Skip to main content

Full text of "A dictionary of English etymology"

See other formats


^ 


The  original  of  this  book  is  in 
the  Cornell  University  Library. 

There  are  no  known  copyright  restrictions  in 
the  United  States  on  the  use  of  the  text. 


http://www.archive.org/details/cu31924031471711 


Cornell  University  Library 
arW8581 

A  dictionary  of  Englisii  etymology^ 


olin.anx 


3  1924  031    471    711 


A   DICTIONARY 


OF 


ENGLISH   ETYMOLOGY 


BY 

HENSLEIGH  WEDGWOOD, 

LATE  FELLOW  OF  CHE.   COLL.  CAM. 


THOROUGHLY  REVISED  AND  ENLARGED  ; 
WITH  AN  INTRODUCTION  ON  THE  ORIGIN  OF  LANGUAGK, 


LONDON : 
TRUBNER  &   CO.,   8   &   60,    PATERNOSTER   ROW. 

1872. 

[All  Sights  reserved.'] 


INTRODUCTION. 


ON  THE   ORIGIN   OF  LANGUAGE. 


It  requires  only  a  superficial  acquaintance  with  the  principal  languages  of 
Europe  to  recognise  their  division  into  four  or  five  main  classes,  each  comprising 
a  number  of  subordinate  dialects,  which  have  so  much  in  common  in  their  stock 
of  words  and  in  their  grammatical  structure,  as  irresistibly  to  impress  us  with  the 
conviction  that  the  peoples  by  whom  they  are  spoken,  are  the  progeny,  with 
more  or  less  mixture  of  foreign  elements,  of  a  common  ancestry.  If  we  compare 
German  and  Dutch,  for  instance,  or  Danish  and  Swedish,  it  is  impossible  in  either 
case  to  doubt  that  the  people  speaking  the  pair  of  languages  are  a  cognate  racej 
that  there  was  a  time  more  or  less  remote  when  the  ancestors  of  the  Swabians 
and  the  Hollanders,  or  of  the  Danes  and  Swedes,  were  comprised  among  a  people 
speaking  a  common  language.  The  relation  between  Danish  and  Swedish  is  of 
the  closest  kind,  that  between  Dutch  and  German  a  more  distant  one,  and  we 
cannot  fail  to  recognise  a  similar  relationship,  though  of  more  remote  an  origin, 
between  the  Scandinavian  dialects,  on  the  one  hand,  and  the  Teutonic,  on  the 
other, — the  two  together  forming  what  is  called  the  Germanic  class  of  Languages. 

A  like  gradation  of  resemblance  is  found  in  the  other  classes.  The  Welsh, 
Cornish,  and  Breton,  like  the  Danish  and  Swedish,  have  the  appearance  of  descent 
from  a  common  parentage  at  no  very  distant  period,  and  the  same  is  true  of 
Gaelic  and  Manx.  On  the  other  hand,  there  is  a  greater  diiFerence  between 
Gaelic  and  Welsh  than  there  is  between  any  of  the  branches  of  the  Germanic 
class;  while,  at  the  same  time,  there  are  peculiarities  of  grammatical  structure 
common  to  both,  and  so  much  identity  traceable  in  the  roots  of  the  language,  as 
to  leave  no  hesitation  in  classing  them  as  branches  of  a  common  Celtic  stock.  And 
so  in  the  Slavonic  class,  Polish  and  Czech  or  Bohemian,  as  Russian  and  Servian, 
are  sister  languages,  while  the  difierence  between  Russian  and  Polish  is  so  great 
as  to  argue  a  much  longer  separation  of  the  national  life. 


vi  THE  INDO-EUROPEAN  FAMILY. 

In  the  case  of  the  Romance  languages  we  know  historically  tliat  the  countries 
where  Italian,  Proven5al,  French,  Spanish,  &c.,  are  spoken,  were  thoroughly  col- 
onised by  the  Romans,  and  were  for  centuries  under  subjection  to  the  empire. 
We  accordingly  regard  the  foregoing  class  of  languages  as  descended  from  Latin, 
the  language  of  the  Imperial  Government,  and  we  account  for  their  divergences, 
not  so  much  from  the  comparative  length  of  their  separate  duration,  as  from 
mixture  with  the  speech  of  the  subject  nations  who  formed  the  body  of  the 
people  in  the  different  provinces. 

With  Latin  and  the  other  Italic  languages,  Umbrian  and  Oscan,  of  which 
slight  remains  have  coime  down  to  us,  must  be  reckoned  Greek  and  Albanian, 
as  members  of  a  family  ranking  with  the  Germanic,  the  Celtic,  and  Slavonic 
stocks,  although  there  has  not  been  occasion  to  designate  the  group  by  a  collect- 
ive name.  When  we  extend  our  survey  to  Sanscrit  and  Zend,  the  ancient 
languages  of  India  and  Persia,  we  find  the  same  evidences  of  relationship  in  the 
fundamental  part  of  the  words,  as  well  as  the  grammatical  structure  of  the 
language,  which  led  us  to  regard  the  great  families  of  European  speech  as  de- 
scendants of  a  common  stock. 

Throughout  the  whole  of  tliis  vast  circle  the  names  of  the  numerals  unmis  ■ 
takeably  graduate  into  each  other;  however  startling  the  dissimilarity  may  be  in 
particular  cases,  where  the  name  of  a  number  in  one  language  is  compared  with 
the  cori-espoiiding  form  in  another,  as  when  we  compare  five  and  quinque,  four 
and  tessera,  seven  and  hepta.  The  names  of  the  simjplest  blood  relations,  s.s  father, 
mother,  brother,  sister,  are  equally  universal.  Many  of  the  pronouns,  the  prepo- 
sitions and  particles  of  abstract  signification,  as  well  as  words  designating  the 
most  familiar  objects  and  actions  of  ordinary  life,  are  part  of  the  common 
property. 

Thus  step  by  step  has  been  attained  the  conviction  that  the  principal  races  of 
Europe  and  of  India  are  all  descended  from  a  single  people,  who  had  already 
attained  a  considerable  degree  of  clvihsation,  and  spoke  a  language  of  grammatical 
structure  similar  to  that  of  their  descendants.  From  this  primeval  tribe  it  is 
supposed  that  colonies  branched  off  in  different  directions,  and  becoming  isolated 
in  their  new  settlements,  grtew  up  into  separate  peoples,  speaking  dialects  assum- 
ing more  and  more  distinctly  their  own  peculiar  features,  until  they  gradually 
developed  in  the  form  of  Zend  and  Sanscrit  and  the  different  classes  of  European 
speech. 

The  light  which  is  thus  thrown  on  the  pedigree  and  relationship  of  races  be- 
yond the  reach  of  history  is  however  only  an  incidental  result  of  linguistic  study. 
For  language,  the  machinery  and  vehicle  of  thought,  and  indispensable  con- 
dition of  all  mental  progress,  holds  out  to  the  rational  inquirer  a  subject  of  as 
high  an  intrinsic  interest  as  that  which  Geology  finds  in  the  structure  of  the 
Globe,  or  Astronomy  in  the  movements  of  the  heavenly  bodies. 

Etymology  embraces  every  question  concerning  the  structure  of  words.  It 
resolves  them  into  their  constituent  elements,  traces  their  growth  and  relation- 
ships, examines  the  changes  they  undergo  in  their  use  by  successive  generations  of 


LIMIT  OF  ANALYSIS.  vii 

men,  or  in  the  mixture  of  speech  brought  about  by  the  vicissitudes  of  war  or  of 
peaceful  intercourse,  and  seeks  in  every  way  to  elucidate  the  course  by  which  the 
words  of  a  language  have  come  to  signify  the  meaning  which  they  suggest  to  a 
native  ear. 

The  first  step  that  must  be  taken  in  the  analysis  of  a  word,  is  to  distinguish  the 
part  which  contains  the  fiindamental  significance,  from  the  grammatical  ele- 
ments used  to  modify  that  significance  in  a  regular  way,  such  as  the  inflections  of 
verbs  and  of  nouns,  the  terminations  which  give  an  abstract  or  an  adjectival  or 
diminutival  sense  to  the  word,  or  any  similar  contrivances  in  habitual  use  in  the 
language.  It  will  be  convenient  to  lay  aside  for  separate  consideration  these 
grammatical  adjuncts,  and  to  confine  our  attention,  in  the  first  place,  to  the  radical 
portion  of  the  word.  If  we  take  the  word  Enmity,  for  example,  we  recognise 
the  termination  ty  as  the  sign  of  an  abstract  noun,  and  we  understand  the  word 
as  signifying  the  state  or  condition  of  an  enemy,  which  is  felt  as  the  immediate 
parent  of  the  English  word.  Now  we  know  that  enemy  comes  to  us  through  the 
French  ennemi  from  Latin  inimicus,  which  may  itself  be  regularly  resolved  into 
the  prefix  in  (equivalent  to  our  un),  implying  negation  or  opposition,  and  amicus, 
a  friend.  In  amicus,  again,  we  distinguish  the  syllable  -us  as  the  sign  of  a  noun  in 
the  nominative  case ;  -ic-  as  an  element  equivalent  to  the  German  -ig  or  English  -y 
in  windy,  hairy,  &c.,  as  an  adjective  termination  indicating  poissession  or  connec- 
tion with ;  and  finally  the  radical  element  am,  signifying  love,  which  is  presented 
in  the  simplest  form  in  the  verb  amo,  I  love. 

Here  our  power  of  analysis  is  brought  to  a  close,  nor  would  it  advance  our 
knowledge  of  the  structure  of  language  by  a  single  step,  if  it  could  be  shown  that 
the  syllable  am  was  a  Sanscrit  root  as  well  as  a  Latin  one.  It  would  merely  be 
one  more  proof  of  a  primitive  connection  between  the  Latin  and  the  Indian 
races,  but  the  same  problem  would  remain  in  either  case,  how  the  syllable  am 
could  be  connected  with  the  thought  of  love.  Thus  sooner  or  -later  the  Etymol- 
ogist is  brought  to  the  question  of  the  origin  of  Language.  The  scientific  ac- 
count of  any  particular  word  will  only  be  complete  when  it  is  understood  how 
the  root  to  which  the  word  has  been  traced  could  have  acquired  its  proper  signi- 
ficance among  the  founders  of  Language.  The  speech  of  man  in  his  mother 
tongue  is  not,  among  children  of  the  present  day,  a  spontaneous  growth  of  nature. 
The  expression  itself  of  mother-tongue  shows  the  immediate  source  from  whence 
the  language  of  each  of  us  is  derived.  The  child  learns  to  speak  from  the  inter- 
course of  those  in  whose  care  he  is  placed.  If  an  English  infant  were  removed 
from  its  parents  and  committed  to  the  charge  of  a  Greek  or  a  Turkish  home,  he 
would  be  troubled  by  no  instinctive  smatterings  of  English,  but  would  grow  up  in 
the  same  command  of  Greek  or  of  Turkish  as  his  foster  brothers. 

Thus  language,  like  writing,  is  an  art  handed  down  from  one  generation  to 
another,  and  when  we  would  trace  upwards  to  its  origin  the  pedigree  of  this  grand 
distinction  between  man  and  the  brute  creation,  we  must  either  suppose  that  the 
line  of  tradition  has  been  absolutely  endless,  that  there  never  was  a  period  at 
which  the  family  of  man  was  not  to  be  found  on  earth,  speaking  a  language  be- 


viii  FUNDAMENTAL  PROBLEM  OF  LANGUAGE. 

queathed  to  him  by  his  ancestors,  or  we  must  at  last  arrive  at  a  generation  which 
was  not  taught  their  language  by  their  parents.  The  question  then  arises,  how 
did  the  generation,  in  which  language  was  originally  developed,  attain  so  valuable 
an  art  ?  Must  we  suppose  that  our  first  parents  were  supernaturaUy  endowed 
with  the  power  of  speaking  and  understanding  a  definite  language,  which  was 
transmitted  in  natural  course  to  their  descendants,  and  was  variously  modified  in 
different  lines  of  descent  through  countless  ages,  during  which  the  race  of  man 
spread  over  the  earth  in  separate  families  of  people,  until  languages  were  pro- 
duced between  which,  as  at  present,  no  cognisable  relation  can  be  traced  ? 

Or  is  it  possible,  among  the  principles  recognised  as  having  contributed  ele- 
ments more  or  less  abundant  in  every  known  language,  to  indicate  a  sufficient 
cause  for  the  entire  origination  of  language  in  a  generation  of  men  who  had  not 
yet  acquired  the  command  of  that  great  instrument  of  thought,  though,  in 
every  natural  capacity  the  same  as  ourselves  ? 

When  the  question  is  brought  to  this  definite  stage,  the  same  step  will  be 
gained  in  the  science  of  Ismguage  which  was  made  in  geology,  when  it  was  re- 
cognised that  the  phenomena  of  the  science  must  be  explained  by  the  action  of 
powers,  such  as  are  known  to  be  active  at  the  present  day  in  working  changes  on 
the  structure  of  the  earth.  The  investigator  of  speech  must  accept  as  his  start- 
ing-ground the  existence  of  man  as  yet  without  knowledge  of  language,  but  en- 
dowed with  intellectual  powers  and  command  of  his  bodily  frame,  such  as  we 
ourselves  are  conscious  of  possessing,  in  the  same  way  that  the  geologist  takes  his 
stand  on  the  fact  of  a  globe  composed  of  lands  and  seas  subjected,  as  at  the  pre- 
sent day,  to  the  influence  of  rains  and  tides,  tempests,  fi-osts,  earthquakes,  and  sub- 
terranean fires. 

A  preliminary  objection  to  the  supposition  of  any  natural  origin  of  language 
has  been  raised  by  the  modern  German  school  of  philosophers,  whose  theory 
leads  them  to  deny  the  possibility  of  man  having  ever  existed  in  a  state  of  mutism. 
'  Man  is  only  man  by  speech,'  says  W.  v.  Humboldt,  '  but  in  order  to  discover 
speech  he  must  already  be  man.'  And  Professor  Max  Miiller,  who  cites  the 
epigram,  adopts  the  opinion  it  expresses.  '  Philosophers,'  he  says  (Lectures  on 
the  Science  of  Language,  p.  347),  'who  imagine  that  the  first  man,  though  left 
to  himself,  would  gradually  have  emerged  from  a  state  of  mutism,  and  have  in- 
vented words  for  every  new  conception  that  arose  in  his  mind,  forget  that  man 
could  not  by  his  own  power  have  acquired  the  faculty  of  speech,  which  is  the 
distinctive  character  of  mankind,  unattained  and  unattainable  by  the  mute  crea- 
tion.' The  supposed  difficulty  is  altogether  a  fallacy  arising  from  a  confusion 
between  the  faculty  of  speech  and  the  actual  knowledge  of  language. 

The  possession  of  the  faculty  of  speech  means  only  that  man  is  rendered  ca- 
pable of  speech  by  the  original  constitution  of  his  mind  and  physical  frame,  as  a 
bird  of  flying  by  the  possession  of  wings  j  but  inasmuch  as  man  does  not  learn  to 
speak,  as  a  bird  to  fly,  by  the  instinctive  exercise  of  the  proper  organ,  it.  becomes 
a  legitimate  object  of  inquiry  how  the  skilled  use  of  the.  tongue  was  orio-inally 
acquired. 


DOCTRINE  OF  MAX  MULLER.  ix 

It  is  surprising  that  any  one  should  have  stuck  at  the  German  paradox,  in  the 
face  of  the  patent  fact  that  we  all  are  born  in  a  state  of  mutism,  and  gradually 
acquire  the  use  of  language  from  intercourse  with  those  around  us,  while  those 
who  are  cut  off  by  congenital  deafness  from  all  opportunity  of  hearing  the  speech 
of  others,  remain  permanently  dumb,  unless  they  have  the  good  fortune  to  meet 
with  instructors,  by  whom  they  may  be  taught  not  only  to  express  their  thoughts 
by  manual  signs,  but  also  to  speak  intelligibly  notwithstanding  the  disadvantage 
of  not  hearing  their  own  voice. 

Since  then  it  is  matter  of  fact  that  individuals  are  found  by  no  means  wantmg 
in  intelligence  who  only  attain  the  use  of  speech  in  mature  life,  and  others  who 
never  attain  it  at  all,  it  is  plain  that  there  can  be  no  metaphysical  objection  to  the 
supposition  that  the  family  of  man  was  in  existence  at  a  period  when  the  use  of 
language  was  wholly  unknown.  How  man  in  so  imperfect  a  state  could  manage 
to  support  himself,  and  maintain  his  ground  against  the  wild  beasts,  is  a  question 
which  need  not  concern  us. 

The  high  reputation  of  Professor  Max  Miiller  as  a  linguist,  and  the  great 
popularity  of  his  Lectures  on  Language,  have  given  to  the  doctrine  which 
he  there  expounds,  an  importance  not  deserved  either  by  the  clearness  of 
the  doctrine  itself,  or  by  any  light  which  it  throws  on  the  fundamental  problems 
of  Language.  He  asserts  (p.  369)  that  the  400  or  500  roots  to  which  the 
languages  of  different  famihes  may  be  reduced,  are  neither  inteijections  nor 
imitations,  but  'phonetic  types  produced  by  a  power  inherent  in  human 
nature.  Man  in  his  primitive  and  perfect  state  had  instincts  of  which  no  traces 
remain  at  the  present  day,  the  instinct  being  lost  when  the  purpose  for  which  it 
was  required  was  fulfilled,  as  the  senses  become  weaker  when,  as  in  the  case  of 
scent,  they  become  useless.'  By  such  an  instinct  the  primitive  Man  was  en- 
dowed with  the  faculty  of  giving  articulate  expression  to  the  rational  conceptions 
of  his  mind.  He  was  *  irresistibly  impelled  to  accompany  every  conception  of 
his  mind  by  an  exertion  of  the  voice,  articulately  modulated  in  correspondence 
with  the  thought  v?^hich  called  it  forth,  in  a  manner  analogous  to  that  in  which  a 
body,  struck  by  a  hammer,  answers  with  a  different  ring  according  as  it  is  com- 
posed of  metal,  stone,  or  wood.f         < 

At  the  same  time  it  must  be  supposed  that  the  instinct  which  gave  rise  to  the 
expression  of  thought  by  articulate  sound,  would  enable  those  who  heard  such 
sounds  to  understand  what  was  passing  in  the  mind  of  the  person  who  uttered 
them.  At  the  beginning  the  number  of  these  phonetic  types  must  have  been 
almost  infinite,  and  it  would  only  be  by  a  process  of  natural  elimination  that 
clusters  of  roots,  more  or  less  synonymous,  would  gradually  be  reduced  to  one 
definite  type  (p.  371).  Thus  a  stock  of  significant  sounds  would  be  produced 
from  whence  all  the  languages  on  earth  were  developed,  and  when  '  the  creative 
faculty,  which  gave  to  each  conception  as  it  thrilled  the  first  time  through  the 

*  It  was  an  instinct,  an  instinct  of  the  mind  as  in-esistible  as  any  other  instinct. — p.  370. 
+  The  faculty  peculiar  to  man  in  his  primitive  state  by  which  every  impression  from  without 
received  its  vocal  expression  from  within  must  be  accepted  as  a  fact. — p.  370,  n. 


X  NO  FOUNDATION  IN  EX;PERIENCE. 

brain  a  phonetic  expression,'  had  its  object  ftilfilled  in  the  establishment  of  lan- 
guage, the  instinct  faded  away,  leaving  the  infants  of  subsequent  generations  to  learn 
their  language  of  their  parents,  and  those  who  should  be  born  deaf  to  do  as  well 
as  they  could  without  any  oral  means  of  communicating  their  thoughts  or 
desires. 

By  other  writers  of  the  same  philosophical  school  the  instinct  is  retained  in 
permanence,  in  order  to  account  for  the  vitality  of  words  during  the  vast  period 
of  time,  from  the  first  branching  off  of  the  pristine  Arian  stock  into  different 
families,  down  to  the  present  day.  It  is  practically  such  an  instinct  which 
Curtius  demands  as  the  basis  of  any  theory  of  language,  in  the  very  valuable  in- 
troduction to  his  Grunziige  der  Griech.  Etym.,  p.  91. 

In  all  the  languages  of  the  Indo-European  family,  he  says  '  from  the  Ganges  to 
the  Atlantic  the  same  cotnbination  sta  designates  the  phenomenon  of  standing, 
while  the  conception  of  flowing  is  as  widely  associated  with  the  utterance  plu 
or  slightly  modified  forms.  This  cannot  be  accidental.  The  same  conception 
can  only  have  been  united  with  the  same  vocal  utterance  for  so  many  thousand 
years,  because  in  the  consciousness  (geflihl)  of  the  people  there  was  an  inward 
bond  between  the  two,  that  is,  because  there  was  for  them  a  persistent  tendency 
to  express  that  conception  by  precisely  those  sounds.  The  Philosophy  of  Speech 
niust  lay  down  the  postulate  of  a  physiologic  potency  of  sounds  (einer  physiolo- 
gischen  geltung  der  laute),  and  it  can  no  otherwise  elucidate  the  origin  of  words, 
than  by  the  assumption  of  a  relation  of  their  sounds  to  the  impression  which  the 
things  signified  by  them  produce  on  the  soul  of  the  speaker.  The  signification 
thus  dwells  like  a  soul  in  the  vocal  utterance  :  the  conception,  says  W.  v.  Hum- 
boldt, is  as  little  able  to  cast  itself  loose  from  the  word  as  man  can  divest  himself 
of  his  personal  aspect.' 

It  is  a  fatal  objection  to  speculations  like  the  foregoing  that  they  appeal  to 
principles  of  which  we  have  no  distinct  experience.  If  it  were  true  that  there  is 
in  the  constitution  of  man  a  physiologic  connection  between  the  sounds  sta  and 
plu  and  the  notion  of  standing  and  flowing  respectively,  it^must  be  felt  by  all 
mankind  alike,  and  it  should  have  led  to  the  universal  use  of  those  roots  for  the 
expression  of  the  same  ideas  in  other  languages  as  well  as  those  of  the  Indo- 
-European stock.  But  in  my  own  case  I  have  no  consciousness  of  any  such  con- 
nection. I  do  not  find  that  the  sound  sta  of  itself  calls  up  any  idea  in  my  mind, 
and  to  an  unlearned  English  ear  it  is  as  closely  connected  with  the  ideas  of 
stabbing,  of  stamping,  and  of  starting,  as  it  is  with  that  of  standing.  We  know 
that  our  children  do  not  speak  instinctively  at  the  present  day,  and  to  say  that 
speech  came  in  that  way  to  primitive  Man  is  simply  to  avow  our  inability  to 
give  a  rational  account  of  its  acquisition.  A  rational  theory  of  language  should 
indicate  a  process  supported  at  every  step  by  the  evidence  of  actual  experience, 
by  which  a  being,  in  every  other  respect  like  ourselves,  might  have  been  led  fi-om 
a  state  of  mutism  to  the  use  of  Speech.  Nor  are  the  elements  of  a  rational  answer 
to  the  problem  far  to  seek,  if  we  are  content  to  look  for  small  beginnings,  and  do 
not  regard  the  invention  of  language  as  the  work  of  some  mute  genius  of  the 


GESTURE  NATURAL  TO  MAN.  xi 

ancient  -vVorM,  forecasting  the  benefits  of  oral  communication  and  elaborating  of 
himself  a  system  of  vocal  signs. 

'  If  in  the  present  state  of  the  wdrld,'  says  Charma, '  some  philosopher  were  to 
wonder  how  man  ever  began  these  houses,  palaces,  and  vessels  which  we  see 
around  us,  we  should  answer  that  these  were  not  the  things  that  man  began  with. 
The  savage  who  first  tied  ihe  branches  of  shrubs  to  niake  himself  a  shelter  was 
not  an  architect,  and  he  who  first  floated  on  the  trunlc  of  a  tree  was  not  the 
creator  of  navigation.'  A  like  allowance  must  be  made  for  the  rudeness  of  the 
first  steps  in  the  process  when  we  are  required  to  explain  the  origin  of  the  com- 
plicated languages  of  civilised  life. 

If  language  was  the  work  of  human  intfelligence  we  may  be  sure  that  it  was 
accomplished  by  exceedingly  slow  degrees,  and  when  the  true  mode  of  procedure 
is  finally  pointed  out,  we  must  not  be  surprised  if  we  meet  with  the  same  appa- 
rent disproportion  between  the  grandeur  of  the  structure  and  the  homeliness  of 
the  mechanism  by  which  it  was  reared,  which  was  foUnd  so  great  a  stumbling- 
block  in  geology  when  the  modern  doctrines  of  that  science  began  to  prevail. 

The  first  step  is  the  great  difficulty  in  the  problem.  If  once  we  can  imagine 
a  man  like  ourselves,  only  altogether  ignorant  of  language,  placed  in  circum- 
stances under  which  he-  will  be  instinctively  led  to  make  use  of  his  voice,  for  the 
purpose  of  leading  others  to  think  of  something  beyond  the  reach  of  actual 
apprehension,  we  shall  have  an  adequate  explanation  of  the  first  act  of  speech. 

Now  if  man  in  his  pristine  condition  had  the  same  instincts  with  ourselves  he 
would  doubtless,  before  he  attained  the  command  of  language,  have  Expressed 
his  needs  by  means  of  gestures  or  signs  addressed  to  the  eye,  as  a  traveller  at  the 
present  day,  thrown  among  people  whose  language  was  altogether  strange  to  him, 
would  signify  his  hunger  by  pointing  to  his  mouth  and  making  seihblance  of  eat- 
ing. Nor  is  there,  in  all  probability,  a  tribe  of  savages  so  stupid  as  not  to  under- 
stand gestures  of  such  a  nature.  '  Tell  me,'  says  Socrates  in  the  Cratylus,  '  if 
we  had  neither  tongue  nor  voice  and  wished  to  call  attention  to  something, 
should  we  not  imitate  it  as  well  as  we  could  with  gestures  ?  Thus  if  we  wanted 
to  describe  anything  either  lofty  or  light,  we  should  indicate  it  by  raising  the 
hands  to  heaven ;  iif  we  wished  to  describe  a  horse  or  other  animal,  we  should 
represent  it  by  as  near  an  approach  as  we  could  make  to  an  imitation  in  our  own 
person.' 

The  instinctive  tendency  to  make  use  of  significant  gestures  was  cleai-ly  shown 
in  the  case  of  Laura  Bridgman,  who  being  born  blind  and  deaf  aflforded  a  singu- 
lar opportunity  for  studying  the  spontaneous  promptings  of  Nature.  Now  after 
Laura  bad  learned  to  speak  on  her  fingers  she  would  accompany  this  artificial 
mode  of  communitlating  her  thoughts  with  the  imitative  or  symbolical  gestures 
which  were  taught  her  by  Nature.  '  When  Laura  once  spoke  to  me  of  her  own 
crying  when  a  little  child,'  says  Lieber  (Smithsonian  contributions  to  Knowledge, 
vol.  2),  'she  accompanied  her  words  with  a  long  face,  drawing  her  fingers  down 
the  face,  indicating  the  copious  flow  of  tears.'  She  would  also  accompany  her 
yes  and  no  with  the  ordinary  nod  and  shake  of  the  head  which  are  the  natural 


^"  MAN  NATuKALLY  VOCAL. 

expression  of  acceptance  and  aversion,*  and  which  in  her  case  were  certainly  not 
learned  from  observation  of  others. 

To  suppose  then  that  primitive  Man  would  spontaneously  make  use  of  gestures 
to  signify  whatever  it  was  urgently  needful  for  him  to  make  known  to  others,  is 
merely  to  give  him  credit  for  the  same  instinctive  tendencies  of  which  we  are 
conscious  in  ourselves.  But  strong  emotion  naturally  exhales  itself  in  vocal 
utterance  as  well  as  in  muscular  action.  Man  shouts  as  he  jumps  for  joy.  And 
this  tendency  is  felt  equally  by  the  deaf  and  dumb,  whose  utterances  are  com- 
monly harsh  and  disagreeable  in  consequence  of  not  hearing  their  own  voice.  It 
was  accordingly  necessary  to  check  poor  Laura  when  inclined  to  indulge  in  this 
mode  of  giving  vent  to  her  feelings.  She  pleaded  that  '  God  had  given  her  much 
voice,'  and  would  occasionally  retire  to  enjoy  the  gift  in  her  own  way  in  private. 
Man  then  is  a  vocal  animal,  and  when  an  occasion  arose  on  which  the  sign- 
making  instinct  was  called  forth  by  the  necessities  of  the  case,  he  would  as  readily 
be  led  to  imitate  sound  by  the  voice  as  shape  and  action  by  bodily  gestures. 
When  it  happened  in  the  infancy  of  communication,  that  some  sound  formed 
a  prominent  feature  of  the  matter  which  it  was  important  to  make  known,  the 
same  instinct  which  prompted  the  use  of  significant  gestures,  where  the  matter 
admitted  of  being  so  represented,  would  give  rise  to  the  use  of  the  voice  in  imi- 
tation of  the  sound  by  which  the  subject  of  communication  was  now  characterised. 

A  person  terrified  by  a  bull  would  find  it  convenient  to  make  known  the 
object  of  his  alarm  by  imitating  at  once  the  movements  of  the  animal  with  his  head, 
and  the  bellowing  with  his  voice.  A  cock  would  be  represented  by  an  attempt 
at  the  sound  of  crowing,  while  the  arms  were  beat  against  the  sides  in  imitation 
of  the  flapping  of  the  bird's  wings.  It  is  by  signs  like  these  that  Hood  describes 
his  raw  Englishman  as  making  known  his  wants  in  France. 

Moo !  I  cried  for  milk — 

If  I  wanted  bread 

My  jaws  I  set  agoing, 

And  asked  for  new-laid  eggs 

By  clapping  hands  and  crowing. 

Hood's  Own. 

There  would  be  neither  sense  nor  fun  in  the  caricature  if  it  had  not  a  basis  of 
truth  in  human  nature,  cognisable  by  the  large  and  unspeculative  class  for  whom 
the  author  wrote.  . 

A  jest  must  be  addressed  to  the  most  superficial  capacities  of  apprehension,  and 
therefore  may  often  aflFord  better  evidence  of  a  fact  of  consciousness  than  a  train 
of  abstruse  reasoning.  It  is  on  that  account  that  so  apt  an  illustration  of  the 
only  comprehensible  origin  of  language  has  been  found  in  the  old  story  of  the 
Englishman  at  a  Chinese  banquet,  who  being  curious  as  to  the  composition  of  a 
dish  he  was  eating,  turned  round  to  his  native  servant  with  an  interrogative 
Quack,  quack  ?     The  servant  answered.  Bowwow  !  intimating  as  clearly  as  if  he 

*  Me  tumetli  thet  neb  blithelich  touward  to  thinge  thet  me  lovelh,  and  frommard  to  thinge 
thet  me  hateth. — Ancren  Riwle,  254. 


NURSERY  IMITATIONS.  xiii 

spoke  in  English  that  it  was  dog  and  not  duck  that  his  master  was  eating.  The 
communication  that  passed  between  them  was  essentially  languagej  comprehen- 
sible to  every  one  who  was  acquainted  with  the  animals  in  question,  language 
therefore  which  might  have  been  used  by  the  first  family  of  man  as  well  as  by 
persons  of  different  tongues  at  the  present  day. 

The  imitations  of  sound  made  by  primitive  Man,  in  aid  of  his  endeavours  to 
signify  his  needs  by  bodily  gestures,  would  be  very  similar  to  those  which  are 
heard  in  our  nurseries  at  the  present  day,  when  we  represent  to  our  children 
the  lowing  of  the  cow,  the  baaing  of  the  sheep,  or  the  crowing  of  the 
cock.  The  peculiar  character  of  the  imitation  is  given  at  first  by  the  tone  of 
voice  and  more  or  less  abrupt  mode  of  utterance,  without  the  aid  of  distinct  con- 
sonantal articulation,  and  in  such  a  manner  we  have  no  difficulty  in  making  imita- 
tions that  are  easily  recognised  by  any  child  acquainted  with  the  cry  of  the  animal. 
The  lowing  of  the  cow  is  imitated  by  the  prolonged  utterance  of  the  vowel  sound 
oo-ooh  !  or,  with  an  initial  m  or  I,  which  are  naturally  produced  by  the  opening 
lips,  mooh!  or  J)ooh!  In  the  same  way  the  cry  of  the  sheep  is  sounded  in  our  nur- 
series by  a  broken  baa-aa-ah !  in  Scotland  liae !  or  mae !  By  degrees  the  imitative 
colouring  is  dropped,  and  the  syllables  moo  or  baa  pronounced  in  an  ordinary 
tone  of  voice  are  understood  by  the  child  as  signifying  the  cry  of  the  cow  or  the 
sheep,  and,  thus  being  associated  with  the  animals  in  question  in  the  mind  of  the 
child,  might  be  employed  to  lead  his  thoughts  to  the  animal  itself  instead  of  the 
cry  which  it  utters,  or,  in  other  words,  might  be  used  as  the  name  of  the  animal. 
It  so  happens  that  the  English  nurse  adds  the  names  cow  and  lamb,  by  which 
she  herself  knows  the  animals,  to  the  syllables  which  are  significant  to  the  child, 
who  thus  learns  to  designate  the  animals  as  moo-cow  and  baa-lamb,  but  nothing 
of  this  kind  could  take  place  at  the  commencement  of  language,  when  neither 
party  was  as  yet  in  possession  of  a  name  for  the  object  to  be  designated,  and  in 
some  cases  the  same  syllables  by  which  the  nurse  imitates  the  cry  are  used  with- 
out addition  as  the  name  of  the  animal  itself.  The  bark  of  a  dog  is  represented 
in  our  nurseries  by  the  syllables  bow-wow,  and  the  child  is  first  taught  to  know 
the  dog  as  a  bowwow.  The  syllables  moo  (mu,  muK)  and  mae  (rfie,  rnah)  in  the 
South  of  Germany  represent  the  voice  of  the  cow  and  the  sheep  or  goat,  and  with 
Swabian  children  muh  and  mdh  are  the  names  of  the  cow  and  sheep  or  goat 
(Schmid).  In  parts  of  England  the  imitative  moo  is  lengthened  out  into  mully, 
in  the  sense  of  lowing  or  suppressed  bellowing;  and  mully  or  mully  cow  is  the 
children's  name  of  the  cow.  The  Northamptonshire  dairymaid  calls  her  cows  to 
.  milking,  come  Moolls,  come  Moolls !  (Mrs  Baker).  On  the  same  principle  among 
Swabian  children  the  name  of  Molle,  Molli,  or  Mollein,  is  given  to  a  cow  or  calf. 

It  is  true  that  the  names  we  have  cited  are  appropriated  to  the  use  of  children, 
but  it  makes  no  difference  in  the  essential  nature  of  the  contrivance,  by  whom  the 
sign  is  to  be  understood;  and  where  we  are  seeking,  in  language  of  the  present 
day,  for  analogies  with  the  first  instinctive  endeavours  to  induce  thought  in  others 
by  the  exercise  of  the  voice,  the  more  undeveloped  the  understanding  of  the  per- 
son to  whom  the  communication  is  addressed,  the  closer  we  shall  approach  to  the 


xiy  ACTUAL  FORMATION  OF  A  WORD. 

conditions  under  which  language  must  have  sprang  up  in  the  infancy  of  Man. 
Where  then  can  the  principle  which  first  gave  it  significance  be  sought  for  with 
so  much  reason,  as  in  the  forms  of  speech  adapted  to  the  da^vning  intellect  of  our 
own  children,  and  in  the  process  by  which  it  is  made  comprehensible  to  them  ? 
Dr  Lieber,  in  his  paper  on  the  vocal  sounds  of  Laura  Bridgman  above  cited,  gives 
an  instructive  account  of  the  birth  of  a  word  under  his  own  eyes. 

'  A  member  of  my  own  family,'  he  says,  '  showed  in  early  infancy  a  pecu- 
liar tendency  to  form  new  words,  partly  from  sounds  which  the  child  caught, 
as  to  woh  for  to  sfop,  from  the  interjection  woh!  used  by  wagoners  when 
they  wish  to  stop  their  horses ;  partly  from  symphenomenal  emission  of  sounds. 
Thus  when  the  boy  was  a  little  above  a  year  old  he  had  made  and  established  in 
the  nursery  the  word  niw,  for  everything  fit  to  eat.  I  had  watched  the  growth 
of  this  word.  First,  he  expressed  his  satisfaction  at  seeing  his  meal,  when  hungry, 
by  the  natural  humming  sound,  which  all  of  us  are  apt  to  produce  when  approving 
or  pleased  with  things  of  a  comnion  character,  and  which  we  might  express  thus, 
hm.  Gradually,  as  his  organs  of  speech  became  more  skilful  and  repetition  made 
the  sound  more  familiar  and  clearer,  it  changed  to  the  more  articulate  wn  and 
im.  Finally  an  n  was  placed  before  it,  nim  being  much  easier  to  pronounce  than 
im  when  the  mouth  has  been  clpsed.  But  soon  the  growing  mind  began  to 
generalise,  and  nim  came  to  signify  everything  edible;  so  that  the  boy  would 
add  the  words  good  or  bad  which  he  learned  in  the  mean  time.  He  would  now 
say  good,  nim,  had  nim,  his  nurse  adopting  the  word  with  him.  On  one  occasion 
he  said^e  nim,  for  bad,  repulsive  to  eat.  There  is  no  doubt  that  a  verb  to  nim 
for  to  eat  would  have  developed  itself,  had  not  the  ripening  mind  adopted  the 
vernacular  language  which  was  offered  to  it  ready  made.  We  have,  then,  here 
the  origin  and  history  of  a  word  which  commenced  in  a  symphenomenal  sound, 
and  gradually  became  articulate  in  sound  and  general  in  its  meaning,  as  the  organs 
of  speech,  as  well  as  the  mind  of  the  utterer,  became  more  perfect.  And  is  not 
the  history  of  this  word  a  representation  of  many  thousands  in  every  language 
now  settled  and  acknowledged  as  a  legitimate  tongue  ? ' 

'■  Dr  Lieber  does  not  seem  to  have  been  aware  how  fi-equent  a  phenomenon  it 
is  which  he  describes,  nor  how  numerous  the  forms  in  actual  speech  connected 
with  the  notion  of  eating  which  may  be  traced  to  this  particular  imitation.  A 
near  relation  of  my  own  in  early  childhood  habitually  used  mum  or  mummum  for 
food  or  eating,  analogous  to  Magyar  mammogni,  Gr.  fiafifi&v  (Hesych.),  in  chil- 
dren's  language,  to  eat.  Heinicke,  an  eminent  teacher  of  the  deaf-and-dumb 
cited  by  Tylor  (Early  Hist.,  p.  72),  says:  'All  mutes  discover  words  for  them- 
selves for  different  things.  Among  over  fifty  whom  I  have  partially  instracted 
or  been  acquainted  with,  there  was  not  one  who  had  not  uttered  at  least  a  few 
spoken  names  which  he  had  discovered  for  himself,  and  some  were  very  clear  and 
distinct.  I  had  under  my  instruction  a  born  deaf-mute,  nineteen  years  old,  who 
had  previously  invented  many  writeable  words  for  things.  For  instance,  he  called 
to  eat,  mumm,  to  drink,  schipp,  &c.'  In  ordinary  speech  we  have  the  verb  to 
mump,  to  move  the  lips  with  the  mouth  closed,  to  work  over  with  the  mouth, 


ONOMATOPCEIA.  xv 

as  to  mump  food  (Webster)  ;  to  mumliley  to  chew  with  toothless  gums  j  Swedish 
mummsa,  to  mump,  mumble,  chew  with  difficulty  (Oehrlauder) ;  Bavarian  mem- 
meln,  memmexen,  mumpfen,  mumpfeln,  to  move  the  lips  in  continued  chewing; 
mampfen,  to  eat  with  a  full  mouth  j  on.  mujnpa,  to  fill  the  mouth,  to  eat 
greedily  (Haldorsen).  With  a  different  development  of  the  initial  sound  we  have 
Galla  djam  djeda,  djamdjamgoda  (to  say  djam,  make  djamdjam),  to  smack  in  eat- 
ing ;  South  Jutland  hiamsk,  voracious,  greedy ;  at  hiamske  i  sig,  to  eat  in  a  greedy 
swinish  manner  (Molbech)  ;  Swedish  dialect  gamsa,  jamsa  (yamsa),  jammla, 
jumla,  to  chew  laboriously,  to  mumble^  leading  to  the  Yorkshire  yam,  to  eat; 
yamming,  eating,  or  more  particularly  the  audibility  of  the  rnasticating  process 
(Whitby  GL).  To  yam  is  a  slang  term  for  eating  among  sailors.  In  the  Negro 
Dutch  of  Surinam  nyam  is  to  eat ;  nyam  nyam,  food  (Tylor,  Primitive  Culture,  i. 
1 86).  The  Chinese  child  uses  nam  for  eat,  agreeing  with  Ein.  nama  (in  chil- 
dren's language),  Sw.  namnam,  Wolof  nahenahe,  delicacies,  tidbits ;  Zooloo  nam- 
lita,  to  smack  the  lips  after  eating  or  tasting,  and  thence  to  be  tasteful,  to  be  plea- 
sant to  the  mind ;  Soosoo  (W.  Africa)  nimnim,  to  taste ;  Vei  (W.  Africa)  nimi, 
palatable,  savory,  sweet  (Koelle).  And  as  picking  forbidden  food  would  afford 
the  earliest  and  most  natural  type  of  appropriating  or  stealing,  it  is  probable  that 
we  have  here  the  origin  of  the  slang  word  nim,  to  take  or  steal  (indicated  in  the 
name  of  Corporal  Nym),  as  well  as  the  Sw.  dial,  nvrnma,  Gothic  niman,  to  take. 
Nimm'd  up,  taken  up  hastily  on  the  sly,  stolen,  snatched  (Whitby  Gl.).  '  Mother- 
well, the  Scotch  poet,'  says  the  author  of  Modern  Slang,  '  thought  the  old  word 
nim  (to  snatch  or  pick  up)  was  derived  from  nam,  nam,  the  tiny  words  or  cries 
of  an  infant  when  eating  anything  which  pleases  its  little  palate.  A  negro  pro- 
verb has  the  word :  Buckra  man  nam  crab,  crab  nam  buckra  man.  Or,  in  the 
buckra  man's  language :  White  man  eat  [or  steal]  the  crab,  and  the  crab  eats 
the  white  man.' — p.  i8o. 

The  traces  of  imitation  as  a  living  principle  giving  significance  to  words  have 
been  recognised  from  the  earliest  period,  and  as  it  was  the  only  prinr'plc  on 
which  the  possibility  of  coining  words  came  home  to  the  comprehension  of  every 
one,  it  was  called  Onomatopoeia,  or  word-making,  while  the  remaining  stock  of 
language  was  vaguely  regarded  as  having  come  by  inheritance  fi-om  the  first 
establishers  of  speech.  '  'Oyo/mTOTrotla  quidem,'  says  Quintilian, '  id  est,  fictio  no- 
,minis,  Graecis  inter  maximas  habita  virtutes,  nobis  vix  permittitur.  Et  sunt  plurima 
ita  posita  ab  iis  qui  sermonem  primi  fecerunt,  aptantes  adfectibus  vocem.  Nam 
mugitus  et  sibilus  et  murmur  inde  venerunt.'  And  Diomedes,  '  'OvofiaToiroda  est 
dictio  configurata  ad  imitandam  vocis  confusae  significationem,  ut  tinnitus  aeris, 
clangorqae  tubarum.  Item  quum  dicimus  valvos  stridere,  oves  lalare,  aves  tin- 
nire.' — Lersch,  Sprach-philosophie  der  Alten,  iii.  130-1.  Quintilian  instances  the 
words  used  by  Homer  for  the  twanging  of  the  bow  (Xi'ySs  j3tos),  and  the  fizzing 
of  the  fiery  stake  (tff/f  e)  in  the  eye  of  Polyphemus. 

The  principle  is  admitted  in  a  grudging  way  by  Max  Miiller  (and  Series,  p. 
298)  :  '  There  are  in  many  languages  words,  if  we  can  call  them  so,  consisting  of 
mere  imitations  of  the  cries  of  animals  or  the  sounds  of  nature,  and  some  of  them 


xvi  OBJECTION  OF  MAX  MULLER. 

have  been  carried  along  by  the  stream  of  language  into  the  current  of  nouns  and 
verbs.'  And  elsevs^here  (p.  89)  with  less  hesitation,  'That  sounds  can  be  rendered 
in  language  by  sounds,  and  that  each  language  possesses  a  large  stock  of  words 
imitating  the  sounds  given  out  by  certain  things,  who  would  deny  ?  ' 

We  could  not  have  a  clearer  admission  of  the  imitative  principle  as  a  vera 
causa  in  the  origination  of  language.  Yet  in  general  he  revolts  against  so  simple 
a  solution  of  the  problem. 

'I  doubt,'  he  says,  speaking  of  words  formed  on  the  bowwow  principle, 
'  whether  it  deserves  the  name  of  language.'  '  If  the  principle  of  onomatopoeia 
is  applicable  anywhere  it  would  be  in  the  formation  of  the  names  of  animals. 
Yet  we  listen  in  vain  for  any  similarity  between  goose  and  cackling,  hen  and  cluck- 
ing, duck  and  quacking,  sparrow  and  chirping,  dove  and  cooing,  hog  and  gruntingj 
cat  and  mewing,  between  dog  and  harking,  yelping,  snarling,  und  growling.  We 
do  not  speak  of  a  bowwow,  but  of  a  dog.  We  speak  of  a  cow,  not  of  a  moo ;  of 
a  lamb,  not  of  a  baa.' — Lect.  p.  ^6^. 

We  shall  answer  the  objection  by  showing  that  the  name  of  the  animal  in 
the  greater  part  of  the  instances  specified  by  Miiller  is  a  plain  onomatopoeia  in 
one  language  or  another  j  that  we  do  speak  of  a  Moo  and  of  a  Baa  in  some  other 
language  if  not  in  Enghsh,  and  that  this  plan  of  designation  is  widely  spread  over 
every  region  of  the  world,  and  applied  to  every  kind  of  animal  which  utters  a 
notable  sound.  As  far  as  the  cry  itself  is  concerned  it  would  hardly  occur  to 
any  one  to  doubt  that  the  word  used  to  designate  the  utterance  of  a  particular 
animal  would  be  taken  from  imitation  of  the  sound.  When  once  it  is  admitted 
that  there  is  an  instinctive  tendency  to  imitation  in  Man,  it  seems  self-evident 
that  he  would  make  use  of  that  means  of  representing  any  particular  sound  that 
he  was  desirous  of  bringing  to  the  notice  of  his  fellow.  And  it  is  only  on  this 
principle  that  we  can  account  for  the  great  variety  of  the  terms  by  wiiich  the 
cries  of  different  animals  are  expressed.  Indeed,  we  still  for  the  most  part  recog- 
nise" the  imitative  intent  of  such  words  as  the  clucking  of  hens,  cackling  or 
gaggling  of  geese,  gobbling  of  a  turkey-cock,  quacking  of  ducks  or  fi-ogs,  cawing 
or  quawking  of  rooks,  croaking  of  frogs  or  ravens,  cooing  or  crooing  of  doves, 
hooting  of  owls,  bumping  of  bitterns,  chirping  of  sparrows  or  crickets,  twittering 
of  swallows,  chattering  of  pies  or  monkeys,  neighing  or  whinnying  of  horses, 
purring  or  mewing  of  cats,  yelping,  howling,  barking,  snarling  of  dogs,  grunting 
or  squealing  of  hogs,  bellowing  of  bulls,  lowing  of  oxen,  bleating  of  sheep,  baaing 
or  maeing  of  lambs. 

While  ewes  shall  bleat  and  little  lambkins  tiuu Ramsay. 

But  the  cry  of  an  animal  can  hardly  be  brought  to  mind  without  drawing  with  it 
the  thoughts  of  the  animal  itself.  Thus  the  imitative  utterance,  intended  in  the 
first  instance  to  represent  the  cry,  might  be  used,  when  circumstances  required, 
for  the  purpose  of  bringing  the  animal,  or  anything  connected  with  it,  before  the 
thoughts  of  our  hearer,  or,  in  other  words,  might  be  used  as  the  designation  of 
the  animal  or  of  anvthing  associated  with  it.     If  I  take  refuge  in  an  African 


IMITATIVE  NAMES.  xvii 

village  and  imitate  the  roaring  of  a  lion  while  I  anxiously  point  to  a  neighbour- 
ing thicket,  I  shall  intimate  pretty  clearly  to  the  natives  that  a  lion  is  lurking  in 
that  direction.  Here  the  imitation  of  the  roar  will  be  practically  used  as  the 
name  of  a  lion.  The  gestures  with  which  I  point  will  signify  that  an  object  of 
terror  is  in  the  thicket,  and  the  sound  of  my  voice  will  specify  that  object  as  a 
lion. 

The  signification  is  carried  on  fi-om  the  cow  to  the  milk  which  it  produces,  when 
Hood  makes  his  Englishman  ask  for  milk  by  an  imitative  moo.  In  the  same  way 
the  representation  of  the  clucking  of  a  hen  by  the  syllables  cock  !  cock  !  gack  ! 
gack  !  (preserved  in  It.  coccolare,  Bav.  gackem,  to  cluck)  gives  rise  to  the  forms 
coco,  kuho,  and  gaggele  or  gagkelein,  which  are  used  as  the  designation  of  an  egg 
in  the  nursery  language  of  France,  Hungary,  and  Bavaria  respectively.  In 
Basque,  koioratz  represents  the  clucking  of  a  hen,  and  koko  (in  children's  speech) 
the  egg  which  it  announces  (Salaberry).  It  is  among  birds  that  the  imitative 
nature  of  the  name  is  seen  with  the  clearest  evidence,  and  is  most  universally  ad- 
mitted. We  all  are  familiar  with  the  voice  of  the  cuckoo,  which  we  hail  as  the 
harbinger  of  spring.  We  imitate  the  sound  with  a  modulated. Aoo-Aoo,  harden- 
ing into  a  more  conventional  cook-coo,  and  we  call  the  bird  cuckoo  with  a  continued 
consciousness  of  the  intrinsic  significance  of  the  name.  The  voice  of  the  bird  is 
so  singularly  distinct  that  there  is  hardly  any  variation  in  the  syllables  used  to  re- 
present the  sound  in  different  languages.  In  Lat.  it  is  cuculus  (coo-coo-l-us),  in 
Gr.  KOKKvi,,  in  g.  kuckuch  {cook-cook)  or  guckguck.  In  Sanscrit  the  cry  is  written 
kuhii,  and  the  bird  is  called  kuMka,  kuhii-rava  (rava,  sound),  whose  sound  is 
kuhii — (Pictet,  Origines  Indo-Europeennes).  We  represent  the  cry  of  birds  of 
the  crow  kind  by  the  syllable  caw  or  quawk,  which  is  unmistakeably  the  source 
of  the  name  in  the  most  distant  dialects,  as  Du.  kauwe,  kae,  Picard  cau,  a  daw, 
Sauscr.  kdka,  Arabic  kdk,  ghak,  Georgian  quaki,  Malay  gdgak,  Barabra  koka, 
Manchu  kaha,  a  crow  (Pictet).  British  Columbia  kahkah,  a  crow.  Long- 
fellow in  his  Hiawatha  ^ves  kahkahgee  as  the  Algonquin  name  of  the  raven. 
The  imitative  nature  of  such  names  as  these  have  been  recognised  from  the 
earliest  times,  and  a  Sanscrit  writer  of  at  least  the  4th  century  before  Christ  is 
quoted  by  Miiller  (Lect.  i.  380,  4th  ed.).  'Kdka,  crow,  is  an  imitation  of  the 
sound  (Mku  kdka,  according  to  Durga),  and  this  is  very  common  among. birds.' 
But  already  Philosophy  was  beginning  to  get  the  better  of  common  sense,  and 
the  author  continues  :  '  Aupamanyava  however  maintains  that  imitation  of  the 
sound  does  never  take  place.  He  therefore  derives  kdka,  crow,  fi-om  apakd- 
layitavya ;  i.  e.  a  bird  that  is  to  be  driven  away.'  Another  Sanscrit  name  for 
the  crow  is  kdrava  (whose  voice  is  kd),  obviously  formed  on  the  same  plan  with 
kuhurava  (whose  voice  is  kuM)  for  the  cuckoo.  Yet  the  word  is  cited  by  Mul- 
ler  as  an  example  of  the  fallacious  derivations  of  the  onomatopoeists.  Kdrava,  he 
says,  is  supposed  to  show  some  similarity  to  the  cry  of  the  raven.  But  as  soon  as 
we  analyse  the  word  we  find  that  it  is  of  a  different  structure  from  cuckoo  or 
cock.  It  is  derived  fi-om  a  root  ru  or  kru,  having  a  general  predicative  power, 
and  means  a  shouter,  a  caller,  a  crier  (p.  349,  ist  ed.).     Sometimes  the  hoarse 

i 


xviii  IMITATIVE  NAMES. 

sound  of  the  cry  of  this  kind  of  bird  introduces  an  r  into  the  imitative  syllablei 
and  we  use  the  verb  to  croak  to  designate  their  cry,  while  crouk,  in  the  North  of 
England,  is  the  name  for  a  crow.  So  we  have  Polish  krukac,  to  croak,  kruk,  a 
crow ;  Lith.  kraukti,  to  croak,  krauklys,  a  crow  ;  Du.  kraeyen,  to  caw  or  croak, 
kraeye,  6.  krahe,  a  crow.  The  corresponding  verbal  forms  in  German  and  Eng- 
lish krahen,  to  crow,  have  been  appropriated  by  arbitrary  custom  to  the  cry  of  the 
cock,  but  the  word  is  not  less  truly  imitative  because  it  is  adapted  to  represent 
different  cries  of  somewhat  similar  sound.  In  South  America  a  crowlike  bird  is 
called  caracara. 

The  crowing  of  a  cock  is  represented  by  the  syllables  kikeriki  in  g.,  coqueri- 
cot  in  Fr.,  cacaracd  in  Languedoc,  leaving  no  doubt  of  the  imitative  origin  of 
lUyrian  kukurekati,  Malay  kukuk,  to  crow,  as  well  as  of  Sanscr.  kukhuta.  Fin. 
kukko,  Esthonian  kikkas,  Yoruba  koklo,  Ibo  akoka,  Zulu  kuku,  and  e.  cock. 

The  cooing  or  crooing  (as  it  was  formerly  called)  of  a  dove  is  signified  in  g. 
by  the  verbs  gurren  or  girren.  Da.  kurre,  girre,  Du.  korren,  kirren,  koeren.  To  a 
Latin  ear  it  must  have  sounded  tur,  tur,  giving  turtur  (and  thence  It.  tbrtora, 
tortbla,  Sp.  tbrtola,  and  e.  turtle)  as  the  Lat.  name  of  the  bird,  the  imitative 
nature  of  which  has  been  universally  recognised  from  its  reduplicate  form.  Alba- 
nian tourre,  Heb.  tor,  a  dove.  In  Peru  turtuli  is  one  kind  of  dove ;  cuculi 
another.     Hindi,  ghughu,  Pers.  kuku,  gugu,  wood-pigeon. 

The  plaintive  cry  of  the  peewit  is  with  no  less  certainty  represented  in  the 
names  by  which  the  bird  is  known  in  different  European  dialects,  in  which  we 
recognise  a  fundamental  resemblance  in  sound,  with  a  great  variety  in  the  par- 
ticular consonants  used  in  the  construction  of  the  word :  English  peewit,  Scotch 
peeweip,  teewhoop,  tuquheit,  Dutch  kievit,  German  kielitz,  Lettish  kiekuts,  Magy. 
lilits,  libufs,  Swedish  kowipa,  French  dishuit,  Arabic  tdtwit.  The  consonants  t, 
p,  k,  produce  a  nearly  similar  effect  in  the  imitation  of  inarticulate  sounds,  and 
when  an  interchange  of  these  consonants  is  found  in  parallel  forms  (that  is, 
synonymous  forms  of  similar  structure),  either  in  the  same  or  in  related  dialects, 
it  may  commonly  be  taken  as  evidence  that  the  imitative  force  of  the  word  has' 
been  felt  at  no  distant  period. 

The  hooting  of  the  owl  is  a  note  that  peculiarly  invites  imitation,  and  accord- 
ingly it  has  given  rise  to  a  great  variety  of  names  the  imitative  character  of  which 
cannot  be  mistaken.  Thus  Latin  ulula  may  be  compared  with  ululare,  or  Gr. 
oKokv^uv,  to  cry  loudly.  In  French  we  have  hulotte  fi-om  huller,  to  howl  or 
yell,  as  "Welsh  hwan  from  hwa,  to  hoot.  Lat.  lulo,  Fr.  hibou,  It.  gufo,  German 
luhu,  uhu,  Mod.Gr.  coucouva,  coccovaec,  Walachian  coucouveike,  Algonquin  kos 
kos-koo-o,  are  all  direct  imitations  of  tlie  repeated  cry. 

'The  cry  of  the  owl,'  says  Stier  in  Kuhn's  Zeitschrift,  xi.  p.  219,  ' ku-ku- 
ku-va-i  is  in  the  south  (of  Albania)  the  frequent  origin  of  the  name,  in  which 
sometimes  the  first,  sometimes  the  second  part,  and  sometimes  both  together, 
are  represented.' 

Mr  Farrar  in  his  Chapters  on  Language  (p.  24)  observes  that  if  the  vocabu- 
lary of  almost  any  savage  nation  is  examined,  the  name  of  an  animal  will  gen- 


IMITATIVE  NAMES.  xix 

erally  be  found  to  be  an  onomatopoeia,  and  he  cites  from  Threlkeld's  Australian 
Grammar  kong-ko-rong,  the  emu ;  pip-pi-ta,  a  small  hawk ;  kong-kong,  frogs  j 
all  expressly  mentioned  by  the  author  as  taking  their  names  from  their  cry.  No 
one  will  doubt  that  the  name  of  the  pelican  karong-karong  is  formed  in  the  same 
manner.  Mr  Bates  gives  us  several  examples  from  the  Amazons.  '  Sometimes 
one  of  these  httle  bands  [of  Toucans]  is  seen  perched  for  hours  together  among 
the  topmost  branches  of  high  trees  giving  vent  to  their  remarkably  loud,  shrill, 
and  yelping  cry.  These  cries  have  a  vague  resemblance  to  the  syllables  tocano, 
tocano,  and  hence  the  Indian  name  of  this  genus  of  birds.' — Naturalist  on  the 
Amazons,  i.  337.  Speaking  of  a  cricket  he  says,  'The  natives  call  it  tanand,  in 
allusion  to  its  music,  which  is  a  sharp  resonant  stridulation  resembling  the  sylla- 
bles ta-na-nd,  ta-na-nd,  succeeding  each  other  with  little  intermission.' — i.  ajo. 
We  may  compare  the  Parmesan  tananai,  loud  noise,  rumour;  Arabic  tantanat, 
sound,  resounding  of  musical  instruments. — Catafogo. 

The  name  of  the  cricket  indeed,  of  which  there  are  infinite  varieties,  may 
commonly  be  traced  to  representations  of  the  sharp  chirp  of  the  insect.  Thus 
E.  cricket  is  from  crick,  representing  a  short  sharp  sound,  as ,  6.  schrecke, 
(Jieuschrecke) ,  schrickel,  from  schrick,  a  sharp  sound  as  of  a  glass  cracking 
(Schmeller).  g.  schirke.  Fin.  sirkka,  may  be  compared  with  g.  zirken,  oE.  chirk, 
to  chirp  J  Lith.  swirplys  with  6.  schwirren,  to  chirp ;  Lat.  grylhis,  g.  grille,  with 
Fr.  grillen,  to  creak ;  Bret,  skril  with  n.  skryle,  Sc.  skirl,  to  shrill  or  sound 
sharp.  The  Arabic  sarsor,  Corean  sirsor,  Albanian  tsentsir,  Basque  quirquirra 
carry  their  imitative  character  on  their  face. 

The  designation  of  insects  from  the  humming,  booming,  buzzing,  droning  , 
noises  which  they  make  in  their  flight  is  very  common.  We  may  cite  Gr. 
PofijivXwg,  the  humble-  or  bumble-bee,  or  a  gnat ;  Sanscr.  bambhara,  bee,  bamba, 
fly,  '  words  imitative  of  humming  ' — Pictet ;  Australian  bumberoo,  a  fly  (Tylor) ; 
Galla  bombi,  a  beetle ;  German  hummel,  the  drone  or  non-working  bee ;  Sanscr. 
druna,  a  bee,  Lithuanian  tranas,  German  drohne,  a  drone,  to  be  compared  with 
Sanscr.  dhran,  to  sound,  German  dronen,  to  hum,  resound,  Danish  dron,  din, 
peal,  hollow  noise,  Gaelic  dranndan,  humming,  buzzing,  growling.  The  drone 
of  a  bagpipe  is  the  open  pipe  which  keeps  up  a  monotonous  humming  while  the 
tune  is  playing.     The  cockchafer  is  known  by  the  name  of  the  buzzard  in  the 

North  of  England. 

'And  I  eer'd  un  a  bumming 3.vf3.y 

Like  a  buzsard-dock  o'er  my  eead.' — Tennyson,  Northern  Farmer. 

Basque    burrumba,  n  muttering    noise  as    of   distant    thunder;' a   cockchafer 

(Salaberri).     The  Welsh  chwyrnu,  to  buzz  (corresponding  to  Swedish  hurra  and 

E.  whirr),  gives  rise  to  chwymores,  a  hornet,  and  probably  indicates  that  g. 

horniss  and  e.  hornet  are  from  the  buzzing  flight  of  the  animal,  and  not  from  its 

sting  considered  as  a   horn.     The.  name  of  the  gnat  may  be  explained  from 

Norse  gnetta,  knetta,  to  rustle,  give  a  faint  sound,  Danish  gnaddre,  to  grumble. 

Coming  to  the  names  of  domestic  animals  we  have  seen  that  the  lowing  of 

the  ox  is  represented  by  the  syllables  boo  and  moo.     In  the  N.  of  England  it  is 

b  2 


XX  NAMES  OF  DOMESTIC  ANIMALS. 

called  booing,  and  a  Spanish  proverb  cited  by  Tylor  (Prim.  Cult.  i88)  shows 
that  the  same  mode  of  representing  the  sound  is  familiar  in  Spain.  'Habld  el 
buey  e  dijd  bu/'  The  ox  spoke  and  said  ioo/  From  this  mode  of  representing  the 
sound  are  formed  Lith.  lulauti  (to  hoo-loo),  to  bellow  like  a  bull,  Zulu  lulula, 
to  low,  and  (as  we  apply  the  terra  bellowing  to  the  loud  shouting  of  men)  Gr. 
lioao),  to  shout,  Lat.  boo,  to  shout,  to  make  a  loud  deep  sound.  From  the  same 
imitative  syllable  are  Lith.  bubenti,  to  grumble  as  distant  thunder  ;  biibnas,  a 
drum  ;  btibleti,  to  bump  as  a  bittern ;  Illyr.  bubati,  to  beat  hard,  to  make  a  noise; 
Galla  boa,  to  boohoo,  to  weep. 

In  barbarous  languages  the  notion  of  action  is  frequently  expressed,  and  a 
verbal  form  given  to  the  word  by  the  addition  of  elements  signifying  make  or 
say.  ~  Thus  from  mamook,  make,  the  traders'  jargon  of  Columbia  has 
mamook-poo,  to  make  poo,  to  shoot ;  mamoo-heeheek,  to  make  laugh,  to 
amuse. — ^Tylor.  The  Galla  uses  goda,  to  make,  and  djeda,  to  say,  in  the 
same  way,  and  from  lilbil,  imitation  of  a  ringing  sound,  it  has  bilbilgoda, 
to  ring,  to  sound.  The  same  office  is  performed  in  an  advanced  stage  of  language 
in  a  more  compendious  way  by  the  addition  of  an  I,  a.  k  or  g,  or  a  z  to  the  im- 
itative syllable.  Thus  from  miau,  representing  the  mew  of  a  cat,  the  Fr.  forms 
miau-l-er,  as  the  Illyr.  (with  a  subsidiary  k),  maukati,  to  mew.  From  baa,  or 
bae,  are  formed  Lat.  ba-L-are,  Fr.  be-l-er,  to  baa  or  bleat  j  from  bau,  represent- 
ing the  bark  of  a  dog,  Piedmontese  fi  bau,  or  bau-l-i,  to  make  bow,  to  bow- 
wow or  bark.  The  Piedm.  verb  is  evidently  identical  with  our  own  bawl,  to 
shout,  or  with  on.  baula,  to  low  or  bellow,  whence  baula,  a  cow,  bauli,  bolt, 
w.  bwla,  a  bull.  In  Swiss  the  verb  takes  the  form  of  bullen,  agreeing  exactly 
with  Lith.  bullus  and  e.  bull.  On  the  same  principle,  from  the  imitative  moo 
instead  of  boo,  the  Northampton  dairymaid  calls  her  cows  moolls. 

The  formation  of  the  verb  by  a  subsidiary  h  ov  g  gives  Gr.  fivKaofiai,  Illyr. 
muJiati,  bukati,  Lat.  mugire,  OFr.  mugler,  bugler.  Da.  loge,  to  low ;  and  thence 
Lat.  buculus,  a  bullock,  bucula,  a  heifer,  Fr.  bugle,  a  buffalo,  bullock,  a  name 
preserved  in  our  bugle-horn.  With  these  analogies,  and  those  which  will  presently 
be  found  in  the  designations  of  the  sheep  or  goat  and  their  cries,  it  is  truly  sur- 
prising to  meet  with  linguistic  scholars  who  deny  that  the  imitative  boo  can  be 
the  origin  of  forms  like  Gr.  (iove,  Lat.  bos,  bovis.  It.  bue,  ox,  Norse  bu,  cattle,  w. 
bu,  Gael,  bo,  Manx  booa,  Hottentot  bou  (Dapper),  Cochin  Chinese  bo  (Tylor),  a 
cow.  Yet  Geiger,  in  his  Ursprung  der  menschlichen  Sprache  [1868],  p.  167, 
plainly  asserts  that  the  supposition  of  such  an  origin. is  inadmissible.  His  analysis 
leads  him  to  the  conclusion  that  the  words  (iovg  and  cow  may  be  traced  to  a 
common  origin  in  the  root  guav,  and  therefore  cannot  be  taken  from  the  cry  of 
the  animal.  But  when  I  find  that  the  ox  is  widely  called  Boo  among  different 
families  of  men  from  Connemara  to  Cochin  China,  it  seems  to  me  far  more  cer- 
tain that  the  name  is  taken  from  the  booing  of  the  animal  than  any  dogmas  can 
be  that  are  laid  down  concerning  such  abstractions  as  the  Sanscrit  roots. 

The  cry  of  the  sheep  or  goat  is  universally  imitated  by  the  syllables  baa,  bae, 
mah,  mae,  as  that  of  the  cow  by  boo,  or  moo,  and  in  Hottentot  baa  was  the 


NAMES  OF  DOMESTIC  ANIMALS.  xxi 

name  of  a  sheep,  as  lou  of  an  ox.      In  the  Vei  of  W.  Africa  laa,  in  Wolof 
bae,  a  goat. 

With  a  subsidiary  ^  or  ^  the  imitative  syllable  produces  Swiss  laggen,  hadg- 
gen,  Magy.  lek-eg-ni,  leg-et-ni,  Illyr.  leknuti,  to  bleat,  and  thus  explains  the  origin 
of  forms  like  Sw.  Idgge  (Rietz),  a  sheep  or  ewe,  Gr.  /3^k»),  (iriKov  (Hesych.),  a 
sheep  or  goat,  Illyr.  lekavica,  a  sheep.  It.  lecco,  a  goat.  From  the  imitative  mae, 
we  have  Sanscr.  menAda  (ndda,  sound,  cry),  a  goat ;  and  with  the  subsidiary  k  or 
g,  Gr.  /xijeao/iat,  firixal^ta,  Illyr.  meketati,  mecati,  G.  meckern,  Magy.  mekegni,  Gael. 
meigeal,  Vorarlberg  maggila  (corresponding  to  Fr.  meugler,  for  the  voice  of  the 
ox),  to  bleat ;  Gr.  /xj/caScj,  goats,  lambs. 

The  same  radical  with  a  subsidiary  /  gives  Gael,  meil,  Manx  meilee,  to  bleat, 
showing  the  origin  of  Scotch  Mailie,  as  the  proper  name  of  a  tame  sheep,  and  of 
Gr.  firjXov  (maelon),  a  sheep  or  a  goat,  and  Circassian  maylley,  a  sheep  (Lowe). 

The  name  of  the  hog  is  another  instance  where  Miiller  implicitly  denies  all 
resemblance  with  the  characteristic  noises  of  the  ani  mal.  And  it  is  true  there  is 
no  similarity  between  hog  and  grunt,  but  the  snorting  sounds  emitted  by  a  pig 
may  be  imitated  at  least  as  well  by  the  syllables  hoch,  hoc'h  (giving  to  c'h  the 
guttural  sound  of  Welsh  and  Breton),  as  by  grunt.  In  evidence  of  the  aptness  of 
this  imitation,  we  may  cite  the  cry  used  in  Suffolk  in  driving  pigs,  remembering 
that  the  cries  addressed  to  animals  are  commonly  taken  from  noises  made  by 
themselves.  '  In  driving,  or  in  any  way  persuading,  this  obstinate  race,  we  have 
no  other  imperative  than  hooe !  hooe !  in  a  deep  nasal,  guttural  tone,  appropri- 
ately compounded  of  a  groan  and  a  grunt.' — Moor's  Suffolk  words,  in  v.  sus-sus. 
Hence  Breton  hoc  ha,  to  grunt,  and  hoc'h,  houch,  ^.  hwch,  a  hog,  leaving  little 
doubt  as  to  the  imitative  origin  of  the  e.  name.  In  like  manner  we  find  Lap- 
pish snorkeset,  to  grunt,  undoubtedly  imitative,  and  snorke,  a  pig ;  Fin.  naskia,  to 
smack  like  a  pig  in  eating,  and  naski,  a  pig.  If  Curtius  had  been  aware  of  the 
Sc.  grumpf,  a  grunt,  and  grumphie,  a  sow,  he  would  hardly-  have  connected 
Hasychius'  ypo/j^ae,  a  sow,  with  the  root  ypaipm,  applied  to  the  rooting  of  the  ani- 
mal with  its  snout.  Moreover,  although  the  imitation  embodied  in  Lat.  grun- 
nire,  Fr.  grogner,  and  e.  grunt,  does  not  produce  a  name  of  the  animal  itself, 
it  gives  rise  to  It.  grugno,  Fr.  groin,  e.  grunny,  the  snout  of  a  pig,  and  thence 
groin,  the  snout-shaped  projections  running  out  into  the  sea,  by  which  the  shingle 
of  our  southern  coast  is  protected.  And  obviously  it  is  equally  damaging  to 
MUller's  line  of  argument  whether  the  onomatopoeia  supplies  a  name  of  the  ani- 
mal or  only  of  his  snout. 

Among  the  designations  of  a  dog  the  term  cur,  signifying  a  snarling,  ill-brej 
dog,  may  with  tolerable  certainty  be  traced  to  an  imitative  source  in  on.  karra, 
to  snarl,  growl,  grumble,  6.  kurren,  to  rumble,  grumble.  Kurren  und  murren, 
ill-natured  jangling ;  Sc.  curmurring,  grumbhng,  rumbling.  The  g.  kurre,  oe. 
curre-fish  (as  Da.  knurfisk,  from  knurre,  to  growl,  mutter,  purr),  is  applied  to 
the  gurnard  on  account  of  the  grumbling  sounds  which  that  fish  is  said  to  utter. 
It  is  probable  also  that  e.  hound,  a.  hund,  a  dog,  may  be  identical  with  Esthon. 
hunt  (gen.  hundi),  a  wolf,  from  hundama,  to  howl,  corresponding  to  ohg.  hunon. 


xxii  MULLER  ANSWERED, 

to  yelp,  Sc.  hiine,  to  whine.     So  Sanscr.  Mrava  (whose  cry  is  M),  a  jackal 
(Benfey) . 

The  nursery  names  of  a  horse  are  commonly  taken  from  the  cries  used  in  the 
management  of  the  animal,  which  serve  the  pRrpose  as  well  as  the  cries  of  the 
animal  itself,  since  all  that  is  wanted  is  the  representation  of  a  sound  associated  in 
a  lively  manner  with  the  thought  of  the  creature  to  be  named. 

In  England  the  cry  to  make  a  horse  go  on  is  gee,  and  the  nursery  name  for  a 
horse  is  geegee.  In  Germany  hott  is  the  cry  to  make  a  horse  turn  to  the  right ; 
ho,  to  the  left,  and  the  horse  is  with  children  called  hotte-pdrd  (Danneil),  hutt- 
jenho-peerd  (Holstein  Idiot.).  In  Switzerland  the  nursery  name  is  hottihuh,  as 
in  Yorkshire  highly  (Craven  Gloss.),  from  the  cry  halt,  to  turn  a  horse  to  the 
right.  In  Finland,  humma,  the  cry  to  stop  or  back  a  horse,  is  used  in  nursery 
language  as  the  name  of  the  animal.  The  cry  to  back  a  horse  in  Westerwald  is 
huff  whence  houfe,  to  go  backwards.  The  same  cry  in  Devonshire  takes  the 
foriaof  haap  /  haap  back/  Provincial  Da.  Aoj6j6e  c!i^  /  back !  From  the  cry  thus 
used  in  stopping  a  horse  the  animal  in  nursery  language  is  called  hoppe  in  Frisian 
(Outzen),  houpy  in  Craven,  while  hiipp-peerdken  in  Holstein  is  a  hobby  horse  or 
child's  wooden  horse.  Thus  we  are  led  to  the  Fr.  hobin,  e.  hobby,  a  little  am- 
bling horse,  g.  hoppe,  a  mare,  Esthonian  hoibo,  hobben,  a  horse. 

In  the  face  of  so  many  examples  it  is  in  vain  for  Miiller  to  speak  of  onomato- 
pceia  as  an  exceptional  principle  giving  rise  to  a  few  insignificant  names,  but  ex- 
ercising no  appreciable  influence  in  the  formation  of  real  language.  '  The  ono- 
matopoeic theory  goes  very  smoothly  as  long  as  it  deals  with  cackling  hens  and 
quacking  ducks,  but  round  that  poultry-yard  there  is  a  dead  wall,  and  we  soon 
find  that  it  is  behind  that  wall  that  language  really  begins.' — 2nd  Series,  p.  91. 
'  There  are  of  course  some  names,  such  as  cuckoo,  which  are  clearly  formed  by  an 
imitation  of  sound.  But  words  of  this  kind  are,  like  artificial  flowers,  without  a 
root.  They  are 'sterile  and  unfit  to  express  anything  beyond  the  one  object  which 
.  they  imitate.'  '  As  the  word  cuckoo  predicates  nothing  but  tlie  sound  of  a  par- 
ticular bird,  it  could  never  be  applied  for  expressing  any  general  quality  in  which 
other  animals  might  share,  and  the  only  derivations  to  which  it  might  give  rise 
are  words  expressive  of  a  metaphorical  likeness  with  the  bird.' — ist  Series,  p.  ^6<,. 
The  author  has  been  run  away  witla  by  his  own  metaphorical  language.  An 
onomatopoeia  can  only  be  said  to  have  no  root  because  it  is  itself  a  livino-  root,  as 
well  adapted  to  send  forth  a  train  of  derivations  as  if  it  was  an  offshoot  from 
some  anterior  stock.  If  a  certain  character  is  strongly  marked  in  an  animal,  the 
name  of  the  animal  is  equally  likely  to  be  used  in  the  metaphorical  designation 
of  the  character  in  question,  whether  it  was  taken  from  the  cry  of  the  animal  or 
from  some  other  peculiarity.  The  ground  of  the  metaphor  lies  in  tlie  nature  of 
the  animal,  and  can  in  no  degree  be  affected  by  the  principle  on  which  the  name  of 
the  species  is  formed.  Thus  the  comparison  with  artificial  flowers  becomes  a 
transparent  fallacy  which  the  author  ought  at  once  to  have  erased,  when  he  found 
himself  in  the  same  page  indicating  derivatives  like  cuckold,  coquette,  cockade, 
coquelicot,  as  springing  from  his  types  of  a  lifeless  stock.     If  onomatopoeias  can 


IMITATIONS  OFTEN  UNLIKE  EACH  OTHER.  xxiii 

be  used  in  giving  names  to  things  that  bear  a  metaphorical  likeness  to  the  ori- 
ginal object,  what  is  there  to  limit  their  efficiency  in  the  formation  of  language? 
And  how  can  the  indication  of  such  derivatives  as  the  foregoing,  be  reconciled 
with  the  assertion  that  there  is  a  sharp  line  of  demarcation  between  the  region  of 
onomatopoeia  and  the  '  real '  commencement  of  language  ?  The  important  ques- 
tion is  not  what  number  of  words  can  be  traced  to  an  imitative  source,  but 
whether  there  is  any  difference  in  kind  between  them  and  other  words. 

The  imitative  principle  will  in  no  degree  be  impugned  by  bringing  forwards 
any  number  of  names  which  cannot  be  shown  to  have  sprung  from  direct  imita- 
tion, for  no  rational  onomatopoeist  ever  supposed  that  all  names  were  formed  on 
that  principle.  It  is  only  at  the  very  beginning  of  language  that  the  name  would 
necessarily  be  taken  from  representations  of  sounds  connected  with  the  animal. 
As  soon  as  a  little  command  of  language  was  attained,  a  more  obvious  means  of 
designation  would  frequently  be  found  in  something  connected  with  the  appear- 
ance or  habits  of  the  animal,  and  it  is  a  self-evident  fact  that  many  of  the  animals 
with  which  we  are  familiar  are  named  on  this  principle.  The  redbreast,  white- 
throat,  redpole,  lapwing,  wagtail,  goatsucker,  woodpecker,  swift,  diver,  creeper, 
speak  for  themselves,  and  a  little  research  enables  us  to  explain  the  name  in  in- 
numerable other  cases  on  a  similar  plan.  Nor  will  there  be  any  presumption 
against  an  imitative  origin  even  in  cases  where  the  meaning  of  the  name  remains 
wholly  unknown.  When  once  the  name  is  fully  conventionalised  all  conscious- 
ness of  resemblance  with  sound  is  easily  lost,  and  it  will  depend  upon  accident 
whether  extrinsic  evidence  of  such  a  connection  is  preserved.  There  is  nothing 
in  the  e.  name  of  the  turtle  or  turtle-dove  to  put  us  in  mind  of  the  cooing  of  the 
animal,  and  if  all  knowledge  of  the  Lat.  turtur  and  its  derivatives  had  been  lost, 
there  would  have  been  no  grounds  for  suspicion  of  the  imitative  origin  of  the 
word.  It  is  not  unlikely  that  the  on.  hross,  e.  horse,  may  have  sprung  from  a 
form  corresponding  to  Sanscr.  hresh,  to  neigh,  but  as  we  are  ignorant  of  any 
Indian  name  corresponding  to  horse,  or  any  Western  equivalent  of  the  Sanscr. 
hresh,  it  would  be  rash  to  regard  the  connection  of  the  two  as  more  than  a  pos- 
sibility. Even  in  case  of  designations  appropriated  to  the  cries  of  particular 
animals  or  certain  kinds  of  sound,  it  is  commonly  more  from  the  consciousness  of 
a  natural  tendency  to  represent  sound  in  this  manner,  and  indeed  from  the  con- 
viction that  it  is  the  only  possible  way  of  doing  so,  that  we  regard  the  words  ■  as 
intentionally  imitative,  than  from  discerning  in  them  any  intrinsic  resemblance 
to  the  sounds  represented.  The  neighing  of  a  horse  is  signified  by  words  strik- 
ingly unlike  even  in  closely  related  tongues ;  Fr.  hennir.  It.  nitrire,  Sp.  rinchar, 
relinchar,  Sw.  wrena,  wrenska,  g.  frenschen,  wiehern,  Du.  runniken,  ginniken, 
Irieschen,  Sanscr.  hresh,  Bohem.  fehtati,  Lettish  sweegt.  Yet  we  cannot  doubt 
that  they  all  take  their  rise  in  vocal  imitations  of  the  sound  of  neighing  or  whin- 
nying. 

With  the  designations  of  animal  cries  may  be  classed  those  of  various  inar- 
ticulate noises  of  our  own,  as  sigh,  sol,  moan,  groan,  cough,  laugh  (originally  pro- 
nounced with  a  guttural),  titter,  giggle,  hickup   (Sanscr.  hikkd,  Pl.D.    hukkup. 


xxiv  IMITATIONS  OF  SOUND. 

snukkup),  snore,  snort,  wheeze,  shriek,  scream,  the  imitative  nature  of  which  will 
be  generally  admitted. 

The  sound  of  a  sneeze  is  peculiarly  open  to  imitation.  It  is  represented  in  e. 
by  the  forms  a-kishoo  !  or  a-atcha  I  of  which  the  first  is  nearly  identical  with  the 
Sanscr.  root  kshu,  or  the  w.  tisio  (tisho),  to  sneeze.  From  the  other  mode  of 
representing  the  sound  a  child  of  my  acquaintance  gave  to  his  sister  the  name  of 
Atchoo,  on  account  of  her  sneezing ;  and  among  American  tribes  it  gives  rise  to 
several  striking  onomatopoeias  cited  by  Tylor ;  haitshu,  atchini,  atchian, 
aritischane,  &c. 

It  is  certain  that  where  in  the  infancy  of  Speech  the  need  was  felt  of  bringing 
a  sound  of  any  kind  to  the  thoughts  of  another,  an  attempt  would  be  made  to 
imitate  it  by  the  voice.  And  even  at  the  present  day  it  is  extremely  common  to 
give  life  to  a  narration  by  the  introductionof  intentionally  imitative  words,  whose 
only  office  it  is  to  bring  before  the  mind  of  the  hearer  certain  sounds  which 
accompany  the  action  described,  and  bring  it  home  to  the  imagination  with  the 
nearest  approach  to  actual  experience. 

'  Bang,  bang,  bang !  went  the  cannon,  and  the  smoke  rolled  over  the 
trenches.'  '  Hoo,  hoo,  hoo  !  ping  ping,  ping  !  came  the  bullets  about  their  ears.' 
'Haw,  haw,  haw  !  roared  a  soldier  from  the  other  side  of  the  valley.'  'And  at 
it  both  sides  went,  ding,  dong !  till  the  guns  were  too  hot  to  be  worked.' — Read, 
White  Lies,  1865. 

To  fall  plump  into  the  water  is  to  fall  so  suddenly  as  to  make  the  sound 
'plamp.'  'Plump!  da  fiel  he  in  das  wasser.'  So  imac,^  represents  the  sound  of  a 
sharp  blow,  and  to  cut  a  thing  smack  off  is  to  cut  it  off  at  a  blow.  Ding- 
dong,  for  the  sound  of  a  large  bell,  ting-ting,  for  a  small  one;  tick-tack, 
for  the  beat  of  a  clock ;  pit-a-pat,  for  the  beating  of  the  heart  or  the 
light  step  of  a  child ;  thwick-thwack,  for  the  sound  of  blows,  are  familiar 
to  every  one.  The  words  used  in  such  a  manner  in  German  are  especially 
numerous.  Klapp,  klatsch,  for  the  sound  of  a  blow.  '  He  kreeg  enen  an  de 
oren  :  klapp  I  segde  dat ' :  he  caught  it  on  the  ear,  clap  !  it  cried — Brem.  Wtb. 
A  smack  on  the  chops  is  represented  also  by  pratx,  plitsch-platsch. — Sanders. 
Puff,  pump,  lumm,  for  the  sound  of  a  fall;  knack,  for  that  of  breaking; 
knarr,  for  the  creaking  of  a  wheel,  fitsche-falsche,  for  blows  with  a  rod,  stripp- 
strapp-stroll,  for  the  sound  of  milking. 

When  once  a  syllable  is  recognised  as  representing  sound  of  a  certain  kind  it 
may  be  used  to  signify  anything  that  produces  such  a  sound,  or  tliat  is  accom- 
panied by  it.  Few  words  are  more  expressive  than  the  e.  hang,  familiarly  used 
to  represent  the  sound  of  a  gun  and  other  loud  toneless  noises.  Of  a  like  forma- 
tion are  Lettish  lunga,  a  drum  ;  debhes-lungotais  (deifies,  heaven),  the  God  of 
thunder ;  Zulu  bongo,  for  the  report  of  a  musket  (Colenso)  ;  Australian  bung- 
bung  ween,  thunder  (Tylor)  ;  Mei  gbengben,  a  kind  of  drum.  To  bang  is  then  to 
do  anything  that  makes  a  noise  of  the  above  description,  to  beat,  to  throw 
violently  down,  &c.  Let.  bangas,  the  dashing  of  the  sea  ;  Vei  gbangba,  to  ham- 
mer, to  drive  in  a  nail ;   on.  banga,  to  hammer ;  Da.  banke,  to  knock,  beat,  tlirob. 


FANCIFUL  PRINCIPLES  OF  SIGNIFICANCE,  xxv 

The  sharp  cry  of  a  chicken  or  a  young  child  is  represented  by  the  syllables 
pi,  pu. 

We  sail  gar  chekinnis  cheip  and  gaisliiigis  pew. — Lyndsay. 

In  Austria  pi/  pi/  is  used  as  a  call  to  chickens  (Tylor).  Fr.  piou,  piou, 
peep,  peep,  the  voice  of  chickens  (Cot.)  ;  piailler,  piauler,  e.  pule,  to  cry  like 
a  chick,  a  whelp,  or  a  young  child ;  Gr.  imrli^u),  Lat.  pipilo,  pipio,  Mantuan 
far  pipi,  to  cry  pi,  pi,  to  cheep  like  a  bird  or  a  young  child.  It.  pipiare, 
pipare,  to  pip  like  a  chicken  or  pule  like  a  hawk ;  pigolare,  pigiolare,  to  squeak, 
pip  as  a  chicken. — Florio.  Magyar  pip,  cry  of  young  birds ;  pipegni,  pipelni, 
to  peep  or  cheep;  pipe,  a  chicken  or  gosling;  Lat.  pipio,  a  young  bird; 
It.  pippione,  pigione,  piccione,  a  (young)  pigeon.  The  syllable  representing  a 
sharp  sound  is  then  used  to  designate  a  pipe,  as  the  simplest  implement  for  pro- 
ducing the  sound.  Fr.  pipe,  a  fowler's  bird  call ;  G.  pfeife,  a  fife  or  musical  pipe. 
At  last  all  reference  to  sound  is  lost,  and  the  term  is  generalised  in  the  sense  of  any 
hollow  trunk  or  cylinder. 

In  cases  such  as  these,  where  we  have  clear  imitations  of  sound  to  rest  on,  it  is 
easy  to  follow  out  the  secondary  applications,  but  where  without  such  a  clue  we 
take  the  problem  up  at  the  other  end  and  seek  to  divine  the  imitative  origin  of  a 
word,  we  must  beware  of  fanciful  speculations  like  those  of  De  Brosses,  who  finds 
a  power  of  expressing  fixity  and  firmness  in  an  initial  st;  excavation  and  hollow 
in.sc;  mobility  and  fluid  in  ^,  and  so  forth.  It  seems  to  him  that  the  teeth 
being  the  most  fixed  element  of  the  organ  of  voice,  the  dental  letter,  t,  has  been  un- 
consciously (machinalement)  employed  to  designate  fixity,  as  k,  the  letter  proceed- 
ing from  the  hollow  of  the  throat,  to  designate  cavity  and  hollow.  S,  which  he 
calls  the  nasal  articulation,  is  added  to  intensify  the  expression.  Here  he  abandons 
the  vera  causa  of  the  imitation  of  sound,  and  assumes  a  wholly  imaginary  principle 
of  expression.  What  consciousness  has  the  child,  or  the  uneducated  man,  of  the 
part  of  the  mouth  by  which  the  different  consonants  are  formed  ? 

But  even  the  question  as  to  the  adaptation  of  certain  articulations  to  represent 
particular  sounds  will  be  judged  very  differently  by  different  ears.  To  one  the 
imitative  intention  of  a  word  will  appear  self-evident,  while  another  will  be 
wholly  unable  to  discern  in  the  word  any  resemblance  to  the  sound  which  it  is 
supposed  to  represent.  The  writer  of  a  critique  on  Wilson's  Prehistoric  Man 
can  find  no  adaptation  to  sound  iii  the  words,  laugh,  scream,  bleat,  cry,  and 
whimper.  He  asks,  'What  is  there  in  whimper  which  is  mimetic  ?  and  ii  simper 
had  been  used  instead,  would  there  have  been  less  onomatopceia  ?  Is  rire  like 
laugh  ?  Yet  to  a  Frenchman,  doubtless,  rire  seems  the  more  expressive  of  the 
two.' 

In  language,  as  in  other  subjects  of  study,  the  judgment  must  be  educated  by  a 
wide  survey  of  the  phenomena,  and  their  relations,  and  few  who  are  so  prepared 
will  doubt  the  imitative  nature  of  the  word  in  any  of  the  instances  above  cited 
from  Wilson. 

Evidence  of  an  imitative  origin  may  be  found  in  various  circumstances,  not- 


■xxvi  EVIDENCES  OF  IMITATION. 

ably  in  what  is  called  a  reduplicate  form  of  the  word,  where  the  significant 
•  syllable  is  repeated  with  or  without  some  small  variation,  either  in  the  vowel  or 
consonantal  sound,  as  in  Lat.  murmur  (by  the  side  of  g.  murren,  to  grumble), 
turtur,  susurrus  (for  sur-sur-us)  ;  tintinno,  tintino,  along  with  tinnio,  to  ring ; 
pipio,  to  cry  pi,  pi ;  It.  tontonare,  tonare,  to  thunder,  rattle,  rumble  (Fl.) ; 
gorgogHare  {to  vaake  gorgor) ,  to  gurgle;  Mod.Gr.  yapyapii^to  (to  make  gargar), 
to  gargle ;  Poppopvi^to,  It.  ioriogliare  (to  make  borbor),  to  rattle,  rumble,  bubble, 
along  with  Du.  borrelen,  to  bubble;  Zulu  raraza,  to  fizz  like  fat  in  frying; 
Hindoo  tomtom,  a  drum  ;  W.  Indian  chack-chack,  a  rattle  made  of  hard  seeds  in 
a  tight-blown  bladder  (Kingsley),  to  be  compared  with  Sc.  chack,  to  clack,  to 
make  a  clinking  noise,  or  with  Manchu  kiakseme  {seme,  sound),  sound  of  dry 
wood  breaking. 

If  laugh  were  written  as  it  is  pronounced,  laqfF,  there  would  be  nothing  in 
the  word  itself  to  put  us  in  mind  of  the  thing  signified.  The  imitation  begins 
to  be  felt  in  the  guttural  ack  of  g.  lachen,  and  is  clearly  indicated  in  the  redupli- 
cate form  of  the  Du.  lachachen,  to  hawhaw  or  laugh  loud,  preserved  by  Kilian. 
The  same  principle  of  expression  is  carried  still  further  in  the  Dayak  kakakkaka, 
to  go  on  laughing  loud ;  Manchu  kaka-kiki,  or  kaka-faka.  Pacific  aka-aka,  loud 
laughter.  Mr  Tylor  illustrates  the  Australian  wiiti,  to  laugh,  by  quoting  from 
the  'Tournament  of  Tottenham,' 

We  te  he  !  quoth  Tyb,  and  lugh. 

In  other  cases  the  imitative  intention  is  witnessed  by  a  variation  of  the  vowel 
corresponding  to  changes  in  the  character  of  the  sound  represented.  Thus  crack 
signifies  a  loud  hard  noise ;  cricli,  a  sharp  short  one,  like  the  noise  of  a  glass 
breaking ;  creak,  a  prolonged  sharp  sound.  Clack  expresses  such  a  sound  as  that 
of  two  hard  pieces  of  wood  striking  against  each  other  j  click,  a  short  sharp 
sound,  as  the  click  of  a  latch  or  a  trigger;  cluck,  a  closed  or  obscure  sound. 
Hindustani  karak  is  rendered,  crash,  crack,  thunder ;  kuruk,  the  clucking  of  a 
hen ;  karkarana,  to  crackle  like  oil  in  boiling ;  kirkirdnd,  to  gnash  the  teeth  j 
kurkurSnO.,  to  cluck,  to  grumble.  To  craunch  implies  the  exertion  of  greater 
force  than  when  we  speak  of  crunching  such  a  substance  as  frozen  snow  or  a 
biscuit.  The  change  through  the  three  vowels,  i,  a,  u,  in  German,  is  very  com- 
mon. The  Bremisch  Dictionary  describes  knaks,  kniks,  knuks,  as  representing 
the  sound  made  when  something  breaks;  knaks,  of  a  loud  strong  sound;  kniks, 
of  something  fine  and  thin,  like  a  glass  or  the  chain  in  a  watch  ;  knuks,  when  it 
gives  a  dull  sound  like  a  joint  dislocated  or  springing  back.  In  the  same  \^'ay 
we  have  knarren,  to  creak ;  knirren,  to  grate  the  teeth ;  knurren,  to  growl, 
grumble;  garren,  girren,  gurren,  to  jar,  coo,  rumble,  &c.  Sometimes  the  ex- 
pression is  modified  by  a  change  of  the  consonant  instead  of  the  vowel.  Thus 
in  Zulu  the  sonants  b  and  g  are  exchanged  for  the  lighter  sound  of  the  spirants 
p  and  k  in  order  to  strengthen  the  force  of  a  word.  Pefuxela,  to  pant ;  bejii- 
zela,  to  pant  violently  (Colenso).  But  perhaps  the  expressive  power  of  a  word 
is  brought  home  to  us  in  the  most  striking  manner  when  the  same  significa- 


SIMILAR  FORMS  IN  REMOTE  TONGUES.  xxvii 

tion  is  rendered  by  identical  or  closely  similar  forms  in  widely  distant  languages. 
The  noise  of  pieces  of  metal  striking  together,  or  of  bells  ringing,  is  represented 
in  Manchu  by  the  syllables  kiling-kiling,  kiling-kalang,  to  be  compared  with  g. 
kl'mg-kling,  the  tingling  sound  of  a  Utde  bell  (Ludwig) ;  Ming-Hang,  the  sound  of 
a  stringed  instrument,  the  clink  of  glasses  j  Lat.  clango,  e.  clank,  clink.  Manchu 
kalar-kilir,  for  the  clinking  of  keys  or  tinkling  of  bells,  is  identical  with  g.  klirren, 
the  gingling  of  glasses,  chinking  of  coin,  clash  of  arms.  Manchu  tang-tang, 
Chinese  tsiang-tsiang,  for  the  ringing  of  bells,  correspond  to  e.  ding-dong,  and 
illustrate  the  imitative  nature  of  tivgle,  jingle,  jangle.  Manchu  <juar-guar,  for  the 
croaking  of  frogs,  agrees  with  g.  quarren,  to  croak ;  Manchu  hak  for  the  sound  of 
coughing  or  clearing  the  throat,  witli  our  expression  of  hawking  or  of  a  hacking  , 
cough.  Manchu  pour-pour  represents  the  sound  of  boihng  water,  or  the  bubbling 
up  of  a  spring,  corresponding  in  e.  to  the  purling  of  a  brook,  or  to  Du.  borrelen, 
to  bubble  up.  Manchu  kaka,  as  Fr.  caca  and  Finnish  adkkd,  are  applied  to  the 
excrements  of  children,  while  cacd  /  is  used  in  e.  nurseries  as  an  exclamation  of 
disgust  or  reprobation,  indicating  the  origin  of  Gr.  KaKog,  bad.  Manchu  tchout- 
chou-tchatcha,  for  the  sound  of  privy  whispering,  brings  us  to  Fr.  chuchoter,  for 
chut-chiit-er,  to  say  chut,  chut,  to  whisper.  The  whispering  of  the  wind  is  repre- 
sented in  Chinese  by  the  syllables  siao-siao  (Miiller,  I.  368),  answering  to  the 
Scotch  sough  or  sooch.  The  imitative  syllable  which  represents  the  purling  of  a 
spring  of  water  in  the  name  of  the  Arabian  well  Zemzem,  expresses  the  sound  of 
water  beginning  to  boil  in  e.  simmer.  The  syllables  lil-bil,  which  represent  a 
ringing  sound  in  Galla  lilbil-goda  (to  make  UlUV),  to  ring  or  jingle,  and  bilhila, 
a  bell,  are  applied  to  the  notes  of  a  singing  bird  or  a  pipe  in  Albanian  billil,  a 
nightingale,  a  boy's  whistle,  Turk,  bulbiil,  a  nightingale.  The  sound  of  champ- 
ing with  the  jaws  in  eating  is  imitated  by  nearly  the  same  syllables  in  Galla 
djamdjamgoda  (to  make  djamdj am), Magyar  csamm-ogni,  csam-csogni,and  e.  champ. 
The  Turcoman  halaidlac'h,  uproar,  disturbance  (F.  Newman),  has  its  analogues  in 
E.  hullabaloo  and  Sanscr.  hala-hald-faMa  (falda,  sound),  shout,  tumult,  noise. 
The  E.  pitapat  may  be  compared  with  Australian  pitapitata,  to  knock,  to  pelt  as 
rain,  Mantchu  patapata,  Hindustani  bhadbhad  for  the  sound  of  fruits  pattering 
down  from  trees,  Fr.  patatras  for  the  clash  of  falling  things,  Maori  pata,  drops  of 
rain  (Tylor,  Prim.  Calt.  i.  192).  Tiie  Galla  gigiteka,  to  giggle,  is  based  on  the 
same  imitation  as  the  e.  word,  and  the  same  may  be  said  of  Zulu  kala,  cry,  wail, 
sing  as  a  bird,  sound,  compared  with  Gr.  koXiw,  and  e.  call;  as  of  Tamil  muro- 
muro  and  e.  murmur.  The  Australian  represents  the  thud  of  a  spear  ora  bullet  strik- 
ing the  object  by  the  syllable  toop,  corresponding  to  which  we  have  Galla  tub- 
djeda  (to  say  tub),  for  a  box  on  the  ear ;  Sanscr.  tup,  tubh,  and  Gr.  rvir  (in  tvittio, 
tTviror),  to  strike.  The  imitation  of  the  same  kind  of  sound  by  a  nasal  intonation 
gives  the  name  of  the  Indian  tomtom,  and  Gr.  rifiirayov,  a  drum ;  Galla  tuma,  to 
beat,  fumtu,  a  workman,  especially  one  who  beats,  a  smith.  The  Chinook  jar- 
gon uses  the  same  imitative  syllable  in  tumtum,*  the  heart;  tumwata,  awater- 
*  '  Mme  P.  bent  her  head,  and  her  heart  went  thump,  thump,  at  an  accelerated  note.' 

Member  for  Paris,  1871. 


xxviii  ADMITTED  IMITATIONS. 

fallj  and  it  is  also  found  in  Lat.  tum-ultus,  w.  tymmesll,  disturbance,  in  e.  thump, 
AS.  tumbian  (to  beat  the  ground),  to  dance,  and  Fr.  tomber,  to  fall. 

The  list  of  such  agreements  might  be  lengthened  to  any  extent.  But  although 
the  resemblance  of  synonymous  words  in  unrelated  languages  affords  a  strong  pre- 
sumption in  favour  of  an  imitative  origin,  it  must  not  be  supposed  that  the  most 
striking  dissimilarity  is  any  argument  vi^hatever  to  the  contrary.  The  beating  of 
a  drum  is  represented  in  e.  by  rubadub,  answering  to  g.  brumberum,  Fr.  rataplan 
or  rantanplan.  It.  tarapatan,  parapatapan.  We  represent  the  sound  of  knocking 
at  a  door  by  rat-tat-tat-tat,  for  which  the  Germans  have  poch-poch  or  puk-puk 
(Sanders).  We  use  bang,  the  Germans  puff,  and  the  French  pouf,  for  the 
report  of  a  gun.  Mr  Tylor  indeed  denies  that  the  syllable  puff  here  imitates  the 
actual  sound  or  bang  of  the  gun,  but  he  has  perhaps  overlooked  the  constant 
tendency  of  language  to  signify  the  sound  of  a  sudden  puff  of  wind  and  of  the 
collision  of  solid  bodies  by  the  same  syllables.  The  It.  buffetto  signifies  as  well  a 
buffet  or  cuff,  as  a  puff  with  the  mouth  or  a  pair  of  bellows.  So  in  Fr.  we  have 
souffler,  to  blow,  and  soufflet,  a  box  on  the  ear  or  a  pair  of  bellows,  while  e. 
blow  is  applied  as  well  to  the  force  of  the  wind  as  to  a  stroke  with  a  solid  body. 
The  use  of  g.  puff,  to  represent  the  sound  of  a  blow  or  of  an  explosion  is  uni- 
versally recognised  by  the  dictionaries.  '  Der  puff,  the  sound  of  a  blow  or  shock ; 
bang,  blow,  thump.' — Nohden. 

No  doubt  the  comparison  of  vocal  utterances  with  natural  sounds  is  slippery 
}  ground,  and  too  many  cases  may  be  adduced  where  an  imitative  origin  has  been 
/  maintained  on  such  fanciful  grounds  as  to  throw  ridicule  on  the  general  theory, 
or  has  been  claimed  for  words  which  can  historically  be  traced  to  antecedent  ele- 
ments. Nevertheless,  it  is  easy  in  every  language  to  make  out  numerous  lists  of 
words  to  the  imitative  character  of  which  there  will  in  nine  cases  out  of  ten  be 
an  all  but  universal  agreement.  Such  are  bump,  thump,  plump,  thwack,  whack, 
smack,  crack,  clack,  clap,  flap,  flop,  pop,  snap,  rap,  tap,  'pat,  clash,  crash,  smash, 
swash,  splash,  slash,  lash,  dash,  craunch,  crunch,  douse,  souse,  whizz,  fizz,  hiss, 
whirr,  hum,  boom,  whine,  din,  ring,  bang,  twang,  clang,  clank,  clink,  chink, 
jingle,  tingle,  tinkle,  creak,  squeak,  squeal,  squall,  rattle,  clatter,  chatter,  patter, 
mutter,  murmur,  gargle,  gurgle,  guggle,  sputter,  splutter,  paddle,  dabble,  bubble, 
blubber,  rumble. 

Notwithstanding  the  evidence  of  forms  like  these,  the  derivation  of  words 
from  direct  imitation,  without  the  intervention  of  orthodox  roots,  is  revolting  to 
the  feelings  of  Professor  Miiller,  who  denounces  the  lawlessness  of  doctrines  that 
•  would  undo  all  the  work  that  has  been  done  by  Bopp,  Humboldt,  and  Grimm, 
and  others  during  the  last  fifty  years — and  throw  etymology  back  into  a  state  of 
chronic  anarchy.'  'If  it  is  once  admitted  that  all  words  must  be  traced  back  to 
definite  roots,  according  to  the  strictest  phonetic  rules,  it  matters  little  whether 
those  roots  are  called  phonetic  types,  more  or  less  preserved  in  the  innumerable 
impressions  taken  from  them,  or  v^hether  we  call  them  onomatopoeic  and  inter- 
jectional.  As  long  as  we  have  definite  forms  between  ourselves  and  chaos,  we 
may  build  our  science  like  an  arch  of  a  bridge,  that  rests  on  the  firm  piles  fixed 


INTERJECTIONS  OF  FEELING.  xxix 

in  the  rushing  waters.  If,  on  the  contrary,  the  roots  of  language  are  mere  ab- 
stractions, and  there  is  nothing  to  separate  language  from  cries  and  interjections, 
then  we  may  play  with  language  as  children  play  with  the  sands  of  the  sea,  but 
we  must  not  complain  if  every  fresh  tide  wipes  out  the  little  castles  we  had  built 
on  the  beach.' — 2nd  Series,  p.  94. 

If  Grimm  and  Bopp  had  established  an  immovable  barrier  between  us  and 
chaos,  it  might  save  some  trouble  of  thought,  but  the  name  of  no  master  of  the 
Art  will  now  guarantee  the  sohdity  of  the  ground  on  which  we  build ;  we  must 
take  it  at  our  own  risk  though  Aristotle  himself  had  said  it.  The  work  of  every 
man  has  to  stand  the  brunt  of  water  and  of  fire,  and  if  wood,  hay,  or  stubble  is 
found  in  the  building  of  Grimm  or  Bopp,  or  of  any  meaner  name,  it  is  well  that 
it  be  burnt  up. 

We  come  now  to  the  personal  interjections,  exclamations  intended  to  make 
known  affections  of  the  mind,  by  imitation  of  the  sounds  naturally  uttered  under 
the  influence  of  the  affection  indicated  by  the  interjection.  Thus  ah!,  the  inteij. 
of  grief,  is  an  imitation  of  a  sigh ;  ugh  .',  the  interj.  of  horror,  of  an  utterance  at 
the  moment  of  shuddering. 

At  the  first  beginning  of  life,  every  little  pain,  or  any  unsatisfied  want,  in  the 
infant,  are  made  known  by  an  instinctive  cry.  But  the  infant  speedily  finds  that 
his  cry  brings  his  mother  to  his  side,  that  he  has  only  to  raise  his  voice  in  order 
to  get  taken  up  and  soothed  or  fed.  He  now  cries  no  longer  on  the  simple  im- 
pulsion of  instinct,  but  with  inteUigence  of  the  consolation  which  follows,  and 
it  is  practically  found  that  the  child  of  the  unoccupied  mother,  who  has  time  to 
attend  to  every  little  want  of  her  nurseling,  cries  more  than  that  of  the  hard- 
working woman  whose  needs  compel  her  to  leave  her  children  a  good  deal  to 
themselves.  In  the  former  case  the  infant  gives  expression  in  the  natural  way  to 
aU  his  wants  and  feelings  of  discomfort,  and  wilfuUy  enforces  the  utterance  as  a 
call  for  the  consolation  he  desires.  But  when  the  infant  petulantly  cries  as  a 
call  for  his  mother,  he  makes  no  nearer  approach  to  speech  than  the  dog  or  the 
cat  which  comes  whining  to  its  master  to  get  the  door  opened  for  it.  The  pur- 
pose of  the  cry,  in  the  case  of  the  animal  or  of  the  infant,  is  simply  to  call  the 
attention  of  the  mother  or  the  master,  without  a  thought  of  symbolising  to  them, 
by  the  nature  of  the  cry,  the  kind  of  action  that  is  desired  of  them.  It  is  not 
until  the  child  becomes  dimly  conscious  of  the  thoughts  of  his  mother,  and  cries 
for  the  purpose  of  making  her  suppose  that  he  is  in  pain,  that  he  has  taken  the 
first  step  in  rational  speech.  The  utterance  of  a  cry  with  such  a  purpose  may 
be  taken  as  the  earliest  type  of  interjectional  expression,  the  principle  of  which  is 
clearly  enounced  by  Lieber  in  his  account  of  Laura  Bridgman,  formerly  cited. 

'  Crying,  wringing  the  hands,  and  uttering  plaintive  sounds,  are  the  sponta- 
neous symphenomena  of  despair.  He  in  whom  they  appear  does  not  intention- 
ally produce  them.  He  however  who  beholds  them,  knows  them,  because  they 
are  spontaneous,  and  because  he  is  endowed  with  the  same  nature  and  organisa- 
tion ;  and  thus  they  become  signs  of  despair.  Henceforth  rational  beings  may 
intentionally  produce  them  when  they  desire  to  convey  the  idea  of  despair.' 


XXX  PRINCIPLE  or  INTERJECTIONS. 

The  principle  which  gives  rise  to  interjections  is  precisely  the  same  as  that 
which  has  been  so  largely  illustrated  in  the  naming  of  animals.  If  I  wish  to 
make  a  person  of  an  unknown  language  think  of  a  cow,  I  imitate  the  lowing  of 
the  animal ;,  and  in  the  same  way  when  I  wish  him  to  know  that  I  am  in  pain,  or 
to  think  of  me  as  suffering  pain,  I  imitate  the  cry  which  is  the  natural  expression 
of  suffering.  And  as  the  utterance  used  in  the  designation  of  animals  speedily 
passes  from  the  imitative  to  the  conventional  stage,  so  it  is  with  the  interjec- 
tions used  to  express  varieties  of  human  passion,  which  are  frequently  so  toned 
down  in  assuming  an  articulate  form  as  to  make  us  wholly  lose  sight  of  the  in- 
stinctive action  which  they  represent,  and  from  whence  they  draw  their  signifi- 
cance. 

The  nature  of  interjections  has  been  greatly  misunderstood  by  MUUer,  who 
treats  them  as  spontaneous  utterances,  and  accordingly  misses  their  importance 
in  illustrating  the  origin  of  language.  He  says,  '  Two  theories  have  been  started 
to  solve  the  problem  [of  the  ultimate  nature  of  roots],  which  for  shortness'  sake 
I  shall  call  the  Bowwow  theory  and  the  Poohpooh  theory.  According  to  the 
first,  roots  are  imitations  of  sounds  j  according  to  the  second,  they  are  involuntary 
interjections.' — ist  Series,  p.  344.  And  again,  '  There  are  no  doubt  in  every 
language  interjections,  and  some  of  them  may  become  traditional,  and  enter  into 
the  composition  of  words.  But  these  interjections  are  only  the  outskirts  of  real 
language.  Language  begins  where  interjections  end.  There  is  as  much  differ- 
ence between  a  real  word  such  as  to  laugh,  and  the  interjection  ha  !  ha  !  as  there 
is  between  the  involuntary  act  and  noise  of  sneezing  and  the  verb  to  sneeze.'  'As 
in  the  case  of  onomatopoeia,  it  cannot  be  denied  that  with  interjections  too  some 
kind  of  language  might  have  been  formed ;  but  not  a  language  like  that  which 
we  find  in  numerous  varieties  among  all  the  races  of  men.  One  short  interjec- 
tion may  be  more  powerful,  more  to  the  point,  more  eloquent  than  a  long  speech. 
In  fact,  interjections,  together  with  gestures^  the  movements  of  the  muscles,  of 
the  mouth,  and  the  eye,  would  be  quite  sufficient  for  all  purposes  which  language 
answers  with  the  majority  of  mankind.  Yet  we  must  not  forget  that  hum! 
ugh  !  tut !  pooh !  are  as  little  to  be  called  words  as  the  expressive  gestures  which 
usually  accompany  these  exclamations.' — p.  ^6g — 371.  And  to  the  same  effect 
he  cites  from  Home  Tooke.  '  The  dominion  of  speech  is  founded  on  the  down- 
fall of  interjections.  Without  the  artful  intervention  of  language  mankind  would 
have  had  nothing  but  interjections  with  which  to  communicate  orally  any  of  their 
feelings.  The  neighing  of  a  horse,  the  lowing  of  a  cow,  the  barking  of  a  dog 
the  purring  of  a  cat,  sneezing,  coughing,  groaning,  shrieking,  and  every  other  in- 
voluntary convulsion  with  oral  sound,  have  almost  as  good  a  title  to  be  called 
parts  of  speech  as  interjections  have.  Voluntary  interjections  are  only  employed 
where  the  suddenness  and  vehemence  of  some  affection  or  passion  return  men  to 
their  natural  state  and  make  tliem  forget  the  use  of  speech,  or  when  fi-om  some 
circumstance  the  shortness  of  time  will  not  permit  them  to  exercise  it.' Diver- 
sions of  Purley,  p.  32.  'When  the  words  of  Tooke  are  cited  in  opposition  to  the 
claims  of  interjections  to  be  considered  as  parts  of  speech,  it  should  be  remem- 


PRINCIPLE  OF  INTERJECTIONS.  xxxi 

bered,  that  to  say  that  the  cries  of  beasts  have  almost 'as  good  a  title  to  the  name 
of  language  as  interjections,  is  practically  to  recognise  that  some  additional  &nc- 
tion  is  performed  by  interjections,  and  the  difference  thus  hazily  recognised  by 
Tooke  is,  in  truth,  the  fundamental  distinction  between  instinctive  utterance  and 
rational  speech. 

The  essence  of  rational  speech  lies  in  the  intention  of  the  speaker  to  impress 
something  beyond  the  mere  sound  of  the  utterance  on  the  mind  of  the  hearer. 
And  it  is  precisely  this  vchich  distinguishes  interjections  from  instinctive  cries.  It 
is  not  speaking  when  a  groan  of  agony  is  wrung  from  me,  but  when  I  imitate  a 
groan  by  the  inteijection  ah  1  for  the  purpose  of  obtaining  the  sympathy  of  my 
hearer,  then  speech  begins.  So,  when  I  arp  humming  and  hawing,  I  am  not 
speaking,  but  when  I  cry  hm  !  to  signify  that  I  am  at  a  loss  what  to  say,  it  is  not 
the  less  language  because  my  meaning  is  expressed  by  a  single  syllable.  It  is 
purely  accident  that  the  syllables  haha,  by  which  we  interjectionally  represent  the 
sound  of  laughter,  have  not  been  retained  in  the  sense  of  laugh  in  the  grammatic- 
al part  of  our  language,  as  is  actually  the  case  in  some  of  the  North  American 
dialects,  for  example,  in  the  name  of  Longfellow's  heroine  Minnehaha,  explained 
as  signifying  the  laughing  water.  The  same  imitation  may  be  clearly  discerned 
in  Magy.  hahota,  loud  laughter,  in  Fin.  hahottaa,  hohottaa,  and  somewhat  veiled 
in  Arab,  kahkahah,  Gr.  Koxafw,  Kayxa^u),  Lat.  cachinno,  to  hawhaw  or  laugh 
loud  and  unrestrainedly. 

Miiller  admits  that  some  of  our  words  sprang  from  imitation  of  the  cries  of 
animals  and  other  natural  sounds,  and  others  from  interjections,  and  thus,  he  says, 
some  kind  of  language  might  have  been  formed,  which  would  be  quite  sufficient 
for  all  the  purposes  which  language  serves  with  the  majority  of  men,  yet  not  a 
language  like  that  actually  spoken  among  men.  But  he  does  not  explain  in  what 
fondamental  character  a  language  so  formed  would  differ  from  our  own,  nor  can 
he  pretend  to  say  that  the  words  which  originate  in  interjections  are  to  be  dis- 
tinguished from  others. 

To  admit  the  mechanism  as  adequate  for  the  production  of  language,  and  yet 
to  protest  that  it  could  not  have  given  rise  to  such  languages  as  our  own,  because 
comparatively  few  of  the  words  of  our  languages  have  been  accounted  for  on  this 
principle,  is  to  act  as  many  of  us  may  remember  to  have  done  when  Scrope  and 
Lyell  began  to  explain  the  modern  doctrines  of  Geology.  We  could  not  deny 
the  reality  of  the  agencies,  which  those  authors  pointed  out  as  in  constant  opera- 
tion at  the  present  day  on  the  frame-work  of  the  earth,  demolishing  here,  and 
there  re-arranging,  over  areas  more  or  less  limited ;  but  we  laughed  at  the  suppo- 
sition that  these  were  the  agencies  by  which  the  entire  crust  of  the  earth  was 
actually  moulded  into  its  present  form.  Yet  these  prejudices  gradually  gave  way 
under  patient  illustrations  of  the  doctrine,  and  it  came  to  be  seen  by  every  one  that 
if  the  powers  indicated  by  Lyell  and  his  fellow-workers  could  have  produced  the 
effects  attributed  to  them,  by  continued  operation  through  unlimited  periods  of 
time,  it  would  be  unreasonable  to  seek  for  the  cause  of  tlie  phenomena  in 
miracle  or  in  convulsions  of  a  kind  of  which  we  have  no  experience  in  the  history 


xxxii  LANGUAGE  OF  GESTURE. 

of  the  world.  And  so  in  the  case  of  language,  when  once  a  rational  origin  of 
words  has  been  established  on  the  principle  of  imitation,  the  critical  question 
should  be,  whether  the  words  explained  on  this  principle  are  a  fair  specimen  of 
the  entire  stock,  whether  there  is  any  cognisable  difference  between  them  and 
the  rest  of  language ;  and  not,  what  is  tlie  numerical  proportion  of  the  two 
classes,  whether  the  number  of  words  traced  to  an  imitative  origin  embraces  a 
fiftieth  or  a  fifth  of  the  roots  of  language. 

There  can  be  no  better  key  to  the  condition  of  mihd  in  which  the  use  of 
speech  would  first  have  begun,  than  the  language  of  gesture  in  use  among  the 
deaf-and-dumb,  which  has  been  carefully  studied  by  Mr  Tylor,  and  admirably  de- 
scribed in  his  '  Early  History  of  Mankind.'  '  The  Gesture-language  and  Picture- 
writing,'  he  says,  '  insignificaat  as  they  are  in  practice  in  comparison  with  speech 
and  phonetic  writing,  have  this  great  claim  to  consideration,  that  we  can  really 
understand  them  as  thoroughly  as  perhaps  we  can  understand  anything,  and  by 
studying  them  we  can  realise  to  ourselves  in  some  measure  a  condition  of  the 
human  mind  which  underlies  anything  which  has  as  yet  been  traced  in  even  the 
lowest  dialect  of  language,  if  taken  as  a  whole.  Though,  with  the  exception  of 
words  which  are  evidently  imitative,  like  peewit  and  cuckoo,  we  cannot  at  present 
tell  by  what  steps  man  came  to  express  himself  by  words,  we  can  at  least  see  how 
he  still  does  come  to  express  himself  by  signs  and  pictures,  and  so  get  some  idea 
of  the  nature  of  this  great  movement,  which  no  lower  animal  is  known  to  have 
made  or  shown  the  least  sign  of  making.'  'The  Gesture-language  is  in  great 
part  a  system  of  representing  objects  and  ideas  by  a  rude  outline-gesture,  imitat- 
ing their  most  striking  features.  It  is,  as  has  been  well  said  by  a  deaf-and-dumb 
man,  a  Picture-language.  Here  at  once  its  essential  difiference  from  speech  be- 
comes evident.  Why  the  words  stand  and  go  mean  what  they  do  is  a  question  to 
which  we  cannot  as  yet  give  the  shadow  of  an  answer,  and  if  we  had  been  taught 
to  say  stand  where  we  now  say  go,  and  go  where  we  now  say  stand,  it  would  be 
practically  all  the  same  to  us.  No  doubt  there  was  a  sufficient  reason  for  these 
words  receiving  the  meanings  they  now  bear,  but  so  far  as  we  are  concerned  there 
might  as  well  have  been  none,  for  we  have  quite  lost  sight  of  the  coimection  be- 
tween the  word  and  idea.  But  in  the  Gesture-language  the  relation  between  idea 
and  sign  not  only  always  exists,  but  is  scarcely  lost  sight  of  for  a  moment.  "When 
a  deaf-and-dumb  child  holds  his  two  first  fingers  forked  like  a  pair  of  legs,  and 
makes  them  stand  and  walk  upon  the  table,  we  want  no  teaching  to  tell  us  what 
this  means  nor  why  it  is  done.  The  mother-tongue  (so  to  speak)  of  the  deaf-and- 
dumb  is  the  language  of  signs.  The  evidence  of  the  best  observers  tends  to  prove 
that  they  are  capable  of  developing  the  Gesture-language  out  of  their  own  minds 
without  the  aid  of  speaking  men.  The  educated  deaf-mutes  can  tell  us  from 
their  own  experience  how  Gesture-signs  originate. 

The  following  account  is  given  by  Kruse,  a  deaf-mute  himself,  and  a  well- 
known  teacher  of  deaf-mutes,  and  author  of  several  works  of  no  small  abiUty  : 

'Thus  the  deaf-and-dumb  must  have  a  language  without  which  no  thought  can  be 
brought  to  pass.     But  here  nature  soon  conies  to  his  help.     What  strikes  him 


GESTURE  SIGNS.  xxxiii 

most,  or  what  makes  a  distinction  to  him  between  one  thing  and  another,  such 
distinctive  signs  of  objects  are  at  once  signs  by  which  he  knows  these  objects,  and 
knows  them  again  j  they  become  tokens  of  things.  And  whilst  he  silently 
elaborates  the  signs  he  has  found  for  single  objects,  that  is,  whilst  he  describes 
their  forms  for  himself  in  the  air,  or  imitates  them  in  thought  with  hands, 
fingers,  and  gestures,  he  developes  for  himself  suitable  signs  to  represent  ideas, 
which  serve  him  as  a  means  of  fixing  ideas  of  different  kinds  in  his  mind,  and 
recalling  them  to  his  memory.  And  thus  he  makes  himself  a  language,  the  so- 
called  Gesture-language,  and  with  these  few  scanty  and  imperfect  signs  a  way  for 
thought  is  already  broken,  and  with  his  thought,  as  it  now  opens  out,  the  lan- 
guage cultivates  itself,  and  forms  further  and  further.' 

Mr  Tylor  proceeds  to  describe  some  of  the  signs  used  in  the  Deaf-and-Dumb 
Institution  at  Berlin  :  — 

'  To  express  the  pronouns  I,  thou,  he,  I  push  my  fore-finger  against  the  pit 
of  my  stomach  for  /,  push  it  towards  the  person  addressed  for  thou,  point  with 
my  thumb  over  my  right  shoulder  for  he.  When  I  hold  my  right  hand  flat 
with  the  palm  down  at  the  level  of  my  waist,  and  raise  it  towards  the  level  of 
my  shoulder,  that  signifies  great ;  but  if  I  depress  it  instead,  it  means  little.  The 
sign  for  man  is  taking  off  the  hat ;  for  child,  the  right  elbow  is  dandled  upon  the 
left  hand.  The  adverb  hither  and  the  verb  to  come  have  the  same  sign,  beckon- 
ing with  the  finger  towards  oneself.  To  hold  the  first  two  fingers  apart,  like  a 
letter  V,  and  dart  the  finger  tips  out  from  the  eyes  is  to  see.  To  touch  the  ear 
and  tongue  with  the  forefinger  is  to  hear,  and  to  taste.  To  speak  is  to  move 
the  lips  as  in  speaking,  and  to  move  the  lips  thus  while  pointing  with  the  fore- 
finger out  from  the  mouth  is  name,  or  to  name,  as  though  one  should  define  it  to 
point  out  ly  speaking.  To  pull  up  a  pinch  of  flesh  from  the  back  of  one's  hand 
is  flesh  or  meat.  Make  the  steam  curling  up  from  it  with  the  forefinger,  and  it 
becomes  roast  meat.  Make  a  bird's  bill  with  two  fingers  in  front  of  one's  lips 
and  flap  with  the  arms,  and  that  means  goose  j  put  the  first  sign  and  these  to- 
gether, and  we  have  roast  goose.  To  seize  the  most  striking  outline  of  an  object, 
the  principal  movement  of  an  action,  is  the  whole  secret,  and  this  is  what  the 
rudest  savage  can  do  untaught,  nay,  what  is  more,  can  do  better  and  more  easily 
than  the  educated  man.' 

In  the  Institutions,  signs  are  taught  for  many  abstract  terms,  such  as  when  or 
yet,  or  the  verb  to  be,  but  these,  it  seems,  are  essentially  foreign  to  the  nature  of 
the  Gesture-language,  and  are  never  used  by  the  children  among  themselves. 
The  Gesture-language  has  no  grammar,  properly  so  called.  The  same  sign  stands 
for  the  agent,  his  action,  and  the  act  itself,  for  walk,  walkest,  walked,  walker,  the 
particular  sense  in  which  the  sign  is  to  be  understood  having  to  be  gathered 
from  the  circumstances  of  the  case.  '  A  look  of  inquiry  converts  an  assertion 
into  a  question,  and  fully  serves  to  make  the  difference  between  The  master  is 
come,  and  Is  the  master  come  ?  The  interrogative  pronouns  who  ?  what  ?  are 
made  by  looking  or  pointing  about  in  an  inquiring  manner  j  in  fact,  by  a  num- 
ber of  unsuccessful  attempts  to  say,  he,  that.     The  deaf-and-dumb  child's  way  of 


xxxiv  VOCAL  SIGNS  ANTERIOR  TO  GRAMMAR. 

asking,  Who  has  beaten  you  ?  would  be.  You  beaten ;  who  was  it  ? '  Where 
the  inquiry  is  of  a  more  general  nature,  a  number  of  alternatives  are  suggested. 
'The  deaf-and-dumb  child  does  not  ask.  What  did  you  have  for  dinner  yester- 
day ?  but.  Did  you  have  soup  ?  did  you  have  porridge  ?  and  so  forth. — What  is 
expressed  by  a  genitive  case  or  a  corresponding  preposition  may  have  a  distinct 
sign  of  holding  in  the  Gesture-language.  The  three  signs  to  express  the  gar- 
dener's knife,  might  be  the  knife,  the  garden,  and  the  action  of  grasping  the 
knife,  putting  it  into  his  pocket,  or  something  of  the  kind.  But  the  mere 
putting  together  of  the  possessor  and  possessed  may  answer  the  purpose.' 

The  vocal  signs  used  at  the  first  commencement  of  speech  would  differ  from 
the  gestures  which  they  supplemented  or  replaced  only  in  being  addressed  to  the 
ear  instead  of  the  eye.  Each  separate  utterance  would  be  designed  to  lead  the 
hearer  to  the  thought  of  some  scene  of  existence  or  sensible  image  associated  with 
the  sound  which  the  utterance  is  intended  to  represent,  and  it  might  be  used  to 
signify  a  substantive  object,  or  a  quality,  or  action,  according  to  the  circumstances 
of  the  case. .  The  deaf-mute  touches  his  lip  to  signify  either  the  lip  itself  or  the 
colour  red,  and  the  word  lip  might  equally  have  been  used  in  both  these  senses, 
as,  in  fact,  the  term  pink  is  applied  indifferently  to  a  particular  flower  and  a  mix- 
ture of  white  and  red,  or  orange  to  a  certain  fruit  and  its  peculiar  colour.  An 
imitation  of  the  sound -of  champing  with  the  jaws  might  with  equal  propriety 
signify  either  something  to  eat  or  the  act  of  eating,  and  on  this  principle  we  have 
above  explained  the  origin  of  words  like  mum  or  nim,  which  may  occasionally  be 
heard  in  our  nurseries  expressing  indifferently  the  senses  of  eat  or  of  food.  Nor  is 
this  comprehensiveness  of  signification  confined  to  the  self-developed  language  of 
children.  In  ordinary  English  the  same  word  may  often  be  used  in  such  a  con- 
struction as  to  make  it  either  verb  or  noun,  substantive  or  adjective,  or  sometimes 
interjection  or  adverb  also.  When  I  speak  of  going  to  hunt  or  to  Jish,  gram- 
marians would  call  the  word  a  verb.  When  I  speak  of  joining  the  hunt  or  catching 
zjish,  it  is  a  substantive.  In  the  expression  of  a  hunt-ball  or  Jish-dinner  the  prior 
element  is  used  to  qualify  the  meaning  of  the  following  noun,  and  thus  performs 
the  part  of  an  adjective.  The  syllable  bang  represents  a  loud  dull  sound,  and  when 
it  is  uttered  simply  for  the  purpose  of  giving  rise  to  the  thought  of  such  a  sound, 
as  when  I  say.  Bang !  went  the  gun,  it  is  called  an  interjection.  But  when  it  is 
meant  to  indicate  the  action  of  a  certain  person,  as  when  I  say.  Do  not  bang  the 
door,  it  is  a  verb.  When  it  expresses  the  subject  or  the  object  of  action,  as  in  die 
sentence.  He  gave  tlie  door  a  bang,  it  is  a  noun.  When  I  say.  He  ran  bang  up 
against  the  wall,  bang  qualifies  the  meaning  of  the  verb  ran,  and  so  is  an  adverb. 
But  these  grammatical  distinctions  depend  entirely  upon  the  use,  in  other  instances 
or  in  other  languages,  of  appropriate  modifications  of  the  significant  syllable, 
whether  by  additions  or  otherwise,  in  expressing  such  relations  as  those  indicated 
above.  The  office  of  all  words  at  the  beginning  of  speech,  like  that  of  the  Inter- 
jections at  the  present  day,  would  be  simply  to  bring  to  mind  a  certain  object  of 
thought,  and  it  would  make  no  difference  in  the  nature  of  the  word  whether  that 
object  was  an  agent,  or  an  act,  or  a  passive  scene  of  existence.     The  same  word 


NATURE  OF  INTERJECTIONS.  xxxv 

moo  would  serve  to  designate  the  lowing  of  the  cow  or  the  cow  itself.  It  is  only 
when  a  word,  signifying  an  attribute  of  this  person  or  of  that,  coalesces  with  the 
personal  pronouns,  or  with  elements  expressing  relations  of  time,  that  the  verb 
will  begin  to  emerge  as  a  separate  kind  of  word  from  the  rest  of  speech.  In  the 
same  way  the  coalescence  with  elements  indicating  that  the  thing  signified  is  the 
subject  or  the  object  of  action,  or  expressing  the  direction  of  motion  to  or  from 
the  thing,  or  some  relation  between  it  and  another  object,  will  give  rise  to  the 
class  of  nouns.  We  have  in  Chinese  an  example  of  a  language  in  which  neither 
verb  nor  noun  has  yet  been  developed,  but  every  syllable  presents  an  independent 
image  to  the  mind,  the  relations  of  which  are  ouly  marked  by  the  construction  of 
the  sentence,  so  that  the  same  word  may  signify  under  different  circumstances 
what  would  be  expressed  by  a  verb,  a  noun,  or  an  adjective  in  an  inflectional 
language.  The  syllable  ta  conveys  the  idea  of  something  great,  and  may  be  used 
in  the  sense  of  great,  greatness,  and  to  be  great.  Thus  tafu  signifies  a  great  man; 
Jii  ta,  the  man  is  great.^ — Miiller  I.  255.  The  sense  of  in  a  place  is  expressed  in 
Chinese  by  adding  such  words  as  cung,  middle,  or  nei,  inside,  as  kuo  cung,  in  the 
empire.  The  instrumental  relation  is  indicated  by  the  syllable  y,  which  is  an  old 
word  meaning  use ;  as  y  ting  (use  stick),  with  a  stick.  It  is  universally  supposed 
that  the  case-endings  of  nouns  in  Greek,  Latin,  and  Sanscrit  have  arisen  from  the 
coalescence  of  some  such  elements  as  the  above,  as  in  the  case  of  our  own  com- 
pounds, whereto,  whereof,  wherefore,  wherehy,  wherewith,  the  subsidiary  element 
being  slurred  over  in  pronunciation,  and  gradually  worn'  down  until  all  clue  to  its 
original  form  and  signification  has  been  wholly  lost.  It  is  otherwise  with  the 
personal  inflections  of  the  verbs,  whose  descent  from  the  personal  pronouns  is  in 
many  cases  clear  enough. 

Interjections  are  of  the  same  simple  significance  as  the  words  in  Chinese,  or 
as  all  words  must  have  been  at  the  first  commencement  of  speech.  Their  mean- 
ing is  complete  in  itself,  not  implying  a  relation  to  any  other  conception.  The 
purpose  of  the  interjection  is  simply  to  present  a  certain  object  to  the  imagina- 
tion of  the  hearer,  leaving  him  to  connect  it  with  the  ideas  suggested  by  any 
preceding  or  following  words,  as  if  successive  scenes  of  visible  representation  were 
brought  before  his  eyes.  The  term  is  chiefly  applied  to  exclamations  intended 
to  express  a  variety  of  mental  or  bodily  affections,  pain,  grie^  horror,  contempt, 
wonder,  &c.,  by  imitating  some  audible  accompaniment  of  the  affection  in  ques- 
tion. Thus  the  notion  of  pain  or  grief  is  conveyed  by  an  imitation  of  a  sigh  or 
a  groan  ;  the  idea  of  dislike  and  rejection  by  an  imitation  of  the  sound  of  spit- 
ting. The  interjection  will  be  completely  accounted  for  in  an  etymological 
point  of  view,  when  it  is  traced  to  a  recognised  symphenomenon  (as  Lieber  calls 
it)  of  the  affection,  that  is,  to  some  outward  display  of  the  affection,  that  admits 
of  audible  representation.  Why  the  affection  should  display  itself  in  such  a 
manner  is  a  question  beyond  the  bounds  of  etymological  inquiry,  but  is  often 
self-evident,  as  in  the  case  of  spitting  as  a  sign  of  dislike. 

The  interjections  which  occupy  the  most  prominent  place  in  the  class  are 
perhaps  those  which  represent  a  cry  of  pain,  a  groan,  a  sigh  of  oppression  and 


xxxvi  DEVELOPMENT  OF  VERBS  AND  NOUNS. 

grief.  Such  are  g.  ach,  Gael,  ach,  och,  ochan,  w.  och,  e.  ah,  oh,  It.  ai,  ahi,  ohi, 
Gr.  o'i,  &,  Lat.  ah,  oh,  oi,  hei,  Illyr.  jao,  jaoh.  A  widespread  form,  representing 
probably  a  deeper  groan,  is  seen  in  Gr.  oval,  Lat.  vce.  It.  guai,  w.  gwae,  Illyr. 
vaj,  Goth,  wai,  ohg.  ui,  w^wa,  as.  wd,  wAwa,  e.  woe,  on.  j;ez. 

The  representation  of  a  sigh  or  groan  by  the  syllable  ah  !  ah  !  assumes  the 
shape  of  a  substantive  or  a  verb  in  w.  och,  ochan,  g.  ach,  a  groan  or  lamentation ; 
vir.  ocAJ,  ochain,  6.  achen,  dchzen,  to  groan,  Gr.  axofiai,  to  bewail  oneself,  ctica- 
X'fw  (to  cry  ach !  ach !)  dx£<Jj  "-X^^hh  '°  grieve,  to  rriourn.  It  passes  on  to 
signify  the  cause  of  the  groaning  in  as.  ace,  cece,  e.  ache,  pain,  suffering,  and  in 
Gr.  a-xoe,  pain,  grief.  The  form  corresponding  to  Lat.  vce,  however,  has  more 
generally  been  used  in  the  construction  of  words  signifying  pain,  grief,  misery. 
6.  weh,  pain,  grief]  affliction;  die  wehen,  the  pangs  of  childbirth;  kopfweh, 
zahnweh,  headache,  toothache ;  wehen  (Schmeller),  to  ache,  to  hurt ;  Let.  wai- 
idt,  to  injure;  Illyrian  vaj,  w.  gwae;  It.  guajo,  misfortune,  woe. 

It  Is  very  common  in  an  early  stage  of  speech  to  form  verbs  by  the  addition 
of  elements  signifying  ^02/  or  make  to  an  imitative  syllable.  Thus  in  the  lan- 
guage of  the  Gallas  the  sound  of  a  crack  is  represented  by  the  syllables  cacaA 
(where  c  stands  for  a  click  with  the  tongue)  ;  the  chirping  of  birds  by  the  syllable 
tirr  or  trrr;  the  champing  of  the  jaws  by  djamdjam ;  and  cacak  djeda  (to  say 
cacak)  is  to  crack;  tirr-djeda,  to  chirp;  djamdjam  goda  (goda,  to  make),  to 
smack  or  make  a  noise  as  swine  in  eating.  A  similar  formation  is  frequent  in 
Sanscrit,  and  is  found  in  g.  weh  schreien,  weh  klagen,  to  cry  woe  !  to  lament ; 
wehthun,  to  do  woe,  to  cause  pain,  to  ache.  A  more  artificial  way  of  express- 
ing action  is  to  replace  the  elements  signifying  say  or  make  by  the  sound  of  an 
I,  n,  or  r,  in  Gr.  mostly  a  %,  at  the  close  of  the  radical  syllable.  Thus  the  Latin 
has  la.-l-are,  to  cry  laa !  the  Piedmontese,  Jar  lau-lau,  and  more  artificially 
lau-l-e,  to  make  bow-wow,  to  bark ;  Fr.  miau-l-er,  to  cry  miau  !  Albanian 
miau-l-is,  miau-n-is,  I  mew;  Gr.  aiai^to,  to  cry  at,  al,  to  lament,  oi/iiifoj,  to  cry 
oi[iot,  ah  me !  yapyapi^a),  to  sound  yapyap,  to  gargle.  In  this  way  from  the 
root  guai,  wai,  representing  a  cry  of  pain,  are  formed  e.  wai-l.  It.  guaj-ire,  guaj- 
ol-ire,  to  yell  or  cry  out  pitifully,  to  lament,  Bret,  gwe-l-a,  to  weep,  n.  vei-a,  on. 
vei-n-a  (to  cry  vei .'),  to  yell,  howl,  lament,  g.  weinen,  to  weep. 

We  get  a  glimpse  of  the  original  formation  of  verbs  in  the  way  in  which  the 
interjection  sometimes  coalesces  with  the  personal  pronoun.  The  utterance  of 
the  interjection  alone  would  naturally  express  the  pain  or  grief  of  the  speaker 
himself,  but  when  joined  with  the  mention  of  another  person,  the  exclamation 
would  refer  with  equal  clearness  to  the  suffering  of  the  person  designated.  Fee 
till!  Fee  victis  /  Woe  unto  thee  !  Woe  unto  them  !  Accordingly,  when  the 
speaker  wishes  emphatically  to  indicate  himself  as  tlie  sufferer,  he  adds  the  pro- 
noun of  the  first  person.  Hei  mihi  /  Ah  me !  Aye  me  !  Sp.  Ay  di  me  I  Gr. 
o'i^oi.  It.  ohimi  !  oim'el  Illyr.  vaj  me  t  Let.  waiman  I  woe  is  me.  And  so  com- 
plete is  the  coalescence  of  the  interjection  and  the  pronoun  in  some  of  these 
cases,  as  to  give  rise  to  the  formation  of  verbs  like  a  simple  root.  Thus  from 
oifioi  springs  otjucifw,  to  wail,  lament ;  from  oimi,  oimare,  to  wail  or  cry  alas 


EXPRESSION  OF  HORROR.  xxxvii 

(Florio)  ;  from  Let.  waiman  I  waimanas,  lamentation,  waimandt,  to  lament, 
showing  the  formation  of  the  oe.  waiment,  of  the  same  signification.  Now  if 
we  examine  the  purport  of  the  utterance  ohimi  !  ah  me  !  we  shall  see  that  it  is 
intended  to  let  the  hearer  know  that  the  speaker  is  in  pain  or  grief,  and  thus  has 
essentially  the  same  meaning  -with  the  Or.  ayoyiai  I  bemoan  myself,  I  cry  ach ! 
I  am  in  pain.  And  no  one  doubts  that  the  fiai  of  ax"/'"'  '^  the  pronoun  of  the 
first  person  joined  on  to  an  element  signifying  lamentation  or  pain,  a  notion 
which  is  expressed  in  the  clearest  manner  by  a  syllable  like  ctx  or  ach,  represent- 
hig  a  cry  of  pain. 

The  interjection  in  Italian  coalesces  also  with  the  pronoun  of  the  second  and 
third  person  :  ohitu, !  alas  for  thee,  ohisS !  alas  for  him  (Florio),  suffering  to  thee, 
to  him,  corresponding  to  Gr.  dxeaai,  ax^rai,  although  in  these  last  the  identity 
of  the  verbal  terminations  with  the  personal  pronoun  is  not  so  clearly  marked  as 
in  the  case  of  the  first  person  of  the  verb. 

UGH  ! 

The  effects  of  cold  and  fear  on  the  human  frame  closely  resertible  each  other. 
They  check  the  action  of  the  heart  and  depress  the  vital  powers,  producing  a  con- 
vulsive shudder,  under  which  the  sufferer  cowers  together  with  his  arms  pressed 
against  his  chest,  and  utters  a  deep  guttural  cry,  the  vocal  representation  of  which 
will  afford  a  convenient  designation  of  the  attitude,  mental  or  bodily,  with  which 
it  is  associated.  Hence,  in  the  first  place,  the  interjection  ugh!  (in  German  uh! 
hu !  in  French  ouf !)  expressive  of  cold  or  horror,  and  commonly  pronounced 
with  a  conscious  imitation  of  the  sound  which  accompanies  a  shudder.  Then 
losing  its  imitative  character  the  representative  syllable  appears  under  the  form  of 
ug  or  hug,  as  the  root  of  verbs  and  adjectives  indicating  shuddering  and  horror. 
Kilian  has  huggheren,  to  shudder  or  shiver.  The  oe.  ug  or  houge  was  used  in  the 
sense  of  shudder  at,  feel  abhorrence  at. 

The  rattling  drum  and  trumpet's  tout 

Delight  young  swankies  that  are  stout ; 

What  his  kind  frighted  mother  ugs 

Is  niusick  to  the  sodger's  lugs. — Jamieson,  Sc.  Diet. 

In  a  passage  of  Hardyng  cited  by  Jamieson  it  is  related  how  the  Abbess  of  Cold- 
inghame,  having  cut  off  her  own  nose  and  lips  for  the  purpose  of  striking  the 
Danish  ravishers  with  horror, — 

'  Counselled  al  her  systers  to  do  the  same 
To  make  their  foes  to  houge  so  with  the  sight. 
And  so  they  did,  afore  the  enemies  came 
Eche-on  their  nose  and  overlip  full  right 
Cut  off  anon,  which  was  an  hougly  sight. ' 

Here,  as  Jamieson  observes,  the  passage  clearly  points  out  the  origin  of  the  word 
ugly  as  signifying  what  causes  dread  or  abhorrence,  or  (carrying  the  derivation  to 
its  original  source)  what  makes  us  shudder  and  cry  ugh ! 

Ugh!  the  odious  ugly  fellow. — Countess  of  St  Albans. 


xxxviii  ASTONISHMENT. 

It  may  be  observed  that  we  familiarly  use  frightful,  or  dreadfully  ugly,  for  the 
extreme  of  ugliness.  The  radical  syllable  is  compounded  with  a  different  termin- 
ation in  Scotch  ugsome,  what  causes  horror. 

The  uffsomeness  and  silence  of  the  nycht 
In  every  place  my  sprete  made  sore  aghast. — Douglas,  Virgil. 
From  the  same  root  are  on.  ugga,  to  fear,  to  have  apprehension  of  j  uggr,  fright, 
apprehension;  uggligr,  frightful,  threatening;  uggsamr,  timorous.  Then  as 
things  of  extraordinary  size  have  a  tendency  to  strike  us  with  awe  and  terror,  to 
make  us  houge  at  them  (in  the  language  of  Hardyng),  the  term  huge  is  used  to 
signify  excessive  size,  a  fearful  size.  The  connection  of  the  cry  with  a  certain 
bodily  attitude  comes  next  into  play,  and  the  word  hug  is  applied  to  the  act  of 
pressing  the  arms  against  the  breast,  which  forms  a  prominent  feature  in  the 
shudder  of  cold  or  horror,  and  is  done  in  a  voluntary  way  in  a  close  embrace  or 
the  like. 

GR.  fia^ai  !    LAT.  BABjE  !    VA.YM  \ 

The  manifestation  of  astonishment  or  absorption  in  intent  observation,  by  the 
instinctive  opening  of  the  mouth,  is  familiar  to  every  one. 

I  saw  a  smith  stand  with  his  hammer — thus, 
The  whilst  his  iron  did  on  his  anvil  cool, 
With  open  mouth  swallowing  a  tailor's  news.— K.  John. 

The  physical  cause  of  the  phenomenon  appears  to  be,  that  the  least  exertion 
in  breathing  interferes  with  the  power  of  catching  any  very  slight  sounds  for 
which  we  are  listening ;  and  as  we  breathe  with  greater  ease  with  the  mouth  open, 
when  we  are  intently  engaged  in  the  observation  of  an  object  of  apprehension  or 
wonder,  listening  for  every  sound  that  may  proceed  from  it,  the  mouth  instinct- 
ively opens  in  order  to  calm  down  the  fimction  of  breathing,  and  to  give  the  fairest 
play  to  the  sense  of  hearing.  Now  the  exertion  of  the  voice  at  the  moment  of 
opening  the  lips  produces  the  syllable  ha,  which  is  found  as  the  root  of  words  in 
the  most  distant  languages  signifying  wonder,  intently  observe,  watch,  expect, 
wait,  remain,  endure,  or  (passing  from  the  mental  to  the  bodily  phenomenon) 
gape  or  open  the  mouth,  and  thence  open  in  general.  The  repetition  of  the  syl- 
lable ha,  ha,  gives  the  interjection  of  wonder  in  Greek  and  Latin,  jSa/3at  !  babae! 
papae  !  The  exclamation  ba  !  is  used  in  the  North  of  France  in  a  similar  manner, 
according  to  Hecart  (Diet.  Rouchi),-and  the  same  author  explains  hahaie  as  one 
who  stares  with  open  mouth,  a  gaping  hoohy.  "Walloon  hawi,  to  gaze  with  open 
mouth  (Grandgagnage)  ;  eshawi.  Old  English  ahaw,  Fr.  ehahir,  ahauhir,  to  cause 
to  cry  ha  !  to  set  agape,  to  astonish. 

In  himself  was  all  his  state 
More  solemn  than  the  tedious  pomp  which  waits 
On  princes,  wlien  tlieir  rich  retinue  long 
Of  horses  led  and  grooms  besmeared  with  gold, 
Dazzles  the  crowd,  and  sets  them  all  agape. — Milton. 

In  the  remote  Zulu  we  find  hahaxa,  to  astonish.     The  significant  syllable  is 


ATTENTION,  SILENCE.  xxxix 

strengthened  by  a  final  d  in  several  of  the  Romance  dialects  ('  the  d  being  in  an- 
cient Latin  the  regular  stopgap  of  the  hiatus.' — Quart.  Rev.  No.  148),  as  in  It. 
ladare,  to  be  intent  upon,  to  watch,  to  loiter,  tarry,  stay ;  stare  a  lada,  to  observe, 
to  watch,  to  wait ;  sladigliare,  Proven9al  badalhar,  to  yawn ;  hadar,  to  open  the 
mouth,  gola  hadada,  with  open  mouth ;  pouerto  ladiero,  an  open  door ;  Fr.  lader, 
to  open  (Vocab.  de  Berri),  badault  (badaud),  a  gaping  hoyden,  a  fool  (Cot.) ; 
Catalan  badia,  Portuguese  hahia,  an  opening  where  the  sea  runs  up  into  the  land, 
a  bay  ;  Breton  badalein,  to  yawn  ;  bada,  badaoui,  to  be  stupified,  dazzled,  aston- 
ished. In,  France  the  simpler  form  of  the  root,  without  the  addition  of  the  final 
d,  gives  Old  Fr.  baer,  baier,  beer,  to  be  intent  upon,  to  hanker  after,  to  gape ; 
bouche  beante,  a  gueule  bee,  with  open  mouth  ;  bailler,  to  gape  or  yawn.  Abaier 
is  explained  by  Lacombe,  '  ^couter  avec  etonnement,  bouche  beante,  inhiare  lo- 
quenti.'  The  adoption  of  Fr.  abaier  gave  rise  to  e.  abeyance,  expectation,  sus- 
pense, and    OE.  able,  to  remain,  abide,  endure. 

At  sight  of  her  they  sudden  all  arose 

In  great  amaze,  ne  wist  which  way  to  chuse. 

But  Jove  all  fearless  forced  them  to  abie. — F.  Queen. 

The  same  transition  from  the  sense  of  earnest  observation  to  that  of  expecta- 
tion or  mere  endurance  until  a  certain  end,  is  seen  in  Latin  attendere,  to  observe, 
to  direct  the  mind  to,  and  Fr.  attendre,  to  expect,  to  wait ;  and  again  in  Italian 
guatare,  to  look,  to  watch,  compared  with  e.  wait,  which  is  radically  identical 
and  was  itself  originally  used  in  the  sense  of  look. 

Beryn  clepyd  a  maryner,  and  bad  hym  sty  on  lofl:, 
And  wejiie  aftir  our  four  shippis  aflir  us  doith  dryve. 

As  the  vowel  of  the  root  is  thinned  down  from  a  to  j  in  the  series  baer,  baier, 
abaier,  aby,  or  in  Gr.  (x""^)  X""''*^'  xaoKw,  compared  with  Lat.  Mo,  to  gape,  we 
learn  to  recognise  a  similar  series  in  It.  badare,  Gofhic  beidan,  to  look  out  for,  to 
expect,  await,  and  E.  bide,  abide,  to  wait. 

HUSH  !    HIST  ! 

A  representation  of  a  whispering  or  rusthng  sound  by  the  utterance  of  a  pro- 
longed sh  or  ss,  or  of  different  combinations  of  s  with  h,  p,  or  t,  is  widely  used  for 
the  purpose  of  demanding  silence  or  cessation  of  noise,  or  of  warning  one  to  listen. 
Hence  the  interjections  of  silence,  hush  1  hist  I  whist  I  pist !  (Hal.),  Sc.  whish ! 
whisht !  G.  ps  !  psch  1  pst  I  husch  !  tusch  !  Da.  tys  !  Sw.  tyst  I  Lat.  st  I  It.  zitto, 
Piedm.  cito  I  ciuto  I  Fr.  chut  I  Turk,  silsd,  I  Ossetic  ss  1  sos  1  silence!  Fernandian 
sial  listen!  tush!  Yoruba  .sfo !  pshaw!     (Tylor,  Prim.  Cult.  I.  178.) 

The  interjection  seems  in  all  cases  to  arise  from  a  representation  of  a  low 
whispering  sound,  but  the  principle  on  which  it  acts  as  a  demand  of  silence  may 
be  explained  in  two  ways.  In  the  first  place  it  may  be  understood  as  an  exhort- 
ation to  lower  the  voice  to  a  whisper,  or  more  urgently,  not  to  let  even  a  whisper 
or  a  rustle  be  heard  ;  but  more  generally  perhaps  it  is  to  be  understood  as  an  in- 


xl  LISTENING. 

timation  to  be  on  the  watch  for  the  least  whisper  that  can  be  heard,  for  which 
purpose  it  is  necessary  that  the  hearer  should  keep  perfectly  still.  Thus  we  have 
Sc.  whish,  whush,  a  rushing  or  whizzing  sound,  a  whisper. — Jam. 

Lat  her  yelp  on,  be  you  as  calm's  a  mouse. 

Nor  lat  your  whisht  be  heard  into  the  house. 

The  It.  %itto  is  used  exactly  in  the  same  way  ;  non  fare  zitfo,  not  to  make  the 
least  sound ;    non  sentirse  un  zitto,  not  a  breath  to  be  heard ;  stare  zitto,  to  be 
silent.     Pissipissi,  pst,  hsht,  still ;  also  a  low  whispering ;  pissipissare,  to  psh,  to 
hsht ;  also  to  buzz  or  whisper  very  low. — Fl.  To  pister  or  whister  are  provincially 
used  in  the  sense  of  whisper.— Hal.  The  w.  hust  (pronounced  hist),  a  buzzing 
noise,  hush  (Rhys),  husting,  whisper,  speak  low,  correspond  to  e.  hist !  silence  ! 
listen !  In  the  same  way  answering  to  g.  tusch  !  Da.  tys  I  hush !  the  g.  has  tus- 
chen,  tuscheln,  to  whisper  j  zischen,  zischeln,  ziischeln,  to  hiss,  whizz,  fizz,  whisper. 
6.  husch!  represents  any  slight  rustling  sound,  the  sound  of  moving  quickly  through 
the  air.     '  Husch  /  sau^&a  v/'n  husch  /  Amch.  rusch  und  durchbusch.'    '  Husch  t 
was  rauscht  dort  in  den  gebiischen.'  In  this  last  example  it  will  be  seen  that  the 
interjection  may  be  understood  either  as  a  representation  of  the  rustling  sound  that 
is  heard  in  the  bushes,  or  as  an  intimation  to  listen  to  it.     The  Gr.  ai'Ci^,  to  give 
the  sound  ai,  to  hiss,  signifies  also,  to  cry  hush  !  to  command  silence,  showing 
that  the  syllable  ai,  like  the  Fernandian  sia !  was  used   in  the  sense  of  hush. 
Hence  must  be  explained  Lat.  sileo,  Goth,  silan  (formed  on  the  plan  of  Lat.  la- 
l-o,  to  cry  haa),  to  be  hushed  or  silent.  In  Gr.  o-tyaw,  to  be  silent,  criya^w,  to  put 
to  silence,  the  root  has  the  form  of  e.  sigh,  representing  the  sound  of  a  deep-drawn 
breath,  or  the  whispering  of  the  wind.     In  like  manner  the  Sc.  souch,  sugh, 
swouch,  souf,  OE.  swough,  Magy.  sug-,  suh-,  representing  the  sound  of  the  wind,  or 
of  heavy  breathing,  lead  to  Sc.  souch,  silent,  calm.     To  keep  a  calm  souch ;  to 
keep  souch,  to  keep  silent. — Jam.     Hence  as.  suwian,  swugan,  swigan,  6.  schwei- 
gen,  to  be  silent.     The   syllable  representing  a  whispering  sound  is  sometimes 
varied  by  the  introduction  of  an  I  after  the  initial  w,  f,  or  h.     Thus  firom  forms 
like  whisper  (g.  wispern,  wispeln),  whister,  pister,  whist!  hist  I  we  pass  to  as. 
wlisp  (speaking  with  a  whispering  sound),  lisping,  G.Jiispern,flustem,  to  whisper, 
ON.  hlusta,  to  listen,  as.  hlyst,  gehlyst,  the  sense  of  hearing.    The  primitive  mute 
then  falls  away,  leaving  the  initial  /  alone  remaining,  as  in  g.  lispeln,  to  whisper, 
also  to  lisp ;  Du.  luysteren,  to  whisper,  as  well  as  to  listen  (Kil.) ;  E.  list  I  synon- 
ymous with  hist !  hark,  and  thence  the  verb  to  listen. 

The  notion  of  a  suppressed  utterance  of  the  voice  is  very  generally  conveyed 
by  modifications  of  the  syllable.ma,  representing  the  sound  made  with  the  closing 
lips ;  rmi,  mum,  mut,  muk,  mus,  to  which  are  often  added  a  rhyming  accompani- 
ment on  the  plan  of  such  expressions  as  hugger-mugger,  hubble-bubble,  heller-skelter. 
^  Thus  we  have  Gr.  fivZuv  ^irirc  ypv^tii',  to  say  neither  mu  nor  gru,  not  to  utter  a 
syllable  J  Lat.  muttio  or  mutio,  as  e.  mutter,  to  say  Triut,  to  utter  low  indistinct 
sounds;  non  muttire,  non.  dicere  muttum,  to  keep  silence.  Equivalent  phrases  are 
Fr.  ne  sonner  mot ;  It.  non  fare  ne  motto  ne  totto  (Altieri) ;  Sp.  no  decir  mus  ne 
chus,  ni  rnistar  ni  chislar ;  Du.  noch  mikhen  noch  kikken;  g.  nicht  miicken,  nicht 


SILENCE,  CONCEALMENT.  xli 

mix  noch  kix  sagen;  Swiss  nichtmutz  thun.  The  form  mum  may  perhaps  be  from 
a  repetition  of  the  imitative  syllable  mu  mu,  as  in  Vei  mumu,  dumb.  It  is  used  by 
the  author  of  Pierce  Plowman  in  the  sense  of  the  least  utterance,  where,  speaking 
of  the  avarice  of  the  monks,  he  says  that  you  may  sooner 

mete  the  mist  on  Malvern  hills 

Than  get  a  mum  of  their  mouths  ere  money  be  them  shewed. 

Hence,  by  ellipse  of  the  negative,  mum  !  silence !  Fr.  Mom !  ne  parlez  plus 
—  Palsgr.  In  the  same  way  the  Fr.  uses  mot,  as,  ne  sonnex  mot  /  not  a  syllable  ! 
— Trevoux. 

With  every  step  of  the  track  leading  up  to  the  Lat.  mutus,  speechless,  so  clearly 
marked  out,  it  is  impossible  to  hesitate  between  the  formation  of  the  word  in  the 
manner  indicated  above,  and  the  derivation  from  Sanscr.  toz2,  to  bind,  maintained 
by  Miiller,  and  from  so  glaring  an  example  we  may  take  courage  not  always  to 
regard  the  question  as  conclusively  settled  by  the  most  confident  production  of 
a  Sanscrit  root.  As  the  Fr.  uses  both  mom  /  and  mot !  as  an  injunction  of 
silence,  so  a  person  stands  mum.  or  mute  when  not  a  muTn  or  a  mut  comes  from 
his  mouth.  Moreover,  the  sense  of  speechlessness  is  expressed  on  the  same 
principle  in  the  most  distant  tongues.  Thus  from  Magy.  kuk,  a  slight  sound, 
is  formed  kukkanni  (identical  with  the  Da.  kitten  in  the  expression  noch  mikken 
noch  kikken),  to  mutter,  and  kuka,  dumb.  The  Vei  jmimu,  Mpongwe  imamu, 
dumb,  are  essentially  identical  with  our  mum,  silent,  whence  mummers,  actors  in 
durabshow.  Mr  Tylor  quotes  also  Zulu  momata,  to  move  the  mouth  or  lips; 
Tahitian  omumo,  to  murmur ;  mamu,  to  be  silent ;  Fiji  nomonomo,  Chilian  nom/t, 
to  be  silent ;  Quiche  mem, mute;  Quichua  amu,  silent,  dumb. — Prim.  Cult.  I. 
185. 

The  ideas  of  silence  and  secresy  or  concealment  are  so  closely  connected,  that 
from  juufo)  we  readily  pass  to  fivarrjpwv,  the  secret  rites  of  Greek  worship,  whence 
E.  mystery,  something  hidden  from  the  comprehension.  In  the  same  way  from 
the  representative  mus  (Sp.  no  decir  mus  ui  chus)  we  have  Lat.  musso,  to  mutter, 
to  be  silent,  and  thence  Fr.  musser,  to  hide ;  musse,  a  private  hoard.  '  Cil  que 
musce  les  furmens,  est  escoramenge  es  gens :  qui  abscondit  frumenta  maledicetur 
in  populis.'  Cotgrave  calls  hide-and-seek  the  game  of  musse.  So  also  from  the 
parallel  form  muk  must  probably  be  explained  the  familiar  hugger  mugger,  applied 
to  what  is  done  in  secret,  and  mucker,  to  lay  up  a  (secret)  store.  Exmoor  mug- 
gard  (muttering),  sullen,  displeased. — Halliwell.  Gr.  jxvyfioe,  a  muttering. 


The  interj.  hem  /  ahem  I  hm  t  hum  /  represent  the  sound  made  in  clearing 
the  throat  in  order  to  call  the  attention  of  the  hearer  to  the  speaker.  In  Latin  it 
lias  frequently  the  force  of  the  interj.  en  !  (which  may  be  merely  another  mode 
of  representing  the  same  utterance)  when  the  speaker  points  to  something,  or 
does  something  to  which  he  wishes  to  call  attention.  Hem!  Davum  tibi :  Here! 
(pointing)  there  is  Davus  for  you.  Oves  scabrae  sunt,  tam  glabrae,  hem,  quam 
haec  est  manus  : — as  smooth,  see  here  !  as  this  hand.  When  addressed  to  a  person 


xlii  THE  PRONOUN   ME. 

going  away  it  has  the  effect  of  stopping  him  or  calling  him  back.  Thus  Du.  hem 
is  explained  by  Weiland  an  eKclamation  to  make  a  person  stand  still:  hem  1  hoor 
hier, haWol  hark  there.  Mr  Tylor  notices  an  analogous  exclamation  Tnma  /  'hallo, 
stop,"  in  the  language  of  Fernando  Po.  Then,  as  the  notion  of  bringing  to  a  stand 
naturally  leads  to  that  of  stopping  a  person  in  something  that  he  is  doing,  thfc 
interj.  ham  !  is  used  in  Hesse  as  a  prohibition  to  children.  Ham  I  ham  !  Don't 
touch  that,  leave  that  alone.  Hum  1  Hummel  an  interj.  of  prohibition.— Brem. 
Wtb.  Hence  hamm  holln,  to  keep  one  in  check,  to  restrain.  Du  sast  mi 
wbll  hamm  holln,  you  shall  attend  to  my  hamm  !  shall  stay  where  I  chuse,  do 
as  I  direct  (Danneil).  The  conversion  of  the  interj.  into  a  verb  gives  Du.  hemmen, 
hammen,  to  call  back  by  crying  hem  I  (Weiland),  and  g.  hemmen,  to  restrain,  keep 
back,  to  stop  or  hinder  a  proceeding;  together  with  thcE.  Aem,  to  confine.  'They 
hem  me  in  on  every  side.'  A  hem*  is  the  doubling  down  which  confines  the  threads 
of  a  garment  and  hinders  them  from  ravelling  out. 

The  point  of  greatest  interest  about  the  interj.  hem  is  that  it  offers  a  possible, 
and  as  it  seems  to  me  a  far  from  improbable,  origin  of  the  pronoun  me,  Gr.  emo-, 
as  shown  in  the  cases  ijiov,  ifioi,  ifii.  We  have  seen  that  the  primary  purpose 
of  the  interj.  is  to  call  the  attention  of  the  hearer  to  the  presence  of  the  person 
who  utters  the  exclamation,  and  this,  it  must  be  observed,  is  precisely  the  office  of 
the  pronoun  me,  which  signifies  the  person  of  the  speaker.  Ifem  is  often  used 
in  Latin  when  the  speaker  turns  his  thoughts  upon  himself.  Hem  !  misera 
occidi !  Ah  wretched  me  !  I  am  lost.  Hem  !  scio  jam  quid  vis  dicere.  Let  me 
see — I  know  what  you  would  say.     In  the  line  . 

Me,  Me,  adsum  qui  feci,  in  me  convertite  tela, 
we  might  read  the  passage  without  alteration  of  the  meaning. 
Hem  !  Hem  !  adsum  qui  feci. 

The  use  of  articulations  consisting-  mainly  of  the  sound  of  m  or  n  to  signify  the 
speaker  himself,  is  so  widely  spread  in  every  family  of  man,  that  this  mode  of 
designation  must  be  based  on  some  very  obvious  principle  of  significance. 

In  an  interesting  paper  on  the  pronouns  of  the  first  and  second  person  by  Dr 
Lottner,  in  the  Philological  Trans,  of  1859,  ^^  shows  that  in  upwards  of  seventy 
Negro  languages  the  pronoun  of  the  first  person  is  ma,  me,  mi,  man,  na,  ne,  nge, 
ngi,  ni,  in,  with  m  and  n  as  personal  prefixes.  And  the  word  is  formed  on  the  same 
plan  in  almost  all  families  of  language.  In  the  Finnic  family  we  have  Ostiac  ma, 
Vogul  am.  Lap.  mon ;  in  Turkish  -m  as  possessive  affix,  as  in  laba-m,  my  father. 
Then  again  Burmese  nga,  Chinese  ngo,  Corean  nai,  Australian  ngai,  Kassia  7tga, 
Kol  ing,  aing,  Tamul  nan,  Basque  ni,  Georgian  me,  and  among  the  languages  of 
N.  and  S.  America,  ni,  ne,  vo,  na,  miye,  in,  ane,  aid,  &c.  The  Bushmen  of  the  Cape, 

*  Mr  Tylor  cites  the  derivation  of  G.  hemmen,  '  to  stop,  check,  restrain,'  from  the  interj. 
hem  !  signifying  stop  !  as  an  obvious  extravagance.  Tliere  is  however  so  close  a  connection 
in  meaning  between  the  interjection  and  the  verb,  that  it  is  not  easy  to  understand  the  grounds 
of  the  censure  from  the  mouth  of  one  who  fully  admits  the  legitimacy  of  derivation  from  inter- 
jections. 


THE  PRONOUN  ME.  xliii 

whoSe  pronoun  of  the  first  person  is  written  mm.  by  Lichtenstein,  probably  retain 
the  purest  type  of  the  expression,  the  principle  of  which  appears  to  be  the  confine- 
ment of  the  voice  within  the  person  of  the  speaker,  by  the  closure  of  the  lips  or 
teeth  in  the  utterance  of  the  sounds  m,  n,  ng.  It  is  certain  that  something  of  this 
kind  is  felt  when  we  sound  the  voice  through  the  nose  iu  an  inarticulate  way 
with  closed  lips,  in  order  to  intimate  that  we  are  keeping  our  thoughts  to  ourselves, 
and  are  not  prepared,  or  do  not  choose,  to  give  them  forth  in  speech.  The  sound 
which  we  utter  on  such  an  occasion  appears  in  writing  in  the  shape  of  the  inter]. 
hm  !  and  as  it  marks  the  absorption  of  the  speaker  in  his  own  thoughts,  it  might 
naturally  be  used  to  designate  himself  in  the  early  lispings  of  language  before  the 
development  of  the  personal  pronouns  :  in  other  words,  it  might  serve  as  the  basis 
of  the  pronoun  me.  Nor  is  the  formation  of  the  pronoun  on  such  a  plan  by  any 
means  a  new  suggestion. 

The  Grammarian  Nigidius  (as  quoted  by  A.  Gellius,  1.  x.  c.  4)  asserts  that  in 
pronouncing  the  pronoun  of  the  first  person  {ego,  mihi,  nos),  we  hem  in,  as  it 
were,  the  breath  within  ourselves  (spiritum  quasi  intra  nosmetipsos  coercemus), 
and  hence  he  conceives  that  the  word  is  naturally  adapted  to  the  meaning  it  ex- 
presses. He  probably  felt  the  truth  of  the  principle  in  the  case  of  me,  and  blun- 
deringly extended  it  to  ego,  in  the  pronunciation  of  which  there  is  certainly  no 
hemming  in  of  the  voice.  It  is  of  the  nasals  m,  n,  ng  only  that  this  character 
can  properly  be  aflSrmed,  and  these,  as  we  have  seen,  seem  to  be  indifferently 
employed  as  the  basis  of  me  and  its  correlatives  all  over  the  globe.  Plato  in  the 
Cratylus  speaks  of  the  letter  n  as  keeping  the  sound  within  the  speaker,  and  on 
that  principle  implicitly  explains  the  meaning  of  the  preposition  iv,  in,  which  is 
the  mere  articulation  of  the  consonantal  sound  in  question. 

The  application  of  an  inteij.  signifying  see  here  I  to  the  sense  of  me,  would 
be  strictly  parallel  to  the  use  of  It.  n  and  vi,  properly  signifying  here  and  there,  in 
the  sense  of  us  and  you.  Other  instances  of  a  like  nature  are  given  by  W.  v. 
Humboldt  in  his  essay  on  the  connection  between  the  adverbs  of  place  and  the 
personal  pronouns.  Thus  in  the  language  of  Tonga,  mei  signifies  hither,  motion 
towards  the  speaker ;  atu,  motion  from  the  speaker  to  the  person  spoken  to,  and 
these  particles  are  used  in  construction  (like  It.  d  and  vi)  for  me  or  us  and  you. 
'Bea  behe  mei  he  tunga  fafine'^wlien  spoke  hither  the  several  women,  i.  e. 
when  several  women  spoke  to  me  or  us.  So  tdla,  to  tell ;  tdla  mei,  to  tell 
hither,  to  tell  me  or  us  ;  tdla  tu,  to  tell  thither,  to  tell  you.  Here  we  seem  to 
have  the  veiy  forms  of  the  Lat.  pronouns  me  and  fu,  for  which  it  is  remarkable 
that  the  Tonga  has  totally  different  words,  au  and  coy.  In  Armenian  there  is  a 
suffix  s,  which  originally  means  this  or  here,  but  takes  the  meaning  of  /  and  my. 
Thus  hair-s,  this  father,  I  a  father,  my  father.  In  American  slang  a  man  speaks 
of  himself  as  this  child. 

Another  consequence  of  the  closing  of  the  mouth  in  the  utterance  of  the 
sound  of  m  or  n  may  explain  the  use  of  those  articulations  in  expressing  rejec- 
tion, refusal,  negation.  The  earliest  type  of  rejection  is  the  closing  of  the 
mouth,  and  the  aversion  of  the  head  from  the  proffered  breast,  and  the  inherent 


xliv  NEGATION.     ENJOYMENT. 

propriety  of  the  symbolism  is  obvious.     De  Brosses  observes  that  the  articulations 
n  and  s,  both  of  which  he  considers  as  nasal  sounds,  are  naturally  adapted  to  sig- 
nify negation  or  contrariety,  giving  as  examples   the  words  infinity  and  It.  sfor- 
tunato.     He  overlooks  the  fact,  however,  that  this  It.  .s  is  merely  the  remnant  of 
a  Lat.  dis,  and  gives  no  other  example  of  the  supposed  negative  power  of  the 
letter.     Moreover,  the  reason  he  suggests  for  attributing  such  a  significance  to 
the  nasals  is  simply  absurd.  Of  the  two  channels,  he  says  (ch.  xiv.  §  29),  by  which 
the  voice  is  emitted,  the  nose  is  the  least  used,  and  it  changes  the  sound  of  the 
vowel,  which  adapts  it  for  the  interjection  of  doubt,  and  for  the  expression  of 
the  privative  idea.     The  expression  of  negation  by  means  of  nasals  is  exemplified 
in  Goth,  nl,  Lat.  ne,  in  (in  composition),  Gr.  ju?;,  Masai  (E.  Africa)  emme,  erne,  m- ; 
Vei  ma ;  Haussa  n,  n,  representing  a  sound  of  which  it  is  impossible  to  convey  a 
correct  idea  by  visible  signs.- — Schou.     Mr  Tylor  cites  Botocudo  yna  (making 
the  loudness  of  the  sound  indicate  the  strength  of  the  negation) ;  Tupi  aan,  aani; 
GuatOTwcM;  Miranha rzaw j ;   Quichua  a7/7a,  777a7;i2«  {sNhence  manamni,  to  deny); 
Quiche  ma,  man,  mana ;    Galla  hn,  kin,  km  ;    Coptic  an,  emmen,  en,  mmn ; 
Fernandian  'nt,  all  signifying  not. 

ENJOYMENT    AND    DISGUST. 

The  most  universal  and  direct  source  of  pleasure  in  animal  life  is  the  appe- 
tite for  food,  and  it  is  accordingly  from  this  source  that  are  taken  the  types  used 
in  expressing  the  ideas  of  gratification  or  dislike.  The  savage  expresses  his  ad- 
miration and  pleasure  by  smacking  his  lips  or  rubbing  his  belly,  as  if  relishing 
food  or  rejoicing  in  a  hearty  meal;  he  indicates  distaste  and  rejection  by  signs  of 
spitting  out  a  nauseous  mouthful.  Thus  Petherick,  speaking  of  a  tribe  of  negroes 
on  the  Upper  Nile,  says,  '  The  astonishment  and  delight  of  these  people  at  our 
display  of  beads  was  great,  and  was  expressed  by  laughter  and  a  general  rubbing 
of  their  bellies.' — Egypt  and  the  Nile,  p.  448.  And  similar  evidence  is  adduced 
by  Leichardt  from  the  remoter  savages  in  Australia.  '  They  very  much  admired 
our  horses  and  bullocks,  and  particularly  our  kangaroo-dog.  They  expressed 
their  admiration  by  a  peculiar  smacking  or  clacking  with  their  mouth  and  lips.' 
—  Australia,  p.  ^2^. 

The  syllable  smack,  by  which  we  represent  the  sound  made  by  the  lips  or 
tongue  in  kissing  or  tasting,  is  used  in  English,  Swedish,  German,  Polish,  &c.,  in 
the  sense  of  taste.  Du.  smaeck,  taste ;  smaecklic,  sweet,  palatable,  agreeable  to 
the  taste.  In  the  Finnish  languages,  which  do  not  admit  of  a  double  consonant 
at  the  beginning  of  words,  the  loss  of  the  initial  5  gives  Esthonian  maggo,  makko, 
ta-ite;  maggus,  makke.  Fin.  makia,  sweet,  well-tasting;  maiskia,  to  smack  the 
lips ;  maisto,  taste ;  maiskis,  a  smack,  a  kiss,  also  relishing  food,  delicacies.  The 
initial  .s  is  lost  also  in  Fris.  macke,  to  kiss.  The  initial  consonant  is  somewhat 
varied  without  impairing  the  imitative  effect  in  Bohemian  mlaskati,  to  smack  in 
eating ;  mlaskanina,  delicacies ;  and  in  Fin.  naskia,  g.  knatschen,  to  smack  \^'ith 
the  mouth  in  eating,  showing  the  origin  of  Lettish  nnschkeht,  g.  naschen,  to  be 
nice  in  eating,  to  love  delicacies ;  ndscherei,  dainties. 


ENJOYMENT.     DISGUST.  xlv 

Again,  we  have  seen  that  Leichardt  employs  the  syllables  smack  and  clack  as 
equally  appropriate  to  represent  the  sound  made  by  the  tongue  and  palate  in  the 
enjoyment  of  tasty  food,  and  in  French,  claquer  de  la  langue  is  employed  for  the 
same  purpose.  We  spsak  of  a  click  with  the  tongue,  though  we  do  not  happen 
to  apply  it  to  the  smack  in  tasting.  The  Welsh  has  gwefusglec  (gwefus,  lip),  a 
smack  with  the  lips,  a  kiss.  From  this  source  then  we  may  derive  Gr.  yXvKvg, 
sweet,  analogous  to  Du.  smaecklic,  Fin.  mak'ia,  from  the  imitative  smack.  The 
sound  of  an  initial  cl  or  gl  is  readily  confounded  with  that  of  tl  or  dl,  as  some 
people  pronounce  glove,  dlove,  and  formerly  tlick  was  used  where  we  now  say 
click.  Thus  Cotgrave  renders  Fr.  niquet,  a  tnicke,  tlick,  snap  with  the  fingers. 
The  same  combination  is  found  in  Boh.  tlaskati,  to  smack  in  eating,  tleskati,  to 
clap  hands ;  and  Lat.  stloppus,  parallel  with  sclopus,  a  pcip  or  click  with  the 
mouth.  From  the  sound  of  a  smack  represented  by  the  form  tlick  or  dlick  I 
would  explain  Lat.  delicits,  anything  one  takes  pleasure  in,  delight,  darling ;  to- 
gether with  the  cognate  delicatus,  what  one  smacks  one's  chops  at,  dainty,  nice, 
agreeable,  as  corruptions  of  an  earlier  form,  dlicice,  dlicatus.  And  as  we  have 
supposed  Gr.  yXwKuc  (glykys)  to  be  derived  from  the  form  click  or  glick,  so  from 
tlick  or  dlick  would  be  formed  dlykis  or  dlukis  (diucis),  and  ultimately  dulcis, 
sweet,  the  radical  identity  or  rather  parallelism  of  which  with  yXvKve  has  been 
recognised  on  the  principle  of  such  an  inversion.  When  the  sound  of  an  initial 
tl  or  dl  became  distasteful  to  Latin  ears,  it  would  be  slurred  over  in  different 
ways,  and  diucis  would  pass  into  dulcis  by  inverting  the  places  of  the  liquid  and 
vowel,  while  the  insertion  of  an  e  in  dlicice,  dlicatus,  as  in  the  vulgar  umberella 
for  umbrella,  would  produce  delicice,  delicatus.  It  is  true  that  an  intrusive 
vowel  in  such  cases  as  the  foregoing  is  commonly  (though  not  universally)  short, 
but  the  long  e  in  these  words  may  have  arisen  from  their  being  erroneously  re- 
garded as  compounds  with  the  preposition  de. 


The  attitude  of  dislike  and  rejection  is  typified  by  signs  of  spitting  out  an 
unsavoury  morsel,  as  clearly  as  the  feelings  of  admiration  and  pleasure  by  signs 
of  the  relishing  of  food.  Thus  Gawaine  Douglas  expresses  his  disgust  at  the  way 
in  which  the  harmonious  lines  of  Virgil  were  mangled  by  incompetent  trans- 
lators. 

His  ornate  goldin  verses  mare  than  gilt, 
I  sfittefor  disspite  to  see  thame  spylte 
By  sic  ane  wicht. — 5.  44. 

'  Would  to  God  therefore  that  we  were  come  to  such  a  detestation  and  loathing 

of  lying  that  we  would  even  spattle  at  it,  and  cry  fy  upon  it  and  all  that  use  it.' - 

Dent's  Pathway  in  Halliwell.  The  Swedish  j!/)o«  signifies  spittle,  and  also  derision, 
contempt,  insult.  The  traveller  Leichardt  met  with  the  same  mode  of  expression 
among  the  savages  of  Australia;  'The  men  commenced  talking  to  them,  but 
occasionally  interrupted  their  speeches  by  spitting  and  uttering  a  noise  like  pooh  ! 
pooh!  apparently  expressive  of  their  disgust.' — p.  189.     It  is  probable  that  this 


xlvi  OFFENCE. 

Australian  interjection  was,  in  fact,  identical  with  our  own  pooh  1  and  like  it,  in- 
tended to  represent  the  sound  of  spitting,  for  which  purpose  Burton  in  his  African 
travels  uses  the  native  tooht  'To-o-h!  Tuh  !  exclaims  the  Muzunga,  spitting 
with  disgust  upon  the  ground.' — Lake  Regions  of  Africa,  a.  346. 

The  sound  of  spitting  is  represented  indifferently  with  an  initial  p,  as  in  Maori 
puhwa,  to  spit  out ;  Lat.  spuere,  to  spit ;  respuere  (to  spit  back),  to  reject  with  dis- 
dain ;  despuere,  to  express  disgust  or  disdain ;  or  with  an  initial  t,  as  in  Sanscr. 
t'hiit'M,  the  sound  of  spitting ;  Pers.  thu  kerdan,  Chinook  mamook  took,  Chilian 
tuvcutun  (to  make  tliu,  tooJi,  tuv),  to  spitj  Arabic  tufl,  spittle;  Galla  twu /  re- 
presenting the  sound  of  spitting ;  tufa,  to  spit ;  tufada,  to  spit,  to  despise,  scorn, 
disdain ;  with  which  may  bs  joined  English  tuff,  to  spit  Hke  a  cat.  In  Greek 
iTTVd)  the  imitation  is  rendered  more  vivid  by  the  union  of  both  the  initial  sounds. 

BLURT  !    PET !    TROTZ ! 

The  feelings  of  one  dwelling  on  his  own  merits  and  angry  at  the  short- 
comings of  another  are  marked  by  a  frowning  brow,  a  set  jaw,  and  inflated  cheeks, 
while  the  breath  is  drawn  in  deep  inspirations  and  sent  out  in  puffs  through  the 
nostril  and  passive  lips.  Hence  the  expressions  of  breathing  vengeance,  fuming  with 
anger,  swelling  with  pride. 

Sharp  breaths  of  anger  puffed 
Her  fairy  nostrils  out. — Tennyson. 

The  sound  qf  hard  breathing  or  blowing  is  represented  by  the  syllables  puff,  Tiuff, 
whiff,  whence  a  huff  is  a  fit  of  ill-temper ;  to  huff,  to  swell  with  indignation  or 
pride,  to  bluster,  to  storm. — Johnson.  The  It.  luffa  is  explained  in  Thomas' 
Italian  Dictionary  'the  despising  blast  of  the  mouth  which  we  call  shirping.' 
Brescian  lofa,  to  breathe  hard,  to  puff,  especially  with  anger. — -Melchiori.  Then, 
as  ill-will  vents  itself  in  derision,  luffa,  leffa,  a  jest,  a  trick;  heffare,  to  trick  or 
cheat ;  heffarsi,  to  laugh  at ;  luffone,  a  jester,  a  buffoon. 

"When  the  puff  of  anger  or  disdain  is  uttered  with  exaggerated  feeling  it  pro- 
duces an  explosive  sound  with  the  lips,  represented  by  the  syllable  Hurt,  which 
was  formerly  used  as  an  interjection  of  defiance.  '  Bbirt  I  master  constable,'  a 
fig  for  the  constable.  Florio  speaks  of  '  a  Hurt  with  one's  mouth  in  scorn  or  de- 
rision.' To  Hurt  a  thing  out  is  to  bring  it  out  with  a  sudden  explosion  as  if  spit- 
ting something  out  of  the  mouth.  A  Uirt  of  greeting  in  Scotch  is  a  burst  of 
crying. 

A  contemptuous  whiff  or  blurt  is  otherwise  represented  by  the  sounds  ft,  pt, 
prt,  tt,  trt.  Thus  w.  wfft  I  is  explained  by  Davis,  vox  abhorrentis  et  exprobrantis. 
Wfft,  a  scorn  or  slight,  a  fie ;  wfftio,  to  cry  shame  or  fie,  to  push  away  with  dis- 
approbation.— Lewis.  Sanscr.  phut,  phut,  imitative  sound  of  blowing ;  expression 
of  disregard,  indignation,  anger.— Benfey.  The  It.  petto,  a  blurt,  petteggiare, 
pettacchiare,  to  blurt  with  the  mouth  or  lips  (Fl.),  Fr.  pktarade,  a  noise  made  with 
the  mouth  in  contempt  (Sadler),  explain  the  interjections  on.  putt!  Da.  pytt !  Sw. 
pyt  I  pshaw  !  tut !  nonsense  !  Norman  pet!  pour  imposer  un  silence  absolu. — 
Decorde. 


OFFENCE.     CONTEMPT.  xlvii 

From  the  latter  form  of  the  mterjection  we  have  e.  pet,  a  fit  of  ill-humour  or 
of  anger ;  to  take  pet,  to  take  huff,  to  take  oiFence ;  pettish,  passionate,  ill-hu- 
moured. To  pet  a  child  is  to  indulge  it  in  ill-humour,  and  thence  o  pet,  a  darling, 
an  indulged  child  or  animal.  Then  as  a  child  gives  vent  to  his  ill-humour  by 
thrusting  out  his  lips  and  making  a  snout,  or  making  a  lip,  as  it  is  called  in  nursery 
language,  a  hanging  lip  is  called  a  pet  lip  in  the  N.  of  England.  To  pout,  in  De- 
vonshire to  poutch  or  poutle,  Illyriau  pufitise,  Mzgyavpittyesxtni  (pitty,  a  blurt 
with  the  mouth),  Geuevese  faire  la  potte,  signify  to  show  ill-will  by  thrusting 
out  the  lips.  Hence  Genevese  potlu,  pouting,  sulky;  Magy.  piltyasx,  having 
projecting  lips;  Genevese  pottes,  Prov.  potz,  lips;  Languedoc  pot,  pout,  a  hp; 
poutet,  a  kiss ;  poutouno,  a  darling.  Again,  as  in  the  case  of  It.  hvffa,  heffa, 
above-mentioned,  we  pass  from  the  expression  of  ill-will  to  the  notion  of  a  dis- 
agreeable turn  in  Da.  puds,  Sw.  puts  (to  be  compared  with  Devon.  poutcK\,  g. 
posse,  a  trick. 

The  E.  tut  I  (an  exclamation  used  for  checking  or  rebuking — Webster)  seems 
to  represent  an  explosion  from  the  tongue  instead  of  the  lips,  and  gives  rise  to  the 
provincial  tutty,  ill-tempered,  sullen  (Hal.),  and  probably  tut-mouthed,  having  a 
projecting  underjaw;  on.  tota,  snout ;  Sw.  tut,  Da.  tud,  a  spout,  compared  to 
the  projecting  lips  of  a  sulky  child. 

A  more  forcible  representation  of  the  explosive  sound  is  given  by  the  intro- 
duction of  an  r,  as  in  on.  prutta  d  hesta,  to  sound  with  the  lips  to  a  horse  in 
order  to  make  him  go  on ;  Sw.  pnista,  to  snort,  to  sneeze ;  Magy.  prussz, 
ptriissz,  as  well  as  iiissz,  triissz,  sneeze.  The  resemblance  of  a  .sneeze  to  a  blurt 
of  contempt  is  witnessed  by  the  expression  of  a  thing  not  to  be  sneezed  at,  not  to 
be  scorned.  Thus  the  Magy.  forms  afford  a  good  illustration  of  the  oe.  in- 
terjections of  scorn.  Prut!  Ptrot !  Tprot  I  e.  Tut  I  Fr.  Trut!  and  g.  Trotz  ! 

The  Manuel  des  Pecch^s,  treating  of  the  sin  of  Pride,  takes  as  first  example 
the  man 

— that  is  unbuxome  all 
Ayens  his  fader  spirital,. 
And  seyth  Prut  !  for  thy  cursyng,  prest. — I.  3016. 

Hence  are  formed  the  oe.  prute,  prout,  now  written  proud,  and  the  Northern 
E.  prutten,  to  hold  up  the  head  with  pride  and  disdain  (Halliwell),  which  in  the 
West  of  E.  (with  inversion  of  the  liquid  and  vowel)  takes  the  form  of  purt,  to 
pout,  to  be  sulky  or  sullen,  g.  protzen,  Dvl.  pratten,  to  sulk;  protzig,  prat, 
surly,  proud,  arrogant.  Then,  as  before,  passing  from  the  figure  of  a  contemptu- 
ous gesture  to  a  piece  of  contemptuous  treatment  we  have  on.  pretta,  to  play  a 
trick ;  prettr,  a  trick.  And  as  from  the  form  pet  I  putt  I  was  derived  Swiss 
Romance  potte,  a  lip,  so  from  prut  I  may  be  explained  ohg.  prort,  a  lip,  and 
figuratively  a  margin  or  border. 

The  imitation  of  the  explosive  sound  with  an  initial  tr,  as  in  Magy.  trussxen- 
ni,  to  sneeze,  gives  It.  truscare,  to  blurt  or  pop  with  one's  lip  or  mouth  (Fl.) ; 
triiscio  di  lahbra,  Fr.  true,  a  blurting  or  popping  with  the  lips  or  tongue  to  en- 


xlviii  DEFIANCE.     DISGUST. 

courage  a  horse ;  on.  trutta,  to  make  a  noise  of  such  a  description  in  driving 
animals  :  vox  est  instigantis  vel  agentis  equos  aut  armenta. — Gudmund.  Hence 
Fr.  trut/  (an  interj.  importing  indignation),  tush,  tut,  fy  man  (Cot.);  from 
which  we  pass  to  Sw.  dialect  truta,  to  pout  with  the  lips,  make  a  snout ;  trutas, 
to  be  out  of  temper;  trut,  a  snout,  muzzle,  spout.  From  the  same  source  is  the 
6.  trutz,  trolz,  tratz,  expressing  ill-will,  scorn,  defiance.  Trutz  nit  !  do  not  sulk. 
— Kladderadatsch.  Trotz  Ueten,  to  bid  defiance ;  trotzen,  to  defy,  to  be  forward 
or  obstinate,  to  pout  or  sulk,  to  be  proud  of;  trotzig,  haughty,  insolent,  perverse, 
peevish,  sulky. — Griebe.  Du.  <rofien,7o»-ien,  to  irritate,  insult;  Valencian  trotar, 
to  deride,  to  make  a  jest  of.  Sc.  dort,  pet,  sullen  humour ;  to  take  the  dorts,  to 
be  in  a  pet ;  dorty,  pettish,  saucy,  dainty. 

A  special  application  of  the  exclamation  of  impatience  and  displeasure  is  to 
send  an  inferior  packing  from  one's  presence.  Thus  from  true,  representing  a 
blurt  with  the  mouth,  is  to  be  explained  It.  truccare,  to  send,  to  trudge  or  pack 
away  nimbly  (Fl.) ;  trucca  via  !  be  off  with  you.  Venetian  troxare,  to  send 
away.  The  exclamation  in  Gaejic  takes  the  form  of  truis  !  be  oiF,  said  to  a  dog, 
or  a  person  in  contempt  (Macalpine).  In  oe.  truss  I  was  used  in  the  same 
way. 

Lyere — was  nowher  welcome,  for  his  manye  tales 

Over  al  yhonted,  and  yhote,  trusse. — Piers  PI.  Vis.  v.  1316. 

To  hete  truss  is  an  exact  equivalent  of  g.  trotz  bieten.  In  Modern  E.  the  expres- 
sion survives  in  the  shape  of  trudge. 

This  tale  once  told  none  other  speech  prevailed, 

But  pack  and  trudge  .'  all  leysare  was  to  long.— Gascoigne. 

FAUGH  !    FIE  ! 

There  is  a  strong  analogy  between  the  senses  of  taste  and  smell,  as  between 
sight  and  hearing.  When  we  are  sensible  of  an  odour  which  pleases  us  we  snuff 
up  the  air  through  the  nostrils,  as  we  eagerly  swallow  food  that  is  agreeable 
to  the  palate ;  and  as  we  spit  out  a  disagreeable  morsel,  so  we  reject  an  offens- 
ive odour  by  stopping  the  nose  and  driving  out  the  infected  air  through  the 
protruded  lips,  with  a  noise  of  which  various  representations  are  exhibited  in  the 
interjections  of  disgust.  'PifF!  PhewIPhit!'  excraims  a  popular  writer, — 'they 
have  all  the  significance  of  those  exclamatory  whiffs  which  we  propel  from  our 
lips  when  we  are  compelled  to  hold  our  noses.' — Punch,  Sept.  a,  1863. 

The  sound  of  blowing  is  imitated  all  over  the  world  by  syllables  like  u'hew,fu, 
pu.  The  interj.  whew/  represents  a  forcible  expiration  through  the  protruded 
lips,  '  a  sound  like  that  of  a  half-formed  whistle,  expressing  astonishment,  scorn,  or 
dislike'  (Webster).  Sc.  quliew,  NB.whew,  expresses  the  sound  made  by  a  body 
passing  rapidly  through  the  air.  To  wTiew,  Maori  whio,  to  whistle  ;  wldu,  a  stroke 
with  a  whip ;  kowMuwhm,  to  blow,  to  winnow. 

The  derivatives  from  the  form  pu  orfu  are  extremely  numerous,  on.  pua,  g. 
pusen,  pfausen,pusten,  Gr.  (pvaau,  Vith.  pusu,  puttu,  pusti,  Gael,  puth  (pronounced 
puh),  Illyr.  puhati,  Fin.  puhhata,  piihkia,  Hawaii  puhi,  Maori  ptihipiiJii,  pupi'iJii, 


OFFENSIVE  SMELL.  xlix 

CLmchnaptiJiuni  (Tylor),  Zulupupuza,  Malay puput.topviff or  blow.  TheSanscrit 
put,  phut,  imitative  sound  of  blowing  (Benfey),  with  puphma,  the  lungs,  may  be 
compared  with  Maori  pu^a,  to  pant,  and  puka-puka,  the  lungs.  Again,  we  have 
lAa^.Juni,*fuvm,  Galla  lufa,  afufa,  Qxiichkpula  (Tylor),  Sc.  faff.  It.  luffare, 
E.  puff,  to  blow. 

From  forms  like  the  foregoing  we  pass  to  the  interjections  expressing  disgust 
at  a  bad  smell.  Sanders  in  his  excellent  g.  dictionary  explains  pu/  as  an  interj. 
representing  the  sound  made  by  blowing  through  the  barely  opened  lips,  and 
thence  expressing  the  rejection  of  anything  nasty.  '  Ha  puh  I  wie  stank  der  alte 
mist.'  The  sense  of  disgust  at  a  bad  smell  is  expressed  iii  like  manner  by  Lat. 
phui  I  phu  I  fa  !  fi  !  (Forcell.),  Venetian  puh  !  fi  !  (Patriarchi),  Fr.  pouak  !  fi  ! 
Bret._/bei/_/ec'A  /  -b..  faugh  !  fah  I  phew  I  Russ.ya/  tfal 

It  is  obvious  that  the  utterance  of  these  interjections  of  disgust  has  the  effect 
of  announcing,  in  the  most  direct  manner,  the  presence  of  a  bad  smell,  and  if  the 
utterance  is  accompanied  by  gestures  pointing  out  a  particular  object  it  will  be 
equivalent  to  an  assertion  that  the  thing  stinks  or  is  rotten.  It  will  then  be 
necessary  only  to  clothe  the  significant  syllable  in  grammatical  forms  in  order  to 
get  verbs  or  nouns  expressing  ideas  connected  with  the  notion  of  offensive  smell. 
Accordingly  we  have  Sanscr.  pu,  pMka,  stinking ;  puti,  putrid,  stinking  matter, 
civet  ;  pity,  to  stink,  to  putrefy ;  Gr.  vvQw,  to  rot ;  Lat.  puteo,  putor,  putidus, 
puter,  putresco,  pus ;  Fr.  puer,  to  stink ;  OFr.  pulant,  stinking.  The  Zulu  says 
that  the  'meat  says  pu,'  meaning  that  it  stinks.  Timorese  poop,  putrid;  Quiche 
pohir,  to  rot;  puz,  rottenness;  Tupi  puoA,  nasty  (Tylor).  At  the  same  time 
from  a  form  corresponding  to  Bret.^oei.'  and  t,. faugh/  the  Lat.  \iasfceteo  and 
fietidus,  fetid,  alongside  of  puteo  and  putidus.  From  the  iovtnfa!  are  Old  Norse 
fuinn,  rotten ;  faki,  stench  or  anything  stinking ;  fa,ll,  stinking,  rotten ;  fyla, 
stench.  In  the  Gothic  Testament  the  disciple  speaking  of  the  body  of  Lazarus 
says  Jahfals  ist :  by  this  time  he  stinketh.  Modern  Norse ^5*/,  disgusting,  of  bad 
taste  or  smell,  troublesome,  vexatious,  angry,  bitter.  Han  va  fal  aat  os,  he  was 
enraged  with  us.  The  e.  equivalent  is  foul,  properly  ill  smelling,  then  anything 
opposed  to  our  taste  or  requirements,  loathsome,  ugly  in  look,  dirty,  turbid  (of 
water),  rainy  and  stormy  (of  the  weather),  unfair,  underhand  in  the  transactions  of 
life.  ON.  Fulyrdi,  foul  words  ;  falmenni,  a  scoundrel.  From  the  adjective  again 
are  derived  the  verb  to  Jile  or  d^le,  to  make  foul ;  and  Jllth,  that  which  makes 
foul. 

The  disagreeable  impressions  of  smell  produce  a  much  more  vivid  repugnance 
than  those  of  taste,  and  being  besides  sensible  to  all  around,  they  afford  the  most 
convenient  type  of  moral  reprobation  and  displeasure.  And  probably  the  earliest 
expression  of  these  feelings  would  occur  in  teaching  cleanliness  to  the  infant. 

•  This  representation  of  the  sound  of  blowing  or  breathing  may  not  improbably  be  the 
origin  of  the  taoifu,  Sanscrit  bhu,  of  the  verb  to  be.  The  negro  who  is  without  the  verb  to  be 
in  his  own  language  supplies  its  place  by  live.  He  says,  Your  hat  no  lib  that  place  you  put  him 
in. — Farrar,  Chap.  Lang.  p.  54.  Orig.  Lang.  p.  105.  A  child  of  my  acquaintance  would  say, 
Where  it  live  ?  where  is  it  ?  Now  the  breath  is  universally  taken  as  the  type  of  life. 

d 


1  REPROBATION.     HATE. 

The  interjection  fy !  expresses  in  the  first  instance  the  speaker's  sense  of  a  bad 
smell,  but  it  is  used  to  the  child  in  such  a  manner  as  to  signify,  That  is  dirty ;  do 
not  touch  that  j  do  not  do  that ;  and  then  generally,  You  haVe  done  something 
displeasing  to  me,  something  of  which  you  ought  to  be  ashamed.  Laura  Bridge- 
man,  who  was  born  deaf  and  blind,  used  to  utter  the  sound  ff  ox  Ji  when  dis- 
pleased at  being  touched  by  strangers. 

When  used  in  a  figurative  sense  to  express  moral  reprobation  the  inteij.  often 
assumes  a  slightly  different  form  from  that  which  expresses  disgust  at  a  bad  smell. 
Thus  in  -e,.  faugh  I  ovfoh  /  express  disgust,  ^e  /  reprobation.  In  6.  perhaps  pfu  ! 
or  pfui  I  are  chiefly  employed  in  a  moral  sense ;  fui  I  oxfi  I  with  respect  to  smell. 
P/ai  dich  an  !  pfu  die  menschen  an!  shame  on  them.  But  the  line  cannot  be 
very  distinctly  drawn,  and  in  Piatt  Deutsch  the  expression  is  fu  dik  an  !  as  in 
Grisons  fudi  I  shame  on  you.  Yx.f,  I  commonly  expresses  reprobation,  but  it  is 
also  used  with  respect  to  smell.  Fi  t  qu'il  sent  mauvais.  Faire  f,  d'une  chose,  to 
turn  up  one's  nose  at  it,  to  despise  it. 

When  we  consider  that  shame  is  the  pain  felt  at  the  reprobation  of  those  to 
whom  we  look  with  reverence,  including  our  own  conscience,  and  when  we 
observe  the  equivalence  of  expressions  like  pfu,  dich  I  fie  on  you,  and  shame  on 
you,  we  shall  easily  believe  that  pu  !  as  an  expression  of  reprehension,  is  the 
source  of  Lat.  pudet,  it  shames  me,  it  cries  pu  !  on  me ;  pudeo,  I  lie  under  pu  ! 
I  am  ashamed.  In  like  manner  repudio  is  to  be  explained  as  I  pooh  back,  I 
throw  back  with  disdain;  and  probably  refuto,  to  reject,  disdain,  disapprove,  is 
derived  in  the  same  way  from  the  other  form  of  the  interj.  fu  !  being  thus 
analogous  to  g.  pfuien,  anpfuien,  ^.fyne,  to  cry  fie  !  on,  to  express  displeasure  : 
ein  fynte  hund,  a  scolded  dog.  The  expression  then  passes  on  to  signify  the  feel- 
ings which  prompt  the  utterance  of  the  inteij. ;  disgust,  abhorrence,  hate.  Thus 
from  Russ./k/  is  formed  yi/to  (properly  to  cry  fa!),  to  abhor,  to  loathe;  from 
^ ■  ffi  I  fie  !  ffiaidd,  loathsome  ;  ^^etrftZio,  to  loathe,  to  detest;  and  so  doubtless 
from  the  same  form  of  the  inteij.  is  to  be  explained  the  Goth,  fijan,  os.fjd,  as. 
fian,  to  hate,  and  thence  Goth.  ^j/'aHc?,  g.  feind,  an  enemy,  and  oN.^andi,  pro- 
perly an  enemy,  then,  as  e.  fiend,  the  great  enemy  of  the  human  race.  From 
the  same  source  are  E.foe  {oN.fidi  i)  and  feud,  enmity  or  deadly  quarrel. 

The  aptness  of  the  figure  by  which  the  natural  disgust  at  stench  is  made  the 
type  of  the  feelings  of  hatred,  is  witnessed  by  the  expression  of  '  stinking  in  the 
nostrils  '  said  of  anything  that  is  peculiarly  hateful  to  us. 

Professor  Miiller  objects  to  the  foregoing  derivations  that  they  confound  to- 
gether  the  Sanscrit  roots  piiy,  to  decay,  the  source  of  puteo,  and  M.foul,  and  piy, 
to  hate,  corresponding  to  fijan  and  fiend  (II.  g^).  But  he  does  no't  explain 
where  he  supposes  the  conftision  to  take  place,  and  there  is  in  truth  no  inconsist- 
ency between  the  doctrine  in  the  text  and  the  distinct  recognition  of  the  roots  in 
question.  We  are  familiar  in  actual  speech  with  two  forms  of  the  interjection 
of  disgust;  the  one  comprising  g.  puh  !  Fr.  pouah  !  e.  faugh!  foh!  addressed 
especially  to  smells;  the  other  answering  to  g.  pfui!  Fr.//  E.fie!  and  express- 
ing aversion  in  a  more  general  way.     From  the  first  of  these  we  derive  puteo  and 


NURSERY  WORDS. 


foul;  from  the  second,  yS/a/i  i^nA  fiend.  If  we  suppose  the  analogous  forms  pu  ! 
and  pi/  to  have  been  used  in  a  similar  way  by  the  Sanscrit-speaking  people,  it 
would  give  a  rational  account  Of  the  roots  pliy  and  piy,  which  MUUer  is  content 
to  leave  untouched  as  ultimate  elements,  but  we  ought  not  to  be  charged  with 
confounding  them  together  because  we  trace  them  both  to  a  common  principle. 

PAPA,  MAMMA. 

^  A  small  class  of  words  is  found  in  all  languages  analogous  to,  and  many  of 
them  identical  with,  the  e.  forms,  mamma,  papa,  mammy,  daddy,  lahy,  babe,  pap 
(in  the  sense  of  breast,  as  well  as  of  soft  food  for  children),  expressing  ideas  jnost 
needed  for  communication  with  children  at  the  earliest  period  of  their  life.  A 
long  list  of  the  names  of  father  and  mother  was  published  by  Prof.  I.  C.  E.  Busch- 
man  in  the  Trans,  of  the  Berlin  Acad,  der  Wiss.  for  i8ja,  a  translation  of  which 
Is  given  in  the  Proceedings  of  the  Philolog.  Soc.  vol.  vi.  It  appears  that  words  of 
the  foregoing  class  are  universally  formed  from  the  easiest  articulations,  ba,  pa,  ma, 
da,  ta,  na,  or  db,  ap,  am,  at,  an.  We  find  m,a,  me,  mi,  mu,  mam,  mama,  meme, 
moma,  mother,  and  less  frequently  nearly  all  the  same  forms  in  the  sense  of  father  j 
pa,  ba,  pap,  bap,  bab,  papa,  baba,  paba,  fqfe,  fabe,  father ;  ba,  baba,  bama,  fa, 
fafa,fawa,  be,  b'l,  bo,  bill,  mother;  ta,da,  tat,  tata,  tad,  dad,  dada,  dade,  tati,  titi, 
father ;  de,  tai,  dm,  deda,  tite,  mother ;  nna,  nan,  nanna,  ninna,  nang,  nape,  father; 
na,  mna,  nan,  nana,  nene,  neni,  nine,  nama,  mother.  In  the  same  way  the  changes 
are  rung  on  ab,  aba,  abba,  avva,  appa,  epe,  ipa,  obo,  abob,  ubaba,  dbban,  father ; 
amba,  abai,  aapu,  ibu,  ewa,  mother ;  at,  oat,  ata,  atta,  otta,  aita,  atya,  father ;  hada, 
etta,  ate,  mother ;  anneh,  ina,  una,  father ;  ana,  anna,  enna,  eenah,  ina,  onny,  inan, 
unina,  ananak,  mother.  La  Condamine  mentions  abba  or  bala,  or  papa  and  mama, 
as  common  to  a  great  number  of  American  languages  differing  widely  from  each 
other,  and  he  adverts  to  a  rational  explanation  of  the  origin  of  these  designations. 
'If  we  regard  these  words  as  the  first  that  children  can  articulate,  and  consequently 
those  which  must  in  every  country  have  been  adopted  by  the  parents  who  heard 
them  spoken,  in  order  to  make  them  serve  as  signs  for  the  ideas  of  father  and 
mother.' — De  Brosses,  i.  215. 

The  speech  of  the  mother  may  perhaps  unconsciously  give  something  of  an 
articulate  form  to  the  meaningless  cooings  and  mutterings  of  the  infant,  as  the  song 
of  the  mother-bird  influences  that  of  her  young.  At  any  rate  these  infantile 
utterances  are  represented  in  speech  by  the  syllables  ba,  fa,  ma,  ta,  giving  rise  to 
forms  like  e.  babble,  mqffle,fqffle,famble,  tattle,  to  speak  imperfectly  like  a  child, 
to  talk  unmeaningly ;  oe.  mamelen,  babelen,  to  babble,  mutter ;  mammer,  to  mut- 
ter; Gr.  pa^aia,  to  say  ba,  ba,  to  speak  inarticulately  (whence  jSa^w,  to  speak)  ■ 
Mod.Gr.  fia/iovKi^ia,  to  mumble,  mutter,  &c.  Accordingly  the  joyful  or  eager 
utterances  of  the  child  when  taken  up  by  the  mother,  or  when  offered  the  breast, 
would  sound  to  her  as  if  the  infant  greeted  her  by  the  name  of  mama,  &c.,  or  as 
if  it  called  for  the  breast  by  that  name,  and  she  would  adopt  these  names  herself 
and  teach  her  child  the  intelligent  use  of  them.  Thus  Lat.  mamma,  the  infantile 
term  for  mother,  has  remained,  with  the  dim.  mamilla,  as  the  name  of  the  breast, 

d  2 


m  NURSERY  WORDS. 

and  the  same  is  the  case  with  Fin.  mamma,  Du.  mamme,  mother,  nurse,  breast  ; 
mammen,  to  give  suck.  When  one  of  the  imitative  syllables  as  ma  had  thus  been 
taken  up  to  designate  the  mother,  a  different  one,  as  la,  pa,  or  ta,  would  be  ap- 
propriated by  analogy  as  the  designation  of  the  father. 

Besides  the  forms  corresponding  to  Lat.  mamma,  mamilla,  papilla,  e.  pap,  for 
the  breast,  a  class  of  names  strongly  resembling  each  other  are  found  all  over  the 
world,  which  seem  to  be  taken  from  a  direct  imitation  of  the  sound  of  sucking. 
Thus  we  have  Sanscr.  cJiush,  to  suck  ;  chuchi,  the  breast ;  chuchuka,  the  nipple-j 
Tarahumara  (Am.)  tschitschi,  to  suck;  Japan,  tschitscki,  tsifsi,  the  breast,  milk  ; 
Maiichu  tchetchen,  Magy.  tsets,  Tung,  tyoen,  tygen  (Castren),  Samoiede  ssuso  (to 
be  compared  with  Fr.  sucer,  to  suck),  ssudo,  Kowrarega  susu,  Malay  soosoo,  Gudang 
tyutyu,  Chippeway  totosJi,  Mandingo  siso,  Bambarra  sing,  Kurdish  ciciek.  It.  (in 
nursery  language)  cioccia,  Albanian  sissa,  g.  zitze,  e.  (nursery)  diddy,  titty,  teat, 
Malay  dada,  Hebrew  dad,  g.  dialects  didi,  titti,  the  breast  or  nipple ;  Goth,  dadd- 
jan,  to  suck  (Pott.  Dopp.  ^i). 

The  name  of  the  laly  himself  also  is  formed  on  the  same  imitative  principle 
which  gives  their  designation  to  so  many  animals,  viz.  from  the  syllables  la,  la, 
representing  the  utterance  of  the  infant.  The  same  principle  applies  to  others  of 
these  infantile  words.  The  nurse  imitates  the  wrangling  or  drowsy  tones  of  the 
infant,  as  she  jogs  it  to  sleep  upon  her  knee,  by  the  syllables  na,  na,  la,  la.  To 
the  first  of  these  forms  belongs  the  Italian  lullaby,  ninna  nanna ;  far  la  ninna 
nanna,  to  lull  a  child ;  ninnare,  ninnellare,  to  rock,  and  in  children's  language 
nanna,  bed,  sleep.  Far  la  nanna,  andare  a  nanna,  to  sleep,  to  go  to  bed,  go  to 
sleep.  In  the  Mpongwe  of  W.  Africa  nana,  and  in  the  Swahili  of  the  Eastern 
coast  lala,  has  the  sense  of  sleep.  In  Malabar,  nin,  sleep  (Pott).  The  imitation 
gives  a  designation  to  the  infant  himself  in  It.  ninna,  a  little  girl;  Milanese  nan, 
nanin,  a  caressing  term  for  an  infant.  Caro  el  mi  nan,  my  darling  baby.  Sp. 
nino,  a  child.  In  Lat.  nanus,  a  dwarf,  the  designation  is  transferred  to  a  person 
of  childish  stature,  as  in  Mod.Gr.  vivlov,  a  young  child,  a  simpleton,  and  in  e. 
ninny  it  is  transferred  to  a  person  of  childish  understanding.  From  the  imi- 
tative /a,  la,  are  g.  lallen,  to  speak  imperfectly  like  a  child,  from  whence,  as  in 
other  cases,  the  sense  is  extended  to  speaking  in  general  in  Gr.  XaXito,  to  chatter, 
babble,  talk.  From  the  same  source  are  Lat.  lallo,  and  e.  /a//,  primarily  to  sing 
a  child  to  sleep,  then  to  calm,  to  soothe.  In  Servian  the  nurses'  song  sounds  /yu, 
lyu,  whence  lyulyiiti,  to  rock ;  lyulyashka,  a  cradle. 

THE    DEMONSTRATIVE    PARTICLE. 

Another  important  element  of  speech,  of  which  a  rational  explanation  may 
perhaps  be  found  in  infantile  life,  is  the  demonstrative  particle  ta  or  da,  the  very 
name  of  which  shows  that  it  corresponds  to  the  act  of  pointing  out  the  object  to 
which  we  wish  to  direct  attention.  In  the  language  of  the  deaf-and-dumb,  point- 
ing to  an  object  signifies  that,  and  serves  the  purpose  of  verbal  mention,  as  is 
seen  at  every  turn  in  an  account  of  the  making  of  the  will  of  a  dumb  man 
quoted  by  Tylor.     The  testator  points  to  himself,  then  to  the  will,  then  touches 


THE  DEMONSTRATIVE  PARTICLE.  liii 

his  trowsers'  pocket,  '  the  usual  sign  by  which  he  referred  to  his  money,'  then 
points  to  his  wife,  and  so  on.  But,  indeed,  we  do  not  need  the  experience  of 
the  deaf-and-dumb  to  show  that  pointing  to  an  object  is  the  natural  way  of  call- 
ing attention  to  it.  Now  in  our  nurseries  the  child  uses  the  syllable  ta  for  vari- 
ous  purposes,  as  to  express.  Please,  Thank  you.  Good-bye  j  mostly  supplement- 
ing the  utterance  by  pointing  or  stretching  out  the  hand  towards  the  object  to 
which  it  has  reference.  A  child  of  my  acquaintance  would  ask  in  this  way  for 
what  it  desired.  '  Ta  I  cheese  '  (pointing  towards  it),  give  me  that  cheese. 
Ta  /  in  a  different  tone  returns  thanks  for  something  the  child  has  accepted,  and 
may  be  rendered,  that  is  it,  that  gratifies  me.  When  it  says  ta-ta  I  on  being 
carried  out  of  the  room  it  accompanies  the  farewell  by  waving  the  hand  towards 
those  whom  it  is  quitting,  implying  the  direction  of  its  good  will  towards  them, 
as  it  might  by  blowing  a  kiss  to  them.  Sanders  (Germ.  Diet.)  describes  dada  as 
a  word  of  many  applications  in  g.  nurseries,  as,  for  instance,  with  reference  to 
something  pretty  which  the  child  desires  to  have.  The  Fr.  child,  according  to 
Menage,  says  da-da-da,  when  he  wants  something,  or  wants  to  name  something. 
•  The  child,'  says  Lottner  in  the  paper  on  the  personal  pronouns  above  quoted, 
'  sees  an  object,  and  says  ta! '  (and  at  the  same  time  points  to  it  with  his  finger, 
I  add)  ;  '  we  may  translate  this  by  there  (it  is),  or  that  it  is,  or  carry  me  thither, 
or  give  me  it,  and  by  a  variety  of  expressions  besides,  but  the  truth  is,  that  every 
one  of  these  interpretations  is  wrong,  because  it  replaces  the  teeming  fulness  of 
the  infantile  word  by  a  clearer  but  less  rich  expression  of  our  more  abstract  lan- 
guage. Yet  if  a  choice  betvi^een  the  different  translations  must  be  made,  I  trust 
that  few  of  my  readers  will  refuse  me  their  consent,  when  saying  :  there  the  ad- 
verb is  by  far  the  most  adequate.' — Phil.  Trans.  1859.  We  may  carry  the 
matter  further  and  say  that  the  infantile  ta  or  da  simply  represents  the  act  of 
pointing,  all  the  incidental  meanings  being  supplied  by  the  circumstances  of  the 
case.  It  is  preserved  in  mature  language  in  g.  da,  the  fundamental  signification 
of  which  is  to  signify  the  presence  of  an  object.  '  Dd  /  nehmen  Sie  !  '  '  Dd  I 
Ihr  piusent.'  Dieser  da  (as  Lat.  is-te),  this  here.  Bav.  der  da-ige,  a  specified 
person,  as  it  were  by  pointing  him  out.  A  doubling  of  the  utterance  gives  Gr. 
ToSe  (or  in  Attic  more  emphatically  roSj)j  this  here ;  as  well  as  Goth,  thata  (ta-ta), 
E.  that.  The  primitive  import  of  the  utterance  is  completely  lost  sight  of  in  Lat. 
da,  give;  properly  (give)  that,  to  be  compared  with  the  nursery  da-da,  by 
which  a  g.  child  indicates  or  asks  for  an  object  of  desire.  In  the  expression  Da, 
nehmen  Sie,  with  which  something  is  handed  over  to  another,  the  word  da  repre- 
sents the  holding  out  the  object  or  the  act  of  giving.  In  the  language  of  Tonga, 
as  Dr  Lottner  observes,  the  verb  to  give  is  almost  invariably  replaced  by  the  ad- 
verbs signifying  hither  or  thither,  'nay,  seems  to  have  been  lost  altogether.' 
Mei  ia  giate  au  =  hither  this  to  me  —  give  me  this.  Shall  I  thither  this  to  thee  = 
shall  I  give  you  this. 

When  we  seek  for  a  natural  connection  of  the  utterance  ta  !  witli  the  act  of 

pointing,*  we  shall  find  it,  I  believe,  in  the  inarticulate  stammerings  of  the  infant 

*  Lottner's  explanation  is  not  satisfactory.    He  adopts  in  the  main  the  view  of  Schwartze, 


liv  ANALOGY. 

when  he  sprawls  with  arms  and  legs  in  the  mere  enjoyment  of  life.  The  utter- 
ance so  associated  with  the  muscular  action  of  the  child  sounds  in  the  ear  of  the 
parent  like  the  syllables  da-da-da,  which  thus  become  symbolical  of  muscular 
exertion,  whether  in  the  more  energetic  form  of  beating,  or  of  simply  stretching 
out  the  handj  as  in  giving  or  pointing. 

The  syllable  da  is  used  to  represent  inarticulate  utterance  in  Swiss  dadem, 
dodem,  to  chatter,  stutter,  tattle,  and  this  also  seems  the  primitive  sense  of  Fr. 
dadee,  childish  toying,  speech,  or  dalliance. — Cot.  Dada  in  German  nurseries 
has  the  sense  of  smacks  or  blows.  Das  kind  hat  dada  bekommen.  The  same 
sense  is  seen  in  Galla  dadada-goda  (to  make  dadada),  to  beat,  to  knock,  and  in 
Yoruha  da,  strike,  beat,  pay. 


The  greater  part  of  our  thoughts  seem  at  the  first  glance  so  void  of  any  re- 
ference to  sound  as  to  throw  great  difficulty  in  the  way  of  a  practical  belief  in 
the  imitative  origin  of  language.     '  That  sounds  can  be  rendered  in  language  by 
sounds,'  says  Muller,  '  and  that  each  language  possesses  a  large  stock  of  words 
imitating  the  sounds  given  out  by  certain  things,  who  would  deny  ?     And  who 
would  deny  that  some  words  originally  expressive  of  sound  only  might  be  trans- 
ferred to  other  things  which  have  some  analogy  with  sound  ?     But  how  are 
things  which  do  not  appeal  to  the  sense  of  hearing — how  are  the  ideas  of  going, 
moving,  standing,  sinking,  tasting,  thinking,  to  be  expressed  ? ' — and  Series,  p. 
89.     The  answer  to  the  query  is  already  given  in  the  former  part  of  the  passage  : 
by  analogy,  or  metaphor,  which  is  the  transference  of  a  word  from  one  significa- 
tion to  another;  the  conveyance  of  a  meaning  by  mention  of  something  which 
serves  to  put  us  in  mind  of  the  thing  to  be  signified.     But  in  several  of  the  in- 
stances specified  by  Miiller  it  is  not  difficult  to  show  a  direct  connection  with 
sound.     Thus  we  have  seen  that  the  conceptions  of  taste  are  expressed  by  re- 
ference to  the  smacking  of  the  lips  and  tongue  in  the  enjoyment  of  food.     The 
idea  of  going  is  common  to  a  hundred  modes  of  progression  that  occur  in  actual 
existence,  of  which  any  one  may,  and  one  in  particular  must,  in  every  mode  of 
expressing  the  idea,  have  been  the  type  from  which  the  name  was  originally 
taken.     In  the  case  of  the  word  go  itself,  for  which   Johnson   gives  seventy 
meanings,  the  original  is  that  which  he  places  first,  to  walk,  to  move  step  by  step, 
a  sense  which  lends  itself  in  the  piost  obvious  manner  to  imitative  expression,  by 
a  representation  of  the  sound  of  the  footfall.      The  connection  between  thought 
and  speech  is  so  obvious  that  we  need  be  at  no  loss  for  the  means  of  expressing 
the  idea  of  thinking.  Thus  Gr.  (ppil^to  is  to  say ;  (jipal^ofiai,  to  say  to  oneself,  to 

speaking  of  the  demonstrative  in  his  Coptic  Grammar: — 'Every  object  is  to  the  child  a  living 
palpable  thing.  When  it  cannot  reach  anyv^here  with  its  hand,  then  instinctively  it  utters  a 
cry,  in  order  to  cause  to  approach  that  which  has  awakened  its  interest.^  '  I  add,'  says  Lottner : — • 
'  When  the  soul,  becoming  aware  of  the  ciy  issuing  forth  from  its  own  interior,  takes  it  up  as 
a  sign  for  the  indefinite  outward  reality,  which  is  the  object  of  its  desire,  and  shapes  it  into  an 
articulate  sound,  then  we  have  a  pronoun  demonstrative. ' 


TRANSFER  FROM  SOUND  TO  SIGHT.  Iv 

think,  while  \6yoe  signifies  both  speech  and  thought.  In  some  of  the  languages 
of  the  Pacific  thinking  is  said  to  be  called  speaking  in  tlie  belly.  Maori  mea  and 
ki  both  signify  to  speak  as  well  as  to  think. 

The  connection  between  the  senses  of  taste  and  smell  is  so  close  that  expres- 
sions originally  taken  from  the  exercise  of  the  one  faculty  are  constantly  transferred 
to  the  other.  The  6.  schmecken,  to  smack  or  taste,  is  used  in  Bavaria  in  the  sense 
of  smell,  and  schmecker,  in  popular  language,  signifies  the  nose.  So  firom  Lat. 
sapere  (which  may  probably  spring  from  another  representation  of  the  sound  of 
smacking)  comes  sapor,  taste,  and  thence  e.  savour,  which  is  applied  to  impres- 
sions of  smell  as  well  as  to  those  of  the  palate,  while  sapere  itself,  properly  to'  dis- 
tinguish by  taste,  is  extended  to  the  exercise  of  the  understanding,  to  have  dis- 
cernment, to  be  wise.  Sapiens,  a  man  of  nice  taste,  also  wise,  discreet,  judicious. 
In  the  same  way  the  Goth,  snutrs,  as.  snotor,  wise,  prudent,  may  be  explained 
firom  the  Gael,  snot,  to  snilF,  snuff  the  air,  smell,  and  figuratively,  suspect ;  Bav. 
sniiten,  to  sniff,  smell,  search ;  on.  snudra,  to  sniff  out.  Here  it  will  be  seen  the 
expression  of  the  idea  of  wisdom  is  traced  by  no  distant  course  to  an  undoubted 
onomatopceia. 

The  same  sort  of  analogy  as  that  which  is  felt  between  the  senses  of  smell  and 
taste,  unites  in  like  manner  the  senses  of  sight  and  hearing,  and  thus  terms  ex- 
pressing conceptions  belonging  to  the  sense  of  hearing  are  figuratively  applied  to 
analogous  phenomena  of  the  visible  world.  In  the  case  of  sparkle,  for  example, 
which  is  a  modification  of  the  same  imitative  root  with  Sw.  spraka,  Lith.  sprageti, 
to  crackle,  rattle,  the  rapid  flashing  of  a  small  bright  light  upon  the  eye  is  signi- 
fied by  the  figure  of  a  similar  repetition  of  short  sharp  impressions  on  the  ear. 
Fr.  pStiller  is  an  imitative  form  signifying  in  the  first  place  to  crackle,  then  to 
sparkle,  and,  in  the  domain  of  movement,  to  quiver.  Du.  tintelen,  to  tinkle,  then 
to  twinkle,  to  glitter. 

Again,  iclat  (in  Old  Fr.  esclat),  properly  a  clap  or  explosion,  is  used  in  the 
sense  of  brightness,  splendour,  brilliancy.  The  word  bright  had  a  similar  origin. 
It  is  the  equivalent  of  g.  pracht,  splendour,  magnificence,  which  in  ohg.  signified 
a  clear  sound,  outcry,  tumult.  Bavarian  bracht,  clang,  noise.  In  as.  we  have 
beorhtian,  to  resound,  and  beorht,  bright.  In  the  old  poem  of  the  Owl  and  the 
Nightingale  bright  is  applied  to  the  clear  notes  of  a  bird. 
Heo — song  so  schille  and  so  iriAte 
That  far  and  ner  me  hit  iherde. — 1.  1654. 

Du.  scTiateren,  scheteren,  to  make  a  loud  noise,  to  shriek  with  laughter  ;  schiteren, 
to  shine,  to  glisten  ;  Dan.  knistre,  knittre,  gnittre,  to  crackle ;  gnistre,  to  sparkle. 
Many  striking  examples  of  the  same  transference  of  signification  may  be  quoted 
from  the  Finnish,  as  kilind,  a  ringing  sound,  a  brilliant  light ;  kilid,  tinkling,  gUt- 
tering ;  wilistd,  to  ring  as  a  glass  ;  willata,  unlella,  wilahtaa,  to  flash,  to  glitter  ; 
kimistd,  to  sound  clear  (parallel  with  e.  chime),  kimmaltaa,  kiimottaa,  to  shine,  to 
ghtter,  &c.  In  Galla,  bilbila,  a  ringing  noise  as  of  a  bell  5  bilbilgoda  (to  make 
bilbil),  to  ring,  to  glitter,  beam,  ghsten,  Sanscr.  wamara,  a  rustling  sound ;  Gr. 
fiapfiaipw,  to  glitter. 


Ivi  VIEWS  OF  THE  ANCIENTS. 

The  language  of  painters  is  full  of  musical  metaphor.  It  speaks  of  harmoni- 
ous or  discordant  colouring,  discusses  the  tone  of  a  picture.  So  in  modern  slang, 
which  mainly  consists  in  the  use  of  new  and  violent  metaphors  (though  perhaps, 
in  truth,  not  more  violent  than  those  in  which  the  terms  of  ordinary  language 
had  their  origin),  we  hear  of  screaming  colours,  of  dressing  loud.  The  specula- 
tions of  the  Ancients  respecting  the  analogies  of  sound  and  signification  were 
extremely  loose,  as  may  be  seen  in  the  Cratylus,  where  Socrates  is  made  to  explain 
the  expressive  power  of  the  letter-sounds.  The  letter  r,  he  says,  from  the  mo- 
bility of  the  tongue  in  pronouncing  it,  seemed  to  him  who  settled  names  an  ap- 
propriate instrument  for  the  imitation  of  movement.  He  accordingly  used  it  for 
that  purpose  in  piiv  and  poij,  flow  and  flux,  then  in  rpd/xoe,  Tpa)(yg,  Kpovtiv, 
BpavEiv,  ipuKuv,  Kep^arl'ieiv,  pvfi^Civ,  tremour,  rough,  strike,  break,  rend,  shatter, 
whirl.  Observing  that  the  tongue  chiefly  slides  in  pronouncing  I,  he  used  it  in 
forming  the  imitative  words  XtTof,  smooth,  \nrap6e,  oily,  KoWiiSije,  gluey, 
6\tadaveii',  to  slide.  And  observing  that  n  kept  the  voice  within,  he  framed  the 
words  ivSov,  kvTOQ,  within,  inside,  fitting  the  letters  to  the  sense. 

Much  of  the  same  kind  is  found  in  an  interesting  passage  of  Augustine,  which 
has  been  often  quoted. 

' The  Stoics,'  he  says,  'hold  that  there  is  no  word  of  which  a  clear  account 
cannot  be  given.  *And  because  in  this  way  you  might  say  that  it  would  be  an 
infinite  task  if  you  had  always  to  seek  for  the  origin  of  the  words  in  which  you 
explained  the  origin  of  the  former  one,  it  was  easy  to  suggest  the  limitation  : 
Until  you  come  to  the  point  where  there  is  direct  resemblance  between  the 
sound  of  the  word  and  the  thing  signified,  as  when  we  speak  of  the  tinkling  (tin- 
nitum)  of  brass,  the  neighing  of  horses,  the  bleating  of  sheep,  the  clang  (clango- 
rem)  of  trumpets,  the  clank  (stridorem)  of  chains,  for  you  perceive  that  these 
words  sound  like  the  things  which  are  signified  by  them.  But  because  there  are 
things  which  do  not  sound,  with  these  the  similitude  of  touch  comes  into  play,  so 
that  if  the  things  are  soft  or  rough  to  the  touch,  they  are  fitted  with  names  that 
by  the  nature  of  the  letters  are  felt  as  sofl;  or  rough  to  the  ear.  Thus  the  word 
lene,  soft,  itself  sounds  soft  to  the  ear ;  and  who  does  not  feel  also  that  the  word 
asperitas,  roughness,  is  rough  like  the  thing  which  it  signifies  ?  Voluptas,  pleasure 
is  soft  to  the  ear ;  crux,  the  cross,  rough.  The  things  themselves  affect  our  feel- 
ings in  accordance  with  the  sound  of  the  words.  As  honey  is  sweet  to  the  taste, 
so  the  name,  mel,  is  felt  as  soft  by  the  ear.  Acre,  sharp,  is  rough  in  both  ways. 
Lana,  wool,  and  vepres,  briars,  affect  the  ear  in  accordance  with  the  way  in  which 
the  things  signified  are  felt  by  touch. 

It  was  believed  that  the  first  germs  of  language  were  to  be  found  in  the 
words  where  there  was  actual  resemblance  between  the  sound  of  the  word  and 

*  Et  quia  hoc  modo  suggerere  facile  fuit,  si  diceres  hoc  infinitum  esse  quibus  verbis  alterius 
verbi  originera  interpretaris,  coram  rursus  a  te  originem  quaerendam  esse,  donee  perveniatur 
eo  ut  res  cum  sono  verbi  aliqua  similitudine  conclnnat,  &c. — Principia  Dialecticse  c.  v.  in 
vol.  1.  of  his  works. 


ANALOGY  OF  SOUND  AND  MOVEMENT.  Ivii 

the  thing  which  it  signified  :  that  from  thence  the  invention  of  names  proceeded 
to  take  hold  of  the  resemblance  of  things  between  themselves ;  as  when,  for  ex- 
ample, the  cross  is  called  crux  because  the  rough  sound  of  the  word  agrees  with 
the  roughness  of  the  pain  which  is  suffered  on  the  crossj  while  the  legsare  called 
crura,  not  on  account  of  the  roughness  of  pain,  but  because  in  length  and 
hardness  they  are  like  wood  in  comparison  with  the  other  members  of  tlie 
body.' 

It  is  obvious  that  analogies  like  the  foregoing  are  far  too  general  to  afford  any 
satisfactory  explanation  of  the  words  for  which  they  are  supposed  to  account.  If 
any  word  that  sounded  rough  might  signify  anything  that  was  either  rough  or 
rigid  or  painful  it  would  apply  to  such  an  infinite  variety  of  objects,  and  the  limits 
of  the  signification  would  be  so  vague,  that  the  utterance  would  not  afford  the 
smallest  guidance  towards  the  meaning  of  the  speaker.  Still  it  is  plain  that  there 
must  be  some  analogy  between  sound  and  movement, 'and  consequently  form,  in 
virtue  of  which  we  apply  the  terms  rough  and  smooth  to  the  three  conceptions. 
The  connection  seems  to  lie  in  the  degree  of  effort  or  resistance  of  which  we 
are  conscious  in  the  utterance  of  a  rough  sound,  or  in  the  apprehension 
of  a  rough  surface.  We  regard  the  sound  of  r  as  rough  compared  with 
that  of  I,  because  the  tongue  is  driven  into  vibration  in  the  utterance 
of  r,  making  us  sensible  of  an  effort  which  answers  to  the  resistance  felt 
in  the  apprehension  of  a  rough  surface,  while  in  I  the  sound  issues  without  re- 
action on  the  vocal  organs,  like  the  hand  passing  over  a  smooth  surface.  A  greater 
degree  of  roughness  is  when  the  inequalities  of  the  surface  are  separately  felt,  or  in 
sound,  when  the  vibratory  whir  passes  into  a  rattle.  In  a  still  higher  degree  of 
roughness  the  movement  becomes  a  succession  of  jogs,  corresponding  to  the  ine- 
qualities of  a  rugged  surface  or  a  jigged  outline,  or,  in  the  case  of  the  voice,  to  the 
abrupt  impulses  of  a  harshly  broken  utterance.  Again,  we  are  conscious  of  miM- 
cular  effort  when  we  raise  the  tone  of  the  voice  by  an  actual  rise  of  the  vocal  ap- 
paratus in  the  throat,  and  it  is  precisely  this  rise  and  fall  of  the  bodily  apparatus 
in  the  utterance  of  a  high  or  low  note,  that  makes  us  consider  the  nstes  as  high 
or  low.  There  are  thus  analogies  between  sound  and  bodily -movement  which 
enable  us,  by  utterances  of  the  voice  without  direct  imitation  of  sound,  to  signify 
varieties  of  movement,  together  with  corresponding  modifications  of  figured  sur- 
face and  outline.  The  word  twitter  represents  in  the  first  instance  a  repetition  of 
a  short  sharp  sound,  but  it  is  applied  by  analogy  to  a  vibratory  movement  that  is 
wholly  unaccompanied  by  sound.  The  feeling  of  abruptness  in  sound  is  given  by 
a  syllable  ending  with  one  of  the  mutes,  or  checks  as  they  are  called  by  Muller, 
consisting  of  the  letters  b,  d,  g,  p,  t,  k,  the  pecuharity  of  which  in  pronunciation 
is  that  'for  a  time  they  stop  the  emission  of  breath  altogether  '  (Lect.  ii.  p.  138). 
Hence  in  pronouncing  a  syllable  ending  in  a  mute  or  check  we  are  conscious 
of  an  abrupt  termination  of  the  vocal  effort,  and  we  employ  a  wide  range  of  syl- 
lables constructed  on  that  principle  to  signify  a  movement  abruptly  checked,  as 
shag,  shog,  jag,  jog,  jig,  dag,  dig,  stag  (in  stagger,  to  reel  abruptly  from  side  to 
side),  joli,  jih,  stab,  rug,  tug;  Fr.  sag-oter,  to  jogj  sac-cade,  a  rough  and  sudden 


Iviii  FROM  MOVEMENT  TO  SUBSTANCE. 

jerk,  motion,  or  check.  The  syllable  suk  is  used  in  Bremen  to  represent  a  jog  in 
riding  or  gomg.'lDat  geit  jummer  suk  I  suk!  of  a  rough  horse.  Ene  olde  suksuk, 
an  old  worthless  horse  or  carriage,  a  rattletrap.  Sukkeln,  g.  schuckeln,  schockeln,  to 
jog.  On  the  same  principle  we  have  g.  zack,  used  interjectionally  to  represent  a 
sharp  sudden  movement  j  zacke,  a  jag  or  sharp  projection  ;  zickzack,  e.  zigzag, 
applied  to  movement  by  impulses  abruptly  changing  in  direction,  or  the  figure 
traced  out  by  such  a  movement ;  the  opposition  in  the  direction  of  successive  im- 
pulses being  marked  by  the  change  of  vowel  from  i  to  a.  The  production  of 
sound,  however,  is  so  frequent  a  consequence  of  movement,  that  we  never  can  be 
sure,  in  cases  like  the  foregoing,  that  the  word  does  not  originally  spring  from 
direct  imitation.  Such  seems  certainly  the  case  with  the  syllables  tick,  tack,  tock, 
representing  sharp  short  sounds  of  different  kinds,  and  analogous  movements. 
Thus  we  have  B.  tick-tack  for  the  beat  of  a  clock ;  Parmesan  tic-toe  for  the  beat 
of  the  heart  or  the  pulse,  or  the  ticking  of  a  watch  j  Bolognese  tec-tac,  a  cracker; 
It.  tech-tech,  toch-toch,  tecche-tocche,  for  the  sound  of  knocking  at  a  door. 
Hence  tick  or  tock  for  any  light  sharp  movement.  To  tick  a  thing  off,  to  mark 
it  with  a  touch  of  the  pen ;  to  take  a  thing  on  tick,  to  have  it  ticked  or  marked 
on  the  score ;  to  tickle,  to  incite  by  light  touches.  Bolognese  tocc,  Brescian  toch, 
the  blow  of  the  clapper  on  a  bell  or  knocker  on  a  door,  lead  to  Spanish  tocar,  to 
knock,  to  ring  a  bell,  to  beat  or  play  on  a  musical  instrument,  and  also  (with  the 
meaning  softened  down)  to  Italian  toccare,  French  toucher,  to  touch.  The  Mi- 
lanese toch,  like  English  tick,  is  a  stroke  with  a  pen  or  pencil,  then,  figuratively,  a 
certain  space,  so  much  as  is  traversed  at  a  stroke ;  on  bell  tocch  di  strada,  a  good 
piece  of  road ;   then,  as  Italian  tocco,  a  piece  or  bit  of  anything. 

The  same  transference  of  the  expression  from  phenomena  of  sound  to  those  of 
bodily  substance  takes  place  with  the  syllables  muk,  mik,  mot,  tot,  kuk,  kik,  &c., 
which  were  formerly  mentioned  as  being  used  (generally  with  a  negative)  to  ex- 
press the  least  appreciable  sound.  The  closeness  of  the  connection  between  such 
a  meaning  and  the  least  appreciable  movement  is  witnessed  by  the  use  of  the  same 
word  still  to  express  alike  the  absence  of  sound  or  motion.  Accordingly  the  g. 
muck,  representing  in  the  first  instance  a  sound  barely  audible,  is  made  to  signify 
a  slight  movement.  Mucken,  to  mutter,  to  say  a  word  ;  also  to  stir,  to  make  the 
least  movement. 

The  representative  syllable  takes  the  form  of  mick  or  kick  in  the  Dutch  phrase 
noch  micken  noch  kicken,  not  to  utter  a  syllable.  Then,  passing  to  the  significa- 
tion of  motion,  it  produces  Dutch  micken,  Illyrian  migati,  to  winkj  micati 
(mitsati),  to  stir;  Lat.  micare,  to  glitter,  to  move  rapidly  to  and  fro.  The  analogy 
is  then  carried  a  step  further,  and  the  sense  of  a  slight  movement  is  made  a  step- 
ping-stone to  the  signification  of  a  material  atom,  a  small  bodily  object.  Hence 
Lat.  and  It.  mica,  S-panish miga,  Fr.  mie,  a  crum,  a  little  bit.  The  train  of  thought 
runs  through  the  same  course  in  Dutch  kicken,  to  utter  a  slight  sound  ;  Fr.  chicoter, 
to  sprawl  like  an  infant ;  Welsh  cicio,  and  e.  kick,  to  strike  with  the  foot.  Then 
in  the  sense  of  any  least  portion  of  bodily  substance,  It.  cica,  Fr.  chic,  chiquet,  a 
little  bit ;  chique,  a  quid  of  tobacco,  a  playiug-marble,  properly  a  small  lump'of 


MODIFICATION  BY  CHANGE  OF  VOWEL.  lix 

clay ;  Sp.  chico,  little.  In  the  same  way  from  the  representation  of  a  slight  sound 
by  the  syllable  mot,  mut,  as  in  e.  mutter,  or  in  the  Italian  phrase  nonfare  ne  motto 
ne  lotto,  not  to  utter  a  syllable,  we  pass  to  the  Yorkshire  phrase,  neither  moit  nor 
doit,  not  an  atom  ;  e.  mote,  an  atom,  and  mite,  the  least  visible  insect;  Du.  mot, 
dust,  fragments ;  It.  motta,  Fr.  motte,  a  lump  of  earth. 

The  use  of  a  syllable  like  tot  to  represent  a  short  indistinct  sound  is  shown  in 
the  Italian  phrase  above  quoted  ;  in  o.n.  taut,  n.  tot,  a  whisper,  murmur,  mutter  j 
E.  totle,  to  whisper  (Pr.  Pm.)  ;  titter,  to  laugh  in  a  subdued  manner.  The  ex- 
pression passes  on  to  the  idea  of  movement  in  e.  tot,  to  jot  down  or  note  with  a 
slight  movement  of  the  pen  ;  totter,  tottle,  to  move  slightly  to  and  fro,  to  toddle 
like  a  child ;  titter,  to  tremble,  to  seesaw  (Halliwell) ;  Lat.  titilh,  to  tickle  (pro- 
vincially  tittle),  to  excite  by  slight  touches  or  movenjents.  Then,  passing  from  the 
sense  of  a  slight  movement  to  that  of  a  small  bodily  object,  we  have  e.  tot, 
anything  small ;  totty,  little  (Halliwell) ;  Da.  tot.  So.  fait,  a  bunch  or  flock  of 
flax,  wool,  or  the  like  j  It.  tozzo,  a  bit,  a  morsel ;  e.  tit,  a  bit,  a  morsel,  anything 
small  of  its  kind,  a  small  horse,  a  little  girl ;  titty,  tiny,  small ;  titlark,  a  small 
kind  of  lark;  titmouse  (Du.  mossche,  a  sparrow),  a  small  bird;  tittle,-  a  jot  or  little 
tit.  It.  citto,  zitio,  a  lad ;  citta,  zitella,  a  girl.  The  passage  from  the  sense  of  a 
light  movement  to  that  of  a  small  portion  is  seen  also  in  pat,  a  light  quick  blow, 
and  a  small  lump  of  something;  to  dot,  to  touch  lightly  with  a  pen,  to  make  a 
slight  mark;  and  dot,  a  small  lump  or  pat. — Halliwell.  To  jot,  to  touch,  to  jog, 
to  note  a  thing  hastily  on  paper ;  jot,  a  small  quantity. 

The  change  of  the  vowel  from  o  or  o  toi,  or  the  converse,  in  such  expressions 
as  zigzag,  ticktack,  seesaw,  belongs  to  a  principle  which  is  extensively  applied  in 
the  development  of  language,  when  an  expression  having  already  been  found  for 
a  certain  conception,  it  is  wished  to  signify  something  of  the  same  fundamental 
kind,  but  difFeriug  in  degree  or  in  some  subordinate  character.  This  end  is  com- 
monly attained  by  a  change,  often  entirely  arbitrary,  either  in  the  vowel  or  the 
initial  consonant  of  the  significant  syllable.  The  vowel  changes  from  i  to  a  in 
tick-tack,  for  the  beating  of  a  clock,  not  because  the  pendulum  makes  a  different 
sound  in  swinging  to  the  right  or  to  the  left,  but  simply  in  order  to  symbolise  the 
change  of  direction.  A  similar  instance  of  distinction  by  arbitrary  difference  is 
noticed  by  Mr  Tylor  in  the  language  of  gesture,  where  a  wise  man  being  symbol- 
ised by  touching  the  tip  of  the  nose  with  the  forefinger,  the  same  organ  is  touched 
with  the  little  finger  to  signify  a  foolish  man.  In  a  similar  way  the  relations  of 
place,  here,  there,  and  out  there,  corresponding  to  the  personal  pronouns,  I,  you, 
and  he,  are  frequently  distinguished  by  what  appears  to  be  an  arbitrary  change  of 
the  vowel  sound.  Pott  (Doppelung  p.  48)  cites  from  the  African  Tumale,  gni, 
gno,  gnu,  for  the  three  personal  pronouns,  where  the  vowels  follow  in  regular  scale 
(i,  e,  a,  0,  u)  according  to  the  proximity  of  the  object  indicated.  But  the  same 
language  has  re  this,  ri  that,  where  the  order  is  inverted.  The  following  table  is 
from  Tylor  (Prim.  Cult.  i.  199). 

Javan.  iki,  this ;  ika,  that ;  iku,  that,  further  off;  Malagasy  to,   here  (close 
at  hand);  eo,  there  (further  of!)  ;  ao,  there  '(at  a  short  distance). 


Ix  INTERROGATIVE  PARTICLE. 

Japan  ko,  here  j  ka,  there. 

Canarese  ivanu,  this  j  fi;araM,  that  (intermediate)  j  wana,  that. 

Tamul  i,  this ;  ^,  that. 

Dhimas  isho,  ita,  here ;  usho,  uta,  there. 

Abchasian  aSn,  this ;  ulri,  that. 

Ossetic  am,  here ;  Mm,  there. 

Magyar  ez,  this ;  az,  that. 

Zulu  ajoa,  here  5  ojOo,  there;  /e«,  this  ;  /wo,  that;  /mya,  that  in  the  distance. 

Yoruba  na,  this  ;  ni,  that. 

Fernandian  olo,  this ;  ole,  that. 

Sahaptin  (America)  kina,  here ;  feraa,  there. 

Mutsun  ne,  here ;  km,  there. 

Tarahumara  ibe,  here  j  abe,  there. 

Guarani  nde,  ne,  thou ;  ndi,  ni,  he. 

Botocudo  ati,  I ;  ofj,  thou,  you,  to. 

Carib  ne,  thou  ;  ni,  he. 

Chilian  tva,  this  ;  <t;e^,  that. 
Here,  as  Mr  Tylor  remarks,  no  constant  rule  is  observed,  but  sometimes  i  and 
sometimes  a  is  used  to  denote  the  nearer  object. 

Of  a  similar  nature  is  the  distinction  of  sex  by  a  change  of  vowel,  as  in  Italian 
0  for  the  male,  and  a  for  the  female.  Fin.  ukko,  an  old  man ;  akha,  an  old  woman ; 
Mangu  chacha,  mas  ;  cheche,  femina ;  ama,  father ;  erne,  mother.  Carib  lala, 
father;  biii,  mother.  Ibu  (Afr.)  nna,  father;  nne,  mother.  It  is  probably 
to  a  like  principle  of  distinction  that  the  k,  k  (tt),  qu,  w,  which  form  the  initial 
element  of  the  interrogative  in  Sanscr.,  Gr.,  Lat.,  and  6.  respectively,  owe  their 
origin.  The  interrogative  pronouns  who  ?  or  what  f  are  expressed  in  gesture 
by  looking  or  pointing  about  in*  an  inquiring  manner,  in  fact  (says  Tylor),  by  a 
number  of  unsuccessful  attempts  to  say  he,  that.  Then,  as  the  act  of  pointing  was 
represented  in  speech  by  the  particle  ta,  it  seems  that  the  interrogative  signification 
was  given  hy  the  arbitrary  change  from  ta  to  ka,  from  whence  may  be  explained  the 
various  initials  of  the  interrogative  in  the  different  members  of  the  Indo-Germanic 
family. 

On  the  other  hand,  there  is  often  an  innate  fitness  in  the  change  of  vowel  to 
the  modification  of  meaning  which  it  is  made  to  denote.  The  vowels  a  and  o 
are  pronounced  with  open  throat  and  full  sound  of  the  voice,  while  we  compress 
the  voice  through  a  narrower  opening  and  utter  a  less  volume  of  sound  in  the 
pronunciation  of  i  or  e.  Hence  we  unconsciously  pass  to  the  use  of  the  vowel  i 
in  expressing  diminution  of  action  or  of  size.  A  young  relation  of  mine  adopted 
the  use  of  baby  as  a  diminutival  prefix.*  Baby-Thomas  was  his  designation  for 
the  smaller  of  two  servants  of  that  name.  But  when  he  wishes  to  carry  the  di- 
minution further,  he  narrows  the  sound  of  the  word  to  bee-bee,  and  at  last  it  be- 
comes a  beebee-beebee  thing.  In  the  same  way  seems  to  be  formed  Acra  (Aft-.) 
bi,  child,  young  one;  tiiio, little,  small  (Pott.  loo).  It  seems  to  me  probable  that 

•  Vei  (fen,  child,  also  little. 


EXPRESSION  OF  VOWEL  SOUNDS.  Ixi 

this  sense  of  the  thinness  of  the  sound  of  i  or  ee  is  simply  embodied  in  the 
diminutival  wee.  '  A  little  wee  face  with  a  little  yellow  beard.' — Merrv  Wives. 
A  further  development  of  the  significant  sound  gives  the  nursery  weeny*  surviv- 
ing in  regular  speech  in  g.  wenig,  little,  few  j  Sc.  wean,  a  child.  And  perhaps 
the  E.  tiny  may  be  attained  through  the  rhyming  tiny-winy  or  teeny-weeny, 
analogous  to  winy-piny,  fretful,  speaking  in  a  pipy  tone  of  voice.  It  will  be  ob- 
served that  we  express  extreme  diminution  by  dwelling  on  the  narrow  vowel : 
•  a  little  tee  -  -ny  thing,'  making  the  voice  as  small  as  possible. 

The  consciousness  of  forcing  the  voice  through  a  narrow  opening  in  the  pro- 
nunciation of  the  sound  ee  leads  to  the  use  of  syllables  like  peep,  keeh,  teet,  to  sig- 
nify a  thing  making  its  way  through  a  narrow  opening,  just  beginning  to  appear, 
looking  through  between  obstacles.  Da.  at  pippe  frem  is  to  spring  forth,  to  make 
its  way  through  the  bursting  envelope,  whence  Fr.  pepin,  the  pip  or  pippin,  the 
germ  from  whence  the  plant  is  to  spring.  The  Sw.  has  tittafrem,  to  peep  through, 
to  begin  to  appear  ;  titta,  to  peep,  in  old  e.  to  teet. 

The  rois  knoppis  tetand  furth  thare  hed 

Gan  chyp  and  kythe  thare  vemale  lippis  red. — Douglas  Virgil,  401.  8. 

The  peep  of  dawn  is  when  the  curtain  of  darkness  begins  to  lift  and  the  first  streaks 
of  light  to  push  through  the  opening. 

The  sound  of  the  footfall  is  represented  in  German  by  the  syllables  trapp-trapp- 
trapp  ;  from  whence  Du.  trap,  a  step,  trappen,  to  tread,  Sw.  trappa,  stairs.  The 
change  to  the  short  compressed  i  in  trip  adapts  the  syllable  to  signify  a  light  quick 
step  :  Du.  trippen,  trippelen,  to  leap,  to  dance  (Kil.)  ;  Fr.  trSpigner,  to  beat  the 
ground  with  the  feet.  Clank  represents  the  sound  of  something  large,  as  chains  5 
clinJi,  or  chink,  of  smaller  things,  as  money.  To  sup  up,  is  to  take  up  liquids  by 
large  spoonfiils  j  to  sip,  to  sup  up  by  little  and  little,  with  lips  barely  open.  Top, 
nab,  knob,  signify  an  extremity  of  a  broad  round  shape  j  tip,  nil,  nipple,  a  similar 
object  of  a  smaller  size  and  pointed  shape. 

Where  a  sound  is  kept  up  by  the  continued  repetition  of  distinct  impulses  on 
the  ear,  the  simplest  mode  of  representing  the  continued  sound  is  by  the  repetition 
of  a  syllable  resembling  the  elementary  impulse,  as  ding-dong,  g.  lim-lam.  It. 
din-din,  don-don,  for  the  sound  of  bells ;  murmur,  for  a  continuance  of  low  and 
indistinct  sounds  j  pit-a-pat,  for  a  succession  of  light  blows ;  low-wow,  for  the 
barking  of  a  dog,  &c.  In  barbarous  languages  the  formation  of  words  on  this 
principle  is  very  common,  and  in  the  Pacific  dialects,  for  instance,  they  form  a  con- 
siderable proportion  of  the  vocabulary.  From  cases  like  the  foregoing,  where  an 
imitative  syllable  is  repeated  for  the  purpose  of  signifying  the  continued  repetition 
of  a  certain  phenomenon,  the  principle  of  reduplication,  as  it  is  called,  is  extended 
to  express  simple  continuance  of  action,  or  even,  by  a  fiirther  advance  in  abstrac- 
tion, the  idea  of  action  in  general,  while  the  special  nature  of  the  action  intended 
is  indicated  by  the  repeated  syllable.  In  some  African  languages  repetition  is 
habitually  used  to  qualify  the  meaning  of  the  verb.     Thus  we  have  Wolof  sopa, 

*  '  A  little  weeny  thing.'  I  have  known  Weeny  kept  as  a  pet-name  by  one  who  had  been 
puny  in  childhood. 


Ixii  REPETITION.     FREQUENTATIVE  ELEMENTS. 

to  love,  sopasopa,  to  love  constantly ;  Mpongwe  kamha,  to  speak,  kamha-gamla, 
to  talk  at  random ;  kenda,  to  walk,  kendagenda,  to  vi^alk  about  for  amusement. 
Again,  from  Maori  muka,  flax,  muka-muka  (to  use  a  bunch  of  flax),  to  wipe 
or  rub;  mawhiti,  to  skip,  mawhitiwhiti,  a  grasshopper;  puka,  to  pant,  puka- 
puka,  the  lungs,  the  agent  in  panting ;  Malay  ayun,  to  rock,  ayunayunan,  a 
cradle.  That  the  principle  is  not  wholly  lifeless  fn  English  is  witnessed  by  the 
verb  pooh-pooh,  to  say  pooh !  to,  to  treat  with  contempt. 

It  is  obvious  that  the  same  device  which  expresses  continuance  in  time  may 
be  applied  to  continuance  or  extension  in  space.  Thus  in  the  Pacific  loa,  loloa, 
signify  long;  lololoa,  very  long  (Pott.  97).  And  generally,  repetition  or  contin- 
uance of  the  significant  sound  expresses  excess  in  degree  of  the  quality  signified. 
Mandingo  ding,  child ;  if  very  young,  ding-ding;  Susa  di,  child ;  didi,  little  child 
(p.  99).  Madagascar  ratsi  or  ratchi,  bad ;  ratsi-ratsi,  or  rdtchi,  very  bad.  '  In  the 
Gaboon  the  strength  with  which  such  a  word  as  mpolu  is  uttered,  serves  to  show 
whether  it  is  great,  very  great,  or  very  very  great,  and  in  this  way,  as  Mr  Wilson  re- 
marks in  his  Mpongwe  grammar,  the  comparative  degrees  of  greatness,  smallness, 
hardness,  rapidity  and  strength,  &c.,  may  be  conveyed  with  more  accuracy  than 
could  readily  be  conceived.' — ^Tylor,  Prim.  Cult.  i.  196.  The  same  principle  of 
expression  is  in  familiar  use  with  ourselves,  although  not  recognised  in  written 
language;  as  when  we  speak  of  an  e-n^--rOTOMS  appetite,  or  a  little  tee--ny  thing. 

The  use  of  reduplicate  forms  is  condernned  by  the  taste  of  more  cultivated 
languages,  and  the  sense  of  continuance  is  expressed  in  a  more  artificial  way  by 
the  frequentative  form  of  the  verb,  as  it  is  called,  where  the  effect  of  repetition  is 
given  by  the  addition  of  an  intrinsically  unmeaning  element,  such  as  the  syllable 
et,  er,  or  el,  acting  as  a  sort  of  echo  to  the  fundamental  syllable  of  the  word. 
Thus  in  E.  racket,  a  clattering  noise,  or  in  Fr.  cliqu-et-is,  clash  of  weapons,  the 
imitative  syllables,  rack  and  clique,  are  echoed  by  the  rudimentary  et,  instead  of 
being  actually  repeated,  and  the  words  express  a  continued  sound  of  rack,  rack,  or 
click,  click. 

It  is  true  that  such  a  syllable  as  et  or  it  could  only,  properly  speaking,  be  used 
as  an  echo  to  hard  sounds,  but  many  devices  of  expression  are  extended  by  analogy 
far  beyond  their  original  aim,  and  thus  et  or  it  are  employed  in  Lat.  and  Fr.  to 
express  repetition  or  continuance  in  a  general  way,  without  reference  to  the  par- 
ticular nature  of  the  repeated  phenomenon.  So  from  clamo,  to  call,  clamito,  to 
keep  calling,  to  call  frequently ;  from  Fr.  tache,  a  spot,  tach-et-er,  to  cover  with 
spots.  The  elements  usually  employed  in  e.  for  the  same  purpose  are  composed  of 
an  obscure  vowel  with  the  consonants  I  or  r,  on  which  the  voice  can  dwell  for  a 
length  of  time  with  a  more  or  less  sensible  vibration,  representing  the  effect  on 
the  ear  when  a  confiased  succession  of  beats  has  merged  in  a  continuous  murmur. 
Thus  in  the  pattering  of  rain  or  hail,  expressing  the  fall  of  a  rapid  succession  of 
drops  on  a  hard  surface,  the  syllable  pat  imitates  the  sound  of  a  single  drop,  while 
the  vibration  of  the  r  in  the  second  syllable  represents  the  murmuring  sound  of 
the  shower  when  the  attention  is  not  directed  to  the  individual  taps  of  which  it  is 
composed.     In  like  manner  to  clatter  is  to  do  anything  accompanied  by  a  sue- 


FREQUENTATIVE  ELEMENTS.  Ixiii 

cession  of  noises  that  might  be  represented  by  the  syllable  clat ;  to  crackle,  to 
make  a  succession  of  cracks  ;  to  rattle,  dabble,  bubble,  guggle,  to  make  a  succes- 
sion of  noises  that  might  be  represented  individually  by  the  syllables  rat,  dab,  bub, 
gug.  The  contrivance  is  then  extended  to  signify  continued  action  unconnected 
with  any  particular  noise,  as  grapple,  to  make  a  succession  of  grabs ;  shuffle,  to 
make  a  succession  of  shoves;  draggle,  waggle,  joggle,  to  continue  dragging,  wag- 
ging, jogging.  The  final  el  or  er  is  frequently  replaced  by  a  simple  I,  which,  as 
Ihre  remarks  under  gncella,  has  something  ringing  (aliquid  tinnuli)  in  it.  Thus 
to  mewl  and  pule,  in  Fr.  miauler  andpiauler,  are  to  cry  mew  and  pew ;  to  wail 
is  to  cry  woe  ;  Piedmontese  bau-l-S,  or  fi  bau,  to  make  bau-bau,  to  bark  like 
a  dog. 

By  a  fiirther  extension  the  frequentative  element  is  made  to  signify  the  simple 
employment  of  an  object  in  a  way  which  has  to  be  understood  from  the  circum- 
stances of  the  case.  Thus  to  knee-l  is  to  rest  on  the  bent  knee ;  to  hand-le,  to  em- 
ploy the  hand  in  dealing  with  an  object.  In  cases  like  these,  where  the  frequejit- 
ative  element  is  added  to  a  word  already  existing  in  the  language,  the  effect  of 
the  addition  is  simply  to  give  a  verbal  signification  to  the  compound,  an  end  which 
might  equally  be  attained  by  the  addition  of  verbal  inflections  of  person  and  tense, 
without  the  intervention  of  the  frequentative  element. 

It  seems  accordingly  to  be  a  matter  of  chance  whether  the  terminal  I  is  added 
or  omitted.  The  Fr.  miauler  and  beler  correspond  to  E.  mew  and  baa ;  the  G. 
knie-en  to  E.  kneel.  In  e.  itself,  to  hand,  in  some  applications,  as  to  handle,  in 
others,  is  used  for  dealing  with  an  object  by  the  hand. 

The  application  of  the  frequentative  el  or  er  to  signify  the  agent  or  the  in- 
strument of  action  (as  in  as.  rynel,  a  runner,  or  in  e.  rubber,  he  who  rubs,  or  what 
is  used  in  rubbing)  is  analogous  to  the  attainment  of  the  same  end  by  repetition 
of  the  significant  syllable,  as  shown  above  in  the  case  of  Malay  ayunayunan,  a 
cradle  or  rocker  from  ayun,  to  rock,  or  Maori  puka-puka,  the  lungs  (the  puffers  of 
the  body),  from  puka,  to  puff. 

The  same  element  is  found  in  the  construction  of  adjectives,  as  mAS.Jicol,  fickle, 
to  be  compared  with  g.  Jickfacken,  to  move  to  and  fro,  and  in  as.  wancol,  g. 
wankel,  wavering,  by  the  side  of  wanken,  wankeln,  to  rock  or  wag. 

When  we  come  to  sum  up  the  evidence  of  the  imitative  origin  of  language, 
we  find  that  words  are  to  be  found  in  every  dialect  that  are  used  with  a  con- 
scious intention  of  directly  imitating  sound,  such  asjlap,  crack,  smack,  or  the  in- 
terjections ah  !  ugh  !  But  sometimes  the  signification  is  carried  on,  either  by  a 
figurative  mode  of  expression,  or  by  association,  to  something  quite  distinct  from 
the  sound  originally  represented,  although  the  connection  between  the  two  may 
be  so  close  as  to  be  rarely  absent  from  the  mind  in  the  use  of  the  word.  Thus 
the  word  Jlap  originally  imitates  the  sound  made  by  the  blow  of  a  flat  surface, 
as  the  wing  of  a  bird  or  the  corner  of  a  sail.  It  then  passes  on  to  signify  the 
movement  to  and  fro  of  a  flat  surface,  and  is  thence  applied  to  the  moveable 
leaf  of  a  table,  the  part  that  moves  on  a  hinge  up  and  down,  where  all  direct 
connection  with  sound  is  lost.     In  like  manner  crack  imitates  the  sound  made 


Ixiv  ORIGIN  OF  METAPHOR  EASILY  OBSCURED. 

by  a  hard  body  breaking,  and  is  applied  in  a  secondary  way  to  the  effects  of.  the 
breach,  to  the  separation  between  the  broken  parts,  or  to  a  narrow  separation 
between  adjoining  edges,  such  as  might  have  arisen  from  a  breach  between  them. 
But  when  we  speak  of  looking  through  the  crack  of  a  door  we  have  no  thought 
of  the  sound  made  by  a  body  breaking,  although  it  is  not  difficult,  on  a  moment's 
reflection,  to  trace  the  connection  between  such  a  sound  and  the  narrow  open- 
ing which  is  our  real  meaning.  It  is  probable  that  smack  is  often  used  in  the 
sense  of  taste  without  a  thought  of  the  smacking  sound  of  the  tongue  in  the 
enjoyment  of  food,  which  is  the  origin  of  the  word. 

When  an  imitative  word  is  used  in  a  secondary  sense,  it  is  obviously  a  mere 
chance  how  long,  or  how  generally,  the  connection  with  the  sound  it  vf'as 
originally  intended  to  represent,  will  continue  to  be  felt  in  daily  speech.  Some- 
times the  connecting  links  are  to  be  found  only  in  a  foreign  language,  or  in 
forms  that  have  become  obsolete  in  our  own,  when  the  unlettered  man  can  only 
regard  the  word  he  is  using  as  an  arbitrary  symbol.  A  gull  or  a  dupe  is  a  person 
easily  deceived.  The  words  are  used  in  precisely  the  same  sense,  but  what  is 
the  proportion  of  educated  Englishmen  who  use  them  with  any  consciousness  of 
the  metaphors  which  give  them  their  meaning  ?  Most  of  us  probably  would  be 
inclined  to  connect  the  first  of  the  two  with  guile,  deceit,  and  comparatively  few 
are  aware  that  it  is  still  provincially  used  in  the  sense  of  an  unfledged  bird. 
When  several  other  instances  are  pointed  out  in  which  a  young  bird  is  taken  as 
the  type  of  helpless  simplicity,  it  leaves  no  doubt  that  this  is  the  way  in  which 
the  word  gull  has  acquired  its  ordinary  meaning.  Dupe  comes  to  us  from  the 
French,  in  which  language  it  signifies  also  a  hoopoe,  a  bird  with  which  we  have 
so  little  acquaintance  at  the  present  day,  that  we  are  apt  at  first  to  regard  the 
double  signification  as  an  accidental  coincidence.  But  when  we  find  that  the 
names  by  which  the  hoopoe  is  known  in  Italian,  Polish,  Breton,  as  well  as  in 
French  (all  radically  distinct),  are  also  used  in  the  sense  of  a  simpleton  or  dupe, 
we  are  sure  that  there  must  be  something  in  the  habits  of  the  bird,  which,  at 
a  time  when  it  was  more  familiarly  known,  made  it  an  appropriate  type  of  the 
character  its  name  in  so  many  instances  is  used  to  designate.  We  should 
hardly  have  connected  ugly  with  the  interjection  ugh/  if  we  had  not  been 
aware  of  the  obsolete  verb  ug,  to  cry  ugh  !  or  feel  horror  at,  and  it  is  only  the 
accidental  preservation  of  occasional  passages  where  the  verb  is  written  houge, 
that  gives  us  the  clue  by  which  huge  and  hug  are  traced  to  the  same  source. 

Thus  tlie  imitative  power  of  words  is  gradually  obscured  by  figurative  use 
and  the  loss  of  intermediate  forms,  until  all  suspicion  of  the  original  principle  of 
their  signification  has  faded  away  in  the  minds  of  all  but  the  few  who  have  made 
the  subject  their  special  study.  There  is,  moreover,  no  sort  of  difference  either 
in  outward  appearance,  or  in  mode  of  use,  or  in  aptness  to  combine  with  other 
elements,  between  words  which  we  are  anyhow  able  to  trace  to  an  imitative 
source,  and  others  of  whose  significance  the  grounds  are  wholly  unknown.  It 
would  be  impossible  for  a  person  who  knew  nothing  of  the  origin  of  the  words 
huge  and  vast,  to  guess  from  the  nature  of  the  words  which  of  the  two  was  de- 


INSUFFICIENT  OBJECTIONS.  Ixv 

rived  from  the  imitation  of  sound;  and  when  he  was  informed  that  huge  had 
been  explained  on  this  principle,  it  would  be  difficult  to  avoid  the  inference  that 
a  similar  origin  might  possibly  be  found  for  vast  also.  Nor  can  we  doubt  that  a 
wider  acquaintance  with  the  forms  through  which  our  language  has  past  would 
make  manifest  the  imitative  origin  of  numerous  words  whose  signification  now 
appears  to  be  wholly  arbitrary.  And  why  should  it  be  assumed  that  any  words 
whatever  are  beyond  the  reach  of  such  an  explanation  ? 

If  onomatopoeia  is  a  vera  causa  as  far  as  it  goes;  if  it  affords  an  adequate 
account  of  the  origin  of  words  signifying  things  not  themselves  apprehensible  by 
the  ear,  it  behoves  the  objectors  to  the  theory  to  explain  what  are  the  limits  of 
its  reach,  to  specify  the  kind  of  thought  for  which  it  is  inadequate  to  find  ex- 
pression, and  the  grounds  of  its  shortcomings.  And  as  the  difficulty  certainly 
does  not  lie  in  the  capacity  of  the  voice  to  represent  any  kind  of  sound,  it  can 
only  be  found  in  the  limited  powers  of  metaphor,  that  is,  in  the  capacity  of  one 
thing  to  put  us  in  mind  of  another.  It  will  be  necessary  then  to  show  that 
there  are  thoughts  so  essentially  differing  in  kind  from  any  of  those  that  have 
been  shown  to  be  capable  of  expression  on  the  principle  of  imitation,  as  to  escape 
the  inference  in  favour  of  the  general  possibility  of  that  mode  of  expression. 
Hitl^erto,  however,  no  one  has  ventured  to  bring  the  contest  to  such  an  issue. 
The  arguments  of  objectors  have  been  taken  almost  exclusively  from  cases  where 
the  explanations  offered  by  the  supporters  of  the  theory  are  either  ridiculous  on 
the  face  of  them,  or  are  founded  in  manifest  blunder,  or  are  too  far-fetched  to 
afford  satisfaction ;  while  the  positive  evidence  of  the  vahdity  of  the  principle, 
arising  from  cases  where  it  is  impossible  to  resist  the  evidence  of  an  imitative 
origin,  is  slurred  over,  as  if  the  number  of  such  cases  was  too  inconsiderable  to 
merit  attention  in  a  comprehensive  survey  of  language. 

That  the  words  of  imitative  origin  are  neither  inconsiderable  in  number,  nor 
restricted  in  signification  to  any  limited  class  of  ideas,  is  sufficiently  shown  by 
the  examples  given  in  the  foregoing  pages.  We  cannot  open  a  dictionary  with- 
out meeting  with  them,  and  in  any  piece  of  descriptive  writing  they  are  found 
in  abundance. 

No  doubt  the  number  of  words  which  remain  unexplained  on  this  principle 
would  constitute  much  the  larger  portion  of  the  dictionary,  but  this  is  no  more 
than  should  be  expected  by  any  reasonable  believer  in  the  theory.  As  long  as 
the  imitative  power  of  a  word  is  felt  in  speech  it  will  be  kept  pretty  close  to  the 
original  form.  But  when  the  signification  is  diverted  from  the  object  of  imita- 
tion, and  the  word  is  used  in  a  secondary  sense,  it  immediately  becomes  liable  to 
corruption  from  various  causes,  and  the  imitative  character  is  rapidly  obscured. 
The  imitative  force  of  the  interjections  ah  I  or  ach  I  and  ugh  I  mainly  depends 
upon  the  aspiration,  but  when  the  vocable  is  no  longer  used  directly  to  represent 
the  cry  of  pain  or  of  shuddering,  the  sound  of  the  aspirate  is  changed  to  that  of 
a  hard  guttural,  as  in  ache  (ake)  and  vgly,  and  the  consciousness  of  imitation  is 
wholly  lost. 

In  savage  life,  when  the  communities  are  small  and  ideas  few,  language  is 


Ixvi  CORRUPTION  OF  LANGUAGE. 

liable  to  rapid  change.  To  this  effect  we  may  cite  the  testimony  of  a  thoughtful 
traveller  who  had  unusual  opportunities  of  observation.  'There  are  certain 
peculiarities  in  Indian  habits  which  lead  to  a  quick  corruption  of  language  and 
segregation  of  dialects.  When  Indians  are  conversing  among  themselves  they 
seem  to  have  pleasure  in  inventing  new  modes  of  pronunciation  and  in  distort- 
ing words.  It  is  amusing  to  notice  how  the  whole  party  will  laugh  when  the 
wit  of  the  circle  perpetrates  a  new  slang  term,  and  these  words  are  very  often 
retained.  I  have  noticed  this  during  long  voyages  made  with  Indian  crews. 
When  such  alterations  occur  amongst  a  family  or  horde  which  often  live  many 
years  without  comnlunication  with  the  rest  of  their  tribe,  the  local  corruption  of 
language  becomes  perpetuated.  Single  hordes  belonging  to  the  same  tribe  and 
inhabiting  the  banks  of  the  same  river  thus  become,  in  the  course  of  many  years' 
isolation,  unintelligible  to  other  hordes,  as  happens  with  the  Collinas  on  the 
Jurua.  I  think  it  very  probable,  therefore,  that  the  disposition  to  invent  new 
words  and  new  modes  of  pronunciation,  added  to  the  small  population  and  habits 
of  isolation  of  hordes  and  tribes,  are  the  causes  of  the  wonderfiil  diversity  of  lan- 
guages in  South  America.' — Bates,  Naturalist  on  the  Amazons,  i.  330. 

But  even  in  civilised  life,  where  the  habitual  use  of  writing  has  so  strong  a 
tendency  to  fix  the  forms  of  language,  words  are  continually  changing  in  pro- 
nunciation and  in  application  fi'om  one  generation  to  another  j  and  in  no  very 
long  period,  compared  with  the  duration  of  man,  the  speech  of  the  ancestors  be- 
comes unintelligible  to  tlieir  descendants.  In  such  cases  it  is  only  the  art  of 
writing  that  preserves  the  pedigree  of  the  altered  forms.  If  English,  French,  and 
Italian  were  barbarous  unwritten  languages  no  one  Would  dream  of  any  re- 
lation between  bishop,  evique,  and  vescovo,  all  immediate  descendants  of  the  Latin 
episcopus.  Who,  without  knowledge  of  the  intermediate  diumus  and  giomo, 
would  suspect  that  such  a  word  as  jour  could  be  derived  from  dies  ?  or  without 
written  evidence  would  have  thought  of  resolving  Goodbye  into  God  be  with  you 
(God  b'  w'  ye),  or  topsyturvy  into  topside  the  other  way  (top  si'  t'  o'er  way)  ? 
Suppose  that  in  any  of  these  cases  the  word  had  been  mimetic  in  its  earlier  form, 
how  vain  it  would  have  been  to  look  for  any  traces  of  imitation  in  the  later !  If 
we  allow  the  influences  which  have  produced  such  changes  as  the  above  to 
operate  through  that  vast  lapse  of  time  required  to  mould  out  of  a  common  stock 
such  languages  as  English,  Welsh,  and  'Russian,  we  shall  wonder  rather  at  the 
large  than  the  small  number  of  cases,  in  which  traces  of  tlie  original  imitation 
are  still  to  be  made  out. 

The  letters  of  the  alphabet  have  a  strong  analogy  with  the  case  of  language. 
The  letters  are  signs  which  represent  articulate  sounds  through  the  sense  of  sight, 
as  words  are  signs  which  represent  every  subject  of  thought  through  the  sense  of 
hearing.  Now  the  significance  of  tlie  names  by  which  the  letters  are  known  in 
Hebrew  and  Greek  affords  a  strong  presumption  that  they  were  originally  pic- 
torial imitations  of  material  things,  and  the  presumption  is  converted  into  moral 
certainty  by  the  accidental  preservation  in  one  or  two  cases  of  the  original  por- 
traiture.   The  zigzag  line  which  represents  the  wavy  surface  of  water  when  used 


COMPARISON  WITH  LETTERS.  Ixvii 

as  the  symbol  of  Aqyarius  among  the  signs  of  the  zodiac  is  found  in  Egyptian 
{lieroglyphigs  with  the  force  of  the  letter  n*  If  we  cut  the  symbol  down  to  the 
three  last  strokes  of  the  zigzag  we  shall  have  the  n  of  the  early  Greek  in- 
scriptions, which  does  not  materially  difter  from  the  capital  N  of  the  present 
day. 

But  no  one  from  the  mere  form  of  the  letter  could  have  suspected  an  inten- 
tion of  representing  water.  Nor  is  there  one  of  the  letters,  the  actual  form  of 
which  would  afford  us  the  least  assistance  in  guessing  at  the  object  it  was  meant 
to  represent.  Why  then  should  it  be  made  a  difficulty  in  admitting  the  imitat- 
ive origin  of  the  oral  signs,  that  the  aim  at  imitation  can  be  detected  in  only  a 
third  or  a  fifth,  or  whatever  the  proportion  may  be,  of  the  radical  elements  of 
our  speech  ?  Nevertheless,  a  low  estimate  of  the  number  of  forms  so  traceable 
to  an  intelligible  source  often  weighs  unduly  against  the  acceptance  of  a  rational 
theory  of  language. 

Mr  Tylor  fully  admits  the  principle  of  onomatopoeia,  but  thinks  that  the 
evidence  adduced  does  not  justify  '  the  setting  up  of  what  is  called  the  Inter- 
jectional  and  Imitative  theory  as  a  complete  solution  of  the  problem  of  original 
language.  Valid  as  this  theory  proves  itself  within  limits,  it  would  be  incautious 
to  accept  a  hypothesis  which  can  perhaps  account  for  a  twentieth  of  the  crude 
forms  in  any  language,  as  a  certain  and  absolute  explanation  of  the  nineteen 
twentieths  which  remain.  A  key  must  unlock  more  doors  than  this,  to  be  taken 
as  the  master  key '  (Prim.  Cijlt.  i.  ao8).  The  objection  does  not  exactly  meet 
the  position  held  by  prudent  supporters  of  the  theory  in  question.  We  do  not 
assert  that  every  device  by  which  language  has   been  modified  and    enlarged 

♦  The  evidence  for  the  derivation  of  the  letter  N  from  the  symbol  repiresenting  water  (in 
Coptic  noun)  cannot  be  duly  appreciated  unless  taken  in  conjunction  with  the  case  of  the 
letter  M.  The  combination  of  the  symbols  I  and  2,  as  shown  in  the  subjoined  illustration, 
occurs  very  frequently  in  hieroglyphics  with  the  force  of  MN.  The  lower  symbol  is  used  for 
«,  and  thus  in  this  combination  the  upper  symbol  undoubtedly  has  the  force  of  m,  although  it 
is  said  to  be  never  used  independently  for  that  letter. 

1    h^LLUj       i         Ly3 
2AAAA/\   j        V\^ 

9  N  10 V\  iil/|     l-^ia 

J^  n 

Now  if  the  two  symbols  be  epitomised  by  cutting  them  down  to  their  extremity,  as  a  lioi> 
is  represented  (fig.  13)  by  his  head  and  fore-legs,  it  will  leave  figures  3  and  4,  which  are  idenr 
tical  with  the  M  and  N  of  the  early  Phoenician  and  Greek.  Figures  5,  6,  7,  are  forms  of 
Phoenician  M  from  Gesenius  ;  8,  ancient  Greek  M  ;  9,  Greek  N  from  Gesenius ;  10  and  11 
from  Inscriptions  in  the  British  Museum. 

e  2 


Ixviii  INDUCTION  OF  RATIONAL  ORIGIN  SUFFICIENT." 

as,  for  instance,  the  use  of  a  change  of  vowel  in  many  languages  to  express  com- 
parative nearness  or  distance  of  position)  has  had  its  origin  in  imitation  of  sound. 

Our  doctrine  is  not  exclusive.  If  new  'modes  of  phonetic  expression,  un- 
known to  us  as  yet,'  should  be  discovered,  we  shall  be  only  in  the  position  of  the 
fathers  of  modern  Geology  when  the  prodigious  extent  of  glacial  action  in  former 
ages  began  to  be  discovered,  and  we  shall  be  the  first  to  recognise  the  efficiency  of 
the  new  machinery.  Our  fundamental  tenet  is  that  the  same  principle  which 
enables  Man  to  make  known  his  wants  or  to  convey  intelligence  by  means  of 
bodily  gesture,  would  prompt  him  to  the  use  of  vocal  signs  for  the  same  purpose, 
leading  him  to  utterances,  which  either  by  direct  resemblance  of  sound,  or  by 
analogies  felt  in  the  effort  of  utterance,  might  be  associated  with  the  notiqu  to 
be  conveyed.  The  formation  of  words  in  this  way  in  all  languages  has  been 
universally  recognised,  and  it  has  been  established  in  a  wide  range  of  examples, 
differing  so  greatly  in  the  nature  of  the  signification  and  in  the  degree  of 
abstraction  of  the  idea,  or  its  remoteness  from  the  direct  perceptions  of  sense,  as 
to  satisfy  us  that  the  principles  employed  are  adequate  to  the  expression  of  every 
kind  of  thought.  And  this  is  sufficient  for  the  rational  theorist  of  language.  If 
man  can  anyhow  have  stumbled  into  speech  under  the  guidance  of  his  ordinary 
intelligence,  it  will  be  absurd  to  suppose  that  he  was  helped  over  the  first  steps 
of  his  progress  by  some  supernatural  go-cart,  in  the  shape  either  of  direct  in- 
spiration, or,  what  comes  to  the  same  thing,  of  an  instinct  unknown  to  us  at  the 
present  day,  but  lent  for  a  while  to  Primitive  Man  in  order  to  enable  him  to 
communicate  with  his  fellows,  and  then  withdrawn  when  its  purpose  was  accom- 
plished. 

Perhaps  after  all  it  will  be  found  that  the  principal  obstacle  to  belief  in  the 
rational  origin  of  Language,  is  an  excusable  repugnance  to  think  of  Man  as 
having  ever  been  in  so  brutish  a  condition  of  life  as  is  implied  in  the  want  of  speech. 
Imagination  has  always  delighted  to  place  the  cradle  of  our  race  in  a  golden  age 
of  innocent  enjoyment,  and  the  more  rational  views  of  what  the  course  of  life 
must  have  been  before  the  race  had  acquired  the  use  of  significant  speech,  or 
had  elaborated  for  themselves  the  most  necessary  arts  of  subsistence,  are  felt  by 
unreflecting  piety  as  derogatory  to  the  dignity  of  Man  and  the  character  of  a 
beneficent  Creator.  But  this  is  a  dangerous  line  of  thought,  and  the  only  safe 
rule  in  speculating  on  the  possible  dispensations  of  Providence  (as  has  been  well 
pointed  out  by  Mr  Farrar)  is  the  observation  of  the  various  conditions  in  which 
it  is  actually  allotted  to  Man  (without  any  choice  of  his  own)  to  carry  on  his 
life.  What  is  actually  allowed  to  happen  to  any  family  of  Man  cannot  be  in- 
compatible either  with  the  goodness  of  God  or  with  His  views  of  the  dignity  of 
the  human  race.  And  God  is  no  respecter  of  persons  or  of  races.  However 
hard  or  degrading  the  life  of  the  Fuegian  or  the  Bushman  may  appear  to  us,  it  can 
be  no  impeachment  of  the  Divine  love  to  suppose  that  our  own  progenitors  were 
exposed  to  a  similar  struggle. 

We  have  only  the  choice  of  two  alternatives.  We  must  either  suppose  that 
Man  was  created  in  a  civilised  state,  ready  instructed  in  the  arts  necessary  for 


COMPLETION  OF  MAN.  Ixix 

the  conduct  of  life,  and  was  permitted  to  fall  back  into  the  degraded  condition 
which  we  witness  among  savage  tribes ;  or  else,  that  he  started  from  the  lowest 
grade,  and  rose  towards  a  higher  state  of  being,  by  the  accumulated  acquisitions 
in  arts  and  knowledge  of  generation  after  generation,  and  by  the  advantage 
constantly  given  to  superior  capacity  in  the  struggle  for  life.  Of  these  alterna- 
tives, that  which  embodies  the  notion  of  continued  progress  is  most  in  accord- 
ance with  all  our  experience  of  the  general  course  of  events,  notwithstanding 
the  apparent  stagnation  of  particular  races,  and  the  barbarism  and  misery  occa- 
sionally caused  by  violence  and  warfare.  We  have  witnessed  a  notable  advance 
in  the  conveniences  of  life  in  our  own  time,  and  when  we  look  back  as  far  as 
history  will  reach,  we  find  our  ancestors  in  the  condition  of  rude  barbarians. 
Beyond  the  reach  of  any  written  records  we  have  evidence  that  the  country  was 
inhabited  by  a  race  of  hunters  (whether  our  progenitors  or  not)  who  sheltered 
in  caves,  and  carried  on  their  warfare  with  the  wild  beasts  with  the  rudest  wea- 
pons of  chipped  flint.  Whether  the  owners  of  these  earliest  relics  of  the  human 
race  were  speaking  men  or  not,  who  shall  say  ?  It  is  certain  only  that  Language 
is  not  the  innate  inheritance  of  our  race ;  that  it  must  have  begun  to  be  acquired 
by  some  definite  generation  in  the  pedigree  of  Man ;  and  as  many  intelligent  and 
highly  social  kinds  of  animals,  as  elephants,  for  instance,  or  beavers,  live  in  har- 
mony without  the  aid  of  this  great  convenience  of  social  life,  there  is  no  ap- 
parent reason  why  our  own  race  should  not  have  led  their  life  on  earth  for  an  in- 
definite period  before  they  acquired  the  use  of  speech;  whether  before  that  epoch 
the  progenitors  of  the  race  ought  to  be  called  by  the  name  of  Man,  or  not. 

Geologists  however  universally  look  back  to  a  period  when  the  earth  was  peo- 
pled only  by  animal  races,  without  a  trace  of  human  existence ;  and  the  mere 
absence  of  Man  among  an  animal  population  of  the  world  is  felt  by  no  one  as 
repugnant  to  a  thorough  belief  in  the  providential  rule  of  the  Creator.  Why 
then  should  such  a  feeling  be  roused  by  the  complementary  theory  which  bridges 
over  the  interval  to  the  appearance  of  Man,  and  supposes  that  one  of  the  races  of 
the  purely  animal  period  was  gradually  raised  in  the  scale  of  intelligence,  by  the 
laws  of  variation  affecting  all  procreative  kinds  of  being,  until  the  progeny,  in 
the  course  of  generations,  attained  to  so  enlarged  an  understanding  as  to  become 
capable  ot  appreciating  each  other's  motives  ;  of  being  moved  to  admiration  and 
love  by  the  exhibition  of  loving  courage,  or  to  indignation  and  hate  by  malignant 
conduct ;  of  finding  enjoyment  or  pain  in  the  applause  or  reprobation  of  their 
fellows,  or  of  their  own  reflected  thoughts  ;  and  sooner  or  later,  of  using  imitative 
signs  for  the  purpose  of  bringing  absent  things  to  the  thoughts  of  anodier  mind  ? 


TABLE   OF   CONTRACTIONS. 


AS. 
^Ifr.  Gr. 

B. 

Bav. 

Bigl. 

Boh. 
Brem.  Wtb. 


Bret. 
Carp. 
Castr. 


Cat. 
Cimbr. 

Cot. 

Da.  or  Dan. 

dial. 

Dief. 


Dief.  Sup. 

Dn. 
Due. 


D.V. 
E. 

Esth. 
Fin. 


Anglo-Saxon. 

Elfric's  Grammar  at  the 

end  of  Somner's  Diet. 
Baile/sEngl.  Diet.,  1737. 
Bavarian. 
Biglotton   seu   Diet. 

Teutonico-Lat.  1654. 
Bohemian  or  Czech. 
Bremisch-  Nieder-  Saeh- 

siches  Worterbueh, 

1768. 
Bas-Breton  or   Celtic   of 

Brittany. 
Carpentier,  Supplement  to 

Dueange,  1766. 
Couzinid,     Diet,    de     la 

langue    Romano  -  Cas- 

traise,  1850. 
Catalan. 
Cimbrisch,  dialect  of  the 

Sette  Commune. 
Cotgrave,   Fr.-Eng.  Diet. 
Danish. 

Provincial  dialect. 
Diefeiibach,  Vergleiehen- 

des     Worterbueh    der 

Gothischen      Sprache, 

1851. 
Diefenbaeh,   Supplement 

to  Dueange,  1857. 
Dutch. 

Dueange,  Glossarium  Me- 
diae et  Infimse  Latini- 

tatis. 
Douglas'  Virgil. 
English. 
Esthonian. 
Finnish. 


Fl. 

Florio,  Italian-Eng.  diet. ' 

1680. 

F.Q. 

Faery  Queen. 

Fr. 

French. 

Fris. 

Frisian. 

G. 

German. 

Gael. 

Gaelic. 

Grandg 

Grandgagnage,  Diet,   de 

la     langue    Wallonne, 

1845. 

Gris. 

Romansch,      Rhseto-Ro- 

manee,  or  language  of 

the  Grisons. 

Hal. 

Halliwell's  Diet,    of  Ar- 

chaic   and    Provincial 

words,  1852. 

Idiot. 

Idioticon  or  Vocabulary 

of  a  dialect. 

Illyr. 

lllyrian. 

Jam. 

Jamieson,  Diet,  of  Scot- 

tish Language. 

K.  or  Kil. 

Kilian,  Diet.  Teutonieo- 

Lat. 

Kuttn. 

Kiittner's       Germ.  -  Eng. 

Diet.,  1805. 

Lang. 

Diet.           Languedoeien- 

Frang.  par  Mr  L.  S.  D., 

1785. 

Lap. 

Lapponic  or  language  of 

Lapland. 

Lat. 

Latin. 

Let. 

Lettish. 

Lim. 

Beronie,  Diet,  du  patois 

du  Bas-Limousin  (Cor- 

rfeze). 

Lith. 

Lithuanian. 

Magy. 

Hungarian  or  Magyar. 

MHG. 

Middle  High  German. 

TABLE  OF  CONTRACTIONS. 


Mid.Lat. 

Latin  of  the  Middle  Ages. 

Roquef. 

Roquefort,    Gloss,   de  la 

N. 

Norwegian  or  Norse. 

Langue  Romaine. 

0. 

Old. 

Rouchi 

Patois   of  the   Hainault. 

OHG. 

Old  High  German. 

Hecart,  Diet.    Rouehi- 

ON. 

Old  Norse,  Icelandic. 

Frang. 

Palsgr. 

Palsgrave,   I'Esclaircisse- 

R.R. 

Chaucer's   translation   of 

ment  de  la  langue  Fran- 

the  Roman  de  la  Rose 

goise. 

Russ. 

Russian. 

Pat.  de  Brai. 

Diet,  du  patois  du  Pays 

Sc. 

Lowland  Scotch. 

de  Brai,  1852. 

Schm. 

Sehmeller,      Bayerisches 

Piedm. 

Piedmontese. 

Worterbuch. 

P1.D. 

Piatt  Deutsch,  Low  Ger- 

Serv. 

Servian. 

man  dialects. 

Sp. 

Spanish. 

Pol. 

Polish. 

Sw. 

Swedish. 

P.P. 

Piers  Plowman. 

Swab. 

Swabian. 

Prov. 

Provengal. 

Swiss  Rom. 

Swiss  Romance,  the  Fr. 

Pr.Pm. 

Promptorium       Parvulo- 

patois  ofSwitzerland. 

rum. 

Venet. 

Venetian. 

Ptg. 

Portuguese. 

W. 

Welsh. 

R. 

Richardson's  Eng.  Diet. 

Walach. 

Walachian  or  Daco-Ro- 

Rayn. 

Raynouard,  Diet.  Proven- 

mance. 

Sal,  1836.                         1 

Wall. 

Walloon. 

ERRATA. 


Lines  with  *  affixed  are  counted  from  the  bottom. 


CM      S 
xy 

XX 

xxvii 
xlvii 

3  I 

14  I 

21  I 

26  2 

28  I 


100 
III 
118 

134 
141 

146 
147 


30     I 


33  I 

37  I 

43  2 

55  I 

59  I 

72  I 

n  I 

85  I 


159  2 

178  I 

186  I 

192  I 


195 


203 


2  for  Oehrlauderr.  Oehrlander 

13  mamoo-heeheek    r.    iiia- 

mookheehee 

2*  note  r.  rate 

7  puiiti  r.  puHti 

25  i5^//2  r.  i5^/i'« 

35  sadalen  r.  sadelen 

2*  alieni  ;>■.  alicui 

6  sveritet  r.  sverdit 

6*  Asknace  r.  Askance 

1  woud  r.  word 

12  allagerr.  alUger 

39  ahaverie  r.  haverie 

4*  crtOT  r.  cti;;? 

24  baltresac  r.  baltresca 

10*  nokkutomax.nokkutama 

22*  willekem,  r.  willekom 

45  Blab  r.  Blob 

22*  plowied  r.  plowied 

23  budowaer.  budowad 

14  &  21  for  ^i?/-  read  ^i?;" 

3*  kilistaa  r.  kilistaa 

13*  bugiie  r.  buque 

10*  brodiquin  r.  brodequin 

8*  katowai  r.  katowai 

10*  perairrantr.percurrunt 

I*  kimista^x.  Mmista 

2  kumisia  r.  kumista 
5  komista  r.  komista 

7  yi[iaioa  r.  yjnaifia 

7  comelia  r.  comelid 

28  head  ^.  hand 

2  /r»&  r,  treetle 

13*  £3&&  ' 

34  curccio  r.  cruccio 

21*  deyrie,  woman  r.  deyrie- 
•woman 

1 5  ^iji^a  r.  tf'i'ii'<2 

29  ^i?^i2!  r.  i^oy« 
•  16  (/ijtf  r.  ^i>> 


a"^ 

o- 

S 

Ph 

0 

S 

204 

I 

28 

or  doda  r.  i^d'(/a 

214 

I 

16 

dtmdi  r.  dunda    , 

218 

I 

21 

daguaucho  r.  agtcaducho 

219 

2 

26* 

talkickt  r.  talkicht 

226 

2 

10 

dele  ,  after  ream 

233 

2 

30 

or-matk  r.  br-matk 

235 

2 

9 

p'aaw  r.paaw 

236 

I 

18 

kymmenta  i.  kymmenta 

242 

I 

22 

scapare  r.  Jirajid 

260 

2 

22* 

_;?;«;«  x.fiimn 

262 

I 

16* 

fiatch  x.flaich 

26s 

I 

16 

floda  x.fioda 

271 

I 

22 

averted  ?-.  diverted 

278 

2 

l*&  2*frata  r.frata 

284 

2 

31 

Gaffar  r.  Gaffer 

285 

I 

17 

leo  r.  les 

287 

2 

13* 

■  loucrare  r.  /o?<«'^ 

289 

2 

4 

i?rt«  r.  Rati 

312 

I 

I 

gores  X.  gores 

313 

I 

5 

graz'us  X.  graztis 

— 

— 

graz'ilas  x.  grasilas 

3IS 

2 

23* 

krofx.  kraf 

322 

I 

3 

grod  X.  grdd 

323 

I 

IS 

ealley  x.  fealley 

325 

2 

11 

gatta  X.  gdtah 

338 

I 

30 

Jonan  r.  Johan 

— 

33 

celebrare  r.  celebrari 

341 

2 

5 

dele  drive 

342 

2 

24* 

sapa'us  X.  sap'dus 

347 

I 

6 

hau  r.  han 

349 

I 

8* 

eidiadh  r.  eideadh 

359 

I 

■  12* 

a'av-  X.  d'av- 

360 

2 

19* 

nias  r.  niais 

361 

I 

8* 

Jans  X.  Hans 

362 

2 

29 

pa  X.  pa 

364 

I 

II* 

a'  X.  d' 

367 

I 

15* 

kat  X.  kat 

380 

I 

20* 

pa  r.  pa 

382 

2 

15 

sa  X.  sa 

ERRATA 

IS 

Q 

V 

M 

^ 

.s 

Fli 

u 

(X, 

0 

382 

2 

15 

for  hie  r.  /fli?^ 

568 

2 

23* 

"or  vrd  r.  vra 

— 

l6 

/«/^«  r.  &V«« 

580 

2 

13 

kilina  r.  kilina 

390 

I 

28* 

^rt  r./« 

583 

I 

24 

sk'ap  r.  j/Ja/ 



I 

24* 

?  r.  . 

587: 

!^2 

7 

/aV  r.  /or 



2 

19* 

salunda  r.  salutida 

595 

2 

27 

piskslang  r.  piskslang 

2 

9* 

lengom  r.  engom 

597 

2 

6 

slagga  X.  sl'agga 

391 

2 

7 

ph.  r.  /« 

598 

2 

26 

sibly's  ;-.  sybil's 



— • 

12 

reglisses,  r,  reglisse, 

599 
600 

I 

21* 

sWdra  r.  slodra 

398 

I 

21 
19* 

laspa  r.  /a'j^a; 
schloti  r.  schlott 

I 

20* 

bart  r.  ^ar^ 

403 

I 

6 

louUour  r.  loudour 

— 

— 

19* 

forbi  X.  forbi 

408 

I 

24 

madde  r.  madde 

600 

2 

10* 

nagot  r.  ?2(?g-o^ 

411 

2 

14* 

mazgai  r.  masgat 

601 

I 

4* 

sloejhose  x.  sluefhose 

415 

2 

19 

betide  i^.  betidde 

604 

I 

9 

debaub  r.  bedaub 

416 

I 

13 

wyry  r.  wyryf 

607 

2 

6 

scamutzeln  r.  schmutzeln 

418 

425 
448 
463 

I 
2 
2 
I 
2 

9* 

6* 

10 

29* 

II* 

argente  r.  argento 
moczy^  r.  moczyc 
-redom  r.  tredon 
Anson  r.  Auson 
fl:'«;z^  r.  rf'««£ 

609 

613 
615 
616 
621 

I 
2 
2 
2 
2 

7* 
21 
6* 

30 
21* 

nagot  X.  nagot 
schneppen  x.  schnappen 
buzowadx.  buzo-wai 
oars  r.  ears 
besolen  r.  besolen 

467 

I 

13* 

;(;X?aw  r.  ;^Xa2^w 

2 

15 

pedanto  r.  pedante 

67s 

I 

9 

toma  X.  tomma 

469 

I 

2* 

septum  r.  septum, 

678 

2 

33 

ati  r.  a« 

472 

2 

15 

^rzV/^.  1-.  i*/'/;:/^, 

68s 

2 

13 

Hanneberg    r.    Henne- 

478 

2 

14* 

macken  r.  machen 

berg 

495 
513 

I 

2 

22* 
20 

prmcipo  r.  principe 
koden  r.  k'dden 

714 

I 

24 

nagot  X.  nagot 

2 

7* 

rampelen  r.  rompelen 

— 

2 

5* 

Wahcher  x.  Walscher 

530 

2 

22 

rdg  r.  rdj 

— 

— 

4* 

walschen  x.  walschen 

532 
534 

2 
I 

23 

7 
18 

r&gan  r.  r^/a'^ 
remodero  r.  remordeo 
sembarre  r.  se7nbrare 

729 

2 

12* 
11* 

Ah  X.  Ah 
wikka  X.  wikkeh 

537 

2 

24 

ruffaae  r.  ruffare 

734 

I 

13 

go.  r.  g°a 

539 

I 

20 

bunk  r.  buuk 

— 

2 

9 

•vyju  X.  wyjtc 

540 

I 

4 

albi  r.  labi 

— 

— 

— 

vyti  X.  tuyti 

558 
566 

2 

2 

14* 
13 

chaetse  r.  scliaetse 
scrur  r.  j«'«/ 

736 

I 

S* 

ga  r.  ga 

DICTIONARY 


ENGLISH   ETYMOLOGY. 


An  asterisk  (*)  is  prefixed  to  words  where  the  etymology  of  the  first  edition  has  been 
materially  altered. 


A,  as  a  prefix  to  nouns,  is  commonly 
:he  remnant  of  the  AS.  on,  in,  on,  among, 
is  aback,  as.  on-bsec  ;  away,  AS.  on- 
ftrseg ;  alike,  as.  on-lic. 

In  the  obsolete  adown  it  represents  the 
vs.  o/j  of  or  from  ;  AS.  of-dune,  literally, 
"rom  a  height,  downwards. 

As  a  prefix  to  verbs  it  corresponds  to 
;he  Goth,  us,  out  of;  OHG.  ur,  ar,  er,  ir; 
J.  er,  implying  a  completion  of  the 
iction. 

Thus  G.  erwachen,  to  awake,  is  to  wake 
ip  from  a  state  of  sleep  ;  to  abide,  is  to 
N3S.t  until  the  event  looked  for  takes 
jlace  ;  to  arise,  to  get  up  from  a  recum- 
Dent  posture. 

Ab-,  Abs-,  A-  In  Lat.  compounds, 
iway,  away  from,  off.  To  abuse  is  to  use 
in  a  manner  other  than  it  should  be  ;  ab- 
lution, a  washing  off ;  to  abstain,  to  hold 
iway  from.     Lat.  a,  ab,  abs,  from. 

Abaft.  AS.  a/tan,  be-ceftan,  baftan, 
ifter,  behind.  Hence  on-bceftan,  abaft. 
The  word  seems  very  early  to  have  ac- 
juired  the  nautical  use  in  which  alone 
t  survives  at  the  present  day. 

Jvery  man  shewid  his  connyng  tofore  the  ship 
and  baft. — Chaucer,  Beryn.  843. 

Abandon.  Immediately  from  Fr. 
ibandonner,  and  that  from  the  noun 
'andon  (also  adopted  in  English,  but  now 
)bsolete),  command,  orders,  dominion. 
The  word  Ban  is  common  to  all  the  lan- 
guages of  the  Teutonic  stock  in  the 
ense  of  proclamation,  announcement, 
K  . 


ABANDON 

remaining  with  us  in  the  restricted  ap- 
plication to  Banns  of  Marriage.  Passing 
into  the  Romance  tongues,  this  word  be- 
came bando  in  Italian  and  Spanish,  an 
edict  or  proclamation,  bandon  in  French, 
in  the  same  sense,  and  secondarily  in 
that  of  command,  orders,  dominion, 
power  : 

Than  Wallace  said,   Thou  spelds  of   mychty 

thing, 
Fra  worthi  Bruce  had  resavit  his  crown, 
I  thoucht  have  maid  Ingland  at  his  dandown^ 
So  wttrely  it  suld  beyn  at  his  will. 
What  plesyt  him,  to  sauff  the  king  or  spill. 

Wallace. 

Hence  to  embandon  or  abandon  is  to 
bring  under  the  absolute   command  or 
entire  control  of  any  one,  to  subdue,  rule, 
have  entire  dominion  over. 
And  he  that  thryll  (thrall)  is  is  nocht  his. 
All  that  he  has  emhandownyt  is 
Unto  his  Lord,  whatever  he  be. — Bruce,  i.  244. 

He  that  dredeth  God  wol  do  diligence  to  plese 
God  by  his  werkes  and  abandon  himself  with  all 
his  might  well  for  to  do. — Parson's  Tale. 

Thus  we  see  that  the  elliptical  expres- 
sion of  'an  abandoned  character,'  to 
which  the  accident  of  language  has  at- 
tached the  notion  of  one  enslaved  to  vice, 
might  in  itself  with  equal  propriety  have 
been  used  to  signify  devotion  to  good. 

Again,  as  that  which  is  placed  at  the 
absolute  command  of  one  party  must  by 
the  same  act  be  entirely  given  up  by  the 
original  possessor,  it  was  an  easy  step 
from  the  sense  of  conferring  the  com- 
mand of  a  thing  upon  some,  particular 
1 


2  ABASH 

person,  to  that  of  renouncing  all  claim  to 
authority  over  the  subject  matter,  without 
particular  reference  to  the  party  into 
whose  hands  it  might  come  ;  and  thus  in 
modern  times  the  word  has  come  to  be 
used  almost  exclusively  in  the  sense  of 
renunciation  or  desertion.  '  Dedicio — 
abaundunem-ent,'  the  surrender  of  a 
castle. — Neccham. 

The  adverbial  expressions  at  abandon, 
bandonly,  abandonly,  so  common  in  the 
'Bruce'  and  'Wallace'  like  the  OFr.  d, 
son  bandon,  A.  bandon,  may  be  explained, 
at  his  own  will  and  pleasure,  at  his  own 
impulse,  uncontroUedly,  impetuously,  de- 
terminedly. 'Ainsi  s'avancerent  de 
grand  volonU  tous  chevaliers  et  ecuyers 
et  prirent  terre.' — Froiss.  vol.  iv.  c.  1 1 8. 

To  Abash.  Originally,  to  put  to  con- 
fusion from  any  strong  emotion,  whether 
of  fear,  of  wonder,  shame,  or  admiration, 
but  restricted  in  modern  times  to  the 
effect  of  shame.  Abash  is  an  adoption 
of  the  Fr.  esbahir,  as  sounded  in  the 
greater  number  of  the  inflections,  esba- 
hissons,  esbahissais,  esbahissant.  In  or- 
der to  convert  the  word  thus  inflected 
into  English  it  was  natural  to  curtail 
merely  the  terminations  ons,  ais,  ant,  by 
which  the  inflections  differed  from  each 
other,  and  the  verb  was  written  in  Eng- 
lish to  abaisse  orabaish,  as  ravish,  polish, 
furnish,  from  ravir,polir,fournir. 

Many  English  verbs  of  a  similar  deriv- 
ation were  formerly  written  indifferently 
with  or  without  a  final  sh,  where  custom 
has  rendered  one  or  other  of  the  two 
modes  of  spelling  obsolete.  Thus  obey 
was  written  obeisse  or  obeyshe j  betray, 
betrash. 

Speaking  of  Narcissus  stooping  to 
drink,  Chaucer  writes  : 

In  the  water  anon  was  sene 
His  nose,  his  mouth,  his  eyen  shene, 
And  he  thereof  was  all  abashed. 
His  owne  shadow  had  him  betrashed ; 
For  well  he  wened  the  forme  to  see 
Of  a  ohilde  of  full  grete  beauti.— R.  R.  1520. 

In  the  original — 

Et  il  maintenant  s'ibahit 
Car  son  umbre  si  le  irahit 
Car  il  cuida  voir  la  figure 
D'ung  enfant  bel  a  demesure. 

On  the  other  hand,  burny  was  formerly 
in  use  as  well  as  burnish  ;  abay  or  abaw 
as  well  as  abaisse  or  abaish  : 

I  saw  the  rose  when  I  was  nigh, 

It  was  thereon  a  goodly  sight — 

For  such  another  as  I  gesse 

Aforne  ne  was,  ne  more  vermeille, 

I  was  abawid  for  merveille. — R.  R.  364s. 


ABBOT 

In  the  original — 

Moult  m'esbahis  de  la  merveille. 
Yield  you  madame  en  hicht  can  Schir  Lust  say, 
A  word  scho  could  not  speik  scho  was  so  abaid. 
K.  Hart  in  Jamieson. 

Custom,  which  has  rendered  obsolete 
betrash  and  obeish,  has  exercised  her 
authority  in  like  manner  over  abay  or 
abaw,  burny,  astony. 

The  origin  of  esbahir  itself  is  to  be 
found  in  the  OFr.  baer,  beer,  to  gape, 
an  onomatopoeia  from  the  sound  Ba, 
most  naturally  uttered  in  the  opening  of 
the  lips.  Hence  Lat.  Baba !  Mod. 
Prov.  Bah  !  the  interjection  of  wonder  ; 
and  the  verb  esbahir,  in  the  active  form, 
to  set  agape,  confound,  astonish,  to  strike 
with  feelings  the  natural  tendency  of 
which  is  to  manifest  itself  by  an  involun- 
tary opening  of  the  mouth.  Castrais,y^J 
baba,  to  excite  admiration. —  Cousinid 
Zulu  babaza,  to  astonish,  to  strike  with 
wonder  or  surprise. 

In  himself  was  all  bis  state 
More  solemn  than  the  tedious  pomp  which  waits 
On  princes,  when  their  rich  retinue  long 
Of  horses  led,  and  grooms  besmeared  with  gold. 
Dazzles  the  crowd,  and  sets  them  all  agape. 

Milton. 

Wall,  bawi,  to  look  at  with  open  mouth ; 
esbawi,  to  abaw  or  astonish. — Grandg. 
See  Abide. 

To  Abate.  Fr.  abbattre,  to  beat 
down,  to  ruin,  overthrow,  cast  to  the 
ground,  Cotgr.  Wall,  abate,  faire  tomber, 
(Grandg.)  ;  It.  abbatere,  to  overthrow,  to 
pull  down,  to  make  lower,  depress, 
weaken,  to  diminish  the  force  of  any- 
thing ;  abbatere  le  vela,  to  strike  sail  ; 
abbatere  dal  prezzo,  to  bate  something 
of  the  price  ;  abbatersi,  to  light  upon,  to 
hit,  to  happen,  to  meet  with  ;  abbatersi 
in  una  terra,  to  take  possession  of  an 
estate.  Hence  the  OE.  law  term  abate- 
ment, which  is  the  act  of  one  who  in- 
trudes into  the  possessioil  of  lands  void 
by  the  death  of  the  former  possessor, 
and  not  yet  taken  up  by  the  lawful  heir  ; 
and  the  party  who  thus  pounces  upon 
the  inheritance  is  called  an  abator.  See 
Beat,  Bate. 

Abbot,  Abbey,  Abbess.  More  cor- 
rectly written  abbat,  from  Lat.  abbas, 
abbatis,  and  that  from  Syrian  abba, 
father.  The  word  was  occasionally  writ- 
ten abba  in  Latin.  It  was  a  title  of  re- 
spect formerly  given  to  monks  in  general, 
and  it  must  have  been  during  the  time 
that  it  had  this  extended  signification 
that  it  gave  rise  to  the  Lat.  abbatia,  an 
abbey,  or  society  of  abbots  or  monks. 


ABELE 

Epiphanius,  speaking  of  the  Holy  places, 
says,  ex"  ^'  ')  "i^V  dfiaSts  xiKiovQ  icai  xl^'c 
KsXAia,  it  contains  a  thousand  monks  and 
a  thousand  cells. — Ducange.     In  process 
of  time  we  meet  with  protestations  from 
St  Jerome  and  others  against  the  arro- 
gance of  assuming  the  title  of  Father, 
and  either  from  feelings  of  such  a  nature, 
or  possibly  from  the  analogy  between  a 
community    of  monks    and    a    private 
family,  the  name  of  Abbot  or  Father  was 
ultimately  confined  to  the  head  of  the 
house,  while  the  monks  under  his  control 
were  called  Brothers. 

Abele.  The  white  poplar.  Pol.  bialo- 
drze-w,  literally  white  tree,  from  Halo, 
white. 

*  To  Abet.  OFr.  abetter,  to  de- 
ceive, also  to  incite ;  inciter,  animer, 
exciter.— Roquef.  Prov.  abet,  deceit,  trick ; 
abetar,  to  deceive,  beguile. 

Lui  ne  peut-il  mie  guiler, 

Ni  engigner  ni  abiter. — Fabl.  II.  366. 

Both  senses  of  the  word  may  be  ex- 
plained from  Norm,  abet,  Guernsey  beth, 
a  bait  for  fish  ;  beter,  Norm,  abeter,  to 
bait  the  hook.— H ^richer,  Gloss.  Norm. 
From  the  sense  of  baiting  springs  that 
of  alluring,  tempting,  inciting,  on  the  one 
hand,  and  alluring  to  his  own  destruc- 
tion, deceiving,  beguiling  on  the  other. 
See  Bait. 

Abeyance.  OFr.  abiiance;  droit  en 
abSiance,  a  right  in  suspense  ;  abeyance, 
expectation,  desire. — Gloss,  de  Champ. 
From  abahier,  abaier,  abayer,  to  be  in- 
tent upon,  to  desire  earnestly,  to  expect, 
wait,  watch,  listen.     See  Abide. 

To  Abide,  Abie.  Goth,  beidan,  us- 
beidan,  to  expect ;  gabeidan,  to  endure  ; 
usbeisns,  expectation;  usbeisnei,  endur- 
ance, forbearance.  AS.  bidan,  abidan,  to 
expect,  wait,  bide  ;  ON.  bida,  to  wait, 
endure,  suffer ;  b.  bana,  to  suffer  death  ; 
Dan.  bie,  Du.  beijden,  beijen,  verbeijen 
(Bosworth),  to  wait.  We  have  seen 
under  Abash  that  the  involuntary  open- 
ing of  the  mouth  under  the  influence  of 
astonishment  was  represented  by  the 
syllable  ba,  from  whence  in  the  Romance 
diplects  are  formed  two  series  of  verbs, 
one  with  and  one  without  the  addition  of 
a  terminal  d  to  the  radical  syllable. 
Thus  we  have  It.  badare,  badigliare,  to 
gape,  to  yawn.  Cat.  and  Prov.  badar,  to 
open  the  mouth,  to  open ;  bader,  ouvrir 
(Vocab.  de  Berri)  ;  Prov.  gola  badada, 
it.  bocca  badata,  with  open  mouth  ;  Cat. 
badia,  a  bay  or  opening  in  the  coast. 
Without  the  tenninal  d  we  have  baer. 


ABIDE  3 

baier,  bder,  with  the  frequentative  baWer, 
to  open  the  mouth,  to  gape ;  gueiile  b^e, 
bouche  b^ante,  as  gola  badadoi  bocca  ba- 
data above  mentioned. 

Quant  voit  le  serpent,  qui  iaaille, 
Corant  sens  lui,  geule  baie. — Raynouard. 
Both  forms  of  the  verb  are  then  figur- 
atively applied  to  signify  afifections  cha- 
racterized by  involuntary  opening  of  the 
mouth,  intent  observation,  or  absorption 
in  an  object,  watching,  listening,  expect- 
ation, waiting,  endurance,  delay,  suffer- 
ing.    It.  badare,  to  attend  to,  to  mind,  to 
take  notice,  take   care,  to  desire,  covet, 
aspire  to,  to  stay,  to  tarry,  to   abide  ; 
abbadare,  to  stay,  to  attend   on  ;   bada, 
delay,  lingering,  tarrying ;  tenere  a  bada, 
to    keep  in    suspense.      Corresponding 
forms  with  the  d  effaced  are  OFr.  baer, 
baier,  b^er,  to  be  intent  upon,  attendre 
avec   en^pressement,    aspirer,    regarder, 
songer,  desirer  (Roquef.) ;  abayer,  ^couter 
avec  dtonnement,  bouche  bdante,  inhiare 
loquenti  (Lacombe). 

I  saw  a  smith  stand  with  his  hammer — thus — 
The  whilst  his  iron  did  on  the  anvil  cool, 
With  open  mouth  swallowing  a  tailor's  news. 

K.  John. 

Here  we  have  a  good  illustration  of  the 
connection  between  the  figure  of  opening 
the  mouth  and  the  ideas  of  rapt  attention, 
waiting,  suspense,  delay.     The  verb  at- 
tend, which  m  E.  signifies  the  direction  of 
the  mind  to  an  object,  in   Fr.  attendre 
signifies  to  suspend  action,  to  wait.     In 
other  cases  the  notion  of  passive  waiting 
is  expressed  by  the  figure  of  looking  or 
watching.  Thus  G.  warten,to  wait,  is  iden- 
tical with  It.  guardare,  to  look,  and  E.  wait 
was  formerly  used  in  the  sense  of  look. 
The  passage  which  in  our  translation  is 
'  Art  thou  he  that  should  come,  or  do  we 
look  for  another,'  is  in  AS.  '  we  sceolon 
othres  abidan'    The  effacement  of  the  d 
in  Du.  beijen,  in  Dan.  bie  compared  with 
Sw.  bida,  and  in  E.  abie,  compared  with 
abide,  is  precisely  analogous  to  that  in 
Fr.  bhr,  baier  compared  with  It.  badare, 
abadare,  or  in  Fr.  crier  compared  with 
It.  gridare. 

Certes  (quoth  she)  that  is  that  these  wicked 
shrewes  be  more  blissful  that  ahkn  the  torments 
that  they  have  deserved  than  if  no  pain  of  Justice 
ne  chastised  them.— Chaucer,  Boethius. 
At  sight  of  her  they  suddaine  all  arose 
In  great  amaze,  ne  wist  what  way  to  chuse. 
But  Jove  all  feareless  forced  them  to  aby. — F.  Q. 

It  is  hardly  possible  to  doubt  the  iden- 
tity of  E.  abie,  to  remain  or  endure,  with 
the  verb  of  abeyance,  expectation  or  sus- 
pense, which  is  certainly  related  to  It. 

1  • 


4  ABIE 

badare,  as  E.  abie  to  Goth,  beidan,  AS. 
bidan.  Thus  the  derivation  of  badare 
above  explained  is  brought  home  to  e. 
bide,  abide,  abie. 

Abie,  2.  Fundamentally  distinct  from 
abie  in  the  sense  above  explained,  al- 
though sometimes  confounded  with  it,  is 
the  verb  abie,  properly  abuy,  and  spelt 
indifferently  in  the  older  authors  abegge, 
abeye,  abigg,  abidge,  from  AS.  abicgan, 
abycgan,  to  redeem,  to  pay  the  purchase- 
money,  to  pay  the  penalty,  suffer  the 
consequences  of  anything  ;  and  the  sim- 
ple buy,  or  bie,  was  often  used  in  the 
same  sense. 

Sithe  Richesse  hath  me  failed  here, 
She  shall  abie  that  trespass  dere. — R.  R. 
Algate  this  selie  maide  is  slaine  alas  ! 
Alas  !  to  dere  abought  she  her  beaute. 

Doctor's  Tale. 
Thou  slough  my  brother  Morgap 

At  the  mete  full  right 
As  I  .am  a  doughti  man 

His  death  thou  bist  (buyest)  tonight. 

Sir  Tristrem. 
For  whoso  hardy  hand  on  her  doth  lay 
It  derely  shall  abie,  and  death  for  handsel  pay. 
Spenser,  F.  Q. 

And  when  he  fond  he  was  yhurt,  the  Pardoner 

he  gan  to  threte. 
And  swore  by  St  Amyas  that  he  should  abigg 
With  strokes  hard  and  sore  even  upon  the  rigg. 

Prol.  Merch.  2nd  Tale. 
Ac  for  the  lesynge  that  thou  Lucifer  lowe  til  Eve 
Thou  shalt  abygge  bitter  quoth  God,  and  bond 

him  with  che.ynes. — P.  P, 

To  buy  it  dear,  seems  to  have  been 
used  as  a  sort  of  proverbial  expression 
for  suffering  loss,  without  special  refer- 
ence to  the  notion  of  retribution. 
The  thingis  fellin  as  they  done  of  werre 
Betwixtin  hem  of  Troie  and  Grekis  ofte, 
For  some  day  boughiin  they  of  Troie  it  dere 
And  efte  the  Grekis  foundin  nothing  softe 
The  folke  of  Troie.  Tr.  and  Cr. 

It  will  be  seen  from  the  foregoing  ex- 
amples how  naturally  the  sense  of  buying 
or  paying  the  purohase-money  of  a  thing 
passes  into  that  of  simply  suffering,  in 
which  the  word  is  used  in  the  following 
passages. 

O  God,  forbid  for  mother's  fault 
The  children  should  abye. — Boucher. 
If  he  come  into  the  hands  of  the  Holy  Inquisi- 
tion, he  must  abye  for  it. — Boucher, 
i.  e.  must  suffer  for  it. 

The  connection  between  the  ideas  of 
remaining  or  continuance  in  time  and 
continuance  under  suffering  or  pain  is 
apparent  from  the  use  of  the  word  en- 
durance in  both  applications.  In  this 
way  both  abide  and  its  degraded  form 
abie  come  to  signify  suffer. 


ABOLISH 

Thus  abie  for  abuy  and  abie  from 
abide  are  in  certain  cases  confounded 
together,  and  the  confusion  sometimes 
extends  to  the  use  of  abide  in  the  sense 
of  abuying  or  paying  the  penalty. 

If  it  be  found  so  some  will  dear  abide  it. 

Jul.  Cassar. 

How  dearly  I  abide  that  boast  so  vain. 

Milton,  P.  L. 
Disparage  not  the  faith  t"hou  dost  not  know. 
Lest  to  thy  peril  thou  abide  it  dear. 

Mids.  N.  Dr. 

Able.  Lat.  habilis  (from  habeo,  to 
have  ; '  have-like,  at  hand),  convenient, 
fit,  adapted ;  Fr.  habile,  able,  strong, 
powerful,  expert,  sufficient,  fit  for  any- 
thing he  undertakes  or  is  put  unto. — 
Cotgr.     It.  abilej  Prov.  abilh. 

It  will  be  remarked  on  looking  at  a 
series  of  quotations  that  in  the  earher 
instances  the  sense  of  the  Lat.  habilis  is 
closely  preserved,  while  in  later  examples 
the  meaning  is  confined  to  the  case  of 
fitness  by  possession  of  sufficient  active 
power. 

God  tokeneth  and  assigneth  the  times,  atling 
hem  to  her  proper  offices. — Chaucer,  Boeth- 

In  the  original, 

Signat  tempora  propriis 
Aftans  officiis  Deus. 
That  if  God  willing  to  schewe  his  wrathe.^and 
to  make  his  power  knowne,   hath   suflferid  in 
grete  pacience  vessels  of  wrathe  able  unto  death, 
&c. — Wickliff  in  Richardson. 

To  enable  a  person  to  do  a  thing  or  to 
disable  him,  is  to  render  him  fit  or  unfit 
for  doing  it. 

Divers  persons  in  the  House  of  Commons 
were  attainted,  and  therefore  not  legal  nor^ 
habilitate  to  serve  in  Parliament,  being  disabled 
in  the  highest  degree. — Bacon  in  R. 

The  Fr.  habiller  is  to  qualify  for  any 
purpose,  as  habiller  du  chanvre,  de  la 
volatile,  to  dress  hemp,  to  draw  fowls,  to 
render  them  fit  for  use  ;  whence  habili- 
ments are  whatever  is  required  to  qualify 
for  any  special  purpose,  as  habiliments 
of  war  ;  and  the  most  general  of  all 
qualifications  for  occupation  of  any  kind 
being  simply  clothing,  the  Fr.  habille- 
ment  has  become  appropriated  to  that 
special  signification. 

Aboard.  For  on  board,  within  the 
walls  of  a  ship.  ON.  bord,  a  board,  the 
side  of  a  ship.  Innan  bords,  within  the 
ship,  on  board  ;  at  kasta  fyri  bord,  to 
throw  overboard. 

Abolish.  Fr.  abolir,  from  Lat.  aboleo, 
to  erase  or  annul.  The  neuter  form 
abolesco,  to  wear  away,  to  grow  out  of 
use,   to    perish,    when    compared    with 


ABOMINABLE 

adolesco,  to  grow  up,  coalesco,  to  grow 
together,  shows  that  the  force  of  the 
radical  syllable  ol,  al  is  growth,  vital 
progress.  PI.  D.  af-oleii,  af-oolden,  to 
become  worthless  through  age.  De  manji 
olet  gam  af,  the  man  dwindles  away. 
The  primitive  idea  seems  that  of  beget- 
ting or  giving  birth  to,  kindling.  OSw. 
ala,  to  beget  or  give  birth  to  children, 
and  also,  as  AS.  alan,  to  light  a  fire  ;  the 
analogy  between  life  and  the  progress  of 
ignition  being  one  of  constant  occur- 
rence. So  in  Lat.  alere  capillos,  to  let 
the  hair  grow,  and  alere  flammain,  to 
feed  the  flame.  In  English  we  speak  of 
the  vital  spark,  and  the  verb  to  kindle  is 
used  both  in  the  sense  of  lighting  a  fire, 
and  of  giving  birth  to  a  litter  of  young. 
The  application  of  the  root  to  the  notion 
of  fire  is  exemplified  in  Lat.  adolere, 
adolescere,  to  burn  up  {adolescu7tt  ignibus 
aras.  Virg.)  ;  while  the  sense  of  beget- 
ting, giving  birth  to,  explains  soboles 
(for  sub-ol-es),  progeny,  and  in-d-oles, 
that  which  is  born  in  a  man,  natural 
disposition.  Then,  as  the  duty  of  nour- 
ishing and  supporting  is  inseparably  con- 
nected with  the  procreation  of  offspring, 
the  OSw.  ala  is  made  to  signify  to  rear, 
to  bring  up,  to  feed,  to  fatten,  showing 
that  the  Latin  alere,  to  nourish,  is  a 
shoot  from  the  same  root.  In  the  same 
way  Sw.foda  signifies  to  beget,  and  also 
to  rear,  to  bring  up,  to  feed,  to  main- 
tain. Gael  alaich,  to  produce,  bring 
forth,  nourish,  nurse  ;  d.1,  brood,  or  young 
of  any  kind  ;  oil,  Goth,  alan,  ol,  to  rear, 
educate,  nurse.  The  root  el,  signifying 
life,  is  extant  in  all  the  languages  of  the 
Finnish  stock. 

Abominable.  —  Abominate.  Lat. 
abominor  (from  ab  and  omen,  a  portent), 
to  deprecate  the  omen,  to  recognize  a 
disastrous  portent  in  some  passing  oc- 
currence, and  to  do  something  to  avert 
the  threatened  evil.  Quod  abominor, 
which  may  God  avert.  Thence  to  regard 
with  feelings  of  detestation  and  abhor- 
rence. 

To  Abound.    Abundant.  See  -und-. 

About.  AS.  titan,  outward,  without, 
be-utan,  butan,ymbutan,  onbutan,  abutan, 
about ;  literally,  around  on  the  out- 
side. 

Sometimes  the  two  parts  of  the  word 
are  divided  by  the  subject  to  which  it 
relates,  or  the  particle  be  is  separated 
from  the  preposition  and  joined  to  the 
preceding  verb. 

Ymb  hancred  utan,  about  cockcrow. 
Thonne  sec  seftre 


ABROACH  s 

Ethiopia  Land 

Beligeth  titan. — Casdmon. 

for  ligeth  butan,  it  compasseth  the  whole 
land  of  Ethiopia. 

Above.  AS.  ufan,  be-ufan,  bufan, 
abufan,  Du.  boven,  OE.  abowen,  Sc. 
aboon,  above,  on  high.  In  Barbour's 
Bruce  we  find  both  abowyne  and  abow, 
as  withotityn  and  without. 

Abraid. — Abray.  To  abray  or  abraid, 
now  obsolete,  is  common  in  our  older 
writers  in  the  sense  of  starting  out  of 
sleep,  awaking,  breaking  out  in  language. 
AS.  abrcBgdan,  abredan,  to  awake,  snatch 
away,  draw  out.  The  radical  idea  is  to 
do  anything  with  a  quick  and  sudden 
motion,  to  start,  to  snatch,  to  turn,  to 
break  out.     See  To  Bray. 

To  Abridge,— Abbreviate,  to  short- 
en, or  cut  short.  Of  these  synonymous 
terms  the  former,  from  Fr.  abrdger,  seems 
the  older  form,  the  identity  of  which  with 
Lat.  abbreviare  not  being  at  once  ap- 
parent, abbreviate  was  subsequently  form- 
ed direct  from  the  latter  language. 

Abrdger  itself,  notwithstanding  the 
plausible  quotation  from  Chaucer  given 
below,  is  not  from  G.  abbrechen,  AS. 
abracan,  but  from  Lat.  abbreviare,  by  the 
change  of  the  v  and  i  into  u  and  j  respect- 
ively. The  Provencal  has  breu  for 
brevis ;  breugetdt  for  brevitas ;  abbreujar, 
to  abridge,  leading  immediately  to  Fr. 
abrSgerj  and  other  cases  may  be  pointed 
out  of  similar  change  in  passing  from  Lat, 
to  the  Romance  languages.  Lat.  levis 
becomes  leu  in  Prov.,  while  the  verb  alle- 
viare  is  preserved  in  the  double  form  of 
alleviar  and  alleujar,  whence  the  Fr. 
alUger,  which  passed  into  English  under 
the  form  a&^^,  common  in  Chaucer  and 
his  contemporaries,  so  that  here  also  we 
had  the  double  form  allegge  and  alleviate, 
precisely  corresponding  to  abridge  and 
abbreviate.  In  like  manner  from  Lat. 
gravis,  Prov.  greu,  heavy,  hard,  Severe ; 
greugetat,  gravity,  agreujar,  Fr.  aggrd- 
ger,  OE.  agredge,  to  aggravate.  '  Things 
that  greatly  agredge  their  sin.' — Parson's 
Tale. 

No  doubt  if  we  had  not  so  complete  a 
pedigree  from  brevis,  the  idea  of  breaking 
off  would  suggest  a  very  plausible  deriva- 
tion from  G.  abbrechen,  to  break  off; 
kurz  abbrechen,  to  cut  short. — Kiittner. 
'  And  when  this  olde  man  wende  to  en- 
force his  tale  by  resons,  all  at  once  be- 
gonne  thei  to  rise  for  to  breken  his  tale 
and  bidden  him  full  ofte  his  words  for  to 
abregge.' — Chaucer,  Melibaeus. 

Abroach.     For  on  broach,  from   Fr. 


6  ABROAD 

brocher,  to  pierce.  To  set  a  tun  abroach 
is  to  pierce  it,  and  so  to  place  it  in  con- 
dition to  draw  off  the  contents. 

Right  as  who  set  a  tonne  ahroche 

He  perced  the  hard  roche. 

Gower  m  Richardson. 

Wall,  abroki,  mettre  in  perce. — Grandg. 
See  Broach. 

Abroad.  On  broad,  spread  over  the 
surface,  far  and  wide,  and  hence  arbitra- 
rily applied  in  the  expression  of  going 
abroad  to  going  beyond  the  limits  of  one's 
own  country. 

But  it  (the  rose)  ne  was  so  sprede  on  irede. 
That  men  within  might  know  the  sede. — R.  R. 

Abscess.  Lat.  abscessus,  Fr.  abscez, 
a  course  of  ill  humours  running  out  of 
their  veins  and  natural  places  into  the 
empty  spaces  between  the  muscles. — 
Cotgr.  From  abscedere,  to  retire,  with- 
draw, draw  to  a  head.     See  -cess. 

To  Abscond.  To  withdraw  for  the 
purpose  of  concealment ;  Lat.  abscondo,  to 
hide  away ;  condo,  to  put  by. 

To  Absorb.  Lat.  ab  and  sorbeo,  to 
suck  up.     See  Sherbet. 

To  Abstain, — Abstemious.  Lat.  ab- 
siineo,  to  hold  back  from  an  object  of  de- 
sire, whence  abstemious,  having  a  habit 
of  abstaining  from.  Vini  abstemius,  Pliny, 
abstaining  from  wine.  So  Fr.  etamer,  to 
tin,  from  ^iain. 

Absurd.  Not  agreeable  to  reason 
or  common  sense.  Lat.  absurdus.  The 
figure  of  deafness  is  frequently  used  to 
express  the  failure  of  something  to  serve 
the  purpose  expected  from  things  of  its 
kind.  Thus  on.  daufr,  deaf ;  daufr  litr, 
a  dull  colour ;  a  deaf  nut,  one  without  a 
kernel ;  Fr.  lanterne  sourde,  a  dark  lan- 
tern. So  Lat.  surdus,  deaf ;  surdus  locus, 
a  place  ill  adapted  for  hearing;  surda 
vota,  unheard  prayers.  Absurdum,  what 
is  not  agreeable  to  the  ears,  and  fig.  to 
the  understanding. 

Est  hoc  auribus,  animisque  hominum  absurdum. 

Cic. 

To  Abut.  Fr.  bottt,  end :  aboutir,  to 
meet  end  to  end,  to  abut.  But  bout  itself 
is  from  OFr.  boter,  hotter,  boutir,  to 
strike,  corresponding  to  E.  butt,  to  strike 
with  the  head,  as  a  goat  or  ram.  It  is 
clear  that  the  full  force  of  the  metaphor 
is  felt  by  Shakespeare  when  he  speaks  of 
France  and  England  as 

two  mighty  monarchies. 
Whose  high  upreared  and  abutting ffonts 
The  narrow  perilous  ocean  parts  asunder. 

Abuttals  or  boundaries  are  translated 
capita  in  mid.  Lat.,  and  abut,  capitare. 


ACCOUTRE 

In  the  same  way  the  G.  stossen,  to 
thrust,  butt,  push  with  the  horns,  &c.,  is 
also  applied  to  the  abutting  of  lands. 
Ihre  lander  stossen  an  ei?iander,  their 
lands  abut  on  each  other.  So  in  Swedish 
stota,  to  strike,  to  thrust,  to  butt  as  a 
goat ;  stota  tilsainmans,  to  meet  together, 
to  abut. 

Abyss.  Gr.  ajivaaoc,  unfathomable, 
from  a  and  j3v(j<Tbc  or  /3u86c,  depth. 

Academy.  Gr.  aKaSruwa,  a  garden 
in  the  suburbs  of  Athens  where  Plato 
taught. 

Accede. — Access.  —Accessory.  Lat. 
accedere,  accessU7n,  to  go  or  come  to,  to 
arrive  at,  approach.  To  support,  to  be  of 
the  party  or  side  of  any  one,  to  assent  to, 
to  approve  of.  Hence  accessory,  an  aider 
or  abetter  in  a  crime.     See  Cede. 

Fr.  acces  from  accessus,  a  fit  or  sudden 
attack  of  a  disorder,  became  in  OE.  axesse, 
pi.  axes,  still  preserved  in  the  provincial 
axes,  the  ague. — Halliwell. 

A  charm — 

Tlie  which  can  helin  thee  of  thine  axesse. 

Tro.  and  Cress.  2,  1315. 

Accent.  Lat.  accentus,  modulation  of 
the  voice,  difference  in  tone,  from  accino, 
accentum,  to  sing  to  an  instrument,  to  ac- 
cord.    See  Chant. 

Accomplice.  Fr.  complice,  Lat.  com- 
plex, bound  up  with,  united  with  one  in 
a  project,  but  always  in  a  bad  sense. 

Accomplish.  Fr.  accomplir,  Lat.  com- 
plere,  to  fill  up,  fulfil,  complete. 

Accord.  Fr.  accorder,  to  agree.  Form- 
ed in  analogy  to  the  Lat.  concordare,  dis- 
cordare,  from  concors,  discors,  and  con- 
sequently from  cor,  the  heart,  and  not 
chorda,  the  string  of  a  musical  instrument. 
— Diez.  The  Swiss  Romance  has  cor- 
dere,  cordre,  synonymous  with  G.  gonnen, 
to  consent  heartily  with  what  falls  to 
another ;  Wall,  keure,  voir  de  bon  grd 
qu'un  ^vfinement  arrive  a  quelqu'un, 
qu'une  chose  ait  lieu ;  meskeure,  missgon- 
nen. — Grandg. 

To  Accost.  Lat.  casta,  a  rib,  a  side ; 
Fr.  coste,  a  rib,  cosU,  now  cdti,  a  side ; 
coste-d-coste,  side  by  side.  Hence  accoster, 
to  join  side  to  side,  approach,  and  thence 
to  greet. 

Accoutre.  From  the  Fr.  accoutrer, 
formerly  accoustrer,  to  equip  with  the 
habiliments  of  some  special  office  or  oc- 
cupation,— an  act  of  which  in  Catholic 
countries  the  frequent  change  of  vest- 
ments at  appointed  periods  of  the  church 
service  would  afford  a  striking  and  fami- 
liar example. 

Now  the  person  who  had  charge  of  the 


ACCRUE 

vestments  in  a  Catholic  church,  was  the 
sacristan ;  in  Lat.  custos  sacrarii  or  ec- 
clesice  (barbarously  rendered  custrix, 
when  the  office  was  filled  by  woman),  in 
OFr.  cousteur  or  coustre,  coutre;  Ger. 
kiister,  the  sacristan,  or  vestry-keeper. — 
Ludwig. 

Ad  custodem  sacrarii  pertinet  cura  vel  custo- 
dium  templi — vela  vestesque  sacrts,  ac  vasa  sacro- 
rum. — St  Isidore  in  Ducange. 

The  original  meaning  of  accoutrer 
would  thus  be  to  perform  the  office  of 
sacristan  to  a  priest,  to  invest  him  with 
the  habiliments  of  his  office ;  afterwards 
to  invest  with  the  proper  habiliments  of 
any  other  occupation. 

Accrue.  Fr.  accroitre,  accru,  from 
Lat.  crescere,  to  grow.  Thence  accrue,  a 
growth,  increase,  Cotgr.,  and  E.  accrue, 
to  be  in  the  condition  of  a  growth,  to  be 
added  to  something  as  what  naturally 
grows  out  of  it. 

Ace.  Fr.  as.  It.  asso,  the  face  marked 
with  the  number  one  on  cards  or  dice, 
from  Lat.  as,  assis,  which  signifies  a  single 
one. — Diez. 

Achromatic.  Producing  an  image 
free  from  iridescent  colours.  Gr.  a,  priva- 
tive, and  xp'^M")  colour. 

Ache.  A  bodily  pain,  from  Ach  !  the 
natural  expression  of  pain.  So  from  G. 
ach !  alas  !  the  term  is  applied  to  woe, 
grief.  Mein  ach  ist  deine  freude,  my  woe 
is  your  joy. — Kilttn.  Achen,  to  utter 
cries  of  grief.  The  Gr.  axog,  pain,  grief, 
is  formed  on  the  same  principle. 

To  Achieve.  Prov.  cap,  Fr.  chef,  head, 
and  thence  the  end  of  everything;  de 
chief  en  chief,  from  end  to  end ;  venir  d 
chef,  to  gain  one's  end,  to  accomplish ; 
Prov.  acabar,  Fr.  achever,  to  bring  to  a 
head,  to  accomplish,  achieve. 

Acid. — Acrid. — Acerhity.  Lat.  aceo, 
to  be  sharp  or  sour ;  acor,  sourness ; 
acidus,  sour,  tart ;  acetum,  vinegar,  sour 
wine.  From  the  same  root  acer,  acris, 
sharp,  biting,  eager;  acredo,  acrimonia, 
sharpness ;  acerbus,  sharp,  bitter,  sour 
like  an  unripe  fruit.     See  Acute. 

Acme.  Gr.  aKfir\,  a  point :  the  highest 
degree  of  any  quality.     See  Acute. 

Acolyte.  Gr.  aKoKov^oq,  an  attendant, 
a/coXoiiSlw,  to  follow,  attend. 

Acorn,  as.  cecern,  ceceren,  accernj 
ON.  akarn;  Dan.  agern;  Du.  akerj  G. 
ecker,  eichelj  Goth,  akran,  fruit.  The 
last  of  the  AS.  spellings  shows  us  an  early 
accommodation  to  the  notion  of  oak-corn, 
a.  derivation  hardly  compatible  with  the 
other  Teutonic  and  Scandinavian  forms, 
or  with  the  more  general  signification  of 


AD  7 

Goth,  akran,  notwithstanding  Grimm's 
quotation  of  Cajus, 

Glandis  appellatione  omnis  fructus  continetur. 

Grimm  is  himself  inclined  to  explain 
akran,  fruit,  as  the  produce  of  the  akr,  or 
corn-field,  but  a  more  satisfactory  deriva- 
tion may  probably  be  found  in  OHG. 
■wuocher,  increase,  whence  G.  wucher,  on. 
okr,  interest,  usury,  from  the  same  root 
with  Lat.  augere,  Goth,  aukan,  to  in- 
crease ;  erde-wucher,  the  increase  of  the 
field,  fruits  of  the  earth. — Notker.  The 
ON.  okran,  fceneratio,  is  formally  identical 
with  Goth,  akran. 

Acoustic.  Gr.  aKovsTiKog,  connected 
with  hearing ;  agovu),  to  hear. 

To  Acquaint.  OFr.  accointer,  Prov. 
accoindar,  to  make  known;  OFr.  coint, 
informed  of  a  thing,  having-  it  known, 
from  Lat.  cognitus,  according  to  Diez; 
but  this  seems  one  of  the  cases  in  which 
it  must  be  doubtful  whether  the  Romance 
word  comes  from  a  Lat.  original,  or  from 
a  corresponding  Teutonic  root.  The  G. 
has  kund  (from  ketmen,  to  know),  known, 
manifest ;  kund  machen,  to  make  known, 
in  precisely  the  same  sense  with  the  Prov. 
coindar,  the  d  of  which  seems  better  to 
agree  with  the  G.  word  than  with  the  Lat. 
cognitus;  G.  kundig,  having  knowledge 
of  a  thing. 

To  Acquit.  From  Lat.  quiehts,  at 
rest,  was  formed  Fr.  quitte,  whence  ac- 
quitier,  to  set  at  rest  with  respect  to  some 
impending  claim  or  accusation.  See 
Quit,  Quite. 

Acre.  Gr.  dypoj;  Lat.  ager;  Goth. 
akrs,  cultivated  land,  corn-land.  G.  acker, 
a  field  of  cultivated  land ;  thence  a  mea- 
sure of  land,  so  much  as  may  be  ploughed 
in  a  day. 

Acrostic. — A  poem  in  which  the  first 
letters  of  the  verses  compose  one  or  more 
words,  from  Gr.  uKpov,  tip,  on'xuE,  a  verse. 

Act. — Active. — Actor.     See  Agent. 

Acute.  The  syllable  ac  is  the  founda- 
tion of  many  words  connected  with  the 
idea  of  sharpness  both  in  Lat.  and  Gr., 
as  uKr],  Lat.  acies,  a  point  or  edge,  anig, 
-iSoQ,  a  pointed  instrument,  a  sting ;  Lat. 
acus,  a  needle,  properly  a  prick,  as  shown 
by  the  dim.  acuiezts,  a  prickle  or  sting ; 
acuo,  to  give  a  point  or  edge  to,  to  sharp- 
en; acutus,  sharpened,  sharp.  Words 
from  the  same  source  signifying  sharp- 
ness of  a  figurative  kind  are  seen  under 
Acid. 

■  Ad-,  in  composition.  Lat.  ad,  to.  In 
combination  with  words  beginning  v/itli 
c,f,  g,  I,  n,  p,  V,  the  d  of  ad  is  assimilated 


8  ADAGE 

to  the  following  consonant,  as  in  affero 
for  adfero,  apparo  for  adparo,  &c. 

Adage.     Lat.  adagium,  a  proverb. 

To  Adaw.  Two  words  of  distinct 
meaning  and  origin  are  here  confounded : 

1st,  from  AS.  dagian,  dcsgian,  to  become 
day,  to  dawn,  OE.  to  daw,  to  dawn,  adaw, 
or  adawn,  to  wake  out  of  sleep  or  out  of 
a  swoon.  '  I  adawe  or  adawne  as  the  day 
doth  in  the  morning  when  the  sonne 
draweth  towards  his  rising.'  '  I  adawe 
one  out  of  a  swounde,'  '  to  dawe  from 
swouning, — to  dawne  or  get  life  in  one 
that  is  fallen  in  a  swoune.'— Palsgrave  in 
Halliwell. 

A  man  that  waketh  of  his  slepe 

He  may  not  sodenly  wel  talcen  kepe 

Upon  a  thing,  ne  seen  it  parfitly 

Til  that  he  be  adawed  veraily. — Chaucer. 

So  Da.  dial,  morgne  sig,  to  rouse  one- 
self from  sleep,  from  morgen,  morning. 

2nd,  to  reduce  to  silence,  to  still  or 
subdue,  from  Goth,  thahan,  MHG.  dagen, 
gedagen,  to  be  silent,  still ;  ON.  thagga,  to 
silence,  lull,  hush. 

As  the  bright  sun  what  time  his  fiery  train 
Towards  the  western  brim  begins  to  draw, 
Gins  to  abate  the  brightness  of  his  beame 
And  fervour  of  his  flames  somewhat  adawe. 

F.  Q.  V.  ch.  9. 
So  spake  the  bold  brere  with  great  disdain, 
Little  him  answered  the  oak  again. 
But  yielded  with  shame  and  grief  adawed. 
That  of  a  weed  he  was  overcrawed. 

Shep.  Cal. 

Hessian  dachen,  tAgen,  to  allay,  to  still 
pain,  a  storm,  &c.  '  Der  schmerz  dacht 
sich  nach  und  nach.'  Dachen,  to  quell 
the  luxuriance  of  over-forward  wheat  by 
cutting  the  leaves.  Gedaeg,  cowed,  sub- 
missive. '  Der  ist  ganz  gedaeg  gewor- 
den : '  he  is  quite  cowed,  adawed.  Com- 
pare Sp.  callar  to  be  silent,  to  abate, 
become  calm. 

To  Add.  Lat.  addere,  to  put  to  or 
unite  with,  the  signification  of  dare  in 
composition  being  in  general  to  dispose 
of  an  object.  Thus  reddere,  to  put  back ; 
subdere,  to  put  under ;  cmidere,  to  put  by. 

Adder.  A  poisonous  snake,  as.  cettr, 
attern;  PI.  D.  adder;  Bav.  atter,  ader, 
adern.  ON.  eitr-ornt,  literally  poison 
snake,  from  eitr,  AS.  atter,  venom  (see 
Atter-cop).  The  foregoing  explanation 
would  be  perfectly  satisfactory,  were  it 
not  that  a  name  differing  only  by  an 
initial  n  (which  is  added  or  lost  with  equal 
facility),  with  a  derivation  of  its  own,  is 
still  more  widely  current,  with  which  how- 
ever Diefenbach  maintains  the  foregoing 
to  be  wholly  unconnected.  Gael,  nathairj 


ADJUST 

W.  neidrj  Goth,  nadrsj  ON.  nadraj  OHG 
natra,  nadraj  G,  7tattcrj  AS.  ncedre,  ned- 
der;  OE.  neddre. 

Robert  of  Gloucester,  speaking  of  Ire- 
land, says, 

Selde  me  schal  in  the  lond  any  foule  wormys  se 
For  nedres  ne  other  wormes  ne  mow  ther  be 
noght.— p.  43. 

Instead  of  neddre  Wicklifif  uses  eddre, 
as  Mandeville  ewte  for  what  we  now  call 
newt,  or  the  modern  apron  for  OE.  na- 
pron.  In  the  same  way  Bret,  aer,  a  ser- 
pent, corresponds  to  Gael,  nathair,  pro- 
nounced naer.  It  seems  mere  accident 
which  of  the  two  forms  is  preserved. 

The  forms  with  an  initial  n  are  com- 
monly referred  to  a  root  signifying  to 
pierce  or  cut,  the  origin  of  Goth,  nethla, 
OHG.  nddal,  Bret,  nadoz,  E.  needle,  and 
are  connected  with  w.  naddu,  and  with 
G.  sckneiden,  to  cut.  Perhaps  the  ON. 
notra,  to  shiver,  to  lacerate,  whence 
nbtru-gras,  a  nettle,  may  be  a  more  pro- 
bable origin.  There  is  little  doubt  that 
the  ON.  eitr,  AS.  atter,  venom,  matter,  is 
from  OHG.  eiten,  to  burn. 

To  Addle.    To  earn,  to  thrive. 
With  goodmen's  hogs  or  com  or  hay 
I  addle  my  ninepence  every  day. — Hal. 

Where  ivy  embraceth  the  tree  very  sore 
Kill  ivy,  or  tree  will  addle  no  more. 

Tusser  in  Hal. 

ON.  oSlask,  to  get,  also,  naturaliter  pro- 
cedere,  to  run  its  course,  to  grow,  in- 
crease. Henni  odladist  sottin  :  the  sick- 
ness increased.  Sw.  odla,  to  till,  to  cul- 
tivate the  soil,  the  sciences,  the  memory. 
To  earn  is  to  get  by  cultivation  or  labour. 
ON.  odli,  edit,  adal,  nature,  origin;  AS. 
ethel,  native  place,  country. 

Addle.  Liquid  filth,  a  swelling  with 
matter  in  it. — Hal.  Rotten,  as  an  addle 
egg.  An  addle-pool,  a  pool  that  receives 
the  draining  of  a  dunghill.  Sw.  dial. 
ko-adel,  the  urine  of  cows ;  adla  or  ala, 
mingere,  of  cows,  as  in  E.  to  stale,  of 
horses.     W.  hadlu,  to  decay,  to  rot. 

Adept.  Lat.  adipiscor,  adeptus,  to  ob- 
tain. Alchymists  who  have  obtained  the 
grand  elixir,  or  philosopher's  stone,  which 
gave  thein  the  power  of  transmuting 
metals  to  gold,  were  called  adepti,  of 
whom  there  were  said  to  be  twelve  always 
in  being.--Bailey.  Hence  an  adept,  a 
proficient  in  any  art. 

To  Adjourn.  Fr.  jour,  a  day;  ad- 
journer,  to  cite  one  to  appear  on  a  cer- 
tain day,  to  appoint  a  day  for  continuing 
a  business,  to  put  off  to  another  day. 

To  Adjust.  Fr.  adjuster,  to  make  to 
meet,  and  thence  to  bring  to  agreement. 


ADJUTANT 

Dte  icel  jor  sont  dessevr&s 
Qu'  unc  puis  ne  furent  adjosUes 
Les  osz. — Chron.  Norm.  2,  10260. 
The  bones  were  severed,  which  were 
never  afterwards  united.     See  Joust. 

Adjutant.  One  of  the  officers  who 
assists  the  commander  in  keeping  the  ac- 
counts of  a  regiment.  Lat.  adjutare,  fre- 
quentative from  adjuvare,  to  assist ;  It. 
aiutante,  an  assistant ;  aiutante  de  campo, 
an  aidecamp. 

Admiral.  Ultimately  from  Arab,  amir, 
a  lord,  but  probably  introduced  into  the 
Western  languages  from  the  early  Byzan- 
tine forms  diiripag,  a/itipaioQ,  the  last  of 
which,  as  Mr  Marsh  observes,  would 
readily  pass  into  Mid.Lat.  amiralius 
(with  a  euphonic  /),  admiraldus.  The 
initial  a/  of  Sp.  ahnirante,  O  Cat',  ahni- 
rall  is  probably  the  Arab,  article,  and  the 
title  was  often  written  alamir  in  the  early 
Spanish  diplomacy.  Thus,  the  address 
of  letters  of  credence  given  by  K.  James 
II.  of  Aragon  in  1301,  quoted  by  Marsh 
from  Capmany,  ran, — '  Al  muy  honorado 
e  muy  noble  alamir  Don  Mahomat  Aben- 
na^ar  rey  de  Granada  e  de  Malaga,  y 
Amiramu9lemin,'  and  in  the  same  pass- 
age the  King  calls  himself  Almirante  and 
Captain-general  of  the  Holy  Roman 
Church. 

In  eo  conflicto  (i.  e.  the  battle  of  Antioch  in 
the  first  crusade)  occisus  est  Cassiani  magni  regis 
Antiochiae  fihus  et  duodecim  Admiraldi  regis 
Babilonia5,  q^ios  cum  suis  exercitibus  miserat  ad 
ferenda  auxilia  regi  Antiochise ;  et  quos  Admiral- 
dos  vocant,  reges  sunt  qui  provinciis  regionum 
prsesunt. — Ducange. 
So  that  aslayne  and  adreynt  twelve  princes  were 

ded 
That  me  clupeth  amyrayls. — R.  G.  402. 

Adroit.  Fr.  adroit,  handsome,  nimble, 
ready,  apt  or  fit  for  anything,  favourable, 
prosperous, — Cotgr. ;  saison  adroite,  con- 
venient season. — Diet.  Rom.  From  droit, 
right,  as  opposed  to  left,  as  is  shown  by 
the  synonymous  adextre,  adestre,  from 
dexter,  explained  by  Cotgr.  in  the  same 
terms.  We  also  use  dexterous  and  adroit 
as  equivalent  terms.     See  Direct. 

Adulation.  Lat.  adulari,  to  fawn,  to 
flatter. 

Adult.  Lat.  adultus,  from  adolesce,  to 
grow,  grow  up.     See  Abolish. 

Adultery.  Lat.  adulter,  a  paramour, 
originally  probably  only  a  young  man, 
from  adultus,  grown  up,  as  Swiss  bub,  a 
son,  boy,  paramour  or  fornicator. — 
Deutsch.  Mundart.  2,  370. 

To  Advance. — Advantage.  Yr.avan- 
cer,  to  push  forwards,  from  Fr.  avant.  It. 
avanti,  before,  forwards;  Lat.  ab  ante. 


ADVOCATE  9 

Advantage,  something  that  puts  one 
forwards,  gain,  profit. 

Adventure.— Advent.  Lat.  advenire, 
to  come  up  to,  to  arrive,  to  happen ;  ad- 
ventus,  arrival ;  E.  advent,  the  coming  of 
our  Lord  upon  earth.  OFr.  advenir, 
to  happen,  and  thence  averiture,  a  hap- 
pening, chance,  accident,  a  sense  pre- 
served in  E.  per  adventure,  perhaps.  The 
>vord  was  specially  applied  to  events  as 
made  the  subject  of  poetical  or  romantic 
narration,  and  so  passed  into  the  Teu- 
tonic and  Scandinavian  languages,  giving 
rise  to  G.  abenteuer,  ON.  <2fintyr,  Sw. 
afwentyr,  OE.  aunter,  a  daring  feat, 
hazardous  enterprise,  or  the  relation  of 
such,  a  romantic  story.  '  The  Aunters  of 
Arthur  at  Tarnwathelan,' is  the  title  of 
an  old  E.  romance. 

To  Advise.— Advice.  The  1.3.t.visum, 
from  videri,  gave  rise  to  It.  visa,  OFr. 
vis.  Visum  mihi  fuit,  it  seemed  to  me, 
would  be  rendered  in  Olt.  fu  viso  a  me, 
OFr.  ce  m'est  vis. — Diez.  In  the  Ro- 
man de  la  Rose,  advis  is  used  in  the 
same  sense, — advis  m'estoit,  it  seemed  to 
me ;  vous  fust  advis,  it  seemed  to  you. 
Hence  advis.  It.  avviso,  OE.  avise,  view, 
sentiment,  opinion.  Advisedly,  avisedly, 
with  full  consideration. 

The  erchbishope  of  Walys  seide  ys  avyse, 
'  Sire,'  he  seide,  '  gef  ther  is  any  mon  so  wys 
That  beste  red  can  thereof  rede,  MerHn  that 
is.' — R.  G.  144. 

To  be  avised  or  advised  of  a  thing 
wouM  thus  be,  to  have  notice  of  it,  to  be 
informed  of  it. 

Of  werre  and  of  bataile  he  was  full  avise. 

R.  Brunne. 
Whence  advice  in  the  mercantile  serise, 
notice,  news. 

To  advise,  in  the  most  usual  accepta- 
tion of  the  term  at  the  present  day,  is  to 
communicate  our  views  to  another,  to 
give  him  our  opinion  for  the  purpose  of 
guiding  his  conduct,  and  advice  is  the 
opinion  so  given. 

In  OFr.  adviser,  like  It.  avvisare, 
was  used  in  the  sense  of  viewing,  per- 
ceiving, taking  note. 

Si  vy  ung  songe  en  mon  dormant 

Qui  moult  fut  bel  k  adviser. — R.  R.  25. 

Avise  is  frequently  found  in  the  same 
sense  in  our  eHer  authors. 

He  looked  back  and  her  avizing  well 
Weened  as  he  said  that  by  her  outward  grace 
That  fairest  Florimel  was  present  there  in  place. 

F.Q. 

Advocate.  Lat.  advocare,  to  call  on 
or  summon  one  to  a  place,  especially  for 
some  definite  object,  as  counsel,  aid,  &c., 


lo  ADVOWSON 

to  call  to  one's  aid,  to  call  for  help,  to 
avail  oneself  of  the  aid  of  some  one  in  a 
cause.  Hence  advocatus,  one  called  on 
to  aid  in  a  suit  as  witness,  adviser,  legal 
assistant,  but  not  originally  the  person 
who  pleaded  the  cause  of  another,  who 
was  c?i}ii^6.  patromis. 

Advowson.  From  the  verb  advocare 
(corrupted  to  advoare),  in  the  sense  ex- 
plained under  Advocate,  was  formed  ad- 
•vocatio  {advoatio),  OFr.  advoeson,  the 
patronage  or  right  of  presentation  to  an 
ecclesiastical  benefice. — Due. 

As  the  clergy  were  prohibited  from  ap- 
pearing before  the  lay  tribunals,  and  even 
from  taking  oaths,  which  were  always  re- 
quired from  the  parties  in  a  suit,  it  would 
seem  that  ecclesiastical  persons  must 
always  have  required  the  service  of  an 
advocate  in  the  conduct  of  their  legal 
business,  and  we  find  from  the  authorities 
cited  by  Ducange,  that  positive  enact- 
ment was  repeatedly  made  by  councils 
and  princes,  that  bishops,  abbots,  and 
churches  should  have  good  advocates  or 
defenders  for  the  purpose  of  looking  after 
their  temporal  interests,  defending  their 
property  from  rapine  and  imposition,  and 
representing  them  in  courts  of  law.  In 
the  decline  of  the  empire,  when  defence 
from  violence  was  more  necessary  than 
legal  skill,  these  advocates  were  natur- 
ally selected  among  the  rich  and  power- 
ful, who  alone  could  give  efficient  pro- 
tection, and  Charlemagne  himself  is  the 
advocatus  of  the  Roman  Church.  '  Quem 
postea  Romani  elegerunt  sibi  advocatum 
Sancti  Petri  contra  leges  Langobardo- 
rum.' — Vita  Car.  Mag. 

The  protection  of  the  Church  naturally 
drew  with  it  certain  rights  and  emolu- 
ments on  the  part  of  the  protector,  in- 
cluding the  right  of  presentation  to  the 
benefice  itself;  and  the  advocatio,  or 
office  of  advocate,  instead  of  being  an 
elective  trust,  became  a  heritable  pro- 
perty. Advocatus  became  in  OFr.  ad- 
voui,  whence  in  the  old  Law  language 
of  England,  advowee,  the  person  entitled 
to  the  presentation  of  a  benefice.  As  it 
was  part  of  the  duty  of  the  guardian  or 
protector  to  act  as  patronus,  or  to  plead 
the  cause  of  the  Church  in  suits  at  law, 
\\\^  advowee  ^zs,  also  czSS&A  patron  of  the 
living,  the  name  which  has  finally  pre- 
vailed at  the  present  day. 

Adze.  AS.  adesa,  ascia.  AS.  Vocab. 
in  Nat.  Ant. 

wSisthetios.  The  science  of  taste.  Gr. 
oiT0i)mc,  perception  by  sense,  ahOijTiKbe, 
endued  with  sense  or  perception. 


AJFRAY 

Affable.— Affability.  Lat.  affabilis, 
that  may  be  spoken  to,  easy  of  access  or 
approach.     Fari,  to  speak. 

To  Affeer.  From  Lat.  ^r«W2,  a  mar- 
ket, Fr.  feur,  market-price,  fixed  rate, 
whence  afferer,  or  affeurer,  to  value  at 
a  certain  rate,  to  set  a  price  upon.  From 
the  latter  of  these  forms  the  OE.  expres- 
sion to  affere  an  amerciament, — to  fix  the 
amount  of  a  fine  left  uncertain  by  the 
court  by  which  it  was  imposed,  the 
affeerers  being  the  persons  deputed  to 
determine  the  amount  according  to  the 
circumstances  of  the  case.  'Et  quod 
amerciamenta  prasdictorum  tenentium 
afferentur  et  taxentur  per  sacramentum 
parium  suorum.' — Chart.  A.D.  1316,  in 
Due. 

Affiance. — Affidavit.  From_/?ifi?j,  was 
formed  M.  Lat.  affidare,  to  pledge  one's 
faith.  Hence  affidavit,  a  certificate  of 
some  one  having  pledged  his  faith ;  a 
written  oath  subscribed  by  the  party, 
from  the  form  of  the  document,  'Affidavit  • 
A.  B.,  &c.'  The  loss  of  the  d,  so  common 
in  like  cases,  gave  Fr.  affier,  to  affie,  to 
pawn  his  faith  and  credit  on. — Cotgr.  In 
like  manner,  from  Lat.  confidere,  Fr.  con- 
fier;  from  It.  disjidare,  Fr.  defter,  to  defy. 

To  Affile,  OE.  Fr.  affiler,  It.  affilare, 
to  sharpen,  to  bring  to  an  edge,  from  Fr. 
fil,  an  edge,  haX.ft/um,  a  thread. 

Affinity.  Lat.  affinis,  bordering  on, 
related  to.    Finis,  end,  bound. 

To  Afford.  Formed  froih  the  adv. 
forth,  as  to  utter  from  out,  signifying  to 
put  forth,  bring  forwards,  offer.  '  l/orde 
as  a  man  dothe  his  chaffer,  je  vends,  and 
j'offers  a  vendre.  1  C3.nforde  it  no  better 
cheape.  What  do  you  forde  it  him  for  ? 
Pour  combien  le  lui  offrez  vous  a  ven- 
dre ? ' — Palsgr. 

And  thereof  was  Piers  proud, 

And  putte  hem  to  werke, 

And  yaf  hem  mete  as  he  myghte  aforthe, 

And  mesurable  hyre. — P.  P.  4193. 

For  thei  hadden  possessions  wher  of 
thei  myghten  miche  more  avorthi  into 
almes  than  thei  that  hadden  litil. — Pe- 
cock.  Repressor  377,  in  Marsh. 

For  thon  moni  mon  hit  walde  him  for- 
jeven  half  other  thridde  lot  thenne  he 
ise^e  that  he  ne  mahte  na  mare  -^efor- 
thian :  when  he  sees  that  he  cannot  afllbrd, 
cannot  produce  more. —  Morris,  O.E.  Ho- 
milies, p.  31.  Do  thine  elmesse  of  thon 
thet  thu  maht  iforthien  :  do  thy  alms  of 
that  thou  can  afford. — Ibid.  p.  37. 

Afiftay. — Afraid. — Fray.  Yt.effraycr, 
to  scare,  appal,  dismay,  affright;  effroi, 
terror,  astonishment,  amazement ;  fray- 


AFFRONT 

eur,    fright,    terror,    scaring,    hofror.— 
Cotgr. 

The  radical  meaning  of  effrayer  is  to 
startle  or  alarm  by  a  sudden  noise,  from 
OFr.  effroi,  noise,  outcry;  faire  effroi, 
to  make  an  outcry.  'Toutefois  ne  fit 
oncques  effroi  jusqu'a  ce  que  tons  les 
siens  eussent  gagn^  la  muraille,  puis 
s'dcrie  horriblement.' — Rabelais.  '  Sail- 
lirent  de  leurs  chambres  sans  faire  effroi 
ou  bruit.' — Cent.  Nouv.  Nouv.  Hence  E. 
fray  or  affray  in  the  sense  of  a  noisy  dis- 
turbance, a  hurlyburly. 

In  the  Flower  and  the  Leaf,  Chaucer 
calls  the  sudden  storm  of  wind,  rain,  and 
hail,  which  drenched  the  partisans  of  the 
Leaf  to  the  skin,  an  affray  : 
And  when  the  stomi  was  clene  away  passed, 
Tho  in  the  white  that  stode  under  the  tree 
They  felt  nothing  of  all  the  great  affray, 
That  they  in  grene  without  had  in  ybe. 

The  radical  meaning  is  well  preserved 
in  Chaucer's  use  of  afray  to  signify  rous- 
ing out  of  sleep,  out  of  a  swoon,  which 
could  not  be  explained  on  Diez'  theory  of 
a  derivation  from  'Lai.  frigidas. 
Me  met  thus  in  my  bed  all  naked 
And  looked  forthe,  for  I  was  waked 
With  small  foules  a  grete  hepe, 
That  had  afraide  me  out  of  my  sleepe, 
Through  noise  and  swetenese  of  her  song. 
Chaucer,  Dreame. 
I  was  out  of  my  swowne  affraide 
Whereof  I  sigh  my  wittes  straide 
And  gan  to  clepe  them  home  again. 

Gower  in  Rich. 

The  ultimate  derivation  is  the  imitative 
root,  frag,  representing  a  crash,  whence 
Lat.  fragor,  and  Fr.  fracas,  a  crash  of 
things  breaking,  disturbance,  affray. 
Thence  effrayer,  to  produce  the  effect  of 
a  sudden  crash  upon  one,  to  terrify, 
alarm.  Flagor  (for  fragor),  ekiso  (dread, 
horror). — Gloss.  Kero  in  Diez. 

To  AflBront.  Fr.  affronter  (from  Lat. 
frons,frontis,  the  forehead),  to  meet  face 
to  face,  to  encounter,  insult.     See  Front. 

After.  Goth.  Afar,  after,  behind; 
aftcCr,  aftaro,  behind;  aftana,  from  be- 
hind ;  aftuma,  aftumist,  last,  hindmost. 
AS.  aft,  (Eftan,  cefter,  afterwards,  again. 
ON.  aptan,  aftan,  behind;  aptan  dags, 
the  latter  part  of  the  day,  evening ;  aftar, 
aftast,  hinder,  hindmost.  According  to 
Grimm,  the  final  tar  is  the  comparative 
termination,  and  the  root  is  simply  af 
the  equivalent  of  Gr.  imo,  of,  from.  Com- 
pare after  with  Goth,  afarj  AS.  ofer-non, 
with  after-noon. 

Again.  AS.  ongean,  ongen,  agen,  op- 
posite, towards,  against,  again ;  gean,  op- 
posite, against ;  gean-bceran,  to  oppose ; 


AGHAST  n 

gean-cyme,  an  encounter;  to-geanes,  to- 
wards, against.  OSw.  geij,  igen,  op- 
posite, again;  gena,  to  meet;  genom, 
through;.  Bret,  gin,  opposite;  ann  tu 
gin,  the  other  side,  wrong  side;  gin- 
ouch-gin,  directly  opposite,  showing  the 
origin  of  the  G.  reduphcative  gegen, 
against. 

Agate.  Lat.  achates.  According  to 
Pliny,  from  the  river  Achates  in  Sicily 
where  agates  where  found. 

Age.  From  Lat.  etat-em  the  Prov.  has 
etat,  edatj-  OFr.  eded,  edage,  eage,  aage, 
Age. 

H^ly  esteit  de  grant  eded. — Kings  2.  22. 
Ki  durerat  a  trestut  ton  edage. 

Chanson  de  Roland  in  Diez. 

Ae,  life,  age. 

The  form  edage  seems  constructed  by 
the  addition  of  the  regular  termination 
age,  to  ed,  erroneously  taken  as  the  radi- 
cal syllable  of  eded,  or  it  may  be  a  subse- 
quent corruption  of  eage,  eaige  (from 
ae-tas  by  the  addition  of  tlie  termination 
age  to  the  true  radical  ctj,  by  the  inorganic 
insertion  of  a  ^,  a  modification  rendered 
in  this  case  the  more  easy  by  the  resem- 
blance of  the  parallel  forms  edat,  eded. 

*  Agee.  Awry,  askew.  Yrorajee  /  an 
exclamation  to  horses  to  make  them  move 
on  one  side,  fee,  to  turn  or  move  to  one 
side;  crooked;  awry. — Hal.  To  jee,  to 
move,  to  stir.  '  He  wad  \\a.jee.'  To  move 
to  one  side.  In  this  sense  it  is  used  with 
respect  to  horses  or  cattle  in  draught. — 
Jam. 

Agent. — Agile.  — Agitate. — Act. — 
Actual.  Lat.  ago,  actum  (in  comp.  -igo), 
to  drive,  to  move  or  stir,  to  manage,  to 
do ;  agito,  to  drive,  to  stir  up,  to  move  to 
and  fro.  Actio,  the  doing  of  a  thing; 
actus,--iis,  an  act,  deed,  doing. 

*  To  Ag:g.  To  provoke,  dispute. — Hal. 
Apparently  from  nag  in  the  sense  of 
gnaw,  by  the  loss  of  the  initial  n.  Nag- 
ging-pain, a  gnawing  pain,  a  slight  but 
constant  pain;  naggy,  knaggy,  touchy, 
irritable,  ill-tempered. — Hal.  Knagging, 
finding  fault  peevishly  and  irritably. — 
Mrs  B.  Sw.  dial,  nagga,  to  gnaw,  bite, 
to  irritate;  agga,  to  irritate,  disturb. 
ON.  nagga,  to  gnaw,  to  grumble,  wrangle. 

•AgHast.  Formerly  spelt  agazed,  in 
consequence  of  an  erroneous  impression 
that  the  fundamental  meaning  of  the  word 
was  set  a-gazing  on  an  object  of  astonish- 
ment and  horror. 

The  French  exclaimed  the  devil  was  in  arms, 
All  the  whole  army  stood  agazed  on  him . — H.  vi. 

Probably  the  word  may  be  explained 


12  AGISTMENT 

from  Fris.  guwysje,  Dan.  gyse,  Sw.  dial. 
gysa,  gasa  sig,  to  shudder  at ;  gase,gust, 
horror,  fear,  revulsion.  From  the  last  of 
these  forms  we  pass  to  Sc.  gousty,  gous- 
trous,  applied  to  what  impresses  the  mind 
with  feelings  of  indefinite  horror ;  waste, 
desolate,  awful,  full  of  the  preternatural, 
frightful. 

Cald,  mirk,  and  gousUe  is  the  night, 
Loud  roars  the  blast  ayont  the  hight. — Jamieson. 
He  observed  one  of  the  black  man's  feet  to  be 
cloven,  and  that  the  black  man's  voice  was  hough 
and  ^OKj^zs.— Glanville  in  Jam. 

The  word  now  becomes  confounded 
with  ghostly,  the  association  with  which 
has  probably  led  to  the  insertion  of  the  h 
in  ghastly  itself  as  well  as  aghast. 

Agistment.  From  Lat.  jacere  the 
Fr.  had  ghir,  to  lie ;  whence  giste,  a 
lodging,  place  to  lie  down  in ;  giste  liune 
hivre,  the  form  of  a  hare.  Hence  agister, 
to  give  lodging  to,  to  take  in  cattle  to 
feed ;  and  the  law  term  agistment,  the 
profit  of  cattle  pasturing  on  the  land. 

Aglet.  The  tag  of  a  point,  i.  e.  of  the 
lace  or  string  by  which  different  parts 
of  dress  were  formerly  tied  up  or  fastened 
together.  Hence  any  small  object  hang- 
ing loose,  as  a  spangle,  the  anthers  of  a 
tulip  or  of  grass,  the  catkins  of  a  hazel, 
&c. — Junius.  Fr.  aiguillette,  diminutive 
of  aiguille,  a  needle,  properly  the  point 
fastened  on  the  end  of  a  lace  for  drawing 
it  through  the  eyelet  holes ;  then,  like  E. 
point,  applied  to  the  lace  itself. 
'Agnail,  Angnail.  A  swelled  gland. 
It.  ghiandole,  agnels,  glandules,  wartles 
or  kernels  in  the  flesh  or  throat,  in  the 
groin  or  armpits. — Fl.  Fr.  agassin,  a 
corne  or  agnele  in  the  foot. — Cot.  A 
false  etymology  seem%to  have  caused  the 
name  to  be  applied  also  to  a  sore  between 
the  finger  and  nail.  The  real  origin  is  It. 
anguinaglia  (Lat.  inguem),  the  groin, 
also  a  botch  or  blain  in  that  place ;  Fr. 
angonailles,  botches  or  sores. — Cot. 

Ago. — Agone.  Here  the  initial  a 
stands  for  the  OE.  y,  G.  ge,  the  augment 
of  the  past  participle ;  ago,  agone,  forygo, 
ygone,  gone  away,  passed  by ;  long  ago, 
Jong  gone  by. 

For  in  swiche  cas  wimmen  have  swiche  somve 
Whan  that  hir  husbonds  ben  from  hem  ago . 
Knight's  Tale. 

Agog.  Excited  with  expectation,  jig- 
ging with  excitement,  ready  to  start  in 
pursuit  of  an  object  of  desire.  Literally 
on  the  jog,  or  on  the  start,  {rom  gog,  sy- 
nonymous with  jog  or  shogj  gog-mire,  a 
quagmire. — Hal.     '  He  is  all  agog  to  go.' 


AIM 

— Baker.  In  the  same  way  in  Sc.  one  is 
said  to  be  fidging  fain,  nervously  eager, 
unable  to  keep  still.     See  Goggle. 

Agony.  Gr.  'Ayiiv,  as  ayopa,  an  as- 
sembly, place  of  assembly,  esp.  an  as- 
sembly met  to  see  games;  thence  the 
contest  for  a  prize  on  such  an  occasion ; 
a  struggle,  toil,  hardship.  '  Ayoivia,  a  con- 
test, gymnastic  exercise,  agony;  ayiavi- 
ZoiAai,  to  contend  with,  whence  antagonist, 
one  who  contends  against. 

To  Agree.  From  Lat.  gratus,  pleas- 
ing, acceptable,  are  formed  It.  grado, 
Prov.  grat,  OFr.  gret,  Fr.  grd,  will, 
pleasure,  favour ;  and  thence  It.  agradire, 
to  receive  kindly,  to  please,  Prov.  agreiar, 
Fr.  agrier,  to  receive  with  favour,  to  give 
one's  consent  to,  to  agree.  Prov.  ag?ad- 
able,  agreeable.     See  Grant. 

Ague.  A  fever  coming  in  periodical 
fits  or  sharp  attacks,  from  Fr.  aigu,  sharp, 
fiivre  aigue,  acute  fever. 

It  is  a  remarkable  fact  that  the  Lepchas,  when 
suffering  from  protracted  cold,  take  fever  and 
ague  in  sharp  attacks. — Hooker,  Himalayan 
Journal. 

Se  non  febre  aguda 
Vos  destrenha  '1  costats. 
Si  non  qu'une  fiivre  aigue  vous  presse  les  cotds. 
Raynouard. 

The  confinement  to  periodical  fever  is 
a  modern  restriction,  from  the  tendency 
of  language  constantly  to  become  more 
specific  in  its  application. 

For  Richard  lay  so  sore  seke. 
On  knees  prayden  the  Ciystene  host- 
Through  hys  grace  and  hys  vertue 
He  turnyd  out  of  his  agu, 

R.  Coer  de  Lion,  3045. 

Aid.  Lat.  adjuvare,  adjutum;  adju- 
tare,  to  help.  Prov.  adjudar,  ajudar, 
aidar,  Fr.  aider,  to  help. 

Aidecamp.  Fr.  aide  du  camp.  It.  aju- 
tante  di  campo,  an  officer  appointed  to 
assist  the  general  in  military  service. 

To  Ail.  AS.  eglian,  to  pain,  to  grieve, 
to  trouble,  perhaps  from  the  notion  of 
pricking;  egle,  egla,  festuca,  arista,  car- 
duus — Lye,  whence  ails,  the  beard  of 
corn  (Essex),  as.  egle,  troublesome, 
Goth,  agio,  affliction,  tribulation,  aglus, 
difficult,  agls,  shameful 

To  A!im.  Lat.  astiinare,  to  consider, 
to  reckon,  to  fix  at  a  certain  point  or 
rate ;  Prov.  estimar,  to  reckon ;  adesti- 
mar,  adesmar,  azesmar,  aesmar,  to  calcu- 
ate,  to  prepare ;  '  A  son  colp  azesmat,'  he 
has  calculated  or  aimed  his  blow  well — 
Diez;  esmar,  OFr.  esmer,  to  calculate, 
to  reckon—'  Li  chevaliers  de  s'ost  a  treis 
mille  esma.'    He  reckons  the  knights  of 


AIR 

his  host  at  3000 — Rom.  de  Rou ;  esmer, 
to  purpose,  determine,  to  offer  to  strike, 
to  aim  or  level  at. — Cotgr. 

Air.  Lat.  aer,  Gr.  a.r\p,  doubtless  con- 
tracted from  Lat.  cether,  the  heavens,  Gr. 
atS'np,  the  sky,  or  sometimes  air.  Gael. 
aethar,  athar,  pronounced  ayar,  aar,  the 
air,  sky,  w.  awyr. 

Aisle.  The  side  divisions  of  a  church, 
like  wings  on  either  side  of  the  higher 
nave.  Fr.  aisle,  aile,  a  wing,  from  Lat. 
axilla,  ala. 

By  a  like  analogy,  Ics  ailes  du  nez,  the 
nostrils ;  Us  ailes  d'une/orit,  the  skirts  of 
a  forest. — Cotgr. 

Ait.  A  small  flat  island  in  a  river,  for 
eyot,  from  eye,  an  island. 

Ajar.    0«  cAar,  on  the  turn,  half  open, 
from  AS.  ceorran,  to  turn. 
Like  as  ane  bull  dois  rummesing  and  rare 
When  he  eschapis  hurt  one  the  altare, 
And  charris  by  the  ax  with  his  neck  wycht 
Gif  one  the  forehede  the  dynt  hittis  not  richt. 
D.  V.  46,  15. 

Swiss  ackar,  Du.  aeti  karre,  akerre, 
ajar. 

Ende  vonden  de  dore  akerre  staende. 

Wallewein,  9368. 

See  Char,  Chare. 
Akimbo. 

The  host — set  his  hond  in  kenebowe — 
Wenist  thow,  seid  he  to  Beryn,  for  to  skome  me  ? 

Beryn,  1105. 
It.  schembare,  sghembare,  to  go  aside 
from ;  schimbiccio,  a  crankling  or  crooked 
winding  in  and  out ;  sedere  a  schimbiccio, 
to  sit  crooked  upon  one's  legs,  as  tailors 
do ;  asghembo,aschembo,aschencio,3.s\o^e, 
askance. — Fl.  Du.  schampen,  to  slip,  to 
graze,  to  glance  aside. 
.  Alacrity.  Lat.  alacer,  ^-cris,  eager, 
brisk ;  It.  allegro,  sprightly,  merry. 

Alarm. — Alarum.  It.  all'  anne,  to 
arms  !  the  call  to  defence  on  being  sur- 
prised by  an  enemy. 

This  said,  he  runs  down  with  as  great  a  noise 
and  shouting  as  he  could,  crying  al'arme,  help, 
help,  citizens,  the  castle  is  taken  by  the  enemy, 
come  away  to  defence. — Holland's  PUny  in 
Richardson. 

Hence,  E.  alarum,  a  rousing  signal  of 
martial  music,  a  surprise ;  Fr.  allarmer, 
to  give  an  alarum  unto;  to  rouse  or 
affright  by  an  alarum — Cotgr. ;  and  gen- 
erally, to  alarm,  to  excite  apprehension. 
The  alarum,  or  larum  of  a  clock  is  a  loud 
ringing  suddenly  let  off  for  the  purpose 
of  rousing  one  out  of  sleep.  G.  Idrm,  up- 
roar, alarm. 

Alas.  From  Lat.  lassus,  Prov.  las, 
wearied,  wretched.     Hence  the  exclama- 


ALERT 


13 


tions.  Las.!  Ai  las!  Helas  !  Ah  wretched 
me  !  Alas ! 

M'aviatz  gran  gaug  donat 

Ai  lassa!  can  pane  m'a  durat. — Raynouard, 
You  have  given  me  great  joy,  ah  wretched  me  I 
how  Uttle  it  has  lasted. 

Las  I  tant  en  ai  puis  soupir^, 

Et  doit  estre  tasse  clam^e 

Quant  ele  aime  sans  estre  am^e. — R.  R. 

Alchemy.  The  science  of  converting 
base  metals  into  gold.  Mid.  Gr.  lipxiM'"  5 
xr]\uia. — Suidas.  Arab,  al-ktmtd,  without 
native  root  in  that  language. — Diez. 

Alcohol.  Arabic,  al  kohl,  the  impal- 
pable powder  of  antimony  with  which 
the  Orientals  adorn  their  eyelids,  any- 
thing reduced  to  an  impalpable  powder, 
the  pure  substance  of  anything  separated 
from  the  more  gross,  a  pure  well-refined 
spirit,  spirits  of  wine.  To  alcoholise,  to 
reduce  to  an  impalpable  powder,  or  to 
rectify  volatile  spirit. — B. 

Alcove.  Sp.  alcoba,  a  place  in  a  room 
railed  off  to  hold  a  bed  of  state ;  hence  a 
hollow  recess  in  a  wall  to  hold  a  bed, 
side-board,  &c. ;  Arab,  cobba,  a  closet 
(Lane) ;  alcobba,  a  cabinet  or  small  cham- 
ber.— Engelberg.  Cabrera  thinks  Sp. 
alcoba  a  native  word  Arabized  by  the 
Moors.  AS.  bed-cofa,  vel  bur,  cubicu- 
lum. — ^If  Gl.  ON.  kofi,  Da.  kove,  a  hut, 
a  small  compartment. 

Alder,  as.  air;  E.  dial,  aller,  owler; 
G.  eller,  erlej  Du.  els;  Sw.  al;  Pol. 
olsza,  olszyna;  Lat.  alnus. 

Alderman,  as.  eald,  old;  ealdor,  an 
elder,  a  parent,  hence  a  chief,  a  ruler. 
Hundredes  ealdor,  a  ruler  of  a  hundred, 
a  centurion ;  ealdor-biscop,  an  archbishop ; 
ealdor-man,  a  magistrate. 

Ale.  AS.  eale,  eala,  ealu,  aloth;  ON. 
ol;  Lith.  alus,  from  an  equivalent  of 
Gael,  dl,  to  drink ;  as  Bohem.  piwo,  beer, 
from  piti,  to  drink. 

Alembic— Lembic.  A  still.  It.  lam- 
bicco,  lembicco,  Sp.  alambique,  Arab,  al- 
anbiq ;  it  does  not  appear,  however,  that 
the  word  admits  of  radical  explanation  in 
the  latter  language. — Diez.  ^ 

Alert.  Lat.  erigere,  erectus,  It.  ergere, 
to  raise  up ;  erta,  the  steep  ascent  of  a 
hill;  erto,  straight,  erect;  star  erto,  to 
stand  up;  star  a  I'erta,  allerta,  to  be 
upon  one's  guard,  literally,  to  stand  upon 
an  eminence.  Hence  alert,  on  one's 
guard,  brisk,  lively,  nimble. 

In  this  place  the  prince  finding  his  rutters 
[routiers]  alert  (as  the  Italians  say),  with  the  ad- 
vice of  his  valiant  brother,  he  sent  his  trumpets 
to  the  Duke  of  Parma. — Sir  Roger  Williams,  a= 
1618,  in  Rich. 


14 


ALGATES 


Algates.  From  the  ne.  gates,  ways ; 
ON.  gata,  a  path,  Sw.  gata,  way,  street. 
All  ways,  at  all  events,  in  one  way  or 
another. 

Algates  by  sleight  or  by  violence 

Fro'  year  to  year  I  win  all  my  dispence. 

Friar's  Tale. 

Always  itself  is  used  in  the  N.  of  Eng- 
land in  the  sense  of  however,  neverthe- 
less. -  Brocket.  Swagaies,  in  such  a 
manner 

Algebra.     From  Arab,  eljahr,  putting 
together.     The  complete  designation  was 
el  jabr  wa  el  mogdbala,  the  putting  to- 
gether of  parts  and  equation.     From  a 
corruption  of  these  words  algebraic  cal- 
culation is  called  the  game  of  Algebra 
and  Almucgrabala  in  a  poem  of  the  13th 
century  cited  by  Demorgan  in  N.  &  Q. 
Sed  quia  de  ludis  fiebat  sermo,  quid  iUo 
Pulcrior  esse  potest  exercitio  numerorum, 
Quo  divinantur  numeri  plerique  per  unum 
Ignoti  notum,  sicut  ludunt  apud  Indos, 
Ludum  dicentes  Algebrce  almucgrabaUBque. 

De  Vetuia. 

Mogdbala,  opposition,  comparison,  equal- 
ity.— Catafogo. 

Alien.  Lat.  alienus,  belonging  to 
another,  due  to  another  source ;  thence, 
foreign. 

To  Alight.  Dan.  lette,  Du.  ligten 
(from  lei,  ligt,  light),  signify  to  lift,  to 
make  light  or  raise  into  the  air.  At  lette 
noget  fra  jorden,  to  lift  something  from 
the  ground.  At  lette  een  af  sadalen  ;  Du. 
jemand  uit  den  zadel  ligten,  to  lift  one 
from  the  saddle.  To  alight  indicates 
the  completion  of  the  action  thus  de- 
scribed ;  to  be  brought  by  lifting  down  to 
the  ground ;  to  lift  oneself  down  from  the 
saddle,  from  out  of  the  air. 

Aliment. — Alimony.  Lat.  alimen- 
tum,  alimonium,  nourishment,  victuals, 
from  alo,  1  nourish,  support. 

Alkali.  Arab.  al-grali,the  salt  of  ashes. 
— Diez.  In  modern  chemistry  general- 
ised to  express  all  those  salts  that  neutra- 
lise acids. 

All.  Goth,  alls;  ON.  allrs  AS.  eall. 
Notwithstanding  the  double  /,  I  have 
long  been  inclined  to  suspect  that  it  is  a 
derivative  from  the  root  d,  ce,  e,  ei,  aye, 
ever.  Certainly  the  significations  of  ever 
and  all  are  closely  related,  the  one  im- 
plying continuance  in  time,  the  other 
continuance  throughout  an  extended 
series,  or  the  parts  of  a  multifarious 
object.  The  sense  of  the  original  <x,  how- 
ever, is  not  always  confined  to  continu- 
ance in  time,  as  is  distinctly  pointed  out 
by  Hire.     '  Urar-hornet  war  swa  fagurt 


ALLAY 

som  a  gull  saei.'  The  aurox  horn  was  as 
fair  as  if  it  were  all  gold.  So  ce-lius,  all- 
bright;  a-tid,  modern  Sw.  all-tid,  all 
time.  AS.  ale,  each,  is  probably  ce-Uc, 
ever-like,  implying  the  application  of  a 
predicate  to  all  the  members  of  a  series. 
In  every,  formerly  evereche,  everilk,  for 
cefre-celc,  there  is  a  repetition  of  the  element 
signifying  continuance.  But  every  and 
all  express  fundamentally  the  same  idea. 
Every  one  indicates  all  the  individuals 
of  a  series ;  every  man  and  all  men  are 
the  same  thing. 

To  Allay,  formerly  written  allegge,  as 
to  say  was  formerly  to  segge.  Two  dis- 
tinct words  are  confounded  in  the  modern 
allay,  the  first  of  which  should  properly 
be  written  with  a  single  /,  from  AS.  alec- 
gan,  to  lay  down,  to  put  down,  suppress, 
tranquillise.  Speaking  of  Wm.  Rufus,  the 
Sax.  Chron.  says, 

Eallan  folce  behet  eallan  tha  unrihte  to  aleg- 
genne,  the  on  his  brother  timan  wseran  ; 

translated  in  R.  of  Gloucester, 

He  behet  God  and  that  folc  an  beheste  that  was 

this, 
To  alegge  all  luther  lawes  that  yholde  were  be- 
fore 
And  better  make  than  were  suththe  he  was  ybore. 
The  joyous  time  now  nigheth  fast 
That  shall  alegge  this  bitter  blast, 
And  slake  the  winter  sorrowe. 

Shepherd's  Calendar. 
In  the  same  way  the  Swed.  has  wddret 
Idgger  sigj  wdrken  Idgger  sig,  the  wind 
is  laid ;  the  pain  abates.     So  in  Virgil, 
venti posu^re,  the  winds  were  laid. 

If  by  your  art,  my  dearest  father,  you  have 

Put  the  wild  waters  in  this  roar,  alay  them. 

Tempest. 
So  to  allay  thirst,  grief,  &c. 

The  other  form,  confounded  with  alegge 
from  alecgan  in  the  modern  allay,  is  the 
old  allegge,  from  Fi".  aMger,  It.  alleg- 
giare,  Lat.  alleviare,  to  lighten,  mitigate, 
tranquillise,  thus  coming  round  so  exactly 
to  the  sense  of  cday  from  alecgan,  that  it 
is  impossible  sometimes  to  say  to  which 
of  the  two  origins  the  word  should  be  re- 
ferred. 

Lat.  levis,  light,  easy,  gentle,  becomes 
in  Prov.  leu;  whence  leviar,  leujar,  to 
assuage;  alleviar,  alleujar,  OFr.  alUger, 
to  lighten,  to  assuage,  precisely  in  the 
same  way  that  from  brevis,  abbreviare, 
are  formed  Prov.  brcu,  abreujar,  Fr.  ab- 
briger,  OE.  abrcgge,  to  abridge. 
Que  m'dones  joi  e  m'leujes  ma  dolor. 
Quelle  me  donn&t  joie  et  niallege&t  ma  dou- 

leur.^ — Rayn. 

Per  Dieu  ahujatz  m'aquest  fays  ! 

For  God's  salie  lighten  me  this  burden. 


ALLEDGE 

It  would  have  brought  my  hfe  ag^in, 
For  certes  evenly  t  dare  well  saine 
The  sight  only  and  the  savour 
AUggid  much  of  my  languor. — R.  R. 

In  the  original, 

I.fi  voir  sans  plus,  et  I'oudeur 
Si  maligeoienf  ma  douleur. 

So  in  Italian, 

Fate  limosina  et  dir  messi  accio  che  s'alleggino  i 
nostri  martiri. 

that  our  torments  may  be  assuaged,  or  al- 
layed. 

To  Alledge.  Yx.Allegiier^  to  alledge, 
to  produce  reasons,  evidence,  or  author- 
ity for  the  proof  of — Cotg. 

Lat.  legare,  to  intrust  or  assign  unto ; 
allegare,  to  depute  or  commission  one, 
to  send  a  message,  to  solicit  by  message. 
'  Petit  a  me  Rabonius  et  amicos  allegat.' 
Rabonius  asks  of  me  and  sends  friends 
(to  support  his  petition).  Hence  it  came 
to  signify,  to  adduce  reasons  or  witnesses 
in  support  of  an  argument.  From  the 
language  of  lawyers  probably  the  word 
came  into  general  use  in  England  and 
France. 
Thei  woU  a  leggen  also  and  by  the  godspell  pre- 

oven  it, 
NoUte  judicare  quenquam. — P.  P. 

Here  we  find  alledge,  from  Lat.  allegare, 
spelt  and  pronounced  in  the  same  man- 
ner as  allegge  (the  modern  allay),  from 
AS.  alecgan,  and  there  is  so  little  differ- 
ence in   meaning  between   laying  down 
and  bringing  forward  reasons,  that  the 
Latin  and  Saxon  derivatives  were  some- 
times confounded. 
And  eke  this  noble  duke  aleyde 
Full  many  another  skill,  and  seide 
She  had  well  deserved  wrecke. — Gower  in  Rich. 

Here  aleyde  is  plainly  to  be  understood 
in  the  sense  of  the  Lat.  allegare. 

Allegory.  Gr.  dXAijyopia,  a  figure  of 
speech  involving  a  sense  different  from 
the  apparent  one ;  aWof ,  other,  and  ayop«inu, 
to  speak. 

Alley.  Fr.  alUe,  a  walk,  path,  passage, 
from  aller,  to  go. 

Alligator.  The  American  crocodile, 
from  the  Sp.  lagarto,  a  lizard ;  Lat.  la- 
certa.  In  Hawkins'  voyage  he  speaks  of 
these  under  the  name  of  alagartoes.  La- 
garto das  Indias,  the  cayman  or  South 
American  alligator. — Neumann. 

Allodial.  Allodium,  in  Mid.  Lat., 
was  an  estate  held  in  absolute  possession 
without  a  feudal  superior. — Blackstone. 
The  derivation  has  been  much  disputed, 
and  little  light  has  been  thrown  upon  it 
by  the  various  guesses  of  antiquarians. 
The  word  appears  as  early  as  the  ninth 


ALLOW 


15 


century  under  the  forms  alodis,  alodtis, 
alodium,  alaudum,  and  in  Fr.  a,leu,  aleu 
franc,  fratic-aloud,  franc-aloi,  franc- 
aleuf.  The  general  sense  is  that  of  an 
estate  held  in  absolute  possession.  '  Mete 
prsedium  possessionis  hereditarias,  hoc 
est,  alodum  nostrum  qui  est  in  pago  An- 
degavensi.'— Charta  an.  839,  in  Due. 
'  Alaudum  meum  sive  hsereditatem  quam 
dedit  mihi  pater  meus  in  die  nuptiarum 
mearum.'  '  Paternse  haereditati,  quam 
nostrates  alodium  vel  patrimonium  vo- 
cant,  sese  contulit.'  It  is  often  opposed 
to  a  fief  '  Hasc  autem  fuerunt  ea — quse 
de  allodiis  sive  pra2diis  in  feudum  com- 
mutavit  Adela.'  It  is  taken  for  an 
estate  free  of  duties.  '  Habemus  vinese 
agripenum  unum  allodialiter  immunem, 
hoc  est  ab  omni  census  et  vicarias  red- 
hibitione  liberum.'  '  Reddit  ea  terra  2 
den.  census  cum  ante  semper  alodium 
fuisset.'    A.D.  1708. 

It  can  hardly  be  wholly  distinct  from 
ON.  odal,  which  is  used  in  much  the  same 
sense,  allodium,  prasdium  hereditarium ; 
octals-jord,  prasdium  hereditarium ;  <?'&/- 
borinti,  natus  ad  heredium  avitum,  scilicet 
recti  linea  a  primo  occupante;  ddals- 
matr,  dominus  allodialis,  strict^  primus 
occupans. — H  aldorsen. 

Dan.  Sw.  odel,  a  patrimonial  estate. 
The  landed  proprietors  of  the  Shetland 
Isles  are  still  called  udallers,  according  to 
Sir  Waher  Scott.  The  ON.  6dal  is  also 
used  in  the  sense  of  abandoned  goods,  at 
leggia  fyrer  odal,  to  abandon  a  thing,  to 
leave  it  to  be  taken  by  the  first  occupier. 
If  Mid.  Lat.  alodis,  alodum,  is  identical 
with  the  ON.  word,  it  exhibits  a  singular 
transposition  of  syllables.  Ihre  would 
account  for  allodium  from  the  compound 
'  alldha  odhol,'  mentioned  in  the  Gothic 
laws, — an  ancient  inheritance,  from  alldr, 
Eetas,  antiquitas,  and  ddal,  inheritance,  as 
allda-vinr,  an  ancient  friend,  alder-hafd, 
a  possession  of  long  standing.  See  Ihre 
in  V.  Od. 

To  Allow.  Two  words  seem  here 
confounded ;  i.  from  Lat.  laudare,  to 
praise,  and  2.  from  locare,  to  place,  to  let. 

From  the  Lat.  laus,  laudis,  was  formed 
Prov.  laus,  lau,  praise,  approval,  advice. 
Hence  lauzar,  alauzar,  OFr.  loer,  louer, 
alouer,  to  praise,  to  approve,  to  recom- 
mend. In  like  manner  the  Lat.  laudo 
was  used  for  approbation  and  advice. 

'  Laudo  igitur  ut  ab  eo  suam  filiam 
primogenitam  petatis  duci  nostro  con- 
jugem,' — I  recommend.  '  Et  vos  illuc 
tendere  penitus  dislaudamus^ — we  dis- 
suade   you.  — Ducange.      'Et    leur  de- 


i6 


ALLOT 


manda  que  il  looient  k  faire,  et  li  loeretit 
tous  que  il  descendist.'  'Et  il  li  dirent 
que  je  li  avois  lod  bon  conseil.' — Join- 
ville  in  Raynouard.  In  the  same  way  in 
English  : 

This  is  the  sum  of  what  I  would  have  ye  weigh, 
First  whether  ye  allow  my  whole  devise, 
And  think  it  good  for  me,  for  them,  for  you, 
And  if  ye  lilce  it  and  allow  it  well — 

Ferrex  and  Porrex  in  Richardson. 

Especially  laus  was  applied  to  the  ap- 
probation given  by  a  feudal  lord  to  the 
alienation  of  a  fee  depending  upon  him, 
and  to  the  fine  he  received  for  permission 
to  alienate.  '  Hoc  donum  laudavit  AAa-xa 
Maringotus,  de  cujus  feodo  erat' — Due. 

From  signifying  consent  to  a  grant, 
the  word  came  to  be  applied  to  the  grant 
itself.  '  Comes  concessit  iis  et  laudavit 
terras  et  feuda  eorum  ad  suam  fidelitatem 
et  servitium.'  '  Facta  est  hsec  laus  sive 
concessio  in  claustro  S.  Marii.' — Due. 

Here  we  come  very  near  the  applica- 
tion of  allowance  to  express  an  assign- 
ment of  a  certain  amount  of  money  or 
goods  to  a  particular  person  or  for  a 
special  purpose. 

'  And  his  allowance  was  a  continual 
allowance  given  by  the  king,  a  daily  rate 
for  every  day  all  his  life.' — 2  Kings. 

In  this  sense,  however,  to  allow  is 
from  the  Lat.  locare,  to  place,  allocare, 
to  appoint  to  a  certain  place  or  purpose  ; 
It.  allogare,  to  place,  to  fix ;  Prov.  alogar, 
Fr.  louer,  allouer,  to  assign,  to  putout  to 
hire. 

'  Le  seigneur  peut  saisir  pour  sa  rente  les 
bestes  pasturantes  sur  son  fonds  encore  qu'elles 
n'appartiennent  i  son  vassal,  ains  4  ceux  qui  ont 
allott/es\es  distes  bestes.' — Coutume  de  Norman- 
die  in  Raynouard. 

To  allow  in  rekeninge — alloco.  Al- 
lowance —  allocacio.  —  Pr.  Pm.  Wall. 
alouwer,  depenser. — Grandg. 

Again,  as  the  senses  of  Lat.  laudare 
and  allocare  coalesced  in  Fr.  allouer  and 
E.  allow,  the  confusion  seems  to  have 
been  carried  back  into  the  contemporary 
Latin,  where  allocare  is  used  in  the  sense 
of  approve  or  admit ;  essonium  allocabile, 
an  admissible  excuse. 

Alloy.  The  proportion  of  base  metal 
mixed  with  gold  or  silver  in  coinage. 
From  Lat.  lex,  the  law  or  rule  by  which 
the  composition  of  the  money  is  go- 
verned, It.  lega,  Fr.  loi,  aloi.  '  Unus- 
quisque  denarius  cudatur  et  fiat  ad  legem 
undecim  denariorum.'  —  Due.  In  the 
mining  language  of  Spain  the  term  is 
applied  to  the  proportion  of  silver  found 
in   the   ore.      '  The    extraction  for  the 


ALMS 

week  was  750  cargos  of  clean  ore,  aver- 
age ley  from  nine  to  ten  marks  per 
monton,  with  an  increased  proportion  of 
gold.' — Times,  Jan.  2,  1857. 

From  signifying  the  proportion  of  base 
metal  in  the  coin,  the  term  alloy  was 
applied  to  the  base  metal  itself. 

Alluvial.  Lat.  alluo  {ad  and  lavo,  to 
wash),  to  wash  against ;  alluvies,  mud 
brought  down  by  the  overflowing  of  a 
river ;  alluvius  (of  land),  produced  by 
the  mud  of  such  overflowing. 

To  Ally.  Fr.  allier.  Lat.  ligare,  to 
tie  ;  alligare,  to  tie  to,  to  unite. 

Almanack.  The  word  seems  origin- 
ally to  have  been  applied  to  a  plan  of 
the  movements  of  the  heavenly  bodies. 
'  Sed  hae  tabulse  vocantur  Almanack  vel 
TaUignum,  in  quibus  sunt  omnes  motus 
coelorum  certificati  &,  principio  mundi 
usque  in  finem — ut  homo  posset  inspicere 
omnia  quae  in  ccelo.  sunt  omni  die,  sicut 
nos  in  calendario  inspicimus  omnia  festa 
Sanctorum.' — Roger  Bacon,  Opus  Ter- 
tium,  p.  36. 

In  the  Arab,  of  Syria  al  manakh  is 
climate  or  temperature. 

Almond.  Gr.  a)tvyiaXr\,  Lat.  amyg- 
dala, Wallach.  migddle,  mandule j  Sp. 
almendra,  Prov.  amandola,  Fr.  amande. 
It.  mandola,  mandorla,  Langued.  amen- 
lou,  amello. 

Alms.  —  Almonry.  —  Aumry.  Gr. 
i\iriiio(Tvvri,  properly  compassionateness, 
then  relief  given  to  the  poor.  This, 
being  an  ecclesiastical  expression,  passed 
direct  into  the  Teutonic  languages  under 
the  form  of  G.  alinosen,  AS.  celmesse, 
celmes,  OE.  almesse,  almose,  Sc.  awm.ous, 
alms  J  and  into  the  Romance  under  the 
form  of  Prov.  almosna,  Fr.  aumosiie, 
anmone.  Hence  the  Fr.  azimoiiier,  E. 
almoner,  awmnere,  an  officer  whose  duty 
it  is  to  dispense  alms,  and  almonry, 
aumry,  the  place  where  the  alms  are 
given,  from  the  last  of  which  again  it 
seems  that  the  old  form  awjnbrere,  an 
almoner,  must  have  been  derived. — Pr. 
Pm.  When  aumry  is  used  with  refer- 
ence to  the  distribution  of  alms,  doubt- 
less two  distinct  words  are  confounded, 
almonry  and  ammary  or  ambry,  from 
Fr.  armoire,  Lat.  armaria,  almaria,  a 
cupboard.  This  latter  word  in  English 
was  specially  applied  to  a  cupboard  for 
keeping  cold  and  broken  victuals.— 
Bailey,  in  v.  Ambre,  Ammery,  Aumiy. 
Ambry,  a  pantry.— Hal.  Then  as  an 
aumry  or  receptacle  for  broken  victuals 
would  occupy  an  important  place  in  the 
office  where  the  daily  dole  of  charity  was 


ALOFT 

dispensed,  the  association  seems  to  have 
led  to  the  use  of  auniry  or  ambry,  as  if  it 
were  a  contraction  of  almonry,  from 
which,  as  far  as  sound  is  concerned,  it 
might  very  well  have  arisen.  And  vice 
versi,  almonry  was  sometimes  used  in 
the  sense  of  armarium,  almarium,  a 
cupboard.  Almonarimn,  almorietum, 
almeriola,  a  cupboard  or  safe  to  set  up 
broken  victuals  to  be  distributed  as  alms 
to  the  poor. — B.     See  Ambry. 

Aloft.  On  loft,  up  in  the  air.  G. 
luft,  ON.  lopt,  loft,  OE.  lift,  the  air,  the 
sky.     N.  aa  loft,  aloft,  on  high. 

*  Along.  AS.  andlang,  G.  entlang, 
entlangs,  langs.  It.  lungo,  Fr.  le  long  de, 
through  the  length  of.  AS.  and  langne 
doeg,  throughout  the  length  of  the  day. 

The  term  is  also  used  figuratively  to 
express  dependance,  accordance. 
1  cannot  tell  whereon  it  was  alonge — 
Some  said  it  was  long  on  the  fire  maldng, 
Some  said  it  was  long  on  the  blowing. 

Canon  Yeoman's  Tale. 

This  mode  of  expression  is  very  gen- 
eral. 

Trop  fesoient  miex  cortoisie 
A  toute  gent  lonj:  cc  que  erent.. 

Fab.  et  Contes,  i,  i6o. 
They  did  better  courtesy  to  each  according  to 
what  they  were,  according  to  their  condition. 

Hence  selonc,  selon,  according  to,  the 
initial  element  of  which  is  the  particle  si, 
se,  ce,  so,  here,  this. 

In  the  same  way  Pol.  wedlug,  accord- 
ing to,  from  w,  -we,  indicating  relation  of 
place,  and  dlugo,  long. 

The  AS.  form  was  gelang.  ^  MX.  the 
is  ure  lyf  gelang^  our  life  is  along  of 
thee,  is  dependent  on  thee.  '  Hii  sohton 
on  hwom  that  gelang  wcere.'  They  in- 
quired along  of  whom  that  happened — 
Lye.  Walach.  langa,  juxta,  secundum, 
penes,  pone,  propter. 

Aloof.      To   loof  or  luff  in  nautical 
language  is  to  turn  the  vessel  up  into  the 
wind.     Aloof,  then,  is  to  the  windward 
of  one,  and  as  a  vessel  to  the  windward 
has  it  in  her  choice  either  to  sail  away 
or  to  bear  down  upon  the  leeward  vessel, 
aloof  la.3iS  come  to  signify  out  of  danger, 
in  safety  from,  out  of  reach  of. 
Nor  do  we  find  him  forward  to  be  sounded  ; 
But  with  a  crafty  madness  keeps  aloof, 
When  we  would  bring  him  on  to  some  confession 
Of  his  true  state. — Hamlet. 

Alpine.  Of  the  nature  of  things  found 
in  lofty  mountains ;  from  the  Alps,  the 
■highest  mountains  in  Europe.  Gael. 
Alp,  a.  height,  an  eminence,  a  mountain. 

Altar.     The  fire-place  on  which  sacri- 


AMAY 


17 


fices  were  made  to  the  gods.  Lat.  altare, 
which  Ihre  would  explain  from  ON.  eldr, 
fire,  and  ar,  or  am,  a  hearth  ;  or  perhaps 
AS.  em,  cem,  a  place  ;  as  Lat.  lucerua, 
laterna,  a  lantern,  from  luc-em,  leohtern, 
the  place  of  a  light. 

To  Alter.  To  make  something  ot'vr 
than  what  it  is  ;  Lat.  alterare,  from  alter, 
the  other.  So  G.  dndem,  to  change,  from 
ander,  the  other  ;  and  the  Lat.  muto  finds 
an  origin  of  like  nature  in  Esthon.  //i//, 
another,  whence  inuduma,  muudma,  to 
change. 

Al'ways.  AS.  eallne  wceg,  ealle  wcega, 
the  whole  way,  altogether,  throughout. 
The  Servians  use  piit,  way,  for  the  num- 
ber of  times  a  thing  happens  ;  jeddH  put, 
once ;  dva  put,  twice,  &c.  Dan.  een- 
gang,  one  going,  once  ;  tre-gange,  three 
times.  So  from  Du.  reyse,  a  journey, 
een,  twee,  dry,  reyseti,  semel,  ter,  bis. — 
Kil. 

Am-,  Amb-.  Gr.  dfii^i,  about,  around, 
properly  on  both  sides  ;  a/u^w,  ambo,  both. 

Amalgam.  A  pasty  mixture  of  mer- 
cury and  other  metal,  from  Gr.  fiiXayfia, 
an  emollient,  probably  a  poultice,  and 
that  from  /iaXdaam,  to  soften. — Diez. 

Amanuensis.  Lat.  from  the  habit  of 
the  scribe  or  secretary  signing  the  docu- 
ments he  wrote  (as  we'  see  in  St   Paul's 

Epistles)    '  A  manu ,'  from  the  hand 

of  so  and  so.  Hence  a  manu  servus  was 
a  slave  employed  as  secretary. 

To  Anaate.  To  confound,  stupefy, 
quell. 

Upon  the  walls  the  Pagans  old  and  young 

Stood  hushed  and  still,  amafed  and  amazed. 
Fairfax  in  Boucher. 

OFr.  amater,  mater,  mattir,  to  abate, 
mortify,  make  fade,  from  inat,  G.  matt, 
dull,   spiritless,   faint.     It.    matto,   mad, 
foolish ;  Sp.  malar,  to  quench,  to  slay. 
But  when  I  came  out  of  swooning 
And  had  my  wit  and  my  feeling, 
I  was  all  mate  and  wende  full  wele 
Of  blode  to  have  lost  a  full  grete  dele. 

R.  R   1737. 

In  the  original — Je  fus  moult  vain. 

Derived  by  Diez  from  the  expression 
check-mate,  at  chess. 

Amative,  Amity.  From  Lat.  atno,  to 
love,  are  a?nor,  Fr.  amour,  love ;  amatus, 
loved  ;  amabilis;  amicus,  a  loving  one,  a 
friend ;  and  from  each  of  these  numerous 
secondary  derivatives ;  amorous,  amative, 
amateur,  amiable,  amicable.  Lat.  amici- 
tia,  Fr.  amitie,  E.  amity,  &c 

To  Amay.  It.  smagare,  to  discourage, 
dispirit  ;  Sp.  desmayar,  to  discourage, 
despond  ;  desmayar  se,  to  faint ;  OPort. 
2 


i8  AMBASSADOR 

amago,  fright;  Prov.  esmagar,  esmaiar, 
to  trouble,  to  frighten,  to  grieve ;  Fr. 
s'esmaier,  to  be  sad,  pensive,  astonied, 
careful,  to  take  thought. — Cotgr.  Esmay, 
thought,  care,  cark.  Hence  E.  amay, 
dismay,  or  simply  may. 
Beryn  was  at  counsell,  his  heart  was  full  woo, 
And  his  menye  (attendants)  soiy,  distrakt,  and 

all  amayide. — Chaucer,  Beryn,  2645. 
So  for  ought  that  Beiyn  coud  ethir  spake  or  pray 
He  myght  in  no  wyse  pass,  full  sore  he  gan  to 

may. — Ibid.  1685. 

The  Romance  forms  are,  according  to 
Diez,  derived  from  the  Goth,  magan,  to 
have  power,  to  be  strong,  with  the  ne- 
gative particle  dis.  Compare  Dan.  af- 
magt,  a  swoon. 

Ambassador.  Goth.  Andbahts,  a  serv- 
ant, andbahti,  service,  ministry ;  OHG. 
ambaht,  a.  minister  or  ministry  j  ampah- 
tan,  to  minister;  G.  ampt,  employment, 
office. 

In  Middle  Lat.  ambascia,  ambaxia,  or 
ambactia,  was  used  for  business,  and 
particularly  applied  to  the  business  of 
another  person,  or  message  committed 
to  another,  and  hence  the  modern  sense 
of  e?nbassy,  It.  ambasciata,  as  the  message 
sent  by  a  ruling  power  to  the  government 
of  another  state ;  ambassador,  the  person 
who  carries  such  a  message.  Castrais, 
e'mbessa,  to  employ. 

'  Quicunque  asinum  alienum  extra  do- 
mini  voluntatem  praesumpserit,  aut  per 
unum  diem  aut  per  duos  in  ambascia 
sua' — in  his  own  business. — Lex  Bur- 
gund.  in  Due.  '  Si  in  dominica  ambascia 
fuerit  occupatus.' — Lex  Sal.  In  another 
editioh,  '  Si  in  jussione  Regis  fuerit  oc- 
cupatuS.' 

Ambfisciari,  to  convey  a  message. 
'  Et  ambasciari  ex  illorum  parte  quod 
mihi  jussum  fuerat.' — Hincmar.  in  Due. 

The  word  ambacius  is  said  by  Festus 
to  be  Gallic  :  '  ambactus  apud  Ennium 
lingui  Gallic^  servus  appellatur  ; '  and 
Csesar,  speaking  of  the  equites  in  Gaul, 
says,  '  circum  se  ambactos,  clientesque 
habent.'  Hence  Grimm  explains  the 
word  from  bah,  as  backers,  supporters, 
persons  standing  at  one's  back,  as  hench- 
man, a  person  standing  at  one's  haunch 
or  side, 

The  notion  of  manual  labour  is  pre- 
served in  Du.  ambagt,  a  handicraft ;  am- 
bagts-mann,  an  artis_an.  ON.  ambatt,  a 
female  slave.  It.  ambasciare  (perhaps 
originally  to  oppress  with  work),  to 
trouble,  to  grieve  ;  ambascia,  anguish, 
distress,  shortness  of  breath. 

Amber,  Ambergris,      mho.    amber. 


AMERCEMENT 

dmer,  Fr.  ambre,  Sp.  Ptg.  ambar,  alam- 
bar,  alambre.  The  Ar.  anbar  seems  to 
have  signified  in  the  first  instance  amber- 
gris or  grey  amber,  an  odoriferous  ex- 
cretion of  certain  fish,  cast  up  by  the 
waves,  like  the  yellow  amber,  on  the 
shore.  Hence  the  name  was  transferred 
to  the  latter  substance. 

Ambient. — ^Ambition.  Lat.  ambio,  to 
go  round,  to  environ  ;  also  to  go  about 
hunting  for  favour  or  collecting  votes, 
whence  ambitio,  a  soliciting  of  or  eager 
desire  for  posts  of  honour,  &c. 

Amble.  Fr.  ambler,  Sp.  amblar.  It. 
ambiare,  from  Lat.  ambulo,  to  walk,  go  a, 
foot's  pace. 

Am.bry,  Aum.bry,  Aumber.  A  side- 
board or  cupboard-top  on  which  plate 
was  displayed — Skinner ;  in  whose  time 
the  word  was  becoming  obsolete. 

Fr.  armoire,  a  cupboard.  Sp.  armaria, 
almario,  G.  aimer,  a  cupboard.  Mid. 
Lat.  armaria,  almaria,  a  chest  or  cup- 
board, especially  for  keeping  books, 
whence  armarius,  the  monk  in  charge  of 
the  books  of  a  monastery.  '  Purpuram 
optimam  de  almarid  toUens  ' '  thesaurum 
et  almariuiii  cum  ejus  pertinentiis,  vide- 
licet libris  ecclesicB.' — Due.  '  Biblio- 
theca,  sive  armarium  vel  archivum,  boc- 
hord.'— Gloss.  ^Ifr. 

The  word  was  very  variously  written 
in  English.  'Almoriolum — an  almery,' 
— Pictorial  Vocab.  in  National  Antiqui- 
ties. And  as  the  term  was  often  applied 
to  a  cupboard  used  for  keeping  broken 
meat,  of  which  alms  Avould  mainly  con- 
sist, it  seems  to  have  contracted  a  fal- 
lacious reference  to  the  word  alms,  and 
thus  to  become  confounded  with  almonry, 
the  office  where  alms  were  distributed. 

The  original  meaning,  according  to 
Diez,  is  a  chest  in  which  arms  were  kept, 
'  armarium,  repositorium  ai-morum.' — ■ 
Gloss.  Lindenbr. 

Ambush.  From  It.  bosco,  Prov.  base, 
a  bush,  wood,  thicket  :  It.  imboscarsi, 
Prov,  cmboscar,  Fr.  embuscher,  to  go  into 
a  wood,  get  into  a  thicket  for  shelter, 
then  to  lie  in  wait,  set  an  ambush. 

Amenable.  Easy  to  be  led  or  ruled, 
from  Fr.  amener,  to  bring  or  lead  unto, 
mener,  to  lead,  to  conduct.  See  Demean. 

Amercement.  —  Amerciament.  A 
pecuniary  penalty  imposed  upon  offend- 
ers at  the  mercy  of  the  court  :  it  differs 
from  a  fine,  which  is  a  punishment  cer- 
tain, and  determined  by  some  statute.— 
B.  In  Law  'Lxs.Wn, poni  in  miscricordiA 
was  thus  to  be  placed  at  the  mercy  of 
the  court ;  lire  mis  i\  merci,  or  etre  amer- 


AMNESTY 

cU,  to  be  amerced,  and  misericordia  was 
used  for  any  arbitrary  exaction. 

Concedimus  etiam  eisdem  abbati  et  monachis 
et  eonim  successoribus  quod  sint  quieti  de  omni- 
bus misericordiis  in  perpetuum. — Charter  Edw. 
I.  in  Due.  Et  inde  coram  eo  placitabuntur,  et 
de  omnibus  misericordiis  et  emendationibus  de- 
bemus  habere  ii  solidos. — Duo. 

When  a  party  was  thus  placed  at  the 
mercy  of  the  court,  it  was  the  business  of 
affeerors  appointed  for  that  purpose  to 
fix  the  amount  of  the  amercement.  See 
Affeer. 

Amnesty.  Gr.  aiivijirTHa  {a  priv.  & 
fivao/iai,  I  remember),  a  banishing  from 
remembrance  of  former  misdeeds. 

Amount.  From  mont,  hill,  and  val, 
valley,  the  French  formed  amont  and 
aval,  upwards  and  downwards  respect- 
ively, whence  monter,  to  moimt,  to  rise 
up,  and  avaler,  to  send  down^o  swallow. 
Hence  amount  is  the  sum  total  to  which 
a  number  of  charges  rise  up  when  added 
together. 

Ample.     Lat.  amplus,  large,  spacious. 

Amputate.  Lat.  amputo,  to  cut  off, 
to  prune  ;  puto,  to  cleanse,  and  thence  to 
cut  off  useless  branches,  to  prune  ;  putiis, 
pure,  clean,  bright. 

Amulet.  Lat.  amuletum,  a  ball  or 
anything  worn  about  the  person  as  a 
preservative  or  charm  against  evil.  From 
Arab,  hamala,  to  carry. 

To  Amuse.  To  give  one  something 
to  muse  on,  to  occupy  the  thoughts,  to 
entertain,  give  cheerful  occupation.  For- 
merly also  used  as  the  simple  muse,  to 
contemplate,  earnestly  fix  the  thoughts  on. 

Here  I  put  my  pen  into  the  inkhorn  and  fell 
into  a  strong  and  deep  amusement,  revolving  in 
my  mind  with  great  perplexity  the  amazing 
change  of  our  affairs. — Fleetwood  in  Richardson. 

An.  The  indefinite  article,  the  purport 
of  which  is  simply  to  indicate  individ- 
uality. It  is  the  same  word  with  the 
numeral  one,  AS.  an,  and  the  difference 
in  pronunciation  has  arisen  from  a 
lighter  accent  being  laid  upon  the  word 
when  used  as  an  article  than  when  as  a 
definite  numeral.  So  in  Breton,  the  in- 
definite article  has  become  eun,  while  the 
numeral  is  unan.  Dan.  een,  one,  en,  a,  an. 

An. — And.  There  is  no  radical  dis- 
tinction between  an  and  and,  which  are 
accidental  modifications  of  spelling  ulti- 
mately appropriated  to  special  applica- 
tions of  the  particle. 

In  our  older  writers  it  was  not  unfre- 
quent  to  make  use  of  ait  in  the  sense  in 
which  we  now  employ  and,  and  vice 
versi  and  in  the  sense  of  an  or  if. 


AN 


19 


First,  an  for  atid. 
He  sone  come  bysyde  hys  fone  echon, 
An  bylevede  hym  there  al  nygt,  and  al  hys  ost 

also, 
An  thogte  anon  amorwe  strong  batayle  do. 

R.  G.  319. 
Secondly,  and  for  if  or  an. 

Me  reweth  sore  I  am  unto  hire  teyde, 
For  and  1  should  rekene  every  vice 
Which  that  she  hath,  ywis  I  were  to  nice. 
Squire's  Prologue. 
And  I  were  so  apt  to  quarrel  as  thou  art,  any 
man  should  buy  the  fee  simple  of  my  life  for  an 
hour  and  a  half. 

We  find  aji  (/"and  and  if  or  simply  an 
for  if 

— I  pray  thee,  Launce,  and  if  thou  seest  my 
boy  bid  him  make  haste. 

But  and  if  tha^  wicked  sei-vant  say  in  his 
heart,  &c. 

Nay,  an  thou  dalliest,  then  I  am  thy  foe. 

Ben  Jonson  in  R. 

In  the  same  sense  the  OS  wed.  cen, 
while  om,  cEn  corresponds  exactly  to  our 
an  if,  om,  formerly  of,  being  the  exact 
representative  of  E.  if.  The  Sw.  cEn  is 
also  used  in  the  sense  of  and,  still,  yet. — 
Ihre. 

It  is  extremely  difficult  to  guess  at  the 
sensible  image  which  lies  at  the  root  of 
the  obscure  significations  expressed  by 
the  particles  and  conjunctions,  the  most 
time-worn  relics  of  language ;  but  in  the 
present  instance  it  seems  that  both  sense 
and  form  might  well  be  taken  from  the  E. 
even,  in  the  sense  of  continuous,  unbroken, 
level. 

The  poetical  contraction  of  even  into 
e'en  shows  how  such  a  root  might  give 
rise  to  such  forms  as  ON.  enn,  OS  wed. 
an,  Dan.  end.  With  respect  to  meaning, 
we  still  use  even  as  a  conjunction  in  cases 
closely  corresponding  to  the  Swed.  cen, 
and  Dan.  end.  Thus  we  have  Swed. 
cen-mi,  translated  by  Ihre,  etiamnum, 
even  now,  i.  e.  without  a  sensible  break 
between  the  event  in  question  and  now  ; 
cendock,  quamvis,  even  though,  or  al- 
though ;  cen,  yet,  still,  continuously  ; 
'he  is  still  there,'  he  continues  there. 
So  in  Danish, — om  dette  end  skulde  ske, 
even  if  that  should  happen  ;  end  ikke,  ne 
quidem,  not  even  then  ;  end  nu,  even 
now.  When  one  proposition  is  made 
conditional  on  another,  the  two  are  prac- 
tically put  upon  the  same  level,  and  thus 
the  conditionality  may  fairly  be  expressed 
by  even  contracted  into  ce?i  or  an.  Ana- 
lysing in  this  point  of  view  the  sentence 
above  quoted. 
Nay,  an  thou  dalliest,  then  I  am  thy  foe, 

it  must  be  interpreted.  Nay,  understand 
2  * 


20  ANA 

these  propositions  as  equally  certain, 
thou  dalliest  here,  I  am  thy  foe. — It  de- 
pends upon  you  whether  the  first  is  to 
prove  a  fact  or  no,  but  the  second  pro- 
position has  the  same  value  which  you 
choose  to  give  to  the  former. 

It  will  subsequently  be  shown  probable 
that  the  conjunction  if  is  another  relic  of 
the  same  word.  On  the  other  hand, 
placing  two  things  side  by  side,  or  on  a 
level  with  each  other,  may  be  used  to 
express  that  they  are  to  be  taken  together, 
to  be  treated  in  the  same  manner,  to 
form  a  single  whole  ;  and  thus  it  is  that 
the  same  word,  which  implies  condition- 
ality  when  circumstances  show  the  un- 
certainty of  the  first  clause,  may  become 
a  copulative  when  the  circumstances  of 
the  sentence  indicate  such  a  signification. 
Ana-  Gr.  ava,  up,  on,  back. 
Anatomy.  Gr.  a.vari\iivu>,  to  cut  up. 
See  Atom. 

Ancestor.  Fr.  ancestre,  ancetre,  from 
Lat.  antecessor,  one  that  goes  before. 
See  Cede. 

Anchor.  Lat.  aiichora,  Gr.  aym^a. 
There  can  be  no  doubt  that  it  is  from  the 
root  signifying  hook,  which  gives  rise  to 
the  Gr.  dyKvXos,  curved,  crooked  ;  dyKuv, 
an  elbow,  recess,  corner  ;  oyici),  oyiavoQ,  a 
hook  ;  Lat.  angulus,  an  angle,  uncus,  a 
hook,  crooked. 

Unco  alliget  anckora  morsu, — Virg. 
Anchoret.     A  hermit.      Gr.   avaxi>s- 
n^m,  one  who  has  retired  from  the  world ; 
from  avaxapiui,  to  retire. 

Anchovy.  Fr.  anchois.  It.  ancioe, 
Gr.  d^vi),  Lat.  apua,  aphya  iapyd)  ; 
whence  might  arise.  It.  iapj-ugd)  acciuga, 
Pied.  Sicil.  anciova,  Genoes.  anciua. — 
Diez. 

Ancient.  Lat.  ante,  Prov.  antes,  It. 
anzi,  before,  whence  anziano,  Fr.  ancien, 
ancient,  belonging  to  former  times. 

Ancle.  AS.  ancleow,  G.  enkel.  Pro- 
bably a  parallel  formation  with  Gr. 
ayicvXri,  a  loop,  the  bend  of  the  arm;  and 
from  the  same  root,  ayKoiw,  the  elbow,  or 
bending  of  the  arm  ;  It.  anca,  the  haunch, 
or  bending  of  the  hip  ;  OHG.  ancha,  Bav. 
anke  (genick),  the  bending  of  the  neck. 
And.     See  An. 

Andiron.  Originally  the  iron  bars 
which  supported  the  two  ends  of  the  logs 
on  a  wood  fire.  as.  brand-isen,  brand- 
iron,  could  never  have  been  corrupted 
into  andiron.  The  Mid.  Lat.  has  andena, 
andela,  andeda,  andena.  Fr.  landicr, 
grand  chenet  de  cuisine. — Diet.  Wallon. 
The  Flemish  wend-ijser  probably  ex- 
hibits the  true  origin,  from  wenden,  to 


ANGER 

turn  ;  wend-ijser,  brand-ijser,  crateule- 
rium,  ferrum  in  quo  veru  vertitur, — Kil., 
i.  e.  the  rack  in  front  of  the  kitchen-dogs 
in  which  the  spit  turns.  '  Lander,  Gall, 
landier,  Lat.  verutentum;  item  haec  an- 
dena.'— Catholicon  Arm.  in  Due.  Andena 
seems  a  mere  latinisation  of  OE.  aundyre 
for  andiron,  as  brondyr  for  broiidiron, 
gredyre  ior  gridiron.  'Afidena,  aundyre.' 
'  Trepos,  brandyr.'  '  Craticula,  gredyre.' 
— National  Antiq.  178.  In  modern  Eng- 
lish the  term  has  been  transferred  to 
the  moveable  fire-irons. 

To  Aneal,  Anele.  To  give  the  last 
unction.  I  aneele  a  sick  man,  J'enhidlle. 
— Palsgr.     Fr.  huille,  oil. 

Anecdote.  Gr.  avinhoToq,  not  pub- 
lished, from  ticSiduiJii,  to  give  out,  to  put 
forth. 

Anent.— Anenst.  In  face  of,  respect- 
ing. AS.  ongean,  opposite ;  foran  on- 
gean,foran  g'cn  (Thorpe's  Dipl.  p.  341), 
over  against,  opposite,  in  front,  Sc.foi-e- 
anent.  The  word  ane7it,  however,  does 
not  seem  to  come  directly  from  the  AS. 
ongean.  It  shows  at  least  a  northern 
influence  from  the  ON.  giegnt,  Sw.  gent, 
opposite,  gent  ofwer,  over  against.  Hence 
on  gent,  anent,  and  with  the  s,  so  com- 
monly added  to  prepositions  (comp.  ante, 
before,  Prov.  antes,  AS.  togeanes,  &c.j, 
anentis.  '  Anentis  men,  it  is  impossible, 
but  not  anentis  God.' — Wicliff.  Hence 
Anenst,  as  alongst  from  along,  whilst 
from  while,  against  from  again. 

AngeL  Lat.  a?igelus,  from  Gr.'AyyeXof, 
a  messenger,  one  sent ;  dyykX\u>,  to  send 
tidings. 

Anger.  Formerly  used  in  the  sense 
of  trouble,  torment,  grievance. 

He  that  ay  has  le%'yt  fre 
May  not  know  well  the  propyrt^, 
The  angyr  na  the  wrechyt  dome 
That  is  cowplyt  to  foule  thyrldome. 

Bruce,  i.  235. 

Shame 

From  whom  fele  angirs  I  have  had. — R.  R. 
In  the  original, 

Par  qui  je  fus  puis  moult  gr^v^. 

From  the  sense  of  oppression,  or  injury, 
the  expression  was  transferred  to  the 
feelings  of  resentment  naturally  aroused 
in  the  mind  of  the  person  aggrieved.  In 
the  same  way,  the  word  harm  signifies 
injury,  damage,  in  English,  and  resent- 
ment, anger,  vexation,  in  Swedish. 

The  idea  of  injury  is  very  often  ex- 
pressed by  the  image  of  pressure,  as  in 
the  word  oppress,  or  the  Fr.  grever,  to 
bear  heavy  on  one.  Now  the  root  ang 
is  very  widely  spread  in   the  sense  of 


ANGLE 

compression,  tightness.  G.  eng,  com- 
pressed, strait,  narrow;  Lat.  angere, 
to  strain,  strangle,  vex,  torment;  angus- 
tus,  narrow;  angina,  oppression  of  the 
breast  ;  angor,  anguish,  sorrow,  vexation ; 
Gr.  ayx",  to  compress,  strain,  strangle, 
whence  ayx'  (s-S  'it.pressd),  near;  a-^xtaiai, 
to  be  grieved ;  dyx"""))  what  causes  pain 
or  grief. 

Both  physical  and  metaphorical  senses 
are  well  developed  in  the  ON.  angr, 
narrow,  a  nook  or  corner,  grief,  pain, 
sorrow ;  angra,  to  torment,  to  trouble ; 
krabba-angar,  crabs'  pincers. 

To  Angle.  To  fish  with  a  rod  and 
line,  from  AS.  angel,  a  fish-hook.  Du. 
anghel-snoer,  anghel-roede,  a  fishing-line, 
fishing-rod ;  angheUn,  to  angle.  Chaucer 
has  angle-hook,  showing  that  the  proper 
meaning  of  the  word  angle  was  then  lost, 
and  by  a  further  confusion  it  was  sub- 
sequently applied  to  the  rod. 
A  fisher  next  his  trembling  angle  bears. — Pope. 

Angmsh..  Lat.  angustia,  a  strait, 
whence  It.  angoscia  (as  poscia,  from 
postea),  Fr.  angoisse,  E.  anguish.  See 
Anger. 

Anile.  Lat.  anilis,  from  anus,  an 
aged  woman. 

Animal. — Animate.  Lat.  animus, 
the  spirit,  living  principle,  mind,  properly 
the  breath,  as  the  ruling  function  of  life 
in  man,  analogous  to  spirit,  from  spiro, 
to  breathe.  Gr.  avt\ioq,  wind;  aw,  aij/Ji, 
to  blow. 

To  Anneal.  To  fire  glass  in  order  to 
melt  and  fix  the  vitreous  colours  with 
which  it  is  painted. 

And  lilce  a  picture  shone  in  glass  annealed. 

Dryden  in  Worcester. 

I  aneel  a  potte  of  erthe  or  suche  like  with 
a  coloure,  Je  plomme. — Palsgr.  Also  to 
temper  glass  or  metals  in  a  gradually 
decreasing  heat,  \t.focare,  to  fire  or  set 
on  fire,  also  to  Meal  metals. — Fl. 

From  AS.  iz/an,  oncelan,  to  set  on  fire, 
burn,  bake.  The  expression  cocti  lateris 
of  the  Vulgate,  Is.  xvi.  7,  II,  is  rendered 
anelid  tyil  in  the  earlier  Wickliffite 
version,  and  bakun  tijl  in  the  later. — 
Marsh. 

*  To  Annoy.  It.  annoiare,  OFr. 
anoier,  anueir,  anider,  Fr.  ennuyer,  to 
annoy,  vex,  trouble,  grieve,  afflict,  weary, 
irke,  importune  overmuch. — Cot.  The 
origin  of  the  word  has  been  well  explained 
by  Diez  from  the  Lat.  phrase  esse  in  odio, 
It.  esserin  odio,to  be  hateful  or  repugnant 
to  one.  Esse  alieni  in  odio ;  apud  aliquem 
in  odio  esse.— Cic.     Hence  was  formed 


ANTHEM  21 

Sp.  enojo,  ofi'ence,  injury,  anger;  enojar, 
to  molest,  trouble,  vex;  It.  noia,  trouble, 
weariness,  vexation,  disquiet ;  recarsi  a 
noja,  to  be  tired  of  something;  nojare, 
venire  a  noja,  to  weary,  to  be  tedious  to. 
Diez  cites  OYe.net.  plu  te  sont  a  inodio 
as  exactly  equivalent  to  It.  piu  ti  sono  a 
noja.  '  Recarsi  a  noia,  e  aversi  a  noia,' 
says  Vanzoni,'vagliono  recarsi  in  fastidio, 
in  recrescimento,  in  odio,  odiare,  odium 
in  aliquem  concipere.'  So  in  Languedoc, 
odi,  hate,  disgust ;  aver  en  odi,  to  hate ; 
la  car  me  ven  en  odi,  meat  is  distasteful 
to  me ;  me  venes  en  odi,  vous  m'ennuyez, 
you  are  tedious  to  me.  From  in  odio 
arose  OFr.  enuy,  envi  (commonly  re- 
ferred to  Lat.  invitus),  d,  envi  or  d.  envis, 
unwillingly,  with  regret,  as  hiii  from 
hodie.  '  And  from  enuy  was  formed 
ennuyer,  to  weary,  to  annoy. 

From  the  same  source  must  be  ex- 
plained Du.  noode,  noeye,  unwilling, 
with  regret  or  displeasure ;  noode  iet  doen, 
gravat^  aliquid  facere;  noode  hebben, 
asgri  ferre  ;  noeyen,  noyen,  officere,  nocere, 
molestum  esse. — Kil.  '  Noode,  nooyelick, 
k  ennuy,  k  regret,  invitus,  coactus,  ingra- 
tus,  vel  asgrd,  molest^ ;  jet  noode  doen, 
faire  quelque  chose  enuy ;  noode  jet 
horen,  ouyr  enuy  quelque  chose,  graviter 
audire.' — Thesaurus  Theut.  Ling.  1573. 

Anodyne.  Gr.  avwSvvoc  (a  priv.  and 
oSvvrt,  pain),  without  sense  of  pain, 
capable  of  dispelling  pain. 

Anomalous.  Gr.  dvdifioKoe  (a  priv. 
and  i/iaXbg,  level,  fair),  irregular,  devi- 
ating from  an  even  surface. 

Anon.  AS.  on  an,  in  one,  jugiter,  con- 
tinuo,  sine  intermissione — Lye;  at  one 
time,  in  a  moment ;  ever  and  anon,  con- 
tinually. 

Answer.  AS.  andswarian,  from  and, 
in  opposition,  and  swerian,  Goth,  svaran, 
to  swear.  ON.  svara,  to  answer,  to 
engage  for.  It  is  remarkable  that  the 
Latin  expression  for  answer  is  formed  in 
exactly  the  same  way  from  a  verb  spon- 
dere,  signifying  to  engage  for,  to  assure. 
The  simpler  idea  of  speaking  in  return  is 
directly  expressed  by  Goth,  anda-vaurd, 
G.  ant-wort,  AS.  aiidwyrd,  current  side 
by  side  with  the  synonymous  andswar. 

Ant.  The  well-known  insect,  con- 
tracted from  emmet ;  like  aunt,  a  parent's 
sister,  from  Lat.  amita. 

Ante-     Lat.  ante,  before. 

Ant-  Anti-  Gr.  avn,  against.  What 
is  in  face  of  one  or  before  one  is  in  one 
point  of  view  opposite  or  against  one. 

Anthem.  A  divine  song  sung  by  two 
opposite    choirs   or    choruses. — B.   Lat. 


23  ANTICK 

anti^hona;  Gr.  avri^ava,  from  avTiipoiuia), 
to  sound  in  answer.  Prov.  antifena; 
AS.  antefn,  whence  anthem,  as  from  as. 
stcfn,  E.  stem.  The  Fr:  form  antienne 
shows  a  similar  corruption  to  that  of 
Estienne,  from  Stephanus. 

Antick.  —  Antique.  Lat.  anticus, 
from  ante,  before,  as  posticus,  from,  post, 
behind. 

At  the  revival  of  art  in  the  14th  and 
i;th  centuries  the  recognised  models  of 
imitation  were  chiefly  the  remains  of 
ancient  sculpture,  left  as  the  .legacy  of 
Roman  civilisation.  Hence  the  applica- 
tion of  the  term  antique  to  work  of  sculp- 
tured ornamentation,  while  individual 
figures  wrought  in  imitation  or  supposed 
imitation  of  the  ancient  models,  were 
called  antiques,  as  the  originals  are  at  the 
present  day. 

At  the  entering  of  the  palays  before  the  gate 
was  builded  a  fountain  of  embowed  work  en- 
grayled  with  afjiicke  workes, — the  old  God  of 
wine  called  Bacchus  birling  the  wine,  which  by 
the  conduits  in  the  earth  ran  to  the  people 
plenteously  with  red,  white,  and  claret  wine. — 
Hall's  Chron. 

Again  from  the  same  author  : 

At  the  nether  end  were  two  broad  arches  upon 
three  antike  pillers,  all  of  gold,  burnished, 
swaged,  and  graven  full  of  gargills  and  serpentes 
■ — and  above  the  arches  were  made  sundry 
antikes  and  devices. 

But  as  it  is  easier  to  produce  a  certain 
effect  by  monstrous  and  caricature  re- 
presentations than  by  aiming  at  the 
beautiful  in  art,  the  sculptures  by  which 
our  medieval  buildings  were  adorned, 
executed  by  such  stone-masons  as  were 
to  be  had,  were  chiefly  of  the  former 
class,  and  an  antick  came  to  signify  a 
grotesque  figure  such  as  we  see  on  the 
spouts  or  pinnacles  of  our  cathedrals. 

Some  fetch  the  origin  of  this  proverb  (he  looks 
as  the  devil  over  Lincoln)  from  a  stone  picture 
of  the  Devil  which  doth  or  lately  did  overlook 
Lincoln  College.  Surely  the  architect  intended 
it  no  further  than  for  an  ordinary  anticke. — Ful- 
ler in  R. 

Now  for  the  inside  here  grows  another  doubt, 
whether  grotesca,  as  the  Italians,  or  antique 
work,  as  we  call  it,  should  be  received. — Re- 
liquias  Wottonianse  in  R. 

The  term  was  next  transferred  to  the 
grotesque  characters,  such  as  savages, 
fauns,  and  devils,  which  were  favourite 
subjects  of  imitation  in  masques  and 
revels. 

That  roome  with  pure  gold  it  all  was  overlaid 
Wrought  with  wild  aniickes  which  their  follies 

playde 
In  the  riche  metal  as  they  living  were. — Spencer. 


APHORISM 

To  dance  the  anticks  is  explained  by 
Bailey  to  dance  after  an  odd  and  ridicu- 
lous manner,  or  in  a  ridiculous  dress,  like 
a  jack-pudding.  To  go  antiquely,  in 
Shakespear,  to  go  in  strange  disguises. 
In  modern  language  antic  is  applied  to 
extravagant  gestures,  such  as  those 
adopted  by  persons  representing  the 
characters  called  antics  in  ancient 
masques.  -  Mannequin,  a  puppet  or  an 
antic. — Cot. 

Antidote.  Gr.  Ilvtwotov,  something 
given  against,  a  preventative  ;  Jorioc,  what 
is  to  be  given. 

Antler.  Fr.  andouillers,  the  branches 
of  a  stag's  horns  ;  but  properly  andouiller 
is  the  first  branch  or  brow-antler,  sur- 
andouiller  the  second.  As  the  brow- 
antler  projects  forward  the  word  has  been 
derived  from  a7ite,  before,  but  the  ex- 
planation has  not  been  satisfactorily 
made  out. 

Anvil.  Formerly  written  anvilt  or 
anvild;  AS.  anfilts  Pl.D.  amboltj  Du. 
aenbeld,  ambeld,  a  block  to  hammer  on. 
Percutere,  villan — Gloss.  Pezron  ;  fiUist, 
verberas. — Otfried.  So  Lat.  incus,  in- 
cudis,  from  in  and  cudere,  to  strike ;  G. 
ambossj  OHG.  anapoz,  from  an  and 
bossen,  to  strike. 

Anxious.  Lat.  anxius,  from  ango, 
anxi,  to  strain,  press,  strangle,  choke, 
vex,  trouble. 

Any.  AS.  cenig,  from  an,  one,  and  ig, 
a  termination  equivalent  to  Goth,  eigs, 
from  eigan,  to  have.  Thus  from  gabe,  a 
gift,  wealth,  gabeigs,  one  having  wealth, 
rich.  In  like  manner,  any  is  that  which 
partakes  of  the  nature  of  one,  a  small 
quantity,  a  few,  some  one,  one  at  the 
least. 

Apanage.  Lat.  panis,  bread,  whence 
Prov.  panar,  apatiar,  to  nourish,  to  sup- 
port; Fr.  apanage,  a  provision  for  a 
younger  child. 

Apart.  —  Apartment.  Fr.  d.  part, 
aside,  separate.  Apartment,  something 
set  aside,  a  suite  of  rooms  set  aside  for  a 
separate  purpose,  finally  applied  to  a 
single  chamber. 

Ape.  Originally  a  monkey  in  general ; 
latterly  applied  to  the  tailless  species. 
To  ape,  to  imitate  gestures,  from  the  imi- 
tative habits  of  monkeys.  But  is  it  not 
possible  that  the  name  of  the  ape  may  be 
from  imitating  or  taking  off  the  actions 
of  another  ?  Goth.,  on.  af,  G.  ab,  of,  from. 

Aperient.— Aperture.  Lat.  aperio, 
apertum,  to  open,  to  display ;  pario,  to 
bring  forth.     See  Cover. 

Aphorism.     Gr.  d<popi(xnbs,  a  definite 


APO 

sentence  ;  a'^opi'Jw,  to  mark  off,  to  define ; 
opoQ,  a  bound,  landmark. 

Apo-  Gr.  d-n-o,  corresp.  to  Lat.  ai,  of, 
off,  from,  away. 

Apoplexy.  From  Gr.  diroTrXriaatii, 
to  strike  down,  to  disable ;  — oftat,  to  lose 
one's  senses,  become  dizzy ;  lAfiaam,  5w, 
to  strike. 

Apostle.  —  Epistle.  Gr.  oVooroXof, 
one  sent  out,  from  aTroorlXXu,  to  send  off, 
despatch  on  some  service.  In  the  same 
way  from  ETriirrEXXw,  to  send  to,  to  an- 
nounce, iwKjToKri,  an  epistle  or  letter. 

Apotliecary.  Gr.  diroBrjKr},  a  store  or 
keeping-place  ;  dirondtfiu,  to  store  or  put 
3wa}'. 

Appal.  Wholly  unconnected  with/a/^, 
to  which  it  is  often  referred.  To  cause  to 
pall  (see  Pall),  to  deaden,  to  take  away 
or  lose  the  vital  powers,  whether  through 
age  or  sudden  teiTor,  horror,  or  the  like. 
An  old  appalled  wight,  in  Chaucer,  is  a 
man  who  has  lost  his  vigour  through  age. 

And  among  other  of  his  famous  deeds,  he  re- 
vived and  quickened  again  the  faith  of  Christ, 
that  in  some  places  of  his  kingdom  was  sore 
appalled. — Fabian  in  R. 

Apparel.  From  Lat.  par,  equal,  like, 
the  MLat.  diminutive  pariculus,  gave 
rise  to  \t.parecchio,  S^.parejo,  Yr.pareil, 
like.  Hence  It.  apparecchiare,  Sp.  apar- 
ejar,  Prov.  aparelhar,  Fr.  appareiller, 
properly  to  join  like  to  like,  to  fit,  to  suit. 
Appareil,  outfit,  preparation,  habiliments. 
— Diez. 

And  whanne  sum  men  seiden  of  the  Temple 
that  it  was  aparelid  with  good  stones. — Wiclif 
in  R.  Eke  if  he  apparaille  his  mete  more  deli- 
ciously  than  nede  is. — Parson's  Tale. 

Then  like  Fr.  habilUr,  or  E.  dress,  the 
word  was  specially  applied  to  clothing, 
as  the  necessary  preparation  for  every 
kind  of  action. 

To  Appeal.  Lat.  appellare,  Fr.  ap- 
peler,  to  call,  to  call  on  one  for  a  special 
purpose,  to  call  for  judgment,  to  call  on 
one  for  his  defence,  i.  e.  to  accuse  him  of 
a  crime. 

To  Appear. — ^Apparent.  OFr.  ap- 
■paroirj  'LaX.  pareo,  to  be  open  to  view. 

Appease.  Fr.  appaiser,  from  paix, 
peace. 

Apple.  AS.  cepl,  ON.  apal,  w.  apal, 
Ir.  avail,  Lith.  obolys,  ^wss.  jabloko. 

To  Appoint.  The  Fr.  point  was  used 
in  the  sense  of  condition,  manner,  ar- 
rangement— the  order,  trim,  array,  plight, 
case,  taking,  one  is  in. — Cotgr.  En 
piteux  poind,  in  piteous  case  ;  habiller 
en  ce  poind,  to  dress  in  this  fashion. — 
Cent  Nouv.  Nouv.     A  poind,  aptly,  in 


APRICOT 


23 


good  time,  in  good  season  ;  prendre  son 
d.  poind,  to  take  his  fittest  opportunity 
for  ;  quand  it  /At  d.  poind,  when  the 
proper  time  came.  Hence  appoind,  fit- 
ness, opportunity,  a  thing  for  one's  pur- 
pose, after  his  mind  ;  and  appoinder  (to 
find  fitting,  pronounce  fitting),  to  deter- 
mine, order,  decree,  to  finish  a  contro- 
versy, to  accord,  agree,  make  a  composi- 
tion between  parties,  to  assign  or  grant 
over  unto. —  Cotgr. 

To  Appraise.  'L-zX.  pretium,  Yr.prix, 
a  price,  value ;  apprdder,  to  rate,  esteem, 
■prize,  set  a  price  on. — Cotgr.  I  prise 
ware,  I  sette  a  pryce  of  a  thynge  what  it 
is  worthe  :  je  aptise. — Palsgr.  The  PI. 
D.  laven  is  used  both  as  E.  praise,  to 
commend,  and  also  as  appraise,  to  set  a 
price  on.  To  praise,  in  fact,  is  only  to 
exalt  the  price  or  value  of  a  thing,  to 
speak  in  commendation. 

Apprehend.— Apprentice. — Apprise. 
'Lz.t. prehendere,  to  catch  hold  of;  appre- 
hendere,  to  seize,  and  metaphorically  to 
take  the  meaning,  to  understand,  to 
learn.  Fr.  apprendre,  appris,  to  learn, 
whence  the  e.  apprise,  to  make  a  thing 
known.  Fr.  apprentis,  a  learner,  one 
taken  for  the  purpose  of  learning  a  trade. 

Approach.  From  Lat.  prope  (comp. 
propius),  near,  were  formed  appropiare 
(cited  by  ■  Diez  from  a  late  author). 
Walach.  apropid,  Prov.  apropchar.  It. 
approcdare,  Fr.  approcher,  to  come  near, 
to  approach. 

Approbation.  —  Approve.  —  Ap- 
prover. Lat.  prohts,  good,  probare,  ap- 
probare,  to  deem  good,  pronounce  good. 
Fr.  approver,  to  approve,  allow,  find 
good,  consent  unto. — Cotgr. 

Hence  an  Approver  in  law  is  one  who 
has  been  privy  and  consenting  to  a  crime, 
but  receives  pardon  in  consideration  of 
his  giving  evidence  against  his  principal. 

This  false  thefe  this  sompnour,  quoth  the  frere, 
Had  alway  bandis  redy  to  his  hond, 
That  tellith  him  all  the  secre  they  knew. 
For  their  acquaintance  was  not  come  of  new  ; 
They  werin  his  approvirs  privily. — Friar's  Tale. 

Appurtenance.  Fr.  appartenir,  to 
pertain  or  belong  to. 

*  Apricot.  Formerly  apricock,  agree- 
ing with  "LtA.  pragigua  or prixcoda.  Mod. 
Gr.  irpaiKOKiaov.  They  were  considered 
by  the  Romans  a  kind  of  peach,  and 
were  supposed  to  take  their  name  from 
their  ripening  earlier  than  the  ordinary 
peach. 

Maturescunt  asstate  prmcocia  intra  triginta 
annos  reperta  et  primo  denariis  singulis  venun- 
data. — Pliny,  N.  H.  xv.  11. 


24 


APRON 


It  may  be  doubted,  however,  whether 
the  Lat.  pracoqua  was  not  an  adapt- 
ation. It  is  certain  that  the  apricot 
was  introduced  from  Armenia,  and  the 
fruit  is  still  called  barkuk  in  Persian.  It 
is  far  more  likely  that  the  name  should 
have  been  imported  with  the  fruit  into 
Italy  than  that  the  Persians  should  have 
adopted  the  Latin  name  of  a  native 
fruit. — Marsh. 

Apron.  A  cloth  worn  in  front  for  the 
protection  of  the  clothes,  by  corruption 
for  napron. 

—And  therewith  to  wepe 
She  made,  and  with  her  nafron  feir  and  white 

ywash 
She  wyped  soft  her  eyen  for  teris  that  she  outlash. 
Chaucer,  Beryn.  Prol.  31. 

Still  called  napfern  [pronounced  nap- 
pron  in  Cleveland.  J.  C.  A.]  in  the  N.  of 
E. — Hall.  Naprun,  or  barm-cloth. — Pr. 
Pm.  From  OFr.  naperon,  properly  the 
intensitive  of  nape,  a  cloth,  as  napkin  is 
ihe  diminutive.  Naperon,  grande  nappe. 
— Roquefort.  Naperon  is  explained  by 
Hdcart,  a  small  cloth  put  upon  the  table- 
cloth during  dinner,  to  preserve  it  from 
stains,  and  taken  away  before  dessert,  a 
purpose  precisely  analogous  to  that  for 
which  an  apron  is  used.  '  Un  beau 
service  de  damass^  de  Sildsie  ;  la  nappe, 
le  naperon  et  24  serviettes.' — About.  Ma- 
delon.  The  loss  or  addition  of  an  initial 
n  to  words  is  very  common,  and  fre- 
quently we  are  unable  to  say  whether  the 
consonant  has  been  lost  or  added. 

Thus  we  have  natiger  and  auger,  newt 
and  ewte,  or  eft,  nawl  and  awl,  nompire 
and  umpire,  and  the  same  phenomenon 
is  common  in  other  European  languages. 
Apt.  Lat.  aptus,  fastened  close,  con- 
nected, and  thence  fit,  suitable,  proper. 

Aqueous. — Aquatic.  Lat.  aqua,  San- 
scr.  ap,  Gr.  aa,  Alban.  ughe,  water ; 
Goth,  ahva,  OHG.  aha,  a  river. 
Arable.  Lat.  aro,  OE.  ear,  to  plough. 
Arbiter. — Arbitrate.  The  primary 
sense  of  Lat.  arbiter  is  commonly  given 
as  an  eye-witness,  from  whence  that  of 
an  umpire  or  judge  is  supposed  to  be 
derived,  as  a  witness  specially  called  in 
for  the  purpose  of  determining  the  ques- 
tion under  trial.  But  there  is  no  recog- 
nised derivation  in  Latin  which  would 
account  for  either  of  these  significations. 
A  rational  explanation  may,  however,  be 
found  in  Fin. 

There  is  a  common  tendency  in  an  un- 
informed state  of  society  to  seek  for  the 
resolution  of  doubtful  questions  of  suffi- 
cient interest  by  the  casting  of  lots  in 


ARBOUR 

some  shape  or  other.  Thus  in  Latin 
sors,  a  lot,  is  taken  in  the  sense  of  an 
oracle,  and  sortilegus  is  a  soothsayer, 
one  who  gives  oracles,  or  answers  ques- 
tions by  the  casting  of  lots  ;  and  this 
doubtless  is  the  origin  of  E.  sorcerer, 
sorcery.  Albanian,  short,  a  lot,  shortdr, 
a  soothsayer.  Now  one  of  the  points 
upon  which  the  cunning  man  of  the 
present  day  is  most  frequently  consulted 
is  the  finding  of  lost  property,  and  a 
dispute  upon  such  a  subject  among  a 
barbarous  people  would  naturally  be  re- 
ferred to  one  who  was  supposed  to  have 
supernatural  means  of  knowing  the  truth. 
Thus  the  lots-man  or  soothsayer  would 
naturally  be  called  in  as  arbiter  ax  dooms- 
man.  Now  we  find  in  Fin.  arpa,  a  lot, 
symbol,  divining  rod,  or  any  instrument 
of  divination  ;  arpa-mies,  {mies ^=ia3.o,) 
sortium  ductor,  arbiter,  hariolus ;  arpelen, 
arwella,  to  decide  by  lot,  to  divine  ;  ar- 
wata,  conjicio,  auguror,  aestimo,  arbitror ; 
arwaaja,  arbiter  in  re  censendS. ;  arwelo, 
arbitrium,  opinio,  conjectura ;  arwaus, 
conjec^ra,  sestimatio  arbitraria.  It  will 
be  observed  in  how  large  a  proportion  of 
these  cases  the  Lat.  arbiter  and  its  de- 
rivatives are  used  in  explanation  of  the 
Fin.  words  derived  from  arpa. 

Arbour.  From  OE.  herbere,  originally 
signifying  a  place  for  the  cultivation  of 
herbs,  a  pleasure-ground,  garden,  sub- 
sequently applied  to  the  bower  or  rustic 
shelter  which  commonly  occupied  the 
most  conspicuous  situation  in  the  garden  ; 
and  thus  the  etymological  reference  to 
herbs  being  no  longer  apparent,  the  spell- 
ing was  probably  accommodated  to  the 
notion  of  being  sheltered  by  trees  or 
shrubs  {arbor). 

This  path 

I  foUowid  till  it  me  brought 

To  a  right  plesaunt  herbir  wel  ywrought. 

Which  that  benchid  was,  and  with  turfis  new 

Freshly  turnid 

The  hegge  also  that  yedin  in  compas 

And  closid  in  all  the  grene  hcrberc^ 

With  Sycamor  was  set  and  Eglatere, — 

And  shapin  was  this  herbir,  rofe  and  all, 

As  is  a  pretty  parlour. 

Chaucer,  Flower  and  Leaf. 

It  growyth  in  a  gardyn,  quod  he,  ■ 

That  God  made  hymselve, 

Amyddes  mannes  body, 

The  more  (root)  is  of  that  stokke, 

Herte  highte  the  herter 

That  it  inne  groweth. — P.  P.  2.  331. 

The  word  is  still  used  in  its  ancient 
meaning  at  Shrewsbury,  where  the  differ- 
ent guilds  have  separate  little  pleasure- 
gardens  with  their  summer-houses  each 
within  its  own  fence,  in  the  midst  of  an 


ARCH 

open  field  outside  the  town,  and  over  the 
gate  of  one  of  these  gardens  is  written 
'  Shoemakers'  Arbour.' 

This  lady  walked  outright  till  he  might  see  her 
enter  into  a  fine  close  arbor  :  it  was  of  trees  whose 
branches  so  interlaced  each  other  that  it  could 
resist  the  strongest  violence  of  eye-sight. — Ar- 
cadia in  R. 

Arch.  A  curved  line,  part  of  a  circle 
anything  of  a  bowed  form,  as  the  arch  of 
a  bridge.  Lat.  arcus,  a  bow,  which  has 
been  referred  to  W.  gwyrek,  curved, 
Uo^a^.  gwyro ,  to  bend. 

*  ArchjAiTaxit.  i. .4 rir/;  and  its  equiv- 
alents in  the  other  branches  of  Teutonic 
are  used  with  great  latitude  of  meaning. 
.In  E.  it  signifies  roguish,  mischievous, 
sly,  and  must  be  identified  with  Dan. 
arrig,  ill-tempered,  troublesome,  G.  arg, 
bad  of  its  kind,  morally  bad,  mischievous, 
wanton,  Du.  erg,  sly,  malicious.  G.  ein 
arger  knabe,  Du.  een  erg  kind,  an  arch 
boy,  un  malin  enfant,  un  petit  rusd.  The 
earliest  meaning  that  we  can  trace  is  that 
of  ON.  argr,  AS.  earg,  earh,  faint-hearted, 
sluggish,  timid,  and  in  that  sense  among 
the  Lombards  it  was  the  most  offensive 
term  of  abuse  that  could  be  employed. 
'  Memento  Dux  Ferdulfe  quod  me  esse 
inertem  et  inutilem  dixeris,  et  vulgari 
verbo,  arga,  vocaveris.' — Paul  Warne- 
frid.  '  Si  quis  alium  argam  per  furorem 
clamaverit.' — Lex.  Langobard.  in  Due. 
Then  from  the  contempt  felt  for  any- 
thing like  timidity  in  those  rough  and 
warlike  times  the  word  acquired  the 
sense  of  worthless,  bad,  exaggerated  in 
degree  when  appHed  to  a  bad  quality. 
ON.  argvitugr,  taxed  with  cowardice, 
contemptible,  bad.  Dan.  det  arrigste 
snavs,  the  most  arrant  trash,  wretched 
stuff.     OE.  arwe,  fainthearted. 

Now  thou  seist  he  is  the  beste  knygt, 
And  thou  as  arwe  coward. 

Alisaunder,  3340. 

There  can  be  no  doubt  that  E.  arrant 
is  essentially  the  same  word,  the  termina- 
tion of  which  is  probably  from  the  mas- 
culine inflection  en  of  the  PI.  D.  adjective. 
Een  argen  drag,  an  arrant  rogue. — Brem. 
Wtb. 

2.  Arch  in  composition.  Gr.  apxh, 
beginning,  apx^iv,  to  be  first,  kpxi-  in 
comp.  signifies  chief  or  principal,  as  in 
apxtipfve,  opx^YT*^"??  chief  priest,  arch- 
angel. This  particle  takes  the  form  of 
arcz  in  It.,  erz  in  G.,  arcA  in  e.  ;  ard- 
vescovo,  erz-bischof,  arch-bishop.  In  G. 
as  in  E.  it  is  also  applied  to  pre-eminence 
in  evil  ;  ers-betriiger,  an  arch-deceiver  ; 
erz-wticherer,  an  arrant  usurer.     Perhaps 


ARMS 


25 


we  fall  the  more  readily  into  this  appli- 
cation from  the  fact  that  our  version  of 
the  Gr.  particle  is  identical  with  arch 
applied  on  other  grounds  to  pre-eminence 
in  evil. 

Architect.  Gr.  apxtrkicTiiiv  (apxV!  ^'^d 
TiKToiv,  a  builder,  worker,  from  nixa,  to 
construct,  fabricate),  a  chief  builder. 

Arcliives.  Gr.  apxtlov,  the  court  of 
a  magistrate,  receptacle  where  the  public 
acts  were  kept.  The  term  would  thus 
appear  to  be  connected  with  dpx<iv,  a 
ruler,  apxri,  government,  rule  (princi- 
patus),  and  not  with  apx;aioj,  ancient. 
From  apxeiov  was  formed  Lat.  archivum 
(as  Argive  from  'Apytiot),  a  repository  for 
records  or  public  documents,  and  hence 
in  modern  languages  the  term  archives 
is  applied  to  the  records  themselves. 

Ardent. — Ardour. — Arson.  Lat.  ar- 
deo,  arsum,  Fr.  ardre,  ars,  to  be  on  fire, 
to  burn  ;  ardor,  burning  heat.  Fr.  arson, 
a  burning  or  setting  on  fire. — Cot. 

Arduous.  Lat.  arduus,  high,  lofty, 
difficult  to  reach. 

Area.  Lat.  area,  a  threshing-floor,  a 
bare  plot  of  ground,  a  court  yard,  an  ex- 
tent of  flat  surface.  Applied  in  modern 
E.  to  the  narrow  yard  between  the  under- 
ground part  of  a  house  and  the  ground  in 
front. 

Argue. — ^Argument.  Lat.  arguo,  to 
demonstrate,  make  clear  or  prove. 
Arid.  Lat.  aridus,  from  areo,  to  dry. 
Aristocracy.  Gr.  apiaTOKpartia  {apiaroc, 
the  best,  bravest,  a  noble,  and  Kpurka,  to 
rule,  exercise  lordship),  ruling  by  the 
nobles,  whence  the  body  of  the  nobles 
collectively. 

Arm.  Sax.  earm,  Lat.  annus,  the 
shoulder-joint,  especially  of  a  brute, 
though  sometimes  applied  to  man.  Con- 
nected with  ramus,  a  branch,  by  Russ. 
ramo  (pi.  ramend),  shoulder  ;  Boh.  rame, 
forearm  ;  raineno,  arm,  shoulder,  branch. 
Arms.— Army.  Lat.  arma,  W.  aj-f, 
Gael,  arm,  a.  weapon.  As  the  arm  itself 
is  the  natural  weapon  of  offence,  it  is  pos- 
sible that  the  word  arm  in  the  sense  of 
weapon  may  be  simply  an  application  of 
the  same  word  as  the  designation  of  the 
bodily  limb. 

From  the  verb  armare,  to  arm,  are 
formed  the  participial  nouns.  It.  armata, 
Sp.  armada,  Fr.  arm'ee,  of  which  the  two 
former  are  confined  by  custom  to  a  naval 
expedition,  while  the  Fr.  armee,  and  our 
army,  which  is  derived  from  it,  are  ap- 
plied only  to  an  armed  body  of  land 
forces,  though  formerly  also  used  in  the 
sense  of  a  naval  expedition. 


26 


AROMATIC 


At  Leyes  was  he  and  at  Satalie 

Whanne  they  *ere  wonne,  and  in  the  grete  see 

In  many  a  noble  armie  had  he  be. 

Prol.  Knight's  Tale. 

Aromatic.  Gr.  apiaixariKbg,  from  apufia, 
sweetness  of  odours,  a  sweet  smell. 

Arquebuss.  It.  archibuso  affords  an 
example  of  a  foreign  word  altered  in  order 
to  square  with  a  supposed  etymology.  It 
is  commonly  derived  from  arco,  a  bow,  as 
the  only  implement  of  analogous  effect 
before  the  invention  of  fire-arms,  and 
buso,  pierced,  hollow.  But  Diez  has  well 
observed  how  incongruous  an  expression 
a  hollow  bow  or  pierced  bow  would  be, 
and  the  true  derivation  is  the  Du.  haeck- 
buyse,  haeck-busse,  properly  a  gun  fired 
from  a  rest,  from  haeck,  the  hook  or 
forked  rest  on  which  it  is  supported,  and 
busse,  G.  buchse,  a  fire-arm.  From 
haecke-busse  it  became  harquebuss,_  and 
in  It.  archibuso  or  arcobugia,  as  if  from 
arco,  a  bow.  In  Scotch  it  was  called  a 
hagbut  ofcroche;  Fr.  arquebus  d  croc. — 
Jamieson. 

Arrack.  Ptg.  araca,  orraca,  rak. 
From  Arab.  a7-ac,  sweat ;  'arac  at-tamr, 
sweat  (juice)  of  the  date.  The  name  of 
'arac  or  'aragui  was  first  applied  to  the 
spirit  distilled  from  the  juice  of  the  date- 
tree,  and  extended  by  the  Arabs  to  dis- 
tilled spirit  in  general,  being  applied  by 
us  to  the  rice  spirit  brought  from  the  East 
Indies. — Dozy 

To  Arraign.     In  the   Latin  of  the 
Middle  Ages,  rationes  was  the  term  for 
the  pleadings  in  a  suit ;  rationes  exercere, 
or  ad  rationes  stare,  to  plead  ;  mittere  or 
ponere  ad  rationes,  or  arrationare  (whence 
in  OFr.  arraisonner,  aresner,  aregnier, 
arraigner),  to  arraign,  i.  e.  to  call  one  to 
account,   to    require   him   to   plead,   to 
place  him  under  accusation. 
Thos  sal  ilk  man  at  his  endyng 
Be  putted  til  an  hard  rekenyng, 
And  be  aresoncd,  als  right  es 
Of  alle  his  mysdedys,  mare  and  les. 

Pricke  of  Conscience,  2460. 
In  like  manner  was  formed  derationare, 
to  clear  one  of  the  accusation,  to  deraigii, 
to  justify,  to  refute. 

Arrant.  Pre-eminent  in  something 
bad,  as  an  arrant  fool,  thief,  knave.  '  An 
erraunt  usurer.'— Pr.  Pm.     See  Arch. 

To  Array.  It.  arredare,  to  prepare 
or  dispose  beforehand,  to  get  ready. 
Arredare  una  casa,  to  furnish  a  house ; 

uno  vascello,to  equip  a  ship.  Arredo, 

household  furniture,  rigging  of  a  ship, 
and  in  the  plural  arredi,  apparel,  raiment, 
as  clothing  is  the  equipment  universally 
necessary.      OFr.    array er,    arrier,    to 


ARSENAL 

dispose,  set  in  order,  prepare,  fit  out. 
The  simple  verb  is  not  extant  in  Italian, 
but  is  preserved  to  us  in  the  ON.  reida, 
the  fundamental  meaning  of  which  seems 
to  be  to  push  forwards,  to  lay  out.  At 
reida  sverdet,  to  wield  a  sword;  at  r. 
fram  mat,  to  bring  forth  food  ;  at  r.feit, 
to  pay  down  money ;  at  r.  til  rumit,  to 
prepare  the  bed ;  at  r.  hey  a  hestinom,  to 
carry  hay  on  a  horse.  Sw.  reda,  to  pre- 
pare, to  set  in  order,  to  arrange ;  reda  ett 
skepp,  to  equip  a  vessel ;  reda  til  mid- 
dagen,  to  prepare  dinner.  The  same 
word  is  preserved  in  the  Scotch,  to  red, 
to  red  up,  to  put  in  order,  to  dress ;  to 
red  the  road,  to  clear  the  way .^ am. 

The  meaning  of  the  'Lzt.paro,parattis,  ■ 
seems  to  have  been  developed  on  an 
analogous  plan.  The  fundamental  mean- 
ing of  the  simple  paro  seems  to  be  to 
lay  out,  to  push  forwards.  Thus  separo 
is  to  lay  things  by  themselves ;  comparo 
to  place  them  side  by  side ;  preparo,  to 
lay  them  out  beforehand;  and  the  It. 
parare,  to  ward  off. 

To  Arrest.  Lat.  restare,  to  remain 
behind,  to  stand  still.  It.  arrestare,  Fr. 
arrester,  to  bring  one  to  stand,  to  seize 
his  person. 

To  Arrive.  Mid.  Lat.  adripare,  to 
come  to  shore,  from  ripa,  bank,  shore ; 
then  generalised,-  It.  arrivare,  Sp.  ar- 
ribar,  Fr.  ar river,  to  arrive. — Diez. 

Arrogant.  Lat.  ad  and  rogo,  to  ask. 
Sibi  aliquid  arrogare,  to  ascribe  some- 
thing to  oneself;  arrogans,  claiming 
more  than  one's  due. 

Arrow,  on.  or,  gen.  orvar,  an  arrow ; 
or-vamar,  missiles,  probably  from  their 
whirring  through  the  air;  ^ orvarnar 
Hugo  hvinandi  yfir  haufut  theim,'  the 
arrows  flew  whizzing  over  their  heads. — 
Saga  Sverris.  p.  aiS.  On  the  same  prin- 
ciple It.  freccia,  an  arrow,  may  be  com- 
pared with  Fr.  frissement  d'un  trait,  the 
whizzing  sound  of  an  arrow. — Cot.  Sw. 
hurra,  to  whirl,  hurl. 

Arsenal.  It.  arzana,  darseua,  taj'zana, 
a  dock-yard,  place  of  naval  stores  and 
outfit,  dock.  Sp.  atarazana,  atarazanal, 
a  dock,  covered  shed  over  a  rope-walk. 
From  Arab,  ddr  cin&'a,  ddr-ag-cind'a, 
ddr-ag-gaii'a  or  ddr-gatia,  a  place  of  con- 
struction or  work.  It  is  applied  by 
Edrisi  to  a  manufacture  of  Morocco 
leather.  Ibn-Khaldoun  quotes  an  order 
of  the  Caliph  Abdalmelic  to  build  at 
Tunis  '  a  ddr-cind'a  for  the  construction 
of  everything  necessary  for  the  equip- 
ment and  armament  of  vessels.'  Pedro 
de  Alcala  translates   atarazana  by  the 


ARSON 

Arab,  ddr  a  cind'a. — Engelmann  and 
Dozy. 

Oportet  ad  illius  (navigii)  conservationem  in 
locum  pertrahi  coopertum,  qui  locus,  ubi  dictum 
conservatur  navigium,  Aisena  vulgariter  appel- 
latur. — Sanutus  in  Due. 

Arson.     See  Ardent. 

Art.  The  exercise  of  skill  or  invention 
in  the  production  of  some  material  object 
or  intellectual  effect;  the  rules  and 
method  of  well  doing  a  thing ;  skill,  con- 
trivance, cunning. 

Art  and  part,  when  a  person  is  both 
the  contriver  of  a  crime  and  takes  part 
in  the  execution,  but  commonly  in  the 
negative,  neither  art  nor  part.  From 
the  Lat.  nee  artifex  nee  particeps,  neither 
contriver  nor  partaker. 

Artery.  Gr.  dpTtjpia,  an  air-receptacle 
(supposed  from  a'ljp,  and  Ttipkm,  to  keep, 
preserve),  the  windpipe,  and  thence  any 
pulsating  blood-channel. 

Artichoke.  Venet.  articioco;  Sp.  al- 
caehofaj  Arab,  al-charscliufaj  It.  ear- 
ciofa. — Diez. 

Article.  Lat.  artieuhis,  diminutive 
of  artiis,  a  joint,  a  separate  element  or 
member  of  anything,  an  instant  of  time, 
a  single  member  of  a  sentence,  formerly 
applied  to  any  part  of  speech,  as  turn, 
est,  quisque  (Forcellini),  but  ultimately 
confined  to  the  particles  the  and  an,  the 
effect  of  which  is  to  designate  one  par- 
ticular individual  of  the  species  men- 
tioned, or  to  show  that  the  assertion 
applies  to  some  one  individual,  and  not 
to  the  kind  at  large. 

Artillery.  We  find  in  Middle  Latin 
the  term  ars,  and  the  derivative  artifi- 
cium,  applied  in  general  to  the  implement 
with  which  anything  is  done,  and  specially 
to  the  implements  of  war,  on  the  same 
principle  that  the  Gr.  fitixav^,  the  equi- 
valent of  the  Lat.  ars,  gave  rise  to  the 
word  machina,  a  machine,  and  on  which 
the  word  engine  is  derived  from  the  Lat. 
ingenitim,  a  contrivance.  Thus  a  statute 
of  the  year  1352  enacts : 

Quod  nulla  persona — sit  ausa  venari  in  ne- 
moribus  consulum — sub  pcena  perdendi — artes, 
sen  instrumenta  cum  quibus  fieret  venatio  pras- 
dicta. — Due. 

Cum  magnis  bombardis  et  plurimis  diversis 
artificialib-us. — Due. 

From  ars  seems  to  have  been  formed  the 
Fr.  verb  artiller,  in  the  general  sense  of 
exercising  a  handicraft,  or  performing 
skilled  work,  subsequently  applied  to  the 
manufacturing  or  supplying  with  muni- 
tions of  war.  In  testimony  of  the  more 
general   sense   we    find  artiliaria,  and 


AS  27 

thence  the  modern  Fr.  atelier,  a  work- 
shop: 

Quod  eligantur  duo  legates  homines  qui 
vadant  cum  officiali  ad  visitandum  omnes  ar- 
tiliarias  exercentes  artem  pannorum.- — Stat. 
A.  D.  1360,  in  Due. 

Artilleinent,  artillerie,  is  given  by 
Roquefort  in  the  sense  of  implement, 
furniture,  equipment,  as  well  as  instru- 
ment of  war,  and  the  word  is  used  by 
Rymer  in  the  more  general  sense : — 

Decern  et  octo  discos  argenti,  unum  calicem 
argenteum,  unum  parvum  tintinnabulum  pro 
missa,  &c.,  et  omnes  alias  artillarias  sibi  com- 
petentes. 

A  Statute  of  Edward  II.  shows  what 
was  understood  by  artillery  in  that  day : 

Item  ordinatum  est  quod  sit  unus  artillator 
qui  faciat  balistas,  carellos,  arcos,  sagittas, 
lanceas,  spiculas,  et  alia  arma  necessaria  pro 
gamizionibus  eastrorum. 

So,  in  the  Book  of  Samuel,  speaking 
of  bow  and  arrows,  it  is  said,  '  And 
Jonathan  gave  his  artillery  to  the  lad, 
and  said.  Go  carry  them  to  the  city.' 

As.  The  comparison  of  the  G.  dialects 
shows  that  aj  is  a  contraction  from  ail- 
so;  AS.  eallswa;  G.  also,  als,  as  (Schiilze, 
Schmeller),  OFris.  alsa,  alse,  als,  asa, 
ase,  as  (Richthofen).  '  als  auch  wir  verge- 
ben  unsern  schuldigern,'  as  we  also  for- 
give our  debtors. — Schmeller.  Also,  sic, 
omnino,  taliter,  ita. — Kilian.  Fris.  '  alsa 
grate  bote  alsa,'  G.  '  eben  so  grosse  busse 
als,'  as  great  a  fine  as  ;  Fris.  '  alsoe  graet 
als,' '  alsoe  graet  ende  alsoe  lytich  als,'  as 
great  and  as  small  as  ;  '  alsoe  ofte  als,'  as 
often  as. 

In  OE.  we  often  find  als  for  also. 

Schyr  Edward  that  had  sic  valour 

Was  dede  ;  and  Jhone  Stewart  alsua. 

And  Jhone  the  Sowllis  ah  with  tha 

And  othyr  als  of  thar  company. — Bruce,  xii.  795. 

Schir  Edward  that  day  wald  nocht  ta 

His  cot  armour  ;  but  Gib  Harper, 

That  men  held  ah  withoutyn  per 

Oif  his  estate,  had  on  that  day 

All  hale  Schir  Edwardis  array. — Bruce,  xii.  782. 

i.  e.  whom  men  held  as  without  equal  of 
his  station. 

So  in  German,  '  ein  soldier,  als  er  ist,' 
—such  a  one  as  he  is.— Schmeller.  In 
expressions  like  as  great  as,  where  two 
as  correspond  to  each  other,  the  Germans 
render  the  first  by  so,  the  second  by  alsy 
in  OE.  the  first  was  commonly  written 
als,  the  second  as, 

Thai  wer 
To  Weris  water  cummyn  als  ner 
As  on  othyr  halff  their  fayis  wer. 

Bnice,  xiv.  102. 


28 


ASCETIC 


.  Of  all  that  grete  tresoure  that  ever  he  biwan 
Als  bare  was  his  towere  aj  Job  the  powere  man. 
R.  Brunne. 

But  this  is  probably  only  because  the  se- 
cond as,  having  less  emphasis  upon  it 
than  the  first,  bore  more  contraction, 
just  as  we  have  seen  in  the  correspondmg 
Frisian  expressions  that  the  first  as  is 
rendered  by  alsoe,  the  second  by  als.  In 
other  cases  the  Frisian  expression  is  just 
the  converse  of  the  G.  Fris.  alsa  longi 
sa  =  G.  so  lange  als,  as  long  as  ;  Fris. 
asafirsa—G.  so  weit  als,  as  far  as  ;  Fris. 
alsafir  sa,  in  so  far  as.  ^ 

Ascetic.  Gr.  ao-KijnEos  {dmsoi,  to  prac- 
tise, exercise  as  an  art),  devoted  to  the 
practice  of  sacred  duties,  meditation,  &c. 
Hence  the  idea  of  exercising  rigorous 
self-discipline. 

Ash.  I.  The  tree.  as.  czsc,  ON.  askr. 
2.  Dust.  Goth,  azgo,  AS.  asca,  ON.  aska, 
Esthon.  ask,  refuse,  dung. 

Ashlar.  Hewn  stone.  OFr.  aiseler, 
Sc.  aislair.  '  Entur  le  temple— fud  un 
murs  de  treiz  estruiz  de  aiselers  qui  bien 
furent  polls  : '— tribus  ordinibus  lapidum 
politorum. — Livre  des  Rois.  '  A  inason 
cannocht  hew  ain  evin  aislair  without 
directioun  of  his  rewill.'  —  Jam.  Fr. 
'bouttice,  an  ashlar  or  binding-stone  in 
building.' — Cot. 

Fr.  aiseler  seems  to  be  derived  from 
aisselle  (Lat.  axilla),  the  hollow  beneath 
the  arm  or  between  a  branch  and  the 
stem  of  a  tree,  applied  to  the  angle 
between  a  rafter  and  the  wall  on  which 
it  rests,  or  between  two  members  of  a 
compound  beam  in  centering.  Aisselier, 
then,  or  esselier,  in  carpentry,  is  the 
bracket  which  supports  a  beam,  or  the 
quartering-piece  which  clamps  a  rafter  to 
the  wall  (pifece  de  bois  qu'on  assemble 
dans  un  chevron  et  dans  la  rainure,  pour 
cintrer  des  quartiers  (Gattel)  ;  pour  for- 
mer les  quartiers  dans  une  charpente  Ji 
lambris  ;  qui  sert  k  former  les  cintres,  ou 
qui  soutient  par  les  bouts  les  entrans  ou 
tirans. — Trevoux).  From  thus  serving  to 
unite  the  segments  of  a  compound  beam 
the  name  seems  to  have  been  transferred 
to  a  binding-stone  in  masonry,  and  thence 
to  any  hewn  and  squared  stone  mixed 
with  rubblestone  in  building. 

To  Ask.  AS.  acsian,  ascian,  on.  askia, 
G.  heischen. 

*  Asknace,  Askaunt.  OYr.a  scancke, 
de  travers,  en  lorgnant. — Palsgr.  831.  It. 
schiancio,  athwart,  across,  against  the 
grain  ;  aschianciare,  to  go  awry  ;  scan- 
zare,  scansare,  to  turn  aside,  slip  aside, 
walk  by. — Fl.      Both    askant  and    the 


ASSASSIN 

synonymous  aj/are/maybe  traced  through 
Sc.  asklent,  askew,  to  "SN . ysglentio,  OFr. 
esclincher,  to  slip  or  slide.  En  etclenk- 
aunt  (esclenchant),  obliquando. — Nec- 
cham  in  Nat.  Antiq.  Then  by  the  loss  of 
the  /  on  the  one  hand,  askaunt;  and  of 
the  k  on  the  other,  Sw.  slinta,  to  slide, 
and  E.  aslant.  The  rudiment  of  the  lost 
/  is  seen  in  the  i  of  It.  schiancio,  and 
wholly  obliterated  in  scanzare.  The  Du. 
schtdn,  N.  skjons  (pron.  shons),  oblique, 
wry,  i  skjons,  awry,  seem  to  belong  to  a 
totally  different  root  connected  with  E. 
shun,  shunt,  to  push  aside,  move  aside. 

Askew.  ON.  skeifr,  Dan.  skjav,  G. 
schief,  schdf,  schieb,  schiebicht,  oblique, 
wry ;  ON.  d  skd,  askew.  Gr.  cKamq, 
Lat.  sccevus,  properly  oblique,  then  left, 
on  the  left  hand  ;  aKuiov  arofia,  a  wry 
mouth. 

From  G.  schieben,  to  shove,  as  shown 
by  Du.  schuin,  obhque,  compared  with 
E.  shun,  shunt,  to  push  aside.  G.  vers- 
chieben,  to  put  out  of  its  place,  to  set 
awry. 

Asperity.     Lat.  asper,  rough. 

To  Aspire. — ^Aspirate.  Lat.  aspiro, 
to  pant  after,  to  pretend  to,  from  spiro, 
to  breathe.  The  Lat.  aspiro  is  also  used 
for  the  strong  breathing  employed  in 
pronouncing  the  letter  h,  thence  called 
the  aspirate,  a  term  etymologically  un- 
connected with  the  spiritus  asper  of  the 
Latin  grammarians. 

Ass.     Lat.  asinus,  G.  esel,  Pol.  osiol. 

To  Assail. — Assault.     Lat.  satire,  to  • 
leap,  to  spring  ;  Fr.  saillir,  to  sally,  to 
leap  ;    assaillir,  to  assail,  to   set   upon, 
whence  assault,  assailing  or  setting  upon. 

Assart.  A  cleared  place  in  a  wood. 
Fr.  essart,  Mid.  Lat.  exartuin,  essartum, 
assartimi,  sartum. 

Essarta  vulgo  dicuntur — quando  forests,  ne- 
mora,  vel  dumeta  quaelibet — succiduntur,  quibus 
succisis  ct  radicitus  cvulsis  terra  subvertitur  et 
excolitur. — Lib.  Scacch.  in  Due. 

Et  quicquid  in  toto  territorio  Laussiniaco  di- 
mptum  et  exstirpatum  est  quod  vulgo  dicitur 
exsars. — Chart.  A.  D.  1196,  in  Due. 

From  ex-saritum,  gnibbed  up. — Diez. 
Lat.  sarrio,  sario,  to  hoe,  to  weed. 

Assassin.  Hashish  is  the  name  of  an 
intoxicating  drug  prepared  from  hemp  in 
use  among  the  natives  of  the  Eaet.  Hence 
Arab.  '  Haschischin,'  a  name  given  to  the 
members  of  a  sect  in  Syria  who  wound 
themselves  up  by  doses  of  hashish  to 
perform  at  all  risk  the  orders  of  their 
Lord,  known  as  the  Sheik,  or  Old  Man 
of  the  Mountain.  As  the  murder  of  his 
enemies  would  be   the  most  dreaded  of 


ASSAY 

these  behests,  the  name  of  Assassin  was 
given  to  one  commissioned  to  perform  a 
murder  ;  assassination,  a  murder  per- 
formed by  one  lying  in  wait  for  that 
special  purpose.— Diez.  De  Sacy,  Mem. 
de  I'Institut,  1818. 

To  Assay.  Lat.  exigere,  to  examine, 
to  prove  by  examination  ;  '  annulis  ferreis 
ad  certum  pondus  exactis  pro  nummo 
utuntur,'  iron  rings  proved  of  a  certain 
weight.  —  Ccesar.  Hence,  exagium,  a 
weighing,  a  trial,  standard  weight. 
'Efayioj/,  pensitatio  ;  i^ayiiiZui,  examine, 
perpendo.— Gl.  in  Due. 

De  ponderibus  quoque,  tit  fraus  penitus  ampu- 
tetur,  a  nobis  agantur  exagia  (proof  specimens) 
quae  sine  fraude  debent  custodiri. — Novell.  Th&- 
odosii  in  Due. 

Habetis  aginam  (a  balance),  exagiuin  facite, 
quemadmodun  vultis  ponderate. — Zeno,  ibid. 

From  exagium  was  formed  the  It.  sag- 
gio,  a  proof,  trial,  sample,  taste  of  any- 
thing ;  assaggiare,  to  prove,  try,  taste, 
whence  Fr.  essayer,  to  try,  and  E.  assay, 
essay. — Mur.  Diss.  27,  p.  585. 

To  Assemble.     The  origin   of  Lat. 
simul,  together,  at  once,  is  probably  the 
radical  sam,  very  widely  spread  in  the 
sense  of  same,  self.     The  locative  case 
of  Fin.  sama,  the  same,  is  samalla,  ad- 
verbially used  in  the  sense  of  at  once,  to- 
gether, which  seems  to  explain  the  forma- 
tion of  Lat.  simul.    From  simul,  insimul, 
were .  formed   It.  insieme,  Fr.   ensemble, 
together  ;   assembler,  to   draw   together, 
^assembler,  to  meet  or   flock  together ; 
whence  E.  assemble.     In  the  Germanic 
branch  of  language  we  have  Goth,  sama, 
the  same ;  samana  (corresponding  to  Fin. 
samalla),   Sw.   samman,   G.   zusamm.en, 
AS.  te  somne,  to  the  same  place,  together  ; 
samnian,   somnian,    Sw.  sammla,    Dan. 
samle,  G.  versammeln,  to  collect,  to  assem- 
ble.    The  OE.   assemble  was  often  used 
in  the  special  sense  of  joining  in  battle. 

By  Carhame  assemhlyd  thai ; 
Thare  was  hard  fychting  as  I  harde  say. 

Wyntown  in  Jam. 

And  in  old  Italian  we  find  sembiaglia  in 
the  same  sense.  '  La  varatta  era  fornita. 
Non  poteo  a  sio  patre  dare  succurso.  Non 
poteo  essere  a  la  sembiaglia.'  In  the 
Latin  translation,  '  conflictui  interesse 
nequibat.'— Hist.  Rom.  Fragm.  in  Mu- 
ratori. 

To  Assess.  Assidere,  assessum,  to  sit 
down,  was  used  in  Middle  Lat.  in  an 
active  sense  for  to  set,  to  impose  a  tax  ; 
assidere  talliamj  in  Fr.  asseoir  la  taille, 


ASSOIL 


29 


to  fix  a  certain  amount  upon  each  indi- 
vidual. 

Provisum  est  generaliter  quod  prasdicta  quad- 
ragesima  hoc  modo  assideat-ur  et  coUigatur.— 
Math.  Paris,  a.  d.  1232. 

Et  fuit  quodlibet  feodum  militare  assessum 
tunc  ad  40  sol. — Due. 

Assets,  in  legal  language,  are  funds 
for  the  satisfaction  of  certain  demands. 
Commonly  derived  from  Fr.  assez,  but  in 
OE.  it  was  commonly  written  asseth. 
And  if  it  suffice  not  for  asseth. — P.  Plowman, 
p.  94. 

And  Pilat  willing  to  make  aseeth  to  the  people 
left  to  hem  Barabbas.— Wiclif,  Mark  15. 
And  though  on  heapes  that  lie  him  by, 
Yet  never  s.hall  make  his  richesse 
Asseth  unto  his  greediness. — R.  R. 

Makeaceeihe  (fnakyn seethe — K.),  satis- 
facio. — Pr.  Pm.  '  Now  then,  rise  and  go 
forthe  and  spekyng  do  aseethe  to  thy 
servauntis ' — Wicliffe  ;  satisfac  servis  tuis 
—Vulgate.  '  Therefore  I  swore  to  the 
hows  of  Heli  that  the  wickedness  of  his 
hows  shall  not  he  doon  aseeth  before  with 
slain  sacrificis  and  giftis.' — Wiclif.  In 
the  Vulgate,  expietur.  Assyth,  sithe,  to 
make  compensation,  to  satisfy.  '  I  have 
gotten  my  heart's  site  on  him.' — Lye  in 
Junius,  v.  sythe.  Gael,  sioth,  sith,  peace, 
quietness,  rest  from  war,  reconciliation ; 
sithich,  calm,  pacify,  assuage,  reconcile  ; 
W.  hedd,  tranquillity,  heddu,  to  pacify  ; 
Pol.  Bohem.  syt,  syty,  satisfied,  full ; 
Bohem.  sytiti,  to  satisfy. 

The  Lat.  satis,  enough  ;  ON.  scztt,  satti, 
reconciliatio,  scEttr,  reconciliatus,  con- 
tentus,  consentiens  ;  sectia,  saturare  ;  G. 
satt,  fuU,  satisfied, — are  doubtless  all 
fundamentally  related. 

Assiduous.  Lat.  assiduus,  sitting 
down,  seated,  constantly  present,  unre- 
mitting. 

Assize. — Assizes.  From  assidere  was 
formed  OFr.  assire,  to  set,  whence  assis, 
set,  seated,  settled  ;  assise,  a  set  rate,  a 
tax,  as  assize  of  bread,  the  settled  rate  for 
the  sale  of  bread  ;  also  a  set  day,  whence 
cour  d' assize,  a  court  to  be  held  on  a  set 
day,  E.  assizes. 

Ballivos  nostros  posuimus  qui  in  baliviis  suis 
singulis  mensibus  ponent  unum  diem  qui  dicitur 
Assisia  in  quo  omnes  illi  qui  clamorero  facient 
recipient  jus  suum.— Charta  Philip  August.  A.D. 
iigo,  in  Due. 

Assisa  in  It.  is  used  for  a  settled  pattern 
of  dress,  and  is  the  origin  of  E.  size,  a 
settled  cut  or  make. 

To  Assoil.  To  acquit.  Lat.  absol- 
vere,to  loose  from;  OFr.  absolver,  ab- 
soiller,  assoiler. —  Roquefort.  'To  whom 
spak  Sampson,  Y  shal  purpose  to  yow  a 


30 


ASSUAGE 


dowtous  woud,  the  which  if  ye  soylen  to 
me,  &c. ;  forsothe  if  ye  mowen  not  assoyle, 
&c.  And  they  mighten  not  bi  thre  days 
soylen  the  proposicioun.' — Wyclif,  Judges 
xiv.  12,  &c. 

To  Assuage.  From  Lat.  stiavis,  sweet, 
agreeable,  Prov.  suau,  sweet,  agreeable, 
soft,  tranquil,  OFr.  soef,souef,  sweet,  soft, 
gentle,  arise,  Prov.  assuauzar,  assuavar, 
qssuaviar,  to  appease,  to  calm,  to  soften. 
Hence,  OFr.  assoua^er,  to  soften,  to  allay, 
answering  to  assuaviar,  as  allager  to  al- 
leviare,  abreger  to  abbreviare,  agrdger  to 
aggraviare,  soulager  to  solleviare. 

Mais  moult  m'  assouagea  1'  oingture — R.  R. ; 
translated  by  Chaucer, 

Now  softening  with  the  ointment. 

Asthma.  Gr.  airfl/ia,  panting,  difficult 
breathing. 

To  Astonish.  —  Astound.  —  Stony. 
Fr.  estonner,  to  astonish,  amaze,  daunt  ; 
also  to  sionnie,  benumme  or  dull  the 
senses  of. — Cotgr.  The  form  astonish 
shows  that  estonnir  must  also  have 
been  in  use.  According  to  Diez,  from 
Lat.  attonare,  attonituni  (strengthened 
to  extonare),  to  thunder  at,  to  stun, 
to  stupefy.  So  in  E.  thunder-struck  is 
used  for  a  high  degree  of  astonishment. 
But  probably  the  root  ton  in  attonitus  is 
used  rather  as  the  representative  of  a  loud 
overpowering  sound  in  general,  than 
specially  of  thunder.  Thus  we  have  din, 
a  loud  continued  noise  ;  dint,  a  blow  ;  to 
dun,  to  make  an  importunate  noise ; 
dunt,  a  blow  or  stroke  ;  to  dunt,  to  con- 
fuse by  noise,  to  stupefy. — Halliwell.  AS. 
stunian,  to  strike,  to  stun,  to  make  stupid 
with  noise ;  stunt,  stupefied,  foolish  ;  G. 
erstaunen,  to  be  in  the  condition  of  one 
stunned. 

Astute.     Lat.  astus,  subtilty,  craft. 

Asylum.  Lat.  asylum,  from  Gr. 
acuKov  (a  priv.,  and  av\da>,  to  plunder,  in- 
jure), a  place  inviolable,  safe  by  the  force 
of  consecration. 

At.  ON.  at,  Dan.  ad,  equivalent  to 
E.  to  before  a  verb,  at  segia,  to  say  ;  Lat. 
ad,  to  ;  Sanscr.  adhi,  upon. 

Athletic.  Gr.  aBKoq,  a  contest  for  a 
prize  ;  (iflXijnJf,  a  proficient  in  muscular 
exercises. 

Atlas.  Gr.  'AtKuq,  the  name  of  one 
who  was  fabled  to  support  on  his  shoul- 
ders the  entire  vault  of  heaven,  the  globe  ; 
thence,  applied  to  a  book  of  maps  of  the 
countries  of  the  globe  :  which  had  com- 
monly a  picture  of  Atlas  supporting  the 
globe  for  a  frontispiece. 


ATTAINDER 

Atmosphere.  Gr.  Ar/ioc,  smoke,  va- 
pour. 

Atom.  Gr.  drofiog  (from  a  privative 
and  Tifiva,  to  cut),  indivisible,  that  does 
not  admit  of  cutting  or  separation. 

Atone.  To  bring  at  one,  to  reconcile, 
and  thence  to  suffer  the  pains  of  what- 
ever sacrifice  is  necessary  to  bring  about 
a  reconciliation. 

If  gentilmen  or  other  of  that  contrei 
Were  wroth,  she  wolde  bringen  Jiem  at  on. 
So  wise  and  ripe  wordes  hadde  she. 

Chaucer  in  R. 
One  God,  one  Mediator  (that  is  to  say,  advo- 
cate,  intercessor,   or  an  aione-maker)   between 
God  and  man. — Tyndall  in  R. 

Lod.    Is    there    division     twixt  my  Lord   and 

Cassio  ? 
Des.  A  most  unhappy  one  ;  I  would  do  much 
T'  attone  them  for  the  love  I  bear  to  Cassio. 

Othello. 

The  idea  of  reconciliation  was  expressed 
in  the  same  way  in  Fr. 

II  ot  amis  et  anemis  ; 
Or  sont-il  tot  d.  un  mis. 

Fab.  et  Contes.  i.  i8i. 

OE.  to  one,  to  unite,  to  join  in  one. 

David  saith  the  rich  folk  that  embraceden  and 
oneden  all  hir  herte  to  treasour  of  this  world  shall 
slepe  in  the  sleping  of  deth. — Chaucer  in  R. 

Put  together  and  onyd,  continuus  ;  put 
together  but  not  onyd,  contiguus. — Pr. 
Pm. 

Precisely  the  converse  of  this  expres- 
sion is  seen  in  G.  entzweyen,  to  disunite, 
sew  dissension,  from  enzwey,  in  two  ; 
sich  entzweyen,  to  quarrel,  fall  into  vari- 
ance.— Kiittn. 

Atrocious.  Lat.  atrox,  fierce,  barbar- 
ous, cruel. 

To  Attach.. — Attack.  These  words, 
though  now  distinct,  are  both  derived 
from  the  It.  attaccare,  to  fasten,  to  hang. 
Venet.  tacare;  Piedm.  tachd,  to  fasten. 
Hence  in  Fr.  the  double  form,  attacker, 
to  tie,  to  fasten,  to  stick,  to  attach,  and 
attaquer,  properly  to  fasten  on,  to  begin 
a  quarrel.  S'attacher  is  also  used  in  the 
same  sense ;  s'attacher  d,  to  coape,  scuffle, 
grapple,  fight  with.—  Cotgr.     It.  attacare 

un  chiodo,  to  fasten  a  nail ; la  guer- 

ra,  to  commence  war  ; la  battaglia; 

to  engage  in  battle  ; il  fuoco,  to  set 

on  fire ;  attaccarsi  il  fuoco,  to  catch  fire ; 
di  parole,  to  quarrel. 

To  attach  one,  in  legal  language,  is  to 
lay  hold  of  one,  to  apprehend  him  under 
a  charge  of  criminality. 

Attainder. — Attaint.  Fr.  attaindre 
(OFr.  attainder — Roquef.),  to  reach  or 
attain  unto,  hit  or  strike  in  reaching,  to 
overtake,  bring  to  pass,  also  to  attaint  or 


ATTIRE 

convict,  also  to  accuse  or  charge  with. — 
Cotgr.  The  institution  of  a  judicial  ac- 
cusation is  compared  to  the  pursuit  of  an 
enemy  ;  the  proceedings  are  called  a  suit, 
Fr.  poursuite  en  jugement,  and  the 
agency  of  the  plaintiff  is  expressed  by 
the  \ah  prosequi,  to  pursue.  In  follow- 
ing out  the  metaphor  the  conduct  of  the 
suit  to  a  successful  issue  in  the  convic- 
tion of  the  accused  is  expressed  by  the 
verb  attingere,  Fr.  attaindre,  which  sig- 
nifies the  apprehension  of  the  object  of  a 
chase. 

Quern  fugientem  dictus  Raimundus  atinxit. 
Hence  the  Fr.  attainte  d'une  cause,  the 
gain  of  a  suit ;  attaindre  le  meffait,  to  fix 
the  charge  of  a  crime  upon  one,  to  prove 
a  crime. — Carp.  Atains  du  fet,  convicted 
of  the  fact,  caught  by  it,  having  it  brought 
home  to  one. — Roquef. 

Attire.  OFr.  atour,  attour,  a  French 
hood,  also  any  kind  of  tire  or  attire  for  a 
woman's  head.  Damoiselle  d'atour,  the 
waiting-woman  that  uses  to  dress  or  attire 
her  mistress — Cotgr.,  —  a  tirewoman. 
Attour^,  tired,  attired,  dressed,  trimmed, 
adorned.  Attourner,  to  attire,  deck, 
dress.  Attotirneur,  one  that  waits  in  the 
chamber  to  dress  his  master  or  his  mis- 
tress. 

The  original  sense  of  attiring  was  that 
of  preparing  or  getting  ready  for  a  certain 
purpose,  from  the  notion  of  turning  to- 
wards it,  by  a  similar  train  of  thought  to 
that  by  which  the  sense  of  dress,  clothing, 
is  derived  from  directing  to  a  certain  end, 
preparing  for  it,  clothing  being  the  most 
universally  necessary  of  all  preparations. 
He  attired  him  to  battle  with  fole  that  he  had. 

R.  Bninne  in  R.. 
What  does  the  king  of  France  ?  atires  him  good 
navie. — Ibid. 

The  change  from  atour  to  attire  is 
singular,  but  we  find  them  used  with  ap- 
parent indifference. 

By  her  atire  so  bright  and  shene 

Men  might  perceve  well  and  sene 

She  was  not  of  Religioun, 

Nor  n'  il  I  make  mencioun 

Nor  of  robe,  nor  of  tresour, 

Of  broche,  neither  of  her  rich  attour. — R.  R. 
Riche  atyr^  noble  vesture, 
Bele  robe  ou  riche  pelure. — Polit.  Songs. 

OFr.  atirer,  attirer,  atirier,  ajuster, 
convenir,  accorder,  orner,  decorer,  parer, 
preparer,  disposer,  regler.— Roquefort. 

I  tyer  an  egg  :  je  accoustre :  I  tyer 
with  garments:  je  habiUe  and  je  ac- 
coustre.— Palsgr. 

Attitude.  Posture  of  body.  It.  atto, 
from  Lat.  agere,  actum,  act,  action,  pos- 


AUGER 


31 


ture ;  It.  attitudine,  promptness,  dis- 
position to  act,  and  also  simply  posture, 
attitude. 

Attorney.  Mid.  Lat.  attornatus,  one 
put  in  the  turn  or  place  of  another,  one 
appointed  to  execute  an  office  on  behalf 
of  another. 

Li  atorni  est  cil  qui  pardevant  justice  est 
atorni  pour  aucun  en  Eschequier  ou  en  Assise 
pour  poursuivre  et  pour  defendre  sa  droiture. — 
Jus  Municipale  Normannorum,  in  Due. 

Auburn.  Now  applied  to  a  rich  red- 
brown  colour  of  hair,  but  originally  it 
probably  designated  what  we  now  call 
flaxen  hair.  The  meaning  of  the  word 
is  simply  whitish.  It.  albumo,  the  white 
or  sapwood  of  timber,  '  also  that  whitish 
colour  of  women's  hair  called  an  abtim- 
colour.' — Fl.  '[Cometa]  splendoris  al- 
burni  radium  producens.' — Due.  In  the 
Walser  dialect  of  the  Grisons,  alb  is  used 
in  the  sense  of  yellowish  brown  like  the 
colour  of  a  brown  sheep. — Biihler. 

Auction.  —  Augment.  Lat.  augeo, 
auctum,  Gr.  aSSw,  Goth,  aukan,  AS.  eacan, 
to  increase,  to  eke. 

Audacious.  Lat.  audax,-acis;  audeo, 
I  dare. 

Audience. — Audit.  In  the  law  lan- 
guage of  the  middle  ages  audire-  was 
specially  applied  to  the  solemn  hearing 
of  a  court  of  justice,  whence  audientia 
was  frequently  used  as  synonymous  with 
judgment,  court  of  justice,  &c.,  and  even 
in  the  sense  of  suit  at  law.  The  Judge 
was  termed  aztditor,  and  the  term  was  in 
particular  applied  to  persons  commis- 
sioned to  inquire  into  any  special  matter. 
The  term  was  then  applied  to  the  notaries 
or  officers  appointed  to  authenticate  all 
legal  acts,  to  hear  the  desires  of  the 
parties,  and  to  take  them  down  in  writing ; 
also  to  the  parties  witnessing  a  deed. 
'Testes  sunt  hujus  rei  visores  et  audi- 
tores,  &c.  Hoc  viderunt  et  audierunt 
isti,  &c.' — Due. 

At  the  present  day  the  term  is  confined 
to  the  investigation  of  accounts,  the  ex- 
amination and  allowance  of  which  is 
termed  the  audit,  the  parties  examining, 
the  auditors. 

Auf.  Auff,  a  fool  or  silly  fellow.— B. 
See  Oaf 

Auger.  An  implement  for  drilling 
holes,  by  turning  round  a  centre  which  is 
steadied  against  the  pit  of  the  stomach. 
Formerly  written  nauger,  Du.  evegher, 
nevegher.  In  cases  like  these,  which  are 
very  numerous  in  language,  it  is  impos- 
sible prima  facie  to  say  whether  an  n  has 


32 


AUGHT 


been  added  in  the  one  case  or  lost  in  the 
other.  In  the  present  case  the  form  with 
an  initial  n  is  undoubtedly  the  original. 
AS.  naf-irnr,  naf-ior.  Taradros  [a  gimlet], 
7iapu  gerA. — Gloss.  Cassel.  The  force  of 
the  former  element  of  the  word  is  ex- 
plained from  the  Finnish  napa,  a  navel, 
and  hence,  the  middle  of  anything,  centre 
of  a  circle,  axis  of  a  wheel.  In  com- 
position it  signifies  revolution,  as  from 
meren,  the  sea,  meren-napa,  a  whirlpool ; 
from  rauta,  iron,  napa-rauta,  the  iron 
stem  on  which  the  upper  millstone  rests 
and  turns ;  maan-napa,  the  axis  of  the 
earth.  With  kaira,  a  borer,  the  equiva- 
lent of  AS.  gar,  it  forms  napa-kaira, 
exactly  corresponding  to  the  common  E. 
name  of  the  tool,  a  centre-bit,  a  piercer 
acting  by  the  revolution  of  the  tool  round 
a  fixed  axis  or  centre.  Lap.  nape,  navel, 
centre,  axle. 

The  other  element  of  the  word  cor- 
responding to  the  Fin.  kaira,  AS.  gar,  is 
identical  with  the  E.  gore,  in  the  sense  of 
being  gored  by  a  bull,  i.  e.  pierced  by  his 
horns.  AS.  gar,  a  javelin,  gar  a,  an  an- 
gular point  of  land. 

Aught  or  Ought.  Something;  as 
naught  or  nought,  nothing,  as.  A-wiht, 
OHG.  eo-wiht;  modern  G.  ichtj  from  &,  G. 
aiv,  ever,  and  wiht,  Goth,  waihts,  a 
thing.  See  Whit. 
Augur. — Augury,  See  Auspice. 
Aunt.  Lat.  amita.  OFr.  ante.  Icilz 
oncles  avoit  la  sole  ante  espousde. — 
Chron.  Du  Guesclin.  264.  A  similar  con- 
traction takes  place  in  emmet,  ant. 

Auspice. — Auspicious.  Lat.  auspex 
for  avispex  (as  auceps,  a  bird-catcher,  for 
aviceps),  a  diviner  by  the  observation  of 
(Lat.  avis)  birds.  As  the  augur  drew  his 
divinations  from  the  same  source,  the 
element  gur  is  probably  the  equivalent 
of  spex  in  auspex,  and  reminds  us  of  OE. 
gaure,  to  observe,  to  stare. 

Austere.  Lat.  austerus,  from  Gr. 
av<rTripbg,  harsh,  severe,  rough. 

Authentic.  Gr.  av9kvT7iQ,  one  who 
acts  or  owns  in  his  own  right  (der.  from 
airbc,  and  'UaBat,  mittere),  aiiBevrtKbg, 
backed  by  sufficient  authority. 

Author.  Lat.  auctor  {augco,  auctum, 
to  incr^se),  a  contriver,  originator, 
maker;  attctoritas,  the  right  of  the 
maker  over  the  thing  made,  jurisdiction, 
power. 

Automaton.  Gr.  avrSixarot,  self- 
moving,  self-acting ;  aiiToq,  self,  and  noua 
udoiim,  I  stir  myself,  am  stirred. 

Autumn.  Lat.  autumniis.  Some- 
times   written    auctumnus,  as    if   from 


AVER 

auctum,  increase;  the  time  when  the 
increase  of  the  earth  is  gathered  in. 

Auxiliary.  Lat.  auxilium,  help.  See 
Auction. 

To  Avail.  I.  To  be  of  service.  Fr. 
valoir,  to  be  worth;  Lat.  valere,  to  be 
well  in  health,  to  be  able,  to  be  worth. 

2.  To  Avail  or  Avale,  to  lower.  To 
vail  his  flag,  to  lower  his  flag.  Fr.  a 
■val,  downwards  ;  a  mont  et  d.  val,  towards 
the  hill  and  towards  the  vale,  upwards 
and  downwards.  Hence  avaler,  properly 
to  let  down,  to  lower,  now  used  in  the 
sense  of  swallowing. 

Avalanche.  A  fall  of  snow  sliding 
down  from  higher  ground  in  the  Alps. 
Mid.  Lat.  avalantia,  a  slope,  declivity, 
descent,  from  Fr.  avaler,  to  let  down. — 
Carp. 

Avarice.  Lat.  avarus,  covetous ; 
aveo,  to  desire,  to  rejoice. 

Avast.  A  nautical  expression  for  hold, 
stop,  stay.  Avast  talking.'  cease  talk- 
ing !  Old  Cant,  a  waste,  away ;  bing  a 
waste,  go  you  hence. — Rogue's  Diet,  in 
modern  slang.  Probably  waste  has  here 
the  sense  of  empty ;  go  into  empty  space, 
avoid  thee.  In  wast,  in  vain. — W.  and 
the  Werewolf. 

They  left  thair  awin  schip  standand  tuaist. 
Squyer  Meldram,  1.  773. 

Avaunt.  Begone  !  Fr.  avajit,  before ; 
en  avant !  forwards  ! 

Avenue.  Fr.  advenue,  avenue,  an 
access,  passage,  or  entry  unto  a  place. — • 
Cot.  Applied  in  E.  to  the  double  row  of 
trees  by  which  the  approach  to  a  house 
of  distinction  was  formerly  marked.  Lat. 
venire,  to  come. 

To  Aver.  Lat.  verus,  true ;  Fr.  avdrer, 
to  maintain  as  true. 

Aver.  A  beast  of  the  plough.  The  Fr. 
avoir  (from  habere,  to  have),  as  well  as 
Sp.  haber,  was  used  in  the  sense  of  goods, 
possessions,  money.  This  in  Mid.  Lat. 
became  avera,  or  averia. 

Taxati  pactione  quod  salvis  corporibus  suis 
et  averts  et  equis  et  armis  cum  pace-  recederent. 
— Chart.  A.  D.  1166.  In  istum  sanctum .  locum, 
venimus  cum  Averos  nostras.  —  Chart.  Hisp. 
A.  D,  819.  Et  in  toto  quantum  Rex  Adelfonsus 
tenet  de  rege  Navarrse  melioret  cum  sue  proprio 
avere,  quantum  voluerit  et  poterit. — Hoveden, 
in  Due. 

Averii,  or  Averia,  was  then  applied 
to  cattle  in  general,  as  the  principal  pos- 
session in  early  times. 

Hoc  placitum  dilationem  non  recipit  propter 
averia,  i.  e.  animalia  muta,  ne  diu  detineantur 
inclusa.— Regiam  Majestatem.  Si  come  jeo 
bayle  \  un  home  mes  berbits  a  campester,  ou 


AVERAGE 

Jnes  boeufs  k  arer  la  terre  et  il  oocist  mes  avei-s. 
— Littleton. 

We  then  have  averia  carrucce,  beasts- 
of  the  plough ;  and  the  word  avers  finally 
came  to  be  confined  to  the  signification 
of  cart-horses. 

♦Average.  I.^w^ra^^  is  explained  as 
duty  work  done  for  the  Lord  of  the  manor 
with  the  avers  or  draught  cattle  of  the 
tenants.     Sciendum  est  quod  unumquod- 
que  averagium  aestivale  debet  fieri  inter 
Hokday  et  gulam  Augusti.— Spelman  in 
Due.    But  probably  the  reference  to  the 
avers  of  the  tenant  may  be  a  mistaken 
accommodation.     From  Dan.  hof,  court, 
are  formed  hovgaard,\.\it  manor  to  which 
a  tenant  belongs ;  hovarbeide  or  hoveri, 
duty  work  to  which  the  tenant  was  bound ; 
hovdag,  duty   days   on  which   he  was 
bound  to  service  for  the  Lord,  &c.  Money 
paid  in  lieu  of  this  duty  work  is  called 
hoveri  penge,  corresponding  to  the  aver- 
/^««yofouroldrecords.  '■  Aver-penny,'hoc 
est  quietuni  esse  de  diversis  denariis  pro 
aVeragio  Domini  Regis.' — Rastal  in  Due. 
2.  In  the  second  place  average  is  used 
in  the  sense  of  '  a  contribution  made  by 
all  the  parties  in  a  sea-adventure  accord- 
ing to  the  interest  of  each  to  make  good 
a  specific  loss  incurred  for  the  benefit  of 
all.' — Worcester.      To  average    a    loss 
among  shippers    of  merchandise  is  to 
distribute  it  among  them  according  to 
their  interest,  and  from  this  mercantile 
sense  of  the  term  it  has  come  in  ordinary 
language  to  signify  a  meaji  value.     In 
seeking  the  derivation  of  average,  with 
its  continental  representatives,  Fr.  avaris, 
avarie,   It.,   Sp.    avaria,  Du.  ahaverie, 
averie,  G.  haferey,  haverey,  averey,  the 
first  question  will  be  whether  we  are  to 
look  for  its  origin  to  the  shores  of  the 
Baltic  or  the  Mediterranean.     Now  ac- 
cording to  Mr  Marsh  the  word  does  not 
occtir  in  any  of  the  old  Scandinavian  or 
Teutonic  sea-codes,  even  in  the  chapters 
containing  provisions   for    apportioning 
the  loss  by  throwing  goods  overboard. 
On  the  other  hand,  it  is  of  very  old  stand- 
ing in  the  Mediterranean,  occurring  in 
the  Assises  de  Jerusalem,  cxlv.  Assises 
de  la  Baisse   Court.     'Et  sachies   que 
celui  aver  qui  est  gete  ne  doit  estre  conte 
fors    tant    com    il    cousta  o  toutes  ses 
averies:'  and  know  that  any  goods  that 
are    thrown    overboard    shall    only    be 
reckoned  at  what  it  cost  with  all  charges. 
The  old  Venetian  version  gives  as  the 
equivalent  of  avaries,  dazii  e  spese.     The 
derivation  from  ON.  haf,  the  sea,  or  from 
haven,  must  then  be  given  up. 


AVOID 


33 


I  The  general  meaning  of  the  word  is 
damage  by  accident  or  incidental  ex- 
penses incurred  by  ship  or  cargo  during 
the  voyage.  Fr.  grosses  avaries,  loss  by 
tempest,  shipwreck,  capture,  or  ransom  ; 
menues  avaries,  expenses  incurred  on 
entering  or  leaving  port,  harbour  duties, 
tonnage,  pilotage,  &c.  In  a  secondary 
sense  avarie  is  applied  to  the  waste  or 
leakage  of  goods  in  keeping,  the  wear  and 
tear  of  a  machine,  &c. — Gattel.  S'ava- 
rier,  to  suffer  avarie,  to  become  dam- 
aged. In  the  Consulado  del  Mar  of  the 
middle  of  the  13th  century  the  notary  is 
authorized  to  take  pledges  from  every 
shipper  for  the  value  of  '  lo  nolit  h  les 
avaries:'  the  freight  and  charges.  Marsh 
gives  other  instances  in  Spanish  and 
Catalonian  where  the  word  is  used  in  the 
sense  of  government  duties  and  charges. 
'  Lo  receptor  de  les  haueries  de  les  com- 
positions que  fa  la!  Regia  Cort,  y  lo  re- 
ceptor dels  salaris  dels  Doctors  de  la 
Real  Audiencia,'  &c.— Drets  de  Cata- 
lunya,A.  D.  1584.  In  the  Genoese  annals 
of  the  year  141 3,  quoted  by  Muratori,  it 
is  said  that  the  Guelphs  enjoyed  the 
honours  and  benefices  of  the  city,  '  se- 
cundum ipsorum  numerurh,  et  illud  quod 
in  publicis  Solutionibus,  quae  Averim 
dicuntur,  expendunt.' 

Marsh  is  inclined  to  agree  with  Santa 
Rosa  in  deriving  the  word  from  the 
Turkish  avania,  properly  signifying  aid, 
help,  but  used  in  the  sense  of  a  govern- 
ment exaction,  a  very  frequent  word  in 
the  Levant.  The  real  origin  however  is 
Arab,  "awar,  a  defect  or  flaw,  which  is 
the  technical  tei'm  corresponding  to  Fr. 
avarie,  Kazomirski  renders  it  'vice, 
defaut,'  and  adds  an  example  of  its  use 
as  applied  to  '  marchandise  qui  a  des 
defauts.'  The  primary  meaning  of  the 
word  would  thus  be  that  which  is  under- 
stood by  grosses  avaries,  charges  for  ac- 
cidental damage,  from  whence  it  might 
easily  pass  to  other  charges. 

To  Avoid.  Properly  to  vxzk&void  or 
empi.y,to  make  of  none  effect.  To  avoid 
a  contract,  to  make  it  void,  and  hence  to 
escape  from  the  consequences  of  it.  To 
confess  and  avoid,  in  legal  phrase,  was  to 
adroit  some  fact  alleged  by  the  adversary, 
and  then_  to  make  it  of  none  effect  by 
showing  that  it  does  not  bear  upon  the 
case. 

Tell  me  your  fayth,  doe  you  beleeve  that  there 
is  a  living  God  that  is  mighty  to  punish  his 
enemies  ?  If  you  beleeve  it,  say  unto  me,  can 
you  devise  for  to  avoyde  hys  vengeance  ? — Barnes 
inR. 

3 


34 


AVOIR-DU-POISE 


Here  the  word  may  be  interpreted 
either  way :  Can  you  devise  to  make  void 
his  vengeance,  or  to  escape  his  vengeance, 
showing  clearly  the  transition  to  the 
modern  meaning.  So  in  the  following 
passage  from  Milton  : — 

Not  diffident  of  thee  do  I  dissuade 
Thy  absence  from  my  sight,  but  to  avoid 
The  attempt  itself  intended  by  our  foe. 
To  avoid  was  also  used  as  Fr.  vuider, 
vider  la  maison,  Piedm.  voidd  na  cd.,  to 
clear  out  from  a  house,  to  make  it  empty, 
to  quit,  to  keep  away  from  a  place. 

Anno  H.  VII.  it  was  enacted  that  all  Scots 
dwelling  within  England  and  Wales  should  avoid 
the  realm  within  40  days  of  proclamation  made. 
■ — Rastal,  in  R. 

It  is  singular  that  we  should  thus  wit- 
ness the  development  within  the  E.  lan- 
guage of  a  word  agreeing  so  closely  in 
sound  and  meaning  with  Lat.  evitare, 
Fr.  dviter ;  but  in  cases  of  this  kind  it 
will,  I  believe,  often  be  found  that  the 
Latin  word  only  exhibits  a  previous  ex- 
ample of  the  same  line  of  development 
from  one  original  root.  I  cannot  but 
believe  that  the  radical  meaning  of  Lat. 
vitare  is  to  give  a  wide  berth  to,  to  leave 
an  empty  space  between  oneself  and  the 
object.  Fr.  viiide,  vide,  empty,  waste, 
vast,  wide,  free  from,  not  cumbered  or 
troubled  with. — Cotgr.  To  shoot  wide  of 
the  mark  is  to  miss,  to  avoid  the  mark  ; 
OHG.  wit,  empty  ;  witi,  vacuitas. — Graff. 

Avoir-du-poise.  The  ordinary  mea- 
sure of  weight.  OFr.  avoirs  de  pots, 
goods  that  sell  by  weight  and  not  by 
measurement.  - 

To  Avow. — Avouoli.  Under  the 
feudal  system,  when  the  right  of  a  tenant 
was  impugned  he  had  to  call  upon  his 
lord  to  come  forwards  and  defend  his 
right.  This  in  the  Latin  of  the  time  was 
called  advocare,  Fr.  voucher  A  garantie, 
to  vouch  or  call  to  warrant.  Then  as 
the  calling  on  an  individual  as  lord  of 
the  fee  to  defend  the  right  of  the  tenant 
involved  the  admission  of  all  the  duties 
implied  in  feudal  tenancy,  it  was  an  act 
jealously  looked  after  by  the  lords,  and 
advocare,  or  the  equivalent  Fr.  avoiier, 
to  avow,  came  to  signify  the  admission 
by  a  tenant  of  a  certain  person  as  feudal 
superior. 

Nihil  ab  eo  se  tenere  in  feodo  aut  quoquo 
modo  alio  advocabat. — Chron.  A.  D.  1296.  Ita 
tamen  quod  dictus  Episcopus  et  successores  sui 
nos  et  successores  nostros  Comites  FlandriEe  qui 
pro  tempore  fuerint,  si  indiguerint  auxilio,  advo- 
cabit,  nee  alium  dominum  secularem  poterunt 
advocare. — Charta  A.  D.  1250.  Donee  advocatus 
fuerit  ut  burgensis  noster.— Stat.  Louis  le  Hutin. 


AWARD 

1315. — ^until  he  shall  be  acknowledged  as  our 
burgess.  Recognoscendo  SEu  profitendo  ab  iUis 
ea  tanquam  a  superioribus  se  tenere  seu  ah  if  sis 
'eadem  advocando,  prout  in  quibusdam  partibus 
Gallicanis  vulgariter  dicitur  advouer. — Concil. 
Lugdun.  A.  D.  1274.  A  personis  laicis  tanquam 
k  superioribus  ea  quse  ab  Ecclesia  tenant  advou' 
aniesse  tenere. — A.  D.  1315,  in  Due. 

Finally,  with  some  grammatical  con- 
fusion, Lat.  advocare,  and  E.  avow  or 
avouch,  came  to  be  used  in  the  sense  of 
performing  the  part  of  the  vouchee  or 
person  called  on  to  defend  the  right  im- 
pugned. Et  predict!  Vice-comites  advo- 
cant  (maintain)  prsedictum  attachion- 
amentum  justum,  eo  quod,  &c.  —  Lib. 
Alb.  406.  To  avow,  to  justify  a  thing 
already  done,  to  maintain  or  justify,  to 
affirm  resolutely  or  boldly,  to  assert. — 
Bailey. 

— ■ — -T  could 
With  barefaced  power  sweep  him  from  my  sight. 
And  bid  my  will  avouch  it. — Macbeth. 

Avowtery,  Avowterer.  The  very 
common  change  of  d  into  v  converted 
Lat.  adulterium  into  It.  avolterio,  avol- 
ieria,  avoltero.  Hence  avolteratore, 
Prov.  avoutrador,  OE.  avowterer,  an 
adulterer.  A  d  was  sometimes  inserted  ; 
OFr.  avoultre,  advoultre,  avotre,  OE. 
advoutry,  adultery. 

Award.  The  primitive  sense  of  ward 
is  shown  in  the  It.  guardare,  Fr.  re- 
garder,  to  look.  Hence  Rouchi  es- 
warder  (answering  in  form  to  E.  award), 
to  inspect  goods,  and,  incidentally,  to 
pronounce  them  good  and  marketable ; 
eswardeur,  an  inspector. — Hecart. 

An  award  is  accordingly  in  the  first 
place  the  taking  a  matter  into  considera- 
tion and  pronouncing  judgment  upon  it, 
but  in  later  times  the  designation  has 
been  transferred  exclusively  to  the  con- 
sequent judgment. 

In  like  manner  in  OE.  the  verb  to  look 
is  very  often  found  in  the  sense  of  con- 
sideration, deliberation,  determination, 
award,  decision.  When  WiUiam  Rufus 
was  in  difficulties  with  his  brother  Robert, 
about  the  partition  of  the  Conqueror's 
inheritance,  he  determined  to  go  to  the 
King  of  France  to  submit  the  matter  to 
his  award..  He  says  (in  Peter  Langtoft, 
p.  86): 

Therfore  am  I  comen  to  wite  at  yow  our  heued 
The  londes  that  we  have  nomen  to  whom  they 

shall  be  leued, 
And  at  your  jugement  I  will  stand  and  do 
With  thi  that  it  be  ent  (ended)  the  strif  bituen  us 

tuo. 
Philip  said,  blithely,  and  sent  his  messengers 
Tille  Inglond  to  the  clergy,  erles,  barons.'therpers. 
And  askid  if  thei  wild  stand  to  ther  lokyng. 


AWE 

— where  looking  is  used  exactly  in  the 
sense  of  the  modern  award. 

These  senses  of  look  are  well  exempli- 
fied in  a  passage  from  R.  G.  p.  567. 

To  chese  six  wise  men  hii  lokede  there 

Three  bishops  and  three,  barons  the  wisest  that 

there  were — 
And  bot  hii  might  accordi,  that  hii  the  legate 

took, 
And  Sir  Heniy  of  Almaine  right  and  law  to  look — 
Tho  let  tho  king  someni  age  the  Tiwesday 
Next  before  All  Hallow  tide  as  his  council  bisai, 
Bishops  and  Abbots  and  Priors  thereto, 
Erles  and  Barons  and  Knightes  also, 
That  hii  were  at  Northampton  to  hear  and  at 

stonde 
To  the  loking  of  these  twelve  of  the  state  of  the 

londe. 

■ — to  the  award  or  determination  of  these 
twelve. 

There  it  was  dispeopled  the  edict  I  wis 

That  was  the  ban  of  Keningworth,  that  was  lo  1 

this; 
That  there  ne  should  of  high  men  desherited  be 

none 
That  had  iholde  age  the  King  but  the  Erl  of 

Leicetre  one  ; 
Ac  that  all  the  othere  had  agen  all  hor  lond. 
Other  hor  heirs  that  dede  were,  but  that  the  King 

in  his  hand 
It  hulde  to  an  term  that  there  iloked  was, 
Five   year  some  and  some  four,    ever  up  his 

trespas. 

Chatel  forfait  par  agard  des  viscountes. — Lib. 
Albus.  I.  119.  Si  iut  .agardi  qs  Willame,  &c. — 
lb.  no. 

Conseillez  mei,  si  esgardez 

Qu'  en  serreit  al  regne  honorable. 

Benoit.  Chron.  Norm.  6135. 

Awe.  Fear,  dread,  reverence  ;  then 
transferred  to  the  cause  of  fear,  assuming 
the  signification  of  anger,  discipline,  chas- 
tisement. 

But  her  fiers  servant  (Una's  Lion)  full  of  kingly  aw 
And  high  disdaine,  whenas  his  soveraine  dame 
So  rudely  handled  by  her  foe  he  saw, 
With  gaping  jaws  fiill  gredy  at  him  came. 

AS.  ege,  oga,  egisa,  Goth,  agis,  fear, 
dread,  ogan,  to  fear,  ogjan,  to  threaten, 
terrify,  ON.  agi,  discipline,  tegir,  terrible ; 
cEgia,  to  be  an  object  of  wonder  or  fear  ; 
iner  (Bgir,  I  am  amazed,  I  am  terrified  ; 
ogn,  terror  ;  Sw.  dial,  aga,  fear  ;  agasam) 
frightful,  awsome  ;  Dan.  ave,  chastise- 
ment, correction,  awe,  fear,  discipline. 
At  staae  under  eens  ave,  to  stand  in  awe 
of  one  ;  at  holde  i  strseng  ave,  to  keep  a 
strict  hand  over.  Gr.  ay?;,  wonder,  ayao- 
ftai,  aydiofiai,  to  wonder  at,  to  be  angry. 
Awgrim.     Decimal  arithmetic. 

Then  satte  summe 

As  siphre  doth  in  awgrym, 

That  notith  a  place 

And  no  thing  availith. 

Political  Poems,  Cam.  Soc.  p.  414. 


AWK 


35 


I  reken,  I  counte  by  cyfers  of  agrym :  je  en- 
chiffre.  I  shall  reken  it  syxe  tymes  by  aulgorisme, 
or  you  can  cast  it  ones  by  counters. — Palsgr. 

Sp.  alguarismo,  from  Al  Khowdresmt, 
the  surname  of  the  Arabian  algebrist,  the 
translation  of  whose  work  was  the  means 
of  introducing  the  decimal  notation  into 
Europe  in  the  12th  century. 

Awhape.  To  dismay ;  properly,  to 
take  away  the  breath  with  astonishment, 
to  stand  in  breathless  astonishment. 

Ah  my  dear  gossip,  answered  then  the  ape. 

Deeply  do  your  sad  words  my  wits  awhape. 
Mother  Hubbard's  tale  in  Boucher. 

W,  cjiwaff,  a  gust  ;  Lith.  kmapas, 
breath ;  Goth,  afhvapjan,  on.  kejia,  to 
choke,  to  suffocate ;  Goth,  afhvaptian, 
ON.  kafna,  to  be  choked ;  Sw.  quaf, 
choking,  oppressive. 

Awk. — Awkward.  Perverted,  per- 
verse, indirect,  left-handed,  unskilful.  To 
ring  the  bells  awk  is  to  ring  them  back- 
wards. 

They  with  awkward  judgment  put  the  chief 
point  of  godliness  in  outward  things,  as  in  the 
choice  of  meats,  and  neglect  those  things  that 
be  of  the  soul. — Udal  in  R. 

That  which  we  in  Greek  call  dpLcrrspov,  that 
is  to  say,  on  the  awk  or  left  hand,  they  say  in 
Latin  sinistrum. — Holland,  Pliny  in  R. 

The  word  seems  formed  from  ON.  a/, 
Lat.  ai,  E.  of,  of,  signifying  deviation, 
error,  the  final  k  being  an  adjectival 
termination.  Thus,  ON.  af-gata,  iter  de- 
vium,  divortium  ;  af-krokr,  diverticulum, 
a  side  way ;  ofugr,  inversus,  sinister  ; 
ofiig-fleiri,  a  flat-fish  with  eyes  on  the 
left  side  ;  bfug-nefni,  a  name  given  from 
antiphrasis  ;  ofug-ord,  verbum  obliquum, 
impertinens,  offensum ;  ofga,  to  change, 
degenerate.  Sw.  a/wig,  inside  out,  averse, 
disinclined,  awkward,  unskilful ;  afwig- 
hand,  the  back  of  the  hand.  Dan.  avet, 
crooked,  preposterous,  perverse. 

G.  ab  in  composition  indicates  the  con- 
trary or  negation ;  abgrund,  abyss,  bot- 
tomless pit  ;  abgott,  false  god  ;  abhold, 
unkind ;  ablernen,  to  unlearn ;  aber- 
glaube,  false  belief;  aber-papst,  aber- 
konig,  false  pope,  false  king.  In  aben, 
inside  out. — Schmeller.  In  Flemish  we 
see  the  passage  towards  the  «  or  w  of 
awk  ;  aue  saghe,  absurda  narratio,  sermo 
absonus  ;  aue  gaen,  aue  hanghen,  &c.  ; 
auer  gheloove,  perverted  belief,  supersti- 
tion ;  auer-hands,  ouer-hands  (as  Sw. 
afwig-hand),  manu  aversS,,  praeposteri ; 
aver-recht,  over-recht,  contrarius  recto, 
praeposterus,  sinister ;  auwiis,  auer-wiis, 
foolish,  mad. 

The  different  G.  forms  are  very  numer- 
ous ;  OHG.  abuh,  a(5a^,aversus,perversus, 
3  * 


36 


AWL 


sinister ;  d.  dial,  abich,  abech,  dbicht, 
ttbechig,  awech,  awecki  {atUs  thilt  er 
awechi,  he  does  everything  awkly),  qffig, 
affik,  aft,  aftik,  and  again  csbsch,  dpisch, 
epsch,  verkehrt,  linkisch,  link,  and  in 
Netherlandish,  aves,  aefs,  obliquus  ; 
aafsch,  aefsch,  aafschelyk,  aversus,  pre- 
posterus,  contrarius. — Kil. 

Awl.  ON.  air  J  G.  ahle,  OHG.  alansa, 
alasna,  Du.  else,  Fr.  alesne.  It.  lesina. 

Awn.  A  scale  or  husk  of  anything, 
the  beard  of  corn.  ON.  ogn,  agnir,  chaiff, 
straw,  mote  ;  Dan.  avmj  Gr.  axva, 
Esthon.  aggan,  chaff. 

*  Awning.  Awning  (sea  term),  a  sail 
or  tarpawUn  hung  over  any  part  of  a  ship. 
Traced  by  the  Rev.  J.  Davies  to  the 
PI.  D.  havenung,  from  haven,  a  place 
where  one  is  sheltered  from  wind  and 
rain,  shelter,  as  in  the  lee  of  a  building 
or  bush.  But  it  should  be  observed  that 
havenung  is  not  used  in  the  sense  of 
awning,  and  it  is  rnore  probable  that  it 
is  identical  with  Pr".  auveitt.  Mid.  Lat. 
awvanna,  a  penthouse  of  cloth  before  a 
shop-window,  &c. — Cot. 

Axe.  AS.  acase,  eax,  Goth,  aquizi, 
MHG.  aches,  G.  dckes,  ax,  axt,  ON.  oxi, 
Gr.  a%ivn,  Lat.  ascia  for  acsia. 

Axiom.  Gr.  diiwijia,  a  proposition,, 
maxim,  from  d^iow,  to  consider  worthy, 
to  postulate. 

Axle.  Lat.  axis,  Gr.  a^Mi-,  the  centre 
on  which  a  wheel  turns  or  drives.  Gr. 
ayw,  Lat.  ago,  to  urge  forwards. 

Aye  is  used  in  two  senses  : 

1.  Ever,  always,  as  in  the  expression 
for  ever  and  aye  ;  and 

2.  As  an  affirmative  particle,  synon- 
ymous with_j'^a  and  yes. 


BABE 

The  primitive  image  seems  to  consist 
in  the  notion  of  continuance,  duration, 
expressed  in  Goth,  by  the  root  aiv.  Aivs, 
time,  age,  the  world  ;  us-aivjan,  to  out- 
last ;  dii  aiva  in  aivin,  for  ever  ;  ni  in 
aiva,  niaiv,  never.  Lat.  CEVmn^  cz-tas ; 
Gr.  aid,  ati,  always  ;  6.ii>v,  an  age.  OHG. 
lo,ioj  G.je,  ever,  always;  AS.  dva,  aj 
OS  wed.  CB,  all,  ever. 

The  passage  from  the  notion  of  con- 
tinuance, endurance,  to  that  of  assevera- 
tion, may  be  exemplified  by  the  use  of 
the  G.  je,  ja;  je  und  je,  for  ever  and 
ever  ;  vonje  her,  from  all  tinie  ;  wer  hat 
es  je  gesehen,  who  has  ever  seen  it.  Das 
istje  wahr,  that  is  certainly  true  ;  es  ist 
je  nicht  recht,  it  is  certainly  not  right  ; 
es  kann  ja  einen  irren,  every  one  may 
be  mistaken  ;  thut  es  doch  ja  nicht,  by 
no  means  do  it.  In  the  same  way  the 
Italian  gia;  non  gia,  certainly  not.  From 
this  use  of  the  word  to  imply  the  un- 
broken and  universal  application  of  a 
proposition,  it  became  adopted  to  stand 
by  itself  as  an  affirmative  answer,  equiv- 
alent to,  certainly,  even  so,  just  so.  In 
hke  manner  the  Lat.  etia7n  had  the  force 
of  certainly,  yes  indeed,  yes. 

In  Frisian,  as  in  English,  are  two 
forms,  ae,  like  aye,  coming  nearer  to  the 
original  root  aiv,  and  ea,  corresponding 
to  G.  je,  ja,  AS.  gea,  E.  yea.  In  yes  we 
have  the  remains  of  an  affix,  se  or  si, 
which  in  AS.  was  also  added  to  the 
negative,  giving  nese,  no,  as  well  as  jese, 
yes. 

Azure.  It.  azzurro,  azzuolo^  Sp. 
Port.  azul.  From  Pers.  lazur,  whence 
lapis  lazuli,  the  sapphire  of  the  ancients, 
— Diez. 


B 


To  Babble.  Fr.  babiller,  Du.  babelen, 
bebelen,  confundere  verba,  blaterare,  gar- 
rire;  Gr.  ^a/Safew.— Kil.  From  the  syl- 
lables ba,  ba,  representing  the  movement 
of  the  lips,  with  the  element  el  or  /  repre- 
senting continuation  or  action.  Fris. 
bdbeln  or  bobble  is  when  children  make  a 
noise  with  their  lips  by  sounding  the 
voice  and  jerking  down  the  underlip  with 
the  finger.— Outzen.  The  Tower  of  Babel 
was  the  tower  of  babblement,  of  confused 
speech. 

On  the  same  principle  a  verb  of  the 
same  meaning  with  babble  was  formed  on 
the  syllable  ma. 


And  sat  softly  adown 
And  seid  my  byleve 
And  so  I  bablede  on  my  bedes, 
They  broughte  me  aslepe — 
On  this  matere  I  might 
Mamelen  full  long. — P.  P. 
See  Baboon. 

Babe.  The  simplest  articulations,  and 
those  which  are  readiest  caught  by  the 
infant  mouth,  are  the  syllables  formed  by 
the  vowel  a  with  the  primary  consonants 
of  the  labial  and  dental  classes,  especially 
the  former  ;  ma,  ba,pa,  na,  da,  ta.  Out 
of  these,  therefore,  is  very  generally 
formed  the  limited  vocabulary  required 
at  the  earliest  period  of  infant  life,  com-- 


BABOON 

prising  the  names  for  father,  mother,  in- 
fant, breast,  food.  Thus  in  the  nursery- 
language  of  the  Norman  English  papa, 
■mamma,  baba,  are  the  father,  mother, 
and  infant  respectively,  the  two  latter  of 
which  pass  into  mammy  and  babby,  baby, 
babe,  while  the  last,  with  a  nasal,  forms 
the  It.  bam,bino. 

In  Saxon  English  father  is  dada,  daddy, 
dad,  answering  to  the  Goth,  atta,  as  papa 
to  Hebrew  abba. 

Lat.  mamma  is  applied  to  the  breast, 
the  name  of  which,  in  E.  pap,  Lat.  pa- 
■pilla,  agrees  with  the  name  for  father. 
Papa  was  in  Latin  the  word  with  which 
infants  demanded  food,  whence  E.  pap. 

Baboon.  The  syllables  ba,  pa,  natur- 
ally uttered  in  the  opening  of  the  lips,  are 
used  to  signify  as  well  the  motion  of  the 
lips  in  talking  or  otherwise,  as  the  lips 
themselves,  especially  large  or  movable 
lips,  the  lips  of  a  beast.  Thus  we  have 
G.  dial,  babbeln,  babbern,  bappern  (San- 
ders), biiberlen  (Schmidt),  to  babble,  talk 
much  or  imperfectly  ;  E.  baberlipped, 
having  large  lips  ;  G.  dial,  bappe,  Fris. 
bdbbe,  Mantuan  babbi,  babbio,  the  chops, 
mouth,  snout,  lips  ;  Fr.  baboyer,  babiner, 
to  move  pr  pjay  with  the  lips,  babine,  the 
lip  of  a  beast ;  babion,  baboin.  It.  babr 
buino,  a  baboon,  an  animal  with  large 
ugly  lips  when  compared  with  those  of  a 
man. 

Bachelor.  Apparently  from  a  Celtic 
root.  W.  bachgen,  a  boy,  bachgenes,  a 
young  girl,  baches,  a  little  darling,  bacli- 
igyn,  a  very  little  thing,  from  bach,  little. 
From  the  foregoing  we  pass  to  the  Fr. 
bacelle,  bacelote,  bachele,  bachelette,  a  young 
girl,  servant,  apprentice  ;  baceller,  to 
make  love,  to  serve  as  apprentice,  to 
commence  a  study  ;  bacelerie,  youth  ; 
bachela^e,  apprenticeship,  art  and  study 
of  chivalry.  Hence  by  a  secondary  form- 
ation bacheler,  bachelard,  bachelier,  young 
man,  aspirant  to  knighthood,  apprentice 
tp  arms  or  sciences.  A  bachelor  of  arts 
is  a  young  man  admitted  to  the  degree  of 
apprentice  or  student  of  arts,  but  not  yet 
a  master.  In  ordinary  E.  it  has  come  to 
signify  an  unmarried  man.  Prov.  bacalar, 
bachalUer,  was  used  of  the  young  student, 
young  soldier,  young  unmarried  man. 
Then,  as  in  the  case  of  many  other  words 
signifying  boy  or  youth,  it  is  applied  to  a 
servant  or  one  in  a  subordinate  condition. 
Vos  e  mi'n  fesetzper  totz  lauzar, 
Vos  cam  senher  e  mi  com  bacalar : 

^you  and  I  made  ourselves  praised  among  all, 

you  as  Lord,  and  I  as  servant  or  squire. 

The  functions  of  a  knight  we)-e  coni- 


BACKET 


37 


plete  when  he  rode  at  the  head  of  his  re- 
tainers assembled  under  his  banner, 
which  was  expressed  by  the  term  '  lever 
bannifere.'  So  long  as  he  was  unable  to 
take  this  step,  either  from  insufficient  age 
or  poverty,  he  would  be  considered  only 
as  an  apprentice  in  chivalry,  and  was 
called  a  knight  bachelor,  just  as  the  outer 
barrister  was  only  an  apprentice  at  the 
law,  whatever  his  age  might  be.  The 
baccalarii  of  the  south  of  France  and  north 
of  Spain  seem  quite  unconnected.  They 
were  the  tenants  of  a  larger  kind  of  farm, 
called  baccalaria,  were  reckoned  as  rus- 
tici,  and  were  bound  to  certain  duty  work 
for  their  lord.  There  is  no  appearance 
in  the  passages  cited  of  their  having  had 
any  military  character  whatever.  One 
would  suspect  that  the  word  might  be  of 
Basque  origin. 

Back,  1.  ON.  bak;  Lith.  paka.ld,.  The 
part  of  the  body  opposite  to  the  face, 
turned   away  from  the  face.     The  rqot 
seems   preserved   in   Bohem.  paditi,   to 
twist;  Vol.  paczyd  se,  to  wz.r^^  (of  wood), 
to  bend  out  of  shape ;    wspak,  wrong, 
backwards,    inside    outwards  ;    pakosd, 
malice,  spite,  perversity  ;  opak,  the  wrong 
way,  awry,  cross ;  opaczny,  wrong,  per- 
verted ;    Russ.  opako,  naopako,  wrong ; 
paki  in  composition,  equivalerjt  to  Lat. 
re,  again  ;  paki-buitie,  regeneration.     So 
in  E.  to  give  a  thing  back  is  to  give  it 
again,  to  give  it  in  the  opposite  direction 
to  that  in  which  it  was  formerly  given, 
and  with  us  too  the  word  is  frequently 
used   in   the  moral  sense   of  perverted, 
bad.     A  back-friend  \%  a  perverted  friend, 
one  who  does  injury  under  the  cover  of 
friendship  ;  to  back-slide,  to  slide  out  of 
the  right  path,  to  fall  into   error ;    Oisf. 
bak-ractudur,    ill-counselled  ;     Esthon. 
pahha-pool,  the   back  side,  wrong  side ; 
pahha,  bad,  ill-disposed ;  Fin.  Lap.  paha, 
bad  ;  OHG.  abah,  abuh,  apah,  apnh,  averr 
sus,  perversus,  sinister ;  abahoh,  aversari, 
abominari ;  Goth,  ibuks,  backwards. 

Back,  2.  A  second  meaning  of  Bacji 
is  a  brewer's  vat,  or  large  open  tub  for 
containing  beer.  The  word  is  widely 
spread  in  the  sense  of  a  wide  open  vessel. 
Bret,  bac,  a  boat ;  Pr.  bac,  a  flat  wide 
ferry  boat ;  Du.  back,  a  trough,  bowl, 
manger,  cistern,  basin  of  a  fountain,  flat- 
bottomed  boat,  body  of  a  wagon,  pit  at 
the  theatre  ;  Dan;  bakke,  a  t^ay.  Of  this 
the  It.  bacino  is  the  diminutive,  whence 
E.  basin,  bason j  It.  bacinetto,  a  bacinet, 
or  bason-shaped  helmet. 

Backet.  In  the  N.  of  E.  a  coal-hod, 
from  back,  in  the  sense  pf  a  wide  open 


38 


BACKGAMMON 


vessel ;  Rouchi,  bac  A  carbon. — H^cart. 
The  Fr.  baquet  is  a  tub  or  pail. 

Baokgammon.  From  Dan.  bakke 
(also  bakke-bord),  a  tray,  and  gammen,  a 
game,  may  doubtless  be  explained  the 
game  of  Back-gammon,  which  is  con- 
spicuously a  tray-game,  a  game  played 
on  a  tray-shaped  board,  although  the 
word  does  not  actually  appear  in  the  Dan. 
dictionaries.  It  is  exceedingly  likely  to 
have  come  down  to  us  from  our  Northern 
ancestors,  who  devoted  much  of  their 
long  winter  evenings  to  games  of  tables. 

To  make  or  leave  a  blot  at  Backgam- 
mon is  to  uncover  one  of  your  men,  to 
leave  it  liable  to  be  taken,  an  expression 
not  explicable  by  the  E.  sense  of  the  word 
blot.  But  the  Sw.  blott,  Dan.  blot,  is 
naked,  exposed  ;  blotte  sig,  to  expose 
oneself ;  Sw.  gora  blott,  at  Backgammon, 
to  make  an  exposed  point,  to  make  a  blot. 
Bacon.  OFr.  bacon;  bacquier,  a  sty- 
fed  hog  ;  ODu.  baecke,  backe,  a  pig ; 
baecken-vleesch,  baeck-vleesch,  pork,  ba- 
con. The  term  seems  properly  to  have 
been  applied  to  a  fatted  hog  and  his  flesh 
cured  for  keeping,  '  porcus  saginatus, 
ustulatus  ef  salitus,  at  petaso  aut  perna.' 
— Due.  in  v.  Baco.  The  word  may  ac- 
cordingly be  derived  from  Bret,  paska, 
to  feed,  w.  pasg,  feeding  or  fattening, 
•pasg-dwrcli,  pasg-hwch,  a  fatted  hog. 
The  s  is  lost  in  Fr.  pacage,  pasture  or 
feeding-ground,  Mid.Lat.  pacata,  paga- 
gium,  pagnagium  (Carp.),  pannage  or 
pawnage,  duty  paid  for  feeding  animals, 
especially  hogs,  in  the  Lord's  forests. 

On  the  other  hand,  there  is  a  suspici- 
ous resemblance  to  Du.  baggele,  bigge, 
Ptg.  bacoro,  a  young  pig,  Piedm.  biga,  a 
sow. 

Bad.  G.  base,  Du.  boos,  malus,  pravus, 
perversus,  malignus.  Pers.  bud,  bad. 
Unconnected,  I  believe,  with  Goth. 
bauths,  tasteless,  insipid. 

Badge.  A  distinctive  mark  of  office 
or  service  worn  conspicuously  on  the 
dress,  often  the  coat  of  arms  of  the  prin- 
cipal under  whom  the  person  wearing  the 
badge  is  placed.  Du.  busse,  stadt-wapen, 
spinther,  monile  quod  in  humeris  tabel- 
larii  et  caduceatores  ferunt. — Kil.  Bage 
or  bagge  of  armys— banidium. — Pr.  Pm. 
Perhaps  the  earliest  introduction  of  a 
badge  would  be  the  red  cross  sewed  on 
their  shoulders  by  the  crusaders  as  a 
token  of  their  calling. 

But  on  his  breast  a  bloody  cross  he  wore, 
The  dear  resemblance  of  his  absent  Lord, 
For  whose  sweet  sake  that  glorious  badge  he 
wore. — F,  Q. 


BADGER 

Crucem  assnmere  dicebantur  (says  Ducange) 
qui  ad  sacra  bella  profecturi  Crucis  symbolum 
palUis  suis  assuebant  et  affigebant  in  signuin 
votivae  illius  expeditionis. — Franci  audientes  talia 
eloquia  protinus  in  dextra  fecere  Graces  suere 
scapula. 

The  sign  of  the  cross,  then,  was  in 
the  first  instance, '  assumentum,'  a  patch, 
botch,  or  bodge  ;  boetsen,  interpolare, 
ornare,  ang.  botche,  bodge. — Kil.  G.  batz, 
batze,  botzen,  a  dab  or  lump  of  something 
soft,  a  coarse  patch  —  Sanders  ;  Bav. 
patscken,  to  strike  with  something  flat,  as 
the  hand,  to  dabble  or  paddle  in  the  wet. 
G.  batzen,  to  dabble,  to  patch. — Sanders. 
The  radical  notion  of  patch,  badge,  will 
thus  be  something  fastened  on,  as  a  dab 
of  mud  thrown  against  a  wall  and  stick- 
ing there.  Hence  we  find  badged  used 
by  Shakespeare  in  the  sense  of  dabbled. 

Their  hands  and  faces  were  all  badged  with 
blood. — Macbeth. 

The  Sc.  form  baugie,  however,  does  not 
well  agree  with  the  foregoing  deriva- 
tion. 

His  schinyng  scheild  with  his  baugie   (insignc) 
luke  he. — D.  V.  50.  13. 

Badger.  This  wcfrd  is  used  in  two 
senses,  apparently  distinct,  viz.  in  that  of 
a  corn-dealer,  or  carrier,  one  who  bought 
up  corn  in  the  market  for  the  purpose  of 
selling  it  in  other  places  ;  and  secondly, 
as  the  name  of  the  quadruped  so  called. 
Now  we  have  Fr.  bladier,  a  corn-dealer 
(marchand  de  grain  qui  approvisionne 
les  marches  k  dos  de  mulets — H^cart), 
the  diminutive  of  which  (according  to  the 
analogy  of  bledier,  blaier,  belonging  to 
corn,  blairie,  terre  de  blairie,  com  coun- 
try) would  be  blaireau,  the  actual  desig- 
nation of  the  quadruped  badger  in  the 
same  language,  which  would  thus  signify 
a  little  corn-dealer,  in  allusion  doubtless 
to  some  of  the  habits  of  that  animal,  with 
which  the  spread  of  cultivation  has  made 
us  little  familiar. 

But  further,  there  can  be  little  doubt 
that  E.  badger,  whether  in  the  sense  of  a 
corn-dealer  or  of  the  quadruped,  is  di- 
rectly descended  from  the  Fr.  bladier, 
the  corrupt  pronunciation  of  which,  in 
analogy  with  soldier,  solger,  sodger, 
would  be  bladger J  and  though  the 
omission  of  the  /  in  such  a  case  is  a 
somewhat  unfamiliar  change,  yet  many 
instances  may  be  given  of  synonyms 
differing  only  in  the  preservation  (or  in- 
sertion as  the  case  may  be)  or  omission 
of  an /after  an  initial  ^  or/.  Thus  Du. 
baffeji  and  blaffen,  to  bark  ;  pflveien  and 
plaveieu,  to  pave;  pattijn  z.nApl(!ttijn,  a 


BAFFLE 

skait  or  patten  ;  but^e  and  blutse,  a  bmise, 
boil ;  E.  botch,  or  blotch;  baber-lipped, 
and  blabber-lipped,  having  large  ungainly 
lips  ;  fagged,  tired,  iromflagged,  Fr.  be  tie 
and  blette,  beets  ;  Berri,  batte  de  pluie,  a 
pelting  shower  of  rain,  Sc.  a  blad o'wttt ; 
Rouchi,  basser,  Fr.  blasser,  to  foment. 

To  Baffle,  1.  To  baffle,  to  foil  or 
render  ineffectual  the  efforts  of  another, 
must  be  distinguished  from  Fr.  bafouer, 
OE.  baffiil,  to  treat  ignominiously.  Baffle, 
in  the  former  sense,  is  one  of  a  series  of 
similar  forms,  baffle,  faffle,  haffle,  maffle, 
Jamble,  signifying  in  the  first  instance 
imperfect  speaking,  stammering,  then 
imperfect  action  of  other  kinds,  trifling, 
doing  something  without  settled  purpose 
or  decisive  effect.  We  may  c\Xs.,  faffle, 
to  stutter,  stammer,  to  fumble,  saunter, 
trifle  ;  haffle,  to  stammer,  falter  ;  maffle, 
to  stammer,  to  mumble  ;  the  term  seems 
to  be  applied  to  any  action  suffering  from 
impediments. — Hal.  To  baffle,  to  speak 
thick  and  inarticulately,  to  handle  clum- 
sily.— Forby.  Swiss  baffeln,  maffeln,  to 
chatter,  talk  idly ;  Rouchi  baflier,  to 
slobber,  stammer,  talk  idly. 

We  pass  from  the  notion  of  imperfect 
speech  to  that  of  imperfect,  ineffectual 
action,  when  we  speak  of  light  baffling 
winds,  changeable  winds  not  serving  the 
purpose  of  navigation.  '  For  hours  pre- 
viously the  ill-fated  ship  was  seen  baffling 
with  a  gale  from  the  N.W. : '  i.  e.  strug- 
gling ineffectually  with  it. — Times,  Feb. 
27,  i860.  '  To  what  purpose  can  it  be  to 
juggle  and  baffle  for  a  time  : '  to  trifle. — 
Barrow. 

Finally,  in  a  factitive  sense,  it  signifies 
to  cause  another  to  act  in  an  ineffectual 
manner,  to  foil  his  efforts.  To  baffle,  to 
stammer,  to  change,  to  vary,  to  prevent 
any  one  from  doing  a  thing. — Hal.  So 
to  habble,  to  stammer,  to  speak  con- 
fusedly, and,  in  a  factitive  sense,  to  reduce 
to  a  state  of  perplexity.  To  be  hobbled,  to 
be  perplexed  or  nonplussed,  foiled  in  any 
undertaking. — Jam.  Sup. 

2.  OE.  bafful,  Fr.  bafouer,  to  hood- 
wink, deceive,  baffle,  disgrace,  handle 
basely  in  terms,  give  reproachful  words 
unto. —  Cot.  The  Fr.  verb  may  be  actu- 
ally borrowed  from  the  E.  bafful,  which 
seems  to  have  been  applied  to  a  definite 
mode  of  disgracing  a  man,  indicated  by 
HaE  as  in  use  among  the  Scots. 

And  furthermore  the  erle  bad  the  herauld  to 
say  to  his  master,  that  if  he  for  his  part  kept  not 
his  appointment,  then  he  was  content  that  the 
Scots  should  bafful  him,  which  is  a  great  re- 
proach among  the  Scots,  and  is  used  when  a 


BAGGAGE 


39 


man  is  openly  perjured,  and  then  they  malce  of 
him  an  image  painted  reversed  with  the  heels 
upward,  with  his  name,  wondering,  crying  and 
blowing  out  of  [on  ?]  him  with  horns  in  the  most 
despiteful  manner  they  can.  In  token  that  he  is 
to  be  exiled  the  company  of  all  good  creatures. 
Again,  in  the  F.  Q. 

First  he  his  beard  did  shave  and  foully  shent. 
Then  from  him  reft  his  shield,  and  it  r'enverst 
And  blotted  out  his  arms  with  falshood  blent. 
And  himself  baffuld,  and  his  armes  unherst, 
And  broke  his  sword  in  twayn  and  all  his  armour 
sperst. 

Now  the  Sc.  has  bauch,  baugh,  baach 
ifh  guttural),  repulsive  to  the  taste,  bad, 
sorry,  ineffective.  A  bauch  tradesman,  a 
sorry  tradesman ; 

Without  estate 
A  youth,  though  sprung  from  kings,  looks  baugh 
and  blate. — Ramsay  in  Jam. 

Beauty  but  bounty's  but  bauch.     Beauty 
without  goodness  is  good  for  nothing. 

To  bauchle,  bachle,  bashle,  is  then,  to 
distort,  to  misuse ;  to  bauchle  shoon,  to 
tread  them  awry  ;  a  bauchle,  an  old  shoe, 
whatever  is  treated  with  contempt  or 
derision. 

One  who  is  set  up  as  the  butt  of  a 
company  or  a  laughing-stock  is  said  to 
be  made  a  bauchle  of;  to  bauchle,  to  treat 
contemptuously,  to  vilify. 
Wallace  lay  still  quhill  forty  dayis  was  gayn 
And  fyve  atour,  bot  perance  saw  he  nayn 
Battaill  till  haiff,  as  thair  promyss  was  maid 
He  girt  display  again  his  baner  braid  ; 
Rapreiffyt  Edward  rycht  gretlye  of  this  thing, 
Bawchyllyt  his  seyll,  blew  out  on  that  fals  king 
As  a  tyrand  ;  tumd  bak  and  tuk  his  gait. 

If  this  passage  be  compared  with  the 
extract  from  Hall,  it  will  be  seen  that  the 
affront  put  by  Wallace  on  the  king's  seal 
in  token  of  his  having  broken  his  word, 
was  an  example  of  the  practice  which 
Hall  tells  us  was  used  in  Scotland  under 
the  name  of  baffulling,  the  guttural  ch 
being  represented  in  English  by  an  f  as 
in  many  other  cases.  The  G.  has  bafel, 
bofel,  pofel,  synonymous  with  Sc.  bauchle, 
spoiled  goods,  refuse,  trash — Kilttn.  ; 
verbafeln,  to  make  a  bafel  of,  to  bauchle. 
— Sanders. 

Bag.  Gael,  bolg,  balg,  bag,  a  leather 
bag,  wallet,  scrip,  the  belly,  a  blister, 
bellows  ;  Goth,  bdlgs,  a  skin,  a  leather 
case ;  G.  balg,  the  skin  of  an  animal 
stripped  off  whole  ;  Brescian  baga,  entire 
skin  of  an  animal  for  holding  oil  or  wine  ; 
the  belly.     See  Belly,  Bulge. 

Baggage.  Derived  by  Diez  from 
Sp.,  Cat.  baga,  a  noose,  tie,  knot,  rope  by 
which  the  load  is  fastened  on  a  beast  of 
burden.  From  baga  was  formed  OFr. 
baguer,  to  truss  or  tuck  up  (Cot.),  to  tie 


40. 


BAIL 


on,  to  bind.  '  lis  firent  trousser  et  baguer 
leur  tr^sor  et  richesses  sur  chevaulx  et 
mules,  chameoulx  et  dromadaires.'  '  Apr^s 
ce  qu'ils  eurent  bague  leurs  bagues.' — 
Gilion  de  Trasignie  in  Marsh.  'Pour 
veoir  amener  le  Bdarnois  prisonnier  en 
triomphe,  lid  et  bagti^.' — Satire  Menippde 
in  Jaubert. 

From  baguer  was  formed  bagage,  the 
carriage  of  an  army,  as  it  was  called,  the 
collective  goods  carried  with  an  army,  or 
the  beasts  which  carry  them.  The  re- 
semblance to  bagues,  goods,  valuables,  is 
merely  accidental,  and  as  baggage  is 
manifestly  taken  from  the  French  it  can- 
not be  explained  as  signifying  the  collec- 
tion of  bags  belonging  to  an  army. 

Bail. — Bailiff.  The  Lat.  bajulus,  a 
bearer,  was  applied  in  later  times  to  a 
nurse,  viz.  as  can-ying  the  child  about. 
Mid.  Lat.  bajula,  It.  bdlia.  Next  it  was 
applied  to  the  tutor  or  governor  of  the 
children,  probably  in  the  first  instance  to 
the  foster-father. 

Alii  bajuli,  i.  e.  servuli,  vel  nutritores — quia 
consueverint  nutrire  filios  et  familias  dominonim. 
■ — ^Vitalis  de  Reb.  Aragon.  in  Ducange. 

When  the  child  under  the  care  of  the 
Bajulus  was  of  royal  rank,  the  tutor 
became  a  man  of  great  consequence,  and 
the  fiiyoe  /SaiowXos  was  one  of  the  chief 
officers  of  state  at  Constantinople. 

The  name  was  also  applied  to  the 
tutor  of  a  woman  or  a  minor.  Thus  the 
husband  became  the  Bajulus.  uxoris, 
and  the  name  was  gradually  extended  to 
any  one  who  took  care  of  the  rights  or 
person  of  another.  In  this  sense  is  to  be 
understood  the  ordinary  E.  expression  of 
giving  bail,  the  person  who  gives  bail 
being  supposed  to  have  the  custody  of 
him  whom  he  bails.  From  bajulus  was 
formed  It.  bailo,  balivo  {bajulivus);  Fr. 
bail,  bailli,  E.  bail,  bailiff.  The  bail  are 
persons  who  constitute  themselves  tutors 
of  the  person  charged,  and  engage  to 
produce  him  when  required. 

Tutores  vel  bajuli  respondeant  pro  pupillis. — 
Usatici  Barcinonenses.  Et  le  roi  I'a  repue  en 
son  hommage  et  le  due  son  baron  comma  bail 
d'elle. — Chron.  Flandr.  Et  mjtto  ilium  (filium) 
et  omnem  raeam  terram  et  meum  lionorem  '  et 
raeos  viros  quEe  Deus  inihi  dedit  in  bajulia  de 
Deo  et  de  suis  Sanctis,  &c.  Ut  sint  in  bayoliam 
Dei  et  de  SanctS,  IVIaria,  &c. — Testament.  Regis 
Arragon.  A.  D.  logg,  in  Due. 

Fr.  bailler,  to  hand  over,  is  from  baju- 
lare,  in  the  sense  of  making  one  a  bail 
or  keeper  of  the  thing  handed  over, 
giving  it  into  his  bail  or  control. 

Finally,  every  one  to  whom  power  was 
intrusted  to  execute  not  on  his  own  be- 


BAIT 

half  was  called  a  bailiff",  bajulius  or  balr 
livus,  from  the  regent  of  the  empire  (as 
we  find  in  the  case  of  Henry  of  Flanders  : 
'  Principes,  barones  et  milites  exercitus 
me  imperii  Ballivum  elegerunt ')  to  the 
humble  bailiff  in  husbandry  who  has  the 
care  of  a  farm,  or  the  officer  who  executes 
the  writs  of  a  sheriff. 

Bail,  2.  Bail  is  also  used  in  the  sense 
of  post  or  bar.  The  bails  were  the  ad- 
vanced posts  set  up  outside  the  solid  de- 
fences of  a  town.  Fr.  bailie,  barrier, 
advanced  gate  of  a  city,  palisade,  barri- 
cade.— Roquefort.  It  is  probabjy  the 
same  wprd  as  pajing  or  pale.  Fr.  balises, 
finger-posts,  posts  stuck  up  in  a  river  to 
mark  the  passage.  Balle,  barrifere — 
Hdcart.  Bale,  poste,  retrachement  ; 
revenir  d  ses  bales,  to  return  to  one's 
post,  at  the  game  of  puss  in  the  comer, 
or  cricket.  Hence  the  bails  at  cricket, 
properly  the  wickets  themselves,  but  now 
the  cross  sticks  at  the  top. 

Bailiwick.  The  limits  withii)  which 
an  executive  officer  has  jurisdiction, 
Commonly  explained'  as  the  district  be- 
longing to  a  bailiff,  Fr.  bailli.  But  the 
word  can  hardly  be  distinct  from  G. 
weichbild,  Pl.D.  wikbild,  wikbolt,  wic- 
bilethe,  the  district  over  which  the  muni- 
cipal law  of  a  corporate  town  extended, 
or  the  municipal  law  itself.  The  word 
differs  from  E.  bailiwick  only  in  having 
its  two  elements  compoundefi  in  opposite 
order.  The  element  wick  is  generally 
recognised,  as  Goth,  veihs,  AS.  wic,  Lat. 
vicus,  a  town,  but  the  meaning  of  bild 
remains  obscure.  Pl.D.  tvikmann,  a 
burgher,  citizen  or  councillor.- — Brem. 
Wtb._ 

Bait.  The  senses  may  all  be  ex- 
plained from  the  notion  of  biting,  on. 
beita,  Sw.  bet,  bete,  AS.  bat  (Ettmiiller),  a 
bait  for  fish,  is  what  the  fish  bites  at,  or 
what  causes  him  to  bite.  ON.  beita,  AS, 
batan,  to  bait  a  hook.  Du.  bete,  a  bit,  a 
mouthful. 

ON.  bita,  to  bite,  is  specially  applied  to 
the  grazing  of  cattle,  whence  beif,  Sw. 
bet,  bete,  pasture,  herbage  ;  ON.  beita,  Sw. 
beta,  to  drive  to  pasture.  In  English  the 
word  is  not  confined  to  the  food  of  cattle. 
Bait-poke,  a  bag  to  cany  provisions  in  ; 
bait,  fopd,  pasture.— Hal. 

Sw.  beta,  to  bait  on  a  journey,  is  to  feed 
the  horses,  in  accordance  with  Fr,  re- 
paitre,  to  feed,  to  bait. 

ON.  beita,  Sw.  beta,  G.  beitzen,  to  hunt 
with  hawk  or  hare,  must  be  understood 
as  signifying  to  set  on  the  hawk  or  hound 
to  bite  the  prey.    on.  beita  einn  hundum, 


BAIZE 

to  cause  one  to  be  worried  by  dogs,  to 
set  his  dogs  on  one.  To  bait  a  bear  or  a 
bull  is  to  set  the  dogs  on  to  bite  it. 

The  ON.  beita,  Sw.  beta,  to  harness 
oxen  to  a  sledge,  or  horses  to  a  carriage, 
must  probably  be  explained  from  as. 
bcete,  N.  bit,  the  bit  of  a  bridle  taken  as 
the  type  of  harness  in  general.  Ongan 
tha  his  esolas  batan  :  he  then  began  to 
sa4dle  his  asses. — Caedm.  p.  173.  25. 

Baize.  Coarse  woollen  cloth.  For- 
merly 6ay£s.  Du.  baey,  baai,  Fr.  baye. 
'  Les  bayes  seront  composdes  de  bonne 
laine,  non  de  flocon,  laneton  .  .  .  ou  autres 
mauvaises  ordures.' — Reglement  de  la 
draperie  in  Hdcart.  According  to  this 
author  it  took  its  name  from  its  yellow 
colour,  given  by  '  graines  d' Avignon  ; ' 
from  baie,  berry. 

To  Bake.  To  dress  or  cook  by  dry 
heat ;  to  cook  in  an  oven,  Bohem.  pek, 
heat  ;  feku,  p^cy,  to  bake,  roast,  &c.  ; 
pekar,  a  baker ;  Pol.  piec,  a  stove  ;  piei, 
to  bake,  to  roast,  to  parch,  to  burn  ; 
pieczywo,  a  batch,  an  oven-full ;  piekarz, 
a  baker. 

ON.  baka,  to  warm.  Kongur  bakade 
sier  vid  elld,  the  King  warmed  himself  at 
the  fire. — Heimskr.  E.  dial,  to  beak,  beke, 
to  bask,  to  warm  oneself;  Du.  zig  baker- 
en,  P1,D.  bdckern,  to  warm  oneself.  G. 
bdhen,  to  heat  ;  semmeln  bdhen,  to  toast 
bread ;  kranke  glieder  bdhen,  to  foment  a 
limb.  Holz  bdhen,  to  beath  wood,  to 
heat  wood  for  the  purpose  of  making  it 
set  in  a  certain  form.  Gr.  ;3w,  calefacere. 
Lat.  baja,  warm  baths.  See  Bath.  The 
root  is  common  to  the  Finnish  class  of 
languages.  Lap,  pak,  paka,  heat ;  paket, 
to  melt  with  heat ;  pakestet,  to  be  hot,  to 
bask;  paketet,  to  heat,  make  hot. 

Balance.  Lat.  lanx,  a  dish,  the  scale 
of  a  balance ;  bilanx,  the  implement  for 
weighing,  composed  of  two  dishes  or 
scales  hanging  from  a  beam  supported  in 
the  middle.  It.  bilancia,  Sp.  balanza, 
Prov,  balans,  balanza,  Fr.  balance. 

The  change  from  i  to  a  may  be  through 
the  influence  of  the  second  a,  or  it  may 
be  from  a  false  reference  to  the  OFr, 
baler,  baloier,  Venet.  balare,  to  move  up 
and  down,  to  see-saw. 

Balcony.  It.  balco,  balcone,  an  out- 
jutting  corner  of  a  house,  by-window, 
bulk  or  stall  of  a  shop ;  palco,  palcone, 
palcora,  any  stage  or  scaffold,  roof,  floor, 
or  ceiling ;  palcare,  to  plank,  stage, 
scaffold. — Fl.  The  radical  idea  seems  to 
be  what  is  supported  on  balks  or  beams. 

Bald.  Formerly  written  balled,  ballid, 
whence   Richardson  explains  it  as  if  it 


BALDERDASH 


41 


signified  made  round  and  smooth  like  a 
ball.  The  root,  however,  is  too  widely 
spread  for  such  an  explanation.  Finn. 
Esthon.^a/>aj,  naked,  bare,  bald  ;  Lap. 
puoljas,  bare  of  trees  ;  Dan.  baldet,  un- 
fledged. 

Besides  signifying  void  of  hair,  bald  is 
used  in  the  sense  of  having  a  white  mark 
on  the  face,  as  in  the  case  of  the  common 
sign  of  the  bald-faced  stag,  to  be  com- 
pared with  Fr.  cheval  belle/ace,  a  horse 
marked  with  white  on  its  face.  Bald- 
faced,  white-faced, — Hal,  The  bald-coot 
is  conspicuous  by  an  excrescence  of  white 
skin  above  its  beak. 

The  real  identity  of  the  word  bald  in 
the  two  senses  is  witnessed  by  a  wide 
range  of  analogy,  Pol.  Bohem.  lysy,  bald, 
marked  with  a  white  streak  ;  Pol.  lysina, 
Bohem.  lysyna,  a  bald  pate,  and  also  a 
white  njark  on  the  face.  Du.  blesse,  a 
blaze  on  the  forehead,  a  bare  forehead, 
bles,  bald. — Kil.  Fin.  paljas,  bald,  Gr. 
/3aXiof,  {pdKiSf,  bald-faced,  having  a  white 
streak  on  the  face.  Gael,  ball,  a  spot  or 
mark  ;  Bret,  bal,  a  white  mark  on  an 
animal's  face,  or  the  animal  itself,  whence 
the  common  name  Ball  for  a  cart-horse 
in  England.  The  connection  seems  to 
lie  in  the  shining  look  of  the  bald  skin. 

His  head  was  hallid  and  shone  as  any  glass. 
Chaucer. 

Lith.  ballas,  white  ;  balti,  to  become 
white ;  balsis,  a  white  animal.  Fin, 
pallaa,  to  burn ;  palo,  burning.  ON. 
bdl,  a  blaze,  beacon-fire,  funereal  pile. 

Balderdash.  Idle,  senseless  talk  ;  to 
balder,  to  use  coarse  language. — Halli- 
well.  w.  baldorddi,  to  babble,  prate, 
or  talk  idly.  Du.  balderen,  to  bawl, 
make  an  outcry,  to  roar,  said  of  the  roar 
of  cannon,  cry  of  an  elephant,  &c.  ;  bald- 
eren, bulderen,  blaterare,  debacchari, 
minari.  —  Kil.  ON.  buldra,  blaterare  ; 
Dan.  buldre,  to  make  a  loud  noise,  as 
thunder,  the  rolling  of  a  waggon,  &c.  ; 
also  to  scold,  to  make  a  disturbance.  N. 
baldra  is  used  of  noises  of  the  same  kind 
in  a  somewhat  higher  key.  E.  dial,  to 
galder,  to  talk  coarsely  and  noisily ;  to 
gulder,  to  speak  with  loud  and  dissonant 
voice. — Hal.  Da.  dial,  bialder,  foolish 
talk,  nonsense  ;  bialdre,  to  tattle.  The 
final  syllable  seems  to  express  a  continu- 
ation of  the  phenomenon;  Da,  6\2l.dask, 
chatter,  talk ;  dov-dask,  chatter  fit  to 
deave  one.  Bav.  datsch,  noise  of  a  blow 
with  the  open  hand  ;  ddtschen,  to  clap, 
smack,  tattle ;  Gael,  ballart,  noisy  boast- 
ing, clamour ;  ballartaich,  balardaich,  a 


42 


BALE 


loud  noise,  shouting,  hooting.  The  same 
termination  in  lilie  manner  expresses 
continuance  of  noise  in  plabartaich,  a 
continued  noise  of  waves  gently  beating 
on  the  shore,  unintelligible  talk  ;  clapar- 
taich,  a  clapping  or  flapping  of  wings. 
From  the  same  analogy,  which  causes  so 
many  words  expressive  of  the  plashing 
or  motion  of  water  to  be  applied  to  rapid 
or  confused  talking,  balderdash  is  used 
to  signify  washy  drink,  weak  liquor.  A 
similar  connection  is  seen  in  Sp.  cka- 
puzar,  to  paddle  in  water ;  chapurrar,  to 
speak  gibberish  ;  champurrar,  to  mix 
one  liquid  with  another,  to  speak  an  un- 
connected medley  of  languages. 

Bale.  I.  Grief,  trouble,  sorrow.  AS. 
lealo,  gen.  bealwes,  torment,  destruction, 
wickedness ;  Goth,  balva-vesei,  wicked- 
ness ;  balveins,  torment  ;  ON.  bol,  ca- 
lamity, misery ;  Du.  bal-daed,  malefac- 
tum,  maleficium.  Pol.  bol,  ache,  pain  ; 
bole/!,  Bohem.  boleii,  to  ail,  to  ache,  to 
grieve ;  bolawy,  sick,  ill.  w.  ball,  a 
plague,  a  pestilence.  Perhaps  on.  bola, 
a  bubble,  blister,  a  boil,  may  exhibit  the 
original  development  of  the  signification, 
a  boil  or  blain  being  taken  as  the  type  of 
sickness,  pain,  and  evil  in  general.  Russ. 
bolyaf,  to  be  ill,  to  grieve  ;  bolyatchka,  a, 
pustule.     See  Gall,  3. 

2.  A  package  of  goods.  Sw.  bal;  It. 
bulla  J-  Fr.  balle,  bal,  a  ball  or  pack,  i.  e. 
goods  packed  up  into  a  round  or  compact 
mass.  ON.  bollr,  a  ball  ;  balla,  to  pack 
together  in  the  form  of  a  ball. 

To  Bale  out  water.  Sw.  balja,  Dan. 
balle,  Du.  baalie,  Bret,  bal,  Gael,  ballan, 
a  pail  or  tub ;  G.  balge,  a  washing-tub, 
perhaps  from  balg,  a  skin,  a  water-skin 
being  the  earliest  vessel  for  holding 
water.  Hence  Dan.  balle,  Du.  baalien, 
to  empty  out  water  with  a  bowl  or  pail, 
to  bale  out.  In  like  manner  Fr.  bacgtteter, 
in  the  same  sense,  from  bacquet,  a  pail. 

*  Balk.  The  primary  sense  seems  to  be 
as  in  G.  balken,  on.  bjdlki,  OSw.  balker, 
bolker,  Sw.  bielke,  Sw.  dial,  balk,  a  beam. 
Fr.  ban,  the  beam  of  a  ship,  the  breadth 
from  side  to  side  ;  Rouchi  ban,  a  beam. 
We  have  then  It.  palcare,  to  plank,  floor, 
roof,  stage  or  scaffold;  Sw.  afbalka,  to 
separate  by  beams,  to  partition  off ;  Sw. 
dial,  balk,  a  cross  beam  dividing  the 
stalls  in  a  cow-house,  a  wooden  par- 
tition ;  on.  balkr,  bdlkr,  a  partition, 
whether  of  wood  or  stone,  as  in  a  barn 
or  cow-house,  a  separate  portion,  a  di- 
vision of  the  old  laws,  a  clump  .of  men  ; 
■vcdra  bdlkr,  N.  uveirs  bolk,  as  we  say,  a 
balk  of  foul  weather.      Sw.   dial,  balka. 


BALL 

to  heap ;  balka  hopar,  balka  bunge,  to 
heap  up. 

Twenty  thousand  men 
Balked  in  their  blood  on  Holmedon's  plain. 

In  the  sense  of  a  separation  G.  balken. 
Da.  dial,  balk,  E.  balk,  are  applied  to  a 
narrow  slip  of  land  left  unturned  in 
ploughing.  Baulke  of  land,  separaison. — 
Palsgr.  A  balk,  says  Ray,  '  is  a  piece 
of  land  which  is  either  casually  over- 
slipped  and  not  turned  up  in  plowing, 
or  industriously  left  untouched  by  the 
plough  for  a  boundary  between  lands.' 

Hence  to  balk  is  to  pass  over  in  plough- 
ing, or  figuratively  in  any  other  proceed- 
ing. 

For  so  well  no  man  halt  Ihe  plough 
That  it  ne  balketh.  other  while, 
Ne  so  well  can  no  man  afile 
His  tonge,  that  som  time  in  jape 
Him  may  some  light  word  overscape. 

Gower  in  R. 

The  mad  steel  about  doth  fiercely  fly 
Not  sparing  wight,  ne  leaving  any  balke, 
But  making  way  for  death  at  large  to  walke. 

F.  Q. 

Da.  dial,  at  giore  en  balk,  to  omit  a 
patch  of  land  in  sowing.  To  baulke  the 
beaten  road,  to  avoid  it. — Sir  H.  Wotton. 
In  modern  speech  to  balk  is  used  in  a 
factitive  sense,  to  cause  another  to  miss 
the  object  of  his  expectation. 

Ball. — Balloon. — Ballot,  on.  bbllr 
(gen.  ballar),  a  globe,  ball,  Sw.  boll,  ball. 
Da.  bold,  OHG.  pallo,  G.  ball,  It.  balla 
(with  the  augm.  ballone,  a  great  ball,  a 
balloon,  and  the  dim.  ballotta,  a  ballot), 
palla,  Sp.  bala,  Fr.  balle,  Gr.  TtaKKa 
(Hesych.),  a  ball.  Fin.  pallo,  with  the 
dim.  pallukka,  pallikka,  a  ball,  globule, 
testicle  ;  maan  pallikka,  a  clod  of  earth  ; 
palloilla,  to  roll.  From  the  same  root 
probably  Lat.  pila,  pilula,  a  ball,  a  pill, 
which  seem  equally  related  to  the  fore- 
going and  to  the  series  indicated  under 
Bowl,  Boll. 

Ball.— Ballad.— Ballet.  It.  ballare, 
to  dance,  from  the  more  general  notion 
of  moving  up  and  down.  Mid.Lat.  bal- 
lare, hue  et  illuc  inclinare,  vacillare. — 
Ugutio  in  Due.  Venet.  balare,  to  rock, 
to  see-saw.  OFr.  baler,  baloier,  to  wave, 
to  move,  to  stir. 

Job  ne  fut  cokes  (a  kex  or  reed)  ne  rosiau 
Qui  au  vent  se  tourne  et  baloie. 

It.  ballare,  to  shake  or  jog,  to  dance. 
Hence,  ballo,  a  dance,  a  ball.  Ballata, 
a  dance,  also  a  song  sung  in  dancing 
(perhaps  in  the  interval  of  dancing),  a 
ballad.  Fr.  ballet,  a  scene  acted  in 
dancmg,  the  ballet  of  the  theatres. 


BALLAST 

It  is  probably  an  old  Celtic  word. 
Bret.  baUa,  to  walk,  baU,  the  act  of 
walking,  or  movement  of  one  who  walks. 

Ballast.  Dan.  bag-lest,  Du.  ballast, 
Fr.  lest,  lestage.  It.  lastra,  Sp.  lastre. 
The  first  syllable  of  this  word  has  given 
a  great  deal  of  trouble.  It  is  explained 
back  by  Adelung,  because,  as  he  says,  the 
ballast  is  put  in  the  hinder  part  of  the 
ship.  But  the  hold  is  never  called  the 
back  of  the  ship.  A  more  likely  origin  is 
to  be  found  in  Dan.  dial,  bag-las,  the  back- 
load,  or  comparatively  worthless  load 
one  brings  back  from  a  place  with  an 
empty  waggon.  When  a  ship  discharges, 
if  it  fails  to  obtain  a  return  cargo,  it  is 
forced  to  take  in  stones  or  sand,  to  pre- 
serve equilibrium.  This  is  the  back- 
load,  or  ballast  of  a  ship,  and  hence  the 
name  has  been  extended  to  the  addition 
of  heavy  materials  placed  at  the  bottom 
of  an  ordinary  cargo  to  keep  the  balance. 

The  whole  amount  carried  by  the  canal  lines 
in  1854  was  less  than  25,000  tons,  and  this  was 
chiefly  carried  as  lack-loading,  for  want  of  other 
freight. — Report  Pennsylv.  R.  1854. 

Mr  Marsh  objects  to  the  foregoing 
derivation,  in  the  first  place,  that  home- 
ward-bound ships  do  not  in  general  sail 
without  cargo  or  in  ballast,  more  fre- 
quently than  outward-bound,  and  there- 
fore that  backloading  is  not  an  appro- 
priate designation  for  the  heavy  ma- 
terial which  is  employed  to  steady  sea- 
going vessels.  But  how  appropriate 
the  designation  would  really  be,  may 
be  judged  by  the  following  illustration 
from  practical  life.  '  The  object  of  the 
company  is  to  provide  the  excellent  ore 
of  the  southern  counties  as  a  return 
cargo  for  the  colliers  of  the  North.  By 
this  means  the  colliers  wiU  ensure  an 
additional  profit  by  carrying  a  ballast 
for  which  they  will  receive  Some  freight- 
age.'—  Mining  Journal,  Sept.  1,  i860. 
And  Kil.  explains  ballast,  inutilis  sarcina, 
inutile  onus,  a  useless  load. 

A  more  serious  objection  is  .that  the 
word  in  earlier  Danish  is  always  barlast, 
as  it  still  is  in  Sweden  and  Norway. 
But  because  baglast  is  not  found  in  the 
written  documents,  it  by  no  means  fol- 
lows that  it  was  not  always  locally  cur- 
rent. And  it  is  certain  that  barlast 
could  never  have  passed  into  baglast  by 
mere  corruption,  while  it  would  be  an 
easy  transition  from  baglast  through  bal- 
last to  barlast. 

Mr  Marsh  even  calls  in  question 
whether  the  last  syllable  is  the  Du.  last, 
a  load.     But  Fr.  tester  is  to  load  a  ship 


BAN 


43 


as  well  as  to  ballast  it. — Cot.  Lest,  like 
Teutonic  last,  was  used  for  a  load  or 
definite  weight  of  goods  (Roquef.),  and 
Mid.Lat.  lastagium  signified  not  only 
ballast,  but  loadage,  a  duty  on  goods 
sold  in  the  markets,  paid  for  the  right  of 
carriage. 

Balluster.  Fr.  ballustres,  ballisters 
(corruptly  bannisters  when  placed  as  guard 
to  a  staircase;,  little  round  and  short 
pillars,  ranked  on  the  outside  of  cloisters, 
terraces,  galleries,  &c. — Cotgr.  Said  to 
be  from  balaustia,  the  flower  of  the 
pomegranate,  the  calyx  of  which  has  a 
double  curvature  similar  to  that  in  which 
balusters  are  commonly  made.  But  such 
rows  of  small  pillars  were  doubtless  in 
use  before  that  particular  form  was  given 
to  them.  The  Sp.  barauste,  from  bara  or 
vara,  a  rod,  seems  the  original  form  of 
the  word,  of  which  balaustre  (and  thence 
the  Fr.  ballustre)  is  a  corruption,  anal- 
ogous to  what  is  seen  in  It.  bertesca,  bal- 
tresac,  a  battlement ;  Lat.  urtica,  Venet. 
oltriga,  a  nettle. 

Sp.  baranda,  railing  around  altars, 
fonts,  balconies,  &c.  ;  barandado,  series 
of  balusters,  balustrade  ;  barandilla,  a 
small  balustrade,  small  railing. 

Balm,  Balsam.  Fr.  baume,  from  Lat. 
balsamum,  Gr.  ^a\Ba\iov,  a  fragrant  gum. 

Baltic.  The  Baltic  sea,  mare  Balticun. 
In  OSw.  called  Bait,  as  two  of  the  en- 
trances are  still  called  the  Great  and 
Little  Belt,  The  authorities  are  not 
agreed  as  to  the  grounds  on  which  the 
name  is  given. 

To  Bam.  To  make  fun  of  a  person. 
A  bam,  a  false  tale  or  jeer.  Bret,  bamein, 
to  enchant,  deceive,  endormir  par  des 
contes.  Bamour,  enchanter,  sorcerer, 
deceiver. 

To  Bamboozle. — To  deceive,  make 
fun  of  a  person. 

There  are  a  set  of  fellows  they -call  banterers 
and  bamboozlers  that  play  such  tricks. — ^Arbuth- 
not  in  R. 

It.  bambolo,  bamboccio,  bambocciolo,  a 
young  babe,  by  met.  an  Old  dotard  or 
babish  gull ;  imbambolare,  to  blear  or 
dim  one's  sight,  also  with  flatteries  and 
blandishments  to  enveagle  and  make  a 
child  of  one. — Fl.  If  bambocciolare  were 
ever  used  in  the  same  sense  it  might  have 
given  rise  to  bamboozle. 

Sc.  bumbazed,  puzzled,  astonished. 

To  Ban.  To  proclaim,  command, 
forbid,  denounce,  curse. 

The  primitive  meaning  of  the  word 
seems  to  have  been  to  summons  to  the 
army.      In    the  commencement   of  the 


44 


BAND 


feudal  times  all  male  inhabitants  were  in 
general  required  to  give  personal  attend- 
ance when  the  king  planted  his  banner 
in  the  field,  and  sent  round  a  notice  that 
his  subjects  were  summoned  to  join  him 
against  the  enemy. 

He  askyt  of  the  Kyng 
Til  have  the  vaward  of  his  batayl, 
Quhatever  thai  ware  wald  it  assayle, 
That  he  and  Ijis  suld  have  always 
Quhen  that  the  king  suld  Banare  rays. 
Wyntoun,  v.  19.  15. 

Now  this  calling  out  of  the  public  force 
was  called  bannire  in  hostem,  bannire  in 
exercitum,  populum.  in  hostem  convocare, 
bannire  exercitum,  in  Fr.  banir  I'oustj 
AS.  theodscipe  ut  abannan.  In  Layamon 
we  constantly  find  the  expression,  he 
bannede  his  ferde,  he  assembled  his  host. 
The  expression  seems  to  arise  from  baim 
in  the  sense  of  standard,  flag,  ensign 
(see  Banner).  The  raising  of  the  King's 
banner  marked  the  place  of  assembly, 
and  the  primitive  meaning  of  bannh-e 
was  to  call  the  people  to  the  bann  or 
standard.  The  term  was  then  applied 
to  summoning  on  any  other  public  oc- 
casion, and  thence  to  any  proclamation, 
whether  by  way  of  injunction  or  for- 
biddal. 

Si  quis  legibus  in  utilitatem  Regis  sive  in  hoste 
(to  the  host  or  army)  sive  in  reliquam  utilitatem 
hannitus  fuerit,  etc. — Leg.  Ripuar.  Exercitum 
in  auxilium  Sisenardi  de  toto  regno  Burgundise 
hannire  praecepit  Fredegarius. — Si  quis  cum 
armis  hannitus  fuerit  et  non  venerit. — Capitul. 
Car.  Mag.  A.  D.  813.  Se  il  avenist  que  le  Roy 
chevauchat  a  osi  iani  centre  las  ennemis  de  la 
Croix. — Assises  de  Jerusalem.  Fece  bandire 
hoste  generale  per  tutto  '1  regno.— John  Villani 
in  Due. 

In  like  manner  we  find  bannire  adplacita, 
admolendinum,  &c.,  summoning  to  serve 
at  the  Lord's  courts,  to  bring  corn  to  be 
ground  at  his  mill,  &c.  Thus  the  word 
acquired  the  sense  of  proclamation,  ex- 
tant in  Sp.  and  It.  bando,  and  in  E.  banns 
of  marriage.  In  a  special  sense  the  term 
was  applied  to  the  public  denunciation 
by  ecclesiastical  authority ;  Sw.  bann, 
excommunication  ;  bann-lysa,  to  excom- 
municate {lysa,  to  publish)  ;  banna,  to 
reprove,  to  take  one  to  task,  to  ctide,  to 
curse,  E.  to  ban. 

In  Fr.  bandon  the  signification  w;is 
somewhat  further  developed,  passing  on 
from  proclamation  to  command,  permis- 
sion, power,  authority.  'A  son  bandon, 
at  his  own  discretion.  OE.  bandon  was 
used  in  the  same  sense.     See  Abandon. 

Oncques  Pucelle  de  paraige 
N'eut  d'aimer  tel  bandon  que  j'ai, 


Car  j'ai  de  men  p&re  congi^ 

De  faire  ami  et  d'etre  aim&. — R,  R. 


Never  maiden   of  high  birth   had  such 
power  or  freedom  of  loving  as  I  have. 

Les  saiges  avait  et  les  fols 
Commun^ment  d,  son  bandon. — R.  R- 

Translated  by  Chaucer, 

Great  loos  hath  Largesse  and  great  prise, 
For  both  the  wise  folk  and  unwise 
Were  wholly  to  her  bandon  brought, 

i.e.  were  brought  under  her  power  or 
command. 

Baud,  1.  That  with  which  anything 
is  bound.  AS.  band,  Goth,  bandi,  Fr, 
bande,  It.  banda.  From  the  verb  to 
bifid,  Goth,  bindan,  band,  bundun.  Spe- 
cially applied  to  a  narrow  strip  of  cloth 
or  similar  material  for  binding  or  swath- 
ing ;  hence  a  stripe  or  streak  of  different 
colour  or  material.  In  It.  banda  the 
term  is  applied  to  the  strip  of  anything 
lying  on  the  edge  or  shore,  a  coast,  side, 
region.     G.  bande,  border,  margin. 

Band,  2. — To  Bandy.  In  the  next 
place  Band  is  applied  to  a  troop  of 
soldiers,  a  number  of  persons  associated 
for  some  common  purpose.  It.  Sp.  banda, 
Fr.  bande.  There  is  some  doubt  how 
this  signification  has  arisen.  It  seems 
however  to  have  been  developed  in  the 
Romance  languages,  and  cannot  be  ex- 
plained simply  as  a  body  of  persons 
bound  together  for  a  certain  end.  It  has 
plausibly  been  deduced  from  Mid.Lat. 
bannum  or  bandum,  the  standard  or 
banner  which  forms  the  rallying  point  of 
a  company  of  soldiers. 

Bandus,  says  Muratori,  Diss.  26,  tunc  (in  the 
gth  century)  nuncupabatur  legio  a  bando,  hoc  est 
vexillo. 

So  in  Swiss,  fahne,  a  company,  from 
fahne,  the  ensign  or  banner.  Sp.  bandera 
is  also  used  in  both  senses.  Fr.  eiiseigne, 
the  colours  under  which  a  band  or  com-i 
pany  of  footmen  serve,  also  the  band  or 
company  itself. — Cot.  But  if  this  were 
the  true  ijerivation  it  would  be  a  singular 
change  to  the  feminine  gender  in  banda. 
The  real  course  of  development  I  believe 
to  be  as  seen  in  Sp.  banda,  side,  then 
party,  faction,  those  who  side  together 
(bande,  parti,  ligue — Taboada),  Band- 
ear,  to  form  parties,  to  unite  with  a  band. 
It.  ba?idare,  to  side  or  to  bandy  (Florio), 
to  bandy  being  explained  in  the  other 
part  of  the  dictionary,  to  follow  a  faction. 
To  bandy,  tener  da  alcuno,  sostener  il 
partito  d'alcuno.^ — Torriano. 

Unnumbered  as  the  sands 

Of  Barca  or  Gyrene's  torrid  soil, 


Banditti 

Levied  to  side  with  wfirring  winds,  and  poise 
Their  lighter  wings. — Milton  in  R. 
Kings  had  need  beware  Aow  they  side  them- 
selveSt  and  make  themselves  as  of  a  faction  or 
party,  for  leagues  within  the  state  are  ever  perni- 
cious to  monarchy. — Bacon  in  R. 

Fr.  bander,  to  join  in  league  with  others 
against — Cotgn,  se  reunir,  s'associer,  se 
joindre. — Roquefort.  It  is  in  this  sense 
that  the  word  is  used  by  Romeo. 

Draw,  Benvoglio,  beat  down  their  weapons : 
Gentlemen,  for  shame,  forbear  this  outrage, 
Tibalt,  Mercutio,  the  Prince  expressly  hath 
Forbidden  bandying  in  Verona  streets. 
The  prince  had  forbidden  faction  fight- 
ing.    Sp.  bandear,  to   cabal,  to   foment 
factions,  follow  a  party. 

The  name  of  bandy  is  given  in  English 
to  a  game  in  which  the  players  are  di- 
vided into  two  sides,  each  of  which  tries 
to  drive  a  wooden  ball  with  bent  sticks 
in  opposite  directions. 

The  zodiac  is  the  line  :  the  shooting  stars. 
Which  in  an  eyebright  evening  seem  to  fall. 
Are  nothing  but  the  balls  they  lose  at  bandy. 
Brewer,  Lingua,  in  R. 

Fr.  bander,  to  drive  the  ball  from  side 
to  side  at  tennis.  Hence  the  expression 
of  bandying  words,  retorting  in  language 
like  players  sending  the  ball  from  side  to 
side  at  bandy  or  tennis. 

Banditti.     See  Banish. 

Bandog.  A  large  dog  kept  for  a 
guatd,  and  therefore  tied  up,  g.  band-dog. 
Du.  band-hond,  canis  vinculis  assuetus, 
at  canis  peciiarius,  pastoralis. — Kil. 

To  Bandy.     See  Band,  2. 

Bandy.  Bandy  legs  are  crooked  legs. 
Fr.  bander  tin  arc,  to  bend  a.  bow,  &c.  ; 
bandi,  bent  as  a  bow. 

Bane.  Goth,  banja,  a  blow,  a  wound ; 
OHG.  bana,  death-blow  ;  Mid.HG.  bane, 
destruction ;  AS.  bana,  murderer.  ON. 
bana,  to  slay,  bana-sott,  death-sickness, 
bana-sdr,  death-wound,  &c. 

Bang.  A  syllable  used  to  represent  a 
loud  dull  sound,  as  of  an  explosion  or  a 
blow.  The  child  cries  bang!  fire,  when 
he  wishes  to  represent  letting  off  a  gun. 
To  bang  the  door  is  to  shut  it  with  a  loud 
noise. 

With  many  a  stiff  thwack,  many  a  bang, 

Hard  crabtree  and  old  iron  rang. — Hudibras. 
ON.  bang,  hammering,  beating,  disturb- 
ance ;  banga,  to  beat,^ knock,  to  work  in 
wood.  Sw.  b'ang,  stir,  tumult ;  bangas, 
to  make  a  stir ;  banka,  to  knock,  Dan. 
banke,  to  knock,  beat,  rap  ;  hatike  et  som 
i,  to  hammer  in  a  nail.  The  Susu,  a 
language  of  W.  Africa,  has  bang-bang,  to 
drive  in  a  nail. 


BANNER 


45 


To  Banish.  —  Bandit.  From  Mid. 
Lat.  bannire,  bandire,  to  proclaim,  de- 
nounce, was  formed  the  OFr.  compound 
for-bannir  (pannire  foras),  to  publicly 
order  one  out  of  the  realm,  and  the  simple 
bannir  was  used  in  the  same  sense, 
whence  E.  banish. 

From  the  same  verb  the  It.  participle 
bandito  signifies  one  denounced  or  pro- 
claimed, put  under  the  ban  of  the  law, 
and  hence,  in  the  same  way  that  E.  out- 
lam  came  to  signify  a  robber.  It.  banditti 
acquired  the  like  signification.  Forban- 
nitus  is  used  in  the  Leg.  Ripuar.  in  the 
sense  of  a  pirate. — Diez.  The  word  is  in 
E.  so  much  associated  with  the  notion  of 
a  band  of  robbers,  that  we  are  inclined 
to  understand  it  as  signifying  persons 
banded  together. 

Banister.     See  Balluster. 

Bank. — Benchi.  The  latter  form  has 
come  to  us  from  AS.  bance,  the  former 
from  Fr.  banc,  a  bench,  bank,  seat ;  banc 
de  sable,  a  sand-bank.  G.  bank,  a  bench, 
stool,  shoal,  bank  of  river.  Bantze,  a  desk. 
— ^Vocab.  de  Vaud.  It.  banco,  panca,z. 
bench,  a  table,  a  counter. 

But  natheless  I  took  unto  our  dame 
Your  wife  at  home  the  same  gold  again 
Upon  your  bench. — she  wot  it  well  certain 
By  certain  tokens  that  I  can  here  tell. 

Shipman's  Tale. 

From  a  desk  or  counter  the  significa- 
tion was  extended  to  a  merchant's  count- 
ing-house or  place  of  business,  whence 
the  mod.  E.  Bank  applied  to  the  place  of 
business  of  a  dealer  in  money.  The 
ON.  distinguishes  bekkr,  N.  benk,  a  bench, 
a  long  raised  seat,  and  bakki,  a  bank, 
eminence,  bank  of  a  river,  bank  of 
clouds,  back  of  a  knife.  Dan.  bakke, 
banke,  bank,  eminence.  The  back  is  a 
natural  type  of  an  elevation  or  raised  ob- 
ject. Tllus  Lat.  dorsum  was  applied  to 
a  sand-bank  ;  dorsum  jugi,  the  slope  of 
a  hill,  a  rising  bank.  The  ridge  of  a  hill 
is  AS.  hricg,  the  back. 

Bankrupt.  Fr.  banqueroute,  bank- 
ruptcy, from  banc,  bench,  counter,  in  the 
sense  of  place  of  business,  and  OFr.  roupt, 
Lat.  ruptus,  broken.  When  a  man  fails  . 
to  meet  his  engagements  his  business  is 
broken  up  and  his  goods  distributed 
among  his  creditors.  It.  banca  rotta, 
banca  fallita,  a  bankrupt  merchant. — Fl. 

Banner.  The  word  Ban  or  Band  was 
used  by  the  Lombards  in  the  sense  of 
banner,  standard. 

Vexillum  quod   Bandum   appellant.  —  Paulus 
Diaconus  in  Due. 


46  BANNERET 

In  the  same  place  is  quoted  from  the 
Scohast  on  Gregory  Nazianzen  ; 

Td  KoKoilXiva  irapd  'Pai/iai'ous  iriyi/a  Kul 
[3avSa  TavTa  6  A'TTLKi'^lav  (TUviilj[j.aTa  Kul  ffjj- 
fjula  Ka\u. 

Hence  It.  bandiera,  Fr.  banniire,  E.  ban- 
ner. 

The  origin  is  in  all  probability  Goth. 
iandvo,  bandva,  a  sign,  token,  an  intima- 
tion made  by  bending  the  head  or  hand. 
ON.  benda,  to  bend,  to  beckon  ;  banda, 
to  make  signs  ;  banda  hendi,  manu  an- 
nuere.  The  original  object  of  a  standard 
is  to  serve  as  a  mark  or  sign  for  the 
troop  to  rally  round,  and  it  was  accord- 
ingly very  generally  known  by  a  name 
having  that  signification.  ON.  merki., 
Lat.  signuin,  Gr.  arineXov,  OHG.  heri-pau- 
chan,  a  war-beacon  or  war-signal;  Fr. 
enseigne,  a  sign  or  token  as  well  as  an 
ensign  or  banner  ;  Prov.  senh,  senhal,  a 
sign  ;  senhal,  senheira,  banner. 

According  to  Diez  the  It.  bandiera  is 
derived  from  banda,  a  band  or  strip  of 
cloth,  and  he  would  seem  to  derive  Goth. 
bandva,  a.  sign,  from  the  same  source, 
the  ensign  of  a  troop  being  taken  as  type 
of  a  sign  in  general,  which  is  surely  in 
direct  opposition  to  the  natural  order  of 
the  signification.  Besides  it  must  be  by 
no  means  assumed  that  the  earliest  kind 
of  ensign  would  be  a  flag  or  streamer. 
It  is  quite  as  likely  that  a  sculptured 
Symbol,  such  as  the  Roman  Eagle,  would 
first  be  taken  for  that  purpose. 

Banneret.  Fr.  banneret.  A  knight 
banneret  was  a  higher  class  of  knights, 
inferior  to  a  baron,  privileged  to  raise 
their  own  banner  in  the  field,  either  in 
virtue  of  the  number  of  their  retinue,  or 
from  having  distinguished  themselves  in 
battle. 

Qui  tantas  erant  nobilitatis  ut  eorum  quilibet 
vexilli  gauderet  insignibus. — Life  of  Pliilip  Au- 
gust, in  Duo. 

They  were  called  in  the  Latin  of  the 
period  vexillarii,  milites  bannarii,  banne- 
rarii,  bannereti. 

Banquet.  It.  banchetto,  dim.  of  banco, 
a  bench  or  table  ;  hence  a  repast,  a  ban- 
quet. 

To  Banter.     To  mock  or  jeer  one. 

When  wit  hath  any  mixture  of  raillery,  it  is  but 
calling  it  banter,  and  the  work  is  done.  This 
polite  word  of  theirs  was  first  borrowed  from  the 
bulUes  in  White  Friars,  then  fell  among  the  foot- 
men, and  at  last  retired  to  the  pedants — but  if 
this  bantering,  as  they  call  it,  be  so  despicable  a 
thing,  &c.— Swift  in  R. 

Bantling.  A  child  in  swaddling 
clothes,  from  the  bands  in   which  it  is 


BARBAROUS 

wrapped.  So  on.  reiflingr,  a  bantling, 
from  reifa,  to  wrap.  In  a  similar  manner 
are  formed  yearling,  an  animal  a  year 
old,  nestling,  a  young  bird  still  in  the 
nest,  &c. 

Baptise.  Gr.  jSdirTO),  ^oTrriKio,  to  dip, 
to  wash. 

Bar,  A  rod  of  any  rigid  substance. 
It.  barra,  Fr.  barre,  and  with  an  initial  s, 
It.  sbarra,  OHG.  sparro,  Sw.  sparre,  E. 
spar,  a  beam  or  long  pole  of  wood.  The 
meaning  seems  in  the  first  instance  a 
branch;  Celtic  bar,  summit,  top,  then 
branches.  Bret,  barrou-gwez,  branches 
of  a  tree  {gwezen,  a  tree).  Gael,  barrack, 
branches,  brushwood.  Hence  Fr.  barrer, 
to  bar  or  stop  the  way  as  with  a  bar,  to 
hinder;  barriire,  a  barrier  or  stoppage; 
barreau,  the  bar  at  which  a  criminal 
appears  in  a  court  of  justice,  and  from 
which  the  barrister  addresses  the  court. 

Barb.  i.  The  barb  of  an  arrow  is  the 
beard-like  jag  on  the  head  of  an  arrow 
directed  backwards  for  the  purpose  of 
hindering  the  weapon  from  being  drawn 
out  of  a  wound.  Lat.  barba,  Fr.  barbe,  a 
beard.  Flesche  barbeUe,  a  bearded  or 
barbed  arrow. — Cot. 

2.  Fr.  Barbe,  E.  Barb,  also  signified  a 
Barbary  horse.  G.  Barbar,  OFr.  Bar- 
bare. — Leduchat. 

3.  The  term  barb  was  also  applied  to 
the  trappings  of  a  horse,  probably  cor- 
rupted from  Fr.  barde,  as  no  correspond- 
ing term  appears  in  other  languages. 
Bardd,  barbed  or  trapped  as  a  great  horse. 
—Cot. 

Barbarous.  The  original  import  of 
the  Gr.  jSa'pjSapoc,  Lat.  barbarus,  is  to 
designate  one  whose  language  we  do  not 
understand.  Thus  Ovid,  speaking  of 
himself  in  Pontus,  says, 

Barbaras  hie  ego  sum  quia  non  intelligor  uUi. 

Gr.  Bap;8ap6^o)voe,  speaking  a  foreign 
language.  Then  as  the  Greeks  and 
Romans  attained  a  higher  pitch  of  civil- 
isation than  the  rest  of  the  ancient  world, 
the  word  came  to  signify  rude,  uncivilised, 
cruel.  The  origin  of  the  word  is  an 
imitation  of  the  confused  sound  of  voices 
by  a  repetition  of  the  syllable  bar,  bar, 
in  the  same  way  in  which  the  broken 
sound  of  waves,  of  wind,  and  even  of 
voices  is  represented  by  a  repetition  of 
the  analogous  syllable  viur,  inur.  We 
speak  of  the  murmur  of  the  waves,,  or  of 
a  crowd  of  people  talking.  It  may  be 
remarked,  indeed,  that  the  noise  of  voices 
is  constantly  represented  by  the  same 
word  as  the  sound  made  by  the  move- 


BARBEL 

merit  of  water.  Thus  the  on.  skola,  as 
well  as  thwcEtta,  are  each  used  in  the 
sense  both  of  washing  or  splashing  and 
of  talking.  The  E.  twattle,  which  was 
formerly  used  in  the  sense  of  tattle,  as 
well  as  the  modern  twaddle,  to  talk  much 
and  foolishly,  seem  frequentative  forms 
of  Sw.  twcEtta,  to  wash.  g.  waschen,  to 
tattle.  It.  guaszare,  to  plash  or  dabble, 
guazzolare,  to  prattle. — Fl.  In  like 
manner  the  syllable  bar  or  bor  is  used  in 
the  formation  of  words  intended  to  repre- 
sent the  sound  made  by  the  movement 
of  water  or  the  indistinct  noise  of  talk- 
ing. Hindost.  barbar,  muttering,  barbar- 
kama,  to  gurgle.  The  verb  borrelen 
signifies  in  Du.  to  bubble  or  spring  up, 
and  in  Flanders  to  vociferate,  to  make 
an  outcry ;  Sp.  borbotar,  borbollar,  to  boil 
or  bubble  up ;  barbulla,  a  tumultuous  as- 
sembly; Port,  borbulhar,  to  bubble  or 
boil;  It.  borboglio,  a  rumbling,  uproar, 
quarrel ;  barbugliare,  to  stammer,  stutter, 
speak  confusedly.  Fr.  barbeter,  to  grunt, 
mutter,  murmur ;  barboter,  to  mumble  or 
mutter  words,  also  to  wallow  like  a  seeth- 
ing pot. — Cot.  The  syllable  bur  seems 
in  the  same  way  to  be  taken  as  the 
representative  of  sound  conveying  no 
meaning,  in  Fr.  baragouin,  gibberish, 
jargon,  '  any  rude  gibble-gabble  or  bar- 
barous speech.' — Cot.  Mod.  Gr.  /3£p- 
jSepi^w,  to  stammer;  /3opj3opwJu,  to  rum- 
ble, boil,  grumble  (Lowndes,  Mod.  Gr. 
Lex.) ;  Port,  borborinha,  a  shouting  of 
men. 

Barbel.  A  river  fish  having  a  beard 
at  the  comers  of  the  mouth.  Fr.  barbel, 
barbeau. —  Cot. 

Barber.  Fr.  barbier,  one  who  dresses 
the  beard. 

Barberry.  A  shrub  bearing  acid 
berries.  Fr.  dial,  barbelin. — Diet.  Etym. 
Barbaryn-frute,  barbeum, — tree,  barbaris. 
— Pr.  Pm. 

Barbican.  An  outwork  for  the  de- 
fence of  a  gate.  It.  barbacane,  a  jetty 
or  outnook  in  a  building,  loophole  in  a 
wall  to  shoot  out  at,  scouthouse.— Fl. 
The  Pers.  bdla-khaneh,  upper  chamber, 
is  the  name  given  to  an  open  chamber 
over  the  entrance  to  a  caravanserai. — 
Rich.  Hence  it  is  not  unlikely  that  the 
name  inay  have  been  transferred  by  re- 
turned crusaders  to  the  barbacan  or  scout- 
house  over  a  castle  gate  from  whence 
arrivals  might  be  inspected  and  the 
entrance  defended. 

Bard.  i.  w.  bardd,  Bret,  barz,  the 
name  of  the  poets  of  the  ancient  Celts, 
whose  office  it  was  to  sing  the  praises  of 


BARGAIN 


A7 


the  great  and  warlike,  and  hymns  to  the 
gods. 

Bardus  Gallicd  cantafor  appellatur  qui  virorum 
foreium  laudes  canit. — Festus  in  Diet.  Etym. 
BdpSot  fiki/  UfjLurjTal  Kai  TrotTjxai. — Strabo,  lb. 

Et  Bardi  quidem  fortia  vironim  illustrium 
facta  heroicis  composita  versibus  cum  dulcibus 
lyrae  modulis  cantitarunt. — Lucan,  lb. 

Hence,  in  poetic  language  Bard  is  used 
for  poet. 

2.  Sp.  barda,  horse  armour  covering 
the  front,  back,  and  flanks.  Applied  in 
E.  also  to  the  ornamental  trappings  of 
horses  on  occasions  of  state. 

When  immediately  on  the  other  part  came  in 
the  fore  eight  knights  ready  armed,  their  basses 
and  hards  of  their  horses  green  satin  embroidered 
with  fresh  devices  of  bramble  bushes  of  fine  gold 
curiously  wrought,  powdered  all  over. — Hall 
in  R. 

Fr.  bardes,  barbes  or  trappings  for 
horses  of  service  or  of  show.  Barder,  to 
barbe  or  trap  horses,  also  to  bind  or  tie 
across.  Barde,  a  long  saddle  for  an  ass 
or  mule,  made  only  of  coarse  canvas 
stuffed  with  flocks.  Bardeau,  a  shingle 
or  small  board,  such  as  houses  are  covered 
with.  Bardelle,  a  bardelle,  the  quilted 
or  canvas  saddle  wherewith  colts  are 
backed. — Cotgr.  Sp.  barda,  coping  of 
straw  or  brushwood  for  the  protection  of 
a  mud  wall;  albarda,  a  pack-saddle, 
broad  slice  of  bacon  with  which  fowls 
are  covered  when  they  are  roasted ;  al- 
bardilla,  small  pack-saddle,  coping, 
border  of  a  garden  bed.  The  general 
notion  seems  that  of  a  covering  or  pro- 
tection, and  if  the  word  be  from  a  Gothic 
source  we  should  refer  it  to  ON.  barS, 
brim,  skirt,  border,  ala,  axilla.  Hatt-bard, 
the  flap  of  a  hat;  skialldar-bard,  the 
edge  of  a  shield  ;  hval-barct,  the  layers  of 
whalebone  that  hang  from  the  roof  of  a 
whale's  mouth.  But  Sp.  albarda  looks 
like  an  Arabic  derivation;  Arab,  al- 
barda'ah,  saddle-cloth. — Diez. 

Bare.  Exposed  to  view,  open,  un- 
covered, unqualified.  G.  baar,  bar,  on. 
berj  G.  baares  geld,  ready  money.  Russ. 
bds,  Lith.  bdsas,  bdsiis,  bare  ;  baskojis, 
barefooted  ;  Sanscr.  bhasad,  the  naked- 
ness of  a  woman. 

Bargain.  OFr.  barguigner,  to  chaf- 
fer, bargain,  or  more  properly  (says 
Cotgr.)  to  wrangle,  haggle,  brabble  in  the 
making  of  a  bargain.  The  radical  idea 
is  the  confused  sound  of  wrangling,  and 
the  word  was  used  in  OE.  and  Sc.  in  the 
sense  of  fight,  skirmish. 

And  mony  tymys  ische  thai  wald 
And  bargane  at  the  barraiss  hald, 


48  BARGE 

And  wound  thair  fayis  oft  and  sla. 

Barbour  in  Jam, 

We  have  seen  under  Barbarous  that 
the  syllable  bar  was  Tised  in  the  con- 
struction of  words  expressing  the  con- 
fused noise  of  voices  sounding  indistinct 
either  from  the  language  not  being  un- 
derstood, or  froTii  distance  or  simultane- 
ous utterance.  Hence  it  has  acquired 
the  character  of  a  root  signifying  con- 
fusion, contest,  dispute,  giving  rise  to  It. 
baniffa,  fray,  altercation,  dispute ;  Prov. 
baralha,  trouble,  dispute ;  Port,  baralhar, 
Sp.  barajar,  to  shufSe,  entangle,  put  to 
confusion,  dispute,  quarrel ;  Port,  bara- 
funda,  Sp.  barahunda,  tumult,  confusion, 
disorder;  Port,  barafustar,  to  strive, 
struggle;  It.  baratta,  strife,  squabble, 
dispute ;  barattare,  to  rout,  to  cheat,  also 
to  exchange,  to  chop;  E.  barretor,  one 
who  stirs  up  strife.  Nor  is  the  root  con- 
fined to  the  Romance  tongues;  Lith. 
barii,  to  scold;  barnis,  strife,  quarrel; 
ON.  baratta,  strife,  contest,'  bardagi, 
battle. 

From  Fr.  baragouin,  representing  the 
confused  sound  of  people  speaking  a 
language  not  understood  by  the  hearer, 
we  pass  to  the  vert)  barguigner,  to 
wrangle,  chaffer,  bargain. 

Barge. — Bark,  1.  These  words  seerti 
mere  varieties  of  pronunciation  of  a  term 
common  to  all  the  Romance  as  well  as 
Teutonic  and  Scandinavian  tongues. 
Prov.  barca,  barja,  OFr.  barge,  Du. 
barsie,  OSw.  barsj  a  boat  belonging  to  a 
larger  ship. 

Barca  est  quse  cuncta  navis  commercia  ad 
littus  portat. — Isidore  in  Rayn.  Naus  en  mar 
quant  a  perdu  sa  barja. — Ibid.  Sigurdr  let  taka 
tua  sliip-bata  er  barker  ero  kalladir. — Ihre. 

The  origin  may  be  ON.  barki,  the 
throat,  then  the  bows  or  prow  of  a  ship, 
pectus  navis,  and  hence  probably  (by  a 
metaphor,  as  in  the  case  of  Lat.  piippii) 
barkr  came  to  be  applied  to  the  entire 
ship.  So  also  ON.  kani,  a  beak,  promi- 
nent part  of  a  thing,  also  a  boat ;  skutr, 
the  fore  or  after  end  of  a  boat ;  skuta,  a 
boat. 

Bark,  2.  The  outer  rind  of  a  tree  ; 
any  hard  crust  growing  over  anything. 
ON.  borkr,  bark  ;  at  barka,  to  skin  over ; 
barkandi,  astringent. 

To  Bark.  as.  beorcan,  from  an  imita- 
tion of  the  sound. 

Barley.  The  Goth.  adj.  barizeins  in- 
dicates a  noun  baris,  barley;  AS.  bere. 
W.  barlys  {bara,  bread,  and  llysiaw,  Bret. 
louzou,  Uzen,  herbs,  plants),  bread-corn, 
barley.     The  older  form  in  e.  was  barlic. 


BARON 

bartig,  barlich,  the  second  syllable  Of 
which  is  analogous  to  that  of  garlick, 
hemlock,  charlock,  and  is  probably  a  true 
equivalent  of  the  lys  in  w.  barlys.  See 
Garlick. 

Barm.  i.  Yeast,  the  slimy  substance 
formed  in  the  brewing  of  beer.  AS.  beornt, 
G.  berm,  Sw.  berma.  Dan.  bcerme,  the 
dregs  of  oil,  wine,  beer. 

2.  As  Goth,  barms,  a  lap,  bosom ;  ON. 
barmr,  border,  edge,  lap,  bosom.  See 
Brim. 

Barn.  as.  berem,  bcern,  commonly 
explained  from  bere,  barley,  and  ern,  a 
place,  a  receptacle  for  barley  or  corn, 
as  baces-ern,  a  baking  place  or  oven, 
lihtes-ern,  a  lantern.  (Ihre,  v.  am.) 
But  probably  ^^rifr»  is  merely  a  misspell- 
ing, and  the  word,  is  simply  the  Bret; 
bern,  aheap.  Acervus,  bern. — Gl.  Cornub. 
Zeuss.  So  ON.  hladi,  a  heap,  a  stack, 
hlaSa,  a  barn.  Du.  baerm,  berm,  a 
heap ;  berm  hoys,  meta  foeni. — Kil.  Swab. 
baarn,  barn,  hay-loft,  corn-shed,  barn. 
Dan.  dial,  baaring,  baaren,  baarm,  a 
load,  so  much  as  a  man  can  bear  ox  carry 
at  once.  On  the  other  hand,  mhg.  barn, 
the  rack  or  manger,  prasepe ;  houbartij 
fsnile. 

Barnacle.  A  conical  shell  fixed  to 
the  rocks  within  the  wash  of  the  tide. 
Named  from  the  cap-like  shape  of  the 
shell.  Manx  bayrn,  a  cap ;  bamagh,  a. 
limpet,  a  shell  of  the  same  conical  shape 
with  barnacles.  Gael,  baimeach,  bar- 
nacles, limpets ;  w.  brenig,  limpets. 

*  Barnacles.  Spectacles,  also  irons 
put  on  the  noses  of  horses  to  make  them 
stand  quiet. — Bailey.  Of  these  meanings 
the  second  is  probably  the  original,  the 
name  being  given  to  spectacles,  which 
were  made  to  hold  ori  the  nose  by  a 
spring,  from  comparison  to  a  farrier'S 
barnacles.  The  name  of  barnacles  is 
given  by  Joinville  to  a  species  of  torture 
by  compression  practised  by  the  Sara- 
cens, and  may  therefore  be  an  Eastern 
word.  Camus,  bernac.^Voc^.  in  Nat. 
Antiq.  Bemiques,  spectacles. — Vocab. 
de  Berri. 

Baron.  It.  barone,  Sp.  varen,  Provj 
bar  (ace.  bard),  OFr.  ber  (ace.  baron)^ 
Fr.  baron.  Originally  man,  husband, 
then  honoured  man. 

Lo  bar  non  es  creat  per  la  femna  mas  la  femna 
per  lo  bar6.  ThS  man  was  not  created  for  the 
woman,  but  the  woman  for  the  man. — Rayn.. 
Tarn  baronem  quam  feminam. — Leg.  Ripuar.- 
Barum  vel  feminam. — Leg.  Alam. 

In  the  Salic  Law  it  signifies  free  born ; 
in  the  capitularies  of  Charles  the  Bald 


BARONET 
barones  are  the  nobles  or  vassals  of  the 


BARTER 


49- 


Baro,  gravis  et  authenticus  vir.— John  de  Gar- 
landiEL. 

In  our  own  law  it  was  used  for  married 
man,  Baron  and femme,  man  and  wife. 

We  have  not  much  light  on  the  pre- 
cise formation  of  the  word,  which  would 
seem  to  be  radically  the  same  with  Lat. 
vir,  Goth,  vair,  AS.  iver,  w.  gwr,  Gael. 
fear,  a  man. 

Baronet.  The  feudal  tenants  next 
below  the  degree  of  a  baron  were  called 
baronetti,  baronuU,  baronculi,  baroncelli, 
but  as  the  same  class  of  tenants  were 
also  termed  bannerets,  the  two  names, 
from  their  resemblance,  were  sometimes 
confounded,  and  in  several  instances, 
where  baronetti  is  written  in  the  printed 
copies,  Spelman  found  bannereti  in  the 
MS.  rolls  of  Parliament.  StiU  he  shows 
conclusively,  by  early  examples,  that 
baronettus  is  not  a  mere  corruption  of 
banneretus,  but  was  used  in  the  sense  of 
a  lesser  Baron. 

Bamnculus — a  baronet. — Nominale  of  the 
15th  Cent,  in  Nat.  Antiq. 

It  was  not  until  the  time  of  James  I.  that 
the  baronets  were  established  as  a  formal 
order  in  the  state. 

Barrack.  Fr.  barague.  It.  baracca, 
Sp.  barraca,  a.  hut,  booth,  shed.  The 
Sp.  word  is  explained  by  Minshew  'a 
souldiers  tent  or  booth  or  suchlike  thing 
made  of  the  sail  of  a  ship  or  suchlike 
stuff.  Dicitur  proprie  casa  ilia  piscatorum 
juxta  mare.' 

The  original  signification  was  probably 
a  hut  made  of  the  branches  of  trees. 
Gael,  barrack,  brushwood,  branches; 
barrachad,  a  hut  or  booth.  Bargus  or 
barcus  in  the  Salic  laws  is  the  branch  of 
a  tree  to  which  a  man  is  hanged. 

Before  the  gates  of  Bari  he  lodged  in  a  miser- 
able hut  or  barrack,  composed  of  dry  branches 
and  thatched  with  straw.— Gibbon. 

It  should  be  observed  that,  whenever 
soldiers'  barracks  are  mentioned,  the 
word  is  always  used  in  the  plural  number, 
pointing  to  a  time  when  the  soldiers' 
lodgings  were  a  collection  of  huts. 

*  Barragan.  Sp.  baragan,  Fr.  bara- 
gant,  bouracan,  a  kind  of  coarse  camlet. 
A  passage  cited  by  Marsh  from  the 
Amante  Liberal  of  Cervantes  implies 
that  barragans  were  of  Moorish  manu- 
facture, and  Arabic  barkan  or  barankan 
is  the  name  of  a  coarse,  black  woollen 
garment  still  used  in  Morocco. 

La  mercancia  del  baxel  era  de  barraganes  y 


alquiceles  y  de  otros  cosas  que  de  Berberia  se 
elevaban  a  Levante. 

On  the  other  hand,  G.  barchent,  bar- 
chet  (Schmeller),  calico.  Bombicinus, 
parchanus,parchanttuech. — ^Vocab.  A.  D. 
1445  in  SchmeUer.  '  Ut  nuUus  scarlatas 
aut  barracanos  vel  pretiosos  burellos,  qui 
Ratisboni  fiunt,  habeant.' — Op.  S.  Bern., 
ibid.  MHG.  bark&n,  barragdn. 
Barratry. — ^Barrator.  See  Barter. 
Barrel.  It.  barile,  Sp.  barril,  barrila, 
Fr.  barrique,  a  wooden  vessel  made  of 
bars  or  staves,  but  whether  this  be  the 
true  derivation  may  be  doubtful. 

Barren.  Bret,  bredhan;  OFr.  bre- 
haigne,  baraignej  Picard,  breinej  Du. 
braeck,  sterilis,  semen  non  accipiens ; 
braeckland,  uncultivated,  fallow. — Kil. 

Barricade,  Formed  from  Fr.  barre, 
a  bar;  as  cavalcade,  from  cavallo,  a 
horse;  and  not  from  Fr.  barrique,  a 
barrel,  as  if  it  signified  an  impromptu 
barrier  composed  of  barrels  filled  with 
earth.  It  is  hard  to  separate  barricade 
from  Fr.  barri,  an  obstruction,  fortifi- 
cation, barrier. 
Barrier.  See  Bar. 
Barrister.  The  advocate  who  pleads 
at  the  Bar  of  a  court  of  Justice. 

Barrow,  1.  An  implement  for  carry- 
ing. AS.  berewe,  from  beran,  to  carry. 
It.  bara,  a.  litter,  a  bier  or  implement  for 
carrying  a  dead  body.  G.  bahre,  a  bar- 
row, todtenbahre,  or  simply  bahre,  a  bier. 
This  word  introduced  into  Fr.  became 
bidre,  perhaps  through  Prov.  bera,  whence 
E.  bier,  alongside  of  barrow. 

Barrow,  2.  A  mound  either  of  stones 
or  earth  over  the  graves  of  warriors  and 
nobles,  especially  those  killed  in  battle, 
as  the  barrow  at  Dunmail-raise  in  West- 
moreland. AS.  beorg,  beorh,  a  hiU,  mound, 
rampart,  heap,  tomb,  sepulchre,  from 
beorgan,  OE.  berwen,  to  shelter,  cover. 

Worhton  mid  stanum  anne  steapne  beorh  him 
ofer.  They  made  with  stones  a  steep  mound 
over  him. — Joshua  vii.  26. 

Barrow-hog.  as.  bearg ;  Bohem. 
braw,  a  castrated  hog ;  Russ.  borov',  a 
boar. 

Barter.  Barter  or  trafficking  by  ex- 
change of  goods  seems,  like  bargain,  to 
have  been  named  from  the  haggling  and 
wrangling  with  which  the  bargain  is  con- 
ducted. It  is  shown  under  Bargain  how 
the  syllable  bar  acquires  the  force  of  a 
root  signifying  confused  noise,  squabble, 
tumult.  From  this  root  were  formed 
words  in  all  the  Romance  languages, 
signifying,  in  the  first  instance,  noisy 
contention,  strife,  dispute,  then  traffick- 
4 


so 


BARTIZAN 


ing  for  profit,  then  cheating,  over-reach- 
ing, unrighteous  gain. 

Al  is  dai,  n'  is  ther  no  night 
Ther  n'  is  iaret  nother  strif. 

Hickes  in  Rich. 

They  run  like  Bedlem  barreters  into  the  street. 
— HoUinshed,  ibid. 

OFr.  bareter,  to  deceive,  he,  cog,  foist 
in  bargaining,  to  cheat,  beguile,  also  to 
barter,  truck,  exchange. — Cotgr.  MHG. 
pdrdt,  Pl.D.  baraet  (from  Fr.),  barter, 
deceit.  MHG.  partieren,  to  cheat, /«r<f- 
tierer,  a  deceiver.  Sp.  baratar,  to  truck, 
exchange;  baratear,  to  bargain;  bara- 
teria,  fraud,  cheating,  and  especially 
fraud  committed  by  the  master  of  a  ship 
with  respect  to  the  goods  committed  to 
him. 

Baratry  is  when  the  master  of  a  ship  cheats 
the  owners  or  insurers,  by  imbezzling  their  goods 
or  running  away  with  the  ship. — Bailey. 

But  according  to  Blackstone  barratry 
consists  in  the  offence  of  stirring  up 
quarrels  and  suits  between  parties. 

Bartizan.     See  Brattice. 

Barton.  A  court-yard,  also  the  de- 
mesne lands  of  a  manor,  the  manor- 
housfe  itself,  fhe  outhouses  and  yards. — 
Halliwell.  AS.  beretun,  beortun,  berewic, 
a  court-yard,  corn-farm,  from  bere,  barley, 
and  tun,  inclosure,  or  wic,  dwelling. — 
Bosworth. 

Base.  It.  basso,  Fr.  bas,  low,  mean  ; 
Sp.  baxoj  w.  and  Bret,  bds,  shallow,  low, 
flat.  The  original  meaning,  according 
to  Diez,  would  be,  pressed  down,  thick. 
'  Bassus,  crassus,  piiiguis.' — Gl.  Isidore. 
'  BassuS,  curtus,  humilis.' — Papias.  '  Ele 
a  basses  hanches  et  basses  jambes.' 

Basilisk.  Gr.  PaaiKhms,  from  /3a- 
aiKcig,  a  king.  A  fabulous  serpent,  said 
to  kill  those  that  look  upon  it. 

There  is  not  one  that.looketh  upon  his  eyes, 
but  he  dreth  presently.  The  like  property  hath 
the  iasilisk.  A  white  spot  or  star  it  carieth  on 
the  head  and  settith  it  out  like  a  coronet  or 
diadem.  If  he  but  hiss  no  other  serpent  dare 
come  near. — Holland's  Pliny  in  Rich. 

Late  sibi  submovet  omne 

Vulgus  et  in  vacuSl  regnat  BasiUscus  aren^. 

Lucan. 

Probably  from  reports  of  the  cobra  capel, 
which  sets  up  its  hood  when  angry,  as 
the  diadem  of  the  basilisk. 

To  Bask.  To  heat  oneself  in  the  sun 
or  before  a  fire.     See  Bath. 

Basket,  w.  basg,  netting,  plaiting  of 
splinters  ;  basged,  basgod,  a  basket ;  masg, 
a  ftiesh,  lattice-work.  It  is  mentioned  as 
a  British  word  by  Martial. 

Barbara  de  pictis  veni  bascauda  Brftannis, 
Sed  me  jani  mavult  dicere  Roma  suam. 


BASTE 

Bason.  It.  bacino,  Fr.  bassin,  the 
diminutive  of  the  word  corresponding  to 
E.  back,  signifying  a  wide  open  vessel. 

Bass.     It.  basso,  the  low  part  of  the 
scale  in  music. 
Lend  me  your  hands,  lift  me  above  Parnassus, 
With  your  loud  trebles  help  my  lowly  bassus. 
Sylvester's  Dubartas. 

Bassoon.  It.  bassone,  ah  aiigment- 
ation  of  basso  j  an  instrument  of  a  very 
low  note. 

Bast. — Bass.  Du.  bast,  bark,  peel, 
husk ;  bast  van  koren,  bran,  the  thin  skin 
which  covers  the  grain ;  Dan.  Swed. 
Ger.  bast,  the  inner  bark  of  the  lime-tre6 
beaten  out  and  made  into  a  material  for 
mats  and  other  coarse  fabrics.  Dan. 
bast-maatte,  bass-matting;  bast-reb,  a 
bass  rope.  Du.  bast,  a  halter,  rope  for 
hanging,  oe.  baste. 

Bot  ye  salle  take  a  stalworthe  basts 
And  binde  my  handes  behind  me  faste, 

MS.  HaUiweU. 

Dan.  baste,  Sw.  basta,  to  bind,  commonly 
joined  with  the  word  binda,  of  the  same 
sense.  Sw.  at  basta  og  binda,  to  bind 
hand  and  foot.  Dan.  Icegge  eeii  i  baand 
og  bast,  to  put  one  in  fetters ;  and  it  is 
remarkable  that  the  same  expression  is 
found  in  Turkish ;  besst,  a  tying,  binding, 
besst-u-b£nd&t,  to  bind.  Lap.  baste,  the 
hoops  of  a  cask. 

Bastard.  Apparently  of  Celtic  origin, 
from  Gael,  baos,  lust,  fornication.  OFr. 
^Is  de  bast,  fits  de  bas. 

He  was  begetin  o  bast,  God  it  wot. 

Arthur  and  Merlini. 
Sir  Richard  fiz  le  rei  of  wan  we  spake  bevore 
Gentilman  was  inow  thei  he  were  a  bast  ibore. 
R.  G.  516. 
This  man  was  son  to  John  of  Gaunt,  descended 
of  an  honorable  lineage,    but   born    in   baste, 
more  noble  in  blood  than  notable  in  learning. — 
HaU  in  HaUiwell. 

So  Turk,  chasa,  fornication,  chasa  ogli 
ipgli  =  son),  a  bastard. — F.  Newman. 
Malay  anak-baudrek  (child  of  adultery), 
a  bastard. 

To  Baste,  i.  To  stitch,  to  sew  with 
long  stitches  for  the  purpose  of  keeping 
the  pieces  of  a  garment  in  shape  while  it 
is  permanently  sewn.  It.  Sp.  basta,  a 
long  stitch,  preparatory  stitching,  the 
stitches  of  a  quilt  or  mattrass.  Sp. 
bastear,  embastir.  It.  imbastire,  Fr.  bdtir, 
to  baste,  to  stitch ;  Fris.  Sicamb.  bestcn, 
leviter  consuere. — Kil.  ohg.  bestan,  to 
patch,  as  It.  imbastire,  to  baste  on  a. 
piece  of  cloth. 

Nay,  mock  not,  mock  not ;  the  body  of  your 
discourse  is  sometimes  guarded  with  fragments^ 


•BASTINADO 

and  the  gviards  are  but  slightly  basted  on  neither. 
— Milch  Ado  aBoiit  Nothing. 

Derived  by  Diez  from  iasi,  as  if  that 
were  the  substance  originally  vised  in 
stitching,  but  this  is  hardly  satisfactory. 

It  seems  to  me  that  the  sense  of  stitch- 
ing, as  a  preparation  for  the  final  sewing 
of  a  garment,  may  naturally  have  arisen 
from  the  notion  of  preparing,  contriving, 
settiilg  up,  which  seems  to  be  the  general 
sense  of  the  verb  bastire,  iastir,  in  the 
Romance  languages. 

Thus  we  have  Sp.  bastir,  disposer,  pre- 
parer (Taboada) ;  It.  iinbastire,  to  lay  the 
cloth  for  dinner,  to  devise  or  begin,  a 
business  (Altieri).  Fr.  bastir,  to  build, 
liiake,  frame,  erect,  raise,  set  up,  also  to 
compose,  contrive,  devise.  Bastir  a 
quelqu'un  son  roulet,  to  teach  one  before- 
hand what  he  shall  say  or  do. —  Cot. 
Prov.  guerra  bastir,  to  set  on  foot  a  war ; 
agait  bastiYy  to  lay  an  ambush. — Rayn. 
Sp.  bastimento,  victuals,  provisions, 
things  prepared  for  future  use,  also  the 
basting  or  preparatory  stitching  of  a  gar- 
ment, stitching  of  a  quilt  or  mattrass.  To 
'baste  a  garment  would  be  to  set  it  up,  to 
put  it  together,  and  from  this  particular 
kind  of  stitching  the  signification  would 
Seem  to  have  passed  on  to  embrace 
.stitching  in  general; 

A  silver  nedil  forth  I  drowe — 
And  gan  this  nedill  threde  anone, 
For  out  of  toune  me  list  to  gone^ 
With  a  threde  hasting  my  slevis. 

Chaucer,  R.  R. 
— Sit^e  und  beste  mir  den  ermel  wider  in. 
Minnesinger  in  Schmid. 

It  is  probably  from  the  sense  of  stitch- 
ing that  must  be  explained  the  It.  basto, 
Imbasto,  a  packsaddle,  pad  for  the  head 
to  carrya  weight  on ;  Fr.  bast,  ^iS/(whence 
the  E.  military  term  of  a  bat-horse),  bastine, 
a  pad  or  packsaddle,  which  was  origin- 
ally nothing  but  a  quilted  cushion  on 
which  to  rest  the  load.  Thus  Baretti 
explains  Sp.  bast  ear,  to  pack  a  saddle 
with  wool,  i.  e.  to  quilt  or  stitch  wool 
into  it;  and  Cot;  has  bastine,  a  pad, 
packsaddle,  the  quilted  saddle  with  which 
colts  are  backed. 

2.  To  beat  or  bang  soundly.— Bailey. 
This  word  probably  preserves  the  form 
from  whence  is  derived  the  Fr.  baston, 
bdion,  a  stick,  ari  instruineht  for  beating, 
as  weU  as  besteau,  the  clapper  of  a  bell. 
ON.  beysta,  to  beat,  to  thrash ;  Dan.  boste, 
to  drub,  to  belabour;  Sw.  dial,  basa, 
baska,  basta,  to  beat,  to  whip.  Perhaps 
in  the  use  of  the  E.  term  there  is  usually 
an  erroneous  feeling  of  its  being  a  meta- 


BAT 


SI 


phor  from  the  notion  of  basting  meat. — 
To  baste  one's  hide ;  to  give  him  a  sound 
bastingi 

3.  The  sense  of  pouring  dripping  over 
meat  at  roast  or  rubbing  the  meat  with 
fat  to  prevent  its  burning  is  derived  from 
the  notion  of  beating  in  the  same  way 
that  the  verb  to  stroke  springs  from  the 
act  of  striking.  Sw.  stryk,  beating, 
blows;  stryka,  to  rub  gently,  to  stroke, 
to  spread  bread  and  butter.  Fr.  frotter, 
to  rub,  is  explained  by  Cot.  also  to  cudgel, 
baste  or  knock  soundly. 

Bastinado.  Sp.  bastonada,  a  blow 
with  a  stick,  Sp.  Fr.  baston.  Fr.  baston- 
nade,  a.  cudgelling,  bastonnir,  to  cudgel. 
In  English  the  term  is  confined  to  the 
beating  on  the  soles  of  the  feet  with  a 
stick,  a  favourite  punishment  of  the  Turks 
and  Arabs.  For  the  origin  of  baston  see 
Baste,  2. 

Bastion.  It.  bastia,  bastida,  bastione, 
a  bastion,  a  sconce,  a  blockhouse,  a  bar- 
ricado. — Florio.  Fr.  bastille,  bastilde,  a 
fortress  or  castle  furnished  with  towers, 
donjon,  and  ditches ;  bastion,  the  fortifi- 
cation termed  a  bastion  or  cuUion-head. 
— Cot.  All  from  bastir,  to  build,  set  up, 
contrive. 

*  Bat.  I.  Sc.  back,  bak,  bakie-bird ;  Sw. 
nattbaka,  Dan.  aftonbakke,  the  winged 
niammal.  It.  'iJipistreUo,.'CaB.  night-bat. 
— Fl.  ,  Bakke,  flyinge  best,  vespertilio. 
— Pr.  Pm.  Mid.Lat.  blatta,  blacta, 
batta  lucifuga,  vespertilio,  vledermus.-^ 
Dieiif.  Supp.  to  Due.  Chaufe-soriz  is 
glossed  a  balke  (for  blake  ?)  in  Bibeles- 
worth  (Nat.  Antiq.  p.  164),  and  blak 
probably  signifies  a  bat  in  the  following 
passage : 

But  &  that  yche  breyde 

That  she  furthe  her  synne  seyde, 

Come  fleyng  oute  at  her  mouthe  a  blak  ; 

That  yche  blak  y  dar  wel  telle, 

That  hyt  was  a  fende  of  helle. 

Manuel  des  Pecchds.  11864. 

It  is  true  the  original  has  corneille,  which 
was  probably  changed  in  the  E.  trans- 
lation to  a  bat,  ag  a  creattire  peculiarly 
connected  with  devilry  and  witchcraft. 

The  name  seems  to  be  taken  from  on. 
blaka,  blakra,  blakta,  to  flap,  move  to 
and  fro  in  the  air  with  a  light  rapid 
motion  ;  whence  ledrblaka,  the  bat ;  Sw. 
dial;  blakka,  natt-blakka,  the  night-jar  or 
goat-sticker,  a  bird  which,  like  the  owl 
and  the  bat,  seeks  its  insect  prey  on  the 
wing  in  the  evening.  For  the  loss  of  the 
/  in  back,  bat,  compared  with  blakka, 
blatta,  comp.  E.  badger,  from  Fr.  bladier. 

2.    A  staff,  club,  or   implement    for 

4  * 


52 


BATCH 


striking.  In  some  parts  of  England  it  is 
the  ordinary  word  for  a  stick  at  the 
present  day.  A  Sussex  woman  speaks 
of  putting  a  clung  bat,  or  a  dry  stick,  on 
the  fire.  In  Suffolk  batlins  are  loppings 
of  trees  made  up  into  faggots.  Bret,  baz, 
a  stick ;  Gael,  bat,  a  staff,  cudgel,  blud- 
geon, and  as  a  verb,  to  beat,  to  cudgel. 
Mgy.  hot,  a  stick.  The  origin  of  the 
word  is  an  imitation  of  the  sound  of  a 
blow  by  the  syllable  bat,  the  root  of  e. 
beat.  It.  batter e,  Fr.  battre,  w.  baeddu. 
Bat,  a  blow. — Hal.  The  lighter  sound 
of  the  p  in  pat  adapts  the  latter  syllable 
to  represent  a  gentle  blow,  a  blow  with  a 
light  instrument.  The  imitative  nature 
of  the  root  bat  is  apparent  in  Sp.  bata- 
cazo,  baquetazo,  representing  the  noise 
made  by  one  in  falling. 

Batcii.  A  batch  of  bread  is  so  much 
as  is  baked zX  one  time,  G.  gebdck,  gebdcke. 
Bate.  Strife;  makebate,  a  stirrer-up 
of  strife.  Batyn,  or  make  debate.  Jurgor, 
vel  seminare  discordias  vel  discordare. — 
Pr.  Pm.  Fr.  debat,  strife,  altercation, 
dispute. — Cot. 

To  Bate.     I.  Fr.  abattre,  to  fell,  beat, 
or  break  down,  quell,  allay ;  Sp.  batir,  to 
beat,  beat  down,  lessen,  remit,  abate. 
,    2.  A  term  in  falconry ;  to  flutter  with 
the  wings.     Fr.  battre  las  ailes. 

Bath. — To  .Bathe.— To  Bask.  on. 
bada,  G.  baden,  to  bathe.  The  primary 
meaning  of  the  word  seems  to  be  to 
w'arm,  then  to  warm  by  the  application  of 
hot  water,  to  foment,  to  refresh  oneself  in 
water  whether  warm  or  cold.  Sw.  dial. 
basa,  bdda,  badda,  to  heat ;  solen  baddar, 
the  sun  burns  ;  solbase,  the  heat  of  the 
sun  ;  badfish,  fashes  basking  in  the  sun  ; 
basa,  badda,  bdda  vidjor,  as  E.  dial,  to 
beath  wood,  to  heat  it  before  the  fire  or 
in  steam  in  order  to  make  it  take  a 
certain  bend. 

Faine  in  the  sonde  to  tathe  her  merrily 
Lieth  Pertelotte,  and  all  her  sustirs  by 
Ayenst  the  sunne, — Chaucer. 

Flem.  betten,  to  foment  with  hot  applica- 
tions. G.  bdhen,  to  foment,  to  warm, 
seems  related  to  baden  as  Fr.  trahtr  to  It. 
tradire.  Holz  bdhen,  to  beath  wood ; 
brot  bdhen,  to  toast  bread.  Hence  pro- 
bably may  be  explained  the  name  of 
Baiffi,  as  signifying  warm  baths,  to  which 
that  place  owed  its  celebrity. 

It  can  hardly  be  doubted  that  bask  is 
the  reflective  form  of  the  foregoing  verbs, 
from  ON.  badask,  to  bathe  oneself,  as  E. 
busk,  to  betake  oneself,  from  on.  buask 
for  biia  sik.  '  I  baske,  I  bathe  in  water 
or  in  any  licoure.' — Palsgr.     Sw.  dial,  at 


BATTLEMENT 

basa  sig  i  solen,  to  bask  in  the  sun.  Da. 
dial,  batte  sig,  to  warm  oneself  at  the 
fire  or  in  the  sun. 

Perhaps  the  above  may  be  radically 
identical  with  ON.  baka,  E.  bake,  to  heat, 
Slav,  pak,  heat.  Baka  sik  vid  elld,  to 
warm  oneself  at  the  fire.  PLD.  sich  ba- 
kern,  e.  dial,  to  beak,  to  warm  oneself. 

To  Batten.  To  thrive,  to  feed,  to 
become  fat.  Goth,  gabatnan,  to  thrive, 
to  be  profited,  ON.  batna,  to  get  better,  to 
become  convalescent.  Du.  bdt,  bet,  bet- 
ter, more.     See  Better. 

Batten.  In  carpenter's  language  a 
scantling  of  wooden  stuff  from  two  to 
four  inches  broad,  and  about  an  inch 
thick. — Bailey.  A  batten  fence  is  a  fence 
made  by  nailing  rods  of  such  a  nature 
across  uprights.  From  bat  in  the  sense 
of  rod ;  perhaps  first  used  adjectivally, 
bat-en,  made  of  bats,  as  wood-en,  made  of 
wood. 

Batter.  Eggs,  flour,  and  milk  beaten 
up  together. 

To  Batter.  —  Battery.  Battery,  a 
beating,  an  arrangement  for  giving  blows, 
is  a  simple  adoption  of  Fr.  batterie,  from 
battre,  to  beat.  From  battery  was  pro- 
bably formed  to  batter  under  the  con- 
sciousness of  the  root  bat  in  the  sense  of 
blow,  whence  to  batter  would  be  a  regular 
frequentative,  signifying  to  give  repeated 
blows,  and  would  thus  seem  to  be  the 
verb  from  which  battery  had  been  formed 
in  the  internal  development  of  the  English 
language. 

Battle. — Battalion.  It.  battere,  Fr. 
battre,  to  beat ;  se  battre,  to  fight,  whence 
It.  battaglia,  Fr.  bataille,  a  battle,  also  a 
squadron,  a  band  of  armed  men  arranged 
for  fighting.  In  OE.  also,  battle  was  used 
in  the  latter  sense. 

Scaffaldis,  Jeddris  and  covering, 
Plkkis,  howis,  and  with  staffslyng, 
To  ilk  lord  and  his  bataille 
Wes  ordanyt,  quhar  he  suld  assaill, 

Barbour  in  Jam. 

Hence  in  the  augmentative  form  It.  bat- 
tagUone,  a  battalion,  a  main  battle,  a  great 
squadron. — Florio. 

Battledoor.  The  bat  with  which  a 
shuttlecock  is  struck  backwards  and  for- 
wards. Sp.  batador,  a  washing  beetle,  a 
flat  board  with  a  handle  for  beating  the 
wet  linen  in  washing.  Batyldoure  or 
washynge  betylle. — Pr.  Pm. 

Battlement.  From  OFr.  bastille,  a 
fortress  or  castle,  was  formed  bastilU, 
made  like  a  fortress,  adapted  for  defence, 
viz.  in  the  case  of  a  wall,  by  projections 
which  sheltered  tile  defenders  while  they 


BAUBLE 

shot  through  the  indentures.  Mur  bas- 
tille, an  embattled  wall,  a  wall  with  such 
notches  and  indentures  or  battlements. 
Batylment  of  a  wall,  propugnaculum. — 
Pr.  Pm. 

Si  vey  ung  vergier  grant  et  I^ 

Enolos  d'un  hault  mur  bastilU. — R.  R. 

Bauble,  i.  Originally  an  implement 
consisting  of  lumps  of  lead  hanging  from 
the  end  of  a  short  stick,  for  the  purpose 
of  inflicting  a  blow  upon  dogs  or  the  like, 
then  ornamented  burlesquely  and  used  by 
a  Fool  as  his  emblem  of  office.  '  Ba- 
buUe  or  bable — ^librilla,  pegma,' '  Librilla 
dicitur  instrumentum  librandi — a  bable 
or  a  dogge  malyote.'  '  Pegma,  baculus 
cum  massa  plumbi  in  summitate  pen- 
dente.'— Pr.  Pm.,  and  authorities  in  note. 
The  origin  of  the  word  is  tab  or  bob,  a 
lump,  and  as  a  verb  to  move  quickly  up 
and  down  or  backwards  and  forwards. 
Gael,  tab,  a  tassel  or  hanging  bunch  ;  E. 
bablyn  or  waveryn,  librillo,  vacillo. — Pr. 
Pm. 

2.  Bauble  in  the  sense  of  a  plaything 
or  trifle  seems  a  different  word,  from  Fr. 
babiole,  a.  trifle,  whimwham,  guigaw,  or 
small  toy  to  play  withal. — Cot.  It.  bab- 
bolare,  to  play  the  babby,  to  trifle  away 
the  time  as  children  do ;  babbole,  child- 
ish baubles,  trifles,  fooleries  or  fond 
toys. — Fl.  Swiss  baben,  to  play  with  dolls 
or  toys. 

Baudrick. — Baldrick.  Prov.  baudrat, 
OFr.  baudrdj  OHG.  balderich,  a  belt.— 
Diez.  Baudrick  in  OE.  is  used  for  a 
sword-belt,  scarf,  collar. 

Bavin.  A  brush  faggot.  OFr.  baffe, 
faisceau,  fagot. — Lacombe.  An  analogous 
form  with  an  initial  g  instead  oi  ■s.  b  \% 
seen  in  Fr.  javelle,  a  gavel,  or  sheaf  of 
corn,  also  a  bavin  or  bundle  of  dry 
sticks. — Cot.  The  word  may  perhaps  be 
derived  from  the  above-mentioned  bab  or 
bob,  a  lump  or  cluster ;  Gael,  baban, 
babhaid,  a  tassel,  cluster;  Fr.  bobine,  a 
bobbin  or  cluster  of  thread. 

Bawdekin.  Cloth  of  gold.  It.  bal- 
dacchino,  s.  s.,  also  the  canopy  carried 
over  the  head  of  distinguished  persons  in 
a  procession,  because  made  of  cloth  of 
gold.  The  original  meaning  of  the  word 
is  Bagdad  stuff,  from  Baldacca,  Bagdad, 
because  cloth  of  gold  was  imported  from 
Bagdad. 

Bawdy.     Filthy,  lewd ;  in  OE.  dirty. 

His  overest  slop  it  is  not  worth  a  mite — 
It  is  all  bawdy,  and  to-tore  also. — Chaucer. 

'  What  doth  cleer  perle  in  a  hawdy  boote. 

Lydgate. 


BAWSON 


53 


Swiss,  bau,  dung;  baue,  to  manure  the 
fields.  W.  baw,  dirt,  filth,  excrement. 
To  baw,  to  void  the  bowels. — Hal.  Sc. 
bauch,  disgusting,  sorry,  bad. — Jam. 
From  Baw  !  .  an  interjection  of  disgust, 
equivalent  to  Faugh  !  being  a  represent- 
ation of  the  exspiration  naturally  resorted 
to  as  a  defence  against  a  bad  smell. 

Ye  law  !  quoth  a  brewere 
I  woU  noght  be  ruled 
By  Jhesu  for  all  your  janglynge 
With  Spiritus  Justicise. — P.  P. 

for  they  beth  as  bokes  tell  us 

Above  Goddes  worlces. 

*  Ye  baw  for  bokes '  quod  oon 

Was  broken  out  of  Helle.— P.  P. 

The  It.  oibo  !  fie  !  fie  upon  (Altieri),  Fr. 
bah  !  pooh  !  nonsense  !  and  Sp.  baf ! 
expressive  of  disgust,  must  all  be  referred 
to  the  same  origin.  '  There  is  a  choler- 
icke  or  disdainful  interjection  used  in 
the  Irish  language  called  Boagh  !  which 
is  as  much  in  English  as  Twish  !' — Hol- 
linshed,  Descript.  Irel.  c.  8.  To  this 
exactly  corresponds  Fr.  pouac  !  faugh  ! 
an  interjection  used  when  anything  filthy 
is  shown  or  said,  whence  pouacre,  rotten, 
filthy. — Cot.  In  like  manner  Grisons 
buah !  buh !  exclamation  of  astonish- 
ment, leads  to  bua  (in  children's  lan- 
guage), nastiness,  filth. 

To  Bawl.  Formed  from  baw,  the 
representation  of  a  loud  shout,  as  Fr. 
miauler,  E.  to  me-wl,  to  make  the  noise 
represented  by  the  syllable  miau,  mew. 
The  sound  of  a  dog  barking  is  repre- 
sented by  bau,  bow  (as  in  our  nursery 
bow-wow,  a  dog).  Lat.  baubare,  Piedm. 
fe  bau,  to  bark ;  bauU,  to  bark,  to  talk 
noisily,  obstrepere. — Zalli.  Swiss  Rom. 
bouala,  bouaila,  to  vociferate,  to  cry. — ■ 
Bridel.  ON.  baula,  to  low  or  bellow  as 
an  ox. 

Bawson.  A  name  of  the  badger,  from 
the  streaks  of  white  on  his  face.  It.  bal- 
zano,  a  horse  with  white  legs.  Fr.  bal- 
zan,  a  horse  that  hath  a  white  leg  or  foot, 
the  white  of  his  leg  or  foot,  also  more 
generally  a  white  spot  or  mark  in  any 
part  of  his  body. — Cotgr.  Prov.  bausan, 
OFr.  baugant,  a  horse  marked  with 
white.  Beaus^ent,  the  famous  standard 
of  the  Templars,  was  simply  a  field 
divided  between  black  and  white.  E.  dial. 
bawsoned,  having  a  white  streak  down 
the  face.  From  Bret,  bal,  a  white  mark 
on  the  face  of  animals,  or  the  animal  so 
marked,  whence  the  E.  name  of  a  cart- 
horse. Ball.  Gael,  ball,  a  spot,  a  plot  of 
ground,  an  object.  Ball-seirc,  a  beauty- 
spot,  ballach,  spotted,  speckled.     E.  pie- 


54 


BAY 


bald,  marked  like  a  pie.  Probably  con- 
nected with  PoL  bialo.,  Russ.  Vielp, 
Bohem.  bjly,  white.  Serv.  bijel,  white, 
bilyega,  a  mark,  bilyejiti,  to  mark.  See 
Bald. 

Bay,  1.  A  hollow  in  the 'line  of  coast. 
Fr.  bate.  It.  baja,  Sp.  bahia.  Catalan 
hadia,  from  badar,  to  open,  to  gape, 
dividere,  dehiscere  ;  badarse,  to  open  as 
a  blossom,  to  split.  From  Cat.  badia  to 
Sp.  bahia,  the  step  is  the  same  as  from 
It.  tradire  to  Fr.  trahir,  to  betray.  See 
At  Bay. 

Bay,  S. — Bay-windo'W.  The  same 
fundamental  idea  of  an  opening  also 
gives  rise  to  the  application  of  the  term 
Bay  (in  Architecture)  to  '  a  space  left  in 
a  wall  for  a  door,  gate,  or  window ' — (in 
Fortification),  to  'holes  in  a  parapet  to 
receive  the  mouth  of  a  cannon.' — Bailey. 
A  barn  of  two  bays,  is  one  of  two  di- 
visions or  unbroken  spaces  for  stowing 
corn,  &;c.,  one  on  each  side  of  the  thresh- 
ing-floor. 

Earth 
By  Nature  made  to  till,  that  by  the  yearly  birth 
The  large-tayed  barn  doth  fill. — Drayton  in  R. 

In  great  public  hbraries  cases  may  be  erected 
abutting  into  the  apartment  from  the  piers  of  the 
windows,  as  they  do  not  obstiruct  the  light  or  air, 
and  afford  pleasant  bays  in  which  io  study  in 
quiet.— Journal  Soc.  Arts,  Feb.  25,  1859. 

A  bay-window  then  is  a  window  con- 
taining in  itself  a  bay,  or  recess  in  an 
apartment ;  in  modern  times,  when  the 
architectural  meaning  of  the  word  was 
not  generally  understood,  corrupted  into 
Bow-window,  as  if  to  signify  a  window  of 
curved  outline.  Fr.  bde,  a  hole,  overture, 
or  opening  in  the  wall  or  other  paft  pf  a 
house,  &c. — Cot.  Swiss  beie,  baye,  win- 
dow ;  bayen-stein,  window-sill.— Stalder. 
Swab,  bay,  large  window  in  a  handsome 
house . — Schmid. 

Bay.  Lat.  badius,  Sp.  bayo.  It.  bajo, 
Fr.  bai.  Gael,  buidhe,  yellow ;  buidhe- 
ruadh,  hddhe-dhonn,  bay. 

To  Bay.  To  bark  as  a  dog.  It.  ab- 
baiare,  Fr.  babayer,  Lat.  batibari,  Gr. 
BauSfi)/,  Piedm./^  bau,  from  an  imitation 
of  the  sound.     See  Bawl. 

At  Bay.  It  has  been  shown  under 
Abie,  Abide,  that  from  ba,  representing 
the  sound  made  in  opening  the  mouth, 
arose  two  forms  of  the  verb,  one  with  and 
one  without  the  addition  of  a  final  d  to 
the  root,  ist.  It.  badar c,  having  the 
primary  signification  of  opening  the 
mouth,  then  of  doing  whatever  is  marked 
by  involuntarily  opening  the  mouth,  as 
gazing,  watching  intently,  desiring,  wait- 
ing ;    and   zndly,  Fr.   baher,   baer,  bdcr, 


BE 

baier,  to  open  the  mouth,  to  stare,  to  be 
iiitent  on  anything. 

From  the  former  verb  is  the  It.  expresr 
sion  tenere  a  bada,  to  keep  one  waiting, 
to  keep  at  a  bay,  to  amuse  ;  stare  a  bada, 
a'uno,  to  stand  watching  one. 

Tal  parve  Anteo  a  me,  che  stava  a  bada  di 
vederlo  chinare.  Such  Antaeus  seemed  to  me, 
who  stood  watching  him  stoop.  Non  ti  terro 
con  verso  lungo  et  dubbii  discorsi  a  bada.  I  will 
not  keep  you  waiting  with  a  long  story,  &c.  I 
Pisani  si  mostrarono  di  volergli  assalire  di  quella 
parte  e  comminciarono  vi  I'assalto  ppr  tenepe  i 
netnicj  a  bada* 

i.  e.  in  order  to  keep  the  enemy  in  check, 
or  at  bay. 

Ne  was  there  man  so  strong  but  he  down  bore 
Ne  woman  yet  so  faire  but  he  her  brought 
l/nio  /lis  bay  and  captived  her  thought. — F.  Q. 

he  brought  her  to  stand  listening  to  him. 

So  well  he  wopecj  her  and  so  well  he  wrought  her 
With  faire  entreaty  and  swpte  blandishment 
That  at  the  length  unto  a  hay  he  brpught  her 
So  as  she  to  his  speeches  was  content ' 
To  lend  on  ear  and  softly  to  relent. — F.  Q. 

The  stag  is  said  to  stand  at  bay,  when, 
weary  of  running,  he  turns  and  faces  his 
pursuers,  and  keeps  them  in  check  for  a 
while.  As  this  crisis  in  the  chase  is  ex- 
pressed in  Fr.  by  the  term  rendre  les 
abpis,  the  term  at  bay  has  been  supposed 
to  be  derived  frorn  tlie  Fr.  aux  dehniers 
abois,  at  his  last  gasp,  put  to  his  last 
shifts,  which  however,  as  may  be  seen 
from  the  foregoing  examples,  would  give 
but  a  partial  explanation  of  the  expres- 
sion. 

Bayonet.  Fr.  baionette,  a  dagger. — 
Cot.  Said  to  have  been  invented  at  Bay- 
onne,  or  to  have  been  first  used  at  the 
siege  of  Bayonne  in  1665. — Diez. 

Bay-tree.  The  laurvfs  nobilis  or  true 
laurel  of  the  ancients,  the  laurel-bay,  so 
called  from  its  bearing  bays,  or  berries. 

The  royal  laurel  is  a  very  tall  and  big  tree — 
and  the  bates  or  berries  (baccas)  which  it  bears 
are  nothing  biting  or  unpleasant  in  taste. — Hol- 
land's Pliny  in  R. 

A  garland  of  bays  is  commonly  repre- 
sented with  berries  between  the  leaves. 

The  word  bay,  Fr.  baie,  a  berry,  is  per- 
haps not  directly  from  Lat.  bacca,  which 
itself  seems  to  be  from  a  Celtic  root,  w, 
bacon,  berries.  Gael,  bagaid,  a  cluster  of 
grapes  or  nuts.  Prov.  baca,  baga,  OSp. 
baca.  Mod.  Sp.  baya,  the  cod  of  peas, 
husk,  berry.  It.  baccello,  the  cod  or  husk 
of  beans  or  the  like,  especially  beans. 

*  To  Be.  AS.  beonj  Gael,  beo,  alive, 
living  ;  beothach,  a  beast,  living  thing  ; 
Ir.  bioth,  life,  the  world  ;  Gr.  |8i'os,  life. 


BEACH 

It  is  not  until  a  somewliat  advanced 
stage  in  the  process  of  abstraction  that 
the  idea  of  simple  being  is  attained,  and 
4  verb  with  that  meaning  is  wholly  want- 
ing in  the  rudest  languages.  The  negro 
who  speaks  imperfect  English  uses  in- 
stead the  more  concrete  notion  of  living. 
He  says,  Your  hat  no  lib  that  place  you 
put  him  in. — Farrar,  Chapters  on  Lang, 
p.  54.  A  two-year  old  nephew  of  mine 
would  say.  Where  it  live  ?  where  is  it  ^ 
Now  the  breath  is  universally  taken  as 
the  type  of  life,  and  the  syllable  pu  ox  fu 
is  widely  used  in  the  most  distant  lan^ 
guages  to  express  the  notion  of  blowing 
or  breathing,  and  thus  may  explain  the 
origin  of  the  root^z^  in  \jaX.fui,fuis5e,  or 
of  Sanscr.  bM,  be. 

Beach.  The  immediate  shore  of  the 
sea,  the  part  overflowed  by  the  tide. 
Thence  applied  to  the  pebbles  of  which- 
the  shore  often  consists. 

We  haled  our  bark  over  a  bar  of  beach,  or 
pebble  stones,  into  a  snjall  river. — Hackluyt  in  R. 

Perhaps  a  modification  of  Dan.  bakke, 
N.  bakkje,  Sw.  backe,  a  hill,  bank,  rising 
ground.  In  Norfolk  bank  is  commonly 
used  instead  of  beach. — Miss  Gurney  in 
Philolog.  Trans,  vol.  vii. 

Beacon. — Beck. — Beckon,  ohg.  bau- 
han,  OSax.  bokan,  as.  beacen,  a  sign,  a 
nod  ;  OHG.  fora-bauhan,  a  presage,  pro- 
digy ;  bauhnjan,  ON.  bdkna,  AS.  beacnian, 
nutu  significare,  to  beckon.  The  term 
beacon  is  confined  in  E.  to  a  fire  or  some 
conspicuous  object  used  as  a  signal  of 
danger. 

The  origin  seems  preserved  in  E.  beck, 
to  bow  or  nod ;  Catalan  becar,  to  nod  ; 
Gael,  beic,  a  curtsey,  perhaps  from  the 
image  of  a  bird  pecking;  Gael,  beic,  a 
beak. 

Than  peine  1  me  to  stretchen  forth  my  neck, 
And  East  and  West  upon  the  peple  I  tefke, 
As  doth  a  dove  sitting  upon  a  bem. 

Pardoner's  Tale. 

He  (Hardicanute)  made  a  law  that  every  Inglis 
man  sal  bek  and  discover  his  lied  quhen  he  met 
^ne  Dane. — Bellenden  in  Jam. 

Esthon.  nokkima,  to  peck  as  a  bird ; 
tiokkufoma  pead,  to  nod  the  head. 

Be.ad.  A  ball  of  some  ornamental 
material,  pierced  for  hanging  on  a  string, 
and  originally  used  for  the  purpose  of 
helping  the  memory  in  reciting  a  certain 
tale  of  prayers  or  doxologies.  as.  bead, 
gebed,  a  prayer.  See  To  Bid.  To  bid 
one's  bedes  or  beads  was  to  say  one'^ 
prayers. 

Beadle,     as.  bydel,  the  messenger  of  a 


BEAR 


SI 


court,  officer  in  attendance  on  the  digni-' 
taries  of  a  university  or  church.      Fr. 
bedeau.  It.  bidello.     Probably  an  equiv- 
alent of  the  modern  waiter,  an  attendant,- 
from  AS.  bidan,  to  wait-.     It  will  be  ob- 
served that  the  word  attendant  has  also  a 
like  origin  in  Fr.  atUndre,  to  wait. 
Home  is  he  brought  and  laid  in  sumptuous  bed 
Where  many  skilful  leeches  him  abide 
To  salve  his  hurts. — F.  Q 

i.  e.  wait  upon  him. 

*  Beagle.  A  small  kind  of  hound 
tracking  by  scent.  '  The  Frenchmen 
stil  hke  good  begeles  following  their 
prey.' — Hall's  Chron.  Commonly  re- 
ferred to  Fr.  beugler,  to  bellow,  which  is, 
however,  not  applied  to  the  yelping  of 
dogs.  Moreover  the  name,  according  to  ' 
Menage,  was  introduced  from  England 
into  France,  and  therefore  was  not  likely 
to  have  a  French  origin. 

Beak.  A  form  that  has  probably  de- 
scended to  us  frort}  a  Celtic  qrigin.  Gael. 
beic.  '  Cui  Tolosae  nato  cognomen  in 
pueritia  Becco  fuerat :  id  valet  gallinacei 
rostrum.' — Suetonius  in  Diez.  It.  becco, 
Fr.  bee,  Bret,  bek,  W.  pig.  It  forms  a, 
branch  of  a  very  numerous  class  of  words 
clustered  round  a  root  pik,  signifying  a 
point,  or  any  action  done  with  a  pointed 
thing. 

Beam. — Boom.  Goth,  bagms,  on, 
badmr,  G.  baum,  Du.  boom,  a  tree.  AS, 
bedm,  a  tree,  stock,  post,  bearti.  The 
boom  qf  a  vessel  is  the  beam  or  pole  by 
which  the  sail  is  stretched,  coming  to 
us,  like  most  nautical  terms,  fromthe 
Netherlands  or  North  Germany. 

Bean.  g.  bohnej  ON.  baun.  Gr. 
■Kvavoq,  «va\ioQ,  Lat.  faba,  Slavon.  bob. 
W.  ffci,  beans,  ffaen,  a  single  bean,  the 
addition  of  a  final  en  being  the  usual 
mark  of  individuality.  Bret,  fd  or  faVf 
beans,  or  the  plant  which  bears  them  j 
faen  or faven,  a  single  bean,  -phxr.  fay en^ 
nou  or  faeiinou,  as  well  as  f&  or  fav. 
Thus  the  final  en,  signifying  individuality,' 
adheres  to  the  root,  and  Lat.  faba  is 
connected  through  Oberdeutsch  bobri 
(Schwenck)  with  G.  bohne,  E.  bean. 

Bear.     The  wild  beast.     G.  bar,  ON. 


To  Bear.  l^ax.  fero,fer-re  j  Gr.  figuv  y 
Goth,  bairan,  to  carry,  support,  and  also 
to  bear  children,  to  produce  young.  Thp 
latter  sense  may  have  been  developed 
through  the  notion  of  a  tree  bearing  fruit, 
or  from  the  pregnant  mother  carrying 
her  young.  It  is  singular,  however,  that 
the  forms  corresponding  to  the  two  sig- 
nifications should  be  sp  distinct  iif  Latin, 


S6 


BEARD 


fero,  to  carry,  zxApario,  to  bear  children, 
produce,  bring  forth. 
,  From  bear  in  the  sense  of  carrying  we 
have  Goth,  baurthei,  ON.  byrcti,  E.  bur- 
den; from  the  same  in  the  sense  of  bear- 
ing children,  Goth,  gabaurths,  birth.  The 
ON.  burdr  is  used  in  the  sense  of  a  car- 
rying, bearing,  and  also  in  that  of  birth. 

Beard,  g.  bart,  Russ.  boroda.  Bo- 
hem,  brada,  the  beard,  chin.  Lat.  barba, 
W.  barf.  Perhaps  radically  identical 
with  ON.  bard,  a  lip,  border,  edge.  See 
Halbard. 

Beast.  Lat.  bestiaj  Gael,  blast,  an 
animal,  perhaps  a  living  thing,  beo, 
living  ;  w.  byw,  living,  to  live. 

Beat.  AS.  beatanj  It.  battere,  Fr. 
battrej  from  a  root  bat,  imitative  of  the 
sound  of  a  sharp  blow,  as  pat  imitates 
that  of  a  more  gentle  one.     See  Bat. 

Beauty.  Fr.  beauts,  from  beau,  bel. 
It.  bello,  Lat.  bellus,  pretty,  handsome, 
agreeable. 

Beaver,  i.  The  quadruped,  o.  biber, 
Lat.  fiber,  Lith.  bebrus,  Slav,  bobr,  Fr. 
biivre.  Secondarily  applied  to  a  hat, 
because  made  of  the  fur  of  the  beaver. 
Perhaps  from  Pol.  babrad,  to  dabble  ; 
bobrowai,  to  wade  through  the  water 
like  a  beaver. 

2.  The  moveable  part  of  a  helmet, 
which,  when  up,  covered  the  face,  and 
when  down  occupied  the  place  of  a  child's 
bib  or  slobbering  cloth.  Fr.  baviire, 
from  baver,  to  slobber.  It.  bava,  Sp. 
baba,  Fr.  bave,  slobber.  The  OFr.  bave 
expressed  as  well  the  flow  of  the  saliva 
as  the  babble  of  the  child,  whence  baveux, 
bavard,  Prov.  bavec,  talkative. — Diez. 

Beck,  1. — Beckon.  A  nod  or  sign. 
See  Beacon. 

Beck,  2.  ON.  behkr,  Dan.  bcek,  G. 
bach,  a  brook.  As  rivus,  a.  brook,  is 
connected  with  ripa,  a  bank,  while  from 
the  latter  are  derived  It.  riviera,  a  bank, 
shore,  or  river,  and  Fr.  riviire,  formerly  a 
bank,  but  now  a  river  only;  and  on. 
bekkr,  signifies  both  bench  (=  bank)  and 
brook ;  it  is  probable  that  here  also  the 
name  applied  originally  to  the  bank  then 
to  the  brook  itself.     See  Bank. 

To  Become,  i.  To  attain  to  a  certain 
condition,  to  assume  a  certain  form  or 
mode  of  being,  as.  becuman,  to  attain 
to,  to  arrive  at. 

Thset  thu  msege  becuman  to  tham  gesselthan 
the  ece  thurhwuniath.  That  thou  mayest  attain 
to  those  goods  which  endure  for  ever. — Boeth. 

G.  bekommen,  to  get,  receive,  obtain, 
acquire.— Kiittner.  It  will  be  observed 
that  v/e  often  use  indifferently  become  or 


BEDIZEN 

get  J  '  He  got  very  angry,'  '  He  became 
very  angry,'  are  equivalent  expressions, 
implying  that  he  attained  the  condition 
of  being  very  angry. 

2.  In  a  second  sense  to  become  is  to  be 
fitting  or  suitable.  G.  bequem,  convenient, 
fit,  proper ;  E.  comely,  pleasing,  agreeable. 
This  meaning  is  to  be  explained  from 
AS.  becuman,  to  come  to  or  upon,  to 
befall,  to  happen.  He  becom  on  sceathan, 
he  fell  among  thieves.  Thcem.  godum 
becymth  anfeald  yvel,  to  the  good  hap- 
pens unmixed  evU. — Bosworth.  Now  the 
notion  of  being  convenient,  suitable,  fit- 
ting, rests  on  the  supposition  of  a  purpose 
to  be  fulfilled,  or  a  feeling  to  be  gratified. 
If  the  accidents  or  circumstances  of  the 
case  happen  as  we  would  have  them,  if 
they  fall  in  with  what  is  required  to  satisfy 
our  taste,  judgment,  or  special  purpose, 
.we  call  the  arrangement  becoming,  con- 
venient, proper,  and  we  shall  find  that 
these  and  similar  notions  are  commonly 
expressed  by  derivatives  from  verbs  sig- 
nifying to  happen.  Thus  OY.:  fall  was 
constantly  used  in  the  sense  of  falling  or 
happening  rightly,  happening  as  it  ought. 

Do  no  favour,  I  do  thee  pray, 
It  fallith  nothing  to  thy  name 
To  make,fair  semblant  where  thou  mayest  blame. 
Chaucer,  R.  R. 
In  darkness  of  unknowynge  they  gonge 
Without  light  of  understandynge 
Of  that  ^shsX/alleth  to  ryghte  knowynge. 

Prick  of  Conscience. 

i.  e.  of  that  that  belongeth  to  right  know- 
ing. So  in  ON.  'all-vel  til  Hofdingia 
fallinn,'  every  way  suited  to  a  prince.  G. 
gefallen,  to  please,  to  fall  in  with  our 
taste,  as  fall  itself  was  sometimes  used 
in  E. 

With  shepherd  sits  not  following  flying  fame. 
But  feed  his  flock  in  fields  where /a/Zi  him  best. 

Shep.  Cal. 

On  the  same  principle,  AS.  limpian,  to 
happen,  to  appertain,  limplice,  fitly  ;  ge- 
limpan,  to  happen,  gelimplic,  opportune. 
AS.  timan,getiman,  to  happen,  G.  ziemen, 
to  become,  befit,  e.  seemly,  suitable, 
proper ;  OSw.  iida,  to  happen,  tidig,  fit, 
decent,  decorous,  E.  tidy,  now  confined 
to  the  sense  of  orderly.  In  like  manner 
Turk,  dushmak,  to  fall,  to  happen,  to  fall 
to  the  lot  of  any  one,  to  be  a  part  of  his 
duty,  to  be  incumbent  upon  him. 

Bed.  A  place  to  lie  down,  to  sleep  on. 
Goth,  badi,  ON.  bedr,  G.  bett. 

Bedizen.  To  load  with  ornament,  to 
dress  with  unbecoming  richness  ;  and  to 
dizen  out  was  used  in  the  same  sense. 
Probably  fromOE.  dize  or dtzen,to  clothe 


BEDLAM 

a  distaff  with  flax,  though  the  metaphor 
does  not  appear  a  striking  one  to  our  ears. 
I  dysyn  a  dystaffe,  I  put  the  flax  upon  it 
to  spin. — Palsgr.  But  possibly  bedizen 
may  be  from  Fr.  badigeonner,  to  rough- 
cast, to  colour  with  lime-wash,  erroneously 
modified  in  form,  by  the  analogy  of  be- 
daivb,  as  if  it  were  derived  from  a  simple 
verb  to  dizen,  which  latter  would  thus 
be  brought  into  use  by  false  etymology. 
The  passage  from  a  soft  ^  to  i'  is  of  fre- 
quent occurrence,  as  in  It.  prigione,  Fr. 
prisons  Venet.  cogionare,  E.  cozen;  It. 
cugino,  E.  cousin. 

To  plaister  or  bedawb  with  ornament 
is  exactly  the  image  represented  by  be- 
dizen. The  same  metaphor  is  seen  in 
Fr.  crespir,  to  parget  or  rough-cast ; 
femme  crespie  de  couleurs,  whose  face  is 
all  to  bedawbed  or  plaistered  over  with 
painting. — Cot. 

Bedlam.  A  madhouse,  from  the  hos- 
pital of  St  Mary,  Bethlehem,  used  for 
that  purpose  in  London. 

Bedouia.  Arab,  bedawi,  a  wandering 
Arab ;  an  inhabitant  of  the  desert,  from 
bedou  (in  vulgar  Arab.),  desert. 

Bed-ridden.  Confined  to  bed.  AS. 
bedrida,  P1.D.  bedde-redirj  ohg.  bet- 
tiriso,  from  risan,  to  fall. — Grimm.  Pett- 
ris,  qui  de  lecto  surgere  non  potest ; 
pettiriso,  paralyticus. — Gl.  in  Schmeller. 
So  Gr.  KXlvoTTiT^e,  from  jtst-,  fall. 

Bee.  The  honey-producing  insect,  as. 
beOj-  ON.  by-flugaj  G.  biene,  Bernese, 
beji.  Gael,  beach,  a  bee,  a  wasp,  a  stinging 
fly ;  beach-each,  a  horse-fly ;  speach,  a 
blow  or  thrust,  also  the  bite  or  sting  of  a 
venomous  creature,  a  wasp. 

Beech.  A  tree.  G.  buche,  on.  beyki, 
Slav,  buk,  buka,  bukva,  Lat.  fagus,  Gr. 

Beef.  Fr.  boeuf,  an  ox,  the  meat  of 
the  ox.  It.  bove,  from  Lat.  bos,  bovis,  an 
ox. 


BEETLE 
Hue  drone  of  the  been 


57 


Beer.    i. 


To  knyght  and  skyere.— 1.  JI14. 
Hue  fulde  the  horn  of  wyne 
And  dronk  to  that  pelryne. 

K.  Horn,  1156. 

2.  A  pillow-beer,  a  pillow-case.  Dan. 
vaar,  a  cover,  case,  pude-vaar,  a  pil- 
low case.  G.  kiissen-biere.  Pl.D.  biiren, 
kiissen-bUren,  a  cushion-cover  ;  beds- 
biiren,  a  bed-tick.  Properly  a  cover  that 
may  be  shpped  on  and  off.  Fin.  waarin, 
I  turn  (a  garment),  Esthon.  poordma,  to 
turn,  to  twist ;  poorma,  to  turn,  to  change  ; 
padja-poor,  a  pillow-case  or  pillow-beer 
(paddi,  a  pad  or  cushion). 

*  Beestings.    The  first  milk  after  a 
cow  has    calved,  which    is    thick    and 
clotty,  and  in  Northampton  called  cherry- 
curds.    G.  biest-milch,  also  bienst,  briest, 
briesch-milch;  AS.  beost,  byst.  The  mean- 
ing of  the  word  is  curdled.     Fr.  calle- 
boull,  curded  or  beesty,  as  the  milk  of  a 
woman    that   is  newly  delivered. — Cot. 
Prov.  sang  vermeilh  betatz,  red  curdled 
blood. — Rom.  de  Fierabras  in  Diez.  The 
earth  was  in  the  Middle  Ages  supposed 
to  be  surrounded  by  a  sea  of  so  thick  a 
substance  as  to  render  navigation  im- 
possible.    This  was  called  mer  b^Ue  in 
Fr.  and  lebermer  in  G.,  the  loppered  sea, 
from  leberen,  to  curdle  or  lopper.     'La 
mars  betada,  sela  que  environna  la  terra.' 
In  a  passage  of  an  Old  Fr.  translation 
cited  by  Diez,  'ausi  com  ele  (la  mer)  fust 
bieUe,'  the  last  word  corresponds  to  co- 
agulatum  in  the  original   Latin.      Let. 
bees,  thick,  close  together  as  teeth  in  a 
comb,  trees  in  a  forest ;  beest,  to  become 
thick,  to  coagulate. 

Beet.  A  garden-herb.  Fr.  bette  or 
blettej  Lat.  beta,  bletumj  Gr.  /SXirov, 
spinach. 

1     Beetle.     1.  The  general  name  of  in- 
1  sects  having  a  homy  wing-cover.     Pro- 


Originally,  doubtless,^  drink,  |  bably  named  from  the  destructive  quali- 
T._t  ^.jgg  ^£  those  with  which  we  are  most 

familiar.     AS.  bitel,  the  biter.     '  Mordi- 
cz//aj,  bitela.'— GL  ^Ifr.  in  Nat.  Ant. 

2.  Beetle,  boytle,  a  wooden  hammer  for 
driving  piles,  stakes,  wedges,  &c.— B. 
AS.  bytl,  a  mallet.  PI.  D.  betel,  bbtel,  a 
clog  for  a  dog  ;  b'oteln,  to  knock,  to  flatten 
sods  with  a  beater,  g.  beutel,  a  mal- 
let for  beating  flax.  Bav.  bossen,  to 
knock,  to  beat  ;  bossel,  a  washing  beetle 
or  bat  for  striking  the  wet  linen.  Fr. 
bate,  a  paviour's  beetle  ;  batail.  It.  bat- 
taglio,  a  clapper,  the  knocker  of  a  door. 

But  besides  signifying  the  instrument 
of  beatmg,  beetle  also  signified  the  im- 


from  the  root  pi,  drink,  extant  in  Bohem. 
piti,  to  drink,  imperative  pi,  whence 
piwo,  beer.  The  Lat.  bibere  is  a  re- 
duplicated form  of  the  root,  which  also 
appears  in  Gr.  ir'm,  ■kivih,  to  drink,  and  in 
Lat.  poculum,  a  cup  or  implement  for 
drink  ;  potus,  drink.     GaeL  bior,  water. 

In  OE.  beer  seems  to  have  had  the 
sense  of  drink,  comprehending  both  wine 
and  ale. 

Rymenild  ros  of  benche 
The  beer  al  for  te  shenche 
After  mete  in  sale, 
Bothe  -wyn  and  ale. 
An  horn  hue  ber  an  hond. 
For  that  was  law  of  lend, 


58 


BEG 


plement  driven  by  blows,  a  stone-cutter's 
chisel,  a  wedge  for  cleaving  wood.  OHG. 
steinbosil,  lapidicinus. — Schm.  G.  beis- 
sel,  beutel,  Du.  beitel,  a  chisel,  a  wedge. 

— a  grete  oke,  which  he  had  begonne  to  cleve, 
and  as  men  be  woned  he  had  smeten  two  betels 
therein,  one  after  that  other,  in  suche  wyse  that 
the  oke  was  wide  open. — Caxton'a  Reynard  the 
Fox,  chap.  viii. 

In  the  original 

So  had  he  daer  twee  heitels  ingheslagen. 

N.  &  Q.  Nov.  2,  1867. 
When  by  the  help  of  wedges  and  beetles  an 
image  is  cleft  out  of  the  trunk. — Stillingfleet. 

The  G.  beissel,  Du.  beitel,3.  chisel,  is  com- 
monly, but  probably  erroneously,  referred 
to  the  notion  of  biting. 

To  Beg.  Skinner's  derivation  from  bag, 
although  it  appears  improbable  at  first, 
carries  conviction  on  further  examination. 
The  Flem.  beggaert  (Delfortrie)  probably 
exhibits  the  original  form  of  the  word, 
whence  the  E.  begger,  and  subsequently 
the  verb  to  beg.  Beghardus,  vir  mendi- 
cans. — Vocab.  'ex  quo.'  A.D.  1430,  in 
Deutsch.  Mundart.  iv.  Hence  the  name 
of  Begard  given  to  the  devotees  of  the 
13th  &  14th  centuries,  also  called  Bigots, 
Lollards,  &c.  It  must  be  borne  in  mind 
that  the  bag  was  a  universal  character- 
istic of  the  beggar,  at  a  time  when  all  his 
alms  were  given  in  kind,  and  a  beggar  is 
hardly  ever  introduced  in  our  older  writers 
without  mention  being  made  of  his  bag. 

Hit  is  beggares  rihte  vorte  beren  bagge  on  bac 
and  burgeises  forto  beren  purses. — Ancren  Riwle, 
168. 

Ac  beggers  with  bagges — 
Reccheth  never  the  ryche 
Thauh  such  lorelles  sterven. — P.  P. 
Bidderes  and  beggeres 
Fseste  about  yede 
With  hire  belies  &  here  bagges 
Of  brede  full  ycrammed. — P.  P. 
Bagges  and  begging  he  bad  his  folk  leven. 

P.  P.  Creed. 
And  yet  these  bilderes  wol  beggen  a-  bag  full  of 

whete 
Of  a  pure  poor  man. — P.  P. 

And  thus  gate  1  begge 
Without  bagge  other  hotel 
But  my  wombe  one. — P.  P. 
That  maketh  beggers  go  with  bordons  and 
hags. — Political  Songs. 

So  from  Gael,  bag  {baigean,  a  little 
bag),  baigeir,  a  beggar,  which  may  per- 
haps be  an  adoption  of  the  E.  word,  but 
in  the  same  language  from  poc,  a  bag  or 
poke,  is  formed  pocair,  a  beggar  ;  air  a 
phoc,  on  the  tramp,  begging,  literally,  on 
the  bag.  Lith.  krapszas,  a  scrip  ;  su 
krapszais  aplink  eiii,  to  go  a  begging. 
From  w.  ysgrepan,  a  scrip,  ysgrepanu,  to 


BEGONE 

go  a  begging.  It.  bertola,  a  wallet,  such 
as  poor  begging  friars  use  to  beg  withal  ; 
beriolare,  to  shift  up  and  down  for  scraps 
and  victuals. — Florio.  'Dz.n.pose,  a  bag  ; 
pose-pilte,  a  beggar-boy.  Mod.  Gr. 
Si'Xa/coc,  a  bag,  a  scrip  ;  euXaiciJoi,  to  beg. 
Fr.  Mettre  quelq'un  a  la  besace,  to  re- 
duce him  to  beggary. 

To  Begin.  AS.  aginnan,  onginnan, 
be^nnan.  Goth,  duginnan.  In  Luc  vi. 
25,  the  latter  is  used  as  an  auxiliary  of 
the  future,  '  Unte  gaunon  jah  gretan 
duginnid,'  for  ye  shall  lament  and  weep. 
In  a  similar  manner  gafz  or  can  was  fre- 
quently used  in  OE.  'Aboutin  undern 
gan  this  Erie  alight.' — Clerk  of  Oxford's 
tale.  He  did  alight,  not  began  to  alight, 
as  alighting  is  a  momentary  operation. 

The  tother  seand  the  dint  cum,  gan  provyde 
To  eschew  swiftlie,  and  sone  lap  on  syde 
That  all  his  force  Entellus  can  apply 
Into  the  are —  D.  V.  142.  40. 

Down  duschit  the  beist,  deid  on  the  land  can  ly 
Spreuland  and  iiycterand  in  the  dede  thrawes. 

D.  V. 
To  Scotland  went  he  then  in  hy 
And  all  the  land  gan  occupy. 

Barbour,  Bruce. 

The  verb  to  gin  or  begin  appears  to  be 
one  of  that  innumerable  series  derived 
from  a  root  gan,  gen,  ken,  iri  all  the  lanr 
guages  of  the  Indo-Germanic  stock,  sig- 
nifying to  conceive,  to  bear  young,  to 
know,  to  be  able,  giving  in  Gr.  yiyvo/uat, 
yivofiai,  ykvog,  ytyvwfT'Kw,  yivwajcw,  in  Lat, 
gigno,  genus,  in  E.  can,  ken,  kind,  &c. 

The  fundamental  meaning  seems  to  be 
to  attain  to,  to  acquire.  To  produce 
children  is  to  acquire,  to  get  children  ; 
bigitan  in  Ulphilas  is  always  to  find  ;  ip 
AS.  it  is  both  to  acquire  and  to  beget,  to 
get  children. 

To  begin  may  be  explained  either  from 
the  fundamental  notion  of  attaining  to, 
seizing,  taking  up,  after  the  analogy  of 
the  G.  anfangen,  and  Lat.  incipere,  from 
G.  fangen  and  Lat.  capere,  to  take;  or 
the  meaning  may  have  passed  through  a 
similar  stage  to  that  of  Gr.  y/yvo/iat, 
yivirai,  to  be  born,  to  arise,  to  begin; 
yivsaiQ,  yivtrri,  origin,  beginning. 

It  will  be  observed  that  gel  is  used  as 
an  auxiliary  in  a  manner  \'ery  similar  to 
the  OE.  gan,  can,  above  quoted ;  '  to  get 
beaten  ; '  ON.  '  at  geta  talad,'  to  be  able 
to  talk ;  '  abouten  undern  gan  this  earl 
alight,'  about  undern  he  got  down. 

Begone.  Cold-begone,  ornamented 
with  gold,  covered  with  gold — D.  V. ; 
woe-begone,  oppressed  with  woe.  Du. 
begaan,  affected,  touched  with  emotion ; 


BEHAVE 

begaen  zijti  met  eenighe  saecke,  premi 
curi  alicujus  rei,  laborare,  solicitum  esse. 
— Kil. 

To  Behave.    The  notion  of  behaviour 
js  generally  expressed  by  means  of  verbs 
signifying  to  bear,  to  carry,  to  lead. 
Ye  shall  dwell  here  at  your  will 
But  your  bearing  be  full  HI. 

K.  Robert  in  Warton. 

It.  portarsi,  to  behave ;  portarsi  da 
Paladino,  for  a  man  to  behave  or  carry 
hiniself  stoutly. — FL  G.  betragen,  be- 
haviour, from  tragen,  to  carry.  In  ac- 
cordance with  these  analogies  we  should 
be  inclined  to  give  to  the  verb  have  in 
behave  the  sense  of  the  Sw.  hafwa,  to 
lift,  to  carry,  the  equivalent  of  E.  heave, 
rather  than  the  vaguer  sense  of  the  aux- 
iliary to  have,  Sw.  hafwa,  habere.  But, 
ifl  fact,  the  two  verbs  seem  radically  the 
same,  and  their  senses  intermingle.  Sw. 
hcefwa  in  seed,  to  carry  corn  into  the 
barn  ;  hcef  tig  bort,  take  yourself  off; 
hafwa  bort,  to  take  away,  to  turn  one 
out ;  hafwa  f ram,  to  bring  forwards.  AS. 
habban,  to  have,  hafjan,  to  heave;  uf- 
haban,  us-hafjan,  to  raise.  G.  gehaben, 
to  behave,  and  (as  Fr.  se  porter)  to  fare 
well  or  ill. 

Mid  hym  he  had  a  stronge  axe — So  strong  and 
so  gret  that  an  other  hit  scholde  hebte  unethe. — 
R.  G.  17. 

Behest. — Hest.  Command,  injunc- 
tion. AS.  hces,  command;  behces,  vow; 
behat,  gehat,  vow,  promise ;  behatan,  ge- 
hatan,  OE.  behete,  to  vow,  to  promise; 
AS.  hatan,  to  vow,  promise,  command ; 
Du.  heeten,  to  command,  to  name,  to 
call,  to  be  named;  heeten  willekem,  to 
bid  one  welcome,  on.  heita,  to  call,  to 
be  named,to  vow,  exhort,  invoke.  Goth. 
haitan,  to  call,  to  command.  The 
general  meaning  seems  to  be  to  speak 
out,  an  act  which  may  amount  either  to  a 
promise  or  a  command,  according  as  the 
subject  of  the  announcement  is  what  the 
gpeaker  undertakes  to  do  himself,  or 
what  he  wishes  another  to  do  ;  or  the 
object  of  the  speaker  may  be  simply  to 
indicate  a  particular  individual  as  the 
person  addressed,  when  the  verb  will 
have  the  sense  of  calling  or  naming. 

Eehiad,  At  the  back  of  The  re- 
lations of  place  are  most  naturally  ex- 
pressed by  means  of  the  different  mem- 
bers of  the  body.  Thus  in  Finnish  the 
name  of  the  head  is  used  to  express  what 
is  on  the  top  of  or  opposite  to,  the  name 
of  the  ear  to  express  what  is  on  the  side 

of  anything.     And  so  from  hania,  the 


BEHOVE 


59 


tail,  are  formed  hannassa,  behind,  han- 
nittaa,  to  follow,  hantyri,  a  follower,  and 
as  the  roots  of  many  of  our  words  are 
preserved  in  the  Finnish  languages,  it 
is  probable  that  we  have  in  the  Finnish 

hanta  the  origin  of  our  behind,  at  the 
tail  of. 

To  Behold.  To  look  steadily  upon. 
The  compound  seems  here  to  preserve 
what  was  the  original  sense  of  the  simple 
verb  to  hold.  AS.  healdan,  to  regard, 
observe,  take  heed  of,  to  tend,  to  feed,  to 
keep,  to  hold.  To  hold  a  doctrine  for 
true  is  to  regard  it  as  true,  to  look  upon 
it  as  true ;  to  hold  it  a  cruel  act  is  to 
regard  it  as  such.  The  Lat.  servare,  to 
keep,  to  hold,  is  also  found  in  the  sense 
of  looking,  commonly  expressed,  as  in 
the  case  of  E.  behold,  by  the  compound 
observare.  '  Tuus  servus  servet  Venerine 
faciat  an  Cupidini.'  Let  your  slave  look 
whether  she  sacrifices  to  Venus  or  to 
Cupid. — Plautus.  The  verb  to  look  itself 
is  frequently  found  in  the  sense  of  looking 
after,  seeing  to,  taking  notice  or  care  of 
(Gloss,  to  R.  G.).  The  It.  guardare,  to 
look,  exhibits  the  original  meaning  of 
the  Fr.  garder,  to  keen  or  hold,  and  the 
E.  ward,  keeping. 

The  supposition  then  that  the  notion 
of  preserving,  keeping,  holding  is  origin- 
ally derived  from  that  of  looking,  is  sup- 
ported by  many  analogies,  while  it  seems 
an  arbitrary  ellipse  to  explain  the  sense 
of  behold  as  '  to  keep  or  hold  (sc.  the  eyes 
fixed  upon  any  object).' — Richardson. 

Beholden  in  the  sense  of  indebted  is 
the  equivalent  of  Du.  gehouden,  G.  ge- 
halten,  bound,  obliged.  Aan  iemand 
gehouden.  zijn,  to  be  obliged  to  one,  to  be 
beholden  to  him.  G.  zu  etwas  gehalten 
seyn,  to  be  obliged  to  do  a  thing.  Wohl 
3Mie\viera.  gehalten  seyn,  to  be  well  pleased 
with  one's  conduct. — Kiittn. 

*  To  Behove.  To  be  expedient,  to  be 
required  for  the  accomplishment  of  any 
purpose;  behoof,  what  is  so  required, 
hence  advantage,  furtherance,  use.  AS. 
behofian,  to  be  fit,  right,  or  necessary,  to 
stand  in  need  of;  behefe,  advantage,  be- 
hoof. 

The  expression  seems  to  be  taken  from 
the  figure  of  throwing  at  a  mark.  To 
heave  a  stone  is  used  in  vulgar  language 
for  throwing  it.  N.  hevja,  to  lift,  to 
heave;  hevja,  hove,  to  cast  or  throw; 
hbva,  to  hit  the  mark,  to  meet,  adjust, 
adapt,  to  be  suitable  or  becoming ;  hovast, 
to  meet,  to  fit.  Sw.  hofwa,  the  distance 
within  which  one  can  strike  an  object  or  at- 


6o 


BELAY 


tain  a  certain  end,  and,  met.  measure, 
bounds,  moderation.  Det  er  ofwer  er  hof- 
■wa,  cela  est  audessus  de  votre  portde, 
that  is  above  your  capacity  ;  where  it  will 
be  observed  that  the  Fr.  employs  the  same 
metaphor  in  the  term  porUe,  range,  dis- 
tance to  which  a  piece  will  carry. 

In  the  middle  voice  hofwas,  to  be  re- 
quired for  a  certain  purpose,  to  befit, 
behove.  Det  hofdes  en  annait  til  at 
utratta  sUkt,  it  behoved  another  kind  of 
man  to  do  such  things.  ON.  hesfa,  to  hit 
the  mark ;  hafi,  aim,  reach,  fitness,  pro- 
portion.    See  Gain.  3. 

To  Belay.  Du.  beleggen,  to  lay 
around,  overspread,  beset,  garnish;  be- 
legsel,  fringe,  border,  ornament. 

All  in  a  woodman's  jacket  he  was  clad 

Of  Lincoln  green  belayed  with  golden  lace. — F.  Q. 

Du.  De  kabel  aan  de  beeting  beleggen, 
to  lay  the  cable  round  the  bits,  to  make 
it  fast,  in  nautical  language,  to  belay. 

To  Belch..  AS.  bealcan,  bealcettanj 
OE.  to  bolk,  to  boke,  to  throw  up  wind 
from  the  stomach  with  a  sudden  noise. 
Doubtless  an  imitation  of  the  sound. 
Another  application  of  the  same  word  is 
in  Pl.D.  and  Du.  bolken,  bulken,  to  bel- 
low, to  roar. 

Beldam.  Fair  sir  and  Fair  lady,  Fr. 
beau  sire  and  bel  dame,  were  civil  terms 
of  address.  Then,  probably  because  a 
respectful  form  of  address  would  be  more 
frequent  towards  an  elderly  than  a  young 
person,  beldam  became  appropriated  to 
signify  an  old  woman,  and  finally  an  ugly 
and  decrepit  old  woman. 

Belfry.  Fr.  beffroi,  OFr.  berfroi,  bef- 
froit,  a  watch  tower,  from  mhG.  bercvrit, 
bervrit,  a  tower  for  defence ;  OHG.  frid, 
a  tower,  turris,  locus  securitatis — Schilter, 
and  bergan,  to  protect.  The  word  be- 
came singularly  corrupted  in  foreign  lan- 
guages, appearing  in  Mid.Lat.  under  the 
forms  belfredum,  bertefredum,  battefre- 
dum.  It.  bettifredo,  a  little  shed,  stand, 
or  house,  built  upon  a  tower  for  soldiers 
to  stand  centinel  in ;  also  a  blockhouse 
or  a  sconce. — Fl.  In  England  a  false 
etymology  has  confined  the  name  of 
belfry,  properly  belonging  to  the  church 
tower,  to  the  chamber  in  the  upper  part 
of  the  tower  in  which  the  bells  are  hung. 

To  Believe.  It  is  not  obvious  how  to 
harmonise  the  senses  of  believing,  prais- 
ing, permitting  or  giving  leave,  promis- 
ing, which  are  expressed  in  the  different 
Teutonic  dialects  by  essentially  the  same 
word  or  slight  modifications  of  it;  Pl.D. 


BELL 

loven,  laven,  to  believe;  Du.  loven,  to 
praise,  to  promise,  orloven,  to  give  leave ; 
Dan.  lov,  praise,  reputation,  leave ;  ON. 
lofa,  ley/a,  to  praise,  to  give  leave;  AS. 
leaf  a,  geleafa,  belief ;  gelyfan,  to  believe, 
lyfan,.alyfan,  to  give  leave;  G.  glauben, 
to  believe,  loben,  to  praise,  erlauben,  to 
permit,  verloben,  to  promise  or  engage. 

-The  fundamental  notion  seems  to  be 
to  approve,  to  sanction  an  arrangement, 
to  deem  an  object  in  accordance  with  a 
certain  standard  of  fitness.  In  this  sense 
we  have  Goth,  galaubs,  filu-galaubs, 
precious,  honoured,  esteemed ;  ungalaub 
kas,  tie  itnfimv  nKixioQ,  a  vessel  made  for 
dishonour,  for  purposes  of  low  estimation  ; 
Pl.D.  laven,  Du.  loven,  to  fix  a  price 
upon  one's  wares,  to  estimate  them  at  a 
certain  rate.  To  believe,  then,  Goth. 
laubjan,  galaubjan,  is  to  esteem  an  as- 
sertion as  good  for  as  much  as  it  lays 
claim  to ;  if  a  narration,  to  esteem  it  true 
or  in  accordance  with  the  fact  it  professes 
to  describe ;  if  a  promise,  to  esteem  it  as 
in  accordance  with  the  intention  of  the 
promiser. 

The  sense  of  praising  may  be  easily 
deduced  from  the  same  radical  notion. 
To  praise  is  essentially  Xo  prise,  to  put  a 
high  price  or  value  on,  to  extol  the  worth 
of  anything,  to  express  approval,  or  high 
estimation.  Hence  to  simple  approbation, 
satisfaction,  consent,  permission,  is  an 
easy  progress.  P1.D.  to  der  swaren  lave, 
to  the  approbation  or  satisfaction  of  the 
sworn  inspectors ;  mit  erven  lave,  with 
the  consent  of  the  heirs.  In  Mid.Lat. 
the  consent  given  by  a  lord  to  the  alien- 
ation of  a  tenant's  fief  was  expressed  by 
the  term  laws,  and  E.  allow,  which  has 
been  shown  to  be  derived  from  laudare, 
is  used  in  the  sense  of  approving,  esteem- 
ing good  and  valid,  giving  leave  or  per- 
mission, and  sometimes  in  a  sense  closely 
analogous  to  that  of  believe. 

The  principles  which  all  mankind  allcrw  for 
true,  are  innate  ;  those  that  men  of  right  reason 
admit  are  the  principles  allowed  hy  all  mankind. 
— Locke. 

Bell.  From  AS.  bellan,  on.  belja, 
boare,  to  resound,  to  sound  loudly ;  Sw. 
b'ola,  to  bellow;  Northamptonshire,  to 
bell,  to  make  a  loud  noise,  to  cry  out 
(Sternberg).  A  bell,  then,  on.  bialla,  is 
an  implement  for  making  a  loud  noise. 
Templorum  campana  boant. — Diicange. 

ON.  bylja,  resonare,  and  E.  peal,  are  other 
modifications  of  the  same  imitative  root, 
of  which  the  latter  is  specially  applied  to 
the  sound  of  bells.     The    same  imita- 


BELLOWS 

tion  is  found  in  Galla,  bilbila,  bell;  bil- 
bil-goda,  to  make  bilbil,  to  ring. — Tut- 
schek. 

Bellows.— Belly.  The  word  balg, 
bolg,  is  used  in  several  Celtic  and  Teu- 
tonic languages  to  signify  any  inflated 
skin  or  case.  Gael,  balg,  bolg,  a  leather 
bag,  wallet,  belly,  blister ;  balgan-snamha, 
the  swimming  bladder ;  balgan-uisge,  a 
water-bubble  ;  builge,  bags  or  bellows, 
seeds  of  plants.  Bret,  belch,  bolch,polch, 
the  bolls  or  husks  of  flax  ;  AS.  bcelg,  a 
bag,  pouch,  cod  or  husk  of  pulse,  wallet ;" 
blast-bcelg,  a  bellows ;  G.  balg,  skin, 
husk,  pod,  the  skin  of  those  animals  that 
are  stripped  off  whole  ;  blase-balg,  a  blow- 
ing-skin, bellows.  ON.  belgr,  an  inflated 
skin,  leather  sack,  bellows,  belly.  Sw. 
bcelg,  a  bellows,  vulgarly  the  belly. 

The  original  signification  is  probably 
a  water-bubble  (stiU  preserved  by  the 
Gaelic  diminutive  balgari),  which  affords 
the  most  obvious  type"  of  inflation.  The 
application  of  the  term  to  the  belly,  the 
sack-like  case  of  the  intestines,  as  well  as 
to  a  bellows  or  blowing-bag,  needs  no  ex- 
planation. It  seems  that  bulga  was  used 
for  womb  or  belly  by  the  Romans,  as  a 
fragment  of  Lucilius  has  : 


BERAY 


6l 


Ita  ut  quisque  nostrum  e  tulgS,  est  matris  in 
lucem  editus. 

It  is  probable  that  Gr.  poX^ri,  Lat. 
volva,  vulva,  the  womb,  is  a  kindred 
form,  from  another  modification  of  the 
word  for  bubble,  from  which  is  also  bul- 
bus,  a  round  or  bubble-shaped  root,  or  a 
root  consisting  of  concentric  skins. 

In  E.  bellows,  the  word,  like  trowsers 
and  other  names  of  things  consisting  of  a 
pair  of  principal  members,  has  assumed 
a  plural  form. 

To  Belong'.  Du.  langen,  to  reach,  to 
attain ;  belangen,  to  attain  to,  to  concern, 
to  belong,  attingere,  attinere,  pertinere, 
pervenire. — Kil.  G.  gelangen,  to  arrive 
at,  to  become  one's  property  ;  zmn  Kd- 
nigreiche  gelangen,  to  come  to  the  crown ; 
belangen,  to  concern,  to  touch.  Was  das 
belanget,  as  concerning  that. 

To  belong  is  thus  to  reach  up  to,  to 
touch  one,  expressing  the  notion  of  pro- 
perty by  a  similar  metaphor  to  the  Lat. 
attinere,  pertinere,  to  hold  to  one. 

Belt.  ON.  belli  J  Lat.  balteus ;  Gael. 
ball,  border,  belt,  welt  of  a  shoe ;  w. 
gwald,  gwaldas,  a  border,  hem,  welt  of  a 
shoe. 

Bench.     See  Bank. 

To  Bend.  on.  bendaj  as.  bendan. 
Fr.  bander  un  arc,  to  bend  a  bow ;  hence 


to  exert  force,  se  bander,  to.  rise  against 
external  force  ;  bandoir,  a  spring. 

To  be?id  sails  is  to  stretch  them  on  the 
yards  of  the  vessel ;  to  bend  cloth,  to 
stretch  it  on  a  frame,  G.  Tuch  an  einen 
Rahmen  spannen.     See  Bind. 

Beneath.     See  Nether. 

Benediction.  Lat.  benedictio  {bene^ 
well,  and  dico,  I  say),  a  speaking  well  of 
one.  Benedico,  taken  absolutely,  means 
to  use  words  of  good  omen,  and  with  an 
accusative,  to  hallow,  bless; 

Benefice.  —  Benefactor.  —  Benefit. 
Lat.  benefacere,  to  do  good  to  one  ;  bene- 
factor, one  who  does  good;  bene/actum, 
Fr.  bienfait,  a  good  deed,  a  benefit.  The 
Lat.  benejicium,  a  kindness,  was  in  Mid. 
Lat.  applied  to  an  estate  granted  by  the 
king  or  other  lord  to  one  for  life,  because 
it  was  held  by  the  kindness  of  the  lord. 
'  Villa  quam  Lupus  quondam  per  bene- 
jicium nostrum  tenere  visus  fuit.'  '  Simil- 
iter villa  quam  ex  munificenti4  nostr4 
ipsi  Caddono  concessimus.'  '  Quam  fide- 
lis  noster  per  nostrum  beneficiuni  habere 
videtur.'  The  term  had  been  previously 
applied  in  the  Roman  law  to  estates  con- 
ferred by  the  prince  upon  soldiers  and 
others. — Ducange.  The  same  name  was 
given  to  estates  conferred  upon  clerical 
persons  for  life,  for  the  performance  of 
ecclesiastical  services,  and  in  modern 
times  the  name  of  benefice  is  appropriated 
to  signify  a  piece  of  church  preferment. 

Benign. — Benignant.  Lat.  benig- 
nus  (opposed  to  malignus),  kind,  gener- 
ous, disposed  to  oblige. 

Eenison.  OFr.  beneison,  benaigon, 
a  blessing,  from  benedictio.  Lat.  bene- 
dicere,  Fr.  benir,  to  bless. 

Bent.  The  flower-stalks  of  grass  re- 
maining uneaten  in  a  pasture.  Bav. 
bimaissen,  bimpsen,  binssen,  G.  binsen, 
rushes.     OUG.  pino3,pinuz. 

To  Benum.     See  Numb. 

Benzoin.  Gum  benjamin,  Ptg.  ben- 
joim,  Fr.  benjoin,  from  Arab,  loubdn 
djawt,  incense  of  Java.  By  the  Arabs  it 
is  called  bakhour  djAwi,  Javanese  per- 
fume, or  sometimes  louban,  by  itself,  or 
simply  djawt. — Dozy. 

To  Bequeath.  To  direct  the  dispo- 
sition of  property  after  one's  death,  as. 
becwathan,  from  cwcsthan,  to  say.  See 
Quoth. 

^To  Beray.  To  dirty.  '  I  beraye,  I 
fyle  with  ashes.  I  araye,  or  fyle  with 
myre,  J'emboue.  I  marre  a  thyng,  I 
soyle  it  or  araye  it.' — Palsgr.  From  OFr. 
ray,  dirt.  '  Hie  fimus,  fens ;  et  hie  liraus, 
ray.' — Commentary  on  Neccham  in  Nat. 


62 


BEREAVE 


Antiq.  p.  113.  Wall,  ariierf  to  dirty'. 
Esthon.  roe.  Fin.  roju,  dirt,  dung  ;  roju, 
roisto,  rubbish,  sweepings,  dust ;  rojahtaa, 
to  rattle  down,  fall  with  sound.  So  ro- 
^akka,  mud,  dirt ;  ropahtaa,  to  fall  with 
noise. 

To  Bereave,  as.  reafian,  bereafian, 
to  deprive  of,  to  strip.     See  Reave,  Rob. 

Berry.  A  small  eatable  fruit.  AS. 
beria;  Goth,  basjaj  Du.  besje^  Sanscr. 
bhakshya,iooA,irova.bhaksh,X.ot-i.t.  Hfence 
on  the  one  side  Lat.  bacca,  a  berry,  and 
on  the  other  Goth,  basya,  G.  Beere,  E. 
berry.— VixHsm,  Zeitschr.  vol.  vi.  p.  3. 

*  Berth.  The  proper  meaning  of  the 
word  is  shelter,  but  it  is  specially  applied 
to  the  place  boarded  off  in  a, ship  for  a 
person  to  lie  in,  or  the  space  kept  clear 
for  a  ship  to  ride  or  moor  in.  It  is  the 
same  word  with  the  provincial  barth,  a 
shelter  for  cattle.— Hal. 

Devon,  barthless,  houseless.  Warm 
barth  under  hedge  is  a  succour  to  beast. 
— Tusser.  The  origin  is  AS.  beorgan, 
E.  dial,  berwe,  bur-we,  to  defend,  pro- 
tect ;  burrow,  sheltered  from  the  wind. 
The  final  th  in  barth  may  be  either  the 
termination  significative  of  an  abstract 
noun,  as  in  growth,  from  grow,  lewth, 
shelter,  from  lew,  stealth  from  steal;  or,  as 
I  think  more  probable,  barth  may  be  for 
barf,  a  form  which  the  verb  takes  in 
Yorkshire,  barfham,  compared  with 
bargham,  berwham,  a  horse  collar,  what 
protects  the  neck  of  the  horse  from  the 
hames.  So  too  Yorkshire  arf,  fearful, 
from  AS.  earg,  earh,  OE.  arwe. 
To  Beseech.  Formerly  beseek- 
His  heart  is  hard  that  will  not  melie 
When  men  of  mekeness  him  beseke. 

Chaucer,  R.  R. 

To  seek  something  from  a  person,  to 
entreat,  solicit.  So  Lat.  peto,  to  seek, 
and  also  to  entreat,  beseech. 

Besom.  AS.  besein,  besnij  Pl.D.  bes- 
sen,  G.  besen.  AS.  besmas,  rods.  In 
Devonshire  the  name  bissam  or  bassam 
is  given  to  the  heath  plant,  because  used 
for  making  besoms,  as  conversely  a  besom 
is  called  broom,  from  being  made  of  broom- 
twigs.  The  proper  meaning  of  the  word 
seems  twigs  or  rods.  Du.  brem-bessen, 
broom  twigs,  scopse  spartis. — Biglotton. 

Best.     See  Better. 

Bestead,  as.  stede,  place,  position. 
Hence  stead  is  applied  to  signify  the 
influences  arising  from  relative  position. 
To  stand  in  stead  oi  another  is  to  perform 
the  offices  due  from  him  ;  to  stand  one 
in  good  stead,  or  to  bestead  one,  is  to 
perform  a  serviceable  office  to  him. 


BETE 

The  dry-  fish  was  so  new  and  good  as  it  did 
very  grftatly  bestead  us  in  the  whole  course  of  our 
voyage.— ^fake. 

On  the  other  hand,  to  be  hard  bestead 
is  to  be  placed  in  a  position  which  it  is 
hard  to  endure. 

To  Bestow,  as.  stow,  a  place ;  to 
bestow,  to  be-place,  to  give  a  place  to,  to 
lay  out,  to  exercise  on  a  definite  object; 

To  Bet.  From  abet,  in  the  sense  ctf 
backing,  encouraging,  supporting  the  side 
on  which  the  wager  is  laid. 

*  To  Bete,  Beit,  Beet.  To  help,  to 
supply,  to  mend. —  Jam.  To  bete  his 
bale,  to  remedy  his  misfortune  ;  to  belt  a 
mister,  to  supply  a  want.  To  beet,  to 
make  of  ffeed  a  fire. — Gl.  Grose,  as. 
betan,  to  make  better,  improve,  amend, 
restore  ;  fyr  betan,  properly  to  mend  the 
fire,  but  in  practice,  to  make  it.  Tha  het 
he  micel  fyr  betan,  then  ordered  he  a 
great  fire  to  be  lighted:  OSw;  eld  up- 
bota,  to  light  the  fire  ;  bal  oppbota,  to  fire 
a  funeral  pile  ;  botesward,  the  guardian 
of  a  beacon-fire ;  fyrbotare,  one  who 
sets  fire  to,  an  incendiary.  Du.  boeten, 
to  amend,  repair,  make  better ;  het  vuur 
Boeten,  to  kindle  the  fire.  The  serise  of 
mending  the  fire  or  supplying  it  with  fuel 
might  so  easily  pass  into  that  of  making 
or  lighting  it,  that  we  can  hardly  doubt 
that  the  use  of  as.  betan,  Sw.  bota,  Du. 
boeten,  in  the  latter  sense  is  only  a  special 
application  of  the  same  verbs  in  the 
general  sense  of  repairing  or  making 
bfetter,  the  origin  of  which  is  to  be  found 
in  ON.  bdt,  reparation,  making  better, 
Du.  baete,  advantage,  profit,  amendment, 
baet,  bat,  bet,  jnore,  better,  preferably. — • 
Kil. 

On  the  other  hand,  it  seems  hard  to 
separate  as.  betan,  Du.  boeten,  to  set 
fire  ;  ^•■n.  fyrbotare,  from  It.  buttafuoco, 
Fr.  boutefeu,  an  incendiary,  in  the  two 
last  of  which  the  verbal  element  must 
certainly  be  It.  buttare,  to  cast,  to  thrust, 
Fr.  bouter,  to  thrust,  put,  put  forth.  Bou- 
ter  fell  would  thus  be  to  set  fire  to,  as 
bouter  selle,  to  put  on  the  saddle.  Sw. 
bota  was  also  used  in  the  sense  of  parry- 
ing or  pushing  aside  a  thrust  aimed  at 
one. — Ihre.  The  question  then  arises 
whether  both  derivations  may  not  bfe 
reconciled  by  supposing  that  ON.  bdt, 
reparation,  and  Du.  baete,  advantage, 
amendment,  may  be  derived  from  the 
notion  of  pushing  forwards.  Goth,  hva 
boteith  mannan,  what  does  it  boot,  what 
does  it  better  a  man,  might  have  been 


BETEfiM 

translated,  what  does  it  advance  a  man, 
what  does  it  forward  him. 

It  is  naught  honest,  it  may  not  advance 

For  to  have  dealing  with  such  base  poraille. 
Chaucer,  Friar's  Prol. 
The  word  advantage  literally  signifies 
furtherance,  the  being  pushed  to  the 
frbnt,  and  the  same  idea  is  involved  in 
the  word  profit,  from  Lat;  proficere,  to 
make  forwards,  advance,  progress.  To 
boot  in  coursing  (i.  e.  to  give  something 
over  and  above  in  an  exchange)  is  trans- 
lated by  Palsgrave,  bouter  davantaige. 
Thus  the  radical  meaning  of  better  would 
be  more  in  advance,  and  to  bete  or  repair 
■Would  be  to  push  up  to  its  former  place 
something  that  had  fallen  back. 

To  Beteem,  to  Teem;  To  vouchsafe, 
deign,  afford,  deem  suitable,  find  in  one's 
heart. 

Yet  could  he  not  beteem  (dignetur) 
The  shape  of  other  bird  than  eagle  for  to  seem. 
Golding's  Ovid  in  R. 

*Ah,  said  he,  thou  hast  confessed  and  be- 
wrayed all,  I  could  teem  it  to  rend  thee  in  pieces.' 
. — Dialogue  on  Witches,  Percy  Soc.  x.  88. 

In  a  like  sense  ON.  tima,  Pl.D.  taemen, 
tanie>i,  Ober  D.  zemen.  ON.  Tinia  eigi 
at  lata  eit,  not  to  have  the  heart  to  give 
up  a  thing.  Pl.D.  Ik  tame  mi  dat  nig; 
I  do  not  allow  myself  that.  He  tdmet 
sik  een  good  glas  wien  :  he  allows  him- 
self a  good  glass  of  wine.  Bav.  Mich 
zimet,  gezimet  eines  dinges,  I  approve  of 
a  thing,  find  it  good:  Goth,  gatiman,  G. 
ziemen,  gesiemen,  Dii.  taemen,  betaemen, 
to  beseeni,  become,  be  fitting  or  suitable. 

The  sense  of  being  fitting  or  suitable 
springs  from  ON.  tima,  to  happen,  to  fall 
to  one's  lot,  in  the  same  way  that  schick- 
iich,  suitable,  spritigs  from  schicken,  -to 
appoint,  order,  dispose  (whence  schicksal, 
fate,  lot).  On  the  same  principle  ON. 
fallinn,  fitting,  suitable,  as  one  would 
have  it  fall,  from. /alia,  to  fall,  to  happen. 

To  Betray.  Lat.  tradere,  to  deliver 
tip,  then  to  deliver  up  what  ought  to  be 
kept,  to  deliver  up  in  breach  of  trust,  to 
betray.  Hence  It.  tradire,  Fr.  trakir, 
as  envahir,  from  invadere.  The  inflec- 
tions of  Fr.  verbs  in  ir  with  a  double  ss, 
as  trahissons,  trahissais,  are  commonly 
rendered  in  E.  by  a  final  sh.  Thus  from 
dbahir,  Sahissais,  E.  abash  j  from  polir, 
folissais,  E;  polish,  &c.  In  like  manner 
from  trahir  we  formerly  had  trash  and 
betrash,  as  from  obdir,  obdissais,  obeish. 

In  the  water  anon  was  seen 
His  nose,  his  mouth,  his  eyen  sheen. 
And  he  thereof  was  all  abashed 
His  owne  shadow  had  him  tetrashed. — R.  R. 


BEWRAY 


63 


In  the  original — 

Et  11  maintenant  s'ebahit 
Car  son  umbre  si  le  trahit. 
Her  acquaintance  is  periUous 
First  soft  and  after  noious. 
She  hath  The  trashid  [trahie]  without  wene. 

R.  R. 
Probably  the  unusual  addition  of  the 
particle  be  to  a  verb  imported  from  the 
Fr.  was  caused  by  the  accidental  resem- 
blance of  the  word  to  Du.  bedriegen,  G. 
betriigen,  to  deceive,  to  cheat,  which  are 
from  a  totally  different'  root.  From  It. 
tradire  is  traditor,  Fr.  traitre,  a  traitor; 
and  from  Fr.  trahir,  trahison,  treachery, 
treason. 

Better. — Best.  Goth,  batizo,  batista; 
AS.  betera,  betest,  betst,  better,  best.  Du. 
bat,  bet,  baet,  better,  more,  OE.  bet,  better. 
See  To  Bete. 

Between. — Betwixt.  The  as.  has 
tweoh,  a  different  form  of  twa,  two,  and 
thence  twegen,  twain.  From  the  former 
of  these  are  AS.  betwuh,  betweoh,  betweohs, 
betweox,  betwuxt,  by  two,  in  the  middle 
of  two,  which  may  be  compared  as  to 
form  with  amid,  AS.  amiddes,  amidst,  or 
with  again,  against.  In  like  manner 
from  twain  is  fothied  between,  in  the 
middle  of  twain. 

The  He  of  Man  that  me  clepeth 
By  twene  us  and  Irlonde. — R.  G. 

Bevel.  Slant,  sloped  off,  awry.  Fr. 
beveau,  an  instrument  opening  like  a 
pair  of  compasses,  for  measuring  angles. 
Buveau,  a  square-like  instrument  having 
moveable  and  compass  branches,  or  one 
branch  compass  and  the  other  straight. 
Some  call  it  a  bevel. — Cot. 

Beverage.  A  drink.  Lat.  bibere,  It. 
bevere,  to  drink ;  whence  beveraggio ; 
Fr.  beuvrage;  E.  beverage. 

Bevy.  It.  beva,  a  drinking  ;  a  bevy,  as 
of  pheasants. — Fl.  Fr.  bevde,  a  brood, 
tlock,  of  quails,  larks,  roebucks,  thence 
applied  to  a  company  of  ladies  especially. 

To  Bewray.  Goth,  vrohjan,  Fris. 
wrogia,  ruogia,  wreia,  G.  riigen,  to  ac- 
cuse, i.  e.  to  bring  an  offence  to  the  notice 
of  the  authorities.  Sw.  roja,  to  discover, 
make  manifest.  Dit  tungomal  r'ojer  dig, 
thy  speech  bewrayeth  thee,  i.  e.  makes  it 
manifest  that  thou  art  a  Galilean.  Det 
r'ojer  sig  sjelft,  it  bewrays  itself,  gives 
some  sign  of  existence  which  attracts 
notice.  Now  the  stirring  of  an  object. is 
the  way  in  which  it  generally  catches  our 
attention.  Hence  G.  regen,  to  stir,  is 
used  for  the  last  evidence  of  life.  Regt 
kein  leben  mehrin  dir,  are  there  no  signs 


64 


BEZEL 


of  life  in  you  ?  Die  liebe  regef  sich  bei 
ihin,  love  begins  to  stir  in  him,  shows  the 
first  signs  of  life  in  him.  P1.D.  wrogen, 
rogen  (in  Altmark  rojeri),  to  stir.  '  Hi- 
rannetho  handelende  nah  wroginge  Shrer 
conscientien  : '  herein  to  deal  according 
to  the  stirring  of  their  conscience. — Brem. 
Wtb.  He  rogt  un  bogt  sik  nig,  he  is 
stock  still.  Uprogen,  to  stir  up ;  beregen, 
sik  beregen,  to  move,  to  stir. — Schiitze. 

The  train  of  thought  is  then,  to  stir,  to 
give  signs  of  life,  make  manifest  his 
presence,  to  make  evident,  bring  under 
notice,  reveal,  discover,  accuse.  '  Thy 
tongue  bewrayeth  thee  :'  thy  tongue 
makes  thy  Galilean  birth  to  stir  as  it  were 
before  the  eyes,  le  fait  sauter  aux  yeux 
(according  to  the  Fr.  metaphor),  makes 
it  evident  to  sense,  convicts  thee  of  being 
a  Galilean. 

E.  dial,  rogge,  roggle,  Pl.D.  wraggeln, 
to  shake.     See  Wriggle. 

Bezel. — Basil.  Sp.  bisel,  the  basil 
edge  of  a  plate  of  looking-glass,  which 
were  formerly  ornamented  with  a  border 
ground  slanting  from  the  general  surface 
of  the  glass.  When  the  edge  of  a  joiner's 
tool  is  ground  away  to  an  angle  it  is  called 
a  basil  (Halliwell),  in  Fr.  tailU  en  biseau. 
Biseau,  a  bezle,  bezling  or  skueing. — Cot. 

The  proper  meaning  of  the  word  seems 
to  be  a  paring,  then  an  edge  pared  or 
sliced  off,  a  sloping  edge. 

Tayllet  le  payn  ke  est  parfe, 
Les  Hseaux  (the  paringes)  i  I'amoyne  soyt  doni. 
Bibelsworth  in  Nat.  Ant.  172. 

Bezoar.  A  stony  concretion  in  the 
stomach  of  ruminants  to  which  great 
medical  virtues  were  formerly  attached. 
Pers.  pddzahr,  from  pdd-,  expelling  or 
preserving  against,  and  zahr,  poison.  In 
Arab,  the  word  became  bddizahr,  b&zahr. 
— Dozy. 

To  Bezzle.  To  drink  hard,  to  tipple. 
Probably,  like  guzzle,  formed  from  an 
imitation  of  the  sound  made  in  greedy 
eating  and  drinking. 

Yes,  s'foot  I  wonder  how  the  inside  of  a  taveme 
looks  now.  Oh  I  when  shall  I  bizzle,  Hzzle  f — 
Deldkar  in  R. 

Bi-.  Lat.  bis,  twice,  in  two  ways ;  for 
duis,{ioin dua,two,a.s  bellum  for  duellum. 
In  comp.  it  becomes  (Jz-,as  in  Biped,  two- 
footed.  Bisect,  to  cut  in  two. 

Bias.  Fr.  biais,  bihais.  Cat.  biax, 
Sardin.  biascia.  It.  sbiescio,  Piedm.  sbias, 
sloped,  slanting ;  Fr.  biaiser,  Sard,  sbia- 
sciai,  to  do  something  aslant.  The  It. 
bieco,  sbieco,  from  obliquus,  has  a  singular 
resemblance  to  sbiescio,  used  in  precisely 


BICKER 

the  same  sense,  though  such  a  change  of 
form  would  be  very  unusual. 

The  true  origin  is  probably  from  the 
notion  of  sliding  or  slipping.  It.  sbiagio, 
sbiesso,  bending,  aslope ;  sbisciare,  bis- 
dare,  sbrisciare,  sbrissare,  to  creep  or 
crawl  sideling,  aslope,  or  in  and  out,  as 
an  eel  or  a  snake,  to  glide  or  slip  as  upon, 
ice ;  sbriscio,  sbrisso,  sbiscio,  oblique, 
crooked,  winding  or  crawling  in  and  out, 
slippery,  sliding;  biascio,  bias-wise. 

Bib.  Fr.  bavon,  baviere,  baverole,  a 
cloth  to  prevent  a  child  drivelling  over 
its  clothes.  Saver,  to  slaver  or  drivel. 
Du.  kwijlen,  to  slaver ;  kwijl-bab,  kwijl- 
lap,  or  kwijl-slab,  a  slabbering-bib.  Fris. 
babbi,  the  mouth;  Mantuan,  babbi,  bab- 
ble, snout,  lips. 

To  Bib. — To  Bibble.  Lat.  bibo,  to 
drink,  whence  Du.  biberen,to  drink  much; 
biberer,  Fr.  biberon,  bibaculus,  a  bibber, 
one  who  drinks  in  excess.  Ci^.' bibble, 
Sc.  bebble,  to  sip,  to  tipple.  '  An  excellent 
good  bibbeler,  specially  in  a  bottle.' — 
Gascoigne.  '  He's  aye  bebbling  and 
drinking.'  —  Jam.  Dan.  dial,  bible,  to 
trickle.  '  Han  er  saa  beskjenket  at 
brandevinet  bibler  oven  ud  av  ham  : '  he 
is  so  drunk  that  the  brandy  runs  out  of 
him.  Dan.  pible,  to  purl,  to  well  up  with 
small  bubbles  and  a  soft  sound. 

Bible.  Gr.  /3i/3Xof ,  a  book ;  originally, 
an  Egyptian  plant,  the  papyrus,  of  the 
bark  of  which  paper  was  first  made. 

Bice.  An  inferior  blue,  OE.  asure-bice 
(Early  E.  Misc.  Hal.  78);  Fr.  bes-azur, 
the  particle  bes  being  often  used  in  com- 
position to  signify  perversion,  inferiority. 
Prov.  beslei,  per\'erted  belief;  barlume 
(for  bis-lume)  weak  light;  Piedm.  bes- 
anca,  crooked;  ber-laita  (for  bes-laita), 
Fr.  petit-lait,  whey ;  Cat.  bescompte,  mis- 
count ;  Fr.  bestemps,  foul  weather.  Diet. 
Wallon. 

To  Bicker. — Bickering'.  To  skirmish, 
dispute,  wrangle.  It  is  especially  applied 
in  Sc.  to  a  fight  with  stones,  and  also  sig- 
nifies the  constant  motion  of  weapons 
and  the  rapid  succession  of  strokes  in  a 
battle  or  broil,  or  the  noise  occasioned  by 
successive  strokes,  by  throwing  of  stones, 
or  by  any  rapid  motion. — Jamieson.  The 
origin  is  probably  the  representation  of 
the  sound  of  a  blow  with  a  pointed  in- 
strument by  the  syllable /zV/&,  whence  the 
frequentative  picker  or  bicker  would  re- 
present a  succession  of  such  blows.  To 
bicker  in  NE.  is  explained  to  clatter,  Hal- 
liwell. Du.  bickeler,  a  stone-hewer  .or 
stone-picker;  bickelen,  bickai,  to  hew 
stone ;  bickel,  bickel-sieenken,  a  fragment 


BID 

of  stone,  a  chip,  explaining  the  Sc.  bicker 
in  the  sense  of  throwing  stones.  Bickelen, 
to  start  out,  as  tears  from  the  eyes,  from 
the  way  in  which  a  chip  flies  from  the 
pick.  Hence  Sc.  to  bicker,  to  move 
quickly. — Jam. 

Ynglis  archaris  that  hardy  war  and  wycht 
Amang  the  Scottis  bykarit  with  all  their  mycht. 

Wallace  in  Jam. 
The  arrows  struck  upon  them  like  blows 
from  a  stone-cutter's  pick. 

It  must  be  observed  that  the  word 
pick  (equivalent  to  the  modem  pitch) 
was  used  for  the  cast  of  an  arrow. 

I  hold  you  a  grote  I  pycke  as  farre  with  an 
arowe  as  you. — Palsgrave  in  Halliwell. 

To  Bid.  Two  verbs  are  here  con- 
founded, of  distinct  form  in  the  other 
Teutonic  languages. 

1.  To  Bid  in  the  obsolete  sense  of  to 
pray. 

For  far  lever  he  hadde  wende 
And  Udde  ys  mete  yf  he  shulde  in  a  strange  lond. 

R.  G. 

Bidders  and  beggars  are  used  as  sy- 
nonymous in  P.  P. 
For  he  that  beggeth  other  biddeth  but  if  he  have 

need 
He  is  false  and  faitour  and  defraudeth  the  neede. 

In  this  sense  the  word  is  the  correla- 
tive of  Goth,  bidjan,  bidan,  bath,  or  bad, 
bedun;  AS.  biddan,  bced,  gebeden  j  G.  bit- 
ten, bat ;  ON.  bidja,  or,  in  a  reflective 
form,  beidast. 

2.  To  Bid  in  the  sense  of  offering, 
bringing  forwards,  pressing  on  one's 
notice,  and  consequently  ordering  or  re- 
quiring something  to  be  done.  Goth. 
bjudan  in  anabjudan,  faurbjudan,  to 
command,  forbid ;  AS.  beodan,  bead,  ge- 
bodenj  G.  bieten,  to  offer,  verbieten,  to 
forbid ;  Du.  bieden,  porrigere,  offerre, 
praebere,  praestare. — Kil. 

To  bid  the  banns,  G.  ein  paar  verlobte 
aufbieten,  is  to  bring  forwards  the  an- 
nouncement of  a  marriage,  to  offer  it  to 
public  notice.  Einem  einen  guten  tag 
bieten,  to  bid  one  good  day,  to  offer  one 
the  wish  of  a  good  day.  To  bid  one  to  a 
dinner  is  properly  the  same  verb,  to  pro- 
pose to  one  to  come  to  dinner,  although 
it  might  well  be  understood  in  the  sense 
of  the  other  form  of  the  verb,  to  ask,  to 
pray  one  to  dinner.  Analogous  expres- 
sions are  G.  einen  vor  Gericht  bieten,  to 
summon  one  before  a  court  of  justice ; 
einen  vor  sick  bieten  lassen,  to  have  one 
called  before  him. 

With  respect  to  logical  pedigree,  the 
meaning  of  bid,  in  the  sense  of  ask  for, 
pray,  may  plausibly  be  derived  from  Goth. 


BIGOT 


(y^ 


beidan,  as.  bidan,  abidan,  to  look  for.  To 
pray  is  merely  to  make  known  the  fact 
that-we  look  for  or  desire  the  object  of  our 
prayers.  The  'La.t.peto,  qucero,  signifying 
in  the  first  instance  to  seek  or  look  for,  are 
also  used  in  the  sense  of  asking  for.  The 
ON.  feVaisused  in  each  sense  (Ihrev.Leta), 
and  the  Sw.  has  leta,  to  look  for,  anleta, 
to  solicit,  just  as  the  two  ideas  are  ex- 
pressed in  E.  by  seek  and  beseech,  for  be- 
seek.  The  ON.  bidill,  a  suitor,  from 
bidja,  to  ask,  seems  essentially  the  same 
word  with  AS.  bidel,  an  attendant  or 
beadle,  from  bidan,  to  abide  or  wait  on. 

Big.  Swollen,  bulky.  The  original 
spelling  seems  to  be  bug,  which  is  stiU. 
used  in  the  N.  of  England  for  swollen, 
proud,  swaggering. 

But  when  her  circling  nearer  down  doth  pull 
Then  gins  she  swell  and  waxen  iug-viith  horn. 
More  in  Richardson. 

'  Bug  as  a  Lord.' — Halliwell.  '  Big-swol- 
len heart.'  —  Addison.  '  Big  -  uddered 
ewes.' — Pope  in  R. 

The  original  form  of  the  root  is  pro- 
bably seen  in  the  ON.  bolga,  a  swelling, 
bolginn,  swoln,  from  belgia,  to  inflate ;  E. 
bulge,  to  belly,  to  swell,  bilge  or  bulge,  the 
belly  of  a  ship,  related  to  big  or  bug,  as 
G.  and  Gael,  balg,  an  entire  skin,  to  E. 
bag.  The  loss  of  the  /  gives  Dan.  bug, 
belly,  bulge,  bow;  bugne  (answering  to 
ON.  bolgna),  to  bulge,  belly,  bend.  Com- 
pare also  Sp."  buque  with  E.  bulk.  W.  bog, 
swelling,  rising  up. 

To  Big.  AS.  byggan,  ON.  byggia,  to 
build,  to  inhabit;  OSw.  bygga,  to  pre- 
pare, repair,  build,  inhabit.  A  simpler 
and  probably  a  contracted  form  is  seen 
in  ON.  bua,  OSw.  boa,  bo,  to  arrange, 
prepare,  cultivate,  inhabit ;  Du.  bouwen, 
to  cultivate,  to  build ;  G.  bauen  to  culti- 
vate, to  dwell,  to  build. 

Bigamy.  From  Gr.  iiQ,  twice,  becoming 
in  Lat.  bis  and  in  comp.  bi-,  and  yajiBui,  to 
marry. 

Bight  or  Bought.  A  bend  of  a  shore 
or  of  a  rope.  ON.  bugt,  a  flexure,  buga, 
to  bend,  to  curve.  AS.  bugan,  bigan;  G. 
biegen,  to  bend. 

Bigot.  The  beginning  of  the  13th 
century  saw  the  sudden  rise  and  maturity 
of  the  mendicant  orders  of  St  Francis  and 
St  Dominic.  These  admitted  into  the 
ranks  of  their  followers,  besides  the  pro- 
fessedmonks  and  nuns, athird  class,  called 
the  tertiary  order,  or  third  order  of  peni- 
tence, consisting  both  of  men  and  women, 
who,  without  necessarily  quitting  their 
secular  avocations,  bound  themselves  to 
a  strict  life  and  works  of  charity.    The 


66 


BIGOT 


same  outburst  of  religious  feeling  seems 
to  have  led  other  persons,  both  men  and 
women,  to  adopt  a  similar  course  of  life. 
They  wore  a  similar  dress,  and  went 
about  reading  the  Scriptures  and  practis- 
ing Christian  life,  but  as  they  subjected 
themselves  to  no  regular  orders  or  vows  of 
obedience,  they  became  highly  obnoxious 
to  the  hierarchy,  and  underwent  much 
obloquy  and  persecution.  They  adopted 
the  grey  habit  of  the  Franciscans,  and 
were  popularly  confounded  with  the  third 
order  of  those  friars  under  the  names  of 
Beguini,  Beguttce,  Bizoccki,  Bizzocari 
(in  Italian  Begkini,  Bighini,  Bighiotti), 
all  apparently  derived  from  Ital.  bigio, 
Venet.  biso,  grey.  '  Bizocco,'  says  an 
author  quoted  in  N.  and  Q.  vol.  ix.  560, 
'sia  quasi  bigioco  e  bigiotto,  perch^  i 
Terziari  di  S.  Francesco  si  veston  di 
bigio.'  So  in  France  they  were  called 
Us  petits  frires  bis  or  bisets.—  Ducange. 
From  bigio,  grey,  was  formed  bigello,  the 
dusky  hue  of  a  dark-coloured  sheep,  and 
the  coarse  cloth  made  from  its  undyed 
wool,  and  this  was  probably  also  the 
meaning  of  bighino  or  beguino,  as  well  as 
bizocco.  '  E  che  I'abito  bigio  ovver  beghino 
era  gomune  degli  nomini  di  penitenza,' 
where  beghino  evidently  implies  a  de- 
scription of  dress  of  a  similar  nature  to 
that  designated  liy  the  term  bigio.  Bi- 
zocco also  is  mentioned  in  the  fragment 
of  the  history  of  Rome  of  the  14th  century 
in  a  way  which  shows  that  it  must  have 
signified  coarse,  dark-coloured  cloth,  such 
as  is  used  for  the  dress  of  the  inferior 
orders,  probably  from  biso,  the  other  form 
of  bigio.  '  Per  te  Tribune,'  says  one  of 
the  nobles  to  Rienzi,  '  fora  piu  convene- 
vole  che  portassi  vestimenta  honeste  da 
bizuoco  che  queste'  pompose,'  translated 
by  Muratori,  '  honesti  plebeii  amictus.' 
It  must  be  remarked  that  bizocco  also 
signifies  rude,  clownish,  rustical,  ap- 
parently from  the  dress  of  rustics  being 
composed  of  bizocco.  In  the  same  way  Fr. 
bureau  is  the  colour  of  a  brown  sheep, 
and  the  coarse  cloth  made  from  the  un- 
dyed wool.  Hence  the  OE.  borel,  coarse 
woollen  cloth,  and  also  unlearned  com- 
mon men.  In  a  similar  manner  from 
bigello,  natural  grey  or  sheep's  russet, 
homespun  cloth,  bighellone,  a  dunce,  a 
blockhead. — Flor.  From  bigio  would 
naturally  be  formed  bigiotto,  bighiotto;a.nA 
as  soon  as  the  radical  meaning  of  the 
word  was  obscured,  corruption  would 
•  easily  creep  in,  and  hence  the  variations 
bigutta,  begutta,  bigotta,  beghino,  which 
must  not  be   confounded  with  begardo, 


bigardo,  G.  beghart,  signifying  bagmen  or 
beggars,  a  term  of  reproach  applied  to 
the  same  class  of  people.  We  find  Boni- 
face VIII.,  in  the  quotations  of  Ducange 
and  his  continuators,  speaking  of  them 
as  '  NonnuUi  viri  pestiferi  qui  vulgariter 
Fraticelli  seu  fratres  de  paupere  vita,  aut 
Bizochi  sive  Bichini  vel  aliis  fucatis  no- 
minibus  nuncupantur.'  Matthew  Paris, 
with  reference  to  A.D.  1243,  says,  'Eisdem 
temporibus  quidam  in  Alemannia  pra- 
cipue  se  asserentes  religiosos  in  utroque 
sexu,  sed  maxim^  in  muliebri,  habitum 
religionis  sed  levem  susceperunt,  conti- 
nentiam  vitse  privato  voto  profitentes, 
sub  nuUius  tamen  regula  coarctati,  nee 
adhuc  uUo  claustro  contenti.'  They  were 
however  by  no  means  confined  to  Italy. 
'  Istis  ultimis  temporibus  hypocritalibus 
plurimi  maximfe  in  ItaliS.  et  Alemannii  et 
Provincise  provincii,  ubi  tales  Begardi 
et  Beguini  vocantur,  nolentes  jugum 
subire  veras  obedientias — nee  servare  re- 
gulam  aliquam  ab  Ecclesia  approbatam 
sub  manu  praeceptoris  et  ducis  legitimi, 
vocati  Fraticelli,  alii  de  paupere  viti,  alii 
Apostolici,  aliqui  Begardi,  qui  ortum  in 
Alemannia  habuerunt.' — Alvarus  Pela- 
gius  in  Due.  '  Secta  qusedam  pestifera 
illorum  qui  Beguini  vulgariter  appellan- 
tur  qui  se  fratres  pauperes  de  tertio  ordine 
S.  Francisci  communiter  appellabant.' — 
Bemardus  Guidonis  in  vita  J  oh.  xx. 
'  Capellamque  seu  clusam  hujusmodi 
censibus  et  redditibus  pro  septem  per- 
sonis  religiosis,  Beguttis  videlicet  ordinis 
S.  Augustini  dotarint.' — Chart.  A.  D.  15 18. 
'  Beghardus  et  Beg7iina  et  Begutta  sunt 
viri  et  mulieres  tertii  ordinis.' — Brevilo- 
quium  in  Due. 

They  are  described  more  at  large  in 
the  Acts  of  the  Council  of  Treves,  A.D. 
1 3 10.  'Item  cum  quidam  sint  laici  in 
civitate  et  provincial  Trevirensi  qui  sub 
pretextu  cujusdam  religionis  fictse  Beg- 
hardos  se  appellant,  cum  tabardis  et 
tunicis  longis  et  longis  capuciis  cum  ocio 
incedentes,  ac  labores  manuum  detest- 
antes,  conventicula  inter  se  aliquibus 
temporibus  faciunt,  seque  fingunt  coram 
simplicibus  personis  expositores  sa- 
crarum  scripturarum,  nos  vitam  eorum 
qui  extra  religion  em  approbatam  validarn 
mendicantes  discurrunt,  &c.'  '  Nonnul- 
te  mulieres  sive  sorores,  Biguttce  apud 
yulgares  nuncupate,  absque  votorum  re- 
ligionis emissione.' — Chart.  A.D.  1499. 

From  the  foregoing  extracts  it  will 
readily  be  understood  how  easily  the 
name,  by  which  these  secular  aspirants 
to  superior  holiness  of  life  were  desig- 


BILBERRY 

nated,  might  be  taken  to  express  a  hypo- 
crite, false  pretender  to  reUgious  feeling, 
Tartuffe.  Thus  we  find  in  It.  bigotto, 
bizocco,  a  devotee,  a  hypocrite;  Pied- 
montese  bigot,  bisoch,  Fr.  bigot,  in  the 
same  sense.  Sp.  bigardo,  a  name  given 
to  a,  person  of  religion  leading  a  loose 
life,  bigardia,  deceit,  dissimulation ;  G. 
beghart,  gleischner  (Frisch),  a  bigot  or 
hypocrite,  a  false  pretender  to  honesty  or 
holiness. — Ludwig.  '  Bigin,  bigot,  su- 
perstitious hypocrite.' — Speight  in  Rich- 
ardson. 

In  English  the  meaning  has  received 
a  further  development,  and  as  persons 
professing  extraordinary  zeal  for  religious 
views  are  apt  to  attribute  an  overweening 
importance  to  their  particular  tenets',  a 
bigot  has  come  to  signify  a  person  un- 
reasonably attached  to  particular  opin- 
ions, and  not  having  his  mind  open  to 
any  argument  in  opposition. 

Bilberry.  The  fruit  of  the  vaccinium 
myrtillus,  while  that  of  vaccinium  uligi- 
nosum  is  called  in  the  N.  of  E.  bla-berry, 
from  the  dark  colour.     Dan.  blaa,  blue  ; 

Sw.  blamand,  a  negro.  In  Danish  the 
names  are  reversed,  as  the  fruit  of  the 
myrtillus  is  called  blaa-bcer,  that  of  the 
uliginosum  bblle-bar.  Perhaps  the  name 
may  be  a  corruption  of  bull-berry,  in  ac- 
cordance with  the  general  custom  of 
naming  eatable  berries  after  some  animal, 
as  craneberry,  crowberry,  and  the  bil- 
berry itself  was  called  by  the  Saxons 
hart-berry.  Aurelles,  whortle-berries, 
bill-berries,  bull-berries. —  Cot. 

Bilbo.  A  slang  term  for  a  sword,  now 
obsolete.     A  Bilboa  blade. 

Bilboes.  Among  mariners,  a  punish- 
ment at  sea  when  the  offender  is  laid  in 
irons  or  set  in  a  kind  of  stocks.  Du. 
boeye,  a  shackle.  Lat.  boja,  Prov.  boia, 
OFr.  buie,  fetters.  Bojce,  genus  vincu- 
lorum  tam  ferrese  quam  ligneae. — Festus 
in  Diez.  This  leaves  the  first  syllable 
unaccounted  for.  The  proper  meaning 
of  boja,  however,  seems  to  be  rather  the 
clog  to  which  the  fetters  are  fastened  than 
the  fetter  itself.  NFris.  bui,  buoy  [i.  e. 
a  floating  log  to  mark  the  place  of  some- 
thing sunk],  clog  to  a  fetter. — Deutsch. 
Mundart.    Johansen,  p.  loi. 

Bilge.  The  belly  or  swelling  side  of  a 
ship.     See  Bulk. 

To  Bilk.  To  defraud  one  of  expected 
remuneration  ;  a  slang  term  most  likely 
from  an  affected  pronunciation  of  balk. 

Bill.  I.  An  instrument  for  hewing. 
G.  beil,  an  axe  ;  AS.  bil,  a  sword,  axe, 
weapon ;  Sw.   bila,  an   axe,  plog-bill,  a 


BILLOW 


67 


plough-share  ;  Du.  bille,  a  stonemason's 
pick  ;  billen  den  molen-steen,  to  pick  a 
millstone. — Kil.  w.  bwyell,  an  axe,  a 
hatchet.     Gael,  buail,  to  strike. 

2.  The  bill  of  a  bird  may  very  likely 
be  radically  identical  with  the  foregoing. 
The  Du.  bicken  is  used  both  of  a  bird 
pecking  and  of  hewing  stone  with  a  pick ; 
bicken  or  billen  den  molensteen.  AS.  bile, 
the  bill  of  a  bird,  horn  of  an  animal.  In 
the  same  way  are  related  Pol.  dziob,  the 
beak  of  a  bird,  dziobad,  to  peck,  to  job, 
and  dziobas,  an  adze ;  Bohem.  top,  a 
beak,  tepati,  to  strike,  topor,  an  axe. 

Bill.  3. — Billet.  A  bill,  in  the  sense 
of  a  writing,  used  in  legal  proceedings,  as 
a  bill  of  indictment,  bill  of  exchange,  bill 
in  parliament,  is  properly  a  sealed  instru- 
ment, from  Mid. Lat.  bulla,  a  seal.  See 
Bull.  A  billet  is  the  diminutive  of  this,  a 
short  note,  the  note  which  appoints  a 
soldier  his  quarters.     Du.  bullet,  billet, 

inscriptum,    symbolum,    syngraphum 

Kil. 

Billet.  2. — ^Billiard.  Fr.  billot,  a  stick 
or  log  of  wood  cut  for  fuel,  an  ingot  of 
gold  or  silver.  Bille,  an  ingot,  a  young 
stock  of  a  tree  to  graft  on — Cotgrave  ;  a 
stick  to  rest  on — Roquefort.  Langued.' 
bilio,  a  stick  to  tighten  the  cord  of  a 
package.  Fr.  billard  or  billart,  a  short 
and  thick  truncheon  or  cudgel,  hence  the 
cudgel  in  the  play  at  trap  ;  and  a  billard, 
or  the  stick  wherewith  we  touch  the  baU 
at  billyards.  OFr.  billard  also  signified 
a  man  who  rests  on  a  stick  in  walking. — 
Roquef.  Billette,  a  billet  of  wood  ;  bil- 
leites  d'un  espieu,  the  cross  bars  near  the 
head  of  a  boarspear  to  hinder  it  from 
running  too  far  into  the  animal. 

The  origin  of  the  term  is  probably  from 
bole,  the  trunk  of  a  tree,  the  o  changing 
to  an  i  to  express  diminution.  A  like 
change  takes  place  in  the  other  sense  of 
billet  from  bulla,  a  seal. 

Billow.  Sw.  b'olja,  Dan.  biilge,  on. 
bylgia,  Du.  bolghe,  bulghe,  fluctus  maris, 
unda,  procella — Kil.,  from  OSw.  bulgja, 
to  swell.  Du.  belghen,  AS.  belgan,  abel- 
gan,  to  be  angry  (i.  e.  to  swell  with  rage). 

The  mariner  amid  the  swelling  seas 
Who  seeth  his  back  with  many  a  billow  beaten. 
Gascoigne  in  R. 

'  Had  much  ado  to  prevent  one  from 
sinking,  the  billowe  was  so  great '  (Hack- 
luyt),  where  we  see  billow  not  used  in 
the  sense  of  an  individual  wave,  but  in 
that  of  swell. 

So  in  Gr.  oJ^/ua  edXatrtrije,  the  swelling 
of  the  sea,  and  in  Lat.  'tumidi  fluctus,' 
5  * 


68 


BIN 


'tumens  sequor,'  and  the  like,  are  com- 
monplaces.    See  Belly. 

Bin. — Bing.  The  proper  meaning  is 
a  heap. 

Like  ants  when  they  do  spoile  the  Ung  of  corn. 
Surrey  in  R. 

Then  as  side  boards  or  walls  were 
added  to  confine  the  heap  to  a  smaller 
space,  the  word  was  transferred  to  a 
receptacle  so  constructed  for  storing 
corn,  wine,  &c.  Sw.  binge,  a  heap,  a 
division  in  a  granary,  or  bin.  ON.  bunga, 
to  swell,  to  bulge,  bunki,  a  heap.  Fr. 
bigne,  a  bump  or  knob. 

The  grete  bing  was  upbeilded  wele 

Of  aik  trees  and  fyrren  schydis  dry. — D.  V. 

To    Bind. — Bine. — Bindweed.      AS. 

bindan,  Goth,  bindan,  band.,  bundun. 
This  word  is  I  believe  derived  from  the 
notion  of  a  bunch  or  lump,  expressed  by 
Sw.  bunt,  Dan.  bundt,  G.  bund,  a  bunch, 
truss,  bundle,  the  primary  notion  of 
binding  being  thus  to  make  a  bunch  of 
a  thing,  to  fasten  it  together.  In  like 
manner  from  knot,  Lat.  nodus,  a  knob,  I 
would  derive  the  verb  to  knit,  to  bind 
together,  as  when  we  speak  of  one's  limbs 
being  firmly  knit  together.  The  idea 
which  is  expressed  in  E.  by  the  verb  knit 
or  net,  i.  e.  to  form  a  knotted  structure,  is 
rendered  in  ON.  by  binda,  to  bind  ;  at 

binda  nat,  to  knot  nets  for  fish,  to  net. 
Lith.  pinnu,  piiiti,  to  wreathe,  to  plait. 
It  seems  more  in  accordance  with  the 
development  of  the  understanding  that 
the  form  with  the  thinner  vowel  and  ab- 
stract signification  should  be  derived 
from  that  with  the  broader  vowel  and 
concrete  signification,  than  vice  versi. 
Thus  I  suppose  the  Gr.  isfiw,  to  build,  to 
be  derived  from  Ibfiaq,  a  house,  Lat./«i- 
dere,  to  hang,  from  pondus,  a  weight, 
the  last  of  these  forms  being  identical 
with  the  word  which  we  are  treating  as 
the  root  of  bind,  viz.  bund,  bundt,  bunch, 
hith.  pundas,  a  truss,  bundle,  also  a  stone 
weight,  a  weight  of  48  pounds.  The 
original  meaning  of  pondus  would  thus 
be  simply  a  lump  of  some  heavy  ma- 
terial, doubtless  a  stone. 

The  term  bine  or  bind  is  applied  to 
the  twining  stem  of  climbing  plants. 
Thus  we  speak  of  the  hop-bine  for  the 
shoots  of  hops.  The  wood-bine  desig- 
nates the  honeysuckle  in  England,  while 
bind-wood,  bin-wood,  or  ben-wood,  is  in 
Scotland  applied  to  ivy.  Here  we  see 
the  root  in  the  precise  form  of  the  Lith. 
pinnii,  pin-ti,  to  twine. 

Binnacle.     See  Bittacle. 


BITTACLE 

Bio-.     Gr.  /Siof,  life. 
Birch.     AS.   bircej   Sw.   bjork;   Lith. 
berkas  (z=:Fr.  j),  Sanscr.  bhurja. 

Bird.     AS.  brid,  the  young  of  birds  ; 
earnes  brid,  an  eagle's  young  ;  G.  brut,  a 
brood  or  hatch  of  young.     See   Breed. 
We   find   the  use   of  the   word   in  this 
original  sense  as  late  as  Shakespeare. 
Being  fed  by  us  you  used  us  so 
As  that  ungentle  gull  the  cuckoo's  bird 
Useth  the  sparrow. — H.  IV.,  v.  sc.  i. 

The  proper  designation  of  the  feathered 
creation  is  in  E.  fowl,  which  in  course  of 
time  was  specially  applied  to  the  galli- 
naceous tribe  as  the  most  important  kind 
of  bird  for  domestic  use,  and  it  was 
perhaps  this  appropriation  of  the  word 
which  led  to  the  adoption  of  the  name  of 
the  young  animal  as  the  general  designa- 
tion of  the  race.  A  similar  transfer  of 
meaning  has  taken  place  in  the  case  of 
pigeon,  from  \t3\..  pippione,  piccione,  pro- 
perly a  young  pigeon,  and  of  Fr.  poule, 
a  gallinaceous  bird,  E.  poultry,  from  Lat, 
pullus,  the  young  of  an  animal. 

Birth.  AS.  beorth,  Sw.  bord,  G.  ge- 
burt,  from  AS.  beran,  to  bear,  to  bring 
forth.     See  To  Bear. 

Biscuit.  Fr.  biscuit.  It.  biscotto,  Lat. 
bis-coctus  {bis  and  coquo,  to  cook),  twice 
cooked,  or  baked. 

Bishop.  Lat.  episcopus,  from  Gr. 
ETTiTOOTToe,  an  overseer,  overlooker.  When 
compared  with  Fr.  evigue,  it  affords  a 
remarkable  proof  how  utterly  unlike  the 
immediate  descendants  of  the  same  word 
in  different  languages  may  become.  Epis- 
copus; It.  vescovo,  Fr.  evesgue,  evegue. 

Bisson. — Bisom. — Bisen. — Bizened. 
Blind,  properly  near-sighted.  Du.  bij 
sien,  propius  videre  ;  bij  sicndc,  bij  sien- 
igh,  lusciosus  et  myops,  qui  nisi  propius 
admota  non  videt. — Kil. 

Bit.  The  part  of  the  bridle  which  the 
horse  bites  or  holds .  in  his  mouth.  AS. 
bitol.     ON.  bitill,  beitsl.     Sw.  betsel. 

Bitch.  AS.  biccej  ON.  bikkia,  a  little 
dog,  a  bitch ;  applied  also  to  other 
animals,  and  especially  to  a  small  poor 
horse.  G.  beize,  or  petze,  a  bitch,  in 
Swabia,  a  pig  ;  petz,  a  bear.  Fr.  biclie,  a 
hind  or  female  stag.  Something  of  the 
same  confusion  is  seen  in  G.  hiindiiin,  a 
female  dog  ;  hindinn,  a  female  stag. 
Lap.  pittjo,  a  bitch. 

To  Bite.  Goth,  beitan,  ON.  bita,  G. 
beisseii. 

Bittacle  or  Binnacle.  A  frame  of 
timber  in  the  steerage  of  a  ship,  where 
the  compass  stands. — Bailey.  Fr.  habit- 
acle,  Sp.  bitacora.    Habitacle,  a  habit- 


BITTER 

acle,  dwelling  or  abiding  place. — Cotgr. 
In  Legrand's  Fr.  and  Flemish  dictionary 
habitacle  is  explained  a  little  lodge 
(logement)  near  the  mizenmast  for  the 
pilot  and  steersman.  '  Nagt  huis,  't 
huisje,  't  kompas  huis.'  It  would  thus 
seem  to  have  signified,  first,  a  shelter 
for  the  steersman,  then  the  mere  case  in 
which  the  compass  is  placed. 

Bitter.  Goth,  baitrs,  ON.  beitr,  bitr, 
apparently  from  its  biting  the  tongue. 

Peper  ser  bitter  och  bitar  fast. 
Pepper  is  bitter  and  bites  hard. — Hist. 
Alex.  Mag.,  quoted  by  Ihre.  Applied  in 
ON.  to  the  sharpness  of  a  weapon.  '  Hin 
bitrasta  sverd' — the  sharpest  sword. 
When  an  edge  is  blunt  we  say  it  will  not 
bite. 

In  a  similar  manner  Gael,  beuni,  bite, 
cut,  and  beuin,  bitter. 

Bittern.  A  bird  of  the  heron  tribe. 
It.  bittore;  Fr.  butorj  OE.  bittour.  Sp. 
bitor,  a  rail. 

Bitts.  The  bitts  of  the  anchor,  Fr. 
bites,  Sp.  bitas,  are  two  strong  posts 
standing  up  on  the  deck,  round  which 
the  cable  is  made  fast.  on.  biti,  a  beam 
in  a  house  or  ship,  a*  mast ;  Sp.  bitones, 
pins  of  the  capstern. 

Bivouac.  The  lying  out  of  an  army 
in  the  open  field  without  shelter.  G.  bei- 
wache,  an  additional  watch,  from  wachen, 
to  watch,  corrupted  in  Fr.  to  bivouac, 
from  whence  we  have  adopted  the.  term. 
But  we  formerly  had  the  word  direct 
from  German  in  a  sense  nearer  the 
original.  ' Biovac,  bihovac,  a  night  guard 
performed  by  the  whole  army  when  there 
is  apprehension  of  danger. — Bailey.  Sp. 
"uivac,  town  guard  to  keep  order  at  night ; 
bivouac,  night  guard,  small  guard-house. 
— Neumann. 

To  Blab — Blabber.— Blabber-lip.  To 
blab,  to  talk  much,  indistinctly,  to  chatter ; 
then  to  talk  indiscreetly,  to  let  out  whai 
should  have  been  concealed.  I  blaber,  as 
a  childe  dothe  or  he  can  speake,  Je 
gasouille. — Palsgr. 
Why  presumest  thou  so  proudly  to  profecie  these 

things 
And  wost  no  more  what  thou  Uaterest  than  Ba- 
laam's asse. — Halhwell. 
Dan.  blabbre,  to  babble,  gabble.  Pl.D. 
blabbern,  G.  plappem,  to  speak  quick, 
confusedly,  thoughtlessly ;  Bohem.  blep- 
tati,  to  babble,  chatter  ;  Lith.  blebberis,  a 
babbler ;  Gael,  blabaran,  a  stammerer, 
stutterer,  blabhdach,  babbling,  garrulous. 
All  founded  on  a  representation  of  the 
sound  made  by  collision  of  the  lips  in 
■  rapid  talking.     The  Gz.€i.plab  is  used  to 


BLACK  69 

signify  '  a  soft  noise,  as  of  a  body  falling 
into  water,  or  water  beating  gently  on 
the  beach  ; '  plabraich,  a  fluttering  noise, 
a  flapping,  as  of  wings  ;  plabartaich,  a 
continued  soft  sound,  as  of  water  gently 
beating  the  shore,  unintelligible  talk ; 
plabair,  a  babbler. — Ai-mstrong. 

The  introduction  or  omission  of  an  / 
after  the  labial  in  these  imitative  forms 
makes  little  difference,  as  is  seen  in 
sputter  and  splutter.  So  Fr.  baboyer,  to 
blabber  with  the  lips. — Cot.  To  blabber 
out  the  tongue,  to  loll  it  out. — Hal.  Blab- 
ber-lip, synonymous  with  baber-lip,  a 
large  coarse  lip  ;  blob,  parallel  with  Fris . 
babbe,  Mantuan  babbi,  a  large  lip,  mouth, 
chops. 

Wit  hung  her  blob,   even   humour  seemed    to 
mourn. — Collins  in  Hal. 

Gael,  blob,  blobach,  blubber-lipped.  Bav. 
bleff,  chops,  mouth,  in  contempt.  ^- 
Deutsch.  Mund.  v.  332. 

Black,  Bleak.  The  original  meaning 
of  black  seems  to  have  been  exactly  the 
reverse  of  the  present  sense,  viz.  shining, 
white.  It  is  in  fact  radically  identical 
with  Fr.  blanc,  white,  blank,  from  which 
it  differs  only  in  the  absence  of  the  nasal. 
ON.  blakki,  shine,  whiteness  (candor  sine 
maculS.. — Hald.).     It.  biacca,  white  lead. 

Then  as  white  is  contrasted  with  any 
special  colour  the  word  came  to  signify 
pale,  faded.  AS.  blac-hleor  ides,  the  pale- 
cheeked  maid.  Se  mona  mid  his  blacan 
leohte  ;  the  moon  with  her  pale  light. 
G.  bleich,  Du.  bleek,  Dan.  bleg,  pale.  N. 
blakk,  pale,  faded,  discoloured  ;  gulblakk, 
brunblakk,  pale  yellow,  buft",  pale  brown  ; 
Sw.  black,  whitish,  yellowish,  fallow  ;  ON. 
bleikr,  light-coloured,  whitish,  pale,  pale 
yellow ;  NE.  blake,  yellow ;  '  as  blake  as  a 
paigle  (cowslip).' 

A  fildefare  ful  eerly  tok  hir  flihte, 
To  fore  my  study  sang  with  his  fetheris  blake. 
Lydgate,  Percy  Soc.  x,  156. 

Fieldfare,  AS. /ealo-/or,  iroxafealo,  fallow 
fawn-coloured. 

Again,  as  colours  fade  away  the  aspect 
of  the  object  becomes  indistinct  and  ob- 
scure, and  thus  the  idea  of  discolouration 
merges  in  that  of  dim,  dusky,  dark,  on 
the  one  side,  as  in  that  of  pale  and  white 
on  the  other.  ON.  blackr  is  translated 
'glacus  seu  subalbus,'  by  Gudmund; 
'fuscus,  obscurus,'  by  Haldorsen.  In  like 
manner  E.  bleak  is  used  to  signify  pale 
or  light-coloured  as  well  as  livid  or  dark- 
coloured.  Fr.  blesmer,  to  wax  pale  or 
bleaked. — Hollyband.  Fr.  ^aj'/^r,  to  make 
bleak  or  swart  a  thing  by  displaying  it  in 


^o 


BLACKGUARD 


thehotsun. — Cot.  5/^a/^  of  colour,  pallido, 
livido  ;  to  bleak  in  the  sun,  imbrunire. — 
Torriano.  Sw.  black,  whitish,  also  tanned 
by  the  sun;  mus-blackt,TaaVi%^-&\xxi.  When 
the  idea  of  dimness  or  obscurity  is  pushed 
to  its  limit  it  becomes  absolute  darkness 
or  blackness.  There  is  nothing  more 
variable  than  the  signification  of  words 
designating  colour. 

Blackguard.  A  name  originally  given 
in  derision  to  the  lowest  class  of  menials 
or  hangers-on  about  a  court  or  great 
household,  as  scullions,  linkboys,  and 
others  engaged  in  dirty  work. 

A  slave  that  within  this  twenty  years  rode 
with  the  Black  Guard  in  the  Duke's  carriage 
(i.  e.  with  the  Duke's  baggage)  mongst  spits  and 
dripping-pans. — ^Webster. 

I  am  degraded  from  a  cook,  and  I  feat  that 
the  Devil  himself  will  entertain  me  but  for  one 
of  his  blackguard,  and  he  shall  be  sure  to  have 
his  meat  burnt. — O.  Play  in  Nares. 

The  word  is  well  explained  in  a  pro- 
clamation of  the  Board  of  Green  Cloth 
in  1683,  cited  in  N.  and  Q.,  Jan.  7,  1854. 

Whereas  of  late  a  sort  of  vicious  idle  and 
masterless  boys  and  rogues,  commonly  called 
the  Black-guard,  with  divers  other  lewd  and 
loose  fellows,  vagabonds,  vagrants,  and  wan- 
dering men  and  women,  do  follow  the  Court  to 
the  great  dishonour  of  the  same — We  do  strictly 
charge  all  those  so  called  the  Blackguard  as 
aforesaid,  with  all  other  loose  idle  masterless  men, 
boys,  rogues  and  wanderers,  who  have  intruded 
themselves  into  his  Majesty's  court  and  stables, 
that  within  the  space  of  24  hours  they  depart. 

Bladder,  as.  bladre,  on.  blactra,  a 
bubble,  blister,  bladder ;  Sw.  bladdra,  a 
bubble,  G.  blatter,  a  pustule ;  Bav.  blatter, 
bubble,  blister,  bladder.  The  radical 
image  is  the  formation  of  foam  or  bubbles 
by  the  dashing  of  water,  and  the  sense  is 
carried  on  from  a  bubble  to  any  bubble- 
shaped  thing,  a  bladder  or  pustule.  PI. 
D.  pladdern,  to  dabble  in  water,  and 
thence  to  babble,  tattle.  Dan.  pluddre, 
to  puddle  or  mix  up  turf  and  water ;  to 
jabber ;  pludder,  mud,  slush,  mire,  also 
jabber,  gabble.  The  primitive  sense  of 
splashing  in  water  is  lost  in  ON.  bladra, 
to  jabber,  Sc.  bladder,  blather,  blether, 
chatter,  foolish  talk,  but  it  may  be  supplied 
from  the  constant  connection  between 
words  expressing  excessive  talk,  and  the 
agitation  of  liquids.  Besides  the  examples 
of  this  connection  given  above,  the  ON. 
skola  and  thwatta,  and  G.  waschen,  all 
signify  to  wash  as  well  as  to  tattle,  chat- 
ter. Du.  borrelen,  to  bubble,  to  purl,  is 
identical  with  Flanders  borlen,  to  vocifer- 
ate.—Kil.     See  Blubber. 

Blade,     on.  blad,  the  leaf  of  a  tree, 


BLARE 

blade  of  a  sword,  or  of  an  oar  ;  G.  blatt, 
leaf  of  a,  tree,  sheet  of  paper,  flap  of  a 
coat,  &c.  ;  Du.  blad,  a  leaf,  plate,  board. 
The  term  is  generally  applied  to  anything 
thin  and  flat.  It  is  commonly  connected 
with _/?«/,  It.  piatto,  Fr.  plat,  Du.  G.  plat, 
Gr.  irXariQ,  broad.  But  perhaps  a  more 
definite  origin  may  be  found  in  the  notion 
of  foam,  or  a  mass  of  bubbles,  which  we 
have  above  endeavoured  to  indicate  as 
the  original  signification  of  Bladder.  The 
old  Dutch  form  of  the  word  is  blader,  a. 
leaf,  bladeren,  leaves,  branches  ;  G.  blat- 
terig,  leafy.  And  we  have  in  foam  a 
most  complete  example  of  leafy  structure. 

Blain.  as.  blegen,  Dan.  blegne,  Du. 
blein,  Sw.  dial,  blena,  a  boil,  pimple, 
blister.  Perhaps  from  blegen,  which 
Schwenk  and  Adelung  give  as  an  old 
Swabian  form  of  the  G.  blahen,  to  blow. 

Blame. — Blaspheme.  Gr.  pXaatpiiiiHv, 
to  speak  impiously.  Lat.  blasphemare,  to 
revile,  reproach,  defame.  Hence  Ital. 
biasimare,  Fr.  biastner,  and  E.  blame. 

Et  per  consilium  eorum  ita  convenienter  tibi 
respondebo  quod  cum  tecum  loquar  non  credo  te 
me  inde  hlasj^ketnaturuTn.. — Eadmer,  Hist.  Novo- 
rura,  p.  86. 

Que  quand  je  parle  avec  vous  je  ne  crois  pas 
que  vous  ra'en  blaraiez. 

Blank. — Blancli.  Fr.  blanc,  white; 
blanchir,  to  blanch,  to  make  or  become 
white  ;  blanc,  blanqne,  a  blank  ticket,  a 
white  or  unwritten  ticket,  a  ticket  that 
does  not  obtain  the  prize.  Hence  applied 
to  an  occasion  on  which  the  result  hoped 
for  has  not  happened.  Blank  "verse,  verse 
void  of  the  rhyme  to  which  the  ear  is  ac- 
customed. To  blank,  or  blafich,  to  dis- 
appoint, to  omit,  pass  over. 

Now,  Sir,  concerning  your  travels — I  suppose 
you  will  not  blanch  Paris  in  your  way. — Reliqu. 
Wott.  in  R.  The  judges  of  that  time  thought 
it  a  dangerous  thing  to  admit  if's  and  an's  to 
qualify  the  words  of  treason,  whereby  every  man 
might  express  his  malice  and  blanch  his  danger. 
— Bacon  in  R. 

The  original  root  of  the  word  is  seen  in 
the  G.  blinken,  to  shine,  to  glitter,  as  Lat. 
candidus,  white,  from  candere,  to  shine, 
to  glow.     Dan.  blank,  shining,  polished. 

Blanket.  From  being  made  of  white 
wooUen  cloth.  Fr.  blanchet,  a  blanket 
for  a  bed,  also  white  woollen  cloth ;  blan- 
chet, whitish. — Cot. 

To  Blare.— Blatter.— Blatant.  To 
roar,  to  bellow.  Du.  blaeren,  probably 
contracted  from  bladeren,  as  blader, 
blaere,  a  buible,  blister,  or  as  E.  smother, 
smore,  Du.  madder,  moere,  mud.  The 
present  forms  then  should  be  classed  with 
blether,  blather,  bladder,   the   origin   of 


BLAST 

which  has  been  explained  under  Blad- 
der. 

Gael,  blaodhrach,  blorach,  bawling, 
clamorous,  noisy  ;  blor,  a  loud  noise,  a 
voice  ;  Jr.  blaodh,  a  shout. 

A  parallel  form  sounds  the  radical  syl- 
lable with  a  t  instead  of  d.  Du.  blaeteren, 
blaeten,  blaterare,  stultd  loqui,  proflare 
■fastum  ;  blast,  blatero,  ventosus,  magnilo- 
quus.  —  Kil.  Hence  Spenser's  blatant 
beast,  the  noisy,  boasting,  ill-speaMng 
beast.  '  She  roade  at  peace  through  his 
only  pains  and  excellent  endurance,  how- 
ever envy  list  to  blatter  against  him.' — 
Spenser.  With  inversion  of  the  liquid, 
Sp.  baladrar,  to  bellow,  to  talk  much  and 
loud  ;  baladron,  OE.  blateroon,  an  empty 
boaster. 

Blast.  A  gust  of  wind.  AS.  blcEsan, 
to  blow  ;  blcest,  a  blast.  To  blast,  to  de- 
stroy, to  cut  off  prematurely,  as  fruit  or 
vegetables  struck  by  a  cold  or  pestilential 
blast  of  air. 

Blatant.     See  Blare. 

Blaze.  I.  A  strong  flame.  AS.  blase, 
blczse,  blysa,  a  torch,  a  lamp  ;  blasere,  an 
incendiary ;  ON.  blossi,  a  flame ;  blys, 
Dan.  blus,  a  torch ;  Du.  blose,  redness  ; 
Sw.  brasa,  fire,  and,  as  a  verb,  to  blaze ; 
Sp.  brasa,  Fr.  braise,  live  coal ;  embraser, 
to  set  on  fire.  A  blaze  is  so  intimately 
connected  with  a  blast  of  wind,  as  to 
render  it  extremely  probable  that  the 
word  blaze,  a  flame,  is  radically  identical 
with  AS.  blcEsan,  g.  blcesett,  to  blow.  If 
the  fire  were  named  from  the  roaring 
sound  which  it  produces,  it  is  obvious 
that  the  designation  would  be  equally  ap- 
propriate for  the  blast  of  wind  by  which 
the  conflagration  is  accompanied  and 
kept  up,  and  which,  indeed,  is  the  imme- 
diate cause  of  the  roaring  sound. 

2.  Sw.  blasa,  Dan.  blis,  G.  bldsse,  Du. 
blesse,  a  blaze  or  white  mark  on  the  face 
of  an  animal,  a  white  mark  on  a  tree  made 
by  stripping  off  a  portion  of  the  bark. 
As  Kilian,  besides  blesse,  has  also  blencke, 
macula  emicans,  a  shining  spot,  probably 
the  signification  of  a  white  spot  on  a  dark 
ground  may  arise  from  the  notion  of 
shining  like  a  blaze  or  flame,  Sc.  bleis, 
bless,  bles. — ^Jam.  G.  blass,  pale,  light-col- 
oured. 

To  Blaze.  —  Elazen.  i.  To  blow 
abroad,  to  spread  news,  to  publish.  AS. 
bliEsan,  Du.  blaesen,  to  blow. 

And  sain,  that  through  thy  medling  is  iilcrwe 
Your  bothe  love,  ther  it  was  erst  not  knowe. 

Troilus  and  Cressida. 

But  now,  friend  Cornelius,  sith  I  have  blasened 


BLAZE 


71 


his  vaunt  hearken  his  vertue  and  worthiness. — 
Golden  Book  in  R. 

Sw.  oron-blasare,  a  whisperer,  back- 
biter. Perhaps  the  expression  of  blazing, 
or  blazening,  abroad,  was  partly  derived 
from  the  image  of  blowing  a  trumpet,  as 
when  we  speak  of  trumpeting  one's  vir- 
tues. Du.  'op  een  trompet  blaazen,'  to 
sound  a  trumpet. 

2.  To  portray  armorial  bearings  in 
their  proper  colours  ;  whence  Blazonry, 
heraldry.  Fr.  blason,  a  coat  of  arms,  also 
the  scutcheon  or  shield  wherein  arms  are 
painted  or  figured ;  also  blazon  or  the  blaz- 
ing of  arms. — Cot.  The  origin  of  this  ex- 
pression has  given  rise  to  much  discussion, 
and  two  theories  are  proposed,  each  of 
much  plausibility.  First  from  the  E.  blaze, 
blazen,  to  proclaim,  to  trumpet  forth, 
whence  the  Fr.  blason,  used,  among  other 
senses,  in  that  of  praise,  commendation  ; 
blason  funebre,  a  funeral  oration  ;  blason- 
ner,  to  extol,  to  publish  the  praises,  pro- 
claim the  virtues  of. — Cot.  Du.  blasoen, 
thraso,  gloriosus,  magniloquus,  also  prae- 
conium,  laudes  (Kil.),  i.  e.  the  matter 
trumpeted  forth  or  proclaimed  by  a  herald, 
which  would  ordinarily  consist  in  the  first 
place  of  the  titles  and  honours  of  the  party 
on  whose  behalf  the  herald  appeared. 
Then,  as' the  purport  of  armorial  bearings 
was  to  typify  and  represent  the  honours 
and  titles  of  the  bearer,  and  to  make  him 
known  when  otherwise  concealed  by  his 
armour,  the  term  was  transferred  to  the 
armorial  bearings  themselves,  or  to  the 
shield  on  which  they  were  painted. 

The  other  derivation,  which  Diez  treats 
as  hardly  doubtful,  is  from  AS.  blcese,  a 
torch,  a  flame,  splendour.  The  term 
would  then  be  applied  to  the  armorial 
bearings  painted  in  bright  colours  on  the 
shield  or  surcoat,  in  the  same  way  as  we 
speak  of  an  illuminated  MS. — a  MS. 
ornamented  with  coloured  paintings  ;  Fr. 
Blanches  illuminies,  coloured  prints. 
Prov.  blezo,  a  shield,  properly  a  shield 
with  armorial  device  :  '  blez6s  cubertz  de 
teins  e  blancs  e  blaus,'  shields  covered 
with  tints  of  white  and  blue.  Or  the  word 
might  spring  from  the  same  origin  by  a 
somewhat  different  train  of  thought.  The 
AS.  blesse,  blase,  is  used  in  the  sense  of 
manifestatio,  declaratio. — Lye.  ON.  blaser 
vid,  visui  patet,  it  is  manifest. — Gudmund. 
Hence  the  derivative  blason,  like  the 
synonymous  cognisance  in  English,  might 
be  used  to  signify  the  armorial  bearings 
of  an  individual,  as  the  device  by  which 
he  was  known  or  made  manifest  when 
completely  cased  in  armour. 


72 


BLEACH 


To  Bleach,  on.  bleikr,  light-coloured, 
whitish,  pale ;  bleikja,  Du.  blaken,  N. 
blakna,  to  whiten  by  exposure  to  sun  and 
air  ;  AS.  Mac,  pale ;  blcecan,  to  bleach. 
See  Black. 

Bleak.  In  a  secondary  sense  bleak  is 
used  for  cold,  exposed,  from  the  effect  of 
cold  in  making  the  complexion  pale  and 
livid.     See  Black. 

Blear.  i.  Blear-eyed j  having  sore 
inflamed  eyes,  like  one  that  has  long 
been  weeping.  P1.D.  blarren,  to  blare 
or  roar,  to  cry  or  weep.  '  He  blarrede 
sinen  langen  tranen,'he  cried  till  the  tears 
ran  down.  Hence  blarr-oge  or  bleer-oge, 
a  crying  eye,  a  red  watery  eye. 

2.  The  term  blear,  in  the  expression 
'  to  blear  one's  eye,'  to  deceive  one,  is 
totally  different  from  the  foregoing,  and 
seems  identical  with  blur,  a  blot  or  smear 
concealing  something  that  had  originally 
been  distinct. 

He  that  doeth  wickedly,  although  he  professe 
God  in  his  wordes,  yet  he  doeth  not  for  all  that 
see  God  truely  :  for  he  is  seen  with  most  purely 
scowred  eyes  of  faith,  which  are  blurred  with  the 
darkness  of  vices. — Udal  in  Richardson. 

In  this  sense  it  agrees  with  'Qa.v.filerren, 
a  blotch  ;  plerr,  geplerr,  a  mist  before  the 
eyes.  '  Prasstigise,  pier  vor  den  augen  ; ' 
'  Der  Teufel  macht  ihnen  ein  eitles  plerr 
vor  den  augen,'  the  devil  makes  a  vain 
blur  before  their  eyes. — Schmel.  So  in 
P.P. 

He  blessede  them  with  his  buUes  and  blered  hure 
eye. 

By  a  similar  metaphor  Pol.  tutnan  is  a 
cloud,  as  of  dust  or  mist ;  tumanid,  to 
cast  a  mist  before  the  eyes,  to  humbug. 

To  Bleat.  An  imitative  word  intended 
to  represent  the  sound  made  by  sheep  or 
goats.  Gr.  ^Xiixaoftai,  G.  bloken,  to  bleat 
as  sheep,  or  to  low  as  oxen. 

Bleb.  A  drop  of  water,  blister.  See 
Blab. 

Bleed.     See  Blood. 

Blemisli.  A  stain  in  a  man's  reputa- 
tion, a  spot,  a  fault,  a  disgrace. — Bailey. 
From  the  OFr.  blesmir,  tacher,  souiller, 
salir,  to  spot,  to  soil.  —  Roquef  The 
modern  sense  of  the  word  bleme  or  blesme 
is  pale,  wan,  bleak,  dead-coloured — 
Cotgr. ;  blesmissure,  blemissemeiit,  pale- 
ness, wanness,  bleakness.  As  AS.  blac 
includes  the  notion  of  pale  and  dark,  and 
wan  itself  signifies  not  only  pale  but 
livid  or  dark  of  hue,  it  is  probable 
that  bleme  was  applied  to  the  dark  colour 
of  lifeless  flesh,  and  thence  to  a  bruise,  a 
spot,  or  blemish.    The  Promptorium  has 


BLENCH 

blemysshen    or    blenschyn  —  obfusco.     1 
blemysshe,  I  chaunge  colour. 

Saw  you  nat  how  he  ilemysshed  at  it  whan 
you  asked  him  whose  dagger  that  was. — Palsgr. 

According  to  Diez  the  proper  meaning 
of  blemir  is  to  bruise  or  make  livid  with 
blows,  from  on.  bldmi,  the  livid  colour  of 
a  bruise,  livor,  sugillatio,  color  plumbeus  ; 
bldma,  to  become  livid.  Sw.  blema,  a 
boil,  wheal,  pimple  ;  Pol.  plama,  a  stain, 
spSt,  blot,  a  blot  on  one's  name  or  re- 
putation ;  plami/!,  splamii!,  to  spot ;  spla- 
7nU  sie,  to  stain  one's  honour  or  reputa- 
tion, to  disgrace  one's  name.     So  in  Sw. 

flack,  a  spot,  blot,  stain ;  flack  pa  ens 
goda  nainn,  a  spot,  a  blemish  in  one's 
reputation. 

Blench. — ^Blencher. — Blancher.  To 
blench  is  sometimes  used  in  the  sense  of 
blanking  one,  to  make  him  feel  blank,  to 
discomfit,  confound  him.  '  Bejaune,  a 
novice,  one  that's  easily  blankt  and  hath 
nought  to  say  when  he  should  speak.' — 
Cot. 

For  now  if  ye  so  shuld  have  answered  him  as  I 
have  shewed  you,  though  ye  shuld  have  some- 
what blenched  him  therwith. — Sir  J.  More  in 
Richardson. 

At  other  times  it  is  synonymous  with 
blink,  to  wink  the  eye,  shrink  from  a 
dazzling  light,  boggle  at  something,  start 
back. 

I^oketh  that  ye  ne  beon  nout  iliche  the  horse 
that  is  scheoh  (shy)  and  blencheth  uor  one 
scheaduwe. — Ancren  Riwle,  242. 

And  thus  thinkande  I  stonde  still 

Without  blcnchivge  of  mine  eie. 

Right  as  me  thought  that  I  seie 

Of  Paradeis  the  moste  joie. — Gower  in  R. 
And  now  are  these  but  mansbond  (i.  c.  slaves) 

raskaile  of  refous — 
For  these  ne  shalle  ye  blenk.  — R.  B.  115. 

To  blink  the  question  is  to  shrink 
from  it,  to  wink  at  it,  avoid  looking  it  in 
the  face.  Fr.  guenchir,  the  formal  equi- 
valent of  English  wink,  is  used  in  a  sense 
exactly  synonymous  with  blench,  to  start 
away  from. 

And  gif  thou  blenche  from  ony  of  tho,  (faith  or 

creaunce) 
Be  war,  from  the  than  schal  I  go. 
In  the  French  version — 
Et  bien  saches  tu  guenchir  4  creanche 
]e gueitchirai  a  toi  en  tel  maniere. 

Manuel  de  Pecch&,  p.  419. 

From  the  sense  of  rapid  vibration 
connected  with  the  notion  of  blinking, 
blench  came  to  be  used  for  a  trick,  a 
movement  executed  for  the  purpose  of 
engaging  attention,  while  the  agent  ac- 


BLEND 

complishes  a  purpose  he  is  desirous  of 
concealing. 

Gif  hundes  umeth  to  him-ward  (the  fox) 
He  gength  wel  swithe  awaiward 
And  hoketh  pathes  swithe  narewe 
And  haveth  mid  hira  his  blenches  yarewe. 
Owl  and  Nightingale,  375. 

To  Blend.  A  numerous  class  of  words 
may  be  cited,  with  or  without  the  nasal, 
representing  the  sound  made  by  the 
agitation  of  liquids.  Swab,  blotzen,  to 
churn,  to  dash  cream  up  and  down  with 
a  plunger  ;  Du.  plotzen,  plonsen,  to  fall 
into  water  with  a  sudden  noise,  to  plunge. 
To  blunge  clay,  in  potters'  language,  is  to 
mix  it  up  with  water  to  a  fluid  consist- 
ency. Du.  blanssen,  to  dabble  in  water. 
— Biglotton.  Sc.  to  bluiter,  to  make  a 
rumbling  noise,  to  bluiter  up  with  water, 
to  dilute  too  much  ;  bluiter,  liquid  filth ; 
to  bluther,  bludder,  to  make  a  noise  with 
the  mouth  in  taking  any  liquid. — ^Jam. 
To  blunder  water,  to  stir  or  puddle,  to 
make  it  thick  and  muddy. — HalliwelL 
Of  this  latter  the  E.  blend,  AS.  blendian, 
ON.  blatida,  to  mix,  seems  the  simple 
form,  but  by  no  means  therefore  a  pre- 
vious one  in  the  order  of  formation,  as 
will  be  remarked  in  the  observations  on 
the  origin  of  the  word  Blink.  Sw.  blanda 
vatn  i  vin,  to  dash  wine  with  water. 
Afterwards  applied  to  the  notion  of 
mixing  in  general,  whether  the  subject 
matter  is  wet  or  dry,  although  in  the 
latter  case  the  consciousness  of  the  imi- 
tative source  of  the  word  is  wholly  lost. 

To  Bless. — Bliss.  AS.  blithe,  joyful, 
merry,  blithe  ;  blis,  joy,  gladness,  bliss  ; 
blithsian,  blissian,  to  rejoice,  be  glad  ; 
bletsian,  to  bless,  to  consecrate  ;  blet- 
sung,  a  blessing.  OHG.  blide,  glad,  joy- 
ful ;  blidu,  joy  ;  Paradises  blidnissu,  the 
joys  of  Paradise  ;  bliden,  to  rejoice.  A 
similar  development  has  taken  place  in 
the  Slavonic  languages.  Russ.  blago, 
well ;  blagaya,  goods,  riches  ;  blajennii 
(Fr.  j),  blessed,  happy  ;  Serv.  blag,  good, 
sweet  ;  blago,  money,  riches  ;  Pol.  blogi, 
blissful,  sweet,  graceful,  lovely  ;  Bohem. 
blaze,  happily,  fortunately,  well  ;  blahy 
(obsolete),  happy ;  blaziti,  blahoslaviti 
(=bene  dicere),  to  make  happy,  to  pro- 
nounce happy,  to  bless  ;  blazeny,  blahos- 
laveny,  blessed,  happy ;  Blazena  Bea- 
trix. 

From  the  action  of  the  hand  making 
the  sign  of  the  cross  while  blessing  one- 
self or  others,  the  verb  to  bless  is  some- 
times found  in  the  singular  sense  of  to 
brandish. 


BLINK 


73 


Their  burning  blades  about  their  heads  do  tless. 

F.Q. 

Tany,  thou  knave,  I  hold  thee  a  grote  I  shall 
make  these  hands  tless  thee. — Gamm.  Gurt. 
Needle.  III.  3. 

For  the  same  reason  a  man  is  said  to 
bless  the  world  with  his  heels  when  he  is 
hanged. — Nares. 

Blight.  A  hurt  done  to  corn  or  trees 
that  makes  them  look  as  if  they  were 
blasted. — Bailey.  Pl.D.  verblekken,  to 
burn  up.  '  De  Sonne  het  dat  Koorn 
verblekket,'  or  '  Dat  Koorn  is  verblekket,' 
from  blekken,  to  shine,  to  lighten.  Per- 
haps the  notion  originally  was  that  it 
was  blasted  with  lightning.  OHG.  bleg, 
blich-fiur,  lightning. — Brera.  Wtb.  Or  it 
may  be  from  the  discoloured  faded  ap- 
pearance of  the  blighted  .corn.  AS.  blac, 
pale,  livid. 

Blind.  Deprived  of  sight.  Goth. 
blinds,  ON.  blindr,  G.  blind.  Thence  ap- 
plied to  anything  which  does  not  fulfil  its 
apparent  purpose,  as  a  blind  entry,  an 
entry  which  leads  to  nothing ;  AS.  blind- 
netel,  a  dead  nettle,  or  nettle  which  does 
not  sting  ;  G.  blinde  fenster,  —  thiiren, 
—  taschen,  false  windows,  doors,  pockets. 

A  blind  is  something  employed  to  blind 
one  or  prevent  one  from  seeing,  as  a 
window-blind,  to  prevent  one  looking 
through  the  window. 

The  origin  of  the  word  must  be  treated 
in  the  next  article. 

Blink.  A  wink,  a  look,  a  gleam, 
glance,  moment.  AS.  blican,  to  glitter, 
dazzle  ;  G.  blicken,  to  shine,  to  glance,  to 
look ;  Du.  blicken,  to  glitter ;  blick,  a 
flash,  a  glance,  a  wink  ;  blick-ooghen,  to 
wink ;  blicksem,  lightning.  With  the 
nasal,  Du.  blincken,  to  shine,  to  glitter ; 
G.blinken,  to  twinkle,  shine,  glitter,  and 
also  to  wink,  as  the  result  of  a  sudden 
glitter. 

The  sound  of  k  before  an  s,  as  in  Du. 
blicksem,  readily  passes  into  a  /,  giving 
G.  blitz,  a  flash,  glitter,  glimpse,  lightning ; 
blitzen,  to  flash,  glitter,  lighten.  The  in- 
sertion of  the  nasal,  as  in  the  case  of 
blick  and  blink,  gives  blinzen,  blinzeln, 
to  twinkle,  wink,  blink. — Kiittner.  Swiss 
blinze,  to  shut  the  eyes  ;  G.  blinzler,  a 
blinkard ;  blinzdugig,  blink-eyed,  weak- 
eyed.  Sc.  blent,  a  glance  ;  Swiss  blenden, 
a.  flash  of  light ;  Dan.  blende,  to  dazzle  ; 
Sw.  blund,  a  wink,  a.  wink  of  sleep  ; 
blunda,  to  shut  the  eyes.  The  term  then 
passes  on  to  designate  the  complete 
privation  of  sight.  Du.  blindselen,  csecu- 
tire,  cascultare,  to  be  blind,  to  act  like  a 


74 


BLISSOM 


blind  person. — Kil.  G.  blinzel-maus,  or 
blinde-kiih,  blindman's-buff. 

The  origin  of  blind  would  thus  be  the 
figure  of  blinking  under  a  strong  light, 
and  blink  itself  is  sometimes  used  to 
express  absence  of  vision.  To  blink  the 
question  is  to  shut  one's  eyes  to  it,  to 
make  oneself  wilfully  blind  to  it.  A 
horse's  blinkers  are  the  leather  plates 
put  before  his  eyes  to  prevent  his  seeing. 
Nor  ought  it  to  startle  us  to  find  the 
simple  form  of  the  word  derived  from  a. 
frequentative,  as  blinzeln,  blindsehn.  For 
this,  I  believe,  is  a  much  more  frequent 
phenomenon  than  is  commonly  thought, 
and  an  instance  has  lately  been  given  in 
the  case  of  blend.  Words  aiming  at  the 
direct  representation  of  natural  sounds 
are  apt  to  appear  in  the  first  Instance  in 
the  frequentative  form. 

To  Blissom.  Of  sheep,  to  desire  the 
male.  N.  blesme,  ON.  blcesma,  to  blissom, 
from  blcsr,  a  ram. — Egillson. 

Blister.  Du.  bluyster;  Lat.  pustula, 
pusula,  a  bubble,  blister,  pimple.  Both 
the  English  and  the  Latin  word  are  from 
the  notion  of  blowing,  expressed  by  cog- 
nate roots,  which  differ  only  in  the  in- 
sertion or  omission  of  an  /  after  the 
initial  b. 

The  E.  blister  must  be  referred  to  AS. 
blasan,  to  blow,  whence  blast,  bluster,  to 
blow  in  gusts,  to  puff  and  be  noisy,  Bav. 
blaustem,  to  breathe  hard,  while  Lat. 
fiustula,  pusula,  must  be  classed  with 
forms  like  Gr.  ^vaaa,  to  blow,  G.  bausen, 
busten,  pausten,  Svt.pusta,  to  blow,  puff, 
swell. 

The  /,  it  must  be  observed,  in  imitative 
roots  is  an  exceedingly  movable  element, 
and  easily  changes  its  place,  or  is  in- 
serted or  omitted.  Thus  we  have  blab 
and  babble,  bubble  and  blubber,  Langued. 
blouca  and  Fr.  boucler,  to  bubble,  buckle, 
blouquette  and  bouclette,  a  little  buclde,  W. 
blisg,plisg,  shells,  husks,  and  pisg,  pods, 
blisters. 

Blithe.  Goth,  bleiths,  mild,  merciful ; 
ON.  blidr,  mild,  gentle  ;  OHG.  blide,  Du. 
blijde,  as  in  E.  blithe,  joyful.     See  Bless. 

To  Bloat.— Bloated.— Bloater.  To 
blote,  to  swell,  also  to  set  a  smoking  or 
drying  by  the  fire.— Bailey.  ON.  blautr, 
soft,  soaked.  Sw.  blot,  Dan.  Mod,  soft. 
Sw.  biota,  lagga  i  blot,  to  soak,  to  steep. 
Hence  E.  bloated,  having  an  unsound 
swollen  look,  as  if  soaked  in  water.  In 
like  manner  the  Fin.  kostua,  signifying 
in  the  first  instance  to  soak,  is  also  used 
in  the  sense  of  swelling  ;  kostia,  subhu- 


BLOND 
midus,  inde  humiditate  tumidus.  Sw. 
blotfisk,  fish  which  is  set  to  soak  in  water 
preparatory  to  cooking,  cured  fish. — 
Ihre.  When  fish  under  this  name  was 
imported  into  England,  it  was  naturally 
supposed  that  the  signification  of  the 
first  element  of  the  word  had  reference 
to  the  process  by  which  it  was  cured, 
and  hence  to  blote  has  been  supposed  to 
mean  to  smoke,  to  cure  by  smoke. 

I  have  more  smoke  in  my  mouth  than  would 
blote  a  hundred  herrings. — B.  and  F.  in  Nares. 

You  stink  like  so  many  Moat-herrings  newly 
taken  out  of  the  chimney. — B.  Jonson,  Ibid. 

Blob. — Bleb.  Blob,  a  bubble,  a  blister  ; 
a  small  lump  of  anything  thick,  viscid,  or 
dirty  ;  bleb,  a  drop  of  water,  a  bubble,  a 
blister,  a  blain.— Hal.  Blob,  blab,  a  small 
globe  or  bubble  of  any  liquid,  a  blister,  a 
blot  or  spot,  as  a  blab  of  ink, — ^Jam. 

Though  both  his  eyes  should— drop  out  like 
blobbes  or  droppes  of  water, — Z.  Boyd  in  Jam, 

From  blabber,  blobber,  blubber,  repre- 
senting the  dashing  of  water,  the  radical 
syllable  is  taken  to  signify  a  separate 
element  of  the  complex  image,  a  bubble 
formed  or  a  drop  dashed  off  in  the  col- 
lective agitation.  So  from  sputter  is 
formed  spot,  a  detached  portion  of  the 
agitated  liquid,  or  the  mark  which  it 
makes.  And  so  from  squatter,  to  dash 
liquid,  is  formed  squad,  sloppy  dirt,  a 
separate  portion.  See  Blot.  Gael,  plub, 
noise  of  liquor  in  a  half-filled  cask,  sound 
as  of  a  stone  falling  suddenly  in  water, 
any  soft  unwieldy  lump  ;  plub-cheann,  a 
lumpish  head ;  plubach,  giving  a  sound  of 
the  foregoing  nature,  speaking  rapidly 
and  inarticulately. 

Block.  The  stem  or  trunk  of  a  tree. 
— Bailey.  A  solid  mass  of  wood,  stone, 
or  the  like.  Hence,  to  block  up  the  way, 
to  close  it  with  a  solid  mass.  Gael,  bloc, 
round,  orbicular.  Fr,  bloc,  blot,  a  block 
or  log  ;  en  bloc,  in  bulk,  in  the  lump  or 
mass,  taken  altogether.  It  may  be  formed 
like  clot,  clod,  blot,  Sc.  blad,  from  the 
sound  of  a  small  mass  of  something  soft 
thrown  against  the  grovmd.  See  Blot. 
The  primary  meaning  would  thus  be  a 
small  mass  of  anything,  an  unformed 
mass,  as  distinguished  from  things  fa- 
bricated out  of  it,  the  unhewn  bole  of  a 
tree,  any  lump  or  mass  of  things. 

Blond,  Fr.  blond,  light  yellow,  straw- 
coloured,  flaxen ;  also  (in  hawks  or  stags) 
bright  tawny  or  deer-coloured. — Cotgr. 
Diez  suggests  that  the  word  may  be  a 
nasalised  form  of  on.  blaud,  Dan.  blod, 
soft,  weak,  in  the  sense  of  a  soft  tint,  a 


BLOOD 

supposition  which  is  apparently  supported 
by  the  use  of  the  word  blode  in  Austria 
for  a  weak,  pale  tint. — Schmid.  It  is 
probably  connected  with  Pol.  blady,  pale, 
wan.  It.  biado  (of  which  the  evidence 
exists  in  biadetto,  bluish,  sbiadare,  to 
grow  pale),  blue,  pale  ;  biavo,  blue,  straw- 
coloured  (Diaz,  Florio).  OFr.  blois,  bloi, 
blue ;  bloi,  blond,  yellow,  blue,  white 
(Roquefort).  Prov.  bloi,  blou,  fair  in 
colour,  as  the  skin  or  hair.  It  should  be 
remarked  that  the  Du.  blond  is  used  in 
the  sense  of  the  livid  colour  of  a  bruise 
as  well  as  in  that  of  flaxen,  yellowish  ; 
blond  en  blaauw  slaan,  to  beat  one  black 
and  blue ;  blondheid,  couleur  livide. — 
Halm  a. 

Blood. — ^Bleed.  Du.  bloed,  G.  blut. 
Doubtless  named  for  the  same  reason  as 
Du.  bloedsd,  E.  dial,  blooth,  G.  bliithe,  a 
flower,  from  the  bright  colour  which 
these  objects  exhibit,  from  G.  bliihen,  to 
glow.  Both  blut  and  bliithe  are  written 
bluat  by  Otfried,  and  bliihen  is  used  in 
the  Swabian  dialect  in  the  sense  of  bleed. 
— Schmid.  Erploten,  to  be  red  with 
rage. — Schilter.     See  Blow,  2. 

Bloom.  The  bright-coloured  part  to 
plants  which  prepares  the  seed,  a  deli- 
cately-coloured down  on  fruits,  the  bright 
colour  of  the  cheeks. 

The  sun  was  brycht  and  schynand  clere, 
And  armouris  that  bumyst  were 
Swa  blomyt  with  the  sunnys  beme 
That  all  the  land  was  in  a  leme. — Barbour. 

Du.  bloemen,  to  bloom  or  flower,  pro- 
])erly  to  shine  with  bright  colours  ; 
bloeme,  bloetnsel,  ON.  bldmi,  blomstr,  a 
flower.  A  parallel  form  with  ON.  lidmr, 
E.  leme,  gleam. 

Blossom.  AS.  blosa,  blosma,  blostma, 
Du.  blosem,  Lat.  Jios,  a  flower.  Du. 
blosen,  to  be  red,  to  blush  ;  blose,  redness, 
the  bright  colour  of  the  cheeks  ;  AS. 
blase,  blysa,  ON.  bfys,  Dan.  blus,  a  torch ; 
blusse,  to  glow,  to  blaze,  to  flame;  Pl.D. 
bliise,  bletister,  a  blaze,  bleustern,  bleistern, 
to  glisten  ;  Russ.  blistaf,  to  shine  ;  Sw. 
blust,  a  flower. 

Parallel  forms  with  an  initial  gl  and  / 
are  ON.  glossi,  a  Usaae, gfyssa,  to  sparkle; 
^lys,  shine ;  glasi,  splendour ;  E.  gloss, 
glister  ;  Sc.  glose,  to  blaze  ;  Ir.  glus,  ON. 
lios,  light,  E.  lustre,  brilliancy.  See 
Blow. 

Blot,  Blotcli.  The  G.platschJ patsch! 
platz !  klatsch!  represent  the  sound  of 
dashing  liquid,  of  a  blow  with  something 
soft  or  flat.  From  similar  representa- 
tions of  sound  are  formed  G.  pladdern,  to 


BLOW 


75 


gush,  to  fall  (of  liquids)  in  abundance,  to 
dabble  in  water  ;  platschern,  to  patter,  to 

fall  with  a  plashing  noise ;  S-wiss  pladern, 
plattern,  to  dabble  in  water,  to  splash,  to 
dirty,  (of  cattle)  to  dung,  whence  plader, 
platter,  kuh-plader,  cow-dung.  Dan.  dial. 
blatte,  to  dash  down,  fall  down  ;  blat, 
blatte,  a  small  portion  of  anything  wet ; 
en  blat  vand,  skam,  a  drop  of  water  or 
of  filth  ;  blak-blatte,  a  drop  of  ink ;  ko- 
blatt,  Sw.  kobladde,  a  cow-dung.  Sc.  blad, 
a  heavy  fall  of  rain  (to  be  compared  with 
G.  platz-regen,  a  pelting  shower).  '  It's 
bladding  on  o'  weet,'  the  rain  is  driving 
on.  Blad,  a.  dirty  spot  on  the  cheek,  a 
lump  of  anything  soft ;  to  blad,  to  slap, 
to  strike  with  something  soft  or  flat. 
Carinthian  ploutschen,  to  dash  down 
water  ;  ploutsche,  great  leaf  of  cabbage. 

7'vci.  plattata,  to  slap,  to  strike  with  such 
a  sound  as  the  Germans  represent  by  the 

syllable  klatsch  !  Platti,  a  sound  of  such 
a  nature,  a  blot  or  spot.  Dan.  plet,  a 
blot,  spot  ;  pletter  i  solen,  spots  in  the 
sun.  E.  plot  of  land  is  a  spot  or  small 
portion  of  land.  Sw.  plottra,  to  squander, 
properly  to  scatter  liquid ;  to  scribble, 
to  blot  paper ;  plotterwis,  in  scattered 
morsels,  bit    by  bit.      Wendish    blodo, 

bloto,  mud. — Stalder  in  v.  pladern.  Fr. 
blotter,  to  blot ;  blotte,  bloutre,  a  lump,  a 
clod. — Cot.  Then  as  a  drop  of  liquid  or 
lump  of  something  soft  spreads  itself  out 
on  falling  to  the  ground,  j^  blottir,  to  squat 
or  lie  close. 

The  form  blotch  answers  to  Swiss 
platschefz,  which  represents  the  sound  of 
something  broad  falling  into  the  water*  or 
on  the  ground,  of  water  dashing  in  a 
vessel  or  splashing  over.  Ein  platsch 
milch,  a  gush  of  milk ;  platsch-voll, 
platt-voll,  platz-voll,  splashing  full,  fall 
to  overflowing. — Stalder.  Plots,  a  blow, 
or  the  sound  of  it ;  bldts,  a  spot  or  blot. 
— Schwenck.     E.  Hatch,  to  spot  or  blot. 

If  no  man  can  like  to  be  smutted  and  Matched 
in  his  face,  let  us  learn  more  to  detest  the  spots 
and  blots  of  the  soul. — Harmar  in  R. 

Blotch-paper,  blotting-paper. — HaL 

Blot  at  Backgammon.  See  Back- 
gammon. 

Blow.  Apparently  from  the  livid  mark 
produced  by  a  blow  on  the  body.  Du. 
blaeuw,  blue,  livid ;  blaeuwe  ooghe,  Fris. 
en  blau  ach,  a  black  eye  ;  Du.  blaeuwen, 
blowen,  to  strike  ;  blauwel,  a  beater.^ 
Kil.  PI.  D.  Wflz<^«,blauschlagen;  blawels, 
livid  marks.     Fris.  blodelsa  and  blawelsa. 


76 


BLOW 


wound  and  bruise.  '  Si  quis  alium  ad 
sanguinis  effusionem  vel  livorem  vulgo 
bla-we  dictum  teserit.'  '  Ad  livorem  et 
sanguinem,  quod  bloot  et  blawe  dicimus.' 
—  Hamburgh  Archives,  A.D.  1292,  in 
Brem.  Wtb.  '  Nis  hir  nauder  blaw  ni 
blodelsa,'  there  is  here  neither  bruise  nor 
vi^ound. — Wiarda.  OFr.  blau,  coup,  tache, 
meurtrissure — Roquefort,  a  blow,  a  bruise. 

On  the  other  hand,  OHG.  bliuwan,  MHG. 
bliuwen,  G.  blduen,  to  beat  with  a  mallet, 
can  hardly  be  separated  from  Goth. 
bliggman,  to  beat. 

■  To  Blow,  1.  AS.  blawan,  to  blow,  to 
breathe  ;  G.  blahen,  to  puff  up,  to  inflate, 
a  parallel  form  with  blasen,  to  blow.  In 
like  manner  Lat.  Jla-re,  to  blow,  corre- 
sponds with  Sw.Jlasa,  to  puff,  to  breathe 
hard. 

To  Blow,  2.  To  come  into  flower,  to 
show  flower.  The  primary  sense  is  to 
shine,  to  exhibit  bright  colours,  to  glow. 
Du.  bloeden,  bloeyen,  bloemen,  florere. — 
Kil.  G.  bliihen,  to  shine  with  bright 
colours,  .to  blossom,  to  flourish.  From 
the  same  root  which  gives  the  designa- 
tion of  the  blood,  the  red  fluid  of  the 
body  ;  and  closely  allied  with  Du.  blosen, 
to  be  red,  and  the  forms  mentioned  under 
Blossom.  Swab,  bluh,  blut,  blust,  a 
flower ;  OHG.  bluod,  bldt;  G.  bliithe, 
bloom,  flower  ;  w,  blodyn,  a  flower. 

Parallel  forms  with  an  initial  gl  are 
ON.  gUd,  E.  glede,  glowing  coal ;  Du. 
gloeden,  gloeyen,  G.  gliihen,  to  glow. 

Blowzy.  Tumbled,  disordered  in 
head-dress.  Blowze,  a  fat,  red-faced 
bloted  wench,  or  one  whose  head  is 
dressed  like  a  slattern. — B.  P1.D.  piusen, 
to'disorder,  especially  with  respect  to  the 
hair.  Sik  piusen  is  said  of  fowls  when 
they  plume  themselves  with  their  beak. 
Sik  upplustem,  when  the  feathers  of  a 
bird  are  staring  from  anger  or  bad  health ; 
■blustig, plusig,  toused,  disordered;  plus- 
trig,  (of  birds)  having  the  feathers  star- 
ing or  disordered;  (of  men)  having  a 
swollen  bloated  face  or  disordered  hair. 
— Danneil. 

To  Blubber.  —  Bludder.  —  Bluther. 
These  are  closely  aUied  forms,  marking 
some  difference  in  application  from  that 
of  blabber,  blebber,  bladder,  by  the  modi- 
fied vowel.  The  radical  image  is  the 
sound  made  by  the  dashing  of  water, 
whence  ,  the  expression  is  extended  to 
noises  made  by  the  mouth  in  crying,  in 
rapid  or  indistinct  utterance.  The  radi- 
cal sense  is  shown  in  Gael,  plubraich, 
plubartaich,  a  paddling  in  wate  r,  a  con- 
tinued noise  of  agitated  water,  a  gurgling 


BLUE 

or  guggling,  plubair,  one  who  speaks 
indistinctly  and  rapidly;  Pl.D.  blubbern, 
to  make  bubbles  in  drinking,  to  sputter 
or  speak  in  an  explosive  manner;  blub- 
bern, fiubbem,  to  blurt  out. — Deutsch. 
Mundart.  v.  51. 

To  blubber,  in  E.,  is  confined  to  the 
broken  sound  made  by  the  internal  flow 
of  tears  in  crying.  Blubbered  cheeks  are 
cheeks  bedabbled  with  tears.  It  is  how- 
ever provincially  used  in  the  original 
sense.  '  The  water  blubbers  up'  (Mrs  Ba- 
ker), where  the  word  may  be  compared 
with  Bohem.  blubonciti,  to  bubble  up,  to 
boil.  And,  as  bubbles  are  formed  by  the 
agitation  of  water,  blubber  comes  to  sig- 
nify bubble,  foam.  '  Blober  upon  water, 
bouteiUis.' — Palsgr. 

And  at  his  mouth  a  blubber  stode  of  fome. 
Chaucer. 

In  modern  speech  the  noun  is  chiefly 
used  for  the  coating  of  fat  by  which  the 
whale  is  enveloped,  consisting  of  a  net- 
work or  frothy  structure  of  vessels  filled 
with  oil. 

It  does  not  impair  the  representative 
power  of  the  word  when  the  final  b  in  the 
radical  syllable  of  blubber  is  exchanged 
for  a.  d  in  Sc.  bludder,  bluther,  to  make  a 
noise  with  the  mouth  in  taking  liquid ;  to 
disfigure  the  face  with  weeping. — ^Jam. 

Her  sweet  bloderit  face. — Chaucer. 
Bav.  blodern,  plodern,  Pl.D.  pludern,  to 
gabble,  jabber,  chatter.  Plodern,  to 
sound  like  water,  to  gush.  —  Deutsch. 
Mund.  -ii.  92.  Pludern,  to  guggle,  sound 
like  water  gushing  out  of  a  narrow  open- 
ing ;  to  flap  like  loose  clothes. — Schmel- 
ler. 

Blue.  OHG.  blao,  blaw j  It.  biavo, 
Prov.  blau,  fem.  blava. 

Notwithstanding  the  little  apparent 
resemblance,  I  have  little  doubt  in  identi- 
fying the  foregoing  with  w.  glas,  blue, 
green,  grey,  pale ;  Gael,  glas,  pale,  wan. 
The  interchange  of  an  initial  gl,  bl,  or  gr, 
br,  is  very  frequent.  We  may  cite  for 
example  G.  gliihen,  bliihen,  E.  glow,  blow; 
Gr.  y\r)yi»v,  |8A)';xo'»',  a  herb ;  Gr.  /idXavoc, 
Lat.  glansj  Ir.  glaodh  and  blaodh,  a 
shout ;  glagaireachd  and  blagaireachd,  a 
blast,  boasting;  Bret,  bruk,  w.  grug, 
heath.  We  thus  identify  the  Celtic  glas 
with  G.  blass,  pale ;  OFr.  bloes,  blois,  bloi, 
blue ;  blazir,  to  make  blue,  and  thence, 
to  fade,  to  spot,  to  bruise  —  Roquef.  ; 
Langued.  blazi,  fqded,  withered,  bruised ; 
Prov.  blezir,  to  fade,  grow  pale,  dirty. — 
Raynouard.  The  usual  interchange  of  a 
final  z  and  d  connects  these  with  Pol. 
blady,  pale,  wan,  bledniai,  to  fade;    It. 


BLUFF 

biado,  blue,  pale,  the  evidence  of  which 
is  seen  in  biadetto,  bluish,  and  sbiadare, 
to  become  pale  or  wan. — Flor.  Hence 
we  pass  to  Prov.  blahir,  to  become  pale 
or  livid,  in  the  same  way  as  from  It'. 
tradire  to  Fr.  trahir.  The  change  from 
a  medial  d  to  v  \%  still  more  familiar. 
We  find  accordingly  It.  sbiavare,  as  well 
as  sbiadafe,  to  become  pale,  and  biavo 
(Diez),  as  well  as  biado,  blue.  The 
Romance  blave  is  moreover,  like  the 
Celtic  glas,  applied  to  green  as  well  as 
blue.  Blavoyer,  verdoyer,  devenir  vert ; 
blavoie,  verdure,  herbe. — Roquefort. 

Hence  we  may  explain  the  origin  of  the 
It.  biada,  biava,  corn,  originally  growing 
corn,  from  the  brilliant  green  of  the  young 
corn  in  the  spring,  contrasted  with  the 
brown  tint  of  the  uncultivated  country. 
'  Biada,  tutte  le  semente  ancora  in  erba.' 
— Altieri.  Bladum,  blandum,  in  plur. 
segetes  virentes.  —  Dief.  Supp.  The 
gradual  change  of  colour  in  the  growing 
plant  from  a  bright  green  to  the  yellow 
tint  of  the  reaped  corn  (still  designated 
by  the  term  biadd)  may  perhaps  explain 
the  singular  vacillation  in  the  meaning  of 
the  It.  biavo,  which  is  rendered  by  Florio, 
pale  straw-coloured.  It  is  remarkable 
however  that  the  E.  blake  (identical  with 
AS.  blac,  G.  bUich,  pale)  is  provincially 
used  in  the,  sense  of  yeUow. 

The  Du.  blond  is  also  applied  to  the 
livid  colour  of  a  bruise,  as  well  as  the 
yellowish  colour  of  the  hair.  OFr.  bloi, 
blond,  jaune,  bleu  et  blanc. — Roquefort. 
Thus  it  becomes  difficult  to  separate  Mid. 
Lat.  blavus,  blue,  from  the  Lat.  flav-us, 
yellow,  Bohem.//aay,  yellowish  red,  Pol. 
plo-wy,  pale  yellow,  discoloured  {plowiee, 
to  grow  yellow,  to  lose  colour,  to  fade), 
G.  falb,  and  E.  fallow,  fawn-coloured, 
reddish  yellow.     - 

Bluff.  Du.  blaf,  planus,  asquus  et 
amplus,  superficie  plani,  non  rotunda; 
blaf  aensight  facies  plana  et  ampla,  a 
bluff  countenance  ;  blaf  van  voorhooft, 
fronto,  having  a  bluff  forehead,  a  fore- 
head not  sloping  but  rising  straight  up. — 
Kil.  So  a  bluff  shore  is  opposed  to  a 
sloping  shore.  Blaffart,  a  plain  coin 
without  image  or  superscription.  —  Kil. 
A  bluff  manner,  a  plain  unornamented 
manner. 

The  word  is  probably  derived  in  the 
first  instance  from  the  sound  of  some- 
thing falling  flat  upon  the  ground.  Du. 
ploffen,  to  fall  suddenly  on  the  ground, 
to  plump  into  the  water. — Halma.  It 
then  signifies  something  done  at  once, 
and  not  introduced  by  degrees  or  cere- 


BLUNDERBUSS 


77 


rnonious  preparations  ;  a  shore  abruptly 
rising,  or  an  abrupt  manner. 

In  like  manner  from  an  imitation  of 
the  same  sound  by  the  sylfable  plomp, 
Du.  plomp,  abrupt,  rustic,  blunt.  See 
Blunt. 

Blunder.  The  original  meaning  of 
blunder  seems  to  be  to  dabble  in  water, 
from  an  imitation  of  the  sound.  It  is  a 
nasal  form  of  such  words  as  blother, 
blutter,  bluiter,  all  representing  the 
agitation  of  liquids,  and  then  generally 
idle  talk.  Dan.  pludder,  earth  and  water 
mixed  together,  puddle,  idle  talk  ;  plud- 
dre,  to  dabble  in  the  mud,  to  puddle,  mix 
up  turf  and  water.  Then  with  the  nasal,, 
E.  dial,  to  blunder  water,  to  stir  or  pud- 
dle, to  make  water  thick  and  muddy  ; 
and  metaphorically,  blunder,  confusion, 
trouble. — Hal.  I  blonder,  je  perturbe. — • 
Palsgr. 

To  shuffle  and  digress  so  as  by  any  means 
whatever  to  blunder  an  adversary. — Ditton  in  R. 
ON.  glundr,  sloppy  drink;  glundra,  to 
disturb,  to  confound. 

Analogous  forms  are  Du.  blanssen,  in 
't  water  dobbelen,  to  dabble — Biglotton ; 
E.  to  blunge  clay,  to  mix  it  up  with  water. 
—Hal. 

To  blunder  is  then,  for  the  same  rea- 
son as  the  synonymous  dabble,  used  for 
the  work  of  an  unskilful  performer. 
Blunderer  or  blunt  worker,  liebefactor. 
— Pr.  Pm.    ■ 

What  blunderer  is  yonder  that  playeth  diddil, 
He  iindeth  false  measures  out  of  his  fond  fiddil. 
Slcelton  in  R. 

Hence   a  blunder,  an  ill-done  job,  a 
mistake. 
Like  drunlten  sots  about  the  street  we  roam': 
Well  knows  the  sot  he  has  a  certain  home, 
Yet  knows  not  how  to  find  the  uncertain  place, 
And  blunders  on  and  staggers  every  pace. 

Dryden  in  R. 

The  word  is  here  synonymous  with 
flounder,  the  original  meaning  of  which 
is,  like  Du.  flodderen  (Weiland),  to  work 
in  mud  or  water.  To  blunder  out  a 
speech,  to  bring  it  out  hastily  with  a 
spluttering  noise.  G.  herauspoltem  or 
herausplatzeu,  to  blurt  or  blunder  out 
something. — Kiittner. 

See  Blurt,  Blunt,  Bodge. 

Blunderbuss.  Pl.D.  buller-bak,  bul- 
ler-jaan,  Sw.  buller-bas,  a  blustering  fel- 
low ;  G.  polter-hans,  one  who  performs 
his  business  with  much  noise,  bawling, 
and  bustle ;  polterer,  a  blunderbuss, 
blunderhead,  a  boisterous  violent  man. — 
Kiittner.  From  G.  bullern,  poltern,  to 
make  a  noise.     The  Du.  has  donder-bus. 


78 


BLUNKET 


a  blunderbuss,  from  the  loud  report ;  bus, 
a  fire-arm. — Halma. 

Bluntet.  A  light  blue  colour.  Pol. 
hlekit,  azure,  blue.  Probably  radically 
identical  with  E.  bleak,  pale,  wan,  as  the 
senses  of  paleness  and  blue  colour  very 
generally  run  into  each  other. 

Blunt.     Before  attempting  to  explain 
the  formation  of  the  word,  it  will  be  well 
to  point  out  a  sense,  so  different  from 
that  in  which  it  is  ordinarily  used,  that  it 
is  not  easy  to  discover  the  connection. 
Bare  and  blunt,  naked,  void. 
It  chaunst  a  sort  of  merchants  which  were  wont 
To  skim  those  coasts  for  bondmen  there  to  buy- 
Arrived  in  this  isle  though  tare  and  blunt 
To  inquire  for  slaves. — F.  Q. 
The  large  plains — 
Stude  blunt  of  beistis  and  of  treis  bare. — D.  V. 

A  modification  of  the  same  root,  without 
the  nasal,  appears  with  the  same  mean- 
ing in  Swiss  blutt,  naked,  bare,  unfledged ; 
Sw.  blott,  G.  bloss.  It.  biotto,  biosso,  naked, 
poor ;  Sc.  blout,  blait. 
Woddis,  forestis,  with  naked  bewis  llout 
Stude  strippit  of  thare  wede  in  every  hout. — D.  V. 

The  blait  body,  the  naked  body- — 
Jamieson.  The  two  senses  are  also 
united  in  Gael,  maol,  bald,  without  horns, 
blunt,  edgeless,  pointless,  bare,  without 
foliage,  fooUsh,  silly.  Maolaich,  to  make 
bare  or  blunt. 

Now  the  Swiss  bluntsch,  blunsch,  is 
used  to  represent  the  sound  which  is 
imitated  in  English  and  other  languages 
by  the  syllable /&/«/,  viz.  the  sound  of  a 
round  heavy  body  falling  into  the  water; 
bluntschen,  to  make  a  noise  of  such  a 
nature,  to  plump  into  the  water. —  Stalder. 
A  similar  sound  is  represented  by  the 
syllables  plotz,  plutz — Kiittner ;  whence 
T)\i. plotsen, plonsen,plompen,to  fall  into 
the  water;  G.  platz-regen,  a  pelting 
shower  of  rain.  We  have  then  the  ex- 
pressions, mit  etwas  heraus-platzen,  or 
heraus plumpen,  to  blunt  a  thing  out,  to 
blurt,  blunder,  or  blab  out  a  thing — 
Kiittner ;  to  bring  it  suddenly  out,  like  a 
thing  thrown  down  with  a  noise,  such  as 
that  represented  by  the  syllables  bluntsch, 
plotz,  plump  J  to  plump  out  with  it. 
Swab,  platzen,  to  throw  a  thing  violently 
down. 

Peradventure  it  were  good  rather  to  keep  in 
good  silence  thyself  than  blunt  forth  rudely. — 
Sir  T.  More  in  Richardson. 

The  term  blunt  is  then  applied  to  things 
done  suddenly,  without  preparation. 
Fathers  are 

Won  by  degrees,  not  bluntly  as  our  masters 

Or  wronged  friends  are. — Ford  in  R. 


BLUNT 

A  blunt  manner  is  an  unpolished,  un- 
ceremonious manner,  exactly  correspond- 
ing to  the  G.  plump.  Plump  mit  etwas 
umgehen,  to  handle  a  thing  bluntly, 
awkwardly,  rudely. — Kiittner. 

It  is  from  this  notion  of  suddenness, 
absence  of  preparation,  that  the  sense  of 
bare,  naked,  seems  to  be  derived.  To 
speak  bluntly  is  to  tell  the  naked  truth, 
Sw.  blotta  sanningen.  The  syllables  blot, 
blunt,  plump,  and  the  like,  represent  the 
sound  not  only  of  a  thing  falling  into  the 
water,  but  of  something  soft  thrown  on 
the  ground,  as  Sw.  plump,  a  blot,  Dan. 
pludse,  to  plump  down,  Dan.  dial,  blatte, 
to  fall  dovim,  fling  down ;  blat,  a  portion 
of  something  wet,  as  cow-dung. — Mol- 
bech.  Then  as  a  wet  lump  lies  where  it 
is  thrown,  it  is  taken  as  the  type  of  every- 
thing inactive,  dull,  heavy,  insensible,  and 
these  qualities  are  expressed  by  both 
modifications  of  the  root,  with  or  with- 
out the  nasal,  as  in  E.  blunt,  Sc.  blait, 
duU,  sheepish. 

Then  cometh  indevotion,  through  which  a  man 
is  so  blont,  and  hath  swiche  languor  in  his  soul, 
that  he  may  neither  rede  ne  sing  in  holy  chirche. 

Chaucer,  in  Richardson. 
We  Phenicianis  nane  sa  blait  breistis  has. — D.  V. 
Non  obtusa  adeo  gestamus  pectora  Pceni. 

Sc.  Blaitie-bum,  a  simpleton,  stupid 
fellow,  and  in  the  same  sense,  a  bluntie. 
Du.  blutten,  homo  stolidus,  obtusus,  ina- 
nis. — Kil. 

'  A  blade  reason '  is  used  by  Piers 
Plowman  for  a  pointless,  ineffectual  rea- 
son. Thus  we  are  brought  to  what  is  now 
the  most  ordinary  meaning  of  the  word 
blunt,  viz.  the  absence  of  sharpness,  the 
natural  connection  of  which  with  the 
qualities  above  mentioned  is  shown  by 
the  use  of  the  Latin  obtusus  in  the  fore- 
going passages.  An  active  intelligent 
lad  is  said  to  be  sharp,  and  it  is  the  con- 
verse of  this  metaphor  when  we  speak  of 
a  knife  which  will  not  cut  as  a  blunt 
knife.  The  word  dull,  it  will  be  observed, 
is  used  in  both  senses,  of  a  knife  which 
will  not  cut,  and  an  unintelligent,  inactive 
person.  Swiss  bluntschi,  a  thick  and 
plump  person. — Stalder. 

It  will  be  seen  that  the  G.  plump,  re- 
specting the  origin  of  which  we  cannot 
doubt,  is  used  in  most  of  the  senses  for 
which  we  have  above  been  attempting 
to  account.  Plump,  rough,  unwrought, 
heavy,  clumsy,  massive,  thick,  and, 
figuratively,  clownish,  raw,  unpolished, 
rude,  heavy,  dull,  blockish,  awkward. 
— Kiittner.  Plontp,  hebes,  obtusus,  stu- 
pidus,  plumbeus,  ang.  blunt. — Kil. 


BLUR 

In  like  manner  from  the  sound  of  a 
lump  thrown  on  the.  ground,  imitated  by 
.the  syllable  bot,  is  formed  Du.  bot,  botte, 
a  blow ;  bot-voet,  a  club  foot ;  hot,  plump, 
sudden,  blunt,  dull,  stupid,  rude,  flat. 
Bot  zeggen,  to  say  bluntly. — Halma. 

To  Blur.  To  blur,  to  render  indis- 
tinct, to  smear;  bhir,  a  smear,  a  blot. 
'Ba.y.plerr,  geplerr,  a  mist  before  the  eyes ; 
plerren,  a  blotch,  discoloured  spot  on  the 
skin. 

The  word  is  probably  a  parallel  form 
with  Sp.  borrar,  to  blur,  blot,  and  E.  bur, 
a  mistiness,  representing  in  the  first  in- 
stance an  indistinct  sound,  then  applied 
to  indistinct  vision ;  but  it  may  arise 
from  the  notion  of  dabbling  in  the  wet. 
Sc.  bludder,  bluther,  blubber,  to  make  a 
noise  with  the  mouth,  to  disfigure  with 
crying.  E.  dial,  bluter,  to  blubber,  to 
blot,  to  dirty;  to  blore,  to  roar. — Hal. 
Swiss  blodern,  to  sound  like  water  boil- 
ing, to  rumble;  'Ba.v. pfludern,  to  make  a 
noise  in  boiling;  pludern,  to  guggle; 
blodern,plodem,  to  chatter,  gabble.  Dan. 
pluddre,  to  dabble,  to  jabber,  gabble  ; 
Sw.  dial,  blurra,  burra,  to  talk  quick  and 
indistinctly ;  bladdra,  blarra,  to  blurt  out, 
to  chatter.  The  elision  of  the  d  is  very 
common,  as  in  Du.  blader,  blaere,  a  blad- 
der ;  ader,  acre,  an  ear  of  corn,  &c.  For 
the  parallelism  of  blur  and  burr  comp.  E. 
blotch  and  botch,  splurt  and  spirt,  Du. 
blaffen  and  baffen,  to  bark,  G.  blasen  and 
bausen,  to  blow.     See  Burr,  Slur. 

To  Blurt.  To  bring  out  suddenly  with 
an  explosive  sound  of  the  mouth.  Sc.  a 
blirt  of  greeting,  a  burst  of  tears. — Jam. 
Related  to  blutter,  bludder,  as  splurt  to 
splutter.  To  splirt,  to  spurt  out. — Hal. 
It.  boccheggiare,  to  make  mouths,  or 
blurt  with  one's  mouth;  chicchere,  a 
flurt  with  one's  fingers,  or  blurt  ^ih  one's 
mouth. — Fl. 

Blush.  Du.  blose,  blosken,  the  red 
colour  of  the  cheeks ;  Dan.  bhis,  a  torch  ; 
blusse,  to  blaze,  to  glow ;  blusse  i  ansigtet, 
to  blush.  Pl.D.  bliise,  bleuster,  a  blaze, 
beacon  fire.  De  bakke  bleustern,  the 
cheeks  glow. — Brem.  Wtb.   See  Blossom. 

Bluster.  To  blow  in  puffs,  blow  vio- 
lently, swagger.  An  augmentative  from 
blast.  Bav.  blaste?i,  blaustem,  to  snuff, 
to  be  out  of  temper. — Schmeller. 

Boa.  A  large  snake.  It.  boa,  bora, 
any  filthy  mud,  mire,  puddle,  or  bog ;  also 
a  certain  venomous  serpent  that  lives  in 
the  mud,  and  swimmeth  very  well,  and 
grows  to  a  great  bigness. — Fl.  Boa, 
stellio,  lacerta,  cocodrUlus;  lindwurm. — 
Dief.  Supp. 


BOB 


79 


Boar.  AS.  bar,  Du.  beer.  As  the  as. 
has  also  eafor,  and  Du.  ever-swin,  it  is 
probable  that  iJoarhas  no  radical  identity 
with  G.  eber,  Lat.  aper. 

Board.  Du.  berd,  G.  brett,  a  board  or 
plank.  AS.  bord,  an  edge,  table,  margin. 
Du.  boord,  a.  margin,  edge,  border.  Fr. 
bord,  edge,  margin,  on.  bord,  a  border, 
outward  edge,  board,  table,  whence  bord- 
vidr,  literally  edge-wood,  i.  e.  planks  or 
boards. 

Med  endilongum  bsenum  var  umbuiz  k  hiisum 
uppi,  reistrupp^o?*(^-z^z/2"rautanverdom  thaukom 
sva  sem  viggyrdiat  vseri. — Sverris  Saga,  c.  156. 
— along  the  town  preparations  were  made  up  on 
the  houses,  planks  raised  up  outside  the  roofs, 
like  the  parapets  (viggyrdil,  war-girdle)  raised 
on  board  a  ship  in  a  naval  engagement. 

*  Boast.       Explained    by    Jam.     to 
threaten,  to  endeavour  to  terrify. 
Scho  wald  nocht  tell  for  bost  nor  yeit  reward. 

Wallace. 
Tumus  thare  duke  reulis  the  middil  oist, 
With  glaive  in  hand  maid  awful  fere  and  ioist. 
D.  V.  274.  29. 
The  radical  meaning  of  the  word  seems 
to  be  a  crack  or  loud  sound,  and  when 
applied  to  vaunting  language,  it  implies 
that  it  is  empty  sound.     To  brag  and 
to  crack,  both  used  in  the  sense  of  boast- 
ing, primarily  signify  loud  noise.   '  Heard 
you  the  crack  that  that  gave  ? '  Sc.  pro- 
verb  spoken  when  we  hear  an   empty 
boast. — Kelly.      Boost   is   used  for  the 
crack  made  by  bursting  open. 

And  whether  be  lighter  to  breke, 

And  lasse  boost  mSdth, 

A  beggeris  bagge 

Than  an  yren  bounde  cofre  ? 

P.  P.  1.  9396,  Wright's  ed. 

From  this  root  are  formed  Sc.  bustuous, 
OE.  boistous,  violent,  strong,  large,  coarse, 
rude,  and  boisterous,  properly  noisy,  vio- 
lent ;  G.  pausten,pusten,  pustern,  to  puff. 
Comp.  G.  puffen,  to  give  a  crack,  to  puff. 
Du.  pof,  the  sound  of  a  blow ;  poffen,  to 
puff,  to  bounce,  to  brag ;  grande  loqui, 
voce  intonare. — Kil.     See  Boisterous. 

Boat.  AS.  bit,  Du.  boot.  It.  batello, 
Fr.  bateau,  ON.  bdtr,  w.  bdd,  Gael.  bdta. 

To  Bob.— Bobbin.  To  move  quickly 
up  and  down,  or  backwards  and  forwards, 
to  dangle;  whence  bob,  a  dangling  object, 
a  small  lump,  a  short  thick  body,  an  end 
or  stump.  Gael,  baiag,  a  tassel,  fringe, 
cluster;  baban,  a  tassel,  short  pieces  of 
thread.  From  the  last  must  be  explained 
Fr.  bobine,  E.  bobbin,  a  baU  of  thread 
wrapped  round  a  little  piece  of  wood,  a 
little  knob  hanging  by  a  piece  of  thread. 
'  Pull  the  bobbin,  my  dear,  and  the  latch 
will  fly  up.' — Red  Riding-hood. 


So 


BOB 


To  Bob,  3.  To  mock. 

So  bourdfuUy  takyng  Goddis  byddynge  or 
wordis  or  werkis  is  scorning  of  hym  as  dyden  the 
Jewis  that  hobbiden.  Crist.  —  Sermon  against 
Miracle-plays,  Reliq  Antiq.  2.  43. 

In  this  sense  from  the  syllables  ba  ba  re- 
presenting the  movement  of  the  lips, 
whence  Fr.  baboyer,  to  blabber  with  the 
lips ;  faire  la  babou,  to  bob,  to  make  a 
mow  at. — Cot.     See  Baber-lipped. 

To  Bode.  To  portend  good  or  bad. 
AS.  bod,  gebod,  a  command,  precept,  mes- 
sage ;  boda,  a  messenger  ;  bodian,  to  de- 
liver a  message,  to  make. an  announce- 
ment.    See  Bid. 

To  Bodge.    To  make  bad  work,  to  fail. 

With  this  we  charged  again  ;  but  out  alas ! 
We  bodged  again,  as  I  have  seen  a  swan 
With  bootless  labour  swim  against  the  tide. 
And    spend  her  strength  with    over-matching 
waves. — H.  VI. 

The  sound  of  a  blow  with  a  wet  or  flat 
body  is  represented  in  G.  by  the  syllable 
patsch;  whence  paUchen,  to  smack,  to 
dabble  or  paddle;  patsche,  a  puddle, 
mire,  mud.  Now  unskilful  action  is  con- 
stantly represented  by  the  idea  of  dab- 
bling j  einen  patsch  thun,  to  commit  a 
blunder,  to  fail,  to  bodge.  Hast  scho' 
wide' patscht  f  Have  you  failed  again  ? 
Etwas  auspatschen,  to  blurt  a  thing  out. 
— Schmel.  See  To  Botch.  Shakespear 
has  badged  with  blood,  daubed  or  dab- 
bled with  blood. 

Bodice.  A  woman's  stays;  formerly 
bodies,  from  fitting  close  to  the  body,  as 
Fr.  corset  from  corps.  '  A  woman's  bo- 
dies, or  a  pair  of  bodies,  corset,  corpset.' 
■ — Sherwood's  Diet. 

Thy  bodies  bolstred  out  with  bumbast  and  with 
bagges. — Gascoigne  in  R. 

i.  e.  thy  bodice  stuffed  out  with  cotton. 

Bodkin.  Gael,  biodag,  a  dagger; 
biodeachan,  an  awl.  Lith.  badyti,  to 
stick,  thrust  with  something  pointed,  as 
a  horn,  needle,  bayonet ;  Bohem.  bod,  a 
prick,  stitch;  bodak,  a  prickle,  point, 
bayonet;  bodnu,  busti,  to  prick.  Russ. 
bodetz,  a  spur,  bodilo,  a  sting ;  bodat,  to 
butt,  strike  with  the  horns.  French 
bouter,  to  thrust,  and  E.  butt,  to  push 
with  the  horns,  exhibit  another  modifi- 
cation of  the  root. 

Body.  AS.  bodig,  Gael,  bodhag.  It 
seems  the  same  word  with  the  G.  boftich, 
a  cask,  the  two  being  spelt  without  ma- 
terial difference  in  the  authorities  guoted 
by  Schmeller;  bottig,  potig,  potacha,  a 
cask ;  bottich,  bodi,  the  body  of  a  shift ; 
potahha,  potacha,  bodies,  corpses ;  pot- 
tich,  bo  tic h,  a  body.     In  like  manner  E. 


BOGGLE 

trunk  and  G.  rump/ sigmiy  a  hoUow  case 
as  well  as  the  body  of  an  animal.  We 
speak  of  the  barrel  of  a  horse,  meaning 
the  round  part  of  his  body.  The  Sp. 
barriga,  the  belly,  is  identical  with  Fr. 
barrique,  a  cask. 

The  signification  of  the  root  bot,  of 
which  the  E.  body  and  G.  bottich  are  de- 
rivatives, is  a  lump,  the  thick  part  of  any- 
thing, anything  protuberant,  swelling,hol- 
low.  W.  bot,  a  round  body ;  both,  the  boss 
of  a  buckler,  nave  of  a  wheel,  bothog, 
round, rounded;  Wall.  bodi,rabodi,\\i\c\i- 
set,  stumpy;  bodene,  belly,  calf  of  the  leg. 
— Grandg. 

The  primary  sense  of  body  is  then  the 
thick  round  part  of  the  living  frame,  as 
distinguished  from  the  limbs  or  lesser  di- 
visions ;  then  the  whole  material  frame, 
as  distinguished  from  the  sentient  prin- 
ciple by  which  it  is  animated.  In  like 
manner  from  bol,  signifying  anything 
spherical  or  round,  arise  E.  bole,  the  stem 
of  a  tree ;  ON.  bolr,  the  trunk  of  the  animal 
body,  or  stem  of  a  tree,  body  of  a  shirt ; 
Lap.  boll,  pall,  palleg,  the  body. 

Bog.  The  word  has  probably  been 
introduced  from  Ireland,  where  bogs  form 
so  large  a  feature  in  the  country.  Gael. 
bog  (equivalent  to  E.  gog  in  gog-mire, 
quagmire), bob,  move,  agitate;  bogadaich, 
waving,  shaking ;  then  from  the  yielding, 
unsteady  nature  of  a  soft  substance,  bog, 
soft,  moist ;  bogan,  anything  soft,  a  quag- 
mire. Ir.  bogadh,  to  stir,  shake,  toss; 
bogach,  a  bog  or  morass. 

*  To  Boggle.  Commonly  explained 
as  if  from  Sc.  bogle,  a  ghost ;  to  start 
back  as  from  a  bugbear.  '  We  start  and 
boggle  at  every  unusual  appearance,  and 
cannot  endure  the  sight  of  the  bugbear.' 
— Glanville  in  Todd.  But  the  radical 
idea  in  boggling  is  hesitation  or  waver- 
ing, and  the  word  is  well  explained  by 
Bailey,  to  be  uncertain  what  to  do,  to 
waver,  to  scruple.  It  is  applied  to  bodily 
vacillation  in  the  Sc.  expression  hogglin 
an  bogglin,  unsteady,  moving  backwards 
and  forwards. — ^Jam.  Supp.  '  The  grun 
a'  bogglt  fin  we  geed  on  it.'  Bogglie, 
quakmg,  unsteady. — Banff.  Gl. 

The  radical  image  is  probably  a  series 
of  broken  efforts  or  brokeii  movements, 
as  in  stammering  or  staggering,  repre- 
sented by  the  abruptly  sounding  syl- 
lables gag,  gog,  or  bag,  bog.  Thus  from 
gog  or  gagwte  have  Bret,  gag,  Ptg.  gago, 
stuttering;  Bret,  gagei,  gagoula,  Ptg. 
gaguejar,  to  stammer,  stutter ;  '£..  gogmire, 
a  (i\ia.gmh:t, goggle,  to  roll,  to  be  unsteady ; 
Gael,  gogach,  nodding,  wavering,  fickle  ; 


BOIL 

and  in  like  manner  from  the  parallel  forms 
bag  or  bog  are  derived  Piedm.  bagaji, 
Fr.  b^gayer.  Wall,  (of  Mons)  b^guer,  OG. 
bochken  (titubare,  stameln  vel  bochken. 
— ^Vocab.  A.D.  1430  in  Deutsch.  Mund. 
iv.  304).  Magy.  hakogni,  to  stammer, 
bakazikni,  to  stumble;  Gael,  bog,  wag, 
bob,  shake,  E.  bog,  a  quaking  mire,  and 
boggle,  to  waver  or  hesitate.  '  He  could 
not  get  on  with  his  speech,  he  made  poor 
boggling  work.' — Mrs  Baker. 

In  the  same  way  Sc.  tartle,  to  boggle 
as  a  horse,  to  hesitate  from  doubt,  scruple, 
or  dislike,  may  be  identified  with  It.  tar- 
tagliare,  Sp.  tartajear,  to  stammer,  stut- 
ter, tartalear,  to  stagger,  to  be  at  a  loss 
in  speaking. 

To  Boil. — Boil.  Lat.  bullire,  Fr.  bouil- 
lir,  ON.  bulla,  to  boil,  properly  represent 
the  sound  of  water  boiling,  whence  bulla, 
Du.  bollen  (Kil.),  to  tattle,  chatter.  Sc. 
buller,  the  gurgling  sound  of  water  rush- 
ing into  a  cavity.  Westerwald  bollern, 
to  give  a  hoUow  sound. 

Then  as  boiling  consists  in  the  sending 
up  of  bubbles,  Lat.  bulla,  a  bubble,  boss, 
stud,  lump  of  lead  on  which  a  seal  was 
impressed  ;  It.  bolla,  a  bubble,  round 
glass  phial,  also  a  blister,  pustule,  pimple ; 
ON.  bola,  a  bubble,  bhster,  boil ;  Sw. 
bula,  a  bump,  swelling,  dint  in  a  metal 
■  vessel;  Du.  buile, puile,  G.  beule,  a  boil  or 
swelling ;  Du.  biiilen,  puilen,  to  be  pro- 
minent, to  swell. 

*  Boisterous. — ^Boistous. — Bustuous. 
Properly  noisy,  then  violent,  strong,  huge, 
coarse,  rough. 

In  winter  whan  the  weather  was  out  of 
measure  boistous  and  the  wyld  wind  Boreas 
maketh  the  wawes  of  the  ocean  so  to  arise. — 
Chaucer,  Test.  Love. 

Drances  tells  Latinus  that  Turnus'  boist 
cows  the  people  from  speaking,  but  that 
he  will  speak  out. 

All  thocht  with  braik  and  boist  or  wappinnis  he 
Me  doth  awate,  and  manace  for  to  de. 

He  then  exhorts  the  king — 

lat  neuir  demyt  be 
The  bustuousness  (violentia)  of  ony  man  dant 
the.— D.  V.  374.  45. 

Boystous,  styffe  or  rude ;  boystousnesse, 
roydeur,  impetuosity. — Pr.  Pm.  notes.  , 

For  bost  or  boist  in  the  sense  of  crack, 
noise,  see  Boast.  G.  fiausten,  pusten, 
■pusteren,  to  puff,  blow. 

Bold.  Daring,  courageous.  Goth. 
baltha,  OHG.  bald,  free,  confident,  bold. 
G.  bald,  quick.  ON.  balldr,  strong,  brave, 
handsome ;  ballr,  strong,  courageous. 
Dan.  bold,  intrepid,  excellent,  beautiful ; 


BOLT 


81 


Sw.  bald,  proud,  haughty,  warlike,  as. 
balder,  bealder,  hero,  prince.  Fr.  baud, 
bold,  insolent  ;  baude,  merry,  cheerful. — 
Cot. 

Bole.  The  round  stem  of  a  tree.  This 
is  probably  a  modification  of  boll,  a 
globular  bod)',  treated  under  Bowl.  The 
throat-boll  is  the  convexity  of  the  throat. 
From  the  notion  of  a  thick  round  mass 
the  term  is  applied  to  the  body  of  an 
animal  as  distinguished  from  the  limbs, 
to  the  trunk  of  a  tree  as  distinguished 
from  the  branches,  to  the  belly  as  the 
rounded  part  of  the  body.    ON.  bulr,  bolr, 

Sw.  bal.  Da.  bul,  the  body  of  a  man  or  of 
a  shirt,  trunk  of  a  tree  ;  Lap.  boll,  pall, 
palleg,  the  body ;  w.  bol,  bola,  boly,  the 
belly.     See  Bulk. 

Boll.  The  round  heads  or  seed-ves- 
sels of  flax,  poppy  (Bailey),  or  the  like. 
Du.  bol,  bolle,  a  head ;  bolleken,  capi- 
tulum,  capitellum.  —  Kil.  Bret,  bolc'h, 
polc'h,  belc'hj-  w.  bul,  flax-boU.  See 
Bowl. 

*  Bolster,  ohg.  bolstar,  as.  bolster, 
a  cushion,  pillow.  The  term  applies  in 
the  first  instance  to  the  materials  with 
which  the  cushion  is  stuffed.  Du.  bolster, 
the  husk  of  nuts,  chaff  of  corn  ;  siliqua, 
gluma,  folliculus  grani,  tomentum,  fur- 
fures, stramenta. — Kit.  If  the  primary 
meaning  of  the  word  is  stuffing,  from  Du. 
bol,  swelling,  hollow,  we  must  suppose 
that  it  was  first  used  with  respect  to  the 
chaff  of  corn,  the  most  obvious  materials 
for  stuffing  a  cushion,  and  then  applied 
to  other  husks,  as  those  of  nuts,  which 
are  not  used  for  a  similar  purpose.  ON. 
bSlstr,  a  cushion,  a  swelling  in  ice.  Swab. 
bolster  (aufgeblasen — Schmidt),  puffed 
up. 

Bolt. — To  Bolter,  i.  G.  bok,  bolzen, 
E.  bolt,  is  a  blunt-headed  arrow  for  a  cross- 
bow, a  broad-headed  peg  to  fasten  one 
object  to  another,  a  fastening  for  a  door. 
Du.  bout  is  explained  by  Kil.,  obex,  pessu- 
lus,  repagulum;  bout,  boutpijl,  sagitta 
capitata,  pilum  catapultarium  ;  bout  van 
het  schouderblad,  caput  scapulse.  The 
essential  meaning  of  the  word  would  thus 
appear  to  be  a  knob  or  projection,  the 
bolt  of  a  door  being  provided  with  a  laiob 
by  which  it  is  moved  to  and  fro.  A 
thunderbolt  is  considered  as  a  fiery  mis- 
sile hurled  in  a  clap  of  thunder.  G.  bolz- 
gerade  signifies  straight  to  the  mark,  as 
the  bolt  shot  by  a  crossbow ;  but  it  is  also 
used,  as  E.  bolt  upright,  in  the  sense  of 
perpendicular. — Stalder.  Chaucer  seems 
to  use  bolt  upright  in  the  Reve's  tale  in 
6 


82 


BOLT 


the  sense  of  right  on  end,  one  after  the 
other. 

The  radical  sense  of  a  knob  or  thick 
ending  is  exemplified  in  E.  polt-foot  or 
bolt-foot,  as  Fr.  fied  bot,  a  club-foot.  Sir 
Walter  Scott  in  his  autobiography  speaks 
of  his  ancestor  Willy  with  the  bolt-foot. 
A  bolt  head  is  a  retort,  a  round  glass 
vessel  with  narrow  opening.  The  ulti- 
mate origin  of  the  word  may  be  best 
illustrated-  by  forms  like  G.  holier  poller, 
P1.D.  hulter  de  bulter,  representing  a  rat- 
tling or  crashing  noise.  '  Holler  poller  / 
ein  fiirchterlicher  getose  ! '  '  Ging_  es 
hotter  und  potter  dass  die  wagenrader 
achzten  : '  it  went  helter-skelter  so  that 
the  wheels  groaned. — Sanders.  Hence 
O.  pattern,  Pl.D.  bullern,  to  do  anything 
accompanied  by  a  rattling  noise ;  buller- 
•wagen,  a  rattling  carriage;  die  treppe 
^ivavccA^x  poltern,  to  come  rattling  down- 
stairs; poltern,  to  make  a  knocking, 
hammering,  or  the  like,  to  throw  things 
about.  Then  from  the  analogy  between 
a  rattling  noise  and  a  jolting  motion,  Pl.D. 
^bultrig,  bulstrig,  bultig,  jolting,  uneven, 
rugged,  lumpy.  '  De  weg  is  hultrig  un 
bultrig^  the  way  is  rugged  and  jolting. 
Dan.  bultred,  uneven,  rugged. — Schiitze. 
From  the  same  source  must  be  explained 
Northampton  bolter,  properly  to  jog  into 
projections,  to  coagulate,  to  form  lumps, 
as  snow  balling  on  a  horse's  foot,  or  ill- 
mixed  flour  and  water.  Blood-boltered 
Banquo  signifies  clotted  with  blood.  The 
/  is  transposed  in  Fr.  blotttre,  a  clod,  and 
in  S'W .  plotter,  a  small  portion. 

For  the  connection  between  jolting  and 
collecting  in  lumps  compare  Du.  kloteren, 
properly  to  rattle  or  clatter  {kloterspaen 
crepitaculum — Kil.),  then  to  knock,  to 
hammer,  also  to  curdle,  to  become  lumpy. 
■ — Kil.  So  also  we  pass  from  Lat.  cro- 
talum,  a  rattle,  Prov.  crotlar,  OFr.  crod- 
ler,  croler,  to  shake,  to  E.  cruddle,  curdle, 
to  collect  in  lumps. 

When  we  analyse  the  notion  of  a  rattling 
or  jolting  movement  or  a  rugged  uneven 
surface,  we  see  that  the  one  consists  of  a 
series  of  jolts  or  abrupt  impulses,  and  the 
other  of  a  series  of  projections  or  emi- 
nences. Hence,  on  the  one  hand,  we 
have  Lat.  pultare,  Sw.  bulla,  to  knock, 
E.  poll,  a  .thump  or  blow,  MHG.  bolzen, 
pulzen,  to  start  out;  Bav.  bolzaugen, 
poltzet  augen,  projecting  eyes ;  pul- 
zen., to  spring  forth ;  E.  bolt,  to  start  with 
a  sudden  movement,  as  a  rabbit  from  its 
hole,  or  a  racer  from  the  course. 

Passing  from  the  sense  of  movement 
to  that  of  form,  we  have  Du.  pull,  a  clod 


or  clump ;  Pl.D.fe/2?,i5a//^«, protuberance, 
small  heap,  mole-hill,  tuft,  clump;  gras- 
bulten,  a  clump  of  turf,  a  sod  (Schiitze). 
'  Daar  ligt  idt  up  enen  bulten  : '  it  lies  all 
of  a  heap. — Brem.  Wtb.  Du.  btilt,  a 
bunch,  hump,  boss,  knob,  bulk  or  quantity ; 
bultig,  hump-backed  (to  be  compared 
with  E.  bolt-foot,  G.  bolzauget)  ;  Sp.  bulio, 
protuberance,  swelling,  hulch,  bulk. 

2.  In  the  next  place,  to  bolt  or  bolter  is 
to  sift  meal  by  shaking  it  to  and  fro 
through  a  cloth  of  loose  texture.  Fr. 
bulter,  bluter,  beluter,  Mid.  Lat.  buletare, 
to  bolt ;  buletellum,  Fr.  buletel,  beliitea.u, 
bluteau,  a  bolter  or  implement  for  bolting. 
I  boulte  meale  in  a  boulter,  je  bulte. — 
Palsgr.  Du.  buideln,  to  bolter. — Bomhoff. 

Here  the  radical  image  is  the  violent 
agitation  of  the  meal  in  the  bolter,  ex- 
pressed, as  above  explained,  by  the  repre- 
sentation of  a  racketing  sound,  by  which 
indeed  the  operation  of  bolting  was  com- 
monly accompanied  in  a  very  marked 
manner.  On  this  account  Mid.Lat.  tara- 
tantara,  representing  a  loud  broken  noise 
as  of  a  trumpet,  was  applied  to  a  bolter 
or  mill-clack.  Bulte-pook  or  bulstar, 
taratantarum. — Pr.  Pm.  Taratantari- 
zare,  budeln  daz  mele ;  taratarrum, 
stablein  an  der  ka  auff  dem  mulstein  das 
der  lautet  tarr  !  tare !  :  the  mill-clack  or 
staff  which  sounds  tar,  tar. — Dief.  Supp. 
On  the  same  principle,  the  name  of  bolter 
seems  to  have  been  given  to  the  imple- 
ment and  the  operation,  from  G.  poltern, 
to  crash,  hammer,  racket ;  gepolter,  ge- 
bolder,  a  crashing  or  racketing  noise. 
The  name  would  probably  first  be  given 
to  the  implement  which  kept  up  such  an 
importunate  racket,  and  when  the  radical 
significance  of  the  term  was  overlooked, 
the  syllable  bolt  or  poll  would  be  regarded 
as  the  essential  element  signifying  the 
nature  of  the  operation. 

From  a  different  representation  of  a 
rattling  noise  may  be  derived  a  series  of 
forms  in  which  an  r  seems  to  take  the 
place  of  the  /  in  bolt  and  the  related 
words. 

Thus  from  So.  brattle,  crash,  clattering 
noise  {brattle  of  thunner,  a  clap  of  thun- 
der— Brocket),  we  pass  to  Du.  bortelen, 
buUire,  sestuare,  tumultuari,  agitari  (Kil.) ; 
Lang,  barutela,  baruta,  to  clack,  to  talk 
loud  and  fast,  to  bolt  meal ;  barutel,  a  mill- 
clack,  a  bolter ;  Prov.  barutela,  to  agitate, 
palpitate,  to  bolt  meal ;  barutel,  Dauphiny 
baritel,  OFr.  burclct,  Champagne  burtcau, 
abolter.  OFr.  buretter{CQ\..),  It.  barutare, 
burattare,  to  bolt  flour ;  burato,  bolting 
cloth.    And  as  the  agitation  of  cream  in 


BOMB 

a  chum  is  closely  analogous  to  that  of 
the  meal  in  a  bolter,  It.  banitola  (Fl.), 
Castrais  barato,  Fr.  barate,  are  applied  to 
a  churn  for  butter. 

It  must  be  observed  that  Diez'  deriva- 
tion of  Fr.  bulter  from  It.  burato,  bolt- 
ing-cloth, and  that  from  Fr.  biire,  bureau, 
coarse,  undyed  cloth  of  the  wool  of  brown 
sheep,  accounts  only  for  the  sense  of  bolt- 
ing meal ;  and  we  must  suppose  that  the 
name  was  extended  by  analogy  to  the  act 
of  churning  and  the  idea  of  agitation  in 
general.  But  it  is  extremely  unlikely  that  a 
designation  having  no  reference  to  the  re- 
semblance between  the  operations  of  bolt- 
ing and  churning  should  have  been  trans- 
ferred from  the  former  operation  to  the 
latter,  while  nothing  would  be  more  na- 
tural than  the  application  of  a  term  sig- 
nifying violent  agitation  to  each  of  those 
operations,  of  which  it  expresses  so 
marked  a  characteristic.  Moreover,  the 
Fr.  bureau,  OE.  borel,  signifies  the  coarse 
cloth  in  which  peasants  were  dressed,  a 
material  quite  unfit  for  bolting  meal, 
which  requires  stuff  of  a  thin  open  tex- 
ture. 

Our  derivation,  again,  is  supported  by 
the  analogy  of  G.  beuteln,  Du.  buidelen, 
builen,  to  bolt  meal,  the  radical  sense  of 
which  is  shown  in  Bav.  beuteln,  beil'n,  to 
shake  (as  to  shake  the  head,  to  shake 
down  fruit  from  a  tree,  &c.)  ;  butteln, 
iuttern,  to  shake,  to  cast  to  and  fro. 
Butterglas,  a  bottle  for  shaking  up  salad 
sauce ;  buttel  trueb  (of  liquids),  thick  from 
shaking.     PoUitriduare,  butteln. — Schm. 

From  builen,  the  contracted  form  of 
Du.  buidelen,  to  boult  meal,  must  be  ex- 
plained Fr.  boulenger,  a  baker,  properly 
a  boulter  of  meal. 

E  de  fine  farine  (mele)  vent  la  flour, 
Par  la  bolenge  (bulting-clot)  le  pestour. 
Per  bolenger  (bultingge)  est  cev^re 
La  flur,  e  le  furfre  (of  bren)  demor^. 

Bibelesworth  in  Nat.  Antiq.  155. 


BONFIRE 


83 


Bomb.  —  Bombard.  Fr.  bombe,  It. 
bomba,  an  iron  shell  to  be  exploded  with 
gunpowder.  From  an  imitation  of  the 
noise  of  the  explosion.  It.  rimbombare, 
to  resound.  In  E.  we  speak  of  a  gun 
booming  over  the  water.  Du.  bommen, 
to  resound,  to  beat  a  drum,  whence 
bomme,  a  drum ;  bombammen,  to  ring 
bells.  Dan.  bommer,  a  thundering  noise  ; 
bomre,  to  thunder,  to  thump  ;  W.  bwm- 
bwr,  a  hollow  sound,  bwmbwry  mar,  the 
murmuring  of  the  sea.  It.  bombdra,  any 
riot  or  hurly-burly  with  a  clamorous 
noise ;  bombarda,  any  kind  of  gun  or 
piece  of  ordnance. — Fl. 


Bom.bast. — Bombasine.  Gr.  ^o/j;Su?, 
the  silk-worm,  raw  silk.  It.  bombice,  a 
silk-worm,  bombicina,  stuff,  tiffany,  bom- 
basine.^Altieri.  The  material  called  by 
this  name,  however,  has  repeatedly  varied, 
and  it  is  now  applied  to  a  worsted  stuff. 

When  cotton  was  introduced  it  was 
confounded  with  silk,  and  called  in  Mid. 
and  Mod.  Greek  iSa/iliaiciov,  Mid.Lat. 
bambacium.  It.  bambagioj  whence  It. 
bambagino,  Fr.  bombasin,  basin,  cotton 
stuff.  E.  bombase,  bombast,  cotton. 
Need  you  any  ink  and  bonibase. — HoUybandin  R. 

As  cotton  was  used  for  padding  clothes, 
bombast  came  to  signify  inflated  lan- 
guage. 

Lette  none  outlandish  tailor  take  disport 

To  stuffe  thy  doublet  full  of  such  bumbast. 
Gascoi^e  in  R. 

When  the  name  passed  into  the  lan- 
guages of  Northern  Europe,  the  tendency 
to  give  meaning  to  the  elements  of  a 
word  introduced  from  abroad,  which  has 
given  rise  to  so  many  false  etymologies, 
produced  the  Pl.D.  baum-bast,  G.  bauni- 
wolle,  as  if  made  from  the  bast  or  inner 
bark  of  a  tree  ;  and  Kilian  explains  it 
boom-basyn,  gossipium,  lana  lignea,  sive 
de  arbore  ;  vulgo  bombasium,  q.  d.  bopin- 
sye,  i.  e.  sericum  arboreum,  from  boom, 
tree,  and  sijde,  sije,  silk. 

Bond.  AS.  bindan,  band,  bunden,  to 
bind  ;  G.  band,  an  implement  of  binding, 
a  string,  tie,  band  ;  pi.  bande,  bonds,  ties. 
ODu.  bond,  a  ligature,  tie,  agreement. — 
Kil.  In  legal  language,  a  bond  is  an  in- 
strument by  which  a  person  biizds  himself 
under  a  penalty  to  perform  some  act. 

Bone.  G.  bein,  the  leg,  bone  of  the 
leg,  the  shank ;  achsel  bein,  brust-bein, 
the  shoulder-bone,  breast-bone.  Du.  been, 
a  bone  in  general,  and  also  the  leg.  Now 
the  office  of  a  bone  is  to  act  as  a  support 
to  the  human  frame,  and  this  is  especially 
the  function  of  the  leg  bone,  to  which  the 
term  is  appropriated  in  G.  and  Du. 

We  may  therefore  fairly  identify  bone 
with  the  W.  bon,  a  stem  or  base,  a  stock, 
stump,  or  trunk  ;  and  in  fact  we  find  the 
word  in  W.  as  in  G.  and  Du.  assuming  the 
special  signification  of  leg :  W.  bonog, 
having  a  stem  or  stalk,  also  thick-shank- 
ed; bongam,  crook-shanked  ;  bondew, 
bonfras,  thick-legged,  from  teu,  bras,  thick. 

Bonfire.  A  large  fire  lit  in  the  open 
air  on  occasion  of  public  rejoicing. 
Named  from  the  beacon-fires  formerly  in 
use  to  raise  an  alarm  over  a  wide  extent 
of  country.  Dan.  baun,  a  beacon,  a  word 
of  which  we  have  traces  in  several  Eng- 
lish names,  as  Banbury,  Banstead.  Near 
6  * 


84 


BONNET 


the  last  of  these  a  field  is  still  called  the 
Beacon  field,  and  near  Banbury  is  a  lofty 
hill  called  Crouch  Hill,  where  a  cross  (or 
crouch)  probably  served  to  mark  the 
place  of  the  former  beacon.  The  origin 
of  the  word  is  probably  the  W.  bd.n.,  high, 
lofty,  tall,  whence  ban-ffagl,  a  lofty  blaze, 
a  bonfire.  Many  lofty  hills  are  called 
Beacons  in  E.  and  Ban  in  w.  ;  as  the 
Brecknockshire  Banns,  or  Vanns,  in  w. 
Binau  Brychyniog,  also  called  Breck- 
nock Beacons.  Perhaps,  however,  the 
word  may  signify  merely  a  fire  of  buns, 
or  dry  stalks  for  making  a  roaring  blaze. 
Bonnefyre,  feu  de  behourdis.  —  Palsgr. 
Mrs  Baker  explains  bun,  the  stubble  of 
beans,  often  cut  for  burning  and  lighting 
fires.     Bun,  a  dry  stalk. — Hal. 

Bonnet.  Fr.  bonnet,  Gael,  bonaid,  a 
head-dress.  The  word  seems  of  Scan- 
dinavian origin.  From  bo,  boa,  bua,  to 
dress,  to  set  in  order,  bonad,  reparation, 

dress.  Hufwud-bonad,  head-dress ;  wai^g- 
bonad,  wall  hangings,  tapestry.  But 
bonad  does  not  appear  to  have  been  used 
by  itself  for  head-dress. 

Booby.  The  character  of  folly  is 
generally  represented  by  the  image  of 
one  gaping  and  staring  about,  wondering 
at  everything.  Thus  from  the  syllable  ba, 
representing  the  opening  of  the  mouth, 
are  formed  Fr.  baier,  b^er,  to  gape,  and 
thence  Rouchi  baia,  the  mouth,  and  fig. 
one  who  stands  staring  with  open  mouth  ; 
babaie,  babin,  Wall,  b&ber,  babau,  boubair, 
boubi^.  It.  babb^o,  a  simpleton,  booby, 
blockhead.  Jr.  bobo  !  interj.  of  wonder  ; 
Sp.  bobo,  foolish.  On  the  same  principle 
from  badare,  to  gape,  Fr.  badaud,  a.  fool, 
dolt,  ass,  gaping  hoyden — Cot.  ;  from 
gape,  E.  dial,  gaby,  a  silly  fellow,  gaping 
about  with  vacant  stare — Mrs  Baker,  and 
from  AS.  ganian,  to  yawn,  E.  gawney,  a. 
simpleton. — Mrs  Baker. 

Book.  AS.  boo.  Goth,  boia,  letter, 
writing  ;  bokos,  the  scriptures  ;  bokareis, 
a  scribe  ;  G.  buch-stab,  a  letter ;  OSlav. 
biikui,  a  letter ;  Russ.  bAkva,  b'ukvdry, 
the  alphabet.  Diefenbach  suggests  that 
the  origin  is  buki,  signifying  beech,  the 
name  of  the  letter  b,  the  first  consonant 
of  the  alphabet,  although  in  the  OG.  and 
Gael,  alphabet  that  letter  is  named  from 
the  birch  instead  of  the  beech. 
.  Boom.  In  nautical  language,  which 
is  mostly  derived  from  the  Low  German 
and  Scandinavian  dialects,  a  boom  is  a 
beam  or  pole  used  in  keeping  the  sails  in 
position,  or  a  large  beam  stretched  across 
the  mouth  of  a  harbour  for  defence. 

Du.  boom,  a  tree,  pole,  beam,  bolt. — Kil. 


BOOT 

To  Boom.  To  sound  loud  and  dull 
like  a  gun.     Du.  bommen.     See  Bomb. 

Boon.  A  favour,  a  good  turn  or  re- 
quest.— Bailey.  The  latter  is  the  original 
meaning.  AS.  ben,  bene,  petition,  prayer. 
Thin  ben  is  gehyred,  Luke  i.  13.  ON. 
beiSne,  been,  bdn,  desire,  prayer,  petition, 
from  beida  (E.  bid),  to  ask. 

Boor.  .  A  peasant,  countryman,  clown. 
Du.  boer,  G.  bauer,  from  Du.  bowwen,  to 
till,  cultivate,  build,  G.  bauen,  to  cultivate, 
inhabit,  build,  ON.  bua,  to  prepare,  set 
in  order,  dress,  till,  inhabit. 

From  the  sense  of  inhabiting  we  have 
neighbour,  G.  nachbar,  one  who  dwells 
nigh. 

From  the  participle  present,  ON.  buandi, 
boandi,  comes  bondi,  the  cultivator,  the 
possessor  of  the  farm,  master  of  the 
house,  \ais-band. 

See  Bown,  Busk,  Build. 

*  Boose.  A  stall  for  cattle.  —  Hal. 
Boos,  bose,  netis  stall. — Pr.  Pm.  AS.  bosig, 
bosg,  bosih,  ON.  bds,  a  stall.  Perhaps 
from  ow.  boutig,  literally  cow-house.  OW. 
boutig,  stabulum. — Ox.  Gl.  in  Phil.  Trans. 

i860,  p.  232.  w.  ty  Gael,  tigh,  house. 
But  more  likely  from  Sw.  dial,  bas,  which 
signifies  not  only  straw,  litter,  but  stall, 

as  a  lying-place  for  cattle.  Basa,  to  strew 
with  straw,  to  litter  ;  bosu,  busu,  hu?id- 
busa,  swinbusa,  a  lying-place  for  dogs  or 
swine,  dog-kennel,  pig-sty.  N.  bos,  rem- 
nants of  hay  or  straw,  chaff. 

Boot.  Fr.  botte.  Du.  bote,  boten-shoen, 
pero,  calceus  rusticus  e  crudo  corio. — 
Kil.  Swab,  bossen,  short  boots. — Schm. 
It  would  appear  that  in  Kilian's  time  the 
Du.  bote  was  similar  to  the  Irish  brogue 
and  Indian  mocassin,  a  bag  of  skin  or 
leather,  enveloping  the  foot  and  laced  on 
the  instep.  It  is  commonly  explained  as 
identical  with  It.  botta,  Sp.  Prov.  bota, 
Fr.  botte,  a  hollow  skin,  a  vessel  for  hold- 
ing liquids.     See  Butt. 

To  Boot.— Bootless.     To  boot,  to  aid, 
help,   succour — Bailey.      Boot  of  bale, 
remedy  of  evil,  relief  from  sorrow.     To 
give  a  thing  to  boot  is  to  give  it  into  the 
bargain,  to  give  it  to  improve  the  condi- 
tions already  proposed  or  agreed  on. 
Clement  the  cobeler  cast  offhus  cloke 
And  to  the  nywe  fayre  nempned  it  to  selle  ; 
Hick  the  halieneyemaii  hitte  hus  hod  after- 
There  were  chapmen  ychose  the  chafTare  to  preise 
That  he  that  hadde  the  hod  sholde  nat  habbe  the 

clolce, 
The  betere  thing  by  arbitours  sholde  bote  the 
werse.^ — P.  P. 

i.  e.  should  contribute  something  to  make 
the  bargain  equal.     Bootless,  without  ad- 


BOOTH 

vantage,  not  contributing  to  further  the 
end  we  have  in  view.  Du.  boete,  baete, 
aid,  remedy,  amendment  ;  boeten,  to 
mend,  and  hence  to  fine,  to  expiate  ; 
boeten  den  dorst,  to  quench  one's  thirst ; 
boeten  het  vier,  AS.  betan  fyr,  to  bete  the 
fire,  properly  to  mend  the  fire,  but  used 
in  the  sense  of  laying  or  lighting  it, 
struere  ignem,  admovere  titiones. — Kil. 
ON.  bdt,  pi,  batr,  amendment,  reparation, 
recovery  ;  yfirbdt,  making  good  again  ; 
bata,  to  make  better,  to  repair,  to  patch, 
to  cure  ;  Sw.  bata,  to  boot,  to  profit ; 
Goth,  botjan,  to  profit,  to  be  of  advan- 
tage ;  aftragabotjan,  to  restore,  repair. 
See  To  Bete. 

Booth..  This  word  is  widely  spread 
in  the  sense  of  a  slight  erection,  a  shelter 
of  branches,  boards,  &c.  Gael,  both, 
bothag,  bothan,  a  bothy,  cottage,  hut, 
tent,  bower.  Bohem.  bauda,  budka,  a 
hut,  a  shop  ;  budowati,  to  build ;  Pol. 
buda,  a  booth  or  shed,  budowai,  to  build. 
ON.  bud,  a  hut  or  tent,  a  shed,  a  shop. 
OSw.  scsdes-bod,  a  granary  ;  mat-bod,  a 
cupboard.  Du.  boede,  boeye,  a  hut,  cup- 
board, barn,  cellar. 

Neither  G.  bauen,  to  build,  nor  E.  abode, 
afford  a  satisfactory  explanation.  In  the 
Slavonic  languages  the  word  signifying 
to  build  seems  a  derivative  rather  than  a 
root.     See  Bower. 

Booty.  It  is  admitted  that  Fr.  butin. 
It.  bottino,  are  derived  from  G.  beute. 
The  Sw.  byte  points  to  the  verb  byta,  to 
exchange  or  divide,  as  the  origin  of  the 
word,  the  primary  signification  of  which 
would  thus  be  the  division  of  the  spoil. 
Halfva  bytning  af  alt  that  rof. 
A  half  share  of  all  that  spoil. 

Hist.  Alexand.  Mag.  in  Ihre. 

Fr.  butin  is  explained  by  Palsgr.  p.  266, 
schare  of  a  man  of  a  prise  in  warre  time. 
And  so  in  ON.  the  booty  taken  in  war  is 
called  grip-deildi  and  hlut-skipti,  from 
deila  and  skipta,  to  divide. 

BoracMo.  A  wine-skin,  and  meta- 
phorically a  drunkard.  Sp.  borracha,  a 
leather  bag  or  bottle  for  wine.  Gael. 
borracha,  a  bladder,  from  borra,  to  swell. 
See  Burgeon. 

Border.  Fr.  bar  dure,  a  border,  welt, 
hem  or  gard  of  a  garment,  from  bord, 
edge,  margin,  on.  bord,  limbus,  ora, 
extremitas  ;  bordi,  fimbria,  limbus. 

Bore.  The  flow  of  the  tide  in  a  single 
large  wave  up  certain  estuaries. 

TumbUng  from  the  Gallic  coast  the  victorious 
tenth  wave  shall  ride  like  the  bore  over  all  the 
rest. — Burke  in  R. 


BORE 


85: 


ON.  bdra,  a  wave,  N.  baara,  wave,  swell ; 
bara,  kvit-bara,  to  surge,  to  foam. 

To  Bore,  1.— Burin.  G.  bohren,  ON. 
bora,  Lat.  forare,  Magy.  furni,  to  bore, 
furd,  a  borer  ;  Fin.  puras,  a.  chisel,  tere- 
bra  sculptoria ;  purastoa,  scalpo,  terebro, 
sculpo  ;  05\xiik..por,par,  a  borer,  piercer. 

The  Fin.  purra,  to  bite,  leaves  little 
doubt  as  to  the  primitive  image  from 
whence  the  expression  is  taken,  the 
action  of  gnawing  affording  the  most 
obvious  analogy  from  whence  to  name 
the  operation  of  a  cutting  instrument,  or 
the  gradual  working  a  hole  in  anything. 
The  ON.  bit  is  used  to  signify  the  point 
or  edge  of  a  knife  ;  bitr,  sharp,  pointed. 
We  speak  in  E.  of  an  edge  that  will  not 
bite,  and  it  is  doubtless  in  the  sense  of 
ON.  bit  that  the  term  centre-bit  is  applied 
to  an  instrument  for  boring.  The  cor- 
responding forms  in  Lap.  are  parret,  to 

bite,  and  thence  to  eat ;  and  parrets,  an 
awl,  a  borer. 

The  analogy  between  the  operation  of 
a  cutting  instrument  and  the  act  of  gnaw- 
ing or  biting  leads  to  the  application  of 
Fin.  puru,  Esthon.  purro,  to  anything 
comminuted  by  either  kind  of  action,  as 
Fin.  puru,  chewed  food  for  infants,  sahan 
puru,  Esthon.  pu  purro  (saha  =:  saw  ; 
pu  =:  wood),  OHG.  uzboro,  urboro,  saw- 
dust, the  gnawings  as  it  were  of  the  saw 
or  borer. 

Another  derivation  from  Fin.  purra,  to 
bite,  is  purin,  dens  mordens  vel  caninus, 
the  equivalent  of  the  It.  borino,  bolino,  a 
graver's  small  pounce,  a  sharp  chisel  for 
cutting  stone  with — Flor.  ;  Fr.  and  E. 
burin,  an  engraver's  chisel,  the  tool  with 
which  he  bites  into  his  copper  plate. 
Compare  Manx  birrag,  a  sharp-pointed 
tooth,  or  anything  pointed,  Gael,  biorag, 
a  tusk,  which  are  probably  from  the  same 
root.  Fin.  puras,  a  chisel,  differs  only 
in  termination. 

•  To  Bore,  3.  To  bore  in  the  meta- 
phorical sense  may  have  acquired  its 
meaning  in  the  same  way  as  G.  drillen, 
to  pierce,  also  to  harass  with  work  or 
perpetual  requests',  to  importune.  But 
probably  the  E.  use  of  the  word  would  be 
better  explained  on  the  supposition  that 
it  was  originally  bur.  It.  lappolone,  a 
great  bur,  an  importunate  fellow  that 
will  stick  as  close  as  a  bur  to  one  ;  lappa- 
lare,  to  stick  unto  as  a  bur. — Fl. 

I  could  not  tell  how  to  rid  myself  better  of  the 
troublesome  i5k?-,  than  by  getting  him  into  the 
discourse  of  Hunting.— Return  from  Parnassus 
inR. 


86 


BOREAL 


Waldemar  knew  the  old  diplomatist's  impor- 
tunity and  weariness  by  report,  but  he  had  not 
yet  learned  the  art  of  being  blandly  insolent,  and 
thus  could  not  shake  off  the  old  burr. — ^Walde- 
mar Krone  (1867),.  i.  106. 

Lang,  pegou,  one  who  sticks  to  you  like 
pitch,  a  bore,  bom.  pego,  pitch. 

Boreal.  Lat.  ^o^^flj,  the  North  Wind, 
borealis,  northern.  Russ.  borei,  the  N. 
wind  ;  burya,  tempest,  storm. 

Borough.  A  word  spread  over  all  the 
Teutonic  and  Romance  languages.  AS. 
burg,  burh,  byrig,  .  a  city ;  whence  the 
frequent  occurrence  of  the  termination 
bury  in  the  names  of  Enghsh  towns, 
Canterbury,  Newbury,  &c.  Goth,  baurgs, 
ON.  borg,  It.  borgo,  Fr.  bourg.  Gr. 
viipyoc,  a  tower,  is  probably  radically 
connected.  '  Gas'  cUum  parvum  quem  bur- 
gum  vocant.' — Vegetius  in  Diez.  Hence 
must  have  arisen  burgensis,  a  citizen, 
giving  rise  to  It.  borgese,  Fr.  bourgeois, 
E.  burgess,  a  citizen. 

The  origin  seems  to  be  the  Goth. 
bairgan,  AS.  beorgan,  to  protect,  to  keep, 
preserve ;  G.  bergen,  to  save,  to  conceal, 
withhold ;  Dan.  bierge,  to  save ;  Sw. 
berga,  to  save,  to  take  in,  to  contain. 
Solen  bergas,  the  sun  sets.  The  primi- 
tive idea  seems  to  bring  under  cover. 
See  Bury,  Borrow. 

Borrel.  A  plain  rude  fellow,  a  boor. 
■ — Bailey.  Frequently  applied  to  laymen 
in  contradistinction  to  the  more  polished 
clergy. 

But  wele  I  wot  as  nice  fresche  and  gay 
Som  of  hem  ben  as  borel  folkis  ben. 
And  that  unsittynge  is  to  here  degre. 

Occleve  in  Halliwell. 

The  origin  of  the  term  is  the  OFr. 
borel,  burel,  coarse  cloth  made  of  the 
undyed  wool  of  brown  sheep,  the  ordinary 
dress  of  the  lower  orders,  as  it  still  is  in 
parts  of  Savoy  and  Switzerland.  See 
Bureau.  In  like  manner  It.  bizocco  (from 
bizo,  grey),  primarily  signifying  coarse 
brown  cloth,  is  used  in  the  sense  of 
coarse,  clownish,  unpolished,  rustic,  rude. 
— Altieri.  So  Du.  f  graauw,  the  popu- 
lace, from  their  grey  clothing. 

To  Borrow.  Properly  to  obtain  money 
on  security,  from  AS.  borg,  borh,  a.  surety, 
pledge,  loan.  '  Gif  thu  feoh  io  borh 
gesylle,'  if  thou  give  money  on  loan.  G. 
biirge,  a  surety,  bail ;  biirgen,  to  become 
a  surety,  to  give  bail  or  answer  for  an- 
other.    AS.  beorgan,  to  protect,  secure. 

Borsholder. — Borowholder.  A  head- 
borough  or  chief  constable.  By  the 
Saxon  laws  there  was  a  general  system 
of  bail  throughout  the  country,  by  which 


BOTANY 

each  man  was  answerable  for  his  neigh- 
bour. 

'  Ic  wille  that  selc  man  sy  under  horge  ge  bin- 
nan  burgum  ge  butan  burgum.'  I  will  that 
every  man  be  under  bail,  both  within  towns  and 
without. — Laws  of  Edgar  in  Bosworth. 

Hence  '  borhes  ealdor,'  the  chief  of  the 
'  borh,'  or  system  of  bail,  cormpted,  when 
that  system  was  forgotten,  into  bors- 
holder,  borough-holder,  or  head-borough, 
as  if  from  the  verb  to  hold,  and  borough 
in  the  sense  of  a  town. 

Bosh.  A  word  lately  introduced  from 
our  intercourse  with  the  East,  signifying 
nonsense.  Turk,  bosh,  empty,  vain,  use- 
less, agreeing  in  a  singular  manner  with 
Sc.  boss,  hollow,  empty,  poor. 

Boss.  I.  Fr.  basse,  a  bunch  or  hump, 
any  round  sweUing,  a  wen,  botch,  knob, 
knot,  knur. — Cot.  Du.  bosse,  busse,  the 
boss  or  knob  of  a  buckler ;  bos,  bttssel,  a 
bunch,  tuft,  bundle. 

Words  signifying  a  lump  or  protuber- 
ance have  commonly  also  the  sense  of 
striking,  knocking,  whether  from  the  fact 
that  a  blow  is  apt  to  produce  a  swelling 
in  the  body  struck,  or  because  a  blow 
can  only  be  given  by  a  body  of  a  certain 
mass,  as  we  speak  of  a  thumping  potato, 
a  bouncing  baby ;  or  perhaps  it  may  be 
that  the  protuberance  is  considered  as  a 
projection,  a  pushing  or  striking  out.  The 
Gael,  cnoc,  an  eminence,  agrees  with  E. 
knock;  while  Gael,  cnag  signifies  both  a 
knock  and  a  knob  ;  cnap,  a  knob,  a  boss, 
a  little  blow.  E.  cob,  a  blow,  and  also  a 
lump  or  piece. — Hal.  A  bump  is  used  in 
both  senses  of  a  blow  and  a  protuberance. 
Bunch,  which  now  signifies  a  knob,  was 
formerly  used  in  the  sense  of  knocking. 
Du.  butsen,  botsen,  to  strike  ;  butse,  botse, 
a  swelling,  bump,  botch. 

The  origin  of  boss  may  accordingly  be 
found  in  Bav.  huschen,  to  strike  so  as  to 
make  a  hollow  sound,  to  give  a  hollow 
sound  ;  boschen,  bossen,  Du.  bosseu.  It. 
bussare,  Swiss  Rom.  boussi,  bussi,  bussa 
(Bridel),  to  knock  or  strike. 

Then  from  the  peculiar  resonance  of  a 
blow  on  a  hollow  object,  or  perhaps  also 
from  looking  at  the  projection  from  with- 
in instead  of  without,  the  Sc.  boss,  bos, 
bois  is  used  in  the  sense  of  hollow,  empty, 
poor,  destitute.  A  boss  sound,  that  which 
is  emitted  by  a  hollow  body. — Jam.  Bos 
bucklers,  hollow  bucklers. — D.  V.  The 
boss  of  the  side,  the  hollow  between  the 
ribs  and  the  side. — Jam. 

Botany.  Gr.  ^ma.vr\,  a  herb,  plant, 
^oTowi^w,  to  pick  or  cull  plants,  /3oraMK6f, 
of  or   belonging   to    plants,    ij  |8oraviKi) 


BOTCH 

(rs^vri  understood),  the  science  or  know- 
ledge of  plants. 

Botcli.  It  seems  that  3otc/i  is  a  mere 
dialectic  variation  of  ioss,  as  Fr.  iosse  be- 
comes in  the  Northern  dialects  ioc^e. — 
Decorde,  H^cart.  Bochu,  bossu,  a  hump- 
back.^Dec.  Du.  botsen,  butsen,  to  knock, 
to  strike  ;  botse,  butse,  a  knock,  contusion  ; 
btitse,  a  bump  or  swelling,  a  plague-boil — 
Kil.  ;  bots,  buts,  a  boil  or  swelling — Hal- 
ma.  A  boil,  pimple,  blister,  was  called  a 
push;  what  pushes  outwards. — Hal.  And 
so  we  speak  of  an  eruption,  of  boils  break- 
ing out. 

On  the  other  hand,  It.  boccia,  a  bubble, 
by  met.  any  round  ball  or  bowl  to  play 
withal,  the  bud  of  a  flower  ;  any  kind  of 
plain  round  vial  or  cupping  glass — Fl.  ; 
bozza,  a  pock,  blain,  botch,  bile,  or  plague 
sore  ;  any  plain  round  viol  glass  ;  bozzo, 
empty  or  hollow,  as  a  push  or  windgaU. 
— Fl. 

Here  the  radical  image  seems  a  bubble, 
from  the  dashing  of  water.  Parmesan 
poccia,  a  slop,  mess,  puddle.  It.  pozzo, 
pozzanghera,  a  plash  or  slough  or  pitful 
of  standing  waters. — Fl.  E.  dial,  to  podge, 
to  stir  and  mix  together  ;  podge,  a  pit,  a 
cesspool ;  pass,  to  dash  about ;  a  water- 
fall.—Hal. 

To  Botch.  The  origin  of  the  word  is 
somewhat  puzzling.  On  the  one  hand 
we  have  Swiss  batscken,  batschen,  to 
smack,  to  give  a  sounding  blow,  to  fall 

with  a  sound  :  batsch,  a  lump  of  some- 
thing soft ;  batsch,  a  patch  ;  batschen, 
patschen,  to  botch  or  patch,  to  put  on  a 
patch. — Stalder. 

On  the  other  hand,  corresponding  to 
ON.  bcBta,  to  make  better,  to  mend,  to 
patch,  we  have  OHG.  buazen,  gipuozan, 
to  mend,  scuohbuzere,  a  botcher  of  shoes, 
a  cobbler ;  G.  biissen,  to  mend  (kettles, 
shoes,  nets,  &c.)  ;  kessel-biisser,  a  tinker ; 
schuhbiisser,  schuhbosser,  bosser,  bdsser,  a 
cobbler. 

Again,  the  notion  of  unskilful  work  is 
commonly  expressed  by  the  figure  of 
dabbling  in  the  wet,  and  thus  to  botch  in 
the  sense  of  clumsy  working  seems  con- 
nected with  Mantuan  poccia,  a  slop,  mess, 
puddle  ;  pocciar,  to  dip  in  liquid  (to 
dabble),  to  work  without  order  or  know- 
ledge ;  It.  bozza,  an  imperfect  and  bun- 
gling piece  of  work,  the  first  rough  draught 
of  any  work. — Fl.  Podge,  a  pit,  a  cess- 
pool ;  to  podge,  to  stir  and  mix  together. 
— Hal.     See  To  Bodge. 

Bote.  House-bote,  fire-bote,  signify  a 
supply  of  wood  to  repair  the  house,  to 
mend  the  fire.     Si  quis  burgbotam  sive 


BOTTOM 


87 


brigbotam,  i.  e.  burgi  vel  pontis  refectio- 
nem,  &c. — Leg.  Canut.  AS.  bdt,  repara- 
tion.    See  To  Bete. 

Both.  Boa  two. — Ancren  Riwle,  212. 
AS.  Butu,  butwo,  bativa;  OSax.  bethia, 
bide;  ON.  bAdtr,  gen.  beggtaj  Goth,  ba, 
baiothsj  Sanscr.  ubhau;  Lith.  abbu,  abbu- 
duj  Lett,  abbi,  abbi-diwij  Slavon.  oba, 
oba-dwaj  Lat.  ambo. — Dief.  Lith.  Mudu, 
Wedu,  we  two,  Jtidu,  Judwi,  you  two, 
Jidwi,  they  two. 

*  To  Bother.  To  confuse  with  noise, 
ixorapudder,  pother,  noise,  disturbance. 

With  the  din  of  which  tube  my  head  you  so 

bother 
That  I  scarce  can  distinguish  my  right  ear  from 

t'  other.— Swift  in  R. 

Du.  bulderen,  to  rage,  bluster,  make  a 
disturbance ;  G.  poltern,  to  make  a  noise, 
to  do  anything  with  noise  and  bustle ; 
Dan.  bulder,  noise,  turmoil,  hurly-burly. 
N.  potra,  putra,  to  simmer,  whisper,  mut- 
ter. 

Bott.  •  A  belly-worm,  especially  in 
horses.  Gael,  botus,  a  bott ;  boiteag,  a 
maggot.  Bouds,  maggots  in  barley. — ■ 
Bailey. 

Bottle.  I.  It.  bottigUa,  Fr.  bouteille, 
dim.  of  botta,  botte,  boute,  a  vessel  for 
holding  liquids. — Diez.  Gael,  buideal,  a 
cask,  a  bottle.  See  Butt.  Bouteille, 
however,  is  also  a  bubble,  and  E.  bottle  is 
provincially  used  in  the  same  sense.  Pl.D. 
buddeln,  to  froth  as  beer ;  buddl,  a  bottle. 
— Danneil.  Prov.  botola,  a.  tumour.  A 
bubble  is  often  taken  as  the  type  of  any- 
thing round  and  hollow. 

2.  From  Fr.  botte,  a  bunch,  bundle,  is 
the  dim.  botel,  boteau,  a  wisp,  bunch. 
Bret,  botel foenn,  a  bottle  of  hay.  Gael. 
boiteal,  boitean,  a  bundle  of  straw  or  hay. 
Du.  bot,  botte,  knock,  stroke,  blow. — Kil. 
See  Boss. 

Bottom,  AS.  botm,  the  lowest  part, 
depth.  '  Fyre  to  botme,'  to  the  fiery 
abyss. — Csedm.  Du.  bodem;  G.  boden  ; 
ON.  botn,  Dan.  bund,  Lat.  fundus.  The 
Gr.  j3i/9os,  ^kvBoQ,  a  depth,  and  ajSvamg, 
an  abyss  or  bottoniless  pit,  seem  develop- 
ments of  the  same  root,  another  modifi- 
cation of  which  may  be  preserved  in 
Gael,  bun,  a  root,  stock,  stump,  bottom, 
foundation;  w.  bSn,  stem  or  base,  stock, 
butt  end.     See  Bound. 

2.  A  bottom  is  also  used  in  the  sense 
of  a  ball  of  thread,  whence  the  name  ol 
theweaverin  Midsummer  Night's  Dream. 
The  word  bottom  or  bothum  was  also  used 
in  OE.  for  a  bud.  Both  applications  are 
from  the  root  bot,  both,  in  the  sense  of 
projection,  round  lump,  boss.    A  bottom 


88  BOUGH 

of  thread,  like  bobbin,  signifies  a  sliort 
thick  mass.  The  W.  has  hot,  a  round 
body ;  both,  boss  of  a  buckler,  nave  of  a 
wheel ;  bothel,  pothel,  a  blister,  pimple — 
Richards ;  bothog,  round,  botwm,  a  boss, 
a  button;  Fr.  bouton,  a  bud.  For  the 
connection  between  the  sense  of  a  lump 
or  projection  and  that  of  striking  or 
thrusting,  see  Boss. 

Bough.  The  branch  of  a  tree.  AS. 
bog,  boh,  from  bugan,  to  bow,  bend. 

Bough-pot,  or  Bow-pot,  a  jar  to  set 
boughs  in  for  ornament,  as  a  nosegay. 

'  Take  care  my  house  be  handsome, 
And  the  new  stools  set  out,  and  boughs  and 

rushes 
And  flowers  for  the  windows,  and  the  Turkey 

carpet." — 
'Why  would    you  venture  so   fondly  on  the 

strowings. 
There's  mighty  matter  in  them,  I  assure  you, 
And  in  the  spreading  of  a  bough-pot.' 

B.  and  F.  Coxcomb,  iv.  3. 

Bought.  —  Bout.  —  Bight.       The 

boughts  of  a  rope  are  the  separate  folds 
when  coiled  in  a  circle,  from  AS.  bugan, 
to  bow  or  bend ;  and  as  the  coils  come 
round  and  round  in  similar  circles,>a  bout, 
with  a  slight  difference  of  spelling,  is  ap- 
plied to  the  turns  of  things  that  succeed 
one  another  at  certain  intervals,  as  a  bout 
of  fair  or  foul  weather.  So  It.  volta,  a 
turn  or  time,  an  occasion,  from  volgere, 
to  turn. 

A  bight  is  merely  another  pronunciation 
of  the  same  word,  signifying  in  nautical 
language  a  coil  of  rope,  the  hollow  of  a 
bay.  The  Bight  of  Benin,  the  bay  of 
Benin.  Dan.  bugt,  bend,  turn,  winding, 
gulf,  bay. 

*  Boulder. — Boulderstone.  Bowlder, 
a  large  stone  rounded  by  the  action  of 
water,  a  large  pebble. — Webster.  Sw. 
dial.  buUersten,  the  larger  kind  of  pebbles, 
in  contrast  to  klappersten,  the  smaller 
ones.  From  Sw.  bullra,  E.  dial,  bolder, 
to  make  a  loud  noise,  to  thunder.  A 
thundering  big  one  is  a  common  exag- 
geration. But  as  klappersten  for  the 
smaller  pebbles  is  undoubtedly  from  the 
rattle  they  make  when  thrown  together, 
probably  buller  or  bolder  may  represent 
the  deeper  sound  made  by  the  larger 
stones  when  rolling  in  a  stream. 

It  was  an  awful  sight  to  see  the  Visp  roaring 
under  one  of  the  bridges  that  remained,  and  to 
hear  the  groans  and  heavy  thuds  of  the  boulders 
that  were  being  hurried  on  and  dashed  against 
each  other  by  the  torrent. — Bonny,  Alpine  Re- 
gions, p.  136. 

Even  in  the  absence  of  actual  e.xperience 
of  such  sounds  as  the  foregoing,  the 
rounded  shape  of  the  stones  would  sug- 


BOUND 

gest  the  notion  of  the  continual  knock- 
ing to  which  they  must  have  been  sub- 
jected. 

To  Boult.     See  To  Bolt,  2. 

To  Bounce.  Primarily  to  strike,  then 
to  do  anything  in  a  violent  starthng  way, 
to  jump,  to  spring.  Bunche,  tnndo,tTudo: 
— he  buncheth  me  and  beateth  me — he 
came  home  with  his  face  all  to-bounced, 
contusi. — Pr.  Pm. 

The  sound  of  a  blow  is  imitated  in 
Pl.D.  by  Bujns  or  Buns;  whence  buj7isen, 
bamsen,  bunsen,  to  strike  against  a  thing 
so  as  to  give  a  dull  sound;  an  de  dor 
bunsen,  to  knock  at  the  door. 
Yet  still  he  bet  and  bounst  upon  the  dore 
And  thundered  strokes  thereon  so  hideously 
That  all  the  pece  he  shaked  from  the  flore 
And  filled  all  the  house  with  fear  and  great  up- 
roar.—F.  Q. 

An  de  dor  ankloppen  dat  idt  bunset, 
to  knock  till  it  sounds  again.  He  fult 
dat  et  bunsede,  he  fell  so  that  it  sounded. 
Hence  bunsk  in  the  sense  of  the  E.  bounc- 
ing, thumping,  strapping,  a?  the  vulgar 
whapper,  bumper,  for  anything  large  of 
its  kind.  '  Een  bunsken  appel,  jungen,' 
a  bouncing  apple,  baby. — Brem.  Wtb. 
Du.  bons,  a  blow,  bonzen,  to  knock. — - 
Halma.     See  Bunch. 

To  Bound.  Fr.  bondir,  to  spring,  to 
leap.  The  original  meaning  is  probably 
simply  to  strike,  as  that  of  E.  boujtce, 
which  is  frequently  used  in  the  same 
sense  with  bound.  The  origin  seems  an 
imitation  of  the  sounding  blow  of  an 
elastic  body,  the  verb  bondir  in  OFr.  and 
Prov.,  and  the  equivalent  bonir  in  Cata- 
lan, being  used  in  the  sense  of  resound- 
ing. 

No  i  ausiratz  parlar,  ni  motz  brugir, 

Ni  gacha  frestelar,  ni  cor  bondir. 

You  will  not  hear  talking  nor  a  word  murmur. 

Nor  a  centinel  whistle,  nor  horn  sound. 

Raynouard. 
Langued.  bounbounejha,  to  hum;  boun- 
dina,  to  hum,  to  resound. 

Bound.— Boundary.  .  Fr.  boriie,  bone, 
a  bound,  limit,  mere,  march.— Cot.  Mid. 
Lat.  bodina,  butina,  bunda,  bonna. 
'  Multi  ibi  limites  quos  illi  bonnas  vocant, 
suorum  recognoverunt  agrorum.'  'Alo- 
dus  sic  est  circumcinctus  et  divisus  per 
bodinas  fixas  et  loca  designata.'— Charter 
of  K.  Robert  to  a  monastery  in  Poitou. — 
Ducange.  Bodinare,  debodinare,  to  set 
out  by  metes  and  bounds.  Probably  from 
the  Celtic  root  bon,  bun,  a  stock,  bottom, 
root  (see  Bottom).  Bret,  mcn-bomi,  a 
boundary  stone  (men  =  stone);  bonndn, 
to  set  bounds,  to  fix  limits.  The  entire 
value  of  such  bounds  depends  upon  their 


BOUND 

fixedness.  Gael,  bunaiteach,  steady,  firm, 
fixed.  It  is  remarkable  that  we  find  vary- 
nearly  the  same  variation  in  the  mode  of 
spelling  the  word  iox  bound,  as  was  for- 
merly shown  in  the  case  of  bottom,  which 
was  also  referred  to  the  same  Celtic  root. 
Bound.  —  Eown.  The  meaning  of 
bound,  when  we  speak  of.  a  ship  bound 
for  New  York,  is,  prepared  for,  ready  to 
go  to,  addressed  to. 

He  of  adventure  happed  hire  to  mete 
Amid  the  toun  right  in  the  quikkest  strete 
As  she  was  toun  to  go  the  way  forth  right 
Toward  the  garden. — Chaucer  in  R. 

It  is  the  participle  past  buinn,  pre- 
pared, ready,  of  the  ON.  verb  bua,  to  pre- 
pare, set  out,  address. 

Bounty.  Fr.  bontS,  Lat.  bonitas,  from 
bonus,  good. 

Bourd.  A  jest,  sport,  game.  Imme- 
diately from  Fr.  bourde  in  the  same  sense, 
and  that  probably  from  a  Celtic  root. 
Bret,  bourd,  deceit,  trick,  joke;  Gael. 
burd,  burt,  mockery,  ridicule ;  buirte,  a 
jibe,  taunt,  repartee.  As  the  Gael,  has 
also  buirleadh,  language  of  folly  or  ridi- 
cule, it  is  probable  that  the  It.  burlare, 
to  banter  or  laugh  at,  must  be  referred  to 
the  same  root,  according  to  the  well- 
known  interchange  of  d  and  /. 

The  notion  of  deceiving  or  making  a 
fool  of  one  is  often  expressed  by  reference 
to  some  artifice  employed  for  diverting 
his  attention,  whether  by  sound  or  gesti- 
culation. Thus  we  speak  of  humming 
one  for  deceiving  him,  and  in  the  same 
way  to  bam  is  to  make  fun  of  one ;  a 
ba7n,  a  false  tale  or  jeer — Hal. ;  from  Du. 
bommen,  to  hum.  Now  we  shall  see  in 
the  next  article  that  the  meaning  of  the 
root  bourd  is  to  hum.  Gael,  burdan,  a 
humming  noise — Macleod;  a  sing-song, 
a  jibe — Shaw ;  bururus,  warbling,  purl- 
ing, gurgling.  Bav.  burreti,  brummen, 
sausen,  brausen,  to  hum,  buzz,  grumble ; 
Sw.  purra,  to  take  one  in,  to  trick,  to 
cheat. 

Bourdon. — Burden.  Bourdon,  the 
drone  of  a  bagpipe,  hence  musical  ac- 
companiment, repetition  of  sounds  with  or 
without  sense  at  the  end  of  stated  divi- 
sions of  a  song,  analogous  to  Fr.  tinton, 
the  ting  of  a  bell,  the  burden  of  a  song. 
—Cot. 

And  there  in  mourning  spend  their  time 

-With  "wailful  tunes,  while  wolves  do  howl  and 

barke 
And  seem  to  bear  a  bourdon  to  their  plaint. 

Spenser  in  R. 

Fr.  bourdon,  a  drone  of  a  bagpipe,  a 
drone  or  dor-bee,  also  the  humming  or 


BOW 


89 


buzzing  of  bees. — Cot.  Sp.  bordon,  the 
bass  of  a  stringed  instrument,  or  of  an 
organ.  Gael,  burdan,  a  humming  noise, 
the  imitative  character  of  which  is  sup- 
ported by  the  use  of  durdan  in  the  same 
sense ;  durd,  to  hum  as  a  bee,  to  mutter. 

Bourdon. — Borden.  Fr.  bourdon,  a. 
pilgrim's  staff,  the  big  end  of  a  club,  a 
pike  or  spear ;  bourdon  d'un  moulin  k 
vent,  a  mill-post. — Cot.  Prov.  bordo,  a 
staff,  crutch,  cudgel,  lance;  It.  bordone, 
a  staff,  a  prop. 

Bourn,  i.  A  limit.  Fr.  ^<7r«i?,  a  cor- 
ruption of  bonne,  identical  with  E.  bound, 
which  see. 

2.  Sc.  burn,  a  brook;  Goth,  brunna,  a 
spring,  Du.  borne,  a  well,  spring,  spring- 
water;  Gael,  biirn,  fresh*  water.  .See 
Burgeon. 

*  To  Bouse.  Du.  buizen,  Swiss 
bausen,  to  take  deep  draughts,  drink  deep, 
to  tope.  G.  bausen,  pausen,  patesten,  to 
swell,  puff  out.  Sw.  pusta,  to  take  breath. 
Perhaps  the  radical  meaning  of  the  word 
may  be,  like  quaff,  to  draw  a  deep  breath. 
So  Sc.  sotich,  souf,  to  draw  a  deep  breath, 
G.  saufen,  to  drink  deep. 

The  foregoing  derivation  seems,  on  the 
whole,  more  probable  than  the  one  for- 
merly given  from  Du.  buyse,  a.  flagon, 
whence  buysen,  to  drink  deep,  to  indulge 
in  his  cups ;  buys,  drunken. 

We  shule  preye  the  hayward  honi  to  our  hous^ 
Drink  to  him  dearly  of  full  good  bous. 

Man  in  the  Moon. 

Comp.  Du.  kroes,  a  cup ;  kroesen,  to  tope ; 
W.  pot,  a  pot,  potio,  to  tipple. 

Bow.  G.  bug,  curvature,  bending, 
bending  of  a  joint ;  knie-bug,  schenkel- 
bug,  schulter-bug.  When  used  alone  it 
commonly  signifies  the  shoulder-joint, 
explaining  Sw.  bog,  Dan.  bov,  shoulder 
of  a  quadruped  ;  bovblad,  shoulder-blade. 
It  is  probably  through  this  latter  signifi- 
cation, and  not  in  the  sense  of  curvature 
in  general,  that  ON.  bogr,  Sw.  bog,  Dan. 
bov,  are  applied  to  the  bow  of  a  ship,  in 
Fr.  epaule  du  vaisseau,  the  shoulder  of 
the  vessel. 

A  different  modification  gives  ON.  bdgi, 
Sw.  bage,  Dan.  bue,  G.  bogen,  an  arch, 
bending,  bow  to  shoot  with.  w.  bwa, 
Gael,  bogha,  a  bow. 

Corresponding  verbal  forms  are  Goth. 
biugan,  on.  buga,  beygja,  AS.  bugan, 
beogan,  Du.  buigen,  g.  biegen,  to  bow, 
bend  ;  Sw.  btiga,  to  bow  or  incline  the 
head ;  ON.  bogna,  bugna,  Sw.  bagna, 
bugna,  Dan.  bovne,  bugne,  to  bulge,  bend, 
belly  out. 


90  BOWELS 

It  would  seem  that  the  notion  of  a 
bent  or  rounded  object  must  be  attained 
antecedent  to  the  more  abstract  concep- 
tion of  the  act  of  bending.  The  foregoing 
forms  may  accordingly  be  derived  with 
much  plausibility  from  the  figure  of  a 
bubble,  signified  by  forms  like  Gael. 
bolg,  Pol.  bulka,  or,  with  inversion  of  the 
liquid,  Fr.  boucle,  Sw.  dial,  bogla,  W.  bog- 
fyn,\s.ige\y  illustrated  under  Bulk,  Buckle. 
From  the  former  modification  we  have 
ON.  bolgna,  to  puff  up,  swell,  passing  on 
the  one  hand  by  the  loss  of  the  g  into 
Dan.  bulne,  OE.  bolne,  to  swell,  and  on 
the  other  by  the  loss  of  the  /  into  ON. 
bogna,  bugna,  to  bulge,  bow,  give  in  to, 
yield.  From  the  other  form  are  G.  buckel, 
a  protuberance,  a  hump  on  the  back  ; 
sich  aiifbuckeln  (Schm.),  to  raise  the  back 
like  a  cat ;  then  by  the  loss  of  the  /,  Bav. 
bucken,  to  bend  down,  to  bow ;  buck,  a 
bending,  prominence,  hill.  G.  biicken, 
Sw.  bucka,  bocka,  Dan.  bukke,  to  stoop, 
bow,  make  obeisance.  Du.  zich  onder 
jemand  buigen,  to  yield  to  one,  to  buckle 
under  to  him.  G.  buckelig gehen,  to  stoop 
in  walking ;  biickling,  a  bow.  The  / 
appears  in  a  different  position  in  ODu. 
bulcken,  inclinare  se  (Kil.),  as  in  E.  bulk 
compared  with  Sw.  buk,  Dan.  bug,  con- 
vexity, belly,  or  in  e.  bulge,  compared 
with  Fr.  bouge,  belly  of  a  cask.  w.  bog, 
a  swelling  or  rising  up.  Sanscr.  bhuj, 
to  bend,  to  make  crooked ;  (in  pass .)  to 
incline  oneself  ;■  bhugna,  bent,  crooked. 

The  same  line  of  derivation  seems  re- 
peated in  Magy.  bugy,  representing  the 
sound  of  bubbling  or  guggling  ;  bugyni, 
bugyani,  to  bubble  up,  stream  forth  ; 
bugyogni,  to  guggle,  bubble,  spring  as 
water  ;  bugy  a,  a  boil,  tumour,  lump  ; 
buga,  bugyola,  a  knot,  a  bundle. 

*  Bowels.  It.  budello,  buello,  OFr. 
boel,  gut,  bowel ;  Bret,  bouzellou,  bouellou, 
bowels.  Lat.  botulus,  a.  sausage. 

Fr.  boudin,  a  black  pudding,  the  bowel 
of  an  animal  stuffed  with  blood  and 
grits. 

The  word  may  probably  be  identical 
with  Fris.  budel,  Du.  hiidel,  G.  beutel,  a 
sack,  purse,  pocket.     See  Boil. 

Bower,  ne.  boor,  a  parlour. — Hal. 
ON.  bur,  a  separate  apartment ;  utibur,  an 
outhouse  ;  AS.  bur,  a  chamber ;  swefnbur, 
a  sleeping-room  ;  cumena-bur,  guest- 
chamber  ;  fata-bur,  a  wardrobe  ;  Sw. 
honse-bur,  a  hen-coop  ;  W.  bwr,  an  in- 
closure,  intrenchment,  bwra,  a  croft  by  a 
house. 

Bowl. — Boll.  Fr.  ^o«/«,  a  bowl,  in  both 
senses,  of  a  wooden  ball  to  play  with  and 


BOX 

a  round  vessel  for  drink.     Sp.  bola,  a  ball, 
bowl. 

The  sense  of  a  globular  form  is  pro- 
bably taken  from  the  type  of  a  bubble  as 
in  other  cases.  Thus  we  have  Esthon. 
pul,  a  bubble  ;  Fin.  pullo,  a  drop  of 
water  ;  pullistaa,  to  puff  up  ;  pullakka, 
round,  swoUei)  ;  pulli,  a  round  glass  or 
flask ;  Lat.  bulla,  a  iDubble,  a  thing  of 
similar  shape,  a  stud,  boss,  knob  ;  It. 
bolla,  a  bubble,  blister,  round  glass  phial, 
stud,  boss;  ON.  ^o/a,  a  bubble ;  bolli,a.cup ; 
Pl.D.  bol,  globular,  spherical  ;  Du.  bol, 
swollen,  puffy,  hollow,  convex,  a  ball,  a 
globe  or  spherical  body,  the  head,  the 
crown  of  a  hat,  bulb  of  an  onion ;  bolle- 
ken,  the  boll  or  round  seed-vessel  of  flax  ; 
Bav.  bollen,  globular  body,  round  bead, 
boll  of  flax  ;  rossbollen,  horsedung  ; 
mausbollelein,  mousedung ;  OHG.  bolla, 
polla,  bulla  in  aqua,  folliculus  ;  hirni- 
polla,  MHO.  hirnbolla,  the  skull  or  brain- 
pan ;  bolle,  a  bud,  a  wine-can  ;  AS.  bolla, 
a  pot,  bowl  ;  heafod  bolla,  the  head. 

A  similar  series  of  designations  from 
the  image  of  a  bubble  may  be  seen  in 
Fin.  ku^o,  a  bubble,  boil,  tumour  ;  kup- 
ula,  kuppelo,  a  ball  ;  kupu,  the  crop  of  a 
bird,  belly,  head  of  a  cabbage,  wisp  of 
straw  ;  kupukka,  anything  globular.  See 
Bulk. 

Box.  A  hollow  wooden  case,  as  well 
as  the  name  of  a.  shrub  whose  wood  is 
peculiarly  adapted  for  turning  boxes  and 
similar  objects.  AS.  box  in  both  senses. 
Gr.  iri'iaQ,  the  box-tree,  ttuJic,  a  box  ;  Lat. 
buxus,  the  box-tree  and  articles  made  of 
it  ;  G.  biichse,  a  box,  the  barrel  of  a  gun, 
buchsbaum,  the  box-tree  ;  It.  bosso,  box- 
tree,  bossola,  a  box,  hollow  place  ;  Fr. 
buis,  Bret,  beuz,  Bohem.  pusspan,  box- 
tree  ;  pusska,  a  box. 

Du.  busse,  a  box,  busskai,  a  little  box ; 
PLD.  biisse,  biiske.  Hence,  witli  an  in- 
version of  the  s  and  k,  as  in  AS.  acsian,  E. 
ask,  we  arrive  at  the  e.  box,  without  the 
need  of  resorting  to  an  immediate  deriva- 
tion from  the  Latin. 

The  box  of  a  coach  is  commonly  ex- 
plained as  if  it  had  foiTnerly  been  an  ac- 
tual box,  containing  the  implements  for 
keeping  the  coach  in  order.  It  is  more 
probably  from  the  G.  bock,  signifying  in 
the  first  instance  a  buck  or  he-goat,  then 
applied  in  general  to  a  trestle  or  support 
upon  which  an)  thing  rests,  and  to  a  coach- 
box in  particular.  See  Crab,  Cable.  In 
like  manner  the  Pol.  koziel,  a  buck,  is 
applied  to  a  coach-box,  while  the  plural 
^o^/y  is  used  in  the  sense  of  asawing- 
block,  trestle,  painter's  easel,  &c. 


BOX 

To  Box.  To  fight  with  the  fists.  From 
the  Dan.  bask,  a  sounding  blow,  baske, 
to  slap,  thwack,  flap,  by  the  same  in- 
version of  J  and  k,  as  noticed  under  Box. 
It  is  plainly  an  imitative  word,  parallel 
with  OK.  posh,  to  strike.  Swiss  batschen, 
to  smack  the  hand ;  batschen,  to  give  a 
loud  smack,  to  fall.with  a  noise.  Heligo- 
land batsken,  to  box  the  ears.  Lett. 
bauksch  represents  the  sound  of  a  blow  ; 
baukscheht,  to  give  a  sounding  blow ; 
buksteht,  to  give  a  blow  with  the  fists. 

Boy.  G.  bube,  Swiss  bub,  bue.  Swab. 
buah,  a  grown  youth  ;  Cimbr.  pube,  boy, 
youth,  unmarried  man  ;  Swiss  Rom. 
boubo,  bouibo,  boy ;  bouba,  bou^ba,  little 
girl.  Lat.  pupus,  a  boy  ;  pupa,  a  girl,  a 
doU. 

To  Brabble.  A  variation  of  babble, 
representing  the  confused  sound  of  simul- 
taneous talking.  In  like  manner  the  It. 
has  bulicame  and  brulicame,  a  bubbling 
motion  ;  Fr.  boussole,  Sp.  bruxula,  a  com- 
pass ;  Fr.  boiste,  Prov.  brostia,  a  box. 

Du.  brabbelen,  to  stammer,  jabber,,  con- 
fuse, disturb,  quarrel  ;  Bohem.  breptati, 
to  stutter,  murmur,  babble. 

Brace.  The  different  meanings  of  the 
word  brace  may  all  be  reduced  to  the  idea 
of  straining,  compressing,  confining,  bind- 
ing together,  from  a  root  brak,  which  has 
many  representatives  in  the  other  Europe- 
an languages.     See  Brake. 

To  brace  is  to  draw  together,  whence  a 
bracing  air,  one  which  draws  up  the 
springs  of  life ;  a  pair  of  braces,  the  bands 
which  hold  up  the  trowsers.  A  brace  on 
board  a  ship,  It.  braca,  is  a  rope  holding 
up  a  weight  or  resisting  a  strain.  A  brace 
is  also  a  pair  of  things  united  together  in 
the  first  instancebya  physical  tie,  and  then 
merely  in  our  mode  of  considering  them. 

Bracelet.  Bracelet,  an  ornamental 
band  round  the  wrist ;  bracer,  a  guard  to 
protect  the  arm  of  an  archer  from  the 
string  of  his  bow.  Fr.  brasselet,  a  brace- 
let, wristband,  or  bracer —  Cot.  ;  OFr. 
brassard,  Sp.  bracil,  armour  for  the  arm, 
from  bras,  the  arm. 

Brach,  Prov.  brae,  bracon,  braquet,  Fr. 
braque,  bracket,  Sp.  Ptg.  braco,  It.  bracco, 
a  setter,  spaniel,  beagle,  dog  that  hunts  by 
scent.  MHG.  bracke,  s.  s.,  dog  in  general; 
ON.  rakki,  dog ;  Sw.  rakka,  bitch  ;  Du. 
rakke,  whelp  ;  as.  race,  OE.  ratch,  rack, 
scenting  dog,  odorinsecus. — Pr.  Pm. 

Brack.  A  breach,  flaw,  or  defect, 
from  break.  Fr.  briche,  a  brack  or  breach 
in  a  wall,  &c. — Cot. 

Floods  drown  no  fields  before  theyfind  a  brack. 
Mirror  for  Mag.  in  R, 


BRACKET 


91 


You  may  find  time  in  eternity, 

Deceit  and  violence  in  heavenly  justice — 

Ere  stain  ot  brack  in  her  sweet  reputation. 

B.  and  F. 

G.  brechen,  to  break  (sometimes  also 
used  in  the  sense  of  failing,  as  die  Augen 
brechen  ihm,  his  eyes  are  failing  him), 
gebrechen,  to  want,  to  be  wanting;  want, 
need,  fault,  defect ;  Du.  braecke,  ghebreck, 
breach,  want,  defect. —  Kil.  AS.  brec, 
Pl.D.  brek,  want,  need,  fault ;  ON.  brek, 
defect.  On  the  same  principle  from  the 
ON.  bresta,  to  crack,  to  break,  to  burst, 
is  derived  brestr,  a  crack,  flaw,  defect, 
moral  or  physical. 

Brack. — Brackish.  Water  rendered 
unpalatable  by  a  mixture  of  salt.  One 
of  the  numerous  cases  in  which  we  have 
to  halt  between  two  derivations. 

Gael,  bracha,  suppuration,  putrefaction ; 
brach  shuileach,  lalear-eyed  ;  Prov.  brae, 
pus,  matter,  mud,  filth ;  el  brae  e  la  or- 
dura  del  mun,  the  filth  and  ordure  of  the 
world — Rayn. ;  It.  braco,  brago,  a  bog  or 
puddle;  OFr.  brae,  braic,  bray,  mud; 
Rouchi  breuque,  mud,  clay. — Hdcart. 
Then  as  an  adj.,  Prov.  brae,  bragos,  OFr. 
brageux,  foul,  dirty.  '  La  ville  ou  y  avait 
eaues  et  sourses  moult  brageuses.' — Mon- 
strelet  in  Rayn.  Thus  brack,  which  sig- 
nifies in  the  first  instance  water  contami- 
nated by  dirt,  might  easily  be  applied  to 
water  spoilt  for  drinking  by  other  means, 
■as  by  a  mixture  of  sea  water. 

But  upon  the  whole  I  am  inclined  to 
think  that  the  application  to  water  con- 
taminated with  salt  is  derived  from  the 
G.  and  Du.  brack,  wnzC/J, refuse,  damaged ; 
dicitur  de  mercibus  quibusdam  minus 
probis. — Kil.  Brak-goed,  merces  sub- 
mersae,  salo  sive  aqua  marinS.  corruptse. 
— Kil.  Pl.D.  brakke  grund,  land  spoilt 
by  an  overflow  of  sea  water;  Du.  brakke 
torf,  turf  made  offensive  by  a  mixture  of 
sulphur  (where  the  meaning  would  well 
agree  with  the  sense  of  the  Gael,  and 
Prov.  root);  wrack,  brack,  acidus,  salsus. 
— Kil.     See  Broker. 

From  the  sense  of  water  unfit  for  drink- 
ing from  a  mixture  of  salt,  the  word 
passed  on  to  signify  salt  water  in  general, 
and  the  diminutive  brackish  was  appro- 
priated to  the  original  sense. 

The  entrellis  eik  far  in  the  fludis  brake 
I  sal  slyng.— D.  V.  in  R. 

Bracket.  A  bracket  is  properly  a 
cramp-iron  holding  things  together ;  then 
a  stand  cramped  to  a  wall."  Brackets  in 
printing  are  claws  holding  together  an 
isolated  part  of  the  text.  Fr.  brague,  a 
mortise    for   holding   things    together — 


92 


BRAG 


Cot. ;  Piedm.  braga,  an  iron  for  holding 
or  binding  anything  together.  —  Zalli. 
From  brake  in  the  sense  of  constraining. 
See  Brace,  Brake. 

To  Brag. — ^Brave.  Primarily  to  crack, 
to  make  a  noise,  to  thrust  oneself  on 
people's  notice  by  noise,  swagger,  boast- 
ing, or  by  gaudy  dress  and  show.  Fr. 
braguer,  to  flaunt,  brave,  brag  or  jet  it ; 
braguard,  gay,  gallant,  flaunting,  also 
braggard,  bragging. — Cot.  ON.  braka, 
Dan.  brag,  crack,  crash  ;  ON.  braka,  to 
crash,  to  crack,  also  insolenter  se  gerere — 
Haldorsen ;  Gael.i5nz^,%,aburst,explosion; 
bragaireachd,  empty  pride,  vain  glory, 
boasting  ;  Bret,  braga,  se  pavaner, 
marcher  d'une  maniire  fifere,  se  donner 
trop  de  licence,  se  parer  de  beaux  habits. 
Langued.  bragd,  to  strut,  to  make  osten- 
tation of  his  equipage,  riches,  &c.  Swiss 
Rom.  braga,  vanter  une  chose.^Vocab. 
de  Vaud.  Lith.  braszketi,  to  rattle,  be 
noisy  ;  Fris.  braske,  to  shout,  cry,  make  a 
noise  ;  Dan.  braske,  to  boast  or  brag. 

In  like  manner  to  crack  is  used  for 
boasting,  noisy  ostentation. 

But  thereof  set  the  miller  not  a  tare 
He  cracked  host  and  swore  it  nas  nat  so. 
Chaucer. 

Brag  was  then  used  in  the  sense  of 
brisk,  proud,  smart. 
Seest  thou  thilk  same  hawthorn  stud 
How  iragly  it  begins  to  bud.- — Shepherd's  Cal. 

Equivalent  forms  are  Gael,  breagh,  fine, 
well-dressed,  splendid,  beautiful,  Sc.  bra!, 
braw,  Bret,  brao,  brav,  gayly  dressed, 
handsome,  fine. 

Thus  we  are  brought  to  the  OE.  brave, 
finely  dressed,  showy  ;  bravery,  finery. 

From  royal  court  I  lately  came  (said  he) 
Where  all  the  braverie  that  eye  may  see — 
Is  to  be  found. — Spenser  in  R. 

The  sense  of  courageous  comes  imme- 
diately from  the  notion  of  bragging  and 
boasting.  Gael,  brabhdair,  a  noisy  talk- 
ative fellow,  blusterer,  bully  ;  brabhdadh, 
idle  talk,  bravado  j  Fr.  bravache,  a  roist- 
erer, swaggerer,  bravacherie,  boasting, 
vaunting,  bragging  of  his  own  valour. — 
Cot.  It.  h-avare  and  Fr.  braver,  to  swag- 
ger, affront,  flaunt  in  fine  clothes  ;  Sp. 
bravo,  bullying,  hectoring,  brave,  valiant ; 
sumptuous,  expensive,  excellent,  fine.  Fr. 
brave,  brave,  gay,  fine,  gorgeous,  gallant 
(in  apparel)  ;  also  proud,  stately,  brag- 
gard ;  also  valiant,  stout,  courageous, 
that  will  carry  no  coals.  Faire  le  brave, 
to  stand  upon  terms,  to  boast  of  his  own 
worth. — Cot. 

Bragget.     Sweet  wort 


BRAKE 

Hire  mouth  was  sweet  as  traket  or  the  meth. 

Chaucer. 

From  W.  brag,  malt,  and  that  from 
bragio,  to  sprout ;  i.  e.  sprouted  corn. 

To  Braid.     See  Bray. 

Brail. — To  Brail.  From  Fr.  braies, 
breeches,  drawers,  was  formed  brayele, 
brayete,  the  bridge  or  part  of  the  breeches 
joining  the  two  legs.  A  slight  modifica- 
tion of  this  was  brayeul,  the  feathers 
about  the  hawk's  fundament,  called  by  our 
falconers  the  brayle  in  a  short-winged, 
and  the  pannel  in  a  long-winged  hawk. — 
Cot.  From  brayel,  or  from  braie  itself,  is 
also  derived  Fr.  dhbrailler,  to  unbrace  or 
let  down  the  breeches,  the  opposite  of 
which,  brailler  (though  it  does  not  appear 
in  the  dictionaries),  would  be  to  brace,  to 
tie  up.  Rouchi  brMer,  to  cord  a  bale  of 
goods,  to  fasten  the  load  of  a  waggon 
with  ropes. — Hecart. 

Hence  E.  brails,  the  thongs  of  leather 
by  which  the  pen-feathers  of  a  hawk's 
wing  were  tied  up  ;  to  brail  up  a  sail,  to 
tie  it  up  like  the  wing  of  a  hawk,  in  order 
to  prevent  its  catching  the  wind. 

Brain.  AS.  braegenj  Du.  breghe, 
breghen,  breyne. 

Brake. — Bray.  The  meanings  of 
brake  are  very  numerous,  and  the  deriva- 
tion entangled  with  influences  from  differ- 
ent sources.     A  brake  is, 

1 .  A  bit  for  horses  ;  a  wooden  frame  in 
which  the  feet  of  vicious  horses  are  con- 
fined in  shoeing ;  an  old  instrument  of 
torture  ;  an  inclosure  for  cattle  ;  a  car- 
riage for  breaking  in  horses  ;  an  instru- 
ment for  checking  the  motion  of  a  wheel ; 
a  mortar  ;  a  baker's  kneading  trough ;  an 
instrument  for  dressing  flax  or  hemp  ;  a 
harrow. — Hal. 

2.  A  bushy  spot,  a  bottom  overgrown 
with  thick  tangled  brushwood. 

3.  The  plant y^r«. 

The  meanings  included  under  the  first 
head  are  all  reducible  to  the  notion  of 
constraining,  confining,  compressing,  sub- 
duing, and  it  is  very  likely  that  the  root 
brak,hy  which  this  idea  is  con\eyed,  is 
identical  with  Gael,  brae,  w.  braicli,  Lat. 
brachittm,  the  arm,  as  the  type  of  exertion 
and  strength.  It  is  certain  that  the  word 
for  arm  is,  in  numerous  dialects,  used  in 
the  sense  of  force,  power,  strength.  Thus 
Bret,  breach,^  Sp.  brazo,  Walloon  bress, 
Wallachian  bratsou,  Turk  bazu  are  used 
in  both  senses. 

It  will  be  found  in  the  foregoing  ex- 
amples that  brake  is  used  almost  exactly 
in  the  sense  of  the  Lat.  subigere,  express- 
i  ing  any  kind  of  action  by  which  some- 


BRAKE 


93 


thing  is  subjected  to  external  force, 
brought  under  control,  reduced  to  a  con- 
dition in  which  it  is  serviceable  to  our 
wants,  or  the  instrument  by  which  the 
action  is  exerted. 

ON.   braka,  subigere,  to  subdue.      In 
this  sense  must  be  explained  the  expres- 
sion of  breaking  ^horses,  properly  brak- 
ing or   subduing  them.     To   the   same 
head  must  be  referred  brake,  a  horse's 
bit,  It.  ^raca,  a  horse's  twitch.  P&.bracan, 
to  pound,  to  knead  or  mix  up  in  a  mortar, 
to  rub,  farinam  in  mortario  subigere;  Sp. 
bregar,  to  exert  force  in  different  ways, 
to  bend  a  bow,  to  row,  to  stiffen  against 
difficulties   (se  raidir  centre — Taboada), 
to  knead  ;   Prov.  brega,  Corrfeze  bredgea, 
bredza,  to    rub   (as   in  washing  linen — 
Beronie),  Fr.  broyer,  to  bray  in  a  mortar. 
The  Fr.  broyer  is  also  used  for  the  dress- 
ing of  flax  or  hemp,  passing  it  through  a 
brake  or  frame  consisting  of  boards  loosely 
locking  into   each   other,   by  means   of 
which  the  fibre  is  stripped  from  the  stalk 
or  core,  and  brought  into  a  serviceable 
condition.     As  there  is  so  much  of  actual 
breaking  in  the  operation,  it  is  not  sur- 
prising that  the  word  has  here,  as  in  the 
case  of  horse-breaking,  been  confounded 
with   the  verb   break,  to  fracture.     We 
have  thus  Du.  braecken  het  vlasch,  fran- 
gere  linum. — Biglotton.     Fr.  briser,  con- 
casser  le  \va.     So  in   G.  flachs  brechen, 
while  in  other  dialects  the  words  are  kept 
distinct.     Pl.D.  braken,  Dan.  brage,  to 
break  flax ;  PLD.  braeken,  Dan.  brcekke,  to 
break  or  fracture.     It  is  remarkable  that 
the   term  for  braking  flax   in    Lith.   is 
braukti,  signifying  to  sweep,  to  brush,  to 
strip.     The  ON.  brak  is  a  frame  in  which 
skins  are  worked  backwards  and  forwards 
through  a  small  opening,  for  the  purpose 
of  incorporating  them  with   the  grease 
employed  as   a   dressing.     Swiss    Rom. 
brego,  a  spinning-wheel. — Voc.  de  Vaud. 
In  like  manner  Lat.  subigere  is  used  for 
any  kind  of  dressing. 

Sive  rudem  primes  lanam  glomerabat  in  usus 
Seu  digitis  subigebat  opiis. — Ovid. 

In  the  case  of  the  ne.  brake,  Gael. 
braca,  a  harrow,  Dan.  brage,  to  harrow 
(Lat.  glebas  subigere,  segetes  subigere  ara- 
tris),  the  notion  of  breaking  down  the 
clods  again  comes  to  perplex  our  deriva- 
tion. 

In  other  cases  the  idea  of  straining  or 
exerting  force  is  more  distinctly  preserved. 
Thus  the  term  brake  was  applied  to  the 
handle  of  a  cross-bow,  the  lever  by  which 
the  string  was  drawn  up,  as  in  Sp.  bregar 


el  arco,  to  bend  a  bow,  Fr.  braquer  un 
canon,  to  bend  or  direct  a  cannon.  The 
same  name  is  given  to  the  handle  of  a 
ship's  pump,  the  member  by  which  the 
force  of  the  machine  is  exerted.  It.  braca; 
a  brace  on  board  a  ship. 

Brake.  2.  In  the  sense  of  a  thicket, 
cluster  of  bushes,  bush,  there  is  consider- 
able difficulty  in  the  derivation.  The 
equivalent  word  in  the  other  Teutonic 
dialects  is  frequently  made  to  signify  a 
marsh  or  swamp.  Du.  broeck,  Pl.D. 
brook,  a  fen,  marsh,  low  wet  land  ;  G. 
bruch,  a  marsh,  or  a  wood  in  a  marshy 
place  ;  brook,  grassy  place  in  a  heath — ■ 
Overyssel  Almanach ;  NE.  brog,  a  swampy 
or  bushy  place — Hal.  ;  Mid. Lat.  bro- 
gilum,  broilium,  brolium,  nemus,  sylva 
aut  saltus  in  quo  ferarum  venatio  exer- 
cetur. — Due.  OFr.  brogille,  bregille, 
broil,  broillet,  breuil,  copse-wood,  cover 
for  game,  brambles,  brushwood.  G.  dial. 
gebroge,  gebrUche,  a  brake,  thicket. 
Inquirers  have  thus  been  led  in  two  di- 
rections, the  notion  of  wetness  leading 
some  to  connect  the  word  with  E.  brook, 
a  stream,  Gr.  iSpsx";  t°  moisten,  and  Lat. 
riguus,  watered,  while  others  have  con- 
sidered the  fundamental  signification  to 
be  broken  ground,  with  the  bushes  and 
tangled  growth  of  such  places. 

The  latter  supposition  has  a  remark- 
able confirmation  in  the  Finnish  lan- 
guages, where  from  Esthon.  tnurdma,  to 
break,  is  formed  murd,  gebiisch,  gebroge, 
a  thicket,  brake,  bush,  pasture,  quarry ; 
from  Fin.  murran,  murtaa,  to  break, 
murrokko,  sylva  ubi  arbores  sunt  vento 
diffractae  et  transversim  coUapsae,  multi- 
tudo  arborum  vel  nemorum  diffractorum 
et  collapsorum.  And  this  probably  was 
the  original  meaning  of  G.  bruch,  ge- 
brUche, gebroge,  e.  brog  or  brake.  A 
break  of  such  a  kind,  or  overthrow  of 
trees  by  the  wind,  is  most  likely  to  take 
place  in  low  wet  ground  where  their 
roots  have  less  hold,  and  when  once 
thrown  down,  in  northern  climates,  they 
stop  the  flow  of  water  and  cause  the 
growth  of  peat  and  moss.  Thus  the 
word,  which  originally  designated  a 
broken  mass  of  wood,  might  come  to 
signify  a  swamp,  as  in  Du.  and  G.,  as 
well  as  in  the  case  of  the  e.  brog  above 
mentioned.  A  brake  is  explained  in 
Palmer's  Devonshire  Glossary  as  '  a  bot- 
tom overgrown  with  thick  tangled  brush- 
wood.' It.  fratto,  broken  ;  fratta,  any 
thicket  of  brakes,  brambles,  bushes,  or 
briers. — Fl. 
Brake. — Bracken.    3.  It  may  be  sus- 


94 


BRAMBLE 


pected  that  brake,  in  the  sense  oi  fern,  is 
a  secondary  application  of  the  word  in 
the  sense  last  described,  that  is  to  say, 
that  it  may  be  so  named  as  the  natural 
growth  of  brakes  and  bushy  places.  It 
is  certain  that  we  find  closely-resembling 
forms  applied  to  several  kinds  of  plants 
the  natural  growth  of  waste  places  and 
such  as  are  designated  by  the  term 
brake,  bruch,  &c.  Thus  we  have  w. 
bruk,  heath ;  ON.  brok,  sedge ;  burkni, 
Dan.  bregne,  bracken  or  fern  ;  Port. 
brejo,  sweet  broom,  heath,  or  ling,  also  a 
marshy  low  ground  or  fen ;  Grisons 
bruch,  heath. 

It  may  be  however  that  the  relationship 
runs  in  the  opposite  direction,  and  E. 
brake,  brog,  G.  bruch,  gebroge,  gebriiche, 
&c.,  may  be  so  called  in  analogy  with 
Bret,  brugek,  a  heath,  from  brug,  bruk, 
heath,  or  with  It.  brughera,  thick  brakes 
of  high-grown  ferns  (Flor.),  as  places 
overgrown  with  brakes  or  fern,  heath 
(Bret,  bruk,  brug),  broom,  or  other  plants 
of  a  like  nature.  The  relation  of  brake 
to  bracken  may  originally  have  been  that 
of  the  Bret,  brug,  heath,  to  -brugen,  a 
single  plant  of  heath.     See  Brush. 

Bramble. — Broom,  as.  bretnel,  Pl.D. 
brummelj  Du.  braeme,  breme j  Sw.G. 
bro7n,  bramble  ;  Du.  brem,  brom,  broem, 
Pl.D.  braam,  G.  brarn,  also  pfriemkraut, 
pfriemen,  broom,  the  leafless  plant  of 
which  besoms  are  made. 

It  will  be  found  that  shrubs,  bushes, 
brambles,  and  waste  growths,  are  looked 
on  in  the  first  instance  as  a  collection  of 
twigs  or  shoots,  and  are  commonly  de- 
signated from  the  word  signifying  a  twig. 
Thus  in  Lat.  from  virga,  a  rod  or  twig, 
virgultum,  a  shrub  ;  from  Servian  pnit, 
a  roA, prufye,  a  shrub  ;  from  Bret,  brous, 
a  bud,  and  thence  a  shoot,  brouskoad, 
bruskoad,  brushwood,  wood  composed  of 
twigs.  Bav.  brass,  brosst,  a  shoot,  Serv. 
hrst,  young  sprouts,  Bret,  broust,  hallier, 
buisson  fort  epais,  a  thick  bush,  ground 
full  of  briers,  thicket  of  brambles — Cot.  ; 
Fr.  broussaille,  a  briery  plot.  In  like 
manner  the  word  bramble  is  from  Swiss 
brom,  a  bud,  young  twig  {brom-beisser, 
the  bull-finch,  E.  bud-biter  or  bud-bird— 
Halliwell)  ;  Grisons  brumbcl,  a  bud  ;  It. 
bromboli,  broccoli,  cabbage  sprouts — Fl.  ; 
Piedm.  bronbo,  a  vine  twig  ;  Bav.  pfropf, 
a  shoot  or  twig. 

The  pointed  shape  of  a  young  shoot 
led  to  the  use  of  tlie  G.  pfriem  in  the 
sense  of  an  awl,  and  the  word  bramble 
Itself  ^vas  applied  in  a  much  wider  sense 
than    it    is   at    present    to    any   thorny 


BRAND 

growth,  as  AS.  broembel-CBppel,  the  thorn 
apple  or  stramonium,  a  plant  bearing  a 
fruit  covered  with  spiky  thorns,  and  in 
Chaucer  it  is  used  of  the  rose. 

And  swete  as  is  the  bramble  flower 
That  beareth  the  red  hepe. — Sir  Topaz. 
AS.    Thornas  and  bremelas,  thorns  and 
briars.     Gen.  iii.  1 8. 

Bran.  Bret,  brenn,  w.  bran.  It.  brenna, 
brenda,  Fr.  bran.  The  fundamental  sig- 
nification seems  preserved  in  Fr.  bren, 
excrement,  ordure  ;  Rouchi  bren  d'orMe, 
ear-wax  ;  berneux,  snotty  ;  Russ.  bren, 
mud,  dirt ;  Bret,  brenn  hesken,  the  refuse 
or  droppings  of  the  saw,  sawdust.  Bran 
is  the  draff  or  excrement  of  the  com, 
what  is  cast  out  as  worthless. 

lis  ressemblent  le  buretel 

Selonc  I'Eoriture  Divine 

Qui  giete  la  blanche  farine 

Fors  de  lui  et  retient  le  bren. — Ducange. 

So  Swiss  gaggi,  chaff,  from  gaggi, 
cack.  Gael,  brein,  breun,  stink ;  breanan, 
a  dunghill,  w.  brwnt,  nasty. 

Branch.  —  Brank.  We  have  seen 
under  Brace  and  Brake  many  instances 
of  the  use  of  the  root  brak  in  the  sense 
of  strain,  constrain,  compress.  The  na- 
salisation of  this  root  gives  a  form  brank 
in  the  same  sense.  Hence  the  Sc.  brank, 
a  bridle  or  bit ;  to  brank,  to  bridle,  to 
restrain.  The  witches'  branks  was  an 
iron  bit  for  torture  ;  Gael,  brang,  brancas, 
a  halter.  The  same  form  becomes  in  It. 
branca,  branchia,  the  fang  or  claw  of  a 
beast ;  brancaglie,  all  manner  of  gripings 
and  clinchings  ;  among  masons  and  car- 
penters, all  sorts  of  fastening  together  of 
stonework  or  timber  with  braces  of  lead 
or  iron. — Florio.  Brancare,  to  gripe,  to 
clutch.  Then  by  comparison  with  claws 
or  arms,  Bret,  brank,  It.  branco,  Fr. 
branche,  the  branch  of  a  tree. 

Brand,  i.  A  mark  made  by  burning. 
G.  brandmurk,  brandiiialil,  from  brand, 
burning ;  brennen,  to  burn.  2.  As  ON. 
brandr,  G.  brand,  a  burning  fragment  of 
wood.  A  sword  is  called  a  ^ra«rf  because 
it  glitters  when  waved  about  like  a  flam- 
ing torch.  The  Cid's  sword  on  the  same 
principle  was  named  iizS,  from  Lat. 
titio,  a  firebrand. — Diez. 

The  deri\'ation  from  brenneti,  to  burn 
would  leave  nothing  to  be  desired  if  the 
foregoing  meanings  stood  alone.  But  we 
find  It.  brano,  brandello,  apiece  orbit- 
brandone,  a  large  piece  of  anything  a 
torch  or  firebrand;  Fr.  brin,  a  small 
piece  of  anything;  brin  d.  brin  (as  It 
bmno  a  brano),  bit  by  bit,  piecemeal ;" 
brindelles,  the  twigs   of  a  besom  •    on 


BRANDISH 

brandr,  N.  brand,  a  stick,  stake,  billet,  as 
well  as  the  blade  of  a  sword.  Thus  the 
brand  in  ON.  eldibrandr,  E.  firebrand, 
might  signify  merely  a  piece  of  wood  or 
billet,  and  in  the  sense  of  a  sword-blade 
might  be  explained  from  its  likeness  to  a 
stick.  The  corresponding  form  in  Gael,  is 
bntan,  a  fragment,  morsel,  splinter,  which 
with  an  initial  s  becomes  spruan,  brush- 
wood, fire-wood.  So.  brane-wood,  fire- 
wood, not,  as  Jamieson  explains  it,  from 
AS.  bryne,  incendium,  but  from  the  fore- 
going brano,  brin,  bruan. 

Quhyn  thay  had  beirit  lyk  baitit  bullis, 

And  brane-^wod  brynt  in  bailis. 

To  Brandish.^Brandle.  To  brand- 
ish, to  make  shine  with  shaking,  to  shake 
to  and  fro  in  the  hand. — Bailey.  Fr. 
brandir,  to  hurl  with  great  force,  to  make 
a  thing  shake  by  the  force  it  is  cast  with, 
to  shine  or  glister  with  a  gentle  shaking  ; 
brandiller,  to  brandle,  shake,  totter,  also 
to  glisten  or  flash. — Cot. 

Commonly  explained  from  the  notion 
of  waving  a  brand  or  sword.  But  this  is 
too  confined  an  origin  for  so  widely-spread 
a  word.  Manx  bransey,  to  dash,  Rouchi 
bra?ier,  Bret,  bransella,  Fr.  bransler, 
branler,  to  shake. 

Brandy.  Formerly  brandy-wine,  Du. 
brand-wijn,  brandende  wijn,  aqua  ardens, 
vinum  ardens. — Kil.  The  inflammable 
spirit  distilled  from  wine.  Du.  brandigh, 
flagrans,  urens. — Kil.  G.  branntweinj 
i.  e.  gebrannter  wein,  distilled  wine,  from 
brennen,  to  burn,  to  distil ;  weinbrenner, 
distiller. — M  arsh . 

Brangle.  This  word  has  two  senses, 
apparently  very  distinct  from  each  other, 
though  it  is  not  always  easy  to  draw  an 
undoubted  line  between  them,  ist,  to 
scold,  to  quarrel,  to  bicker — Bailey,  and 
2nd,  as  Fr.  brandiller,  to  brandle  or 
brandish.  The  It.  brandolare  is  ex- 
plained by  Florio,  to  brangle,  to  shake, 
to  shog,  to  totter. 

The  tre  brangillis,  hoisting  to  the  fall, 
With  top  trimbling,  and  branchis  shaiand  all. 
D.  V.  59.  so. 

In  this  application  the  word  seems 
direct  from  the  Fr,  branler,  the  spelling 
with  ng  (instead  of  the  nd  in  brandle) 
being  an  attempt  to  represent  the  nasal 
sound  of  the  Fr.  n.  In  the  same  way  the 
Fr.  bransle,  a  round  dance,  became 
brangle  or  brawl  in  E.  ;  It.  branla,  a 
French  brawl  or  brangle. — Fl. 

From  the  sense  of  shaking  probably 
arose  that  of  throwing  into  disorder,  put- 
ting to  confusion. 


ERASE 


95 


Thus  was  this  usurper's  faction  trangled,  then 
bound  up  again,  and  afterward  divided  again  by 
want  of  worth  in  Baliol  their  head. — Hume  in 
Jam. 

To  embrangle,  to  confuse,  perplex,  con- 
found. The  sense  of  a  quarrel  may  be 
derived  from  the  idea  of  confusion,  or  in 
that  sense  brangle  may  be  a  direct  imita- 
tion of  the  noise  of  persons  quarrelling, 
as  a  nasalised  form  of  the  Piedm.  bragale\ 
to  vociferate,  make  an  outcry. 

Brase. — Braser. — Brasil.  To  brase 
meat  is  to  pass  it  over  hot  coals  ;  a 
braser,  a  pan  of  hot  coals.  It.  bracea, 
bracia,  bragia,  Fr.  braise.  Port,  braza, 
live  coals,  glowing  embers  ;  brazeiro,  a 
pan  of  coals. 

The  word  brisil,  brasil,  was  in  use 
before  the  discovery  of  America  in  the 
sense  of  a  bright  red  dye,  the  colour  of 
braise  or  hot  coals,  and  the  name  of 
Brazil  was  given  because  a  dyewood, 
supplying  a  more  convenient  source  of 
the  colour  than  hitherto  known,  was 
found  there.  '  A  qual — agora  se  chama 
do  Brasil  por  caso  do  pao  vermilho  que 
della  vem  : '  which  at  present  is  called 
Brasil  on  account  of  the  red  wood  which 
comes  from  thence. — De  Goes,  Chron. 
de  Don  Emanuel  in  Marsh.  The  name 
of  Santa  Cruz  having  been  originally 
given  to  the  country,  De  Barros  considers 
it  an  eminent  triumph  _of  the  devil  that 
the  name  of  that  holy  wood  should  have 
been  superseded  by  the  name  of  a  wood 
used  in  dyeing  cloths. 

In  the  Catalonian  tarifs  of  the  13th 
century  the  word  is  very  common  in  the 
forms  brasil,  brazil,  bresil. 

Ija.  ai-jou  molt  garance  et  waide 
Et  bresil  et  alun  et  grains 
Dont  jou  gaaing  mes  dras  et  laine. 
Michel.  Chron.  du  Roi  Guill.  d'Angl,  in  Marsh. 

Diez  seems  to  put  the  cart  before  the 
horse  in  deriving  the  word  from  ON. 
brasa,  to  braze  or  lute,  to  solder  iron.  It 
is  more  likely  derived  from  the  roaring 
sound  of  flame.  G.  brausen,  prasseln,  to 
roar,  to  crackle ;  AS.  brastlian,  to  brustle, 
crackle,  bum. —  Lye.  Sw.  brasca,  faire 
fracas,  to  make  display  ;  Milan,  brascct, 
to  kindle,  set  on  fire. — Diez.  Gris.  brasca, 
sparks.  Sw.  brasa,  to  blaze,  also  as  a 
noun,  a  roaring  fire.  Fr.  embraser,  to 
set  on  fire  ;  WaUon.  bruzi,  braise,  hot 
ashes  ;  Pied,  brus^.  It.  bruciare,  Fr. 
brusler,  briiler,  to  burn.  E.  brustle,  to 
crackle,  to  make  a  noise  like  straw  or 
small  wood  in  burning,  to  rustle. — Halli- 
well.  Fr.  bruire,  to  murmur,  make  a 
noise,    and    bruir,    brouir,   to    burn. — ■ 


96  BRASS 

Roquefort.  'E  tut  son  corps  arder  et 
bruir.' — Rayn. 

Brass. — ^Bronze.  AS.  brces,  from  being 
used  in  the  brazing  or  soldering  of  iron. 
ON.  bras,  solder,  especially  that  used  in 
the  working  of  iron ;  at  brasa,  ferrumi- 
nare,  to  solder.  The  verb  is  probably 
derived  from  the  brase,  or  glowing  coals 
over  which  the  soldering  is  done  ;  Fr. 
braser  Fargent,  le  repasser  un  peu  sur  la 
braise. — Cot.  The  same  correspondence 
is  seen  between  It.  bronze,  burning  coals, 
bronzacchiare,  to  carbonado,  as  rashers 
upon  quick  burning  coals,  bronzare,  to 
braze,  to  copper,  and  bronzo,  brass,  pan- 
metal. — Florio. 

Brat.  A  rag,  a  contemptuous  name 
for  a  young  child. — Bailey.  AS.  brat,  a 
cloak,  a  clout.  W.  brat,  a  rag.  Gael. 
brat,  a  mantle,  apron,  cloth;  bratach,  a 
banner.  A  brat  is  commonly  used  for  a 
child's  pinafore  in  many  parts  of  Eng- 
land. P1.D.  slakker-bortchen,  a  slabber- 
ing-bib.  For  the  application  to  a^child 
compare  Bret,  trul,  pil,  a  rag  ;  trulen  or 
pilen  (in  the  feminine  form),  a  contempt- 
uous name  for  a  woman,  a  slut.  So  also 
Lap.  slibro,  a  rag ;  neita  slibro  {neita, 
girl),  a  little  girl. 

Brattice. — Bartizan.  A  brattice  is  a 
fence  of  boards  in  a  mine  or  round  dan- 
gerous machinery,  from  Sc.  bred,  G.  brett, 
Du.  berd,  a  plank  or  board,  as  lattice,  a 
frame  of  laths,  from  Fr.  lat'te,  a  lath. 

A  bretise  or  bretage  is  then  a  parapet, 
in  the  first  instance  of  boards,  and  in  a 
latinised  shape  it  is  applied  to  any  boarded 
structure  of  defence,  a  wooden  tower,  a 
parapet,  a.  testudo  or  temporary  roof  to 
cover  an  attack,  &c.  Sc.  brettys,  a  forti- 
fication.— ^Jam.  Betrax  of  a  walle  ipre- 
tasce,  bretays),  propugnaculum. — Pr.  Pm. 
It.  bertesca,  baltresca,  a  kind  of  rampart 
or  fence  of  war  made  upon  towers ;  a 
block-house. — ^Altieri.  Fr.  breteque,  bre- 
tesque,  bretesche,  a  portal  of  defence  in  the 
rampire  of  a  town. — Cot. 

Duse  testudines  quas  Gallic^  trutesches  appel- 
lant.— Math.  Paris.  A.D.  1224.  Circumeunt  ci- 
vitatem  castellis  et  turribus  ligneis  et  terteschiis. 
Hist.  Pisana  in  Mur.  A.D.  1156. 

A  wooden  defence  of  the  foregoing  de- 
scription round  the  deck  of  a  ship,  or  on 
the  top  of  a  wall,  was  called  by  the 
Norsemen  vig-gyrdill,  a  battle-girdle. 
'  Med  endilongum  bsenom  var  umbuiz  a 
husum  uppi,  reistr  upp  bord-viflr  a  utan- 
verdom  thaukom  sva  sem  viggyrdlat 
Vffiri.'  Along  the  town  things  were  pre- 
pared up  on  the  houses,  boarding  being 
raised  up  out  on  the  roofs  like  the  battle 


BRAY 

rampire  on  board  a  ship.^ — Sverris  Saga, 
275. 

Then  as  parapets  and  battlements 
naturally  took  the  shape  of  projections  on 
the  top  of  a  building,  the  term  bretesche 
was  applied  to  projecting  turrets  or  the 
like  beyond  the  face  of  the  wall. 

Un  possesseur  d'un  heritage — ne  pent  faire 
ireiesques,  boutures,  saillies,  ni  autres  choses  sur 
la  rue  au  prejudice  de  ses  voisins. — Due. 

Now  this  is  precisely  the  ordinary 
sense  of  the  E.  bartisan;  '  the  small  over- 
hanging turrets  which  project  from  the 
angles  or  the  parapet  on  the  top  of  a 
tower.' — Hal. 

That  the  town  colours  be  put  upon  the  ber- 
tisene  of  the  steeple. — -Jam. 

The  word  is  also  used  in  the  sense  of 
a  fence  of  stone  or  wood.  Jam.  Sup.  It 
may  accordingly  be  explained  as  a  cor- 
ruption oi bratticing,brettysing,  bartising, 
equivalent  to  the  Du.  borderinge,  coas- 
satio,  contignatio. — Kil. 

Brave.     See  Brag. 

Brawl.  I.  A  land  of  dance.  Fr. 
bransle,  branle,  from  branler,  to  shake. 
See  Brandish,  Brangle. 

2.  A  dispute  or  squabble.  Certainly 
from  the  confused  noise,  whether  con- 
tracted from  brabble,  as  scrawl  from 
scrabble,  or  whether  it  be  from  Fr.  brailler, 
frequentative  of  braire,  to  cry,  as  criailler 
of  crier.  Swiss  bradle,  deblaterare,  brad- 
lete,  strepitus  linguarum.  —  Deutsch. 
Mundart.  2.  368.  Dan.  bralle,  to  talk 
much  and  high ;  at  bralle  op,  to  scold 
and  make  a  disturbance ;  vraale,  to 
bawl,  squall,  roar.  Gael,  braodhlach, 
brawhng,  noise,  discord;  braoilich,  a 
loud  noise.  The  term  brawl  is  also  ap- 
plied to  the  noise  of  broken  water,  as  a 
brawling  brook.     See  Bray. 

Brawn.  The  muscular  part  of  the 
body.  It.  braiio,  brandillo,  bratidone, 
any  piece,  cob,  luncheon,  or  coUop  of 
flesh  violently  pulled  away  from  the 
whole.— Fl.  OHG.  brdto  (ace.  bratdn),  Fris. 
braede,  braeye,  a  lump  of  flesh,  flesh  of  a 
leg  of  pork,  calf  of  the  leg.— Diez.  KiL 
Prov.  bradon,  brazen,  braon,  OFr.  braion, 
Lorraine  bravon,  a  lump  of  flesh,  the 
buttocks,  muscular  parts  of  the  body; 
Wall,  breyon,  a  lump,  breyon  d'chaur, 
bribe  de  viande,  bas  morceau  de  viande 
fraiche,  breyon  de  gambes,  the  calf  of  the 
leg.— Remade.  Westphal.  bran,  Cologne 
broden,  calf  of  the  leg,  buttock ;  Sc.  bratid 
calf  of  the  leg;  Sp.  bmhon  for  brado7i,  a 
patch  of  cloth.  OFr.  esbraotier.  It 
sbranare,  to  tear  piecemeal.     See  Brand' 

To  Bray.— Braid.     Many  kinds   of 


BRAY 

loud  harsh  noise  are  represented  by  the 
syllable  bra,  bru,  with  or  without  a  final 
d,g,  k,ch,y. 

Fr.  braire,  to  bray  like  an  ass,  baiyl, 
yell,  or  cry  out  loudly ;  bruire,  to  rumble, 
rustle,  crash,  to  sound  very  loud  and 
very  harshly;  brugier,  to  bellow,  yell, 
roar,  and  make  a  hideous  noise. — Cot. 
Prov.  bruzir,  to  roar  or  bellow. 

Gr.  ^p&xia,  to  crash,  roar,  rattle,  re- 
sound ;  Ppvxia,  to  roar.  ON.  brak,  crash, 
noise  ;  vapna-brak,  the  clash  of  ai-ms ; 
Dan.  brage,  to  crash,  crackle ;  E.  bray, 
applied  to  loud  harsh  noises  of  many 
kinds,  as  the  voice  of  the  ass,  the  sound 
of  arms,  &c. 

Heard  ye  the  din  of  battle  iray  ? 

With  a  terminal  d  we  have  Prov. 
braidir,  braidar,  to  cry ;  Port,  bradar,  to 
cry  out,  to  bawl,  to  roar  as  the  sea.  OE. 
to  braid,  abraid,  upbraid,  to  cry  out, 
make  a  disturbance,  to  scold. 

Quoth   Beryn  to  the  seijauntes,  That  ye  me 

hondith  so 
Or  what  have  I  offendit,  or  what  have  I  seide  ? 
Trewlich  quoth  the  serjauntis  it  vaylith  not  to 

breide  (there  is  no  use  crying  out) 
With  us  ye  must  awhile  whether  ye  woll  or  no. 

Chaucer. 

Then  as  things  done  on  a  sudden  or 
with  violence  are  accompanied  by  noise, 
we  find  the  verb  to  bray  or  braid  used  to 
express  any  kind  of  sudden  or  violent 
action,  to  rush,  to  start,  to  snatch. 

Ane  blusterand  bub  out  fra  the  North  braying 
Gan  oer  the  foreschip  in  the  baksail  ding. — D.  V. 

Syne  stilckis  dry  to  kyndill  there  about  laid  is, 
QuhiU  all  in  iflame  the  bleis  of  fyre  ufbradis. 

D.  V. 
i.  e.  starts  crackling  up. 

The  cup  was  uncoverid,  the  sword  was  out 
ybrayid. — Beryn. 

A  forgyt  knyff  but  baid  he  bradis  out. — Wal- 
lace IX.  145. 
But  when  as  I  did  out  of  slepe  abray. — F.  Q. 
The  miller  is  a  per'lous  man  he  seide 
And  if  that  he  out  of  his  slepe  abrcide 
He  might  don  us  both  a  villany. — Chaucer. 

The  ON.  bragd  is  explained  motus 
quilibet  celerior j  at  bragdi,  instantane- 
ously, at  once,  as  OE.  at  a  braid. 

His  bow  he  hadden  taken  right 

And  at  a  braid  he  gun  it  bende. — R.  R. 

ON.  augnabragd,  a  wink,  twinkling  of 
the  eye.  Then,  as  the  notion  of  turning 
is  often  connected  with  swiftness  of  mo- 
tion, to  braid  acquires  the  sense  of  bend, 
turn,  twist,  plait. 

And  with  a  traid  I  tumyt  me  about. — Dunbar 
in  Jam. 


BREAM 


97 


On  syde  he  bradis  for  to  eschew  the  dint.^ 
D.  V.  in  Jam. 

ON.  bregda,  to  braid  the  hair,  weave 
nets,  &c.  The  ON.  bragd  is  also  applied 
to  the  gestures  by  which  an  individual 
is  characterised,  and  hence  also  to  the 
lineaments  of 'his  countenance,  explain- 
ing a  very  obscure  application  of  the  E. 
braid.  Bread,  appearance — Bailey;  to 
braid,  to  pretend,  to  resemble. — Hal. 
To  pretend  is  to  assume  the  appearance 
and  manners  of  another.  '  Ye  braid  of 
the  miller's  dog,'  you  have  the  manners 
of  the  miller's  dog.  To  braid  of  one's 
father,  to  have  the  lineaments  of  one's 
father,  to  resemble  him.  ON.  bragr, 
gestus,  mos;  at  braga  eftir  euium,  to 
imitate  or  resemble  one.  N.  braa,  kind, 
soft ;  braa,  to  resemble. 

On  the  same  principle  may  be  explain- 
ed a  passage  of  Shakespeare,  which  has 
given  much  trouble  to  commentators. 
Since  Frenchmen  are  so  braid. 
Marry  who  will,  I'll  live  and  die  a  maid. 

The  meaning  is  simply, '  since  such  are 
the  manners  of  Frenchmen,  &c.' 

To  Bray.  2.  To  rub  or  grind  down 
in  a  mortar.  Sp.  bregar,  to  work  up 
paste  or  dough,  to  knead;  Prov.  Cat. 
bregar,  to  rub ;  Fr.  broyer,  Bret,  braea,  to 
bray  in  a  mortar.  W.  breuan,  a  mill,  a 
brake  for  hemp  or  flax.     See  Brake. 

Breach.  AS.  brice,  Fr.  breche,  a  breach 
or  brack  in  a  wall,  &c. — Cot.  From  the 
verb  to  break. 

Bread,     on.  brand.    G.  brot. 

To  Break.  Goth,  brikan,  brak,  G. 
brechen,  Lat.  f r anger e,  fr  actus  j  Gr. 
prjyvvfu,  to  break,  paxog,  a  rag ;  Fin.  riA- 
koa,  to  break,  to  tear ;  Bret,  regi,  rogi,  to 
break,  to  t,ear ;  rog,  a  rent. 

The  origin  is  doubtless  a  representation 
of  the  noise  made  by  a  hard  thing  break- 
ing. In  like  manner  the  word  crack  is 
,used  both  to  represent  the  noise  of  a 
fracture,  and  to  signify  the  fracture  itself, 
or  the  permanent  effects  of  it.  The  same 
relation  is  seen  between  Lat.  fragor,  a 
loud  noise,  and  frangere,  to  break ;  Fr. 
fracas,  a  crash,  disturbance,  and  fracas- 
ser,  to  break.  The  Lat.  crepo  and  E. 
crash  are  used  to  signify  both  the  noise 
made  in  breaking  and  the  fracture  itself. 
The  Swiss  has  bratschen,  to  smack  or 
crack,  bratsche,  a  brack,  breach,  or 
wound. 

Bream.  A  broad-shaped  fresh-water 
fish,  cyprinus  latus.  Fr.  brame,  Du. 
braessem.  Swiss  bratschig,  iU-favouredly 
broad. 

7 


98  BREAST 

Breast,  as.  breost,  Goth,  trusts,  Du. 
borst.  Perhaps  the  original  meaning 
may  be  a  chest.  Prov.  brut,  bruc,  brusc, 
the  bust,  body ;  brostia,  brustia,  a  box. 

Breath,  as.  brcEth,  an  odour,  scent, 
breath.  Originally  probably  the  word 
signified  steam,  vapour,  as  the  G.  brodem, 
brodel,  broden. 

The  caller  \vine  in  cave  is  sought 

Mens  broihinghxasXi  to  cule. — Hume  in  Jam. 

See  Broth. 

Breeches.  Lat.  braca,  bracecs ;  Bret. 
bragezj  on.  brok,  brcekur j  It.  brache; 
Prov.  braga,  braia  J  OFr.  br agues,  braies. 
The  origin  is  the  root  brak  in  the  sense 
of  straining,  binding,  fastening ;  the  ori- 
ginal breeches  being  (as  it  must  be  sup- 
posed) a  bandage  wrapped  round  the  hips, 
and  brought  beneath  between  the  legs. 
Hence  the  Lat.  siibligar,  subligaculum, 
from  ligare,  to  bind.  Piedm.  braga, 
braca,  a  cramp-iron  for  holding  things 
together,  a  horse's  twitch;  Fr.  braie, 
braies,  a  twitch  for  a  horse,  bandage  or 
truss  for  a  rupture,  clout  for  a  child, 
drawers.  Bracha,  a  girdle. — Gl.  Isidore 
and  Tatian. 

The  Breech  (Prov.  braguier,  braid) 
may  be  explained  as  the  part  covered  by 
the  breeches,  but  more  probably  the  E. 
term  designates  the  part  on  which  a  boy 
is  breeched  or  flogged,  a  word  formed 
from  the  sound  of  a  loud  smack.  Swiss 
brdtsch,  a  smack,  the  sound  of  a  blow 
with  the  flat  hand,  or  the  blow  itself; 
brdtschen,  to  smack;  bratscher,  an  in- 
strument for  smacking,  a  fly-flap,  &c. 
G.  dial.  QNtsterviald) pritschen,britschen, 
to  lay  one  on  a  bench  and  strike  him 
with  a  flat  board;  Du.  bridsen,  de  bridse 
geveii,  met  de  bridse  slaan,  xyligogio 
castigare. — Biglotton.  PI.D.  britze,  an 
instrument  of  laths  for  smacking  on  the 
breech ;  einem  de  britze  geven,  to  strike 
one  on  the  breech  so  that  it  smacks 
(klatschet). 

In  like  manner  it  is  not  improbable 
that  Fr.  /esses,  the  breech  or  buttocks, 
instead  of  being  derived  from  'La.t./ssus, 
cloven,  as  commonly  explained,  may  be 
from  the  wurh  fesser,  to  breech,  to  scourge 
on  the  buttocks  (Cot.),  corresponding  to 
G.  fitzen,  peitschen,  and  E.  to  feize  or 
feaze,  to  whip,  forms  analogous  to  E. 
switch,  representing  the  sound  of  a  blow. 

Breeze.  Fr.  brise,  a  cool  wind.  It. 
brezza,  chillness  or  shivering,  a  cold  and 
windy  mist  or  frost ;  brezzare,  to  be 
misty  and  cold,  windy  withal,  also  to 
chill  and  shiver  with  cold. 


BREW 

The  origin  is  the  imitation  of  a  rust- 
ling noise,  as  by  the  Sc.  brissle,  properly 
to  crackle,  then  to  broil,  to  fry ;  Swiss 
Rom.  brire,  to  rattle  (as  hail),  simmer, 
murmur— Vocab.  de  Vaud. ;  brisoler,  bre- 
soler,  to  roast,  to  fry ;  I'os  qui  bresole,  the 
singing  bone. — Gl.  G^nev.  Then  from  a 
simmering,  twittering  sound  the  term  is 
applied  to  shivering,  trembling,  as  in  the 
case  of  twitter,  which  signifies  in  the 
first  instance  a  continuous  broken  sound, 
and  is  then  used  in  the  sense  of  tremb- 
ling. We  have  thus  It.  brisciare,  brez- 
zare, to  shiver  for  cold.  Compare  OE. 
grill,  chilly,  with  It.  grillare,  to  simmer, 
Fr.  griller,  to  crackle,  broil,  Du.  grillen, 
to  shiver. — Halma. 

Breeze. — Briss. — Brist.  The  ashes 
and  cinders  sold  by  the  London  dustmen 
for  brickmaking  are  known  by  the  name 
of  breeze.  In  other  parts  of  England  the 
term  briss  or  h'ist  is  in  use  for  dust,  rub- 
bish. Briss  and  buttons,  sheep's  drop- 
pings ;  bruss,  the  dry  spines  of  furze 
broken  off. — Dev.  Gl.  Piedm.  brossi!,  orts, 
the  offal  of  hay  and  straw  in  feeding 
cattle ;  Sp.  broza,  remains  of  leaves,  bark 
of  trees,  and  other  rubbish  ;  Fr.  bris, 
dibris,  rubbish;  bris  de  charbon,  coal- 
dust;  bresilles,  bretilles,  little  bits  of  wood 
— Berri ;  briser,  to  break,  burst,  crush, 
bruise;  Bret,  bruzun,  a  crum,  morsel;  G. 
brosame,  a  crum  ;  Du.  brijsen,  brijselen, 
to  bray,  to  crush ;  Gael,  bris,  brisd,  brist, 
to  break;  Dan.  briste,  to  burst,  break, 
fail.     See  Brick,  Bruise. 

Breeze. — Brize.  G.  breme,  breinse, 
AS.  brinisa,  briosa,  a  gadfly,  from  the 
buzzing  or  bizzing  (as  it  is  pronounced  in 
the  N.  of  E.)  sound  with  which  the  gadfly 
heralds  his  attack. 
A  fierce  loud  buzzing  breeze,  their  stings  draw 

blood, 
And  drive  the  cattle  gadding  through  the  wood. 

Dtyden. 

As  AS.  brimsa,  G.  bremse,  point  to  G. 
brumtnen,  Fris.  brimme,  to  hum,  so  AS. 
briosa,  E.  breeze,  are  related  to  Prov. 
bruzir,  to  murmur,  to  resound,  Swiss 
Rom.  brison,  breson,  noise,  murmur, 
Russ.  briosat',  to  buzz. 

To  Brew.  The  origin  of  the  word  is 
shown  by  the  Mid. Lat.  forms,  brasiare, 
braciarc,  bra.vare,  Fr.  brasser,  to  brew, 
from  brace,  brasiuiii,  OFr.  b}-as,  braux, 
brciz,  Gael,  braich,  w.  i5r(Z^,  sprouted  corn, 
malt.  So  ON.  brugga,  Sw.  bryi^ga,  to 
brew,  from  AS.  briig,  malt;  '  briiz,  po- 
lenta.'—Gl.  AS.  in  Schilter. 

The  Teutonic  verbs,  G.  braucn,  Du. 
broiiwen,  E.  brew,  are  in  like   manner 


BREWIS 

from  a  forni  similar  to  Wall.  brA,  brau, 
Walach.  brahi,  malt. 

If  the  foregoing  were  not  so  clear,  a 
satisfactory  origin  might  have  been  found 
in  w.  berwi,  to  boil,  the  equivalent  of 
Lat.  fervere,  whence  berw,  berwedd,  a 
boiling,  and  berweddu,  to  Isrew.  Gael. 
bruith,  to  boil,  and  ODu.  brieden,  to 
brew. — Kil. 

It  is  remarkable  that  the  Gr.  lipdZu}, 
jipaaaiii,  to  boil,  would  correspond  in  like 
manner  to  the  Fr.  brasser,  which  however 
is  undoubtedly  from  brace,  malt. 

Brewis.     See  Broth. 

Bribe.  Fr.  bribe  de  pain,  a  lump  of 
bread ;  briber,  to  beg  one's  bread,  collect 
bits  of  food.  Hence  OE.  bribour,  a  beg- 
gar, a  rogue ;  It.  birbante,  birbone,  a 
cheat,  a  rogue,  with  transposition  of 
the  r. 

A  bribe  is  now  only  used  in  the  meta- 
phorical sense  of  a  sop  to  stop  the  mouth 
of  some  one,  a  gift  for  the  purpose  of  ob- 
taining an  undue  compliance. 

The  origin  of  the  word  is  the  w.  briwo, 
to  break;  briw,  broken,  a  fragment; 
bara  briw,  broken  bread.  Rouchi  brife, 
a  lump  of  bread. — Hdcart. 

Brick.  A  piece  of  burnt  clay. — Thom- 
son. The  radical  meaning  is  simply  a 
bit,  a  fragment,  being  one  of  the  numer- 
ous words  derived  from  break.  Lang. 
brico,  or  brizo,  a  crum;  bricou,  a  little 
bit ;  bricounejha,  to  break  to  pieces ; 
bricalio,  a  crum,  httle  bit,  corresponding 
to  OE.  brocaly,  broken  victuals.  AS.  brice, 
fracture,  fragment,  hlafes  brice,  a  bit  of 
bread.  In  some  parts  of  France  brique 
is  still  used  in  this  sense,  brique  de  pain, 
a  lump  of  bread. — Diez.  Brique,  frag- 
ment of  anything  broken. — Gl.  G^n^v. 
Bricoteau,  a  quoit  of  stone. — Cot.  It. 
briccia,  any  jot  or  crum,  a  collop  or  slice 
of  something. — Fl. 

Bride. — Bridal.  Goth,  briiths,  daugh- 
ter-in-law; OHG.  brilt,  sponsa,  conjux, 
nurus ;  G.  braut,  bride.  W.  priod,  ap- 
propriate, fit,  appropriated,  owned ;  also 
married,  a  married  man  or  woman ; 
priodas,  a  wedding ;  priod-fab,  a  bride- 
groom (mab=:son);  priod-ferch,  a  bride 
(merch=:maid).  Priodi,  to  appropriate; 
priodor,  a  proprietor.  Diefenbach  com- 
pares Lat.  privus,  one's  ovin,privatus, 
appropriate,  peculiar. 

Bridegroom,  AS.  bryd-gutna,  the  newly- 
married  man ;  guma,  a  man.  Bridal, 
for  bride-ale,  AS.  bryd-eale,  the  marriage 
feast,  then  the  marriage  itself.  So  in 
OSw.  fastningar-ol,  graf-ol,  arf-ol,  the 
feast  of  espousals,  of  burial,  of  succession 


BRIGADE 


99 


to  the  dead;  from  the  last  of  which,  E. 
dial,  arval,  funeral. 

Bridge. — as.  bricge j  G.  briicke;  OSw. 
bro,  brygga,  as  so,  sugga,  a  sow,  bo,  bygga, 
to  prepare,  gf2o,gfiugga,  to  rub.  The  Sw. 
bro  is  applied  not  only  to  a  bridge,  but  to  a 
paved  road,  beaten  way ;  Dan.  bro,  bridge, 
pier,  jetty,  pavement ;  brolegge,  to  pave. 
'  Han  last  broa  twa  rastin  af  Tiwede,'  he 
made  two  leagues  of  road  through  the 
forest  of  Tiwede. — Ihre.  At  Hamburg  a 
paviour  is  called  steen-brygger.  Pol.  bruk, 
pavement  ;  Lith.  brukkas,  pavement, 
stone-bridge ;  bnikkoti,  to  pave  ;  brukkti, 
to  press;  ibrukkti,  to  press  in,  imprint. 
The  original  sense  thus  seems  to  be  to 
ram,  to  stamp. 

Bridle.  AS.  bridelj  OHG.  brittil,pritil  ; 
Fr.  bride.  Perhaps  this  may  be  one  of 
the  cases  in  which  the  derivation  of  the 
word  has  been  obscured  by  the  insertion 
of  an  r.  ON.  bitill,  Dan.  bidsel,  a  briole, 
from  bit,  the  part  which  the  horse  bites  or 
holds  in  his  mouth. 

So  It.  bretonica,  betonica,  betony  ;  bru- 
licame,  bulicame,  boiling  up  ;  brocoliere, 
E.  buckler  J  ON.  bruskr  and  buskr,  a 
bush;  Du.  broosekens,  E.  buskins;  E. 
groom,  AS.  guma. 

Brief.  From  Lat.  breve  or  brevis,  a 
summary  or  any  short  writing.  Applied 
especially  to  a  letter  or  command,  to  tlie 
king's  writs.  In  the  G.  brief  it  has  been 
appropriated  to  the  sense  of  an  epistle 
or  letter.  In  E.  it  is  applied  to  the  letter 
of  the  Archbishop  or  similar  official 
authorising  a  collection  for  any  purpose  ; 
to  the  summary  of  instructions  given  to  a 
barrister  for  the  defence  of  his  client. 

Dictante  legationis  suae  brevem. — Ducange. 

Brier.  AS.  brar,  brere,  but  probably 
from  the  Normans.  In  the  patois  of 
Normandy  the  word  briere  is  still  prre- 
served  (Patois  de  Bray).  Fr.  bruyere,  a 
heath,  from  Bret,  brug,  bruk,  w.  grug, 
Gael,  fraoch,  Grisons  bruch,  brutg,  heath. 
It.  brughiera,  a  heath  ;  brughera,  thick 
brakes  of  high-grown  ferns. — Flor.  Mid. 
Lat.  bruarium,  a  heath,  barren  land 
rough  with  brambles  and  bushes. — Due. 

Brig.  A  two-masted  vessel.  Pro- 
bably contracted  from  brigantine.  Sp. 
bergantino,  a  brig  or  brigantine,  two- 
masted  vessel. — Neumann. 

Brigade.  A  division  of  an  army,  from 
Fr.  brigade,  and  that  from  It.  brigata,  a 
company,  troop,  crew,  brood.  Trovar- 
si  in  brigata,  to  meet  together. 

The  Prov.  has  briguer,  in  the  sense  of 
Fr.  frayer,  to  circulate,  consort  with. 
'  Mes  se  a  sei-vir  als  valens  homes  e  a 
7  * 


loo  BRIGAND 

brignar  ab  lor.'  He  set  himself  to  serve 
men  of  merit,  and  to  associate  with  them. 
The  primary  meaning  of  Sp.  bregar.  It. 
brigare,  seems  to  be  to  exert  force  ;  bre- 
gar el  area,  to  bend  a  bow  ;  It.  brigare, 
to  strive  for,  to  shift  for  with  care,  labour, 
and  diligence,  briga,  necessary  business. 
— Florio.  Brigata,  then,  would  be  a  set 
of  people  engaged  in  a  common  occupa- 
tion. 

Brigand.  —  Brigantine.  —  Brigan- 
dine.  It.  briga,  strife,  Mid.Lat.  briga, 
jurgia,  rixa,  pugna. — Due.  It.  brigare, 
to  strive,  brawl,  combat.  Probably  then 
it  was  in  the  sense  of  skirmishers  that 
the  name  oi  brigand  ^zs  given  to  certain 
light-armed  foot-soldiers,  frequently  men- 
tioned by  Froissart  and  his  contempora- 
ries. A  Latin  glossary  quoted  by  Du- 
cange  has  'Veles,  brigant,  c'est  une 
mani^re  de  gens  d'armes  courant  et  apert 
k  pi^.'  '  Cum  4  millibus  peditum  arma- 
torum,  duobus  millibus  brigantum  et 
ducentis  equitibus.' — Chron.  A.D.  1351, 
in  Due.  They  were  also  called  brigancii 
or  brigantini.  '  Briganciis  et  balestra- 
riis  Anglicis  custodiam  castri  muniendi 
reservavit.' 

The  passage  from  the  sense  of  a  light- 
armed  soldier  to  that  of  a  man  pillaging 
on  his  own  account,  is  easily  understood. 

In  the  time  of  the  bataile  (of  Agincourt)  the 
hrlgauntis  of  the  Frensch  took  the  kytigis  car- 
riage and  led  it  away. — Capgrave,  312. 

It.  brigante,  a  pirate,  rover  either  by  sea 
or  land. — Flor.  A  similar  change  has 
taken  place  in  the  meaning  of  the  It. 
malandrini,  in  later  times  a  robber  or 
highway-man,  but  classed  by  Thomas  of 
Walsingham  with  the  Brigands  as  a 
species  of  horse-soldier. 

Reductus  est  ergo  et  coram  consilio  demon- 
stratus  Brigantinorum  moresemivestitus  gestans 
sagittas  breves  qualiter  utuntur  equites  illarum 
partium  qui  Malandrini  dicuntur. — Due. 

From  brigante,  in  the  sense  of  a  rob- 
ber. It.  brigandare,  to  rob,  to  rove,  to 
play  the  pirate  or  thief  at  sea,  and  hence 
a  brigantine,  a  small  light  pinnace  pro- 
per for  giving  chase  or  fighting — Bailey  ; 
a  vessel  employed  for  the  purpose  of 
piracy. 

A  brigandine  was  a  kind  of  scale 
armour,  also  called  briganders,  from 
being  worn  by  the  light  troops  called 
Brigands.  A  Breton  glossary  quoted  by 
Ducange  has  '  Brigandinou,  Gall,  brigan- 
dine, Lat.  squamma  ;  inde  squammatus, 
ornd  de  brigandine.' 

The  sense  of  strife  or  combat  express- 
ed by  briga  is  a  particular  case  of  the 


BRIGHT 

general  notion  of  exertion  of  force.  See 
Brake.  In  the  same  way  to  strive  is,  in 
the  first  instance,  to  exert  one's  force  in 
the  attempt  to  do  something,  and,  second- 
arily, to  contend  with  another. 

Bright. — Brilliant.  Goth,  bairhts, 
clear,  manifest ;  ON.  biartr,  AS.  beorht, 
bright ;  bearhtm,  brcEhtin,  bryhtm,  a  glit- 
tering, twinkling,  moment.  Bav.  bracht, 
clang,  sound,  noise. — Schmeller.  OHG. 
praht,pracht,  clear  sound,  outcry,  tumult, 
and,  at  a  later  period,  splendour.  The  E. 
bright  itself  was  formerly  applied  to 
sounds. 

Heo — song  so  schille  and  so  brihie 
That  far  and  ner  me  hit  iherde. — 

Owl  and  Nightingale,  1654. 

AS.      beorhtian,     strepere.  —  Beowulf, 

2315- 

Leod  waes  asungen 
Gleomannes  gyd, 
Gamen  asft  sestah 
Beorktode  bene  sweg. 

The  lay  was  sung,  the  gleeman's  song,  the 
sport  grew  high,  the  bench-notes  resounded. 

In  like  manner  the  Q.prahlen  signifies 
in  the  first  instance  to  speak  with  a  loud 
voice,  to  cry,  and  secondly,  to  glitter,  to 
shine. — Adelung.  The  origin  of  both 
these  words  is  the  imitative  root  brag, 
brak,  representing  a  sudden  noise.  Swab. 
bragen,  brdgen,  briegen,  to  cry — 'Schmid ; 
OE.  bray,  braid. 

The  phenomena  from  whence  all  repre- 
sentative words  are  immediately  taken 
must  of  course  belong  to  the  class  which 
addresses  itself  to  the  ear,  and  we  find 
accordingly  that  the  words  expressing 
attributes  of  light  are  commonly  derived 
from  those  of  sound.  So  G.  hell,  clear, 
transparent,  from  hall,  a  sound,  clangour. 
The  Ir.  glir,  a  noise,  \oice,  speech, 
glbram,  to  sound,  show  the  origin  of  Lat. 
clarus,  clear,  with  respect  either  to  sound 
or  colour,  and  the  E.  tinkle,  that  of  Fr. 
etincelle,  a  spark.  From  ON.  glamm, 
glamr,  tinnitus,  glamra,  to  resound,  may 
be  explained  glampi,  glitter,  splendour, 
glampa,  to  shine,  corresponding  to  the 
Gr.  Xa/iTTii),  XafXTTpoQ.  Du.  schateren, 
scheteren,  to  make  a  loud  noise,  to 
shriek  with  laughter,  schiteren,  to  shine, 
to  glisten.  In  Fin.  there  are  many 
examples  of  the  same  transfer  of  sig- 
nification from  the  phenomena  of  the 
one  sense  to  those  of  the  other;  kii:'a, 
clare  ^tinniens,  clare  lucens,  splendens  ; 
kilistua,  tinnitum  clarum  movco,  splcn- 
dorem  clarum  reflecto.  Wilista,  to  ring, 
as  glass  ;  willata,  wilella,  tuilahtaa,  to 


BRIM 

flash,  to  glitter ;  kajata,  to  resound,  re- 
echo, also  to  reflect,  shine,  appear  at  a 
distance  ;  kimista,  to  sound  clear  (equiva- 
lent to  the  'E. chime), kimina,ioTiviS  acutus, 
clangor  tinniens,  kimmaltaa,  kiimottaa, 
to  shine,  to  glitter ;  kommata,  komista, 
to  sound  deep  or  hollow;  komottaa,  to 
shine,  to  shimmer. 

In  like  manner  in  Galla  the  sound  of  a 
bell  is  imitated  by  the  word  bilbil,  whence 
bilbil-goda  (literally,  to  make  bilbil),  to 
ring,  to  glitter,  beam,  glisten. — Tutschek. 

The  meaning  of  the  Fr.  briller,  to 
shine,  seems  to  have  been  attained  on  a 
principle  exactly  similar.  We  must  pre- 
mise that  an  initial  br  and  gr,  as  well  as 
bl  and  gl,  frequently  interchange,  as  in 
Langued.  brezil,  Fr.  grdzil,  small  gravel, 
It.  brullo,  grullo,  parched,  broiled. — 
Flor.  We  have  then  in  Fr.  the  verbs 
grisser,  to  creak,  crackle ;  gresiller,  gris- 
ler,  to  make  a  crackling  noise,  as  of  meat 
in  broiling ;  griller,  to  creak,  crackle, 
broil ;  and  corresponding  to  these,  with 
an  initial  br  instead  of  gr,  Sc.  brissle, 
Swiss  Rom.  brisoler,  bresoler  (Gloss. 
G^n^v.),  to  broil,  to  parch,  identical  with 
the  Fr.  breziller,  briller,  to  twinkle,  glit- 
ter, sparkle.  .  Here  it  cannot  be  doubted 
that  the  original  meaning  of  the  Sc. 
brissle  was  derived  from  the  crackling 
noise  made  by  meat  in  broiling,  as  in 
AS.  brastlian,  to  crackle,  to  burn.  In  Fr. 
breziller,  briller  (related  to  each  other  as 
gresiller,  griller),  the  meaning  is  trans- 
ferred from  the  domain  of  the  ear  to  that 
of  the  eye,  from  the  analogous  effect  pro- 
duced on  the  sensitive  frame  by  a  crack- 
ling noise  and  a  sparkling  light.  So  Fr. 
pMiller,  to  crackle,  to  sparkle,  to  shake, 
to  long  for  a  thing. 

The  verb  briller  itself  seems  to  have 
the  sense  of  shaking  or  trembling  in  the 
expression  briller  apris,  greedily  to  covet 
— Cot. ;  properly  to  tremble  with  impa- 
tience. 

Instead  of  briller  in  this  application 
the  Swiss  Rom.  uses  bresoler  (il  bresole 
d'etre  marie  ;  os  qui  bresole,  the  singing 
bone),  strongly  confirming  the  contraction 
of  briller  from  breziller,  and  the  cor- 
respondence of  the  pair  with  griUer,  gre- 
siller; griller  d'impatience. — Diet.  Tre- 
voux. 

It.  brillare,  to  quaver  with  the  voice. 
— Fl. 

Brim. — Rim.  g.  brame,  brame,  Lith. 
bremas,  border,  margin,  edge ;  Pol.  brant, 
border,  brim ;  Magy.  perent,preni,  a  bor- 
der, fringe   (Lat.  fimbria) ;   Du.   breme, 


BRINDLED  lol 

bremel,  a  border,  lap,  fringe ;  ON.  barmr, 
the  edge,  border,  lip  of  a  vessel,  lap  of  a 
garment ;  hence  the  bosom,  originally 
the  lap  folding  over  the  breast.  E.  barm, 
the  lap  or  bosom;  barm-cloth  or  barm- 
skin,  an  apron. 

The  E.  rym^,  which  seems  identical 
with  rim,  is  used  for  the  surface  of  the 
sea  (Hawkins'  Voyage).  In  the  same 
way  Sw.  bryn  is  used  in  the  sense  both 
of  border  or  edge  and  surface,  vattu- 
bryn,  the  ryme  of  the  water ;  ogne-bryn, 
the  eye-brow.  Dan.  bryn,  brow  of  a  hill, 
surface  of  the  ocean. 

To  Brim.  Said  of  swine  when  in 
heat.  '  Subo,  to  brymme  as  a  boore  doth 
whan  he  geteth  pigges.' — Elyot  in  Way. 
The  expression  is  now  confined  to  the 
sow,  as  is  the  case  also  with  Pl.D.  brum- 
men  :  de  soge  brummet,  the  sow  is  brim- 
ming.— Brem.  Wtb.  G.  brumft,  brunft, 
the  heat  of  animals.  Closely  connected 
is  OE.  breme,  brim,  fierce,  furious,  vigor- 
ous.— Hal. 

Tancred  went  his  way  and  Richard  wex  full  brim, 
Langtoft,  154. 

The  highest  condition  of  ungratified 
passion,  whether  of  desire  or  anger,  finds 
its  vent  in  cries  and  roaring.  Thus  Lat. 
fremo,  to  roar,  is  used  of  raging,  excited, 
or  violent  action.  It.  bramire,  to  roar  as 
a  lion,  bray  as  an  ass  ;  bramire,  a  long- 
ing or  earnest  desire  ;  bramare,  earnestly 
to  wish  or  covet. — FJ.  Prov.  bramar, 
OFr.  bramer,  to  utter  cries. 

L' amour,  que  epoinponne 
Toute  creature  a  s'aimer, 
Les  fait  de  rut  si  fort  bramer 
Que  le  bois  d'autour  en  resonne. — Rayn. 
Sp.  bramar,  to  roar,  to  storm,  to  fret  ; 
brama,   rut,  the   heat   of  animals.     Du. 
bremmen,  rugire,  sonitum  edere  ;  bremen, 
ardere  desiderio. — Kil.      Rugere,  rugire 
(cervorum,  leonum),  brommen,  bremmen, 
brimmen,  brummen. — Dief.  Supp. 

Brimstone.  on.  brennistein,  Sw. 
dial,  brdnnsten,  burning  stone.  In  Ge- 
nesis and  Exodus,  1.  754,  we  have  brim- 
fir,  and  1.  1 1 64,  brinfire,  for  the  burning 
of  Sodom  :  '  the  brinfire's  stinken  smoke.' 
AS.  bry7ie,  burning.  ON.  (poet.)  brimi, 
fire. 

Brindled.— Brinded.  Streaked,  co- 
loured in  stripes.  ON.  brmdottr,  s.  s.  ; 
brand-krossottr,  cross-barred  in  colour, 
from  brandr,  a  stick,  post,  bar.  A 
brindled  cow  is  in  Normandy  called 
vache  brangde,  from  bringe,  a  rod.  Hence 
with  an  initial  s,  Sc.  spraing,  a  streak, 
sprainged,  striped  or  streaked. 

The  identity  of  ON.   brandr  and  Fr. 


i:02  BRINE 

bringe  is  traced  through  the  It.  brano, 
brandello,  a  bit  ;  Fr.  brin,  a  morsel,  a 
slip  or  sprig  of  an  herb ;  Berri,  bringue, 
a  crum,  a  morsel  ;  bringe,  a  rod  or  twig, 
brindelles  de  balai,  the  twigs  of  a  besom. 
See  Brand. 

Brine,  as.  bryne,  Du.  brijn  (Kil.),  Sc. 
brim,  brime.  Liquamen  vel  garum,  fisc- 
bryne. — Gl.  Alfr.,  Brym,  brim  (poet.),  the 
sea  ;  brymflod,  a  deluge.  In  Dorset  sea 
sand  is  called  brimsand. — Hal.  Salte 
water,  saulmeure,  or  bryme. — Palsgr. 
The  name  seems  to  be  taken  from  the 
roaring  of  the  waves  ;  ON.  brim,  the  surf, 
breaking  of  the  waves  ;  brim  sior,  a  stormy 
sea  ;  brimhliod,  roar  of  the  sea  ;  brim- 
saltr,  very  salt ;  brimi,  flame.  Gr.  /3pE^m, 
Fris.  brimme,  to  roar.  See  To  Brim.  Da. 
b.rcendij'i.g,  the  surf,  from  brande,  to  burn, 
can  only  come  from  comparison  of  the 
rioise  of  the  breakers  to  the  roar  of 
flames. 

.  Brisk.  Fr.  brusque,  lively,  quick,  rash, 
fierce,  rude,  harsh  ;  vin  brusque,  wine  of 
a  sharp,  smart  taste.  It.  brusco,  eager, 
sharp,  brisk  in  taste,  as  unripe  fruits,  sour, 
grim,  crabbed. 

Brisket.  Fr.  brichet,  the  brisket  or 
breast-piece  of  meat ;  Norm,  britchet, 
Adam's  apple  in  a  man's  throat,  breast- 
bone of  birds  ;  Bret,  bruched  (Fr.  cK)  the 
breast,  chest,  craw  of  a  bird.  '  Pectus- 
culum,  bruskett.' — Nat.  Antiq.  p.  222. 
Russ.  briocho,  Bohem.  brich,  bricho  (with 
the  diminutives,  Russ.  brioshko,  Boh. 
brissko),  a  belly. 

Bristle,  as.  byrst;  Sw.  borst,  Du. 
borstel,  Sc.  birs,  birse,  NE.  brust.  A  thick 
elastic  hair,  strong  enough  to  stand  up  of 
itself.  Corn,  bros,  aculeus.  —  Zeuss. 
Walach.  borzos  (struppig),  bristly ;  Swiss 
borzen,  to  stand  out ;  Fr.  a  rebours, 
against  the  grain  ;  rebrousser,  to  turn  up 
the  point  of  anything. — Cot.  Mid.Lat. 
reburrus,  rebursiis,  sticking  up  ;  'In  sua 
primaeva  astate  habebat  capillos  crispos 
et  rigidos  et  ut  ita  dicam  rebursos  ad 
modum  pini  ramorum  qui  semper  ten- 
dunt  sursum.'— Vita'abbatum  S.  Crispin! 
in  Due. 

The  It.  brisciare,  brezzare,  to  shiver 
for  cold  as  in  a  fit  of  an  ague,  has  under 
Breeze  been  connected  with  the  Sc. 
brissle,  birsle,  birstle,  to  broil,  to  scorch, 
originally  merely  to  crackle  or-^iinmer. 
Hence  ribrezzare,  to  shiver  for  Sold  or 
for  fear,  to  astonish  or  affright  with  sud- 
den fear ;  ribrezzoso,  startling,  trembling, 
full  of  astonishment,  humorous,  fantas'* 
tical,  suddenly  angry. 
•   Then  as  the  effect  of  shivering,  or  the 


BROCADE 

emotions  which  produce  it,  is  to  erect  the 
hair,  to  birstle,  brissle  might  properly  be 
used  in  the  sense  of  startling,  ruffling, 
setting  the  hair  on  end,  whence  may  be 
explained  the  Sc.  expression,  to  set  up 
one's  birse,  to  put  one  in  a  rage  ;  birssy, 
hot-tempered,  to  be  compared  with  the 
It.  ribrezzoso,  angry.  A  cold  bleak  day 
is  called  a  birssy  day,  because  it  makes 
us  shivery  and  goose-skinned,  setting  the 
hair  on  end  ;  compare  It.  brezza,  a  cold 
and  windy  mist  or  frost. 

Brittle. — Brickie.  Formerly  written 
brotil,  apt  to  break,  from  AS.  brytan,  ON. 
briota,  Ptg.  britar,  to  break.  Dan.  bryde, 
to  break,  brodden,  brittle.  In  the  N.  of  ' 
E.  and  Sc.  brickie,  brockle,  bruckle,  are 
used  in  the  sense  of  brittle,  from  break. 
The  Pl.D.  bros,  brittle,  is  the  equivalent 
derivative  from  the  Gael,  form  bris,  Fr. 
briser.     Bret,  bresk,  brusk,  fragile. 

Broacli.  —  Abroacli. — Brooch.  To 
broach  a  cask  is  to  pierce  it  for  the  pur- 
pose of  drawing  off  the  liquor,  and  hence, 
metaphorically,  to  broach  a  business,  to 
begin  upon  it,  to  set  it  a  going.  'V^.procio, 
to  thrust,  to  stab ;  Gael,  brog,  to  goad,  to 
spur,  and,  as  a  noun,  an  awl.  Prov. 
broca,  Fr.  broche,  a  spit,  a  stitch  ;  brocher, 
to  spit,  stitch,  spur;  Prov.  brocar.  It. 
broccare,  brocciare,  to  stick,  to  spur.  Sp. 
broca,  a  brad  or  tack,  a  button ;  broche, 
a  clasp,  a  brooch,  i.  e.  an  ornamented  pin 
to  hold  the  parts  of  dress  together. 

Lat.  brocchus,  bronchus,  a  projecting 
tooth  ;  It.  brocco,  a  stump  or  dry  branch 
of  a  tree  so  that  it  prick  a  bud,  a  peg ; 
sbrocco,  sprocco,  a  skewer,  sprout,  shoot. 

It  is  probable  that  there  is  a  funda- 
mental connectionwith  the  \erb  to  break, 
the  notion  of  a  sharp  point  being  obtain- 
ed either  from  the  image  of  a  broken 
stick  {brocco,  stecco  rotto  in  modo  che 
punga — Altieri),  or  from  that  of  a  splinter 
or  small  fragment,  which  in  the  case  of 
wood  01  similar  material  naturally  takes 
the  form  of  a  prick,  or  finally  from  the 
pointed  form  of  a  bud  or  shoot,  breaking 
out  into  growth.  It.  brocco,  a  bud,  broc- 
coli, sprouts.  Compare  also  E.  prick 
with  Sw.  spricka,  to  crack,  to  shoot,  to 
bud. 

A  similar  relation  may  be  observed 
between  Sp.  brote,  a  bud,  a  fragment, 
Prov.  brot,  a  shoot  or  sprig,  and  forms 
like  the  on.  briota.  Port,  britar,  to  break. 

Broad,  as.  brddj  Goth,  braidsj  ON. 
breidr;  G.  brcit.     See  Spread. 

Brocade.  It.  broccata,  a  soi  t  of  cloth 
wrought  with  gold  and  silver.  Commonly 
explained  as  from  Fr.  brocher,  to  stitch, 


BROCK 

in  the  sense  of  embroidered.  But  Mura- 
tori  shows  that,  though  from  the  same 
fundamental  origin,  the  line  of  develop- 
ment has  been  something  different.  It. 
brocco,  a  peg,  stump,  or  snag,  is  also 
applied  to  a  knot  or  bunch  in  silk  or 
thread,  whence  broccare,  to  boss,  to  stud 
— Fl. ;  broccoso,  broccuto,  Icnotty,  knobby  ; 
and  broccato  was  used  to  signify  stuff 
ornamented  with  a  raised  pile,  forming 
knots  or  loops,  or  stuff  embossed  with 
gold  and  silver.  Ptg.  froco,  a  flock  or 
little  tuft  of  silk  or  wool,  a  flake  of  snow ; 
frocadura,  tufted  ornaments,  embroidery. 

Brock.  A  badger,  from  the  white- 
streaked  face  of  the  animal.  Gael,  broice, 
a  mole,  a  freckle,  brucach,  spotted,  frec- 
kled ;  breac,  speckled,  piebald ;  broc,  a 
badger ;  brocach,  Sc.  broukit,  brooked, 
streaked  or  speckled  in  the  face.  Dan. 
broged,  parti-coloured,  broc,  a  badger. 
W.  brecJi,  brych,  brindled,  freckled,  bry- 
chau,  motes,  spots,  atoms ;  Bret,  brief h, 
briz,  speckled,  parti-coloured,  streaked, 
brizen,  a  freckle.  For  the  same  reason 
the  badger  is  also  called  Bawson,  q.  v. 

Brocket.  A  hart  of  two  years  old. 
Fr.  brocart,  because  the  animal  at  that 
age  has  a  single  sharp  broche  or  snag  to 
his  antler.  The  fallow-deer  of  the  same 
age  was  termed  a  pricket. — Cot. 

ToBroider.  Fr.  broder,  Sp.  bordar, 
to  ornament  with  needle-work.  Here 
two  distinct  images  seem  to  have  coal- 
esced in  a  common  signification.  The 
Bret,  brouda,  to  embroider,  to  prick,  to 
spur,  and  w.  brodio,  to  embroider,  to 
darn,  point  to  an  origin  in  Bret,  broud,  a 
prick,  sting,  Gael.  b?-od,  E.  brod,  prod,  to 
prick.  On  the  other  hand  the  Sp.  bor- 
dar seems  derived  from  borde,  bordo,  a 
border,  because  a  border  of  needle-work 
was  the  earUest  mode  of  ornamenting  a 
garment.  Ihre  has  guU-bord,  a  border 
■  ornamented  with  gold,  silkes-borda,  a 
border  ornamented  with  silk.  So  from 
Pol.  bram,  a  border,  bramowanie,  em- 
broidering. 

It  may  happen  here,  as  will  often  be 
found  to  be  the  case  in  other  instances 
where  the  derivation  seems  to  halt  be- 
tween two  roots,  that  these  are  them- 
selves modifications  of  a  common  original. 
Thus  brod,  a  point,  and  bord  or  bred,  an 
edge,  agree  in  being  the  extremity  of  a 
thing.  The  ON.  brydda  is  both  to  sharpen 
or  furnish  with  a  point,  and  also  to  sew 
on  a  border  or  fringe  to  a  garment.  Com- 
pare also  AS.  brerd,  breard,  a  brim,  rinj', 
margin,  with  Sc.  braird,  the  shoot  of 
corn,  AS.  onbryrdan,  to  instigate. 


BROKER 


103 


Broil.  Disturbance,  trouble,  a  falling- 
out,  a  quarrel.— B.  The  sense  has  been 
somewhat  modified  in  later  times  by  a 
confusion  with  brawl. 

But  that  thou  wilt  in  winter  ships  prepare 
And  trie  the  seas  in  hroih  of  whirhng  windes. 
Surrey  in  R. 

The  proper  sense  is  that  of  Fr.  brouil- 
ler  (from  whence  it  immediately  comes), 
to  jumble,  trouble,  shuffle,  confound,  to 
make  a  hurly-burly. — Cot.  It.  broglio. 
Gael,  broighlich,  noise,  bawling,  confu- 
sion, tumult ;  broighleach,  bustling,  noisy, 
tumultuous.  From  a  direct  imitation  of 
a  confused  sound.  Fr.  brouhaha,  brou- 
houx,  storms,  blusters,  hurly-burlies. 
See  Brawl. 

To  Broil.  To  roast  upon  hot  coals. — 
B.  Contracted  from  Fr.  brasiller,  to 
roast  on  the  braise,  or  glowing  coals  ;  or 
perhaps  we  should  rather  say  formed  like 
Fr.  brasiller,  brusler,  bruler,  or  It.  bras- 
ciare,  brasciuolare,  brasolare,  bmsciare, 
brucilare,  brusuolare  (the  last  to  be  ar- 
gued from  brasciuole,  brasuole,  brusuole, 
fried  or  boiled  steaks),  brullare,  to  burn, 
parch,  scorch,  broil. — Florio.  Sc.  birsle, 
brissle,  to  parch  or  broil.  In  all  these 
words  the  imitative  character  of  the  de- 
signation from  the  crackling  sound  of 
flame  and  burning  grease  is  felt  in  a 
lively  manner.  Compare  G.  prasseln,  to 
crackle,  rustle,  and  AS.  brastlian,  to 
crackle,  to  burn,  Grisons  brascla,  sparks ; 
E.  brustle,  to  crackle,  make  a  noise  like 
straw  or  small  wood  in  burning. — Hal. 

When  he  is  falle  in  such  a  dreme — 

He  routeth  with  a  slepie  noyse 

And  broustletk  as  a  monkes  froyse  (pancake) 

When  it  is  throwe  into  the  panne. — Gower  in  R. 

It.  b?-ustolare,  to  scorch,  broil,  carbonado. 

With  an  initial  gr  instead  of  br  the  Fr. 
has  grisser,  to  crackle,  creak,  gresiller, 
to  crackle  as  a  shell  in  the  fire,  or  salted 
fish  on  coals,  grislement,  a  crackling 
noise  as  of  meat  in  broiling  ;  griller,  to 
broil,  precisely  analogous  to  the  Sc. 
brissle  and  E.  bj'oil.  The  Italian  has 
the  double  form  brullo,  grullo,  parched, 
broiled. — Fl. 

Broker.  The  custom  of  employing  a 
broker  in  the  purchase  of  goods  arises 
from  the  advantage  of  having  a  skilled 
intermediary,,  capable  from  long  practice 
of  forming  a  critical  judgment  of  the 
goods  in  question,  of  pointing  out  their 
latent  defects,  and  rejecting  whatever 
falls  below  the  degree  of  excellence  called 
for  by  the  circumstances  of  the  case.  To 
find  fault  is  accordingly  recognised  in 


104 


BRONZE 


Piers  Plowman  as  the  specific  duty  of  a 
broker  : — 

Among  burgeises  have  I  be 
Dwellyng  at  London, 
And  gart  Backbiting  be  a  brocour, 
To  blame  mens  ware. 

On  tliis  principle  the  G.  designation  is 
indkler,  from  makel,  a  blur,  stain,  fault ; 
•  makeln,  to  criticise,  censure,  find  fault 
with,  [and  thence]  to  foUqw  the  business 
of  a  broker,  buy  and  sell  by  commission. 
— Kiittner.  For  the  same  reason  the 
OFr.  term  was  correcfo^ir,  couratier,  Lat. 
corrector,  correctarius,  whence  the  mo- 
dern courtier,  a  broker.  Per  manus  et 
mediationem  quorundam  J.  S.  et  A.  G. 
brocariorum  et  correctariorum  ejusdem 
barganei.—  Lib.  Alb.  396.  Vous  jurrez 
que  vous  ne  marchandirez  dez  nullez 
marchaundisez  queux  vous  ferez  correc- 
tage.  —  Sacramentum  Abrocariorum  in 
Lib.  Alb.  To  correct  an  exercise  is  to 
point  out  the  faults. 

Now  in  most  of  the  Teutonic  (espe- 
cially the  Pl.D.)  and  Slavonic  dialects  is 
found  the  root  brak  or  wrak  in  the  sense 
of  rejection,  refuse,  vile,  damaged,  faulty, 
giving  rise  to  a  verb  signifying  to  inspect, 
make  selection,  sort,  try  out,  reject,  cast 
out.  Lith.  brokas,  a  fault,  weak  place, 
matter  of  blame  ;  brokoti,  to  blame,  to 
criticise  (makeln).  Russ.  brak,  refuse  ; 
brakovat,  to  pick  and  choose,  to  sort ; 
brakovanie,  inspection,  rejection  ;  Pol. 
brak,  want,  lack,  refuse  ;  brakowad,  to 
garble,  to  pick,  to  be  wanting.  In  the 
Teutonic  class  :  Du.  brack,  rejected, 
damaged;  braeck  goed,  goods  damaged 
by  sea-water. — Kil.  Pl.D.  braken,  to 
garble,  inspect,  try  ;  wraken,  to  pro- 
nounce unsound,  to  reject  ;  Dan.  vrage, 
to  reject,  find  fault  with,  to  sort  goods  ; 
slaae  vrag  paa,  to  throw  blame  upon, 
find  fault  with.  G.  brack-gut  (Sanders), 
Pl.D.  wrack-good,  refuse  goods.  Pro  v. 
brae,  refuse,  filth,  mud,  ordure,  and  as  an 
adj.  vile,  dirty,  abject.  Fr.  bric-a-brac, 
trumpery,  brokers'  goods.    See  Brackish. 

The  name  broker  seems  to  have  come 
to  us  from  the  shores  of  the  Baltic,  with 
which  much  of  our  early  commerce  was 
carried  on.  In  those  countries  the  term 
braker,  bracker,  or  wracker  is  used  to 
signify  public  inspectors,  appointed  to 
classify  goods  according  to  their  quality, 
and  to  reject  the  damaged  and  unsound. 
■ — Adelung.  In  Petersburgh  the  price  of 
tallow  is  quoted  with  or  without  brack, 
the  term  brack  signifying  the  official  in- 
spection of  sworn  brackers  or  sorters. — 
Tooke's  Catherine,  i.  38. 


BROOD 

If  we  advance  another  step  in  the  in- 
quiry and  seek  the  origin  of  the  term 
brack,  wrak,  in  the  sense  of  rejection,  we 
shall  probably  find  the  original  image  in 
the  act  of  spitting,  as  the  liveliest  expres- 
sion of  disgust  and  contempt  for  the  re- 
jected object.  G.  brechen,  Du.  brackefi, 
to  vomit  ;  e.  dial,  whnake,  tussis, 
screatio  —  Junfus  ;  wreak,  a  cough  — 
Hal. ;  ON.  hraki,  spittle  ;  hrak,  any  re- 
fuse matter.  Fr.  raquer,  racher,  cracker, 
to  spit ;  racaille,  refuse  ;  Prov.  raca,  an 
old  worthless  horse,  analogous  to  Bohem. 
brakyne,  an  outcast  or  rejected  sheep. 
The  Langued.  brumo,  phlegm,  spittle, 
has  exactly  the  force  of  G.  •  brack  in  the 
expression  brumos  de  boutigo,  merchan- 
dises de  rebut  ;  G.  brack-gut,  refuse 
wares.     See  Wreak. 

In  the  sense  of  blot  or  stain  there  is  a 
singular  confusion  with  brack,  a  breach 
or  flaw,  from  break. 

Bronze.  It.  bronzo,  Sp.  bronce,  pan 
metal. — Fl.  This  word  shows  the  same 
relation  to  It.  bronze,  glowing  coals, 
which  E.  brass  does  to  Sp.  brasa,  embers. 
Bronzare,  to  braze,  to  copper,  on.  brasa, 
to  braze  or  solder  iron  with  a  lute  of 
brass.  It  would  appear  then  that  the  use 
of  the  metal  in  soldering,  an  operation 
performed  over  hot  coals,  is  the  origin  of 
the  designation  both  of  bronze  and  brass. 
It  may  be  compared  with  It.  bronze,  Sc. 
brunds,  brands,  embers  ;  to  brund,  to 
emit  sparks.  — Jam.  Grisons  brinzla, 
brascla,  a  spark,  sbrinzlar,  to  sparkle. 

The  use  of  the  word  bronzed  in  the 
sense  of  tanned,  sunburnt,  is  probably 
not  originally  derived  from  comparison 
with  the  colour  of  the  metal  bronze,  but 
from  the  primary  sense  of  the  It.  bronze, 
embers.  Abbronzare,  abbronzanchiare,  to 
roast  on  the  embers,  to  scorch,  tan,  or 
sunburn. — Fl, 

Brood.— Breed,  as.  brod,  a  brood  ; 
brid,  the  young  of  any  animal ;  bredan, 
to  nourish,  cherish,  keep  warm.  Du. 
broeden,  to  sit  on  eggs,  to  hatch  ;  G.  brut, 
the  spawn  of  fishes,  progeny  of  birds,  in- 
sects, and  fishes  ;  briiten,  to  hatch,  bring 
eggs  and  spawn  into  active  life.  Pl.D. 
brod,  brot,  fish-spawn  ;  broden,  broen,  to 
hatch,  bridde,  a  chicken.  Commonly  re- 
ferred to  the  notion  of  warming,  in  which 
sense  the  OHG.  bruoton  is  used  by  Not- 
ker  :  '  also  unsih  diu  uuolla  bruotct  unde 
uuider  froste  skirmet,'  as  wool  \\'arms  us 
and  protects  us  against  frost.  Bret. 
broiid,  hot,  burning,  fermenting,  w.  brwd, 
hot,  warm;  brydio,  to  be  hot.  ODu. 
brieden,  to  brew.     See  Broth. 


BROOK 

Brook.  AS.  broca,  a  brook  ;  w.  bntdien, 
the  bubbling  or  springing  up  of  water,  a 
spring,  a  source ;  Gael,  bruich,  to  boil, 
seethe,  simmer  ;  from  the  murmuring 
noise.  Gr.  I3pvx(>>,  to  roar,  Ppim,  to  spring  ; 
Bohem.  bruceti,  to  murmur.  The  mean- 
ing of  the  word  brook  in  the  low  G.  dia- 
lects is  very  different,  signifying  low  wet 
land  (Brem.  Wtb.)  ;  a  grassy  place  in  a 
heath.— Overyssel  Almanack. 

It  is  possible  that  brook  in  the  E.  sense 
may  be  connected  with  Russ.  breg,  Gael. 
bruach,  iVlanx  broogh,  brink,  verge,  bank, 
as  Fr.  riviere,  a  river.  It.  riviera,  a  shore, 
from  ripa,  bank. 

To  Brook.  To  digest,  to  bear  patiently. 
AS.  brucan,  to  use,  eat,  enjoy ;  Goth. 
brukjan,  to  use  ;  bruks,  useful  ;  G.  brau- 
chen,  to  use.     'Lzt.  frui,  frucius. 

Broom.  A  shrub  with  leafless  pointed 
branches.  G.  pfriemkraut,  awl-plant. 
See  Bramble. 

Broth.  It.  brodo,  Fr.  brouet,  broth  ; 
Du.  broeye,  brue ;  OHG.  brad,  G.  briihe, 
Pl.D.  broi,  properly  boiling  water ;  briihen, 
broieii,  to  scald,  pour  boiling  water  over. 
Ir.  bruithim,  to  boil ;  bruithe,  sodden, 
boiled  ;  bruitheati,  heat,  warmth  ;  bruth- 
ch'an,  broth ;  brothaire,  a  caldron.  Gael. 
bruich,  bruith,  to  boil,  brothas,  broth  ; 
Manx  broie,  to  boil,  broit,  broth.  Bret. 
broud,  w.  brwd,  hot.  G.  brodem,  broden, 
steam  from  heated  bodies,  in  which 
sense  the  Sc.  broth  is  sometimes  used ;  a 
person  is  said  to  be  in  a  broth  of  sweat 
who  is  steaming  with  sweat.  Du.  broem 
(for  brodem),  spuma,  sordes  seu  strigmata 
rerum  decoctarum.  The  origin  is  a  re- 
presentation of  the  simmering  of  boiling 
water.  Limousin  broudi,  brudi,  to  make 
a  confused  noise  of  winds,  waves,  &c. 
Pl.D.  bruddeln,  to  bubble  up  with  noise. 

The  softening  down  of  the  consonant 
(which  is  barely  pronounced  in  Gael. 
brothas)  gives  the  OE.  browys,  brewis, 
brewet,  pottage,  broth,  and  Sc.  brost. 
The  AS.  has  briw,  infusion,  ceales  briw, 
kail  brose,  cabbage  soup  ;  Sc.  broo,  bree, 
pottage  made  by  pouring  boiling  water  on 
meal,  infusion  ;  the  barley  bree,  juice  of 
malt,  ale  ;  Gael,  brlgh,  juice  of  meat,  sap, 
pith,  vigour,  strength  ;  Ir.  bruth,  strength, 
vigour,  rage,  heat ;  explaining  the  Prov. 
briu,  and  It.  brio,  mettle,  spirit. 

Brothel.  Sp.  borda,  a  hut  or  cottage ; 
Fr.  borde,  a  little  house  or  cottage  of 
timber,  hut,  hovel,  t—  Cot.  Commonly 
derived  from  the  boards,  of  which  the 
fabric  consists.  But  the  Walach.  bor- 
deiou  is  an  underground  hut  as  well  as  a 
house  of  ill  fame. 


BROWSE  105 

The  diminutive  bordeau,  bordel,  was 
originally  used  in  the  innocent  sense  of 
a  little  cottage. 

Ne  laissent  en  Chartrain  ne  en  Dive  bordel, 
Ne  maison  en  estant  qui  soit  fors  du  chastel. 

Due. 
Domunculum.   circuindedit  cum  familia.     So- 
rengus  vero   expergefactus  de   bordello  exiit  et 
fugiens  in  vivariam  exire  voluit. — Due. 

Brother.  A  term  widely  spread  through 
the  branches  of  the  Indo-Germanic  stock. 
Sanscr.  bhratrj  Zend,  brdtaj  Gael,  bra- 
thairj  w.  brawdj  Slavon.  bratrj  Lat. 
frater. 

Brow.  The  ridge  surrounding  and 
protecting  the  eye.  AS.  braew,  bregh; 
Pol.  brew ;  Russ.  brov,  brow.  Bohem. 
braubiti,  to  border.  Du.  brauwe,  eye-lid, 
eye-brow,  and  also  border,  margin,  fur 
edging. — Kil.  on.  brd,  eye-lid,  eye-lash  ; 
brmi,  eye-brow,  edge,  eminence  ;  Dan. 
bryn,  eye-brow,  brow  of  a  hill,  surface  of 
the  ocean  ;  Sw.  bryn,  edge,  border,  sur- 
face, w.  bryii,  a  hill.  G.  augen-braune, 
eye-brow. 

The  AS.  forms  appear  related  to  the 
Russ.  breg,  Bohem.  breh,  Gael,  bruach,  a 
brink,  bank,  shore  ;  Serv.  breg,  a  hill, 
bank,  shore. 

Brown.  Ger.  braun,  on.  brun.  It. 
bruno,  Fr.  b7-un,  perhaps  burnt  coloilr, 
the  colour  of  things  burnt,  from  Goth. 
brinnan,  G.  brennen,  to  burn. 

Browse.  Fr.  brouter,  brouser,  brpuster, 
to  knap  or  nibble  off  the  sprigs,  buds, 
bark,  &c.  of  plants  ;  broust,  a  sprig, 
young  branch,  or  shoot.  —  Cot.  Bret. 
brons,  brous,  a  bud  ;  brous-koad,  brush- 
wood ;  brouskaol,  broccoli,  cabbage 
sprouts  ;  brous-gwezen,  a  shrub  ;  broust, 
briar,  thick  bush  ;  brousta,  to  browse,  to 
grow  into  a  bush.  Prov.  brotar,  to  shoot, 
bud,  grow  ;  brossa,  OFr.  braces,  brosses, 
Catalan  brossa,  Sp.  broza,  thicket,  brush- 
wood ;  brotar,  to  sprout,  bud,  break  out 
as  small-pox,  &c.  ;  Gris.  braussa,  low 
shrubs,  as  rhododendrons,  juniper,  &c. 
Prov.  brus,  heath.  Fr.  brogues,  brosses, 
brousses,  brouches,  brouic,  bruc,  bushes, 
briars,  heath. — Roquef.  Mid.  Lat.  brus- 
cia,  brozia,  dumetum.  '  Tam  de  terrS, 
bruscosd  quam  de  arabili.' — Due."  Serv. 
brst,  sprouts ;  brstiti,  to  browse.  OHG.  bros, 
sprout.  Bav.  brass,  brosst,  a  bud,  a  sprout. 
It.  brocco,  sprocco,  broccola,  shoot,  sprout. 

Here  we  find  throughout  the  Romance, 
Teutonic,  Celtic,  and  Slavonic  families,  a 
variety  of  forms,  broc,  bros,  brost,  sproc, 
spross,  sprot,  signifying  twigs,  shoots, 
sprouts,  or  bushes  and  scrubby  growths, 
plants  composed  of  twigs,  or  broken  up 


i.o6 


BRUISE 


into  a  multitude  of  points.  There  can  be 
little  doubt  that  they  are  all  derived  from 
the  notion  of  breaking  out,  which  we  find 
expressed  by  similar  modifications  in  the 
termination  of  the  root,  brik,  bris,  brist, 
brit,  to  break  or  burst.  See  next  article, 
and  also  Brush,  Broach. 

Bruise.  AS.  brysan,  OE.  brise,  to  crush. 

And  he  that  schal  falle  on  this  stone  schall  be 
broken,  but  on  whom  it  schall  falle,  it  schall  al 
to  brisen  him. — Wicliff. 

Fr.  briser,  to  break,  crush,  bruise  ex- 
tremely.—  Cot.  OFr.  bruiser. —  Diez. 
Prov.  brisar,  desbrisar,  to  break  to  bits  ; 
Gael,  bris,  brisd,  brist j  Port,  britar,  to 
break. 

A  modification  of  the  same  root  which 
gives  the  E.  break,  the  interchange  of  the 
final  consonants  being  clearly  shown  in 
the  derivatives,  Prov.  brico  or  brizo,  a 
crum  ;  briketo,  brizeto,  bricalio,  a  little 
bit  ;  brizal,  dust,  fragments  ;  brizal  de 
ca7-bo>i,  du  bris  de  charbon  de  terre,  coal 
dust.     See  Breeze. 

Bruit.  Fr.  bruit,  It.  bruito,  Pr.  brMt, 
a  noise,  a  rumbling,  Fr.  and  It.  bruire. 
Pr.  brugir,  bruzir,  to  make  a  rumbling. 

*  Brunt.  Brunt,  insultus,  impetus  ; 
styrtyn'  or  brunton',  or  sodenly  comyn' 
a:^en  an  enmy,  insilio,  irruo.  —  Pr.  Pm. 
Brunt  of  a  daunger,  escousse,  effort. — 
Palsgr.  The  brunt  of  an  engagement  is 
the  shock  of  battle  when  the  two  armies 
actually  come  in  collision. 

That  in  all  haste  he  wouli;!  join  battayle  even 
with  the  bront  or  brest  of  the  vangarde. — Hall  in 
R.  The  fore  rydars  put  themselves  in  presewith 
their  longe  lances  to  win  the  first  brunie  of  the 
field. — Fabyan. 

OE.  brunt,  a  blow. 
Bot  baysment  gef  myn  herte  a  brunt. 

Allit.  Poems,  E.  E.  Text  Soc.  A.  174. 
All  that  was  bitten  of  the  beste  was  at  a  brunt 
dede. — K.  Alexander,  p.  134. 

OE.  burt,  to  butt. — Pr.  Pm.  Prov.  burs, 
shock,  blow  ;  burcar,  abroncar,  Fr.  brott- 
cher,  to  strike  the  foot  against  an  obstacle, 
to  stumble. 

Brush.  An  implement  made  of  bristles 
or  elastic  twigs  for  whisking  away  small 
extraneous  matters  from  a  surface.  It  is 
singulai"  that  the  word  may  be  derived 
with  equal  propriety  from  the  dust  or 
rubbish  it  is  used  to  remove,  or  from  the 
materials  of  which  it  is  itself  composed. 
Cat.  brossa,  quisquilise,  sordes,  fasx  ;  bros- 
sar,  detergere  ;  Gael,  brusg,  a  crum.  It. 
brusco,  bruscolo,  a  mote,  fescue  ;  brusca, 
a  brush ;  Swiss  bruske,  Piedm.  brosse, 
remnants  of  hay  or  fodder,  orts,  brossa,  a 
brush  ;  Sp.  broza,  chips,  dust,  rubbish, 


BRUSH 

brozar,  to  cleanse,  broza,  a  brush  ;  Gael. 
briiis  (in  the  pi.),  shivers,  splinters,  frag- 
ments, bruis  (sing.),  a  brush ;  E.  bris,  brist, 
dust,  rubbish.  Piedm.  bruscia,  brustia,  a 
horse-brush,  wool-card,  brustid,  to  brush, 
Lang,  broustia,  a  flax  comb,  G.  borste, 
biirste,  Sw.  borste,  a  brush. 

In  E.  also  the  word  brush  had  formerly 
the  sense  of  dust  or  flue. 

(Agea)  said.  Sir  by  your  speche  now  right  well  I 

here 
That  if  ye  list  ye  may  do  the  thing  that  I  most 

desire. 
And  that  is,  this  your  heritage  there  you  liked 

best 
That  ye  might  give :  and  ever  among,  the  brush 

away  she  pikid 
From  her  clothes  here  and  there,   and    sighid 

therewithal. — Chaucer,  Beryn. 

While  cajoling  her  husband,  she  kept 
picking  the  dust  or  bits  of  flue  from  her 
clothes  to  hide  her  embarrassment.  To 
brush  then  would  be  to  dust,  to  clear 
away  the  brush  or  dust  and  rubbish. 

On  the  other  hand,  the  derivation  is 
equally  satisfactory  from  the  twigs  or 
bristles  of  which  the  brush  is  composed. 
The  Lat.  scopa  signifies  in  the  first  in- 
stance twigs,  and  in  the  second  place  a 
besoiB,  while  the  word  besom  itself  pro- 
perly signifies  twigs,  rods.  The  same  re- 
lation holds  good  between  G.  borste,  Sw. 
borst,  a  bristle,  and  G.  borste,  biirste,  Sw. 
borste,  a  brush  ;  NE.  brust,  a  bristle,  and 
Piedm.  brustia,  a  brush,  wool-card.  Bav. 
bross,  brosst,  a  bud  or  sprout ;  Bret,  brous, 
a  bud,  shoot  ;  brouskoad,  brushwood, 
wood  composed  of  twigs.  Prov.  bruc, 
brus,  brusc  (Diet.  Castr.),  heath,  quasi 
twigs,  a  shrub  composed  of  small  twigs  ; 
Lang,  brousso,  a  tuft  of  heath  ;  Fr.  brosse, 
a  bush,  bushy  ground,  also  a  head-brush, 
wool-card,  flax-comb  ;  brossettes,  small 
heath  whereof  head-brushes  are  made. — 
Cot.  B?-usske,  to  make  brusshes  on, 
bruyere.— Palsgr.  201.  It.  brusca,  ling  or 
heath  for  brushes. — Fl.  ON.  bruskr,  a 
bush  of  hair,  tuft  of  grass  or  hay,  a  brush. 

Perhaps  the  explanation  of  the  double 
origin  is  to  be  found  in  the  fact  that  the 
words  signifying  mote,  dust,  rubbish,  and 
those  signifying  a  sprig,  twig,  bush,  are 
both  derived  from  modifications  of  the 
multiform  root  sigmfying  break,  appear- 
mg  in  Goth,  brikan,  Gael,  bris,  brist,  Fr. 
briser.  Port,  britar.  The  Bav.  bross, 
brosst,  Bret,  brous,  OFr.  broust,  a  bud, 
twig,  or  shoot,  seems  named  from  burst- 
mg  (on.  brista)  or  breaking  out  ;  or  the 
separate  twigs  or  bristles  may  be  con- 
sidered as  splinters,  as  It.  brusco,  bruscolo. 


BUBBLE 

bruschetta,  a  little  piece  of  wood  or  straw, 
fescue,  mote.     But  see  Bristle. 

Bubble.  It.  bubbola.  From  an  imita- 
tion of  the  sound  made  by  the  bubbling 
liquid.  Bohem.  bublati,  to  murmur,  bub- 
Una,  a  bubble ;  Pol.  bifbel,  a  bubble,  a 
tumour  ;  Lith.  bubseti,  to  bubble,  boil ; 
bubauti,  to  bellow  as  a  bull  ;  bubeuti,  to 
thunder  gently ;  bubiti,  to  beat ;  bubleti, 
to  bump  as  a  bittern.  Sc.  bub,  a.  blast 
of  wind. 

A  bubble  and  a  lump  or  swelling  are 
very  generally  designated  by  the  same 
word,  either  because  a  bubble  is  taken  as 
the  type  of  anything  round  and  swelling, 
or  because  the  same  articulation  is  used 
to  represent  the  j>o/  of  a  bubble  bursting, 
and  the  sound  of  a  blow,  from  which  the 
designation  of  a  knob,  hump,  or  projec- 
tion is  commonly  taken.  Fr.  bube,  a  push, 
wheal,  blister,  watery  bud,  hunch  or 
bump.  —  Cot.  '  Burble  in  the  water — 
bubette.' — Palsgr.  Magy.  boh,  bub,  pup,  a. 
bunch,  hump,  tuft,  top,  buborek,  a  bubble. 

To  Bubble.     See  Dupe. 

Buccanier.  A  set  of  pirates  in  the 
17th  century,  who  resorted  to  the  islands 
and  uninhabited  places  in  the  West 
Indies,  and  exercised  their  cruelties  prin- 
cipally on  the  Spaniards.  The  name,  ac- 
cording to  Olivier  Oexmelin,  who  wrote  a 
history  of  adventurers  in  the  Indies,  is 
derived  from  the  language  of  the  Caribs. 
It  was  the  custom  of  those  savages  when 
they  took  prisoners,  to  cook  their  flesh  on 
a  kind  of  grate,  called  barbacoa  (whence 
the  term  barbecue j  a  barbecued  hog,  a 
hog  dressed  whole).  The  place  of  such  a 
feast  was  called  boucan  (or  according  to 
Cotgrave  the  wooden  gridiron  itself),  and 
this  mode  of  dressing,  in  which  the  flesh 
was  cooked  and  smoked  at  the  same  time, 
was  called  in  Fr.  boucaner. 

The  natives  of  Florida,  says  Laudon- 
nih-e  (Hist,  de  la  Floride,  Pref  A.D.  1586, 
in  Marsh),  '  mangent  toutes  leurs  viandes 
rosties  surles  charbons  et  boucan^esjc'est 
a  dire  quasi  cuictes  a  la  fumfe.'  In  Hack- 
luyt's  translation  '  dressed  in  the  smooke 
which  in  their  language  they  call  bou- 
caned'  Hence  those  who  established  them- 
selves in  the  islands  for  the  purpose  of 
smokipg  meat  were  called  buccaniers. — 
Diet.  Etym.  The  term  bocan  is  still  ap- 
plied in  the  W.  I.  to  a  place  used  for  the 
drying  of  produce. 

Our  next  illustration  represents  the  Bocan,  or 
building  used  for  drying  and  preparing  cocoa 
and  coffee.  The  building  is  regularly  constructed 
with  two  floors,  the  upper  for  coifee,  the  lower 
for  cocoa.    They  are  divided  by  partitions  of 


BUCK 


107 


open  lath-work,  which  is  also  used  in  a  great 
portion  of  the  ends  and  sides  of  the  main  building, 
to  allow  a  free  current  of  air. — Illust.  News, 
March  28,  1857. 

Buck.  The  male  goat,  also  applied 
to  the  male  deer,  and  then  to  other  wild 
animals,  as  a  buck  rabbit,  w.  bwch, 
Gael,  boc,  Fr.  bouc.  Probably  named 
from  the  tendency  of  the  animal  to  butt 
or  strike  with  the  forehead.  Fin.  pukkata, 
to  butt ;  Esthon.  pokka7na,  to  butt,  to 
kick  ;  Magy.  bokni,  to  stick,  to  butt.  Pol. 
puk,  knock,  rap,  tap  ;  Gael,  boc,  a  knock 
or  blow ;  Fr.  buquer,  bucquer,  to  knock 
at  a  door,  to  butt  or  jurr  ;  Dan.  bukke,  to 
ram  down  a  gun.  It.  becco  is  a  radically 
different  form,  from  bek  /  bek  !  represent- 
ing the  bleating  of  a  goat. 

To  Buck.  Formerly,  when  soap  was 
not  so  plentiful  a  commodity,  the  first 
operation  in  washing  was  to  set  the  linen 
to  soak  in  a  solution  of  wood  ashes.  This 
was  called  bucking  the  linen,  and  the 
ashes  used  for  that  purpose  were  called 
buck-ashes.  The  word  was  very  generally 
spread.  In  G.  it  is  beuchen,  bduclien, 
beichen,  buchen,buchen,biiken  j  Svi.byka, 
Dan.  byge;  Fr.  buquer,  buerj  It.  buca- 
tare;  Bret.  bugd.  Sp.  bugada,  lye.  The 
derivation  has  been  much  discussed.  The 
more  plausible  are  : — 

1.  Dan.  bog-aske,  the  ashes  of  beech- 
wood,  chiefly  employed  in  making  potash ; 
but  the  practice  of  bucking  would  have 
arisen  long  before  people  resorted  to  any 
particular  kind  of  wood  for  the  supply  of 
ashes. 

2.  It.  bucata,  buck-ashes,  supposed  to 
be  so  called  from  buca,  a  hole,  because 
the  ashes  are  strained  through  a  pierced 
dish,  in  the  same  way  that  the  term  is  in 
Sp.  colada,  lye,  bucking,  the  linen  at  buck, 
from  colar,  to  strain,  to  filter,  to  buck, 
lessiver,  faire  la  lessive.  But  the  analogy 
does  not  hold,  because  bucare  does  not 
appear  ever  to  have  been  used  in  the 
sense  of  straining  or  filtering. 

The  true  derivation  is  seen  in  Gael. 
bog,  moist,  soft,  tender,  and  as  a  verb,  to 
steep  or  soak.  Bret,  bouk,  soft,  tender, 
boukaat,  to  soften.  The  ideas  of  wet  and 
soft  commonly  coalesce,  as  G.  erweichen, 
to  soak,  from  weich,  soft  ;  It.  molle,  soft, 
wet ;  Lat.  mollire,  to  soften,  and  Fr. 
mouillir,  to  wet ;  Pol.  mokry,-wtt ;  miekki, 
soft ;  mieknad,  to  soak,  to  soften  ;  moczyd, 
to  soak  foul  linen  before  washing.  Bohem. 
mok,  a  steep  for  flax.  To  buck  then 
would  originally  be  to  set  the  linen  to 
soak  in  lye,  and  as  in  and  b  so  often  in- 
terchange (comp.  w.  maban  and  baban, 


io8 


BUCK-BEAN 


a  baby),  the  word  is  probably  identical 
with  inok,  the  root  of  the  Slavonic  words 
above  mentioned,  and  of  the  Lat.  macero, 
to  soak.  In  Lat.  imbuere,  the  guttural 
termination  is  lost,  as  in  Fr.  buie  for 
buquSe.  In  the  dialect  of  the  Setti  Cem- 
mani,  where  the  G.  w  in  the  beginning  of 
words  is  converted  into  b,  G.  weich,  soft, 
becomes  boch,  boach;  and  weichen,  ein- 
weichen,  to  'soak,  become  bochen,  boa- 
chen.,  inboachen,  arguing  (as  Marsh  sug- 
gests) an  original  connection  between 
Gael,  bog  and  G.  weich. 

Buck-bean.  A  water-plant  with  leaves 
like  a  bean.  Dan.  bukke-blad,.goa.t-le!L{ ; 
N.  gjeit-klauv,  goat's  hoof. 

*  Bucket.  Hardly  identical  with  Fr. 
baquet  (dim.  of  bac,  a  trough),  a  pail  or 
bucket,  a  small  shallow  and  open  tub. — 
Cot.  NE.  bouk  is  a  pail ;  and  with  the  dim. 
bucket  is  probably  an  equivalent  of  It. 
bolgia,  bolgetta,  a  budget,  also  a  leather 
bucket — Fl. ;  Fr.  bouge,  a  wallet,  male  or 
case  of  leather ;  bougette,  a  little  coffer  or 
trunk  of  wood  covered  with  leather.  Mid. 
Lat.  bulga,  pulga,  OHG.  pulga,  Bav.  bul- 
gin,  a  leathern  sack.     See  Bulk. 

*  Buckle.  A  buckle  or  fastening  for 
a  leather  strap  probably  takes  its  name 
from  the  convex  shape  or  from  the  boss 
with  which  it  was  ornamented.  Prov. 
bocla,  bloca,  OFr.  bode,  boss  of  a  shield, 
ornamental  stud.  Fr.  boucler,  to  swell, 
rise  or  bear  out  in  the  middle. — Cot.  To 
buckle  up,  of  a  surface,  is  to  shrivel  up,  to 
throw  itself  into  prominences  andhoUows. 
Fr.  boucle,  a  curl,  a  ring.  The  word  is  a 
mere  transposition  of  the  elements  found 
in  bulk,  and  as  in  the  case  of  the  latter 
word,  the  radical  image  seems  to  be  a 
bubble  taken  as  the  type  of  a  rounded 
prominence.  It.  boccula,  Fr.  boucle,  Sw. 
dial,  bogla,  Pol.  bulka,  a  bubble ;  It. 
boglire,  bollire,  to  boil.  w.  boglyn,  bub- 
ble, boss,  knob  ;  dwfr yn  boglynu,  water 
a  bubbling ;  bogel,  a  navel,  nave  of  a 
wheel ;  bogeilio,  to  boss  or  swell  out ;  G. 
buckel,  protuberance,  excrescence,  hump, 
boss,  bullion,  stud,  clasp  of  a  book.  Dan. 
bugle,  a  boss,  bump,  swelling,  dint ;  bug- 
let, having  a  boss,  dinted. 

Buckler.     The  Fr.  boucle,  Prov.  bocla, 
bloca,  a  buckle    or  protuberance,  were 
specially  applied  to  the  boss  of  a  shield. 
II  I'a  feru  desor  I'escu, 
Dusqu'en  la  bock  I'a  fendu. 

Partonopeus  de  Blois  in  Rayn. 
Hence  bouclier,  Prov.  bloquier,  Sp.  bro- 
quel.  It.  brocchiere,  a  buclder  or  shield 
with  a  central  boss.  So  on.  bugnir,  a 
shield,  from  bugr,  convexity. 


BUDGET 

Buckram.  It.  bucherame,  Fr.  bou- 
gran,  boucaran,  Mid.Lat.  boqueranmis. 
It  is  explained  by  Miiller  (MHG.  Wtb.)  as 
if  the  stuff  was  made  of  goat's  hair.  It 
is  commonly  mentioned  as  a  precious 
stuff,  and  the  reference  to  It.  bucherare, 
to  pierce  holes,  is  doubtless  fallacious. 
'  Una  coltre  di  bucherame  Cipriana  bian- 
chissima.' — Boccaccio. 

Bucolic.  Lat.  bucolicus,  from  Gr. 
jSouKoXiKog,  belonging  to  the  calling  of  the 
herdsman ;  jSavicoXog,  agreeing  with  Gael. 
buachazlle,  a  cowherd,  from  bo,  cattle, 
and  gille,  a  boy,  a  servant,  w.  call,  a 
fold  ;  ceilio,  to  pen  cattle. 

*  Bud.  The  knob  or  projection  form- 
ed by  the  swelling  germ  of  leaves  or 
flowers.  The  entire  train  of  thought  is 
seen  in  Hesse  botz,  potz,  crack,  loud 
noise  ;  butzen  (Du.  botzen,  butzen — K.),  to 
knock,  to  butt;  butzen,  clump,  bunch, 
tuft ;  Bav.  botzen,  butzen,  lump,  knob  ; 
botzen,  bud  ; , '  butzen,  turgere ;  buczendig, 
turgidus.' — Schm.  Swab,  butz,  stroke, 
blow,  prick  in  a  target,  rump  of  fowls  ; 
anything  short  of  its  kind,  a  dumpy 
child.  Du.  butze,  a  bump,  swelling, 
botch. — K.  Bret,  bod,  bdden,  a  tuft, 
clump,  bunch ;  explaining  Fr.  rabodS, 
short  and  thick  of  stature.  Fr.  bouter, 
to  thrust,  put,  push  forwards,  to  bud  or 
put  forth  as  a  tree  in  the  spring  (Cot.)  ; 
bouton,  a  bud,  a  pustule  ;  bout,  the  end  or 
thrusting  part  of  a  long  body,  a  stump  ; 
un  bout  d'homme,  a  .stumpy  man.  So 
W.  pwtio,  to  poke,  thrust,  butt ;  pwt  o 
ddyn,  a  short  thick  man.  Du.  pote,poot, 
'Dz.n.pode,  a  shoot,  scion,  set  of  a  plant ; 
Hesse  potten,  to  graft  or  bud  trees,  to 
set  plants. 

*  Bud,  Bus.  Behoves.  '  I  bus  goe  tyU 
bedde.'  '  And  this  sacrament  bus  have 
three  thyngis.' — Hal.  This  expression 
may  probably  be  explained  by  N.  bod,  bo, 
message,  call ;  bo,  need.  '  Du  ha  inkje 
bo  te  gjera  da:'  you  have  no  need,  no 
call,  no  business  to  do  that. 

Budge.  The  dressed  fur  of  lambs,  a 
material  no  doubt  early  supplied  by  the 
pastoral  nations  of  Slavonic  race,  with 
whom  it  is  still  much  in  use.  Russ./a.r//', 
fur,  skins  ;  pushit',  to  line  with  fur. 

To  Budge.  Bret,  boulj,  movement ; 
bouljein,  Fr.  bouger,  to  move,  stir,  budge, 
probably  from  the  notion  of  bubbling, 
boiling.  Port,  bulb;  to  budge.  Nao  vos 
bulais  daqui,  don't  stir  from  hence,  don't 
budge.  Pied,  sboge,  to  stir.  ON.  bulla, 
to  boil ;  built,  motus  creber. 

Budget.  Fr.  bougette,  dim.  of  bouge, 
a  budget,  wallet,  great  pouch,  or  male  of 


BUFF 

leather  serving  to  carry  things  behind  a 
man  on  horseback. — Cot.  It.  bolgia, 
bolgetta,  a  budget,  leathern  bucket.  From 
bulga,  a  skin. 

Buff.  A  buff  sound  is  a  toneless  sound 
as  of  a  blow.  Magy.  bufogni,  to  give  a 
dull  sound;  Pl.D.  duff^  dull,  of  colours, 
sounds,  tastes,  smells  ;  een  duffen  toon,  a 
deadened  tone  ;  eene  dtiffe  couletir,  a  dull 
colour. 

Buff.— Buflae. — Buffalo.  Lat.  buba- 
lus,  Russ.  buivol,  Fr.  buffle,  the  buffe, 
bufHe,  bugle,  or  wild  ox,  also  the  skin  or 
heck  of  a  buffe. —  Cot.  The  term  was 
then  applied  to  the  skin  of  the  buffalo 
dressed  soft,  buff  leather,  and  then  to  the 
yellowish  colour  of  leather  so  dressed. 
It.  buffalo,  a  buffle  or  a  bugle,  by  meta- 
phor, a  block-headed  noddy. — Fl.  Hence 
the  E.  buffle-headed,  confused,  stupid. 
The  name  of  the  beast  seems  taken  from 
a  representation  of  his  voice.  Lith.  bu- 
benti,  to  bellow  ;  Magy.  bufogni,  to  give 
a  hollow  sound. 

Buff.— Buffet.  A  blow.  From  buff! 
an  imitation  of  the  sound  of  -a  blow. 
Pl.D.  buffen,  to  strike  ;  E.  rebuff,  to  re- 
pulse ;  It.  buffare,  Fr.  bouffer,  to  puff,  to 
blow  ;  It.  buffetto,  a  cuff  or  buffet,  also  a 
blurt  or  puff  with  one's  mouth.  G.  puff, 
a  clap,  buffet,  cuff ;  Lith.  bubiti,  to  beat. 
In  other  cases,  as  Diez  remarks,  the 
word  for  a  stroke  is  connected  with  a 
verb  signifying  to  blow ;  Fr.  soufflet,  a 
buffet,  from  souffler,  to  blow ;  souffleU, 
often  blown  upon,  boxed  on  the  ear ;  and 
the  word  blow  itself  is  used  in  both 
senses. 

Buffet.  Fr.  buffet,  a  side-board.  Fr. 
buffer,  bouffer,  to  puff,  to  blow.  The 
primary  sense  of  buffeter  seems  to  have 
been  to  take  out  the  vent  peg  of  a  cask, 
and  let  in  the  air  necessary  for  drawing 
out  liquor,  as  from  Lith.  dausa,  air, 
breath,  dausinti,  to  give  air  to  a  cask  in 
order  to  let  the  beer  run. 

Si  vos  chartiers— amenant  pour  la  provision 
de  vos  maisons  certain  nombre  de  tonneaux  de 
vin  les  avaient  buffeUs  et  beus  4  demi,  le  reste 
emplissant  d'eau,  &c. — Rabelais. 

Buffeter,  to  marre  a  vessel  of  wine  by 
often  tasting  it ;  buffets,  deadened,  as 
wine  that  hath  taken  wind,  or  hath  been 
mingled  with  water.  —  Cot.  Mid.  Lat. 
btifetarius,  Fr.  buffeteur,  tabernarius, 
caupo.  Bufetarium,  the  duty  paid  for 
retailing  wine  in  taverns.  The  verb 
buffeter  may  thus  be  translated  to  tap, 
buffetier,  a  tapster.  Thus  buffet  would 
signify  the  tap  of  a  public-house  or  tavern, 
the  place  whence  the  wine  was  drawn. 


BUG 


109 


From  thence  it  has  been  transferred  in 
E.  to  the  sideboard  on  which  the  drink- 
ables are  placed  at  meals,  and  in  Fr.  to 
the  office  in  a  department  where  other 
kind  of  business  is  carried  on,  while  in 
Sp.  it  has  passed  on  to  signify  simply  a 
desk  or  writing-table. 

Buffoon.  Fr.  botffon,  a  jester,  from 
It.  buffa,  a  puff,  a  blast  or  a  blurt  with 
the  mouth  made  at  one  in  scorn  ;  buffare, 
to  jest  or  sport. — Fl. 

A  puff  with  the  mouth  is  probably  in- 
dicative of  contempt,  as  emblematically 
making  light  of  an  object.  'And  who 
minds  Dick?  Dick 's  nobody !  Whoo  ! 
He  blew  a  slight  contemptuous  breath 
as  if  he  blew  himself  away.' — David  Cop- 
perfield.  A  Staffordshire  artisan  giving 
an  account  of  one  who  had  been  slighted 
said,  '  They  rether  puffed  at  him.' 

Bug. — Bugbear. — Boggart. — Bogle. 

God's  boast  seemed  to  him  but  iugges,  things 
made  to  feare  children. — Z.  Boyd  in  Jam. 

The  meaning  of  Bug  is  simply  an  object 
of  terror,  from  the  cry  Bo  !  Boo  /  Boh  ! 
made  by  a  person,  often  covering  his 
face  to  represent  the  unknown,  to  frighten 
children.  The  use  of  the  exclamation 
for  this  purpose  is  very  widely  spread. 
Gael,  bo !  an  interj.  to  excite  terror  in 
children. — Macleod.  w.  bw!  It.  bau  ! 
'  Far  bau  /  bau  / — far  paura  a'  bambini 
coprendosi  la  volta.' — La  Crusca.  Alter- 
nately covering  the  face  in  this  manner 
to  form  an  object  of  sportive  terror,  and 
then  peeping  over  the  covering  to  relieve 
the  infant  from  his  terror,  constitutes  the 
game  of  Bo-peep,  Sc.  Teet-bo. 

The  two  children — were  playing  in  an  oppo- 
site comer,  Lillo  covering  his  head  with  his  skirt, 
and  roaring  at  Ninna  to  frighten  her,  then  peep- 
ing out  again  to  see  how  she  bore  it. — Romola, 
iii.  265. 

The  cry  made  to  excite  terror  is  then 
used,  either  alone  or  with  various  termin- 
ations, to  signify  an  indefinite  object  of 
terror,  such  as  that  conjured  up  by  child- 
ren in  the  dark. 

L'apparer  del  giomo 

Che  scaccia  1'  Ombre,  il  Bau  e  le  Befane  ! 
— the  peep  of  day  which  scatters  spectres,  bugs, 
and  hobgoblins. — La  Crusca. 

Swiss  baui,  bauwi,  mumming,  bugbear, 
scarecrow  ;  G.  baubau,  wauwau,  Esthon. 
popo,  Magy.  bubus,  Sc.  boo,  bukow  Ikow, 
a  goblin),  human,  E.  dial,  boman,  Pl.D. 
bumann,  Limousin  bobal,  bobaow,  W.  bw, 
bwg,  bubach,  a  bugbear,  a  hobgoblin. 
Far  barabao  is  explained  in  Patriarchi's 
Venetian  diet,  yar^aa./  bau!  to  cry  boh! 
and  il  brutto  barabao  is   interpreted  il 


no  BUG 

Tentennino,  il  brutto  Demonio,  the  black 
bug,  the  buggaboo  ;  w.  bwgar,  a,  bugbear 
(Spurrell),  E.  dial,  bugar,  the  Devil. — Hal. 
w.  bw !  is  used  as  an  interjection  of 
threatening,  and  signifies  also  terror  as 
well  as  the  terrific  object.  Manx  boa,  boo, 
fear,  affright. 

The  repetition  of  the  radical  syllable 
with  more  or  less  modification  represents 
the  continuance  of  the  terrific  sound. 
The  final  guttural  of  W.  bwg  and  E.  bug 
is  found  in  Ulyrian  bukati,  Magy.  b'dgni, 
to  bellow,  biignt,  to  roar  ;  Swiss  booggen, 
to  bellow   like  an  angry  bull  when  he 

paws  the  ground  ;  boogg,  bogk,  bok,  a 
mask  or  disguise  (from  being  originally 
adopted  with  the  intention  of  striking 
terror),  a  misshapen  person.  The  name 
of  bugabo  was  given,  according  to  Coles, 
to  an  'ugly  wide-mouthed  picture'  carried 
about  at  May  games.  Lith.  bauginti,  to 
terrify  ;  bugti,  to  take  fright,  to  take  bug, 
as  it  is  provincially  expressed  in  England. 
■ — Hal.  To  take  buggart  or  boggart  is 
used  in  the  same  sense,  and  a  boggarty 
horse  is  one  apt  to  start,  to  take  fright. 

With  a  different  termination  we  have 
W.  bwgwl,  threatening,  terrifying  ;  Sc. 
bogil,  bogle,  bogil  bo  (e.  buggabod),.  a 
spectre,  bugbear,  scarecrow  ;  Lesachthal, 
foggile,  poggl,  a  bugbear  for  children, 
and  thence  an  owl  from  its  nightly  hoot- 
ing. —  Deutsch.  Mundart.  iv.  493.  Lett. 
baiglis,  an  object  of  terror.  Russ.  pugaf, 
pujat',  to  frighten  ;  pugalo,  pujalo,  a 
scarecrow. 

In  bug-bear  or  bear-bug,  the  word  is 
joined  with  the  name  of  the  beast  taken 
as  an  object  of  dread. 

The  humour  of  melancholye 
Causith  many  a  man  in  slepe  to  cry, 
For  fere  oi  beris  or  of  ^(?/«V  blalce, 
Or  eUis  that  blake  buggys  wol  him  take. 

Chaucer. 

where  we  find  imaginary  bulls  and  bears 
classed  with  bugs  as  objects  of  nightly 
terror. 

Bug'.  2.  The  name  of  bug  is  given  in 
a  secondary  sense  to  insects  considered 
as  an  object  of  disgust  and  horror,  and  in 
modern  English  is  appropriated  to  the 
noisome  inhabitants  of  our  beds,  but  in 
America  is  used  as  the  general  appella- 
tion of  the  beetle  tribe.  They  speak  of  a 
tumble-bug,  rose-bug.  A  similar  applica- 
tion of  the  word  signifying  an  object  of 
dread,  to  creeping  things,  is  very  common. 
Russ.  bukashka,  a  beetle,  is  the  dim.  of 
biika,  a  bug-bear.  The  w.  bwcai  signifies 
what  produces  dread  or  disgust,  and  also 


BUGLE 

a  maggot.  It.  baco,  a  silk-worm,  also  a 
boa-peep  or  vain  bug-bear ;  baco-baco, 
boa-peep. — Fl.  Limousin  bobaou,  bobal, 
a  bug-bear,  is  also  used  as  the  generic 
name  of  an  insect. — Bdronie.  So  in  Al- 
banian boube,  a  bug-bear,  and  in  child's 
language  any  kind  of  insect.  Magy. 
bubus,  bug-bear,  Serv.  buba,  vermin.  It. 
bau,  bug-bear,  Grisons  bau,  insect,  beetle ; 
bau  (Pureiglia,  earwig  ;  bau  da  grascha, 
dung-beetle.  Sw.  troll,  a  goblin,  monster, 
provincially  an  insect.  In  Norse  applied 
especially  to  beetles  or  winged  insects. 
— Aasen.  Illyr.  gad,  disgust,  insect.  Lap. 
rabme,  an  insect,  worm,  any  disgusting 
animal,  also  a  bug-bear,  ghost.  Sp.  coco, 
a  worm,  also  a  bug-bear. 

Bug.  3.  i;  Swelling,  protuberant.  See 
Big. 

*  2.  The  word  has  a  totally  different 
origin  in  the  expression  bugs  words,  fierce, 
high-sounding  words.  '  Cheval  de  trom- 
fette,  one  whom  no  big  nor  bugs  words  can 
terrify-' — Cot.  Parolone,  high,  big,  roar- 
ing, swollen,  long,  great  or  bug  words. — 
Fl.  '  Bug  as  a  lord.'  In  my  time  at 
Rugby  school  bug  was  the  regular  term 
for  conceited,  proud.  Bogge,  bold,  for- 
ward, saucy. — Grose. 

In  this  sense  of  the  word  it  seems  to 
rest  on  the  notion  of  frightening  with  a 
loud  noise,  blustering,  threatening,  and  is 
thus  connected  with  bug,  bug-bear.   Swiss 

booggen,  to  bellow  like  an  angry  bull ; 
boogg,  bogk,  a  proud  overbearing  man — 
Stalder  ;  bog,  larva  (a  bug-bear,  hobgob- 
lin) ;  bbgge,  superbire. — Schmidt.  Idioti- 
con  Bernense. 

Bugle.     I.  Same  as  buffle,  a  buffalo. 

These  are  the  beasts  which  ye  shall  eat  of : 
oxen,  shepe  and  gootes,  hert,  roo,  and  bugle. — 
Bible,  1551.     Deut.  xiv. 

Hence  bugle-horn,  properly  a  buffalo 
horn,  then  a  horn  for  drinking,  or  on 
which  notes  are  played  in  hunting. 

Janus  sits  by  the  fire  with  double  berd 
And  drinketh  of  his  bugle  horn  the  wine. 
Chaucer. 

Lat.  bucula,3uhtii&:.  Mid.Lat.  buculus, 
OFr.  bugle,  buffle,  boeuf  sauvage. — Ro- 
quef 

Probably,  as  Buffalo,  from  the  cry  of 
the  animal ;  Serv.  bukati,  Magy.  bbgni, 
Fr.  bugler,  beugler,  to  bellow. 

2.  An  ornament  of  female  dress  con- 
sisting of  fragments  of  very  fine  glass 
pipes  sewn  on.  '  Et  dictas  domino  nunc 
portant  biigolos  qui  sic  nominantur,  quos 
cooperiunt  capillis  capitis  earum  ligatis 


BUILD 

supra  dictos  bugolos.' — De  moribus  civi- 
um  Placentiae. — a.d.  1388.     Muratori. 

To  Build.  From  on.  bua,  OSw.  boa, 
bo,  G.  bauen,  to  till,  cultivate,  inhabit,  were 
formed  bol,  a  farm,  byli,  a  habitation, 
OSw.  bol,  bole,  byli,  domicilium,  sedes, 
villa,  habitaculum,  whence  bylja,  to  raise 
a  habitation,  to  build,  or,  as  it  was  for- 
merly written  in  English  to  bylle. 

That  city  took  Josue  and  destroyed  it  and 
cursed  it  and  alle  hem  that  tyllei.  it  again. — Sir 
Jno.  Mandeville. 

Bulb.  Lat.  bulbus,  Gr.  (3oX|8oc,  a  tuber- 
ous or  bulbous  root ;  Lith.  bulbe,  bulwis, 
the  potato  ;  G.  bolle,  bulle,  bulbe,  a  bulb  ; 
Du.  bol,  bolle,  a  globe,  ball,  head ;  bol, 
bollekeii  van  loock,  the  head  of  an  onion. 
Gr.  PoXj3a,  Lat.  vulva,  the  womb. 

From  the  image  of  a  bubble  taken  as 
the  type  of  anything  round,  swollen,  hol- 
low. In  the  representation  of  natural 
sounds,  the  position  of  liquids  in  the  word 
is  very  variable.  In  English,  as  well  as 
bubble,  we  have  blob  or  bleb  and  blubber 
in  the  same  sense.  The  Walach.  has 
bulbuk,  a  bubble,  and  bulbukd,  to  bubble 
up,  to  spring,  swell,  be  protuberant.  See 
next  article. 

Bulch.  A  bunch  or  projection,  ne. 
buhe,  a  bunch. — Hal.  '  Bourser,  to  gather, 
jnake  bulch,  or  bear  out  as  a  full  purse, 
to  bunt  or  leave  a  bunt  in  a  sail.' — Cot. 
Ptg.  bolso,  pocket,  also  the  bunt  or  hollow 
of  a  sail. 

Bulge.     See  Bulk. 

Bulk.  I.  Bulk,  in  Sc.  and  N.  of  E. 
bouk,  the  carcase,  chest,  trunk,  body  of 
an  animal,  mass,  principal  portion.  '  My 
liver  leapt  within  my  bulk! — Turberville. 
Bav.  biilken,  the  body  ;  Du.  bulcke, 
thorax  ;  buick,  beuck,  trunk  of  the  body, 
belly  ; — van  de  kerche,  nave  or  body  of 
the  church  ; — van  't  schip,  hold  or  bilge 
of  a  ship. — Kil.  ON.  bukr,  trunk,  body, 
belly  ;  Sw.  buk,  Dan.  bug,  G,  bauch,  belly  ; 
Cat.  buc,  the  belly,  bed  of  a  river,  bulk 
or  capacity  of  anything,  body  of  a  ship  ; 
Sp.  bugue,  the  capacity  or  burden  of  a 
ship,  hull  of  a  ship. 

The  comparison  of  the  Celtic  dialects 
leads  strongly  to  the  conviction  that  the 
radical  image  is  the  boiling  or  bubbling 
up  of  water,  whence  we  pass  to  the  notion 
of  anything  swelling  or  strouting  out,  of 
an  inflated  skin,  stuffed  bag,  or  of  what 
is  shaped  like  a  bubble,  a  prominence, 
knob,  boss,  lump.  For  the  latter  sense 
compare  Da.  bulk,  a.  projection,  lump, 
unevenness  ;  Sw.  dial,  bullka,  a  protu- 
berance, knot  in  thread,  a  dint  in  a  metal 


BULK 


m 


vessel.    '  Boss^,  knobby,  bulked  or  bump- 
ed out.'—  Cot. 

The  radical  sense  is  shown  in  Russ. 
bulkaf,  to  bubble  up ;  Pol.  bulka,  a  bub- 
ble ;  Gael,  balg,  bolg,  bubble  {palgan 
tiisge,  a  water-bubble),  Mister,  bag,  wal- 
let, boss  of  shield,  belly,  womb,  bellows  ; 
builgean,  bubble,  bladder,  pimple,  pouch ; 
builgeadh,  bubbling  up,  as  water  begin- 
ning to  boil  ;  bolg,  bulg,  belly,  anything 
prominent,  a  lump  or  mass,  the  hold  of  a 
ship ;  bolg  (as  verb),  blow,  swell,  puff, 
blister ;  Manx  bolg,  bolgan,  bubble,  blis- 
ter, belly,  boss,  knob,  globule  ;  bolg-lhu- 
ingey,  the  bilge  or  hold  of  a  ship ;  bolgey, 
to  blow,  swell,  blister,  w.  bwlg,  a  round 
bulky  body  ;  bwlgan,  a  straw  corn-vessel. 
^  Bulgas  Galli  sacculos  scorteos  vocant.' 
— Festus. 

Passing  to  the  Scandinavian  and  Teu- 
tonic dialects  we  have  Goth,  balgs,  skin 
bag;  G.  balg,  skin  of  an  animal,  husk, 
pod  ;  ON.  belgr,  skin  flayed  whole,  leather 
sack,  belly;  belgja,  bolgna,  Dan.  bulne, 
to  swell,  to  puff  up  ;  bolginn,  swollen  ; 
OE.  bolnyn,  tumeo,  turgeo  ;  bolnyd,  tumi- 
dus. — Pr.  Pm.  '  See  how  this  tode  bol- 
neth.' — Palsgr.  MHG.  bilge,  bale,  bulgen; 
gebolgen,  to  swell.  The  addition  of  a  dim. 
or  feminine  termination  gives  Bav.  bulgen. 
It.  bolgia,  bolgetta,  a  leather  sack  or  bud- 
get ;  Fr.  boulge,  bouge,  a  leathern  sack  or 
portmanteau,  a  strouting  or  standing  out 
in  a  flat  piece  of  work,  boss  of  a  buckler, 
belly,  outleaning  in  the  middle  of  a  wall 
(Cot.),  bulge  or  convex  part  of  a  cask. 
Hence  e.  bulge  or  bilge,  the  belly  or  con- 
vex part  of  a  ship  ;  to  bulge,  to  belly  out, 
to  throw  out  a  convexity.  With  these 
must  probably  be  classed  ON.  bulki,  the 
contents  of  the  hold,  or  cargo  of  a  ship, 
consisting  of  a  heap  of  sacks  bound  down 
and  covered  with  skins.  Bolke  or  hepe, 
cumulus,  acervus. — Pr.  Pm.  ON.  at  riufa 
bulkann,  to  undo  the  cargo,  to  break 
bulk.  Lett.  ;pulks,  Lith.  pulkas,  a  heap, 
crowd,  herd^  swarm ;  pulkd,  in  bulk,  in 
mass. 

2.  A  bulk  is  a  partition  of  boards,  the 
stall  or  projecting  framework  for  the  dis- 
play of  goods  before  a  shop. 
Here  stand  behind  this  bulk,   straight  will  he 

come  : 
Wear  thy  good  rapier  bare,  and  put  it  home. 

Othello. 

'  He  found  a  country  fellow  dead  drunk, 
snorting  on  a  bulk.' — Anat.  Melancholy. 
In  this  latter  sense  the  word  is  identical 
with  It.  balco,  balcone,  a  projection  before 
a  window ;  '  also  the  bulk  or  stall  of  a 
shop.' — Fl.     Palco,  a  stage  or  scaffold; 


112 


BULL 


palchetto,  a  box  or  boarded  inclosure  at  a 
theatre.  The  original  sense  seems  to  be 
a  framework  of  balks,  beams  or  boards, 
as  It.  assito,  a  beam  or  rafter,  also  a  par- 
tition of  deals  instead  of  a  wall. — Fl. 
Dan.  dial,  bulk,  bulke,  boarded  partition 
in  a  barn.  A  bulk-head  is  a  boarded  par- 
tition in  a  ship. 

Bull.  I.  The  male  of  the  ox  kind. 
W.  bwla,  Lith.  bullus,  ON.  bolli,  bauli,  a 
bull,  baula,  a  cow,  from  baula,  N.Fris. 
bolli,  to  bellow.  G.  bulle,  bullocks,  a  bull ; 
Swiss  bullen,  to  bellow. 

2.  A  papal  rescript,  from  Lat.  bulla, 
the  seal  affixed  to  the  document.  The 
primary  signification  of  bulla  is  a  bubble, 
from  the  noise,  whence  bullire,  to  bubble, 
to  boil.  Thence  the  term  was  applied  to 
many  protuberant  objects,  as  the  orna- 
mental heads  of  nails,  the  hollow  orna- 
ment of  gold  hung  round  the  neck  of  the 
young  nobility  of  Rome  ;  in  subsequent 
times  applied  to  the  seal  hanging  by  a 
band  to  a  legal  instrument.  It.  bolla,  a 
seal,  stamp,  round  glass  phial,  boss,  stud, 
bubble,  blister,  pimple.     See  Billet. 

Bullace.  The  wild  plum.  Bret,  bolos 
ox  polos,  w.  bwlas.  Fr.  bellocier,  a  bul- 
lace tree.     It.  bulloi,  bullos,  sloes. — Fl. 

Bullbeggar.  Terriculamentum,  a 
scare-bug,  a  bul-begger,  a  sight  that  fray- 
eth  and  frighteth. — Higins  in  Pr.  Pm. 

And  they  have  so  fraid  us  with  bull-beggers, 
spirits,  witches,  urchens,  elves,  &c.,  and  such 
other  bugs  that  we  are  afraid  of  our  own  shadows. 
— Scot's  Deso.  of  Witchcr.  in  N. 

The  word  is  of  a  class  with  Pl.D. 
bullerbak,  btcllerbrook,  a  noisy  violent 
fellow,  w.  bwbach,  Du.  bullebak,  a  hob- 
goblin, bugbear,  scarecrow,  where  the 
former  element  signifies  the  roaring 
noise  made  to  terrify  the  child  by  the 
person  who  represents  the  hobgoblin. 
Pl.D.  bullern,  Du.  bulderen,  G.  poltern, 
to  make  a  loud  noise  ;  Du.  bulderghees- 
ten,  leraures  nocturni  nigri. — Kil.  G.  pol- 
tergeist, a  hobgoblin.  The  final  element 
in  the  forms  above  cited  seems  a  corrupt 
repetition  of  the  syllable  bug,  signifying 
roaring,  and  thence  terror,  as  in  E.  b2ig- 
gaboo,  G.  biitzibau,  Du.  bietebau.  The 
connection  between  the  ideas  of  loud 
noise  and  terror  is  well  illustrated  by  the 
use  of  Pl.D.  buller  in  addressing  children 
to  signify  something  terrible  :  '  Gae  du 
nig  bi  dat  buller-water,'  do  not  go  by  the 
dangerous  water,  as  a  mill-dam  or  the 
like.     See  Bug,  Bully. 

Bullet.  Fr.  boulct,  dim.  of  boule,  a 
bowl.     See  Bowl. 


BULLION 

As  an  instance  of  the  arbitrary  way  in 
which  words  acquire  their  precise  mean- 
ing, it  may  be  observed  that  a  bullet  in 
E.  is  applied  to  the  ball  of  a  gun  or 
musket,  while  the  projectile  of  a  cannon 
is  called  a  ball.  In  Fr.,  on  the  contrary, 
it  is  boulet  de  canon,  ba.lle  de  fusil. 

BulUiead.  —  Eullrusli.  —  Bullfrog. 
Bullhead  is  the  name  of  the  miller's 
thumb,  a  little  fish  nearly  all  head,  also 
of  the  tadpole  or  young  frog.  Bullrush 
is  a  large  kind  of  rush.  The  element  bull 
is  probably  not  taken  from  the  quadruped 
of  that  name,  but  is  more  probably  iden- 
tical with  Sw.  bal,  bole  or  trunk  of  a  tree, 
bulk  of  a  thing,  large,  coarse,  thick,  blunt, 
large  of  its  kind,  as  geting,  a  wasp,  bal- 
geting,  a  hornet.  W.  pwl,  hhint,  penbwl, 
a  blockhead,  a  tadpole  ;  Gael,  pollach, 
lumpish,  stupid  ;  poll-cheannach,  lump- 
headed  ;  poli-cheannan,  a  tadpole.  The 
bullfrog,  however,  is  said  to  make  a  loud 
bellowing  noise,  which  may  probably  be 
the  origin  of  the  name. 

BuUiou.  This  word  is  used  in  several 
senses,  i.  A  boss  or  stud,  any  embossed 
work.  Sp.  bollar,  to  emboss  ;  bollon, 
stud,  brass-headed  nail ;  bollos  de  relieve, 
embossed  work.  Fr.  bouillon,  a  stud, 
any  great-headed  or  studded  nail. — Cot. 
Elyot  translates  bulla  '  a  bullion  set  on 
the  cover  of  a  book  or  other  thynge.' 
'  Bullyon  in  a  woman's  girdle — clow.'— 
Palsgr.  '  Bullions  and  ornaments  of 
plate  engraven,  a  bullion  of  copper  set  on 
bridles  or  poitrels  for  an  ornament.' — 
Baret's  Alveary  in  Hal.  Here  the  notion 
of  swelling  or  embossment  is  derived 
from  the  bubbling  of  boiling  water. 

2.  Bullion  is  applied  to  a  particular 
kind  of  gold  and  silver  lace,  from  Fr. 
bouillon,  explained  by  Chambaud  as 
being  made  of  a  very  fine  sheet  of  gold 
or  silver  twisted.  Doubtless  from  bouil- 
lon in  the  sense  of  a  puff  or  bunch,  from 
the  puffy  texture  of  this  kind  of  lace. 

3.  Gold  or  silver  uncoined.  Consider- 
able difficulty  has  been  felt  in  accounting 
for  the  word  in  this  sense,  from  the  use  of 
the  equivalent  terms,  billoti  in  Fr.  and 
vellon  in  Sp.,  in  the  sense  of  base  metal, 
silver  mixed  with  a  large  alloy  of  cop- 
per. 

The  original  meaning  of  the  word  bul- 
lion, boillon,  billon,  was  the  mint  or  office 
where  the  precious  metals  were  reduced 
to  the  proper  alloy  and  converted  into 
stamped  money,  from  the  Lat.  bulla,  a 
seal,  whence  Mod.Gr.  /SouWivu,  to  seal, 
to  stamp  ;  /SowXXtur^pioj/,  the  matrix  or  die 


BULLY 

with  which  coins  were  stamped.  —  Diet. 
Etym. 

In  this  sense  the  word  appears  in  our 
early  statutes.  The  Stat.  9  E.  IIL  st.  2, 
c.  2,  provides,  that  all  persons  '  puissent 
sauvement  porter  k  les  eschanges  ou 
bullion  et  ne  mie  ailleurs  argent  en  plate, 
vessel  d'argent  et  toutz  maners  d'argent 
sauve  faux  monoie  et  I'esterling  counter- 
fait,'  for  the  purpose  of  exchange. 

In  the  English  version  these  words  are 
erroneously  translated  'that  all  people 
may  safely  bring  to  the  exchanges  bullion 
or  silver  in  plate,  &c.,'  which  has  led  to 
the  assertion  that  'bullion'  in  the  old 
statutes  is  used  in  the  modern  application 
of  uncoined  gold  or  silver.  The  27  Ed. 
III.  St.  2,  c.  14,  provides,  'que  toutz  mar- 
chauntz  —  puissent  savement  porter  — 
plate  d'argent,  billettes  d'or  et  tut  autre 
maner  d'or  et  toutz  moneys  d'or  et  d'ar- 
gent a  nostre  bullione  ou  a  nous  es- 
changes que  nous  ferons  ordeiner  a  nous 
dites  estaples  et  ailleurs  pemant  illoeqs 
money  de  notre  coigne  convenablement 
k  la  value.'  Again,  4  Hen.  IV.  c.  10, 
'  que  la  tierce  partie  de  tout  la  monoie 
d'argent  que  sera  porte  k  la  boillion  sera 
faite  es  mayles  et  ferlynges' — shall  be 
coined  into  halfpence  and  farthings. 

In  these  and  other  statutes  all  traffick- 
ing in  coin  was  forbidden,  except  at  the 
bullion  or  exchanges  of  the  king  ;  and 
similar  restrictions  were  enforced  in 
France,  where  the  tampering  with  the 
coin  was  carried  to  a  much  greater  ex- 
tent than  in  England,  insomuch  as  to 
earn  for  Philippe  le  Bel  the  title  of  le  faux 
monnoyeur.  Hence  among  the  French 
the  carrying  to  the  billon  their  decried 
money  became  a  familiar  operation  of 
daily  life,  and  '  porter  au  billon,'  '  mettre 
au  billon,'  are  metaphorically  appUed  to 
things  that  require  remaking. 

The  decried  coin- brought  to  be  melted 
up  was  termed  '  monnaie  de  billon,'  and 
hence  billon  and  the  equivalent  Spanish 
vellon  were  very  early  used  to  signify  the 
base  mixture  of  which  such  coin  was 
made,  or  generally  a  mixture  of  copper 
and  silver.  '  Ne  quis  aurum,  argentum 
vel  billionein  extra  regnum  nostrum  de- 
ferre  prassumat.' — Stat.  Philip  le  Bel  in 
Due.  A.D.  1305. 

In  England  the  fortunes  of  the  word 
have  been  different,  and  the  Mint  being 
regarded  chiefly  as  the  authority  which 
determined  the  standard  of  the  coin,  the 
name  of  bullion  has  been  given  to  the 
alloy  or  composition  of  the  current  coin 
permitted  by  the  Bullion  or  mint.     Thus 


BUM-BAILIFF 


113 


bullion  is  translated  in  Torriano's  diction- 
ary (a.d.  1687),  'lega,  legaggio  di  me- 
tallo,'  and  traces  of  the  same  application 
are  preserved  in  the  Spanish  reckoning 
in  '  reals  vellon,'  reals  of  standard  cur- 
rency. From  metal  of  standard  fineness 
the  signification  has  naturally  passed  in 
modern  times  to  all  gold  and  silver  de- 
signed for  the  purpose  of  coinage. 

Bully. — ^Bully-rook.  A  violent  over- 
bearing person.  Du.  bulderen,  bolderen, 
blaterare,  debacchari,  intonare,  minari ; 
verbulderen,  perturbare  saevis  dictis. — ■ 
Kil.  G.  poltem,  to  make  a  noise  ;  Sw. 
buller,  noise,  clamour,  bustle,  buller-bas, 
a  blusterer  ;  Pl.D.  buller-jaan  (bully- 
John),  buller-bak,  buller-brook,  a  noisy 
blustering  fellow,  from  the  last  of  which 
is  doubtless  our  bully-rock  or  bully-rook, 
a  hectoring,  boisterous  fellow. — Bailey. 
Bully-rock,  un  faux  brave.  —  Miege  in 
Hal.  The  Sw.  buller-bas,  on  the  other 
hand,  agrees  with  e.  blunder-buss,  a, 
clumsy  fellow  who  does  things  with  noise 
and  violence.  G.  polterer,  a  blunder- 
head, blunder-buss,  a  boisterous,  violent, 
furious  man. — Kiittner.  To  bully  is  to 
bluster,  to  terrify  by  noise  and  clamour, 
to  behave  tyrannically  or  imperiously. 

Bulwark.  A  defence  originally  made 
of  the  boles  or  trunks  of  trees,  then  in 
general  a  rampart,  bastion,  or  work  of 
defence.  Du.  bol-werck,  block-werck, 
propugnaculum,' agger,  vallum. — Kil.  Fr. 
by  corruption  boulevart,  boulevard,  pri- 
marily the  ramparts  of  a  town,  then  ap- 
plied to  the  walks  and  roads  on  the  inside 
of  .the  ramparts,  and  now  at  Paris  to  a 
broad  street  surrounding  what  was  form- 
erly the  body,  but  now  is  the  central  part 
of  the  town.     It.  baluarte. 

Bum.  For  bottom.  Fris.  ^i^/«,  ground, 
bottom,  from  boden,  bodem,  ON.  bottn,  AS. 
botm.  Fris.  ierd-boeyme,  ierd-beame,  the 
soil.  Hence  bom  and  ban,  a  floor.  D. 
buene,  boene,  G.  biihne,  a  stage,  scaffold. 

To  Bum.  —  Boom. — Bump. —  Bum- 
ble. To  bum,  to  hum,  to  make  a  droning 
sound. — Hal.  Du.  bomtnen,  resonare,  to 
beat  a  drum ;  bombam?nen,  to  ring  the 
bells.  Lat.  bombilare,  to  bumble  or  make 
a  humming  noise  ;  bombilus,  Du.  bom- 
mele,  honunele,  a  bumble-,  or  a  humble- 
bee.  The  cry  of  the  bittern,  which  he  is 
supposed  to  make  by  fixing  his  bill  in  a 
reed  or  in  the  mud,  is  called  bumping  or 


Bum-bailiff.  From  the  notion  of  a 
humming,  droning,  or  dunning  noise  the 
term  bum  is  apphed  to  dunning  a  person 
for  a  debt.  To  bum,  to  dun. — Hal.  Hence 


114 


BUMBOAT 


bum-bailiff,  a  person  employed  to  dun 
one  for  a  debt,  the  bailiff  employed  to 
arrest  for  debt.  The  ordinary  explana- 
tion of  bound-bailiff  is  a  mere  guess.  No 
one  ever  saw  the  word .  in  that  shape. 
Moreover  the  bum-bailiff  is  not  the  per- 
son who  gives  security  to  the  sheriff,  nor 
would  it  concern  the  public  if  he  did. 
But  his  special  office  is  to  dun  or  bum  for 
debts,  and  this  is  the  point  of  view  from 
which  he  would  be  regarded  by  the  class 
who  have  most  occasion  to  speak  of  him. 

Bumboat.  A  boat  in  which  provisions 
are  brought  for  sale  alongside  a  ship. 
Du.  bum-boot,  a  very  wide  boat  used  by 
fishers  in  S.  Holland  and  Flanders,  also 
for  taking  a  pilot  to  a  ship. — Roding, 
Marine  Diet.  Probably  for  bun-boot,  a 
boat  fitted  with  a  bun  or  receptacle  for 
keeping  fish  alive. 

Bump.  Pl.D.  bums!  an  interjection 
imitating  the  sound  of  a  blow.  Bums ! 
getroffen.  Bang  !  it's  hit.  Bumsen,  bam- 
sen,  to  strike  so  as  to  give  a  dull  sound. 
To  bam,  to  ;pummel,  to  beat. — Hal.  w. 
pwmpio,  to  thump,  to  bang.  Lang. 
poumpi,  to  knock  ;  poumpido,  noise, 
knocking.  Then,  as  in  other  cases,  the 
word  representing  the  sound  of  the  blow 
is  applied  to  the  lump  raised  by  the  blow, 
or  to  the  mass  by  which  it  is  given,  and 
signifies  consequently  a  mass,  protuber- 
ance, lump.  See  Boss.  Thus  e.  bump, 
a  swelling,  w.  pwmp,  a  round  mass  ; 
pwmpl,  a  knob,  a  boss  ;  Lith.  pumpa,  a 
button,  pumpurras,  a  bud.  Fr.  pompette, 
a.  pumple  or  pimple  on  the  skin — Cot.  ; 
pompon,  a  pumpion  or  gourd,  a  large 
round  fruit. 

Bumpkin.  A  clumsy,  awkward  clown. 
Probably  from  bump,  signifying  one  who 
does  things  in  a  thumping,  abrupt  man- 
ner. Pl.D.  buns-wise,  inconsiderately, 
from  bunsen,  to  strike ;  E.  dial,  bunger- 
some,  clumsy,  lungeous,  awkward. — Hal. 
Suffolk  bonnka,  large,  strapping,  applied 
to  young  persons,  especially  girls. — Moor. 
Manx  bonkan,  a.  clown. 

Bun,  1.— Bunnion.  Fr.  fo^«^,  a  bump, 
knob  rising  after  a  knock ;  bignet,  bugnet, 
little  round  loaves  or  lumps  made  of  fine 
meal,  &c.,  buns,  lenten  loaves.^Cot.  It. 
bugno,  bugnone,  any  round  knob  or  bunch, 
a  boil  or  blain. — Fl.  Hence  E.  bunnion, 
a  lump  on  the  foot  ;  bunny,  a  swelling 
from  a  blow. — Forby.  Bony,  or  grete 
knobbe,  gibbus,  gibber,  callus.— Pr.  Pm. 
Sc.  bannock,  bonnock,  Gael,  bonuach,  Ir. 
boi7ieog,  Li  cake,  are  dim.  forms.  Radi- 
cally identical  with  Dan.  bunkc,  a  heap. 
See  Bunch. 


BUNCH 

Bun,  S. — Bunny.  Bun,  a  dry  stalk  ; 
bumtel,  a  dried  hemp-stalk. — Hal.  '  Kyx 
or  bunne,  or  dry  weed  {btcn7ie  of  dry  weed, 
H.S.P.),  calamus.' — Pr.  Pm.  Bun,  the 
stubble  of  beans. — Mrs  Baker.  Sc.  bune 
or  boon,  the  useless  core  of  flax  or  hemp 
from  which  the  fibre  is  separated.  Bune- 
wand,  a  hemp-stalk. 

The  word  is  probably  to  be  explained 
from  Gael,  bun,  root,  stock,  stump,  bot- 
tom ;  bun  feoir,  hay  stubble ;  bunan, 
stubble  ;  Manx  bun,  stump,  stalk,  root, 
foundation  ;  w.  bon,  stem  or  base,  stock, 
trunk,  butt  end.  The  buns  are  the  dried 
stalks  of  various  kinds  of  plants  left  after 
the  foliage  has  withered  away.  Gael. 
bun  eich,  an  old  stump  of  a  horse.  Bun- 
feaman  (stump-tail),  a  tail  (Macleod), 
should  probably  be  a  short  tail,  explain- 
ing E.  bunny,  a  rabbit,  whose  short  tail 
in  running  is  very  conspicuous.  Bun,  a 
rabbit,  the  tail  of  a  hare. — Hal.  Dan. 
bund,  bottom,  seems  to  unite  Gael,  bun 
with  ON.  botn,  E.  bottom. 

Bunch..  —  Bunk.  —  Bung^.  Bunch,  a 
hump,  cluster,  round  mass  of  anything. 
To  bunch  was  formerly  and  still  is  pro- 
vincially  used  in  the  sense  of  striking. 
Dunchyn  or  bunchyn,  tundo. — Pr.  Pm. 
'  He  buncheth  me  and  beateth  me,  il  me 
pousse.  Thou  bunchest  me  so  that  I 
cannot  sit  by  thee.' — Palsgr.  Related  on 
the  one  side  to  Pl.D.  bunsen,  bumsen,  to 
knock.  '  An  de  dor  bunsen,  oder  anklop- 
pen  dat  idt  bunset^ — to  knock  at  the 
door  till  it  sounds  again.  Daal  bu7iseti, 
to  bang  down,  throw  down  with  a  bang. 
'  He  fult  dat  et  bunsede,'  he  fell  with  a 
bang.  Du.  bans,  a  knock.  See  Bounce. 
On  the  other  hand  bunch  is  connected 
with  a  series  of  words  founded  on  forms 
similar  to  the  ON.  banga,  Dan.  banke, 
OSw.  bunga,  to  beat,  to  bang  ;  ON.  bunki, 
a  heap  ;  OSw.  bmike,  a  heap,  a  knob  ; 
and  related  with  ON.  bunga,  to  swell  out ; 
E.  dial,  bung,  a  heap  or  cluster,  a  pocket ; 
Sw.  binge,  a  heap  ;  Wall,  bonge,  bongie, 
a  bunch  ;  Magy.  bunka,  a  knob,  a  boil 
(punkos  bot,  a  knotty  stick) ;  Sw.  bunke, 
a  bowl ;  P1.D.  bunken,  the  large  promi- 
nent bones  of  an  animal  (as  G.  knochen, 
E.  knuckles,  from  knock)  ;  It.  bugno,  bu<r- 
none,  any  round  knob  or  bunch,  a  boil  or 
blain.-^Fl. 

Again,  as  we  have  seen  E.  hdk  passing 
mto  Sp.  bulto,  and  E.  bull,  a  bag  or  sack, 
while  bulch  was  traced  through  Gris. 
bulscha,  a  wallet,  E.  bulse,  a  bunch— Hal. ; 
Sp,  bolsa,  a  purse  ;  so  the  form  btmk,  a 
knob  or  heap,  passes  into  Dan.  bmidt, 
Sw.  bunt,   a  bunch,   bundle,   truss  ;    E. 


BUNDLE 

bunt  of  a  sail,  the  middle  part  of  it, 
which  is  purposely  formed  into  a  kind  of 
bag  to  catch  the  wind. — B. 

Bundle.  AS.  byndel,  Du.  bond,  bon- 
del,  bundel,  something  bound  together ; 
ghebondte,  ghebundte,  colligatio,  fascis, 
et  contignatio,  coassatio  ;  bondel-loos, 
loosed  from  bonds. — Kil.  on.  bindini,  a 
bundle. 

Bung.  The  stopper  for  the  hole  in  a 
barrel.  From  the  hollow  sound  made  in 
driving  in  the  bung.  OG.  bimge,  a  drum  ; 
OSw.  bungande,  the  noise  of  drums. — 
Ihre.  Magy.  bongani,  to  hum.  So  Du. 
bommen,  to  hum,  and  bomme,  or  bonde 
van  t'  vat,  the  bung  of  a  barrel ;  Lim. 
boundica,  to  hum,  Prov.  bondir.  Cat. 
bonir,  to  resound,  and  Du.  bonde,  Fr. 
bonde,  bondon,  a  bung.  It  is  possible, 
however,  that  the  primitive  meaning  of 
bung  may  be  a  bunch  of  something  thrust 
in  to  stop  the  hole.  Bung  of  a  tonne  or 
pype,  bondelj  bundell,  bondeau. — Palsgr. 
202.  The  Fr.  bouchon,  a  cork,  boucher, 
to  stop,  are  from  bouscfie,  bouche,  a  bunch 
or  tuft,  and  the  Sw.  tapp  (whence  tceppa, 
to  stop,  and  E.  tap,  the  stopper  of  a  cask), 

is  originally  a  wisp  or  bunch ;  ho-tapp, 
halm-tapp,  a  wisp  of  hay  or  straw. 

To  Bungle.  To  do  anything  awk- 
wardly, to  cobble,  to  botch. — B.  From 
the  superfluous  banging  and  hammering 
made  by  an  unskilful  worker,  on.  bang, 
knocking,  racket,  working  in  wood  (especi- 
ally with  an  axe),  banga,  to  knock,  to  work 
at  carpentry ;  bangan,  bongun,  knocking, 
unskilful  working,  especially  in  wood- 
work ;  banghagr,  a  bungler.     Sw.  bang, 

noise,  racket  ;  bangla,  to  gingle.  Sw. 
dial,  bangla,  to  work  ineffectually. — Rietz. 
Compare  G.  klempern,  klimpem,  to 
gingle,  tinkle,  tinker  ;  to  strum  or  play 
unskilfully  on  an  instrument ;  stiimpeln, 
stilmpern,  to  strum  on  an  instrument, 
to  bungle,  do  a  thing  bunglingly.  Banff. 
bummle,  to  stnmi  on  an  instrument,  to 
sing  or  play  in  a  blundering  manner ; 
bummle,  a  botch,  clumsy  performance. 

Bunny.     See  Bun. 

Bunt.  The  belly  or  hollow  of  a  sail, 
the  middle  part  of  a  sail  formed  into  a 
kind  of  bag  to  receive  the  wind. —  Hal. 
Dan.  bundt,  a  bunch,  bundle. 

To  Bunt. — Bunting.  To  bunt  in 
Somerset  is  to  sift,  to  bolt  meal,  whence 
bunting,  bolting-cloth,  the  loose  open 
cloth  used  for  sifting  flour,  and  now  more 
generally  known  as  the  material  of  which 
flags  are  made. 

The  radical  import  is    probably  the 


BURGEON 


IIS 


impulse  by  which  the  meal  is  driven 
backwards  and  forwards.  Bret,  bounta, 
bunta,  to  push,  knock,  shove  ;  E.  dial. 
punt,  to  shove,  to  push  with  the  head 
(Mrs  Baker),  to  kick.  To  bunt,  to  push 
with  the  head.     Pl.D.  bunsen,  to  knock. 

*  Buoy.  Du.  boei,  Sw.  boj,  G.  bote, 
boye,  Fr.  bou^e,  Sp.  boya,  the  float  of  an 
anchor  or  of  a  net ;  boyar,  to  float.  Lat. 
boia,  Fr.  buie,  a  clog  or  heavy  fetters  for 
the  neck  or  feet.  It.  bove,  buove,  fetters, 
shackles,  gyves,  clogs,  stocks  or  such 
punishments  for  prisoners. — Fl.  The 
most  usual  form  would  be  a  heavy  clog 
fastened  by  a  chain  to  the  limb,  and 
hence  the  name  would  seem  to  have  been 
transferred  to  the  wooden  log  which 
would  be  the  earliest  float  for  an  anchor. 
N.Fris.  bui,  the  heavy  clog  of  a  foot- 
shackle  ;  an  anchor  buoy. — Johansen,  p. 

I  GO. 

Burble.  A  bubble.  Sp.  borboUar,  to 
boil  or  bubble  up.  Lith.  burboloti,  to 
guggle  as  water,  rumble  as  the  bowels. 
Burbulas,  a  water  bubble  made  by  rain. 
See  Barbarous. 

Burden.  A  load.  AS.  byrthen,  G. 
biirde,  from  beran,  to  bear. 

Burden,  of  a  song.     See  Bourdon. 

Bureau.  The  Italian  buio,  dark,  was 
formerly  pronounced  buro,  as  it  still  is  in 
Modena  and  Bologna. — Muratori.  Russ. 
btiruii,  brown  ;  burjat^o  become  brown 
or  russet.  '  Burrhum  antiqui  quod  nunc 
dicimus  rufum.' — Festus  in  Diez.  OFr. 
bure,  buret,  Sp.  buriel,  Prov.  buret, 
reddish  brown,  russet,  specially  applied 
to  the  colour  of  a  brown  sheep,  then  to 
the  coarse  woollen  cloth  made  of  the 
fleeces  of  such  sheep  without  dyeing. 
So  in  Pol.  bury,  dark  grey  ;  bura,  a  rain- 
cloak  of  felt.  Then  as  the  table  in  a 
court  of  audience  was  covered  with  such 
a  cloth,  the  term  bureau  was  applied  to 
the  table  or  the  court  itself,  whence  in 
modem  Fr.  it  is  used  to  signify  an  office 
where  any  business  is  transacted.  In 
English  the  designation  has  passed  from 
a  writing-table  to  a  cabinet  containing  a 
v/riting-table,  or  used  as  a  receptacle  for 
papers.     See  Borel. 

Burganet.  OFr.  bourguignote,  Sp. 
borgonota,  a  sort  of  helmet,  properly  a 
Burgundian  helmet.  A  la  Borgonota,  in 
Burgundian  fashion. 

Biu'geon. — Burly.  To  burgeon,  to 
grow  big  about  or  gross,  to  bud  forth. — 
Bailey.  Fr.  bourgeon,  bourjon,  the  young 
bud,  sprig,  or  putting  forth  of  a  vine,  also 
a  piinple  in  the  face. — Cot.  The  word  is 
variously  written  in  oe.  burion,  bourion, 


ii6 


BURGESS 


^...j'own.  Sp.  borujon,  protuberance, 
knob.  Lang,  boure,  bourou,  a  bud,  boura, 
bouronna,  to  bud ;  Fr.  abourioner,  to 
bud  or  sprout  forth. — Cot.  Burryn,  to 
bud.— Pr.  Pm. 

The  primary  origin  of  the  word,  as  of 
so  many  others  signifying  swelling,  is  an 
imitation  of  the  sound  of  bubbling  water, 
preserved  in  Gael,  bururus,  a  purling 
sound,  a  gurgling  ;  Fin.  purrata,  cum 
sonitu  buUio  ut  aqua  ad  proram  riavis, 
strideo  ut  spuma  vel  aqua  ex  terra  ex- 
pressa ;  puret,  a  bubble  ;  Du.  borrelen, 
to  spring  as  water;  barrel,  a  bubble. 
From  the  notion  of  a  bubble  we  pass  to 
the  Gael,  borr,  to  swell,  become  big  and 
proud,  explaining  the  E.  burgen.  '  Bouffer, 
to  puff,  blow,  swell  up  or  strout  out,  to 
burgen  or  wax  big.' — Cot.  The  Gael,  has 
also  borr,  lorra,  a  knob,  bunch,  swelling  ; 
borr-shuil,  a  prominent  eye ;  borracka,  a 
bladder,  explaining  Sp.  borracka,  a  wine 
skin.  Sw.  dial,  purra,  to  puff  up  ;  borr^ 
^ttsa,  to  swell  oneself  out  as  birds ;  borras, 
to  swell  with  pride.  From  the  same  root 
E.  burly,  big,  occupying  much  space. 

Elpes  arn  in  Inderiche 
On  bodi  borlic  berges  ilike. 

Bestiary.     Nat.  Antiq.  j..  122. 

Burgess. — Burgher.      OE. 
OFr.  burgeois,  from  Lat.  burgensis. 

Burgh..     See  Berough. 

Burglar.  A  legal  term  from  the  Lat. 
burgi  latro,  through  the  Burgundian 
form  I  Are  (Vocab,  de  Vaud.),  OFr.  lerre, 
a  robber.  It.  grancelli,  roguing  beggars, 
bourglairs. — Fl.     Bret,  laer,  robber. 

Omnes  burgatores  domorum  vel  fractores 
Ecclesianlm  vel  muronim  vel  portarum  civitatis 
regis  vel  burgoiTim  intrantes  malitios6  et  felonic^ 
condemnentur  morti. — Officium  Coronatoris  in 
Due. 

Burin.  See  under  Bore. 
.  To  Burl. — Burler.  In  the  manu- 
facturing of  cloths  the  process  of  clearing 
it  of  the  knots,  ends  of  thread,  and  the 
like,  with  little  iron  nippers  called  burling 
irons,  is  termed  burling. — Todd.  A  burl- 
er is  a  dresser  of  cloth.  Lang,  bouril, 
Castrais  bourril,  the  flocks,  ends  of  thread, 
&c.,  which  disfigure  cloth  and  have  to  be 
plucked  off  Bourril  de  neou,  flock  of 
snow.  OE.  burle  of  cloth,  tumentum. — Pr. 
Pm.  From  Fr.  boiirre,  flocks.  See  Burr. 
Burlesque.  It.  burlare,  to  make  a 
jest  of,  to  ridicule.  Probably  a  modifica- 
tion of  the  root  which  gave  the  OE.  bourd, 
a  jest.  Limousin  bourdo,  a  lie,  a  jest, 
bourda,  to  ridicule,  to  tell  lies.  The  in- 
terchange of  d  and  I  is  clearly  seen  in  the 


BURNISH 
Gael.  i5«r4  i5«r/,  mockery,  ridicule,  joking;' 
biiirte,  a  jibe,  taunt,  repartee  ;  buirleadh, 
language  of  folly  or  ridicule. 
Burly.  See  Burgeon. 
To  Bum.  Probably,  as  Diefenbach 
suggests,  from  the  roaring  sound  of  flame. 
Thus  G.  brinnen  or  brennen  was  formerly 
used  in  the  sense  of  to  roar.  Also  ein 
hiwe  brennen. — Dief.  Supp.  Herumge- 
hen  wie  ein  brinnenden  lew,  sicut  leo 
rugiens.  Pren7ien,ireui£r:e. — ^Notk.Ps.  56. 
5.  in  Schm.  Swiss  Rom.  brinna,  to  roar 
like  the  wind  in  trees. — Bridel.  Hence 
G.  brandung,  the  roaring  surge  of  the 
sea.  In  the  same  way  ON.  brinii,  fire,  is 
connected  with  brim,  surge  or  dashing  of 
the  sea ;  brima,  to  surge,  and  OG.  brim- 
men,  bremmen,  to  roar  (as  lions,  bears, 
&c.).  So  also  Sw.  brasa,  a  blaze,  Fr.  em- 
braser,  to  set  on  fire,  compared  with  G. 
brausen,  to  roar,  and  Dan.  brase,  to  fiy. 

It  is  probable  indeed  that  Fr.  brAler, 
which  has  given  much  trouble  to  etymol- 
ogists, must  be  explained  on  the  same 
principle  from  G.  b'Tilllen  or  briilen  (Dief 
Supp.),  to  roar,  the  J  in  OFr.  brusler 
being  a  faulty  spelling,  as  in  cousteau. 
Compare  also  Piedm.  briis^,  to  burn, 
Prov.  bruzir,  to  roar,  with  Dan.  bruse,  to 
roar,  to  effervesce.  Han  bruser  op,  he 
fires  up.  E.  brustle,  to  rustle,  crackle 
like  straw  or  small  wood  in  burning — 
Hal. ;  It.  brustolare,  to  burn,  toast,  broil, 
singe  or  scorch  with  fire. — Fl. 

Burn.  A  brook.  Goth,  brunna,  ON. 
brunnr,  G.  born,  brunnen,  a  well,  a  spring ; 
Gael,  burn,  water,  spring-water ;  bumach, 
watery.  Swiss  Rom.  borni,  a  fountain. — ■ 
Vocab.  de  Vaud.  As  we  have  seen  the 
noise  of  water  bubbling  up  represented 
by  the  syllable  bar,  pur  (see  Burgeon), 
the  final  71  in  buni  may  be  merely  a  sub- 
sidiary element,  as  the  /  in  purl,  and  the 
word  would  thus  signify  water  springing 
or  bubbling  up.  Bav.  burren,  to  hum,  to 
buzz  ;  Gael,  bururus,  warbling,  purling, 
gurgling.     Walach.  sbornoi,  to  murmur. 

Burnish.  Fr.  brunir,  to  polish.  Sw. 
bryna,  to  sharpen,  to  give  an  edge  to, 
brynsten,  a  whetstone,  from  bryii,  the 
brim  or  edge  of  anything,  N.  brun,  an 
edge  or  point.  Then  as  sharpening  a 
weapon  would  be  the  most  familiar  ex- 
ample of  polishing  metal,  the  word  seems 
to  have  acquired  the  sense  of  polishing. 
So  from  Fin.  tahko,  an  edge,  a  margin, 
latus  rei  angulatas ;  talikoincn,  angular  ; 
tahkoa,  to  sharpen  on  a  whetstone,  thence, 
to  rub,  to  polish.  Bav.  schleiffen,  to 
sharpen,  to  grind  on  a  whetstone,  hauben 
schleiffen,  to  polish  helmets. — Schm. 


BURR 

The  AS.  bruii  seems  to  have  been  used 
in  the  sense  of  an  edge. 

Geata  dryhten 

Gryre-fahne  sloh 

Incge  lafe, 

Tha3t  sio  ecg  gewdc, 

Brun  on  bane. — Beowulf,  5150. 

Translated  by  Kemble, — 

'The  Lord  of  the  Geats  struck  the  terribly 
coloured  with  the  legacy  of  Incg  so  that  the 
edge  grew  weak,  brown,  upon  the  bone ;' 

but  it  would  both  malce  better  sense  and 
be  more  in  accordance  with  AS.  idiom  if 
brun  were  understood  as  a  synonym  of 
ecg- 

Burr.  I.  The  whirring  sound  made  by 
some  people  in  pronouncing  the  letter  r, 
as  in  Northumberland.  This  word  seems 
formed  from  the  sound. — Jam.  '  Hearing 
the  old  hall  clock — strike  12  with  a  dis- 
mal, shuffling,  brokenharpstringed-like 
whirr  and  burr.' — Matrimonial  Vanity 
P'air,  iii.  225.  Burr  is  related  to  buzz  as 
•whirr  to  whizz.  With  a  slightly  different 
spelling,  birr  signifies  the  whizzing  sound 
of  a  body  hurled  through  the  air,  whence 
birr,  force,  impetus,  any  rapid  whirling 
motion. — Hal.  The  noise  of  partridges 
when  they  spring  is  called  birring,  g. 
burren,  ptcrren,  to  buzz,  whirr,  coo,  purr, 
Swiss  burren,  to  mutter  ;  Sw.  dial,  borra, 
to  buzz  like  a  beetle ;  burra,  blurra,  to 
chatter,  talk  fast  and  indistinctly. 

2.  Burr  or  Bur  is  used  in  several 
senses,  ultimately  resting  on  the  Gael, 
root  borr,  signifying  protrude,  swell,  men- 
tioned under  Burgeon.  Hence  Fr.  bourre, 
stuffing,  whatever  is  used  to  make  a  tex- 
ture swell  or  strout  out,  and  thence  flocks 
'of  wool,  hair,  &c.,  also  '  any  such  trash 
as  chaff,  shales,  husks,  &c.  —  Cot.  It. 
borra,  any  kind  of  quilting  or  stuffing, 
shearing  of  cloth,  also  all  such  stuff  as 
hay,  moss,  straw,  chips  or  anything  else 
that  birds  make  their  nests  with. — Fl. 
Fr.  bourrer,  to  stuff;  bourrelet,  bourlet,  a 
pad,  a  stuffed  wreath  used  for  different 
purposes,  as  for  the  protection  of  a  child's 
head,  or  for  supporting  a  pail  of  water 
carried  upon  the  head,  a  horse-collar 
(whence  botirrelier,  a  harness  or  collar 
maker)  ;  and  met.  an  annular  swelling, 
as  the  swelling  above  the  grafted  part  of 
the  stem  of  a  tree,  the  thickened  rim  at 
the  mouth  of  a  cannon.  Hence  must  be 
explained  E.  bur,  the  rough  annular  ex- 
crescence at  the  root  of  a  deer's  horn,  the 
ridge  or  excrescence  made  by  a  tool  in 
turning  or  cutting  metal,  the  superfluous 
metal  left  in  the  neck  of  the  mould  in 


BURY 


117 


casting  bullets.  A  burr-pump  is  one 
used  in  a  ship  '  into  which  a  staff  seven 
or  eight  feet  long  is  put  having  a  burr  or 
knob  of  wood  at  the  end.' — Harris  in 
Todd.  In  a  met.  sense  a  burr  round 
the  moon  is  the  padding  of  hazy  light  by 
which  it  seems  to  be  encircled  when  it 
shines  through  a  light  mist. 

And  burred  moons  foretell  great  storms  at 
night. — Clare. 

3.  When  the  hop  begins  to  blossom  it  is 
said  to  be  in  burr.     See  Burgeon. 

4.  Fris.  borre,  burre,  Dan.  borre,  Sw. 
kardborre,  karborre,  a.  bur,  the  hooked 
capitulum  of  the  arctium  lappa.  S  w.  dial. ' 
borre  is  also  a  fircone. 

Burrow.  Shelter,  a  place  of  defence, 
safety,  shelter  Provincially  applied  to 
shelter  from  the  wind  :  '  tlie  burrow  side 
of  the  hedge  ; '  '  a  very  burrow  place  for 
cattle.'  The  same  word  with  burgh, 
borough,  borrow,  from  AS.  beorgan,  to 
protect,  shelter,  fortify,  save.  Du.  ber- 
ghen,  to  hide,  cover,  keep,  preserve,  and 
thence  bergh,  a  port,  a  barn  or  cupboard. 
— Kil.  G.  bergen,  verbergen,  to  hide  ;  ON. 
biarga,  to  save,  preserve.  A  rabbit  bur- 
row is  the  hole  which  the  animal  digs  for 
its  own  protection.  So  in  W.  caer  is  a 
castle  or  fortress,  cwning-gaer,  the  fortress 
of  a  coney  or  rabbit,  a  rabbit  burrow. 

Burse.  —  Burser.  -burse.  Burse, 
Fr.  bourse,  Du.  beurs,  an  exchange,  from 
Fr.  bourse.  It.  borsa,  a  purse.  Bursar,  the 
officer  who  bears  the  purse,  makes  the 
disbursements  of  the  college. 

Borsa  is  derived  by  Diez  from  Gr. 
pipaa,  Mid.Lat.  byrsa,  skin,  leather,  but 
it  is  more  probably  a  development  of  It. 
bolgia,  i5(7&a, -Grisons  bulscha,  buscha,  a 
wallet  or  scrip,  from  whence  we  pass 
through  Sp.  bolsa  to  It.  borsia,  barza, 
borsa,  a  purse,  as  from  Sp.  peluca  to  Fr. 
perruque.     See  Bulge. 

To  Burst.  In  OE.  brest,  brast.  G. 
bersten,  AS.  berstan,  byrstan,  OHG.  bres- 
tan,  bristen,  Sw.  brista,  ON.  brjota,  Fr. 
briser.  Port,  britar,  to  break.  Gael. 
bris,  brisd,  break ;  brisdeach,  bristeach, 
brittle.  The  root  appears  under  the 
forms  brik,  bris,  brist,  brit.  Lang,  brico, 
briso,  briketo,  brizeto,  a  morsel,  fragment ; 
E.  brist,  small  fragments.  Compare  also 
OE.  brokil  and  brotil;  brittle,  and,  as  it 
is  still  pronounced  in  N.  of  England, 
brickie.     Sexy,  prsnuti,  to  burst. 

To  Bury. — Burial.  AS.  byrgan,  bir- 
gan,  birigean,  to  bury  ;  byrgen,  byrgels, 
byrigels,  a  sepulchre,  tomb,  burial  place. 
OHG.  burgisli,  a  sepulchre  ;  chreoburgium 


ii8 


BUSH 


{chreo,  AS.  hreaw,  a  corpse),  a  monument 
or  erection  over  the  dead.  —  Gloss. 
Malberg.  The  radical  idea  is  seen  in 
Goth,  bairgan,  AS.  beorgan,  to  keep, 
preserve,  protect ;  whente  beorg,  ieorh,  a 
rampart,  defence,  mount,  aheap  of  stones, 
burial  mound.  'Worhton  mid  stanum 
anne  steapne  beorh  him  ofer : '  they 
raised  a  steep  mound  of  stones  over  him. 
Thence  byrigean,  to  bury,  apparently  a 
secondary  verb,  signifying  to  entomb,  to 
sepulchre,  and  not  directly  (as  Du.  ber- 
ghen,  borghen,  condere,  abdere,  occultare 
— K.)  to  hide  in  the  ground. 

Bush.-^Bushel.  The  btish  of  a  wheel 
is  the  metal  lining  of  the  nave  or  hollow 
box  in  which  the  axle  works.  Du.  busse, 
a  box,  busken,  a  little  box ;  Dan.  basse, 
a  box,  a  gun  ;  G.  biichse,  a  box,  rad- 
biichse,  Sw.  hjul-bosse,  the  bush  of  a 
wheel ;  Sc.  bush,  box  wood  ;  to  bush,  to 
sheath,  to  enclose  in  a  case  or  box.  The 
Gr.  iriCtf ,  -ifoe,  a  box,  gave  Lat.  pyxis  as 
well  as  buxis,  -idis,  and  thence  Mid.Lat. 
buxida,  bossida,  buxta,  boxta,  bosta,  Prov. 
boistia,  boissa,  OFr.  boiste,  with  the 
diminutives,  Mid.Lat.  buxula,  bustula, 
bustellus,  bussellus,  OFr.  boistel,boisteau, 
Fr.  boisseau,  a  box  for  measuring  corn,  a 
bushel.     See  Box. 

Bush. — Busk. 

Sibriht  that  I  of  told,  that  the  lend  had  lorn 
That  a  swineherd  slouh  under  a  busk  of  thorn. 

R.  Brunne. 

The  foregoing  modes  of  spelling  the 
word  indicate  a  double  origin,  from  the 
ON.  buskr,  a  tuft  of  hair,  bush,  thicket 
{buski,  a  bunch  of  twigs,  besom),  and 
from  the  Fr.  bousche,  bouche,  a  wisp, 
tuft,  whence  bouchon,  a  -tavern  bush, 
.  boucher,  to  stop,  to  thrust  in  a  bouche  or 
tuft  of  hemp,  tow,  or  the  like.  Bouchet, 
a  bush,  bramble.  It  has  been  shown 
under  Boss  that  words  signifying  clump, 
tuft,  cluster,  are  commonly  derived  from 
the  idea  of  knocking.  So  from  Fr.  bous- 
ser,  It.  bussare,  Du.  bossen,  buysschen,  to 
knock,  we  have  Fr.  basse,  bousse,  a  hump, 
hunch  ;  Du.  bos,  a  bunch,  knot,  bundle  ; 
bosch  (a  diminutive  ?),  a  tuft,  then  a  tuft 
of  trees,  a  grove  ;  bosch  van  haer,  a  tuft 
of  hair  ;  . — van  wijnbesien,  a  bunch  of 
grapes.  Fris.  bosc,  a  troop,  lump,  clus- 
ter ;■  qualster-boscken,  a  clot  of  phlegm 
l^jkema).  Du.  bussel,  a  bundle;  It. 
'S^one,  a  bush,  brake,  thicket  of  thorns  ; 
Bret.  bo7ich  (Fr.  ch),  a  tuft,  wisp.  G. 
bausch,  projection,  bulk,  bunch,  bundle, 
wisp  ;  bauschen,  bausen,  to  swell,  bulge, 
bunch  out. 


BUSKIN 

Busk.  The  bone  in  a  woman's  stays. 
See  Bust. 

To  Busk.     To  prepare,  make  ready, 
to  dress,  to  direct  one's  course  towards. 
They  busked  and  malced  them  boun. 

Sir  Tristram. 

Jamieson  thinks  it  probable  that  it  may 
be  traced  to  the  on.  bua,  to  prepare,  to 
dress,  at  bua  sig,  induere  vestes  ;  and  it 
is  singular  that  having  come  so  near  the 
mark  he  fails  to  observe  that  busk  is  a 
simple  adoption  of  the  deponent  form  of 
the  ON.  verb,  at  buast,  for  at  buasc,  con- 
tracted from  the  very  expression  quoted 
by  him,  'at  bua  sik.'  The  primitive 
meaning  of  bua  is  simply  to  bend,  whence 
at  bua  sik,  to  bend  one's  steps,  to  betake 
oneself,  to  bow,  in  OE.  '  Haralldur  kon- 
gur  bidst  austur  um  EySascog.'  Harold 
the  king  busks  eastwards  through  the 
forest  of  Eyda.  '  Epter  thetta  byr  sik 
jarl  sem  skyndilegast  ur  landi.'  After 
that  the  earl  busks  with  all  haste  out  of 
the  land.  Compare  the  meaning  of  busk 
in  the  following  passage  :— 

Many  of  the  Danes  privily  were  left 
■And  busked  westwards  for  to  robbe  eft. 

R.  Brunne. 
It  is  certain  that  buast  must  once  have 
been  written  buasc,  and  we  actually  find 
truasc,fiasc,  in  the  For  Skirnis  ;  barsc  in 
Heimskringla,  which  would  later  have 
been  written  truast,  fiast,  barst.  The 
frequency  with  which  to  busk  is  used,  as 
synonymous  with  to  inake  one  boun,  is 
thus  accounted  for,  as  boun  is  simply 
buinn,  the  past  participle  of  the  same  verb 
bua,  the  deponent  form  of  which  is  re- 
presented by  the  E.  busk. 

To  bow  was  used  in  a  similar  manner 
for  to  bend  one's  steps,  to  turn.  '  Boweth 
forth  by  a  brook  ; '  proceed  by  a  brook. 
—P.P. 

Forth  heo  gunnen  bugen. 

In  to  Bi-uttaine 

And  her  ful  sone 

To  JErthure  comen. — Layamon,  2.  410. 
In  the  other  copy — ' 

Forth  hii  gonne  bouwe 

In  to  Brutaine. 

*  Buskin.  Sp.  borcegui,  Ptg.  borse- 
guini,  Fr.  brodiquin.  The  primary  sense 
seems  to  have  been  a  kind  of  leather, 
probably  Morocco  leather.  Thus  Frois- 
sart,  '  Le  roy  Richard  mort,  il  fut  couch6 
sur  une  litifere,  dedans  un  char  couvert  de 
brodequin  tout  noir.'  The  buskin  is  said 
by  Cobarruvias  to  have  been  a  fashion  of 
the  Moors  and  of  Morocco,  and  he  cites 
from  an  old  romance  '  Borzeguies  Mar- 
roquies.'      The  word    is    explained    by 


BUSS 

Dozy  from  Arab.  Xerqui,  or  Cherqui,  a 
precious  kind  of  leather  made"  from 
sheepskins  in  the  North  of  Africa. 
Edrtst,  speaking  of  the  costume  of  the 
King  of  Gana,  says,  '  he  wears  sandals  of 
cherqui!  It  is  true  that  from  hence  to 
borzegui  is  a  long  step,  but  Dozy  cites 
the  OldPtg.  forms  morseqiiill,  mosequin, 
and  supposes  that  the  common  Arab, 
prefix  niu  or  mo  has  been  erroneously 
added,  as  in  moharra  from  harbe,  the 
point  of  a  lance,  mogangas  from  gonj, 
love  gestures,  mohedairova. geidha,  forest. 
Thus  we  should  have  mocherqui,  and  by 
transposition  morchequi,  morsequi,  bor- 
cegui. 

Buss.  I.  A  vessel  employed  in  the 
herring  fishery.  Du.  buyse,  a  vessel  with 
a  wide  huU  and  blunt  prow,  also  a  flagon. 
ON.  bussa,  a  ship  of  some  size.  Prov. 
bus,  a  boat  or  small  vessel ;  Cat.  buc, 
bulk,  ship  ;  Sp.  bucha,  a  large  cljest  or 
box,  a  fishing  vessel.  A  particular  appli- 
cation of  the  many-formed  word  signifying 
bulk,  trunk,  body,  chest.  See  Boss,  Box, 
Bulch,  Bust. 

2.  A  kiss.  Sp.  buz,  a  kiss  of  reverence. 
Sw.  pussa,  putta,  Bav.  bussen,  Swiss 
butschen,  to  kiss  (from  the  sound — 
Stalder)  ;  butschen,  putschen,  to  knock  ; 
windbutsch,  a  stroke  of  wind.  Comp. 
smack,  a  kiss,  and  also  a  sounding  blow. 
On  the  other  hand,  Gael,  bus,  a  mouth, 
lip,  snout;  Walach.  fe^a,  lip;  Pol.  bu- 
zia,  mouth,  lips,  also  a  kiss.  So  Wes- 
terwald  munds,  mons,  a  kiss,  from  jnund, 
mouth.  Lat.  basiuin.  It.  bacio,  Sp.  beso, 
Fr.  baiser,  a  kiss.  The  two  derivations 
would  be  reconciled  if  Gael,  bus  and  Pol. 
buzia  were  themselves  taken  from  the 
smacking  sound  of  the  lips. 

Bust. — Busk.  These  seem  to  be  mo- 
difications of  the  same  word,  originally 
signifying  trunk  of  a  tree,  then  trunk  of 
the  body,  body  without  arms  and  legs, 
body  of  garment,  especially  of  a  woman's 
dress,  and  finally  (in  the  case  of  busk) 
the  whalebone  or  steel  support  with 
which  the  front  of  a  woman's  bodice  is 
made  stiff. 

I.  With  respect  to  busk  we  have  on. 
bukr,  trunk,  body ;  Fr.  busche,  a  log,  a 
backstock,  a  great  billet — Cot. ;  Rouchi, 
busch,  a  bust,  statue  of  the  upper  part  of 
the  body  without  arms ;  Fr.  buc,  busq, 
busque,  a  busk,  plated  body  or  other 
quilted  thing,  worn  to  make  the  body 
straight ;  btcc,  busc,  bust,  the  long,  small, 
or  sharp-pointed  and  hard-quilted  body 
of  a  doublet. — Cot.  Wall,  buc,  trunk  of 
a  tree,  of  the  human  body  (Grandg.). 


BUSY 


119 


2.  With  respect  to  bust;  ON.  bi{tr,  a 
log ;  Mid.Lat.  busta,  arbor  ramis  trun- 
cata — Gloss.  Lindenbr.  in  Diaz  ;  Gris. 
biist,  bist,  trunk  of  a  tree,  body  of  a  man, 
body  of  a  woman's  dress  ;  It.  busto,  a 
bulk  or  trunk  without  a  head,  a  sleeveless 
truss  or  doublet,  also  a  busk. — Fl. 

The  Prov.  inserts  an  r  after  the  initial 
b  J  bruc,  brut,  brusc,  bust,  body,  as  in 
ON.  bruskras  well  as  buskr,  a  bush,  tuft, 
wisp,  Prov.  brostia  as  well  as  bostia,  2l 
box.  The  form  brust,  corresponding  to 
brut  as  brusc  to  bruc,  would  explain  the 
G.  bnist,  the  breast,  the  trunk,  box,  or 
chest  in  which  the  vitals  are  contained. 
The  ultimate  origin  may  be  found  in  the 
parallel  forms  bttk,  but,  representing  a 
blow.  7o\.pjik,  knock,  crack  ;  Fr.  buquer, 
Namur  busquer  (Sigart),  Lang,  buta,  to 
knock.  Swab,  busch,  a  blow,  a  bunch  of 
flowers  ;  butz,  a  blow,  a  projection,  stump, 
lump.  From  the  figure  of  striking  against 
we  pass  to  the  notion  of  a  projection, 
stump,  thick  end,  stem. 

Bustard.  A  large  bird  of  the  gallin- 
aceous order.  Fr.  outard.  A  great  slug- 
gish fowl. — B.  Sp.  abutarda,  or  avutarda; 
Champagne  bistardej  Prov.  austarda, 
Fr.  outarde.  It.  ottarda. 

Nained  from  its  slowness  of  flight. 
'  Proximse  iis  sunt  quas  Hispania  aves 
tardas  appellat.' — Plin.  10.  22.  Hence 
probably  au-tarda,  otarda,  utarda,  and 
then  with  avis  again  prefixed,  as  in  av- 
estruz  (^avis  struthio),  an  ostrich,  avu- 
tarda. — Diez.     Port,  abotarda,  betarda. 

To  Bustle.  To  hurry  or  make  a  great 
stir. — B.>    Also  written  buskle. 

It  is  like  the  smouldering-  fire  of  Mount  Chim- 
sera,  which  boiling  long  time  with  great  buskling 
in  the  bowels  of  the  earth  doth  at  length  burst 
forth  with  violent  rage. — ^A.D.  1555. — Hal. 

Here  we  see  the  word  applied  to  the 
bubbling  up  of  a  boiling  liquid,  from 
which  it  is  metaphorically  applied  in  or- 
dinary usage  to  action  accompanied  w  ith 
'a  great  stir.'  ON.  bustla,  to  make  a 
splash  in  the  water,  to  bustle.  So  in 
Fin.  kupata,  hipista,  to  rustle  (parum 
strepo)  ;  kdyn  kupajaii  crepans  ito,  I  go 
clattering  about,  inde  discurro  et  operosus 
sum,  I   bustle. 

Busy.  —  Business.  AS.  biseg,  bisg, 
bisegung,  bisgung,  occupation,  employ- 
ment ;  bisgan,  bysgian,  Fris.  bysgje,  to 
occupy;  ViM.bezig,  beezig,  busy,  occupied ; 
bezigen,  to  make  use  of.  Busitiess  :c3iVi 
hardly  be  distinct  from  Fr.  besoigAe,  be- 
songne,  work,  business,  an  affair. — Cot. 
The  proceedings  of  Parliament,  a.d.  1372, 
speak  of  lawyers  '  pursuant  busoignes  en 


I20  BUT 

la  Court  du  Roi.'  Perhaps  besogne  may 
be  from  a  G.  equivalent  of  AS.  bisgung. 

But.  As  a  conjunction  but  is  in  every 
case  the  compound  be-out,  Tooke's  dis- 
tinction between  but,  be  out,  and  bot, 
moreover,  to-boot,  being  wholly  unten- 
able. 

AS.  butan,  buta,  bute,  without,  except, 
besides  ;  butan  ce,  without  law,  an  outlaw ; 
butan  wite,  without  punishment ;  biitait 
•wifum  and  cildum,  besides  women  and 
children.  "PLT) ._  bitten j  biiten  door,  ont 
of  doors  ;  bitten  dai,  besides  that ;  Du. 
buiten,  without ;  buiten-man,  a  stranger ; 
buiten-sorgh,  without  care. 

The  cases  in  which  Tooke  would  ex- 
plain the  conjunction  as  signifying  boot, 
add,  in  addition,  moreover,  are. those  in 
which  the  word  corresponds  to  the  Fr. 
mais,  and  may  all  be  reduced  to  the 
original  sense  of  without,  beyond  the 
bounds  of.  Whatever  is  in  addition  to 
something  else  is  beyond  the  bounds  of 
the  original  object. 

In  Sc.  we  find  ben,  from  as.  binnan, 
within,  the  precise  correlative  of  but, 
without ;  but  and  ben,  without  the  house 
and  within ;  then  applied  to  the  outer  and 
inner  rooms  of  a  house  consisting  of  two 
apartments. 

The  rent  of  a  room  and  a  kitchen,  or  what  in 
the  language  of  the  place  is  styled  a  tut  and  a 
ten,  gives  at  least  two  pounds  sterling. — Account 
of  Stirlingshire  in  Jamieson. 

Ben-house,  the  principal  apartment. 

The  elliptical  expression  oi  butiox  only 
is  well  explained  by  Tooke.  Where  at 
the  present  day  we  should  say,  '  There  is 
but  one  thing  to  be  done,'  there  is  really 
a  negation  to  be  supplied,  the  full  expres- 
sion being,  '  there  is  nothing  to  be  done 
but  one  thing,'  or  '  there  is  not  but  one 
thing  to  be  done.'    Thus  Chaucer  says, 

I  ?i'am  but  a  leude  compilatour. — 

If  that  ye  vouchsafe  that  in  this  place — 
That  I  may  have  not  but  my  meat  and  drinke, 

where  now  we  should  write,  '  1  am  but  a 
compiler,'  '  that  I  may  have  but .  my 
meat  and  drink.' 

As  an  instance  of  what  is  called  the 
adversative  use  of  but,  viz.  that  which 
would  be  translated  by  Fr.  mais, — sup- 
pose a  person  in  whom  we  have  little 
trust  has  been  promising  to  pay  a  debt, 
we  say,  '  But  when  will  you  pay  it  ? ' 
Here  the  but  implies  the  existence  of  an- 
other point  not  included  among  those  to 
which  the  debtor  has  adverted,  viz.  the 
time  of  payment.  '  Besides  all  that,  when 
wiU  you  pay  ? ' 


BUTT 

'All  the  brethren  are  entertained 
bountifully,  but  Benjamin  has  a  five-fold 
portion.'  Here  the  but  indicates  that  Ben- 
jamin, by  the  mode  in  which  he  is  treated, 
is  put  in  a  class  by  himself,  outside  that 
in  which  his  brethren  are  included. 

Butcher.  Fr.  boucher,  Prov.  bochier, 
Lang,  boquier,  from  boc,  a  goat  (and  not 
from  bouche,  the  mouth),  properly  a 
slaughterer  of  goats  ;  '  que  en  carieras 
publicas  li  boquiers  el  sane  dels  bocs  no 
jhi^ton,  ni  avdisson  los  bocS  en  las 
plassas ' — that  the  butchers  shall  not  cast 
the  blood  of  the  goats  into  the  public 
ways,  nor  slaughter  the  goats  in  the 
streets. — Coutume  d'Alost  in  Diet.  Lang. 
So  in  Italian  from  becco,  a  goat,  beccaro, 
beccaio,  a  butcher ;  beccaria,  a  butchery, 
slaughter-house.  But  It.  boccino,  young 
beef  or  veal  flesh  ;  bhcciero,  a  butcher. 
Piedm.  (children)  boc,  bocin,  ox,  calf. 

Butler.  Fr.  bouteillier,  as  if  from  bou- 
teille,  a  bottle,  the  servant  in  charge  of 
the  bottles,  of  the  wine  and  drink.  But 
the  name  must  have  arisen  before  the 
principal  part  of  the  drinkables  would  be 
kept  in  bottles,  and  the  real  origin  of  the 
word  is  probably  from  buttery.  Butler, 
the  officer  in  charge  of  the  buttery  or 
collection  of  casks,  as  Pantler,  the  officer 
in  charge  of  the  pantry.  Buttery,  from 
butt,  a  baiTel ;  Sp.  boteria,  the  store  of 
barrels  or  wine  skins  in  a  ship. 

Butt.  A  large  barrel.  It.  Fr.  botte, 
a  cask.  OFr.  bous,  bouz,  bout,  Sp.  beta, 
a  wine  skin,  a  wooden  cask.  Sp.  botija, 
an  earthen  jar  ;  botilla,  a  small  winebag, 
leathern  bottle. 

The  immediate  origin  of  the  term  is 
probably  butt  in  the  sense  of  trunk  or 
round  stem  of  a  tree,  then  hoUow  trunk, 
body  of  a  man,  belly,  bag  made  of  the 
entire  skin  of  an  animal,  wooden  recept- 
acle for  liquors.  A  similar  development 
of  meaning  is  seen  in  the  case  of  E.  trunk, 
the  body  of  a  tree  or  of  a  man,  also  a 
hollow  vessel ;  G.  rumpf,  the  body  of  an 
animal,  hollow  case,  hull  of  a  ship.  The 
E.  bulk  was  formerly  applied  to  the  trunk 
or  body,  and  it  is  essentially  the  same 
word  with  Lat.  bitlga,  belly,  skin-bag,  and 
with  It.  bolgia,  a  leathern  bag,  a  budget. 
A  similar  train  of  thought  is  seen  in  ON. 
bolr,  the  trunk  or  body  of  an  animal,  bole 
of  a  tree,  body  of  a  shirt  ;  w.  bol,  bola, 
the  belly,  rotundity  of  the  body,  bag. 
The  Sp.  barriga,  the  belly,  is  doubtless 
connected  with  barril,  a  barrel,  earthen 
jug ;  and  in  E.  ^re  speak  of  the  barrel  of 
a  horse  to  signify  the  round  part  of  the 
body.      Wall,   bodifie,  belly,   calf  of  the 


BUTT 

leg ;  bodi,  rabodd,  courtaud,  trapu. — 
Grandg.  Bav.  boding,  a  barrel.  — 
Schmell.  From  Grisons  biitt,  a  cask, 
is  formed  the  augmentative  buttatich,  the 
stomach  of  cattle,  a  large  belly.  The 
word  body  itself  seems  identical  with  G. 
bottich,  a  tub.  The  Bavarian  potig, 
potacha,  bottig,  signify  a  cask  or  tub, 
while  bottich,  bodi',  are  used  in  the  sense 
of  body. 

To  Butt.  To  strike  with  the  head 
like  a  goat  or  a  ram.  From  the  noise  of 
a  blow.  To  come  full  butt  against  a 
thing  is  to  come  upon  it  suddenly,  so  as 
to  make  a  sounding  blow.  Du.  bot,  tout 
k  coup  ;  bot  blijven  staan,  s'arrgter  tout 
^  coup. — Halma.  Du.  botten,  to  thrust, 
to  push  ;  It.  botto,  a  blow,  a  stroke ;  di 
botto,  suddenly ;  botta,  a  thrust ;  It.  but- 
tare,  to  cast,  to  throw  ;  Lang,  bata,  to 
strike,  to  thrust  ;  Fr.  boiUer,  to  thrust,  to 
push  ;  w.  pwtiaw,  to  butt,  poke,  thrust. 

The  butt  or  butt  end  of  a  thing  is  the 
striking  end,  the  thick  end.  A  butt,  on. 
butr,  the  trunk,  stump  of  a  tree  ;  Fr.  bout, 
end ;  W.  pwt,  any  short  thick  thing, 
stump.  G.  butt,  butz,  a.  short  thick  thing 
or  person — Schmeller  ;  Fr.  botte,  a  bun- 
dle ;  Du.  Fr.  bot,  thick,  clumsy  ;  pied- 
bot,  a  stump  or  club  foot. — Cot.  Gris. 
bott,  a  hill,  hillock  ;  botta,  a  blow,  a,  boil, 
a  clod.  Fr.  butte,  a  mound,  a  heap  of 
earth  ;  butter  un-  arbre,  to  heap  up  earth 
round  the  roots  of  a  tree  ;  butterle  c^leris, 
to  earth  up  celery ;  butter  un  mur,  to 
support  a  wall  beginning  to  bulge  ;  butte, 
E.  butt,  a  mound  of  turf  in  a  field  to  sup- 
port a  target  for  the  purpose  of  shooting 
at. 

Fr.  but,  the  prick  in  the  middle  of  a 
target,  a  scope,  aim  ;  whence  to  make  a 
butt  of  a  person,  to  make  him  a  mark  for 
the  jests  of  the  company. 

Fr.  buter,  to  touch  at  the  end,  to  abut 
or  butt  on,  as  in  G.  from  stossen,  to  strike, 
to  thrust ;  an  etwas  anstossen,  to  be  con- 
tiguous to,  to  abut  on. 

Hence  the  butts  in  a  ploughed  field 
are  the  strips  at  the  edges  of  the  field,  or 
headlands  upon  which  the  furrows  abut  ; 
but-lands,  waste  ground,  buttals,  a  corner 
of  ground. — Hal. 

Butter.  Lat.  butyrum,  Gr.  povrvpov, 
as  if  from  Povg,  an  ox,  but  this  is  probably 
a  mere  adaptation,  and  the  true  derivation 
seems  preserved  in  the  provincial  German 
of  the  present  day.  Bav.  buttern,  butteln, 
to  shake  backwards  and  forwards,  to  boult 
flour.  Butter-glass,  a  ribbed  glass  for 
shaking  up  salad  sauce.  Buttel-triib, 
thick    from    shaking.      Btetter-schmalz, 


BUXOM  121 

grease  produced  by  churning,  i.  e.  butter, 
as  distinguished  from  gelassene  schmalz, 
dripping,  grease  that  sets  by  merely 
standing. — Schmell. 

Butter-fly.  So  called  from  the  excre- 
ment being  supposed  to  resemble  butter. 
Du.  boter-schijte,  boter-vliege,  boter-vogel. 
— Kil. 

Buttery.  Sp.  boteria,  the  store  of 
wine  in  ships  kept  in  bota's  or  leather 
bags.  So  the  buttery  is  the  collection  of 
drinkables  in  a  house,  what  is  kept  in 
butts.     See  Butler. 

Buttock.  The  large  muscles  of  the 
seat  or  breech. 

From  Du.  bout,  a  bolt,  oir  spike  with  a 
large  head,  then  the  thigh  or  leg  of  an 
animal,  from  the  large  knobbed  head  of 
the  thigh-bone.  Bout  van  het  schouder- 
blad,  caput  scapula  :  bout  van  f  been, 
femur,  coxa,  clunis. — Kil.  Boutje,  a  little 
gigot,  the  thigh  of  a  goose,  fowl,  &c. 
Hamele-bout,  lams-bout,  a  leg  of  mutton, 
leg  of  lamb.  A  buttock  of  beef  is  called 
a  but  in  the  W.  of  E. — Hal. 

Button.  Fr.  bouton,  a  button,  bud, 
pimple,  any  small  projection,  from  bouter, 
to  push,  thrust  forwards,  as  rejeton,  a 
rejected  thing,  from  rejeter,  nourrisson,  a 
nursling,  from  notirrir,  nourrissons,  -ez, 
&c.  So  in  English  pimples  were  for- 
merly called  pushes.  Gael,  put,  to  push 
or  ihrust,putan,  a  button.  It  is  remark- 
able that  Chaucer,  who  in  general  comes 
so  close  to  the  Fr.,  always  translates 
bouton,  the  rosebud,  in  the  R.  R.  by  bo- 
thum  and  not  button.  W.  both,  a  boss,  a 
nave  ;  bothog,  having  a  rotundity  ;  botwm, 
a  boss,  a  button. 

Buttress.  An  erection  built  up  as  a 
support  to  a  wall.  Fr..  bouter,  to  thrust  ; 
arc-boutant,  a  flying  buttress,  an  arch 
built  outside  to  support  the  side  thrust  of 
a  stone  roof.  Mur-buttant,  a  wall  but- 
tress, a  short  thick  wall  built  to  rest 
against  another  which  needs  support  ; 
butter,  to  raise  a  mound  of  earth  around 
the  roots  of  a  tree.  Boutant,  a  buttress 
or  shore  post. — Cot. 

Buttrice.  A  farriert  tool  for  paring 
horses'  hoofs,  used  by  resting  the  head 
against  the  farrier's  chest  and  pushing 
the  edge  forwards.  Perhaps  corrupted 
from  Fr.  boutis,  the  rooting  of  a  wild 
boar,  the  tool  working  forwards  like  the 
snout  of  a  swine.  Fr.  bouter,  to  thrust, 
boutoir,  a  buttrice. 

*  Buxom.  AS.  bocsam,  buhsom,  obe- 
dient, from  bugan,  to  bow,  give  way, 
submit ;  Fris.  bocgsuin,  Du.  geboogsaem. 
fle>(ible,  obedient,  humble. — Kil.' 


122  BUY 

For  holy  churcli  hoteth  all  manere  puple 
Under  obedience  to  be  and  buxum  to  the  lawe. 

P.P. 

Buhsomenesse  or  boughsomeness.  Pli- 
ableness  or  bowsomeness,  to  wit,  humbly 
stooping  or  bowing  down  in  sign  of  obe- 
dience.— Verstegan  in  R. 

The  sense  of  buxom,  used  in  com- 
mendation of  women,  depends  upon  a 
train  of  thought  which  has  become  obso- 
lete. To  bow  down  the  ear  is  to  listen 
favourably  to  a  petition.  Hence  bowing 
or  bending  was  understood  as  symbolical 
of  good  will,  and  a  bowed  or  crooked 
coin  or  other  object  was  presented  in 
order  to  typify  the  good  will  of  the  sender, 
or  to  conciliate  that  of  the  person  to 
whom  it  was  addressed. 

He  sent  to  him  his  servant  secretly  the  night 
before  his  departure  for  Newbury  with  a  homed 
groat  in  token  of  his  good  heart  towards  him. — 
Foxes  Martyrs,  iii.  519.  Also  when  she  had 
bowed  a  piece  of  silver  to  a  saint  for  the  health  of 
her  child. — lb.  ii.  21.  .in  N.  &  Q.  Many  good 
old  people — of  meere  kindness  gave  me  iowd 
sixpences  and  groats,  blessing  me  with  their 
harty  prayers  and  God  speedes. — Ketnpe's  nine 
days'  wonder,  p.  3, 

Bowable  or  bowsome  (buxom)  thus 
came  to  signify  well  inclined  to,  favour- 
able, gracious. 

Thow  which  barist  the  Lord  make  the  pa- 
troun— rfor  to  be  to  us  inclineable  or  bowable  or 
-redi  to  heere  us. — Pecock  Repressor,  200. 
Mercy  hight  that  mayde,  a  meke  thynge  with 

alle, 
A  ful  benygne  buirde,  and  boxome  of  speche . 
— gracious  of  speech.— P.  P.  xviii.  116. 

A_  buxom  dame  or  lass  is  then  a 
gracious,  good-humoured  one,  and  when 
the  derivation  of  the  word  was  forgotten 
it  drew  with  it  the  sense  of  good  health 
and  spirits  so  naturally  connected  with 
good  humour. 

To  Buy.  AS.  bycgan,  bohte,  OE.  bygge, 
to  purchase  for  money.  'Sellers  and 
biggers:—\Nic\m.  The  two  pronuncia- 
tions were  both  current  in  the  time  of 
Chaucer,  who  makes  abigg,  to  abie 
rhyme  with  rigg.     See  Abie.  ' 


CABAL 

Goth,  bugjan,  bauhta,  to  \s\xy,  frabttg- 
jan,  to  sell. 

To  Buzz.  To  make  a  humming  noise 
like  bees.  A  direct  imitation.  Then 
applied  to  speaking  low,  indistinctly,  con- 
fusedly. It.  buzzicare,  to  whisper,  to 
buzz. 

Buzzard.  A  kind  of  hawk  of  little 
esteem  in  falconry.  Lat.  buteoj  Fr.  buso, 
busardj  Prov.  buzac,  buzarg.  It.  bozzago, 
bozzagro,  abozzago,  a  buzzard  or  puttock. 
The  name  is  also  given  to  a  beetle,  from 
the  buzzing  sound  of  its  flight,  and  it  is 
to  be  thus  understood  in  the  expression 
blind  buzzard.  We  also  say,  as  blind  as 
a  beetle,  as  Fr.  Mourdi  coinme  ten  han- 
neton,  as  heedless  as  a  cock-chafer,  from 
the  blind  way  in  which  they  fly  against 
one. 

By.  Goth,  bi,  AS.  bi,  big,  G.  bei,  Du. 
bij,  Sanscrit  abhi  (Dief).  Too  used  a 
word  to  leave  any  expectation  of  an  ety- 
mological explanation,  but  the  senses 
may  generally  be  reduced  to  the  notion 
of  side. 

To  stand  by  is  to  stand  aside  ;  to  stand 
by  one,  to  stand  at  his  side  ;  a  by-path  is 
a  side  path  ;  to  pass  by,  to  pass  at  the 
side  of  To  swear  by  God  is  to  swear 
in  the  sight  of  God,  to  swear  with  him 
by ;  to  adjure  one  by  any  inducement  is 
to  adjure  him  with  that  in  view.  When 
it  indicates  the  agent  it  is  because  the 
agent  is  considered  as  standing  by  his 
work. 

By-law.  Originally  the  law  of  a  par- 
ticular town.  Sw.  bylag,  from  by,  a 
borough,  town  having  separate  jurisdic- 
tion. ON.  byar-log,  Dan.  bylove,  leges 
urbanse  ;  ON.  byar-rettr,  jus  municipii. 

Subsequently  applied  to  the  separate 
laws  of  any  association. 

Byre.  A  cow-house,  stall.  The  ON. 
byr,  bar,  a  town,  village,  farm,  does  not 
appear  ever  to  have  been  used  in  the 
sense  of  a  stall.  The  final  r  moreover  is 
only  the  sign  of  the  nominative,  and 
would  have  been  lost  in  E.  as  in  Da.,  Sw. 
by. 


Cabal.  The  Jews  believed  that  Moses 
received  in  Sinai  not  only  the  law,  but 
also  certain  unwritten  principles  of  inter- 
pretation, called  Cabala  or  Tradition, 
which  were  handed  down  from  father  to 


son,  and  in  which  mysterious  and  magi- 
cal powers  were  supposed  to  reside.— 
Diet.  Etynj. 

Hence    the   name   of    caballing  was 
applied  to  any  secret  machinations  for 


CABBAGE 

effecting  a  purpose  ;  and  a  cabal  is  a  con- 
clave of  persons,  secretly  plotting  together 
for  their  own  ends. 

Cabbage.  From  It.  capo,  OSp.  cabo, 
head,  come  the  Fr.  caboche,  a  head 
(whence  cabochard,  heady,  wilful),  cabus, 
headed,  round  or  great  headed.  Choux 
cabus,  a  headed  cole  or  cabbage  ;  laitue 
cabusse,  lactuca  capitata,  headed  or  cab- 
bage lettuce. — Cot.  It.  cabuccio,  capuccio, 
a  cabbage  ;  Du.  cabuyskoole,  brassica 
capitata. — Kil. 

To  Cabbage.  To  steal  or  pocket. 
Fr.  cabas,  Du.  kabas,  Sp.  cabacho,  a  frail, 
or  rush  basket,  whence  Fr.  cabasser,  to 
put  or  pack  up  in  a  frail,  to  keep  or 
hoard  together. — Cot.  Du.  kabaSsen, 
convasare,  surripere,  su/Furari,  manticu- 
lari — Kil.  ;  precisely  in  the  sense  of  the 
E.  cabbage. 

Larron  cabasseur  de  pecune. — Diet.  Etym. 
Cabin. — Cabinet,  w.  cab,  cabaii,  a 
booth  or  hut.  It.  capanna,  Fr.  cabane,  a 
shed,  hovel,  hut.  Tugurium,  parva  casa 
est  quam  faciunt  sibi  custodes  vinearum 
ad  tegimen  sui.  Hoc  rustici  capannam 
vocant. — Isidore  in  Diez.  Item  habeat 
archimacherus  capanam  (parvam  came- 
ram)  in  coquini  ubi  species  aromaticas, 
&c.,  deponat  :  a  store  closet. — Neckam 
in  Nat.  Antiq.  Cappa  in  OSp.  signifies 
a  mantle  as  well  as  a  hut,  and  as  we  find 
the  same  radical  syllable  in  Bohem.  kabat, 
a  tunic,  kabane,  a  jacket  ;  Fr.  gaban.  It. 
cabarino,  E.  gabardme,  a  cloak  of  felt  or 
shepherd's  frock,  it  would  seem  funda- 
mentally to  signify  shelter,  covering. 
Mod.Gr.  Katr-iT-aKt,  a  covering. 

Cable.  Ptg.  calabre,  cabre;  Sp.  cabre, 
cable ;  Fr.  cdble,  OFr.  caable,  ckaable. 

The  double  a  in  the  OFr.  forms  indi- 
cates the  loss  of  the  d  extant  in  the  Mid. 
Lat.  cadabulum,  cadabola,  originally  an 
engine  of  war  for  hurling  large  stones ; 
and  the  Fr.  chaable,  Mid.Lat.  cabulus, 
had  the  same  signification  ;  '  une  grande 
perifere  que  I'on  claime  chaable.' — Due. 

Sed  mox  ingentia  saxa 
Emittit  cabulus. — Ibid, 

From  the  sense  of  a  projectile  engine 
the  designation  was  early  transferred  to 
.the  strong  rope  by  which  the  strain  of 
such  an  engine  was  exerted. 

Coticesserint — descarkagium  sexaginta  dolio- 
rum  suis  instramenys,  scilicet  caablis  et  windasio 
tantuni. — Due.  Didot. 

Examples  of  the  fuller  form  of  cadable 
in  the  sense  of  cable  are  not  given  in  the 
dictionaries,  but  it  would  seem  to  explain 


CACKLE 


123 


the  ON.  form  kactal,  a  rope  or  cable.  It 
is  remarkable  that  the  Esthon.  has  kabbel, 
a  rope,  string,  band,  and  the  Arab,  'habl, 
a  rope,  would  correspond  to  cable,  as 
Turk,  havyar  to  caviare. 

The  Sp.  and  Ptg.  cabo,  a  rope,  is  pro- 
bably unconnected,  signifying  properly  a 
rope's  end,  as  the  part  by  which  the  rope 
is  commonly  handled. 

The  name  of  the  engine,  cadabula,  or 
cadable,  as  it  must  have  stood  in  French, 
seems  a  further  corruption  of  calabre  (and 
not  vice  versft,  as  Diez  supposes),  the 
Prov.  name  of  the  projectile  engine,  for 
the  origin  of  which  see  Carabine,  Capstan. 
We  see  an  example  of  the  opposite  change 
in  Champagne  calabre  for  cadavre,  a  car- 
case.— Tarbe. 

Cablisb.  Brushwood — B.,  properly 
windfalls,  wood  broken  and  thrown  down 
by  the  wind,  in  which  sense  are  explained 
the  OFr.  caables,  cables,  cab  lis.  The 
origin  is  the  OFr.  chaable,  caable,  an 
engine  for  casting  stones.  Mid. Lat.  cha- 
dabula,  cadabulum,  whence  Lang,  chabla, 
to  crush,  overwhelm  (Diet.  Castr.),  Fr. 
accablcr,  to  hurl  down,  overwhelm,  OFr. 
caable  (in  legal  language),  serious  injury 
from  violence  without  blood,  Mid.Lat. 
cadabalum,  prostratio  ad  terram. — Due. 
In  like  manner  It.  traboccare,  to  hurl 
down,  from  trabocco,  an  engine  for  casting 
stones ;  Mid.Lat.  manganare,  It.  maga- 
giiare,  OFr.  mdhaigner,  E.  maim,  main, 
from  manganum. 

Cack.  Very  generally  used,  especially 
in  children's  language,  for  discharging 
the  bowels,  or  as  an  interjection  of  dis- 
gust to  hinder  a  child  firom  touching  any- 
thing dirty.  Lang,  cacai /■  fi  !  c'est  du 
caca.  Du.  hack/  phi!  respuendi  par- 
ticula. — Kil.  Common  to  Lat.  and  Or., 
the  Slavonian,  Celtic,  and  Finnish  lan- 
guages. Gael,  ceach  /  exclamation  of 
disgust ;  cac,  dung,  dirt ;  caca,  nasty, 
dirty,  vile.  The  origin  is  the  exclamation 
ach  /  ach  !  made  while  straining  at  stooL 
Finn,  akista,  to  strain  in  such  a  manner  ; 
aak!  like  Fr.  caca!  vox  puerilis  detes- 
tandi  immundum;  aakka,  stercus,  sordes ; 

aakkat'a,  cacare.  Swiss  aa,  agga,  agge, 
dirty,  disgusting  ;  agge  machen  (in  nurses' 
language),  cacare  ;  gaggi,  gaggele,  aeggi, 
stercus  ;  gatsch,  filth.  Gadge  1  is  pro- 
vincially  used  in  E.  as  an  expression  of 
disgust.     Gr.  (ca/coe,  bad. 

To  Cackle. — Gaggle.  Imitative  of 
the  cry  of  hens,  geese,  &c.  Sw.  kakla, 
Fr.  caqueter,  Lith.  kakaloH,  to  chatter, 


124 


CADAVEROUS 


prattle  ;  Turk,  kakulla,  to  cackle  ;  Du. 
kaeckelenj  Gr.  KaKKat,uv. 

Cadaverous.  Lat.  cadaver,  a  corpse, 
dead  body. 

Caddy.  Tea-caddy,  a  tea-chest,  from 
the  Chinese  catty,  the  weight  of  the  small 
packets  in  which  tea  is  made  up. 

*  Cade.  A  pet  lamb,  one  that  is  brought 
up  by  hand  ;  a  petted  child,  one  unduly 
indulged  by,  and  troublesomely  attached 
to,  its  mother. — Mrs  B.  The  designation 
seems  taken  from  the  troublesome  bold- 
ness and  want  of  respect  for  man  of  the 
petted  animal.  ON.  kdtr,  joyous  ;  Sw. 
dial,  kat,  frisky,  unruly ;  Dan.  kaad, 
wanton,  frolicsome  ;  kaad  mund,  a  flip- 
pant tongue  ;  kaad  dreng,  a  mischievous 
boy. — Atkinson. 

Cadence.  It.  cadenza,  a  falling,  a  ca- 
dence, a  low  note. — Flo.  Fr.  cadence,  a 
just  falling,  a  proportionable  time  or  even 
measure  in  any  action  or  sound. — Cot. 
A  cha'cmie  cadence,  ever  and  anon.  It 
seems  to  be  used  in  the  sense  of  a  certain 
mode  of  falling  from  one  note  to  another, 
hence  musical  rhythm.  Lat.  cadere,  to 
■fall. 

Cadet.  Fr.  cadet,  Gascon  capdet,  the 
younger  son  of  a  family  ;  said  to  be  from 
capitetum,  little  chief.  Sp.  cabdillo,  lord, 
master. — Due. 

Cadge*.     See  Kiddier. 

Cage.  Lat.  cavea,  a  hollow  place, 
hence  a  den,  coop,  cage.  Sp.  gavia.  It. 
gabbia,  gaggia,  Fr.  cage.  Du.  kauwe, 
■kevie,  G.  kdfich. 

Caitiff.  It.  cattivo  (from  Lat.  cap- 
tivus),  captive,  a  wretch,  bad  ;  Fr.  chetif, 
poor,  wretched. 

To  Cajole.  Fr.  cageoler,  caioler,  to 
prattle  or  jangle  like  a  jay  (in  a  cage), 
to  prate  much  to  little  purpose.  Cajol- 
lerie,  janghng,  babbhng,  chattering. — 
Cot.  The  reference  to  the  word  cage 
hinted  at  by  Cot.  is  probably  delusive. 
It  is  more  likely  a  word  formed  like 
cackle,  gaggle,  gabble,  directly  represent- 
ing the  chattering  cries  of  birds.  As  Du. 
gabberen  is  identical  with  E.  jabber,  so 
gabble  corresponds  with  Fr.  javioler,  to 
gabble,  prate,  or  prattle.— Cot.  From 
hence  to  cageoler  is  nearly  the  same  step 
as  from  It.  gabbia,  to  cage. 

Cake.  Sw.  kaka,  a  cake  or  loaf.  En 
kaka  br'od,  a  loaf  of  bread.  Dan.  kage, 
Du.  koeck,  G.  kuchen,  N.  kukje,  cake. 

Calamary.  A  cuttle-fish,  from  the 
ink-bag  which  it  contains.  Lat.  calamus, 
Turk.  Arab,  kalem,  a  reed,  reed-pen,  pen ; 
Mod.Gr.   naXaiidpi,  an  inkstand  ;   eaXaa- 


CALIBRE 

aivi/v  KoKafiapi,  a  sea  inkstand,  cuttle-fish. 

Calamity.  Lat.  calamitas,  loss,  mis- 
fortune. Perhaps  from  w.  coll,  loss, 
whence  Lat.  incolumis,  without  loss,  safe. 

Calash. — Calocli.  An  open  travelling 
chariot. — B.  A  hooded  carriage,  whence 
calash,  a  hood  stiffened  with  whalebone 
for  protecting  a  head-dress. 

Fr.  caliche,  It.  calessa,  Sp.  calesa. 
Originally  from  a  Slavonic  source.  Serv. 
kolo,  a  wheel,  the  pi.  of  which,  kola,  sig- 
nifies a  waggon.  Pol.  kolo,  a  circle,  a 
wheel ;  kolasa,  a  common  cart,  an  ugly 
waggon  ;  kolaska,  a  calash ;  Russ.  kolo, 
kolesb,  a  wheel ;  kolesnitza,  a  '  waggon  ; 
kolyaska,  kolyasochka,  a  calesh.  In  the 
same  way  Fin.  ratas,  a  wheel ;  pi.  rat- 
taat  (wheels),  a  car. 

Calc-.  Lat.  calx,  calcis,  limestone, 
lime  ;  whence  calcareous,  of  the  nature  of 
lime  ;  to  calcine,  to  treat  like  lime,  to 
bum  in  a  kiln. 

Calcialate.  Lat.  calculo,  to  compute, 
from  calculus,  a  small  stone,  a  counter 
used  in  casting  accounts. 

Caldron. —  Cauldron,  Lat.  calidus, 
hot ;  caldarius,  caldaria,  Fr.  chaudiere. 
It.  (in  the  augm.  form)  calderone,  Fr. 
chaudron,  cauldron,  a  vessel  for  heating 
water. 

Calendar.  Lat.  calendarium,  from 
calendcE,  the  first  day  of  the  month  in 
Roman  reckoning. 

To  Calender. — Fr.  calendrer,  to  sleek 
or  smooth  Hnen  cloth,  &c. — Cot.  Calan- 
dre,  a  roller,  from  Gr.  KxiKivh^o^,  Lat.  cy- 
lindrus,  a  cylinder,  roller. 

Calenture.  A  disease  of  sailors  from 
desire  of  land,  when  they  are  said  to 
throw  themselves  into  the  sea,  taking  it 
for  green  fields.  Sp.  calentura,  a  fever, 
warmth  ;  calentar,  to  heat.  Lat.  calidus, 
hot. 

Calf.  The  young  of  oxen  and  similar 
animals.    G.  kalb. 

Calf  of  the  Leg.  on.  kalfi,  Sw.  ben- 
kalf,  Gael,  calpa,  calba,  or  colpa  na  coise, 
the  calf  of  the  leg.  The  primary  mean- 
ing of  the  word  seems  simply  a  lump. 
Calp  is  riadh,  principal  and  interest,  the 
lump  and  the  increase.  It  is  another 
form  of  the  E.  collop,  a  lump  or  large 
piece,  especially  of  something  soft.  The 
calf  of  the  leg  is  the  coUop  of  flesh  be-" 
longing  to  that  member.  The  Lat.  ana- 
logue is  pulpaj  pulpa  cruris,  the  fleshy 
part  of  the  leg  ;  pulpa  ligni,  Du.  kalfvan 
hout,  the  pith  or  soft  part  of  wood.  Dan. 
dial,  kail,  calf  of  leg,  marrow,  pith. 

*  Calibre.— Calliper.  Fr.  calibre.  It. 
calibre,  colibro,  the  bore   of  a  cannon. 


CALICO 

Calliper-compasses,  compasses  contrived 
to  measure  the  diameter  of  the  bore.  Sp. 
calibre,  diameter  of  a  ball,  of  a  column, 
of  the  bore  of  a  firearm  ;  met.  quality. 
Ser  de  buen  6  mal  calibre,  to  be  of  a  good 
or  bad  quality. 

Derived  by  some  from  Arab.  qAlab, 
kalib,  a  last,  form,  or  mould,  which  does 
not  give  a  very  satisfactory  explanation 
either  of  the  form  or  meaning  of  the  word. 
Mahn  derives  it  from  Lat.  quA  librd,  of 
what  weight  ?  a  guess  which  should  be 
supported  by  some  evidence  of  the  use  of 
libra  in  the  sense  of  weight.  According 
to  Jal  (Gl.  nautique),  the  Fr.  form  in  the 
1 6th  century  was  Squalibre. 

Calico.  Fr.  calicot,  cotton  cloth,  from 
Calicut  in  the  E.  Indies,  whehce  it  was 
first  brought. 

Caliph.  The  successors  of  Mahomet 
in  the  command  of  the  empire.  Turk. 
khalif,  a  successor. 

*  Caliver.  A  harquebus  or  handgun. 
The  old  etymologers  supported  their 
theories  by  very  bold  assertions,  in  which 
it  is  dangerous  to  place  implicit  faith. 
Sir  John  Smith  in  Grose,  Mil.  Antiq.  i. 
1 56  (quoted  by  Marsh),  thus  accounts  for 
the  origin  of  the  word  ;  '  It  is  supposed 
by  many  that  the  weapon  called  a  caliver 
is  another  thing  than  a  harquebuse, 
whereas  in  troth  it  is  not,  but  is  only  a 
harquebuse,  saving  that  it  is  of  greater 
circuite  or  bullet  than  the  other  is ;  where- 
fore the  Frenchman  doth  call  it  z.piicede 
calibre,  which  is  as  much  as  to  say,  a 
piece  of  bigger  circuite.'  But  it  is  hard 
to  suppose  that  E.  caliver,  or  caliever,  can 
be  distinct  from  ODu.  koluvre,  klover, 
colubrina  bombarda,  sclopus. — Kil.  Ca- 
tapulta,  donderbuchs — donrebusse  vel 
clover. —  Dief.  Sup.  Now  these  Du. 
forms  are  undoubtedly  from  Lat.  coluber, 
Fr.  couleuvre,  an  adder,  whence  couleuv- 
rine,  coulevrine,  and  E.  culverin,  a,  kind 
of  cannon,  and  sometimes  a  handgun. 
Slange,  serpens,  coluber ;  also,  bombarda 
longior,  vulgo  serpentina,  colubrina, 
colubrum. — Kil.  Coluvrine,  licht  stuk 
geschut,  colubraria  canna,  fistula. — Bi- 
glotton.  The  adder  or  poisonous  serpent 
was  considered  as  a  fire-spitting  animal, 
and  therefore  it  lent  its  name  to  several 
kinds  of  firearms.  Among  these  were  the 
drake  (Bailey),  and  dragon,  the  latter  of 
which  has  its  memory  preserved  in  Du. 
dragonder,  E.  dragoon,  a  soldier  who 
originally  carried  that  kind  of  arm. 

To  Calk.  To  drive  tow  or  oakham, 
&c.,  into  the  seams  of  vessels  to  make 
them  water-tight.     Lat.  calcare,  to  tread, 


CALM 


125 


to  press  or  stuff.  Prov.  calca,  calgua,  Fr. 
cauque,  a  tent  or  piece  of  lint  placed  in 
the  orifice  of  a  wound,  as  the  caulking  in 
the  cracks  of  a  ship.  Gael,  calc,  to  calk, 
ram,  drive,  push  violently;  calcaich,  to 
cram,  calk,  harden  by  pressure. 

To  Call.  Gr.  KaXka.  on.  kalla,  to  call, 
to  say,  to  affirm.  Du.  kal,  prattle,  chat- 
ter ;  kallen,  to  prattle,  chatter.  Lat.  ca- 
lare,  to  proclaim,  to  call.  Probably  from 
the  sound  of  one  hallooing,  hollaing. 
Fin.  hallottaa,  alta  voce  ploro,  ululo ; 
Turk,  kal,  word  of  mouth ;  kil-u-kal, 
people's  remarks,  tittle-tattle.  Heb.  kol, 
voice,  sound. 

*  Callet.  A  depreciatory  term  for  a 
woman,  a  drab,  trull,  scold.  '  A  calat  of 
leude  demeaning.' — Chaucer.  'A  callet 
of  boundless  tongue.' — Winter's  Tale.  Fr. 
caillette,  femme  frivole  et  babillarde. — 
Diet.  Lang.  Probably  an  unmeasured 
use  of  the  tongue  is  the  leading  idea. 
NE.  to  callet,  to  rail  or  scold  ;  calleting, 
pert,  saucy,  gossiping.  '  They  snap  and 
callit  like  a  couple  of  cur  dogs.' — Whitby 
Gl.  To  call,  to  abuse  ;  a  good  calling,  a 
round  of  abuse. — Ibid. 

Callous.  Hard,  brawny,  having  a  thick 
skin. — B.  Lat.  callus,  callum,  skin  hard- 
ened by  labour,  the  hard  surface  of  the 
ground.  Fin.  kallo,  the  scalp  or  skull, 
jda-kallo,  a  crust  of  ice  over  the  roads 

(jaa=  ice). 

Callow.  Unfledged,  not  covered  with 
feathers.  Lat.  calvus,  AS.  calo,  caluw, 
Du.  kael,  kahcwe,  bald. 

Calm.  It.  Sp.  calma,  Fr.  calme,  ab- 
sence of  wind,  quiet.  The  primitive 
meaning  of  the  word,  however,  seems  to 
be  heat.  Sp.  dial,  calma,  the  heat  of 
the  day. — Diez.  Ptg.  cahna,  heat,  cal- 
moso,  hot.  The  origin  is  Gr.  Kavfia,  heat, 
from  Ka'tm,  to  burn.  Mid.Lat.  cauma,  the 
heat  of  the  sun.  '  Dum  ex  nimio  caumate 
lassus  ad  quandam  declinaret  umbram.' 
Cauma — incendium,  calor,  sestus. — Due. 
The  word  was  also  written  cawme  in  OE. 
The  change  from  a.  u  to  an  I  in  such  a 
position  is  much  less  common  than  the 
converse,  but  many  examples  may  be 
given.  So  It.  oldire  from  audire,  to  hear, 
palmento  for  pamnento  from  pavim.en~ 
turn,  Sc.  chalmer  for  chawmer  from 
chamber. 

The  reference  to  heat  is  preserved  in. 
the  It.  scalmato,  faint,  overheated,  over- 
done with  heat — Alt.  ;  scalmaccio,  a  sul- 
try, faint,  moist,  or  languishing  drought 
and  heat. — Fl.  Thus  the  word  came  to 
be  used  mainly  with  a  reference  to  the 


126 


CALOYER 


oppressive  effects  of  heat,  and  gave  rise 
to  the  Lang.  cAouma,  ckaouma,  to  avoid 
the  heat,  to  take  rest  in  the  heat  of  the 
day,  whence  the  Fr.  chommer,  to  abstain 
from  work.  The  Grisons  cauina,  a  shady 
spot  for  cattle,  a  spot  in  which  they  take 
refuge  from  the  heat  of  the  day,  would 
lead  us  to  suppose  that  in  expressing 'ab- 
sence of  wind  the  notion  of  shelter  may 
have  been  transferred  from  the  sun's  rays 
to  the  force  of  the  wind.  Or  the  word 
may  have  acquired  that  signification  from 
the  oppressiveness  of  the  sun  being 
mainly  felt  in  the  absence  of  wind. 

Caloyer.  A  Greek  monk.  Mod.Gr. 
Kakoycpos,  icaSoytipoe,  monk,  properly  good 
old  man,  from  xaXbg,  good,  and  yspiuv, 
aged. 

Calumny.  Lat.  calutmiia,  a,  slander, 
false  imputation. 

Calvered  Salmon.  Properly  calver 
salmon,  the  fish  dressed  as  soon  as  it  is 
caught,  when  its  substance  appears  inter- 
spersed with  white  flakes  like  curd.  From 
Sc.  callour,  callar,  fresh.  Calver  of 
samon,  escume  de  saumon.  —  Palsgr. 
'Take  calwar  samon  and  seeth  it  in 
lewe  water.' — Forme  of  Cury  in  Way. 
'  Quhen  the  salmondis  faillis  thair  loup, 
thay  fall  callour  in  the  said  caldrounis 
and  are  than  maist  delitious  to  the  mouth.' 
— Bellenden  in  Jam. 

Calyx.  Lat.  calix,  a.  cup,  a  goblet ; 
calj'x,  the  bud,  cup,  or  hollow  of  a 
flower. 

Cambering.— Cambrel.  A  ship's  deck 
is  said  to  lie  cambering  when  it  does  not 
lie  level,  but  is  higher  in  the  middle  than 
at  the  ends. — B.  Fr.  cambrer,  to  bow, 
crook,  arch;  cambre,  cambr^,  crooked, 
arched.  Sp.  co7nbar,  to  bend,  to  warp, 
to  jut.  Bret._  kamm,  arched,  crooked, 
lame.  Gr.  KafivTu,  to  bend,  ko/utuXoc, 
crooked,  hooked.  E.  camber-nosed,  having 
an  aquiline  nose.— Jam.  Cambrel,  cam- 
bren,  w.  campren,  crooked-stick,  a  crook- 
ed stick  with  notches  in  it  on  which 
butchers  hang  their  meat. — B. 

Cambric.  A  sort  of  fine  linen  cloth 
brought  from  Cambrai  in  Flanders.— B. 
Fr.  Cambray,  or  toile  de  Cambrav—Cam- 
bric— Cot. 
Camel.  Gr.  KafitjUe,  Lat.  camelus. 
Cameo.  It.  catmneo,  Fr.  cam^e,  ca- 
maien,  Sp.  Ptg.  camafeo,  Mid.Lat.  caina- 
helus,  camahutus. 

Camisade.  Sp.  camisa,  It.  camiscia, 
a  shu-t,  whence  Fr.  camisade.  It.  camis- 
cieia,  a  night  attack  upon  the  enemies' 
camp,  the  shirt  being  worn  over  the 
clothes  to  distinguish  the  attacking  party. 


CANN 

or   rather    perhaps    a    surprise   of    the 
enemy  in  their  shirts. 

Camlet.  Fr.  camelot.  A  stuff  made 
of  camel's  or  goat's  hair.  It  was  distin- 
guished by  a  wavy  or  watered  surface. 
Camelot  a  ondes,  water  chamlet  ;  camelot 
plenier,  unwater  chamelot  ;  se  cameloter, 
to  grow  rugged  or  full  of  wrinkles,  to  be- 
come waved  like  chamlet. — Cot. 

Camp.  —  Campaign.  —  Champaign. 
Lat.  campus,  It.  campo,  Fr.  champ,  a 
plain,  field  ;  It.  campo,  Fr.  camp,  a  camp 
or  temporary  residence  in  the  open  field. 
From  campus  was  formed  Lat.  catnpa- 
nia,  It.  campagna,  Fr.  champagne,  a  field 
country,  open  and  level  ground,  E.  cham- 
paign. 

In  a  different  application  It.  campagna, 
Fr.  campagne,  E.  campaign,  the  space  of 
time  every  year  that  an  army  continues 
in  the  field  during  a  war. — B. 

Canal — Channel.  Lat.  canalis,  a 
conduit-pipe,  the  bed  of  a  stream,  the 
fluting  or  furrow  in  a  column  ;  canna,  a' 
cane,  the  type  of  a  hollow  pipe. 

Cancel.  Lat.  cancello,  to  make  like  a 
lattice,  cross  out  by  scoring  across  and 
across  ;  cancelli,  a  lattice. 
Cancer.  See  Canker. 
Candid.— Candidate.  Lat.  candidus, 
white,  fair,  plain-dealing,  frank  and  sin- 
cere :  candidatus,  clothed  in  white, 
whence  the  noun  signifying  an  applicant, 
aspirant,  because  those  aspiring  to  any 
principal  office  of  State  presented  them- 
selves in  a  white  toga  while  soUciting  the 
votes  of  the  citizens. 

Candle.— Chandelier.  Lat.  candela, 
Fr.  chandelle,  from  candere,  to  glow. 

Candy.  Sugar  in  a  state  of  crystallis- 
ation. Pers.  Arab.  Turk,  kand,  sugar. 
Sanson  khanda,  a  piece,  sugar  in  pieces  or 
lumps  ;  khand,  to  break. 

Canibal.  An  eater  of  human  flesh. 
From  the  Cannibals,  or  Caribs,  or  Gali- 
bis,  the  original  inhabitants  of  the  W. 
India  Islands,  the  name  being  differently 
pronounced  by  different  sections  of  the 
nation,  some  of  whom,  like  the  Chinese, 
had  no  r  in  their  language.  Peter  Martyr, 
who  died  in  1526,  calls  them  Cannibals 
or  Caribees. 

The  Caribes  I  learned  to  be  men-eaters  or 
cannibals,  and  great  enemies  to  the  inhabitants 
of  Trinidad.— Hackluyt  in  R. 

Canine.     Lat.  canis,  a  dog. 

Canister.  Lat.  canistrum,  a  basket. 

Canker.  Fr.  chaitcre,  an  eating,  spread- 
mg  sore.  Lat.  cancer,  a  crab,  also  an 
eatmg  sore. 

Cann.     on.   kanna,   a  large  drinking 


CANNEL 

vessel.  Perhaps  from  W.  cannu,  to  con- 
tain, as  rummer,  a  drinking  glass,  from 
Dan.  rumme,  to  contain.  But  it  may  be 
from  a  different  source.  Prov.  cane,  a 
reed,  cane,  also  a  measure.  Fr.  cane,  a 
measure  for  cloth,  being  a  yard  or  there- 
abouts ;  also  a  can  or  such-like  measure 
for  vfine. —  Cot.  A  joint  of  a  hollow  stalk 
would  be  one  of  the  earliest  vessels  for 
holding  liquids,  as  a  reed  would  afford 
the  readiest  measure  of  length. 

Cannel  Coal.  Coal  burning  with 
much  bright  flame,  like  a  torch  or  candle. 
N.  kyndel,  kynnel,  a  torch. 

Cannoii.  It.  cannone,  properly  a  large 
pipe,  from  canna,  a  reed,  a  tube.  Prov. 
canon,  a  pipe. 

Canoe.  An  Indian  boat  made  of  the 
hollowed  trunk  of  a  tree.  Sp.  canoa,  from 
the  native  term.  Yet  it  is  remarkable 
that  the  G.  has  kahn,  a  boat.  OFr.  cane, 
a  ship  ;  canot,  a  small  boat. — Diez. 

Canon. — To  Canonise.  From  Gr. 
Kavt\,  KCLvva,  a  cane,  was  formed  Kavtiiv,  a 
straight  rod,  a  ruler,  and  met.  a  rule  or 
standard  of  excellence.  Hence  Lat.  canon 
was  used  by  the  ecclesiastical  writers  for 
a  tried  or  authorised  list  or  roll.  The 
ca?ion  of  scriptures  is  the  tried  roll  of 
sacred  writers.  To  canonise,  to  put  upon 
the  tried  list  of  saints. 

Again  we  have  Lat.  canonicus,  regular, 
canonici,  the  canons  or  regular  clergy  of 
a  cathedral. 

Canopy.  Mod.Gr.  Kavutiriiav  ,  a  mos- 
quito curtain,  bed  curtain,  from  kwvwxIi,  a 
gnat. 

Cant.  Cant  is  properly  the  language 
spoken  by  thieves  and  beggars  among 
themselves,  when  they  do  not  wish  to  be 
understood  by  bystanders.  It  therefore 
cannot  be  derived  from  the  sing-song  or 
whining  tone  in  which  they  demand  alms. 
The  word  seems  to  be  taken  from  Gael. 
cainnt,  speech,  language,  applied  in  the 
first  instance  to  the  special  language  of 
rogues  and  beggars,  and  subsequently  to 
the  pecuhar  terms  used  by  any  other  pro- 
fession or  community. 

The  Doctor  here, 
When  he  discourseth  of  dissection, 
Of  vena  cava  and  of  vena  porta, 
The  meserseum  and  the  mesentericum, 
What  does  he  else  but  cant  f  or  if  he  run 
To  his  judicial  astrology. 

And  trowl  the  trine,  the  quartile,  and  the  sex- 
tile,  &c. 
Does  he  not  catii  f  who  here  can  understand  him? 

B.  Jonson. 

Gael,  can,  to  sing,  say,  name,  call. 

Canteen.  It.  cantina,  a  wine-cellar  or 
vault. 


CAPARISON 


127 


Canter.  A  slow  gallop,  formerly  called 
a  Canterbury  gallop.  If  the  word  had 
been  from  cantherius,  a  gelding,  it  would 
have  been  found  in  the  continental  lan- 
guages, which  is  not  the  case. 

Cantle.  A  piece  of  anything,  as  a 
cantle  of  bread,  cheese,  &c. — B..  Fr. 
chantel,  chanteau,  Picard.  canteau,  a 
corner-piece  or  piece  broken  off  the  cor- 
ner, and  hence  a  gobbet,  lump,  or  cantell 
of  bread,  &c.— Cot.  Du.  kandt-broodts, 
a  hunch  of  bread. — Kil.  ON.  kantr,  a 
side,  border  ;  Dan.  haitt,  edge,  border, 
region,  quarter ;  It.  canto,  side,  part, 
quarter,  corner.  A  cantle  then  is  a  corner 
of  a  thing,  the  part  easiest  broken  off. 
Fin.  kanta,  the  heel,  thence  anything  pro- 
jecting or  cornered  ;  kuun-kanta,  a  horn 
of  the  moon  ;  leiwan  kanta,  margo  panis 
diffracta,  a  cantle  of  bread.  Esthon.  kq,n, 
kand,  the  heel. 

Canton.  Fr.  canton.  It.  cantone,  a  di- 
vision of  a  country.  Probably  only  the 
augmentative  of  canto,  a  corner,  although 
it  has  been  supposed  to  be  the  equivalent 
of  the  E.  territorial  hundred,  W.  cantref, 
cantred,  from  cant,  a  hundred,  and  tref, 
hamlet. 

Canvas.  From  Lat.  cannabis,  hemp. 
It.  cannevo,  canapa,  hemp,  cannevaccia, 
canapaccia,  coarse  hemp,  coarse  hempen 
cloth  ;  Fr.  canevas,  canvas.  To  canvas 
a  matter  is  a  metaphor  taken  from  sifting 
a  substance  through  canvas,  and  the  verb 
sift  itself  is  used  in  like  manner  for  ex- 
amining a  matter  thoroughly  to  the  very 
grounds. 

*  Cap. — Cape. — Cope.  as.  cappe,  a 
cap,  cape,  cope,  hood.  Sp.  capa,  a  cloak, 
coat,  cover  ;  It.  cappa,  Fr.  chape.  Words 
beginning  with//  or  c/are  frequently  ac- 
companied by  synonymous  forms  in  which 
the  /  is  omitted,  and  probably  the  origin 
of  the  present  words  ma)»be  found  in  the 
notion  of  a  piece  of  something  flat  clapped 
on  another  surface  like  the  flap  of  a  gar- 
ment turned  back  upon  itself  Flappe  of 
a  gowne,  cappe. — Palsgr.  See  Chape. 
Swab,  schlapp,  hirnschlapple,  a  scull- 
cap.  Gugel,  capello  Italis,  Germanis 
kdppen,  Alamannis,  schlappen. — Goldast 
in  Schmid.  Schwab.  Wtb. 

The  root  cap,  signifying  cover,  is  found 
in  languages  of  very  different  stocks. 
Mod.Gr.  KaTTiram,  a  cover  ;  Turk,  kapa- 
mak,  to  shut,  clqse,  cover  ;  kapi,  a  door  ; 
kaput,  a  cloak  ;  kapali,  shut,  covered. 

Capable.  —  Capacious.  It.  capevole, 
capace,  Lat.  capax,  able  to  receive,  con- 
tain, or  hold.     See  Capt-. 

Capari.^on.      Sp.    caparazon,  carcase 


128  CAPE 

of  a  fowl,  cover  of  a  saddle,  of  a  coach, 
or  other  things. 

Cape.  A  headland.  It.  caj)o,  a  head. 
See  Chief. 

Caper.  To  caper  or  cut  capers  is  to 
make  leaps  like  a  kid  or  goat.  It.  capro, 
a  buck,  frort^Lat.  caper  j  caprio,  capriola, 
a  capriol,  a  chevret,  a  young  kid  ;  met.  a 
capriol  or  caper  in  dancing,  a  leap  that 
cunning  riders  teach  their  horses. — Fl. 
Fr.  capriole,  a  caper  in  dancing,  also  the 
capriole,  sault,  or  goat's  leap  (done  by  a 
horse). — Cot. 

Capers.  A  shrub.  Lat.  capparis,  Fr. 
cApre,  Sp.  alcaparra,  Arab,  algabr. 

Capillary.  Hair-like.  Lat.  capillus, 
a  hair. 

Capital.  Lat.  capitalis,  belonging  to 
the  head,  principal,  chief.  From  caput, 
the  head.  Hence  capitalis  the  sum  lent, 
the  principal  part  of  the  debt,  as  distin- 
guished from  the  interest  accruing  upon 
it.  Then  funds  or  store  of  wealth  viewed 
as  the  means  of  earning  profit. 

To  Capitulate.  Lat.  capitulare,  to 
treat  upon  terms  ;  from  capitulum,  a  little 
head,  a  separate  division  of  a  matter. 

Capon.  A  castrated  cock.  Sp.  capar, 
to  castrate.  Mod.Gr.  airoKOTrrw,  to  cut 
off,  abridge ;  amKoTroq,  cut,  castrated. 

Caprice.  It.  cappriccio,  explained  by 
Diez  from  capra,  a  goat,  for  which  he 
cites  the  Comask  nucia,  a  kid,  and  7tucc, 
caprice  ;  It.  ticchio,  caprice,  and  OHG. 
ziki,  kid.  The  true  derivation  lies  in  a 
different  direction.  The  connection  be- 
tween sound  and  the  movement  of  the 
sonorous  medium  is  so  apparent,  that  the 
terms  expressing  modifications  of  the  one 
are  frequently  transferred  to  the  other 
subject.  Thus  we  speak  of  sound  vibrat- 
ing in  the  ears  ;  of  a  tremtdoiis  sound, 
for  one  in  which  there  is  a  quick  succes- 
sion of  varying  .impressions  on  the  ear. 
The  words  by  which  we  represent  a  sound 
of  such  a  nature  are  then  applied  to  signify 
trembling  or  shivering  action.  To  twitter 
is  used  in  the  first  instance  of  the  chirping 
of  birds,  and  then  of  nervous  tremulous- 
ness  of  the  bodily  frame.  To  chitter  is 
both  to  chirp  and  to  shiver. — Hal.  It  is 
probable  that  Gr.  ^ptirffw  originally  signi- 
fied to  rustle,  as  Fr.  frisser  {frissement 
d'un  trait,  the  whizzing  of  an  arrow — 
Cot.),  then  to  be  in  a  state  of  vibration, 
to  ruffle  the  surface  of  water,  or,  as  Fr, 
frissoner,  to  shudder,  the  hair  to  stand  on 
end.  <I>pi'?oe,  bristling,  curling,  because 
the  same  condition  of  the  nerves  which 
produces  shivering  also  causes  the  hair 
to  stand  on  end.     The  same  imitation  of 


CAPRICE 

a  rustling,  twittering,  crackling  sound 
gives  rise  to  Sc.  brissle,  birsle,  to  broil,  to 
parch,  Lang,  brezilia,  to  twitter  as  birds, 
Genevese  bresoler,  brisoler,  to  broil,  to 
tingle  {I'os  qui  bresole,  the  singing'bone). 
It.  brisciare,  to  shiver  for  cold,  and  with 
an  initial  gr  instead  of  br,  Fr.  greziller, 
to  crackle,  wriggle,  frizzle,  grisser,  to 
crackle.  It.  gricciare,  to  chill  and  chatter 
with  one's  teeth,  aggricciare,  to  astonish 
and  affright  and  make  one's  hair  stand  on 
end.  In  Lat.  ericius,  a  hedge-hog.  It. 
riccio,  hedge-hog,  prickly  husk  of  chest- 
nut, curl,  Fr.  rissoler,  to  fry,  h^risser,  It. 
arricciarsi,  the  hair  to  stand  on  end,  the 
initial  mute  of  forms  like  Gr.  ^piKos,  It. 
brisciare,  gricciare,  is  either  wholly  lost, 
or  represented  by  the  syllable  e,  hi,  as  in 
Lat.  erica,  compared  with  Bret,  brug,  w. 
grug,  heath,  or  Lat.  eruca  compared  with 
It.  bruco,  a  caterpillar. 

We  then  find  the  symptoms  of  shiver- 
ing, chattering  of  the  teeth,  roughening 
of  the  skin,  hair-  standing  on  end,  em- 
ployed to  express  a  passionate  longing  for 
a  thing,  as  in  Sophocles'  t^pi?'  fpwTi,  I  have 
shivered  with  love.  'A  tumult  of  delight 
invaded  his  soul,  and  his  body  bristled 
with  joy' — Vikram,  p.  75,  where  Burton 
adds  in  a  note.  Unexpected  pleasure,  ac- 
cording to  the  Hindoos,  gives  a  bristly 
elevation  to  the  down  of  the  body. 

The  effect  of  eager  expectation  in  pro- 
ducing such  a  bodily  affection  may  fre- 
quently be  observed  in  a  dog  waiting  for 
a  morsel  of  what  his  master  is  eating. 
So  we  speak  of  thrillitig  with  emotion  or 
desire,  and  this  symptomatic  shuddering 
seems  the  primary  meaning  of  earn  or 
yearn,  to  desire  earnestly.  To  earne 
within  is  translated  by  Sherwood  by 
frissonner  ;  to  yearne,  s'hdrisser,  frisson- 
ner  ;  a  yearning  through  sudden  fear, 
herissonnement,  horripilation.  And  simi- 
larly to  yearn,  arricciarsi. — Torriano. 

Many  words  signifying  originally  to 
crackle  or  rustle,  then  to  shiver  or  shud- 
der, are  in  like  manner  used  metaphori- 
cally in  the  sense  of  eager  desire,  as  Fr. 
grisser,  greziller,  grillcr,  brisoler  j  '  Elles 
grissoient  d'ardeur  de  le  voir,  they  longed 
extremely  to  see  it.' — Cot.  '  Griller  d'im- 
patience.'— Trev.  '  II  bresole  (Gl.  G^- 
ndv.)  — grezille  (Supp.  Acad.)  d'etre 
marid.' 

The  It.  brisciare,  to  shiver,  gives  rise 
to  brezza,  shivering,  ribrezzo,  a  ch  illness, 
shivering,  horror,  and  also  a  skittish  or 
humorous  toy,  rihrczzoso,  humorous,  fan- 
tastical, suddenly  angry.— Fl.  So  from 
Sw.   knis,  bristling,  curly,  knis-hujwud 


CAPRIOLE 

(bristly-head),  one  odd,  fantastic,  hard 
to  please. — Nordfoss.  Du.  krul,  a  ca- 
price, fancy.  The  exact  counterpart 
to  this  is  It.  arriccia-capo  (Fl.),  or  the 
synonymous  capriccio  (capo-riccio),  a 
shivering  fit  (Altieri),  and  tropically,  a 
sudden  fear  apprehended,  a  fantastical 
humour,  a  humorous  conceit  making  one's 
hair  to  stand  on  end. — Fl.  Fr.  caprice,  a 
sudden  will,  desire,  or  purpose  to  do  a 
thing  for  which  one  has  no  apparent 
reason. — Cot. 

Capriole.     See  Caper. 

Capstan. — Capstern. — Crab.  Sp.  ca- 
hrestante,  cabestrantej  Fr.  cabestan.  The 
name  of  the  goat  was  given  in  many  lan- 
guages (probably  for  the  reason  explained 
under  Carabine)  to  an  engine  for  throw- 
ing stones,  and  was  subsequently  applied 
to  a  machine  for  raising  heavy  weights  or 
exerting  a  heavy  pull.  OSp.  cabra,  ca- 
breia,  an  engine  for  throwing  stones.  It. 
capra,  a  skid  or  such  engine  to  raise  or 
mount  great  ordnance  withal ;  also  tres- 
sels,  also  a  kind  of  rack. — Fl.  G.  bock,  a 
trestle,  a  windlass,  a.  crab  or  instrument 
to  wind  up  weights,  a  kind  of  torture. — 
Kiittner.  Fr.  chevre,  a  machine  for  rais- 
ing heavy  weights.  In  the  S.  of  France 
the  transposition  of  the  r  converts  capra 
into  crabo,  a  she-goat,  also  a  windlass  for 
raising  heavy  weights  (explaining  the 
origin  of  E.  crab  s.s.),  a  sawing-block  or 
trestles. — Diet.  Castr. 

The  meaning  of  the  Sp.  cabrestante 
(whence  e.  capstern  or  capstan)  now  be- 
comes apparent.  It  is  a  standing  crab,  a 
windlass  set  upright  for  the  purpose  of 
enabling  a  large  number  of  men  to  work 
at  it,  in  opposition  to  the  ordinary  modi- 
fication of  the  machine,  where  it  is  more 
convenient  to  make  the  axis  horizontal. 

Capsule.  Lat.  capsula,  dim.  of  capsa, 
a  coffer,  box,  case. 

Capt-.  -cept.  -ceive.  Lat.  capio, 
captus,  to  take,  seize,  hold,  contain, 
whence  capture,  captive,  captivate,  &c. 

The  a  of  capio  changes  to  an  z  in  com- 
position, and  of  captus  to  an  e,  as  in 
accipio,  acceptus,  to  take  to,  to  accept; 
recipio,  receptus,  to  take  baclc,  to  receive  ; 
receptio,  a  taking  back,  a  reception.  But 
in  passing  into  Spanish  the  radical  sylla- 
ble -cip-  of  these  compound  verbs,  re- 
cipere,  concipere,  &c.,  was  converted  into 
-ceb-  or  -cib-,  and  in  French  into  -cev-j  as 
in  Sp.  recibir,  concebir,  Fr.  recevoir,  conce- 
voir.  Passing  on  into  E.,  which  has  re- 
ceived by  far  the  greater  part  of  its  Latin 
derivatives  through  the  French,  the  -cev- 
ofthe  Fr.  verbs  gives  rise  to  the  element  i 


CARABINE 


129 


-ceive  in  receive,  conceive,  perceive,  de- 
ceive. 

The  participial  form  of  the  root  in  com- 
pound verbs,  -cept,  did  not  suffer  the  same 
corruption  in  French,  and  has  thus  de- 
scended unaltered  to  English,  where  it 
forms  a  very  large  class  of  compounds, 
accept,  except, precept,  intercept,  deception, 
conception,  &c.  In  cases,  however,  where 
the  -cept  was  final  or  was  only  followed 
by  an  e  mute,  the  p  was  commonly  not 
pronounced  in  French,  as  in  OFr.  concept, 
recepte,  decepte,  and  has  accordingly  been 
lost  in  E.  conceit,  deceit,  while  it  still  keeps 
its  ground  in  the  writing  oi  receipt  although 
wholly  unpronounced. 

Captain.  It.  capitano,  a  head  man, 
commander,  from  Lat.  caput,  capitis, 
head. 

Capuchin.  It.  capuccio,  capp%tccio,  a 
hood  (dim.  di  cappa,  a  cloke) ;  capuccino, 
a  hooded  friar,  a  capuchin. 

Car. — Cart. — Carry.  Lat.  cams.  It. 
carro,  Fr.  char.  In  all  probability  from 
the  creaking  of  the  wheels,  oisr.  karra, 
Du.  karren,  kerren,  to  creak,  also  to  carry 
on  a  car  ;  karrende  waegen,  a  creaking 
waggon.  Fin.  karista,  strideo,  crepo.  Sp. 
chirriar,  to  creak,  chirrion,  a  tumbrel  or 
strong  dung-cart  which  creaks  very  loudly. 
— Neumann.  Derivatives  are  Fr.  char- 
rier,  to  carry  ;  It.  caricare,  Fr.  charger,  to 
load ;  It.  carretta,  Fr.  charret,  a  cart. 

Carabine. — Carbine.  The  It.  cala- 
brino,  Fr.  calabrin,  carabin,  was  a  kind 
of  horse  soldier,  latterly,  at  least,  a  horse- 
man armed  with  a  carbine  or  arquebus. 
Carabin,  a.  carbine  or  curbeenej  anarque- 
buzier  armed  with  a  murrian  and  breast- 
plate and  serving  on  horseback. — Cot. 

Les  carahins  sont  des  arquebusiers  k  cheval 
qtii  vont  devant  les  compagnies  des  gens  de  guerre 
comnie  pour  reconnaitre  les  ennemis  et  lesescar- 
moucher. — Caseneuve  in  Diet.  Etym. 

As  the  soldiers  would  naturally  be 
named  from  their  peculiar  armament,  it 
is  inferred  by  Diez  with  great  probability 
that  the  term  calabre,  originally  signifying 
a  catapult  or  machine  for  casting  stones, 
was  transferred  on  the  invention  of  gun- 
powder to  a  firelock,  and  that  the  cala- 
brins  or  carabins  were  named  from 
carrying  a  weapon  of  that  designation,  as 
the  dragoons  (Du.  dragonder)  from  carry- 
ing the  gun  called  a  dragon.  It  was 
natural  that  the  names  of  the  old  siege 
machines  for  casting  stones  should  be 
transferred  to  the  more  efficient  kinds  of 
ordnance  brought  into  use  on  the  dis- 
covery of  gunpowder.  Thus  the  musket, 
It.   tnoschetta,  was   originally  a  missile 


I30 


CARACOL 


discharged  from  some  kind  of  spring  ma- 
chine. Ptg.  espi7igarda,  a  firelock,  is  the 
ancient  springald,  a  machine  for  casting 
large  darts,  and  catapulta,  properly  a 
siege  machine,  is  the  word  used  in  mo- 
dern Lat.  for  a  gun. 

The  term  calabre  as  the  name  of  a  pro- 
jectile engine  is  probably  a  corruption  of 
cabre  from  cabra,  a  goat,  in  the  same  way 
that  the  Sp.  calambre  has  been  formed 
from  the  same  source  with  the  synon- 
ymous E.  cramp.  Ptg.  cabre  and  calabre 
are  both  used  in  the  sense  of  a  cable,  an 
instrument  for  exerting  a  heavy  strain. 

The  reason  why  the  name  of  the  goat 
is  used  to  designate  a  machine  for  cast- 
ing stones  is  probably  that  the  term  was 
first  .applied  to  a  battering-ram  (G.  boch,  a 
he-goat,  a  battering-ram),  a  machine 
named  by  the  most  obvious  analogy  after 
the  goat  and  ram,  whose  mode  of  attack 
is  to  rush  violently  with  their  heads 
against  their  opponent.  From  the  bat- 
tering-ram, the  earliest  instrument  of 
mural  attack,  the  name  might  naturally 
be  transferred  to  the  more  complicated 
military  engines  made  for  hurling  stones, 
from  whence  it  seems  to  have  descended 
to  the  harmless  crabs  and  cranes  of  our 
mercantile  times,  designated  in  the  case 
of  G.  bock  and  Fr.  chevre  by  the  name  of 
the  goat.  Sp.  cabra,  cabreia,  cabrita,  an 
engine  for  hurling  stones,  a  crane. — Neu- 
mann. 

Caraool.  The  half  turn  which  a  horse- 
man makes  to  the  right  or  left ;  also  a 
winding  staircase.  Sp.  caracal,  a  snail, 
a  winding  staircase,  turn  of  a  horse. 
Gael,  car,  a  twist,  bend,  winding  ;  carach, 
winding,  turning.     AS.  cerran,  to  turn. 

Carat.  Gr.  KtpaTwv,  Venet.  carate, 
seed  of  carob.  Arab,  kirat,  Sp.  quilato, 
a  small  weight.  Fr.  silique,  the  husk  or 
cod  of  beans,  &c.,  and  particularly  the 
carob  or  carob  bean-cod  ;  also  a  poise 
among  physicians,  &c.,  coming  to  four 
grains.  Carrob,  the  carob  bean,  also  a 
small  weight,  among  mint-men  and  gold- 
smiths making  the  24th  of  an  ounce. — 
Cot. 

Caravan.     Pers.  kerwan. 

Caravel.  It.  caravela,  a  kind  of  ship. 
Mod.Gr.  «capa'|8i,  Gael,  carbh,  a  ship.  Fr. 
carabe,  a  corracle  or  skiff  of  osier  covered 
with  skin. — Cot.     See  Carpenter. 

Carbonaceous.  —  Carbuncle.  Lat. 
carbo,z.  burning  coal,- charcoal ;  carbun- 
culus  (dim.  of  carbo),  a  gem  resembling  a 
live  coal,  also  (as  Gr.  avSpaS,,  of  the  same 
primary  meaning)  a  malignant  ulcer,  the 
suppuration  of  which   seems  to   be  re- 


CARD 

garded  as  internal  burning.  Comp. 
OHG.  eit,  fire ;  eitar,  matter,  poison ; 
eiz,  an  ulcer. 

Carboy.  A  large  glass  bottle  cased  in 
wicker  for  holding  vitriol.  Derived  in 
the  first  edition  from  Mod.  Gr.  Kapaiixoyia 
(caraboyia),  vitriol,  copperas.  But  Mr 
Marsh  points  out  that  the  Gr.  word  is 
only  an  adoption  of  the  Turk,  kard  boyd, 
black  dye,  and  is  applied  exclusively  to 
copperas  or  green  vitriol,  a  solid  body 
which  could  never  have  been  packed  in 
bottles,  and  so  could  not  have  given  its 
name  to  the  carboy.  There  is  no  doubt 
that  the  name  comes  from  the  East. 
Thus  Ksempfer  (Amaan.  Exot.  p.  379)  de- 
scribes vessels  for  containing  wine  made 
at  Shiraz,  '  Vasa  vitrea,  alia  sunt  majora, 
ampuUacea  et  circumdato  scirpo  tunicata, 
quse  vocant  karabd.'  From  the  same 
source  are  SicU.  carabba,  a  bottle  with 
big  belly  and  narrow  neck  ;  It.  caraffa, 
Sp.  garafa,  Fr.  caraffe,  decanter,  wine- 
bottle. 

Carcase.  Mod.Gr.  tcapKaai,  a  quiver, 
carcase  ; — tov  avdpu*irivov  atiifiaro^,  the 
skeleton  ; — Trjg  xeXwwac,  the  shell  of  a  tor- 
toise. It.  carcasso,  a  quiver,  the  core  of 
fruit  ;  car  came,  a  dead  carcase,  skeleton, 
carcanet.  Fr.  carquasse,  the  dead  body 
of  any  creature,  a  pelt  or  dead  bird  to 
take  down  a  hawk  withal ;  carquois,  a 
quiver  ;  carquan,  a  collar  or  chain  for  the 
neck. — Cot.  Sp.  Carcax,  a  quiver  ;  car- 
casa,  a  skeleton.  Cat.  carcanada,  the 
carcase  of  a  fowl.  The  radical  meaning 
seems  to  be  something  holding  together, 
confining,  constraining ;  shell,  case,  or 
framework.  W.  carch,  restraint  ;  Gael. 
carcaij;  a  coffer,  a  prison.  Bohem.  krciti, 
to  draw  in,  contract. 

The  word  is  explained  oy  Diez  from 
camis  capsa,  the  case  of  the  flesh.  It. 
cassa,  a  case  or  chest ;  casso,  the  trunk  or 
chest  of  the  body  ;  Parmesan  cassiron, 
skeleton. 

Card.  I.  An  implement  for  dressing 
wool.  Lat.  carere,  carmiiiarc,  to  comb 
wool ;  carduus,  a  thistle.  It.  cardo,  a  this- 
tle, teasel  for  dressing  woollen  cloth. 
Lith.  karszti,  to  ripple  flax,  to  strip  off  the 
heads  by  drawing  the  flax  through  a 
comb,  to  card  wool,  to  curry  horses  ; 
karsztuwas,  a  ripple  for  flax,  wool  card, 
curry-comb.  Gael,  card,  to  card  wool, 
&c.,  cdrlag,  a  lock  of  wool  ;  carta,  a  wool 
card.  The  fundamental  idea  is  the  no- 
tion of  scraping  or  scratching,  and  the 
expression  arises  from  an  imitation  of  the 
noise.  ON.  karra,  to  creak,  to  hiss  (as 
gee^e),  to  comb;  karri,  a  card  or  comb  ; 


CARD 

karr-kambar,  wool  cards.      G.  scharren, 
to  scrape  ;  kratzen,  to  scratch. 

Card,  2. — Cartel. —  Chart.— Charter. 
Lat.  charta  (Gr.  x'»P'"^s))  paper,  paper 
written  on  or  the  writing  itself,  whence 
the  several  meanings  of  the  words  above  : 
Fr.  cdrle,  a  card,  charie,  chartre,  a  deed, 
record. 

Cardinal.  From.  Lat.  cardo,  cardinis, 
a  hinge,  that  on  wliich  the  matter  hinges, 
principal,  fundamental.  Gael,  car,  a  turn, 
winding. 

Care.  AS.  cearian,  carian,  to  take 
hoed,  care,  be  anxious.  Goth,  kara, 
care ;  unkarja,  careless  ;  gakaran,  to 
take  care  of.        . 

Probably  the  origin  of  the  word  is  the 
act  of  moaning,  murmuring,  or  grumbling 

at  what  is  felt  as  grievous.  Fin.  karista, 
rauc4  voce  loquor  vel  ravum  sonum  edo, 
strideo,  morosus  sum,  murren,  zanken  ; 

karry,  asper,  morosus,  rixosus.  A  like 
connection  may  be  seen  between  Fin.  sur- 
rata,  stridere,  to  whirr  (schnurren),  and 
sum,  sorrow,  care  ;  on.  kumra,  to  growl, 
mutter,  and  G.  kummer,  grief,  sorrow, 
distress ;  Fin.  murista,  murahtaa,  to 
growl,  and  murhet,  sgritudo  animi,  moe- 
ror,  cura  intenta.  The  Lat.  cura  may  be 
compared  with  Fin.  kurista,  voce  strepo 
stridente,  inde  murmuro  vel  ffigre  fero, 
quirito  ut  infans. 

To  Careen,  To  refit  a  ship  by  bring- 
ing her  down  on  one  side  and  supporting 
her  while  she  is  repaired  on  the  other. 
Properly,  to  clean  the  bottom  of  the  ship. 
It.  carena,  the  keel,  bottom,  or  whole 
bulk  of  a  ship  ;  dare  la  carena  alle  nam, 
to  tallow  or  calk  the  bottom  of  a  ship. 
Carenare,  Fr.  carener,  from  Lat.  carina, 
the  keel  of  a  vessel.  Venet.  carena,  the 
hull  of  a  ship,  from  the  keel  to  the  water 
line  ;  essere  in  carena,  to  lie  on  its  side. 
— Boerio. 

Career.  It.  carriera,  Fr.  carriire,  a 
highway,  road,  or  street,  also  a  career  on 
horseback,  place  for  exercise  on  horse- 
back.— Cot.  Properly  a  car-road,  from 
carrus. — Diez. 

Caress.  Fr.  caresse.  It.  carezza,  an 
endearment,  w.  caru,  Bret,  karout,  to 
love.  Bret,  karantez,  love,  affection,  ca- 
ress.    Mid.Lat.  caritia,  from  carus,  dear. 

Et  quum  Punzilupus  intrasset  domum  ubi  es- 
sent  hasretici,  videntibus  omnibus  fecit  magnas 
carinas  et  ostendit  magnam  amicitiam  et  famili- 
aritatem  dictis  hsereticis. — Mur.  in  Carp. 

Carfax.  A  place  where  four  roads 
meet.  Mid.Lat.  quadrifurcum  from  qua- 
tuorfurcm  (Burguy),  as  quadrivium  from 


CARNAVAL 


131 


quatuor  viae.  OFr.  carrefourg,  quarre- 
four,  the  part  of  a  town  where  four  streets 
meet  at  a  head. — Cot. 

A  I'entree  de  Luxembourg 
Lieu  n'y  avoit  ni  carrefourg 
Dont  Ten  n'eust  veu  venir  les  gens. 

Rom.  de  Parthenay. 

Translated  in  MS.  Trin.  Coll., 

No  place  there  had,  neither  carfoukes  none 
But  peple  shold  se  ther  come  many  one. 

W.  W.  Slceat,  in  N.  &  Q.,  Sept.  8,  1S66. 
'  Thei  enbusshed  hem  agein  a  carfowgh  of  six 
weyes.' — Merlin,  p.  273. 

Cargo.  Sp.  cargo,  the  load  of  a  ship. 
It.  caricare,  carcare,  Sp.  cargar,  Ptg.  car- 
regar,  Fr.  charger,  to  load.  From  carrus, 
whence  carricare,  to  load,  in  St  Jerome. 
—Due. 

Caricature.  It.  caricatura,  an  over- 
loaded representation  of  anything,  from 
caricare,  to  load. 

Cark.  AS.  cearig,  soUicitus ;  OSax. 
mod-carag,  msstus.  OHG.  charag,  charg, 
carch,  astutus.  G.  karg,  Dan.  karrig, 
stingy,  niggardly ;  ON.  kargr,  tenax,  piger, 
ignarus.     W.  carcus,  solicitous. 

Carl.  A  clown  or  churl.  AS.  ceorl, 
ON.  karl,  a  man,  male  person. 

Carlings. — Carled  peas.  Peas  steep- 
ed and  fried,  G.  kroU-erbser.  Fr.  graller, 
to  parch,  grolU,  parched  or  carled,  as 
peas,  beans,  &c. — Cot.  Groler,  to  fry  or 
broil. — Roquef.  Champ,  giierlir,  to  fry, 
from  the  crackling  sound  ;  Fr.  croller, 
to  murmur — Roquef. ;  crosier,  to  shake, 
tremble,  quaver  ;  Bois  crolant  d'un  ladre, 
a  lazar's  clack,  E.  crawl,  crowl,  to  rumble. 

Carminative.  A  medical  term  from 
the  old  theory  of  humours.  The  object 
of  carminatives  is  to  expel  wind,  but  the 
theory  is  that  they  dilute  and  relax  the 
gross  humours  from  whence  the  wind 
arises,  combing  them  out  like  the  knots 
in  wool.  It.  carminare,  to  card  wool, 
also  by  medicines  to  make  gross  humours 
fine  and  thin. — Fl. 

For  the  root  of  carminare,  see  Garble, 
and  compare  Bret,  kribina,  to  comb  flax 
or  hemp,  as  carminare,  to  comb  wool. 

Carnage. — Carnal. — Charnel.  Lat. 
caro,  carnis,  the  flesh  of  animals  ;  carna- 
lis,  appertaining  to  the  flesh.  Fr.  charnel, 
carnal,  sensual,  charneux,  fleshy  ;  charn- 
age,  the  time  during  which  it  is  lawful 
to  Rom.  Cath.  to  eat  flesh. 

Carnaval.  The  period  of  festivities 
indulged  in  in  Catholic  countries,  imme- 
diately before  the  long  fast  of  Lent.  It. 
carnavale,  camovale,  carnasciale,  Fare- 
well flesh,  that  is  to  say.  Shrove  tide. — 
Fl.  This  however  is  one  of  those  ac- 
9  * 


132  CAROL 

commodations  so  frequently  modifying  the 
form  of  words.  The  true  derivation  is 
seen  in  Mid.Lat.  cariielevamen  or  carnis 
levamen,  i.  e.  the  solace  of  the  flesh  or  of 
the  bodily  appetite,  permitted  in  anticipa- 
tion of  the  long  fast.  In  a  MS.  descrip- 
tion of  the  Carnival  of  the  beginning  of 
the  13th  century,  quoted  by  Carpentier, 
it  is  spoken  of  as  '  delectatio  nostri  cor- 
poris.' The  name  then  appears  under 
the  corrupted  forms  of  Carnelevariiim, 
Carnelevale,  Carnevale.  '  In  Dominica 
in  caput  Quadragesimas  quae  dicitur 
Carnelevale.' — Ordo  Eccles.  Mediol.  A.D. 
1 1 30,  in  Carp.  Other  names  of  the  sea- 
son were  Car7iicapiuin,  Shrove  Tuesday, 
and  Carnem  laxare  (It.  carnelascid), 
whence  the  form  carnasciale,  differing 
about  as  much  from  its  parent  carnelascia 
as  carnaval  from  carnelevamen. 

Carol.  Properly  a  round  dance,  Fr. 
Carole,  querole.  Bret,  koroll,  a  dance,  W. 
coroli,  to  reel,  to  dance. 

Tho  mightist  thou  karollis  sene 

And  folke  daunce  and  merle  ben, 

And  made  many  a  faire  tourning 

Upon  the  grene  grasse  springing.— R.  R.  760. 

Chanson  de  carole,  a  song  accompany- 
ing a  dance  ;  then,  as  Fr.  balade  from  It. 
ballare,  to  dance,  applied  to  the  song  it- 
self Diez  suggests  choruhts  from  chorus 
as  the  origin.  But  we  have  no  occasion 
to  invent  a  diminutive,  as  the  Lat.  corolla 
from  corona  gives  the  exact  sense  re- 
quired. Robert  of  Brunne  calls  the  cir- 
cuit of  Druidical  stones  a  carol. 

This  Bretons  renged  about  the  felde 

The  karole  of  the  stones  behelde, 

Many  tyme  yede  tham  about, 

Biheld  within,  biheld  without. — Pref.  cxciv. 

Carouse.  The  derivation  from  kroes, 
a  drinking  cup,  is  erroneous,  and  there  is 
no  doubt  that  the  old  explanation  from 
G.  gar  aus  /  all  out !  is  correct.  '  The 
custom,'  says  Motley  (United  Neth.  2. 
94),  '  was  then  prevalent  at  banquets  for 
the  revellers  to  pledge  each  other  in  rota- 
tion, each  draining  a  great  cup  and  ex- 
acting the  same  feat  from  his  neighbour, 
who  then  emptied  his  goblet  as  a  chal- 
lenge to  his  next  comrade.'  When  the 
goblet  was  emptied  it  pi-obably  would  be 
turned  upside  down  with  the  exclamation 
gar  aus!  This  was  what  was  called 
drinking  caroicse. 

The  tippling  sots,  at  midnight  which 

To  quaff  carouse  do  use, 
Will  hate  thee  if  at  any  time 

To  pledge  them  thou  refuse,— Drant  in  R. 
Sp.  carduz,  cardos,  act  of  drinking  a  full 
bumper  to  one's  health.— Neum.     '  Ein 


CARPET 

narr  schiittet  sein  herz  gar  aus : '  a  fool 
empties  his  heart  completely  out.  '  Some 
of  our  csL^gtahies garoused oi  his  wine  till 
they  were  reasonably  pliant — And  are 
themselves  at  their  meetings  and  feasts 
the  greatest  garousers  and  drunkards  in 
existence.' —  Raleigh,  Discov.  of  Guiana, 
cited  by  Marsh. 

The  derivation  is  made  completely 
certain  by  the  use  of  all  out  in  the  same 
sense.  I  quaught,  I  drink  all  out,]e  bois 
d'autant. — Palsgr.  Alluz  (G.  all  aus),  all 
out,  or  a  carouse  fully  drunk  up. — Cot. 
Rabelais  uses  boire  carrous  et  alluz. 
Why  give's  some  wine  then,  this  will  fit  us  all : 
Here's  to  you  still  my  captains  friend.  All  out  I 
B.  and  F.  Beggars  Bush. 

To  Carp.  i.  Carpyn  or  talkyn,  fabulor, 
confabulor,  garrulo. — Pr.  Pm. 

So  gone  they  forthe,  carpende  fast 
On  this,  on  that. — Gower  in  Way. 

Bohem.  krapati,  garrire,  to  chatter ; 
krapanj,  tattle,  chatter.  ON.  skraf,  dis- 
course, chatter  ;  skra/a,  to  rustle,  to  talk. 
Analogous  to  E.  chirp. 

2.  Lat.  carpo,  to  gather,  pluck,  pluck 
at,  to  find  fault  with. 

Carpenter.  Lat.  carpentum,  a  car ; 
carpentarius,  a  wheelwright,  maker  of 
waggons  ;  It.  carpenticre,  a  wheelwright, 
worker  in  timber  ;  Fr.  charpentier,  as  E. 
carpenter  only  in  the  latter  sense.  Mid. 
Lat.  carpenta,  zimmer,  tymmer,  zimmer- 
span. — Dief.  Sup.  The  word  seems  of 
Celtic  origin.  Gael,  carbh,  a  plank,  ship, 
chariot ;  carbad,  Olr.  carpat  (Stokes), 
a  chariot,  litter,  bier. 

Carpet.  From  Lat.  carpere,  to  pluck, 
to  pull  asunder,  was  formed  Mid.Lat. 
carpia,  carpita,  linteum  carptum  quod 
vulneribus  inditur.  Fr.  charpie,  lint. 
Mid.Lat.  carpetrix;  a  carder. — Nomin.  in 
Nat.  Ant.  216.  The  term  was  with  equal 
propriety  applied  to  flocks  of  wool,  used 
for  stuffing  mattresses,  or  loose  as  a  couch 
without  further  preparation.  '  Carpitam 
habeat  in  lecto,  qui  sacco,  culcitra,  vel 
coopertorio  carebit.' — Reg.  Templariorum 
in  Due. 

It  seems  then  to  have  signified  any 
quilted  fabric,  a  patchwork  table-cover 
with  a  lining  of  coarse  cloth — La  Crusca, 
or  the  cloak  of  the  Carmelites  made  of 
like  materials  ;  a  woman's  petticoat,  pro- 
perly doubtless  a  quilted  petticoat.  Car- 
peta,  gonna,gonnella.— Patriarchi.  '  Qui- 
libet  frater  habeat  saccum  in  quo  dormit, 
carpetam  (a  quilt?),  linteamen.'— Stat. 
Eq.  Teut.  in  Due.  On  the  other  hand 
we  find  the  signification  transferred  from 


CARRIAGE 

the  flocks  with  which  the  bed  was  stuffed 
to  the  sacking  which  contained  them. 
Rouchi  carpHe,  coarse  loose  fabric  of 
wool  and  hemp,  packing  cloth.  '  Eune 
tapisserie  dicarpite,  des  rideaux  A'carp^ie.' 
■ — Hdcart. 

Carriage.  The  carrying  of  anything, 
also  a  conveyance  with  springs  for  con- 
veying passengers.  In  the  latter  sense 
the  word  is  a  corruption  of  the  OE.  ca- 
roche,  caroach,  from  It.  carroccio,  carroc- 
cia,  carrozza ;  Rouchi  caroche,  Fr.  car- 
rosse,  augmentatives  of  carro,  a  car. 

It.  carreaggio,  carriaggio,  all  manner 
of  carts  or  carriage  by  carts,  also  the  car- 
riage, luggage,  bag  and  baggage  of  a 
camp. — FI. 

Carrion.  It.  carogna,  Fr.  charogne, 
Rouchi  carone,  an  augmentative  from  Lat. 
caro. 

Carrot.     Lat.  carota. 

To  Carry.  Fr.  charrier,  Rouchi  carter, 
properly  to  convey  in  a  car.  Walach. 
card,  to  convey  in  a  cart,  to  bear  or  carry. 

Cart.  AS.  krat.  It.  carretto,  carretta. 
Fr.  charrette,  dim.  of  carro,  a  car. 

Cartel.  It.  cartella,  pasteboard,  a 
piece  of  pasteboard  with  some  inscription 
on  it,  hung  up  in  some  place  and  to  be 
removed,  —  Flor.  Hence  a  challenge 
openly  hung  up,  afterwards  any  written 
challenge.     See  Card. 

Cartilage.  Lat.  cartilage,  gristle, 
tendon.  Probably,  like  all  the  names  of 
gristle,  from  the  sound  it  makes  when 
bitten.  Alban.  kertselig  I  cranch  with 
the  teeth.     See  Gristle. 

Cartoon.  Preparatory  drawing  of  a 
subject  for  a  picture.  It.  cartone,  augm. 
of  carta,  paper. 

CartOTicli.  —  Cartoose.  —  Cartridge. 
Fr.  cartouche.  It.  cartoccio,  a  paper  case, 
coffin  of  paper  for  groceries,  paper  cap  for 
criminals  ignominiously  exposed.  —  Fl. 
The  paper  case  containing  the  charge  of 
a  gun. 

To  Carve.  AS.  ceorfan,  Du.  kerven, 
to  cut  or  carve ;  G.  kerben,  to  notch. 
Lith.  kerpu,  kirpti,  to  shear,  cut  with 
scissors. 

Cascade.  It.  cascata,  Fr.  cascade,  a 
fall  of  water,  from  It.  cascare,  to  fall.  The 
radical  sense  of  the  word  seems  to  be  to 
come  down  with  a  squash.  Sp.  cascar, 
to  crack,  crush,  break  to  pieces.  OE. 
quash,  to  dash. 

Case. — Casual. — Casuist.  Lat.  casus, 
a  fall,  an  act  of  falling,  a  chance  or  acci- 
dent, something  that  actually  occurs,  a 
form  into  which  a  noun  falls  in  the  pro- 
cess of  declension  ;   casualis,  fortuitous. 


CASSOCK 


133 


Fr.  casuelj  Fr.  casitiste,  one  who  reasons 
on  cases  put. 

Case.  It.  cassa,  Sp.  caxa,  Fr.  caisse, 
a  chest,  coffer,  case,  from  Lat.  capsa 
(Diez),  and  that  apparently  from  capio, 
to  hold. 

Case-mate.  Fr.  case-maiej  Sp.  casa- 
mata;  It.  casa-maita.  Originally  a  loop- 
holed  gallery  excavated  in  a  bastion, 
from  whence  the  garrison  could  do  exe- 
cution upon  an  enemy  who  had  obtained 
possession  of  the  ditch,  without  risk  of 
loss  to  themselves.  Hence  the  designa- 
tion from  Sp.  casa,  house,  and  matar,  to 
slay,  corresponding  to  the  G.  mord-keller, 
mord-grube,  and  the  OE.  slaughter-house. 
'  Casa-matta,  a  canonry  or  slaughter- 
house, which  is  a  place  built  low  under 
the  walls  of  a  bulwark,  not  reaching  to  the 
height  of  the  ditch,  and  sei-veth  to  annoy 
the  enemy  when  he  entereth  the  ditch  to 
scale  the  wall.' — Fl.  '  Casemate,  a  loop- 
hole in  a  fortified  wall.' — Cot.  '  A  vault 
of  mason's  work  in  the  flank  of  a  bastion 
next  the  curtain,  to  fire  on  the  enemy.' 
— Bailey.  As  defence  from  shells  became 
more  important,  the  term  was  subse- 
quently applied  to  a  bomb-proof  vault  in 
a  fortress,  for  the  security  of  the  defend- 
ers, without  reference  to  the  annoyance 
of  the  enemy. 

Cash.  Ready  money.  A  word  intro- 
duced from  the  language  of  book-keeping, 
where  Fr.  caisse,  the  money  chest,  is  the 
head  under  which  money  actually  paid  in 
is  entered.  It  was  formerly  used  in  the 
sense  of  a  counter  in  a  shop  or  place  of 
business.  It.  cassa,  Fr.  caisse,  a  mer- 
chant's cash  or  counter. — Fl.  Cot. 

To  Cashier. — To  duash.  Du.  kasse- 
ren. — Kil.  Fr.  casser,  quasser,  to  break, 
also  to  casse,  cassere,  discharge,  turn 
out  of  service,  annul,  cancel,  abrogate. 
— Cot.  To  quash  an  indictment,  to  an- 
nul the  proceeding.  Lat.  cassus,  empty, 
hollow,  void  ;  cassare,to  annul,  discharge ; 
It.  casso,  made  void,  cancelled,  cashiered, 
blotted  out.— Fl. 

Cask.  —  Casket. — Casque.  The  Sp. 
casco  signifies  a  skull,  crown  of  a  hat, 
helmet,  cask  or  wooden  vessel  for  holding 
liquids,  hull  of  a  ship,  shell  or  carcase  of 
a  house.  It  seems  generally  to  signify 
case  or  hollow  receptacle.  See  Case. 
Hence  casket,  Fr.  cassette,  a  coffer  or 
small  case  for  jewels. 

Cassock.  Gael,  casag,  a  long  coat. 
It.  casacca,  Fr.  casaque,  long  man's  gown 
with  a  close  body,  from  casa,  a  hut,  the 
notion  of  covering  or  sheltering  being 
common  to  a  house  and  a  garment,  as  we 


134 


CAST 


have  before  seen  under  Cape  and  Cabin. 
So  also  from  It.  casipola,  casupola,  a  little 
house  or  hut,  Fr.  chasuble,  a  garment  for 
performing  the  mass  in,  Sp.  casulla,  OFr. 
casule,  Mid.Lat.  cojz^/a,  quasi  minor  casa 
eo  quod  totum  hominem  tegat. — Isidore 
in  Diez. 

To  Cast.  ON.  kasta.  Essentially  the 
same  word  with  Sp.  cascar,  to  crack, 
break,  burst ;  Fr.  casser,  to  break,  crush  ; 
It.  cascare,  to  fall.  The  fundamental 
image  is  the  sound  of  a  violent  collision, 
represented  by  the  syllable  quash,  squash, 
cash,  cast.  It.  accasciare,  accastiare,  to 
squash,  dash,  or  bruise  together.  —  Fl. 
The  E.  dash  with  a  like  imitative  origin 
is  used  with  a  hke  variety  of  signification. 
We  speak  of  dashing  a  thing  down,  dash- 
ing it  to  pieces,  dashing  it  out  of  the 
window.  To  cast  accounts  was  properly 
to  reckon  by  counters  which  were  bodily 
transferred  from  one  place  to  another. 
See  Awgrim. 

Castanets.  Snappers  which  dancers 
of  sarabands  tie  about  their  fingers. — B. 
Sp.  castana,  a  chesnut  ;  castanetazo,  a 
sound  or  crack  of  a  chesnut  which  bursts 
in  the  fire,  crack  given  by  the  joints. 
Hence  castaneta,  the  snapping  of  the 
fingers  in  a  Spanish  dance  ;  castaneta, 
castanuela,  the  castanets  or  implement 
for  making  a  louder  snapping  ;  castaiiet- 
ear,  to  crackle,  to  clack. 

Caste.  The  artificial  divisions  of  so- 
ciety in  India,  first  made  known  to  us  by 
the  Portuguese,  and  described  by  them 
by  the  term  casta,  signifying  breed,  race, 
kind,  which  has  been  retained  in  E.  under 
the  supposition  that  it  was  the  native 
name. 

Castle.  It.  castello,  Lat.  castellum, 
dim.  of  castrum  (castra),  a  fortified  place. 

Castrate.  Lat.  castro,  perhaps  from 
castus,  to  make  clean  or  chaste. 

Cat.  _G.  katze,  Gael,  cat,  on.  kottr. 
Fin.  kasi,  kissa,  probably  from  an  imita- 
tion of  the  sound  made  by  a  cat  spitting. 
Cass  !  a  word  to  drive  away  a  cat. — Hal. 
Lang,  cassa  /  cry  for  the  same  purpose. 
The  Fin.  ktitis  /  is  used  to  drive  them 
away,  while  kiss  /  Pol.  kic'  kicil  are  used 
as  E.  puss  /  for  calling  them. 

Cat  o'  nine  tails.  Pol.  kat,  execu- 
tioner ;  kaJoivad,  to  lash,  rack,  torture. 
Lith.  kotas,  the  stalk  of  plants,  shaft  of  a 
lance,  handle  of  an  axe,  &c.  ;  bot-kotis, 
the  handle  of  a  scourge  ;  kotas,  the  exe- 
cutioner ;  kotawoti,  to  scourge,  to  torture. 

Russ.  koshka,  a  cat  ;  koshki,  a  whip 
with  several  pitched  cords,  cat-o'-nine- 
tails. 


CATCH 

Catacomb.  Grottoes  or  subterraneous 
places  for  the  burial  of  the  dead.  The 
Diet.  Etym.  says  that  the  name  is  given 
in  Italy  to  the  tombs  of  the  martyrs 
which  people  go  to  visit  by  way  of  devo- 
tion. This  would  tend  to  support  Diez's 
explanation  from  Sp.  catar,  to  look  at, 
and  tomba,  a  tomb  (as  the  word  is  also 
spelt  catatomba  and  catatumba),  or  comba, 
a  vault,  which,  however,  is  not  satisfac- 
tory, as  a  shew  is  not  the  primary  point 
of  view  in  which  the  tombs  of  the  martyrs 
were  likely  to  have  been  considered  in 
early  times.  Moreover  the  name  was' 
apparently  confined  to  certain  old  quar- 
ries used  as  burial-places  near  Rome. 
Others  explain  it  from  Kara,  down,  and 
KviilSog,  a  cavity. 

Catalogue.  Gr.  KaraXoyog,  an  enumer- 
ating, a  list. 

Cataract.  Gr.  KarapaKrr]g,  KaTappaKTrjQ, 
from  Karappaaaiii,  to  hurl  down,  to  fall  as 
water  does  over  a  precipice.  'Vaaaw, 
apaaaio,  to  dash. 

Catastrophe.  Gr.  arpi^m,  to  turn ; 
KaTaarpifm,  to  overturn,  to  bring  to  an 
end,  to  close. 

To  Catch. — Chase.  The  words  catch 
and  chase  are  different  versions  of  the 
same  word,  coming  to  us  through  differ- 
ent dialects  of  French.  In  the  dialect  of 
Picardy,  from  which  much  of  the  French 
in  our  language  was  introduced,  a  hard  c 
commonly  corresponds  to  the  soft  c/t  of 
ordinary  Fr.,  and  a  final  ch  in  Picard  to 
the  hard  s  of  ordinary  Fr.  Thus  we  have 
Pic.  or  Rouchi  cat,  Fr.  chat,  a  cat ;  Rou- 
chi  caleur,  Fr.  chaleur,  heat ;  Rouchi 
forche,  Yz.  force  j  Rouchi  equerviche,  Fr. 
ecrevisse-  Rouchi  Scaches,  Fr.  ichasses, 
stilts.  In  hke  manner  Rouchi  cacher, 
Fr.  chasser,  to  hunt,  from  the  first  of 
which  we  have  E.  catch,  and  from  the 
second  chase,  the  earlier  sense  of  catch, 
like  that  of  It.  cacciarc,  Fr.  chasser,  being 
to  drive  out,  drive  away. 
Maid  thorgh  the  Lundreisfro  London  is  hatched. 
R.  Brunne,  120. 

'  Catchyn  away — abigo.'  '  Catchyn  or 
drive  forth  bestis,  mino.'— Pr.  Pm.  Fr. 
chasser,  to  drive  away,  follow  after,  pur- 
sue.— Cot.  It.  cacciare  fuora,  to  drive 
out  ;  cacciare  fer  toTa,  to  cast  or  beat  to 
the  ground  ;  cacciuolo,  a  thump,  punch, 
push.— Fl.  V,  V         1 

The  origin  is  the  imitation  of  the  sound 
of  a  smart  blow  by  the  syllable  clatch  ! 
passmg  on  the  one  hand  into  catch  and 
on  the  other  into  latch,  by  the  loss  of 
the  /  or  c  respectively,  n.  klakka,  kakka, 
to  strike  a  resounding  object  as  a  board 


CATCH 

— Aasen.  Fr.  claquer,  Wal.  caker,  to 
clap  hands,  to  chatter  with  the  teeth  ; 
cake,  clap  with  the  hand. — Grandg.  G. 
klatsch  I  th wick-thwack  !  a  word  to  imi- 
tate the  sound  made  by  striking  with  the 
hand  against  a  partition  wall ;  klatsch, 
such  a  sound  or  the  stroke  which  pro- 
duces it,  a  clap,  flap  ;  klatsche,  a  whip  or 
lash. — Kuttner.  Du.  kletsen,  resono  ictu 
verberare  ;  kUts,  kletse,  ictus  resonans, 
fragor  ;  kletsoore,  ketsoore,  a  whip  ;  Rou- 
chi  cachoire,  ecachoire,  a  whip,  properly 
the  lash  or  knotted  piece  of  whipcord 
added  for  the  purpose  of  giving  sharpness 
to  the  crack. — Hicart.  'Horxa.  cache,  s.s. 
■ — Pat.  de  Bray,  Fr.  chassoire,  a  carter's 
whip. — Cot.  GaUa  catchiza,  to  crack 
with  a  whip,  catc?u,  a  whip. — Tutschek. 
Du.  kaetse,  a  smack,  clap,  blow,  and  spe- 
cially the  stroke  of  a  ball  at  tennis. — Kil. 
Fr.  chasse,  E.  chase,  the  distance  to  which 
the  ball  is  struck.  ArbaUte  de  courte 
chasse,  a.  cross-bow  that  carries  but  a 
little  way. 

In  the  sense  of  seizing  an  object  the 
term  caich  is  to  be  explained  as  clapping 
one's  hand  upon  it,  snatching  it  with  a 
smack,  in  the  same  way  that  we  speak  of 
catching  one  a  box  on  the  ear.  In  the 
sense  of  a  sudden  snatch  the  Sc.  has  both 
forms,  with  and  without  an  /  after  the  c. 
Claucht,  snatched,  laid  hold  of  eagerly 
and  suddenly  ;  a  catch  or  seizure  of  any- 
thing in  a  sudden  and  forcible  way. 
V/hen  one  lays  hold  of  what  is  falling  it 
is  said  that  he  '  got  a  claucht  of  it.' — ^Jam. 

And  claucht  anone  the  courser  by  the  rene. 

D.V. 
Gael,  glcu,  to  take,  seize,  catch. 

In  the  s.  a.  caucht. 
Turnus  at  this  time  waxis  bauld  and  blythe 
Wenyng  to  caucht  ane  stound  his  strenth  to  kythe . 

D.V. 

i.  e.  to  catch  an  opportunity  to  show  his 
strength. 

Galla  catchamza,  to  snap,  to  snatch 
(said  of  dogs).  For  the  equivalence  of 
similar  forms  with  and  without  an  /  after 
s.  c  or  ^,  compare  G.  klatschen,  to  chat, 
chatter,  clatter. — Kiittner.  G.  klatscherei, 
Sp.  chachara,  chatter ;  Du.  klinke,  E. 
chink. — Kil.  Gael,  gliong,  E.  gingle. 
Rouchi  clincailleux,  Fr.  quincailler,  a 
tinman. 

On  the  other  hand  the  loss  of  the  initial 
c  gives  rise  to  a  form  lash,  latch,  with 
similar  meanings  to  those  belonging  to 
words  of  the  form  ciatch,  catch,  above 
explained. 

Thus  we  have  the  lash  of  a  whip  cor- 
responding to  the  G.  klatsche  and  Norm. 


GATES 


135 


cache.  As  Sc.  chak  expresses  'the  sharp 
sound  made  by  any  iron  substance  when 
entering  its  socket,  as  of  the  latch  of  a 
door  when  it  is  shut,  to  click ; '  and  to 
chak  is  '  to  shut  with  a  sharp  sound ' 
(Jam.)  ;  the  representation  of  a  like  sound 
by  the  syllable  latch  gives  its  designation 
to  the  latch  of  a  door,  formerly  called 
cliket,  from  shutting  with  a  click.  And 
on  the  same  principle  on  which  we  have 
above  explained  the  actual  use  of  the 
word  catch,  the  OE.  latch  was  commonly 
used  in  the  sense  of  seizing,  snatching, 
obtaining  possession  of. 

And  if  ye  latche  Lucre  let  hym  not  ascapie. 

P.P. 

Catcli-poll.  A  bailiff,  one  employed 
to  apprehend  a  person.  From  poll,  the 
head.  On  the  same  principle  he  was 
called  in  Fr.  happe-chair,  catch-flesh. 
Fr.  chacepol,  an  officer  of  taxes. 

Catechism.  Elementary  instruction 
in  the  principles  of  religion  by  question 
and  answer.  Properly  a  system  of  oral 
instruction,  from  Gr.  icarrix'Ki^,  KaTtix'so,  to 
sound,  resound,  to  sound  in  the  ears  of 
any  one,  to  teach  by  oral  instruction, 
teach  the  elements  of  any  science.  Karii- 
XV'e,  the  act  of  stunning  by  loud  sound 
or  of  charming  by  sound,  instruction  in 
the  elements  of  a  science.     'Bxn,  sound. 

CategfOry.  Gr.  Kartiyopta  (/cari;yopl(.j, 
from  Bard  and  ayopsw,  to  harangue,  speak 
in  order),  an  accusing,  but  specially  an 
order  of  ideas,  predicament. 

*  Caterpillar.  In  Guernsey  the  name 
of  catte  pelaeure  seems  to  be  given  to 
caterpillars,  weevils,  woodlice,  mille- 
pedes.— Metivier.  Chate  peleuse,  a  corn- 
devouring  mite  or  weevil. —  Cot.  As  the 
weevil  is  not  hairy  probably  the  element 
peleuse  is  a  corruption.  Metivier  explains 
the  word  from  the  habit  of  all  these  in- 
sects of  rolling  themselves  up  like  a  pill ; 
Guernsey  pilleure,  OFr.  pUlouire  (Ro- 
quefort), a  pill.  Why  a  grub  should  be 
called  dog  or  cat  is  not  apparent. 
Guernsey  catte,  the  larva  of  the  cock- 
chafer. Swiss  teufelskatz,  Lombard 
gatta,  gattola,  Fr.  chenille  {canicula,  a 
little  dog),  a  caterpillar ;  Milanese  can, 
cagnon  (a  dog),  silkworm. — Diez.  Ptg. 
bicho,  bichano  (pussy),  children's  name 
for  cat ;  bicho,  worm,  insect,  wild-beast. 

*  Cates. — Caterer.  Cates,  dainty  vic- 
tuals. —  B.  The  word  is  rendered  by 
Sherwood  by  frigaleries,  companaige,  i.  e. 
dainties,  or  any  kind  of  relishing  food 
(including  meat)  eaten  with  bread.  In 
all  probability  the  suggestion  of  Skinner 
that  it  is  curtailed  from  Micates,  which 


136 


CATHARTIC 


was  used  substantively  in  the  same  sense, 

is  correct.     Delycates,  deyntie  meates. — 

Palsgr. 

Richly  she  feeds,  and  at  the  rich  man's  cost — 

By  sea,  by  land,  of  delicates  the  most 

Her  cater  seeks,  and  spareth  for  no  perell. 

Wyatt  in  R. 
All  kind  of  daintyes  and  delicates  sweete 
Was  brought  forthebanquett. — Bessie  of  Bednall. 

The  eatery  was  the  storeroom  where 
provisions  were  kept,  and  the  caterer  or 
cater  the  person  who  provided  them.  On 
the  other  hand,  the  ofBcer  whose  business 
it  was  to  make  purchases  for  a  household 
was  called  acatour  or  achatour,  from 
Prov.  acaptar,  Fr.  achepter,^  acheter  (Lat. 
adcaptare,  Mid.Lat.  accapitare  —  Diez), 
Rouchi  acater,  to  buy.  It.  accattare,  to  ac- 
quire. 

A  gentil  manciple  was  ther  of  a  temple. 

Of  which  achatciirs  mighten  take  ensemple 

For  to  ben  wise  in  bying  of  vitaille. 

For  whether  that  he  paide  or  toke  by  taille 

Algate  he  waited  so  in  his  achate, 

That  he  was  ay  before  in  his  estate. 

Prologue,  Manciple's  Tale. 
Coerapcyon  is  to  sale  com  en  achate  or  buying 
together  point  buying]. — Chaucer,  Boethius,  B. 
2.  Pr.  4. 

Hence  achates  or  acates  signified  pur- 
chases, and  the  nicer  kind  of  food  being 
commonly  purchased  abroad  the  word 
became  confounded  with  cates.  '  One  that 
never  made  a  good  meal  in  his  sleep,  but 
sells  the  acates  that  are  sent  him.' — B. 
Jonson  in  R. 

Provider,  acater,  despencier. — Palsgr. 

Cathartic.  Gr.  Ka^afriKOQ,  having  the 
property  of  cleansing,  from  KaSaipio,  to 
purge,  make  clean. 

Cathedral.  Gr.  KaHSpa,  a  seat,  chair, 
specially  the  seat  of  office  of  a  master  or 
professor  in  science,  Sx.,  a  pulpit,  whence 
cathedralis,  applied  to  i  church  contain- 
ing a  bishop's  seat. 

Catkin.  It  is  probably  not  so  much 
from  the  resemblance  to  a  cat's  tail  as 
from  a  cat  being  taken  as  the  type  of 
what  is  furry  or  downy  that  the  name  of 
catkin,  Fr.  catons,  Du.  katte,  katteken,  G. 
kdtzchen,  little  cat,  is  given  to  the  downy 
or  feathery  flowers  of  the  ,willow,  hazel, 
&c.  Thus  Bav.  mudet,  puss,  is  used  in 
the  sense  of  cat-skin,  fur  in  general,  flock, 
flue,  catkin  ;  mitz,  mutz,  puss,  fur,  cat- 
kin ;  Magy.  macska,  cat ;  maczoka,Y\\Xea., 
lamb,  catkin  ;  Pol.  kocie,  kitten  ;  kotki, 
kocianki,  catkins  ;  Fr.  minon,  puss,  cat- 
kin. 

Cattle.     See  Chattel. 

Caudle.  A  warm  comforting  drink. 
Fr.  chatideau,  from  chaud,  hot. 


CAVE 

Caul.  The  omentum  or  fatty  network 
in  which  the  bowels  are  wrapped.  It. 
rete,  reticella;  rete  delf^gato,  the  caul  of 
the  liver.  A  caul  is  also  a  small  net  to 
confine  the  hair,  and  hence  a  skull-cap, 
also  the  membrane  covering  the  face  of 
some  infants  at  their  birth.  The  proper 
meaning  of  the  word  seems  to  be  a  net, 
whence  it  is  provincially  used  in  the 
sense  of  a  spider's  web.^Hal.  Rete,  any 
net  or  caul-work. — Fl. 

Her  head  with  ringlets  of  her  hair  is  crowned. 
And  in  a  golden  caiil  the  curls  are  bound. 
Dryden  in  R 

Fr.  cale,  a  kind  of  little  cap  ;  calotte,  a 
skull-cap. 

The  primitive  meaning  is  a  shale  or 
peel,  what  is  shaled  or  picked  off.  Fr. 
cale,  challe  de  noix,  the.  green  husk  of  a 
walnut  ;  calon,  walnut  with  the  husk  on  ; 
challer,  to  shale  or  peel. — Jaubert. 

The  word  is  otherwise  written  kell. 

Cauldron.  Fr.  chauderon,  chaudroii, 
chaudiire,  a  kettle  for  heating  water. 
Chaud,  It.  caldo,  Lat.  calidus,  hot. 

Cauliflower.  Fr.  choufleur  {choii, 
cabbage),  the  cabbage  whose  eatable  part 
consists  of  the  abnormally  developed 
flower-buds.  Lat.  cauHs,  a  stalk,  cab- 
bage-stalk, cabbage. 

Cause.     Lat.  causa. 

Causeway.  Fr.  chaussJe,  a  paved 
road.  Mid.Lat.  calceata,  calceta,  a  road  ; 
calceata,  shod  or  protected  from  the  tread- 
ing of  the  horses  by  a  coating  of  wood  or 
stone.  Fr.  chausser,  to  shoe ;  Port,  cal- 
^ar,  to  shoe,  also  to  pave  ;  calqada,  a 
pavement,  the  stones  of  a  street.  Du. 
kautsije,  kaussijde,  kassije,  via  strata. — 
Kil. 

Caustic.  —  Cauterise.  Gr.  KiwariKog, 
apt  to  burn  ;  Kavrijp,  Kavrfipiov,  a  branding 
iron,  from  koiio,  to  burn. 

Caution.  Lat.  cautis,  from  caveo  (p.p. 
cautus),  to  beware. 

Cavalier. — Cavalry. — Cavalcade.  It. 
cavaliere,  Fr.  chevalier,  a  horseman.  It. 
cavallo,  Fr.  cheval,  a  horse,  Lat.  caballus, 
Gr.  KaPaWrii,  OE.  caple.  '  Caballus,  a 
horse ;  yet  in  some  parts  of  England 
they  do  call  an  horse  a  caMe.' — Elyot  in 
Way.  w.  ce^l,  a  horse  ;  Gael,  capull, 
Pol.  kobyla,  Russ.  kobuiV,  a  mare. 

Cave. — Cavern. — Cavity.  Lat.  cavus, 
hollow.  The  origin  of  the  word  seems  a 
representation  of  the  sound  made  by 
knocking  against  a  hollow  body.  Fin. 
kopista,  dumpf  tonen,  •  klopfend  knallen, 
to  sound  like  a  blow  ;  kopano,  caudex 
arboris  cavus  pulsu  resonans  ;  koparo, 
koparet,  a  receptacle  for   small  things, 


CAVESON 

coffer,  pit ;  kopera  or  kowera,  hollow, 
curved,  crooked  ;  kopio,  empty,  sounding 
as  an  empty  vessel ;  koppa,  anything  hol- 
lowed or  vaulted  ;  kanteleen  koppa,  the 
box  or  sounding-board  of  the  harp  ;  pii- 
pun  koppa,  the  bowl  of  a  pipe  ;  koppa- 
mato,  a  beetle  or  crustaceous  insect ; 
koppa  nokka,  an  aquiline  nose,  &c. ;  kop- 
peli,  a  hut,  little  house. 

So  from  Fin.  kommata,  komista,  to 
sound  deep  or  hollow  as  an  empty  vessel, 
komo,   hollow,  giving   a   hollow  sound ; 

komo  jaa,  hollow  ice  ;  wuoren  komo,  a 
cavern  in  a  mountain  {wuora,  a  moun- 
tain). 

Caveson.  A  kind  of  bridle  put  upon 
the  nose  of  a  horse  in  order  to  break  and 
manage  him. — B.  Fr.  caveqon,  Sp.  cabe- 
gon.  It.  cavezzone,  augm.  of  cavezza,  a 
halter,  and  that  from  Sp.  cabega,  a  head. 
A  false  accommodation  produced  G. 
kapp-zaum,  as  if  from  happen,  to  cut, 
and  zaum,  bridle,  a  severe  bridle. 

Cavil.  Lat.  cavillor,  to  argue  cap- 
tiously, quibble. 

Cease. — Cessation.  Lat.  cesso,  to 
cease. 

-cease. — Decease.  Lat.  decessus,  de- 
parture, Fr.  dScis,  departure  from  this 
life,  death.     See  -cede. 

Cede,  -cede,  -ceed,  -cess.  Lat.  cedo, 
cessum,  to  go  forth,  step  away,  give  place, 
yield.  Hence  concede,  exceed,  proceed, 
recede,  succeed,  &c.,  with  their  substan- 
tives concession,  excess,  &c. 

Ceiling.  The  It.  cielo,  Fr.'  del,  heaven, 
sky,  were  met.  applied  to  a  canopy,  the 
testern  of  a  bed,  the  inner  roof  of  a  room 
of  state. — Cot.  In  the  same  way  G.  hivt- 
mel,  heaven,  is  applied  to  a  canopy,  the 
roof  of  a  coach,  or  of  a  bed.  The  import- 
ation of  Fr.  del  into  English  without 
translation  gave  cele,  seele,  a  canopy.  '  In 
this  wise  the  King  shall  ride  opyn  heded 
undre  a  seele  of  cloth  of  gold  baudekyn 
with  four  staves  gilt.' — Rutland  papers, 
Cam.  Soc.  pp.  5,  7,  &c.  'The  chammer 
was  hanged  of  red  and  of  blew,  and  in  it 
was  a  cyll  of  state  of  cloth  of  gold,  but 
the  Kyng  was  not  under  for  that  sam 
day.' — Marriage  of  James  IV.  in  Jam. 
The  name  was  extended  to  the  seat  of 
dignity  with  its  canopy  over.  '  And  seik 
toyour  soverane,  semely  on  syll.' — Gawan 
and  Gol.  in  Jam.  From  the  noun  was 
formed  the  verb  to  cele  or  sile,  to  canopy  ; 
siled,  canopied,  hung,  'All  the  tente  within 
was  syled  wyth  clothe  of  gold  and  blew 
velvet' — Hall,  H.  VIII.  p.  32;  sybire, 
selure,  selar,  cellar,  cyling  (W.  Wore,  in 
Hal.),  a  canopy,  tester  of  a  bed,  ceiling. 


CEILING 


137 


The  kynge  to  souper  is  set,  served  in  halle 
Under  a  siller  of  sillc,  dayntily  diglit. 

Sir  Gawaine  &  Sir  Gol. 

Cellar  for  a  bedde,  ciel  de  lit. — Palsgr: 
'A  celler  to  hange  in  the  chamber.' — 
Ordinances  and  Reg.  in  Hal. 

As  the  canopy  or  covering  of  a  bed  or 
tent  would  not  only  be  stretched  overhead, 
but  hang  around  at  the  sides,  it  was  natu- 
ral that  the  same  name  should  be  given 
both  to  the  roof  and  the  side  hangings. 
Thus  silyng  is  found  in  the  sense  of  ta- 
pestry. 

'  The  French  kyng  caused  the  lorde  of 
Countay  to  stande  secretly  behynde  a 
silyng  or  a  hangyng  in  his  chamber.' — ■ 
Hall,  E.  IV.  p.  43.  And  as  tapestry  and 
wainscoting  served  the  same  purpose  of 
hiding  the  bareness  of  the  walls  and  shut- 
ting out  the  draught,  it  was  an  easy  step 
to  the  sense  of  wainscoting,  which  is  still 
known  by  the  name  of  ceiling  in  Craven. 
To  seele  a  room,  lambrisser  une  chambre ; 
seeling,  lambris,  menuiserie. — Sherwood. 
The  sense  of  roofing,  and  all  conscious 
reference  to  the  notion  of  the  heaven  or 
sky  being  now  completely  lost,  and  the 
main  object  of  the  wainscoting  being  to 
shut  out  draughts,  it  is  probable  that  the 
word  was  confounded  with  sealing  in  the 
sense  of  closing,  and  it  was  even  applied 
to  the  planking  of  the  floor.  '  Plancher, 
to  plank  or  floor  with  planks,  to  seele  or 
close  with  boards  ;  plancher,  a  boarded 
floor,  also  a  seeling  of  boards.' — Cot. 
The  ceiling  was  called  the  upper  ceiling, 
Fr.  sus-lambris,  to  distinguish  it  from  the 
wainscot  or  seeling  of  the  walls. 

The  line  of  descent  from  Fr.  ciel  is  so 
unbroken,  that,  unless  we  separate  the 
sense  of  canopy  or  hangings  from  that  of 
wainscoting,  the  ground  is  cut  away  from 
Aufrecht's  derivation  from  AS.  thil,  thel, 
thelu,  a  log,  beam,  rafter,  plank,  board  ; 
thiling,  a  planking  or  boarding  ;  tkilian, 
to  plank  ;  ON.  thil,  thili,  thilja,  a  board, 
plank,  wainscot  ;  thiljar  (in  pi.),  the  deck 
of  a  ship  ;  at  thilja,  to  panel  or  wainscot  ; 
MHG.  dil,  dille,  a  plank,  wall,  ceiling, 
flooring ;  E.  deal,  a  fir-plank.  In  the 
Walser  dialect  of  the  Grisons,  obardili  is 
the  boarded  ceiling  of  a  room.  Aufrecht 
identifies  with  the  foregoing,  as.  syl,  a 
log,  post,  column  ;  E.  sill  in  window-sill, 
door-sill  J  Sc.  sill,  a  log,  syle,  a  beam. 
And  it  is  certainly  possible  that  syling  in 
the  sense  of  planking  or  ceiling  raa.j  have 
come  from  this  source.  '  The  olde  syling 
that  was  once  faste  joyned  together  with 
nailes  will  begin  to  cling,  and  then  to 
gape.'— Z.  Boyd  in  Jam.     In  the  N.  of  E 


138 


-CEIVE 


thill,  a  shaft,  is  in  some  places  called  sill j 
a  thill  horse  and  a  sill  horse,  a  shaft  horse. 
To  seel  or  close  the  eyes,  Sc.  sile,  syll, 
to  blindfold,  and  thence  to  conceal,  is 
totally  distinct  from  the  foregoing,  being 
taken  from  Fr.  ciller,  cillier,  siller  les 
yeux,  to  seele  or  sew  up  the  eyelids  ;  (and 
thence  also)  to  hoodwink,  blind,  keep  in 
darkness. — Cot.  It.  cigliare,  to  twinkle 
with  the  eyes,  to  seal  a  pigeon's  eye,  or 
any  bird's. — Fl.  Fr.  oil.  It.  ciglio,  Lat. 
cilium,  an  eyelash,  eyelid.  The  term 
properly  signifies  the  sewing  up  the  eyelid 
of  a  hawk  for  the  purpose  of  taming  it. 
'  And  he  must  take  wyth  hym  nedyll  and 
threde,  to  ensile  the  haukes  that  ben  taken. 
■ — Take  the  nedyll  and  threde,  and  put 
it  through  the  over  eyelydde,  and  so  of 
that  other,  and  make  them  faste  und  the 
becke  that  she  se  not,  and  then  she  is 
ensiled  as  she  ought  to  be.' — Book  of 
St  Albans,  in  Marsh. 

-ceive,  -oept,  -ceit.  Lat.  capio,  cap- 
turn,  in  comp.  -cipio,  -ceptjun,  to  take. 
Prov.  caber,  to  take,  in  comp.  -cebre  ifon- 
cebre,  decebre)  ;  It.  {cori)cipere,  -cepire, 
-cepere,  OFr.  -ciper,  -civer  {conciver— 
Roquef.),  -i^oivre,  Fr.  -cevoir. 

The  p  of  the  participle  -ceptus  is  seen 
in  OE.  conceipt,  deceipt,  receipt,  but  was 
gradually  lost  in  conceit,  deceit,  &c.,  as  in 
It.  concetto. 

Celebrate. — Celebrity.  Lat.  celeber 
(of  a  place),  much  frequented,  thronged  ; 
hence  (of  a  day),  festive,  solemn  ;  (of  per- 
sons) renowned,  as  entering  largely  into 
the  talk  of  men,  in  accordance  with  the 
expression  of  Ennius,  '  volito  vivus  per 
ora  virum.'  Celebritas,  a  numerous  con- 
course of  people,  abundance,  renown  ; 
celebro,  to  visit  in  numbers,  to  attend  on 
a  solemnity,  to  celebrate. 

Celerity. — Accelerate.  Lat.  celer, 
swift. 

Celestial.  Coehim,  heaven,  the  hollow 
vault  of  heaven  ;  Gr.  irot\oe,  hollow. 

Celibacy.  Lat.  Cij(fe5j,unmarried.  Fr. 
cilibat,  single  or  unwedded  life. 

Cell.— Cellar.  Lat.  cella,  a  storehouse 
for  wine,  oil,  provisions  generally  ;  also 
a  hut,  cot,  quarters  for  slaves. 

Cement.  Lat.  camentum,  stones 
rough  from  the  quarry,  rubble,  materials 
for  building,  mortar. 

Cemetery.  Gr.  KoijuijT-jjpiov  (from  koi- 
udojiai,  to  sleep),  the  place  where  the  de- 
parted sleep. 

-cend,  -cense,  Censer. — To  Incense. 
Lat.  candeo,  to  glow,  to  burn ;  incendo, 
-sum,  to  set  on  fire,  and  met.  to  incense, 
make  angry.     Incensum,  Fr.  encens,  what 


CHAFE 

is  burnt  in  sacrifices,  incense,  and  thence 
censer,  a  vessel  in  which  incense  was 
burnt. 

Cenotapli.  Gr.  K€voTa(j>iov  {kivoq,  empty, 
and  Ta^oe,  a  tomb,  from  Saa-rw,  to  bury), 
a  monument  erected  for  one  buried  else- 
where. 

Census —  Censor.  —  Censure.  Lat. 
census,  a  valuation  of  every  man's  estate, 
a  registration  of  one's  self,  age,  family, 
possessions,  &c.,  from  censeo,  to  think, 
judge,  estimate.  Censor,  the  officer  ap- 
pointed to  take  such  returns  ;  censura,  his 
office,  also  grave  opinion,  criticism. 

Centre.  Gr.  /ctj/rsw,  to  prick,  goad, 
sting;  KsvTpov,  a  prick,  point,  the  point 
round  which  a  circle  is  drawn. 

Centurion. — Century.  Lat.  centum, 
a  hundred  ;  centuria,  a  hundred  of  what- 
soever persons  or  objects  ;  centurio,  the 
captain  over  a  hundred  foot-soldiers. 

Cereal.  Lat.  cerealis,  of  or  pertaining 
to  Ceres  the  goddess  of  corn  and  the 
harvest,  thence  belonging  to  or  connected 
with  corn. 

Ceremony.  Lat.  cceremonia,  ceremo- 
nia,  a  religious  observance,  a  solemnity, 
sacred  show. 

-cern. — Certain.  Gr.  K^'ivut,  to  sepa- 
rate, pick  out,  decide,  judge  ;  Lat.  cenio, 
crevi,  cretum,  to  separate,  sift,  distin- 
guish, observe,  see,  judge,  contend.  In 
certus,  sure,  we  have  a  modified  form  of 
the  participle  cretus,  with  transposition 
of  the  r,  a  form  which  also  gives  rise  to 
the  derivative  certo,  to  contend. 

Fr.  concerner,  to  concern,  appertain,  or 
belong  unto  (Cot.),  is  the  opposite  of  dis- 
cern, to  distinguish.  Lat.  concernor,  to 
be  embodied  with,  to  be  regarded  as  one 
object  with. 

-cess.     See  Cede. 

Cess.  A  tax.  For  sess  from  assess, 
but  spelt  with  a  c  from  the  influence  of 
the  Lat.  census,  the  rating  of  Roman  citi- 
zens according  to  their  property.  See 
Assize,  Assess.  Fr.  cencer,  to  rate,  assess, 
tax,  value. — Cot. 

Chafe,  1.— Chafing-dish.  To  chafe  is 
to  heat  by  rubbing,  to  rub  for  the  purpose 
of  heating,  then  to  rub  without  reference 
to  the  production  of  heat.  Lat.  calefacere, 
It.  calefare,  Fr.  chauffer,  dchauffer,  to  heat, 
to  warm,  to  chafe.  Fr.  chaufferette,  a 
Chafing-dish  or  pan  of  hot  coals  for  warm- 
ing a  room  where  there  is  not  fire. 

Chafe,  S.  In  the  sense  of  chafing^x^ 
anger  two  distinct  words  are  probably 
confounded  ;  ist  from  It.  riscaldarsi,  to 
become  heated  with  anger,  Fr.  eschattffer, 
to  set  in  a  chafe. — Sherwood. 


CHAFER 

For  certes  the  herte  of  manne  by  cschaujiTi^ 
and  moving  of  his  blode  waxeth  so  troubled  that 
it  is  out  of  all  manere  judgement  of  reson. — 
Parson's  tale.     De  Ir4. 

But  to  chafe  has  often  a  much  more 
precise  sense  than  this,  and  signifies  to 
snort,  fume,  breathe  hard.  It.  sborfare, 
to  huff,  snuff,  or  puff  with  snorting,  to 
chafe  and  fret  with  rage  and  anger ; 
tronfo,  tronfio,  puffed  or  ruffled  with 
chafing. — Fl.  Bouffard,  often  puffing, 
much  blowing,  swelling  with  anger,  in  a 
great  chafe,  in  a  monstrous  fume. — Cot. 
In  this  application  it  is  the  correlative 
of  the  G.  keuchen,  to  puff  and  blow,  breathe 
thick  and  short,  to  pant,  Bav.  kauchen,  to 
breathe,  puff. 

*  Chafer.  —  Cheffern.  Cock-chafer  j 
fern-chafer.  G.  kdfer,  as.  ceafer,  Du. 
kever,  any  insect  of  the  beetle  kind,  hav- 
ing a  hard  case  to  their  wings.  Perhaps 
from  Swiss  kafeln,  kdfelen,  to  gnaw. 

ChafE  AS.  ceaf,  G.  kaff.  Pers.  khah. 
— Adelung.  Fin.  kahista,  leviter  crepo 
vel  susurro,  movendo  parum  strideo  ut 
gramen  sub  pedibus  euntis  vel  arundo 
vento  agitata  (to  rustle)  ;  whence  kahina, 
a  rustling  ;  kahu,  kahuja,  hordeum  vel 
avena  vilior,  taubes  korn  oder  hafer,  hght 
rustling  corn,  consisting  chiefly  of  husks  ; 
kuhata,  kuhista,  to  buzz,  hiss,  rustle ; 
kuhina,  a  rustling  noise,  rustling  motion 
as  of  ants,  &c.  ;  kuhu-ohrat  {ohrat,  bar- 
ley), refuse  barley ;  kuhuja,  quisquilise 
vel  paleae  quae  motas  leviter  susurrant, 
chaff. 

To  Chaff.  In  vulgar  language,  to 
rally  one,  to  chatter  or  talk  lightly.  From 
a  representation  of  the  inarticulate  sounds 
made  by  different  kinds  of  animals  utter- 
ing rapidly  repeated  cries.  Du.  keffen,  to 
yap,  to  bark,  also  to  prattle,  chatter,  tattle. 
— Halma.  Wall,  chawe,  a  chough,  jack- 
daw ;  chaweter,  to  caw ;  chawer,  to 
cheep,  to  cry  ;  chafeter,  to  babble,  tattle  ; 
Fr.  cauvette,  a  jackdaw,  a  prattling  wo- 
man.— Pat.  de  Brai.  G.  kaff,  idle  words, 
impertinence. — Kuttn. 

*  To  Chaffer.  To  buy  and  sell,  to 
bargain,  haggle.  OE.  ckapfare,  chaffare, 
properly  the  subject  of  a  chap  or  bargain, 

Lenere  corteys  (courteous  lender),  that  leneth 
without  chap/are  makiinde. — Ayenbite,  p.  35. 
There  were  chapmen  ychose  the  chaffare  to 
preise. — P.  P.  vis.  11. 

Chaft.  The  jaw  ;  chafty,  talkative. — 
Hal.  ON.  kiaftr,  jaw,  muzzle,  chaps ; 
kiqfta,  kiamta,  to  move  the  jaws,  to 
tattle.     See  Cheek. 

Chagrin.  Fr.  chagrin,  care,  grief. 
According  to  Diez,  from  the  shark-skin. 


CHAMBER 


139 


or  rough  substance  called  shagreen,  Fr. 
peau  de  chagrin,  which  from  being  used 
as  a  rasp  for  polishing  wood  was  taken 
as  a  type  of  the  gnawing  of  care  or  grief. 
Genoese  sagrind,  to  gnaw,  sagrindse,  to 
consume  with  anger.  Piedm.  sagri,  sha- 
green ;  sagrin,  care,  grief.  In  like  man- 
ner It.  limare,  to  file,  metaphorically  to 
fret — Fl.  ;  far  lima-lima,  to  fret  inward- 
ly.— ^Altieri. 

Chain.  Lat.  catena,  Prov.  cadena, 
cana,  OFr.  chaene,  Fr.  chaine,  on.  kedja, 
a  chain. 

Chair. — Chaise.  Gr.  KoBiSpa,  from 
KaOa^oiiat,  to  sit.  Lat.  cathedra,  Fr.  chaire, 
a  seat,  a  pulpit.  As  the  loss  of  a  ^  in 
cadena  gives  chain,  a  double  operation 
of  the  same  nature  reduces  cathedra 
(ca'e'ra)  to  chair.  Prov.  cadieira,  cadera, 
OFr.  chayire.  Chayire,  cathedra. — Pr, 
Pm. 

The  conversion  of  the  r  into  s  gives 
Fr.  chaise,  a  pulpit — Cot.,  now  a  chair. 
Then,  as  a  carriage  is  a  moveable  seat, 
the  word  has  acquired  in  E.  the  sense  of 
a  carriage,  ple^.sure  carriage. 

Chalice.  Fr.  calice,  Lat.  calix,  a  gob- 
let, cup. 

Chalk.  Fr.  chaulx,  lime  ;  Lat.  calx, 
limestone,  lime. 

Challenge.  Fr.  chalanger,  to  claim, 
challenge,  make  title  unto ;  also  to  accuse 
of,  charge  with,  call  in  question  for  an 
offence. —  Cot.  Hence  to  challenge  one 
to  fight  is  to  call  on  him  to  decide  the 
matter  by  combat.  From  the  forensic 
Latin  calumniare,  to  institute  an  action, 
to  go  to  law. — Due.  So  from  dominio, 
domnio,  dongio,  E.  dungeon  j  from  som- 
nium,  Fr.  songe.  Prov.  calonja,  dispute; 
calumpnjamen,  contestation,  difficulty  ; 
calonjar,  to  dispute,  refuse. 

The  sacramentum  de  calumniA  was  an 
oath  on  the  part  of  the  person  bringing 
an  action  of  the  justice  of  his  ground  of 
action,  and  as  this  was  the  beginning  of 
the  suit  it  is  probably  from  thence  that 
calumniari  in  the  sense  of  bringing  an 
action  arose.  '  Can  hom  ven  al  plaiz  et 
fa  sagramen  de  calompnia.'  '  Sagrament 
de  calompnia  o  de  vertat  per  la  una  part 
e  per  I'autra.' — Rayn.  Lat.  calumnia, 
false  accusation,  chicane, 

Chamade.  A  signal  by  drum  or 
trumpet  given  by  an  enemy  when  they 
have  a  mind  to  parley. — B.  From  Port. 
chamar,  Lat.  clamare,  to  call. 

Chamber.  Fr.  chambre.  Lat.  camera, 
Gr.  Kaiiapa,  a  vault  or  arched  roof,  place 
with  a:n  arched  roof.  Probably  from 
cam,  crooked.    Camera,  gewolb.     Came- 


140  CHAMBERLAIN 

rare,  kriimmen  ;  cameratus,   gekrUmmt, 

gebogen,  gewolbt. — Dief.  Sup. 

Ch-amberlain.  Fr.  chajnbellan ;  It. 
camerlengo,  ciamberlano,  ciambellano. 

To  Chamfer.  To  hollow  out  in  chan- 
nels, to  flute  as  a  column,  to  bevel.  Ptg. 
chanfrar,  to  hollow  out,  to  slope.  Sp. 
chafldn,  Fr.  chamfrain,  chanfrein,  the 
slope  of  a  bevelled  angle,  a  hollow 
groove ;  chanfreiner,  chanfreindre,  to 
bevel  off  a  right  angle,  to  slope  out  the 
top  of  a  borehole. 

Chamfron. — Chamfrain. — Charfron . 
Fr.  chanfrein,  the  front  piece  of  a  horse's 
head  armour. 

To  Chamm. — Champ.  E.  dial,  to 
chain,  champ,  chamble,  to  chew. — Hal. 
Properly  to  chew  so  as  to  make  the 
snapping  of  the  jaws  be  heard.  Magy. 
tsammogni,  tsamtsogni,  to  make  a  noise 
with  the  teeth  in  chewing.  Gall,  djam- 
djam-goda  (to  make  djam-djam),  to 
smack  the  lips  in  eating,  as  swine,  to 
champ,  move  the  jaws.— Tutschek.  The 
G.  schmatzen  s.  s.  differs  only  in  the 
transposition  of  the  letter  m.  ON.  kampa, 
to  chew  ;  kiammi,  a  jaw  ;  kianisa,  to 
champ,  to  move  the  jaws ;  kiamt,  champ- 
ing. 

The  sound  of  striking  the  ground  with 
the  foot  is  sometimes  represented  in  the 
same  naanner,  as  in  It.  zampettare,  to 
paw  the  ground  ;  E.  dial,  champ,  to  tread 
heavily. — Hal. 

Champaign.     See  Camp. 

Champarty.  Partnership.  Fr.  champ 
parti,  Lat.  campus  partitus ;  zs  jeopardy, 
from  Fr.  jeu  parti,  Lat.  jocus  partitus, 
divided  game. 

Champion.  Commonly  derived  from 
campus,  a  field  of  battle,  fighting  place. 
And  no  doubt  the  word  might  have  early 
been  introduced  from  Latin  into  the  Teu- 
tonic and  Scandinavian  languages,  giving 
rise  to  the  as.  camp,  fight,  cempa,  ON. 
kempa,  a  warrior,  champion ;  Du.  kanip, 
combat,  contest;  kampen,  kempen,  to 
fight  in  single  combat;  hamper,  keiiipe, 
an  athlete,  prize-fighter. 

It  must  be  observed  however  that  the 
Scandinavian  kapp  appears  a  more  an- 
cient form  than  the  nasalised  camp.  ON. 
kapp,  contention  ;  kappi,  athlete,  hero  ; 
Sw.  dricka  i  kapp,  to  drink  for  a  wager  ; 
kapp-ridande,  a  horse-race.  So  in  e. 
boys  speak  of  capping  verses,  i.  e.  con- 
tending in  the  citation  of  verses  ;  to  cap 
one  at  leaping  is  to  beat  one  at  a  contest 
in  leaping.  Hence  (with  the  nasal)  w. 
camp,  a  feat,  game  ;  campio,  to  strive  at 
games ;    campus,   excellent,    surpassing, 


CHANCEL 

masterly  ;  Sp.  campear,  campar,  to  be 
eminent,  to  excel.  The  word  is  preserved 
in  E.  dial,  camp,  a  game  at  football. 
'  Campar,  or  player  at  football,  pedilusor.' 
— Pr.  Pm. 

Get  campers  a  ball 

To  camf  therewithal. — ^Tusser. 

E.  dial,  to  cample,  to  talk,  contend  or 
argue ;  G.  kampeln,  to  debate,  dispute  ; 
E.  dial,  champ,  a  scufSe. — Hal.  The 
origin  may  perhaps  be  found  in  the  notion 
of  fastening  on  one  in  the  act  of  wrest- 
hng. 

Lith.  kabinti,  to  hang;  kabintis,  to 
fasten  oneself  on  to  another ;  kabe,  ka- 
bMe,  kablys,  a  hook ;  kimbu,  kibti,  to 
fasten  on,  to  stick  to,  to  hold  ;  sukibti,  to 
fasten  oneself  to  another ;  Fin.  kimppu 
(Lap.  kippo,  kappd),  a  bundle,  and  thence 
the  laying  hold  of  each  other  by  wrestlers  ; 
kimpustella,  to  wrestle.  Esthon.  kiinp, 
bundle,  pinch,  difficulty  ;  kimpUma,  to 
quarrel  (comp.  G.  kampeln,  E.  cample). 
Du.  kinipen,  to  wrestle,  luctare,  certare. 
—  KiL 

To  cope  or  contend  with,  which  seems 
another  form  of  the  root,  is  explained  by 
Torriano  '  serrarsi,  attaccarsi  I'un  con 
I'altro  ; '  '  se  harper  Fun  a  I'autre.' — Sher- 
wood. 

Chance.  The  happening  of  things 
governed  by  laws  of  which  we  are  more 
or  less  ignorant.  Fr.  chance;  OFr. 
chdance,  act  of  falling,  from  cheoir,  Lat. 
cadere,  Prov.  cazer,  Sp.  caer,  Ptg.  cahir, 
to  fall.  Prov.  escazenza,  accident,  chance. 
It  will.be  observed  that  accident  is  the 
same  word  direct  from  the  Lat.  accidere, 
to  happen  {ad  and  cadere,  to  fall). 

Chance-n3.edley.  Fr.  chaude  mesUe, 
from  chaud,  hot,  and  mesUe,  fray,  bicker- 
ing, fight;  an  accidental  conflict  in  hot 
blood.  '  MeUde  qui  etait  meue  chaleu- 
reusement  et  sans  aguet.'  M.Lat.  calida 
melleia,  calidameya.  Meleare,  mesleiare, 
to  quarrel,  broil. — Carpentier.  When  the 
element  chaud  lost  its  meaning  to  ordi- 
nary English  ears,  it  was  replaced  by 
chance  in  accordance  with  the  meaning 
of  the  compound. 

Chancel.  —  Chancellor.  —  Chancery. 
The  part  of  the  church  in  which  the  altar 
is  placed  is  called  chancel,  from  being 
railed  off  or  separated  from  the  rest  of 
the  church  by  lattice-work,  Lat.  cancelli. 
The  cancellaj-ii  seem  to  have  been  the 
officers  of  a  court  of  justice,  who  stood  ad 
cancellos,  at  the  railings,  received  the 
petitions  of  the  suitors,  and  acted  as  in- 
termediaries between  them  and  the  judge. 
To  them  naturally  fell  the  office  of  keep- 


CHANDLER 

ing  the  seal  of  the  court,  the  distinctive 
feature  of  the  chancellors  of  modern 
time. 

From chancellor^zxt  Fr.  chancellerie,^. 
chancery. 

Chandler.  Fr.  chandelier,  a  dealer  in 
candles  ;  then,  as  if  the  essential  mean- 
ing of  the  word  had  been  simply  dealer, 
extended  to  other  trades,  as  corn-chand- 
ler. Chandry,  the  place  where  candles 
are  kept,  from  chandler,  as  chancery 
from  chancellor. 

To  Change.     Prov.  cambiar,  camjar. 
It.  cambiare,  cangiare,  Fr.  changer.    Bret. 
kemma,  to  truck,  exchange.      Cambiare 
seems  the  nasalised  form  of  E.  chop,  chap, 
to  swap,  exchange,  ON.  kaupa,  to  deal,  as 
Chaucei''s  champmen  for  chapmen. 
In  Surrey  whilome  dwelt  a  company 
Of  champmen  rich  and  therto  sad  and  true, 
That  wide  were  sentin  their  spicery, 
Their  chaifare  was  so  thrifty  and  so  new. 
Man  of  Law's  Tale,   140. 

In  like  manner  Walach.  schimbd,  to 
change,  to  put  on  fresh  clothes,  may  be 
compared  with  ON.  skipta,  E.  shift. 
Walach. .  schimbu,  cambium,  exchange  ; 
schimbatoriu,  a  money-changer.  See 
Chop. 

Channel.  Lat.  canalis,  a  pipe,  water- 
conduit,  from  canna,  a  reed.  The  word 
appears  in  Enghsh  under  a  triple  form  : 
channel,  any  hollow  for  conveying  water, 
kennel,  the  gutter  that  runs  along  a  street, 
and  the  modern  canal. 

Chant. — Chantry.  Lat.  cantare,  Fr. 
chanter,  to  sing.  Hence  chantry,  a  chapel 
endowed  for  a  priest  to  sing  mass  for  the 
soul  of  the  founders. 

Chap.  I.  Chaps  or  chops,  the  loose 
flesh  of  the  cheeks,  lips  of  an  animal. 
AS.  ceaplas,  ceaflas,  the  chaps ;  Da. 
gab,  the  mouth,  throat  of  an  animal.  See 
Cheek. 

Chap.  2.  A  fellow.  Probably  from 
chap,  cheek,  jaw.  Da.  kiceft,  jaw,  muz- 
zle, chaps,  is  vulgarly  used  in  the  sense  of 
individual. — Molbech.  And  N.  kiceft  as 
well  as  kjakje,  a  jaw,  is  used  in  the  same 
sense  ;  kvar  kjceften,  every  man  Jack  ; 
inkfe  ein  kjceft, — kjaakaa,  not  a  soul. — 
Aasen.  In  Lincoln  cheek  is  used  in  the 
same  way  for  person  or  fellow. 

Chap. — Chip. — Chop.  These  are  forms 
having  a  common  origin  in  the  attempt  to 
represent  the  sound  made  by  the  knock- 
ing of  two  hard  bodies,  or  the  cracking 
of  one,  the  thinner  vowel  i  being  used  to 
represent  the  high  note  of  a  crack,  while 
the  broader  vowels  a,  and  o  are  used  for 
the  flatter  sound  made  by  the  collision  of 


CHAPEL 


141 


hard  bodies.  Sc.  chap,  to  strike,  as  to 
chap  hands,  to  chap  at  a  door. — ^Jam. 
It  is  also  used  in  the  sense  of  the  E.  chop, 
to  strike  with  a  sharp  edge,  to  cut  up  into 
small  pieces,  to  cut  off ;  Du.  kappen,  to 
cut,  prune,  hack  ;  Lith.  kapoti,  to  peck, 
to  hack,  to  cut,  to  paw  like  a  horse  ;  W. 
cobio,  to  strike,  to  peck. 

Again  as  a  hard  body  in  breaking  gives 
a  sharp  sound  like  the  knocking  of  hard 
things  together,  a  chap  is  a  crack  or  fis- 
sure, properly  in  a  hard  body,  but  ex- 
tended to  bodies  which  give  no  sound  in 
breaking,  as  skin ;  chapped  hands.  Com- 
pare chark,  to  creak,  and  also  to  chap  or 
crack. — Hal.  The  use  of  crack  in  the 
sense  of  fissure  is  to  be  explained  in  the 
same  manner.  Lang,  esclapa,  to  spht 
wood,  to  break  ;  esclapo,  a  chip. 

The  thinner  vowel  in  chip  expresses 
the  sharper  sound  made  by  the  separation 
of  a  vei-y  small  fragment  of  a  hard  body, 
and  the  term  is  also  applied  to  the  small 
piece  separated  from  the  block. 

Chape.  A  plate  of  metal  at  the  point 
of  a  scabbard.  Hence  the  white  tip  of  a 
fox's  tail. — Hal.  The  fundamental  mean- 
ing is  something  clapt  on,  from  clap,  the 
representation  of  the  sound  made  by  two 
flat  surfaces  striking  together.  Hence  It. 
chiappa,  a  patch  of  lead  clapt  unto  n 
ship  that  is  shot ;  a  piece  of  lead  to  cover 
the  touch-hole  of  a  gun,  also  a  clap,  and 
anything  that  may  be  taken  hold  of — Fl. 
Sp.  chapa,  a  small  plate  of  flat  metal, 
leather,  or  the  like  ;  chapar,  to  plate,  to 
coat;  chapeta,  chapilla,  a  small  metal 
plate  ;  Port,  chapear,  to  plate,  to  apply 
one  flat  thing  to  another.  Sp.  chapelete 
de  una  bomba,  Fr.  clapet,  the  clapper  or 
sucker  of  a  ship's  pump  ;  Sp.  chapeletas 
de  imbornales,  the  clappers  of  the  scupper 
holes.  Russ.  klepan,  a  strip  of  metal 
plate,  as  those  on  a  trunk. 

Chapel.  Commonly  derived  from  ca- 
pella,  the  cape  or  little  cloke  of  St  Mar- 
tin, which  was  preserved  in  the  Palace  of 
the  kings  of  the  Franks,  and  used  as  the 
most  binding  relic  on  which  an  oath 
could  be  taken. 

Tunc  in  Palatio  nostro  super  Capellam  domini 
Martini,  ubi  reliqua  sacramenta  percurrant,  de- 
beant  conjurare. — Marculfus  in  Due, 

Hence  it  is  supposed  the  name  of  ca- 
pella  was  given  to  the  apartment  of  the 
Palace  in  which  the  rehcs  of  the  saints 
were  kept,  and  thence  extended  to  similar 
repositories  where  priests  were  commonly 
appointed  to  celebrate  divine  services. 

Rex  sanctas  sibi  de  capella  sua  reMquias  defeni 
prascepit. — Ordericus  Vitalis. 


142 


CHAPLET 


But  we  have  no  occasion  to  resort  to 
so  hypothetical  a  derivation.  The  canopy 
or  covering  of  an  altar  where  mass  was 
celebrated  was  called  capella,  a  hood. 
Mid.Lat.  capellare,  tegere,  decken,  be- 
decken  ;  capella,  ein  himeltz,  gehymels 
(eucharistie,  &c.),  the  canopy  over  the 
sacred  elements  ;  eine  kleine  Kirche. — 
Dief.  Sup.  And  it  can  hardly  be  doubted 
that  the  name  of  the  canopy  was  extended 
to  the  recess  in  a  church  in  which  an 
altar  was  placed,  forming  the  capella  or 
chapel  of  the  saint  to  whom  the  altar  was 
dedicated. 

Chaplet.  A  wreath  for  the  head.  Fr. 
chapelet,  dim.  of  chapel,  from  capa,  a 
cape  or  cope.  The  OFr.  chapel,  from 
signifying  a  hat  or  covering  for  the  head, 
came  to  be  used  in  the  sense  of  a  wreath 
or  garland.  '  Cappello,  ghirlanda  se- 
condo  il  volgar  francese.' — Boccaccio  in 
Diez.  Hence  applied  to  a  circular  string 
of  praying  beads,  called  in  Sp.  for  the 
same  reason  rosario,  a  garland  of  roses, 
and  in  It.  corona. 

Chapman.  AS.  ceap-man,  a  merchant. 
See  Cheap. 

Chapter.  Fr.  chapitre,  from  capitu- 
lum,  a  head  or  division  of  a  book.  The 
Chapter  of  a  cathedral  is  the  assembly 
of  the  governing  body.  It.  capitolo,  Sp. 
eapitulo,  cabildo,  Prov.  capital,  Fr.  cha- 
pitre. 

Character.  Gr.  xapaicTijp  (xapaffosi,  to 
grave  or  make  incised  marks  on  an  ob- 
ject), a  mark  made  on  a  thing,  a  mark  of 
distinction. 

Charade.     See  Charlatan. 

*  Charcoal. — To  Char.  Charcoal  was 
rightly  explained  by  Tooke  from  AS. 
cerran,  OE.  char,  to  turn,  as  being  wood 
turned  to  coal. 

Then  Nestor  broiled  them   on  the  cole-turn'd 
wood , — Chapman . 

To  char  is  now  only  used  in  the  special 
application  of  turning  to  coal,  burning 
without  consuming  the  substance. 

His  profession — did  put  him  upon  finding  a 
way  of  charring  sea  coal,  wherein  it  is  in  about 
three  hours  or  less  without  pots  or  vessels  brought 
to  charcoal. — Boyle  in  R. 

It  is  extraordinary  that  so  plausible  an 
explanation  should  have  failed  to  produce 
conviction,  but  the  following  quotation 
from  William  and  the  Werewolf  will  pro- 
bably be  found  conclusive.  In  that  work 
the  verb  is  written  caire,  and  occurs  fre- 
quently in  the  sense  of  turn  one's  steps, 
return,  go,  and  at  line  2520  it  runs — 


CHARM 

Choliers  that  cayreden  col  come  there  biside, 
And  other  wijes  that  were  wont  wode  for  to 

fecche ; 
i.  e.  colliers  that  charred  coal,  that  turned 
wood  to  coal,  charcoal  burners. 

The  G.  equivalent  kehren  is  used  in  a 
similar  manner  in  the  sense  of  changing 
the  nature  of  a  thing.  '  Als  sich  Lucifer 
in  eine  schlange  kehrt :'  as  Lucifer  turns 
himself  into  a  snake. 

Chare.  A  chare  is  a  turn  of  work ; 
chare-woman,  one  who  is  engaged  for  an 
occasional  turn.  Swiss,  es  ist  mi  cheer, 
it  is  my  turn;  cher  um  cher,  in  turns, 
turn  about. — Deutsch.  Mundart.  2.  370. 
AS.  eyre,  a  turn  ;  cerran,  Du.  keeren,  to 
turn  ;  Gael,  car,  turn,  twist. 

Charge.  It.  caricare,  Ptg.  carregar, 
Fr.  charger,  to  load  ;  properly  to  place 
in  a  car.  Lat.  carricare,  from  carrus. 
To  charge  an  enemy  is  to  lay  on. 

Lay  on,  Macduff, 
And  damned  be  he  who  first  cries  Hold,  enough. 

Charity.  Lat.  caritas,  charitas,  dear- 
ness  (in  both  senses),  affection.  Lat. 
carus,  dear,  beloved,  w.  cam,  Bret. 
karout,  to  love. 

Chark. — Chirk,  as.  cearcian,  to  creak, 
crash,  gnash.  Lith.  kirkti,  to  cu'y  as  a 
child,  creak,  cluck  ;  kirklys,  a  cricket ; 
karkti  (schnarren,  schreien,  krachzen),  to 
whirr,  as  a  beetle,  cluck,  gaggle ;  kurkti, 
to  croak  as  a  frog ;  kurkelis,  the  turtle 
dove  ;  czurksti,  to  chirp  as  sparrows, 
czirksti,  to  chirp,  twitter. 

Charlatan. — Charade.  Fr.  charlatan, 
a  mountebank,  prattling  quacksalver,  bab- 
bler, tattler. — Cot.  It.  ciarlatore,  from 
ciarlare,  to  tattle,  chatter.  Sp.  charlar, 
chirlar,  to  prattle,  jabber,  clack,  chat. 
An  imitative  word  representing  the  in- 
articulate chattering  or  chirping  of  birds. 
Sp.  chirriar,  to  chirp,  chirk,  creak,  hiss  ■ 
Lith.  czurliwoti,  to  sing  or  chirp  as  birds, 
czirbti,  to  prattle,  chatter. 

From  Norm,  charer,  Lang,  chara,  to 
converse,  seems  to  be  derived  charade,  a 
kind  of  riddle  by  way  of  social  amuse- 
ment, as  Pol.  gadka,  a  riddle,  from  gadai, 
to  talk  ;  Boh.  hadka,  a  dispute  ;  pohadka, 
a  riddle,  charade,  w.  siarad  (pronounced 
sharad),  babbling,  talking. 

Charlock.  A  weed  among  com ;  also 
called  kedlock.    AS.  cedeleac. 

Charm.  An  enchantment.  Yx.charme; 
It.  canne,  carmo,  a  charm,  a  spell,  a 
verse,  a  rhyme. — Fl.  From  Lat.  carmen, 
which  was  used  in  the  sense  of  magic 
incantation.  '  Venefici  qui  magicis  su- 
surris  seu  carminibus  homines  occidunt. 
— Justin.    Inst.      Hence    carminare,  to 


CHARNEL-HOUSE 

enchant ;  incarminatrix,  an  enchantress. 
From  carinen  was  formed  It.  carme  and 
Fr.  charmer,  as  from  nomen  It.  nome  and 
Fr.  nommer,  to  name. — Diez. 

The  root  of  the  Lat.  carmen  is  pre- 
sented in  AS.  cyrm,  noise,  shout  ;  OE. 
charm,  a  hum  or  low  murmuring  ijoise, 
the  noise  of  birds,  whence  a  charm  of 
goldfinches,  a  flock  of  those  birds. 

I  cherme  as  byrdes  do  when  they  make  a  noise 
a  great  number  together. — Palsgrave. 

Chamel- house.  Fr.  chamier,  a 
churchyard  or  charnel-house,  a  place 
where  dead  bodies  are  laid  or  their 
bones  kept. —  Cot.  Lat.  caro,  carnisj 
Fr.  chair,  flesh. 

Chart. — Charter.     See  Card. 

Chary,  as.  cearig  (from  cearian,  to 
care),  careful,  chary.  Du.  karigh,  sor- 
didus,  parcus,  tenax. — Kil.  g.  karg, 
niggardly. 

To  Chase,  i.  To  work  or  emboss 
plate  as  silversmiths  do. — B.  Fr.  chasse 
(another  form  of  caissej  see  Case),  a 
shrine  for  a  relic,  also  that  thing  or  part 
of  a  thing  wherein  another  is  enchased ; 
la  chasse  d'un  rasoir,  the  handle  of  a 
razor ;  la  chasse  d'une  rose,  the  calix  of  a 
rose. — Cot.  It.  cassa  s.  s.  Fr.  enchasser. 
It.  incassare,  to  set  a  jewel,  to  enchase 
it ;  and  as  the  setting  was  commonly  of 
ornamental  work  the  E.  chasing  has  come 
to  signify  embossed  jeweller's  work 

To  Chase.  2.     See  Catch. 

Chasm.  Gr.  %aafi.a,  a  yawning,  a  gap, 
from  xoAn,  xi'i-'^vui,  to  gape,  be  wide  open. 

Chaste.  Lat.  castus,  pure.  Pol.  czysty, 
clean,  pure,  chaste.  Russ.  chisf,  clean, 
pure,  clear,  limpid.  The  origin  seems 
preserved  in  the  Fin.  kastaa,  to  wet,  to 
baptize,  whence  the  notion  of  cleanliness 
as  the  consequence  of  washing.  See 
Cistern. 

To  Chasten. — Chastise.  Fr.  ch&tier, 
Lat  castigare,  from  castus,  clean,  chaste, 
pure,  as  purgare  from  purus. 

Chat.— Chatter.  To  talk,  converse, 
make  a  noise  as  birds  do,  prattle.  An 
imitative  word.  It.  gazzolare,  gazzo- 
gliare,  gazzerare,  gazzettare,  to  chat  or 
chatter  as  a  piot  or  a  jay,  to  chirp,  warble, 
prate. — Fl.  Fr.  gazeuiller,  to  chirp, 
warble,  whistle.  Magy.  csatora  (Magy. 
cs  =  E.  ch),  noise,  racket ;  csaterdzni,  to 
make  a  noise,  chatter,  talk  much ;  csa- 
csogni,  to  chatter  or  prattle  ;  csacsogany, 
a  chatter-box,  magpie,  jackdaw ;  Pol. 
gaddc,  to  talk,  gadu-gadu,  chit-chat,  tit- 
tle-tattle. Malay,  kata,  a  word,  speak  ; 
kata-kata,  discourse,  talk. 
Chats.— Chit.    Chat-wood,  little  sticks 


CHATS 


143 


fit  for  fuel. — Bailey.  Yorkshire  chat,  a 
twig  ;  Suffolk  chaits,  fragments  or  leav- 
ings of  food,  as  turnip-chaits,  scraps  of 
offal ;  blackthorn-chats,  the  young  shoots 
or  suckers  on  rough  borders,  occasionally 
cut  and  faggoted. — Forby.  To  chit,  to 
germinate ;  chits,  the  first  sprouts  of  any- 
thing.— Hal. 

The  primary  import  of  the  syllable 
chat,  chit,  chick,  chip,  is  to  represent  the 
sharp  sound  of  a  crack,  then  the  crack- 
ing of  the  hard  case  or  shell  in  which 
something  is  contained,  and  the  peeping 
or  shooting  forth  of  the  imprisoned  life 
within ;  or  on  the  other  hand  it  may  be 
applied  simply  to  designate  the  frag- 
ments of  the  broken  object.  In  the 
latter  sense  chat  may  be  compared  with 
the  Fr.  eclats,  shivers,  splinters,  frag- 
ments, from  the  sound  of  a  body  bursting 
or  cracking,  to  which  it  bears  the  same 
relation  as  chape,  a  plate  of  metal,  to 
clap. 

It  must  be  observed  that  the  letters  p, 
k,  t,  are  used  with  great  indifference  at 
the  end  of  syllables  imitative  of  natural 
sounds,  as  in  the  E.  clap,  clack,  clatter; 
G.  kna,ppen,  knacken,  knatiern,  to  crack, 
crackle.  We  accordingly  find  the  sylla- 
bles chat  or  chit,  chick,  chip,  or  equivalent 
forms,  used  to  represent  a  sharp  note,  as 
that  made  by  the  crack  of  a  hard  sub- 
stance, or  the  cry  of  a  bird  or  the  like. 
To  chitter  or  chipper,  to  chirp  as  a  bird ; 
to  cheep,  to  cry  as  a  chicken ;  chip,  the 
cry  of  the  bat. — Hal. 

To  chip  is  then  to  crack,  to  separate  in 
morsels,  to  break  open  and  burst  forth  as 
a  blossom  out  of  the  bud,  or  a  bird  out  of 
the  egg. 

The  rois  knoppis  tetand  forth  thare  hede 

Gan  chyp  and  kythe  their  vernal  lippis  red. 
D.  V.  in  Jam. 

The  egg  is  chipped,  the  bird  is  iiown. — Jam. 

Du.  kippen,  cudere,  ferire,  also  to 
hatch. — Kil.  It.  schioppare,  to  crack, 
snap,  or  pop,  to  burst  open. — Fl.  In  like 
manner  Russ.  chikat',  OE.  chykkyn  (Pr. 
Pm.),  to  cheep  or  peep  as  a  young  bird ; 
then  chick  (Hal.),  a  crack  or  a  flaw ;  also 
to  germinate  or  spring  forth.  And  thus 
probably  has  arisen  the  sense  of  germin- 
ation belonging  to  chat  or  chit.  Chit  in 
the  sense  of  a  child  is  metaphorically 
taken  from  the  figure  of  a  shoot,  as  we 
speak  of  olive  branches,  or  a  sprig  of 
nobility  for  a  young  aristocrat.  So  in 
Gael,  gallan  or  ogan,  a  branch,  also  a 
youth,  a  young  man  ;  geug,  a  branch 
and  a  young  female. 

Parallel  with  E.  chit  in  the  latter  sense 


144 


CHATTELS 


the  It.  has  ciio,  cita,  citello,  zitella,  a 
young  boy  or  girl. 

Chattels.— Cattle.  Fr.  chat  el,  OFr. 
chaptel,  a  piece  of  moveable  property, 
from  Lat.  capitale,  whence  captale,  catal- 
liim,  the  principal  sum  in  a  loan,  as  dis- 
tinguished from  the  interest  due  upon  it. 
'  Semper  renovabantur  cartee  et  usura 
quae  excrevit  vertebatur  in  catallum' — 
Cronica  Jocelini.  Cam.  Soc.  Then,  in 
the  same  way  as  we  speak  at  the  present 
day  of  a  man  of  large  capital  for  a  man 
of  large  possessions,  catallum  came  to 
be  used  in  the  sense  of  goods  in  general, 
with  the  exception  of  land,  and  was 
specially  applied  to  cattle  as  the  principal 
wealth  of  the  country  in  an  early  stage  of 
society. 

Juxta  facultates  suas  et  juxta  catalla  sua. — ■ 
Laws  of  Edward  the  Confessor.  Cum  decimis 
omnium  terrarum  ac  bonorum  aliorum  sive  ca- 
tallorum. — Ingulphus.  Rustici  curtillum  debet 
esse  clausum  ssstate  simul  et  hieme.  Si  disclau- 
sum  sit  et  introeat  alicujus  vicini  sui  captale  per 
suum  apertum, — Brompton  in  Due. 

It  should  be  observed  that  there  is  the 
same  double  meaning  in  as.  ceap,  goods, 
cattle,  which  is  the  word  in  the  laws  of 
Ina  translated  captale  in  the  foregoing 
passage  ;  and  this  may  perhaps  be  the 
reason  why  the  Lat.  equivalent  capiale 
was  apphed  to  beasts  of  the  farm  with 
us,  while  it  never  acquired  that  meaning 
in  Fr.     Bret,  chatal,  cattle. 

Chawl. — Chowl.— Chole.  as.  ceafl, 
snout,  ceaflas,  jaws,  cheeks,  lead  to  OE. 
chavylbone  or  chawlbone,  mandibula. — 
Pr.  Pm.  NE.  choule,  jaw.  The  strap  of 
the  bridle  under  the  jaw  is  called  the 
choulband. — Hal.     See  Cheek,  Chew. 

Cheap.  The  modern  sense  of  low  in 
price  is  an  ellipse  for  good  cheap,  equiva- 
lent to  Fr.  bon  marche,  from  AS.  ceap, 
price,  sale,  goods,  cattle.  Goth,  kaupon, 
to  deal ;  ON.  kaupa,  to  negotiate,  buy  ; 
Du.  koopen,  G.  kaufen,  to  buy;  kauf- 
mann,  e.  chapman,  a  dealer.  Slav,  ku- 
piti,  Bohem.  kaupiti,  to  buy.  Gr.  KaviiXog, 
Lat.  caupo,  a  tavern-keeper,  tradesman. 
■ — Dief. 

Ihre  shows  satisfactorily  that  the  mo- 
dern sense  of  buying  is  not  the  original 
force  of  the  word,  which  is  used  in  the 
sense  of  bargaining,  agreeing  upon,  ex- 
changing, giving  or  taking  in  exchange, 
and  hence  either  buying  or  selling.  '  Ek 
villdi  ^aupa  skipinu  via  yckur  brasdur.' 
1  will  exchange  ships  with  you  two  bro- 
thers, 'li^'opa  jord  i  jord,'  to  exchange 
farm  for  farm.  Thus  we  are  brought  to 
the  notion  of  changing  expressed  by  the 


CHEEK 

colloquial  E.  chop;  to  chop  and  change, 
to  swap  goods  ;  to  coff—Yisi.,  Sc.  to  coup 
s.  s. ;  horse-couper,  a  dealer  in  horses. 
See  Chop. 

Chear.  Pro  v.  Sp.  car  a,  OFr.  chiere. 
It.  cera,  the  countenance  ;  Fr.  chire,  the 
face,  visage,  countenance,  favour,  look, 
aspect  of  a  man.  Faire  bonne  chire,  to 
entertain  kindly,  welcome  heartily,  make 
good  chear  unto  ;  faire  mauvaise  chere, 
to  frown,  lower,  hold  down  the  head ; 
belle  chire  et  cceur  arriere,  a  willing  look 
and  unwilling  heart. — Cot.  Then  as  a 
kind  reception  is  naturally  joined  with 
liberal  entertainment,  yazV^  bonne  or  mau- 
vaise chire  acquired  the  signification  of 
good  living  or  the  reverse,  and  hence  the 
E.  chear  in  the  sense  of  victuals,  enter- 
tainment. 

Cheat.  Cheat  in  the  old  canting  lan- 
guage of  beggars  and  rogues  was  a  thing 
of  any  kind.  Thus  grunting-chete  was  a 
pig  ;  crashing-chetes,  teeth  ;  prattling- 
chete,  the  tongue,  &c.,  and,  from  the  fre- 
quency probably  with  which  the  word 
occurred,  a  cheater  ^as  equivalent  to  cant- 
er, a  rogue  or  person  who  used  the  cant- 
ing language.  Hence  to  cheat,  to  act  as 
a  rogue. — Modern  Slang.  It.  truffa,  any 
cheating,  canting  or  crossbiting  trick ; 
truffatore,  a  cheater,  cozener,  a  canting 
knave. — Fl. 

Check.  Fr.  dchec,  a  repulse,  a  meta- 
phor taken  from  the  game  of  chess, 
where  the  action  of  a  player  is  brought 
to  a  sudden  stop  by  receiving  check  to 
his  king. 

To  check  an  account,  in  the  sense  of 
ascertaining  its  correctness,  is  an  ex- 
pression derived  from  the  practice  of  the 
King's  Court  of  Exchequer,  where  ac- 
counts were  taken  by  means  of  covmters 
upon  a  checked  cloth.     See  Chess. 

Cheek.— Choke.— Chaps.  The  gut- 
tural sounds  made  by  impeded  exertions 
of  the  throat  in  coughing,  retching,  hawk- 
ing, stuttering,  laughing,  are  represented 
in  widely  separated  languages  by  the 
syllables  ^ag-,  gig,  kak,  kek,  kik,  kok,  with 
a  frequent  change  of  the  initial  k  into  ch. 
We  may  cite  Fin.  kakaista,  to  vomit, 

1jd.-^.kakot,  to  nauseate  (to retch),  kakkaset, 
to  stutter.  Fin.  kikottaa,  Lat.  cachinnari, 
AS.  ceahhetan,  to  laugh,  Bav.  gagkern, 
gagkezen,  to  cluck  like  a  hen,  to  cough 
dry  and  hard,  to  stutter  ;  gigken,  gig- 
kezen,  to  make  inarticulate  sounds  in 
retching,  stuttering,  giggling,  Du.  kichen, 
to  gasp,  cough,  sob  ;  E.  keck,  to  fetch  the 
breath  with  difficulty,  to  clear  the  throat ; 
chuckle,  to  make  inarticulate  sounds  in 


CHE.EP 

the  throat  from  suppressed  laughter  or 
the  hke;  Sw.  kikna,  to  gasp,  kikna  of 
skratt,  to  choke  with  laughter.  The  Sw. 
kikna  is  identical  with  OE.  cheken,  to 
choke.  '  Chekenyd  or  querkenyd,  suffo- 
catus.' — Pr.  Pm.  Thus  "we  are  brought 
to  w.  cegio,  AS.  ceocian,  E.  to  choke;  ON. 
koka,  quoka,  to  swallow. 

Again  the  root  representing  the  sounds 
made  by  impeded  guttural  action  passes 
on  to  signify  the  parts  of  the  bodily 
frame  by  which  the  exertion  is  made,  the 
throat,  gullet,  chops,  jaws,  cheeks.  Sc. 
chouks,  the  throat,  jaws  ;  ON.  kok,  quok, 
the  throat ;  w.  ceg,  throat,  mouth  ;  Sw. 
kek,  kdke,  N.  kjakje,  jaw ;  Du.  kaecke, 
cheek,  jaw,  gill  of  fish  ;  AS.  ceac,  E.  cheek. 
The  frequentative  keckle,  to  make  a  noise 
in  the  throat  by  reason  of  difficulty  of 
breathing  (Bailey)  leads  on  to  Pl.D. 
kdkel,  the  mouth,  Fris.  gaghel,  the  palate 
(Kil.),  Lith.  /Ji2^/(W,  the  neck,  AS.  geagl, 
geahl,  geafl,  Fr.  giffle,  jouffle,  jaw,  jowl, 
chops. 

In  these  latter  forms  we  see  the  trans- 
ition from  a  guttural  to  a  labial  termin- 
ation, which  in  the  case  of  cough  has 
taken  place  in  pronunciation  although 
the  final  guttural  is  retained  in  writing. 
The  imitative  origin  is  witnessed  by  Galla 
cufd,  to  belch,  cough,  clear  the  throat, 
rattle  in  the  throat. — Tutschek.  Analo- 
gous forms  are  G.  kopen,koppen,Xo  belch, 
to  gasp — Schmeller  ;  E.  to  kep,  to  boken, 
i.  e.  when  the  breath  is  stopped  being 
ready  to  vomit — B.  ;  Pl.D.  gapen,  kapen, 
Da.  gabe,  to  gape  ;  gab,  the  mouth  or 
throat  of  an  animal ;  Sw.  gap,  the  throat  ; 
AS.  ceaplas,  ceaflas,  E.  chaps,  the  loose 
flesh  about  the  jaws ;  Da.  kjcebe,  kjceve, 
the  jaw  ;  Wall,  chiffe,  cheek. 

To  Cheep.  To  make  a  shrill  noise 
like  a  young  chicken,  squeak  as  a  mouse, 
creak  as  shoes. — Jam.  An  imitative  word, 
X'C&s.peep  in  the  same  sense.  Lith.  czypti, 
to  cheep  like  a  chicken  or  squeak  like  a 
mouse,  whence  czypulas,  a  chicken.  Sc. 
cheiper,  a  cricket. 

Cheese,  as.  cese,  cyse,  OHG.  chasi,  G. 
hase,  w.  caws,  Lat.  caseus.  The  word 
may  perhaps  be  explained  from  a  Fin- 
nish source.  Fin.  kasa,  a  heap,  whence 
kasa-leipa,  old  bread,  bread  kept  for  a 
year.  The  Lapps  prepare  much  of  their 
food,  as  meat  and  butter,  by  laying  it  in 
a  heap  till  it  becomes  rancid  or  half  de- 
cayed, acquiring  a  flavour  of  old  cheese. 
This  they  call  hdrsk.  From  them  the 
practice  seems  to  have  been  communi- 
cated to  their  Scandinavian  neighbours, 
who  treat  their  fish  and  coarser  flesh  in 


CHEVRON 


145 


this  manner.  on.  kces,  kos  subliqui- 
dorum  coacervatio,  mollium  congeries, 
veluti  piscium,  carnium,  &c.  Hence 
kasa,  to  heap  up  such  things  for  the  pur- 
pose of  acidifying  them  ;  kasadr,  kasiiU- 
din,  subacidus,  veteris  casei  sapore — An- 
dersen ;  kastr,  incaseatus,  made  rancid 
by  laying  up  in  a  covered  heap,  used 
especially  of  seals'  flesh,  which  is  not 
otherwise  considered  eatable. — Haldor- 
sen. 

The  use  of  the  word  kcesir,  rennet, 
shows  that  the  Icelanders  recognise  the 
identity  of  the  process  going  on  in  viands 
subjected  to  this  process  with  that  which 
takes  place  in  the  formation  of  cheese, 
though  it  is  remarkable  that  they  use  a 
different  word,  ost,  for  cheese  itself,  which 
seems  also  derived  from  a  Finnish  source. 

Chemistry.     See  Alchemy. 

Chequer.     See  Chess. 

Cherish.  Fr..  cherir,  to  hold  dear,  to 
treat  with  affection.  Cher,  Lat.  cams, 
dear.    w.  caru,  to  love. 

Cherry.  Lat.  cerasus.  It.  cireggia, 
cirieggia,  Fr.  cerise  j  G.  kirsche. 

Chesnut.  Lat.  castaneusj  Fr.  chas- 
tagne,  chAtaigne.  Du.  kastanie,  G.  kesten, 
E.  chesten.  —  Kil.  Hence  chesten-nut, 
chestnut. 

Chess.  It.  scacco,  Sp.  xaque,  F*-.  ichec, 
G.  schach,  from  the  cry  of  check  1  (Pers. 
schach,  king),  when  the  king  is  put  in  the 
condition  of  being  taken.  As  the  board 
in  this  game  is  divided  into  a  number  of 
equal  squares  of  opposite  colours,  things 
so  marked  are  called  chequered.  Pro- 
bably at  one  time  the  game  was  called 
the  game  of  checks,  subsequently  cor- 
rupted into  chess.  It  is  sometimes  written 
chests  in  OE. 

Chest.  AS.  cisty  G.  hasten,  kistej  Lat. 
cista.     See  Case. 

Chevaux  de  frise.  The  name  of 
Vriesse  ruyters  (Frisian  horsemen)  was 
given  in  Dutch  to  long  beams  stuck 
round  with  spikes  and  placed  in  the  road 
to  prevent  the  attack  of  cavalry.  It  would 
seem  to  have  been  a  device  of  the  Frisian 
peasants  to  supply  the  want  of  cavalry  in 
their  struggle  for  independence. 

Chevisance.  Achievement,  acquisition, 
gain  or  profit  in  trade.  Fr.  chevir,  to 
compass,  prevail  with,  make  an  end, 
come  to  an  agreement  with.  Chef,  pro- 
perly head,  then  end,  accomplishment ; 
achever,  to  bring  to  an  end,  to  accom- 
plish. 

Chevron.  The  representation  of  two 
rafters  in  heraldry.  Fr.  chevron,  Prov. 
cabrion,  cabiron,  Sp.  cabrio,  a  rafter ;  ca- 
10 


146  CHEW 

brial,  a  beam,  cabriones,  wedges  of  wood 
to  support  the  breech  of  a  cannon .  Wal- 
ach.  caferu,  caprioru,  beam,  rafter.  W. 
cebr,  Bret,  kibr,  rafter ;  Gael,  cabar,  deer's 
horn,  antler,  stake,  pole,  rafter ;  cabar 
beinne,  mountain  top  ;  cabarach,  branchy. 
It  is  remarkable  that  the  rafters  are  also 
called  corni  la  casa,  horns  of  the  house, 
in  Walach.,  while  the  Magy.  term  is  ssaru 
fu,  horn  wood. 

To  Chew. — Chaw.  It  is  shown  under 
Cheek  that  the  names  of  the  gullet,  mouth, 
jaw,  chaps,  are  taken  from  the  representa- 
tion of  the  sounds  made  by  guttural  exer- 
tions. 'Among  these  the  G.  kauchen, 
keichen,  lead  through  the  synonymous  E. 
kaw,  to  gasp  for  breath  (Hal.),  to  Du. 
kauwe,  kouwe,  kuwe,  the  throat,  cheek, 
jaw,  chin,  gills  of  a  fish. — Kil.  E.  chaw- 
bone,  machouere. — Palsgr.  And  hence, 
and  not  vice  versd,  are  formed  Du.  kaau- 
•wen,  G.  kauen,  E.  chew  or  chaw,  to  use 
the  jaws.  E.  chavel,  choule,  a  jaw,  chol, 
the  jole,  head,  jaws  ;  chavel,  to  chew.^ 
Hal. 

*  Chicane.  Fr.  chicaner,  to  pettifog, 
to  contest,  captiously  taking  every  possi- 
ble advantage  without  regard  to  substan- 
tial justice ;  chicoter,  to  contest  about 
trifles. — Gattel.  Probably  from  Fr.  chic, 
chiquei,  a  little  bit.  De  chic  en  chic, 
from  little  to  little.— Cot.  Payer  chiguet 
A  chiguet,  by  driblets.— Gattel.  Chigue, 
a  lump,  a  quid  of  tobacco.  It.  cica  cica, 
the  least  imaginable  jot. — Fl.  For  the 
ultimate  origin  of  the  word  see  Doit, 
Mite. 

Chick.  Du.  kieken,  a  chicken.  The 
shrill  cry  of  the  young  bird  is  represented 
by  the  syllable  cheip,peep,  or  chick,  from 
the  first  of  which  is  Lith.  czypulas,  a 
chicken,  from  the  second  Lat.  pipio,  a 
young  bird,  and  from  the  third  E.  chicken. 
Chikkyn  as  hennys  byrdys,  pipio,  pululo. 
— Pr.  Pm.  Russ.  chikat',  to  cheep  or 
peep  as  a  young  bird  ;  chij  (Fr.  ]),  a 
finch.  Magy.  pip,  the  cry  of  young 
birds;  pipe,  a  chicken,  gosling.  Fin. 
tiukkata,  tiukkua,  to  chirp  or  peep  like  a 
chicken,  tiukka,  the  chirping  of  a  spar- 
row ;  Magy.  tyuk,  a  hen,  doubtless  ori- 
ginally a  chicken  ;  Lap.  tiuk,  the  young 
of  animals  in  general. 

To  Chide,  as.  cidan,  to  scold,  from 
the  notion  of  speaking  loud  and  shrill. 
Swiss  kiden,^  to  resound  as  a  bell.  Fin. 
kidata,  kitista,  strideo,  crepo,  queror, 
knarren,  knirschen,  klagend  tonen. 

Chief.  Fr.  chef,  Prov.  cap.  It.  capo, 
Walach.  capu,  pi.  capete,  Lat.  caput,  the 
head.     The  loss   of  the   syllable   it  in 


CHJME 

the  radical  form  is  unusual.  It  reappears 
however  in  the  derivatives  capitano,  chief- 
tain, captain.  The  curtailed  form  agrees 
in  a  singular  way  with  G.  kopf  Du.  kop, 
a  cup,  a  head. 

Child.  AS.  cild,  G.  kind.  A  similar 
interchange  of  n  and  /  is  seen  in  E. 
kilderkin,  Du.  kindeken,  a  small  cask ; 
OFr.  aner,  Fr.  alter,  to  go.  It  is  remark- 
able that  the  anomalous  plural  children 
agrees  with  the  Du.  kinderen.    . 

Chill.      The  meaning  is  properly  to 
shiver  or  cause  to  shiver. 
The  ape  that  earst  did  nought  but  chill  and 


Now  gan  some  courage  unto  him  to  take. 

Mother  Hubbard. 

Brezza,  chillness  or  shivering.  —  Fl. 
Chilly  weather  is  what  causes  one  to 
shiver  :  to  feel  chilly  is  to  feel  shivery. 
Now  the  notion  of  shivering  or  trembling 
is  most  naturally  expressed  by  a  vibrating, 
quivering  sound  which  passes,  when  the 
vibrations  become  very  rapid,  into  a  con- 
tinuous shriU  sound.  The  usual  sense  of 
twitter  is  to  warble  like  a  bird,  but  it  is 
explained  by  Bailey  to  quake  or  shiver 
with  cold.  To  chatter  represents  the 
rapid  shaking  of  the  teeth  with  cold,  or 
the  broken  noise  of  birds,  or  qf  people 
talking  rapidly.  To  chitter,  to  chirp  or 
twitter  as  birds — Hal.,  then  as  G.  zitterti, 
Du.  citteren,  to  tremble  with  cold.  To 
titter  is  a  modification  of  the  same  word 
applied  to  the  broken  sounds  of  repressed 
laughter,  while  didder  is  to  shiver  or 
tremble. 

From  the  tingling  sound  of  a  little 
bell  (Fr.  grelot),  greloter  is  to  shiver  for 
cold.  On  the  same  principle  I  regard 
the  Ptg.  chillrar,  to  twitter,  Sp.  chillar, 
W.-ill.  chiler,  to  crackle,  creak,  twitter, 
hiss  as  meat  on  the  gridiron,  as  pointing 
out  the  origin  of  the  E.  chill,  signifying 
properly  shivering,  then  cold.  See  Chim- 
mer,  Chitter.  The  Pl.D.  killen,  to  smart, 
has  probably  the  same  origin.  '  De  finger 
killet  mi  for  kalte,'  my  finger  tingles  with 
cold.  Du.  killen,  tintelen  van  koude. — 
Halm. 

Chimb.  Du.  kimme,  the  rim  or  edge 
of  a  vase,  or  as  E.  chimb,  the  projecting 
ends  of  the  staves  above  the  head  of  a 
cask.  Pl.D.  k'imm  s.  s.,  also  the  horizon, 
w.  cib,  a  cup  ;  cibaw,  to  raise  the  rim, 
knit  the  brow  ;  cib-led,  of  expanded  rim ; 
hyd-y-gib,  to  the  brim.    Fin.  kippa,  a  cup. 

Chime.  Imitative  of  a  loud  clear 
sound.  Chymyn  or  chenkyn  with  bellys. 
Tintillo. — Pr.  Pm.  Da.  kime,  to  chime. 
Fin.    kimia,    acute,   sonorous,    kimista^ 


CHIMERA 

acutd    tinnio ;    kimina,    sonus    acutus, 

clangor  tinniens  ;  kummata,  kumista,  to 
sound,  as  a  large  bell ;  kumina,  reson- 
ance ;  komia,  sounding  deep,  as  a  bell ; 

kommata,  komista,  to  sound  deep  or 
hollow. 

Chimera.  Gr.  x'V<"<"'j  ^  goat,  then 
the  name  of  a  fabulous  monster  part 
goat,  part  lion,  killed  by  Bellerophon. 

To  Chimmer.  Chymerynge,  or  chy- 
verynge  or  dyderinge.  Frigutus. — Pr. 
Pm.  This  word  affords  a  good  illustra- 
tion of  the  mode  in  which  the  ideas  of 
tremulous  motion,  sound,  and  light,  are 
connected  together.  We  have  the  radical 
application  to  a  tremulous  sound  in  Pol. 
szemrcU,  to  murmur,  rustle;  E.  simmer, 
to  boil  gently,  to  make  a  tremulous 
sound  on  beginning  to  boil.  The  desig- 
nation passes  on  to  phenomena  of  sight 
and  bodily  movement  in  shimm.er,  a 
twinkling  light,  and  chim-mer,  to  tremble, 
which  differ  from  each  other  only  as 
shiver  and  the  chyver  of  Pr.  Pm.  Com- 
pare also  Walach.  caperd,  to  simmer, 
vibrate,  sparkle.     See  Bright,  Chitter. 

Chimney.  Fr.  cheminde.  It.  cam- 
minata,  a  hall ;  Mid.Lat.  caminata,  an 
apartment  with  a  tire-place,  from  Lat. 
caminus,  a  fire-place.  Caminatum,  fyr- 
hus. — j^lf.  Gloss. 

Chia.  AS.  cinne,  Du.  kinne.  Kinne- 
backe,  the  jaw,  cheek.  Gr.  ykvvQ,  the  jaw, 
chin  ;  yivtiov,  the  chin ;  Lat.  gena,  the 
cheek.  Bret,  gen,  the  cheek  (jaw)  ;  genou 
(pi.),  the  mouth  (jaws)  ;  genawi,  to  open 
the  mouth. 

Chin-coug^h..  —  Chink-cough.  Sw. 
kik  hosta,  G.  keich  husten,  Du.  kieck  hoest, 
kink  hoest,  the  whooping  cough,  from  the 
sharp  chinking  sound  by  which  it  is  ac- 
'  companied.  To  chink  with  laughter,  to 
lose  one's  breath  with  laughter  and  make 
a  crowing  sound  in  recovering  breath. 

Chine.  Fr.  eschine,  the  chine,  back- 
bone ;  eschin^e  (de  pore),  a  chine  (of 
pork)  ;  eschiner,  to  chine,  .to  divide  or 
bx-eak  the  back  of — Cot.  It.  schiena, 
schena,  schina,  Sp.  esquena,  Prov.  esquina, 
the  backbone  ;  Lat.  spina,  a  thorn,  also 
the  spine  or  backbone  from  its  pointed 
processes.  The  change  from  the  sound 
of  J^  to  sk  is  singular,  as  the/  is  preserved 
in  It.  spina,  Fr.  epine,  a  thorn.  Diez  de- 
rives from  OHG.  skina,  a  needle  ;  but 
skina  applied  to  a  bone  signified  the  shin, 
and  it  is  most  unlikely  that  it  would  also 
have  been  used  to  designate  the  spine. 

Chink.  Primarily  a  shrill  sound,  as 
the  chink  of  money,  to  chink  with  laugh- 


CHITTERLING 


147 


ter.  Magy.  tsengeni,  tsongeni,  tinnire. 
Then,  in  the  same  way  that  the  word 
crack,  originally  representing  the  sound 
made  by  the  fracture  of  a  hard  body,  is 
applied  to  the  separation  of  the  broken 
parts,  so  also  we  find  chink  applied  to  ' 
the  fissure  arising  from  the  fracture  of  a 
hard  body,  then  to  any  narrow  crack  or 
fissure.  AS.  cinan,  to  gape,  to  chink. 
The  same  sound  is  represented  in  E.  in- 
differently by  the  syllable  clink  or  chink, 
and  the  Du.  klincken,  to  clink  or  sound 
sharp,  gives  rise  in  like  manner  to  the 
substantive  klincke,  a  chink  or  fissure. 

In  like  manner  E.  chick,  representing 
in  the  first  instance  a  sharp  sound,  is  pro- 
vincially  used  in  the  sense  of  a  crack,  a 
flaw — Hal.  ;  and  from  a  similar  sound 
represented  by  the  syllable  schrick,  Bav. 
schricken,  to  crack  as  glass  or  earthen- 
ware ;  schrick,  a  chap,  cleft,  chink. — • 
Kuttn. 

Chintz.     Hindost.  chits,  chhint. 

Chip.     See  Chap,  Chat. 

Chirk.     See  Chark. 

To  Chirpr  A  parallel  form  with  chirk, 
representing  the  shrill  noise  of  birds  or 
insects,  all  these  imitative  terms  being 
liable  to  great  variation  in  the  final  con- 
sonants. Lith.  czirszkti,to  chirp,  twitter  ; 
czirbti,  to  prattle  ;  czirpti,  to  creak,  hiss  ; 
G.  zirpen,  zirken,  tschirpen,  to  chirp  ;  Sp. 
chirriar,  to  creak,  chirp,  hiss  ;  chirlar.  It. 
ciarlare,  to  prattle  ;  Valentian  charrarj 
Norman  charer,  to  tattle,  chatter  ;  E.  dial. 
to  chirre,  to  chirp.  In  the  same  sense, 
to  chirm  J  '  chirming  tongues  of  birds.' — 
Phaer's  Virg.  Chyrme  or  chur,  as  birds 
do. — Huloet.  in  Hal. 

Chisel.  Fr.  ciseau  (for  cisel),  a  sur- 
geon's lancet,  also  a  chisel  or  graving 
iron. — Cot.  It.  cisello,  Sp.  cincel,  Ptg. 
sizel.  Fr.  cisaille,  clipping  of  coin.  Sp. 
chischas,  clashing  of  weapons. 

Chit.     See  Chats. 

To   Chitter.     To  chirp  or  twitter. 

But  she  withal  no  worde  may  soune, 

But  chitre  as  a  bird  jargowne. — Gower  in  Hal. 

Du.  schetteren,  stridere,  crepare,  dis- 
plodere,  et  garrire ;  schetteringe,  sonus 
vibrans,  quavering  of  the  voice. — Kil. 
From  signifying  a  twittering  sound  chit- 
ter \s,  applied  to  tremulous  motion.  Chyt- 
tering,  quivering  or  shakyng  for  colde. — 
Huloet  in  Hal.  It.  squittire,  to  squeak 
or  cry  as  a  parrot,  to  hop  or  skip  nimbly 
up  and  down. 

Chitterling.     i.  A  frill  to  a  shirt. 
We  make  of  a  French  niff  an  English  chitterling. 
Gascoigne  in  Todd. 

2.  The  small  entrails   of  a  hog,  from 
10  * 


148 


CHIVALRY 


their  wrinkled  appearance.  G.  kros, 
gekrose,  a  ruff  or  frill,  also  the  mesentery 
or  membrane  which  covers  the  bowels, 
from  kraus,  curly ;  kalbs  gekrose,  a  calf's 
pluck  or  chaldron ;  gdnse  gekrose,  a 
goose's  giblets,  called  cMtters  in  the  N. 
of  E.  Yr.freze,  a  ruff,  a  calf's  chaldern  ; 
fresure,  the  inwards  of  an  animal,  pluck, 
haslets,  &c. 

The  origin  of  the  word  in  the  sense  of 
a  frill  or  wrinkled  structure  is  chitter,  to 
chirp  or  twitter,  then  to  shiver,  the  ridges 
of  a  wrinkled  surface  being  represented 
by  the  vibrations  of  sound  or  motion. 
In  the  same  way  the  synonym  frill  is  re- 
lated to  Fr.  friller,  to  shiver,  chatter,  or 
didder  for  cold,  and  Vf.ffrill,  a  twittering, 
chattering.  Compare  also  Pol.  krussyi, 
to  shiver ;  kruszki,  ruffs,  also  calPs, 
lamb's  pluck  or  gather,  chawdron,  &c. 
Walach.  caperd,  to  palpitate  ;  Lat.  cape- 
rare,  to  wrinkle. 

Chivalry.  The  manners  and  senti- 
ments of  the  knightly  class.  Fr.  cke- 
valerie,  from  chevalier,  a  knight.  See 
Cavalry.  •- 

Chives.  The  fine  threads  of  flowers, 
or  the  little  knobs  which  grow  on  the  tops 
of  those  threads  ;  chivets,  the  small  parts 
of  the  roots  of  plants,  by  which  they  are 
propagated.—  B .  Fr.  chippe,  chiffe,  a  rag, 
jag  ;  E.  chife,  a  fragment,  chimp,  a  young 
shoot ;  chibble,  to  break  off  in  small 
pieces  ;  shive,  a  small  slice  or  slip  of 
anything ;  shiver,  a  scale  or  fragment ; 
P1.D.  scheve,  the  shives  or  broken  frag- 
ments of  stalk  that  fall  off  in  dressing 
flax  or  hemp  ;  schevel-steen,  G.  schiefer, 
stone  which  splits  off  in  shives  or  shivers, 
slate  ;  ON.  skifa,  to  ^cleave  ; — all  seem 
developments  of  the  same  radical  image. 
See  Chats. 

*  Chives  are  also  a  kind  of  small  onion, 
the  eatable  part  of  which  consists  of  the 
young  fine  leaves,  and  in  this  sense  the 
word  is  more  likely  to  be  from  Lat.  cepa, 
an  onion.  Fr.  cive,  civette,  a  chive,  seal- 
lion  or  unset  leek.' — Cot.  Verie  coinme 
chives,  as  green  as  leeks. — Body  and  Soul. 

Chock-full.  —  Chuck-full.  Swab. 
schoch,  a  heap,  g'schochet  voll,  full  to 
overflowing,  heaped  measure,  chock  full. 
— Schmid.  In  the  same  dialect  schop- 
pen  is  to  stuff,  to  stop  ;  geschoppt  voll, 
crammed  full. 

Choir. — Chorus.  Gr.  x^poc,  a  com- 
pany of  singers  or  dancers,  specially  with 
an  application  to  theatrical  performances, 
whence  Lat.  chorus,  and  It.  coro,  Fr. 
chceur,  the  quire  or  part  of  the  church 
appropriated  to  the  singers. 


CHOP 

To  Choke. — See  Cheek. 
Choleric. — Cholera.  Gr.  %o\ifa,  a 
malady  the  symptoms  of  which  are  con- 
nected with  the  bile,  from  %u\i),  i.  bile,  2. 
anger,  wrath,  whence  choleric,  of  an  angry 
disposition. 

*  To  Choose. — Choice.  ^S,.ceosan,V)^x, 
kiezen,  keuren,  koren,  Goth,  kiusan,  kaus- 
jan,  G.  kiesen,  kbhren,  Prov.  causir,  Fr. 
choisir,  to  choose.  The  primary  mean- 
ing is  doubtless  to  taste,  then  to  try, 
prove,  approve,  select.  '  Thaiize  ni  kaus- 
jand  dauthaus,'  who  shall  not  taste  death. 
— Mark  ix.  I.  '  Gagga  kausjan  thans  ' 
— I  go  to  prove  them. — Luc.  xiv.  19.  The 
original  meaning  is  preserved  in  G.  wein 
kieser,  a  wine  taster,  and  in  kosten,  to 
taste,  to  experience,  to  try.  OHG.  kiusan, 
to  prove,  to  try ;  arkiusan,  to  choose  ; 
kor6n,  to  taste,  try,  prove.  Swiss  kust, 
gust,  taste,  gusten,  kustigen,  to  taste,  to 
try,  lead  us  on  to  Lat.  gustare,  Gr.  ^euw, 
yEuffM,  to  taste.  Equivalents  in  the  Sla- 
vonic languages  are  Pol.  kusid,  to  tempt, 
try.  Boh.  okusyti,  to  taste,  try,  experience  ; 
Russ.  wkusit' ,  prikushat ,  to  taste  ;  Serv. 
kushati,  to  taste,  to  try.  As  kushnuti, 
kushevati,  in  the  same  language,  signify 
to  kiss,  in  analogy  with  the  use  of  smack 
in  the  sense  of  kiss  as  well  as  taste,  it  is 
probable  that  the  root  kus.  of  the  fore- 
going terms  represents  the  smack  of  the 
lips  in  kissing  or  tasting. 

Choice  is  probably  direct  from  Fr.  choix. 
To  Chop.  The  syllable  chap  or  chop 
represents  the  sound  of  a  sudden  blow ; 
Sc.  chap  hands,  to  strike  hands  ;  to  chap 
at  a  door ;  to  chap,  to  hack,  cut  up  into 
small  pieces.  Chap,  chaup,  choppe,  a 
blow. — Jam.  Hence  to  chop  is  to  do  any- 
thing suddenly,  as  with  a  blow,  to  turn. 
A  greyhound  chops  up  a  hare  when  it 
catches  it  unawares  ;  to  chop  up  in  prison, 
to  clap  up — Hal. ;  the  wind  chops  round 
when  it  makes  a  sudden  turn  to  a  differ- 
ent quarter. 

From  the  notion  of  turning  round  the 
word  chop  passes  to  the  sense  of  exchang- 
ing, an  exchange  being  the  transfer  of 
something  with  the  -return  of  an  equiva- 
lent on  the  other  side.  Thus  we  speak 
of  choppi>ig  and  changing  ;  to  chop  horses 
with  one,  to  exchange  horses.  The  Sc. 
and  N.  of  E.  coup,  Warwickshire  coff,  ON. 
kaup,  keypa,  are  used  in  the  same  sense. 
'  Siflast  bid  hann  at  Holmi  thviat  hann 
keipti  vid  Holmstarra  basdi  londom  oc 
konom  oc  lausa  fe  olio.'  At  last  he  dwelt 
at  Holm  because  he  and  Holmstarra  had 
chopped  both  lands  and  wives  and  all 
their  moveables.      '  Enn    Sigridur  sem 


CHOP 

hann  dtti  ddur  hengdi  sig  i  hofino  thviat 
hun  villdi  eigi  manna-kaupin.'  But  Sig- 
rid  whom  he  before  had  to  wife  hanged 
herself  tn  the  temple,  because  she  would 
not  endure  this  husband  chopping.— 
Landnamabok,  p.  49. 

Thus  chop  is  connected  with  G.  kaufen, 
E.  cheap,  chapma?i,  &c.  In  Sc.  coup  the 
original  sense  of  turning  is  combined  with 
that  of  trafficking,  dealing.  To  coup,  to 
overturn,  overset. — Jam. 

'  The  whirling  stream  will  make  our  boat  to 
coup,  i.  e.  to  turn  over.'  '  They  are  forebuyers 
of  quheit,  bearand  aits,  copers  ^"od  turners  V[ier&~ 
of  in  merchandise.' — Jam. 

Horse-couper,  cow-couper,  one  who 
buys  and  sells  horses  or  cows;  soul-coup- 
er,  a  trafficker  in  souls.  To  turn  a  penny 
is  a  common  expression  for  making  a 
penny  by  traffic. 

The  nasalisation  of  chap  or  chop  in  the 
sense  of  exchanging  would  give  rise  to 
the  It.  cambiare,  cangiare,  and  we  act- 
ually find  champman  for  chapman,  a 
merchant,  in  Chaucer.     See  Change. 

To  Chop  logick.  Du.  happen  (to 
chop)  in  thieves'  language  signified  to 
speak.  Borgoens  happen,  to  cant,  to 
speak  thieves'  slang. — P.  Marin. 

Chopino.  Sp.  chapin,  high  clog,  slip- 
per ;  chapineria,  shop  where  clogs  and 
pattens  are  sold.  From  the  sound  of  a 
blow  represented  by  the  syllable  chap, 
chop,  as  Du.  klompe,  klopper,  clogs,  from 
kloppen,  to  knock,  because  in  clogs  or 
wooden  shoes  one  goes  clumping  along, 
where  it  will  be  observed  that  the  initial 
kloi  kloppen  corresponds  to  ch  of  chopino, 
as  in  the  examples  mentioned  under 
Chape. 

Chord.  Gr.  xop5>},  the  string  of  a  music- 
al instrument ;  originally,  the  intestine  of 
an  animal,  of  which  such  strings  are  made. 

Chough.,  A  jackdaw;  AS.  ceo;  OE. 
kowe,  monedula. — Nominale  in  Nat.  Ant. 
Du.  kauwe,  kaej  Lith.  kowej  Sax. 
kaycke ;  Picard.  cauc,  cauvette  j  Fr. 
choucas,  chouquette,  chouette,  whence  E. 


CHUCK 


149 


Peace,  chuet,  peace. — Shakespeare, 
This  latter  is  the  same  word  with  the 
It.  civetta,  applied  to  an  owl  in  that 
language.  The  origin  of  all  these  words 
is  an  imitation  of  the  cry  of  the  bird,  equi- 
valent to  the  E,  kaw.     See  Chaff. 

To  Chouse.  From  the  Turkish  Chiaus, 
a  messenger  or  envoy.  In  1609  Sir 
Robert  Shirley,  who  was  about  to  come 
to  England  with  a  mission  from  the  Grand 
Seignor  and  the  King  of  Persia,  sent  be- 
fore him  a  Chiaus,  who  took  in  the  Turk- 


ey and  Persia  merchants  in  a  way  that 
obtained    much  notoriety   at   the   time. 
Hence   to  chiaus  became  a  slang  word 
for  to  defraud. — Gifford's  Ben  Jonson,  4. 
27.     In  the  Alchemist,  which  was  written 
in  i6io,  we  find  the  following  passage  : 
Dap.    And  will  I  tell  then?  by  this  hand  of  flesh 
Would  it  might  never  write  good  court-hand  more 
If  I  discover.     What  do  you  think  of  me, 
That  I  am  a  chiaus  f 
Face.     What's  that? 
Dap.    The  Turk  was  here 

As  one  should  say,  Doe  you  think  I  am  a  Turk? — 
Face.     Come,  noble  Doctor,  pray  thee  let's  pre- 
vail— • 
You  deal  now  with  a  noble  gentleman. 
One  that  will  thank  you  richly,  and  he  is  no 
chiaus — 

Shght,  I  bring  you 
No  cheating  Clim  o'  the  Cloughs. — Alchemist. 

We  are  in  a  fair  way  to  be  ridiculous.  What 
think  you,  Madam,  chiaus  dhy  ^.sohola.xl — Shir- 
ley in  Giiford. 

Chrism. — Chrisom.  Fr.  chrisme,  Gr. 
xpi'^lia,  consecrated  oil  to  be  used  in  bap- 
tism ;  Fr.  cresmeau,  the  crisome  where- 
with a  child  is  anointed,  or  more  properly 
the  cloth  or  christening  cap  that  was  put 
on  the  head  of  the  child  as  soon  as  it  had 
been  anointed. — Cot. 

-chron-.  —  Chronicle.  Gr.  xftovoq, 
time  ;  ra  ;(;povucd,  Fr.  chroniques,  E. 
chronicles,  journals  of  events  in  refer- 
ence to  the  times  in  which  they  hap- 
pened. 

Anachronism,  an  offence  against  the 
fitness  of  times. 

Chrysalis.  Lat.  chrysalis  (Plin.),  Gr. 
XpvaaXic,  doubtless  from  some  connection 
with  xp^^og,  gold. 

Chub.— Chevin.  A  fish  with  a  thick 
snout  and  head.  Fr.  chevane,  cheviniau. 
Confounded  with  the  bullhead,  a  small  fish 
with  a  large  head.  yiSA.\^s.X..  capita,  ca- 
pitanus,  caphatenus,  cavena,  whence  the 
Fr.  chevane,  E.  chevin.  G.  forms  are 
kaulhaupt  (club-head,  whence  e.  gull; 
capitone,  a  bullhead,  gull,  or  miller's 
thumb — Fl.),  kolbe  (club),  kobe,  koppe, 
whence  apparently  the  E.  chub. — Dief. 
Sup.  Quabbe,  quappe,  gobio  capitatus, 
capito. — Kil. 

*  Chubby,  e.  dial,  cob,  a  lump  or 
piece  ;  chump,  a  thick  piece.  ON.  kubbr, 
Sw.  dial,  kubb,  a  stump,  short  piece ; 
kubbug,  fat,  plump,  thick-set. 

Chuck.— Chuokstone.  A  sharp  sound 
like  the  knocking  of  two  hard  substances 
together  is  imitated  by  the  syllables 
clack,  chack,  cak,  clat,  chat,  as  in  Fr. 
claquer,  to  clack,  chatter ;  Wall,  caker, 
to  strike  in  the  hand,  the  teeth  to  chat- 
ter ;  Fr.  caqueter,  to  chatter,  prattle ;  E. 


IJO 


CHUCKLE 


clatter,  &c.  N.  kakka,  klakka,  to  strike 
a  resounding  object,  as  a  board. — Aasen. 
In  Sc.  we  have  to  chack,  to  make  a  noise 
like  two  stones  knocking  togetlier. 

Some 's  teeth  for  cold  did  chack  and  chatter. 
Cleland  in  Jam. 

Hence  the  name  of  the  wheatear  or 
stone-chat  (a  bird  making  a  noise  of  that 
description),  in  Sc.  chack  or  stane-chacker. 

This  imitation  of  the  noise  of  pebbles 
knocking  together  has  very  generally 
given  rise  to  the  designation  of  a  pebble 
or  small  stone,  as  in  E.  chack-stone,  Sc. 
chuckie-stane.  The  Turkish  has  chagh- 
lamak,  to  make  a  rippling  noise,  as  water 
running  over  rocks  or  stones,  chakil,  a 
pebble ;  Gr.  Ka-^aiva,  to  move  with  a 
ratthng  noise  like  pebbles  rolled  on  the 
beach  ;  KaxXij?,  x^^i?,  Lat.  calx,  calculus, 
a  pebble. 

To  chuck  one  under  the  chin  is  to  give 
him  a  sudden  blow,  so  as  to  make  the 
jaw  chack  or  snap.  To  chuck  in  the 
sense  of  throwing  may  be  from  the  notion 
of  a  sudden  jerk. 

To  Chuckle.     See  Cheek. 

Chuff.— Chu%.  C^z^j^  churHsh,  surly, 
an  old  chuff,  a  miser.  Probably  from  It. 
ciuffo,  ceffo,  the  snout  of  an  animal,  and 
thence  an  ugly  face  ;  far  ceffo,  to  make  a 
wry  face ;  ceffata,  ceffore,  a  douse  on  the 
chops.  Wall,  chife,  chofe  (Grandgagnage), 
OFr.  gffe,  giffle,  cheek,  blow  on  the 
cheeks  ;  Wall,  chofu,  Fr.  joffu,  joufflu, 
chuffy,  fat-cheeked,  swollen  or  puffed  up 
in  the  face. — Cot.  AS.  ceaplas,  ceaflas, 
geaflas,  chaps,  jaws.     See  Cheek. 

Chump. — Chunk.  A  log  of  wood, 
the  thick  end  of  anything,  a  lump.  See 
Cob. 

Church..  The  derivation  from  Kvpiasov, 
the  Lord's  house,  has  been  impugned 
because  it  is  not  understood  how  a  Greek 
term  should  have  made  its  way  among 
Gothic  nations.  It  is  certain, however, that 
Kvpiasov  was  used  in  the  sense  of  church. 
The  canon  of  the  sixth  Council  prescribes, 
—  on  oh  StX  iv  roXt;  KvptaKolg,  rj  iv  tolq  ^kkXtj- 
cridle  Tag  Xtyojiivag  ayairag  ttouIv.'  And 
Zonaras  in  commenting  on  the  passage 
says  that  the  name  of  KvpiaKov  is  fre- 
quently found  in  the  sense  of  a  church, 
although  only  this  canon  directly  dis- 
tinguishes iicKXijaia  and  Kvpiaxov,  '  but  I 
think,'  he  adds,  '  that  the  n  is  not  there 
used  disjunctively,  but  by  way  of  explan- 
ation.'— Quoted  by  Max  iVIiiller  in  Times 
Newsp.  As  AS.  cyrice  is  confessedly  the 
very  form  to  which  the  Greek  would 
have  given  rise,  it  is  carrying  scruples  to 
an  extravagant  length  to  doubt  the  iden- 


CINDER 

tity  of  the  two  words,  because  we  do  not 
know  how  the  Greek  name  came  to  be 
employed  instead  of  the  Latin  equivalent 
dominicum,  whence  Ir.  domhnach,  a 
church. 

ChurL  AS.  ceorl,  a  man,  countryman, 
husbandman.  ON.  karl,  a  man,  male 
person,  an  old  man.  Du.  kaerle,  a  man, 
a  husband,  a  rustic ;  G.  kerl,  a  fellow. 

Churn.  ON.  kjami,  G.  kern,  the  kernel, 
pith,  marrow,  flower,  or  choice  part  of  a 
thing  ;  whence  ON.  kirna,  Fris.  kernjen, 
to  churn,  i.  e.  to  separate  the  kernel  of 
the  milk,  or,  as  Epkema  explains  it,  to 
cause  the  milk  to  grain,  to  form  grains  of 
butter.  Da.  dial,  kiorne,  to  separate  the 
grains  of  barley  from  the  chaff.  Somer- 
set kerti,  to  turn  from  blossom  to  fruit. — 
Jennings. 

-cid-.  -cis-.  Lat.  cado,  casum  (in  comp. 
-cid-),  to  fall;  accido,  to  fall  at  or  on,  to 
happen  ;  incido,  to  fall  upon  ;  decide,  to 
fall  from,  whence  deciduous  (of  trees), 
whose  leaves  fall  from  them. 

-cide-.  -cise.  Lat.  ccedo,  cczsum  (in 
comp.  -cido,  -cisuiri),  to  cut ;  decide,  to 
cut  off,  to  determine ;  incision,  a  cutting 
in  ;  circumcision,  a  cutting  round,  &c. 

Cider.  Fr.  cidre,  from  Lat.  sicera,  Gr. 
aiKipa,  as  Fr.  ladre  from  Lazare.  Sicera- 
tores,  i.  e.  qui  cervisiam  vel  pomarium 
sive  piratiam  facere  sciant. — Charta  A.D. 
I  io6  in  Mur.  Diss.  24. 

Cieling.     See  Ceiling. 

Cincture.  Lat.  cinctura  {cingo,  pp. 
cinctus,  to  gird,  tie  about),  a  girding  on, 
thence  a  belt. 

*  Cinder.  The  spelling  of  chider  has . 
arisen  from  the  erroneous  supposition 
that  the  word  is  an  adoption  of  Fr.  cendre, 
from  Lat.  cinis,  -eris,  dust,  ashes,  with 
which  it  has  really  no  connection.  It 
should  be  written  sinder,  corresponding 
to  G.  sinter,  Du.  sindel,  sintel,  ON.  sindr, 
signifying  in  the  first  place  the  brilliant 
sparks  which  are  driven  off  when  white- 
hot  iron  is  beaten  on  the  anvil,  then  the 
black  scales  to  which  they  turn  when 
cold,  and  the  slag  or  dross  of  iron  of 
which  they  are  composed,  and  from 
analogy  is  applied  to  the  unconsumed 
residue  of  burnt  coals.  Du.  sindel  is 
rendered  by  Kil.  scoria,  spuma  metalli, 
but  according  to  Weiland  sintel  (as  it  is 
now  pronounced)  is  used  as  E.  cinders 
for  the  residue  of  stone  coal.  The  origin 
of  the  word  is  seen  in  on.  sindra,  to 
sparkle,  to  throw  out  sparks,  a  parallel 
form  with  iyndra,  Sw.  tindra,  to  sparkle. 
In  Germany .^;V//a'6'?-  is  used  as  a  synonym 
with  sinter  for  smiths'  scales  or  cinder. 


CION 

See  Tinder.  ON.  sindri,  a  flint  for 
striking  fire. 

Cion. — Scion.  Fr.  scion,  cion,  a  young 
and  tender  plant,  a  shoot,  sprig,  twig. — 
Cot.  Tlie  proper  sense  is  a  sucker,  as 
in  Sp.  chupon,  a  sucker  or  young  twig 
shooting  from  the  stock,  from  chupar,to 
suck.  The  radical  identity  of  the  Fr. 
and  Sp.  forms  is  traced  by  Gr.  a'upiav,  a 
tube  or  hollow  reed  (from  the  root  sup, 
sip,  suck),  also  a  waterspout  (sucking  up 
the  water  of  the  sea),  compared  with  It.' 
sione,  a  kind  of  pipe,  gutter,  or  quill  to 
draw  waier  through — Fl.  ;  a  whirlwind. 
■ — Alt.  In  Fr.  cion,  Sp.  chupon,  and  E. 
scion  or  sucker,  the  young  shoot  is  con- 
ceived as  sucking  up  the  juices  of  the 
parent  plant. 

*  Ciplier.  Fr.  chijfre,  It.  cifra,  Arab. 
sifr.  Originally  the  name  of  the  figure 
marking  a  blank  in  decimal  arithmetic. 
Then  transferred  to  the  other  nvimeral 
figures.  From  Arab,  sifr,  empty  (Dozy) ; 
sajira,  to  be  empty. — Golius. 

Circle. — Circuit.  Gr.  KpiKoe,  KipKog,  a 
ring,  circle,  clasp.  Lat.  area,  around, 
circ2tlus,  a  circle.  The  Gr.  KpUog  differs 
only  in  the  absence  of  the  nasal  from  ON. 
kringr,  hringr,  a  circle,  a  ring.  In  the 
latter  language  kring  is  used  in  composi- 
tion as  Lat.  circum.  ON.  kringla,  a  circle. 
See  Crankle. 

Circum-.  Lat.  circa,  circum,  about, 
around.     See  Circle. 

-cis-.     See  -cid-. 

*  Cistern.  Lat.  cisterna,  a  reservoir 
for  water.  Probably  from  Lat.  cista,  a 
chest,  as  caverna  from  cavus.  Comp. 
G.  wasserkasten  (water  chest),  a  cistern. 
On  the  other  hand  a  more  characteristic 
explanation  might  be  found  in  Bohem. 
ciste,  clean  (the  equivalent  of  the  Lat. 
castus),  whence  cistiti,   to  cleanse,  and 

cisterna,  a  cleansing  place,  a  cistern.  So 
Lat.  lucerna,  the  place  of  a  light,  as. 
cern,  ern,  a  place  ;  domern,  a  judgment 
place ;  hiddern,  a  hiding-place,  &c.  See 
Chaste. 

Citadel.  It.  cittadella,  dim.  of  citta, 
cittade,  a  city.  A  fort  built  close  to  a 
city,  either  for  the  purpose  of  defence  or 
of  control. 

Cite.  -cite.  Lat.  cieo,  citujn,  and,  in 
the  frequentative  form,  cito,  to  make  to 
go,  stimulate,  excite,  to  set  in  motion  by 
means  of  the  voice,  to  call  by  name,  to 
summon  or  call  on,  to  appeal,  to  mention, 
to  cry  out.     Gr.  biw,  to  go. 

Hence  Incite,  Excite,  Recite. 

Citron.     Lat.  citrus,  a  lemon  tree. 


CLAM 


151 


City. — Civil.  Lat.  civis,  a  citizen  ; 
civilis,  belonging  to  cities  or  social  life  ; 
civitas.  It.  cittd,,  Fr.  cit^,  a  city. 

To  Clack.  The  syllables  clap,  clack, 
clat,  are  imitative  of  the  noise  made 
by  two  hard  things  knocking  together. 
Hence  they  give  rise  to  verbs  expressing 
action  accompanied  by  such  kinds  of 
noise.  Fr.  claquer,  to  clack,  clap,  clat- 
ter, crash,  crack,  creak — Cot.  ;  claquer 
les  dents,  to  gnash  the  teeth,  to  chatter  ; 
claquet  de  moulin,  the  clapper  or  clack  of 
a  mill  hopper.  E.  clack-dish,  or  clap-dish, 
a  kind  of  rattle,  formerly  used  by  beggars 
to  extort  attention  from  the  by-passers  ; 
clack,  clack-box,  clap,  clapper,  the  tongue. 
— Hal.  ON.  klak,  clangor  avium  ;  Du. 
klacken,  to  strike,  or  split  with  noise, 
smack,  lash  ;  Mack,  a  split,  crack,  sound- 
ing blow,  sound  of  blow,  clapping  of 
hands  ;  klacke,  a  whip,  a  rattle  ;  Fr.  cla- 
quer, to  clap  at  a  theatre.  Du.  klap, 
crack,  sound,  chatter ;  klappe,  a  rattle  ; 
klappen,  to  chatter,  prattle.  Bohem. 
klekotati,  to  cluck,  rattle,  babble  ;  klepati, 
klopati,  to  knock,  to  chatter,  prattle.  Du. 
klateren,  to  clatter,  rattle  ;  klater-busse, 
klacke-busse,  a  pop-gun. 

To  Claim.  Fr.  clamer,  to  call,  cry, 
claim.  Lat.  clamare,  to  call.  From  the 
imitation  of  a  loud  outcry  by  the  syllable 
clam.  To  clam  a  peal  of  bells  is  to  strike 
them  all  at  once.  ON.  glamm,  tinnitus  ; 
Dan.  klemte,  to  toll ;  Gael,  glam,  to  bawl, 
cry  out  ;  glambar,  clambar,  Dan.  klam- 
mer,  Gael,  clamras,  uproar,  outcry, 
vociferation.  A  parallel  root  is  slam, 
with  an  initial  s  instead  of  c,  as  in  slash 
compared  with  clash.  Lap.  slam,  a  loud 
noise  ;  uksa  slamketi,  the  door  was 
slammed  J  slamem,  ruin,  fall. 

Clam. — Clamp. — Clump.  The  idea 
of  a  lump  or  thick  mass  of  anything  is 
often  expressed  by  a  syllable  representing 
the  noise  made  by  the  fall  of  a  heavy 
body.  We  may  cite  w.  dob,  a  knob,  a 
boss  ;  clobyn,  a  lump  ;  Lat.  globus,  a  ball, 
sphere  ;  gleba,  a  clod  ;  Russ.  kluV,  a 
ball ;  Pol.  klqb,  a  ball,  lump,  mass ;  G. 
kloben,  a.  lump,  bunch  ;  Sw.  klabb,  klubb, 
a  block,  log,  trunk,  lump  of  wood  ;  or 
with  the  nasal,  Sw.  klamp,  klump,  klimp, 
a  block,  lump,  clot  ;  ON.  klambr,  klumbr, 
a  lump  ;  Du.  klompe,  a  clod,  clog,  lump  ; 
E.  clump,  W.  clamp,  a  mass,  bunch,  lump. 

The  notion  of  a  lump, 'mass,  cluster, 
naturally  leads  to  that  of  a  number  of 
things  sticking  together,  and  hence  to  the 
principle  of  connection  between  the  ele- 
ments of  which  the  mass  is  composed. 
We  accordingly  find  the  roots  dab,  clamp. 


152 


CLAMBER 


dam  and  their  immediate  modifications 
applied  to  express  the  ideas  of  cohesion, 
compression,  contraction.  Thus  we  have 
G.  kloben,  a  vice  or  instrument  for  holding 
fast,  the  staple  of  a  door  ;  kleben,  to 
cleave,  stick,  cling,  take  hold  of;  Du. 
klobber-saen,  coagulated  cream,  cream 
run  to  lumps  ;  klebber,  klibber,  klubber, 
birdlime,  gum,  substances  of  a  sticky- 
nature  ;  E.  dial,  clibby,  sticky — Hal.  ;  Sw^. 
klibb,  viscosity  ;'  klibba,  to  glue,  to  stick 
to. 

The  E.  clamp  designates  anything  used 
for  the  purpose  of  holding  things  together  ; 
Du.  klampen,  to  hook  things  together, 
hold  v^'ith  a  hook  or  buckle,  hold,  seize, 
apprehend  ;  Mampe,  klamme,  hook,  clav\f, 
cramp,  buckle  ;  klamp,  klam,  tenacious, 
sticky,  and  hence  moist,  clajnmy.  To 
dame,  to  stick  or  glue. — B.  E.  dia.1.  to 
dam,  dem,  to  pinch,  and  hence  to  pinch 
with  hunger,  to  starve,  also  to  clog  up,  to 
glue,  to  daub — Hal.  ;  Du.  klemmen,  to 
pinch,  compress,  strain ;  klem-vogel,  or 
klamp-vogel,  a  bird  of  prey,  a  hawk.  AS. 
dam,  bandage,  bond,  clasp,  prison.  G. 
klam7n,  pinching,  strait,  narrow,  pressed 
close  or  hard  together,  solid,  massy, 
viscous,  clammy  ;  klamm.er,  a  craCmp, 
brace,  cramp-iron,  holdfast. 

To  Clamber. — Climb.  These  words 
are  closely  connected  with  damp.  To 
da7nber  is  properly  to  clutch  oneself  up, 
to  mount  up  by  catching  hold  with  tlie 
hands  or  claws.  G.  klammern,  to  fasten 
with  cramp-irons,  to  hold  fast  with  the 
hands  or  claws  ;  Dan.  klamre,  to  clamp, 
to  grasp. 

In  like  manner  Du.  klemmen,  to  hold 
tight,  to  pinch,  klemmen,  klimmeii,  to 
climb.  OE.  diver,  E.  dial,  daver,  a  claw  ; 
Dan.  klavre,  to  claw  oneself  up,  to  climb. 
G.  kleben,  to  cleave  or  stick,  Swiss  kldbem, 
klebern,  to  climb ;  Bav.  klatten,  a  claw, 
G.  klette,  a  burr,  Swiss  kletten,  G.  klettern, 
to  climb,  clamber.  Dan.  klynge,  to  cling, 
cluster,  crowd  ;  klynge  sig  op,  to  clutch 
or  cling  oneself  up,  to  climb.  The  Fr. 
grimper,  to  climb,  is  a  nasalised  form  of 
gripper,  to  seize,  gripe,  grasp. 

Clamour.  The  equivalent  of  Lat. 
damor,  but  perhaps  not  directly  from  it, 
as  the  word  is  common  to  the  Celtic  and 
Gothic  races.  Sw.  klammer,  Gael,  dam- 
ras,  dambar,  glambar,  uproar,  brawl. 
See  Claim. 

Clamp.     See  Clam. 

Clan.  A  small  tribe  subject  to  a  single 
chief.  From  Gael,  clann,  children,  de- 
scendants, i.  e.  descendants  of  a  common 
ancestor,    yf. plant {xh^'Vf.p  correspond- 


CLAPPER 

ing  regularly  to  Gael,  c),  offspring,  chil- 
dren. The  same  word  is  probably 
exhibited  in  the  Lat.  dientes,  who  occu- 
pied a  position  with  respect  to  their 
patronus,  closely  analogous  to  that  of  the 
Scottish  clansmen  towards  their  chief. 
Manx  doan,  children,  descendants  ;  dien- 
ney,  of  the  children. 

Clandestine.  Lat.  dandestinus,  from 
dam,  privately,  and  that  from  celo,  to 
conceal.  The  root  which  gives  rise  to 
Lat.  celo  produces  Fin.  salafa,  to  hide, 
conceal,  whence  sala,  anything  hidden, 
of  which  the  locative  case,  salaan,  is  used 
in  the  sense  of  secretly,  in  a  hidSen  place, 
as  the  Lat.  dam.     Salainen,  clandestine. 

Clang. — Clank. — Clink.  These  are 
imitations  of  a  loud,  clear  sound,  adopted 
in  many  languages.  Lat.  clangor,  the 
sound  of  the  trumpet ;  G.  klang,  a  sound, 
tone,  resonance  ;  klingen,  to  gingle,  clink, 
tingle,  tinkle,  sound.  E.  dang,  a  loud 
sound  ;  dank,  a  sound  made  by  a  lighter 
object ;  clink,  a  sound  made  by  a  still 
smaller  thing ;  the  dank  of  irons,  dink 
of  money  ;  Du.  klank,  sound,  accent, 
rumour. — Halma.  Gael,  gliong,  tingle, 
ring  as  metal,  clang. 

Clap.  An  imitation  of  the  sound 
made  by  the  collision  of  hard  or  flat 
things,  as  the  clapping  of  hands.  Dan. 
klappre,  to  chatter  (as  the  teeth  with 
cold)  ;  G.  klappen,  to  do  anything  with  a 
clap;  klopfen,  to  knock,  to  beat.  Du. 
klappen,  kleppen,  to  clap,  rattle,  chatter, 
beat,  sound ;  kleppe,  klippe,  a  rattle  ; 
kleppe,  a  whip,  a  trap,  a  noose ;  klepel, 
kluppel,  a  stick,  club  ;  Bohem.  klepati, 
to  knock,  tattle,  chatter,  tremble  ;  Russ. 
klepanie,  beating,  knocking. 

To  clap  in  E.  is  used  in  the  sense  of 
doing  anything  suddenly,  to  clap  on, 
dap  up. 

Clapper.  A  clapper  of  conies,  a  place 
underground  where  rabbits  breed. — B. 
Fr.  dapier,  a  heap  of  stones,  &c.,  where- 
unto  they  retire  themselves,  or  (as  our 
clapper)  a  court  walled  about  and  full  of 
nests  of  boards  and  stones,  for  tame 
conies. — Cot. 

Lang,  clap,  a  stone  ;  clapas,  dapi^,  a 
heap  of  stones  or  other  things  piled  up 
without  order.  '  Pourta  las  p^iros  as 
clapas,'  to  take  coals  to  Newcastle. 
Hence  the  Fr.  dapier,  originally  a  heap 
of  large  stones,  the  cavities  of  which 
afforded  rabbits  a  secure  breeding  place, 
then  applied  to  any  artificial  breeding 
place  for  rabbits. 

The  proper  meaning  of  the  foregoing 
dap  is  simply  a  lump,  from  the  w.  clap. 


CLARET 

clamp,  a  lump,  mass,  the  primary  origin 
of  which  is  preserved  in  Lang,  clapa, 
clopa,  to  knock.  Prov.  dap,  a  heap, 
mass. — Rayn. 

Claret.  Fr.  vin  clairet,  vin  claret, 
claret  win e. —  Cot.  Commonly  made,  he 
tells  us,  of  white  and  red  grapes  mingled 
together.  From  clairet,  somewhat  clear, 
i.  e.  with  a  reddish  tint,  but  not  the  full 
red  of  ordinary  red  wine.  Eau  clairette, 
a  water  made  of  aquavitse,  cinnamon, 
and  old  red  rose-water.  Du.  klaeret, 
vinum  helvolum,  subrubidum,  rubellum. 
It.  chiarello. — Kil. 

Clarion. — Clarinet.  Sp.  clarin,\x\xvn.- 
pet,  stop  of  an  organ.  It.  chiarino,  a. 
clairon  of  a  trumpet — Fr.  clairon,  a  cla- 
rion, a  kind  of  small,  straight-mouthed, 
and  shrill-sounding  trumpet.  Fr.  clair. 
It.  chiaro  clear.  Sp.  clarinado,  applied 
to  animals  having  bells  in  their  harness. 
Clash.  Imitative  of  the  sound  of  wea- 
pons striking  together.  Du.  kletse,  ictus 
resonans,  fragor ;  Lang,  clas,  the  sound 
of  bells  rung  in  a  voUey  to  give  notice  of 
the  passage  of  a  corpse  ;  sauna  de  classes, 
to  ring  in  such  a  manner  for  the  dead. 
In  E.  it  is  called  clamming.  Fr.  glcis, 
noise,  crying,  bawling,  also  a  knell  for  the 
dead.  G.  klatschen,  an  imitation  of  the 
sound  made  by  striking  with  the  hand 
against  a  partition,  waU,  &c.  If  such  a 
blow  sound  finer  or  clearer  it  is  called 
klitschj  klitsch-klatsch !  pitsch-patsch  ! 
■ —  thwick-thwack.  —  Kiittner.  Klatsch- 
biichse,  a  pop-gun  ;  klatsche,  a  lash,  flap, 
clap  ;  klatschen,  to  do  anything  with  a 
sound  of  the  foregoing  description,  to 
patter,  chatter,  clatter,  blab.  Pol.  Mask  ! 
plask  !  thwick,  thwack  ;  klaskad,  to  clap  ; 
kiosk  bicza,  the  cracking  of  a  whip.  It.  chi- 
izjj-o, fracas, uproar;  Sp.  chasguear,to cra.ck 
a  whip,  &c.     Gr.  K\a.Z,oi,  to  clash  as  arms. 

Clasp.  Related  to  clip  as  grasp  to 
grip  or  gripe.  But  clasp  or  elapse,  as  it 
is  written  by  Chaucer,  is  probably  by 
direct  imitation  from  the  sound  of  a 
metal  fastening,  as  we  speak  of  the  snap 
of  a  bracelet  for  a  fastening  that  shuts 
with  a  snapping  sound,  or  as  G.  schnalle, 
a  clasp,  buckle,  locket  of  a  door,  from 
scknallen,  to  snap.  Du.  gaspe,  ghespe, 
fibula,  ansa. 

Class.  Lat.  classis,  a  distribution  of 
things  into  groups.  Originally  clasis. 
Identical  with  ON.  klc^i,  Sw.  Dan.  klase, 
a  bunch,  assembly,  cluster.  Eya-klasi, 
insularum  nexus  ;  skeria-klasi,  syrtium 
junctura.  Du.  klos,  klot,  globus,  sphaera. 
—Kil. 

Clatter.     From   the  imitation   of  the 


CLAW 


153 


sound  of  a  knock  by  the  syllable  clat, 
equivalent  to  clack  or  clap.  Du.  kla- 
teren,  to  rattle  ;  klaterbusse,  as  G.  klatsch- 
biichse,  a  pop-gun. 

Clause.  Lat.  clausula,  an  ending, 
thence  a  definite  head  of  an  edict  or  law, 
a  complete  sentence.  From  claudo,  clau- 
sum,  to  shut,  to  end. 

Clavicle,  The  collar-bone,  from  the 
resemblance  to  a  key,  Lat.  clavis,  as 
Mod.Gr.  KXeiSi,  a  key  ;  KKtitid.  row  aii/iaTos, 
the  collar-bone. 

Claw. — Clew.  The  origin  of  both 
these  words  seems  to  be  a  form  of  the 
same  class  with  w.  cloi,  a  lump  ;  Russ. 
cluy,  a  ball,  pellet ;  Lat.  globus,  a  sphere  ; 
gleba,  a  clod.  The  b  readily  passes  into 
an  m  on  the  one  hand,  and  through  v 
into  a.w  or  u  on  the  other.  Thus  from 
Lat.  globus  we  have  glomus  in  the  re- 
stricted sense  of  a  ball  of  thread,  and  the 
same  modification  of  meaning  is  expressed 
by  the  Du.  klauw,  klouwe  (Kil.),  E.  clew. 

We  have  explained  under  Clamp  the 
way  in  which  the  notion  of  a  mass  or 
solid  lump  is  connected  with  those  of  co- 
hesion, compression,  contraction.  Thus 
from  clamp,  climp,  clump,  in  the  sense  of 
a  mass  or  lump,  we  pass  to  the  E.  clamp, 
to  fasten  together  ;  Du.  klampe,  klamme, 
a  buckle,  hook,  nail,  claw  (what  fastens 
together,  puUs,  seizes)  ;  klampvoghel,  a. 
hawk,  a  bird  with  powerful  talons. 

In  the  same  way  must  be  explained  the 
use  of  the  Du.  klauwe,  klouwe,  in  the 
sense  both  of  a  ball  and  also  of  a  claw. 
The  form  clew,  which  signifies  a  ball  in 
E.,  is  used  in  Sc.  in  the  sense  of  a  claw. 
To  clew  up  a  sail  is  to  fasten  it  up,  to 
draw  it  up  into  a  bunch.  To  clew,  to 
cleave,  to  fasten.  —  Jam.  Analogous 
forms  are  the  Du.  kleeven,  klijven,  kleuen, 
whence  kleuer,  ivy,  from  clinging  to  the 
tree  which  supports  it.  In  the  same  way 
is  formed  the  OE.  diver,  a  claw. 

Teh  habbe  bile  stif  and  stronge 
And  gode  clivers  sharp  and  longe. 

Owl  and  Nightingale,  269. 

A  diver  or  claw  is  that  by  which  we 
cleave  to,  clew  or  fasten  upon  a  thing. 
With  mys  he  wes  swa  wmbesete — 
He  mycht  na  way  get  sawft^, 
Nawith  stavis,  nawith  stanis, 
Than  thai  wald  clew  upon  his  banis. 

Wyutoun  in  Jam. 
The  root  appears  in  Lat.  under  three 
modifications  ;  dava,  a  club  or  massy 
stick,  clavus,  a  nail,  from  its  use  in  fast- 
ening things  together,  and  clavis,  a  key 
origmally  a  crooked  nail.  So  Pol.  klucz, 
a    key,   kluczka,   a  little     hook ;    Serv 


154 


CLAY 


klutsch,  a  key,  hook,  bend  in  a  stream, 
identical  in  sound  and  nearly  so  in  mean- 
ing with  the  E.  dutch,  a  claw  or  talon. 

Clay.— Clag.— Claggy.  AS.  dag, 
sticky  earth,  clay  ;  E.  dial,  to  dag  ox  dog, 
to  stick  or  adhere ;  daggy,  doggy,  dedgy, 
sticky  ;  dags,  bogs  ;  Da.  kla:g,  kleg,  vis- 
cous, sticky ;  klag,  klceg,  kleg,  mud,  loam. 
See  Clog. 

Clean.  The  proper  meaning  of  the 
word  is  shining,  polished,  as  Lat.  nitidus, 
clean,  from  nitere,  to  shine.  ON.  glan, 
shine,  polish  ;  Gael,  glan,  radiant,  bright, 
clear,  clean,  pure  ;  W.  glan,  clean,  pure. 
The  word  is  fundamentally  connected 
with  forms  like  the  ON.  glitta,  Sc.  gleit, 
to  shine  ;  ON.  glitnir,  splendid  ;  G.  glatt, 
pohshed,  sleek,  smooth,  pretty,  neat. 
The  introduction  of  the  nasal  gives  rise 
to  forms  like  Sc.  glint,  glent,  a  flash, 
glance  ;  Da.  glindse,  glandse,  to  glitter, 
shine  ;  whence  it  is  an  easy  step  to  forms 
ending  in  a  simple  nasal,  as  ON.  and 
Celtic  glan. 

Clear.  Lat.  dams,  ON.  Mar,  clear, 
clean,  pure.  This  is  probably  one  of  the 
words  applicable  to  the  phenomena  of 
sight,  that  are  primarily  derived  from 
those  of  hearing,  as  explained  under 
Brilliant.  G.  klirren,  Dan.  klirre,  to 
clink,  gingle,  clash,  give  a  shrill  sound ; 
Jr.  glbr,  a  noise,  voice,  speech  ;  glbram, 
to  sound  or  make  a  noise ;  glor-mhor, 
glorious,  famous,  celebrated  ;  klor,  clear, 
neat,  clean. 

Cleat.  A  piece  of  wood  fastened  on 
the  yard-arm  of  a  ship,  to  keep  the  ropes 
from  slipping  off  the  yard ;  also  pieces  of 
wood  to  fasten  anything  to. — B.  A  piece 
of  iron  worn  on  shoes  by  country  people. 
Probably  a  modification  of  the  word 
doitt.  Du.  kluit,  kluyte,  a  lump,  pellet. 
AS.  deot,  dut,  a  plate,  clout.  A  date  is 
the  thin  plate  of  iron  worn  as  a  shoe  by 
racers.  The  deals  of  the  yard-arms  are 
probably  so  named  from  a  similar  piece 
of  iron  at  the  extremity  of  an  axletree, 
provinciaUy  termed  dout.  The  dout  of 
iron  nailed  on  the  end  of  an  axletree. — 
Torriano,  Axletree  clouts. — Wilbraham. 
To  Cleave.  This  word  is  used  in  two 
opposite  senses,  viz.  i.  to  adhere  or  cling 
to,  and,  2.  to  separate  into  parts.  In  the 
former  sense  we  have  G.  kleben,  Du. 
kleeven,  klijveii,  to  stick  to,  to  fasten  ;  E. 
dial,  clibby,  Du.  kleevig,  kleverig,  sticky. 
From  dob,  a  lump,  a  mass.     See  Clam. 

2.  The  double  signification  of  the  word 
seems  to  arise  from  the  two  opposite 
ways  in  which  we  may  conceive  a  cluster 
to  be  composed,  either  by  the  coherence 


CLEPE 

of  a  number  of  separate  objects  in  one, 
or  by  the  division  of  a  single  lump  or 
block  into  a  number  of  separate  parts. 
Thus  from  G.  kloben,  a  mass,  lump,  or 
bundle  {eiii  kloben  flachs,  a  bunch  of 
flax),  kloben,  klieben,  to  cleave.  When 
an  object  is  simply  cleft,  the  two  parts  of 
it  cleave  together.  Du.  kloue,  a  cleft, 
klouen,  chaps  in  the  skin,  klouen,  klieuen, 
to  chink,  cleave,  split. — Kil.  The  Dan. 
uses  klcebe  in  the  sense  of  adhering,  klove 
in  that  of  sphtting.  The  Dan.  klov,  a 
tongs,  bears  nearly  the  same  relation  to 
both  senses.  Sw.  klafwa,  G.  kloben,  a 
vice,  a  billet  of  wood  cleft  at  one  end. 
The  designation  may  either  be  derived 
from  the  instrument  being  used  in  pinch- 
ing, holding  together,  or  from  being  di- 
vided into  two  parts.  Sc.  doff,  a  fissure, 
the  fork  of  the  body,  or  of  a  tree. 

The  same  opposition  of  meanings  is 
found  in  other  cases,  as  the  Du.  klincke, 
a  cleft  or  fissure,  and  Dan.  klinke,  to 
rivet  or  fasten  together  the  parts  of  a 
cracked  dish  ;  Du.  klinken,  to  fasten 
together  ;  E.  dench.  Compare  also  Fr. 
river,  to  fasten,  to  clench,  E.  rivet,  and 
E.  rive,  to  tear  or  cleave  asunder,  rift,  a 
cleft. 

Cleft.  Du.  kluft,  Sw.  klyft,  a  fissure 
or  division  ;  G.  kluftholz,  cloven  wood. 
See  Cleave. 

Clement. — Clemency.  Lat.  clemens, 
calm,  gentle,  merciful. 

To  Clench. — Clinch.  Sw.  klinka,  G. 
klinken,  to  clinch ;  GB.Q. gaklankjan,  con- 
serere ;  antklankjan,  to  unloose  (the  strap 
of  one's  shoe)  ;  Bav.  klank,  kldnkelein, 
a  noose,  loop  ;  Du.  klinken,  to  fasten. 
'Andromeda  was  aan  rots  geklonken,' 
was  nailed  to  a  rock.  Omklinken,  to 
clinch  a  nail. — Halma.  Da.  klinke,  a 
rivet. 

The  word  may  be  explained  from  the 
original  klinken,  to  clink  or  sound,  in 
two  ways,  viz.  :  as  signifying  something 
done  by  the  stroke  of  a  hammer.  Du. 
klink,  a  blow ;  dat  was  en  be\A'ys  van 
klink,  that  was  a  striking  proof,  that  was 
a  clincher.  Die  zaak  is  zS. geklonken,  the 
business  is  finished  off,  is  fast  and  sure. 
Or  the  notion  of  fastening  may  be  at- 
tained indirectly  through  the  figure  of  a 
door-latch.  G.  klinke,  Fr.  danche,  dinquet 
(Cot.),  the  latch  of  a  door,  seem  formed 
from  the  clinking  of  the  latch,  as  Fr. 
cliquet,  a  latch,  from  diquer,  diquetcr,  to 
clack  or  rattle.  And  the  latch  of  a  door 
affords  a  very  natural  type  of  the  act  of 
fastening. 

To  Clepe.     To  call.     From  clap,  the 


CLERK 

sound  of  a  blow.     Du.  kleppen,  crepare, 
crepitare,  pulsare,  sonare.     De  klok  klep- 
pen, to   sound  an  alarm ;    Happen,  to 
clap,  crack,  crackle,  to  talk  as  a  parrot, 
to  tattle,   chat,   chatter,  to   confess  ;    G. 
klaffen,  to  prate,  chatter,  babble,  to  teU 
tales.     AS.  cleopian,  clypian,  to  cry,  call, 
speak,  say.     Sc.  clep,  to  tattle,  chatter, 
prattle,  call,  name. 
Ne  every  appel  that  is  faire  at  iye 
Ne  is  not  gode,  what  so  men  clappe  or  crie. 
Chaucer. 

Clerk.  —  Clerical.  —  Clergy.  Lat. 
clerus,  the  clergy ;  clericus,  Sp.  derigo, 
one  of  the  clergy,  a  clerk ;  derecia,  the 
clergy,  which  in  Mid.Lat.  would  have 
been  derida,  whence  Fr.  dergi,  as  from 
derido,  one  admitted  to  the  tonsure,  Fr. 
derigon,  derjon.  The  origin  is  the  Gr. 
KkrifoQ,  a  lot,  from  the  way  in  which  Mat- 
thias was  elected  by  lot  to  the  apostle- 
ship.  In  I  Peter  v.  3,  the  elders  are  ex- 
horted to  feed  the  flock  of  God,  'not  as 
being  lords  over  God's  heritage,'  ii,r\h'  i>Q 
KaraKvpitvvTsg  TUiv  KXijpuiv,  '  neither  as 
having  lordship  in  the-  dergie! — Wiclif 
in  R. 

Clever.  Commonly  derived  from  de- 
liver, which  is  used  in  Scotch  and  N.  e. 
in  the  sense  of  active,  nimble.  The 
sound  of  an  initial  dl  and  gl  or  d  are 
easily  confounded.  But  the  Dan.  dial, 
has  kl'dver,  klever,  in  precisely  the  same 
sense  as  the  E.  dever.  Det  er  en  Mover 
kerl,  that  is  a  clever  feUow.  Klover  i 
munden,  ready  of  speech.  The  word  is 
probably  derived  from  the  notion  of 
seizing,  as  Lat.  rapidus  from  rapio,  or  Sc. 
gleg,  quick  of  perception,  clever,  quick 
in  motion,  expeditious,  from  Gael  glac, 
to  seize,  to  catch.  The  Sc.  has  also 
deik,  dek,  deuck,  duke,  dook  (identical 
with  E.  dutch),  a  hook,  a  hold,  claw  or 
talon ;  to  dek  or  deik,  to  catch,  snatch, 
and  hence  deik,  deudi,  lively,  agile, 
clever,  dexterous,  light-fingered.  One  is 
said  to  be  deuch  of  his  fingers  who  lifts 
a  thing  so  deverly  that  bystanders  do 
not  observe  it. — Jam.  Now  the  OE.  had 
a  form,  diver,  a  claw  or  clutch,  exactly 
corresponding  to  the  Sc.  deik,  duik, 
whence  perhaps  the  adjective  clever  in 
the  sense  of  snatching,  catching,  in  the 
same  way  as  the  Sc.  deik,  deuch,  above 
mentioned. 

The  bissart  (buzzard)  bissy  but  rebuik 
Scho  was  so  cleverus  of  her  cluik, 
His  legs  he  might  not  longer  bruik, 
Scho  held  them  at  ane  hint. 

Dunbar  in  Jam. 

Clew.— Clue.     A  ball  of  thread ;   ori- 


CLINCH 


IS5 


ginally  from  dob  (extant  in  W.  dob,  a 
hump,  Lat.  globus,  a  sphere,  &c.),  a  lump. 
Hence  Lat.  glomus,  a  ball  of  twine,  Du. 
klouwe,  a  baU  of  yarn,  a  clew.  See 
Claw,  Clam. 

Click.— Clicket.  Click  represents  a 
thinner  sound  than  clack,  as  a  click  with 
the  tongue,  the  dick  of  a  latch  or  a 
trigger.  It  is  then  applied  to  such  a 
short  quick  movement  as  produces  a 
click  or  a  snap,  or  an  object  character- 
ized by  a  movement  of  such  a  nature. 
Du.  klikklakken,  to  clack,  click;  klikker, 
a  mill-clack ;  kliket,  klinket,  a  wicket  or 
little  door  easily  moving  to  and  fro  ;  Fr. 
cliquer,  to  clack,  clap,  clatter,  click  it, 
diquette,  a  clicket  or  clapper,  a  child's 
rattle,  or  clack  ;  cliquet,  the  knocker  of  a 
door,  a  lazar's  clicket  or  clapper. — Cot. 
Rouchi  cliche,  a  latch ;  dichet,  a  tumbril, 
cart  that  tilts  over,  and  (with  the  nasal) 
clincher,  to  move,  to  stir,  corresponding 
to  Fr.  cligner,  to  wink.  Boh.  klika,  a 
latch,  a  trigger,  G.  klinke,  klinge,  a  latch. 
We  have  the  notion  of  a  short  quick 
movement  in  E.  dial,  click,  dink,  a  smart 
blow  (Mrs  Baker) ;  cleke,  click,  to  snatch, 
catch,  seize  (Hal.) ;  Norm,  dicher,  frap- 
per  rudement  une  personne. — Vocab.  de 
Brai. 
Client.     See  Clan, 

Cliff.  AS.  clif,  clyf,  littus,  ripa,  rupes  ; 
score7i  clif,  abrupta  rupes ;  cliof,  clif- 
stanas,  cautes,  precipices,  from  clifian, 
diofian,  to  cleave,  on.  klif,  a  cleft  in  a 
rock  ;  hamraklif,  syn.  with  hamarskard, 
a  cleft  or  rift  in  a  {hamarr)  high  rock, 
precipice,  on.  skard,  it  must  be  ob- 
served, is  NE.  scar,  a  cliff.  Bav.  stein- 
kluppen,  cleft  in  a  rock.  Du.  kleppe, 
klippe,  rock,  cliff;  cave ;  Da.  klippe,  rock. 
Sw.  dial,  klaiv,  klev,  kliv,  as  Sc.  cleugh, 
a  precipice,  rugged  ascent,  narrow  hollow 
between  precipitous  banks ;  OE.  dough,  3. 
kind  of  breach  down  the  side  of  a  hill 
(Verstegan),  rima  qusedam  vel  fissura  ad 
montis  clivum  vel  declivum. — Somner. 
Du.  kloof,  cleft,  ravine,  cleft  of  a  hill. 

Climate.  Lat.  clima,  climate,  region ; 
Gr.  /cXi'fia,  -Toe  (from  KXivm,  to  bend,  sink, 
verge),  an  inclination,  declivity,  slope ;  a 
region  or  tract  of  country  considered 
with  respect  to  its  inclination  towards 
the  pole,  and  hence  climate,  temperature. 

Climax.  Gr.  icXi/ja?,  a  ladder,  a  figure 
in  rhetoric,  implying  an  advance  or  in- 
crease in  force  or  interest  in  each  suc- 
cessive member  of  a  discourse  until  the 
highest  is  attained. 

Climb.     See  Clamber. 

To  CUnch.     See  Clench. 


156 


-CLINE 


-cline.  Gr.  kXiVu,  to  slope  or  make 
slant,  incline,  bend ;  Lat.  clino,  -atum,  to 
incline,  bow.  AS.  hlinian,  OHG.  hlinen, 
to  lean.  Decline,  to  bend  downwards  ; 
recline,  to  lean  backwards,  &c. 

To  Cling.  To  stick  to,  to  form  one 
mass  with,  also  to  form  a  compact  mass, 
and  so'  to  contract,  to  shrink  up,  to  wither. 
AS.  clingan,  to  wither.  A  Sussex  peasant 
speaks  of  a  '  clung  bat,'  for  a  dry  stick. 
'Till  famine  cling  thee.'— Shaks.  Pl.D. 
klingen,  klungeln,  verklungeln,  to  shrink 
up. 

We  have  often  observed  that  in  verbs 
like  cling,  chcng,  where  the  present  has 
a  thin  vowel,  the  participial  form  is  the 
nearer  to  the  original  root.  In  the  pre- 
sent case  the  origin  must  be  sought  in  a 
form  like  mhg.  klunge,  klungelin,  Swiss 
klungele,  a  ball  of  thread  ;  '  glungelin, 
globulus'  (Gl.  in  Schmeller)  ;  Sw.  dial. 
klunk,  a  lump  ;  G.  klunker,  a  lump,  tuft, 
clot,  whence  E.  clinker,  a  lump  of  half- 
fused  matter  which  clogs  up  the  bars  of 
a  furnace.  Da.  klynge,  a  cluster,  knot ; 
klynge,  to  cluster,  to  crowd  together ; 
klynge  sig  ved,  to  cling  to  a  thing.  E. 
dial,  to  clunge,  to  crowd  or  squeeze ; 
chingy,  sticky. — Hal. 

Clink.  The  noise  of  a  blow  that  gives 
a  sound  of  a  high  note.  G.,  Du.  klinken, 
Sw.  klinka,  to  sound  sharp,  to  ring.  See 
Clang.  In  imitative  words  the  same  idea 
is  frequently  expressed  by  a  syllable  with 
an  initial  cl,  and  a  similar  syllable  with- 
out the  /.  Thus  chink  is  also  used  for  a 
shrill  sound.  So  we  have  clatter  and 
chatter  in  the  same  sense  ;  Gael.  gUong, 
and  'E.ginglej  Fr.  quincailler,  N  orman  clin- 
cailler,  a  tinman.  The  E.  clink  was  for- 
merly used  like  chink  in  the  sense  of  a 
crack,  because  things  in  cracking  utter  a 
sharp  sound.  Du.  klincke,  rima,  parva 
ruptura,  iissura,  Ang.  clinke.—  KSS.. 

To  Clip.  I.  To  cut  with  shears,  from 
the  clapping  or  snapping  sound  made  by 
the  collision  of  the  blades,  as  to  snip  in 
the  same  sense  from  snap.  G.  klippen, 
to  clink ;  auf-  und  zuk-lippen,  to  open  and 
shut  with  a  snap  ;  klippchen,  knippchen, 
a  fillip  or  rap  with  the  fingers  ;  knippen, 
schnippen,  to  snap  or  fillip  ;  schnippen,  to 
snip.  ON.,  Sw.  klippa,  to  clip,  S  w.  klippa, 
also  to  wink ;  ON.  klippur,  E.  dial,  clips, 
shears.  *■ 

2.  The  collision  of  two  sharp  edges 
leads  to  the  notion  not  always  of  complete 
separation,  but  sometimes  merely  of  pinch- 
ing or  compression.  Thus  to  nip  is  either 
to  separate  a  small  portion  or  merely  to 
pinch.     G.  knippen,  to  snap  ;  kneipen,  to 


CLOD 

pinch.  In  a  similar  way  Swiss  kluben, 
to  snap  ;  kluben,  klupen,  to  pinch ;  klupe, 
tongs,  claw,  clutch,  pinch,  difficulty  ;  G. 
kluppe,  a  clip  or  split  piece  of  wood  for 
pinching  the  testicles  of  a  sheep  or  a 
dog's  tail,  met.  pinch,  straits,  difficulty. 
Sw.  dial,  klipa,  to  pinch,  nip,  compress  ; 
kldpp,  a  clog  or  fetter  for  a  beast ;  Du. 
kleppe,  klippe,  knippe,  a  snare,  fetter. 

Cliofue.  Fr.  clique,  G.  klicke,  a  faction, 
party,  gang.  '  Das  volk  hat  sich  in  split- 
ten,  klubben  und  klicken  aufgeloset.' 
From  Pl.D.  klak,  klik,  kliks,  a  separate 
portion,  especially  of  something  soft  or 
clammy.  Een  kliks  bolter,  a  lump  of 
butter.     Bi  klik  uti  klak,  by  bits. 

-cliv-.  Lat.  clivus,  a  rising  ground, 
hill ;  declivis,  sloping  downwards  ;  ac- 
clivis,  sloping  upwards  ;  procUvis,  sloping 
forwards,  disposed  to  a  thing. 

Cloak.  Flem.  klocke,  toga,  pallium, 
toga  muliebris. — Kil.  Bohem.  klok,  a  wo- 
man's mantle  ;  kukla,  a  hood.  Walach. 
gluga ,  a  hood,  hooded  cloak,  w.  cochl, 
a  mantle.     See  Cowl. 

Clock.  Fr.  cloche,  G.  glocke,  Du. 
klocke,  a  beU.  Before  the  use  of  clocks 
it  was  the  custom  to  make  known  the 
hour  by  striking  on  a  bell,  whence  the 
hour  of  the  day  was  designated  as  three, 
four  of  the  bell,  as  we  now  say  three  or 
four  o'clock.  It  is  probable  then  that 
clocks  were  introduced  into  England  from 
the  Low  Countries,  where  this  species  of 
mechanism  seems  to  have  inherited  the 
name  of  the  bell  which  previously  per- 
formed the  same  office.  Sw.  klocka,  a 
bell,  a  clock. 

The  word  clock  is  a  variation  of  clack, 
being  derived  from  a  representation  of 
the  sound  made  by  a  blow,  at  first  proba- 
bly on  a  wooden  board,  which  is  still  used 
for  the  purpose  of  calling  to  service  in  the 
Greek  church.  Serv.  klepalo,  the  board 
used  for  the  foregoing  purpose  in  the 
Servian  churches,  g.  brett-glocke,  from 
klepati,  to  clap  or  clack,  to  beat  on  the 
board.  Esthon.  kolkina  (with  transposi- 
tion of  the  vowel,  related  to  clock,  as  G. 
kolbe  to  E.  club),  to  strike,  to  beat,  kol- 
kima,  to  make  a  loud  noise,  kolki-laud,  a 
board  on  which  one  beats  for  the  purpose 
of  calling  the  family  to  meals.  Bohem. 
hluk,  noise,  outcry,  hluccti,  to  resound. 
ON.  klaka,  clangere.  Gael,  dag,  Ir.  cla- 
gaim,  to  make  a  noise,  ring  ;  clag,  clog, 
a  bell.     Swiss  klokken,  klo^gen,  to  knock. 

*  Clod.— Clot.  The  notion  of  a  loose 
moveable  substance,  as  thick  or  curdled 
liquids,  or  bagging  clothes,  is  often  ex- 
pressed by  forms  representing  the  sounds 


CLOG 

made  in  the  agitation  or  dashing  of  such 
bodies.  Thus  from  Swab.  Idppern,  to 
paddle  or  dabble  in  the  wet,  or  loppern,  to 
rattle  or  shake  to  and  fro,  we  pass  to  Idp- 
perig,  watery,  lopperig,  loose,  shaky,  and 
E.  loppered  (of  milk),  curdled,  wabbling  ; 
from  Du.  lobberen,  to  flounder  in  the  wet, 
to  lobberig,  gelatinous,  lobbig,  hanging 
loose  and  full,  E.  loblolly,  thick  spoon 
meat ;  from  Du.  slabberen,  slobberen,  to 
sup  up  liquid  food,  to  flap  as  loose  clothes, 
or  E.  slobber,  slop,  to  spill  liquids,  we  pass 
to  E.  dial,  slab,  slob,  loose  mud,  and  Du. 
slobbe,  loose  trowsers,  slops  ;  from  Du. 
slodderen,  G.  schlottern,  to  wabble,  dangle, 
hang  loose,  Bav.  schlattern,  to  rattle, 
schlettern,  to  slop  or  spill  liquids,  we  pass 
to  Schlatter,  schlott,  mud,  dirt,  schlotter, 
thick  sour  milk,  Swiss  schlott,  geschlotter 
(as  E.  slops),  wide  bagging  clothes. 

Then  as  the  parts  of  a  loose  substance 
in  a  state  of  agitation  are  thrown  in  dif- 
ferent directions,  and  thus  seem  endowed 
with  separate  existence,  the  radical  sylla- 
ble of  the  word  signifying  agitation  of 
such  a  body  is  applied  to  a  portion  or 
separate  part,  in  the  first  instance  of  a 
liquid  or  loose  substance,  but  subsequently 
of  a  body  of  any  kind. 

Thus  from  Bav.  loppern  above  men- 
tioned may  be  explained  Fr.  loppe,  lopin, 
a  lump  ;  from  Du.  lobberen,  E.  lob,  3.1a.rge 
lump.  The  origin  of  clod  and  clot  is  to 
be  found  in  forms  like  Du.  klateren,  to 
rattle,  to  dash  like  heavy  rain,  kloteispaen, 
a.  rattle,  kloteren,  tuditare,  pulsare  crebro 
ictu  (Kil.),  and  thence  to  clot  or  curdle  as 
milk.  Klottermelck,  clotted  milk  ;  klotte, 
a  clod.  '  I  clodde,  figer,  congeler.  I  dod- 
der like  whey  or  blode  whan  it  is  colde. 
I  clodde,  I  go  into  heapes  or  peces  as 
the  yerthe  doth,  je  amoncele.'^ — Palsgr. 
Again  we  have  Swiss  klotten,  klottern,  to 
rattle,  kloten,  kloden,  to  dabble,  tramp  in 
wet  or  mire,  klot,  klod,  Du.  kladde,  a  blot, 
splash,  spot  of  dirt,  lump  of  mud  on  the 
clothes  ;  Dan.  Mat,  a  spot,  blot,  clot, 
lump,  dab. 

In  the  same  way  Dan.  pludre,  to  paddle 
in  the  wet,  is  connected  with  pludder, 
mire,  Fr.  bloutre,  and  Gael,  plod,  a  clod  ; 
Swab,  motzen,  to  dabble,  paddle,  with 
Fr.  motte,  a  clod. 

To  Clog.  To  hinder  by  the  adhesion 
of  something  clammy  or  heavy.  Sc. 
claggy,  unctuous,  bespotted  with  mire ; 
claggock,  a  dirty  wench  ;  E.-  dial,  dag,  to 
stick  or  adhere  ;  claggy,  sticky ;  dag 
locks,  clotted  locks  ;  clegger,  to  cling ; 
Dan.  klag,  mud  ;  klcEg,  clammy  loam. 

The  word  is  probably  formed  on  an 


CLOTH 


157 


analogous  plan  to  clod  or  club,  from  the 
dashing  off  of  a  separate  portion  of  a 
liquid  or  sloppy  material.  G.  klack ! 
kleck  !  represents  the  sound  made  by  the 
fall  of  something  soft  or  liquid  (Sanders), 
whence  klack,  kleck,  Pl.D.  klakk,  a  blot, 
a  portion  of  something  soft  and  adhesive, 
a  trowelful  of  mortar,  lump  of  butter, 
&c.  ;  klakken,  beklakken,  to  bedaub,  be- 
spatter. Klak  also,  like  G.  kleck  or  lack, 
or  Sc.  lag,  is  a  blot  on  one's  character,  an 
imputation,  aspersion. 

He  was  a  man  without  a  dag, 
His  heart  was  franlc  without  a  flaw. 
MHG.  m&se  noch  klac,  neither  spot  nor 
stain.  Manx  daggerey,  a  babbler,  indi- 
cates the  use  of  clag  to  represent  the 
dashing  of  water,  the  figure  from  which 
the  idea  of  tattling  is  commonly  expressed. 
Russ.  klokotat,  to  bubble,  boil.  Then 
with  the  loss  of  the  initial  c  (as  in  lump, 
lunch,  compared  with  clump,  dunch),  Sc. 
laggery,  miry ;  laggerit,  bemired,  en- 
cumbered ;  OE.  laggyn,  or  drablyn ; 
laggyd  or  bedrabelyd,  paludosus. —  Pr. 
Pm.  A  clog  would  thus  in  the  first  in- 
stance be  a  lump  of  something  soft,  then 
a  lump  or  unformed  mass  in  general. 
Clog,  truncus. —  Pr.  Pm.  A  Yule-clog, 
a  Christmas  log. 

A  clog  in  the  sense  of  a  wooden  sole 
may  be  considered  as  a  block  of  wood,  in 
accordance  with  It.  zocco,  a  log,  zoccoli, 
clogs,  pattens  ;  G.  klotz,  a  block,  log, 
klotzschuh,  a  clog  or  wooden  shoe  ;  Mod. 
Gr.  tJokok,  a  log,  TZoxapov,  a  clog.  Or 
the  name  may  be  taken  from  the  resem- 
blance of  a  wooden  clog  to  the  lumps  ot 
earth  which  clog  the  feet  of  one  walking 
in  soft  ground,  in  accordance  with  Pl.D. 
klunkern,  lumps  of  butter,  fat,  dirt,  kl'dn- 
ken,  clogs  for  the  feet ;  klakk,  lump  of 
something  soft ;  Fr.  claque,  clog  or  over- 
shoe. 

Cloister,  g.  kloster,  Fr.  doitre,  a 
monastery.  Lat.  daustrum,  from  claudo, 
clausum,  to  shut. 

Close,  -close,  -clus-.  Lat.  claudo, 
clausum,  in  comp.  -cludo,  -clusum,  to  shut, 
shut  up,  terminate,'  end.  It.  chiudere, 
chiuso,  Fr.  clorre,  clos,  to  shut  up,  close, 
inclose,  finish  ;  clos,  a  field  inclosed ; 
clos,  closed,  shut  up. 

Hence  inclose,  to  shut  in;  foreclose, 
from  Fr.  fors,  without,  to  close  against 
one. 
•  Closhe.  The  game  called  ninepins, 
forbidden  by  17  Ed.  IV.  Du.  klos,  a  bal!, 
bowl ;  klos-bane,  a  skittle-ground  ;  klos- 
sen,  to  play  at  bowls. 

Cloth.— Clothe.     AS.  clatk,  cloth,  da- 


158 


CLOUD 


thas,  clothes  ;  G.  kUid,  ON.  klcBdi,  a  gar- 
ment. Properly  that  which  covers  and 
keeps  one  warm.  w.  clyd,  warm,  shel- 
tered ;  lie  clyd,  a  warm  place ;  dillad 
clydion,  warm  clothes  {dillad,  clothes). 
Bret.  Met,  sheltered ;  Ir.  cludaim,  to  cover 
up  warm,  to  cherish,  nourish  ;  cludadh,  a 
cover  or  coverture  ;  Gael,  clumhar,  cluth 
mhor,  warm,  sheltered  ;  duthaich,  cluth- 
eudaich,  clothe,  make  warm. 

Cloud.  Correctly  explained  by  Som- 
ner  as  clodded  vapours,  vapours  drawn 
into  clods  or  separate  masses. 

Vapours  which  now  themselves  consort 
In  several  parts,  and  closely  do  conspire, 
Clumpered  in  balls  of  clouds. — More  in  R. 

ODu.  clot,  a  clod,  dote,  a.  cloud  ;  '  eene 
vurige  dote^  a  fiery  cloud. — Delfortrie. 
.ft.  zolla,  clod,  lump  of  earth  ;  zolla  dell' 
aria,  the  thick  and  scattered  clouds  in 
the  air. — FI. 

So  also  from  Fr.  matte,  motte,  a  clod 
or  clot,  del  mattond,  a  curdled  sky,  a  sky 
full  of  small  curdled  clouds. — Cot.  Clow- 
dys,  clods. — Coventry  Mysteries  in  Hal. 

Clout.  AS.  dut,  a  patch.  The  pri- 
mary sense  is  a  blow,  as  when  we  speak 
of  a  clout  on  the  head.  Du.  klotsen,  to 
strike.  Then  applied  to  a  lump  of  mate- 
rial clapped  on  or  hastily  applied  to  mend 
a  breach.  In  the  same  way  E.  botch,  to 
mend  clumsily,  from  Du.  botsen,  to  strike  ; 
E.  cobble,  in  the  same  sense,  from  W.  cobio, 
E.  cob,  to  strike. 

Clove.  I.  A  kind  of  spice  resembling 
little  nails.  Du.  naegel,  kruyd-naegel 
(kruyd  =;  spice)  ;  G.  nagelein,  nelke  (dim. 
of  nagel,  a  nail)  ;  It.  chiodo  di  girofano, 
Fr.  clou  de  girofle,  Sp.  clavo  di  especias, 
from  Lat.  davus,  a  nail. 

2.  A  division  of  a  root  of  garlick.  Du. 
kluyve,  kluyfketi  loocksj  Pl.D.  Move, 
klaven;  een  klaven  kruflook,  G.  eine 
spalte  knoblauch,  a  clove  of  garlick,  from 
Du.  klieven,  Pl.D.  kloven,  to  cleave  or 
split,  Du.  klove,  a  fissure.  It.  chiodo  d' 
aglio. 

Clover.  A  plant  with  trifid  leaves. 
AS.  clcEfers  Du.  kldverj  P1.D.  klever, 
from  kloven,  to  cleave. 

Clown.  The  significations  of  a  clod 
or  lump,  of  thumping  clumsy  action,  and 
of  a  rustic  unpolished  person,  are  often 
connected.  Du.  kloete,  a  ball,  a  lump, 
block,  stock,  also  homo  obtusus,  hebes 
(Kil.),  whence  the  name  of  Spenser's 
shepherd  Colin  Clout.  G.  klotz,  a  log, 
klotzig,  blockish,  loggish,  coarse,  unpol- 
ished, rustic. — Kiittner.  E.  clod  is  used 
in  both  senses  ;  of  a  lump  of  earth  and 


CLUCK 

an  awkward  rustic.  Du.  klonte,  a  clot  or 
clod ;  kloen,  a  ball  of  twine  ;  Dan.  klunds, 
E.  dial,  clunch,  N.Fris.  kl'dnne,  a  clown, 
bumkin. 

As  the  initial  c  is  easily  lost  from  many 
of  these  words  beginning  with  d  (com- 
pare clog,  log,  dump,  lump,  clunch, 
lunch),  it  can  hardly  be  doubted  that 
clown  is  identical  with  lown,  and  clout 
with  lout. 

This  loutish  clown  is  such  that  you  never  saw 
so  ill-favored  a  vizor. — Sidney  in  R. 

To  Cloy.  From  dog,  a  thick  mass. 
Fr.  encloyer  (to  stop  with  a  clog  or  plug), 
to  cloy,  choke  or  stop  up. — Cot.  A  piece 
of  ordnance  is  said  to  be  cloyed,  when 
something  has  got  into  the  touch-hole. 
The  same  consonantal  change  is  seen  in 
dag,  daggy,  sticky,  and  clay,  a  sticky, 
clammy  earth. 

The  sense  of  stopping  up  is  frequently 
expressed  by  the  word  for  a  lump  or 
bunch,  as  Fr.  boucher,  to  stop,  from  OFr. 
bousche,  a  bunch,  tuft.  Sw.  klu77ip,  a 
lump,  and  tapp,  a  bunch,  wisp,  are  also 
used  in  the  sense  of  a  stopper. 

Club. — Clump.  ON.  klubba,  klumba, 
a  club  or  knobbed  stick.  Sw.  dial,  klubb, 
a  lump,  knob,  clump  ;  klump,  a  lump, 
clod,  clot ;  klumpfot,  a  clubfoot  ;  klabb, 
a  log.  w.  dob,  clobyn,  a  boss,  knob, 
lump  ;  Pol.  klqb,  a  ball,  lump,  mass, 
klebek,  a  bobbin,  ball  of  thread  ;  Russ. 
kluV,  a  ball,  clue. 

The  radical  sense  seems  to  be  an  un- 
formed lump  or  thick  mass,  and -the  word 
to  be  of  analogous  formation  with  clod, 
clot,  clog,  signifying  in  the  first  instance  a 
separate  portion  thrown  off  in  the  dashing 
of  sloppy  materials.  Fr.  dabosser,  to  be- 
dash (Cot.),  esdaboter  (Roquef.),  Mabous- 
ser,  to  splash,  diboter,  to  tramp  in  the 
mud  (Pat.  de  Champ.),  Rouchi  dapoter, 
to  slop.  Gael,  dabaire,  a  blabber,  indi- 
cates the  application  of  the  root  dab  to 
the  splashing  of  water,  the  terms  express- 
ive of  tattling  being  mostly  taken  from 
that  figure.  Cld.bar,  mire,  puddle,  dirt. 
Du.  klobbersaen,  clotted  milk  or  cream, 
milk  run  to  lumps.  So  Fr.  caillebottes, 
lumps  of  curd,  probably  from  daboter, 
but  confounded  with  cailler,  to  curdle. 

G.  klubbe,  kluppe,  a  bunch,  clump,  clus- 
ter, group  of  people  ;  Sw.  dial,  klubb,  a 
knot  of  people.  '  Das  volk  hat  sich  in 
splitten,  klubben  und  klicken  aufgeloset.' 
— Sanders.  A  social  club  was  originally 
a  group  of  people  meeting  at  set  times  for 
society.  To  club  one's  contributions  is  to 
throw  them  into  a  common  mass. 

To  Cluck.     Imitative  of  the  note  of  a 


-CLUDE 

hen  calling  her  chickens.  Du.  klocken, 
Fr.  glousser,  Lat.  glocire,  Sp.  doquear, 
It.  coccolare. 

-elude,  -olus-.  Lat.  claudo,  clausum, 
in  comp.  -cludo,  -clusum,  to  shut,  close, 
finish. 

Hence  conclude,  conclusion,  exclude, 
include,  inclusive,  reclusion,  &c.  See 
-close. 

*  Clump. — To  Clumper.  Clump,  a 
lump  or  compact  mass,  a  nasalised  form 
of  club,  as  clumper,  to  collect  in  lumps,  to 
curdle,  of  Du.  klobber  in  klobbersaen, 
clotted  cream. 
Vapours — dumfered  in  balls  of  clouds. — More. 

In  the  same  way  Du.  klonte,  a  clod 
or  lump,  and  klonteren,  to  curdle,  are 
the  nasalised  forms  of  klotte,  a  clod  or 
clot,  and  klotteren,  to  curdle.  The  no- 
tion of  a  detached  mass  may  arise  either 
from  the  dashing  off  of  a  portion  of  the 
wet  material,  or  from  the  shaking  into 
protuberances  ■  of  the  liquid  surface  ;  and 
the  idea  of  multifarious  agitation  may  be 
expressed,  not  so  much  by  direct  imita- 
tion of  the  actual  noise,  as  metaphorically 
by  the  figure  of  a  broken  sound.  MHG. 
klumpern,  G.  klimpern,  to  gingle,  strum 
on  an  instrument.  When  a  frequentative 
form  is  thus  used  to  signify  multifarious 
agitation  or  broken  movement  the  radical 
syllable  naturally  expresses  a  single  ele- 
ment of  the  complex  action.  Hence  a 
frequent  connection  between  words  sig- 
nifying a  blow  and  the  dashing  of  liquids. 
Com.pare  P1.D.  pladdern,  to  paddle  or 
dabble,  with  E.  plad  or  plod,  to  tread 
heavily.  Fr.  clabosser,  esclaboter,  to 
splash;  Champ,  cliboter,  to  tramp.  Fr. 
clopin-clopanr&px&seati  the  heavy  tread  of 
one  hobbling  along  ;  eloper,  clopiner,  to 
limp,  differing  only  in  the  absence  of  the 
nasal  form  e.  clump,  to  tramp.  Hence 
dumpers,  Du.  klompen,  wooden  shoes, 
clogs.  Sw.  dial,  klamp,  a  clog  for  an 
animal,  wooden  sole,  lump  of  soft  mate- 
rial, ball  of  snow  on  horse's  foot ;  klampa, 
to  clump  or  tramp  with  heavy  shoes,  to 
ball  as  snow.  Analogous  forms  with  a 
final  nt  instead  of  mp  axe  Pl.D.  klunt, 
Du.  klonte,  a  clod  or  lump,  E.  dial,  clunt- 
er,  a  clod  ;  clunter,  clointer,  Pl.D.  klunt- 
sen,  klunsen,  to  tramp  or  tread  heavily. 

*  Clumsy.  The  sense  of '  awkward, 
unhandy,  might  be  reached  from  clump, 
a  lump,  through  the  senses  of  lumpish, 
blockish,  unfashioned,  ill-made  ;  as  from 
Da.  klont,  klods, ,  a  block,  log,  klontet, 
klodset,  unhandy,  awkward,  or  from  Sw. 
klump,  a  lump,  klumpig,  clumsy,     n.e. 


COAL 


159 


dumpish,  awkward,  unwieldy  ;  E.E. 
clunchy,  thick  and  clumsy. — Hal.  But 
the  word  is  more  probably  connected 
with  OE.  dumpse,  benumbed  with  cold. 
— Cot.  in  v.  havi.  Clumsyd,  eviratus. — 
Cath.  Ang.  '  Thou  clontsest  for  cold.' — 
P.P.  '  Comfort  ye  dumsid,  ether  comelia 
hondis,  and  make  ye  strong  feeble  knees.' 
— Wycliff,  Isaiah.  Lincolns.  dumps,  idle, 
lazy,  unhandy. — Ray.  Sw.  dial,  klumm- 
sen,  klummshandt,  klummerhdndt,  Che- 
shire, dussomed  (Wilbrabam),  having  the 
hands  stiff  with  cold.  Pl.D.  klamen, 
klomen,  Du.  verklomen,  verkommelen, 
Fris.  klomje,forklomme  (Outzen),  to  be- 
numb with  cold.  OE.  acomelydfor  could 
or  aclommyde,  eviratus,  enervatus. — Pr. 
Pm.  '  Men  bethe  combered  and  clommed 
with  cold.' — Vegecius  in  Way.  Beklum- 
men  van  kelde,  algidus,  gelidus. — Teu- 
tonista. 

The  signification  would  seem  to  be 
cramped  or  contracted  with  cold,  from 
ON.  klemma,  G.  klemmen,  to  pinch,  to 
squeeze.  OHG.  kichlemmit,  obstructum. 
— Graff  in  Klamjan.  MHG.  'wen  uns  diu 
wangen  sin  gerumpfen,  riicke  und  arm 
und  bein  geklumpfen.' — Benecke.  Pl.D. 
beklummen,  G.  beklommen,  pinched,  tight ; 
eene  beklum,mene  tied,  a  pinching  time. 

-clus-.     See  -elude. 

Cluster.  A  group,  bunch.  From  the 
notion  of  sticking  together.  Du.  klos,  a 
ball ;  klisse,  klette,  a  ball,  a  clot ;  klissen, 
to  stick  together  ;  klister.  Muster,  paste, 
viscous  material,  also  a  cluster,  a  clove 
of  garlick.     Sw.  klcise,  a  bunch,  cluster. 

Clutch..  Sc.  cleik,  dek,  E.  dial,  cleche, 
to  snatch,  seize,  properly  to  do  anything 
with  a  quick,  smart  motion,  producing  a 
noise  such  as  that  represented  by  the 
syllable  click.  Hence  cleik,  dek,  cleuk, 
duik,  duke,  clook,  an  instrument  for 
snatching,  a  claw,  clutch,  hand  ;  to  cleuk, 
to  grip,  lay  hold  of,  clutch.  '  Uorte  (for 
to)  huden  hire  vrom  his  kene  dokes.'— 
Ancr.  Riwle,  130.  Boh.  klikaty,  crooked 
inwards  ;  klikonosy,  hooknosed.  Hesse, 
klotz,  claw.  Compare  Swiss  klupe,  claws, 
tongs,  fingers  (familiar),  from  klupen,  to 
clip  or  pinch. 

Clutter.    Variation  of  clatter,  a  noise. 

Clyster.  Fr.  dystere,  Gr.  xXvariip, 
from  KKvKdi,  to  wash,  to  rinse,  as  Fr.  lave- 
ment, from  laver,  to  wash. 

Coach.  The  Fr.  coucher  became  in 
Du.  koetsen,  to  lie,  whence  koetse,  koet- 
seken,  a  couch,  and  koetse,  koetsie,  koets- 
wagen,  a  litter,  carriage  in  which  you 
may  recline,  a  coach. 

Coal.      ON.    kol,    G.   kohle,    Hindust. 


i6o 


COALESCE 


koelA.  The  primary  sense  is  doubtless 
glowing  embers,  from  a  root  signifying 
to  glow  or  burn.  Traces  of  such  a  de- 
rivation are  found  in  Sw.  dial,  kylla, 
k'dlla,  kolna,  to  kindle  or  cause  to  burn  ; 
ON.  koljarn,  a  firesteel ;  Lat.  caleo,  to  be 
hot,  to  glow  ;  ailina  or  colina,  a  kitchen, 
the  place  where  a  fire  is  made.  '  Colina' 
says  Varro, '  dicta  ab  eo  quod  ibi  colebant 
ignem.'  And  colo,  to  worship,  may  per- 
haps have  originally  signified  to  kindle  a 
fire  for  a  burnt-offering,  while  the  sense 
of  dwelling  may  be  a  figure  from  lighting 
up  the  domestic  hearth,  universally  taken 
as  the  symbol  of  a  dwelling-place.  Sanscr. 
jval,  to  burn,  blaze,  glow ;  jvalaya,  to 
kindle  ;  jvAla,  flame.  Lett,  quilet,  to 
glow,  to  be  inflamed ;  quele,  burning,  in- 
flammation. 

Coalesce. — Coalition.  Lat.  coalesce, 
to  grow  together,  to  form  an  union  with 
another ;  coalitus,  grown  together,  united. 

Coarse.  Formerly  written  course,  or- 
dinary ;  as  in  the  expression  of  course, 
according  to  the  ordinary  run  of  events. 
A  woman  is  said  to  be  very  ordinary, 
meaning  that  she  is  plain  and  coarse. 

Coast.  Lat.  costa,  a  rib,  side ;  Fr. 
coste,  s.  s.,  also  a  coast. 

Coat.  Fr.  cotte,  a  coat  or  frock,  It. 
cotta,  any  kind  of  coat,  frock,  or  upper 
garment.     See  Cot.  3. 

Coax.  The  OE.  cokes  was  a  simpleton, 
gull,  probably  from  the  Fr.  cofasse,  one 
who  says  or  does  laughable  or  ridiculous 
things. — Trevoux.  Cocasse,  plaisant,  ridi- 
cule ;  cocosse,  niais,  imbecille. — H^cart. 
To  cokes  or  coax  one  then  is  to  make  a 
cokes  or  fool  of  him,  to  wheedle  or  gull 
him  into  doing  something. 

The  original  meaning  of  the  word  is 
preserved  in  the  provincial  kakasch 
(dialect  of  Aix — Grandg.  v.  cacd),  a  nest- 
cock  or  nescock,  unfledged  bird,  a  crea- 
ture commonly  taken  as  the  type  of  im- 
becility and  liability  to  imposition,  as  in 
E.  gull,  Fr.  niais,  bijamie. 
.  Nescock  itself  is  used  in  a  similar 
sense ;  'a  wanton  fondling  that  has  never 
left  his  home.' — Nares.  It.  cucco  (in 
nursery  lang.),  an  egg,  a  darling,  and  fig. 
an  imbecile  ;  vecchio  cucco,  an  old  idiot. 

•  Cob.— Cobble,  w.  cob,  a  knock, 
thump,  a  tuft,  top  ;  cobio,  to  knock, 
thump,  to  peck  as  a  hen  ;  cobyn,  a  bunch, 
tuft,  cluster,  e.  dial,  to  cob,  to  strike,  to 
throw  ;  cob,  a  blow,  and  thence  a  lump  ;, 
cobnut,  a  large  round  nut  ;  cobstones, 
large  stones  ;  cobcoals,  large  coals.  A 
cob  is  a  dumpy  horse.  Cob  for  walls  is 
clay  mixed  with  straw,  from  being  laid 


COCHINEAL 

on  in  lumps.  Cobber,  a  thumper,  a  great 
falsehood. 

Cobbles  in  the  N.  of  E.  are  round  stones 
or  round  coals  of  small  size.  In  the  E.  of 
E.  the  stone  or  kernel  of  fruit  is  called  coo 
or  cobble.  Cobyllstone  or  chery-stone, 
petrilla. — Pr.  Pm.  To  cobble,  to  pdt  with 
stones  or  dirt. — Cleveland  Gl. 

*  To  Cobble. — Cobbler.  The  senses 
of  stammering  or  imperfect  speech,  stag- 
gering or  halting,  and  imperfect  or  un- 
skilful action,  are  often  connected.  We 
may  cite  Fr.  bredouiller,  to  stutter,  and 
Du.  broddelen,  to  bungle  ;  Du.  hakkelen, 
to  stammer,  and  E.  dial,  haggle,  to  bungle ; 
Sc.  habble,  to  stutter,  to  speak  or  act 
confusedly,  and  hobble,  to  cobble  shoes. 

— '  all  giaith  that  gains  to  hoiiill  schone.' 

Thus  from  E.  dial,  cobble,  to  hobble 
(Hal.),  or  walk  clumsily,  the  designation 
may  have  been  transferred  to  the  unskilful 
mending  of  shoes. 

A  plausible  origin,  however,  may  be 
found  in  Sw.  dial,  klabba,  properly  to 
daub,  then  to  work  unskilfully  ;  klabbare, 
klabbsmed,  a  bungler.  The  /in  these 
imitative  forms  is  very  moveable,  as 
shown  in  dob  and  cob,  tempered  clay  for 
building,  and  a  change  very  similar  to 
that  from  clobber  to  cobler  may  be  seen 
in  Du.  verklomen,  verkommelen,  to  be- 
numb, OE.  acomelyd  or  aclommyd. — 
Pr.  Pm. 

Cobweb.  A  spider's  web.  e.  atter-kop, 
a  spider.  Flem.  kop,  koppe,  a  spider, 
koppen-gespin,  spinne-ivebbe,  a  cobweb, 
w.  pryf-coppyn,  a  spider  (/r)^=grub, 
vermin).  The  form  attercop  seems  to 
give  the  full  meaning  of  the  word,  poison- 
bag  or  poison-pock.  The  Fris.  kop  is 
bubble,  pustule,  pock,  that  is,  a  peUicle 
inflated  with  air  or  liquid.  T'  waerkopet, 
the  water  boils. —  Outzen.  Dan.  kopper 
(pi.),  small  pox  (pocks)  ;  kop-ar,  E.  pock- 
arr,  a  pock  mark.  Fin.  kuppa,  a  bubble, 
boil,  pustule. 

According  to  Ihre,  the  bee  was  known 
by  the  name  of  kopp  in  OSw.,  probably 
for  the  same  reason  as  the  spider,  viz. 
from  bearing  a  bag,  only  of  honey  instead 
of  poison.  The  contrast  between  the  bee 
and  the  spider  as  collectors,  the  one  of 
sweets  and  the  other  of  poisons,  is  one  of 
long  standing. 

CooMneal.  Sp.  cochinilla,  a  wood- 
louse,  dim.  of  cochina,  a  sow,  from  some 
fancied  resemblance.  The  wood-louse  is 
still  called  sow  in  parts  of  England ;  in 
Essex  Jow*2c^.— Atkinson.  When  the 
Spaniards  came  to  America  they  trans- 


COCK 

ferred  the  name  to  the  animal  producing 
the  scarlet  dye,  which  somewhat  resem- 
bles a  wood-louse  in  shape. 

Cock.  I.  The  male  of  the  domestic 
fowl.  From  the  cry  represented  by  the 
Fr.  coquelicoq,  coquericot,  Lang,  cou- 
couricou.  Bohem.  kokraii,  to  crow,  kokot, 
a  cock.  Serv.  kokot,  the  clucking  of  a 
hen,  kokosch,  a  hen.  Lith.  kukti,  to  cry, 
to  howl ;  kukauti,  to  cry  as  the  cuckoo 
or  the  owl.  Magy.  kakas,  Esth.  kuk,  a 
cock.  Gr.  KoicBo/3605  opuf  (Soph,  in  Eus- 
tath.),  the  bird  which  cries  cock  !,  the 
cock. 

To  Cock,  applied  to  the  eye,  hat,  tail, 
&c.,  signifies  to  stick  abruptly  up.  Gael. 
coc-shron,  a  cocked  no'Se.  The  origin  is 
the  sound  of  a  quick  sudden  motion 
imitated  by  the  syllable  cock.  It.  coccare, 
to  clack,  snap,  click,  crack ;  coccarla  a 
quahuno,  to  play  a  trick,  put  a  jest  upon 
one. — Fl.  Hence  cock  of  a  gun  (misun- 
derstood when  translated  by  G.  hcihn),  the 
part  which  snaps  or  clicks. 

To  cock  is  then  to  start  up  with  a  sud- 
den action,  to  cause  suddenly  to  project, 
to  stick  up.  And  as  rapid  snapping 
action  is  almost  necessarily  of  a  recipro- 
cating nature,  the  word  is  used  to  express 
zigzag  movement  or  shape,  and  hence 
either  prominent  teeth  or  indentations. 
The  cock  of  a  balance  is  the  needle  which 
vibrates  to  and  fro  between  the  cheeks. 
The  cog  of  a  wheel  is  a  projecting  tooth, 
while  the  It.  cocca,  Fr.  coche,  is  the  notch 
or  indentation  of  an  arrow. 

2.  A  cock  of  hay.  Probably  from  the 
notion  of  cocking  or  sticking  up.  Fin. 
kokko,  a  coniform  heap,  a  hut,  beacon. 
A  small  heap  of  reaped  corn.  Dan.  kok, 
a  heap,  a  pile. 

3.  A  boat ;  cock-swain,  the  foreman  of 
a  boat's  crew.  It.  cocca,  cucca,  a  cock- 
boat.— Fl.  Dan.  kog,  kogge,  on.  kuggi, 
s.  s.  The  Fin.  has  kokka,  the  prow  of  a 
vessel,  perhaps  the  part  which  cocks  or 
sticks  up,  and  hence  the  name  may  have 
passed  to  the  entire' vessel,  as  in  the  case 
of  'La.t.  puppis,  properly  the  poop  or  after- 
part  of  the  ship,  or  of  6ark,  a  ship,  from 
ON.  barki,  throat,  then  the  prow  or  front 
of  a  ship. 

Cockade.  Fr.  coquarde,  a  Spanish 
cap,  also  any  cap  worn  proudly  or  peartly 
on  the  one  side  (Cot.),  i.  e.  a  cocked-hat, 
consisting  originally  of  a  hat  with  the 
broad  flap  looped  up  on  one  side.  Then 
applied  to  the  knot  of  ribbon  with  which 
the  loop  was  ornamented.  In  Walloon 
the  »-  is  lost  as  in  English ;  cockdd,  a 
cockade. — Remade. 


COCKLE 


161 


^ 


Cockahoop.  Elated  in  spirits.  A 
metaphor  taken  from  the  sport  of  cock- 
throwing  used  on  festive  occasions,  when 
a  cock  was  set  on  an  eminence  to  be 
thrown  at  by  the  guests. 

Now  I  am  a  frisker,  all  men  on  me  look, 
What  should  I  do  but  set  cock  on  the  hoop  ? 
Camden  in  Todd. 

'  I  have  good  cause  to  set  the  cocke  on  the 
hope  and  make  gaudye  chere.'  '  We  may 
make  ourtryumphe,  i.  e.  kepe  ourgaudyes, 
or  let  us  sette  the  cocke  on  the  hope  and 
make  good  chere  within  doores.' — Palsgr. 
Acolastus  in  Hal.     Du.  hoop,  heap. 

Cockatoo.  According  to  Grawfurd  call- 
ed in  Malay  kakatuwah,  which  in  that 
language  signifies  a  vice,  a  gripe.  But  is 
it  not  more  likely  that  the  implement  was 
so  named  from  its  resemblance  to  the 
powerful  beak  of  the  bird  ? 

Cockatrice.  A  fabulous  animal,  sup- 
posed to  be  hatched  by  a  cock  from  the 
eggs  of  a  viper,  represented  heraldically 
by  a  cock  with  a  dragon's  tail.  Sp.  coca- 
triz,  cocadriz,  cocodrillo,  a  crocodile. 
Cocatryse,  basiliscus,  cocodrillus.  —  Pr. 
Pm.  A  manifest  corruption  of  the  name 
of  the  crocodile. 

To  Cocker.     See  Cockney. 

Cocket. — Cocksy.  Fr.  coquart,  fool- 
ishly proud,  cocket,  malapert.  From  the 
strutting  pride  of  a  cock.  Coqueter,  to 
chuck  as  a  cock  among  hens  ;  to  swagger 
or  strowt  it  as  a  cock  on  his  own  dung- 
hill.—Cot. 

Cockle.  I.  A  weed  among  com.  Fr. 
coquiole,  Lith.  kukalas,  Pol.  ki^kol,  kifkol- 
nica,  Gael,  cogal. 

2.  A  shell,  shell-fish  ;  cocklesnaU,  a. 
snail  with  a  shell  as  distinguished  from 
a  slug  or  snail  without  shell.  Snail- 
shells  are  called  in  Northamptons.  cocks, 
in  Lincolns.  gogs.  Oxfords,  guggles  or 
guggleshells,  Herts  conks,  and  E.  of  E. 
conkers.  Tirol. gagkele,  an  egg. — Deutsch. 
Mund.  5.  341.  Lat.  cochlea,  concha, 
Gr.  KoxXoc,  snail,  snailshell,  shellfish. 

The  original  sense  is  probably  an  egg- 
shell, which  to  a  people  in  possession  of 
poultry  would  offer  a  type  of  a  shell  pecu- 
liarly easy  of  designation.  Thus  the 
Swab,  gacken,  to  cluck  as  a  hen,  gives 
rise  in  nursery  language  to  gackele,  an 
egg — Schmidt,  in  Swiss  gaggi,  gaggi,  to 
which  our  own  country  affords  a  parallel 
in  the  Craven  goggy,  an  egg.  In  like 
manner  Basque  kokoratz,  clucking  of  a 
hen  ;  koko  (in  nursery  language),  an  egg ; 
Magy.  kukoritni,  to  crow,  kuko  (nursery), 
an  egg;  It.  coccolare,  to  cluck;  cocco, 
cucco  (nursery),  an  egg ;  Fr.  coqueter,  to 


1 62 


COCKLE 


cackle,  to  chuck ;  coque,  an  eggshell, 
shell,  cockle,  with  the  dim.  coquille,  the 
shell  of  an  &^^,  nut,  snail,  fish. — Cot. 

To  Cockle.  Properly,  like  coggU, 
goggle,  joggle,  shoggle,  to  shake  or  jerk 
up  and  down,  then  applied  to  a  surface 
thrown  into  hollows  and  projections  by 
partial  shaking,  by  unequal  contraction, 
&c.  Du.  kokelen,  to  juggle,  to  deceive 
the  eye  by  rapid  movements  of  the  hands. 
E.  dial,  coggle,  to  be  shaky  ;  cocklety,  un- 
steady.— Hal.  A  cockling  sea  is  one 
jerked  up  into  short  waves  by  contrary 
currents. 

It  made  such  a  short  cockling  see.  as  if  it  had 
been  in  a  race  where  two  tides  meet,  for  it  ran 
every  way — and  the  ship  was  tossed  about  like  an 
eggshell,  so  that  I  never  felt  such  uncertain  jerks 
in  my  life. — Dampier  in  R.    ' 

The  ultimate  origin,  as  in  all  these 
cases,  is  the  representation  of  a  broken 
sound,  by  forms  like  cackle,  gaggle,  &c., 
then  applied  to  signify  a  broken  move- 
ment, and  finally  a  configuration  of  anal- 
ogous character. 

As  in  E.  we  represent  a  broken  sound 
by  the  forms  cackle  and  crackle,  so  in  Fr. 
we  find  recoquiller  and  recroquiller,  to 
wriggle,  writhe,  turn  inward  on  itself  like 
a  worm  or  a  gold  or  silver  thread  when  it 
is  broken  ;  recoquiller  un  livre,  to  rumple 
or  turn  up  the  leaves  of  a  book. — Cot.  If 
.  recoquiller  stood  by  itself  the  common  ex- 
planation from  coquille,  a  shell,  as  if  it 
signified  to  throw  into  spirals,  would  be 
quite  satisfactory,  but  it  cannot  be  adopt- 
ed without  throwing  over  the  analogy 
with  the  English  forms  above  mentioned, 
while  it  leaves  the  parallel  form  recro- 
quiller unaccounted  for. 

Cockney.  —  Cooker.  The  original 
meaning  of  cockney  is  a  child  too  ten- 
derly or  delicately  nurtured,  one  kept  in 
the  house  and  not  hardened  by  out-of- 
doors  life  ;  hence  applied  to  citizens,  as 
opposed  to  the  hardier  inhabitants  of  the 
country,  and  in  modem  times  confined  to 
the  citizens  of  London. 

'  Coknay,  carifotus,  delicius,  mammo- 
trophus.'  '  To  bring  up  like  a  cocknaye 
— mignoter'  '  Delicias  facere — to  play 
the  cockney.'  '  Dodeliner — to  bring  up 
wantonly  as  a  cockney' — Pr.  Pm.,  and 
authorities  cited  in  notes.  '  Puer  in  de- 
liciis  matris  nutritus,  Anglice  a  cokenay.' 
— Hal.  Cockney,  niais,  mignot. — Sher- 
wood. 

The  Du.  kokelen,  keukelen,  to  pamper 
(the  equivalent  of  E.  cocker),  is  explained 
by  Kilian,  '  nutrire  sive  fovere  culiiia,'  as 
if  from  koken,  to  cook,  but  this  is  doubt- 


CODDLE 

less  an  accidental  resemblance.  The  Fr- 
coqueliner,  to  dandle,  cocker,  fedle,  pam- 
per, make  a  wanton  of  a  child,  leads  us 
in  the  right  direction.  This  word  is  pre- 
cisely of  the  same  form  and  significance 
with  dodeliner,  to  dandle,  loll,  lull,  fedle, 
cocker,  hug  fondly,  make  a  wanton  of, 
[but  primarily]  to  rock  or  jog  up  and 
down  ;  dodelineur,ihe  rocker  of  a  cradle  ; 
dondeliner  de  la  t6te,  to  wag  the  head  ; 
dodelineux  (the  same  as  coquelineux), 
fantastical,  giddy-headed.  The  primitive 
meaning  of  cocker  then  is  simply  to  rock 
the  cradle,  and  hence  to  cherish  an  infant. 
See  Cockle,  Cock. 

Cocoa-nut.  Called  coco  by  the  Portu- 
guese in  India  on  account  of  the  monkey- 
like face  at  the  base  of  the  nut,  from  coco, 
a  bugbear,  an  ugly  mask  to  frighten  chil- 
dren.— De  Barros,  Asia,  Dec.  III.  Bk. 
III.  c.  vii. 

-coot.  Lat.  coquo,  cocium,  to  prepare 
by  fire,  to  cook,  bake,  boil. 

Hence  concoquo,  to  boil  together,  to 
digest,  and  fig.  to  contrive,  to  plan,  E.  to 
concoct.  Decoctio,  a  decoction,  what  is 
boiled  away  from  anything. 

Cod.  A  husk  or  shell,  cushion.  ON. 
koddi,  a  cushion,  Sw.  kudde,  a.  sack,  bag, 
pod.  Bret.  kSd,  gSd,  godel,  a  pocket,  w. 
cSd,  cwd,  a  bag  or  pouch.  G.  schote,  pod, 
husk.  It  seems  the  same  word  with  Fr. 
cosse,  gousse,  a  husk,  cod,  or  pod,  whence 
coussin.  It.  coscino,  a  cushion,  a  case 
stuffed  with  somethmg  to  make  it  bulge 
out. 

Perhaps  the  original  sense  is  simply 
something  bulging,  a  knob  or  bump,  an 
idea  commonly  derived  from  a  word  sig- 
nifying to  knock.  Now  v.-e  have  Fr. 
cesser.  It.  cozzare,  to  butt  as  a  ram.  Du. 
kodde,  kodse,  a  club. 

As  in  words  with  an  initial  cl  the  /  is 
very  movable,  we  may  perhaps  identify 
the  Fr.  cosse,  a  husk,  with  Bret,  klos, 
klosen,  a  box  or  any  envelope  in  general ; 
klosen-gisten,  the  husk  of  a  chesnut. 
Thus  we  are  brought  round  to  the  Du. 
Moss,  a  ball  or  sphere,  and  the  e.  clot, 
clod,  and  as  the  latter  appears  in  Gaelic 
in  the  double  form  of  clod  o'^  plod,  we  find 
the  same  change  of  initial  in  the  e.  cod, 
pod;  Dan.  pude,  a  pillow. 

To  Coddle.  1 Codling.     To  coddle, 

(in  Suffolk  quoddle^  to  boil  gently,  whence 
codlin,  a  young  apple  fit  for  boiling,  green 
peas. — Hal.  Codlyng,  fmte,  pomme 
cuite.  —  Palsgr.  A  quodling,  pomum 
coctile. — Coles.  The  word  in  the  first 
instance  represents  the  agitation  of  the 
boiling  water.      ON.   quoila,    abluo  vel 


CODDLE 

lavito,  aquas  tractito  (Gudm.)i  to  dabble 
or  paddle ;  Swab,  quatteln,  to  wabble  ; 
Bav.  kudern,  to  guggle. 

To  Coddle,  2.  To  pamper  or  treat 
delicately.  Fr.  cadel,  a  castling,  starve- 
ling, whence  cadeler  (to  treat  as  a  weakly 
ch2d),  to  cocker,  pamper,  fedle,  make 
much  of. — Cot.  Lat.  catulus,  It.  catello, 
Prov.  cadel,  Bohem.  kote,  a  whelp  ;  kotiti, 
to  whelp,  bring  forth  young  (of  sheep, 
dogs,  cats,  &c.). 

Code. — Codicil.  Lat.  codex,  log,  trunk 
of  a  tree,  a  book,  book  of  accounts, 
the  Romans  writing  on  wooden  tablets 
covered  with  wax.  Codicillus,  a  small 
trunk  of  a  tree  ;  codicilli,  writing  tablets, 
a  letter,  memorial,  written  composition. 

Cod-flsh..  From  its  large  club-shaped 
head.  Flem.  kodde,  a  club. — Kil.  In  the 
same  way  It.  mazso,  a  bunch,  a  codfish, 
mazza,  a  club.  One  of  the  names  of  the 
fish  is  It.  testuto,  Fr.  testu,  from  teste, 
head. — Cot. 

Codger.  A  term  of  abuse  for  an  in- 
firm old  man.  G.  kotzen,  to  spit,  kotzer, 
a  spitting  or  spawling  man  or  woman, 
also  an  old  caugher. — Kiittner.  So  from 
Lith.  kraukti,  to  croak,  to  breathe  with 
pain,  sukraukelis,  a  croaker,  an  old  man. 
Hind,  kahba,  a  cough,  an  old  woman. 

Coemetery.  Gr.  KoiiiriTriptov,  a  place 
for  sleeping  in,  then  applied  to  the  place 
of  final  rest,  a  burial-place,  from  Koi/»aw, 
to  set  to  sleep. 

Coerce.  Lat.  coerceo,  to  encompass, 
keep  in,  restrain ;  arceo,  to  inclose,  con- 
fine ;  arctus,  close,  narrow,  confined. 

Coeval.  Lat.  cocevus  {con  and  cevum, 
duration  of  time,  an  age,  era),  of  the  same 
age  or  era. 

Coffee.  Arab,  cahwa.  or  cahwi,  coffee, 
formerly  one  of  the  names  for  wine. 
Texeira,  who  wrote  in  1610,  writes  it 
kaodh. — Dozy. 

Coffer. — Coffin.  Gr.  Ko^irog,  Lat.  coph- 
inus,  a  basket.  It.  cofano,  cofaro,  any 
coffin,  coffer,  chest,  hutch,  or  trunk.  Fr. 
coffre,  a  chest  or  coffer,  the  bulk  or  chest 
of  the  body.  Bret.  k6f,  kSv,  the  belly  ; 
AS.  co/,  a  cave,  cove,  receptacle.  Swab. 
koier,  a  basket.  It.  coffii,  a  gabion  or 
wicker  basket.  Fr.  co^n,  a  coffin,  a  great 
candle  case  or  any  such  close  and  great 
basket  of  wicker. — Cot.  Fin.  kopp,  a 
hollow  case.     See  Cave. 

Cog. — Coggle.  To  coggle  is  to  be 
shaky,  to  rock ;  cogly,  unsteady,  rock- 
ing ;  cockersoine,  unsteady  in  position, 
threatening  to  tumble  over. — Jam.  e. 
dial,  coggle,  keggle,  kickle,  tickle,  easily 


COGNISANCE 


163 


moved. — Wilbraham.  Joggly,  unsteady, 
shaky  ;  ^o  jogger,  joggle,  to  shake,  to  jog. 
A  continued  broken  sound  is  represented 
by  forms  like  cackle,  gaggle,  and  thence 
cockle,  goggle  are  made  to  signify  inter- 
rupted or  alternating  movement.  Esthon. 
kokkoltama,  koggalema,  to  stammer.  The 
radical  syllable  cock,  cog,  gog,  &c.,  is 
itself  used  to  signify  the  same  kind  of 
action,  or  a  single  element  of  the  kind 
of  which  the  action  in  question  is  com- 
posed, that  is  to  say,  a  short,  abrupt  move- 
ment (often  accompanied  by  a  click  or 
snap),  and  hence  a  projection  or  indenta- 
tion. We  may  cite  Gael,  gogach,  nod- 
ding, wavering,  reeling ;  E.  gogmire,  a 
quagmire  ;  to  jock,  to  jolt ;  jocky,  uneven, 
rough  ;  Fr.  choc,  a  shock,  or  movement' 
brought  to  a  sudden  stop  ;  It.  coccare,  to 
snap,  to  move  with  a  snap,  and  thence 
cocca,  an  indentation  or  notch,  as  E.  cog 
(Sw.  kugge),  a  projection  or  individual 
prominence  on  the  circumference  of  a 
toothed  wheel. 

With  the  addition  of  an  initial  s,  E. 
shog,  to  jolt,  and  shoggle,  an  icicle  or  pro- 
jection of  ice ;  ON.  skaga,  to  project  ; 
skagi,  a  promontory. 

To  cog  in  the  sense  of  cheating  is  from 
the  image  of  deceiving  by  rapid  sleight 
of  hand.  Du.  kokelen,  to  juggle  ;  It.  coc- 
carta  ad  uno,  to  put  a  trick  upon  one ; 
coccare,  to  laugh  at,  mock,  scoff.  Sp. 
cocar,  to  mock,  make  mocking  or  ridicul- 
ous gestures,  to  cajole,  wheedle,  E.  cog, 
gabber,  flatter — Sherwood  ;  lusingare,  lis- 
ciar  il  pelo. — Torriano. 

Cogent.  Lat.  cogo  (pcpl.  cogens),  to 
impel,  constrain,  force. 

Cogitation.  Lat.  cogito,  to  ponder, 
turn  over  in  the  mind. 

Cognisance. — Becognisance. —  Re- 
connoitre. From  Lat.  cognosco,  cog- 
nitum,  to  know,  arose  Fr.  cognoitre, 
connaitre,  to  know,  OFr.  cognoisance, 
cognisance,  connusance,  knowledge,  no- 
tice, a  badge  or  heraldic  device  by  which 
one  might  be  known. 

Connaissance  in  a  legal  sense  is  the 
right  of  a  tribunal  to  take  notice  or  cog- 
nisance of  certain  causes. 

Again  OFr.  recognoitre,  to  take  know- 
ledge of,  to  acknowledge,  gives  our  legal 
recognisance,  or  acknowledgment  that 
one  is  bound  in  a  certain  penalty  to  the 
crown  if  he  fails  to  perform  a  certain  act. 
Reconnaitre,  in  the  military  sense,  to  re- 
connoitre, is  to  take  knowledge  of  the 
conditions  of  an  object,  to  observe  it  with 
reference  to  the  way  in  which  it  affects 
the  observer. 

11  * 


i64 


COIF 


Coif.  A  cap  for  the  head.  Fr.  coiffe. 
It.  aiffia,  Mod.Gr.  oKovi^m.  Apparently 
from  the  East.  Arab,  kufiyah,  a  head 
kerchief. 

Coil.  To  coil  a  cable,  to  wind  it  round 
in  the  form  of  a  ring,  each  fold  of  rope 
being  called  a  coil.  Fr.  cueillir  un  cord- 
age, Ptg.  colher.  hum  cabo,  to  coil  a  cable  ; 
colher,  Fr.  cueillir,  Sp.  eager,  Lat.  colli- 
gere,  to  gather.  Sp.  coger  la  ropa,  to  fold 
linen. 

Coil.  Noise,  disturbance.  Gael,  coil- 
eid,  a  stir,  movement,  or  noise  ;  perhaps 
from  goil,  boiling,  vapour,  fume,  battle, 
rage,  fury ;  goileam,  prating,  vain  tattle. 
The  words  signifying  noise  and  disturb- 
ance are  commonly  taken  from  the  agita- 
tion of  water. 

Coin.  To  coin  money  is  to  stamp 
money,  from  Lat.  cuneus,  Fr.  coin,  quin, 
the  steel  die  with  which  money  is  stamped, 
originally  doubtless  from  the  stamping 
having  been  effected  by  means  of  a 
wedge  (Lat.  cuneus,  Fr.  coiti).  Coin  in 
OFr.  was  frequently  used  for  the  right  of 
coining  money.  Sp.  cufia,  a  wedge ; 
cuho,  a  die  for  coining,  impression  on 
the  coin.  Muratori  endeavours  to  show 
that  the  word  is  really  derived  from  the 
Or.  lis&v,  an  image,  whence  the  Lat. 
iconiare,  in  the  sense  of  coining  money. 
So  from  w.  bath,  a  likeness,  arian  bath, 
coined  money,  bathu,  to  make  a  likeness, 
to  coin. 

Coit. — Quoit.  To  coit,  to  toss,  to 
throw.  Of  a  conceited  girl  it  is  said,  She 
coits  up  her  head  above  her  betters. — 
Forby.  To  coit  a  stone. — Hal.  The 
game  of  coits  or  quoits  consists  in  tossing 
a  metal  disc  (originally  doubtless  a  stone) 
at  a  mark.  The  quoit  according  to  Hal. 
is  sometimes  called  a  coiting  stone.  Coyte, 
petreluda  ;  coytyn,  petriludo. —  Pr.  Pm. 
Du.de  kaeye  schieten,  certare  disco,  saxeo, 
ferreo,  aut  plumbeo. — Kil. 

Coke.  The  carbonaceous  cinder  of 
coals  left  when  the  bituminous  or  gaseous 
blazing  portion  has  been  driven  off  by 
heat.  Coaks,  cinders  ;  a  grindle-coke,  a 
remnant  of  an  old  worn-down  grindstone. 
Colke,  the  core  of  an  apple. 

All  erthe  may  well  likened  be 

To  a  rounde  appul  on  a  tre, 

That  even  amydde  hath  a  colke  : 

And  so  it  may  to  an  egges  yolke, 

For  as  a  dalk  (hollow)  is  amydward 

The  yolke  of  the  egge  when  hit  is  hard, 

So  is  helle  put  (pit)  as  olerkus  telles 

Aniidde  the  erthe  and  nowher  elles. — Hal.  -i. 
dalk. 

Wall,  chauke,  germe  de  I'oeuf, — Grandg. 
Clevel.   golk,  yolk  of  egg,  core  of    an 


COLLATION 

apple  or  an  ulcer.  The  coke  is  the  hole 
guarded  by  metal  in  the  middle  of  a 
sheave  through  which  the  pin  goes. — 
Webster.  Du.  kolk,  a  pit,  hollow  whirl- 
pool. The  term  colk  or  coke  then  appears 
to  signify  a  hollow,  then  the  empty  rem- 
nant of  a  thing  when  the  virtue  is  taken 
out  of  it.  It  may  possibly  be  explained 
from  the  Gael,  caoch,  empty,  blind,  hol- 
low ;  caochag,  a  deaf  nut,  nut  without  a 
kernel,  the  coke  of  a  nut. 

Col-.     See  Con-. 

Colander.  —  Cullender.  Sp.  colada, 
lie  of  ashes  for  bucking  clothes ;  coladero, 
a  colander  or  sieve  through  which  the  lie 
was  strained,  a  strainer  ;  colar,  Lat.  colo, 
to  strain  liquids. 

Cold. — CooL  Goth,  kalds,  cold.  on. 
kala,  to  blow  cold,  to  suffer  from  cold  ; 
kallda,  fever.  Dan.  kule  (of  the  wind), 
to  freshen,  to  begin  to  blow.  G.  kalt,  cold, 

kiihl,  cool.  Lap.  kalot,  to  freeze,  kalofn, 
cold,  frost. 

In  Lith.  szalias,  cold,  sziltas,  warm, 
the  opposite  sensations  are  distinguished 
by  a  modification  of  the  vowel,  while  in 
Lat.  gelidus,  cold,  calidus,  hot,  a  similar 
relation  in  meaning  is  marked  by  a  modi- 
fication of  the  initial  consonant. 

The  original  image  seems  the  disagree- 
able effect  produced  on  the  nerves  by  a 
harsh  sound,  whence  the  expression  is 
extended  to  a  similar  effect  on  the  other 
organs.  Fin.  kolia,  sounding  harshly  as 
a  rattle,  rough,  uneven,  cold ;  kolia  ilma, 
a  cold  air  ;  kolian-lainen,  roughish,  cool ;' 
kolistua,  to  become  cold  as  the  air,  or 
rough  as  a  road ;  kolistus,  making  a 
crash,  shattering.  Esthon.  kollisema,  to 
rattle,  make  a  harsh  noise  ;  kollin,  a  rack- 
et;  kolle,  noisy,  frightful,  ghastly  ;  kollo- 
mats,  a  bugbear.  The  effects  of  fear  and 
cold  closely  resemble  each  other  in  de- 
pressing the  spirits  and  producing  trem- 
bling. The  Manuel  des  Pecch^s  says  of 
Belshazzar  when  he  saw  the  handwriting 
on  the  wall  : 

As  he  thys  hande  began  to  holde  (behold) 
Hys  herte  bygan  to  tremle  and  colde. 

Fin.  kolkka,  sounding  loud  as  a  bell, 
then  causing  trembling  or  terror,  ghastly ; 
— ilma,  a  cold,  raw  day  ;  — mies,  a  harsh, 
severe  man  ;  —  korpi,  a  desolate  wood. 
Compare  on.  kald-lyndr,  harsh,  severe 
in  disposition  ;  kallda-gatnan,  bitter 
sport  ;  kald-ambr,  distressing  labour. 

Collar.  Lat.  collare  (from  collum,  the 
neck),  a  band  for  the  neck. 

Collation.  An  entertainment.  Fr. 
collation,  a  repast  after  supper.     It.  cola- 


COLLEAGUE 

tione,  colettione,  coletto,  an  intermeal,  a 
refection  between  regular  meals  ;  break- 
fast. 

Colleague. — College.  Lat.  collega, 
supposed  to  be  from  lego,  to  choose,  one 
chosen  at  the  same  time  with  one,  a  com- 
rade. The  radical  part  of  the  word  however 
would  be  more  satisfactorily  explained  if 
it  could  be  regarded  as  the  equivalent 
of  the  ON.  lag,  society,  companionship, 
whence  sam-lag,  companionship,  part- 
nership ;  felagi,  a  money  companion  or 
partner,  a  fellow  ;  brod-lagi,  fisk-lagi,  a 
partner  at  meals,  in  fishing,  &c.  Colle- 
gium, a  college,  society,  corporation, 
guild,  the  relationship  of  one  colleague  to 
another. 

To  Collect.— Collect.  Lat.  lego,  lec- 
tum,  to  pick,  to  gather  ;  colligo,  -ectum, 
to  bring  together,  to  collect,  assemble. 
Collect,  a  prayer  gathered  out  of  Scripture. 

Collision.  Lat.  collisio  {collido,  -isum, 
to  dash  or  strike  together),  the  act  of 
striking  together. 

Collop.  A  lump  or  slice  of  meat. 
From  clop  or  colp,  representing  the  sound 
of  a  lump  of  something  soft  thrown  on  a 
flat  surface.  Du.  klop,  It.  colpo,  a  blow. 
Colp,  a  blow,  also  a  bit  of  anything. — 
Bailey.  The  two  significations  are  very 
commonly  expressed  by  the  same  term. 
Sp.  golpe,  a  blow,  also  a  flap,  as  the  loose 
piece  of  cloth  covering  a  pocket.  In  like 
manner  we  have  dab,  a  blow,  and  a  lump 
of  something  soft  ;  3.pat  with  the  hand, 
and  a  pat  of  butter ;  G.  klitsch,  a  clap, 
rap,  tap,  and  a  lump  of  something  soft  ; 
Sc.  to  blad,  to  slap,  to  strike,  and  blad, 
bland,  a  lump  or  slice  ;  to  dad,  to  dash, 
to  throw  down,  and  dad,  dawd,  a  lunch 
or  large  piece,  especially  of  somethtng 
eatable.     See  Calf. 

CoUow.  —  Colly.  Smut,  soot.  To 
colowe,  make  black  with  a  cole,  char- 
bonner. — Palsgr.  in  Way.  Colled,  be- 
colled,  smutted,  blackened. — K.  Horn. 
N.  kola,  to  black  or  smut  with  coal ; 
kolut,  smutted. — Aasen.  Sw.  dial,  kolna, 
to  become  black. 

Colly.  A  shepherd's  dog,  from  having 
its  tail  cropped.  Sw.  kullug,  kollig,  with- 
out horns,  wanting  some  member  that 
ought  to  be  there. — Rietz.  Sc.  to  coll,  to 
poU  the  hair,  to  snuff  the  candle.  In 
Hesse  a  shepherd's  dog  is  often  called 
Mutz,  from  mutz,  a  stump  ;  kullmutz, 
kullarsch,  a  tailless  hen.     See  Poll. 

Colon. — Comma.  Colon  (Or.  ewXoi', 
a  limb  or  member)  and  comma  (Gr. 
Ko/tfia,  a  piece  or  chop,  from  kotttm,  I 
cut)    were  applied    respectively  to    the 


COMBER 


i6s 


principal  members  of  a  sentence,  and 
the  briefest  divisions  of  which  it  was 
composed.  Jerome,  in  his  preface  to  the 
Prophets,  says,  '  Nemo  cum  prophetas 
versibus  viderit  esse  descriptos  metro  eos 
existimet  apud  Hebrasos  ligari  —  ;  sed 
quod  in  Demosthene  et  in  Tullio  solet 
fieri,  ut  per  cola  scribantur  et  commata.' 
— N.  &  Q.  Deer.  19,  1868.  The  name 
is  now  given  not  to  the  divisions  of  the 
sentence,  but  to  the  marks  by  which 
divisions  of  the  kind  in  question  are 
separated  in  writing. 

*  Colonel.  Fr.  colonel,  Sp.  coronel. 
Properly  the  captain  of  the  leading  com- 
pany of  a  regiment,  the  company  at  the 
head  of  the  column.  'La  compagnie 
colonelle,  ou  la  colonelle  est  la  premiere 
compagnie  d'un  regiment  d'infanterie.' 
— Trevoux. 

Colossal.  Lat.  colossus,  a  statue  of 
enormous  magnitude.  Such  was  the 
statue  in  honour  of  the  sun  erected  at 
Rhodes. 

Colour.  Lat.  color,  a  hue,  tint,  ap- 
pearance. 

Colt.  A  young  horse.  Dan.  dial,  klod, 
kloit,  a  colt.  Sw.  kult,  a  young  boar,  a 
stout  boy. 

Column. — Colonnade.  Lat.  columna, 
Fr.  colonne,  a  pillar. 

Comatose.  Gr.  Ku/ia,  heavy  slumber, 
oppressive  drowsiness. 

Com-.     See  Con-. 

Comb.     ON.  kambr,  G.  kamm. 

Combe.     A  narrow  valley.     W.  cwm. 

*  Comber. — Cumber,  g.  kummer, 
arrest,  seizure,  attachment  of  one's  goods 
or  person,  rubbish,  ruins,  dirt  of  streets,' 
trouble,  distress ;  Du.  kommer,  kotnber, 
trouble,  distress.  Mid.Lat.  combri,  ob- 
struction of  the  ways  made  by  felling 
trees  in  a  forest;  combri,  combra,  a  weir 
or  dam  for  obstructing  the  current  of  a 
river. — Due.  Fr.  encombrer.  It.  ingom- 
brare,  to  hinder,  trouble,  encumber ;  des- 
combres,  what  has  to  be  cleared  away, 
rubbish,  ruins.  The  radical  sense  is  im- 
pediment, hindrance.  /  comber,  I  let  or 
hynder. — Palsgr.  Gael,  cumraig,  cum- 
raich,  impede,  incommode.  Manx  cumr, 
cumree,  to  hinder,  deter,  delay  ;  cumrail, 
hindrance,  stoppage.  The  question  is 
whether  the  sense  of  rubbish  is  derived 
from  rubbish  being  considered  as  a  hin- 
drance or  whether  the  development  of 
thought  does  not  lie  in  the  opposite  direc- 
tion. It  is  derived  by  Diez  from  Lat. 
cumulus,  Prov.  co;«(7/,a  heap,  Ptg.  comero, 
combro,  a  mound,  heap  of  earth,  corre- 
sponding to  which  we  have  ON.  kumbl, 


1 66 


COMBINE 


kumb,  a  cairn,  tumulus,  barrow,  Sw. 
kummel,  a  heap  of  stones  set  up  for  a 
mark,  ruins,  rubbish.  Again,  a  parallel 
form  with  cumber  may  be  found  in  ON. 
ktimla,  to  disable.  'Var  Aron  sdrr  ok 
kumladr  mjok,'  Aaron  was  wounded  and 
much  disabled.  Hialmr  kumlactr,  a  bat- 
tered helmet.  E.  cwnbled  with  cold, 
cramped,  stiffened  ;  comely d,  acomelyd, 
acomyrd,  acombrd,  for  colde,  eviratus, 
enervatus. — Pr.  Pm.  Cambered  and 
clommed  with  colde.— MS.  cited  l3y  Way. 
Du.  verkommelen,  to  be  stiff  with  cold. 
See  Clumsy. 

Combine.  Lat.  bini,  two  together ; 
'combine,  to  join  together  or  unite. 

Combustioii.  —  Combustible.  Lat. 
uro,  ustum,  to  burn  ;  comburo  {con-uro), 
to  bum  up. 

To  Come. — Comely.  Goth,  cwiman, 
AS.  cwiman,  cuman,  G.  kommen,  Du. 
komen,  to  come.  The  Biglotton  also 
explains  the  Du.  komen,  cadere,  conve- 
nire,  decere,  quadrare.  Dat  comt  ivel, 
bene  cadit,  convenit,  decet,  quadrat.  In 
the  same  way  to  fall  was  used  in  OE. 

It  nothing  falls  to  thee 
To  make  fair  semblant  where  thou  mayest  blame. 
Chaucer,  R.  R. 

G.  gefallen,  to  fall  to  a  person's  mind, 
to  please.  In  this  sense  the  verb  come 
must  be  understood  in  the  E.  comely  and 
the  Du.  koinelick,  conveniens,  congruens, 
commodus,  aptus. — Kil.     See  Become. 

This  application  is  marked  by  a  sUght 
modification  of  form  in  the  AS.  cweman, 
becweman,  to  please,  delight,  satisfy,  G. 
bequein,  convenient,  commodious,  easy. 

Comedy.  —  Comic.  Gr.  Kw\ufUa,  a 
dramatic  poem  intended  to  take  off  or 
caricature  personal  or  popular  peculiar- 
ities ;  Kw/iiKof,  relating  to  comedy. 

Comfit.  Fr.  confire,  conjit  (Lat.  con- 
Jicere,  confectum,  to  prepare),  to  preserve, 
confect,  soak  or  steep  in ;  confitures, 
comfits,  iunkets,  all  kind  of  sweetmeats. 
—Cot. 

Comfort.  Fr.  comforter  (Lat.  fortis, 
strong),  to  solace,  encourage,  strengthen. 
—Cot. 

Comfrey.  A  plant  formerly  in  repute 
as  a  strengthener,  whence  it  was  called 
knitback  (Cot.  in  v.  oreille  d'lme),  and  in 
.tiftt.  consolida,  confirma,  or  conserva. — 
'Dief  Sup.  E.  comfrey  seems  a  corruption 
of  the  second  of  these. 

Comm.a.     See  Colon. 

Comm.euce.  It.  cominciare,  Fr.  com- 
mencer.  From  con  and  initiare,  Milanese 
inzc^,  to  begin.     OSp.  compenzar,  com- 


COMPATIBLE 

pesar.  Sardin.  incumbenzai,  frcm  in- 
com-initiare ;  Sp.  empezar,  from  hi-ini- 
tiare. — Diez.  Menage. 

Comm.ent.  Lat.  cojiiminiscor,  -mentus 
sum,  commentor,  to  imagine,  devise,  to 
meditate,  consider,  remark  upon. 

Commerce.     See  Merchant. 

Commodious.  —  Commodity.  Lat. 
commodus,  convenient,  suitable,  advan- 
tageous. 

Commodore.  Fr.  commandeur,  a  go- 
vernor or  commander  ;  Port,  comtnenda- 
ddr,  from  whence  the  term  seems  to  have 
come  to  us. 

Common.  —  Commonalty.  —  Com- 
mune.— Comrmmicate.  Lat.  communis, 
common,  general,  Fr.  communitas,  the 
having  of  things  in  common,  feUawship, 
Fr.  communauti,  the  common  people ; 
Lat.  communico,  to  impart,  give  a  share 
of,  hold  intercourse  with. 

Compa'ct.  Lat.  compactus,  thickset, 
firm,  from  compingo,  -actum,  to  put  or 
join  together  ;  pango,  pactum,  to  drive  in, 
fasten. 

Cbm.'pact.  An  agreement;  compacis- 
cor,  compactus,  to  agree  with  ;  paciscor,  to 
stipulate,  engage,  make  a  bargain. 

Company. — Companion.  It.  compa- 
gno,  compagnia.  Mid.  Lat.  companium, 
association,  formed  from  con  and  panis, 
bread,  in  analogy  with  the  OHG.  gi-mazo 
ox  gi-leip,  board- fellow,  from  wa^o,  meat, 
or  leip,  bread.  Goth,  gahlaiba,  fellow- 
disciple,  J  oh.  xi.  1 6,  from  hlaibs,  bread. 
Compain,  one  who  eats  the  same  bread 
with  one. — ^Jaubert.  Gloss,  du  Milieu  de 
laFr. 

Compare.  Lat.  co7nparare,  to  couple 
things  together  for  judgment,  from  com- 
par,  equal,  and  that  from  con  and  par, 
like,  equal,  a  pair.  But  the  meaning 
might  equally  be  derived  from  the  original 
sense  of  the  \&c\i  parare,  which  seems  to 
be  to  push  forwards.  Thus  the  simple 
parare  is  to  push  forwards,  to  get  ready  ; 
se-parare,  to  push  apart,  to  separate  ; 
com-parare,  to  push  together,  to  bring 
into  comparison,  or  to  prepare,  to  accu- 
mulate. 

Compass.  Fr.  compas,  a  compass,  a 
circle,  a  round  ;  compasser,  to  compass, 
encircle,  begird,  to  turn  round. — Cot.  To 
go  about,  from  con  and  passus,  a  step. 
A  pair  of  compasses  is  an  instrument  for 
describing  circles.  The  mariner's  com- 
pass is  so  called  because  it  goes  through 
the  whole  circle  of  possible  variations  of 
direction.  To  compass  an  object  is  to  go 
about  it  or  to  contrive  it. 

Compatible.     It.  compatire,  Fr.  com- 


COMPENDIOUS 

patir,  to  sympathise,  suffer  with.      See 
Passion. 

Compendious.  Lat.  compendium,  a 
saving,  sparing,  shortening,  short  cut. 
The  word  seems  to  be  formed  in  opposi- 
tion to  dispendium,  a  spending,  by  the 
contrast  between  the  particles  con,  to- 
gether, and  dis,  apart  :  an  abstinence 
from  spending.  Pendo,  pensum,  to  weigh, 
to  pay. 

Compensate.  Lat.  compensare,  to 
weigh  together  or  one  against  the  other. 
Pendo,  pensum,  to  weigh. 

Compete.  —  Competent.  Lat.  peto, 
to  seek,  to  aim  at,  to  go  to  a  place  ;  com- 
peto,  to  seek  together  for  a  thing,  to  com- 
pete ;  also  to  come  or  meet  together,  to 
be  suitable,  to  have  requisite  strength. 

Compile.  Lat.  compilo  {con  and  pilo, 
to  pillage  :  See  Pill,  POlage),  to  spoil, 
plunder,  to  bring  together  from  different 
sources. 

Complacent. —  Complaisant.  Lat. 
complaceo,  Fr.  complaire,  -plaisant,  to 
please,  delight,  be  obsequious  to. 

Complexion.  Lat.  complexio,  a  com- 
bination, connection,  physical  constitu- 
tion, applied  in  modern  E.  to  the  colour 
of  the  skin,  as  marking  a  healthy  or  un- 
healthy constitution.  Fr.  complexion,  the 
making,  temper,  constitution  of  the  body, 
also  the  disposition,  affection,  humours 
of  the  mind. — Cot. 

Complicity.  —  Accomplice.  Lat. 
complico,  to  fold  or  plait  together  ;  com- 
plex, Fr.  cotnplice,  one  bound  up  with,  a 
partner  in  crime.     See  -plic. 

To  Comply. — Compliment.  To  com- 
ply is  properly  to  fulfil,  to  act  in  accord- 
ance with  the  wishes  of  another,  from 
Lat.  complere,  as  supply,  Fr.  suppUer, 
from  supplere.  The  It.  has  compiere, 
complire,  compire,  to  accomplish,  com- 
plete, also  to  use  compliments,  ceremo- 
nies, or  kind  offices  and  offers. — Fl.  The 
E.  comply  also  was  formerly  used  in  the 
latter  sense,  as  by  Hamlet  speaking  of 
the  ceremonious  Osric.  '  He  did  comply 
with  his  dug  before  he  sucked  it.'  The 
addition  of  the  preposition  with  is  also 
an  It.  idiom  :  compire  con  uno,  to  per- 
form one's  duty  by  one  ; — col  suo  dovere, 
to  do  one's  duty  ;  alia  promessa,  to  per- 
form one's  promise.  Non  posso  co7npire 
con  tutu  alia  volta,  I  cannot  serve  all  at 
a  time. — Altieri.  Hence  compimenti, 
complimenti,  obliging  speeches,  compli- 
ments. 

Comprehend.     See  -prehend. 

Comrade.  Fr.  camerade,  a  chamber- 
ful,  a  company  that  belongs  to  one  cham- 


CONCERT 


167 


ber,  tent,  cabin. — Cot.  Then  applied  to. 
one  of  the  company,  a  chamber-fellow. 
From  It.  camera,  a  chamber.  Sp.  came- 
rada  in  both  senses. 

Con-,  00I-,  com-,  cor-.  The  Lat. 
prep,  cum,  with,  corresponding  to  Gr. 
tsvv,  i,vv,  takes  in  composition  the  fore- 
going forms  in  accordance  with  the  oi'- 
ganic  nature  of  the  following  consonant. 
It  signifies  in  general  union  or  united 
action,  and  may  be  illustrated  by  Fin. 
koko,  gen.  ko'on,  a  heap,  the  locative 
cases  of  which  are  used  in  the  sense  of 
the  Lat.  con,  or  E.  together.  Pane 
kokoon  or  ko'olla,  literally,  put  in  a  heap, 
collect ;  tulewat  kokoon  or  ko'olle,  th«y 
come  together. 

To  Con.  To  learn,,  to  study,  to  take 
notice  of  Ale-conner,  an  inspector  of 
ales.  To  con  one  thanks,  Fr.  savoir  grd, 
to  feel  thankful  and  to  make  the  feeling 
known  to  the  object  of  it. 

AS.  cunnan,  to  know,  cunnian,  to  in- 
quire, search  into,  try.  Gecunnian  hwylc 
heora  swiftost  hors  hcefde,  to  try  which  of 
them  had  the  swiftest  horse.  He  cunnode 
tha  mid  his  handa,  he  felt  them  with  his 
hand.  Goth,  ktmnan,  to  know  ;  ana- 
kunnan,  to  read  ;  gakunnan,  to  observe, 
to  read  ;  kannjan,  to  make  known.  Sw. 
kunna,  to  be  able ;  kunnig,  known, 
knowing,  skilful,  cunning ;  hanna,  to 
know,  to  feel,  to  be  sensible. 

Conceal.  Lat.  celo,  Goth,  huljan,  OE. 
to  hele,  hill,  to  cover,  hide. 

Concert.  Agreement.  According  to 
Diez  from  C07icertare,  to  contend  with, 
but  the  explanation  of  Calvera,  which  he 
mentions,  is  more  satisfactory.  The  Lat. 
has  serere,  to  join  together,  interweave 
(whence  sertum,  a  wreath  of  flowers),  and 
tropically  to  combine,  compose,  contrive. 
The  compound  conserere  is  used  much  in 
the  same  sense,  to  unite  together  in  ac- 
tion ;  conserere  sermonem,  to  join  in 
speech  ;  consertio,  a  joining  together. 
Hence  It.  conserto,  duly  wrought  and 
joined  together,  a  harmonious  consort,  an 
agreement  ;  consertare,  to  concert  or  in- 
terlace with  proportion,  to  agree  and 
accord  together,  to  sing,  to  tune  or  play 
in  consort. — Fl.  When  the  word  conserto 
was  thus  applied  to  the  accord  of  musical 
instruments,  it  agreed  so  closely  both  in 
sense  and  sound  with  concejito,  Lat.  con- 
centus  {cantus,  melody,  song),  harmony, 
harmonious  music,  that  the  two  seem  to 
have  been  confounded  together,  and  con- 
serto, borrowing  the  c  of  concento,  became 
concerto,  whence  the  Fr.  and  E.  concert. 
In  English   again    the  word    was  con- 


1 68 


CONCILIATE 


founded  with  consort,  from  Lat.  consors, 
-sortis,  partaking,  sharing,  a  colleague, 
partner,  comrade. 

Right  hard  it  was  for  wight  which  did  it  hear 
To  read  what  manner  musicit  that  mote  be  ; 
For  all  that  pleasing  was  to  living  ear 
Was  there  consorted  in  one  harmonee, 
Birds,    voices,    instruments,    winds,    waters,   all 
agree. — F.  Q.  in  R. 

Muta  divioloni,  a  set  or  consort  of  viols. 
— Fl. 

Conciliate, — Eeconcile.  Lat.  con- 
cilio,  to  full  or  thicken  woollen  cloth, 
thence  to  bring  together,  to  conjoin,  to 
procure.  It  seems  to  be  the  equivalent 
of  Gr.  av/irnXooi,  to  felt,  from  TtlXos,  wool, 
felt,  as  in  so  many  other  instances  where 
p  and  c  or  k  replace  each  other. 

Conclave.  Lat.  clavis,  key  ;  conclave, 
an  apartment  under  lock  and  key  ;  hence 
a  party  or  council  meeting  and  deliberat- 
ing m  such  an  apartment,  or  in  guarded 
privacy. 

Concord.  Lat.  cor,  cordis,  heart ;  con- 
cordia,  union  of  hearts,  agreement,  and 
fig.  agreement  of  notes,  harmony. 

Concubine.  Lat.  concubina,  from 
concumbo,  to  lie  down  together.  Cf.  Gr. 
TrnpdKotrie,  Clevel.  laybeside. 

Condign-.  Lat.  dignus,  condigmis, 
fitting,  worthy. 

Condiment.  Lat.  condw,-zre,to season 
meat. 

Condition.  Lat.  condo,  conditum,  to 
set  together,  to  lay  up  in  store,  to  arrange, 
dispose,  establish  ;  conditio,  the  putting 
together,  the  nature,  condition  or  cir- 
cumstances of  a  thing. 

Conduit.  Fr.  conduire,  -duit,  to  con- 
duct, lead ;  conduit,  a  watercourse,  a 
gutter  or  trench  whereby  water  is  led  to 
a  place.     See  -duce. 

Cone.  Lat.  conus.  Gr.  kuvoq,  a  cone, 
a  spinning  top,  fir-cone,  pine-tree,  pitch. 
Coney.  Lat.  cuniculus.  It.  coniglio, 
Fr.  conil,  connin,  Du.  konijn,  G.  kungele, 
kunele  (Kil.),  kunigel,  kuniglin  (Dief), 
ON.  kuningr,  w.  cwfiing.  The  name  is 
said  by  Pliny  and  other  writers  to  be 
originally  Spanish,  and  through  the  Latin 
it  seems  to  have  spread  to  the  Germanic 
and  Celtic  stocks.  In  several  of  the 
forms  above  cited  the  name  seems  to 
signify  king  or  little  king,  and  thus  was 
translated  into  Boh.  kraljk,  a  prince  or 
little  king,  also  a  rabbit  or  coney.  See 
Dief  Orig.  Eur.  308. 

Confection.  Lat.  conficio,  -fectnm,  to 
get  together,  compose,  prepare,  work ; 
confectio,  a  preparation. 

Confess.  Lat. /ateor,/assHm,  confiteor. 


CONSTABLE 

-fessum,  to  acknowledge,  avow,  confess, 
to  manifest. 

Congeal.  Lat.  gelu,  frost,  severe  cold ; 
congelo,  to  become  solidified  by  the  action 
of  cold. 

Conglomerate.  Lat.  globus  (corre- 
sponding to  E.  dull),  a  ball,  thick  round 
body  ;  glomus,  a  ball  of  thread  ;  glomero, 
conglomero,  to  roll  or  heap  up  into  a 
mass. 

Congruity. — Incongruous.  Lat.  con- 
gruo,  to  come  together,  to  happen  at  the 
same  time,  to  accord ;  congruus,  suitable, 
agreeing,  fit. 

Conjugal.  Lat.  conjux,  -pigis,  a  con- 
sort, husband  or  wife,  properly  perhaps 
a  yoke-fellow,  from  jugum,  a  yoke ;  but 
ultimately  irorajungo,  to  join. 

Conjure.  Lat.  jurare,  to  swear;  con- 
jurare,  to  combine  together  by  an  oath, 
but  in  the  E.  application  to  bind  by 
an  oath,  to  call  upon  some  one  by  the 
most  binding  sanctions,  hence  (with  the 
accent  on  the  first  syllable)  to  cdnjure,  to 
use  enchantments  to  exorcise  the  super- 
natural powers,  and  ultimately  to  use 
juggling  tricks  or  sleight  of  hand. 

Connive.  Lat.  conniveo,'  -nix-i,  to 
wink  with  the  eyes,  to-  take  no  notice  of; 
nicto,  to  wink ;  nicere  marni,  to  beckon 
with  the  hand.  G.  nicken,  Du.  knicken, 
to  nod,  to  wink.  For  the  relation  between 
nico  or  nicto  and  niveo  comp.  nix,  nivis, 
snow.  The  ultimate  root  is  the  repre- 
sentation of  the  sound  of  a  snap  or  crack 
by  the  syllable  knick,  knip.  G.  knicken, 
Du.  knippen,  to  snap,  crack.  The  term 
is  then  applied  to  any  short  sharp  move- 
ment. Met  de  oogen  knippen,  knipoogen, 
to  wink  or  twinkle  with  the  eyes. 

Conqueror.  Lat.  qucerere,  to  seek, 
conquirere,  to  seek  for,  to  seek  out,  obtain 
by  seeking.  Fr.  conquerir,  to  get,  pur- 
chase, acquire,  and  hence  to  get  the  vic- 
tory, to  subdue,  overcome. 

Consider.  Lat.  considere,  to  observe, 
consider,  reflect ;  a  figure,  according  to 
Festus,  from  the  observation  of  (Lat. 
siderd)  the  stars. 

Constable.  The  Master  of  the  Horse, 
or  great  officer  of  the  empire  who  had 
charge  of  the  horses,  was  called  comes 
stabuli,  the  count  of  the  stable,  comesta- 
bilis,  conestabilis,  &c.  To  this  officer,  in 
the  kingdoms  which  sprang  up  out  of  the 
ruins  of  the  empire,  fell  the  command  of 
the  army  and  the  cognisance  of  military 
matters.  '  Regalium  praspositus  equo- 
rum,  quem  vulgo  Comistabilem  vocant.' 
— Armoin  in  Due.  '  Comitem  stabuli 
sui  quem  corrupte  constabulum  appella- 


CONSTANT 

mus.' — Greg.  Turon.  in  Due.  '  Coram 
comite  Herefordiensi,qui  secundum  anti- 
quum jus  constabularius  esse  dignoscitur 
regii  exercitus.' — Math.  Westm.  in  Due. 
The  term  was  then  applied  to  the  com- 
mander of  a  fortress  or  any  detached 
body  of  troops,  and  in  this  sense  the  title 
still  remains  in  the  Constable  of  the 
Tower,  the  Constable  of  Chester  Castle. 
The  Constable  then  became  the  officer 
who  commanded  in  any  district  on  behalf 
of  the  king.  '  In  villis  vero  vel  urbibus 
vel  castellis  quas  regis  subsunt  dominio, 
in  quibus  constabularii  ad  tempus  sta- 
tuuntur.' — Coneil.  Turon.  A.  D.  1 163  in 
Due. 

Thus  in  England  the  term  finally  set- 
tled down  as  the  designation  of  the  petty 
officer  who  had  the  charge  of  the  king's 
peace  in  a  separate  parish  or  hamlet. 

Constant.  Lat.  consto,  to  stand  to- 
gether, stand  firmly,  to  remain,  endure. 

Consternation.  Lat.  sterno,  stratum, 
to  scatter,  strew,  throw  to  the  ground ; 
constemo,  to  throw  down,  and  fig.  to 
terrify. 

Constipation.  .  Lat.  constipatio  {coji 
and  stipo,  to  cram,  pack  closely,  Gr. 
ariipoi),  a  crowding  or  pressing  together. 

Construe. — Construct.  See  Structure. 

Consult.  Lat.  consulo,  -sultum,  to  de- 
liberate, take  advice. 

Contact. — Contagion. — Contiguous. 
— Contingent.     See  Tact,  -tag. 

Contaminate.  Lat.  contatnino,  to 
make  foul,  pollute,  stain. 

Contemn. — Contempt.  Lat  temno, 
contemno,  to  despise. 

Contemplate.  Lat.  contemplor  (perf. 
p.  contemplatus),  to  survey,  behold  or 
gaze  at  steadily. 

Contest.  Lat.  testis,  a  witness ;  con- 
testor,  to  call  to  witness  ;  contestari  litem. 
It.  contestare  una  lite,  to  bring  a  cause 
before  the  judge  for  his  decision  on  the 
evidence,  to  commence  the  pleading ; 
thence  It.  contestare,  to  wrangle.  Thus 
the  verb  to  contest  is  older  than  the  noun. 

Contra-. — Contrary. — Counter.  Lat. 
contra,  Fr.  centre,  against,  in  opposition 
to.  Passing  through  Fr.  into  E.  the  word 
became  counter,  frequently  used  in  com- 
position. Hence  Fr.  encontrer,  rencon- 
trer,  to  meet,  to  encounter.  Rencontre,  a 
meeting,  a  rencounter. 

Contrast.  Fr.  contraste,  withstand- 
ing, strife,  contention. — Cot.  It.  con- 
trastare,  to  stand  opposite,  to  withstand, 
contest,  wrangle  ;  contrasto,  contrastanza, 
an  opposing,  contention.  From  contra, 
against,  and  stare,  to  stand. 


CONVEY 


169 


Contrive.  Fr.  trouver,  to  find,  invent, 
light  on,  meet  with,  get,  devise ;  cotv- 
trouver,  to  forge,  devise,  invent  out  of 
his  own  brain. — Cot. 

Thre  fals  men  togidere 
Thise  thre  ageyn  Edward  made  a  compasse- 

ment —  ' 

Of  that  fals  controueyng  gaf  thei  jugement. 

R.  Brunne  255. 

It.  trovare,  to  find,  invent,  or  seek 
out.  According  to  Diez  from  turbare, 
to  disturb,  to  turn  over  in  searching 
through,  supporting  his  theory  by  the 
OPtg.  /rowar^ ^  turbare  ;  Neap,  stru- 
vare  =  disturbare  ;  controvare  =  eontur- 
bare.  But  the  G.  treffen,  to  hit,  to  reach, 
to  come  to,  comes  very  near  the  notion 
of  lighting  on.  Jemanden  treffen,  to 
meet  with  or  find  one.  Compare  Sw. 
hitta,  to  hit  on,  find,  discover,  contrive. 

Ne  's  eschacent  ne  's  emoevent 
Mais  od  les  branz  nuz  s  entretrcrvent. 

Benoit.  Cbron.  Norm.  2.  5335. 
— they  strike  each  other  with  naked  blades. 

Control.  Fr.  contrerolle,  the  copy  of 
a  roll  of  accounts,  &c.  Contreroller,  to 
keep  a  copy  of  a  roU  of  accounts. — Cot. 
Hence  to  cheek  the  accounts  of  an 
officer,  to  overlook,  superintend,  regulate. 

Controversy.  —  Controvert.  Lat. 
verto,  ■uersum,  to  turn ;  verso,  to  turn 
about ;  versor,  to  be  occupied  about  a 
thing  ;  controversor,  to  litigate,  contend, 
dispute. 

Contumacy.  Lat.  contumax,  obstinate, 
unyielding. 

Contumely.  Lat.  contumelia,  mis- 
usage,  insult,  affront.  Supposed  to  be 
connected  with  te?mio,  to  despise. 
■  Convent.. — Conventicle.  Lat.  con- 
ve?itiis,  a  coming  together,  meeting,  as- 
sembly. See  -vene.  In  M.Lat.  the  term 
was  applied  to  the  church  or  meeting- 
place  of  the  faithful,  while  the  contempt- 
uous name  of  conventictilum  was  given 
to  the  assemblies  of  heretics.  Conveiitiis 
was  also  applied  to  the  council-chamber 
or  meeting-place  in  a  monastery,  or  to 
the  college  or  body  of  monks. 

Ut  greges  dudm   Coenobiorum  permitterent 
adunari   Deique    ad   laudem  sub  uno  Abbate 
unum  conventom  effici. — Ord.  Vital,  in  Due. 
The  term  has  finally  come  to  signify  a 
house  of  nuns. 

Convex.  Lat.  convexus,  vaulted, 
arched  over,  also  hollow.  From  veho, 
vexu77t,  to  catry ;  but  how  the  sense  is 
attained  is  not  well  made  out. 

Convey.— Convoy.  The  tendency  to 
a  thin  or  a  broad  pronunciation  of  the 
vowels  prevailing  in  different  dialects  of 


I70 


CONVIVIAL 


Fr.  converted  Lat.  via  into  veie  (Chron. 
Norm.  ;  L.  des  Rois),  or  voie,  way  ;  and 
the  same  variation  is  found  in  enveier, 
envoyer,  It.  inviare,  to  set  in  the  right 
way,  to  send  unto — Fl.,  and  in  conveier, 
conveyer,  It.  conviare,  to  make  way  with, 
to  conduct.  '  Del  ciel  enveiad!  '  Tut  li 
poples  de  Juda  out  li  rei  conveied.' — L. 
des  Rois.  From  the  thin  Norman  pro- 
nunciation was  formed  E.  convey,  while 
convoy  has  been  borrowed  from  a  more 
recent  state  of  the  Fr.  language. 

No  doubt  a  reference  to  Lat.  convehere 
has  affected  some  applications  of  convey, 
as  when  a  carriage  is  called  a  convey- 
ance. 

Convivial.  Lat.  vivo,  to  live  ;  con- 
vivo,  to  eat  or  live  with ;  conviva,  a 
guest,  convivium,  a  feast. 

Coo.  Imitative  of  the  noise  of  doves, 
formerly  written  crooj  Du.  korren,  kir- 
ren,  ON.  kurra,  Fr.  roucouler,  to  croo 
like  a  dove. — Cot.  To  croo,  crook,  or 
mourn  as  a  dove. — Fl.     Mod.Gr.  kovkov- 

Cook.  Lat.  coquus,  a  cook ;  coquere, 
to  cook,  to  prepare  by  fire.  The  primi- 
tive sense  seems,  however,  to  be  to  boil, 
from  an  imitation  of  the  noise  of  boil- 
ing water.  G.  kocken,  to  boil ;  das  blttt 
kocht  in  seinen  adern,  the  blood  boils  in 
his  veins.  Fin.  kuohua,  kuohata,  to  foam, 
bubble,  boil,  swell ;  kuohina,  the  boiling 
as  of  a  cataract  or  of  the  waves.  Mod. 
Gr.  (tox^ajw,  to  boil,  boil  with  a  noise, 
bubble.  Esthon.  kohhisema,  rauschen, 
brausen,  to  murmur,  roar.  Galla  koka, 
to  boil,  to  cook. — Tutschek.  The  sound 
of  tattling  is  constantly  represented  by 
the  same  syllables  as  the  noise  of  agitated 
water.  Hence  we  may  compare  Pl.D. 
kdkeln,  to  chatter  or  cackle,  or  kikel  kakel! 
for  the  sound  of  chatter,  with  kaken,  to 
boil. 

Cool.  ON.  kul,  kula,  a  cold  blast  ; 
kula,  to  blow,  to  be  cold ;  kulbord,  the 
windward  side  of  the  ship  ;  kulldi,  cold  ; 
at  kala,  to  blow  cold,  to  suffer  from  cold ; 
kaldi,  cold.  OHG.  cJmoli,  G.  kiihl.  See 
Cold. 

Coomb.  A  half  quarter,  or  measure 
of  four  bushels.  Fr.  comble,  heaped 
measure.  Or  is  it  from  the  Du.  kom,  a 
trough,  a  chest,  deep  dish  ? 

Coop. — Cooper.— Cub.  Lat.  ciipa,  Sp. 
Cuba,  Fr.  cuve,  Du.  kuype,  a  tub,  cask. 
Sp.  cubero,  a  cooper.  The  Sp.  cuba  is 
also  a  hen-coop.  It.  cuba,  a  couch,  bed, 
coop  or  pen  for  poultry.  Du.  kuype  der 
stad,  the  circuit  of  the  town,  the  space 
confined  within  the  walls  ;   kuypen,  to 


COP 

bind  casks.  To  coop  is  to  pen  or  confine 
in  a  narrow  space.  The  OE.  cub,  to  con- 
fine, seems  a  different  form  of  the  same 
root. 

Art  thou  of  Bethlehem's  noble  college  free 
Stark  staring  mad  that  thou  wouldst  tempt  the 

sea 
Cubbed  in  a  cabin,  on  a  mattress  laid. 

Dryden  in  R. 

Pl.D.  bekubbelt  is  used  in  tlie  same 
sense,  confined,  pressed  for  room.  Sp. 
encubar,  to  put  a  criminal  into  a  tub  by 
way  of  punishment.  W.  cwb,  a  hut,  pen 
or  cote ;  cwb-iar,  a  hen-coop  ;  cwb-ci,  a. 
dog-kennel ;  cwb-colomen,  a  dove-cote. 
Dan.  kube,  a  hive ;  kove,  a  hut,  hovel ; 
torve-kube,  iorve-kove,  a  turf-shed.  as. 
cofa,  Sw.  kofwa,  a  chamber.  Holstein 
kuuve,  a  bed  of  poor  people,  a  cot;  Pl.D. 
kave,  kaven,  a  small  enclosed  place,  a 
pen,  kalver-kaven,  swiene-kaven,  a  calf 
or  swine-pen.  G.  koben,  a  hollow  re- 
pository, a  chamber ;  schweins-koben,  a 
hog-stye ;  kobel,  a  cote,  cot  ;  tauben- 
kobel,  a  dove-cote ;  siech-kobel,  a  hovel 
for  lepers.  Probably  cabin  must  be 
reckoned  in  the  same  class  of  words. 

The  radical  idea  seems  that  of  bending 
round.  Gael.  cM,  crouch,  stoop,  shrink, 
ciibach,  bent,  hollowed ;  ciiba,  a  bed ;  cilb, 
a  bending  of  the  body,  a  pannier.  As  the 
liquid  is  exceedingly  movable  in  words 
beginning  with  cr,  cl,  cr,  &c.,  it  is  pro- 
bable that  the  Gael,  ciib  must  be  con- 
nected with  criib,  to  squat,  crouch,  crilb, 
a  claw,  critbach,  a  hook,  a  crooked 
woman,  cnip,  to  contract,  shrink,  crouch, 
&c.  Thus  '  ctibbed  in  a  cabin '  would 
be  radically  identical  with  Shakespeare's 
'  cribbed,  cabined,  and  confined.' 

Coot.  A  water-fowl,  called  also  a 
moor-hen. — B.  The  two  are  often  con- 
founded, and  in  the  moor-hen  the  short 
white  tail  bobbing  up  and  down,  with  a 
motion  like  that  of  the  tail  of  a  rabbit,  is 
a  very  conspicuous  object.  Now  as  the 
latter  animal  is  from  this  cause  called 
bunny,  from  Gael,  bun,  a  stump,  it  is 
probable  that  the  name  of  the  coot  is 
also  taken  from  the  tail. 

w.  cwt,  a.  little  piece,  a  short  tail ; 
cwia,  cwtog,  bobtailed,  ctut-iar  (iar  =: 
hen),  bobtailed  hen,  a  coot  or  water-hen. 

Cop.  w.  cop,  coppa,  the  top  of  any- 
thing, cro^vn  of  the  head ;  coppog,  crested ; 
coppyn,  a  small  tuft  or  crest.  Du.  kop, 
the  head.     Wall,  topett,  top. 

The  expression  for  a  knob,  bunch,  or 

projection,  is  very  often  taken  from  the 

designation  of  a  blow  (see  Boss),  and  the 

.  two  senses  are  often  united  in  the  root 


COPE 

kop.  Magy.  kop,  sonus  pulsu  editus  ; 
kopogni,  to  stamp  or  clatter  with  the 
feet ;  kophal  (hal  =  fish),  gobio,  the  bull- 
head, a  fish  with  a  large  head ;  Fin.  kop- 
pata,  to  tap ;  kopsia,  to  knock,  beat, 
smack  ;  kopina,  the  noise  of  a  blow  ;  w. 
cobio,  to  thump ;  cob,  a  thump,  also  a  top 
or  tuft ;  cobyn,  a  tuft,  bunch,  cluster  ; 
Cat.  cop,  a  blow  ;  Sp.  copa,  the  boss  of  a 
bridle  ;  copo,  bunch  of  ftax  on  a  distaff; 
copete,  tuft,  top,  summit. 

Cope.     It.  cappa,  Sp.  capa,  Fr.  chdpe, 

Sw.  kapa,  G.  kappe,  a  cape,  cloak,  cope 
or  priest's  vestment.  In  a  met.  sense,  the 
cope  of  heaven.  It.  la  cappa  del  cielo,  Fr. 
la  chappe  du  del,  Du.  hulle  or  kappe  des 
kernels  (kulle,  caphium,  velamen  mulie- 
bre),  is  the  arch  or  vault  of  heaven.  Du. 
iap,  kappe,  a  cap,  hood,  summit  of  a 
building.  G.  kappe  also  is  specially  ap- 
plied to  the  vault  of  an  oven,  the  roof  of 
a  gallery  in  mining.  Sp.  copa,  crown  of 
a  hat,  roof  or  vault  of  an  oven.  The 
coping  of  a  wall  is  a  layer  of  tiles  project- 
ing over  the  top  and  sheltering  the  wall. 
To  cope,  jut  or  lean  out,  forjecter. — Sher- 
wood. 

To  Cope.  To  encounter,  meet  in  bat- 
tle, strive  for  the  mastery. 

So  kene  thei  acuntred  at  the  coupyng  togadre. 
William  &  Werwolf,  3602. 

Ageyn  hym  came  Johan,  sone  of  the  Duke  of 
Brennes,  and  coped  togyder  so  fyersly  that  they 
brake  theyr  speres. — Paris  and  Vienna  (Rox- 
burgh Lib.),  p.  18. 

OFr.  colp,  cop,  a.  blow ;  chopper,  to  strike 
or  knock  against. 

Copesman. — Copesinate.  To  cope, 
to  barter  or  truck.  —  B.  Copeman,  a 
customer ;  copesmate,  a  partner  in  mer- 
chandise, companion.  Du.  koop,  chaffer, 
exchange  ;  koop-man,  a  merchant.  See 
Chop. 

Copious.     Lat.  copia,  plenty. 

Copper.     Lat.  cuprum.     G.  kupfer. 

Copperas.  Fr.  couperose,  It.  copparosa, 
from  Lat.  cupri  rosa,  Gr.  xaXnavQov,  the 
flower  of  copper  ;  rose  for  flower. 

Coppice. — Copse.  OFr.  copeiz,copeau, 
wood  newly  cut ;  coppuis,  right  of  cutting 
the  waste  branches  of  trees. — Roquef 
From  couper,  to  cut.  What  we  call  cop- 
pice or  copse  is  in  Fr.  bois  taillis.  Gr. 
Koirahg,  arbores  caeduse — Hesychius  in 
Junius,  from  kowtw,  to  cut. 

Copy.  Lat.  copia,  abundance,  and 
tropically,  means,  opportunity  of  doing 
anything.  Copiam  exscribendi  facere,  to 
give  the  means  of  writing  out  a  docu- 
ment, of  taking  a  copy,  whence  copia 
came  to  be  used  in  the  sense  of  copy. 


CORK 


171 


Coquette.  Fr.  coqueter,  a  cock  to  call 
his  hens,  or  to  cluck  as  a  cock  among 
hens  ;  to  swagger  or  strowt  it  as  a  cock 
among  hens ;  coquette,  one  who  lays  her- 
self out  for  the  admiration  of  the  male 
sex,  as  the  cock  does  for  the  female. 

Cor-.     See  Con-. 

Corbel. — Corbet.  A  shouldering  piece 
or  jutting  out  in  walls  to  bear  up  a  post, 
summer,  &c. — B.  From  being  made  in 
the  shape  of  a  basket.  Fr.  corbeau.  It. 
corva,  corbella,  a  corbel,  and  also  a 
basket. 

Cord.  Lat.  chorda,  Gr.  x°9^^^  &ut, 
then  the  string  of  a  musical  instrument, 
because  made  of  gut.  In  E.  applied  to 
strings  made  of  any  other  material. 

-cord. — Cordial.  Hearty,  good  for 
the  heart.     Lat.  cor,  cordis,  the  heart. 

From  the  heart  taken  as  the  seat  of 
the  affections  and  the  mind  are  Lat.  Con- 
cordia, discordia,  concord,  discord ;  M. 
Lat.  accordare,  to  accord  or  cause  to  be 
of  one  mind.  Fr.  recorder,  to  call  to  mind, 
to  remember. 

Cordovan. — Cordwainer.  Fr.  cordo- 
van, originally  leather  from  Cordova. 
Cordouanier  (a  worker  in  Cordovan 
leather),  a  shoemaker. — Cot. 

Core.  The  core  of  an  apple.  Fr. 
cceur,  heart,  also  the  core  of  fruit. — Cot. 
Sp.  corazon,  the  heart ;  corazon  de  una 
pera,  manzana,  the  core  of  a  pear,  apple. 
So  Esthon.  sudda,  the  heart,  the  core  of 

an  apple.  Fin.  sydan,  the  heart,  what- 
ever is  in  the  middle,  the  wick  of  a  can- 
dle, pith  of  a  tree,  kernel  of  a  nut,  &c. 

Cork.  Sp.  corcho,  from  Lat.  cortex, 
as  Sp.  pancho,  paunch,  from  pantex.  It 
is  possible  however  that  the  word  may 
be  connected  with  Lat.  cortex,  and  yet 
not  be  direct  from  a  Lat.  source.  The 
root  cor  is  widely  spread  in  the  Slavonic 
and  Fin.  class  of  languages  in  the  sense 
of  rind,  skin,  shell,  uniting  the  Lat. 
corium,  skin,  with  cortex,  bark.  Fin. 
kuori,  bark,  shell,  crust,  cream ;  Lap. 
karr,  bark,  shell,  karra,  hard,  rough  ; 
Esthon.  koor,  rind,  shell,  bark,  cream ; 
korik,  crust.  Magy.  kereg,  rind,  crust, 
bark ;  kereg-dugd  {dug6-=z  stopper),  a 
stopper  of  bark,  a  cork  ;  kereg-fa,  a  "cork 
tree,  kirges,  barky,  hard.  Bohem.  kura, 
kurka,  bark,  crust ;  Pol.  kora,  bark  of  a 
tree ;  korek,  koreczek,  cork,  korek-z-kory 
(a  stopper  of  bark),  a  cork ;  — drewniany, 
a  stopper  of  wood, — szklanny,  of  glass  ; 
Russ.  korka,  the  rind  of  fruits,  crust  of 
bread,  cork. 


172 


CORMORANT 


Cormorant.  Fr.  cormorant,  corbeau 
de  mer,  It.  corvo  marino,  agreeing  with 
Bret,  morvran,  from  mor,  sea,  and  bran, 
a  crow. 

Corn.  Goth,  kaurn,  corn  ;  kaurno,  a 
grain.  OHG.  kemo ;  MG.  kerne;  ON. 
kiarni;  Du.  keerne,  a  grain,  kernel. 
Bohem.  srno,  Pol.  ziarno,  a  grain. 

Cornelian.  Fr.  cornaline.  It.  coma- 
lino.  A  flesh-coloured  stone  easy  to  be 
engraved  upon. — Cot.  Yx<m\.cornu,  horn, 
because  of  the  colour  of  the  finger-nail. 
For  the  same  reason  it  is  in  Gr.  called 
om%,  the  nail. — Diez.  Others  derive  it 
from  carneus,  because  flesh-coloured. 
But  the  true  derivation  is  probably  from 
the  semi-transparency  of  the  stone  resem- 
bling horn.  G.  komstein,  cornelian, 
chalcedony,  agate. 

Corner.  Lat.  cornu,  Fr.  come,  a  horn, 
whence  corniire,  a  corner.  Comp.  ON. 
horn,  signifying  both  horn  and  corner. 

L'une  des  com^res  leva 
Et  I'autre  k  sa  fille  bailla. 

Fab.  et  Contes,  2,  85. 

Cornet.  A  musical  instrument.  Fr. 
cornet,  from  come,  horn.  Also  the  stand- 
ard of  a  troop  of  horse,  or  the  officer  who 
bore  it,  corresponding  to  an  ensign  of 
foot.  It.  cornetta,  that  ensign  which  is 
carried  by  lancers  on  horseback. — Fl. 
Fr.  cornette,  a  cornet  of  horse,  and  the 
ensign  of  a  horse  company. — Cot. 

Cornice.  It.  cornice,  Fr.  corniche, 
Wal.  coronise.  Gr.  xopdivri,  Kopavig,  a 
summit,  finish,  or  completion  of  any- 
thing ;  KopoiviSa  iiriTiOivai,  to  put  the 
finishing  stroke  to  a  thing.  The  Gr. 
Kopuivie  and  Lat.  corona  (and  in  all  proba- 
bility also  coronis)  were  also  used  in  the 
sense  of  a  cornice,  or  projection  at  the 
top  of  the  wall  of  a  building,  ro  TtKivraiov 
Trig  o'lKoSoiiiig  imOtiia. — Hesych.  As  the 
Gr.  Kopdjvri  also  signified  a  crown,  the 
sense  of  a  summit  or  completion  may 
arise  from  the  notion  of  crowning,  as  we 
say  '  a  crowning  grace,'  or  as  in  the  ex- 
pression Finis  coronat  opus. 

Coroner. — Coronet.  Lat.  corona,  a 
crown.  Coronator,  the  Coroner,  was  the 
official  whose  special  duty  was  to  look 
after  the  rights  of  the  crown  in  a  district. 
'Judex  coron<E,c^i  vulgo  dicitur  Coroner.' 
— Will.  Thorn  in  Due.  A.D.  1367. 

Corporal.  It.  capo,  head  ;  caporale, 
caporano,  a  corporal  of  a  band  of  men,  a 
chief  man  or  commander — Fl.  ;  Fr.  capo- 
ral,  Rouchi  coporal,  corporal,  a  corporal. 

Corporal.  —  Corporation.  —  Corpu- 
lent.    Lat.  corpus,  -ports,  body  ;  corpo- 


CORSNED 

ratio,  a\i.  assumption  of  body ;  corpulentus, 
gross  or  bulky  of  body. 

Corps. — Corpse. — Corse.  —  Corset. — 
Corselet.  Lat.  corpus,  It.  corpo,  Fr. 
corps,  OFr.  cors,  body.  Hence  corps,  a 
body  of  troops  ;  corpse,  corse,  a  dead 
body  ;  It.  corpicello,  corparello  (FL),  Fr. 
corset,  a  little  body,  also  a  pair  of  bodies 
for  a  woman  ;  It.  corsaleito,  corse tto,  a 
corselet,  or  armour  for  the  body.  So  G. 
leib,  body;  leibchen,  little  body,  a  woman's 
bodice. 

Corridor.  Fr.  corridor,  a  passage,  It. 
corridore,  a  runner,  a  long  gallery,  ter- 
race, walk,  upper  deck  of  a  ship. — Fl. 
See  Courier. 

Corrody.  Money  or  provisions  due  to 
the  king  as  founder  from  a  religious 
house,  for  the  maintenance  of  one  that  he 
appoints  for  that  purpose.  Mid.Lat.  con- 
redium,  corredum,  conradium,  corrodiuiii, 
&c.  '  Quicquid  ad  alimentum  ad  men- 
sam  datur ;  prsebenda  monachi  vel  ca- 
nonici.' — Due.  It.  corredare,  to  fit  out, 
furnish,  set  forth.     See  Array. 

Corsair.  It.  corsaro,  corsale,  a  pirate. 
From  Sp.  corsa,  corso,  a  cruise  or  course 
at  sea ;  Lat.  cursus. — Diez.  But  the 
Mod.Gr.  has  Kovpaov,  currency,  to  novprnv 
Ttjjv  lyQpuiv,  prey  ;  Kovptrevu),  to  plunder, 
rob,  act  the  pirate  ;  KovpaapriQ,  KovpatvTiJ!;, 
a  robber,  pirate. 

Corselet.     See  Corps. 

Corsned.  A  piece  of  ordeal  bread,  by 
eating  which  a  person  accused  of  crime 
was  allowed  to  clear  himself  in  certain 
cases.  A  prayer  was  uttered  over  the 
morsel  to  be  eaten  that  it  might  choke 
the  person  accused  if  guilty,  and  the 
curse  was  solemnised  by  marking  the 
corsned  with  the  sign  of  the  cross.  Thus 
the  word  may  be  explained  from  as.  snced, 
bit,  morsel,  ON.  snad,  food,  as  signifying 
either  the  morsel  of  the  curse  or  execra- 
tion, or  as  the  crossed  morsel.  Da.  korse, 
to  mark  with  the  sign  of  the  cross.  A 
ci^rse  is  an  imprecation  sanctioned  by  the 
sign  of  the  cross.  When  Earl  Godwin 
was  suspected  of  the  murder  of  the  king's 
brother  he  proposed  to  clear  himself  by 
the  corsned,  and  is  represented  by  Phi- 
lippe Mouskes  as  saying  to  the  king — 

Bien  sai  que  vous  me  mescr^es 
De  vo  frere  ki  fu  tu^s, 
Mais  trestout  aussi  voirement 
Puisse  jou  manger  sainement 
Cest  morsel  de  pain  que  je  tieng, 
Que  par  efort,  ne  par  engien 
N'eue  coupe  en  la  mort  vo  frere — 
Lors  saina  It  rois  le  morsiel. 

After    Godwin's    imprecation   the    king 


CORVETTE 

signed  the  cross  on  the  morsel,  and  the 
guilty  Godwin  was  accordingly  choked. 
In  the  account  of  the  same  transaction  in 
the  Roman  de  Rou  the  signing  of  the 
cross  on  the  corsned  is  also  specially 
mentioned. 

je  sai  bien  qu'il  s'estrangla 

D'un  morsel  que  le  Roi  selgna, 
A  Odihan  ou  il  manja. 

Ina  Gl.  of  the  time  of  Edw.  III.  corsned\s 
rendered  panis  conjuratus,  the  bread  of 
exorcism  or  execration. 

The  word  is  explained  by  Grimm  as 
the  morsel  of  trial  or  of  judgment,  from 
OHG.  kiusan,  to  try,  discern,  judge, 
whence  koron,  koren,  to  try,  kuri,  MHG. 
kiir^  AS.  eyre,  trial,  judgment,  choice. 
Fris.  korbita,  corsned. 

Corvette.  Lat.  eorbita,  a.  large  ship 
for  traffic,  Sp.  corbeta,  Pg.  corveta,  Fr. 
corvette. 

Cosmetic.  —  Cosmogony.  —  Cosmo- 
politan. Gr.  KoafiriTiKog,  skilled  in  the 
art  of  adornment,  from  icoff/ilw,  to  array, 
decorate,  adorn.  Koir^oe,  order,  arrange- 
ment, the  universe  ;  Koajioyovia,  the  world's 
origin ;  KoanoiroXiTtiQ,  a  citizen  of  the 
world. 

Cosset.  A  lamb  brought  up  by  hand, 
a  pet.  It.  casiccio,  a  tamq  lamb  bred  by 
hand — Fl.,from  casa,  house,  as  in  Suffolk, 
cot-lamb.  Wal.  cosset,  a  sucking  pig,  is 
probably  unconnected. 

Cost.  Lat.  constare,  Fr.  couster,  couter, 
to  stand  one  in,  to  cost. 

Costive.  Fr.  constipd,  constipated, 
bound  in  the  belly  ;  Lat.  constipare,  from 
stipare,  to  cram,  to  stuff.  It.  costipativo, 
having  a  tendency  to  constipate,  whence 
by  contraction  costive. 

Costume.     See  Custom. 

Cosy. — To  Cose.  Cosie,  snug,  warm, 
comfortable  ;  cosh,  quiet,  snug,  intimate. 
They  are  sitting  vexy  cosh:  i.e.  close  to 
each  other. — ^Jam.  To  cose,  to  converse 
with  famiharity.— Hal.  A  cose  in  fami- 
liar speech  is  a  private  and  sociable 
conversation.  G.  kosen,  to  chat,  talk  con- 
fidentially. ■  '  So  kosten  sie  die  nacht 
entlang.'     Gekose,  koserei,  chat,  tattle. 

The  primary  signification  of  the  word 
seems  to  be  the  sound  of  whispering,  and 
it  is  applied  in  mhg.  to  the  murmuring 
of  water.  Horte  man  da  kosen  diu  waz- 
zer  unde  runen. — Benecke.  Sc.  cushle- 
mushle,  low  whispering  conversation, 
muttering. — Jam.  Couster,  which  is 
sometimes  used  in  the  sense  of  chat  or 
cose,  may  be  compared  with  whister, 
whisper.    See  Cuddle. 


COT 


173 


Cot. — Cottage.  Fin.  koti,  a  dwelling- 
place,  house  ;  kota,  a  poor  house,  cottage, 
kitchen ;  koti-ma  {>na  =  land),  country. 
Esthon.  koddo,  house. 

Cot,  2.— Cote.  Probably  cote,  a  pen 
or  shelter  for  animals,  may  be  identical 
with  cot  in  the  last  sense.  We  have 
sheep-cote,  dove-cote j  Du.  duive-kot,  hoen- 
kot,  honde-kot,  a  dove-,  hen-,  dog-cote.  In 
this  language  kot  is  widely  used  in  the 
sense  of  hollow  receptacle ;  kot,  tugu- 
rium,  cavum,  latibulum,  caverna,  locula- 
mentum,  locus  excavatus.  '  De  leden  wt 
dekote  doen,'  to  put  limbs  out  of  joint. — 
Kil.  W.  cwt,  a  cot,  hovel,  sty.  Cwtt,  a 
cottage,  cwtt  moch,  a  hog-sty. — Richards. 
Cot,  3.  The  primary  sense  of  the 
nearly  obsolete  cot  is  a  matted  lock.  G. 
zote,  a  cot,  a  lock  of  hair  or  wool  clung 
together. — Ludwig.  Cot-gare,  refuse  wool 
so  clotted  together  that  it  cannot  well  be 
pulled  asunder ;  cottum,  cat  or  dog-wool 
(properly  cot  or  dag-woof)  of  which  cotts 
or  coarse  blankets  were  formerly  made. — 
Bailey.  Cotted,  cottered,  cotty,  matted, 
entangled. — Hal.  Lang,  coutou,  flock 
(bourre),  wool,  cotton;  cozitis,  matted; 
coutisses,  dag-locks,  the  tail-wool  of  sheep. 
—  Cousini^. 

The  term  is  then  applied  to  a  fleece, 
mat,  rug  of  shaggy  materials,  to  a  cover- 
ing or  loose  garment  made  of  such  mate- 
rials, to  an  inartificial  sleeping-place, 
where  a  rug  or  mat  may  be  laid  down  for 
that  purpose. 

Wall,  cote,  sheepskin,  fleece ;  E.  dial. 
cot,  a  fleece  of  wool  matted  together  in 
its  growth,  a  door-mat  made  of  a  cotted 
fleece.^ — Baker.  G.  kotze,  a  rough,  shaggy 
covering,  a  shaggy  overcoat  worn  by  pea- 
sants ;  kotzet,  cotted,  shaggy. — ^Adelung. 
Fin.  kaatu,  a  rough  coverlet  of  sheep- 
skins.. The  Mid. Lat.  cottus,  cotta,  cottum 
were  used  in  both  senses,  of  a  rug  or 
coarse  woollen  mat  used  by  the  monks  as 
bedding,  and  of  the  single  garment,  made 
of  similar  material,  covering  the  whole 
body.  'Accipit  incola  cells  ad  lectum 
paleam,  filtrum,si  possit  haberi,  sin  au- 
tem  (but  if  not),  pro  eo  pannum  grossum 
simplicem  non  duplicatum,  pulvinar, 
cotum  vel  coopertorium  de  grossis  ovium 
pellibus  et  panno  grosso  coopertum.' — 
Stat.  Cartus.  in  Due.  Rugs  of  the  fore- 
going description  were  either  to  lie  on  or 
to  serve  as  coverings.  '  Nee  jaceant 
super  cotos.'  '  Super  cotos  in  lecto  quies- 
cere.'  'Tunc,  ait,  ille  es  qui  sub  cotto 
quotidie  completorium  insusurras  ? '  — 
Due. 
A  cot,  a  sleeping-place  in  a  ship,  is 


174 


COTERIE 


properly  a  mat,  then  the  place  where  a 
mat  is  laid  for  sleeping. 

The  Mid.Lat.  cotta,  coitus,  explained 
by  Ducange,  tunica  clericis  propria,  cor- 
responds to  G.  ktitte,  the  cowl  or  hood,  the 
distinctive  part  of  a  friar's  dress.  It  is 
probable  that  the  derivation  of  the  word 
coat,  in  which  all  reference  to  the  nature 
of  the  material  is  lost,  must  be  traced  to 
the  same  origin.  We  have  above  seen 
the  same  word  {kotze)  applied  to  a  rough 
overcoat.  And  it  is  probable  that  the 
MidX.3.t.  Jlocus,Jloccus,froccus,  the  frock 
of  the  monk,  is  in  like  manner  derived 
itarcifloccus,  a  flock  of  wool,  referring  to 
the  shaggy  material  of  which  the  frock 
was  made.  So  also  from  Fin.  takku, 
villus  animalium  defluus,  maxime  impli- 
catus  vel  concretus,  a  cot  or  dag  (whence 
takkuinen,  cotted,  matted,  takku-willa, 
dag-wool),  comes  takki,  an  overcoat,  per- 
haps explaining  the  origin  of  the  Roman 
toga. 

In  the  original  signification  of  a  matted 
lock  cot  is  related  on  the  one  side  to  clot, 
and  on  the  other  to  the  Sc.  tot,  tait,  G. 
zote.  Fin.  tutti,  Sw.  totte,  a  bunch  of 
flax,  wool,  or  fibrous  material.  We  have 
seen  under  Catch  examples  of  the  equiva- 
lence of  forms  beginning  with  cl  and  a 
simple  c  respectively.  And  the  Fr.  motte, 
matte,  a  clot  or  clod,  is  identical  with  E. 
mat,  an  entangled  mass  of  fibre,  the 
primitive  idea  being  simply  a  lump.  The 
Lap.  tuogge,  a  tangled  mat  of  hair,  is 
also  applied  to  the  lumps  of  paste  in  soup 
or  gruel. 

It  should  be  observed  that  the  Sc. 
toitis  is  used,  like  G.  kotze,  for  a  coarse 
shaggy  material. 

Na  dentie  geir  the  Doctor  seiks 

Of  toitis  russet  his  riding  breiks. — -Jam.      i 

Coterie.  From  Lat.  quotus,  what  in 
number,  how  many,  are  formed.  It.  quota, 
Pr.  cota,  Fr.  cote,  a  quota  or  contribu- 
tion ;  cotiser,  to  assess  the  contribution  of 
one  ;  coterie,  an  assembly,  properly  a  club 
where  each  pays  his  part. 

Cotquean. — Q,uotquean.  An  effemi- 
nate man,  man  interfering  in  women's 
concerns.  Du.  kutte.  Fin.  kutta,  kuttu, 
the  distinctive  feature  of  a  woman,  thence 
as  a  term  of  abuse  for  a  feeble,  womanly 
man.  In  like  manner  Bav.  fud,  of  the 
same  original  sense,  is  used  in  vulgar  lan- 
guage'for  a  woman,  and  contemptuously, 
as  Gr.  fvvvii,  for  a  womanish  man.  E. 
cot,  cote,  a  man  that  busies  himself  in  the 
affairs  of  the  kitchen. — Bailey.  Cut  was 
also  a  term  of  abuse  for  a  woman. 


COUNTERPANE 
That  lying  cut  is  lost. — Gammer  Gurton,  v.  z. 
In  cotquean  the  element  signifying  wo- 
man is   repeated,  as   so  often  happens 
when  the  original  form  of  the  word  has 
lost  its  significance. 

Cotton.  Sp.  algodon,  Arab.  gcCton, 
alqo'ton.  The  meaning  would  exactly 
agree  with  that  of  E.  cot,  a  lock  or  flock. 
Lang,  coutou,  wool,flock,  cotton.  Noppe 
of  wool  or  cloth,  coton  de  tapis. — Palsgr. 

Couch..  Fr.  coucher,  OFr.  culcher,  to 
lay  down ;  It.  colcare,  from  Lat.  collocare, 
con  and  locare,  to  lay.  Sole  collocato,  au 
soleil  couchd  —  Lex  Salica.  Menage. 
Cowchyn,  or  leyne  things  together,  col- 
loco. — Pr.  Pm. 

To  Cough.  Imitative  of  the  noise. 
Du.  kuch,  a  cough  ;  kuchen,  to  pant,  to 
cough. — Kil.  Fin.  kohkia,  kohhia,  to 
hawk,  to  pough,  rauce  tussio,  screo. 
Esthon.  kohhima,  to  cough  ;  kohhatama, 

koggisema,  to  hawk  up  phlegm. 

Coulter.  Lat.  culter,  a  ploughshare, 
a  knife.  Fr.  coultre,  a  coulter.  Lat.  cul- 
tellus,  a  knife.  This  would  look  as  if  to 
cut  were  the  primary  meaning  of  colere, 
to  till. 

Council.  Lat.  concilium,  an  assembly 
or  meeting  of  persons,  explained  as  origin- 
ally signifying  a  pressing  together,  from 
the  source  indicated  under  Conciliate. 

Corpora  sunt  porropartim  primordia  rerum, 

Partim  concilia  quae  constant  principiorum. 

Lucret. 

— ^by  the  pressing  together  of  elements. 

Counsel.  Lat.  consilium,  Fr.  conseil 
(probably  from  consulo,  to  deliberate,  take 
advice),  advice,  deliberation. 

Count.  Fr.  comte,  from  comes,  comitis, 
a  companion ;  the  name  given  to  the 
great  officers  of  state  under  the  Frankish 
kings. 

To  Count.  Fr.  compter,  to  reckon, 
calculate.  Lat.  computare;  con  and/«- 
tare,  to  think. 

Countenance.  Fr.  contenance,  the 
behaviour,  carriage,  presence,  or  composi- 
tion of  the  whole  body. — Cot.  Lat.  con- 
tinere,  to  hold  together. 
Counter-.  See  Contra-. 
Counter.  Fr.  comptoir,  a  counter,  or 
table  to  cast  accounts. — Cot. 

Counterpane. —  Quilt,  w.  cylch,  a 
hoop,  circle  ;  cylched,  a  bound,  circum- 
ference, rampart,  what  goes  round  about 
or  enwraps,  bed-clothes,  curtains.  Gwely 
a'  i  gylchedau,  a  bed  and  its  furniture. 
Gael,  coilce,  a  bed,  bed-clothes  ;  coilce- 
adha,  bed  materials,  as  feathers,  straw, 
heath.       Bret,  golched,    a    feather-bed, 


COUNTRY 

chaff-bed.  Hence  the  Lat.  culcita,  ori- 
ginally probably  a  wadded  wrapper,  but 
applied  in  Lat.  to  a  mattress,  and  avow- 
edly borrowed  from  the  Gauls. 

Sicut  in  culcitris  praecipuam  gloriam  Cadurci 
obtinent,  Galliarum  hoc  et  tomenta  pariter  in- 
ventum. — Pliny. 

The  Du.  kulckt,  Sp.  colcedra,  colcha, 
It.  coltre,  Fr.  coultre,  coulte,  mark  the 
passage  to  the  E.  quilt. 

When  the  stitches  of  the  quilt  came  to 
be  arranged  in  patterns  for  ornament  it 
was  called  culcita  puncta. 

Estque  toral  lecto  quod  supra  ponitur  alto 
Omatus  causa,  quod  dicunt  culcita  puncta. 

Due. 

Nullus  ferat  secum  in  vikpuncta-m  culcitram 
ad  jacendum  nisi  is  cui  in  capitulo  concessum 
fuerit. — Ibid. 

This  in  Fr.  became  coulte-pointe,  coute- 
pointe,  courte-pointe,  and  with  that  in- 
stinctive striving  after  meaning,  which  is 
so  often  the  source  of  corruption  in  lan- 
guage, contre-pointe,  as  if  from  the  op- 
posite pits  made  by  the  stitches  on  either 
side  of  the  quilt  or  mattress.  Vetu  d'une 
robe  contrepoint^e  comme  un  malade. — 
Rev.  des  Deux  Mondes,  Feb.  15,  i86o. 
Hence  finally  the  E.  counterpane. 

Country.  Fr.  contrde,  It.  contrada 
{contra-ata),  the  district  which  lies  oppo- 
site you,  as  G.  gegend,  a  situation,  Mid.G. 
gegenote,  from  gegen,  opposite. —  Diez. 
Muratori  suggests  the  Lat.  conterraneus, 
a  person  of  the  same  country,  for  which 
in  Mid.  Lat.  was  used  conterratus.  Occi- 
sus  est  Michael  sub  castello  Mutute  ab 
ipsis  conterratis. — Chron.  a.d.  1040.  Et 
omnes  conterrati  dispersi  sunt  ;  id  est 
(says  Muratori)  cives  ejusdem  terrae. 

Couple.  Lat.  copula,  a  tie,  a  rope  ; 
copulo,  to  tie  or  join  together.  It.  cappio, 
a  noose,  snare,  halter. 

Courage.  Fr.  courage j  It.  coraggio, 
from  Lat.  cor,  the  heart. 

Courier. — Course. course.      Lat. 

curro,  cursum.  It.  correre,  Fr.  courir,  to 
run  ;  It.  corriere,  Fr.  courier,  a  runner, 
one  sent  on  messages.  Lat.  cursus,  a 
running,  journey,  course.  Discurro,  to 
run  to  and  fro,  to  speak  of  a  thing  ;  dis- 
cursus,  conversation,  discourse  ;  concur- 
sus,  a  running  together,  concourse.  In 
other  cases  the  Lat.  vowel  remains  un- 
altered, as  in  Incursion,  Excursion. 

Court.  Fr.  cour,  It.  corte,  Lat.  cohors, 
chors,  cors,  cortis,  a  cattle-yard,  enclosed 
place.  Cortes  sunt  villarum  intra  mace- 
riem  spatia. — Nonius.  Portant  secum 
crates  et  retia  quibus  cohortes  in  soUtu- 


COVE 


17s 


dine  faciant. — Varro  in  Ihre,  v.  gard. 
Allied  with  a  numerous  class  of  words 
signifying  enclosure.  Russ.  gorod,  a 
town,  gorodnya,  a  palisade,  gorod'ba,  an 
enclosure.  Pol.  grod,  a  town,  grodz,  en- 
closure, grodzki,  belonging  to  a  court  ; 
Bohem.  hrad,  a  fortress,  castle  ;  hradba, 
enclosure;  hraditi,  to  enclose,  fortify. 
Lat.  hortus;  Sw.  gard,  a  yard,  court, 
estate,  house ;  E.  yard.  Magy.  kert,  a 
garden,  kertelni,  keritni,  to  enclose  ;  ke- 
ritek,  kertelet,  a  hedge.  Fin.  kartano,  a 
court,  yard,  farm.       .< 

Cousin.  Fr.  cousin;  It.  cuginoj 
Lat.  consoirinus,-viheTice  Grisons  cusdrin, 
cusrinj  Sp.  sobrino. — Diez. 

Cove.  A  nook,  a  sheltered  harbour. 
In  secretis  recessibus  is  translated  by 
Holland,  in  secret  coves  or  nooks. — Rich. 
The  relations  of  this  word  lead  us  in  such 
a  variety  of  directions  that  it  is  exceed- 
ingly difficult  to  make  up  our  minds  as  to 
the  original  source  of  the  signification. 
Lat.  cavus,  hollow,  Sp.  cueva,  a  cave  or 
grot,  cellar,  den  of  wild  beasts,  &c.  Ptg. 
cova,  a  hole,  ditch,  pit ;  —  dos  olhos,  eye- 
hole ;  —  na  barba,  a  dimple  ;  covil,  a  den 
of  wild  beasts,  a  lurking-hole,  covo,  a  coop 
for  chickens.  It.  covare,  to  squat,  brood, 
sit  upon  eggs,  cova,  covo,  a  den,  covale, 
covaccio,  a  hatching  nest,  squatting  form, 
lurking-hole  ;  covile,  coviglio,  a  kennel, 
sty,  lurking-place,  covigliare,  to  lurk  or 
get  into  some  secret  place  for  shelter. 
Looking  at  the  latter  forms  we  should  be 
inclined  to  refer  the  word  to  the  Lat. 
cubare,  to  lie,  Gael,  ctlb,  to  crouch,  stoop, 
bend,  lie  down,  whence  ciiba,  a  bed,  cicba- 
chuil,  Lat.  cubiculum,  a  bed-chamber, 
cubile,  a  resting-place,  a  lair  of  animals, 
identical  with  the  It.  covile,  coviglia. 

The  idea  of  cooping  or  confining  may 
be  united  with  that  of  lying  down,  if  we 
suppose  that  the  primitive  image  expressed 
by  the  Lat.  cubare,  to  lie  down,  is  the  act 
of  curling  oneself  up  for  warmth  in  going 
to  sleep.  Compare  Lap.  krukahet,  to  lie 
down  on  the  ground  without  a  bed,  with 
E.  crook.  Gael,  ctib,  a  bending  of  the 
body,  ciibach,  bent,  hollowed.  Lat.  cubi- 
tuin,  the  elbow  or  bending  of  the  arm. 

In  the  Finnish  and  Slavonic  languages 

we  have  Lap.  kappe,  kape,  hollow,  a  ca- 
vern, ditch  ;  kappet,  to  hollow  out  ;  Russ. 
kopat,  to  dig,  to  hollow  ;  Fin.  kopio, 
sounding  as  an  empty  vessel,  empty, 
hollow  ;  kop>pa,  anything  hollow  or  vault- 
ed ;  kopano,  a  hollow  trunk  of  a  tree  ; 
kopero,  koparet,  a  receptacle  for  small 
things,  trench  for  keeping  turnips  ;  ko- 


176 


COVENANT 


pera,  kotveya,  hollowed,  concave,  curved, 
crooked. 

If  the  whole  of  these  words  are  radi- 
cally connected,  the  train  of  thought 
must  begin  with  the  sound  characteristic 
of  a  hollow  object,  whence  the  idea  of 
empty,  hollow,  concave,  crooked,  making 
crooked,  curling  oneself  up,  lying  down. 

Covenant.  Lat.  conventiis,  conventio 
(from  convenire,  to  come  together,  to 
agree),  an  assembly,  compact,  covenant. 
Fr.  convenir,  to  assemble,  befit,  accord 
with  ;  convenant,  fit,  comely,  agreeing 
with,  and  as  a  subst.  an  agreement,  con- 
tract. The  n  has  been  lost  in  E.  cove- 
nant, as  in  OE.  covent  for  convent j  Co- 
vent-garden. 

Cover.  Fr.  couvrir.  It.  coprire,  Lat. 
cooperire;  con  and  operire,  to  cover. 

Coverlet.     Fr.  couvre-lit,  a  bed-cover. 

Covet.  Fr.  convoiter,  by  a  false  ety- 
mology, as  if  compounded  with  the  pre- 
position con.  The  real  derivation  is  the 
Lat.  cupidus,  whence  Prov.  cobeitos,  cubi- 
tos,  cobes,  covetous  ;  cupiditat,  cobeitat, 
covetousness  ;  cobeitar,  czibitar,  to  covet. 
— Diez. 

Covey.  A  brood  of  partridges.  Fr. 
couve'e,  from  couver,  It.  covare,  to  hatch, 
brood,  covey,  squat  or  sit  upon  ;  covata, 
a  brood  or  covey. — Fl.  Lat.  cubo,  to  lie, 
incubo,  to  hatch. 

Covin.  A  deceitful  agreement  between 
two  to  the  prejudice  of  a  third. — B.  Lat. 
convenire,  to  agree.  Lang,  couvinen, 
covinen,  convention,  agreement,  plot  ; 
far  covinens,  to  concert,  to  plot.  See 
Covenant. 

Cow.  Sanscr.  gd,  gu,  G.  kuh.  The 
bellowing  of  an  ox  may  be  imitated  as 
well  with  an  initial  ^  as  a  ^.  Thus  the 
ON.  has  gaula  as  well  as  baula,  to  bellow 
(to  cry  gau  !  bau  !  as  Fr.  mianler,  to  cry 
miau  !  to  mew)  ;  gauli  as  well  as  bauli, 
a  bull.  The  Sanscr.  gd  preserves  the 
first  of  these  forms,  as  the  Gr.  jSoSj  and  w. 
bic.  It.  bue,  the  second. 

*  To  Cow.  ON.  kuga,  Sw.  ktifva,  Dan. 
kue,  to  coerce,  subdue,  keep  under.  A 
parallel  form  with  Dan.  knuge,  to  squeeze, 
press  down.  Compare  N.  knippe  and 
kippe,  a  bundle ;  knubb  and  kubb,  a 
block ;  knart  and  kart,  a  lump,  unripe 
fruit ;  knoll  and  koll,  a  round  top,  crown 
of  the  head. 

Coward.  There  is  no  doubt  that  the 
word  comes  from  It.  coda,  OFr.  coue. 
Wall,  cow,  a  tail,  but  the  precise  course 
of  the  metaphor  has  been  much  disputed. 
It  appears  to  me  certain  that  the  sense  of 
timidity  is  taken  from  the  figure  of  a  hare, 


COWL 

which  was  familiarly  termed  couard,  the 
bobtailed.  '  If  eny  [of  your  hounds] 
fynde  of  hym  [the  hare],  where  he  hath 
ben,  Rycher  or  Bemond,  ye  shall  say, 
oiez  k  Bemond  le  vayllaunt,  que  quide 
trovere  le  coward,  ou  le  court  cow.' — Le 
Venery  de  Twety  in  ReliquicE  Antiquae,  p. 
153.  Kuwaerd,  lepus,  vulgo  cuardus  ; 
ignavus,  imbellis,  timidus. — Kil.  The 
timidity  of  the  hare  is  proverbial  : 

Myd  word  he  threteneth  muche,  and  lute  dethe 

in  dede, 
Hys  mouth  ys  as  a  leon,  hys  herie  arne  as  an 
flare. — R.G.  457. 
If  some  such  desperate  hackster  shall  devise 
To  rouse  thy  haris  heart  from  her  cowardice. 
Bp.  Hall  in  R. 

Some  have  thought  that  the  name  is 
taken  from  the  figure  of  a  terrified  dog 
with  his  tail  between  his  legs,  as  in 
Heraldry  a  lion  so  depicted  was  termed  a 
lion  couard.  But  it  does  not  appear  that 
putting  his  tail  between  his  legs  is  a  sign 
of  fear  in  the  case  of  a  lion. 

In  the  original  text  I  was  led  to  explain 
the  word  as  signifying  a  tailer,  one  who 
draws  to  the  rear,  shrinks  backward  : 

Quand  de  Narcissus  me  souvint 

A  qui  mallement  mesadvint, 

Ly  comnienpay  4  couarder. — ^R.  R.  1525. 

In  Chaucer's  translation, 

I  gan  anon  withdrawe  me. 

Lap.  murlet,  to  go  backwards,  to  be 
timid,  to  fear. 

To  Cower.  G.  kauern,  kauren,  to 
squat,  sit  close  to  the  ground  ;  ON.  kura, 
to  roost,  to  sit  like  a  roosting  bird ;  N. 
kura,  to  droop  the  head,  to  rest,  lie  still, 
sleep  in  a  bent  posture,  w.  cwr,  corner, 
nook ;  cwrian,  to  cower.  The  funda- 
mental image  seems,  making  a  hunch  of 
oneself,  crooking  oneself  together.  The 
N.  has  kus,  a  crook  or  hump  in  the  back, 
kusa  seg,  synonymous  with  kura  seg,  to 
crook  oneself,  bow  down.  Fin.  kaare, 
bow,   curvature  ;    kaarittaa,  to  bow,  to 

curve,  to  go  round  ;  Lap.  karjot,  to  lie 
curled  up  like  a  dog. 

Cowl.  Lat.  cucullus,  Sp.  cogulla,  OFr. 
cuoule  —  Chr.  Norm.  ;  as.  cugle,  cufle, 
cuhle,  w.  cwjl,  Gael,  cubhal,  a  monk's 
hood,  cowl.  Originally  from  the  figure  of 
a  cock's  comb.  Illyr.  kukman,  kukmitza, 
kukljitza,  a.  cock's  comb,  tuft  on  a  bird's 
head,  a  hood  ;  kukulj,  a  cowl ;  Bohem. 
chockol,  crest  on  a  bird's  head,  kukla,  a 
hood  ;  Bav.  gogkel,  a  cock,  thence  the 
cock's  comb  : — Es  steigt  einem  der  gog- 
kel, giickel,  his  crest  rises,  he  is  enraged ; 
gugel,  kugel,  a  cape,  cowL 


COWL-STAFF 

Cowl-staff.  A  staff  for  carrying  a  tub 
that  has  two  ears.  Essex  -cowl,  a  tub. — 
Ray.  Soo,  or  cowl,  vessel  :  tina  ;  cowle 
tre,  or  soo  tre  :  vectatorium. — Pr.  Pm. 
Cowl  itself  is  from  Fr.  cuveau  (cuvel), 
cuve,  Lat.  mpa.,  Mid.Lat.  cupella,  G. 
kiibel,  a  tub. 

Coxcomb.  A  fop,  from  the  hood  worn 
by  a  fool  or  jester  which  was  made  in  the 
shape  of  a  cock's  comb. 

Coy.  Fr.  coi.  It.  cheto,  Sp.  qiiedo, 
quiet,  noiseless,  easy,  gentle ;  Lat.  quietus. 
Cozen.  It.  coglione,  a  cuUion,  a  fool,  a 
scoundrel,  properly  a  dupe.  See  CuUy. 
It.  coglionare,  to  deceive,  make  a  dupe  of 
Rouchi  coulionner,  railler,  plaisanter,  to 
banter.  Coule  !  interjection  imputing  a 
lie  ;  a  lie.     Couleter,  to  tell  lies. 

In  the  Venet.  dialect  coglionare  be- 
comes cogionare,  as  vogia  for  iioglia, 
fogia  ioxfoglia.  Cogionnare,  ingannare, 
corbeUare.  —  Patriarchi.  Hence  E.  to 
cozen, 3.5  \t.fregio,ir\.ezs;  cugino, cousin; 
prigione,  prison. 

Crab.  ON.  krabbi,  G.  krebs,  Bret.  krab. 
There  is  little  doubt  that  the  animal  is 
named  from  its  great  claws.  W.  crafangc, 
a  claw,  talon,  a  crab-fish.  OE.  craple, 
Bret,  kraban,  a  claw. 

The  ultimate  origin  is  a  representation 
of  the  sound  of  scraping  or  scratching, 
the  primary  office  of  claws,  although  those 
of  the  crab  are  not  used  for  that  purpose. 
W.  crafu,  Bret,  krabisa,  to  scratch  ;  Du. 
krabben,  to  scratch  or  scrape  ;  Sp.  carpir 
(with  inversion  of  the  liquid),  to  tear, 
scrape,  scratch. 

Crab.  2.  A  windlass  for  raising 
weights. 

The  G.  bock,  a  buck  or  he-goat,  is  used 
for  a  frame  of  wood  to  support  weights  or 
similar  purposes.  It  signifies  a  battering-. 
ram,  coach-box,  starlings  or  posts  to 
break  the  ice  above  a  bridge,  the  dogs  in 
a  fire  grate,  trestles  to  saw  wood  on,  a 
painter^  easel  or  ass.  In  a  similar  man- 
ner the  Sp.  cabra,  a  goat,  was  used  as  the 
designation  of  a  machine  for  throwing 
stones  ;  cabria,  a  crane.  Fr.  chevre,  a 
goat,  -and  also'  a  machine  for  raising 
weights.  In  the  Romance  of  the  depart- 
ment of  the  Tarn  the  place  of  the  r  is 
transposed,  and  the  word  for  a  goat  is 
crabo;  crabit,  a  kid  ;  and  both  these  terms 
are  used  to  designate  the  machine  for 
raising  weights,  which  we  term  in  E.  a 
crab,  as  well  as  trestles,  or,  like  the  G. 
bock,  a  bagpipe. — Diet.  Romano-Cas- 
trais.  For  the  reason  why  the  name  of 
the  goat  was  applied  to  a  machine  for 
raising  weights,  see  Cable. 


CRAMBE 


177 


Crabbed.  Crabbed  writing  is  scratchy 
writing,  difficult  to  read,  and  met.  a 
crabbed  style  is  a  style  hard  to  under- 
stand. Du.  krabbelen,  to  scratch,  to  scrib- 
ble or  scrawl  ;  krabbelschrift,  a  scrawl, 
ill-written  piece  ;  krabbelig,  badly  writ- 
ten, scrawled,  crabbed. 

Crack.  Imitative  of  the  sound  made 
by  a  hard  substance  in  splitting,  the  col- 
lision of  hard  bodies,  &c.  In  Gaelic  ex- 
pressed by  the  syllable  cnac,  identical 
with  E.  knock  or  knack.  Gael,  cnac, 
crack,  break,  crash,  the  crack  of  a  whip, 
&c. ;  cnag,  crack,  snap,  knock,  rap, 
thump. 

Cradle.  See  Crate. 
Craft.  G.  kraft,  strength,  power ;  AS. 
cri^/"/,._ strength,  faculty,  art,  skill,  know- 
ledge. The  origin  is  seen  in  the  notion 
of  seizing,  expressed  by  the  It.  graffiare. 
W.  craff,  a  hook,  brace,  holdfast,  creffyn, 
a  brace,  Bret,  krafa,  to  seize.  The  term 
is  then  applied  to  seizing  with  the  mind, 
as  in  the  Lat.  terms  apprehend,  compre-  ' 
hend,  ixoTB.  prehendere,  to  seize  in  a  ma- 
terial way.  w.  craffu,  to  seize  with  the 
understanding,  to  perceive  ;  dyn  craff,  a 
man  of  quick  comprehension ;  crefft,  a 
trade. 

Crag.  I.  The  neck,  throat. — Jam.  Du. 
kraeghe,  the  throat.  Pol.  kark,  the  nape, 
crag,  neck.  Bohem.  krk,  the  neck;  ON. 
krage,  Dan.  krave,  the  collar  of  a  coat. 
The  origin  is  an  imitation  of  the  noise 
made  by  clearing  the  throat.  Bohem. 
krkati,  to  belch,  krcati,  to  vomit  ;  Pol. 
krz(fkai!,  to  hem,  to  hawk.  The  same 
root  gives  rise  to  the  Fr.  cracker,  to  spit, 
and  It.  recere,  to  vomit ;  E.  reach,  to 
strain  in  vomiting  ;  ON.  Jtraki,  spittle  ; 
AS.  hraca,  cough,  phlegm,  the  throat, 
jaws ;  G.  rachen,  the  jaws. 

At  other  times  the  guttural  sound  is 
imitated  without  the  r,  as  .in  E.  hawk 
and  keck,  and  hence  are  formed  w.  ceg, 
the  throat,  mouth,  e.  choke  and  ON.  kok, 
quok,  the  throat. 

2.  A  rock.  Gael,  creag,  a  rock  ;  W. 
careg,  a  stone ;  caregos,  pebbles. 

Cram.  AS.  cramman,  to  stuff,  to  cram. 
Da.  kramme,  to  squeeze,  press,  strain  ; 
ON.  kremja,  Sw.  krama,  to  press,  crush, 
squeeze.  Du.  kramme,  a  cramp-iron, 
krammen,  to  clamp  or  cramp  together. 
MHG.  krimmen,  kram.,  krummen,  to  press, 
seize  with  the  claws.     See  Cramp. 

Crambe. — Crambo.  A  repetition  of 
words,  or  saying  the  same  thing  over 
again.  From  the  Gr.  proverb  Uq  Kpa[il3r] 
davarov,  cabbage  twice  boiled  is  death  ; 
Lat.  crambe  repetita,  a  tedious  repetition. 
12 


178 


CRAMP 


Hence  probably  cramba,  a  play  in  rhym- 
ing, in  which  he  tha*  repeats  a  word 
that  was  said  before  forfeits  something. 
— B. 

Then  call  me  curtal,  change  my  name  of  Miles 
To  Guiles,  Wiles,   Piles,   Biles,  or  the  foulest 

name  you  can  devise 
To  craTnho  "with  for  ale. 

B.  Jonson,  Tale  of  a  Tub,  A.  4,  sc.  x. 

Cramp. — Crimp. — Crump.  Fr.  crampe, 
Du.  krampe,  G.  krampf,  spasm,  cramp  ; 
Fr.  crampon,  Du.  krampe,  kramme,  kram- 
meken,  a  cramp-iron,  hook,  clasp.  Krim- 
pen,  to  contract,  draw  in,  shrink  ;  krimp- 
neusen,  to  draw  up  the  nose ;  krimpinge, 
krimpsel,  krimpe,  contraction,  spasm, 
cramp ;  krimpsel  in  den  buyck,  G.  grim- 
men,  krimmen,  the  gripes.  MHG.  krimme7i, 
kram,krummen,  to  clutch  with  the  talons, 
to  tear,  to  climb,  showing  the  origin  of 
Fr.  grimper,  properly  to  clutch  oneself 
up.  Krimmende  voghel,  a  hawk. — Kil. 
Sw.  dial,  kramm.  Da.  dial,  kram,  tight, 
scanty,  close.  ON.  krappr,  tight,  narrow, 
crooked  ;  kreppa,  to  press  together,  to 
contract,  crook  ;  kryppa,  a  hump  on  the 
back ;  krepphendr,  having  a  crooked 
head.  E.  dial,  crump,  crooked  ;  criunp- 
shouldered,  cru7npfooted,  humped  or 
crooked  in  those  members  ;  crump,  the 
cramp ;  crum,  to  stuff  or  cram ;  Sw. 
dial,  krumpen,  stiffened  with  cold  ; 
kramp,  crooked,  saddle-bow;  G.  kriimp- 
en,  krimpen,  to  shrink ;  krumm,  Gael. 
crom,  Bret,  kroum,  crooked. 

The  foregoing  can  hardly  be  separated 
from  each  other,  but  the  stock  branches 
out  in  a  perplexing  variety  of  directions, 
leading  us  to  forms  whose  meaning  seems 
radically  to  spring  from  totally  distinct 
images.  We  iriay  observe,  however,  that 
the  foregoing  forms  beginning  with  gr 
or  kr  and  others  related  to  them  exactly 
correspond  to  a  parallel  series  in  which 
the  r  is  replaced  by  /.  Thus  we  have 
grasp  and  clasp,  gripe  or  grip  and  clip, 
cramp-iron  and  clamp-iron.  Crump- 
footed  corresponds  to  on.  klu7nbufotrj 
Gael,  crub,  a  lame  foot,  to  E.  clubfoot j 
Fr.  grimper  to  E.  climb  j  scramble  to 
clambers  ON.  kramr,  to  the  synonymous 
E.  clammy ;  Du.  krauwen  to  e.  to  claw. 
And  as  in  the  /  series  it  was  argued 
(under  Clamp)  that  the  radical  image 
was  a  lump  or  round  mass,  from  which 
the  notion  of  sticking  together,  contract- 
ing, compressing,  were  derived,  we  may 
trace  the  origin  of  the  r  series  to  a  form 
like  w.  crob,  crwb,  a  round  hunch,  Gael. 
crub,  the  nave  of  a  wheel,  Fr.  croupe, 
crape,  the  top  or  knap  of  a  hill,  It.  groppo, 


CRANKY 

gruppo,  grappo,  a  bunch,  knot.  Then 
in  the  sense  of  drawing  into  a  lump, 
Gael,  crub,  to  crouch,  cringe,  squat ;  Fr. 
croupir,  to  crouch,  bow,  stoop,  go  double  ; 
ON.  kropna,  to  draw  together,  to  crook. 
E.  dial,  croopback,  a  humpback  or  crook- 
back.  Sw.  dial,  kropp,  crooked.  The 
final  p  is  first  nasalised  (as  in  crump) 
and  then  lost,  being  only  represented  by 
the  nasalising  liquid  as  in  G.  krumm  or 
E.  cram.  The  passage  from  crump  to 
crimp  is  shown  in  G.  kriimpen,  krimpen, 
to  shrink. 

Crane.  G.  kranich.  W.  garan,  a  crane, 
and  also  a  shank,  from  gar,  a.  leg  ;  ga- 
ranawg,  longshanked.  The  name  how- 
ever is  very  widely  spread,  and  is  found 
in  some  of  the  languages  in  the  extremity 
of  Siberia. 

Crank.  —  Crankle.  —  Crinkle.  To 
crankle  or  crinkle,  to  go  in  and  out,  to 
run  in  folds  or  wrinkles — B.  Du.  kron- 
kelen,  to  curl,  twist,  bend  ;  E.  crank,  an 
arm  bent  at  right  angles  for  turning  a 

windlass ;  Lap.  krajiket,  to  crook,  to  bend  ; 

krankem,  the  bending  of  the  knee ;  Wall. 
cranki,  to  twist,  to  fork  ;  Rouchi  cranque, 
the  cramp  ;  Bret,  krank.  It.  granchio,  a 
crab,  as  the  pinching  animal ;  E.  dial. 
cringle-cr angle,  zigzag — Hal. ;  ON.  kringr, 
a  ring  or  circle,  kringlottr,  round  ;  Dan. 
kringel,  crooked,  kring  (in  composition), 
round. 

As  the  notion  of  a  crumpled  surface  is 
often  expressed  by  reference  to  a  crackling 
noise  (whether  from  the  sound  actually 
given  in  the  crumpling  up  of  textures  of 
different  kinds,  especially  under  the  in- 
fluence of  heat,  or  on  the  principle  ex- 
plained under  Crisp,  Cockle,  &c.),  pro- 
bably crankle  may  be  regarded  as  a 
iiasalised  form  of  crackle.  Lith.  krankti, 
to  make  harsh  noises  of  different  kinds, 
to  snort,  croak,  hawk ;  E.  crunhle,  to  cry 
like  a  crane  ;  grank,  to  groan,  or  mur- 
mur.— Hal.  * 

Crank.  2.  Crank  in  nautical  language 
is  applied  to  vessels  inclined  to  heel  over. 
ON.  kranga,  Da.  dial,  krangle,  to  stagger, 
to  go  zigzagging.  Comp.  Dan.  slingrc, 
to  reel  or  stagger,  also  to  roll  as  a  ship. 
Sw.  kranga,  Du.  krengen,  to  press  down 
a  vessel  on  its  side,  to  heel  over. 

*  Cranky.  Poorly.  E.  dial,  cranks, 
pains,  aches.  When  a  man  begins  to 
feel  the  infirmities  of  age  it  is  said  in 
Rouchi  '  qu'il  a  ses  craiigues.'  Cran- 
quicux,  crangii'lia/x,  maladif. — H^cart. 
Crankle,  weak,  shattered.  —  Hal.  G. 
krank,  sick.    From  the  complaining  tone 


CRANNY 

of  a  poorly  person.  P1.D.  kronken,  to 
whimper.  E.  dial,  grank,  to  groan,  to 
murmur,  granky,  complaining. — Hal. 

Cranny.  Cranie,  craine  or  cleft. — 
Minsheu.  Rouchi  criii  (pronounced 
crain),  a  cleft  or  notch,  s'cretier,  to  chap. 
Fr.  cren,  crenne,  cran,  a  breach  or  snip 
in  a  knife,  &c.,  a  notch,  nib  of  a  pen,  jag 
about  the  edge  of  a  leaf — Cot.  Bav. 
krinnen,  Bret,  cran,  a  notch,  G.  krinne, 
a  rent,  cleft,  channel.  From  Jr.  crinim, 
crainun,  creinim,  to  bite,  to  gnaw,  Bret. 
kriha,  to  gnaw.  The  metaphor  may  be 
illustrated  by  Cotgrave's  explanation  of 
Fr.  cale,  '  a  bay  or  creek  of  the  sea  enter- 
ing or  eating  into  the  land.' 

On  the  other  hand,  it  would  be  more  in 
analogy  with  the  other  words  signifying  a 
crack  or  fissure,  if  it  could  be  derived 
from  a  syllable  crin,  imitative  of  a  sharp 
sound,  while  the  Fr.  crinon,  a  cricket, 
looks  as  if  the  chirp  of  that  animal  had 
been  so  represented.  I  should  be  in- 
clined to  refer  the  W.  crinn,  dry,  to  the 
same  root,  signifying  in  the  first  instance 
shrunk,  as  in  Sussex  a  clung  bat  is  a  dry 
stick.  To  crine,  to  shrink,  to  pine. — 
Hal.  A  piece  of  wood  in  drying  shrinks 
and  cracks.     G.  schrund,  a  chink. 

Crape.  Fr.  cr^pe,  a  tissue  of  fine  silk 
twisted  so  as  to  form  a  series  of  minute 
wrinkles.  Crespe,  curled,  frizzled,  crisp. 
— Cot.     See  Crisp. 

Crash.  An  imitation  of  the  noise  made 
by  a  number  of  things  breaking.  A 
variety  of  clash,  which  is  used  in  nearly 
the  same  sense.  To  crash  or  dash  in 
pieces,  sfracassare,  spezzare. — Torriano. 
A  word  of  the  same  class  with  craze, 
crush,  &c. 

Cratch.  Fr.  creiche,  cresche,  a  cratch, 
rack,  ox-stall,  or  crib.  La  sainte  criche, 
the  manger  in  which  our  Lord  was  laid. 
Diez  would  derive  it  from  the  It.  greppia, 
Prov.  crepia,  crepcha  (as  Mid.Lat.  d^ro- 
piare,  Prov.  apropjar,  apropcharj  Fr. 
approcher),  OFr.  crebe,  greche,  a  crib. 
'  En  la  crepia  lo  pauseron.'  '  L'enfant 
envolupat  en  draps  e  pausat  en  la  crupia.' 
— Rayn.  '  And  she  baar  her  firste  borun 
sone  and  wlappide  him  in  clothes  and 
leyde  him  in  a  cracche! — Wicliff.  See 
Crib.  But  the  It.  craticia  (from  Lat. 
crates,  cratitius),  a  hurdle,  lattice,  sheep 
pen  or  fold,  offers  a  simpler  derivation. 
Hence  the  elision  of  the  t  would  imme- 
diately give  rise  to  the  Fr.  creiche,  in  the 
same  way  as  it  produces  the  Fr.  creil,  a 
hurdle  (Roquefort),  from  the  It.  graticola, 
craticola,  a  grating. 

Crate. — Cradle.    A  crate  is  an  open 


CRAVEN 


179 


case  made  of  rods  of  wood  wattled  to- 
gether. Lat.  crates,  wicker  or  hurdle 
work ;  craticius,  wattled,  composed  of 
lattice  work.  It.  crate,  a  harrow,  hurdle, 
grate  ;  graticcia,  a  hurdle,  lattice.  Dan. 
krat,  copse ;  krat-skov,  copse-wood.  Gael. 
creathach,  underwood,  brushwood  ;  crea- 
thall,  AS.  cradol,  a  cradle  (from  being 
made  of  wicker).  Gael,  creathall  is  also 
a  grate.  Ir.  creatach,  a  hurdle  of  wat- 
tled rods.  Walach.  cratariu,  clathri, 
cancelli,  lattice. 

Parallel  with  the  foregoing  are  found 
a  series  of  forms  with  similar  meaning, 
with  an  initial  cl  instead  of  cr.  Lat. 
clathri,  lattice  ;  Ir.  cliath,  a  harrow, 
wattled  hurdle,  the  darning  of  a  stocking 
mended  crosswise  like  lattice  work.  Gael. 
death,  wattled  work,  a  harrow,  hurdle, 
gate ;  Fr.  claye,  a  hurdle  or  lattice  of 
twigs,  a  wattled  gate ;  Gael,  cleathach, 
ribbed,  cliathag,  the  chine  or  spine  (G. 
riickgrat). 

The  origin  of  both  series  seems  to  be 
the  word  which  appears  under  the  forijis 
of  Gr.  KkaSoQ,  Manx  clat,  Gael,  slat,  W. 
Hath,  E.  lath,  properly  a  shoot,  twig, 
rod.  The  Dan.  krat-skov  would  then  be 
a  wood  of  shoots  or  rods,  as  opposed  to 
timber  of  large  growth. 

Crater.  Gr.  KpaT^p,  a  goblet,  the  basin 
or  hollow  whence  the  smoke  and  lava 
issue  on  Mount  Etna. 

Cravat.  Formerly  written  crabat,  and 
spoken  of  by  Skinner  (who  died  in  1667) 
as  a,  fashion  lately  introduced  by  travel- 
lers and  soldiers.  The  fashion  is  said  by 
Menage  to  have  been  brought  in  1636 
from  the  war,  and  to  have  been  named 
from  the  Crabats  or  Cravats,  as  the  Croa- 
tians  (and  after  them  a  kind  of  light 
cavalry)  were  then  called.  The  French 
had  a  regiment '  As  Royal-Cravate.'  P1.D. 
Krabaten,  Kravaten,  Croatians. 

Crave.  AS.  crqfian,  to  ask.  ON.  krefa, 
to  demand,  require ;  krafi,  need,  necessity. 
W.  cref,  a  cry,  a  scream  ;  crefu,  to  cry,  to 
desire,  to  beg  earnestly. — Spurrell. 

Craven.  Craven,  cravant,  a  coward. 
Also  anciently  a  term  of  disgrace,  when 
the  party  that  was  overcome  in  a,  single 
combat  yielded  and  cried  cravant. — B. 
If  the  term  had  originally  been  craven, 
signifying  one  who  had  begged  his  life,  it 
could  hardly  have  passed  into  the  more 
definite  form  cravant.  The  E.  dial,  cra- 
dant,  Sc.  crawdon,  a  coward,  seem  the 
same  word.  To  set  cradants  is  to  propose 
feats  for  the  purpose  of  seeing  who  will 
first  give  in. — Wilbr.  Craddantly,  cow- 
ardly.— Hal. 


i8o 


CRAW 


The  essence  of  the  cry  was  an  admis- 
sion that  the  party  begging  his  Hfe  was 
overcome.  In  the  combat  between  Ga- 
wain  and  Ywain,  when  they  become 
known  to  each  other,  each  tries  to  give 
the  other  the  honour  of  victory. 

Sir  King,  he  said,  witliowten  fail 

/  am  overcumen  in  this  batayl. 

Nay  series,  said  Gawain,  bot  am  I. 

Thus  nowther  wald  have  the  maistri ; 

Before  the  l^ing  gan  aither  grant 

That  himself  was  recreant, — v.  3710. 

In  another  combat,  when  the  defeated 
champion  has  begged  his  life  : 
Sir  Ywain  said  I  grant  it  the 
If  that  thou  wil  thi  selven  say 
That  thou  art  overcomen  this  day. 
He  said,  I  grant  withouten  fail 
/  am  overcumen  in  batail, 
For  pur  ataynt  and  recreant. — v.  3280. 

This  acknowledgment  of  being  over- 
come was  expressed  by  It.  ricredere,,  and 
the  beaten  party  was  termed  ricredente, 
Fr.  recreant,  a  term  of  opprobrium  ex- 
actly equivalent  to  the  E.  craven.  An- 
other word  by  which  a  combatant  gave 
up  his  cause  was  Fr.  crSanter,  also  a  de- 
rivation from  Lat.  credo,  which  was  itself 
in  Mid.Lat.  used  in  the  sense  of  grant  or 
confess.     See  Grant. 

Sire,  dist  il,  tenez  m'esp^e, 

La  bataille  avez  affinde, 

Bien  vos  errant  et  reconnois 

Que  clerc  sent  vaillant  et  cortois  (the  ques- 
tion in  dispute) — 

Et  ainsi  m'esp^e  vos  rent. 

Fab.  et  Contes,  iv.  364. 

Hence  E.  creant  in  the  sense  of  recreant 
or  craven.  ' 

Thai  said,  Syr  knight,  thou  most  nede 

Do  the  lioun  out  of  this  place — 

Or  yelde  the  to  us  als  creant. 

Ywaine  and  Gawaine,  3170. 

See  also  P.  P.  xii.  193. 

The  d  of  E.  cradant  (changing  to  v  in 
cravant,  craven)  and  in  Sc.  crawdoun,  a 
craven,  seems  to  be  the  original  d  in  Lat. 
credo.  It.  ricredente,  which  is  elided  in 
Fr.  creanter  (credentiare),  recrdant.  It 
must  be  confessed  that  this  want  of  agree- 
ment between  the  Yr.  and  E.  forms  throws 
considerable  difficulty  in  the  way  of  the 
proposed  derivation,  which  I  nevertheless 
beheve  to  be  the  true  one.  In  outward 
form  cravant  comes  much  nearer  Prov. 
cravantar,  OFr.  crave nter,  to  oppress, 
beat  down,  overthrow.  Je  sus  tout  cra- 
ventd,  accabld  de  fatigue. — Hdcart.  The 
cry  of  cravant^/  then,  would  be  an  ad- 
mission of  being  thoroughly  beaten,  but 
we  find  no  traces  of  the  expression  having 
ever  been  so  used  in  a  judicial  combat. 


CRAYON 

Craw.  G.  kragen,  the  neck,  throat, 
and  in  vulgar  language  the  belly,  guts. 
Du.    kraeye,    jugulus,     ingluvies,     Ang. 

craeye. — Kil.  Sw.  krafwa,  Dan.  kro,  a 
craw.     See  Crag. 

Crawfish.  Disguised  by  a  false  ety- 
mology, as  if  it  were  the  designation  of  a 
certain  kind  of  fish.  The  corruption  how- 
ever is  comparatively  modern.  '  Creveys, 
fysshe — polypus.' — Pr.  Pm.  Written  also 
crevish.  —  Trench.  From  the  Fr.  dcre- 
visse,  Du.  krevisse,  krevitse — Kil.,  OHG. 
krebiz,  G.  krebs,  a  crab,  from  the  grab- 
bing or  clutching  action  of  the  animal.  Sp. 
escarbar,  to  scrabble  ;  escarabajo,  Lang. 
escarabat,  a  beetle  (an  animal  in  which 
the  claw  is  nearly  as  conspicuous  a  fea- 
ture as  in  the  crab),  escarabisse,  a  craw- 
fish. 

*  To  Crawl.  To  stir,  to  move  feebly 
and  irregularly,  to  be  in  confused  and 
multifarious  movement  like  ants  or  mag- 
gots. '  /  crawle,  I  styrre  with  my  lymmes 
as  a  yonge  chylde,  or  any  beest  that  styr- 
reth  and  can  not  move  the  body  :  je 
crosle.  It  is  a  strange  sight  to  se  a 
chycken  how  it  cralleth  first  out  of  the 
shell : — comment  il  crosle  premiSrement 
hors  de  I'escale.' — Palsgr.  To  crawl,  to 
abound. — Hal. 

The  radical  image  is  a  multitudinous, 
confused  sound,  the  expression  of  which 
is  applied  to  movement  of  similar  charac- 
ter, to  indistinct  multifarious  motion,  to  a 
mass  of  moving  things.  The  It.  gorgogli- 
are  signifies  in  the  first  instance  to  gurgle 
or  sound  like  water  in  violent  agitation, 
to  rattle  in  the  throat  or  quaver  in  sing- 
ing, and  then  (explaining  the  origin  of 
Lat.  curculio)  'to  breed  or  become  ver- 
mine,  wormlets  or  such  creepers,  mites  or 
weevils  as  breed  in  pulse  or  corn.' — Fl. 
Fr.  grougouler,  to  rumble  or  croak  like 
the  guts  ;  grouller,  grouiller,  to  rumble, 
to  move,  stir,  scrall,  to  swarm,  abound, 
break  forth  confusedly  in  great  numbers. 
— Cot.  lUyrian  kruleti,  to  rumble  in  the 
bowels.  Fr.  croller,  to  murmur. — Roquef. 
E.  crawl,  croll,  crool,  to  rumble,  mutter. 

My  guts  they  yawl,  crawl,  and  all  my  belly 
iiimbleth. — Gammer  Gurton,  ii.  a. 

Then,  as  in  previous  instances,  to  crawl, 
to  stir.  In  the  same  way  we  pass  from 
Du.  schrollen,  to  mutter,  grumble,  to  E. 
scrall,  to  swarm  or  abound  ;  from  Pl.D. 
graal,  a  confused  noise,  grolen,  to  vocife- 
rate, 'i^.  gryla,  to  grumble,  to  V>aTL.g)yle, 
Du.  grielen,  krielen,  to  crall  or  swarm,  to 
stir  about. 

Crayon.     Fr.  crayon,  a  piece  of  draw- 


CRAZE 

ing  chalk,  from  craier,  to  chalk  ;   craie, 
Lat.  creta,  chalk,  Gael,  creadh,  clay. 

To  Craze.  —  Crazy.  To  craze,  to 
crack,  to  render  inefficient. 

And  some  said  the  pot  was  crazed. 

Can.  Yeoman's  Tale. 
Earthenware  at  the  present  day  is  said  to 
be  crazed  when  the  glaze  is  disfigured 
with  a  network  of  small  cracks.  Fr.  ac- 
crazer,  to  break,  burst,  craze,  bruise, 
crush  ;  escrase,  squasht  down,  crushed  in 
pieces. — Cot.  From  a  representation  of 
the  noise  of  crashing  a  hard  substance . 
Dan.  krase,  knase,  to  crackle  ;  slaae  i 
kras,  to  break  to  pieces.  Sw.  kraslig, 
Swiss  chrachelig,  crazy,  feeble,  decrepit, 
poorly.  The  E.  crazy,  applied  to  the 
mind,  is  equivalent  to  cracked,  cracky, 
crack-brained. 

Creak.  Imitative  of  a  more  acute 
sound  than  that  represented  by  crack. 
Fr.  criquer,  to  creak,  rattle,  crackle  ;  cri- 
caille,  chinks,  coin.  —  Cot.  It.  criccare, 
cricchiare,  to  crick,  creak,  or  squeak,  as 
a  door  or  a  cartwheel,  also  to  rattle. 
Cricco,  cricchio,  that  creaking  noise  of  ice 
or  glass  when  it  breaks.  Du.  krick,  krack, 
strepitus,  fragor. — Kil.  Then,  as  things 
in  splitting  make  a  sharp  sound,  we  have 
creak  of  day  for  the  narrow  crack  of  light 
on.  the  horizon,  which  is  the  first  appear- 
ance of  dawn.  Du.  kriecke,  krieckelinge, 
Aurora  rutilans,  primum  diluculum. — Kil. 

Cream.  In  Fr.  crhiie  two  words  seem 
confounded,  the  one  signifying  cream, 
whicli  ought  to  be  written  without  the 
circumflex,  and  the  other  signifying 
chrism,  OFr.  cresme,  Gr.  xp'ff/'a!  the  con- 
secrated oil  used  in  baptism.  In  Italian 
the  two  are  kept  distinct,  crema,  cream, 
and  cresima,  chrism.  The  primary  mean- 
ing of  the  word  is,  I  believe,  simmering, 
and  thence  foam,  froth. 

Crime — spuma  lactis  pinguior. — Diet 
Trev.  Cham,pagne  crimant,  sparkling  or 
mantling  champagne,  on.  at  kratuna, 
lente  coqui,  to  simmer  ;  kraumr,  ki'tiinr, 
kraum.,  the  lowest  stage  of  boiling,  sim- 
mering, also  the  juice  or  cream  of  a  thing, 
cremor,  flos  rei.  It.  cremore,  the  creem- 
ing  or  simpering  of  milk  when  it  begin- 
nith  to  seethe  ;  also  yeast,  barm  ;  used 
also  for  a  shivering  fever. — Fl.  It  must  be 
remembered  that  one  of  the  readiest  ways 
of  raising  cream  is  by  scalding  the  milk 
till  it  just  begins  to  simmer.  The  forms 
cremore  and  crema  in  Italian  correspond 
to  the  ON.  kraumr,  kraum.  Grisons 
gromma,  gramma,  cream,  sgarmar, 
sgarmer,  sgramer,  to  skim  the  milk.  As 
is  often  the  case  with  words  beginning 


CREEK  i8i 

with  cr,  the  equivalents  of  the  E.  cream 
are  accompanied  by  a  parallel  series  be- 
ginning with  a  simple  r.  as.  and  Sc. 
ream,  on.  riotni,  Du.  room,  G.  rahm, 
cream. 

— Or  quaff  pure  element,  ah  me  ! 
Without  ream,  sugar,  or  bohea. — Ramsay  in  Jam . 

Reaming  liquor,  frothing  liquor. 

-crease. — Increase. — ^Decrease.  Lat. 
cresco,  cretiim,  Fr.  croistre,  croitre  {crois- 
sons,  croissois,  croissant),  to  grow. 

Crease.  Bret,  kris,  a  wrinkle,  pleat, 
tuck  in  a  garment.  The  designation  of  a 
wrinkle  seems  often  taken  from  a  repre- 
sentation of  the  sound  of  snarling,  as  a 
dog  in  snarling  wrinkles  up  the  face. 
Du.  grijsen,  grijnsen,  ringere,  os  distor- 
quere,  depravare,  nares  crispare,  fremere, 
frendere,  flere  puerorum  more — Kil.  ; 
grijnzen,  montrer  son  chagrin  en  se 
ridant  le  front,  en  frongant  le  sourcil,  en 
gringant  les  dents,  ou  par  d'autres  gri- 
maces.— Halma.  Fr.  grisser,  to  crackle, 
crisser,  grincer  les  dents,  to  grind,  grate, 
or  gnash  the  teeth  together  for  anger. — 
Cot.  It.  gricciare,  to  chill  or  chatter 
with  the  teeth  ;  grinciare,  grinzare,  to 
grin  or  gnash  with  the  teeth,  to  wrinkle  ; 
grincia,  grinza,  a  wrinkle.  From  It. 
grinza  we  readily  pass  to  G.  runzel,  a 
wrinkle,  analogous  to  E.  cruTnple  and 
rumple. 

We  see  the  same  relation  between  grin- 
ning or  snarling  and  wrinkling  in  Du. 
grimjnen,  furere,  fremere,  frendere,  hir- 
rire,  ringere,  ducere  vultus,  contrahere 
rugas — Kil.  ;.  It.  gritnaccie,  grimazze, 
crabbed  looks,  wry  mouths  ;  grimare, 
grimmare,  to  wrinkle  through  age  ;  grimo, 
grimmo,  wrinkled,  withered.  Grignare, 
to  grin  or  snarl  as  a  dog. — Fl.  Fr.  gri- 
gner,  to  grin  ;  grigne,  wrinkled. — Cot. 

Create.  —  Creature. ,  Lat.  creo,  to  be- 
get, give  birth  to,  give  rise  to,  produce. 

Creed. — Credit.  —  Credential.  —  Cre- 
dulous. Lat.  credo,  to  believe,  trust. 
Mid.  Lat.  credentia.  It.  credenza,  trust, 
confidence,  also  a  pledge  of  trust  and 
credence,  thence  the  essay  or  taste  of  a 
prince's  meat  and  drink  which  was  taken 
by  the  proper  officer  before  it  was  set  on 
the  table.  The  term  was  then  applied  to 
the  sideboard  on  which  the  dishes-were 
placed  before  they  were  set  on  the  table, 
whence  the  credence-table  of  our  churches 
on  which  the  elements  were  placed  pre- 
paratory to  being  used  in  the  sacrament. 

Creek.  i.  Fr.  crique,  Du.  kreek,  a 
little  bay,  a  nook  in  a  harbour  ;  Sw.  dial. 
krik,  a  bending,  nook,  corner,  little  inlet 
of  the  sea  ;  artnkrik,  bending  of  the  arm. 


1 82 


CREEP 


elbow  ;  ON.  kryki,  crook,  nook.  Crick, 
like  click  or  knick,  probably  represents  in 
the  first  instance  a  sharp  sudden  sound, 
and  is  then  transferred  to  a  sudden  turn 
or  movement.  Comp.  nick,  a  notch,  a 
slight  indenture. 

2.  Creek  in  America  is  the  common 
word  for  a  brook.  Cryke  of  water,  scatera. 
— Pr.  Pm.  Du.  kreke  (Kil.),  AS.  crecca, 
crepido,  a  bank. 

To  Creep.  AS.  creopan,  Du.  kruipen, 
G.  kriechen.  The  radical  sense  is  to 
crouch  or  draw  oneself  together,  to  cringe, 
to  move  in  a  crouching  attitude  or,  like  a 
serpent,  by  contractions  of  the  body.  ON. 
krjupa  {kryp,  kropit),  to  creep,  to  bend 
the  knees,  to  crouch  ;  k.  undir  skriptina, 
to  bow  under  reproof;  bdthir  fjetr  vdru 
upp  kropnir,  both  feet  were  crooked  up. 
Kropna,  to  contract ;  kryppa,  a  hump. 
Gael,  crup,  crouch,  bend,  contract,  shrink ; 
crub,  sit,  squat,  crouch ;  crilban,  a  crouch- 
ing attitude  ;  crilbain,  creep,  crouch, 
cringe,  shrug.     See  Cramp. 

Creole.  A  native  of  the  Spanish 
American  colonies,  or  of  the  W.  Indies,  of 
European  descent.  Sp.  criar,  to  create, 
to  breed  ;  criollo,  a  Creole  ;  Ptg.  crioulo, 
a  slave  born  in  his  master's  house,  a 
European  born  in  America. 

Creosote.  Gr.  /cplag,  flesh,  and  o-wrry- 
pioe,  preservative. 

Crescent.  The  figure  of  the  growing 
moon,  of  the  moon  in  an  early  stage  of 
growth.  Fr.  croissant,  Lat.  crescens, 
growing. 

Cress.  An  herb  eaten  raw.  AS.  ccerse, 
Du.  kersse,  Sw.  krasse.  Fr.  cresson,  the 
herb  termed  kars  or  cresses  ;  cresson 
d'eau,  water  karres. — Cot.  It.  crescione, 
cressone.  Mid. Lat.  crissonium.  Perhaps 
from  the  crunching  sound  of  eating  the 
crisp  green  herb.  Fr.  crisser,  to  grind 
the  teeth. 

Cresset.     See  Crock. 

Crest.     Lat.  crista,  Fr.  creste,  crHe. 

-Crete.  Lat.  cresco,  cretum,  to  grow  ; 
concresco,  to  grow  together,  to  grow  into 
a  whole,  whence  concrete  in  logic  applied 
to  the  union  of  an  attribute  with  its  sub- 
ject. Thence  by  the  opposition  of  words 
compounded  with  con  and  dis,  discrete, 
separate,  distinct,  disjunctive. 

Crevice.  Fr.  crevasse,  crevure,  a  chink, 
rift,  from  crever,  to  burst,  chink,  rive,  or 
chawne. — Cot.  Lat.  crepare,  to  creak, 
crack,  break. 

Crew.  AS.  cread,  a  company,  crew  ; 
cread-cnearr,  a  ship  with  its  crew.  Lith. 
kruwa,  a  heap,  as  of  stones  or  of  people. 

CreweL       Two-twisted    worsted. —  B. 


CRIMINI 

Properly  a  ball  of  worsted.  G.  knduel, 
P1.D.  klevel,  a  ball  of  thread.  The  in- 
terchange of  liquids  in  this  class  of  words 
is  very  common.  Compare  w.  dob,  crob, 
E.  knob,  a  round  lump  or  hunch. 

Crib.  A  cratch  or  manger  for  cattle. 
Du.  kribbe,  G.  krippe,  Pl.D.  krubbe.  It. 
greppia,  gruppia,  Prov.  crepia,  crepcha, 
Fr.  creiche. 

The  proper  meaning  of  the  word  seems 
to  be  a  grating,  a  receptacle  made  of  rods 
or  parallel  bars  like  the  teeth  of  i  comb 
or  rake,  from  W.  crib,  a  comb,  cribin,  a 
rake.  G.  krippe  signifies  also  a  hurdle  or 
wattle,  wattlework  of  stakes  and  rods  to 
strengthen  the  bank  of  a  river. 

On  the  same  principle  G.  raufe  is  a  rip- 
ple or  large  comb  for  plucking  off  the 
seeds  of  flax,  as  well  as  a  crib  or  rack  for 
hay.  Bret,  rastel,  a  hay-rack,  is  Lat. 
rastelhim,  a  rake,  and  the  word  rack 
itself  is  radically' identical  with  rake. 

Crick.  Crykke,  sekeness,  crampe, 
spasmus,  tetanus. — Pr.  Pm.  From  repre- 
senting a  short  sharp  sound  the  term 
seems  transferred  to  a  sharp  sudden  pain, 
as  a  crick  in  the  neck. 

Cricket,  i.  An  insect  making  a  sharp 
creaking  sound.  Du.  krieken,  to  chirp, 
kriek,  a  cricket. — Halma.  Compare  also 
Bohem.  cwrcek,  a  cricket,  cwrkati,  to 
chirp;  'Fr:.gritlo!i,grezillon,a.crickeX,  and 
grilier,  to  creak,  greziller,  to  crackle. — 
Cot. 

2.  A  stool.  N.  knakk,  krakk,  Pl.D. 
krukstool,  a  three-legged  stool. 

*  3.  Fr.  jcu  de  crosse,  the  game  of 
cricket.  Croce  or  crosse  is  explained  by 
Cot.  the  crooked  staff  wherewith  boys 
play  at  cricket.  It  was  doubtless  origin- 
ally a  stick  with  a  crook  at  the  end  for 
striking  the  ball,  like  that  used  in  the 
game  of  hockey.  Fr.  croce  is  the  equiva- 
lent of  E.  crook,  of  which  probably  cricket 
is  a  derivative.  Du.  krick,'  a  staff  or 
crutch. — Kil. 

Crime.  Gr.  Kpiva,  to  judge,  icpi'/ia, 
judgment,  condemnation,  Lat.  crimen,  a 
fault,  offence. 

Crimini.  O  Crimini !  interjection  of 
surprise,  seems  to  have  come  to  us  from 
an  Italian  source.  Mod.Gr.  icpi/ia,  a 
crime,  fault,  sin,  pity,  misfortune.  'Q  ri 
Kftifia  !  'Q  ri  iityaKov  Kpifia/  O  what  a  pity  ! 
what  a  sin  or  fault !  Adopted  into  Italian 
the  expression  would  be  O  che  crimine  ! 

It  seems  probable  indeed  that  the  E. 
pity,  in  the  exclamation  what  a  pity,  is  a 
direct  adoption  of  the  OFr.  pechii,  sin, 
I  used  exactly  as  It.  crimine. 


CRIMP 

Dex  quel  fechii,  quand  od  s'espfe 

A  la  meschine  decoU^e. — Rom.  de  Rou.  x .  288. 

Crimp.  —  Crimple.  Cramp,  crimp, 
crump  are  all  used  in  the  sense  of  con- 
traction. To  crimp  frills  is  to  lay  them 
in  pleats  ;  crimped  cod  is  cod  in  which 
the  fibre  has  been  allowed  to  contract  by 
means  of  parallel  cuts  through  the  mus- 
cle of  the  fish.  To  crimple  is  to  wrinkle ; 
crympylle  or  rympylle,  ruga. — Pr.  Pm. 
See  Cramp. 

The  addition  of  an  initial  s  gives  E. 
scrimp,  to  contract,  cut  short,  AS.  scri?n- 
man,  to  dry  up,  wither,  G.  schrumpfen,  to 
crumple,  shrivel,  wrinkle.  On  the  other 
hand,  the  reduction  of  the  initial  cr  to  a 
simple  r  gives  E.  rimple  as  well  as 
rumple,  a  wrinkle,  crease,  pucker ;  Du. 
rimpe,  rimpcl,  rompel,  a  wrinkle. — Kil. 
G.  riimpfen,  to  screw  up  the  mouth  and 
nose,  make  wry  faces.  In  the  latter  sense 
Kil.  has  krimpneusen,  wrimpen,  •wre^npen, 
OS  distorquere,  corrugare  nares.  The 
analogous  E.  term  is  frutnp,  to  frizzle  up 
the  nose  as  in  derision  —  B.,  whence 
frumple,  a  wrinkle. — Pr.  Pm. 

Crimp.  2.  A  kidnapper  of  sailors, 
one  who  entraps  sailors  and  keeps  them 
like  fish  in  a  stew  tiU  he  can  dispose  of 
them  to  skippers.  Du.  ki'impe,  a  stew 
or  confined  place  where  fish  are  kept  till 
they  are  wanted  ;  from  krimpen,  to  con- 
tract. 

Crimson.  Fr.  cramoisi.  It.  cremasi, 
cremesino.  Turk,  kirmizij  Sp.  cannesi, 
from  kermes,  the  name  of.  the  insect  with 
which  it  is  dyed.  Sanscr.  krimi,  a  worm. 
Comp.  vermilion  from  vermis. 

To  Cringe.  To  go  bowing,  behave  in 
a  submissive  manner."  From  AS.  crumb, 
crymbig,  crooked,  a  verb  crymbigean, 
cryinbian  (not  in  the  dictionaries)  would 
be  to  crook  or  bend,  corresponding  to  E. 
cringe,  as  It.  cambiare  to  E.  change.  G. 
krumm.,  crooked ;  sich  kriimmen  und 
biicken,  to  stoop  and  cringe.  —  Kiittn. 
Dan.  krybe,  to  creep,  grovel,  krybe  for 
een,  to  cringe  to  one. 

Crinkle.     See  Crank. 

Cripple.  Properly  a  crookback  or 
humpback,  one  who  goes  crooked.  ON. 
kryppa,  a  hump,  curvature,  coil ;  krvp- 
pill,  a  humpbacked  or  a  lame  man.  Du. 
krepel,  kreupel,  kropel,  a  cripple.  Dan. 
krybe,  krob,  to  creep,  krbbbel,  krbbling,  a 
cripple,  a  stunted  object ;  Gael,  crub, 
crup,  to  crouch,  shrink,  creep  (go  in  a 
crooked  or  crouching  manner),  crubach, 
criipach,  a  cripplej  lame  person. 

Crisis. — Criterion. — Critic.  Gr. k^'ibiq, 
judgment  or  the  decision  in  a  legal  trial, 


CRISP 


183 


from  Kpivm,  to  judge,  decide  ;  Kpniipiov,  a 
means  or  medium  of  judging ;  Kpirucbe, 
qualified  or  expert  in  judging,  Lat.  cri- 
ticus.     See  Crime. 

Crisp.  Lat.  crispus,  Fr.  crespe,  OE. 
crips,  curled. 

Her  hair  that  owndie  (wavy)  was  and  crifs. 
Chaucer  in  R. 

The  latter  form  might  lead  us  to  connect 
the  word  with  Gael,  crup,  contract,  cru- 
pag,  a  wrinkle.  On  the  other  hand,  the  AS. 
cirpsian,  to  crisp  or  curl,  compared  with 
E.  chirp,  reminds  us  that  Fr.  cresper  is 
both  to  frizzle  or  curl,  and  to  crackle  or 
creak,  as  new  shoes  or  dry  sticks  laid  on 
the  fire. — Cot.  And  the  sense  of  a  curly 
or  wrinkled  structure  is  in  other  cases 
expressed  by  words  representing  in  the 
first  instance  a  crackling  or  creaking 
sound.  It.  grillare  (and  sometimes  Fr. 
griller— Cot.)  signifies  to  creak  or  chirp 
as  a  cricket,  while  griller  is  explained  to 
sit  rumpled  or  in  plaits,  to  snarl  as  over- 
twisted  thread  ;  greziller,  to  crackle,  also 
to  curl,  twirl,  frizzle  hair.  To  frizzle  is 
used  both  of  the  crackling  sound  of  fat  in 
the  fire,  and  in  the  sense  of  curling  up. 
The  train  of  thought  proceeds  from  a 
quivering  sound  to  a  vibratory  motion,  and 
thence  to  a  surface  thrown  into  a  succession 
of  ridges  or  involutions.  Thus  the  Latin 
has  sonus  luscinicB  vibrans  for  the  ring- 
ing notes  of  the  nightingale,  while  the 
passage  from  the  idea  of  vibration  to  that 
.of  a  wrinkled  or  curly  structure  may  be 
illustrated  by  the  designation  of  a  chitter- 
ling  and  the  synonymous  shirt-frill, 
from  E.  chitter,  and  ¥r.friller,  to  shiver. 
Vibrati  crines  are  curly  locks,  and  con- 
versely crispus  is  applied  to  the  rapid 
vibration  of  a  serpent's  tongue.  Linguae 
bisulcae  jactu  crispo  fulgere. — Pacuv.  in 
Forcell. 

The  sense  of  rigid  and  brittle  might 
well  be  a  special  application  of  the  former 
one,  because  the  unevennesses  of  a  rigid 
surface  obtrude  themselves  on  our  notice. 
But  on  the  other  hand  it  seems  to  arise 
from  direct  imitation  of  the  sound  of 
crushing  something  crisp.  Fr.  cresper, 
to  crashe  as  a  thynge  dothe  that  is  cryspe 
or  britell  betweene  one's  teeth. — Palsgr. 
Pl.D.  kraspeln,  to  rustle. — Danneil.  In 
like  manner  crump  is  used  for  the  sound 
of  crunching,  and  also  for  crisp  or  the 
quality  of  things  that  crunch  between  the 
teeth. 

Tib's  teeth  the  sugar-plums  did  crump. — 

Farls  baked  wi'  butter 

Fu'  crump  that  day. — Bums  in  Jam. 


1 84 


CROCK 


Crumpy,  short,  brittle. — Hal.  It  is  re- 
markable that  here  also  is  the  same  con- 
nection with  the  sense  of  a  crumpled  or 
curly  and  wrinlded  structure,  as  in  the 
case  of  crisp. 

Crock.  — Cruise. — Cruet,  —  Cresset. 
— Crucible.  Lith.  kragis,  Gael,  krog, 
G.  krug,  w.  cregen,  e.  crock,  Dan.  krukke, 
Du.  kruycke,  an  earthen  vessel,  pitcher, 
jar.  The  Lith.  kruias  (i  =  Fr.  j),  Fr. 
cruche,  unite  the  foregoing  with  forms 
having  a  final  j/  ON.  &  G.  kriis,  Vu.iroes, 
kruyse,  a  cup,  E.  cruse,  a  jar.  Diminu- 
tives of  the  latter  class  are  Fr.  creuset, 
croiset,  a  crucible,  cruzet  or  cruet,  a  little 
earthen  pot  wherein  Goldsmiths  melt 
their  silver,  &c. — Cot.;  Rouchi  crachS, 
crcissd,  E.  cresset,  a  hanging  lamp.  Mid. 
Lat.  crassetum,  Picard  cracet,  a  crucible. 
— Dief.  Supp.  The  loss  of  the  z  in  cru- 
zet gives  cruet,  corrupted  to  crewet,  crevet, 
a  narrow-mouthed  glass  to  hold  oil  or 
vinegar,  a  melting-pot. — B. 

Other  forms  of  diminutive  are  Fr. 
creziseul,  croissel,  Du.  kruysel,  krosel,  a 
hanging  lamp;  Jr.  cruisgin,  a  small  pot 
or  pitcher  (cruisgin  oli,  Lith.  alywkragis, 

G.  olkrug,  a  cruse  of  oil)  ;  Gael,  cruisgin, 
an  oil-lamp,  a  cruse  ;  Fr.  creusequin,  a 
drinking-vessel ;  E.  cruskin,  cruske,  cup 
of  earth. —  Pr.  Pm.  The  Gr.  dim.  termin- 
ation jrouXo  gives  crucibolum,  a  night- 
lamp,  melting-pot.  '  Creuseul,  croissol, 
lumiere  de  nuit' — Gloss,  in  Due.  '  De 
noctu  proferenti  saepius  extinguebat  can- 
delam,  crucibolum,  et  oleum  effundebat.' ' 
— Ibid.  '  Crucibolus,  kruse,  kruselin, 
krug,  becher.' — Dief.  Supp. 

The  common  idea  is  an  earthen  vessel, 
and  the  origin  is  seen  in  Bret,  krag,  hard 
granular  stone,  earthenwai'e ;  Eur  pod 
krag,  an  earthen  pot.  The  Bret,  krag 
corresponds  to  Fr.  grais,  gres,  grh.  Vn 
pot  de  grh,  an  earthen  pot.  Hence  OFr. 
grasal,  Lang,  grazal,  grezal.  Cat.  gresal, 
an  earthen  bowl  or  dish,  gresol,  an 
earthen  lamp,  a.  crucible.  N.  grjot,  stone; 
gryte,  a  pot. 

In  favour  of  the  correspondence  of 
krag&xiAgrh  [graz),  it  must  be  observed 
that  a  final  z  in  one  dialect  of  Breton 
corresponds  to  a  guttural  c'h  in  the  other, 
as  in  kraz  or  krac'h,  dry.  And  compare 
Bret,  gragala,  to  chatter  as  a  jay,  and 
Prov  grazillar,  to  crackle,  twitter.  If 
krag  zxvA-gris  are  fundamentally  distinct 
there  must  be  the  same  separation  be- 
tween the  series  crag,  krug,  &c.,  and 
cruse,  &c.     See  Grail. 

Crocodile.  Gr.  KpoicoSttXoc,  Lat.  croco- 
dilus. 


CROP 

Crocus.  The  yellow  flower  from 
whence  saffron  is  made.  Lat.  crocus, 
Gr.  KftoKOQ.  Gael,  crock,  W.  coch,  red. 
Hence  the  surname  Croker,  a  cultivator 
of  saffron.  '  The  crokers  or  saffron  men 
do  use  an  observation  a  little  before  the 
coming  up  of  the  flower.' — HoUinshed  in 
R. 

Croft.  An  inclosure  adjoining  a  house. 
AS.  croft,  prsediolum.  —  Somner.  Gael. 
croit,  a  hump,  hunch,  a  croft  or  small 
piece  of  arable  land ;  croiteir,  a  crofter, 
one  holding  a  croft  of  land. 

Crone,  i.  An  old  woman.  2.  An  old 
sheep,  beginning  to  lose  its  teeth. 

*  In  the  former  application  it  may  per- 
haps signify  one  shrunk  from  age.  Sc. 
crine,  to  shrink,  shrivel ;  one  who  is 
shrivelled  by  age  is  said  to  be  crynit  in. 
— ^Jam.  Comp.  NE.  scraniiy,  thin  ;  scran- 
nel, a  lean  person. 

In  the  second  application  it  is  the  It. 
carogna,  Fr.  charogne,  Du.  karonie, 
kronie,  a  carcase,  carrion,  then  applied 
to  an  old  sheep,  ovis  vetula  rejicula — 
Kil.,ein  faul  Thier — Dief.  Supp.,  \ncada- 
ver.  Perhaps  indeed  the  application  to 
an  old  woman  has  the  same  origin.  '  An 
old  carrion.' 

*  Crook. — Crooked,  on.  krdkr,  Du. 
krog,  a  crook,  bending,  corner,  hook  ;  Du. 
kroke,  a  bending,  fold,  curl,  crumple, 
wrinkle  (Kil.)  ;  Gael,  crocan,  a  hook, 
crook  ;  w.  o'wca,  croca,  crooked  ;  Fr. 
croc,  crochet,  a  hook ;  crochti,  hooked, 
bent  upon  itself;  Pol.  kruk,  a  hook, 
crook.  We  have  seen  under  Crisp  sever- 
al instances  where  a  broken,  crumpled, 
wrinkled,  curly  form  is  expressed  by  the 
figure  of  a  broken  sound.  And  in  this 
way  I  believe  it  is  that  we  pass  from 
forms  like  Bret,  gragala,  to  chatter  like  a 
jay,  or  E.  crackle,  to  Fr.  recroquiller,  to 
crook,  wriggle,  pucker,  cockle,  and  Du. 
kreukelen,  krettken,  kroken,  to  rumple, 
crumple,  wrinkle,  of  which  the  radical 
syllable  kreuk  or  crok  conveys  the  notion 
of  something  bent  or  hooked.  See  Crank. 

Crop.  AS.  crop,  top,  bunch,  craw  of  a 
bird.  OE.  croppe  of  an  erbe  or  tree,  ciina, 
coma,  capillamentum.— Pr.  Pm.  The 
fundamental  meaning  is  probably  exhibit- 
ed in  the  Gael,  crap,  cnap,  a  knob,  knot, 
boss,  a  little  hill ;  w.  crob,  crwb,  a  round 
hunch  ;  crub,  a  swelling  out ;  It.  groppo, 
a  knot,  knob,  bunch. — Fl.  The  word  is 
then  applied  to  different  things  of  a 
rounded  or  protuberant  form,  the  top  of 
a  hill  or  of  a  plant,  the  crop  or  projecting 
stomach  of  a  bird,  &;c. 

Fr.  crope,  croupe,  the  top  or  knap  of  a 


CROSIER 

hill;  la  croupe  du  dos,  the  ridge  of  the 
back,  and  thence  croupe.  It.  groppa,  the 
rump  or  rounded  haunches  of  an  animal ; 
E.  croup,  the  craw,  the  belly,  also  the 
buttock  or  haunch — Hal.  ;  Sw. /Jra//,  the 
top  of  anything,  the  solid  mass  of  the 
animal  frame  or  body;  kroppug,%ih\>o^x%, 
humped.  Du.  crop,  the  knob  of  the 
throat,  the  throat  itself,  '  dat  steeckt  my 
in  den  crop;  that  sticks  in  my  throat ; 
crop,  a  swelling  in  the  throat,  goitre,  the 
craw  of  a  bird,  stomach  ;  croppen,  to 
cram,  to  thrust  food  into  the  throat  (Bi- 
glotton),  whence  the  E.  crop-full,  cram- 
fuU.  G.  kropf,  the  craw  of  a  bird,  goitre, 
wen  ;  the  head  of  vegetables,  as  kohl- 
kropf,  salat-kropfj  kropfsallat,  Du.  krop 
van  salaet,  cabbage-lettuce. 

The  crop  of  a  vegetable  is  the  top,  and 
thence  the  whole  part  above  ground.  The 
crop  and  root,  or  crop  and  more,  are  fre- 
quently contrasted  with  each  other  in  OE. 
Hence  to  crop  is  to  bite  or  gather  the 
foliage  or  fruit.  A  crop  of  corn  is  the' 
whole  annual  growth,  and  the  sense  being 
thus  generalised  the  term  is  equally  ap- 
plied to  the  growth  of  roots,  when  that  is 
the  important  part  of  the  vegetables ;  a 
crop  of  turnips  or  of  carrots  as  well  as  of 
grass  or  fruit. 

It  is  remarkable  that  parallel  with 
many  of  the  foregoing  forms,  with  an 
initial  kr,  are  a  series  of  similar  meaning 
with  a  simple  k.  Thus  we  have  in  E. 
the  crop  or  cop  of  a  hill ;  Bav.  kop- 
pen,  the  crop  or  bushy  part  of  a  tree,  kop- 
pen,  to  crop  or  cut  off  the  crop  or  cop  of 
a  tree  ;  G.  kohl-kopf,  kopf-sallat  as  kropf - 
sallat  above  cited. 

Crosier.  It.  croccia,  a  crutch ;  Fr. 
croce,  crosse,  a  bishop's  staff  (the  repre- 
sentative of  a  shepherd's  crook),  the 
crooked  staff  with  which  boys  play  at 
cricket.  Hence  OE.  crocer  or  crosier  was 
properly  the  bearer  of  the  bishop's  staff,  but 
the  term  was  subsequently  applied  to  the 
staff  itself.  See  Crook,  Ci-utch.  Hol- 
linshed  speaks  of  the  canon  law  as  ad- 
mitting the  crosier  to  bear  the  crosse  be- 
fore his  archbishop  in  another  province. 
— Descr.  Ireland,  an.  1311. 

Cross.  Fr.  croix,  It.  croce,  Sp.  kruz, 
ON.  kross,  G.  kreuz,  Du.  ki-jiys.  All  from 
the  Lat.  crux,  a  cross  for  the  punishment 
of  malefactors ;  and  that  not  directly 
from  crook,  to  curve,  but  through  the  in- 
termediation of  the  notion  of  hanging ; 
Gael,  crocan,  a  hook,  crock,  hang  ;  Ir. 
crochaim,  to  hang,  and  crock,  as  Lat. 
crux,  a  gallows,  an  erection  for  hanging 
a  man  on. 


CROTTLES 


185 


From  crux  are  many  derivatives  :  cru- 
ciare,  to  torture;  crusade,  Mid. Lat.  cru- 
ciata,  Du.  kruys-vaert,  an  expedition 
from  religious  motives,  in  which  the 
soldiers  took  the  badge  of  the  cross ; 
crucify,  &c. 

Crotchet.  —  Crocket.      Fr.    crochet, 
dim.  of  croc,  a  little  hook,  and  hence  a 
note  in  music,  from  the  hook-like  symbol 
by  which  they  were  marked.    Fr.  crochet, 
crochue,  a  quaver  in  music.     Then  as  a 
person  playing  music  appears  to  carry  in 
his  brain  the  type  of  what  he  is  playing, 
a  crotchet  is  a  fixed  imagination.     '  //  a 
des  crochues  dans  la  tete,  his  head  is  full 
of  crotches.' — Cot. 
As  a  good  harper  stricken  far  in  years 
Into  whose  cunning  hands  the  gout  does  fall, 
All  his  old  crotchets  in  his  brain  he  bears, 
But  on  his  harp  plays  ill  or  not  at  all. 

Davies  in  R. 

A  crotchet  or  crocket  is  also  an  orna- 
mental excrescence  in  Gothic  architecture 
like  a  twisted  tress  of  hair,  from  Du. 
kroke,  a  curl. 

And  bellyche  ycorven 

With  crotchets  on  corners. — P.  P.  crede. 

Crottles.  Crottles,  cruttles,  crumbs, 
broken  pieces — Brocket ;  crottling,  fri- 
able ;  crottles,  Fr.  crottes,  crottins,  the 
dung  of  sheep,  goats,  hares,  &c.,  that  falls 
in  pellets  or  little  lumps  ;  crottes,  dirt, 
mire,  daghng  stuff  (Cot.)  ;  Flanders 
krotte,  mud  sticking  to  one's  clothes. — 
Kil.     E.  krote,  a  clod  of  earth. — Hal. 

The  analogy  between  sound  and  move- 
ment frequently  leads  to  the  application 
of  a  rattling  sound  to  express  jolting  or 
shaking  movement,  and  thence  an  uneven 
rugged  surface,  the  prominences  into 
which  it  is  thrown,  or  the  lumps  which 
are  dashed  off  when  the  substance  is  of  a 
liquid  or  semi-liquid  nature. 

We  have  Gr.  Kporsu,  to  clap,  rattle, 
clatter,  knock,  hammer ;  k^otoKov,  a  rat- 
tle ;  Kporog,  clapping,  rattling ;  Prov. 
crotlar,  OFr.  crodler,  croler,  to  shake ; 
escrouler,  to  shake,  totter,  shog  (Cot.)  ; 
crouler,  s'dscrouler,  to  fall  in  ruins,  E. 
crudle,  to  shudder,  shake,  shiver ;  crudly, 
cruttling,  crumbling,  friable  ;  cruttle,  to 
fall. — Hal.  The  form  cruddle,  to  co- 
agulate or  form  lumps,  and  crud,  curd, 
the  lumpy  part  of  milk,  belong  to  the 
same  class.  Cruttle,  to  curdle. — Hal. 
Sometimes  perhaps  the  sense  of  lumps 
or  bits  may  arise  directly  from  the  patter- 
ing sound  of  the  fragments  falling  to  the 
ground,  and  this  may  be  the  case  with 
crottles,  the  pellet-shaped  dung  of  sheep, 
&c.,  which  are  also   called  trattles  or 


i86  CROUCH 

treadles,  to   be   compared   with    Banff. 
truth,  to  trickle  or  drip ;  E.  trattle  (pro- 
perly to  rattle),  to  prattle.— Hal.     But 
sometimes  the  sense  of  fragments  seems 
to  arise  from  the  idea  of  shaking  or  dash- 
ing to  pieces,  as  when  we  use  shivers  or 
shiders  in  that  sense.     When   the  sub- 
stance is  of  a  loose  or  liquid  nature  it  is 
the  more  liable  to  have  portions  dashed 
off  by  shaking  or  jogging.     Thus  Swiss 
hottern,  to  shake,  to  jog,  explains  Du. 
hot,  hotte,  curds  ;  Sc.  hattit  cream,  clot- 
ted cream.     In  like  manner  Swab,  lop- 
pern,  Westerwald  lappern,  to  be  loose,  to 
wabble,  are  connected  with  E.   loppered 
or  coagulated  milk,  and  Fr.  loppe,  lopin, 
a  lump,  morsel,  piece.     The  elementary 
sounds  of  crottle  are  merely  transposed 
in  E.   clatter,  to  coagulate  ;    Du.   kloter- 
melck,  curdled  milk,  from  the  verb  Mot- 
eren  (properly  to    clatter  ;    kloterspaen, 
a  rattle),  tuditare,  pultare,  pulsare  crebro 
ictu. — Kil.    Here  the  connection  between 
kloteren  and  klot,   klotte,   gleba,  massa 
(Kil.),  E.  clod,  clot,  is  the  same  as  between 
Gr.  Kporiio  and  E.  crate,  a  clod,  Fr.  crotte, 
a  lump   of  dirt.      The  semi-liquid  ma- 
terial seems  conceived  as  dashed  about 
in    separate    portions,    explaining     Du. 
klotergheld,   small   expenses. — Kil.     In 
the   same  way  with  a  labial  initial  in- 
stead of  a  guttural,  G.  poltern,  to  rattle, 
racket,  knock ;   E.   bolter,   to   clotter,  to 
collect  in  lumps  ;  Sw.  plottra  (properly 
to  dash  about  liquids),  to  scatter  in  small 
portions,    to    squander ;  plotterwis,    in 
small  portions  ;  platter-penningar,  small 
expenses  ;  Fr.  blautre,  Gael,  plad,  a  clod.  • 
Crouoli.   A  cross,  as  in  crutched friars, 
the  crossed  friars,  or  friars  who  wore  a 
cross  ;  crouch  -mass,  a  festival  in  honour 
of  the  holy  cross.     To  crouch,  to  mark 
with  the  sign  of  the  cross. 
And  said  his  orisons  as  is  usage, 
And  crouchid  hem  and  bade  God  shuld  hem 
bless. 

Walach.  crouche,  a  cross. 

To  Crouch.  To  stoop,  to  bow  the 
body  together.  ON.  krokinn,  crooked, 
bowed  down,  krokna,  to  be  contracted 
or  stiffened  with  cold ;  at  sitia  i  eirne 
kruku,  to  crouch  down  on  one's  heels, 
w.  crwcau,  to  bow,  to  curve  ;  crwcwd,  a 
round  squat,  a  person  crouched  together. 
E.  dial,  cruckle,  to  bend,  to  stoop. — Hal. 
See  Crook. 

Croup.  A  disease  in  the  throat  of 
young  children,  in  which  the  throat  is 
contracted  and  a  harsh  screaming  cough 
produced.  Gael,  crup,  contract,  shrink  ; 
crupadh,  contraction,  shrinking,  shrivel- 


CROWD 

ling  ;  the  croup.  But  perhaps  the  idea 
of  contraction,  expressed  by  the  syllable 
crup,  is  derived  from  the  harsh  sound  of 
struggling  for  breath  through  a  contracted 
windpipe,  and  not  vice  vers4,  so  that  the 
name  of  the  disease  would  be  direct  from 
an  imitation  of  the  sound  produced. 

Sc.  roup,  hoarseness,  the  croup;  to 
roup  (Goth,  hropjan,  ON.  hropd),  to  cry  ; 
E.  dial,  to  croup,  to  croak. — Hal.  Bohem. 
chrapati,  chrupati,  to  snort ;  chrapawy, 
hoarse,  chropot,  snorting,  hoarseness, 
chroptiti  (rocheln),  to  struggle  for  breath, 
to  sob. 

Croitp. — Crupper.  Croup,  belly,  craw, 
haunch,  ridge  of  the  back. — Hal.  Fr. 
crape,  croupe,  the  top  of  a  hill,  rump  of 
an  animal.  La  croupe  du  dos,  the  ridge 
of  the  back  ;  porter  en  croupe,  to  carry 
behind  one  on  horseback.  Hence  croiip- 
iere,  the  crupper  or  strap  passing  over 
the  rump  of  the  horse.     See  Crop. 

Crow. — Crouk.  A  direct  imitation  of 
'the  cry  of  different  birds.  G.  krdheii,  to 
crow  like  a  cock ;  krdchzen,  to  croak ; 
Du.  kraeyen,  to  crow  or  to  croak  or  caw  ; 
Lat.  crocire,  It.  crocciolare,  Fr.  croasser, 
Gr.  Kpw?w,  Bohem.  krokati,  to  croak. 
Piedm.  quaqua,  Ital.  cracra,  imitation  of 
the  cawing  of  rooks  or  crows. — Zalli. 
From  Du.  kraeyen  is  formed  kraeye,  a 
crow.  In  like  manner  the  ON.  has  krakr, 
a  raven,  kraki,  a  crow,  corresponding  to  E. 
croak  J  Lith.  kraukti,  to  croak,  krauklys, 
NE.  crouk,  a  crow. 

Crowd. — Crowder.  The  crowd  or 
fiddle  was  recognised  by  the  Romans  as 
a  British  instrument. 

Romanusque  lyr^  plaudat  tibi,  Barbarus  harp4, 
Graacus  Achilliaci  ;  crotta  Britanna  placet. 

Fortunatus  in  Due. 
Named  from  the  hollow  sounding-board, 
w.  crwth,  a  hollow  protuberance,  bulge, 
belly,  fiddle ;  croth,  a  bulge,  a  womb, 
crothi,  to  bulge.  Gael,  croit,  a  hump, 
c7-uit,  a  harp,  fiddle  ;  Ir.  cruit,  a  hunch, 
also  a  crowd  or  fiddle. 

Crowd.     2.  AS.  cruth,  a.  crowd  or  ipress 
of  people.     Du.  kruyden,  krnycn,  trudere, 
protrudere,    propellere. — Kil.      Crowdyn 
or  showyn  (shove)  impello. — Pr.  Pm.     To 
crowd  is  still  used  in  Suffolk  in  the  sense 
of  driving  in  a  crowd-barrow  or  wheel- 
barrow '(Du.  kruy-wagen). — Forby.     In 
Amis  and  Amilown  a  crowd-wain. 
Then  Amoraunt  crud  Sir  Amiloun 
Through  many  a  cuntre  up  and  down. — Way . 
Perhaps  the  radical  image  may  be  a 
ball  or  lump,  from  whence  the  notion  of 
pressing  may  be  derived.      Pol.  gruda. 
Boh.  hruda,  a  clod,   snowball  ;    hruden, 


CROWN 

the  intercalary  month,  the  month  that  is 
thrust  in. 

Crown.  Lat.  corona,  w.  crwn,  round, 
circular ;  crynfaen,  a  pebble,  a  round 
stone  ;  crynoi,  to  collect  together,  to  draw- 
to  a  mass,  crynyn,  a  globule  ;  Ir.  cruin, 
round,  cruinne.,  the  globe  of  the  earth  ; 
cniinnighim,  to  collect ;  Gael,  criln,  the 
boss  of  a  shield,  a  crown,  garland  ;  cruinn, 
round,  globular ;  cr-uiiine,  the  globe, 
cruinneachan,  any  round  heap. 

Crucial.  Applied  to  a  trial  of  the 
utmost  rigour  ;  a  met.  from  the  torture  of 
the  cross. 

Crucible.     See  Crock. 

Crucify.  Lat.  c7-ucifigere,  to  fix  to  the 
cross. 

Crude. — Cruel.  Lat.  crudus,  bloody, 
raw,  unripe,  unfeeling ;  crudelis,  hard, 
cruel,  severe  ;  cruentus,  bloody,  cruel ; 
cruor,  blood.  Russ.  kroT/,  Bohem.  krew, 
w.  crau,  Ir.  cru,  Lith.  kraujas,  blood. 
Bret,  kriz,  raw,  cruel. 

Cruet.     See  Crock. 

Cruise.  To  sail  to  and  fro.  Du. 
kruissen,  from  kruisj  Fr.  croiser,  from 
croix;  Dan.  krydse,  from  kryds,  a  cross. 

Crum.  —  Crumble.  G.  krume,  Du. 
kruime,  crum  ;  kruimelen,  Pl.D.  kroinen, 
kromelen,  to  crumble.  Central  Fr.  gre- 
iniller,  to  crumble  ;  gremille,  gremillon, 
groiimillon,  crum,  little  lump ;  grume, 
grime,  single  grain  of  a  bunch.  Fr.  gru- 
meau,  a  clot,  lump.  • 

It  is  probable  that  the  notion  of  a  crum 
or  small  bit  arises  from  that  of  crumb- 
ling away,  and  not  vice  versa,  although 
the  former  word  is  the  more  simple  in 
form.  The  idea  of  falling  to  pieces  is 
easily  expressed  by  a  representation  of 
the  rattling  sound  of  the  falling  fragments. 
Thus  Sw.  ramla,  to  rattle,  signifies  also, 
as  E.  rammel,  to  fall  in  ruins,  to  moulder 
in  pieces  ;  while  Sw.  rammel,  rattle,  clat- 
ter, is  identical  with  E.  rammel,  rubble, 
rubbish.  In  the  same  way  it  is  pro- 
bable that  Fr.  gremiller  and  E.  crumble 
are  essentially  the  same  with  grommeler, 
to  mutter  or  grumble.  So  also  we  pass 
through  Yv.greziller,  to  cra.c\ls,  gresiller, 
to  hail,  to  drizzle,  G.  grieseln,  to  fall  into 
small  bits  and  pieces,  to  break  into  small 
pieces,  to  gries,  chips  of  stone,  gravel, 
grains,  Lesachthal  griesel,  a  morsel,  a 
grain  of  sand.  —  D.  M.  ii.  348.  See 
Dredge. 

Crump.  Crump-back,  hump-back ; 
crump  or  crumple-footed,  club-footed ; 
Sw.  krumpen,  shrunk,  contracted,  numbed. 
AS.  crumb,  crump,  crymbig,  bowed,  bent ; 
G.    krumm,  w.   cro}n,    crwm,    crooked, 


CRUST 


187 


crymu,  to  bend,  crook,  stoop  ;  Sc. 
crummy,  a  cow  with  a  crumpled  horn. 
The  fundamental  image,  in  accordance 
with  the  views  explained  under  Cramp, 
should  be  a  lump,  round  mass,  or  projec- 
tion, from  whence  the  ideas  of  contraction, 
bending,  crookedness,  readily  follow. 
Now  in  the  former  sense  we  have  w.  crwb^ 
a  hump,  E.  croop-back,  a  hump-back,  and 
with  the  nasal,  crump,  the  projection  df 
the  haunches,  rump. — Hal. 

Crumpet.  Bret,  krampoez  (2  syll.),  w. 
crammwyth,  a  pancake. 

Crumple.  It  is  shown  under  Rumple 
that  the  representation  of  a  rumbling 
sound  is  used  to  express,  first  a  jolting  or 
irregular  movement,  then  a  disturbed, 
disordered  surface,  thrown  into  irregu- 
larities and  projections.  It  is  probable 
that  the  same  development  of  signifi- 
cation has  taken  place  in  the  case  of 
crumple,  proceeding  from  a  form  like  that 
assumed  as  the  origin  of  crumble,  which 
would  not  essentially  differ  from  G.gram- 
meln,  grommeln,  grummeln,  or  E.  grum- 
ble. To  rumble  and  grumble  are  used 
indifferently  in  many  cases,  as  for  the 
sound  of  thunder  or  of  wind  in  the  bowels, 
while  the  two  corresponding  forms,  rum- 
ple and  crumple,  arising  from  the  use  of 
spirants  instead  of  sonants,  are  applied 
to  the  disturbance  of  a  surface  or  texture. 
Analogous  to  crumple,  as  compared  with 
rumple,  or  grumble  with  rujnble,  stands 
Let.  grubbali,  bi'oken  fragments  of  walls, 
as  compared  with  E.  rubble,  rubbish. 
Let.  grunibt,  to  wrinkle,  crumple. 

To  Crunk  or  Crunkle.  To  cry  like  a 
crane  or  heron.  Lith.  krankti,  to  make 
a  harsh  noise,  to  snort,  croak  ;  krunkinti, 
krankinti,  to  croak. 

Crupper.     See  Croup. 

To  Crush.  From  a  representation  of 
the  noise  of  crushing  a  hard  or  brittle 
body.  Fr.  croissir,  to  crack  or  crash  or 
crackle  as  wood  that  is  ready  to  break. — 
Cot.  It.  crosciare,  croscere,  to  squash, 
crash,  crush,  squeeze,  but  properly  to  fall 
violently  as  a  sudden  storm  of  rain  or  hail 
upon  the  tiles,  and  therewithal  to  make  a 
clattering  loud  noise ;  to  crick  as  green 
wood  ;  croscio  d'acque,  a  sudden  shower. 
— Fl.  Lith.  kruszti,  to  crush,  to  grind  ; 
krusza,  hail,  sleet ;  krusztinne  (graupe), 
meal,  grots  ;  nukruszti,  to  grind  off  the 
husks  of  corn,  especially  barley  (It.  cricsca, 
bran  ?).  Hanover,  krosseln,  to  crush, 
break  to  bits. 

Crust.  Lat.  crusta,  the  hard  outward 
coat  of  anything.  In  all  probability 
from  the  sound  of  crunching  a  crust  of 


i88  CRUTCH 

bread.  Bohem.  chraustaii,  to  crunch  ; 
chrasta,  the  crust  of  a  wound  ;  chrastel, 
the  corncrake  ;  chraust,  a  beetle,  insect 
with  a  crusty  covering  ;  chrustacka, 
gristle.  See  Gristle.  Bret.,  with  an  in- 
version of  the  consonants,  trousken,  crust 
of  a  wound,  scab ;  rusk,  bark  ;  Gael. 
rtisg,  rind,  skin,  husk,  bark  ;  E.  rusk,  a 
hard  crust,  crust  baked  crisp. 

Crutch.  G.  kriicke,  Du,  kruch,  Lith. 
kruke,  It.  croccia,  gruccia,  a  crutch,  i.  e. 
a  staff  with  a  crook  or  cross-bar  at  the 
top  to  rest  the  arm  on. 

To  Cry.  Imitative  of  a  shrill  sudden 
exertion  of  the  voice.  It.  gridare,  Fr. 
crier,  G.  schreien.  Du.  schrey,  clamor  at 
fletus,  ejulatus.  As  a  shrill  cry  is  the 
natural  expression  of  a  high  degree  of 
pain,  the  word  passes  on  to  signify  the 
shedding  of  tears,  the  most  general  ex- 
pression of  pain  of  any  kind.  In  like 
manner  the  verb  to  weep  conies  from  AS. 
■wop,  the  primary  meaning  of  which  is 
simply  outcry. 

Crypt.  It.  cripta,  a  hollow  vault,  a 
church  under-ground,  a  lurking  den  or 
secret  sink  under-ground. — Fl.  Doubt- 
less from  KpvTrrci),  to  hide,  being  primarily 
used  for  performing  in  safety  the  religious 
services  of  the  early  Christians.  '  Ac  per 
cryptas  et  latibula  cum  paucis  Christianis 
per  eum  conversis  mysterium  solennitatis 
diei  dominici  clanculo  celebrabat.' — Greg, 
of  Tours  in  Due.  '  In  qua  Basilica  est 
crypta  abditissima.' — Ibid. 

Crystal.  Gr.  upvoz,  cold,  frost ;  icpucr- 
7-aXXof,  ice,  and  thence  crystal. 

Cub.  The  young  of  animals  of  certain 
kinds,  as  of  dogs,  bears,  foxes.  Du. 
kabbe,  kebbe,  kebbeken,  a  little  pig ;  kabbe- 
len,  to  produce  young. 

Cube.     Gr.  m^oq,  Lat.  cubus. 

Cubit.  Lat.  cubitus,  cubitu7n,  the 
elbow  or  bending  of  the  arm.  From  a 
root  cub,  signifying  crook  or  bend,  seen 
in  Gael,  cub,  crouch,  stoop,  shrink,  cubach, 
bent,  hollowed,  in  Gr.  kvvtu,  to  stoop,  Lat. 
cubare,  to  lie  down,  properly,  to  bow  down. 
Lith.  kumpas,  crooked. 

Cucking-stool.  A  chair  on  which 
females  for  certain  offences  were  fastened 
and  ducked  in  a  pond.  '  The  chair  was 
sometimes  in  the  form  of  a  close-stool 
[which]  contributed  to  increase  the  degra- 
dation.'— Hal.  Manx  cugh,  excrement  in 
children's  language.  ON.  kuka,  cacare. 
'  Similiter  malam  cervisiam  faciens,  aut 
in  cathedra  ponebatur  stercoris,  aut  iiij. 
sol.  dabat  prepositis.' — Domesday  B.  in 
Way. 

The  name  is  probably  taken  from  the 


CUDDLE 

crouching  attitude  of  a  person  at  stool, 
and  ultimately  from  the  clucking  of  a 
brooding  hen.  The  term  for  squatting  or 
crouching  is  connected  with  the  clucking 
of  a  hen  in  languages  widely  separated 
from  each  other.  It.  ckiocco,  a  brood  or 
cluck-hen,  by  met.  squatting  or  cowering 
down  ;  cocco,  cucco  (in  nursery  language), 
an  egg  ;  coccolare,  to  cluck  ;  accoccolare, 
to  cower ;  coccolone,  squattingly  on  the 
ground,  as  women  on  their  heels. — Fl. 
Magy.  gugg,  an  egg  (Dankovsky),  also 
crouching  or  cowering  down ;  Basque  hi- 
koratz,  crowing  of  a  cock  ;  kukorika,  to 
cower,  crouch.  Magy.  kukor^k,  the 
crowing  of  a  cock  ;  kukoritni,  to  crow  ; 
kukorogni,  to  cower  down.  And  proba- 
bly w.  c-wrc,  squatting,  may  belong  to  the 
same  class  of  words. 

Cuckold.  CuckoUed,  treated  in  the 
way  that  the  cuckow  (Lat.  cuculus)  serves 
other  birds,  viz.  by  laying  an  egg  in  their 
nest. 

Cuckow.  G.  kuckuck,  Lat.  cuculus, 
Sc.  gowk,  Du.  kuyckkuck,  kock-kock. — 
Kil.     From  the  cry. 

Cucumber.  Fr.  concombre,  coucombre. 
— Cot.  Lat.  cucumis,  -meris,  a  cucum- 
ber ;  It.  cocomero. 

Cud. — Q,uid.  AS.  cud,  rumen  (the 
stomach). — Somner.  To  chew  the  cud  is 
to  chew  the  contents  of  the  stomach, 
which  in  ruminating  animals  are  thrown 
up  into  the  mouth  again  for  that  purpose. 
It  is  called  quid  in  Surrey,  whence  a  quid 
of  tobacco  is  a  small  piece  of  tobacco 
kept  in  the  mouth  like  the  cud  of  a  rumi- 
nating cow.  Goth,  qtiithei,  the  womb  ; 
ON.  quidr,  the  womb,  paunch,  maw  ;  at 
missa  quidinn,  Dan.  miste  maven,  in 
Surrey  to  lose  the  quid,  a  disease  in  cattle 
equivalent  to  Bailey's  cudlost.  In  like 
manner  in  Lat.  ru7)ziiio,to  chew  cud,  from 
rumen,  the  paunch.  '  Ego  rumorem  par- 
vifacio  dum  sit  rumen  qui  impleam,'  so 
long  as  I  am  able  to  fill  my  belly.  ON.  at 
quida,  to  fill  one's  belly,  quidadr,  satis- 
fied, fuU.  Fin.  kohtu,  the  womb,  maw, 
especially  of  ruminating  animals  ;  Esthon. 
k'dht,  the  belly.  Sc.  kytc,  the  stomach, 
belly. 

*  To  Cuddle.  To  fondle,  to  lie  close 
together.  The  g.  kosen,  signifying  origin- 
ally to  chat  or  talk  familiarly  with  each 
other,  is  applied  in  a  secondary  sense  to 
caresses  or  gestures  expressive  of  affec- 
tion ;  licbkoscn,  to  caress.  In  the  same 
way  the  radical  signification  of  cuddle 
seems  to  be  whisper,  chat,  confidential 
communication,  then  embracing,  lying 
close.      Cuddle  is  a   parallel  form   with 


CUDGEL 

cushU  in  Sc.  cushU-mushle,  low  whisper- 
ing conversation,  which  in  Banffshire  be- 
comes cuddle-muddle,  speaking  in  a  low 
muttering  voice.  'A  got  thim  aiddle- 
muddlin'  wi  ane  anither  at  the  back  o'  a 
dyke.'  To  cuddle,  to  speak  in  a  low  tone 
of  voice,  mostly  of  lovers,  to  coax,  to  en- 
tice ;  cuddle,  conversation  in  a  low  tone  ; 
a  very  close  intimacy.  '  They  hive  an 
unco  cuddle  thegeethir.' 

In  the  same  way  NE.  cutter,  to  whisper, 
to  speak  low,  to  coo  ;  also  to  fondle. — 
Hal.  Swiss  kudern,  kiiderlen,  to  talk 
together  like  lovers,  to  fondle.  Sw. 
quittra,  to  chirp,  to  whisper.  Du.  kout, 
chat,  familiar  conversation. 

Cudgel.  Du.  kodse,  kudse,  a  club, 
knobbed  stick  ;  knodse,  knudse,  a  knotted 
stick,  knodsen,  knudsen,  tundere,  contun- 
dere,  batuere. —  Kil.  The  origin  is  pro- 
bably a  form  like  It.  cozeare,  to  knock. 

Cue.  The  last  words  of  the  preceding 
speech,  prefixed  to  the  speech  of  an 
actor  in  order  to  let  him  know  when  he  is 
to  come  on  the  stage. 

From  the  letter  Q  by  whidh  it  was 
marked.  '  Q,  a  note  of  entrance  for  act- 
ors, because  it  is  the  first  letter  of  quando, 
when,  showing  when  to  enter  and  speak.' 
■ — C.  Butler,  Eng.  Gram.,  1634,  in  N.  and 
Q.,  Aug.  5,  1865.  Minsheu  explains  it 
somewhat  differently.  '  A  qu,  a  term 
used  among  stage-players,  k  Lat.  qualis, 
i.  e.  at  what  manner  of  word  the  actors 
are  to  begin  to  speak,  one  after  another 
hath  done  his  speech.' 

Buckingham.  Had  you  not  come  upon  your  Q, 

my  lord, 
William  Lord  Hastings  had  pronounced  your 

part.— Rich.  111. 

The  Fr.  term  is  replique. 

Cuflf.  Hamburg  kuffen,  to  box  the 
ears  ;  Sw.  dial,  kuffa,  to  strike  ;  skuffa, 
to  push,  to  jog  ;  It.  schiaffo,  a  cuff,  slap 
or  clap  on  the  cheek.  The  cuff  of  a  sleeve 
is  the  part  that  is  doubled  back  and  flaps 
against  the  sleeve.  Sw.  klaff,  a  flap,  as 
of  a  hat  or  glove,  the  cuff  of  a  coat.  Sp. 
golpe,  a  blow,  also  the  flap  of  a  pocket. 

Cuirass.  Fr.  cuirassej  It.  corazza, 
quasi  coriacea,  made  of  leather,  from  Lat. 
coriuni,  a  skin. — Diez.  So  Lat.  lorica,  a 
cuirass,  from  lorum,  a  strap.  OFr.  cuirie, 
Port,  cotira,  a  leather  jerkin  ;  couraqa,  a 
cuirass  ;  couro,  a  hide,  skin. 

To  Cull.  To  pick  out.  Cullers  axe 
the  worst  of  a  flock  culled  out  for  dis- 
posal. Fr.  cueillir,  Lat.  colligere,  to 
gather.  To  cull^s.%  also,  like  It.  cogliere, 
used   in  the   sense  of  to   strike.      The 


CULVERT  189 

Ancren  Riwle  speaks  of  the  cull  of  an 
axe  for  the  blow  of  an  axe. 

Cullender.— CuUis.  A  cullender  or 
colander  is  a  strainer,  from  Lat.  colare, 
to  strain  ;  Fr.  couler,  to  run  (of  liquids), 
to  flow.  .Sp.  colar,  to  strain  or  filter ; 
colada,  lye,  strained  ashes  for  washing ; 
coladera,  a  colander  or  strainer.  So  from 
scavage,  scavenger,  from  passage,  pas- 
senger, &c. 

Cullis.  Fr.  coulis,  strained  juice  of 
meat,  &c. 

Cully.  Properly  the  entertainer  or 
companion  of  a  courtesan.  A  leacher 
whom  a  courtesan  or  jilt  calls  her  cully. 
— B.  From  Fr.  couille.  Thence  a  fool, 
a  soft-headed  fellow,  one  who  may  be 
easily  led  by  the  nose  or  put  upon. — B. 
To  cully  one,  to  make  a  tool  of,  impose 
upon,  or  jilt  him. — B. 

Tricks  to  cully  fools. — Pomfret  in  R. 
See  Cozen. 

Culm.  This  term  is  now  applied  to 
the  kind  of  coal  found  not  in  solid  lumps 
but  in  a  loose  powdery  condition.  The 
proper  meaning  is  smut,  and  the  latter 
name  is  given  in  PemlDrokeshire  to  a 
superficial  layer  of  coal  in  a  still  more 
imperfect  condition  than  culm.  '  Culme 
of  smeke — fuligo.' — Pr.  Pm. 

Thanne  Pacience  perceyved  of  pointes  of  this 

cote, 
That  "were  colomy  thorugh  coveitise  and  unkynde 

desiryng. — P.  P. 

Colinie,  black,  foul,  dirty ;  becalmed, 
blackened. — King  Horn.  Probably  con- 
nected with  callow  or  colly,  smut,  soot. 

Culminate.  Lat.  culmen,  a  top,  a  peak. 

Culpable.  Lat.  culpa,  a  fault,  culpa, 
to  find  fault  with,  blame. 

Culprit.  The  name  by  which  a 
prisoner  on  his  trial  is  addressed  when 
he  has  pleaded  not  guilty.  Probably  a 
corruption  of  culpat  for  culpatus,  the 
term  for  a  person  accused  in  the  old 
Law  Latin. 

Cultivate. — Culture.  Lat.  colo  (p.p. 
cultus),  to  till  or  dress  the  ground,  to 
bestow  labour  or  pains  upon. 

Culverin.  Fr.  cauleuvrine  (from  cou- 
leuvre,  Lat.  coluber,  a  snake),  a  cannon, 
or  sometimes  a  handgun.     See  Caliver. 

Culvert.  A  covered  passage  for  water 
under  a  road.  The  Fr.  couvert  is  not 
used  in  this  sense,  nor  is  it  easy  to  see 
how  the  /  could  have  been  introduced  on 
the  supposition  of  a  derivation  from  that 
source.  The  E.  counties'  name  is  oolve, 
hoolve,  hulve,  or  wulve,  doubtless  from 
hulve  (Hal.)  or  whelve,  to  cover  over. 


I90  CUMBER 

and  possibly  culvert  Tas.y\>t  a  corruption 
from  this  source. — Atkinson. 
Cumber. — Encumber.  See  Comber. 
-cumula-. — Cumulative.  Lat.  cumu- 
lus, a  heap,  cumulo,  to  pile  or  heap  up. 
Accumulate,  to  heap  together. " 
Cunning.  See  Con. 
Cup.  Fr.  coupe.  It.  coppa,  Du.  hop, 
Bret.  g6b,  kSp,  skSp.  The  notion  of  a 
round  projection  and  of  something  hol- 
low are  often  expressed  by  the  same  word, 
which  is  often  taken  from  the  sound  of  a 
blow,  and  especially  a  blow  on  a  hollow 
body.  Thus  we  have  seen  boss,  a  lump 
or  projection,  and  boss,  hollow.  The  G. 
napf,  Lang,  nap,  a  bowl  or  porrenger,  is 
a  sUght  variation  of  knopf,  a  knob  or 
knop,  and  both  meanings  are  united  in 
W.  cnapen,  a  knob,  a  bowl,  while  the 
origin  of  the  word  seems  a  representation 
of  the  sound  of  a  blow  or  a  thing  break- 
ing ;  E.  knap,  to  snap,  to  strike. — ^Hal. 

Now  the  G.  /^c';^/" signifies  both  cup  and 
cop,  or  top,  knob,  head  ;  kopfchen,  a  tea- 
cup, kopf,  a  cupping-glass.  The  develop- 
ment of  the  meaning  is  well  illustrated  in 
the  Fin.  kopista,  to  resound  from  a  blow ; 
Ttopina,  the  sound  of  a  blow ;  kopio, 
empty,  sounding  as  an  empty  vessel ; 
koppa,  anything  concave  or  hollow,  as 
the  box  of  a  harp,  the  cup  of  a  pipe.  On 
the  other  hand,  as  in  the  case  of  boll  and 
buckle,  we  are  led  to  the  image  of  a  bub- 
ble, as  the  type  of  anything  round  and 
prominent,  swollen,  hollow.  Fin.  kuppo, 
—  a,  -T-u,  a  bubble,  boil,  tumour  ;  kupia, 
swelling,  puffed  ;  kupu,  the  crop  of  birds, 
head  of  a  cabbage  ;  kupukka,  anything 
globular  ;  kuppi,  a  cup,  kuppata,  to  bleed 
by  cupping. 

Cupboard.  Originally  a  board  or  shelf 
for  cups,  as  Du.  glasenberd  {herd,  board), 
a  receptacle  for  glasses. — Kil. 

Cupel.  Fr.  coupelle,  a  coppell,  the 
little  ashen  pot  or  vessel  wherein  gold- 
smiths melt  or  fine  their  metals. — Cot. 
From  coupe,  a  cup. 

Cupidity. — Concupiscence.  Lat.  cu- 
piditas,  desire,  avidity,  covetousness, 
from  cupio,  I  wish,  desire,  long  for.  See 
Covet. 

*  Cupola.  It.  cupola,  a  round  vaulted 
chapel  behind  the  chancel ;  some  use  it 
for  any  round  arch  or  vault  of  a  church 
or  copped  steeple.— Fl.  Plausibly  con- 
nected with  Fr.  coupeau,  the  top  or  head 
of  a  thing,  coupeau  de  la  tHe,  the  crown 
of  the  head  ;  or  with  It.  cttpo,  deep,  hol- 
low, high.  But  probably  the  word  may 
be  an  importation  from  the  East,  where 


CURFEW 

the  dome  was  a  favourite  form  of  archi- 
tecture. 

An  open  cupola  had  been  erected  by  former 
generations  over  the  source.  Order  was  given 
in  consequence  to  destroy  the  cupola  and  the 
baths.  The  imperial  decree  was  executed,  and 
the  remains  of  the  Kuhbak  or  dome,  &c. — Pals- 
grave, Central  Arabia,  ii.  140. 
Ar.  kubbat,  kubbd,  a  dome  or  cupola. — 
Catafogo, 

*  Cur.  A  snarling  dog ;  currish,  snarl- 
ing, malignant.  Du.  korre,  a  housedog. 
— K.  From  ON.  kurra,  G.  kurren,gurren, 
to  grumble,  mutter.  Gurrige  ehehalfte,  a 
jangling  wife. — Musaus.  Compare  G.  kur- 
re,  OE.  currefish  (Cot.  in  v.  cocti).  Da.  knur^ 
fisk,  a  gurnard,  from  its  muttering  sounds. 

-cur.  -^  Current.  —  Curricle.  Lat. 
curro,  cursum,  to  run  ;  currens,  running, 
passing  along  ;  curriciilum,  a  light  car  ; 
concurro,  to  run  along  with,  to  coincide  in 
thought  or  feeling.     To  Incur,  Recur. 

Curate.  —  Curator. —  Curious.  Lat. 
curator,  one  who  takes  care,  from  euro, 
to  care  for,  look  to,  curiosus,  inquiring, 
employing  care  in  inquiry. 

Curb. — Curve. — Curvet.  Fr.  courber, 
to  crook,  bow,  arch  ;  courbetfe,  a  small 
crooked  rafter,  the  curvetting  of  a  horse. 
Lat.  curvus,  crooked.  Gael,  crup,  con- 
tract, crouch,  shrink ;  crub,  crouch,  sit, 
squat  ;  crubadh,  bending ;  Manx  crib, 
curb,  contract,  shrink  ;  w.  crwb,  a  round 
hunch  ;  crwbach,  a  hook,  crook ;  crybwck, 
shrunk,  crinkled.  The  insertion  of  the 
nasal  gives  AS.  crumb,  crump,  crymbig, 
crooked ;  G.  krumm,  crooked ;  Gael. 
crom,  bend,  bow,  stoop. 

Cxird. — Curdle.  To  curdle,  to  become 
lumpy ;  ctirds,  the  lumpy  part  of  milk. 
Formerly  more  correctly  written  cruddle, 
crud.  W.  criud,  a  round  lump  (Spurrell)  ; 
crwt,  a  dumpy  person  ;  Pol.  gruda,grud- 
ka.  Boh.  hruda,  hrudka,  a  clod,  lump, 
ball,  clot.  For  the  origin  of  the  word 
see  Crottles. 

Cure.  Lat.  cura,  care  ;  originally  pro- 
bably sorrow,  lamentation,  as  we  see  that 
the  E.  sorrow  is  the  equivalent  of  G.  sorge, 
diligence,  care,  sorrow  ;  sorgen,  to  take 
care  of.  The  origin  is  preserved  in  Fin. 
kurista,  voce  strepo  stridente,  inde  mur- 
muro  vel  segr^  fero,  quirito  ut  infans.  It 
must  thus  be  considered  a  relation  of  Lat. 
queror,  to  complain.  Fin.  ^'«raza,  stridor, 
murmur,  kurja,  wretched,  sad,  miserable. 
ON.  kurr,  murmur,  complaint,  grating ; 
kurra,  to  coo  as  a  dove,  to  murmur. 

Curfew.     Fr.  couvrefeu,  courefeu,  Lat. 
;  iguitegium,  the   notice  for  covering  or 
putting  out  lights  at  a  certain  hour  in  the 
evening. 


CURL 

Item  quod  nuUus  tabernariusseu  braciator  tene- 
at  tabernam  suam  apertam  post  horam  ignitegii. 
— Lib.  Alb.  I.  251. 

Cnrl.  Formerly  written  crull,  croule, 
croll,  in  accordance  with  Du.  krol,  kroUe, 
N.  kriill.  The  sense  of  a  vibratory  or 
roUing  movement,  and  thence  of  a  spiral 
or  twisted  form,  is  commonly  expressed 
by  forms  representing  in  the  first  instance 
a  fattling  or  rumbling  sound.  Thus  It. 
rototare,  to  roll  along,  is  essentially  the 
same  with  E.  rattle,  G.  koUern,  to  rumble, 
is  also  used  in  the  sense  of  rolling  along, 
and  the  word  roll  itself  is  equally  familiar 
in  both  senses.  We  speak  of  the  roll  of 
a  drum,  the  rolling  of  thunder,  as  well  as 
the  rolli7ig  of  a  carriage  or  a  roll  of 
paper.  It  seems  certain  that  when  the 
form  rol  appears  in  the  Romance  lan- 
guages it  is  a  contraction  from  a  fuller 
form,  like  It.  rotolare,  equivalent  to  our 
rattle;  but  in  other  cases  the  syllable 
may  have  been  framed  as  it  stands  to  re- 
present a  rumbling  or  murmuring  sound, 
as  in  lUyrian  ruliti,  to  bellow,  Swiss 
rollen,  for  the  rushing  sound  of  a  brook. 

In  like  manner  the  form  crol  or  croul, 
expressing  vibratory  sound,  and  thence 
vibratory  movement,  may  be  a  contraction 
from  forms  like  Gr.  eporaXov,  a  rattle,  as 
in  Prov.  crotlar,  crollar,  Fr.  crodler,  cros- 
ier, croler,  to  shake,  E.  dial,  crudle,  crule, 
to  shudder,  shiver ;  or  in  other  cases  the 
root  may  have  been  framed  a%  it  stands 
as  a  direct  representation  of  the  sound  it 
is  intended  to  express,  as  in  lUyr.  kruliti, 
to  growl,  to  rumble  (like  the  bowels)  ;  G. 
grollen,  to  rumble  like  thunder ;  Fr. 
grougouler,  grouiller,  to  rumble  ;  E.  dial. 
crool,  to  mutter,  murmur  ;  crawl,  crowl, 
croll,  to  grumble,  rumble  like  the  bowels. 
For  the  connection  between  quivering 
and  curling  compare  Lat.  vibrati  crines, 
curled  hair.  Again,  from  the  crackling 
sound  of  things  frying  we  have  Fr.  graller, 
griller,  grosler,  groller,  G.  krollen  (in 
kroll-erbsen,  carltegs  or  parched  peas),  to 
parch  or  fry ;  from  whence  we  pass  to 
the  sense  of  curling,  on  the  same  prin- 
ciple on  which  'E.  frizzle  signifies  both  to 
fry  in  grease  and  also  to  curl.  Fr.  grezil- 
ler,  to  crackle  as  salted  flesh  on  coals, 
also  to  curl,  twirl,  frizzle  hair. — Cot,  Each 
separate  element  of  the  crackling  sound 
represents  to  the  mind  an  abrupt  move- 
ment of  some  element  of  the  crackling 
body,  which  is  brought  into  a  contorted 
shape  by  the  aggregate  action  of  its 
separate  parts. 

The  radical  connection  between  the 
ideas  of  shivering  and  curling  which  is 


CURRY 


191- 


seen  in  E.  dial,  crule,  Ditmarsh  krule 
(Outzen),  to  shiver,  shudder,  is  also  ex- 
emplified in  G.  graus,  shuddering,  horror, 
compared  with  kraus,  Sw.  krvs,  curly, 
from  whence  again  we  are  brought  to  G. 
kraiiseln,  to  curl. 

Curlew.  Fr.  courlis ;  OFr.  corlieu. — 
Cot.  Berri.  guerlu.  Probably  from  the 
shrill  cry  of  the  bird.  Russ.  kurluikaf, 
to  cry  like  a  crane. 

Ourmudgeon.  A  corn-7nud^n  was  a 
dealer  in  corn,  a  most  unpopular  class  of 
persons  in  times  of  scarcity,  as  they  were 
always  supposed  to  be  keeping  up  the 
price  of  corn  by  their  avarice. 

The  asdiles  curule  hung  up  12  brazen  shields 
made  of  the  fines  that  certain  corn-m-udgins  paid 
for  hourding  up  their  grain. — Holland's  Livy 
in  R. 


The  origin  of  the  element 
would  seem  to  be  G.  mausche,  mausckel, 
a  contemptuous  name  for  a  Jew,  and 
thence  a  huckster,  from  a  jeering  imita- 
tion of  their  way  of  pronouncing  the  name 
Moses.  Korn-Jude,  korn-mausche,  a 
corn-mudgin.  Swab,  mauschen,  to  huck 
or  deal  in  small  matters. 

Currant.  In  Liber  Cure  Cocorum 
called  raysyns  of  corouns,  Fr.  raisins  de 
Corinthe  J  the  dried  small  grapes  of  the 
Greek  islands.  Then  applied  to  our  own 
sour  fruit  of  somewhat  similar  appear- 
ance. 

*  To  Curry. — Currier.  The  etymology 
of  these  words  has  been  much  confused 
by  the  coalescence  of  two  forms  of  wholly 
different  origin.  From  Lat.  corium,  a 
hide,  coriarius  was  used  in  Mid. Lat.  for 
a  maker  of  or  worker  in  leather,  a  tanner, 
shoemaker,  beltmaker.  Coriarius,  cor- 
rarius,  coreator,  leder-maker,  — zouwer, 
— gerber,  lederer,  schuochmacher. — Dief. 
Supp.  '  Coriarius,  seu  calciamentorum 
sutor.' — Vita  S.  Emmer.  in  Carp.  At 
the  same  time  from  Lat.  corrigia,  Fr. 
courroie,  a  strap,  was  ioxraeAcorrigiarius, 
Fr.  courroier,  a  maker  of  straps  or  girdles, 
which  seems  to  have  been  confounded 
with  corier  from  coriarius.  We  find  at 
least  in  the  Statuta  Coriariorum  of  the 
city  of  Abbeville  a  provision,  '  Que  nulz 
Coriers  faice  coroies  estoffdes  de  plonc 
d'estain  sur  I'amende  de  la  ville.'  In  a 
record  of  A.  D.  1365  mention  is  made 
'comme  Willemet  Cotenchi  corier  eust 
plusieurs  chozes  et  hostiz  (outils)  de  son 
mestier  de  correrie,  qui  par  justice  avoient 
dt^  mises  en  garde  k  Hesdin.'  'Jehan 
le  Doys  sainturier  et  courroier.' — Rec. 
A.  D.  1456  in  Carp.  From  corier  was 
formed  e.  coriour,  a  tanner,  the  term  by 


192 


CURSE 


which  Wickliff  describes  the  trade  of 
Simon  in  Acts,  ix.  x.,  answering  to  cori- 
arius  in  the  Vulgate.  Coryowre,  corianus, 
cerdo.— Pr.  Pm.  :,,     j     1,. 

On  the  other  hand,  we  hardly  doubt 
that  the  verb  to  c7irry  or  dress  leather  is 
from  Fr.  corroyer,  conroyer,  or  with  the 
close  vowel  of  the  Norman  dialect  cou- 
rier, signifying  generally  to  dress  or  pre- 
pare materials,  to  set  in  order  for  some 
particular  application,  and  specially  to 
dress  leather,  corium  subigere,  polire  ; 
conroyeur,  corroyeur,  a  currier  or  leather- 
dresser,  artisan  qui  donne  aux  cuirs  la 
dernifere  preparation.— Trev.  Piaus  de 
moutons  que  I'on  appele  piaus  de  Damas, 
conrees  en  alun  :  dressed  with  alum.— 
Joinville  cited  by  Marsh.  I  curry  leather : 
je  courroie. — Palsgr.  ^ 

Other  applications  mentioned  m  Tre- 
voux  are  topuddhng  clay forholding  water, 
dressing  of  timber,  forging  of  iron.  O  Fr. 
corroi,  dressing  of  leather,  order  of  battle. 
Sp.  conrear,  to  dress  wool.  It.  corredare, 
to  rig  or  furnish  a  ship,  to  trim  a  bride. 
The  ultimate  origin  is  the  figure  of  setting 
in  order  from  the  root  rod,  row,  line, 
whence  Du.  rooi,  and  E.  row,  order,  rank. 
See  Ready,  Array. 

It  is  a  strong  proof  that  the  verb  to 
curry  is  from  Fr.  corroyer  and  not  from 
the  OE.  coriour,  in  that  it  is  not  confined 
to  the  sense  of  dressing  leather,  but  like 
the  Fr.  verb  is  used  for  dressing  the  coat 
of  a  horse. 

Li  vilains  son  roncin  atorne, 
Et  frote  et  conroie  et  estrille. 

Fab.  et  Contes,  3.  198. 
Reoeurent  les  destrers  e  les  forz  mulz  amblanz 
A  les  osteus  les  meinent  conreer  gentement. 
Travels  of  Charlemagne  cited  by  Marsh. 

In  the  latter  example  the  verb  is  used  in 
the  general  sense  of  taking  care  of. 

A  currycomb  is  a  comb  for  dressing 
the  coats  of  horses. 

To  curry  favour  is  a  proverbial  ex- 
pression corrupted  from  'curry  Favel,' 
Fr.  etriller  Fauveau,  to  curry  the  chest- 
nut horse.  '  Tel  dtrille  Fauveau  que  puis 
le  mord,  the  ungrateful  jade  bites  him 
that  does  him  good. — Cot.  G.  den  Falben 
streichen,  den  falben  Hengst  streichen 
(literally  to  rub  down  the  chestnut),  to 
flatter,  cajole. — Kiittn.  Curryfavell,  a 
flatterer  :  estrille-fauveau.  —  Palsgr.  It 
was  usual  to  make  a  proper  name  of  the 
colour  of  a  horse,  and  to  speak  of  the 
animal  as  Bayard,  Dun,  Lyard  (Fr.  Hart, 
grey),  Ball  (whitefaced),  Favel  (Fr.  Fau- 
veau, from  fauve,  fallow),  and  any  of 
these  was  taken  proverbially  for  horse  in 


CURTSY 

general.     'Dun  is  in  the  mire.'   'Whoso 
bold  as  blind  Bayard  ? ' 
The  knyght  or  squier  on  that  other  side 
Or  the  man  that  hath  in  pees  or  in  werre 
Dispent  with  his  lorde  his  bloode,  but  he  hide^ 
The  trouthe,  and  cory  favelle,  he  not  the  ner  is 
His  lordes  grace. — Occleve,  De  regimine  princi- 
pum,  p.  189. 
When  the   meaning  of  Favel   in  the 
proverb  was  no  longer  understood,  the 
sense  was  made  up  by  the  substitution  of 
favour. 

Curse.  Sw.  kors  (cross)  !  interjection, 
as  Fr.  mon  dieu  !  bon  dieu  !  AS.  corsian, 
to  execrate  by  the  sign  of  the  cross.  E. 
Fris.  kriiiis,  the  cross  ;  kriiiisken,  kriiii- 
zigen,  to  curse. — Stiirenberg.  In  Fr.  we 
find  sacrer  used  both  in  the  senses  of 
consecrating  or  execrating.  An  appeal 
to  the  Deity  is  made  in  both  cases,  but 
in  the  one  case  he  is  called  on  to  execute 
vengeance  on  the  devoted  object,  in  the 
other  it  is  offered  to  his  gracious  accept- 
ance. So  ON.  biota,  to  consecrate  and  to 
curse. 

Curst.  Ill-tempered,  cross-grained. 
'  Kate  the  curst.'  OE.  crus,  wrathful. — 
Havelok,  1966.  The  familiar  crusty,  ill- 
tempered,  may  perhaps  be  a  metaphor 
from  the  rugged  surface  of  crust,  but  it 
is  by  no  means  certain  that  it  is  not  an 
ofi"shoot  from  the  stem  to  which  belong 
OE.  crus,  curst,  Fr.  courroux.  It.  corntc- 
cio,  curccio,  wrath.  In  a  passage  of  the 
treatise  called  '  Deadly  Sins,'  cited  by 
Dr  R.  Morris,  the  earlier  version,  the 
Cursor  Mundi,  has  crustful,  which  is 
replaced  by  ireful  in  the  later  version. 
*  Curt.  Lat.  curtus,  short,  stumpy. 
Curtain.  Mid. Lat.  cortina,  a  small 
inclosed  court  or  yard,  '  Domuncula  mi- 
nor cum  cortind,  vineS.,  &c.'  Hence  the 
name  seems  to  have  been  given  to  the 
curtains  or  hangings  by  which  a  smaU  in- 
closure  was  made  round  an  altar  or 
chapel  in  a  church  or  a  bed  in  a  cham- 
ber. '  Cortina  est  ornamentum  Ecclesia- 
rum  vel  tabernaculorum,  sicut  vela  depic- 
ta,quEe  in  lateribus  altarium  suspenduntur 
ne  sacerdos  aspectu  circumstantium  con- 
fundatur.' — Breviloquium  in  Due. 

Curtal.  —  Curtail.  From  Fr.  court, 
short,  with  a  modification  of  the  termina- 
tion ard  (seen  in  Bayard,  dastard,  drunk- 
ard), is  formed  courtault,  courtaut.  Mid. 
Lat.  curtaldus,  E.  curtal,  having  a  docked 
tail.  To  curtail  is  a  different  word,  from 
court  tailler,  to  cut  short. 

Curtsy.  Fr.  courtiser,  to  court,  enter- 
tain with  all  compliments  or  offices  of 
respect  and  observance  ;  courtoisie,  cour- 
tesy, civility,— Cot.    But  I  am  inclined  to 


CURVE 

believe  that  the  word  fundamentally  sig- 
nifies to  cross  oneself,  put  oneself  into  the 
reverent  position  of  those  who  make  the 
sign  of  the  cross.  It  is  commonly  pro- 
nounced ciirchy,  and  in  Pembrokeshire  a 
girl  is  told  to  make  her  crutch  or  curch. 
I  croutche,  I  make  humble  reverence. — 
PsJsgr.  It.  far  croce,  star  colle  braccia 
in  croce,  to  cross  the  arms  on  the  breast 
(often  joined  with  bowing  or  kneeling),  as 
an  attitude  of  reverence — La  Crusca ; 
riverenza,  a  curtsy  or  bending  to  another 
with  the  knee. — Fl.  Faire  reverence  d., 
to  arise,  give  place,  make  courtesie,  vaile 
bonnet  unto  ;  to  solicit  with  cap  and 
knee. — Cot. 

Curve.     See  Curb. 

Curvet.  Fr.  courbette,  the  prancings 
of  a  managed  horse,  in  which  he  bends 
his  body  together  and  springs  out. 

-cuse.  Lat.  causa,  matter  in  question, 
suit  at  law,  something  laid  to  the  charge 
of  one.  Hence  accuso,  to  bring  a  charge 
against  one  ;  excuse,  to  relieve  one  from 
a  charge  ;  recuso,  to  refuse,  to  say  no  to 
the  matter  in  question. 

CusMon.  Fr.  coussin:  It.  coscino, 
cuscino.  G.  kiissen,  ON.  koddi,  a  cushion. 
See  Cod. 

-cuss-.  Lat.  quatio,  quassum,  in  'comp. 
-cutio,  -cussum,  to  shake,  strike,  shatter. 
Hence  concussion,  percussion. 

Custard.  A  corruption  of  the  obsolete 
crustade,  a  dish  which  appears  in  the  bills 
of  fare  of  the  14th  century,  and  was  com- 
posed of  some  kind  of  stew  served  up  in 
a  raised  crust.  In  a  bill  of  fare  of  a  cen- 
tury later  mention  is  made  of  a  blaunche 
custade.  —  Wright,  Hist,  of  Domestic 
Manners,  355.  ^Custade  costable  when 
eggs  and  crayme  be  geason.' —  Babees 
Book,  170. 

Custody.  Lat.  custodiaj  custos,  a 
guard,  keeper. 

Custom.  It.  costume,  Fr.  coustume, 
coutume.  Sp.  costumbre,  from  consuetudo, 
consuetudinis,  through  the  medium,  as 
Diez  supposes,of  a  softened  formfo/zj»^^«- 
inen.  So  from  mansuetudo,  Sp.  mansed- 
umbre.  Port,  mansedume. 

Cut.     I.  Sw.  dial,  kata,  to  cut  small, 

to  work  in  wood,  to  whittle,  kata  ur,  to 
hollow  out  ;  ON.  kuta,  to  cut  ;  N.  kutte, 
to  cut  off ;  Sw.  dial,  kuta,  kytti,  a  knife  ; 
kutts,  a  bit ;  w.  cwtt,  catt,  a  little  piece,  a 


CYNIC 


193 


cut,  a  gobbet ;  cwt,  a  short  tail ;  cwttogi, 
to  curtail,  abridge.  Turk,  kaf,  a  cutting, 
kat'et,  to  cut ;  kifa,  a  piece,  a  segment. 

2.  A  term  of  abuse  for  a  woman.  See 
Cotquean. 

Cuticle.     Lat.  ctttis,  the  skin. 

Cutlas. — Curtal-axe.  It.  coltello  and 
the  augmentative  coUellaccio  become  in 
the  Venetian  dialect  cortelo,  a  Icnife,  and 
cortelazo,  a  pruning-knife  or  bill.  Hence 
the  OE.  courtelas,  and  with  that  striving 
after  meaning,  which  is  so  frequent  a 
cause  of  corruption,  curtal-axe.  Fr. 
coutelas,  a  cuttelas  or  courtelas,  or  short 
sword. — Cot. 

Cutler.  Fr.  coutelier,  a  maker  of 
knives,  from  couteau,  formerly  written 
cousteau,  coulteau.  It.  coltello,  Venet.  cor- 
telo, a  knife,  the  r  of  which  last  has  per- 
haps passed  into  the  s  of  cousteau.  But 
this  is  not  necessary,  as  an  example  of 
the  same  change  in  the  opposite  direction 
is  seen  in  the  OFr.  coultre,  for  coustre,  a 
sexton,  from  custos. 

Lat.  culler,  cultellus,  w.  cyllel,  a  knife. 

Cutlet.  Fr.  cotelette,  dim.  from  cdte, 
rib,  side,  coast,  from  Lat.  casta,  a  rib. 

Cuttle-flsli.  Fr.  cornet,  a  sea-cut  or 
cuttle-fish. — Cot.  Du.  see-katte,  w.  7nor- 
gylleil,  the  sea-knife,  from  the  knife  or 
feather-shaped  bone  contained  in  its  body. 
In  some  parts  of  France  it  is  called  cous- 
teau de  mer.  Cousteau,  the  principal 
feather  in  a  hawk's  wing,  termed  by  our 
falconers  cut  or  cuttie. — Cot. 

Cycle,  Aperiodic  space  of  time.  Gr. 
kvkKoq,  a  circle. 

Cyclopaedia.  Gr.  KWKXoTraiJtia  (kvkXos, 
a  circle,  irmSiia,  instruction),  a  complete 
round  of  information. 

Cygnet.  Lat.  cygnus,  cycnus,  Fr. 
cygne,  a  swan. 

Cylinder.  Lat.  cylindrus,  Gr.  KvXivSpog, 
from  Kv\ivda,  to  roll. 

Cymbal,  Gr.  KvfifidKov,  a  cymbal ; 
KVji^oq,  a  cavity,  hollow  vessel,  goblet. 
From  an  imitation  of  the  sound  of  strik- 
ing a  hollow  object.  Compare  Gr.  iconTrm, 
to  clank;  Fin.  kopina,  the  sound  of  a 
blow,  kopano,  a  hollow  tree,  sounding  hol- 
low when  struck.  Lat.  campana,  a  bell ; 
Alb.  kembone,  a  cattle-bell. 

Cynic.  Lat.  cynicus,  from  Gr.  Kvav, 
KvvoQ,  a  dog ;  kvvik'oq,  like  a  dog,  belong- 
ing to  a  dog.  • 


13 


194 


DABBLE 


DADE 


D 


To  Dabble.  —  Dab.  Dabble,  daddle, 
daggle,  and  wabble,  waddle,  waggle,  are 
parallel  series  formed  on  a  similar  plan, 
and  all  apparently  representing  in  the 
first  instance  the  agitation  or  dashing  of 
liquid  matters.  The  sense  is  then  extend- 
ed to  the  dashing  of  wet  or  even  solid 
things,  and  thence  to  a  separate  portion 
of  a  substance  more  or  less  coherent,  so 
much  as  is  thrown  down  at  once.  ODu. 
dabbelen.  Norm,  dauber  (H^richer),  to 
tramp  in  the  mire ;  dabbelen,  dabben,  to 
bemire. — Bigl.  Sc.  dub,  a  puddle.  In 
the  sense  of  dashing  or  giving  a  smart 
push — 

He  gart  the  loon's  hehd  cry  dab  amo'  the  yird. 
He  dabbit  the  loon's  nose  amo'  the  dubs.  Dai 
your  hehd  doon. — Banff.  Gl. 

Norm,  dauber,  to  bang.  '  La.-porte daube.' 
A  dab  of  dirt  is  a  lump  of  dirt  thrown 
and  sticking  where  it  falls.  The  word  is 
specially  applied  to  a  lump  of  something 
moist  or  soft,  and  hence  to  dab,  to  touch 
with  something  moist.  See  Daddle,  Dad,  2. 
The  notion  of  a  smart  push  is  some- 
times specialised  to  a  prick  or  thrust  with 
a  pointed  instrument. 

He  keepit  a  dabban.  o't  doon  intil  a  hole. 

Banff.  Gl. 

To  dab  or  daub,  to  prick,  to  peck  as  birds. 
■ — Jam.  To  dab  in  some  parts  of  England 
is  used,  as  dibble  in  others,  for  making 
holes  in  a  furrow  with  a  pointed  instru- 
ment for  the  planting  of  seed.  The  notion 
of  striking  is  more  general  in  Fr.  dauber, 
to  beat,  drub,  thresh,  and  in  E.  dab-hand, 
one  who  does  a  thing  off  hand,  at  a  single 
blow.  So  Lang,  tapa,  to  strike,  to  do  a 
thing  skilfully  and  quickly. — Diet.  Castr. 
Dabohiok.— Dobohiok.  Yr.  plongeon, 
Norm.  ^a«(5«  (H^richer),  the  lesser  grebe, 
takes  the  foregoing  names  from  its  habit 
of  constantly  dabbing  or  bobbing  under 
water. 

The  diving  dobchick  here  among  the  rest  you  see, 
Now  up,  now  down  again,  that  hard  it  is  to  prove 
Whether  under  water  most  it  Uveth  or  above. 

,  Drayton. 

Norm,  dauber,  to  dive.  Dan.  dobbe,  Du. 
dobber,  a  float ;  dobberen,  to  rise  and  fall 
with  the  wave. — Halma. 

Dad.  yj.  tad,  Lap.  dadda  (in  child- 
ren's language),  father.  Almost  as  uni- 
versally spread  as  Baba  or  Papa. 


Dad,  2. — Dawd.  This  is  a  word  pre- 
cisely analogous  to  dab.  It  is  used  in  the 
first  instance  to  represent  the  sound  of  a 
blow.  Dad,  a  blow,  a  thump — Hal.  ; 
dad,  daud,  to  thrash,  dash,  drive  forcibly. 
— Jam.  '  He  dadded  to  the  door,'  slam- 
med it  to.  '  He  fell  with  a  dad.'  Also, 
to  throw  mire  so  as  to  bespatter,  to  dawb. 
Hence  dad,  dawd  (as  dab,  dabbet,  above), 
a  large  piece,  a  lump,  lunch.  Swiss  ddtsch, 
smack,  sound  of  a  blow  ;  datsch,  dotsch, 
smack,  blow  with  something  broad,  broad 
lump  of  something  soft.     See  Daddle. 

Daddock,  dadick,  rotten  wood,  is  the 
dim.  of  the  above.  It  signifies  wood  in 
a  state  in  which  you  can  pick  it  bit  from 
bit.     Hence  dadacky,  decayed,  tasteless. 

Daddle.  In  low  language,  the  hand. 
Tip  us  your  daddies,  shake  hands.  Hesse, 
datsche,  a  paw  or  hand,  in  a  contemptuous 
sense ;  Westerwald,  tatschgeii,patschgen, 
a  hand  (in  children's  lang.),  from  dats- 
cheln,  tatschen,  tdtscheln,  to  paddle  with 
the  hands,  to  handle  improperly.  Tatsch 
hand  (Sanders),  Pl.D.  patsche,  patsch 
hand,  the  hand,  to  children.  The  radical 
meaning  of  daddle,  of  G.  datscheln,  tats- 
cheln,  as  well  as  the  synonymous  paddle, 
patschebi,  is  to  dabble  in  the  wet.  Sc. 
daddle,  daidle,  to  draggle,  bedabble  one's 
clothes,  do  work  in  a  slovenly  way.  To 
daddle  and  drink,  to  be  continually  tip- 
pling, as  to  paddle  in  Devon  to  take  too 
much  drink. — Hal.  Then,  perhaps  from 
the  wavering  of  an  agitated  liquid,  to 
daddle  is  to  walk  unsteadily  like  a  child, 
to  waddle. — Grose.  In  the  same  way  to 
daddle,  to  walk  with  difficulty,  like  a 
child  or  an  old  person. — Atkinson.  Hess. 
datteln,  daddeln,  dotteln,  doddeln,  to  tod- 
dle, to  walk  unsteadily,  to  stagger. 

To  Dade. — Dading-strings.  To  dade 
is  applied  to  the  first  vacillating  steps  of 
a  child.  To  dade  a  child,  to  teach  him 
to  walk ;  dading-strings,  NE.  paddling- 
strings,  strings  by  which  he  is  held  up 
while  beginning  to  dade  or  paddle  ;  lead- 
ing-strings. 
Which  nourished ,  and  brought  up  at  her  most 

plenteous  pap, 
No  sooner  brought  to  dade,  but  from  her  mo- 
ther trips — 
But  eas'ly  from  her  source  as  Isis  gently  dades. 

Drayton. 

We  have  seen  that  the  primary  sense 


DAFFODIL 

of  daddle  is  to  dabble  or  paddle  in  the 
wet,  then  to  waddle  or  walk  imperfectly 
like  a  child..  And  as  wade  is  related  to 
waddle,  so  is  dade  to  daddle. 

Daffodil.  Corrupted  from  Lat.  aspho- 
delus.  Fr.  asphodile,  aphrodille,  the 
daflfodill,  affodill,  or  asphodill  ilower. — ' 
Cot. 

Dag. — Dagger.  The  syllable  dag  or 
dig,  like  dab  or  dib,  represents  a  sudden 
thrust,  then  the  instrument  with  which 
the  thrust  is  given,  or  anything  of  simi- 
lar form.  Bret,  dagi,  to  stab ;  OE.  dag, 
to  pierce. 
Derfe  dyntys  they  dalte  with  daggande  sperys. 
Morte  Aithure  in  Hal. 

Fr.  dague.  It.  daga,  E.  dagger,  a  short 
stabbing  weapon.  OE.  dag,  a  small  pro- 
jecting stump  of  a  tree,  a  sharp  sudden 
pain. — Hal.  Dag  is  then  a  projecting 
point,  a  jag,  and  specially  the  jags  or 
slashing  with  which  garments  were  orna- 
mented. 

So  much  dagging  of  sheres  with  the  super- 
fluity in  lengthe  of  ^  the  foresaide  gounes. — 
Chaucer. 

Dagge  of  cloth,  fractillus. — Pr.'  Pm.  Da- 
gon,  a  slice.  '  A  dagon  of  your  blanket, 
leve  dame.'— Ch.  Daglets,  icicles,  or 
jags  of  ice.  Dag-locks,  clotted  locks 
hanging  in  dags  or  jags  at  a  sheep's  tail. 
Fin.  takku,  a  shaggy  fleece,  takku-willa, 
dag-wool,  takkuinen,  matted,  shaggy, 
dagged.  OE.  dag-swain,  a  bed-covering 
of  shaggy  material. 

Some  dagswaynes  have  long  thrumys  (fractil- 
los)  'and  jags  on  bothe  sydys,  some  but  on  one. — 
Herman  in.  Way. 

To  Daggle.  To  trail  in  the  dirt,  to 
run  like  a  child ;  daggly,  wet,  showery. 
— Hal.  To  ^i?^^,  to  sprinkle  with  water; 
dagged,  wet,  bedaggled.— Atkinson.  Sw. 
dial,  dagg,  a  sup  or  small  portion  of  liquid; 
Da.  dugge,  bedugge,  to  bedew  ;  Devon. 
dugged,  dugged  tealed,  daggletailed. 

Formed  on  a  plan  analogous  to  dabble 
or  daddle,  and  signifying  in  the  first  in- 
stance working  in  something  wet.  The 
place  of  the  liquid  is  transposed  in  Bav. 
dalken,  to  work  in  wet  or  pasty  mate- 
rials, to  work  unskilfully  ;  verdalken,  to 
besmear,  bedaggle  ;  dalket,  doughy, 
clammy,  awkward  ;  Hesse  dalgen,  to 
handle  improperly,  to  paw.  A  like  trans- 
position is  seen  in  dabble  and  dallop, 
wabble  and  wallop,  in  G.  schwappeln,  to 
splash,  and  Swiss  schwaipen,  to  sway  to 
and  fro,  and  many  other  cases. 

Dail— Dale.  A  trough  m  which  the 
water  runs  from  the  pump  over  the  decks 
of  a  ship.— B.     The  course  of  develop- 


DAIRY 


19s 


ment  seems  as  follows,  w.  twll,  Bret. 
toull,  a  hole,  cavity;  Pol.  dol,  a  pit.  Then 
a  hollow  where  water  collects,  a  sink, 
gully,  di-ain,  gutter,  spout. 

Swiss  dole,  a  pit,  hollow,  sink,  drain  ; 
OHG.  dola,  cloaca,  fistula ;  Fr.  dalle,  a 
sewer  or  pit  whereinto  the  washings  and 
other  such  ordure  of  houses  are  conveyed 
— Cot. ;  in  Normandy  a  spout  or  channel 
to  void  water  by. — Roquefort.  Sp.  dala, 
the  pump-dale  of  a  ship.  ON.  dcel,  a  de- 
pression, dcela,  a  bucket  for  drawing 
water  from  a  well,  a  sea-pump. 

Dainty,  w.  dant,  a  tooth  ;  dantaidd 
(as  E.  toothsome),  dainty,  delicate.  Bav. 
ddntsch,  a  delicacy,  ddntschig,  dainty, 
nice  in  eating ;  NE.  danch,  s.  s.  OE. 
daunch,  donch,  fastidious,  over-nice. — 
Hal. 

Dairy. — Dey.  The  dey  was  a  servant 
in  husbandry,  mostly  a  female,  whose 
duty  was  to  make  cheese  and  butter, 
attend  to  the  calves  and  poultry  and  other 
odds  and  ends  of  the  farm.  The  de7y, 
deyty,  or  dairy,  was  the  department  as- 
signed to  her.  'A  deye,  androchius, 
androchea  (for  androgynus,  either  man  or 
woman),  genatarius,  genetharia  ;  a  derye, 
androchiarium,  bestiarium,  genetheum 
Ifox  gynecceu7n,  the  woman's  apartment, 
place  where  the  weaving  was  done).' — ■ 
Cath.  Ang.  in  Way.  '  Caseale,  a  dey- 
hozise  where  cheese  is  made.' — Elyot  in 
Hal.  In  Gloucestershire  a  dairy  is  still 
so  called.  In  the  37  Edw.  III.,  ,A.D. 
1363,  are  classed  together  'bovers,  vach- 
ers,  porchers,  deyes  et  touz  autres  gar- 
deirez  des  bestes,'  the  word  deyes  being 
translated  in  the  English  version  deyars 
or  dairy -men,  and  in  12  Rich.  II.  deye 
and  deyrie,  woman.  . 

The  duties  of  the  dey  are  mentioned  by 
Neccham. 

Assit  et  androgia  que  gallinis  ova  supponat  et 
anseribus  acera  substeraat ;  que  agnellos  morbi- 
dos  in  su^  teneritate  lactefoveat  alieno.  Vitulos 
autem  et  subrumos  ablactatos  inclusos  teneat  in 
pargulo  juxta  fenile,  &c. 

The  milking  of  the  cows  and  feeding 
the  weanlings  by  hand  would  naturally 
fall  to  the  same  attendant,  and  hence  the 
origin  of  the  name  as  rightly  pointed  out 
by  Jamieson.  Dan.  dagge,  to  feed  with 
foreign  milk ;  dceggebarn,  a  nurse  child  ; 
dcEggehorn,  a  feeding-bottle. 

Sw.  doeggja,  dia,  to  give  suck ;  dej'a^a. 
dairy-maid.  N.  deia,  deigja,  generally  sig- 
nifies a  maidservant ;  budeia  {bu,  cattle), 
one  who  looks  after  the  cattle,  milkmaid ; 
rakstadeie,  woman  engaged  to  rake  hay, 
haymaker;  reiddeia,  housemaid,  woman 
13  » 


196  DAIS 

whose  business  is  to  look  after  and  set 
the  house  to  rights.  ON.  deigja,  a  maid 
servant,  female  slave,  a  concubine.  Pol. 
doU,  to  milk  cows,  &c.,  dojka,  a  dairy- 
maid, dojarnica,  a  dairy  ;  Bohem.  doiti, 
to  milk  or  give  milk ;  dogka,  a  wet-nurse, 
nurse-maid. 

Dais.  Fr.  Dais  or  daiz,  a  cloth  of 
estate,  canopy  or  heaven  that  stands  over 
the  heads  of  Princes'  thrones  ;  also  the 
whole  state  or  seat  of  estate. — Cot.  OFr. 
dais,  deis,  a  table,  from  discus.  '  A  curt 
esterras,  e  k  mun  deis  tuz  jurs  mangeras.' 
■ — L.  des  Rois.  '  Un  jor  seeit  al  maistre 
deis:'  one  day  he  (the  king)  sat  at  the 
principal  table  or  high  dease. —  Chron. 
Norm.  The  name  was  then  transferred 
to  the  raised  step  on  which  the  high  table 
was  placed,  or  the  canopy  over  it. 

Daisy.     Day's  eye.     as.  dages 
That  well  by  reason  men  it  call  may 
The  deisie  or  els  the  eye  of  the  day. 

Chaucer  in  R . 

Dale. — Dell.  w.  twll,  a  hole,  pit, 
dimple,  — mwn,  a  mine-shaft ;  Bret,  ioull, 
a  hole  or  cavity  ;  Pol.  dol,  bottom,  pit ; 
dolek,  a  little  pit  or  hole,  socket  of  the 
eye,  dimple  ;  dolina,  valley ;  Bohem. 
dul,  a  pit,  shaft  in  a  mine,  dulek,  a  de- 
pression, pock-mark,  dolina,  a  valley. 
Goth,  dal,  a  valley,  gulf,  pit  ;  G.  thai,  a 
valley.  Dan.  dal,  a  valley,  dcel,  a  de- 
pression ;  E.  dale,  a  valley,  dell,  a  depres- 
sion in  a  hill-side.  The  E.  had  also  a 
diminutive  corresponding  to  the  Slavonic 
dolek  J  '  dalke,  vallis.' — Pr.  Pm.  Delk,  a 
small  cavity  in  the  body  or  in  the  soil. — 
Forby.  '  Le  fosset  oue  col,  dalke  in  the 
neck.' — Bibelsworth  in  Way. 

Dallop.  To  dallop,  to  paw,  toss  or 
tumble  about  carelessly  ;  dallop,  a  slat- 
tern, a  trollop  (Forby),  a  clumsy  and 
shapeless  mass. — Hal.  N.  dolp,  a  lump, 
a  hanging  bob.     w.  talp,  a  lump. 

The  sense  of  a  shapeless  lump  is  often 
connected  with  that  of  paddling  or  dab- 
bling, as  in  dab  and  dabble,  dad  or  dawd 
and  daddle.  And  the  sense  of  over-hand- 
ling follows  close  on  that  of  dabbling 
with  wet  things.  ON.  ddlpa  or  damla,  to 
paddle  or  row  softly  ;  Hesse  dalgeii,  del- 
j>en,  dalmen,  to  paw  or  handle  overmuch ; 
to  dallop,  to  over-nurse.  —  Whitby.  Gl. 
Dallop  is  in  fact  related  to  dabble  as 
wallop  to  wabble,  or  Hess,  dalgen  to  E. 
daggle. 

To  Dally.  The  radical  sense  seems 
to  be  to  talk  imperfectly  like  a  child,  then 
to  act  like  a  child,  trifle,  loiter.  G.  dah- 
len,  dallen,  to  stammer,  tattle,  trifle. 
'  Wer  lehrt  den   Psittacum    unser  wort 


DAM 

dallen .?'— Sanders.  '  Die  tunge  lallt  und 
/a///.'— Deutsch.  Mund.  4-  188.  'Alte 
leute  muss  man  dalen  lassen.' — Schmeller. 
G.  dial,  dalejt,  to  speak  or  act  childishly, 
to  trifle,  toy,  dawdle — D.  M.  3.  418  ;  dol- 
len,  tdlen,  to  play,  work  without  earnest- 
ness.— 4.  188.  To  dwallee  or  dwaule,  to 
talk  incoherently.  —  Exmoor  Scolding. 
Dalyyn  or  talkyn,  fabulor,  coUoquor  ; 
dalyaunce,  confabulacio. — Pr.  Pm.  Pl.D. 
dwalen,  to  jest,  sport,  act  irrationally ; 
dwalse,  a  simpleton. 

The  word  seems  to  arise  from  a  mock- 
ing imitation  of  senseless  chatter  by  syl- 
lables without  meaning,  like  fal-lal-la  ! 
ta-la-la  !  tilly  vally  !  or  tilly  fally  !  dilly- 
dally !  G.  lari  fari !  Fr.  tarare !  Lang, 
ta-ta-ta  !  interjections  intimating  one's 
contempt  for  what  is  said.  In  parts  of 
Germany  childish  behaviour  in  a  grown 
person  is  jeered  by  a  rigmarole  beginning 
with  tillum  tallum,  tille  talle,  or  tall-tall. 
— D.  M.  3.  414.  Bav.  dilledelle,  delle- 
melle,  a  simpleton. 

Dam. — Dame.  Lat.  domina,  It.  dama, 
Fr.  dame,  a  lady.  From  being  used  as  a 
respectful  address  to  women  it  was  ap- 
plied, KaT  i^oxriv,  to  signify  a  mother,  as 
sire  to  a  father. 

Enfant  qui  craint  ni  pere  ni  mere 

Ne  peut  que  bien  ne  le  comperre. 

For  who  that  dredith  sire  ne  dame 

Shall  it  abie  in  bodie  or  name. — R.  R.  5887. 

— And  fykel  tonge  hure  syre 
Amendeswas  hure  dame. — P.  P.  in  R, 
Faithlesse,  forsworn,  ne  goddesse  was  thy  dam. 
Nor  Dardanus  beginner  of  thy  race. — Surry  in  R. 

Subsequently  these  terms  were  confined 
to  the  male  and  female  parents  of  ani- 
mals, especially  of  horses. 

Dam.  A  word  of  far-spread  connec- 
tions with  much  modification  of  form  and 
sense.  The  fundamental  signification  is 
the  notion  of  stopping  up,  preventing  the 
flow  of  a  liquid.  Qoih.  faur-dammjan, 
to  shut  up,  obstruct,  hinder  ;  Pol.  tamo- 
wai!,  to  stop,  staunch,  obstruct,  dam  ; 
iama,  a  dam,  dike,  causeway,  on.  dam- 
nir,  Dan.  dam,  a  fish  pond.  OSw. 
damfn,  a  dam.  Bav.  damn,  daumb,  taum, 
Fr.  tampon,  iapon,  the  wad  of  a  gun  ; 
Bav.  daumen,  verdaumben,  Fr.  taper,  to 
ram  down,  to  stop  the  loading  from  fall- 
ing out.  Here  we  are  brought  to  a  root 
tap  instead  of  tarn,  and  it  will  be  seen 
that  the  change  might  as  easily  take  place 
from  tap  through  tamp  to  tarn,  as  in  the 
opposite  direction  from  tarn  to  tap.  The 
evidence  preponderate?  in  favour  of  the 
originality  of  the  latter  form.  The  idea 
of  stopping  up  an  orifice  is  naturally  ex- 


DAMAGE 

pressed  by  a  word  signifying  a  tuft  or 
bunch,  as  Fr.  boucher,  to  stop,  bouchon,  a 
cork,  from  OFr.  bousche,  a  handful  or 
bunch  ;  dtouffer,  to  stop  the  breath,  from 
touffe,  a  tuft,  lock  of  hair,  clump  of  trees. 
Now  the  Sw.  tapp,  a  bunch,  has  precisely 

thesignificationrequired.  Hotapp,  halm- 
tapp,  a  wisp  of  hay  or  straw ;  tapp-wis, 
by  handfuls.  Then,  from  a  bunch  of 
fibrous  matter  being  used  in  stopping  an 
orifice,  tapp,  a  bung,  tap,  plug.  Hence 
tappa,  to  stop  a  hole,  to  staunch,  and  in 
a  wider  sense  to  shut,  shut  up  ;  tappa  et 

aker,  to  inclose  a  field. 

Lap.  tappet,  to  shut,  to  stop  ;  tappa 
ukseb,  shut  the  door  ;  tappalet,  to  have 
the  breath  stopped,  to  be  suffocated, 
tappaltak,  the  asthma  ;  Sw.  and-tcBppa, 
shortness  of  breath,  asthma  {ande,  breath). 

Lang,  tap,  a  cork,  tapa,  tampa,  to  stop, 
shut,  shut  up,  inclose,  surround ;  se  tampa 
las  aourelios,  to  stop  one's  ears  ;  tampa 
uno  porta,  to  shut  a  door  ;  tainpos,  shut- 
ters.— Diet.  Castr.  Tampo,  a  tank  or 
reservoir. — Diet.  Lang.  CsX.  tap,  a  cork, 
bung ;  tapa,  the  sluice  of  a  mill  ;  tapar, 
to  stop,  cover,  conceal  ;  taparse  el  eel,  to 
become  covered  (of  the  sky)  ;  tapat  (of 
the  sky  or  atmosphere),  close. 

Ptg.  tapar,  to  stop  a  hole,  to  cover  ; 
tapado,  stopped  up,  fenced  in,  thick, 
close-wrought,  tapada,  a  park,  taparse, 
to  darken,  grow  dark,  taptilho,  a  stopper, 
tampam.,  a  cover,  lid  of  a  box  ;  Sp.  tapar, 
to  stop  up,  choke,  cover,  conceal  ;  tapon, 
cork,  plug,  bung.  Fr.  tappn,  tampon,  E. 
tampion,  tamkin,  tomkin,,  a  stopple  for  a 
cannon. 

It  wiU  be  seen  that  the  Lang,  form 
tampo j  a  tank,  cistern,  or  reservoir  (un- 
doubtedly from  the  root  tap),  agrees  ex- 
actly with  the  OSw.  dampn,  a  dam  or 
pond  ;  kropp-dampn,  a  cistern  at  the  top 
of  a  building. — Ihre. 

Samage.  Lat.  damnatio,  Prov.  damp- 
natge,  Fr.  dommage. 

Ut  ei  nemo  contrarietatem  vel  damnationcm 
adversus  eum  facereprsesumat.^Ep.  Car.  Mar- 
tel.in  Due. 

Damask.  Fr.  damasguinj  because 
figured  silks,  linen,  &c.,  were  imported 
from  Damascus. 

Damn,  -demn.  Lat.  dammcm,  loss, 
injury  ;  damno  (in  comp.  -demno),  to  con- 
demn. 

To  Damp.  It  is  impossible  to  sepa- 
rate to  damp,  signifying  to  check  the 
vital  energies,  suppress,  subdue,  from 
dam,  to  stop  the  flow  of  water  by  a  phy- 
sical obstacle.     The  fundamental  idea  in 


DAMP 


197 


both  cases  is  the  notion  of  stopping  an 
orifice,  and  the  two  senses  are  not  always 
distinguished  by  different  modes  of  spell- 
ing. The  Pol.  tamowad  signifies  to  dam,, 
to  stop,  to  stop  the  breath,  to  check,  to 
restrain.  Lang,  tapofam,  literally,  stop- 
hunger,  a  damper  or  hunch  of  meat  to 
damp  the  appetite  at  the  beginning  of  a 
meal. — Diet.  Castr.  It  is  probably  from 
the  notion  of  stopping  the  breath  that  the 
figurative  senses  of  the  verb  to  damp  are 
chiefly  derived.  Sw.  and-tceppa,  short- 
ness of  breath  ;  Lap.  tappalet,  to  be  suf- 
focated, from  Sw.  tcEppa,  Lap.  tappet,  to 
stop.  OHG.  temphen,  bedemphen,  G.  ddmp- 
fen,  to  sufi"oeate,  choke,  smother  ;  ddmpf- 
leinchen,  a  cord  to  hang  one,  halter — • 
Adelung ;    damp/,    shortness  of   breath, 

dampfig,  Du.  dempig,  dampig,  short- 
winded. 

Then  as  the  breath  is  the  common 
symbol  of  life,  to  stop  the  breath  is  the 
most  natural  expression  for  putting  an 
end  to  life,  extinguishing,  depressing, 
quelling.  G.  ddmpfen,  Du.  dempen,  Sw., 
dampa,  to  extinguish  a  light,  and  also  in 
a  figurative  sense  to  repress,  to  damp. 
G.  aufruhr  ddmpfen,  to  suppress  a  tu- 
mult ;  die  ddmpfung  der  liiste,  the 
mortification  of  lusts. — Kiittn.  Sw. 
dampa  sina  begarelsen,  to  stifle  one's 
passions. 

In  the  south  of  Germany  ddmmen  is 
used  in  the  same  way  ;  das  feuer,  pein 
ddmmen,  to  damp  the  fire,  to  still  pain  ; 
Bav.  demmen,  ddmen,  to  restrain,  quell, 

extinguish,  tame.  '  Dajnen,  domare,' 
'  AUe  irrung  nieder  zu  driicken  und  zu 
ddmmen,'  '  Glut  demmen  und  loschen.' 
— Schmeller. 

Here  we  are  brought  to  a  point  at 
which  Gr.  Sajiau,  Lat.  domare,  Dan. 
tcemme,  to  tame,  would  seem  to  break 
in,  as  parallel  modifications  of  the  same 
root.  Compare  Dan.  tcemme  sine  leden- 
skaber,  to  curb  one's  passions  (Repp.), 
with  Sw.  dampa  sina  begarelser,  above 
cited  ;  Lat.  domare  iracundias. 

Damp,  I .  The  sense  of  vapour,  steam, 
smoke,  expressed  by  the  G.  dainpf,  Du. 
damp,  demp,  domp,  may  have  arisen  in 
two  ways.  The  G.  </fl»z^  signifies  short 
wind,  dampfig,  breathing  with  difficulty, 
and,  as  the  designation  of  a  phenomenon 
is  commonly  taken  from  the  most  exag- 
gerated manifestation  of  it,  the  term  may 
have  been  applied  in  the  first  instance  to 
the  breath,  and  thence  to  exhalation, 
steam,  smoke.     Bav.  dampf,  contemptu- 


198  DAMSEL 

ously,  the  breath.— Schm.  Or  the  de- 
signation may  have  been  taken  from 
regarding  smoke,  dust,  vapour,  steam,  as 
suffocating,  stifling,  choking  agents.  Sw. 
damb,  dust.  The  G.  dampf  is  explained 
by  Adelung  '  any  thick  smoke,  mist,  or 
vapour,  especially  when  it  is  of  sulphure- 
ous nature,'  where  the  reference  to  the 
idea  of  suffocation  is  obvious.  Compare 
Dan.  qucBle,  to  suffocate,  choke,  with  G. 
qualm,  vapour,  smoke.  In  the  choke- 
damp  of  our  mines  there  is  a  repetition 
of  the  element  signifying  suffocation 
added  to  supply  the  loss  of  that  meaning 
in  the  E.  damp. 

2.  The  sense  of  moisture  expressed  by 
the  Du.  and  E.  damp  is  probably  to  be 
explained  from  the  connection  of  close- 
ness and  suffocation  with  dampness  or 
moisture.  Cat.  tapat,  of  the  sky  or 
air,  covered,  close ;  Sw.  et  tapt  rum,  a 
close  room,  room  with  no  vent  for  the 
air ;  Du.  bedo7npt,  stifling,  close,  con- 
fined ;  bedompt  huis,  maison  mal  percde, 
obscure,  humide  ;  bedompt,  dompig,  or 
dampig  weer,  dark  and  damp  weather. — 
Halma.  G.  i^a/zz;)/^,  musty,  damp.  The 
idea  of  what  is  light,  airy,  and  open  on 
the  one  hand,  is  opposed  to  what  is  dark, 
close,  and  damp  on  the  other,  and  hence 
damp,  signifying  in  the  first  place  close 
and  confined,  has  passed  on  to  designate 
the  humidity  associated  with  closeness. 

Damsel.  Fr.  demoiselle ;  It.  dami- 
gella,  dim.  of  dama,  a  lady,  from  Lat. 
domina. 

Damson. — Dam^ascene.  A  kind  of 
plum.     Mod. Or.  Sa/iaaicrivov,  a  plum. 

Dance.  Fr.  daiiser,  G.  tanzen,  Dan. 
dandse.  The  original  meaning  was  doubt- 
less to  stamp,  in  which  sense  danse, 
dandse  is  still  used  in  South  Denmark. — 
Outzen.  So  in  Lat.  '  pedibus  plaudere 
choreas,'  '  alterno  terram  pede  quatere.' 
Glosses  of  1418,  quoted  by  Schmellerj 
render  applaudebant  by  tanzten  mil  den 
hennden.  Dan.  dzindse,  to'  thump  ;  Sw. 
dunsa,  to  fall  heavily  ;  Du.  donsen,  pugno 
sive  typhas  clava  in  dorso  percutere.—  Kil. 

A  like  connection  is  seen  between  as. 
ttimbiait,  to  dance,  and  Pl.D.  dumpen,  to 
stamp ;  Devonsh.  dump,  to  knock  heavily, 
to  stump  ;  also  a  kind  of  dance. — Hal. 

Dandelion.  Fr.  dent  de  lion,  lion's 
tooth,  from  the  leaves  with  tooth-like, 
jags  directed  backwards  compared  to  a 
lion's  jaw. 

^o  Dandle.  —  Dandy.  Dandle  is  a 
nasalised  form  of  daddle,  which  with 
many  allies  signifies  movement  to  and  fro. 
E.  didder,  dodder,  to  shake  ;  Sc.  diddle, 


DANGER 

to  shake  or  jog;  diddle-daddle,  trifling 
activity,  great  activity  with  little  result 
(moving  to  and  fro). — Banff.  Gl.  Fr. 
dodiner,  to  rock,  shake,  shog,  wag  up  and 
down;  dandiner,  to  sway  the  body  to  and 
fro  ;  dodeliner,  to  rock  or  jog  up  and 
down,  to  dandle  ;  dondeliner,  to  wag  the 
head  ;  It.  dondolare,  to  dandle  a  child,  to 
rock  or  dangle  in  the  air,  to  loiter  or 
idle ;  dondola,  a  toy,  a  child's  playing 
baby.  —  Fl.  To  dandle  signifies  in  the 
first  instance  to  toss  or  rock  an  infant, 
thence  to  toy,  play,  trifle. 

King  Henry's  ambassadors  into  France  having 
been  dandled  by  the  French  during  these  delusive 
practices,  returned  without  other  fruit  of  their 
labours. — Speed  in  R. 

G.  tdndeln,  to  trifle,  toy,  loiter,  tdndel- 
schiirze,  a  short  apron  more  for  show 
than  for  use  ;  kleider-tand,  ostentation  in 
dress. 

In  like  manner  may  be  explained  the 
Sc.  dandilly  and  E.  dandy,  applied  to 
what  is  made  a  toy  of,  used  for  play  and 
not  for  working-day  life,  finely  dressed, 
ornamental,  showy. 

And  he  has  married  a  dandilly  wife, 
She  wadna  shape  nor  yet  wad  she  sew, 
But  sit  wi'  her  cummers  and  fill  hersel  fu'. 

Jam. 

A  dandy  is  probably  first  a  doll,  then 
a  finely-dressed  person.  Dandy-cock 
(quasi  toy-cock),  a  bantam. — Hal. 

Dandruff.  I5ret.  tan,  tin,  Fr.  teigne, 
scurf.  W.  ton,  skin,  crust ;  marwdon, 
dead  skin,  dandruff.  Perhaps  the  w. 
drwg,  bad,  evil,  may  form  the  conclusion 
of  the  E.  word  dandruff,  as  if  dondrwg, 
the  bad  crust  or  scab. 

Danger.  Mid. Lat.  davmum  was  used 
to  signify  a  fine  imposed  by  legal  author- 
ity. The  term  was  then  elliptically  ap- 
plied to  the  limits  over  which  the  right 
of  a  Lord  to  the  fines  for  territorial  of- 
fences extended,  and  then  to  the  inclosed 
field  of  a  proprietor,  by  the  connection 
which  one  sees  so  often  exemplified  in 
Switzerland  at  the  present  day, — '  En- 
trance forbidden  under  penalty  of  10  fr.' 
'  Si  quis  caballum  in  damnum  suum  in- 
venerit.' — Leges  Luitprand  in  Due.  'Ex- 
ceptis  averiis  in  alieno  damno  inventis.' 
— Mag.  Chart.  'Dici  poterit  quod  averia 
capta  fuerant  in  loco  certo  in  damno  suo, 
vel  in  prato  vel  alibi  in  suo  separali.' — 
Fleta.  In  this  sense  the  word  was  often 
rendered  _  dommage  in  Fr.  '  Animalia 
in  damnis  dictorum  fratrum  inventa' — 
'  bestes  trouvdes  prinses  en  domage' — 
Monast.  Ang.  in  Due.  '  Qu'en  dommaige 
et  en  sa  garenne  le  poulain  au  charreton 


DANGLE 

trouva.' — 'Cent  nouv.  nouv.  Damage 
then  acquired  the  sense  of  trespass,  in- 
trusion into  the  close  of  another,  as  in  the 
legal  phrase  da7nage  feasant,  whence  Fr. 
damager,  to  distrain  or  seize  cattle  found 
in  trespass.  '  Comme  Estienne  Lucat 
sergent  de  Macies  eust  prinst  et  dom- 
mag^  une  jument.' — Carpent. 

From  this  verb  was  apparently  formed 

the  abstract  domigeriiiin,  signifying  the 

power  of  exacting  a  damnum  or  fine  for 

trespass.      '  Sub  domigerio  alicujus   aut 

manu  esse.' — Bracton.     Then  as  damage 

is  written  damge  in  the  laws  of  W.  the 

Conqueror,    the    forej^oing    domigerium 

and  the  corresponding  Fr.  domager  or 

damager  would  pass  into  damger,  danger, 

the  last  of  which  is  frequently  found  in 

the  peculiar  sense  of  damnum  and  dom- 

■mage  above  explained.     '  En  ladite  terre 

et  ou  dangier  dudit  sire  trouva  certaines 

bestes  desdis  habitans.     Icelles  bestes  se 

boutferent  en  un  dangier,  ou  paturage 

defendu.' — Carp.  A.  D.  1373. 

Narcissus  was  a  baohflere 

That  Love  had  caught  in  his  daungere 

(had  caught  trespassing  in  his  close) 

And  in  his  nette  gan  him  so  straine. — R.  R. 

The  term  danger  was  equally  applied 
to  the  right  of  exacting  a  fine  for  breach 
of  territorial  rights,  or  to  the  fine  or  the 
rights  themselves,  and  the  officer  whose 
duty  it  was  to  look  after  rights  of  such 
a  nature  was  called  sergent  dangereux. 
'  Esquels  bois  nous  avons  droits  de  dan- 
ger, c'est  assavoir  que  toutes  et  quante- 
foiz  que  aucunes  bestes  seront  trouv^es 
esdis  bois,  elles  seront  confisqudes  a  nous 
• — Robert  le  fort  notre  sergent  dangereux 
advisa  de  loing  icelles  brebis.' — a.D.  1403, 
in  Carp.  To  be  in  the  danger  of  any 
one,  estre  en  son  danger,  came  to  signify 
to  be  subjected  to  any  one,  to  be  in  his 
power  or  liable  to  a  penalty  to  be  inflicted 
by  him  or  at  his  suit,  and  hence  the  ordi- 
nary acceptation  of  the  word  at  the  pre- 
sent day.  '  In  danger  of  the  judgment — 
in  danger  of  Hell-fire.' 

As  the  penalty  might  frequently  be 
avoided  by  obtaining  the  licence  of  the 
person  possessed  of  the  right  infringed, 
the  word  was  applied  to  such  licence,  or 
to  exactions  made  as  the  price  of  per- 
mission. '  Dangeria  (sunt)  quando  bosci 
non  possunt  vendi  sine  licentia  regis,  et 
tunc  ibi  habet  decimura  denarium.'  'Ju- 
dicatum  est  quod  Johannes  de  Nevilla 
miles  non  potest  vendere  boscos  suos  de 
Nevilla  sine  licentia  et  dangerio  regis.' 
— Judgment  A.D.  1269.  '  Concedo  turn 
ipsis  quam  aliis  personis  coUegii  liberum 


DANK 


199 


molere — et  id  facere  absque  dangerio  vel 
exactione  qualibet  tenebitur  in  futurum 
molendinarius  molendini.'  —  Chart.  A.D. 
1 3 10,  in  Carp.  The  word  then  passed  on 
both  in  Fr.  and  E.  to  signify  difficulties 
about  giving  permission  or  complying 
with  a  request,  or  to  absolute  refusal. 
'  Et  leur  commanderent  que  si  la  roine 
fesait  dangier  qvuQ  ils  la  sachassent  (chas- 
sassent)  k  force  hors  de  I'eglise.'  '  Comme 
le  tavernier  faisoit  dangier  ou  difficult^ 
de  ce  faire.' — Carpentier. 

With  danger  uttren  we  all  our  chaffare, 
Gret  prees  at  market  maketh  dere  ware, 
And  to  gret  chepe  is  holden  at  litel  prise  ; 
This  knoweth  every  woman  that  is  wise. 
W.  of  Bath. 

i.e.  we  make  difficulties  about  uttering 
our  ware. 

I  trow  I  love  him  bet  for  he 

Was  of  his  love  so  dangerous  to  me. — lb. 

And  thus  the  martial  Erie  of  Mar 

Marcht  with  his  men  in  richt  array — ■ 

Without  all  danger  or  delay 

Came  haistily  to  the  Harlaw. 

Battle  of  Harlaw. 
.  To  Bangle.  The  syllables  ding  dong 
represent  loud  penetrating  sounds  as 
those  of  bells  or  of  repeated  blows. — Fl. 
Thence  E.  dial,  dang,  to  throw  down  or 
strike  with  violence  ;  Sw.  danga,  to  bang, 
thump,  knock  at  a  door ;  Sc.  ding,  to 
beat,  strike,  drive,  throw ;  to  ding  on,  to 
attack  with  violence.  Ding  dong  is  used 
adverbially  to  represent  repeated  blows  ; 
dingle-dangle,  for  the  motion  of  a  thing 
swaying  to  and  fro.  ON.  ddngla,  to 
beat,  to  dangle  or  sway  to  and  fro.  Sw. 
dial,  dangla,  to  swing,  to  totter,  saunter  ; 

dangla,  dingla,  to  dangle.  Comp.  daske, 
to.slap,  also  to  dangle,  bob,  flap. 

Dank.  Synonymous  with  damp,  as 
syllables  ending  in  mp  or  mb  frequently 
interchange  with  nk  or  ng.  Thus  we 
have  It.  cambiare  and  cangiare,  E.  dimble 
and  dingle.  Probably  the  two  forms 
have  come  down  together  from  a  high  anti- 
quity. We  have  seen  that  damp,  moist, 
is  derived  from  the  notion  of  closeness, 
stopping  up,  covering,  expressed  by  the 
root  tap,  tamp,  dam,  while  parallel  with 
tap,  tamp,  are  a  series  of  equivalent 
forms,  in  which  the/  is  exchanged  for  a 
c,  k.  Sp.  taco,  a  tap,  stopple,  ram-rod  ; 
Cat.  tancar,  parallel  with  Lang,  tampa, 
to  shut,  stop,  enclose,  fence  ;  tancar  la 
porta,  Lang,  tampa  uno  porta,  to  shut -or 
fasten  the  door;  Port,  tanque,  Sp.  es- 
tanco,  a  tank,  basin,  cistern,  or  pond ; 
Lang,  tampo,  estampo,  in  the  same  sense. 
It  is  probable  then  that  dank-hsLS  come 


2O0  DAPPER 

from  the  guttural  form  of  the  root  in  the 
same  way  as  damp  from  the  labial.  In 
both  cases  the  notion  of  darkness  is  united 
with  that  of  dampness,  as  shutting  up  or 
covering  is  equally' adapted  to  keep  out 
air  and  light.  Thus  we  have  Du.  be- 
dampen,  to  darken,  bedompt,  dark,  ob- 
scure, damp  ;  dompig,  dark.  In  connec- 
tion with  dank  we  have  Du.  donker,  OHG. 
OSax.  dunkar,  dunkal,  G.  dunkel,  dark, 
NE.  danker,  a  dark  cloud. — Hal.  OHG. 
bitunkalat,  nimbosa,  petunclilit,  obducta, 
as  Du.  bedompt  weer,  close,  covered, 
cloudy  weather. 

Dapper  seems  in  E.  first  to  have  been 
used  in  the  sense  of  pretty,  neat.  Dapyr 
or  praty,  elegant.  —  Pr.  Pm.  Dapper, 
proper,  mignon,  godin. — Palsgr.  in  Way. 
Godinet,  pretty,  dapper,  feat,  indifferently 
handsome. — Cot. 

Applied  to  a  man  it  signifies  small  and 
neat.  Du.  dapper,  strenuus,  animosus, 
fortis,  acer,  masculus,  agilis. — Kil.  Pl.D. 
dapper,  active,  smart ;  dobber,  dobbers, 
sound,  good.    De  kase  is  nig  dobbers,  the 

cheese  is  not  good.  Bohem.  dobry,  good. 
Wendish  debora  deefka,  a  pretty  girl. — 
Ihre  in  v.  daeka.     See  Deft. 

Dapple.  From  dab,  to  touch  with 
something  soft,  is  on.  depill,  a  spot ;  leir 
depill,  a  dab  or  spot  of  clay  ;  deplottr, 
spotted,  dappled.  So  from  G.  diipfen,  to 
dab  or  touch  lightly  with  something  soft, 
bediipfelt,  dappled.  We  may  compare 
also  Fr.  matte,  a  clot,  matteU,  clotted,  del 
mattonnd,  a  curdled  or  mottled  sky. 

The  resemblance  of  dapple  grey  to  ON. 
apalgrar  or  apple  grey,  Fr.  grispommeU, 
is  accidental. 

To  Dare.  i.  Goth,  gadaursan,  dorrs, 
daursun,  daurstaj  AS.  dearran,  dyrran, 
dear,  durron;  E.  dare,  durst  j  MHG.  tiir- 
ren,  torste.  The  ODu.  preterite  troste 
shows  the  passage  to  E.  trust.  AS.  dyrstig, 
dristig,  bold,  Sw.  drista,  to  dare.  ON. 
thora,  to  dare,  thor,  boldness ;  Gr.  9appe<i>, 
to  dare  ;  eapaog,  trust,  Opaave,  bold.  Lith. 
drfsus,  drqsttis,  bold,  spirited  ;  dristi,  to 
dare  ;  drasinti,  to  encourage,  drasintis, 
to  dare.  So  on.  diarfr,  bold,  dirfa,  to  en- 
courage, dirfaz  (in  the  middle  voice,  as 
Lith.  drasintis),  to  dare. 

It  is  not  easy  to  arrive  at  a  consistent 
theory  of  the  connection  of  the  various 
forms,  or  of  the  development  of  the  sig- 
nifijcation.  Sometimes  the  root  seems  to 
be  a  form  similar  to  the  Lat.  duriis,  hard, 
Gael,  dilr,  stubborn,  persevering,  eager, 
Sc.  dour,  bold,  hardy,  obstinate,  hard, 
whence  Gael,  dilraig,  to  adventure,  dare, 


DARE 

wish  (to  make  bold),  diirackd,  desire, 
earnestness,  daring.  To  endure,  to  hard- 
en oneself  under  suffering,  comes  very 
near  the  sense  of  darej  '  I  cannot  endure 
to  give  pain.'  In  like  manner  Fin.  tar- 
kenen,  tarjeta,  prte '  frigore  (vel  rarius, 
timore)  valeo  vel  audeo,  non  algeo  ;  to 
endure  to  do,  in  spite  of  cold  or  of  fear  ; 
en  tarkene,  I  cannot  for  cold  ;  tarkenetko 
menna,  can  you  endure  (for  cold)  to  go. 
Lap.  tarjet,  to  be  able  to  do. 

The  W.  dewr,  strong,  bold,  forms  a  con- 
necting link  between  durus,  and  ON. 
diarfr,  OE.  derf,  hard,  strong,  fierce,  G. 
derb,  hard,  strong,  rough,  severe,  from 
whence  the  ON.  dirfaz,  to  dare,  is  cer- 
tainly derived.  It  is  difficult  to  avoid  the 
conclusion  that  the  G.  diirfen,  darf,  to 
dare,  to  be  so  bold  as  to — Kiittner,  Du. 
derven,  dorven,  diirven,  to  dare,  are 
formed  in  like  manner.  The  confusion 
with  forms  like  the  Du.  derven,  bederve7t, 
dorve7i,  to  want,  be  without,  have  need, 
G.  bediirfen,  to  be  in  need,  AS.  deorfan,  to 
labour,  ^^^.fi?;^,  tribulation,  labour,  calam- 
ity, would  be  accounted  for  if  we  suppose 
that  the  fundamental  idea  in  the  latter 
cases  was  to  be  in  hard  or  difficult  cir- 
cumstances. The  ideas  of  labour  and 
want  are  closely  connected.  The  sense 
of  needing  expressed  by  G.  diirfen  is 
sometimes  found  in  the  OE.  dare. 
So  evene  hot  that  lond  ys  that  men  durre  selde 
Here  oif  in  howse  awynter  brynge  out  of  the 
felde.— R.  G.  112. 

i.  e.  that  men  seldom  need  to  house  their 

cattle  in  the  winter. 

The  heye  men  of  the  lond  schuUe  come  bi  fore 

the  kyng 
And  alle  the  yonge  men  of  the  lond  lete  bi  fore 

hym  brynge — 
And  heo  schulle  be  such  that  no  prince  dorrc 

hem  forsalce, 
Ac  for  heore  prowesse  gladliche  in  to  here  ser- 

vise  take. — R.  G.  112. 

He  that  wyll  there  axsy  Justus— 
In  turnement  other  fyght, 
Dar  he  never  forther  gon  ; 
Ther  he  may  fynde  justes  anoon 
Wyth  syr  Launfal  the  knyght. 

Launfal.  1030. 
He  wax  so  mylde  and  so  meke, 
A  mylder  man  thurt  no  man  seke. 

Manuel  des  Pecches,  5826. 

The  passage  from  the  sense  of  making 
bold  to  that  of  having  power,  cause,  or 
permission,  exemplified  in  G.  diirfen,  is 
illustrated  by  Fin.  tarjeta,  to  endure.  Lap. 
tarjet,  to  be  able  ;  Sw.  toras  (in  the  mid. 
voice),  to  dare,  tora  (as  G.  diirfen),  to  be 

possible.  Det  tor  h'anda,  that  may  hap- 
pen. 


DARE 

Strength  is  gode  unto  travaile, 
Ther  no  strength  may.  sleght  wille  vaile. 
Sleght  and  conyng  dos  many  a  char, 
Begynnes  thing  that  strength  ne  dar. 

R.  Brunne,  cxci. 

Lith.  turreti,  to  get  offspring,  to  have, 
possess,  to  be  bound  to  do  a  thing ;  turru 
eiii,  I  must  go.  Comp.  Malay  brani,  to 
be  able,  can,  also  to  dare,  to  venture. 

*  To  Dare.  2.  To  .  sink  down,  lie 
close,  lurk.  Daryn  or  drowpyn  or  privily 
to  be  hydde,  latito,  lateo. — Pr.  Pm.  Fr. 
blotir,  to  squat,  to  lie  close  to  the  ground 
like  a  daring  lark  or  affrighted  fowl. — 
Cot.  '  With  wodecokkys  lerne  for  to 
dare! — Lydgate  in  Way.  To  dare  birds, 
to  cause  them  to  dare  or  lie  close  by 
frightening  them  with  a  hawk,  mirror,  or 
other  means,  for  the  purpose  of  netting 
them. 

Pl.D.  hedaren,  to  be  still  and  quiet ; 
dat  -weer  bedaart,  the  weather  settles ;  een 
bedaart  mann,  a  man  who  has  lost  the 
heat  and  violence  of  youth.  Du.  bedaard, 
stilled,  calm,  moderate. 

An  old  appalled  wight, 

As  ben  thise  wedded  men  that  lie  and  dare, 

As  in  a  fourme  sitteth  a  wery  hare. — Chaucer. 

Then  as  a  lurking  terrified  creature 
looks  anxiously  around,  to  dare  is  found 
in  the  latter  sense.  'To  dare,  pore  or 
loke  about  me,  je  advise  alentour.  What 
darest  thou  on  this  facyon,  me  thynketh 
thou  woldest  catch  larkes.' — Palsgr.  in 
Way.  ,  Comp.  Bav.  dusen,  to  be  still, 
either  for  the  sake  of  listening,  or  in 
slumber. 

^  Perhaps  a  more  original  form  of  the 
word  may  be  found  in  Sw.  dial,  dala, 
dalla,  to  fall,  to  sink  down  ;  solen  dalar, 

the  sun  is  sinking ;  dala  a,  to  be  weary, 
drowsy  ;  Dan.  dale,  to  sink,  to  wane,  to 
abate,  become  calm.  Du.  daalen,  to  go 
down.  Pl.D.  daal,  Fris.  dalewerte,  Pol. 
na  dol,  down,  downwards  ;  from  Pl.D. 
daal,  G.  thai,  low  ground,  valley. 

Dark.  AS.  deorc.  The  particles  so 
and  do  in  Gael,  are  equivalent  to  iv  and 
^vQ  in  Gr.,  as  in  son,  good,  and  don,  bad. 
In  similar  relation  to  each  other  stand 
sorcha,  light,  and  dorch,  dorcha,  dark. 
The  element  common  to  the  two  would 
appear  to  be  the  notion  of  seeing,  which, 
however,  we  are  unable  to  trace  in  the 
form  of  the  words.     See  Dear,  Dole. 

Darling,  as.  deorling,  dyrling,  a 
dim.  from  deor,  dear. 

To  Darn.  Now  understood  of  mend- 
ing clothes  in  a  particular  manner  by 
interlacing  stitches,  but  it  must  originally 
have  signified  to  patch  in  general.'     OFr. 


DARRAIGN 


201 


dame,  a  slice,  a  broad  and  thin  piece  of. 
— Cot.  Bret,  darn,  a  piece,  fragment. 
The  primary  meaning  may  probably  be 
a  handful. ,  W.  dwrn,  a  fist,  dyrnaid,  a 
handful  ;  Gael,  dbrn,  a  fist,  handle,  short 
cut,  or  piece  of  anything;  dbrlach,  a 
handful ;  dornan,  a  small  bundle,  hand- 
ful of  anything. 

Darnel.  A  weed  in  corn,  supposed  to 
induce  intoxication,  and  thence  called 
lolium  temulentuni  in  botanical  Lat.,  and 
ivraie  in  Fr.,  from  ivre,  drunk.  Rouchi 
darjielle.  The  meaning  of  the  word  is 
explained  by  the  Lith.  durnas,  foolish, 
crazy,  mad,  whence  dtirnes,  durnei,  darn- 
zole  (as  Du.  inalkruyd  from  mal,  foolish, 
mad),  hyoscyamus,  herba  insaniam  et 
soporem  inducens. — Kil.  The  names  of 
plants  in  early  times  were  very  unsettled. 
Wall,  darnise,  daurnise,  tipsy,  stunned, 

giddy. — Grandg.  Sw.  dare,  a  madman, 
fool ;  dar-reta,  darnel. 

Darnock.  —  Dannock.  Hedgers' 
gloves. —  Forby.  on.  dornikur,  dornin- 
gar,  stiff  boots  for  wading  in  the  water. 
I  cite  this  word  from  the  singularity  of  a 
Gael,  derivation,  as  we  should  so  little 
expect  a  convenience  of  this  kind  to  have 
been  adopted  from  a  people  in  the  con- 
dition of  the  Celts. 

Gael,  dornag,  a  glove,  gauntlet  ;  from- 
dbrn,  fist ;  Manx  dornaig,  a  covering  for 
the  hand  or  fist,  used  to  guard  the  hand 
against  thorns. — Cregeen. 

Darraign.  It  has  been  shown  under 
arraign  that  rationes  was  used  in  the 
Lat  of  the  middle  ages  for  a  legal  account 
of  one's  actions,  whence  derationare,  Fr. 
desrener,  to  darraign,  was  to  clear  the 
legal  account,  to  answer  an  accusation, 
to  settle  a  controversy.  From  the  arena 
of  the  forum  the  term  was  transferred  to 
that  of  arms,  as  was  natural  when  the 
ordeal  by  battle  was  considered  a  rea- 
sonable method  of  ascertaining  a  question 
of  fact. 

Two  hameis  had  he  dight 

Both  sui^sant  and  mete  to  darreine 
The  bataile  in  the  felde  betwixt  hem  tweine. 

Chaucer. 

Here  the  meaning  is  not  to  array  the 
battle,  to  set  it  in  order,  but  to  fight  it 
out,  to  let  the  battle  decide  the  question 
between  them. 

As  for  my  sustir  Emelie — 

Ye  wote  yourself  she  may  not  weddin  two 

At  onys 

And  therefore  I  you  put  in  this  degr^ 

That  eache  of  you  shall  have  his  destind 

As  him  is  shape. — — 

And  this  day  fifty  wekis  far  ne  nore 


202 


DART 


Everich  of  you  shall  bring  a  hundrid  knyghts 
Armd  for  the  listls  upon  alle  rights 
All  redy  to  darrein  here  by  bataile. 

Knight's  Tale,  1855. 

That  is  to  say,  all  ready  to  debate  or  set- 
tle the  question  as  to  her  possession  by 
■battle.  Afterwards  undoubtedly  the 
sense  was  transferred  from  the  debate  or 
actual  settlement  of  a  combat  to  the  pre- 
paration for  it,  arraying,  setting  the 
troops  in  order  for  battle. 

And  in  the  towns  as  they  do  march  along 
Proclaims  him  king,  and  many  fly  to  him  ; 
Darraign  your  battle,  for  they  are  at  hand. 

H.  VI.  in  Q. 

Dart.  Fr.  dard,  a  dart.  Bret,  tars, 
a  crack,  clap,  violent  blow  with  noise  ; 
tarz  kurun,  a  clap  of  thunder  ;  tarza, 
sortir  avec  effort  et  fracture,  to  break, 
crack,  burst  forth,  dart,  to  appear  as  the 
dawn.  W.  tarddu,  to  spring  forth  or  ap- 
pear as  the  dawn.  To  dart  would  thus 
be  to  hurl  as  a  thunderbolt,  to  drive  forth 
as  by  an  explosion. 

To  Dash..  An  imitation  of  the  sound 
of  a  blow,  the  beating  of  waves  upon  the 
shore,  &c. 

Hark,  hark,  the  waters  fall, 
And  with  a  murmuring  sound 
Dash  I  Dash  I  upon  the  ground. 
To  gentle  slumbers  call. — Dryden  in  Todd. 

Bav.  dossen,  to  sound  as  thick  hail, 
rain,  rushing  brooks.  Mit  lautem  knall 
und  doss.  —  H.  Sachs.  Fone  manigero 
wazzero  dozze,  from  the  sound  of  many 
waters. — Notker  in  Schm.  Sc.  dusche, 
to  fall  with  a  noise,  a  fall,  stroke,  blow  ; 
Dan.  daske,  to  slap.  Sw.  dasia,  to  drub  ; 
Hanov.  dasken,  to  thrash. — Brem.  Wtb. 

To  dash  is  figuratively  applied  to  feel- 
ings analogous  to  those  produced  by  a 
sudden  blow,  or  loud  crash,  to  over- 
whelm, confound,  put  out  of  countenance. 

Dastard.  The  termination  ard  is  the 
Du.  aerd,  indoles,  natura,  ingenium,  G. 
art,  nature,  kind,  quality.  The  meaning 
of  the  radical  part  of  the  word  seems  that 
which  is  seen  in  the  figurative  applica- 
tion of  dash  or  daze,  to  stun,  confound, 
frighten. — Hunter.  Dastard,  etourdi — 
Palsgr.  in  Way  ;  a  simpleton — Hal.  ;  a 
person  of  a  tame,  stibmissive  nature, 
Bav.  dasig,  dausig,  dastig,  quelled,  sub- 
missive, tame.  AS.  adastrigan,  to  dis- 
courage, dismay.  Compare  the  G.  nie- 
derschlagen,  to  knock  down,  and  figura- 
tively to  deject,  dishearten,  discourage, 
cast  down  ;  niedergeschlagen,  sorrowful, 
afflicted,  dispirited, — Kijttn. 

ON.  dust,  a  blow.  Fris.  dust-sUk, 
dusslek,  a.  stunning  blow.     Sc.  doyst,  a 


DAY 

sudden  fall  attended  with  noise.— Jam 
A  dowse  on  the  chops  belongs  to  the 
same  imitative  root. 

Date.  Lat.  datum,  that  which  is  given, 
assigned,  fixed.  '  Datum  written  at  the 
foot  of  a  letter  declares  the  place  and 
time  at  which  the  letter  was  written  or 
given  {data).' — Facciolati. 

Daughter.  G.  tochter;  Gr.  BvyaTrip  ; 
Sanscr.  duhitrij  Lith.  duktere;  Armen. 
dustrj  Bohem.  dceraj  Gael,  dearj  Finn. 
tUttdrj  Lap.  daktar. 

To  Daunt.  Fr,  dompter,  donter,  to 
tame,  reclaim,  break,  daunt,  subdue. 
Dompte-venin,  Celandine,  from  being 
considered  an  antidote.  Sc.  dant,  dan- 
ton,  to  subdue  ;  a  horse-danter,  a  horse- 
breaker.  From  a  Lat.  domito,  frequent- 
ative of  domo,  to  subdue. 

Daw.  A  bird  of  the  crow  kind.  Swiss 
ddhi,  ddfij  Bav.  dahel ;  It.  taccola,  from 
taccolare,  to  prate,  where  the  syllable  tac 
represents  a  single  element  of  the  chat- 
tering sound,  as  chat  in  chit-chat,  chatter, 
kat  in  Malay  kata-kata,  discourse,  tat  in 
tattle,  kak  in  Fr.  caqueter.  Birds  of  this 
kind  are  commonly  named  from  their 
chattering  cry.  See  Chaff,  Chough, 
Chat. 

To  Dawb.  From  dabble,  to  work  in 
wet  materials.  Hence  daub,  clay ;  dauber, 
a  builder  of  walls  with  clay  or  mud  mixed 
with  straw,  a  plaisterer. — Hal.  Dawber, 
or  cleyman  ;  da.wbyn,  lino,  muro. — Pr. 
Pm.  In  this  sense  the  term  is  used  in 
the  Bible  where  it  speaks  of  '  daubing 
with  untempered  mortar.'  '  The  wall  is 
gone,  and  the  daubers  are  away.' — Bible 
1 55 1,  in  R.  Lang,  tapis,  torchis,  clay 
for  building  ;  Sp.  tapia,  mud  wall  ;  ta- 
piador,  a  builder  of  such,  dawber.  Lang. 
tap,  tape,  plastic  clay. 

To  Dawdle.  We  have  seen  that  Sc. 
daddle  or  daidle  is  used  in  the  sense  of 
dabbling  and  of  walking  unsteadily  like 
a  child,  and  thence  perhaps  it  is  applied 
to  doing  anything  ill  in  a  slovenly  way. 
Meat  is  said  to  be  daidled  when  impro- 
perly cooked  ;  clothes,  when  ill  washed. 
From  doing  a  thing  awkwardly  or  imper- 
fectly to  doing  it  slowly  is  an  easy  step. 
Sc.  daddle,  daidle,  to  be  slow  in  motion 
or  action  ;  to  daddle,  dadle,  daudle,  to 
trifle,  move  lazily,  be  listless. — Atkinson. 
Hesse  daideln,  to  loiter  ;  Pl.D.  dddebi, 
to  be  slow,  not  to  get  on  with  a  thing. — 
Schiitze. 

Dawn.  ON.  dagan,  doguii,  dawn  ; 
dagur,  day.  AS.  dagian,  to  dawn,  or  be- 
come day  ;  daguug,  dawning. 

Day. — Daysman.— Diet.      Lat.  dies, 


DAZE 

G.  tag,  day.  In  the  judicifi  language  of 
the  middle  ages  the  word  day  was  spe- 
cially applied  to  the  day  appointed  for 
hearing  a  cause,  or  for  the  meeting  of  an 
assembly.  Du.  daghen,  to  appoint  a  day 
for  a  certain  purpose  ;  daghen  veur  recht, 
to  call  one  before  a  court  of  justice  ;  dag- 
hinge,  daeghsel,  dagh-brief,  libellus,  dica, 
citatio  ;  dagh-vaerd,  an  appointment  of 
a  certain  day,  and  thence  dagh-vaerd, 
lands-dagh,  Mid.Lat.  dieta  (from  dies), 
the  diet,  or  assembly  of  the  people.  Diet 
was  also  used  in  E.  for  an  appointed  day. 
'  But  it  were  much  better  that  those  who 
have  not  taken  the  benefit  of  our  indem- 
nity within  the  diet  prefixed  should  be 
obliged  to  render  upon  mercy.' — Letter 
of  K.  William,  1692. 

OSw.  dag,  the  time  appointed  for  a 
convention,  and  hence  the  assembly  it- 
self.— Ihre.  Sc.  days  of  law,  law-days, 
the  sessions  of  a  court  of  justice.  '  I  send 
this  by  Betoun  quha  gais  to  ane  day  of 
law  of  the  Laird  of  Balfouris.' — Jam. 
OE.  daysman,  an  arbiter,  the  judge  ap- 
pointed to  decide  between  parties  at  a 
judicial  hearing. 

To  Daze. — JDazzle. — Dizzy. — Doze. 
To  daze  is  to  stun,  stiipify  with  a  blow, 
excess  of  light,  fear,  cold,  &c.  The  fre- 
quentative dazzle  is  used  only  of  the 
sense  of  sight.  To  dawsel,  to  stupify; 
dazzled,  stupid,  heavy — Hal.  ;  dawzy, 
dawzy-headed ,  dizzy,  as  if  confused,  be- 
wildered, thoughtless. — Forby.  To  dosen, 
dozen,  to  stupify,  benumb,  become  tor- 
pid.— Jam. 

He  saw  be  led  fra  the  fechting 
Schir  Philip  the  Mowbray,  the  wicht, 

That  had  been  dosnyt  into  the  fycht 

■ Quhen  in  myd  causey  war  thai 

Schir  Pliilip  of  his  desines 

Ourcome.  Barbour. 

Dizzy,  stunned,  giddy.  The  origin  is 
the  sound  of  a  heavy  blow  represented 
by  the  syllable  doss,  doyce,  douss,  doz. 
D6z,    fragor,    doza,     nmgitus. —  Gl.    in 

Schmel.      G.  getose,  noise.      See  Dash, 
Dastard. 

Du.  daesen,  to  lose  one's  wits  in  mad- 
ness or  fright  ;  daes,  dwaes,  foolish,  mad ; 
duysigh,  deusigh,  stunned,  fainting,  stu- 
pified,  dizzy,  astonished. — Kil.  ON.  das, 
dos,  a  faint,  exhaustion  ;  hann  liggr  i 
d'osi,  he  lies  in  a  faint ;  dcesa,  to  fatigue. 
Bav.  dos-oret,  hard  of  hearing ;  dosen,  to 
keep  still,  either  in  listening,  reflecting,  or 
slumbering  ;  dusen,  to  be  still,  to  slum- 
ber, be  dizzy. — Schm.  Pl.D.  d'6sig,dusig, 
dizzy,  tired,  stupid ;  dussen,  bedussen,  to 


DEAF 


203 


faint,  to  be  stunned  ;  dussen,  to  slumber, 
to  doze. — Brem.  Wtb. 

De-.  Lat.  de,  from,  out  of.  In  comp. 
it  strengthens  the  signification,  implies 
motion  downwards. 

Deacon.  Lat.  diaconus.  Gr.  dtaKovog, 
a  servant. 

Dead. — Death. — ^Die.  Goth,  dauths, 
ON.  daudr,  Fris.  dad,  Sw.  dod,  Pl.D.  dood, 
G.  todt,  dead.  Goth,  dauthus,  ON.  daudi, 
Fris.  duss,  dad,  death.  Lap.  taud,  ill- 
ness ;  Esthon.  taud,  illness,  death. 

Pl.D.  doe  for  dode,  a  dead  body  ;  doen- 
wake,  a  corpse-wake.  Wall,  touwi,  Fr. 
tuer,  Sw.  doda,  Pl.D.  d'den,  to  kill ;  ON. 

deya,  OSw.  doja,  Sw.  do,  Dan.  doe,  OHG. 
douwen,  douen,  toiiwen,  to  die.  We 
must  thus  consider  die  a  derivative  from 
dead,  and  not  vice  vers4. 

The  primitive  meaning  of  the  active 
verb  seems,  to  oppress,  subdue.  Bav. 
toten,  to  crack  a  flea,  a  nut,  smother  a 
fire  ;  Sardin.  studai,  Lang,  tuda,  atuda, 
to  extinguish  ;  Prov.  tudar,  to  extinguish, 
suffocate,  choke  ;  Fr.  tuer  la  chandelle, 
to  put  out  the  candle  ;  Pl.D.  doen,  to 
overwhelm  ;  he  wall  me  doen  7nit  good 
daden,  he  will  overwhelm  me  with  bene- 
fits. Sw.  doda  sina  lustar,  to  subdue 
one's  passions ;  — vdrken,  to  allay  the 
pain  ;  also  to  obliterate,  annul.  Du. 
doodet  in  u  de  boosheit — mortifiez  en  vous 
la  malice. — Halma.  It.  tutare,  attutare, 
to  appease,  assuage,  to  whist ;  stutare, 
to  quench,  put  out  ;  attutare,  to  smother. 
— Fl.     ON.  dodi,  languor. 

I  find  it  so  impossible  todrawaMis- 
tinct  line  of  separation  either  in  form  or 
meaning  between  dead  and  deaf,  that  it 
will  be  convenient  to  treat  of  the  primary 
origin  of  both  in  the  next  article. 

Deaf.  The  meaning  of  the  Goth. 
daubs,  daufs,  G.  taitb,  E.  deaf,  seems 
founded  in  the  notion  of  stopping  an  ori- 
fice. In  John  xvi.  6,  gadaubida  is  found 
as  the  translation  of  implevit.  '  Sorrow 
hath  filled  your  heart.'  From  the  notion 
of  stopping  up  we  readily  pass  to  those 
of  confining,  preventing  action,  dulling, 
stupifying.  Goth,  gadaubjan,  to  harden, 
make  insensible.  The  E.  stop  is  applied 
to  eyes,  ears,  and  mouth,  and  in  like 
manner  the  Goth,  daubs,  daufs,  ON.  daufr, 
Du.  doof,  G.  taub,  are  said  of  different 
kinds  of  dulled  or  vitiated  action.  Goth. 
afdobnan,  to  have  the  mouth  stopped,  to 
be  dumb  ;  ON.  daufr,  deaf,  dull  of  hear- 
ing, dull  of  colour,  dull  in  spirit ;  Sc. 
dowf,  dull,  flat,  gloomy,  inactive,  lethar- 
gic, hollow  (in  sound),  silly ;  doof,  dow- 


204 


DEAL 


fart,  a  dull,  inactive  fellow — Jam.  ;  ON. 
dofi,  torpor,  ignavia,  dofna,  to  fade,  lose 
strength  or  life  ;  Dan.  dove?t,  sluggish, 
flat,  stale,  vapid  ;  Sc.  daw,  a  sluggard, 
E.  to  daff,  to  daw,  to  daunt ;  daff,  a  das- 
tard, a  fool,  daft,  stupid,  foolish,  daffled, 
in  one's  dotage,  to  daver,  to  stun,  stupify, 
droop,  fade — Hal.  ;  to  dover,  to  slumber  ; 
dowerit,  drowsy. — Jam.  Du.  doof,  doove, 
what  has  lost  its  proper  life  and  vigour  ; 
doof  van  sinnen,  mad  ;  doove  verwe,  a 
dull  colour,  doove  netel,  a  dead  nettle, 
without  the  power  of  stinging,  as  E.  deaf 
nut,  an  empty  nut ;  Du.  doof-ho2it,  rotten 
wood. 

Here  we  are  brought  to  the  equiva- 
lence of  dead  and  deaf  above  alluded  to, 
and  we  are  tempted  to  regard  them  as 
modifications  of  each  other,  as  It.'  codar- 
do,  Ptg.  cobarde,  covarde,  a  coward.  The 
Du.  has  doode  or  doove  netel  ;  doode  or 
doove  kole,  an  extinct  coal ;  doode  or 
doove  verwe,  a  dull  colour  ;  ON.  dodinn, 
Dan.  doven,  languid  ;  ON.  doSaskapr, 
Dan.  dovenskab,  languor.  ON.  daufjord, 
Norweg.  dbdlende,  boggy,  barren  land. 
Du.  dooden  (Kil.),  E.  dial,  dove,  to  thaw. 
— Hal.  We  may  compare  the  Sw.  doda, 
to  subdue,  allay,  annul.  It.  tutare,  to  allay, 
Lang,  tuda,  to  extinguish,  with  S-w.dofwa, 
to  deafen,  dull,  assuage,  stupify,  Dan. 
dove,  to  deafen,  deaden,  blunt  ;  E.  deave, 
to  stupify,  dave,  to  assuage. — Hal.  Bav. 
dauben,  to  subdue,  allay  ;  Pl.D.  doven, 
doven,  to  damp,  subdue,  suffocate  ;  Du. 
dooven,  uitdooven,  to  put  out,  extinguish. 
The  notion  of  stopping  up,  thrusting  a 
stopper  into  an  orifice,  leads  in  the  most 
natural  manner  to  that  of  stopping  the 
breath,  choking,  strangling,  killing. 

Du.  douwen,  duwen,  to  thrust,  to  stuff ; 
iets  in  een  hoek  douwen,  to  stick  some- 
thing into  a  corner — Halma  ;  Pl.D.  du- 
wen, douen,  to  press,  depress  ;  Bohem. 
dawiii,  to  strangle,  choke,  kill  ;  daw, 
pressure,  crowd  ;  Russ.  dawit ,  dawowaf, 
to  press,  crowd,  suffocate,  strangle,  op- 
press ;  Serv.  dawiti  (wiirgen),  to  slaugh- 
ter. Thus  we  come  round  to  the  Wall. 
touwi,  which  is  used  in  like  manner  for 
the  slaughtering  a  beast.  Goth,  divans, 
mortal ;  OHG.  douuen,  touuen,  to  die. 
In  order  to  trace  dead  and  deaf  to  a  com- 
mon origin  we  must  suppose  that  the 
former  also  is  derived  from  the  notion  of 
stopping  up,  and  we  should  find  a  satis- 
factory root  in  the  Fris.  dodd,  dadde,  a 
lump,  bunch. — Outzen.  Eeji  dod,  a  plug 
of  cotton  in  one's  ear. — Overyssel  Alma- 
nach.  Pl.D.  dutte,  a  plug,  a  tap  ;  ON. 
ditta,  E.  dial,  dit,  to  stop.     See  Dam. 


DEBAUCH 

Deal.  I.  A  portion.  Goth,  dails,  G. 
theil,  Lith,  dalis,  Pol.  dola,  Bohem.  dil, 
Gael,  ddla,  Sanscr.  data,  a  part,  lot,  por- 
tion.    Sanscr.  dal,  to  split. 

To  deal  is  to  give  to  each  his  lot,  hence 
to  traffic  or  have  intercourse  with  others. 
2.  The  wood  of  the  fir-tree,  in  some 
parts  of  England  called  deal-tree.  Swiss 
ddhle,  fir.  ON.  tlioll,  fir-tree,  Scotch  fir. 
Sw.  tall,  pine-tree ;  tall-ved,  fir-wood, 
deal.  Possibly  from  being  easily  cut  and 
worked.  ON.  tdlga,  to  hew,  talgu-knifr, 
a  knife  for  cutting  wood  ;  Dan.  tcelge, 
tcBlle,  to  cut,  whittle  ;  G.  teller,  a  trencher, 
plate  on  which  meat  is  cut.  It.  tagliare, 
Fr.  tailler,  to  cut ;  Lith.  dalgis,  Fr.  dalle, 
a  scythe  ;  Lat.  dolare,  to  hew,  dolabra,  an 
axe ;  ON.  telgia,  an  axe.  G.  diele,  a  board. 
Dean.  Fr.  doyen,  Du.  deken,  the  head 
of  a  collegiate  body,  from  Lat.  decanus; 
ten  being  used  in  Lat.  as  an  indefinite 
number,  as  seven  in  Hebrew. 

Dear.  Formed  in  the  same  way  as 
dark  by  composition  with  the  Gael,  nega- 
tive particle  do  =  Gr.  Svg,  opposed  to  so 
=  Gr.  ev.  Gael,  daor,  bound,  enslaved, 
precious,  dear  in  price  ;  saor,  free,  ran- 
somed, cheap  ;  gu  daor,  dearly  ;  gu  saor, 
freely,  cheaply.  'Ir.  daor,  guilty,  con- 
demned, captive,  saor,  free,  saoradh,  ran- 
soming, acquittal,  cheapness.  Manx  deyr, 
deyree,  condemn,  dcyrey,  condemning, 
dear;  seyr,  free,  clear,  at  liberty,  seyr'ce, 
to  free,  to  justify. 
Death.  See  Dead. 
To  Deave.  To  stupify  with  noise.  N. 
dyvja,  to  hum,  buzz,  sound  hollow.  Dee 
dyvefyre  oyraa,  it  sings  in  my  ears. 

Debate.  Fr.  debattre,  to  contend,  to 
fight  a  thing  out.     See  Beat. 

Delaauoh.  OFr.  desbauche,  disorder, 
riot,  dissoluteness ;  desbaucher,  to  seduce, 
mislead,  bring  to  disorder,  draw  from 
goodness.  //  se  desbauche,  he  digresses, 
flies  out,  goes  from  the  purpose. — Cot. 
The  radical  sense  of  the  verb  seems  to  be 
to  throw  out  of  course,  from  bauche,  s. 
row,  rank, or  course  of  stones  or  bricks  in 
building.  —  Cot.  It  is  probable  that 
bauche  itself  is  a  derivative  from  bauc.^ 
bauch,  bau  (Cot.),  a  balk  or  beam,  through 
the  intervention  of  the  verb  baucher,  to 
hew  or  square  timber  (to  make  into  a 
balk),  also  to  rank,  order,  array,  lay  evenly. 
— Cot,  Esbaucher,  to  rough-hew  (to  cut 
into  a  balk),  grossly  to  form,  square,  or 
cut  out  of  the  whole  piece,  to  begin  rudely 
any  piece  of  work,  also  to  prune  a  tree. — 
Cot.  Bau,  in  the  Walloon  of  Namur,  is  ap- 
plied to  the  bole  of  a  tree  felled  and  strip- 
ped of  its  branches. — Sigart.     See  Balk 


debenture; 

Debenture.     See  Debt. 
Debility.     Lat.  debilis,  weak. 
*  Debonnair.     Fr.  debonnaire,  court- 
eous, afifable,  of  a  friendly  conversation. 

—  Cot.  It.  bonario,  debonaire,  upright, 
honest. — Fl.  '  La  donna  ridendo  e  di 
biiona  aria.' — Boccac.  '  II  di  bon  aire 
buon  signore  nostro.' — Rayn. 

The  word  was  early  explained  as  a 
metaphor  from  hawking ;  de  bon  aire, 
from  a  good  stock  ;  aire,  an  eyry  or  nest 
of  hawks.  '  Oiseau  debonnaire  de  luy- 
mesme  se  fait  :  the  gentle  hawk  mans 
herself.' — Cot.  '  Haukes  of  nobulle  eire.' 
— Sir  Degrevant.  But  in  truth  the  sense 
of  a  nest  of  hawks  was  only  a  special 
application  of  aire,  signifying  in  the  first 
instance  air,  then  country,  birthplace, 
family,  race,  character,  disposition,  as 
clearly  appears  in  the  quotations  of  Ray- 
nouard. 

Ab  I'alen  tir  vas  me  taire 

Qu'  ieu  sen  venir  de  Proensa  : 
— with  my  breath  I  draw  towards  me  the 
air  which  I  feel  comes  from  Provence. 

L' amors,  don  ieu  sui  mostraire 

Nasquet  en  un  gentil  aire  : 

—  the  love  of  which  I  am  the  messenger 
was  born  in  a  gentle  home. 

Tout  raon  linh  e  mon  aire 
Vei  revenir  e  retraire 
Al  vesoig  at  a  I'araire  : 

— all  my  lineage  and  my  family  I   see 
return  to  the  spade  and  the  plough. 
Qu'el  mon  non  es  Crestias  de  nul  aire 
Que  sieus  liges  o  dels  parens  no  fos  : 
— that  there  is  not  in  the  world  a  Chris- 
tian of  any  family  who  is  not  his  liege  or 
of  his  parents. 

Li  baron  de  mal  aire 

Que  tot  jom  fan 

Lo  mal : 
— the  barons  of  bad  nature"  who  always 
do  evil. 

Li  sant  viron  lo  luoc 

Que  es  asaz  de  bon  ayre 

A  servir  Jesus  Christ : 

— the  saints  saw  the  place,  which  is  suf- 
ficiently well  fitted  for  the  service  of  J.  C. 

Kar  estes  fel  e  defut  aire : 
— for  you  are  wicked  and  of  foul  disposi- 
tion. 

Debt. — Debit.  Lat.  debet?,  debitum,  to 
owe.     See  Deft. 

Deca-.  —  Decade.  —  Decimal.  Gr. 
Sisa,  Lat.  decern,  ten. 

To  Decant.  To  cant  a  vessel  is  to 
tilt  it  up  on  one  side  so  as  to  rest  on  the 
other  edge,  and  to  decant  is  to  pour  off 
the  liquid  from  a  vessel  by  thus  tilting  it 
on  the  edge,   so  as   not  to  disturb  the 


DEEP 


205 


'  gi-ounds.  Sp.  canto,  edge  ;  decantar,  to 
turn  anything  from  a  right  line,  to  give  it 
an  oblique  direction  ;  to  draw  off  liquors 
gently  by  inclination. — Neum. 

To  Decay.  Prov.  descazer,  descaier, 
Fr.  dechqir,  to  fall  away,  go  to  ruin,  from 
Lat.  cadere,  to  fall.  OFr.  dechaiable, 
perishable. 

Decease.  Lat.  decessus,  departure.  See 
Cede. 

December.  Lat.  decern,  ten  ;  Decern^ 
ber,  the  name  of  the  tenth  month  from 
March,  with  which  ^Romulus  made  the 
year  to  begin. 

Decent.  Lat.  decens,  fitting,  becom- 
ing. 

To  Decide.  Lat.  decido,  -sum,  to  cut 
off,  cut  down,  and  fig.  to  bring  to  an  end, 
come  to  a  settlement,  to  determine.  See 
-cide. 

To  Deck.  To  cover,  spread  over,  or- 
nament. Lat.  tegere,  tectum,  OHG.  dak- 
jan,  dekjan,  ON.  thekja,  AS.  theccan,  to 
cover,  to  roof.  From  the  last  of  these  is 
E.  thatch,  properly,  like  G.  dach,  signify- 
ing simply  roof,  but  with  us  applied  to 
straw  for  roofing,  showing  the  universal 
practice  of  the  country  in  that  respect. 
The  Lat.  has  tegula,  a  tile,  from  the  same 
root,  showing  the  use  of  these  as  roofing 
materials  in  Italy  at  a  very  early  period. 

Lith.  dengti,  to  cover  ;  stala  deiigti,  to 
spread  the  table  j  stoga  dengti,  to  cover 
a  roof. 

Declare.  Lat.  declarare,  to  make  clear, 
proclaim.     See  Clear. 

Decoy.  Properly  duck-coy,  as  pro- 
nounced by  those  who  are  familiar  with 
the  thing  itself.  '  Decoys,  vulgarly  duck- 
coys' — Sketch  of  the  Fens  in  Gardeners' 
Chron.  1849.  Piscinas  hasce  cum  aUec- 
tatricibus  et  reliquo  suo  apparatu  decoys 
seu  duck-coys  vocant ;  allectatrices  coy- 
ducks. — Rail  et  Will.  Ornith.  Du.  koye, 
cavea,  septum,  locus  in  quo  greges  stabu- 
lantur. — Kil.  Kooi,  koww,  kevi,  a  cage  ; 
vogel-kooi,  a  bird-cage,  decoy,  apparatus 
for  entrapping  water-fowl.  E.  dial,  coy, 
a  decoy  for  ducks,  a  coop  for  lobsters. — 
Forby.  The  name  was  probably  im- 
ported with  the  thing  itself  from  Holland 
to  the  fens. 

Decree.  Fr.  decret,  from  Lat.  decerno, 
decretum,  to  judge,  decide,  decree.  See 
-cern. 

Decrepit.  Lat.  decrepitus,  very  old, 
worn  out,  infinh.     Der.  uncertain., 

Deed.  Goth.  dM,  gaded,  AS.  deed,  G. 
that,  a  thing  done.     See  Do. 

Deem.     See  Doom. 

Deep.     See  Dip. 


206 


DEER 


Deer.  Goth,  diurs,  OHG.  tior,  ON.  dyr, 
G.  thier,  a  beast,  animal.  In  E.  deer  con- 
fined to  animals  of  the  cervine  tribe. 
Diefenbach  considers  it  quite  uncon- 
nected with  Gr.  0))p,  Lat.y^/'a. 

Defeat.  Fr.  defaite,  from  defaire,  to 
undo,  destroy,  discomfit. 

Defile.  Lat.  filum,  Fr.  fil,  thread  ; 
whence  defiler,  to  go  in  a  string  one  after 
another,  and  defile,  a  narrow  gorge  which 
can  only  be  passed  in  such  a  manner. 

To  Defile,  as.  fylan,  Du.  vttylen,  to 
make  foul  or  filthy.     See  Foul. 

To  Defray.  Fr.  defrayer,  to  discharge 
'Ca&frais  or  expenses  of  anything.  Formed 
in  a  manner  analogous  to  the  It.  pagare, 
to  pay,  from  l-at.  pacare,  to  appease.  So 
from  G./riede,  ^&3.cs,  friede-brief,  a  letter 
of  acquittance,  and  Mid.  Lat.  fredum, 
freda,  fridus,  mulcta,  compositio  qua 
fisco  exsolut^  reus  pacem  k  principe  ex- 
sequitur. — Due.  '  Affirmavit  compositi- 
onem  sibi  debitam  quam  illi  fredum  vo- 
cant  a  se  fuisse  reis  indultam.'  The 
term  was  then  applied  to  any  exaction, 
and  so  to  expenses  in  general,  whence 
Yx.frais,  the  costs  of  a  suit. — Carpentier. 

Quod  pro  solvendis  et  aquitandis  debitis  et 
fredis  villas  suse  possent  talllare,  &c. — Due. 

Deft.— DeJBF.  Neat,  skilful,  trim.— 
Hal.  AS.  dcefe,  dafie,  gedefe,  fit,  conve- 
nient ;  gedafan,  gedafnian,  to  become, 
behove,  befit ;  gedceftan,  to  do  a  thing  in 
time,  take  the  opportunity,  to  be  fit, 
ready. 

The  notion  of  what  is  fit  or  suitable,  as 
shown  under  Beseem,  Beteem,  is  com- 
monly expressed  by  the  verb  to  fall  or 
happen — what  happens  or  falls  in  with 
one's  wishes  or  requirements.  So  from 
Goth,  gatiman,  to  happen,  G.  ziemen,  to 
befit ;  from  fallen,  to  fall,  gefallen,  to 
please,  and  to  fall  itself  was  formerly 
used  in  the  sense  of  becoming,  being 
suitable.  In  like  manner  from  Goth,  ga- 
daban,  to  happen,  gadobs,  gadofs,  be- 
coming. 

From  the  same  root  Bohem.  doba, 
time  (as  time  itself  from  gatiman,  to 
happen) ;  Pol.  podobad,  to  please  one  ; 
Bohem.  dobry,  good  (primarily  oppor- 
tune), dobreliky,  agreeable  ;  Lap.  taibet, 
debere,  opportere  ;  taibek,  just,  due ;  tai- 
hetet,  to  appropriate,  to  assign  to  one. 
The  Lat.  debeo  is  probably  the  same 
word,  and  is  fundamentally  to  be  ex- 
plained as  signifying  '  it  falls  to  me  to  do 
so  and  so.' 

To  Defy.  Fr.  defer.  It.  disfidare,  to 
renounce  a  state  of  confidence  or  peace, 


DELICIOUS 

and  let  your  enemy  know  that  he  is  to  ex- 
pect the  worst  from  you.  Hence  to  chal- 
lenge, to  offer  combat. 

Degree.  Fr.  degre,  OFr.  degrat,  from 
Lat.  gradus,  a  step. 

Deign.  —  Dignity.  —  Disdain.  Lat. 
dignus,  becoming,  fit,  worth,  worthy ; 
digno,  to  deem  worthy ;  dignor.  It.  deg- 
7iarsi,  Fr.  deigner,  to  deign,  to  deem 
worthy  of  oneself. 

Deity. — Deist.     Lat.  Deus,  God. 

Delay.  Fr.  delai,  from  Lat.  differre, 
dilatum,  to  defer,  put  off,  protract ;  dilatio, 
delay;  It.  dilatione,  dela.y ;  dilaiare,  OFr. 
delayer,  to  delay. 

Delectable.  Lat.  delecto,  to  allure, 
delight.     See  Delicious. 

Delegate.  Lat.  delegare,  to  give  in 
charge  to.     See  AUedge. 

Delete. — Deleterious. — Deleble.  Gr. 
Irikidfiai,  to  destroy,  to  waste,  to  do  mis- 
chief; SijXriTrip,  a  destroyer;  Mod.Gr. 
SriKrjTrtptov,  injur)',  hurt ;  dr/XriTripiog,  hurt- 
ful. Lat.  deleo,  deletum,  to  wipe  out, 
erase,  bring  to  nought. 

To  Deliberate.  Lat.  deliberare,  to 
weigh  in  the  mind,  from  librare,  to  swing, 
to  weigh. 

•  Delicate.  Lat.  delicatus,  over-nice, 
dainty,  effeminate,  tender,  soft,  gentle, 
agreeable,  delightful.  Perhaps  a  figure 
from  the  nicety  of.  those  who  could  not 
drink  their  wine  without  straining  it. 
Deliquare,\a  decant,  strain,  clarify ;  liquo, 
to  strain,  purify.  But  more  likely  from  the 
source  indicated  under  Delicious. 

Delicious. — Delight.  Lat.  delicica,  de- 
light, pleasure,  enjoyment.  The  gratifi- 
cation of  the  appetite  for  food  is  the  most 
direct  and  universal  of  all  pleasures,  and 
therefore  the  one  most  likely  to  be  taken 
as  the  type  of  delight  in  general.  Thus 
the  negro  expresses  his  admiration  of 
beads  by  rubbing  his  belly. 

The  astonishment  and  delight  of  these  people 
at  the  display  of  our  beads  was  great,  and  was 
expressed  by  laughter  and  a  general  nibbing  of 
their  bellies.  —  Petherick,  Egypt  and  Central 
Africa,  p.  448. 

It  is  probable  then  that  delicice  may 
originally  have  had  the  sense  of  G.  lecker- 
bissen,  appetising  morsels,  something  to 
lick  one's  chops  at ;  and  it  will  be  observed 
that  a  reference  to  the  enjoyment  of 
the  palate  is  still  the  prevailing  sense  in 
E.  delicious  and  delicacy. 

The  idea  of  pleasure  in  eating,  of  ap- 
preciating the  taste  of  food,  is  constantly 
expressed  by  a  representation  of  the 
sound  made  in  smacking  the  tongue. 
The  E.  smack  is  used  to  signify  a  sound- 


DELINQUENT 

ing  blow  with  the  open  hand,  a  loud  kiss, 
and  the  taste  of  food.  G.  geschmack, 
taste  ;  schmecken,  to  taste  well ;  schjneck- 
er  (in  huntsman's  language),  the  tongue. 
In  the  Finnish  languages  which  reject  the 
initial  s  we  have  Fin.  maku,  Esthonian 
maggo,  taste ;  Fin.  ;«a/52'(2,  Esthon.  maggus, 
agreeable  to  the  taste,  sweet ;  Fin.  inaskia, 
maiskia,  to  smack  the  lips  ;  maiskis,  a 
sm.ack  with  the  lips,  a  kiss,  delicacies, 
tid-bits.  Bohem.  mlask,  a  smack,  a  kiss  ; 
inlaskati,  to  smack  or  make  a  noise  with 
the  lips  in  eating,  to  be  nice  in  eating  ; 
mlaskanina,  delicacies.  In  the  same 
language  the  sound  of  a  smack  is  repre- 
sented with  an  initial  tl  as  well  as  inl,  in 
tleskati,  to  clap  the  hands  ;  tlaskati,  to 
smack  in  eating.  With  these  last  must 
be  compared  E.  tlkk,  used  by  Cotgrave  in 
rendering  Yr.tiiquet,  'aknicke,//2i:^^;snap 
with  the  fingers.'  Thence  we  pass  to  E. 
click,  a  snap  or  slight  smack  ;  W.  dec,  a 
smack  ;  gwefusglec,  a  smack  with  the 
lips,  a  loud  kiss  ;  Fr.  claquerdelalangue, 
to  smack  the  tongue  with  relish. 

From  the  form  click  may  be  explained 
Gr.  -{koKiiQ,  sweet,  pleasing  to  the  taste, 
and  probably  yXixofiat,  to  desire  eagerly, 
originally,  like  Lat.  ligurio,  signifying 
to  lick  one's  chops  at.  In  the  same 
way  from  tlick  or  dlick  would  spring  Lat. 
dulcis,  for  dlucis  (the  identity  of  which 
with  ykvKvq  has  long  been  recognized),  as 
well  as  delicice,  delicatus,  deUctare,  for 
dlicice,  dlicatus,  dlectare.  The  same 
root  would  have  given  dlingere  for  ling- 
ere,  to  lick,  and  dlingua  for  lingua,  the 
tongue,  explaining  the  double  form  of 
the  old  Lat.  dingua  and  ordinary  lingua 
by  the  falling  away  in  the  one  case  of 
the  liquid  and  in  the  other  of  the  mute 
of  the  original  root. 

When  the  combination  tl,  dl  became 
unpleasing  to  the  Latin  ear  (although 
preserved  in  stloppus,  a  smack),  the  ob- 
noxious sound  was  avoided  by  transposi- 
tion of  the-  vowel  in  the  case  of  dulcis,  and 
by  the  insertion  of  an  e  in  delicice,  delecto. 
The  intrusive  vowel  must  doubtless  in 
the  first  instance  have  been  short,  and 
may  have  been  lengthened  by  a  feeling 
as  if  the  words  were  compounds  of  the 
preposition  de. 

Delinquent.  Lat.  linquo,  to  leave,  let 
alone,  omit ;  delinquo,  to  omit  something 
one  ought  to  do,  to  do  wrong. 

Delirious.  Lat.  lira,  a  ridge,  furrow. 
Hence  delirare  (originally  to  go  out  of  the 
furrow),  to  deviate  from  a  straight  Une,  to 
be  crazy,  deranged,  to  rave. 

To  Deliver.     Lat.  liber,  free,  whence 


DEMESNE 


207 


Kberare,  to  free,  and  E.  deliver,  to  free 
from.  Then  as  abandon,  from  signifying 
to  put  under  the  complete  command  of 
another,  comes  to  signify  giving  up  one's 
own  claim,  conversely  the  Fr.  livrer  and 
E.  deliver,  from  the  sense  of  freeing  from 
one's  own  claims,  passes  on  to  that  of 
giviAg  up  to  the  control  of  another. 

The  sense  of  OFr.  delivre,  e.  deliver, 
active,  nimble,  is  probably  from  the  no- 
tion of  free,  unencumbered  action. 

Dell.     See  Dale. 

Deluge. — Diluvial.  Lat.  lavo,  latum, 
to  wash ;  diluo,  to  wash  away  ;  diluvium, 
Prov.  diluvi,  OFr.  deluve,  Fr.  deluge,  an 
inundation. 

To  Delve.  AS.  delfan,  to  dig.  Du. 
delven,  dolven,  to  dig,  to  bury.  Du.  delle, 
a  valley,  hollow,  lake — Kil.  ;  Fris.  dollen, 
dolljen,  to  dig,  to  make  a  pit  or  hollow. 

To  Demean.  To  wield,  to  manage  ; 
demeanour,  behaviour. 

So  is  it  not  a  great  mischance 

To  let  a  foole  have  governaunce 

Of  things  that  he  can  not  demaine. — Chaucer 
in  R. 
His  herte  was  nothing  in  his  i:mndemain, — Ibid. 

OFr.  se  demainer,  de77iener,  se  compor- 
ter,  se  gouverner,  se  remuer,  se  conduire. 
—  Roquef.  Mener,  to  conduct,  lead, 
manage,  handle ;  — les  mains,  to  lay  about 
one  ;  — la  loi,  to  proceed  in  a  suit — Cot. ; 
It.  menare,  to  guide,  conduct,  direct,  or 
bring  by  the  hand,  to  bestir. — Fl. 

The  later  Lat.  had  jninare,  to  drive 
cattle,  derived  by  Diez  from  minari,  to 
threaten  ;  '  asinos  et  equum  sarcinis  one- 
rant  et  minantes  baculis  exigunt.' — Apu- 
leius.  'Agasones  equos  agentes,  i.  e. 
mi?iantes.' — Paulus  ex  Festo.  Walach. 
mind,  to  drive  cattle,  to  conduct  a  busi- 
ness. But  the  notion  of  threatening  seems 
a  point  of  view  from  which  the  act  of 
driving  beasts  would  not  be  likely  to  be 
named.  On  the  other  hand,  the  OFr. 
spelling  mainer  suggests  an  obvious  de- 
rivation from  Lat.  itianus,  Fr.  main,  the 
hand,  as  we  speak  of  handing  one  down- 
stairs ;  and  mener  is  often  synonymous 
with  manage,  which  is  undoubtedly  from 
that  source.  Observe  the  frequent  refer- 
ences to  the  hand  in  the  explanations 
from  Cotgrave  and  Florio  above  given. 
The  same  change  of  vowel  is  seen  in  Fr. 
menottes,  handcuffs. 

Demesne.  —  Domain.  Mid.  Lat.  do- 
minium {dominus,  lord),  OFr.  domaine, 
demaine,  demaigne,  demesne,  lordship, 
dominion.  Demesne  or  demain  in  E.  law 
language  was  appropriated  to  the  manpr- 
house   and  the  lands  held  therewith  in 


2o8  DEMIJOHN 

the  immediate  possession   of  the  lord. 

Demijohn.  In  Egypt  and  the  Levant 
a  carboy  or  large  glass  bottle  is  called 
damagan  (Marsh),  damasjan  (Niebuhr). 
Imported  into  the  West  the  name  was 
strangely  corrupted  into  Fr.  dame-jeanne, 
Lang,  damo-xano  (a  large  glass  bottle 
covered  with  matting — Diet.  Castr.),  and 
E.  demijohn. 

Demise.  Fr.  desmettre,  -7nis,  to  lay 
down,  let  go  ;  se  desmettre  d'une  office,  to 
give  over  an  office.— Cot.  The  demise  of 
the  crown  is  when  it  passes  to  a  new  pos- 
sessor.    See  -mit. 

Democracy.  Gr.  SrnioKpania  ;  Sljiiog, 
the  people  collectively,  and  xpanu),  to 
bear  rule. 

Demolish..  Lat.  molior,  to  labour  at, 
build  up  ;  demolior,  Fr.  demolir,  to  puU 
down,  destroy. 

Demon.  Gr.  daiiiav,  the  divinity,  the 
tutelary  genius  of  a  city  or  man.  The 
Lat.  dcemon  was  used  in  the  latter  sense, 
and  by  ecclesiastical  writers  was  applied 
to  the  fallen  angels. 

To  Deig.ur.  Lat.  demorari,  to  delay,  re- 
strain ;  Fr.  demeurer,  to  stay  ;  in  Law 
language  applied  to  the  stoppage  of  a  suit 
by  the  preliminary  objection  that  the 
plaintiff  on  his  own  showing  is  not  en- 
titled to  the  relief  which  he  claims. 
Hence  to  demur  to  a  proposition,  to  make 
objections. 

Demure.  Demure  or  sober  of  counte- 
nance, rassis.  —  Palsgr.  Perhaps  from 
Fr.  meure  (Lat.  maiurus),  ripe,  also  dis- 
creet, considerate,  advised,  settled,  staid 
(Cot.),  through  such  an  expression  as.  de 
7neure  conduite,  or  the  like.  On  the  other 
hand,  it  may  be  de  mceurs  elliptically  for 
de  bans  mceurs, 

Li  quens  de  Flandres  Baudoin, 
Bon  chevalers  e  genz  meschins, 
E  sage  e  proz,  de  bone  murs. 
Benoit.  Chron.  des  D.  de  Norm.  2.  p.  471. 

Den.  The  hollow  lair  of  a  wild  beast ; 
a  narrow  valley.  AS.  dene,  a  valley.  See 
Dimble. 

Denizen.  Commonly  explained  as  a 
foreigner  enfranchised  by  the  king's  char- 
ter, one  who  receives  the  privilege  of  a 
native  ex  donatione  regis,  from  the  OFr. 
donaison,  donison,  a  gift.  But  the  general 
meaning  of  the  word  is  simply  one  domi- 
ciled in  a  place.  A  denizen  of  the  skies 
is  an  inhabitant  of  the  skies.  In  the 
Liber  Albus  of  the  City  of  London  the 
Fr.  deinzein,  the  original  of  the  E.  ■\;-ord, 
is  constantly  opposed  to  foniii,  npplied 


DERY 

to  traders  within  and  without  the  privi- 
leges of  the  city  franchise  respectively. 
'  Et  fait  assavoire  qe  ceste  ordinance  se 
estent  auxibiexi  as  foreyns  come  as  den- 
zeins  de  touz  maneres  de  tieulx  bargayns 
faitz  dedeinz  la  dite  fraunchise,'  p.  370. 
'Item  qe  nulle  puUetier  deinzein  —  ne 
veignent  pur  achatier  nulle  manere  de 
puUetrie  de  nulle yor«a  puUetere,'  p.  465. 
'Qe  chescun  qavera  louwe  ascuns  terres 
ou  tenementz  de  denszein  ou  de  forein 
deinz  la  fraunchise  de  la  citee,'  p.  448. 

The  correlatives  are  rendered  in  Lat. 
by  the  terms  intrinsecus  sjid  forinsecics ; 
'mercatoris  forinseci  seu  intrinseci,'  p. 
252;  and  as  forinsecus  3.VlA.  forein  are 
from  Lat.  foras,  Fr.  fors,  without,  while 
the  meaning  of  intrinsecus  is  simply  one 
who  is  within,  so  deinzein  is  from  the  old 
form  deinz,  in  which  the  modern  dans,  in, 
within,  always  appears  in  the  Liber  Albus. 
Veins  ni,  nd  dans  le  pays. —  Roquef.  In 
the  same  way  from  hors,  without,  the 
Norman  patois  makes  horzain,  a  fo- 
reigner, one  from  a  different  commune. — ■ 
Pat.  de  Bray. 

Dense,  -dense.  Lat.  densus,  thick, 
close-set. 

Dental.  —  Dentition.  —  Dentifrice. 
Lat.  dens,  dentis,  a  tooth  ;  dentitio,  the 
act  of  teething  ;  dentifricium  {dens,  and 
frico,  to  rub),  anything  to  rub  the  teeth 
with.     Sanscr.  dantas,  w.  dant,  tooth. 

Deny.  Lat.  denego,  Fr.  denier,  to  say 
no  to.     See  Negation. 

Deplore.  Lat.  ploro,  I  wail,  cry  aloud. 
Deploy.    Fr.  desployer,  desplier,  to  un- 
fold, lay  open. —  Cot.     See  Ply. 

Depot. — Deposit.  Fr.  depot,  formerly 
depost,  a  deposit  or  place  of  deposit.  Lat. 
depono,  depositum,  to  lay  down.  See 
-pon-. 

Deprave.     Lat.  pravus,  bad,  vicious. 
Depredation.       Lat.     depmdatio,     a 
plundering,  pillaging.     See  Prey. 

Derive.  Lat.  rivus,  a  stream ;  derivo, 
to  drain  or  convey  water  from  its  regular 
course,  thence  to  turn  aside,  divert,  de- 
duce. 

Dery. — Dere.  To  hurt.  Gael,  deire, 
end,  rear,  hindmost  part ;  deireannach 
(Fr.  dernier),  last,  hindmost;  deireas,  in- 
jury, loss,  defect.  The  connection  of  tlie 
two  ideas  is  seen  in  Bav.  laz,  slow,  late, 
G.  letzt,  last,  Bav.  Ictzen,  to  delay,  hin- 
der, throw  back,  and  G.  verletzen,  to  in- 
jure. Compare  also  G.  nachthcil  (after- 
part),  detriment,  injury.  To  be  behind- 
hand in  a  business  is  to  be  wanting  in 
it  ;  w.  ol,  rear,  hinderpart,  bod  yn  ol,  to 
be  wanting. 


DESCANT 

To  Descant.  A  metaphor  taken  from 
musick,  where  a  simple  air  is  made  the 
subject  of  a  composition,  and  a  number 
of  ornamented  variations  composed  upon 
it.  '  Insomuch  that  twenty  doctors  ex- 
pound one  text  twenty  different  ways,  as 
children  make  descant  upon  playne  song.' 
— Tindal  in  R.  Sp.  discantar,  to  quaver 
on  a  note  ;  to  chant,  sing,  recite  verses, 
to  discourse  copiously. 

To  Descry.  To  make  an  outcry  on 
discovering  something  for  whiaisrwhe  is 
on  the  watch,  then  simply  to  discover. 

Desert.  Lat.  desero,  desertum,  to 
abandon,  leave  alone. 

Design.  Lat.  designare,  to  mark  out ; 
whence  to  design,  to-  frame  in  the  mind, 
purpose,  project. 

Desire.  Lat.  desideriu7n,  regret,  de- 
sire. 

Desolate.  Lat.  desolo,  to  leave  alone, 
forsake,  desert,  to  lay  waste.     See  Sole. 

Despair.— Desperate.  Lat.  spes,  Fr. 
espoir,  hope  ;  desespoir,  absence  of  hope, 
despair.  Lat.  spero,  to  hope ;  despero,  to 
be  without  hope. 

Despatch..     See  Dispatch. 

Despise. — Despite.      OFr.    despire, 
despisant,  from  Lat.  despicere,  to  despise, 
as  confire,  from  conficere. 
Mult  les  despisent 
E  poi  valent,  e  poi  les  prisent 
Qui  od  Rou  volent  faire  paix. 

Chron.  Norm.  ii.  4978. 

From  Lat.  despectus,  we  have  Prov. 
despieg,  despieytj  Fr.  despit,  contempt, 
despite. 

Despond.  Lat.  spondeo,  to  promise 
solemnly,  pledge,  engage,  and  fig.  to  give 
good  promise  of  the  future ;  despondeo,  to 
give  up  hopes,  to  despair. 

Despot. — Despotic.  Gr.  tiairoTiK,  an 
absolute  master,  or  owner ;  trntroruchq,  be- 
longing to  such  a  master,  arbitrary. 

Dessert.  Fr.  servir,  to  serve  the 
table,  to  set  on  the  dishes  ;  desservir,  to 
take  them  away  at  the  conclusion  of  the 
meal,  whence  dessert,  G.  nachtisch,  the 
fruits  and  sweetmeats  laid  on  when  the 
dinner  has  been  cleared  away. 

Destine. — Destiny.  Lat.  destino,  to 
bind,  make  fast,  and  fig.  to  determine, 
design,  purpose,  appoint,  fix,  doom. 

Destroy.  Lat.  struo,  to  put  together, 
to  build ;  destruo,  to  puU  down  what  was 
built. 

Desultory.  Lat.  salio,  to  leap ;  de- 
silio,  desulto,  to  leap  down  ;  desultor,  in 
the  games  of  the  circus,  one  who  leaps 
from  one  horse  to  another;  fig.  an  in- 
constant person. 


DEVISE,- 


209 


Detail.  Fr.  detaiWf,  to  piecemeal — 
Cot. ;  from  tailler,'«ica-t.     See  Deal. 

Deter,  h&t^^eterreo,  to  frighten  from. 
See  Terror. 

Detergfent.  Gr.  Tiptra,  to  dry,  Lat. 
tergeo,  t^swn,  as  Fr.  essuyer,  properly  to 
make  <iry,  then  to  wipe ;  detergeo,  to  wipe 
off^-'fnake  clean.  From  the  same  root 
with  Dry. 

Deteriorate.     Lat.  deterior,  worse. 

Determine.  Lat.  terminus,  a  bound, 
limit ;  determino,  to  fix  limits,  to  appoint, 
to  finish. 

Detriment. — Detritus.  Lat.  detero, 
-trituin,  to  rub  off,  lessen ;  detrimentum, 
a  rubbing  off,  loss,  damage. 

*  Deuce. — ^Dickens.  A  euphemism 
for  the  devil.  The  Pl.D.  uses  diiker, 
duks,  or  duus,  in  the  same  sense  ;  de 
dtiks  un  de  dood!  De  duus  !  as  in  Eng- 
lish, the  deuce  J  or  the  dickens!  G.  Ei 
der  Daus !  was  der  Daus !  what  the 
deuce !  wie  ein  Daus,  deuced,  in  an 
extreme  degree.  Swab,  tausj  dass  dich 
der  Taus  ! — Schmid. 

The  Dus  was  still  known  as  a  kind  of 
goblin  among  the  Frisians  until  late 
times,  according  to  Outzen,  identical  with 
the  AS.  Thyrs,  ON.  Thuss,  a  goblin  sup- 
posed to  dwell  in  fens  and  desert  places, 
but  Deuce  is  probably  from  a  wholly 
different  quarter.  The  inclination  to 
avoid  the  sin  of  profane  swearing  with- 
out wholly  giving  up  the  gratification  has 
very  generally  led  to  a  mangling  of  the 
terms  employed  so  as  to  deprive  them  of 
any  apparent  reference  to  sacred  or  aw- 
ful things.  Thus  the  French  say  sap- 
perment !  for  sacrament !,  morbleu  !  cor- 
bleu!  forMort  de  Dieu!  Corps  de  Dieu  ! 
Diantre  for  Diablej  and  in  the  same  way 
the  Germans  seem  to  have  taken  the 
first  syllable  of  the  name  of  the  devil 
and  lengthened  it  arbitrarily  in  different 
ways  :  Taiisig,  Dusigh,  Dausi,  Deixel, 
Dixel,  Deichert,  Deihenker,  Teuhenker. — 
Deutsch.  Mundart.  iii.  505.  Sw.  dial. 
Diase,  the  Devil. 

Develop.  Fr.  divelopper.  See  En- 
velope. 

Deviate. — ^Devious.  Lat.  wa,  way; 
deviare,  to  go  out  of  the  track,  devius, 
out  of  the  way.     See  Way. 

Devil.  Lat.  diabolus,  Gr.  J»a/3oXof,  the 
accuser,  from  Sia^dWu,  to  calumniate, 
traduce. 

To  Devise, — Device.  Lat.  dividere, 
divisum,  to  divide  or  distribute,  gave  rise 
in  the  Romance  languages  to  verbs  sig- 
nifying to  divide,  distinguish,  distribute, 
arrange,  appoint ;  and  that,  either  by  a 
14 


2IO 


DEVOTE 


purely  mental  operation,  when  the  mean- 
ing will  be  to  deviseV  invent,  or  imagine  ; 
or  with  the  addition  of  (wal  enunciation, 
when  the  word  will  signifj^Nto  discourse, 
describe,  make  known  our  views  and  ar- 
rangements to  another. 

I  couth  haue  told  you 
Such  peinis  as  your  hertis  might  agrise,    ■- . , 
Albeit  so  no  touge  may  it  devise. 
Though  that  I  might  a  thousand  winter  tell 
The  peynis  of  that  cursid  house  of  Hell. 

Frere's  Tale.  ■ 

From  dividers  itself  we  have  Prov.  de- 
vire,  to  divide,  distinguish,  explain  ;  and 
from  the  participle  dtvisum,  Prov.  OFr. 
devis,  discourse,  as  well  as  a  secondary- 
form  of  the  verb,  Prov.  devizir,  Fr.  de- 
viser, It.  divisare,  in  the  senses  above  ex- 
plained, which  are  well  illustrated  in  the 
Diz.  de  la  Crusca. 

In  reference  to  the  sense  of  distinguish- 
ing, a  passage  is  quoted  from  Villani 
where  it  is  said  that  the  arms  worn  by  a 
noble  were  the  lilies  of  France,  and  in 
addition  a  vermillion  port-cuUis  above — 
■  e  tanto  si  divisava  da  quella  di  re  de 
Francia ; '  and  so  the  arms  were  distin- 
guished from  those  of  the  King  of  France. 
The  French  arms  were  worn  with  a  differ- 
ence. Hence  It.  divisa,  and  E.  device,  in 
the  sense  of  a  distinctive  mark.  This 
application  is  somewhat  perplexed  by  a 
fashion  prevalent  in  the  13th  and  14th 
centuries,  when  dresses  were  worn  with 
the  two  halves  of  the  body  of  different 
colours,  dresses  so  divided  being  called 
vesti  alia  divisa,  or  divisati,  the  colours 
of  which  served  to  distinguish  the  adher- 
ents of  a  particular  party,  house,  or  noble, 
and  constituted  the  partita,  divisa,  or  de- 
vice of  the  uniform.  '  Illi  de  Auria  et 
Grimaldi  pro  ipsorum  majori  colligatione 
insimul  se  induerant  simile  vestimentum, 
duorum  scilicet  pannorum  coloris  diversi, 
ex  quibus  quilibet  vestimentis  unum 
habens  gerebat  pro  dimidio  colorem,  et 
pro  reliqua  colorem  alterum.'  —  Chron. 
Genuense.  a.d.  131  i  in  Mur.  Diss.  33. 
'  Calze,  una  (i.  e.  one  leg)  rosso  di  panno 
e  I'altra  alia  divisa,  secondo  i  colori  dell' 
arme  del  senatore.' — Diss.  29.  Divisato, 
particoloured. — Fl. 

Thus  we  are  sometimes  in  doubt 
whether  the  word  has  reference  to  the 
actual  diversity  of  colour  or  is  used  in 
the  sense  of  a  distinctive  mark.  '  Pul- 
cherrima  divisa  est  color  albus  et  rubeus.' 
^Mur. 

And  er  alone  but  when  he  did  servise 

All  black  he  wore  and  no  devise  but  plain. 

Chaucer,  Belle  Dame  sans  merci. 


A  similar  wavering  between  the  shades 
of  meaning  is  seen  in  the  legal  phrase  of 
devising  by  will.  It  may  be  explained  in 
the  sense  of  dividing  the  property,  as 
Ducange  gives  7«j  dividendiior  the  right 
of  disposal  by  will.  But  it  is  better  un- 
derstood in  the  sense  of  arranging,  ex- 
pressing the  will  of  the  testator  as  to  the 
disposition  of  his  property.  '  Fai  ta  de- 
vise e  ton  plaisir  de  go  que  est  en  ta 
maisun  kar  tu  murras  : '  set  thy  house  in 
order?»''iivre  des  Rois.  '  Aura  chascun 
—  I'argent  dessus  devisd' — Shall  have 
the  money  above  appointed. —  Registre 
des  Metiers.     Docum.  Inedits. 

Ainz  que  departe  ne  devis 

A  mes  homes  il'  k  mes  amis 

Ceste  terre  e  4  ma  gent. 

Chron.  des  Dues  de  Norm.  6960. 

Point  Device.  This  phrase,  which  has 
been  much  misunderstood,  may  be  ex- 
plained from  It.  divisare,  Fr.  deviser,  to 
plan  or  imagine,  whence  d,  devise  used  as 
a  superlative  of  praise. 

Un  noble  chateau  d.  devise. 

Fab.  et  Contes,  iii.  155. 
Li  vergiers  fut  biaua  devise. — lb.  iii.  115. 

The  garden  was  fair  as  could  be  ima- 
gined, or,  as  we  say  with  greater  exagger- 
ation,  fair  beyond  imagination.      ' 

went  down  in  their  barges  to  Greenwich, 
and  every  barge  as  goodly  drest  as  they 
could  device.' — Chron.  Hen.  VIII.  in  Cam. 
Miscell.  iv. 

Ele  fut  portraite  A.  devis  ; 

N'est  cuens  ni  rois  ni  amir& 
Qui  seust  deviser  tant  bele 

En  nule  terre  come  cele. 

Bien  fu  fete  par  grant  maitrise 
Nature  la  fist  ii  devise. 

Fab.  et  Contes,  iii.  424. 

She  was  a  specimen  of  the  beau  ideal ; 
no  count,  or  king,  or  admiral,  could 
imagine  one  so  fair. 

On  the  other  hand,  point  is  used  in  the 
sense  of  condition  ;  en  bon  point,  in  good 
condition  ;  mettre  a  point,  to  put  into 
condition,  to  dress. 

A  point  devise  then  would  signify,  in 
the  condition  of  ideal  excellence,  pre- 
cisely the  sense  in  which  point  de-vice  is 
always  used. 

So  noble  was  he  of  his  stature, 
So  faire,  so  jolie  and  so  fetise. 
With  limmis  wrought  at  poind  device. 
R.  R.  830. 

Devote. — Devout.  Lat.  voveo,  votum, 
to  vow  or  promise  to  the  gods  ;  devoveo, 
devoto,  to  dedicate  to  the  Deity,  to  ap- 
point to  a  sacj-ed  purpose.  Fr.  devot, 
religious,  godly,  devout. 


DEVOUR 

Devour.  Lat.  voro,  to  gulp  down,  eat 
greedily. 

Dew.  Du.  dauw,  G.  than,  ON.  dogg, 
Dan.  dug,  Sw.  dagg,  dew;  ON.  deigr, 
moist,  soft ;  Sc.  dew,  moist.  For  the 
probable  origin  see  Daggle.  The  senses 
of  dew  and  thaw  are  confounded  in  G. 
thauen,  Pl.D.  dauen,  to  thaw,  to  dew. 
See  Thaw. 

Dew-berry,  g.  thau-beere. — Adelung. 
A  kind  of  blackberry  covered  with  bloom. 
Probably  a  corruption  of  dove-berry,  from 
the  dove-coloured  bloom  for  whietrtt  is 
remarkable,  as  the  same  name  is  in  Ger- 
many given  to  the  bilberry,  which  is 
covered  with  a  similar  bloom.  Bav. 
taub-ber,  tauben-ber  (die  blaue  heidel- 
beere),  vaccinium  myrtiUus.  Dubbere, 
mora. — Schmeller. 

Dewlap.  Dan.  dog-lcspj  Du.  douw- 
swengelj  from  sweeping  the  dew.  Sw. 
dial,  dogg,  Du.  douw  (Kil.),  dew  ;  Da. 
lap,  a  flap. 

Dexterous.  —  Dexterity.       Sanscr. 
daksha,  Gr.  itliii,  St^inpA,  Lat.  dextera, 
the  right  hand. 
Dey.     See  Dairy. 

Dia-.  Gr.  lia,  through ;  in  comp. 
through,  thorough,  and  also  between, 
apart,  asunder. 

Diabolic.     See  Devil. 
Diadem.     Gr.  JiuJjj/ia,  the  white  fillet 
with  which    kings  used  to   bind   their 
heads  ;    ItaSkto,   to   bind   round,  fasten  ; 
Uti),  to  bind. 

Diagonal.  Gr.  yuvia,  an  angle  ;  Si- 
ayiivtoe,  Lat.  diagonalis,  of  a  line  drawn 
through  the  angles. 

Dial.    A  device  for  showing  the  time 
of  day.    Lat.  dialis,  belonging  to  the  day. 
Dialect. — Dialogue.     Gr.  iiaMyu,  to 
converse.     See  Logic. 

Diameter.  Gr.  Scdiurpos,  the  measure 
through  (a  circle). 

Diamond.  G.  demant,  corrupted  from 
adamant. 

Diaper.  It.  diaspro,  a  Jasper  or  Dias- 
per  stone. — Flor.  Gr.  Jairjrie,  Lat.  Jaspis. 
Then  as  jasper  was  much  used  in  orna- 
menting jewellery,  M.Lat.  diasprus,  an 
ornamented  texture,  panni  pretiosioris 
species. — Due.  '  Pluviale  diasprum  cum 
listis  auro  textis.'  '  Duas  cruces  de  ar- 
gento,  unam  de  diaspro,  et  unam  de  crys- 
tallo — duo  pluvialia  de  diaspro  et  panno 
Barbarico.'  Diasperatus,  adorned  with 
inlaid  work,  embroidery,  or  the  like.  San- 
dalia  cum  caligis  de  rubeo  sameto  dias- 
perato,  breudata  cum  imaginibus  regum.' 

A  Steele  bay,  trapped  in  stele, 


DIDDER         ■  211 

Covered  with  cloth  of  gold- '^«a;S?-«^  well. 

Knight's  Tale. 

Fr. , (//a j^r/,  variegated,  'versicolor  in- 
star  jaspidis.'  —  DUc.  In  OE.  poetry  a 
meadow  is  freqtiently  spoken  of  as  dia- 
pered with  flo'wers.  At  a  later  period  the 
reference 'to  different  colours  was  lost, 
and  th'A  sense  was  confined  to  the  figures 
with  which  a  stuff  was  ornamented.  Fr. 
d^ipri,  diapered,  diversified  with  flourishes 
on  sundry  figures. — Got.  As  now  under- 
stood it  is  applied  to  linen  cloth,  woven 
with  a  pattern  of  diamond -shaped  figures. 

Diaphanous.  Gr.  im^aivia,  to  shine 
through.     See  Phantom. 

Diaphragm.  Gr.  Sia^payna,  from  Ita, 
inter,  and  ippayfia,  a  partition. 

Diarrhoea.  Gr.  Siappoia,  from  ^lo, 
through,  and  piw,  to  flow,  run. 

Diary. — ^Diurnal.     Lat.  dies,  day. 

Diatribe.  Gr.  rpi'/Sw,  to  rub,  wear  ; 
Siarpifiia,  to  wear  away,  pass  time ;  SiaTpijSti, 
pastime,  amusement,  occupation,  study, 
an  argument. 

Dibber. — Dibble.  A  setting-stick, 
usually  made  of  the  handle  of  a  spade,  cut 
to  a  point  and  shod  with  iron. — Baker. 

I'll  not  put 
The  dilile  in  the  earth  to  set  one  slip  of  them. 
Winter's  Tale. 

The  syllable  dib,  expressing  the  act  of 
striking  with  a  pointed  instrument,  is  a 
modification  of  Sc.  dab,  to  prick,  Bohem. 
dubati,  to  peck,  E.  job,  to  thrust,  or  peck, 
parallel  with  dag  or  dig,  to  strike  with  a 
pointed  instrument.  Norm,  diguer,  to 
prick  ;  diguet,  a  pointed  stick  used  in 
reaping.— Pat.  de  Brai. 

Dibble  -  dabble.  Rubbish.  —  Hal. 
Comp.  Magy.  dib-ddb,  useless,  insignifi- 
cant ;  dib-ddbsdg,  useless  stuff,  rubbish. 

-dicate.  Lat.  dico,  -atum,  to  proclaim, 
publish,  devote,  appropriate ;  abdico,  to 
renounce,  abdicate ;  dedico,  to  inscribe, 
dedicate.         ■  ■  •      . 

-diet.— Diction. — ^Dictate.  Lat.  dico, 
dictum,  to  say  ;  dictio,  a  saying,  word  ; 
dictum,  a  word,  an  order  ;  dicto,  -atum, 
to  enounce,  dictate,  prescribe, 
■  Didactic.  Gr.  ZitanniAq,  apt  to  teach, 
from  iiiaoKia,  to  teach. 

Didapper.  A  water-bird  constantly 
diving  under  water.  Du.  doppen,  to  dip. 
See  Dabchick. 

To  Didder.  To  didder,  dither,  dodder, 
to  tremble  ;  diddering  and  daddering; 
doddering-dickies,  the  quivering  heads  ot 
quaking  grass. — Hal.  on.  dadra,  to  wag 
the  tail  ;  Magy.  dideregni,  dederegni, 
dodorgni,  to  tremble ;  Sc.  diddle,  to 
shake,  to  jog. 

14  * 


212.      -.  DIDDLE 

Hale  be  ybutheart,  hale  be  your  fiddle, 
Long  may  youi\elbuck  jink  and  diddle. 
^^  ^  Burns  in  Jam. 

To  doddle,  to  totteiV:  Bav.  tatteni,  to 
tremble.  The  origin  is  -^  representation 
of  the  repeated  beats  of  a  Vibrating  body 
by  the  syllables  da,  da,  ta,  ta,  or,when  the 
beats  are  rapid  and  small,  di,  di,  ti,  ti. 
Compare  Galla  dada-goda,X.o  makedada, 
to  beat. — Tutschek.  Mod.Gr.  rSirJifii^w, 
to  shiver,  simmer  ;  G.  zittern,  to  tremble. 

To  Diddle.  Properly,  as  shown  in  the 
last  article,  to  move  rapidly  backwards 
and  forwards,  then  to  use  action  of  such 
a  nature  for  the  purpose  of  engaging  the 
attention  of  an  observer  while  a  trick  is 
played  upon  him,  to  deceive  by  juggUng 
tricks. 

Die.  —  Dice.  It.  dado,  Prov.  dat, 
Fr.  det,  dd,  a  die  or  small  cube  used  in 
gaming.  Arab,  daddon,  dadda,  game  of 
dice. 

To  Die.     See  Dead. 

To  Die  or  Dye.  as.  dedh,  deag,  co- 
lour, dye  ;  deagan,  to  dye.  Gael,  dath 
(pronounced  dS),  colour,  dye  ;  Manx 
daah,  colour,  dye,  blush ;  daahghey,  to 
colour,  stain,  blush. 

.  Probably  the  radical  meaning  may  be 
to  soak,  wet,  or  steep. 

Then  if  thine  eye  hedye  this  sacred  urn. 

Each  drop  a  pearl  shall  turn, 

To  adorn  his  tomb. — Epitaph,  1633. 

E.  dial,  to  deg,  to  moisten. — Hal.  ON. 
deigr,  wet ;  digna,  to  become  wet  ;  Dan. 
dygge,  to  sprinkle  with  water,  dyg-vaad, 
dyng-vaad,  thoroughly  wet.  In  the  latter 
of  these  forms  we  see  a  close  agreement 
with  Lat.  tingere,  which  unites  the  senses 
of  wetting  or  moistening,  plunging  in 
liquid,  dyeing  with  colour.  Gr.  rc^yu,  to 
moisten,  stain,  colour.     See  Daggle. 

Diet.  I.  A  deliberative  assembly. 
See  Day. 

2.  Gr.  Ji'aira,  mode  or  place  of  life, 
means  of  life,  subsistence. 

But  sith  I  know  my  wordis  doith  thee  so  sore 

smert. 
Shall  no  more  hereafter ;  and  echo  day  our  diete 

(intercotirse) 
Shall  be  mery  and  solase,  and  this  shall  be  for- 

gete. — Chaucer,  Beryn.  700. 

Difficult.  Lat.  difficilis,  hard  to  be 
done;  rf/^c«//aj, difficulty.     See  Facile. 

To  Dig.  To  drive  a  pointed  instru- 
ment into  ;  to  spur  a  horse,  stab  a  man 
through  his  armour. — Hal.  A  modifica- 
tion of  dag.  See  Dagger.  Norm,  diguer, 
to  prick  ;  endiguer,  to  pierce  with  an  awl 
or  needle  ;  diguet,  a  pointed  stick,  a  dib- 
ble.    Lith.  dygiis,  sharp,  pointed  ;  degti, 


DIKE 

daigyii,  to  stick ;  dygulis,  a  prickle ; 
dyge,  dygle,  a  stickle-back.  Turk,  dik- 
mek,  to  sew,  stitch,  plant,  set ;  diken,  a 
prickle. 

Digest.  Lat.  digero,  -gesiiim,  to  carry 
in  different  directions,  disperse,  dissolve, 
digest. 

To  Dight.  To  dress,  adorn,  prepare. 
AS.  dihtan,  to  set  in  order,  arrange,  com- 
pose. G.  dichten,  to  meditate,  contrive, 
invent,  compose.  From  Lat.  dictare,  to 
dictate,  to  speak  what  is  to  be  taken 
dowsitjui  writing.  Dictare,  dichen,  tich- 
ten,  vorsagen  oder  lesen  das  man  schreibt. 
— Dief.  Sup.  Sw.  dickta,  to  invent,  to 
feign,  to  devise  ;  dickta  up  en  historia,  to 
trump  up  a  story.     See  Ditty. 

Digfnity. — Condign.     See  Deign. 

Dike. — Ditch..  As  the  earth  dug  out 
of  the  ground  in  making  a  trench  is 
heaped  up  on  the  side,  the  ditch  and  the 
bank  are  constructed  by  the  same  act, 
and  it  is  not  surprising  that  the  two 
should  have  been  confounded  under  a 
common  name.  Du.  dijck,  agger,  et 
fovea,  alveus,  fossa. — Kil.  In  like  man- 
ner the  It.  meta,  the  mound  on  which  a 
castle  was  built,  is  identical  with  E.  moat, 
the  surrounding  ditch  out  of  which  the 
earth  was  dug.  In  the  N.  of  England  a 
dike  is  a  dry  hedge,  dike  stoitr,  a  hedge- 
stake,  while  dike-holl  or  dike-hollow  is 
the  ditch. — Hal.  In  Dan.  the  term  dige 
is  applied  both  to  a  ditch  and  baiik,  but 
dige-grqft  is  specifically  the  ditch. 

The  primary  signification  is  doubtless 
that  of  the  Fr.  digue,  a  bank,  jetty,  or 
dam  for  stopping  the  flow  of  water, 
whence  the  term  is  applied,  like  the  Scan- 
dinavian da7n  or  the  Romance  tampo, 
tanco,  to  a  pond  of  water  held  up  by  a 
dike  or  dam.  Du.  dijck,  piscina,  stag- 
num. — Kil.  The  two  applications  are  in 
G.  distinguished  by  a  modification  of 
spelling,  and  deich  is  used  in  the  sense  of 
a  dike  or  dam,  icich  in  that  of  a  pond, 
In  a  similar  manner  in  England  the 
northern  pronunciation  dike  has  been 
appropriated  to  a  bank,  the  southern, 
ditch,  to  a  trench. 

The  ultimate  origin  of  the  term  must 
be  looked  for,  not  in  the  idea  of  digging 
with  a  spade,  but  in  that  of  stopping  up, 
thrusting  in  a  peg  to  stop  an  orifice,  in 
accordance  with  the  fundamental  signifi- 
cation of  the  root  dag  or  dig,  whence  Sp. 
taco,  a  stopper,  i-amrod,  billiard  cue, 
wadding  ;  w.  tagu,  to  choke,  to  stifle. 

Magy,  dugni,  to  stick  in,  to  stop,  duga, 
a  plug,  stopper,  stuffing  ;  Ulyrian  tukani, 
Pol.  tkai,  to  thrust,  stick,  cram,  stuff; 


DILAPIDATION 

■utykad,  to  stop  chinks  ;  Bohem.  zatka,  a 
stopper,  bung,  obstruction.  Fin.  tiikkia, 
to  stop  a  hole,  stuff  something  into  a  hole  ; 
tuket,  a  stopper  ;  tukkuta,  to  be  stopped, 
to  stagnate ;  Esthon.  tiikma,  to  thrust, 
press  in,  to  stop  ;  tiikkis,  a  stopper.  Sc. 
dook,  a  peg  driven  into  a  wall. 

Dilapidation.  Lat.  lapis,  -idis,  a. 
stone  ;  dilapido,  to  destroy,  perhaps  by 
battering  with  stones,  or  perhaps  to  throw 
about  like  stones,  to  dissipate,  squander, 
waste. 

Saepe  ferus  duros  jaculatur  Jupiter  imbres 
Grandine  dilapidans  honiinumque  boumque  la- 
bores. — Columella. 

Dilemma.  Gr.  SiXruJiia,  an  argument 
equally  conclusive  in  two  opposite  ways, 
from  Sie,  twice,  and  X^/i/ia,  a  proposition 
or  thesis. 

Diligent.  Lat.  diligo  (properly  to 
pick  out),  to  love  ;  diligens,  loving,  at- 
tentive, industrious.     See  -lect. 

Dilling.— DiU.  Dilling,  a  darling  or 
favourite,  the  youngest  child  or  the  young- 
est of  a  brood. — Hal.  ON.  dill,  the  nurse's 
lullaby ;  dilla,  to  lull  a  child  to  sleep. 
To  dill,  to  soothe,  to  still,  to  calm — Hal., 
to  dill  down,  to  subside,  become  still. 

The  noise  of  the  Queen's  journey  to  France 
has  dilled  down. — Jam. 

Hence  the  name  of  the  herb  dill  (Sw. 
dill,  Dan.  dild,  anethum),  used  as  a  car- 
minative or  soothing  medicine  for  child- 
ren. Dan.  dial,  dull,  still,  quiet,  as  pain 
when  the  attack  goes  off ;  dulme,  to  sub- 
side, assuage,  soothe.  Lith.  tylus,  quiet, 
still,  tildyti,  to  quiet,  tyla,  silence ;  Pol. 
tulid,  to  seek  to  calm,  soothe,  or  appease 
one,  utulid,  to  quiet  a  crying  child.  See 
Dull. 

Dilly.  A  public  carriage,  contracted 
from  Fr.  diligence. — Hal. 

Diluvial.     See  Deluge. 

Dim.  One  of  the  numerous  class  of 
words  branching  out  from  the  root  tap, 
dab,  dam  in  the  sense  of  stop,  obstruct, 
mentioned  under  Deaf  and  Dam.  Lang; 
tapa  lou  jhour,  to  stop  one's  light ;  Ptg. 
tapa  los  olhos,  to  cast  a  mist  before  one's 
eyes,  taparse,  to  darken,  become  dark ; 
tapar  os  ouvidos,  Lang,  se  tampa  las 
aourelios,  to  stop  one's  ears. 

Bav.  daumb,  daum,  taum,  stopper,  wad- 
ding ;  daumen,  verdaumben,  to  ram  down, 
to  stop  ;  dumper,  dimper,  dull  in  sound 
or  in  colour ;  '  timper,  fusca  vox,  csecus 
Sonus,'  timberriu  wuolchen,  the  dark 
clouds  ;  ein  tuinperer  nebel,  a  dark  mist. 
■  Timberi,  caligo — Notker,  identical  with 
Lat.  tenebrcBj-  vertumperte  augeti,  oculi 
contenebrati. — Schmeller.   Swab,  diemer, 


DIMITY 


21.1 


dumper,  gloomy,  of  the  weather ;  vertum- 
plen,  vertianlen,  to  make  thick  (trlibe). 
Du.  bedampen,  to  darken,  to  make  dim — • 
Halma;  een  dompig  huis,  a  close,  dark 
house.  ON.  dimmr,  dark,  thick ;.  dimma, 
dumba,  darkness  ;  dimmleitr,  dumbinn, 
dark-coloured ;  dumbicngr,  tliickness  of 
air,  covered  weather  ;  dimmraddadr,  voce 
obscura  et  gravi ;  dimma,  to  grow  dark. 
Sw.  dimba,  a  fog,  haze ;  Dan.  dmn,  dumb, 
dim,  obscure,  dull,  low  (of  sound),  stupid. 

The  same  relation  between  the  ideas  of 
shutting  up  and  darkening  is  seen  in 
Manx  doon,  to  close  or  shut  up,  and  also 
to  darken  ;  doon,  a  field  or  close;  dooney, 
shutting,  closing,  darkening;  E.  dun,  of  a 
dark  colour.  The  same  development  of 
the  root  is  found  in  the  Finnish  languages. 
Fin.  ttimma,  dull,  dim,  tummeta,  to  be 
dimmed,  to  be  put  out  as  a  fire,  tummen- 
taa,  to  damp  the  fire,  to  extinguish  ;  Es- 
thon. tumme,  dull,  dim,  dark ;  Lap.  tuom, 
dull  in  action,  slow. 

Dimble. — Dimple. — Dingle.  Dimble 
or  dingle  is  a  narrow  glen,  deep  valley. 

Within  a  gloomy  dimble  she  doth  dwell. 

Sad  Shepherd, 

Lith.  dubus,  hollow,  deep  (of  vessels)  ; 
dubus  medis,  a  hollow  tree  ;  dumbu,  dubti, 

to  be  hollow  ;  dube,  dobe,  a  ditch,  hole  in 
the  earth,  den  ;  dubele,  a  little  pit,  dimple 
in  the  cheek  or  chin  ;  daiiba,  a  glen,  cleft, 
valley.  Fris.  dobbe,  a  ditch,  hole,  pit, 
hollow  ;  dobbetjens,  a  dimple. — Epkema. 
E.  dib,  a  valley ;  dub,  a  deep  place  in  a 
river — Hal.,  a  puddle  or  gutter — Jam.  ; 
dump,  a  deep  hole  of  water ;  Bav.  dUmpf, 
dUmpifel,  a  deep  hole  in  a  river ;  OHG. 
tuntphilo,  gurges — Schmeller  ;  E.  dumble, 
a  wooded  dingle. — Hal. 

Closely  connected  with  deep,  dip.  The 
radical  image  may  be  the  hollow  made 
by  a  blow  with  a  pointed  instrument,  re- 
presented by  the  syllable  dib,  whence 
dibber,  dibble,  a  setting-stick.  Compare 
Bohem.  dupali,  to  stamp,  dupa,  a  hollow  ; 
Pol.  dupnied,  to  become  hollow.  On  the 
same  principle  we  have  dent,  the  hollow 
made  by  a  blow  (and  perhaps  den,  a  cave 
or  hoUow),  from  dint,  a  blow.  So  also 
from  dig  or  ding  in  the  sense  of  stabbing 
or  thrusting  or  striking  with  a  hammer  or 
the  like,  we  pass  to  dinge,  the  hollow 
made  by  the  blow,  and  dingle,  synonym- 
ous with  dimble,  a  narrow  glen. 

Dimension.  Lat.  dimetior,  -mensus, 
to  measure  out.     See  Measure. 

Dimity.  Originally  a  stuff  woven  with 
two  threads,  from  Gr.  A'c,  twice,  and  /lirof, 
a  thread.     '  Officinas  ubi  in   fila  yariis 


214 


DIN 


distincta  coloribus  Serum  vellera  tehuan- 
tur,  et  sibi  invicem  multiplici  texendi 
genere  coaptantur.  Hinc  enim  videas 
amita,  dimitaque  et  trimita  minori  peri- 
ti4  sumptuque  perfici,'  i.  e.  (says  Mura- 
tori)  'vulgares  telas  sericiae  uno  filo  seu 
licio,  duobus,  aut  tribus  contextae.' — Fal- 
candus,  Hist.  Sicil.  in  Mur.  Diss.  25.  In 
the  same  way  the  G.  name  for  velvet,  sam- 
met,  is  contracted  from  exhamita,  from 
having  been  woven  of  six  threads.  In 
like  manner  G.  drillich,  E.  drill,  a  web  of 
a  threefold  thread ;  G.  zwillich,  E.  twill, 
a  web  of  a  double  thread. 

Din.  Imitative  of  continued  sound. 
ON.  dynia,  dundi,  to  resound ;  duna,  to 
thunder.  Lat.  tinnire,  to  sound  as  a  bell, 
tonare,  to  thunder.     See  Dun. 

*  To  Dine.  It.  desinarej  OFr.  dis- 
gner,  disner,  dignerj  Prov.  disnar,  dir- 
nar,  dinar.  '  Disnavi  me  ibi.' — Gl.  Vatic, 
quoted  by  Diez.  Diez  suggests  a  deriva- 
tion from  a  Lat.  decanare  (analogous  to 
devorare,  depascere),  whence  in  Fr.  might 
have  arisen  decener,  desner,  diner,  as 
from  decima — desme,  dime.  The  OFr. 
had  reciner,  to  lunch,  from  recanare. 

The  more  probable  derivation  however 
seems  to  me  to  be  that  from  Lat.  desinere, 
to  cease,  the  dinner  being  the  meal  taken 
at  the  noontide  cessation  from  labour. 
The  application  of  It.  desinare  to  the 
sense  of  dining  may  have  driven  it  out  of 
use  in  the  sense  of  ceasing. 

To  Ding.  To  strike,  knock,  cast.  To 
ding  through,  to  pierce.  '  He  dang  him 
throw  the  body  with  ane  swerd.' — Bellen- 
den  in  Jam.  To  ding  at  the  door,  to 
knock. — P.P.  ON.  dengia,  to  hammer ; 
dengia  einum  nidr,  to  ding  one  down. 

The  syllables  ding,  dong,  or  the  like,  are 
used  in  the  first  instance  to  represent  a 
strong  impression  on  the  ear,  and  thence 
are  transferred  to  a  violent  action,  a  heavy 
blow. 

Dingle.  A  narrow  valley,  a  glen.  A 
variety  of  dimble,  and,  as  the  latter  was 
derived  from  dib,  expressing  a  blow  with 
a  pointed  instrument,  dingle  stands  in 
the  same  relation  to  dig,  ding.  The 
primary  meaning  then  would  be  a  dint, 
pit,  hollow. 

Dingy.  Related  to  forms  like  the  G. 
dumpfig,  dead  in  sound,  musty,  damp, 
Du.  dompig,  dark,  close,  as  cringe  to  AS. 
crymbig,  crooked.  It.  cangiare  to  cam- 
biare,  to  change.  The  ON.  dumba,  dark- 
ness, would  give  an  as.  dymbig,  darkish, 
dingy.  It  may  be  considered  as  the 
analogue  of  the  Du.  danker,  G.  dunkel, 
dark.     See  Damp,  Dim. 


DIPLOMA 

Dint Dent. — Dunt.    All  imitative 

of  the  sound  of  a  blow.  To  dunt,  to 
strike  so  as  to  make  a  hollow  sound,  to 
beat,  to  palpitate. — ^Jam. 

ON.  dunkr,  dynkr,  Sw.  dunk,  a  hollow 
sound,  as  the  boom  of  a  gun  ;  dunka,  to 
beat,  to  throb,  to  knock  at  a  door  ;  dunsa, 
to  strike  with  a  dull  sound,  to  fall  heavily ; 
dunt  a,  to  strike,  to  shake  —  Rietz  ;  Da. 
dial,  dunte,  to  sound  hollow  under  the 
feet ;  dundse,  to  thump. 

Diocese.  Gr.  Sioixriats,  the  manage- 
ment of  a  household,  administration, 
function  of  a  steward,  a  province  or  juris- 
diction ;  in  ecclesiastical  matters  the  juris- 
diction of  a  bishop.  Atotdia,  to  manage 
household  affairs,  from  oiicog,  a  house. 

To  Dip. — Deep.  Goth,  daupjan,  AS. 
dippan,  Sw.  doppa,  to  dip,  to  soak.  Du. 
doppen,  doopen,  to  dip,  baptise  j  Sc.  doup, 
Du.  duypen,  to  duck  the  head.  G.  taufen, 
to  baptise  ;  It.  tuffare,  to  dive  or  duck,  to 
plunge  under  water. 

Goth,  diups,  ON.  diupr,  Du.  duyp,  diep, 
G.  tief,  deep.  Lith.  dubus,  hollow,  deep 
(of  a  vessel)  ;  diibe,  dobe,  a  ditch,  hole  in 
the  ground,  dubele,  a  little  hole,  a  dimple ; 
dumbu,  dubti,  to  be  hollow.  E.  dub,  a. 
pool  in  a  river,  dump,  a  deep  hole  of 
water.  Du.  dampen,  dompelen,  to  plunge 
under  water  —  Halma  ;  Bav.  dUmpf, 
diimpfel,  a  deep  hole  in  a  river. 

Bohem.  dupa,  a  hole  or  cavern,  dupati, 
to  stamp,  dubati,  to  peck,  strike  with  the 
beak. 

The  original  root  seems  to  be  the  syl- 
lable dib,  dub,  representing  the  sound  of  a 
blow  with  a  pointed  instrument,  and 
thence  being  applied  to  the  hollow  made 
in  the  object  struck,  or  on  the  other  hand 
to  the  sudden  motion  downwards  with 
which  the  blow  is  given.  To  dip  then  is 
to  go  suddenly  downwards,  and  deep  de- 
signates the  quality  of  things  which  admit 
of  going  suddenly  downwards,  the  depth 
being  greater  as  they  admit  of  a  more 
extended  or  more  sudden  descent. 

It  is  remarkable  that  as  we  have  a  root 
dig  in  the  same  sense  with  dib,  the  same 
parallelism  of  the  labial  and  guttural  final 
is  found  throughout  the  series.  We  have 
Du.  duypen  and  duycken,  to  duck  the 
head,  to  duck  under  water,  dive  ;  Sc. 
doup  in  the  same  sense  as  the  E.  duck; 
G.  taufen,  to  baptise,  tauchen,  to  dip  or 
dive  ;  E.  dimble  and  dingle,  a  glen  ;  Du. 
dompen,  G.  tunken,  to  dip. 

Diphthong.     Gr.   5i09oyyoe,  having  a 

twofold  sound  ;  ^Soyyoc,  articulate  sound. 

Diploma. — Diplomatic.    Gr.  SivXmiia, 

Lat.  diploma,  an  authoritative  document, 


DIRE 

licence,  charter,  from  oittXom,  to  double, 
because  in  the  form  of  folded  tablets. 
Dire.     Lat.  dirus,  cruel,  dreadful. 
Dirge.     A  funeral  service ;   from  Ps. 
5,  V.  8.     '  Dirige  Domine  Deus  meus  in 
conspectu  tuo  vitam  meam,'  repeated  in 
the  anthem  used  on   such  occasions. — 
Jam. 
The  frere  wol  to  the  direge  if  the  cors  is  fat. 
PoUtical  Songs,  332,  Cam.  Soc. 
In  old  Sc.  dregy,  dirgy. 

Dirk.— Durk.  A  dagger.  Sc.  durk, 
G.  dolch,  Sw.  dolk,  a  dagger.  Bohem. 
tuleg,  a  spear  (spiculum),  tuHch,  a  dagger. 
Magy.  tolni,  to  thrust  ;  Russ.  tolkat', 
tolknuf,  to  give  a  blow,  strike,  knock ; 
Bohem.  tlauk,  a  pestle.  Fris.  dulg,  dolge, 
dolch,  a  wound.  —  Epkema.  The  inter- 
change of  an  /  and  r  before  a  final  gut- 
tural is  very  common.  Comp.  Dan.  dial. 
smilke  and  kilche,  corresponding  to  e. 
smirk  and  kirk — Junge  ;  Outzen.  OFr. 
pourpe  for  poulpe. — Roquef. 

*  Dirt.  Dryte  or  doonge,  merda, 
stercus.  —  Pr.  Pm.  To  drite,  cacare, 
egerere. —  Cath.  Ang.  in  Way.  on.  drit, 
excrement.  G.,  Du.  dreck,  excrement, 
filth,  mud,  dirt. 

The  radical  sense  of  the  word  is  simply 
a  lump,  what  falls  in  separate  portions. 
Banff,  treetle,  to  fall  in  drops,  to  trickle. 
E.  trattles,  troUles,  treadles',  the  dung  of 
sheep,  goats,  hares,  &c.  Du.  drotel, 
dreutel  pilula  stercoraria.  Banff,  turd,  a 
clot  of  excrement,  is  radically  identical 
with  inversion  of  the  r.  In  the  same 
way  E.  crottles,  lumpy  dung,  may  be  com- 
pared with  crote,  a  clod,  and  Du.  krotte, 
dirt  sticking  to  the  bottom  of  clothes,  Fr. 
crotte,  dirt. 

Dis-,  Di-,  before  an  f,  Dif-.  From  Gr. 
Uq  (Sanscr.  dvis,  Lat.  bis),  twice,  in  two 
parts,  separately.  In  composition  it  im- 
plies separation  from  the  thing  signified 
by  the  word  with  which  it  is  compounded, 
and  hence  negation,  opposition. 

Disaster.  Fr.  desastre,  It.  disastro, 
an  evil  chance,  something  brought  about 
by  an  evil  influence  of  the  stars.  Prov. 
astrar,  to  cause  by  the  influence  of  the 
stars  ;  astruc,  Lat.  asirosus,  fortunate ; 
bencLstre,  good  fortune  ;  desastre,  misfor- 
tune.— Diez. 

To  Discard.  Sp.  descartar,  to  throw 
cards  out  of  one's  hand  at  certain  games ; 
hence  to  put  aside,  reject. 

Disciple. — Discipline.  Lat.  discipti- 
lus,  disciplina,  from  disco,  I  learn. 

Discomfit.  Fr.  disconjire,  -fit,  to  over- 
throw, defeat.  Lat.  cojtficio,  to  bring  to- 
gether, to  make  up.     See  -feet. 


DISPENSE 


215 


Discreet. — Discretion.  Fr.  discret, 
discerning,  prudent ;  Lat.  discerno,  -cre- 
tum,  to  discern  ;  discretio,  separation,  se- 
lection. 

Discrepancy.  Lat.  crepo,  to  creak, 
make  a  noise  ;  discrepo,  to  be  out  of 
tune,  sound  inharmoniously,  thence,  to 
disagree. 

Discriminate.  Lat.  discrimen,  se- 
paration, distinction.     See  -cern. 

Disgust.  Fr.  desgoust,  digoiit,  from 
Lat.  gtistus,  taste. 

Dish.. — Disk.  Lat.  discus,  a  quoit  or 
flat  circle  of  stone,  wood,  or  metal  ; 
hence,  a  dish  ;  Gr.  SisKoe,  a  quoit,  a  tray. 
G.  tiscA,  a  table. 

Disheveled.  Fr.  descheveler,  to  put 
the  hair  out  of  order.  Fr.  cheveux,  Lat. 
capilla,  the  hair. 

Dismal.  Swiss  dusem,  dark,  thick, 
misty,  downhearted.  Bav.  dus,  dusam, 
dusig,  dusmig,  dull  (not  shining),  still, 
cloudy.  Dan.  dial,  dusm,  dussem,  slum- 
ber. Dasyn,  or  in  Pynson's  edition, 
das7nyn,  or  missyn  as  eyne,  caligo. — Pr. 
Pm.  Swab,  disseln,  disemen,  dusemen, 
disinen,  dusmen,  to  speak  low,  dosen, 
dosmen,  to  slumber. 

The  primary  image  is  a  low  sound, 
then  dull  in  colour,  dark,  overcast,  un- 
cheerful. 

Dismay.  Sp.  desi7iayo,  a  swoon,  faint- 
ing-fit, decay  of  strength,  dismay;  des- 
mayar,  to  faint,  to  be  faint-hearted,  to 
discourage,  frighten.     See  Amaze. 

To  Disparage.  From  Lat.  par,  equal, 
arises  Vr.  parage,  equality  of  birth  or  in 
blood,  (and  hence)  kindred,  parentage, 
lineage. — Cot.  Hence  to  disparage,  to 
match  a  person  with  one  of  inferior  birth 
and  condition,  and  in  modern  usage  to 
speak  slightingly  of  one,  to  put  him  lower 
in  estimation. 

Dispatch.  It.  impacciare,  to  impeach, 
encumber,  hinder ;  dispacciare,  to  dis- 
patch, rid  or  free. — Fl.  Fr.  empescher, 
to  hinder,  impeach,  pester ;  despescher,  to 
rid,  send  away  quickly,  discharge. — Cot. 
Diez  would  derive  the  words  from  Lat. 
impingere,  in  the  sense  of  fastening 
something  troublesome  upon  one,  through 
the  supposed  frequentative  forms  impac- 
tare,  impactiare.  More  probably  from 
the  Gael,  bac,  stop,  hindrance,  restraint ; 
bacail,  obstruction.  Lat.  repagula,  bars, 
restraints,  fastenings.  Prov.  empaig,  em- 
pacha,  empaita,  obstacle,  hindrance ;  em- 
paichar,  empaitar,  empazar,  empechar, 
to  embarrass  ;  the  Converse  of  which,  to 
dispatch,  is  to  remove  a  hindrance. 
Dispense. — Dispensation.     Lat.  dis- 


2l6 


DISPERSE 


penso,  to  pay  out  money,  to  manage  an 
income ;  to  dispense  -with,  to  manage 
without.     See  Spend. 

Disperse.     See  -sperse. 

To  Display.  OFr.  desployer,  It.  dis- 
piegare,  spiegare,  to  unfold,  from  Lat. 
plicare,  to  fold. 

To  Dispute.  Lat.  disputare,  to  cast 
up  a  sum,  compute,  to  examine  and  dis- 
cuss a  subject.  In  modern  language  the 
term  is  applied  to  hostile  discussion  of  a 
subject  with  another  person. 

Disseminate.  To  sow  here  and  there. 
Lat.  semen,  seed. 

Dissertation.  Lat.  dissero,  -sertum, 
to  set  asunder,  to  discuss  ;  disserto,  to 
explain,  debate,  discuss.     See  -sert. 

Dissident.  Lat.  dissideo,  to  sit  apart, 
to  disagree. 

Dissipate.  Lat.  dissipare,  to  scatter. 
The  obs.  sipo  or  supo  signified  to  cast. — 
Festus. 

Distaff.  The  staff  on  which  the  flax 
was  fastened  in  spinning.  Pl.D.  diesse, 
Ditmarsh  dies,  the  bunch  of  flax  on  the 
distaff ;  E.  dial,  dise,  to  supply  the  staff 
with  flax.     I  dysyn  a.  dystaffe. — Palsgr. 

The  term  may  be  a  modification  of  the 
root  appearing  in  Gael,  dos,  a  bush,  clus- 
ter, tuft,  lock  of  hair,  E.  tussock,  a  tuft 
of  grass,  Bav.  doschen,  duschen,  dosten, 
a  bush,  tuft,  tassel.  On  the  other  hand, 
the  thread  drawn  down  from  the  stock  of 
flax  on  the  distaff  may  be  compared  to 
the  stream  of  milk  drawn  from  an  ani- 
mal's udder,  and  thus  the  term  may  be 
identical  with  the  Sw.  diss,  a  teat,  dissa, 
to  suck.  We  speak  of  blood  spinning 
from  a  vein. 

Distich.  Gr.  tusTixoq  {Sig,  and  otIxos, 
a  row,  verse),  in  two  rows  or  lines. 

Distinguish. — Distinction.  Lat.  dis- 
tinguo,  -nctum,  properly  to  mark  with 
points  ;  Gr.  ariX^u,  to  prick ;  OTiyita,  a 
prick  or  spot ;  Lat.  instigo,  instinguo,  to 
prick  one  on,  to  stimulate. 

Distrain. — Distress. — ^District.  From 
Lat.  stringere,  to  strain,  to  draw  tight, 
Mid.  Lat.  distringere  (whence  Fr.  dis- 
traindre  and  E.  distrain)  was  used  in  the 
sense  of  exercising  severity  upon,  cor- 
recting, and  especially  in  that  of  compel- 
ling or  constraining  a  person  to  do  some- 
thing by  the  exaction  of  a  pledge  or  by 
fine  or  imprisonment.  '  Et  liceat  illi  eos 
distringere  ad  justitias  faciendas.' — Hist. 
Fr.  in  Due.  '  Et  ce  qui  est  dessus  devis^ 
fut  fait  et  establi  pour  destraindre  les 
gens  k  venir  faire  droit  en  la  cour.' — 
Assis.  Hierosol.  In  this  sense  we  still 
speak  of  distraining  for  rent,  when  we 


DIVAN 

seize  the  goods  of  a  tenant,  in  order  to 
compel  him  to  pay  the  rent. 

The  pledge  or  the  fine  exacted  was 
termed  districtio,  distress,  and  the  sam?, 
name  was  sometimes  given  to  the  rights 
of  exercising  judicial  authority.  '  Dis- 
trictio quoque  villse  ad  ecclesiam  pertine- 
bit,  ita  ut  Godescalcus — qui  advocatus 
est  ejusdem  allodii,  medietatem  ipsius 
districtionis  de  Ecclesii  teneat.' — Charta 
ann.  1124.  But  the  right  of  exercising 
such  authority,  as  well  as  the  territory 
over  which  it  was  exercised,  were  more 
commonly  termed  districtus.  It.  distretto, 
OFr.  destroict,  E.  district.  'Maneantque 
sub  judicio  et  districtu  vestro.' — Bulla 
Bonifacii  ann.  1033.  '  Qui  allodium  ven- 
diderit,  districtum  et  jurisdictionem  Im- 
peratoris  vendere  non  prassumat.' — Lib. 
Feod.  'Et  totum  districtum  ejusdem 
insula  cumtotci.  justitia  dedi  eis.' — Charta 
ann.  983.  '  Prsedictum  fumum  et  dis- 
trictum ejusdem  furni,'  i.  e.  the  soke  of 
the  oven,  or  right  of  compelling  the  te- 
nants to  resort  to  it  for  the  purpose  of 
baking. — Due. 

To  Dit.— Ditch.  To  dit  is  to  stop 
an  orifice.  '  Dit  your  mouth  with  your 
meat.' — Sc.  proverb,  as.  dittan,  to  stop. 
ON.  ditta,  to  stop  chinks.  From  dot,  a 
lump,  as  the  notion  of  stopping  an  orifice 
is  commonly  expressed  by  reference  to 
the  bunch  of  materials  thrust  into  the 
opening.  See  Dam.  Du.  dodde,  a  tap, 
stopper,  plug. — Kil.  Dan.  dial,  dot,  a 
stopper.  N.  dott,  a  bunch,  a  lump  ; 
dytta,  to  stop  a  hole. 

Another  modification  of  the  word  is 
ditch,  or  diche,  to  stuff  or  fill  up.  A  table 
is  diched  when  the  dirt  has  insinuated 
itself  into  the  grain  of  the  wood. — Baker, 
Northampt.  Gl.  Bav.  datschen,  detschen, 
dotschen,  to  press  down  something  soft ; 
datsch,  &c.,  a  mess  of  something  soft, 
kue-datsch,  cow-dung. — Schm. 

Ditch.     See  Dike. 

Ditto.  A  term  from  the  language  of 
book-keeping.  It.  detto  (Lat.  dictum), 
said,  aforesaid. 

Ditty.  OFr.  diet,  dictS,  dittt!,  recita- 
tion of  an  adventure,  story,  poem,  work 
of  imagination. — Roquef.  Lat.  dicere, 
dictum,  to  say. 

Then  said  I,  thus  it  falleth  me  to  cesse 
Eithir  to  rime  or  diiees  for  to  make. 

Chaucer,  Belle  Dame  sans  mercl. 

Diuretic.     See  Urine. 

Divan.  Pers.  ditvdn,  a  collection  of 
writings,  register,  account-book;  board 
of  accounts,   custom-house  (It.  dogana. 


DIVE 

Fr.   douane),   council,   senate  ;    council- 
chamber,  raised  seat. 

To  Dive.  AS.  deofan,  dufan  {dyfde, 
dofen),  to  plunge  in  water,  duck,  dive  ; 
ON.,  dyfa,  deyfa,  to  dip,  stick  down  into. 
Du.  dutpen,  to  duck  the  head. — Kil. 
Dan.  duve,  to  pitch,  as  a  ship  meeting 
the  waves;  duve  stg,  to  duck,  bow  the 
head.  It.  tuffare,  to  duck  or  plunge 
under  water. 

A  parallel  series  with  a  final  guttural 
is  seen  in  Du.  duiken,  Bav.  ducken,  to 
duck,  bow,  dive;  Sw.  dyka,  G.  tauchen,  to 
dive.     See  Dip. 

Divide. — Division.  Lat.  divide,  -sum, 
separate,  cut  in  parts;  dividuus,  what 
may  be  divided. 

Divine.  Lat.  divinus,  belonging  to 
God  ;  divi,  Gods.  Gr.  SIoq,  godlike.  The 
Lat.  divinus  was  applied  to  a  prophet  or 
soothsayer,  one  conversant  with  divine 
matters,  as  in  modern  times  the  term  is 
applied  to  a  clergyman.  Hence  divinare, 
to  divine,  foretell,  prophesy,  foresee,  then 
to  guess. 

Dizzy.  AS.  dysig,  dyslic,  foolish ;  Pl.D. 
diisig,  d'dsig,  giddy,  dizzy,  dilsig  weder, 
hazy  weather  ;  Dan.  disig,  hazy  ;  Du. 
duysig,  deusig,  stupid,  giddy,  stunned  ; 
E.  dizze,  to  stun.  '  Etourdir,  to  astonish, 
dizze,  amaze.' — Cotgr.  Bav.  dusen,  du- 
seln,  dusseln,  to  be  still,  to  slumber,  to  be 
giddy  ;  dasig,  submissive,  tame  ;  dausig, 
dusig,  dull,  foolish.  E.  to  daze,  to  stupefy, 
benum  ;  dasyd  or  bedasyd,  vertiginosus. 
— Pr.  Pm.  To  dozen,  dosen,  to  stupefy 
with  a  blow  or  otherwise,  to  lose  power 
and  life,  benum,  become  torpid. — Jam. 
ON.  dos,  das,  languor,  lassitude.  Hann 
liggr  i  dosi,  he  lies  in  a  faint.  Dan.  dos, 
drowsiness,  dose,  to  doze,  to  mope. 
■  To  Do.  OHG.  duan,  tuan,  G.  thun, 
Du.  doen,  to  do. 

It  is  often  said  that  da  in  the  inquiry 
after  a  person's,  health  is  properly  the  Sc. 
dow,  Du.  doogen,  deugen,  G.  taugen,  to 
be  able  or  good  for,  to  avail,  to  thrive  ; 
but  there  is  no  need  of  such  a  supposi- 
tion. We  ask  how  a  thing  does,  mean- 
ing, how  does  it  perform  the  office  ex- 
pected of  it,  and  the  word  is  used  in  a 
very  similar  sense  in  the  inquiry.  How 
do  you  do  ? — How  do  you  get  on  1  How 
do  you  perform  the  offices  of  life  ?  It  is 
a  simple  translation  of  the  OFr.  Com- 
ment le  faites-vous  ? 

Puis  li  a  dit  par  grant  doufor, 
Sire,  comment  le  faites-vos  ? 
Dame,  bien,  dit  le  Segretains. 

Fab.  et  Contes.  i.  245. 

'  David  demanded  of  him  how  Joab 


DOCK 


217 


did,  and  how  the  people  did,  and  how 
the  war  prospered.'  In  the  Livre  des 
Rois  :  E  David — enquist  cume  Joab  le 
fist,  e  li  poples,  e  coment  il  lefeissent  del 
siege — and  how  they  got  on  with  the 
siege. 

Docile. — Doctor. — Doctrine. — Docu- 
ment. Lat.  doceo,  doctum,  to  teach,  do- 
cilis,  easy  to  be  taught ;  doctor,  a  teacher, 
doctrina,  what  is  taught,  documentwn, 
that  by  which  one  is  taught. 

Dock.  I.  G.  docke,  a  bundle,  bunch 
of  thread,  knot  of  cords,  baluster,  plug, 
stopple,  a  short  thick  piece  of  anything. 
Fris.  dok,  a  small  bundle,  ball  of  twine, 
bunch  of  straw.  It.  tocco,  a  scrap,  cob, 
coUop,  cut  or  shive,  viz.  of  bread  and 
cheese. — Fl.  w.  toe,  that  is  short  or 
abrupt  ;  tocyn,  a  short  piece  ;  tocio,  to 
reduce  to  a  short  bit,  to  curtail,  explain- 
ing the  E.  dock,  to  reduce  to  a  stump,  to 
cut  short.  ON.  dockr,  a  short  stumpy 
tail.  The  term  dock  is  applied  to  several 
plants  having  leaves  broad  in  proportion 
to  their  length,  as  sour-dock,  sorrel,  bur- 
dock, butter-dock  (Du.  docke-blaederen , 
petasites),  AS.  ea-dock,  Swab,  wasser- 
docklein,  the  water-lily.  Another  appli- 
cation of  the  term  is  to  the  rump  of  an 
animal,  butt  end  of  a  tree,  the  thick  end. 
—Hal, 

Dock,  like  other  words  signifying  a 
lump,  is  probably  derived  from  the  no- 
tion of  knocking.  Du.  docken,  dare 
pugnos,  ingerere  verbera.^Kil.  It.  toe- 
care,  to  knock.  Compare  dump,  to  beat 
Qam.),  with  dumpy j  dunch,  to  beat,  with 
dunch,  one  who  is  short  and  thick — Jam.  ; 
to  punch,  to  strike,  with  punchy,  short 
and  thick,  &c. 

Dock.  2.  The  cage  in  a  court  of  jus- 
tice in  which  a  criminal  is  placed  at  his 
trial.     Flemish  docke,  a  bird-cage. — Kil. 

Dock.  3.  An  inclosed  basin  for  re- 
pairing ships.  A  pond  where  the  water 
is  kept  out  by  great  flood-gates  till  the 
ship  is  built  or  repaired,  but  are  opened 
to  let  in  the  water  to  float  or  launch  her. 
— B. 

Both  in  this  sense  and  in  that  of  a  cage 
the  meaning  is  probably  to  be  explained 
through  the  notion  of  stopping  up,  hem- 
ming in,  confining.  The  G.  docke,  signi- 
fying primarily  a  bunch,  is  applied  to  the 
tap  by  which  the  water  of  a  fish-pond  is 
kept  in  or  let  off. — Adelung.  Hence  the 
name  seems  to  have  been  transferred  to 
a  naval  dock,  the  essential  provision  of 
which  is  the  power  of  keeping  in  or  shut- 
ting out  the  water  by  an  analogous  con- 
trivance, though  on  a  greatly  magnified 


2l8 


DOCKET 


scale.  Clausa,  eyn  cluse  (a  sluice  or 
flood-gate),  tock;  i.  q.  docke,  obturamen- 
tum  pisciniE. — Dief.  Sup.     See  Dam. 

From  signifying  the  plug  or  sluice  by 
which  the  flow  of  water  is  regulated,  the 
word  is  applied  to  the  dam  of  which  the 
sluice  forms  part,  and  generally  to  the 
dam  or  bank  of  a  ditch  or  artificial  piece 
of  water,  to  the  conduit  through  which 
the  water  flows  away,  to  a  spout,  gutter, 
watercourse.  In  the  former  sense  we 
have  Prov.  doga,  douva,  Fr.  douve,  douhe, 
a  bank.  '  Douvam  sive  aggerem  dicti 
fossati.'  '  Qui  a  douhe,  il  a  foss^,'  who- 
ever possesses  the  bank,  he  has  the  ditch. 
In  the  sense  of  a  conduit ;  '  fossas  in  cir- 
cuitu  basilicas  fieri  jussit  ne  forte  dogis 
occultis  lymphee  deducerentur  in  fontem.' 
— Gregory  of  Tours  in  Diez. 

In  It.  we  have  doccia,  a  mill-dam,  a 
spout,  gutter ;  Sp.  daguaucho,  a  rush  of 
water,  watercourse  ;  It.  docciare,  to  spout, 
to  let  water  run  with  some  force  upon 
one's  head  for  to  cleanse  and  wash  it,  as 
they  use  in  Italy. — Fl.  Whence  the 
modern  E.  douche,  a  bath  taken  by  pour- 
ing water  from  a  height  on  the  patient. 

In  the  sense  of  a  water-conduit  we  find 
dosza  {doccia,  dozza,  SiSfaccioletto,/azzo- 
letto)  in  a  passage  misunderstood  by 
Catpentier.  '  Statutum  est  quod  canalis 
de  S.  Catharina — ducatur  tantum  per  doz- 
zam,  qu»  est — sub  fundo  circse  (by  the 
culvert  which  is  under  the  bottom  of  the 
ditch),  et  quod  terralium  et  ripa  dictse 
circae  claudatur  in  totum  usque  ad  dic- 
tam  dozzam  ita  quod  nulla  ruptura  sit  in 
dicto  terralio,  et  a  latere  foras  dictae 
circse  in  capite  dozzce  possit  fieri  una 
clusa  alta  (a  deep  sluice,  or  flood-gate,  at 
the  head  of  the  culvert)  super  dictam 
dozzam,'  &c. 

The  sense  of  stopping  up  is  expressed 
by  the  same  root  in  the  Finnish  lan- 
guages. Fin.  tukko,  a  lump,  bunch, 
tuft ;  tukkia,  to  stop  an  orifice  ;  tuket,  a 
stopper,  the  condition  of  being  shut  up  ; 
tukktita,  to  be  stopped  up,  to  stagnate, 
as  water.  Magy.  dugni,  to  stuff ;  dugasz, 
a  stopper,  bung. 

Docket.  A  small  piece  of  paper  or 
parchment,  containing  the  heads  of  a 
large  writing. — B.  A  shred,  or  piece. — 
Hal.  A  diminutive  of  dock,  in  the  ori- 
ginal sense.  W.  tocyn,  a  small  piece,  or 
slip,  a  ticket. 

Dod.  Synonymous  in  several  of  its 
senses  with  Dock.  Fris.  dodd,  dadde,  a 
lump,  clump,  bunch.— Outzen.  Sc.  dawd, 
a  lunch,  lump.  Du.  dot,  a  bunch  of 
twisted  thread. — Halma. 


DOILEY 

To  dod  is  to  reduce  to  a  lump,  to  cut 
off  excrescences,  to  curtail.  Doddyn  trees 
or  herbs,  or  other  like,  decomo,  capulo. 
Doddyd,  without  horns.  Doddyd,  as  trees, 
decomatus,  mutilus. — Pr.  Pm.  Doddy, 
low  in  stature,  like  a  lump.  Fr.  dodu,  fat, 
plump,  full-bodied.— Cot.  Doddy-pate, 
or  doddy-poll,  is  equivalent  to  block-head, 
or  nuimkuU,  jobber-noil,  lump-headed. 
Fris.  dodd,  a  simpleton.  Du.  dots-kop,  a 
blockhead. — Halma. 

Dod. — Dodder.  Sc.  dad,  a  slam  ;  to 
fall,  or  clap  down  forcibly,  and  with  noise. 
He  fell  with  a  dad. — ^Jam.  Hence  dad, 
a  lump,  large  piece,  synonymous  with 
dod.  Sc.  dod,  to  jog.  To  dad,  to  shake, 
to  strike.  —  Hal.  To  dodder,  didder, 
dither,  to  shake,  to  tremble;  doddered, 
shaken,  shattered.  A  doddered  oak,  a 
shattered  oak.  ,  A  dodderel,  or  pollard,  is 
from  dod  in  the  other  sense  of  the  term, 
to  poll,  or  cut  short. 

Dodge.  To  dodge,  to  jog,  to  move 
quickly  to  and  fro,  to  deceive  by  a  rapid 
turn.  Sc.  datch,  to  jog,  to  shake  ;  dodd, 
to  jog ;  to  dad  down,  to  fall  or  clap  down 
with  a  noise ;  to  dad,  to  dash,  to  bang  ; 
dad,  dawd,  a  lump,  large  piece  of  any- 
thing. Swiss  datsch,  dotsch,  a  blow  with 
the  open  hand  ;  something  broad  and 
flat  like  a  soft  substance  thrown  on  the 
ground ;  datschnase,  a  squabnose ;  datsch, 
the  noise  of  a  blow  or  the  blow  itself, 
clap,  smack. 

Doe.  Lat.  dama,  G.  dam,  as.  da,  Dan. 
daa,  fallow-deer  ;  It.  daino  as  E.  doe,  the 
female  of  the  same  kind.  Gael,  damh, 
an  ox,  a  stag. 

Dog.  ON.  doggr,  Du.  dogghe,  a  large 
dog.  The  uprights  in  front  of  the  iron 
bars  on  which  the  logs  in  a  fireplace 
rest,  are  called  dogs,  in  Sw\ss  feuer-hund, 
probably  from  the  resemblance  to  a  dog 
sitting  on  its  haunches ;  in  Pol.  and  Lith. 
wilki,  a  wolf.  ON.  siiia  vid  dogg,  to  sit 
up  in  bed. 

Doggrel.     Pitiful  poetry. 

Now  swiche  a  rime  the  devil  I  beteche, 

This  may  wel  be  clepe  rime  dogerel  quod  he. 
Chaucer,  Prol.  Melibeus. 

Dogma. — Dogmatic.  Gr.  iby\ia,  an 
authoritative  sentence,  a  decree,  from 
ffoKEO),  to  think,  judge,  SoKtl,  it  seems 
good,  itioKTai,  it  has  been  resolved,  de- 
creed. 

Doiley.  A  small  napkin  used  at  des- 
sert, said  to  be  derived  from  the  name  of 
a  dealer  by  whom  they  were  introduced. 

The  stores  are  very  low,  Sir,  some  Doiley  pet- 
ticoats and  manteaus  we  have,  and  half  a  dozen 
pairs  of  laced  shoes.— Dryden,  Kind  Keeper. 


DOIT 

There  is,  however,  a  singular  resem- 
blance to  Du.  dwaele,  dwele,  a  towel; 
Swiss  dwaheli;  a  napkin. 

*  Soit.  Du.  duit,  the  smallest  coin, 
the  ^sTith  part  of  a  guilder.  It  is  also  used 
in  the  more  general  sense  of  a  particle  or 
least  bit.  Hij  gelijkt  hem  op  een'  duit  : 
he  resembles  him  to  a  hair. — Bomhoff. 
It  is  used  in  Yorkshire  synonymous  with 
tnoit,  a  mote  or  atom.  '  There  was  now- 
ther  head  nor  hair  on't,  moit  nor  doit^ 
every  fraction  had  disappeared. — Whitby 
Gloss.  Analogous  forms  are  seen  in  dot, 
jot,  tot,  representing  probably  in  the  first 
instance  a  slight  utterance,  then  a  slight 
movement,  a  particle  or  small  portion  of 
bodily  substance.  So  Gr.  ypS,  a  slight 
sound,  a  least  bit ;  o'uSi  ypv,  not  a  syllable, 
not  a  bit.  It  is  remarkable  also  that  ypv, 
according  to  Suidas,  like  dozt  and  mite, 
was  used  as  the  name  of  a  small  coin.  It. 
nonfare  ne  motto  ne  totto,  not  to  let  one's 
breath  be  heard,  not  to  stir.  As  motto 
corresponds  to  moit,  so  totto  to  doit. 
See  Mote,  Mite. 

-dole. — Dole.  —  Doleful.  Sc.  dule, 
dool,  grief;  to  sing  dool,  to  lament. — 
Jam.  Lat.  dolere,  to  grieve  ;  It.  duolo, 
doglia,  pain,  grief ;  Fr.  deuil,  mourning. 
Ir.  doilbh,  doUfe,  dark,  gloomy,  sorrowful, 
mournful ;  doilbheas,  doilgheas,  affliction, 
sorrow ;  Gael,  doilleir,  dim,  dark ;  duil- 
bhearra  (Ir.  duilbhir),  sad,  anxious,  me- 
lancholy. The  opposites  to  these  last 
are  soUleir,  bright,  clear,  and  suilbhir, 
cheerful,  joyful,  constructed  with  the 
particle  so  equivalent  to  the  Gr.  tv,  as  the 
former  series  with  the  particle  do  equiv- 
alent to  the  Gr.  Zvq.  See  Dear,  Dark. 
In  like  manner  Gael,  dolus, -woe,  grief; 
solas,  solace,  comfort.  The  idea  of  dark- 
ness is  always  connected  with  that  of 
grief  and  melancholy.  E.  dial,  dowly, 
dingy,  colourless,  doleful. — Hal. 

Dole.    2.  A  portion,  or  lot.     See  Deal. 

Dole.  3.  Doles,  dools,  slips  of  pasture 
left  between  furrows  of  ploughed  lands. 
— B.  '  Cursed  be  he  that  translateth  the 
bounds  and  doles  of  his  neighbour.' — 
Injunction  19  Eliz.  in  Brand's  Pop.  Ant. 
A  dole-meadow  is  a  meadow  in  which  the 
shares  of  different  proprietors  are  marked 
by  doles  or  landmarks.  Now  the  simplest 
division  of  property  would  be  a  strip  of 
turf  left  unploughed.  Pl.D.  dole,  a  small 
ditch  with  the  sod  turned  up  beside  it  for 
a  landmark;  uutdolen,  so  to  mark  the 
division  of  properties  with  a  ridge  and 
furrow. — Brem.  Wtb.  The  word  is  pro- 
laably  at  bottom  identical  with  w.  twll,  a 
pit,  Bohem.  dul,  a  pit,  ditch ;  then  (as 


DOME 


219 


the  ditch  and  bank  are  made  by  flinging 
on  the  one  side  the  earth  taken  up  from  . 
the  other)  applied  both  to  ridge  and  fur- 
row, and  suiasequently  appropriated  to 
either  as  accidental  circumstances  might 
determine.  We  find  the  same  duplicity 
of  meaning  in  dikej  and  mote,  the  term 
by  which  we  designate  the  ditch  of  a 
castle,  signifies  in  It.  the  mound  on  which 
the  castle  is  built. 

Dole,  a  boundary  mark,  either  a  post 
or  a  mound  of  earth,  a  lump  of  anything. 
— Hal.  Doel,  a  butt,  or  mound  of  turf 
for  archers  to  shoot  at. — Kil.  Dool,  dole, 
the  goal  in  a  game  of  football,  &c. — Jam, 

Doll.  Properly  a  bunch  of  rags.  Fris. 
dok,  G.  docke,  a  little  bundle,  as  of  thread, 
a  wisp  of  straw,  also  a  doll  ;  Swab. 
dbckle,  a  doll  ;  dokkelen,  to  play  with  a 
doll.  Banff,  doll,  a  large  lump  of  any- 
thing. 

So  in  Fin.  nukka,  a  flock,  rag,  patch  ; 
nukki,  nuket,  a  doll,  pupa  lusoria  puella- 
rum  ex  panniculis. 

If  I  were  mad  I  should  forget  my  son, 
Or  madly  think  a  babe  of  clouts  were  he. 
K.John. 

Dollar.  Du.  dalerj  G.  thaler,  i&iid 
to  be  so  named  from  having  been  struck 
at  Joachimsthal  in  Bohemia. 

Dolorous.  See  Dole.  Lat.  doleo,  to 
grieve  ;  dolor,  grief,  pain. 

Dolt.  Swab,  dalde,  dalter,  dodle, 
dalle,  dohle,  dallebatsch,  dallewatsck, 
dalpe,  dalper,  a  foolish,  awkward,  clumsy 
person ;  dalpicht,  talkickt,  clumsy,  clown- 
ish ;  dalpen,talken,  to  handle  awkwardly; 
G.  tolpel,  a  dolt,  blockhead.  Bav.  dalken, 
to  work  in  sticky,  doughy  materials ; 
verdalken,  to  blot,  dawb,  do  a  thing  un- 
skilfully, spoil  by  awkwardness  ;  dalkend, 
dalket,  sticky,  awkward  ;  der  dalk,  the 
awkward  person. — Schmel. 

Dome. — ^Domestic. — Domicile.  Lat. 
domus,  a  house.  Gr.  Souoq,  Swiia.  It  is 
doubtful  how  the  term  dome  came  to  be 
applied  to  a  cupola  or  vaulted  roof.  A 
cathedral  is  in  It.  duomo,  in  G.  dom,  and 
a  dome  may  be  so  called  because  it  was 
the  ornament  of  a  cathedral  church.  A 
church  in  general  was  called  domus  Dei, 
the  house  of  God,  and  probably  the  name 
was  given  to  a  cathedral  church  par  ex- 
cellence. On  the  other  hand  we  find  that 
the  Gr.  M/i/a  was  used  for  a  roof.  '  Doma 
in  Orientalibus  provinciis  ipsum  dicitur 
quod  apud  Latinos  tectum,  in  Palsestina 
enim  et  JEgypto — non  habente  in  tectis 
culmina  sed  domata,  quae  Romse  vel  So- 
laria, vel  Masniana  vocant,  id  est,  plana 
tecta  quas  transversis  trabibus  sustentan- 


220  DOMINION 

tur.' — St  Jerome  in  Due.    Au/ia,  tectum. 
—Gloss.  Gi".  Lat.  Ibid. 

The  word  domus  is  commonly  derived 
from  the  Gr.  Skjiai,  to  build,  but  this  I  be- 
lieve is  putting  the  cart  before  the  horse. 
The  form  with  the  narrow  vowel  is  com- 
monly the  derivative,  and  irBvo/iai  is  de- 
rived from  TTovog,  labour,  deem  from  doom, 
and  not  vice  versa.  We  have  then  the 
most  natural  derivation  for  the  word  sig- 
nifying a  dwelling,  in  the  notion  of  a 
hearth  or  fire-place. 

The  Fin.  sawu,  signifying  smoke,  is 
appUed  in  the  second  place  to  a  house, 
household,  family  living  in  a  house,  and 
in  like  manner  the  w.  mwg,  smoke,  is 
identical  with  Bret,  moug  or  mog,  a  fire, 
hearth,  household,  house,  while  a  deriva- 
tive moged  is  in  the  latter  dialect  used  for 
smoke.  In  like  manner  Pol.  dy7n  (radic- 
ally identical  with  Su/ios  and  fiimus)  is 
rendered  smoke,  cottage,  house,  while  the 
form  dom  is  also  used  in  the  latter  sense. 
Bohem.  dym.,  smoke  ;  dum,  a  house  ;  Lith. 
dumas,  smoke.  In  a  rude  state  of  society 
the  hearth  is  almost  universally  taken  as 
a  type  of  the  family  shelter  or  house. 

The  census  includes  those  provinces  beyond 
the  frontiers  dependant  on  the  empire,  which  are 
numbered  by  ftre-places  or  houses. — Population  of 
China,  Amer.  Orient.  Soc. 

Feu,  famille,  habitation,  domicile. — Ro- 
quef. 

The  G.  ranch,  smoke,  is  tropically  used 
for  a  dwelling-house.  Rauch  und  Brot 
haben,  to  have  his  own  dwelling  and  food. 
— Adelung.  It.  fumante,  house,  family. 
'  Et  facere  dare  in  perpetuum  promise- 
runt  sex  Lucences  pro  Fumante,  qui 
parium  boum  habuerint.' — Carp,  in  v. 
Fumans. 

In  1680  so  many  families  perished  for  want 
that  for  six  miles  in  a  well-inhabited  extent, 
within  the  year  there  was  not  a  smoke  remaining. 
^-Jam.' 

Sw.  roek,  smoke,  also  domicilium,  focus. 
— Ihre. 

Domimon. — Domain.  Lat.  dominus, 
a  lord,  must  probably  be  explained  from 
domus,  the  man  of  the  house,  master  of 
the  house. 

Domino.  Sp.  domind,  Fr.  domino,  a 
kind  of  hood,  worn  by  canons,  and  hence 
a  fashion  of  veil  worn  by  women  that 
mourn. — Cot.  Now  applied  to  a  masque- 
rade dress. 

Donation,  -done.  Lat.  dare,  to  give  ; 
donum,  a  gift ;  dono,  to  make  a  gift ; 
condono,  to  present,  remit,  forgive.    _ 

Doom. — To  Deem.  Goth,  doms,  judg- 
ment ;  domjan,  as.  deman,  to  distinguish, 


DOSE 

think,  judge,  deem.  Lith.  dumd,  mind, 
thought,  opinion  ;  dumdti,  to  be  of 
opinion,  to  have  in  the  Tnind ;  apsidu- 
mdti,  to  remember. 

Let.  dohmaht,  Russ.  dumaf,  to  think, 
to  be  of  opinion.  Gr.  6vii6q,  breath,  life, 
soul,  mind,  thought,  resolve.  The  ulti- 
mate meaning  is  doubtless  the  breath, 
from  Russ.  duf,  lUyr.  duti,  duhati,  du- 
vati,  to  blow,  to  breathe  ;  Gr.  fiuw,  pro- 
perly to  blow  or  breathe,  then  to  storm, 
to  rage,  to  rush,  to  breathe  out  odours, 
to  sacrifice ;  Magy.  funi,  to  blow,  to 
snort. 

Door.  Gr.  0iip«,  Goth,  daur,  G.  thor, 
thiire,  Sanscr.  dvdr,  Lith.  durris,  Slav. 
dvyry,  &c. 

Dor.  A  drone  bee,  a  beetle.  Perhaps 
from  the  humming  sound  made  by  ani- 
mals of  this  class  in  flying.  Gael.  dUr- 
dan,  humming  noise  ;  durdail,  murmur- 
ing, grumbling,  cooing  like  a  dove.  Ir. 
dordam,  to  hum  like  a  bee  ;  dord,  hum- 
ming or  muttering.  But  the  Du.  form, 
tor,  torre,  a  beetle,  is  against  this  deriva- 
tion. 

To  Dor.  To  befool  one,  put  a  trick 
upon  him.  ON.  ddr,  irrisio  ;  ddra,  to 
deride,  befool ;  ddri,  Dan.  daare,  a  fool  ; 
bedaare,  to  delude,  befool ;  Du.  door,  G. 
thor,  a  fool. 

Doree.  Fr.  dor^e,  the  doree  or  St 
Peter's  fish — Cot.,  from  the  yellow  colour 
of  the  skin. 

Dormant. — Dormer.  Fr.  dormant, 
quiescent,  sleeping,  from  dormir,  to  sleep. 
Eau  dormante,  standing  water.  A  dor- 
mant claim,  a  claim  in  abeyance.  A 
dormer  was  a  sleeping  apartment,  whence 
a  dormer  window,  a  window  in  the  roof, 
usually  appropriated  to  sleeping  apart- 
ments. 

•  Dormouse.  Probably  for  dorm- 
mouse,  from  the  winter  sleep  of  the  ani- 
mal, on  which  account  it  is  in  Suffolk 
called  sleepers  in  Bret,  hunegan,  from 
hun,  sleep.  Lang,  dourmeire,  a  slum- 
berer  ;  radourmeire,  a  dormouse.  In 
Cotswold  the  name  of  dormouse  is  applied 
to  the  bat,  which  also  has  a  winter  sleep. 
N.E.  to  dorm,  to  doze  ;  Hereford  dorme- 
dory,  a  sleepy,  inactive  person. — Hal. 
Sw.  dial,  dormeter,  dormig,  sleepy,  slow  ; 
dorma,  to  doze,  to  faint  ;  Swab,  durmen, 
durmeln,  to  slumber ;  Lat.  dormire,  to 
sleep. 

Dorsal,  -dorse.  Lat.  dorsum,  the 
back. 

Endorse,  Fr.  endosser,  to  write  on  the 
back  of  a  document. 

Dose.     The  quantity  of  medicine  given 


DOSIL 

at  once.  Gr.  Sofftg,  from  SiSuiiii,  to  give. 
Dosil.  Fr.  dousil,  dusil,  a  spigot, 
faucet,  peg  or  tap  to  draw  off  liquor  from 
a  cask,  derived  by  Diez  from  ducere,  to 
lead.  The  fundamental  idea  is  a  bunch 
of  something  thrust  in  to  stop  an  orifice. 
G.  docke,  a  bunch,  also  the  tap  of  a  fish- 
pond.— Adelung.  In  It.  doccia  the  sig- 
nification is  extended  to  a  mill  dam,  and 
as  it  is  the  office  of  a  tap  to  let  the  water 
flow,  doga  (Gregory  of  T.),  a  water  con- 
duit. It.  doccia,  dozza,  a  spout,  gutter, 
water  conduit.  Prov.  dotzj  OFr.  doiz, 
dois,  source  of  water,  conduit. 

C'est  la  fontaine,  c'est  la  doiz 

Dont  sortent  tuit  li  let  p^chid— 

Rome  est  la  doiz  de  la  malice. — Raynouard. 

Prov.  adozilhar,  Fr.  doisiller,  to  pierce. 
At  the  same  time  a  parallel  line  of  de- 
velopment seems  to  have  taken  place  in 
the  Teutonic  languages  from  a  root  doss 
of  the  same  signification  with  dock. 
Gael,  dos,  bush,  tuft,  cluster  ;  E.  dial. 
doss,  a  hassock ;  dosset,  a  small  quantity  ; 
dossel,  a  wisp  of  hay  or  straw,  to  stop 
up  a  hole  in  a  barn,  a  plug.  Swiss  diis- 
sel,  a  wooden  tap.  E.  dosil,  a  tent  for  a 
wound,  probably  comes  from  the  French. 

Compare  Fr.  bousche,  a  bush  or  bunch  ; 
boucher,  to  stop  ;  bouchon,  a  stopper, 
cork.     And  see  Dot,  Dit. 

Dot. — To  Dit.  Dot,  the  mark  of  a  mere 
touch  with  the  pen,  a  spot,  also  a  small 
lump.  Cot."  speaks  of  'a  dot,  clot  or 
congealed  lump  of  phlegm,  blood,  &c.' 
Du.  dot,  a  knot  of  silk  or  thread.  N.  dott, 
Da.  tot,  a  tuft,  wisp,  bunch.  Then,  like 
other  words  signifying  a  bunch  or  lump, 
appUed  to  something  used  for  stopping  a 
hole.  Du.  dodde  (Kil.),  Pl.D.  dutte,  a  plug 
or  stopper.  Sc.  dottle,  a  small  particle  ; 
E.  dottle,  a  stopper  ;  to  dutten  or  dit,  to 
stop,  shut,  fasten. — Hal. 

Dot  or  tot  represents  in  the  first  in- 
stance a  slight  utterance,  as  shown  under 
Doit,  then  a  slight  movement,  a  small 
portion.  To  tot  something  down  in  the 
margin  is  to  put  down  a  hasty  note  ;  to 
tot  up  an  account,  to  touch  each  item  as 
you  cast  them  up  ;  to  tot  one's  t%  to  give 
the  short  cross  stroke.  The  dim.  tittle 
signifies  the  dot  over  an  /,  and  also  a 
small  particle.  ON.  datta,  to  beat  gently, 
as  the  heart ;  Sw.  dial,  dutta,  ddtta,  dotta, 
N.  dutte,  dytta,  to  touch,  to  knock  ;  Sc. 
dod,  to  jog  ;  Sw.  dial,  dett,  ditt,  a  dot  or 
spot,  a  little  lump.     See  Jot,  Tit. 

-dote.  Gr.  Jorloe,  to  be  given,  from 
Zilayii,  to  give.  Hence  avriioTov,  a  remedy 
against  poison  ;  ln/iK^oroq,  not  given  out, 
unpublished. 


DOUGH  221 

*  To  Dote.  Fr.  dotter,  radoter,  to 
dote,  rave. — Cot.  Dotard,  an  old  doting 
man,  and  fig.  a  decayed  tree. 

The  radical  sense  seems  to  be  to  nod 
the  head,  thence  to  become  sleepy,  to 
doze,  to  become  confused  in  the  under- 
standing. ON.  datta,  to  beat  as  the  heart, 
Sw.  dial,  datta,  to  shake  ;  ON.  dotta,  to 
nod  with  sleep,  to  slumber  ;  Devon. 
doattee,  to  nod  the  head  while  sitting  up 
when  sleep  comes  on.  Sc.  dute,  dut,  to 
doze,  slumber,  be  in  a  sleepy  state.  Auld 
dut,  an  old  dotard.  Du.  dut,  slumber, 
sleep,  doting.  He '  zit  in  den  dut,  he 
slumbers,  he  dotes.  Dutten,  to  doze, 
slumber,  to  dote,  rave,  be  out  of  one's 
mind.— Halma. 

Dotterel.  A  bird  proverbial  for  stu- 
pidity, from  dote. 

Double.  —  Duplicate.  —  Duplicity. 
Lat.  plico,  to  fold;  duplex,  twofold, 
double. 

Doublet.  Originally  a  wadded  gar- 
ment for  defence.  Fr.  doubU.  Dobbelet, 
bigera,  diplois  (duplex  vestis  et  est  vestis 
militaris). — Pr.  Pm. 

To  Doubt.  Fr.  doubter;  Lat.  dubi~ 
tare,  from  dubius,  doubtful,  what  may 
turn  out  in  two  ways. 

Dough.  AS.  dah,  on.  deig,  G.  teig,  a 
soft  wet  material  moulded  by  the  hands. 
The  ultimate  origin  is  shown  in  E.  daggle, 
Salzburg  taggln,  Bav.  tegelen,  to  dabble, 
dawb,  smear  ;  or  with  the  nasal,  Siles. 
tengeln,  betengeln,  to  bedaggle,  Swiss 
tanggen,  tanggeln,  tanschebi  (as  well  as 
teiggen,  teiggelen),  to  knead,  to  work  in 

paste  ;  tang,  tanggig,  soft,  clammy. 
From  daggle  or  tegeln  we  pass  to  Bav. 
tegel,  tahel,  take?!,  tah,  clay,  loam,  and 
thence  earthen  vessel ;  OHG.  daha,  taha, 
clay,  loam ;  ON.  deigr,  Swiss  teig  (Schmidt, 
Id.  Bern.),  wet,  soft ;  Goth,  deigan,  to 
mould  in  plastic  materials ;  gadikis  (OHG. 
tegel),  the  thing  moulded,  an  earthen 
vessel.  '  M»)  ipii  TO  irXaajia  Tif  TtXdaavri' 
in  Goth.  '  ibai  quithith  gadikis  du  tham- 
ma  digandin : '  shall  the  thing  moulded 
say  to  him  who  moulded  it.  A  like  con- 
nection between  expressions  for  dabbling 
in  the  wet  and  working  in  plastic  material 
may  be  observed  in  E.  plash  compared 
with  Gr.  7r\dff(Tii),  to  form.     See  Plaster. 

Professor  Aufrecht  points  out  that  the 
ordinary  rule  of  consonantal  change 
shown  in  Lat.  fores,  Gr.  Bvpa,  door ;  in 
rufus,  Gr.  spvQpoe,  red  ;  i^ber  (for  u/er),  Gr. 
o!i9ap,  udder,  would  render  the  Lat.  Jzn- 
gere,  to  form,  and  figulus,  a  potter,  the 
exact  equ  ivalents  of  Goth,  deigan,  digands. 


222  DOUGHTY 

For  other  examples  of  the  same  con- 
sonantal change  see  Fool. 

Doughty.  AS.  dohtig,  valiant  ;  dugan, 
Du.  deiigen,  doghen,  doogen,  valere,  pro- 
bum  esse,  in  pretio  esse  ;  deughd,  virtus, 
valor,  probitas ;  deughdelick,  sound,  good ; 
G.  taugen,  to  be  good  for,  to  be  of  value  ; 
tugend,  virtue  ;  tuchtig,  Lap.  doktok,  suf- 
ficient for  its  purpose,  sound,  strong. 

To  Douse.  Du.  doesen,  pulsare  cum 
impetu  et  fragore. — Kil. 

*  To  Dout.  To  extinguish  a  candle, 
to  do  out,  as  don,  to  do  on  ;  doff,  to  do  off. 

Dove.  Du.  duyve,  ON.  dufa,  perhaps 
from  its  habit  of  ducking  the  head,  from 
Du.  duypen,  to  duck  the  head  ;  N.  duva, 
to  duck  the  head,  to  dip  ;  Sanscr.  dubh, 
dive ;  as  we  find  Lat.  columba,  in  a  similar 
connection  with  Gr.  KoXv/iPav,  to  dive. 

Than  peine  I  me  to  stretchen  forth  my  neck 
And  East  and  West  upon  the  people  I  beck, 
As  doth  a  dove  sitting  upon  a  beam. 

Pardoner's  Tale. 

Dowdy.  Shabby  in  dress.— Hal.  The 
fundamental  idea  is  however  torpor,  sloth, 
while  that  of  carelessness  of  dress  or  ap- 
pearance is  an  incidental  application.  Sc. 
dawdie,  a  dirty,  slovenly  woman  ;  to 
dawdle,  to  be  indolent  or  slovenly  ;  Pl.D. 
dodeln,  to  be  slow,  not  to  get  on  with  a 
thing.  —  Schiitze.  -ON.  dodi,  languor; 
dodaskapr,  Dan.  dovenskab,  sloth,  lan- 
guor.    For  the  ultimate  origin  see  Deaf. 

Dowel.  A  projection  in  a  stone  to  fit 
into  a  socket  and  fasten  it  into  the  adja- 
cent one ;  a  wooden  peg  fastening  two 
boards  together.  Fr.  douelle,  douille,  a 
tap  or  socket ;  G.  dobel,  a  peg,  plug,  stop- 
per.— Kiittn.  Bav.  diipel  s.  s.,  especially 
the  dowel  or  wooden  peg  entering  into 
each  of  two  adjacent  boards  to  fasten 
them  together,  a  damper  of  clay  to  stop 
the  chimney  of  the  oven,  a  clump  of  flax, 
of  people,  &c. — Schmeller. 

Du.  douwen,  to  press  into  ;  jemandjets 
in  de  hand  douwen,  or  sleeken,  to  put 
something  secretly  into  one's  hand. — 
Halma.  Pl.D.  duwen,  to  press,  press 
down. 

Dower. — Dowager.  —  Endow.  Lat. 
dos,  doits,  a  marriage  gift ;  dotare,  Fr. 
douer,  E.  endow,  to  furnish  with  a  mar- 
riage portion.  Mid. Lat.  dotarium,  Prov. 
dotaire,  Fr.  douaire,  a  dowry  or  mar- 
riage provision ;  dotiairiere,  a  widow  in 
possession  of  her  portion,  a  dowager. 

Dowle.    A  portion  of  down,  feather. 

'  Young  dowl  of  the  beard.'— Howel  in 

f      Hal.     Fr.  douille,  douillet,  soft,  delicate. 

Lith.  duja,  a  mote,  pi.  dujos,  dust ;  du- 


DOWN 

joti,  to  float  in  the  air  ;  duje  and  the 
dim.  dujele,  a  dowl  or  down-feather. 

Down.  I.  Applied  to  things  light 
enough  to  float  in  the  air,  as  thistle-down. 
G.  daune,  ON,  d2'cn,  the  lightest  and  softest 
kind  of  feather ;  Du.  donse,  donst,  down 
of  feathers  or  of  the  typha,  sawdust,  meal, 
flour. — Kil.  G.  dunst,  exhalation,  vapour, 
mist,  fume.  The  primary  signification  is 
probably  mist  or  vapour,  the  down  being 
compared  for  lightness  to  vapour  floating 
in  the  air.  Thus  the  Esthon.  has  uddo 
or  udsu,  mist ;  uddo  karwda  down-hair, 
uddo-sulled  or  udso-sulle,  down-feathers 
(karwad  =:  hair  ;  suUed  =  feathers). 
Traces  of  this  sense  are  seen  in  the  on. 
daun,  odour,  smell.  But  most  likely  the 
final  consonant  was  originally  an  m  in- 
stead of  an  n,  as  preserved  in  Esthon. 
tuum  sulle,  down-feathers,  and  in  the  E. 
dial,  dum,  down,  fur.  A  duck  or  a  goose 
is  said  to  dum  her  nest  when  she  lines  it 
with  some  of  her  own  feathers  plucked  off 
for  that  purpose. — Hal. 

The  same  form  was  extant  in  OFr. 
(Diez  v.  duvet),  and  is  preserved  by  the 
Emperor  Frederick  II.  in  Due.  'Innas- 
citur  vero  avibus  plumagium  multiplex — 
Secundo  innascuntur  alias  [plumse]  quas 
dicuntur  lanulae,  a  quibusdam  dumce,  hs 
sunt  exiles  et  moUes,  densiores  et  longi- 
ores  primis,  &c.'  Hence  the  Fr.  dial, 
dumet,  which  has  become  duvet  in  ordin- 
ary Fr. — Menage.  Dumetti,  downie. — 
Cot.  The  origin  is  seen  in  the  ODu.  dom, 
vapour;  Bohem.  ^ot,  smoke ;  'Du.domp, 
vapour,  exhalation,  breath,  whence  Pl.D. 
dumpstig,  dumstig,  dunstig,  vaporous, 
bringing  us  round  to  the  G.  dunst. 

The  same  consonantal  change  which 
is  seen  in  the  Fr.  dumet,  duvet,  dubet,  is 
also  found  in  the  modifications  of  the 
same  root  having  the  sense  of  vapour, 
exhalation,  odour.  Thus  we  unite  the 
Du.  dom,  vapour,  with  Sp.  tufo,  a  vapour, 
exhalation,  stink,  Dan.  duft,  fragrance, 
odour,  ON.  dupt,  Sw.  doft,  dust,  dofta,  to 
evaporate.  With  an  initial  s,  Sc.  stove, 
steev,  a  vapour,  smoke,  dust;  Du.  stof, 
stuyf,  stuyve,  dust,  whatever  floats  in 
the  air ;  stuyf-sand, — meel,  arena,  farina 
volatica  ;  stof,  flocks  of  wool ;  stof-hayr, 
down-hair ;  stuyf  ken,  the  down  of  flow- 
ers =  Fr.  duvet. 

2.  Du.  duyne,  Fr.  dunes,  sand-hills  by 
the  sea-side.  Fris.  dbhne,  a  hillock  of 
sand  or  snow  driven  by  the  wind.  AS. 
dun,  a  hill.  Gael,  diln,  a  heap,  hill, 
mount,  fortified  place. 

The  adverb  down  is  from  AS.  of  dune, 
as  the  OFr.  A,  mont  and  A  val,  to  the  hill 


DOXY 

and  to  the  valley,  for  upwards  and  down- 
wards respectively.  Of  dune,  deorsum. 
— Lye. 

Doxy.  —  Gixy.  Probably  from  the 
rogues'  cant.  Yx.gueuse,  a  woman  beggar, 
a  she  rogue,  a  doxy  or  mart.  Goguenelle, 
a  feigned  title  for  a  wench,  like  our  gixie, 
callet,  minx,  &c. — Cot.  Doxy,  a  sweet- 
heart.— Hunter. 

To  Doze.  Bav.  dosen,  to  keep  still,  to 
listen,    to    slumber  ;     dusen,  dussen,   to 

slumber ;  Dan.  dose,  to  doze,  to  mope  ; 
dysse,  to  lull ;  taus,  silent,  hushed.  And 
see  the  forms  cited  under  Dismal.  The 
fundamental  image  is  probably  the  deep 
breathing  in  sleep  represented  by  the  syl- 
lable dus,  tus.  Lith.  dusas,  a  deep  breath, 
dwasas,  the  breath  ;  dusti,  dwlsti,  to 
breathe  ;  Bohem.  dusati,  to  snort.  In 
like  manner  a  representation  of  the  same 
sound  by  the  syllable  sough,  swough, 
gave  rise  to  the  OE.  swough,  sleep,  swoon, 
So.  souch,  swouch,  sou/,  the  deep  breath- 
ing of  sleep,  silent,  quiet ;  ON.  svefia  (as 
Dan.  dysse),  to  quiet,  svefn,  sleep ;  AS. 
suTvian,  swugan,  to  be  silent. 

Dozen.  Fr.  douzaine,  from  douze, 
twelve. 

Drab.  i.  Du.  drabbe,  Dan.  drav, 
Gael,  drabh,  draff,  dregs  ;  Du.  drabbig, 
feculentus  ;  Gael,  drabach,  nasty,  dirty, 
slovenly  ;  drcibag,  a  dirty  female,  a  drab ; 
drabaire,  a  dirty,  slovenly  man.  Banff. 
drabble,  a  person  of  dirty  habits.  A  dirty 
woman  is  called  in  Dan.  dial,  drav-so, 
drav-trug,  a  draff-pail. — Molbech.  The 
radical  image  is  dabbling  in  the  wet  and 
dirt.     See  Drabble. 

2.  The  grey  colour  of  undyed  cloth. 
Fr.  drap.  It.  drappo,  cloth.     See  Drape. 

Drabble.  —  Dragg'le.  Drabble  and 
draggle  in  the  first  instance  probably,  like 
dabble  and  daggle,  signify  to  paddle  in 
the  wet.  Du.  drabben,  ire  per  loca  lutosa. 
—  Bigl.  Drabelyii,  drakelyn,  paludo  ; 
drapled,  drably d,  paludosus,  lutulentus. — 
Pr.  Pm.  One  is  said  to  drable  his  claise 
who  slabbers  his  clothes  when  eating. — 
Jam.  P1.D.  drabbeln,  to  slobber,  let 
liquids  fall  over  one  in  eating ;  drabbelbart, 
one  who  dirties  himself  in  such  a  manner. 
Banff,  draggle,  to  moisten  meal  slightly ; 
Sc.   draglit,  bedirtied,  bespattered — Gl. 

Dougl. ;  Sw.  dragla,  dregla,  to  slobber, 
drivel,  let  the  spittle  fall  from  the  mouth. 
AS.  drefliende,  rheumaticus. — Lye.  See 
Draff.  Sc.  draked  or  drawked,  mingled 
with  water  or  mire — Gl.  Dougl.,  reduced 
to  a  dreggy  condition ;    Gael,    druaip, 


DRAG 


223 


lees,  dregs,  sediment ;  druablas,  muddy 
liquor. 

In  modern  usage  all  sense  of  a  deriva- 
tion from  a  word  signifying  dregs  or  dirt 
has  been  lost,  and  draggle  is  understood 
as  if  it  were  a  frequentative  from  drag, 
signifying  what  has  been  dragged  in  the 
mire. 

Drafif.  AS.,  Du.  drabbe,  Dan.  drav,  ON. 
draf,  dregs,  husks,  hogswash,  refuse  food 
for  hogs.  Draffe,  or  drosse,  or  matter 
stamped,  pilumen. — Pr.  Pm.  G.  irdbern, 
brewers'  grains ;  Gael,  druaip,  Lett,  drab- 
bini,  lUyr.  drSp,  dropina,  Russ.  drobina, 
dregs,  lees  ;  Du.  drabbig,  E.  dial,  dravy, 
drovy,  thick,  muddy,  dirty.  Drubby, 
muddy. — Hal.  Drobly,  of  drestys,  fecu- 
lentus, turbulentus.  —  Pr.  Pm.  Draff, 
chaff. 

Why  shuld  I  sowen  draf  out  of  my  fist 

Whan  I  may  sowen  whete,  if  that  me  Ust. 
Chaucer  in  Way. 

The  change  of  the  final  labial  for  a  gut- 
tural gives  rise  to  a  series  of  forms  that 
cannot  be  separated  from  the  foregoing. 
ON.  dregg,  E.  dregs,  sediment ;  Prov. 
draco,  dregs  of  the  vintage ;  Rouchi 
draque,  OFr.  drague,  drache,  drasche, 
driche,  dresche,  draff,  brewers'  grains, 
dregs  of  brewing.  The  form  drasche  was 
Latinised  as  drascus,  drasqua,  and  from 
the  facility  with  which  the  sound  of  sc 
passes  into  that  of  st,  gave  the  Latinised 
drastus,  as  well  as  drascus. — ^Way.  Hence 
the  OE.  forms  drast,  drest,  traistj  AS. 
dresten,  fseces  ;  G.  trestern,  dregs.  For 
the  change  of  the  final  consonant  com- 
pare Fr.  buc,  busche,  busc,  bust,  a  bust, 
trunk. 

Again,  the  sound  of  the  Fr.  ch  in  some 
dialects  of  France  regularly  corresponds 
to  that  of  ss  in  others,  as  the  Picard  or 
Norman  cacher  to  the  Fr.  chasser.  In 
like  manner  the  form  drache  leads  to  the 
AS.  dros,  fasx,  sordes,  Du.  droessem,  dregs, 
dras,  mud.  —  Halma.  OE.  drass,  dross, 
refuse,  cleansings  of  corn,  metal,  &c. 
Drosse,  or  fylthe  whereof  it  be,  ruscum  ; 
drosse  or  drasse  of  corn,  acus,  criballum. 
— Pr.  Pm.  Pol.  dro'zdze  {z  =  Fr.  j), 
Walach.  droschdii,  dregs,  lees. 

The  Gael,  leads  us  to  the  same  forms 
through  a  different  route ;  drabh,  draff, 
grains  of  malt ;  drabhag,  dregs,  sediment, 
refuse  ;  drabhas,  filth,  foul  weather,  ob.. 
scenity  ;  draos,  trash,  filth. 

The  origin  is  probably  exhibited  in 
drabble,  draggle,  to  dabble,  paddle  in  the 
wet  and  mud.  Goth,  drobjan,  to  stir  up, 
to  trouble. 

To  Drag.— Draw.     as.  dragan,  ON. 


224 


DRAGGLE 


draga,  to  drag  or  draw  ;  Du.  draghen,  G. 
tragen,  to  carry.  Du.  trecken,  to  draw- 
as  a  sword,  to  trace  outlines ;  treck- 
brugghe,  a  draw-bridge ;  treck-net,  a 
drag-net.     Lat.  trahere,  to  draw. 

To  Draggle.     See  Drabble. 

Dragon.  Lat.  draco,  Gr.  tpaxwv,  a 
sort  of  large  serpent,  Fr.  dragon. 

Dragoon.  Described  by  Skinner  as 
cavalry  carrying  fire-arms,  and  therefore 
capable  of  service  either  on  horseback  or 
on  foot.  As  the  French  carabins,  a  simi- 
lar kind  of  troops  {carabijn,  equester 
sclopetarius — Bigl.),  were  named  from 
the  carbine  which  they  carried,  it  is  pro- 
bable that  the  dragoons,  or  dragooners 
(Du.  dragonder),  as  they  were  also  called, 
had  a  similar  origin.  Dragon,  a  species 
of  carbine — Hal.,  so  named,  no  doubt, 
after  the  analogy  of  ailverin,  Fr.  couleu- 
vrine,  from  couleuvre,  a  snake.  Drake, 
a  kind  of  gun. — Bailey. 

*  Drain,  i.  w.e.  rhme,reen,3Lwaier- 
course,  an  open  drain — Jennings  ;  Lane. 
reean,  rindle,  a.  g\xtter. — Hal.  e.e.  drean, 
a  cut,  drain  ;  drindte,  a  channel,  water- 
course, furrow. — Moor. 

'  Here  also  it  receiveth  the  Baston 
dreane,  Longtoft  dreane.  Deeping  dreane, 
and  thence  goeth  by  Wickham  into  the 
sea.' — HoUinshed.  For  the  identity  of 
reen  or  rhine  and  drain,  comp.  rill,  a 
watercourse,  and  diHll,  a  furrow ;  Sc. 
dredour  and  reddour,  fear,  G.  rieseln  and 
E.  drizzle. 

The  form  drindle  points  to  the  origin 
of  the  word  in  the  notion  of  falling  bit  by 
bit,  dribbling,  trickling  down.  '  He  is 
the  drindlest  man  I  ever  did  business 
with  :'  the  slowest. — Moor.  Drindle  is 
the  nasalised  form  of  Sc.  driddle,  to  spill 
anything,  to  let  fall  from  carelessness,  to 
be  constantly  in  action  but  making  little 
progress  [i.  e.  to  keep  dribbling  on],  to 
move  slowly. — ^Jam.  Sw.  dial,  dradda. 
Da.  dratie,  to  spill,  drop  ;  drat,  a  scrap, 
slop,  little  bit ;  Sw.  dial,  dratta,  dretta, 
drettla,  to  spill,  drop,  let  fall,  dribble  ;  E. 
dial,  tridlins,  the  dung  of  sheep  (which 
falls  dribbling  down  in  separate  pellets)  ; 
Banff,  trintle,  trinkle,  trinnle,  the  sound 
made  by  a  liquid  falling  in  drops,  or  by 
any  hard  comminuted  substance  falling 
in  small  quantities  ;  to  fall  in  drops,  in  a 
small  gentle  stream,  in  small  quantities. 
'  The  corn  cam  trinnlin'  oot  o'  a  wee 
holie  in  the  saick.'  '  It  winna  lat  oot  the 
wort  bit  in  a  mere  trinnle.'  The  primary 
notion  of  drindle  and  the  derivative  drain 
would  thus  be  a  dribbling  stream. 

2.  The  spent  refuse  of  malt  in  brewing 


DRAM 

are  still  called  brewer^  drains  in  Suffolk, 
probably  the  truer  form,  which  has  in 
general  given  way  to  brewers?  grains. 
'  Drascus — nos  de  la  drague  dicimus, 
Angli  draines  et  draff.' — Due.  Probably 
from  the  same  root  with  dregs  and  con- 
nected with  forms  like  Lith.  drlgti,  to 
become  wet,  to  thaw ;  drsgnas,  wet, 
sloppy ;  dranka,  hogswash  ;  Sw.  dragg, 
drank,  distillers'  wash  or  grains,  dregs, 
lees  ;  Russ.  drdn,  drdntza,  dirt,  rubbish, 
refuse. 

Drake.  The  male  of  birds  is  in  one 
or  two  instances  designated  by  the  sylla- 
ble rick,  drick,  drake.  Dan.  due,  a  dove  ; 
duerik,  a  male  dove ;  and,  a  duck ;  andrik, 
Sw.  and-drake,  a  drake  ;  G.  ente,  a  duck  ; 
enterick,  a  drake.  The  same  variation 
between  an  initial  r  and  dr  is  found  in 
the  original  sense  of  the  word.  OHG. 
recke,  a  warrior,  hero ;  ON.  reckr,  vir, 
miles  ;  OE.  renk,  rink  j  ON.  drengr,  a 
warrior. 

In  like  manner  the  Fin.  uros  (identical 
with  the  Gr.  J/pwe  and  Lat.  herus,  G.  herr, 
master)  signifies  a  grown  rrian,  brave 
man,  and  the  male  of  animals ;  uros- 
puoli,  the  male  sex  ;  uros-lintu,  a  male 
bird  ;  uro-teko,  a  heroic  deed.  Anser 
(vir  aucarum)  eyn  herr  unter  den  gensen. 
— Dief.  Sup. 

To  Drake.— Draok. — Drawk.  To 
saturate  with  water — Hunter ;  to  mix 
with  mire  or  water.  —  Gloss.  Dougl. 
Draplyd,  drablyd,  paludosus.  Drablyn, 
drakelyn,  paludo. — Pr.  Pm.  Drakes,  a. 
slop,  a  mess. — Hal.  Pl.D.  drekmetje,  a 
woman  who  dirties  her  clothes,  a  draggle- 
tail  ;  dreksoom,  the  border  of  wet  at  the 
bottom  of  a  bedraggled  gown. — Schiitze. 
ON.  dreckia,  and  (as  the  root  takes  a 
nasal  form  in  Sw.  drank,  dregs,  grains, 

wash)  Sw.  dranka,  to  plunge  in  water. 
Lith.  drlgtias,  wet,  sloppy,  dreginti,  drs- 
kinti,  to  make  wet.     See  Drabble. 

Drake.  2. — Drawk.  Drake,  drawk, 
drank,  drunk,  darnel,  a  mischievous  weed 
among  corn.  '  Le  yveraye  (darnel)  i 
crest,  et  le  betel  (drauke).' — Bibelsworth 
in  Way.  Du.  dravick,  segilops,  vitium 
secalis. — Kil.  w.  drewg,  Bret,  draok, 
dreok,  Wal.  draiiwe,  darnel. 

Dram.  —  Draclim.  Gr.  Spaxfii],  a 
drachm  or  dram,  a  weight  of  60  grains. 
It.  dramma,  a  very  small  quantity  of 
anything.  Bret,  drammour,  an  apothe- 
cary, one  who  retails  medicaments  in 
drams.  In  Normandy  the  term  drame  is 
applied  to  a  pinch  of  snuff. — Patois  de 
Bray.     In  Denmark,  as  in  England,  it  is 


DRAMA 

used  for  a  small  glass  of  spirits,  a  dose 
of  spirits. — Molb.  Dial.  Lex. 

Drama.— Dramatic.  Gr.  Spcifia,  an 
act,  a  performance,  from  Span),  to  do, 
enact. 

Drape. — ^Draper.  Fr.  drap,  cloth. 
Sp.  trapo,  rag,  tatter  (which  seems  the 
original  signification),  cloth.  A  todo 
trapo,  with  every  rag  of  canvas  set.  Per- 
haps from  the  sound  of  a  flapping  piece 
of  cloth  represented  by  the  syllable  trap. 
Sp.  gualdrape,  the  housings  or  trgppings 
of  a  horse,  the  long  hangings  with  which 
they  were  covered  on  occasions  of  state  ; 
also  a  tatter,  rag  hanging  down  from 
clothes  ;  gualdrapazo,  slap  of  the  sails 
against  the  mast. 

Draught.  What  is  dragged  or  drawn. 
A  draught  of  water,  so  much  as  is  drawn 
down  the  throat  at  once.  A  draught  of 
fishes,  what  is  taken  at  one  drag  of  the 
net.  A  move  at  chess  or  similar  game 
was  formerly  known  by  this  name,  whence 
the  game  of  draughts,  of  moves  with  se- 
parate pieces. 
The  burgeise  took   avisement  long   on  every 


DREAM 


225 


Draw  on,  said  the  burgeise,  Beryn,  ye  have  the 

wers — 
The  next  draught  thereafter  he  took  a  rook  for 
nought. — Beryn. 

In  the  same  way  It.  tiro,  a  move  at 
chess,  from  tirare,  to  draw. 

To  Drawl.  Sc.  drawl,  to  be  slow  in 
action ;  Du.  draelen,  Fris.  draulen 
(Wiarda),  Dan.  drave  (also  drabe,  drcege 
— Moth),  to  delay,  loiter,  be  slow.  '  Han 
drcBver  sine  ord  saa  langt  ud,'  he  drawls 
out  his  words  so  slow.  Drcevs,  a  slow 
inactive  person ;  droole,  to  be  slow  at 
one's  work. — Molb.  Dial.  Lex.  Sw.  dial. 
dribba,  drebba,  drula,  drola,  to  be  slow 
and  inactive,  to  loiter  ;  komma  drulandes, 
to  drag  one  leg  after  another.  Du.  drui- 
len,  to  loiter,  slumber  ;  w.E.  driling,  waste 
of  time,  drawling;  dreul,  to  fritter  away 
one's  time  ;  a  lazy  fellow. — Hal. 

I  am  inclined  to  believe  that  the  word 
is  derived  from  drabble  or  dribble,  drivel, 
to  let  fall  drop  by  drop,  to  do  by  little 
and  little.  We  have  E.  drool,  to  drivel — 
Jennings,  Baker ;  bedrauled,  bedrabbled, 
slavered  over. — P.  P.  Sw.  dial,  drdlla, 
drdllta,  to  spill,  to  let  fall  in  driblets  here 
and  there,  to  go  to  work  in  a  slow  and 
unskilful  manner,  to  be  slow  and  negli- 
gent ;  dribba,  drebba,  to  be  lazy,  slow. 

A  like  train  of  thought  is  seen  in  Sw. 
dial,  dratta,  to  spiU,  to  let  fall,  to  fall  by 
little  and  little  ;  dretta,  drettla,  to  spill, 
to  scatter  ;  drad,  a  drib,  what  falls  drop- 


wise  or  spills  over ;  drodd,  druddele, 
droddekar,  a  slug,  lazy  person  ;  drodda, 
to  dawdle  ;  Da.  drat,  scrap,  slop,  little 
bit;  Du.  dreutelen,  Pl.D,  drbtelen,  to  loiter, 
idle,  delay ;  N.E.  drate,  drite,  to  drawl. 
Compare  also  Suffolk  drindle,  a.  small 
slow  run  of  water  ;  drindle,  slow. 

He  Is  the  drindUst  man  I  ever  did  business 
with. — Moor. 

Again,  Swiss  droseln,  troseln,  to  patter 
down,  E.  drizzle,  to  fall  in  small  morsels  ; 
Pl.D.  drieseln,  to  loiter,  dawdle ;  Du. 
treuzelen,  to  loiter,  linger. 

Dray.  Sw.  drog,  a  sledge,  a  carriage 
without  wheels,  what  is  dragged  along, 
as  Lat.  traha  s.  s.,  from  trahere,  to  draw. 
It.  treggia,  a  hurdle,  sled,  harrow,  truck. 

Dread.  E.  dial,  dredre,  Sc.  dredour, 
dridder,  as  well  as  raddour,  reddour, 
fear,  dread ;  rad,  red,  Sw.  rcedd,  afraid. 
The  radical  meaning  is  probably  to  trem- 
ble, from  OFr.  dredrd,  onomatopoeia  for 
the  chattering  of  the  teeth ;  dridriller,  to 
jingle  as  mules'  bells. — Roquef.  Walach. 
derdeescu,  derd^,  Magy.  dideregni,  the 
teeth  to  chatter,  to  shiver  with  cold. 
Bret,  drida,  trida,  to  thrill  or  shiver  for 
joy. 

With  dredfull  dredour  trymbling  for  effray 

The  Troianis  fled  richt  fast— D.  V.  315-16. 

A  similar  derivation  for  the  forms  red- 
dour,  red,  may  be  &und  in  AS.  hridrian, 
G.  rutteln,  to  shake  ;  hrith-adl,  an  ague 
or  shaking  sickness ;  hrithian  (to  shiver), 
to  be  ill  of  a  fever. 

Dream,  on.  draumr,  G.  traum.  Russ. 
dremaf,  to  slumber,  be  slow ;  Serv.  dretn, 
drijem,  slumber,  sleepiness  ;  Pol.  drzy- 
mai,  to  doze,  slumber,  nap.  Lang,  droumi, 
dourmi,  Swiss  Romance  droumi,  dremi, 
to  sleep. 

Perhaps  the  confused  state  of  mind  in 
drowsiness  and  dreams  may  lie  at  the 
root  of  the  word,  as  trouble  of  mind  is 
commonly  expressed  by  the  metaphor  of 
thickness  or  muddiness  of  liquids. 

My  mind  is  troubled  like  a  fountain  stirred. 

And  I  myself  see  not  to  the  bottom  of  it. 

Thus  we  pass  from  AS.  drof,  Du.  droef, 
E.  dial,  drevy,  dravy,  thick,  muddy, 
dirty,  to  Du.  droef,  droevig,  troubled  in 
mind,  sad,  droeven,  AS.  drefan,  gedrefan, 
to  disturb,  trouble,  and  may  thence  ex- 
plain Sc.  drevilling,  unsound  sleep,  slum- 
ber, E.  dial,  draveled,  slumbered  fitfully. 
—Hal. 

Quhen  langsum  dreuillyng  or  the  unsound  sleep 
Our  ene  ouersettis  in  the  nychtis  rest. — D.  V. 

The  train  of  thought  is  more  complete 
in  AS.  drabbe,  dregs  ;  E.  drabble,  to  dabble 
Id 


226 


DREARY 


in  the  wet  {drabelyn,  paludo — Pr.  Pm.), 
drobly,  drubly  (Pr.  Pm.),  Sc.  drubly, 
drumbly,  drumly,  E.  droumy  (Hal.), 
muddy,  thick,  dark,  troubled.  '  Drubblyn 
or  torblyn  watur  or  other  lycoure,  turbo.' 
■ — Pr.  Pm.  The  ale  is  drumbled,  i.  e. 
disturbed,  muddy. — Jam.  To  drumile, 
to  be  confused  in  doing  anything  ;  he 
dreams  drumbles,  he  is  half  asleep  or 
stupid. — Hal.  '  Look  how  you  drumble.' 
— Shakes.  Pl.D.  drtiminehi,  drommeln, 
to  be  half  asleep. — D.  M.  v.  54.  Lith. 
drumsti,  to  make  thick,  to  trouble ; 
drumstas,  dregs  ;  Pl.D.  dram,  trouble ; 
Sc.  dram,  drum,  dull,  melancholy. 

There  is  a  like  correspondence  between 
Du.  dreck,  dirt,  mud,  and  AS.  dreccan,  to 
trouble,  whence  OE.  drecche,  dretche,  to 
disturb  or  trouble,  especially  by  dreams, 
and  thence  simply  to  dream. 
This  Chanteclere  gan  gronen  in  his  throte 
As  man  that  in  his  dreme  is  dretchyd  sore. 
Chaucer. 

IJremyn  or  dretchyn  yn  slepe,  sompnio. 
— Pr.  Pm; 

*  Dreary,  as.  dreorig,  OHG.  trurag, 
G.  traurig,  sorrowfiil ;  OHG.  getruregot, 
conturbata  ;  trAren,  druren,  contristari, 
to'  be  troubled  or  grieved  in  mind. 

It  seems  impossible  to  explain  the 
sense  of  the  word  from  AS.  dreore,  ON. 
dreyri,  blood,  whence  dreyrigr,  bloody. 
•Grimm  understands^ it  as  equivalent  to 
chopfallen,  downcast ;  from  OHG.  driusan, 
AS.  dreosan  {hi  druron,  they  fell),  to  fall, 
which  is  not  quite  satisfactory. 

To  Dredge. — Drizzle.  To  dredge,  to 
scatter  flour  on  meat  while  roasting  ;  to 
dridge,  to  sprinkle. — Hal.  Dan.  drysse, 
to  dredge,  sprinkle,  powder,  to  fall  in 
small  particles  as  sand.  From  the  pat- 
tering sound  of  such  a  fall.  Dan.  dial. 
draase,  drase,  to  fall  with  a  pattering  or 
rustling  noise.  '  Det  regner  saa  det 
draaserl  G. '  Es  regnet  dass  es  drduscht' 
of  a  heavy  shower.  It.  trosciare,  to  rain 
or  shower  down  most  furiously  ;  strosci- 
are,  to  fall  furiously  and  clatter  withal,  as 
rain  or  hail  falling  upon  tiles  or  against 
glass  windows. — Fl.  Grain  is  said  in 
Dan.  to  draase  through  tlie  cracks  of  an 
old  loft,  or  from  the  ears  of  corn  when 
they  are  setting  up  the  sheaves.  This  is 
the  E.  dial,  durze.  Dursed  or  dorzed  out, 
said  of  corn  that  by  wind,  turning  of  it, 
&c.,  is  beaten  out  of  the  straw. — Ray. 
Dras,  what  falls  out  of  the  corn  in  thresh- 
ing.— Molbech.  Sc.  drush,  atoms,  frag- 
ments.— Jam.  G.  rieseln,  to  purl  as  a 
brook,  to  fall  in  grains  as  frozen  snow  or 
small   rain,   to  drizzle. — Kiittn.      Swiss 


D RETCH 

droseln,  troseln,  to  make  a  rattling  or 
rustling  noise  in  falling,  as  fruit  from  a 
tree,  to  fall  with  such  a  noise,  the  fuller 
vowel  in  droseln  being  used  of  larger 
fruit,  as  apples,  the  thinner  in  droseln  of 
nuts.  Dan.  drasle,  to  fall  with  a  rustling 
noise,  to  patter. 

In  Fr.  the  same  idea  is  expressed  with 
an  initial  gr  instead  of  drj  gresiller,  to 
hail,  drizzle,  sleet,  reem,  to  fall. — Cot. 

Dredgfe.  2. — Dradge.  Oats  and  bar- 
ley mixed  together. — B.  Dragge,  men- 
gled  corne  {drage  or  mestlyon,  P.)  mixtio. 
— Pr.  Pm.  Fr.  dragie  aux  chevaux,  pro- 
vender of  divers  sort  of  pulse  mingled 
together ;  drave'e,  all  kind  of  pulse,  as 
beans,  peas,  &c. — Cot.     See  Drug. 

Dredge.  3.  Du.  dregghe,  harpago,  et 
verriculum  ;  a  kind  of  anchor  with  three 
or  four  flukes,  an  instrument  for  drag- 
ging. Dregh-net,  verriculum,  everricu- 
lum,  a  dredge  or  kind  of  net  for  dragging 
along  the  bottom. 
Dregs.  See  Draff. 
Drench.  ON.  dreckia,  to  plunge  in 
water  ;  Sw.  dranka,  s.  s.,  also  to  drown  ; 
Du.  drencken,  to  water  beasts,  "to  lead 
them  to  drink.  Probably  the  idea  of 
drinking  is  not  the  original  import  of  the 
root,  which  seems  preserved  in  E.  dial. 
drakes,  a  mess,  a  slop,  Lith.  dregnas,  wet. 
Drakelyn,  paludo. —  Pr.  Pm. 

Dress,  -dress.  To  prepare  for  any 
purpose.  Fr.  dresser,  to  straighten,  set 
up,  direct,  fashion  ;  — un  lit,  to  make  a 
bed ;  se  faire  dresser  quelque  chose  d 
quelqu'un,  to  get  him  to  set  it  straight, 
or  to  give  order  for  it. — Cot.  It.  driz- 
zare,  to  address  or  turn  toward  any  place. 
Lat.  dirigere,  directum,  to  direct. 

Dresser.  Fr.  dressoir,  buffet  ou  Ton 
range  les  plats  en  les  dressant,  a  kitchen 
dresser. — ^Vocab.  de  Berri.  Dressure  or 
dressynge  boorde,  dressorium,  directo- 
rium. — Pr.  Pm. 

To  Dretch..  To  vex,  harass,  trouble, 
especially  to  trouble  with  dreams,  to 
dream,  also  to  trouble  the  sight,  to  de- 
ceive . 

The  radical  image  is  probably  pre- 
served in  OE.  ^drakelyn,  paludo'  (Pr. 
Pm.),  to  trouble  water,  whence  may  be 
explained  E.  dial,  drakes,  a  mess,  Du. 
dreck,  mud,  dirt,  and  AS.  dreccan,  to  trou- 
ble. Then  fig.  to  trouble  the  sight,  to 
cast  a  mist  before  the  eyes. 
And  ever  his  [the  hypccrite's]  chere  is  sobre  and 

softe, 
And  where  he  goeth  he  blesseth  ofte, 
Whereof  the  blynde  world  be  dretcketh. 

Gowcr  in  R. 


DRIBBLE 

— he  bleres  their  eyes. 

Ye  schall  see  a  wonder  dreche, 
Whan  my  sone  wole  me  fecche. 
Not  a  sorrowful  sight,  probably,  as  ex- 
plained by  Hal.,  but  a  vision. 

Dribble.  A  true  dribble  is  a  servant 
that  is  truly  laborious  and  diligent. — B. 
ON.  thrif,  diligentia  domestica,  careful- 
ness, husbandry  ;  thrifil,  a  careful  man. 

To  Dribble.— Dribblet.  To  dribble, 
to  drivel  from  the  mouth,  to  give  out  in 
small  portions ;  drib,  driblet,  a  small 
portion.  Da.  dial,  drcevel,  drivel  that 
falls  from  the  mouth,  or  liquid  that  spills 
from  a  vessel ;  drible,  dreble,  to  drivel ; 
Da.  draabe,  a  drop.  The  radical  image 
may  be  preserved  in  E.  drabble,  to  paddle 
in  the  wet,  Lith.  drapstyti,  to  splash, 
sprinkle,  dirty.  Russ.  droblio,  drobit',  to 
crumble,  droblenie,  pulling  to  pieces  ; 
droV,  fragments;  Boh.  drobiti,  to  crum- 
ble ;  drobet,  a  little  of  anything,  a  crum, 
a  drop  of  water;  Pol.  drob,  every  dimi- 
nutive thing ;  droby,  drobki,  odds  and 
ends  of  animal  food,  giblets,  &c.  Lett. 
drupt,  to  fall  to  pieces ;  druppis,  frag- 
ments. 

Drill.  I.— Trill.— Thrill.  Ttn.  drillen, 
trillen,  tremere,  motitari,  vacillare,  ultro 
citroque  cursitare,  gyrosque  agere,  gyrare, 
rotare,  volvere,  tornare,  terebrare. — Kil. 
The  primary  signification  is  to  shake,  to 
move  to  and  fro ;  then,  as  vibration  and 
revolution  are  characterised  by  the  same 
rapid  change  of  direction,  to  move  round 
and  round,  and  thence  to  bore  a  hole. 
The  Du.  drillen  was  specially  applied  to 
the  brandishing  of  weapons  ;  met  den 
pick  drillen,  to  shake  a  pike — Sewel ; 
drilkonst,  the  art  of  handling  or  man- 
aging a  gun.  Hence  drillen,  as  a  fac- 
titive verb,  to  drill  soldiers,  or  make 
them  go  through  their  exercise. 

The  place  of  the  r  is  transposed  in  Sc. 
dirl,  to  pierce,  to  tingle,  to  thrill  as  with 
the  pain  of  a  smart  blow,  or  from  cold,  to 
vibrate. — ^Jam. 

He  screwed  the  pipes  and  gart  them  skirl 
Till  roof  and  rafters  a'  did  dirl. — Bums. 

The  origin  is  seen  in  Fr.  dredri,  the 
chattering  of  the  teeth  ;  dridriller,  drid- 
iller,  to  gingle,  as  hawks'  or  mules'  bells ; 
■Gael,  drithlich,  Fr.  driller,  to  twinkle, 
glitter;  the  notion  of  chattering,  trem- 
bUng,  quavering,  shaking,  glittering,  being 
commonly  expressed  by  modifications  of 
the  same  root.  Thus  the  Fr.  has  bresoler, 
to  crackle  in  frying  or  roasting,  to  shiver, 
or  thrill — Gloss.  Gdndv. ;  bresiller,  bril- 
ler,  to  twinkle  or  glitter ;  It.  brillare,  to 
twinkle,  sparlde,  quaver  with  the  voice. 


DRIP 


227 


So  Fr.  tresoler,  irisoler,  to  ring  a  peal  of 
bells — Roquef. ;  It.  trillare,  trigliare,  Sw. 
drilla,  E.  trill,  to  shake  or  quaver  with 
the  voice  in  singing ;  to  trill  upon  the 
pin,  to  rattle  the  latch  of  a  door  in  order 
to  give  notice  that  some  one  is  without. 

To  trill,  like  drill,  is  then  used  in  the 
sense  of  turning  round,  rolling. 
— the  sodaine  smartes 
Which  daily  chaunce  as  Fortune  trills  the  ball. 
Gascoigne  in  R. 

The  senses  of  shivering,  turning  round, 
piercing,  are  also  found  united  in  thrill, 
thirl,  which  must  be  classed  with  drills 
as  mere  differences  of  speUing.  A  thrill' 
of  emotion  is  a  shiver  or  shudder  of 
nervous  excitement.  ON.  thirla,  circum- 
agere ;  as.  thirlian,  to  pierce. 

The  notion  of  shaking  is  one  of  those 
most  appropriately  expressed  by  the  fre- 
quentative form  of  verb.  I  therefore  re- 
gard the  Fr.  dridriller,  dridiller,  as  the 
original  form,  Bret,  drida,  trida,  to  quiver 
with  joy,  as  a  derivative.  Hence  we 
pass  to  ON.  trita,  to  whirl ;  tritill,  Dan. 
trilde,  a  child's  top ;  ON.  tritla,  to  whirl ; 
Dan.  trilde,  trille,  to  roll ;  trilde-bor,  a 
wheel-barrow. 

Drill.  2.  Drill,  a  small  stream  of 
water ;  to  drill,  to  trickle  or  flow  down 
in  drops,  or  in  a  small  stream. 

There  was  no  water  on  this  island,  but  at 
one  place  close  by  the  sea  ;  there  it  drills  down 
slowly  from  the  rocks,  where  it  may  be  received 
in  vessels. — Dampier  in  R. 
Drylle,  or  lytylle  drafte  of  drynke,  hau- 
stillus. — Pr.  Pm.  Pl.D.  uut  drullen,  to 
ooze  out.  Probably  from  dribble  or  drid- 
dle.  See  Drawl.  Dan.  dial,  drille,  drilre, 
to  spill,  as  water  out  of  a  full  vessel ; 
Gael,  drill,  a  drop,  and  as  a  verb,  to 
drop,  to  drizzle ;  drilseach,  dropping, 
drizzhng  ;  Bret,  dral,  W.  dryll,  a  frag- 
ment ;  drylliach,  driblets,  snips  ;  Bav. 
trielen,  to  spill  in  eating ;  Sw.  dralla,  to 
spill,  to  let  fall  here  and  there.  To  drill 
corn  is  to  let  it  dribble  out  of  a  recep- 
tacle, like  a  trickling  rill  of  water.     • 

Drill.  3.  A  kind  of  linen  cloth ;  G. 
drillich,  Mid.Lat.  trilix,  drilex,  drylich 
von  dreyen  faden — Dief.  Sup.  ;  Lat. 
licium,  a  thread  of  the  warp.  So  twill, 
G.  zwillich,  cloth  made  with  two  divisions 
in  the  warp. 

Drink.  —  Drench.  —  Drown.  Goth . 
drigkan,  ON.  drecka,  Dan.  drikke,  to 
drink  ;  ON.  dreckia,  to  sink  under  water, 
to  drown  ;  Dan.  drukken,  drunk ;  drukne, 
to  drown.  E.  dial,  to  drake  or  drack,  to 
wet  thoroughly,  to  soak  in  water. 
To  Drip.  See  Drop. 
15  * 


228 


DRIVE 


To  Drive.  AS.  drifan,  Goth,  dreiban, 
G.  treiben,  to  urge  forwards,  to  move 
under  the  influence  of  an  overpowering 
force.  ON.  drif,  a  tempest ;  drift-hvitr, 
white  as  the  driven  snow.  Dreifa,  to 
scatter. 

To  Drivel.  To  let  the  spittle  fall  like 
an  infant.  See  Drabble.  The  connec- 
tion between  the  slavering  mouth  and 
imperfect  speech  of  infancy  has  in  many 
cases  extended  the  same  designation  to 
both  conceptions.  Thus  we  have  Fr. 
baver,  to  slaver,  to  fumble  or  falter  in 
speaking,  to  dally,  trifle  ;  bavarder,  to 
slaver,  to  babble  ;  Sw.  dial,  slabbra  (the 
equivalent  of  E.  slobber),  to  tattle.  In 
the  same  way  the  sense  of  E.  drivel  is 
extended  to  imbecile  talk  or  action.  Sw. 
drafwel,  nonsense,  idle  talk  ;  Sw.  dial. 
dravla,  drovla,  to  talk  confusedly  and 
unintelligibly,  to  talk  nonsense. 

To  Drizzle.  As  G.  rieseln,  grieseln. 
Da.  drasle,  to  fall  with  a  rustling  or  pat- 
tering sound.     See  Dredge. 

Droll.  Fr.  draule,  drole,  a  wag  or 
merry  grig. — Cot.  Pl.D.  draueln,  to 
speak  or  behave  in  a  childish  or  foolish 
manner,  to  trifle.  He  drauelt  wat,  he  is 
joking. —  Brem.  Wtb.    See  Drivel. 

Dromedary.  Gr.  ipifim,  to  run  ;  Jpo- 
paf,  -dSoe,  running  ;  Lat.  dromedaritis, 
a  running  camel,  a  swift  camel  for  riding. 

Drone.  AS.  draen,  the  non-working 
bee,  from  the  droning  or  buzzing  sound 
it  utters,  as  G.  hummel  from  hum.  ON. 
drunr,  a  bellowing,  loud  hollow  noise  ; 
Pan.  drcetie,  to  hum,  buzz  ;  dron,  din, 
peal,  rumbling  noise ;  Pl.D.  dronen,  to 
sound  ;  Gael,  dranndan,  humming,  buz- 
zing, growling  ;  drannd-eun,  a  humming- 
bird. 

The  drone  of  a  bagpipe  is  the  pipe  that 
keeps  constantly  making  a  droning  noise. 

To  Droop.  ON.  dryp,  driiipa,  to  drip  ; 
driupi,  driupa,  to  droop,  hang  the  head, 
hence  to  be  sad  or  troubled ;  driupr, 
suppliant,  sad ;  to  droup  or  drouk,  to 
dare,  or  privily  be  hid. — Pr.  Pm.  See 
Drop. 

Drop.— Droop.— Drip.  Du.  drop, 
drup,  G.  tropfen,  ON.  dropi,  a  drop  ; 
driupa,  Du.  druppeii,  druypen,  druppe- 
len,  G.  triefeln,  to  drip,  or  fall  in  drops. 

In  Lith.  the  root  drib  has  the  sense  of 
hanging.  Dryboti,  to  hang  to  something, 
hang  down  ;  dribti,  to  hang,  to  drip  (of 
viscous  fluids),  to  fall  as  snow,  to  dribble  ; 
nudribti,  to  hang  down,  to  droop  (of  a 
sick  person  who  cannot  hold  himself  up)  ; 
nudribbusos  ausys,  drooping  ears  ;  pa- 
dribbusos  akyi,  dripping  eyes. 


DRUG 

Dropsy.  Fr.  hydropisie,  Lat.  hydrops, 
from  vSuip,  water. 

Dross,  In  general  the  dregs  or  refuse 
of  anything  ;  drosse  or  fylthe  whereof  it 
be,  ruscum ;  coralle  or  drasse  of  corne, 
acus  —  Pr.  Pm.  ;  dross-wheat,  refuse 
wheat  for  the  swine. — Way.  AS.  dros, 
Du.  droes,  droessem,  dregs,  filth.  Sw. 
dial,  drosan,  awns,  chaff ;  ON.  tros,  offal, 
refuse ;  Sc.  drush,  atoms,  fragments. 

The  radical  sense  is  probably  offal, 
what  falls  off,  from  Goth,  driusan,  as. 
dreosan,  to  fall,  as  Da.  affald  af  metal, 
the  dross  or  scum  of  metals. 

Droug'h.t.  AS.  druguth,  Du.  drooghte, 
Sc.  drouth,  from  as.  dryg,  Du.  droogh, 
dry. 

To  Dro-wn.     See  Drink. 

*  Drowsy.  Du.  droosen,  Pl.D.  drus- 
seln  (Danneil),  to  doze,  slumber. 

It  has  been  shown  under  Drawl  that 
slowness  of  action  is  expressed  by  the 
figure  of  dribbling,  letting  fall  bit  by  bit. 
In  the  present  case  we  find  Sw.  dial. 
drosa,  drasa,  drosa,  drosla,  to  dribble, 

trickle,  and  drosa,  drasa,  drosla,  Dan. 
drose,  Pl.D.  drieseln,  Du.  treuzelen,  to 
linger,  loiter,  be  slow  in  action ;  Sw.  dial. 

drasi,  drasiig,  drdsog,  slow,  inactive,  from 
whence  to  the  notion  of  drowsiness'  is  a 
small  step.  Sw.  dial,  drduld,  to  be  sloth- 
ful, to  sleep  with  sloth  ;  Du.  druilen,  to 
loiter,  to  slumber. 

To  Drub.  E.  dial.  drab,to  beat;  Bohem. 
drbati,  to  rub,  to  give  a  sound  beating  ; 
drbnauti,  to  give  a  blow.  G.  derb,  hard, 
rough  ;  derbe  schldge,  hard  blows. 

Drudg^e.  To  drug,  to  drag,  to  do 
laborious  work. 

At  the  gate  he  proifered  his  servise 
To  drugge  and  draw,  what  so  men  wold  devise. 

Chaucer. 

Richt  emestly  they  wirk, 
And  for  to  drug  and  draw  wald  never  irk. — D.  V. 

Ir.  drugaire,  a  slave,  or  drudge.  Manx 
drug,  a  dray  ;  N.  drag,  a  place  where,  or 
a  short  sledge  on  which  timber  is  dragged ; 
droga,  a  load  of  wood  or  hay  dragged  by 
hand. — Aasen.  E.  dial,  drug,  a  timber 
waggon ;  drugeous,)^^^.—!!!^.  Drugeon, 
strong  laborious  worker  (femme  ou  fille). 
'Notre  Josette  est  un  vrai  drugeon.' — 
Gloss.  G^ndv.  We  may  compare  Dan. 
slcebe,  to  drag,  to  trail,  and  also  to  toil 
or  drudge. 

Drug.  I.  Fr.  drogue.  Du.  drooghe 
•waere,  droogh  kruyd,  pharmaca,  aromata, 
from  their  hot,  dry  nature,  drying  up  the 
body. — Kil.  A  more  likely  origin  is  the 
It.  treggea,  Sp.  dragea,  Mod.Gr.  rpayoXa, 


DRUM 

Tpaytjfia,  sweetmeats.  Fr.  dragee,  a  kind 
of  digestive  powder  prescribed  unto  weak 
stomachs  after  meat,  and  hence  any  jon- 
kets,  comfits,  or  sweetmeats,  served  in 
the  last  course  for  stomach  closers. — 
Cot.  Articles  of  such  a  nature  seem  to 
have  been  the  principal  store  of  the 
druggist  or  apothecary. 

Boxis  he  bare  with  fine  electuares, 
And  sugrid  siropes  for  digestion, 
Spicis  belonging  to  the  potiquares, 
With  many  wholesome  swete  confection. 
Test.  Creseide,  250. 
Pull  redy  hadde  he  his  apothecaries, 
To  send  him  dragges,  and  his  lettuaries. 
Chaucer. 

2.  Drug  is  also  used  in  the  sense  of 
refuse,  trash,  dregs.  Sw.  wrak,  drug, 
refuse,  trash. — ^Widegren.  In  this  sense 
it  is  a  modification  of  dreg.  Comp.  Du. 
drabbe,  dregs,  with  E.  drubby,  muddy. — 
Hal.     ON.  grubb,  grugg,  dregs. 

Drum.  I.  From  an  imitation  of  the 
sound.     G.  trommel. 

The  whistUng  pipe  and  drumbling  tabor. 

Drayton  in  R. 

ON.  thruma,  thunder ;  thrumketil,  ks 
tinniens.  Dan.  drum,  a  booming  sound. 
Ptg.  trom,  sound  of  cannon. 

2.  An  evening  party,  from  the  figure 
of  a  recruiting  sergeant  enlisting  by 
sound  of  drum.  '  Lady  Cowper  is  to 
have  a  magnificent  lighting  up  of  her  fine 
room  on  the  9th.  She  has  beat  the  drum, 
and  volunteers  will  flock  in,  though  she 
seemed  distressed  for  want  of  Maca- 
ronies.'— Mrs  Delany,  2nd  Series,  II.  p. 
156,  A.D.  1775. 

Dry.  AS.  drig,  Du.  droog,  G.  trocken, 
ON.  thurr,  Dan.  tor. 

Dryad.  Gr.  dpvaSig,  Sylvan  nymphs, 
from  Jp5f ,  a  tree,  an  oak. 

Dual.  Lat.  dualis  {duo,  two  ,  of  or 
relating  to  two. 

Dub.  A  small  pool  of  rain-water, 
puddle,  gutter. — ^Jam.  Fris.  dobbe,  a  pud- 
dle, swamp.     See  Dip. 

To  Dub.  The  origin  of  the  expression 
of  dubbing  a  knight  has  been  much  can- 
vassed, and  it  has  been  plausibly  ex- 
plained from  the  accolade  or  blow  on  the 
neck  with  the  sword  which  marked  the 
conclusion  of  the  ceremony.  ON.  dubba, 
to  strike  ;  Fr.  dauber,  dober,  to  beat, 
swinge,  canvass  thoroughly. — Cot.  But 
the  accolade  was  never  anything  but  a 
slight  tap,  and  it  is  very  unlikely  that  it 
should  have  been  designated  by  a  term 
signifying  a  sound  beating.  Nor  have 
we  far  to  seek  for  the  real  origin.  The 
principal  part  of  the  ceremony  oi  dtibbing 


DUD 


229 


a  knight  consisted  in  investing  him  with 
the  habiliments  of  his  order,  putting  on 
his  arms,  buckling  on  his  sword  and  his 
spurs.  Now  in  all  the  Romance  lan- 
guages is  found  a  verb  corresponding  to 
the  E.  dub,  signifying  to  arrange,  dress, 
prepare,  fit. for  some  special  purpose. 
Prov.  adobar,  to  arrange,  prepare,  dress 
victuals.  Fr.  douber,  to  rig  or  trim  a 
ship  ;  dddouber,  to  dress,  set  fitly  to- 
gether, arm  at  all  points. — Cot. 
La  dame  s'est  moult  tot  armde 
Et  com  chevalier  adoub^e. 

Fab.  et  Contes,  vi.  2gr. 
Cat.  adobar,  to  repair,  dress  leather,  dress 
or  manure  land  ;  Sp.  adobar,  to  dress  or 
make  anything  up,  cook  meat,  pickle 
pork,  tan  hides  ;  adobo,  dressing  of  any 
kind,  as  paint  for  the  face,  pickle,  or 
sauce,  ingredients  for  dressing  leather  ; 
E.  to  dub  cloth,  to  dress  it  with  teasels  ; 
to  dub  a  cock,  to  prepare  it  for  fighting 
by  cutting  off  its  comb  and  wattles  ;  dub- 
bing, a  dressing  of  flour  and  water  used 
by  weavers,  a  mixture  of  tallow  for  dress- 
ing leather. 

The  origin  is  preserved  in  Sclavonic. 
Bohem.  dub,  an  oak,  oakbark,  tan  ;  du- 
biti,  to  tan ;  Lith.  dubas,  tan ;  dobai, 
dobbai,  tanners'  lie.  From  the  image  of 
tanning  leather  the  term  seems  to  have 
been  extended  to  any  kind  of  dressing. 

Dubious.     See  Doubt. 

-duoe,  -duct. — Ductile.  Lat.  duco, 
ductum,  to  lead,  draw.  Hence  Induce, 
Conduce,  Deduce,  Reduce,  Conduct,  &c. 
Ductile,  what  may  be  drawn  out. 

Duck.  Du.  duycken,  to  bow  the  head, 
and  especially  to  sink  it  under  water,  to 
dive.  G.  tauchen,  Sw.  dyka,  to  dive  ; 
Bav.  ducken,  to  press  down  ;  duck  ma- 
chen,  to  let  the  head  sink  ;  duckeln,  to  go 
about  with  the  head  sunk. 

The  change  of  the  final  guttural  for  a 
labial  gives  a  series  of  parallel  forms,  Du. 
duypen,  to  stoop  the  head,  go  submiss- 
ively ;  G.  taufen,  to  baptise ;  E.  dip,  dive. 

Duck,  the  bird,  is  so  called  from  the 
habit  of  diving,  as  Lat.  mergus,  from 
merger e.  Du.  duycker,  G.  tauch-ente, 
Bav.  duck-antl,  the  dob-chick. 

Dud.  A  rag ;  duds,  clothing  ;  dod,  a 
rag  of  cloth. — Hal. 

It  is  shown  under  Hater  that  the  term 
for  a  rag'  is  commonly  taken  from  the 
image  of  something  hanging  or  shaking 
in  the  wind.'  So  from  Bav.  tateren,  to 
shiver,  we  have  taterman,  a.  scarecrow,  a 
figure  dressed  in  shaking  rags,  e.  tatter, 
a  rag ;  from  Swiss  lodelen,  to  shake,  to 
be  loose,  loden,  a  rag  ;  from  hudeln,  to 


230 


DUDGEON 


waver,  dangle,  hudel,  a  rag ;  from  Fr.  dril- 
ler, to  twinkle,  drilles,  tatters ,  I  n  like  man- 
ner we  pass  from  E.  dodder,  dudder,  to 
tremble,  shiver  (Hal.),  to  dod  or  dud,  a 
rag.  And  as  an  initial  (/and/ frequently 
interchange,  we  have  w.E.  jouder,  to  chat- 
ter with  cold,  jouds,  rags.  G.  zote  (pro- 
vincially  zode),  a  lock,  rag,  tatter.  '  Hans 
in  saner  zode.'  Hans  in  his  rags. — 
Deutsch.  Mund.  II.  408.  Pl.D.  ladder, 
taddel,  zadder,  rags. — Danneil. 
Dudgeon,  i.  The  root  of  box- wood. 
2.  Ill-will. 

Due.— Duty.  Lat.  debere,  It.  dovere, 
OFr.  deuvre,  of  which  last  the  participle 
at  one  time  was  probably  deuU,  corre- 
sponding to  It.  dovuto,  duty,  right,  equity 
' — Fl.,  afterwards  contracted  to  deu,  and 
mod.  du,  due. 

Dug.  A  teat.  Sw.  dagga,  to  give 
suck.     See  Dairy. 

Duke. — Duchess.  Fr.  due,  duchesse, 
from  Lat.  dux,  ducts,  a  leader ;  duco,  to 
lead. 

Dull.  Ineffective  for  the  purpose  aimed 
at,  wanting  in  life.  A  dull  edge  is  one 
that  will  not  cut ;  a  dull  understanding, 
does  not  readily  apprehend  ;  a  dull  day  is 
wanting  in  light,  the  element  which  con- 
stitutes its  life  ;  dull  of  sight  or  of  hear- 
ing is  ineffective  in  respect  of  those  facul- 
ties. 

The  sense  may  be  explained  from  the 
figure  of  wandering  or  straying  from  the 
mark.  Du.  dolen,  dwaelen,  AS.  dwolian, 
to  stray,  to  wander ;  P1.D.  dwalen,  dwee- 
len,  twalen,  to  wander  either  physically 
or  figuratively,  to  err  in  judgment,  act  or 
talk  foolishly;  E.  dial,  dwaule,  dwallee, 
to  wander  in  mind,  to  talk  incoherently 
as  one  in  delirium  ;  Du.  dol,  dul,  G.  toll, 
mad,  out  of  one's  mind ;  Goth,  dvals, 
foolish  ;  Dan.  dval,  spiritless,  torpid.  ON. 
dvali,  N.  and  Dan.  dvale,  stupor,  trance, 
fainting,  doze,  sleep. 

The  word  seems  a  parallel  form  with 
Fr.  fol,  fool,  which  is  connected  in  a 
similar  manner  with  OFr.  folier,  to  err, 
and,  like  dull,  is  often  applied  to  what 
fails  to  perform  its  apparent  purpose. 
Thus  avoine  folle  is  wild  or  barren  oats. 
Fr.  feu-follet,  AS.fon-fyr  {/on,  fool),  the 
ignis  fatuus,  ineffectual  fire  or  fire  with- 
out heat,  corresponds  to  Du.  dwaal  licht, 
the  false  light  or  wandering  light.  Fr. 
fol-persil,  fool's  parsley  (properly  fool- 
parsley),  corresponds  to  Du.  dolle-kervel 
(dull  chervil),  false  chervil.  On  the  same 
principle  the  name  of  dolle-besien  is  given 
to  the  poisonous  berries  of  deadly  night- 
shade. 


DUMP 

Perhaps  the  sense  of  error  may  be 
traced  at  an  earlier  period  to  the  notion 
of  twisting  or  turning.  Du.  dwaelinge 
in't  waeter,  a  whirlpool. —Kil.  A  mad- 
man is  one  of  perverted  or  twisted  un- 
derstanding. And  so  from  Pl.D.  dwars, 
dwas,  athwart,  oblique,  we  pass  to  Du. 
dwaes,  foolish,  mad,  and  Da.  dvas  {pi 
liquors),  lifeless,  flat.  Du.  dwaes-licht, 
synonymous  with  dwaal-licht,  ignis  fa- 
tuus. Now  as  the  r  of  dwars  is  lost  in 
dwaes,  dvas,  may  not  dwaelen  or  dwalen, 
to  turn,  be  from  Du.  dwarlen  (in  dwarl- 
wind,  a  whirlwind),  to  twirl  or  whirl .'  It 
would  however  render  this  derivation  un- 
likely if  dull  was  to  be  identified  with 
Gael,  dall,  blind,  dark  in  colour,  Bret. 
dall,  blind,  blunt. 

Dumb.  Goth,  daubs,  deaf,  hardened, 
dull ;  afdaubnan,  to  become  obtuse,  to 
grow  dull ;  afdobnan,  afdumbnan,  to 
hold  one's  peace ;  dumbs,  dumb  ;  ON. 
dumbi,  dumb,  dark  of  colour ;  diim- 
bungr,  thickness  of  the  air,  covered 
weather  ;  dumina,  to  be  still.  G.  dumm 
was  formerly  applied  in  general  to 
whatever  was  wanting  in  its  proper  life 
or  activity,  as  to  food  that  has  lost  its 
savour,  to  a  limb  that  has  lost  its  feeling, 
to  the  loss  of  hearing  (Sanders),  but  now 
it  is  used  in  the  sense  of  stupid,  dull  of 
understanding,  while  stumm  is  dumb  ; 
dump/,  what  has  its  energy  compressed, 
kept  down,  confined  ;  dull,  actively  or 
passively ;  unsavoury.  Du.  dam,  deaf, 
blunt,  dull,  stupid ;  dom  en  blend,  deaf 
and  blind ;  domsinnigh,  mad. —  Kil.  Da. 
dum,  dumb,  dim,  obscure,  dull,  low  in 
sound,  stupid,  foolish.  Sw.  dum,  stupid  ; 
dumb,  dumb.  Esthon.  tum,  dumb,  dark  ; 
tumme,  dull,  dark,  thick  ;  tuim,  without 
feeling,  benumbed,  unsavoury.  See  Dim, 
Dump,  Deaf,  Dam. 

Dump. — Dumpy. — Dumpling.  Da. 
dial,  dubbet,  E.  dial,  dubby,  dumpy,  short 
and  thick ;  dumphead  (Whitby  GL),  a 
tadpole  ;  Du.  dompneus,  snubnose,  a 
short  stumpy  nose  ;  E.  humpty-dutnpty, 
a  short  thick  person  ;  dumpling,  a  round 
ball  of  paste.  The  radical  image  (as  in 
Stub,  Stump)  is  probably  an  impulse 
abruptly  stopped,  whence  the  notion  of  a 
short  blunt  projection.  E.  dial,  dub,  a 
blow  ;  Sw.  dubb,  a  plug,  peg  ;  E.  dial. 
dump,  to  knock  heavily,  to  stump  ;  Sw. 
dial,  dompa,  to  knock,  to  fall  heavily,  to 
stump  or  tread  heavily  ;  ON.  dunipa,  Da. 
dompe,  to  plump,  fall  suddenly  to  the 
ground  or  into  water.  Da.  dial,  dubbe, 
to  stop,  to  wait.  '  Dub  e  lidt,'  step  a  bit. 
The  idea  of  something  suddenly  stopped 


DUMP 

in  its  course,  checked  in  its  development 
or  powers,  confined,  restrained,  is  figura- 
tively carried  out  in  numerous  forms  in- 
dicated under  Dumb. 

Dump.  2.  The  application  of  this 
term  to  an  affection  of  the  mind  is  a 
part  of  the  medical  theory  which  attri- 
buted all  disorders  of  the  frame  to  a  hu- 
mour falling  on  the  part  affected,  and 
regarded  mental  disorders  especially  as 
produced  by  a  vapour  rising  from  the 
stomach  into  the  brain.  Du.  damp, 
damp,  a  vapour ;  damp  int  de  mage, 
vapidus  fumus  ex  ventriculo  in  cerebrum 
erumpens. — Bigl.  Hence  e.  dumps,  me- 
lancholy, fixed  sadness. — B.  In  the 
same  sense  was  formerly  used  the  equiva- 
lent vapours,  from  the  Fr.  vapeurs,  une 
certaine  maladie  dont  I'effet  est  de  rendre 
melancholique. — Trevoux. 

Dump  was  used  in  a  general  sense 
synonymous  with  humour  for  the  condi- 
tion of  the  mind  : — 

By  'r  ladie  'ch  am  not  very  glad  to  see  her  in 
this  dumpe. — Gammer  Gurton  I.  x.  3  ; 

in  this  humour. 

Also  for  an  air  or  strain  of  music,  re- 
garded as  an  inspiration  into  the  brain  of 
•the  composer.  In  this  sense  we  meet 
with  the  expression  of  '  a  merry  dump.' 

Dtin.     Dark  in  colour. 

And  white  things  woxen  dimme  and  donne. 
Ch.  in  R. 

From  the  notion  of  shutting  up,  covering, 
obscuring.  AS.  steorran  dunniath,  stellae 
obscurantur.  Gael,  duin,  to  shut,  close ; 
donn,  brown ;  Manx  doon,  to  shut  up, 
close,  darken  ;  doon,  a  field,  a  close,  the 
equivalent  of  E.  town  and  of  G.  zaun,  a. 
hedge.  .The  connection  between  the 
ideas  of  covering  and  darkness  is  a  very 
natural  one.  Sp.  tapar,  to  stop  up,  hood- 
wink, cover  ;  tapetado,  of  a  dark  brown 
or  blackish  colour  ;  Ptg.  tapar,  to  stop 
up,  cover,  inclose  ;  taparse,  to  darken, 
grow  dark. — Vieira. 

To  Dun.  To  make  a  droning  sound. 
Dunnyn  in  sownd,  bundo.  Dunnynge 
of  sownde,  bunda,  bombus, — Pr.  Pm. 
Hence  to  dun,  to  demand  a  debt  clamor- 
ously. In  like  manner  from  bum,  a 
humming  sound,  bum-bailiff,  a  bailiff 
employed  to  dun  for  a  debt,  and  incident- 
ally to  arrest  the  debtor.  Sw.  dona,  duna, 
to  resound  ;  w.  dwn,  a  murmur,  the  bass 
in  music. 

Dunce.  The  Scotists,  or  divines  of  the 
school  of  Duns  Scotus,  were  called  Duns- 
men  or  Duncemen,  and  their  teaching 
duncery.  I 


.       DUNGEON  231 

Now  would  Aristotle  deny  such  speaking,  and 
a  Duns  man  would  make  twenty  distinctions. — ■ 
Tyndall  in  R.  Here  you  come  with  your  fine 
and  logical  distinctions,  and  bring  in  the  causes 
essential  and  accidental  of  marriage,  as  though 
we  were  in  a  school  of  duncery,  and  not  in  a 
discourse  of  pleasure. — Milton  in  Todd. 

Hence  to  dunce  upon,  to  puzzle  upon, 
or  too  much  to  beat  the  brains  upon. — ■ 
Cot.  in  V.  metagraboliser.  When  the 
progress  of  the  Reformation  brought  the 
schoolmen  into  disrepute,  the  name  of 
Duns,  by  which  their  learning  was  dis- 
tinguished, became  a  term  of  opprobrium, 
and  at  last  was  used  as  synonymous  with 
blockhead. 

They  hate  even  to  death  all  them  that  preach 
the  pure  word  of  God,  void  of  all  the  dregges  of 
Dunsse  learning  and  mans  traditions. — Confuta- 
tion of  N.  Shaxton,  1546,  in  Todd.  Remember 
ye  not  within  this  twenty  yeares  and  far  less,  and 
yet  dureth  unto  this  day,  the  old  barking  curres 
Dunce's  disciples,  and  Uke  draffe  called  Scotists, 
the  children  of  darkness  raved  against  Greek, 
Latin,  and  Hebrew. — Tyndall  in  R. 

Dunch.  Dunche  or  htnche,  sonitus, 
strepitus,  bundum,  bombus,  Dunchyn  or 
bunchyn,  tundo  ;  dunchinge  or  lunchinge, 
tuncio,  percussio. — Pr.  Pm.  Dan.  dundse, 
to  thump.  Lat.  tundere.  Let.  dunksch 
represents  the  sound  of  a  blow  with  the 
fist  ;  dunkschkis,  a  blow  with  the  fist. 

Dung.  G.  dung,  diinger,  Sw.  dynga, 
dung,  muck,  manure.  The  original  mean- 
ing, like  that  of  muck,  seems  to  be  simply 
wet.  Dan.  dygge,  dugge,  to  sprinkle  with 
water  ;  dyg-vaad,  dyng-vaad,  wringing 
wet,  as  wet  as  muck ;  dung,  thoroughly 
wet. — Moth.  But  it  may  be  from  Dan. 
dynge,  a  heap.  Comp.  ON.  hruga,  a  heap, 
N.  ruga,  a  lump,  especially  a  lump  of 
dung.  .^ar«^a,acowdung.  In  Swabian 
hoppen,  a  heap,  and  in  children's  language 
hoppe  machen,  to  do  his  business. — 
Schmid.  Bohem.  kopec,  heap ;  kopciti, 
to  heap  up ;  kopcina,  filth,  dirt,  sweepings. 

Dungeon. — Donjon.  Originally  the 
principal  building  of  a  district,  or  fortress, 
which  from  its  position  or  structure  had 
the  command  of  the  rest,  from  the  Lat. 
dominio,  domnio  {2ls  domnusior  dominus), 
domgio,  dongeo  (as  Fr.  songer  from  som- 
niari),  donjon.  In  a  charter  A.D.  1179, 
given  by  Muratori,  is  an  agreement  'quod 
de  summitate  Castri  Veteris  quae  Don- 
gionem  appellatur  praedictus  episcopus 
ejusque  successores  debeant  habere  duas 
partes  ipsius  summitatis,  scilicet  ab  uno 
latere  usque  ad  vineam  episcopi  et  ab  al- 
tera usque  ad  flumen,'  showing  that  in 
this  case  the  domini-o  was  mere  open 
ground.  In  general  however  it  was  ap- 
plied to  a  tower  or  other  work  of  defence. 


232 


DUODECIMAL 


'  Milites  ocyus  conscenso  Domnime, 
dom6  scilicet  principal!  et  defensivi.' — 
Due. 

Desus  le  pltis  maistre  dunjon 
Orescent  le  reial  gonfanon. 

Chron.  Norm.  2.  820. 

Donjon  in  fortification  is  generally 
taken  for  a  large  tower  or  redoubt  of  a 
fprtress,  where  the  garrison  may  retreat 
in  case  of  necessity. — Bailey.  The  name 
of  Dungeon  has  finally  been  bequeathed 
to  such  an  underground  prison  as  was 
formerly  placed  in  the  strongest  part  of  a 
fortress. 

Duodecimal.      Lat.  duodecim,  twelve. 

To  Dup.  To  do  up,  as  doff  and  don, 
to  do  off"  and  do  on.  Swiss  tuffen,  to 
open,  as  a  door  or  a  letter. 

Dupe.  Fr.  dupe,  one  who  lets  himself 
be  deceived.  From  dupe,  duppe,  a  hoopoe, 
from  some  tradition  of  the  habits  of  that 
bird  of  which  we  are  ignorant.  Thus 
from  It.  bubbola,  a  hoopoe,  bubbolare 
(portar  via  con  inganno),  to  cheat — Al- 
tieri,  whence  E.  to  bubble  one.  Pol.  dudek, 
a  hoopoe,  also  a  simpleton,  a  fool.  Wys- 
trychnai  na  dudka,  to  make  a  fool  of  one. 
Bret.  houpMk,  a  hoopoe,  also  a  dupe  ; 
houperiga,  to  deceive,  to  dupe. — Legon. 

DupQcate.     See  Double. 

Duration.  Lat.  durare,  to  last,  durus, 
hard.  Gr.  ii\paz,  lasting,  enduring.  Turk. 
durmak,  to  continue,  stay,  endure. 

Dusky.  Lifeless,  without  animation, 
dim  in  colour,  obscure. 

The  pennons  and  the  pomels  and  the  poyntes  of 

shields 
Withdrawen  his  devocion  and  dusken  his  hert. 

P.P. 
— they  dull  or  blunt  his  religious  feelings. 
The  ground  stude  barrane,  widderit,  dosk  and 
V*    gray, 
Herbis,  flowris  and  gerssis  wallowit  away. — D.V. 

Perhaps  from  dull  through  the  forms 
dulsk,  or  dolsk,  dorsk,  dosk.  Dan.  dial. 
dulsk,  dolsk,  dull,  lifeless,  loitering  ;  Sw. 
dial,  dalsk,  lazy,  slow  ;  Dan.  dorsk,  indo- 
lent, sluggish,  duU,  torpid  ;  ON.  doska,  to 
dawdle,  delay. 

Dust.  ON.  dust,  Gael,  dus,  duslach, 
dust.  Du.  donst,  vapour,  down,  flour, 
dust ;  G.  dunst,  vapour,  exhalation,  dust- 
shot.     See  Down. 

Dwale.  Deadly  nightshade,  a  plant 
whose  berries  produce  stupefaction  and 
death.  Dan.  dvale,  stupefaction  ;  dvale- 
drik,  soporific  ;  dvale-bcer,  stupefaction- 
berries,  dwale. — See  Dull. 


DYSPEPTIC 

Dwalm.  —  Dwaum.  A  fainting-fit ; 
OHG.  dualm,  torpor,  insensibility  ;  Du. 
bedwelmen,  to  become  dizzy,  to  faint. 

From  Goth,  dvals,  foolish,  ON.  d-vali, 
stupor,  fainting,  doze,  as  Da.  dial,  dulme, 
to  grow  dull,  subside,  slumber,  doze, 
from  the  same  root.  Solen  dulmer,  the 
sun  is  obscured  ;  ilden  dultner,  the  fire 
burns  dull.     See  Dull. 

Dwarf.  AS.  dweorg,  dweorh,  ON. 
dvergr,  Sw.  dwerg,  dwerf,  G.  zwerg, 
zwergel. 

To  Dwell.  Dan.  dvale,  torpor,  sus- 
pended life ;  dvcele,  to  dwell,  linger, 
loiter.  ON.  diielja,  to  detain,  delay,  to 
stay ;  OSw.  dvala,  torpor,  delay  ;  dvoelia, 
to  stay,  wait,  tarry ;  Sw.  dvceljas,  to 
dwell ;  MHG.  twalen,  to  be  torpid  ;  twelen, 
to  stop,  to  abide,  dwell. 

To  Dwindle,  as.  dwinan,  Pl.D.  dwa- 
nen  (Bosworth  in  v.  wanian),  to  fade, 
waste  away,  vanish ;  e.  dial,  dwain, 
divainy,  faint,  sickly. — Forby.  Du.  ver- 
swtinen,  verdwiinen,  to  fade,  ^fesigh ;  Bav. 
schweinen,  G.  schwinden,  to  shrink,  waste 
away,  wane.  '  Der  mane  wahsit  undc 
swinit,'  the  moon  waxes  and  wanes. — 
Diutiska  in  Schmeller.  on.  dvina,  to 
diminish,  to  leave  off" ;  Sw.  twina,  to  pine 
away,  languish,  dwindle  ;  Dan.  tvine,  to  ' 
pine  away,  also  to  whine  or  whimper.  In 
the  last  of  these  we  probably  touch  the 
origin  of  the  word.  A  languishing  or 
weakly  condition  of  body  is  naturally  ex- 
pressed by  reference  to  the  whining,  pipy 
tone  of  voice  induced  by  illness.  Thus 
a  person  says  he  is  rathej:  pipy,  meaning 
poorly.  The  Pl.D.  has  quakken,  to  groan 
or  complain  like  a  sick  person,  whence 
Dan.  dial,  quak,  poorly.  Du.  queksen,  to 
complain,  to  groan,  to  be  poorly. — Kil. 
In  like  manner  Goth,  cwainon,  w.  cwyno, 
to  bewail,  complain,  grieve ;  Pl.D.  quinen, 
to  complain,  to  be  poorly,  languish,  waste 
away  ;  ON.  queina,  veina,  to  bemoan  one- 
self; AS.  cwanian,  wanian,  to  mourn, 
faint,  languish. 

To  Dye.     See  To  Die.     2. 

Dynamic. — Dynasty.  Gr.  lvva\uQ, 
the  condition  of  being  able,  power  ;  iwa- 
\uKhi,  mighty  ;  iwaaTiixQ,  one  possessing 
might  or  power  ;  Iwaarda,  power,  the 
power  of  the  chief  magistrate. 

Dysentery.  Gr.  ivtstvTipia,  from  Ivi, 
ill,  arid  ivnpa,  the  entrails. 

Dyspeptic.  Gr.  hvavi-^'ia,  difficulty  of 
digestion,  iAe,  ill,  and  ni-irTui,  to  dress 
food,  or  digest  it. 


EASE 


233 


E 


E-.     See  Ex-. 

Each.  AS.  ale,  Pl.D.  elk,  Du.  jeg- 
helijck,  OHG.  eocowelih  (Kero),  each, 
every,  from  a,je,  ever,  and  lie,  ghelijek, 
like.  For  the '  contraction  of  the  final 
element  compare  whieh  and  sueh  with 
Goth,  hvileiks,  svaleiks. 

The  AS.  cEg,  Sw.  <z  or  e,  in  composition, 
OHG.  eo,  G.  je,  express  universality  or 
continuity  of  existence,  and  may  com- 
monly be  translated  ever.  as.  mghwa, 
whoever,  every  one  ;  ceghwanon,  every 
whence,  from  all  sides ;  aghwather, 
agther,  every  of  two,  either,  each.  Sw. 
itdr,  when  ;  enar,  whenever ;  eho,  who- 
ever. jE  so  lange  han  lifer,  so  long  as 
he  lives ;  som  ce  gull  scei,  as  if  it  were  all 
gold. — Ihre.  OHG.  eo  so  wanne,  when- 
soever. 

Eager,  i.  Fr.  aigre,  eager,  sharp, 
biting ;  Lat.  aeer,  sharp,  severe,  vehe- 
ment, ardent.     See  Acid. 

2.  Egre.  The  bore  in  certain  rivers. 
See  Higre. 

Eagle.     Fr.  aigle,  Lat.  aquila. 

Ear.  I.  The  organ  of  hearing.  Lat. 
auris,  Lith.  ausis,  Goth,  auso,  ON.  eyra, 
G.  ohr. 

2.  A  head  of  corn.  Goth,  ahs,  OHG. 
ahir,  AS.  aehir,  ear,  G.  dhre,  Du.  adere, 
aere. 

To  Ear.  To  plough.  Eryyn  londe, 
aro. — Pr.  Pm.  as.  earian,  Du.  eren,  er- 
rien,  Gr.  apow,  Lat.  arare,  to  plough. 

Earl.  ON.  iarl,  princeps,  prorex,  comes. 
— Gudm.  Gael,  iarfhlath  (pronounced 
iarla,  \![iQfh.  and  th  being  silent),  a  de- 
pendant chief,  from  iar,  after,  second  in 
order,  and  Jlath,  lord,  prince.  W.  ar- 
glwydd.  Corn,  arluth,  lord. 

Early-,  as.  cEr,  before ;  ara,  ancient, 
early  ;  cerlice,  arliee,  early.  Fris.  ader, 
aderlek,  aarle,  early.  AS.  adre,  quick, 
immediately.     ON.  aSr,  before. 

To  Earn.  i.  To  get  by  labour.  As 
gain,  from  OFr.  gaagner,  to  cultivate  or 
till,  so  to  earn  seems  to  be  to  reap  the 
fniits  of  one's  labour,  from  Du.  arne, 
erne,  harvest,  amen,  ernen,  to  reap. — 
Kil.  Bav.  am,  amet,  G.  ernte,  harvest ; 
arnari,  messor. — Tatian.  Bav.  amen, 
erarnen,  g'arnen,  to  earn,  to  receive  as 
reward  of  one's  labour.  Goth,  asans, 
harvest ;  asneis,  hired  labourer,  earner. 

2    To  thrill  or  tremble.     Frissoner,  to 


tremble,  shiver,  earn  through  cold  or 
fear. — Cot.     See  Yearn. 

Earnest,  i.  What  is  done  with  a  will, 
with  hearty  endeavour  to  attain  the  end 
aimed  at.  G,  Du.  ernst.  Du.  ernsten,  to 
endeavour.  —  Kil.  as.  georn,  desirous, 
eager,  intent ;  georne,  earnestly.  Herodes 
befran  hi  georne,  Herod  asked  them  dili- 
gently. He  geornor  wolde  sibbe,  he  more 
earnestly  desired  peace.  Swa  mon  georn- 
est  mceg,  as  man  with  his  best  endeavour 
may.  Geornlie,  geomful,  diligent,  intent. 
G.  gem,  Du.  gheern,  willingly,  n.  girug, 
desirous,  also  diligent  at  work.  See 
Yearn. 

*  2.  Money  given  in  hand  to  assure  a 
bargain.  Lat.  arrha,  OFr.  arres,  ernes, 
w.  em,  ernes.  Gael,  earlas,  Sc.  arles, 
arlis-penny,  airle-penny.  The  word  seems 
to  admit  of  explanation  as  caution-money, 
from  Gael,  earal,  provision,  caution ; 
earalas,  precaution,  foresight,  provision. 

Earth.  Goth,  airtha,  OVi.jdrS,  G.  erde. 
The  Promptorium  has  '  erye,  of  earth,' 
agreeing  with  OHG.  ero,  Gr.  fpa  in  tpaZ,t, 
to  the  ground. 

Earwig.  An  insect  named  in  most 
European  languages  from  being  supposed 
to  lodge  itself  in  the  ear.  Fr.  pereeoreille, 
Sw.  or-matk  [matk,  worm,  insect),  G. 
ohren-hohler,  ohr-wurm,  &c. 

The  second  part  of  the  word  is  the  AS. 
•wigga,  a  parallel  form  with  wibba,  a 
creeping  thing,  as.  scearnwibba,  a  dung- 
beetle  ;  E.  dial,  oak-web,  a  cockchafer. 
The  two  forms  are  seen  in  Lith.  wabalas 
(identical  with  E.  weevil),  a  beetle,  and 
Esthon.  waggel,  a  worm,  grub,  the  last 
of  which  may  be  compared  with  erri- 
wiggle,  a  provincial  name  of  the  earwig, 
and  poll-wiggle,  a  tadpole,  a  creature 
consisting  of  a  large  poll  or  head,  with- 
out other  body,  and  a  tail.  As  wabalas, 
wibba,  axe  from  the  form  shown  in  E. 
wabble,  G.  waben,  weben,  wibbeln,  so 
waggel,  wiggle,  wigga,  belong  to  the 
parallel  form  waggle,  wiggle,  indicating 
in  like  manner  multifarious  movement. 
See  Weevil,  Worm. 

Ease. — ^Easy.  Fr.  aise.  It.  asio,  agio, 
Ptg.  azo,  convenience,  opportunity,  lei- 
sure. The  Romance  languages  probably 
received  it  from  a  Celtic  source ;  Gael. 
euih,  prosperity,  adhais,  athais,  leisure, 
ease,  prosperity ;  Bret,  ^az,  ez,  conveni- 


234 


EASEL 


ence,  ease  ;  dies,  difificult,  dieza,  to  in- 
commode ;  w.  haws,  ease,  hawdd,  easy. 

The  same  root  may  be  recognized  in 
Lat.  otium,  leisure,  AS.  eath,  easy,  gentle 
(whence  OE.  uneth,  hardly),  ead,  prosper- 
ity, possession,  and  eadig,  happy  (Gael. 
adhach,  prosperous,  happy),  ON.  audr, 
wealth,  audugr,  wealthy,  while  aud  in 
composition  signifies  easily  done  ;  aud- 
brotinn,  -beygdr,  &c.,  easily  broken,  bent, 
&c.  The  transition  to  the  notion  of 
wealth  is  also  found  in  It.  agiato,  at  ease, 
also  wealthy,  able  to  hve  in  good  plight, 
also  (;=  Lat.  otiosus)  lazy. — Fl. 

The  fundamental  idea  seems  to  be 
empty,  vacant,  what  affords  room  or 
facility  for  anything  to  take  place,  then 
riches  as  affording  the  most  general  of 
all  facilities.  ON.  audr,  empty,  void  ; 
undir  auduM  himni,  under  the  open  sky ; 
aud-synn,  open  to  view,  easily  seen. 
Compare  also  AS.  cemetta,  leisure,  czmtig, 
empty,  vacant ;  Lat.  vacuus,  empty,  Fr. 
vacant,  empty,  at  leisure. — Cot. 

Easel.  G.  esel,  an  ass  ;  inaleresel,  a 
painter's  easel  or  support  for  the  painting 
at  which  he  works.  On  the  same  prin- 
ciple it  is  called  in  Fr.  chevalet,  a  little 
horse.     See  Pulley. 

*  East.  G.  ost,  ON.  aust.  The  origin 
of  the  name  seems  preserved  in  Esthon., 
which  has  ea,  ice,  forming  in  the  ablative 
east,  from  the  ice,  while  the  same  word 
signifies  the  East  wind  ;  pointing  to  the 
N.  of  Europe  for  the  origin  of  the  term, 
where  the  East  is  the  icy  wind.  Idda,  or 
Ea,  North-east ;  Idda-tuul,  or  Iddast, 
the  E.  or  N.E.  wind.  In  the  same  lan- 
guage wessi,  water  ;  wessi-kaar  {kaar  = 
quarter),  the  west  or  wet  quarter  ;  wessi- 
iuul  (the  wet  wind),  the  N.W.  wind. 

On  the  other  hand  East  is  explained 
from  Lith.  auszra,  the  dawn  ;  auszti,  to 
dawn ;  Sanscr.  uschdschd  (in  comp.), 
dawn,  from  the  root  usch,  Lat.  urere, 
tistum,  to  burn.  Lith.  auszrinne,  the 
morning  star ;  auszrinnis,  the  N.N.E. 
wind. 

Easter.     According  to  Bede  the  name 

■  is  derived  from  AS.  Eostra,  OSw.  Astar- 

gydia,  the  goddess  of  love  (ON.  ast,  love), 

whose  festival  was  held  in  the  month  of 

April,  thence  called  Eoster-monath. 

The  reasons  for  doubting  the  authority 
of  Bede  upon  such  a  point  are  very  slight, 
the  main  objection  instanced  by  Adelung 
being  the  imlikelihood  that  the  name  of 
a  Pagan  deity  should  be  transferred  to  a 
Christian  feast.  But  the  same  thing 
seems  to  have  taken  place  with  the  term 
Yule,  which  from  designating  the  mid- 


EDGE 

winter  feast  of  the  Pagans  was  transferred 
to  the  Christian  feast  of  the  Nativity. 

Eat.     Goth,  itan,  G.  essen,  Lat.  edere. 

Eath. — Easy.     See  Ease. 

Eaves,  as.  efese,  margin,  edge ;  efe- 
sian,  to  shave,  to  trim. 
Orcheyarde  and  erberes  e/esyd  yie\  dene. — P.  P- 
Goth,  ubizva,  OHG.  obisa,  opasa,  Bav. 
obse,  a  portico,  hall ;  ODu.  ovese,  Fris. 
ose,  eaves,  as  N.  of  England  casings  for 
evesings.  on.  ups,  eavfis,  upsar-dropi, 
Du.  oos-druip,  eaves-dropping. 

Ebb.  G,,  Du.  ebbe,  the  falling  back  of 
the  tide.  G.  aben,  to  fall  off,  to  sink. 
See  Evening. 

Ecclesiastic.  Gr.  iKKKrfnia,  an  assem- 
bly of  the  people  summoned  by  the  crier, 
convocation,  church.  From  IncaXlu,  to 
call  forth. 

Eclio.    'Hxwy  r\xoi,  a  sound,  noise. 

Eclipse.  Gr.  iiiku-^iq,  a.  defect  or  fail- 
ing in  the  light  of  the  sun  or  moon  ; 
sKXeiTTO),  to  leave  off,  to  faint,  to  fail. 

Economy.  Gr.  o'lKovopiia,  domestic 
management,  administration,  from  okoc, 
a  house,  family,  goods,  and  yE/iu,  to  dis- 
pense, manage. 

Ecstasy.  Gr.  araaiQ,  a  setting,  plac- 
ing ;  tKaraaig,  removal  from  its  wonted 
position,  of  a  thing  ;  supersedure  of  the 
mental  functions. 

Eddish. — Eddige.  Commonly  ex- 
plained in  the  sense  of  aftermath,  which 
gives  too  confined  a  signification.  The 
meaning  is  the  pasturage,  eatage,  or  eat- 
able growth  of  either  grass  or  corn-field. 

Keep  for  stock  is  tolerably  plentiful,  and  the 
fine  spring- weather  will  soon  create  a  good  eddish 
in  the  pastures. — '  Times,'  Apr.  20,  1857. 

That  after  the  flax  is  pulled  you  get  more  feed 
that  autumn  than  from  the  aftermath  of  seeds 
sown  with  wheat  the  second  year  ;  that  the  im- 
mense eatage  obtained  from  seeds  the  same  year 
they  are  sown,  and  after  the  flax  is  pulled,  should 
be  added  to  the  value  of  the  flax. — '  Economist,' 
Feb.  I,  1852. 

Fris.  etten,  beetteft,  to  pasture. 

Eddy.  Commonly  referred  to  an  AS. 
ed-ea,  back-water  (not  preserved  in  the 
extant  remains  of  the  language),  from  ed, 
equivalent  to  the  Lat.  re  in  composition, 
and  ea,  water.  But  this  plausible  deriva- 
tion is  opposed  by  numerous  Norse  forms 
given  by  Aasen,  ia,  ida,  odo,  udu,  evjii, 
bak-ida,  bak-wiidu,  kring-wudu,  an  eddy, 
back-water,  which  leave  little  doubt  that 
the  word  is  simply  the  ON.  _j'ifff,  a  whirl- 
pool, homyda,  to  boil,  to  rush  ;  AS.yth, 
wave,  flood,  rush  of  water  ;  ythian,  to 
fluctuate,  to  overflow. 

Edge.     AS.  ecge,  on.  egg,  Lat.  ades. 


EDIBLE 

edge,  Gr.  ok^,  a  point,  edge.  Du.  egghe, 
an  angle,  edge,  corner  ;  G.  ecke,  a  corner. 

Edible.     Lat.  edo,  to  eat. 

Edify.— Edifice.  Lat.  (Edifico,  to  build 
a  house  {cedes,  a  house,  facto,  to  make), 
Fr.  edifier. 

Edit.— Edition.  Lat.  edo,  editum,  to 
give  forth  or  out. 

*  Eel.  Du.  aal,  on.  dll.  Explained 
from  Sanscr.  ahi,  a  snake,  analogous  to 
Lat.  anguilla,  an  eel,  from  unguis,  snake, 
or  Gr.  lyx^^wSj  eel,  from  l\is,  viper. 

To  Efface.  Fr.  effacer,  Prov.  esfassar, 
to  remove  the  face,  to  remove  an  impres- 
sion. 

Effigy.  Lat.  effigies,  an  image  ;  fingo, 
Jictum,  to  form,  properly  to  mould  in  clay. 

Effort.  Fr.  effort,  formerly  efforz, 
effbrs ;  s'efforcer,  to  put.  his  force  or 
strength  to  a  thing. 

Eft.— Evet.—Ewt.— Newt.  A  water- 
lizard. 

In  that  abbaye  ne  entereth  not  no  fiye  ne  todes 
ne  ewies  ne  suche  fowle  venyniouse  bestes. — 
Mandeville. 

Egg.  AS.  ag,  pi.  cEgru,  OE.  eyren, 
eggs.  The  sound  of  the  final  ^  was  some- 
times softened  also  in  the  singular,  giving 
OE.  eye,  as  G.  ei,  an  egg.  Gr.  i>6v,  Lat. 
ovum,  are  radically  the  same  word. 

To  Egg.  ON.  egg,  an  edge  ;  eggia,  to 
sharpen,  or  give  an  edge  to,  and  fig.  to 
instigate  or  set  one  on  to  do  anything. 

*  Eglantine.  Written  by  Chaucer 
eglatere  and  eglentere,  E.  Fris.  egeltiere, 
Du.  eghelentier,  eglentere  (Kil.),  Fr.  aig- 
lantier,  Pr.  aguilancier,  aiglentina,  a 
wild  rose,  thorn-bush.  Diez'  Romance  de- 
rivation from  aiguilla,  aguilhe,  a  needle, 
seems  much  less  probable  than  that  from 
OFr.  egle,  AS.  egla,  egle,  a  prick,  thorn, 
splinter.  The  final  element  of  the  word 
is  Du.  tere,  taere,  a  tree,  as  in  appeltere, 
mispeltere,  holentere,  noteltere;  giving 
the  signification  of  thorn-tree  or  thorn- 
bush.  From  the  same  source  is  Du. 
egel,  the  prickly  animal,  a  hedgehog. 

Egregious.  Lat.  egregius,  chosen  out 
of  the  herd,  excellent ;  grex,  gregis,  the 
flock  or  herd. 

Egret.     See  Heron. 

Eight.  Sanscr.  astan,  Lith.  asztuni, 
Russ.  osm,  Lat.  octo,  Goth,  ahian,  G. 
acht,  w.  wyth,  Fr.  huit. 

Either.  The  as.  element  ag  in  com- 
position signifies  ever,  all,  as  cegkwa, 
every  who,  whoever ;  aghwar,  every 
where  ;  aghwanon,  every  whence,  from 
all  sides.  In  like  manner  from  hwcether, 
which  of  two,  ceghwcether,  cEgther,  every 
one  of  two,  each,   either.     The  particle 


ELEVEN 


235 


was  also  united  with  nouns.  Yif  ^z'  mon 
other  ei  wummon  misseith  ou,  if  any 
man  or  woman  missaith  you. — ^Ancren 
Riwle,  124. 

The  particle  ceg  corresponds  exactly  to 
Esthon.  igga.  Lap.  ikke ;  ikke  ka,  who- 
ever ;  ikke  kus,  wherever ;  ikke  mi,  what- 
ever ;  Esthon.  igga  uks,  every  one ;  igga 
paaw,  every  day,  daily ;  igga,  Fin.  ika, 
lifetime,  age,  time.     Lap.  hagga,  life. 

The  k  of  ika  is  softened  to  a  /  (i.  c.  y) 
in  the  genitive  ijan,  leading  us  to  Sanscr. 
ayas,  Gr.  aunv,  Lat.  cevuin,  Goth,  aivs, 
lifetime,  age.  Fin.  ikhwa,  Esthon.  iggaw, 
perpetual,  enduring  ;  AS.  ece,  everlasting. 

Eke. — To  Eke.  Goth,  auk,  on.  og, 
G.  auch,  also.  Goth,  aukan,  Lat.  atigere, 
Gr.  aiXavia,  to  increase,  show  the  same 
root. 

Elastic.  Fr.  dlastique.  The  corre- 
sponding forms  are  not  extant  in  classical 
Lat.  and  Gr.,  but  there  is  no  doubt  the 
word  is  from  Gr.  Vkavvui,  i\a.aai,  to  drive, 
whence  tXaVrije,  a  driver. — Etym.  Mag. 
Mod.Gr.  'iKaaTOQ,  flexible;  tXarijpiov,  a 
spring  as  of  a  lock,  &c. 

Elbow.  AS.  elnboga,  elboga,  the  bow 
or  bending  of  the  arm,  from  an  obsolete 
ell,  eln  (preserved  in  AS.  ellen,  strength, 
and  in  E.  ell),  Gr.  i)\kvri,  Lat.  ulna,  the 
forearm.  So  Pl.D.  knebog,  the  bending 
of  the  knee,  the  knee. 

Eld,  Elder.     See  Old. 

Elder,  as.  ellarn,  Pl.D.  elloorn,  G. 
holunder,  hollder,  OHG.  holuntar,  holder, 
the  elder-tree,  from  its  hoUow  wood,  the 
final  der,  tar,  signifying  tree,  as  in  AS. 
appalder,  an  apple-tree. 

Electric.  Gr.  "HXticTpov,  amber,  the 
power  of  amber,  when  rubbed,  to  attract 
light  bodies  being  the  fact  which  first 
called  attention  to  the  electric  force. 

Electuary.  Mid.Lat.  electuariu'm,ha.r- 
barously  formed  from  Gr.  iKXtisTov,  a  me- 
dicine which  has  to  be  licked ;  iK\tix<^> 
to  lick  up. 

Eleemosynary.    Gr.  IXtrinoamfi,  alms. 

Elegant.  Lat.  elegans,  neat,  hand- 
some, delicate. 

Elegy.  Gr.  tkiyoq,  a  song  of  mourn- 
ing, supposed  to  be  derived  from  e  k  Xkyuv, 
to  cry  woe ! 

Element.  Lat.  elementum,  a  first 
principle. 

Elevate.  Lat.  elevare,  to  lift  up  ;' 
levare,  to  lighten,  to  lift  up  ;  levis,  light. 
See  Lift. 

Eleven,  as.  endleofan,  Goth,  ainlif, 
eleven ;  tvalif,  ivalib,  twelve.  Lith. 
wenolika,  eleven,  dwilika,  twelve,  from 
wknas,  one,  dwi,  two.     The  radical  iden- 


236  ELF 

tity  of  the  second  element  in  the  Goth, 
and  Lith.  forms  has  been  generally  ad- 
mitted, in  accordance  with  the  analogy 
of  the  parallel  roots  lip  and  lik,  in  Gr. 
Xeiitw,  Xi;*7r«viD,  to  leave,  Goth,  laibos, 
relics,  aflifnan,  to  remain  ;  and  in  Lat. 
linquere,  lictum,  to  leave,  Lith.  likti,  to 
remain  over.  The  sense  required  for 
this  element  is  indicated  in  the  Lap.  ex- 
pressions for  the  same  numerals,  akta 
lokke  naln,  one  upon  ten,  one  in  excess 
of  ten,  two  in  excess  of  ten,  and  so  on. 
But  the  word  for  ten  might  easily  be 
left  unexpressed,  as  it  actually  is  in  Fin. 
yxi  toista,  eleven,  literally,  one  in  the 
second  [ten].  The  ellipse  is  supplied  in 
the  expression  for  twelfth,  toinen  toista 
kymmenta,  the  second  in  the  second  ten. 
The  Esthon.  uses  indifferently  the  elliptic 
or  the  complete  expression,  iiks  teist,  or 
iiks  teist  kummen,  one  in  the  second,  or 
one  in  the  second  ten. 

Now  Lith.  fykus  signifies  surplus,  re- 
mainder ;  lekas,  what  remains  over,  odd, 
and,  in  combination  with  the  ordinals 
first,  second,  &c.,  it  designates  the  num- 
bers immediately  following  ten  ;  pirmas, 
antras,  &c.,  lekas,  the  first,  second,  &c., 
excess  above  ten,  i.  e.  eleven,  twelve,  and 
so  on.  The  radical  identity  of  forms 
like  these  with  the  cardinal  series,  weno- 
lika,  dwilika,  &c.,  on  the  one  hand,  and 
on  the  other  with  the  verbal  forms  lekmi, 
likti,  to  remain  over,  palikti,  to  leave 
behind,  cannot  be  doubted  ;  and  having 
thus  traced  the  meaning  of  the  Lith. 
termination  lika  to  the  idea  of  surplus 
expressed  by  the  root  of  linquere,  we 
have  strong  analogy  for  a  similar  ex- 
planation of  the  termination  in  Goth. 
ainlib,  ainlif,  and  E.  eleven,  from  the 
root  of  Gr.  \imuv,  and  E.  leave.  Philolog. 
Trans.  1857,  p.  29. 

Elf.  AS.  alf,  elf,  ON.  alfr,  alfi,  G.  alp, 
supernatural  beings  of  the  Northern 
mythology. 

Eliminate.  Lat.  eliminare,  to  turn 
out  of  doors  {limen,  a  threshold),  to  cast 
forth. 

Elixir.  Arab,  el-icstr,  the  philoso- 
pher's stone.  From  Gr.  ?i;pov,  itipiiv, 
properly  a  dry  medicament. — Dozy. 

Ell.  The  length  of  a  forearm  ;  the 
■forearm  taken  as  a  measure  of  length. 
Gr.  iiXhti,  Lat.  ulna,  the  forearm  ;  Du. 
el,  eln,  Fr.  aulne,  an  ell-measure,  as  cubit, 
a  measure  of  the  same  kind,  from  Lat. 
cubitus,  the  forearm. 

Ellipsis. — Elliptical.  Gr.  tXXjc^ic,  a 
leaving  out. 


EMBARRASS 

Elm.  Lat.  ulmus,  Du.  olm,  Fr.  orme, 
Bohem.  gilm  (yilm). 

Elope.  From  on.  hlaupa,  Du.  loopen, 
to  run,  verloopen,  to  run  away  from,  N. 
laupast,  to  run  away,  escape  from  home. 

Else.  AS.  elles,  otherwise  ;  el  (in  com- 
position), other,  as  el-theodig,  of  another 
people,  foreign  ;  ellend,  a  foreign  land ; 
OFr.  el,  Gr.  SXt^oq,  Lat.  alius,  other. 

Emaciate.  Lat.  emaciare  (inacies, 
leanness),  to  make  lean. 

Emanate.  Lat.  emanare,  to  issue  or 
flow  from  ;  manare,  to  drop,  trickle,  flow. 

Emancipate.  Lat.  manceps  (manu 
capio),  one  who  takes  in  hand,  a  pur- 
chaser, owner  ;  mancipium,  ownership, 
property,  a  slave ;  mancipare,  to  give  into 
possession  ;  emancipare,  to  set  free. 

Embargo.  Sp.  embargar,  to  impede, 
restrain,  to  seize  by  process  of  law,  se- 
quester ;  embargo,  embarrassment,  im- 
pediment, indigestion,  sequestration  ; 
Prov.  embargar,  to  embarrass,  trouble, 
hinder  ;  em.barc,  obstacle,  trouble. 

Diez'  explanation  through  a  supposed 
imbarricare,  from  barra,  a  bolt  or  bar,  is 
unsatisfactory.  The  Lang,  embragar,  to 
hinder,  Prov.  embregar,  to  clog  or  en- 
tangle, point  to  the  probable  origin  in 
Prov.  brae,  mud.  It.  brago,  a  bog,  puddle, 
quagmire.  A  person  sticking  in  the  mud 
before  the  days  of  road-making  would 
afford  a  most  familiar  image  of  helpless 
embarrassment. 

Be  us  tenon  emhregats, 

they  hold  you  well  entangled  (emp^trds). 
— Raynouard. 

Precisely  the  same  metaphor  is  seen  in 
Sc.  laggery,  miry ;  laggerit,  bemired, 
also  encumbered,  impeded.  Also  in  E. 
clog,  to  impede  the  action  of  a  system  by 
stopping  up  the  acting  parts  with  adhe- 
sive matter  ;  Sc.  claggit,  clogged,  loaded 
with  clay  (as.  clceg)  ;  clag,  encumbrance, 
burden  upon  property,  impediment  in 
the  way  of  the  possessor  arising  from  the 
legal  claim  of  another.  G.  kummer  sig- 
nifies as  well  the  mud  of  the  streets  as 
judicial  seizure,  arrest,  sequestration. — 
KUttn. 

*  Embarrass.  The  most  obvious 
type  of  hindrance  is  a  ^ar  which  stops  the 
way  to  anything.  Fr.  barre,  a  bar  ; 
barres,  exceptions  in  pleading,  hampering 
the  course  of  one's  opponent ;  donner 
barres  k,  to  stay  the  current  of.— Cot. 
Barra,  stopped,  hindered. — Vocab.  de 
Vaud.  Prov.  barras,  Sc.  barras,  barrace, 
a  bar,  barrier.  Ptg.  baraqo,  a  cord, 
halter  for  hanging  ;  Sp.  embarazar,  Ptg. 


EMBASSADOR 

embaragar,  Fr.  embarrasser,  to  impede, 
clog,  embarrass. 
Embassador.     See  Ambassador. 
EmbelUsli.      Fr.   embellir,  from  bel, 
beau,  pleasing  to  sight. 

Ember-days.  Days  set  apart  for 
fasting  at  the  four  seasons  of  the  year, 
viz.  on  the  first  Friday  in  every  quarter. 
— Adelung.  From  Lat.  quatuor  tempora, 
the  four  seasons,  whence  G.  quatember,  a 
quarter  of  a  year,  or  a  quarterly  day,  or 
payment.  Hence  by  further  corruption 
kottember,  kottemer,  P1.D.  tamper,  Sw. 
taniper-dagar,  ymber-dagar,  ember  or 
imber  days.  Quatuor  tempora,  dye  fron- 
fast,  vier  fronfasten. — Dief.  Sup.  Em- 
byrday,  fastyng  day. — Palsgr. 

Embers,  as.  cemyrian,  N.  eldmyrja 
{eld,  fire),  eimyrja.  Dan.  emmer,  Sw. 
morja,  N.  myrja,  glowing  ashes. 

To  Embezzle.  Properly  to  conceal, 
then  to  make  away  with  property  en- 
trusted to  a  servant  by  his  master. 

'  I  concele,  I  embesyll  a  thynge,  I  kepe 
a  thynge  secret. — I  embesell,  I  hyde  or 
consoyle,  Je  cele.  I  embesyll  a  thynge, 
or  put  it  out  of  the  way,  Je  substrays. 
He  that  embesylleth  a  thyng  intendeth  to 
steale  it  if  he  can  convoye  it  clenly.' — 
Palsgr. 

It  cannot  have  anything  to  do  with  OFr. 
besiller,  to  overturn,  destroy,  Prov.  becilh, 
destruction,  trouble. 

Emblem,  Gr.  i^^\r\\ia  (from  s/i|3aXXw, 
to  put  in),  Lat.  emblema,  something  let 
in  to  another,  an  ornament,  and  fig.  aft 
ornament  of  discourse.  The  word  is 
curiously  appropriated  in  Fr.  and  e.  to  a 
symbolic  figure  tacked  on  to  some  thought 
or  saying  which  it  is  meant  to  illustrate 
and  perfect.  Emblhne,  a  picture  and 
short  posie  expressing  some  particular 
conceit. — Cot. 

To  Emboss.  Fr.  embosser,  to  swell 
or  rise  in  bunches,  knobs  ;  basse,  a  bunch 
or  knob  ;  bosseler,  to  make  a  dint  in  a 
vessel  of  metal. 

To  Embrace.  Fr.  embrasser.  It.  im- 
bracciare,  to  infold  in  one's  arms,  from 
Fr.  bras,  It.  braccia,  the  arms. 

Embrasure.  Fr.  braser,  to  slope  the 
edge  of  a  stone,  as  masons  do  in  windows, 
&c.,  for  the  gaining  of  light ;  ibraser,  em- 
braser,  the  gplaying  or  skuing  of  the 
opening  of  a  door  or  window  for  such  a 
purpose  ;  embrasure,  the  splayed  opening 
of  a  window  or  door,  and  hence  the 
splayed  opening  in  a  parapet  for  a  can- 
non to  fire  through. 

The  word  is  unknown  in  Sp.,  or  it 
might  be  explained  from  abrazar,  to  em- 


EMPEACH 


237 


brace,  the  opening  in  the  wall  being  con- 
sidered as  if  spreadingits  arms  to  embrace 
those  in  the  inside. 

Embrocation.  From  It.  broca,  Fr. 
broc,  a  jug  or  pipkin,  It.  embrocatione,  a 
fomenting  or  bucketing  of  the  head  with 
waters  or  other  liquor  falling  upon  it  in 
the  manner  of  rain. — Fl. 

To  Embrue.     See  Imbrue. 

Emendation.  Lat.  etnendare,  to  cor- 
rect, or  remove  blemishes  ;  menda,  a  de- 
fect, blemish. 

Em.erald.  Fr.  dmeraude.  It.  smeraldo, 
Sp.,  Port,  esmeralda,  from  Lat.  smarag- 
dus,  Gr.  <r/iapayioc. — Scheler. 

Emery.  Fr.  esmeril,  emeril,  the  black 
hard  mineral  wherewith  iron-works  are 
furbished,  an  emrod,  or  emerill  stone.— 
Cot.  Gr.  (Tfiuptg,  -iSos,  Mod.Gr.  apivpiTijg, 
emery  ;  ff/iupi^u,  to  polish  with  emery. 
In  the  Romance  languages  perhaps  the 
word  was  understood  as  if  derived  from 
merus,  pure,  whence  Prov.  mer,  mier 
esmers,  pure,  fine  ;  esmerar,  to  purify,  re- 
fine. Aissi  coma  la  lima  esmera  e  pura 
lo  fer. — Rayn.  As  the  file  cleanses  and 
purifies  iron.  Limousin  emSra,  to  scour 
with  sand ;  Sp.  esmerar,  to  polish, 
cleanse. 

Emetic.     Gr.  ejjiw,  to  vomit. 

Emmet. — ^Ant.  AS.  cemet,  G.  ameise, 
Henneberg  emetze,  Pl.D.  eempte,  eemke. 
— Adelung^  From  the  proverbial  indus- 
try of  the  animal ;  G.  emsig,  assiduous, 
diligent.  The  as.  ametta,  amta,  leisure, 
rest,  and  amtig,  vacant,  empty,  idle, 
seem  to  furnish  exactly  the  contrary 
meaning  of  what  is  required  for  our  de- 
rivation, but  it  will  be  found  that  leisure 
and  occupation  are  very  constantly  ex- 
pressed by  the  same  word.  Thus  Lat. 
opera,  work,  pains,  is  sometimes  trans- 
lated time,  leisure.  Deest  mihi  opera,  I 
have  no  leisure.  The  possession  of  lei- 
sure is  an  obvious  condition  for.  the  be- 
stowal of  our  attention  on  any  given  ob- 
ject. We  see  the  connection  of  the  two 
ideas  in  Fr.  vaquer,  to  be  at  leisure,  to 
cease  from  working,  also  to  attend,  apply, 
bestow  time  on,  bend  his  study  unto. — 
Cot.  Du.  moete  is  rendered  by  Kilian 
opera,  labor,  and  also  otium,  tempus  va- 
cuum. 

Emolument.  Lat.  emolumentum, 
profit  acquired  through  labour ;  moliri, 
to  exert  oneself. 

Empair.  Fr.  empirer,  to  make  worse  ; 
pis,  f.  pire,  Lat.  pejor,  worse. 

Empeach.  To  attach  or  fasten  upon 
one  the  charge  of  a  criminal  accusation. 
Fr.  empescher,  empicher,  to  hinder,  im- 


238 


EMPHASIS 


peach,  pester,  incumber.  Empescher  h 
fief,  to  seize  on  a  fief,  the  lord  take  it  into 
his  own  possession. — Cot.  Prov.  emfaig, 
hindrance  ;  empachar,  empaytar,  to  hin- 
der. Probably  direct  from  the  Celtic. 
Gael,  bac,  hinder,  restrain  ;  bacail, .  an 
obstacle  (whence  Fr.  bacler,  to  bolt  the 
door)  ;  ON.  bdgi;  difficulty  ;  baga,  to 
hinder.  N.  bcegja,  to  stop,  to  hinder. 
Lat.  repagula,  bolts,  is  probably  from  the 
same  source.  Bret,  bac'ha,  to  confine, 
imprison  ;  badhein,  to  disconcert,  put  out 
of  countenance,  to  be  compared  with  Sp. 
empachar,  to  embarrass,  confuse,  make 
ashamed. 

Em.ph.asis. — Emphatic.  Gr.  sfi^aivii), 
to  let  a  thing  be  seen  in  ;  in^aivu,  t/itpai- 
verat,  it  is  manifest.  Hence  tiifaatg,  ap- 
pearance in,  significance,  the  force  of 
an  expression.  To  say  a  thing  with  em- 
phasis is  to  say  it  with  special  signifi- 
cance ;  emphatic,  what  is  spoken  so  as 
to  have  special  significance. 

Empire. — Emperor.  Fr.  empire,  em- 
pereur,  from  Lat.  imperium,  imperator ; 
Hmperare,  to  command. 

Empiric.  Gr.  i^impiROQ,  of  one  who 
acts  on  the  results  of  experience,  as  op- 
posed to  the  leadings  of  science.  4/in-eipi'o, 
experience. 

To  Em.ploy.  Fr.  employer,  It.  impie- 
gare,  from  Lat.  plicare,  to  fold  or  bend, 
,  as  G.  anwenden,  to  employ,  make  use  of, 
from  wenden,  to  turn.  To  turn  to  a  cer- 
tain purpose.     See  Ply. 

Emporium.  Gr.  l/nropiov,  a  mart, 
place  of  trade  ;  Ifivopog,  a  traveller,  a 
merchant;  e/iTropeuo/uai,  to  be  on  a  journey, 
to  traffic,  trade. 

Empty.     See  Emmet. 

Emulate. — Emulous.  Lat.  amulus, 
one  who  seeks  to  equal  or  outdo  a  rival. 

En-,  before  a  labial,  Em-.  Gr.  h, 
Lat.  in,  Fr.  en,  in. 

Enamel.  Fr.  esmail,  imail,  amel  or 
enamel. — Cot.  Ammel  for  goldsmiths, 
esmail. —  Palsgr.  It.  svialto,  G.  schmelz, 
schmelz-glas,  smalt,  colours  produced  by 
the  melting  of  glass  with  a  metallic  oxide. 
G.  schmelzen,  to  melt.  It.  smaltare,  Sp. 
esmaltar,  to  enamel.  Perhaps  the  loss 
of  the  final  t  in  Fr.  esmailler  has  arisen 
from_  the  influence  of  Du.  maelen,  to 
paint ;  maeler  van  glas,  encaustes  ;  mael- 
erie,  maelie,  encaustum,  enamel  ;  mael- 
dren,  to  enamel. —  Kil. 

Enchant.  Fr.  enchanter,  from  Lat. 
incantare,  to  sing  magic  songs. 

Encomium. — Encomiast.  Gr.  s&yuog, 
a  festivity,  festive  procession,  ode  sung 
on  such  an  occasion  ;  ro  iyKuifuov  (firos), 


ENGROSS 

the  chant  sung  on  convoying  a  victor,  a 
laudatory  ode. 

To  Encroach.  Fr.  accrocher,  to  hook 
on  to,  from  croc,  a  hook. 

To  Encumber.     See  Comber. 

End.  Goth,  andeis,  Sanscr.  anta,  end, 
death. 

Endeavour.  To  endeavour  is  to  make 
it  our  duty  to  do  a  thing.  Fr.  se  mettre 
en  devoir  de,  se  disposer  a  faire  quelque 
chose. — Gattel. 

We  put  him  in  devoir  at  all  times  when  he 
might  have  a  leyser,  which  was  but  startemele, 
to  translate  diverse  books  out  of  French  into 
EngUsh. — Ames  of  Printing,  cited  by  HoUoway. 

To  Endorse.  Fr.  dousser  (Cot.),  en- 
dosser,  to  back  a  bill,  to  give  it  the  sup- 
port of  our  credit  by  writing  our  name  on 
the  back.  Lat.  dorsum,  Fr.  dos,  the 
back. 

To  Endow.  From  Lat.  dos,  dotis,  Fr. 
dot,  a  marriage  gift ;  doti,  doui,  indued 
or  endowed  with  ;  douer,  to  give  a  dowry 
unto. — Cot.  An  internal  <^  or  ^  is  fre- 
quently converted  into  a  ti  in  Fr.,  as  It. 
vedova,  OFr.  vedve,  Fr.  veuve,  a  widow. 

Endue.  Often  treated  as  a  corruption 
of  endow;  but  it  is  sometimes  clearly 
from  Lat.  induere,  to  clothe. 

Thou  losel  base, 
That  hast  with  borrowed  plumes  thyself  enderwed. 

F.Q.inR. 

Sometimes  there  may  be  a  confusion  with 


Enemy.  Fr.  ennemi,  Lat.  inimicus, 
from  in,  negative,  and  a7nare,  to  love. 

Energy.  Gr.  ij/tpysm,  fi-om  iv  and 
Ijoyov,  an  action. 

Engine.  Lat.  ingeniiim,  innate,  or 
natural  quality,  mental  capacity,  inven- 
tion, clever  thought ;  It.  ingegno,  Prov. 
engeinh,  Fr.  engin,  contrivance,  craft. 
Mieux  vaut  engin  que  force,  better  be 
wise  than  strong. — Cot.  The  term  was 
then  applied,  like  Gr.  /ii/xarij,  to  any  me- 
chanical contrivance  for  executing  a  pur- 
pose, and  specially  to  machines  of  war. 
See  Artillery. 

To  Engross.  i.  Fr.  grossoyer,  to 
write  fair,  or  in  great  (Fr.  gros)  and  fair 
letters. — Cot.  Opposed  to  the  minute  or 
small  characters  of  the  original  draught, 
hence  called  minutes  of  a  proceeding. 
Fr.  grosse,  Du.  gros,  a  notarial  copy. 
Le  notaire  garde  la  minute  et  en  delivre 
la  grosse,  keeps  the  minutes  and  delivers 
the  engrossed  copy. — P.  Marin. 

2.  In  the  earlier  period  of  our  history 
the  engrossing  of  commodities  was  re- 
garded as  an  odious  social  offence,  and 
was  jealously  guarded  against    by  the 


ENHANCE 

municipal  law.  The  meaning  of  the 
word  is  explained  by  Blackstone  as  '  the 
getting  into  our  possession,  or  buying  up, 
large  quantities  of  corn,  or  other  dead 
victuals.'  '  I  grosse,  I  take  or  hepe  up 
thynges  a  great,  Je  engrosse.  This  man 
grosseth  up  all  the  market.' — Palsgr. 
Perhaps  also  the  offence  was  what  was 
considered  an  unfair  engrossing  or  en- 
hancing of  the  price  by  buying  up  what 
would  otherwise  have  been  brought  to 
market  by  the  producers  themselves.  Fr. 
engrossir,  to  greaten,  increase,  enlarge. 
—Cot. 

To  Enhance.  From  Lat.  ante,  be- 
fore, in  antea,  en  avant,  forwards,  were 
formed  Prov.  anz,  ans,  before,  enant, 
enans,  forwards,  and  thence  enansar,  to 
put  forwards,  to  advance,  exalt,  enhance. 

Xhiigriua.  Gr.  almyfia,  a  dark  saying, 
riddle  ;  alviaaonai,  to  hint  at,  to  speak  in 
riddles. 

Ennui.     See  Annoy. 

Enormous.  Lat.  enormis  {e  and 
norma,  a  rule),  irregular,  exceeding  pro- 
portion. 

Enough.  Goth,  hinauhan,  to  be 
bound,  to  have  it  incumbent  upon  one, 
to  be  lawful  ;  ganauhan,  to  suffice, 
ganohs,  enough,  sufficient ;  ganohjan,  to 
satisfy.  ON.  nogr,  gnogr,  abundant  ; 
ncegia,  to  suffice ;  G.  genug,  Du.  noeg, 
genoeg,  enough  ;  genoegen,  to  please,  to 
satisfy. — Kil. 

Ensample.  Sp.  enxiemplo  (Ticknor), 
OFr.  ensample,  from  exempluni,  as  Ptg. 
enxajne,  from  examen,  Sp.  ensayo,  an 
essay,  from  exagimn. 

Trestut  le  mond  enlumina 
Par  le  sample  qu'il  nus  donna 
Pur  nus  garir, 
B^noit,  Vie  de  St  Thomas,  1199. 

In  the  Harl.  MS.  ensample. 

Ensign.  It.  insegna,  Fr.  enseigne,  a 
distinctive  mark,  from  Lat.  insignia,  pi. 
of  insigne. — Diez.  It  also  signified  the 
distinctive  cry  which  was  used  in  battle 
to  encourage  the  troops  on  different 
sides.  Thus  Deus  aie !  God  help !  was 
the  cry  of  Nonnandy,  while  those  of 
several  adjacent  provinces  are  mentioned 
by  B&oit  in  his  account  of  a  battle  be- 
tween the  confederate  princes  and  Duke 
Richard. 

Munjoie  !  escrient  si  Franceis, 
E  Passavant !  Tiebaut  de  Bleis, 
Valie  1  orient  tuit  eniin 
Quens  Geofrei  e  si  Angevin, 
Baudoin  e  Flamenc,  Arraz  I 

Chron.  Norm .  vol.  is.  215. 

Among  chiefs   of   inferior  consequence 


ENTICE  239 

the  name  of  each  feudal  lord  was  shouted 
out  to  raUy  his  own  band  of  retainers. 

Quant  ces  unt  ja  cri^  l' enseigne  de  Vedsci, 

E,  Glanville  chevaliers  !  e,  Baillol !  autresi, 

Odinel  de  Umfravile  relevad  le  suen  cri. 

Chron.  Fantosme. 

Than  mycht  men  her  enseynyeis  cry, 

And  Scottis  men  cry  hardely, 

On  thaim  !  On  thaim  1  On  thaim  !  they  faile. 

Bruce,  ix.  385. 
To  Ensue.      OFr.  ensuir    from  Lat. 
insequi,  to  follow  upon. 

Entail.  A  fee-simple  is  the  entire 
estate  in  land,  when  a  man  holds  the 
estate  to  him  and  his  heirs  without  any 
contingent  rights  in  any  one  else  not 
claiming  through  him.  An  estate-tail  is 
a  partial  interest,  cut  (Fr.  tailli)  out  of 
the  entire  fee,  when  land  is  given  to  a 
man  and  the  heirs  male  of  his  body, 
leaving  a  right  of  re-entry  in  the  original 
owner  on  failure  of  male  descendants  of 
the  tenant  in  tail,  as  he  was  called,  or 
person  to  whom  the  estate-tail  was  given. 
The  entail  of  an  estate  is  dividing  the 
fee  into  successive  estates  for  life,  or  in 
tail,  under  such  conditions  as  required 
by  law. 

Enter. — Entrance.  Fr.  entrer,  Lat. 
intrare,  to  go  in. 

Enterprise.  Fr.  entreprise,  from  en- 
treprendre,  to  undertake,  an  old  form  of 
which,  emprendre,  gave  our  poetical  em- 
prise. 

To  Entertain.  Fr.  entretenir  (from 
Lat.  tenere,  to  hold),  mutually  to  hold,  to 
hold  in  talk,  to  hold  together. — Cot. 

Enthusiasm.  Gr.  tv0fof,  tvOovg,  full 
of  the  {9t6s)  god,  inspired,  possessed ; 
hBovauiZoi,  to  be  so  inspired. 

To  Entice.  OFr.  entiser,  enticher, 
atiser,  Norman  entincher  (Decorde), 
Bret,  atiea,  to  instigate,  incite.  Satanas 
entichad  David  qu'il  feist  anumbrer  ces 
de  Israel. — L.  des  Rois 

Mult  I'entice,  mult  I'aguillone. 

B^noit,  Chron.  Norm.  2.  194, 
Ses  gens  r'amoneste  e  aiise 
Li  dux. — lb.  2.  205. 

Fr.  attiser,  to   kindle,  to   stir  the  fire ; 
attise-querelle,  a  stirrer-up  of  quarrels. 

The  origin  is  the  hissing  sound  by 
which  dogs  are  incited  in  setting  them 
on  to  fight  with  each  other  or  to  attack 
another  animal.  These  sounds  are  re- 
presented in  E.  by  the  letters  ss  !  st !  ts  ! 
being  doubtless  imitations  of  the  angry 
sounds  of  a  quarrelling'  dog.  In  other 
languages  they  are  more  distinctly  arti- 
culated. Fin.  has !  has !  cry  used  in 
settmg  on  dogs  ;  hasittaa,  Esthon.  assa- 
tama,  to  set  them  on.     Lap.  has  !  as  ! 


240 


ENTIRE 


Serv.  osh  !  cry  to  drive  out  dogs  ;  Lap. 
hasketet,  hoskotet,  hotsalet,  to  set  dogs 
on  to  attack  ;  hasiet,  hostet,  to  provoke, 
challenge,  incite.  Pl.D.  hiss,  cry  used 
in  setting  on  dogs  ;  hissen,  to  set  them 
on,  to  drive  by  the  aid  of  dogs  ;  de 
schaop  hissen,  to  drive  sheep. — Danneil. 
Du.  hissen,  hisschen,  hitsen,  hussen,  to 
hiss,  to  set  on  dogs,  to  instigate,  kindle, 
inflame. — Kil.  G.  hetzen,  anhetzen,  to 
set  on  dogs,  to  irritate,  incite ;  hitze, 
rage,  heat.  At  other  times  a  /  is  taken 
as  the  initial  of  the  imitative  syllable, 
giving  G.  zischen,  Pl.D.  tissen,  E.  dial. 
tiss,  to  hiss.  To  tice  is  used  in  Pem- 
brokeshire, as  Pl.D.  hissen,  for  the  em- 
ployment of  a  dog  in  driving  another 
animal ;  to  tice  a  dog  at  a  pig ;  to  tice 
the  pig  out  of  the  garden,  to  set  a  dog  at 
it  to  drive  it  out,  as  Pl.D.  de  swine  uut 
dem  have  hissen.  Hence  probably  the 
simple  form  to  tice,  in  the  sense  of  in- 
citing, alluring,  was  already  current  in 
the  language  before  the  importation  of 
the  Fr.  entiser.  Compare  Sw.  tiissa,  to 
set  on  dogs,  to  set  people  by  the  ears. 

The  It.  has  forms  corresponding  both 
to  hiss  and  tiss.  The  cry  used  in  setting 
on  dogs  is  izz !  at  Florence,  and  uzz ! 
at  Modena,  whence  izzare  and  uzzare  it 
cane  (corresponding  to  G.  hetzen),  to  set 
on  a  dog  (Muratpri,  Diss.  33) ;  izza  (cor- 
responding to  G.  hitze),  anger,  contest ; 
adizzare,  aissare,  to  hiss,  set  on  dogs, 
provoke  to  anger  ;  tizzare,  to  egg  on, 
provoke,  to  stir  the  fire  ;  tizzo,  tizzone,  a 
fire-brand ;  stizzare,  -ire,  to  provoke, 
enrage,  stir  the  fire ;  stizza,  anger ;  stizzo, 
a  fire-brand.  Walach.  atzitzd,  to  set 
on,  incite,  fall  into  a  passion,  kindle  fire. 

In  accordance  with  the  foregoing  anal- 
ogies it  is  impossible  either  to  separate 
It.  izzare,  uzzare,  from  tizzare,  attizzare, 
or  to  doubt  that  the  common  origin  of 
all  is  the  hissing  on  of  a  dog  against 
another  animal.  The  idea  of  provoking 
to  anger  then  must  be  taken  as  the 
original  image,  and  that  of  stirring  the 
fire  as  a  figurative  application,  directly 
contrary  to  what  we  should  have  ex- 
pected ;  and  we  find  the  explanation  of 
Lat.  titio,  to  which  we  have  no  clue  in 
the  ancient  language,  in  the  It.  tizzare, 
Fr.  attiser,  commonly  regarded  as  de- 
rivatives from  the  Latin  noun. 

Entire.  It.  intero,  Fr.  entier,  from 
Lat.  integer,  whole,  untouched. 

Entity.  Fr.  entity,  from  Lat.  ens,  pr. 
pcpl.  of  esse,  to  be. 

Eatomology.      Gr.    ivroita,    insects ; 


ENVY 

from  being  divided  into  several  sections  ; 
TSfivo),  TCTo/ia,  to  cut. 

Entrails.  Fr.  entrailles,  Prov.  intr alias, 
OFr.  entraipte,  from  Lat.  interanea,  the 
inwards  or  intestines,  the  inward  parts  of 
the  body. 

Entreat.  From  Lat.  tractare,  to 
handle,  Fr.  traicter,  to  meddle  with,  to 
discourse,  debate,  or  make  mention  of. — 
Cot. 

To  Enure.  From  Fr.  heur,  hap,  for- 
tune, chance,  was  formed  E.  ure,  fortune, 
destiny,  the  experience  of  good  or  evil. 

Now  late  hire  come,  and  liche  as  God  your  ure 
For  you  disposeth,  taketh  your  aventure, 

Lidgate,  corrected  from  Hal. 
And  nana  suld  duell  with  him  bot  thai 
That  wald  stand  with  him  to  the  end. 
And  take  the  ure  that  God  wald  send. 

Bruce,  viii.  405. 

Hence  to  have  in  ure,  to  put  in  ure,  or  to 
enure,  is  to  experience,  to  practise,  to  take 
effect. 

Salomon 
Tellith  a  tale — whether  in  dede  done 
Or  mekely  feined  to  our  instruccion 
Let  clerkes  determine,  but  this  I  am  sure 
Moche  like  what  I  myself  have  had.  in  ure. 

Chaucer,  Rem.  Love,  158. 
He  gan  that  lady  strongly  to  appeal 
Of  many  heinous  crimes  by  her  inured. 

F.  Q.  in  R. 

Inured  to  arms,  practised  in  arms.  To 
enure  to  the  advantage  of  some  one,  in 
legal  language,  is  to  take  effect  to  his  ad- 
vantage. 

The  Fr.  heur  is  not  to  be  confounded 
with  heure,  hour,  moment,  being  derived 
(as  conclusively  established  by  Diez)  from 
Lat.  augurium,  Ptg.  agouro,  Prov.  augur, 
agur,  Cat.  ahuir,  augury,  omen  ;  whence 
Prov.  bonaur,  maldur,  good,  evil  fortune ; 
It.  sciagurato,  sciaurato  (exauguratus), 
ill-omened,  unlucky ;  sciagura,  sciaura, 
ill  fortune,  disaster  ;  OFr.  bienaureiz,  for- 
tunate. 

To  Envelop.  It.  inviluppare,  Fr.  en- 
velopper,  the  equivalent  of  E.  wrap,  wlap, 
lap. 

L'enfant  envolupat  en  draps  e  pausat  en  la  cru- 
pia. — Rayn. 

And  sche  bare  her  firste  borun  sone  and  wlaf- 
pide  him  in  clothes  and  leyde  him  in  a  cracche. — 
WicUff 

See  Lap. 

Environ.  Fr.  environ,  around,  from 
virer,  to  veer,  turn  round,  whirl  about. 

Envoy.  Fr.  envoyer,  to  send.  See 
Convoy. 

Envy.  Lat.  invidin.  It.  invidia,  in- 
veggia,   Cat.   enveja,   Prov.   enveia,   Fr. 


EP- 

envie.  Invidere,  to  envy,  should  signify 
to  look  askance  at. 

Ep-,  Eph.-,  Bpi-.  In  compounds  of 
Gr.  extraction,  the  prep.  In-i,  upon. 

Epaulet.  Dim.  from  Fr.  espaule, 
dpaule,  Prov.  espatla,  Sp.  espalda.  It. 
spalla,  the  shoulder,  from  Lat.  spathula, 
dim.  of  Lat.  spatha,  Gr.  a-nii^ri,  a  blade, 
broad  flat  instrument. 

Ephemeral.  Gr.  riyt^a,  a  day,  l0>//iEpoc, 
daily,  lasting  only  a  day. 

Epic.  Gr.  ETToe,  a  word,  saying,  a 
verse  or  line  of  poetry ;  tol  Ittti,  heroic 
poetry,  as  opposed  to  /isXij,  lyric  poetry. 

Epicure.  —  Epicurean.  From  the 
name  of  the  Greek  philosopher  Epicurus. 

Epilepsy.  Gr.  kmXrixpia,  a  seizure, 
from  Xaii^avia,  to  seize,  take. 

Epiphany.  Gr.  i-iriipavsia,  manifesta- 
tion ;  ^aivu),  to  make  to  appear  ;  ra  im- 
^dvia,  the  festival  of  the  Epiphany  or 
manifestation  of  Christ  to  the  Gentiles. 

Episcopacy.  —  Episcopal.  See  Bi- 
shop. 

Episode.  Gr.  liriiaoSmv,  something 
coming  in  upon ;  t'laoSoq,  an  incoming  or 
arrival. 

Epistle.     See  Apostle. 

Epitaph.  Gr.  eTriTatpiov,  something 
written  on  (raipog)  a  tomb . 

Epithet.  Gr.  eTriStToq,  composed,  added 
over  and  above,  from  riStriin,  to  put. 

Epitome.  Gr.  imTofti],  a  cutting  short ; 
TB/ivto,  to  cut. 

Epoch.  Gr.  liroxn^  a  cessation,  pause, 
stop  in  the  reckoning  of  time,  point  where 
one  period  ends  and  another  begins ; 
iirkxii),  to  hold  back,  stop,  check. 

Equal.  —  Equable.  —  Equator.  — 
Equity. — Equi-.  Lat.  aquus,  even,  level, 
thence  alike  in  every  part,  not  raised  one 
above  another,  just,  right,  ^quitas, 
equality,  symmetry,  equity,  justice. 
jEquare,  to  make  even,  to  make  equal. 

*  Equerry.  From  Fr.  icurie,  stables. 
Escuyer  d'escurie,  a  querry  in  a  prince's 
stables,  the  gentleman  of  a  lord's  horse. 
— Cot.  From  OHG.  scur,  scura,  sciura,  a 
pent-house,  out-house,  bam,  hut,  must  be 
explained  Mid.  Lat.  scura,  scuria,  Prov. 
escura,  escuria,  Fr.  dcurie,  barn,  stables  ; 
G.  scheuer,  scheure,  pent-house,  loft,  barn  ; 
Walach.  schurU,  a  barn.  The  form 
e^a^rrj/ corresponds  with  Mid.Lat.  scura- 
rius,  Walach.  schurariu,  the  officer  in 
charge  of  the  barn  or  stables. 

Equestrian.  Lat.  equester,  equestris, 
pertaining  to  a  horseman. 

Equilibrium.  Lat.  cequilibrium,  from 
libra,  a  balance. 

To  Equip.     Fr.  equiper,  to  attire,  pro- 


ERR 


241 


vide  with  necessary  furniture,  set  in  array 
by  full  provision  for  a  service. — Cot. 
From  ON.  skipa,  to  arrange,  AS.  sceapan, 
scyppan,  to  form,  G.  schaffen,  to  create, 
provide,  furnish. 

Era.  Lat.  ara,  pi.  of  ces,  brass,  was 
used  in  the  sense  of  money,  and  thence 
applied  to  the  separate  headings  or  items 
of  an  account.  Quid  tu,  inquam,  soles, 
cum  rationem  e  dispensatore  accipis,  si 
(Era  singula  probasti,  summam,  quas  ex 
his  confecta  sit,  non  probare  ? — Cic.  in 
Face.  In  later  Lat.  the  casting  of  ac- 
counts seems  to  have  been  taken  as  the 
type  of  computation  or  numbering  in 
general,  and  cera  (converted  into  a  fern. 
singular)  was  transferred  from  the  items 
of  an  account  to  the  separate  headings  of 
any  enumeration  or  the  numerical  refer- 
ence by  which  they  were  marked,  and 
was  elliptically  used  in  the  sense  of  num- 
bering or  computation.  The  Visigothic 
laws  are  cited  by  liber,  titulus,  and  sera. 
Faustus  Reiensis  (ob.  A.D.  480)  says, 
Sacer  numerus  dicitur  quia  trecenti  in 
cerd  sive  supputatione  signum  crucis,  &c. 
And  again.  Per  crucis  enim  signum  et 
per  sacrum  Jesu  nomen  apud  Grascos 
hera  utriusque  supputationis  imprimitur. 
— Due.  Per  singulos  Evangelistas  nu- 
merus quidem  capitulis  affixus  adjacet, 
quibus  numeris  subdita  est  ara  quadam 
minio  notata  (a  numerical  reference  in 
red  ink)  quse  indicat  in  quoto  canone 
positus  sit  numerus  cui  subjecta  est  sera  : 
V.  g.  si  est  3sra  prima,  in  primo  canone. — 
Isidor.  in  Due.  Hilderic  has  CErcs dierum 
for  Humeri  dierum,  where  it  is  to  be  re- 
gretted that  Due.  has  not  cited  the  pas- 
sage at  large.  The  word  is  now  under- 
stood in  the  sense  of  a  numbering  or 
reckoning  of  years  from  a  date  to  be 
gathered  from  the  context.  Thus  the 
Christian  era  is  the  reckoning  of  years 
from  the  birth  of  Christ ;  the  era  of  Au- 
gustus (according  to  Isidore)  from  his 
first  laying  of  the  tribute.  jEra  singu- 
lorum  annorum  constituta  est  a  Cassare 
Augusto  quando  primum  censum  exegit. 
— Orig.  V.  36. 

Ere. — Erst.  Goth,  air,  early  ;  AS. 
cer,  arost,  early,  before,  first,  heretofore  ; 
Du.  eer,  before,  sooner ;  G.  ehe,  eher, 
eheste,  before,  soonest ;  erste,  first. 

To  Err. — Error.  Lat.  errare,  G.  irren, 
to  wander,  go  astray  ;  irre,  astray.  Fin. 
eri,  separate,  apart ;  eri-lainen,  of  a  dif- 
ferent nature  ;  ero,  departure,  separation  ; 
ero-kirja,  a  writing  of  divorce  ;  erhetys, 
error,  sin  ;  erhettya,  erheilla,  to  err,  to 
wander ;  erheys,  wrong  way,  wandering  j 
16 


342 


ERYSIPELAS 


er&-maa  {maa,  land),  a  remote  or  desert 
place,  wilderness,  Gr.  iprjfios.  Esthon. 
drrd,  separate,  away.  Lap.  eny,  away, 
to  another  place.  Lith.  I'rii,  to  separate, 
go  asunder. 

Erysipelas.  Gr.  l(niai*e\as,  St  An- 
thony's fire,  commonly  derived  from 
Ipv&poQ,  red,  and  ireXXa,  Skin. — Lidd. 

Escape.  Immediatelyfrom  Fr.  eschap- 
per  (Picard.  escaper),  to  shift  away,  scape, 
to  slip  but  of.— Cot.  Diez  resolves  the 
It.  scappare  into  excappare,  to  slip  out  of 
one's  cloke  {cappa)  in  the  hurry  of  flight ; 
and  the  synonymous  scampare  into  ex- 
campare,  to  quit  the  field  {campus).  The 
separation  of  the  two  forms  is  wholly 
unnecessary.  The  radical  idea  is  simply 
that  of  slipping  away. 

Myght  he  haf  slypped.to  be  unslayn. 

Sir  Gawaine,  1858. 
might  he  have  escaped  being  slain.  The 
two  senses  are  united  in  Walach.  scapare, 
to  let  slip,  to  slip,  to  fall,  fall  into  error, 
also  to  slip  away,  escape  ;  and  in  Du. 
schampen,  identical  with  It.  scampare,  to 
glance  aside,  slip,  graze,  escape,  fall  ; 
schampig,  slippery,  schampelen,  to  slip, 
to  stumble. — Kil.  The  train  of  thought 
■  seems  to  be  a  quick  unimpeded  move- 
ment, a  glance  along  the  surface,  avoid- 
ance of  resistance  or  restraint,  "^.ysgip, 
Gael,  sgiab,  snatch,  start  ;  E.  skip,  light 
rapid  movement,  to  pass  over,  avoid ; 
Sc.  skiff,  skift,  to  move  lightly  and 
smoothly  along,  to  skim  ;  to  scheyff,  to 
escape. — Jam.  It.  schippire,  to  escape. 
— Altieri.  Du.  schuyffen^  schttyffelen, 
schuyven,  to  slip,  to  shove,  to  fly  ;  schuif- 
knoop,  a  slip-knot ;  he  ging  schuiven,  he 
escaped. 

Esclieat.  From  Lat.  cadere,  to  fall, 
arose  Prov.  caer,  OFr.  chaeir,  cheoir, 
cheir,  escheir,  to  fall,  to  happen  ;  chaeit, 
chaet,  fallen  (Chron.  Norm.)  ;  cheite, 
fall ;  esMete,  escheoite,  escheate,  succes- 
sion, heritage,  the  falling  in  of  a  property, 
especially  that  to  the  lord  of  the  fee,  for 
want  of  heirs  or  for  misfeasance  of  the 
tenant. 

Eschew.  Fr.  eschever,  to  avoid,  bend 
from ;  esquiver,  to  shun,  avoid,  shift 
away,  slip  aside. — Cot.  It.  schifare, 
schivare,  to  avoid,  to  parry  a  blow.  Sw. 
skef,  Dan.  skieve,  oblique  ;  skieve,  to 
slant,  slope,  swerve.  The  primitive 
image,  as  in  escape,  is  slipping  aside, 
sliding  over  a  surface  instead  of  striking 
it  direct.  G.  schieben,  to  shove  or  push 
along  a  surface,  sich  schieben,  to  slip  side- 
ways, to  become  awry ;  Du.  schuyffen, 
schuyven,  to    slip,    push    forwards,    to 


ESPLANADE 

escape  ;  schuif,  a  sliding  shutter,  drawer, 
&c.     See  Escape. 

Escort.  Fr.  escorte,  from  It.  scoria, 
a  guide,  convoy,  direction.;  scorgere, 
scorto  or  scorgiuto,  to  discern,  perceive, 
also  to  lead  or  direct  unto. — Fl.  Ex- 
plained by  Diez  from  Lat.  ex-corrigere, 
as  accorgere,  to  perceive,  from  ad-corri- 
gere,  but  until  it  is  shown  how  the  mean- 
ing of  scorgere  is  evolved  out  of  that  of 
corrigere  there  is  little  gained  by  such  a 
derivation. 

Escroll. — Escrow. — Scroll.  Fr.  es- 
croue,  a  scrowl,  register-roll  of  expenses, 
written  warrant,  &c. — Cot.  ON.  skrA, 
Sw.  skrSi,  a  short  writing  ;  gildeskrd,  the 
rules  of  a  corporation.  PLD.  sckrae, 
schraa,  by-laws  ;  schrage,  a  written  ordi- 
nance, formula  of  an  oath,  placard. — • 
Brem.  Wtb.  The  original  meaning  is 
doubtless  a  slip  or  shred  of  parchment. 
Pl.D.  schraden,  schraen,  to  shred  ;  Du. 
schroode,  schroye,  segmen,  pars  abscissa, 
pagella,  segmen  chartaceum,  sceda ; 
Ang.  schrowe. — Kil. 

Esculent.  Lat.  esculentus ;  esca,  what 
is  to  be  eaten,  food,  from  edo,  I  eat. 

Escutcheon.  OFr.  escusson,  a  small 
shield,  a  coat  of  arms ;  escu.  It.  scudo, 
Lat.  scutum,  a  shield. 

Esophagus.  Gr.  oiao^ayoq,  from  an 
obsolete  olirw,  preserved  in  owm,  future  of 
^spio,  to  bear,  and  ^aytev,  to  eat.  But 
this  is  the  only  instance  in  which  olao- 
appears  in  comp. 

Esoteric.  Lat.  esotericus,  from  Gr. 
ia<a,  within,  the  comparative  of  which 
would  be  iaiaTtpov, 

Espalier.  Originally  applied  to  trees 
or  plants  trained  with  their  backs  to  a 
wall  or  trellis,  from  It.  spalta,  Sp.  espalda, 
shoulder.  In  English  gardening  confined 
to  trees  trained  against  stakes  or  paling, 
perhaps  from  the  influence  of  an  acci- 
dental resemblance  in  the  name  to  E. 
paling.  Sp.  espaldar,  place  where  one 
puts  his  back  to  rest  against,  piece  of 
tapestry  against  which  the  back  of  the 
chair  rests,  espalier  in  gardens  ;  espal- 
dera,  wall-trees.  It.  spalliera,  any  place 
or  thing  to  lean  against  with  one's 
shoulders,  any  hedgerow  of  trees,  privet, 
ivy,  vines,  or  any  verdure  growing  up 
against  any  wall. — Fl.  Fr.  espalier, 
fruit-trees  trained  against  a  wall,  either 
by  nailing,  or  by  a  framework  of  laths 
or  stakes. — Trevoux. 

Esplanade.  Fr.  esplanade,  a  planing 
of  ways,  by  grubbing  up  trees  and  re- 
moving  all  other  encumbrances.      Es- 


ESQUIRE 

planer,  to  level  or  lay  even  with  the 
ground. — Cot. 

iEsquire.  It.  scudiero,  Fr.  escuyer 
(properly  a  shield-bearer,  Lat.  scutum,  a 
shield),  an  esquire  or  squire,  who  at- 
tended on  a  knight  and  bore  his  lance 
and  shield. 

Essart.     See  Assart 

Essay.     See  Assay. 

Essence.  Lat.  essentia,  the  being  of 
a  thing,  from  esse,  to  be. 

*  Essoin.  Fr.  ensoigne,  essoin,  a  law- 
ful excuse  for  an  absent,  or  good  cause 
of  discharge  for  an  impotent,  person. — - 
Cot. 

The  original  meaning  of  Fr.  ensoign, 
essoign,  Mid.Lat.  exoniwn,  is  occupation, 
business,  need,  then  such  need  as  excuses 
a  man  from  other  avocations,  analogous 
to  G.  nothsache,  a  necessary  thing,  also  a 
good  and  lawful  excuse  before  a  tribunal. 
■ — Kilttn.  OSax.  sunnea,  need,  business; 
Prov.  sonh,  Fr.  soin,  care,  industry,  la- 
bour, pains. — Cot.  Wall,  sogn,  occupa- 
tion, business  ;  Fr.  iesogne,  business  ; 
besoin,  need,  want. 

Esteem. — Estimate.  Lat.  cestitnare, 
to  value,  assess. 

Estoppel.  A  legal  impediment.  Iden- 
tical with  stopple,  stopper ;  OFr.  estouper, 
to  stop. 

Estovers.  Supply  of  needful  wood 
for  repairs,  fuel,  &c.  OFr.  estoveir, 
estovoir,  to  be  needful.  Grisons  stuver, 
stovair  (=G.  miissen),  to  have  need. 
Diez  suggests  an  origin  from  Lat.  studere, 
which  is  not  satisfactory. 

Estre.  Estre,  state,  condition,  place. 
Fr.  estre,  s.  s.  from  estre,  to  be. 

What  shall  I  tell  unto  Silvestre, 
Or  of  your  name  or  of  your  estre. 

Gower  in  Hal. 
Seid  the  tothir  to  Jak,  for  thou  knowist  better 

than  I 
All  the  estris  of  this  house,  go  up  thyself  and  spy. 
Chaucer,  Pardoner  and  Tapster,  555. 

Li  vilains  cui  li  estres  fu,  to  whom  the 
place  belonged. — Fab.  et  Contes,  3,  118. 

Estreat.  Lat.  extractum,  the  copy  of 
any  original  writing,  but  especially  of 
fines  set  down  in  the  rolls  of  a  court,  to 
be  levied  of  any  man  for  his  offence. — B. 
The  recognisances  are  said  to  be  estreated 
when  the  officer  is  directed  to  take  out 
such  a  copy  for  the  purpose  of  levying 
the  amount. 

To  Etch.  To  engrave  by  corrosion  ; 
G.  dtzen,  to  cause  to  eat,  to  feed,  corrode, 
etch. 

Eternal.     Lat.  ceternus,  from  avum,  I 


EVER 


243 


lifetime,  life,  age,  indefinite  duration. 
See  Ever. 

Ether. — Ethereal.  Gr.  aiSijp,  the  air, 
the  sky  or  heavens;  ai&tiv,  to  light  up, 
burn,  blaze. 

Ethic.  Gr.  TjGucbe,  having  to  do  with 
morals  ;  ijfloc,  an  accustomed  seat,  the 
haunts  of  animals,  abodes  of  men,  cus- 
tom, usage,  habits  and  manners  of  men. 
Considered  by  Liddell  as  a  modification 
of  eSoQ,  custom,  usage,  manners,  from 
Wix),  to  be  wont. 

Etiquette.  Fr.  Mquette,  originally  a 
ticket  indicating  a  certain  reference  to 
the  object  to  which  it  is  affixed,  then  ap- 
plied to  certain  regulations  as  to  be- 
haviour, dress,  &c.,  to  be  observed  by 
particular  persons  on  particular  occasions. 
See  Ticket. 

Etymologry. — Etymon.  Gr.  Iru/jof, 
true ;  to  irvfiov,  the  true  origin  of  a  word. 

Eu-.  In  words  derived  from  Gr.  is 
the  adv.  li,  well,  much  used  in  comp., 
when  it  implies  goodness,  abundance, 
easiness. 

Eucharist.  Gr.  tixapi-cria,  thankful- 
ness, giving  of  thanks  ;  x^P'Sj  good-will, 
thanks. 

Eunuch.  Gr.  euvovxos,  a  castrated 
man,  on  account  of  their  employment  as 
guardians  of  the  women  in  an  Eastern 
household,  from  tivi),  the  bed,  and  l^^j 
to  keep,  have  the  care  of. 

Euphemism.  Gr.  tiipriiu<Tiibs,  from  it 
and  ipriiii,  to  speak. 

Evangelist. — Evangelic.  Lat.  evan- 
gelium,  Gr.  cuayyiXwv,  happy  tidings, 
from  eS  and  dyyiXog,  a  messenger,  mes- 
sage. 

Even.  G.  eien,  Du.  even,  effen,  on. 
jafn,  equal,  plain,  level ;  jafnan,  jam- 
nan,  continually;  always.  Lat.  cequus, 
even  ;  CBjuor,  the  level  surface  of  the  sea. 

Evening.  Du.  avend,G.  abend,  the 
sinking  of  the  day.  Swiss  aben,  to  fall 
off,  decrease,  fail ;  from  G.  ab,  off,  away. 
Derwein  imfdsschen  abet,  the  wine  sinks 
in  the  cask  ;  er  abet,  he  declines,  falls 
away ;  es  abet,  it  draws  towards  evening; 
the  day  falls. 

Ever.  Goth,  aivs,  time,  long  time ; 
niaiv,  never ;  aiveins,  everlasting ;  usaiv- 
jan,  to  endure,  ohg.  ewa,  ewe,  e,  Du. 
eeuw,  ON.  cBji,  Lat.  avum,  Gr.  ai&v,  an 
age,  life  ;  Sw.  ^  (in  composition),  all, 
ever ;  Lat.  cetas,  ceternus,  &c.  Gr.  aui, 
Susv,  mis,  ever.  as.  dva,  d,  cefre,  afer, 
ag  (in  composition),  E.  aye,  ever.  Fin. 
ikd,  Esthon.  igga,  age,  life-time,  time. 
Fin.  ijdinen,  perpetual ;  ijAti,  ika  (in 
composition),  for  ever;  iki,  altogether. 
16  * 


244  EVERY 

Esthon.    igga    (in    composition),    each, 

every ;  iggawenne,  perpetual. 

Every.  AS.  afre,  ever  ;  ale,  each,  all 
of  a  series  one  by  one.  Hence  OE.  ever- 
ceIc,  everilk,  evereche,  every. 

Evil.  G.  iibel,  Goth,  ubils,  Du.  ovel, 
evel. 

Ewe.  Gr.  oVj,  Lat.  ovis,  a  sheep.  AS. 
eowic,  Du.  ouwe,  oye,  a  female  sheep. 

Ewer.  Fr.  aiguiire,  a  water  vessel, 
from  Lat.  aqua,  OFr.  aigue,  aive,  em, 
aive,  eau,  water.  Ewer,  aiguier.— Palsgr. 
Fr.  eauier,  corresponding  exactly  in  form, 
has  a  somewhat  different  application  from 
the  E.  word,  signifying  a  gutter,  sewer. — 
Cot, 

Ex-. — Ef-. — E-.  Lat.  e,  ex,  Gr.  jk,  ij, 
out  of,  from.  The  radical  form  of  the 
prep,  is  Gr.  Ib,  the  k  of  which  in  com- 
position is  in  Lat.  assimilated  to  a  fol- 
lowing f.  Thus  Gr.  kK(ptiyQ>  becomes 
Lat.  effugio. 

Exact.  Lat.  exactus,  perfectly  done, 
carried  out,  complete,  accurate  ;  from 
exigere  [ex  and  ago),  to  perfect,  accom- 
plish, to  bring  up  to  the  standard  of  com- 
parison. 

Exaggerate.  Lat.  exaggerare,  to  heap 
up,  augment  greatly,  from  ex  and  agger, 
a  heap. 

Exalt.     Lat.  exaltare ;  alius,  high. 

Examine.  Lat.  exame7t,  for  exagmen 
(from  exigere,  exactum,  to  bring  a  thing 
to  a  certain  standard  of  comparison,  to 
compare,  weigh,  examine),  the  tongue  of 
a  balance,  examination,  weighing.  See 
Exact. 

Example. — Exemplify.  Lat.  exem- 
plum,  a  copy,  a  specimen,  an  individual 
or  portion  taken  from  a  number  or  quan- 
tity to  show  the  nature  of  the  mass.  Ex- 
plained from  eximere,  exem^tum,  to  take 
away. 

Exasperate.     Lat.  asper,  rough. 

Excel. — Excellent.  Lat.  excello,  pro- 
perly to  be  lifted  up,  to  stand  out  above 
others,  from  the  obs.  cello,  Gr.  kIWoi,  to 
drive,  to  urge  onwards. 

Excise.  Fr.  accise,  excise,  from  Lat. 
excidere,  excisum,  to  cut  off.  Sp.  sisa, 
clippings,  pilferings,  cabbage,  also  (per- 
haps from  being  considered  as  a  clipping 
taken  by  the  Lord  on  the  article  going 
into  consumption)  a  tax  on  eatables. 
Excoriate.  Lat.  corium,  skin,  hide. 
Excrescence. — Excretion.  Lat.  ex- 
cresco,  excretum,  to  grow  out,  or  up. 

Execrate.  Lat.  execrari,  exsecrari 
(from  sacer,  sacri,  devoted  or  set  apart  for 
the  purposes  of  the  deities  whether  good 
or  evil,  sacred,  accursed),  to  devote  to  the 


EXPEDITE 

malign  deities,  to  wish  evil  to,  to  curse. 
Execute.     Lat.  exsequor,  exequor,  ex- 
ecjitus,  to  follow  out,  or  to  the  end.     See 
-secute. 

Exempt.  Lat.  eximere,  exeniptus,  to 
take  away,  to  free  from ;  emere,  to  take, 
to  buy. 

Exequies.  Lat.  exequice,  the  funeral 
train  or  pomp,  from  ex  and  sequor,  to 
follow. 

Exercise.  Lat.  exercere,  to  keep  in 
work ;  exercitium,  a.  keeping  in  work, 
exercise.  Gr.  Ipyov,  work,  deed ;  Ipyui 
(the  radical  meaning  of  which  seems  to 
be  to  exert  force,  to  use  strength),  to  drive 
by  force  ;  also,  as  the  obs.  root  of  eph,o>, 
lopya,  to  do  work. 

Exert.  Lat.  exsero,  exsertum,  to  stretch 
out,  put  forth.     See  -sert. 

Exhaust.  Lat.  haurio,  haustum,  to 
draw. 

Exhort.  Lat.  hortor,  -ari,  to  urge  on, 
encourage,  instigate. 

Exile.  Lat.  exul,  exsiil,  one  driven 
from  his  native  soil  {solum),  as  the  word 
is  explained  by  Festus.  Exsilium,  exili- 
iitn,  banishment,  exile. 

Exist.  Lat.  exislo  {ex  and  sisto,  to 
stand),  to  be,  have  a  being. 

Exodus.  Gr.  i^oSog,  a  going  forth, 
from  i^  and  oMf,  a  route,  going. 

Exonerate.  Lat.  onus,  -eris,  a  burthen. 

Exorbitant.      From   Lat.   orbita,  the 

track  of  a  wheel,  exorbHo,  to  go  out  of 

the  track,  to  deviate,  whence  exorbita?tt, 

out  of  the  usual  course,  excessive. 

To  Exorcise.  Gr.  opKog,  an  oath  ; 
opKiZiu,  t^opniZto,  to  bind  by  an  oath,  to 
adjure,  to  drive  away  an  evil  spirit  by  the 
power  of  adjuration. 

Exordium.  Lat.  ordio'r,  orsus  siim, 
exordior,  properly  to  fix  the  weft  or  woof, 
to  make  a  beginning  in  weaving,  then  to 
begin  in  general,  to  begin  to  speak  ;  ex- 
ordium, the  warp  of  a  web,  a  beginning. 
Exotic.  Gr.  Uajnieof,  belonging  to  fo- 
reign parts,  from  f|iu,  without,  abroad. 

Expand. — Expansion.  Lat.  pando 
pansum  or  possum,  to  spread  out,  la^ 
open. 

Expatiate.  Lat.  spatiari,  to  wall 
abroad. 

Expect.     See  -spect. 
Expedite.  —  Expedient.  —  Expedi- 
tion.     Lat.  expedio,  to  despatch.     Fron 
the  figure  of  catching  by  the  (Lat.  pa 
pedis)  foot,  are  developed  the  opposite  sig 
nifications  oiimpedio,  to  catch  or  entangk 
by  the  foot,  to  embarrass,  impede,  hinder, 
and  expedio,  to  set  free  one  caught  by  the 
foot,   to    extricate,  disengage,   despatch. 


EXPEND 

prepare,  make  ready,  provide  ;  to  do  the 
opposite  of  hindering,  to  be  serviceable, 
to  help  on. 

Expend. — Expense.  Lat.  pendo,  pen- 
sum,  to  weigh,  thence  to  pay  money. 

Experience.— JExpert.  — Experiment. 
Lat.  experior,  expertus  sum,  to  undergo, 
know  by  actual  apprehension  or  actual 
suffering,  prove,  try.  Comperio,  to  have 
certain  intelligence,  to  ascertain.  Reperio, 
to  find.     Pario,  to  get,  to  acquire. 

Expiate.  Lat.  pio,  -atum,  to  make 
the  deity  favourable.     See  Pious. 

Expire.  Lat.  expiro,  exspiro.  See 
-spire. 

Explode. — Explosion.  Lat.  explode, 
explosum  {ex  and  plaudo,  to  clap  hands), 
to  drive  off  the  stage  with  clapping  of 
.  hands. 

Exploit. — Esplees.  OFr.  exploit,'ex- 
pleit,  deed,  execution,  despatch,  matter 
performed  ;  (hence)  an  execution  of  a 
judgment  and  a  seisin  by  virtue  thereof, 
also  the  possession  or  holding  of  a  thing. 
- — Cot.  Lat.  explicitum,  in  the  sense  of 
accomplished.  His  explicitis  rebus. — 
Caesar.  Versibus  explicitum  est  omne 
duobus  opus. — Martial. 

Explore.  Lat.  explore,  to  search  out, 
a  sense  which  it  seems  impossible  to  con- 
nect with  that  of  the  simple  ploro,  to  be- 
wail. 

Expostulate.  Lat.  postulo,  to  ask 
after,  also  to  complain. 

Expunge.  Lat.  expungo,  to  prick  out, 
erase,  as  a  word  written  on  a  waxen 
tablet. 

Extant.  Lat.  extans,  standing  out  so 
as  to  appear  above  others  ;  ex  and  sto,  to 
stand.  ■ 

Extenuate.  Lat.  extenuare;  ex  and 
tenuo,  to  make  small  or  thin  ;  tenuis,  thin, 
fine. 

Exterior. — External.  Lat.  exterior, 
externus,  from  ex,  out  of. 

Exterminate.  Lat.  exterminare,  to 
drive  or  cast  out,  from  ex  and  terminus, 
a  boundary,  limit. 

Extinguish. — Extinct.  Lat.  stinguo, 
stinctum,  to  put  out.  From  the  root  stig, 
sting,  signifying  prick,  the  passage  from 
which  to  the  idea  of  putting  out  is  not 
clear. 


EYRY 


245 


Extirpate.     To  root  out.     Lat.  siirps, 
stock,  trunk,  root. 
'    Extol.     Lat.  tollo,  to  raise  or  lift  up. 

Extra.  —  Extraneous.  Lat.  extra, 
without,  beyond. 

Exuberant.  Lat.  ubero,  to  be  fruitful, 
fertile,  abundant  ;  from  uber,  udder, 
breast,  and  as  an  adj.  fertile,  abounding. 

Exude.     Lat.  exsudoj  sudo,  to  sweat. 

Exult.  Lat.  exsulto,  exulto ;  salto,  to 
leap,  jump  for  joy. 

Eye.  Goth,  augo,  G.  auge,  AS.  eage, 
Lat.  oc-ulus. 

Eylet-hole. — Oilet-hole.  A  hole  in 
a  garment  wherein  a  point  is  put. — B. 
Fr.  oeillet,  a  little  eye,,  an  oylet  or  eyelet- 
hole. — Cot. 

Eyre.  From  Lat.  iter,  itineris,  OFr. 
eirre,  a  journey,  the  Justices  in  Eyre  (in 
itinere)  were  a  court  deputed  every  few 
years  to  make  a  tour  of  the  royal  forests 
and  hear  complaints.  Champ,  oirre, 
way,  road  ;  oirrer,  to  journey. 

Eyry.  An  eagle's  nest,  erroneously 
explained  in  the  first  edition  as  if  from 
eggery,  a  collection  of  eggs.  Really  from 
Fr.  aire,  an  airie  or  nest  of  haukes — 
Cot.,  which,  it  must  be  observed,  is  mas- 
culine, and  so  distinguished  from  aire, 
Lat.  area,  a  flat  place,  floor,  plot  of 
ground,  &c.,  which  is  feminine.  The  two 
were  confounded  when  aire  was  latinized 
in  the  form  of  area.  'Aves  rapaces — 
exspectant  se  invicem  aliquando  prope 
nidum  suum  consuetum,  qui  a  quibusdam 
area  dicitur.' — Fredericus  II.,  de  Venatu 
in  Due. 

It  is  probable  that  aire  in  the  foregoing 
sense  is  a  special  application  of  Prov. 
aire  (a  masc.  noun),  signifying  first  air, 
then  probably  climate,  and  thence  coun- 
try, residence,  family. 

L' amors,  don  ieu  sui  mostraire, 
Nasquet  en  un  gentil  aire. 

Love,  of  whom  I  am  the  expositor,  was  born  in 
a  gentle  birthplace. — Rayn. 

Quel  mon  non  es  crestias  de  nul ain 
Que  siens  hges,  o  dels  parens  non  fos  : 

That  in  the  world  there  is  not  a  Christian  of  any 
family  that  was  not  the  hegeman  of  him  or  bis 
parents. — lb. 

See  Debonnair. 


246 


FABLE 


FAIN 


F 


Fable.  Lat.  fahula,  a  tale,  from  for, 
fatus  sum,  f art,  Gr.  0))j»i,  to  say. 

Fabric.  Lzi.faier,  a  wright  or  worker 
in  wood,  metal,  &c.  ;  fabrica,  a  working, 
the  work  of  an  artificer,  a  building. 

Face.  X.2X.  fades,  the  make  or  visible 
form  of  a  thing,  from  facio,  to  make,  as 
Du.  gedaente,  external  appearance,  form, 
shape,  from  doen,  to  make,  do. 

Facetious.  LsA.  /acetus,  clever,  hu- 
morous. 

Facility. — ^Faculty.  From  Lat.  facio, 
to  do,  are  facilis  (do-like),  to  be  readily 
done,  easy,  and  the  contrary  of  this, 
difficilis  (dis-facilis),  difficult.  Facilitas 
and  facultas  are  parallel  forms  of  the 
abstract  noun  with  slightly  differing  ap- 
plications fundamentally  signifying  readi- 
ness or  ability  to  do. 

Fact. — Factor. — Factitious.  Lat. 
facio,  factum,  to  make,  do. 

Fad.  A  temporary  fancy.  To  fad,  to 
be  busy  about  trifles  ;  faddy,  frivolous. 
■ — Hal.  Formed  from  the  term  fiddle- 
faddle,  representing  rapid  movements  to 
and  fro,  idle,  purposeless  action  or  talk. 
See  Fangle,  Figary,  Fidget. 

To  Fade.  Du.  vadden,  to  wither,  or 
fade ;  vaddigh,  flaccid,  faded,  flagging, 
lazy. —  Kil.  .As  the  G.  has  fittich,  as  well 
SLsJlittich,  a  wing,  and  as  we  have  fugle- 
m.an  bora  G.fHigelmannj  ferret  iro^n\  Fr. 
fleurets  to  fag,  and  faggy,  foggy,  from 
flag  axA  flaggy ;  so  I  believe  Du.  vad- 
den and  E.  fade  are  from  forms  like  Du. 
fladderen,  Sw.  fladra,  to  flap,  flutter.  A 
pancake,  or  flap-jack,  G.  fade,  is  in  Du. 
vadde,  libi  admodum  tenuis  et  flaccidi 
genus. — Kil.  Comp.  OFr.  fiappi,  faded, 
withered. — C.  nouv.  nouv.  ii.     ? 

To  Fadge.  To  agree,  be  adapted  to, 
be  made  fit. — B.  as.  fegan,  gefegan,  to 
join  ;  o.fiigen,  Du.  voegen,  Sw.foga,  to 
join,  to  become,  suit  with,  be  proper,  to 
accommodate. 

And  al  yet  thset  the  feageth  hire  ;  and  all  be- 
sides that  belongs  to  her. — -Ancren  Riwle,  58. 

Ifeiget,  ifeied,  compared,    likened. — lb. 
90,  128. 

To  Fag.  Probably  from  flag  by  the 
loss  of  the  /,  signifying  in  the  first  place 
to  flap  or  fall  back  upon  itself,  to  be 
flaccid,  then  to  be  faint  or  exhausted, 
and  actively,  to  cause  to  faint,  to  tire 
out.    It  is  used  in  the  Devon,  dial,  in  the 


sense  of  flapping  or  fluttering.  '  With 
their  skittering  flimsy  gowns  vagging  in 
the  wind  or  reeping  in  the  mud.'  A 
slight  change  of  vowel  zi^es  foggy,  having 
hanging  flesh. — HaL  '  Flosche,  foggy, 
weak,,  soft.' — Cot.  With  these  may  be 
compared  It.  fiacco,  tired,  drooping, 
withered ;  fiaccare,  to  weary,  droop  in 
body  or  mind,  fade  or  wither. — Fl.  S' 
avachir,  to  slacken,  grow  flaggy,  quail, 
fade,  wax  feeble.  —  Cot.  I  was  much 
flagged  and  exhausted  by  the  heat  of 
the  weather. — Rich,  Babylon. 

Fag-end.  The  latter  end  of  cloth — 
B. ;  the  lag-etid,  the  end  which  flags,  or 
hangs  loose  ;  the  original  flag  passing 
yvAo  fag  on  the  one  hand,  and  lag  on  the 
other,  in  the  same  way  that  we  formerly 
saw  clatch  passing  into  catch  and  latch, 
asklent  into  ascant  and  aslant,  by  the 
loss  of  the  liquid  or  mute  respectively. 

I  could  be  well  content 
To  entertain  the  lag-end  of  my  life 
With  quiet  hours. — H.  IV.  in  Naies. 
The  senators  of  Athens  together  with   the 
common  /a^of  people. — ^Timon  of  Athens. 

Fagot.  Yr.  fagot.  It.  fagotto,  yf.ffagod. 
Perhaps  connected  with  ffasgu,  to  bind, 
tie  ;  ffasgell,  a  wisp,  bundle. 

To  Fail.  Fr.  faillir,  to  fail,  slip,  err, 
omit,  want,  miss,  fade,  cease.  W.  ffaelu, 
^reX..  fallout,  to  fail,  to  be  wanting;  G. 
fehlen,  to  miss,  go  wrong,  fail,  be  want- 
ing ;  Du.  faelen,  to  slip,  want,  be  want- 
ing ;  faelie-kant,  an  oblique  angle.  Pro- 
bably the  fundamental  idea  is  that  of 
slipping.  Gr.  o-^aWu,  to  cause  to  slip  or 
fall,  to  lead  into  fault  or  error,  deceive, 
mislead  ;  aipdWo/xai  (as  Lat.  fallor),  to 
be  mistaken,  to  fail ;  iaijiaXri  thiq  i\mSoQ, 
he  was  deceived,  or  failed  in  his  hopes  ; 
(T^aXepoc,  slippery,  dangerous ;  afaKfta,  a 
slip,  error,  failure,  fault.  The  notion  of 
slipping  away,  slipping  from  under,  will 
commonly  explain  the  senses  of  Lat.yiz/- 
lere.  Fallere  datam  fidem,  to  break  his 
word ; — mandata,  to  fail  to  perform  them  ; 
— visum,  to  escape  notice.  Gael,  feall, 
deceive,  betray,  fail. 

Fain.— To  Fawn.  Fain,  glad.  '  Fair 
words  make  fools /(Z2«.' — Ray.  AS.  fagen, 
joyful,  glad ;  fcegnian,  fahnian,  Goth. 
faginon,  one.  gefean,  ON.  fagna,  to  re- 
joice ;/a^ff^r,  joy,  civility ;  /ogTzn:  einum 
wel,  to  give  one  a  courteous  reception. 


FAINT 

Hence  to  fawn  on  one,  to  affect  pleasure 
in  his  company.  Faynare,  or  flaterere, 
adulator. — Pr.  Pm.  To  be  fain  to  do  a 
thing  is  to  be  glad  to  do  it.  But  there  is 
a  curious  resemblance  in  the  expression 
to  the  OFr.  avoir  fain  (for/a«w,  hunger), 
to  be  desirous  of  something.  '  I  lyste,  I 
have  a  great  wyll  or  desyre  to  do  a  thynge, 
Jaifain.'  '  I  lysted  nat  so  well  to  slepe 
this  twelve  monetbes :  je  n'avoye  pas  si 
grand  fayn  de  dormir  de  cest  an.' — 
Palsgr.  Swiss  Rom.  fan,  hunger ;  e  fan, 
j'ai  envie,  j'ai  dessein. 

Faint.  One  of  the  numerous  cases  in 
which  words  from  different  origins  have 
coalesced  in  a  common  form.  To  faint, 
in  the  sense  of  losing  the  powers  of  life, 
can  hardly  be  separated  from  Lat.  vanus, 
empty ;  Fr.  vain,  empty,  faint,  feeble 
(whence  s'evanouir,  to  faint)  ;  W.  and 
Bret,  gwan,  GsisX.fann,  wealt,  faint,  vain ; 
fannaich,  to  become  weak,  to  faint ;  Fr. 
sefaner,  to  fade,  wither,  wax  dead. 

But  in  other  applications  the  word 
seems  certainly  to  be  talcen  from  Fr.  se 
feindre,  to  make  show  of  one  thing  and 
do  another,  to  disable  himself  more  than 
he  needs,  to  do  less  than  he  can  do. 
Sans  se  feindre,  diligently,  in  good  earn- 
est ;  feintement,fainteinent,  falsely,  feign- 
edly,  faintly — Cot.  ;  faintise,  idleness  ; 
foindre,  to  grow  weak,  to  play  ill. — Pat. 
de  Champ.  Synge  out  man,  -whyfayne 
yow?  Pourquoy  chantez  vous  a  basse 
voix  i' — Palsgr. 

Fair.  i.  Beautiful,  on. /agr,  bright; 
fagur-blar,  light  blue  ;  fagur-mceli,  fair 
speech,  flattery. 

2.  Lat.  feria,  holidays  ;  then,  like  It. 
feria,  Fr.  foire,  applied  to  the  market 
held  on  certain  holidays.  'Feriam  quoque 
quam  nomine  alio  mercatorum  nundinas 
appellant.' — Due. 

Fairy.  A  supernatural  being  sup- 
posed to  influence  the  fate  of  men.  It. 
fatare,  to  charm  as  witches  do,  to  be- 
witch ;  fata,  a  fairy,  witch. — Fl.  Sp. 
hado,  fate,  destiny ;  hada,  one  of  the 
fates,  witch,  fortune-teller ;  hadar,  to 
divine.  ¥r.fde,  fatal,  appointed,  destined, 
enchanted ;  f^e,  a  fairy  (faerie,  witchery)  ; 
par  faerie,  fatally,  by  destiny. — Cot.  Hence 
^.  fairy. 

Probably  also  there  may  be  some  con- 
fusion with  another  designation,  Sc.  fare- 
folks,  fairies. 
Thir  woddis  and  thir  schawls  all,  quod  he, 
Sura  tyme  inhabit  war  and  occupyit 
With  Nymphis  and  Faunis  apoun  every  syde, 
Qnhiyk  fare/olkis  or  than  ellis  clepin  we. — D.  V. 

Du,  vaerende  wiif,   hamadryas,  syl- 


FALLOW 


247, 


varum  dea  ;  also,  a  witch,  a  whirlwind. 
Probably  from  going  away,  vanishing. 
See  Fern. 

Faith.     "Lzk.  fides.  It.  fede,  Fr.foi. 

Faitour.  The  OFr.  faitear,  faiteur 
(from  faire,  to  make),  OE.  faitour,  pro- 
perly only  a  maker  or  constructor  (like 
Lat.  fingere,  and  E.  forge,  which  origin- 
ally signified  simply  to  make  or  form), 
acquired  a  bad  sense,  and  was  applied  to 
one  who  makes  for  an  ill  purpose,  who 
makes  his  appearance  or  conduct  other 
than  it  naturally  would  be.  See  To 
Feign.  Faytowre,  fictor,  simulator ; 
faytowre  that  feynyth  sekeness  for  tro- 
wandise,  vagius. — Pr.  Pm. 

Falchion.  Written  as  if  from  Lat. 
falx.  It.  falce,  a  sithe,  sickle,  weeding- 
hook ;  falcione,  any  kind  of  great  Welsh- 
hook,  brown  bill,  or  chopping  knife. — Fl. 
But  it  is  very  doubtful  whether  Fr.  fau- 
chon,  the  immediate  origin  of  our  word, 
is  to  be  explained  on  this  principle,  as 
swords  of  scimitar-shape  were  not  used 
at  an  early  period  in  Western  Europe. 
It  seems  to  be  only  another  way  of  spell- 
ing fausson.  Mid. Lat.  fatso,  apparently  a 
short  heavy  sword  used  like  the  miseri- 
cordia,  for  piercing  the  joints  of  the  ar- 
mour of  a  fallen  enemy,  from  fausSer,  to 
pierce.  See  Faucet.  '  Matthieu  de 
Mommorenci  tenoit  un  faussart  en  sa 
main  et  en  derompoit  les  presses.'  '  Enses 
non  deferant  nee  cultellos  acutos  pec  lan- 
ceas  seu  falsones!  '  Arma  offensibilia, 
spata,  faucia,  misericordia,  ranchonum 
[runcones]  et  his  similia.' — Carp.  'Aux 
fauchons,  aux  coutiaus  a  pointe.' — Due. 

Falcon.  Lat.  falco,  from  the  hooked 
beak  ;  falx,  a  curved  knife,  a  hook. 

To  Fall — Fell,  (m.falla,  Du.  vallen, 
to  fall  ;  ON.  fella,  Du.  vellen,  velden,  to 
fell,  or  cause  to  fall,  to  throw  down,  lay 
prostrate. 

The  Gr.  ai^aKKia  and  its  derivatives  (see 
Fail)  look  as  if  the  radical  meaning  of 
the  word  were,  to  slip. 

Fallacy.  Lat.  fallaciaj  fallo  to  de- 
ceive. 

Fallow.  I.  The  original  meaning  of 
the  word  is  simply  pale,  in  which  sense  it 
is  used  by  Chaucer  of  the  pale  horse  in 
the  Revelations. 

His  eyen  holwe  and  grisly  to  behold. 
His  hev/e/ateuie  and  pale  as  ashen  cold. 

O.falb,  pale,  faded  {falbes  roth,  —griln; 
pale  red,  — green) ;  then  appropriated  by 
custom  to  a  pale  reddish  colour,  like  that 
of  deer  ;  der  falbe,  the  chesnut  or  dun 
horse.    AS.  fealo,  fealwe,  pale  reddish  or 


248 


FALSE 


yellowish.  Fr.  fauve,  deep  yellow,  lion- 
tawny,  light  dun. — Cot.  W.  gwelw,  a 
pale  hue,  gwelwi,  to  make  pale.  Du. 
vael  kleed,  a  faded  garment.  AS.  wealo- 
wian,  to  wither,  fade.  The  apparent 
equivalent  in  the  Finnish  languages  has 
the  sense  of  white,  shining  ;  Fin.  -walkia. 
Lap.  welkes,  white ;  welkotet,  to  grow 
white  or  pale ;  Esthon.  walge,  white, 
clear,  ■  light ;  walge  werrew,  pale  red  ; 
walkjas,  whitish. 

2.  To  fallow  is  to  plough  land  for  the 
purpose  of  leaving  it  open  to  the  air  be- 
fore it  is  cultivated  for  sowing,  and  we 
should  not  be  without  analogy  in  explain- 
ing the  expression  from  the  red  colour  of 
ploughed  land.  So  Gael,  dearg,  red,  and 
also  land  recently  ploughed  ;  as  a  verb, 
to  redden,  to  plough  ;  Sc.  faugh,  fallow 
in  colour  and  fallow  land.  On  the  other 
hand  it  seems  doubtful  whether  y5z//0K/  in 
the  sense  of  breaking  up  the  sod  or  sur- 
face of  the  land  may  not  be  from  Sc.  fail, 
a  sod  or  turf,  Sw.  vail,  sward  ;  valla  sig, 
to  gather  a  sward.  In  the  W.  of  England 
veiling  signifies  ploughing  up  the  turf  or 
upper  surface  of  the  ground  to  lay  in 
heaps  for  burning. — Ray.  in  Jam.  Da. 
dial,  falde,  fcelle,  fcelge,  to  break  up  the 
sward,  give  a  first  shallow  ploughing ; 
fald,  falle  (Pl.D.  fallig-land — Schiitze), 
stubble  or  grass  land  once  ploughed  ;  at 
saae  i  fallen,  to  sow  on  land  so  treated. 
— Molbech. 

False.  Lat.falsus,  {xora.f alio,  f ahum, 
to  deceive. 

To  Falter.  To  speak  in  broken  tones, 
to  vacillate,  totter.  The  formation  of  this 
word  may  be  illustrated  by  the  analogy 
of  one  or  two  others  closely  resembling  it 
in  construction  and  signification.  To 
patter  is  to  make  a  light  rattling  sound, 
or,  as  the  equivalent  Pl.D.  faotern  (pro- 
nounced pawtem),  to  repeat  in  a  mono- 
tonous, unintelligible  manner. — Danneil. 
The  sound  of  the  broad  vowel  introduces 
an  /  (similar  to  that  in  Sc.  nolt,  from 
nowt,  cattle)  in  E.  palter,  to  stammer, 
shuffle,  trifle.  Again,  Sc.  hatter  is  to 
speak  thick  and  confusedly  ;  to  hotter,  to 
simmer,  rattle,  to  shake,  jolt,  walk  un- 
steadily. The  insertion  of  an  /,  as  in 
patter,  palter,  brings  us  to  N.  haltra,  to 
limp,  to  walk  by  uneven  jerks.  Now  a 
form  with  an  initial/,  analogous  to  patter, 
hatter,  is  seen  in  N.  fatra,  Fr.  fairer,  to 
bungle  up  a  piece  of  work  (a  sense  con- 
stantly expressed  by  the  figure  of  stam- 
mering) •,fatras,  a  confused  heap  of  trash, 
trifles  (to  be  compared  with  Sc.  hatter,  a 
confused  \i^z.'^,fatraille,  trash,  trumpery; 


FANATIC 

fatrouiller,  to  botch,  to  trifle. —  Cot.  I 
botche  or  bungyll  a  garment,  7>  fatre,  or 
fatrouille.  —  Palsgr.  The  insertion  of 
the  /,  as  in  previous  cases,  gives  E.  fal- 
ter, to  speak  or  move  unsteadily. 

In  the  case  of  hatter,  haltra,  as  well  as 
falter,  the  frequentative  is  accompanied 
by  simple  though  probably  less  ancient 
forms,  Sc.  hat,  haut,  to  hop,  limp,  N. 
halta,  to  halt,  and  Dan.  dial,  faute,  to 
fail,  to  falter.  At  faute  i  sin  tale,  to 
falter  in  speech,  to  stammer.  It.  Sp. 
falta,  Fr.  faute,  fault,  defect ;  Sp.  f altar, 
to  fail,  falter,  be  deficient.  For  the  deriv- 
ation of  a  fault  from  the  notion  of  stum- 
bling, compare  G.  stolpem,  to  stagger, 
blunder.  Das  war gewaltig gestolpert,\i& 
has  committed  a  great  fault. — KUttner. 

To  ramble.— Fiunble.  Synonymous 
in  the  first  instance  with  faffle,  maffle,  to 
speak  imperfectly  like  an  infant.  Stam- 
eren  other  famelen. — MS.  in  Hal.  To 
fumble,  balbutire.  —  Levins,  Manipulus. 
The  signification  is  then  transferred  to 
other  kinds  of  bungling,  imperfect  action. 
T)a.n.famle,  to  stammer,  stutter,  and  also 
to  fumble,  to  handle  in  an  inefficient 
manner,  to  handle  repeatedly,  feel  for. 
Sw.  famla,  to  grope,  to  feel  for,  to  fum- 
ble ;  Pl.D.  in  der  tasken  fummeln,  to 
fumble  in  one's  pocket ;  Sw.  dial,  fabbla, 
febbla,  to  stammer,  to  stumble,  to  be 
clumsy  in  handling  ;  feppelhdndt,  clumsy; 
fubblapd  mdlet,  to  stutter  like  a  drunken 
man ;  fubbla,  to  be  awkward,  handle 
awkwardly ;  fummla,  to  totter,  stumble, 
to  handle  awkwardly, be  slippery  fingered. 
The  same  train  of  thought  is  seen  in  Sp. 
farfullar,  Ko\ich.\  farfoulier,  to  stammer; 
Fr.farfouiller,  to  famble  in  the  dirt,  to 
search  disorderly — Cot.;  and  in  Manx 
7noandagh,  stammering,  faltering ;  fer 
moandagh,  a  fumbler. — Cregeen. 

Fame.  Lat-  fama,  Gr.  f^/aij,  from 
0));xi,  I  say,  speak. 

Family.  Lat.  familia;  famulus,  a 
servant. 

Famine.  Yr.  famine,  from  La.t.fames, 
hunger,  starvation. 

Fan.  Lat.  vannus,  G.  wanne,  a  win- 
nowing fan,  wannen,  to  winnow,  from 
the  same  root  with  ventus,  wind.  Bret. 
gwent,  wind  ;  gwenta,  venter  ou  vanner 
le  bled,  to  winnow  corn. — Legonidec. 
G3.e\.fannan,  a  gentle  breeze. 

Fanatic.  LaX.  fanaticus,  inspired,  be- 
side oneself ;  a  word  applied  to  the 
priest  or  other  official,  whose  business 
it  was  to  give  responses  from  the  sanctu- 
ary {fanum)  to  such  as  consulted  the 
deity  or  oracle. 


FANCY ■ 

Fancy. — Fantastic. — Fantom.  Gr. 
<patviit,  to  appear,  ipavog,  apparent,  ipavraiw, 
to  make  appear ;  whence  tpavraaia,  Fr. 
fantasie,  imagination,  fancy.  Another 
formation  from  the  same  root  is  tpavraafia, 
It.  fantasma,  Fr.  fantosme,  fantome,  an 
appearance,  apparition,  spectre,  fantom. 

Fang.  Whatever  seizes  or  clutches, 
especially  the  tooth  of  a  ravenous  beast ; 
also  the  roots  or  projections  by  which 
the  teeth  themselves  are  fastened  in  the 
jaw.  G.  fangen,  to  catch,  seize,  take  ; 
Goth,  fahan,  as.  foan,  fon,  pret.  feng, 
O^.fd,  "prtt-feck,  ^\./engum,  whence  the 
derivative  fanga,  to  get.  Similar  rela- 
tions are  seen  in  Dan.  gaa,  G.  gehen,  to 
go  ;  NE.  gang,  ON.  ganga,  pret.  geek,  pi. 
genguin;  Goth,  hahan,  AS.  hon,  and  E. 
hang. 

Fangle.  —  New-fangled.  Fangles, 
whimsies. — B. 

A  hatred  to  faagles,  and  the  French  foolenes 
of  his  time. — ^Wood  in  Nares. 

Fingle-f angle,  a  trifle. — Hal.  A  nasalised 
form  of  G.  fick-facken,  to  fidget,  move  to 
and  fro  without  apparent  purpose  ;  fick- 
f acker,  a  trifler,  inconstant  person  ;  Sw. 
Jick-fack,  juggling  tricks. 

The  radical  image  is  light,  rapid  move- 
ment to  and  fro,  as  with  a  switch.  G. 
ficken,  fickelen,  to  switch,  move  lightly  to 
and  fro  ;  E.  fickle,  inconstant.  Another 
form  of  the  verb  is  ^v^l^&fieggen,  in  some 
cantons  fi^nggen,  to  fig,  fidge,  or  fidget. 
— Stalder.  Hessian  neufdngsch,  desirous 
of  novelty. 

Hence  new-fangU  or  new-fangled,  in- 
constant, changeable,  given   to  novelty. 
New-fangled,  not  constant  and  stedy  of 
purpose,  muable. — Palsgr. 
The  flesh  is  so  new-fangell  with  mischaunce, 
That  we  ne  con  in  nothing  have  pleasaunce, 
That  souneth  unto  vertue  any  while. 

Manciples  Tale. 

Far.  Goth,  fairra,  AS.  feor,  feorran, 
GBa.fer,  G.fern,  O'^.fiarri,  Dan.  fiern. 

Farce.  A  comedy  stuffed  with  ex- 
travagant passages  of  wit. — B.  Fr.  farce, 
a  pudding-haggis,  the  stuffing  in  meat ; 
also  a  fond  and  dissolute  play,  interlude. 
/I fail  ses  farces,  he  plays  his  pranks.^- 
Cot.     \jz!i.farcire,farsum,  to  stuff. 

Fardel.  Sp.  fardo,  fardillo,  a  bale, 
bundle ;  fardage,  baggage  ;  Fr.  hardes, 
baggage,  furniture ;  hardde,  a  bundle, 
burden. — Roquef.  Fardo,  clothes,  fur- 
niture.— Diet.  Corrfeze.  Fr,  fardel,  far- 
deau,  a  bundle. 

To  Fare. — Ferry.  Goth,  faran,  ON. 
fara,  G.  fahren,  E.  to  fare,  fundamentally 
to  go,  then  to  get  on,  to  do,  with  refer- 


FARM  249 

ence  to  the  luck  which  we  meet  with  in 
our  progress  through  life  ;  to  fare  well 
or  ill,  to  be  prosperous,  or  the  contrary, 
to  meet  with  good  or  bad  entertainment, 
and  hence _/&r^,  entertainment,  food. 

From  ON.  fara  is  ioxvctsAfcer,  pervious, 
passable  ;  din  er  far,  the  river  is  pass- 
able ;  feria,  to  transport,  set  over  ;  feria, 
a  passage-boat.  The  G.  fahren,  is  not 
only  to  go,  but  to  carry,  convey  in  a 
cart ;  fahr,  a  ferry,  or  place  where  people 
are  carried  over  a  stream.  Du.  vaer- 
schip,  a  ship  of  burden ;  vaer-water,  a 
navigable  water ;  vaer,  veer,  vaerd,  a 
ferry,  a  port,  or  landing-place  of  vessels. 
— Kil. 

Farinaceous.  1,?A.  farina,  meal,  from 
far,  a  general  name  for  grain. 

Farm.  as.  feorm,  what  goes  to  the 
support  of  life,  food,  board,  entertain- 
ment (explained  from  feorh,  ON.  fjor, 
life,  as  Lat.  victus,  food,  from  "vivo,  vic- 
tum,  to  live)  ;  feormian,  to  supply  with 
food,  to  support,  entertain.  Gewiton 
him  tha  eastan"  sehta  laedan"  feoh  and 
feorme :  these  then  depalted  from  the 
east,  leading  their  possessions,  cattle  and 
stores.  —  C^dm.  99,  22.  Thu  sweltan 
scealt"  mid  feoh  and  mid  feorme  :  thou 
shalt  perish  with  thy  goods  and  sub- 
stance.—  Ibid.  161,  2. 

The  Latinised  form  of  the  word  is 
firma. 

Verum  postquam  tuta  sunt  opinati,  conviviis 
provinciaiium,  qn3svulgo_^rmamsippelhLnt,  illecti, 
ad  terram  egrediuntur,  ambo  comites  ex  impro- 
viso  eos  invadunt,  epulos  cruore  confundunt. — 
Orderic.  Vital,  in  Due. 

The  modern  sense  of  farm  arose  by 
degrees.  In  the  first  place  lands  were 
let  on  condition  of  supplying  the  lord 
with  so  many  nights'  entertainment  for 
his  household.  Thus  the  Sax.  Chron. 
A.D.  775,  mentions  land  let  by  the  abbot 
of  Peterborough,  on  condition  that  the 
tenant  should  annually  pay  £^0,  and 
anes  nihtes  feorme,  one  night's  entertain- 
ment. This  mode  of  reckoning  con- 
stantly appears  in  Doomsday-Book. 

Reddet_;??-OTffff2  trium  noctium  :  i.  c.  100  libr. 
The  inconvenience  of  payment  in  kind 
early  made  universal  the  substitution  of 
a  money  payment,  which  was  called_/frW2a 
alba,  or  blanche  ferme,  from  being  paid 
in  silver  or  white  money  instead  of 
victuals.  Sometimes  the  rent  was  called 
€\m^\y  firma,  and  the  same  name  was 
given  to  the  farm,  or  land  from  whence 
the  rent  accrued.  Dare,  or  ponere  ad 
firmam,  to  farm  out,  to  let  the  usufruct 
for  a  certain  rent. 


250  FARRIER 

From  AS.  the  word  seems  to  have  been 
adopted  in  Yx.ferme,  a  farm,  or  anything 
held  in  farm,  a  lease,  which  is  explained 
by  Diez  from  07r.fer7ner,  to  engage. 

Farrier.  Originally  a  blacksmith,  one 
who  shoes  horses.  \\..  ferraro,  ferratore, 
a  farrier,  horse-smith — Fl.  ;  Fr.  fer  de 
cheval,  a  horse-shoe  ;  ferrer,  to  shoe  a 
horse. 

To  Farrow.  Sw.  farre,  a  boar ;  faer- 
ria,  Dan.  fare,  to  farrow,  or  bring  forth 
a  litter  of  pigs.  as.  fearh,  Du.  varken, 
a  little  pig.  Lat.  verres,  a  boar  ;  Sp. 
g7iarro,  -a,  -illo,  a  boar,  sow,  pig.  On 
the  other  hand,  the  Sw.  far-gallt,  a  boar, 
G.  farre,  AS.  fear,  a  bull,  lead  Ihre  to 
derive  the  word  from  ot^.fara,  sainfarast, 
to  procreate,  have  intercourse  with. 

Farthing. — Ferlingr.  AS.  feorthling, 
the  fourth  part  of  a  coin,  originally  by  no 
means  confined  to  the  case  of  a  penny. 
•  This  yere  the  kynge — made  a  newe  quyne  as 
the  nobylle,  half  nobylle,  scaA  ferdyng-nobylle. — 
Grey  Friars'  Chron.  Cam.  Soc. 

Farthingale.  Fr.'  vertugade,  verdu- 
galle,  a  fardingale. — Cot.  Sp.  verdugado, 
Ptg.  verdugada,  averdugada,  a  hooped 
petticoat,  or  stiffened  support  for  spread- 
ing out  the  petticoats  over  the  hips.  The 
fashion  seems  to  have  come  from  the 
peninsula,  and  the  name  finds  a  satis- 
factory explanation  in  Sp.,  Ptg.  verdugo, 
a  rod  or  shoot  of  a  tree,  in  Ptg.  applied 
to  a  long  plait  or  fold  in  a  garment. — 
Roquete.  Hence  averdugada  would  sig- 
nify a  plaited  petticoat  in  the  same  way 
in  which  from  It.  falda,  a  fold,  we  have 
faldiglia,  any  plaiting  or  puckering,  also 
a  saveguard  that  gentlewomen  use  to 
ride  withal — Fl.,  a  hoop-petticoat. — Al- 
tieri.  The  plaited  structure  of  the  gar- 
ment explains  the  name  of  wheel-far- 
thingale, the  plaits  by  which  it  was 
stiffened  standing  out  from  the  waist  like 
the  spokes  of  a  wheel. 

Fascinate.  \jiX.  fascino,  Gr.  paaKaivu, 
to  bewitch.     See  Mask. 

Fashion.  Fr.  fagon  (from  LaX.  facere, 
to  make),  the  form  or  make  of  a  thing. 

Fast.  I. — To  Fasten,  okg.  fasii,  ON. 
fastr,  firm,  secured,  unbroken,  solid, 
strong  ;  fastaland,  the  continent  ;  scekja 
at  fast,  to  attack  vigorously.  Drekka  fast, 
to  drink  hard,  may  be  compared  with  the 
equivalent  Da.  drikke  test:  tcet,  tight, 
close,  compact.  Mid. Lat. /aj//,  immedi- 
ately, without  interval.  It  rainsyaj/,  the 
drops  fall  close  on  each  other.  Thus  the 
idea  of  closeness  passes  into  that  of 
rapidity. 

A  fastness,  Q.fcstung,  a  strong  hold  or 


FAUCET 

place  of  security.  The  transition  from 
the  idea  of  holding  is  so  direct  it  can 
hardly  be  doubted  that  the  word  is  radi- 
cally connected  with  G.fassen,  Du.  vatten, 
to  seize,  to  hold. 

Fast.  2. — To  Fast.  Fast,  abstinence 
from  food.  Here,  as  in  the  Latin  absti- 
nence, the  idea  may  be,  holding  back  from 
food.  But  if  the  word  be  of  ecclesiastical 
origin  it  may  be  better  explained  from 
Goih.  fastan,  to  keep  or  observe,  viz.  the 
ordinance  of  the  church.  Vitoda-fasteis, 
a  keeper  of  the  law.  Wachter  remarks 
that  observare  axiAjejunare  are  frequently 
used  as  synonymous  by  ecclesiastical 
writers.  Abstinet,  observat.  ■ —  Isidore. 
Either  way  we  come  back  to  the  element 
fast,  signifying  what  is  held  close,  firm, 
unbroken.  AS.  awfest,  observant  of  the 
law,  bound  in  wedlock,  is  opposed  to 
CEwbrica,  a  breaker  of  the  law,  an  adult- 
erer. 

Fastidious.  Lat.  fastidium,  loathing 
for  food,  disgust,  disdain. 

Fat.     G.fett,  OH.feitr. 

Fate.— Fatal.  'L?A.fatum,  that  which 
is  spoken,  decreed,  from  fari,  to  speak  ; 
whenct  fatalis,  ordered  by  fate,  deadly. 

Father.  Sanscr.  pitri,  Gr.  irarrip,  Lat. 
pater,  G.  vater,  lysi.fadir. 

Fathom.  AS.  fathm,  a  tosom,  em- 
brace, whatever  embraces  or  incloses,  an 
expanse.  Ofer  ealne  foldan  fcEthm,  over 
all  the  expanse  of  the  earth.  ON.fadma, 
Dan.  fadme,  to  embrace ;  ON.  fadmr, 
bosom,  embrace,  the  length  one  can  reach 
with  the  two  arms  expanded.  Sw.  en 
famn  ho,  as  much  hay  as  can  be  held  in 
the  two  arms.  Du.  vadem,  the  length  of 
thread  held  out  between  the  two  arms,  a 
fathom. — Kil. 

The  root  seems  to  be  G.  fassen,  Du. 
vatten,  to  hold. 

Fatigue.  'Lai.  fatigare,  Fr.  fatiguer, 
to  weary. 

Fatuity,  -fatuate.  Lat.  fatuus,  a 
silly  person,  a  fool. 

Faucet.  Fr.  fauhet,  fausset,  properly 
the  short  wooden  pipe  or  mouthpiece  that 
is  inserted  in  a  barrel  for  the  purpose  of 
drawing  wine  or  beer,  and  is  itself  stopped 
with  a  plug  or  spiggot.  The  origin  is  Fr. 
faulser,fausser,  to  make  a  failing,  fault, 
or  breach  in  anything,  to  transpierce. 
Faussie,  a  breach  in  a  wall,  a  transpierc- 
ing ;  faulser  un  ecu,  nne  troupe,  &■'£.,  to 
pierce  or  strike  through  a  shield,  to 
charge  through  a  troop,  &c.  A  fausset, 
then,  is  radically  a  piercer,  and  accord- 
ingly the  term  clepsidra,  given  as  the 
Latin  for  fausset  in  the  Promptorium,  is 


FAUGH 

explained  in  the  Ortus  as  the  same  with 
docillus,  Anghcfe  a  percer  or  a  spygote. 
The  expression  oi  forcing  z.  lock  is  per- 
haps a  corruption  of  the  Yr.  faulser. 

Faugb. !    Foh  !    Pah  !     Interjections 
expressing  disgust  at  a  bad  smell. 
Faugh/  I  have  kno^vn  a  charnel-house  smell 

sweeter.— B.  &  F. 
Foh  I  one  may  smell  in  such  a  will  most  rank. 

Shakesp. 

Fie  I  fie  I  fill  pah  I  pah  !  give  me  an  ounce  of 
civet,  good  apothecary,  to  sweeten  my  imagina- 
tion.— Shakesp. 

The  interjection  is  found  in  similar 
forms  in  most  languages.  Fr.  pouah! 
faugh !  an  interj.  used  when  anything 
filthy  is  shown  or  said. — Cot.  G.  puh! 
'HSipuh /  wie  stank  der  alte mist.' — San- 
ders. Sp.  pu  J  expressing  disgust  at  a 
bad  smell ;  fu  !  int.  of  disgust. — Neum. 
'Dvi.  foei  !  iirtt.  foei  /  fech!  expressing 
disgust,  horror,  contempt.  Gael,  fich ! 
nasty  !  expressing  disgust  or  contempt. 
—  Macleod. 

The  interj.  I  believe  represents  the 
lengthened  emission  of  the  breath,  with 
screwed-up  mouth  and  lifted  nostrils, 
which  aims  at  the  rejection  of  an  of- 
fensive smell.  It  will  be  observed  that 
the  syllable  pu  or  fu  is  used  in  many 
languages  as  the  root  of  words  signifying 
to  blow,  as  in  Gr.  ipvudm,  E.  pu_^,  Sz.fujf, 
to  blow  ;  Sw.  pusta.  Fin.  puhua,  puhkia, 
puhaltaa,  Let.  puhst,  to  breathe,  to  blow ; 
Magy.  funi,  fuvni,  Galla  afufa,  to  blow, 
SsSxizcx.phM,  imitative  sound  of  blowing  ; 
phUt-kdra  (pMt-making),  blowing ;  Magy. 
pihegni,  pihenni  to  breathe,  pant ;  piha! 
fie  ! 

Again,  the  disgust  felt  at  a  bad  taste 
closely  resembles  that  arising  from  an 
offensive  smell,  and  the  exspiration  by 
which  we  drive  out  the  smell  has  only  to 
be  made  a  little  stronger  in  order  to  spit 
out  the  disgusting  morsel.  Hence  it  is 
often  hard  to  say  whether  the  interj.  of 
disgust  represents  the  rejection  of  an 
offensive  smell  or  the  act  of  spitting. 
The  G.  interj.  is  variously  written,  pfu, 
pfy,  pfui,  pfah,  pfitch,  and  Bav.  pfugezen, 
to  make  the  sound  pfug,  is  applied  to 
the  spitting  of  a  cat  or  the  panting  of  a 
fat  man.  The  G.pfui!  is  explained  by 
Sanders  as  ayf .'  intensified  to  the  pitch 
of  actual  or  symbolical  spitting.  The 
act  of  spitting  is  probably  represented 
also  in  Sw.  twi!  Russ.  tfu!  fie!  The 
Galla  twu  represents  the  sound  of  spit- 
ting.— Tutschek.     See  Pooh ! 

Faulohion.     See  Falchion. 

fault.     It.  falta,  a  defect,  want ;  Sp. 


FEASE 


251 


falta,  Fr.  faulte,  faute,  defect,  failing, 
omission,  offence.  According  to  Diez, 
from  'LaX.fallere,  through  a  supposititious  . 

fallitare,  S'^.f altar,  \t.faltare,to  fail,  to 
be  wanting.     But  see  Falter. 

Favour.  Lat.  faveo,  fautum,  to  be 
well-disposed  to,  to  show  good-will. 

Fawn.  The  0'Fr.faon,feon,  was  ap- 
plied to  the  young  of  animals  in  general, 
as  of  a  lion,  bear,  dragon ;  faoner,feoner, 
to  bring  forth  young,  to  lay  eggs.  Poi- 
tevin  fedon,  the  foal  of  a  horse  or  ass, 
from  Lat.  fcetus,  as  from  feta  (used  by 
Virgil  in  the  sense  of  sheep,  properly 
breeding  ewes),  were  formed  Prov.  feda, 
Piedm.  fea,  sheep.  So  from  fetus,  pro- 
geny, Walach.  fet,  child,  fate,  daughter  ; 

feta,  to  bear  young  ;  Sard,  ^^fe,  progeny ; 
Swiss_/«,  son,fed^,  daughters. — ^Vocab.  de 
Vaud. 

Feal.— Fealty.  It.  fedele,  Fr.  fel, 
from  Lat.  f  delis,  faithful  ;  Fr.  fielt^, 
fealty,  fidelity. 

*Fear. — Ferly.  as.  ftzr,  (ear ;  fcsran, 
afar  an,  to  frighten.  OSvi.fara,  to  fear; 
Sw.  far  a,  danger.  Det  han  ingen  fara, 
there  is  no  danger,  which  is  the  same 
thing  as,  there  is  no  fear.  Befara,  to 
fear,  to  apprehend,  to  risk ;  forfcsra,  to 
frighten.  Du.  vaar,  fear ;  gevaar,  G. 
gefahr,  danger. 

The  radical  idea  is  probably  shown  in 
Svf.fasa,  to  shudder  at,  to  be  amazed  at, 
fasa,  horror  ;  the  final  j  changing  into  r, 
as  in  Lat.  honos,  honor,  G.  hase,  E.  hare; 
Du.  verliezen,  G.  verlieren,  &c.  OTS.fer- 
ligr,  horrible,  frightful,  hideous. 

And  on  the  next  when  we  were  far  from  home, 
A /early  chance  (whereon  alone  to  think 
My  hand  now  qualces  and  all  my  senses  fail) 
Gan  us  befall . — Gascoigne,  Vgyage  to  Holland. 

Svi.farlig,  dangerous,  pernicious.  From 
the  tendency  of  what  is  sudden  to  startle 
and  alarm,  AS.  fczrlic  acquired  the  sense 
of  sudden.  It  was  also  used  (as  fearful, 
awful,  in  familiar  speech)  to  express  an 
exaggerated  degree  of  anything  :  fcsr- 
cyle,  intense  cold. 
He  felt  him  hevy  aoA  ferly  sick. — R.  Brunne. 

The  impressions  of  astonishment,  amaze- 
ment, and  terror,  border  close  upon  each 
other.  Thus  Fr.  effarer  is  translated  by 
Cot.  to  amaze,  as  well  as  to  scare,  terrify, 
appal  ;  effar^,  scared,  amazed,  astonied. 
Then,  with  the  signification  softened 
down,  Sc.  and  as.,  ferly,  wonder,  a  strange 
event. 

To  Fease.- — ^Feize. — Pheese.  i.  To 
whip,  to  chastise.  To  fease  or  feag,  virgis 
csedere.— Sk,     Swiss  fitzen,  fausen,  Du. 


252 


FEASIBLE 


•veselen,  Fr.  fesser,  to  whip,  to   switch  ; 
Swiss^fe^r,  rods  for  children. 

2.  To  fuzz  or  ravel  out,  to  break  up 
into  fdaments.  G.  fasen,faseln,  to  ravel, 
fuzz,  feaze. — Kiittn.  Faser,  faschen,  Pl.D. 
fassel,  fiss,  fissel  (Danneil),  Du.  vese, 
vesel,  fibre,  filament ;  Swiss  fdtzen,  to 
ravel  out ;  fdtzele,  hanging  threads  or 
tatters ;  E.  ^\2\.fassings,  hangings,  fibres  ; 
Tfe/iferj,  tatters.  'IfasyllovA  as  silke  or 
velvet  cloth  ;  je  raule.' — Palsgr.  Fasylle 
of  a  cloth ;  fractillus,  villus. — Pr.  Pm. 
Sc.  fass,  a  hair  :  'not  worth  a  fass. 
'  Nich  'njissf'  not  an  atom. — Danneil. 
'Bs.v.fesen,  husk,  chaff;  keinfesel,  not  an 
atom. 

The  sense  of  whipping  is  probably- 
direct  from  the  sound  of  a  switch  cutting 
through  the  air.  The  train  of  thought 
under  the  second  head  is  not  so  clear. 
The  radical  image  may  be  ihit  fizzing  of 
water  from  a  hot  surface,  where  the  syl- 
lable _/fo^  represents  the  sound  made  by 
a  series  of  small  explosions  in  which 
minute  drops  of  water  are  scattered 
abroad.  Thus  to  fizz  or  fuzz  comes  to 
signify  to  scatter  or  to  fly  off  in  small 
particles.  But  generally  the  notion  of  a 
whispering  sound  is  connected  with  the 
motion  of  fine  or  small  bodies,  and  thence 
with  the  notion  of  something  fine  and 
small.  G.  fispeln,  fispern,  to  whisper, 
rustle,  to  move  lightly  to  and  fro.  Du. 
veselen,  to  whisper,  to  ravel  out. — Bom- 
hoff.  Swiss  faiiserlen,  to  float  or  fall  in 
fine  particles  as  m^st  or  snow,  to  drizzle  ; 
fiselen,  fisern,  fiserlen,  to  move  to  and 
fro  with  a  light  thin  implement,  to  scrawl 
or  write  too  fine  and  thin,  to  drizzle,  to 
ravel  out  in  threads,  to  fiddle,  to  work 
minutely  ;  fisei,  a  thin,  poor  creature, 
loose  hanging  threads  ;  gfiesel,  scrawly 
writing  ;  ^sy.fiseln,  to  fiddle  or  twiddle 
with  the  fingers,  to  do  light  minute  work. 
Pl.D.  fisseln,  to  rain  fine  and  thin,  to 
ravel  out. — Danneil. 

Feasible.  Yx.  faisible,  that  may  be 
done,  from /aire,  to  do. 

Feast — Festival.  Lat.  festus,  holi- 
day, devoted  to  enjoyment  ;  festum  (tem- 
pus),  It.  festa,  a  holiday,  festival,  feast ; 
/estivo,festivale,  festive. 

Feat.  -feat.  -felt.  i.  'L2X.facio,/ac- 
ium,  Fr.  faire,  to  do ;  /aid,  /ait,  a  deed, 
whence  'E./eat,  a  (notable)  deed.  Fr.  de- 
Zaire,  to  undo ;  de/aite,  an  undoing,  de- 
feat. 

2.  Feat,  /ete,  /etise,  well-made,  neat, 
dextrous,  elegant ;  Fr.  /aid,  done, 
achieved,  accomplished ;  /aictis,  made 
after  the  fashion  of  another,  also  well 


FEEBLE 

featured,  well  made,  neat,  feat,  handsome. 
—Cot.     See  Fit. 

Feather.  O^.fiddr,  S-vi./jdder,  Dan. 
/jer,  Du.  veder,  veer,  Pol.  pioro,  Bohem. 
perj,  feathers.  Gr.  Trnpuv,  a  wing.  Per- 
haps from  a  form  like  flader  in  G.  fleder- 
wisck,  a  goose's  wing,  a  feather  broom, 
'Ba.Y.fledern,'Dn,  vlederen,  to  flap,  flutter, 
after  the  analogy  of  'Ba.v.fiitschen,  to  flap 
or  flutteiii  fiitschen,  fiitschelein,  pinion, 
wing.  The  loss  of  the  /  would  be  justi- 
fied by  Cflittich,fittich,  a  wing,  AS.fii(gol, 
/ugol,  fowl ;  by  E.  badger  corresponding 
to  Fr.  bladier;  by  E.  splutter,  sputter,  &c. 

Feature.  OYx./aict,  made  ;  /aicture, 
the  workmanship,  framing,  making  of  a 
thing. — Cot.     See  Feat. 

Febrile.     See  Fever. 

-feet-.  Lat.  /ado,  /adum,  to  make  or 
do;  in  comp.  -fido,  /eduvi,  as  in  Con- 
fection, Defect,  Infect,  Perfect,  &c. 

Federal.  —  Federate.  Lat.  /a;dus, 
-eris,  a  league,  a  treaty. 

Fee.— Fief. — Feudal.  The  importance 
of  cattle  in  a  simple  state  of  society  early 
caused  an  intimate  connection  between 
the  notion  of  cattle  and  of  money  or 
wealth.  Thus  we  have  Lat.  pecus,  cattle ; 
pecwtia,  money  ;  and  Goth,  /aihu,  pos- 
sessions, is  identical  with  OHG.7f/2z<,_/i?;^«, 
G.  vieh,  cattle,  Oti./e,  cattle,  mon  ey,  AS./eoh, 
cattle,  riches,  money,  price,  reward. 
Adopted  into  the  Romance  tongues  the 
word  became  It.  fio,  Prov.  /eii,  fieu,  Fr. 
fief.  When  it  received  a  Latin  dress  the 
introduction  of  a  d,  as  in  many  other 
cases,  to  avoid  the  hiatus,  produced  the 
M.idi.'LaX. /eudum,  signifying  the  property 
in  land  distributed  by  the  conqueror  to 
his  companions  in  arms,  as  a  reward  for 
their  past  services,  and  pledge  for  their 
rendering  the  like  for  the  future.  Hence 
the  term  /ee,  in  E.  law,  for  the  entire 
estate  in  land  ;  /eoffment,  from  'Fr.fieffer, 
to  convey  'Cae.fie/,  ox/ee,  to  a  new  owner. 
Fee  has  also  been  appropriated  by  cus-  ■ 
tom  to  certain  money-payments. 

Feeble.  OYx. fioibe, flebe,fleble,  Gris. 
fieivel,  It.  fievole,  Fr.  /oible.  The  com- 
mon derivation  from  hatfiebilis,  lament- 
able, is  unsatisfactory. 

In  words  not  far  removed  from  a  re- 
presentative origin  the  preservation  of 
parallel  forms  with  a  radical  p  and  Ji,  or 
b  and  g,  is  very  common.  Now  we  have 
'^  fl^-gi  to  grow  limber,  decay,  wither — 
B. ;  and,  corresponding  to  it,  hang,  fiaca, 
to  bend,  sink,  give  way.  Mas  cainbos 
flacon,  my  legs  bend  under  me.  Hence 
flac,  fia,  Fr.  flaque,  weak,  feeble,  faint, 
flaggy. —  Cot.     In  the  same  way  we  pass 


FEED 

from  the  image  of  a  flapping  sheet  to  the 
sense  of  want  of  stiffness  in  Fr.  flappi 
(in  a  flapping  condition),  faded — c.  nouv. 
nouv.  ;  jiappe,  soft,  faded,  over-ripe — 
Gloss.  Genevois  ;  E.  flabby,  flaccid,  in- 
elastic, soft ;  'Fr.flebe,  fleve,  flewe — Pat. 
de  Champ.,  Pl.D.  flop,  flep,flau — Brem. 
Wtb.,  Du.  flaauw,  weak,  feeble,  faint. 
Corresponding  verbal  forms  are  Lang. 
flepi,  fepli,  fipla,  fibla,  exactly  synonym- 
ous with  flaca  above  mentioned.  Fibla 
uno  amarino,  to  bend  a  switch. — Diet. 
Lang.  M'  a  calgut_/f^&,  I  was  forced  to 
yield. — Diet.  Castr.  Feple,  fible,  Prov. 
feble,fible,  weak,  faint.  La  luna  es  flblo, 
the  moon  is  on  the  wane. 

To  Feed.     See  Food. 

*  To  Feel.  as.  felan,  G.  fuhlen,  Du. 
voelen,  to  feel.  The  O'Vi.fjaUa,  to  touch, 
finger,  feel,  approaches  very  closely.  And 
this  last  seems  to  be  from  fjatl,  a  fiddling 
movement  of  the  fingers,  actus  levis, 
frivolus  (Haldorsen);  fjatla,  to  fumble; 
fitla,  leviter  digitos  admovere  ;  fitla  ■z/zVf, 
leviter  attingere  ;'  fidra  "vid,  leviter  tan- 
gere  ;  N.  fltla,  fjatla,  to  fumble,  as  one 
trying  to  untie  a  knot. 

To  Feign. — Feint.  Lat.  fingere,  to 
form,  frame,  make,  contrive,  pretend. 
Fr.  feindre,  to  feign,  and  from  the  past 
ptcp.  feint,  E.  feint,  a  pretence.  In  like 
manner  Mod.Gr.  Kd/ivui,  to  do,  to  make  ; 
Kajiovojiai,  to  feign,  pretend ;  KajiinTriQ,  a 
maker,  a  dissembler. 

Felicity.     Lat.  felix,  -ids,  happy. 
.    Fell.     I.  Goth..flll,OJi.fell,felldr,'Du. 
•vel,  \j3X.  pellis,  skin. 

2.  Oli.fjaU,  mountain. 

To  Fell.  See  Fall.  To  fell  a  seam, 
to  turn  it  down,  is  Gael.y?//,  fold,  wrap, 
pMit ;  Sw.  fall,  a  fold,  a  hem,  falla,  to 
hem. 

Fell. — ^Felon.  It.  fello,  cruel,  moody, 
murderous — FI.  ;  Fr.  felle,  cruel,  fierce, 
untractable  ;  felon,  cruel,  rough,  untract- 
able  ;  felonie,  anger,  cruelty,  treason,  any 
such  heinous  offence  committed .  by  a 
vassal  against  his  lord  whereby  he  -is 
worthy  to  lose  his  estate. — Cot.  Diez 
rejects  the  derivation  from  Lat.  fel,  gall, 
but  his  suggestion  from  OHG.  fi,llo,  a 
skinner,  scourger,  executioner,  is  not  more 
satisfactory.  The  true  origin  is  probably 
to  be  found  in  the  Celtic  branch.  W. 
gwall,  defect ;  Bret,  gwall,  bad,  wicked, 
defect,  fault,  crime,  damage  ;  gwall-ober, 
to  do  ill ;  gwalla,  to  injure.  In  the  same 
language _/«//,  poor,  sick,  bad  ;  fallaat,  to 
weaken,  to  '  decay  ;  fallakr,  wicked, 
villain  ;  fallaen,  weakness,  fainting  ;  fal- 
lentez,  wickedness,    malice,    malignity ; 


FEMALE 


253 


falloni,  perfidy,  treachery ;  fallout,  or 
fellout,  to  fail,  be  wanting.  Gael,  feall, 
deceive,  betray,  fail,  treason,  treachery ; 
feallan,  a  felon,  traitor ;  feall-duine,  a 
worthless  man  ;  feall-leigh,  a  quack  doc- 
tor ;  fealltair,  a  traitor,  villain. 

Fello-w.  O'&.felaw,  on.felagi,  a  part- 
ner in  goods  ;  samfle-lag-skap,  partner- 
ship, a  laying  together  of  goods,  from  ft, 
money,  goods,  and  lag,  order,  society, 
community.  At  liggia  lag  vid  einn,  to 
enter  into  partnership  with  him.  Honum 
fylgdi  kona  at  lagi,  a  woman  accompa- 
nied him  as  concubine.  So  flsk-lagi,  a 
partner  in  fishing,  brod-lagi,  a  partner  at 
meals,  a  companion  ;  Sw.  seng-laga,  a 
bed-fellow.  P1.D.  gelag,  a  company  of 
drinkers  ;  lages-broer,  gelages-broer,  a 
boon  companion. 

Here  now  make  y  the 

Myn  owne  felow  in  al  wise, 

Of  worldly  good  and  merchandise. 

Child  of  Bristowe,  Lydgate. 


Felly. — Felloe.  G.  felge,  Du.  velghe, 
rad-velghe,  the  crooked  pieces  which 
compose  the  circumference  of  a  wheel. 

Felon.     I.  See  Fell. 

2.  Guernsey ^o«,  a  whitlaw,  from  Fr. 
furonde,  froncle,  a  felon,  uncome,  whit- 
law.— Cot.  Herbe  auflon,  E.  mate-felon, 
centaurea  nigra.  Lat.  furunculus  (dim. 
oifur,  thief),  a  boil  or  abscess. 

Felt.— Filter,  g.  fllz,  Du.  vilt,  It. 
felze,  felt  cloth  made  by  working  wet  wool 
together.  Felzata,  the  stuff  of  which  a 
barge's  tilt  is  made  ;  feltro,  a  felt,  felt  hat, 
felt  cloak.— Fl.  Fr.  feutre,  felt,  also  a 
filter,  a  piece  of  felt,  or  thick  woollen 
cloth  to  strain  things  through. — Cot. 

Vo\.  pils'c,  felt ;  'Rohem.  plst,  plstenice, 
a  felt  hat.  Gr.  ?riXoc,  felt,  or  anything 
made  of  felt  ;  m\i<a,  iriKom,  to  make  into 
felt,  compress,  thicken  ;  Lat.  pileus,  a 
felt  hat  or  cap  ;  Russ.  voilok,  felt  ;  It. 
follare,  to  felt  or  thicken  ;  folto,  thick, 
close  ;  foltrello,  as  feltro,  a  little  felt — 
Fl.  ;  Lat.  fullo,  a  thickener  of  cloth. 
Manx  poll,  to  mat  or  stick  together,  pol- 
ley,  felting,  pollan,  a  saddle  cloth.  The 
invention  of  felt  would  probably  be  made 
among  pastoral  nations  at  an  exceedingly 
early  period,  and  the  name  would,  most 
likely  be  transmitted  with  the  invention. 
The  resemblance  to  several  words  of 
similar  meaning  may  be  accidental.  Lat. 
pilus,  hair  ;  villus,  a  lock,  shaggy  hair  ; 
Fin.  willa,  wool  ;  W.  gwallt,  Gael,  fait, 
hair  of  the  head. 

Female.  —  Feminine.  Fr.  femelle, 
from  Lat.  fmmina.    The  form  of  the  word 


254 


FEN 


has  been  unconsciously  altered  in  E.  to 
bring  it  in  relationship  to  male,  with 
which  it  has  no  real  connection.  Male 
and  female  were  formerly  written  maule 
axvdifemelle.  7ris.  faem,  faamen,  faamel, 
AS.  famne,  a  maid,  woman.  The  desig- 
nation of  a  woman  is  most  likely  to  be 
taken  from  the  characteristic  of  child- 
bearing,  typified  by  the  womb  or  belly, 
which  are  often  confounded  under  a  single 
name.  The  Lap.  waimo  signifies  the 
heart  or  intestines,  while  in  Fin.  it  signi- 
fies a  woman  ;  waimoinen,  womanly, 
feminine.  Sc.  wame,  waim,  weam,  the 
womb,  belly  ;  wamyt,  pregnant. — Jam. 

Fen.  ON.  fen,  a  morass  ;  fen-votr, 
thoroughly  wet.  Goth,  fani,  mud.  The 
OE.  fen  was  also  used  in  the  sense  of  mud, 
filth. 

-fence,  -fend.  As  in  offend,  defend. 
The  radical  sense  of  0'L3.t.fendo,fensum, 
only  found  in  comp,  must  be  gathered  from 
offendo,  to  dash  or  strike  against,  thence 
to  displease,  offend.  Defendo,  to  ward 
off,  is  probably  formed  as  the  opposite  of 
offendo  rather  than  direct  from  the  simple 
verb. 

Fend. — Fender. — Fence.  From  Fr. 
defendre,  to  forbid,  defend,  protect ;  de- 
fense, prohibition,  protection,  fence.  A 
similar  omission  of  the  particle  de  in  the 
adoption  of  a  Fr.  word  is  seen  in  the  rout 
of  an  army,  from  Fr.  deroute. 

The  art  oi  fencing  ox  sword-playing  was 
termed  the  science  of  defence,  as  Fr.  s'es- 
crimer,  to  fence,  from  G.  schirm,  protec- 
tion, shelter. 

The  fence-months  were  those  in  which 
it  was  unlawful  to  chase  in  the  forests, 
from  defense-in  the  sense  of  prohibition. 

Fenowed. — Vinewed,  Mouldy,  mus- 
ty. AS.  fnie,  gefinegod,  decayed  ;  Du. 
"vinnig,  rancid,  mouldy.  Gael,  fineag, 
fionag,  a  cheese  mite.  The  primary 
meaning  of  fenowed  would  thus  be  moth 
or  mite-eaten,  then  mouldy,  corrupt.  W. 
gwiddon,  mites,  small  particles  of  what  is 
dried,  or  rotted  ;  gwiddonog,  mity,  rotten. 

-fer-.  IjiX.fero,  to  bear,  whence  con- 
fer, defer,  infer,  circumference,  &c. 

Fere.  AS.  gefera,  a  companion,  one 
\iYLO  fares  or  goes  with  one. 

Ferly.     Wonder.     See  Fear. 

Ferment.  'LaX.  fermentum  {for  fervi- 
mentum,  from  ferveo,  to  boil),  what  causes 
bread  to  swell  up  like  water  boiling  ; 
leaven. 

Fern.  0'R0.farajn,farati,far7n^farn, 
Du.  vaeren,  vaeren-kruyd.  Probably 
named  from  the  reputed  use  of  the  seed 
in  piagical  incantations,  being  supposed 


FERRET 

to  confer  the  power  of  going  invisible. 

Fougire  (fern),  plante  dont  se  servent  les  pre- 
tendus  sorciers. — Vocab.  de  Vaud. 

The  Sw.  verb  fara,  to  go,  as  Ihre  re- 
marks, is  specially  applied  to  events  pro- 
duced by  diabolic  art.  Far-sot,  a  sickness 
produced  by  incantation,  thence  an  epi- 
demic. AS.fcBr-death,fcer-cweal>ne,  sud- 
den death.  Du.  vaerende-wiif,  a  witch, 
enchantress  ;  Sc.  fare-folkis,  fairies. 

Ferocious.     'L3A.ferox,ferocis,  fierce. 

Ferrel. — Ferule,  i.  A  ferrel  or  verril, 
Fr.  virole,  an  iron  ring  put  about  the  end 
of  a  staff,  &c.,  to  keep  it  from  riving. — 
Cot.     Virer,  to  veer  or  turn  round.   . 

2.  \t.  ferula,  'Fr.  ferule,  a  rod  or  palmer 
used  for  correction  in  schools.  Lat. 
ferula,  a  bamboo,  cane,  rod,  switch. 

Ferret,  i.  Spun  silk  and  riband  woven 
from  it.  It.  fioretto,  Fr.  fleuret,  coarse 
ferret-silk  —  Fl. ;  floret-silk.  —  Cot.  G. 
florett,  the  outer  envelop  of  the  silk-cod, 
flirt  or  flurt-silk,  ferret-silk,  ferret.  Flo- 
rett-band,  a  ferret  riband. — Kiittn. 

2.  G.  frette,  frett-wiesel.  It.  furetto, 
feretto,  Fr.furet,  a  ferret,  an  animal  used 
in  hunting  rabbits  or  rats  in  holes  other- 
wise inaccessible. 

It  is  commonly  supposed  that  the  name 
of  the  animal  has  given  rise  to  the  verb 
signifying  to  poke  in  holes  and  comers, 
to  search  out.  \t.ferettare,  furettare,  to 
ferret  or  hunt  in  holes,  to  grope  or 
fumble — Fl.  ;  Tr.fureier,  to  search,  hunt, 
boult  out,  spy  narrowly  into  every  hole 
and  corner. — Cot.  It  is  more  likely  that 
the  ferret  (exclusively  a  tame  animal)  is 
named  from  the  purpose  for  which  it  is 
kept,  viz.  for  rooting  or  poking  in  holes 
for  rabbits  or  vermin.  Ih&G.freitwicsel 
would  signify  a  weasel  kept  for  the  pur- 
pose designated  by  the  ■verhfretten.  Dan. 
affritte,  Jidfritte,  to  ferret  out,  worm  out. 
Now  we  have  Prov.  fretar,  Fr.  f rotter, 
^3.-v.  fretten,  to  rub,  to  move  to  and  fro 
over  a  surface.  Moreover,  fi-etten  is 
identified  with  E.  dial,  froat,  Du.  wroe- 
ten,  by  the  common  use  of  the  three  in 
the  peculiar  sense  of  to  drudge,  to  earn 
with  pains  and  difficulty.  Wroeten  is 
also  to  poke  the  fire,  to  poke  or  root  in 
the  ground  as  a  pig  with  his  snout.  The 
same  train  of  thought  is  found  in  Prov. 
fregar,  It.  fregare,  to  rub,  frugare,  to 
rub,  to  pinch  and  spare  miserably,  to 
grope,  to  {yirs^^,  furegare  (for  femgare), 
to  fumble  or  grope  for,  to  sweep  an 
oven.  And  as  fregare,  frugare  give  rise 
\.o  fiiregare  by  the  insertion  of  an  e  (as 
in  uimierclla  for  umbrella),  so  fretten, 
frotter,    wroeten,    are    converted    by    a 


FERRY 

s'milar  change  into  It.  ferettare,  (feru- 
tare)  furetare. 

The  strongest  objection  to  the  fore- 
going explanation  is  Fr.  furon  (Pat.  de 
Champ.),  Sp.  huron,  a  ferret.  But  fure- 
gare,furettare,  to  poke,  grope,  or  search 
out,  have  so  much  the  appearance  of 
diminutives  from  a  simple  furore,  that 
furon  may  well  have  been  formed  from 
that  hypothetical  form  in  the  same  way 
as  It.  furegone  from  furegare,  and  with 
the  same  sense  of  poker,  searcher-out. 

Ferry.     See  Fare. 

Fers.  The  Queen  at  Chess. — Chaucer. 
OYx.  fierce, fierche,fierge,  from  Vex&.ferz, 
a  general.  The  confusion  oi  fUrge  with 
■vierge  may  perhaps  have  led  to  the  alter- 
ation of  the  Fr.  designation  to  Dame,  or 
Reine,  E.  Queen. 

Fertile.  Lat.  fertilis,  from  fero,  to 
bear,  produce. 

Fervent,  -fervesce.  Lat.  ferveo,  to 
be  hot  ;  fervesco,  to  begin  to  boil. 

Fescue.  A  small  straw  used  as  a 
pointer  in  spelling.  Yx.festu,  \t.festuca, 
a  straw. 

-fess. — Confess. — Profess.  Lat.  fa- 
teor,  fassus  sum,  in  comp.  fiteor,  -fessus, 
to  own,  avow.  Hence  confiteor,  to  con- 
fess ;  profiteor,  to  profess.  Fateor  itself 
seems  a  secondary  form  from  fari,  fatus 
sum,  to  speak. 

To  Fester.  To  putrefy,  corrupt. — B. 
Wall,  s'dfister,  se  corrompre,  s'empuanter ; 
dialect  of  Aix  _fiesen,  to  begin  to  smell 
disagreeably  —  Grandg.  ;  Pl.D.  fistrig, 
fusty,  ill-smelling,  as  a  close  chamber. — 
Danneil. 

Festoon.  Fr.  feston.  It.  festone,  any 
kind  of  great  wreath,  garland,  or  chaplet 
made  of  boughs,  leaves,  or  flowers,  much 
used  in  Italy  on  their  church-doors  at 
the  celebration  of  their  feasts;  also 
branchworks. — Fl.  We  have  the  testi- 
mony of  Virgil  that  the  temples  were 
adorned  in  the  same  way  on  festive  occa- 
sions among  the  Romans.  Templum 
festd  fronde  revinctum. — JE,t\.  v.  459. 

To  Fetch..  I.  Fetchyn,  or  fettyn,  af- 
fero. — Pr.  Pm.  as.  feccan,  fettan,  feti- 
gean.  Fris.  fetje,  fetgje,  to  seize. — Out- 
zen.  Svf.fatta,  G.fassen,  to  seize  ;  Bav. 
fessen,  to  bring  home  ;  korn,  weinfessen, 
to  get  in  the  harvest,  vintage.  '  He's 
married  a  wife,  and  h&'%  fessen  her  hame.' 
ON.  atfd  {egfcE,feck,  hefifehgid),  to  get. 

2.  Fetch,  a  trick. 

'Twas  Justice  Bramble's  y9<i;A  to  get  the  wench. 

Bav.  fdtzen,  to  jest,  play  tricks,  jeer  one 
with  words  or   tricks. — SchmeUer.      G. 


FETLOCK 


255 


fatzen,faxen,  tricks.  The  radical  image 
consists  of  rapid  action  to  and  fro,  repre- 
sented by  forms  like  fickfack,  fitsch- 
fatsch,  &c.     See  Fidget. 

Fetch. — Fetch-candle.  The  appari- 
tion of  one  who  is  alive. — Hal.  Fetch- 
hghts,  fetch-oandles,  corpse-candles,  or 
dead-men's  candles,  are  appearances  seen 
at  night,  as  of  candles  in  motion,  sup- 
posed to  be  in  attendance  on  a  ghostly 
funeral,  and  to  portend  the  death  of 
some  one  in  the  neighbourhood. — Brand's 
Popular  Superstitions.  The  superstition 
obviously  agrees  with  the  notion  of  the 
Will  o'  the  wisp  or  ignis  fatuus,  which  is 
known  in  Holland  by  the  name  oi  Dood- 
keerse,  death-candle,  or  dead-man's  candle. 

The  name  might  plausibly  be  explained 
as  if  the  apparition  were  something  sent 
to  fetch  the  fated  person  to  the  other 
world,  but  probably  it  has  a  more  ancient 
origin  than  would  be  indicated  by  such 
a  derivation.  The  VcEtt  in  Scandinavian 
mythology  is  a  kind  of  goblin  supposed 
to  dwell  in  mounds  and  desert  places, 
and  the  ignis  fatuus  is  called  in  Norway 
Vatte-lys,  the  Vatt's  candle,  the  identity 
of  which  with  the  Pembrokeshire  Fetch- 
light,  or  Fetch-candle,  can  hardly  be 
doubted. 

Fetiche.  'Yx.fitiche,  a  material  thing, 
made  the  object  of  worship  in  W.  Africa. 
'Ptg.  feiti^o,  sorcery,  charm.  'LaX.  factitius. 

Fetid.  Lat.  fwtidus,  from  fcBteo,  to 
stink.  There  can  be  little  doubt  that  it 
springs  from  a  form  of  the  interjection  of 
disgust  corresponding  to  E.  faugh  J  foh  ! 
Bret,  foei  !  fech!  in  the  same  way  that 
putidus,  stinking,  z.vAputeo,  to  stink,  are 
from  another  form  of  the  same  interjec- 
tion seen  in  Sp.  pu  !  G.  puh  /  expressive 
of  disgust  at  a  bad  smell. 

From  the  first-mentioned  form  of  the 
interj.  is  also  Lat.  fcsdus,  foul,  repugnant 
to  the  physical  or  moral  senses,  Sp.  feo, 
hideous,  ugly.  Comp.  'Dn.foei/  faugh  ' 
and,  as  an  adj.,  foul. — Kil. 

Fetlock.  The  hair  that  grows  behind 
on  a  horse's  feet. — B.  Now  generally 
applied  to  the  joint  on  which  the  hair  in 
question  grows.  We  should  naturally 
resolve  the  word  into  foot-lock,  in  accord- 
ance with  Sw.  huf-skcEgg,  hoof-beard ;  but 
Swiss  fiesloch,fisloch,  Du.  vitlok,  vitslok 
(Halma  in  v.  fanoti),  the  pastern  of  a 
horse,  lead  in  another  direction.  Pl.D. 
fiss,  fine  thread,  fibres — Danneil ;  Swiss 
fisel,  gefisel,  loose,  unravelled  threads 
hanging  from  a  garment,  also  the  fetlock 
or  long  hair  growing  on  the  pastern. — 
Stalder.     G.  fitze,  fisse.   Da.  fid,  fed,  a 


256  FETTER 

skein  or  bundle  of  threads  ;  Sw.  dial. 
fittja,  a  bundle  of  hemp  or  flax,  bunch  of 
thread.     See  to  Feaze,  -Fitters. 

The  resemblance  to  G.  fessel,  the  pas- 
tern, seems  accidental. 

Fetter.  AS.  feotur,  fater,  Du.  veter, 
ON.  fiot,  fjotr,  shackles,  bonds.  ON. 
fjotra,  impedire,/  hest,  to  hobble  ahorse ; 
N.  fjetra,  applied  to  the  act  of  hunters, 
who  are  supposed  to  stay  by  charms  the 
flight  of  the  beast  they  are  pursuing; 
literally,  to  fix  to  his  footsteps,  to  set  fast, 
to  render  immovable  ;  fjetra,  set  fast, 
immovable  from  wonder  or  surprise. 
From  ON.  fit,  Dan.  fjed,  Sw.  fjat,  foot- 
step. Lat.  impedire,  to  hinder  ;  pedica,  Gr. 
TTE^i/,  a  shackle  ;  -irtiaia,  to  hinder,  to  stop. 
To  Fettle.  To  set  in  order,  to  repair 
anything  that  is  broken  or  defective,  to 
set  about  anything  ;  fettle,  good  condi- 
tion, proper  repair.  I  am  inclined  to  be- 
lieve that  the  primary  meaning  of  the 
word  is  to  do  light  fiddling  work,  to  give 
the  last  touches  required  for  the  prepara- 
tions of  a  thing.  Thus  Swift  recommends 
the  footman  when  he  knows  his  master 
to  be  most  busy  '  to  come  in  and  pretend 
to  fettle  about  the  room.'  cm.Jitla,  leviter 
digitos  admovere  ;  fitla  vid,  leviter  attin- 
gere  (Hald.),  palpito,  modicum  tango  vel 
apparo. —  Gudm.  Sw.  dial,  futtla,  to 
fumble  with  the  fingers  •;  fessla,  to  tickle, 
to  touch  hghtly.  Bav.  jiseln,  to  make 
light  movements  with  the  fingers  ;  fis'l- 
arwet  ifisl-arbeit),  light  fiddling  work ; 
fuseln,  to  be  occupied  with  trifles  ;  P1.D. 
fiseln,  to  pass  the  fingers  gently  over,  to 
tickle  ;  fisseln,  to  be  occupied  in  cleaning, 
to  set  the  house  in  order  ;  fisselmdken 
(fettle-maid),  an  under-housemaid.  Fr. 
vetiller,  to  tickle,  to  trifle. — Cot.  See 
Feaze,  Fiddle. 

Feud.  OHG.  gifihida,  Goth,  fiathva, 
enmity,  from  Goth.y?fl«,  as. fan,  fean,  to 
hate.  Q.fehd,  fehde,  AS.fahth,  Mid.Lat. 
faida,  the  revenge  pursued  by  the  rela- 
tions of  a  murdered  man,  and  the  legiti- 
mate state  of  warfare  ensuing  thereon. 
'  Vindicta  parentum,  quod  faidam  dici- 
mus.' — Due.  AS.  fcehth-bote,  the  sum 
paid  to  the  relations  of  the  murdered  man 
to  make  up  a  feud.  Du.  veede,  vied, 
veete,  vee,  hatred,  quarrel. — Kil. 
Feudal.     See  Fee. 

Fever.  Yx.fiivre,  Lat.  febris.  From 
the  notion  of  shivering.  'Qti.v .  fibern,  fip- 
pern  vor  zorn,  vor  begierde,  to  tremble 
with  anger  or  desire. — Schm.  Du.  beven, 
G.  bebern,  beben,  to  tremble ;  Devon. 
bivering,  shaking.  Lat.  vibro,  E.  quiver, 
are  closely  related. 


FIDDLE 

Feverfew.  An  herb  good  against 
fevers.— B.  Lat.  febrifuga,  from  fugare, 
to  put  to  flight. 

Few.  Goth,  favs,  pi.  favai,  little,  few ; 
ON.  fdr,  fd,  fdtt,  OHG.  foho,  AS.  feawa, 
Lat.  paucus. 

FeweL  Mid.Lat.  focale  (from  focus, 
hearth,  fire),  OFr.  fouaille,  supply  of 
wood  for  the  fire,  or  right  of  cutting  it. 
'  Et  sunt  spinae  crescentes  in  Lonedon 
pTofocali.'—Mon.  Angl.  in  Due.  In  like 
manner  fouage,  fmUe,  from  focagium, 
focata. 

Fewterer.  One  who  had  charge  of 
the  dogs  of  chase.  It.  veltro,  a  grey- 
hound ;  Fr.  vaultre,  a  boar-hound ;  vaul- 
trey,  a  kennel  of  vautres. 

To  Fey.  To  cleanse  meadows,  ponds, 
&c. — B.  G.  fegen,  to  cleanse,  scour, 
sweep. 

Fib.  An  euphemism  for  a  lie.  It. 
fiabbare,  to  sing  merry  tunes  and  idle 
songs,  as  nurses  do  in  rocking  their  chil- 
dren, also  to  tell  flim-flam  tales. — Fl. 
Fabbin,  flattering. — Craven  Gloss.  Fible- 
fable,  nonsense. — Hal.  Compare  Pol. 
bajka,  a  nursery  tale,  a  lie. 

Fibre.  Lat.  fibra,  a  jag  or  pointed 
extremity ;  related  to  fimbria,  fringe. 

Fickle.  AS. _/?fC>/,  vacillating";  Q.ficken, 
to  move  quickly  to  and  fro.  See  Fidget: 
Fictile. — Fiction.  Lat.  fingo,fictum, 
to  fashion,  form,  properly  to  mould  in 
clay  or  plastic  material ;  to  devise,  con- 
trive, feign  ;  fictor,  one  who  makes  or 
forms  ;  fictilis,  made  of  clay,  earthen- 
ware ;  fictus,  feigned,  fictitious. 

*  Fiddle,  o.  fiedel,  Du.  vedele,  vele 
— Kil.,  OBO.fidula,  Mid.Lat.  vitula,  Prov. 
viula,  It.  viola. 

Commonly  derived  from  Lat.  fides,  fi- 
dicula,  a  musical  string,  stringed  instru- 
ment. But  the  fiddle,  as  Ihre  remarks, 
was  unknown  to  the  Romans,  and  the 
name  may  well  be  traced  to  a  native  source 
in  forms  like  those  indicated  under  Fidge 
and  Fease,  expressive  of  the  light  rapid 
movements  by  which  the  instrument  is 
played.  OlA.fiSra,  fitla,  to  touch  lightly, 
to  palpitate. — Gudm.  G.fitscheln,fitzeln, 
to  move  to  and  fro. — Sanders.  Swab. 
fidlen,  fitschen,  fitschlen,  fitschefatschlen, 
to  whittle  with  a  blunt  knife,  to  work 
lightly  and  ineffectually.  'S..  fiddle-faddle, 
trifling  occupation,  idle  talk.  ^Fiddling 
work,  where  abundance  of  time  is  spent 
and  little  done.' — Swift. 

The  passage  from  the  jigging  move- 
ment of  the  arm  to  the  designation  of  the 
fiddle  is  clearly  shown  in  Bav.  figken, 
ficken,  to  switch  with  a  rod,  to  make  quick 


FIDELITY 

movements  to  and  fro  ;  figkeln  (in  a  de- 
preciatory way),  to  play  on  the  fiddle  ; 
Jigkelbogen,  a  fiddlebow.  '  Figela,  fidel ; 
Jigelator,  fidelar.' — Gl.  in  Schm. 

So  also  Swiss  fiselen,fieseln,  to  switch 
to  and  fro,  to  fiddle  about  a  thing,  work 
in  a  trifling  manner  ;  fiseler,  one  who 
strums  upon  an  instrument  ;  fiselbogen, 
a  fiddlebow. 

Fidelity.  Lat.  fides,  faith,  fidelis, 
faithful. 

To  ridge.— Fidget.  To  make  light 
involuntary  movements,  to  be  unable  to 
keep  still,  lofidge  about,  to  be  continu- 
ally moving  up  and  down. — B.  Swiss 
fitschen,  to  flutter  to  and  fro,  jump  up  and 
down  ;  whence  children  are  called  fitsch, 
fitschli.  Fitzen,  to  switch  with  a  rod. — 
Stalder.  E.  dial.  X.ofig,  to  fidget  about. — 
Hal.  Swiss  figgen,  to  rub,  shove,  or 
move  to  and  fro,  to  fidget.  Sc.fike,  to  be 
restless,  to  be  in  a  constant  state  of  trivial 
motion  ;  fick-facks,  minute,  troublesome 
pieces  of  work  ;  .OE.  fykyn,  or  fiskyn 
about  in  idleness,  vagor. — Pr.  Pm.  Du. 
ficken,  fickelen,  to  whip,  to  switch,  fick- 
facken,  factitare,  agitare. — Kil.  G.  fick- 
facken,  to  fidget,  move  about  without 
apparent  end,  to  play  tricks. — Kiittn. 
Ficken,  to  make  short  quick  movements, 
to  rub  to  and  fro. — Sanders. 

"The  motion  of  a  light  object  through 
the  air  is  represented  in  G.  by  the  imita- 
tive %yW3h\e5  futsch!  (Sand.),  pfutsch  / 
(Schm.),  witsch!  wutsch!  watsch!  ritsch! 
wisch  !  (Sand.). 

Fie  !  yfr.  ffi!  Gael,  fich  !  Bret,  fech  / 
7r.fi/  G.fi/ pfiii/  Uth.pui/  IWjnznpi/ 
Sw.  iwi/  Interjections  of  reprobation, 
originally  expressing  disgust  at  a  bad 
smell  or  offensive  mouthful.     See  Faugh ! 

Fief.     See  Fee. 

Field.  G.  field,  Du.  veld,  the  open 
country,  soil,  plain,  level  country.  ON. 
viillr,  field,  meadow  ;  Sw.  wall,  grassy 
soil,  meadow,  plain  ;  walla  sig  (of  the 
soil),  to  cover  itself  with  a  sward  of  turf 
Dan.  dial,  fialle,  the  green  sward,  land 
lying  in  grass  that  has  to  be  ploughed  ; 
fiald,  an  inclosed  portion  of  cultivated 
soil,  field  of  rye  or  potatoes.  Sc.  fale, 
feal,  any  grassy  part  of  the  surface  of  the 
ground  ;  fiail-dyke,  a  turf  wall.  Gael.yS/, 
a  sod.     W.  gwellt,  grass. 

Field-fare.  A  kind  of  thrush.  AS. 
fealofior,  from  fiealo,  yellowish,  fallow- 
coloured. 

Fiend.  Goth.  fijands,fiands,  G.  fieind, 
enemy  ;  ON.  fijandi,  enemy,  fiend,  devil. 
From  the  pple.  pr.  of  the  vtrhfijan,fian, 
ON.  fid,  to  hate,  which  itself  is  formed 


FILIGREE 


257 


from  the  interj.yf^ .'  expressive  of  disgust, 
reprobation,  .displeasure.  Speaking  of 
interjections,  Palsgrave  says,  '  Some  be- 
token abhorring,  asfiy  ox  fuy'  From  W. 
fi[i !  fie  !  are  formed  ffiaid,  loathsome  ; 
fieiddio,  to  loathe,  detest.  In  the  same 
way  from  Russ.  fu  J,  fzikati,  to  cry  fiu  /, 
to  abhor,  detest ;  from  Du.  foei .',  verfo- 
eien,  to  abhor.  So  also  Gael,  fiuath  {th 
silent),  hatred,  aversion,  fuathaich,  to 
hate,  loathe,  detest,  from  the  priuiaiy 
form  of  the  interj.  fiu  /  See  Faugh, 
Foul. 

*  Fierce.  Yr.fieroce,'L!\.t.fierox,yyh.\c)\ 
may  perhaps  be  explained  from  Boh. 
frkati,  firtiti,  fremere,  ferocire,  to  snort 
with  rage. 

Fife.  G.  pfieifie.  It.  pifiaro,  Fr.  fifre. 
Like  Y.2Lt.  pipio,  Gr.  inTmiKu),  'E.  peep, pipe, 
from  the  representation  of  a  shrill  note. 

Fight.  AS.  fieoht,  fiyht,  G.  fecht,  fight. 
Sviiss  fiechten,fichten,  to  work  in  a  hurried 
manner,  with  the  notion  of  much  move- 
ment ;  erfiechten,  to  get  a  thing  done  by 
diligent  work  ;  Sw.  fika,  to  pursue  with 
eagerness,  ardently  desire,  strive  for ; 
fikt,  earnest  endeavour.  '  Han  stod  emot 
then  Lithurgium  med  alia  yf/C'^.-' he  op- 
posed the  Liturgy  with  all  his  might.  E. 
dSaX.fick,  to  struggle  or  fight  with  the  legs, 
as  a  child  in  a  cradle. — Grose.  TA.fikta 
ma  haandom,  to  throw  the  hands  about 
as  if  striking. — Aasen.  The  radical  idea 
thus  seems  the  throwing  about  the  hands 
and  arms.     See  Fidget. 

Figure.  Lat.  figura,  from  fingo,  to 
make,  form.     See  Fiction. 

Filanleiit.     See  File,  2. 

Filberd.  Quasi  fill-beard,  a  kind  of 
nut  which  just  fills  the  cup  made  by  the 
beards  of  the  calyx.  In  an  ordinary  hasel 
the  nut  projects  to  a  considerable  distance 
beyond  the  beard. 

To  Filch.  To  steal  small  matters. 
Swiss  Floke,  subducere,  clam  auferre. — 
Idioticon  Bernense  in  Deutsch.  Mundart. 
N.  pilka,  Sc.  pilk,  to  pick.  '  She  has 
pilkit  his  pouch.' — Jam.  N.  plikka,  to 
pluck. 

File.  I.  OHG.  vihila,  figila,  from 
figen,  to  rub. — Schwenck.  But  Bohem. 
pila,  a  saw ;  pilnjk,  a  file  ;  piliti,  to  saw, 
to  file. 

File.  2.  -file.  File,  in  the  sense  of 
rank,  order,  is  from  Lat.  filum,  a  thread, 
Fr.fil,a.  thread,  line,  streak,  rank,  course, 
row. — Cot. 

Fr.  d^filer,  to  defile  or  march  in  a  line 
one  after  the  other. 

Filial.     'La.t.filius,  a  son. 

Filigree.  Formerlyfiligrain.  Evelyn 
17 


258 


FILL 


in  the  Fop's  Dictionary  describes  fili- 
grained  work  as  'whatever  is  made  of 
silver  wire-work.' — R.  Sp.  Jiligrana,  a 
kind  of  work  in  which  the  entire  texture 
or  grain  of  the  material  is  made  up  of 
twisted  gold  or  silver  wire,  irarafilo,  wire, 
and  grano,  the  grain  or  direction  Of  the 
fibres  of  wood  or  other  fibrous  matters. — 
Neumann. 

To  Fill.— Full.  The  primary  meaning 
ai  fill  seems  to  be  to  pour  liquids,  in 
which  sense  the  G.  fallen  is  still  used. 
Ein  fass  wein  anf  fldsschen  fallen,  to 
bottle  wine.  The  connection  with  the 
notion  of  fullness  is  obvious.  Lhh._pz'll2i, 
pilti,  to  pour,  pour  into,  fill  full ;  pilnas, 
full  ;  showing  that  the  radical  meaning 
of  Lat.  itnplere  must  be  to  pour  iiato, 
v/h&Tyc&pletius,  identical  with  lAih.  pilnas, 
full. 

Fillet.  I.  Yx. filet  (dim.  of//,  thread), 
a  little  thread,  string,  or  twist ;  whence  a 
fillet,  a  hair-lace,  or  ribbon  to  tie  up  the 
hair. 

2.  The  Fr.  filet  is  also  the  band  of 
flesh  which  lies  along  under  the  backbone 
of  ■a.-mxa.iSs, filet  de  bceiif,  de  veau.  When 
served  at  table,  however,  the  filet  de  bceuf 
appears  as  a  solid  lump  without  bone, 
whence  perhaps  the  fillet  of  veal  may 
have  been  so  named,  as  being  a  similar 
boneless  lump,  although  taken  from  a 
different  part  of  the  animal.  It  may  how- 
ever be  from  being  bound  together  by  a 
fillet  or  bandage. 

Fillip.  A  phip,  flip,  or  flirt  with  the 
fingers,  from  an  imitation  of  the  sound, 
or  rather  perhaps  from  the  analogy  be- 
tween the  nature  of  the  act  and  the  short 
quick  action  of  the  vocal  organs  by  which 
the  word  is  pronounced. 
Filly.     See  Foal. 

Film.  AS.  film,  a  skin,  fylmen,  a  mem- 
brane. 'E.Yris.  fiiejji,  fiee,  a  thin  skin. 
OFris.  fimel,  filmene,  the  skin  of  the 
body.' — Richthofen.  W.  pilen,  cuticle, 
rind  ;  pilio,  to  peel ;  pilionen,  a  thin  peel, 
a  film. 

Filter.     See  Felt. 
Filth.     See  Foul. 

Fimble.  G.femel,femel-hanf,fimmel, 
the  male- plants  of  hemp  which  are  soonest 
ripe,  and  have  to  be  picked  out  by  hand 
from  among  the  female,  left  to  ripen  their 
seed.  The  larger  and  stronger  growth  of 
the  seed-bearing  plants  probably  led  to 
their  being  called  in  England  carl,  or 
male-hemp,  and  this  perhaps  has  led  to 
the  supposition  ^^t  fimble  is  a  corruption 
oi  female,  as  the  word  is  commonly  ex- 
plained.    The  real  signification  is  the  act 


FINE 

of  picking  out  the  early  ripe  plants,  which 
is  termed  fimmeln  in  G.,  and  fimeler  in 
the  North  of  France,  while  the  plants  so 
picked  out  are  called  fimeles. — Hdcart. 
The  'Dxi.fimelen,  or  femelen,  is  applied  to 
any  light  action  with  the  fingers,  to_  tease 
wool,  flax,  or  hemp,  to  trifle,  gesticulari 
digitis,  frustra  factitare  rem  frivolam. 
Fem.el,  cannabis  brevior,  discerpta,  con- 
vulsa,  linum  carptum,  vulsum. — Kil. 
The  verb  is  a  dim.  of  Fris.  fample,  to 
grasp  at  anything  with  the  hands — Out- 
zen  ;  Sw.  famla,  to  grope.  See  Famble. 
To  fimble,  to  touch  lightly  and  frequently 
with  the  ends  of  the  fingers. — Forby. 
OVS.fipla,  Dan.  dial,  fiple,  to  touch  with 
the  fingers,  to  handle. 

Fin.  AS.  finna,  Jiaxi.finne,  Lat.  pinna, 
a  feather,  or  fin.  Probably  from  the 
sharp  spines  in  such  fins  as  those  of  a 
perch.  Du.  vimme,  "vinne,  vlimme,  pinna, 
squama  et  arista.— Kil.  G.  finne,  top  of 
a  mountain,  point  of  a  hammer,  fin  of  a 
fish. 

Finance.  See  Fine. 
Finch. — Spink.  G.  finJie,  Lat.  friji- 
gilla,frigilla,  a.  small  bird,  from  a  repre- 
sentation of  the  chirp  ;  fringutire,  frigu- 
tire,  to  chirp  or  twitter.  It.  frinco,frin- 
sone,fntsonej  ¥r.  frinson,  pinson,a.  spink 
or  chaffinch.  The  loss  or  insertion  of  the 
r  in  a  like  situation  in  imitative  words  is 
very  common.  Compare  Lat.  fricare,  to 
rub,  with  G.ficken,  to  move  to  and  fro. 

To  Find.  g.  finden,  fand,  gefunden. 
ON.  finna. 

Fine. — Finance.  In  the  forensic  lan- 
guage of  the  middle  ages  the  Lat.  finis 
was  specially  applied  to  the  termination 
of  a  suit,  s.n6.fi_nalis  dies,  finale  judicium, 
finalis  Concordia,  were  respectively  the 
day  of  trial,  the  judicial  decision,  or  the 
agreement  by  which  the  suit  was  termin- 
ated. Finis  by  itself  is  frequently  used 
for  the  settlement  of  a  claim  by  com- 
position or  agreement,  as  by  Matthew 
Paris  in  the  Life  of  Hen.  III.  '  Clanculo 
captus  fuit,  et  tacito  {2LC\.ofine,  interpositis 
fide  et  juramentis  et  chartis,  caute  dimis- 
sus.' — Diet.  Etym.  '  Quod  illi  cognos- 
centes  et  malum  timentes  acceperunt 
consilium  inter  se  ut  si  quo  modo  possent 
faedus  cum  Imperatore  componerent,  di- 
centes,  Nullum  ulterius  ab  to  fin  an  habe- 
bimus  (we  shall  get  no  further  terms  from 
him),  sed  junctus  Romanis  omnes  nos  de 
partibus  illis  expellet.' — Due.  The  clergy 
and  females  who  held  in  capite,  having 
been  summoned  to  London  to  pass  o\er 
with  the  king  on  military  duty  into 
France,  it  was  announced,  '  quod  archie- 


FINE 

piscopi,  &c.,  servitium  domino  regi  de- 
bentes  possent  facere  finem  pro  eodem 
(might  compound  for  it).si  vellent.' — Bart. 
Cotton,  p.  324,  It  was  then  transferred 
to  the  money  paid  as  the  price  of  settle- 
ment, and  Lat.  finare,  finire,  Fr.  finer, 
were  used  in  the  sense  of  paying  an  ex- 
action or  composition.  '  Omnes  vero 
plagse  aut  ferity — quae  evenerint — sicut 
supra  decretum  est  finiantur^  shall  be 
compounded  for. — Due.  '  Lui  dit  qu'il 
ne  le  laisserait  point  aller  jusqu'k  ce  qu'il 
eust  find  a  luy,  et  force  luy  fut  finer  au 
chevalier  i  cinq  cens  livres.' — Joinville. 
Soixante  mile  doubles  vous  ferai  amener 
Se  parmi  ceste_;f«  vous  me  volez  quiter. 

ChroTi.  Duguesclin,  13627. 
Henceyf^^  in  e.  and  the  AsxivsAv^ finance 
in  Fr.  were  used  in  the  sense  of  an  ex- 
action or  compulsory  payment.  Mon- 
strelet  informs  us  that  Jacques  Cceur  was 
made  prisoner,  '  pource  qu'il  a  extorqud 
indeuement  plusieurs  %x2LXiA.% finances  sur 
le  pays  du  Roi,  tant  en  Languedoc,  Lan- 
guedouy,  comme  ailleurs.'  The  name  of 
fifiance  was  subsequently  extended  to  all 
monies  levied  on  the  people  for  the  be- 
hoof of  the  royal  treasure  or  revenue. 

Fine.  G.  fein,  li.  fino,  Yr.fin.  Diez 
adheres  to  the  derivation  from  Lat._/f«z- 
tus,  finished,  perfect,  and  in  confirmation 
cites  Prov.  din  from  clmatus,  Sp.  cuerdo 
from  cordatus,.  manso  from  ina7isuetus. 
'  Quod  excellentem  vel  optimum  gradum 
bonitatis  obtinet  finum  vel  finissimum 
vulgariter  appellatur.' — ^Johan.  k  S.  Ge- 
miniano  in  Due. 

A  more  probable  origin  may  be  found 
in  w.  gwyn,  white,  fair,  pleasant ;  Gael. 
fionn,  white,  fair,  fine,  pleasant,  sincere, 
true;  ON.  -fina,  to  polish,  to  cleanse, 
finn,  bright,  polished.  The  idea  of 
white  passes  readily  to  that  of  pure, 
unsullied,  unmixed,  as  \n  fine  gold,  on  the 
one  hand,  or  to  that  of  briUiancy,  or 
showiness,  as  in.  fine  clothes,  on  the  other. 
The  sense  of  small,  delicate,  may  arise 
from  the  application  of  the  term  to  fabrics 
where  smallness  of  parts  is  an  excellence, 
or  it  may  be  a  separate  word,  from  w. 
main.  Slender,  fine,  thin,  small  (Lat. 
minor,  Fr.  menu,  mince)  j  lliain  main,  fine 
linen  ;  diodfain,  small  beer. 

ringer.  Goth,  figgrs,  Fris.  fenger, 
fanger.  From  the  equivalent  oio.fangen, 
to  seize,  the  change  of  vowel  from  a  to  i 
perhaps  indicating  the  light  action  of  a 
finger. 

Finical. — Finikin.  Tiw.  fijnkens,  per- 
fectd,  concinn^,  bell^. — Kil.  ^tntx.  fini- 
kin, particular  in  dress,  trifling. — Craven 


FISH 


259 


Gloss.  Finical,  over-refined,  effemiiiate. 
Fir. — Furze,  g.  fohre,  on.  fura,  e. 
fir  is  the  general  name  of  trees  with 
needle-shaped  leaves.  Then  from  the 
sharp  spines,  which  are  the  only  ap- 
parent representatives  of  leaves  in  a 
plant  of  wholly  different  nature,  the  name 
of  firres  or  firs  was  given  to  the  bush 
now  calledy«r^i?  or  gorse. 

Fire.     O.feuer,  Q^.fyr,fur,  Gr.  TrSp. 
Firk.      Any  smart  movement  with  a 
light  object,  as  a  blow  with  a  switch,  a 
jerk. 

— As  tumblers  do,  when  betwixt  every  feat 
They  gather  wind  hyfirking  up  their  breeches. 
A  firk  of  law,  a  trick  of  law ;  a  firk  of 
piety,  a  sudden  fit  of  piety.     To  firk,  to 
beat,  to  whip. — B. 

The  origin  is  a  representation  of  the 
sound  made  by  a  blow  with  a  switch. 
Yx.fric-frac,  mot  dont  le  peuple  se  sert 
pour  exprimer  un  bruit  qu'on  fait  en 
frappant  k  droit  et  k  gauche. — Trevoux. 
AS.  frician,  to  dance.  As  jerk  varies 
with  jert,  so  firk  may  be  considered  as 
the  representative  of  It.  ferza,  sferza,  a 
whip,  and  may  also  explain  Lat.  virga,  a 
rod.  Other  representations  of  the  same 
original  image  are  fick,  flick,  flirk  (Du. 
vlercken,  to  flirt),  fiirt,  all  signifying 
short  rapid  movements  to  and  fro,  from 
the  sound  of  a  blow  with  a  switch  or 
light  implement. 

Firkin.  A  diminutive  from  fourj  a 
vessel  holding  nine  gallons,  the  fourth 
part  of  a  barrel  of  thirty-six  gallons. 
Compare  Sc.firlot,  a  measure  containing 
a  fourth  part  of  a  boll  of  meal. 

Firm.  -firm.  —  Firmament.  Lat. 
firmus,  strong.  The  firmament  was  the 
fixed  framework  of  the  sky,  aboiit  which 
the  heavenly  bodies  were  carried  round. 
First.  What  is  most  to  the  fore,  most 
in  front.  ON.  fyri,  fyrir,  for,  before ; 
fyrri  (comparative),  first  of  two  ;  fyrstr 
(superl.),  in  front  of  all,  first.  Lith. 
pirm,  before,  pirnias,  first ;  Lat.  -pra, 
before,  primus,  first. 
Firth.     See  Frith. 

Fiscal.  Lat.  fiscus,  a  money-bag, 
thence  the  mone/-store,  or  treasury  of 
the  empire. 

Fish.  I.  Goth,  fisks,  Lat.  pUcis,  w. 
pysg,  Gael,  iasg,  Gr.  ix9ie. 

2.  Counters  at  cards.  From  Fr.  ficher, 
to  fix,  the  %xshi1.fiche  is  used  for  a  gar- 
dener's dibble,  for  the  iron  pegs  used  to 
mark  distances  in  surveying,  for  branches 
stuck  in  the  ground  to  mark  positions  in 
setting  out  a  camp  ;  fiche  or  fichet,  the 
peg  used  in  marking  at  cribbage  or  the 
17  * 


26o 


FISK 


like.  -Hence,  in  defiance  of  etymology, 
the  term  was  transferred  to  the  loose 
counters  which  serve  to  mark  the  state 
of  the  game  at  cards,  and  was  adopted 
in  E.  under  the  form  oifish. 

To  Fisk.  To  run  about  hastily  and 
heedlessly. — B.  A  word  of  similar  forai- 
ation  to  Jig,  fidge,  firk,  whisk.  Sw. 
fjaska,  to  fidget. 

Fissile. — Fissure.  'Ls.V.Jindo,  fissum, 
to  cleave,  split. 

Fist.  OE.  fust,  G.  faust,  the  hand 
used  as  an  instrument  of  striking.  Swiss 
fausten,fmi,sten,  to  beat  with  fist  or  stick; 
W.  ffusto,  to  beat ;  ffust-fa,  a  beating,  a 
boxing  match  ;  ffust,  a  flail ;  'LsX.fustis, 
a  stick ;  Bret,  fusta,  to  give  a  sound 
thrashing. 

Fit.  I.  A  portion  of  music  or  of  song, 
a  canto.  AS.  _fittian,  to  sing.  Feond  on 
fitte,  exulting  in  song. — Csedm.  Nu  ic 
Jitte  gen  yinb  fisca  cynn,  now  I  will  sing 
again  concerning  the  races  offish. 

*  2.  A  sudden  attack  of  pain  or  illness, 
an  intermittent  period.  Sw.  dial,  futt,  a 
moment,  very  short  interval  of  time. 
From  the  representation  of  a  short  rapid 
movement  as  by  fi.ft!  fft!  interj.  express- 
ing sudden  disappearance. — Sand.  Bav. 
pjutsch  I  expressing  a  quick  momentary 
movement ;  ffitzsn,  pfitschen,  pfutschen, 
to  make  a  noise  represented  by  the  syl- 
lable in  question,  to  move  with  such  a 
noise.  Alls pfitz,&-ve.rya\orasxA.  Swab. 
pfitBen,  to  move  with  a  sudden  start,  to 
disappear. 

To  Fit.— Refit.  '¥x.faict,fait,  wrought, 
fashioned  [for  a  purpose]  ;  faictis,  made 
after  the  likeness  of  another,  neat,  feat, 
comely  ;  faictissement,  neatly,  featly, 
trimly,  fitly.  —  Cot.  Reficio,  to  again- 
stable,  or  to  refetej  refecyd,  or  refetyd, 
refectu^ — ^Pr.  Pm.  Afaited  a.  mes  mains 
k  bataille,  he  fitted  my  hands  to  war. — 
Livre  des  Rois.  Du.  mtten,  convenire, 
quadrare,  accommodare. — Kil. 

Fitchet.— Fitchew.  Yr.fissau,  a  pole- 
cat. Du.  visse,  fisse,  vitsclie,  putorius, 
mustela;  genus  valde  putidum.— Kil.  Wal. 
s'dfister,  s'^mpuanter. — Grandg.  Fr.  ves- 
seur,  a  fyster,  a  stinking  fellow. — Cot. 

Fitters.     Fragments,  splinters. 
.   Cast  them  upon  the  rocks  and  splitted  them 
all   to  /«e«.— North's    Plutarch.     Only  their 
bones   and  ragged  filttrs  of  their  clothes  re- 
mained.— Coryat  in  Nares. 

Fitters,  fatters,  tatters.— Craven  Gloss. 
The  idea  of  breaking  to  bits  is  commonly 
expressed  by  words  signifying  violent 
shaking,  which  are  themselves  taken  in 
the  first  instance  from  the  representation 


FLABBY 

of  a  broken,  quivering  sound.  Thus, 
from  shiver,  to  shake,  we  have  shivers, 
fragments;  and  Dickens  in  the  'Haunted 
House '  uses  dither  (primarily  signifying 
tremble)  in  the  same  sense,  '  all  shaken 
to  dithers.'  The  Du.  schetteren,  to  laugh 
loud,  to  make  a  rattling  noise  {schetter- 
inglie,  sonus  vibrans,  fragor,  sonus  fra- 
gosus,  modulatio — Kil.),  is  identical  with 
E.  shatter,  scatter.  The  Sp.  guebrar,  to 
break  (Port,  qiiebro,  a  shake  or  quaver  of 
the  voice),  corresponds  to  E.  quiver,  Lat 
vibrare,  Bav.  fibern,  fippern,  to  shake, 
tremble.  The  E.  titter,  representing  the 
broken  sound  of  suppressed  laughter, 
leads  through  the  G.  zittern,  to  tremble, 
to  E.  tatter,  a  fragment.  In  like  manner 
the  Swiss  fitzern,  to  titter,  seems  related 
to  E.  fitter,  fatter,  Swiss  faizete,  gefdtz, 
tatters,  verfdtzen,  to  tear  to  bits,  wear  to 
tatters.     See  Flinders. 

To  Fix.  I.  Lat.y^^r^,_/?j.'«OT,  to  stick 
in,  fasten,  make  firm. 

To  Fix.  2.  In  the  American  sense,  to 
arrange.  '  To  fix  the  hair,  the  table,  the 
fire,  means  to  dress  the  hair,  lay  the  table, 
and  make  the  fire.' — Lyell.  Probably  a' 
remnant  of  the  old  Dutch  colonisation. 
Du.  fiks,  fix,  regl^,  comme  il  faut. — ■ 
Halma.  Eenfix  s?iaphaan,  a  gun  which 
carries  true  ;  zyn  tuigje  fix  lioiiden,  to 
keep  oneself  in  good  order.  Pl.D.  fix, 
quick,  ready,  smart ;  fix  un  fardig,  quite 
ready  ;  een  fixen  junge,  a  smart  youth. 
Perhaps  ixoxafiuks,  ready,  by  the  loss  of 
the  /,  a.sfittich  ior  fiittich,  a  wing. 

Five. — Fifteen.— Fifty.  Sanscr.  pa?t- 
chan,  Pol.  piec,  Boh.  pet,  Gr.  ttIi/tc,  m\i-Kt, 
w.  piijiip,  Goth,  fimf  ON.  fintm,  G.  fiinf, 
Du.  vyf  Lith.  penki,  Lat.  gziingue,  Gael. 
coig,  five. 

To  Fizz.     See  Fuzz. 

Flabby. — Flap.  The  sound  produced 
by  the  flapping  of  a  loose  broad  surface 
is  represented  by  the  syllable  flab,  flap, 
flag, flack,flad, flat,  varying,  as  usual  in 
like  cases,  with  the  vowels  u  and  /'.  Du. 
flabberen,fladderen,  to  flap,  flutter — Wei- 
land  ;  V\.T).  fladdrig,  flaggy,  fluttering; 
Du.  flaggereii,  to  flag,  or  hang  loose — • 
Kil. ;  G.  fladderii,  flattcrn,  flackcrn,  to 
flap,  flutter,  flicker. 

From  the  first  of  the  foregoing  forms  is 
iL.  flabby,  of  such  a  nature  as  to  give  the 
sound  flab,  soft  and  limber,  hanging 
loose ;  Du.  flabbe,  a  slap,  a  fly-flap,  the 
flap  of  a  wound  ;  Pl.D.  flabbe,  a  hanging 
lip.      , 

In  like  manner  from  the  second  form,  a 
flap  is  any  broad  thin  body  hanging  by 
one  side  so  as  to  be  able  to  give  a  blow 


FLACK 

with  the  flat  surface,  or  a  blow  of  such  a 
nature.  Then,  as  a  loose,  flapping  con- 
dition is  a  sign  of  a  want  of  elasticity,  or 
of  a  faded  condition  in  vegetable  or 
animal  structures,  Fr.  dial,  flappe,  faded, 
soft,  rotten ;  une  poire  flappe. — Gl.  Gdn^  v. 
Flappi  et  terni,  faded  and  tarnished. — c. 
nouv.  nouv.  It.  flappo,  flappy,  withered. 
— Fl. 

Flack.  —  Flaccid.  —  Flicker.  The 
third  and  fourth  of  the  forms  mentioned 
in  the  preceding  article  give  rise  to  a  wide 
range  of  derivatives.  ¥x.flac,  onomatopde 
d'un  coup  qu'on  donne  sur  un  corps  re- 
tentissant —  Hdcart ;  a  slat,  flap,  slamp, 
or  clap,  given  by  a  thing  that  is  thrown 
against  a  wall  or  unto  the  ground,  and 
the  report  made  by  hands  struck  one 
against  the  other  ;  flacqiier,  to  make  a 
thing  to  flap  or  clap  by  casting  it  violently 
against  the  ground. — Cot.  Flack,  a  blow, 
especially  with  something  loose  and 
pliant. — -Forby.  'Zo  flack,  to  hang  loose, 
to  palpitate. 

Her  cold  breste  began  to  heat, 

Her  herte  also  tofiacke  and  beat. — Gower. 

G.flacken,  to  move  to  and  fro,  to  flicker. 
To  flacker,  to  flutter,  quiver  ;  to  flacket, 
to  flap  about,  to  flicker,  fligger,  to  flutter. 
—Hal. 

Then  signifying  the  quality  of  things 
which  flap,  Fr.  flaque,flache,  Bret,  flak, 
It.flacco,  weak,  flaggy,  drooping,  faint ; 
l.aX.flaccere,  to  be  flaggy,  flaccid,  limber. 
From  other  modifications  of  the  same 
radical  imUge  we  have  E.  slack,  Lat. 
laxus  {=  lak-s-us),  loose,  and  with  the 
nasal,  languere,  to  flag,  to  be  faint. 

Flagf.  I.  It  has  been  shown  under 
Flabby  tkizi-flag  is  one  of  the  forms  by 
which  we  represent  the  sound  of  a  cloth 
flapping.  Hence  a  flag  is  a  portion  of 
cloth  fastened  by  one  edge  to  a  staff  in 
order  that  it  may  be  conspicuous  as  an 
ensign  floating  in  the  wind.  Then,  as 
hsX.  flaccere,  to  flag,  to  fall  together,  lo 
droop,  to  become  faint. 

Flagf.  2.  The  name  oiflag,  Daxi-flceg, 
'is  given  to  several  sorts  of  marsh  and 
water  plants  with  simple  sword-shaped 
leaves.  As  the  leaves  are  strong  enough 
to  stand  upright  of  themselves  it  cannot 
be  from  the  notion  of  drooping.  In  most 
European  languages  the  name  is  taken 
from  a  sword,  G.  schwertel,  Sp.  espadana, 
Lat.  gladiolus,  whence  Fr.  glaieul  (also 
called  couteau  des  moissons),  corn-flag, 
sword-grass.- — Cot.  There  can  be  little 
doubt  that  the  name  of  flag  also  is  in- 
tended to  mark  the  sword  or  flame-shaped 
figure  of  the  leaves,  probably  from  the 


FLAGON 


261 


wavy  motion  of  flame  or  of  a  brandished 
sword.  Vl'axi.  flagre,  to  wave  to  and  fro 
as  flame  ;  S'p.fla?near  (of  sails),  to  shiver 
in  the  wind  ;  '^r.flambe,  iris,  water-flags  ; 

flamberge,  a  sword.  The  narrie  oi  flam- 
mula  is  given  to  a  ranunculus  with  spear 
or  sword-shaped  leaves.  Fr.  flammule, 
spear-wort,  or  spear  crowfoot. — Cot.    on. 

flag-bi'iosk  ipriosk,  gristle),  cartilage  en- 
siformis.     In    the   dialect   of    Carinthia 

flegge  is  a  lath. — Deutsch.   Mundart.  2. 

339- 

-Flag.  3.— Flaw.— Flake.  The  sylla- 
ble y?aj-  is  used  to  represent  other  sudden 
noises,  as  a  squall,  blast  of  wind,  or  wind . 
and  rain,  a  flash  of  lightning ;  flaw,  a 
blast  of  wind,  sudden  flash  of  fire,  storm 
of  snow. — Jam.  Sw.flaga,  vindflaga,  a 
flaw  of  wind. — Wideg.  Du.  vlaege,  a 
squall. — Kil.  'H.flaga,  to  come  iaflaws 
or  by  fits ;  flaga,  a  blast  of  wind,  a  pa- 
roxysm, a  fit  or  sudden  attack.  Comp. 
Guernsey  yf/aj,  gust  of  wind,  noise  of  a 
tree  or  wall  falling. 

Again,  applied  to  the  sound  of  cracking 
or  splitting,  we  have  Sv^.  flaga,  a  crack, 
breach,  flaw  ;  flaga  sig,  to  scale  off,  fly 
off  in  scales  ;  flaga  (as  Fr.  ^clai,  a  splint- 
er, from  Mater,  to  crack),  what  separates 
in  such  a  manner,  the  dross  of  iron  driven 
off  under  the  hammer,  a  flake  of  snow 
(provincially  also  called  flag — Hal.),  the 
crust  of  a  wound  ;  flagna  qf,  to  separate 
in  scales,  to  flake  off.  Hence  must  be 
explained  Dan.  dial.  flag,flav,  E.  flag,  a 
turf  or  sod  peeled  off  from  the  surface  of 
the  ground  ;  ON.  flaga,  to  cut  turfs,  and 
as  a  nouii,  a  sod,  chips,  splinters.      A 

flagstone  is  one  that  separates  in  layers  or 
flakes.  So  Vlzxi-flise,  to  splinter,  and  as 
a  noun,  a  flaw,  a  flagstone,  ON.  flis,  a 
flake,  a  splinter,  Sw.  snoflisa,  a  snow- 
flake. 
Flagfeolet.  —  Flute.      OFr.  flagoler, 

flageoler,  to  pipe. 

J'oi  ^otiixv  flagoler 
Kwflagol  d' argent. — Rayn. 

Prov.  Flagel,  flageol,  flagos,  a  pipe, 
and  from  the  same  verb  Fr.  flagorner, 
fliiter  aux  oreilles,  to  pipe  into  one's  ears, 
to  blab,  tell  tales,  flatter.  Lang,  flaguta, 
to  -pipe,  and  fla£uto  (Diet.  Castr.),  OFr. 
flaAute,flaute,  Yx.fli.te,  a  flute.  Fluber, 
to  whistle,  flubet,  flute,  whistle. — Vocab. , 
de  Berri.  Ptg.  fraguta,  a  shepherd's 
pipe. 

Flagitious.  Lat.  flagitium,  a  vile  ac- 
tion. 

Flagon. — Flask.  Fr.  flacon,  flascon, 
flasque,  a  great  leathern  bottle. —  Cot. 
Perhaps  ixomflagoter,  to  sound  like  liquid 


262 


FLAGRANT 


in  a  partly  empty  bottle.— Vocab.  de 
Berri.  Flacket,  flaget,  a  bottle,  flask, 
flagon.— Hal.  Comp.  Swiss  gungeln,  to 
guggle,  gunke,  a  flask. 

Flagrant.  Burning,  blazing,  and 
thence  conspicuous,  signal.  ~L2i\..flagrare, 
to  blaze,  flame,  originally  doubtless  as 
Dan.  flagre,  to  flicker,  flutter,  flare,  to 
flag,  or  wave  to  and  fro.  Bayr/jlaugezen, 
to  flicker,  to  blaze  ;  Du.  vlaecken,  to  vi- 
brate as  flame,  to  blaze,  to  glitter.— Kil. 
Gr.  0XoJ,  ipKoyos,  flame,  ^Xsyw,  to  burn. 
See  Flame. 

riail.  G.  Jiegel,  dresch-flegel;  Fr. 
flayau,fliau  (ioi:  Jiayet) ,  a  flail,  a  scourge. 
See  Flog. 

Flake.     See  Flag  3, 

Flam.     See  Flim-flam. 

Flame. — The  Yx.flamber,  to  blaze,  is 
to  be  looked  on  as  showing  the  origin  of 
l^aX.  Jiamma,  rather  than  as  a  derivative 
from  that  word.  The  most  obvious 
source  whence  the  designatioil  of  flame 
could  be  taken  is  the  fluttering  sound  by 
which  it  is  accompanied,  and  on  this 
principle  we  have  accounted  under  Fla- 
grant for  Lat.  Magrare,  and  Gr.  ^Xlyeii'. 
In  like  manner  we  have  SW\ss_fladern,  to 
\)\3.ze,Jlddern,  to  flutter  ;  Bohem.  plapo- 
lati,  to  flutter,  blaze,  burn,  plapol,  flame  ; 
plati,  to  flicker,  flare,  plamen,  flame. 
The  Fr.  flamber  is  a  nasalised  form  of 
the  root  flab  in  Du.  flabberen,  to  flutter, 
and- the  original  sense  is  preserved  in  Sp. 
flamear  (of  sails),  to  shiver,  flutter,  and  in 
the  corresponding  OE.  form  as  used  by 
Barbour. 

Baneris  rycht  fairly  flawmand 
And  penselys  to  the  wind  wawand. 

The  7r.flamme  is  a  streamer  as  well  as  a 
flame. 

Flanch. — Flange.  Aflanch  or  flange 
is  a  turned-up  border  of  a  plate  of  iron  or 
the  like.  The  fundamental  sense  is  pro- 
bably a  flap.  G.  flatsche,  flantsche,  a 
piece,  slice. — Sanders.  Sc.  fiatch,  to  lay 
over,  to  turn  down. — ^Jam. 

Flank.  It.  fianco,  Fr.  flanc,  the  part 
of  the  body  from  the  ribs  to  the  hips,  a 
part  usually  named  from  the  absence  of 

,bone,  by  which  it  is  characterised  ;  G.  die 
weiche,  from  weich,  soft ;  Bohem.  slabina, 
from  slaby,  soft,  weak ;  E.  dial,  lesk,  from 
Fr.  lasche,  Bret,  laosk,  soft,  flaggy. 
Flank  or  lesk,  ilium,  inguen.— Pr.  Pm. 
On  the  same  principle  it  would  seem  that 

flank  is  a  nasalised  form  of  Bret._/?aX',  It 

fiacco,  flaggy. 

Flannel.  Formerly  written_/?a««^«,  as 
it  still  is  provincially.  Feletin,  ^a««^«. 
-^Cot.     It  is  originally  a  Welsh  manu- 


FLATTER 

facture,  and  is  in  all  probability  from  W. 
gwlanen,  wool. 

Flap.  A  representation  of  the  sound 
of  a  blow  with  a  limber,  flat  surface. 
Then  applied  to  actions  or  objects  adapted 
to  make  such  a  sound.     See  Flabby. 

To  Flare.  To  blaze  with  a  flickering 
flame.  'Da.n.flagre,  G.flackern,  to  flicker, 
flutter,  flack,  flare.     See  Flagrant. 

Flash..  A  representation  of  the  sound 
made  by  a  dash  of  water  or  sudden  burst 
of  flame.  Swiss  fldtschen,  to  splash, 
fldtzgen,  to  hlzze.  Aflash  is  a  rush  of 
water  from  the  locks  on  the  Thames  to 
assist  the  barges  in  their  descent. —  Grose. 
A  shallow  temporary  pool  of  water  is 
called  a  flash  or  a  plash.  .So  from  Fr. 
flaquer,  to  dash  down  water,  flaque,  a 
small  shallow  pool. — Gattel. 

Flat.  The  train  of  thought  to  which 
this  word  owes  its  origin  is  the  dashing 
down  of  something  soft,  the  sound  of 
which  is  represented  by  the  syllables _/?(7c, 
flat.  ¥r.flac,  a  slat,  flap,  slamp,  or  clap 
given  by  a  thing  thrown  violently  on  to 
the  ground.  //  vous  la  flacca  let,  he 
squasht,  slat,  or  squat  her  down  there. — 
Cot.  The  term  is  then  applied  to  the 
object  thrown  down  ;  Du.  vlecke,  placke, 
plecke,  a  blot  or  drop  of  ink,  or  the  like. 
Thence,  as  moist  things  flung  down  on 
the  ground  tend  to  spread  out  in  width 
and  lie  close,  we  pass  to  the  sense  of  flat- 
ness ;  Du.  vlack,  G.  flach,  flat,  plane, 
close  to  the  ground.  So  from  VoLplask  ! 
representing  the  sound  of  dashing  on  the 
ground,  ^/flJ/Jz,  flat. 

The  same  train  of  thought  is  repeated 
with  the  root  flat,  plat,  vlat.  To  flatten, 
to  slap. — Hal.  OE.  to  flat,  to  dash  down 
water,  &c. 

And  right  with  that  he  swowned. 
Till  Vigilate  the  veille 
Fette  water  at  his  eighen 
KxAJlatte  it  on  his  face. — P.  P. 

Yx.flatir,  faire  flat,  to  spill  water. — Pat. 
de  Champ.  Dan.  dial,  blatte,  to  fall 
down  ;  blat,  a  small  portion  of  fluid,  a 
blot.  Fr.  se  blottir,  to  squat,  or  lie  close 
to  the  ground  ;  Dan.  plet,  a  blot  or  spot ; 
plat.  It.  piatto,  Fr.  plat,  flat. 

To  tell  a  thing  flatly  is  to  blurt  it  out 
at  once  with  a  flop,  like  a  wet  lump 
thrown  down  on  the  ground  before  one. 
Dan.  plat,  flatly,  bluntly,  entirely. 

To  Flatter.  The  wagging  of  a  dog's 
tail  is  a  natural  image  of  the  act  of  flat- 
tering or  fawning  on  one.  Thus  we  have 
Dan.  logre,  to  wag  the  tail ;  logrefor  ecu, 
to  fawn  on  one  ;  G.  wedeln,  to  wag  the 
tail,  and  E,  wheedle,  to  gain  one's  end  by 


FLAUNT 

flattery.       ON.  fladra  signifies  both    to 
■    wag  the  tail  and  to  flatter.     G.  fladdern, 
flattern,    to    flutter,     Swiss  flddelen,    to 
flatter  ;      Du.    vledderen,  fiedderen,     to 
flutter,   flap    the   wings  ;  fletteren,  flet- 
sen,   to    flatter ;    vleyd-steerteii,  to   wag 
the  tail,   vleyden,    to  flatter.      The   Fr. 
flatter  seems  to  come  from  a  different 
source,  having  originally  signified  to  lick, 
whence  we  readily  pass  to  the  idea  of 
stroking  an  animal  on  the  one  hand  or  of 
flattery  on  the  other. 
Ore  donez  le  chad  kjlater  [to  lapyn] 
Qy  leche  la  ros^e  [licket  the  deu]  de  le  herber, 

give  the  puppy  (water)  to  lap. — Bibels- 
worth,  in  Nat.  Antiq.  153.  S'p.flotar,  to 
stroke  or  rub  gently,  Fr.  flatter,  to  pat, 
stroke,  cai'ess,  flatter.  Flatter  im  cheval, 
un  chieii  avec  la  niam,  to  pat  a  horse  or 
dog.  'Q^eX.floda,  to  caress,  cajole.  Com- 
pare Sicilian  liccdri,  to  lick,  to  flatter — 
Biundi ;  Prov.  lepar,  to  lap,  lick,  flatter. 
Flaunt.  Properly  to  wave  to  and  fro 
in  the  wind,  then  to  move  about  in  fine 
clothes,  to  let  them  be  seen  like  a  banner 
flauhting  in  the  wind.  Bav.  flandern, 
fldndern,  to  move  about,  wave  to  and  fro. 
Swab,  flandern,  to  flutter,  fldntern,  to 
sparkle,  glitter.  Swiss  flanter-tuch,  a 
flag.  Henneberg  flennern,  to  glitter, 
shimmer  ;  flinnerle,  spangles  ;  fldnderle, 
a  showy  flimsy  garment.  A  nasalised 
form  oi fladdern,  flattern,  to  flutter. 

Flavour.     From  Fr.  flairer,  to  smell, 
vent,  wind,  also  to  breathe  out  a  scent, 
yield  a   savour  (Cot.),  we   had  formerly 
fleur,  fleoure,  flaware,    a   strong    smell, 
especially  a  disagreeable  one. 
With  sa  corrupit^^ar^  nana  mycht  byde  nere. 
D.  V.  75.  18. 
— tetrum  inter  odorem. 
Ane  %\.xsx\gjleware  thrawis  up  in  the  are. 

207.  38. 
— SEevamque  exhalat  opaca  mephitim. 
The  word  is  by  some  derived  from  Lat. 
fragrare,  but  the  word  can   hardly  be 
radically  distinct  from  'W.ffleirio,  to  feist, 
to  make  a  stink  (Lewis) ;  'BiTctt.fleria,  to 
stink.     Cz.t.flayre,  odour.     See  Fleer. 
Flaw.     See  Flag.  3. 
riawn.     G.  fladen,  any  cake  that  is 
thin  and  broad. — Kiittn.     Tt.flan,  a  cus- 
tard, or  egg-pie.     Du.  -vlaede,  vlaeye,  a 
custard,  pancake.      The  origin    of   the 
word  seems  to  be  the  sound  made  by  the 
fall  of  something  soft,  represented  by  the 
syllable  flad,  or  blad.     Sc.  Had,  to  slap, 
strike  with  something  •  soft ;    a  blad  of 
weet,  a  heavy  fall  of  rain  ;  Sw.  ko-bladde, 
Dan.  dial,  ko-blat,  G.  kuhfladen,  a  cow- 
dung.     See  Flat. 


FLEE 


263 


Flax.  AS.  fleax,  Du.  vlas,  vlasch, 
Bohem.  wlakno,  unspun  flax  or  hem.p, 
fibres,  flock ;  wlas,  Russ.  wolos',  Lith. 
plaukas,  hair.  Compare  Dan.  hor,  Aus- 
trian haar,  flax,  with  E.  hair.  As  parallel 
forms  with  an  initial  /  and  fl  are  very 
common,  it  is  probable  that  AS.feax,  the 
hair,  is  radically  identical.  The  fur  of  a 
hare  is  called  flir. 

Flay.  The  origin  of  ^ag- in  the  sense 
of  a  thin  layer  separating  from  the  surface 
of  the  ground  or  other  body  has  been 
above  explained.  Sw.  flagna  of,  to  separ- 
ate in  scales  or  flakes  ;  ON.flaga,  to  cut 
thin  turfs.  The  0-s.fl&,flegid,  Du.  vlae- 
gen,  -ulaen,  to  flay,  is  a  modification  of 
the  same  root  apphed  to  stripping  off  the 
skin  of  an  animal. 
Flea.     Q.floh. 

Fleak.— Flaik.  Fleyke  or  hyrdylle, 
plecta,  flecta,  cratis. — Pr.  Pm.  Du.  vlaek, 
a  hurdle  ;  G.  flechte,  a  tress,  braid,  hur- 
dle, basket ;  flechten,  Xyan.flette,  to  braid, 
plait,  wattle  ;  Lat.  plectere,  plexus,  to 
braid ;  Gr.  •KkinoQ,  a  lock,  and  thence 
frXEKw,  to  knit,  plait,  twine ;  TiKbsavov, 
wicker  or  plaited  work.,  ON.  floki,  a 
knot ;  flcskia,  to  entangle  ;  N.  flokje,  a 
knot,  entangled  lock  of  hair,  twine,  or 
the  like. 

*  Fleam.  M.id.'Lz.t.  flebotomum,  fleo- 
tonium,  flebum,  fletum,  MHG.  vliedeme, 
G.  fliede,  fliete,  Du.  vlieme,  Fr.  flamme, 
flammette,  a  lancet.  Gr.  0\l-,//,  fXt^bq,  a 
vein,  and  ro/iof,  cutting. 

Du.  vlieme  is  apphed  to  sharp-pointed 
things,  as  the  spine  of  a  fish,  the  beard  of 
corn.  Bret,  fleimn  is  the  sting  of  a  bee, 
or  tooth  of  a  serpent ;  flemma,  to  prick, 
to  incite,  stimulate. 

Fleck,  on.fleckr,  Du.  vlecke,placke', 
Q.  fleck,  flecker,  a  spot,  blot,  stain.  All 
from  the  sound  made  by  throwing  on 
the  ground  a  portion  of  something  wet, 
represented  by  the  syllables  flak,  flat, 
blat,  plat.  Fin.  pldtti,  a  blot,  also  the 
dull  sound  of  a  blow,  sclopus  surdus, 
ictus  levior.     See  Flat. 

-fleet,  -flex.  Lat.  flecto,  flexum,  to 
bend  or  crook.  A  parallel  form -with 
pHco,  plecto,  Gr.  ttMkw,  to  fold,  twine. 
The  radical  image  is  probably  a  short 
quick  movement,  as  shown  under  Flinch. 
Fledge.  Sw.  flygfdrdig,  ON.  fleygr, 
G.  flilck,  fliigge,  feathered,  ready  to  fly, 
from  fliegen,  to  fly.  Flygge  as  bryddys,' 
maturus,  volatilis. — Pr.  Pm. 

To  Flee.  Supplanted  in  modern  E. 
by^  in  the  present,  though  the  preterite 
fled  has  held  its  ground.  Goth,  thliukan, 
AS.  fleon,  flion,  G.  fliehen.      The   Lat. 


264 


FLEECE 


fugere,  to  flee,  seems  to  point  to  a  stage 
at  which  the  senses  ol  flee  and  fly,  G. 

fliehen  and  fliegen,  were  expressed  by  a 
single  verb  formed  from  the  root  flug, 
from  whence  fugere  was  derived  by  the 
very  common  loss  of  the  Ij  compare  AS. 

flugol,  fugol,  fowl ;  G.flittick  andfltiich, 
wing. 

From  the  present  verb  are  formed  AS. 

fleam,   flight,   exile,  fljrma,  an   exile,   E. 

fleme,  to  drive  out. 

*  Fleece,  as.  fleos,  flys,  Pl.D.  fliis, 
Du.  vlies,  the  coat  of  wool  off  a  sheep's 
back.  Pl.D.  fliisen,  to  pluck  or  shear 
the  wool.  Flokken  und  fliisen,  to  take 
the  profits  of  a  property.  The  radical 
sense  seems  to  be  what  is  splintered  or 
stripped  off  from  the  surface.     ON.  flis, 

flosa,  a  splinter,  thin  slice  ;  flysja,  to  split 
off;  'S.flis,  splinter,  shaving,  scale  ;  flus, 

flos,flys,  scale,  thin  fragment,  scurf,  peel ; 

flysja,  to  peel,  pick.  Sw.  dial,  flisa,  to 
scale,  shell,  spHnter ;  flas,  peeling  of 
potatoes  or  turnips,  scurf,  scab,  ironslag ; 

flasa,  to  peel  potatoes.  Du.  vlies  is  not 
only  the  pelt  of  sheep  or  skin  with  the 
wool,  or  the  woolly  coat  itself,  but  a 
membrane  or  pellicle,  the  skin  of  milk  ; 
vliesen  de  schaepen,  to  shear  sheep. —  Kil. 
See  Flizz. 

To  neech.  To  supplicate  in  a  flat- 
tering manner,  to  wheedle. — Hal.     Pl.D. 

flook,  an  oath,  a  c\ir%e,fldken,  to  adjure 
by  an  oath.  G.  fluch,  a  curse,  flehen,  to 
beseech. 

To  Fleer.  To  cast  a  disdainful  or 
saucy  look. — B.  Sc.  to  fleyr,  to  distort 
the  countenance,  make  wry  faces,  to 
whimper. — Jam.  Dan.  dS^.flire,  to  laugh 
?X  one,  to  sneer ;  Norse  flira,  to  titter, 
laugh  out  of  season^  flir,  suppressed 
laughter. 

The  two  false  ones  with  gfrete  gre 
Stode  and  bihelde  her  riche  atyr 
And  beganne  to  lagh  ?caAflerye. 

Florence  of  Rome,  Ritson,  2.  75. 

We  should  have  no  hesitation  in  con- 
sidering it  as  a  contraction  ai  fligger  or 
flicker,  to  laugh  scornfully  or  wantonly — 
B.,  were  it  not  for  parallel  forms  with  an 
n  instead  of  an  r.  Sw.  flina,  to  show 
the  teeth,  sneer  ;  Dan.  dLii\..fline,  to  wry 
the  mouth,  smile,  sneer;  S'via.h. flannen, 
flennen,  as  well  a.sfldrren,  to  cry.  Norse 
flina,  as  well  as  flira,  to  titter  ;  Bav. 
flenschen,  to  wry  the  mouth,  either  in 
crying  or  derisive  laughter. 

But  probably  as  we  have  snigger  as 
well  as  sneer,  fligger  as  well  as  fleer,  all 
these  forms  are  imitations  of  the  inarti- 


FLEET 

culats  sounds  made  in  tittering,  sneering, 
or  whimpering. 

That  they  masX  fligger,  scoff,  deride,  and  jeer. 

Nares. 

Prov.  flairar,  to  smell,  propedy  to 
draw  up  air  through  the  nose,  to  snift. 

La  mesquinayft^zVa  e  grina, 
the  unhappy  snifts  and  groans. — Rayn. 
Dan.  fiiiese,  to  titter,  giggle  ;  fnyse,  to 
snort.     Sw.  d\a\.  flisa, flissa,  to  smile. 

Fleet.  The  meanings  oi fleet  are  very 
numerous,  but  they  may  probably  all  be 
derived  from  the  notion  of  flowing  water. 
OUG.fliozan,  O.fliessen,  ON.  egflyt,flaut, 
hefi  flotid,  at  fliota,  to  flow;  Sw.  flyta, 
Dan.  flyde,  to  flow,  and  also  to  float ; 
flyta  med  strSnuneti,  to  swim  with  the 
stream  ;  gulvet  flyder  7ned  vand,  the 
floor  swims  with  water.  AS.  flcotan, 
fluctuare  ;  Sc.  to  fleit,  flete,  to  flow,  to 
float,  and  figuratively  to  abound. — Jam. 
Naviger,  to  sail,  tofleete. — HoUyband. 

The  same  form  appears  as  a  noun  in 
ON.  fliot,  a  river  ;  E.  fleet,  a  creek  up 
which  the  tide  flows. 

In  a  figurative  sense  to  fleet  is  to  flow 
away,  to  escape,  move  rapidly  away, 
whence  the  notion  of  transitory,  swift, 
rapid. 

Now  at  the  last  ihs.1  fleit  us  evermore 

The  forthir  coist  of  ItaUe  ha\  e  we  caucht. 
D.  V.  164.  30. 

The  participial  fleeting  in  the  sense  of 
what  passes  quickly  away  is  very  com- 
mon. It.flusso,  transitory,  fleeting — Fl. ; 
Q-S.  fliotr,fliotlegr,  'Z.  fleet,  swift. 

The  original  image  is  the  flapping 
movement  of  a  resonant  body,  the  re- 
presentation of  which  is  made  to  express 
also  the  wavering  of  a  fluid  surface. 
Pl.D.  flitttern,  fluddern,  to  flap,  flutter, 
flicker  ;  Bav.  flodern,  to  flutter,  flicker ; 
fludern,  to  flap,  flutter,  to  make  to  flow, 
to  float  wood  ;  TtM.  fledderen,  to  flap  the 
wings ;  flodderen,  to  flap  as  loose  clothes ; 
Wallach.^«feri,  to  flutter  as  a  butterfly 
or  flake  of  snow.  'E..  flutter  was  formerly 
applied  to  the  wavering  movement  of  a 
floating  body. 

Thus  in  the  Schippe  alone  left  he 
Floteringe  amyddes  the  hye  sea. 

St  Graal,  c.  24.  174,  RoxbHtghe  Club. 

From  the  frequentative  form  in  which 
the  word  seems  earliest  to  have  appeared 
was  formed  a  root flot,flod,  filud,  signify- 
ing undulating  movement.  G.  pluder- 
liosen,  wide  flapping  breeches  ;  Lith. 
pludurauti,  to  swim  here  and  there,  to 
drift ;  pludas,  what  swims  on  the  surface, 
flowing  ;  pliidis,  a  raft ;  pluditi,  plusti, 


FLEET 

to  float.     Fr.  &  flat,  floating,  borne  up 

.  and  down  by  the  waves ;  Jiof,  a  wave, 
the  flow  of  the  tide  ;  flatter,  to  float ; 
O^.flot,  the  act  of  floating  or  swimming, 
and  thence  the  grease  swimming  on  the 
surface  of  broth  or  the  hke  ;  VLD.flot, 
cream,  bringing  us  to  E.  fleet,  to  skim 
the  cream  from  the  surface  of  milk. 

The  AS.flota,  a  ship,  V\X).flote,  a  raft, 
is   essentially   the  same  word  with   ON. 

Jloti,  JiSin.flaade,  Yr.flotte,  a  fleet. 

From  the  form  of  the  root  ending  in  a 
d  instead  of  t  we  have  Goth,  flodus,  on. 

fldd,  Sw.  flod,  E.  flood,  a  flowing  water, 
river,  inundation,  tide,  and  thence  ON. 

flceda,  Sw.floda,  to  inundate. 

The   change    of  d  into  w  gives  as. 

flo'wan,fleowan,  and  'K.flow.  Du.  vloe- 
deii,  vloeyen,  VLT) .  flojen,  to  flow.  With 
these  latter  forms  may  be  classed  Bohem. 

plowiti,  to  swim,  Pol.  plawU,  to  float, 
convey  by  water,  to  hover  in  the  air  ; 
Russ.  plawat',  to  swim,  sail,  navigate  ; 
splavW,  to  float ;  plavok,  the  float  of  a 
net  ;  Serv.  plaviti,  to  overflow,  to  skim 
milk ;  plavitise,  to  swim,  to  float  with 
the  stream.  Again,  we  have  Russ.  pluit', 
popluW,  to  swim,  float,  sail,  flow ;  phcitie, 
swimming.    Thus  we  are  brought  to  Lat. 

fluere,  to  flow,  fltivius,  a  river,  and  Gr. 
jrXlw,  to  fluctuate,  sail,  swim,  navigate, 
ttAoToj/,  a  ship. 

Some  of  the  derivatives  of  L?it.  fluo,  as 
the  participle  fluxus,  and  fluctus,  wave, 
would  indicate  that  the  original  root  of 
the  verb  had  a  final  k,  instead  o{  a.  t  or  d 
as  va.  float,  flood,  but  this  is  only  another 
instance  of  that  equivalence  of  labials, 
dentals,  and  gutturals  in  representing 
many  kinds  of  natural  sounds,  already 
exemplified  under  Flabby,  where  it  was 
shown  that  the  roots  flab,  flag,  flad,  or 
flap,  flack,  flat,  are  used  with  apparent 
indifference  in  expressing  a  flapping, 
flickering,  fluttering  action. 

Fleet.  The  sense  of  shallow  is  pro- 
bably derived  from  the  notion  of  swim- 
ming on  the  surface,  skimming  the  sur- 
face. Shallow  is  what  keeps  near  the 
surface.  So  we  have  Bohem.  plauti,  to 
swim,  flow,  float  ;  pluti,  swimming,  navi- 
gation ;  Pol.  plyt,  a  float  or  raft ;  Bohem. 
Pol.  plytki.  shallow.  Pl.D.  flot,  shal- 
low. 

On  this  supposition  we  must  regard 
the  resemblance  to  flat  as  accidental, 
though  it  must  be  confessed  the  words 
resemble  each  other  both  in  sound  and 
sense  in  a  remarkable  manner.  Fr.  plat 
and  Fris.  flaak  signify  both  flat  and 
shallow  ;  Du.  vlack,  flat,  vlacke,  a  shal- 


FLEW 


265 


low  estuary  ;  Sw.  flata  i  sjon,  a.  shallow 
in  the  sea. — Serenius. 

Flesh.  Du.  vleesch,  G.  fleisch,  A.s. 
flcesc,flac.  In  the  Scandinavian  tongues 
flesk  is  used  for  bacon,  though  sometimes 
for  flesh  in  general.  Ihre  rega.rds  fli^c  as 
the  primary  form,  signifying  a  piece  or 
part  separated.  ON.  flicki,  a  large  piece 
of  meat.  A  piece  of  bacon  is  sometimes 
<:iX\.&A.flyckis-sneict,  and  at  othex^fleskys- 
sneid.  The  Syf.  flask  is  used  in  the  spe- 
cial sense  of  a  flitch  of  bacon,  i.  e.  the 
half-side  of  a  hog.  ON.  flaska,  to  split. 
See  Flitch. 

Fletcher.  A  maker  of  arrows.  Fr. 
fliche,  Piedm.  fleccia.  It.  freccia,  frizza, 
Fl.D.  flitz,  an  arrow.  All  from  the  whiz- 
zing sound  of  an  arrow  through  the  air, 
as  arrow  itself  was  shown  to  be  derived 
from  a  similar  representation. 

The  Svi\ss  flitschen  expresses  the  noise 
which  a  switch  or  an  arrow  makes  in 
cutting  through  the  air ;  G.  flitzen,  to 
move  rapidly,  to  fly. — Sanders.  See-  Flit. 
Fr.  frissement  d'un  trait,  the  whizzing 
sound  of  a  flying  arrow. — Cot. 

Flew.  I.  Washy,  tender,  weak. — Hal. 
Du.  flaauw,  languid,  spiritless  ;  G.  flau, 
faint,  flat,  slack.  From  flab  or  flag,  in 
the  sense  of  hanging  loose,  failing  in  elas- 
ticity and  vigour.  The  degradation  of 
the  radical  sound  is  well  exemplified  in 
Fr.  flebe,  fleve,  fleuve,  flewe,  weak. — Pa- 
tois de  Champagne. 

2.  Shallow,  i^'ze/ or  scholde,  as  vessel 
or  other  like,  bassus. — Pr.  Pm.  •  This  is 
only  a  secondary  application  of  the  no- 
tion of  slackness.  Slack  water  is  when 
the  water  begins  to  sink,  instead  of  flow- 
ing upwards,  and  of  course  becomes  shal- 
lower. G.  flau,  shallow,  flat,  stale  ;  flau 
■werden,  to  sink  in  estimation,  abate,  be-, 
come  flat.  ON.  fldr,  N.  flaa,  shallow,  as 
a  dish,  wide  and  open,  flat,  as  a  valley 
with  gently  sloping  sides. 

Flew.— Flue.  Down  or  nap ;  little 
feathers  or  flocks  which  stick  to  clothes. 
— B.  w.  lluwch,  motes,  flying  dust, 
spray,  sand  ;  lluwchio,  to  blow  about  as 
dust,  to  drift. 

The  radical  image  is  of  something  that 
floats  or  flies  in  the  air.  as.  fleogan, 
P1.D.  flegen,  to  ^y,  flog,  flok,  whatever 
is  light  and  flies  in  the  air,  down  ;  flog- 
aske,  light  ashes  ;  flock-federn,  down. — 
Br.  Wtb.  Lancash.  flook,  waste  cotton. 
Sw.  d^\?\.flaga,  to  wave  in  the  air ;  Bav. 
flden,flAhen,  fldwen,  to  move  to  and  fro 
in  water  ;  flAeln,fldheln.,  to  move  to  and 
fro  in  the  air ;  flAen,fldwen,flage',fldiwm, 
fldm,  chaff,  flue  ;  G.  flainn,  down.    The 


266 


FLEW-NET 


/  changes  to  an  n  or  is  altogether  lost  in 
Dan.  fnug,  fug,  the  finest  particles  of 
wool,  silk,  down,  which  when  separated 
float  like  dust  in  the  air  (Molbech) ;  Sw. 
fnug,  motes,  down.  Norse  fok,  drift, 
what  is  blown  about  by  the  air  ;  snd-fok, 
sandfok,  driving  snow,  sand  ;  fjuka,  to 
drive  about  with  the  wind  ;  fjukr,  flue, 
dust. 

Flew-net.  Du.  flouw,  -vlou-w,  a  net 
hung  to  poles  to  catch  woodcocks,  or  the 
like. 

Plews.  The  chops  of  a  dog.  Pl.D. 
flabbe,  the  chops,  thick  lips.  De  flabbe 
hangen  laoten,  to  be  chap-fallen. — Dan- 
neil.  The  same  change  from  a  final  b  to 
w  will  be  observed  as  above  with  respect 
to  few  in  the  sense  of  weak.     See  Flabby. 

nick. — Flip.  Forms  representing  the 
sound  made  by  a  jerk  with  a  whip,  the 
corner  of  s.  towel,  or  the  like.  Flick,  a 
smart,  stinging  slap — Forby ;  a  slight 
blow,  especially  with  a  whip  ;  fip,  a 
slight,  sudden  blow. —  Hal.  Hence  Dan. 
fig,  flip,  the  implement  with  which  a 
blow  of  the  foregoing  description  is  given, 
the  corner  of  a  handkerchief,  apron,  &c. 

To  Flicker.  To  flutter,  as  a  bird  or 
flame ;  to  fleer,  or  laugh  wantonly  or 
scornfully. — B.  From  a  representation 
of  the  flapping  or  tittering  sound.  G. 
flackem,  to  flare,  blaze,  flutter.  Dn.flig- 
geren,  to  flutter  ;  flikkeren,  to  twinkle, 
glitter. 

-flict.     See  Fling. 

Flight.     See  Fly. 

Flimflam.— Flam.  The  radical  no- 
tion is  of  something  made  to  catch  the 
eye  with  no  substance  beneath,  mere 
show  and  glitter  without  solidity.  G. 
flimmen,  to  gleam  ;  flammem,fldmmem, 
flimmern,  to  glitter,  sparkle,  shine  with 
trembling  light ;  gold-flimmer,  tinsel.  A 
flam  is  a  story  without  foundation  cooked 
up  to  deceive  or  amuse,  a  falsehood.  'A 
parcel  of  groundlessyfawzx' — Warburton. 
Flimflams,  trifles.  '  Rewards  too  great 
for  your  flimflams' — Swift.  G.  flimmer 
is  in  like  manner  applied  to  something 
worthless.  '  Was  soil  ich  mit  einem  hoh- 
\tii flimmer  thun  ?' — Sanders. 

*  Flimsy.  A  flimflam  is  something 
showy  and  unsubstantial,  but  more  pro- 
bably the  word  may  be  formed  by  trans- 
position of  the  J  and  m  from  E.  dial._;?z>- 
zom,  properly  signifying  a  peeling  or  thin 
skin,  equivalent  to  Sw.  dial,  flasma,  a 
scale  or  splinter,  and,  as  a  verb,  to  scale 
off'.  In  Da.  dial,  flims,  fleyns,  skin  of 
boiled  milk,  flimse,  small  bits  of  skin  in 


FLINT 

milk,  we  have  the  same  transposition  as 
in  Y..  flimsy.     See  Flizz. 

To  Flincli.  To  shrink  from  pain  with 
a  quick,  convulsive  movement.  A  nasal- 
ised form  of  flick,  corresponding  to  G. 
flinken,  to  glitter,  fink,  smart,  brisk;  Du. 
flikkeren,  flinkeren,  to  glitter,  twinkle. — P. 
Marin.  In  the  same  manner  Du.  wicken, 
wincken,  to  vibrate,  to  wink  ;  essentially 
the  same  word  with  wince  or  winch,  to 
shrink  from  pain.  Compare  also  (■witch, 
a  convulsive  movement,  with  twinkle,  to 
glitter,  or  wink  the  eyes.  The  frequenta- 
iwe.  flikkeren,  flinkeren,  represents  in  the 
first  instance  a  crackling  noise,  then  a 
glittering  light,  or  vibratory  movement. 
The  fundamental  syllable  flick,  flink,  then 
becomes  a  root,  with  the  sense  of  a  sharp, 
rapid  movement. 

We  find  in  OS.flecche,  without  the  na- 
sal, probably  direct  from  Fr.  fldchir,  to 
bend,  turn,  or  go  awry,  or  on  the  one  side. 
—Cot. 

He  ihurde  sigge  wher  cristene  men  in  tourment 

were  ibroht, 
To  confortie  hem  he  wende  thider,   that  hi  ne 

^^Jlecchede  noht, 
Beoth  hardi  he  seide  and  stedefast. 

St  Christopher,  Roxburghe  Club. 

Flinders.  —  Flitters.  These  differ 
only  in  the  nasal  pronunciation  of  the 
former.  Flinders,  pieces,  fragments. 
Flitters,  pieces,  rags,  also  to  scatter  in 
pieces. — Hal.  '  Itflyiteryt  al  abrode.' — 
Morte  d'Arthure.  'Du.flenie?-s,  tatters; 
Norse  flindra,  a  shiver  of  stone,  or  the 
like  ;  flindrast,  to  shiver,  split  to  pieces. 
— Aasen.  G.  flitter,  flinder,  a  spangle, 
glittering  little  plate  of  metal ;  flittem, 
to  glitter,  properly  to  quiver  ;  whence  (as 
we  speak  of  shivering  a  thing  to  pieces, 
breaking  it  to  shivers)  the  sense  of 
fragments.  Compare  Du.  schitteren,  to 
glitter,  with  E.  scatter;  Fr.  Mater,  to 
glitter,  with  Mats,  fragments.  And  see 
Fitters. 

To  Fling.  From  the  root  flag  or  flog, 
representing  the  sound  of  a  blow,  then 
applied  to  other  kinds  of  sudden  violent 
action,  ON.  fleygia,  to  cast,  to  fling ;  Sw. 
flenga  med  risom,  to  beat  with  rods ; 
fldng,  any  violent  action  ;  fldnga  af,  to 
snatch  away,  to  make  off,  fling  out  of  the 
house;  rida  i fldng,  to  ride  full  speed; 
fldnga  barken  aftrdden,  to  strip  bark  off 
a  tree ;  '^.flengja,  to  tear  to  pieces,  whence 
Sw.  flinga,  a  fragment,  bit,  flake.  Lat. 
infligere,  to  strike  on,  confligere,  to  strike 
together,  belong  to  the  same  root. 

Flint.      G.  flins,  flinteiutein,    flint ; 


FLIP 

fliese,  flinse,  a  flagstone  ;  OberD.  vlins, 
flint,  pebble. — ^Adelung. 

Flints  may  be  considered  as  splinters 
or  shivers  of  stones,  from  on.  flis,  E. 
flitter,  flinder,  a  fragment.  Da.  flise,  to 
split ;  Sw.  dial._/?z>,  a  splinter,  fragment, 
little  bit ;  flis,  flissten,  a  pebble.  Or 
possibly  the  name  may  be  taken  from 
their  having  formerly  been  used  as  spear 
or  arrow-heads.  Fris.  flen-stien,  flan- 
stien,  flint,  from  ON.  fleinn,  AS.  fldn,  an 
arrow,  dart. 

Flip. — Flippant.  Flip,  like  flick,  re- 
presents a  smart  blow  with  something 
thin  and  flexible.  'H^-a.c^  flippant,  nim- 
ble-tongued,  jocund,  brisk,  airy. — 15.  It 
now  implies  over-smartness,  sauciness, 
as  Pl.D.  flUgg,  lively,  spirited  beyond 
what  is  becoming.  —  Danneil.  Flip, 
nimble,  flippant. — Hal.  on.  fleipr,  tat- 
tle ;  fleipinn,  flippant,,  pert,  petulant  ; 
fleipni,  precipitantia  linguse,  readiness  of 
tongue  ;  flapra,  to  speak  inconsiderately ; 
fleppinn,  precipitate,  thoughtless. 

Flirt.— Flurt.  i.  Used  in  the  same 
sense  as  blurt  to  represent  a  pop  with 
the  mouth,  and  thence  a  gesture  of  con- 
tempt or  mockery.  It.  strombettare,  to 
blurt  with  one's  mouth  ;  strombezzare,  to 
hiss,  ox  flurt  at  in  scorn  and  reproach. 
— Fl. 

I  am  ashamed,  I  am  scorned,  I  amjlurted. 
B.  &  F.  in  R. 

2.  It  also  represents  the  noise  made 
by  a  jerk  with  a  light  implement.     To 

flirt  a  fan,  to  open  and  shut  it  with  a 
jerk.  Fr.  nasarde,  a  fillip,  rap,  or  flirt 
on  the  nose. — Cot.  The  same  meanings 
are  also  combined  in  It.  chicckera,  a 
flurt  with  one's  finger,  or  a  blurt  with 
one's  mouth  in  scorn. — FL 

To  flirt  is  figuratively  applied  to  lively 
conversation  between  the  sexes,  and  the 
term  is  used  as  a  disparaging  appellation 
of  a  young  girl.     In  like  manner  Bav. 

flitschen,  to  flap,  flutter ; .  flitschen,  a 
young  girl ;  w.  ffrit,  a  sudden  start  or 
jerk  ;  ffritten,  a  flighty  female,  a  little 
girl.  In  Du.  vlerken,  to  flutter,  flap  the 
wings,  the  final  /  is  exchanged  for  a  Ii, 
and  the  same  change  is  found  pro- 
vincially  in  E.  To  flirk,  to  jerk  or  flip 
about. — Hal.  We  have  flck  (g.  flckeri) 
a.ndflick,flrk  anA  flirk, flsk  3.T\Aflisk,  all 
used  very  much  in  the  same  sense.  So 
Swiss  fltschen,  Bav.  flitschen,  to  move  to 
and  fro  ;  G.flttich,  and  flit  tick,  a  wing. 

To  Flisk.  To  flick  with  a  whip,  to 
skip  or  bounce. — Hal.    Fick,  flsk,  flick, 

flisk,  all  represent  the  sound  of  a  cut 


FLOCK 


267 


with  a   switch  or  the  like,   then  rapid 
movement  to  and  fro. 

To  Flit.  To  remove  from  place  to 
place. — B.  Dan.  yf)'^'^!  to  remove.  Swiss 
flitschen,  to  switcli,  representing  the  sound 
made  by  a  rod  cutting  through  the  air. 
V\.D.  flitzen,  flitschen,  to  move  rapidly. 
Dao  flitzt  he  hen,  there  he  flies  by. — - 
Danneil.  Bav.  fletzen,  to  change  one's 
abode. 

In  the  same  way  without  the  /,  Swiss 
fitzen,  to  svi'\.tc)x,fltschen,  to  move  about, 
to  fidge. 

Flitch,  SuSoWaflick,  the  outer  fat  of 
the  hog  cured  for  bacon,  while  the  rest 
of  the  carcase  is  called  the  bones. — 
Forby.  7r.fliche,fliqtie  de  lard,  a  flitch 
of  bacon,  on.  flicki,  a  large  lump  of 
flesh.  'P\.T>.flick,flicken,3.  piece,  as  of 
cloth  or  land.  —  DanneiL  A  flick  or 
fleach  is  also  in  the  East  of  England  a 
portion  of  sawn  plank  or  timber.  Sw. 
fldcka,  to  split,  to  open  ;  fldckt  dm,  the 
imperial  double-headed  eagle  ;  Dan. 
flakke,  to  split ;  flcsk-sild,  P1.D.  flak- 
herijig,  or  flik-hering,  a  split  herring ; 
gose-fldk,  or  flik-gos,  half  a  dried  goose. 
So  a  flitck  of  bacon  is  half  of  the  split 
carcase  with  the  limbs  removed.  See 
Flag. 

*  To  Flite.  AS.  flitan,  to  scold,  to 
quarrel.  OHG.  flizan,  contendere,  cer- 
tare,  intendere,  operam  dare,  festinare, 
conari ;  fliz  (G.  fleisz,  Du.  vliet,  dili- 
gence), opera,  nisus,  studium,  contentio, 
dissensio.  Fleiz  si  thar  des  rehtes,  stu- 
duit  ibi  justitise.  Fleiz  in  gegini,  con- 
tendebant  in  concursum.  —  Otfr.  Der 
Uuiderfliez,  the  adversary,  the  devil. 

The  word  originates  (as  pointed  out 
by  Adelung)  in  the  notion  oi  fleetness  or 
rapidity,  on.  fljbtr,  fleet,  quick,  ready, 
willing ;  fljdtvirkr,  quick  or  diligent  in 
action  ;  flyta,  to  hurry  on,  to  hasten. 

To  Flizz.  To  fly  off;  flizzing,  a 
splinter, — B.  Flizzoms,  flying  particles, 
or  very  small  flakes  in  bottled  liquors. — ■ 
Forby.  's.flus,  small  fragments  of  very 
thin  things,  as  of  dry  leaves  or  skin, 
chaff'  of  corn,  dust  of  tobacco  ;  flysja,  to 
peel. — Aasen.  Sw.  flisa,  a  shiver,  scale, 
fragment ;  sno  flisa,  a  snow-flake  ;  flisig, 
scaly  ;  flisa,  V)a.n.  flise,  to  splinter.  Sw. 
diaLflas,  thin  skin,  peeling,  scurf;  flasa, 
to  peel,  to  scale  ;  flasma,  a  splinter  ;  Da. 
d.\aX.flems,flims,  skin  of  milk.  a^.  flasa 
(pl.flosur),  notch. 
Float.— Flood.  See  Fleet. 
Flock.— Flocoulent.  \sX.floccus,  It. 
flocco,  Fr.  floe,  a  lock  or  flock  of  wool, 
flake  of  snow,  &c.     The  word  is  also 


-268 


FLOG 


common  to  all  the  Teutonic  stock.  Norse 
flokk,  a  heap,  collection,  {axriAy ;  flokje, 
knot,  bunch. — Aasen.  The  primitive 
meaning  of  the  word  seems  to  be  a  co- 
herent mass.  Gael,  ploc,  strike,  beat, 
and  as  a  substantive,  any  round  mass,  a 
clod,  club,  head  of  a  pin ;  pluc,  beat, 
thump,  and  substantively  a  knot,  lump, 
bunch.  Russ.  puk',  a  bunch,  or  tuft. 
Bohem.  phik,  Pol.  pulk,  Russ.  polk,  a 
regiment  of  soldiers.  Lith.  pulkas,  a 
flock,  crowd,  herd,  usually  of  men  or 
animals.  Russ.  klok\  a  bunch,  tuft,  flock. 
Yx.folc,fulc,foulc,fouc,  a  flock  or  herd. 
When .  applied  to  a  number  of  birds 
the  word  is  confounded  with  AS.  floe,  a 
flight.  Perhaps,  too,  in  a  flock  of  snow 
it  may  be  difficult  to  say  whether  the 
idea  is  taken  from  its  light,  flying  nature, 
or  from  cohering  in  a  mass.  V\X).flog- 
aske,  light  ashes  ;  flock-federn,  down. 

To  Flog.  From  the  sound  of  a  blow, 
represented  by  the  syllable  flag,  flak, 
l!at.  flagrum,  flagellum,  a  scourge  ;  in- 
fligere,  confligere,  to  strike  one  thing 
against  another.  'QoYi&va.flakati,  to  flog. 
VXXi.flogger,  a  flail.  See  Flack,  Flag. 
Flood.     See  Fleet. 

riook.  G.  fluhen,  anker-fliegen, — 
flunken,  the  flooks  of  an  anchor  ;  from 
MHG.  vluc,  Bav.  flilg,  Pl.D.  flwike,  a 
wing.  So  Svf.flik,  'Da.n.flig,  a  flap,  lap- 
pet ;  ankerflig,  the  flook  of  an  anchor. 
The  ultimate  origin  is  the  same  in  both 
cases,  as  the  designation  of  the  wing,  as 
■well  as  lappet,  is  taken  from  the  idea  of 
fluttering  or  flipping.  Pl.D.  flukkern, 
flunkern,  to  flicker,  sparkle. 

Floor.  AS.  flor,  Du.  vloere,  floor ;  G, 
flur,  a  tract  of  flat  country,  floor.  W. 
llawr,  the  ground,  the  floor  of  a  house 
or  barn.  Nefa  llawr,  heaven  and  earth. 
/  lawr,  down,  downwards.  Gael,  lar, 
the  ground,  earth-floor,  ground-floor  ; 
Ihrach,  site,  habitation,  farm.  Lat.  lar,  a 
hearth,  dwelling,  home ;  Lares,  the  tutelar 
deities  of  a  dwelling. 

Floral.— Florid.— Florist.     Lat.  flos, 
floris,  a  flower. 

Floss-silk.  It.  floscio,  Venet.  flosso, 
Piedm.  flos,  faint,  drooping,  flaccid  ; 
•floscia-seta,  floss-silk,  sleeve  or  ravel  silk. 
Walach. '  fleciu,  soft ;  flesceritu,  flaggy, 
faded.  '^r.flosche,'Sai%%y,  weak,  soft,  as 
a  boneless  lump  of  flesh.  Bav.  floss, 
loose,  not  fast ;  floss-stricken,  to  knit 
loose. 

The  origin  of  a  root  flak,  signifying 
weak,  limber,  has  been  explained  under 
Flag.  This  is  softened  down  in  the  Fr. 
flache,  flasche,   It.  floscio,  flosso;    while 


FLUE 

from  the  original  form  we  have  Rouchi 
flagiie,  weak,  and  G.  flock-seide.  _  The 
two  forms  appear  in  close  proximity  in 
the  south  of  France.  Limousin _/?a,  fem. 
flaquo,  weak  ;  Languedoc_/?i?,  i^-ax.  flosso, 
soft,  untwisted  silk. 

-Flounce.  The  plaited  hanging  border 
with  which  a  gown  is  ornamented,  origin- 
ally a  pleat  or  tuck,  from  Fr.  fronds, 
a  plait,  gather,  wrinkle,  Du.  fronsse,  a 
wrinkle,  by  the  very  common  change 
between  fl  and  fr.  So  It.  fronda,  Lan- 
gued.  flonda,  a  sling  ;  G.  flecken,  E. 
freckle;  frock,  and  flock,  &c.  See 
Frounce. 

To  Flounce.  To  jump  in,  or  roll 
about  in  the  water,  to  be  in  a  toss,  or 
fume,  with  anger. — B.  The  essential 
meaning  is  the  same  with  that  of  the  N. 
flunsa,  to  do  anything  with  noise  and 
bluster,  like  one  dashing  about  in  water. 
Sw.  dial,  flunsa,  to  plunge  in  water,  to 
splash,  to  tramp  through  wet.  Du. 
plonssen,  to  plunge,  plansen,  blansen,  to 
dash  down  water ;  neer  flaiisen,  to  dash 
down  ;  flansen,  to  do  a  thing  in  a  hasty, 
careless  way. — Weiland. 

Flounder.    A  flat  fish.     ON.  flydra, 
Sw.flundra. 

To  Flounder.  A  nasalised  form  of 
Du.  flodderen,  to  make  a  flapping  or 
fluttering  motion,  as  loose  garments  ; 
flodder-kousse,  one  with  loose  trowsers  ; 
then  from  the  splashing  sound  applied  to 
motion  in  water.  Door  f  water,  door  de 
slik  flodderen,  to  struggle  through  wet 
and  dirt.  'La.ugneA.  floundijha,  to  fling 
about  the  legs  like  an  infant. 

Flour. — FloTwer.  The  finest  part  of 
meal.  Fr.  fleur  defarine,  literally  flower 
or  blossom  of  meal.  The  name  of  flowers 
was  given  in  chemistry  to  the  fine  mealy 
matter  which  in  sublimation  is  carried  to 
the  head  of  the  still,  and  adheres  in  the 
form  of  a  fine  powder. — B.  In  this  sense 
we  speak  of  flowers  of  sulphur. 

To  Flout.     To  jeer,  properly  to  blurt, 
or  make    an    offensive  noise  with   the 
mouth.      V>Vi.  fluyte,  popysmus  ;  _/?«<)*«, 
popysmo  et  vocis  blandimento  demulcere 
fequum. — Kil.     To  flurt  or  blurt  with  the 
mouth  are  also  used  in  the  sense  of  jeer- 
ing.    Da.  d\a\.flous,  gibe,  sarcasm. 
To  Flow.     See  Fleet. 
Flower. — Flourish.       Fr.  fleur,    Lat. 
flos,  floris,  a  ^ov;er,  floreo,  to  bear  flowers. 
Fluctuate.      Lat.  fluctus,  a  wave  or 
\n\\o'fi,fluo,fluctuii!,  to  flow  as  water  does, 
-flu-.— Fluent.— Fluid.      l^sX.fluo,  to 
flow. 
Flue.     See  Flew. 


FLUE 

Flue  of  a  chimney.  A  small  winding 
chimney  of  a  furnace  carried  up  into  the 
main  chimney. — B.  Now  applied  to  the 
chimney-shaft  in  general.  Used  by  Phaer 
for  the  winding  hollow  of  a  shell. 

Him  Tryton  cumbrous  bare,  that  galeon  blew 

with  whelkfed  shell, 
Whose  wrinkly  wreathedyfas  did  fearful  shrill  in 

seas  outyell. 

Fluff.— Fluffy.  Fluff,  Da.  fnug,fug, 
down,  flue,  light  dust,  feathery  particles 
that  are  borne  about  in  the  air.  The 
radical  sense  seems  to  be  to  blow,  ex- 
pressed by  a  slight  modification  of  %.fuff, 
to  puff  or  blow,  the  addition  or  omission 
of  a  liquid  in  these  imitative  forms  being 
very  common,  as  in  'Da..fnug,fiig,  above 
mentioned,  or  in  as.  flugol,  a  fugitive,  a 
bird,  compared  with.  ft(gol,fugel,  a  bird. 
To  faff  or  fuff,  to  blow  in  puffs. — Atkin- 
son. Faffle,  to  flap  gently  as  a  sail  or 
garment  stirred  by  a  momentary  breath 
of  air ;  a  wavering  blowing  of  a  light 
wind. — Whitby  Gloss.  Sylvester  uses 
flaff  in  the  same  sense  :  '  a  thousand 
flaffing  flags.'    See  Flew. 

Flume.  A  stream  of  water,  now  ap- 
propriated to  a  stream  carried  in  an  arti- 
ficial channel,  a  boarded  aqueduct.  'The 
Jluni  Jordan.' — Wicliff.  07r. ffiim,ffujne, 
flujis.  —  Roquef.  '  Le  flupt  Jurdan.' — 
Livre  des  Rois.  Viaw.Jium,  'LaX.  flumen, 
river,  from  fluere,  to  flow. 

Norse  flom,flauin,  a  flood,  overflow  of 
water  from  the  melting  of  snows  ;  flauma, 
to  flow  in  abundance,  overflow.  Flom- 
sav,  a  water  saw-mill ;  TiAn.  Jloni,  a  mo- 
rass, overflowed  land. 

Flummery.  "W.  Llymry,  an  acid  pre- 
paration from  the  husks  and  fragments  of 
oats,  from  llym,  sharp.  It  is  the  same  as 
the  Sc.  sour  sowens. 

Flunkey.  An  opprobrious  name  for 
a  livery-servant.  ¥\.T>.  ffunkern,- to  be 
gaudily  dressed;  V)\x.flonkeren,Jli7tkeren, 
to  glitter ;  O.flunke,  a  spark. 

Flush.  I.  To  flush  a  water-course  is 
to  send  a  sudden  flow  of  water  down  it, 
from  the  sound  of  the  rush  of  water,  as 
flash,  above  cited  in  the  same  sense.  E. 
dd3.\.flosh-hole,  the  hole  that  receives  the 
waste  water  from  a  mill ;  to  floss,  to  spill, 
to  splash.  Sc.flusch,  a  run  of  water,  the 
overflowing  of  a  stream,  abundance  ; 
flouss,  a  flood,  a  stream. — Jam.  Du. 
fluysen,  Dan.  dS.zLfluse,  to  flow  with  vio- 
lence, to  rush  ;  adfluse  ud  sem  vandet  of 
enflddgyde,  to  gush  out  as  water  from  a 
flood-gate.  N.  flust,  abundantly  ;  flus, 
liberal,  open-handed,  as  we  speak  of  being 
flush  of  money. 


FLY 


269 


A  person  looks  flushed  when  he  has  a 
flow  of  blood  to  the  face,  and  figuratively 

flushed  with  victory  is  animated  by  it,' 
excited,  as  if  by  an  increased  flow  of  vital 
fluids.    K flush  at  cards.  It.  flusso,  Fr.  ■ 

flux,  X)-a.fluys,  is  a  run  or  flow  of  cards 
of  the  same  suit. 

2.  A  number,  as  a  flush  of  wild  ducks. 
Vl.Ti.flusch,  a  bunch  of  hair,  wool,  or  the 
like. — Danneil. 

3.  Immediate,  instant. 

Now  the  time  is  flush. — Timon  of  Athens. 
Svf.fluks,flux,  quickly,  anon  ;  Du.flus, 
presently,  in  a  short  time  ;  fluks,  G.flugs, 
quickly,  immediately,  in  an  instant ;  from 
flug,  flight. 

4.  Flush  in  the  sense  of  level,  on  aline 
with,  may  probably  be  explained  by  Da. 
flugt,  flight,  which  is  used  to  express  an 

unbroken  line.  '  At  opfore  en  bygning  z 
lige  flugt  med  andre  huse:'  to  raise  a 
building  in  the  same  line  with  or  flush 
with  the  other  houses.  '  Planke  i  flugt 
med  den  overste  kant  af  vasggen  :'  planks 
on  a  level  with  the  upper  edge  of  the  wall. 
A  vessel  is  flush  fore  and  aft  when  the 
deck  is  level  from  stem  to  stern. 

Fluster.  Closely  allied  with  bluster  j 
hurried,  bustling,  or  swaggering  conduct. 
'  T\iR  fluster  of  the  bottle,'  '  thefliistering 
vain-glorious  Greeks.'  ON.  flaustr,  pre- 
cipitancy, over-haste.  Walach.  flustura, 
to  raise  a  wind,  to  do  anything  in  a  tur- 
bulent manner,  tumultuor,  ventose  ago  ; 
fltisturatu,  veritosus,  vanus,  levis ;  windy, 
turbulent,  boisterous. 

Flute.  See  Flageolet.  A  fluted  co- 
lumn is  one  channelled,  as  if  with  pipes. 
Mod.Gr.  av\bg,  a  flute,  auKuKi,  a  channel, 
canal,  fluting  of  a  column. 

To  Flutter.  FID.  fluttern,fludderff, 
Q.  flattern,  to  make  a  flapping,  to  flutter, 
flicker  ;  Hn-fledderen,  to  flap  the  wings, 
flodderen,  to  flap,  as  loose  clothes  ; 
Walach.  flutttrd.,  to  flutter,  fly  about ; 
flutuni,  a  butterfly,  a  flake  of  snow. 

A  direct  representation  of  a  flapping 
noise. 

Flux. — Fluxion.  Lat.  fluo,  fluxum, 
and  fluctum,  to  flow. 

Fly.  AS.fleoga,  on.fluga,  Du.  vlieghe, 
a  flying  insect.      " 

*  To  Fly.  Q.fliegen,  Du.  vliegen,<y&. 
flitiga,  AS.  fleogan,  Dan.  flyve,  to  fly. 
The  immediate  origin  seems  <yii.flug,  AS. 
floe,  Du.  vleuge,  vloge,  flight,  the  act  of 
flying,  the  most  natural  expression  of 
which  might  be  taken  from  regarding  the 
flying  object  as  blown  along  through  the 
air.  We  should  thus  connect  the  root 
flug  and  the  parallel  form  fug  (shown  in 


270 


FOAL 


AS.  fugel,  G.  vogel,  a  fowl,  and  in  Lat. 
fugio,  to  fly)  with  forms  like  Lat.  flo,  to 
blow,  Bav.  flaen,flawen,  to  move  to  and 
fro  in  v/aXe.r,Jlaeln,flaheln,  to  float  in  air, 
to  blow,  'S..  fluff,  down,  light  dust  floating 
in  the  aXr,  fuff,  to  blow,  to  puff. 

Foal.— Filly.  Goth,  fiila,  G.  fohlen, 
fallen,  It.  fiuledro,  Gr.  irSiXog,  w.  ^,^(7/,  a 
young  horse.  The  diminutive  form  in 
Bs.y.  fulchen.  Da.  daaX-fyllie,  %.fllly,  dis- 
tinguishes the  female.  VnltAxa.,  fulihha. 
— Gloss,  in  Schmeller. 

Foam,  t&.fdm,  G.  faum.  Perhaps  a 
parallel  form  with  G.  flaum,  signifying 
what  is  light  enough  to  float  on  wind  or 
water  ;  flaum-feder,  down  ;  Bav.  pflaum, 
down,  loose  foam,  as  of  beer;  V\S>.flom, 
fat  that  rises  to  the  surface  in  boiling 
meat.  Comp.  AS.flugol  zx\Afugol,  fowl ; 
C.flittich  a.n&flttich,vi\r\g;  ■&.  fluffy  ^.-oA 
'fuffy,  light,  downy.  Wh.ithy flumpy.  Da. 
dial,  fompet,  fat  and  short.     See  Flew. 

On  the  other  hand  foam  is  regarded 
as  the  equivalent  of  Sanscr.  pjiena,  Pol. 
plana.  Boh.  pena,  foam. 

Fob.     Vrass.  fuppe,  a  pocket. 

To  Fob.  To  fob  off,  to  delude  with  a 
trick.  To  bob  or  pop  were  used  in  the 
same  sense. 

And  do  yon  pop  me  off  with  this  slight  answer? 

Noble  Gentleman,  i.  i. 
Disgrace  me  on  the  open  stage,  and  ioi'Tnt  off 
with  ne'er  a  penny? — O.  Play  in  Nares. 

The  fundamental  sense  is  a  smart,  rapid 
movement.  N.  fubba,  to  move  to  and 
fro.  G.  foppen,  to  banter,  jeer,  or  play 
upon  one.  In  the  same  way  bob  was 
used  in  the  sense  of  a  taunt  or  scoff. 

He,  that  a  fool  doth  very  wisely  hit, 
Doth  very  foolishly  {although  he  smart) 
Not  to  seem  senseless  of  the  boh. 

As  You  Like  It. 

You  should  not  malce  a  laughing-stock,  good 
brother. 

Of  one  that  wrongs  you  not ;   I  do  profess  I 
won't  \iQ.fuhbed. — The  Ordinary,  iv.  4. 

See  Fop. 
Fodder.  —  Forage.  —  Forray.      as. 

foder,V)M.  voeder,  voeyer,  Q.  flutter,  Swiss 
_/^r,  yi^Ar,  victuals,  food.  The  Mid. Lat. 
fodenim,fodrum,  was  especially  applied 
to  the  demand  of  provisions  for  man  and 
horse  made  under  cover  of  prerogative 
or  seignoi-ial  rights,  or  by  an  army  in  an 
enemy's  country.  Hence  foderare,  for- 
rare,  OFr.  fourrer,  aller  en  fuerre,  or 
enfourrage,  to  exa.QXfoder-age,  to  forage, 
or  forray.  '  Nee  mansiones  eorum  hos- 
pitari  vel  invadere  vtlfoderare  praesumat.' 
— Bulla  A.D.  1036.  '  Campaniam  ap- 
plicavit  et  earn  totam  foderavli,'  laid  it 


FOIL 

under  exaction.— Chron.  A.D.  1194.  'Qui- 
dam  de  Francis  discurrebant  emolumen- 
tis  victualium  intendentes  quod  vulgariter 
forrare  dicitur.'— Matth.  Paris,  A.D.  1242, 
in  Due.  Fr.fourrager,  to  fodder,  also  to 
forrage,  prey,  forray,  ransack,  ravage. — 
Cot.  'Nobis,'  says  Frederic  I.,  A.D. 
1 1 83,  'intrantibus  in  Lombardiam  fo- 
drum  consuetum  et  regale — ^praestabunt.' 
— Muratori,  Diss.  19. 

Foe.  AS.  fah,  fld,  enemy.  ON.  fjd,  to 
hate.     See  Fiend. 

Fog.     I.  Dan.  snefog,  a  snow-storm  ; 

fyge,  to  drive  with  the  wind  ;  Dan.  dial. 

fuge,  to  rain  fine  and  blow.  on.  fok, 
snow-storm,  flight  of  things  driven  by  the 
wind  ;  fok-sandr,  drift   sand  ;    at  fittka, 

fyk,fokid,  to  drive  with  the  wind.  Pro- 
bably an  /has  been  lost ;  V\.'D.flok,flog, 
light  things  that  rise  and  fly  in  the  air ; 

flog-aske,  light  flying  ashes  ;  flockfedem, 
down.  Sw.  dial,  flnyka,  to  fly  about  as 
dust,  to  smoke,  snow  fine  ;  fnyk,  dust. 
Dan.  fnug,fug,  flock,  flue  ;  Lith.  piikas, 
a  flock  as  of  ashes,  or  snow ;  pukal  (pi.), 
down-hair,  down. 

Fog.  2. — Feg.  Grass  not  eaten  down 
in  the  summer,  that  grows  in  tufts  over 
the  winter.  Fogagium,  winter  pasture  in 
the  forests.  In  Cleveland  a  distinction  is 
made  between  fog,  aftermath,  and  feg,  a 
dead  grass  stem,  anything  without  worth 
or  value. — Atkinson. 
The  thick  and  well  grOTTO  fog  doth  mat    my 

smoother  shades. — Drayton. 
^^Sst^fdsch,  thick,  tangled  grass,  such  as 
is  found  here  and  there  in  the  mountains 
and  higher  pastures  ;  fdtsch,  a  mountain 
pasture  mowed  only  every  second  year, 
i-eedy  grass  remaining  uneaten  by  the 
cattle  and  then  gathered. 

To  Fog.  To  make  shift ;  to  resort  to 
mean  expedients. 

Wer't  not  for  us  thou  swad,  quoth  he. 
Where  wouldst  thouy^^  to  get  a  fee. 

Diyden  in  Nares. 

To  fudge,  to  contrive  to  do. — Hal.  G. 
fug,  convenience,  opportunity.  But  see 
Pettifogger. 

Foible.  Fr.  foible,  faible,  weak.  See 
Feeble. 

Foil.  I.  The  blunted  weapon  used  in 
fencing,  or  learning  the  sword  exercise. 
The  Fr.  equivalent _/?or^^  is  explained  by 
Cot.  a  sword  with  the  edge  rebated,  where 
the  term  rebated  answers  to  Fr.  refouU, 
dulled,  blunted,  the  origin  of  'E.foil. 

2.  A  piece  of  gold  or  silver  leaf  set  be- 
hind a  transparent  gem. in  jewelry  to  give 
it  colour  or  lustre,  then,  figuratively  some- 
thing used  for  the  pui-pose  of  showing 


FOIL 

advantageously  another  object.     Yx.feu- 
ilU,  "Lai.  folia,  leaf. 

To  Foil.  Fr.  fouler,  to  trample  on, 
weigh  down,  oppress,  foil,  overcharge. — 
Cot.  Fouler  un  cheval,  to  overtoil  a 
horse,  to  knock  him  up.  Refouler,  to 
dull,  blunt,  foil,  tire  with  overlabouring ; 
affoler,  to  foil,  bruise  or  hurt  sore  with 
wounds,  to  spoil,  ruin,  undo. — Cot.  It. 
follata,  Yx.foulie,  the  foiling  or  slot  of  a 
deer,  the  mark  of  his  footsteps.  To  tread 
underfoot  is  taken  as  a  type  of  the  most 
complete  overthrow  and  defeat. 

To  Poin.  To  make  a  pass  or  thrust  at 
one  in  fencing. — B.  The  terms  of  fencing 
being  taken  mainly  from  the  Fr.,  to  foin 
is  probably  from  OFr.  foindre,  foigner, 
to  feign,  or  make  ^  feint,  i.  e.  a  movement 
with  the  sword  intended  to  deceive  the 
opponent's  eye  in  preparation  for  a  thrust ; 
whence  the  expression  would  easily  be 
averted  to  the  thrust  itself. 

Foison.  The  natural  juice  or  moisture 
of  the  grass  or  herbs,  the  heart  and 
strength  of  it. — B.  '  There  is  no  foison 
in  this  hay.' — Forby.  Fissen-less,  without 
strength  or  virtue.  The  proper  meaning 
is  abundance,  Fr.  foison,  OFr.  fusdn, 
from  'L^'i.fusio,  pouring  out.  Senes  sane 
fusion,  without  effusion  of  blood.  '  Estoit 
deja  si  foible  pour  la  foison  du  sang  qu'il 
avoit  perdu.' — Roman  de  Garin  in  Rayn. 
Pain  e  char  e  bon  peisson 
Leur  mit  el  nef  a  grunt /usan. — Haveloc,  ib. 

To  Foist.  To  intrude,  or  put  in  fal- 
laciously, to  introduce  surreptitiously. — 
R.  To  foist,  feist,  fzzle,,a.re  all  originally 
to  break  wind  in  a  noiseless  manner,  and 
thus  to  foist  is  to  introduce  something 
the  obnoxious  effects  of  which  are  only 
learned  by  disagreeable  experience. 

• ■ Come 

Put  not  yoTir  foists  upon  me,  I  shall  scent  them . 

B.  Jonson  in  R. 
G.  fist,  a  foist,  fist,  fizzle.^-Kiittn.  Du. 
veest,  vijst,  flatus  ventris.  —  Kil.  Fr. 
vesse,  a  fyste. — Cot.  The  origin  is  plainly 
an  imitation  of  the  noise.  ON.  fysa,  to 
blow,  to  breathe,  also  to  break  wind. 
Gr.  0ui7aw,  to  blow. 

Foisty,  fusty,  frousty,  frowzy,  having 
a  close,  disagreeable  smell.  '^X.Ji.fistrig, 
ill-smelling,  as  a  peasant's  room. — Dan- 
neil.  Wall,  s'efister,  s'empuanter.  See 
Fusty. 

Fold.  I.  A  plait  in  a  garment.  Goth. 
falthan,  o.falten,AS.feaMan,  Du.  vouden, 
to  lay  together,  to  fold.  In  composition, 
Goth,  ainfalths,  managfaltfis,  one-fold, 
manifold.  Gael,  fill,  fold  ;  filleadh,  a 
folding,  wrapping,  plaiting  ;  fillt,fillte,  a 


FOOD 


271 


fold,  a  ply ;  filltich,  multiply.  W.  ffill,  a 
twist,  a  tacr\,ffilliad,  a  writhing,  wreath- 
ing, or  turning  about. 

2.  A  place  to  confine  sheep,  or  other 
animals.  AS.  fald,  Gael,  fdl,  a  penfold, 
circle,  wall,  hedge,  w.  ffald,  a  sheep- 
cote,  fold,  pound  for  cattle. 

Foliage.  Fr.  feuillage,  from  Lat. 
folium,  Gr.  ^uWov,  a  leaf. 

Folio.  A  book  is  said  to  be  in  folio, 
in  the  sheet,  when  a  sheet  makes  but 
two  leaves  without  further  folding ;  in 
quarto,  with  an  additional  folding,  which 
divides  the  sheet  into  four. 

Folk.  AS.  folc,  Lat.  vulgus,  people  ; 
ON.  fylki,  or  fulki,  a  troop,  a  district ; 
fylkir,  king.  At  fylkia  lidi,  to  arrange 
one's  men  in  troops.  Pol.  pulk,  a  regi- 
ment of  soldiers.  Helido  folc,  turba  vi- 
rorum. — Heliand.     See  Flock. 

To  Follow.  G.folgen,  (m.fylgia,  AS. 
fyligean,  folgian. 

Folly.     See  Fool. 

To  Foment.  To  cherish  by  warm  ap- 
plications, metaphorically,  to  abet.  Lat. 
fomentum,  iox  fovimentum,  a  warm  ap- 
plication, irorafoveo,  to  warm,  to  cherish. 

Fond. — Fon.  Foolish,  then  foolishly 
attached  to  one  ;  a  very  common  se- 
quence of  ideas.  So  we  speak  of  doting 
on  one. 

When  age  approcheth  on. 
And  lust  is  laid,  and  all  the  fire  is  queint. 
As  freshly  then  thou  shalt  begin  to  fonne 
And  dote  in  love. — Chaucer  in  R.    ■ 

Fr.  sot,fol,  foolish ;  Hre  assot^,  affoU  de, 
aimer  passionnement,  jusqu'a  la  folie 
(Patois  de  Flandre  Frang.),  to  be  passion- 
ately fond  of.  Bohem.  blazen,  a  fool, 
madman,  blazinti  sie,  to  become  mad,  to 
be  violently  in  love  with.  Malay  gili, 
foolish,  mad,  foolishly  fond. — Marsden. 
Yorkshire  fond,  simple,  foolish,  doting  ; 
fondy,  Sw.  dcaX.fante,  a  simpleton,  on. 
fdni,  Sw.fdne,  a  fool.  GzsS..faoin,  vain, 
foolish,  idle,  empty ;  faoin-cheann,  an 
empty  head  ;  Lat.  vanus,  empty. 

Font.  h3.t.fons,fontis,  a  well,  spring 
of  water,  applied  in  English  to  the  well 
of  baptism,  the  vessel  which  contains  the 
water  of  baptism. 

Food, — Feed.  —  Foster.  AS.  foda, 
fode,  food,  nourishment.  Du.  voeden,  to 
feed,  to  bring  up  ;  Goth.,  fodjan,  to  nour- 
ish, to  bring  up  ;  OSsk.  fodjan,  ON.,  Sw. 
fada,  Da.n.fode,  to  feed,  and  also  to  bear, 
or  give  birth  to.  Dan.  fodsel,  birth,  de- 
livery.    Du.  voedsel,  food,  nutriment. 

The  ideas  of  giving  birth  to,  and  feed- 
ing, or  bringing  up,  are  connected  in 
other  cases,  as  Gal.  dlaich  bring  forth, 


272 


FOOL 


nourish ;  Sw.  ala,  to  give  birth  to,  to 
educate,  to  feed,  and  Lat.  alere,  to 
nourish. 

The  Du.  voedster,  a  nurse,  voedsteren, 
to  bring  up,  voedsterkind,  a  child  in- 
trusted to  one  to  bring  up,  show  the 
formation  of  AS.  foster,  food,  Sw.  foster, 
birth,  progeny, _/£?j/ra,  to  bring  \yg,fostri, 
a  foster-child.  In  the  same  way  Sw. 
alster,  progeny,  from  ala,  to  beget. 

Fool.  Fr.  fol,  fooHsh,  idle,  vain.  W. 
ffol,  foolish.  Bret.,  OCat.  foil,  mad. 
The  fundamental  meaning  seems  to  be  a 
failure  to  attain  the  end  proposed,  a  wan- 
dering from  the  straight  path.  It  would 
thus  be  connected  with  the  root  of  'E,.fail, 
and  X.s.t.fallere,  to  deceive. 

The  Old  Psalter  of  Corbie  quoted  by 
Raynouard  has 

Foleai  si  com  oeille  que  petit. 

Erravi  sicut  ovis  quce  perit. — Ps.  ii8. 

De  tes  commandemens  nefoliai 

De  mandatis  tuis  non  erravi. — Ibid. 

Folier  en  droit,  en  fait,  to  err  in  law,  or 
in  fact. — Roquef.  It  is  probably  the  true 
equivalent  of  the  Goth,  dvals,  out  of  his 
senses,  where  we  see  the  same  connection 
with  the  notion  of  straying  or  wandering, 
and  also  that  of  deceiving  or  causing  to 
miss.  AS.  dwala,  dwola,  error  ;  dwelian, 
dwolian,  Du.  dolen,  Pl.D.  dwalen,  to 
stray  (identical  with  folier  of  the  Fr. 
psalter  above  quoted),  to  wander,  either 
in  a  literal  or  metaphorical  sense,  to  err 
in  judgment,  to  be  out  of  his  senses  ; 
Du.  dul,  dol,  out  of  his  mind,  mad  ;  E. 
dial,  dull,  foolish.  Du.  dwaalen,  doolen, 
to  stray,  wander ;  dwaalende,  or  doolende 
ridder,  a  knight -errant  ;  dwaal-licht, 
ignis  fatuus,  ignis  erraticus,  Yx.feufollet, 
a  wandering  light,  or  perhaps  an  inef- 
fectual light.  Du.  dolle-bezien,  a  name 
given  to  different  kinds  of  berries  danger- 
ous or  unfit  for  eating. — Marin.  Dolle- 
kervel,  hemlock,  fools-parsley,  properly 
fool-parsley,  parsley  which  errs'  from  its 
proper  destination,  which  does  not  fulfil 
its  apparent  purpose,  looking  like  a  whole- 
some herb  but  really  poisonous.  So  Fr. 
avoiiie folle,  wild  or  barren  oats. 

The  same  equivalence  of  an  initial  dw 
and/  is  seen  in  Du.  dweil  or  feil,  a  mop 
or  clout,  and  possibly  in  Du.  dwaep, 
and  E.  fop,  fool,  and  Sc.  dweble,  limber, 
weak,  and  'Enfeeble. 

Foot.  Du.  Tjoet,  C.fuss,  Gr.  vovq,  woSSg, 
Lat.  pes,  pedis. 

Fop.  A  fantastical  fellow,  one  over- 
nice  and  affected  in  dress,  speech,  and 
behaviour.— B.  A  fop,  or  fool ;  foppery, 
foolery  (Minsheu),  trickery.  '  The  gross- 


FOR 

ness  of  the  foppery  [of  the  pretended 
fairies].' — Merry  Wives,  v.  5.  Du.  Jemand 
voor  Aefop  houden,  to  make  a  fool  of  one ; 

foppen,  to   deride,  to  mock.     It.  fappe, 

fapparie,  a  flap  with  a  foxtail,  flappings, 
fopperies,  an  idle  babbling,  vain  dis- 
course ;  fiappatore,  a  flapper,  fopper. — ^Fl. 
For.  — Fore.  —  Former. — Foremost. 
QoXh.  faur,faura,  O's.fyrir,  before,  fore, 
for  ;  G.  vor,  fore  ;  fiir,  for.  The  radical 
meaning  in  both  cases  is  in  front  of. 
When  we  speak  of  one  event  as  before 
or  after  another,  our  own  progress  in  time 
is  transferred  to  the  events  of  the  world, 
which  are  typified  as  a  succession  of  a;ii- 
mated  beings  moving  on  in  the  opposite 
direction,  and  taking  place  in  time  at  the 
moment  when  they  are  brought  face  to 
face  with  the  witness.  Thus  the  event  of 
the  present  moment  is  before  or  in  front 
of  the  train  of  futurity,  and  those  which 
have  already  passed  by  the  instant  of 
actual  experience,  are  in  front  of  the  pre- 
sent event,  by  which  they  are  succeeded. 
The  events  then  which  have  passed  into 
the  region  of  memory,  although  in  refer- 
ence to  our  own  progress  in  life  con- 
sidered as  left  behind  us,  yet  in  the  order 
of  their  own  succession  are  more  to  the 
front  than  the  present,  and  are  therefore 
spoken  of  as  belonging  tofor-?ner  or  jnore 

fore  times. 

In  expressing  the  relation  of  cause  or 
rational  inducement,  the  cause  or  reason 
is  considered  as  standing  in  front  of  the 
effect,  or  the  consequence  for  which  it 
is  made  to  account,  Lat.  pra,  before, 
also  in  comparison  with,  by  reason  of,  on. 
account  of 

For  in  composition  answers  to  G.  ver, 
Goih.  fair,  Yr.for,  and  has  the  meaning 
of  G.  fort,   Dan.  bort,  forth,  away,  Lat. 

foris,  without,  Fr.  fors,  out,  without. 
Thus  X.0  forbid  is  to  bid  a  thing  away  ;  to 

forget,  to  away-get,  to  lose  from  memory ; 
to  forgo,  to  go  without  ;  to  forfend,  to 
ward  off.  In  Fr.  we  h.nvt  forbannir,  to 
drive  forth,  forchasser,  to   shoot  away, 

forclorrc,  to  shut  out,  to  iorc\o%<i,forjeter, 
to  jut  out,  and  in  a  figurative  sense  y^r- 
coiite,  a  misreckoning,/<7;/ffzV,  a  misdeed, 

forjuger,  to  judge  wrongfully,  or  amiss, 
as  well  as  to  deprive  by  judgment ;  for- 

jurer,  to   renounce,  abjure,   while  in  E. 

forswear,  to  swear  wrongfully,  the  particle 
has  the  same  force  as  in   Fr.  forjuger, 

forparler,  to  speak  ill. 

In  other  instances  the  prefix/or  in  the 
sense  of  out  or  utterly  implies  that  the 
action  has  been  carried  to  its  utmost 
limits,  that  it  is  completely  expended,  and 


FORAGE 

has   finished   its   work.     Forwearied  is 
wearied  out  ;  forswunk  and  forswat  is_ 
worn  out  with  labour  and  sweat. 
Forage.     See  Fodder. 
Force.     \\..  forza,  Mid.Lat. /t^raa,  for 

fortia,   from  fortis,  strong. — Diez.      Fr. 

force,  strength,  virtue,  efficacy,  also  store, 
plenty,  abundance. — Cot.  Hence  may  be 
understood  an  expression  formerly  com- 
mon both  in  Fr.  and  E.     Je  ne  fais  point 

force  de  cela,  I  force  not  of  that  thing, 
I  care  not  of  it,  I  set  no  store  by  it,  do 
not  regard  it  as  of  consequence. 

To  Force.  To  clip  or  shear.  Forcyn, 
or  clyppyn,  tondeo. — Pr.  Pm.  To  force 
wool,  to  cut  off  the  upper  or  most  hairy 
part  of  it. — B.  Yr.  forcer  de  la  laine,  to 
pick  or  tease  wool.  Forces,  a  pair  of 
shears  ;  forcette,  a  cizar,  or  small  pair  of 
shears. — Cot.     The  Fr.  fourches,forches, 

forces,  were  applied  to  different  kinds  of 

forked  structures,  as  a  gallows,  a  pair  of 
shears. 

P^  forces  fit  pendre  le  cors 
Pr^s  de  la  vilje  par  defers. 
H'orche,  ciseaux,  tenailles,  pincettes. — Roquefort. 

For  the  same  reason  we  call  shears  the 
tall  gallows  used  for  masting  ships.  There 
can  be  no  doubt  that  the  first  syllable  in 
Lat.  forfex,  forceps,  cizars,  pincers,  has 
the  same  origin. 

*  Forcemeat.  As  forcemeat  is  com- 
monly used  as  synonymous  with  stuffing, 
it  was  natural  to  explain  it  from  Yr.far- 
cir,  Lim.  forci,  to  stuff.  The  two,  how- 
ever, are  clearly  distinguished  in  the 
Liber  Cure  Cocorum,  where  the  equivalent 
of  Fr.  farcir  is  constantly  written  farse, 
while  fors  is  often  used  in  the  sense  of 
spice  or  season. 

Take  myUte  of  almondes ■ 

Fors  it  with  cloves  or  good  gyngere. — p.  8. 
But  the  white  [pese]  with  powder  of  pepper  tho 
Moun  heforsyd,  with  ale  thereto. — p.  46. 
Powder  thou  take 
Of  gynger,  of  kanel,  that  gode  is,  tho 
Ettfors  it  wele. — p.  38. 

Forcemeat,  then,  is  spiced,  highly-sea- 
soned meat. 

Forcer. — Forcet.      OFr.  f order,    It. 
forciere,  Mid.Lat.  forsarius,  a  strong  box, 
safe,  coffer. 
Fortune  by  strengthe  the/orcer  hath  unshete, 
Wherein  was  sperde  all  my  worldly  richesse. 

Chaucer. 

Forcelet,  strong  place,  fortalicium. — Pr. 
Pm. 

Ford.  A  shallow  place  in  a  river. 
Quite  distinct  from  y^.ffordd,  a  way,  and 
from  the  root  fare,  to  go.  G.  furt,  ON. 
brot,  Pol.  brdd,  a  ford ;  brnad,  to  wade,  I 


FORGE 


273 


to  ford.  Bohem.  bredu,  brjsti,  to  be  wet, 
to  ford  ;  brod,  a  swim,  a  ford  ;  broditi,  to 
swim  or  water  horses,  sheep,  &c.  ;  bro- 
ditse,  to  paddle  in  the  water.  Lith.  bry- 
dis,  a  wading  in  the  water  ;  bradA,  water 
or  mud  through  which  one  must  wade  in 
the  road  ;  brasta,  a  ford.  Russ.  bruizgat', 
bruiznut',  to  splash. 

Foreign.  It.  forense,  forene,  forese, 
foresano,  Fr.  forain,  outlandish,  belong- 
ing to  what  is  without  ;  'LaX.  foras,foris, 
without,  out  of  doors,  abroad  ;  It.fiiora, 
fuore,fuori,  forth,  without,  out  of,  except ; 
Fr.  hors,  O  Fr.  fors,  out,  without,  except. 
Walach.  faro.,  fbra,  without,  besides,  ex- 
cept.    See  For  (in  composition). 

Forensic.  Lat.  forensis,  from  forum, 
a  civil  court. 

Forest.  It.  foresia,  Yx.for^t,  properly 
a  wilderness,  or  uncultivated  tract  of 
country,  but  as  such  were  commonly 
overgrown  with  trees  the  word  took  the 
meaning  of  a  large  wood.  We  have  many 
forests  in  England  without  a  stick  of  tim- 
ber upon  them.  Probably  identical  with 
w.  gores,  gorest,  waste  ground,  waste, 
open  ;  goresta, ,  to  lie  open,  lie  waste, 
whence  E.  gorse,  gorst,  furze,  the  growth 
of  waste  land. 

To  ForestalL  To  monopolise,  to  buy 
goods  before  they  are  brought  to  stall,  or 
the  place  where  they  are  to  be  sold  at 
market. 

Forfeit.  Fr.  forfait,  a  crime,  mis- 
deed, ixoxaforfaire,  to  misdo,  transgress. 

My  heart  nor  I  have  doen  you  -na  forfeit, 
By  which  you  should  complain  in  any  kind. 
Chaucer  in  R. 

Oro  omnes  quibus  aliquid  forefeci  ut 
mihi  per  suam  gratiam  indulgeant. — 
Pontanus  in  Due.  The  expression  for  a 
crime  or  misdeed  was  then  transferred 
to  the  consequences  or  punishment  of 
the  crime.  Forisfactns  servus,  in  the 
laws  of  Athelstan,  is  one  who  has  mis- 
done  himself  a  slave,  one  who  for  his 
misdeeds  is  made  a  slave.  Forfaire  ses- 
heritages ;  forfaire  corps  et  avoir,  to 
misdo  away  his  heritage,  his  body,  and 
goods,  i.  e.  to  lose  them  by  his  misdeed. 
—  Due.  Forfaicture,  a  transgression, 
also  a  forfeiture  or  confiscation. — Cot. 

To  Forfend.  To  fend  off,  ward  off. 
See  For. 

Forge.  The  Lat.  faber,  a  smith,  by 
the  change  of  b  through  v  into  u,  gave 
rise  to  OFr.  faur,  Walach.  fauru,  a 
smith.  In  the  latter  language  we  have 
also  faitrie,  a  smith's  shop,  faiiri,  to 
forge,  the  i  of  which  seems  in  the  West- 
18 


274 


FORGE 


ern  dialects  to  have  passed  into  ay',  pro- 
ducing It.  _/or^/a,  Fr.farge.  Swiss  Rom. 
favro,  favre,  a.  smith,  blacksmith,  car- 
penter ;  faverdge,  fouerdge,  fordze,  a 
forge. 

To  Forge  on.  In  nautical  language 
is  for  a  ship  to  make  its  way  slowly  and 
laboriously  on,  as  it  were  by  successive 
shoves.  Swiss,  Bav.  futschcn,  to  slide, 
to  shove  on,  as  children  on  their  rumps. 
— Schmeller.  See  Fidget.  To  fudge,  to 
poke  with  a  stick,  to  walk  slowly,  though 
vi^ith  considerable  exertion  (to  move  by 
successive  slips). — Crav.  Gl. 

Fork.  'La.t.ficrca,  w.  fforch,  AS.  fore, 
O^.forkr,  7r.  foHrche.  'W.  fforch-droed, 
a  cloven  foot.  The  original  meaning  of 
fork  seems  a  pointed  instrument  for 
thrusting  with.  It.  frugare,  to  poke. 
See  Fruggin. 

Forlorn.  G.  verloren,  lost,  from  ver- 
lieren,  Du.  •verliesen,  to  lose.  AS.  for- 
leosan  znAforleoran. 

Form.  I.  Fr.  T^rOT^,  a  form,  or  fashion, 
also  a  long  bench  or  form  to  sit  on,  also 
a  hare's  form. — Cot.  The  latter  is  pro- 
bably so  called  from  the  hare  leaving  a 
form  or  mould  of  herself  in  the  long  grass 
where  she  lies. 

2.  The  name  of  forma  was  also  given 
to  the  seat  of  the  choristers  in  a  cathedral 
and  the  desk  in  front  of  them.  Formula, 
a  stool  to  kneel  on. — Due.  There  can  be 
no  doubt  that  this  is  essentially  the  same 
application  with  the  name  of  the  classes 
at  our  public  schools,  first  form,  sixth 
form,  &c.,  but  whether  the  class  is  called 
form  from  sitting  on  the  same  bench,  or 
whether  the  bench  is  so  designated  from 
being  occupied  by  a  single  class,  may  be 
a  question.  It  seems  certain  that  forma 
was  used  for  class  or  order  in  the  lower 
Latin.  '  Supernumerarii  sacri  ministerii 
primK  vel  secundae/orraiZ','  of  the  first  or 
second  order. — Cod.  Theodos.  de  Castren- 
sianis  in  Due. 

Formidable.     haX.formzdo,  dread. 

Fornication.  Lat.  fornicatio,  from 
fornix,  a  vault,  a  word  accommodated  to 
the  sense  of  brothel  or  stews. 

To  Forsake.  Properly  to  put  away 
the  subject  of  dispute,  to  renounce  or 
deny,  then  simply  to  desert.  OE.  sake, 
dispute,  strife.  —  Layamon.  AS.  sacan, 
sacian,  to  contend,  strive  ;  withersaca,  an 
opponent. 

And  if  a  man  me  it  axe, 

Six  sithes  or  seven, 

\  forsake  it  with  othes.— P.  P. 

Forse.  In  the  N.  of  England,  a  water- 
tall ;  Stockgill-forse,  Airey-forse.     Norse 


FOUL 

fors,foss,-a.  waterfall,  the  spray  or  dash- 
ing of  broken  water.  Ds  sto  fossen  fyre 
"baat'a,  the  waves  broke  over  the  boat ; 
fossa,  forsa,  to  break  as  water,  dash  in 
spray  ;  frosa,  S-w.frusa,  to  gush. — Aasen. 
w.  ffrwd,  a  torrent  ;  ffrydio,  to  flow,  to 
gush.     See  Froth. 

Fort.  —  Fortalice.  —  Fortress.  A 
strong  place  ;  Yr.fort,  'La.t.foriis,  strong. 

Forth.  —  Further.  AS.  forth,  Du. 
voord,  MHG.  vort,  G.  fort,  forth,  onward, 
forward.  Forth  nihtes,  far  on  in  the' 
night.  The  comparative  is  Du.  voorder, 
G.  vorder,  further,  more  onward.  No 
doubt  a  development  of  Du.  voor,  %.fore, 
for,  Lat.  pro. 

Fortune.  Lat.  fortuna,  from  fors, 
chance,  luck. 

Fosse. — Fossil.  Lat.  fodio,  fossum, 
to  dig,  dig  out. 

Fosset.     See  Faucet. 

Foster.     See  Fodder. 

Fother.  Properly  a  carriage  load,  but 
now  only  used  for  a  certain  weight  of  lead. 

With  him  tliere  was  a  plowman  was  his  brother, 
That  had  ylaid  of  dong  full  many  2l  fother. 

Chaucer. 
Pl.D.  fader,  foor,    Du.    voeder,   voeyer, 
voer,    G.   fuder,  fuhr,   a   waggon-load  ; 
whence  respectively _/or£«,  voerejt,fiihren, 
to  drive,  convey,  carry. 

The  root  is  largely  developed  in  the 
Slavonic  languages.  Lith.  wedu,  westi, 
to  lead  ;  wadas,  a  guide  ;  wezu,  weszti, 
to  carry  in  a  waggon,  sze?iu  wezimas,  a 
load  of  hay.  Esthon.  weddama,  to  lead, 
to  draw  ;  iveddo-harg,  a  draught-ox. 
Fin.  wedan,  wetdd,  to  draw.  Bohem. 
wedu,  westi,  to  lead,  to  bring ;  wod,  a 
guide  ;  wezu,  westi,  to  carry.  Serv. 
woditi,  to  lead,  wozati,  to  carry,  wojenye, 
wozanye,  carriage. 

Foul.— Filth.— Defile.  Goth,  fids, 
Ofi.full,  Stinking,  corrupt.  This  is  the 
primary  meaning  of  the  word,  which  is 
then  applied  to  what  is  dirty,  turbid,  phy- 
sically or  morally  disgusting,  ugly,  unfair. 
'We  speak  oi  foul,  as  opposed  to  clear 
weather ;  of  a  ship  running  foul  of  an- 
other, as  opposed  to  keeping  clear  of  it. 
Dan.  at  rage  uklar  (unclear)  med  et  Skib, 
to  run  foul  of  a  ship.-  The  ON.  fill  was 
applied  to  one  who  had  not  come  clear 
from  the  ordeal  by  fire.  The  Du.  vuil, 
and  G.  faul,  have  acquired  the  sense  of 
lazy,  slothful. 

It  is  seen,  under  Faugh,  that  the  interj. 
representing  rejection  of  an  offensive 
smell  takes  the  form  of /«  !  or  fu  J  From 
the  former  of  these  arise  Sanscr.  pHy,  to 
stink,  to  rot ;    Lat.  puteo,  to  be  foul,  to 


FOUMART 

stink ;  filter,  rotten,  stinking,  and  so 
from  the  form  fu  /  are  Gael,  fuath  (pro- 
nounced/2^a),  Manx^oA,  disgust,  abhor- 
rence, hatred  ;  fuathail,  fuathachail, 
loathsome,  hateful,  Ma.ra.  feohoil,  filthy, 
foul ;  ON.  f/ii,  putridity ;  fHiniz,  fzill, 
stinking  ;  fyla,  stink,  and,  as  a  verb,  to 
putrefy  ;  AS.  fulan,  befulan,  befylan,  to 
rot  ;  Du.  vuilen,  to  dirty,  to  putrefy. 

*  Foumart.  Variously  spelt/ou/mari, 
folmert,fulmarde,fulmer. — Hal.  G.  stink- 
marder,  a  polecat,  from  the  foul  smell  of 
the  animal.  Fr.  marte,  martin,  an  ani- 
mal of  the  weasel  kind.     See  Polecat. 

To  Found,  -found. — Fund.  Lat. 
fundus,  ground,  bottom  ;  fundare,  to  lay 
the  groundwork,  to  found.  Profundus, 
having  the  bottom  far  onwards,  deep, 
profound.  From  land  being  the  ultimate 
source  of  all  wealth,  fund  is  used  to  sig- 
nify a  permanent  source  of  income. 

-found. — Confound.     See  -fuse. 

Founder. — Founderous.  The  mean- 
ings of  'S,.  founder  are  derived  from  two 
sources  which  it  is  sometimes  impossible 
to  distinguish,  although  for  the  most  part 
the  senses  can  be  referred  with  confidence 
to  their  proper  origin. 

I.    From    Lat.  fundus,    Fr.  fond,  the 
ground  or  bottom,  afondrer,  to  sink  as  a 
ship,  to  founder,  or  go  to  the  bottom. 
Moult  v&siez  harnas  floter 
Hommes  noier  et  afondrer. — R.  R. 

From  It.fondo,  the  bottom  of  a  cask, 
are  sfondare,  sfondolare,  to  break  out  the 
bottom  of  a  cask,  and  met.  to  ruin  or 
render  useless  ;  sfondolare,  sfond^are,  to 
founder  as  a  horse. — Fl.  When  applied 
to  a  road  sfondato  is  what  is  called  in 
English  indictments  a  founderous  road, 
a  hollow,  broken  way  wherein  a  man 
sinks,  a  bottom-broken  way.  Enfondrer 
un  chemin,  to  wear  or  make  great  holes 
in  a  way,  to  make  a  deep  way  ;  chemin 
effondr^,  a  way  full  of  holes  or  miry 
sloughs  ;  enfondrer  un  harnois,  to  make 
a  great  dint  in  an  armour.' — Cot.  It. 
sfondare  una  porta,  to  break  open  a  door ; 
—  uno  squadrone,  to  rout  or  break  through 
a  squadron. — Altieri.  Hence  we  may 
explain  a  passage  misunderstood  by 
EUice  and  Jamieson. 

'He  foundered  the  Saracens  o'  twaine 
And  fought  as  a  dragon. — R.  Brunne. 

The  Other  Fr.  verb  which  we  have  bor- 
rowed, under  the  shape  of  founder,  is 
fondre,  to  melt,  (and  hence)  to  sink,  fall, 
or  go  down  ;  se  fondre,  to  sink  down  on  a 
sudden. — Cot.  La  terre  fondit  sous  lui, 
gave  way  under  him.— Trevoux.  'In 
Cheshire  a  quantity  of  earth  foundered 


FRAME 


275 


and  fell  down  a  vast  depth.' — Aubrey's 
Wilts  in  Hal.  Se  fondre  d'enhatit,  to  fall 
down  plump. — Cot.  From  this  source 
we  must  probably,  with  Jamieson,  explain 
\C\%  founder,  to  fell,  strike  down,  give  such 
a  blow  as  to  stupefy  one,  and  also  the 
sense  of  stumbling,  falling,  or  sinking 
down.  To  founder  !ls  a  horse,  trebucher. 
— Palsgr.  in  Way.  The  horse  of  Arcite, 
being  frightened  by  a  prodigy — 

began  to  turn 
And  lepe  aside  s.t\6.  founderid  as  he  lepe, 
And  ere  that  Arcite  may  takin  kepe 
He  pight  him  on  the  pomell  of  his  hede 
That  in  the  place  he  lay  as  he  were  dede. 

In  Douglas'  Virgil,  Priam  is  said  to 
founder,  or  slip  down,  in  the  new-spilt 
blood  of  his  son. 

Founder. — Foundry.  Kbrass-foiind- 
er  is  one  who  melts  and  casts  brass,  from 
'L'aX.  fundere,  to  pour,  '^x.  fondre,  to  melt, 
or  cast  in  moulds. 

Foundling.  An  infant y&««rfdeserted. 
So  banilinghom.  band,  darling irom  dear. 

Fountain.  Fr.  fontaine,  Lat.  fans, 
fontis,  a  spring  of  water. 

Four.  AS.  feother,  feower,  Goth,  fid- 
vor,  W.  pedwar,  Gr.  TrErropec,  irlavpiQ,  tect- 
aapiQ,  Walach.  pairu,  Lat.  quatuor,  Lith. 
ketiiri,  Sanscr.  chatwar,  Ir.  ceathair. 

Fowl.  Goih.  fugls,  G.  vogel,  AS.  fugol, 
fugol,  a  bird,  homflug,  flight,  by  the  loss 
of  the  I J  as  in  modern  tm\es,  fugle?nan 
from  G.fliigel-mann,  from  fltigel,  a  wing. 
The  same  degradation  seems  to  have 
taken  place  in  'La.t.  fugere,  to  fly.  Com- 
pare AS.  fugol,  a  fugitive. 

Fox.     Goth.,  fmiho,  G.  fucks. 

Fracas.  Fr.  fracas,  wracks,  destruc- 
tion, havoc,  hurlyburly. — Cot.  It.  fra- 
casso,  tracasso,  any  manner  of  rumbling 
or  ruinous  noise,  as  the  faUing  of  houses, 
trees,  walls,  or  thunderclaps,  wrack, 
havoc  ;  hurlyburly,  breaking  in  pieces, 
trampling  underfoot. — Fl.  An  onoma- 
topoeia analogous  to  Fr.  patatra,  or  pa- 
tatras,  representing  the  clatter  of  falling 
things. — Trevoux. 

Fraction.  —  Fragile.  —  Fragment. 
haX.  frango,  fractum,  to  break.  From  a 
representation  of  the  noise  of  breaking 
by  the  syllable  frac  as  in  It.  fracasso. 
See  Fracas. 

Frail.  Fr.  frile,  from  fragile,  Lat. 
fragilis,  easily  broken. 

Frail.  OFr.  fray  el,  friau,  a  mat- 
basket.  '  Fyggys,  raysins  in  frayel.' — 
Cceur  de  Lion  in  Way. 

*  Frame. — To  Frame.  To  frame  is 
to  dispose,  adapt,  construct,  compose, 
contrive. 

18  » 


276 


FRANCHISE 


I  have  been  a  truant  to  the  law  ; 
I  never  yet  covi\d/rame  my  will  to  it, 
And  therefore //-a/«s  the  law  unto  my  will . 
Hen  VI. 

To  frame  a  story  is  to  arrange  it  for  a 
certain  purpose.  Hence /ra;w,  disposi- 
tion, structure,  constructionj  fabric.  Tlie 
frame  of  mind  is  the  disposition  of  the 
mind  ;  out  of  frame,  out  of  ajustment, 
out  of  joints;  a  frame  of  timber,  a  con- 
struction of  timber  (for  an  ulterior  pur- 
pose). We  are,  I  believe,  led  on  a  wrong 
scent  by  the  ON.  frama,  fremja  (from 
fratn,  forth,  forwards),  to  promote,  ad- 
vance, execute,  fulfil,  accomplish  ;  AS. 
fremman,  gefremman,  OHG.  gafremjan, 
to  perform.  H(Ela  gefremman,  to  do 
cures.— Luc.  xiii.  32.  Helpe  gefremman, 
to  give  help ;  man  gefremjnian,  to  work 
wickedness.  The  true  relations  of  our 
word  lie  in  a  different  quarter.  It  can 
hardly  be  doubted  that  G.  rahme,  rah- 
men,  Du.  raem,  raam,  Da.  ramme,  frame, 
as  of  a  picture,  window,  looking-glass, 
the  solid  structure  by  which  these  ob- 
jects are  held  together,  are  the  true  cor- 
relatives of  the  E.  word,  as  well  as  of 
Bret,  framm,  timber  framework  of  a 
house,  joint,  joining.  Framjna,  to  ad- 
just, unite,  solder,  join. 

The  origin  may  be  traced  to  ON. 
hrammr,  the  paw  or  clutch  of  a  beast, 
the  initial  h  of  which  corresponds  to  the 
/of  frame  and  is  wholly  lost  in  Sw.  ram, 
paw,  clutch,  frame,  as  in  ON.  hrim,  Da. 
riim,  compared  with  Fr.  frimas,  or  in 
OHG.  riban,  ripan,  compared  with  Fr. 
friper,  to  wear.  Hence  ON.  hremma, 
Sw.  rama,  to  clutch,  to  seize  ;  ram, 
seizure  (Rietz),  opportunity.  Se  sittram, 
to  see  his  opportunity  ;  passa  ram,  to 
watch  his  opportunity  [of  seizure] ;  rama, 
to  scheme,  to  devise  (Ihre)  ;  berama  dag, 
Du.  dag  raamen,  to  appoint  a  day  (Hol- 
trop) ;  ramen,  to  aim,  hit,  plan ;  beramen, 
to  concert,  contrive,  dispose. — Bomhoff. 
Raemen  (passen),  to  adjust,  to  fit,  con- 
venire,  quadrare.  —  Kil.  Raemen  nae 
jemands  dood,  machinari  mortem,  to 
frame  his  death.  G.  rahmen,  Du.  raam, 
Y..  frame  is  a  structure  adapted  for  a  par- 
ticular purpose,  as  for  stretching  cloth, 
for  holding  embroidery,  a  picture,  &c. 

I'ranchise. — Frank.  Fr.  franc,  free, 
liberal,  courteous,  valiant,  sincere. — Cot. 
Supposed  to  be  taken  from  the  name  of 
the  Franks,  the  conquerors  of  Gaul,  the 
only  free  men  remaining  when  the  former 
inhabitants  were  reduced  to  a  servile 
condition.  ON.  Frackr,  a  Frank,  French- 
man, also  free,  freeborn.     In  charters  of 


FRECKLE 

the  year  799  ingenuus,  nobilis,  and  francus 
are  synonymous. — Due. 

It  seems  however  more  probable  that 
the  name  of  the  Franks  should  have 
been  taken  from  the  idea  of  freedom 
rather  than  vice  vers4,  and  the  original 
sense  of  the  word  is  probably  shown  in 
'&xe.\..  frank,  spacious,  wide.  A  person  in 
freedom  is  said  in  Fr.  to  be  au  large. 
Bret,  frankaat,  to  enlarge,  make  or  be- 
come wider,  free  from,  deliver. 

Frantic. — Frenzy.  Fr.  fr^netique, 
frinesie,  'L?^.. phreneticus ,  from  Gr.  ^pjjvl- 
TiQ,  disorder  of  the  {(ppfiv)  mind. 

Franzy. — Frangy. — Frany.  Com- 
monly applied  to  children,  peevish,  fret- 
ful. Fris.  wrante,  to  complain  as  young 
children,  to  be  peevish  ;  wrannig,  ill- 
tempered,  peevish. — Outzen. 

Fraternal.     Lat.  frater,  a  brother. 

Fraud.     'L?d..fraus,fraudis. 

Fray.     See  Affray. 

To  Fray.  Fr.  frayer,  to  rub,  or  fret 
by  often  rubbing,  to  wear,  make  smooth 
by  much  using. — Cot.  The  deer  frays 
its  head,  rubs  its  horns  against  a  tree. 
It.  fregare,  \j3X.  fricare,  to  rub. 

Freak.  A  sudden  wanton  whim  or 
caprice,  a  flighty  humour,  or  fancy. — R. 

O  but  I  fear  the  fickle  freaks,  quoth  she, 
Of  Fortune  false.— F.  Q. 

Freak,  like  caprice,  expresses  an  act  with- 
out apparent  motive,  and  is  therefore  re- 
ferred to  a  violent  internal  desire.  It. 
frega,  a  longing  desire,  or  itching  lust — 
Fl.  ;  fregola,  longing,  fancy,  humour, 
itching'  desire.  '  Gli  venne  la  fregola 
d'andare  alia  campagna:'  the  freak  took 
him  to  go  to  the  country. — Altieri. 

The  origin  is  the  verb  fregare,  to  rub, 
to  move  lightly  to  and  fro,  expressing  the 
restless  condition  of  one  under  the  in- 
fluence of  strong  desire,  as  in  Yx-fretlller, 
to  wag,  stir  often,  to  wriggle,  tickle,  itch 
to  be  at  it.  — Cot. 

2.  Another  sense  of  freak  is  seen  in 
Milton's  '  Pansy  freaked  with  jet,'  i.  e. 
streaked.  This  also  is  from  It.  fregare, 
to  streak,  frego,  a  dash,  stroke,  touch, 
line. — Alt.  Fr.  fricfrac  expresses  the 
sound  made  by  strokes  to  and  fro  with  a 
switch.     See  Firk. 

3.  A  third  sense  oS.  freak  was  a  man. 

By  Chryst  quod  Favell  Drede  is  soleyne  freke. 
Skelton  in  R. 

In  this  sense  the  word  is  a  modification 
of  ON.  reckr,  OHG.  recke,  OE.  renk,  rink, 
ON.  drengr,  a  warrior.     See  Drake. 

Freckle.  Provincially  freckens  or 
frackens.    on.  frehia,  N.  friiknc,  frokle. 


FREE 

fliikr,  freckles. — Aasen.  G.  fleck,  flecken^ 
a  blot,  spot,  stain  ;  flecken  von  der  sonne, 
freckles.  Gael,  breac,  speckled  ;  broke, 
broiceait,  a  mole,  a  freckle,  w.  brith, 
brych,  Bret,  bi-iz  or  bridh,  speckled,  parti- 
coloured. 
Free.  as.  freo,  ON./n,  Gaih.frija. 
Freebooter.— filibuster.  Freeboot- 
er is  one  who  without  the  authority  of 
national  warfare  makes  free  to  appropri- 
ate as  booty  whatever  falls  under  his 
hand.  The  name  was  especially  given 
to  the  buccaneers  who  infested  the  coast 
of  America  in  the  l6th  and  17th  centu- 
ries, and  was  pronounced  by  the  Fr. 
flibustiers,  by  the  Spaniards  filibuster. 
From  the  latter  has  arisen  in  the  present 
age  the  terra  fillibuster,  a.  name  given  in 
America  to  adventurers  making  piratical 
expeditions  against  states  of  .  Spanish 
race. 

ToFreeze. — Frigid.— Frost. — Frieze. 
It  has  been  shown  under  Caprice  and 
Chitterling  that  the  representation  of  a 
vibrating  sound  is  used  to  express  a 
quivering,  vibratory  motion,  and  thence 
an  undulating,  wrinkled,  or  curly  surface. 
A  further  development  of  the  train  of 
thought  applies  the  forms  signifying 
shivering  to  the  affections  of  cold  or  fear, 
as  most  distinctly  characterized  by  the 
symptom  of  shivering.  On  this  principle 
may  be  connected  a  numerous  series  of 
words  founded  on  the  representation  of  a 
rustling,  simmering,  twittering  noise,  by 
the  syllables  friss,  frit,  frik,  frig. 

In  the  original  sense  we  may  cite  Sw. 
frasa,  to  rustle  ;  frasa,  to  whizz,  roar, 
hiss  ;  Sc.  frais,  to  make  a  crackling,  or 
crashing  noise — Jam.  ;    Fr.  frissement 
d'un  trait,  the  whizzing  of  an  arrow  ;  Sp. 
frez,  the  rustling  of  silk-worms  on  mul- 
berry leaves,  fresar,  to  growl ;    Piedm. 
fricioU,  the  noise  made  by  things  frying ; 
frige,  frise,  the  noise  of  things  beginning 
to  boil,  simmering ;  It.  friggere,  fresso, 
fretto,  to  whimper  as  a  child,  to  fry ;  Lat. 
frigere  (originally  to   twitter  or  fizz,  as 
shown  by  the  derivativesy^-z^'Z/a,  a  finch, 
frigutire,  to  chatter),  to  fry  ;  Gr.  ^plaaaf 
ippiTTu),  to  rustle,  ^pvyoi,  ^pvaaw,  {ipurru,  to 
parch,  or  fry. 

In  the  sense  of  shivering  ;  Fr.  la  voile 
frise,  the  sail  shivers  in  the  wind ;  fris- 
son, a  shudder ;  G.  ^plaaia,  ppiTTw,  to 
shiver  from  cold  or  fear  ;  fpkii,  shudder- 
ing, chill,  fear ;  Du.  vriesen,  to  tremble 
with  cold — Overyssel  Almanac  ;  Pl.D. 
vresen,  vreren,  to  tremble  for  cold,  to  be 
cold  ;  E.  freeze,  applied  to  the  effect  of 
cold  in  solidifying  liquids.    It  is  probable 


FREEZE 


277 


that  the  Lat.  frigere,  frigutire,  to  be 
cold,  have  the  same  origin,  and  thus 
oddly  enough  are  radically  identical  with 
frigere,  to  fry. 

Frieze,  i.  The  transition  from  the 
idea  of  shivering  to  that  of  a  rough,  un- 
even surface  is  exemplified  in  Lat.  hor- 
rere,  to  shudder,  horridus,  rough ;  E. 
shag,  or  shog,  to  shake  or  jog,  and 
shaggy,  rough,  tufted ;  and  (in  the  case 
of  the  root  we  are  now  considering)  in 
Gr.  ^pi'ioc,  bristled,  rough,  with  curled 
hair  ;  Fr.  friser,  to  frizzle,  crisp,  curl  (as 
water  blown  on  by  a  gentle  wind),  to 
wriggle — Cot.  ;  E.  frizzle,  to  curl,  or 
wrinkle  up.  On  the  same  principle  the 
name  oi  frieze  is  given  to  coarse,  shaggy 
cloth,  by  false  etymology  supposed  to 
have  come  from  Friesland,  in  the  same 
way  that  a  frizzled  hen  is  called  a  Fries- 
land  hen,  or  a  kind  of  duck  with  musky 
odour,  a  Muscovy  duck.  Yr.  frise,  espfece 
de  toile  de  laine  frisd  ;  toile  forte  de  la 
province  de  Frise. — Gattel. 

2.  The  application  of  the  root  to  a 
surface  plaited  or  roughened  with  orna- 
mented work  gives  Fr.  fraise,  freze, 
Piedm. /r^ja,  a  ruff,  or  frill  ;  Fr.  frizons, 
frizzled,  or  raised  work  of  gold  or  silver 
wire,  &c. — Cot. ;  Sp.  fres,  gold  or  silver 
lace  ;  Mid.Lat.  aurifrasium,  aurifrisia, 
aurifregia,  OFr.  orfrais,  E.  orfray,  a 
border  or  fringe  of  gold,  band  of  gold 
lace  ;  \t.fregio,  Vr.frize,  ■&.  frieze,  frize, 
the  ornamented  border  running  beneath 
the  cornice  in  architecture.  Pied,  fris, 
frieze  ;  also  a  band  or  border  for  the 
ornament  of  garments  or  furniture  ;  fris 
d'  fioret,  a  ferret  band,  fris  d'  lana,  a 
worsted  border.  Mid.Lat.  frisare,  to 
ornament  with  borders  or  embroidery, 
'  Item  quod  pannos  earum  non  possint 
sXit&x  frisare  vel  ornare  nisi  cum  duplonis 
aureis  vel  argenteis  seu  seti.' — Carp. 
'  Pallium  unum  cum  friso  et  margaritis.' 
— Due. 

It  is  remarkable  that  the  conversion  of 
frieze  into  Frisian  cloth  is  only  a  repeti- 
tion of  the  same  etymological  blunder 
which  in  ancient  times  seems  to  have 
given  the  name  of  Phrygian  work  to 
wriggled  or  frizzled  work,  embroidery  or 
tissue  ornamented  or  roughened  with 
needlework,  showing  that  the  It.  fregio 
is  of  ancient  standing  in  the  Latin  lan- 
guage. Pictas  vestes  acu  facere  Phryges 
invenerunt  ideoque  Phrygionise  appellate 
sunt.— -Plin.  Phrygio,  an  embroiderer. 
In  Mid.Lat.  phrygium,  and  phrysum, 
were  used  for  a  border  of  embroidery. 
'Planetam   purpuream    aureis  phrygits 


278 


FREIGHT 


mensium  duodecim  signa  in  se  haben- 
tibus  ornatam.'  '  Planetam  purpuream 
cum  phryso  et  cum  aquili  ex  margaritis 
context!' — Due. 

Freight. — Fraught.  G.  fracM,  Fr. 
fret,  the  loading  of  a  waggon  or  ship, 
and  secondly  the  money  paid  for  the 
conveyance.  G.  ferchen,  to  despatch,  to 
expedite  ;  Swiss  ferken,  ferggen,  to  for- 
ward goods,  to  convey  them  in  a  wag- 
gon ;  fergg,  gfergg,  conveyance,  waggon ; 
ferggete,  transport  of  wares. 

Frenzy.     See  Frantic. 

Frequent.  Lat.  frequens,  that,  often 
comes  or  is  done. 

Fresh,  as.  fersc,  Du.  versck,  frisch, 
ON.  friskr.  It.  fresco,  Fr.  fraische,  frais, 
recent,  new,  and  sweet,  cool,  in  full 
vigour. 

The  original  sense  is  probably  to  be 
sought  in  Y..  frisk,  indicating  lively  move- 
ment, exertion  for  the  mere  pleasure  of 
the  thing  ;  Fr.  frisque,  lively,  brisk, 
spruce,  gay.  —  Cot.  N.  frisk,  lively, 
healthy,  sound. — Aasen.  Then  as  brisk- 
ness or  friskiness  is  worn  out  by  con- 
tinued exertion  or  fatigue,  by  heat,  or  by 
lapse  of  time,  the  term  is  applied  to  what 
is  unworn,  untired,  unheated,  uhkept, 
recent.  Meat  is  adapted  for  keeping  by 
salting,  whence  fresh  or  unkept  meat  is 
opposed  to  salt  meat,  and  by  extension 
water  fit  for  drinking,  as  opposed  to  salt 
water,  is  czSi^d.  fresh.     See  Frisk. 

Fret.  We  traced  under  Freeze  the 
development  of  a  number  of  forms  having 
a  wide  range  of  signification,  from  the 
representation  of  a  rustling,  quivering 
sound  by  the  radical  syllable  fris,  frij, 
frig,  and  a  series  separated  from  the 
above  by  no  definite  line,  but  solely  by 
the  convenience  of  practical  illustration, 
may  be  deduced  from  the  same  original 
image  represented  by  the  syllables  frit, 
fric,  friss, 

I.  Fret,  the  stop  or  key  of  a  musical 
instrument.  The  direct  representation 
of  sound  gives  Lat.  fiitinire,  to  twitter  as 
a  swallow ;  fritillits,  the  box  in  which 
the  dice  are  rattled  previous  to  being 
thrown  on  the  board ;  It.  frizzare,  to 
quaver  with  the  voice,  or  run  nimbly  on 
an  instrument — Fl.  ;  Fr.  fredonner,  to 
shake,  divide,  quaver  in  singing  or  play- 
ing ;  fredon,  a  semiquaver  in  music,  and 
hence  division,  and  a  warbling  or  quaver- 
ing.— Cot.  Hence  E.  fret,  properly  a 
note  in  music,  then  the  stops  on  a 
stringed  instrument  by  which  the  note 
was  sounded.  The  monkish  poet,  in  a 
Life  of  Bishop  Amandus,  who  as  a  boy 


FRET 

had  a  wonderful  gift  of  singing,  uses 
fritillos  in  the  sense  of  notes. 

Quis  docuit  puerum,  qui  sensus  quaeso  suasit, 
Hebraico  sonitu  ignotos  ■pxolene.frUillos. 
Ducange.  Henschel. 

2.  To  fret,  to  work,  as  liquor  in  a 
slight  state  of  fermentation.  From  direct 
imitation  of  the  simmering  sound  made 
by  the  small  bubbles  rising  and  breaking. 
It.  frizzare,  to  spirt  or  startle,  as  good 
wine  doth  being  poured  into  a  flat  glass. 
— Fl.  Pied,  friciole,  the  noise  made  in 
frying. — Zalli. 

3.  To  fret,  to  rub,  wear,  consume,  eat 
up.  Fretted,  worn  by  rubbing  ;  vexed, 
discomposed,  ruffled  in  mind. — B.  From 
the  sense  of  a  quivering  sound,  as  in  the 
series  mentioned  under  Freeze,  the  root 
passes  on  to  signify  a  quivering  motion. 
Fr.  fretiller,  to  move,  wag,  stir  often, 
wriggle,  tickle —  Cot. ;  E.  fritters,  shivers, 
fragments  ;  to  frit,  to  rub  or  move  up 
and  down  ;  '^.ffrid,ffrit,  a  sudden  start 
or  jerk  ;  It.  frizzare,  to  frisk  or  skip 
nimbly. —  Fl.  Du.  writseUn,  vritselen, 
motitari,  subsilire — Kil.  ;  wrikken,  Dan. 
vrikke,  to  wriggle  or  joggle ;  'Lat.fricare, 
to  rub  ;  It.  fregare,  to  rub,  frig,  frit, 
friggle  ;  fregagione,  rubbing,  or  fritting 
up  and  down  gently,  as  is  the  custom  to 
sick  people. — Fl.  Prov.  fregar,  fretar, 
to  rub  ;  Fr.  froter,  to  rub,  chafe,  fret,  or 
grate  against.  —  Cot.  Bav.  fo-etten ,  to 
rub  (as  a  key  wearing  a  hole  in  one's 
pocket),  and  figuratively,  to  plague,  to 
worry.  Swiss,  fretten,fratten,  to  become 
sore  by  rubbing;  Ba.v.fratt,  Du.  vraet,  a 
place  galled  by  rubbing,  whence  probably 
a  wart,  AS.  vrat,  originally  the  callus 
produced  by  rubbing. 

The  sense  of  wearing  away,  consuming 
by  rubbing,  passes  into  that  of  gnawing, 
eating  away,  eating  up,  so  that  it  is  often 
impossible  in  the  figurative  use  of  the 
word  to  say  whether  it  has  reference 
simply  to  the  annoyance  and  soreness 
produced  by  rubbing,  or  to  the  more 
exaggerated  figure  of  eating  up. 

Hans  Sachs  uses  frcitcn  for  drilling  a 
'hole  in  a  coin. — Schmeller.     To  fret,  as 
cloth,  is  to  wear  by  rubbing,  but  when 
we  speak  oi  fretting  by  moths  we  pass  to 
the  notion  of  eating,  as  in  G.  von  motten 
gefressen,  moth-eaten. 
These  wormes  ne  these  mothes  ne  these  mites 
Upon  my  paraille/re/  hem  never  a  del ; 
And  wost  thou  why  ?  for  they  were  used  well. 
Wife  of  Bath. 

QiCi'sh..fuglos  fretun,  the  fowls  consumed 
them.  Sw.  frata,  to  corrode,  to  prey 
upon  ;  frata  sig  of  sorg,  to  fret  with  grief. 


FRIBBLE 

as  G.  von  gram  gefressen,  consumed  with 
grief. 

We  have  the  same  connection  between 
the  senses  of  consuming  insensibly  and 
eating  in  G.  zehren  (the  equivalent  of  E. 
tear),  to  wear  away,  waste,  eat  and  drink  ; 
Sw.  tdra,  to  consume,  corrode,  wear 
away,  eat ;  tdra  sig  sjetf,  to  fret  oneself; 
tdra  sig  afsorg,  to  fret  with  sorrow.  In 
both  cases  the  fundamental  meaning  is 
the  notion  of  wearing  away  ;  consump- 
tion by  eating,  a  secondary  application. 
The  possibility  of  resolving  the  word  into 
a  compound  of  the  particle  ver  or  fra 
{ver-eten,  ver-essen,  Goth.,  fraitan,  to  eat 
up),  exhibits  a  source  of  confusion  which 
not  unfrequently  perplexes  the  etymology 
of  words  with  an  initial  //-.  So  Kiliaif 
explains  vriezen,  to  freeze,  as  ver-ijsen, 
to  become  ice,  and  the  Brem.  Worter- 
buch,  vresen,  to  fear,  as  '  without  doubt,' 
from  "ver  and  aisen,  eisen,  to  shudder. 
And  see  Fright. 

4.  Fret,  ornamented  work  in  embroid- 
ery, or  carving,  synonymous  with  Sp. 
fres,  gold  lace  ;  It.fregio,  Vi&A.fris,  Mid. 
'LaX.fristim,frismm,  list,  lace,  ornamented 
border. 

About  the  sides  shall  niti  B-fref 
Of  primroses. — Drayton  in  R . 
Iclothid  was  this  mighty  God  of  Love 
In  silli  embroidered  full  of  grene  graves, 
In  which  there  was  a,  fret  of  red  rose-leaves. 
Chaucer.  Legend  Good  Women,  228, 

In  the  same  poem  the  Queen  of  Love  is 
said  to  wear  on  her  hair  a  fret  of  gold 
surrounded  with  a  crown  of  pearls,  the 
comparison  of  which  to  the  yellow  centre 
of  a  daisy  set  off  by  the  white  petals  of 
the  ray  shows  that  the  term  is  by  no 
means  constantly  applied  either  to  a  bor- 
der or  a  circlet. 

The  origin,  as  above  explained  in  the 
case  oi  frieze,  is  to  be  found  in  the  notion 
of  quivering  or  shaking,  conceived  as 
curling  the  surface  of  a  liquid  and  throw- 
ing it  into  vibrations,  offering  a  type  of 
embroidered  or  sculptured  ornamentation. 
So  Fr.  fringoter,  to  quaver,  or  divide  in 
singing,  also  to  fret  or  work,  frets  in  gold, 
silver,  &.c.;fringoteries,  frets,  cranklings, 
wriggled  flourishes  in  carving,  &c. — Cot. 
In  like  manner  It.  frizzare,  Fr.  frMonner, 
to  quaver  in  singing,  'E.  fritter,  to  shiver, 
lead  to  Yx.frizons,  frizzled  or  raised  work 
of  gold  or  silver  wire,  &c.,  and  E.fret,  in 
the  sense  of  carved  or  embroidered  work. 

5.  Fret  in  Heraldry  and  Architecture 
is  from  a  totally  different  root,  signifying 
the  interlacing  of  bars  or  fillets.  OFr. 
fre'ter,    croiser,     entrelacer.  —  Roquefort. 


FRIEZE 


279 


F}-ets  in  heraldry  are  bars  crossing  each 
other  in  lozenge-shape,  and  interlacing, 
fretted,  interlaced.  K  fretted  roof  is  one 
ornamented  by  bands  or  fillets  crossing 
each  other  in  different  patterns. 

In  the  expression  fretised  roof,  fretise 
is  a  collection  of  frets,  as  lattice  a  collect- 
ion of  laths,  brattice,  of  brets,  or  boards. 

The  sense  of  interlacing  is  taken  from 
the  notion  of  an  iron  grating.  The  It. 
ferrata,  the  grating  of  a  window,  or  the 
like,  becomes  ^ii  in  Piedm.,  while /r^/  in 
the  latter  dialect  ■  corresponds  to  It.  fer- 
retto,  any  little  implement  of  iron.  Hence 
Fr.  frete,  the  verril  or  iron  ring  that  keeps 
a  tool  from  riving,  iron  hoop  round  the 
nave  of  a  wheel ;  Sp.  fretes,  the  bands 
forming  the  body  of  a  shield. — Neumann ; 
and  Fr.  frettes  (pi.),  according  to  Diez, 
an  iron  grating. 

Fribble.  '  To  fribble,  to  trifle,  to  totter 
like  a  weak  person. — Todd.  '  How  the 
poor  cxe.z.t\xxt.  fribbles '\u  his  gait.' — Tatler 
49.  To  be  explained  from  Central  Fr. 
fribohr,  to  flutter,  flit  to  and  fro  without 
fixed  purpose  like  a  butterfly  ;  barivoler, 
to  flutter  in  the  wind. — Jaubert.  Fari- 
boles,  fond  tattling,  trifles,  flimflams. — 
Cot.  A  similar  metaphor  is  seen  in 
Walach.  ySr/fe/a  {q.  flattergeist),  a  trifler, 
compared  with  It.  farfalla,  a  butterfly. 
Probably  Lat.  frivolus  may  be  from  the 
same  ultimate  root. 

Fricassee.     Fr.  fricasser,  to  fry.     Lat, 
frigere,  frixum,  from  the  hissing  sound. 

Friction.  'Lz.t.  frico,frictiim,to  chafe, 
rub.     See  Fridge. 

Friday,  as.  Frige-dceg,  G.  Frey-tag, 
the  day  sacred  to  Frigga,  or  Freya,  the 
Saxon  Venus,  as  Lat.  Dies  Veneris,  Fr. 
Vendredi. 

Fridge. — Frig. — Friggle. — Frit.  To 
fridge  or  frig  about. — Skinner.  Rapid 
vibratory  movement  is  expressed  by  a 
numerous  series  of  sylla.hles,fcA,fg,fp  ' 
{phip),  fidge,  fitsch  (Swiss  fitschen),  fit 
{fitter),  flick,  flig,  flip,  flitsch  (Bav.  flit- 
scken),flit,  and  (with  an  r  instead  of  an  /) 
frick  (Lat.  fricare),  frig,fritsch  (It.  fric- 
ciare),  frit  {w.flrit,  Fr.  f re  tiller),  imitat- 
ing the  sound  of  switching  to  and  fro  with 
a  light  implement,  or  the  crackling  sound 
of  frying,  or  rustling  of  flames,  or  the  like. 
li.  frizzare,  to  quaver  with  the  voice,  to 
fry  or  parch,  to  frisk  or  skip  nimbly  ;  fric- 
ciare,  to  rub,  claw,  wriggle  up  and  down 
— FL,  are  precise  equivalents  of  E.  fridge. 
'W.flrid,flrit,  a  quick  start  or  jerk. 

Friend.  From  Goth,  frijon,  to  love, 
a.s  fiend,  an  enemy,  {romfijan,  to  hate. 

Frieze.     See  Freeze. 


28o 


FRIGATE 


Frigate.  Fr.  frigate,  Sp.  fragata, 
originally  a  light  row-boat.  Diez  sup- 
poses it  may  be  from  fabricata,  a  con- 
struction, as  Fr.  b&timent,  applied  to  boat, 
ship,  or  vessel  in  general,  from  bdth',  to 
build. 

rrigM.  Go'Ca.faurlits,  timid  ;  faurk- 
tei,  fear,  faurhtjan,  to  fear.  OSax.  fo- 
rohtian,forahtian,forhtia?i,  to  fear.  AS. 
forht,  G.  furcht,  Sw.  frukta,  fear.  The 
O.Saxon  forms  might  lead  us  to  suppose 
the  word  to  be  a  compound  of  Goth,  ogan, 
prat,  ohte,  to  fear  ;  ON.  dga,  to  shudder  at, 
otta,  to  terrify  ;  but  this  is  probably  a 
false  scent  of  the  class  mentioned  under 
Fret,  3.  The  more  likely  origin  is  the 
notion  of  shuddering,  expressed  by  the 
root  frk.  Gr.  <p^Un,  a  shuddering  from 
cold  or  terror ;  Mod.Gr.  (ppiicrbe,  fright- 
ful ;  tpp'iTTOj,  to  be  frightened  ;  Walach. 
,frica.,  fright  ;  fricosu,  timorous. 

Frill.  A  plaited  band  to  a  garment. 
For  the  logical  connection  between  a 
twittering  sound,  a  shivering  vibratory 
motion,  and  a  curly  or  wrinkled  surface, 
see  Chitterling,  Crisp,  Caprice.  So  from 
W.  ffrill,  twitter,  chatter,  we  pass  to  Fr. 
friller,  to  shiver  for  cold,  and  thence  (as 
from  chitter,  to  shiver,  to  chitterling,  a 
frill)  to  E.  frill.  The  same  relation  is 
shown  under  Freeze  between  Sw.  frasa, 
to  rustle,  ¥r. /riser,  to  shiver,  axiA. /raise, 
a  frill  or  ruff.  And  Sw. /rasa,  Fr. /riser, 
lead  through  E./rizzle  to  Fr.  /riller,  in 
the  same  way  in  which  Sw.  brasa,  Fr. 
bresiller,  representing  the  crackling  sound 
of  fire,  lead  to  briller,  to  twinkle  ;  or  in 
which  grisser,  gresiller,  grisler,  to  crackle, 
lead  to  griller,  to  wriggle,  curl,  frizzle. 
Central  fr.  /rediller,  to  shiver. 

Fringe.  Fr.  /range,  Rouchi,  /rinche, 
It./rangia,  Sicil. /rinza,  G./ranse,  an  or- 
namented border  of  hanging  threads  or 
plaited  work,  originally  probably  of  the 
latter  construction.  The  word  may  be 
accounted  for  in  several  ways,  all  leading 
back  to  the  fundamental  notion  of  a 
wrinkled  structure,  expressed  by  the 
figure  of  a  vibratory  sound,  as  explained 
under  Freeze. 

Thus  we  may  consider  the  word  as  a 
nasalised  form  of  It.  /regio,  Fr.  /raise,  a 
ruff.  Pied,  /ris,  a  list  or  border,  or,  what 
comes  to  nearly  the  same  thing,  we  may 
derive  it  from  Du.  /ronssen,  Fr.  /roncer, 
to  plait  or  wrinkle.  Compare  "Dm.  grij- 
sen,  grijnsen,  to  grin ;  E.  crease,  and  It. 
grinza,  a  wrinkle. 

On  the  other  hand  the  Walach.  forms 
fimbrie  and  /riinbie  show  that  /rimbia 
may  have  been  the  original  form  of  Lat. 


FRITH 

fimbria,  whence  /rangia  would  follow,  as 
cangiare,  from  cambiare,  Fr.  songer  from 
somniare.  And  /rimbia  might  be  ex- 
plained from  a  form  like  Du.  wrempen, 
wrimpen,  %.  /rumple.  '  Fraiig^,  fringed, 
also  wriinpled,  snipt  or  jagged  on  the 
edges.' — Cot. 

Fripery.  Worn-out  clothes,  then  the 
place  where  old  clothes  are  sold,  or  such 
faded  finery  as  is  sold  by  dealers  in  old 
clothes. 

Yr. /riper,  to  rub,  to  wear  to  rags  ;  Du. 
wrijve7i,  vrijven,  to  wear,  to  rub  ;  OHG. 
ripan,  G.  reiben,  to  rub,  wipe,  grate  ;  Sw. 
ri/ua,  to  scratch,  tear,  grate.  The  origin 
seems  a  form  /rip,  related  to  the  /ric  in 
Lat.  /ricare,  to  rub,  or  AS.  frician,  to 
dance,  as  clap  to  clack,  or  flip  to  flick. 
Light,  rapid,  reciprocating  movement  is 
represented  by  a  number  of  similar  sylla- 
bles pointed  out  under  Fridge. 

Frisk.  The  use  of  the  roots  /ric,/rit, 
flic,flit,  in  the  expressions  of  smart,  rapid, 
repeated  movement,  has  been  mentioned 
under  Fridge,  Fret,  Firk,  and  in  other 
places.  The  addition  of  an  s  either  be- 
fore or  after  the  final  consonant  improves 
the  effect  in  representing  the  broken  rust- 
ling sound  of  multifarious  or  continued 
movement.  Hence  It.  /rizzare  (=:  /rit-s- 
are),  to  quaver  with  the  voice,  to  fry  or 
parch,  to  spirt  as  effervescing  wine,  to 
frisk  or  skip  nimbly.  The  same  idea  is 
conveyed  by  E.  /risk.  '  Put  water  in  a 
glass  and  wet  your  finger  and  draw  it 
round  about  the  rim, — it  will  make  the 
visXtr /risk  and  sprinkle  up  in  a  fine  dew.' 
— Bacon  in  Todd.  Fin.  priiskua,  to  spirt, 
start  out  as  a  spark,  exsilio  ut  scintilla. 
The  same  connection  between  the  senses 
of  spirting,  starting,  and  a  crackling 
sound,  is  seen  in  Russ./n«j.^«/",  to  spirt; 
pruigaf,  to  leap  or  spring  ;  Serv.  prigati, 
to  fry.  Compare  also  Bret,  /ringoli,  to 
quaver  with  the  voice  ;  /riiiga,  Fr.  /rin- 
giier,  to  frisk  or  frolick  ;  Serv.  vrtziti,  to 
spirt,  gush  ;  vrtzitise,  to  move  quickly  to 
and  fro. 

K'^ flick  a.nd /rick  are  of  like  effect  in 
expressing  movements,  we  have  flisk,  to 
skip  or  bounce,  synonymous  \with /risk. 
—Hal. 

Frith.— Firth.  An  arm.  of  the  sea, 
mouth  of  a  great  river.  ON.  /jordr, 
/jordr,  Dan.  /jord,  an  arm  of  the  sea. 
Probably  identical  with  Lat.  /ictutn,  a 
narrow  sea,  from  G&€i./rith,  small,  little, 
subordinate.  Frith-bhaile,  a  suburb  ; 
/ritk-cheu?n,  a  by-path  ;  /rith-ministeir, 
a  curate  ;  /rith-mhuir  (a  little  sea),  an 
arm  of  the  sea,  loch,  frith. 


FRITH 

The  origin  of  the  Gael,  term  may  be 
traced  further  back  in  W.  brith,  Bret,  briz, 
speckled,  particoloured,  mixed,  having 
the  character  indicated  by  the  term  with 
which  it  is  joined  in  a  partial  degree.  W. 
brith  adnabod  -dyn,  partly  to  know  a 
person  ;  br'iih-ddiod,  table-beer,  small- 
beer.  Bret,  briz-tiek,  a  poor  cultivator; 
briz-klenved,  a  light  illness. 

Frith.  Kfreeth  in  N.  Wales  is  a  tract 
of  rough  land  inclosed  on  the  skirts  of 
the  mountain  and  held  as  common  by 
the  proprietors  of  the  district.  Frith, 
unused  pasture-land  ;  a  field  taken  from 
a  wood,  young  underwood,  brushwood. — 
Hal. 

Elles  foweles  fedden  hem  in  frythes  ther  thei 
woneden. — P.  P.  in  R. 

'  By  frith  and  fell.'  '  Out  of  forests 
scnA frythes  and  all  faire  wodes.' — William 
and  the  Werewolf.  Gael,  frith,  a  heath, 
deer-park,  forest ;  frithne,  an  uninhab- 
ited place  ;  Ir.  frith,  a  wild  mountainous 
place. 

It  seems  the  same  word  with  Fr. 
friche,  uncultivated  condition.  Bois  en 
friche,  wood  newly  lopped  and  let  stand 
till  it  be  grown  again.  Terre  en  friche, 
land  untilled  or  neglected,  whereby  it 
becomes  overgrown  with  shrubs  and 
weeds. — Cot.  Fresche — Roquef  ;  frestizj 
Mid.Lat.  fresceium,  freschiicm,  friscum, 
frostium — Carp.  \  fraustum,frausta  terra, 
frusca  terra — Due,  waste  land.  Fraitis, 
uncultivated  land,  pasturage.  —  Roquef 
Frocs,  fros,  froux,  common  or  void 
grounds. — Cot.  Fraux  et  pasturages. — 
Due.  Gael,  fraoch,  heath,  the  growth 
of  waste  places.  Bret,  fraost,  unculti- 
vated. It.  frasche,  boughs,  bushes,  un- 
derwood ;  fratta,  any  thicket  of  brakes, 
brambles,  bushes,  or  briers. — Fl. 

Fritter,  i.  A  fried  cake.  ¥v.friture, 
a  frying  ;  frire  (pple.frit),  Bret,  frita,  to 
fry.  It.  frittare,  to  fry  in  a  pan,  make 
fritter-wise. — Fl.     See  Fry. 

2.  Fritters,  fragments,  shivers.  To 
fritter  a  thing  away  is  to  dissipate  it  by 
bits.  A  parallel  form  ■w\tii  flitter,  fiinder, 
of  the  same  meaning.  The  primary 
origin  is  the  use  oi  frit,  in  expressing  a 
crackling  sound,  as  in  Lat.  fritinnire,  to 
twitter,  then,  a  rattling  or  vibrating  mo- 
tion, as  in  X-at.  fritillus,  a  dice  box  ;  Fr. 
fretiller,  to  fidget ;  Gr.  (ppirru,  to  tremble 
from  cold  or  fear.  To  fritter,  then,  would 
signify  to  shiver,  and  thence  to  break  to 
shivers.  Compare  Du.  schateren,  to  re- 
sound, to  rattle,  with  E.  shatter. 

Frivolous.  LaX.  frivolus.  See  Frib- 
ble. 


FROTH 


2S1 


To  Frizz. — Frizzle.  Fr.  frizer,  to 
curl,  frizzle,  ruffle,  wriggle.  Sv.  frdsa, 
to  rustle,  crackle,  fizz,  to  spit  like  a  cat. 
For  the  connection  between  the  idea  of 
curling  and  a  rustling  or  crackling  sound, 
see  Freeze.  Gr.  (ppil  originally  repre- 
sents a  rustling  sound,  such  as  that  of 
the  wind  among  trees  ;  it  is  then  applied 
to  the  ruffling  or  curling  of  the  surface  of 
water  by  the  breeze,  whence  ^pi'iog,  rough, 
curled. 

Frock.  Froc  de  moine,  a  monk's  cowl 
or  hood.  WxA.lji.'i.  flocus,floccum,frocus, 
froccus,  hroccus,  roccus,  originally  a  shaggy 
cloak,  from  Lat.  flocais,  Ptg.  frocco,  a 
flock,  lock,  or  tuft  of  wool.  G.  rock,  an 
overcoat.  The  derivation  of  coat  is  pro- 
bably similar. 

Frog.     I.  G.frosche,  Du.  vorsch. 

2.  The  ornament  of  an  embroidered 
coat.  Ptg.  froco,  a  flock  of  wool  or  of 
silk,  chenille  de  broderie ;  frofadura, 
ornaments  of  embroidery. 

Froise.  A  pancake ;  w.  ffroes,  an 
omelet.  From  the  noise  of  frying.  Sw. 
frdsa,  to  fizz,  hiss,  crackle.  Sw.  dial. 
fres,  noise  of  frying  ;  frdssa,  to  fry. 

Whanne  he  is  full  in  suche  a  dreme — • 

He  routeth  with  a  slepie  noyse 

And  broustleth  as  a  monke'sy^'oyj^ 

When  it  is  thrown  into  the  pan. — Gower  in  R. 

See  Fizz. 

Froliok.  Gr.  froh,  frohlich,  in  good 
hmnour  ;  frohlocken,  to  sport,  to  frolick. 
The  syllable  lick,  lock,  is  probably  the 
AS.  termination  lac,  ON.  leik,  signifying 
state  or  condition,  and  preserved  in  a 
corrupted  form  in  knowledge,  wedlock. 

OHG.  fraw,  frawa,  joyful,  G.  freuen, 
Vl.D .  frazien,  to  rejoice  ;  G.  freude,  joy. 
'  Got  frouue  sela  sina.'  God  bless  his 
soul. — Brem.  Wtb.    as.  frofer,  comfort. 

From.  The  primitive  sense  seems 
that  of  ON.  framm,  Dan.  frem,  forth, 
forwards  ;  whence  the  secondary  use  of 
the  E.  term  in  indicating  the  commence- 
ment of  motion.  Goth.  Iddja  fram,  he 
went  on,  went  further ;  fram  fruma, 
from  the  beginning,  i.  e.  as  to  the  begin- 
ning, onwards. 

Front.  Lat.  frons,  frontis.  Pol. 
przod,  forepart ;  przod  glowy,  the  fore- 
head. Na  przodzie,  in  front.  Przed, 
befote. 

Frontispiece.  haX.  frontispicium,  the 
forefront  of  a  house.  Now  applied  to 
the  front  page  of  a  book,  and  by  corrup- 
tion to  the  picture  in  front  of  a  book. 

Frost.     See  Freeze. 

Froth.  O^.  fraud,fro^a,  scum,  ixoih. 
Pl.D.  frathen,  fraodn,  fradem,  fraum, 


282 


FROUNCE 


steam,  vapour ;  framen,  to  steam.  The 
analogy  of  the  G.  broden,  brodem,  steam, 
Du.  broem,  foam,  scum,  leaves  little  doubt 
that  the  origin  oi  froth  is  a  representa- 
tion of  the  sound  of  boiling  or  rushing 
water.  The  same  train  of  ideas  is  re- 
peated with  little  variation  of  sound  in 
W.  brock,  din,  tumult,  froth  ;  brochi,  to 
fume,  to  chafe,  to  bluster ;  Gael,  bruich, 
bruith,  to  boil,  E.  broth,  boiling  water, 
and  sometimes  steam,  as  when  we  speak 
of  being  in  a  broth  of  sweat.  Du.  bruy- 
sen,  to  murmur,  give  a  confused  sound, 
and  also  to  foam  ;  bruys,  foam,  scum. — 
Kil. 
With  an  initial  yr  we  have  on.frysa, 

fryssa,  frussa,  to  snort  as  a  horse  ;  N. 

frosa,  to  snort,  also  as  Sw.  frusa,  to 
gush  ;  ^.ffrwd,  Bret. /roud,  a  stream,  a 
torrent  ;  w.  ffrydio,  to  stream,  to  gush, 
bringing  us  to  froth,  as  the  result  of  the 
gushing  or  dashing  of  water. 

Frounce.  Fr.  froncer,  fronser,  to 
plait,  wrinkle  ;  fronser  le  frortt,  to  knit 
the  brow  ;  fronser  la  bouche,  to  twinge 
the  mouth.  It.  fronza  di  corda,  a  coil  of 
cordage,  knot  of  strings.     Du.  fronssen, 

fronsselen,fronckelen,  to  plait,  to  wrinkle ; 
wronck,  a  twisting,  contortion ;  wronck- 
elen,  to  twist,  to  wrinkle. — Kil.  The 
series  of  expressions  for  the  idea  of 
wrinkling  is  very  numerous,  but  they 
may  usually  be  traced  to  the  image  of  a 
crackling,  frizzling  noise,  or  to  the  snarl- 
ing sounds  expressive  of  ill  temper  ; 
while  it  must  be  remembered  that  the 
latter  are  only  a  particular  instance  of 
the  broken  sounds  which  offer  the  most 
general  type  of  a  broken  or  rugged  sur- 
face.   Evidence  of  the  imitative  origin  of 

frounce  is  shown  in  Vr.froncher,  to  snort 
like  an  angry  horse. 

Le  destrier 
Froiiche  et  henist,  et  regibe  des  pieds. 

Roman  de  Garin. 
On  a   similar  plan  are  formed    Lat. 

frendere,  fresum  {ior  frensum),  to  make 
angry  noises,  snarl,  grind  the  teeth  ;  Fr. 

frinson,  a.  finch  or  twittering  bird.  And, 
with  an  initial  gr  instead  of  //•,  Du. 
grinden,  to  snarl  ;  Fr.  groncer,  to  roar 
as  the  sea  ;  grincer,  to  grind  the  teeth  ; 
Du.  grijnzen,  to  snarl,  grumble,  frown, 
knit  the  brow  ;  It.  grinza,  a  wrinkle. 

Froward.  on.  frd,  Dan.  fra,  from. 
Fra  top  til  taa,  from  top  to  toe.  Froward 
then  is  from-ward,  turned  away  from, 
unfavourable,  as  to-ward,  turned  in  the 
direction  of  an  object,  favourably  dis- 
posed to  it.  '  Me  turneth  thet  neb  blithe- 
lich  toitward  to  thinge  thet  me  luveth 


FRUMENTY 

axidi  fro mmard  to  thinge  thet  me  hateth.' 
— Ancren  Riwle,  254.  One  turns  the 
face  willingly  toward  to  things  that  one 
loveth,  and  froward  to  things  that  one 
hateth. 

Frown.  Immediately  from  Fr.  fro- 
gner  (preserved  in  refrogner,  to  frown, 
look  sourly  on — Cot.),  which  must  origin- 
ally have  had  the  same  signification  as 
It.  grigiiare,  to  snarl,  Fr.  grogner,  to 
grunt  or  grumble.  Compare  grognard, 
grunting,  also  pouting  or  frowning. — Cot. 
E.  dial,  frine,  to  whimper  ;  Sw.  dial. 
frunna,  to  buzz  ;  fryna,  to  grin ;  frimten, 
wrinkled ;  frutt,  angry,  cross. 

Frowsy.  Probably  a  corruption  of 
foisty  ox  fusty.  V\.V>.  fisfrig,  close,  ill- 
smelling,  like  a  peasant's  room. — Dan- 
neil. 

To  Frub. — Fruggan.  As  frip  and 
frick  are  found  in  the  sense  of  light 
movement  to  and  fro,  frub  and  frug 
seem  to  represent  movement  of  a  heavier 
nature. 

Like  many  words  beginning  withy)-, 
or  wr,  frub  passes  into  rub  on  the  one 
side,  and  fub  on  the  other.  W.  rhwbio, 
to  rub  ;  N.  fubba,  to  wriggle  to  and  fro. 
The  root  frug,  in  the  same  sense,  has 
many  relatives  in  E.  {friggle,  wriggle, 
&c.),  but  appears  most  distinctly  in  It. 
frugare',  to  wriggle  up  and  down,  rub, 
burnish — Fl.  ;  to  poke  with  a  stick,  to 
sound,  to  fumble — Altieri ;  and  with  in- 
version of  the  r,  in  furegare,  to  fumble, 
grope  for,  to  sweep  an  oven  ;  furegone,  a 
groper,  also  a  malkin  or  oven-sweeper. 
Yx.fourgon,  'S..fruggan,fruggin,  an  oven- 
fork,  by  which  fuel  is  put  into  an  oven 
and  stirred  when  it  is  in  it. — Cot. 

From  the  same  root  we  must  derive 
the  Lat.  furca,  primarily  an  implement 
for  poking,  and  only  incidentally  one 
with  divided  prongs.     See  Furbish. 

Frugal  Lat.  frux,  pi.  fruges,  the 
fruits  of  the  earth,  corn,  c&c,  was  applied 
met.  to  what  constitutes  the  worth  of  a 
thing,  to  the  fruits  of  a  good  life.  Emer- 
sisse  aliquando,  et  se  ad  frugem  bonam, 
ut  dicitur,  recepisse. —  Cic.  Multa  ad 
bonam  frugem  ducentia  in  eo  libro  con- 
tinentur. — Cell.  Hence  homo  bona  fnigis 
or  homo  frugi,  a  man  of  worth,  diligent, 
serviceable,  temperate,  sober ;  coina frugi, 
a  modest  repast.  Th&n  frugalis,  opposed 
to  waste,  thrifty. 

Fruit.  —  Fruition.  Fr.  fruit,  Lat. 
friictiis;  iromfruor,  fructtis  sx\d,fruitus, 
to  enjoy. 

Frumenty.  —  Furmenty.  Fr.  fru- 
mcnti!e,  furmenty  (a  kind  of  wheat  gruel). 


FRUMP 

— Cot.  Frotnent,  "LcA.  frumenium,  wheat. 

Frump.  To  flout,  jeer  or  mock,  taunt 
or  snub. — B.  A  contemptuous  speech  or 
piece  of  conduct. — Nares.  It  also  ex- 
presses the  ill  temper  of  the  person  who 
gives  the  frump.  Frumpy,  frumpish, 
peevish,  froward ;  frump,  a  cross  old 
woman. — Hal. 

The  origin  is  the  same  as  that  of  the 
synonymous  _;?<?2«/,  viz.  an  imitation  of  the 
pop  or  blurt  with  the  mouth,  expressive 
of  contempt  or  ill  humour.  The  same 
hnitative  syllable  with  a  somewhat  differ- 
ent application  is  seen  in  Bret,  fromma. 
It.  frombare,  to  whizz,  while  the  radical 
connection  between  the  two  ideas  is  shown 
by  It.  fruUare,  to  make  a  rumbling  or 
whizzing  noise  ;  frulla,  a  flurt,  lirp,  phip 
with  one's  fingers,  a  trifle,  toy. — Fl. 

Then  as  the  mouth  is  screwed  up  in 
thus  giving  vent  to  ill  temper,  the  radical 
imitation  of  the  sound  produced  gives 
rise  to  forms  expressing  screwing  up  the 
mouth,  wrinkling  the  nose,  which  are 
afterwards  extended  to  the  idea  of  wrink- 
ling, twisting,  or  contraction  in  general. 
Du.  wrempen,  wrimpen,  G.  riimpfen,  to 
distort  the  mouth  or  make  a  wry  face  in 
contempt  ;  Bav.  rimpfen,  to  shrink  or 
crumple,  to  twist  as  a  worm,  to  wrinkle  as 
the  skin  of  an  old  woman  ;  E.  wrimpled, 
crumpled  ;  frumple,  to  wrinkle,  crumple, 
ruffle — Hal.  ;  as.  hrynipelle,  a  rumple, 
fold  ;  E.  rimple,  rutnple,  to  wrinkle, 
tumble,  or  throw  into  irregular  folds. 

As  G.  rumpeln  is  to  rumble  or  make  a 
rattling  noise,  E.  rumble,  to  make  a  low 
broken  noise,  it  is  quite  possible  that 
the  sense  of  wrinkling  may  come  direct 
from  that  connection  between  the  idea 
of  a  broken  surface  and  the  image  of  a 
broken  sound,  of  which  we  have  had  so 
many  instances.     See  Frounce. 

To  Frush.  From  a  direct  representa- 
tion of  the  noise  of  things  breaking.  Fr. 
froisser,  to  crash,  crush,  knock,  or  clatter 
together. — Cot.  It.frusczare,  to  frush  or 
crush  together. — Fl. 

Frustrate.     l.aX.  frustra,  in  vain. 

Fry.  Properly  the  spawn  of  fish,  but 
now  applied  to  the  young  bi'ood  lately 
spawned.  Fr.  fray,  spawn  of  fish  or 
frogs.  Goth.  T^azV,  seed  ;  O'S.frioffrid, 
seed,  egg  ;  friofsa,  to  fecundate. 

To  Fry.  From  the  sputtering  noise 
of  things  cooking  in  boiling  grease,  Lat. 
frigere,  Vr.frire,  brire  (Vocab.  de  Vaud.), 
to  fry. 

Fub. — Fubsy.  Fub,  a  plump  child. — 
B.  A  word  of  analogous  formation  to 
bob,  dab,  dod,  signifying  a  lump,  anything 


FULSOME 


283 


thick  and  short,  from  the  noise  of  a  lump 
of  something  thrown  on  the  ground. 
Fump,  a  slap,  a  blow — Hal.  ;  Da.  dial. 
fompe,  a  blow,  a  fat  fleshy  person ;  fompet, 
fat,  fubsy  ;  fuddet,  thick,  and  full  in  the 
face. 

To  Fuddle.  To  make  tipsy,  to  stupefy 
with  drink.  A  corruption  oi  fuzzle,  to 
\-i\ak&  fuzzy,  or  indistinct  with  drink. 

The  first  night  having  liberally  taken  his  drink, 
my  fine  scholar  was  so  fusled  that,  &c. — Anat. 
Melanch. 

To  fossle,  vossle,  to  entangle,  to  con- 
fuse business. — Cotswold  Gl. 

P1.D.  flissig,  fuddig,  raveled, .  fuzzy — 
Brem.  Wtb.  ;  flssUg,  fusslig,  just  tipsy 
enough  to  speak  indistinctly — Danneil ; 
C'r.  faseln,  to  feaze,  fuzz,  ravel,  to  rave  or 
dote. — Kuttner. 

Fudge.  Fr.  dial,  fucke  ■'  feucke  !  like 
E.  pisk  !  an  interjection  of  contempt ; 
who  cares  !  '  Picard,  ta  maison  brule. 
Feucke !  j'ai  Fcld  dans  m'poque  '  — ■ 
fudge  !  I've  the  key  in  my  pocket. — • 
Hdcart.  From  this  interjection  is  the 
vulgar  Fr.  se  ficker  d'une  ckose,  to  disre- 
gard it.  Je  nUenficke,  I  pish  at  it,  pooh- 
pooh  it,  treat  it  with  contempt.  Fickez 
le  d,  la  parte,  bid  him  truss  or  trudge, 
turn  him  out.  Ficku,  awkward,  imac- 
ceptable,  absurd.  //  est  ficku,  he  is  gone 
ta  pot. — Gattel.  Precisely  similar  ex- 
pressions are  V\X).futsck  !  begone  ;  datt 
is  futsck  goon,  gone  to  pot — Danneil  ; 
Swiss  futsck  werden,  to  fail,  to  come  to 
nothing.  'Ba.Y.pfutsck/  expresses  a  rapid 
instantaneous  movement  ;  Swab,  pfitzen, 
to  disappear. 

Fuel. — Fewel.  OYx.  fouaille,  M.Lat. 
focale,  firing,  horn,  focus,  hearth,  fireplace, 
and  thence  It.  fuoco,  Sp.  fuegc,  Fr.  feu, 
fire.    Fouailler,  the  woodyard. — Roquef. 

-fuge. — Fugitive.  Lat.  fugio,  Gr. 
(ptvfdi,  to  fly,  escape,  avoid.  Refuge,  a 
place  to  fly  to. 

Full.     See  Fill. 

To  Full.— Fuller.  Lat.  fullo,  a  fuller, 
a  dresser  of  cloth.  It.  follare,  to  full  or 
tuck  woollen  cloths,  also  to  press  or 
crowd  ;  folia,  a  throng  or  crowd.  ■  Fr. 
fouler,  to  tread  or  trample  on  ;  fouller,  to 
full,  or  thicken  cloth  in  a  mill.  Du.  vollen, 
to  work  and  thicken  cloth  by  stamping 
on  it  in  a  trough  (called  voll-kom),  with 
water. — Kil.  VoLfolowad,  to  full ;  folusz, 
a  fuller.  Serv.  valyati  (volutare),  to  roll 
about,  to  full  cloth.  Russ.  vaV,  a  roller, 
cylinder  ;  valek',  a  washing  beetle  ;  val- 
yat',  to  roll,  to  throw  down,  to  full  cloth. 

*  Fulsome.  Distasteful,  loathsome, 
luscious. — B.    The  derivation  from  ON, 


284  FUMADOES 

fullsa,  to  show  disgust,  must  be  given  up, 
the  earlier  sense  of  the  word  being  simply 
fulfilling,  satisfying,  then  satiating,  cloy- 
ing, sickening. 
Thann  were  spacli  spices  spended  al  aboute 
Pulsomdi  at  the  fill  to  eche  freke  thereinne, 
And  the  wines  tlierwith  wich  hem  best  lilted. 
William  and  the  Werew.  1.  4324- 

rumadoes.  Our  pilchards  salted  and 
dried  in  the  smoke  are  so  called  in  Spain 
and  Italy. — B.  Transformed  by  the  salt- 
fish  dealers  into  Fairmaids. 

To  Fumble.  To  handle  a  thing  awk- 
wardly.— B.     See  Famble. 

Fume.  A  smoke  or  steam.  Lat. 
fumus,  smoke.  Hence  to  fume,  to  chafe 
with  anger,  from  the  strong  breathing  of 
anger.  Wall,  foumi  sain  pip,  to  smoke 
without  pipe,  to  be  out  of  temper. 

*  Fun.  Sport,  game ;  to  fun,  to  cheat, 
deceive. — Hal.  OE.  fon,  Sw.  fane.  Da. 
d.\al.f}un,  a  fool.  To  fon,  to  make  a  fool 
.  of,  to  make  game  of.  '  Soyn  shalle  we 
fon  hym.' — Towneley  Myst.,  p.  94.  ON. 
fdna,  to  behave  foolishly ;  Sw.  dial._^«/a, 
fjanta,  to  play,  sport,  joke.  The  same 
connection  of  ideas  is  seen  in  Fr.  fol, 
foolish  ;  folatre,  sportive.  The  court  fool 
and  jester  was  the  same  person. 

-funct. — Function.  'L^t.fungor, func- 
tus, to  discharge,  fulfil  an  office,  commis- 
sion, &c.  Defunctus  vitd,  having  done 
with  life,  dead. 

Fundamental.  —  Fund.  See  To 
Found. 

Funeral.  "LiX.  funics,  funeris,  a  dead 
body,  the  rites  of  burial. 

Funk.  I.  A  strong  rank  smell  as  that 
of  tobacco. — B.  Properly  an  exhalation. 
Lang.yK»,  smoke. —  Diet.  Castr.  Rouchi, 
funquer.  Wall,  funki,  funker,  to  smoke, 
ftmqueroji  (fumeron),  imperfectly  burnt 
charcoal.  Hence  the  metaphorical  sense 
of  perturbation,  fright.  In  de  fonk  ziin 
(to  be  in  a  funk),  in  perturbatione  esse. — 
Kil.  '  Si  commen5a  a  soi  fuiner  (began 
to  be  disturbed),  et  couleur  changier,  et 
se  douta  de,'  &c. — c.  nouv.  nouv.  xli. 

2.  Touchwood.  —  Hal.  Properly  a 
spark,  in  the  same  way  that  spunk  is  used 
both  for  spark  and  touchwood.  Funkc, 
or  lytylle  fyre,  igniculus. — Pr.  Pm.  Du. 
•voncke,  a  spark ;  voncke,  -vonck-hottt, 
touchwood,  tinder. 

O.funke,  'Bs.Y.flunken,  a  sp&rk, funkeln, 
to  sparkle,  ixovs:iflunkern,flinkern,flinken, 
to  glitter. 

Funnel,  i.  An  implement  for  pouring 
liquids  into  a  narrow  orifice.  Lat.  infun- 
dibulum,  himousm  enfoumt,  Bret  _^aunit, 
tromfundere,  to  pour. 


FURL 

*  2.  A  chimney-pipe,  from  the  resem- 
blance to  a  funnel  for  pouring.  It  is  re- 
markable that  tunnel  also  is  used  in  the 
two  senses.  Tonnell,  to  fill  wine  with, 
antonnoir.  Tonnell  of  a  chymney,  tuyau, 
— Palsgr. 

Fur.  The  proper  meaning  of  the  word 
is  lining,  and  then  the  woolly  skins  of 
animals  used  for  lining  clothes,  the  coat- 
ing of  planks  with  which  the  side  of  a 
ship  is  lined,  &c.  It  is  a  contracted  form 
from  fodder,  which  in  all  the  languages 
of  the  Gothic  stock  is  used  in  the  double 
sense  of  food,  and  case  or  lining.  To 
fodder  a  garment,  to  line  it  with  cloth  or 
skins. — Junius.  Goth,  fodr,  a  sheath, 
OHG.  fuotar,  a  sheath,  and  fodder  for 
cattle  ;  on.  fodr,  sheath,  lining  ;  Du.  voe- 
der,  fodder,  sheath,  lining,  fur;  voeyer, 
fodder,  lining. — Kil.  So  in  the  Romance 
languages.  It.  fodero,  fodder,  sheath,  lin- 
ing ;  S^.fo7-ro,  lining,  sheathing. 

The  difficulty  is  to  connect  the  two 
meanings  by  a  natural  transition.  Fiorio 
regards  the  sense  of  victuals  as  the  figur- 
ative one.  '  Fodere,  by  metaphor  used 
among  soldiers  for  victuals  or  provant, 
serving  as  it  were  for  a  lining  for  their 
bodies.'  The  same  figure  occurs  in  the 
old  song  : 

'  Then  line  your  worn  doublet  with  ale,  Gaffar 
Gray.' 

Bwt  fodder  in  the  sense  of  victuals  is  un- 
doubtedly connected  ^xXh.food,  while  phi- 
lologists are  quite  at  a  loss  for  any  de- 
rivation of  the  word  in  the  sense  of  a 
sheath  ;  and  the  act  of  putting  food  into 
the  stomach  might  be  taken  as  the  type 
of  stowing  away,  placing  ^^•ithin  a  recep- 
tacle. Yx.fourrer,  to  put,  thrust,  or  throw 
into,  to  lodge  in,  or  hide  within  a  hollow 
thing,  hence  to  case,  to  sheath,  to  fur. — 
Cot. 

*  Furbelow.  Yr.  falbalas,  S'p.farfald, 
a  flounce.  Lyonnese  farbela,  fringe, 
flounce,  rag  ;  farbelousa,  woman  in  rags, 
beggar.  The  meaning  seems  to  be  some- 
thing flapping  to  and  fro.  Central  Fr. 
fribolcr,  barivoler,  to  flutter  ;  des  i-ubans 
barivolants  ;  une  robe  qui  barivole.  It. 
farfalla,  a  butterfly,  from  its  fluttering 
flight. 

To  Furbish..  Fr.  fourbir.  It.  forbire, 
to  frub,  furbish,  burnish. — Fl.    See  Frub. 

To  Furl.  Also  tofarthel—V,. ;  farthel- 
ling  lines,  the  lines  used  in  furling.  From 
tying  up  the  sails  in  a  fardel,  or  truss. 
Yx.fardelcr,  to  truss,  or  pack  up.  The 
Fr.  fresler,  to  furl,  may  be  taken  back 
again  from  'E.fnrl. 


FURLONG 

Furlong.  A  furrow-long,  the  length 
of  a  furrow. 

Furlough.  Leave  of  absence  given 
to  a  soldier.  Du.  verlof,  leave,  permis- 
sion. 

Furnace.  Fr.  fournaise,  It.  fomace, 
ha-t./urnus,  an  oven. 

To  Furnish.  It./ormre,  to  store  with, 
provide  unto,  finish. — Fl.  Fr.  enfourner, 
to  set  in  an  oven,  to  begin,  set  in  hand, 
set  on  work  ;  parfournir,  to  perform,  ac- 
complish, fulfil,  also  to  supply,  furnish, 
make  up.^Cot.  The  thorough  baking 
of  the  loaf  would  thus  seem  to  afford  the 
type  from  whence  fornire  acquires  the 
sense  of  finishing  or  completing.  Lat. 
furnus,  an  oven.  Ordine  est  qe  leo  tur- 
ters  ne  dussent  nul  payn  blaunk  fayre 
ntfurmre. — Complaint  of  bakers  of  white 
bread,  15  Ed.  II.  Lib.  Alb.  2,  413. 

Furrow.  As.  furh,  G.  furche,  Lat. 
jiorca. 

Furze.  Properly ^/?rj,  from  the  prickly 
leaves  common  to  the  two  kinds  of  plant. 
Fyrrys,  or  quice-tree,  or  gorstys-tree,  rus- 
cus.  Fyre,  sharp  brush  {firre,  whyn),  sali- 
unca.  —  Pr.  Pm.  Brosse,  browzings  for 
deer,  slso  fur-bushes. — Fl. 

To  Fuse.  -fuse.  Lat.  fundo,  fusum, 
to  pour,  and  thence  to  cast  metal,  e. 
fuse,  to  melt  metal  for  casting,  to  melt 
or  render  liquid  ;  infusion,  a  solution  in 
liquid  ;  projuse,  lavish,  pouring  out ;  con- 
fusion, a  pouring  together,  making  indis- 
tinct. 

*  Fusee. — Fuse.  From  'LsX.  fiisus,  a 
spindle,  \t.fuso,fusolo,  a  spindle  or  spool 
to  spin  with,  also  the  shank  or  shaft  of 
anything,  as  of  a  dart  or  candlestick,  the 
shank  of  the  leg,  middle  beam  or  post  of 
a  crane  or  a  tent,  axle  of  a  millstone  or 
of  a  wheel  ;  Yx.fuseau,  a  spindle,  spool, 
bobbin,  axle  of  a  grindstone ;  fus^e,  a 
spindlefull  of  thread,  and  from  the  re- 
semblance of  form.,  the  fusee  or  conical 
wheel  round  which  the  chain  winds  ;  the 
barrel  or  axletree  of  a  crane  (Cot.).  Ficsh 
is  also  applied  to  certain  pipe-shaped 
hollows,  as  the  fistula  of  an  abscess,  the 
burrow  of  a  fox,  and  it  is  under  this 
aspect  that  the  term  is  applied  to  a  squib 
or  rocket,  a  cylindrical  case  filled  with 
wildfire.  Hence  the  fuse  or  fusee  of  a 
bombshell,  a  pipe  of  slow  burning  powder 
used  to  ignite  the  charge.  It.  fusolare, 
to  twirl  or  spin,  to  bore  ordnance  or 
wooden  pipes,  to  make  rockets  or  squibs. 
— Fl.  Mod.  Gr.  (pvaeicri,  (pvasyyiov,  a  squib, 
cartridge,  rocket. 

Fusel  oil.  A  fetid  oil  arising  from 
potato    spirit.      G.    dial.    (Fallersleben) 


FUTTOCKS 


285 


fussehi,fisseln,  to  touch  lightly  with  the 
fingers  ;  Bav.  fuseln,  to  trifle,  dawdle, 
piddle,  work  hastily  and  ill ;  Tyrol  ftts- 
lerei,  fuselwerk,  bad,  useless  work  ;  fusel- 
obst,  poor,  small  fruit. — Deutsch.  Mund- 
art.  vol.  V.  Bav.  fusel,  bad  brandy,  bad 
tobacco. 

Fusil.  Yr.  fusil.  It.  focile,  a  fire  steel 
for  a  tinder-box,  then  the  hammer  of  a 
fire-lock,  the  fire-lock  or  gun  itself.  From 
Mid.Lat.  focus,  It.  fuoco,  Fr.  feu,  fire. 
'  E  fu  de  kayloun  krt  fusil  (a  fire-hiren) :' 
the  steel  strikes  fire  from  flint. — Bibels- 
worth. 

Fuss.  Swiss  pf?isefi,  to  make  a  fizzing 
noise  like  wind  and  water  in  violent  mo- 
tion ;  aufpfusen,  of  the  working  of  fer- 
mented liquors,  metaphorically  of  one 
breaking  out  in  a  passion.  Sw.yfaj,  stir  ; 
gora  niycket fias,  to  make  a  great  stir; 
fidska,  to  fuss,  to  bustle,  faire  I'affaird, 
I'empress^,  Stre  inutilement  actif.  Dan. 
^\3\..  fiaesseri,  occupation  with  trifles. 

Fustian.  It.  fustagno,  Fr.  fustaine. 
Fusco-tincti,  fiistanie. — Neccham.  Ac- 
cording to  Diez,  from  being  brought  from 
Fostat  or  Fossat  (Cairo)  in  Egypt. 

*  Fusty.  Fr.  fuste,  a.  cask,  fuste, 
fusty,  tasting  of  the  cask,  smelling  of  the 
vessel  wherein  it  has  been  kept. — Cot. 
'  I  mowlde  or  fust  as  corne  or  brede 
doth,  je  moisis.' — Palsgr.  Then  as  it  is 
only  a  mouldy,  unclean  cask  which  gives 
a  taste  to  the  liquor  contained,  fusty, 
mouldy  ;  to  fust,  to  grow  mouldy — '  the 
fustiest  that  ever  corrupted  in  such  an 
unswilled  hogshead.' — Milton.  '  I  mowlde 
ox  fust  as  corne  or  brede  doth,  je  moisis.' 
— Palsgr.  From  the  similarity  of  sound 
the  word  has  been  confounded  withy&zj/j' 
from  a  totally  different  origin. 

-fate.  Lat.  confuto,  to  put  to  silence, 
confute,  repress  ;  refuto,  to  reject,  refuse, 
defeat.  The  old  explanation  from  the 
figure  of  pouring  in  a  little  cold  water  to 
suppress  the  boiling  of  a  pot  is  not  satis- 
factory. A  rational  foundation  may  be 
found  in  the  inter],  phui,  phu,  or  fu,  ex- 
pressive of  contempt  and  rejection.  Phu ! 
in  malam  crucem. — Plaut.  From  corre- 
sponding forms  of  the  interj.  are  G.  anp- 
ftden,  to  cry  fie  on,  to  hoot — Kiittn. ; 
Du.  verfoeyen,  despuere,  vilipendere,  con- 
temnere,  respuere — Kil. ;  N.  twia,  twitta, 
to  express  reprobation  by  the  interj.  twi  ! 

Futile.  Lat.  futilis  (from  fundo,  to 
pour),  radically,  apt  to  spill,  leaky,  what 
is  easily  spilt,  fragile,  and  met.  ineffectual, 
light,  vain. 

Futtocks.  Not,  as  commonly  ex- 
plained, foot-hooks,  but  foot-stocks,    as 


286 


FUZZ 


shown  in  P'lorio's  explanation  of  the 
Itahan  term  ;  stamine,  the  upright  ribs 
of  the  inside  of  a  ship,  called  foot-stocks 
OT  foot-sticks.  . 

I'uzz. — Fuzzy.  G.  pfuschen,  Swiss 
pfusen,pfisen,  ■E.fisz,  represent  the  sound 
of  water  flying  off  from  a  hot  surface,  of 
air  and  water  in  intimate  mixture  and 
commotion.  Hence  fuzz,  having  the 
nature  of  things  which  fizz,  a.  frothy, 
spongy  mass,  a  confused  mixture  of  air 
and  water,  as  champagne  foaming  out  of 


GAD 

a  bottle.  Prussian  fossm,  fossern,  to 
fuzz  or  break  up  into  a  fuzz  or  spongy 
mass  of  filaments.  Fuzzy  orfozy  turnips 
(voose  raepen — Kil.)  are  soft  and  spongy. 
A  fuzzy  outline  is  woolly  and  indistinct. 
Metaphorically  to  fuzz  or  fuzzle  is  to 
confuse  the  head  with  drink,  to  muddle 
with  drink.  '  The  University  troop  dined 
with  the  Earl  of  Abingdon,  and  came 
back  v/eW.  fuzzed.' — Wood  in  Todd.  See 
Fuddle. 


G 


.  Gab.— Gabble.  GabUe  represents  a 
loud  importunate  chattering,  as  the  cry  of 
geese,  rapid  inarticulate  talking. 

Forthwith  a  hideous  gabble  rises  loud 

Among  the  builders  ;  each  to  other  calls, 

Not  understood,  till  hoarse,  and  all  in  rage, 

As  mocked  they  storm. — Milton. 

In  the  same  sense  are  used  gabber 
{]3.m),  jabber,  gibber.  Then  passing  from 
the  frequentative  form  (which  in  imitative 
words  is  often  the  original)  we  have  gab, 
prating,  fluent  talking ;  the  gift  of  the^aiJ, 
the  gift  of  talking.  Gab  is  also  in  Sc. 
and  Dan.  the  mouth,  the  organ  of  speech. 
Pol.  geba,  the  mouth. 

The  quotation  from  Milton  shows  the 
natural  transition  from  the  notion  of  talk- 
ing without  meaning  to  that  of  mockery, 
with  which  the  idea  of  delusion  and  lying 
is  closely  connected.  Du.  gabberen,  to 
joke,  to  trifle. — Kil.  on.  gabba.  It.  gab- 
bare,  Fr.  gaber,  OE.  gab,  to  mock,  cheat, 
lie. 

Gabel. — Gavel. — Gale.  Gabel,  a  rent, 
custom,  or  duty. — B.  It.  gabella,  a  cus- 
tom or  imposition  on  goods  ;  Fr.  gabelle, 
any  kind  of  impost,  but  especially  applied 
to  the  duty  on  salt.  AS.  gafol,  gafel,  tax, 
tribute,  rent.  Mid.  Lat.  gabulum,  gablum, 
gau/u>K,nnt,t3.K.  'Oxford.  Hsecurbsred- 
debat  pro  theolonio  et  gabto  regi,  &:c.' — 
Doomsday  in  Due.  'Villam— et  totum 
gaulum  ejusdem  villae.' — Charta  Philippi 
Com.  Flandr.,A.D.  1176.  The  gavetier  in 
the  forest  of  Dean  is  the  officer  whose 
business  is  to  collect  themining  dues.  The 
primary  sense  is  doubtless  rent  paid  for 
the  tenure  of  land.  Gael,  gabk,  take,  re- 
ceive, seize,  hold,  whence  gabhail,  seizing, 
taking,  a  lease,  a  tenure. — Armstrong, 
w.  gafael,  a  hold,  gripe,  grasp.  As  the 
Gael,  bh  is  often  silent,  gabhail  becomes 


gale,  still  used  for  the  taking  of  a  mine  in 
the  West  of  England.  To  gale  a  mine, 
to  acquire  the  right  of  working  it — Hal.  ; 
and  gale  is  the  common  word  in  Ireland 
for  a  payment  of  rent,  or  for  the  rent  due 
at  a  certain  term. 

Gaberdine.  A  shepherd's  coarse  frock 
or  coat. — B.  Yx.  galvardine,  galleverdine 
(Pat.  de  Champ.),  It.  gavardina,  Sp. 
gabardina. 

Gabion.  A  large  basket  used  in  forti- 
fication. It.  gabbia,  a  cage  ;  gabbione,  a 
great  cage  or  gabion.     See  Gaol. 

Gable.  Goth,  gibla,  a  pinnacle ;  OHG. 
gibili,  gipili,  front,  head,  top  ;  G.  giebel, 
the  ridge  or  pointed  end  of  a  house  ;  on. 
gafl,  the  sharp  end  of  a  thing,  as  the  prow 
and  poop  of  a  boat,  gable  of  a  house. — ■ 
Gudm.    Da.  gavl,  gable. 

The  origin  is  probably  preserved  in 
Gael,  gob,  a  beak,  whence  Manx  gibbagh, 
sharp-pointed  ;  Pol.  dziob,  a  beak,  dziob- 
at!,  to  peck. 

Gaby.  A  simpleton,  one  who  gapes 
and  stares  with  wonder.  Da.  gabe,  to 
gape,  gabe  paa,  to  stare  at.  N.  gapa,  to 
gape,  to  stare,  gap,  a  simpleton-  So  Fr. 
badault,  a  fool,  dolt,  ass,  from  the  old 
form  badare,  to  gape,  to  stare.  Bret. 
genou,  the  mouth  ;  genaoui,  to  open  the 
mouth  like  an  idiot,  to  behave  like  a  fool. 
E.  dial,  to  gauve,  to  stare  ;  gcuvy,  a 
dunce  ;  gauvison,  a  young  simpleton  ; 
gaup,  to  gape  or  stare,  gaups,  a  simple- 
ton.—Hal. 

Gad.  —  Goad.  —  Gadfly.  —  To  Gad. 
Gad,  a  rod  for  fishing  or  measuring,  pole, 
tall  slender  person. — Hal.  'A  gadde  or 
whip.' — Barct's  Alv.  Goad,  an  ell  English. 
— B.  Goth,  gazd,  OHG.  gart,  stimulus  ; 
gardea,  a  rod,  sceptre ;  gertun,  virgis, 
flagellis. — Graff. 


GAFF 

The  loss  of  the  r  in  gad  and  goad 
(which  differ  only  in  the  more  or  less 
broad  pronunciation  of  the  vowel)  con- 
ceals the  fundamental  identity  of  the 
word  with  G.  gerte  and  E.  yard.  The 
primitive  meaning  is  a  rod  or  switch, 
probably  from  the  sound  of  a  blow  with 
such  an  implement.  See  Gird.  Then, 
as  a  cut  with  a  flexible  rod,  or  prick  with 
a  pointed  one,  are  equally  efficient  in 
urging  an  animal  forwards,  the  name  is 
extended  to  the  implement  used  for  either 
purpose,  and  a  goad  is  the  pointed  rod 
used  in  driving  bullocks.  A  further  step 
in  abstraction  gives  N.  gadd,  a  prick,  or 
sharp  point.  Da.  dial,  gadd,  a  prickle, 
thorn  of  a  tree,  sting  of  an  insect.  Hence 
%.  gad-fly,  the  fly  thsit  goads  or  stings  the 
cattle,  and  thence  again  the  verb  io  gad, 
to  go  restlessly  about,  as  cattle  flying 
from  the  attack  of  the  gadfly. 

A  fierce  loud  buzzing  breeze,  their  stings  draw 

blood, 
And  drive  the  cattle  gadding  through  the  wood. 

Dryden. 

So  from  It.  asilo,  assillo,  a  gadfly,  a  goad, 
assilare,  to  be  bitten  with  a  horsefly,  to 
leap  and  skip  as  an  ox  or  a  horse  bitten 
by  flies,  to  be  wild  or  raging. — Fl. 

GafE— Gaffle.  These  terms  and  their 
equivalents  in  the  related  languages  are 
applied  to  different  kinds  of  hooked  or 
forked  instruments,  which  are  classed 
under  a  common  name  from  their  apti- 
tude in  seizing  or  holding  fast.  The 
origin  is  preserved  in  Gael,  gabh,  take, 
seize,  whence  gabhlach,  forked  ;  gobhar, 
a  fork,  a  prop  ;  Ir.  gobhlog,  a  hay  fork, 
a  forked  support  for  a  house.  W.  gafael, 
a  hold,  gripe,  grasp ;  gafl,  a  fork ;  gaflach, 
a  fork,  a  lance.  Lang,  gafa,  to  take,  to 
seize  ;  gaf,  gain,  profit,  also  a  hook.  Sp. 
gafar,  to  hook ;  gafa,  the  gaffle  or  hooked 
lever  by  which  a  crossbow  was  drawn  up, 
hooks  for  lowering  casks.  Dan.  gaffel, 
a  fork,  and  nautically  the  gaff  or  prop 
used  in  extending  the  upper  corner  of  a 
fore-and-aft  sail,  originally  doubtless  pro- 
vided with  a  fork  at  the  lower  end,  with 
which  it  embraced  and  slid  on  the  mast. 
Gaffle,  a  dung-fork. — Hal.  G.  gabel,  a 
fork  ;  fleisch-gabel,  a  flesh-fork,  flesh- 
hook  ;  gabeln  der  weinreben,  the  ten- 
drils of  vines  by  which  they  lay  hold  of 
the  support ;  gabel-anker,  a  cramp-iron 
in  architecture.  Lith.  kabe,  kabele,  a 
hook  ;  kablys,  a  hook,  snag,  crooked 
fork. 

*Gaffer. — Gammer.  A  designation  of 
elderly  people  in  humble  life.  From 
grandfather,  grandmother,  cut  down  in 


GAIN 


287 


the  W.  of  E.  to  gramfer,  grammer. — Jen- 
nings. The  Fris.  \i?Lsfaer  for  father.^ 
Outzen.  Fin.  fari  (from  the  Norse), 
father,  grandfather,  venerable  old  man. 
N .  moir,  mor,  moi,  mother ;  gummor, 
glimmer,  gumma,  grandmother . 

Gag.  The  inarticulate  noises  made  by 
one  endeavouring  to  speak,  while  suf- 
fering impediments  either  from  the  im- 
perfection of  his  own  organs  or  from 
external  violence,  are  represented  by  the 
syllables  gag,  gag.  Swiss  gaggen,  gagseii, 
to  stutter,  speak  in  an  incoherent  man- 
ner ;  Bret.  gagH,  gagotda,  to  stutter,  gab- 
ble ;  Gael,  gagach,  stuttering.  E.  gag  is 
to  cause  one  to  make  inarticulate  guttural 
noises,  either  by  stopping  the  mouth  or 
external  pressure.  Gaggyn,  to  streyne 
by  the  throte,  suffoco. — Pr.  Pm.  Banff. 
S^'^gj  gl<^gg^^j  to  make  a  noise  in  the 
throat  as  if  choking. 

Gage.    Gr.  gage,  a  pledge.    See  Wage. 

Gag-tooth..  A  projecting  tooth. — Hal. 
ON.  gagr,  prominent.     See  Goggle. 

Gail-clear.  —  Gyle-tub.  Gail-clear, 
gail-fat,  a  wort-tub  ;  guile  (of  ale  or  beer), 
a  brewing. — B.  Gail-dish,  a  vessel  used 
in  brewing  ;  gyle-tub,  the  vessel  in  which 
the  ale  is  worked.  N.  gil,  ale  in  a  state 
of  fermentation ;  gil-kar,  gil-saa,  the  tub 
in  which  the  wort  ferments.  Vixx.  ghijlen, 
to  boil,  to  effervesce  ;  gyl,  gyl-bier,  beer 
in  which  the  fermentation  is  going  on. 
T'  bier  staat  in't  gijl,  the  beer  ferments. 
— Halma. 

Gain.  i.  It.  guadagnare,  to  gain  ; 
VioY.  guazatzh,  gazanh,  gaanh,  gain,  pro- 
fit ;  OFr.  gaagner,  Fr,  gagner,  to  gain. 

The  primary  meaning  of  the  word 
seems  to  be  labour,  from  whence  to  the 
idea  of  gain  the  transition  is  obvious,  in 
accordance  with  the  primeval  warning. 
In  the  sweat  of  thy  brow  thou  shalt  gain 
thy  bread.  OFr.  gaagner,  to  till  the 
ground,  labour  in  one's  calling.— Roque- 
fort. Gaigneur,  a  husbandman,  labourer. 
—  Cot.  In  the  same  way  N.  vinna,  to 
labour,  and  also  to  win  or  gain.  Walach. 
loucrare,  to  work,  do,  complete  ;  loucrou, 
labour,  work,  thing  ;  Lat.  lucrum,  gain. 

The  ultimate  origin  of  the  word  is  to 
be  found  in  the  bibhcal  metaphor  by 
which  children  are  compared  to  branches. 
Gael,  gas,  a  bough,  a  young  boy  ;  gasan, 
a  little  branch,  young  man.  Then,  as  in 
the  case  of  Lat.  piier,  we  pass  from  the 
sense  of  boy  to  that  of  servant.  W.  gwas, 
gwasan,  a  youth,  a  servant,  gwasan- 
aeth,  service  ;  Bret,  gwaz,  a  man,  vassal, 
servant ;  Prov.  guazan,  a  vassal,  guasan- 
dor,  a  cultivator. 


288  GAIN 

A  singular  agreement  is  seen  between 
the  Prov.  forms  and  Turk,  gazanj,  kazanj, 
gain,  profit,  earnings  ;  gazanmek,  kazan- 
mek,  to  gain,  to  earn.  The  puzzle  is  aug- 
mented by  the  on.  gagn,  gain,  profit, 
victory  ;  at  gagna,  gagnaz,  to  profit,  to 
avail,  which  must  be  traced  to  a  totally 
different  origin  from  Fr.  gagner,  notwith- 
standing the  striking  identity  both  in 
form  and  meaning. 

Gain.  2.  Gain  (in  composition)  is  G. 
gegen,  against,  ON.  gegn,  gagn,  against, 
through  ;  in  composition,  thoroughly,  as 
well  as  opposite,  opposed  to  ;  Dan.  gicn, 
Sw.  g^n,  gain,  in  return  ;  Bret,  gin,  oppo- 
site ;  ann  ttt  gin,  the  opposite  side  ;  gin- 
ouch-gin,  directly  opposite,  explaining  the 
reduplicate  form  of  G.  gegen,  N.  gegn,  E. 


The  sense  of  opposite  readily  melts  into 
that  of  direct,  immediate,  as  the  object 
opposite  is  that  witli  which  we  are  in  im- 
mediate contact.  Hence  Sw.  gen,  gin, 
direct,  short ;  genaste  wdgen,  the  shortest 
way,  E.  dial,  the  gainest  way.  S w.  getiast, 
directly,  immediately  ;  gent  emot,  gent 
Sfwer,  over  against,  directly  opposite  ; 
genwag,  Dan.  gienvei,  a  short  cut,  way 
leading  directly  through  any  intervening 
obstacle,  whence  may  be  explained  the 
sense  of  through,  belonging  to  ON.  gagn, 
igegnom,  gegnt,  Sw.  genom,  &c. 

It  is  difficult  to  separate  the  fore- 
going from  Du.  ghene,  yon  ;  ghender, 
ghinder,  yonder  ;  ginds,  out  there,  by 
which  the  attention  of  the  hearer  is  di- 
rected to  a  certain  object.  The  speaker 
pronounces  a  word  signifying  '  opposite,' 
'  before  your  eyes,'  while  he  indicates  the 
object  intended  by  a  bodily  gesture.  AS. 
gean,  geon,  gain  (in  composition),  again  ; 
geond,  through,  over,  as  far  as,  beyond. 
Geond  to  tham  stane,  up  to  the  stone. 
aider  and  geond,  hither  and  thither. 
Geond  feowertig  daga,  after  forty  daj'S. 
Fram  geondan  see,  from  beyond  sea. 
The  effect  of  the  syllable  geon  is  to  indi- 
cate a  position  in  time  or  space,  separated 
from  the  speaker  by  an  interval  of  forty 
days,  an  expanse  of  sea,  &c. 

Gain.  3.  Gainly.  Sc.  to  gone,  or 
gain,  to  belong  to,  to  last,  to  suffice  ;  to 
be  fit  or  suitable. 

For  I  brought  as  much  white  monie 
As  game  my  men  and  me.— Border  Minstrelsy. 
The  coat  does  na  gane  him,  does  not  fit 
him.  A  ganand  price,  a  fit  or  becoming 
price.  Gain,  gane,  fit,  useful,  direct.— 
Jam.  Gain  applied  to  things,  is  conve- 
.  nient  ;  to  persons,  active,  expert ;  to  a 
way,  short.— Ray.     Gainly  in  like  senses 


GALE 

is  out  of  use,  but  we  still  have  ungainly, 
awkward,  unhandy. 

The  immediate  origin  is  ON.  gegn,  con- 
venient, suitable,  gegna,  properly  to  meet, 
then  to  answer,  to  fit,  to  suit.  N.  gjegna, 
to  meet,  to  set  oneself  against,  turn  one 
back,  also  to  be  fitting  or  suitable.  Datta 
kann  ikje  gjegna,  that  will  not  do,  will 
not  answer. — Aasen. 

Gait.     See  Gate. 

Gaiter.  Fr.  guestre,  guHre j  Bret. 
gweltren,  geltren. 

Gala.— Eegale.  It.  far  gala,  to  be 
merry,  to  eat  and  drink  well ;  regalare,  to 
feast,  or  entertain  ;  vestirse  di  gala,  to 
dress  fine  and  gay  ;  gala,  ornament, 
finery,  dress.  Sp.  dia  di  gala,  a  court 
day,  holiday.  OFr.  gale,  good  cheer, 
jollity  ;  galer,  to  lead  a  joyous  life. — 
Roquef. 

The  origin  is  the  metaphor  by  which  a 
person  in  a  state  of  enjoyment  is  com- 
pared to  one  swimming  in  an  abundance 
of  good  things,  of  which  he  can  take  at 
pleasure. 

I  bathed  still  in  bliss,  I  led  a  lordly  life. 
Gascoigne. 
Long  thus  he  lived,  slumbering  in  sweet  delight 
Bathing  in  hquid  joys  his  melted  sprite. 

Spenser,  Britain's  Ida. 

Copenhagen  is  represented  in  the  Danish 
papers  as  swimming  in  a  flood  of  delight. — 
Times,  Sept.  9,  1865. 

It.  guazzare,  to  wade,  dabble,  plash  ;  by 
met.  to  lavish  in  good  cheer  ;  guazzettare, 
to  wallow  in  good  chear,  to  love  to  fare 
daintily. — Fl. 

Now  It.  gala  signifies  a  bubble  (see 
Gall) ;  andare  a  gala,  galare,  galleggiare, 
to  float  ;  galleggiare  nel  giubilo,  as  Fr. 
nager  dans  la  joie,  to  give  oneself  up  to 
pleasure.  So  also  dim.  galluzza,  gal- 
lozzo,  a  water  bubble,  galluzzare,  to  float 
as  a  bubble,  to  be  in  a  high  state  of  en- 
joyment. By  this  not  very  ob\'ious  train 
of  thought,  gala,  a  bubble,  is  taken  as  the 
type  of  festivity  and  enjoyment. 

Galaxy.  Gr.  yaXa  ^dXoKroc,  milk,  yo- 
Xa^cag  Kuk-Xof,  Lat.  galaxias,  the  milky 
way. 

Gale.  Sc.  gale-wind,  gall-wind,  a 
gale,  strong  wind. — Jam.  From  N.  galen, 
angry,  mad,  raging.  Ein  galcn  storm, 
eit  gale  ver,  a  furious  storm. 

The  original  figure  may  perhaps  be  be- 
witched, foul  weather  got  up  by  witch- 
craft, from  on.  gala,  to  sing,  at  gala  gal- 
dra,  to  recite  charms ;  galinn,  bewitched, 
beside  oneself,  mad.  Galdr,  charms, 
witchcraft,  is  a  derivative  from  the  same 
root,  properly  signifying  song,  as  shown 


GALE 

in  hanagaldr,  cockcrow.     Hence  galdra- 
hrict,  storm  brought  on  by  witchcraft. 

To  Gale.    To  cry,  make  an  outcry. 

Now  telUth  forth  and  let  the  sompnour  gale. 

Chaucer. 
ON.  gala,  to  sing,  to  crow,  exhibits  the 
origin  of  Lat.  gallus,  a  cock,  as  weH  as  of 
nightingale,  the  bird  that  sings  by  night. 
Dan.  hanegal,  cock-crow. 

Gall.  I.  AS.  gealla,  from  the  yellow 
colour.  G.  galle,  gall ;  gelb,  yeUow  ;  Pol. 
zol<!,  gall  ;  zolty,  yellow  ;  zolcic,  to  make 
yellow  ;  Bohem.  SluS,  gall  ;  Muty,  yellow. 
Perhaps  however  the  derivation  may  run 
in  the  opposite  direction,  as  hat.  Jklvus, 
yellow,  seems  derived  fiom/el,  gall. 

Gall.  2.— Wind-gall.— Gall-nut.  g. 
gall-afifel,  an  oak-apple,  the  light,  round, 
nut-like  excrescence  produced  by  insects 
on  different  kinds  of  oak,  and  used  for 
ink,  or  in  dyeing. 

It.  gala,  galla,  gallozza,  galluzza,  an 
oak-gall.  The  original  meaning  is  a 
bubble,  from  the  guggling  sound  of  boil- 
ing or  bubbUng  water.  This  sound  is  re- 
presented in  Piedmontese  hy  gogala,  as 
in  E.  ^y  guggle  J  gogala,  the  bubbling  up 
of  boiling  water,  or  simply  a  water-bubble. 
— ZaUi.  Valencian,  bull  d  galls,  it  boils 
in  bubbles. — Dozy.  Arab,  gald,  to  boil. 
Gael,  goil,  to  boil ;  Sc.  guller,  or  buller, 
for  the  gurgling  sound  of  water  rushing 
through  a  confined  opening,  belong  to  the 
same  imitative  class.  The  It.  diminu- 
tives galhczza,  gallozza,  are  commonly 
used  in  the  sense  of  a  water-bubble,  but 
the  simple  form  of  the  noun  is  used  in  the 
same  sense  in  the  expression  andare  a 
gala,  stare  a  gala,  to  float  on  the  water. 

Then,  as  in  other  cases,  where  a  bubble 
is  taken  as  the  type  of  globular  form,  the 
designation  is  transferred  to  a  ball,  round 
lump,  and  especially  to  an  oak-gall,  from 
its  singular  lightness,  floating  on  the 
water  like  a  bubble.  Pol.  gala,  galeczka, 
galka,  a  ball ;  galka  muszkatalowa,  a 
nutmeg ;  galas,  a  gall-nut ;  Bohem. 
halka,  a  knob,  dubowa  halka,  an  oak-gall 
{dubowa,  oak) ;  Lith.  galwa,  head,  boU 
of  flax,  &:c.,  the  dim.  of  which,  galwuze, 
is  nearly  identical  with  It.  galluzza. 
Russ.  galushka,  a  dumpling,  lump  of 
meal  ;  Walach.  galka,  a  gland,  kernel  in 
the  throat.  Sp.  galla,  agalla,  oak-gall, 
gland  in  the  throat,  wind-gaU,  or  elastic 
tumour  in  a  horse's  leg. 

Gall.  3.  To  gall,  to  make  a  sore 
place,  to  rub  off  the  skin.  Fr.  galler,  to 
gall,  fret,  itch,  also  to  rub,  scratch  where 
it  itcheth  ;  galle,  an  itching  of  the  skin, 
dry  scab  or  scurf. — Cot,    It.  galla,  mange, 


GALLANT 


289 


[  scab.  In  w.  gwall,  on.  galli,  the  word 
has  the  more  general  sense  of  a  fault  or 
imperfection  ;  galladr,  haying  some  fault ; 
S-w.galen,  faulty,  bad,  wrong.  Ratt  eller 
galet,  right  or  wrong.  Dan.  gal,  wrong, 
ill,  and  provincially  sore.  Min  fod  ergal, 
my  foot  is  galled  or  sore.  E.  dial,  gall,  a 
fault  or  imperfection,  spring,  or  wet  place 
in  a  field,  bare  place  in  a  crop,  a  sore 
place. — Hal. 

As  under  Bale  we  ventured  the  sug- 
gestion that  a  boil  or  botch  (ON.  bola,  a 
bubble,  blister,  boil)  was  taken  as  the 
type  of  bodily  illness,  and  thence  of  suf- 
fering and  evil  in  general,  so  the  possi- 
bility of  a  like  origin  for  gall  in  the  sense 
of  evil  may  be  supported  by  the  Piedm. 
gogala,  a  bubble,  gogala,  gola,  a  bump 
raised  by  a  blow,  often  confounded  with 
a  boil  or  blain. 

Gallant.  This  word  is  used  mainly  in 
two  senses,  ist,  with  the  accent  on  the 
first  syllable,  showy  in  dress,  spirited, 
brave  in  action,  and  2nd,  with  the  accent 
on  the  second  syllable,  attentive  to  wo- 
men. They  may  perhaps  have  different 
origins. 

The  first  of  these  senses  is  undoubtedly 
from  It.  galano,  quaint  and  gay  in  clothes, 
brave  and  gallant  in  new  fashions  and 
bravery;  galante,  brave,  handsome, 
quaint,  comely,  gallant  to  the  sight.— Fl. 
Gallaunt,a.  ma.niresh.  in  apparel — Palsgr. 
in  Way.  The  origin  is  gala,  a  state  of 
festivity  or  enjoyment,  of  which  the  deriv- 
ative galano  would  naturally  be  applied 
as  well  to  the  gayness  of  apparel  as  to  the 
high  spirits  characteristic  of  festivity. 
It  will  be  observed  that  brave  was  for- 
merly used  in  the  sense  of  handsomeness 
of  dress,  though  now,  like  gal/ant,  applied 
to  spirited  action. 

As  a  person  courting  a  woman  is  natur- 
ally attentive  to  dress,  the  second  of  the 
senses  above  mentioned  may  be  an  inci- 
dental application  of  the  first.  Sp .  galdn, 
gay,  neat,  well-dressed,  lively,  courtly, 
especially  with  respect  to  ladies,  a  gen- 
tleman in  full  dress,  courtier,  lover,  wooer. 
It  is  possible  however  that  the  double 
form  of  the  It.  galdno  and  galante  may 
arise  from  confusion  of  a  different  word, 
the  equivalent  of  Sc.  callan,  callant,  a 
youth. 

And  eik  ana  hundreth  followis  redy  boun 
Of  young  gallandis  with  purpura  crestis  rede, 
Thare  giltin  gare  made  glittering  every  stede. 

D.V. 

Gael,  gallan,  a  branch,  a  youth,  tall  or 

handsome  young  man.     Pol.  gal({Z,  Ptg. 

galho,  Sp.  gajo,  a  branch,  shoot.     The 

19 


zgo 


GALLERY 


designation  of  a  youth  on  the  same  prin- 
ciple from  comparison  to  a  branch  is  also 
seen  in  Gael,  ogan,  a  branch  or  twig,  a 
young  man  •  oas,  a  stalk,  bough,  boy. 
See  Gain. 

Gallery.  The  ordinary  E.  sense  of  a 
balcony  or  upper  stage  within  an  apart- 
ment, a,  place  where  the  occupier  is  de- 
fended by  rails  from  falling,  seems  the 
original  one.  Lang,  galari^,  the  rails  of 
a  staircase,  balustrade  or  parapet,  terrace 
before  a  house.  As  access  to  the  differ- 
ent apartments  of  a  house  was  commonly 
given  by  a  passage  thus  constructed,  the 
term  was  transferred  to  any  passage  or 
long  apartment. 

Swi  galler,  lattice,  balustrade  ;  galler- 
flnstr,  a  lattice  window,  jalousie,  blind. 
Possibly  from  an  equivalent  of  Gael. 
gallan,  Ptg.  galho,  a  branch,  rod,  shoot. 

Galley,  on.  galley ta,  OSw.  galeida, 
galeja,  Mid.Lat.  galeida,  galea.  It.  gal- 
lera,  a  galley ;  galleone,  a  galleon  or 
great  galley  ;  galleotta,  a  handsome  big 
galley —  Fl.,  a  galliot. 

Galleys  are  explained  by  William  of 
Tyre  naves  rostratce,  and  Dan.  gallion 
is  the  beak  of  a  ship.  Lith.  gala,  end, 
point,  tip. 

Galliard. — Goliard.  Fr.  gaillard, 
lusty,  frolick,  jocund,  gamesome,  also 
rash,  or  somewhat  indiscreet  by  too  much 
jollity. — Cot.  The  primary  type  of  jollity 
is  eating  and  drinking,  an  idea  expressed 
in  caricature  by  a  representation  of  the 
sound  of  liquor  pouring  down  the  throat. 
Swiss  gudeln,  guddeln,  godeln,  to  shake 
liquids  in  a  vessel ;  gudeln,  gudern,  gut- 
teln,  gutzeln,  to  guggle  or  pour  out  of  a 
narrow-necked  vessel  with  a  gurgling 
noise.  Hence  Fr.  godailler,  It.  gozzavi- 
gliare,  to  guzzle,  tipple,  to  make  good 
cheer.  In  the  same  way  from  the  same 
sound,  as  represented  by  Piedm.  gogala, 
bubble,  boiling  of  water,  e.  guggle,  is  pro- 
duced Swiss  guggeln,  to  tipple  ;  frolich 
und  gSgel — Hans  Sachs  ;  Fr.  gogaille, 
merrymaking,  frolic ;  faire  gogaUle,  to 
jnake  merry,  to  drink  merrily.  From  the 
former  half  of  this  word  is  ioxxa&6.  gogues, 
jollity ;  Hre  en  ses  gogues,  to  be  frolick, 
lusty,  in  a  merry  mood  ;  goguer,  gogayer, 
to  make  good  cheer,  take  his  pleasure  ; 
while  the  latter  half  seems  to  give  rise  to 
the  ierm  gaillard,  one  making  merry,  en- 
joying himself,  a  good  fellow. 
'  The  word  is  closely  allied  in  form  and 
meaning  with  the  OE.  goliard,  a  loose 
companion,  from  Fr.  goulard,  goliard,  a 
gully-gut,  greedy  feeder — Cot. ;  bouffon, 
glouton,  mauvais  sujet  ;  goulardise,  rail- 


GALLON 

lerie,  plaisanterie — Roquef.  ;  goulu,  glut- 
tonous ;  gouUe,  a  mouthful ;  Lat.  gula, 
the  throat,  gluttony  ;  gulo,  a  glutton  ;  all 
originally  from  the  sound  of  liquid  pour- 
ing down  the  throat.  See  Gala,  where 
the  idea  of  merrymaking  is  deduced  from 
the  same  radical  image  by  a  different 
figure. 

Galligaskins.  Fr.  Greguesque,  Greek ; 
chausses  d.  la  Garguesque,  gregs  or  gallo- 
gaskins  ;  greguesques,  slops,  gregs,  gallo- 
gascoines,  venitians  ;  gregues,  wide  slops, 
gallogascoins,  great  Gascon  or  Spanish 
hose. — Cot.  The  reference  to  Gascon  is 
a  piece  of  mistaken  etymology.  The 
word  is  simply  a  corruption  of  Gregues- 
ques, Grecians.  Greguesque,  garguesque, 
galguesque,  galligaskes. 

Gallimawfry.  Fr.  gallimafrie,  a 
hodge-podge,  dish  made  of  remnants 
chopped  up.  Probably  lengthened  out 
from  a  form  like  glamafrde,  or  glamfrde, 
representing  a  confused  sound,  analo- 
gous to  Sc.  clamjamfry,  nonsensical  talk, 
trumpery,  tag-rag-and-bobtail.  Gael. 
glam,  bawl,  cry  out ;  glamaineachd,  con- 
tinued bablaling,  making  a  noise  ;  clam- 
ras,  clamhras,  brawling. 

Gallinaceous.     Lat.  gallina,  a  hen. 

Gallipot.  —  Galley-tile.  Du.  gley, 
clay ;  gley-pot,  earthen  pot,  vessel  of 
earthenware,  galli-pot.  So  galley-tile,  an 
earthenware  tile. 

About  the  year  1570,  I.  Andries  and  I.  Jan- 
son,  potters,  came  from  Antwerp  and  settled  in 
Norwich,  where  they  followed  their  trade,  making 
galley-tiles  and  apothecaries  vessels  [gallipots] 
—Stow. 

Gallon.  Fr.  jalle,  jaille,  jale,  jalie,  an 
earthen  jar,  bowl,  tub.  This  must  have 
been  pronounced  in  some  dialects  gale, 
the  hard  arid  soft  g  frequently  inter- 
changing, as  in  galei  and  jalei,  a  pebble, 
gambe  and  jambe,  a  leg,  E.  garden,  and 
Fr.  jardin,  &c.  The  evidence  of  such  a 
change  in  the  present  instance  is  left  in 
galot,  a  pitcher — H^cart ;  OFr.  galon,  a 
gallon  ;  galoie,  identical  with  jalaie,  a 
measure  of  wine,  a  soe,  a  tub.- — Cot 
Gallon  is  also  written  jalon  in  Fleta, 
'Pondus  octo  librarum  frumenti  facit 
mensuram/a/oww,  et  8  jalonata  frumenti 
faciunt  bussellum.' — Due.  The  original 
sense  of  the  simple  word  seems  to  have 
been  a  bowl ;  jale  dg  cervoise,  a  bowl  of 
ale  ;  and  we  learn  from  Carpentier  that 
it  was  also  applied  to  a  solid  bowl  or  ball. 
'  Le  jeu  de  boules  que  I'on  nomme  (en 
Boulenois)  le  jeu  de  jales.' — a.d.  1453. 
If  then  we  were  formerly  right  in  tracing 
bowl  or  boll  to  bulla,  a  bubble,  it  is  pro- 


GALLOON 

bable  that  jale  or  gale,  a  bowl,  must  be 
identified  with  Pol.  gala,  galka,  a  ball, 
It.  gala,  a  bubble,  an  oak-gaU.  See  Gall, 
Gafci.  The  Fr.  gal,  galet,  or  jalet,  a  peb- 
ble, a  little  round  stone,  galet,  a  cake  (a 
round  lump  of  dough),  are  other  applica- 
tions of  the  same  root. 

Galloon.  We  have,  undSr  Gala,  traced 
the  process  by  which  that  word  came  to 
signify  festivity.  Hence  it  was  in  It. 
transferred  to  the  ornaments  of  a  festive 
occasion,  such  puffs,  knots,  or  roses  of 
lawn  or  tiffany, ,  or  ribbons,  as  women 
wear  on  their  heads  and  breasts — 
Florio  ;  '  now-a-days  used,'  he  adds, 
'  for  all  manner  of  gallantness  or  garish- 
ness  in  ornaments  and  apparel  that  is 
fair  to  look  on  and  yet  not  costly.'  In 
French  the  derivatives  galon,  galant  axe 
used  in  the  same  sense.  Galonner  les 
cheveux,  to  deck  the  hair,  to  ornament  it 
with  lace  or  ribbons  ;  galender,  orner, 
couronner. — Pat.,  de  Champ.  Ribbons 
used  to  ornament  the  hair  or  dress  were 
called  galon,  or  galant. — Trevoux .  At  a 
later  period  the  term  was  appropriated  to 
gold  or  silver  lace,  the  most  showy  mate- 
rial of  which  such  ornaments  were  made, 
and  hence  E.  galloon. 

Gallop.  Fr.  gallopperj  Fland.  <wa- 
loppe,  vliegh-waloppe,  a  gallop. — Kil.  E. 
dial  wallop,  gallop.  The  name  is  taken 
from  the  sound  made  by  a  horse  gallop- 
ing compared  to  the  walloping  or  boiling 
of  a  pot.  So  natural  is  the  comparison 
that  it  is  taken  in  the  converse  order  to 
express  a  complete  state  of  ebullition, 
when  the  bubbles  are  thrown  up  in  rapid 
succession  and  the  pot  is  said  to  boil  a 
gallop.  '  Rien  que  de  I'entendre  galoper 
dans  le  po^le  on  comprenait  qu'il  gelait 
a  pierre.' — Le  Blocus 

To  Gallow.— Gaily.  To  terrify.  AS. 
agalwan,  agallan.  Tha  wearth  ic  agel- 
wed  and  swithe  afaered.  Then  was  I 
terrified  and  sore  afeared. — Boethius. 

Gallows.  Goth,  galga,  ON.  galgi, 
OHG.  galgo,  cross,  execution-tree,  gallows. 
As  the  earliest  gallows  would  be  the 
branch  of  a  tree  the  word  has  been  con- 
nected with  Pol.  galcfi,  Boh.  haluz,Ma.gy. 
gaily,  Gael,  gallan,  a  branch.  So  in  the 
Salic  law,  ad  ram.u7n  incrocare,  to  hang ; 
ramatus,  hanged.  Pol.  Na  galezi  zlod- 
zieja  !  to  the  (bough)  gallows  with  the 
thief  !  We  have  the  same  expression  in 
the  Kentish  proverb.  The  father  to  the 
bough,  the  son  to  the  plough. 

Another  origin  of  the  word  may  be 
suggested  in  the  Russ.  glagol,  the  letter 
r  (so  called  from  being  the  first  letter  of 


GAMBISON 


291 


glagol,  a  word),  and  from  the  form  of  the 
letter,  a  gibbet  or  crane. 

Braces  are  in  some  parts  of  England 
called  gallows,  as  in  G.  (Fallersleben) 
hdngels,  as  the  implement  by  which  the 
trowsers  hang. 

Galosh. — Galage.  Originally  a  wooden 
sole  fastened  by  a  strap  to  the  foot.  Solea, 
a  shoe  called  2,  galage  or  paten,  which 
hath  nothing  on  the  fete  but  only  la- 
chettes.— Elyot  in  Way.  Galache,  ga- 
legge,  galoche,  undersolynge  of  mannys 
fote,  crepita. — Pr.  Pm.  A  corruption  of 
E.  clog  (gloc,  a  log — Pat.  de  Champ.),  or 
the  equivalent  Fr.  clague,  a  kind  of  clog 
or  patten  worn  in  wet  and  dirt  (Gattel), 
the  pronunciation  being  softened  by  the 
insertion  of  an  a  between  the  g  and  /,  as 
in  galley-pot,  from  gley-pot,  and  in  other 
cases.  In  the  same  way  from  G.  klots,  a 
log,  '  cloczen,  calotzchen,  vel  fuss-solchen 
qui  induuntur  in  hyeme  (Mod.G.  klotz- 
schuK),  crepida.'— Dief.  Supp.  The  Mid. 
Lat.  calopodium  seems  formed  in  the 
same  way  from  Du.  klopper,  a  clog,  with 
a  blundering  introduction  of  the  Gr.  pod, 
foot.  Calopodium,  holz-schuoch,  klompe. 
Calopifiex,  holz-schumacher. — Dief.  Supp. 

Gamashes. — Gambadoes.  From  w. 
gar,  the  shank,  is  Lang,  garamacko,  a 
legging,  and  thence  (rather  than  from  It. 
gamba,  the  leg).  It.  gamascie  (for  gramas- 
cie,  as  Sc.  gramashes — Jam.),  Fr.  ga- 
tnackes,  E.  gamashes,  spatterdashes.  The 
corruption  to  gambages  probably  took 
effect  under  the  supposition  of  a  deriva- 
tion from  'Fr.jambe,  It.  gambe.  A  further 
corruption  converted  gambages  into  gam- 
badoes. 

Gambison.  OFr.  gamboison,  gambe- 
son,  wambais,  a  wadded  coat  or  frock 
worn  under  a  coat  of  mail  or  sometimes 
alone,  as  armour  of  defence.  Armati  re- 
putabantur  qui  galeas  ferreas  in  capitibus 
habebant  et  qui  wambasia,  id  est  tunicam 
spissam  ex  lino  et  stuppa  et  veteribus 
pannis  consutam,  &c. — Chron.  de  Colmar 
in  Diet.  Etym.  G.  wamms,  a  doublet. 
Commonly  derived  from  ohg.  wamia, 
the  wame  or  belly,  as  signifying  a  defence 
for  the  belly ;  but  this  explanation  is 
founded  on  too  narrow  a  meaning  of  the 
word,  which  was  applied  to  other  wadded 
structures  as  well  as  a  body-coat.  Ray- 
mond des  Agiles  in  his  history  of  the 
siege  of  Jerusalem  mentions  that  the  walls 
were  protected  against  the  machines  of 
the  besiegers  by  mattresses, '  culcitra  de 
gambasio.'  In  a  bull  of  Innocent  IV.  the 
name  is  given  to  awadded  rug.  '  Abbates 
quoque  in  dormitorio  cum  aliis  super 
19  • 


292 


GAMBLE 


wambitios  jaceant.' — 'Tunicas  gambesa- 
tas  sive  gambesones,'  '  Une  s^^—gam- 
boisi^e'—Carp.  '  Cotes,  houppelandes 
gamboisihs.' — Due. 

The  word  is  in  fact  a  simple  adoption 
of  the  Gr.  jSanPaKiov  or  ^uji^aKivov,  a 
fabric  stuffed  with  cotton,  the  Gr.  /3,  pro- 
nounced like  a  v,  being  rendered  in  the 
Western  languages  sometimes  by  b  and 
sometimes  by  w,  passing  into  g.  The 
latter  mode  of  writing  gave  rise  to  wam- 
basia,  gambeso,  and  similar  forms,  while 
the  former  produced  It.  bajnbasina,  bam- 
bacina,  any  bumbaste  in  stuff  or  cloth 
(i.  e.  any  stuff  wadded  with  bumbaste  or 
cotton). — Fl.  Now  bombicinium,  like 
gamboison,  was  specially  applied  to  a 
wadded  jacket.  '  Bo7nbicinium,  pourpoin 
vel  aqueton, — pourpoinz  fait  de  coton.' — 
Gloss,  in  Carp.  'Ab  hoc  nomine  quod 
est  bumbace  dicitur  bumbacinum,  quod  est 
gallice  pourpoinz.' — John  de  Garlandia. 
It  should  be  observed  that  the  synon- 
ymous hacqueton,  Fr.  auqueton,  hoqueton, 
Prov.  alcoto,  is  named  in  the  same  way 
from  the  cotton  with  which  it  is  stuffed. 

Even  without  reference  to  the  ambigu- 
ous nature  of  the  Gr.  ;8,  an  initial  b  and 
g  often  interchange,  as  Fr.  busart,  Prov. 
gusart,  a  buzzard ;  G.  belfern  and  gel/em, 
to  bellow  ;  Sp.  bazqfia  and  gazofia,  offal ; 
Sc.  bullcr  and  guUer,  to  make  a  bub- 
bling sound. 

Gam.ble.  —  G-ambol. —  G-arae.  It  is 
impossible  to  separate  these  words,  tCl- 
though_^a»zi5o/ has  probably  come  through 
a  French  channel,  and  gamble  from  a 
Saxon  ancestry. 

The  radical  image  is  that  of  a  sudden 
and  rapid  movement  to  and  fro,  jumping, 
springing;  then  the  state  of  excited 
spirits  which  spends  itself  in  muscular 
exertion,  and  is  witnessed  by  such  expres- 
sions as  G.  vor  freuden  hiipfen,  E.  to  jump 
for  joy.  Thus  the  expression  for  jumping 
is  applied  to  joy,  sport,  merrymaking, 
amusement,  and  as  the  two  main  resources 
of  amusement  in  an  uncultivated  state  of 
society  are  the  pursuit  of  wild  animals, 
and  the  indulgence  of  the  passion  for 
gain,  afforded  by  the  staking  of  valuables 
on  concerted  issues  of  skill  or  hazard,  the 
name  of  sport  or  game  is  emphatically 
given  to  these  two  kinds  of  pastime,  the 
term  game,  in  the  case  of  the  chase,  being 
accidentally  confined  to  the  object  of 
pursuit. 

The  foot  kip,  gip,  gib,  in  the  sense  of  a 
sudden  movement,  is  widely  spread,  w. 
cip,ysgip,  a  sudden  snatch,  pull,  or  effort ; 
Gael,  sgiab,  a  quick  or  sudden  movement, 


snatch,  or  pull ;  E.  skip,  a  sudden  jump, 
a  word  intimately  connected  with  the  idea 
of  sportfulness  and  play. 

Then  all  their  gladness  doth  begin, 

And  then  their  skips  and  then  their  play  ; 

So  falls  their  sadness  all  away. 

Uncertain  Authors  in  R. 

Again  we  Ijave  E.  gib,  or  jib,  to  start 
suddenly  backwards  ;  OFr.  regiber,  to 
wince  or  kick  ;  giber,  se  debattre  des 
pieds  et  des  mains,  s'agiter,  lutter — 
Roquef.,  to  play — Pat.  de  Champ.  ;  degi- 
bier,  agitare  se  festive,  oblectare  se ; 
gibder,  giboyer,  to  play  or  sport.  'Et 
quant  le  enffes  fu  venuz  de  gibeier  et  de 
jouer.' — Due.  Then  as  hawking  was  for- 
merly the  sport  par  excellence  of  gentle- 
men, the  term  was  chiefly  applied  to  that 
exercise,  and  the  modern  gibier,  while  it 
has  ceased  to  signify  the  actual  pursuit, 
is  used,  as  E.  game,  to  designate  the  pro- 
duce of  the  chase. 

The  nasalisation  of  the  vowel  in  the 
modern  regimber,to  kick,  brings  us  nearer 
our  principal  mark.  Lang,  ghiinba,  to 
jump  ;  jhimbela,  to  tumble ;  Da.  dial. 
gimpe,  to  rock,  to  swing.  Sw.  guppa,  to 
rock  or  pitch,  to  tilt  or  strike  up,  and  with 
the  nasal,  Dan.  gumpa,  skumpe,  to  jog,  to 
jolt.  Swiss  gampen,  to  rock,  to  see-saw  ; 
gampiross,  a  rocking-horse  ;  gamp-brun- 
nen,  a  draw-well  ;  gdmpfen,  to  shake  or 
joggle;  gumpen,Xa  \\sxa^.  ^aw.  gampen, 
gumpen,  to  jump,  hop,  sport.  'Mit  e' 
lar'n  wampm  is  net  gued  gampen.'  It  is 
hard  to  be  merry  with  an  empty  belly. 
Gdmel,  mirth,  sport,  enjoyment ;  gdm- 
liche  leute,  gumpeliiie,  persons  diverting 
themselves  or  others,  gamblers,  players. 
'  V>'ve. gumpelUte,  gyger  und  tamburer:' — 
players,  fiddlers,  and  tabourers.  'Loter 
•aViA  gumpelliite  : ' — idlepacks  and  merry^ 
makers. — Schm.  Swiss  gammel,  merry- 
making, noisy  enjoyment ;  gatntneln,  to 
make  merry,  sport,  romp ;  gammler, 
merrymakers.  The  Swiss  and  Bav.  forms 
are  obviously  identical  with  E.  gamblers, 
properly  merrymakers,  but  used  in  a  bad 
sense. 

The  simple  form  game  is  found  in 
OFris.  in  the  sense  of  joy.  '  Alsa  dede 
God  use  hera  ena  grata  gama:' — thus 
God  our  Lord  did  us  a  great  joy. — Richt- 
hofen.  AS.  gaman,  merrymaking,  sport. 
Sw.  gatmnan,  joy. 

The  Fr.  gambiller,  to  leap,  dance,  limp 
—Roquef.,  is  essentially  the  same  word 
with  E.  gamble,  but  used  in  the  original 
instead  of  the  figurative  sense.  It  is 
always  supposed,  very  naturally,  to  be 
derived  from  It.  gainia,  Fr.  jambe,  the 


GAMMON 

leg,  and  there  can  be  no  doubt  of  the-di- 
rect  relation  between  the  two,  but  the 
connection  through  the  Lang,  jhimbela, 
to  tumble,  ghimba,  to  jump,  with  Fr.  re- 
gimber,  regiber,  to  kick,  and  E.  gib,  shows 
that  the  derivation  must  lie  in  the  oppo- 
site direction.  In  the  same  way  from  Fr. 
giguer,  to  run,  jump,  skip,  "E-jig  (a  closely- 
alhed  root  with  the  foregoing  jiS),  is 
formed  gigue,  gige,  the  thigh  ;  from  gigo- 
ter,  to  shake  one's  legs,  jump  about — 
Boyer,  gigot,  a  leg  of  mutton. 

Even  It.  gambata  (Fr.  gambade,  OE- 
gambaud,  gambauld,  gambold,  gambol)  is 
probably  direct  from  an  equivalent  of  the 
Bav.  gampen,  to  jump,  and  not  from 
gamba.  Gambade,  a  gambol,  yew-game, 
tumbling  trick. — Cot. 

Gammon,  i.  A  vulgar  exclamation 
signifying  nonsense  !  you  are  joking ! 
Obviously  identical  with  Dan.  gam-men, 
sport  ;  and  singularly  enough  the  word  is 
used  interjectionally  in  Fris.  precisely  as 
in  E.,  although  not  preserved  in  the  for- 
mer language  in  the  sense  of  sport. 
Gammen !  interjection  of  contempt. — 
Epkema.  See  Gamble.  It.  gamba. '  is 
also  used  for  tush  !  pish  !  in  mockery,  to 
signify  that  one  is  very  far  from  the  mark 
in  what  he  is  saying. — Fl. 

2.  It.  gamba,  a  leg ;  gambone,  any  great 
leg,  thigh,  giget,  gammon  or  pestle,  viz. 
of  a  beast. — Fl.  Fr.  jambon,  a  gammon 
— Cot.  ;  a  ham  or  thigh  of  cured  pork. 

The  It.  gamba  is  commonly  derived 
from  w.,  Gael,  cam.  It.  ghembo,  crooked, 
Fr.  gambir,  to  crook ;  but  crookedness 
does  not  seem  a  likely  characteristic 
from  whence  to  take  the  designation  of  a 
,  limb  like  the  leg.  It  would  rather  be 
named  from  its  most  energetic  action, 
jumping  or  springing  ; "  Bav.  gampen, 
gumpen,  to  jump  or  spring. — Schm.  See 
Gambol. 

Gamut. — Gamma.  Fr.  gamme,  the 
musical  scale.  Said  to  be  derived  from 
gamma,  the  Greek  name  of  the  letter  G, 
used  in  denoting  the  notes  of  the  scale, 
but  the  accounts  of  the  reason  why  this 
letter  was  adopted  for  the  purpose  are 
confused  and  contradictory,  and  why  the 
Greek  name  should  have  been  used  at  aU 
is  not  explained. 

The  real  origin  is  in  all  probability  the 
Fr.  game  or  gamme,  a  chime  of  beHs, 
which  would  supply  the  most  familiar 
example  of  the  musical  scale.  '  I  chyme 
as  a  chyme  doth  at  a  certayne  houre.  Je 
Sonne  la  gamme.' — Palsgr.  The  addition 
of  the  final  ut  in  gamut  arose  from  the 


GAOL 


293 


use  of  that  syllable  to  mark  the  first  note 
of  the  scale. 

The  ultimate  origin  is  the  representa- 
tion of  a  clanging  sound  by  the  syllable 
glam,  gam,  or  the  like.  N.  glam,  clang  ; 
glamhul,  window  in  a  belfry  to  allow  the 
sound  to  spread ;  It.  gdume,  the  shrill- 
sounding  note  of  a  huntsman — Fl.  j 
Esthon.  ku7nmama.  Fin.  kommata,  Gr. 
Kofiizuv,  to  clang  ;  It.  campana,  a  bell. 

To  Ganch.  A  way  of  executing  male- 
factors by  throwing  them  from  a  height 
on  a  sharp  stake  or  hook.  Turk,  kanja. 
It.  gancio,  a  hook  ;  inganzare,  to  torture 
in  the  Turkish  fashion. — Fl. 

Gander. — Goose,  g.  gans,ganserichj 
PLD.  goos,  gantej  Du.  ganse,  ganser,  or 
ganserick ;  Pol.  g^s,  g{sior,  goose  and 
gander  respectively.  Lat.  anser,  Gr.  xi\v, 
goose.  Lith.  guz !  guz !  cry  to  call 
geese. 

Gang.     See  Go. 

Gangrene.  Gr.  yayypaivo,  whence  Lat. 


Gahnet.  The  Solan  goose.  AS.  ganota; 
the  wild-goose ;  ganotes  bath,  the  sea. 
The  application  to  a  particular  speciesj 
as  the  Solan  goose,  is  a  modern  refine- 
ment. '  Habuit  etiam  beatus  Leudomirus 
culturam  saepe  ab  avibus,  qui  Ganitm 
vocantur,  depastam.' — Carp.  It  is  cer- 
tain that  no  damage  was  ever  done  to 
corn  by  Solan  geese. 

Gantlet. — Gauntlet.  Fr.  gantelet,  an 
iron  glove  ;  gant,  It.  guanto,  ON.  vottr,  a 
glove. 

In  the  phrase  to  nm  the  gauntlet  the 
word  is  a  corruption  oi  gantelope,  arising 
from  the  possibility  of  thus  giving  mean- 
ing to  the  term  in  E.  ears,  under  the  sup- 
position that  the  punishment  consisted  in 
a  blow  from  the  gauntleted  hand  of  each 
of  a  lane  of  soldiers  through  which  the 
criminal  was  made  to  pass.  But  the  blow 
was  always  given  with  a  rod,  as  appears 
in  the  G.  durch  die  spiess-ruthen  laufen 
{spitz-  or  spiess-ruthe,  a  switch) ;  Fr. 
passer  par  les  verges.  To  run  the  gant- 
let or  gantelope,  to  run  through  a  com- 
pany of  soldiers  standing  on  each  side, 
making  a  lane,  with  each  a  switch  in  his 
hand  to  scourge  the  criminal. — B.  on. 
gata,  a  lane ;  gata  gera,  skapa  einum  giitu, 
to  make  one  run  the  gantlet. — Fritzner. 

The  punishment  was  probably  made 
known  to  us  from  the  wars  of  Gustavus 
Adolphus,  as  the  expression  is  pure 
Swedish  ;  Idpa  gatlopp,  from  *gata,  a 
street,  or,  in  military  language,  a  line  of 
soldiers,  and  lopp,  course. 

Gaol.     IK. gaibia, gaiola  {lax  gabbiold), 


294 


GAPE 


a  cage ;  Sp.  gavia,  a  cell  for  mad  per- 
sons ;  gayola,  jaula,  a  cage,  a  cell  for 
mad  persons  ;  Fr.  g^ole,  a  cage  for  birds, 
a  gaol  or  prison.  Lat.  cavea,  a  cage. 
The  origin  seems  Gael,  gabh,  to  take, 
seize,  make  prisoner,  hold  or  contain  ; 
gaihar,  a  gaol. — Armstrong.  Ir.  gab- 
hdil,  to  take,  make  prisoner,  bind  in 
fetters ;  gabhann,  a  gaol,  a  pound  for 
cattle. 

To  Gape. — Gap.  It  may  be  doubtful 
whether  the  more  complete  form  of  the 
word  be  not  glape,  in  accordance  with 
G.  glaffen,  compared  with  gaffen,  to  gape, 
to  stare  ;  ON.  glapa,  to  stare  ;  gapa,  to 
gape  ;  N.  glap,  gap,  a  gap  or  passage. 
E.  dial,  glop,  to  stare. — Hal.  Evidence 
of  the  fuller  form  remains  in  Chaucer's 
galp,  corresponding  to  glap  as  E.  yelp  to 
Fr.  glapir,  or  as  N.  pilka  to  the  synon- 
ymaxispUkka,  to  pluck.     See  Gare. 

Pol.  gapii  sig,  to  gape. 

To  Gar.  To  make  one  do  a  thing. 
ON.  gera,  gora,  to  make  or  do.  Bret,  gra, 
do,  affair,  business. 

Garb.  Formerly  applied  to  the  mode 
of  dt)ing  anything,  but  latterly  confined  to 
the  fashion  of  dress. 

'  The  garb  and  fashion  of  his  conversa- 
tion,'— Scott  in  R.  Sp.,  Cat^ar^i),  grace, 
air  with  which  a  thing  is  done  ;  It.  garbo, 
comeliness,  behaviour,  carriage — ^Altieri ; 
Fr.  garbe,  gracefulness,  good  fashion. — 
Cot.  The  primary  meaning  is  simply 
fashion,  the  make  or  shape  of  a  thing, 
then  the  right  shape,  agreeable  fashion. 
The  primary  sense  is  preserved  in  It. 
garbo,  garbatura,  the  curvature  or  make 
of  a  thing  ;  garbato  di  nave,  the  model  of 
a  ship.  OHG.  Garawi,  ornament,  pre- 
paration, dress,  habitus,  cultus  ;  wib- 
garawi,  mundus  muliebris,  feminine 
habiliments  ;  wig-garawi,  habiliments  of 
war  ;  garawjan,  to  prepare ;  AS.  gearwa, 
preparation,  clothing,  gear. 

Garbage.  Refuse,  waste.  '  Tara,  the 
tare,  waste,  or  garbish  of  any  ware  or 
merchandise.' — Fl.  The  guts  of  an  ani- 
mal killed  for  food. 

To  Garble.  To  cleanse  from  dross 
and  dust.  Sp.  garbillo,  a  coarse  sieve  ; 
garbillare,  to  garble,  to  sift,  to  separate 
the  bad  from  the  good. — Neum.  Garbled 
evidence  is  when  we  select  what  suits  our 
purpose  and  suppress  the  rest.  Venet. 
garbelo,  Sp.  garbillo,  Arab,  alghirbdl, 
algarbdl,  Ptg.  alvarral  (Dozy),  a  sieve. 
On  the  ether  hand  the  word  may  be  from 
It.  crivello,  crivo,  Lat.  cribrum,  a  sieve. 

There  is  so  much  analogy  between  the 
processes  of  sifting  and  combing  that  we 


GARE 

may  confidently  connect  the  foregoing 
forms  with  W.  crib,  a  comb,  a  wool-card  ; 
cribin,  a  hay-rake  ;  Bret,  cribin,  a  heckle 
or  toothed  instrument  for  dressing  flax  ; 
cribel,  a  cock's-comb  ;  scrivel,  a  curry- 
comb ;  Bohem.  Meb,  a  nail  ;  hf-eben,  Pol. 
grzebien,  a  comb.  The  radical  image  is 
shown  in  Pol.  grzebad,  to  scratch  ;  Gael. 
sgriob,  to  scrape,  scratch,  curry,  agreeing 
with  the  foregoing  forms  with  a  thin 
vowel ;  while  w.  crafu,  to  scrape  or 
scratch  (giving  rise  to  crafell,  ysgrafell,  a 
curry-comb),  more  exactly  accounts  for 
those  with  a  broad  vowel,  like  It.  garbel- 
lare,  to  sift,  or  Lat.  carminare,  to  card 
wool. 

Garboil.  It.  garbuglio,  embroilment, 
confusion  ;  Fr.  garbouil,  hurliburly,  great 
stir,  horrible  rumbling. — Cot.  The  word 
is  originally  framed  to  represent  the  dash- 
ing of  water,  lying  midway  between  Fr. 
gargouille,  a  water-bubble,  and  barbouil- 
ler,  to  blot,  bedash  all  over,  to  jumble, 
confound,  mingle  iU-favouredly ;  It.  bar- 
boglio,  a  tumultuous  hurlyburly,  any  con- 
fused or  clattering  noise.  In  imitative 
words  of  this  nature  an  initial  b  and  g  in- 
terchange with  great  facility.  Lang,  gar- 
gala  as  well  as  barbala,  to  boil.  Grisons, 
garbugliar,  inbarbiigliar,  to  confuse,  en- 
tangle ;  garbuigl,  barbiigl,  confusion. 

Garden.  It.  giardino,  Fr.  jardin,  G. 
garten,  Du.  gaerde,  a  garden.  Bav.  der 
garten,  OHG.  garto,  a  garden,  yard,  .in- 
closed place.  Holzgarten,  wood-yard ; 
scefgartun  (navalibus),  ship-yard  ;  hop- 
fengarten,  hop-garden,  hop-yard.  See 
Yard. 

To  Gare. — Gaure. — Garish. — Gaze. 
OE.  gare  or  gaure,  to  stare  ;  whence  gar- 
ish, staring,  glaring,  showy. 

With  fifty  garing-  heads  a  monstrous  dragon 

stands  upright. — Phaer  in  R. 
Doun  fro  the  castel  cometh  ther  many  a  wight 
To  gaurin  on  this  ship,  and  on  Custance. 

Chaucer.  , 

Fr.  garer,  to  ware,  beware,  take  heed  of; 
Gare  !  Look  out !  Out  of  the  way  ! 

To  gaze  and  gare  are  modified  forms, 
differing  only  as  Du.  vriesen  and  vrieren, 
to  freeze,  verliesen  and  verlieren,  to  lose, 
kiesen  and  kieren,  to  choose — Kil. ;  or 
as  Dan.  glas  and  glar,  glass.  And  here 
indeed  we  have  a  clue  to  the  relations  of 
the  E.  terms.  The  characteristic  feature 
of  glass  is  its  transparency,  and  the  ra- 
dical meaning  of  the  word  is  doubtless  to 
shine,  of  which  we  have  evidence  in  the 
provincial  glaze-worm,  synonymous  with 
glare-worm,  glow-worm— Hal. ;  glasyn, 
or  make  a  thing  to  shine,  polio. — Pr.  Pm. 


GARGLE 

Thus  ^/ojj  would  originally  be  that  which 
allows  the  light  to  shine  thi-ough,  a  sense 
actually  preserved  in  N.  glas,  a  window  ; 
glisa,  glira,  to  shine  through,  to  be  open 
so  as  to  let  one  see  through.  The  point 
of  view  is  then  changed  from  the  object 
which  emits  the  light  to  the  organ  which 
receives  it,  and  the  expression  for  shining 
is  transferred  to  the  act  of  gazing  or 
staring.  Thus  we  have  N.  glosa,  to  gaze, 
or  stare  ;  glora  (as  E.  glare),  to  glitter 
(explaining  Lat.  gloria),  and  also  to  stare; 
Russ.  glaS,  eye ;  glazy af,  to  stare.  Swiss 
glds-auge,  a  staring  eye.  e.  dial,  glowre, 
glore,  to  stare.  Swiss  glare,  to  stare  ; 
glarig,  conspicuous,  garish,  glaring. — 
Idioticon  Bernense  in  Deutsch.  Mundart. 

Now  the  instances  are  very  numerous 
where  words  beginning  with  gl  or  cl  are 
accompanied  by  parallel  forms  without 
the  liquid,  whether  we  suppose  the  /  to 
be  lost  in  the  one  case,  or  to  be  inserted 
in  the  other,  or  whether  they  have  arisen 
independently  from  direct  imitation.  Thus 
we  have  clatter  and  chatter;  clack  and 
(hack J  clink  and  chink;  Sc.  clatch  and 
catch  J  Sc.  glaum,  ne.  goam,  to  snatch  at 
a  thing  ;  Dan.  glamse,  as  well  as  gatnse, 
to  snap  at — Haldorsen  in  v.  glepsa ;  N. 
glana,  to  stare,  e.  gane,  to  gape  or  yawn ; 
N.  glam,  clang  {glam-hul,  the  window  in 
a  belfry  to  let  the  sound  out),  and  Fr. 
gamme,  a  chime  of  bells  ;  N.  glingra  and 
E.  ginglej  N.  glapa  and  gapa,  to  gape  or 
stare,  and  in  immediate  connection  with 
the  very  root  we  are  now  treating,  N. 
glisen  and  gisen,  what  allows  the  light  to 
shine  through. — Aasen .  I  n  the  same  way 
we  and  glaze  and  glare,  or  glowre,  paral- 
lel with  gaze  and  gare,  or  gaure.  Sw. 
dial,  gasa,  to  stare.  For  the  ultimate 
origin  see  Glass. 

Gargle. — Gargoil.  To  gargle  is  to 
make  liquor  bubble  in  the  throat  without 
swallowing  it,  from  a  direct  imitation  of 
the  sound  produced.  Lat.  gargarizare, 
Turk,  ghargharaet,  gargle.  Fr.  gargou- 
illir,  a  gargling  or  gurgUng  noise  ;  gar- 
gouiller,  to  gargle,  to  rattle  in  the  throat. 
Ktnce gargouille,  the  throat,  also  a  spout 
or  gutter  voiding  the  rain-water  of  a 
house ;  and  E.  gargoil,  the  name  given 
to  the  antic  figures  into  which  the  spouts 
were  worked  in  Gothic  architecture. 

Garland.  Cat.  garlanda,  Sp..  ^uir- 
nalda,  Fr.  guirlande.  From  It.  gala, 
festivity,  festive  apparel,  were  formed  Fr. 
galon,  galant,  galland,  ornament  of  the 
head  or  dress.  Galonner  ses  cheveux, 
to  depk  the  hair  with  lace  or  ribbons.— 
Roquef.     Calender,  orner,   couronner.— 


GARNET 


295 


Pat.  de  Champ.  Gallande,  guirlande,  cou- 
ronne. — Roquef.  Hence  by  the  conver- 
sion of  the  first  /  into  an  r,  garlande. 
Sometimes  the  two  modes  of  spelling 
are  found  in  the  same  document.  '  Le 
suppliant  trouva  un  petit  coffre  ouvert 
ouquel  il  trouva  deux  garlandes,  I'une 
boutonn^e  et  I'autre  plaine. — Dans  Fun 
des  petits  coffres  avoit  trois  gallendes  ou 
chapeaux  d'argent.' — Chart.  A.D.  1409  in 
Carp.  A  silver  wreath  due  by  custom  to 
the  wife  on  the  death  of  her  husband  was 
in  some  provinces  of  France  called  chapel, 
and  in  others  garlande  d'drgent. — Due. 

An  intrusive  r  of  similar  nature  may  be 
observed  in  \t.  gazza, garza,  a  pie,  and  in 
Fr.  guementer,  guermenter,  to  lament. 

*  Garlick.  on.  geir-laukr,  from  the 
spear-shaped  leaves  ;  geirr,  a  spear. 
Sva  var  minn  Sigurdr  hji  sonum  Gjuka, 
Sem  van  geirlaukr  or  grasi  vaxinn  : 
So  was  my  Sigurd  among  the  sons  of 
Giuki,  as  garlick  sprung  up  from  among 
the  grass.  Lick  or  lock-  is  a  frequent 
termination  in  the  name  of  herbs,  as 
hemlock,  charlock,  garlick,  Swiss  korn^ 
liige,  galeopsis  ladanum,  weglUge,  cicho- 
rium  intybus,  from  ON.  laukr,  E.  leek,  a 
pot-herb,  Gael,  luibh,  formerly  luigh,  a. 
plant.  The  w.  llys,  a  plant,  was  no  doubt 
also  llych,  the  correspondence  between 
ch  guttural  and  z  in  two  of  the  Breton 
dialects  being  of  frequent  occurrence. 

'  Geder  puliol  real  with  the  rotes  als 
mykel  als  the  lekes :'  gather  pennyroyal 
with  the  roots  as  large  as  the  leaves. — 
Medical  receipts  14th  cent.,  in  Reliquiae 
Antiq.  i.  54. 

Garment.     See  Garnish. 

Garner.  Fr.  grenier,  a  garner  or  corn- 
loft  ;  grefte,  grain. — Cot. 

Garnet.  The  Gr.  kokkoq,  a  grain  or 
kernel,  was  applied  to  the  kermes,  or  in- 
sect used  in  dyeing  a  red  colour,  thence 
called  KOKKivoQ,  Lat.  coccineus.  In  the 
same  way  from  Lat.  granum  is  Sp.grana, 
the  insect  used  in  dyeing,  and  thence 
scarlet  cloth,  the  crimson  of  the  cheeks 
and  lips.  It.  granatofino,  fine  scarlet ; 
granata,  a  garnet  or  precious  stone  of  a 
fine  crimson,  formerly  called  granate 
stone. 

It  is  extremely  probable  that  the  Sp. 
name  of  the  insect  descends  from  Latin 
times,  and  that  even  then  granattis  was 
used  in  the  sense  of  crimson,  whence 
malum  granatum.  It.  granata,  Sp.  gra- 
nada,  the  pomegranate,  although,  as  that 
fruit  is  equally  distinguished  by  the  num- 
ber of  grains  with  which  it  is  filled  and 
the  fine  crimson  of  the  juice,  it  must  re- 


296 


GARNISH 


main  uncertain  which  of  these  features  is 
the  one  intended. 

Gar'uisli. — Garmeiit. — Garrison.  It. 
guarnire,  Fr.  garnir,  to  provide,  supply, 
deck,  adorn,  set  forth  with. — Cot.  Hence 
It.  guarnimento,  giiarnigione,  Fr.  garne- 
ment,  garnison,  any  garnishing,  decking, 
or  trimming,  any  habiliment, '  munition, 
or  provision  of  war.- — Fl.  The  n  is  lost 
in  the  corresponding  E.  terms,  garment, 
garrison,  the  meaning  of  which  is  re- 
stricted by  custom  in  the  former  case  to 
the  sense  of  clothes  or  bodily  habiliments, 
in  the  latter  to  a  provision  of  soldiers  for 
guarding  a  fortress.  Garsone,  strong 
place. — Pr.  Pm.     ;  ■ 

The  root  oi garnir  is  seen  in  a  simpler 
form  in  Fr.  garer,  to  ware,  beware,  look 
out — Cot.,  whence  garnir  (as  the  E. 
equivalent  warn)  would  properly  signify 
to  make  another  ware  or  aware  of  some- 
thing, to  make  him  look  out,  and  so  pro- 
vide against  danger.  The  original  sense 
is  preserved  iA  the  legal  garnishee,  a 
name  given  in  the  Lord  Mayor's  court  to 
a  party,  who  having  money  in  his  hand 
belonging  to  some  one  else,  receives  no- 
tice, or  is  warned,  not  to  part  with  it 
until  the  claims  of  a  third  party  are  satis- 
fied.    See  Gare. 

Garret.  Fr.  garite,  a  place  of  refuge, 
and  of  safe  retiral  in  a  house  ;  hence  the 
dungeon  of  a  fortress  whither  the  belea- 
guered soldiers  make  their  last  retire  ; 
also  a  sentry  or  little  lodge  for  a  sentinel 
built  on  high. — Cot.  In  E.  garret,  trans- 
ferred to  an  apartment  in  the  roof  of  a 
house.  Garytte,  high  soller  :  specula. — 
Pr.  Pm. 

The  origin  is  Fr.  garir,  to  take  refuge, 
to  put  oneself  in  safety,  from  the  connec- 
tion between  looking  out  and  defence, 
safety.      See  Gare.     And  compare   Lat. 
tueri,  to  look,  to  defend  ;  tutus,  safe. 
Mais  ne  saveit  queu  part  aJIer  ; 
N'osout  des  grantz  foresz  eissir, 
Kar  il  ne  saveit  ou  garir  : 

Benoit.  Chron.  Norm.  v.  2.  399. 

— he  dared  not  leave  the  forests,  for  he 
did  not  know  where  to  take  refuge. 

Se  garer  dessous,  to  take  shelter  under. 
—Cot. 

Garrison.     See  Garnish. 

Garrulous.  Lat.  garrulus,  from  gar- 
rio,  to  prate,  babble. 

Garter.  Fr.  jarretiire,  jartier,  or  in 
the  dialects  of  the  North  of  France^arftVr 
— H^cart,  from  jarret,  garet,  the  ham,  or 
back  of  the  leg.  w.,  Bret,  gar,  ham, 
shank,  leg. 

Gas.    A  word  coined  by  Van  Helmont 


GATE 

to  signify  a  spirit  not  capable  of  being 
coagulated,  or  the  most  subtile  and  vola- 
tile parts  of  anything. — B.  '  This  I  will 
call  gas^  he  says,  as  he  gives  the  name  of 
bias  to  body  of  another  kind.  '  Cum 
chymici  prorsus  ad  libitum  sine  uUo  sig- 
nificatus  aut  proprietatum  rerum  respectu 
nomina  imponant  ;  ut  in  Euestrum,  Ca- 
gastricum.  Gas,  Bias,  Duelech  et  sexcen- 
tis  aliis  portentosis  vocabulis  apparet.' — 
Skinner  in  Kelp. 

Gash.  I.  Pl.D.  ^iz/j/6^«,  tocut  alarge 
hole,  to  cut  deep  into  the  flesh,  from  gat, 
a  hole.  Said  of  a  bold  decisive  incision, 
as  one  made  by  a  surgeon,  or  a  tailor. — 
Brem.  Wtb.     See  Gate. 

2.  Prattle,  pert  language. — Jam.  This 
is  another  instance,  in  addition  to  those 
mentioned  under  Barbarous,  of  the  tend- 
ency to  designate  by  the  same  word  the 
splashing  oif  water  and  the  confused 
sound  of  idle  talk.  Fr.  gascher,  to  dash, 
plash,  flash,  as  water  in  rowing ;  gascheux, 
plashy,  washy,  bespatling. — Cot. 

To  Gasp.  ON.  geispa,  to  yawn  ;  Dan. 
gispe,  to  gasp.  Probably  not  from  a 
modification  of  gape,  but  a  direct  repre- 
sentation of  the  sound  made  in  snapping 
for  breath.  Compare  Flanders  gaspe, 
Du.  ghespe,  a  snap,  or  clasp.  Parallel 
forms  with  an  /  inserted  after  the  initial 
g  are  ON.  glepsa,  N.  glefsa,  to  gape,  to 
snap  at  with  the  mouth.     See  Gare. 

Gastric.  Gr.  -Ydarrip,  the  belly,  sto- 
mach. 

Gate. — Gait.  Goth,  gatvo,  G.  gasse, 
Dan.  gade,  a  street  ;  on.  gata,  street, 
path  ;  Sw.  gata,  a  street,  way.  Hangick 
sin  egen  gata  ;  Sc.  he  went  his  ain  gate. 
Hence  metaphorically  the  way,  means,  or 
manner  of  doing  a  thing.  OE.  algates, 
always,  by  all  means  ;  Sc.  swagates,  in 
such  wise ;  monygates,  in  many  ways. — 
Jam.  Applied  to  the  carriage,  procedure, 
or  gait  of  a  man,  it  has  acquired  a  dis- 
tinctive spelling. 

Peter  the  Apostel  parceyvede  hus  gate. 
And  as  he  wente  upon-the  water  well  hym  knewe. 

P.  P.  in  R. 

The  original  meaning  seems  a  narrow 
opening.  ON.  gat,  a  hole,  gata,  to  per- 
forate ;  Du.  gat,  a  hole  ;  int  gat  zijn,  in 
arcto  versari,  to  be  in  a  pinch,  in  difficul- 
ties ;  P-l.D.  gat,  a.  hole,  the  mouth  of  a 
river.  From  a  narrow  hole  the  sense  is 
transferred  to  a  narrow  passage  or  way. 
In  ODu.  gat,  E.  gate,  an  opening  in  an 
enclosure,  or  the  door  which  commands 
it,  the  word  approaches  nearer  the  original 


GAT-TOOTHED 

meaning.      Compare  Lat.  foris,  a  gate, 
\i\\}a.forare,  to  pierce. 

For  the  derivation  oi  gat  see  next  arti- 
cle. 

Gat-toothed. 

Gal-toothed  I  was,  and  that  became  me  well. 
Wife  of  Bath. 
This  word  has  given  much  trouble  to 
commentators.  I  believe  it  to  be  the 
equivalent  of  Sw.  gles-tdnd,  N.  glestent, 
gistent,  having  teeth  separated  from  one 
another,  from  Sw.  gles,  N.  glisen,  gisen, 
open  in  texture,  thinly  scattered  so  as  to 
allow  the  light  to  shine  through.  Sw. 
dial,  gastandt,  gaping  like  the  nibs  of  a 
dry  pen,  having  separate  teeth.  A  simi: 
lar  loss  of  an  /  is  seen  in  Cat.  glassa,  Fr. 
gaze,  gauze,  a  texture  with  open  inter- 
stices, from  the  same  original  root  with 
the  Scandinavian  forms  above  mentioned, 
viz.  glas,  or  glis,  in  the  sense  of  shine,  as 
shown  under  Gare.  N.  glisa,  to  shine 
through.  The  change  of  the  final  j  or  2 
into  a  /  is  found  in  many  ramifications  of 
the  root,  as  on.  glita,  to  shine ;  N.  glett, 
an  opening  among  clouds  ;  gletta,  glytta, 
to  peep,  to  make  an  opening  ;  glyit,  glott, 
an  opening,  hole,  clear  place  among 
clouds  ;  G.  glatt,  shining,  polished, 
smoothed.  The  loss  of  the  /  as  in  the 
foregoing  examples  would  give  a  root  gat, 
git,  signifying  what  admits  the  light  to 
shine  through,  open,  separated,  exempli- 
fied in  E.  gat-toothed,  in  g.  gatter,  gitter, 
a  lattice,  partition  with  open  interstices, 
and  in  ON.,  P1.D.,  and  Du.  gat,  a  hole. 
See  Glade. 

Gather. — Gadroon.  G.  gattern,  Du. 
gaderen,  gaeren,  to  draw  to  a  heap,  to 
gather. 

An  article  of  dress  is  said  to  be  gather- 
ed when  it  is  drawn  up  in  pleats,  whence 
must  be  explained  Fr.  gauderon,  goderon, 
the  set  or  pleating  of  a  rufif,  also  a  fashion 
of  imbossement  used  by  goldsmiths,  and 
termed  knurling. — Cot.  A  gadrooned 
edge  is  one  worked  with  imbossments 
like  the  pleats  of  a  ruff. 

A  calf's  gather  is  the  chitterlings  or 
intestines  of  a  calf,  named  in  many 
languages  from  their  pleated  structure. 
Gaddre,  as  a  calf's  gadre  or  a  shepes ; 
froissure. — Palsgr.  in  Hal.  See  Chitter- 
ling. 

Gaud. — Gaudy.  From  'Lai.gaudium, 
joy,  OFr.  gaudir,  to  be  frolick,  jolly, 
merry,  to  play  the  good  fellow,  make 
good  cheer,  to  jibe,  jest.  Se  gaudir  de, 
to  flout,  scoff,  be  pleasant  with. —  Cot. 
Hence  E.  gaudy,  showy,  bright-coloured, 
like   clothes  worn  on  festive  occasions  ;  I 


GAVEL-KIND 


297 


gaudy-day,  a  festival ;  and  from  the  latter 
applications,  to  gaud,  to  sport,  to  jest — 
Hal.,  3.-nA.gaud,  a  toy  or  trifle,  a  scoff. — 
B.     Vxov.joias  d'enjfanz,  playthings. 

To  Gauge.  To  measure  the  liquid 
contents  of  a  cask,  subsequently  applied 
to  the  measurement  of  other  kinds  of 
quantity.  From  7r.jale,  a  bowl,_;Vj«^^r, 
gaulger,  to  estimate  the  number  of  bowls 
in  a  vessel.  Jalagium,  the  right  of  sell- 
ing wine  by  retail  or  the  duty  paid  on 
that  account.     See  Gallon. 

Gaunt.  Gawnt  or  lene  :  macer ; — or 
slender :  gracilis. — Pr.  Pm.  Gartt,  scanty. 
— Moor. 

Gauutree.  A  frame  to  set  casks  on  in 
a  cellar.  Fr.  chantier,  a  support  for  vines, 
gauntry  or  stilling  for  hogsheads,  trestle 
to  saw  timber  on — Cot. ;  also  the  stocks 
on  which  a  ship  is  built.  From  Lat. 
cantherius,  a  horse  of  burden,  then  ap- 
plied (as  in  modern  languages  a  horse, 
ass,  or  goat)  to  a  wooden  support  for 
various  purposes.  Cantherius,  a  prop 
for  a  vine,  rafter  of  a  roof,  trestle  or  horse 
to  saw  timber  on. — Littleton.  The  Ger- 
mans use  bock,  a  goat,  in  the  last  of  these 
senses.  In  like  manner  we  speak  of  a 
clothes-horse,  and  Fr.  chevalet,  a  little 
horse,  is  a  painter's  ea^el  {G.  esel,  an  ass), 
the  frame  which  supports  his  work. 

Gauze.  A  name  given  to  a  woven 
fabric  of  transparent  texture.  Fr.  gaze, 
cushion  canvas,  the  thin  canvas  that 
serves  women  for  a  ground  for  their 
cushions  or  purse  work. — Cot. 

Among  the  numerous  examples  given 
under  Gare  of  parallel  forms  beginning 
with  gl  and  g  respectively,  are  included 
glaze  and  gaze,  with  the  sense  originally 
of  shining.  To  the  first  of  these  classes 
belong  N.  glisa,  to  shine  through ;  glisen, 
glesen,  Sw.  gles,  what  admits  of  the  light 
shining  through,  open  in  texture,  thinly 
scattered  {et  glest  sail,  an  open  or  coarse 
sieve),  explaining  the  Cat.  glassa,  gauze  ; 
and  to  the  second,  E.  gaze,  to  look,  N. 
gisen,  open  in  texture,  leaky,  standing  in 
the  same  relation  to  Fr.  gaze  and  E.  gauze, 
as  N.  glesen  to  Cat.  glassa. 

Gavel.  I.  Anything  paid  or  done  by 
way  of  rent.     See  Gabel. 

2.  Fr.javelle,  a  gavel  or  sheaf  of  corn, 
also  a  bavin  or  bundle  of  dry  sticks. — : 
Cot.  Sp.  gavilla,  sheaf  of  corn,  bundle 
of  vineshoots,  gang  of  suspicious  persons. 

Probably  a  diminutive  of  gob  or  job,  a 
lump  or  portion,  as  bavin  of  bob,  Gael. 
bab,  a.  lump.  E.  dial,  jobbel,  a  small  load. 
—Hal. 

Gavel-kind.    The  custom  of  Kent  by 


298 


GAWK 


which  all  the  sons  of  a  family  divided  the 
inheritance  equally.  Apparently  from  a 
British  source,  although  the  word  is  of 
Gaelic  rather  than  w.  form.  Gael,  gabh, 
take  ;  gabhail,  taking,  tenure,  a  taking  of 
land,  lease,  farm  ;  cine,  kin,  family,  clan. 
Thus  gavel-kind  would  mean  family- 
tenure,  as  opposed  to  the  ordinary  tenure 
under  which  the  whole  of  the  land  de- 
scends to  the  eldest  son.  w.  gafael,  a 
hold  or  grasp  ;  gafael  o  dir,  a  tenure  of 
land  ;  gafael  cenedl,  tenure  of  a  family. 
— ^Jones. 

Gawk.  I.  E.  dial,  gawk-handed,  left- 
handed  ;  gawkshaw,  a  left-handed  man  ; 
gallock  hand,gaulic  hand,  left  hand.  Fr. 
gauche,  left  hand,  awkward,  wrong,  awry; 
gauchir,  to  turn  aside,  to  shun.  ON. 
skjdlgr,  skew,  oblique,  squinting ;  skjdlga, 
to  make  oblique.     See  Shelve. 

Gawk.  2. — Gawky.  It  is  probable 
that  gawk,  clownish,  awkward,  gawky,  a 
simpleton,  a  clown,  must  be  separated 
from  the  above,  and  (like  the  synonymous 
gaby)  explained  from  the  notion  of  staring. 
N-E.  gauk,  to  stare  vacantly ;  Devon 
gawk-a-mouih,  a  gaping  fool. — Hal. 

Gay.  It.  gajo,  Fr.  gat,  merry,  jolly, 
quick,  ready,  prompt  in  action,  light  or 
bright  of  colour.  —  Cot.  Sp.  gayar,  to 
freak,  variegate,  chequer ;  gay  a,  stripe 
of  different  colour  on  silks,  ribbons,  &c.  ; 
Ptg.  verde-gaio,  bright  green ;  Rouchi 
gayoU,  variegated. 

Perhaps  the  true  origin  may  be  found 
in  the  analogy  by  which  the  expressions 
of  conceptions  dependent  on  the  faculty 
of  hearing  are  extended  to  those  of  similar 
character  dependent  on  sight.  Thus  the 
designation  of  broken  conspicuous  colour 
would  naturally  be  taken  from  a  broken 
chattering  sound.  So  from  Pl.D.  kikel- 
kakel,  idle  chatter,  we  have  kakel-bunt, 
or  kikel-kakel-bunt,  many-coloured,  dis- 
agreeably chequered  ;  Bav.  gikkel-vech, 
gegkericht,  particoloured  ;  Swab,  gakken, 
to  cackle  ;  gakkelig,  particoloured.  In 
the  same  way  Fr.  cageoler,  to  chatter,  ex- 
plains Wal.  cajoU,  variegated,  cajoler, 
enjoliver,  to  embellish  (with  bright  co- 
lours ?).  The  It,  gracchiare,  to  chatter  as 
a  daw,  stands  in  the  same  relation  to 
Wal.  cragoU  (R&m.2ic\€),crajoU  (Grandg.), 
mottled,  speckled  ;  and  on  the  same  prin- 
ciple may  be  compared  Fr.  garioler,  to 
warble  as  birds,  Sp.  garlar,  to  chatter, 
with  E.  dial,  garled,  variegated,  streaked, 
spotted,  and  with. the  change  oib  and^, 
so  common  in  imitative  forms  (G.  belfern, 
Pl.D.  gelfern,  to  yelp  ;  Lang,  brezilia,  to 
warble,  Fr.  greziller,  to  crackle ;  Lang. 


GEASON 

gargata  and  barbata,  to  boil),  with  Fr, 
banoU,  variegated,  speckled.  So  also 
Fr.  pioler,  to  pule,  cheep  or  chirp  like  a 
sparrow  or  young  bird,  pioU,  speckled; 
pioU-rioU,  gaudy  or  pied,  diversified  with 
sundry  colours.^Cot.  And  again  Dan. 
spragle,  Sw.  sprackla,  to  crackle,  Dan. 
spraglet,  Sw.  spracklig,  particoloured, 
speckled. 

By  a  further  transition  the  word  sig- 
nifying liveliness  of  colour  seems  to  have 
been  transferred  to  liveliness  of  disposi- 
tion. 

To  Gaze.     See  Gare. 

Gazette.  Commonly  derived  from 
gazzetta,  a  small  Venetian  coin  supposed , 
to  have  been  the  price  of  the  original  1 
newspaper.  But  the  value  of  the  gazetta 
was  so  small  ('  not  worth  a  farthing  of 
ours  ' — Fl.)  that  it  never  could  have  been 
the  price  either  of  a  written  or  printed 
sheet.  The  radical  meaning  of  the  word 
is  shown  in  It.  gazetta,  gazdtte,  all  man- 
ner of  idle  chattings  or  vain  prattlirigs, 
but  now  generally  used  for  running  re- 
ports, daily  news,  intelligences,  and  ad- 
vertisements as  are  daily  invented  and 
written  unto  foreign  nations,  viz.  from 
Venice,  Rome,  and  Amsterdam. —  Fl. 
The  object  of  the  gazette  was  to  com- 
municate the  political  cHit-chat  of  the 
day.  The  origin  of  the  word  is  a  repre- 
sentation of  the  chattering  sound  of  birds 
or  voice,  constituting  a  wide-spread  root 
in  very  different  classes  of  language. 
Pro  v.  gasar,  gazalhar,  Yx.jaser,  to  tatUe, 
It.  gazza,  a  magpie  or  chatter-pie  (as  it 
is  provincially  called  from  its  chattering 
voice)  ;  gazzerare,  gazzolare,  gazzettare, 
to  chatter  as  a  pie  or  a  jay,  to  prate — Fl. ; 
Fr.  gazouiller,  to  twitter,  to  murmur; 
Pol.  gadad,  to  talk,gadu-gadu,  chit-chat ; 
Malay  kata-kata,  discourse  ;  Hung,  csa- 
tora,  noise,  racket ;  csacsogni,  to  chatter 
or  prattle,  csacsogdny,  a  chatter-box,  mag- 
pie, jack-daw. 

Gazetteer.  A  geographical  dictionary 
was  published  by  Echard,  1703,  under 
the  name  of  The  Gazetteer's  or  News- 
man's Interpreter,  being  a  Geographical 
index,  &c.— Sir  P.  S.  Carey  in  N.  &  Q. 

Gear.  on.  gofi,  as.  gearwa,  habili- 
ments, whatever  is  required  to  set  a  thing 
in  action.     See  Garb. 

Geason. — Gizen.  Geason,  rare,  scarce. 
Gizen,  to  open  like  the  seams  of  a  cask, 
to  stare  intently. — Hal.  Gizzen,  to  sneer, 
laugh,  or  smile  in  a  contemptuous  man- 
ner.— Craven  Gloss.  The  connection  be- 
tween the  meanings  is  furnished  by  N. 
glisa,  to  shine  through,  to  show  inter- 


GEE 

stices,  as  between  boards  tbat  do  not 
meet  close  ;  gliseii  and  (with  loss  of  the  t) 
gisen,  opening,  leaky. 

Then  since  the  individuals  of  a  col- 
lection become  rare  as  the  interstices  in- 
crease, the  word  implying  interstices 
comes  to  signify  rare.  Sw.  gles,  open  in 
texture,  thinly  scattered ;  on.  gisinn, 
hiulcus,  rarus  (gaping,  rare,  geason).^ 
Haldorsen. 

The  sense  of  sneering  or  contemptuous 
laughter  is  from  the  parting  of  the  lips 
and  letting  the  teeth  be  seen  through,  n. 
glisa,  to  sneer,  laugh  at,  show  the  teeth. 
Compare  N.  glan,  a  bright  opening  be- 
tween clouds  ;  glana,  to  open  so  as  to  let 
one  see  through,  also  to  stare  ;  glanen, 
open,  separated.  In  the  same  way  from  ON. 
glima,  to  shine,  shine  through,  gima,  a 
crack  transmitting  light ;  gima,  to  gape, 
or  open. 

Gee.  To  agree,  to  fit,  to  suit  with. — 
Hal.  Yroxcigee  J  the  exclamation  to  make 
a  horse  go  on.  In  Germany  hott !  is  the 
word  to  make  a  horse  go  on,  and  hotte- 
pdrd,  in  children's  language,  a  horse,  as 
gee-gee  with  us.— Danneil.  Hence  hot- 
ten,  to  make  to  go,  to  get  on,  to  go — 
Stalder,  to  go  forward,  to  succeed,  to  gee. 
Es  will  nickt  recht  hotten,  it  will  not  go, 
or  advance  rightly,  it  won't  do,  won't  gee. 
— Kiittner. 

To  Geld.  OSw.  gall,  Gael.,  w.  caill, 
G.  geile,  the  parts  on  which  the  capacity 
of  offspring  depends,  the  testes,  ovaries. 
OSw.  gdlla,  ON.  gelda,  G.  geilen,  to  re- 
move the  parts  in  question,  to  castrate. 
Gael,  cailleadh,  castration ;  caillteanach, 
a  eunuch. 

Gelid.  Lat.  gelidus,  from  gelu,  frost, 
cold. 

Gem.  This  seems  one  of  the  words 
whose  derivation  is  obscured  by  the  loss 
of  an  /.  See  Gare.  on.  gimlir,  splen- 
dour ;  gim-steinn,  a  shining  stone,  from 
gima,  for  glima,  to  shine.  It  would  seem 
that  Lat.  gemma,  a  gem,  was  a  borrowed 
word,  only  accidentally  agreeing  with 
gemma,  a  bud. 

Gemini ! — By  Gis.  The  wish  to  avoid 
the  sin  of  profane  swearing- without  giving 
up  the  gratification  of  the  practice  has 
led  to  the  mangling  of  the  terms  used  in 
exclamation,  so  as  to  deprive  them  of 
all  apparent  reference  to  sacred  things. 
Hence!  Fr.  m.ort  bleu,  corbleu,  for  mort, 
corps  de  Dieuj  sapperment  for  sacrament j 
Swab,  mein  echel,  for  m.ein  eid;  Alsace 
bi  Gobb!  bi  Gollel  bi  Gosch!  Gotz!  Botz! 
Potz!  O  Jeses  !  O  Je .'  Jerum,  J  ere,  Je- 
mer,  Jeigger,  Jegesle,  Jemine. — Deutsch. 


GESSES 


299 


Mundart.  iii.  503.  Pl.D.  Je  /  Jes  J  Herr 
Jes  !  Jemine  ! — Danneil. , 

Gender.  —  General.  —  Generation. 
Lat.  genus,  Fr.  genre,  a  race,  family, 
breed;  genero,  to  beget,  Fr.  engendrer j 
generalis,  pertaining  to  kind,  also  com- 
mon or  universal. 

Genealogy.     Gr,  ftvia,  race,  pedigree. 

General. — Generate,  -gener-.  Lat. 
genus,  generis,  kind.  To  Regenerate,  to 
fall  off  from  its  proper  kind. 

Genesis.  Gr.  yEi/tmc,  procreation,  ori- 
gin, beginning. 

Genet.  A  small-sized  Spanish  horse. 
Sp.  gineto,  a  light  horseman,  named  from 
the  Berber  tribe  of  Zeneta,  who  supplied 
the  Moorish  sultans  of  Grenada  with  a 
body  of  horse  on  which  they  placed  great 
reliance.  Their  short  lance  was  called  in 
Sp.  gineta,  in  It.  giannetta,  and  in  the 
testament  of  Peter  the  Cruel  mention  is 
made  of  espada  gineta,  and  siella  gineta. 
To  ride  alia  gineta  was  to  ride  with  short 
stirrups  like  the  Moors.  The  Spanish, 
Italian,  and  French  have  also  given  the 
name  oi gineto,  ginnetto,  giannetto,  genet, 
to  a  kind  of  entire  Spanish  horse. — Dozy. 

Genial.  Lat.  genialis,  from  genius, 
the  spirit  or  nature  of  a  man.  Congenial, 
of  like  taste  or  disposition. 

Genital. — Genitive.  Lat.  gigno,  ge- 
nitum,  to  beget. 

Genteel. — Gentle.  Tr.gentil,  gentle, 
tractable,  courteous,  comely,  pretty.' — Cot. 
Lat.  gentilis,  of  a  nation  or  family,  and 
KoT  kwxw,  of  good  family,  as  we  say  a 
person  of  family  for  a  well-bred  person. 

Gentoo.  The  pagan  natives,  as  well 
of  India  as  of  America,  were  called  by 
the  Portuguese  Gentid,  gentile,  pagan, 
idolatrous,  savage.  Hence  the  Brahmins, 
who  were  first  made  known  to  us  by  the 
Portuguese,  were  called  Gentoos,  as  if  it 
had  been  the  proper  name  of  the  people 
themselves.  'The  Indians  of  the  interior 
still  remaining  in  the  savage  state  are 
called  by  the  Brazilians  Indios  or  Gen- 
tids  (Heathens).' — Bates,  Naturalist  on 
the  Amazons,  i.  yj. 

Geo-.  Gr.  yew-,  from  yea,  y^,  the  earth  ; 
as  in  Geography,  description  of  the  earth ; 
Geometry,  measuring  of  the  earth  ;  Geor- 
gics,  the  science  of  cultivation  of  the 
earth  (ipyaw,  to  cultivate,  till),  &c. 

Geranium.  Cranesbill,  from  Gr.  ye- 
pavog,  a  crane  ;  on  account  of  the  long 
projecting  spike  of  the  seed-capsule. 

Germ. — Germinate.  Lat.  germen,  a 
bud,  origin  of  growth  ;  germinare,  to  put 
forth  buds. 

Gesses.    The  short  straps  with  a  ring 


300 


GEST 


attached,  rpund  the  feet  of  a  hawk,  which 
were  cast  loose  when  he  was  let  fly,  were 
called  gesses,  It.  getti,  Fr.  gectsj  from 
gect,  a  cast  or  throw,  IjaX..  jacere,  to  cast. 

Gest.  I.  From  Fr.  giste,  a  lying  or 
lodging,  the  appointed  rest  for  the  court 
on  a  royal  progress ;  thence  used  in 
'  Winter's  Tale  '  for  the  appointed  time  of 
departure.  Strype  says  that  Cranmer 
entreated  Ceail  '  to  let  him  have  the  new- 
resqjved-upon  gests,  that  he  might  from 
time  to  time  know  where  the  king  was.' 

Gest.  2. — Jest.  From  Lat.  gerere, 
gestum,  to  do,  a  feat  or  deed  done,  and 
thence  a  relation,  story.  The  Gesta 
Romanorum  was  a  celebrated  collection 
of  stories  in  vogue  in  the  middle  ages. 
The  ^omsn  gestes  makin  remembrance 
Of  many  a  veray  trewe  wif  also. 

Merchant's  Tale. 

A  gestour  was  a  person  whose  profession 
was  to  entertain  a  company  with  the  nar- 
ration of  stories. 

Do  come,  he  saied,  my  ministralis 
And  jestors  to  tell  us  tales 

Anon  in  mine  arming, 
Of  Romancis  that  ben  roials 
Of  Popis  and  of  Cardinals, 

And  eke  of  love  longing. — Sir  Thopas. 

Geesfe,  or  romaunce  :  gestio,  gestus. — 
Pr.  Pm.  When  the  telling  of  stories  be- 
came a  professional  occupation  the  sub- 
ject of  the  gestor  would  embrace  every- 
thing adapted  to  excite  interest  or  to 
raise  a  laugh,  and  as  the  latter  in  those 
coarse  times  was  the  easier  and  more 
popular  line  of  endeavour,  it  seems  gradu- 
ally to  have  narrowed  the  meaning  of 
jest  to  a  subject  of  laughter.  '  Gest,  a 
tale  ;  gestyng,  bourde.' — Palsgr.  in  Way. 

At  the  same  time  it  is  very  possible 
&2A. gest  in  the  sense  of  joke  had  an  in- 
dependent footing  in  the  language.  Sp. 
chistar,  to  mutter,  to  utter  a  slight  sound  ; 
ni  chistar  ni  mistar,  to  be  perfectly  si- 
lent ;  chiste,  a  jest,  on  the  Same  principle 
probably  that  we  have  Ptg.  zumbir,  to 
hum,  zombar,  to  jeer  or  jest.  ON.  gis, 
jeering,  bantering,  teasing. 

-gest.  -gestion. — Gesture.  —  Gesta- 
tion. Lat.  gero,  gestum,  to  bear,  carry 
on.     As  in  Congest,  Digestion,  &c. 

To  Get.  The  fundamental  sense  seems 
to  be  to  seize,  to  become  possessed  of,  to 
acquire  offspring.  To  forget,  to  away- 
get,  to  lose  one's  mental  acquisitions. 
Goth,  bigitan,  to  find.  AS.  andgitan,  to 
understand  ;  bigitan,  to  get,  acquire,  ob- 
tain. ON.  geta,  to  conceive,  beget,  ac- 
quire, to  be  able,  also  to  make  mention  of 
a  thing. 


GIB-CAT 

Get. — Jet.    Get,  or  manner  or  custome, 
modus,  consuetudo. — Pr.  Pra.      Gette,  a 
custom  ;    newe  ieite,    guise    nouvelle. — 
Palsgr.     Perhaps   from  gait  or  gate,  a 
way.     Ill  gaited,  having  bad  habits,  per- 
verse,  froward. — Jam.      But   it   is  more 
probably  an  application  of  the  verb  get  in 
the  sense  of  devise,  contrive.     So  it  is 
used  by  Chaucer  with  respect  to  the  con- 
trivance of  the   alchemist  who,  having 
fiUed  a  hollow  stick  with  silver  filings, 
With  his  stikke  above  the  crosselet 
That  was  ordained  with  that  false  get. 
He  stirreth  the  coles. 

*  Gewga'w.  A  plaything,  a  showy 
trifle.  '  Babiole,  a  trifle,  whimwham, 
guigaw  or  small  toy  for  a  child  to  play 
withal.' — Cot.  '  Fariboles,  fond  tattling, 
idle  discourses,  trifles,  flimflams,  why- 
whaws.' — Cot.  Here  the  synonymous 
fiimjiam,  whimwham,  •whywhaiv,guiga'w, 
gewgaw,  although  they  cannot  be  sup- 
posed to  spring  from  a  common  root,  yet 
are  manifestly  formed  on  a  similar  plan, 
the  principle  of  which  seems  to  be  to  repre- 
sent light  movement  to  and  fro  as  opposed 
to  steady  continuance  in  a  fixed  direction. 
Hence  the  signification  of  something  done 
without  settled  purpose,  trifling,  child's 
play,  in  opposition  to  work  done  with  a 
settled  purpose.  Pl.D.  wigelwageln,  to 
go  wigglewaggle,  is  to  waver  to  and  fro. 
Hence  wigwag,  whywhaw,  guigaw.  In 
Suffolk  one  ploughing  unskilfully  would 
be  said  '  to  woowhaw  about.' — Moor.  To 
go  giggajoggie,  to  move  to  and  fro. — 
Florio.  In  G.  nursery  language  gickgack, 
a  clock,  represents  the  vibration  of  the 
pendulum.  Gygampfen  (Sanders),  Swab. 
gugen,  to  move  to  and  fro.  Gugen  utid 
gagen  wie  ein  wagend  rohr  :  shilly  shally 
Tike  a  waving  reed. — Schmeller.  Pl.D. 
gigeln,  to  fiddle,  is  from  the  movement  of 
the  bow  to  and  fro  over  the  strings.  On 
the  same  principle  the  name  of  gewgaw 
is  given  in  the  N.  of  E.  to  a  jew's-harp, 
from  the  jigging  movement  of  the  hand 
continually  striking  the  projecting  tongue 
of  the  instrument.  We  pass  to  the  idea 
of  trifling  in  Swiss  gdggelen,  to  trifle ; 
gaggelizeug,  playthings,  toys,  trifles  ;  E. 
gig,  a  silly  flighty  person  ;  giggish,  tri- 
fling, silly,  flighty.— Hal. 

Ghastly.     See  Aghast. 

Gherkin.  G.  giirke,  Pol.  ogorek,  pi. 
ogorki.  Boh.  okurka,  a  cucumber. 

Ghost.     AS.  gast,  G.  geist,  a  spirit. 

Giant.     Vr.gMjtt,  'LsX.gigas,gigantis. 

Gib-cat.  A  male  cat,  as  we  now  say 
Tom-cat.  '  Thibert  le  cas '  in  R.  R.  is 
translated  by  Chaucer,  '  Gibbe  our  cat,' 


GIBE 

Gib  being  short  for  Gilbert,  the  equiva- 
lent of  Fr.  Thibert. 

Gibe. — Gib.  As  gabble,  gabber,  vary 
with  gibber  in  representing  the  Sound, 
made  by  rapid,  senseless  talking  ;  so  we 
had  formerly  gib  as  well  as  gab  in  the 
sense  of  the  mouth  or  muzzle.  'We'll 
call  him  Cacodjemon  with  his  black  gib 
there.' — B.  and  F.  in  R, 

Hence  to  gibe,  properly  to  wry  the 
mouth,  to  make  faces,  as  from  the  equi- 
valent W.  gwep,  beak,  face,  gwepio,  to 
make  a  wry  face,  grin,  mock.  N.  gjeipa, 
gleipa,  Sw.  gipa,  to  wry  the  mouth,  make 
faces. — Aasen.  As  the  N.  gj  is  pro- 
nounced nearly  as  e.  /,  the  foregoing 
gjeipa  is  probably  the  immediate  origin 
of  OE.  jape,  mockery,  joke. 

To  Gibber. — Gibberish.  Gibber,  like 
gabber,  jabber,  3.-nA.  gabble,  represents  the 
sound  of  rapid  talking  without  reference 
to  meaning,  whence  gibberish,  gibbering, 
an  utterance  of  articulate  sounds  without 
sense,     on.  gifra,  to  jabber. 

Gibbet.  The  gibbet  seems  originally 
to  have  been  not  a  mere  projecting  arm 
of  gallows  to  which  a  man  must  be  raised 
in  order  to  hang  him,  but  a  contrivance 
like  the  wipe  of  a  well,  by  which  the  suf- 
ferer could  at  once  be  swung  up  into  the 
air.  We  find  it  spoken  of  as  actually 
raising  the  sufferer  from  the  ground. 

Vultibus  erectis  sursutn  tollenie  giheto 

Digna  Jovi  fiunt  oblatio,  jure  levati 

A  tellure  procul. — ^Willelm.  Brito  in  Due. 
And  Matthew  Paris  designates  it  as 
'  machinam.  illatn  pcenalem  qua  gibet 
appellatur,'  language  implying  some  me- 
chanical contrivance  beyond  what  would 
be  applicable  to  a  simple  support.  The 
root  (somewhat  disguised  by  an  initial  w, 
which  is  so  commonly  found  interchang- 
ing with  a  g)  is  seen  in  Du.  wip,  indicat- 
ing any  sudden  reciprocating  movement, 
as  a  wink  of  the  eye  ;  wippen,  to  toss, 
jerk  up  into  the  air — P.  Marin  ;  wippe, 
toUeno,  a  wipe,  or  lever  for  lifting  water 
out  of  a  well,  patibulum  toUenonis  instar 
constructum,  a  gallows  made  like  a  wipe, 
i.  e.  a  gibbet. — Kil.  Sw.  wippa,  to  whip 
or  trice  up  ;  wippkdrra,  a  tumbril ;  wipp- 
galge,  a  gibbet.  The  exact  root  is  pre- 
served in  E.  gib,  to  start  suddenly  back, 
or  from  side  to  side  ;  Du.  gijpen  (des 
voiles),  se  tourner  subitement — P.  Marin; 
Sw.  gippa,  to  whip  up  into  the  air,  as  we 
speak  of  gibbeting  a  toad — Rietz;^//fl; 
upp,  to  strike  up,  tilt  up  ;  guppa,  to  move 
up  and  down,  to  rock  as  a  boat ;  Dan. 
dial,  gimpe,  to  rock,  to  swing  ;  Fr.  regim- 
ber,  OFr.  regiber,  to  wince. 


GIGGLE 


301 


Gibbous.  Lat.  gibbus,  a  bunch,  hump, 
swelling  on  the  back  or  other  part  of  the 
body. 

Giblets.  The  odds  and  ends  cut  off 
in  trimming  a  goose  for  roasting.  Pro- 
bably the  meaning  is  simply  bits,  scraps, 
a  further  dim.  of  Fr.  gobeau,  a.  bit,  gob- 
bet, morsel. — Cot.  It.  gobbo,  gibbo,  a 
hump.  In  the  same  way  E.  dial,  gubbins 
(gubbings),  fragments,  parings  of  codfish, 
&c.— B. 

Giddy.  Unsteady,  on  the  verge  of 
falling.  Gael,  godach,  giddy,  coquettish. 
N.  gidda,  to  shake,  to  tremble.  From 
the  notion  of  rapid  reciprocating  action 
represented  by  the  parallel  forms  gib,  gid, 
gig.     See  Gibbet,  and  next  article. 

Gig.  —  Giglet.  A  series  of  abrupt 
sounds  was  represented  by  syllables  like 
gick^^bdi,  gig-gag.  In  G.  nursery  lan- 
guage gigk-gagk  is  a  clock,  from  the  tick- 
ing of  the  pendulum — D.  M.  v.  434;  and 
•pcovvacxsHiy  gigkezen,  gagkezen,  to  stut- 
ter.— lb.  V.  341.  Swab,  gigacken  (Du. 
gugageri),  to  heehaw  or  bray  like  an  ass, 
to  cackle  like  geese.    And  see  Giggle. 

The  syllables  representing  broken'sound 
are  then  applied  to  broken  movements 
or  the  subject  of  such  movements  as  in 
the  case  of  gigk-gagk  above  mentioned, 
where  the  change  of  vowel  in  the  two 
syllables  represents  the  reciprocating 
movement  of  the  pendulum.  Bav.  gigelen, 
to  palpitate,  to  quiver  ;  gaugken,  gaug- 
keln,  gaggln,  to  totter,  stagger,  sway  to 
and  fro  ;  Swiss  gageln,  to  joggle  ;  gagli, 
a  girl  that  cannot  sit  still ;  gdggelen,  to 
toy,  to  trifle  ;  gaggeli-werk,  trifles,  toys  ; 
Pl.D.  gigeln  (MHG.  gigen,  G.  geigen),  to 
play  on  the  fiddle — Danneil ;  gigeln,  be- 
gigeln,  to  diddle,  to  deceive,  properly  to 
deceive  the  eye  by  rapid  movements  to 
and  fro.     Bav.  gigl,  the  feet. 

Gig  in  English  is  applied  to  various 
objects  characterised  by  a  short  quick 
movement,  or  by  gigging,  reciprocating 
or  whirling  motion.  Banff,  gig,  giggum, 
Bav.  geek,  a  trick  ;  E.  dial,  gig,  a  machine 
for  dressing  cloth,  for  winnowing  corn 
(also  as  MHG.  gige,  G.  geige,  It.  gkiga, 
giga^  a  fiddle. — Hal.  A  gig  is  a  carriage 
consisting  of  a  seat  balanced  on  a  pair  of 
shafts  by  which  the  jogging  of  the  horse's 
trot  is  communicated  to  the  persons  in 
the  gig.  Gig,  a  toy,  a  top,  a  silly  flighty 
person  ;  giggish,  trifling,  flighty,  wanton ; 
giggli,  giglet,  gigsy,  a  flighty  person,  a 
giddy  girl. — Hal.  Fr.  gigues,  a  light 
versatile  girl.     See  Jig. 

Giggle.  Bav.  gigken,  gigkezen,  to 
utter  inarticulate  sounds  either  in  stutter- 


302 


GILL 


ing,  retching,  or  giggling  with  restrained 
laughter  ;  gagkern,  gagkezen,  to  cackle 
like  a  hen,  to  stutter.  Du.  gicken,  gic- 
kelen,  cachinnari.— Kil.  Swiss  gigelen, 
gigeren,  to  giggle,  G.  dial,  gibbeln,  to 
laugh.— D.  M.  iii.  552. 

Gill.  I.  A  small  measure  of  liquids. 
Gylte,  lytylle  pot.— Pr.  Pm.  Gillo,  vas 
fictile.— Gloss,  in  Due.  Vascula  vmaria 
quae  mutato  nomine  guillones  aut  flas- 
cones  appellant.— Paulus  Diaconus  in 
Due. 

2.  Sv/.fisk-gel,  the  gills  of  a  fish.  as. 
geaflas,  geaglas,  geahlas,  Fr.  ^fle,  the 
chaps,  jaws,  jowl.  Gael,  gial,  jaw,  cheek, 
gill  of  a  fish.  OHG .  chela,  guttur,  brancia 
— Gl.  in  Graff;  G.  kehle,  l-aX.gula,  throat; 
AS.  ceole,  faucis. 

Gilly-flower.  Formerly  written  _^7o- 
fer,  gillover,  gillow-Jlotver,  immediately 
from  Fr.  giroflde,  and  that  from  It.  garo- 
falo,  Lat.  caryophyllus,  a  clove,  from  the 
clove-like  smell  of  the  flower. 

Gimcrack.     See  Gimmal. 

Gimlet.  Lang,  jhimielet  (Jh  pro- 
nounced as  E.  soft  g),  Fr.  gimbelet,  gibe- 
let,  a  gimlet,  from  Lang,  jhimbla,  to  twist, 
E.  gib,  to  turn  suddenly,  as  wimble,  an 
auger,  from  Du.  wemelen,  Sc.  wammle, 
to  turn  round. 

Gimmals. — Gimmers.  Gimmal,  an- 
nulus  gemellus — Coles,  a  twin  or  double 
ring.  The  term  was  generally  applied  to 
rings,  or  corresponding  members  of  a 
joint  working  into  each  other,  as  the  rings 
of  a  hawberk  or  coat  of  mail,  the  arms  of 
a  tongs,  two  portions  of  a  hinge,  and 
thence  the  hinge  itself.  Gimewes  (or 
joints)  of  a  spur,  membres  or  membrets 
d'^peron. — Sherwood.  Gimmow  of  a 
door,  cardo. — Huloet  in  Way.  Trevisa 
speaks  of  an  iron  '  made  as  it  were  a 
peire  tonges  i-iem.ewde  (ygemewed)  as 
tonges  in  the  myddes.'  Jimmers,  jointed 
hinges.^ — Ray. 

From  Lat.  ge?nelli,  Fr.  jumeaux,  ju- 
melles,  twins.  In  the  same  way  the  Bret. 
gevel,  a  twin,  is  applied  to  each  of  the 
parts  in  a  double  instrument,  as  a  pair  of 
tongs.  The  term  was  then  applied  to  the 
separate  members  of  the  works  in  a  com- 
plicated piece  of  machinery,  or  to  any 
mechanical  device  for  producing  motion. 

My  acts  are  like  the  motional  gimbals 
Fixed  in  a  watch. — Vow-breaker  in  Nares. 

'  The  famous  Kentish  idol  moved  her 
hands  and  eyes  by  those  secret  gimmers 
which  now  every  puppet  play  can  imitate.' 
— Hall  in  Todd.  But  whether  it  were 
that  the  rebel  his  powder  failed  him,  or 


GIRD 

some  gimbol  or  other  were  out  of  frame.' 
—  HoUinshed  in  N.     Yieact  gimcrack. 

Gimp.     A  kind  of  lace  made  of  threads 
whipped  or  twisted  round  with  silk.    The 
corresponding  Fr.  is  guip7ire,  horaguiper, 
to  whip. — Boyer.     The  same  correspond- 
ence between  a  nasalised  form  and  one 
without  the  nasal  is  seen  in  Fr.  gibelet, 
E.  gimblet,  from  a  different  application  of 
the  same  root  with  the  fundamental  mean- 
ing of  turning  or  twisting.    G.  gimf,  a 
loop,  lace,  or  edging  of  silk,  gold,  or  silver. 
Gin.      A    mechanical    contrivance,  a 
trap,  or  snare. 
And  whau  ye  come  ther  as  ye  list  abide, 
Bid  him  descend,  and  trill  another  pin 
{For  therein  lieth  the  effect  of  all  the  girC), 
And  he  wol  down  descend  and  don  your  will. 
Squier's  Tale  in  R. 
So,  so,  the  woodcock 's  ^«»«V. — B.  &  F.  in  R. 

From  Lat.  ingenium,  natural  disposition, 
talents,  invention,  Fr.  engin,  an  engine, 
instrument,  also  understanding,  poHcy, 
reach  of  wit,  also  [when  the  contrivance 
is  applied  to  a  bad  purpose]  fraud,  craft, 
deceit. — Cot.  Prov.  genh,  geinh,  ginh. 
Cat.  enginy,  giny,  skill,  machine. 

In  the  sense  of  a  trap  or  snare  we  might 
be  tempted  to  look  to  the  ON.  ginna,  to 
allure,  deceive,  the  agreement  with  which 
is  probably  accidental. 

Ginger.     Lat.  gingiber,  zingiber. 

To  Gingle.     See  Jingle. 

Gipsire.  A  purse,  from  Fr.  gibbeciire, 
a  pouch,  and  that  from  gibbe,  a  bunch, 
anything  that  stands  poking  out ;  gib- 
basse,  a  great  bunch,  or  hulch-like  swell- 
ing, a  pouch,  or  budget. — Cot. 

To  Gird.  i. — Girtli.  —  Girdle,  on. 
giord,  a  belt,  girth,  band  ;  tunna-giorS, 
the  hoop  of  a  cask.  Goth,  gairda,  G. 
gurt,  giirtel,  a  girdle. 

ON.  gardr,  gercti,  afence,  hedge ;  gerda, 
gircta,  to  inclose  or  surround  with  a  fence 
(Jonsson) ;  also  to  gird  (Haldors.),  girda 
sig  sverdi.  Girdi,  a  hoof),  band  ;  girdis- 
■vidr,  hoopwood ;  girding,  hedge,  fence, 
in  closure,  girdle,  belt  ;  girtr,  girded, 
hooped. 

To  Gird.  2. — Gride.  To  gird  or  gride 
was  formerly  used  in  the  sense  of  striking, 
piercing,  cutting ;  and  thence  metaphori- 
cally, gird,  a  sharp  retort,  a  sarcasm. 

And  girdeth  of  Gyle's  heed. — P.  P. 

As  one  t^irough-gyrt  with  many  a  wound. 

Surry  in  Nares. 
Last  with  his  goad  amongst  them  he  doth  go, 
And  some  of  them  he  grideth  in  the  haunches, 
Some  in    the    flanks,   that    pricked    their   very 
paunches.  —Drayton. 

The  primary  image  is  the  sound  of  a 


GIRL 

smart  blow  with  a  rod,  or  the  hke,  giving 
rise  to  a  root  which  under  numerous 
modifications  is  applied  to  the  act  of 
striking  or  cutting,  or  any  sharp  sudden 
action,  as  kicking,  starting  forwards. 

Gamelyn — ■ 

— gert  him  full  upon  the  nek 

That  he  the  bone  tobrak. — Gamelyn,  598. 

GBG.  gartotun,  perfodiebant  [ilia]. — Graff. 
G.  gerte,  Du.  gard,  gaerde,  E.  yard,  a 
rod.  Bav.  gart,  gdrten,  switches ;  birkene 
gdrtn,  a  birch  rod.  E.  jert,  synonymous 
with  ^rd,  a  sharp  touch  by  word  of 
mouth.  ^  Attainte,  a  reach,  hit,  home- 
stroke,  also  a  gentle  nip,  quip,  or  jert,  a 
slight  _^></.' — Cot.  Then,  with  a  change 
of  the  final  t  into  k,  jirk,  yirk,  yark,  to 
strike,  kick,  fling.  To  jerke,  fouetter  avec 
des  verges. — Sherwood.  Girk,  a  rod, 
to  chastise,  or  beat. 

You  must  h&  jerking  at  the  times  forsooth. 

The  Ordinary,  iv.  4. 

To  yerk,  to  kick  like  a  horse  ;  yark,  to 
strike,  to  beat,  a  stroke,  jerk,  snatch,  puU. 
— Hal.  A  yark  with  a  whip. — Fl.  Comp. 
Fr.  ruer,  to  hurl ;  mer  coups  sur,  to  pour 
blows  on  ;  ruer  des  pieds,  to  kick,  wince, 
jerk,  fling. — Cot. 

Girl.  Formerly  applied  to  children  of 
both  sexes. 

Here  knave  gerlys  I  shall  steke. — Slaughter  of 
the  Innocents,  Coventry  Myst.  181 . 

Grammar  for  girles  I  garte  firste  to  write 
And  bette  them  with  a  balys  but  if  they  wolde 
leme.^P.  P. 

In  milke  and  in  mele 
To  maken  with  papelottes  (pap,  gruel)  to  aglotye 
with  her   gurles   (to  satisfy  their  children). — ■ 
P.  P. 

Pl.D.  gdr,  gore,  a  child  ;  goren-kraam 
(kinderey),  childish  tricks ;  goren-snak, 
childish  talk. — Brem.  Wtb.  In  Ham- 
burgh g'drr  is  now  used  for  a  girl.  Swiss 
gurre,  gurrli,  a  depreciatory  term  for  a 
girl. 

Gist.  The  ground  on  which  an  action 
is  brought  against  one,  the  ground  on 
which  it  lies.  OFr.  giste,  lying  place, 
lodging,  ixorca.  gdsir,  \jaX.  jacere,  to  lie. 

To  Give.  Goth,  giban,  to  give  ;  Gael. 
gabh,  take,  lay  hold  of,  seize.  Of  this 
perhaps  give  is  the  causative,  to  cause 
another  to  take.  In  the  same  way  to 
take  was  formerly  used  in  the  sense  of 
deliver  up  to,  or  give, 

— to  Progne  he  goth 
And  prively  taketh  her  the  cloth. — Gower. 

Gizzard.  Fr.  gesier,  Lang.  grezU, 
from  Lang,  gres,  Fr.  gresil,  gravel,  the 
gizzard  being  filled  with   little    stones. 


GLADE 


303 


For  the  same  reason  it  is  also  called  peri^, 
or  peirid  in  Lang.,  iroxtipeiro,  stone. 

To  Glabber.  To  speak  indistinctly  as 
children  that  have  not  learned  to  articu- 
late properly. — Jam.  Cai.  parlar  aglops, 
to  gabble,  praepropere  festinanterque 
loqui  ;  ^lop,  the  sound  of  a  gulp  of  liquid. 

Glacial.     Lat.  glades,  ice. 

Glacis.  The  slope  outside  a  fortifica- 
tion, from  the  parapet  of  the  covered  way 
to  the  general  level  of  the  field.  Fr.  gla- 
cis, a  gentle  sloping  downwards.  From 
O  Fr.  glacer,  glacier,  to  slide,  in  which  is 
apparently  preserved  the  root  of  Lat.  gla- 
des, ice.  Glacier,  to  slip,  slide.  —  Pat.  de 
Champagne.  Glacynge,  or  wrong  glydynge 
of  boltys  or  arrowis. — Pr.  Pm. 

Glad.  'Du.glad,glaf,  smooth,  polished, 
slippery,  formerly  burning,  bright  (gloe- 
dende). — Kil.  Then  metaphorically  ap- 
plied to  a  bright  and  cheerful  countenance. 
Syi.glad,  joyful,  cheerful.  Glada  rume  i  ef 
hus,  lightsome  rooms  in  a  house ;  glattig, 
cheerful.  Da.  glat,  smooth,  shppery  ; 
glad,  joyous.  ON  gladr,  bright,  shining, 
cheerful,  glad.  In  the  same  way  Gr. 
^atSpog,  brilliant,  shining,  cheerful,  joyful. 
Oculi  hilaritate  nitescunt  et  tristitid  quod- 
dam  nubilum  ducunt.  —  Quint.  Con- 
nected with  a  numerous  class  of  words 
founded  on  the  notion  of  shining ;  ON. 
glita,  to  shine,  E.  glisten,  glitter,  &c.  See 
Glass. 

Glade.  A  light  passage  made  through 
a  wood,  also  a  beam  or  breaking  in  of 
the  light. —  B.  Clauds,  hot  gleams  be- 
tween showers. — Baker.  The  fundament- 
al meaning  is  a  passage  for  the  light, 
either  through  trees  or  through  clouds. 
N.  glette,  a  clear  spot  among  clouds,  a 
little  taking  up  in  the  weather  ;  gletta,  to 
peep  ;  glott,  an  opening,  a  clear  spot 
among  clouds.  ON.  glita,  Sc.  gleit,  to 
shine. 

In  the  same  way  E.  lawn,  synonymous 
with  glade,  may  be  compared  with  N. 
glenna,  a  clear  space  in  a  wood,  glan,  an 
opening  among  clouds  ;  glanen  (of  clouds 
or  trees  in  a  wood),  open,  allowing  one 
to  look  through  ;  glana,  to  separate  as 
clouds,  to  clear  up,  to  look,  to  peep. 

The  loss  of  the  /  obscures  the  funda- 
mental identity  of  glade  with  Da.  gade, 
a  street,  ON.  gata,  a  street,  a  footpath. 
A  similar  equivalence  of  forms  with  an 
initial  gl  and  g  respectively  is  seen  in  Sc. 
glabber  and  gabber,  to  gabble  ;  G.  glaffen 
and  gaffen,  N.  glapa  and  gapa,  to  gape 
or  stare;  OTS.glingra,  'E.ginglej  Da.. glam, 
clangour  of  bells,  Fr.  gamtne,  peal  of 
bells ;  N.  glantri.  Da.  ganteri,  foolery, 


304 


GLAIR 


and  in  numerous  other  cases  mentioned 
under  Gaze,  Geason,  Gat-toothed. 

Glair.  Gleyre  of  eyryne  or  other  lyke, 
glarea.— Pr.  Pm.  Yx.  glaire,  Vrow.glara, 
Clara,  Sp.  dara,  It.  chiara,  white  of  egg. 
Chiare,  d'uovo,  the  white  or  clear  of  an 
egg. — Fl.  As  far  as  the  foregoing  sense 
is  concerned  the  word  might  well  be  de- 
rived from  Lat.  clarus,  and  from  the  white 
of  an  egg  the  term  might  perhaps  be 
transferred  to  other  viscous  substances. 
But  this  overlooks  the  connection  with 
Sc.  glar,  glare,  glaur,  mud,  mire,  slime  ; 
glorg,  a  nasty  mess ;  glorgie,  bedawbed 
(Jam.);  glorgyn,  or  wyth  onclene  thynge 
defoylyn,  maculo,  deturpo.— Pr.  Pm. 

Geordie  spat  out 
The  glaur  that  adown  his  beard  ran. 

Nichols'  Poems. 

Cambr.  glaire,  a  miry  puddle. — Hal. 

The  radical  image  is  perhaps  that  of 
something  slippery,  with  which  the  idea 
of  shining  is  closely  connected.  Swiss 
glaren,  gloren,  to  shine  ;  glarig,  glorig, 
shining,  smooth  ;  Fris.^/a^r,  slippery.  'E 
iis  is  gldr^  the  ice  is  slippery. — Outzen. 
Banff  glaur,  slippery  ice.  E.  dial,  glire, 
gleer,  to  slide;  P1.D.  glirrig,  slippery. — 
Schiitze.  It  is  however  very  difficult  to 
know  when  we  have  come  to  the  bottom 
of  one  of  these  complicated  trains  of 
thought.  The  Bret,  giaour,  slaver,  W. 
glafoerio,  E.  glaver,  to  slaver,  seem  to 
point  in  a  different  direction  to  the  fore- 
going. 

Glaive.  A  long  sword  or  bill. — B.  A 
halbert-like  weapon,  consisting  of  a  blade 
mounted  on  a  long  handle.  W.  cleddyf, 
Gael,  claidheamh  (pronounced  klllyhev 
—Macalpine),  a  sword  ;  claidheamh-mor 
(claymour),  a  broadsword.  W.  glaif,  a 
bill-hook.  Sw.  glafven,  Du.  glawe,  a 
lance,  spear.  E.  dial,  gleeve,  an  eel-spear. 
— Baker. 

Probably  direct  from  the  Celtic,  although 
Diez  supposes  Fr.  glaive  to  be  formed 
through  the  medium  of  Lat.  gladius, 
whence  Prov.  gladi,  glazi,  glavi,  as  from 
adulterum,  azulteri,  avulteri. 

Glamour.  Properly  false  shine,  de- 
ception of  sight.  To  cast  glatnour  o'er 
one,  to  cause  magical  deception. 

It  had  much  of  glamour  might, 
Could  make  a  lady  seem  a  knight. 

Lay  of  Last  Minstrel. 

ON.  gldmsyni,  when  things  appear  other 
than  what  they  really  are. — Fritzn.  Dan. 
glimmer,  glitter,  false  lustre.  In  like 
manner  G.  gleisen,  to  cast  a  faint  lustre, 


GLARE 

to  play  the  hypocrite,  to  make  a  false 
show. 

Originally,  like  all  words  expressing 
visual  ideas  (as  explained  under  Bright) 
derived  from  the  faculty  of  hearing.  Gael. 
glam,  outcry  ;  ON.  glam,  clash,  clangour  ; 
glamra,  to  rattle  ;  Sc.  glamer,  noise,  clat- 
ter. For  the  passage  to  the  idea  of  glit- 
ter, compare  ON.  glingra,  to  rattle,  jingle, 
also  to  glitter,  give  a  false  shine. 

Glance.  The  fundamental  idea  is  the 
shining  of  a  polished  surface,  then  the 
slipping  aside,  as  of  an  arrow  striking 
against  a  polished  surface,  or  of  a  ray 
of  light  reflected  from  it,  then  a  sidelong  '' 
or  momentary  look. 

Du.  giants,  G.  glanz,  lustre,  splendour  ; 
ON.glis,  glitter  ;  Sc.  gleis,  splendour  ;  G., 
Du.  gleissen,  to  shine ;  glissen,  glisten, 
G.  glitichen,  Fr.  glisser,  glinser,  esclincer, 
glasser,  glacer,  glacier,  to  slip,  slide ;  OE. 
glace,  to  polish,  to  glance  as  an  arrow 
turned  aside. — Pr.  Pm.  Lat.  glacies,  ice, 
from  its  slipperiness,  and  E.  glass,  from 
its  transparency,  belong  to  the  same  root. 
Du.  glisteren,  glinsteren,  to  glisten,  glis- 
ter. Other  forms  are  Du.  glad,  G.  glatt, 
shining,  polished,  smooth  ;  N.  glita,  Sc. 
gleit,  to  shine ;  to  glent  or  glint,  to  glance 
or  gleam,  to  pass  suddenly  as  a  gleam  of 
light,  to  glide,  to  peep,  to  squint. — Jam. 
'  The  stroke  glented  down  to  his  beUy.' — 
Berners'  Froissart.    W.  ysglentio,  to  slide. 

Da.  glindse,  to  glisten,  gives  an  inter- 
mediate form  between  glint  and  glance, 
while  Da.  glimt,  a  gleam,  glimpse",  flash, 
would  unite  glint  with  gleam  instead  of 
glitter.  The  truth  seems  to  be  that  the 
words  signifying  shining  are  derived  from 
a  number  of  representations  of  the  same 
kind  of  sound,  having  commonly  more  or 
less  resemblance  to  each  other,  and  this 
general  resemblance  in  the  roots  causes 
a  network  of  relationship  in  the  words  de- 
rived from  them. 

Gland.  Lat.  glans,  glandis,  an  acorn, 
a  kernel  in  the  flesh. 

Glanders.  OFr.  glandre,  a  swelling 
of  the  glands,  a  sore. 

El  col  nues  glandres  out, 
K'em  escrovele  numer  seout. 
In  her  neck  she  had  naked  sores,  which 
men  are  used  to  call  scrofula. — Life  K. 
Edward  in  Benoit,  2612. 

Glare.  A  dazzhng  light ;  to  glare,  to 
shine  with  excess  of  brightness,  to  stare 
intently  upon.  Glare,  to  glaze  earthen- 
ware.— Hal.  N.  glora,  to  shine,  to  stare ; 
Swiss  glare,  to  stare.  Applied  in  the  first 
instance  to  phenomena  of  hearing.  Gael. 
^W?-,  noise,  speech,^/or(?f^,  noisy,  clamor- 


GLASS 

ous  ;  Lat.  gloria,  renown,  claritas  nomi- 
nis,  splendor,  amplitudo.  —  Facciolati. 
Compare  Bohem.  hlas,  the  voice,  fame  ; 
Pol.  glos,  the  voice ;  glosny,  loud,  famous, 
notorious.  Lat.  dams,  which  is  applied 
as  well  to  visual  as  to  audible  phenomena, 
is  another  modification  of  the  same  root. 
See  next  article. 

Glass.— Glaze,  on.  gler,  Da.  glar, 
glas,  glass.  From  the  notion  of  trans- 
parency ;  what  allows  the  light  to  shine 
through.  N.  G/as,  a  window  ;  g/zsa,  to 
shine  through  ;  glira,  to  be  open  so  that 
one  can  see  through  ;  glosa,  glora,  to 
gaze,  to  shine  ;  Sc.  glose,  gloze,  to  blaze, 
Du.  gleysen,  G.  gleyssen,  to  shine.  To 
glaze,  in  the  sense  of  making  a  thing  to 
shine,  is  now  confined  to  the  surface  of 
earthenware,  but  was  formerly  used  in  a 
much  more  general  application.  Glacyn, 
or  make  a  thynge  to  shine,  pernitido, 
polio  ;  glacynge  or  scowrynge  of  barneys, 
pernitidacio. — Pr.  Pm.  'Fr.glac^,  polished, 
shining,  is  familiar  in  the  expression  ^/ac/ 
silks.  Glaze-worm,  glass-worm,  a  glow- 
worm.— Hal.  Looking  here  to  like  origin 
with  that  of  the  twin  form  glare,  we  find 
Fr.  glas,  noise,  crying,  bawling  ;  Russ. 
glas",  the  voice,  Serv.  glas,  voice,  news, 
fame ;  Bohem.  hlas,  voice,  fame,  hlasyty, 
sonorous,  clear ;  Pol.  glos,  sound,  voice, 
speech  ;  glosny,  loud,  famous,  notorious  ; 
Russ.  glas',  the  eye,  gledanie,  sight,  see- 
ing ;  Serv.  glati,  gledati,  to  see,  to  seek. 
Swab,  glascht,  the  voice,  glast,  brilliancy, 
splendour,  glasten,  to  shine,  to  glance. — 
Schmid. 

To  Glaver.  To  soothe  or  flatter.— B.' 
Toglaffer,  to  flatter.  —Hal.  To  glaver,  to 
slaver — Hal.;  to  talk  foolishly. —  Brocket. 
W.  glafoerion,  slaver  ;  Bret,  giaour  en, 
giaour,  slaver,  glaourek,  slavering,  talk- 
ative ;  Sc.  glabber,  to  speak  indistinctly, 
as  children  ;  \r.  glafaire,glagaire,  a  bab- 
bler ;  glifrim,  to  prate.  The  connection 
between  the  ideas  of  slavering  and  prat- 
tling is  seen  in  Fr.  baver,  to  slaver,  drivel, 
also  to  famble  or  flatter  in  speaking ; 
bavard,  a  slaverer,  babbler. — Cot. 

Glead.  A  kite.  The  names  of  hawks 
are  often  from  their  gliding  or  hovering 
motion.  So  w.  cM,  a  kite,  from  cudio,  to 
hover ;  cudyll  y  gwynt,  the  kestril  or 
wind-hover.  Lith.  linge,  the  kite,  from 
lingoti,  to  hover.  Dan.  glente,  kite,  OE. 
glent  w.  ysglentio,  to  slide  ;  and  in  like 
manner  E.  glead  from  glide. 

Gleam. — Glimmer.  Du.  glimmen, 
glimpen,  ignescere,  candere. — Kil.  Pl.D. 
glimmen,  glimmern,  to  shine  ;  G.  glim- 
men, glummen,  to  glow,  shine  in  a  covert 


GLEE 


30s 


way  ;  Sw.  glimma,  to  glitter  ;  N.  glima, 
to  shine  bright,  dazzle  ;  glima,  a  beam  of 
light  ;  ON.  liomi,  splendour,  AS.  leoman, 
to  shine,  OE.  leem,  Horn,  a  gleam. 

ON.  glampa,  to  glitter,  shine.  The 
original  image,  as  in  all  these  expressions 
for  the  action  of  light,  is  a  loud  sound. 
ON.  Glamm,  a  ringing,  rattle  ;  glymia,  to 
resound ;  glymr,glumr,  resonance,  noise ; 
glumra,  glamra,  to  jingle,  rattle,  rumble. 
Gr.  Xa/ifl-w,  to  ring  loud  and  clear,  as  well 
as  to  shine  ;  \a\nrfi'oQ,  brilliant,  sonorous, 
clear. 

To  Glean.  Fr.  glaner,  from  glane, 
galeyne,  a  handful  ;  glenon,  a  bunch  of 
hay,  straw,  vegetables. — Roquef. 

Deus  meyns  ensemble,  vodes  ou  pleyns, 
Sount  apelfe  \s%galeyns. — Bibelsworth. 

Ainsi  que  le  suppliant  batoit  un  pou  de 
glaines,  ou  gerbes  de  bled. — Carp.  Glean 
(in  Kent),  a  handful  of  corn  tied  together 
by  a  gleaner. — Hal.  Glane  d'oignons,  a 
bunch  of  onions. — Diez.  Gla7ia,  gleba 
alliorum  ;  gelina,  gelima,  gelida,  geliba, 
eyn  schouff  off  garve  (a  sheaf  or  bundle), 
eyn  kleyn  garbe. — Dief  Sup.  Du.  gluye, 
a  bunch  of  straw  or  sedge,  vulgo  glema, 
gelima. — Kil.  The  form  gelima  leads  to 
AS.  gelm,  gilm,  E.  dial,  yehn,  a  sheaf, 
handful  of  corn  or  straw.  To  yelm.  straw, 
to  lay  it  in  order  for  a  thatcher  (i.  e.  in 
handfuls). — Hal.  To gleame  corne,  spici- 
legere. — Levins.  For  the  change  of  ni 
and  n  compare  gernSr  for  germer,  to  bud. 
— H&art. 

Possibly  the  formation  of  the  word 
may  be  explained  from  Lith.  glebys,  an 
armful ;  globti,  glomoti,  to  embrace,  to 
hold  in  the  arms. 

Glebe.  Lat.  gleba,  a  clod,  lump  of 
earth. 

Glede.  A  hot  ember,  live  coal. — 6. 
ON.  gloa,  to  glow,  burn,  shine  ;  glod,  live 
coal.  G.  gliihen,  to  glow,  be  red-hot ; 
gluth,  the  glowing  of  fire,  hot  coals,  great 
heat.  Du.  gloed,  hot  coals,  gheden, 
gloeyen,  to  glow.     See  Glow. 

Glee.  AS.  Glig,  gliw,  music,  sport, 
joke  ;  gligman,  a  minstrel,  buffoon  ;  glio- 
wian,  gliwian,  to  sing,  jest,  play.  ON. 
glj,  laughter  (Rietz),  mirth,  joy  (Fritzner); 
glyja,  to  divert,  delight,  rejoice ;  glyjari, 
a  juggler,  buffoon;  glotta,  to  laugh,  to 
sneer.  Sw.  dial,  gly,  glyt,  glut,  sport, 
derision  ;  g'dra  gly,  to  make  sport  of,  to 
deride.  ON.  hlaja,  to  laugh,  hlcegja,  to 
divert,  to  cause  to  laugh  ;  Meet,  laughter, 
sport,  Gr.  yeXow,  I  laugh. 

To  Glee. — Gley.  —  Gly.  To  squint. 
Glyare,gloyere  or  gogyl-eye,limus,  strabo. 

— Pr.  Pm. 

20 


3o6  GLEEK 

The  elder  sister  [Leah]  he  forsoke, 
For  she  gliyed  seith  the  boke. 

Cursor  Mundi  in  Hal. 

She  had  sore  eyes.  Sc.  to  gley,  gly,  to 
look  obhquely,  squint.  The  primary- 
sense  of  the  verb  is  to  shine,  then  to 
glance,  to  look. 

In  the  founce  ther  stonden  stonej  stepe 
As  glente  thurgh  glas  that  glowed  and  glyht. 
Allit.  Poems,  A.  114. 
The  gomegfyhi  on  the  grene  graciouse  leve3, 
lb.  C.  453. 

ON.  gljd,  glcEa,  Sw.  dial,  glia,  to  glance, 
shine;  NE.G^/ir«,(z^/^a, crooked;  togledge, 
to  look  asquint. — Jam.  Gr.  yXoioe,  slip- 
pery; yXom^M,  to  cast  aside  glance.  Pl.D. 
gliden,  glicii,  to  slip  or  slide. 

To  Gleek.  To  jeer,  joke,  jibe,  or  ban- 
ter.— B.  Du.  glicken  (parallel  with  blick- 
en),  to  shine  ;  Sc.  glaiks,  reflection  of  the 
rays  of  light  from  a  lucid  body  in  motion ; 
to  cast  the  glaiks  on  one,  to  dazzle,  con- 
found ;  glaik,  a  deception,  trick;  Jo  play 
the  glaiks,  get  the  glaiks,  to  cheat,  be 
cheated.  To  glaik,  to  trifle,  glaiking, 
folly,  wantonness.  ON.  leika,  to  play ; 
OE.  to  lake,  to  play ;  lakin,  plaything. 

Glender.  To  stare,  to  look  earnestly. 
— Hal.  Also  to  look  aside,  to  squint. 
Sw.  glindra  {glengrd — Rietz),  to  shine, 
to  glimmer  ;  ON.  glingra,  to  gingle,  rat- 
tle, to  shine  delusively.  MHG.  glander, 
glitter,  shining. 

■Gleyme.  Slime,*  glue.  Gley  me  or 
rewme,  reuma  ;  gleyme  of  knyttynge  or 
byndynge  togedders,  limus,  gluten  ;  gley- 
viyn  or  yngleymyn,  visco,  invisco. — Pr. 
Pm.  Viscus,  gleme  or  lyme. — Ortus  in 
Way.  NE.  glime,  the  mucus  from  the 
nostrils  of  cattle. — Hal.  Related  to  slime, 
as  Du.  glibberig  to  slibberig,  slippery  ; 
glippen,  to  escape,  to  E.  slipj  glide  to 
slides  Sc.  glent  to  Sw.  slinta,  to  slide. 
Probably  the  radical  image  is  the  slip- 
periness  of  a  viscous  liquid. 

Glib.  Slippery,  smooth.— B.  Pl.D. 
glippen,  N.  gleppa,  to  slip  ;  Du.  glibberig, 
E.  dial,  glaber,  glibbery,  slippery  ;  glafe, 
smooth,  polite. — Hal.  Da.  glippe,  to  slip, 
to  miss,  to  wink  ;  Sc.  gliff,  a  glimpse,  a 
glance.  Lat.  glaber,  smooth,  without  hair, 
seems  from  the  same  source  ;  and  with- 
out the  initial  g,  labi,  to  slide,  lubricus, 
slippery.     Lith.  glebti,  to  be  slippery. 

Glidder.  Slippery. — Hal.  B.  Jonson 
speaks  of  a  galley-pot  being  well  glid- 
dered,  i.  e.  glazed.  Sw.  glindra,  to  glim- 
mer, shine.  Da.  dial,  glidder,  slippery  ; 
gluddre,  to  smooth  a  wall  plastered  with 
clay.  Sc.  ghcddry,  gloittry,  unctuous, 
slippery  ;  to  gloit,  to  work  with  the  hands 


GLISTEN 

in  something  liquid,  miry,  and  viscous. 
E.  dial,  glut,  the  slimy  substance  in  a 
hawk's  pannel ;  Fr.  glette,  the  froth  of  an 
egg,  phlegm  or  filth  which  a  hawk  throws 
out  at  her  beak  after  her  casting,  glet- 
teux,  slimy,  flegmy,  filthy. — Cot.  Pl.D. 
glett,  slippery,  E.  gleet,  a  slimy  discharge. 

To  Glide.  Du.  glijdeH,glijen,  glissen, 
Pl.D.  gliden,  glien,  G.  gleiten,  glitschen, 
gleissen,  Fr.  glisser,  to  slide,  slip.  There 
is  obviously  a  close  connection  between 
the  notions  of  a  glittering,  shining  surface 
and  of  a  smooth  and  slippery  one.  Thus 
we  have  on.  gladr,  shining,  clear,  bright ; 
Du.  ^/a</,  bright,  shining,  sleek,  smooth, . 
slippery. — Bomhoff.  "Devon  glidder,  slip- 
pery. So  ON.  glita,  to  shine,  leads  to  Sw. 
glida,  to  glide,  while  both  senses  are  pre- 
served in  the  dialectic  ^/z'a,  to  glow,  to 
shine,  and  also  to  glide,  slide,  flow.  So 
E.  gloss,  glossy,  and  Sw.  dial,  glisa,  to 
shine,  gleam,  correspond  to  G.  gleissen, 
Fr.  glisser,  to  slide.  E.  glatice,  to  shine, 
is  also  used  in  the  sense  of  slipping  aside; 
and  here  indeed  we  are  distinctly  con- 
scious that  the  latter  sense  is  taken  from 
the  oblique  reflection  of  light  from  a 
smooth  surface.  The  same  is  the  case 
with  Sc.  glent,  glint,  to  flash,  gleam, 
glance,  also  to  start  aside.  '  T'  shot  corns 
glinted  aff  his  wings  lahk  rain  aff  a  duck's 
back.' — Atkinson.  Sw.  dial.  gla?it,  slip- 
pery ;  gldnta,  glinta,  w.  ysglentio,  to  slip, 
slide.  In  the  same  way  N.^/zVa,  to  peep, 
properly  to  shine  ;  E.  dial.^/zr^,  gleer,  to 
slide. —  Hal. 

To  Glie.     To  squint,  to  look  askew. 
The  elder  sister  he  forsoke, 
For  she  glided,  seith  the  boke. 

Cursor  Mundi. 
Sw.  dial,  glia,  to  gleam,  also  to  glide, 
slide.  See  Glide.  Compare  also  gleam 
with  NE.  glim,  to  look  askance. — Hal. 
Glender,  a  slight  squint,  is  the  equivalent 
of  Sw.  glindra,  to  glitter.  When  a  sur- 
face is  imperfectly  polished  it  only  reflects 
slanting  light. 

Glimmer.     See  Gleam. 

Glimpse.  A  flash  of  light,  transient 
glance.  Swiss  glumsen,  a  spark,  glim- 
men,  glnmscn,  to  glow  under  the  ashes  ; 
Du.  glimpcn,  glinsen,  to  glow,  to  sparkle. 

And  little  glowworms  glimpsing  in  the  dark. 

Nares. 

Da.  glinite,  to  gleam,  flash,  See  Gleam. 
To  Glisten.— Glister.— Glitter.  Du. 
glistercn,  glinstcren,  to  sparkle,  AS.  gli- 
sian,  glisnian,  glistenan,  to  glisten,  ON. 
glyssa,  glytta,  glitra,  to  sparkle,  glitter. 
A  number  of  related  forms  are  seen  under 
Glass. 


GLOAMING 

It  would  doubtless  be  an  error  to  sup- 
pose all  these  forms  to  be  successively 
developed  from  any  one  root  such  as  0as 
ox  glat.  We  should  rather  suppose  that 
the  noises,  which  constitute  the  original 
image  in  the  expression  of  visual  con- 
ceptions, were  represented  independently 
by  forms  bearing  a  certain  resemblance  to 
each  other,  which  was  preserved  through 
subsequent  modifications  when  the  terms 
were  applied  to  visual  phenomena,  giving 
them  the  false  appearance  of  descent 
from  a  common  root.  Thus  we  have  Fr. 
glas,  noise,  bawling ;  Prov.  glat,  yelp, 
cry,  chatter  of  birds,  E.  dash,  clatter, 
which  when  appropriated  by  the  faculty 
of  sight  produce  forms  like  glass,  gloss, 
glat  (polished),  glitter,  glister.  A  form 
closely  allied  with  glisten  and  glister  is 
applied  to  phenomena  of  hearing  or  the 
sense  which  apprehends  them  in  Du. 
luysteren,  to  whisper,  or  to  listen,  Pl.D. 
lustern,  glustern,  AS.  hlystan,  to  listen, 
i.  e.  to  attend  to  low  whispering  or  rust- 
ling sounds.  In  the  same  way  Da.  knit- 
tre,  to  rattle,  craclde,  knistre,  to  crackle, 
titter,  may  be  compared  with  gnistre, 
ON.  gncista,  to  sparkle.  The  Fr.  dclater 
is  used  with  reference  to  both  senses. 
Esclat,  a  clap,  crack ;  esdat  de  lumiere, 
a  glimpse  or  flash  of  light ;  esdatant, 
crashing,  cracking,  ringing,  glittering, 
flashing. — Cot. 

Gloaming.  AS.  glomung,  glommung, 
twilight,  the  time  of  day  when  the  light 
shines  obscurely  beneath  the  advancing 
shade  of  night  like  fire  under  ashes.  Da. 
dial,  glomme,  to  glow,  to  begin  to  burn 
or  shine  ;  Swiss  glumsen,  G.  glimmen, 
glummen,  to  burn  in  a  covert  way,  to 
glow  under  ashes.  Da.  glijiite,  to  gleam ; 
Pl.D.  gliemken,  to  peep,  to  dawn. 

Scarcely  had  Phoebus  in  the  gloaming  East 
Yet  harnessed  his  fiery -footed  team. — F.  Q. 

Ultimately  from  the  figure  of  sound,  sig- 
nified by  forms  like  Swiss  glumsen,  to 
rumble,  ON.  glumra,  glymja,  to  clank. 

To  Gloat.— Glout.  To  look  fixedly, 
from  desire  or  absorption  in  thought.  G. 
glotzcn,  formerly  to  shine,  then  to  look 
fixedly,  to  stare  ;  Sw.  dial,  glotta,  glutta, 
to  peep. 

-glomerate.  Lat.  glomus,  a  ball  of 
thread  ;  glomero,  to  wind  into  a  ball,  to 
collect  into  a  mass. 

*  Gloom.  —  Glum.  —  Glumpy.  To 
glombe,  to  look  gloomy,  to  frown. — B. 
'  Whereas  ye  sat  all  heavy  and  glom- 
myng! — Chaloner.  Clumping,  surly, 
sulky  ;  glum,  a  sour  cross  look  ;  sullen. 


GLOP 


307 


gloomy,  overcast. — Hal.  Da.  dial,  glum- 
mende,  scowling  ;  Sw.  dial,  glomma, 
glama,  to  stare  fixedly.  The  sense  of 
silence  is  often  expressed  (with  ellipse 
of  the  negative)  by  words  signifying 
muttering,  uttering  a  low  sound.  Thus 
Lat.  musso,  primarily  to  mutter,  signi- 
fies to  be  silent,  not  to  speak  out ;  G. 
miicken,  to  utter  a  slight  sound,  is  ex- 
plained to  show  one's  ill-will  by  a  surly 
silence,  to  scowl.  The  words  at  the  head 
of  the  article  seem  to  have  a  similar  ori- 
gin. AS.  diunian,  to  murmur,  mutter, 
and  thence  to  keep  silence.  '  Gif  bisceo- 
pas  dumiath  mid  ceaflum  thser  he  sceol- 
dan  clipian '  :  if  bishops  mutter  with  their 
jaws  (i.  e.  keep  silence)  where  they  ought 
to  speak  out. — Bede.  Clumiend,  murmur- 
ans. — Lye.  Chaucer  uses  dum,-SiB  we  do 
mum,  by  way  of  an  interjection  exhorting 
to  silence. 

They  sit  tin  still  well  nigh  a  furlong  way, 
Now  Paternoster,  clum,  seide  Nicholay, 
And  clujn  quoth  John,  and  clum  seid  Alison. 
Miller's  Tale. 

N.  klumme,  kluntsa,  to  strike  dumb,  to 
take  away  the  power  of  speech  by  fear  or 
magic. 

From  simple  silence  to  the  scowl  of  iU- 


will  is  an  easy  step. 

She  looked  hautely,  and  gave  on  me  a  glum. 
There  was  among  them  then  no  word  but  mum. 

Skelton. 

Thus  from  N.  klumsa,  speechless,  we  pass 
to  Lincoln  dumpse,  reserved,  forbidding  ; 
NE.  glumpse,  sulkiness.  '  He  did  not  tell 
me,  and  he's  a  dumpse  man,  I  should  ha' 
been  skarred  to  ax  him.' — Ralf  Skirlaugh, 
ii.  86. 

The  trouble  of  mind  which  hinders 
speech  is  then,  contrary  to  the  usual 
course  of  metaphor,  transferred  to  the 
material  world,  and  the  word  gloom  or 
glum  applied  to  the  thickness  which  dis- 
turbs the  transparency  of  air  or  water. 
Pl.D.  glum  (of  liquids),  thick,  turbid. 

In  the  same  way  louring,  properly  sig- 
nifying frowning  or  scowling,  and  Sw. 
mulen  (from  7nule,  the  chaps,  snout), 
chapfallen,  sad,  gloomy,  are  applied  to 
gloomy,  overcast  weather. 

To  Glop.  —  Gloppen.  To  glop,  to 
stare  ;  to  gloppen,  to  frighten,  to  feel 
astonished. 

Thou  wenys  to  glopyne  me  with  thygrete  wordez. 
Morte  Ai'ture  in  Hal. 

ON.  gUpa,  N.  glaapa,  to  stare,  gaze,  gape. 
Hence  on.  gldpr,  glappi,  fatuus,  E.  gloup- 
ing,  silent  or  stupid,  to  be  compared 
with  glout,  to  stare  at,  to  pout,  look  sulky, 
20* 


3o8 


GLORY 


as   gloppen   with  glotten,   startled,   sur- 
prised.— B.     See  Gloat,  Glout. 

Glory.  Lat.  gloria  signifies  fame,  but 
the  E.  glory  has  quite  as  much  reference 
to  visible  splendour  as  to  spoken  renown. 
ON.  glora,  to  glitter.     See  Glare. 

Gloss.  Lustre.  on.  glossi,  blossi, 
flame,  brightness ;  glossa,  blossa,  to  blaze, 
sparkle,  glow.  Sc.  to  gliss,  to  cast  a 
glance  with  the  eyes.     See  Glass. 

Gloss. — Glossary.  Gr.  yXwao-a,  the 
tongue,  a  language,  a  special  word, 
whence  glossarium,  a  dictionary. 

Glove.     ON.  glofi- 

To  Glow.     See  Glede. 

Glue.  Fr.  glu,  birdlime ;  w.  glud, 
tenacious  paste,  glue.  Lat.  gluten,  glue. 
The  fundamental  idea  is  shining,  then 
shppery,  slimy,  tenacious,  gluey.  Sc. 
gleit,  gle'ft,  to  shine,  glid,  glad,  glaid, 
Pl.D.  glett,  slippery.  ON.  glceta,  wet. 
Fr.  glette,  E.  dial,  glut,  phlegm,  slime  ; 
Sc.  glidder,  slippery,  gludder,  to  do  dirty 
work  ;  to  gloit,  to  work  in  something 
liquid,  mii-y,  or  viscous.  Lith.  glittus, 
smooth,  slippery,  slimy,  sticky.  Compare 
also  Gr.  y}^iaxpoc,  slippery,  tough,  glutin- 
ous ;  yXoiog,  slippery,  nasty,  clammy. 

Glum.     See  Gloom. 

To  Glut.— Glutton.  The  sound  of 
swallowing  is  represented  by  the  syllables 
glut,  glop,  glup,  gluk,  gulp,  gulk,  giving 
Lat.  glut-glut,  for  the  noise  of  liquid 
escaping  from  a  narrow-necked  opening  ; 
glutire,  to  swallow  ;  Fr.  glout,  ravenous, 
greedy  ;  w.  gloth,  glwth,  gluttonous  ; 
Cat.  glop,  a  mouthful ;  N.  glupa,  gloypa, 
to  swallow,  eat  greedily ;  Sw.  glupsk, 
ravenous ;  E.  glubbe,  to  swallow  up,  glub- 
ber,  a  glutton  ;  gulp,  gttlk,  gulch,  glutch, 
to  swallow. — Hal.  Fr.  glouglouter,  to 
guggle,  sound  like  a  narrow-mouthed  pot 
when  it  is  emptied. 

Glutinous.  Lat.  glutinosus,  from  glu- 
ten, glue,  paste. 

To  Gnarr. — Gnarled.  To  gnarr  or 
gnerr,  to  growl,  snarl,  grumble.  '  Better 
is  a  morsel  of  bread  with  joy  than  a  house 
full  of  delices  with  chiding  and  gnerring' 
- — Chaucer.  Du.  gnorren,  knarrcn,  knor- 
ren,  grunnire,  fremere,  frendere,  to  growl, 
snarl ;  Sw.  knarra,  to  creak ;  knorra,  to 
murmur,  growl,  Dan.  kniirre,  to  growl,  to 
purr  as  a  cat.  Then,  because  a  body 
spinning  rapidly  round  makes  a  whirring 
sound  while  the  string  to  which  it  is  sus- 
pended knots  and  twists,  Sw.  knorla,  to 
twist,  to  curl  ;  E.  gnarr,  a  hard  knot  in  a 
tree — B. ;  gnarled,  knotted.  I  gnarre  in 
a  halter  or  corde,  I  stoppe  one's  breath 
or  snarle  one  :  je  etrangle. — Palsgr.     In 


GNAW 

the  same  way  Pl.D.  snarren,  snirren, 
snurren,  to  whirr ;  snarre,  a  spinning- 
wheel  ;  Sw.  snorra,  to  hum  like  a  top, 
purr,  sound  the  r  strongly,  also  to  whirl, 
to  turn ;  E.  snarl,  to  make  a  grumbling 
sound,  to  make  knots  like  an  overtwisted 
cord.  Dan.  kurre,  to  coo  ;  kurre,  a  knot 
or  tangle  in  thread.  Sw.  dial,  korra,  to 
grumble,  purr,  whirr,  to  roll  up,  to  twist, 
snarl  (of  thread). 

To  Gnash. — Gnast.  From  a  repre- 
sentation of  the  sound  made  by  the  clap- 
ping of  the  teeth.  Fin.  naskata,  to  clap 
or  knap  the  teeth  ;  naskia,  to  smack  the 
jaws,  as  a  pig  in  eating ;  Da.  gnaske, 
knaske,  gnidske,  Sw.  gnissla,  to  crunch, 
gnash,  grind  the  teeth  ;  Du.  knasschen, 
knaspen,  knarsen,  knarren,  to  gnash  ;  G. 
knastern,  knattern,  to  crackle,  rattle.  OE. 
gnastej  to  gnaste,  or  gnasshe  with  the 
teeth,  grincer.  —  Palsgr.  in  Way.  ON. 
gnista  t'onnum,  to  gnash  the  teeth. 

Gnast  or  Knast.  The  wick  or  snuff 
of  a  candle.  Lichinus,  gnast  of  the  can- 
dell,  candell  weyke  ;  gnast,  knast,  emunc- 
tura. — Pr.  Pm.  Your  strengthe  shall  ben 
as  a  gnast  of  a  flax  top  (favilla  stupae — 
VulgO — Wicliff.  In  the  latter  version 
gnast  is  replaced  by  deed  sparke,  or  deed 
sparcle. — Way.  I  should  without  doubt 
refer  it,  with  Way,  to  O'S.gtieisti,  a  spark, 
were  it  not  for  the  Pol.  knota,  the  wick  or 
snuff  of  a  candle,  Lith.  knatas,  wick. 
Thus  the  OE.  gnast,  or  knast,  may  proba- 
bly be  identified  with  Pl.D.,  Da.  knast,  a 
knot,  knag,  gnarl  in  wood,  originally  sig- 
nifying (like  •wicK)  a  knot  or  tuft  of 
fibrous  materials  dipped  in  grease.  See 
Knot. 

Gnat.  Sw.  knott,  gnadd,  a  midge. 
From  the  humming  sound  with  which  it 
signals  its  attack.  Sw.  knota,  to  murmur, 
grumble.  N.  gnette,  knetta,  to  crackle, 
rustle,  give  a  faint  sound.  Dae  gnatt 
ikje  'ti'naa,  there  was  not  the  least  sound 
from  him.  G.  iniicke,  a  midge,  stands  in 
the  same  relation  to  mucken,  synonymous 
with  N.  gnette.  Nicht  einen  muck  von 
sich  geben,  not  to  give  the  least  sound. 

To  Gnaw.  on.  gnaga.  Da.  gnavc,  G. 
nagen,  Du.  knageii,  knauwen,  to  gnaw. 
To  naggle,  to  gnaw. — Hal.  From  the 
sound  of  the  teeth  against  a  hard  sub- 
stance.    Fin.  nakkia,  G.  knacken,  to  rap. 

The  same  sound  is  also  represented 
with  a  final/  or  b,  t  or  d.  G.  knappen, 
to  craclde,  gnaw,  eat  ;  knaupeln,  to  gnaw 
a  bone,  Du.  knabbelen,  to  gnaw,  gnash, 
E.  nibble  J  Fin.  napista,  leviter  crepo,  inde 
murmuro  (knarren,  murren) ;  natista,  to 
sound  like  gnawing  mice  ;   natustaa,  to 


GNOSTIC 

gnaw ;  G.  knattern,  to  crackle  ;  Da.  gnad- 
dre,  to  grumble. 

Gnostic.  Gr.  yvuffriKoc,  possessing  the 
faculty    of    intimate     knowledge,    from 

yiyvaicTKW,  tO  know. 

To  Go. — Gang.  on.  ganga,  perf.  geci, 
hefi  gengid;  JI.  ganga,  gaa,  to  go  on 
foot,  walk.  G.gehen,gegangen,  Da.  gaen, 
to  go. 

Goad.  Properly  a  rod.  Goad,  an  ell 
English. — B.     See  Gad. 

Goal.  Gael,  gea/,  white,  anything 
white,  a  mark  to  shoot  at.  The  Gael, 
however  seems  an  unlikely  source  for  a 
word  of  this  nature,  nor  does  it  appear 
that  the  mark  in  shooting  was  ever  known 
by  the  name  oi  goal  in  E.  A  more  plausi- 
ble origin  may  be  suggested  in  It.galla 
or  gala,  a  bubble  ;  stare  a  galla,  to  float, 
and  metaphorically  to  prevail,  to  get  the 
upper  hand,  to  carry  the  day.  The  Fr. 
avoir  le  gal  is  used  in  precisely  the  same 
meaning  (Trevoux),  and  the  expression 
was  introduced  into  E.  as  to  get  the  goal. 
'There  was  no  person  that  could  have 
won  the  ring  or  got  the  gole  before  me.' — 
Hall.  Rich.  III. 

It  is  obvious  from  the  form  of  the  ex- 
pression that  neither  in  E.  nor  in  Fr.  was 
retained  any  consciousness  of  the  origin- 
al image,  but  the  expression  being  spe- 
cially applied  to  success  in  an  athletic 
contest,  such  as  racing  or  football,  the 
term  gal  or  goal  seems  by  a  literal  inter- 
pretation to  have  been  affixed  to  the 
boundary  or  standard  the  attainment  of 
which  was  the  test  of  victory.  Fr.  gal, 
the  goal  at  football. — Trevoux. 

On  the  other  hand  comp.  Lith.  gdlas, 
end,  extremity,  aim ;  ende,  zweck,  ziel  ; 
Let.  gals,  end,  point,  extremity. 

Goat.  ON.  geit,  a  female  goat ;  geit- 
ha/r,  a  male  goat. 

Gob.— Gobbet.     See  Gobble. 

To  Gobble,  i.  To  make  the  guttural 
cry  of  the  turkey-cock ;  to  gabble,  chat- 
ter. Cat.  parlar  a  glops,  to  hurry  out 
one's  words. 

2.  To  swallow  hastily,  from  the  noise 
of  swallowing,  as  gutfle,  guzzle,  guggle, 
Fr.  godailler,  from  other  representations 
of  the  same  sound.  In  Fr.  degobiller, 
Du.  gobelen,  ON.  giibba,  to  vomit,  the  term 
is  applied  to  the  upward  instead  of  down- 
ward gush.  In  these  imitative  forms  the 
position  of  the  liquid  is  very  variable,  and 
it  is  easily  lost  or  inserted,  as  we  have 
often  had  occasion  to  see.  Thus  gobble 
is  related  to  gulp,  as  G.  schwap'peln  to 
Du.  swalpen  (Kil.),  to  dash  or  splash,  E. 
wamble  to  walm,  spatter  to  spurt,  &c. 


GOBLET 


309 


Another  arrangement  gives  E.  AiSiX.  glubbe, 
to  suck  in,  to  gobble  up  (Hal.) ;  CzX.glop, 
a  gulp,  draught,  sup,  mouthful  of  liquid. 
The  same  idea  is  conveyed  by  Yt.gobj 
avaler  tout  de  gob,  to  swallow  at  a  gulp. 
'  The  little  land  he  had — the  lawyer  swal- 
lowed at  one  gob.' — Barry  in  R.  Fr.  gober, 
to  gobble,  gulp  down,  eat  greedily.  From 
the  image  of  gobbing  or  gulping  is  taken 
a  designation  for  the  throat,  mouth,  chops. 
Fr.  Prendre  un  homme  zm  gobet,XQi  take 
him  unawares,  properly,  to  seize  him  by 
the  throat.  E.  gob,  an  open  or  wide 
mouth. — B.  Gael,  gob  (contemptuously), 
the  mouth ;  Pol.  g^ba.  Boh.  htcba,  the 
mouth,  chops  ;  Illyr.  guba,  snout. 

Again,  we  have  Fr.  gobet,  a  mouthful, 
E.  gob,  gobbet,  a  lump,  bit,  morsel. 
He  gaping  wide  his  threefold  jawes 
Al  hungry  caught  that^w^^f. — Phaer. 

Gubs  of  gold. — Bale.  To  work  by  the 
gob,  by  the  piece  or  job. — Hal. 

It  must  be  observed  Jiowever  that  in 
the  Walloon  of  Mons  gob  is  a  stroke  or 
blow  (a  notion  often  connected  with  that 
of  a  lump),  and  also  a  bit  or  lump.  Baye 
nCein  eingob,  give  me  a  bit.  Gob  d'homme, 
a  stur»p  of  a  man,  Chaucer  speaks  of  a 
gobbet  of  St  Peter's  sail.  '  Gobbets  of 
wood.' — Burnet.  It.  gobbo,  a  hump  or 
hunch. 

Goblet. — Gotch.  Fr.  gobeau,  a  vial, 
or  strait-mouthed  vessel  of  glass,  a  great 
goblet ;  gobelet,  a  goblet,  or  wide-mouthed 
bowl  to  drink  in. — Cot. 

The  names  of  vessels  for  containing 
liquids  are  often  taken  from  the  image  of 
pouring  out  water,  expressed  by  forms  re- 
presenting the  sound  of  water  guggling 
out  of  the  mouth  of  a  narrow-necked  ves- 
sel. Thus  It.  gozzare,  to  revel,  properly 
to  guzzle,  Swiss  ^o^j-i:A^&,  to  plash,  sound 
as  water  shaking  in  a  vessel,  are  con- 
nected with  It.  gogzo,  a  cruse,  any  glass 
with  a  round  body  and  long  narrow  neck 
(Fl.),  and  E.  gotch,  a  large  pitcher — Hal.  ; 
Fr.  godailler,  to  guzzle,  or  make  good 
cheer,  Swiss  gudeln,  gutteln,  to  guggle, 
sound  as  water  in  a  vessel,  with  Yx.godet, 
a  jug.  It.  gotto,  a  pot,  or  drinking-glass  ; 
and  perhaps  Swiss  guggeln,  to  guzzle,  E. 
guggle,  with  E.  jug.  So  also  Hesse  klun- 
ker,  a  narrow-mouthed  flask,  from  the 
clunking  sound.  '  Bauculum,  ein  ghud- 
dorf,  quod  effimdendo  sonitum  facit,  dass 
gliinckelt.'  '  Guttrof,  ein  geschirr  das 
unten  weit  und  oben  eng  ist — die  da  kut- 
tern,  klunckern,  oder  wie  ein  storch 
schnattern  wenn  man  drauss  trincket.' 
— Kurhess.  Idiot.  In  the  same  way  Fr. 
gobeloter,   to    guzzle    or   tipple,  gobelet. 


3IO 


GOBLIN 


gobeati,  a  drinking-glass,  and  possibly 
Bret,  gdb,  c6p,  a  cup,  seem  connected 
with  E.  gobble,  representing  the  sound  of 
liquids  in  the  throat.  The  OE.  jub,  a 
jug,  shows  the  change  of  the  initial  g  to 
/,  as  va.jug,  compared  with  guggle. 

Goblin.  Fr.  gobelin,  a  Hobgoblin, 
Robin  goodfellow,  Bug. — Cot.  The  Gob- 
lin was  generally  conceived  as  a  super- 
natural being  of  small  size  but  of  great 
strength,  dwelling  underground  in  mounds 
or  desert  places,  not  generally  ill-disposed 
towards  man,  and  in  some  cases  domes- 
ticated with  him  and  rendering  him  serv- 
ice. Hence  the  frequent  addition  of  a 
familiar  appellation,  as  in  Hob-goblin, 
Hob-thrush. — Cot.  in  v.  Lutin.  It  was 
known  in  Germany  by  the  name  of  Ko- 
bold,  and  was  supposed  particularly  to 
frequent  mines,  being  thence  called  Berg- 
geist,  Berg-mannchen,  or  Mine-spirit, 
Mine-dwarf.  Another  German  name  is 
Matthew  Kobalein,  equivalent  to  E.  Hob- 
goblin. The  Goblin  is  mentioned  by 
Ordericus  Vitalis,  '  Daemon  enim  quem 
de  Dianas  fano  expulit  adhuc  in  eidem 
urbe  degit,  at  in  variis  frequenter  formis 
apparens  neminem  laedit.  Hunc  ^ulgus 
gobelinum  appellat.'  He  is  known  in 
Brittany  by  the  name  of  gobilin,  and  is 
there  also  supposed  to  engage  in  house- 
hold drudgery  like  Milton's  Lubber-fiend, 
to  curry  the  horses  of  a  night,  for  instance. 
It  is  among  the  Celts  probably  that  the 
origin  of  the  name  is  to  be  looked  for. 
The  Welsh  appellation  is  coblyn,  pro- 
perly a  knocker,  from  cobio,  to  knock,  to 
peck  ;  coblyn  y  coed,  a  woodpecker. 

An  explanation  of  the  name  is  given  in 
a  passage  which  is  the  more  satisfactory 
from  the  fact  that  the  writer  seems  to 
have  no  idea  of  any  connection  between 
the  word  goblin  and  the  superstition  he 
is  describing.  '  People  will  laugh  at  us 
Cardiganshire  miners,'  says  a  correspon- 
dent quoted  in  '  Bridges'  Guide  to  Llan- 
dudno,' '  who  maintain  the  existence  of 
knockers  in  mines,  a  kind  of  good-natured 
impalpable  people,  not  to  be  seen,  but 
heard,  and  who  seem  to  us  to  work  in 
the  mines.  The  miners  have  a  notion 
that  these  knockers  or  little  people,  as  we 
call  them'  (compare  (J.  berg-mannchen — 
Adelung),  'are  of  their  own  tribe  and  pro- 
fession, and  are  a  harmless  people,  who 
mean  well.'  '  He  said  that  the  lad  had  a 
great  faculty— he  could  hear  the  knockers. 
The  what  ?  asked  Anna.  The  knockers, 
repeated  he,  for  the  Welsh  fancy  that 
they  hear  the  spirits  of  the  ore  at  work  in 
the  yet  unopened  mine.'— Mrs   Howitt, 


GOOL 

Cost  of  Caergwyn.  It  will  be  observed 
that  the  Kobold  in  Germany  is  peculiarly 
a  miner's  superstition,  while  Cardigan- 
shire has  been  a  mining  district  from  the 
times  of  the  Romans.  From  his  knock- 
ing propensity  the  Kobold  is  sometimes 
called  Meister  Hammerling. 

God.     G.  gott;  Pers.  khoda. 

Gog. — Goggle.  To  gog,  cog,  jock, 
jog,  shag,  shog,  are  parallel  forms  expi-ess- 
ing  motion  brought  to  a  sudden  stop. 
See  Cog.  Gog-mire,  a  quagmire,  or 
shaking  bog.  Gael,  gog,  nod  ;  gogach, 
nodding,  wavering  ;  gog-cheannach,  nod- 
ding, tossing  the  head  in  walking  ;  gog- 
shuil,  a  goggle-eye,  a  full  rolling  eye. — B. 
To  goggle  is  thus  like  coggle  m  joggle,  to 
be  unsteady,  to  roll  to  and  fro.  '  Then 
passid  they  forth  boystly  goglyng  with 
their  hedis.'— Chaucer,  Prol.  Merch.  2nd 
Tale.  Swiss  gagen,  to  rock,  gageln,  to 
joggle.  As  such  expressions  as  twitter, 
chitter,  signifying  a  broken,  tremulous 
sound,  are  applied  to  a  tremulous  mo- 
tion, so  it  seems  the  representation  of  a 
broken  sound,  the  separate  elements  of 
which  are  of  a  jairing  nature,  are  applied 
to  a  rougher  and  more  disjointed  move- 
ment. Bav.  gagkern,  to  cluck  like  a  hen, 
to  stutter,  stammer  ;  Sv/.gaggi,  the  cluck- 
ing of  a  hen,  gigagen,  to  hihaw,  bray  like 
an  ass.  In  the  same  way  are  related 
Bav.  gigken,  to  make  inarticulate  noises, 
giggle,  stutter,  and  gigkeln,  to  palpitate, 
shiver,  tremble. 

Goit. — Gote. —  Gowt.  A  ditch  or 
sluice. — Hal.  A  mill-stream  or  drain. 
Du.  gote,  G.  gosse,  a  kennel,  conduit, 
spout,  sink.  '  One  of  the  numerous  cases 
in  which  there  has  been  an  interchange 
of  an  initial  d  and  g.  Prov.  dots,  Fr. 
doit,  doiz,  Mid.Lat.  doitus.  '  Concessi 
dictis  fratribus  stagnum  de  Placeio  et 
nemus,  cum  terra  quae  est  per  duos  doitos 
usque  ad  molendinum  de  Placeio,  sicut 
doitus  exit  de  valle  de  Tesneres.' — Carp. 
Lang,  goussa  and  doussa,  to  give  a 
douche.     See  Dock. 

Gold.     ON.  gull,  gold,  gulr,  yellow. 

Golf.  A  Scotch  game  in  which  a  ball 
is  driven  by  blows  of  a  club.  Du.  kolf, 
a  club  ;  speelkolf,  a  bat  to  drive  a  ball ; 
kolfball,  a  ball  used  in  such  a  game. 

Gondola.  It.  gondola,  dim.  from  ^o«(/(?, 
a  small  boat,  which  in  its  turn  is  from 
Gr.  kokJu,  a  drinking-cup. 

Good.     G.  gut,  Gr.  oiyafloc. 

Gool. — Gully.  A  ditch,  trench,  pud- 
dle.— B.  Gully-hole,  <i.svnk.  Swiss  giille, 
mist-giille,  a  puddle,  the  drainings  of  a 
dung-heap.      Du.   Guile,  palus,  vorago. 


GOOSE 

gurges.  — Kil.  Limousin  goouUia,  gaoul- 
lio,  3.  puddle.  From  the  sound  of  water 
•guggling  or  splashing.  Fr.  dial,  gouiller, 
to  splash,  dirty  ;  gouillat,  a  puddle ;  goule, 
a  throat  (Jaubert)  ;  goulot,  the  pipe  of  a 
sink  or  gutter.     See  Gullet. 

Goose.     See  Gander. 

Gooseberry.  Corrupted  from  G.  kratis- 
beere,krausdbeere{ot]\e.rw\s&stachel-beere), 
Du.  kroes-,  kruys-,  kroesel-besie,  Lat.  uva 
crispa,  from  the  upright  hairs  with  which 
the  fruit  is  covered.  G.  kratis,  crisp,  Du. 
kroesen,  kruysen,  to  curl,  the  notion  of 
curly  and  of  bristly  hair  being  commonly 
expressed  by  the  same  term.  Compare 
It.  riccio,  a  curl,  also  the  bristly  husk  of 
a  chesnut  ;  arricciarsi,  to  stand  on  end. 
The  form  kroesel-besie  gives  rise  to  Mid. 
Lat.  grossiila,  crosella,  Fr.  groiselle,  gro- 
selle. 

The  idea  of  an  undulating,  curly  sur- 
face is  commonly  expressed  by  the  figure 
of  a  broken,  quivering  sound.  Fr.  gr-e- 
ziller,  to  crackle,  shrivel ;  Prov.  grazillar, 
to  twitter  ;  G.  krduseln,  to  trill,  quaver, 
waTble,  also  to  curl.     See  Curl,  Frizzle. 

Gorbelly.  A  glutton,  or  greedy  fel- 
low.— B.  AS.  and  N.  gor,  filth  ;  in  N. 
also  applied  to  the  half-digested  food  in 
the  stomach  of  a  ruminating  animal,  or 
■  generally  the  contents  of  the  intestines  ; 
gorvaamb,  the  first  stomach  of  a  rumin- 
ating animal ;  gorkaggje,  gorpose  (a  gore- 
tub,  or  gore-sack),  a  gluttonous,  lazy  fel- 
low ;  gora,  to  stuff  oneself  E.  Gorcrow 
(a  consumer  oi gore,  or  filth),  ON.  gorbor, 
a  raven. 

Gore.  I.  Clotted  blood. — B.  as.  gor, 
wet  filth,  mud,  dung,  blood  ;  N.  gor,  wet 
mud  ;  gorbotn,  a  mucldy  bottom  ;  gormyr, 
a  soft  swamp  of  mere  mud.  OHG.  horo, 
mud,  oose  ;  horawig,  muddy,  dirty. 

Gore.  2.  To  Gore.  Gore,  the  lap  or 
skirt  of  a  garment ;  a  pointed  piece  let  in- 
to a  garment  to  widen  it. 

The  Du.  gheere  was  used  in  both  these 
senses  ;  gheere,  gheerene,  lacinia,  sinus 
vestis,  limbus,  et  pars  qua  largior  fit  ves- 
tis. — Kil.  It.  gherone,  the  gusset,  gores 
of  a  shirt  or  smock,  side-pieces  of  a  cloak ; 
also  the  skirts  of  a  coat. — Fl.  Fr.  giron, 
the  lap  or  bosom. 

The  original  meaning  seems  to  be  a 
point  or  corner,  then  the  corner  of  a  gar- 
ment, lap,  corner-shaped  piece  let  in  to  a 
garment.  Compare  Lap.  skaut,  a  point ; 
aksjo-skaut,  the  point  of  an  axe  ;  skautek, 
pointed,  angular  ;  ON.  skaut,  lap,  lappet, 
skirt,  identical  with  G.  schoos,  bosom. 
The  sense  of  point  is  preserved  in  as. 
gar,   ON.  geir,  a  spear,  or  ja^'elin  ;    N. 


CORSE 


311 


gare,  garre,  a  point,  peak,  sharp  stalk  of 
grass  or  heath.  Hence  E.  gore,  to  pierce, 
transfix  with  a  pointed  instrument  as  a 
spear  or  the  horn  of  an  animal,  now 
almost  confined  to  the  latter  application. 
Fin.  kairi,  a  borer,  also  a  gore  or  angular 
piece  in  a  garment.  AS.  navegar,  an  in- 
strument for  boring,  where  the  sense  of 
piercing  is  expressed  by  the  syllable  gar, 
the  former  part  of  the  word  being  ex- 
plained under  Auger. 

Gorge.  Fr.  gorge,  a  throat ;  It.  gorgo, 
a  gurgle,  a  bubbling  or  swallow  of  waters, 
a  gulph,  whirlpool,  a  roaring  noise,  or 
vehement  boiling  of  waters,  a  spout  or 
gutter— Fl.  ;  gorgogUo,  a  gargling  or  rat- 
tling in  the  throat  ;  gorgare,  gorgheg- 
giare,  to  gurgle  with  violent  boiling,  to 
purl  and  bubble.  Obviously  from  a  re- 
presentation of  the  gurgling  or  guggling 
sound  made  by  the  motion  of  air  and 
water  intermixed.  Lat.  giirges,  a  whirl- 
pool. Arab,  gjiarghara,  a  gargle,  rattle 
in  the  throat.  Esthon.  kurk,  G.  gttrgel, 
the  gullet,  throat. 

Closely  allied  to  a  series  of  forms  in 
which  the  r  is  replaced  by  an  /,  gulch, 
gulp,  gulf,  gully,  &c. 

Gorgeous.  Fr.  gorgias,  gourgias, 
gawdy,  flaunting,  sumptuously  clothed  ; 
glorying  or  delighting  in  bravery,  also 
proud,  lofty,  stately,  standing  on  his  pan- 
tofles. — Cot.  Se  gorgiaser,  to  flaunt,  to 
be  proud  of  the  bravery  of  his  apparel. 
Probably  ametaphorfromthe  strutting  self- 
importance  of  a  peacock  or  turkey-cock. 
So  from  jabot,  the  craw,  faire  jabot,  se 
glorifier,  faire  I'orgueilleux. — Diet,  du  bas 
Langage.  In  the  same  way  se  rengorger, 
to  bridle,  to  hold  back  the  head  and 
thrust  forwards  the  throat  and  chest 
(gorge) ;  to  play  the  important,  affect  an 
air  of  pride.  So  G.  briisten,  properly  to 
hold  up  one's  breast,  figuratively  to  be 
proud,  to  be  pompous,  to  bridle  up  one- 
self. Sich  nuf  etwas  briisten,  to  be  proud 
of  a.  thing.  Bohem.  hrdlo,  the  neck, 
throat ;  hrditi  se,  hrdnauti,  to  be  proud, 
to  be  puffed  up,  to  strut. 

Gorgon.  Gr.  ropywEg,  Lat.  gorgones, 
the  three  daughters  of  Phorcys. 

Gormandise.  Fr.  gourmand,  a  glut^ 
ton.  The  verb  must  have  signified  to 
eat  greedily,  though  only  preserved  in 
'Randiix  gourmer,  to  taste  wine,  Sp.  gor- 
mar,  to  vomit.  Compare  Du.  gobelen, 
Fr.  degobiller,  to  vomit,  with  E.  gobble,  to 
eat  voraciously.  Gourmouylha,  gour- 
jnouira,  to  make  a  noise  with  water  in 
rincing  the  mouth. — Diet.  Castrais. 

Gorse.— Gorst.     A  prickly  shrub,  the 


312 


GOSHAWK 


growth  of  waste  places.  From  w.  gores, 
gorest,  waste,  open.  A  gorsty  bit,  in  the 
Midland  counties,  is  a  piece  of  ground 
overgrown  with  furze.  Limousin  gorsso, 
place  covered  with  stones  and  brambles  ; 
degourssa,  to  clear  land  for  cultivation. 
Bret,  lann,  gorse  ;  lannou  (in  the  pi.), 
waste  places.  In  the  Fr.  parts  of  Brit- 
tany the  plant  gorse  is  called  lande,  the 
name  given  to  the  barren,  shrubby  plains 
about  Bordeaux. 

Goshawk.  A  hawk  used  in  the  chase 
of  geese.  G.  ganseadler,  goose-eagle. 
'Auca,  gosj  aucarius,  gos-hafuc' — Gl. 
'^Ifr. 

Gospel.  AS.  Godspell;  ON.  guds-spiall, 
the  word  of  God.  Goth,  spillon,  to  tell ; 
AS.  spell,  ON.  spiall,  discourse,  tidings. 

Gossip.  Godfather  or  godmother,  re- 
lated in  the  service  of  God.  AS.  sib,  pea'ce, 
alliance,  relationship  ;  sibscipe,  Du.  sibbe, 
gesibbe,  G.  sippschaft,  relationship  ;  ON. 
gudsifiar,  spiritual  relationship. 

At  the  present  day  the  word  is  hardly 
used  except  in  the  sense  of  familiar  chat, 
tattle,  the  most  familiar  intercourse.  So 
Fr.  commere,  godmother  of  one's  child, 
or  fellow-godmother,  also  a  tattler,  gos- 
sip ;  commerage,  tattling,  gossip.  Die 
alberne  weibertratcherei  dieser  gevat- 
terinnen  :  the  silly  tattle  of  these  gossips. 
—Sanders.  Pol.  Mm,  godfather ;  kumcU 
sie,  to  live  on  the  most  familiar  terms. 

Gossamer.  Properly  God- summer. 
Prestis  crowne  that  flyeth  about  in  som- 
mer,  barbedieu. — Palsgr.  0.  der  sommer, 
fiiegende  sommer,  sommer-fdden  (sum- 
mer-threads), Marien  faden,  Unsrer  lie- 
ben  frauen  faden,  from  the  legend  that 
the  gossomer  is  the  remnant  of  our 
Lady's  winding-sheet,  which  fell  away  in 
fragments  when  she  was  taken  up  to 
heaven.  It  is  this  divine  origin  which 
is  indicated  by  the  first  syllable  of  the  E. 
term.  In  like  manner  the  t^^dy-cow  is 
in  Brittany  la  petite  vache  du  bon  Dieu, 
in  G.  Marien-kdfer,  or  Gottes  kiihlein. 

Gotch..  An  earthenware  drinking  ves- 
sel with  a  belly  like  a  jug.  It.  gozzo,  a 
glass  with  round  body  and  narrow  neck  ; 
gotto,  a  drinking-glass.     See  Goblet. 

Gouge.  Sp.  gubia,  Fr.  gouge,  a  hol- 
low chisel.  Pol.  kopad,  to  dig,  hollow, 
scoop  out. 

Gourd.  Lat.  cucurbita,  Fr.  cougourde, 
gourde. 

Gout.  From  gutta,  a  drop.  A  rem- 
nant of  the  medical  theory  which  attri- 
buted all  kinds  of  disorders  to  the  settling 
of  a  drop  of  morbid  humour  upon  the 


GRAB 

part  affected  ;  of  which  we  preserve  an- 
other instance  in  the  gutta  serena,  or  loss 
of  sight  without  visible  affection  of  the 
eye.  The  Sp.  has  gota  arterica,  or  gout, 
disease  of  the  joints ;  gota  caduca,  the 
falling  sickness,  or  epilepsy ;  Du.  goete, 
the  palsy. 

Govern. — Governor.  Fr.  gou7jerner, 
Lat.  gubernare. 

Gown.  It.  gonna,  W.  gwn,  a  gown ; 
gwnio,  to  sew,  to  stitch. 

To  Grab. — Grabble.  A  large  number 
of  words  are  found  in  English  and  the 
related  languages,  apparently  springing 
from  the  root  grab, grap,graf,  with  senses 
having  reference  to  the  act  of  seizing  or 
clutching.  To  grab,  to  seize  ;  to  grabble, 
to  handle  untowardly,  to  feel  in  muddy 
places — B.  ;  '  Grabling  in  the  dark  with- 
out moonlight  through  wild  olive-trees 
and  rocks.' — North's  Plutarch  in  R.  To 
the  same  class  belong  grapple,  gripe, 
grasp,  grope. 

Sw.  grabba,  to  grasp,  Du.  grabbelen, 
to  seize  greedily,  to  scramble  for ;  Lith. 
grebti,  to  seize  or  grasp  at  anything ; 
graibyti,  to  feel,  handle,  feel  for  ;  greblys, 
a  rake  ;  Illyr.  grabiti,  to  rake,  to  rob ; 
grebsti,  to  scratch,  scrape,  comb  wool. 
Pol.  grabid,  to  seize,  to  rake,  grabki,  a 
rake,  or  fork ;  Bohem.  hrabati,  to  rake  or 
scrape  ;  Russ.  grablif,  to  pillage,  steal ; 
G.  grappeln,  grapsen,  to  grope  ;  It.  grap- 
pare,  to  seize  greedily  upon,  grapple,  or 
catch  with  a  hook;  graffiare,  to  hook, 
scratch,  scrape,  gripe.  Goth,  greipan, 
ON.  greipa,  Dan.  gribe,  G.  greifen,  to 
seize;  Dan.  ^g'r^^,  a  dung-fork  ;  'Fr.griffe, 
claw. 

The  radical  image  seems  the  sound  of 
scraping  or  scratching,  suggesting  the 
idea  of  scraping  together,  obtaining  pos- 
session by  violent  means,  seizing.  Hence 
a  designation  is  found  for  the  instru- 
ments of  scratching  or  clutching,  claws, 
hooks,  forks,  rakes,  and  thence  again  are 
foiTTied  verbs  expressing  the  actions  of 
such  implements.  Lat.  crepare,  to  creak; 
Ptg.  carpir,  to  cry,  to  scrape  ;  ON.  skrapa, 
to  creak,  grate,  jar,  skrafa,  to  sound  as 
dry  things  rubbed  together;  N.  skrapa, 
Dan.  skrabe,  to  creak,  make  a  harsh 
grating  noise ;  Pol.  skrobad,  to  scrape,  to 
scrub.  Bret,  skraba,  to  steal ;  skrapa,  to 
clutch,  to  seize,  to  rob ;  krafa,  krava,  to 
scratch,  to  seize  ;  krapa,  to  hook,  to  seize 
by  violence  ;  w.  krafu,  to  scrape  ;  Lang. 
grapa,  lightly  to  scratch  the  earth;  Gr. 
ypii^eiv,  to  write  (properly  to  scratch)  ; 
Gael.^riM, sgriobh,\sx\\.e. ;  sgriob,  scrape, 
scratch,  comb  ;  N.  grava,  to  scrape,  to 


GRACE 

rake  together  ;  G.  grabeu,  to  grave  (i.  e. 
to  scratcW  in  stone  or  metal,  to  dig. 

Grace.  Lat.  gratia,  from  grattts, 
pleasing ;  It.  aggradire,  to  please.  Lith. 
graz'us,  fair,  agreeable  ;  grai'ilas,  orna- 
ment. Gael,  gradh,  love,  fondness ;  gradh- 
ach,  lovely,  dear  ;  A  graidh,  my  dear. 

Grade.— Gradient. — Gradual.  Lat. 
gradus,  a  step,  gradior,  to  advance  by 
steps. 

Graff. — Graft.  Fr.  greffe,  a  slip  or 
shoot  of  a  tree  for  grafting  ;  Du.  greffie, 
a  cutting  either  for  grafting  or  setting  in 
the  ground,  also  a  style  for  writing.  From 
Lat.  graphium,  a  style,  or  pointed  instru- 
ment for  writing  on  waxen  tablets.  '  Gra- 
phium vel  scriptorium,  grcsf' — Gl.  ^Ifr. 
In  like  manner  Sp.  mugron,  a  sprig  or 
shoot  of  a  vine,  from  Lat.  mucroj  Mod. 
Gr.  Kevrpifffia,  a  graft,  Kfvrpovw,  to  graft, 
from  Ksv-pov,  anything  pointed.  Grafting 
was  often  called  the  penning  of  trees. 

Grail. — Greal.     The  San-greal  {saint- 
greal,  the  holy  dish)  was  the  dish  out  of 
which  our  Lord  ate  at  the  Last  Supper, 
and  in  which  Joseph  of  Arimathea  caught 
his  blood  at  the  crucifixion.     • 
Yet  true  it  is  that  long  before  that  day 
Hither  cartie  Joseph  of  Arimathey, 
Who  brought  with  him  the  \io\y  grayle  they  say, 
And  preacht  the  truth. — F.  Q.  in  R. 
Lang,  grazal,  grezal,   a    large   earthen 
dish  or  bowl,  bassin  de  terre  de  gres. 
Grais,   g'rez,    potter's    earth,    freestone. 
Prov.  grasal,  grazal;  'un  grasal  ou  jatte 
pleine  de  prunes.' — Raynouard.      Grais 
ox  grls  seems  the  Latinised  form  of  the 
Breton  krdg,  hard  stone  ;  eur  pSd  krdg, 
un  pot  de  grfes.     So  N.  gryta,  a  pot,  from 
griot,  stone. 

Grain.  Scarlet  grain  or  kermes  is  an 
insect  found  on  certain  kinds  of  oak,  from 
which  the  finest  reds  were  formerly  dyed. 
The  term  grain  is  a  translation  of  Gr. 
KOKKOf,  given  to  the  insect  from  its  re- 
semblance to  a  seed  or  kernel,  whence 
the  colour  dyed  with  it  was  called  kokkwoq, 
or  in  Lat.  coccineus,  as  from  kermes,  the 
oriental  name  of  the  insect,  It.  carmesino, 
crimson. 

The  term  grana  is  applied  in  Sp.  as 
well  to  the  dye  itself  as  to  the  cloth  dyed 
with  it,  and  also  metaphorically  to  the 
fresh  red  colour  of  the  lips  and  cheeks. 
Hence  probably  the  grain  ai  wood  or  of 
leather,  the  ornamental  appearance  of  the 
surface  dependent  on  the  course  of  the 
fibres.  The  grain  of  leather  is  the  shining 
side,  in  Fr.  grain,  or  fleur  de  cuirj  fleur 
in  the  sense  of  brilliancy,  lustre.  The 
Sp.  tez  is  explained  by  Neumann  grain. 


GRANGE  313 

shining  surface,  bloom  of  the  human  face. 
No  doubt  the  term  may  have  its  origin  in 
the  finer  or  coarser  grains  of  which  stone 
is  composed,  and  the  expression  may 
have  been  transferred  from  stone  to  wood 
and  leather,  but  the  former  explanation 
appears  to  me  most  probable. 

Grains.   Brewer^  Grains.    See  Drain. 

The  Grains.  A  harpoon,  fork  for 
striking  fish.  Dan.  green,  branch,  bough, 
prong  of  a  fork.  Sc.  grain,  gram,,  branch 
of  a  tree,  or  of  a  river,  prong  of  a  fork. 
lUyr.  grana,  a  branch,  an  arm  of  a  river. 
See  Groin. 

-gram.  Gr.  •yjja^M,  originally  only  to 
grave  or  scratch,  then  to  write  or  draw  ; 
ypaiiiia,  what  is  written  or  drawn,  a  letter, 
a  writing  or  drawing. 

Hence  Anagram,  a  writing  whose  let- 
ters are  to  be  made  up  again  (in  a  differ- 
ent order)  ;  Epigram,  a  short  writing  on 
a  subject  ;  Diagram,  a  figure,  plan,  what 
is  marked  out  by  lines  ;  Telegram,  what 
is  written  from  afar. 

*  Gfamary,  Magic. — Jam.  Fr.  gri- 
m.oirej  mots  de  la  grimoire,  conjuration, 
exorcisms. — Cot. 

Perhaps  from  Fris.  grijmme,  nacht- 
grijvime,  ghost,  bugbear ;  grijmmerye 
(spookerij,  bang-makerij),  ghost-walking, 
terrifying. — Epkema.  And  probably  the 
appellation  arose  from  the  roaring  noise 
made  by  the  person  representing  a  ghost 
for  the  purpose  of  striking  terror.  AS. 
grimetan,  to  roar  ;  Fr.  gribouillis,  the 
rumbling  of  the  bowels,  gribouri  (as  G. 
polter-geist),  a  rumbling  goblin  ;  Sw.  dial. 
grimi,  noise,  disturbance,  bluster. 

¥r\s.  grijmgruwle,  terror.  "But grimoire 
may  merely  signify  gibberish,  the  unin- 
telligible mutterings  of  the  conjuror,  as  E. 
grimgribber,  the  technical  jargon  of  a 
lawyer. — Hal. 

Grammar.  Fr.  grammaire,  Prov. 
gramaira  for  grammadaria,  from  Lat. 
granimaticus,  Gr.  ypa/ifiaTiKbg. —  Sch. 

Grampus.  From  Lat.  grandis  piscis, 
or  perhaps  crassus  piscis,  Fr.  gras  pois- 
son,  as  porpesse  iromporais  piscis.  '  There 
we  saw  many  grandpisces  or  herringhogs 
hunting  the  scholes  of  herrings.' — ^Josselin, 
1675,  in  Webster.  'Le  flet  et  le  pourpeis 
et  I'estourgeon  et  le  poisson  qui  est  nommd 
crassus  piscis.' — Metivier,  translation  of 
the  Tablier  de  Fecamp,  12 16. 

Granary. — Granulate.  Lat.  grana- 
rium,  granum. 

Grand.     Lat.  grandis,  large,  plentiful. 

Grange.  A  barn,  receptacle  for  grain 
or  corn,  then  the  entire  farm.  Mi,d.Lat.' 
granea,  granica,  a  barn,  from  granum, 


3H 


GRANGE 


corn.  '  Si  enim  domum  infra  curtem  in- 
cenderit,aut  scuriam  (dcurie)  a.ut graneam 
vel  cellaria.' — Leg.  Alam.  in  Diez.  'Ad 
casas  dominicas  stabulare,  fenile,  grani- 
cam! — Leg.  Baiuw,  ibid.  From  the  first 
of  these  forms  It.  grangia  (a  barn  for 
corn,  a  country  farm — Fl.),  Fr.  grange  j 
from  the  second  the  OFr.  granche,  in  the 
same  sense.  Fr.  granger,  grangier,  a 
farmer.  Da.  lade,  a  barn,  is  applied,  as 
E.  gratige,  to  the  farm  belonging  to  a 
monastery. 

To  Grange.  To  truck  or  deal  for 
profit.  '  The  ruffianry  (brokerage)  of 
causes  I  am  daily  more  and  more  ac- 
quainted with,  and  see  the  manner  of 
dealing  which  cometh  of  the  Queen's 
straitness  to  give  these  women,  whereby 
they  presume  thus  to  grange  and  truck 
causes.' — Birch.  Mem-  of  Q.  Eliz.  in  R. 

From  grange,  a  farm,  Sp.  grangear,  to 
farm,  till,  and  thence  to  gain  or  acquire ; 
grangeo,  gain,  profit. 

Granite.  A  kind  of  stone  formed  of 
grains  of  different  minerals  compacted 
together.  It.  grant  to,  kernelly  or  corny, 
as  honey,  figs,  soap,  or  oil  in  winter ;  also 
a  kind  of  speckled  stone. — Fl. 

frrant.  Much  difficulty  is  thrown  on 
the  etymology  of  this  word  by  the  con- 
currence of  forms  which  can  hardly  be 
traced  to  a  common  origin. 

From  Lat.  gratus  is  formed  It.  grado, 
Prov.  grat,  Fr.  grS,  will,  liking,  consent, 
and  thence  It.  gradire,  aggradare,  aggra- 
dire,  Vr.gre'er,  agreer,  E.  agree,  to  ap- 
prove, allow,  give  consent  to.  In  Mid. 
Lat.  grains,  or  gralum,  was  used  as 
a  substantive  ;  '  sine  gratu  meo,'  without 
my  consent.  '  Idem  feodum  a  manu  mo- 
nachorum  alienare  non  possumus  nisi 
grata  at  voluntate  Ducis  Burgundise.' 
'  Nos  dedimus  in  alio  loco  praedicto  Bal- 
duino  excambium  illius  terras  ad  gralum 
suum,'  to  his  satisfaction.  The  insertion 
of  the  nasal  converted  gralum  into  gran- 
lum,  in  the  same  sense.  '  Et  si  non  pos- 
sim  warantizare  dabo  ei  escambium  alibi 
ad  suum  graiitujn  et  valitudinem  illius 
ten-ffi,'  to  his  satisfaction  according  to  the 
value  of  the  land.  '  Ad  grantum  et  vo- 
luntatem  Archiepiscopi  Remensis.'  Fa- 
ce7'e  gralum  3.r\&facere  grantu7n,  or  gra- 
tijicare,  are  found  indifferently  in  the 
sense  of  making  satisfaction.  '  Et  si  de- 
bitor inventus  fuerit  in  civitate  antequam 
gratum  suiimfecerit,  tamdiu  tenebitur  in 
carcere  donee  redimatur  de  centum  solidis 
— turn  jurabit  se  non  reversurum  in  dic- 
tam  civitatem  donee /fircr//^rn/«;«  ma- 
joris   et  creditoris,'  until  he  shall  have 


GRANT 

made  satisfaction  to  the  mayor  of  the 
town  and  the  creditor.  '  Solvat  dominis 
decem  libras  vel  alias  gratificet  cum  eis,' 
or  otherwise  come  to  agreement  with 
them,  make  satisfaction  to  them.  '  Icel- 
lui  Guillame  compta  eX  fit  gr^  k  I'oste  de 
I'dcot.de  lui  et  ses  compagnons,'  satisfied 
the  host  for  the  scot  of  him  and  his  com- 
panions. '  Faciemus  vobis  grantum  nos- 
trum de  dictis  mille  et  quingentis  marchis 
et  tenebimus  ostagia  apud  Leydunum 
donee  integre  de  dictis  1500  marcliis  fuerit 
satisfactum  : '  where  facere  grantujn  is 
obviously  to  make  satisfaction  by  actual 
payment  of  the  money. 

We  have  next  the  verbs  gratare,  gran- 
lare,  gratificare,  Fr.  grier,  in  the  sense  of 
doing  an  agreeable  thing,  bestowing  a 
gift,  making  over  an  interest,  assenting  to 
an  arrangement.  '  Quia  illud  dictis  ab- 
bati  et  conventui  gratavi  et  in  verbo  veri- 
tatis  concessi.'  '  Ego  in  bono  proposito 
et  sano  concessi  et  gratatus  sum  prascep- 
tori  et  fratribus  militias  Templi  unum 
sestarium  mestillii.'  '  Item  nos  episcopus 
supradictus  grantamus,  laudamus,  com- 
mittimus  et  concedimus  domino  comiti 
in  feudum.'  The  corresponding  terms  in 
French  are  '  loons,  grSons,  appr(Juvons.' 

If  the  foregoing  forms  had  stood  by 
themselves,  the  derivation  from  gratus 
would  not  have  been  doubtful,  but  paral- 
lel with  these  are  found  graantum.  {ad 
suum  graantum,  to  his  satisfaction — 
Carp.),  graantagium  (Fr.  granleis,  pay- 
ment, satisfaction — ibid.),  Fr.  craanter, 
creanter,  creancer,  to  promise,  engage  for, 
to  bind  oneself,  crcancie,  crdanclie,  creant, 
crant,  assurance,  contract,  engagement, 
obligation.  Now  it  is  hardly  possible 
that  grant  could  be  converted  by  mere 
corruption  into  graant,  creant,  the  double 
a  in  the  OFr.  being  an  almost  certain 
sign  of  the  loss  of  a  d,  as  in  aage  from 
edage,  caable  from  cadable,  baer,  beer, 
from  badare.  On  this  principle  Fr.  a/- 
ance  would  be  the  equivalent  of  a  Lat. 
credentia,  trust,  confidence,  assurance 
'  Ego  B.  archiepiscopus  accipio  te  Ray- 
mundum  in  fide  et  credentia  mea  loco 
sacramenti.' — Chart.  A.D.  1157,  in  Carp. 
OFr.  craanl,  believing.  '  Sire  si  com 
c'est  voirs  et  s'en  somes  craanl.' — Roquef. 
The  Bret,  cred,  the  root  oicredi,  Lat.  cre- 
dere, to  believe,  is  used  in  the  sense  of 
assurance,  obligation,  security,  criance, 
caution,  garant. — Legonidec.  The  pro- 
nunciation of  the  N.  of  France,  which 
regularly  changes  an  initial  gr  into  cr 
(converting  gras,  grappe,  grand-dieu,  into 
eras,  crappe,  crand-dieu — Hdcart),  would 


GRAPE 

leave  so  little  difference  between  cranter, 
to  confer  an  advantage,  from  gratus,  and 
craanter,  to  assure,  from  credei-e  (both 
used  with  equal  frequency  in  legal  instru- 
ments in  the  act  of  transferring  a  right) 
that  it  is  not  surprising  if  the  two  were 
confounded.  We  find  accordingly  the^ 
oi  gratus  united  with  the  aa  of  craanter, 
and  gratare,  grantare,  used  in  the  sense 
of  creantare.  '  Super  istas  pactiones 
omnes  ssepe  nominati  Domino  de  Leg- 
niaso  graantaverant  (engage,  pledge 
themselves)  quod  tenebunt,  &c.'  '  Prje- 
missa  omnia  at  singula  immobilia  tenere 
et  fideliter  adimplere  promiserunt  et  gra- 
taverunt' 

Grape.  Fr.  grappe  de  raisins,  a  bunch 
of  grapes  ;  It.  grappo,  a  seizing  ;  dar  di 
grappo,  to  seize  ;  grappa,  the  stalk  of 
fruit,  the  part  by  which  it  is  held  ;  grap- 
'  pare,  graspare,  to  seize,  grappola,  a  hand- 
ful, as  much  as  one's  hand  can  grasp  at 
once,  grappo,  graspo,  grappo  to,  graspolo, 
a  bunch  of  grapes.     See  Grab. 

Graphic,  -graph.  Gr.  ypa^u,  I  wiite, 
inscribe ;  ypa^ij,  a  drawing,  writing ; 
ypa^iKOf,  suited  for  writing. 

Grapnel.  A  small  anchor  composed 
of  hooks  turned  in  opposite  directions. 
Yx.  grappil,  grappin,  the  graph  of  a  ship. 
— Cot.     See  Grab. 

To  Grapple.  It.  grappare,  aggrap- 
pare,  to  clutch,  to  grapple  ;  dar  di  grappo, 
to  seize.     See  Grab. 

To  Grasp.  It.  graspare,  to  grasp,  to 
grapple. 

Bav.  raspeln,  raspen,  to  scrape.  '  Im- 
merzu  auf  einer  saiten  raspen^  to  be 
always  scraping  on  one  string.  Also  to 
scrape  together,  to  grasp.  '  Sie  raspen 
das  nie  ihr  ist  in  ihren  sack,'  they  scrape 
into  their  sack  that  which  is  not  theirs. 
Swab,  raspen,  to  pluck,  to  gather.  Hres- 
pan,  coUigere,  vellere  ;  gahresp,  prsedia 
(forprseda). — Schm.  Sp.  raspar,  to  rake, 
scrape,  to  steal.     See  Grab. 

Grass,  as.  gcsrs,  gras,  D  u.  gars,  gras, 
grass  ;  grase,  groense,  groese,  the  green 
sod,  cespes  gramineus. — Kil.  The  N. 
gras  applies  to  every  green  herb  ;  gras- 
bruni,  a  nettle  ;  gras-garSr,  a  kitchen- 
garden.  There  can  be  little  doubt  that 
the  word  is  from  the  same  root  with  grow, 
of  which  also  Lat.  gramen  is  a  participial 
form.  Du.  groese,  vigour,  growth,  in- 
crease ;  Dan.  grade,  vegetation,  growth. 

Grate.  A  frame  composed  of  bars 
with  interstices.  Lat.  crates,  It.  grata, 
grate,  a  grate,  hurdle,  lattice.  Lith.  kra- 
tas,  krotas,  a  grate,  grated  window  ;  Pol. 
krata,  grate,  lattice.     See  Crate. 


GRAVEL 


313 


*  To  Grate.  It  is  probable  ^\^.t  grate, 
as  applied  to  scraping  nutmeg  or  ginger, 
is  directly  taken  from  Fr.  gratter,  to 
scratch,  scrape,  rub,  the  equivalent  of  G. 
kratzeti,  ON.  krassa,  to  scrape  or  tear. 
On  the  other  \2s1iigrate,  expressing  harsh 
sound,  would  seem  to  be  a  development 
of  the  root  gar,  kar,  representing  sharp 
sound,  as  shown  in  Lat.  queror,  to  lament, 
G.  guarren,  to  cry,  mhg.  kerren,  qjcei-ren, 
to  give  a  sound,  to  cry,  to  creak  like  a 
wheel ;  Swab,  garen,  garren  (knarren), 
to  creak  ;  Sp.  chirriar,  to  creak  or  chirp  ; 
'S.-jar,  to  sound  harshly  ;  Lat.  garrire,  to 
chirp,  to  chatter.  The  addition  of  a  fre- 
quentative termination  is  shown  in  Bav. 
garrezen,  Lesachthal  gerrazen,  guerra- 
zen  (D.  M.  ii.  346),  to  creak ;  MHG. 
grdzen,  to  cry  harshly.  '  Man  horte  diu 
ors  dS,  lute  grdzen.'  ON.  grata,  to  cry. 
Walach.  carti,  to  creak  as  a  wheel. 

Grateful.— Gratitude. — Gratify.  Lat. 
gratus,  pleasant,  acceptable,  graiitudo, 
the  emotion  of  a  thankful  spirit  ;  grati- 
ficor,  to  do  what  is  agreeable  or  oljliging. 
Grateful  presents  an  instance  of  an  E. 
suffix  attached  to  a  purely  L.  word.  See 
Grace. 

Grave. — Gravitation.  Lat.  gravis, 
heavy,  weighty,  severe. 

Grave.  A  burying-place.  G.  grab, 
Du.  graf,  grave,  Pol.  grdb,  grave,  tomb. 
Lith.  grabas,  a  coffin,  grabe,  growa,  a 
ditch.  Du.  grave,  a  ditch,  furrow,  any- 
thing dug,  a  spade  ;  graven,  to  dig.  See 
Grab. 

To  Grave.  Fr.  graver,  to  carve  ;  G. 
graben,  Du.  grav^,  to  carve,  to  dig. 
Compare  Bret,  krof,  krav,  scratch,  and 
(with  inversion  of  the  vowel)  AS.  ceorfan, 
to  carve. 

*  Gravel.  It.  gravella,  gravel,  sand, 
grittiness,  also  the  gravel  in  a  man's 
bladder  or  kidneys. — Fl.  Fr.  grave, 
greve,  sand  or  gravel,  a  sandy  shore ; 
gravelle,  gravois,  gravier,  small  gravel, 
sand  ;  gravelie,  tartar,  the  stony  sedi- 
ment that  forms  in  wine. 

The  analogy  of  G.  graus,  rubbish,  frag- 
ments ;  gries,  gravel,  chips  of  stone  (from 
grieseln,  to  fall  in  small  particles),  leads 
to  the  suspicion  that  Fr.  grave,  gravier, 
gravel,  corresponds  to  G.  graup^,  grail- 
pel,  Holstein  gruben,  gruven,  crushed 
corn,  pearl  barley,  anything  in  small 
lumps  as  hail,  &c.,  from  graupeln,  to  fall 
in  particles,  corresponding  to  Pol.  kropii, 
to  fall  in  drops,  kropla,  kropka,  a  drop,  a 
dot,  Russ.  kroplio,  I  sprinkle,  Serv.  krop- 
lenje,  sprinkling.  Krupor,  grots,  pearl 
barley.     Krupy  padaja,  it  falls  in  grains, 


3i6 


GRAVES 


It  is  a  hoar  frost.  It.  grebare,  to  rammel, 
rubble  [i.  e.  to  fall  in  ruins]  ;  grcbdno, 
rubble,  stones  of  ruinous  walls. — Fl.  Let. 
graut,  to  fall  in  dust  and  rubbish  ;  grub- 
buli,  gruhbtiUs,  rubble,  broken  ruins  of 
walls.  Lith.  gruwu,  grusti  or  gruti,  to 
fall  in  ruins  ;  gruwus,  ruinous. 

Graves. — Grraving-dook.  Graves,  the 
dregs  at  the  bottom  of  the  pot  in  melting 
tallow.  To  grave  a  ship  is  to  smear  the 
hull  with  graves  (for  which  pitch  is  now 
substituted),  and  a  graving-dock  is  a 
dock  from  which  the  water  can  be  let  off 
in  order  to  perform  that  operation.  Sw. 
Ijus-grefwar,  tallow  graves  ;  Pl.D.  grebe, 
greve,  G.  gruben,  grieben,  griefen,  OHG. 
griebo,  griubo,  '  quod  remanet  in  patella 
de  carnibus  frixis.'  Apparently  from 
OHG.  grieben,  greuben,  graupjan,  to  fry, 
to  melt  in  a  pan.  '  Frixare,  grieben, 
rosten ;  frixus,  geschmelzt,  gegreubt ;' 
•  cacraupta  frixam.' — Gl.  in  Schm.  Gi- 
roupitj  groubit,  friget — gigroubit,  olio 
frigatur — kacraupit,  frixum. — Graff.  Gri- 
upo,  G.  grapen,  a  pan. 

On  the  other  hand  the  radical  signifi- 
cation may  be  lump,  separate  bit,  from 
the  same  root  with  G.  graupen,  small 
lump,  hail,  grain,  Russ.  krupcl,  grits, 
ktupitzui,  crums,  Serv.  hrupitza,  bit,  frag- 
ment, Illyr.  krupa,  krupitsa,  hail,  grits, 
grain.  See  Gravel.  OQ.  grdbelein,  small 
bits  of  bread  fried  in  grease  (Schm.),  would 
square  with  either  derivation.  In  the 
glossaries  cited  by  Dief  cadula  is  ren- 
dered smalz-grieffe,  -grib,  -croppej  bring- 
ing us  to  Yorkshire  craps  or  tallow-craps. 
Cracoke  {trawke  or  crappe,  H.  P.),  relefe 
of  molte  talowe  or  grese. — Pr.  Pm.  Bav. 
griegken,  graves.  The  hard  skin  of  roast 
pork  scored  in  lines  is  called  crackling, 
and  the  same  term  is  given  in  Scotch 
Acts  to  the  refuse  of  melted  tallow. — 
Jam. 

*  Gray.  on.  grdr,  AS.  grrng,  Pl.D. 
graag,  grate,  Du.  grauw,  grouw,  gray. 
Gr.  ypatc,  ypaSe,  ypaia,  an  old  woman.  The 
Graiai,  according  to  Hesiod,  were  so 
called  from  being  born  with  gray  hair. 
OHG.  grdw,  grd,  canus,  griseus,  anilis. 

Fris.  gravelgrcM,  gray  ;  grdveling,  twi- 
light, the  gray  of  the  evening ;  Dan. 
grcevling;  Du.  grevel,  grevinck,  Sw. 
grdfsvin,  a  gray  or  badger,  as  Yv.grisard, 
ixomgris,  gray. 

The  original  meaning  is  probably  parti- 
coloured, as  seen  in  Fr.  griveU,  speckled, 
black  and  white,  or  dun  and  white  (Cot.)  ; 
whence  grive,  E.  dial,  gray-bird,  a  thrush, 
from  its  speckled  breast.  So  also,  in  the 
same  way  that  we  speak  of  taking  some- 


GREET 

thing  down  in  black  and  white  for  com- 
mitting it  to  writing,  Fr.  griveUe,  a  scroll 
or  schedule. — Cot.  Doubtless  also  it  is 
from  its  particoloured  face  that  the  badger 
is  called  gray,  as  the  general  colour  of 
the  fur  is  not  more  gray  than  that  of  the 
rabbit  or  hare. 

It  is  remarkable  that  there  seems  to  be 
a  connection  between  X)\i.graauw, grouw, 
gray,  and  grouwen,  to  shudder  (Kil.), 
graauwen,  to  snarl  or  growl  (Bomhoft;, 
as  between  grijs,  gray,  and  grijsen,  to 
snarl,  grijzjen,  grijzelen  (Epkema),  G. 
graiisen,  to  shudder ;  and  this  widespread 
relation  leads  to  the  supposition  ihzigray 
and  grijs,  Fr.  gris,  are  radically  con- 
nected. It  is  shown  under  Grisly  that 
the  radical  sense  of  grizzled  or  gray  is 
dusted  or  powdered  over,  and  as  grizzled 
and  Fr.  gris  are  from  gresiller,  to  fall  in  . 
powder  or  small  particles,  so  perhaps 
gray  may  be  explained  from  Let.  graut 
(where  the  t  is  only  the  sign  of  the  in- 
finitive), to  fall  in  dust  or  ruins,  whence 
griihbulis,  grtibbuli,  rubbish,  fragments. 
Lith.  gruwu,  grusti  or  gruti,  to  fall  in 
ruins ;  gruwus,  ruinous.     See  Gravel. 

To  Graze.  To  scratch,  to  rub,  to  pass 
along  the  surface ;  Lang,  grata  la  tere, 
to  scratch  the  ground,  to  skim  over  the 
surface  (efifleurer). 

Grease.  It.  grascia,  grassa,  grease  ; 
Fr.  gras,  fat  ;  graisse,  grease ;  Gael. 
creis,  grease,  tallow.  Lat.  crassus,  thick, 
fleshy,  fat. 

Great,     g.  gross,  Du.  groot. 

Greaves.  Armour  for  the  leg.  Fr. 
greve,  the  shin,  shin-bone ;  greviire, 
wound  on  the  leg. — Pat.  de  Champ.  Sp. 
grevas,  greaves. 

Greedy.  Goth,  gredags,  hungry ;  pro- 
perly crying  for  food. 

Papelotes  [pap,  gruel], 
— to  aglotye  with  here  gurles, 
That  greden  after  fode. — P.  P. 

— to  satisfy  their  children  that  cry  after 
food.  In  like  manner  G.  begierig,  de- 
sirous, greedy,  may  be  explained  from 
gieren,  which,  according  to  Japix,  is  used 
in  Friesland  in  the  sense  of  crying. 

Green.  The  colour  of  growing  herbs. 
ON.  gre^,  at  groa,  to  grow,  to  flourish  ; 
grcenn,  green.  Du.  groeyen,  to  grow ; 
groen,  green.  In  like  manner  Lat.  virerc, 
to  flourish,  viridis,  green»  Lith.  zdlas, 
green,  zelti,  to  become  green,  to  sprout, 
grow. 

To  Greet.  Du.  groeten,  gruetcn,  to 
salute,  also  to  irritate  or  provoke,  to  ac- 
cuse.—  Kil.     OHG.  grosjan,  gruozjan,  ir- 


-GREG- 

ritare,  provocare,   salutare.     w.  gresaw, 
a  welcome. 

-greg-.  Lat.  grex,  gregis,  a  flock,  herd ; 
as  in  Egregious  (taken  out  of  the  com- 
mon herd,  select,  excellent),  Congregate, 
&c. 

Grenade. — Grenadier.  Fr.  grenade, 
a  pomegranate,  also  a  ball  of  wild-fire 
made  like  a  pomegranate.  — Cot.  An  iron 
case  filled  with  powder  and  bits  of  iron, 
like  the  seeds  in  a  pomegranate. 

-gress.  Lat.  gradus,  a  step  ;  gradior, 
gressum,  to  step,  to  go.  Aggression, 
Congress,  Progress,  &c. 

Greyhound,  on.  grey,  grey-hundr,  a 
bitch. 

Grid-iron. — Griddle,  w.  greidio,  to 
scorch  or  singe  ;  greidyll,  a  griddle,  an 
iron  plate  to  bake  cakes  on,  gridiron, 
bakestone  ;  Gael,  gread,  burn,  scorch  ; 
Sw.  grddda,  to  roast,  bake ;  grddd-panna, 
a  frying-pan. 

The  terms  for  roasting,  broiling,  frying 
are  commonly  taken  from  the  crackling 
sound  of  the  grease  dropping  in  the  fire. 
Fr.  greziller,  to  crackle  as  flesh  on  coals, 
to  frizzle,  grediller,  to  frizzle,  crumple,  or 
pucker  with  heat. — Cot. 

Grief.  Fr.  grief,  aggrievance,  oppres- 
sion, trouble ;  grever,  to  oppress,  over- 
charge, disquiet. — Cot.  It.  gravare,  to 
aggrieve,  oppress.  From  Lat.  gravis, 
heavy.  We  speak  of  heavy-hearted,  heavy 
in  spirit.  '  And  he  took  with  him  Peter 
and  the  two  sons  of  Zebedee,  and  began 
to  be  sorrowful  and  very  heavy.' 

*  Grig.  A  word  only  known  in  ordi- 
nary speech  in  the  proverb,  As  merry  as 
a  grig.  It  is  used  provincially  in  the 
sense  of  a  grasshopper  or  cricket.  Ten- 
nyson in  '  The  Brook '  speaks  of  '  high- 
elbowed  grigs  that  leap  in  summer  grass.' 
And  this  is  undoubtedly  the  sense  which 
the  word  bears  in  the  proverb,  the  cricket 
or  grasshopper  from  their  lively  chirp 
having  always  been  taken  by  the  writers 
of  fable  as  the  type  of  a  careless,  joyous 
life.  '  Up  bounded  the  long  line  of  Otando 
men  to  the  rescue,  laden  with  provisions 
and  as  merry  as  crickets' — Du  Chaillu, 
Ashango,  p.  154.  as.  grceghama  (the 
gray-coated),  a  cricket,  grasshopper. 

'  Fugelas  ^\-a%i.'Ca,%y\\.e.'Ca gmghama'' — 
birds  sing,  the  cricket  chirps. 
Grill.      Cold,  shivery. 
While  they  han  suffred  cold  full  strong, 
In  ■viether&  grille  and  derke  to  sight. — R.  R. 
In  the   original,  par  le  froid  et  divers 
temps.     Du.  grillen,  to  shiver ;  grillig, 
frilleux,  shivery,  grillig  weer,  cold,  raw 
weather. 


GRIN 


317 


The  origin  is  the  representation  of  a 
crackling  or  chirping  sound  by  Fr.  gre- 
siller,grisler,griller,  to  make  a  noise  like 
broiling  meat,  or  the  note  of  a  cricket. 
From  the  notion  of  a  broken  or  quaver- 
ing sound  we  pass  to  that  of  a  quivering 
movement  in  Fr.  griller,  Du.  grillen,  to 
shiver,  or  trernble  ;  griller  d'itnpatience, 
to  tremble  with  eagerness. 

To  Grill.  Fr.  griller,  to  broil.  From 
the  noise  of  frying  or  broiling.  See  last 
article  and  Brilliant. 

Grimace.  Fr.  grimace,  a  crabbed 
look,  wry  mouth.  The  noises  made  by 
an  angry  animal  are  represented  by  the 
syllables  grain,  grim,  grom,  which  are 
thence  applied  to  the  various  expressions 
of  anger,  vexation,  ill-temper  ;  Du.  grim- 
men,  to  snarl,  grin,  cry,  make  faces, 
pucker  up  the  face,  wrinkle. — Kil.  It. 
grima,  wrinkled. 

*  To  Grime. — Begrime.  Sw.  dial.,  n. 
grima.  Da.  grime,  a  spot  or  streak  of  dirt 
on  the  face,  ON.,  AS.  grima.  Da.  grim.e,  a 
mask  (a  blackened  face)  ;  grim,  griim, 
soot;  grime  (Moth),  'Dm. griemen, gremen, 
begremen,  begremelen  (Kil.),  begrommelen, 
to  blacken,  begrime,  spot ;  gremel,  Fr. 
.^rzwaz'/// (J  aubert),  spotted,  particoloured; 
Sc.gnimmel,  Sw.grums,  grummel,  dregs, 
grounds,  mud  ;  grumla,  to  make  thick, 
to  trouble  ;  ON.  grama,  filth,  dirt ;  It. 
groma,  gromma,  scurf  or  dirt  that 
sticks  to  anything,  slime  of  fish,  crust 
that  forms  in  wine  vessels,  roughcast  on 
a  wall,  dregs  or  mother.  The  radical 
image  may  be  the  sprinkling  or  powder- 
ing over,  letting  fall  in  small  particles,  as 
shown  in  the  case  of  Grisly.  A  griming 
of  snow  or  of  ashes  is  a  sprinkling.  Fr. 
gremiller,  to  crumble  ;  gremille,  grou- 
millon,  groumignon,  a  crum,  clot,  single 
berry  ;  grume,  grime,  one  of  a  bunch  of 
berries — Jaubert  ;  grume,  a  grain ;  gru- 
mel,  a  pellet. — Roquef  Lat.  grumus,  a 
little  heap.     E.  crum,  criin,  a  small  bit. 

To  Grin.  The  representation  of  the 
sounds  expressive  of  ill-temper  gives  rise 
to  a  series  of  forms  of  much  general  re- 
semblance. Du.  grimmen,  griisen,  griin- 
sen,  to  grin,  snarl,  grind  the  teeth,  wry 
the  mouth,  cry;  grinnen,  grinden,  to  grin, 
or  zmx\;  grijnen,  to  grViXahXz,  grijnig,  ill- 
humoured  ;  N.  grina,  to  wry  the  mouth, 
curl  the  nose,  griiiall,  sour-looking, 
harsh,  raw  (of  the  weather) .  Fr.  grander, 
grogner,to  snarl,  scold,  %mmh\e, grancer, 
to  roar  as  the  sea,  grincer,  to  grind  the 
teeth  ;  It.  grignare,  to  snarl  as  a  dog,  to 
grin.     Lat.  ringi,  to  snarl,  to  be  angry,  to 


3i8 


GRIND 


grin,  or  open  the  lips,  whence  rictus,  the 
open  mouth,  gaping  jaws. 

To  Grind.  The  primary  sense  of  the 
word  is  in  all  probability  the  grinding  of 
the  teeth,  regarded  as  a  symptom  of  ill- 
temper,  and  designated  by  representa- 
tions of  the  snarling  sounds  of  an  angry 
animal.  Du.  griinme7i,  grinnen,  grinden, 
ringere,  hirrire.— Kil.  But  perhaps  the 
long  i  of  ^n«(?  brings  it  nearer  Du.  grij- 
sen,  grijnsen,  ringere,  fremere,  frendere 
(Kil.),  with  the  corresponding  Fr.  grincer, 
to  grind  the  teeth.  G.  griesgram,  grum- 
bling, out  of  temper.  From  grinding  the 
teeth  the  term  is  transferred  to  the  break- 
ing small  by  a  mill.  In  these  imitative 
words  the  interchange  of  an  initial /rand 
gr  is  very  common.  So  Lat.  fi-emere,  to 
murmur,  grumble,  rage  at,  corresponds  to 
Du.  grimmen,  as  Lat.  frende7-e,  to  gnash 
the  teeth,  also  to  grind  or  break  small,  to 
E.  grind.     See  Grist,  Grum. 

Grip. — Grpove.  Du.  griippe,  grippe, 
groeve,  a  furrow,  ditch,  groove,  gruppel, 
■greppel,  a  little  ditch,  kennel.  G.  grube, 
a  pit,  ditch,  hollow  dug  in  the  ground, 
from  graben,  to  dig.     See  Grab,  Grub. 

Gripe.  Du.  grijpen,  G.  greiffen,  to 
seize  ;  Fr.  griffe,  claw,  talon,  griffer, 
gripper,  to  clutch  or  seize ;  It.  graffiare, 
to  scratch,  scrape,  hook,  gripe  ;  grifo,  a 
gripe,  claw,  or  \2\<ya.,  grifare,  to  clutch. 
See  Grab. 

Grisly,  i.  Frightful,  horrible,  what 
causes  one  to  shudder.  G.  dial,  grmien, 
grausen,grdsen,grieseit,grieseln,gruseln, 
grisseln,  gr  ossein,  Fris.  grese,  Sc.  grise, 
'growe,  groose,  to  shudder  ;  E.  dial,  grow, 
growze,  to  be  chill  before  an  ague  fit. — 
Hal.  Grysyl,  horridus,  terribilis. — Pr.  Pm. 
G.  grdsslich,  Tris.' grislik,  terrible. 

The  radical  image  is  the  rustling  sound 
made  by  the  continued  fall  of  a  number 
of  small  particles,  whence  the  significa- 
tion passes  to  the  idea  of  drizzling,  trick- 
ling, shivering.  Sc.grassil,grissel,girs- 
sil,  to  make  a  rustling  or  crackling  noise  ; 
Fr.  greziller,  to  crackle ;  gresiller,  to 
hail,  drizzle,  sleet,  reem  to  fall.  —  Cot. 
'  There  was  a  girstUn  of  frost  this  morn- 
ing '  (Jam.),  i.  e.  a  sprinkling.  G.  grteseln, 
to  fall  in  small  particles,  to  trickle,  and 
thence  to  shudder,  which  is  felt  like  a 
trickling  or  creeping  over  the  skin. 
Gruselen,  formicar  cutis. — Stalder.  '  Fine 
geschichte  die  uns  eine  giinsehaut  iiber 
den  riicken  grieseln  lasst.'  '  Dass  mir's 
durch  die  haut  grdsselt' — Sanders.  In 
the  same  way  AS.  hristlan,  to  rustle,  is 
connected  with  G.  rieseln,  to  make  a  rust- 
ling  sound,  to   trickle,  to  fall   in   small 


GRIT 

particles  as  snow,  hail,  sand,  to  shudder. 
'  Das  seinem  alten  zuhorer  ein  schauder 
iiber  die  haut  rieselte' — which  made  a 
shudder  creep  or  trickle  over  his  skin. 
Sw.'  rysa,  to  shudder  ;  ryslig,  horrible. 

Grisly,  2,  or  Grizzly.  —  Grizzled. 
Speckled,  of  mixed  colour,  of  mingled 
black  and  white.  G.  greis,  an  old  man, 
gray ;  Du.  grijs,  Fr.  gris,  It.  griso,  grigio, 
gray.  We  have  explained  in  the  last 
article  the  origin  of  G.  grieseln,  gruseln, 
to  fall  in  morsels  or  small  particles,  Fr. 
gresiller,  to  drizzle,  reem  to  fall ;  gresilU, 
drizzled  on,  covered  or  hoar  with  reem. — 
Cot.  To  this  last  exactly  corresponds  E. 
grizzled,  applied  to  what  has  the  appear- 
ance of  being  powdered  or  covered  with 
small  particles.  So  Fr.  cendri,  gray,  as  if 
powdered  with  ashes.  Swiss  grieselet, 
griesselig,  grainy,  lumpy  ;  griset,  grisselet, 
grieselet,  speckled. 

Grist.  Grain  brought  to  a  mill  to  be 
ground.  Fr.  gru,  grus,  grut,  grust,  grain 
either  for  grinding  or  for  making  beer. 
Le  suppliant  conduisit  une  charret^e  de 
grain  ou  gru  pour  mouldre  au  moulin. — ■ 
MS.,  A.D.  1477,  in  Due.  Hensch.  In  the 
same  sense  grust,  A.D.  1383.  Sometimes 
the  word  has  the  sense  of  bran.  The 
grinding  of  corn  is  taken  from  ihs  grind- 
ing or  gnashing  of  the  teeth,  and  in  the 
same  way  grist,  corn  to  be  ground,  seems 
properly  to  signify  grinding.  Grist,  to 
gnash  the  teeth —  Hal.  ;  grist-bat,  gnash- 
ing of  the  teeth. — Layamon.  Pol.  grysd, 
to  gnaw,  nibble  ;  Du.  krijsselen,  krijssel- 
tanden,  to  grind  the  teeth. 

Gristle .  Universally  named  from  the 
crunching  sound  it  makes  when  bitten. 
AS.  grystlan,  Du.  krijsselen,  krijssel-tan- 
den,  E.  dial,  grist,  to  gnash  or  grind  the 
teeth  ;  Pol.  grysd,  to  gnaw.  Swiss  kros- 
pelen,  to  crunch  ;  krospele,  gristle.  Du. 
knospen,  gnarsen,  to  gnash  ;  knospelbeen, 
gnarsbeen,  gristle.  So  we  have  Boh. 
chraustati  and  chraustdcka,  Illyrian  hers- 
kati  ox  herstati  and  herskav,  herstav  j 
Ma^.porczogni,  to  cracVit,  pores,  gristle; 
Alban.  kcrtselig,  I  crunch,  kertsc,  gristle. 

Grit.  Sand,  or  gravel,  rough  hard  par- 
ticles.— Webster,  as.  greot,  sand,  dust. 
Thu  scealt  greot  etan,  thou  shalt  eat  dust. 
ON.  grjot,  stones  ;  N.  grjot,  stone,  peb- 
ble ;  Sw.  dial .  grut,  griid,  gravel,  par- 
ticle, small  bit ;  Da.  dial,  gryt,  a  small 
bit,  trifle  ;  Sc.  gretc,  sand,  gravel  ;  MHG. 
griez,  griiz,  grain  of  sand,  gravel,  least 
bit  ;  Lang,  grut,  a  single  berry,  a  grain. 
'  N'a  un  grut :'  he  has  a  grain  of  it  (of 
folly).  — Diet.  Castr.  AS.  'nan^fi  and- 
gytes : '  not  a  particle  of  understanding. — 


GRITS 

Boetliius.  P1.D.  grut,  gruus,  rubbish, 
fragments  ;  gnti  un  murt,  what  is  broken 
to  pieces.  Du.^ra/,  trash,  refuse.  Lith. 
grudas,  a  grain  of  corn,  pip  of  fruit,  drop 
of  dew,  morsel  of  something  to  eat ;  Let. 
gratids,  a  grain.  Gr.  ypirr},  Lat.  gruta, 
scruta,  trash,  frippery,  seem  to  come  from 
the  same  source. 

It  is  shown  under  Grisly  that  from  the 
representation  of  a  rustling  sound  are 
formed  Fr.  gresiller,  to  drizzle,  to  fall  in 
reem  or  hail,  G.  grusehi,  grieseln,  to  fall 
in  small  particles,  to  trickle  down,  and 
from  the  same  source  are  doubtless  Let. 
graitt,  Lith.  gruti,  grusti,  to  fall  in  dust 
and  ruins.  From  these  verbs  must  be 
explained  G.  gratis,  Let.  grausli,  rubble, 
fragments,  Swiss  griesel,  drift  of  fallen 
stones,  G.  gries,  griess,  coarse  sand, 
gravel,  Du.  gntis,  gries,  dust,  sand, 
gravel,  Sw.  grut,  gravel,  coarse  sand, 
rubble,  rubbish,  Pol  grnz,  rubbish,  rub- 
ble, gruzla,  clod,  clot,  Fr.  grus,  skinned 
grain,  gruel. — Cot.  It  is  a  slight  modifi- 
cation from  the  final  s  of  grus,  gries,  to 
the  /  of  grit,  grot,  grutj  and  the  same 
variation  is  found  in  the  representative 
forms  at  the  root  of  the  entire  series. 
Cot.  gives  gretiller,  as  well  as  greziller, 
to  crackle.  E.  dial,  crottles,  crumbs,  also 
the  pellety  dung  of  the  rabbit,  hare,  goat, 
seems  to  be  named  from  its  pattering 
down  in  separate  particles.  Northamp- 
ton _grz/&,  to  crumble  off,  pairs  off  with 
G.  griesehi.  '  The  dirt  grittles  from  your 
shoes.'  In  the  same  way  we  have  Sc. 
driddle,  Sw.  dial,  drettla,  to  spill  or  to 
let  fall  in  small  portions,  alongside  of  E. 
drizzle. 

Grits. — Grrots  or  Groats.  Du.  grut, 
gort,  G.  griitze,  Pol.  griica,  Lith.  grucze, 
Lang,  gruda,  grain  husked  and  more  or 
less  broken,  or  sometimes  the  food  pre- 
pared from  it.  The  formation  of  the 
word  may  be  illustrated  by  Lang,  grut,  a 
single  berry,  a  grain  of  anything,  whence 
gruta,  gntda,  to  pick  the  grapes  from  the 
stalks  ;  gruda  also,  as  Da.  dial,  grotte, 
grutte,  to  grain  corn,  i.  e.  to  grind  off  the 
skin,  leaving  the  eatable  grain  alone. 
Lang,  gruts,  grains  of  maize  so  treated. 
See  Grit. 

The  same  connection  between  the  de- 
signation of  a  grain  or  of  grits  or  ground 
corn,  and  of  gravel  or  small  stones,  is 
seen  in  N.  grjoji,  food  prepared  of  corn  or 
meal,  gruel,  Sw.  gryn,  grits,  groats,  Swiss 
grien,  pebbles,  gravel. 

Groan.  Directly  imitative.  Du.  groo- 
nen,  gemere.  w.  grwn,  a  broken  or 
trembling  noise,  a  groan,  the  cooing  of 


GROOM 


319 


doves  ;  grwnan,  to  make  a  droning  noise, 
to  hum,  murmur.  Fr.  grander,  to  snarl, 
grunt,  groan,  grumble.  Prov.  gronhir, 
gronir,  Fr.  grogner,  to  mutter,  murmur. 

Groat.  Pl.D.  grote,  originally  grote- 
schware,  the  great  schware,  in  contradis- 
tinction to  the  common  or  little  schware  of 
which  there  were  five  in  ihe.  grote. — Brem. 
Wtb. 

Grocer.  Fr.  grosserie,  wares  uttered, 
or  the  uttermg  of  wares,  by  wholesale  ; 
marchant  grassier,  one  that  sells  only  by 
the  great,  or  utters  his  commodities  by 
wholesale. — Cot. 

Grogram.  Fr.  grasgrain  (coarse- 
grain),  a  kind  of  stuff. 

Groin,  i.  The  snout  of  a  swine.  From 
the  grunting  of  the  animal.  It.  grugnire, 
grugnare,  to  grunt ;  grugna,^  grugnala, 
snout  of  a  pig  ;  Prov.  gronhir,  Fr.  gra- 
gtier,  grongner,  OE.  to  groin,  to  grunt ; 
Fr.  groing,  groin,  snout ;  E.  dial,  grunny, 
snout  of  a  hog  ;  gruntle,  muzzle. 
The  gallows  gapes  after  thy  graceless  gruntle. 

Dunbar. 
Metaphorically  OFr.  graing,  cape,  pro- 
montory, tongue  of  land  jutting  into  the 
sea. — Roquef.  Hence  E.  groin,  a  wooden 
jetty  built  into  the  sea  for  the  purpose  of 
letting  the  gravel  accumulate  against  it 
for  the  defence  of  the  coast. 

From  the  same  source  is  the  old  name 
of  '  The  Groin,'  erroneously  supposed  to 
be  a  corruption  of  Corunna. 

Portum  Verrinum  sic  intravere  marinum. 

[Vocatur  le  Groyne,  et  est  in  mare  ut  rostrum 
porci  ubi  intraverunt  terram.] — Polit.  Poems, 
Cam.  Soc.  112. 

Betwix  Cornwall  and  Bretayne 

He  sayllyt ;  and  left  the  gntnyie  of  Spainye 
[i.  e.  Corunna] 

On  northalff  him  ;  and  held  thair  way 

Quhill  to  Savill  the  Graunt  cum  thai. 

Barbour. 

2.  Groin,  formerly  more  corxtz^Xy  grine, 
the  fork  of  the  body,  as  Yx.Jourchiire,  a 
fork-like  division,  the  part  of  his  body 
whence  his  thighs  part.  —  Cot.  Dan. 
green,  branch  of  a  tree,  prong  of  a  fork  ; 
S  w.  gren,  branch,  arm  of  a  stream,  the  fork 
of  a  pair  of  trowsers  ;  grena  sig,  to  fork,  or 
separate  in  branches  ;  rida  grensle,  en- 
fourcher  un  cheval,  to  ride  astride.  Sc. 
grain,  grane,  branch  of  a  tree  or  a  river. 
In  the  same  way  Lap.  suerre,  the  branch 
of  a  tree  or  of  a  river,  also  the  groin. 

Groom.  Du.  gram,  a  youth.  —  Kil. 
Grome,  grume,  a  lover,  a  warrior,  and 
like  puer  in  Lat.  and  garqon  in  Fr.  it  is 
also  used  for  servant. — Jam. 

Every  man  shall  take  his  dome 

As  well  the  mayster  as  <ias  grome. — Gower. 


320 


GROOVE 


Fr.  gramme,  serviteur,  voiturier  ;  gromet, 
grometel,  serviteur,  garqon  de  marchand 
ou  d'artisan. —  Roquef.  In  modern  E.  it 
is  appropriated  to  a  servant  attending  on 
horses.  In  our  old  Parish  Registers  it  is 
sometimes  used  for  bachelor  or  unmarried 
man.  ON.  gromr,  homuncio. — Egills.  A 
parallel  form  with  Goth,  guma,  OHG. 
gomo,  OE.  gome,  man.  OSax.  brudigumo, 
E.  bridegroom. 

Groove.  Du.  groeve,  a  furrow,  ditch, 
pit ;  G.  grube,  a  pit,  hole,  grave,  from 
graben,  pret.  grub,  to  dig.  See  Grab. 
Du.  groeven,  to  engrave,  hollow  out. 

Grope.  To  feel  with  the  hands.  Lith. 
grebti,  to  grab  (greifen  nach  etwas),  to 
seize,  graibyti,  to  grab,  handle,  grope. 
Cat.  grapas,  claws,  hands ;  a  quatre  gra- 
pas,  on  all  fours.     See  Grab. 

Gross.  Thick,  coarse.  Lat.  crassus, 
Fr.  gros. 

A  Gross.  The  great  hundred  of  twelve 
dozen. 

Grotto. — Grotesque.  It.  grotta,  a 
cave,  den,  cellar. — Fl.  Fr.  dial,  crotter, 
to  dig,  encrotter,  to  bury — Vocab.  de 
Berri  ;  crottot,  pit,  little  hole — Pat.  de 
Champ. ;  crotton,  a  dungeon. — Roquef. 
From  the  sense  of  scratching,  expressed 
by  grat  (Fr.  gratter,  to  scratch),  as  G. 
grab,  grube,  E.  grave,  from  the  same 
sense  expressed  by  grai. 

Grotesque  is  the  style  in  which  grottoes 
were  ornamented. 

Ground.  Goth,  grundus  [grundu- 
vaddjus,  ground-wall,  foundations)  ;  ON. 
grunnrj  Lith.  gruntasj  Pol.  grtmtj 
Gael,  grunnd. 

Group.  It.  gruppo,  a  knot  or  lump  of 
anything.     W.  crwb,  crob,  a  hunch. 

Grouse.  Otherwise  called  the  grey- 
hen .  From  Fr.  griais,  griesche,  speckled, 
grey.  Poule  griesche,  a  moor-hen,  the 
hen  oi\h&  grice  or  moor-game. — Cot. 

Grout.  ON.  grautr.  Da.  grbd,  Du. 
gruyte,  gorte,  E.  grout,  gruel,  properly 
consisting  of  grots  boiled  with  water,  but 
often  of  meal  and  water.  The  word  is 
then  applied  to  other  matters  of  similar 
consistency,  especially  to  thin  mortar 
poured  in  between  the  joints  of  stones  for 
the  purpose  of  solidifying  a  structure. 
See  Grits. 

Grouts.  Nowcommonlycalled^o^^rfj, 
the  dregs  of  tea  or  coffee,  t^.grut,  dregs ; 
^rato/,  grouty,  muddy  ;  Tlw.grute, gruyte, 
dregs — Kil. ;  grut,  refuse,  trash,  what  is 
cast  out  as  small  and  useless  ;  Gael. 
grtiid,  dregs.  A  parallel  form  with  Du. 
gruis,  rubble,  fragments,  chips,  bran  ; 
Pl.D.  griius,  rubbish,  coarse  sand,  broken 


GROW 

stone  ;  steen  gruus,  rubble  of  old  walls  ; 
teegruus,  the  grouts  or  spent  leaves  of 
tea. — Schiitze.  Grout-ale,  poor  ale  run 
from  the  grouts  or  grains  of  the  first 
brewing. — Hal.     See  Grit. 

Grove.  —  Greve.  Greaves,  trees, 
boughs,  groves. — Hal. 

So  gladly  they  gon  in  greves  so  green. 

Sir  Gawaine  and  Sir  Gal.  in  Jam. 
AS.  graef,  a  grove. 

Grovelling:. — Grouf.      Sc.  on  groufe, 
agruif,  flat,  with  the  face  downwards. 
Agrui/lay  some,  others  with  eyes  to  skyes. 

Jam. 
Sterte  in  thy  bed  about  full  wide 
And  turn  full  oft  on  every  side, 
Now    downivard  groufe    and     now    upright 
[i.  e.  with  face  upwards]. — R.  R. 

The  addition  of  the  adverbial  termina- 
tion ling  or  lings,  as  in  darklings,  blind- 
lings,  &c.,  gave  grqflings,  face  down- 
ward. 

Therfor  grofiynges  thow  shalle  be  layde 
Then  when  I  stiyke  thow  shalle  not  see. 
Towneley  Mysteries. 
Grovelynge  or  grovelyngys,  adv.  resupine 
— Pr.  Pm. 

Horman  translates  wzV/^  slepynge  groue- 
lynge  hy  prond  infaciem  dormitione. 

The  ON.  has  d  grufu  corresponding 
exactly  to  on  groufe,  agruif,  above  men- 
tioned. Atfalla,  liggja,  &c.,  d  grufu,  to 
fall,  lie,  &c.,  face  downwards.  It  has 
besides  the  verbs  grufa,  grufla,  to  bend 
down  the  head,  lie  face  downwards,  to 
scramble  on  all  fours. — Fritzner. 

The  radical  image  is  shown  in  It.  gruf- 
fare,  gnfolare,  to  grunt,  [and  thence]  to 
grub  or  root  up  the  ground  with  the  snout 
as  a  hog  doth. — Fl.     Hence  grifo,  the 
snout,  and  E.  grovel,  grubble,  to  work 
with  the  snout  in  the  ground. 
Okemast  and  beech  and  Cornell  mast  they  eate 
Grovelling  like  swine  on  earth  in  foulest  wise. 
Chapman. 
Whoever  tasted  lost  his  upright  form 
And  downward  fell  into  a  grovelling  swine. 

Comus. 

To  grub  is  to  root  in  the  ground  like  a 
pig,  and  in  Suffolk  to  lay  a  child  grub- 
bling  is  to  lay  it  face  downwards. — Moore. 
Again,  the  image  of  a  pig  rooting  with 
the  snout  gives  Dan.  dial,  grue  (of  a 
ploughshare),  to  dig  its  nose  into  the 
ground.  '  Skaret  gruer  ikke  nok:'  the 
point  of  the  share  is  not  enough  bent 
downwards.  At  ligge  paa  gru  or  nase- 
gruus,  to  lie  groveling. 

To  Grow.  I.  ON.  groa,  Du.  groeyen, 
to  grow,  flourish,  heal. 

2.  To  grow,  to  be  troubled. — B.  To 
grow  or  gry,  to  be  aguish  ;   grousome, 


GROWL 

fearful,  loathsome. — Hal.  Dan.  grit, 
horror,  terror,  gnie,  to  shudder  at ;  G. 
grauen,  to  have  a  fear  united  with  shiver- 
ing or  shuddering  ;  Du.  grouwen,  gru- 
welen,  gruwen,  to  shudder  at.  Perhaps 
from  the  connection  between  vibration 
and  sound.  Fris.  groiiweti,  grouweljen, 
to  thunder — Epkema  ;  Lith.  graiijit, 
grauti,  to  thunder  ;  Illyr.  gruhaii,  gru- 
vati,  to  boom  like  cannon,  to  resound. 
The  Yxis-groitweljen  leads  to  Yr. grouu'r, 
grouiller,  to  rumble,  also  to  move,  stir, 
scrall.  Y\X).gnden,  to  shudder  at,  to  have 
hon'or  of.  Fr.  (Jura)  grouler,  to  shiver. — 
H^cart.  A  shuddering  is  like  a  creeping 
over  the  flesh.  The  growing  or  grauling 
of  an  ague  is  the  shuddering  or  creeping 
feel  which  marks  the  approach  of  the  fit. 
Another  synonymous  form  is  growze,  to 
be  chill  before  the  beginning  of  an  ague 
fit  (Hal.),  corresponding  to  G.  grausen,  as 
grow  to  G.  grauen,  to  shudder.  The 
growing  or  grotiling  of  an  ague  is  the 
shivering  which  marks  the  first  approach 
of  the  fit. 

Growl.  A  muttering,  snarling  sound. 
Rouchi  grouler,  to  grumble,  mutter,  rum- 
ble ;  N.  gryla,  to  grunt,  growl,  bellow  ; 
Gr.  ypvWiZu),  to  grunt  ;  Fr.  grouller, 
grotiiller,  to  rumble. 

Grub.  The  origin  of  this  word  may 
perhaps  be  illustrated  by  It.  gargoglia re, 
to  rumble  or  growl  in  the  bowels,  to  bub- 
ble, boil,  purl,  or  spring  up  as  water,  also 
to  breed  vermin  or  wormlets  ;  whence 
gorgoglio,  gorgoglione  (Lat.  curculio),  a 
weevil  breeding  in  corn.  The  root,  re- 
presenting a  broken  confused  sound,  is 
applied  to  an  object  in  multifarious  move- 
ment, as  boiling  water,  then  to  the  gener- 
al movement  of  swarming  insects  and  to 
an  individual  insect  itself.  Lang,  gour- 
goulia,  Fr.  groiigouler,  grouiller,  groul- 
ler, to  rumble  or  croak  as  the  bowels,  the 
two  latter  also  to  move,  stir,  swarm, 
abound,  break  out  in  great  numbers  ; 
grouillis,  a  stirring  heap  of  worms  ;  It. 
garbuglio,  Fr.  grabuge,  a  great  stir,  coil, 
garboil,  hurly-burly,  gribouiller,  to  rum- 
ble ;  Pl.D.  kribbeln,  to  simmer,  to  bubble 
up,  to  stir,  crawl,  be  in  general  motion  ; 
G.  kriebeln,  to  swarm,  crawl  ;  griibeln  und 
grabbeln,  to  be  stirring  and  swarming  in 
great  multitudes,  as  maggots  or  ants. — 
Kiittn.  Hence  e.  grub,  a  maggot,  as  It. 
gorgoglio,  from  gorgogliare. 

*  To  Grub.  To  dig  up  something 
buried  in  the  ground,  as  the  stumps  or 
roots  of  trees.  Yorks.  grab,  to  probe,  to 
examine,  as  the  hand  dives  into  the  corner 
of  the  pocket — Whitby  Gl. ;   to  grobble 


GRUEL 


321 


(often  pronounced  as  groffle  or  gruffle),  to 
poke  about  as  with  a  stick  in  a  hole,  to 
feel  about  among  a  number  of  things  for 
one  in  particular. — Cleveland  Gl.  Grub- 
bare  in  the  erthe  or  other  thynggys 
{grovblare,  H.  growblar.  P.),  fossor,  con- 
fessor ;  grubynge  (grublyng,  H.  grow- 
blinge.  P.),  confossio. — Pr.  Pm.  '  He 
looked  at  the  fish,  then  at  the  fiddle,  still 
grubbling  in  his  pockets.' — Spectator. 
Pl.D.  grubbeln,  grabbeln,  grawweln,  to. 
feel  over  with  the  hand,  to  grope  about,  to 
grub  in  the  dirt.  There  may  perhaps 
here  be  some  confusion  of  forms  from 
different  roots,  and  gj-ub  may  be  from  the 
same  source  with  grovel,  to  root  as  swine, 
an  act  which  affords  a  most  familiar 
image  of  grubbing  up.  The  final  b  ap- 
pears in  Suffolk  grubblins,  for  grovelings, 
or  face  downwards,  and  in  Sw.  dial,  grub- 
bla,  to  mutter,  compared  with  It.  grufo- 
lare,  to  grunt  or  root  as  swine. 

Grudge.  Griitchyn,  gruchyn,  mur- 
muro. —  Pr.  Pm.  Fr.  gruger,  gruser,  to 
grieve,  repine,  mutter — Cot.  ;  groucer, 
grouchier,  groucher,  to  murmur,  reproach, 
complain.  '  No  man  was  hardi  to  grucche 
(either  to  make  pryvy  noise,  mutire — 
Vulg.)  agenus  the  sones  of  Israel.'-  — 
Wicliff  in  Way.  Gr.  ypv^ttv,  to  say 
ypv,  grumble,  mutter ;  fivKuv  ixfirc  ypv- 
jfiv,  not  to  let  a  syllable  be  heard. 
Then,  as  grumbling  is  the  sign  of  ill- 
temper,  to  grudge,  to  feel  discontent  ; 
grudge,  ill-will.  The  It.  cruccio,  coruccio', 
Fr.  courroux,  wrath,  has  the  same  origin, 
although  much  obscured  by  the  insertion 
of  the  long  vowel  between  'the  c  and  r. 
Fr.  courechier  is  found  exactly  in  the 
sense  of  E.  grudge. 

That  never  with  his  mowthe  he  seide  amys 
Ne  groched  agens  his  Creatour  iwis, 
[sa  bouche  n'en  parla  un  seal  vilain  mot  encuntre 
son  Creatour.] 
And  lilce  in  the  same  manere  tho 
Suffrede  Nasciens  bothe  angwische  and  wo^ 
And  nevere  to  his  God  made  he  grochchenge, 
Nethir  for  tormentis  ne  none  other  tliinge. 
[tout  autresi  souffri  Nasciens  ses  grans  peines — ■ 
assez  en  boin  gre  sans  courechier  ne  k  Dieu 
ne  a  autre.] — St  Greal,  c.  27,  63. 

On  the  same  principle,  G.  groll,  ill-will, 
spite,  may  be  compared  with  E.  growl. 

The  grudging  of  an  ague  is  a  modifi- 
cation of  the  synonymous  grouse,  men- 
tioned under  Grow,  2  ;  as  Fr.  gruger,  of 
Pl.D.  grusen,  to  crumble  or  break  into 
small  bits.  I  groudge  as  one  dothe  that 
hath  a  groudging  of  the  axes,  je  frilonne 
z.n&  je  fremis.' — Palsgr.  in  Way.  See 
Grisly. 

.Gruel.  Fr.  gruau,  gruant,  oatmeal, 
21 


322 


GRUFF 


groats— Cot.  ;  gruel,  gruez,  meal.— 
Roquef.  Bret,  groel,  gourel,  groats  ;  w. 
grual,  gruel.  N.  grant,  Dan.  grod,  por- 
ridge ;  Lang,  gruda,  husked  oats  or 
grain,  more  or  less  broken  in  husking  ; 
gruda,  to  husk  or  pill  grain,  to  pick 
grapes,  skin  beans,  from  gru,  grut,  a 
single  berry,  a  grain. — Diet.  Castr.  Lith. 
grudas,  a  grain  of  corn,  pip  of  a  fruit, 
drop  of  dew.     See  Grits. 

Gruff.  Churlish,  dogged.— B.  Pro- 
perly hoarse  in  tone.  To gruffle,  to  growl. 
— Hal.     Grisons  grufflar,  to  snore. 

To  gri{ff,  to  express  discontent  or  vex- 
ation— Atkinson  ;  to  grunt,  to  snore. — 
Whitby  Gl.  It.  gruffare,  grufolare,  gro- 
folare,  to  grunt. — Fl.     See  Grim. 

Grum.  —  Grumpy.  E.  dial,  grunt, 
grumpy,  2ca%rj,  surly,  sulky — Hal. ;  grum, 
sour-looked — B. ;  AS.  grom,  grum,  fierce. 
Da.  grum,  ferocious,  atrocious.  G.gram, 
trouble,  sorrow ;  grimm,  wrath,  rage  ; 
grimmig,  raging,  stern,  crabbed ;  Gael. 
gruaim,  a  surly  look  ;  gruama,  sullen, 
gloomy  ;  Manx  groam,  a  sad  or  sullen 
look.  All  from  the  expression  of  angry 
feelings  by  muttering  or  snarling  sounds. 
Bav.  gramen,  to  grind  the  teeth  ;  gries- 
gramen,  to  murmur  ;  W.  grem,  murmur- 
ing, grinding  the  teeth  ;  grwm,  a  mur- 
mur, a  growl  (Spurrel).  Du.  grimmen, 
to  snarl,  growl,  grin,  grind  the  teeth,  rage, 
cry  ;  grommen,  Yr.  grommeler,  E.  dial. 
grumph,  to  grumble,  growl.  Pro^.  gri- 
mar,  to  groan,  sigh  ;  grim,  morose,  sad. 

To  Grumble.  Fr.  grommeler,  Du. 
grommen,  gj-ommelen,  to  murmur,  mut- 
ter ;  Sw.  dial,  grubbla,  grummsa,  to 
mutter  discqntentedly  ;  w.  grwm,  a  mur- 
mur, growl  ;  grymial,  to  grumble,  scold. 
G.  brummen,  to  growl  or  mutter,  is  a 
parallel  form. 

To  Grunt.  Lat.  grunnire,  Fr.  grog- 
ner,grongner,  G.  grunzen,  to  grunt,  growl, 
mutter  ;  Fr.  groncer,  to  roar  as  the  sea 
in  a  storm,  grander,  to  snarl,  grunt,  grum- 
ble. 

Guard.  Defence,  protection.  It. 
guardare,  to  look,  guard,  ward,  keep, 
save,  to  beware ;  Fr.  garder,  to  keep, 
guard,  watch,  heed,  or  look  unto  ;  garer, 
to  ware,  beware,  take  heed  of. — Cot.  The 
senses  of  looking  after  and  taking  care  of 
or  guarding  against  are  closely  united. 
'  Now  look  thee  Our  Lord.'— P.  P.  To 
look  seems  to  have  been  the  original 
sense  of  Lat.  servare.  'Tuus  servus 
servet  Venerine  facial  an  Cupidini,'  let 
your  slave  look. — Plautus.  Serva  J  as 
Fr.  gare  !  look  out !  take  care  1 

For  the  origin  of  the  word  see  Gaure. 


GUILD 

Gudgeon.  Lat.  gobio,  Fr.  gouvion, 
goujon,  a  small  slimy  fish.  Rouchi,  Cha 
passe  come  -im  gouvion,  that  is  easily 
swallowed.  Faire  avaler  des  gouvions, 
to  make  one  believe  a  lie. —  Hdcart. 
Hence  to  gudgeon,  to  deceive,  befool. 

Gudgil-hole.  A  place  containing 
dung,  water,  and  any  kind  of  filth. — Hal. 
Swiss  Rom.  guadzouilli,  to  dabble  in 
wet. — Bridel. 

Guerdon.  Fr.  guerredon,  guerdon.  It. 
guiderdone,  recompense,  reward.  From 
OHG.  widarlon,  AS.  witherlean,  with  a 
change  from  /  to  d,  perhaps  through  the 
influence  of  Lat.  do7ium.  t  AS.  wither, 
against,  in  return  for,  and  lean,  reward. 
— Diez. 

Guess.  Du.  ghissen,  to  estimate,  reck- 
on, guess  ;  ON.  giska  (for  gitska),  N. 
gissa,  Dan.  gisse,  gjette,  Walach.  gici 
(Ital.  £■),  to  guess,  gicitoriu,  a  diviner, 
guesser. 

A  frequentative  from  ON.  geta,to  get, 
conceive,  think,  make  mention  of  (i.  e.  to 
pronounce  one's  opinion).  At  geta  miiini, 
in  my  opinion.  Geta  gods  til,  to  augur 
well  of. 

Guest.  Goth,  gasts,  stranger  ;  gasti- 
gods,  Gr.  <pi\6^£vog,  hospitable  ;  G.  gast, 
ON.  gistr,  Russ.  gosty,  Bohem.  host,  Pol. 
goH,  guest.  Lap.  quosse,  guest,  quos- 
sotet,  to  entertain,  quossot,  to  act  as 
guest  ;  W.  gwest,  visit,  entertainment, 
inn,  lodging, ' gwestai,  a  visitor,  guest  ; 
Bret,  hostiz,  guest,  host.  The  Lat.  hostis, 
enemy,  supposed  to  be  connected  through 
the  sense  of  stranger,  is  probably  from  a 
different  source. 

To  Guggle.  Fr.  glouglou,  Mod.Gr. 
•fKoiiKkov,  guggling,  the  sound  of  water 
mixed  with  air  issuing  from  the  mouth  of 
a  vessel;  koukXovkiJu,  Svii^s guttgeln, gun- 
scheln,  to  guggle,  giiggeln,  to  tipple ;  Pol. 
glukad,  to  rumble  in  the  belly. 

Guide. — Guy.  It.  guidare,  Fr.  guider, 
guier,  exhibit  the  Romance  form  corre- 
sponding to  G.  weisen,  Du.  wijsen,  Sw. 
visa,  to  show,  direct,  guide.  G.  jemanden 
zurecht  weisen,  to  show  one  the  right 
way.  Sw.  visa  honoin  in,  show  him  in. 
From  G.  weise,  Du.  wijse,  ghijse,  Bret. 
gis,  kiz,  w.  gwis,  Fr.  guise,  the  wise, 
mode,  way  of  a  thing.     See  Guise. 

Guild.  Dan.  gilde,  feast,  banquet, 
guild,  or  corporation  ;  P1.D.  gilde,  a  com- 
pany, corporation,  society  of  burghers 
meeting  on  stated  occasions  for  the  pur- 
pose of  feasting  and  merrj'making.  The 
primary  meaning  is  a  feast,  then  the 
company  assembled,  and  the  same  trans- 
ference of  signification  will  be  observed 


GUILE 

in  the  word  company  itself,  which  signi- 
fying in  the  first  instance  a  number  of 
persons  eating  together,  has  come  to  be 
apphed  to  an  association  for  any  purpose, 
and  in  the  case  of  the  City  Companies  to 
the  very  associations  which  were  formerly 
denominated  Guilds. 

It  is  a  mistake  to  connect  the  word 
with  the  G.  geld,  payment.  The  real  de- 
rivation is  to  be  found  in  W.  gwyl,  Bret. 
goel,  gouil,  a  feast,  or  holiday,  gou^lia, 
to  keep  holiday ;  Gael,  (with  the  usual 
change  from  the  w.  gw  toy  initial), y^z7/, 
a  feast,  holiday,  fair,  or  market  ;  Manx 
ealley,  festival,  sacred,  hallowed.  The 
Irish _/^//,  or  feighil,  is  explained  the  vigil 
of  a  feast,  sometimes  the  feast  itself, 
leading  to  the  supposition  that  the  word 
is  a  mere  corruption  of  Lat.  mgilicB. 
But  the  W.  and  Bret,  forms  could  hardly 
have  been  derived  from  that  origin,  and 
we  find  a.  satisfactory  explanation  in  a 
native  root,  w.  gwylio,  to  watch,  be 
vigilant,  to  look  for  ;  gwyled,  to  behold, 
to  see,  gwylad,  keeping  a  festival,  the 
notion  of  keeping  or  observing  being 
commonly  expressed  by  the  figure  of 
looking.  Bret,  gwel,  look,  sight,  action 
of  seeing.  In  a  similar  manner  from 
wake,  to  be  vigilant,  to  watch,  we  have 
the  wakes,  the  festival  of  the  patron 
saint,  W.  gwyl-mabsant,  G.  kirchweihe 
{weihen,  to  consecrate),  where  the  ideas 
of  waking  or  keeping  and  consecration 
or  holiness  are  connected  together  in  the 
same  way  as  in  yi.zxiy.fe alley. 

The  Du.  form  guide,  a  feast  (populare 
convivium),  also  a  guild  or  corporation, 
closely  resembles  Goth,  dulths,  Bav.  duld, 
a.  feast.  Osterduld,  Easter.  In  modern 
times  duld  is  applied  to  a  fair  or  market, 
commonly  kept  on  the  saint's  day  of  the 
place.  Dulden,  like  Bret,  goelia,  to  so- 
lemnize. Tuldan,  celebrare  ;  tultlih,  so- 
lennis. — Kero  in  Schmeller. 

Gruile.  OYr. guille,  deceit,  fraud  ;  Du. 
ghijlen,  ludificare,  fallere.  —  Kil.  Pl.D. 
■  gigeln,  begigelti,  to  beguile,  properly  to 
deceive  by  juggling  tricks,  from  gig,  ex- 
pressing rapid  movement  to  and  fro.  See 
Gig,  Dodge,  Juggle.  The  same  contrac- 
tion is  seen  in  the  parallel  form  wile,  AS. 
wigele,  from  the  notion  of  wiggling  or 
vacillating.  'And  wigeleth  as  fordruncen 
mon  that  haveth  imunt  to  vallen.' — An- 
cren  Riwle.  as.  gewiglian,  to  juggle, 
conjure. 

Gruillotine.  The  well-known  imple- 
ment said  to  be  invented  by  Dr  GuiUotin 
in  the  French  Revolution.  It  was  however 
but  the  revival  of  a  mode  of  execution 


GULF 


323 


formerly  in  use  in  Germany.  Crusius, 
in  his  Swabian  Chron.  translated  by 
Moser.  1733,  says:  '  Formerly  behead- 
ing was  not  done  in  Germany  with  a 
sword,  but  with  an  oaken  plank  on  which 
was  a  sharp  iron.  This  plank  was  like  a 
flogging-bench,  had  on  both  sides  upright 
slides  (grund-leisten),  on  which  the  plank 
was  ;  under  that  a  sharp  cutting  iron. 
When  the  poor  man  was  bound  on  the 
bench,  as  if  for  flogging,  the  executioner 
(truckenscherer)  let  fall  the  plank  which 
hung  by  a  cord,  which  with  the  iron  struck 
off  his  head.' — Deutsch.  Mundart.  iv.  225. 

Guilt.  Properly  conduct  which  has  to 
be  atoned  for,  which  has  to  be  paid  for. 
Swiss  giili,  'Da.n.  gfeld,  debt.  O'N.  gialld, 
debt,  return  of  equivalent.  In  the  same 
way  Dan.  skyld,  debt,  guilt,  offence,  G. 
schuld,  a  fault,  guilt,  crime,  also  a  debt. 
AS.  gildan,  Dan.  gielde,  G.  gelten,  to  re- 
quite, pay,  atone,  to  return  an  equivalent. 
'  He  ne  meahte  mine  gife  gyldan.'  He 
could  not  requite  my  gift. — Caedm.  Vor- 
let  ous  oure  yeldinges,  ase  and  we  vorle- 
teth  oure  yelderes  and  ne  ous  led  naght 
into  vondinge  ac  vri  ous  uram  queade — 
Paternoster  in  Dialect  of  Kent,  1340,  in 
Reliq.  Ant.  p.  42. 

Guise.  Fr.  guise,  w.  gwis,  Bret,  giz, 
kiz,  equivalents  of  the  G.  weise,  E.  wise, 
mode,  way,  fashion.  The  word  is  very 
widely  spread,  being  found  with  little 
alteration  in  fornj  in  the  same  sense  in 
some  of  the  Siberian  languages.  Wotiak 
kyzi,  manner  ;  nokyzi,  in  no-wise.  Other- 
wise we  might  find  an  explanation  in  the 
Bret,  giz,  kiz,  the  fundamental  meaning 
of  which  seems  to  be  footsteps,  whence 
the  sense  of  a  track  or  way,  mode  or 
fashion,  might  easily  be  developed.  Bret. 
mond  war  hi  giz,  to  go  back  (literally  to 
go  upon  his  giz),  can  only  be  explained 
by  giving  to  giz  the  sense  of  footsteps. 

Guitar.  Fr.  guiterre,  guiterne,  a  git- 
tern. — Cot.     Lat.  cithara,  a  harp. 

Gules.  Fr.  guetiles,  red  or  sanguine 
in  blazon. — Cot.  From  the  red  colour  of 
the  mouth.  Gueule,  the  mouth,  throat, 
gullet. 

Gulf.  It.  golfo,  a  gulf  or  arm  of  the 
sea,  a  pit,  deep  hole,  whirlpool.—  Fl.  Fr. 
golfe,  a  whirlpool  or  bottomless  pit,  also 
a  bosom  or  gulf  of  the  sea  between  two 
capes.  —  Cot.  The  G.  meer-busen,  Lat. 
sinus,  bosom,  gulf,  would  point  to  a  de- 
rivation from  Gr.  KoX^roe,  of  exactly  the 
same  meaning  with  Lat.  sinus.  But  the 
sense  of  whirlpool,  abyss,  must  be  from 
Du.  gulpen,  golpen,  E.  gulp,  to  swallow  ; 
ODu.  golpe,  gurges,  vorago. — Kil.  The 
21  * 


3?4 


GULL 


truth  appears  to  be  that  here,  as  in  so 
many  other  cases  where  we  are  puzzled 
between  two  derivations,  they  may  both 
be  traced  to  a  common  origin.  We  have 
only  to  suppose  that  the  meaning  of  KoXffof 
was  originally  the  throat  or  swallow,  then 
the  neck,  and  was  finally  applied  to  the 
bosom  in  the  same  way  that  the  neck  is 
frequently  made  to  include  the  bosom  in 
common  speech. 

Gull.  I.  A  sea-mew.  It.  gulone,  w. 
gwylan,  Bret,  gwelan,  from  the  peculiar 
wailing  cry  of  the  bird.  Bret,  gwela,  N. 
Fris.  gallen,  to  weep.  E.  dial,  to  gowlc, 
to  cry. 

For  unnethes  is  a  chylde  borne  fully 
That  it  ne  begynnes  to  gowle  and  cry. 

Hampole  in  Hal. 

G-zA.  faoileann,faoilleag,  a  sea-gull. 

2.  A  dupe.  To  gull,  to  deceive,  de- 
fraud. A  metaphor  from  the  helplessness 
of  a  young  unfledged  bird,  on  the  same 
principle  that  the  Fr.  tiiais,  a  nestling,  is 
applied  to  a  simpleton  ;  a  novice,  ninny, 
witless  and  inexperienced  gull. — Cot.  The 
meaning  oi gull  is  simply  unfledged  bird, 
in  which  sense  it  is  still  used  in  Cheshire. 
As  that  ungentle^//  the  cuckoo's  bird. — H.  iv. 
It  is  especially  applied  to  a  gosling  in  the 
South  of  England. 

'And  verily  't  would  vex  one  to  see  them,  who 
design  to  draw  disciples  after  them,  to  lead  a  crew 
ol  gulls  into  no  small  puddles  by  having  obtained 
the  repute  of  being  no  meanly  understanding 
ganders.' — Trenchfield,  Cap  of  grey  hairs,  p.  8, 
1671. 

Probably  from  Da.n.guul,  Sw.  gul,  yellow, 
from  the  yellow  colour  of  the  down,  or 
perhaps  of  the  beak,  as  in  Fr.  bijaune, 
properly  yellow  beak,  a  young  bird  with 
yellow  skin  at  the  base  of  the  beak,  me- 
taphorically 'a  novice,  a  simple  inex- 
perienced ass,  a  ninny.' — Cot.  \\..  pippi- 
one,  a  pigeon  (properly  a  young  bird, 
from  pippiare,  to  peep  or  pip),  metaphor- 
ically a  silly  gull,  one  that  is  soon  caught 
and  trepanned. — Fl.  Hence  a  pigeon, 
a  dupe  at  cards. 

Gullet. — Gully.  Fr.  goulel,  a  gullet, 
the  end  of  a  pipe  where  it  dischargeth 
itself,  the  mouth  of  a  vial  or  bottle ;  gonlot, 
a  pipe,  gutter,  e.  gully-hole,  the  mouth 
of  a  drain  where  the  water  pours  with  a 
guggling  noise  into  the  sink  ;  ^sn.  giillcn, 
Swiss  giille,  a  sink ;  Champagne  goillis, 
ordure  ;  Du.  gullen,  to  swallow  greedily, 
suck  down  ;  E.  gull,  to  guzzle  or  drink 
rapidly. — Hal,  I  guile  in  drink  as  great 
drinkers  do  [swallow  with  a  noise].  Je 
engoule.  —  Palsgr.  576.  Swiss  Rom. 
gollhi,   gaula,    to    bedabble,   bedrabble 


GUN 

oneself,  to  wet  oneself  up  to  the  knees, 
dirty  the  bottom  of  one's  clothes,  gollha, 
a  puddle  ;  gotholli,  gollotzi,  guaUotsi,  to 
sound  like  fluid  in  a  cask.  Fr.  goule, 
mouth,  throat — Jaubert  ;  gouler,  to  flow 
— Pat.  de  Champ.  ;  goalee,  goulette,  a 
gulp  or  mouthful  of  wine ;  goulicement, 
greedily,  like  a  gully-gut ;  Lat.  gula,  the 
throat.  All  from  the  sound  of  water 
mixed  with  air  in  a  confined  space.  Sc. 
guller,  buller,  to  make  a  noise  like  water 
forcibly  issuing  through  a  narrow  open- 
ing, or  as  when  one  gargles ;  to  guggle. 
— Jam. 

Gulp. — Gulch.  Du.  golpen,  ingurgi- 
tare,  avid^  haurire. — Kil.  Lang,  gloup, 
a  gulp  or  mouthful  of  liquid  ;  gloupel,  a 
drop  ;  E.  dial,  giclk,  to  gulp  or  swallow. 
Da.  dial,  gviilpe,  to  make  a  noise  in  the 
throat  in  swallowing  liquids.  '  Han 
drikker  saa  det  gvulper  i  ham.'  N.  gulka, 
Da.  gulpe,  to  gulp  up,  disgorge,  vomit, 
kulke,  to  gulp  ;  kiilk.  Fin.  kulkku  or 
kiirkku,  the  gullet ;  E.  gulch,  a  gully  or 
s\«allow  in  a  river.  All  from  a  represent- 
ation of  the  sound  made  in  swallowing 
liquid. 

Gum.  Lat.  gummi,  Gr.  Ko/i/^i,  gum, 
the  congealed  juice  of  trees. 

Gumption.  Understanding,  intelli- 
gence. From  gaum,  to  observe,  attend 
to,  understand. — Atkinson. 

*  Gums.  Du.  gumme,  G.  gaumen,  the 
palate  ;  Lang,  goum^,  a  goitre  or  swelled 
throat.  From  Da.  gumle,  to  mumble, 
Sw.  dial,  gummsa,  gai?isa,  gemsa,  gimsa, 
jamnda,  jumla,  to  chew  slow  and  with 
difficulty,  probably,  like  the  synonymous 
niuinsa,  mumla,  E.  nijcmp,  mumble,  imi- 
tation of  the  sounds  made  in  chewing 
like  a  toothless  person  with  the  lips  closed. 

Gun.  The  signification  of  the  word  at 
the  earliest  period  to  which  it  can  be 
traced  is  clearly  shown  in  the  Practica  of 
John  Arderne,  a  surgeon  of  the  time  of  E. 
111.,  cited  by  Way  in  Pr.  Pm.,  who,  after 
giving  a  recipe  for  a  kind  of  'fewe  volant' 
consisting  of  charcoal,  sulphur,  and  salt- 
petre, proceeds  — '  cest  poudre  vault  \ 
gettere  pelottes  de  fer  ou  de  plom  ou  d' 
areyne  oue  un  instrument  qe  I'em  appelle 
goime.'  The  sense  is  marked  with  equal 
clearness  where  the  word  is  used  by 
Chaucer  in  the  House  of  Fame, — 
Swift  as  a  pellet  out  of  aguniie 
When  tire  is  in  the  pouder  runne. 

The  ordinances  of  the  household  of  E. 
III.  which  commence  1344,  printed  by 
the  Ant.  Soc,  enumerate  '  Ingyners  57, 
Artellers  6,  Go7iners  6.'  It  must  be  ob- 
served that  the  name  is  exclusively  English, 


GUNWALE 

and  it  may  well  be  that  it  appeared  first  in 
the  designation  of  the  gunner,  from  Fr. 
guigneur,  an  aimer  with  one  eye,  as  a 
gunner  taking  his  level  ;  guigner,  to  wink 
or  aim  with  one  eye,  to  level  at  a  thing 
winking. — Cot.  Introduced  into  English, 
where  it  suggested  no  reference  to  the 
idea  of  aiming,  the  word  would  seem  to 
be  taken  from  the  new-fangled  implement 
which  the  gunner  worked,  and  to  which 
the  name  ^  gun  would  naturally  be  given. 

Gunwale.  Wales  are  outward  timbers 
in  a  ship's  sides  on  which  men  set  their 
feet  when  they  clamber  up,  and  the  gun- 
■wale  is  the  iuale  which  goes  about  the 
uttermost  strake  or  seam  of  the  upper- 
most deck  in  the  ship's  waist. — Bailey. 

Gurgeons.  The  siftings  of  meal.  Fr. 
gruger,  to  granulate,  crunch,  crumble. 
Du.  gruizen,  to  reduce  to  gruis,  or  small 
bits.     Fr.  gi'us,  grits.     See  Grits,  Grist. 

Gurnard.  —Gurnet.  Fr.  gournauld, 
grougnaut  (Cot.),  now  grenaut,  from 
grogner,  to  grunt,  grumble.  '  The  Gur- 
net is  known  to  emit  a  peculiar  grunting 
sound  on  being  removed  from  the  water, 
to  which  disagreeable  habit  it  owes  its 
designation.'— N.  &  Q.  Mar.  9,  1861.  An- 
other Fr.  name  is  grondm.  In  Norway 
it  is  called  knurfisk,  from  Dan.  knurre, 
to  grumble,  mutter ;  also  hurr,  equivalent 
to  OE.  whur,  to  snarl.  Gronder,  to  whurre, 
yarre,  grunt,  grumble. — Cot. 

To  Gush.  G.  giessen,  Du.  gosselen,  to 
pour  ;  Swiss  gussehi,  to  dabble  in  wet,  to 
sleet ;  gusslig,  muddy,  thick  (of  liquids)  ; 
gussUte,  slosh,  dirty  mixture.  E.  dial. 
gushil,  a  gutter  ;  gudgil-hole,  a  sink. 
From  the  sound  of  dashing  water.  I 
gowsske,  I  make  a  noise  as  water  doth 
that  Cometh  hastily  out :  je  bruis. — 
Palsgr. 

Gusset.  Fr.  gousset,  a  fob  or  pocket, 
and  thence  the  arm-pit,  the  piece  of  cloth 
or  of  chain  mail  which  covers  the  arm-pit 
in  a  shirt  or  a  suit  of  plate  armour. 

From  Fr.  gousse,  It.  guscio,  the  pod  or 
husk  of  pease,  beans,  &c. 

Gust. — Gusto.  Lat.  gustus,  taste,  or 
the  sense  of  it. 

Gust.  ON.  gustr,  giostr,  a  cold  blast 
of  wind,  It.  guscio  di  vento,  agreeing  with 
E.  dial,  gush,  gussock,  a  gust. 

Guts.  Perhaps  so  named  from  the 
rumbling  sound,  as  ON.  bumbr,  the  belly, 


GYVES 


325 


compared  with  bumba,  to  resound,     on. 
gutla,  to  sound  as  liquids  in  a  cask. 

His  guts  began  to  gotheUn 

As  two  greedy  sows. — P.  P. 

Swiss  gudeln,  gudern,  to  guggle,  pad- 
dle, rumble  in  the  bowels  ;  giidel,  the 
paunch.  G.  kutteln,  guts,'tripes,  garbage  ; 
entkutteln,  to  gut.  Pl.D.  kiit,  guts,  bowels  ; 
kiit'n,  to  gut. — Danneil.  Du.  kuii,  spawn 
or  roe  of  fishes.     Sc.  kyte,  the  belly. 

Gutta-perch.a.  Malay  gatta,  gum. — 
Crawford. 

Gutter.  Fr.  gouttiere,  a  channel  or 
gutter ;  esgout,  a  dropping  of  water  as 
from  a  house-eaves,  also  a  little  sink, 
channel,  or  gutter. 

From  the  noise  of  water  dripping,  Pl.D. 
guddern,  to  gush  out,  to  fall  in  abund- 
ance. Dat  water  guddert  vain  dake,  the 
water  pours  from  the  roof.  De  appel 
guddert  vam  boom,  the  apples  shower 
down  from  the  tree.  From  some  such . 
form  has  arisen  Lat.  gutta,  a  drop. 

Guttle. — Guzzle.  To  eat  and  drink 
with  haste  and  greediness.  From  the 
sound  of  liquids  passing  down  the  throat. 
ON.  gutla,  to  sound  as  liquids  in  a  cask. 
Swiss  gudeln,  gudern,  guiteln,  gutzeln, 
to  shake  liquids  in  a  flask,  to  dabble  in 
liquids  ;  gudlig,  thick,  muddy  from  shak- 
ing. Lat.  glutglut,  for  the  sound  of  liquid 
escaping  from  the  mouth  of  a  narrow- 
necked  vessel;  glutio,  to  swallow;  Swiss 
gieseln,  to  gormandise.  Fr.  desgouziller, 
to  gulp  or  swill  up,  to  swallow  down. 
Fr.  godailler.  It.  gozzare,  gozzavigliare, 
to  make  good  cheer,  to  guzzle,  guttle.  It. 
gozzo,  a  throat. 

Guttural.  Lat.  gutttcr,  the  throat. 
Probably  from  some  such  form  as  those 
mentioned  in  the  last  article. 

Gymnastic.  Gr.  yv\ivaiu>,  to  train  in 
muscular  exercises,  which  were  practised 
naked.     Vv^voq,  naked. 

Gyves,  w.  gefyn,  fetters.  Bret,  kef, 
trunk  of  a  tree,  stock  or  stump,  log  of 
fire-wood,  fetter,  manacle.  It  is  the  same 
word  with  Lat.  cippus,  a  stake,  Fr.  cep, 
the  stock  of  a  tree,  a  log,  or  clog  of  wood, 
such  a  one  as  is  hung  about  the  neck  of 
a  ranging  cur;  [hence]  ceps,  a  pair  of 
stocks  for  malefactors,  also  (less  properly) 
shackles,  bolts,  fetters,  &c.  It.  ceppo  in 
all  the  same  senses. 


326 


HABERDASHER 


HAG 


H 


Ha'berdasher.  Haberdashers  were  of 
two  kinds,  haberdashers  of  small  wares, 
sellers  of  needles,  tapes,  buttons,  &c.,  and 
haberdashers  of  hats.  The  first  of  these 
would  be  well  explained  from  ON.  hapur- 
task,  trumpery,  things  of  trifling  value, 
scruta  frivola,  ripsraps. — Gudm.  A  poor 
petty  haberdasher  (of  small  wares),  mer- 
cerot.  — Sherwood. 

The  haberdasher  of  hats  seems  named 
from  some  kind  of  stuff  called  hapertas, 
of  which  probably  hats  were  made.  '  La 
charge  de  hapertas,  yX\d.' — Liber  Albus, 
225.  '  Les  feez  de  leyne  d'Espagne,  wad- 
mal,  mercerie,  canevas, — feutre,  lormerie, 
peil,  haberdashrie,  esquireux,  et  les  autres 
choses  ge  I'em  acustument  par  fee,  w\d.' — 
Ibid.  231. 

Haberdine.  Poor-john.  A  kind  of 
cod-fish  cured.  Du.  abberdaan,  Fr.  habor- 
dean,  from  the  last  of  .which,  docked  of 
the  first  syllable,  seems  to  be  formed  E. 
■poor-john,  a  kind  of  cheap  salt-fish. 

Habit. — Habitable.  Lat.  habitus, 
from  habeo,  to  have  ;  a  freq.  from  which 
is  habitare,  to  dwell  in,  inhabit. 

Habnab.     Hit  or  miss,  from  AS.  hah- 
ban,  to  have,  and  nabban  ifie  habban),  not 
to  have.     It.  Fatto  o  guasto,  hab  or  nab, 
done  or  undone,  made  or  marred. — Fl. 
I  put  it 
Ev'n  to  your  worship's  bitterment,  habnab  ; 
I  shall  have  a  chance  of  the  dice  for  it. 

B.  Johnson,  Tale  of  a  Tub,  iv.  I. 
Hack.  A  cratch  for  hay.  See  Hatch. 
Hack. — Hackney.  Sp.  haca,  OFr. 
haque,  haqttet,  a  pony ;  Sp.  hacanea,  a 
nag,  small  horse  somewhat  bigger  than  a 
pony.  It.  achinea,  Fr.  haqiun^e,  an  am- 
iDling  horse. 

The  primary  meaning  seems  a  small 
horse  as  distinguished  from  the  powerful 
animal  required  for  warlike  service  ;  then 
as  only  inferior  horses  would  be  let  for 
hire  it  was  specially  applied  to  horses 
used  for  that  purpose. 

And  loved  well  to  have  hors  of  price. 
He  wend  to  have  reproved  be 
Of  theft  or  murder  if  that  he 
Had  in  his  stable  an  hackney. — R.  R. 
It  has  much  the  appearance  of  being  de- 
rived from  E.  nag. 

To  Hack.— Hash.— Hatch.  The  syl- 
lable hack,  in  which  the  voice  is  sharply 
checked,  is  used  in  all  the  Gothic  dialects 


to  signify  a  stroke  with  a  sharp  instru- 
ment or  an  effort  abruptly  checked.  Sw. 
hacka,  to  chop,  hack,  hoe,  to  peck,  pick, 
chatter  with  the  teeth,  stammer,  stutter, 
cough  constantly  but  slightly  (Rietz),  as 
we  speak  of  a  hacking  cough  ;  hakkla,  to 
stammer,  to  cough. 

The  Fr.  hacher,  to  mince,  prpduces  e. 
hcish  (a  word  of  modern  introduction), 
properly  to  mince,  then  to  dress  meat  a 
second  time,  because  meat  so  dressed  is 
commonly  cut  into  small  pieces.  Hachis, 
a  hackey  or  hachee,  a  shced  gallimawfrey 
or  minced  meat. — Cot. 

Another  application  of  Fr.  hacher  is  to 
the  hatchings  of  the  hilt  of  a  sword  by 
which  it  is  made  rough  for  the  hand.  To 
hatch,  to  make  cross  cuts  in  an  engraving. 
N.  hak,  a  score  or  incision. 

The  hatching  of  eggs  is  the  chipping 
or  breaking  open  of  the  egg-shell  by  the 
pecking  of  the  bird.  G.  hacken,  to  peck, 
hecken,  to  peck,  to  hatch  young.  In  the 
same  way  Pol.  Mud,  to  peck,  to  chip  the 
egg  as  young  birds  do  when  hatched. 
Wykluc,  to  peck  out,  as  the  eyes  ;  wyklui 
sie,  to  creep  from  the  egg,  to  be  hatched. 
Hackbut.  See  Arquebuss. 
Hacqueton.  See  Gambison. 
Haft.  AS.  hceft,  a  handle,  holding, 
captive  ;  hceftas,  bonds  ;  hcrfting,  a  hold- 
ing ;  hcBftene,  captivity.  ON.  hefta,  to 
fetter ;  heftr,  fettered,  hindered.  Dan. 
}iefte  to  bind,  fasten,  to  arrest.  G.  haft, 
fastening,  clasp ;  hold  or  firmness,  at- 
tachment, imprisonment  ;  in  haft  sitzen, 
to  be  in  durance  ;  haften,  to  hold  fast, 
stick.  Du.  hecht,  heft,  handle  ;  hechten, 
heften,  to  fix,  fasten,  bind ;  hegt,  hecht, 
heft,  handle  ,'  hecht,  fast,  firm,  tight. 

From  the  notion  of  having  or  holding, 
as  G.  handhabe,  a  handle,  from  haben,  to 
have. 

Hag.  AS.  liceges,  hcegtesse,  ODu.  hage- 
tisse,  MHG.  hacke,  hdckel,  hecse,  Swiss 
hagsche,  a  witch  ;  lidggele,  the  night  hag, 
a  female  demon  that  walks  on  certain 
nights,  a  witch.  Hagged  is  emaciated, 
scraggy  like  a  witch,  with  sunken  eyes. 

A  hagged  carion  of  a  wolf  and  a  jolly  sort  of 
dog  with  good  flesh  upon  's  back  fell  into  com- 
pany.— L'Estrange. 

Im  abgemagerten  angesichte,  im  entzundeten 
auge  der  greisin  die  brandmale  des  hexenthums 
zu  erkennen. — Sanders. 


HAGARD 

Hagard.  Fr.  hagard,  hagard,  wild, 
strange,  froward,  unsociable.  Faucon 
hagard,  a  wild  hawk,  one  that  preyed  for 
herself  before  she  was  caught.  The  word 
seems  synonymous  with  It.  ramingo,  Fr. 
ramage,  E.  brancher,  signifying  a  hawk 
which  has  lived  among  the  branches,  and 
is  therefore  not  tamable  like  one  that  is 
taken  from  the  nest.  Fr.  ramage,  of  or 
belonging  to  branches,  also  ramage,  hag- 
ard, wild,  rude.  Espervier  ramage,  a 
brancher,  ramage  hawk. — Cot.  From  G. 
hag,  a  wood,  forest,  thicket,  grove. — 
Kiittner. 

Haggis.  A  sheep's  maw  filled  with 
minced  meat.  Fr.  hachis,  a  hash.  Nor- 
man Patois,  haguer,  E.  dial,  hag,  to  chop 
or  hack ;  hag-clog,  a  chopping-block. 

To  Haggle,  e.  dial,  hag,  to  hew,  chop 
or  hack,  to  haggle  or  dispute  ;  to  haggle, 
to  chop  unhandsomely. — Hal.  To  keep 
agging  at  one  is  to  tease  or  provoke  him ; 
not  to  be  confounded  with  egging  one  on. 
The  radical  meaning  of  the  word  is  to 
keep  pecking  at  one,  as  'Fx.picoter,  or  e. 
bicker.  lis  sont  toujours  a  picoter,  they 
are  ever  pecking  at  one  another,  bicker- 
ing.— Tarver.  Sw.  dial,  hagga,  to  hew, 
hakka,  to  hack,  to  peck,  to  scold,  keep 
finding  fault  with,  tease.  •  Pl.D.  hick- 
hacken,  to  wrangle. — Danneil.  Swiss 
hdggeln,  to  wrangle.  Fris.  hagghen, 
rixari. — Kil.  Du.  hakkelen,  to  stammer, 
stutter,  haggle.  The  same  metaphor  is 
seen  in  Fr.  chapoter,  to  hack  or  whittle, 
also  to  haggle,  palter,  dodge  about  the 
price  of. — Cot. 

Hail,  AS.  hagol,  hcegle,  G.  kagel,  N. 
hagl,  hail ;  hagla,  to  hail,  to  fall  in  drops, 
trickle  ;  higla,  to  fall  in  fine  drops  ;  higl, 
drizzling  rain  or  snow.  NE.  haggle,  to 
hail ;  Sc.  hagger,  to  rain  gently.  From 
the  pattering  sound  of  hail  or  rain.  Sw. 
hacka,  to  chatter  with  the  teeth  ;  E.  dial. 
hacker  or  hagger,  to  tremble  with  cold. — 
Hal. 

To  Hail.  I.  To  wish  one  health. 
Goth.  Hails  !  AS.  Hal  wees  thu  /  Hail ! 
equivalent  to  Lat.  salve/  be  of  good 
health.     See  Hale. 

2.  To  hail  a  ship  is  from  a  different 
source,  and  the  word  should  here  be 
written  hale,  Pl.D.  anhalen,  to  call  to 
one,  to  address  one  passing  by.  Du. 
halen,  haelen,  to  send  for,  call.  See  To 
Hale.     ' 

Hair.     Du.  haer,  G.  haar,  hair. 

Hake.  A  kind  of  cod.  Doubtless 
from  having  a  hook-shaped  jaw.  N.  hake- 
fisk,  fish  with  hooked  under-jaw,  especi- 
ally of  salmon  and  trout ;  Swiss  haggen, 


HALE 


327 


the  male  of  the  salmon  ;  AS.  hacod,  a 
pike,  a  fish  with  projecting  under-jaw. 

Halberd,  A  long-handled  axe,  from 
Swiss  halm,  the  helve  or  handle  of  an 
axe,  and  OHG.  parten,  g.  barte,  a  broad 
axe.  Helm-ackes,  bipennis. — Gl.  12th  cen- 
tury in  Schm. 

Now  has  Arthure  his  axe  and  the  halme  grypes. 
Sir  Gawayne  and  the  Gr.  Kn. 
The  word  was  however  early  misunder- 
stood as  if  it  signified  an  axe  for  crashing 
a  helmet.  Helm-parten,  cassidolabrum. 
— Gl.  15th  century  in  Schm. 

The  origin  of  the  latter  half  of  the  word 
seems  from  Bohem.  brada,  a  beard,  chin, 
whence  bradaty,  having  a  large  beard  or 
chin  ;  bradatice,  a  wide-bearded  or  broad 
axe.  Gr.  -/'ivvi,  the  under-jaw,  is  used 
for  the  edge  of  an  axe.  Comp.  also  Lap. 
skaut,  the  point  of  an  axe,  skautja,  beard. 

To  Hale. — Haul.  To  pull  or  drag. — 
B.  G.  holen,  to  fetch,  drag,  tow.  Athem 
holen,  to  draw  breath.  Du.  haelen,  to 
call,  send  for,  fetch,  draw.  Fr.  haler,  to 
hale,  haul,  tow. 

It  will  doubtless  seem  a  far-fetched 
origin  to  derive  the  expression  from  the 
notion  of  setting  t)n  a  dog,  but  it  is  one 
that  is  supported  by  many  analogies. 
The  most  obvious  mode  of  driving  ah 
animal  is  by  setting  a  dog  at  it,  and  from 
driving  an  animal  to  the  impulsion  of  an 
inanimate  object  is  an  easy  step.  Pl.D. 
hissen,  to  set  on  a  dog  ;  de  schaop  hissen, 
to  drive  sheep  ;  Bret,  hissa,  issa,  to  incite, 
to  push  on,  to  draw  up  the  sail. — Diet. 
Langued.  in  v.  isso.  From  Fr.  hare  !  cry 
to  encourage  or  set  on  a  dog,  are  formed 
harer,  to  incite,  set  on,  attack,  harier,  to 
harass,  urge,  molest,  provoke,  and  thence 
OE.  harr,  or  harry,  properly  to  drive  as  a 
beast  by  means  of  a  dog,  then  to  drag  by 
force.  '  He  haryeth  hym  about  as  if  he 
were  a  traytour.  I  harye,  or  mysseentreat 
or  hale  one,  Je  harie.  I  harry,  or  carry 
by  force,  je  traine  and  je  hercelle.' — ■ 
Palsgr.  in  Way.  '  The  corps  of  the  sayde 
byshope  with  his  two  servauntes  were 
haryed  to  Thamys  side.' — Fabian,  ibid. 
And  develles  salle  karre  hym  up  evene 
In  the  ayre  als  he  suld  stegh  to  hevene. 

Hampole,  Ibid. 

Then  with  a  derivative  el,  Fr.  harele,  out- 
cry ;  haraler,  to  tease,  to  vex ;  harele,  a 
flock  or  herd  (from  the  notion  of  driving, 
as  Gr.  afzKr),  a  herd,  from  ayw,  to  drive) ; 
hasler  (for  harier),  haller,  haler,  to  halloo 
or  hound  on  dogs — Cot.  ;  OE.  harl,  to 
harass,  drive,  cast. 

King  Richard  this  noble  knight  Acres  nom  so, 
And  harlede  so  the  Sarrazins  in  eohe  side  about. 


328  HALE 

That  the  ssrewen  ne  dorste  in  none  ende  at  route. 

R.  G.  487. 

Sc.  harle,  to  pull  or  drag. 

About  the  waUis  of  Troy  he  saw  quhat  wyse 
-  Achilles  harlit  Hectoris  body  thrys. — D,  V. 

To  haurl,  to  drag  or  pull. — Hal. 

On  the  same  principle  It.  tirare,  to 
draw,  hale,  allure  unto — Fl.,  may  be  con- 
nected with  the  tarring,  tirri7ig,  or  set- 
ting on  of  dogs. 

■  Hale.  Sound,  in  good  health.  Goth. 
hails,  sound,  healthy ;  gahails,  entire  ; 
AS.  hal,  healthy,  sound,  whole,  safe ;  ha.1 
gedon,  to  heal ;  Du.  heel,  whole,  entire, 
unbroken,  sound,  healthy  ;  heylen,  heelen, 
to  heal.  ON.  heill,  whole,  sound,  pros- 
perous. Gr.  8\oc,  entire,  whole,  sound  ; 
vyi7]S  Ko'  o^of,  safe  and  sound  ;  w.  holl, 
all ;  hollol,  whole.  The  root  appears  in 
Lat.  with  an  initial  j  instead  of  the  aspir- 
ate. Salvus,  unbroken,  uninjured,  sound, 
in  good  health  ;  salve !  hail !  salus, 
health  ;  solidus,  sound,  entire,  whole  ; 
solus  (undivided),  alone.  Sanscr.  sarva, 
all.  Manx  slane,  whole,  total,  hale  ; 
slaney,  whole,  healed  ;  slaynt,  health. 

The  radical  identity  of  hale  and  whole 
is  shown  in  "wholesome,  healthy. 

Half.  Goth,  halbs,  half;  ON.  half  a, 
alfa,  region,  part,  side.  Swiss  halb,  the 
side  of  a  body  ;  sunnet-halb,  southwards ; 
schatten-halb,  northwards.  It  is  probable 
that  side  is  the  original  meaning  of  the 
word.  OHG.  in  halbo,  in  latere  (montis)  ; 
halpun,  latere  (dominus  erit  in  latere  tuo); 
alahalba,  on  all  sides. — Graff.  Lap.  pele, 
side,  half.  Mo  pelen,  at  my  side  ;  niubben 
pelen,  on  the  other  side. 

Halibut.  A  large  kind  of  flat  fish. 
Du.  heil-bot,  from  heil,  holy,  and  hot,  bot- 
visch,  a  flat  fish.     ON.  heilag-Jiski. 

Halidom.  on.  heilagr  ddmr,  things 
of  especial  holiness,  the  relics  of  the  saints, 
on  which  oaths  were  formerly  taken. 

Hall.  AS.  heal,  Lat.  aula^  It.  sala,  Fr. 
salle.  OHG.  sal,  house,  residence  ;  IJret. 
sal  (as  hall  in  E.),  a  gentleman's  house  in 
the  country. 

Halloo.  Sp.  jalear,  to  encourage 
hounds  to  follow  the  chase.  Fr.  halle ! 
an  interjection  of  cheering  or  setting  on  of 
a  dog;  haller,  to  hallow  or  encourage 
dogs.— Cot.  The  Pl.D. exclamation  ^ff//o./ 
is  used  as  a  subst.  in  the  sense  of  outcry  ; 
halldn,  to  halloo. — Danneil. 

To  Hallow.  AS.  halgian,  to  keep  holy, 
to  consecrate.  '  Mi  cume  thauh  hit 
thunche  attre,  hit  is  thauh  healu-winde.' 
Though  my  coming  seems  bitter,  yet  it  is 
heaUng. — Ancren  Riwle,  190.     See  Holy. 


HALT 

Hallucination.  Lat.  hallucinari,  to 
be  in  error,  to  blunder. 

Halm.— Haulm.  The  stalk  of  corn. 
G.  halm,  Gr.  KaXaiioQ,  Lat.  calamus,  cul- 
mus,  Fr.  chaulme,  straw. 

Halo.  Lat.  halo,  Gr.  aXuc,  the  disk  of 
the  sun  or  moon. 

Halse. — Hawse.  -OE.  halse,  g.  Du. 
hals,  the  neck. 

And  if  so  be  that  thou  find  me  false 
Another  day,  hang  nie  up  by  the  halse. 
Chaucer  in  R. 

To  Halse. — Three  distinct  words  are 
here  confounded. 

1.  To  halse,  or  hawse,  Du.  halsen,  hel- 
sen,  omhelsen,  to  embrace,  take  one  by  the 
neck,  from  hals,  the  neck,  as  Fr.  accoler, 
to  coll  or  clip  about  the  neck,  from  Fr. 
col,  cou,  neck.  Halsyn,  amplector. — Pr. 
Pm. 

2.  To  halse,  or  hailse,  ON.  heilsa,  Sw. 
halsa,  Dan.  hilse,  to  salute,  to  wish  one 
health,  from  ON.  heilsa,  health. 

And  the  eleven  sterres  halsed  him  all. — P.  P. 

3.  To  halse,  or  hawse,  to  raise,  heave,  or 
drag  up,  from  It,  alzare,  Fr.  haulser,  haus- 
ser,  to  raise.  '  Everything  was  hawsed 
above  measure;  amerciaments  were  turned 
into  fines,  fines  into  ransomes.' — Sii"  T. 
More  in  R.  The  word  was  especially  used 
in  nautical  matters.  It.  alzare  le  vela,  to 
hawse  (now  exchanged  for  hoist,  a  radi- 
cally different  word)  sail.  '  He  wayed 
up  his  anchors  and  halsed  up  his  sails.'— 
Grafton  in  R.  The  hawse-holes,  the  holes 
in  the  bow  of  a  ship  through  which  the 
cable  nans  in  halsing  or  raising  the  an- 
chor. Fr.  haulseree,  tlie  drawing  or 
haling  of  barges  up  a  river  by  the  force 
of  men  ashore. —  Cot.  Hence  E.  halse, 
to  tow,  halser,  or  hawser,  a  thick  cord 
for  towing  vessels.  It.  alzana,  a  halse,  a 
rope  or  cable  for  to  Italse,  hale,  or  draw 
barges  against  the  stream ;  also  a  crane 
to  hoise  up  great  weights  ;  alzaniere,  a 
halsicr,  or  he  that  haleth  a  barge. — Fl. 

Halt.  I.  To  stop.  G.,  Sw.  halt/  hold  ! 
stop  !  Yx.faire  halte,  to  stop,  stay,  make 
a  stand. — Cot. 

2.  Goth,  halts,  ON.  halltr,  lame  ;  hall- 
tra,  N.  haltrci,  halta,  to  halt,  limp,  or  go 
lame  ;  \\'all.  haJctcr,  chaleter,  to  limp. 
ON.  mdlhaltr  (jiidl,  speech),  stammering. 

The  notion  of  impeded  speech  or  gait, 
as  in  stammering  or  limping,  where  in- 
stead of  flowing  in  a  uniform  course  the 
action  seems  to  consist  of  a  succession 
of  jogs  or  uneven  impulses,  may  be  ex- 
pressed by  forms  representing  in  the  first 
place  broken  sounds,  then  abrupt  move- 


HALTER 

ments  or  efforts.  Thus  we  have  Sc. 
hotter,  to  rattle  as  thunder;  NE.  hotter, 
to  shake,  jolt,  move  limpingly  or  lamely. 
'  Hottering  on  nae  better  an  a  lamiter.' 
— Atkinson.  Sc.  hatter,  to  rattle,  batter, 
speak  thick  and  confusedly. 

Helmys  of  hard  steill  thai  hatterit  and  heuch. 
Gaw.  and  Gol. 

Hottle,  anything  unsteady,  as  a  young 
child  beginning  to  walk  ;  to  hatch,  hatch, 
to  move  by  jerks.  Bav.  hott !  hott !  re- 
presents the  jog  of  a  trotting  horse.  Swiss 
hottern,  hotzeln,  hotzern,  to  jolt,  jog, 
shake,  stumble  ;  hotzen,  to  move  up  and 
down  ;  hotz,  hutz,  a  spring  or  start ;  Sc. 
hat,  haut,  to  hop,  to  limp.  Haut  stap 
an  loup,  hop  step  and  jump.  The  Sc. 
haut  would  correspond  to  an  E.  halt,  and 
thus  by  the  introduction  of  an  /  from  the 
broad  sound  of  the  vowel,  as  in  falter, 
palter,  in  jolt  compared  with  jot,  in  G. 
helper,  a  jolt,  compared  with  Bav.  hoppem, 
to  jog,  in  Pl.D.  taltern  compared  with  E. 
tatters,  we  arrive  at  N.  haltra  and  E.  halt, 
to  limp . 

Halter,  ohg.  halaftra,  halftra,  Du. 
halfter,  halgtre,  halchter,  halster,  halter, 
a  halter  ;  Bay.  halfter,  halster,  a  pair  of 
braces  ;  ON.  fiogld,  a  buckle,  noose,  han- 
dle ;  N.  hogd,  hovd,  hovel,  holdr,  a  noose, 
buckle.  Conpeditus,  gehalffter,  cum  qui- 
bus  ligant  pedes  equorum. — Vocab.  A.D. 
1430,  in  Deutsch.  Mund.  iv. 

Ham.  I.  The  back  part  of  the  thighs, 
not  of  the  knees,  as  often  explained.  The 
ham-strings  are  the  strong  sinews  passing 
from  the  hams  to  the  lower  leg.  Du. 
ham,  hamme,  poples.  ON.  horn,  the  rump ; 
ham-ledr,  leather  from  the  back  of  horses 
or  oxen.  '  Thvi  setur  thu  homina  vifl 
honum.'  Why  do  you  turn  your  back  to 
him?  Hama  (of  horses),  to  turn  their 
rumps  to  the  weather.  N.  homa,  to  back, 
to  move  backwards,  shift  the  rump  to  one 
side ;  Dan.  humm£,  to  back  a  carriage. 
Fin.  humma  !  cry  to  make  a  horse  back ; 
hummastaa,  to  make  a  horse  back  or  stop. 
According  to  Outzen  the  cry  homme  !  or 
humme .'  is  in  general  use  over  Friesland 
and  Denmark,  in  order  to  keep  a  horse 
quiet  when  one  approaches  him  or  wants 
to  do  something  to  him.  The  essential 
meaning  then  is,  still !  be  quiet !  in  ac- 
cordance with  the  G.  use  of  the  Pl.D. 
hum!  humme!  to  stop  a  person  from 
doing  anything,  or  to  make  a  horse  back 
into  the  shafts  of  a  carriage.  G.  hamm  ! 
cry  of  prohibition  to  children;  hamm! 
hamm !  let  it  alone.  From  the  sense  of 
stopping  to  that  of  backing  or  moving  in 


HAMES 


329 


the  opposite  direction  is  an  easy  step. 
If  the  explanation  of  the  cry  offered  under 
Hem  be  correct  it  will  follow  that  the  N. 
homa,  Dan.  humme,  to  back  (and  thence 
ON.  hom,  E.  ha7n,  the  rump  or  back  parts 
of  the  thighs),  are  from  the  cry  liojmne  ! 
hamm  !  back  !  and  not  vice  versS.. 

2.  Bav.  hammen,  Du.  hamme,  E.  ham, 
a  salted  thigh  of  pork,  can  hardly  be  dis- 
tinct from  ham,  the  back  part  of  the 
thigh.  If  there  be  a  radical  connection 
with  Sp.  jamon,  Fr.  jambon,  ham.  It. 
giambone,  any  great  leg,  thigh,  gammon 
or  pestle  of  a  beast  (Fl.),  it  must  be  be- 
cause It.  ga?nba,  Fr.  jamba,  a  leg,  are 
from  the  same  source  with  E.  ham. 

To  Hamble. — Hamel.  OHG.  hamal, 
mutilated,  hamalon,  to  mutilate  ;  beha- 
melt  werdent,  truncantur  membris. — 
Graff  Probably  the  translation  of  AS. 
hamelan  by  to  hamstring  is  a  piece  of 
false  etymology,  as  that  is  certainly  not 
the  meaning  of  the  humbling  of  dogs,  and 
does  not  agree  with  the  sense  of  the  word 
in  the  cognate  dialects.  G.  hammel,  a 
castrated  sheep  ;  Bav.  hammel,  a  wether, 
also  a  sheep  without  horns  ;  hummel- 
bock,  a  goat  without  horns  ;  NE.  hu7n- 
meld,  without  horns  ;  to  hummel,  humble, 
to  break  off  the  beards  of  barley ;  Sw. 
dial,  hammla,  to  lop  or  pollard  trees. 

Perhaps  the  course  of  derivation  may 
run  from  Du.  hompelen,  to  stumble,  to 
limp  ;  Sw.  dial,  hambloter,  hamloter  (of 
an  old  man),  stumbling,  tottering;  E.  dial. 
Itamel,  to  limp,  to  walk  lame,  and  thence 
in  a  factitive  sense  to  cause  to  go  lame,  to 
disable  from  going,  to  restrain,  to  disable 
in  any  way,  to  mutilate.  ON.  hamla,  to  hin- 
der one  from  doing  anything,  to  disable 
him  ;  hamla  einn  at  hondum  ok  fdtum,  to 
cut  off  his  hands  and  feet ;  hamlaSr,  dis- 
abled by  wounds  or  bonds  from  appear- 
ing to  prosecute  his  right ;  hamla,  hom- 
luband,  the  withy  that  binds  the  oar  to 
the  pin ;  Du.  ha?nme,  kuhamme,  a  shackle 
for  a  cow.— Kil.     See  To  Hamper. 

Haines.  —  Haums.  —  Heams.  The 
two  crooked  pieces  of  wood  which  en- 
compass a  horse-coUar  and  to  which  the 
traces  are  fastened.  The  stuffing  t)f  hay 
or  straw  by  which  these  were  prevented 
from  galling  the  shoulders  of  the  horse 
was  called  hamberwe,  or  hanaborough,  a 
coarse  horse-collar,  made  of  reed  or  straw 
—Hal.,  from  berwe,  or  borough,  shelter, 
protection  against  the  hames.  The  same 
elements  in  the  opposite  order  may  be 
recognised  in  E.  dial,  baurghwan,  brau- 
chin  (a  collar  for  a  horse  made  of  old 
stockings    stuffed   with  straw,— Grose), 


33° 


HAMLET 


and  Sc.  brechaine.  '  The  straw  brechame 
is  now  supplanted  by  the  leather  collar.' 
■ — Jam. 

The  origin  of  the  word  hame  is  seen  in 
the  Wall,  hine,  a  splint  or  thin  piece  of 
wood,  corresponding  to  G.  schiene,  a 
splint,  band  to  keep  things  close  (arm- 
schiene,  bein-schiene,  armour  for  the  arm 
or  leg).  The  old  writing  of  the  Walloon 
word  was  xhine,  and  the  change  from 
the  hissing  sound  of  sch  to  that  of  the 
simple  aspirate  is  in  accordance  with  the 
usual  course  of  the  dialect.  Hine  di 
gorai,  attelle  de  collier  de  cheval. — 
Grandgr.  It  will  be  observed  that  the 
Fr.  attelles  (the  haumes  of  a  draught- 
horse's  collar — Cot.)  also  signifies  a  splint. 
OFr.  eschames,  chames,  laths,  shingles. — 
Roquef. 

Flem.  hae7n,  a  horse-collar.  The  word 
is  sometimes  used  in  the  singular  in  that 
sense  in  E.  'The  deponent  remembers 
to  have  seen  her  father  carry  a  horse  and 
hem  to  Muirtown.' — ^Jam.  A.D.  1806. 

Hamlet,  as.  ham,  a  village,  town, 
farm,  property,  dwelling  ;  Goth,  haims, 
Fr.  hameau,  a  village. 

Probably  the  fundamental  meaning  is 
simply  a  portion,  in  accordance  with  the 
radical  sense  of  the  word  ham  (pars  ab- 
scissa cujusque  rei,  frustum — Wachter.)  ; 
hamme,  hompe,  a  piece  or  lunch  of  some- 
thing eatable  ;  boterham,  a  piece  of  bread 
and  butter ;  ham,  hamme,  a  piece  of 
pasture  ;  ivilgheham,  an  osier-bed.  Dor- 
setsh.  ham,  an  inclosed  mead. — Barnes. 
In  the  same  way  certain  open  pieces  of 
pasture  at  Cambridge  were  called  Christ's 
Pieces,  Parker's  Pieces.  In  Friesland 
the  term  ham  is  used  to  designate  a  piece 
of  marshland,  or  the  piece  of  land  in 
which  a  village  is  situated. — Brem.  Wtb. 
Hence  the  name  would  naturally  be 
transferred  to  the  village  itself.  Swiss 
hain,  heim,  the  inclosed  plot  of  land  in 
which  a  house  is  placed,  house,  dwelling- 
place.  In  the  same  way  we  have  G. 
fieck,  a  flap,  piece,  patch,  a  small  piece 
of  land,  a  spot,  place,  while  flecken  is  the 
common  name  for  a  village  or  small 
town. 

To  Hammel.     See  Hamble. 

Hammer.  GD.  hammer,  on.  hamar. 
A  representation  of  the  sound  of  blows. 

Hammock.  An  American  word  de- 
signating the  long  suspended  nets  in 
which  the  natives  slept.  'A  great  many 
Indians  in  canoes  came  to  the  ship  to- 
day for  the  purpose  of  bartering  their 
cotton  and  hamacas  or  nets  in  which  they 
sleep.'— Columbus'  ist  Voyage  in  Web- 


HANK 

ster.  In  Du.  transformed  by  a  false 
etymology  to  hangmak,  hangmat. 

Hamper.  Mid.Lat.  hanaperium.  Pro- 
perly a  receptacle  for  cups.  Fr.  hanap, 
a  drinking  vessel ;  G.  ?iapf,  a  porringer, 
bowl,  platter. 

To  Hamper.  —  Hobble.  —  Hopple. 
The  idea  of  inefficient  impeded  action  is 
commonly  expressed  by  the  figure  of  im- 
perfect or  impeded  speech,  an  image  im- 
mediately admitting  of  oral  representa- 
tion. The  signification  is  then  carried 
on  to  the  cause  or  instrument  of  impedi- 
ment, to  the  act  of  hindrance,  bringing 
to  a  stand,  confinement.  Swiss  staggeln, 
to  stammer,  is  identical  with  E.  stagger, 
to  walk  unsteadily,  and  figuratively  we 
speak  of  being  staggered  by  a  statement, 
being  brought  to  a  stand  by  it,  stopped 
in  the  course  we  were  proceeding. 

On  the  same  principle  Du.  haperen,  to 
stammer,  hesitate,  falter,  stick  fast ;  ha- 
perwerk,  bungling,  bad  work  ;  hapering, 
stammering,  boggling,  hindrance,  ob- 
stacle.— Halma.  The  nasal  pronuncia- 
tion gives  Sc.  hamp,  to  stammer,  also  to 
halt  in  walking,  to  read  with  difficulty, 
and  E.  hamper  (in  a  factitive  sense),  to 
cause  to  stick,  to  impede,  entangle. 

Again  we  have  Sc.  habble,  habber,  to 
stutter,  to  speak  or  act  confusedly,  to 
habble  a  lesson,  to  say  it  imperfectly ; 
Du.  hobbelen,  to  jolt,  to  rock,  to  stammer, 
and  (with  the  nasal)  hompelen,  as  E.  hob- 
ble, to  totter,  to  limp  or  walk  lame  ;  Sc. 
hobble,  to  cobble  shoes,  to  mend  them  in 
a  bungling  manner  ;  Pl.D.  humpeln,  to 
limp,  to  bungle.  Sw.  happla,  to  stam- 
mer, hesitate,  stop  short ;  E.  hopple,  to 
move  weakly  and  unsteadily. — HaL  Then 
in  a  factitive  sense  to  hobble  or  hopple  a 
horse,  to  hamper  its  movements  by  tying 
its  legs  together. 

Hand.  Common  to  all  the  languages 
of  the  Gothic  stock,  and  probably  named 
as  the  instrument  of  seizing.  ON.  henda, 
XjA.  prehendere,  to  seize. 

Handsome.  —  Handy.  What  falls 
readily  to  hand.  G.  handsam,  conveni- 
ent ;  Du.  Iiandsaem,  dextrous,  conveni- 
ent, mild,  tractable  ;  OE.  hende,  court- 
eous ;  N.  hendt,  adapted ;  hendug,  Dan. 
hccndig,  behandig,  handy,  dextrous. 

To  Hang,  on,  hanga,  pret.  hdckj  AS. 
hon,  pret.  hoh,  to  hang.  In  the  same 
way  O'S.fanga  and/t^,  •^x^i.fdck,  AS.fon, 
pret.  foh,  to  fang  or  get  hold  of ;  ON. 
gatim,  pret.  gdck,  as.  gan,  to  go  or  gang. 

The  primitive  meanmg  seems,  to  fasten 
on  a  hook,  ox.  hack. 

Hank.      Hank,  a  rope   or  latch  for 


HANKER 

fastening  a  gate,  a  handle.  To  have  a 
hank  on  another,  to  have  him  entangled. 
To  keep  a  good  hank  upon  your  horse,  to 
have  a  good  hold  upon  the  reins. — Hal. 
Hank,  an  inclination  or  propensity  of 
mind. 

The  fundamental  sense  of  hank  is  to 
cause  to  hang,  to  fasten.  'He  hankyd 
not  the  picture  of  his  body  upon  the 
cross.' — Hooper  in  R.  G.  henken,  hang- 
en,  to  hang  or  fasten  something  upon 
another ;  gehenk,  henkel,  what  serves  to 
hang  something,  a  belt,  girdle,  the  ear  of 
a  pot  ;  Pl.D.  henk,  a  handle  ;  N.  haank, 
a  bunch,  cluster  of  things  hanging  toge- 
ther. Hank  in  the  sense  of  a  settled 
tendency  or  propensity  of  mind  may  be 
explained  by  the  G.  expression,  sein  herz 
an  etwas  hangen,  to  set  his  heart  upon  a 
thing,  to  fix  his  affections  upon  it. 

ON.  haunk,  E.  hank,  a  wreath  of  thread 
wound  round  a  reel,  is  from  the  notion 
of  fastening,  in  the  same  way  that  the 
synonymous  hasp  is  from  the  same  ra- 
dical notion. 

To  Hanker.  To  be  very  desirous  of 
something. — B.  Du.  hungkeren,  to  seek 
eagerly,  applied  in  the  first  instance  to 
children  seeking  the  breast. — Kil.  From 
the  whinnying  cry  by  which  they  make 
known  their  want.  Flem.  hungkeren, 
hinnire  ;  E.  hummer,  to  whinny,  as  when 
the  horse  hears  the  corn  shaken  in  the 
sieve.  The  same  figure  is  used  in  Du. 
janken,  to  yelp  as  a  dog  for  a  piece  of 
meat ;  hy  jankt  om  dat  ampt,  he  hankers 
(aspire  avidement)  after  that  office.— 
Halma. 

Hansel.— Hanse-Town.  Hansel,  or 
more  fully  good-hansel,  is  an  earnest, 
something  given  or  done  to  make  good  a 
contract. 

Sendeth  ows  to  gode  hans 
An  c.  thousand  besans.— Alisaunder,  2930. 
In  the  way  of  good-hansel,  de  bon  erre. — 
Palsgr.     Then  applied  to  the  first  use  of 
a  thing,  as  that  which  confirms  the  pos- 
session. 

The  formation  of  the  word  {hand,  and 
AS.  syllan,  sellan,  ON.  sella,  to  give,  be- 
stow, deliver)  has  been  commonly  mis- 
understood as  if  it  signified  delivery  of 
possession,  giving  a  thing  into  the  hand 
of  another.  The  real  import  is  a  striking 
of  hands,  a  giving  of  the  hand  in  token 
of  conclusion,  making  the  expression 
synonymous  with  handfast.  AS.  hand- 
fastan,  to  pledge  one's  hand  ;  Sc.  hand- 
fast,  to  betroth  by  joining  hands.— Jamie- 
son.  ON.  Handsal,  stipulatio  manu  facta, 
an  agreement  upon  which  hands   have 


HARANGUE 


331 


been  joined,  a  settled  contract ;  hand- 
sala,  fidem  dextra  stipulari,  to  join  hands 
on  it. 

From  handsal,  a  contract,  were  named 
the  Hansals-stadir,  the  Hanse  Towns,  a 
confederation  of  towns  on  the  Baltic  and 
North  Sea  united  by  mutual  agreement 
for  the  security  of  trade.  From  this 
original  the  term  hanse  was  applied  in  a 
more  general  sense  to  a  mercantile  cor- 
poration. Fr.  Hanse,  a  company,  society, 
or  corporation  of  merchants  (for  so  it 
signifies  in  the  book  of  the  ordonnances 
of  Paris)  ;  also  an  association  with,  or 
the  freedom  of,  the  Hanse,  also  the  fee 
or  fine  which  is  paid  for  that  freedom ; 
hanser,  to  make  free  of  a  civil  company 
or  corporation.  G.  hdnseln,  to  hansel,  to 
initiate  a  novice. — Kiittner.  Here  it  will 
be  observed  we  apparently  get  back  to 
the  original  form  of  the  word,  although 
the  second  syllable  of  the  G.  verb  is  the 
usual  frequentative  termination,  and  not 
the  element  sell,  signifying  to  deliver,  in 
the  original  expression. 

*  Hantle.  ,A  considerable  number. — 
Jam.  From  handful,  as  Northampton 
spunful  or  spuntle,  a  spoonful. — Mrs 
Baker.  Staff,  boutle,  a  boukful  or  pail- 
ful.    Hesse  hampel,  a  handful. 

Hap. — Happy. — Happen.  Hap,  luck, 
is  what  we  catch,  what  falls  to  our  lot. 
Happy,  fortunate,  having  good  hap.  To 
happen,  to  befall.  So  NFris.  hijnnen,  to 
seize  with  the  hand,  and  reflectively  to 
happen ;  ON.  henda,  to  seize,  also  to 
happen. 

Fr.  happer,  to  hap  or  catch,  to  snatch 
or  grasp  at. — Cot.  Du.  habben  en  snab- 
ben,  captare ;  happen,  to  snap  like  a  dog, 
seize,  catch,  take.— Kil.  Pl.D.  Happ, 
Happs,  imitation  of  the  sound  made  by 
the  jaws ;  happ'n,  to  take  with  the  mouth 
so  as  to  let  the  sound  happ  be  heard  ; 
happig,  eager,  greedy.— Danneil. 

To  Hap.  To  wrap  up.  Probably  a 
corruption,  of  whap,  from  wlap.  Lappyri, 
or  ivhappyn'  in  clothes — involvo.  — Pr. 
Pm.     See  Lap. 

Harangue.  The  old  derivation  from 
the  ring  or  audience  addressed  in  a 
solemn  discourse  is  probably  correct. 
Consedere  duces,  et  vulgi  stante  corond—. 
The  MHG.  ring  was  applied  to  the  lists  or 
inclosure  for  a  combat,  or  to  the  space 
cleared  for  a  combat,  just  as  with  us  the 
ring  is  the  technical  term  for  the  inclosure 
in  a  fight  with  fists.  The  term  was  also 
applied  to  the  audience  in  a  court  of  jus- 
tice, to  the  circle  of  witnesses  in  a  solemn 
betrothal.— Zarncke,  ii.  7o7-     From  the 


332 


HARASS 


first  of  these  senses  must  be  explained  It. 
aringo,  arringo,  a  list  or  tilt  yard  ;  from 
the  second,  arringare,  to  arrange  or  set 
in  array  [properly  to  make  a  ring,  to 
place  the  audience  for  hearing],  also  to 
make  an  oration  or  set  speech  in  public, 
to  address  a  ring,  [and  thence]  aringa, 
arenga,  arringa,  a  public  set  speech  or 
declaration,  an  harangue;  arringo,  arring- 
ghiera,  a  pulpit  or  chair  wherein  orations 
are  made,  a  balcony. — Fl.  The  deriva- 
tion from  ring  explains  the  double  sense 
of  It.  aringo,  which  would  remain  un- 
accounted for  if  arringare,  to  harangue, 
were  identical  with  E.  arraign,  OFr. 
aregnier,  araisner.  Mid.  Lat.  adrationare. 
The  syllable  ha  in  Fr.  haratigue  repre- 
sents the  h  in  OHG.  hring,  as  the  ha  in 
hanap,  the  h  in  OHG.  hnapfj  or  the  ca  in 
canif,  the  k  in  knife. 

Sarass.  Fr.  harasser,  to  tire  or  toil 
out,  to  vex,  disquiet,  harry,  hurry,  turmoil. 
— Cot.  From  the  figure  of  setting  on  a 
dog  to  attack  another  animal.  Fr.  harer 
nn  chien,  to  set  a  dog  on  a  beast ;  harier, 
to  harry,  hurry,  vex,  molest. — Cot.  The 
angry  snarling  of  a  dog  is  represented  by 
the  sound  of  the  letters  rr,  ss,  st,  ts,  tr, 
and  as  the  sounds  of  the  angry  animal 
are  imitated  in  order  to  excite  his  anger 
and  set  him  on  an  opponent,  a  variety  of 
words  are  formed  from  the  foregoing  radi- 
cal letters  with  the  sense  of  setting  on, 
inciting,  provoking,  irritating,  teasing, 
annoying.  We  may  cite  Lat.  hirrire,  to 
snarl ;  w.  hyr,  the  gnar  or  snarl  of  a  dog, 
a  word  used  by  one  who  puts  a  dog  for- 
ward to  fight,  a  pushing  or  egging  on  ; 
hys,  a  snarl ;  hysian,  hysio,  to  cause  to 
snarl,  to  urge,  to  set  on  ;  hys  /  used  in 
setting  on  a  dog.  Walach.  hirii,  to  snarl, 
to  set  on,  incite,  irritate,  se  hirii,  to  quar- 
rel. E.  dial,  to  harr,  to  snarl ;  to  hare, 
to  hurry,  harass,  scare. — Hal.  N.  hirra, 
hissa,  to  set  on  a  dog.  Dan.  irre,  to 
tease,  opirre,  to  irritate,  provoke.  In  the 
same  way  E.  to  tar  or  ter,  to  set  on  a  dog, 
to  provoke ;  Dan.  tirre,  to  tease,  to 
worry. 

Harbinger.  One  sent  on  to  prepare 
harbourage  or  lodgment  for  his  employer, 
thence  one  who  announces  the  arrival  of 
another. 

AS.  heribyrigan,  OE.  harborow,  Sc.  her- 
bery,  herbry,  to  harbour  or  give  lodgment 
or  quarters  to.  Hence  herbryage,  har- 
bourage, lodging,  from  which  would  be 
formed  harb'ragcr,  harbreiigcr,  as  from 
message,  messenger,  from  scavage,  scaven- 
ger. Barbour  uses  herbryour  in  the  same 
signification  direct  from  herbry. 


HARICOT 

Harbour.  In  the  Frankish  kingdoms 
of  the  middle  ages,  when  the  whole 
scheme  of  government  was  military,  the 
army  was  taken  as  the  type  of  the  public 
service  in  general,  and  so  -heri  (g.  heer, 
army)  in  composition  must  be  understood 
in  a  more  general  sense  than  its  etymo- 
logy would  import.  Thus  heribannum, 
properly  the  duty  of  military  service,  or  a 
money  composition  for  non-performance, 
was  applied  to  any  exaction  for  the  public 
service  ;  heribergum  (G.  bergen,  AS.  beor- 
gan,  to  shelter)  was  the  duty  of  lodging 
the  officers  of  the  crown  on  public  service, 
or  a  contribution  for  that  purpose.  '  Ut 
nee  pro  waitl,  &c.,  nee  pro  heribergare 
nee  pro  alio  banno  heribannum  comes 
exactare  prsesumat,  nisi,  &c.' — Leg.  Car. 
Mag.  in  Muratori,  Diss.  19,  p.  53.  In 
later  times  the  word  was  applied  to  shel- 
ter, lodgment,  hospitality  in  general,  as  in 
G.  herberge.  It.  albergo,  Fr.  auberge,  an 
inn,  or  house  for  the  harbouring  of  travel- 
lers ;  OE.  harborough,  to  harbour,  or  give 
shelter  to. 

t  was  herbarweles  and  ye  Iierboridcn  me. 

Wicliff  in  R. 
Then  went  forth  our  pinnaces  to  seek  harho- 
rffw,    and  found  many  good  harbours,   of   the 
which  we  entered  into  one  with  our  shippes.— 
Hackluyt  in  R. 

Bret,  herberdhia,  to  give  shelter,  lodging, 
hospitality. 

Hard.  Close,  compacted,  difficult. — 
B.     G.  ha7-t,  N.  hardr,  Goth,  hardus.    Gr. 

Kapro^,  Kparoc,,  Strength. 

Hardy.  Fr.  hardi,  Bret,  her,  hardiz, 
It.  ardito,  daring  ;  ardire,  to  dare.  Fr. 
harier,  hardier,  OE.  hardy,  hardish,  to 
excite,  set  on,  encourage.  From  the  figure 
of  setting  on  a  dog,  Fr.  harer  un  chicn. 
W.  hyrrio,  hyrddio,  to  set  on,  irritate,  push, 
thrust,  drive,  make  an  onset  ;  hwrdd,  an 
assault,  onset;  "R-OMchi hourder les chicns, 
to  set  them  on. 

'  Hyrtc  hine  hord-weard,'  the  treasure- 
keeper  animated  himself. — Beovirulf  5183. 
See  Harass. 

Hare.     g.  hose. 

To  Hare.  To  scare  or  terrify.  'To 
hare  and  rate  them  at  every  turn  is  not 
to  teach  them,  but  to  %ex  and  torment 
them  to  no  purpose.' — Locke  on  Educa- 
tion. Fr.  harer  un  chien,  to  set  on  a  dog. 
See  Harass. 

Haricot.  A  dish  described  by  Cot.  as 
made  of  small  pieces  of  mutton  a  little 
boiled,  then  fried.  Hotchepot  of  many 
meates,  haricot. — Palsg.  The  meaning 
of  the  word  seems  to  be,  hacked  or  chop- 
ped, cut  up  into  small  bits,  the  name  of 


HARK 

haricot  being  also  given  to  a  kind  of  beans 
the  pods  of  which  are  sliced  for  dressing, 
in  Du.  snijboonen,  from  snijden,  to  cut. 
Wall,  halcoter,  to  joggle,  to  haggle  ;  dial, 
of  Bayonne  haricoter,  to  haggle  (Grand- 
gagnage),  Rouchi  haricotier,  a  huckster. 
Harigoter,  to  jog ;  hargoter,  to  haggle, 
wrangle. — Roquef.  The  word  seems 
formed  from  hack  or  hag;  hacoter,  hal- 
coter, harcotsr. 

Hark. — Hearken. — Hist.  To  hark, 
to  whisper. —Jam.  on.  hark,  Bohem. 
hrk,  noise,  hrdiii,  to  murmur,  rustle. 
The  effort  of  listening  is  directed  to  catch 
low  sounds  ;  accordingly  we  intimate  our 
wish  that  a  person  should  listen  by  a  re- 
presentation of  the  low  sound  to  which 
his  attention  is  to  be  directed.  Thus  the 
Latins  represented  the  low  rustling  sound 
made  by  a  person  moving  by  the  letters 
st !  which  were  also  taken  as  a  command 
to  listen  or  to  keep  still.  The  correspond- 
ing E.  term  is  hist  /  which  may  be  ren- 
dered either  hark  !  or  be  silent  ! 
Hist !  hold  awhile  [hem  !  st !  mane], 
I  hear  the  creaking  of  Glycerium's  door, 
Colman's  Terence  in  R. 

w.  hust,  a  low  or  buzzing  noise  ;  husting, 
a  whisper. 

In  the  same  way  hark  /  is  originally 
the  representation  of  a  rustling  sound, 
then  an  intimation  to  listen.  G.  horchen, 
to  listen. 

Harlot.  Not  originally  appropriated 
to  a  female,  nor  even  to  a  person  of  bad 
character. 

He  was  a  gentil  harlot  and  a  land, 
A  better  felaw  sholde  a  man  not  find. 

Chaucer.  Prol. 
A  sturdy  harlot  went  hem  ay  behind 
That  was  hir  hostes  man,  and  bare  a  sack, 
And  What  men  yave  him,  laid  it  on  his  back. 
Sompnours  Tale. 

It  seems  to  have  simply  signified  a  young 
man,  from  W.  herlawd,  herlod,  a  youth,  a 
stripling,  herlodes,  a  damsel ;  then  to 
have  acquired  the  sense  of  a  loose  com- 
panion. '  These  harlottes  that  haunt 
bordels  of  these  foule  women.' — Parson's 
Tale.  Harlotry,  scurrilitas. — Wiclif. 
Ephes.  c.  5.  A  similar  developm.ent  of 
meaning  is  seen  in  Fr.  hardel,  hardeau, 
a  youth,  a  ribald,  vaurien,  mauvais  sujet. 
— Roquef.  Hardelle,  a  young  girl.  The 
Lat.  adulter  would  seem  originally  to 
have  signified  no  more  than  a  young  man. 
Gerro,  a  tryfelour  or  a  harlott. — Medulla. 
An  harlott,  balator,  rusticus,  mima,  jocu- 
lator,  nugator,  scurrulus.  To  do  harlotry, 
scurrari. — Cath.  Ang.  in  Pr.  Pm. 

Harm.     AS.  hearm,  evil,  harm  ;   ON. 


HARRIDAN 


333 


harinr,  grief,  sorrow,  injury ;  harma,  to 
grieve  ;  Sw.  harjn,  anger,  vexation  ; 
harmlig,  provoking.  G.  harm,  affliction, 
trouble  ;  gram,  grief,  sorrow,  vexation  ; 
grdmlich,  peevish,  morose. 

Harmony.  Gr.  apitovia,  from  apfios,  a 
suiting  or  fitting  together. 

Harness,  g.  harnisch,  armour.  Fr. 
harnois.  It.  arnese,  all  manner  of  harness, 
equipage,  munition,  furniture,  or  taclding, 
for  sea  or  land  ;  wearing  clothes,  also  an 
engine  or  device. —  Fl.  Harnois  degueule, 
belly-furniture,  meat  and  drink. — Cot.  The 
meaning  of  the  word  is  thus  habiliment, 
furniture,  probably  from  Sp.  guarnear, 
gttarnescer,  to  garnish,  trim,  adorn,  to  har- 
ness mules  ;  giiarnh,  parts  of  a  tackle-fall  ; 
guarnicion,  garniture,  trimming,  (in  pi.) 
armour  of  defence  ;  harness  of  horses. 
Ptg.  guarnecer,  to  provide,  furnish,  equip. 

Harp.  G.  harfe,  Fr.  harpe.  The  in- 
strument was  probably  named  from  the 
way  of  sounding  it  by  plucking  the  strings 
with  a  hook  or  with  the  fingers.  See 
Harpoon. 

To  Harp  or  Hark  back.  To  return 
to,  an  old  subject. 

The  waggoners'  cry  to  make  horses 
back  is  in  Devonshire  haapl  or  haap 
back!  To  ha-ape,  to  stop  or  keep  back. 
— Hal.  The  cry  in  Da.  dial,  is  hop  dig! 
At  hoppe  en  vogn,  to  back  a  waggon. 
In  Holstein  happen  or  huppen,  to  riigge 
huppen.  In  Westerwald  the  cry  is  hiif! 
and  thence  houfe,  to  turn  back  ;  gehouf, 
going  backwards.  When  to  haap  back 
was  used  in  a  metaphorical  sense  among 
people  who  were  ignorant  of  the  waggon- 
ers' cry,  a  meaning  was  given  to  it  as  if  it 
was  a  metaphor  from  harping  on  an  old 
string,  or  listening  to  the  hounds  that 
have  struck  the  scent  behind  us.  '  What 
is  the  use  of  tormenting  yourself  by  con- 
stantly harping  back  to  old  days? — 
Dumbleton  Common,  1867;  I.  p.  156. 

Harpoon.  Fr.  harpon,  a  barbed  iron 
for  spearing  fish,  also  a  cramp-iron ;  har- 
pin,  a  boat-hook.  From  harper,  to  seize, 
to  gripe  ;  se  harper  Vun  a  I'atUre,  to  grap- 
ple ;  harpi,  greedy,  snatching  or  grasping 
at  ;  harpe,  claws,  talons  ;  Lang,  arpo,  a 
claw  ;  arpi,  to  clutch  or  scratch.  Gr. 
apirdZu),  Lat.  rapio,  to  seize,  snatch,  carry 
away. 

Harpy.  Gr.  "Ap-rrma,  Lat.  Harpya,  a 
fabled  ravening  fowl  with  a  woman's  face. 

Harridan.  This  word  is  one  of  those 
that  are  to'  be  explained  by  the  Walloon 
corruption  of  an  initial  sch  to  h,  several 
examples  of  which  are  given  under 
Hoaming.      On  this  principle  the  Du. 


334 


HARROW 


schaerde,  scheure,  a  breach  or  nick,  be- 
comes Wall,  hard  (d  silent — Grandg.), 
har,  haur,  breach,  nick,  gap.— Remade. 
Hence  hardi,  haurd^,  gap-toothed.  Veie 
hardaie,  vieille  brSchedent,  old  gap- 
toothed  woman  ;  hdrdd-dain,  brSchedent, 
corresponding  exactly  to  Du.  schaerdtan- 
dig,  serrffi  modo  dentatus.  The  simple 
union  of  the  elements  har,  breach,  and 
dain,  tooth,  would  construct  still  more 
exactly  the  E.  harridan.  In  the  same 
way  Westerwald  raff,  reff,  a  heckle  or 
iron  comb  for  plucking  off  the  heads  of 
flax,  is  in  Swabia  applied  to  a  broken  row 
of  teeth.  Westerw.  zahnrdhj,  a  gap  in 
the  teeth;  Swab,  raffel,  zahnraffel,  a 
broken-toothed  person,  abusive  term  for 
an  old  woman. — Schmid. 

Harrow!  A  cry  of  distress,  OFr. 
hare  !  harau  !  Crier  haro  sur,  to  make 
hue  and  cry  after.  Marauder,  haroder, 
to  cry  harrow  !  to  cry  out  upon,  exclaim 
against,  revile.  Bret,  harao  !  cry  when 
one  is  hooted.  Bohem.  hr  !  hrr  /  inter- 
jection of  excitement  (frementis),  hurrah! 
OHG.  haren,  to  cry  out.  Sc.  harm !  an 
outcry  for  help,  also  often  used  as  a  cheer 
or  encouragement  to  pursuit. 

A  harrowing  sight  is  one  which  leads 
to  the  exclamation  harrow  ! 

Harrow.  Harowe,  erpica,  et  traha, 
Anglice  a  slede. — Pr.  Pm.  Dan.  harv,  a 
harrow.  Sw.  dial,  harv,  a  hay-rake.  Fin. 
/mra,a  brush-harrowmade  of  the  branches 
of  pine-trees ;  harga(a,\.oha.xro\f,hara'wa, , 
a  hay-rake  ;  Esthon.  harrima,  harjama, 
to  brush,  to  comb  ;  harjas,  a  brush ; 
karri,  a  brush,  heckle,  comb.  G.  harke, 
a  rake,  Fr.  herce,  a  harrow,  are  probably 
other  modifications  of  the  same  radical 
form. 

To  Harry. — Herry.  To  daunt,  to 
fright,  to  scold  at,  handle  roughly. — B. 
Sc.  herry,  hirry,  harry,  to  rob,  spoil,  pil- 
lage, ruin  by  extortion.  AS.  hergian,  her- 
ian,  to  plunder,  afflict,  vex.  Fr.  harrier, 
hardier,  to  molest,  provoke,  vex,  toil,  tur- 
moil. ON.  heria,  to  make  an  inroad  on. 
N.  heria,  to  plague,  oppress,  ruin.  Dan. 
hcerge,  hcerje,  to  ravage.  The  origin 
seems  shown  in  Fr.  harer,  to  set  on  a  dog 
to  attack.     See  Harass. 

The  word  was  also  written  harcw. 
The  harrowing  of  hell  was  the  triumphant 
expedition  of  Christ  after  his  crucifixion, 
when  he  brought  away  the  souls  of  the 
righteous,  who  had  died  and  had  been 
held  captive  in  hell  since  the  beginning 
of  the  world. 

Harsh.  G.  harsch,  hard,  rough,  aus- 
tere ;    Dan.   harsk,  rancid ;    Sc.   harsk. 


HASEL 

hars,  harsh,  rough,  pointed,  bitter ;  OE. 
harske,  or  haske,  as  sundry  frutys,  stypti- 
cus. — Pr.  Pm.  Harsh  or  astringent  in 
taste  is  what  makes  the  throat  rough  and 
the  voice  hoarse,  and  it  will  be  observed 
that  hoarse  is  written  with  and  without 
the  r  {hoos,  hoarse,  raucus — Pr.  Pm.),  in 
the  same  way  that  we  have  hask  and 
harsk.  '  He  hath  a  great  haskness,  gravi 
asthmate  implicatur,' — Horman  in  Way. 
'  Dates  are.  good  for  the  harrishness, 
or  roughness  of  the  throte.' — Turner's 
Herbal,  ibid.  '  Sorbum,  an  harryshe 
pear.' — Elyot,  ibid. 

*  Hart.  AS.  heart,  heoriit,  ON.  hj'drtr, 
OHG.  hiruz,  G.  hirsch,  a  stag.  As  Lat. 
ce7-vus  shows  a  connection  with  Gr.  iclpac, 
Lat.  cornu,  a  horn,  the  word  is  supposed 
to  mean  the  horned  one,  the  n  of  horn,  as 
the  nu  of  cornu,  not  being  radical.  So 
from  Magy.  szarv,  a  horn,  szarvas, 
horned,  a  stag. 

Harvest.  G.  herbst,  harvest,  autumn  ; 
ON.  haust,  autumn,  hausta,  to  harvest ; 
Bret.  Eost,  August,  harvest ;  eosta,  to 
harvest. 

The  Du.  has  oogst,  harvest ;  oogsten, 
to  harvest,  whence  Ihre  conjectures  that 
all  these  forms,  oogst,  aust,  haust,  are 
from  Lat.  Augustus,  and  G.  herbst,  E.  har- 
vest, are  a  further  corruption  by  the  creep- 
ing in  of  an  r. 

To  Hase.  To  urge,  drive,  harass, 
especially  with  labour. — Webster.  Others 
explain  it,  to  amaze,  to  scare.  To  fright 
with  a  sudden  noise. — B. 

Perhaps  from  taking  away  the  breath. 
To  hase,  to  breathe  short. — Hal.  N. 
hcEsa,  to  pant  with  fatigue  and  exhaustion. 
But  the  more  probable  origin  is  perhaps 
the  notion  of  urging,  driving,  from  the  cry 
(Finnish)  has!  has  !  used  in  setting  on  a 
dog  ;  hasittaa,  to  set  on,  incite,  Fr.  haser, 
to  irritate,  vex,  stimulate. — Roquef.  'Le 
suppliant  dit  a  icellui  Bordier,  Tu  as 
affold  mon  fils  ;  lequel  luy  repondi  que  si 
le  haseroit  (if  he  provoked  him)  que  si 
feroit  a  lui  mesme.' — Record,  a.d.  1450, 
in  Due.  Henschel.  Lap.  hasketet,  to  set 
on  dogs ;  Sw.  haska  fa  ndgon,  to  hurry 
one  on,  urge  one  on  ;  haska  bort,  to  drive 
away. 

Hasel.  N.  hasl,  Du.  haze-noot,  hazel- 
noot,  the  common  nut.  From  the  con- 
spicuous husk  or  beard  in  which  it  is 
enveloped.  Dan.  hase,  the  beard  of  nuts. 
Da.  dial,  haas,  haser,  the  beard  of  corn ; 
fas,  Sw.  fnas,  the  beard  of  nuts.  Bav. 
hosen,  fesen,  the  husk  of  corn.  E.  hose 
was  formerly  used  in  the  same  sense. 
FoUicoli,  the  hull,  hose,  peel  or  thin  skin 


HASH 

that  encloseth  any  wheat  or  rye  when  it 
is  green. — Fl. 

Hash.  Cooked  meat  cut  into  small 
pieces  for  the  purpose  of  being  dressed  a 
second  time.  Fr.  hachis,  a  hachey  or 
hachee,  a  sliced  gallimawfrey  or  minced 
meat. — Cot.  From  hacker,  to  hack  or 
mince. 

Haslet. — Hastener.  A  hog's  haslet, 
or  harslet,  the  liver,  heart,  and  lights  of  a 
pig.  Corrupted  from  hastelets.  Fr.  has- 
tille,  hasterel,  hastemenue,  the  pluck  or 
gather  of  an  animal.  The  sense  is  little 
roastings,  from  Fr.  haste,  a  spit,  also  a 
piece  of  roast  meat.  Hastelle,  hastellet, 
hastille,  a  skewer,  splinter,  whence  E. 
hastier,  or  corruptly  hastener,  a  skreen  to 
reverberate  the  fire  on  roasting  meat. 
Hastlere,  that  rostythe  mete,  assator,  as- 
sarius. — Pr.  Pm.  OFr.  hastier,  the  rack 
on  which  the  spit  turns ;  to  haste,  to 
roast.— Hal. 

First  to  you  I  will  schawe, 
Tlie  poyntes  of  cure  al  by  rawe  ; 
Of  potage,  hastery  and  bakun  mete. 

Liber  Cure  Cocorum  in  Way. 

All  from  Lat.  hasta,  a  spear,  transferred 
to  the  signification  of  a  spit.  It  is  singu- 
lar that  the  Du.  should  have  arrived  by  a 
totally  different  track  at  so  similar  a 
form  as  harst,  a  roast,  herdsten,  harsten, 
to  roast,  apparently  from  heerde,  hearth. 
— Kil.     AS.  hyrstan,  to  fry. 

Hasp. — Hapse.  AS.  haps,  a  lock, 
latch,  or  bolt  of  a  door  ;  G.  haspe,  hdspe, 
the  hinge  of  a  door,  catch  into  which  the 
latch  falls  ;  ON.  hespa,  a  clasp,  buckle, 
also  a  hasp  or  hank  of  thread ;  thread 
wound  round  a  wheel  so  as  to  make  a 
closed  link.  Sw.  haspa,  a  latch,  Du. 
haspe,  haspel.  It.  aspo,  aspolo,  E.  hasp,  a 
reel  to  wind  yarn  on. — ^B. 

From  the  snapping  sound  made  by  a 
clasp  in  closing.  For  the  same  reason  a 
clasp  is  also  called  a  snap,  and  clapps  ! 
(whence  elapse,  clasp)  is  an  imitation  of 
the  same  sound.  Pl.D.  happen,  happsen, 
to  snap  with  the  jaws  so  as  to  let  the 
sound  happ,  or  happs,  be  heard. — Dan- 
neil.  Fr.  happe,  a  clasp ;  happer,  to 
snap  or  snatch. 

On  the  same  principle  Du.  gaspe, 
gkespe,  a  clasp,  may  be  compared  with  E. 
gasp,  to  snap  after  breath. 

Hassock.  A  tuft  of  sedge  or  rushes,  a 
mat ;  hassock-head,  a  matted  head,  bushy 
entangled  head  of  hair. — Hal.  Sc.  has- 
sock, a  besom,  anything  bushy,  a  large 
round  turf  of  peat  used  as  a  seat.— Jam. 
Fin.  hassa,  a  shaggy  entangled  condition ; 
hassapdd    {pdd,    head),    tangled    hair; 


HATCH 


335 


karwa-hassa  {Jiarwa^aSx),  having  shaggy 
hair  as  a  dog  or  bear.     See  Housings. 

Haste. — Hate.  These  words  proba- 
bly both  have  their  origin  in  the  cry  has! 
has!  (Fin.),  used  in  setting  on  a  dog  to 
attack  or  pursue,  an  act  which  in  one 
point  of  view  affords  the  image  of  urging 
or  hurrying  on,  and  in  another  of  hostility, 
contest,  and  hate.  See  Hfeat.  Fin.  has- 
ittaa,  Esthon.  assitama.  Lap.  hasetet, 
hasketet,  to  set  on  dogs  ;  Sw.  haska  or 
hasta  p&  ndgon,  to  hurry  one  on,  to  urge 
one  on  ;  haska  efter  odjur,  to  pursue  wild 
beasts  ;  haska  ut,  to  drive  out ;  on.  hasta 
d,  to  threaten,  scold ;  hasta,  to  haste  ; 
hastr,  hostugr,  severe.  OHG.  hazon,  to 
hate,  to  pursue  ;  hazjan,  G.  hetzen,  to  set 
on,  to  incite  ;  Swiss  hatz,  anger,  rancour, 
hatred  (Stalder),  in  Austria,  wrangling, 
quarrel  ;  E.  hasty,  easily  roused  to  anger, 
excitable  ;  Mid.Lat.  asto  animo,  with  hos- 
tile intention  ;  adastiare,  to  provoke  to 
war  ;  It.  aschio,  rancour,  malice ;  aschi- 
are,  to  bear  malice.  Fr.  haster,  hater, 
aastir,  ahastir,  aatir,  to  irritate,  provoke, 
excite  ;  haster,  hdter,  to  hasten.  Hesser, 
to  incite,  animate,  also  to  hate. — Roquef. 
'Aucuns  desdits  de  Mons  aastirent  de 
paroles  ceux  de  Villers.' — Record,  a.d. 
1401.  '  Raoulin  plain  de  mauvais  esprit 
respondit  au  suppliant,  Se  tu  me  hastes, 
je  te  battrai  tres  bien.'— A.D.  1375.  '  Be- 
rart  dit  k  Chaiivet  que  s'il  le  hatoit  que  il 
luy  donroit  un  bouffeau  ou  buffe.' — A.D. 
1404,  in  Due.  Henschel.  Lap.  hastet,  to 
challenge  to  fight,  may  explain  Lat.  hostis, 
an  enemy. 

On.  etia,  to  irritate,  set  on,  to  contend. 
At  etia  oddiim,  to  fight  with  spears. 
Etias  cL  einn,  maligno  affectu  concitari  in 
aliquem.  At,  instigation  to  fight,  contest. 
Mid.Lat.  atia,  rancour.  With  the  initial 
h,  OSax.  huoti,  irritatus,  infensus ;  AS. 
hettan,  to  persecute,  pursue,  on.  hata, 
G.  hassen,  to  hate.  Goth,  hatis,  anger, 
hatyan,  to  hate.  The  same  equivalence 
of  forms  with  and  without  an  initial  h  is 
seen  in  OSax.  hatol,  AS.  atol,  hateful, 
cruel. 

The  connection  between  the  ideas  of 
setting  on  of  animals  to  fight,  and  the 
angry  passions,  is  also  seen  in  Gael,  stuig, 
incite,  spur  on,  set  dogs  to  fight  (Lat.  in- 
stigare),  and  Gr.  btv^oq,  hatred. 

Hat.    ON.  h'ottrj  Fris.  hatte. 

Hatch.— Hack.  Two  words  of  differ- 
ent derivations  are  probably  confounded. 

I.  To  hatch,  to  fasten,  from  Du.  haeck,. 
a  hook,  Pl.D.  haken,  to  hook,  hold  fast. 
Idt  haket,  it  sticks  fast,  hseret  res  ;  to- 
haken,  to  button.— Brem.  Wtb.     '  If  in 


335 


HATCH 


our  youth  we  could  pick  up  some  pretty 
estate  'twere  not  amis  to  keep  the  door 
hatched.' — Pericles.  To  this  form  must 
be  referred  the  hatches  of  a  ship,  the 
valves  which  shut  down  the  hold  ;  also 
hatches,  floodgates  to  stop  the  course  of 
water. — B. 

2.  Du.  heck,  a  barrier  of  lath  or  trellice- 
work,  a  grating,  gate,  portcullis  ;  E.  hatch, 
a  half-door,  frequently  grated — B.  ;  hack, 
a  rack  for  hay  (a  grating  of  rods  through 
which  the  hay  is  pulled  down) ;  Sw.  hdck, 
a  hedge  of  branches,  a  palisade,  coop  for 
fowls,  rack  for  horses  ;  Fin.  hakki,  a  cage 
or  hurdle  made  of  wattles. 

The  root  of  this  second  division  seems 
preserved  in  Esthon.  haggo,  bushes, 
twigs,  rods ;  Fin.  hako,  g.  hawon,  fir 
branches,  whence  hakeri,  a  hut  of  poles, 
hakuli,  a  palisade.  Walach.  hacu,  twigs, 
branches,  rods,  ha.tsishu,hatshiuga.,  brush- 
wood. 

To  Hatch..  To  break  the  eggshell  and 
allow  the  young  to  come  out.     See  Hack. 

Hatchel.  —  Hassel.  —  Hackle.  — 
Heckle.  The  toothed  instrument  for 
combing  flax  is  widely  known  by  this 
name  throughout  Europe.  Du.  hekel,  G. 
hechel.  Fin.  hakyla,  Walach.  hehela,  het- 
sela,  Magy.  hdhel,  a  heckle.  Bohem. 
hachlowati,  wochlowati,  to  heckle. 

Probably  from  the  hooks  or  teeth  of 
which  the  instrument  is  composed.  '  And 
yet  the  same  must  be  better  kembed  with 
hetchel-teeth  of  iron  (pectitur  ferreis 
hamis)  until  it  be  clensed  from  all  the 
gross  bark  and  rind.' — Holland,  Pliny  in 
R. 

Hatchet.  Fr.  hacher,  to  hack  ;  hach- 
ereau,  hachette,  a  hatchet  or  small  axe. 
Rouchi  hape,  an  axe,  hapiete,  apiete,  a 
hatchet. 

Hate.     See  Haste. 

Hater.  Properly  a  rag,  then  in  a  de- 
preciatory sense  a  garment. 

I  have  but  oon  hool  hater,  quod  Haukyn, 

I  am  the  lasse  to  bla.me, 

Though  it  be  soiled  and  selde  clean. — P.  P. 

AS.  hateru,  clothing ;  G.  hader,  a  rag, 
tatter,  worn-out  clothes  ;  Bav.  haiid- 
hadern,  handkerchief ;  prang  hadern, 
frills  ;  hudel,  huder,  rag,  tatter.  Pl.D. 
hadder,  tatter,  vcrliaddern,  verhiddern,  to 
entangle,  ravel.  The  designation  of  a  rag 
is  commonly  taken  from  the  figure  of 
shaking,  fluttering  in  the  wind.  Thus  in 
E.  tatter,  to  chatter  —  Hal.,  Du.  iatercii, 
to  stammer  —  Halma,  Bav.  tattern,  to 
prattle,  to  shiver,  tattennan,  a  scarecrow 
(an  image  of  rags  fluttering  in  the  wind), 
we  see  the  advance  from  the  image  of  a 


HAW 

broken  sound,  a  quivering  movement,  to 
e;  tatter,  a  rag.  In  the  same  way  we 
have  Du.  hateren,  to  falter-;— Kil.,  hutteren, 
to  stammer — Halma,  Sc.  hotter,  to  rattle, 
shudder,  shiver,  totter,  Swiss  hottern,  to 
shake,  leading  to  E.  hater,  and  Bav.  hut- 
ten,  a  rag.  So  also  Swiss  hudeln,  to 
wabble,  dangle,  compared  with  hudel,  a 
rag.     See  Dud. 

Hauberk. — Habergeon.  OFr.  hau- 
berc.  It.  usbergo,  Prov.  ausberc,  from  OHG. 
halsberc,  AS.  healsbeorg,  a  coat  of  mail, 
from  heals,  the  neck,  and  beorgan,  to 
cover  or  defend. 

The  diminutive  Fr.  haubergeon,  a 
habergeon,  is  explained  by  Cotgr.  a  little 
coat  of  mail,  or  only  sleeves  and  gorget 
of  mail. 

Haughty.  Formerly  haul,  hautain, 
from  Fr.  haul,  high,  hauty,  lofty  ;  haul  d, 
la  main,  hautain,  proud,  surly,  stately. — 
Cot. 

The  fader  hem  louede  alle  ynog,  ac  the  geongost 

mest, 
For  heo  was  best  and  fairest,  and  to  hautenesse 

drovv  lest.— R.  G. 

Such  minds  as  are  haute,  puffed  up  with  pride. 

Udal  in  R. 

Lat.  alius.  It.  alto,  high ;  altiero,  Sp. 
altivo,  haughty. 

Haunch.  OHG.  hlancha,  and  by  the 
loss  of  the  h,  lancha,  G.  lanke,  the  flank. 
On  the  other  hand,  by  the  loss  of  the  /, 
It.  aiica,  Fr.  hanche,  the  haunch  or  hip. 
In  the  same  way  the  OE.  clatch  is  con- 
nected with  catch  on  the  one  side  and 
latch  on  the  other.     See  Flank. 

Haunt.  From  Bret,  hent  (correspond- 
ing to  Goth.  si7ith,  AS.  sitli),  a  way,  henti, 
Fr.  hanter,  to  frequent,  to  haunt. 

To  Have.     Lat.  habere,  Goth,  haban. 

Haven,  on.  h'dfn,  OFr.  haveiic,  havle, 
mod.  havre,  a  haven  ;  ON.  hafna,  to  re- 
fuse, abstain,  desert  ;  at  hafna  bodi,  to 
refuse  an  invitation  ;  •vinirnar  hafna 
honuin,  his  friends  desert  him  ;  at  hafna 
sig  (to  withdraw  from  the  perils  of  the 
sea),  to  betake  oneself  to  port. 

Havock.  w.  hafog,  destruction,  waste. 
Hai  hafog  /  a  cry  when  cows  are  com- 
mitting waste  in  a  neighbour's  laud. 
Perhaps  originally  a  cry  of  encourage- 
ment to  a  hawk  (AS.  hafoc)  when  loosed 
upon  his  prey. 

Cry  havock  !  and  let  loose  the  dogs  of  war. 

Haw, — Hawthorn,  as.  haga,  a  hedge, 
piece  of  enclosed  land,  dwelling-house. 
Hence  haga-tlwrn,  hedge-thorn,  haw- 
thorn, the  fruit  of  which  are  haws.  G. 
hag,  a  hedge,  enclosure,  shrub,  thicket ; 


HAW 

hag-apfel,  a  crab ;  hage-dorn,  hawthorn, 
dog-rose. 

To  Haw.  To  make  sounds  like  haw, 
haw,  between  one's  words  in  speaking. 

Hawbuck.  A  Johnny-raw,  a  silly 
clown.  Swiss  holzbock,  homo  stupidus, 
incogitans. — Idioticon  Bern,  in  Deutsch. 
Mundart. 

Hawk.  AS.  hafoc,  ON.  hatikr,  G.  hab- 
icht,  OHG.  hapuh,  w.  hebog.  Lap.  hapak, 
haukka.  Fin.  hawikka,  haukka.  The  im- 
mediate origin  seems  preserved  in  Fin. 
hawia,  voracious,  while  the  ultimate  de- 
rivation is  probably  to  be  found  in  the 
root  hap,  exemplified  in  Fr.  happer,  to 
seize,  Lap.  hapadet,  to  grasp  at.  From 
the  same  root  hauki,  a  pike,  known  for 
its  voracity  among  fish,  as  the  hawk 
among  birds." 

To  Hawk.  I.  w.  hochi,  to  hawk,  to 
clear  the  throat.  Magy.  hdk,  clearing  the 
throat,  phlegm.  An  imitation  of  the 
sound  produced.  Dan.  harke,  to  hawk, 
harkla,  to  spit. 

To  Hawk.  2.  Hawker.  A  hawker 
is  one  who  cries  his  goods  for  sale  about 
the  streets  or  ways  ;  to  hawk,  to  cry  goods 
for  sale.  N.  hauka,  hua,  huga,  to  cry,  to 
shout.  Pol.  huk,  roar,  din,  clangour ; 
hukad,  to  whoop,  hoot,  hallow,  w.  hw,  a 
hoot,  hwa,  to  hallow,  to  shout ;  hwchw  ! 
a  cry  of  hollo,  a  shout,  scream  ;  Bret,  ioua, 
ioudha,  to  cry,  to  shout ;  Fr.  hucher,  Pic. 
hugiter,  to  call  or  cry.  Hence  Mid.Lat. 
huccus,  uccus,  cry ;  hucagium,  or  crida- 
gium,  criagium,  the  duty  payable  on  cry- 
mg  the  sale  of  wine.  '  Chacun  tavernier 
de  St  Nicolas  est  tenu  de  nous  rendre  et 
poier  chacun  an,  pour  chacun  tonneau 
que  il  vend  en  I'an,  maiUe  pour  criage,  et 
nous  sommes  tenus  de  crier  leur  vin  k 
leur  requeste.' — Record,  a.d.  1289,  in 
Due.  Hensch.  '  Videlicet  quod  huca- 
gium seu  clamor  tabernarum  et  coUatio 
hucagii  seu  clamoris  in  Majoria — et  omne 
jus  quod  habet  in  cellerifl,  et  in  coUatione 
ejusdem,  nobis — ^libera  manebunt.' — A.D. 
1269  in  Carp. 

We  might  be  tempted  to  explain  from 
this'  source  the  designation  of  the  huck- 
■jfe;',  who  went  about  the  town  selling  and 
doubtless  crying  their  goods.  '  Qe  nul 
hukster  estoise  en  certain  lieu  mais  voi- 
sent  parmi  la  vile.' — Liber  Albus,  690. 
But  a  wider  comparison  compels  us  to 
refer  huckster  to  another  source^ 
Hawser.  See  Halse. 
Hay.  Goth,  havi,  grass  ;  AS.  hedg, 
hig,  ON.  hey,  Du.  houwe,  hauw,  hoy  (Kil.), 
grass  cut  and  dried  for  fodder.     Esthon. 


HEARSE 


337 


hain,  hay,  grass  ;  Fin.  heina.  Lap.  suoine, 
Lith.  szenas,  Magy.  szena,  hay. 

Hazard.  Sp.  azar,  unlucky  throw  on 
the  dice,  disaster.  It.  zara,  a  die,  the 
game  of  hazard,  an  unlucky  cast  ;  zara 
a  chi  tocca,  bad  luck  to  him  to  whom  it 
falls.  Mod.Gr.  ?dpi,  a  die ;  Alb.  zar,  a 
die,  luck.     Arab,  az  zahr,  a  die. 

Haze.— Hazy.  Haze,  a  thick  fog  ;  it 
hazes,  it  misles  small  rain. — B.  Possibly 
from  ON.  and  AS.  has,  hoarse,  the  signifi- 
cation passing  on  from  thickness  of  voice 
to  thickness  of  atmosphere. 

To  Haze. — Hazle.  To  dry  linen. — 
Hal.  '  Those  that  by  that  happy  wind  of 
thine  didst  hazle  and  dry  up  the  forlorn 
dregs  and  slime  of  Noah's  deluge.'  — 
Roger's  Naaman  the  Syrian  in  Trench. 
Fr.  hosier,  h&ler,  to  dry  in  the  air,  to 
wither  from  drought.  Rouchi  hasi,  dried 
by  the  heat,  burnt.  N.  hcEsa,  to  dry  in 
the  wind,  to  breathe  hard  ;  has,  a  frame- 
work for  drying  hay  and  corn  in  the  field ; 
Sw.  has,  cocks  of  hay. 

To  Heal.— Health.— Holy.  G.  heil, 
whole,  sound,  entire,  in  good  health  ; 
heilig,  inviolable,  inviolate,  secure  from 
injury,  sacred,  holy.  Or.  'oKoq,  whole, 
entire.  With  an  initial  s  instead  of  h  (as 
in  Lat.  sal,  compared  with  Or.  oKq,  w.  hal) 
we  have  Lat.  solus,  alone  (undivided),'pa- 
rallel  with  Or.  'i\oq ;  salvus,  sound,  and 
salus  {saluf),  corresponding  to  hallow, 
health.  As  the  healing  of  a  wound  is  the 
joining  of  the  skin  and  covering  up  of  the 
wound,  the  word  seems  connected  with 
AS.  helan,  to  hill  or  cover,  though  it  is  by 
no  means  clear  that  the  latter  signification 
is  the  earliest  in  the  order  of  develop- 
ment. 

Heam.     See  Hame. 

Heap.  Pl.D.  hoop,  G.  haufe,  ON.  hopr, 
AS.  heap,  a  heap,  crowd. 

To  Hear.  .  Hark!  hist  J  list!  are  all 
representatives  of  a  low  whispering  or 
rustling  sound ;  then  used  interjectionally 
to  direct  attention  to  sounds  of  that  na- 
ture, and  consequently  used  in  the  sense 
of  listening,  striving  to  catch  sound,  using 
the  ears.  It  is  probable  that  hear  may 
have  a  like  origin.  Swiss  Hor !  an  in- 
terjection used  to  still  an  unquiet  ox  ;  Be 
still !  Hence  horen,  G.  aufhbren,  to  cease, 
be  still. 

Goth,  hausjan,  to  hear. 

To  Hearken.  From  hark  !  with  the 
insertion  of  an  e  under  the  influence  of  a 
reference  to  hear. 

Hearse.    We  find  this  word  applied 
to  the  solemn  obsequy  at  funerals,  or  to  a 
funeral  monument.     In  modern  times  it 
22 


338 


HEART 


is  confined  to  the  carriage  in  which  the 
coffin  is  conveyed.  'A  cenotaph  is  an 
empty  funeral  monument — in  imitation  of 
which  our  hearses  here  in  England  are 
set  up  in  churches  during  the  continuance 
of  a  year,  or  for  the  space  of  certain 
months.' — Weever  in  Todd. 

The  gawdy  girlonds  deck  her  grave, 
The  faded  flowers  her  corse  embrave, 
O  hevie  herse  / — Shepherd's  Cal. 
The  origin  is  the  Fr.  herce,  a  harrow,  an 
implement  which  in  that  country  is  made 
in  a  triangular  form,  not  square  as  with 
us.  Hence  the  name  of  herce  or  herche 
was  given  to  a  triangular  framework  of 
iron  used  for  holding  a  number  of  can- 
dles at  funerals  and  church  ceremonies. 
Heerce  on  a  dede  corce,  piramis. — Pr. 
Pm.  '  In  reliquis  vero  festivitatibus  qui- 
bus  accendi  solet  machina  ilia  ferrea  quae 
vulgo  Erza  vocatur,  pro  ilia  l_ampadibus 
vitreis  illustretur.' — Statut.  Abbat.  Clu- 
niac.  in  Due.  '  Feri4  quinta,  &c.  et  sab- 
bato  herchia  debet  esse  ad  dextrum  cornu 
magni  altaris  et  ibi  debent  esse  26  cerei 
illuminati  ad  matutinas.' — '  Volo  quod  24 
torches  et  5  tapers,  quolibet  taper  pondere 
10  librarum  prasparentur  pro  sepultura 
mei  absque  ullo  alio  hercio.' — Testam. 
Jonan.  de  Nevil,  A.D.  1386,  in  Due. 
Hensch.  'Cujus  quidem  sepulturte  seu 
funeris  nostri  exequias  more  regio  volu- 
mus  celebrare,  ita  quod  pro  praedictis  ex- 
equiis  iv  hercice  excellentias  convenientes 
regali — in  locis  subscriptis  per  executores 
nostros  przeparentur.' — Test.  Ric.  11. 
Rymer,  vol.  8.  75,  in  Due.  Hensch.  The 
quantity  of  candles  being  the  great  dis- 
tinction of  the  funeral,  the  name  of  the 
frame  which  bore  them  came  to  be  used 
for  the  whole  funeral  obsequies,  or  for 
the  cenotaph  at  whose  head  the  candles 
were  placed,  and  finally  for  the  funeral 
carriage. 

At  Poules  his  masse  was  done,  and  diryge 

In  hers  royall,  semely  to  royalte. 

Hardyng,  Rich.  II.  in  Way. 
Herce,  a  dede  body,  corps. — Palsgr. 

Heart.  Goth,  hairio,  Gr.  KapSia,  KpaSia, 
KBap,  Lat.  car  {cord'),  It.  ctiore,  Fr.  caeur, 
Gael,  cridne,  Lith.  szirdis,  Russ.  serdce, 
Sanscr.  hrid,  hardi. 

Heart  of  Grace.  To  take  heart  of 
grace  or  pluck  up  heart  of  grace,  to  be  of 
good  heart.  I  take  herte  a  gresse  as  one 
dothe  that  taketh  a  sodayne  corage  upon 
him.  They  lyved  a  grete  Avhyle  as  cow- 
ards, but  at  the  last  they  took  herte  a 
gresse  to  them. —  Palsgr. 

Apparently  from  a  punning  version  of 
the   expression   to    take   a  good  Iteait. 


HEAT 

'  Ficca  facca,  faint  not,  hold  out,  pull  up 
a  good  heart.' — Fl.  I  plucke  up  my 
herte,  or  I  take  good  herte  to  me. — 
Palsgr. 

If  thou  beest  true  and  honest. 
And  if  thou  findest  thy  conscience  clear  from  it. 
Pluck  -uf  a  good  heart. — B.  Jonson.    Tale  of  a 
Tub,  act  3,  sc.  2. 
Kyng  Alisaunder  though  hym  weore  wo, 
He  tolc  ^ara.  god  heorte  to.— Alisaunder,  6928. 
When  the  knight    perceived  that    he  could 
escape  no  'way — he  took  a  good  heart  and  ran 
among  the  thickest.— Dr  Faustus,  c.  52. 

As  a  stag  in  good  condition  (a  good 
hart)  was  in  hunting  language  called  a 
hart  of  grease  (Grisons  vacca  da  grass,  a 
fat  cow),  to  pluck  up  a  good  heart  seems 
to  have  been  punningly  converted  into 
plucking  up  or  taking  a  hart  of  grease, 
corrupted,  when  the  joke  was  no  longer 
understood,  into  heart  of  grace. 

Hearth,  as.  heorih,  G.  herd,  area, 
floor,  hearth.  Generally  the  floor  or 
ground  on  which  any  operation  is  carried 
on.  OG.  Berth,  the  soil.  Tacitus  (De 
moribus  Germanorum)  says,  '  In  com- 
mune Herthum,  id  est  Terram  colunt.' 
Swiss  herd,  soil,  ground,  earth  ;  herdap- 
fel,  potato  ;  herdig,  earthen  ;  herdelen, 
to  have  an  earthy  taste. 

Heat. — Hot.  ON.  hita,  hiti,  heat,  boil- 
ing ;  heitr,  hot,  angry ;  G.  hitze,  heat, 
passion,  anger  ;  heiss,  hot,  vehement,  ar- 
dent. 

We  have  seen  under  Entice  that  the 
figure  of  setting  on  a  dog  to  fight  gives  a 
designation  to  the  act  of  lighting  a  fire, 
and  even  to  the  materials  of  combustion, 
in  Lat.  titio,  Fr.  tison,  a  fire-brand.  And 
if  the  same  line  of  inquiry  is  pushed  a 
little  further  it  will  be  hard  to  avoid  the 
conclusion  that  the  G.  hitze  and  E.  heat 
have  their  origin  in  the  same  figure.  If 
the  G.  hetzen,  anhetzen,  to  set  on  dogs  to 
fight  or  attack,  to  incite,  inflame,  provoke, 
Sw.  hetsa,  to  set  on,  to  heat,  and  the  like, 
stood  by  themselves,  no  one  would  doubt 
that  the  idea  of  heating  the  passions  of 
the  animal  was  the  foundation  of  the 
expression.  But  when  we  compare  the 
hissing  or  snarling  sounds  used  in  setting, 
on  dogs,  Fin.  has !  as  !  Lap.  hos !  Serv. 
osh!  Pl.D.  hiss!  w.  hyr  !  E.  ss !  st!  ts ! 
It.  izs!  uzz!  we  find  it  impossible  either 
to  suppose  that  these  are  derived  from  a 
word  signifying  heat,  or  to  separate  the 
G.  and  Sw.  forms  above  mentioned  from 
the  other  verbs  manifestly  founded  on 
the  cry  of  instigation.  Lap.  hasetet,  haske- 
tet,  hotsalet,  Serv.  oshkati,  N.  hirra,  Dan. 
tirre,  Pl.D.  hisscn  (e.  tiss,  to  hiss),  Sw. 


HEATH 

iussa,  ,Du.  hisschen,  hitschen,  hiise?i,  hus- 
sen  (Kil.),  It.  izzare,  uzzare,  tizzare, 
stizzare,  to  incite,  set  on,  provoke.  From 
izzare,  to  provoke,  we  have  izza,  anger — 
FL,  and  in  like  manner  from  G.  hetzen, 
hitze,  passion,  fury,  ardour,  heat.  Sw. 
hetsa,  to  set  on,  to  heat ;  hetsig,  hot, 
burning  ;  hetta,  heat,  passion. 

Heath.  Goth,  haithi,  aypiSg,  the  open 
country  ;  haithivisks,  aypios,  wild  ;  ON. 
heidi,  a  waste,  heldi  jorS,  waste,  barren 
land,  heath  ;  haucCr,  uncultivated  land  ; 
G.  heide,  a  heath,  waste,  barren  extent  of 
country ;  heide-kraut,  heath  and  other 
plants  that  grow  on  barren  wastes.  The 
plant  heath  is  no  doubt  so  named  from 
growing  on  barren  heaths. 

Heathen.  Goth,  haithno,  "EWjjvi'e, 
Marc  7.  26.  G.  heide,  a  heathen.  The 
word  bears  a  singular  resemblance  to  Gr. 
fflvij,  the  Gentiles,  but  if  it  were  derived 
from  that  source  it  must  have  passed 
through  the  form  of  Lat.  Ethnici,  which 
could  hardly  have  produced  G.  heide. 
We  must  then  suppose  that  it  is  the 
equivalent  of  Lat.  paganus,  meaning  ori- 
ginally country  people,  from  Goth,  haithi, 
the  open  country.  Du.  heyde,  heyden, 
homo  agrestis  et  incultus,  a  clown,  a 
pagan,  heathen. — Kil. 

To  Heave.  Goth,  hafjan,  ON.  hefia, 
AS.  hebbdn,  G.  heben,  to  lift. 

Heaven,  as.  heofon,  Goth,  himins, 
OHG.  himil,  heaven,  G.  himniel,  a  canopy, 
an  arched  or  vaulted  covering,  the  sky, 
heaven. 

The  sound  of  v  and  m  immediately  be- 
fore an  n  frequently  interchange.  Dan. 
hevne,  N.  hemna,  to  revenge  ;  OS^.jaf- 
nati,  jamnan,  always  ;  as.  efne,  in  com- 
position emne,  even,  equal ;  ON.  sofna, 
Sw.  somna,  to  fall  asleep  ;  ON.  safna,  AS. 
jo»z»/fl«,  to  collect.  There  can  then  be  little 
doubt  that  Goth,  himins  and  OSax.  heb- 
an,  as.  heofon,  are  from  the  same  root, 
probably  a  verb  signifying  to  cover.  The 
word  was  understood  by  the  Saxons  them- 
selves in  this  sense.  '  Sage  me  for  hvil- 
cum  thingum  heofon  sy  gehaten  heofon  ? 
Ic  the  sage  for  thou  he  beheleth  eall  thset 
hym  beufon  byth.'  Tell  me  why  heaven 
is  called  heaven  'i  I  tell  you  because  it 
covereth  all  that  is  beneath  it. — Dialogue 
of  Saturn  and  Solomon.  A  consciousness 
of  the  same  meaning  is  indicated  in  a 
passage  of  Otfrid  quoted  by  Ihre.  So 
himil  thekit  thaz  land.  As  wide  as 
heaven  covers  earth.  From  the  same 
root  OSw.  himin,  the  membrane  which 
covers  the  brain  ;  himmels  korn  (for  him- 
lost  korn),  skinless  barley;  hejnlig,  secret, 


HELE 


339 


covered.  Swiss  hiynmel,  skin  which  forms 
on  the  surface  of  liquids  after  standing. 

Heavy. — Heft.  as.  hefig,  on.  hofugi; 
heavy ;  hqfgi,  weight,  the  object  of  the 
act  of  heaving.  Heft,  weight,  pressure. 
— Hal. 

Hecatomb.  Gr.  UaToiifSt]  (Uarbv,  a 
hundred,  and  l3ovs,  an  ox),  a  sacrifice  of  a 
hundred  victims. 

Hectic.  Lat.  hectica,  a  fever,  from  Gr. 
iKTiKhq,  habitual,  from  'ijiii,  to  have,  hold. 

Hedg^e.  as.  hegge,  G.  hag,  a  bush, 
shrub,  thicket,  enclosure,  hedge  ;  hecke,  a 
thicket,  a  quickset  hedge.  Du.  haag, 
hegghe,  a  thorn-bush,  thicket,  hedge,  also 
a  hurdle. — Kil.  Haag-doom,  hawthorn. 
Suffolk  hetch,  a  thicket,  a  hedge.  Fin. 
hako,  fir-branches,  Esthon.  Aag^(7,Walach. 
haai,  bushes,  twigs,  rods.     See  Hatch. 

To  Heed.  as.  hedan,  Du.  hoeden,  G. 
htiten,  to  keep,  guard,  observe.  Hoeden 
de  beesten,  to  watch  cattle. 

Heel.     AS.  hel,  on.  hcell,  Du.  hiel. 

To  Heel.  as.  hyldan,  to  incline.  '  Hyra 
andwlitan  on  eorthen  hyldun.'  They  bent 
their  looks  on  the  earth. — Luc  24.  5.  ON. 
halla,  to  incline,  to  lean  towards  ;  hallr, 
inclined  towards,  inclination  ;  hella,  to 
pour — Egilsson;  Dan.  helde,  to  slope, 
decline,  lean,  to  tilt  a  vessel,  to  pour. 
Perhaps  this  last  may  be  the  original 
sense  of  the  word.  To  hele,  or  hell,  to 
pour  out. — Hal. 

'  And  bely ve  he  garte  helle  down  the 
water  on  the  erthe  before  alle  his  men.'— 
MS.  Hal.  '  Hwon  me  asaileth  buruhwes 
other  castles  theo  thet  beoth  withinnen 
heldeth  schaldinde  water  ut ' — -pour  scald- 
ing water  out. — Ancren  Riwle,  246.  In 
the  same  way  Fr.  verser,  to  pour,  seems 
to  preserve  the  original  meaning  of  Lat. 
vergere,  to  decline,  incline.  '  Spuman- 
tesque  mero  paterK  verguntur.' — Statius. 

Heifer,  as.  heafore,  e.  dial,  heckfor, 
heifker.  Hekfere,  juvenca — Pr.  Pm. ; 
hecforde,  a  yong  cowe,  genisse. — Palsgr. 
Du.  hokheling,  a  heifer,  from  hok,  a  pen 
or  cote.  The  second  syllable  of  heifer 
may  be  a  modification  of  G.ferse,  a  heiferi 

Height.     See  High. 

Heinous.  Fr.  haineux,  from  haine; 
malice,  hate,  rancour ;  hair,  OFr.  hadir, 
to  hate. — Diez. 

Heir.     OFr.  hoir,  Lat.  hceres. 

To  Hele.— Hill.— Hile.  To  cover. 
Hillier,  a  tiler. 

Thei  hiled  them  I  telle  thee 
With  leves  of  a  fige  tree. 

A  poor  person  says,  '  It  takes  a  great 
deal  to  hill  and  fill  so  many  children.' 
Goth,  huljan,  G.  hiillen,  to  veil  or  cover, 
22* 


34° 


HELL 


to  wrap  ;  Jiiille,  clothing,  mantle,  cover. 
ON.  hylia,  to  hide  ;  G.  hiilse,  the  covering 
of  a  thing,  hull,  husk,  pod.  AS.  helan,  to 
conceal,  cover. 

Hell.  The  place  of  the  dead,  or  place 
where  the  dead  are  punished.  ON.  Hel, 
death  ;  Hel,  Helia,  the  Goddess  of  death. 
At  sld  i  hel,  to  strike  dead  ;  hel-bldr, 
death-pale,  livid  ;  hel-blinda,  fatal  blind- 
ness ;  hel-sot,  death  sickness  ;  hel-viti, 
the  punishment  of  the  dead,  whence  Dan. 
helvede,  Hell.  Magy.  halni,  to  die,  halott, 
a  corpse.     Gr.  HkinQai,  to  die. 

Helm.  I.  Helmet.  Goth,  kilms,  on. 
Malmr,  G.  helm,  It.  Sp.  elmo,  Fr.  heaume, 
helmet.  NE.  helm,  a  covering. — B.  OPtg. 
elmo,  a  covering,  '  unum  ebmim  labora- 
tum  pro  super  ipsum  altare.' — Record, 
A.D.  1087,  in  Diez.  Perhaps  the  same 
notion  of  protecting  may  be  the  root  of 
Du.  helm,  the  creeping  grass  which  pro- 
tects the  sandy  shores  of  Holland. 

From  AS.  helan,  ON.  hylia,  to  cover, 
protect ;  hylma,  hilma,  to  cover,  hide  ; 
hilming,  concealment ;  i  hilmingu,  under 
pretext  ;  hilmir,  protector,  (poet.)  king. 
Lith.  szalmas,  Russ.  schlem,  schelom,  a 
helmet. 

2.  Helme  or  the  rothere  of  a  ship,  temo, 
plectrum. — Pr.  Pm.  ON.  hjdlm,  hjdlmun, 
rudder  ;  hidlmmivblr,  Du.  hehn-stock,  the 
tiller.  In  all  probability  the  helm  may 
be  the  helve  or  handle  by  which  the  ship 
is  managed.  OE.  halme,  handle.  Helme 
of  a  rothere  of  a  shyppe,  la  manche  du 
gouvernail. — Palsgr.     See  Helve. 

*  Help.  Goth,  hilpan,  ON.  hialpa,  G. 
helfen,  Lith.  szelpti,  to  help,  to  take  care 
of ;  gelblti,  to  help,  to  save  ;  gilbti,  to 
receive  help  ;  pagalba,  help,  assistance. 

The  sense  might  well  be  explained  from 
OHG.  halpa,  halba,  side,  half.  To  side 
with  one  is  to  take  his  part,  to  help  him. 
So  from  Fin.  puoli,  half,  side,  is  formed 
puollaa,  to  side  with  one,  to  defend  him. 

Helter-skelter.  Sw.  huller  07n  biil- 
ler,  hull  om  bull,  httmmel  um  drummel, 
Pl.D.  huller  de  buller  (Danneil),  G.  holler 
di poller,  halder  de  qualder,  are  interjec- 
tional  expressions  representing  racket, 
rattling  noise,  and  thence  applied  to  a 
noisy,  hurried,  disorderly  mode  of  action. 
Sw.  buller,  noise,  rattle,  bustle  ;  G.  pol- 
tern,  to  make  a  hammering  noise,  to  do 
something  with  noise  and  racket,  '  Hol- 
ter-polter !  ein  fiirchterliches  getose.' — 
Sanders.  For  the  element  skelter  com- 
pare Sw.  skalla,  to  yell  ;  Sc.  skelloch, 
Gael,  sgal,  shriek,  yell,  howl.  ^Haider 
de  qualder  aus  dem  Spanischen  iiber- 
setzen  reicht  nicht  hin  ; '  hand  over  head, 


HEMORRHOIDS 

without    arrangement.  —  Sanders.      See 
Hurly-burly. 

Helve.  AS.  helf,  Bav.  helb,  helben,  halb, 
Swiss  halm,  handle  of  an  axe  or  hammer ; 
G.  hebn,  handle  of  a  tool,  stock  of  an 
anchor.  OG.  helm.-parten,  axe  with  a  long 
handle,  halberd. 

Hem.  The  hem  of  a  garment,  from 
the  verb  to  hem,  is  that  which  binds  round 
the  edges  and  prevents  them  from  ravel- 
ling. It  was  formerly  used  in  the  sense 
of  a  border  of  any  kind,  and  not  merely 
a  sewing  down  of  the  edge  as  at  present ; 
fimbria,  limbus,  ora. — Pr.  Pm.  It  is  re- 
markable that  Sw.  stdmma,  to  stop,  to 
staunch,  also  signifies  to  hem  or  border. 
— Rietz.     See  to  Hem. 

On  the  other  hand  it  is  possible  that 
hem  may  be  a  parallel  form  correspond- 
ing to  seam,  as  W.  hal,  to  Lat.  sal,  salt ; 
but  the  evidence  upon  the  whole  points 
the  other  way.  W.  hem,  a  hem,  seam,  bor- 
der. N.  Fris.  heam,  hem  ;  suum,  seam. 
— Johansen. 

To  Hem.  To  confine,  surround,  en- 
close.— R.  G.  hemmen,  to  stop  the  mo- 
tion of  a  body,  to  skid  the  wheel  of  a 
waggon,  to  stop  the  course  of  water,  to 
thwart  or  hinder  a  proceeding.  Sw. 
hamma,  Pol.  hamowad,  to  restrain,  check, 
put  a  stop  to  ■;  hamulec,  restraint,  curb. 

The  immediate  origin  is  probably  the 
G.  interjection  of '  prohibition  Hamm  ! 
(Kiittn.)  or  Hu7nm  !  (Brem.  Wtb.)  Stop  ! 
Let  it  alone  !  Hamm  holln  (in  zaum  hal- 
ten),  to  keep  under  control. — Danneil. 
The  sound  of  clearing  the  throat  is  re- 
presented by  the  syllable  hem  !  ex- 
plained by  Worcester,  an  exclamation  of 
which  the  utterance  is  a  sort  of  half- 
voluntary  cough,  and  which,  being  the 
preparation  for  speaking,  is  used  for  the 
purpose  of  calling  to  a  person  at  a  dis- 
tance. 

He  hemmed  audibly  twice  or  thrice,  which  was 
known  in  the  family  as  a  sign  that  he  wished  the 
attention  of  the  crowd  to  be  directed  to  him. — 
Dyce,  Bella  Donna,  i.  29,  1864. 

To  hem  a  person  (Du.  hemmen,  hummen), 
to  call  him  by  crying  hem  ! — B.  From 
thence  to  the  notion  of  stopping  one  is 
a  natural  transition  ;  Du.  hemmen,  sis- 
tere,  retinere. — Biglotton.  We  then  pass 
on  to  the  notion  of  checking,  controlling, 
confining.     See  Ho. 

Hemi-.  Gr.  %i,  signifying  half ;  jJ^itos, 
half. 

Hemorrhage.  Gr.  aino^payla,  a  burst- 
ing forth  of  blood,  al/ia,  and  pfiyvvju,  to 
break,  burst. 

Hemorrhoids.  Gr.a'iiiolipoiQ,  ainoppoWoc, 


HEMP 

a  gushing  of  blood  (alfta,  blood,  and  psw, 
to  flow,  poos,  a  flowing). 

Hemp.  Lat.  cannabis,  Du.  hennip, 
G.  hanf,  ON.  hanpr,  Lith.  kanape. 

Hen.  A  female  fowl.  on.  hann,  he, 
hun,  she ;  kani,  G.  ^aA??,  a  cock  ;  huhn, 
henne,  a  hen.  Sw.  hannar  och  honor, 
cocks  and  hens,  males  and  females.  Dan. 
han,  he,  male  ;  han-kat,  male  cat ;  han- 
spurv,  cock-sparrow  ;  hane,  a  cock,  male 
of  domestic  fowl ;  hun,  she,  female  of 
animals,  hen  of  birds.  It  should  be  ob- 
served hun  becomes  hen  in  the  oblique 
cases.  Pl.D.  heeken  and  seeken,  male  and 
female  of  animals,  cock  and  hen  of  birds. 

Hendunan.  A  supporter,  one  who 
stands  at  one's  haunch.  So  It.  fiancai'e, 
to  flank,  by  met.  to  urge  or  set  on  ;  (in 
heraldry),  to  support  arms.  A  sidesman 
is  a  parish  officer  who  assists  the  church- 
wardens. 

Hend. — Hent. — To  seize.  Goth,  fra-, 
us-hinthan,  to  take  captive  ;  OHG.  heri- 
hunta,  AS.  huth,  capture,  prey ;  OFris. 
handa,  henda,  to  seize,  ON.  henda,  to 
seize,  to  happen,  the  connection  between 
these  ideas  being  shown  under  Happen. 
'  1  hente,  I  take  by  violence,  or  I  catch, 
Je  happe.' — Palsgr.  Sw.  hdnda,  to  hap- 
pen. It  is  perhaps  from  this  sense  of 
the  verb  rather  than  from  the  noun  hand 
that  was  formed  the  OE.  hende,  courteous, 
agreeable,  in  accordance  with  G.  gefal- 
lig,  falling  in  with  the  feelings  of  another, 
complaisant,  agreeable. 

The  original  image  is  snapping  with 
the  jaws  at  something;  Sc.hansh,haunsh, 
to  snap  or  snatch  at,  violently  to  lay  hold 
of  —  Jam.  ;  OFr.  hancher,  to  grasp  or 
snatch  at  with  the  teeth. — Cot.  '  Men — 
havyng  on  her  shuldres  and  on  her  helmes 
sharp  pikes  that  if  the  olifaunt  wold 
oughte  henche  or  catch  hem  (posset  ap- 
prehendere),  the  pricks  shulde  let  hem.' 
— Trevisa  in  Way. 

Hepatic.      Gr.  ^^rap,  TJTraTog,  the  liver. 

Heptarchy.  Gr.  tjrrd,  seven,  and 
dp^i;,  principality. 

Her.    Adjective  of  OE.  heo,  she. 

Herald.  Fr.  Mrauld',  Mraut ;  It. 
araldo.  OHG.  haren,  to  shout.  See 
Harrow. 

Herb.     Fr.  herbe,  Lat.  herba. 

Herd.  Goth,  hairda,  ON.  hjord,  G. 
herde,  a  herd  or  flock  of  cattle ;  ON.  hirda, 
to  keep,  preserve,  watch,  take  care  of; 
hirda,  hirdingi,  Du.  herder,  Dan.  hyrde, 
G.  hirt,  a  herd,  shepherd ;  hirten,  to  tend 
cattle.  Fr.  harde,  hourde,  the  village 
herd,  a  herd  of  deer. — Roquef     Cot. 

The  collection  of  cattle  driven  or  tended 


HERON 


341 


by  a  keeper,  or  the  keeper  himself,  some- 
times take  their  designation  from  the  act 
of  driving,  as  Gr.  ayiXi;,  a  herd,  from  aya, 
to  drive,  and  in  E.  a  drove  of  cattle.  So 
from  Magy.  haiiani,  drive,  to  drive,  to  pas- 
ture cattle;  haitsdr,  a  shepherd.  Now 
the  driving  of  cattle  is  vividly  repre- 
sented by  the  setting  on  of  dogs  and 
the  cries  used  in  exciting  them.  So 
from  hiss!  the  cry  to  a  dog,  we  have 
Pl.D.  hissen,  to  set  on  ;  de  schaop  hissen, 
to  collect  the  sheep  by  the  aid  of  a  dog. — 
Danneil.  In  Welsh  the  cries  herr!  hyrr  ! 
representing  the  snarl  of  a  dog,  are  used 
in  hounding  him  on  to  fight,  whence 
hyrrio  (n.  hirrd],  to  set  on  a  dog,  and  ap- 
parently hyrddio,  to  irritate,  to  impel,  to 
push,  to  drive. — Lewis.  Roquefort  gives 
houre !  as  a  cry  to  animate  a  dog,  ex- 
plaining Rouchi  hourder  un  chie?t,  Fr. 
harer  un  chioi  (Cot.),  to  set  on  a  dog ; 
and  as  the  last  of  these  forms  seems  to 
give  rise  to  Fr.  harelle,  a  herd,  so  from 
harer,  hourder,  w.  hyrrio,  hyrddio  may 
perhaps  be  explained  harde,  hourde,  herd. 

Here.     See  He. 

-h.ei-e.  -hes.  \jaX.hcereo,  hcEsi,io%\\c^. 
Adhere,  to  stick  to  ;  Adhesive,  having  a 
tendency  to  stick  to ;  Cohere,  to  stick 
together. 

Hereditary. — Heritage.  Lat.  hares, 
hceredis,  an  heir,  Fr.  heritage. 

Heresy. — Heretic.  Gr.  aVptirie  (alpEw, 
to  choose,  take),  a  choosing,  an  opinion, 
a  sect. 

Heriot.    as.  here-geata,  wig-geat,  wig- 
geatwe,  warlike  habiliments,  from   here 
or  wig,  war,  and  geatwe,  apparatus. 
Hi  in  wig'geatawum 
Aldrum  nethdon. 

They  in  warlike  habiliments  ventured 
their  lives. — Beowulf. 

The  latter  part  of  the  word  is  identical 
with  Lith.  gdtawos,  ready ;  Walach.  gata, 
ready,  complete ;  gati,  to  prepare ;  gatire, 
apparatus. 

Hermit.  Gr.  tptiiiiTtiQ,  a  dweller  in  the 
wilderness,  a  solitary,  from  ^pijiiog,  waste, 
lonely.  Fin.  erd,  journey,  fishing  or  hunt- 
ing expedition  ;  erdmaa  (maa,  land, 
region),  distant  station,  desert,  unculti- 
vated place. 

Hero.  The  Gr.  jjpwe  may  probably  be 
the  equivalent  of  Lat.  vir.  The  primitive 
sense  seems  preserved  in  Fin.  uros,  adult 
male,  male  of  animals,  brave  man,  man 
exhibiting  the  manly  character  in  an 
eminent  degree  ;  uro-teko  (teko  =  act), 
factum  heroicum. 

Heron. — Egret.  The  as.  hragra  ex- 
hibits the  most  comprehensive   form  of 


342 


HERRING 


the  name,  whence,  on  the  one  hand,  G. 
reiger,  Pl.D.  reier,  and  on  the  other  Sw. 
hdgr,  Dan.  haire.  The  augmentative 
termination  produces  It.  aghirone,  airone, 
Fr.  egron  ( — Vocab.  de  Berri),  hairon, 
heron,  in  contradistinction  to  aigrette, 
egrette  (with  the  ,dim.  termination),  the 
small  heron  or  egret.  Fr.  heronceau,  a 
young  hfiron,  gives  E.  heronshaw. 

The  origin  of  the  name  is  probably 
the  harsh  cry  of  the  bird.  W.  cregyr,  a 
screamer,  a  heron  ;  creg,  hoarse. 

Herring.     Fr.  hareng,  G.  haring. 

Hesitate.  Lat.  hcesitare,  freq.  from 
h(zreo,  to  stick,  stick  fast. 

Hetero-.  Gr.  'irtfioz,  other,  as  in  hete- 
rodox, of  another  («5a)  opinion  ;  hetero- 
geneous,  of  another  (ylvoc)  kind. 

To  Hew.  ON.  hoggva,  to  strike,  to 
cut ;  AS.  heawian,  Du.  hauwen,  G.  hauen, 
to  hew.  E.  dial,  hag,  to  hack.  See 
Haggle. 

Hex-.  Gr.  'it,,  six ;  hexagon,  having 
six  (yMrtd)  angles  ;  hexameter,  haying  six 
(ji'sTpov)  measures. 

Hey-day. — Hoity-toity.     G.  Heyda  ! 
Heysa  !    exclamations    of  high    spirits, 
active  enjoyment.     Hence  E.  hey-day,  the 
vigour  and  high  spirits  of  youth,  where 
the  spelling  is  probably  modified  under 
an  erroneous   impression  that   there    is 
something  in  the  meaning  of  the  word 
which  indicates  a  certain  period  of  life. 
At  your  age 
The  heyday  of  the  blood  is  tame,  it's  humble, 
And  waits  upon  the  judgment. 

In  the  same  way  Sw.  hojta,  to  shout, 
explains  E.  hoit,  to  indulge  in  riotous  and 
noisy  mirth —  Webster  ;  to  kite  up  and 
down,  to  run  idle  about  the  country — 
Hal. ;  highty-tighty,  frolicsome,  thought- 
less. —  Thomson.  '  He  Uves  at  home, 
and  sings  and  hoits  and  revels  among  his 
drunken  companions.' — B.  and  F.  Cot- 
grave  explains  estre  en  ses  gogues,  to  be 
'frolic,  lusty,  all  a-hoit,  in  a  merry  mood. 
II  est  k  cheval,  he  is  set  on  cock-horse, 
he  is  all  a-hoight,  he  now  begins  to  flaunt 
it.— Cot. 

Hence  hoity-hoity,  and  in  a  somewhat 
weaker  sense  hey-day,  are  frequently  used 
as  exclamations  implying  that  the  persoi) 
addressed  is  all  a-hoit,  in  an  excited  state, 
or  is  assuming  airs  unsuitable  to  his  posi- 
tion.    Hoity-toity  !  Well  to  be  sure  ! 

We  have  in  this  exclamation  the  origin 
of  Fr.  halt,  liveliness,  gladness ;  haiter, 
to  cheer  up,  to  like  well  of,  dehaiter,  to 
discourage,  to  be  ill  at  ease,  souhaiter,  to 
wish  for,  which  has  given  much  trouble 
to  etymologists.     In    Pembrokeshire    to 


HIE 

hite.  is  commonly   used  in  the  sense  of 
cheer  or  encourage. 

Hibernate.  Lat.  hyems,  winter  ;  hiber- 
nus,  wintry  ;  hibemo,  to  pas?  the  winter. 

Hicket — Hiccup. — Hiccough.  Du. 
hik,  hickse,  huckup,  Bret,  hik,  Fr.  hoquet, 
OE.  snickup,  hiccup.  Du.  hikken,  snik- 
ken,  hicksen,  OE.  yex,  to  sob.  AH  direct 
representations  of  the  sound. 

Hide.  G.  haut,  Du.  huyd,  on.  huS, 
Lat.  cutis,  Gr.  tsKvToq,  skin  of  a  beast.  ON. 
hyda,  to  skin  a  beast,  to  give  a  hiding  or 
flogging. 

To  Hide.  To  conceal,  to  cover.  Du. 
hoeden,  hueden,  to  keep,  protect,  cover, 
w.  huddo,  to  cover,  shade,  darken.  N. 
hide,  the  lair  of  a  beast,  hide  seg  (of  a 
bear),  to  seek  covert ;  ON.  hyd-bjbrn,  a 
bear  in  hybernation. 

Hide  of  Land.  As  much  as  could  be 
tilled  by  a  single,  plough.  The  word  is 
still  used  as  a  measure  of  land  in  Nor- 
way. 

Hideous.  Frightful.  OFr.  hide,  hisde, 
hidour,  hisdour,  dread. 

Tel  hide  en  a  et  telle  frdour 
Caoir  se  laisse  de  paour. 

Fab.  et  Contes,  i,  354. 
Kant  ele  vit  le  cors  sans  vie 
Hidor  ot  de  ce  qu'ele  vit. — lb.  4,  324. 

La  fores  estoit  Msdouse  et  faie,  the 
forest  was  grisly  and  enchanted. — Diez. 
La  char  par  hidour  en  horame  fremist, 
flesh  in  man  quakes  for  dread. —  Bibles- 
worth. 

Two  derivations  are  suggested  ;  first, 
from  Lat.  hispidosus,  bristly,  rough,  his- 
p'dos,  hisdos,  as  male-sapidus,  -sapa'iis, 
Fr.  mau-sadej  vapidus,  Fr.  fade.  This 
derivation  is  supported  by  OFr.  hispide, 
which  is  explained  by  Roquefort,  sale, 
vilain,  degoutant,  hideux,  affreux.  On 
the  other  hand  it  would  be  more  satisfac- 
tory if  an  origin  could  be  found  in  a  word 
signifying  dread  or  horror.  In  this  point 
of  view  we  have  Goth,  agis,  OHG.  agi,  ege, 
AS.  ege,  fear,  dread  ;  OHG.  egidi,  egiso, 
AS.  egisa,  MHG.  egese,  else,  horror ;  OHG. 
egelih,  akislih,  MHG.  egelich,  egeslich, 
cislich,  Du.  heyselich,  heisig,  eyselick, 
eysig,  horrible  ;  eysen,  ijscri,  to  shudder  ; 
Da.  hceslig,  horrible,  hideous  ;  Sw.  hisna, 
to  shudder.  The  adoption  of  an  initial  h 
in  the  Du.  and  Scandinavian  forms  and 
in  Fr.  hisdeux,  hideux,  would  be  anal- 
ogous to  the  course  in  G.  heischen,  MHG. 
heischen,  eischen,  from  OHG.  eiscSn,  to 
demand,  where  the  initial  h  appears  in 
the  course  of  the  13th  century. 

To  Hie.  AS.  higan,  Idgian,  to  en- 
deavour, to  hasten  ;  higen,  diligent.    To 


HIERO- 

pant  is  explained  by  Richardson,  to  blow 
quickly  and  shortly,  and  consequently,  to 
pursue  eagerly,  to  desire  with  strong  emo- 
tion ;  and  our  present  word  affords  an- 
other example  of  the  same  train  of  thought. 
Du.  hiighen,  to  pant ;  Dan.  hige,  hive, 
hie  efter  veiret,  to  pant,  to  gasp  for 
breath  ;  hige,  to  pant  for,  to  covet.  In 
the  same  way  the  Lat.  aveo,  to  desire 
earnestly,  to  strive  for,  seems  connected 
with  Gr.  ao),  to  breathe.  Higan,  like  E. 
sigh,  is  a  direct  imitation ;  w.  igian,  to 
sigh,  to  sob. 

Hiero-.  Gr.  UpoQ,  sacred.  Hieroglyph- 
ics (yXiipu),  to  engrave),  sacred  sculptures. 
Hierarchy,  sacred  governance. 

High. —  Height.  as.  heah,  Goth. 
hauks,  ON.  ha,  G.  hoch,  "W.  uchel,  high. 

Higler.— To  Higgle.  Higler,  one 
who  carries  about  provisions .  for  sale. — 
Webster.  Hegler,  one  who  buys  provi- 
sions brought  up  out  of  the  country  in 
order  to  sell  them  again  by  retail. — B. 
To  higgle,  to  chaffer,  to  be  nice  and 
tedious  m  making  a  bargain. — Webster. 
To  higgle  is  to  haggle  about  petty  mat- 
ters, and  if  higler  and  higgle  stood  by. 
themselves  we  should  without  hesitation 
regard  higgle  as  the  original  and  explain 
it  as  a  diminutive  of  haggle.  But  the 
cflmparison  of  the  G.  correlatives  seems 
to  show  that  higgle  is  derived  from  higler 
rather  than  the  converse. 

Bav.  hugkler,  hugkner.  Swab,  hukler, 
huker,  Du,  hoecker,  hucker,  Pl.D.  hdker, 
G.  hoke,  hdker,  an  engrosser,  huckster, 
provision-dealer;  Westerwald  hiitschler, 
Nassau  hitzler,  one  who  carries  about 
meal  or  corn  in  sacks  on  a  horse  for  sale. 
Swiss  hodeln,  hudeln,  to  traffic  in  corn  ; 
korn-hudler,  an  engrosser,  regrater  of 
com,  corn-broker.  Bav.  hodeln,  to  drive 
a  petty  trade ;  hodl-pauern,  peasants 
going  to  load  salt,  who  bought  up  corn 
on  their  route  and  carried  it  to  dispose  of 
at  their  market.  Alsace  hutzeln  (West- 
erwald. Idiot),  Swab,  hocklen,  to  carry 
on  the  back  ;  Pl.D.  huck-bak,  hukke-bak, 
pickaback.     See  Huckster. 

Higre.— Eager.— Aker.  The  commo- 
tion occasionally  made  in  certain  rivers 
by  the  meeting  of  the  tide  and  current  is 
known  by  the  foregoing  names.  Akyroi 
the  sea  flowynge,  impetus  maris. — Pr. 
Pm.  Taylor  the  water  poet  describes 
the  phenomenon  on  the  coast  of  Lincoln- 
shire, 

—the  flood  runs  there  with  such  great  force, 
That  I  imagine  it  outruns  a  horse  ; 
And  with  a  head  some  four  foot  high  that  rores, 
It  on  the  sodaine  swells  and  beats  the  shores  ; — ■ 


HIND 


343 


It  hath  lesse  mercy  than  beare,  wolfe,  or  tyger, 
And  in  those  countries  is  called  the  hyger. 

Taylor  in  Nares. 

Any  sudden  inundation  of  the  sea  is 
called  an  egor,  at  Howden  in  Yorkshire. 
■'-Kennet  in  Hal.  From  ON.  JEgir,  the 
god  of  the  sea,  then  used  for  the  sea 
itself  -^gja,  to  frighten ;  ccgir,  terrifier  ; 
cegiligr,  terrible.  i 

Hilarity.  The  root  of  Lat.  hilaris, 
cheerful,  seems  preserved  in  Fin.  hilaan, 
hillata,  ludibundus  strepo,  lastus  tumul- 
tuo ;  hilastaa,  strepens  ludo  ut  pueri ; 
hilaus,  strepitus  lusorius. 

Hill.  Du.  heuvel,  hovel,  G.  hugel,  hill. 
Pl.D.  hull,  gras-hull,  a  mound,  tuft  of 
grass  growing  more  luxuriant  than  the 
rest. — Brem.  Wtb.  Du.  h'obbel,  a  rising, 
unevenness  in  the  ground. — Danneil.  It 
would  seem  that  the  radical  notion  is 
what  is  heaved  up.  Fris.  Hovel,  hoevel, 
a  tumour,  hunch  in  the  back. — Kil. 

Hilt.  ON.  hjalt,  the  guard  of  a  sword 
at  each  end  of  the  handle  ;  fremra  hjal- 
tit,  the  guard  or  cross-bar  which  pro- 
tected the  hand,  and  efra  hjaltit,  the 
knob  or  pummel  which  prevented  the 
sword  from  being  dragged  out  of  the 
hand  ;  hjolt  (plur.),  the  two  together  or 
entire  handle.  Hilt,  garde  de  I'^pfe. — 
Sherwood.  Du.  hille,  hilte,  holte,  holde 
(Kil.),  OG.  heha,  hiltze,  hiiltz,  holcz  (Dief. 
Sup.  in  V.  capulus),  Boh.  gjlce,  hilt ;  It. 
elza,  elso,  guard  of  a  sword. 

Hind.  I.  ON. /zzVzrf,  a  female  deer.  G. 
hinde,  hindinn. 

Hind.  2. — Behind. — ^Hinder,  g.  hin- 
ten,  hinter,  behind.  The  structure  of  his 
own  body  constitutes  the  ultimate  stand- 
ard of  position  to  every  individual,  and 
thus  the  different  members  of  our  bodily 
frame  might  be  expected  to  supply  the 
figures  by  which  the  relations  of  place 
are  expressed.  In  E.  accordingly  we 
make  use  of  the  head,  foot,  face,  hand, 
side,  back,  in  expressing  those  relations. 
The  oblique  cases  of  Fin.  korwa,  the 
ear,  or  pad,  the  head,  are  uied  adverbially 
to  express  the  relations  of  beside  or  above. 
In  like  manner  from  hdnta,  Esthon.  hand, 
the  tail,  are  formed  expressions  connected 
with  the  idea  of  what  is  behind  ;  Fin. 
hdnnittdd,  to  follow ;  hdntyri,  a  follower  ; 
hdnndssd,  behind  ;  Esthon.  hdnnaliste, 
from  behind,  reversed.  Hence  we  may 
explain  behind  as  signifying  at  the  tail  or 
back  of  The  hinder  end  is  the  end  at 
the  tail  of  To  hinder  is  to  put  one  back- 
wards. So  from  Galla  dubo,  tail,  duba, 
behind,  after,  in  time  or  space. 

Hind.  3. — Hine.    A  servant,  husband- 


344 


HIND-BERRY 


man,  peasant.  AS.  hina,  hine  (for  higna, 
higne),  a  domestic  ;  hine-ealdor,  the  good- 
man  of  the  house  ;  hine-man,  a  farmer, 
higna-fesder,  paterfamilias.  The  word 
properly  signifies  member  of  a  family,  in 
which  sense  the  Sw.  hjun  is  used  at  the 
present  day.  De  dro  fyra  hjon  i  hushal- 
let,  they  are  four  persons  in  household. 
Tjensiehjon,  man  or  maid  servant;  ar- 
beds-hjon,  labourer.  Hence  elliptically  E. 
hine,  a  domestic  labourer.  ON.  Mon, 
family ;  N.  hjon,  married  pair.  Compare 
1j3.t.  famulus  ■vi'i'Ca.  familia. 

From  AS.  hige,  hiwa,  family ;  hiwen, 
servants.     See  Hive. 

Hind-berry.  G.  him-beere,  the  rasp- 
berry. As  the  name  of  hart-beny,  AS. 
heort-berg,  now  corrupted  to  whortle- 
berry, -whorts  or  hurts,  was  given  to  what 
is  otherwise  called  the  bilberry,  the  rasp- 
berry was  named  after  the  female  of  the 
same  animal,  or  hind. 

Hinge.  The  hooks  on  which  the  door 
is  hung.  OE.  hing,  to  hang.  Du.  henghen, 
to  hang  ;  henghe,  henghene,  hook,  handle, 
hinge. — Kil. 

Hint. — Inkling.  The  meaning  of 
both  these  words  is  a  rumour  or  a  whisper 
of  some  intelligence.  Parallel  with  E. 
hum,  representing  a  murmuring  sound, 
the  ON.  has  iima  (without  the  initial  h), 
to  resound  ;  ymia  {timdi),  to  whizz,  whis- 
tle ;  ymta,  to  whisper  or  rumour.  Hann 
ymti  d  thvi,  suspicionem  dedit,  he  gave 
a  hint,  an  inkling  of  it.  Ymtr,  rumour 
evulgatus,  a  hint.  Dan.  ymte,  to  whisper, 
talk  softly,  secretly  of  Sw.  hafva  hum 
om  nigot,  to  have  an  inkling  or  a  hint  of 
something.  For  the  change  {roraymte  to 
hint  compare  emmet,  ant. 

Inkling  is  from  a  frequentative  form  of 
the  same  root,  on.  uml,  Dan.  ymntel, 
murmur,  ymple,  to  whisper,  to  rumour — 
Molbech,  whence  E.  inkling,  by  a  change 
analogous  to  that  which  holds  between  G. 
sumpf3.nd.  E.  sink;  G.  schrUmpfen  and  E. 
shrink. 

Hip.  G.  hiifte,  Du.  heupe,  the  hip, 
flank,  thigh.  N.  hupp,  the  flank.  Sc. 
hips,  the  buttocks. 

Hip.— Hep.  The  fruit  of  the  rose.  N. 
hjupa,  kjupa,  Sw.  hjupon,  Dan.  hybe,  AS. 


Hippopotamus.  Gr.  tTTTroTrora/^ios ; 
"iTtiroQ,  a  horse,  and  Troraftos,  river. 

Hire.  AS.  hyre,  Du.  huur,  G.  heuer, 
W.  hiir,  wages,  payment  for  service. 

To  Hiss.  J/iss,  whizz,  fizz,  are  imita- 
tions of  the  sound  represented.  E.  dial, 
to  tiss,  to  hiss.  Piedm.  issd,  siss^,  to  hiss 
on  a  dog. 


HIVE 

Hist !— Whist !— Hush  !  An  inter- 
jection demanding  silence  and  attention. 
A  person  in  a  savage  state  of  society  ap- 
prehending nocturnal  danger  would  have 
his  attention  on  the  stretch  to  catch  the 
faint  rustling  sounds  made  by  the  most 
cautious  approach  of  an  enemy.  Hence 
in  order  to  intimate  to  his  own  friends  his 
desire  for  silence  and  attention  he  would 
imitate  the  sounds  for  which  he  is  on  the 
watch,  by  such  forms  as  st !  hist !  whist! 
representing  the  sounds  made  by  move- 
ment of  any  kind,  whisper,  mutter ;  w. 
ust,  hist,  or  hust,  silence. 

Lat  her  yelp  on,  be  you  as  calm  's  a  mouse, 

Nor  lat  your  whisht  be  heard  into  the  house. 

Ferguson' in  Jam. 

W.  hust,  a  low  buzzing  noise  ;  husting,  a 
whisper,  mutter  ;  ust,  a  hist  or  hush,  a 
silence.  '  After  janglinge  wordes  cometh 
huiste,  peace  and  be  stille.' — Chaucer. 
It.  zitto,  a  slight  sound  ;  non  fare  un 
zitto,  not  to  let  a  whist  be  heard  ;  zitto  ! 
hush  !  Piedm.  siss/,  E.  dial,  tiss,  to  hiss ; 
Du.  sus  !  tus  !  hush  !  sus,  silence.  Dan. 
tys  !  hush  !  tysse,  to  hush,  to  silence. 

History.  Gr.  wTopla ;  Wwp,  one  know- 
ing, fully  acquainted,  from  "wriju,  I  know. 

Histrionic.  Lat.  histrio,  a  stage- 
player  . 

To  Hit.  ON.  hitta,  to  light  on,  to  find. 
Their  hittuz  d  veginom,  they  met  in  the 
way.  Compare  Fr.  trouver,  to  find,  with 
G.  treffen,  to  hit.  Bav.  hutzen,  to  strike. 
Die  bock  hutzen  an  einander,  butt  against 
each  other.     lUyr.  hitati,  to  cast,  throw. 

Hitch. — Hotch.  Hitch,  motion  by  a 
jerk  ;  also  a  loop.  To  hotch,  to  move  the 
body  by  sudden  jerks. — Jam.  Hotchin 
and  lauchin,  Swiss  gehotzelt  seyn,  laugh- 
ing till  one  shakes.  Bav.  hutschen,  to 
rock,  to  hitch  oneself  along  like  children 
on  tiieir  rumps.  Du.  hutsen,  hutselen,  to 
shake,  to  jumble.  Fr.  hocher,  to  shake. 
Swiss  hoischen,  to  hiccup  ;  hoschen,  to 
knock  ;  hotteren,  hotzen,  hotzeln,  hotzern, 
to  shake,  to  jog,  jolt.  Bav.  Hott !  hott ! 
syllables  by  which  is  expressed  the  trot  of 
a  horse  or  the  jogging  movement  of  his 
rider.    Hotteln,  to  jolt. 

Hithe.     AS.  hyth,  a  port,  haven. 
Hither.     See  He. 

Hive.  Goth,  hciv,  ON.  hiu,  family, 
household  ;  hion  (pi.),  family,  husband 
and  wife.  AS.  hige,  higo,  hiwa,  a  house- 
hold, family ;  hdner-hive,  a  hen's-nest. 
Hence  a  hive  of  bees,  the  swarm  which 
constitutes  one  family  or  household.  Du. 
lioHivcn,  houden,  houwelicken,  hijlicken, 
to  marry,  as.  hiwrcedot,  a  family,  G. 
heurath,  marriage. 


HO 

Ho. — Hoa. — Whoa.  A  cry  to  stop 
horses.  Hence  to  ho,  to  stop,  to  cease. 
Fr.  ho,  interjection  to  impose  silence  or 
stop  an  action. — Roquef. 

0  my  dere  moder,  of  thy  wepyng  ho, 

1  you  beseifc  do  not,  do  not  so, — D.  V. 
And  at  a  stert  he  was  betwixt  hem  two, 
And  pulled  out  a  sword  and  cried,  Ho  / 
No  more,  up  peine  of  lesing  of  your  hed. 

Chaucer. 

Out  of  all  ho,  beyond  all  restraint. 
Hoaming  sea.     A  foaming  sea. 

Vent.  What  a  sea  comes  in  ! 
Mast.    It  is  a  hoaming  sea.     We  shall  have 
foul  weather. — Dryden,  Tempest  in  R. 

Much  of  the  French  that  has  passed  into 
English  belongs  to  the  Walloon  or  Bur- 
gundian  dialect,  where  an  initial  j  or  sch 
is  generally  replaced  by  an  h.  Thus 
Wal.  hauder  is  the  Fr.  ichauder,  E.  scald; 
Wal.  houti,  Fr.  escouter,  E.  scout j  Wal. 
houvion,  Fr.  escouvillon,  a  clout.  In  the 
same  way  the  G.  schaum,  Fr.  escume,  cor- 
responds to  Wal.  houmd,  to  scum  the  pot  ; 
hotimress,  a  scummer — Remade,  leaving 
no  doubt  that  a  hoaming  sea  is  a  foaming 
sea,  although  we  do  not  apply  the  term 
sctim  to  that  element.  G.  see-schaum,  the 
foam  of  the  sea. 

Hoard,  i.  Goth,  huzd,  treasure,  OHG. 
hort,  AS.  hord,  treasure  ;  breost-hord,  the 
soul,  the  treasure  of  the  breast ;  Swiss 
hord-reich,  very  rich. 

2.  A  hoarding  is  a  fence  of  boards. 
Probably  from  Fris.  schardinge,  separa- 
tion, by  the  same  change  which  is  seen 
in  Wall.  hArd,  from  ON.  skard,  Du. 
schaerde,  a  breach,  separation,  fragment. 
'Alle  schardinge,  dat  is  schedinge  tus- 
chen  den  huisem  und  tuinen  saU  men 
maeken  van  plancken.'  All  divisions  be- 
tween houses  and  gardens  shall  be  made 
of  planks. — Ost  Fris.  Landrecht.  in  Brem. 
Wtb.  in  V.  scherung.     See  Hoaming. 

Hoarse,  as.  and  ON.  hds,  G.  heiser, 
Du.  heesch,  O Flanders  heersch,  hoarse. 
Hoos,  hoarse,  raucus. — Pr.  Pm.  E.  dial. 
hooze,  a  difficult  breathing  in  cattle  ; 
hoazed,  hoarse. — Hal.  N.  hcesa,  to  pant, 
breathe  hard,  to  wheeze. 

Hoary.  AS.  har,  hoary.  ON.  hcera,  a 
mattress,  gray  hair  ;  Fr.  haire,  a  hair 
shirt ;  ON.  hcerSr,  comatus,  haired,  also 
gray-haired,  hoary  ;  at  hcerast,  to  become 
hoary  ;  hcerulcmgr,  having  long  hair  ; 
hceru-kall  {kail,  old  man),  a  gray-haired 
man. 

The  sense  of  hoary  then  would  seem  to 
arise  from  a  singular  ellipse. 

*  Hoax.  AS.  husc,  hose,  OS.  hosk,  OE. 
hux,  sarcasm,   taunt,  jeer.      When  the 


HOBBY 


34S 


Romans  demanded  tribute  of  Arthur  he 
sent  them  instead  the  body  of  their  king 
on  a  rich  bier,  'and  grette  Rom-weres 
alle  mid  graeten  huxe;  and  said  that  he 
had  sent  them  the  tribute  of  the  land.— 
Layamon  iii. 

Hob. — Hobble.  The  image  originally 
represented  is  action  by  a  succession  of 
efforts,  as  Sc.  kabble,  to  stammer  or  stut- 
ter ;  E.  hobble,  to  limp,  to  move  unevenly 
by  broken  efforts  ;  hob,  a  false  step,  an 
error. — Hal.  Du.  hobbelen,  to  stammer, 
to  jolt,  to  rock  as  a  boat ;  Bav.  hoppelen, 
hoppern,  hoppen,  to  jog  up  and  dqwn,  as 
a  bad  rider  on  a  trotting  horse.  The  ex- 
pression is  then  transferred  to  what  pro- 
duces a  hobbling  motion,  Du.  hobbelig, 
E.  dial,  hobbly,  rough,  uneven ;  hobbles, 
rough  stones  ;  hob  or  hub,  a  projection. 
The  hob  of  a  fire-place  is  the  raised  stone 
on  either  side  of  the  hearth  between 
which  the  embers  were  confined.  Hub, 
the  projecting  nave  of  a  wheel,  a  thick 
square  sod,  an  obstruction  of  anything, 
the  mark  to  be  thrown  at  at  quoits,  the 
hilt  of  a  weapon. — Hal. 

In  another  direction  the  sense  of  a  jolt- 
ing, clumsy  gait  suggests  the  idea  of 
clumping  shoes,  or  of  the  clown  who 
walks  with  such  a  gait.  Thus  hobnails 
are  the  nails  set  in  the  thick  soles  of  a 
country  shoe,  thence  transferred  to  the 
nails  of  a  horseshoe  ;  hob-prick,  a  wooden 
peg  driven  into  the  heels  of  shoes. — Hal. 
Hob,  hob-clunch,  a  country  clown. — Hal. 
A  hob  or  clown,  piedgris.  —  Sherwood. 
Hob-goblin,  a  clownish  goblin,  a  goblin 
who  does  laborious  work,  where  the  first 
syllable  is  commonly  taken  as  the  short 
for  H  albert  or  Robert. 

Hobbedelioy.  A  youth  not  yet  come 
to  man's  estate,  otherwise  written  hob- 
bityhoy,  hobbledehoy.  Perhaps  considered 
as  a  young  cock.  Gakerdiha,  the  cry  of 
the  cock.— Dialect  of  Henneberg  in  Fran- 
conia.     Deutsch.  Mundart.  iii.  407. 

To  Hobble  or  Hopple  horses.  See 
Hamper. 

Hobby. — Hobby-horse.  The  horse 
is  commonly  named  in  children's  lan- 
guage from  the  cries  used  in  the  manage- 
ment of  the  animal.  Thus  in  e.  the  cry 
with  which  we  are  most  familiar  is  gee  ! 
to  make  a  horse  go,  and  the  nursery 
name  for  a  horse  is  geegee.  In  Germany 
hott  is  the  cry  to  make  a  horse  turn  to 
the  right  (or  generally  to  urge  it  to  exer^ 
tion),  ho  to  the  left,  and  the  horse  is  called 
hotte-pard  (Danneil),  huttjen-ho-peerd 
(Holstein.  Idiot.),  hottihuh  (Stalder),  as  in 
Craven  highly,  from  the  cry  hail!    In 


346 


HOCK 


Finland  humma,  the  cry  to  stop  or  back 
a  horse,  is  used  in  nursery  language  for 
the  horse  itself.  The  cry  to  back  a  horse 
is  in  Westerwald  hiifj  whence  houfe,  to 
go  backwards.  Devonshire  haap  J  or 
haap  back!  Dan.  dial,  hoppe  dig  !  back  ! 
From  the  cry  thus  used  in  stopping  a 
horse  are  formed  Craven  fioupy,  Fris. 
hoppe,  a  horse  in  nursery  language — 
Outzen  ;  Holstein  huppe-peerdken,  and  E. 
hobby-horse,  a  child's  wooden  horse.  It 
is  apparently  from  this  source  that  we 
must  explain  Esthon.  hobbo,  hobben,  Lap. 
hapos,  Gr.  "nmoq,  a  horse,  G.  hoppe,  a 
mare,  Fr.  hobin,  E.  hobby,  a  little  ambling 
horse,  and  hobelers,  hobiners,  the  light 
horsemen  mounted  on  such  horses. 

Hock. — Hougli.  Hock,  the  joint  of  a 
horse's  leg  from  the  knee  to  the  fetlock ; 
hough,  the  back  of  the  knee.  AS.  hoh, 
the  heel,  ham  (calx,  poples,  suffrago), 
hoh-fot,  hoh-spor,  heel,  hoh-scanc,  the  leg, 
hoh-sin,  the  ham-string,  sinew  of  the 
knee.  G.  hakse,  haxe,  the  knuckle  or 
foot-joint  of  the  hind  leg  in  horses,  &c. 
. — Kiittn.  To  hock,  hough,  hockle,  hox, 
to  cut  the  hamstring.  To  hox  is  also  to 
scrape  the  heels  and  knock  the  ancles  in 
walking. — Hal. 

The  radical  signification  is  probably 
the  member  used  in  kicking  ;  hoh-sin,  the 
sinew  exerted  in  kicking.  To  hock,  to 
kick  (Lincolnshire). — Latham.  G.  hacken, 
to  dig,  break  with  a  pick,  peck  like  a 
bird;  hacke,  the  heel. 

Hocus-pocus.  Hocus-pocus  (Du.  ho- 
kus-bokus — Halma  ;  Fr.  hoccus-bocus)  is 
the  gibberish  repeated  by  the  juggler  all 
over  Europe  when  he  performs  his  tricks. 
It  has  been  supposed  that  they  are  a  jeer 
at  the  sacramental  words  hoc  est  corpus, 
but  it  is  most  improbable  that  the  juggler 
(whose  interest  it  is  to  please  everybody) 
should  have  made  his  performances  the 
vehicle  of  a  flagrant  outrage  on  Catholic 
feeling. 

Perhaps  the  rigmarole  may  have  arisen 
from  Pol.  huk,  puk,  noise,  bustle,  clatter. 
Narobit!  huka-puka,  to  raise  a  bustle. 

Hod.  A  tray  for  carrying  mortar ;  a 
coal-scuttle.  Fr.  hotte,  a  scuttle,  dosser, 
basket  to  carry  on  the  back — Cot.,  G. 
hotte,  a  dorser  in  which  grapes  are 
gathered. 

Perhaps  the  radical  idea  may  be  shown 
in  Sc.  hot,  a  small  heap  of  any  kind  ;  a 
hot  of  muck,  as  much  dung  as  is  hodded 
°'"  jogged  down  in  one  place.  Huddel,  a 
heap  ;  to  liud,  to  collect  into  heaps. — 
Hal.  The  hod  is  then  the  basket  in 
which  a  hot  of  dung  or  of  mortar  is  car- 


HODGEPODGE 

ried.     Sc.  hut,  a  square  basket  used  in 
carrying  out  dung  to  the  field,  of  which 
the  bottom  is  opened  to  let  the  contents 
fall  out. — ^Jam. 
To  Hod.     To  jog. 
Here  farmers,  gash  in  riding  graith, 
Gaed  hoddin  by  their  fellows. — Burns. 

To  hoddle,  to  waddle. — Jam.  To  hodge-i 
to  ride  gently. — Hal.  'Ba.v.  hott  /  hott ! 
sound  by  which  they  express  the  jogging 
of  a  trotting  horse  or  of  his  rider.  See 
Halt. 

Hoddipeak. 

What  ye  brain-sick  fools,  ye  hoddy-peaks,  ye 
doddy-poules. — Latimer  in  Nares. 

They  count  peace  to  be  the  cause  of  idleness, 
and  that  it  malceth  men  hodipekes  and  cowards. 
— Christopherson,  1554.     Ibid. 

Du.  hoddebek,  hobbelbek,  stammelbek 
{bee  pour  bouche — Diet,  du  bas  Lang.),  a 
stammerer.  As  hobbelen  is  to  stammer, 
as  well  as  to  jolt  or  jog,  and  the  senses  of 
broken  speech  and  broken  impulsive 
movement  are  commonly  united,  it  is 
only  in  accordance  with  the  general 
analogy  that  the  element  hod,  which  has 
just  been  seen  in  the  sense  oi  jog,  should 
signify  stammer  in  the  compound  hodde- 
bek. 

*  Hodgepodge. — Hotchpot.  Hodge- 
podge or  hotchpotch  has  the  appearance 
of  a  native  term  significant  of  a  mash,  the 
materials  of  which  have  lost  their  original 
form  in  the  pasty  consistency  of  the  mass. 

He  thrusteth  them  in  together,  making  of  them 
an  hoche-pocke,  all  contrarye  to  the  wholesome 
doctryne  of  Saynt  Paule. — Bale  in  R. 

In  these  rhyming  forms  we  should  look 
for  the  root  of  the  expression  to  the 
second  element.  We  find  accordingly  E. 
^iHl. pudge, podge, 2L'^\iAdi\&  ;  G.patschen, 
pantschen.  Swab,  batschen,  Hesse  batschen, 
to  dabble  in  the  wet,  to  splash,  to  tramp 
in  mud  and  melting  snow  ;  bdtsch-ivetter, 
or  hdtsche-bdtsch,  sloshy  weather  of  rain 
and  melting  snow  ;  G.  putsch,  puddle, 
mud  ;  pantsch,  a  mixture  of  liquors,  a 
mash  ;  Banff,  pofch,  a  puddle,  a  disor- 
dered condition  of  affairs  ;  to  potch,  to 
trample  into  mud,  to  walk  through  water 
or  mud  in  a  dirty  manner,  to  work  in  a 
liquid  or  semiUquid  in  a  dirty  manner. 
The  reduplicative  hotchpotch  conveys 
the  idea  of  continued  patching,  of  a 
thorough/o/f/i.  Bav.  hctsche petsch,  haws 
boiled  with  sugar  to  a  pap. 

The  reduplicative  form  of  the  word  is 
lost  in  Fr.  hochepot,  a  gallimaufrey,  a 
confused  mass  of  many  things  jumbled 
together.  —  Cot.  Here  then,  as  in  Du. 
hutsepot,  a  haricot  or  stew  of  chopped. 


HOE 

meat  and  vegetables,  the  word  seems  to 
be  borrowed,  and  from  Fr.  again  to  have 
come  back  to  us  in  the  shape  of  hotchpot. 
Hotchepotte,  tripotaige  ;  hotchepotte  of 
many  meates,  haricot. — Palsgr. 
Ye  hau  cast  alle  hir  wordes    in   an    hotchepot. 

Chaucer. 
In  legal  phrase  a  child  is  said  to  bring 
his  special  property  into  hotchpot  when 
he  mixes  it  up  with  the  common  inherit- 
ance and  takes  share  and  share  with  the 
other  children. 

Hoe.  Fr.  houe,  hoe,  or,  as  it  was  spelt 
by  Evelyn,  haugh.  Fr.  houer,  to  dig  up, 
break  up  ground  with  a  hoe.  Du.  hou- 
■wer,  a  pick  or  hoe,  from  houwen,  to  hew, 
to  hack. 

Hog.  Bret.  ho<fh,  houc'h,  swine,  from 
houdha,  to  grunt.  So  Lap.  snorkeset,  to 
gnmt ;  snorke,  a  pig ;  Fin.  naskia,  to 
make  a  noise  like  pigs  in  eating  (g. 
schmatzen)  ;  naski,  a  call  for  pigs,  a  pig. 
'  In  driving  or  any  way  persuading  this 
obstinate  race,  we  have  no  other  impera- 
tive than  hooe,  hooe,  in  a  deep  nasal,  gut- 
tural tone  appropriately  compounded  of 
a  groan  and  a  grunt.' — Moor,  Suffolk 
Words,  in  v.  sus.  sus.  It  is  remarkable 
that  these  latter  syllables  are  used  in  call- 
ing pigs  to  their  swill,  agreeing  with  Lat. 
sus,  while  the  old  cry,  mentioned  by 
Latimer,  oi pur,  pur,  puts  us  in  mind  of 
porcus ;  ON.  purka,  a  sow. 

Hog.  —  Hoggel.  —  Hoggrel.  —  Hog- 
get.— Hoggaster.  A  young  sheep  of 
the  second  year.  Devonshire,  Hog-colt, 
a  yearling  colt.  Du.  hokkeling,  a  heifer, 
beast  of  one  year  old.  From  being  fed  in 
the  hok  or  pen.  Honde-hok,  a  dog  ken- 
nel ;  schaapen-hok,  a  sheep  cote. 

Hoggins.  Sand  sifted  from  the  gravel 
to  be  laid  on  roads.  From  the  jogging 
motion  of  the  sieve.  ON.  hagga,  to  move, 
to  jog. 

Hogshead.  A  measure  for  liquids. 
Du.  ochshood,  oghshood,  Sw.  oxhufwud. 

Hoiden.  A  rampant,  ill-bred,  clown- 
ish wench. — B.  But  it  was  not  confined 
to  the  female  sex.  Another  form  of 
heathen,  Du.  heyden,  homo  agrestis  et 
incultus  ;  heydensch,  agrestis,  incultus, 
paganus. — Kil. 

To  Hoise.  —  Hoist.  Fr.  hisser,  Sw. 
hissa,  Dan.  heise,  to  hoist,  distinct  from 
Fr.  hausser.  It.  alzare,  E.  halse  or  hawse, 
to  raise,  from  Lat.  altus. 

The  origin  of  hisser  may  be  a  repre- 
sentation of  the  heavy  breath  accompany- 
ing a  violent  tug  at  a  rope.  Lang,  isso  ! 
cry  of  men  pushing  or  pulling  at  a  heavj' 
load.    Anen  toutes  /  isso  1    All  at  once  ! 


HOLM 


347 


Pull !— Diet.  Castr.  But  as  the  cry  is 
used  for  the  purpose  of  animating  each 
other  to  the  work,  it  may  be  one  of  the 
numerous  derivatives  from  the  figure  of 
setting  on  a  dog.  Bret,  issa,  or  hissa,  to 
set  on,  to  push,  aiid,  in  nautical  language, 
to  hoist. — Diet.  Lang 

Hold.— Hull.  The  hold  of  a  ship,  the 
hollow  part,  from  Du.  holte,  abstract  of 
hoi,  hollow,  as  truth  of  true.  Het  hoi, 
de  holte  van't  schip,  the  hollow  space,  the 
whole  curvature  of  the  ship. — P&re  Marin. 
Accident  has  in  E.  appropriated  hold  to 
the  inside,  hull  to  the  outside  aspect  of 
the  body.  Sc.  how,  hollow,  the  hold  of  a 
ship. 
The  hate  fyre  consumes  fast  the  hcrw, 
Ouer  all  the  schip  discendis  the  perellus  low. 

D.  V. 

To  Hold.  AS.  healdan,  Sw.  halla,  to 
keep,  observe,  hold.  on.  halla,  guard, 
custody,  support,  opinion.  Du.  houden, 
G.  halten,  to  keep,  preserve,  observe.  See 
Behold. 

Hole.  —  Hollow.  Du.  hoi,  G.  hohl, 
hollow ;  hohle,  Du.  hoi,  a  cave,  den,  hole  ; 
holle  stemme,  a  hollow  voice,  vox  fusca, 
non  clara — Kil. 

From  the  dull  sound  of  hollow  things. 
Fin.  hollata,  holista,  cavum  sonum  edo, 
to  give  a  hollow  sound  ;  wesi  holaa,  aqua 
cum  sono  et  copiose  fluit  ;  w&ki  holaa, 
the  crowd  murmurs.  Hollastaa,  to  mur- 
mur ;  hollottaa,  to  speak  confusedly ; 
holina,  a  hollow  sound,  confused  mur- 
mur, noise  of  waves  or  of  people  talking  ; 
holo,  anything  hollow  ;  holo-puu,  a  hol- 
low tree. 

Holiday.     See  Holy. 

Holly.   AS.  holegn,  OE.  hollen,  w.  celyn. 

Hollyhock.  Rose  d'outremer,  the 
garden  mallows,  called  hocks  and  holly- 
hocks.— Cot.  w.  hocys,  AS.  hoc,  mallows. 
The  hollyhock  was  doubtless  so  called 
from  being  brought  from  the  Holy  Land, 
where  it  is  indigenous. 

He  leaped  across  the  dry  bed  of  the  winter 
torrent,  and  soon  returned  in  triumph  with  a 
large  bright  trophy  of  pink  hollyhocks. — Domestic 
Life  in  Palestine,  323. 

Holm..  An  island ;  a  hill  or  fenny 
ground  encompassed  with  brooks — B.  ; 
deposit  of  soil  at  the  confluence  of  rivers. 
— Hal.  N.  holm,  a  small  island  ;  a  spot 
distinguished  from  the  surrounding  land, 
bit  of  grass  among  corn  ;  separate  bit  of 
pasture.  Du.  holtn,  a  mount,  sand-bank, 
river  island.  AS.  holm,  water,  sea  ;  holm- 
am,  an  ocean-house,  ship.  Holmas  dcelde 
Waldend  ure.  Our  Lord  divided  the 
waters. 


348 


HOLOCAUST 


Holocaust.  Gr.  oXoKavurov  ;  oXoq,  the 
whole,  and  naiai,  to  burn  (in  sacrifice). 

Holograph.  Gr.  iKoypaip'sai,  to  write 
all  in  one  hand  ;  iiXoe,  entire,  whole. 

Holster.  Now  confined  to  a  case  for 
pistols.  Du.  holster,  a  case  for  pistols, 
soldier's  knapsack.  AS.  heolster,  a  den, 
cave,  hiding-place,  from  helan,  to  cover, 
as  ON.  blomstr,  a  flower,  firom  bloma,  to 
bloom.  He  sette  theostra  heolstur;  posuit 
tenebras  latibulum  suum. 


I  wol  herborowe  me 

There  I  hope  to  huhtered  be, 

And  certainly  sickerest  hyding 

Is  under  humblest  clothing. — R.  R. 


6i4S- 


Holy.  ON.  heilagr;  G.  heilig,  Du. 
heylig.  From  G.  heil,  Du.  heyl,  health. 
See  Hail. 

Holiday,  Du.  heyligh-dagh,  a  day  to 
be  kept  sacred,  unpolluted  by  work. 

Homage.  The  acknowledgment  of 
the  tenant  under  the  feudal  -law  that  he 
was  his  Lord's  man^  in  the  terms,  '  Deve- 
nio  vester  homo.'  Thence  applied  to  any 
tribute  of  respect  to  a  superior. 

Home.     See  Hamlet. 

Homicide.  Lat.  homicidas  homo,  and 
csdo,  to  slay. 

Homily.  Gr.  o/iiXia,  the  act  of  inter- 
course with  one,  conversation,  discourse  ; 
from  'ifiCKoQ,  an  assembly. 

Homo-.  Homoeo-.  Gr.  6/jof,  common, 
joint,  agreed ;  o/iotoc,  like,  resembling. 
Homogeneous,  Homologous,  &c. 

Hone.  A  fine  kind  of  whetstone,  N. 
hein,  hein-bryni,  Sw.  dial,  hjon,  a  hone, 
w.  hogi,  to  incite,  set  on,  to  sharpen  ; 
hogalen,  hogfaen,  a  whetstone.  Fin.  hioa, 
hiowa,  to  sharpen ;  hiwua,  to  be  rubbed, 
worn,  polished. 

Honest.  Lat.  honestus,  from  honos, 
honour,  respect. 

Honey.     Du.  G.  honig,  ON.  hunang. 

Honour.— Honourable.  Lat.  honor, 
honnrabilis. 

Hood.  A  covering  for  the  head.  Pl.D. 
hoden,  hoen,  G.  huthe?i,  to  keep,  guard  ; 
Pl.D.  hode,  G.  huth,  guard,  keeping ; 
Pl.D.  hood,  G.  hut,  a  covering  for  the 
upper  part  of  a  thing,  a  hat.  Finger-hut, 
a  thimble  ;  licht-hut,  an  extinguisher. 
Pl.D.  hodjen,  hbtjen,  a  hood.  Du.  hoeden, 
to  keep,  cover,  protect  ;  hoed,  hat,  hood. 

-hood.  ON.  hattr,  manner,  custom ; 
hdtta,  to  use,  to  be  wont.  Bav.  hait,  the 
condition  of  a  thing ;  von  jUnger  hait 
auf,  from  youth  or  youth-head  up.  Le- 
diger  hait,  unmarried  state.  OHG.  heit, 
person,  manner.  Alio  thrio  heiti,  all 
three  persons.  Zi  niheincru  heiti,  in  no 
wise.     AS.  had,  person,  sex,  habit,  state, 


HOPE 

orders.  Thu  ne  besceawast  nanes  mannes 
had,  regardest  no  man's  person  or  condi- 
tion. Had  oferhogedon  halgan  lifes,  de- 
spised a  state  of  holy  life.  —  Csedmon. 
Butan  halgum  hadum,  out  of  holy  orders. 

Hoof.     Du,  hoe/,  Dan.  hov. 

Hook.  Du.  hoeck,  haeck,  Pl.D.  hahe, 
Pol.  and  Boh.  hak,  a  hook.  Related  to 
Gr.  oyKoe,  ayicwXof,  aysvpa,  ayKWv,  bend, 
hook,  oyKoe,  bend,  hook,  and  Lat.  uncus, 
crooked,  angulus,  a  hook,  corner. 

Hoop.  Du.  hoep,  hoepel,  ring,  hoop. 
Hoepeelken,  a  bunch  of  flowers.  Hoop,  a 
heap,  crowd,  globe.  Swiss  htcp,  huupp, 
convex  ;  hupi,  a.  knob  ;  Fr.  houpe,  a  tuft. 

To  Hoop. — ^Whoop.  Fr.  houper,  Swiss 
hopen,  hupen,  huuppen,  to  call  out  ;  Bret. 
hopa,  to  call  to  a  distance.  AS.  wop,  out- 
cry, lamentation  ;  Fris.  wop,  cry,  wopa, 
to  call ;  Goth,  wopjan,  to  crow  as  a  cock ; 
ON.  op,  clamour,  cry.     Gr.  oifi,  ottos,  voice. 

To  Hoot.  To  cry  like  an  owl ;  to 
make  a  cry  of  derision  or  contempt.  Fin. 
hutaa,  to  shout,  to  call  ;  huuto,  clamour, 
vociferation.  N.  hut,  cry  to  silence  a  dog. 
W.  hwt  I  off  with  it,  away  !  hwtio,  to  hiss 
out.  Gael.  utJ  ut!  interjection  of  disap- 
probation or  dislike.  N.  hussa,  to  frighten 
or  drive  out  with  noise  and  outcry.  Bav. 
huss  !  huss  !  cry  to  set  on  a  dog,  also  to 
drive  away  dogs,  pigs,  or  birds  ;  Swiss 
huss  !  cry  of  setting  on  a  dog  or  hissing 
a  man  ;  huss  use!  out !  off  with  you!  pro- 
perly to  dogs,  then  to  men. 

To  Hop.  G.  hiipfen,  N.  hoppa,  Du. 
hoppen,  hoppelen,  huppelen,  hobben. — Kil. 
From  the  figure  of  broken  speech,  or 
speech  by  a  succession  of  distinct  efforts, 
we  express  the  idea  of  motion  by  a 
succession  of  muscular  efforts,  or  of 
hopping,  as  distinguished  from  equable 
motion.  Sc.  hobble,  habber,  Swed. 
happla,  to  stammer,  stutter  ;  E.  hobble,  to 
limp  ;  Bav.  hoppelen,  hoppern,  hoppen,  to 
jog  up  and  down.  Here,  as  in  so  many 
other  cases,  the  frequentative  is  the  ori- 
ginal form  of  the  word,  from  whence  we 
arrive  at  the  apparent  radical  hop,  ex- 
pressing a  single  muscular  effort.  '  It  is 
usual  to  cry  to  a  stumbling  man  or  beast 
Hop!  Hop!' — K'ittner.  It  is  also  used 
to  represent  the  successive  beats  of  con- 
tinued action. 

Hurre  !  Hurre  !  Hop  !  Hop ! 
Ging's  fort  in  sausendem  galopp  ! 

Hop.  G.  hop/en,  Du.  hoppen,  Fr.  hou- 
blon,  OFlem.  hommel j  ON.  hutnall,  hops. 

Hope.  G.  hoffen,  Du.  hopen.  In  OE. 
the  word  was  used  in  the  sense  of  simple 
expectation  without  reference  to  any  plea- 
sure to  be  derived  from  the  event.     So 


HOPPLE 

OG.  hoffen.  Das  thier  hofft,  verhoffl,  i.  e. 
stands  waiting. — Schwenck. 

To  Hopple.     See  Hamper. 

Horde.  A  Turkish  word  signifying 
tribe. 

Horizon.  Gr.  opi'^u,  bound  or  limit, 
from  opoE,  a  boundary. 

Horn.  Goth,  haurn,  Lat.  cornu,  Bret. 
com,  Gr.  Kipae,  Heb.  keren. 

Hornet,  g.  horniss.  From  the  buzz- 
ing noise.  W.  chwyrnu,  to  hum,  whizz, 
snore  ;  chwyrnores,  a  hornet.  Du.  horn- 
sel,  horsel,  hornet,  gadfly  ;  horselen,  to 
gad,  to  buzz  ;  hor,  a  plaything,  consisting 
of  a  toothed  disk  that  is  made  to  spin 
with  a  humming  noise. 

Horrid. — Horrible.  Lat.  horreo,  to 
shudder.     Dan.  dial,  hurre,  to  shiver. 

Horse,  on.  hross,  G.  ross,  horse  ;  N. 
hors,  a  mare.  Sanscr.  hresh,  to  neigh. 
Horse-radish,  Pl.D.  mar-reddik,  from  the 
ancient  mar,  a  horse,  from  some  notion 
of  the  plant  being  wholesome  for  horses. 

Horse-courser.  Also  written  horse- 
scourser,  a  horse-dealer,  from  QYx.coura- 
tier,  couracier,  a  broker.  As  one  of  these 
forms  was  contracted  in  modern  Fr.  into 
courtier,  the  other  passed  in  E.  into 
courser.  Couratier,  mediateur ;  — de 
chevaux,  maquignon,  courtier,  marchand. 
Roquef  Maquignon,  a  hucster,  broker, 
horse-courser. — Cot.  Courser  of  horses  ; 
courtier  de  chevaux. — Palsgr. 

From  the  Fr.  noun  we  had  formerly  to 
course,  to  deal  as  a  broker. 

This  catel  gat  he  mit  okering  (usury), 
And  led  all  his  lif  in  corsing. 

Metrical  Homilies  of  14th  century. 

The  word  was  then  corrupted  to  scourse, 
or  scoss,  explained,  to  change — B.  ;  to 
change,  truck,  barter.  '  Horse-scourser, 
maquignon. — Sherwood.  For  the  origin 
of  Fr.  courtier,  see  Broker. 

Horticulture.  Lat.  hortus,  a  garden, 
and  colo,  cultum,  to  till,  dress. 

Hose.  A  stocking,  covering  for  the 
legs.  Fr.  house,  houseau ;  It.  uosa,  Bret. 
heuz,  euz,  G.  hosen,  ON.  hosa.  Du.  hose, 
boots,  leathern  casings.  If  a  covering 
for  the  leg  be  the  original  meaning  of  the 
word,  it  would  find  a  satisfactory  explana- 
tion in  Gael,  cas,  cos,  the  foot  or  leg  ; 
cois-eidiadh  (literally  leg-clothing),  shoes 
and  stockings.  The  Gael,  initial  c  often 
corresponds  to  E.  h,  as  cuip,  a  whip  ; 
cuileann,  holhn  or  holly.  But  it  is  more 
likely  that  the  original  meaning  is  the 
sheath,  husk,  pod  of  pulse,  grain,  &c. 
Bav.  hosen,  pod,  husk  ;  Dan.  hase,  the 
beard  or  husk  of  nuts.     '  FoUicoH,  the 


HOST 


349 


hull,  husk,  hose,  peel  or  thin  skin  that  en- 
closeth  any  wheat  or  rye  when  it  is  green.' 
— Fl.  Dan.  dial,  haas,  haser,  the  beard 
of  corn  ;  fas,  Sw. /;««.?,  the  beard  of  nuts; 
OKG./esa,  ptisana,  siliqua.  w.  has,  hosan, 
hose,  stocking  ;  j/d  yn  ei  hosan,  corn  in 
its  cover,  before  the  ears  burst  out. 

Hospice. — Hospital.  Lat.  hospitium, 
a  lodging  for  strangers ;  hospitalis,  con- 
nected with  guests,  from  hospes,  -pitis, 
landlord,  entertainer,  host,  and  conversely 
the  person  entertained,  guest.  Russ. 
Gospody,  the  Lord  God  ;  gospodin,  the 
master  of  the  house,  lord,  gentleman  ; 
Boh.  hospod,  lord ;  hospodar,  host,  master 
of  the  house,  landlord ;  hospoda,  inn, 
hospice. 

Host.  I.  Fr.  hostie,  the  consecrated 
wafer  in  the  sacrament ;  Lat.  hostia,  a 
sacrificial  victim. 

2.  A  landlord.  It  ospite,  Fr.  hospie, 
hoste,  hdte  from  Lat.  hospes,  hospit'.  See 
Hospice. 

3.  An  army.  In  the  troubled  times 
following  the  breaking  up  of  the  Roman 
Empire  the  first  duty  of  the  subject  was 
to  follow  his  lord  into  the  field  when  re- 
quired. The  summons  to  the  perform- 
ance of  this  duty  was  -expressed  by  the 
terms  bannire  in  hostem,  to  order  out 
against  the  enemy,  or  to  order  out  on 
military  service.  '  Quicunque  Uber  homo 
in  hostem  bannitus  fuerit  et  venire  con- 
tempserit  plenum  heribannum  componat,' 
i.  e.  as  it  is  explained,  let  him  pay  a  fine 
of  sixty  shillings. — Edict  of  Charlemagne 
in  Muratori,  Diss.  26.  The  term  hostis 
then,  which  primarily  signified  the  enemy 
against  whom  the  expedition  was  to  be 
made,  was  compendiously  used  for  the 
military  service  itself,  and  is  frequently 
taken  as  synonymous  with  hostilis  ex- 
peditio,  or  exercitalis  expeditio,  being  then 
used  as  a  feminine  noun.  A  supplication 
is  addressed  to  Charlemagne,  '  ne  epis- 
copi  deinceps  sicut  hactenus  vexentut 
hostibus'  (i.  e.  with  demands  of  military 
service),  '  sed  quando  nos  in  hostem  per- 
gimus'  (which  may  be  translated  either, 
when  we  march  against  the  enemy,  or 
when  we  proceed  on  military  duty  or  join 
the  ranks),  'ipsi  propriis  resideant  in 
parochiis.'  The  same  immunity  is  ex- 
pressed in  a  charter  of  A.  D.  965,  '  nee  ab 
hominibus  ipsius  ecclesise  hostilis  ex- 
peditio requiratur.'  In  a  law  of  Lothaire 
a  certain  fine  is  imposed  on  those  who, 
having  the  means,  neglect  '  hostem  bene 
facere,'  while  those  are  excused  who 
'  propter  paupertatem  neque  per  se  hos- 
tem facere,  neque  adjutorium  prsestare 


35° 


HOSTAGE 


possimt.'  It.  bandire  hoste,  to  proclaim 
war. — Fl. 

The  expression  would  easily  pass  from 
military  service  to  the  army  on  duty,  and 
thence  to  any  numerous  assemblage. 

Hostage.  No  doubt  Vossius'  deriva- 
tion is  correct,  from  obses,  obsid',  a  surety, 
pledge,  hostage  ;  obsidatus,  hostage-ship, 
whence  obsidaticus,  ostaticus,  as  shown 
by  It.  statico,  stadico,  hostage.  Mid.Lat. 
Obstagia,  ein  leystunge,  birgschafft ;  ob- 
stagium,  gisselunge,  giselschafft ;  obsta- 
gius,  vel  obses,  gissel  {G.geisel,  a  hostage), 
eyn  frides  pfant. — Dief.  Sup. 

Hostel. — Hotel.  Fr,  hostel,  hStel,  a 
lodging,  inn,  house,  residence.  Hostler, 
properly  the  keeper  of  an  inn,  but  now 
applied  to  the  servant  at  an  inn  who 
looks  after  the  horses.  From  Lat.  hos- 
pW,  guest,  hospitium,  kospitiiculujn,  a 
lodging-house,  inn,  place  where  strangers 
are  entertained.  In  Mid.L,at.  hospitale 
was  used  in  the  same  sense,  whence  hos- 
pital, hostel,  hotel.     See  Hospice. 

Hostile.  Lat.  hostilisj  hostis,  an 
enemy,  foe. 

Hot.     See  Heat. 

Hottentot.  Schouten,  who  visited  the 
Cape  in  1653,  a  year  after  the  settlement 
of  that  colony  by  the  Dutch,  says  that 
'  the  natives  were  called  by  us  and  other 
Europeans  Hottentots,  by  reason  of  their 
clucking  speech.'  '  Some  words,'  says 
Dapper,  '  they  cannot  utter  except  with 
great  trouble,  and  seem  to  draw  them  up 
from  the  bottom  of  the  throat  like  a  tur- 
key-cock. Wherefore  our  countrymen 
in  respect  of  this  defect  and  extraordi- 
nary stammering  in  language  have  given 
them  the  name  of  Hottentots,  as  that 
word  is  ordinarily  used  in  this  sense  as  a 
term  of  derision  to  one  who  stutters  and 
stammers  in  the  use  of  his  words.'  This 
passage  may  perhaps  only  show  the  very 
early  period  at  which  the  term  Hottentot 
was  applied  by  the  Dutch  to  a  man  of 
uncouth  speech,  un  homme  d'un  langage 
extremement  obscur  ou  desagrdable. — 
Halma. 

In  all  discourse  they  cluck  like  a  broody  hen, 
seeming  to  cackle  at  every  other  word,  so  that 
their  mouths  are  almost  hke  a  rattle  or  a  clapper, 
smacking  and  making  a  great  noise  ■with  their 
tongues. — Dapper's  Africa  by  Ogilvy,  p.  595. 

It  was  this  clicking  or  stuttering  which 
seems  to  have  been  represented  by  the 
syllables  hot-en-tot,  hot  and  tot,  when  the 
name  in  question  was  given  to  the  natives 
whose  uncouth  speech  excited  so  much 
attention.  That  such  syllables  are  well 
adapted  to  represent  the  sounds  is  ap- 


HOVE 

parent  from  Dohne's  description  of  the 
dental  click  of  the  Caffres,  in  which  '  the 
tip  of  the  tongue  is  drawn  in  a  pressing 
or  sucking  manner  against  the  upper 
front  teeth  and  gums,  and  quickly  struck 
away,  so  as  to  make  a  slight  noise  or 
smack.'  The  same  representative  forms, 
give  rise  to  Yorksh.  hutter  (Whitby  GL), 
Du.  hateren  (Hexham,  1647),  tateren 
(Bomhoff),  G.  tottern  (Ludwig),  to  stam- 
mer, stutter ;  Ptg.  toiaro,  stammering. 
See  Philolog.  Trans.  1866. 

Hough,.     See  Hock. 

Hound.  G.  hund,  Gr.  xvav,  Kvvoi,  a 
dog.  Perhaps  from  his  howling  voice. 
OHG.  hunon,  gannire  ut  vulpes. — Dii-f. 
Sup.  Esthon.  hunt,  hundi,  a  wolf,  from 
hundama,  to  howl.  Sc.  hune,  to  whine 
as  children. 

Hour.     Lat.  hora. 

House.  Goth,  hus,  G.  haus,  Magy. 
hdz,  Lat.  casa. 

Housel.  ON.  hunsl,  husl,  the  sacra- 
ment, properly  the  sacrifice,  as  Fr.  hostie, 
Lat.  hostia,  the  host  or  consecrated  wafer, 
properly  the  victim  sacrificed.  Goth. 
hunsl,  sacrifice,  hunsljan,  to  offer  sacri- 
fice ;  unhunslags,  unpropitiable,  aairovioq, 
2  Tim.  iii.  3. 

*  Housings.  Fr.  housse,  a  short  man- 
tle of  coarse  cloth  worn  in  ill  weather  by 
countrywomen  about  their  head  and 
shoulders  ;  a  footcloth  for  a  horse,  a 
coverlet  for  a  bed  (in  which  sense  it  is 
mostly  used  in  spitles  for  lepers). — Cot. 
A  horsecloth,  saddle-cloth,  cover  of  chairs, 
of  carriages,  hammer-cloth. — Spiers.  The 
housse  of  a  draught-horse  is  explained  by 
Halma  as  a  sheep  or  goatskin  hung  to 
the  neckstrap  .(collar?).  The  original 
meaning  of  the  word  seems  to  be  a  tuft 
or  bunch  of  fibrous  matter,  a  rug  or 
shaggy  covering.  It  may  be  the  original 
of  which  E.  hassock,  a  tuft  of  coarse  grass, 
is  the  dim.  Fr.  houssit,  rugged  with  hair ; 
criiu  houssus,  thick  locks  or  tufts  of  hair ; 
niouton  houssu,  a.  sheep  well  woolled  ; 
houss!i?-e  de  laitie,  a  fleece  or  great  lock 
of  wool ;  housser,  to  sweep  or  dust  with 
a  besom  or  brush.  The  word  iu  Lang, 
is  0U7Z0,  in  Prov.  houssa. 

To  Hove.  Sc.  hove,  how,  hufe,  huff, 
is  explained  by  Jam.  to  swell,  to  halt,  to 
tarry,  stay,  lodge,  remain.  The  proper 
meaning  of  the  word  is  to  huff  or  blow, 
and  thence,  on  the  one  hand,  to  puff  up  or 
swell,  and  on  the  other  to  take  breath,  to 
rest,  repose.  '  Mr  J.  Hay  says  that  the 
whole  body  is  hoved  and  swelled  like  a 
loaf.' 


HOVEL 

Morcar.  erl  of  Gloucestre  niyd  ys  ost  by  side 
In  ane  valleye  hovcde  the  endyne  vor  to  abyde. 

R.  G. 218. 

To  pant  and  take  breath  is  a  natural 
figure  from  which  to  express  the  idea  of 
resting  from  labour,  then  resting,  ceasing, 
waiting.  So  N.  pusta,  to  breathe,  to  rest 
a  little  ;  pust,  a  short  rest. 

Hovel.  A  shed  open  at  the  sides  sup- 
ported on  posts.  It  is  used  by  W.  of 
Worcester  for  a  canopy  over  the  head  of  a 
statue,  according  to  Hal.,  in  which  sense 
it  would  exactly  correspond  to  Mid.Lat. 
capella  (see  Chapel),  and  may  be  ex- 
plained from  Du.  huif,  huive,  a  hood,  the 
tilt  of  a  waggon.  In  like  manner  E.  hut 
is  related  to  OG.  hot,  W.  hotan,  hotyn,  a 
cap,  a  hood.  On  the  other  hand,  the 
word  may  be  related  with  OFr.  hobe,  a 
coop  or  hutch,  Fr.  Eland,  hobette.  Champ. 
hobe,  hobette,  huge,  hugette,  a  cabin,  hut. 
w.  hogl,  hogldy,  a.  hovel,  may  be  bor- 
rowed. 

To  Hover.  Properly,  of  a  hawk,  to 
keep  itself  stationary  in  the  air  by  a  quiv- 
ering movement  of  the  wings.  Du.  hugg- 
heren,  httyveren,  kuyveren,  to  quiver, 
shiver. — Kil.  Bailey  has  to  hover,  to 
shiver  for  cold.  It  is  probably  from  the 
figure  of  shivering  that  the  word  is  used 
in  the  sense  of  standing  in  expectation. 
'The  landlord  will  no  longer  covenant 
with  him,  for  that  he  daily  looketh  after 
change,  and  hovereth  in  expectation  of 
new  worlds.' — Spenser  in  Todd.  Du. 
huiverigheid,  shivering ;  fig.  irresolution, 
hesitation. — Bomhoflf. 

How.  AS.  hu,  hwa,  G.  wie,  Du.  hoe, 
Dan.  hvor.  It  seems  the  particle  which 
forms  an  element  of  the  relative  pronoun 
•who,  what,  and  should  mean  mode,  form, 
specific  appearance. 

To  Howl.  Lat.  ululare,  Er.  huUer, 
hurler,  G.  heulen,  Du.  huylen,  Gr.  6Xo\«- 
l,Hv,  to  cry  out. 

Howlet.     An  Owl. 

Hoy.  Du.  huy,  Er.  keu,  2l  kind  of 
vessel  used  in  Brabant  either  for  tracking 
or  sailing. 

Hubbub.  Outcry,  disturbance.  A  re- 
petition of  hoop  !  representing  a  cry. 

Huckle-backed. — Huck-shouldered. 
See  Hug. 

Huckle-bone.  Hug-bone,  hubbon,  hug- 
gan,  the  hip,  hip-bone. 

*  Huckster. — To  Huck.  Du.  hoecker, 
hucker,  Vl.Tl.haker,  choker,  Bav.  hugker, 
hugkler,  hugkner.  Swab,  huker,  hukler, 
a  petty  dealer,  higler,  huckster.  As  w^ 
argued  that  to  higgle  was  from  higler,  so 
it  appeafs  that  to  huck  or  haggle  in  bar- 


HUE 


351 


gaining  is  from  the  element  common  to 
the  foregoing  appellations  of  a  petty 
dealer.  /  hucke  as  one  doth  that  would 
bye  a  thynge  gode  cheape,  je  harcele. — 
Palsgr. 

The  name  may  probably  have  been 
applied  in  the  first  instance  to  a  pedlar 
or  one  who  carried  his  pack  upon  his 
back.  G.  hocken  (Pl.D.  in  de  hucke  sitten), 
to  sit  in  a  cowering  attitude,  G.  hocken, 
auf hocken,  Pl.D.  op  de  hucke  nemen  {up 
den  hukbak  nejhen. — Brem.  Wtb.)  to  take 
one  on  his  back. — D.  M.  v.  248.  See 
Hug.  In  the  same  way,  from  the  paral- 
lel form  Swab,  hutschen,  to  shrug  or  sit 
cowering,  we  pass  to  Alsace  hutzlen,  to 
carry  on  the  back,  Westerwald  hiltschler, 
Nassau  hitsler,  one  who  carries  about 
meal  or  corn  for  sale  in  sacks  upon  a 
horse — Westerw.    Id. 

In    Mid.Lat.   huckster   was    rendered 
auxionarius,  auxiatrix,  from  a  supposi- 
tion probably  that  the  verb  to  huck  was  ' 
connected  with  Lat.  augeo,   auctum,  to 
increase,  viz.  to  raise  the  price. 

Huddle.  The  radical  image  seems  to 
be  a  swarm  of  creatures  in  broken  move- 
ment, thence  a  confused  mass.  To  huddle 
is  thus  to  make  a  confused  mass;  to 
huddle  on  one's  clothes,  to  throw  them 
on  in  a  disorderly  heap  ;  to  huddle 
together,  to  press  together  in  a  crowd. 
Sc.  to  hod,  to  jog,  to  houd,  hoddle,  to 
wriggle,  waddle,  rock ;  Banff,  to  howd, 
howdle,  to  move  up  and  down  with  a 
slight  motion  as  a  thing  floating,  to  rock 
a  child  in  the  arms,  to  carry  about  in  a 
clumsy  manner  ;  Sc.  howder,  to  swarm. 
Menyies  o'  moths  an'  flaes  are  shook, 
An'  in  the  floor  they  howder. 
Banff,  huthir,  to  walk  in  a  clumsy  hob- 
bling manner,  to  do  work  in  a  hasty  un- 
skilful manner.  Swiss  hot  tern,  to  shake; 
hSderlen,  hotterlen,  to  waddle,  totter ; 
hoodschen,  to  crawl ;  hudeln,  to  flutter, 
wabble  ;  hudern,  to  entangle.  Bav. 
hudeln,  hudern,  to  do  in  a  hasty  and- 
careless  manner.  Swab,  hudlen,  huttlen, 
to  hurry  over,  do  in  an  imperfect  man- 
ner ;  G.  hudeln,  Du.  hoetelen,  to  bungle. 

Hue.  I.  AS.  heaw,  hiw,  form,  fashion, 
appearance,  colour ;  hiwian,  to  fashion, 
shape,  transform,  p.retend ;  hiwung,  crea- 
tion, pretence.  Often  explained  from 
heawan,  to  cut,  as  the  cut  or  shape  of  a 
thing.  But  perhaps  heawan,  ywan,  to 
show,  is  a  more  likely  origin,  making 
appearance  the  radical  meaning  of  the 
word.     Bav.  hau  J  look. 

2.  Er.  huer,  to  hoot,  shout,  make  hue 
and   cry.      Bret,   hua,  huda,  to   cry  to 


352 


HUFF 


frighten  wolves,  to  hoot  or  cry  in  de- 
rision ;  W.  hwa,  to  halloo,  to  loo,  to  hoot. 
To  Huff. — Hoove.  To  puff  or  blow, 
analogous  to  E.  whiffy  or  G.  hauchen,  to 
breathe  or  blow,  from  a  representation  of 
the  sound. 
And  blowen  here  bellewys  that  al  here  brayn 

brestes,  . 
HufI  fufi  seith  that  on,  haflfafi  seith  thatother. 
Satire  on  the  Blacksmiths.  Rel.  Antiq.  1.240. 
To  huff  up,  to  puff  up,  swell  with  wind.  '  In 
many  birds  the  diaphragm  may  be  easily 
huffed  up  with  air.'— Grew  in  Todd.  '  Ex- 
crescences, called  emphysemata,  like  unto 
bladders  puffed  up  and  ^oow^^  with  wind.' 
—Holland's  Pliny  in  R. 

Then,  as  an  angry  person  puffs  and 
blows,  a  Miff,  a  fit  of  passion  ;  to  take 
huff,  to  take  offence ;  to  give  erne  a  huff, 
to  speak  like  an  angry  man  to  one,  to 
give  him  a  rebuke.  '  Fort  joyeux  de  ce 
que  le  conte  avait  ainsi  espouffS  le  dit 
procureur,'  had  given  the  procureur  a 
good  huff— Motley  2.  20. 

To  huff  one  at  draughts  is  so  called  be- 
cause the  move  is  accompanied  by  blow- 
ing on  the  piece.  Dan.  blase  eti  brikke, 
to  blow  on  a  piece,  to  huff  at  draughts  ; 
Pol.  chuch  /  I  huff  you ;  chuchad,  to 
blow. 

Hug.  The  utterance  induced  by  the 
shudder  of  cold  is  represented  in  differ- 
ent dialects  by  the  interjections  nghl  u  ! 
uk  /  hu!  schu  !  shuch! — Grimm  3.  298  ; 
Wall,  chouk  J  interjection  expressive  of 
cold. — Remade.  From  this  interjection  is 
formed  Du.  huggeren,  frigutire,  to  shiver. 
— Kil. 

From  the  same  source  the  E.  hug  sig- 
nifies the  bodily  attitude  produced  by  the 
sensation  of  cold  when  we  shrug  together 
into  a  heap  with  the  back  rounded  and 
the  arms  pressed  upon  the  breast.  '  I 
hugge,  I  shrink  in  my  bed.  It  is  good 
sporte  to  see  this  little  boy  hugge  in  his 
bed  for  cold.' — Palsgr.  The  reference  to 
cold  is  afterwards  lost,  and  the  word  is 
applied  to  the  mere  pressure  of  anything 
between  the  arms  against  the  breast. 

Parallel  forms  are  G.  hocken,  Xivi.hucke, 
Sw.  huka  sig,  Tin.siddepaa  hug,X.o  crouch, 
sit  cowering ;  Du.  huckschouderen,  to 
shrug  the  shoulders,  explaining  E.  huck- 
shouldered,  crump-shouldered,  huckle- 
backed,  hump-backed. 

The  introduction  of  an  r  (always  useful 
in  the  expression  of  shivering)  gives  Fris. 
Iwrcken,  to  shrug  with  cold  —  Kil.  ;  E. 
hurch,  to  cuddle,  hurkle,  to  shrug  up 
the  back. — Hal.  To  hurkle,  to  crouch, 
draw  the  body  together  ;  hurkle-backit, 


HUGGER-MUGGER 

as  E.  huckle-backed,  crump-backed. — Jam. 
Du.  hurken,  as  well  as  hucken,  to  crouch 
— Kil. ;  ON.  (with  transposition  of  the  r), 
hruka,  crouching,  shrugging ;  at  sitia  i 
eirne  hruku,  as  ne.  to  ruck,  to  squat  on 
the  hams. 

On  the  same  principle  that  the  fore- 
going are  derived  from  the  interjectional 
forms  ugh  !  uk  !  the  Bav.  hutsch  !  interj. 
of  cold,  gives  rise  to  Swab,  hutscheln, 
hautscheln,  to  shiver  with  cold ;  hutsch, 
shivery,  and  hutschen,  E.  dial,  to  hutch, 
to  shrug. 

Huge.  The  effect  of  cold  and  fear  or 
horror  on  the  human  frame  being  nearly 
the  same,  the  interjection  ugh!  is  used 
as  an  exclamation  as  well  of  cold  as  ot 
horror  and  disgust.  Hence  ug  (the  root 
of  ugly,  ugsome,  &c.),  in  the  sense  of 
shudder,  feel  horror  at ;  ON.  ugga,  to  fear ; 
Sc.  to  ug,  OE.  to  houge,  to  feel  horror  at ; 
Bret,  heuge,  aversion,  disgust.  See  Ugly. 
The  meaning  of  huge  then  is,  so  great  as 
to  cause  terror. 

The  knight  himself  even  trembled  at  his  fall, 
So  huge  and  horrible  a  mass  it  seemed. — F.  Q. 

In  the  same  way  Bohem.  hruza,  hor- 
ror, shudder,  also  a  great  number,  a  fear- 
ful number. 

*  Hugger-mugger. — Hodermoder. — 
Hudgem.udge.  Adverbial  expressions 
applied  to  what  is  done  in  a  concealed  or 
clandestine  manner. 

And  yet  I  pray  thee  leva  brother 
Rede  thys  ofte,  and  so  lete  other, 
Huyde  it  not  in  hodymoke. 

Myrc.  Instr.  Parish  Priest,  p.  62. 

The  radical  image,  as  in  the  case  of 
cuddle,  is  a  whispering  together.  Banff. 
hudgemudge,  a  side  talk  in  a  low  tone,  a 
suppressed  talking:  'The  two  began  to 
hudgemudge  wi'  ane  anither  in  a  corner.' 
To  hudge,  to  rumour,  to  speak  in  secret. 

G.  muckeii,  to  mutter,  Swiss  muckeln, 
muggeln,  to  murmur,  to  speak  secretly 
of  a  thing ;  gemuggel,  murmur,  rumour.  G. 
muck  represents  a  suppressed  utterance, 
the  least  sound  a  person  makes  when  endea- 
vouring to  keep  still,  and  thence  muckeii, 
to  suppress  an  utterance,  to  keep  still.  N. 
^^SS-:  secrecy;  mugge,  to  do  anything 
in  secret.  Sw.  le  i  nijugg,  to  laugh  in 
one's  sleeve.  A  similar  train  of  thought 
may  be  observed  in  Lat.  mutire, 
mussare,  inussitare  (to  say  mut),  to 
mutter,  say  anything  in  a  low  voice,  to 
be  silent,  to  make  no  noise,  to  keep  a 
thing  secret ;  Fr.  musser,  mucer,  to  hide, 
conceal,  keep  close,  lurk  in  a  corner — Cot. 
— '  Gil  que  musce  les  furmens  :  qui  ab- 


HUGUENOT 

scondit  frumenta.'  —  Proverbes  1 1.  36. 
'  Don  muscee  esteint  ire  :  munus  abscon- 
ditum  extinguit  iras.' — lb.  21.  14.  Banff. 
hushmush,  a  secret  talking,  a  rumour. 

In  modern  use  hugger-mugger  is  rather 
applied  to  what  is  done  in  a  muddling 
or  mean  and  disorderly  manner  than  to 
what  is  done  in  secret,  a  sense  which 
may  be  illustrated  by  Banff,  huschle^ 
muschle,  a  state  of  great  confusion,  very 
often  employed  to  indicate  the  confusion 
that  may  arise  in  money  matters,  or  when 
anything  is  done  in  which  many  people 
are  concerned,  a  muddle.  Huschle,  the 
noise  made  by  any  material  (generally 
soft)  thrown  down  or  falling  of  itself. 
In  a  haschle,  in  a  confused  mass.  '  The 
aul'  fehl  dyke  cam  doon  in  a  huschle  aboot 
ther  lugs.'  Here  huschle  or  huschle- 
muschle  represents  a  confused  sound,  as 
of  a  number  of  people  or  of  things  fall- 
ing. 

Huguenot.  Swiss  Rom.  einguenot, 
Mgueno,  protestant  (Bridel  in  v.  tsassi), 
seem  to  support  the  most  plausible  of 
the  many  derivations  offered,  from  G. 
eidgenossen,  confederates. 

*  Hulk.  Formerly  a  large  merchant 
ship. 

Having  collected  together  about  fourscore 
httlkes  (navibusonerariis) . — Golding,  Csesarin  R. 

Two  hulkes  wherein  certain  goods  appertain- 
ing to  Englishmen  were  taken  by  Frenchmen. — 
Cardinal  Wolsey  in  R. 

It.  olca,  orca,  a  great  ship  or  hulk.  Fr. 
hourque,  oulque,  a  hulk  or  huge  flie-boat. 
— Cot.  The  original  meaning  of  the 
word  is  probably  shown  in  OE.  horrock, 
the  hold,  or  place  where  the  cargo  was 
stored. 

O  boy  that  fled  to  one  of  the  Flemysh  shippis 
and  hid  him  in  the  horrok. — Capgrave,  234. 

The  hold  may  have  been  so  called  from 
NE.  hurrock,  a  heap  or  quantity,  from  the 
heap  of  sacks  which  formed  the  cargo, 
and  was  in  ON.  called  bulki,  bulk.  ON. 
hruga,  a  heap. 

On  the  other  hand  the  horrock  or  hold 
may  have  been  viewed  as  the  place  where 
the  water  collects.  Lat.  orca,  urce2is, 
Lang,  dotirc,  dourco,  a  jar  ;  Flem.  durk, 
tirk,  the  bilge  of  a  ship.  N.  hoik,  a  pail, 
tub. 

To  Hull.  I.  To  float,  ride  to  and  fro 
on  the  water. — B.  Fr.  houle,  the  waves 
or  rolling  of  the  sea.  Du.  holle  or  hol- 
gaande  zee,  a  hollow  or  agitated  sea. 

2.  To  coax  or  fondle. 

She  hnlUd  him  and  moUid.  him  and  tooli  him 
about  the  necli. — Chaucer.  Beryn.  ' 


HUMDRUM 


353 


N.  huUa,  sulla,  tralla,  to  lull,  quiet  by 
singing  in  a  monotonous  voice  ;  mtclla, 
to  mutter,  speak  soft  and  unmeaningly. 

Hull.  1.  The  chaff  of  corn,  cod  of 
pease. — B.  g.  hiille,  a  clothing,  veil, 
cloke.     See  To  Hill. 

2.  The  body  of  a  ship.     See  Hold. 

Hullabaloo. — Hurly-burly.  Words; 
formed  to  represent  a  confused  noise, 
hence  signifying  uproar,  confusion.  As 
a  singular  instance  of  nearly  identical 
words  devised  in  widely  different  coun- 
tries to  represent  the  same  image,  we 
may  cite  Turkoman  qualabdladh,  clam- 
our, row,  mob,  crowd. —  F.  Newm.  Kara- 
balik  s.  s. — Hunting  Grounds  of  Old 
World.  lUyr.  halabuka,  uproar,  noise. 
Boh.  halabala,  helter-skelter ;  Sanscr. 
halahald,  shout,  tumult,  noise. — Benfey. 

To  Hum. — Humble-bee.  g.  hum- 
men,  summen,  Du.  hommelen,  Lat.  bom- 
bire,  bombiiare,  all  from  direct  imitation, 
to  hum  or  buzz  as  a  bee.  G.  hummel,  a, 
drone,  humble-bee  ;  Lat.  boinbus,  Gr. 
/36ju/3of,  a  humming  ;  PoiijiiXioe,  a  humble- 
bee,  bumble-bee.    ■ 

To  Hum.  To  delude.  To  hum  and 
haw  is  to  stammer  and  be  at  a  loss  what 
to  say.  Hence  to  hum  one  in  a  factitive 
sense  is  to  cause  him  to  hum  and  haw, 
to  perplex  him.  ON.  hvums,  repressse 
vocis  sibilus,  astonishment  ;  at  hvumsa, 
to  confound.  Hami  hvumsadiz  vid,  he 
was  so  confounded  he  could  hardly  stam- 
mer out  a  word.  On  the  other  hand  con- 
sider Ptg.  zuinbir,  to  hum,  zombar,  to 
jeer  or  jest. 

Hum.aiL.  —  Humane.  Fr.  humain, 
Lat.  humanus,  belonging  or  appropriate 
to  a  man,  from  homo. 

Humble. — Humility.  Lat.  humilis, 
low,  from  humus,  the  ground. 

Humbug.  A  modern  terra.  Perhaps 
for  humbug,  from  a  union  of  hu7n  and 
buzz,  which  seem  to  be  taken  as  signify- 
ing sound  'vvithout  sense. 

Sir,  against  one  o'clock  prepare  yourself, 
Till  when  you  must  be  fasting  ;  only  take 
Three  drops  of  vinegar  in  at  your  nose, 
Two  at  your  mouth,  and  one  at  either  ear, 
To  sharpen  your  five  senses,  and  cry  hum. 
Thrice,  and  then  tuz  as  often. — Alchemist. 

Preserved  or  reserved  'tis  all  one  to  us, 
Sing  you  Te  Deum,  we'll  sing  Hum  and  Buz. 
Heraclitus  Ridens,  ii.  56,  in  N.  &  Q. 

Buz,  quoth  the  blue  fly, 

Hum,  quoth  the  bee, 
Bitz  and  hum  they  cry, 

And  so  do  we. 
Catch,  set  by  Dr  Arne  in  N.  &  Q.,  June  i8,  18S4 

Humdrum.     What  goes  on  in  a  hum- 
23 


354 


HUMID 


ming  and  drumming  or  droning  way; 
monotonous,  common-place. 

Humid. — Humour.  Lat.  humidus, 
moist,  humor,  moisture. 

Hump. — Hummock.  Du.  hamme,  a 
lump  of  something  eatable,  a  piece  of 
land ;  hompe,  a  hunch,  piece  cut  off 
something ;  hompe  broods,  a  hunch  of 
bread.  OSw.  hap,  hump,  a  piece  of  land. 
The  immediate  origin  seems  the  notion 
of  a  projection,  a  modification  of  form 
which  may  either  be  regarded  as  traced 
out  by  a  jogging  motion,  or  as  giving  a 
jolt  to  those  who  pass  over  it.  It  must 
also  be  borne  in  mind  that  a  jolting 
movement  is  represented  by  the  figure  of 
a  rattling  sound  or  broken  utterance. 
Thus  we  have  N.  glamra,  skrangla,  to 
rumble,  rattle ;  glamren,  skraHglen,rong\i, 
uneven ;  Du.  hobbelen,  to  stainmer,  also 
to  jog,  jolt,  rock;  hobbelig,  rough,  un- 
even ;  E.  hobble,  to  move  with  an  uneven 
gait ;  hob,  hub,  a  projectioij.  Then  with 
the  nasal  intonation  Pl.D.  humpeln, 
humpumpen  (Schiitze),  to  limp ;  Bav. 
humpen,  Du.  hompelen,  to  limp  or  stum- 
ble ;  hompelig,  rough,  uneven  ;  E.  hump, 
a  projection  ;  N.  hump,  a  knoll.  The 
same  relation  holds  between  E.  limp,  to 
go  unevenly,  walk  lame,  and  lump,  a 
projection,  excrescence,  piece  cut  off. 
And  see  next  Article. 

Hunch.  To  hunch,  to  give  a  thrust 
with  the  elbow — B.  ;  to  shove,  to  gore 
with  the  horns. —  Hal.  The  meaning  of 
the  word  is  thus  a  jog  with  something 
pointed,  and  thence  a  projection  (Lat. 
projicere,  to  strike  outwards)  ;  then,  as 
the  prominent  part  of  a  loaf  or  the  like  is 
the  readiest  cut  off,  a  hunch  of  bread,  a 
piece  separated  for  the  purpose  of  eating. 
In  the  same  way  we  have  lunch,  a 
thump,  and  lunch,  a  lump  or  hunch  of 
bread,  or  the  like  ;  bunch,  to  thrust  or 
strike,  and  bunch,  a  knob  ;  while  each  of 
these  synonyms  ending  in  fh  have  a 
parallel  form  in  mpj  hump  and  hunch, 
lump  and  lunch,  bump  and  bunch;  dump 
or  thump  {dumpling,  a  knob  of  dough  or 
paste)  and  dunch. 

Hundred,  on.  hundraS,  from  hund 
and  radjVaXio,  reckoning,  number.  Hund- 
margr  {inargr,  many),  to  the  number  of 
a  hundred.  The  term  raed,  a.  reckoning 
(a  counting  up  to  ten),  corresponds  in  Sw. 
to  the  G.  zig  or  E.  ly  in  the  formation  of 
cardinal  numbers ;  a/lraed,eighty,nj'raed, 
ninety,  and  sometimes  the  hund-racd 
comprised  twelve  raeds  instead  of  ten. 
This  was  called  the  hundraed  tolfraed,  of 
twelve  tens  or  120,  corresponding  to  our 


HURLYBURLY 

long  hundred  still  occasionally  used  in 
trade  reckoning.  In  Saxon  reckoning 
the  term  hund  forms  an  element  in  the 
designation  of  the  decads  after  three- 
score ;  hund-seofontig,  seventy ;  hund- 
teontig,  a  hundred  ;  hund-twelftig,  a  hun- 
dred and  twenty.  The  union  of  the  as. 
elements  hund,  tig,  may  pretty  clearly  be 
recognised  in  the  Gr.  kovtci,  Lat.  gi?iti, 
the  termination  of  the  decads  below  a 
hundred,  while  the  same  element  appear- 
ing in  quadringenti,  quingenti,  400  and 
500,  connects  hund  with  Lat.  cefitum,  w. 
cant.  From  the  Goth,  taihun-tihund,  a 
hundred,  it  would  seem  that  hund  is  a 
docked  form  of  taihun,  ten,  which  would 
agree  with  its  appearance  in  the  decads 
below  100.  Hund-seofon-tig,  ten  seven 
times.  The  termination  red  is  explained 
by  Ihrefrom  the  practice  of  reckoning  on 
an  abacus  composed  of  several  wires, 
where  each  bead  has  a  different  value 
according  to  the  wire  or  line  on  which  it 
is  placed.     OSw.  rod,  a  line. 

Hunger.    Goth,  huhrus,  hunger ;  hugr- 
jan,  huggrjan,  to  hunger. 

To  Hunt.  To  pursue  with  hounds. 
See  Hound. 

Hurdle.  Du.  horde,  a  hurdle,  fence  of 
branches  or  osiers ;  horden-wandt,  a 
wicker  wall.  G.  hiirde,  a  frame  of  rods, 
hurdle,  grate ;  hiirdung,  a  fence  made 
with  hurdles,  which  is  probably  not  to  be 
confounded  with  E.  hoarding,  a  fencing 
of  boards.  Fr.  hourdis,  wattle-work  for 
walls,  gave  rise  to  Mid.Lat.  hurdicium,  a 
wicker  defence  in  sieges. 

Et  quEe  reddebant  tutos  hurdicia  muros. 

ON.  hurd,  a  door,  properly  a  wicker  gate. 

The  origin  is  Swiss  hurd,  a  pole. 
Hence  Rouchi  hour,  hourde,  a  framework 
of  poles  to  keep  hay  from  the  ground  in 
a  barn ;  hourdache,  a  mason's  scaffold. 
Perhaps  the  word  may  be  identical  with 
E.  rod,  by  transposition  of  the  r. 

To  Hurl.  To  make  a  noise — B. ;  to 
rumble  as  the  wind — Hal. ;  but  now  only 
to  drive  through  the  air  with  a  whirring 
noise.  Sw.  hurra  omkring,  to  whirl 
round  ;  Bohem.  chrleti,  to  throw  or  hurl. 
Du.  hor,  E.  dial,  hurr,  a  toy  composed  of 
a  toothed  disk  made  to  spin  round  with  a 
humming  sound  ;  Dan.  hurre,  to  hum 
or  buzz  ;  Swiss  hurrli,  a  humming-top. 

Hurlyburly.  The  whirring  noise 
made  by  a  body  moving  rapidly  through 
the  air  is  represented  in  G.  by  hrr! 
hurr!  brr !  burr  1  'Hrr!  weg  ist^s  :' 
whizz  !  it  's  gone.  The  representative 
I  syllables  are  then  variously  combined  to 


HURRA 

signify  bustle,  noise,  disturbance.  G. 
hurliburli,  hurlurliburli,  with  rapidity 
and  violence  (Sanders)  ;  Fr.  hurluberlu, 
hurlubrelu,  hustuberlu  (Jaubert),  in  a 
bouncing  way,  abruptly.  Pl.D.  huller- 
de-buller,  Sw.  huller-om-buller,  Du. 
holder-de-bolder,  head  over  heels,  con- 
fusedly, in  a  hurry. 

Hurra  !  Exclamation  of  excitement. 
Bav.  hr !  hrr!  interjectio  frementis. 

Hurricane.  Fr.  ouragan,  Sp.  huracan, 
from  a  native  American  word  probably 
imitating  the  rushing  of  the  wind.  Comp. 
E.  hurl,  to  rumble  as  the  wind  ;  hurlwind, 
a  whirlwind  ;  hurleblast,  a  hurricane. — 
Hal. 

To  Hurry.  This  word  had  formerly 
a  stronger  meaning  than  that  in  which  it 
is  now  commonly  used.  It  is  explained 
by  Junius  violenter  dejicere,  raptim  pro- 
pellere.  The  origin  is  a  representation  of 
the  sound  made  by  something  rapidly 
whirled  through  the  air.  Thus  G.  husch 
is  explained  by  Kiittner,  a  term  express- 
ing quick  motion  accompanied  by  a  hiss- 
ing sound,  and  it  as  well  as  hurr  I  are 
used  interjectionally  in  the  sense  of  quick! 
make  haste  !  Swiss  hurrsch,  a  sound  in- 
tended to  express  a  rapid  action  accom- 
panied by  a  whizzing  sound,  whence  in- 
terjectionally, hurrsch  /  out  with  you ! 
OHG.  hursc,  quick ;  hurscjan,  arhurscjan, 
to  hasten.  Kehursche  dina  chumft,  hasten 
thy  coming. — Notker.  G.  hurtig,  quick, 
brisk.  The  Teutonista  gives  huri  !  as  a 
cry  to  urge  on  horses.  '  Huri  est  inter- 
jectio festinantis  quod  loquitur  auriga 
equis  quando  pellit  currum  vel  redum  vel 
hujusmodi.' — Jun.  The  equivalent  cry  in 
France  and  Italy  is  arrij  harri!  (a  cart- 
erly  voice  of  exciting — Cot.),  whence  Sp. 
arriero,  a  driver  of  mules.  Arri.'  arri ! 
5a,  ca,  debout,  debout,  cry  to  excite  to 
work. — Diet.  Castr.  Harrer  !  quicker  ! 
an  exclamation  to  a  horse  in  Townley 
Mysteries. — Hal. 

Hurst.  Du.  hxtrst,  a  brake,  bushy 
place  ;  Swiss  hurst,  a  shrub,  thicket ;  G, 
horst,  a  tuft  or  cluster,  as  of  grass,  corn, 
reeds,  a  clump  of  trees,  heap  of  sand, 
crowd  of  people. 

To  Hurt.— Hurtle.  Du.  horten,  Fr. 
heurter.  It.  urtare,  to  dash  against,  w. 
hwrdd,  a  stroke,  blow,  brush,  onset, 
hyj-ddio,  to  drive,  thrust,  butt,  irritate.  To 
hurtle,  to  clash  or  dash  together,  is  the 
frequentative  form  of  the  same  root. 

And  whenever  he  taketh  him  he  hurtlith  him 
down. — Wiclif,  MaA  9. 
The  noise  of  battle  hurtleth  in  the  air. 

Julius  Csesar. 


HYDR- 


355 


Belongs  to  the  same  imitative  class  as 
hurl,  hurly-burly,  Sec.  N.  hurra,  to 
rattle. 

Husband.  From  on.  bua  (the  equiva- 
lent of  G.  bauen,  Du.  bouwen),  to  till,  cul- 
tivate, prepare,  are  bu,  a  household,  farm, 
cattle  ;  buandi,  bondi,  N.  bonde,  the  pos- 
sessor of  a  farm,  husbandman  ;  hiisbond 
or  husband,  the  master  of  the  house. 
Probably  Lap.  banda,  master,  kate-banda 
{kdte,  house),  master  of  the  house,  with 
the  derivative  bandas,  rich,  may  be  bor- 
rowed from  the  Scandinavian. 

Hush.     See  Hist. 

Husk.  Du.  hulse,  hulsche,  husk,  chaff, 
covering  of  seeds,  huysken,  case  in  which 
anything  is  kept,  also  as  hulse,  the  pod, 
chaff,  or  seed-vessel. — Kil.  The  Walach., 
which  changes  k  for  p,  has  hosp'a,  husk, 
chaff,  pod. 

Hussar.  Magy.  huszar,  a  light  horse- 
man, skirmisher,  soldier  adapted  to  harass 
the  enemy.  From  Swiss  hussj  Magy. 
usz !  uszu!  cries  used  in  setting  on  a 
dog,  are  formed  Du.  hussen,  huschen, 
Magy.  uszitani,  huszitani,  to  incite,  set 
on  to  attack  ;  N.  hiissa,  to  chase  with 
noise  and  outcry.  See  Harass,  To  Hurry. 

Hussy.     Corrupted  from  hus-wife. 

Hustings.  The  municipal  court  of 
the  city  of  London,  where  probably  the 
elections  were  first  conducted,  and  hence 
the  name  may  have  been  transferred  to 
the  polling-booths  at  an  election,  on. 
thing,  Dan.  ting,  court  of  justice,  assem- 
bly. The  husting  was  the  house  or  do- 
mestic court. 

To  Hustle.  To  shake  or  push  about. 
Hustle-cap,  a  game  in  which  halfpence 
are  shaken  about  in  a  cap  and  then 
thrown  into  the  air.  Du.  hutsen,  hutselen, 
to  shake  to  and  fro  ;  N.  huska,  huste,  to 
rock,  swing.  Fr.  houspiller,  to  pull  about, 
tug  each  other  like  fighting  dogs  ;  Champ. 
hoitrdebiller,X.o  shake,  hourballer,to  ill  use. 

Hut.  w.  hotan,  hotyn,  a  cap,  hood, 
OG.  hot,  a  cap.  '  Digitabulum,  finger- 
huot,  -hot,  -hut. — Dief.  Sup.  OSax.  hutte, 
care,  protection. — Kil.  Du.  hut,  hutte, 
hut,  cabin. 

Hutch..  Fr.  hiicfte,  a  chest  or  bin ; 
Champ,  huge,  hugette,  a  coffer,  shop,  hut, 
cabin.  Du.  hok,  a  pen,  cote  for  animals  ; 
konijnen-hok,  a  rabbit-hutch  ;  N.  hokk,  a 
small  apartment,  bedchamber. 

Hybrid.  Lat.  hybrida,  a  mongrel, 
animal  born  of  heterogeneous  parents^ 
explained  from  Gr.  i5/3/otc,  outrage,  viz.  an 
outrage  on  the  laws  of  nature. 

Hydr-.      Gr.    vSi»(t,   -utoq    (in   comp. 
BSpo-),  water.     Hence  hydraula  (avXog,  a 
23* 


356 


HYDRA 


pipe),  an  organ  sounded  by  water,  then 
transferred  to  a  machine  driven  by  water  ; 
hydraulics,  the  science  of  fluids  in  action. 
Hydrogen,  what  generates  water ;  hydro- 
phobia (^6/3oe,  fear),  the  disease  charac- 
terised by  dread  of  water,  &c. 

Hydra.  Gr.  vSpa,  a  water-serpent ;  a 
fabulous  monster  so  named. 

Hyena.  Gr.  xni\via  (from  vq,  a  sow, 
swine),  hterally,  a  swine-hke  creature ; 
from  the  rigid  hair  along  the  back. 

Hygrometer.  Gr.  iypof,  damp,  humid, 
and  fitrpav,  a  measure. 

Hymen.  Gr.  'Y^uijv,  a  name  of  the 
deity  of  marriage,  a  nuptial  song. 

Hymn.  Gr.  ii/uvof,  a  song,  a  poem  to 
the  honour  of  God. 

Hyper-. — Hyperbole.  Gr.  ii?r^p,  above 
or  beyond  ;  i7ripl5d\>.i,)  (/SaWw,  to  cast  or 
throw),   to    overshoot,   exceed ;    whence 


IF 

iijr£p/3o\77,  excess,  going  beyond  the  mark, 
excessive  praise. 

Hyphen.  Lat.  hyphen,  from  Gr.  i-^iv 
{i)if  eV,  under  one),  together. 

Hypo-.     Gr.  vno,  Lat.  sub,  under. 

Hypochondriac.  Gr.  x°vSpot,  a  car- 
tilage ;  TO.  vTToxovSpia,  the  soft  part  of  the 
body  under  the  cartilage  of  the  breast, 
the  supposed  seat  of  the  disorder. 

Hypocrisy.  Gr.  iffoKpiVo/iai,  to  answer, 
to  speak  in  dialogue,  play  a  part  upon 
the  stage,  met.  to  play  a  part,  dissemble, 
pretend  ;  vwoKpwiQ,  -aia,  playing  a  part, 
hypocrisy,  outward  show. 

Hypothesis.  Gr.  viroSnaiQ  {virb,  under, 
and  rlSiriiu,  to  set,  place),  a  placing  or 
setting  under,  something  set  under,  a 
foundation,  a  supposition  or  assumption. 

Hysteric.  Gr.  varEpiKog,  pertainmg  to 
affections  of  the  (ioHpa)  uterus. 


tyw, 


I.     G.   ich,   ON.   eg,  Lat.  egc 
Sanscr.  aham. 

Ice.  ON.  is,  G.  eis,  Du.  ijs.  The  Pl.D. 
aisen,  Du.  ijsen,  to  shudder,  which  have 
been  indicated  as  the  origin  of  our  word, 
are  probably  themselves  derivatives, '  in 
accordance  with  Fr.  se  glacer  d'horreur, 
d'dpouvante.  Magy.  jeg.  Lap.  jdgna, 
Fin.  jdd,  Gael,  eigh,  eidhre,  eighre,  w.  ia, 
ice  ;  Bret,  ien,  cold. 

Icicle.  AS.  tses  gicel,  Pl.D.  ishekel, 
Du.  ijskekel,  iskegel,  N.  isjukel,  isjokul, 
Da.  dial,  isegel,  icicle.  ON.  j'dkull,  piece 
of  ice,  field  of  ice,  jaki,  piece  or  mass  of 
ice.  Hann  er  stoSugr  eins  og  jaki,  he 
stands  as  steady  as  a  block  of  ice.  Sup- 
posed by  Aufrecht  to  be  of  the  same  stock 
with  Olr.  aig,  Gael,  eigh,  "W.  id  (for  ia£), 
ice. 

Idea.— Ideal.  Gr.  ilka,  look,  appear- 
ance, of  a  thing,  its  fancied  form. 

Identical.  From  Lat.  idem,  the  same, 
whence  Fr.  identity,  identifier,  identique. 

Idiom.  Gr.  Idiwfia,  a  peculiarity  of,  or 
mode  of  expression  peculiar  to,  any  given 
language,  from  iSwe,  private,  personal, 
peculiar  to  one  in  particular. 

Idiot.  From  Gr.  iSiog,  one's  own,  pri- 
vate, tliuiTtie,  a  private  person,  one  who 
has  no  professional  knowledge,  unprac- 
tised, unskilled  in  anything.      Mod.Gr. 


tStdiTris  TovTov  Tov  ipyov,  unacquainted  with 
this  work  ;  ISiiurai  Kara  tov  ttovov,  persons 
unaccustomed  to  labour  ;  ISiivrtie  rif  Xoyip, 
rude  in  speech. 

Inscius  et  brutus,  simplex,  idiotaque,  follus, 
Indoctus  vel  insipidus  conjungitur  istis. 

John  de  Garlandi&  de  synonymis. 

The  word  was  used  in  the  1 6th  century  in 
a  weaker  meaning  than  at  present.  Idiot, 
neither  fool  ne  right  wise  ;  half  innocent. 
— Fr.  Pm. 

Idle.  Empty,  vain,  unemployed.  G. 
eitel,  Du.  ijdel.  lidel  van  hoofde,  mad  ; 
ijdelen  haerinck,  a  shotten  or  empty  her- 
ring.— Kil.  Jedel  (of  texture),  loose,  not 
tight,  pierced  with  many  small  holes  ; 
jedcle  plaats,  an  empty  place. — Halma. 
ON.  audr,  empty,  vacant  ;  G.  ode,  waste, 
void,  desert  ;  Fr.  vuide,  voide,  empty, 
waste,  wide,  hollow. — Cot. 

Idol. — Idolatrous.  Gr.  v.la\av,  a 
likeness,  representation,  of  a  god,  namely, 
an  image. 

Idyll.  Lat.  idyllium,  from  Gr.  dliiK- 
Xiov,  a  brief  poem. 

If.  Goth,  iba,  num,  whether?  jabai, 
if ;  OHG.  ibu,  ubaoba,  ob,  if,  whether ; 
hence  condition,  doubt  ;  ano  ibu,  without 
doubt,  without  condition,  as  OFr.  sans 
nul  si.     Du.  of,  oft,  if,  whether,  or  ;  G.  ob, 


IGNEOUS 

whether,     on.  ef,  if ;  efa,  ifa,  to  doubt  ; 
OSvi.jefwa,  to  doubt,  suspect. 

Igneous.— Ignite.     Lat.  ignis,  fire. 

Ignoble.  —  Ignominy.  —  Ignorant. 
From  the  root  of  Lat.  gnosco,  to  know, 
are  formed  gnarus,  knowing,  skilful,  no- 
bilis  (for  gnobilis),  illustrious,  widely- 
known,  nomen  (for  gnomen),  name,  fame. 
Hence  with  the  privative  in-,  ignarus, 
unknowing  or  unknown  ;  ignoro,  not  to 
know  ;  ignobilis,  of  no  reputation  ;  igno- 
minia,  discredit,  ill-fame. 

Ilk.     The  same.     See  Such. 

111.  Goth,  ubils,  G.  ubel,  evil.  ON. 
illr,  evil,  bad. 

Image. — Imagine.  Lat.  imago,  -inis, 
a  resemblance  orrepresentation  of  a  thing. 
According  to  Festus  from  imitor,  to  imi- 
tate. 

Imbecile.  Lat.  imbecillis,  feeble  ;  ex- 
plained as  if  it  signified  one  without  a 
{paciilus)  staff.  But  the  sense  is  rather 
one  who  leans  upon  a  staff. 

To  Imbrue.  It.  bevere,  to  drink,  few^- 
rare,  to  give  or  to  cause  to  drink.  On  the 
same  principle  Fr.  beuvre  (Pat.  de  Berri), 
to  drink,  would  form  beuvrer,  to  cause  to 
drink,  whence  (by  the  same  inversion  as 
found  in  Fr.  breuvage,  bruvage,  from 
beverage)  embreuver,  to  moisten,  soak  in, 
soften  with  liquor  ;  ^embruer,  to  imbrue 
or  bedabble  himself  with. — Cot. 

To  Im.biie.  Lat.  imbuo,  to  moisten  or 
soak.    Bua  was  a  nursery  word  for  drink. 

Imitate.     Lat.  imitor,  imitatus. 

Immaculate.  Unstained.  Lat.  ma- 
cula, a  spot  or  stain. 

Immense.  Lat.  metior,  mensus,  to 
measure ;  immensus,  unmeasured,  beyond 
measure.     See  Measure. 

To  Immolate.  Lat.  mola,  meal  with 
salt  sprinkled  upon  the  sacrifice  ;  immolo, 
-as  (so  to  dress  the  victim),  to  offer,  to 
sacrifice. 

Imp.  A  scion,  shoot,  graft,  figuratively 
offspring,  a  child,  but  now  only  applied 
in  a  bad  sense,  a  child  of  Hell. 

The  origin  is  Du.  pate,  Dan.  pode, 
Pl.D.  faot,  a  shoot,  slip  ;  whence  Pl.D. 
paten,  inpaten,  Du.  pooten,  inpooten,  to 
plant,  to  set ;  Dan.  pode,  Limousin  em- 
peouta,  Bret,  embouda,  ohg.  impiton, 
impten,  AS.  ijnpan,  G.  impfen,  to  graft ; 
in  the  Salic  laws  impotus,  Limousin  em- 
peou,  a  graft.  The  total  squeezing  out 
of  the  long  vowel  is  remarkable.  The 
Du.pote  is  related  to  E.put,  as  Du.  botte,. 
Fr.  bouton,  a  bud,  to  Du.  batten,  Fr. 
bouter,  to  put  forth  as  a  tree  in  the 
spring. —  Cot. 

To  Impair.     Lat.  pejor,  ¥r.pis,  pire, 


IMPREST 


3S7 


worse  ;  empirer,  to  make  worse,  impair. 
To  Impeach.  Prov.  empachar,  em- 
paitar,  to  embarrass,  hinder ;  empaig, 
hindrance.  It.  impacciare,  OFr.  em- 
pescher,  to  encumber,  trouble,  hinder. 
Poitrine  empesMe,  obstructed  chest; 
empescher  lefief,  to  take  legal  possession 
of  the  fief.  To  impeach  one  of  treason 
is  to  fasten  a  charge  of  treason  upon  him. 
Now  the  notion  of  encumbering,  clogging, 
or  impeding  is  very  generally  taken  from 
the  figure  of  entangling  with  a  sticky 
material.  Sc.  claggy,  unctuous,  miry  ;  to 
dag,  to  daub  with  clay,  to  clog ;  and 
clag  is  used  in  a  forensic  sense  for  en- 
cumbrance, burden  on  property,  or  for 
impeachment  on  character.  In  the  same 
way  G.  kutnmer  (the  equivalent  of  E. 
cumber,  encumber),  sometimes  used  for 
the  dirt  in  the  streets,  signifies  arrest, 
seizure,  attachment  of  goods.  To  pester, 
to  embarrass,  trouble,  encumber,  is  the 
Fr.  eiiipaistrir,  to  entangle  in  paste  or 
glutinous  material. 

In  like  manner  the  root  of  It.  impac- 
ciare may  be  G.  patsche,  puddle,  mud, 
from  patschen,  to  paddle.  Einen  in  der 
patsche  stecken  lassen,  to  leave  one  stick- 
ing in  the  mud,  leave  him  in  the  lurch. 
It.  impacciuccare,  to  bedaub. — Fl.  It 
may  however  be  from  Gael,  bac,  stop, 
hindrance,  as  indicated  under  Dispatch. 

Imperial. — Imperative.  Lat.  impe- 
riiim,  command,  dominion,  empire. 

Implement.  What  is  employed  or 
applied  in  the  exercise  of  a  trade.  Fr. 
employer,  emplier,  to  employ. 

To  Imply.  Lat.  implicare,  Fr.  im- 
pliquer,  to  enfold,  enwrap,  involve. 

Import.  Sense  or  meaning. — B.  See 
Purport. 

To  Importune. — Importunate.  Lat. 
importunus,  unseasonable,  inconvenient, 
troublesome,  seems  to  be  formed  as  the 
opposite  to  opportunus.  Hence  to  im- 
portune, to  be  troublesome  to.  See  Op- 
portune. 

Imposthume.  A  corruption  of  Fr. 
apostume,  apostime,  from  Gr.  ajroorn/ja 
(literally,  what  separates  or  stands  apart), 
an  abscess. 

Impregnable.  What  cannot  be  taken. 
OYx.pregner,  l-aX.  prehendere,  to  take. 

Imprest.  Money  given  out  for  a  cer- 
tain purpose  to  be  afterwards  accounted 
for.  '  There  remaineth  in  sundrie  pro- 
vicions — as  well  with  certein  money  de- 
livered imprest  for  the  provision  of  the 
household,  who  have  not  yet  accounted 
for  the  same.'  '  In  provicion  £ — .  Jn 
prest  £—  viz.  in  the  hands   of,  &c.' — 


35« 


IMPUDENT 


-Household  account  of  Princess  Elizabeth, 
Camden  Miscell.  vol.  ii.  In  prest,  in 
ready  money. 

Impudent.  Lat.  impudens,  shame- 
less ;  pudeo,  to  be  ashamed ;  pudor, 
shame.  As  shame  is  the  painful  emotion 
produced  by  the  reprobation  of  those  to 
whom  we  look  with  respect,  or  of  our 
own  better  self,  it  is  probable  that  the 
word  is  derived  from  the  interjection  of 
reprobation,  Pu  !  Phu  !  Fu  !  Fi !  ori- 
ginally expressing  disgust  at  a  bad  smell ; 
Phil !  in  malam  crucem. — Plant.  Pudet 
me,  it  shames  me,  they  cry  pu  !  upon 
me.     See  Putrid. 

In-.  Ig-.  I1-.  Im-.  Ir-.  Lat.  in,  Gr. 
Iv,  in,  on.  In  comp.  it  usually  corre- 
sponds to  Gr.  av-,  E.  un-,  as  in  incon- 
stant, inaccurate.  Before  words  begin- 
ning with  a  labial  the  n  is  changed  to  m, 
as  in  impenitent,  imbrue,  immense.  Before 
g,  I,  and  r,  the  n  is  assimilated  with  the 
following  consonant,  although,  as  in  the 
first  of  these  cases  the  g  is  not  doubled, 
the  n  seems  to  be  simply  lost.  Thus  we 
have  Lat.  ignarus  for,  in-gnarus,  ignobilis 
for  in-gnobilis.  .  Illegal,  what  is  contrary 
to  law  ;  irrepressible,  what  cannot  be 
repressed. 

Incendiary.  Lat.  incendium,  a  burn- 
ing, from  incendo,  to  kindle  ;  candeo,  to 
glow,  to  be  on  fire. 

Incense.  From  Lat.  incendo,  incensum, 
to  kindle,  to  set  on  fire,  we  have  to  incense 
in  a  met.  sense,  to  kindle  wrath. 
'  From  the  same  source  Fr.  encens,  E. 
incense,  a  composition  of  sweet  gums  for 
burning  in  churches. 

Incentive.  Lat.  incino,  to  sing  or 
make  music  to ;  incentivus,  that  sings  or 
sounds  to,  and  thence  (from  the  incite- 
ment of  martial  or  dance  music),  that 
stirs  up  or  incites  to.  Non  tubse  solum, 
sed  etiam  Spartans  tibiae  incentivzim 
aliquod  feruntur  habuisse. — Paneg.  ad 
Constantin. 

Incli.  Lat.  uncia,  the  12th  part  of  a 
pound,  as  an  inch  is  the  i3th  part  of  a 
foot.  '.. 

Indigenous.  Lat.  indigena,  a  native, 
born  in  the  country  (in  question).  Indu, 
indp,  and  endo  are  given  as  old  forms  of 
in,  corresponding  to  Gr.  Iv^av  and  Ivtoz, 
within.     'Ej/Joytvije,  born  in  the  house. 

Indite.  OFr.  endicter,  from  Lat.  in- 
dico,  indictus. 

Infant.  — Infantry.  Lat.  infans,  a 
child  before  the  age  of  speech,  from  in, 
negative,  a.Tid /or,  fari,  Gr.  ^tifti,  to  speak. 
Fr.  enfant,  child,  son.  Then  as  Lat. 
puer,  a  boy,  or  E.  knave,  with  the  same 


INSTIGATE 

fundamental  signification,  were  used  for 
servant.  It /ante  was  used  for  an  attend- 
ant, a  man  or  woman  servant,  a  knave  or 
varlet  upon  the  cards,  a  footman  or  sol- 
dier serving  on  foot ;  fanteria,  infantry, 
foot-soldiers. — Fl. 

Inferior.— Infernal.  Lat.  infra,  be- 
neath, below ;  inferior,  nether,  lower ; 
infemus,  nethermost,  lowest. 

Ingle.  Fire.  Gael,  aingeal,  fire,  light, 
sunshine. 

Ingot.  Originally  the  mould  in  which 
the  metal  was  cast,  and  not  the  bar  itself. 
The  alchemist  in  the  canon  yeoman's  tale 
gets  a  piece  of  chalk  and  cuts  it  into  the 
shape  of  an  ingot  which  will  hold  an 
ounce  of  metal. 

He  put  this  once  of  copper  in  tlie  crosslet, 
And  on  the  fire  aswithe  he  hath  it  set — 
And  afterward  in  the  ingot  he  it  cast. 

G.  einguss,  the  pouring  in,  that  which  is 
infused,  a  melting  vessel,  ingot  mould, 
crucible. — -Kiittn.  From  eingiessen,  Du. 
ingieten,  to  pour  in,  cast  in. 

Inguinal.     Lat.  inguen,  the  groin. 

Ink.  Gr.  lyKavanv,  Lat.  encaustum, 
the  vermilion  used  in  the  signature  of  the 
emperor.  Hence  It.  inchiostro,  incostro, 
Fr.  encre,  enque.  Wall,  eng,  enche,  Du. 
inkt. 

Inkle.  Tape,  linen  thread.  Fr.  li- 
gneul,  lignol,  strong  thread  used  by  shoe- 
makers and  saddlers  ;  lignivol  (corre- 
sponding apparently  to  It.  ligniuolo), 
shoemaker's  thread. — Roquef.  From  tlie 
first  of  these  forms  are  E.  lingel,  lingle, 
lingan. 

Nor  hinds  wi'  elson  and  hemp  lingle. 
Sit  soling  shoon  out  o'er  the  ingle. 

Ramsay  in  Jam. 

The  second  form  lignivol  may  probably 
explain  OE.  liniolf.  Lynyolf  or  inniol/, 
threde  to  sow  with  schone  or  botys,  in- 
dula,  licinium.— Pr.  Pm.  The  loss  of  the 
initial  /,  of  which  we  have  here  an  ex- 
ample, would  convert  lingle  into  ingle  or 
inkle.  From  Lat.  linuni,  flax,  Fr.  ligne, 
Sc.  ling,  a  line ;  Fr.  linge,  linen,  cloth  of 
flax  ;  Sc.  linget-seed,  flax-seed. 

Inkling.     See  Hint. 

Inn.  ON.  inni,  within  ;  inni,  a  house, 
the  lair  of  a  wild-beast ;  inni-bod,  a  feast 
at  home.     Sc.  in,  inn,  lodging,  dwelling. 

The   Bruys  went  till  his   innys  swyth   (to  his 
lodgings) . — Barbour. 

To  Inn.  To  bring  in,  carry  home.  '  I 
/■««<',  I  put  into  the  berne.' — Palsgr. 

Inquest.  Lat.  inquirere,  Fr.  enqtcerre, 
to  inquire  ;  enqueste,  an  inquiry. 

Instigate.  Lat.  instigo,  to  incite,  prick 


INSULAR 

forward  ;   Gr.  ariZ»>,  to  prick  ;   anyfiri,  a 
prick,  point ;  anyiiog,  a  pricking. 

Insular.     Lat.  insula,  an  island. 

Integer. — Integral. — Integrity.  Lat. 
integer,  entire,  properly  untouched,  from 
in  and  tago,  tango,  to  touch. 

Inter-.  Lat.  inter,  between,  among  ; 
as  in  Intercede,  Interject,  Interlude. 

Interior. — Internal.  Lat.  intra,  with- 
in ;  interior,  further  in  ;  internus,  inner- 
most. 

Interloper.  Du.  enterloper,  a  contra- 
band trader,  one  who  runs  in  between 
those  legitimately  employed.  Du.  loopen, 
to  run. 

Intoxicate.  Lat.  toxicum,  Gr.  Toltsov, 
poison,  said  to  be  from  rdSov,  a  bow  with 
the  arrows  belonging  to  it,  from  the  latter 
being  smeared  with  poison. 

Intrigue. — Intricate.  It.  inirico,  in- 
trigo,  intrinco,  any  intricateness,  en- 
tangling trouble,  or  incumbrance.  —  Fl. 
Lat.  intrico,  to  entangle  ;  extrico,  to  dis- 
entangle, extricate.  Tricce,  impediment, 
trifles. 

To  Inveigle.  To  allure,  entice  or 
deceive  by  fair  words. — B.  From  It. 
invogliare,  to  make  one  willing,  longing, 
or  desirous. — FI.  '  She  gave  them  gifts 
and  great  rewards  to  inveigle  them  to 
her  will.' — Indictment  of  Ann  Boleyn  in 
Froude.  It  is  probably  from  a  false  no- 
tion of  the  etymology  that  we  find  it  spelt 
aveugle.  '  The  marquis  of  Dorset  was — 
so  seduced  and  aveugled  by  the  Lord 
Admiral  that,  &c.' —  Sharington's  con- 
fession, A.D.  1547,  in  Froude,  v.  132. 

Invidious.     Lat.  invidia,  envy. 

Invite.     Lat.  invito. 

Invoice.  A  bill  of  particulars  sent 
with  goods.  The  word  could  never  have 
been  formed  from  Fr.  envoi,  the  envoy  or 
concluding  address  with  which  a  publica- 
tion was  formerly  sent  into  the  world. 
As  most  of  our  mercantile  terms  are 
from  It.,  we  may  with  confidence  trace 
the  derivation  to  It.  avviso,  notice,  in- 
formation, by  the  insertion  of  an  n,  as  in 
Fr.  attiser,  E.  entice.  The  invoice  is  in 
fact  a  letter  of  advice  (It.  lettera  a'av- 
viso),  giving  notice  of  the  despatch  of 
goods  with  particulars  of  their  price  and 
quantity. 

Iodine.  Gr.  Mtis,  of  a  violet  tinge  or 
colour. 

Ire.  Lat.  ira,  OFr.  ire,  iror,  anger; 
ird,  irii,  irieus,  irous,  angry;  AS.  irre, 
anger,  yrsian,  to  be  angry. 

The  origin  is  in  all  probability  a  repre- 
sentation of  the  snarhng  sounds  of  quar- 
relling dogs,  which  exhibit  a  lively  ex- 


IRRITATE 


359 


pression  of  angry  passion,  and  are  a'so 
imitated  by  man  in  the  cries  used  to 
rouse  the  passions  of  the  animal  and 
excite  him  to  attack.  Thus  -from  the 
same  root  are  developed  forms  signifying 
snarl,  anger,  incite,  set  on.  From  the 
continued  sound  of  the  letter  r,  the  littera 
hirriens,  are  formed  Lat.  hirrire,  W.  hyr- 
rio,  E.  harr,  to  snarl ;  Fin.  Ari,  snarling 
like  a  dog,  angry;  drista,  to  snarl,  to 
rage,  ir4  fremere  ;  drryttda,  to  set  on, 
irritate,  make  angry.  The  cry  used  to 
incite  a  dog  is  represented  in  w.  by 
the  interjection  herr!  hyrr! — Richards, 
agreeing  with  N.  hirra,  to  incite,  and 
(without  the  initial  h  as  in  Lat.  ird)  Dan. 
irre,  opirre,  to  tease,  to  provoke,  incite  ; 
G.  veriren,  verirren,  exasperare. — Dief. 
Supp.     See  Irritate. 

Iris. — Iridescent,  Gr.  ipif,  the  rain- 
bow. 

To  Irk. — Irksome,  as.  earg,  slothful, 
dull,  timid  ;  ON.  argr,  recusans,  reformi- 
dans.' — Andersen,  as.  eargian,  torpes- 
cere  prje  timore,  Sc.  ergh,  to  feel  reluctant, 
to  refrain  from  for  timidity. 

Dear  Jenny,  I  wad  speak  t'ye  wad  ye  let, 

And  yet  I  ergh,  ye're  ay  sae  scornfu'  set. 

Ramsay  in  Jam. 

To  irk  is  to  make  one  ergh,  to  dull  one's 
inclination  to  action,  to  tire  or  become 
weary. 
My  spouse  Creusa  remanit  or  we  came  bidder, 
Or  by  some  fate  of  God's  was  reft  away, 
Or  gif  sche  errit  or  irkit  by  the  way. — D.  V. 
— Erravitne  vi4,  seu  lassa  resedit. 

Iron.  Goth,  eisarn,  Du.  iser,  tsern,  G. 
eisen,  w.  haiarn,  Gael,  iarun. 

Irony.     Lat.  ironia,  from  Gr.  tlpuvela, 
an  assumed  appearance,  pretence  ;  ttpuv, 
one  who  speaks  with  a  sense  other  than ' 
the  words  convey,  a  dissembler. 

To  Irritate.  Lat.  irritare,  to  incite, 
stir  up,  provoke.  \  compound  of  z>/  and 
a  simple  ritare,  and  not  a  frequentative 
of  the  root  irr  seen  in  Dan.  opirre,  G. 
verirren,  N.  hirra,  J"in.  drryttda,  to  pro- 
voke, mentioned  under  Ire. 

The  snarling  sounds  of  fighting  dogs 
are  imitated  by  different  combinations  of 
the  letters  r,  s,  t ;  rr !  ss  !  st  J  ts  !  tr  ! 
rt !  giving  rise  to  so  many  forms  of  the 
verb  signifying  to  set  on,  to  attack,  or 
quarrel,  on  the  principle  explained  under 
the  head  above-mentioned.  Thus,  from 
the  imitation  by  a  simple  ;•,  are  formed 
Lat.  hirrire,  to  snarl,  n.  hirra,  to  incite, 
Lat.  ira,  wrath  ;  from  the  sound  of  s, 
Pl.D.  hissa,  Du.  hissen,  hisschen,  hus- 
schen,  to  set  on  ;  from  st,  Bohem.  stwati, 
Gael,  stuig,  to  set  pn,  and  perhaps  Gr. 


3-30  ISINGLASS 

arvyoQ,  hatred  ;  from  ts,  It.  izz  /  U2Z ! 
cries  to  set  on  a  dog— Muratori,  izzare, 
adizzare,  Sw.  hitsa,  G.  hetzen,  to  set  on, 
It.  izza,  anger  ;  and,  with  the  vowel  in- 
serted between  the  consonants,  Fr.  User, 
E.  tice,  entice,  Sw.  tussa,  to  incite,  pro- 
voke ;  from  tr,  E.  to  ter  or  tar,  G.  zerren, 
to  provoke  to  anger ;  and  from  rt,  G. 
reitzen,  Du.  ritsen,  Sw.  r<;&,  Lat.  irritare, 
to  provoke,  incense.  To  the  same  root 
may  be  referred  Gr.  i^it,  -iJog,  Lat.  rixa 
(for  ritsd),  strife,  Gr.  tpMlu,  to  provoke. 

Isinglass.  G.  hausenblas_,  the  bladder 
of  the  (hausen)  sturgeon,  as  well  as  the 
preparation  made  from  it,  by  us  corruptly 
called  isinglass,  probably  from  connect- 
ing the  name  with  the  employment  of  the 
substance  in  icing  or  making  jellies. 

Island. — Isle. — Isolate.  The  spelling 
of  island  has  been  corrupted,  and  the 
etymology  obscured,  by  the  influence  of 
isle,  a  word  from  a  totally  different  root, 
viz.  Lat.  insula,  It.  isola,  Fr.  isle j  while 
island,  AS.  igland,  is  properly  eye-land,  a 
spot  of  land  in  the  midst  of  water,  as  the 
eye  in  the  midst  of  the  face.  Fris.  ooge, 
eye,  and  also  island,  as  in  Schiermonni- 
kooge,  the  white  monk's  isle,  Spikeroge, 
Wangeroge,  islands  on  the  coast  of  Fries- 
land.  AS.  ig  has  the  same  sense  in  Scea- 
pige,  Sheppey  or  Sheep's  Island.  Dan. 
'die,  eye,  o  or  de,  isle.  The  true  etymology 
is  preserved  in  eyot,  ait,  a  small  island  in 


JACK 

Iso-.  Gr.  iffof,  equal,  as  in  isothermal, 
of  equal  heat ;  isochronous,  of  equal  time, 
&c. 

Issue.  Fr.  issu,  sprung,  proceeded 
from,  born  of,  from  issir,  to  go  out,  to  flow 
forth,  and  that  from  Lat.  exire,  to  go  out. 

-it.  Lat.  eo,  itutn,  to  go  ;  whence 
exitus,  an  exit  or  going  out,  transitns,  a 
transit  or  going  through. 

It.  Du.  het,  it ;  ON.  hi?in,  hin,  hitt, 
ille,  ilia,  illud. 

Itch.  Ichyn  or  ykyn  or  gykyn,  prurio. 
— Pr.  Pm.  G.  }iicken,to  itch.  The  de- 
signation is  taken  from  the  twitching 
movements  to  which  itching  irresistibly 
impels  us.  Swab,  jucken,  to  hop  or 
spring  ;  Bav.  gigkeln,  to  shiver,  or  twitch 
under  the  influence  of  tickling,  desire, 
anger.  Das  herz  gieglet  ihm ;  cor  ei  sub- 
sultat.  Einige  gigeln  so  gewaltig  nach 
dem  heuraten  j  —  itch  so  for  marriage. 
Ergigkern,  to  cause  to  tremble,  to  frighten. 
Gigken,  gigkeze?z,  to  utter  broken  sounds, 
to  stutter,  giggle. — Schmeller.  Then  from 
broken  sounds  the  signification  passed  on 
to  abrupt  movements. 

Iterate.  Lat.  iteruin,  again,  a  second 
time. 

Itinerant.  Lat.  itinerari,  to  take  a 
journey,  from  iter,  itineris,  a  journey, 
route. 

Ivory.     Fr.  ivoire,  Lat.  ebur. 

Ivy.  AS.  ijig,  G.  epheu,  OHG.  ebeheiie, 
W.  eiddew,  Gael,  eidhean. 


To  Jabber. — Javer.  The  sound  of 
noisy,  indistinct,  unmeaning  utterance  is 
represented  by  the  simplest  combinations 
of  gutturals  and  labials,  babble,  gaggle, 
gabble,  Sc.  gabber ;  and  with  the  initial  g 
softened  to  /,  E.  jabber,  gibber,  javer,  Fr. 
jaboter,  to  mutter,  chatter,  tattle.  Jan- 
gelyn  ox  javeryn,  garrulo,  blatero,  garrio 
—  Pr.  Pm.  ;  javTer,  idle  silly  talk ; 
javvle,  to  contend,  wrangle — Hal.  ;  Fr. 
javioler,  to  gabble,  prate,  or  prattle. — 
Cot. 

-jacent.     IjzX..  jaceo,  to  \\e.. 

Jack,  I.  The  Jewish  Jacobus  was 
corrupted  through  Jaquemes,  to  yaqucs 
in  France,  and  James  in  England  ;  and 
Jaques,  being  the  commonest  Christian 
name  in  the  former  country,  was  used  as 
a   contemptuous  expression   for  a   com- 


mon man.     Jaques,  nias,  sot,  grossier. — 
Roquef.     Jaquerie,  an  insurrection  of  the 
peasants.     The  introduction  of  the  word 
in  the  same  sense  into  England  seems  to 
have  led  to  the  use  of  Jack  as  the  familiar 
synonym  of  John,  which  happened  to  be 
here  the  commonest  name,  as  Jaques  in 
France. 
Since  eveiy  Jack  became  a  gentleman, 
There's  many  a  gentle  person  made  a  Jack. 
Rich.  III. 

The  term  was  then  applied  to  any  me- 
chanical contrivance  for  replacing  the 
personal  service  of  an  attendant,  or  to  an 
implement  subjected  to  rough  and  fami- 
liar usage.  Jack  of  the  clock,  Yx.jacquclet, 
a  mechanical  figure  which  struck  the 
hours  on  a  clock.  A  roasting-jack  is  a 
contrivance  for  turning  a  spit  by  means 


JACK 

of  a  heavy  weight,  and  so  superseding  the 
service  of  the  old  turnspit.  A  jack,  a 
screw  for  raising  heavy  weights.  A  boot- 
jack (g.  stiefel-knecht,  literally  boot-boy), 
an  implement  for  taking  off  boots.  Rou- 
chi  gros-jacgue,  a  large  sou. — H^cart.  A 
jack-towel,  a  coarse  towel  hanging  on  a 
roller  for  the  use  of  the  household  ;  jack- 
boots, heavy  boots  for  rough  service  ; 
black-jack,  a  leathern  jug  for  household 
service ;  jack-plane,  a  large  plane  for 
heavy  work. 

Jack.  2.  Jacket.  The  E.  jack,  Fr. 
jaque,  \X..  giacco  (whence  the  dim.  jackets 
Fr.  jaquette,  a  short  and  sleeveless  coun- 
try coat — Cot.),  is  another  example  of 
the  depreciatory  application  of  the  term 
in  the  sense  of  substitute  or  servant.  A 
jack  was  properly  a  homely  substitute  for 
a  coat  of  mail,  consisting  of  a  padded  or 
leather  jerkin  for  defence,  with  rings  or 
plates  of  iron  sewed  on  it.  Fr.  jaque- 
mard,  a  wooden  image  against  which  to 
practise  tilting,  a  jack  of  the  clock,  also  a 
coat  or  shirt  of  mail. — Cot.  Rouchi  jaco- 
tin,  a  jacket,  iroiajacot,  dim.  of  y agues. 

Jackanapes.  A  coxcomb  ;  Jack  the 
ape,  a  monkey. 

Jack  of  Dover. 

Full  many  a  pastie  hast  thou  lettin  blode, 
And  many  a  Jack  of  Dovyrhast  thou  sold 
That  hath  been  twyis  hot  and  twyis  cold. 
Chaucer,  Prol.  to  Cook's  Tale. 

In  accordance  with  the  E.  use  of  jack,  to 
signify  anything  used  as  a  substitute  or 
put  to  homely  service,  Fr.  jaques  is  a 
name  given  by  pastry-cooks,  implying 
that  a  piece  of  meat  or  pastry  is  old  and 
hard. — Roquefort  in  v.  Jaquet.  The  re- 
maining part  of  the  expression  is  proba- 
bly a  punning  repetition  of  the  same  idea. 
I  am  informed  that  a  heated-up  dish  is 
still  among  the  waiters  called  a  dover  or 
doover,  doubtless  do  over. 

Jack-pudding.  A  buffoon  or  jug- 
gler's servant  set  to  entertain  the  crowd 
by  coarse  tricks,  among  which  eating  in 
a  ridiculous  manner  pudding,  soup,  &c., 
occupi-ed  a  conspicuous  place. 

I  had  as  lief  stand  among  the  rabble  to  see  a 
jack-pudding  eat  a  custard  as  trouble  myself  to 
see  a  play.— Shadwell  in  Nares. 

G.  hans-wurst  {Jans,  Jack  ;  wurst,  pud- 
ding) ;  Fr.  'Jean-potage,  Jean-farine,  a 
showman's  buffoon. 

Jade.  To  jade,  to  wear  out  with  ex- 
ertion ;  jade,  a  worn-out  horse.  Sp.  ijada, 
the  flank,  from  Lat.  iliumj  ijadear,jadear, 
the  flanks  to  play,  to  pant,  palpitate; 
jadio,  palpitation.     Hence  to  jade  would 


JAM 


361 


signify  to  cause  to  pant,  or  show  signs  of 
exhaustion. 

Jag. — Jig. — Jog.  We  have  had  oc- 
casion, under  Gog  and  elsewhere,  to  re- 
mark the  way  in  which  the  roots  repre- 
senting in  the  first  instance  tremulous  or 
broken  sound  are  applied  to  signify  quiv- 
ering or  reciprocrating  movement,  or  the 
kind  of  figure  traced  out  by  bodies  in 
motion  of  such  a  nature.  Now  the  sylla- 
bles gig,  gag  are  often  used  in  the  repre- 
sentation of  harsh  broken  sounds  ;  Gael. 
gagaich,  Bret.  gagH,  to  stutter  ;  E.  gag- 
gle, to  cry  as  geese ;  Swab,  gigacken,  to 
gaggle  as  geese,  bray  as  an  ass  ;  Swiss 
gigagen,  to  bray ;  Bav.  gagkern,  gagke- 
zen,  to  cluck  as  a  hen,  cough  harshly  and 
abruptly,  to  stutter  ;  gig^ezen,  gigken,  to 
utter  broken  sounds,  stutter,  giggle ;  gick- 
gack,  in  nursery  language,  a  clock,  from 
the  ticking  of  the  pendulum  (D.  M.  v.)  ; 
Gael,  gog,  the  cackling  of  a  hen,  also  the 
nodding  or  tossing  of  the  head  ;  E.  gog- 
mire,  a  quagmire,  shaking  mire  ;  Swab. 
gagen,  gagelen,  to  jog,  jiggle,  move  to  and 
fro  ;  Swiss  gageln,  to  shake,  be  unsteady 
as  a  table  ;  gagli,  a  giglot,  a  girl  that 
can't  sit  still.  Then,  with  the  initial  g 
softened  to  a  j,  E.  j.ag  or  jog,  an  abrupt 
movement,  a  thrust  brought  to  a  sudden 
stop,  a  projection,  indentation. 
Some  jagit  uthers  to  the  heft 
With  knives  that  sheip  could  scheir. 

The  Dance.     Evergreen. 

The  North  and  South  Joggins  are  in- 
dented cliffs  on  opposite  sides  of  a  river 
in  Nova  Scotia,  which  seem  to  jog  in  and 
jog  out  in  correspondence  with  each  other. 
— Lyell.  K  joggle  in  masonry  is  a  pro- 
jection in  a  stone  fitting  into  a  hollow  in 
the  adjoining  one  for  the  purpose  of  bolt- 
ing them  together 

The  prefix  of  an  s  in  w.  ysgogi,  to 
shake,  unites  the  forms  having  an  initial 
g  or  j,  with  E.  shag  or  shog,  to  shake  or 
jog— Hal. ;  shaggy,  jagged,  rugged  ;  ice- 
shoggle,  a  projecting  point  of  ice  ;  ON. 
skaga,  to  project  ;  skagi,  a  promontory. 

The  thin  vowel  in  jig,  jiggle,  imphes  a 
lighter  movement  of  a  similar  kind  to  that 
signified  hy  jag  or  jog. 

Jail.     See  Gaol. 

*  Jakes.  A  privy  ;  in  Devonshire  any 
kind  of  filth. — Hal.  G.  gauche,  jauche, 
filthy  stinking  liquid ;  mistgauche,  the 
drainings  of  the  dunghill ;  schiffgauche, 
bilge  water.  Probably  the  word  signifies 
only  slops,  splashing.     See  Jaw,  2. 

Jam.  The  thickenedjuice  of  fruit.  Mod. 
Gr.  iovpil,  broth,  juice,  i^ov/jl  tUv  TriapitcHiv, 
juice  of  fruit. 


362 


JAM 


To  Jam. — To  press  in  between  some- 
thing that  confines  the  space  on  either 
side  like  the  jambs  of  a  door  ;  to  fix  be- 
tween jambs. 

In  a  stage-coach  with  lumber  cramm'd, 
Between  two  bulky  \iodX^^  jamm  d. — Lloyd  in  R. 

Jamb.  Fr.  jambe,  a  leg,  also  the 
jaumb  or  side-post  of  a  door. — Cot.  See 
Game. 

To  Jangle.  Formerly  to  chatter  as  a 
bird,  then  to  chatter,  talk  idly,  tattle, 
wrangle,  quarrel. 

Thy  mind  is  lorne,  iao-ajanglest  as  a  jay. 

Man  of  Law's  Tale  in  R. 
Lang,  jhangla,  to  cry,  to  yelp.  OFr. 
jangler,  to  prattle,  tattle,  jest,  flatter,  lie. 
— Roquef.  Lilce  jingle,  the  representa- 
tion of  a  clattering  sound.  G.  zank,  chid- 
ing, jangling.  Du.  jangelen,  janken,  to 
yelp. 

Janty.     Fr.  gentil,  pretty,  agreeable. 

To  Japan.  To  varnish,  because  the 
best  kind  of  varnished  goods  came  to  us 
from  the  country  of  Japan. 

To  Jape.  The  same  softening  of  the 
g  which  is  seen  in  jabber  compared  with 
gabble  connects  the  OE.  gab,  to  lie,  mock, 
deceive,  vii'Csxjape.  The  radical  meaning 
is  chattering,  idle  talk.  Fr.  japper,  to 
yelp,  in  low  language  is  used  in  the  sense 
of  chatter. — Gattel.  Avoir  bone  jape,  be7t 
del  jape,  to  have  the  gift  of  the  gab. — 
H^cart.  N.  gjeipa,  to  make  a  wry  face, 
twist  the  mouth. 

Jar.  Fr.  jare,  Sp.  jarra,  It.  giara, 
from  Arab,  garrah,  a  water-pot. — Diez. 
But  It.  giara  has  also  the  same  sense  as 
Fr.  gris,  sand,  gravel,  sandstone.  Giara 
then,  like  Prov.  grasal,  may  originally  be 
a  pot-de-gris,  an  earthen  pot.     See  Grail. 

To  Jar.  To  creak,  make  a  harsh 
noise,  as  things  that  do  not  move 
smootlily  on  each  other.  Hence  jar,  dis- 
agreement, variance,  quarrel.  '  Christians 
being  at  jar  re  among  themselves.' — Bale 
in  R.  Swab,  garren,  Bav.  garrezen,  to 
creak  like  a  wheel  or  shoe,  or  the  hinge 
of  a  door  ;  Sp.  chirriar,  to  creak  or  chirp ; 
Lat.  garrire,  to  chirp,  to  chatter. 

Jargon.  Properly  the  chattering  of 
birds,  analogous  to  forms  like  AS.  cear- 
kian,  OE.  chark,  chirk,  to  creak  or  chirp  ; 
Lith.  kirkti,  to  creak  or  cluck  ;  karkti,  to 
whirr,  cluck,  gaggle  ;  czirksti,  to  chirp, 
twitter  ;  Magy.  csergeni,  to  rattle,  rustle. 
Yx.  jargonner,  to  gaggle  as  a  goose  ;  jar- 
gouiller,  to  warble,  chirp,  or  chatter. 

But  she  withal  no  word  may  sowne 

But  chitre,  and  as  a  birdy«?y«o««.^Gower  in  R. 

Hence  figuratively  for  an    utterance   of 


JAW 

sounds  not  understood.  It.  gergo,  ger- 
gone,  Fr.  jargon,  gibberish,  fustian  lan- 
guage, a  barbarous  jangling. — Cot.  In 
the  same  way  Wall,  gazouy,  to  warble,  is 
also  used  in  the  sense  of  speaking  jargon. 
Fr.  patois,  explained  by  Palsgrave  (p.  261) 
as  the  recording  of  birds,  is  now  used  to 
signify  a  provincial  dialect. 

Jatindioe.  Fr.  jaunisse,  the  yellow 
disease ;  jaune,  yellow. 

Jaunt. — Jaunce.  Two  ways  of  writing 
the  same  word,  as  Fr.  tancer  becomes  E. 
taunt.  The  fundamental  meaning  is  to 
jolt  or  jog.  To  jounce,  to  bounce,  thump, 
and  jolt,  as  rough  riders  are  wont  to  do. 
— Forby. 

SpurgalWd  and  tired  by  yaa»««/  BoUngbroke. 

Rich.  XL 

Fr.  jancer  un  cheval,  to  stir  a  horse  in 
the  stable  till  it  be  swart  withal  ;  also  as 
E.  jaunt. — Cot.  Manx  jonse,  a  jolt  or 
wince  ;  jonseragh,  wincing,  acting  in  a 
wild,  untamely  manner. — Cregeen.  Sw. 
dunsa,  Dan.  dundse,  to  thump,  to  fall 
heavily. 

A  jaunt  or  jance  is  then  used  in  the 
sense  of  an  outing  for  pleasure  or  exer- 
cise, as  Fr.  alter  se  faire  cahoter  unpeuj 
S'vf.fara  ut  at  skakapd  sig,  to  take  a  jog, 
to  take  exercise. 

Faith  would  I  had  a  few  Taorsjeances  on't, 
An  you  say  the  word  send  me  to  Jericho. 

B.  Jons.,  Tale  of  a  Tub,  ii.  4. 

*  Javelin.  Fr.  javelin,  a  weapon  of 
a  size  between  the  pike  and  the  partizan  ; 
javelot,  a  gleave,  dart,  or  small  javelin. — ■ 
Cot.  It.  giavellotto,  giaverina,  a  javelin 
that  may  be  hurled  as  a  d.art. — Fl.  Bret. 
gavlod,  gavlin,  MHG.  gabilSt,  OE.  gave- 
lock,  a  javelin  or  dart.  Neumann  ex- 
plains Sp.  jabalina,  as  a  boarspear,  from 
jabali,  a  wild  boar,  but  the  double  form 
of  the  word  is  against  that  derivation. 

Jaw.  Jawe  or  cheek-bone,  mandibull. 
— Pr.  Pm.  Fr.  joue,  the  cheek,  was  for- 
merly used  in  the  sense  of  throat,  jaws. 
'  Garde  la  ley  et  le  conseil  et  vie  ert  a  ta 
alme  et  grace  k  tes  jowes : ' — et  erit  vita 
animae  tuae  et  gra.i\dLfducibus  tuis. — Pro- 
verbes. 

The  cries  of  different  animals,  yelping 
of  dogs,  chattering  of  birds,  give  rise  to 
numerous  depreciatory  expressions  for 
talking,  and  thence  furnish  designations 
of  the  mouth,  throat,  jaws,  as  the  instru- 
ment of  talk.  Thus  from  Pl.D.  kiffen, 
keffen,  to  yelp,  is  kiffe,  the  jaw  ;  from 
Du.  kaeckelen,  Fr.  caqueter,  to  cackle,  is 
Pl.D.  kdkel,  in  the  same  sense  as  kiffe, 
the  instrument  of  talk.     Holt  dog  ecnmal 


JAW 

de  kakel,  hold  your  jaw  one  moment. 
Hence,  throwing  off  the  frequentative 
termination,  Du.  kaecke,  the  jaw,  cheek. 
So  from  gaghelen,  to  gaggle,  Fris.  gaghel, 
the  throat,  palate — Kil. ;  from  Wall. 
chawer,  to  cheep,  cry,  chaweter,  to  chatter 
as  daws,  E.  chaff,  to  chirp,  chatter  {chaf- 
finch, a  chirping  bird  ;  chough,  a  chatter- 
ing daw),  we  pass  to  chaff-bane  (Hal.), 
chaw-bone  (Palsgr.),  jaw-bone ;  chavel, 
chawl,  choivl,  the  jaw.  Dan.  kicsvle,  to 
wrangle,  kiave,  the  jaw.  To  kaw,  to  cry 
as  rooks  or  daws,  to  gasp  for  breath,  leads 
to  Du.  kawwe,  a  daw ;  kauwe,  kouwe,  a 
jaw,  throat,  cheek.  Again,  from  gabble, 
confused  talk,  passing  into  javvle,  to  con- 
tend, wrangle  (Fr.  javioler,  to  gabble — 
Cot),  jaul,  to  scold  or  grumble  (parallel 
with  Dan.  kicBvle),  —  Hal.,  to  jaw,  to 
wrangle,  we  have  gab,  the  mouth,  the 
facuhy  of  s^sQch.,  jowl,  joll,  the  jaw,  and 
(with  the  same  relation  to  jowl  as  was 
seen  in  kaecke,  the  cheek,  compared  with 
kdkel),  Fr.  jowe,  e.  jaw.  It  will  be  ob- 
served that  an  initial  k  or  ch  frequently 
interchanges  with  j,  even  in  the  same 
language  ;  Fr.  joffu,  E.  chuff/ ;  E.  jowl, 
chowl,  jaw,  chaw,  Du.  kauwe,  Dan. 
kiceve. 

Jaw.  2.  Jawhole.  Sc./aje/, the  dash 
of  the  sea  ;  jaw-hole,  a  gully-hole,  sink 
where  slops  are  thrown.  Fr.  gachis, 
splashing ;  Q.gaufhe,  slops  ;  mist-gauche, 
the  draining  of  the  dunghill ;  schiff- 
gauche,  bilge-water. 

Jay.  A  bird  noted  for  its  chattering 
cry.  Fr.  geai,  gat,  a  jay,  chough,  daw  ; 
Sp.  gaio,  graio,  a  jay  ;  Du.  kauwe,  kae, 
a  daw.^Kil.  Russ.  gai,  croaking,  E. 
caw,  cry  of  rooks.  Compare  It.  gazza,  a 
pie,  with  gazzerare,  Fr.  gazouiller,  to 
chirp,  warble. 

Jealous.  Fr.  jaloux,  from  Lat.  zelus, 
zeal,  emulation,  jealousy. 

-ject.  Lat.  jacio,  jactum,  in  comp. 
-jicio,  -jectum,  to  cast,  throw,  whence 
typr.  jecter,  Fr.  jeter,  to  cast,  to  put  or 
push  forth,  and  the  compounds  inject, 
eject,  •project,  &c. 

Jeer.  Written  geare,  geere  by  Spencer 
and  Gascoigne.  Junius  'has  jeer, yeer,  to 
deride,  for  which  he  cites  Du.  gieren, 
cum  stridore  et  strepitu  alicui  illudere. 
Gieren,  to  cry  loudly,  to  holloa. — Halma. 
The  form  yeer  tells  against  ON.  dAra,  to 
make  sport  of,  from  ddri,  a  fool.  Florio 
has  giara,  giarra,  a  cheating  trick  or 
cozening  deceit ;  giarrare,  giarare,  to 
sand,  to  gravel,  by  met.  to  cheat  or  coney- 
catch.      Giarda,  mockerie,  jest,  trick.— 


JIB 


363 


Altieri.  Rouchi,  girie,  tromperie,  mau- 
vaise  plaisanterie. — H^cart. 

Jelly.  Fr.  geUe,  the  juice  of  meat  or 
fruit  which  congeals  on  cooling ;  geler, 
to  freeze. 

•  Jeopardy.  From  Fr.  jeu  parti.  Mid. 
Lat.  jocus  partitus,  an  even  chance,  a 
choice  of  two  alternatives. 

Dan  moine/jS  vos  partirai 
Deus  geus,  li  malvfes  lesserez, 
Et  ^meiUour  vos  en  tanrez. 

Fab.  et  Contes,  4.  24. 

Or  regardez  que  vous  ferez 

Que  je  vous  vueil  un  geu  parHr,'^-Vo\6..  4.  293 . 

Jerk. — Jert.  Alashof  awhip,  ahasty 
pull  or  twitch. —  B.  'A  shake,  _7Vr/,  or 
blow  with  the  cord  of  a  caveson.' — Cot. 
w.  terc,  a  jerk  or  jolt. 

Jerkin.  Lang,  jhergaou,  an  over-coat ; 
Fr.  jargot,  a  kind  of  coarse  garment  worn 
by  country  people. — Cot.  Du.  jurk,  a 
child's  slop  or  pinafore.  OFr.  jasgue,  a 
quilted  jacket  worn  under  the  cuirassj 
jazequen,  a  coat  of  mail. — Roquef. 

Jest.     See  Gest. 

Jet.  Fr.  jaiet,  Lat.  gagates.  '  The 
geat  which  otherwise  we  call  gagates  car- 
I'ieth  the  name  of  a  town  and  river  both 
in  Lycia  called  Gages.' — Holland,  Pliny 
inR. 

To  Jet.  To  strut,  to  carry  the  body 
stately  or  proudly.  '  I  iette  with  facyon 
and  countenance  to  set  forthe  myselfe,  je 
me  braggue.' — Palsgr.  in  Way. 

From  Lat.  jactare.  It.  giattare,  OFr. 
jacter,  jatter,  to  brag  or  vaunt,  also  to 
swing,  toss,  shake  up  and  down  ;  jac- 
tance,  bragging,  proud  ostentation. — Cot. 
In  the  same  way  Lith.  mesti,  to  cast  ; 
metyti,  to  cast  to  and  fro,  to  brag,  to  strut. 

Jetty.  Fr.  jettSe,  a  cast,  also  a  jetty 
or  jutty,  a  bearing  out  in  buildings,  also 
the  bank  of  a  ditch,  or  the  earth  cast  out 
o/itwhen  itis  made. — Cot.  Jetteis,  earth 
cast  out  of  a  ditch. — Roquef.  Hence  E. 
jetty,  a  bank  carried  out  into  the  water. 

Jewel.  Fr.  joyau,  jouel.  It.  gioia, 
joy,  delight,  a  gem,  jewel,  a  precious 
thing ;  gioie,gioieUe,  all  manner  of  jewels. 
— Fl.  See  Joy.  In  Mid.Lat.  by  errone- 
ous etymology /(?£■«;/£. 

Jewise. — Juise.  Fr.  juise,  judgment, 
irom  judicium,  as  ben^iqon,  from  benedic- 
tio.  '  Si  proeves  varient  eient  juyse  de 
pyloric  et  la  partie  perde  sa  demande.' — 
Lib.  Alb.  665. 

To  Jib.      To  start  backwards.     The 

jib-sail  is  a  sail  which  shifts  of  itself  from 

side  to  side  as  required  by  the  wind.     Du. 

gijpen    (of   sails),    to    turn    suddenly, — 

I  Halma.     OFr.  regiber,  regimber,  to  kick 


364 


JIFFLE 


or  wince.  '  Uor  al  so  sone  so  thet  flesch 
haveth  al  his  wil,  hit  reglbbeth  anon  ase 
fet  kalf.'^ — Ancren  Riwle  130.  Jibby,  a 
gay  frisky  girl. — Hal. 

To  Jifiae.— Ji%-.  To  jiffle,  to  be  rest- 
less.— Hal.  A  jify  is  an  instant,  a  turn 
of  the  hand.  To  jib,  to  turn  rapidly 
back ;  Fr.  gibelet,  a  gimlet,  an  instrument 
that  pierces  by  turning  round  ;  W.  cipio, 
ysgipio,  to  snatch. 

Jig.  To  move  to  and  fro  or  up  and 
down,  a  merry  dance  ;  jiggetting,}o\'(vs\g, 
shaking,  going  about  idly  ;  a  jigger,  any 
piece  of  machinery  that  moves  with  re- 
ciprocating action.  Fr.  jiguer,  to  throw 
the  legs  about. — Pat.  de  Champ.  Hence 
vulgarly  gigues,  the  legs,  and  gigot,  a  leg 
of  mutton.  Bav.  gigl  (contemptuously), 
the  feet— D.  M.  v.     See  Jag. 

Jilt.  Sc.  gillet,  a  giddy  girl,  probably 
for  giglet  or  giglot,  a  flighty  girl ;  '  giglet 
Fortune.' — Shakesp.  To  jilt  one  is  to 
behave  to  him  like  a  jillet,  to  be  incon- 
stant to  him. 

K  jillet  broke  his  heart  at  last. — Burns. 

To  Jingle.  An  imitative  form  like 
tingU  or  G.  klingeln,  to  which  last  it  is 
related  as  chink  to  clink.  Comp.  also  Fr. 
clinquaille,  quinguaillc,  chinks,  coin. — 
Cot.  Da.  gungre,  to  resound,  ON.  glingra, 
to  jingle.  'Let.  jwingsch  !  (Jcr.j)  repre- 
sents the  sound  of  a  mowing  scythe  or  a 
glass  window  breaking  ;  jwingschkeht,  to 
jingle  iklingcrn),  as  when  a  window  is 
beaten  in. 

To  Job.  I.  To  peck,  to  strike  with  a 
pointed  instrument.  Byllen  or  jobbyn  as 
bryddys,  jobbyn  with  the  byl,  rostro. — 
Pr.  Pm.  The  nut-jobber  is  a  synonym  of 
the  nut-hatch,  a  bird  which  breaks  open 
nuts  with  blows  of  the  bill.  Bohem. 
dubati,  Pol.  dziobad,  to  peck  ;  dziob,  Gael. 
gob,  the  beak  of  a  bird. 

Job.  2.  An  undivided  piece  of  work. 
Jobbel,  jobbet,  a  small  load.— Hal.  To 
work  by  the  job,  to  undertake  a  definite 
piece  of  work.  In  the  same  sense,  to 
work  by  t\\e  gob  (Hal.),  ■i.TiA  gob, gobbet,  a. 
lump  or  portion.  Wall,  gob,  a  blow,  a 
piece  ;  gob  a'  homme,  a  dump  of  a  man. 
Baye  m'ein  ein  gob,  give  me  a  bit  of  it. 
--Sigart.  Pl.D.  stoot,  a  blow,  a  job  or 
piece  of  work  done  at  one  time.  Brescian 
bbt,  a  stroke,  blow  ;  laiird,  a  bbt,  to  work 
by  the  job. 

Jobation.  Tojobe  (at  the  university), 
to  reprimand. —  B.  Jobation  is  still  in 
use  for  a  taking  to  task,  such  as  Job  re- 
ceived at  the  hand  of  his  friends. 

Jcckey.      From   Jack   (or,   with   the 


JORDAN 

Northern  pronunciation,  JocK),  in  the 
sense  of  a  person  if  in  inferior  position. 
Jotky  was  specially  applied  to  the  servant 
who  looks  after  horses,  now  almost  con- 
fined to  the  rider  of  a  race-horse. 
To  Jog.     See  Jag. 

Join. — Juncture.  Fr.  joindre,  from 
Lat.  jungere,  the  nasalised  form  of  the 
same  root  which  gives  Gr.  Ztiyw/u,  to 
join,  ivyov,  a  yoke.     Sanscr.  yuj,  join. 

Joist.  The  joists  are  the  sleepers  on 
which  the  floor  of  a  room  is  laid,  the  bed 
of  the  floor.  Gyst,  that  gothe  over  the 
flore,  solive,  giste. — Palsgr.  in  Way.  Fr. 
giste,  a  bed,  place  to  lie  on,  from  gesir, 
La.t.jacere,  to  lie.  The  term  sleeper,  with 
which  railways  have  made  us  so  familiar, 
is  a  repetition  of  the  same  figure. 

Joke.  Lat.  jocus,  jest,  sport ;  jocari. 
It.  giocare.  Pro  v.  jogar,  Fr.  jouer,  to 
sport,  to  play.  The  root  of  the  word 
seems  preserved  in  Lith.  jugstu  (Eng. 
j)  or  jungu,jugti,  to  be  merry  ;  jaugtis', 
pajugti,  to  rejoice  ;  jugulis  (exactly  cor- 
responding to  n.  juggler),  one  who  makes 
sport  for  the  company,  a  jovial  person. 

Jolly.  It.  giulivo,  Fr.  joli  for  jolif, 
gay,  fine,  also  merry,  jocund  ;  jolieti, 
joliveti,  prettiness,  mirth. — Cot.  Not 
from  Jovialis,  but  from  ON.  jol,  'E.yule, 
Christmas,  the  great  season  of  festivities 
in  rude  times. — Diez.  N.  jula  seg,  Du. 
joelen,  to  live  a  joyous  life,  to  make 
merry. 

Jolly-boat.  'Da.Ti.  jolle,  a.  yawl,  jolly- 
boat.  The  original  meaning  is  probably 
as  in  Fr.  jalle,jalaye,  a  bowl ;  Du.  jol- 
leken,  a  trough.  Dan.  jolle  afsted,  to 
bowl  along.     See  Gallon. 

To  Jolt.  The  representation  of  the 
sound  of  a  blow  admits  of  infinite  varia- 
tion. To  jot,  jotter,  to  jolt  roughly — 
Forby  ;  to  jock,  to  jolt. — Hal.  To  julk, 
to  sound  as  liquor  shaken  in  a  cask — 
Forby,  to  shake,  splash,  jolt. — Hal.  To 
jolle,  to  knock.  He  jowTd  their  heads 
together. — Mrs  Baker.  A  joult-head,  or 
jolter-head,  like  logger-head,  seems  to  be 
from  the  notion  of  wagging  the  head  to 
and  fro,  and  not  from  the  idea  of  thick- 
ness. 

Jonquil.  Vr.  jonquille,  Sp.junguilla, 
the  sweet  yellow  Narcissus  with  rush-like 
leaves.     'LaX.  juncus,  rush. 

Jordan.  Properly  an  earthen  pot, 
synonymous  with  gally-pot,  Du.  glei-pot, 
a  clay  or  earthen  pot.  Like  gally-pot,  in 
modern  times  the  term  was  specially  ap- 
plied to  the  vessels  in  medical  use.  Our 
host  in  the  Canterbury  Tales,  addressing 


JOSTLE 

the  Doctor  of  physick,  invokes  blessings 
upon 

— thy  urinalles  and  \hy  jordanis. 

Hollinshed  speaks  of  a  pretended  'phy- 
sicus  et  astrologus '  being  exposed  with 
two  '■jorden  pots '  hung  round  his  neck, 
for  having  deceived  the  people  by  a  false 
prediction  ;  '  duE  ollce  quas  jordanes  vo- 
camus.' — Walsinghamin  Jam.  Dan.,  Sw. 
jord,  earth.  In  like  manner  Northampton 
jurnut,  a  pig-nut,  for  earth-nut. 

To  Jostle.  To  thrust  or  push  with 
the  elbows. — B.  A  frequentative  from 
Q^x.  jouster.     See  Joust. 

Jot.  To  jot,  to  touch,  to  jog,  to  nudge. 
— Hal.  I  jotte,  I  touch  one  thynge  against 
another,  je  heurte.  What  needes  thou  to 
jotte  me  with  thine  elbowe  ? — Palsgr.  Du. 
jotten,  Fris.  jottjen,  jotskjen,  to  jolt. — 
Epkema.  To  fall  jot  on  one's  rump,  to 
plump  down. — Forby.  To  jot  a  thing 
down,  to  note  it  in  a  book  at  the  moment 
it  occurs. 

Then  from  the  connection  so  frequently 
observed  between  the  ideas  of  a  short 
movement  and  a  lump  or  piece  of  some- 
thing, jot  is  used  for  a  small  portion, 
what  is  jotted  or  thrown  down  at  once. 
The  resemblance  to  Gr.  twj-a  is  acci- 
dental. Comp.  Sw.  dial,  datta,  a  touch, 
a  blow  ;  detta,  to  fall  ;  dutta,  to  touch  or 
nudge  one  ;  dett,  a  dot  or  speck,  a  lump, 
bit ;  dott,  a  wisp  or  tuft  of  hay,  wool, 
&c.  E.  dot,  a  small  portion  ;  a  dot  of 
phlegm.  The  interchange  or  equivalence 
of  an  initial  d  and  /  is  of  frequent  occur- 
rence, as  in  jag,  dagj  job,  dab,  a  lump  ; 
'S..  jounce,  and  Sw.  dunsa,  to  thump. 

Journal. — Journey.  From  Lat.  dies, 
a  day,  came  diurnus,  daily,  and  thence 
It.  giorno,  Yx.jour,  a  day,  with  their  de- 
rivatives ■,journal,!i  notice  of  daily  events ; 
journie,  a  day's  work,  a  day's  travel  or 
journey.  The  original  sense  of  the  word 
is  preserved  in  journeyman,  a  workman 
at  daily  wages. 

Joust.  It.  giostrare,  Fr.  j ouster,  to 
tilt.  Derived  by  Muratori  from  It.  chios- 
tro,  chiostra,  Lombard  ciostra,  the  en- 
closed yard  in  which  a  tournament  was 
held.  But  the  word  has  a  more  extended 
meaning  than  this  derivation  would  ac- 
count for,  and  the  radical  signification 
seems  to  have  reference  to  the  shock  of 
the  combatants.  Limousin  dzusta  {dz  = 
Eng.  j),  to  knock  at  a  door  ;  P>.  jouster, 
jouter  (whence  -E.  jostle),  properly  to 
knock,  then,  with  softened  significance, 
to  meet  together,  to  join,  to  abut.  See 
Jot. 


JUBILANT 


36s 


Ce  m'est  avis  qu'en  Louneis, 
Justerent  li  dux  e  li  reis. 

Chron.  Norm.  2.  10260. 
—the  Duke  and  the  King  met  together. 
Mon   champ  joute  au  sien,   my  field 
abuts  upon  his,  as  G.  stosst  daran,  liter- 
ally, strikes  against  it. 

The  origin  may  be  traced  to  ON.  thys, 
OHG.  thicz,  doz,  OSw.  dyst,  dust,  noise, 
uproar,  tumult.  Dero  wellono  doz,  fragor 
u  ndarum . — N  otker. 
Med  dyst  swa  at  .stanga  gingo  sunder. 
With  a  crash,  so  that  their  spears  ilew  in  sunder. 
Chron.  Rhythm,  in  Ihre. 

Dan.  dyst,  combat,  shock,  set-to .  Vove 
en  dyst  med  en,  to  try  a  fall  with  one. 
Hence  rdnna  diost,  or  rida  diust,  to  joust. 

Jovial.  Cheerful,  merry ;  qualities 
supposed  to  belong  to  one  born  under  the 
influence  of  the  planet  Jupiter  or  Jove, 
as  melancholy  was  promoted  by  the  in- 
fluence of  Saturn. 

Jowl. — Jole.  Properly  the  jaws,  throat, 
gullet,  often  specially  applied  to  the  head 
of  a  fish.  Ajoll  of  sturgeon. — B.  and  F. 
Geoules  of  sturgeon. — Howell.  Brancus, 
3.gole,  or  a  ckawle. — Vocab.  in  Pr.  Pm. 
V.  Chavylbone.  Jolle,  or  heed,  caput. 
yolle  of  a  fysshe-teste.  Jawle-bone  of  a 
wildebore. — Pr.  Pm.  and  notes.  '  The 
chowle  or  crop  adhering  to  the  lower  side 
of  the  bill.' — Brown.  Vulg.  Err.  in  R. 

The  E.  forms  seem  to  have  equal  claims 
to  a  Fr.  and  AS.  ancestry ;  OFr.  gole, 
golle,  geiile,  Fr.  gueule,  the  mouth,  throat, 
gullet,  also  the  stomach  itself ;  gueuUard 
(the  equivalent  of  E.  Jowler,  Chowler),  the 
muzzle  of  a  beast,  also  a  wide-mouthed 
fellow. — Cot.  On  the  other  hand,  as. 
geagl,  jaw,  throat,  geajlas,  geahlas,  the 
jaws.  Viewed  in  connection  with  the 
latter  forms,  jowl  or  jole  would  differ  from 
jaw  only  in  the  addition  of  a  final  el  or  /, 
and  the  same  relation  is  seen  between 
chowl  or  chawle,  and  Du.  kaiiwe,  kouwe, 
kuwe,  throat,  gullet,  cheek,  jaw,  chin, 
gills.— Kil. 

Joy.  Lat.  gaudere, gavisus  sum;  It. 
godere,gioire,  OPtg.  gouvir,  Yxoy.  gauzir, 
jauzir,  Fr.  jouir,  to  enjoy ;  Ptg.  goivo, 
Prov.  gaug,  joi,  It.  gioia,  Fr.  joie,  joy. — ■ 
Diez. 

Jub.     A  jug. 
With  brede  and  cheese  and  good  ale  in  &julle. 
Miller's  Tale. 

It.  gobbio,  gozzo,  3.  bunch  in  the  throat, 
goitre,  craw,  or  crop  of  a  bird,  by  met. 
any  glass  with  a  round  big  body. — Fl. 
See  Goblet. 

Jubilant.  Lat.  jubilare,  to  shout  for 
joy. 


365 


JUDGE 


Judge.— Judicious.  Lat.  judex  (Jus 
dico),  \\.. giudice,  Yr.juge. 

Jug.  A  vessel  for  drink.  Jug  or 
Judge  was  formerly  a  familiar  equivalent 
of  Joan  or  Jenny.  Jannette,  Judge, 
Jennie  (a  woman's  name)  ;  Jehannette, 
Jug,  or  Jinny.— Cot.  Now  the  vessel 
which  holds  drink  is  peculiarly  liable  to 
familiar  personification.  We  have  black- 
jack (a  jack  of  leather  to  drink  in — Min- 
sheu),  a  leathern  jug  ;  Susan,  in  the  dis- 
trict of  Gower,  a  brown  earthenware 
pitcher. — Philol.  Proceed.  4.  223.  But 
see  Goblet. 

*  Juggler. — To  Juggle.  The  jug- 
gler was  a  person  whose  business  was  to 
find  amusement  for  the  company  on  fes- 
tive occasions  by  music,  recitation,  story- 
telling, conjuring,  &c.  The  word  is  com- 
mon to  all  the  Romance  dialects,  from 
whence  it  has  passed  with  more  or  less 
corruption  into  the  other  European  lan- 
guages. It  takes  its  rise  in  Lat.  jocus, 
sport,  jest,  jocor,  to  sport,  to  play,  jocu- 
lator,  a  jester,  joculatio,  festivity,  sport. 
'  Joculationes  cantusque  exercebunt.' — 
Firmicus  in  Fore.  From  joculator  were 
formed  It.  giocolatore,  OFr.  jugleor,  7r. 
jongleur,  and  E.  juggler,  while  It.  gioco- 
laro,  giullaro,  Sp.  Prov.  joglar,  point  to 
jocularis  as  their  immediate  origin. — 
Diez.  G.  gaukeler,  Du.  guycheler,  kokeler 
(ludius,  gesticulator,  mimus,  joculator — 
Kil.),  with  Boh.  kuglar,  keykljr,  Pol. 
kuglar,  are  probably  borrowed.  In  a 
passage  cited  by  Roquefort,  where  z- jong- 
leur recites  his  different  arts  of  entertain- 
ment, he  begins,  '  Ge  suis  juglerres  de 
vielle' — I  am  a  player  on  the  vielle.  He 
soon  comes  to  tricks  of  sleight  of  hand. 

Bien  sal  joer  de  1'  escanbot  (exchange) — 

Et  si  sai  meint  beau  geu  de  table, 

Et  d'  entregiet  (sleight  of  hand)  et  d'  artumaire 

(magic) 
Bien  sai  un  enchantement  faire. 

It  i§  from  this  latter  part  of  the  juggler's 
art  that  the  verb  to  juggle  has  acquired 
the  sense  of  conjure,  trick,  dehide. 
Jugular.     Lat.  jugulum,  the  throat. 

*  Juice.  Jows  of  frutys  or  herbys  or 
other  lyke.     Jus,   succus — Pr.  Pm.     Fr. 

jus,  juice,  sap,  moistiire,  broth — Cot.  Lat. 

jus,  jusculum,  liquor  of  things  boiled, 
broth,  pottage .  The  meaning  of  juice 
corresponds  more  exactly  witli  Lat.  sjic- 
cus,  which  in  Lang,  becomes  jhuc,  Sp. 

jugo.     Lang,  jhuca,  to  suck. 

Julep.  It.  gitclebbe,  Fr.  julep,  a  drink 
made  of  distilled  waters  and  syrops,  or  of 
a  decoction   sweetened   with   honey  or 


JUNKET 

sugar.— Cot.     From   Arab  juleb,  jul&b, 
'Pe.ns.  gul-db,  rosewater. — Diez. 

To  Jumble.— Jumbre.  To  rumble, 
then  to  shake  together.  I  jwnbylle,  I 
make  a  noyse  by  removyng  of  heavy 
thynges.  I  jumble  as  one  dothe  that 
can  [not?]  play  upon  an  instrument,  je 
brouille. — Palsgr. 

^sjombre  no  discordant  thing  ifere. 

Chaucer.    Fr.  and  Cr.  2. 1037. 
Da.  skumpe,  skumple,  to  shake,  jolt.      N. 
Fris.  shumpeln,  to  jolt ;  N.  skumpla,  to 
shake  liquid  in  a  vessel. 

To  Jump.  Sw.  guppa,  to  rock,  to  tilt 
up  ;  Bav.  gumpen,  to  jolt,  spring,  jump  ; 
gumper,  the  plunger  of  a  pump.  Con- 
nected forms  are  OFr.  regiber,  regimber, 
to  )ii\<^,  giber,  to  throw  about  the  arms  or 
legs  ;  Lang,  ghimba,  to  jump,  to  kick. 
Sw.  dial,  skumpa,  to  jog,  jolt,  jump,  run 
to  and  fro ;  N.  skumpa,  to  shove,  to  nudge ; 
Da.  skumpe,  skumple,  to  shake,  jolt.  It. 
inciampare,  to  stumble  or  trip  upon. 
Jump.     2.  A  throw,  cast,  hazard. 

Our  fortune  lies 
Upon  faajamp. — Antony  and  Cle. 

Plump,  without  qualification  or  condition, 

exact. 

I'll  set  her  on  ; 
Myself  the  while  to  draw  the  Moor  apart, 
And  bring  him  jump  where  he  may  Cassio  find 
Soliciting  his  wife. 

Ye  shall  find  it  make  jump  six  hundred 
sixty  six. — Bale  in  R.  In  this  sense  the 
word,  like  the  synonymous  plump,  re- 
presents the  sound  of  a  lump  thrown  dotal 
in  the  midst.  Jum,  a  sudden  jolt  or  con- 
cussion from  encountering  an  object  un- 
awares. 

Junior.  Lat  junior,  compar.  o{juve- 
nis,  young.     See  Young. 

Junk.-— Junt.  Junk,  a  lump  or  piece. 
— Hal.  Old  junk  is  cable  or  thick  rope 
cut  up  into  short  lengths  for  the  purpose 
of  unravelling.  '  A  good  junt  of  beef.' — 
Allan  Ramsay.  Swiss' jante  brod,  a  hunch 
of  bread. — Idioticon  Bernense.  Parallel 
forms  are  chunk,  a  log  of  wood  ;  chump, 
a  log  or  thick  piece.  The  chump-end 
of  the  sirloin  is  the  thick  end.  Cob,  a 
lump  or  piece  ;  cobbin,  a  piece  of  an  eel 
— Hal.  ;  ON.  kubbr,  a  short  thick  piece  ; 
N.  kubba  sund'  ein  stock,  to  cut  a  stick  to 
bits  ;  kubb,  kumb,  knubb,  a  short  thick 
piece. 

Junk.  2.  Malay  yw/g-,  a  vessel  of  con- 
siderable size. — Crawford. 

Junket.  It.  giuncata,  any  junkets, 
viz.  dainty  fresh  cheese,  so  called  because 
brought   to   market   upon   fresh  rushes. 


JURIS 

— FI.  Thus  we  may  see  on  Yorkshire 
cheese  the  marks  of  the  straws  upon 
which  it  has  been  set  to  drain.  Fr.  jon- 
cade,  a  certain  spoon-meat  made  of  cream, 
rosewater,  and  sugar. — Cot.  The  name 
oi  junket  is  still  given  in  Devonshire  to  a 
similar  preparation.  Sc.  sunkets,  pro- 
visions, food. 

From  delicacies  of  the  foregoing  de- 
scription, to  junket  has  come  to  signify  to 
feast,  to  frequent  entertainments. 

Juris. — Jurist. — Jury.  Lat.  jus, juris. 


KEEL 


367 


right,  law,  equity;  whence  jufare,  to 
affirm  with  legal  rites,  to  swear  ;  jurata, 
Fr.  jur^e,  a  jury  or  selection  of  men 
sworn  to  administer  the  law  ;  jurist,  one 
skilled  in  the  law,  &c. 

Just.— Justice.  h3.t.  Justus,  what  is 
in  accordance  with  (Jus)  the  rights  of 
men. 

To  Jut.  Fr.  jecter,  jetter,  to  cast, 
throw,  put  or  push  forth  ;  forjetter,  to 
jut,  lean  out,  hang  over. — Cot.  Lat.  jac- 
tare,  to  throw. 


K 


To  Ka-w.— To  Keck.  To  kaw,  to 
fetch  one's  breath  with  difficulty.  To 
keck,  to  make  a  noise  in  the  throat  by 
reason  of  difficulty  of  breathing — B.  ;  to 
retch,  hawk,  clear  the  throat.  —  Hal. 
Hence  keeker,  squeamish.  G.  kauchen, 
keichen,  to  gasp  for  breath ;  Du.  kichen, 
to  pant,  cough,  sob  ;  Lap.  kdkot,  kaklot, 
to  nauseate,  properly  doubtless  to  retch. 

Kebbers.  Refuse  sheep  taken  out  of 
the  flock.— B.  '  Kebbers  or  cullers  drawn 
out  of  a  flock  of  sheep.' — Nomenclator 
in  Hal.  From  Du.  kippen,  to  pick  out, 
to  cull. 

Kecks. — Kecky. — Kex.  The  dry  hol- 
low stalks  of  last  year's  growth,  especially 
of  umbelliferous  plants.  Kex,  an  elder 
pipe. — Sherwood,  w.  cecys,  reeds,  canes ; 
cecysen,  cegid.  Corn,  cegas,  Bret,  cegit, 
Lat.  cicuta,  hemlock. 

Kedge.  i.  A  small  anchor,  on.  ^a^^z, 
a  cask  fastened  as  a  float  to  the  anchor 
to  show  where  it  lies.  From  the  float 
the  name  seems  to  have  been  transferred 
to  the  anchor  itself. 

2.  Brisk,  lively.  Kygge  {kydge,  H.),  or 
joly,  jocundus,  hilaris. — Pr.  Pm.  Sc.  cady, 
keady,  caidgy,  caigie,  wanton,  lascivious, 
then  cheerful,  sportive.  OSW.  kdt,  lasci- 
vious, also  cheerful ;  Da.  kaad,  wanton, 
frolicsome.  Sw.  kdttjas,  to  be  on  heat. 
Sc.  caige,  to  wax  wanton.  Sw.  dial. 
kdgas,  to  be  eager  ;  kdgg,  libidinous,  on 
heat.  Lat.  catulio,  to  caterwaul,  to  be  on 
heat. 

Kedge-belly.  A  glutton  ;  ,S^(^,  pot- 
bellied ;  to  kedge  one's  beUy,  to  stuff  one's 
belly.  N.  kaggie,  a  keg,  small  cask,  jar, 
a  heap  or  close-packed  mass ;  figura- 
tively, a  round  belly,  thickset  person. 

To  Keek.  N.  kika,  Du.  kijcken,  to 
peep.  Keek,  peep,  and  teet  are  all  used 
in  the  sense  of  looking  narrowly,  and  all 


seem  originally  derived  from  the  repre- 
sentation of  a  sharp  sound.  The  sylla- 
ble kik,  in  Sw.  kik-hosta,  represents  the 
shrill  sound  of  the  throat  in  whooping- 
cough.  OE.  chykkyn^SiS  hennys  byrdys 
(to  peep  as  a  young  chick)  pipio — Pr.  Pm. 
Chick  is  also  used  to  represent  the  sound 
made  by  a  hard  body  breaking,  and 
thence  a  crack  or  chip,  and  it  is  perhaps 
from  the  image  of  the  light  shining 
through  a  crack  that  the  notion  of  peep- 
ing is  derived.  Thus  we  speak  indiffer 
ently  of  the  peep  of  day,  or  crack  of  day. 
But  It  may  be  simply  from  the  notion  of 
shining,  so  often  expressed  by  a  root 
originally  representing  a  sharp  sound. 
Lap.  kiket,  to  shine. 

KeeL  on.  kjolr,  kjoll,  keel  of  ship, 
and  poet,  a  ship  ;.  AS.  ceol,  OHG.  kiol,  a 
ship,  G.  kiel,  Fr.  quille.  It.  chiglia,  the 
keel  of  a  ship.  The  word  seems  to  have 
passed  from  the  Gothic  to  the  Romance  lan- 
guages, and  perhaps  the  G.  kiel,  the  quill 
or  stem  of  a  feather,  may  exhibit  the  figure 
from  whence  the  keel  of  a  vessel  takes  its 
name,  the  ribs  of  the  vessel  parting  off  on 
each  side  like  the  web  of  a  feather  from 
the  midrib  or  stalk. 

Keel.  2. — Kayle. — Skayle.  G.  kegel, 
Fr.  quille,  nine-pins.  Du.  keghel,  kekel, 
icicle.  OHG.  chegil,  kegil,  a  pin  or  peg ; 
zelt-kegil,  a  tent-pin.  G.  keil,  a  wedge. 
If  the  element  -icle  in  icicle  signify  ice,  as 
we  have  supposed,  and  has  no  reference 
to  form,  it  would  seem  that  kegel  in  the 
sense  of  cone  or  peg  radically  signifies 
something  in  the  shape  of  an  icicle. 

To  Keel. 

While  greasy  Sue  doth  keel  the  pbf . 

Commonly  explained  to  cool,  or  by 
others,  to  scum.  The  meaning  however 
which  would  best  suit  the  context  is  to 


368 


KEELSON 


scour,  a  sense  warranted  by  the  patois  of 
central  France,  where  we  have  quillmd, 
slippery,  polished,  shining  ;  acqiciller,  to 
scour. 

y'acquillais  pfieles  et  p6eIons, 
Les  marmites  et  les  chaudrons. 

Equiller  la  vaisselle,  to  scour.  Quiller, 
as  couler,  to  slip  or  slide. — Jaubert. 

Keelson. — Kelson.  The  piece  of  tim- 
ber lying  upon  the  keel  in  which  the  mast 
is  stepped. 

The  topmast  to  the  keelsins  then  with  halyards 
down  they  drew. — Chapman,  Homer. 

Dan.  kiol-svin,  N.  kiole-svill,  from  svill, 
G.  schwelk,  a  sill  or  beam  on  which  some- 
thing rests  in  building. 

Keen.  G.  kiihn,  daring,  bold ;  auf 
etmas  kiihn  seyn,  to  be  keen  after  some- 
thing ;  kauf -kiihn,  eager  to  buy.  OSw. 
kdn,  kyn,  quick,  prompt,  daring. 

To  Keep.  as.  cepan,  to  observe,  be 
intent  upon  ;,  cepan  his  hearnies,  to  seek 
his  injury  ;  fleames  cepan,  fugam  capes- 
sere,  to  be  intent  upon  flight.  To  take 
keep  of  a  thing,  to  take  notice  of  it.  To 
keep  a  day  holy  is  to  observe  it  as  holy  ; 
to  keep  your  word,  to  observe  it.  Fris. 
kijpen,  to  look.  —  Epkema.  A  similar 
train'  of  thought  is  seen  in  the  case  of 
hold,  the  primitive  sense  of  which  seems 
to  be  that  which  is  now  expressed  by  the 
compound  behold. 

'Keg.  N.  kaggje,  a  small  cask,  a  jar  ; 
w.  cawg,  a  bowl ;  Sc.  cogue,  cog,  a  hooped 
wooden  vessel,  a  pail ;  Gael,  cogan,  a 
small  drinking-dish. 

Kell.  A  child's  caul,  any  thin  skin  or 
membrane  ;  any  covering  like  network  ; 
the  net  in  which  a  woman's  hair  was  con- 
fined.— Hal.  '  Rim  or  kell  wherein  the 
bowels  are  lapt.' — Fl.     See  Caul. 

Kelter.  Readiness  for  work.  He  is 
not  yet  in  kelter.  —  Skinner.  Sw.  dial. 
kiltra  sig,  to  kilt  oneself,  or  tuck  up  one's 
clothes,  as  one  preparing  for  work,  operi 
se  accingere. 

*  Kemlin. — Kimnel.  A  flat  tub  used 
in  brewing,  for  scalding  pigs,  or  the  like. 
I<emplin,kemlings  (B.),  kembing  (Hal.),  a 
brewer's  vessel.  Du.  kam,  kamme,  a 
brewery.— Kil.  OFr.  cainbc,  a  brewing. 
'  Nus  ne  puet  faire  cainbe,  ne  brasser 
chervoise  ne  goudale  sans  son  congid.' 

It  may  be  doubted  however  whether 
the  word  is  not  rather  connected  with  Sw. 
dial,  kinib.  Fin.  kimpi,  a  cask  stave,  corre- 
sponding to  Pl.D.  kimm,  E.  chimb,  the 
projecting  ledge  of  a  cask.  Sw.  dial. 
kimma,  a  tub,  cask ;  birkimma,  a  beer 
cask.     Mr  Atkinson  cites  from  a  record 


KEVEL 

of  1385-96,  'pro  ij  kympe  allec '  for  two 
barrels  of  herrings.  Da.  dial,  kitner,  a 
cooper.  In  Bremen  kimker  is  a  cooper 
who  makes  tubs,  not  casks. 

To  Ken.  on.  kenna,  n;  kjenna,  to  per- 
ceive by  sense,  recognise,  observe. 

Kennel,  i.  Fr.  chenal,  a  gutter  or 
kennel ;  Lat.  canale,  pipe,  channel,  water 
conduit. 

2.  Fr.  che7iil.  It.  canile,  a  place  where 
dogs  are  kept.     Lat.  canis,  dog. 

Kenspeekle.  Northampton  skench- 
back,  easy  to  recognise,  conspicuously 
marked.  Sw.  kanspak,  N.  kjennespak, 
ready  at  observing,  quick  at  recognising 
what  has  once  been  seen,  from  kjenna, 
to  recognise,  and  ON.  spakr,  wise,  prudent. 
So  Sw.  dial,  minnespak,  good  at  remem- 
bering. In  E.  kenspeekle  the  sense  is 
inverted,  so  as  to  indicate  a  quality  of 
the  object  instead  of  the  observer,  the 
latter  part  of  the  word  being  modified  as. 
if  to  signify  the  marking  by  which  the 
object  is  distinguished. 

*  Kerb.  A.stone  laid  round  the  brim 
of  a  well,  &c. — B.  Any  edging  of  strong 
solid  stuff  which  serves  as  a  guard  to 
something  else. — Todd.  '  Elm  scarce  has 
any  superior  for  kerbs  for  coppers.'— 
Evelyn. 

Perhaps  for  crib,  which  is  technically 
used  in  the  sense  of  a  strong  wooden 
framework.  It  may,  however,  be  simply 
curb,  as  it  is  often  spelt. 

Kerchief.  Fr.  couvrechief,  a  covering 
for  the  head  ;  OFr.  chef,  chief,  head. 

Kernel,  i.  ON.  kjarni,  pith,  heart, 
kernel  ;  Fr.  ceriieau,  kernel  of  a  nut,  &c. 
G.  kern,  pip  of  fruit,  core,  inmost  or  best 
part  of  a  thing,  pith  of  a  tree.  Probably 
from  korn,  grain  ;  kornen,  kernen,  to 
reduce  to  grain. 

2.  Fr.  carncan,  crcneaii,  the  battlement 
of  a  wall ;  creneU,  imbattled ;  cren,  a 
notch,  nick,  jag.     See  Cranny. 

Kersey.  Fr.  carisee,  creseau,  Sw.  ker- 
sing. 

Kestrel.  Burgundian  cristel,  Fr.  cres- 
serelle,  quercelle,  a  hawk  of  a  reddish 
colour.  The  G.  synonym  rothel-weihe, 
from  rothel,  raddle  or  red  chalk,  points 
to  an  origin  in  G.  rod-crite,  creta  rubea. 
— Dief  Supp. 

Kettle.  G.  kesscl,  Goth,  katil,  Bohem. 
Russ.  kotel, 

Kevel.  A  bit  for  a  horse,  gag  for  the 
mouth.  Kevel,  mordale,  camus.' — Pr. 
Pm.  N.  kjevla,  to  gag  a  kid  to  prevent 
it  sucking.  ON.  kefli,  Dan.  kievle,  a  short 
staff,  peg,  rolling-pin.  W.  ccf,  Lat.  cippiis, 
a  stock.     See  Gyve. 


KEY 

Key.  I.  AS.  ccEg,  Fris.  kay,  Lat.  clavis, 
Gr.  fcXti'f,  K\»jfe,  a  key  of  a  lock.  The 
Lat.  and  Gr.  forms  are  from  claudere, 
clausum,  kXsi'u,  to  inclose  or  shut,  as  G. 
schliissel,  a  key,  from  schliessen,  to  shut. 
Thus  analogy  would  lead  us  to  derive 
key  from  w.  can,  to  shut,  making  it 
identical  with  w.  cae,  an  inclosure,  hedge, 
garland,  Bret,  kae,  a  hedge,  or  dyke. 

It  is  remarkable  that  Walach.  kyae  or 
kyi,  a  key,  an  undoubted  descendant  of 
Lat.  clavis,  is  almost  identical  with  the 
E.  word,  and  perhaps  this  identity  in  the 
derivatives  may  proceed  from  a  radical 
unity  of  the  parent  forms,  teaching  us  to 
regard  w.  cau,  the  origin  of  cae,  an  in- 
closure, and  of  E.  key,  as  the  analogue  of 
Lat.  claudo,  the  origin  of  clavis.  The 
/  of  claudo  might  easily  fall  away,  as  the 
/  of  G.  schliessen,  or  Sw.  sluta,  in  E.  shut, 
while  the  final  d  disappears  as  com- 
pletely in  Gr.  kKuio  as  in  w.  cau.  Evi- 
dence moreover  that  cae  had  once  a  final 
d  may  be  found  in  Du.  kade,  kaai,  kae,  a 
dyke  or  causey ;  zomer-kade  or  — kaai,  a 
dyke  which  confines  the  waters  in  sum- 
mer only  ;  winter-kaai,  one  which  with- 
stands the  winter  floods. 

Key.  2. — ftuay.  Fr.  quai,  Ptg.  caes, 
Bret.  kae.  The  Bret,  kae,  inclosure, 
hedge,  dyke,  as  well  as  quay,  and  Du. 
kade,  kae,  dyke,  causey,  would  look  as  if 
a  quay  was  regarded  in  the  first  instance 
simply  as  a  dyke  or  embankment  along 
a  river's  side.  But  the  true  explanation 
seems  to  be  that  given  by  Spelman, 
'Caia,  a  space  on  the  shore  compacted 
by  beams  and  planks  as  it  were  by  keys' 
The  name  of  key  is  given  in  construction 
to  any  bond  used  for  firmly  uniting  se- 
parate parts.  Thus  key-stone  is  the  stone 
which  binds  together  the  two  sides  of  an 
arch.  ^  Key,  to  knitte  walls  togedyr, 
clef.' — Palsgr.  ^  Key,  or  knyttynge  of 
two  wallys  in  unstabylle  grounde,  lora- 
mentum  (concatenatio  lignorum,  as  the 
word  is  elsewhere  explained — Dief.  Supp.) 
vel  caya.  Keyage,  or  botys  stonding, 
ripatum.'-^Pr.  Pm. 

Kibe.  A  sore  on  the'*heel.  Devonsh. 
kibby,  sore,  chapped. — Hal. 

To  Kick.  Words  signifying  vibratory 
or  abrupt  movement  are  commonly  taken 
from  sounds  of  a  similar  character.  Now 
Bav.  gagkern,  gagkezen,  kackezen,  kick- 
ern,kickezen,  are  used  to  represent  abrupt 
sounds,  such  as  the  clucking  of  a  hen, 
dry  short  coughing,  stammering,  tittering, 
giggling.  Gigkgagk,  in  nursery  language 
'  a  clock,  a  ticker.  Hence  gig,  gag,  kik, 
appear  as  roots  from  whence  spring  forms 


KIDDIER 


369 


signifying  abrupt  impulsive  action.  Tyrol 
gageji,  goglen,  to  gesticulate,  to  toddle  as 
a  child ;  gicken,  to  stick ;  gigl,  a  con- 
temptuous expression  for  the  feet.  Fr. 
dial,  giguer,  gigasser,  to  leap,  throw  about 
the  legs  ;  gigailler,  s'^battre,  s'agiter. — 
Jaubert  Gl.  du  Centre  de  la  Fr.  Gigue, 
gigot,  a  leg. — Diet,  du  has  lang.  Hence 
may  be  explained  W.  cicio,  to  kick ;  cic,  a. 
foot ;  cicwr,  footman — Jones  ;  cicwyr,  in- 
fantry.— Richards. 

The  same  correspondence  between  the 
expression  of  abrupt  utterance  and  mus- 
cular action  of  a  similar  kind  is  seen  in 
stammer  and  stamp j  stutter  and  G.  stos- 
sen,  to  hit  or  kick ;  Pl.D.  staggeln,  to 
stammer,  and  E.  stagger j  Sc.  habble,  to 
stammer,  and  E.  hobble. 

Kickle. — Kittle.  Ticklish,  unsteady, 
easily  moved.  Kickish,  irritable ;  kiddle 
(of  the  weather),  unsettled. — Hal.  N.  kita, 
to  tickle,  to  touch  a  sensitive  place  ;  kitl, 
tickling,  irritation,  shrug  ;  kitla,  to  tickle, 
touch  a  sore  place,  to  rub  one's  shoulders 
or  arms  ;  ON.  kida  ser,  to  scratch  oneself. 
Sw.  dial,  kikklot,  rickety,  unsteady. 

Kickshaw.  From  Fr.  quelquechose, 
something,  applied  to  an  unsubstantial 
nicety  in  cookery,  and  thence  extended  to 
unsubstantial  gratifications  of  other  kinds. 

*  There  cannot  be  no  more  certain  argument  of 
a  decayed  stomach  than  the  loathing  of  whole- 
some and  solid  food,  and  longing  after  fine  quel- 
queschoses  of  new  and  artificial  composition.' — 
Bp.  Hall  in  N.  and  Q.  '  Fricandeaux,  short, 
skinless,  and  dainty  puddings,  or  quelkchoses 
made  of  good  flesh  and  herbs  chopped  together.' 
— Cot.  '  (Brainsick.)  Yet  would  I  quit  my  pre- 
tensions to  all  these  rather  than  not  be  the  author 
of  this  sonnet,  which  your  rudeness  hath  irre- 
coverably lost.  (Limberham.)  Some  foolish 
French  quelquechose,  I  warrant  you.  (Br.) 
Quelquechose  I  O  ignorance  in  supreme  perfec- 
tion !  He  means  a  hekshose.  (Lim.)  Why 
then  a  kekshoes  let  it  be,  and  a  kekshoes  for  your 
song.'— Dryden,  Kind  Keeper. 

Kid.  I.  ON.  kid,  a  young  goat ;  G. 
kitze,  a  female  cat,  a  goat ;  kitzlein,  a  kid. 
See  Kindle. 

Kid.  2. — Kidnap.  In  rogues'  slang 
kid  is  a  child,  agreeing  with  Lith.  kudikis, 
a  child.  Hence  kidnap,  to  nab  or  steal 
children. 

3.  A  brush-faggot,  w.  cidys,  faggots  ; 
cidysen,  a  single  faggot. 

4.  A  pannier  or  basket. — Hal.  Possi- 
bly connected  with  the  last  sense  as  being 
made  of  twigs.  Bav.  kotz,  kotzen,  kiitzen, 
a  hod  or  basket  for  carrying  on  the  back. 
Boh.  koss,  a  basket,  anything  made  of 
wicker.     ' 

Kiddier. — Cadger.       A  packman  or 
travelling  huxter.     Kiddier,  kidger,  one 
24 


370 


KIDDLE 


who  buys  up  fowls,  &c.,  at  farm-houses, 
and  carries  them  to  market. —  Forby. 
Persons  who  bring  fish  from  the  sea  to 
Newcastle  market  are  still  called  cadgers. 
— Brocket.  As  pedler,  pedder,  from  the 
fied  or  basket  in  which  he  carries  his 
wares,  so  it  is  probable  that  kiddier,  cad- 
ger, are  from  kid.     See  Kid,  4. 

Kiddle.  A  basket  set  in  the  opening 
of  a  weir  to  catch  fish,  an  implement  fre- 
quently denounced  in  our  old  municipal 
laws,  probably  on  account  of  its  destruc- 
tiveness.  Fr.  quideau,  a  wicker  engine 
whereby  fish  is  caught. — Cot.  Bret,  kidel, 
a  net  fastened  to  two  stakes  at  the  mouth 
of  a  stream. — Legonidec.  From  kid  in 
the  3rd  and  4th  senses.  Boh.^cjj,  basket, 
anything  made  of  wicker  ;  kossatka,  a 
wicker  cage  for  fishing. 

*  Kidney. 
Take  tho  hert  and  tho  mydrav  and  the  kidiiere. 
Liber  cure  cocorum,  p.  10. 

In  the  receipt  for  hagese,  p.  52,  the  kid- 
ney is  called  nere  simply.  G.  niere  was 
used  for  the  testicles  as  well  as  the  kid- 
neys, being  both  glandular  bodies  of 
similar  shape  ;  entnieren,  to  castrate. 
Hence  kidnere  maybe  quid  nere,  the  nere 
of  the  quid,  on.  kvidr,  Sc.  kyte,  kite,  the 
belly. 

Kilderkin.  Du.  kindeken,  kinneken, 
a  small  barrel.     Comp.  Du.  kind,  E.  child. 

To  Kill.  AS.  cwellan,  to  kill ;  cwelan, 
to  die. 

And  preyid  him  that  he  wolde  to  him  sell 

Some  poison,  that  he  might  his  rattis  ?««//. 
Pardoner's  Tale. 

The  primitive  meaning  seems  as  in 
Dan.  qucele,  to  strangle,  choke,  smother. 
G.  qualm,  a  suffocating  fume,  thick  va- 
pour ;  Fin.  kuolla,to  die,  to  lose  strength 
and  vigour ;  kuolen  weteen,  aquS,  suffo- 
cor ;  kuolettaa,  to  kill.  If  choking  be  the 
primitive  meaning,  we  may  observe  a  like 
relation  between  Fin.  kuolla  and  Lat. 
collum,  neck,  as  between  necare,  to  kill 
(properly  to  choke),  and  E.  neck. 

Kiln.  An  oven  for  burning  bricks  or 
lime,  drying  malt,  &c.  w.  cylyn,  OSw. 
kolna,  kiln  ;  N.  kylna,  a  drying-house  for 
corn.  Sw.  dial,  kylla,  kolla,  kolna,  to 
kindle  fire.  Lat.  colina,  culi?ia,  the 
kitchen  or  fire  apartment.     See  Coal. 

Kilt.  The  radical  meaning  of  the  word 
is  preserved  in  Sw.  kylsa,  a  bunch  or 
cluster,  Du.  kildt  brods,  a  hunch  of  bread. 
Kldderna  sitta  i  en  kylsa,  her  clothes 
hang  all  in  a  bunch.  Hence  OSw.  op- 
kilta,  Dan.  kilte,  to  kilt  one's  clothes,  to 
truss  or  gather  them  up  into  a  bunch. 
The  kilt  or  short  petticoat  of  the  High- 


KING 

lander  is  so  called  from  resembling  an 
ordinary  petticoat  kilted  up  for  conveni- 
ence of  walking.  Sw.  kilta  bam,  to 
swathe  an  infant,  to  make  a  bundle  of  it. 

Kin. — Kind.  AS.  cyn,  Goth,  kuni, 
kind,  family,  race  ;  kuns,  kunds,  related, 
of  the  same  family  ;  aljakuns,  of  another 
family,  foreign.  AS.  n<zddrena  cyn,  gener- 
ation of  vipers  ;  moncyn,  mankind,  on. 
kyn,  race,  family,  sex ;  kynd,  offspring ; 
Du.  G.  kind,  child,  e.  kind,  kindly,  ex- 
press the  loving  disposition  towards  each 
other  proper  to  the  members  of  a  family. 
When  Hamlet  accuses  his  uncle  of  being 
'  a  little  more  than  kin  and  less  than  kind ' 
he  is  simply  contrasting  the  closeness  of 
the  connection  with  the  absence  of  cor- 
responding affection. 

The  origin  is  as.  cennan,  to  beget,  the 
root  of  which,  cen  or  gen,  is  somewhat 
masked  in  the  reduplicate  forms,  Lat. 
gigno  (gigeno).  Or.  yivo/iai  (■ytyci/o/ioi,  yi'y- 
vo/iai),  but  is  manifest  in  the  derivatives 
genitus,  genus,  gens,  yivoq,  offspring,  race, 
kind,  sex,  yivta,  yhtBKov.  Bret,  gana, 
genel,  to  beget ;  w.  cenedl  (  =  Or.  yiviQ- 
\ov),  a  race  ;  GaeL  gin,  beget ;  gineal, 
offspring  ;  cine,  cineadh,  race,  family. 

To  Kindle.  i.  To  produce  young, 
applied  to  cats  and  rabbits.  Probably  a 
nasalised  form  of  kittle,  notwithstanding 
w.  cenedlu,  to  beget.  It  may  be  observed 
that  Dan.  killing  (for  killing)  is  applied 
to  the  young  of  both  the  hare  and  the  cat. 
See  Kitten. 

2.  To  produce  fire.  on.  kynda,  to  set 
fire  to ;  kyndill,  a  light,  torch,  candle  ;  N. 
kvende,  chips  and  shavings  for  kindling 
fire  ;  kyndel,  kynnel,  a  torch,  whence  E. 
cannel  coal,  coal  that  burns  like  a  torch. 
Lat.  candere,  to  shine,  to  glow  ;  incen- 
dere,  to  kindle,  inflame,  incite. 

Probably  a  metaphorical  application  of 
the  idea  of  giving  birth  to,  expressed  by 
the  root  gan,  gen,  ken,  in  accordance  with 
the  analogy  which  leads  us  to  speak  of 
the  extinction  of  life  or  extinction  of  flame, 
although  in  this  case  the  metaphor  runs 
in  the  opposite  direction. 

Kindred,  Tfife  latter  part  of  the  word 
is  AS.  raden,  condition,  equivalent  as  a 
termination  to  E.  ship.  On  tha  rcedenne, 
on  the  condition. —  Leg.  Inae.  63.  Gefer- 
rceden,  companionship ;  vicegraden,  re- 
lationship ;  teon-raden  {teonan,  to  accuse, 
reproach),  quarrel,  dispute  ;  e.  hatred,  the 
condition  of  hate. 

King.     G.  konig,  on.  konungr,  kongr, 
king.       Lith.    kunigas,    kuningas,   Lett. . 
kimgs,  lord,  noble,  an  address  commonly 
given  to  the  pastor  ;  Lit.  kuningene,  the 


KINK 

pastor's  wife  ;  Lett,  kundziba,  dominion  ; 
keninsch,  king.  Said  to  be  from  Goth. 
kuni,  race,  signifying  head  of  the  race,  as 
Goth,  thiudatis,  a  king,  from  fhhida,  a 
people.  But  suspicion  is  raised  by  forms 
like  Tartar  ckan,  Wotiak  kun,  king,  empe- 
ror, kunleii,  queen,  kunoka,  lord,  chief. 

*  Kink.  Du.  Sw.  kink,  a  twist  in  a 
cable,  &c.  Also  a  rheumatic  stiffness  of 
any  part,  as  a  stiff  neck  (Atkinson),  a 
crick  in  the  neck.  ne.  kench,  a  twist  or 
sprain. — Hal.  Kneck,  among  sailors,  is 
explained  by  Bailey  in  exactly  the  same 
sense  as  kink,  viz.  the  twisting  of  a  rope 
or  cable  as  it  is  veering  out.  It  seems  to 
me  probable  that  kneck  or  knick  is  the 
original  form  of  the  word  (analogous  to 
crick  above  mentioned),  representing  in 
the  first  instance  a  short  quick  move- 
ment, a  turn  or  twist.  ON.  knickja,  hnyk- 
kja,  to  snatch,  to  clench  or  turn  back  the 
end  of  a  nail,  &c.  ;  hnickr,  hnykkr,  a 
snatch,  a  trick,  a  twist  in  wrestling. 

To  Kink.  i.  Said  of  children  when 
their  breath  is  long  stopped  through 
eager  crying  or  coughing. — B.  An  imita- 
tion of  the  shrill  sound  of  drawing  the 
breath  under  such  circumstances.  Chin- 
cough,  king-cough,  Du.  kick-hoest,  kink- 
hoest,  whooping-cough.  Sw.  kikna,  to 
have  the  respiration  stopped ;  kikna  af 
skratt,  to  chink  with  laughter. 

Kirtle.  AS.  cyrtelj  Sw.  Dan.  kjortel, 
a  garment  either  for  man  or  woman. 

Kiss.  Goth,  kukjan,  G.  kiissen,  W. 
cusaw,  cusannu,  Gx.  Kwiui  (fut.  kvo-u, 
Kvadui),  to  kiss ;  Sanscr.  kuch,  kus,  ON. 
koss,  kiss. 

'  Analogy  would  lead  us  to  seek  the  de- 
rivation in  a  word  signifying  mouth.  N. 
mutt,  mouth,  mutte  (in  nursery  lang.),  to 
kiss ;  Lat.  os,  mouth,  osculum,  kiss ;  Boh. 
huba  (=Gael.  gob,  E.  gab),  the  mouth, 
hubicka,  kiss;  Prov.  cais,  mouth,  jaws, 
acaissar,  to  kiss.  In  the  same  way  Goth. 
kukjan  may  be  compared  with  N.  kok, 
throat,  swallow. 

Kit.  I.  A  pail,  bucket.  Tin.  kit,  kitte, 
a  hooped  beer-can. 

2.  Brood,  collection.  Du.  kudde,  a 
flock ;  Bav.  kiitt,  a  covey  of  partridges  ; 
Swiss  kUtt,  an  assemblage  or  crew  of 
people  ;  Sette  Commune  kutt,  kutta,  an 
assemblage  ;  kutte  va  bei,  a  swarm  of 
bees  ;  kiitten  sich,  to  assemble. 

Kitchen.  Lat.  coquina.  It.  cucina,  G. 
kUche,  Du.  kokene,  keiiketiej  from  Lat. 
coquere,  to  boil.     See  Cook. 

Kite.  I.  A  bird  of  prey.  w.  cM, 
kite  ;  cudyll  y  gwint,  the  kestrell  or 
wind-hover.     Bret,  kidel,  a  hawk.     From 


KNACKER 


371 


cudio,  to  hover— Pugh ;  citd,  velocity, 
flight.  — Spurrell.  So  Lith.  lingoti,  to 
hover  ;  linge,  kite. 

2.  A  belly.     See  Cud. 

Kith.  Acquaintance.  AS.  cuth,  G. 
kund,  known.  From  AS.  cennan,  G.  ken- 
nen,  to  know.  Kith  and  kin,  acquaint- 
ance and  relations. 

Kitten. — Kitling.  — To  Kittle,  n. 
kjetla  (of  cats),  to  bring  forth  young  ; 
kjetling,  a  kitten  ;  Fr.  caller,  to  kittle  as 
a  cat. — Cot.  '  Gossype,  whan  your  catte 
kytelleth  I  pray  you  let  me  have  a  kyt- 
/yngc'—Valsgr.  in  Way. 

At  first  sight  we  have  no  hesitation  in 
regarding  kittle  and  killing,  as  well  as 
kitten,  as  derivatives  from  the  parent  cat, 
but  it  may  be  doubted  whether  the  name 
of  the  animal  be  not  derived  from  the 
verb  signifying  to  bring  forth  young, 
rather  than  vice  versa.  Bohem.  kotiti  se 
(of  sheep,  cats,  dogs,  &c.),  to  produce 
young ;  Lat.  catulus,  a  whelp  ;  Dan. 
killing  (for  killing),  the  young  of  hares 
or  cats.  To  the  same  root  apparently 
belong  G.  kitzlein,  E.  kid,  a  young  goat  ; 
G.  kitze,  a  she-goat,  she-cat,  and  possibly 
the  word  cat  itself  may  have  the  same 
origin,  as  the  names  of  animals  are  ori- 
ginally very  ill  defined,  and  the  designa- 
tions of  general  relations  of  age  or  sex 
are  apt  to  be  appropriated  to  particular 
species.  Thus  the  word  stag,  which 
seems  properly  to  signify.a  male,  is  in  E. 
appropriated  to  the  male  deer,  while  N. 
stegg  is  a  gander  or  male  fowl ;  \.  bitch, 
a  female  dog  ;  Fr.  biche,  a  female  deer. 

Knack.  A  snap  with  the  fingers,  a 
trick  or  way  of  doing  as  it  were  at  a 
snap. 

Knacks  we  have  that  will  delight  you, 
Sleight  of  hand  that  will  invite  you. 

B.  Jonson  in  R, 

Ir.  cnog,  a  knock,  crack,  &c.  In  the 
same  way,  from  Du.  knappen,  to  snap, 
knap,  alacer,  celer  ;  knap-handig,  dexter, 
manu  expeditus. — Kil.  Avoir  le  chic,  to 
have  the  knack  of  doing  something. — 
Jaubert. 

Knick-knacks,  trickery,  gesticulation, 
articles  of  small  value  for  show  and  not 
for  use. 

But  if  ye  use  these  knick-knacks. 

This  fast  and  loose  with  faithful  men  and  true, 

You'll  be«the  first  will  find  it.— B.  &  F.  in  R. 

Knacker.  A  sa'^dler  and  harness- 
maker — Forby;  one  that  makes  collars 
and  other  furniture  for  cart-horses.— 
Grose  S.  &  E.  country  words.  Doubtless 
from  ON.  hiackr,  a  saddle, 
24* 


372 


KNAG 


At  the  present  day  the  name  oi  knacker 
is  chiefly  known  as  signifying  one  whose 
business  it  is  to  slaughter  old  worn-out 
horses,  an  office  analogous  to  that  of  the 
German  Schinder  or  Abdecker,  the  flayer, 
who  had  to  dispose  of  the  bodies  of  dead 
animals,  and  of  course  first  stripped  off 
their  skin,  the  only  part  of  any  value. 
It  would  seem  that  in  England  this  office 
fell  to  the  Knacker  or  coarse  harness- 
maker,  as  the  person  who  would  have  the 
best  opportunity  of  making  the  skins 
available.  In  Flemish  patois  loroin  is 
the  skinner  of  dead  beasts,  from  lonim,  a 
strap. — Vermesse. 

Knag.  A  projection,  a  knot  in  wood. 
'The  great  horns  of  beetles,  especially 
such  as  be  knagged  as  it  were  with  small 
teeth.' — Holland,  Pliny  in  R.  A  word 
formed  On  the  same  plan  withy'i^^  or  cog, 
signifying  in  the  first  instance  a  sudden 
jog,  then  the  corresponding  projection  in 
the  path  of  the  jogging  object,  a  projec- 
tion from  a  solid  surface.  Ir.  cnag,  a 
knock,  crack  ;  cnagach  (properly  jolting), 
rough  or  uneven  ;  Sw.  knaglig,  rugged  ; 
Dan.  knag,  a  crack,  crash,  a  wooden  peg, 
cog  of  a  wheel.  It.  nocco,  nocchio,  any 
bunch,  knob,  snag,  or  ruggedness  in  tree 
or  wood. — Fl. 

Knap.  To  snap,  to  break  with  a 
snapping  noise.  G.  knappen,  to  crackle, 
crack,  to  gnaw,  bite,  nibble,  to  nip,  twitch 
or  break  off;  also  as  E.  knap  (among 
hunters),  to  feed  upon  the  tops  of  leaves, 
shrubs,'&c.;  to  knapple,  to  gnaw  off. — B. 
Fin.  nappata,  to  snap  at,  pluck,  snatch, 
nappia,  to  pluck  as  berries ;  Du.  knappen, 
to  snatch,  to  nab. 

Knapsack.  From  the  notion  of  chew- 
ing or  gnawing,  G.  and  Du.  knappen  ac- 
quires the  sense  of  eating.  Wir  liaben 
nichts  zit  knappen,  we  have  nothing  to 
eat.     Hence  knapsack,  a  provision-sack. 

Knave,  as.  cnapa,  G.  knabe,  knappe, 
a  boy,  youth,  servant,  a  depreciatory 
term  of  address  to  an  inferior. 

But  he  that  nought  hath  ne  cor.veiteth  to  have 
Is  rich,  although  ye  hold  him  but  a  knave. 

W.  of  Bath. 

Du.  knegt  (the  equivalent  of  E.  knight), 
a  boy  or  servant,  as  well  as  knape,  have 
acquired  a  depreciatory  sense  analogous 
to  E.  knave.  Hy  is  een  knegt,  ffn  knape, 
he  is  a  rogue. 

The  original  meaning  is  probably  a 
lump  (of  a  boy),  from  knap  or  knop,  a 
knob  or  bunch,  as  the  woiii  boy  itself 
has  formerly  been  explained  on  the  same 
principle.    Gael,  cnap,  a  knob,  knot,  lump, 


KNOB 

a  stout  boy.  So  also  ON.  hnaus,  a  clod  ; 
Sw.  knos,  a  knoll ;  Dan.  knos,  a  lad. 
Lang,  esclapo,  a  slab  of  wood,  chip,  lump 
of  stone  ;  una  beV  esclapo  de  Jilio,  a  fine- 
grown  girl. 

To  Knead.  ON.  h7iocta,  gnySa,  Du. 
kneeden,  G.  kneten,  to  knead  ;  V>3S\..  guide, 
to  rub  ;  Pl.D.  gnideln,  to  smooth  by  rub- 
bing with  a  flat  implement.  W.  cnittio, 
to  strike,  twitch,  rub  gently ;  .Bohem. 
hnetu,  hjijsti,  Pol.  gnies'if,  to  press  or 
pinch  (as  a  tight  shoe),  to  knead. 

ON.  gnyr,  tumultus,  strepitus ;  gnya, 
gnuddi,  to  rush  violently,  to  rub,  to  knead. 
Stormurinn  gn^r  d  hicsum,  or  gtia;dir  d 
husum,  the  storm  beats  upon  the  house  ; 
gnydr,  the  rushing  of  waters. 

Knee. — Kneel.    G.  knie,  Gr.  yaw,  Lat. 


Knell.  Sw.  ,5«a//,  explosion, loud  noise, 
^.  gnell,gnoll,  noil,  shrill  cry  ;  Mid.Lat. 
nola,  a  bell ;  Dan.  knald,  crack  of  a  whip, 
explosion. 

Knick-knack.     See  Knack. 

Knife.  Du.  knijf,  G.kneif,  C3.t.  ganivef, 
knife  ;  Fr.  ca7tif,  penknife.  An  instru- 
ment for  nipping  or  snipping  ;  G.  kneifen, 
kneipen,  to  nip  or  pinch ;  kneip-schere, 
snippers  ;  Du.  knippen,  snippen,  to  clip, 
shear ;  knip-mes,  a  razor ;  W.  ctieifio,  to 
clip,  shear,  poll. 

Knight.  Properly  a  young  man,  then 
a  man  at  arms,  fighting  man ;  n-ar'  Uoj;j>, 
the  soldier  who  fought  on  horseback  with 
armour  of  defence.  AS.  cniht,  a  boy,  youth, 
servant  ;  cniht-cild,  man-child.  Swiss 
knecht,  strong  active  youth  ;  knechten,  to 
put  forth  strength,  show  activity. 

The  word  is  so  exactly  synonymous 
with  G.  knabe,  knappe,  E.  knave,  that  we 
are  disposed  to  attribute  to  it  a  like  origin 
in  Du.  knocht,  a  knot. — Kil. 

To  Knit.  To  form  knots,  to  make  a 
texture,  like  that  of  stockings,  formed  of 
a  succession  of  knots  ;  also  to  bind  toge- 
ther. Pl.D.  knultc,  a  knot  ;  knutten,  to 
make  into  a  knot,  to  knit.  See  Knot. 
•  Knob. — Knop. — Knock.  The  sound 
of  a  crack  or  blow  is  imitated  by  the  syl- 
lables ktiap  and  knack,  with  such  varia- 
tions in  the  vowel  and  in  the  character  of 
the  final  consonant  as  may  seem  to  suit 
the  nature  of  the  particular  sound  in  ques- 
tion. Hence  are  developed  two  series  of 
forms,  ending  in  a  labial  and  a  guttural 
respectively,  and  expressing  ideas  con- 
nected with  the  notion  of  striking,  as  the 
blow  itself,  the  implement  with  which  it 
is  given,  the  track  of  the  blow,  a  pro- 
jection, jutting  out,  prominence,  lump. 
Thus,   with  a  labial  termination,  we 


KNOCK 

have  Gael,  cnap,  to  strike,  to  beat ;  a 
button,  lump,  boss,  hillock;  w.  cnwpa,  a 
knob,  a  club  ;  E.  knap,  the  top  of  a  hiU, 
or  anything  that  sticks  out — B.  ;  knop,  a 
bud  ;  Du.  knoppe,  knoop,  a  knot,  a  bud  ; 
G.  knopf,  a  knob,  button,  ball,  head  ;  Pl.D. 
knobbe,  knubbe,  anything  thick  and  round, 
a  knotty  stick,  a  flower-bud ;  knobken,  a 
small  loaf ;  Dan.  knub,  a  log,  block ; 
knubbet,  knotty ;  knubbe,  to  bang,  to 
thrash. 

With  a  guttural  termination,  G.  knack, 
a  crack  or  snap  ;  niisse  knacken,  to  crack 
nuts ;  Gael,  cnac,  crack ;  E.  knock,  to 
strike  ;  Gael,  cnoc,  a  hillock,  eminence  ; 
w.  cnwc,  a  knob,  lump,  bunch  ;  Ir.  cna- 
gaim,  to  knock,  to  rap  ;  cnagach,  rough, 
uneven ;  cnagaid,  hump-backed ;  Gael. 
cnag,  .a  knob  ;  E.  knag,  a  projection. 

Knock.     See  Knob. 

KqoU.  a  round  hillock  ;  a  turnip. — 
B.  An  expression  of  the  class  of  those 
explained  under  Knob.  ON.  hnalla,  to 
beat  with  a  stick;  knallr,  a  cudgel;  G. 
knollen,  a  knob,  bunch,  lump,  figuratively 
a  clown.  P1.D.  knulle,  a  hunch,  a 
crumple. 

Knot.  Another  of  the  forms  signify- 
ing a  knob  or  projection,  derived  from 
the  image  of  knocking  or  striking.  Du. 
knodse,  knudse,  a  club  ;  knodsen,  knudsen, 
to  beat ;  knodde,  a  knuckle,  a  knot ;  knut- 
tel,  a  cudgel;  Pl.D.  knutte,  G.  knote,  a 
knot ;  Lat.  nodus,  a  knot,  knob.  Dan. 
knude,  knot,  bump,  protuberance.  See 
Knob. 

BLnow.  AS.  cnawan,  OHG.  cnahen, 
Sanscr.  jn&,  Pol.  znai,  Lith.  zinoti  (i  = 
Fr.y),  Gr.  yiyj/turKw,  Lat.  {genoo,  genosco) 


LACHES 


373 


gnosco,  to  know.  The  original  root  seems 
to  be  gen  or  ken,  with  the  sense  probably 
of  seize,  get,  apprehend. 

It  is  singular  that  the  Lat.  cognoscere 
should  be  reduced  in  the  course  of  degra- 
dation to  a  form  nearly  identical  with  E. 
know.  Cognoscere,  Namur  conoche,  and 
thence  by  the  change  usual  in  Walloon 
of  the  sound  of  sch  into  h,  Wall,  kinohe, 
to  know. 

Rnowledge.  Formerly  knowleche,  the 
last  syllable  of  which  is  the  ON.  leik,  N. 
leikje,  usually  employed  in  the  composi- 
tion of  abstract  nouns.  In  AS.  and  OE. 
it  took  the  form  of  lac  or  leicj  AS.  reaf- 
lac,  robbery ;  OE.  schend-lac,  derision ; 
wouhlac,  seduction ;  fear-lac,  fear ;  god- 
leic,  goodness  —  Ancren  Riwle  ;  Pl.D. 
bruut-lag,  e.  -wedlock.  It  is  remarkable 
that  the  termination  lik  has  exactly  the 
same  force  in  Turkish ;  Jichigi-lik,  the 
trade  of  a  cooper  ;  kalem-lik,the  function 
of  a  pen  ;  adem-lik,  the  quality  of  man  ; 
dagh-lik,,  mountainous  country  ;  beyaz' 
lik,  whiteness  ;  (bakmak,  to  look)  bak- 
mak-lik,  the  act  of  looking.  Turk,  lika, 
face,  countenance ;  OE.  laches,  looks,  ges- 
tures.— Layamon. 

Knuckle.  Du.  knokel,  the  knotty  or 
projecting  part  of  the  joints  ;  knokels  van 
den  rug-graet,  the  vertebrse  of  the  back  ;  ' 
knoke,  knock-been,  the  ankle ;  knoke,  a 
knot  in  a  tree,  a  bone,  because  the  bones 
in  the  living  body  become  conspicuous  at 
their  projecting  end ;  G.  knochen,  bone  ; 
knochel,  a  knuckle,  knot,  or  joint,  the 
joints  of  the  fingers.,  ankle,  toes.  See 
Knob. 


Label.  OFr.  lambel,  a  shred  or  rag 
holding  but  little  to  the  whole,  a  label ; 
lambeaux,  rags,  tatters.  Lambeaux  or 
labeaux  was  also  the  name  given  to  the 
fringe  (laciniis)  hanging  from  the  military 
cloak — Due.  ;  OE.  lamboys,  the  drapery 
which  came  from  below  the  tasses  over  the 
thighs. — Hal.  G.  lappen,  a  rag,  lap,  lobe ; 
lumpen,  a  rag,  tatter  ;  It.  lembo,  the  skirt 
or  lap  of  a  garment,  anything  that  flaps 
or  hangs  loose  ;  Milan,  lamp,  a  lap,  skirt, 
rag,  slice.     See  Lap. 

IiabiaL     Lat.  labium,  a  lip. 

Labour. — Laboratory.     Lat.  labor. 

Lace.     Lat.  laqueus,   Prov.   lac,  laz, 


latz.  It.  laccio,  Fr.  lacqs,  a  lace,  tie,  snare, 
noose  ;  Prov.  lassar,  lachar,  Fr.  lacer,  to 
lace,  bind,  fasten.  The  lacing  is  thus 
the  binding  of  a  garment,  and  the  name 
has  been  appropriated  to  the  border  of 
gold  or  silver  tissue,  of  silk  or  open  thread- 
work  used  as  an  ornamental  edging  to 
garments  of  different  kinds.     See  Latch. 

Lacerate.  Lat.  lacer,  torn,  ragged ; 
lacinia,  a  jag,  snip,  piece,  rag,  lappet  of  a 
gown.  Gr.  XaKi'c,  a  rent,  tatter ;  XaniZa, 
to  tear.  From  the  sound  of  tearing,  Gr. 
Xao-Kw,  iXamv,  to  crack,  creak,  sound, 
scream. 

Laches.     Negligence. 


374 


LACK 


Then  cometh  lachesse,  that  is,  he  that  whan  he 
beginneth  any  good  work,  anon  he  wol  forlete 
and  stint  it. — Parson's  Tale; 

OFr.  lasche,  slack,  remiss,  faint ;  Lat. 
laxus,  loose.     See  Loose. 

Ijack.  I. — Iiake. — Xiacker.  Lack,  an 
East  Indian  resin  of  a  red  colour,  the  pig- 
ment extracted  from  which  is  Lake.  Fr. 
lacque,  sanguine,  rose  or  ruby  Colour. — • 
Cot.  Lacquered  ware  is  ware  covered 
with  a  varnish  of  lack.  '  The  lack  of 
Tonquin  is  a  sort  of  gummy  juice  that 
drains  out  of  trees.  The  cabinets  to  be 
lackered  are  made  of  fir  or  pine  tree.' — 
Dampier  in  R.  Du.  lak-werk,  lackered 
ware.  The  name  is  then  extended  to 
other  kinds  of  varnish.  Fr.  lacre,  a  .ce- 
ment of  rosin,  brimstone,  and  wax. — Cot. 
It.  lacca,  white  lead,  also  a  kind  of  white 
varnish  ;  laccare,  to  paint  or  daub  over 
with  lacca,  to  paint  as  women  do  their 
faces. —  Fl. 

2.  Lack  had  formerly  two  senses,  iden- 
tical with  those  of  Du.  lack,  laecke,  want, 
defect,  fault,  blame  ;  laecken,  to  decrease, 
become  deficient,  also  to  accuse,  to  blame. 
Of  these  senses  the  notion  of  fault  or 
blame  might  be  incidental  to  that  of  de- 
ficiency or  want,  but  it  is  probable  that 
the  two  uses  of  the  word  are  from  totally 
different  sources. 

The  origin  of  lack,  want,  is  seen  in 
Swab,  lack  (properly  slack),  slow,  faint. 
To  lack  then  is  to  become  slack,  to  cease, 
to  be  wanting.  In  like  manner  G.Jlau, 
faint,  feeble  ;  diese  waare  wird  flau,  this 
article  lacks  or  is  no  more  sought  for — 
Kiittner,the  demand  becomes  slack.  Du. 
laeckende  wa^r^merxdecrescens ;  laecken, 
minuere,  decrescere,  deficere  paulatim, 
deesse. — Kil.  Namur  lauk,  slack  ;  Wall. 
laker,  to  slacken,  cease,  give  over.  /  n' 
Idke  nin  d' ploure,  it  does  not  cease  to 
rain. — Grandg.  Again,  from  E.  dial,  lash, 
lask,  slack,  loose,  watery ;  to  lask,  to 
shorten,  lessen. — Hal. 

On  the  other  hand  lack,  in  the  sense  of 
blame,  seems  to  be  for  clack,  clag,  Pl.D. 
klak,  klaks,  G.  kleck,  a  spot,  blot,  stain, 
disgrace  ;  einem  enen  klak  anhangen,  to 
fix  a  blot  upon  him.  Sc.  clag,  an  encum- 
brance, charge,  impeachment.  '  He  has 
nae  clag  till  his  tail,'  no  stain  on  his  cha- 
racter. 

He  was  a  man  without  a  clag. 
His  heart  was  franlt  without  a  flaw. 

Pl.D.  een  lak,  (or  more  frequently)  enen 
klak  in  de  ware  smiten,  to  find  fault  with 
wares  ;  Sw.  lak,  vice,  fault. 
liackey — Iiacket. 


LAD 

Than  they  of  Haynault  bought  little  nagges  to 
ride  at  their  ease,  and  they  sent  back  their  lac- 
kettes  and  pages. — Bemers,  Froissart  in  R. 

Fr.  laquais,  a  footman  ;  OFr.  naquet,  na- 
quais,  an  attendant  at  a  tennis-court ; 
naqueter,  to  stop  a  ball  at  tennis,  also  to 
wait  at  a  great  man's  door,  to  observe 
dutifully,  attend  obsequiously. — Cot. 

The  name  seems  to  be  taken  from  the 
nacket's  office  of  catching  the  ball.  Fr. 
nague-mouche,  a  fly-catcher.  A  sharp 
sound  is  represented  by  the  syllable  knack, 
as  in  G.  knacken,  to  crack,  Fr.  iiaquer,  to 
gnaw  with  a  snapping  sound  like  a  dog  ; 
naqueter  des  denS,  to  chatter  with  the 
teeth.  Thence  the  term  is  applied  to  any 
quick  abrupt  movement,  as  in  the  sense 
of  catching,  or  in  Bav.  knacken,  a  stroke  ; 
Fr.  naqueter  de  la  queue,  to  wag  the  tail. 

The  interchange  of  an  initial  /  and  n  is 
not  infrequent,  as  in  It.  livello  and  nivello, 
Lat.  lympha  and  nympha;  N.  lykjel  and 
nykjel,  a  key  ;  Sp.  lutria  and  nutria,  an 
otter. 

Laconic.  Gr.  Aokidvikoc,  after  the  man- 
ner of  the  Lacones  or  Spartans. 

Lacteal.     Lat.  lac,  lactis,  milk. 

liad. — Lass.  Lad  was  formerly  used 
in  the  sense  of  a  man  of  inferior  station. 

Sixti  and  ten 
Starke  laddes,  stalworthe  men. — Havelok. 
To  make  lordes  of  laddes 
Of  land  that  he  winneth, 
And  fremen  foule  thralles 
That  foUwen  aoght  his  lawes. — P.  P.  1325. 
When  laddes  weddeth  leuedies. 

Prophesy  of  Thomas  of  Ercildoune  in 
Havelok.  Gloss. 

It  would  seem  to  be  the  same  word  with 
OHG.  laz,  libertinus  (G.  freigelassner) ; 
frilaz,  manumissus  ;  hantlaz,  libertus. — 
Graff  '  Sunt  etiam  apud  illos  (Saxones)  qui 
edhilingi,  sunt  qui  frilingi,  sunt  qui  lazzi 
illorum  lingua  dicuntur,  Latini  vero  lin- 
gui  hoc  sunt  ;  nobiles,  ingenui,  atque 
serviles.' — Nithardus  in  Graff'.  G.  lasse, 
Du.  laete,  a  peasant  bound  to  certain  rents 
and  duties,  corresponding  to  our  copy- 
hold tenures.  The  word  is  Latinised  in 
various  ways,  litus,  lidus,  ledus,  adscrip- 
titius,  servus  glebas.  -  Duo.  '  Et  Saxones 
omnes  tradiderunt  se  illi  et  omnium  ac- 
cepit  obsides  tarn  ingenuos  quam  et  lidos! 
— Annales  Franc,  ibid.  In  the  Frisian 
laws  the  composition  of  a  litus  was  double 
that  of  a  slave  and  half  that  of  a  freeman. 
Mid.Lat.  leudus,  leudis,  a  vassal,  subject, 
AS.  leod,  a  people,  G.  leute,  people,  Goth. 
jugga-lauds,  a  young  man,  may  probably 
be  distinct. 

The  difficulty  in  identifying  E.  lad  with 


LADDER 

OHG.  laz  arises  from  the  fern,  lass  (for 
laddess),  which  is  not  in  accordance  with 
the  Sax.  idiom,  and  would  look  like  a 
derivation  from  W.  llodes,  a  lass  ;  llawd, 
a  lad. 

*  Iiadder.  AS.  hlcedre,  OHG.  hleitar, 
G.  leiter  (fem.),  Pol.  letra,  a  ladder. 

Possibly  the  word  may  signify  a  pair  of 
poles  or  spars.  G.  latte  (in  some  cases),  a 
bar  or  pole,  a  young,  slender,  and  straight 
tree  in  a  forest. — Kuttn.  P1.D.  lade,  the 
shoot  of  a  tree. — Brem.  Wtb.  Laede  (ger. 
sax.  sicamb.),  tabula,  asser. — Kil.  AS. 
latta,  asseres. — Lye.  Sw.  dial.  Iddda,  Da. 
dial,  latter,  vognlcetter,  or  hirer,  E.  dial. 
ladders,  lades  or  ladeshrides,  the  frame- 
work of  bars  fixed  on  the  side  of  a  wag- 
gon to  carry  corn.  Sw.  dial.  Idder,  two 
spars  fastened  to  each  other  at  a  certain 
interval,  and  used  as  the  framework  of  a 
waggon  to  carry  casks  or  large  stones.  G. 
lade,  a  framework  of  different  kinds.  Du. 
laede,  weverS-laede,  the  comb  or  reed, 
composed  of  two  rods  fastened  to  each 
other  by  a  number  of  teeth  (like  a  ladder) 
between  which  every  thread  of  the  warp 
passes  singly.     See  Lathe. 

Lade.  i.  Lade,  a  ditch  or  drain. — 
Hal.  A  lade,  mill-lade,  or  mill-leat,  is 
the  cut  which  leads  water  to  a  mill.  as. 
lad,  a  canal,  conduit ;  Du.  leyde,  tuater- 
leyde,  acquasductus,  aquagium. — K.  AS. 
Icedan,  Du.  leyden,  to  lead. 

•  To  Lade.  —  Load.  —  Ladle. — Last. 
ON.  hlaSa,  to  lay  in  regular  order,  to  pile 
up,  to  build  a  wall,  to  pack  herrings,  to 
pave  a  floor  ;  Mad,  anything  piled  up  or 
laid  in  regular  order ;  Da.  lade,  to  load, 
OHG.  hladan,  G.  laden,  to  load.  AS. 
hladan.  Mod,  geMaden,  to  pile  up,  to 
load,  also  to  draw  water,  to  bring  bucket 
after  bucket  to  the  receptacle,  analogous 
to  piling  up  objects  on  a  heap.  Hlcedle,  a 
ladle  or  implement  for  lading  liquids. 
nicest,  ON.  Mass,  G.  last,  the  loading  or 
burden  of  a  ship,  E.  last,  a  certain  quan- 
tity of  com,  fish,  wool,  &c. 

In  a  secondary  sense  to  lade  (of  ships) 
is  to  let  in  water,  to  leak. 

— the  ship 
Whiche  was  so  staunche  it  myghte  no  water  lade. 

Hal. 

Lady.    as.  Mcefdig. 

Lady-cow. — Lady-bird.  The  name 
of  a  well-known,  small,  spotted,  hemi- 
spherical beetle,  dedicated  to  Our  Lady, 
as  appears  by  the  German  name  Marien- 
kafer  or  Gottes-kUMein,  in  Carinthia 
FrauenkUele.  In  Brittany  it.is.  called  la 
petite  vache  du  bon  Dieu,  and   Bohem. 


LAKE 


37S 


Bozj  krawicka,  God's  little  cow,  has  the 
same  meaning.  The  comparison  of  a 
beetle  to  a  cow  seems  strange,  but  in 
other  cases  the  name  of  cats,  dogs,  sheep, 
are  given  to  insects  of  different  kinds, 
and  Pol.  krowka,  little  cow,  is  the  name 
given  to  the  dung-beetle.  The  large 
black  beetle,  popularly  called  Devil's 
coach-horse,  is  in  ON.  J'dtun-oxi,  the 
Giant's  ox,  the  Jotun  in  Northern  mytho- 
logy filling  the  place  of  the  Devils  in 
Jewish,  while  the  ox  or  beast  of  the 
plough  is  exchanged  in  modern  times  for 
the  more  conspicuous  coach-horse. 

The  other  name.  Lady-bird  (by  which 
Lady-cow  is  being  rapidly  supplanted), 
was  probably  given  as  seeming  more  ap- 
propriate to  a  flying  creature  ;  but  bird 
may  here  be  a  corruption  of  bode  or  bud, 
a  name  given  to  insects  of  different  kinds, 
as  sham-bode,  dung-beetle,  wool-bode, 
hairy  caterpillar. — E.  Adams  on  names 
of  insects  in  Philolog.  Trans. 

To  Lag.  To  trail  behind,  to  flag.  As 
in  muscular  exertion  the  limbs  are  made 
rigid,  the  idea  of  the  opposite  condition,, 
faintness,  laziness,  slowness,  is  expressed 
by  the  figure  of  what  is  loose  or  slack. 
W.  Hag,  loose,  slack,  sluggish  ;  Gael,  lag, 
feeble,  faint ;  Esthon.  lang,  lank,  loose, 
slack  ;  Gr.  Xayopof,  slack,  pliant ;  Xayyajo), 
Xayyew,  to  slacken ;  Bav.  lugk,  loose,  not 
tight. 

The  origin  of  all  these  terms  is  a  repre- 
sentation of  the  sound  of  a  loose  body 
flapping  or  rattling.  E.  dial,  log,  logger, 
to  oscillate,  shake  as  a  loose  wheel ;  G. 
locker,  loose,  &c.     See  To  Log. 

LagOQn.  Lat.  lacuna,  a  ditch,  pud- 
dle, drain,  a  little  hole  or  hollow  place,  a 
gap  ;  It.  lacuna,  laguna,  a  moor,  wash, 
fen,  ditch  where  water  stands,  a  drain. 
—  Fl.  Sp.  laguna,  'stagnant  waters, 
marshes. 

Lair.  A  lying  place,  now  confined  to 
a  lying  place  for  beasts. 

The  mynster  church,  this  day  of  great  repayre, 
Of  Glastenbury  where  now  he  has  his  leyre. 

Hardyng  in  R. 

Du.  leger,  bed,  sleeping  place,  lair  of  a 
beast,  camp  or  place  occupied  by  an 
army  ;  Dan.  leir,  camp  ;  from  Du.  leg- 
gen,  to  lie  ;  te  bedden,  te  velde  leggen,  to 
lie  in  bed,  to  camp.  AS.  leger,  a  lying, 
whether  in  the  grave  or  in  bed  ;  legeres 
wyrthe,  worthy  of  burial ;  also  the  cause 
of  lying  or  disease;  place  of  lying  or 
bed ;  lying  with  or  adultery ;  leger-gyld, 
OE.  lair-wite,  a  fine  for  adultery.— B. 
Lake,    i.  A  pigment.    See  Lack. 


376 


LAM 


2.  Fr.  lac,  Lat.  lams. 
To  Lam.  To  give  a  beating  to.  ON. 
lemja,  to  give  a  sound  drubbing,  N.  Imnja, 
to  beat.  Du.  lain-slaen,  enervare  verbe- 
ribus ;  lam,  flaccid,  languid,  vi^eak ;  lainme 
Udeti,  membra  dissoluta ;  Piedm.  lam, 
loose,  slack.  To  lam  then  would  be  to 
beat  faint,  to  exhaust  with  blows,  anal- 
ogous to  Dan.  7nor-banke,  to  give  a  sound 
drubbing,  literally  to  beat  tender. 

Lamb.  Esthon.  lammas,  lamba.  Fin. 
lammas,  lampaan,  a  sheep ;  lampuri,  a 
shepherd.     Lap.  libbe,  a  lamb. 

Lambent.  Lat.  lambo,  to  lick  with 
the  tongue.     A  nasalised  form  of  lap. 

Lam.e.  Broken  or  enfeebled  in  some 
of  the  members.  Serv.  lomiti,  to  break  ; 
loman,  broken,  tired ;  Pol.  lamad,  to 
break ;  lamanie  w  nogach,  gout  in  the 
feet ;  ban.  la}n,  palsied,  paralytic  ;  Du. 
leme,  lemte,  mutilatio,  vitium — Kil.  ;  ON. 
lami,  broken,  enfeebled,  impaired  ;  Iciini, 
a  break,  fracture ;  lama,  to  weaken,  im- 
pair ;  lam,  a  fracture,  enfeebling  ;  lama, 
membris  fractus  vel  viribus  ;  fot-lama, 
far-lama,  incapacitated  in  the  feet,  in  the 
power  of  walking. 

It  must  be  admitted  that  the  meaning 
oilame  sometimes  approaches  very  closely 
that  of  Du.  laf,  lam,  flaccid,  languid, 
weak  ;  Pied,  lam,  loose,  slack  ;  N.  lama, 
lamen,  fatigued,  exhausted,  unstrung. 
Comp.  Du.  lammelick,  languid^,  remissd, 
segniter,  with  E.  lamely  ;  lam.m,e  sanck,  in- 
conditum  et  ineptum  carmen,  a  lame 
production ;  lamme  leden,  membra  dis- 
soluta ;  lam-slaen,  enervare  verberibus, 
to  disable  or  make  lame  by  blows . 
Lament.  Lat.  lamentari. 
Lamina. — Laminate.  Lat.  lamina, 
a  thin  flake  or  slice. 

Lammas.  On  the  first  of  August,  the 
feast  of  St  Peter  *ad  Vincula,  it  was  cus- 
tomary in  AS.  times  to  make  a  votive 
offering  of  the  first-fruits  of  the  harvest, 
and  thence  the  feast  was  termed  Hlaf- 
masse,  Lammas,  from  hlaf,  loaf  In  the 
Sarum  Manual  it  is  called  Benedictio 
novorum  fructuum. — Way  in  Pr.  Pm. 

Lamp.  Gr.  Xa/urag,  whence  Lat.  lam- 
pas.  Gr.  XeSfiTTw,  to  ring,  sound  loud  and 
clear,  then  to  give  light,  to  shine.  ON. 
glam,glamr,  clang,  rattle,  noise ;  glajnpa, 
to  gleam,  glitter,  shine. 

Lampoon.  The  syllables  taterletat, 
tanterlantant,  representing  sound  with- 
out sense,  are  used  in  Pl.D.  as  interjec- 
ticins,  like  fiddlededee !  expressing  con- 
tempt for  what  a  person  says.  Taterlet&t, 
a  toy  trumpet,  or  the  noise  which  it 
makes ;  ene  olde  taterletat,  an  old  tattle- 


LANE 

basket;  taHterlaniaut,tn?izs;  tantern,\.o 
tattle,  to  trifle.  Equivalent  expressions 
are  Lang,  ta-ta-ta  !  Fr.  tarare  !  a  fiddle 
stick !  pshaw  !  (Boileau)  ;  and  also  lan- 
turelu!  lanturlu!  fudge!  stufi"!  (Spiers), 
nonsense  !  (Tarver),  of  which  the  promi- 
nent syllable,  lant  (as  tant  in  o),  has 
been  made  the  basis  of  verbs  signifying 
to  talk  nonsense,  to  trifle ;  lantiberner,  to 
weary  with  idle  stories  (Diet,  bas  lang.) ; 
lanterner,  to  talk  nonsense,  trifle  with,  to 
fool  (Spiers)  ;  lantiponner,  to  talk  non- 
sense, to  trifle,  harceler  quelqu'un  en  le 
tiraillant. — Trevoux.  Then  as  lantiberner 
seems  contracted  to  lanterner,  so  lanti- 
ponner would  produce  lamponner,  ex- 
plained by  Cot.  as  synonymous  with 
lanterner,  to  dally  or  play  the  fool  with, 
to  cog, .  foist,  fib.  The  primary  meaning 
of  lampoon  then  would  be  a  piece  of* 
foolery  or  nonsense,  making  fun  of  a 
person,  and  incidentally  a  satirical  attack. 
*  Lamprey.  Fr.  lamproie.  It.  lam- 
preda,  Lat.  lampetra,  '  a  lambendis petris,' 
from  licking  stones. — ^Voss.  In  support 
of  this  etymology  Trench  cites  the  OE. 
names  suckstone  and  lickstone.  '  A  little 
fish  called  a  suckstone,  that  stayeth  a 
ship  under  sail,  remora.' — Withal. 

Lance. — Lanceolate. — Lancet.  Lat. 
lancea,  Gr.  Xoyxi;  a  lance,  spear,  spear- 
head. 

Land.  Goth.,  on.  latid. 
Landscape.  A  delineation  of  the  land, 
from  AS.  sceapan,  to  shape  or  form.  So 
'Si.fiellskap,  the  outline  of  a  range  of  hills. 
Eg  kienne  land  'e  paa  fiellskap,  I  know 
the  land  by  the  line  of  hills. 

Lane. — Lawn.  Du.  laen,  an  alley, 
opening  between  houses  or  fields.  Sc. 
loati,  loaning,  an  opening  between  fields 
of  corn  left  uncultivated  for  the  sake  of 
driving  the  cattle  homewards. — Jam. 
Fris.  lona,  lana,  a  narrow  way  between 
gardens  and  houses.  Dan.  dijU.  laane, 
lane,  a  bare  place  in  a  field  where  the 
corn  has  failed  ;  lane,  an  open  or  bare 
place  ;  E.  lawn,  lawnd,  an  open  space  be- 
tween woods ;  w.  llan,  a  clear  place,  area, 
or  spot  of  ground  to  deposit  anything  in. 
The  fundamental  idea  is  probably  the 
opportunity  to  see  through  gi\«en  by  an 
opening  between  trees  or  the  like  ;  N. 
glana,  gleine,  to  stare,  to  look  steadily,  to 
open  (as  clouds)  and  leave  a  clear  space  ; 
glan,  an  opening  among  clouds  ;  glanen 
(of  a  wood  or  of  clouds),  open,  separate, 
so  that  one  may  see  through  ;  glenna,  a 
clear  open  space  among  woods,  grassplot 
between  cliffs  and  wood  ;  gleine,  an  open 
space. 


LANGUAGE 

Language.  Lat.  lingtia,  a  tongue, 
language,  whence  Fr.  langue,  langage. 

Languid. — Languish.  Lat.  langueo, 
to  be  faint,  without  life  and  spirit.  Gr. 
Xayyiu,  Xayya^w,  to  slacken,  give  up  ;  Xay- 
yojv,  a  loiterer.     See  To  Lag. 

Laniard. — Lanyel. — Lauget.  It  is 
probable  that  langet,  langel,  lanyel,  a 
strap  or  thong,  tether,  strip  of  ground, 
must  be  separated  from  Fr.  lanikre,  E. 
laniard,  a  narrow  band,  a  thong  ;  lanier, 
the  lash  of  a  whip. — Forby.  The  former 
are  certainly  from  Lat.  lingula,  a  little 
tongue,  narrow  pointed  object.  It.  lingtia, 
a  langet  or  spattle,  linguella,  lingiietta, 
the  point  or  langet  of  a  pair  of  scales,  a 
tenon. — Fl.  Langot  of  the  shoe,  latchet. 
— Kennett  in  Hal.  Langelyn  or  bynd 
.  together,  coUigo,  compedio. —  Pr.  Pm. 
Laniire  op  the  other  hand  seems  from 
longiere  (a  long  narrow  towel — Cot.),  sig- 
nifying a  strip.  Limousin  loundieiro,  Fr. 
allonge,  piece  that  one  adds  to  lengthen 
anything.  Allonge  or  lotige  was  also 
used  in  the  sense  of  It.  langolo  for  the 
lunes  or  leniins  of  a  hawk,  the  leather 
thongs  by  which  his  legs  were  attached 
to  the  wrist  in  carrying  him.  Fr.  longe, 
Wal.  long,  signifies  also  a  long  strap  fast- 
ened to  the  halter  of  a  horse,  whence  the 
expression  to  lu7ige  a  colt,  in  breaking 
him  in,  to  hold  him  with  a  long  rope  and 
drive  him  round  in  a  circle. 

The  g  of  long  disappears  occasionally 
in  the  Fr.  dialects,  as  Wal.  Ion,  slow, 
long,  far. — Remade.  Lim.  loung,  loun, 
slow,  tedious,  long.  It.  lungi,  Fr.  loin,  far ; 
eslongier,  eloigner,  to  put  to  a  distance. 

Bret,  louan,  a  thong  or  strap,  especially 
that  by  which  the  yoke  is  fastened  to  the 
ox's  head. 

Lank.  Du.  slank,  G.  schlank,  slender, 
pliant.  A  nasahsed  form  of  the  root 
which  appears  in  E.  slack,  Gael,  lag,  weak, 
faint,  with  the  fundamental  signification 
of  absence  of  rigidity.  Du.  lank,  the 
flank  or  soft  boneless  part  of  the  side  ; 
Devonsh.  lank,  the  groin. 

Lansquenet.  G.  lanzknecht,  a  soldier 
serving  with  lance. 

Lantern.  Fr.  lanterne,  Lat.  laterna, 
as  if  from  AS.  leoht,  light,  and  -em,  place, 
an  element  seen  in  domern,  judgment- 
place,  heddern,  hiding-place,  baces-ern, 
oven,  and  lihtes-ern,  a  lantern.  In  lu- 
cerna  the  same  element  is  joined  with  lux, 
lucis,  light. 

The  spelling  of  lanthorn,  which  so  long 
prevailed,  was  doubtless  influenced  by 
the  use  of  transparent  sheets  of  horn  for 
the  sides  of  the  lantern. 


LASH 


377 


Lap.—  Lappet.  The  flap  or  loose  skirt 
of  a  garment.  \JC«s.flap,  clap,  slap,  a  re- 
presentation of  the  noise  made  by  a  loose 
sheet  striking  against  itself  or  any  surface. 
ON.  lapa,  slapa,  to  hang  loose  ;  Du.  lab- 
beren  (of  sails),  to  shiver  in  the  wind  ;  G. 
lapp,  slack ;  lappen,  anything  hanging 
loose,  rag,  tatter,  clout ;  bart-lappen,  the 
wattles  of  a  cock  ;  ohr-ldppchen,  lobe  of 
the  ear ;  AS.  Iczppa,  a.  lap  or  lobe  of  the 
liver. 

A  lapwing  is  a  bird  ^h-A  flaps  its  wings 
in  a  peculiar  manner  as  iLflies. 

To  Lap.  I.  Fr.  tapper,  to  lap  or  lick 
up;  Gr.  XditTM,  to  lap,  then  to  drink 
greedily  ;  Lat.  lambere,  to  lick  ;  Fr.  tam- 
per, to  drink,  to  swill.  In  E.  cant  the 
term  lap  is  used  for  liquid  food,  wine, 
pottage,  drink.  From  the  sound  of  lap- 
ping up  liquids  with  the  tongue. 

2.  To  lap  or  wlap,  to  wrap.  '  Lappyn 
or  whappyn  yn  clothes,  involve.'  '  Plico, 
to  folde  or  lappe'  —Vr.  Pm.  'He  was 
•wtappid  in  a  sack  (obvolutus  est  sacco).' 
— Wiclifif.  P'rom  the.  root  wlap  spring 
It.  invituppare,  Fr.  envelopper. 

To  lap  in  the  present  sense  is  to  bring 
the  lap  or  flap  of  the  garment  round  one  ; 
the  forms  wlap  and  flap  corresponding 
together,  as  Du.  wrempen  and  'E.  frump. 

Lapse.  Lat.  labor,  lapsus,  to  fall,  sink 
down. 

Larboard.  The  left  side  of  the  ship 
looking  forwards.  Du.  laager,  OE.  leer, 
left.  '  Clay  with  his  hat  turned  up  o'  the 
leer  side  too.' — B.  Jonson  in  Nares.  Du.^ 
laager-hand,  the  left  hand,  from  laager, 
lower,  as  hooger-hand,  the  right  hand, 
from  hoog,  high.  It  is,  however,  against 
this  derivation  that  the  word  is  written 
laddebord  in  the  Story  of  Jonah,  AUit. 
Poems  of  xiv.  Cent.,  E.  E.  Text  Soc. 

Larceny.  Fr.  larcui,  robbery,  from 
Lat.  latrocinium,  robbery  ;  latro,  a  rob- 
ber. 

Lard.  Lat.  lardum,  bacon,  bacon  fat. 
Bret,  lard,  fat,  grease ;  tarda,  to  grease, 
to  fatten. 

Large. — Largess.  Lat.  largus,  of 
great  size,  copious,  liberal,  .whence  Fr. 
largesse,  liberality,  gifts. 

Lark.  AS.  laferc,  Sc.  laverock,  Du. 
leeuwercke,  lewerck,  lercke. 

Larrup.  To  beat.  Du.  larp,  a  lash  ; 
larpen,  to  thresh  in  a  peculiar  manner, 
bringing  all  the  flails  to  the  ground  at 
once. — Bomhoff. 

To  Lash.  I.  To  strike  with  a  sound- 
ing blow,  as  when  a  whale  lashes  the  sea 
or  a  lion  his  flanks  with  his  tail.  To  lash 
out,  to  throw  out  the  heels  with  violence ; 


378 


LASS 


lasher,  a  weir,  from  the  dashing  of  the 
water.  Like  clash  or  slash,  a  represent- 
ation of  the  sound.  Esthon.  laksuma, 
to  smack,  to  sound  like  waves  when  they 
lashthe  shore.  G.  klafschen,  to  yield  that 
sound  which  is  represented  by  the  word 
klatschj  lashing  with  a  whip,  clapping  of 
the  hands,  clashing  of  arms. — Kuttn.  Du. 
kletsen,  to  clash,  clack,  crack,  to  fling; 
klets,  lash,  slap. 

2.  To  bind  or  fasten  anything  to  the 
ship's  sides. — B.  Du.  lasch,  a  piece  set  on 
or  let  into  a  garment,  also  the  place  where 
the  joining  is  made,  the  welding  of  two 
pieces  of  iron  together,  splicing  of  rope- 
ends  ;  lasschen  or  lassen,  to  join  two 
pieces  together ;  Dan.  laske,  to  baste, 
stitch,  mortise  ;  N.  laskje,  a  gore  or  patch ; 
aarelaskje,  the  patch  of  hard  wood  let 
into  an  oar  to  protect  it  from  the  rul- 
locks  ;  Bav.  lassen,  einlassen  bretter  in- 
einander,  to  scarf  boards  together,  to  let 
one  into  the  other  ;  die  gelass  or  gelassen, 
the  joining. 

Iiass.     See  Lad. 

Ijassitude.     Lat.  lassus,  weary. 

liast.  I.  Contracted  from  latest,  as 
best  from  dels/.  G.  le/zl;  Bav.  lesst,  Pl.D. 
les/.  Zi  lezzist,  su  lazzosi,  demum  ;  zu 
de7n  les  ten,  extreme. — Gl.  in  Schmeller. 

2.  A  burden.  ON.  hlass,  as.  hlcest,  Du. 
G.  last,  a  load ;  ON.  hlada,  to  load,  to 
pile  up,  G.  laden,  to  load. 

3.  The  form  of  a  shoemaker.  'Dn.leest, 
make,  form,  shape ;  G.  leisten,  model, 
jnould,  form,  size.  '  Ein  Spanischer  ross, 
ob  es  gleich  klein  von  leist,  ist  es  doch 
adelich  von  gestalt,'  though  small  of  size 
is  noble  in  form.  '  Ein  pfarrer  soil  ein 
bildner  und  leist  sin  zu  leben  sinen  un- 
terthanen,'  a  pastor  should  be  a  model  to 
his  parishioners. 

The  origin  is  probably  AS.  last,  Goth. 
laist,  trace,  footstep  ;  wagen-gelaist,  the 
trace  of  the  wheel ;  the  impression  of  a 
thing  showing  the  size  and  form  without 
the  substance  of  the  original. 

To  Last.  Properly,  to  perform,  but 
now  confined  to  the  special  sense  of  per- 
forming the  duty  for  which  a  thing  is 
made,  enduring.  When  we  say  that  a 
coat  will  last  for  so  many  months,  we 
mean  that  it  will  serve  the  purpose  of  a 
coat  for  so  long.  G.  leisten,  to  fulfil,  per- 
form, carry  out.  '  And  thei  ben  false  and 
traiterous  and  lasten  noght  that  thei 
bihoten.' — Sir  Jno.  Mandeville. 

As  Lat.  sequi,  to  follow,  gives  exsequi, 
to  follow  but,  perform,  accomplish ;  or 
G.  folgen,  to  follow,  befolgen,  to  perform 
ipefehl  befolgen,  to  perform  one\  com- 


L.ATHE 

mand),  so  to  last,  from  Goth,  laist,  AS. 
last,  a  trace,  footstep,  is  to  tread  in  one's 
footsteps,  to  follow,  to  fulfil : 

Span  thu  hine  georne 
Thaet  he  thine  lare  lassie  : 

urge  thou  him  zealously  that  he  may  fol- 
low thy  instruction.  —  Csedm.  x.  1.  58. 
Goth,  laistjan,  afarlaistjan,  to  follow 
after  ;  fairlaistjan,  to  attain.  The  legal 
expression  in  pursuance  of  is  used  in  the 
sense  of  in  fulfilment  or  execution  of 

To  Xiatcli.  To  catch.  AS.  laccan, 
gelcBccan,  to  catch,  to  seize  ;  Gael,  glac, 
catch.  The  word  seems  to  represent  the 
sound  of  clapping  or  smacking  the  hand 
down  upon  a  thing,  or  perhaps  the  snap 
of  a  fastening  falling  into  its  place. 

Xiatch. — liatchet.  From  Lat.  laqueus, 
are  formed  Fr.  lags,  It.  laccio,  any  latch 
or  lachet,  binding-lace  or  fillet,  halter, 
snare  to  catch  birds  or  beasts  —  Fl. ; 
Rouchi  IcLche,  a  noose,  leash,  lace  ;  lachet, 
as  Fr.  lacet,  a  tie  or  fastening.  Pol.  lapai, 
to  catch,  corresponds  to  E.  latch,  as  snap 
to  snatch,  clap  to  clack;  Lat.  capere,  to 
E.  catch. 

Iiate.  ON.  latr,  OHG.  laz,  slow ;  G. 
lass,  faint,  negligent,  lazy;  Bav.  lass, 
slack,  loose,  slow.  The  radical  meaning 
is,  doubtless,  slack,  unstrung,  then  inact- 
ive, slow,  behindhand.     See  Loiter. 

-late,  -lation.  Lat.  fero,  latum,  to 
bear,  bring  ;  confero,  to  bring  together  ; 
collatio,  a  comparison,  whence  to  collate, 
to  compare  ;  to  translate,  to  carry  over  ; 
prcelatus,  advanced  before  the  r^&t,a. pre- 
late j  oblation,  an  offering ;  legislate,  to 
carry  laws. 

Iiatent.  Lat.  lateo,  to  lie,  or  be  con- 
cealed, or  unnoticed. 

Iiateral.     Lat.  latus,  lateris,  a  side. 

Iiath. — Lattice.  Fr.  Du.  G.  latte,  a 
thin  piece  of  cleft  wood ;  G.  latte  is  also 
used  for  a  pole  or  rod,  a  young  slender 
tree  in  a  forest.  The  primary  meaning 
is  doubtless  the  shoot  of  a  tree.  Russ. 
loza,  a  rod,  branch,  twig ;  G.  lode,  a 
sprig  or  shoot ;  Bret,  laz,  a  pole,  fishing- 
rod  ;  W.  Hath,  a  yard,  or  measure  of  three 
feet ;  Gael,  slat,  a  switch,  wand,  yard. 
Fr.  lattis,  E.  lattice,  lath-work. 

Latb.e.  A  turner's  frame,  called  by 
Cot.  a  lathe  or  lare.  G.  lade,  a  frame, 
what  holds  or  incloses  something  else  ; 
the  framework  of  a  plough  or  harrow,  a 
chest,  coffer,  receptacle.  Kinnladen,  the 
jawbones  in  which  the  teeth  are  held; 
belt  lade,  a  bedstead  ;  kamtnlade,  the 
basis  which  holds  the  teeth  of  a  wool- 
card  ;  tischlade,  a  drawer.  Du.  laede, 
laeye,  a  receptacle,  case,  chest ;  laede  van 


LATHER 

de  waege,  the  receptacle  for  the  tongue 
of  a  balance.  Commonly  connected  with 
E.  lade,  to  lay  up,  lay  in  order.  Line. 
lath,  to  place  or  set  down. — Hal.  ON. 
hlada,  Sw.  lada,  OE.  lathe,  a  barn,  a  re- 
ceptacle for  hay,  corn,  &c.  See  To  Lade. 
It  is  possible,  however,  that  the  radical 
meaning  may  be  a  construction  of  bars 
or  rods.  Laede,  tabula,  asser. — Kil.  See 
Ladder. 

Lather,  ne.  lather,  to  splash  in  water. 
— Hal.  ON.  lodra,  to  foam  ;  lodr,  foam 
of  the  sea ;  Sw.  sap-loder,  soap-suds ; 
Bav.  loder,  suds,  dirty  water  from  wash- 
ing ;  Swiss  ladern,  Idttern,  flddern,  pldt- 
tem  (from  an  imitation  of  the  sound),  to 
dabble  in  water,  make  wet  and  dirty,  let 
fall  liquid  dung  (of  cows)  ;  kuhpldder, 
cow-dung  ;  verldtteren,  to  dawb  with 
cow-dung ;  G.  pldtschem,  to  paddle  or 
dabble  in  water ;  Dan.  pladder,  mud, 
mire. 

Iiatiner.  Fr.  latinier,  one  who  speaks 
Latin,  an  interpreter. 

Iiatitude.     Lat.  latus,  broad. 

Latten.  Brass,  tinned  iron.  Fr.  laiton. 
It.  latone,  ottone,  brass  ;  latta,  tin  plate. 
From  being  used  in  the  shape  of  plates. 
— Diez.  Piedm.  lata,  thin  narrow  piece 
of  iron  or  other  metal,  plate,  blade.  Way 
cites  a  document  of  the  15th  century 
which  speaks  of  'latten,  or  CuUen  (Co- 
logne) plate.' 

Iiaudable. — Laudatory.  Lat.  laus, 
-dis,  praise. 

Laugh.  G.  lachen,  Du.  lachachen, 
lachen — Kil.  ;  from  the  sound. 

To  Launcb..  Fr.  lancer.  It.  lanciare, 
violently  to  throw,  hurl,  dart ;  lanciare 
un  cervo,  to  rouse  a  stag.  Probably 
lancia,  a  lance,  is  from  the  verb,  and  not 
vice  versS. ;  a  weapon  to  be  hurled.  A 
nasalised  form  of  e.  lash,  to  throw  out. 

Laundry. — Laundress.  It.  lavare, 
to  wash ;  lavanda,  suds,  anything  to 
wash  with  ;  Fr.  layage,  washing  ;  lavan- 
dilre,  a  washerwoman ;  Sp.  lavadero,  a 
washing-place ;  lavandero,  a  washer ;  la- 
vanderia,  the  wash,  linen  for  washing. 
To  the  last  of  these  forms  corresponds  E. 
laundry,  the  washing  department,  and 
from  laundry  is  formed  laundress. 

Laurel. — Laureate.  Lat.  laurus,  the 
laurel,  laureatus,  one  crowned  with  laurel. 

Lave.  —  Lavatory.  Lat.  lavare,  to 
wash,  bathe,  lavator,  one  that  washes. 
Radically  connected  with  ON.  I'dgr  (g. 
lagar),  AS.  lagu,  water,  liquid.  ON.  laug, 
bath,  water  to  wash  in  ;  lauga,  Da.  love, 
to  bathe,  to  wash. 

Lavender.    Fr.  lavende,  from  bemg 


LAY 


379 


laid  with  fresh-washed  linen,  to  perfume 
and  preserve  it  from  mildew.  It.  lavanda,. 
a  washing. 

Laver.  A  sea  weed,  otherwise  called 
sea  liver-wort,  looking  as  if  the  word 
were  a  corruption  of  liver. 

Lavish.  Prodigal.  Fr.  lavasse,  or 
lavace  d'eaux,  an  inundation.  The  idea 
of  unthrifty  dealing  is  often  expressed  by 
the  dashing  abroad  of  water.  It.  guaz- 
zare,  sguazzare,  to  dabble  or  plash  in 
water  ;  guazzare,  to  lavish  in  good  cheer ; 
sguazzare,  to  lavish  his  estate — FI. ;  Sw. 
pluttra,  properly  to  dabble,  correspond- 
ing to  Sc.  bluiter,  in  a  similar  sense,  and 
to  Dan.  pludder,  slush,  mire  ;  Sw.  plut- 
tra bort  penningas,  to  squander  money. 
And  squander  itself  is  a  repetition  of  the 
same  metaphor. 

Law.  ON.  lag,  order,  method,  custom, 
law.  From  leggia  (hefi  lagt),  to  lay.  So 
Lat.  statutum,  statute,  from  statuere,  to 
lay  down ;  G.  gesetz,  law,  from  setzen,  to 
set  ;  Gr.  Ocaiiog,  law,  from  nBtiiu,  to  lay. 

Lawn.     I.  See  Lane. 

2.  A  kind  of  fine  linen,  Fr.  linon,  from 
which  however  the  E.  word  can  hardly 
have  been  derived.  Sp.  lona,  canvas,  a 
texture  agreeing  with  lawn  in  being  open 
and  transparent.  It  is  remarkable  that 
lawn,  an  open  space  between  woods, 
seems  to  be  so  called  from  the  oppor- 
tunity it  affords  of  seeing  through. 

Lax.  -lax.  Lat.  laxus,  loose,  slack ; 
laxare,  to  make  loose,  relax. 

Lay. — Laity.  \.  Lat.  laicus,,-'OYlG. 
leigo,  laih,  leih,  Du.  leek,  from  Gr.  Xaindq, 
of  the  \aog  or  people,  as  opposed  to  the 
clergy. 

2.  A  song,  metrical  tale.  Prov.  lais, 
song,  piece  of  poetry,  song  of  birds,  clang, 
cry  ;  lais  dels  sonails,  the  sound  of  bells. 
Tuit  ^escridon  a  un  lais,  all  cried  out 
with  one  voice. — Rayn.  As  the  old  Fr. 
poets  (as  Diez  observes)  regard  the  lay 
as  specially  belonging  to  the  Bretons,  it 
is  natural  to  look  to  the  Celtic  for  the 
origin  of  the  word. 

Les  cuntes  ke  jo  sai  verais, 
Dunt  U  Breton  unt  fait  lor  lais, 
Vus  cunterai  assez  briefment. 

Marie  de  Prance. 

W.  llais,  a  sound,  note,  tone,  voice ;  Gael. 
laoidh,  laoi,  a  verse,  hymn,  sacred  poem ; 
ON.  hliod.  Hod,  voice,  sound,  also  as  as. 
leoih,  a  lay  or  short  poem  ;  G.  lied,  song ; 
Goth,  liuthon,  psallere,  to  sing  hymns. 

Lay.  3. — Lea. — ^Laystall.  Lay-land 
or  fallow-land  might  plausibly  be  ex- 
plained land  laid  up  from  immediate  use, 
in  accordance  with  Sw.  Idgga  igen.  en. 


38o 


LAY 


dker,  to  lay  up  a  field  or  leave  it  fallow. 
But  the  word  is  undoubtedly  the  analogue 
of  Du.  Udig,  leeg,  empty,  vacant,  fallow  ; 
ledig-land,  G.  leede,  lehde,  an  unculti- 
vated piece  of  ground  ;  der  ledige  stand, 
unmarried  life,  celibacy. 

Let  wife  and  land  lie  lay  till  I  return. 

B.  and  Fletcher. 

Another  form  of  the  word  is  e.  ley,  lea, 
AS.  leag,  leak,  the  untilled  field,  pasture. 

Plenty  shall  cultivate  each  scaup  and  moor, 
Now  lea  and  bare  because  thy  landlord's  poor. 

Ramsay. 
Though  many  a  load  of  marl  and  manure  laid 
Revived  his  barren  leas  which  erst  lay  dead. 
Bp  Hall  in  R. 

A  clover-ley  is  a  field  in  which  clover  has 
been  sown  with  the  former  crop,  and 
which  is  left  without  further  cultivation 
after  the  crop  is  carried.  Dan.  dial,  lei, 
fallow ;  hid  ager,  novalis  ;  leid  jord, 
cessata  terra. — Molbech. 

Laystall.  Properly  lay-stow,  where 
lay  has  the  same  sense  of  vacant,  unoc- 
cupied, as  in  lay-land,  an  empty  place  in 
which  rubbish  may  be  thrown.  'The 
place  of  Smithfield  was  at  that  daye  a 
laye-stowe  of  all  order  of  fylth.' — Fabyan 
in  R. 

Lay.  4. — Layer.  A  lay,  a  bed  of  mor- 
tar.— B.  In  the  same  way  Fr.  couche,  a 
layer,  from  coucher,  to  lay.  Du.  laag, 
lay,  layer,  bed,  stratum  ;  leger,  a  lying 
place.  P1.D.  lage,  a  row  of  things  laid  in 
order,  tier  of  guns  ;  afleger,  a  layer  or 
offset  of  a  plant  laid  in  the  ground  to 
strike  root. 

To  Lay.  ON.  leggia,  G.  legen,  to  lay  ; 
ON.  liggia,  G.  liegen,  to  lie,  to  lay  oneself 
down.  The  first  of  the  two  seems  the 
original  form,  with  the  sense  of  thrusting, 
casting,  striking.  _  Sw.  Icegge  pa  en,  to 
lay  on,  to  strike  ;  ON.  hoggva  och  leggia, 
to  strike  and  thrust  ;  lag  of  kesio,  a 
thrust  with  a  javelin  ;  Sw.  lagga  til 
lands,  to  reach  the  shore ;  lagga  sig,  to 
lie  down. 

In  the  same  way  Lat.  jacere,  to  cast ; 
jacere,  to  lie. 

Lazar. — Lazaretto.  Lazar,  a  leper, 
from  Lazarus  in  the  parable.  Du.  La- 
zarus-haus,  a  lazaretto,  hospital  for  lepers, 
pest-house. 

Lazy.  Bav.  laz,  slow,  late  ;  Du.  losig, 
leusig,  flaccid,  languid,  slack,  lazy— Kil. ; 
Pl.D.  losig,  lesig,  loose  in  texture,  slow, 
weary  ;  G.  lass,  slack,  slow,  dull. 

Lea.     See  Lay. 

To  Leach.  In  carving,  to  cut  up.  Fr. 
lesche,  a  long  slice  or  shive  of  bread. — 
Cot.    Lechette,  lisquette,  a  tongue  of  land. 


LEAK 

morsel  to  eat. — Roquef.  Leche,  liche, 
liquette,  lisquette,  a  morsel. — Pat.  de 
Champ.  Properly  a  tongue,  from  lescher, 
to  lick,  as  G.  lecker,  the  tongue  of  cattle, 
from  lecken. 

Lead.     Du.  load,  loot. 

To  Lead.  on.  leida,  to  lead ;  leid, 
track,  way  ;  at  snua  d  leid,  to  turn  on  his 
traces,  to  turn  back.  The  Goth,  laiihan, 
ON.  lida,  to  move  on,  go,  pass,  would 
seem  to  be  a  derivative,  related  to  leida, 
3.5  jacere,  to  lie,  to  jacere,  to  cast,  or  as  G. 
liegeft,  E.  to  lie,  to  G.  legen,  E.  to  lay. 

Leaf.  G.  laub,  Du.  loof,  loove,  the 
leaves  of  trees.  The  radical  meaning 
seems  something  flat.  Magy.  lap,  the 
leaf  of  a  book  ;  Lith.  Idpas,  a  leaf ;  la- 
palka,  the  shoulder-blade. 

League,  i.  Mid. Lat.  leuca,  Fr.  lieue, 
a  measure  of  distances,  properly  the  stone 
which  marked  such  a  distance  on  the 
public  roads.  'Mensuras  viarum,  nos 
miliaria,  GrEeci  stadia,  Galli  leucas.' — Isi- 
dore in  Dief.  Celtica.  Gael,  leug,  leag,  a 
stone ;  liagan,  an  obelisk ;  W.  llech,  a  stone . 

2.  Fr.  ligue.  It.  legua,  an  alliance,  from 
Lat.  ligare,  to  bind. 

Leaguer,  i.  Du.  leger,  a  lying,  lying- 
place  ;  the  lair  of  cattle,  lying-place  of  an 
army  in  the  field  ;  belegeren,  to  beleaguer 
or  pitch  one's  camp  for  the  attack  of  a 
fortress  ;  whence  leaguer,  a  siege,  having 
essentially  the  same  meaning  with  the 
word  siege  itself,  which  signifies  the  seat 
taken  by  an  army  before  a  town  for  the 
same  purpose. 

2.  A  snxall  cask.  G.  legger,  wasser- 
legger,  Sw.  watten-le^gare,  water-cask  in 
a  ship.  Probably  from  ON.  I'ogg,  N.  logg, 
pi.  legger,  Sw.  lagg,  the  rim  of  the  staves 
of  which  a  cask  is  made  ;  lagga,  to  set 
staves  together ;  lagger,  laggbindare,  a 
cooper;  ON.  lagg-wiS,  wood  for  cask- 
making. 

Leak.  Du.  lekken,  water  to  penetrate, 
to  drip  ;  lekwijn,  wine  that  leaks  from  a 
cask  ;  lekzak,  a  bag  for  straining.  The 
radical  meaning  seems,  to  drip.  Lith. 
laszas,  a  drop ;  laszSti,  to  drip,  to  leak. 
E.  latch-pan,  a  dripping-pan  ;  latch,  leech, 
a  vessel  pierced  with  holes  for  making 
lye  ;  leach-troughs,  troughs  in  which  salt 
is  set  to  drain  ;  leeks,  drainings  ;  to  leek 
off,  to  drain,  and  hence  to  leek  on  or  latch 
on,  to  add  fresh  water  after  the  first  wort 
has  been  drawn  off  in  brewing. — Hal. 
Sw.  bjork-laka,  the  juice  of  birch-trees  ; 
sal-laka,  brine  ;  laka  pa,  as  E.  to  leek,  or 
latch  on  in  brewing.  The  same  root  is 
seen  in  Lat.  liquo,  to  strain,  filter,  melt ; 
liquatum  viimm,  strained  wine  ;  liquari. 


LEAM 

to  melt  away ;  liquor  (as  Sw.  lakd),  juice, 
liquid. 

Iieam.  A  parallel  form  with  gleam. 
ON.  Ijomi,  splendour ;  ljo7na,  to  shine. 
Glemyn  or  lemyn  as  fyr,  flammo  ; — as 
light,  radio. — Pr.  Pm. 

Here,  as  in  so  many  other  cases,  we  are 
able  to  trace  the  designation  of  phenomena 
of  sight  after  those  of  hearing,  on. 
hljomr,  resonantia,  clamor  ;  n.  Ijom,  re- 
sonance, echo  ;  AS.  hlemman,  to  crackle 
as  flame  ;  Mem,  a  sound.  ^ 

Lean.  AS.  hlcene,  lane,  Pl.D.  leen, 
slender,  frail,  lean  ;  It.  leno,  lean,  meagre, 
faint,  feeble,  also  leaning  towards,  easily 
credulous,  and  yielding  to  fair  words. — 
Fl.  The  radical  signification  seems  to  be 
what  leans  from  the  want  of  sufficient 
substance  to  keep  it  upright,  hence  feeble, 
thin,  spare  in  flesh. 

To  Lean.  AS.  hlynian,  Du.  leunen,  G. 
lehnen,  Dan.  Icene,  It.  lenare,  to  lean,  to 
bend  towards.  Russ.  klonif,  to  bow 
down  ;  klonishsya,  to  slope,  incline,  tend 
to  ;  Gael,  claon,  incline,  go  aside,  squint ; 
claointe,  bent,  sloping ;  Gr.  kXiVm,  to  make 
to  bend,  turn  towards,  turn  aside  ;  Lat. 
clino  (in  composition),  to  bend  towards. 

To  Leap.  on.  hlaupa,  to  run,  spring  ; 
hleypa,  to  make  to  spring,  to  shoot  for- 
wards ;  hlaupast,  to  escape,  elope ;  G. 
laufen,  to  run. 

Leap-year.  on.  hlaup-ar,  the  inter- 
calary year  which  leaps  forwards  one  day 
in  the  month  of  February.  The  Du. 
schrikkel-jaer  has  a  similar  meaning, 
from  schrikken,  to  spring  or  stride  ; 
schrik-schoen,  skaits. 

To  Learn.  Goth,  leisan,  to  know ; 
laisyan,  AS.  Icsran,  Sw.  lara,  G.  lehreji,  to 
teach  ;  Du.  leeren,  to  teach,  to  learn ;  AS. 
leornjan,  G.  lernen,  to  learn.  OHG.  Ura, 
AS.  Idri,  E.  lore,  learning.  Goth,  laisa- 
reis,  a  teacher. 

Lease.  Fr.  lais,  laissement,  the  lease 
or  instrument  by  which  a  holding  of  any 
kind  is  let  to  a  tenant,  or  given  into  his 
hands  to  turn  to  profit.  The  lessor  ■sxA 
lessee  are  the  persons  who  give  and  accept 
the  lease  respectively.  Fr.  laisser,  G.  las- 
sen,  to  let ;  lass-gut,  lass-hain,  a  farm  or 
wood  let  for  a  period  at  a  certain  rent, 
Bav.  verlassen  einem  etwas,  to  let  some- 
thing to  one  on  lease. 

To  Lease.  To  glean.  Goth,  lisan, 
las,  lesun,  to  gather ;  Lith.  lesti,  to  peck 
as  a  bird,  to  pick  up. 

♦Leash.  Mid. Lat.  laxa,  Fr,  laisse, 
lesse,  a  leash  to  hold  a  dog,  a  bridle  or  false 
rein  to  hold  a  horse  by,  any  such  long 
string.      Mid.Lat.   laxamina,  habense — 


LECHERY 


381 


Gl.  Isidor.  From  laxo,  Fr.  laisser,  to  let 
go.  Bav.  gel&ss,  a  noose  for  catching 
birds. 

Not  to  be  confounded  with  Fr.  lacqs. 
It.  laccio,  Sp.  lazo,  a  slip-knot,  snare, 
tie. 

Leasing.  OE.  lies.  Goth,  laus,  emp- 
ty, vain  ;  lausavaurds,  an  idle  talker  ; 
N.  Ids,  loose,  lascivious,  shameful  ;  AS. 
leas,  empty,  false  ;  leasian,  to  lie,  leasere, 
a  liar  ;  Du.  loos,  pretence,  false  sham  ; 
looze  wapenkriet,  a  false  alarm ;  loose 
deur,  a  false  door. 
Least.     See  Less. 

Leat  of  a  Mill.  From  G.  leiten,  to 
lead.  Das  wasser  in  einen  garten  leiten, 
to  convey  water  into  a  garden.  Einen  . 
fluss  anders  wohin  leiten,  to  turn  the 
course  of  a  river ;  wasser-leitung,  aque- 
duct, conduit,  canal.     See  Lade. 

Leather.  g.  leder,  w.  llethr,  Du. 
leder,  leer,  Bret.  ler. 

To  Leather.  In  familiar  language,  to 
thrash  or  beat  one  ;  and  Swab,  ledern  is 
used  in  the  same  sense.  So  we  speak  of 
giving  one  a  good  hiding,  as  if  it  were 
meant  as  a  dressing  of  his  hide  or  skin, 
and  similar  expressions  were  current  in 
Latin.  Corium  perdere,  — redimere,  to 
suffer  blows,  —forisfacere,  to  deserve 
them. 

Leave.  Permission.  AS.  leaf,  geleaf, 
Pl.D.  lof,  love,  ON.  lof,  permission  ;  lofa, 
leyfa,  G.  erlauben,  AS.  lyfan,  alyfan,  to 
permit.  The  radical  meaning,  as  shown 
under  Believe,  is  applaud,  approve,  and 
in  a  weaker  degree,  allow,  permit. 

To  Leave.  Goth,  laiba,  AS.  laf,  ON. 
leifar  (pi.),  Gr.  \017r6c,  leavings,  overplus, 
remainder  ;  ON.  leifa,  Gr.  Xtiirtiv,  Xifnra- 
viiv,  to  leave  ;  Goth,  aflifnan,  Sw.  blifwa, 
G.  bleibein,  to  remain.  Carinthian  l&pen, 
to  leave  remaining  ;  lapach,  remnants. 

Leaven.  Fr.  levain,  the  sour-dough 
or  ferment  which  makes  the  mass  pre- 
pared for  bread  rise  in  a  spongy  form; 
from  lever,  Lat.  levare,  to  rise. 

Lechery. — Licborous.  From  Fr.  les- 
cher,  lecher,  to  lick,  were  formed  lescheur, 
lechereau,  a  lapper  up  of,  a  lickdish,  slap- 
sauce,  lickorous  companion. — Cot.  Ld- 
cherie,  gourmandise. —  Diet,  de  Berri. 
From  G.  lecken,  to  lick,  lecker,  dainty, 
lickerish,  nice  in  food ;  in  familiar  lan- 
guage, a  lively  degree  of  a  sensual  desire. 
Der  lecker  steht  ihm  darnach,  his  chaps 
water  at  it,  he  has  a  letch  or  latch  for  it, 
as  it  would  be  expressed  in  vulgar  E. 
Latch,  a  fancy  or  wish.— Hal.  E.  lickerish, 
lickorous,  dainty.  Lat.  ligurire,  to  lick, 
to  be  dainty  in  eating,  eagerly  to  long  for. 


282 


-LECT 


The  gratification  of  the  palate  was  then 
taken  as  the  type  of  other  sensual  plea- 
sures, and  G.  leckerer  is  not  only  a  dainty- 
mouthed  man,  but  in  a  wider  sense  one 
who  makes  the  gratifying  of  his  appetites 
his  chief  business. — Kiittn.  OFr.  l^cheor, 
lecherres,  lescheur,  glutton,  epicure,  one 
given  to  the  pleasures  of-  the  table  or  the 
flesh,  adulterer,  loose  companion.  The 
E.  lechery  has  become  exclusively  appro- 
priated to  the  applied  sense,  while  in 
France  Ucherie,  as  we  have  seen,  pro- 
vincially  retains  the  original  meaning. 

The  same  train  of  thought  which  pro- 
duced the  change  of  meaning  in  lechery 
led  in  the  middle  ages  to  the  use  of  Lat. 
luxus,  luxuria  (classically  signifying  ex- 
cess in  eating  and  drinking),  in  the  sense 
of  fleshly  indulgence ;  luxus,  bose  lust ; 
luxuriosus,  horentriber.  —  Dief.  Supp. 
'  Oncques  n'orent  compagnie  ne  atouche- 
ment  de  carnelle  luxure.' — St  Graal,  c. 
xxix.  152.  In  the  E.  translation — 'nether 
in  weye  of  lecherie  lay  hire  by.'  And  pro- 
bably this  use  of  luxuria  in  the  sense  of 
lechery  may  justify  the  conjecture  that 
hixus  in  the  primary  meaning  of  ■excess 
in  the  pleasures  of  taste  has  the  same 
origin  with  G.  lecker,  E.  lickorous,  and  Fr. 
Idcherie,  in  a  representation  of  the  sound 
made  by  smacking  the  tongue  and  lips  in 
the  enjoyment  of  food.  The  Gr.  ■yXuKug, 
and  Lat.  dulcis  (for  dlucis),  sweet,  seem 
to  show  that  the  sound  of  a  smack  was 
represented  by  the  syllable  gluck  or  dluck, 
which  when  softened  down  to  luck  would 
supply  the  root  of  luxus.     See  Luck. 

-lect. — Xiecture.  Lat.  lego,  ledum,  to 
pick,  gather,  thence  to  read.  Hence  Elect, 
to  choose  from;  Collect,  to  gather  to- 
gether ;  Select,  to  pick  out  and  lay  apart. 

Lede.    A  kettle. 

And  Ananias  fell  down  dede 

As  black  as  any  lede. — Manuel  der  P^ch^s. 

Ir.  luchd,  a  pot  or  kettle. 

Drum-slede,  a  kettle-drum. — Fl.  in  v. 
nacchere. 

Ledeu.     Speech,  language. 

The  quelnte  ring 
rhurgh  which  she  understood  wel  everything 
That  any  fowle  may  in  his  leden  sing. — Chaucer. 

From  AS.  lyden,  leden,  Latin,  the  Latin 
speech,  then  language  in  general.  Of 
Ledene  on  Englisc,  from  Latin  into  e. 
He  cuthe  be  dale  Lyden  understanden,  he 
could  partly  understand  Latin.  —  Pref. 
Hept.  Mara  is  on  ure  lyden,  bitemes, 
Mara  in  our  language  is  bitterness.  The 
same  application  has  taken  place  in  It., 
where  latino  is  used  for  language. 


LEE 
E  cantin  gli  augelli  ogni  in  suo  latino. — Dante. 
Fr.  latinier,  an  interpreter. 

The  foregoing  explanation  would  never 
have  been  qbestioned  if  it  were  not  for 
the  use  of  Kid  or  lede  in  the  same  sense 
as  leden.  Ilk  land  has  its  ain  leid.~5c. 
prov. 

Translait  of  new  thay  may  be  red  and  song 
Ouer  Albion  ile  into  your  vulgare  lede, 

D.  V.  in  Jam. 

ON.  hliof,  a  sound,  the  sound  of  the  voice ; 
Jilioda  til,  to  address  one ;  hlioda,  Sw. 
lyda,  to  signify.  Huru  lydde  brefvetf 
what  did  the  letter  import  ?  Lagen  lyder 
sd,  so  the  law  says.  Late,  cry,  voice. 
Foglar  hafva  olika  Idten,  fowls  have  dif- 
ferent notes. 

Ledge.  A  narrow  strip  standing  out 
from  a  flat  surface,  as  a  ledge  of  rock,  the 
ledge  of  a  table.  ON.  logg,  Sw.  lagg,  Sc. 
laggen,  the  projecting  rim  at  the  bottom 
of  a  cask.  Ledgins,  the  parapets  of  a 
bridge. — Jam. 

Ledger.  A  leiger  or  ledger  ambassa- 
dor was  a  resident  appointed  to  guard  the 
interests  of  his  master  at  a  foreign  court. 

Now  gentlemen  imagine  that  young  Cromwell's 
in  Antwerp,  leiger  iot  the  English  merchants. — 
Lord  Cromwell  in  Nares. 

Return  not  thou,  but  legeir  stay  behind 
And  move  the  Greeklsh  prince  to  send  us  aid. 
Fairfax  Tasso,  ibid. 

The  term  was  also  applied  to  other  cases 
in  which  an  object  lies  permanently  in  a 
place.  A  ledger-bait  in  fishing  is  one 
'  fixed  or  made  to  rest  in  one  certain  place 
when  you  shall  be  absent  from  it.' — Wal- 
ton. 

It  happened  that  a  stage-player  borrowed  a 
rusty  musket  which  had  lien  long  leger  in  his 
shop. — Fuller  in  R. 

Hence  leiger-books  are  books  that  lie 
permanently  in  a  certain  place  to  which 
they  relate.  '  Many  leiger-books  of  the 
monasteries  are  still  remaining,  wherein 
they  registered  all  their  leases.' — H.  War- 
ton  in  R. 

In  modern  book-keeping  the  term 
ledger  is  applied  to  what  the  Fr.  call  the 
grand  livre,  the  principal  book  of  account. 

The  origin  is  Du.  legger,  he  who  lies 
or  remains  permanently  in  a  certain  place, 
the  supercargo,  or  person  appointed  to 
look  after  the  interest  of  the  owners  of 
the  cargo  in  a  ship,  their  leiger-ambassa- 
dor  in  that  respect ;  also  an  old  shop- 
keeper, a  book  that  does  not  get  sold. 

Lee.  Shelter.  Lee-side,  hliebord,  the 
sheltered  side  of  the  ship.  Lee-shore,  the 
shore  opposite  the  lee-side  of  the  ship. 


LEECH 

and  consequently  the  shore  exposed  to 
the  wind.  as.  hleo,  hleow,  shade,  shelter. 
ON.  hlifa,  hlja,  N.  liva,  to  protect,  shelter  ; 
ON.  hlif,  a  shield  (Lat.  clypeus),  defen- 
sive armour.  Du.  luw,  shelter  from 
the  wind.  Het  begint  te  luwen,  the 
wind  abates.  Dat  luwt  wat,  that  gives 
some  relief.  Luwte,  AS.  hleowth,  place 
sheltered  from  the  wind,  apricitas.  Hence 
Sc.  lythe,  shelter,  and  met.  encourage- 
ment, favour.  The  lythe  side  of  the 
hill.  Possibly  the  radical  image  may 
be  shown  in  ON.  hliit,  side,  slope  of  a 
hill. 

Leech.  A  physician,  healer,  then  the 
blood-sucking  moUusk  used  for  medicinal 
purposes.  on.  laknir,  Goth,  leikeis, 
lekeis,  a  leech,  leikinon,  to  heal ;  Boh. 
lek,  medicine ;  leciti.  Fin.  Idaketa,  Gael. 
leighis,  to  heal. 

We  are  inclined  in  the  first  instance  to 
suppose  that  the  notion  of  curative  efforts 
may  be  taken  from  the  type  of  an  animal 
licking  his  wounds ;  Gr.  \iixtiv,  Goth. 
laigon,  Gael.  Ugh,  to  lick.  But  it  is  more 
likely  that  the  radical  idea  is  the  applica- 
tion of  medicinal  herbs.  Esthon.  rohhi, 
grass,  herb,  potherb,  medicine ;  rohhi- 
tsema,  to  apply  medicaments.  Lettish 
sahle,  grass,  herb  ;  sahles  (pi.),  medicine, 
sahligs,  medicinal.  Bret,  louzou,  Uzeu, 
pot  or  medicinal  herbs  ;  louzaoui,  to  use 
medicaments,  dress  a  wound  ;  louzaouer, 
Uzeuour,  a  herborist,  mediciner.  w. 
llysiau,  herbs  ;  llyseua,  to  collect  herbs. 
Manx  Ihuss,  leeks,  lentils,  herbs ;  lus-thie, 
houseleek.  The  final  s  exchanges  for  a  k 
(which  is  probably  the  older  form)  in 
Russ.  Bohem.  luk,  G.  lauch,  ON.  laukr, 
E.  leek,  potherb,  onion,  whence  in  all 
probability  the  lock  or  lick,  G.  luege, 
which  forms  the  termination  of  many  of 
our  names  for  plants  ;  hemlock,  charlock, 
garlick,  houseleek,  Swiss  wegluen,  wild 
endive;  kornluege,  galeopsis  laaanum. 
It  is  to  be  remarked  that  houseleek  was 
cultivated  as  a  vulnerary.  Gael,  luibh, 
luigh,  herb,  plant. 

Leek.     See  last  article. 

To  Leer.     See  To  Lour. 

Lees.  Fr.  lie,  sediment  of  wine  ;  Lang. 
ligo,  sediment,  dregs,  mud.  Wall,  lize, 
Namur  lige,  yeast.  Bret,  lec'hid,  sedi- 
ment, from  lec'hia,  to  lay,  to  set  down, 
w.  llaid,  mire. 

Leet.  G.  lasse,  lass-bauer,  the  name 
given  in  many  parts  of  G.  to  tenants  sub- 
ject to  certain  rents  and  duties.  Lass- 
bank,  the  court  of  the  lassi,  court  leet ; 
Lass-schopfen,  leet-jury.  Du.  laet,  a  pea- 
sant tenant,  subject  of  a  certain  jurisdic- 


LEPIDOPTERA 


383 


tion  ;  laet-banke,  the  court  of  the  tenants, 
court-leet.  In  England  court-leit  is  the 
court  of  the  copyhold  tenants,  opposed  to 
court-baron,  that  of  the  freeholders  of  a 
manor,  copyhold  being  a  servile  tenure. 
See  Lad. 

Left.  Du.  lucht,  luft,  Lat.  Icevus,Yo\., 
Boh.  lewy.  Perhaps  the  light  hand,  in 
opposition  tothe  stronger,  heavier  right  ; 
AS.  swithre,  the  stronger,  the  right  hand. 
In  Transylvania  licht  is  used  ior  schlecht, 
poor,  slight.  Fris.  lichte  lioeden,  the 
common  people.  Boh.  lewiti,  to  slacken-; 
lewny,  light,  moderate. 

Leg.  ON.  leggr,  a  stalk  or  stem  ;  ann- 
leggr,  the  upper  joint  of  the  arm  ;  hand- 
leggr,  the  forearm  ;  gras-leggr,  a  stalk  of 
grass. 

Legacy. — Legate.  Lat.  legare,  to  de- 
pute, to  assign,  to  bequeath  by  will. 

Legal.  —  Legislate.  —  Legitimate. 
Lat.  lex,  legis,  law. 

Legend.  —  Legible.  Lat.  legendus, 
p.pcpl.  fut.  oi  lego,  I  read.     See    -leet. 

Leguminous.  Lat.  legumen,  pulse,  as 
pease  and  beans.  Explained  from  lego, 
to  gather,  as  being  gathered  by  hand. 

Leisure.  Fr.  loisir,  from  "LaX.  licere, 
as  plaisir  from  placere. — Diez.  Prov. 
lezer,  lezor,  leisure,  permission,  oppor- 
tunity. OFr.  leist,  loist,  licet,  it  is  per- 
mitted, it  is  lawful. 

Leman.  A  mistress,  for  lefman,  from 
AS.  leof,  loved,  dear,  as  woman  for  wif- 
man. 

Thys  mayde  hym  payde  suythe  wel,  myd  god 

wille  he  hire  nom 
And  huld  hyre  as  a  lefmon.—R.  G.  344. 

To    Lend.  —  Loan.     on.   Ijd,    Goth. 

leihvan,G.lehen ioleadimOTisy aXmter&st  ;  ■ 
lehen,  a  fee,  or  estate  given  in  respect  of 
military  service ;  ON.  Idn,  Dan.  laan,  a  loan, 
thing  lent ;  OHG.  lehanon,  G.  lehnen,  Sw. 
lana,  to  loan  or  lend. 

Length.     See  Long. 

Lenient. — Lenitive.  Lat.  lenis,  mild, 
soft,  gentle.  ON.  linr,  Sw.  len,  lin,  Da. 
lind,  G.  linde,  gelinde,  soft,  gentle,  pliable. 

Lent.  AS.  lengten,  lencten,  lanten,  Du. 
lente,  OHG.  langez,  lenzo,  lenzen,  G.  lenz. 
Swab,  glentz,  Sw.  ladig,  lading,  lading, 
laing,  laig,  spring. 

Leopard.  Lat.  Leopardusj  supposed 
by  Pliny  to  be  the  issue  of  a  she  lion 
lleana)  by  a  male  panther  {pardus). 

Leper.  Gr.  Xtirpbg,  scaly;  the  skin 
becoming  scaly  on  those  afflicted  with  the 
leprosy  ;  \cTrie,  a  scale,  husk,  peel. 

Lepidoptera.  Gr.  XcTrlg,  XiirLSas,  a 
scale,  and  irrtpov,  a  wing. 


384  LESION 

Lesion.  Lat.  Icedo,  Icesum,  to  hurt, 
injure.  • 

Less. — Iieast.  In  all  kinds  of  action 
the  idea  of  relaxation  is  identical  with 
that  of  diminution.  We  say  indifferently, 
his  zeal  never  for  a  moment  relaxed,  or 
never  grew  less  ;  Lat.  remittere  is  ex- 
plained by  Andrews  to  loosen,  slacken, 
relax,  and  also  to  abate,  -decrease  ;  as 
slack  by  Richardson,  relaxed,  weakened, 
diminished.  The  sinking  of  the  waters 
is  expressed  in  Genesis  by  decrease,  in 
Chaucer  by  aslake,  or  slacken 

The  water  shall  aslake  and  gone  away 
Aboutin  prime  on  the  nexte  day. 
Now  the  root  lass  is  widely  spread  in  the 
sense  of  loose,  slack.  It.  lasso,  weary, 
faint ;  Fr.  lasche,  slack,  flagging,  faint  ; 
W.  llaes,  Bav.  lass,  OE.  lash,  slack,  loose. 
And  in  OE.  less  was  written  lass;  the 
lasse  Bretaine. — R.  G.  96.  To  lass,  less, 
or  liss  are  constantly  used  in  such  a  man- 
ner that  they  may  be  explained  with  equal 
propriety  to  slacken  or  to  diminish,  to 
grow  or  make  less. 

The  day  is  gone,  the  moneth  passid, 
Hire  love  encreaseth  and  his  lassetk. 
His  love  slackens,  grows  weak,  or  becomes 
less.  '  For  their  strength  dayly  lassed.' — 
Froissart  in  R.  In  the  following  passage 
the  abstract  idea  of  diminution  is  more 
distinct. 

So  that  his  owen  pris  he  lasseth 
Wlien  he  such  measure  overpasseth. 
In  the  application  to  pain  it  is  commonly 
written  less  or  liss. 

But  love  consent  another  tide 

That  onis  I  may  touch  and  kiss, 

I  trow  my  pain  shall  never  /wj.— R.  R, 

_  — shall  never  slacken  or  abate. 

And  thus  with  joy  and  hope  well  for  to  fare 
Arcite  goth  home  lessid  of  his  care  ; 
— i.  e.  with  his  care  abated  or  diminished. 
G.  leschen,  to  slake,  to  abate  the  strength 
of,  and  thence  to  extinguish  fire. 

Like  a  man  that  hurt  is  sore 
And  is  somdele  of  aking  of  his  wound 
Ylcssid  well,  but  heled  no  dele  more. 

Chaucer  in  R. 

When  less  had  thus  acquired  the  sense 
of  feebler,  smaller,  in  weaker  degree,  a 
superlative  was  formed  in  analogy  with 
most,  best.  Lest  in  the  sense  of  Lat.  quo 
minus,  to  the  end  that  not,  was  originally 
less. 

But  yet  ksse  thou  do  worse,  take  a  wife. 
Chaucer. 
— i.  e.  in  abating  or  slackening  the  tend- 
ency to  do  worse. 

2, -The  termination  less  in    hopeless, 


LETTUCE 

restless,  and  the  like,  is  G.  los,  loose,  free ; 
los-binden  ein  pferd,  to  untie  a  horse,  to 
set  him  loose.  Nun  bin  ich  von  ihin  los, 
now  I  am  free  of  him  ;  namenlos,  rastlos, 
without  a  name,  without  rest. 

Xjessee.     See  Lease. 

Iiesson.  Lat.  lectio,  the  act  of  read- 
ing {lego,  I  read),  whence  Fr.  le^on,  Prov. 
leisso,  lesso. 

To  Let.  To  let  is  used  in  two  senses 
apparently  the  reverse  of  each  other,  viz. 
1st,  to  allow,  permit,  or  even  take  mea- 
sures for  the  execution  of  a  purpose,  as 
when  we  say  let  me  alone,  let  me  go,  let 
me  hear  to-morrow ;  and,  2nd,  to  hinder, 
as  in  the  phrase  without  let  or  hindrance. 

The  idea  of  slackening  lies  at  the  root 
of  both  applications  of  the  term.  When 
we  speak  of  letting  one  go,  letting. him  do 
something,  we  conceive  him  as  previously 
restrained  by  a  band,  the  loosening  or 
slackening  of  which  will  permit  the  ex- 
ecution of  the  act  in  question.  Thus  Lat. 
laxare,  to  slacken,  was  used  in  later 
times  in  the  sense  of  its  modern  deriva- 
tives. It.  lasciare,  Fr.  laisser,  to  let.  Laxas 
desiccare,  let  it  dry  ;  modicum  laxa  stare, 
let  it  stand  a  little  while. — Muratori,  Diss. 
24,  p.  365.  So  from  Bav.  lass,  loose, 
slack,  slow,  G.  lasseti,  to  permit,  to  let. 
The  analogue  of  Bav.  lass  is  on.  latr, 
lazy,  torpid,  slow,  the  original  meaning 
of  which  (as  observed  under  Late)  was 
doubtless  slack,  whence  E.  let,  to  slacken 
(some  restraining  agency),  to  permit. 

At  other  times  the  slackness  is  attribut- 
ed to  the  agent  himself,  when  let  acquires 
the  sense  of  being  slack  in  action,  delaying 
or  omitting  to  do. 

And  down  he  goth,  no  lenger  would  he  let. 
And  with  that  word  his  counter  door  he  shet. 

Chaucer. 
The  Duke  of  Parma  is  ill  and  will  not  Id  to 
send  daily  to  the  Duke  of  Medina  Sidonia.— 
Drake  to  Walsingham  in  Motley. 

Da.  lade,  to  let,  to  permit  or  suffer  some- 
thing to  be  done  ;  also  to  omit ;  lade  of, 
to  leave  off.  Goth,  latjan,  galatjan,  to 
delay. 

Then  in  a  causative  sense,  to  let  one 
from  doing  a  thing,  is  to  make  him  let 
or  omit  to  do  it,  to  hinder  his  doing  it. 
Bav.  laz,  late  ;  letzen,  to  retard,  impede, 
hinder.  '      v      > 

Lethargic.  —  Lethe.  Gr.  X^e^j,  ob- 
livion, whence  XtiBapyog  {iipybg,  inactive), 
KriOapyiKbg,  drowsy,  forgetful. 

Letter.— Literal.— Literature.  Lat. 
littera,  whence  Fr.  lettre,  letter. 

Lettuce.  'L'AX.lactuca,Yx.laitue,6.i:MhX.- 
less  from  the  milky  juice. 


LEVANT 

To  Levant.  To  run  away  from  debt. 
Sp.  levaiitar,  to  raise  ;  levantar  el  campo, 
as  Fr.  lever  le  pig  net,  to  decamp. 

Ijevee.     See  Levy. 

Level.  Lat.  libella  (dim.  of  libra,  a 
balance,  also  used  in  the  sense  of  a 
plummet),  It. /zV^/Zd,  a  plummet.  'Locus 
qui  est  ad  libellam  aequus.' — Varro.  The 
OFr.  \iiAlivel,  lipeau,  while  in  modern 
niveau,  as  well  as  in  It.  nivello,  the  in- 
itial /  has  been  exchanged  for  an  n.  Level, 
rewle,  perpendiculum. — Pr.  Pm.  Levell, 
a  ruler,  niveau. — Palsgr. 

Lever.  Fr.  levier,  an  instrument  for 
raising  weights,  from  lever,  to  raise. 

Leveret.  Lat.  lepns.  It.  lepore,  Fr. 
lievre,  a  hare  ;  It.  lepretto,  a  leveret  or 
young  hare  ;  Fr.  levreter,  a  hare  to  have 
young  ;  levreteau,  levrault,  a  leveret. 

Levesell. — Lessel.  A  shed,  gallery, 
portico. 

He  looketh  up  and  doun  till  he  hath  found 
The  clerkes  hors,  there  as  he  stood  ybound 
Behind  the  mille,  under  a  levesell. — Reve's  tale. 

The  gay  levesell  at  the  taverne  is  signe 
of  the  wine  that  is  in  cellar. — Parson's 
tale. 

The  original  sense  is  a  shade  of  green 
branches ;  G.  laube,  Pl.D.  love  (from 
laub,  foliage),  an  arbour,  hut,  gallery, 
portico.  Dan.  lovsal,  Sw.  Iqfsal,  a  hut 
of  green  branches  ;  Dan.  lovsals-fest,  the 
feast  of  tabernacles.  The  termination 
sal  is  frequently  used  in  G.  to  form  sub- 
stantives from  verbs  ;  triibsal,  tribula- 
tion ;  schicksal,  lot ;  scheusal,  an  object 
of  aversion,  &c. 

Levigate.  Lat.  levigare  or  Icevigare, 
to  make  smooth,  from  lavis,  smooth, 
polished. 

Levin.  Lightning.  '  Fulgur,  leuen- 
ynge  that  brenneth.'—  Ortus.  '  To  levyne 
or  to  smyte  with  lewenynge.' — Cath. 
Ang.  '  Fulgur,  fulmen,  lewenyngesj  ful- 
gurat,  (it)  lewnes:—y[.S,.  Vocab.  in  Way. 
■  It  is  evidently  identical  with  N.  Ijon,  Ijim, 
Dan.  lyn,  lynild,  Sw.  dial,  lygna,  lyvna, 
'  lightning,  a  flash  of  lightning.  The 
proper  meaning  of  the  word  seems  flash  ; 
lynende  dine,  flashing  eyes.  Fabian  in 
describing  a  comet  says  that  '  out  of  the 
East  part  appeared  a  great  levin  or  beam 
of  brightness,  which  stretched  toward  the 
said  star.'— Way  in  v.  So  many  words 
connected  with  the  idea  of  shining  are 
found  with  initial  gl  as  well  as  a  simple  /, 
that  we  may  probably  connect  le-wen  or 
levin  with  Sc.  gleuin,  to  glow. 
So  that  the  cave  did  gleuin  of  the  hete.— D.  V. 
But  N.  lygne,  to  lighten,  seems  the  older 


LIBERAL 


385 


form ;  OSw.  lygn-eld,  lygnn-eld,   ODan. 
lugn-eld,  lightning. 

Levity,  -levi-.  Lat. //toj,  light,  trifling, 
vain  ;  allevio,  to  make  light. 

Levy. — Levee,  -lev-. — Levant.  Fr. 
lever,  to  lift,  raise,  set  up,  also  to  levy, 
collect,  gather. — Cot.  The  E.  levy  is  from 
the  form  levde,  the  act  of  raising  or  ga- 
thering. Levee  de  soldats,  a  levy  of  sol- 
diers ; — des  imp6ts,  a  levy  of  taxes.  The 
Scotch  say  to  lift  a  debt,  to  obtain  pay- 
ment, to  get  it  in.  Se  lever,  to  rise  or  get 
up  ;  le  lever  dii  roi,  the  attendance  of 
the  French  courtiers  on  the  getting  up  of 
the  King.  Hence  e.  levee,  a  compli- 
mentary attendance  of  guests  on  a  person 
in  authority.  From  the  ppl.  pr.  levant, 
the  rising  of  the  sun,  we  have  the  Levant, 
the  region  of  the  East,  specially  applied  to 
the  countries  under  the  dominion  of  the 
Turk. 

Lat.  levo,  to  raise,  is  undoubtedly  con- 
nected with  levis,  light.  See  To  Lift. 
Elevo,  to  raise  up,  to  elevate. 

Lewd.  Originally  illiterate,  untaught, 
as  opposed  to  the  educated  clergy;  then, 
inferior,  bad,,  wicked,  lustful.  AS.  IcEwd, 
/iswrf^,  laicus.— Bede  5.  6.  13.  14.  Latwede 
man,  laicus  homo. — jElfric.  Gram.  '  CEg- 
ther  ge  preosthades,ge  munuchades  menn 
and  that  Icewede  folc  : '  as  well  the  men 
of  the  priesthood  and  monkhood  as  the 
lay  people. — Lye.  From  lead,  people  ; 
OFris.  Hoed,  litced,  men,  people,  common 
people  ;  lichte  lioeden,  the  laity.  Liuda- 
mon,  liodamon,  man  of  the  people.  Russ. 
liodi,  the  people ;  liodin,  liodyanin,  a 
secular  person. 

Lewde,  not  letteryd,  illiteratus  ;— un- 
knowynge  in  what  so  hyt  be,  inscius, 
ignarus. — Pr.  Pm.  Leude  of  condycions, 
maluays,  villayn,  maugraneux. — Palsgr. 
Leude  or  naughty  wine,  illaudatum  vel 
spurcum. — Horman  in  Way. 

Lexicon.  Gr.  Xtfi/cov,  from  Xe|i£,  a 
word ;  Atyw,  I  speak. 

Liable.  Commonly  explained  from 
Lat.  ligo,  Fr.  Her,  to  bind  ;  under  obliga- 
tion to.  But  no  Lat.  ligabilis  or  Fr. 
liable  is  brought  forwards.  The  word 
seems  purely  English,  and  it  looks  as  if 
it  were  barbarously  formed  from  the  verb 
to  lie  as  inclinable  from  incline,  with  the 
sense  of  lying  open  to. 

Libel. — Library.  Lat.  liber,  a  book, 
whence  libellus,  a  little  book,  famosus 
libellus,  a  scandalous  publication  ;  libra- 
rium,  a  chest  or  place  to  keep  books  in. 

Liberal.— Liberate.— Liberty.     Lat. 

liber,  free. 

25 


386  LIBERTINE 

Libertine.  Lat.  libertintis,  a  freed 
man,  Fr.  libertin,  a  dissolute  person,  one 
freed  from  moral  restraint. 

License,  -licit.  Lat.  liceo,  licitum, 
to  be  lawful,  whence  Ucentia,  permission 
to  do  a  thing,  unrestrained  action.  Illicit, 
unlawful. 

Xich.  Lich-gate,  the  gate  where  the 
corpse  is  set  down  on  entering  a  church- 
yard to  await  the  arrival  of  the  minister. 
Lich-wake,  the  watch  held  over  a  dead 
body.  Goth,  leik,  G.  leiche,  AS.  lie,  lice, 
corpse. 

To  Lick.  I.  G.  lecken,  Goth,  laigon, 
Or.  Xei'xw,  It.  Ifccare,  Lith.  lakti.  Fin. 
lakkia,  Russ.  lokaf,  to  lick  or  lap,  to  sup 
up  liquids  with  the  tongue.  Pers.  laq- 
kerden,  literally  to  make  laq,  to  do  what 
is  characterised  by  the  sound  laq,  shows 
the  imitative  character  of  the  word  in  the 
clearest  light. 

2.  To  beat.  w.  llach,  a  slap  ;  llachio, 
to  slap,  to  thresh  ;  llachbren,  a  cudgel. 

Lioorous.     See  Lechery. 

*  Lid.  AS.  hlid,  gehlid,  a  covering, 
door.  In  the  AS.  Gospel,  Matt,  xxvii.  60, 
it  is  said  that  Joseph  rolled  a  great  stone 
for  a  hlid  to  the  sepulchre.  OHG.  hlit, 
lid,  covering  ;  uparlid,  covering,  the 
mercy-seat  (which  covered  the  ark). 
Pl.D.  lid,  cover  ;  ogenlid,  G.  atigenlied, 
eyelid.  OFris.  hlid,  lith,  covering,  roof; 
'mit  ene  plonckene  hlide:'  [a  well]  with  a 
covering  of  planks.  The  foregoing  would 
be  satisfactorily  accounted  for  from  AS. 
hlidan,  behlidan,  to  cover,  close,  OFris. 
hlidia  (Stiirenberg),  to  cover,  but  the  ON. 
seems  to  indicate  that  the  primary  sense 
is  an  opening,  then  what  closes  it  up,  in 
the  same  way  that  the  primary  sense  both 
of  door  and  of  gate  seems  to  be  an  open- 
ing or  passage-  ON.  hlid,  a  vacant  space, 
an  opening,  gap  in  a  hedge,  dyke  or  wall 
closed  with  a  hatch  or  gate.  It  is  ap- 
plied to  the  vacant  space  on  a  wall  where 
one  of  a  row  of  shields  has  been  taken 
down,  to  a  pause  in  a  battle.  Gardshlid, 
opening  in  an  inclosure,  gate,  wicket. 
Da.,  Sw.  led,  wicket,  gate,  barrier. 

To  Lie.  I.  Goth,  ligan,  lag,  legum, 
to  lie  ;  lagjan,  to  lay ;  Fris.  liga,  lidsa, 
lidisa,  lizze,  to  He  ;  Russ.  lojii  (Fr.j),  to 
lay;  loj'itsya,  to  lie  down.  Lat.  legere,  to 
lay,  as  appears  from  colligere,  to  lay  to- 
gether, to  collect.  Gr.  Wytiv,  originally 
to  lay,  then  to  lay  to  sleep  ;  ViytnQai,  to 
lie,  \ix°Q,  a  couch,  bed.  Serv.  lojati,  to 
lay ;  legati,  to  lie.  ON.  leggia,  to  lay  ; 
l^g.?''^,  to  lie.     See  Lay. 

2.  Goth,  liugan,  G.  liigen,  Slavon.  lii- 
gati,  Pol.  lga&.  Boh.  hlati,  to  lie.     OHG. 


LIFT 

lougen,  lougnen,  negation,  falsehood  ; 
OS.  lognian,  AS.  lygnian,  to  deny,  Lett. 
leegt,  to  deny,  refuse.  So  in  Gael,  breug, 
a  lie  ;  breugaich,  give  the  lie,  gainsay. 
The  fundamental  meaning  of  a  lie  is  vain 
idle  talk,  and  to  deny  or  refuse  is  to  make 
the  speaker  talk  in  vain.  Gael,  leog,  idle 
talk ;  leogair,  trifler  ;  Ir.  liogam  (as  Gael. 
breug),  to  flatter.  In  a  Vocab.  A.D.  1470, 
cited  by  Adelung,  loggen  is  translated 
nuga,  derisio. 

The  origin  seems  preserved  in  the  Fin- 
nish languages,  where  Fin.  liika,  Esthon. 
liig  signify  by,  beside,  beyond  what  is 
natural  or  right.  Esthon.  jominne,  drink ; 
liig-jominne,  drunkenness  ;  juus,  hair, 
liig-juus,  false-hair,  a  wig ;  iiimmi,  a 
name,  liig-nimmi,  a  nick-name,  surname  ; 
te,  a  way,  liig-te,  wrong  way,  by-path ; 
and  pajatus,  speech,  liig-pajatus,  false- 
hood, trifling.  Bret,  gaou,  awry,  wrong, 
false,  gaolavarout,  to  lie. 

Lief. — Liever.  As  lief,  as  soon  ; 
liefer  or  liever,  rather.  Du.  lief,  dear, 
pleasing,  acceptable  ;  dat  is  inij  lief,  I 
am  glad  of  it ;  lief  hebbe?i,  to  love.  See 
Love. 

Liege. — Allegiance.  The  Mid.Lat. 
litgius,  ligius,  Prov.  litge,  lige,  Fr.  lige, 
was  a  term  of  the  feudal  law,  signifying 
the  absolute  nature  of  the  duty  of  a  tenant 
to  his  lord.  Liegeman,  a  tenant  who 
owes  absolute  fidelity  ;  liege-lord,  the  lord 
entitled  to  claim  such  from  his  tenant. 
Mid.Lat.  litgancia,  ligiantia,  ligeitas, 
&LC.,  allegiance,  the  duty  of  a  subject  to 
his  lord. 

The  notion  that  the  word  was  derived 
from  Lat.  ligare,  signifying  the  tie  by 
which  the  subject  was  bound  to  his  lord, 
appears  very  early,  but  is  not  entitled  to 
more  respect  on  that  account.  The  deri- 
vation adopted  by  Due.  is  far  more  satis- 
factory ;  from  litiis,  lidus,  ledus,  a  man 
of  a  condition  between  a  free  man  and  a 
serf,  bound  to  the  soil,  and  owing  certain 
work  and  services  to  his  lord.  Litinio- 
nium,  lidimonium,  litidium,  the  duty  of  a 
litus  to  his  lord.     See  Lad. 

Lien.  An  arrangement  by  which  a 
certain  property  is  bound  to  make  good 
a  pecuniary  claim.  Fr.  lien,  from  Lat. 
ligamen,  tie.     See  Limehound. 

Lieutenant.  One  holding  the  place 
of  another.  Fr.  lien,  place,  and  tenir,  to 
hold. 

Life. — Live.  Goth,  liban,  G.  leben,  to 
live  ;  leib,  body.     Du.  liif  body,  life. 

Lift.     OE.  lift,  hift,  the  skj-,  air. 

Tho  hurde  he  thulke  tyme  angles  synge  ywis, 
Up  in  the  Ivfte  a  murye  song R.  G.  2S0. 


LIFT 

Goth,  luftus,  the  air  ;  Pl.D,  lucht,  lugt, 
Du.  luckt,  locht,  air,  sky,  breath  ;  N.  lukt, 
ON.  lopt,  air,  sky. 

Pl.D.  lucht  signifies  hght  as  wallas  air, 
and  the  enjoyment  of  the  two  are  so  inti- 
mately connected  that  we  can  hardly 
doubt  the  identity  of  lucht,  light,  with 
lucht,  lugt,  luft,  air  ;  and  must  suppose 
that  luft  has  arisen  from  lucht  by  the 
same  tendency  to  soften  aspirates  which 
is  seen  in  the  pronunciation  of  cough,  as 
compared  with  the  spelling,  or  in  E.  soft, 
compared  with  G.  sacht.  The  absence  of 
light  and  air  is  expressed  in  Du.  by  the 
same  word  bedompt,  signifying  dark,  ob- 
scurcj  and  also  close,  stifling. — Bomhoff. 
Gr.  a'lSia,  to  light  up,  blaze  ;  diff^p,  the 
lift,  sky. 

To  Lift.  Pl.D.  liiften,  lichten,  to  raise 
into  the  lift  (Pl.D.  lucht,  OE.  luft)  or  air. 
Liiften  is  also  usedin  the  sense  of  giving 
air.  ON.  lopt,  air,  sky  ;  d  lopt,  up  in  the 
air,  aloft  ;  lopta,  Dan.  I'dfte,  to  raise  or 
lift.  Swab,  lupf  a  breathing,  moment  of 
breath-taking  (comp.  Pl.D.  lucht  haUn, 
to  draw  breath)  ;  lupfen,  to  lift  ;  AS.  hli- 
fian,  to  rise  up,  to  raise  or  lift. 

It  must  be  admitted  that  the  idea  of 
lifting  may  also  be  explained  as  making 
a  thing  light,  making  it  rise  upwards,  and 
the  verb  seems  often  to  be  formed  in  this 
manner.  Thus  from  Lat.  levis,  light, 
levare,  to  lift ;  from  Bohem.  lehky,  light, 
lehciti,  to  lift.  The  Pl.D.  lichten  may  be 
formed  either  from  lucht,  the  air,  or  from 
licht,  light,  and  it  is  used  as  well  in  the 
sense  of  lift  as  of  that  of  lighten;  die 
anker  lichten,  to  weigh  or  raise  the  an- 
chor ;  ei7i  schiff  lichten,  to  lighten  a  ship, 
to  take  out  the  cargo  ;  die  casse  lichten, 
to  take  money  out  of  the  chest,  an  appli- 
cation which  may  be  compared  with  E. 
shop-lifting,  removing  goods  clandes- 
tinely from  a  shop,  or  Sc.  to  lift  a  debt, 
perhaps  to  empty  or  make  void  the  debt, 
to  receive  the  money.  Lower  Rhine  lofte, 
to  steal,  Goth,  hliftus,  a  thief,  hlifan,  to 
steal,  may  be  connected  with  as.  hlifian, 
to  raise,  by  Fr.  enlever,  to  take  away. 
Dan.  let,  light,  not  heavy,  lette,  to  lighten, 
to  lift,  to  weigh  anchor. 

The  vacillation  in  the  apparent  deriva- 
tion of  all  these  words  may  be  explained 
by  the  ultimate  identity  of  the  parent 
stocks.  Lightness  is  a  tendency  upwards, 
towards  the  light  and  air.  To  make  a 
thing  light  (in  the  sense  of  not  heavy)  is 
to  bring  it  towards  the  light,  or,  what  is 
radically  the  same  word,  towards  the  lift 
or  air.  It  must  be  remembered  that  the 
final  /,  which  is  lost  in  AS.  hlifian,  Bav. 


LIGHT 


387 


lupfen,  Lat.  levare,  as  compared  with  lift, 
is  no  essential  part  of  the  root  of  light. 

Ligament. —Ligature.  Lat.  ligare, 
to  bind,  tie. 

Light.  I.  Goth,  liuhath,  light ;  lauh- 
moni,  lightning  ;  G.  licht,  light ;  ON.  lios, 
Gael,  leus,  Lat.  lux,  light ;  lucere,  Bret. 
luc'ha,  luia,  Fr.  luire,  to  shine  ;  W.  Mg, 
light ;  lygad,  the  eye  ;  llugorn,  Lat.  lu- 
cerna,  Gr.  Xix""!.',  a  light,  lamp,  &c. ;  Bret. 
lugem,  shine,  brilliancy ;  Gr.  \ivKoq, 
white  ;  Xuk;/,  the  dawn  ;  Sanscr.  luj,  lok, 
loch,  shine,  see. 

2.  G.  leicht,  Du.  licht,  leycht,  ON.  lettr, 
Pol.  lekki.  Boh.  lehky,  Serv.  lak,  Russ. 
legok,  Sanscr.  laghu,  Lat.  leids,  of  small 
weight,  easy.  The  Gr.  iKaxvQ,  small, 
mean,  is  generally  recognised  as  identical 
with  levis,  which  it  unites  with  the  Slavo- 
nian forms. 

As  lightness  is  a  tendency  upwards  to- 
wards the  light  and  air,  it  may  take  its 
designation  either  from  light  {lux),  or 
from  Pl.D.  lucht,  the  lift  or  air,  words 
which  have  been  shown  to  be  radically 
identical.  The  air  is  the  most  common 
type  of  lightness,  and  it  is  besides  the 
only  thing  which  interposes  no  impedi- 
ment to  the  passage  of  hght.  Thus  light- 
ness and  light  are  naturally  associated 
together ;  heaviness  and  darkness.  N. 
let,  light  (levis)  ;  letta  (of  the  weather), 
to  clear  up,  to  become  bright  and  un- 
covered.    See  Lift. 

To  Light.— Alight.  The  different 
senses  of  the  verb  to  light  afford  a  good 
instance  of  the  intimate  association  in  our 
mind  between  light  and  air.  To  light  on 
a  thing,  to  fall  in  with  it,  is  to  have  light 
on  it. 

I  hope  by  this  time  the  Lord  may  have  blessed 
you  to  have  light  upon  some  of  their  ships.  ^- 
Carlyle's  Cromwell,  2.  384. 

In  the  same  way  the  native  of  New  Hol- 
land to  signify  meeting  with  a  thing  says 
that  it  makes  a  light.  'Well  me  and 
Hougong  go  look  out  for  duck  ;  aye,  aye, 
Bel  make  a  light  duck.'  Which  rendered 
into  English  would  be,  '  We  don't  see  any 
duck '  [don't  meet  with  or  light  on  any], 
— Mrs  Meredith,  Australia.  In  Pl.D.  a 
similar  idea  is  expressed  by  reference  to 
the  air.  Het  was  as  wen  he  uut  der  lucht 
full,  it  was  as  if  he  fell  out  of  the  lift  or 
air ;  of  one  who  unexpectedly  comes  to 
light. 

To  alight  from  horseback,  to  light  ^x^o^a. 
the  ground,  are  probably  to  be  understood 
from  the  notion  of  lightening  the  convey- 
ance on  which  the  agent  was  previously 
borne.  Dan.  let,  light,  not  heavy ;  lette, 
25  * 


388 


LIGHTEN 


to  lift,  up,  to  raise;  at  Utte  anker,  to 
weigh"  anchor  ;  at  lette  een  af  sadelen,  to 
raise  one  from  the  saddle,  to  help  him  to 
alight. 

Ligliteii. — Lightning.  Goth.  Uu- 
hath,  light  ;  Uuhtjan,  lauhatjan,  to  light- 
en ;  lauhmoni,  lightening  ;  G.  licht,  light, 
leuchten,  to  lighten  ;  W.  Mg,  light,  Uuch- 
ed,  AS.  liget,  flash,  lightning.  So  far 
lightning  seems  simply  to  be  regarded  as 
a  flash  of  light,  the  type  of  brilliancy,  but 
in  other  cases  we  meet  again  with  that 
singular  confusion  of  the  ideas  of  light 
and  sky  or  air,  which  has  been  observed 
under  Lift  and  Light,  and  the  phenome- 
non is  regarded  as  sky-fire.  N.  lukt,  air, 
sky,  heavens  ;  luktmg,  lightning ;  ON. 
lopt,  air,  sky  ;  lopt-eldr,  sky-fire,  light- 
ning. 

Iiigliten.  Pl.D.  lichten,  to  lift,  to 
lighten.  Ein  schiff  lichten  or  leichten,  to 
lighten  or  unload  a  ship  ;  die  kasse  lich- 
ten, to  take  money  out  of  the  chest ;  eine 
tonne  /,,  to  empty  a  cask  ;  die  anker  /.,  to 
weigh  anchor. 

Lights.  G.  die  leichte  leber  (the  light 
liver),  the  lungs,  from  their  light  spongy 
texture.  Russ.  legkij,  light ;  legkoe,  the 
lungs. 

-  Like.  -ly.  The  Goth,  termination 
leiks,  equivalent  to  Gr.  -^(Koe,  Lat.  -lis,  G. 
-lich,  and  E.  -ly,  is  used  to  indicate  the 
nature,  form,  or  appearance  of  a  thing. 
Goth,  galeiks,  of  common  form,  alike  ; 
samaleiks  (Lat.  similis),  of  the  same 
nature,  like ;  sildaleiks,  wonderful  ;  sva- 
leiks,  so-formed,  Gr.  rtjXiKoc,  Lat.  talis, 
such  ;  hvileiks,  TrjjXiKof,  qualis,  how- 
formed,  which. 

The  same  element  is  preserved  as  a 
substantive  word  in  Lap.  lake,  mode, 
manner.  Kutte  lakai,  kutte  laka,  in 
what  manner  ?  how  ?  Paha-laka,  in  bad 
manner,  badly ;  inainetes  laka,  blame- 
lessly. The  addition  of  an  adjectival 
termination  produces  a  form,  lakats 
(sometimes  standing  by  itself),  equivalent 
to  Goth,  -leiks  or  Lat.  -lis.  Tjaskeslakats, 
of  cold  nature,  chilly  ;  kdlkoslakats,  of 
slow  nature,  slowish  ;  aktalakats  {akta, 
one),  OHG.  analih,  AS.  anlic,  G.  dhnlich, 
of  one  nature,  equal,  like  ;  Lap.  tolakats, 
like  thee,  thine  equal  ;  tannlakats,  Lat. 
talis,  like  this  ;  mannlakats,  qualis,  like 
which.  A  remarkable  approach  to  the 
Lap.  form  is  preserved  in  the  OE.  lok, 
used  in  forming  the  comparative  and 
superlative  of  adjectives  in  liche.  Thus 
from  grisliche,  grisly,  Robert  of  Glouces- 
ter forms  grisloker,  and  in  the  same  way 
we  find  hastilokest — R.   G.,  lightloker, 


LIKE 

wikked-lokest. — P.  P.  In  Finn,  where 
the  sound  of  k  is  frequently  softened  to 
that  of  y,  the  Lap.  lake  becomes  lai, 
genus  vel  indoles  rei,  explaining  Lat. 
-lis,  G.  -lei,  and  E.  -ly.  Fin.  silld  Idilld,  in 
that  manner.  Niin  on  laini  {-ni  =  meus), 
that  is  my  habit.  Mitdlaija,  of  what 
kind  ;  kahtalaija,  G.  zweierlei,  of  two 
kinds.  Esthon.  luggo,  lukko.  condition, 
manner,  thing. 

The  same  element  may  be  recognised 
in  OE.  leche,  IcEche,  looks,  countenance, 
likeness. 

Lathlece'/fSC/^^j 

Heo  leiteden  mid  egan. — Layamon  Brut  i.  So. 

— loathly  looks  they  flashed  with  their 
eyes. 

He — thas  worde  seide, 

Mid  seorhfulle  laiclien . — Ibid,  x .  145. 

— with  sorrowful  looks. 
He  gealp  that  he  wolde  fleon 
Onfugeles  Iceche. — Ibid,  i.  122. 

— ^he  boasted  that  he  would  fly  in  the 
image  of  a  fowl. 

Goth,  fnanlicha,  OHG.  manalihho,  AS. 
manlica,  an  image,  representation  of  a 
man. 

The  course  of  development  is  probably 
look,  countenance,  appearance,  form, 
mode  of  being.  Pers.  lika,  facies,  vultus, 
forma — Diefenbach  ;  Serv.  lik,  counte- 
nance, Russ.  lichiko,  little  face,  litze,  the 
face,  mien,  person,  agent. 

In  like  manner  from  Lap.  muoto,  face, 
appearance,  form,  image,  is  formed  muo- 
tok,  like ;  miio tolas,  likeness.  Attje 
muotok,  like  his  father,  having  the  form 
of  his  father.  In  Fin.  the  same  word  con- 
veys the  sense  of  Lat.  modus,  of  which 
indeed  it  probably  explains  the  origin  ; 
niin  modoin,  in  that  manner ;  monella 
niodolla,  in  many  manners.  It  then  forms 
an  adjectival  termination,  muotoinen 
(contracted  to  moine?i),  alicujus  forms, 
gestaltet,  ahnlich,  equivalent  to  Lap.  lakats 
above-mentioned  ;  sen  muotoinen  or  sem- 
moineii,  of  that  nature  (as  from  lai,  sen- 
lainen,  in  the  same  sense)  ;  isansa  muo- 
toinen {isd,  father),  like  his  father.  So 
also  from  kuwa,  form,  figure,  image,  ku- 
•wainen,  resembling  ;  from  hahmo,  form, 
appearance,  hahmoinen,  resembling.  The 
Lap.  has  also  wuoke,  form,  figure,  appear- 
ance, manner  (perhaps  from  the  same 
root  with  Gr.  ukus,  I  seem,  tiiciiv,  an  image ; 
with  the  digamma  F'ukm,  Fukujv)  ;  tan 
wuokai,  in  this  manner,  as  tan  lakai 
above-mentioned.  Hence  wuokak,  like, 
equal,  and  wuokok  or  wuokasats,  as  an 
adjectival  termination  equivalent  to  E.  ly; 


LIKE 

piddnak-wuokasats,  or  piadnak-lakats, 
dog-like ;  akta-wuokok  or  akta-lakats, 
uniformis,  aqualis. 

To  liike.  N.  lika,  Lap.  likot,  to  be  to 
one's  taste,  to  find  to  one's  taste.  N. 
Kor  lika  du  dee  ?  how  do  you  like  it  ? 
Lap.  Tat  munji  liko,  that  likes  me  well, 
it  gratifies  my  taste.  As  the  gratification 
of  taste  is  the  primary  type  of  all  enjoy- 
ment, it  may  be  suspected  that  the  root 
of  our  present  word  is  the  same  repre- 
sentation of  the  smacking  of  the  tongue 
which  gives  rise  to  E.  licorous,  licorish, 
dainty,  given  to  the  pleasures  of  taste. 
See  Lechery.  To  like  then,  or  it  likes 
me,  would  be  exactly  equivalent  to  the  G. 
schmecken.  Wie  sckmeckt  ihnen  dieser 
wein  f  How  do  you  like  this  wine  ? 
Diese  antwort  schmeckte  ihm  gar  nicht, 
the  answer  was  not  to  his  liking.  Swiss 
gschmoke,  placere. — Idiot.  Bernense.  So 
in  Du.  monden,  to  please,  from  niond,  the 
mouth.  Dit  antwoord  tnondde  den  koning 
niet ;  did  not  please  the  king. — Epkema 
in  V.  muwlckjen. 

Lily.  Lat.  lilium,  Gr.  Xupwv,  OHG. 
lilja.  The  original  sense  of  the  word 
may  probably  be  preserved  in  Esthon. 
lil,  lillik,  lilli.  Alb.  Ijoulj,  a  flower ; 
Basque  lili,  a  flower,  also  to  blossom. 
Mod.Gr.  XovXovdi,  a  blossom ;  XouXou- 
SidZd),  to  flourish,  bloom,  blossom. 

Limb.  AS.  Urn,  Da.  lem,  a  joint  of 
the  body ;  on.  limr,  branch,  bough, 
limb.  The  word  might  plausibly  be  de- 
rived from  the  notion  of  joining.  '  Loketh 
that  ye  beon  euer  mid  onnesse  of  one 
herte  ilimed  together.' — Ancren  Riwle, 
256.  Limunge,  joining ;  unlimed,  se- 
parated.— Ibid.  The  i  however  of  on. 
Um,  glue,  lime,  is  long ;  of  limr,  limb, 
short.     See  Lime. 

The  limb  of  the  moon,  in  astronomy, 
is  a  different  word,  from  It.  lembo,  skirt, 
border.     See  Limbo. 

Limber,  i.  we.  limbers,  shafts.  The 
limber  of  a  gun  is  the  shafts  with  their 
pair  of  wheels.  In  nautical  language 
limbers  are  the  rollers  laid  under  a  boat 
when  it  is  drawn  up  on  the  beach.  Fr. 
limon,  shafts.     See  Linchpin. 

Limber.  2. — Limp.  The  radical  sig- 
nificance is  the  same  as  that  of  flabby, 
flaggy,  or  flaccid  ;  not  having  strength  to 
stand  stiff,  and  so  tending  to  flap  upon 
itself,  supple,  pliant,  w.  llabio,  to  slap  ; 
llibin,  llelpr,  flaccid,  drooping ;  ON.  litnp- 
iaz,  to  faint,  become  slack.  Swiss  lam-p- 
en, to  hang  loose,  to  fade,  to  move  in 
a  spirits  -ss  manner  ;  lampig,  lampelig, 
faded,  loose,  flabby,  hanging  ;  gelamp,  a 


LIMEHOUND 


389 


loose  trailing  garment ;  Idmmelen,  to 
swag,  hang  loose  as  stockings  ill-gar- 
tered ;  lampohr,  langohr,  a  hanging  ear  ; 
Idmpen  (G.  lapperi),  a  flap,  piece  hanging 
loose,  rag,  dewlap  of  an  ox ;  Swab. 
lumm,  fagged  ;  lummelig,  lummerig, 
hanging  down,  having  lost  its  stiffness  ; 
lump/,  spongy,  soft  ;  lummeUn,  liimpeln, 
limpeln,  to  act  carelessly  and  indiffer- 
ently. 

Lim.bo.  A  place  in  the  outskirts  of 
Hell  in  which  the  souls  of  the  pious,  who 
died  before  the  time  of  Christ,  were  sup- 
posed to  await  his  coming,  and  where 
the  souls  of  unbaptised  infants  remain. 
'  Limbus  ponitur  pro  quadam  parte  in- 
ferni,  quatuor  enim  sunt  loca  inferni, 
scilicet  infernus  damnatorum,  limbus 
puerorum,purgatorium,  et  limbus  Tpaimra.' 
— ^Joh.  de  Janua  in  Due. 

Then  applied  to  a  place  of  confine- 
ment, Fr.  limbes,  the  purgatory  of  un- 
baptised children ;  also  a  low  and  un- 
savoury room  in  prisons. — Cot.  In  limbo, 
in  prison.  The  origin  is  It.  lembo,  a  lap 
or  skirt  of  a  garment,  hem,  border.  See 
Limber  2. 

Lim.e.  i.  Anything  used  for  sticking 
things  together ;  hence  applied  to  two 
very  different  substances,  glue  or  bird- 
lime, and  the  calcareous  earth  used  as 
cement  in  building.  G.  leim,  Du.  lijm, 
glue,  any  viscous  substance  which  joins 
bodies  together. — Kiittn.  on.  lim,  glue  ; 
veggia-lim,  wall-lime,  lime,  mortar.  It 
is  the  same  word  with  Lat.  limus,  slime, 
mud,  E.  loam,  Du.  leem,  clay,  terra  ar- 
gillacea,  lenta,  tenax,  glutinosa — Kil.,  and 
with  slime,  any  viscous,  semi-liquid,  gluey 
material.  '  Slime  had  they  for  mortar.' 
— Genesis.  Esthon.  libbe,  smooth,  slip- 
pery. Lith.  limpu,  lipti,  to  stick  ;  lippus, 
sticky  ;  Pol.  lep,  bird-lime,  lepid,  to  glue, 
paste,  mould,  lipki,  gluey ;  Boh.  lipati,  to 
stick,  mould  in  clay;  lepiti,  to  paste, 
glue,  daub. 

2.  A  lime-tree  is  so  called  from  the 
glutinous  juice  of  the  young  shoots.  A 
bud  or  twig  held  in  the  mouth  speedily 
becomes  enveloped  in  jelly,  and  it  pro- 
bably was  used  for  boiling  down  to  bird- 
lime.    Pol.  lep,  bird-lime,  lipa,  lime-tree. 

Limeliouud.  A  dog  held  in  a  leash, 
a  greyhound.  Fr.  limier,  a  bloodhound 
or  limehound. —  Cot.  From  Lat.  ligamen, 
a  tie,  OFr.  liameti,  a  tie,  a  packet;  Lang. 
liama,  to  tie  up  in  a  bundle ;  Piedm. 
liamet,  a  tape,  little  tie  of  riband  ;  Milan. 
ligamm,  Bret,  liamm,  band,  tie  ;  Grisons 
ligiar,  liar,  to  bind ;  ligiom,  liom.  Ham, 
a  band. 


390  LIMIT 

Limit.  Lat.  limes,  limitis,  a  bound, 
terminating  point  or  line. 

To  Limn.  Fr.  enlumiiier,  to  illumin- 
ate, to  sleek  or  burnish,  also  to  limn  ; 
enlumineur  de  livres,  one  that  coloureth 
or  painteth  upon  paper,  an  alluminer.— 
Cot.  '  Excellent— for  the  neatness  of  the 
handwriting,  adorned  with  illummation, 
which  we  now  call  lunning,  in  the  mar- 
gin.'— Wood,  Fasti  in  R. 

Limp.     See  Limber. 

To  Limp.  Pl.D.  Iwnpen,  lulken,  luii- 
scken,  to  hmp.  Dan.  lumpe,  to  limp,  go 
lame.  Fr.  clope7',  doquer,  docker,  to 
limp — Cot. ;  dampin,  qui  marche  diffi- 
cilement.— Vocab.  de  Bray.  Lith.  klum- 
bas,  lame  of  one  leg,  limping  ;  khunbis, 
lame  of  one  leg,  a  bungler  ;  klumboti,  to 
limp  ;  klumbenti,  G.  klopfen,  to  knock  at 
a  door ;  klumpu,  klupti,  to  stumble  ; 
klumpas,  a  wooden  shoe  ;  E.  dial,  dump- 
ers, thick  heavy  shoes  ;  to  dump,  to 
tramp,  to  dunter,  to  walk  clumsily, — 
Hal. 

The  fundamental  image  is  the  dump- 
ing gait  of  a  lame  man,  consisting  of  a 
succession  of  knocks,  represented  by  the 
Fr.  dop,  dak,  in  doper,  doquer  (softened 
to  dodter)  ;  aller  dopin-dopan,  to  go 
dop-dop,  to  limp.  G.  klopfen,  to  knock. 
The  same  relation  is  seen  between  E. 
dundi,  a.  thump  or  blow  (Hal.),  and  Sc. 
dinch,  Lap.  linkot,  to  limp ;  linkes,  lame ; 
Sw.  lunk,  jog-trot ;  bmkapd,  to  jog  on. 

Limpid.  Lat.  limpidus,  transparent, 
clear. 

To  Lin. — Blin.  To  cease  ;  properly 
to  slacken  ?     G.  linde,  Lat.  lenis,  soft. 

Linchpin.  Bav.  Ion-,  lunnagel,  loner, 
iN.  lunnstikke,  Pol.  Ion,  Bohem.  launek, 
ODu.  lunisa  (Schm.),  as.  lynis,  Pl.D. 
I'dnse,  liinse,  Itinsdi,  the  peg  that  holds 
the  wheel  on  the  axle. 

ON.  hlunnr,  limbers,  in  nautical  lan- 
guage, the  bars  of  wood  on  which  a  boat 
is  dragged  ashore  or  supported  when  so 
dragged  up  ;  hlummr,  the  handle  of  an 
oar.  Gael,  lunn,  a  spoke  or  lever,  the 
shaft  of  an  oar.  OHG.  lun,  obex,  paxil- 
lus  ;  Ian,  clavus  in  axe." — Gl.  in  Schm. 
Swab,  lanne,  land,  shafts  ;  lander,  a  lath ; 
G. geldnder,  ha-nnisters.  Mid.Lat.  lonum, 
spoke  of  a  wheel ;  limo  (Fr.  limon,  shafts), 
a  linch-pin. — Dief.  Supp. 

Line. — Lineage. — Lineament.  Lat. 
linea,  originally  a  linen  thread  or  string, 
a  fishing-line,  then  a  line,  track  or  trace, 
the  line  of  descent  from  father  to  son, 
whence  lineage,  a  line  of  ancestry ;  linea- 
ments, the  lines  of  the  features ;  to  de- 
lineate, to  trace  out. 


LINGUIST 

To  Line.  Sw.  dial.  Una,  to  double  a 
garment  on  the  inside  with  lijien,  then 
with  any  other  texture. 

Linen.  Lat.  linum,  G.  lein,  ON.  lin,  flax. 

Ling'.  I.  N.  laanga,  Dan.  la?ige,  Du. 
linge,  lenge,  a  kind  of  codfish. 

2.  A  kind  of  heath.  ON.  ling,  any 
small  shrub,  especially  heath.  N.  blaabcer- 
lyng,  the  bilberry  plant. 

LingeL  Two  words  seem'confounded, 
of  which  the  first  signifies  a  little  tongue 
or  thong  of  leather  (B.),  from  Lat.  ligula, 
lingula,  any  tongue-shaped  object,  pro- 
montory, spatula,  tenon.  Fr.  ligule,  a 
little  tongue,  lingell,  tenon. —  Cot.  Sc. 
langel,  langet,  linget,  a  tether ;  NE.  Ian- 
got,  the  latch  of  a  shoe. — Grose. 

In  the  second  sense  lingel  is  used  for 
shoemaker's  thread,  from  Fr.  ligneul, 
shoemaker's  thread,  or  a  tatchingend. — 
Cot.  '■Lingell  that  souters  sew  with, 
chefgros,  lignier.  Lynger,  to  sew  with, 
poulcier.'  —  Palsgr.  in  Way.  Liniel  is 
still  used  in  this  sense  in  the  north  of 
England,  and  lingan  in  Scotland.  See 
Laniard,  Inkle. 

Linger.  G.  verldngeru,  Du.  lingen, 
verlangeti,  verlengen  (Kil.),  to  lengthen 
out,  to  be  long  about  a  thing. 

Lingey.  Limber. — B.  Bav.  lunzig, 
soft,  limber.     See  Loiter. 

-lings.  -long.  -linges  or  longes, 
ling,  long,  were  frequently  used  as  an 
adverbial  termination  in  the  older  stages 
of  our  language.  AS.  on  bidding,  back- 
ward ;  neadunga,  -inga,  OE.  nedelingis, 
nedelonges,  of  necessity ;  darklings,  in 
the  dark  ;  grovelyngys  or  grovdynge 
(Pr.  Pm.),face  downwards.  Q.blindlings, 
blindly  ;  riicklings,  backwards,  rittlings, 
sitzlings,  &c.  The  element  has  much  re- 
semblance to  Sw.  lunda,  lonnom.  Da.  /««- 
des,  Goth,  laud,  in  the  expressions  salunda, 
Goth,  svalaud,  in  such  wise ;  samma' 
lunda,  Goth,  samalaud,  in  the  same  way, 
Sw.  dial,  skakker  lonnom,  in  shaking  wise, 
as  if  one  had  a  fever. 

The  origin  of  these  last  is  referred 
by  Ihre  to  Goth,  ludja,  face,  laudja, 
form. 

ON.  lund,  mind,  disposition,  will,  mode, 
wise.  A  allar  lundir,  by  aU  means ; 
med  lengom  lundom,  in  nowise.  Fin. 
luonto,  form,  disposition,  nature  ;  w. 
Ihcn,  form,  likeness,  shape  ;  yn  llyn,  in 
this  manner. 

Linguist.  Lat.  lingua,  the  tongue,  a 
language. 

There  can  be  little  doubt  that  lingua 
is  from  the  same  source  with  lingo,  lic- 
tum,  to  lick,  viz.  from  the  smacking  or 


LINIMENT 

clacking  of  the  tongue  in  the  enjoyment 
of  food.     See  Deliglit. 

Liniment.  Lat.  lmimentum,ixo\a  linio, 
to  rub  softly,  to  besmear. 

Iiink.  I.  ON.  hlekkr.  Da.  lanke,  a 
chain,  fetter ;  hlekkjahund,  Da.  lanke- 
hund,  a  banddog ;  lankeled  (led,  limb, 
joint),  link  of  a  chain.  N.  lekk,  a  ring, 
link,  tether,  especially  one  made  of  withy ; 
lekkja,  a  chain.  The  radical  image  seems 
to  be  a  crook  or  bending.  Sw.  dial,  lynka, 
ON",  lykkja,  crook,  bending,  twist.  G. 
lenken,  to  bend  in  a  certain  direction,  to 
turn,  to  steer  ;  lenksam,  pliable,  supple  ; 
gelenk,  a  joint.  Lith.  linkti,  to  bow,  to 
turn ;  lenkti,  to  bend  in  a  certain  direc- 
tion ;  linkes,  bent ;  linkus,  pliable.  Fin. 
lenko,  a  bending,  anything  bent ;  lenkki, 
a  hoop,  withy  band. 

2.  A  torch  of  pitched  rope  or  paper. 
Probably  from  Du.  lonte  or  lompe,  a  gun- 
ner's match  of  twisted  tow,  by  a  change 
similar  to  that  which  we  see  in  G. 
schriimpfen,  E.  shrink  j  G.  sumpf,  E. 
sump,  sink.     See  Linstock. 

Jjinnet.  Fr.  linotte,  G.  lein-finke,flachs- 
finke,  from  feeding  on  linseed,  the  seed  of 
flax.     It.  linosa,  flax-seed,  a  linnet. 

Linstock.  A  short  staff  of  wood  split, 
which  holds  the  match  used  by  gimners 
in  firing  cannon. — B.  Sw.  luntstake,  Du. 
lompe,  lonte,  a  gunner's  match,  made  like 
a  loose  rope  of  twisted  flax  or  tow. —  Kil. 
As  lompe  signifies  also  a  rag,  the  name, 
as  Ihre  and  Adelung  suggest,  is  in  all 
probability  taken  from  the  match  having 
been  made  in  the  first  instance  of  twisted 
rags.  The  form  lonte  may  be  a  corrup- 
tion of  lompe,  but  it  is  by  no  means 
necessary  to  make  that  supposition.  The 
term  lompe,  G.  lumpe,  liimpeii,  a  rag,  is 
from  a  root  signifying  fluttering  or  flap- 
ping, hanging  loose,  of  which  many  mo- 
difications are  given  under  Limber.  Now 
this  image  is  often  represented  by  forms 
with  a  final  d,  nd,  n,  as  well  as  by  those 
with  a  final  b,  mb,  m.  Thus  we  have  Du. 
slodderen,  as  well  as  slobberen,  to  flag  or 
bag ;  slons,  sluns,  loose  ;  PLD.  slunten, 
slunnen,  rags  ;  sluntje,  Du.  slodde,  slojnp, 
a  slut.  Da.  dial,  lunte  is  used  for  a 
twisted  band  of  straw,  hay,  or  sedge,  to 
bind  sheaves  or  the  like. 

Lintel.  Fr.  linteau,  Sp.  lintel,  diniel, 
the  head-piece  of  a  door  or  window. — B. 
Probably  from  the  form  Ion,  lunn,  or 
lund,  signifying  a  timber,  pole,  or  bar, 
mentioned  under  Linchpin. 

Lion.     Lat.  leo,  -nisj  Gr.  Xiioi/. 

Lip.  Lat.  labium,  Gael.  Hob,  Hop,  lib, 
Wall.  Upe,  Sw.  Idppe,  lip  ;  Vulg.  G.  labbe. 


LIST 


391 


/labbe,  lip,  mouth  ;  Lith.  lupa,  lip  ;  lupos 
(pi.),  mouth  ;  Zulu  lebe,  under-lip  of 
animals  ;  Amakosa  umlebe,  lip. 

From  the  sound  made  by  the  tongue 
and  lips  in  lapping.  Lat.  lambere,  w. 
lleipio,  Bret.  Upa,  to  lick  ;  Sw.  Idppja, 
to  lap  ;  Idppja  pd  allt,  to  taste  of  every- 
thing. Fr.  lipp^e,  a  mouthful  ;  Uppic, 
thick-lipped. 

Liquid.— Liquor.  Lat.  ligueo,  to  melt, 
to  flow. 

Liquorice.  It.  lecurizia,  Fr.  regUsses, 
Gr.  yXvKvppil^a  {yXvKvg,  sweet,  and  pi?a, 
root). 

-llsion.  -lide.  Lat.  Icedo,  lasum,  in 
comp.  -lido,  to  hurt,  properly,  as  shown 
by  the  compounds,  to  strike.  Hence 
Elision,  from  elido,  to  strike  out ;  Colli- 
sion, from  collido,  to  strike  together. 

To  Lisp.  Du.  lispen,  lispelen,  Sw. 
laspa,  to  lisp,  speak  imperfectly  ;  G.  fiis- 
pern,flistern,  to  rustle,  whisper. 

To  List.— Listless,  as.  lystan,  to 
have  pleasure  in,  to  raise  desire,  or  give 
pleasure  to.  Me  lyste,  it  pleaseth  me. 
The  lyst  nu  liotha,  thou  art  now  desirous 
of  songs.  Dan.  lyste,  to  desire,  take  plea- 
sure in.  De  kanfaae  hvad  de  lyster,  you 
can  take  what  you  list.  ON.  lyst,  plea- 
sure, desire.  Pl.D.  lusten,  geliisten,  to 
desire.  Mi  lustet  nig  meer,  I  have  no 
more  appetite.  Dat  luste  ik  nig,  I  do 
not  like  it,  have  no  taste  for  it.  G.  lust, 
pleasure. 

Listless  is  the  condition  of  one  who  has 
no  pleasure  in  his  work,  and  therefore 
acts  without  energy. 

Ainsi  s'avanc^reiit  de  grand  volenti  tous  che- 
valiers et  ecuyers  et  prirent  terre. — Froissart,  4. 
0.  18. 

I  haue  nothing  so  good  lust  to  my  work  as  I 
had  yesterday. — Palsgr. 

List.  It.  lista,  listra,  any  kind  of  list 
or  selvedge,  a  guarding  or  border  about 
any  garment,  [hence]  the  lists  of  tilting 
or  tournaments,  also  a  row,  file,  or  rank 
of  anything  set  in  order. — Fl.  G.  leiste, 
a  stripe  or  strip  ;  Du.  lijst,  edge,  border, 
margin,  strip,  catalogue.  The  It.  liccia, 
lizza,  list  or  selvedge  of  cloth  (FL),  lists 
of  a  tiltyard,  Sp.  liza,  Fr.  lices,  lisse,  the 
fence  of  a  tiltyard,  lisiere,  list  of  cloth, 
hem  of  a  garment,  outskirt  of  a  wood, 
can  hardly  be  distinct,  though  they  seem 
to  have  come  through  a  different  channel 
from  the  forms  with  a  filial  /,  and  may 
probably  spring  direct  from  a  Celtic 
source,  while  the  final  ^  is  a  Teutonic 
modification  of  the  same  ultimate  root. 
Bret.  Uz,  haunch,  border,  skirt ;  lizen. 


392 


LISTEN 


selvedge,  list,  border;    Uz,  OFr.   delez, 
beside,  near  ;  w.  ysilys,  side,  flank. 
Dehors  les  murs  a  unes  lices  (a  rampart) 
De  bon  mur  fort  a  carneaux  bas. — R.  R. 

Without  the  diche  were  listis  made 
With  wall  batailed  large  and  drade. 

Ibid.  Chaucer,  4200. 

Listen.  We  might  readily  derive  AS. 
hlysfan,  to  listen,  from  ON.  Must,  an  ear  ; 
at  hlusta  til,  or  at  leggia  hlustir  vid,  to 
give  ear  to,  to  listen.  But  probably  Must, 
the  ear,  is  so  called  as  the  organ  of  Usten- 
ing.  w.  dust,  ear,  Gr.  skba,  to  hear.  The 
probability  is  that  the  sense  of  listen  is 
developed  in  a  manner  similar  to  that  of 
Mst !  or  hark  /  signifying  in  the  first  in- 
stance a  low  rustling  sound,  then  the 
direction  of  the  attention  to  catch  or 
watch  for  such  a  sound.  The  Du.  luys- 
teren  signifies  to  whisper,  and  also  to 
listen  ;  Pl.D.  lustern,  glustern,  to  listen. 
OHG.  Mosen,  AS.  Mosnian,  Bav.  losen, 
lusen,  lusnen,  lustern,  to  listen.  Swiss 
lisele,  to  speak  in  a  low  voice  ;  Carinth- 
ian  lisen,  to  be  still,  to  listen. — ^Deutsch. 
Mundart.  AS.  Mysa,  Miosa,  fame,  glory, 
must  originally  have  signified  rumour,  a 
buzzing  sound. 

In  like  manner  on.  hljoS,  IjoS,  Da.  lyd, 
sound,  voice  ;  also  silence,  a  hearing  ; 
ON.  Myda,  OE.  lithe,  to  listen ;  Da.  lyde 
(to  listen  to),  to  obey.     See  To  Lithe. 

Litany.  Gr.  Xiravtia,  a  supplicating  ; 
Xir^,  prayer  ;  \in<so\>.ai,  XiTo/iai,  to  pray. 

Iiith. — Lithe.  Goth,  lithus,  AS.  lith, 
Du.  lid,  G.  glied,  a  joint,  limb,  bodily 
member.  ON.  lidr,  a  joint,  knot ;  N.  lide, 
to  bend  the  limbs  ;  lidig,  what  bends  or 
moves  with  ease,  pliable,  convenient.  E. 
lithy,  lithe,  lithesome,  lissome,  active, 
supple,  pliant,  gentle. 

To  Lithe.    To  relate,  to  listen. 
Lystenith  now  to  my  talkynge 
Of  whom  I  wylle  you  lythe. — MS.  Hal. 
And  under  lynde  in  alaunde  lenede  I  a  stounde 
To  lithen  here  laies  and  here  loveliche  notes. 

P.P. 
ON.  Mjod,  sound,  voice.  T  einu  hljodi, 
with  one  voice.  HljocCa  or  Ijoda,  to  re- 
cite. The  word  was  then  elliptically 
used  for  an  opportunity  of  speaking,  si- 
lence, attention.  At  beidaz  hliods,  to  re- 
quest a  hearing.  Hence  hlyda  d,  to  listen. 

Lith.er. — Luther.  Loose  in  a  moral 
sense,  without  energy,  bad.  G.  liederlich, 
loose,  disorderly  in  business  or  conduct. 
Ein  liederlicher,  schlotteriger  mensch,  a 
man  negligent  in  dress,  whose  clothes 
hang  loose  and  dangling.  Liederlich  ar- 
beiten,  to  work  slightly,  carelessly,  slubber 
a  thing  over. 


LIVELIHOOD 

A  clerk  had  litherly  beset  his  while. 

But  if  he  could  a  carpenter  beguile. — Chaucer. 
Luther  laws,  bad  laws ;  luther  dede, 
wicked  action. — R.G.  Du.  lodderen  int 
bedde,  in  de  sonne,  to  lie  lazily  in  bed,  to 
lounge  in  the  sun.  Lodder,  a  loose,  lux- 
urious man  ;  lodderigh,  lodderlick,  scur- 
rilis,  luxuriosus,  meretricius. — Kil.  Swab. 
lottern,  umlottern,  to  lounge  about.  The 
idea  of  looseness  is  conveyed  by  a  repre- 
sentation of  the  flapping  sound  of  loose 
clothes,  or  the  splashing  of  liquids.  Du. 
lobberen,  to  trample  in  water  or  mire  ; 
slobberen,  to  slap  up  liquids,  slubber  up  a 
business — Bomhoff;  slobberen,  slodderen, 
to  flag,  hang  loosely — Kil. ;  slodder,  slod- 
derer,  a  slattern,  sloven  ;  Gael,  luidir,  to 
paddle  in  mud  or  water  ;  ludraig,  to  be- 
spatter with  foul  water ;  ludragan,  an 
untidy  person,  ludair,  a  slovenly  person. 
Esthoh.  loddisema,  to  hang  loose  ;  lodda- 
ladda,  loose  and  slack.  Swiss  lodelen, 
lodelen,  not  to  be  properly  tight  ;  lodel, 
lodeli,  a  lazy,  litherly  man. 

Lith.0-. — Lithograph..  Gr.  XiSoj,  a 
stone  ;  lithograph,  a  drawing  on  stone. 

Litigate. — Litigious.  Lat.  lis,  litis, 
strife,  a  law-suit,  whence  litigare,  to  go 
to  law.  As  stlis  was  an  ancient  form  of 
lis,  it  may  be  conjectured  that  the  word 
originally  signified  a  taking  of  sides,  from 
W.  ystlys,  a.  side.  To  bandy  words  (from 
It.  banda,  a  side)  is  to  conflict  in  words. 

All  side  in  parties  and  begin  the  attack. — Pope. 

See  Plead. 

Litmus.  Du.  lakmoes,  an  infusion  of 
a  lake  or  purple  colour  ;  moes,  pottage, 
broth. 

Litter.  Fr.  litiire  (from  lit,  bed),  the 
bedding  of  cattle,  or  straw  on  which  they 
lie,  whence  E.  Utter,  things  strewed  about 
in  confusion. 

Fr.  litilre  signifies  also,  as  Lat.  lectica, 
It.  lettiga,  Sp.  lechiga,  a  covered  couch 
in  which  one  is  borne  by  men  or  horses  ; 
lechigada,  Fr.  ventr^e,  portde  d'une  truie, 
&c.,  a  litter  of  pigs,  puppies,  &c.,  the  col- 
lection of  young  which  the  mother  has 
carried  in  her  belly  at  one  time  as  in  a 
litter. 

Little.  Goth,  leitils,  ON.  litill,  OHG. 
luzil,  Du.  luttik,  OE.  lite,  lute. 

Littoral.  Lat.  littus,  littoris,  the  sea- 
shore. 

Liturgy.  Gr.  XHroupyi'a,  a  public  ser- 
vice or  ministration,  from  Xetroi;  (Xaoc,  Xiiif, 
people),  public,  and  fpyw,  to  work. 

To  Live.     See  Life. 

Livelihood.  Properly  lifelode,  way  of 
life,  from  ON.  leid,  AS.  lad,  way.    Lyvely- 


LIVER 

hede  or  quickness,  vivacitas  ;  lyvelode,  or 
lyfehode,  victus.— Pr.  Pm.  ohg.  libleit 
mensura  victus.— Regula  Sti.  Ben.  in 
Schilter. 

I — bidde  mi  paternoster  and  mi  crede 
That  God  hem  helpe  at  here  nede 
That  helpen  me  mi  lif  to  lede. 
Wright,  Anecdota  Litt.  Dame  Siriz,  p.  7. 
Mod.Gr.  TTopof,  way,  road  ;  vopoq  ttjs 
Juqf,  way  of  life,  livelihood.     See  Load- 
stone. 

Liver,  as  .  Iz/ere,  G.  !e6er,  liver.  Russ. 
liver',  the  pluck,  or  liver,  lungs,  and  wind- 
pipe. Perhaps  the  liver,  from  colour  and 
consistency,  may  be  regarded  as  a  mass 
of  clotted  blood,  on.  li/raz,  g.  leberen, 
to  clot,  congeal;  gelebert  blut,  clotted 
blood.  Da.  dial,  lubber,  anything  coagu- 
lated ;  E.  loppered  milk,  curdled  milk. 

Livery.  Fr.  livr^e,  from  livrer,  to 
deliver;  something  given  out  at  stated 
times  and  in  stated  quantities,  as  clothes 
of  a  certain  pattern  to  distinguish  the 
servants  or  adherents  of  the  donor,  or  the 
supply  of  victuals  or  horse-provender  to 
which  certain  members  of  the  household 
were  entitled.  Lyvery  of  cloth  or  other 
gyftis,  liberata,  liberatura. — Pr.  Pm. 

Livid.  Lat.  Uvea,  to  grow  pale,  wan, 
discoloured. 

Lizard.  Fr.  Uzard,  It.  lucertd,  lusar- 
do,  Lat.  lacerta.  Bret,  glazard,  a  green 
lizard,  from  glaz,  green. 

Lizard-Point.  From  having  been  a 
place  of  retirement  for  lazars.  Several 
places  in  a  like  situation  are  known  by 
this  name  in  Brittany,  where  there  is  now 
commonly  a  ropewalk,  ropemakers  being 
a  proscribed  race,  supposed  to  be  leprous. 
Loach.  Fr.  loche,  a  small  freshwater 
fish,  which  possibly  is  named  from  being 
taken  under  stones.  Bret,  loc'ha,  to  stir, 
take  up,  remove  from  its  place  ;  lodheta, 
to  take  up  the  stones  of  the  shore  in  look- 
ing for  small  fish.  Speaking  of  the  loach, 
Yarreli  says,  '  Its  habit  of  lurking  under 
stones  often  prevents  its  being  observed.' 
— Brit.  Fishes,  i.  376. 

The  miller's-thumb,  the  hiding  loach, 
The  perch,  the  ever-rubbing  roach. — Browne. 
Load.  AS.  hlad,  load ;  hladan,  to 
load  ;  ON.  hladi,  a  heap  ;  hlacta,  a  barn  ; 
hlad,  a  street,  road,  paved  place ;  hladinn, 
piled  up,  laden;  Mass,  a  load,  waggon- 
load.  N.  lad,  a  pile,  heap  of  things  laid 
in  order.  -• 

Loadstone. — Loadstar.  AS.  lad,  on. 
leid,  a  way,  journey.  AS.  Idd-man,  a 
leader,  director  ;  Iddscipe,  a  conducting. 
ON.  leidar-bref,  a  safe-conduct;  leiddr- 
stein,  a  loadstone,  stone  of  the  way  or  of 


LOB 


393 


conduct ;  leidarstiarna,  loadstar,  star  of 
conduct ;  leida,  as.  ladan,  to  lead,  con- 
duct. ' 

Loaf.  AS.  hlaf,  Goth,  hlaibs,  hlaifs, 
Russ.  chljeb,  Pol.  chleb.  Fin.  laip,  bread, 
loaf ;  Lat.  libum,  a  cake. 

To  Loaf.— Loafer.  A  loafer,  in  mo- 
dern slang  imported  from  America,  is  an 
idle  lounger,  perhaps  from  Sp.  gallofear, 
to  saunter  about  and  live  upon  alms  ; 
gallofdro,  idle,  lazy  vagabond.  Orisons 
gaglioffa,  a  scrip  (the  badge  of  a  beggar) 
or  pocket.  But  more  probably  perhaps 
from  G.  laufen,  to  run,  to  go  to  and  fro, 
to  haunt  ;  whence  gassenlaufer,  an  idler 
of  the  streets  ;  irrlaiifer,  landlaiifer,  a 
landlouper  or  vagabond. — Sanders. 

Loam.  AS.  lam,  Du.  leem,  G.  leim, 
lehm,  clay,  tenacious  earth.  Lat.  limus, 
mud,  clay.     See  Lime. 

Loan.  ON.  Idn,  a  loan,  to  be  distin- 
guished from  laun,  G.  lohn,  AS.  lean,  a 
reward,  wages.     See  Lend. 

To  Loathe.— Loth.  as.  lath,  hateful, 
evil,  injury.  Me  lath  wees,  I  was  loth  ; 
Code  tha  laihustan,  the  most  hateful  to 
God.  G.  leid,  what  is  offensive  to  the 
feelings.  Weder  zu  Hebe  noch  zu  hide, 
neither  from  love  nor  hatred.  Es  thut 
mir  leid,  I  am  sorry  for  it.  Du.  leed, 
grief,  sorrow,  evil,  injury  ;  leeden,  taedere, 
fastidire.     Fr.  laid,  loathly,  ugly. 

The  original  image  is  probably  the 
disgust  felt  at  a  bad  smell.  Bret,  louz, 
stinking,  dirty,  impure,  obscene,  ugly. 
Lathandii  used  in  the  Flyting  of  Ken- 
nedy and  Dunbar  in  the  sense  of  stinking. 
Laithly  and  lowsy,  lathand  as  a  leek. 

Lob. — Looby.  The  radical  image  is 
of  something  not  having  strength  to  sup- 
port itself,  but  hanging  slack,  dangling, 
drooping.  To  lob,  to  hang  down,  to 
droop  ;  to  lob  along,  to  walk  lazily,  as 
one  fatigued  ;  lob,  looby,  a  clown,  a  dull, 
lumpish,  lazy,  or  awkward  person. 
Grete  loties  and  long,  and  loth  were  to  swynke. 

P.  P. 
But  as  the  drone  the  honey  Tiive  doth  rob, 
With  worthy  books  so  deals  this  idle  lob. 

Gascoigne. 

Du.  loboor,  a  pig  or  dog  with  hanging 
ears,  a  raw,  silly  youth  ;  lobbes,  a  booby  ; 
labberlot,  one  who  loiters  about  the  streets ; 
Wall,  loubreie,  idleness,  vagabondage  ; 
ON.  lubbaz,  to  loiter  about,  segniter  volu- 
tari ;  lubbi,  a  dog  with  shaggy  coat  and 
hanging  ears,  a  lazy  servant ;  Fin.  luop- 
pata,  to  do  anything  slowly ;  luoppio,  a 
sluggard ;  W.  llabi,  llabwst,  a  long  lub- 
ber, big  clouterly  fellow. 


394 


LOBBY 


The  origin  of  all  tliese  term's  seems  to 
be  a  representation  of  the  sound  of  things 
of  a  flabby  or  loose  structure  flapping 
upon  themselves,  dangling,  or  dashing. 
Da.  flabberen,  to  flag,  flap  as  sails  ;  lab- 
beren,  to  shiver  in  the  wind ;  slobberen,  to 
hang  loose  and  slack,  to  slap  up  liquids, 
eat  awkwardly  ;  lobberen,  to  trample  in 
wet  and  mire  ;  Esthon.  lobbisema,  to 
tattle  (the  idea  of  much  talking  being 
commonly  expressed  by  terms  taken  from 
the  dashing  of  liquids)  ;  lobbi,  sleet,  a 
mixture  of  snow  and  rain ;  W.  llabio,  to 
slap. 

liObby. — liodge.  Lobby,  antechamber, 
porch,  gallery.  G.  lazibe  (from  laub, 
foliage,  as  OFr.  foillie,  a  hut,  trorafeuille, 
a  leaf),  an  arbour,  bower  formed  of  the 
branches  of  trees ;  lauberhiitte,  a  booth 
or  hut  of  green  branches.  Mid.Lat.  labia, 
laubia,  laubium,  an  open  portico,  clois- 
ters. '  Dearabulatorium  quod  propria  di- 
citur  lobiicm,  quod  fit  juxta  domos  ad 
spatiandum.' — Joh.  de  Janua.  Orisons 
laupia,  laupchia,  lauchia,  labgia,  lobgla, 
gallery  in  a  church,  open  gallery  in  front 
of  a  house.  It.  loggia,  an  open  gallery, 
banqueting-house,  fair  porch  in  the  street 
side. — Fl.  Fr.  loge,  a  lodge,  shed,  cote 
or  small  house,  booth  in  a  market. 

Lobster,  as.  lopust,  lopystre,  Lat.  lo- 
custa  marina.  A  similar  interchange  of 
p  and  k  is  seen  in  Dan.  visk,  E.  wispj 
N.  lopp,  a  lock  of  wool,  hay,  &c.,  E.  lock. 

Iiocal. — Locate.     Lat.  locus,  a  place. 

Lock.  I.  ON.  lokkr.  Da.  lok,  G.  locke, 
AS.  loc,  a  curl  or  ringlet  of  hair  ;  Idcge- 
•wind,  curled  hair  \  Du.  locke,  vlocke,  a 
lock  or  flock  of  wool  or  the  like  ;  on. 
lockr,  a  lock  of  hair,  curl. 

Lock.  2. — Locker.  Goth,  lukan,  Du. 
loken,  luycken  (Kil.),  on.  loka.  Da.  lukke, 
to  shut,  close,  fasten  ;  /.  een  inde,  to  lock 
one  up  ;  /.  op,  to  open,  unlock,  on.  lok, 
a  cover,  anything  that  serves  for  fasten- 
ing, shutter,  latch,  and  fig.  conclusion, 
end.  Du.  luik,  shutter,  AS.  loc,  a  place 
shut  in,  cloister,  prison,  fold  ;  also  what 
fastens,  a  lock. 

A  locker  is  a  receptacle  made  by  a  seat 
with  a  moveable  top.  Sw.  lock,  Da.  laage, 
cover  ;  laagebcenk,  a  locker.  Du.  loker, 
loculamentum,  theca. — Kil. 

Lodge.  Fr.  loge,  a  hut  or  small  apart- 
ment. See  Lobby.  Hence  loger,  to  so- 
journ, abide  for  a  time  ;  which  however 
agrees  in  a  singular  manner  with  Russ. 
lojit'  (Fr.y),  to  place,  to  lay;  lojitsya,  to 
lay  oneself  down,  lie  down  ;  Serv.  loja, 
lying  place.  Illyr.  lojiti,  to  lay ;  loj- 
Hitza,  a  sleeping  apartment. 


LOIN 

Loft. — Lofty,  on.  lopt,  the  sky  or 
air,  also  the  open  space  in  the  roof  at  the 
top  of  a  house ;  d  lopt,  on  high,  aloft. 
Dan.  loft,  ceiling,  loft.     See  Lift. 

*  Log.  An  unshaped  lump  of  timber, 
a  piece  of  firewood,  in  which  sense  clog 
is  also  used  ;  a  Yule-log  or  a  Yule-clog. 
So  we  have  lump  and  clump  j  E.  lob,  a 
large  lump,  a  clown  (Hal.),  and  Sw.  dial. 
klabb,  a  log  or  block.  It  is  probable  that 
dob,  clod,  clog,  as  well  as  the  weaker 
forms  lob  and  log,  are  formed  on  a  com- 
mon principle.     See  Clod. 

The  log  of  a  vessel  is  a  contrivance  for 
retaining  the  distant  end  of  a  line  un- 
moved in  the  water  while  the  vessel  runs 
on,  for  the  purpose  of  ascertaining  the 
rate  of  sailing.  Originally  perhaps  a 
simple  log  thrown  out  behind.  To  lie 
like  a  log  is  to  lie  perfectly  unmoved. 

To  Log. — Logger.  To  log,  to  oscil- 
late.— Hal.  To  logger,  to  shake  as  a 
wheel  that  has  been  loosened  and  does 
not  move  correctly. — Forby.  Dan.  logre, 
to  wag  the  tail ;  Sw.  dial,  loka,  to  work  a 
thing  to  and  fro  in  order  to  get  it  loose  ; 
Fr.  locker,  to  rattle,  to  shake  from  loose- 
ness ;  Bav.  higk,  lugker,  Swiss  lug,  luck, 
G.  locker,  loose.  Esthon.  Ibggisema,  to 
rattle,  wabble. 

A  parallel  series  with  a  dental  instead 
of  guttural  termination  is  found  in  Bav. 
loiter,  loose,  slack,  and  lottern,  to  shake  ; 
die  bank  lod^t  (lottert),  the  bench  jog- 
gles, is  unsteady.  Swiss  lodelen,  to  be 
loose,  not  properly  fast ;  loderii,  to  dangle, 
to  hang  loose  and  slack ;  Du.  loddereii 
int  bedde,  to  lie  loose  in  bed ;  lodderbank, 
a  couch.  Corresponding  forms  in  the 
guttural  class  are  Pl.D.  luggern,  to  he 
lazily  in  bed ;  luggerbank,  a  couch. 

Logic,  -logy.  Gr.  \6yos,  a  word 
spoken,  XoyiKOf,  of  or  belonging  to  reason, 
and  to  words  as  exponents  of  reason  ; 
whence  17  {jixi/^  Xoyiio/,  the  art  of  reason- 
ing in  words. 

Logwood.  'Whereas  of  late  years 
there  hath  been  brought  into  this  realm 
of  England  a  certain  kind  of  ware  or  stuff 
called  Logwood,  alias  Blockwood.' — Stat. 
23  Eliz.  c.  ix. 

Loin.  Fr.  lombe,  the  loin.  Longe,  the 
loin  or  flank,  the  fleshy  part  of  the  neck, 
back,  and  reins  cut  along  the  back.— 
Cot.  Du.  longie,  loenie,  lumbus  vitel- 
linus.— Kil.  Wal.,  OFr.  logne,  Sc.  lunyie, 
loin. 

Usually  derived  from  Lat.  lumbus,  by 
the  common  change  of  mb  into  ng.  Mid. 
Lat.  lumbus,  lungus,  lende,  lem,  sdileg- 


LOITER 

brat — Dief.  Supp.  Fr.  longite,  the  loin. 
—  Cot.     See  Lumbago. 

To  Loiter. — -Xounge.  The  Teutonic 
dialects  abound  in  verbs  of  a  frequenta- 
tive form,  which  are  used  in  the  first  in- 
stance to  signify  the  flapping  or  shaking 
of  loose  things  (frequently  also  the  dash- 
ing of  liquids),  then  to  express  a  slack 
and  unstrung  way  of  doing  anything,  or 
simply  a  total  absence  of  activity  and 
exertion.  Hence  are  formed  nouns  (to 
which  the  loss  of  the  frequentative  element 
often  gives  the  appearance  of  radicals  in- 
stead of  derivatives),  signifying  the  flutter- 
ing object,  a  slothful,  negligent  person,  or 
adjectives  of  corresponding  meaning.  Du. 
slobbem  (see  "Loh),  sloddern,o.  schlottem, 
to  flap,  wabble,  dangle  ;  Swiss  lottern,  to 
joggle  ;  Bav.  lotterti,  lotteln,  to  waggle, 
tremble,  go  lazily  (schlapp  einhergehen)  ; 
Fin.  lotto,  anything  dangling  ;  Bav.  latter, 
lottel,  loitel,  a  lazy  or  loose-living  man ; 
latterhank,  a  couch  for  repose  ;  Du.  lod- 
deren  int  bedde,  in  de  sonne,  to  lie  lazily 
in  bed,  to  idle  in  the  sun  ;  PI.D.  luddern, 
to  be  lazy  ;  Du.  lunderen,  to  dawdle  (cunc- 
tanter  agere) — Kil.  ;  Swiss  lodelen,  I'ode- 
len,  to  be  loose,  not  properly  fast  ;  lodeli 
arbeit,  loose,  imperfect  work  ;  umelodeln, 
to  loiter  about ;  lodel,  lodeli,  careless, 
negligent  person  ;  lodern,  to  dangle,  hang 
loose  and  slack,  loden,  a  rag  ;  Du.  loteren, 
leuteren,  to  vacillate,  loiter,  delay—Kil.  ; 
ON.  lotra,  to  loiter,  go  slow  and  lazily. 

With  a  change  to  the  guttural  class  of 
consonants  may  be  cited  E.  logger,  to 
shake  ;  G.  locker,  Swiss  lugg,  luck,  loose  ; 
PI.D.  luggern,  lungern,  to  lie  abed,  in- 
dulge in  sloth,  luggerbank  (as  Du.  lodder- 
bank),  a  couch. 

Then  with  the  passage  from  the  sound 
of  k  to  that  of  ch,  which  is  so  usual  in 
Fr.  and  E.  dialects,  Fr.  locher,  to  shake, 
joggle  ;  Swiss  lotschen,  to  wabTjle,  be 
negligent,  slack  ;  timeloischen,  to  move 
about  as  if  all  the  joints  were  loose  ;  lot- 
schi,  a  person  of  loose  character ;  Bav. 
verlatscht,  latschet  (of  things  that  ought 
to  be  fast  or  ^tiff),  loose,  clammy  ;  E. 
dial,  louch-eared,  having  hanging  ears.— 
Mrs  Baker.  The  addition  of  the  nasal, 
as  in  luddern,  lundern,  luggern,  lungern, 
above-mentioned,  converts-  Swiss  lotschen 
into  luntschen  (of  clothes),  to  hang  flap- 
ping and  dangling,  to  move  lazily  ;  ume- 
■luntscherL,  to  lounge  about,  he  idly  about 
-without  sleeping ;  Westerwald  lonzen, 
lumen,  to  lie  in  bed  out  of  season  ;  Bav. 
lunzen,  lunzeln,  to  slumber,  lunzig,  soft, 
limber,  E.  dial,  lingey. 

Xo  liOU.— Lill.      The  fact    that  the 


LOLLARD 


395 


letter  /  is  the  consonant  naturally  sounded 
with  the  protruded  tongue  produces  Swiss 
lallen,  E.  loll  or  lillj  to  lill  out  the  tongue 
as  a  dog  that  is  weary. — Fl.  Bav.  lallen, 
to  speak  thick,  as  one  with  too  large  a 
tongue,  and  (speaking  contemptuously)  to 
talk,  reminding  us  of  Gr.  \dKtiv,  to  talk. 
Bav.  lallen,  lullen,  to  suck  as  an  infant ; 
Du.  lellen,  to  suck,  to  tattle,  chatter  ; 
telle,  lelleken,  the  tip  of  the  tongue,  or 
any  similar  object,  nipple,  uvula,  lap  of 
the  ear ;  Swiss  lalli,  Bav.  teller,  the 
tongue  ;  Dan.  lalle,  to  prattle  ;  Fin.  Idl- 
Idttad,  to  speak  thick,  mutter,  tattle. 

Then  from  the  imperfect  speech  of  in- 
fancy, Bav.  gelall,  childish  play,  sport, 
lovers'  toying  ;  Pol.  lala,  a  baby  ;  lalka, 
a  doll  ;  E.  loll,  to  dandle,  fondle. 
He  lolled  her  in  his  amis, 
He  lulled  her  on  his  breast. — Hal. 

Du.  lollen,  to  coddle  oneself,  warm  one- 
self over  the  coals. 

The  same  transfer  from  imperfect 
speech  to  imperfect  action,  which  we  have 
seen  in  f amble  axi&fitjnble,  gives  OVi.lall, 
the  first  imperfect  walk  of  a  child  ;  lalla, 
to  toddle  ;  lalli,  a  toddling  infant ;  lolla, 
to  move  or  act  slowly  ;  loll,  lolla,  sloth  ; 
E.  loll,  to  lounge,  give  way  to  sloth  ;  Du. 
lollebancke,  a  couch,  lounging  bench ; 
Swiss  Uhli  (maulaffe),  a  booby,  soft  per- 
son ;  I'dlen,  umelohlen,  to  lounge  about ; 
Mod.Gr.  \wX6s,  silly,  foolish  ;  Fin.  lolli, 
lelli,  a  lazybones,  slothful,  effeminate 
person  ;  lallatella,  lollittella,  to  lead  a 
loose  or  slothful  life  ;  ON.  loll,  loth,  sloth. 
liOllard.  The  meaning  of  the  word,  as 
appears  from  the  last  article,  is  simply  a 
sluggard.  .  But  inOE.  to  loll  yfa.s  specially 
appHed  to  the  idle  life  of  persons  wander- 
ing about  and  living  at  other  men's  cost. 

For  an  hydel  man  thou  semest — 

Other  a  spille  tyme. 

Other  beggest  thy  lyve 

Aboute  ate  menne  hatches, 

Other  faitest  upon  Fridays 

Other  feste  days  in  churches  ; 

The  whiche  is  lollcrme  Ufe. 

P.P.  P.S14,  Wright's  ed. 

For  all  that  han  here  hele 

And  here  eyen  syghte, 

And  lymes  to  laborye  with. 

And  loUeres  lyf  usen, 

Lyven  ayens  Godes  lawe 

And  love  of  holy  churche. — p.  527. 
In  this  sense  the  term  was  applied  to 
the  devotees  mentioned  under  Bigot,  who 
in  the  13th  and  14th  centuries  went  about 
preaching  reformation  of  life,  and  excited 
the  indignation  of  the  church  by  not  join- 
ing the  regular  orders.  'Eodem  anno 
(1309)  quidam  hypocritse  gyrovagi,  qui 
LoUardi  sive  De;jm-laudantes  vocabantur, 


396 


LOLLIPOPS 


per  Hannoniam  et  Brabantiam  quasdam 
mulieres  nobiles  deceperunt.'— Hocsemms 
in  Due.  Afterwards  the  term  was  appro- 
priated to  the  followers  of  Wicliff  in  Eng- 
land. Lollaerd,  Lollebroeder,  Alexianus 
monachus,  Waldensis. — Kil. 

Among  other  opprobrious  names  given 
to  the  same  class  of  devotees,  they  were 
also  called  Beghards,  Mid.Lat.  Begardi, 
Bigardi,  a  term  signifying  one  who  car- 
ries a  bag,  identical  with  E.  beggar. 
For  they  bereth  no  bagges 
Ne  non  botels  under  olokes, 
Whiche  is  LoUerene  lyfe. — P.  P. 

IioUipops.  It  has  been  shown  under 
Loll  that  the  sound  made  by  speaking 
with  the  protruded  tongue  is  represented 
by  the  syllables  lal,  lei,  lol,  whence  Bav. 
lallen,  to  suck,  lullen,  to  suck  the  tongue, 
thumb,  &c. ;  leller,  the  tongue.  To  lull, 
to  suck. 

My  lytylle  childe  lyth  alle  lame 
That  lullyd  on  my  pappys. 
Slaughter  of  the  Innocents,  Coventry  Myst.  182. 
The  latter  part  of  the  word  is  htympapa, 
the  infantine  expression  for  eating,  as 
mama  for  drink.  Papa  is  used  by  chil- 
dren in  the  Tirol  to  signify  a  desire  for 
eating,  and  hence  they  apply  the  term 
pappe,  pappele,  to  anything  nice  to  eat ; 
zucker-pappele,  Pl.D.  zucker-popp,  sweet- 
ies, lollipops. — D.  M.,  iv.  De  pipernit 
un  de  appel,  de  siben  semmelpoppen  un 
de  ein  zuckerpopp  :  the  gingerbread  and 
the  appel,  the  seven  cakes  and  one  sugar- 
plum.— OUe  Kamellen,  p.  4.  Sp.  repapi- 
larse,  to  overload  one's  stomach  with 
dainties.  Pol.  papinki,  dainties,  tidbits. 
Lollipops  would  thus  signify  sucking 
dainties. 

Lombar-liouse.  A  pawnbroker's  shop. 
— B. 

They  had  put  all  the  little  plate  they  had  in 
the  Lumber,  which  is  pawning  it. — Life  of  Lady 
G.  Baillie  in  Trench. 

Du.  Lombaerd,  fjenerator,  usurarius ; 
Lombaerde,  tabema  seu  mensa  usuraria. 
— Kil.  Lombaerd,  lopibert,  lonimert, 
place  where  they  lend  money  on  pledge. 
— Halma.  From  the  trade  of  dealing  in 
money  commonly  followed  by  Lombards 
in  the  middle  ages,  whence  in  London, 
Lombard  Street,  the  street  occupied  by 
bankers. 

liOne. — Lonely.  From  alone,  G.  al- 
lein,  all  one,  simply  one.     See  Alone. 

Long. — To  Linger.  Goth,  laggs,  ON. 
langr,  Lat.  longus,  Pol.  dlugi,  long. 
Probably  from  the  notion  of  slackness, 
which  is  coincident  with  that  of  length 
in  many  cases.    Swiss  lugg,  luck,  loose, 


LOOK 

slack  ;  das  sell  lugget,  the  rope  slackens, 
i.  e.  when  it  is  longer  than  is  necessary  to . 
reach  to  the  point  required.  Si  lengent 
iro  unriht  also  sell,  they  stretch  out  their 
wickedness  as  a  rope. — Notker.  Sint 
kelengit,  relaxantur — Kero ;  Gilengit  wer- 
dent,  prolongabuntur. — Graff.  A  slug  is 
one  who  drags  on  without  exertion,  is 
slack  or  slow  in  action,  is  long  about  his 
work.  To  lag  behind  (w.  llag,  slack, 
sluggish,  Gael,  lag,  faint)  is  to  linger,  to 
be  long  in  coming  up. 

The  representatives  of  Lat.  languere 
(from  the  root  lag,  slack,  faint)  are  occa- 
sionally synonymous,  or  are  perhaps  con- 
founded with  verbs  formed  from  the  adj. 
long.  Fr.  languir,  to  droop,  faint,  hang 
the  head,  also  to  linger,  idle  it,  be  lither. 
— Cot.  Languir  dans  une  prison,  to 
linger  in  prison.  Donnez  lui  cela,  ne  le 
faites  pas  languir.  Languedoc  langhi, 
to  be  ennuied,  to  find  it  long,  also,  as  G. 
verlangen,  to  long  for.  Langhisse  de 
vous  veire,  I  long  to  see  you. 

Loof.  The  windward  side  of  a  ship. 
To  loof  ox  luff,  to  turn  the  ship  towards 
the  wind,  and,  as  a  ship  to  windward  of 
another  has  the  power  of  escaping  it,  if  an 
equally  good  sailor,  aloof,  on  loof,  is  out 
of  reach. 

It  is  not  easy  to  make  out  exactly  what 
part  of  the  ship  the  loof  originally  was. 
Du.  loef'vi  a  rullock  or  oar-pin,  scalmus, 
but  the  loof  was  a  timber  of  considerable 
size,  by  which  the  course  of  the  ship  was 
directed  ;  it  would  seem  to  be  the  large 
oar  used  by  way  of  a  rudder,  or  perhaps 
the  tiller. 

Weder  stod  on  wille, 
Wind  mid  than  beste, 
Heo  rihten  heore  loues. 
And  up  drogen  selles, 
Lithen  over  saestrem. 

The  weather  stood  at  will. 
The  wind  at  the  best. 
They  righted  their  loofs 
And  up  drew  the  sails, 
Voyaged  over  sea  stream. 

Layamon  3,  242. 

'  Pai^  3  A.  pur  un  mast  de  rouge  sapin  de  cent 
pees  longe,  un  loffe,  une  verge  et  une  bowespret 
apertenant  k  dit  mast,  £(>  17J.  ■jd. '  '  Ascendentes 
vero  naves  et  velificantes  perrexerunt  itaque  au- 
dacter  obliquando  dracenam,  quae  vulgariter 
dicitur  lof,  ac  si  vellent  adire  Calesiam,  sed  AngU 
maris  periti — subito  cum  se  scivissent  ventum 
exhausisse  (had  got  to  windward),  versa  dracena 
ex  transversa  vento  sibi  jam  secundo  insecuti 
sunt  hostes  alacriter.' — Matth.  Paris  in  Bart. 
Cotton,  p.  108. 

Du.  loeuen,  deflectere  sive  declinare  navi- 
gio,  cedere. — Kil. 
To  Look.     Bav.  luegen,  Swiss  lugen, 


LOOM 

to  look  ;  higi,  a  spy-glass,  telescope  ; 
lugen,  eyes  ;  ON.  glugga,  to  spy,  look 
narrowly  after  ;  gluggr,  window,  hole  ; 
Dan.  glughul,  peep-hole  ;  Wall,  louki,  to 
look,  to  spy ;  OFr.  louquer,  Fr.  toucher, 
to  look  askance,  to  squint ;  It.  allucciare, 
to  fix  the  eyes  on  a  thing  ;  Lang,  lucado, 
Wall,  loukite,  a  gleam  of  light ;  loukerote, 
a  glance,  a  small  opening,  peep-hole. 
Xioom.    An  utensil,  tool. 

The  lomes  that  I  labour  with 

And  lyflods  deserve 

Is  Patemostre  and  my  primere. — P.  P. 

Lome  or  instrument,  utensile  ;  loome  of 
webbares  craft,  telairium. — Pr.  Pm.  Uten- 
silia,  andluman.  —  AS.  Vocab.  in  Nat. 
Ant.  Du.  alem,  alaem,  utensilia ;  werck- 
alaem,  tools.— Kil.  Gael,  lamp,  hand, 
handle. 

To  Loom.  To  show  a  faint  light,  to 
be  seen  dimly,  as  a  ship  at  a  distance  or 
in  a  mist.  It.  lume,  light,  and  fig.  know- 
ledge, notice,  hint. — Alt.  Aver  lume,  to 
have  knowledge  of  a  thing.  Piedm.  lume', 
Venet.  lumare,  to  observe  attentively. 

The  word  may,  however,  have  come  to 
us  from  a  Northern  source,  on.  hljdma, 
Sw.  dial,  hljumma,  lumma,  lomma,  luma, 
to  resound ;  Ijumm,  lomm,  resonance, 
sound,  rumour  ;  lymt,  I'dmt,  hint,  rumour. 
Fd  en  lymf  om,  to  get  wind  of.  Thence 
a  glimpse  or  imperfect  sight  of  an  object. 
Se  ejt  lymt,  to  get  a  glimpse,  on.  hljdmar, 
it  is  rumoured. 

Loon. — Iiown.  A  lazy,  good-for-no- 
thinj  fellow.  TlM.loen,  homo  stupidus, 
insulsus. — Kil.  Probably  from  the  notion 
of  inactivity  and  slowness,  as  most  of 
these  contemptuous  appellations ;  lungis, 
looby,  Fr.  lambin,  G.  lummel,  &c.  Lim. 
lou7ig,  loun,  Rouchi  ton,  slow,  tedious. 
ODu.  tome,  slow,  lazy. 

Loop.  Gael,  tub,  bend,  bow,  noose, 
loop  ;  tuhach,  crooked ;  tubtin,  a  curved 
line ;  tubshruth,  a  winding  stream. 

Loop-hole.    A  peep-hole  in  the  wall 
of  a  castle,  from  whence  to  shoot  in  safety 
at  the  enemy.     Lang,  loup,  a  small  win- 
dow in  a  roof. 
Lat  no  light  leopen  yn  at  loverne  at  loufe. — P.  P. 

Du.  luipen,  to  peep,  to  lurk  ;  op  zijne 
tuipen  tiggen,  to  lie  in  wait ;  gluipen,  to 
peep;  gluiper,  one  that  wears  his  hat 
deep  in  his  face,  so  as  to  hide  his  eyes, 
one  that  acts  secretly.  De  deur  staat  op 
eene  gluip,  the  door  is  ajar.  N.  gtupa,  to 
gape  ;  glaapa,  to  stare  ;  glop,  a  hole,  an 
opening;  gloypa,  to  gape,  not  to  shut 
fast ;  Dan.  gtippe,  to  wink ;  Du.  glippen, 


LOP 


357 


to  slip  away.  Sw.  diaLi^f^,  to  gape, 
stand  ppenj_^/^„£,-«:ack. 

Loop-hole  is  frequently  used  in  the 
sense  of  a  secret  means  of  escape,  as  G. 
schlupf-loch,  a  hiding-place,  hole  into  or 
through  which  one  may  slip,  a  loop-hole, 
evasion,  or  shift.  Du.  ter gluip,  ter  stuip, 
secretly ;  sluipdeur,  a,  secret  door,  figura- 
tively loop-hole,  evasion  ;  sluip-hoek,  a 
lurking-place. 

Loose.  Slack.  Du.  los,  loose,  slack, 
free  ;  Goth,  laus,  loose,  empty,  void,  of 
none  effect ;  laus  vairthan,  to  come  to 
nothing  ;  laus  as  a  termination, — less  ; 
akranalaus,  fruitless  ;  andelaus,  endless ; 
/a«jj'az'/>4r.r,  empty-bellied,  fasting ;  lausa- 
vaurds,  an  idle  talker  ;  lausjan,  to  loose, 
separate,  make  void. 

Loover.  A  loouer  or  tunnell  in  the 
roof  or  top  of  a  great  hall  to  avoid  smoke, 
fumarium,  spiramentum — Baret ;  louer  of 
a  hall,  escl&re. — Palsgr.  Vedetta,  a  lour 
or  high  lantern  on  the  top  of  a  house. — 
Fl.  Yorkshire  love,  lover,  a  chimney. — 
Craven  Gl.  ON.  liori,  the  opening  in  the 
roof  of  a  house  to  let  out  smoke,  a  win- 
dow ;  N.  Ijore,  air-hole  in  the  roof  to  let 
out  the  smoke  ;  Ijora,  to  clear  up  ;  Ijor, 
opening  among  clouds ;  glira,  to  peep,  to 
show  light  through ;  glira,  a  streak  of 
light,  crack  in  a  wall.  Pl.D.  gluren, 
luren,  to  peep,  to  lour.  See  To  Lour. 
The  accented  d  and  H  of  the  ON.  are  in 
other  cases  represented  in  e.  by  the  aid 
of  a  vj  ON.  frd,  Yorkshire  frav,  from  ; 
ON.  diira,  E.  clover,  to  slumber ;  ON.  tiiin, 
E.  levin,  lightning. 

Lop.  Lop-eared,  lap-,  topper-,  lave-, 
touch-,  slouch-eared — Baker,  having  hang- 
ing ears ;  lop-sided,  having  one  side  hang- 
ing down.  Fin.  loppa,  lotto,  anything 
hanging  or  dangling ;  loppa-korwa,  a 
hanging  ear  ;  loppa-huuti,  a  hanging  lip ; 
ON.  lapa,  stapa,  to  flag,  hang  loose  ; 
stapeyrdr,  N.  tap-oyrt,  tav-oyrt,  lop-eared. 

The  origin  is  the  sound  made  by  soft 
or  loose  things  flapping  or  falling.  Du. 
slobberen,  stodderen,  G.  schtottern,  Esthon. 
toddisema,  to  hang  loose  and  slack  ;  Du. 
todderen.  Swab,  lottern,  to  lie  loosely 
stretched,  to  lounge ;  toppern,  Swiss  lot- 
tern,  to  shake  about,  not  to  hold  fast. 
See  Lob. 

The  form  touch-eared  may  be  com- 
pared with  Bav.  latschen,  totschen,  to  go 
about  or  do  anything  slackly  and  lazily  ; 
vertatscht,  tatschet  (fii  things  that  ought 
to  be  fast  or  stiff),  slack,  soft,  clammy. 
Melting  snow  becomes  tatschet,  to  be 
compared  with  E.  slush,  sludge.  Dan. 
slaslte,  to  dabble,  paddle,  also  (of  clothes) 


-393 


LOP 


to  flap  about-Tfne .;  Bav.  latsch,  a  wide 
mouth,  a  moutlt-".yitlW«2^cA  or  hanging 
lips ;  ON.  loka,  to  trail,  nang  Toose' ;  Ukr, 
anything  hanging. 

*  To  liop.  Lap  or  lop,  the  faggot- 
wood  of  a  tree. — Mrs  B.  It.  lappare,  to 
lap  or  lop  trees. — Fl.  Perhaps  to  be 
explained  from  Cotgrave's  'estagner,  to 
gueldtrssa,  to  lop  or  cutoff  their  branches,' 
reminding  us  of  Pl.D.  lubben,  E.  lib,  to 
geld. 

Loppered.  Coagulated,  of  milk  or 
blood.  OHG.  leberen,  gelebern,  to  co- 
agulate ;  lebermere,  congealed  sea  ;  ON. 
Ufraz,  to  clot  ;  Dan.  dial,  bibber,  any- 
thing coagulated  or  gelatinous  ;  Du. 
klobber-saen,  clotted  or  curdled  cream. 

The  radical  image  is  the  flapping  of 
soft  and  wet  or  loose  things,  which  are 
commonly  expressed  by  the  same  term, 
as  in  Dan.  slaske,  to  dabble,  paddle,  to 
flap  as  loose  clothes  ;  Du.  lobberen,  to 
wade  and  trample  in  the  mire  ;  lobberig, 
gelatinous  ;  Mag.  lobogni,  to  waver,  flut- 
ter ;  lobozni,  to  splash  ;  Swab,  loppern, 
to  be  shaky  ;  lopperig,  loose  ;  Wester- 
wald  lappern,  to  shake  to  and  fro,  wabble 
as  an  unsound  chair,  flap  as  loose  clothes ; 
Swiss  labbig,  lappig,  watery,  Idbberete, 
watery  food  ;  Banffsh.  labber,  to  make  a 
noise  with  a  liquid,  sup  a  liquid  hastily ; 
E.  slobbery,  wet,  sloppy;  Du.  slobberen, 
to  flap  as  loose  clothes,  related  to  E.  slab, 
thick,  as  Du.  lobberen  to  lobberig,  gela- 
tinous. 

Make  the  gruel  thick  and  slab. — Macbeth. 

Ir.  slaib,  mud,  ooze.  'The  slob  embank- 
ment.'— Times,  Oct.  lo,  1861. 

The  same  relation  holds  good  between 
Bav.  schlottern,  to  dabble  in  wet,  to  flap 
as  loose  clothes,  and  Schlatter,  coagulated 
milk,  mud,  dirt ;  schloti,  mud,  dirt,  thaw- 
ing weather ;  Swab,  schludern,  to  slob- 
ber, spill,  slop  i  geschluder,  slops,  dirty 
liquid. 

It  must  be  observed  that  when  a  body 
is  of  a  mixed  consistency  between  solid 
and  liquid,  it  will  be  considered  as  thick 
or  thin  according  to  the  extreme  with 
which  it  is  compared.  A  substance  must 
be  of  a  watery  consistence  in  which  we 
can  splash  and  dabble,  and  on  the  other 
hand  it  is  only  when  a  liquid  is  thickened 
and  becomes  gelatinous  that  it  is  capable 
of  retaining  a  tremulous  or  wabbling  mo- 
tion. Thus  words  of  the  same  immediate 
derivation  come  to  have  directly  opposite 
meanings,  as  Swiss  labbig,  and  E.  slab, 
above-mentioned. 

Loquacious,     -loqu-.     -locu-.      Lat. 


LOUT 

loquor,   locutus    to  speak,  whence  EI0-. 
quent.  Obloquy,  Colloquy,  &c. 

Lord.     AS.  hlaford,  ON.  lavardr. 

Lore.     AS.  Idre,  teaching.     See  Learn. 

Lorinxer.  Fr.  lorain,  is  formed  from 
loranien,  a  derivative  of  Lat.  lorum,  a 
strap,  in  the  same  way  as  Fr.  airain, 
brass,  from  aramen,  a  similar  derivative 
of  as,  ceris.  Hence  Fr.  loremier,  lorniier, 
corresponding  to  Lat.  loraminarius,  a 
maker  of  straps.  '  Quiconque  veut  estre 
lormiers  k  Paris,  cest  k  savoir  faiseurs 
de  frains  et  de  lorains, '  estre  le  peut 
franchement' — Livre  des  Mestiers,  p. 
222.  Cliamp.  lorain,  lorein,  a  bridle, 
strap  ;  hire,  a  strap ;  lorimier,  lormier, 
a  saddler,  worker  in  harness  of  leather. 
Bret,  ler,  skin,  leather ;  leren,  strap ;  Du. 
leder,  leer,  leather. 

To  Lose.  AS.  lesan,  Goth..,  //-aliusan, 
G.  verlieren. 

Lot.  Goth,  hlauts,  G.  loss,  ON.  hlutr, 
lot  ;  hluti,  portion  ;  hluta,  to  cast  lots, 
■obtain  by  lot. 

Lotion.  Lat.  lavo,  lautum  or  lotum, 
to  wash. 

Loud.  ON.  hljod,  sound  ;  G.  laut, 
sound ;  and  as  an  adj.  loud. 

To  Lounge.     See  Loiter. 

*  To  Lour. — To  Leer.  To  lour  and 
leer  are  cognate  forms  descended  at  no 
distant  period  from  a  common  ancestor. 
The  radical  image  is  shown  in  ON.  hlora, 
hlera,  to  listen,  whence  we  pass  to  the 
notion  of  privily  observing,  peeping,  look- 
ing in  a  covert  way.  G.  lauern.  Da.  lure, 
to  listen,  eavesdrop,  watch  ;  Pl.D.  luren, 
to  watch  in  a  covert  manner,  to  wait  his 
opportunity,  to  keep  back  in  a  sly  way ; 
luurhaftig,  of  a  sly  and  covert  nature  ; 
/.  weer,  doubtful  or  suspicious  weather, 
weather  which  seems  to  harbour  ill  in- 
tentions. Luren,  gluren  (of  the  weather), 
to  lour,  to  look  with  covert  aspect,  to 
threaten  rain.  To  lour,  to  look  sour  or 
grim,  to  begin  to  be  overcast  with  clouds. 
— B. 

The  Du.  equivalent  loeren  shows  the 
passage  to  E.  leer,  to  cast  a  cunning  or  a 
wistful  look. — B.  Loeren,  to  peer,  peep, 
leer  ;  specially  with  desire  to  possess  one- 
self of  something. — Bomhoff.  N.  glira, 
to  peep,  wink,  half  close  the  eyes,  to  be 
open  so  that  one  can  see  through.  It  is 
mere  accident  that  lour  signifies  to  spy, 
with  covert  feelings  of  ill- will,  and  leer 
with  those  of  desire. 

Louse,     w.  Lau,  G.  laus. 

Lout.  A  clownish,  unmannerly  fellow. 
— B.  Du.  loetc,  kloete,  homo  agrestis, 
insulsus,  stolidus. — Kil.      Perhaps   from 


LOUT 

the  nolion  of  a  lump  or  clod,  a  rude,  un- 
shaped,  inactive  thing.  Milan,  lotta,  a 
clod;  Prov.  lot,  heavy,  indolent,  slow. 
'  Non  es  lotz  ni  coartz,'  he  is  not  sluggish 
nor  cowardly.     Lot,  mud,  dirt. 

To  Lout.  ON.  luta,  to  stoop ;  Sw.  luta, 
to  ,stoop,  lean,  incline,  go  downwards, 
slope,  to  tilt  a  cask.  The  primary  mean- 
ing is  probably  like  that  oiglout,  to  look 
covertly,  look  from  beneath  the  brows, 
and  so  to  hold  the  head  down.  n.  glytta, 
to  peep  ;  Dan.  dial,  lutte  (of  the  weather), 
to  lour,  look  threatening. 

Love.  G.  lieben,  to  love ;  Lat.  libet, 
lubet,  it  pleases  j  libens  edere,  to  eat  with 
a  good  appetite  ;  libido,  lubido,  pleasure, 
dfsire,  lust ;  Bola.  lubiti,  libiti,  libowati, 
to  love,  to  have  pleasure  in  ;  libitise,  to 
be  pleased ;  libost,  will,  pleasure ;  liby, 
sweet,  agreeable,  pleasant;  libati,  to  kiss, 
to  taste  ;  Pol.  lubid,  lubowa^,  to  have  an 
inclination  for,  to  relish,  to  like ;  luby, 
lovely,  sweet,  delicious ;  Serv.  lyubav, 
love  ;  lyubiti,  to  kiss ;  Russ.  liobif,  to 
Jove ;  naliobovatsya,  to  have  pleasure  in  ; 
lobzat',  to  kiss.  So  Fris.  muwlchjen,  to 
kiss,  also  to  have  pleasure  in,  from  muwlle, 
the  mouth.  Sicilian  liccari,  to  lick,  to 
flatter,  to  make  love ;  liccaturi,  a  lover ; 
licchettu,  the  flavour  of  wine ;  licchiteddu, 
taste,  savour. 

As  kissing  is  the  most  obvious  mani- 
festation of  love,  we  might  naturally  sup- 
pose that  the  word  was  derived  from 
these  Slavonic  words  signifying  kiss. 
But  it  is  more  probable  that  they  have 
both  a  common  origin  in  a  representa- 
tion of  the  sound  of  smacking  the  tongue 
and  lips,  which  gives  rise  to  the  Lat. 
lambere,  labium,  E.  lap,  lip,  Walach. 
liniba,  the  tongue;  Esthon.  libbama,  to 
lick ;  Fr.  lipp^e,  a  good  morsel,  a  snack; 
Bret,  lipa,  to  lick  ;  lipous,  delicate,  tasty. 

It  will  be  observed  that  the  Bohem. 
libati  is  both  to  kiss  and  to  taste,  exactly 
as  E.  smack  is  used  in  both  senses,  or  as 
NFris.  macke,  to  kiss,  compared  with 
Fin.  makia,  sweet,  well  tasted.  Now  the 
pleasure  of  taste  is  commonly  taken  as 
the  type  of  all  gratification.  The  rude 
tribes  met  with  in  a  late  expedition  to- 
wards the  sources  of  the  Nile  expressed 
their  admiration  of  the  beads  shown  them 
by  rubbing  their  beUies.  —  Petherick, 
Egypt  and  the  Nile,  448.  And  Burton 
shows  that  joy  and  affection  is  expressed 
in  the  same  way  on  the  W.  of  Africa. 
'  At  the  peroration  he  expressed  the  glad- 
ness of  the  Alake  to  see  us  at  his  capital ; 
as  for  himself,  he  rubbed  his  bony  hands 
on  his  lean  stomach  to'show  the  yearning 


LUBBER 


399 


of  his  own  proper  bowels  towards  us.' — 
Abeokutah  and  Camaroens,  i,  148. 

In  the  Tyrolese  dialect  schldk  (g. 
schlecken,  to  lick),  is  used  for  pleasure, 
enjoyment.  Es  ist  mir  kei  schldk,  it  is 
no  pleasure  to  me ;  er  ist  zum  rdchte 
schldk  cho,  he  is  come  at  the  right  mo- 
ment for  enjoyment,  at  a  show,  for  in- 
stance.—D.  M.  iii.  458.  The  Lat.  delicice, 
meaning  originally  appetising  food,  is 
figuratively  used  in  the  sense  of  darling. 
To  look  sweet  upon  one  is  to  look  with 
loving  eyes.  Indeed,  it  is  probable  that 
the  act  of  kissing  is  a  symbol  expressive 
of  the  feelings  entertained  towards  the 
object  of  affection  by  the  figure  of  smack- 
ing the  lips  over  a  deUcate  morsel.  Thus 
the  expression  of  devouring  with  kisses 
would  be  but  a  return  to  the  original 
image. 

On  the  foregoing  theory  Lat.  voluptas 
would  imply  the  representation  of  the 
smacking  of  the  palate,  by  a  root  vlup 
alongside  of  lub,  analogous  to  Y,.  flip,  or 
fillip,  for  a  smack  with  the  fingers,  or  to 
the  old  wlap,  for  lap,  It.  viluppare,  vo- 
luppare,  to  wrap. 

Low.  I.  ON.  lagr,  short,  low  ;  Sw. 
lag,  Du.  laag,  low. 

■  Low.  2.  ON.  logi,  Sw.  Idge,  Dan.  lue, 
love,  AS.  IcBg,  lig,  flame ;  Gr.  ^\o%  l<p^oye), 
0\oy6f,  flame  ;  ipKiyw,  Lat.  flagrare,  to 
flame,  to  burn.  The  origin  is.  seen  in 
Du.  fiaggeren,  to  flap,  to  flutter,  from  the 
wavering  action  so  characteristic  of  flame. 
In  the  sanje  way,  from  Du.  flodderen,  to 
be  in  a  wavering  state,  lodderen  (properly 
to  hang  loose),  to  lounge,  Swiss  lodern, 
to  flap  as  loose  clothes,  we  pass  to  G. 
lodern,  to  waver,  to  blaze.  So  also  from 
E.  logger,  Magy.  logni,  to  oscillate,  shake 
to  and  fro,  Dan.  logre,  to  wag,  we  are 
led  to  ON.  logi,  flame.  The  same  train 
of  thought  is  seen  in  Magy.  lobogni,  to 
waver,  flutter,  and  lob,  flame,  lobbanni,  to 
blaze,  flame. 

To  Low.  AS.  hloivan,  Du.  loeien,  G. 
luien,  to  low.     Lith.  loti,  to  bark. 

Loyal.  Fr.  loyal,  OFr.  leal,  from  Lat. 
legalis.     Lex,  legis,  Fr.  loi,  law. 

Lozenge.  Fr.  lozange,  a  little  square 
cake  of  preserved  herbs,  &c .,  also  a  quar- 
rel of  a  glass  window,  anything  of  that 
form. — Cot.  From  Piedm.  Sp.  losa, 
Lang,  laouzo,  a  slate,  flag,  flat  stone  for 
paving,  commonly  set  cornerwise,  in 
which  the  idea  of  a  lozenge  mainly  differs 
from  that  of  a  square.  Boh.  dlazice,  a 
tile  ;  dlaziti,  to  pave. 

Lubber. — Lubbard.  A  lumpish,  slug- 
gish,  clumsy  fellow. — Worcester.      Da. 


400 


LUBRICATE 


lubbet,  N.  luhben,  thick,  fat,  obese  ;  luhb, 
lubba,  one  who  is  thick  and  fat ;  Sw.  dial. 
lubbig,  thick  and  clumsy ;  lubber,  a  thick, 
clumsy,  lazy  man  ;  lubba,  the  same  of  a 
woman.  Du.  lompsch,  lumpish,  dull, 
lazy  ;  lompert,  a  coarse  fellow.     See  Lob. 

liubrioate.     Lat.  lubricus,  slippery. 

Xiucid. — Lucifer.  Lat.  lux,  lucis,  light ; 
luceo,  to  shine.  Russ.  lutsch,  lutschA,  a 
ray ;  lutscMna,  a  match  ;  Serv.  lutsch,  a 
torch  ;  lutscha,  a  ray  of  the  sun. 

Luck.  G.  gluck,  Du.  luk,  geluk,  hap- 
piness, enjoyment,  prosperity,  fortune. 
The  appearance  of  composition  with  the 
particle  ^«  in  Du.  gelick  is  probably  falla- 
cious, as  it  is  very  common  to  find  parallel 
forms  with  an  initial  /,  and  gl,  or  cl  re- 
spectively, as  Du.  gluypen  and  luypen,  to 
spy,  E.  gloom  and  loom,  glowre  and  lour, 
glout  and  lotit,  clump  and  lump,  clog  and 
log,  &c. 

The  origin  may  perhaps  be  found  m 
the  enjoyment  of  food  taken  as  the  pri- 
mary type  of  all  pleasure,  and  expressed 
by  the  syllables  gluk,  glick,  lick,  repre- 
senting the  sound  of  smacking  the  tongue 
in  the  enjoyment  of  taste.  '  Comment 
trouves-tu  le  liquide  du  Pere  L.  Parfait ; 
oui  parfait,  repondit  elle  en  faisant  claquer 
sa  langue  centre  son  palais.' — Montepin. 
W.  gwefus-glec,  a  smack  with  the  lips  ; 
Gr.  -{KiypfLai.,  to  desire  earnestly,  properly, 
as  Lat.  ligurio,  to  lick  the  chops  at  f 
yXwKuc,  sweet ;  G.  leckerbissen,  delicacies. 
See  Like. 

Lucre. — Lucrative.  Lat.  lucrum, 
gain,  profit. 

Lucubration.  Lat.  lucubrare,  to  study 
or  work  by  lamplight ;  from  lux,  lucis, 
light. 

-lude.  -lus-.  Lat.  ludo,  lusum,  to 
play,  sport,  mock ;  allude,  to  jest  at,  to 
allude  in  discourse  ;  delude,  to  deceive. 

Ludicrous.  Lat.  ludicer,  ludicris, 
connected  with  sport,  laughable,  from 
ludus,  play,  sport. 

Luff.     See  Loof. 

*  Lug. — To  Lug.  Lug,  the  ear  of  an 
animal,  the  ear  or  handle  of  a  pitcher, 
iron  pot,  or  the  like.  In  stave-made  ves- 
sels the  end  of  the  stave  which  projects 
beyond  the  rest  and  serves  as  a  handle  is 
the  lug,  whence  probably  Sc.  leglen,  a 
milking  pail  with  such  a  handle.  The 
pot  lugs  are  the  perforated  ears  of  metal 
rising  above  the  brim  of  the  pot  and  re- 
ceiving the  ends  of  the  moveable  bow. 
The  meaning  of  Sw.  lugg  is  somewhat 
different,  the  forelock  or  hanging  hair  of 
the  forehead  ;  Da.  dial.  Itigget,  shaggy. 
Sw.  lugga,  like  E.  to  lug,  is  to  pull  by  the 


LUKEWARM 

hair  or  ears.  Lugga  nigon  i  skagget,  to 
pull  one  by  the  beard  ;  i  orat,  to  lug  one 
by  the  ear ;  luggas,  to  pull  each  other 
about. 

His  ears  were  laving  like  a  new-luggd  sow. 

Bp  Hall. 
It  is  not  easy  to  say  whether  the  verb  is 
derived  from  the  noun  or  the  converse. 
Certainly  the  meaning  of  the  E.  verb  is 
exactly  such  as  would  arise  from  the  me- 
taphor of  pulling  by  the  ear.     On   the 
other  hand  it  is  not  obvious  what  there  is 
in  common  between  the  ear  and  the  fore- 
lock except  as  affording  means  of  laying 
hold  of  an  animal  and  leading  him  along. 
In  the  latter  point  of  view  to  lug  may  be 
to  drag  along  like  a  rope  trailing  on  the 
ground.     Swiss  lugg,  loose,  slack ;  lug- 
gen,  to  be  slack  ;  das  sell  lugget,  E.  lug, 
anything  slow  in  movement ;  luggard,  a 
sluggard ;   lugsome,  heavy,  cumbrous. — 
Hal. 
A  kind  of  weight  hangs  heavy  at  my  heart, 
My  flagging  soul  flies  under  her  own  pitch 
Like  fowl  in  air  too  damp,  and  lugs  along. 
Dryden  in  R. 

— drags  or  trails  along. 

Perhaps  lug  was  originally,  as  Nares 
explains  it,  the  hanging  portion  of  the 
ear,  then  the  ear  in  general.  Coles  ren- 
ders it  in  Lat.  auris  lobus,  auricula  in- 
fima. 

Lukewarm.  Pl.D.  slukwarm,  luk- 
warm,  might  be  plausibly  explained  from 
sluken,  to  swallow,  swallowing  hot.  But 
w.  Ihig,  partly,  half,  llug-dwym  (Spurrell), 
llug-oer  (Jones),  lukewarm  {twy?n,  hot  ; 
oer,  cold),  must  be  explained  from  another 
quarter.  The  corresponding  forms  in  the 
other  Celtic  dialects  are  Manx  lieh,  half, 
party,  side  {lieh-doal,  half-blind  :  lieh-oor, 
half  an  hour)  ;  Gael,  leas,  leath,  leth,  half, 
partly,  by  {leth-shuill,  one  eye;  leth- 
ruadh,  reddish ;  leth-ainm,  leas-ainm, 
nickname  ;  leas-athair,  step-father),  Bret. 
lez,  haunch,  extremity,  border,  and  as  a 
preposition,  near,  by  the  side  of ;  lestad, 
step-father,  by-father. 

The  sensible  image  is  preserved  in 
Bret,  lez,  Manx  Ihesh,  the  haunch,  hip, 
whence  OFr.  delez,  hard  by,  by  the  side 
of.  N.  lid,  side,  edge  ;  paa  den  eine  lia, 
on  the  one  side.  The  signification  of 
half  comes  from  our  bodies  being  alike 
on  the  two  sides,  and  the  Gael,  leth  is  ap- 
plied to  a  single  one  of  any  of  the  mem- 
bers of  which  we  have  a  pair.  The  Ir. 
leath  is  used  with  the  points  of  the  com- 
pass as  E.  side  J  leath-theas,  on  the  south 
side,  southwards.  From  the  notion  of 
what  is  on  the  side  of,  we  pass  to  that  of 


LULL 

addition,  excess,  superfluity.  The  E.  be- 
sides has  the  sense  of  moreover,  in  addi- 
tion to,  and  on  this  principle  must  doubt- 
less be  explained  Ir.  hatha,  Gael,  leas, 
gain,  profit ;  Ir.  leatha-daighim  {daighim, 
to  give),  to  increase,  enlarge.  The  G. 
beifiame,  a  byname,  is  identical  with  Fr. 
siirnom,  a  name  over  and  above,  or  sur- 
name. The  same  connection  of  ideas  is 
seen  in  Esthon.  liggi,  near,  hard  by,  liig. 
Lap.  like,  additional,  excessive,  superflu- 
ous, which  we  can  hardly  avoid  identifying 
with  the  Celtic  elements  above  mentioned. 
Compare  Lap.  like  namm,  Esthon.  liig- 
iiimmi,  a  nickname  or  surname,  with  the 
Celtic  forms,  and  Esthon.  liggi-te  ite, 
way),  with  Gael,  leth-rod,  a  by-path.  In 
Lap.  likai,  besides,  the  e.  translation  dis- 
tinctly shows  the  way  in  which  the  idea 
of  excess  has  arisen. 

To  Lull.  N.  lulla,  to  sing  to  sleep  ; 
E.  lullaby,  the  song  used  for  that  purpose ; 
bill,  repose,  quiet.  The  origin  is  the  re- 
petition of  the  syllables  la  la  la  in  mo- 
notonous song.  G.  lallen,  to  sing  without 
words,  only  repeating  the  syllable  la. — 
Kiittn.  Serv.  lyu,  lyu,  cry  to  a  child 
while  rocking  it  ;  lyu-lyati,  to  rock ; 
Russ.  tilinliokat' ,  to  set  a  child  asleep  by 
rocking  and  singing  ;  liolka,  a  cradle, 
Esthon.  laulma,  to  sing,  laid,  a  song. 

From  the  repetition  of  na  instead  of  la, 
arise  Mod.Gr.  vava,  lullaby,  and  in  Fr. 
nursery  language,  faire  nono,  to  sleep. 
It.  nanna,  a  word  that  nurses  use  to  still 
their  children,  as  lullaby  ;  nannare,  to 
lullaby,  sing,  rock  or  dandle  children 
asleep ;  niiinare,  ninnellare,  to  rock,  sing, 
lull. 

liUmbago. — Lumbar.  Lat.  lumbus, 
loin.  The  radical  meaning  of  the  word 
is  probably  the  soft  boneless  part,  as  G. 
•weiche,  the  flank,  from  weich,  soft.  Swab. 
lump/,  soft,  spongy  ;  Hesse,  lumm,  slack, 
loose,  flabby  ;  lumbe,  the  flank  or  loins. 

To  Lumber.  To  rumble,  to  move 
heavily  with  noise  and  disturbance.  Sw. 
dial.  Ijumma,  lumma,  lomma,  Ittmra, 
lomra,  to  resound.  '  I  lumber,  I  make  a 
noise  above  one's  head  :  Je  fais  bruit. 
You  lumbred  so  above  my  head  I  could 
not  slepe  for  you.' — Palsgr.  Hence  lum- 
ber, old  furniture,  thrown  with  noise  and 
disregard.  So  from  G.  poltern,  to  racket, 
make  a  x\ms,e.,  polter-kaimner,  a  lumber- 
room;  Pl.D./()//«r2,  racket,  lumber.  Du. 
rommelen,  to  rumble  (I  ramble,  I  make 
noise  in  a  house  with  remevyng  of  heavy 
thynges — Palsgr.)  ;  alles  door  elkander 
rommelen,  to  turn  things  topsyturvy ; 
rommelpot,  rommelzo,  higgledy-piggledy ; 


LUNCH 


401 


ro7nmeling,  G.  geriimpel,  old  furniture, 
lumber.  Dan.  skramle,  to  rumble ; 
skramleri,  lumber,  trumpery. 

The  foregoing  analogies  speak  so  deci- 
sively in  favour  of  the  derivation  from  the 
noise  made  by  throwing  things  together 
in  a  disorderly  way,  that  there  is  no  occa- 
sion to  argue  against  the  fanciful  deriva- 
tion from  the  obsolete  lumbar,  a  pawn- 
broker's (Lombard's)  shop,  where  the 
goods  are  never  exposed  to  the  public  eye, 
and  are  moreover  necessarily  kept  in  the 
most  perfect  order. 

2.  To  lumber,  in  the  sense  of  encum- 
bering the  decks  of  a  ship,  seems  to  be 
distinct  from  the  foregoing.  ODu.  Iu7n- 
mer,  le?nmer,  impedimentum,  molestia — 
Kil.  ;  Dan.  belemre,  Du.  belemlnern,  to 
encumber,  impede,  lumber ;  belemmerung 
der  spraak,  impediment  of  speech. — Hal- 
ma.  This  sense  seems  to  arise  in  arfalo- 
gy  with  Sc.  lagger,  to  bemire,  and  thence 
to  encumber.  Du.  lobberen,  to  wade  or 
trample  in  the  wet  ;  Da.  dial,  lummer, 
anytiiing  semifluid,  as  gruel  or  mud. 
Veien  staaer  i  et  lummer,  the  -  road  is  all 
mud.  Lumre  en  vceg,  to  daub  a  wall 
with  clay  and  water. 

3.  Lumber,  sawn  or  split  timber.  See 
Limber. 

Luminary. — Luminous.  Lat.  lumen, 
a  clear  light,  commonly  explained  as  if 
for  lucmen,  from  the  root  luc  of  lux,  luds, 
&c. 

Lump.  Corresponding  to  clump,  as 
log  to  clog.  N.  lump,  a  block,  thick 
piece;  ON.  klumbr,  klumpr,  Dan.  klump, 
a  lump ;  Du.  lompe,  a  rag,  tatter,  piece, 
lump ;  lompen,  to  strike,  to  use  one 
roughly.  E.  lump  also  represents  the 
sound  of  a  blow. 

And  the  flail  might  lump  ssN&y . — Clare. 

In  Du.  lompe,  G.  lumpen,  a  tatter,  it 
seems  to  represent  the  dangling,  flapping 
movement  of  a  tatter,  and  thence  to  be 
extended  to  a  separate  portion  of  any- 
thing. Bav.  lampeii,  to  dangle ;  lanip- 
ende  ohren,  lop-ears,  flapping  ears ;  lanip- 
et,  torn,  broken,  loose.  So  n.  lape,  to 
dangle;  lappe,  a  little  piece;  lopp,  a  flock 
of  wool,  hay,  &c.,  or  of  sheep  ;  Fr.  loppe, 
lopin,  a  gobbet,  lump,  morsel,  a  lock  of 
wool. 

Lunar.  —  Lunatic.  Lat.  luna,  the 
moon ;  lunaris,  lunaticus,  one  affected 
by  the  changes  of  the  moon,  mad. 

Lunch. — Lunclieon.  A  lump  of  some- 
thing eatable.  Closely  related  to  lump, 
being  formed  from  the  flapping  sound  of 
a  dangling  thing  represented  by  a  final  k 


402  LUNE 

instead  of  p.  Bav.  lugk,  luck,  loose ; 
Picard.  logue,  a  rag ;  Fr.  loguet,  the  latch 
of  a  door  (from  rattling  up  and  down), 
locher,  to  joggle,  make  a  noise  as  a  thing 
that  is  loose  ;  Champ,  lochon,  a  hunch  of 
bread,  of  which  luncheon  is  the  nasalised 
form,  as  lump  of  Fr.  loppe,  above  men- 
tioned. Lunch  also,  as  lump,  was  form- 
erly used  for  the  sound  of  a  blow.  Dunche 
or  lunche,  sonitus,  strepitus ;  dimchinge 
or  lunchinge,  tuncio,  percussio. — Pr.  Pm. 
It  is  in  this  sense  that  it  is  the  source  of 
the  nearly  obsolete  lungeous,  rough  in 
play,  violent. 

Lune. — To  Lunge.     See  Laniard. 

liung.  ON.  lunga,  G.  lunge,  Du.  longhe, 
loose,  lichte.  As  the  two  last  of  these 
names  are  from  the  light  spongy  texture 
of  the  organ  (Du.  loos,  empty),  the  origin 
of  lung  is  seen  in  Bav.  luck,  lugk,  lung, 
loose.  Aichenholz  ist  gedigen  und  hart, 
tannenholz  lung  und  weich,  oak  wood  is 
solid  and  hard,  fir  wood  loose  and  soft. 
Sint  kelengit,  relaxantur. — Kero.  Lith. 
lengwas,  light. 

liUngis.  A  lazy  dreaming  fellow,  a 
slow-back. — B.  Fr.  longis,  a  dreaming 
lusk,  tall  and  dull  slangam. — Cot.  Rouchi 
longiner,  to  do  everything  slowly.  Piedm. 
longh  (of  persons),  slow,  lazy,  irresolute. 
Not  so  much  from  long  in  the  sense  of 
taking  much  time  as  from  the  original 
notion  of  slack,  inactive. 

Iiupine.  Lat.  lupinus.  It.  lupine,  a 
kind  of  pulse,  as  if  from  lupus,  translated 
in  Venet.  fava  lovma,  G.  wolfs  bohne, 
wolfs  beans.  But  possibly  the  word  may 
really  have  come  from  a  Slavonic  source. 
Pol.  lupina,  shell,  cod,  husk ;  lupid,  to 
flay  or  strip.  Mod.Gr.  Xou/Si,  the  pod  or 
husk  of  a  bean. 

Iiurch..  I.  To  be  left  in  the  lurch.  A 
metaphor  from  the  gaming-table.  It. 
lurcio,  Fr.  lourche,  ourche,  G.  lurz,  lurisch, 
a  game  at  tables  ;  also  a  term  used  when 
one  party  gains  every  point  before  the 
other  makes  one.  It.  marcio,  a  lurch  or 
slam,  a  maiden  set  at  any  game. — Fl. 
'  A  person  who  is  lurtz  at  tables  pays 
double.' — Hans  Sachs  in  Schmellei".  Fr. 
lourche,  a  lurch  in  game ;  il  demeura 
lourche,  he  was  left  in  the  lurch. — Cot. 

*  To  Lurcli. — To  Lurk.  These  are 
originally  variations  in  pronunciation 
only,  differing  from  each  other  as  church 
and  kirk. 

The  train  of  thought  may  be  traced 
through  two  parallel  series  of  forms 
having  a  terminal  s  and  r  respectively, 
and  signifying  listen,  watch,  observe  se- 
cretly, lie  in  wait,  lie  hid,  seek  to  entrap, 


LURE 

take  privily.  With  "a  terminal  s,  OHG. 
hlosen,  losen,  Swiss  losen,  to  listen.  Then 
with  a  terminal  k  (as  in  E.  smirk  com- 
pared with  Bav.  smiereti,  to  smile),  OHG. 
losgen,  losken,  to  listen  (zu  ze  imo  los- 
kende,  attentos.  —  Graff.),  to  lie  hid  ; 
OFlem.  luyschen  observare,  insidiari,  la- 
tere, latitare. — Kil.  G.  lauschen,  to  listen, 
lie  listening,  lie  in  wait,  look  out  secretly, 
peep  ;  Sw.  dial,  luska,  to  eavesdrop, 
privily  listen  ;  N.  luska.  Da.  luske,  to 
watch  an  opportunity,  lurk,  skulk.  With 
a  final  t  instead  of  k,  on.  hlusta,  to  listen, 
corresponding  with  mhg.  luzen,  to  lie  in 
wait  for,  to  lie  hid ;  luzer,  luzener,  a 
listener,  eavesdropper,  watcher  ;  hasen-- 
luzer,  hasenluster,  one  who  snares  hares  ; 
erluzen,  to  entrap,  get  by  lying  in  wait  for. 

In  the  series  with  a  final  r,  ON.  Mora, 
hlera,  to  listen  ;  standa  d,  hleri,  as  Da. 
staa  paa  lur,  G.  auf  der  lauer  sein,  to 
hearken  privily,  to  lie  upon  the  lurch. — 
Kiittn.  Da.  hire,  to  listen,  eavesdrop, 
lurk,  lie  in  wait ;  G.  lauern,  to  lie  in  wait, 
lurk,  watch,  lie  upon  the  lurch  or  upon 
the  catch.  An  der  thiir  lauern,  to  listen 
at  the  door.  Die  katze  lauert  auf  die 
maus,  lies  upon  the  catch  for  the  mouse. 
Then  with  the  addition  of  a  formative  k, 
as  in  E.  sculk  fropi  Du.  schuilen,  to  seek 
shelter,  in  Fris.  smillcn,  smilleken  (Out- 
zen),  smilke  (Junge),  to  smile,  or  in  G. 
lauer,  lurke,  lorke,  weak  wine,  swipes,  we 
pass  to  NFris.  lorkin,  to  listen,  and  E. 
lurk,  properly  to  listen,  watch,  then  to 
lie  watching,  lie  hid.  Compare  Da.  dial. 
der  er  lurk  i  veiret,  when  the  weather 
although  fine  shows  signs  of  change,  it 
lours,  looks  suspicious,  with  Pl.D.  luur- 
haftig  weer,  suspicious  weather. 

Bailey  explains  lurch,  to  steal  or  pilfer, 
to  lie  hid  ;  lurcher,  one  who  lies  upon 
the  lurch  or  upon  the  catch,  as  G.  auf  der 
latter,  auf  der  lausche  sein.  In  the  sense 
of  filch  it  corresponds  to  G.  erlauschen,  to 
obtain  by  lurking.  Pl.D.  luksen,  privily 
to  wait  for,  also  to  possess  oneself  of  the 
property  of  another  in  a  secret  way. — 
Danneil.  Lurch  is  to  be  understood  in  the 
sense  of  taking  privily  away,  in  the  pas- 
sage of  Bacon,  where  it  is  often  explained, 
to  devour.  'Too  near  [to  great  cities] 
lurcheth  all  provisions  and  maketh  every- 
thing dear,' — filches  them  away. 

The  lurchline  is  the  line  which  the 
fowler  lying  on  the  lurch  for  birds  holds 
in  his  hand,  and  by  which  he  pulls  over 
the  net  upon  the  birds ;  to  be  compared 
with  G.  lauschgam,  a  net  used  in  catch- 
ing hares  or  foxes. 

Lure.     G.   luder,  a  carcass,   carrion, 


LURID 

bait  for  wild  animals.  It.  ludro,  Fr. 
leurre,  a  falconer's  lure,  a  bait.  Hence 
G.  ludern,  liidern,  E.  allure,  to  entice. 

As  the  stink  of  carrion  is  its  chief  cha- 
racteristic, the  origin  may  be  Bret,  louz, 
loullour,  dirty,  disgusting,  properly  stink- 
ing, whence  louz^  a  badger. 

Lurid.     Lat.  luridus,  of  a  livid  colour. 

*  Luscious.  Fresh  or  lussyouse  as 
meate  is  that  is  not  well  seasoned  or  that 
hath  an  unpleasant  swetnesse  in  it,  fade. 
—  Palsgr.  The  suggestion  of  Hickes 
that  the  word  is  a  corruption  of  delicious 
has  been  treated  as  absurd,  but  the  ab- 
sence of  any  foreign  analogue  makes  us 
look  to  an  English  origin,  and  it  is  cer- 
tain that  the  first  step  in  the  corruption 
of  delicious  was  taken  in  the  curtailment 
of  the  de. 

Mete  and  drink  ynughe  they  hade 
With  lic-ious  drinke  and  clere. 

Sir  Amadas,  xxvii,  p.  38. 

Moreover  luscious  was  used  in  the  sense 
of  delicious.  Frigalleries,  dainties,  lick- 
orish  morsels,  luscious  acates.  —  Cot. 
The  same  change  of  meaning  from  sweet- 
ness to  excess  of  sweetness  is  seen  in  Du. 
smets  (from  smetsen,  to  smack  the  chops), 
which  is  rendered  by  Bomhoff  delicious, 
delicate,  and  by  Kil.  prsdulcis,  mulseus, 
insuisus,  et  nauseam  provocans  nimiS. 
dulcedine. 

Lusk.  A  slug,  or  slothful  fellow. — B. 
The  idea  of  listening,  watching,  waiting 
on,  leads  to  the  sense  of  suspension  of 
action,  sluggishness  or  torpor.  Thus  we 
have  Sw.  lura,  to  lurk  or  lie  in  wait,  also 
to  take  a  nap,  to  doze  ;  ON.  hira,  to  be 
sluggish,  to  doze  (Haldorsen)  ;  Pl.D. 
luren,  to  be  slow  and  listless.  Again,  G. 
lauschen,  OHG.  losgen,  losken,  to  listen, 
lie  in  wait ;  im  bette  lauschen,  to  slug  it 
abed.  —  Kiittn.  Bav.  lauschen,  to  act 
lazily,  to  loiter.  Dan.  luske,  to  skulk 
about ;  Fin.  luoska,  a  sloven,  slut.  See 
Lurk. 

Lust. — Lusty.  Goth,  lustus,  will,  de- 
sire.    See   List.     Lusty,  Dan.  lystig,  G. 


LYRE 


403 


lustig,  merry,  jovial ;  Wall,  lustih,  quick, 
lively  ;  It.  lesto,  agile. 

Lustre. — Illustrate.  It.  lustro,  lust- 
rore,  Fr.  lustre,  Du.  luister,  luster,  gloss, 
glister,  splendour.  It.  lustrare,  Fr.  lust- 
rer,  to  give  a  lustre  or  gloss  to  ;  Du. 
luisteren,  lusteren,  to  glitter,  glister,  shine. 
Lat.  illustris,  clear,  bright,  conspicuous. 
The  word  seems  radically  identical  with 
E.  glister,  glisten,  to  sparkle,  shine,  Bav. 
glast,  splendour  ;  P1.D.  glustern,  to  look 
at  with  sparkling  eyes,  from  the  last  of 
which  we  pass  to  Lat.  lustro,  Fr.  lustrer, 
to  survey.  Sol  cuncta  su4  luce  lustrat, 
surveys,  brightens  and  irradiates. 

Lute.  I.  The  stringed  instrument, 
Arab,  el  ud. 

2.  A  paste  of  clay  to  stop  the  necks  of 
retorts.     Lat.  lutuni,  mud. 

-lute,  -luv-,  -lu-.  Lat.  Itio,  lutum,  ' 
lavo,  lautum  and  latum,  tr.  \ovm,  to 
wash  ;  diluo,  to  wash  off.  Hence  lotion, 
a  washing  ;  to  dilute,  to  pour  in  water  ; 
diluent,  washy ;  diluvium,  a  washing 
away,  an  abundance  of  water,  deluge. 

Lute-stringf.  A  kind  of  shining  silk, 
corrupted  from  Piedm.  lustrino,  a  name 
given  on  account  of  its  lustre. 

Luxury.  Lat.  luxus,  loose,  slack,  out 
of  joint,  whence  luxus,  luxuria,  a  giving 
loose  to  enjoyment,  dissoluteness,  excess, 
profuseness. 

Lyceum.  Gr.  Aimtov,  the  name  of  a 
public  Institute  at  Athens. 

Lye.  Lat.  lix,  lixivium,  G.  lauge,  an 
infusion  of  the  salts  of  ashes  to  soak  linen 
in.  Esthon.  liggo,  a  soaking  ;  liggoma, 
to  set  to  soak  ;  ligge,  wet,  boggy ;  Fin. 
likoan,  lijota,  to  soak  (as  flax)  in  water  ; 
liko,  place  where  soaking  is  done  ;  Lap. 
ligge,  mud  ;  Boh.  lauh,  luh,  lye  ;  luky 
(plur.),  boggy  places  ;  Russ.  luja  (Fr.j), 
a  pit,  bog,  marsh  ;  Serv.  lujati,  to  soak 
in  lye  ;  Bav.  lUhen,  to  rinse  linen.  Luh- 
hejt,  lucre,  luhit,  lotus,  lavatus. — Gl.  in 
Schm. 

Lyre. — Lyrical.  Gr.  Xupn,  a  species 
of  stringed  musical  instrument,  XuptitAc, 
connected  with  the  same,  or  with  the 
poetry  sung  to  it. 


26* 


404 


MACARONI 


MAGGOT 


M 


Maoaroni.  It.  maccheroni,  macaroni, 
originally  lumps  of  paste  and  cheese 
squeezed  up  into  balls,  but  now  ribbons 
of  fine  paste  squeezed  through  orifices  of 
different  shapes. 

From  maccare,  to  bruise  or  crush, 
whence  also  maccatelh,  balls  of  mince- 
meat ;  niacca,  beans  boiled  to  a  mash. 
From  macaroni  being  considered  the  pe- 
culiar dish  of  the  Italians,  the  name  seems 
to  have  been  given  to  the  dandies  or  fine 
gentlemen  of  the  last  century,  when  the 
accomplishment  of  the  Italian  tour  was 
the  distinction  of  the  youngman  of  fashion. 

The  meaning  of  Macaronic  poetry  is 
thus  explained  by  Merlinus  Coccaius,  who 
was  apparently  the  inventor  of  the  name. 
Ars  ilia  poetica  nuncupatur  Ars  maca- 
ronica,  a  macaronibus  derivata,  qui  ma- 
carones  sunt  quoddam  pulmentum,  farina, 
caseo,  butyro  compaginatum,  grossum, 
rude,  et  rusticanum.  Ideo  macaronica 
nil  nisi  grassedinem,  ruditatem  et  voca- 
bulazzos  debet  in  se  continere. — Preface  to 
the  Macaronics.  Fr.  macaronique,  a 
macaronick,  a  confused  heap  or  huddle 
of  many  separate  things. — Cot. 

Mace.  It.  mazza,  any  kind  of  beetle, 
mallet,  or  club,  with  a  knob  or  head  at 
the  end,  a  Serjeant's  mace  ;  mazso,  a 
bunch,  cluster,  packet  ;  Fr.  masse,  a 
lump,  round  piece  of  anything,  a  club  ; 
masse  d'eau,  herbe  a  masses,  reed-mace, 
typha. 

Macerate.  Lat.  macerare,  to  make  to 
waste  away,  to  soften  by  soaking  ;  macer, 
lean,  wasted. 

Machine.  Lat.  machina.  See  Me- 
chanic. 

Mackarel.  Fr.  maquereau.  It.  macca- 
rello,  from  the  dark  blotches  with  which 
the  fish  is  marked  ;  It.  macco,  a  mark  as 
of  a  bruise  ;  maccola,  macchia,  a  spot, 
stain  ;  Sp.  maca,  bruise  in  fruit,  spot, 
stain  ;  Venet.  macar.  It.  ammaccare,  to 
bruise.  In  the  application  of  the  term  to 
a  pander  there  is  a  confusion  with  Du. 
maeckelaer,  a  broker,  matchmaker,  pro- 
perly one  skilled  in  pointing  out  the  blem- 
ishes of  the  goods  in  which  he  deals, 
from,  maeckel,  a  spot  or  blemish.  See 
Broker. 

Mad.  To  mad,  to  rave,  wander,  be 
beside  oneself. 


Sufficeth  thee,  but  if  thy  wittes  mad, 
To  have  as  gret  a  grace  as  Noe  had . — Chaucer. 
Maddyn  or  dotyn,  desipere. — Pr.  Pra. 
The  origin  is  the  confused  incoherent 
talk  of  mad  people.  Swiss  madeln,  to 
mutter,  mdddelen,  Bav.  maden,  schma- 
dern,  to  tattle,  chatter  ;  E.  to  maddle,  to 
rave,  be  delirious,  confused  in  intellect,  to 
lose  one's  way.  '  As  soon  as  I  gat  to  t' 
moor  I  began  to  maddle.'  Maddlm,  a 
blockhead,  confused,  foolish  person. — 
Graven.  Gl.  Du.  7naUen,  to  toy,  to  rave  ; 
malen,  to  muse,  to  dote ;  mal,  foolish, 
silly,  mad.  A  similar  train  of  thought  is 
found  in  Swiss  mausen,  to  mutter,  speak 
unintelligibly  ;  N.  masa,  to  tattle,  also  (as 
Du.  malen)  to  tease  or  deave  some  one 
with  importunity ;  masast,  to  doze,  to 
begin  to  dream  ;  E.  mazle,  to  wander  as 
if  stupefied — Hal.  ;  mazzle,  to  trifle,  to  do 
a  thing  unskilfully  ;  mazzlin,  trifling. — 
Craven.  Gl.     See  Maze. 

It.  matto,  foolish,  mad,  stands  alone  in 
the  Romance  languages. 

Madrigal.  It.  madrigale,  vtadriale, 
mandriale,  Sp.  mandrial,  mandrigal,  a 
kind  of  irregular  lyric  poem,  properly  a 
pastoral,  from  Lat.  maiidra.  It.  mandria, 
a  fold,  herd. — Diez. 

To  Maffle.  To  stammer,  speak  im- 
p'erfectly,  or  move  the  jaws  like  a  young 
child.  The  action  of  the  toothless  jaws 
of  infancy  or  age  is  represented  by  vari- 
ous combinations  of  the  labial  articula- 
tions, ba,fa,  ma.  Du.  maffelen,  moffeUn, 
to  stammer,  to  move  the  jaws — Kil.  ; 
Rouchi  moiifeter,  to  move  the  lips  ;  Bav. 
muffeln,  to  mumble,  chew  with  toothless 
jaws  ;  Rouchi  baflier,  to  slobber  ;  bafliou, 
one  who  slobbers,  stammers,  talks  idly  ; 
Swiss  baffeln,  viaffeln,  to  chatter  on  in  a 
tedious  way  ;  E.  fajffle,  to  stammer,  to 
trifle  ;  tofamble  {O^.fameleii),  to  stutter, 
murmur  inarticulately  ;  OE.  babeUn,  ma- 
melen,  to  babble,  mutter. 

Magazine.  Sp.  magacen,  almagacen, 
almacen.  It.  maga::zino,  Fr.  magasin, 
from  Arab,  al-makhzen,  a  storehouse, 
from  the  root  khazana,  to  store,  to  keep. 
— Dozy. 

Maggot,  w.  magu,  to  breed  ;  magad, 
a  brood,  a  multitude ;  magiad,  a  breed- 
ing ;  magiaid,  magiod,  worms,  grubs. 
By  a  like  train  of  thought  It.  gorgogliare, 


MAGIC 

to  purl,  spring,  or  bubble"  as  water,  and 
figurativel;^  to  breed  wormlets  or  w.eevils 
in  pulse  or  corn  ;  whence  gorgogUo  (Lat. 
curculw),  a  weevil  or  corn-maggot. 

Magic.  Gr.  ixayixos  ;  fiayoe,  a  magi- 
cian. 

Magisterial. — Magistrate.  Lat.  ma- 
gister,  a  master. 

Magn-.  —  Magnitude.  —  Magnify. 
Lat.  magniis,  Gr.  y-tyaQ,  Sanscr.  maha, 
great.  Hence  Magnanimous  {animus, 
mind),  great-minded ;  Magnificent  great 
doing,  &c. 

Magnet.  Gr.  Mayvi/c,  MayKjjrjjc,  a 
dweller  in  Magnesia ;  Xi0os  Ma^vjjrqc  or 
Mayi/^uias,  Lat.  magnes,  the  Magnesian 
stone  or  magnet,  from  having  first  been 
brought  from  that  country. 

Maid. — Maiden.  Goth,  magus,  a  boy ; 
magaths,  a  maid,  young  girl  ;  AS.  magu, 
ON.  mogr,  son,  OFris.  mach,  child  ;  OHG. 
inagad,  G.  magd,  maid,  maid  ;  OHG.  mdg, 
mach,  ON.  magr,  relation  ;  Swiss  mags- 
chaft,  relationship,  affinity ;  Gael,  mac, 
W.,  Bret,  mab,  map,  son  ;  w.  magu,  Bret. 
maga,  to  breed. 

MaiL  I.  Chain  armour.  Fr.  maille, 
It.  maglia,  m.acch.ia,  the  mesh  of  a  net, 
loop,  ring,  from  Lat.  macula,  spot,  hole, 
mesh  of  a  net.  K  mail,  speck  on  the 
feathers  of  a  bird. — B.  Perdrix  mailMe, 
a  mailed,  menild,  or  spotted  partridge. — 
Cot.  w.  magi,  a  knot,  stitch  in  knitting, 
mesh,  snare. 

2.  A  portmanteau  or  trunk  to  travel 
with,  for  carrying  letters  and  other  things. 
— B.  Fr.  m.ale,  a  male  or  great  budget. 
— Cot.  Hence  mail,  in  the  modern  ac- 
ceptation, the  conveyance  of  the  public 
letters.  OHG.  malaha.  It.  mala,  Bret. 
7nal,  coffer,  trunk,  case  ;  Gael.  mMa,  bag, 
purse,  husk,  shell ;  7nd.ileid,  a  bag,  wallet, 
budget,  the  belly. 

To  Maim.     See  Mayhem. 

Main.  Chief,  principal.  Goth,  magan, 
ON.  mega,  to  be  able ;  megin,  strength,  the 
principal  part  of  a  thing  ;  megin-herinn, 
the  main  army  ;  megin-land,  the  main 
land,  continent.     Magn,  strength,  size. 

Mainour. — Manner.  Mid.Lat.  »zfl«K- 
opus,  the  rendering  of  Fr.  mahceiivre,  was 
used  as  well  in  the  sense  of  actual  occu- 
pation as  of  an  object  in  the  occupation 
or  possession  of  any  one.  In  the  former 
sense  it  is  said  by  R.  de  Hengham  that  it 
is  a  disseisin  'cum  mamwpus  ?i\\aiyos 
impeditur,'  when  the  occupation  of  any 
one  is  hindered.  In  the  latter  sense  the 
term  was  specially  applied  to  goods  found 
in  the  possession  of  any  one  and  made 
the  subject  of  judicial  investigation.     'Et 


MALKIN 


405 


quod  praedictus  Dux  haberet  quascunque 
bona  et  catalla  vocata  inanuopera  capta 
et  capienda  cum  quacunque  person^, 
infra  terram  et  feodum  praedicta,  ac  per 
eandem  personam  coram  quocunque  ju- 
dice  deadvocata.' — ChartaRic.  II.  in  Due. 
'  Probatores  cum  m,anuopere  capti,'  ap- 
provers taken  with  the  goods  in  their 
possession. — Fleta.  This  gave  rise  to 
the  E.  expression  of  being  taken  with  the 
mainour,  afterwards  corrupted  to  taken 
i7i  the  manner,  in  flagranti  delictu. 

'  Mainour,  alias  manour,  in  a  legal  sense  de- 
notes the  thing  that  a  thief  taketh  or  stealeth. 
As  to  be  taken  with  the  mainour  (PI.  Cor.  fol. 
179)  is  to  be  taken  with  the  thing  stolen  about 
him  :  and  again  (fol.  194)  it  is  said '  that  a  thief 
was  delivered  to  the  sheriff  together  with  the 
mainour.' — Cowel  in  Nares.  '  Even  as  a  thiefe 
that  is  taken  with  the  maner  that  he  stealeth.' — • 
Latimer,  ibid. 

See  Manure. 

Mainpernor. — Mainprise.  Mainper- 
nors were  sureties,  into  whose  hands  a 
person  charged  with  an  offence  was  given, 
to  answer  for  his  appearance  when  re- 
quired. Mainprise,  a  committal  to  the 
care  of  such  sureties.  From  Fr.  jnain, 
hand,  and  perner,  prener,  prendre,  Lat. 
prehendere,  to  take. 

Mainsworn.     See  Mean. 

To  Maintain.  Fr.  maintenir,  Lat. 
manu  tenere,  to  hold  by  the  hand. 

Majesty. — Major.  Lat.  major,  corw^. 
of  magnus,  as  Gr.  /us i?mi/,  of  /jeyaf,  great. 
Hence  majestas,  greatness,  grandeur. 

Make.     See  Match. 

To  Make.  G.  machen,  Du.  maecken, 
maken. 

Mai-.     Lat.  malus,  bad,  ill. 

Malapert.  Over-bold  in  speech  or 
action,  saucy. 

Ne  malapert,  ne  renning  with  your  tong. 
Chaucer,  Coiurt  of  Love. 
Locke  uses  malpertness.    In  modern  lan- 
guage cut  down  to  pert.      'Pert,  saucy  or 
homly,  malapert.' — Palsgr. 

From  Fr.  appert,  ready,  nimble  in  that 
he  does — Cot.  ;  mal-apipert,  ready  to  a 
fault,  over-ready.  It.  aperto,  open,  con^ 
fident,  or  bold. — Fl. 

He  sayde.  Come  I  to  the,  appert  fole  (saucy  fool), 
I  salle  caste  the  in  the  pole. — Sir  Percival,  680. 

Male.  Fr.  masle,  mdle,  from  Lat.  mas-^ 
cuius. 

Malice. — Malign. — Malignant.  Lat. 
malitia,  malignus,  from  malus  evil, 
wicked. 

Malkin.  A  clout  to  clean  an  oven. 
From  Mall,  Moll,  the  kitchen  wench,  on 
a  principle  similar  to  that  which  gives 
the  name  of  Jack  to  an  implement  used 


4o6 


MALLARD 


for  any  familiar  office  ;  boot-jack,  roast- 
ing-jack. 

The  kitchen  malkin  pins 
Her  richest  loclcram  'bout  her  reechy  neck, 
Clambering  walls  to  eye  him.— Coriolanus. 

Mallard.  Bret,  mallard,  Fr.  malard, 
a  drake,  or  male  duck. — Pat.  de  Berri. 

Malleable. — Mallet.  Lat.  malleus,  a 
hammer.  It.  maglio,  a  mallet,  beetle, 
sledge  ;  magliare,  to  pound,  "to  beat ;  Fr. 
maUlet,  a  hammer  ;  mailloter,  to  pound. 
Pol.  m.lot,  Russ.  molot,  a  mallet,  beetle  ; 
molotity,  to  thresh ;  m^loty,  to  grind. 
lUyr.  mlat,  a  flail,  a  hammer  ;  mlatiti,  to 
thresh,  to  beat. 

Mallow.  Lat.  malva,  Gr.  naXaxn,  from 
ftoKaanu),  to  soften,  /taXaKoi;,  soft,  the 
herb  being  still  in  the  East  supposed  to 
possess  softening  virtues. 

The  mallow — is  very  much  used  by  the  Arabs 
medicinally ;  they  make  poultices  of  the  leaves  to 
allay  irritation  and  inflammation. — Domestic  Life 
in  Palestine,  p.  323. 

Malmsey.  Wine  of  Malvasia,  in  the 
Morea.  Malvasia,  malvaiica,  Malmsie 
wine.  Candy  wine. — Fl.  Pl.D.  malmasier, 
}nalmesien.  Du.  malvaseye,  vinum  Arvi- 
sium,  Creticum,  Chium,  Monembasites. — 
Kil.     Sp.  malvasia,  marvasia. 

Upon  that  hylle  is  a  cite  called  Malvasia,  where 
first  grewe  Malmasye,  and  yet  dothe  ;  howbeit  it 
groweth  now  (a.  d.  1506)  more  plenteously  in 
Candia  and  Modena,  and  no  where  ellys. — Pil- 
grimage of  Sir  R.  Guildford.     Cam.  Soc.  p.  12. 

Malt.  G.  mals,  on.  malt.  The  de- 
rivation from  malen,  to  grind,  indicates 
no  characteristic  feature  of  the  thing  sig- 
nified. Tooke's  derivation,  from  It.  jnol- 
lire,  Fr.  jnouiller,  to  soak,  would  have 
more  probability  if  the  name  of  malt  were 
not  unknown  to  the  Latin  dialects.  But 
the  true  explanation  is  pointed  out  by 
Tacitus  when  he  says  that  the  Germans 
made  wine  of  hordeum.  corruptiim,  the 
process  of  malting  being  confounded  by 
them  with  that  of  rotting.  ON.  melta,  to 
dissolve,  digest,  rot ;  maltr,  rotten  ;  melta 
bygg  til  olgerda,  to  digest  barley  for 
brewing,  to  malt. 

Mamma. — Mammal.     A  word  com- 
posed of  a  repetition  of  the  easiest  arti- 
.  culation  of  the  human  voice,  ma,  ma,  and 
,  thence  applied  to  the  objects  of  earliest 
interest  to  the  infant,  the  mother  and  the 
mother's  breast.    Lat.  7nam7na,  the  breast, 
Du.  mamme,  the  breast,  mother,  nurse. — 
'  Kil.     Fin.  mamjna,  breast,  mother.    The 
designation  is  common  in  all  regions  of 
the  globe. 

ToMammer.  Properly  to  stammer, 
thence  to  hesitate.     '  What  way  were  it 


-MAND 

best  for  me  to  go .?  I  stand  in  a  mammer- 
ing.'—=-Terence  in  E.  in  Nares.^  Pol.  wzo- 
motad,  to  stammer,  stutter. 

Mammet.     A  doll,  a  puppet. 
This  is  no  world 

To  play  with  mammets  and  to  tilt  with  lips. 

H.  IV. 
Swiss  mdmmi,  as  E.  baby,  babby,  a  new- 
born child,  a  doll ;  mammehn,  to  play 
with  dolls.  The  E.  mammet,  a  doll,  was 
ultimately  confounded  with  maumet,  an 
idol,  from  which  it  has  erroneously  been 
derived.  i1/a/<?/z^/,  a  child's  babe. — Gould- 
man.  Maument,  marmoset,  poupde.  — 
Palsgr. 

O  God,  that  ever  any  man  should  look 
Upon  this  maumet,  and  not  laugh  at  him. 
O.  Play  in  Nares. 
See  Mawmet. 

Mammock.  A  piece  or  scrap.  Pro- 
perly the  remnants  of  eating,  what  has 
been  mambled  or  mumbled.  '  He  did  so 
set  his  teeth  and  tear  it.  Oh,  I  warrant 
how  he  mammocked  it.' — Coriolanus.  Sp. 
mamar,  to  suck,  to  devour  victuals.  Magy. 
mammogni,  to  mumble,  in  nursery  lan- 
guage to  eat. 
'  Man.  Goth.  7iian. 
Manacle.  Fr.  manicles,  manettes  (now 
menottei),  hand-fetters — Cot. ;  from  inain, 
hand. 

To  Manage.  From  Fr.  main,  the 
hand,  are  manier,  to  handle,  wield ;  man- 
ige,  the  manage  of  a  horse  ;  It.  maneg- 
giare,  to  manage,  handle,  exercise,  trade 
— Fl.  ;  Mid.Lat.  mainagium,  occupation, 
actual  possession.  '  De  quibus  erant  in 
possessione  et  mainagio.' — Aresta  Pari. 
A.D.  1257.  Thence  the  term  was  trans- 
ferred to  the  furniture  requisite  for  the 
occupation  of  a  house,  and  (in  the  shape 
of  the  modern  menage)  to  the  household 
of  the  occupier.  '  Domes,  castra  et  alia 
maneria  quK  sine  mainagio  competenti 
repererat,  decentibus  utensilibus  instrux- 
erat.' — Regest.  Pari.  A.D.  1408,  in  Due. 
Meinage  is  still  used  in  Languedoc  in 
the  sense  of  kitchen  furniture.  Lava  lou 
7nainajhi,  to  wash  up  the  dishes.  The 
erroneous  insertion  of  an  j  in  the  old  way 
of  writing  the  word,  mesnage,  gave  rise 
to  the  supposition  that  it  was  derived 
from  jnansionata  {mattsionaticum),  me- 
sonata:  The  identity  with  E.  jnatiage  is 
seen  in  the  expression  bon  mesnagicr, 
one  who  understands  the  conduct  of  a 
household,  a  good  manager. 

-mand.  —  Mandate.  Lat.  mandare, 
mandatum  {inanu-dare,  to  hand-give),  to 
command,  commit.  Hence  Command, 
Demand,  &c. 


MANDARIN 

Mandarin.  A  Chinese  officer,  a  name 
first  made  known  to  us  by  the  Portuguese, 
and  like  the  Indian  caste  erroneously  sup- 
posed to  be  a  native  term.  From  Ptg. 
mandar,  to  hold  authority,  command, 
govern.  Mid.Lat.  mandaria,  jurisdiction, 
dominion. — Carp. 

Mandible.  Lat.  ■mandibulum ;  mando, 
to  chew,  eat. 

Mandrake.  Lat.  mandragora,  a  plant 
supposed  to  be  used  in  magical  incant- 
ations. In  Fr.  still  more  strangely  cor- 
rupted, through  mandeglaire  (Palsgr.), 
into  main  de  gloire. 

Mane.     on.  m'dn,  w.  mwng. 

Mange.  An  itching  affection  of  the 
skin  in  dogs.  Fr.  dhnanger,  to  itch,  from 
manger,  to  gnaw,  to  eat,  as  Sp.  comer,  to 
itch,  from  comedere,  to  eat. — Diez. 

Manger.  Fr.  mangeoire,  an  eating 
place,  from  manger,  Lat.  manducare,  to 
eat,  originally  to  chew. — See  Munch. 

Mangle.  It.  mangano,  a  tent-post, 
mill-post,  upright  of  a  crane,  press  for 
linen ;  manganella,  a  machine  for  casting 
great  weights,  a  crane,  lever;  Fr.  mmi- 
gon7ieau,  an  engine  whereout  stones,  old 
iron,  and  great  arrows,  were  violently 
darted. — Cot.  Mod.Gr.  /layyavov,  a  ma- 
chine to  calender  linen,  a  mangle,  press  ; 
fiayyavoTTTiyadov,  a  well  winch  or  wheel, 
instrument  to  draw  water  from  a  well. 
G.  mange,  mangel,  mandel,  machine  for 
giving  a  gloss  to  linen,  calender,  mangle. 

The  word  is  commonly  explained  as  a 
corruption  of  Lat.  machina,  a  machine, 
or  mechanical  device. 

Machinas  jaculatorias  quas  roangana  et  pe- 
trarias  vocant. — Will.  Tyrius  in  Due.  Quomodo 
id  faciant,  qua  arte,  quibus  manganis,  quibusve 
instrumentis  aut  medicamentis. — Due.  Henschel. 

Mod.Gr.  iiayyiviia,  machination,  plot,  de- 
vice, imposture. 

To  Mangle.  To  disfigure.  In  Sc, 
without  the  nasal,  to  magil,  maigil. 

Thare  he  beheld  ane  craell  maglii  face. 

D.  V.  i8i.  21. 
Bot  rede  lele,  and  tak  gud  tent  in  tyrae 
Ye  nouther  magil  nor  mismeter  my  lyme. 

Ibid-  484.  30. 

Compare  magil  in  the  last  quotation  with 
mangle  in  the  following  : 

Tyndal  shall  have  no  cause  to  say  that  I  deface 
his  gay  goodly  tale  by  mangling  of  his  matter 
and  rehearsing  him  by  patches  and  pieces. — Sir 
T.  More  in  R. 

The  origin  is  G.  mackel,  Du.  maeckel, 
Lat.  macula,  Sp.  mancka,  a  stain,  spot, 
blemish  ;  Wall,  macule,  mancule,  fault, 
want ;  It.  macola,  spot,  blemish  ;  macolo, 
infection,  loss,  or  prejudice  ;  whence  ma- 


MANURE 


407 


colare,  to  dirty,  infect,  also  to  abuse,  beat, 
bang. — Altieri  (percuotere  altrui  forte- 
mente — Vanzoni),  properly  to  maul  or 
disfigure  him  by  blows.  Mid.Lat.  maai- 
lare,  vulnerando  deformare.  '  Si  labium 
superius  alicujus  ita  maculaverit  ut  dentes 
appareant.' — Leg.  Alam.  in  Due. 

Cat.  magular,  Sp.  magullar,  to  bruise, 
mangle,  contuse. — Neum.  Again,  with 
the  nasal  intonation,  Bav.  mangel,  a  fault, 
defect,  bodily  injury,  complaint,  blame ; 
einen  mengetn,  einen  mangel  bringen, 
Mid.Lat.  mangulare,  to  do  one  an  injury. 

Johannes  B.  prsedictuni  Bemardum — de  prse- 
dicto  cultello  percussit,  quod  videns  prsedictus 
Bernardus  qui  per  prsedictum  Johannem  man- 
gulatus  erat. — Litt.  remiss.  A.D.  1361  in  Carp. 

Piedm.  mangoj^,  to  mangle,  spoil  by 
rough  usage. 

E.  maul,  to  disfigure  by  ill-treatment, 
is  an  expression  of  precisely  the  same 
meaning,  from  G.  mahl,  Sc.  mail,  E.  m,ole, 
a  spot ;  Sc.  mail,  to  discolour,  stain. 
Indeed,  it  is  probable  that  mahl  and 
mackel  may  spring  from  different  modifi- 
cations of  the  same  root. 

Maniac.  Gr.  /lavia,  madness  ;  juaiVo' 
nai,  to  be  mad. 

Manifest.  Lat.  manifestus,  evident, 
open  to  observation,  that  may  be  laid 
hold  of  by  hand.  Scelus  manifestum  ac 
deprehensum.  — Cic.  The  signification  of 
-festus  in  the  word  is  clear  enough,  al- 
though its  origin  is  not  explained  satis- 
factorily. 

Manipulate.  Lat.  manipulus,  a  hand- 
ful, bundle,  company. 

Manner.  It.  jnaniero,  from  manarius, 
for  Jtianuarius,  manageable,  that  may  be 
handled  ;  maniera,  Fr.  maniire,  the 
handling  of  a  thing,  way  of  dealing  with 
it,  course  of  proceeding. — Diez. 

Manor.  Mid.Lat.  mansus,  mansum,a. 
residence,  from  manere,  to  remain,  to 
dwell;  'in  cujus  pago  manet.' — Leg. 
Salic.  Prov.  maner,  OFr.  inanoir,  dwell- 
ing-place, mansion,  the  dweUing-place  of 
the  lord  of  a  feudal  estate,  hence  the 
estate  itself. — Diez. 

Manse.  —  Mansion.  Lat.  maneo, 
mansum,  to  abide,  wait,  remain  or  con- 
tinue. 

Mantle.  It.  manto,  ainmanto,  a  cloak ; 
Fr.  mante,  a  covering ;  jnanteau,  Lat. 
mantelum,  mantellum.^  a  cloak. 

Manu-.  —  Manual.  Lat.  mnnus,  the 
hand,  manualis,  of  or  belonging  to  the 
hand. 

Manure. — Manoeuvre.  Fr.  manou- 
vrer  (manu   operare),   to    hold,  occupy, 


4o8 


MANY 


possess. — Cot.  Hence  OE.  manure,  to 
occupy  or  cultivate  land,  in  modern  times 
confined  to  the  single  operation  of  laying 
on  dung  or  substances  adapted  to  give 
fertility. 

The  first  manured  Western  ile 

By  Cham  and  Japhet'srace. 

Warner,  Albion's  Engl. 

'  The  commonwealth  orpolicie  of  England 
^is  governed,  administered,  and  manured 
by  three  sorts  of  persons.' — Smith,  Com- 
monwealth in  R. 

Fr.  manouvrier,  an  artificer,  handi- 
craftsman.— Cot.  '  Ut  illi  coloni  —  non 
denegent  carropera  et  matiopera  ex  anti- 
que, consuetudine,'  car  work  and  hand 
work. — Edict.  Car.  Calv. 

Many.  Goth,  manags,  much,  managei, 
a  multitude  ;  G.  7nancher,  Fr.  maint, 
many  ;  Russ.  ninogii,  Boh.  mnohy,  lUyr. 
mlogi,  much,  numerous  ;  in  the  last  of 
which  we  have  perhaps  the  explanations 
of  Lat.  multus.  Fin.  moiii,  Esthon. 
monni,  Lap.  madde,  many. 

Map.  Lat.  mappa,  a  table-cloth  ; 
mappa-mundi,  a  delineation  of  the  earth 
on  a  cloth.  '  Mapa,  togilla  (a  towel)  ; 
mapa  etiam  dicitur  pictura  vel  forma 
ludorum,  unde  dicitur  Mapa  mundi.' — 
Papias.  '  Considerantes  quod  ipsa  pic- 
torum  varietas  mendaces  efficit  de  loco- 
rum  varietate  picturas,  quas  Mappam 
mundi  vulgus  nominat.' — Gervase  of  Til- 
bury in  Due. 

To  Mar,  The  usual  sense  of  defacing 
or  spoiling  may  probably  be  derived  from 
the  figure  of  a  person  wrying  his  mouth, 
making  ugly  faces,  os  distorquens,  de- 
pravans,  deturpans. 

The   knave   crommeth  his  croppe  er  the  cock 

crowe, 
He  momeleth  ant    moccheth    ant  marreth  his 

mouth. — Political  Songs,  Cam.  Soc. 

Now  it  is  shown  under  Mock  and  Mould 
that  the  terms  signifying  wilful  distortion 
of  the  face  are  commonly  taken  from  the 
muttering;  or  grumbling  sounds  of  a  per- 
son or  animal  in  a  bad  temper.  We  may 
accordingly  derive  the  marring  of  the 
mouth  from  Swab,  marren,  to  growl 
angrily,  as  dogs  or  cats,  to  quarrel  in 
loud  and  angry  tones.  Hence  also  may 
be  explained  Prov.  and  Fr.  marrir,  to 
complain.  '  Laquelle  servante  trouva  que 
il  lui  defailloit  une  dariole — et  pour  ce  que 
elle  en  faisoit  noise  et  grant  marison  (she 
made  outcry  and  great  lamentation),  lediz 
M.  son  frere  oyant  ces  paroles  et  grans 
marremens,  &c.'— Litt  Remiss.,  A.D.  1385, 
in  Carp.  Marri,  angry,  fretting,  discon- 
tented,   vexed    at,    aggrieved,    afflicted. 


MARAUDER 

sorry,  sad. — Cot.  The  term  is  then  ap- 
plied to  what  produces  lamentation,  viz. 
ill-usage,  affliction,  trouble.  '  Guillaume 
H.  dist  k  I'exposant  moult  aiTOgamment, 
Garson,  t'en  faut-il  parler  ?  et  se  plus  en 
parloit  gu'il  le  mar?iroii,'  that  if  he  said 
any  more  of  it  he  would  give  him  some- 
thing to  complain  of. — Litt.  Remiss.,  A.D. 
1390,  in  Carp. 

The  E.  7nar  is  often  used  in  the  same 
sense. 

For  if  thou  knew  him,  out  of  doiite 
Lightly  thou  shouldest  scapen  out 
Of  thy  prison  that  marreth  thee. 

Chaucer,  R.  R. 

The  signification  then  passes  on  to  the 
idea  of  disturbance,  hindrance,  delay,  de- 
feat of  a  purpose,  misleading-,  bringing  to 
nothing.     '  Et  ipse  pacifico  animo  donat 
illi  commeatum,  tantum  ut  ipsi  et  in  suo 
regno  vel  suis  fidelibus  aliquod  damnum 
aut  aliquam  marritionem  non  faciat,'  pro- 
vided that  he  should  do  no  damage  or 
mischief,  should  give  no  cause  of  com- 
plaint to  him  or  his  subjects. — Cap.  Car. 
Calv.    in    Due.       '  Post    obitum    meum 
absque  uUa  marritione  ad  dictum  monas-   . 
terium   firmiter   pertineant,'  without  any 
disturbance. — Goldast.     ibid.       '  Absque 
ulla  marritione  vel  dilatione  reddere  fa- 
ciant,'  should  pay  without  dispute  or  de- 
lay.— Cap.  Car.  Mag.  in  Due.     '  Et  nemo 
per  ingenium  suum  vel  astutiam  praescrip- 
tam  legem — marrire  audeat  vel  prasva- 
leat,'  should  obstruct  or  make  the  law  of 
none  effect. — Ibid.     '  Ut  nuUus  banntim 
vel   prasceptum   Domni    Imperatoris — in 
nuUo  marrire  prjesumat,  neque  opus  ejus 
stricare  vel  minuere  vel  impedire — et  ut 
nemo   debitum    suum  vel  censum  suum 
marrire  ausus  sit,'  make  difficulties  about. 
— Ibid.      OHG.   marrjan,  gamarrjan,  to 
hinder,   make   void.      Biinartez,  irritum 
fecistis  (mandatum)  ;  farmarrit,  irritum, 
sine  effectu  ;  marrisal,  lassio,  impedimen- 
tum  ;  merriseli  dera  siaigon,  impediment 
of  speech. — Graff.      Du.  merren,  to  ob- 
struct,  delay,   entangle  ;    merrcn-tacken, 
lime  twigs  for  entangling  birds. 

The  sense  of  going  astray,  losing  the 
way,  is  derived  from  the  troubled  state  of 
one  confounded  with  affliction.  OFr. 
esmarri,  afflicted,  overwhelmed,  troubled, 
astonished. — Roquef  It.  marrire,  to  go 
out  of  one's  wits  through  fear  or  aiBaze- 
ment,  to  miscarry  as  letters  do,  to  stray. 
— Fl.  OFr.  marrir  chemin,  to  lose  the 
way  ;  Lang,  mari,  strayed,  lost.  AS. 
mearrian,  to  go  astray. 

Marauder.  Fr.  maraud,  a  rogue, 
beggar,  vagabond,  knave  ;  marauder  to 


MARBLE 

beg,  play  the  rogue — Cot.  ;  marauder, 
marander,  chercher  \  escroquer,  chercher 
de  quoi  vivre  ;  marandaille,  troop  of 
beggars. — Roquef. 

Perhaps  the  latter  mode  of  spelling 
may  indicate  the  true  origin,  from  It.  me- 
renda,  OFr.  fnarande,  a  luncheon  ;  one 
who  goes  about  looking  for  prog.  Wa- 
lach.  inerende,  provisions  for  the  way  ; 
nierendare,  a  knapsack. 

Marble.  Lat.  marmor,  Fr.  marbre, 
Du.  manner,  marble  ;  marmelen,  to  mar- 
ble or  colour  so  as  to  resemble  m.  ;  mar- 
mel  (Wall,  marbeul),  a  marble,  or  little 
ball  of  marbled  clay. — Halma. 

JVtarch.  Fr.  inarcher,  to  tread,  step, 
pace,  walk,  to  proceed.  It.  marciare,  to 
march.  When  the  important  part  of  an 
army  consisted  of  horsemen  the  most 
obvious  way  of  expressiijg  the  movement 
of  troops  would  be  by  a  term  equivalent 
to  OFr.  chevaucher  (from  cheval),  to  ride 
on  horseback.  Thus  we  should  identify 
marcher  with  Manx  markee,  to  ride,  from 
Bret,  marc'h,  a  horse.  But  Diez  asserts 
that  the  word  is  not  an  old  one  (a  point 
on  which  it  is  mostly  difficult  to  speak 
with  confidence),  and  therefore  cannot 
come  from  a  Celtic  source,  and  he  quotes 
from  Rutebauf  the  expression  'aller  de 
marche  en  marche^  to  wander  from  bound- 
ary to  boundary,  as  suggesting  a  probable 
origin  of  the  word. 

Marches.  The  borders  of  a  country. 
Fr.  marche,  boundary.  AS.  mearc,  a 
mark,  sign,  boundary,  limit.  Goth. 
marka,  border  ;  gamarko,  confines. 

Mare.  i.  w.  march,  OHG.  marah, 
marh,  AS.  mearh,  on.  marr,  a  horse  ; 
OHG.  meriha,  merha,  AS.  mcEre,  myre,  Du. 
merrie,  P1.D.  mare,  a  mare. 

2.  Nightmare,  on.  mara,  Da.  mare, 
marerid,  G.  mahr,  Pl.D.  maar,  moor,  Du. 
nagt-merrie,  Fr.  godemare,  cauchemar, 
the  nightmare.  ON,  mara  trad  hann,  the 
nightmare  oppressed  him.  Moni-eldr 
(ghost  fire),  Will-o'-the-wisp.  Pol.  mara, 
vision,  dream,  nightmare.  Wygli^da  jak 
mara,  he  looks  like  a  ghost.  Albanian 
morea.  Boh.  mura,  incubus ;  mury, 
ghosts,  leinures  nocturni. 

Margin.  Lat.  margo,  -inis,  a  brink  or 
brim. 

Marigold.  Du.  goud,  gold  ;  goud- 
hloeme,  yellow  marigold  ;  goud-wortel, 
chelidonium  majus,  a  plant  with  deep 
yellow  juice.  Fr.  goiide,  w.  gold,  gold- 
mair,  Gael,  lus  Mairi  (Mary's  plant), 
marigold. 

Marine. — Maritime.  Lat.  mare,  Goth. 
marei,  ON.  marr,  v/.  mdr,  the  sea. 


MARMELADE 


409 


Mark.  i.  as.  mearc,  a  mark,  sign, 
boundary ;  ON.  merkia,  to  mark,  perceive, 
signify. 

The  radical  image  is  perhaps  shown  in 
Lith.  merkti,  to  wink,  to  give  a  sign  ; 
merkimas,  a  wink ;  akis  mirksnis,  the 
twinkling  of  an  eye. 

2.  Half  a  pound,  or  eight  oz.  of  silver. 
The  word  in  this  sense  is  equivalent  to  a 
measure  or  a  certain  amount  marked  off. 
ON.  mark,  a  measure  of  different  kinds  ; 
eight  oz.  of  silver,  48  ells  of  cloth  ;  half  a 
pot  of  liquids.  The  same  connection 
holds  between  Sw.  tndl,  a  mark,  and  mdl, 
a  measure.  So  also  a  nail,  an  eighth  of 
a  yard,  from  the  nails  by  which  they  are 
marked  in  a  yard  measure. 

Market. — Merchant.  Lat.  mercari, 
to  traffic  ;  m.ercattis,  trade,  market ;  ON. 
markadr,  market. 

To  Marl. — Marline.— To  Moor.  To 
marl,  to  ravel  as  silk. — Hal.  Marlyd  or 
snarlyd,  illaqueatus,  innodatus. —  Pr.  Pm. 
The  use  of  mar  in  the  sense  of  trouble, 
disturb,  hinder,  has  been  already  explain- 
ed. The  signification  then  passes  on  to 
the  idea  of  delaying,  entangling,  binding. 
Du.  marren-vlichte,  entangled  locks,  ca- 
pilli  pedibus  pullorum  gallinaceorum 
involuti,  quibus  pullorum  gressus  impe- 
diri  solet. — Kil.  Marren-tacken,  mistle- 
toe, from  whence  lime  is  made  to  entangle 
birds.  Marren,  meeren,  to  delay  ;  mar- 
ren,  maren,  to  bind. — Kil.  OSax.  7ner- 
rian,  Fris.  meria,  to  hinder,  to  delay  ; 
mere,  bands,  fetters. — Richthofen.  Du. 
marren,  or  meeren,  is  especially  used  in 
nautical  language  in  the  sense  of  Fr. 
amarrer,  or  E.  moor,  to  bind  the  ship  to 
the  shore  ;  meertouw,  a  cable.  In  a 
somewhat  different  application  Du.  mar- 
len  (for  marrelen),  to  marl,  or  fasten  the 
sail  to  the  bolt-rope,  whence  7neerling, 
marly n,  Fr..  merlin,  e.  marline,  line  of 
untwisted  hemp  tarred  used  in  that  oper- 
ation. Fr.  amarrer  also  is  used  not  only 
in  the  sense  of  mooring,  but  of  marling; 
amarrer,  renforcer  les  manoeuvres  d'un 
vaisseau ;  marl-reep,  cordes  de  merlin 
pour  amarrer  les  voiles  aux  vergues. — 
Diet,  du  P.  Marin. 

Marl.  From  Du.  margh,  marrow,  is 
formed  m.arghelen,  to  fatten  land,  to  make 
it  more  productive,  to  which  effect  it  was 
formerly  common  to  spread  over  it  a  cal- 
careous earth,  thence  called  marghel, 
marl,  terra  adeps  sive  medulla.  — Kil. 

Marmelade.  A  confection,  originally 
of  quinces  ;  Ptg.  marmelada,  from  mar- 
melo,  a  quince,  and  that  from  Mid.Lat. 
malomellum,    melimelum,   Gr.  \iiKi^r\Kov 


4IO 


MARMOSET 


(liiXi,  honey,  fiijUv,  apple),  a  sweet  apple. 

Marmoset.  A  monkey,  from  his  chat- 
tering cry.  Bret,  marmmiz,  Fr.  marmot, 
marmoset,  a  monkey  ;  martnotter,  to 
mutter.     Sp.  marmotear,  to  jabber. 

Marmot.  It.  marinotta,  marmontana, 
OHG.  muremunti,  murmenti,  Swiss  mur- 
met,  murmentU.  Diez  approves  of  the 
derivation  from  mus  tnontamts,  but  the 
G.  murmel-thier  doubtless  points  out  the 
true  derivation  in  Fr.  marmotter,  to  mut- 
ter.— Adelung.  Another  Swiss  name  of 
the  marmot  is  mungg,  munk,  from  mung- 
gen,  munken,  to  mutter. 

Maroon,  i.  A  negro  escaped  to  the 
woods.  Sp.  simaron,  Ptg.  cimarrao  (in 
America  and  the  W.  Indies),  of  men  or 
animals  that  have  taken  to  the  woods  and 
run  wild.  Perhaps  from  sima,  a  cave,  as 
taking  refuge  in  caves.  The  fugitive  ne- 
groes are  mentioned  under  the  name  of 
Symarons  in  Hawkins'  Voyage,  \  68, 
where  they  are  said  to  be  settled  near 
Panama. 

I  was  in  the  Spanish  service  some  twenty  years 
ago  in  the  interior  of  Cuba,  and  vegro  cimarrdn, 
or  briefly  cimarrdn,  was  then  an  every-day  phrase 
for  fugitive  or  outlawed  negroes  hidden  in  the 
woods  and  mountains. — N.  &  Q.  Jan.  27.  1866. 

2.  The  colour  of  a  chestnut,  Fr.  m,ar- 
ron. 

Marque — Iietters  of.  Mid.Lat.  mar- 
cha,  Fr.  marque,  is  commonly  explained 
as  an  authority  given  by  a  prince  to  any 
of  his  subjects,  who  have  been  wronged 
by  those  of  a  neighbouring  sovereign,  and 
have  not  been  able  to  obtain  justice  at 
his  hands,  to  pass  the  marches  or  bound- 
aries of  his  states  and  do  themselves  right 
upon  any  of  his  subjects  or  their  property. 
But  probably  this  is  not  the  exact  mode 
in  which  the  expression  is  connected  with 
the  notion  of  marches  or  borders.  Marca 
or  marchatio  seems  to  have  been  an  ellip- 
tical expression  for  a  borderer's  quarrel, 
in  which  sense  the  latter  term  is  used  in 
a  letter  of  James  of  Aragon  to  Philip  le 
Bel,  A.D.  i3icJf  '  Cupientes  attamen,  ut 
semper  fecimus,  evitare  pro  posse,  ne 
inter  nostros  et  vestros  subditos,  marcha- 
tiones  quse  scandali  ac  dissentionis  pos- 
sent  materiam  suscitare,  aliquatenus  ori- 
rentur.' — Carp.  By  a  similar  ellipse  mar- 
care  seems  to  be  taken  for  the  right  of 
pasturing  in  a  conterminous  forest.  '  Scien- 
dum quod  in  nemore  de  Lantagio  non 
poterunt  dicti  fratres  marcare' — Carp. 
Marchagium  or  droit  de  marchage  in 
Auvergne  was  the  right  of  pasturage  in 
the  opposite  marches.  Marcare  or  mar- 
chiare  then  may  easily  have  come  to  sig- 


MARSHAL 

nify  to  exercise  border  right,  to  do  oneself 
right  in  a  border-quarrel  by  seizing  the 
property  or  the  persons  of  countrymen 
of  the  wrong-doer-  '  Lesquels  habitans 
n'ayant  voulu  tenir  et  payer  ledit  accord, 
le  prestre  s'en  retourna  aux  Anglois  et  fit 
par  iceulx  Anglois  marquer,  piller  et 
prendre  prisonniers  les  bonnes  gens  de 
laditte  paroisse.' — Litt.  Remiss.  A.  D.  1389 
in  Carp.  '  Bernardus  nobis  supplicavit 
ut  nos  sibi  licentiam  tnarcandi  homines 
et  subditos  de  regno  Portugallias  et  bona 
eorum  per  terram  et  marem  ubicunque 
eos  et  bona  eorum  invenire  possit  con- 
cederemus,  quousque  de  sibi  ablatis  in- 
tegram  habuisset  restitutionem.' — Lit.  Ed. 
iii.  A.D.  1295,  in  Rymer  ii.  69. 

The  autiiority  for  exercising  this  right 
of  reprisal  was  called  letters  of  Marque, 
sometimes  corruptly  written  Mart,  as  if 
giving  a  market  for  the  disposal  of  prizes 
taken  from  the  enemy. 

There  was  a  iish  taken, 
A  monstrous  fish  with  a  sword  by  his  side — 
And  letters  of  mart  in's  mouth  from  the  Duke  of 
Florence. — B.  and  F.,  Wife  for  a  Month. 

Marquess. — Marchioness.  Fr.  mar- 
quis. It.  marchese,  G.  markgraf,  origin- 
ally, count  of  the  marches  or  border  terri- 
tories. 

Marram.  The  bents  and  grass  that 
grow  in  the  sea-sand  and  bind  it  together. 
N.  maralm,  for  mar-halm,  ON.  mar-halmr, 
sea-grass,  zostera,  &c.  Halmr,  straw, 
haulm. 

Marrow,  i.  ON.  Jiiergr,  Dan.  marg, 
marv,  Du.  margh,  mergh,  G.  mark.  Per- 
haps from  its  tender  friable  structure.  E. 
dial,  merowe,  delicate  ;  RS.  meant,  merwe, 
Pl.D.  moer,  Du.  m^irw,  Fr.  mur,  tender, 
soft,  delicate  ;  ON.  mbr,  fat,  lard,  tallow  ; 
meria,  viardi,  to  bruise,  pound  ;  N.  maren, 
decayed  ;  mama,  to  decay. 

2.  A  mate,  companion,  fellow  ;  a  rogue. 
— B. 

Marry.  Properly  of  women,  to  join  to 
a  husband,  Fr.  tiiari,  Lat.  maritus. 

Marry  1  '  Marry  [oath],  per  Mariam.' 
Coles. 

Marsh.  Fr.  mare,  a  pool,  pond,  stand- 
ing water  ;  marais,  OE.  mareis,  a  marsh ; 
Du.  maerasch,  moerasch,  marsh ;  It.  ma- 
rese,  maresco,  any  moorish  or  fenny  place ; 
maroso,  fenny,  full  of  bogs,  puddles, 
plashes,  or  rotten  waters.  Omnis  con- 
gregatio  aquarum,  sive  salsae  sint,  sive 
dulces,  abusive  maria  nuncupantur. — 
Isidore  in  Diez.  E.  mere,  a  piece  of 
water.     See  Moor,  2.' 

Marshal.  Mid.Lat.  marescalcus,  the 
master  of  the  horse,  from  OG.  mahre,  a 


MARSUPIAL 

horse,  and  schalk,  a  servant,  a  word 
which  in  later  times  has,  hke  its  synonym 
knave,  come  to  be  used  in  an  opprobrious 
sense.  Remains  of  the  ancient  significa- 
tion are  preserved  in  Fr.  marechal,  a 
blacksmith,  shoer  of  horses. 

The  marshal  was  the  officer  under 
whose  cognizance  fell  everything  pertain- 
ing to  the  use  of  arms,  the  reguiation  of 
tournaments,  &c.  Hence  to  marshal,  to 
place  in  order.     See  Constable. 

Marsupial.  Gr.  ixapain-tov,  a  small 
bag. 

Mart.  Contracted  from  market.  Swiss 
m.archt,  mart,  market ;  marten,  to  traffic. 

Martial.  Lat.  Mars,  the  god  of  war, 
war  itself. 

Martin. — Martlet.  Several  kinds  of 
bird  are  named  after  St  Martin.  Fr. 
martin-phheiir,  a  kingfisher ;  oiseau  de 
St  Martin,  the  ringtail,  a  kind  of  hawk  ; 
martinet,  Piedm.  martlet,  a  swift  (Lat. 
apus),  a  bird  with  very  small  feet,  whence 
martlet,  in  heraldry,  a  bird  represented 
without  feet.  E.  martin  is  applied  to  the 
swallowkind  in  general.  The  same  con- 
version of  n  to  /,  as  in  martlet,  is  seen  in 
Martlemas  for  Martinmas,  the  feast  of 
St  Martin. 

Martyr.     Gr.  /laprvp,  a  witness. 

Marvel.  Fr.  merveille,  It.  inaraviglia, 
from  Lat.  mirabilia,  wonderful  tjiings. — 
Diez. 

Masculine.  Lat.  masculinus  j  mas, 
a  male. 

To  Mash..  Lat.  masticare,  Sp.,  Ptg. 
masticar,  mascar,  Prov.  mastegar,  masch- 
ar,  machar,  Fr.  mascher,  mdcher,  to  chew ; 
Lim.  motsa,  to  pound,  crush,  bruise,  mince ; 
Wall,  machi,  mahi,  to  mix ;  Walach.  Jnes- 
tecd,  to  chew,  to  mix;  Lang,  maca, 
machuga,  to  bruise,  to  chew ;  Swab,  mot- 
zen,  to  dablile  in  water ;  Bav.  mdrtschen, 
matschen,  to  quash,  mash  (potatoes,  fruit, 
&c.) ;  maischen,  G.  meischen,  to  stir  the 
malt  in  hot  water;  Bav.  maisch-boUg, 
mash-tub  ;  Sw.  mdska,  to  mash  for  beer  ; 
Gael,  measg,  to  mix,  stir;  masg,  to  mix, 
infuse,  steep,  as  malt  or  tea;  Sc.  to  mask 
the  tea.  Lat.  miscere.  It.  mesciare,  mes- 
cere,  to  mix,  mesh. — Fl.  Fr.  macquer,  to 
bruise  hemp,  break  up  the  stalk ;  It.  mac- 
care,  smaccare,  to  bruise,  squeeze,  mash ; 
Prov.  macar,  machar,  to  bruise,  batter, 
shatter. 

Mask.  The  origin  of  a  mask  seems  to 
be  the  nurse  covering  her  face,  as  in  the 
game  of  bo-peep,  to  frighten  the  infant. 
The  hidden  object  of  terror  behind  the 
mask  or  screen  gives  rise  to  the  notion  of 
a  ghost  or  bugbear,  and  hence  it  is  that 


MASK 


411 


mask  and  ghost  are  so  frequently  desig- 
nated by  the  same  word.  Lat.  larva,  a 
mask,  also  a  ghost  or  noxious  spirit ;  G. 
mumme,  a  mask,  mummel,  a  bugbear; 
Bav.  butz,  a  mask,  a  bugbear ;  ovi.grima, 
a  mask,  as.  grima,  a  witch,  or  female 
exercising  supernatural  powers  of  evil 
analogous  to  those  attributed  to  ghosts. 
In  the  same  way  the  word  mask  was  used 
to  signify  a  hideous  covering  for  the  face, 
and  also  a  ghost  or  witch.  Ugutio  in  the 
I2th  century  explains  mascha,  simula- 
crum quod  terret,  quod  vulgo  dicitur 
mascarel,  quod  opponitur  faciei  ad  ter- 
rendos  parvos.  Gervase  of  Tilbury  gives 
the  name  to  a  bugbear  or  object  of  nightly 
terror.  '  Lamias,  quas  vulgo  mascas,  aut 
in  Gallic^,  lingui  strias,  physici  dicunt 
nocturnas  esse  imagines  quK  ex  grossitie 
humorum  animas  dormientium  perturbant 
et  pondus  faciunt.' — Due.  In  the  Lom- 
bard laws  Lat.  striga,  a  witch,  is  ex- 
plained by  the  word  masca,  and  at  the 
present  day  we  have  Lang,  masc,  a  sor- 
cerer ;  masco,  a  witch,  a  hag ;  Piedm. 
masche,  ghosts  ;  masca,  a  witch ;  mas- 
caria,  incantations,  magic.  With  the 
latter  term  must  be  classed  OHG.  mas- 
crunc,  fascinatio. — Schm.  Piedm.  mas- 
cra,  Sp.  mascara.  It.  maschera,  a  mask. 

The  syllable  masc  in  the  foregoing 
forms  is  probably  identical  with  the  root 
of  Gr.  jiadKaiviii,  Lat.  fascino,  to  bewitch, 
and  possibly  with  Arab,  maskh,  changing 
into  a  deformed  shape,  especially  men 
into  animals  (Catafogo),  a  most  dreaded 
exercise  of  the  sorcerer's  power  as  well  in 
the  East  as  in  Greece  and  Rome.  If 
we  look  for  the  origin  of  so  deeply-rooted 
a  form  we  may  suspect  that  it  took  its 
rise  in  the  simplest  way  of  making  an 
object  of  terror,  by  daubmg  the  face  with 
soot.  Du.  maeschen,  maschelen,  masch' 
eren,  to  smut,  stain,  daub  ;  Lang,  mas- 
cara, Fr.  machurer,  Swiss  Rom.  jnatzura, 
matschera,  to  smut  or  daub  with  soot. 
Walach.  inaskara,  disgrace  (blot),  igno- 
miny. Pol.  mazgad,  to  daub,  soil  ;  mas- 
zkara,  hideous  face,  monster,  scarecrow. 

The  same  connection  is  seen  between 
E.  grime,  to  blacken  or  dirty,  Sw.  dial. 
grima,  a  spot  of  soot  on  the  face,  and 
ON.  grima,  a  mask,  Cleveland  grim,  a 
death's-head  on  a  gravestone,  church- 
grim,  Sw.  kirkjugrim,  a  church  ghost. 
AS.  grima,  a  witch. 

The  use  of  masks  in  festive  entertain- 
ments seems  to  have  led  to  some  inter- 
change on  the  shores  of  the  Mediter- 
ranean between  the  foregoing  maschera, 
mascara,  and  Arab,  maskhara  (from  sak- 


412 


MASLIN 


hira,  to  deride,  make  a  jest  of),  jest, 
sport,  also  a  jester,  buffoon,  story-teller  ; 
tamaskkara,  to  laugh  at,  to  jest,  also  to 
mask  oneself,  whence  motamaskhir,  a 
mask  or  masked  person  ;  maskhara,  a 
mask. — Dozy,  Mahn.  Mod.Gr.  iiaaxapae, 
Slovak  inasskara,  a  jester.  Bosniac  mask- 
ara,  a  jest,  laughable  matter. 

Maslin. — Mastlin.  A  mixture  of  differ- 
ent kinds,  as  wheat  and  rye  ;  brass,  as 
composed  of  copper  and  zinc.  The  im- 
mediate origin  is  OFr.  inestillon  (still  in 
use  in  Champagne),  other  forms  of 
which  are  mesteil,  and  the  modern  vi^teil, 
messling  or  masslin,  wheat  and  rye 
mingled. — Cot.  From  It.  mescolare,  to 
mix,  with  the  change  (very  common  in 
It.)  oi  sc  into  st. 

Mason.  Fr.  ma^on,  Prov.  massS,  OHG. 
meizo,  mezo,  stcinmezo,  G.  steininetz.  Mid. 
Lat.  matio,  machio,  mason.  From  OHG. 
iiieizan,  Goth,  inaitan,  to  cut,  whence 
mezaras,  mezzisahs  (G.  messer),  a  knife  ; 
meizil  (G.  meissel,  a  chisel),  steinmezil,  a 
stone-cutter. 

Mass.  I.  Fr.  messe,  It.  messa,  Sp. 
inisa,  the  sacrifice  of  the  mass,  or  Catho- 
lic celebration  of  the  Lord's  Supper.  The 
derivation  from  It.  messa,  Fr.  mes,  a 
course  or  service  of  dishes  at  table,  Sp. 
mesa,  table,  fare,  entertainment,  would 
correspond  more  to  the  Protestant  than 
the  Catholic  feeling  of  the  service. 

The  origin  of  the  word  seems  certainly 
Lat.  missa  for  missio,  dismission,  as  re- 
inissa  for  remissio,  confessa  for  confessio, 
and  other  similar  instances  cited  by  Du- 
cange.  '  Is  qui  —  priusquam  psalmus 
caeptus  finiatur  ad  orationem  non  occur- 
rerit,ulterius  oratorium  introire  non  audet, 
nee  semetipsum  admiscere  psallentibus, 
sed  congregationis  missam  stans  pro  fori- 
bus  prjestolatur,  &c.' — Cassianus  in  Due. 
Hence  the  words  at  the  end  of  the  service, 
Ite  missa  est,  you  are  discharged.  '  In 
ecclesiis,  palatiisque  sive  prastoriis,  missa 
fieri  pronuntiatur  cum  populus  ab  observ- 
atione  dimittitur.'  —  Avitus  Viennensis, 
ibid.  The  reason  why  this  name  was 
specially  given  to  the  sacrifice  of  the  mass 
was  that  that  service  commenced  with 
the  dismission  of  the  catechumens  after 
so  much  of  the  service  as  they  were  al- 
lowed to  attend.  '  Missa  tempore  sacri- 
ficii  est  quando  catecumini  foras  mittun- 
tur,  clamante  Levita  (the  deacon).  Si  quis 
catecuminus  remansit  exeat  foras  ;  et 
inde  Missa,  quia  sacramentis  altaris  in- 
teresse  non  possunt  quia  nondum  regene- 
rati  sunt.' — Papias.  The  part  of  the 
service  at  which  the  catechumens  were 


MASSACRE 

allowed  to  remain  was  called  the  missa 
catecumenoru^n,  while  the  missa  fidelium 
included  the  main  part  of  the  service  in 
which  the  sacrifice  of  the  Mass  was  cele- 
brated. 

2.  Lat.  massa  (properly  dough),  a  lump, 
mass  ;  Or.  iidmru,  to  knead  ;  Mod.Gr. 
fidcTffw,  fiasi^tx},  fia<Tov\ii^u},  to  chew,  eat, 
mumble  ;  Lith.  maiszyti,  to  mix,  stir, 
work  dough.     See  Mash. 

Massacre.  Commonly  derived  from 
OFr.  macelier,  maceclier,  macecrier,  a 
butcher  (Lat.  macelhis,  meat-market,  ma- 
cellarius,  meat-seller)  ;  to  slaughter  with 
as  little  compunction  as  a  buteher  his 
sheep,  and  this  supposition  would  seem 
to  be  corroborated  by  the  form  massader, 
used  by  Monstrelet  when  speaking  of  the 
massacre  of  the  Duke  of  Orleans  in  1407. 
'  En  outre  Ik  le  retournferent  et  si  trfes  ter- 
riblement  le  maschaclirent  qu'il  fut  pre- 
sentement  mort  trfes  piteusement.' 

And  if  Fr.  massacrer  were  only  used  in 
the  sense  of  the  E.  word  there  would  be 
little  doubt  in  the  case.  But  inassacrer 
is  also  applied  in  the  sense  of  bungle, 
make  bad  work,  and  it  seems  pretty  cer- 
tain that  this  signification  is  taken  from 
the  figure  of  mumbling,  inefficient  chew- 
ing. Thus  we  have  Venet.  mastegare,  to 
chew  ;  mastegare  le  parole,  to  mumble  in 
speaking  ;  mastegare,  also,  to  hack,  hag- 
gle, cut  with  a  blunt  instrument ;  maste- 
gare un  lavoro,  as  Fr.  massacrer  une  be- 
sogne,  to  bungle  or  spoil  a  piece  of  work. 
So  It.  biasciare,  to  mumble,  biasciare  un 
lavoro,  to  bungle. 

Again,  with  more  or  less  corruption, 
Lang,  mastriga,  to  chew  ;  Piedm.  mas- 
trojd,  to  mumble,  chew  with  toothless 
gums,  also  (like  the  equivalent  Lang. 
mastroulia,  as  well  as  Castrais  mastega, 
mastinga,  Milan,  mastijia,  Prov.  mastri- 
nar,  mastrignar,  Milan,  mastrugnar)  to 
fumble,  spoil  by  handling,  crumple.  In 
another  series  of  forms  the  t  of  the  root 
masticare  is  exchanged  for  a  c.  Lat.  max- 
illa. It.  mascilla,  the  jaw  ;  Cat.  maxiiia, 
the  tooth  of  an  animal,  Sp.  mascar,  OFr. 
mascher,  Castr.  maxa  (which  must  not  be 
supposed  to  be  contracted  from  masti- 
care), to  chew  ;  Castr.  maxega,  Fr.  ma- 
chonner,  to  mumble,  Milan,  manschiugnd, 
to  fumble,  Lang,  mascagna,  to  hack  or 
disfigure  meat  in  carving,  whence  It. 
scannare,  to  massacre,  murder.  Now 
the  same  insertion  of  the  r  which  we  have 
seen  in  Venet.  mastegar,  Lang,  mastriga, 
to  chew  ;  Milan,  mastinar,  Prov.  mastri- 
nar,  to  mumble,  fumble,  would  convert 
Castr.    maxega    (pronounced    maschegd) 


MAST 

into  maxegra,  Fr.  mascliacrer,  mascliader, 
the  primitive  meaning  of  which  when 
used  in  the  sense  of  slaughter  would  thus, 
like  that  of  Lang,  mascagiia,  be  to  hack 
or  disfigure  with  wounds,  a  sense  which 
it  plainly  bears  in  the  quotation  from 
Monstrelet. 

Mast.  I.  ON.  mastr,  G.  mast.  It. 
masto,  mastro,  Fr.  mAt,  the  mast  of  a 
ship. 

2.  The  fruit  of  oaks  or  beeches  used  for 
fattening  hogs.  Du.  mesten,  to  feed, 
fatten,  stuff;  mest-dicr,  a  fed  beast  ; 
mest-voeder,  fattening  food  ;  G.  mast,  the 
fattening  of  animals,  the  season  or  food 
for  fattening  ;  7ndsten,  to  fatten. 

Possibly  mast  may  be  a  modification 
of  the  root  pasc  in  Lat.  ■pascor,  to  feed, 
pastus,  food  ;  vescor,  to  eat.  w.  pasg, 
feeding,  fattening  ;  pasg  dwrch,  a  mast- 
hog  or  fatted  hog  ;  bod  yn  mhasg,  to  be 
in  feeding,  to  be  fed  in  a  stall. 

Master.  Lat.  magister.  It.  maestro, 
mastro,  Fr.  maistre,  inaitre. 

Mastic.  Sp.  almastiga,  Arab,  mas- 
taka,  Gr.  fiauHxri,  mastic,  from  itaarixai^, 
to  chew,  from  the  habit  of  chewing  mas- 
tic-— F.  Newman. 

Masticate.  Lat.  masticare.  See 
Massacre. 

Mastiff.  The  Fr.  must  once  have  had 
the  form  inastif,  from  whence  the  E.  name 
is  taken,  as  well  as  the  old  masty,  which 
is  our  usual  way  of  rendering  the  Fr.  ad- 
jectival termination  2^  as  in  jolly  from  the 
old.  jo  lif J-  resty  from  restif.  '  If  a  mas  tie 
had  bit  me  or  an  asse  given  me  a  blow.' 
■ — Primaudaye,  Fr.  Acad,  by  T.  B.  C. 
1589.  A  masty  dog — Hobson's  Jests  ; 
masty  cur — Du.  Bartas  in  Hal.  Fr. 
m.atin.  It.  mastino,  are  formed  with  a  dif- 
ferent termination.  The  meaning  seems 
to  be  a  large  dog.  Venet.  mastino,  large- 
limbed,  solid,  strong  ;  E.  dial,  masty,  very 
large  and  big,  doubtless  from  G.  masten 
{to  mastyn  beestys — Pr.  Pm.),  to  fatten. 
Swiss  mastig,  fat,  obese. —  Schmidt.  Idiot. 
Bern,  in  D.  Mundart.  Mestyf,  hogge  or 
swyne  (mast-hog),  majalis.  Mestyf, 
hownde,  Spartanus. — Pr.  Pm. 

Mat.  Lat.  matta  (in  plaustro  scirpea 
matta  fuit — Ov.),  Pol.  mata,  Fr.  natte,  G. 
matte.  Properly,  a  bunch  or  tuft  of  rushes 
or  the  like.  Sp.  mata,  a  bush,  thicket, 
lock  of  matted  hair  ;  Pol.  mot,  moiek,  a 
skein  ;  motac',  to  embroil,  entangle  ;  It. 
matassa,  a  skein  of  yarn,  a  lock  of  hair  or 
wool ;  Fr.  motte,  g.  lump,  clod  ;  mattes, 
curds  ;  mattele,  clotted,  curdled,  knotty ; 
•del  m(}.ttond,  a  curdled  sky,  covered  with 
fleecy  clouds  ;  Wall,  maton,  clot  of  milk, 


MATE 


413 


flower  of  the  snowball  tree,  knot  in  wool 
or  cotton,  tow. 

Match.  I. — Make.  as.  maca,gemaca, 
geincEcca,  a  companion,  mate,  match ; 
macalic,  fit,  meet ;  ON.  maki,  a  spouse, 
an  equal ;  N.  makje,  a  mate,  especially  of 
birds,  one  of  a  pair,  as  shoes,  &c.,  the  like 
of  anything.  Probably  one  of  the  same 
make  or  mould.  N.E.  make,  or  mack, 
kind,  sort  ;  inanmak,  mankind.  The 
same  corruption  of  the  sound  of  the  k  as 
in  make,  match,  is  found  in  Fris.  meitsen, 
meitsjen,  to  make. 

*  2.  Fr.  meiche,  the  wick  or  snuff  of  a 
candle,  match  of  a  lamp,  harquebuss, 
&c.  ;  tent  for  a  wound. —  Cot.  Also 
mhhe  de  cheveux,  a.  lock  of  hair.  Ptg. 
mecha,  gunner's  match,  match  to  light  a 
candle,  wick,  tent.  It.  miccio,  miccp, 
match,  wick.  From  Gr.  \ivla,  the  snuff 
or  snivel  of  the  nose,  which  in  Mid. Lat. 
myxa,  myxus,  inixzis,  acquired  the  sense 
of  the  wick  of  a  lamp  or  candle.  '  Myxiaii 
ex  stuppi  amianthi.' — Due.  Lang,  mecha 
(Grandg.),  Castrais  meco,  mucus  of  the 
nose,  wick  of  a  lamp  or  candle  ;  Lang. 
mecheiro,  beak  of  a  lamp,  part  that  sup- 
ports the  wick.  The  analogy  between 
the  snuff  of  a  candle  and  of  the  nose  has 
been  widely  felt.  Comp.  It.  mocco,  moc- 
cio,  snivel,  snuff  or  end  of  a  candle,  tip  of 
the  nose.  Fr.  moitcher,  to  snuff  a  candle, 
to  blow  one's  nose.  Piedm.  moch,  snuff 
of  candle,  wick.  In  classic  Gr.  /uu^a  was 
applied  to  the  nozzle  of  a  lamp.  From 
the  wick  of  a  lamp  the  designation  was 
transferred  to  similar  bundles  of  fibrous 
matter,  as  a  lock  of  hair,  tent  of  a  wound. 

Mate.  I.  ON.  mdti,  tequalis,  sodalis, 
Du.  tnaet,  medmaet,  maetken,  comrade, 
fellow,  mate.  We  have  at  first  little  hesi- 
tation in  identifying  the  word  with  OHG. 
gamazi,  gimazzi,  conviva,  one  who  takes 
food  with  one,  from  maz,  ON.  matr,  food, 
as  companion  from  panis,  bread  ;  a  deri- 
vation which  seems  corroborated  by  N. 
matlag,  a  company  at  table,  convivial 
party  ;  ON.  motunajttr,  companion  at 
table.  But  the  short  a  in  ON.  matr,  meat, 
compared  with  the  accented  &  in  mdti, 
mate,  leads  us  to  connect  the  latter  with 
mdti,  Du.  m.aetr,  oUG.  mdza,  measure; 
whence  gamazi,  asqualis,  G.  gemdss,  con- 
formable, suitable,  meet.  Thus  mate  and 
meet  would  be  essentially  identical,  and 
in  effect  e.  help-mate  and  help-meet  are 
often  confounded.  In  the  sense  of  one  of 
a  pair,  however,  mate  is  probably  a  cor- 
ruption of  the  obsolete  mcike.    See  Match. 

The  term  mate,  in  the  sense  of  com- 
panion, fellow,  is  much  used  among  sail- 


414 


MATERIAL 


ors  in  addressing  each  other,  whence 
probably  the  appHcation  of  Du.  maete, 
inaetken  (remex — Kil.),  to  a  common 
sailor,  one  of  the  crew,  the  origin  of  Fr. 
jnatelot  (for  materot),  G.  matrose,  a  sailor. 
In  our  service  mate  is  used  in  the  sense  of 
assistant ;  cook's  mate,  boatswaMs-mate. 

2.  Check-mate,  at  chess,  from  Pers. 
schach  mat,  the  king  is  dead. — Diez. 

3.  Downcast,  subdued,  faint 

Him  thoughte  that  his  herte  wolde  all  to  breke 
When  he  saw  him  so  pitous  and  so  fnate, 
That  whilom  weren  of  so  gret  estate. 

Knight's  Tale. 
Which  sory  words  her  mighty  hart  did  Ttiate. 

F.Q. 

Fr.  mat,  faded,  quelled,  subdued  ;  Sp. 
mate,  unpolished,  faded  ;  matar,  to 
quench,  extinguish,  kill,  to  slack  lime  ; 
Du.  mat,  exhausted,  broken  with  labour, 
overcome  ;  G.  matt,  feeble,  faint,  insipid, 
dull,  flat.  Ein  mattes  licht,  a  faint  light. 
Das  bier  schmeckt  matt,  tastes  flat.  Gael. 
ineat,  feeble,  soft,  faint-hearted.  Pol. 
mat,  pale  in  colour,  dim.     See  Amate. 

Material.  —  Matter.  Lat.  materies, 
materia,  stuff  of  which  anything  is  made. 

Maternal.  —  Matrimony.  —  Matron. 
Lat.  7nater,  -tris,  a  mother  ;  matrona  (re- 
spectfully), a  married  woman,  a  wife. 
Hence  maternal,  belonging  to  a  mother  ; 
matrimofiy,  motherhood,  the  marriage 
state. 

Mathematics.  Gr.  /laBrniartKbc;  /id- 
Briiia,  a  study,  system  of  teaching,  from 
liavBdvw,  to  learn. 

Matins.  Lat.  m.atutinus,  in  the  morn- 
ing, early  ;  Fi'.  matin,  morning. 

To  Matriculate.  To  register  a  student 
at  the  university.  Lat.  matrix,  matricida, 
a  list  or  catalogue  ;  matricula  pauperum, 
the  list  of  poor  receiving  relief,  whence 
matricularltis,  Fr.  marregUer,  marguil- 
lier,  the  person  keeping  such  a  list,  over- 
seer of  the  poor,  or  churchwarden. 

Matter.  In  the  sense  of  pus  from  a 
sore  it  would  seem  to  be  an  ellipse  for 
miitlire  ptcrulente,  an  expression  of  the 
same  kind  with  matlire  fecale,  ordure, 
excrement.  '  On  dit  qu'une  plaie  jette  de 
la  matiire  quand  elle  suppure.' — Trevoux. 
The  ellipse  is  widely  spread,  Gr.  SXij, 
matter,  substance,  being  used  in  Mod. 
Gr.  in  the  same  sense  of  matter  or  pus  ; 
Sp.  Jtiateria,  Du.  materie,  pus. 

A  singular  coincidence  of  sound  is  seen 
in  Fr.  maturer,  to  ripen,  mature,  also  to 
matter,  to  suppure ;  maturation,  sup- 
puring,  growing  to  a  head^  resolving  into 
matter. — Cot. 

Mattock.     Lith.  matlkkas,  matlkka,  a 


MAUNDY 

grubbing-axe  ;  Serv.  motika,  a  hoe  ;  Gael. 
madog,  a  pick-axe. 

Mattress.  It.  materazzo,  Fr.  materas, 
matelas,  Sp.  almadraqiie,  Arab,  almd- 
trah,  a  quilted  cushion,  mattress. — Diez. 
But  perhaps  we  need  not  seek  a  foreign 
origin,  and  the  meaning  of  the  word  may 
be  a  collection  of  flocks  ;  Sp.  mata,  a 
lock  of  matted  hair ;  It.  matassa,  a  flock 
of  hair  or  wool  ;  w.  mat,  a  mat,  mattress. 

Mature.     Lat.  inaturus,  ripe,  ready. 

Maudlin.  Given  to  crying,  as  the  Mag- 
dalene is  commonly  represented.  Hence 
crying  or  sentimentally  drunk,  half  drunk. 

Maugre.  Fr.  malgrd,  in  spite  of, 
against  the  will  of ;  mal,  ill,  and  grd,  will, 
pleasure.     See  Agree. 

To  Maul.  To  disfigure  by  ill  usage, 
from  ON.  mdl,  G.  mahl,  a  mark,  stain, 
blot,  in  the  same  way  that  mangle  is  from 
Lat.  jnacula.  Wall,  macule,  mancule,  a 
spot,  defect.  To  i^awl  in  Lincolnsh.  is 
to  dirty,  to  cover  with  dirt.  Somersetsh. 
mattles,  the  measles. — Hal.     See  Mole. 

Maulstick.  A  painter's  stick.  G. 
mahlen,  to  paint. 

Maund.  Fr.  mande,  manne,  a  maund, 
open  basket,  pannier  having  handles ; 
banne,  a  hamper  or  great  basket ;  benne, 
a  basket,  great  sack  for  corn  or  coals, 
bin.  NFris.  mdujnn,  a  turf  or  wood  chest. 
Perhaps  from.  W.  mawn,  turf 

To  Maunder.  To  mutter,  grumble, 
to  wander  in  talking,  to  wander  about 
thoughtfully. — Hal.  Eav.  maudern,  to 
murmur,  mutter,  be  out  of  temper ;  E. 
dial,  mautidring,  grumbling.  Sc.  mant', 
maunt,  to  mutter,  stutter ;  Gael,  mann- 
dach,  manntach,  lisping,  stuttering. 

Maundy.  The  ceremony  of  washing 
the  feet  of  poor  persons,  performed  in 
imitation  of  our  Lord  at  the  institution  of 
the  Last  Supper,  when  after  supper  he 
washed  his  disciples'  feet,  saying,  '  Man- 
datum  novum  do  vobis,  &c.'  Hence  the 
office  appointed  to  be  read  during  the 
ceremony  was  called  mandatum,  or  in  Fr. 
mand^.  Et  post  capitulum  ab  omni  con- 
ventu  mandatum  pauperum  sicut  in 
Cssna  Domini  peragitur. — Orderic.  Vit. 
in  Due.  Et  per  totius  anni  spatium 
unaquaque  die  tribus  peregrinis  hospiti- 
bus  manus  et  pedes  abluimus,  panem 
cum  vino  offerimus. — Petrus  Cluniacus. 
ibid.  This  was  what  was  understood  by 
the  phrase  mandatum  trium  pauperum. 
The  mode  of  keeping  the  maundye  is 
succinctly  described  in  the  Life  of  St 
Louis.  En  chascun  juesdi  assolu  li  rois^ 
lavoit  les  piez  h,  treize  poures — et  donoit' 
a  chascun  d'eus  quarante  deniers,et  apres 


MAUSOLEUM 

il  les  servoit  en  sa  personne  k  table  ;^-et 
auscnns  de  ses  chapelains  disoient  Foffice 
du  mandd  endementiferes  que  il  lavoit  les 
piez  as  poures. — Roquef. 

Here  the  monks  their  maundie  make  with  sundrie 

solemne  rights 
And  signs  of  great  humilitie — 
Each  one  the  other's  feet  doth  wash. 

Naogergus  Popish  Kingdom  in  Todd. 

In  England  the  memory  of  the  Maundy 
is  kept  up  by  the  distribution  of  small 
silver  coins  called  maundy  money  by  the 
royal  almoner  on  Holy  or  Maundy  Thurs- 
day. The  writers  of  the  time  of  the  Re- 
formation frequently  gave  the  name  of 
maundye  to  the  sacrament  of  the  Last 
Supper  itself. 

Mausoleum.  Gr.  Mavo-oXelov,  the  fa- 
mous tomb  of  King  Mausolus. 

Mauther. — Modder.  A  girl.  '  You 
talk  like  a  foolish  mauther.' — B.  Jonson. 
Commonly  contracted  to  inau'r. — Forby. 
Moder,  servaunte  or  wenche. — Pr.  Pm. 
Probably  one  of  those  cases  in  which  the 
name  of  woman  is  taken  from  the  womb, 
or  distinctive  feature  of  a  woman.  G. 
barmutter,  OHG.  muater,  Du.  moeder,  the 
womb.  The  mother  or  womb,  matrice. — • 
Sherwood.  Chaucer  uses  moder  for  the 
matrix  of  an  astrolabe,  Lith.  motere,  a 
woman,  a  wife. 

Compare  Bav.  fud,  feminal,  also  a  wo- 
man ;  fodel,  a  girl,  a  daughter. — Schm. 
It.  mozza,  a  girl,  is  also  used  in  the  other 
sense. 

Maw.  Du.  inaag,  G.  magen,  ohg. 
mago,  stomach  ;  Esthon.  maggo,  sto- 
mach, also  taste ;  Fin.  mako,  stomach, 
maku,  taste.  The  stomach  is  the  organ 
to  which  the  faculty  of  taste  is  subservient. 
G.  m.6gen,  to  stomach,  to  relish.  Du. 
moghe,  appetite  ;  moghen  eenighe  spijse, 
to  relish  any  food  ;  moghelick  eten,  to  eat 
with  appetite  ;  moghelicke  spijse,  appe- 
tising food. — Kil.  Esthon.  maggus,  Fin. 
makia,  sweet,  well-tasting. 

The  origin  may  be  the  smacking  of  the 
tongue  and  palate  in  the  enjoyment  of 
food.  Du.  smakken,  to  make  a  noise  in 
eating.  In  Fris.  macke,  to  kiss,  the  sound 
of  a  smack  is  represented  without  an 
initial  s,  as  in  the  Finnish  forms  maiskia, 
to  smack  the  lips,  maiskis,  a  smack  with 
the  lips,  kiss  ;  appetising  morsel ;  maisto, 
taste. 

Mawk. — Mawkish.  ON.  mactkr,  Sw. 
matk,  mask,  N.  makk,  a  worm,  grub  ; 
Yorksh.  mawk,  a  maggot,  a  whim  or 
fancy.  As  white  as  a  mawk. — Whitby 
Gl.     Hence  mawkish,  insipid,  with  the 


MAYHEM 


415 


faint  taste  of  things  beginning  to  decay 
and  breed  worms. 

Mawmet.  The  hatred  of  Mahometan- 
ism  produced  by  the  crusades  made  the 
religion  of  the  Saracens  be  regarded  as 
the  type  of  idolatry,  whence  Fr.  mahom- 
met,  an  idol. — Roqugf. ;  m^humerie,  idol- 
atry, idolatrous  temple.  '  Ont  parld  en- 
cuntre  le  autel  de  Bethel  e  encuntre  les 
mahtimeries  de  la  contrde  de  Bethel.' — 
Livre  des  Rois.  The  name  of  Mahomet 
was  better  preserved  in  E.  maumetry, 
idolatry ;  mawmed,  mamet,  mawment,  an 
idol.  Mawment,  ydolum,  simulacrum. — 
Pr.  Pm. 

A  temple  heo  foude  faire  y  now,  and  a  mawmed 

amidde 
That  ofte  tolde  wonder  gret,   and  what  thing 

men  betide. — R.  Gloucester. 

'  The  sinne  of  maumetrie  is  the  first  that 
God  defended  in  the  ten  commandments.' 
— Parson's  Tale.  In  process  of  time  the 
word  was  confounded  with  m.atnm£t,  a 
puppet,  originally  a  doll. 

Maxim. — Maxim.um.  Lat.  maximus, 
greatest ;  maxima  sententia,  the  weightiest 
sentiment.  A  maxim  is  a  principle  of 
the  highest  authority. 

May.  —  Might.  Goth,  magan,  ON. 
mega,  Sw.  md,  to  be  able  ;  Goth,  mahts, 
G.  macht,  Swiss  miiclit,  Boh.  moc,  might, 
power  ;  mohu,  niocy,  to  be  able  ;  Russ. 
mogn,  mocK,  as  Lat.  valeo,  to  be  able,  to 
be  of  health ;  mogucK,  strong,  mogutd., 
bodily  strength ;  Lith.  moketi,  to  be  able, 
to  understand.  Some  of  the  G.  uses  of 
the  word  look  as  if  the  primitive  mean- 
ing were  a  capacity  to  stomach  or  use  as 
food.  Wein  magich  nicht,  I  cannot  take 
wine,  it  does  not  agree  with  me.  Graben 
mag  ich  nicht,  I  cannot  dig.  Du.  mog- 
hen ee7iighe  spijse,  to  relish  any  food,  to 
like  it,  to  be  willing,  to  be  permitted  ; 
moghe,  appetite,  also  power.  A  similar 
train  of  thought  is  seen  in  Esthon.  koht, 
belly,  maw,  and  kohtma,  to  be  able. 

Mayhem. — To  Maim.  To  maim  (cor- 
ruptly for  mairi),  to  disable  by  wounds. 
Maytn  or  hurte,  mutilacio.  Mankyn  or 
maynyn,  mutilo.  Mankyd  or  maymyd 
mutilatus. — Pr.  Pm.  Sc.  mangyie,  man- 
yie,  menyie,  defect,  fault,  maim,  hurt. 
Wal.  mihaim,  defect,  blemish,  inconve- 
nience. '  Li  7tiihain  d'  I'afaire,  c'est  ki — 
the  mischief  of  the  thing  is — .'  It.  ma~ 
gagna,  blemish,  vice,  defect,  putrefaction 
in  fruit,  magagnare,  to  spoil,  taint,  vitiate, 
rot  (AltierQ  ;  Prov.  magagnar,  magan- 
har,  magaynar,  OFr.  'mahaigner,  me- 
haigner.  Mid.  Lat.  mahannare,  to  wound, 


4i6 


MAYOR 


disable.  Bret,  mac'han,  mutilated,  mu- 
tilation ;  mac'hana,  to  maim. 

The  foregoing  can  hardly  be  distinct 
from  ON.  inein,  injury,  hurt,  trouble,  fault, 
hindrance.  Da.  meen,  defect,  blemish, 
hurt ;  nieenWs,  innocent,  unblemished  ; 
meenslaae,  to  cripple,  disable  by  blows  ; 
meenlydt,  disabled,  crippled  ;  OHG.  mord 
und  main,  slaughter  and  destruction. — 
Schmeller. 

The  radical  image  seems  to  be  indi- 
cated by  w.  man,  menyn,  spot,  speck. 
Compare  W.  Mair  wyry  heb  fann,  Mary 
maid  without  spot  (Richards),  with  OHG. 
dhiu  unmeina  magad,  the  unspotted  maid. 
The  original  root,  however,  must  have 
ended  in  the  guttural  which  closes  the 
first  syllable  of  It.  magagna  and  its  equiv- 
alents, and  may  perhaps  be  traced  in  Sp. 
Prov.  macar,  It.  maccare,  to  bruise,  to 
batter  ;  Sp.  maca,  a  bruise  in  fruit,  spot, 
stain  ;  It.  macca,  a  print,  freckle,  or  mark 
as  of  some  bruise,  also  spoil  or  havoc. — 
Fl.  The  nasalisation  of  the  root  gives 
Sp.  mancha,  stain,  blot,  defect  ;  It.,  Sp. 
maiico,  defective,  maimed,  imperfect ;  Fr. 
manchot,  one-handed,  wanting  a  limb  ; 
manqjier,  to  want  ;  Du.  manck,  maimed, 
lame  ;  mancken,  to  limp,  fail,  want ;  OE. 
manked,  maimed.  From  the  same  root, 
with  the  addition  of  a  different  termina- 
tion, Lat.  maatla,  G.  mackel,  a  spot,  stain ; 
Sc.  to  magil,  to  disfigure,  and  with  the 
nasal,  G.  mangel,  want,  defect,  E.  mangle, 
to  disfigure. 

Mayor.  OFr.  inaieur,  maeur,  maier, 
the  chief  magistrate  of  a  town,  from  Lat. 
major,  greater.  Mid.Lat.  major  damns, 
the  officer  in  charge  of  the  household  ; 
major  equorum,  the  master  of  the  horse, 
officer  in  charge  of  the  royal  stable  ; 
major  monasta-ii,  chief  of  a  monastery, 
abbot.  The  majores  villa  were  persons 
placed  over  the  other  inhabitants  to  ad- 
minister the  concerns  of  the  township  in 
the  name  of  the  lord,  analogous  to  the 
Starost  of  a  Russian  village.  '  Ut  Pres- 
byter! curas  seculares  nuUatenus  exer- 
ceant  ;  id  est,  ut  neque  Judices  neque 
Majores  villarum  fiant.'  '  Nequaquam 
de-potentioribus  hominibus  Majores  fiant, 
sed  de  mediocribus  qui  fideles  sunt.' — 
Capit.  Car.  Mag.  in  Due.  The  mayors 
of  the  communes  in  France  fill  a  similar 
place  at  the  present  day. 

Maze.  Incoherent,  senseless  chatter 
is  taken  as  the  most  obvious  symptom  of 
a  confused  or  unsettled  mind.  Swiss 
mausen,  to  speak  unintelligibly;  ON.  masa, 
to  jabber,  chatter  ;  N.  masast,  to  drop 
asleep,   to  begin   to  dream;    E.  dial,  to 


MAZER 

mazle,  to  wander  as  if  stupefied. — Hal. ; 
to   mazzle,  to  trifle,  loiter,  do  anything 
unskilfully. — Craven.  Gl. 
Some  neither  walks  nor  sleeps,  but  mazing sian&s. 
Hudson's  DuBartas. 

To  amaze,  to  make  one  maze,  to  stupefy. 
A  maze  is  a  network  of  paths  contrived 
to  perplex  those  who  enter  it,  and  hinder 
their  finding  the  way  out. 

The  interchange  of  zzl  and  ddl,  as  in 
fuzzle,  fuddle,  identifies  mazle  or  maszle 
with  Swiss  7nadelH,  to  mutter ;  maddeleit, 
to  tattle,  and  E.  maddle,  to  rave,  talk  con- 
fusedly, wander  in  thought,  miss  one's 
way.  Ye  masen,  says  May  to  January 
when  she  wishes  to  persuade  him  that 
his  eyesight  deceived  him,  that  his  wits 
were  madding. 

Mazer.  A  broad  standing  cup  or 
drinking-bowl. — B.  The  proper  mean- 
ing of  the  word  is  wood  of  a  spotted  or 
speckled  grain,  from  OHG.  m&sen,  a  spot, 
scar;  masa,  c[c3.trlx;  dlaller-masen,  poc\i- 
marks.  —  Schmeller.  Du.  maese,  spot, 
stain,  mark ;  maeser,  maser,  Bav.  maser, 
bruscus,  a  knotted  excrescence  on  the 
boles  of  different  kinds  of  trees  which 
furnishes  wood  of  an  ornamental  grain 
for  turners,  cabinet-makers,  and  others. 
G.  maserle,  maserbirke,  alder  or  birch 
furnishing  wood  of  such  a  nature.  Du. 
maes-hout,  maeseren-hozU,  OHG.  mazaltra, 
mazeldera  (G.  massholder),  maple,  from 
the  speckled  grain  of  the  wood.  Fr. 
madre,  a  thick-streaked  grain  in  wood  ; 
madrer,  the  grain  of  wood  to  be  full  of 
crooked  and  speckled  streaks.  —  Cot. 
'  Venderres  de  hanas  de  fust  et  de  madre, 
de  auges — et  de  toute  autre  fustaille.' — 
Registre  de  Metiers,  112,  Docum.  Inedits. 
Here  we  see  cups  of  ordinary  wood  (fust) 
distinguished  from  those  of  maser  (madre) 
or  wood  of  speckled  grain,  but  both  in- 
cluded under  the  name  of  fustaille  or 
wood-work.  In  a  deed  of  the  Count  of 
Autun,  '  Et  anapo  corneo  magno  cum 
illo  de  mazaro.' — Due.  In  an  account  of 
the  royal  sideboard,  a.D.  1350,  we  find 
mazer  and  cedar-wood  used  for  the  han- 
dles of  knives.  'Deux  paires  de  couteaux 
a  tranchier — I'une  paire  a  manches  de 
cedre  garnis  de  viroUes  et  de  tinglettes 
d'argent  dordes — et  I'autre  paire  a  man- 
ches de  madre  semblables.'  But  the  chief 
use  of  the  material  being  for  drinking 
\'essels,  the  Fr.  mazcrin,  mazelin,  as  E. 
mazer,  is  found  in  the  sense  of  a  cup. 
Gerbert  appelle,  Baillez  moi  cy  le  vin, 
Dessus  ma  table  mettez  mon  mazelin. 

Rom.  de  Garin  in  Due. 

See  Measles. 


MAZZARD 

Mazzard.  A  burlesque  word  for  the 
head,  whence  to  mazzard,  to  knock  on 
the  head,  to  brain  one.  Sometimes  writ- 
ten mazer,  '  Break  but  his  pate,  or  so  ; 
only  his  mazef-,  because  I'll  have  his 
Tiead  in  a  cloth  as  well  as  mine.'— O. 
Play  in  Nares. 

There  is  little  doubt  that  Nares'  con- 
jecture is  right,  that  it  comes  from  tnazer, 
a  bowl.  In  a  similar  way  It.  zucca,  pro- 
perly a  gourd,  and  thence  a  drinking- 
cup,  is  used  to  signify  a  skull. 

Mead.  I.  w.  medk,  G.  meth,  Du.  mede, 
drink  made  of  honey  and  water ;  Gr. 
\>iQn,  strong  drink,  drunkenness  ;  fii&v, 
wine  ;  Lat.,  w.  met.  Gr.  niKi,  Bohem. 
med,  Pol.  miod.  Fin.  m£si,  gen.  meden, 
honey  ;  Fin.  m£si  also,  honeyed  beer  ; 
Lith.  medus,  honey,  middus,  mead,  meszti, 
to  sweeten  with  honey,  to  brew  mead. 

Mead.  2.  Meadow.  Properly  land 
affording  hay  ;  Du.  maeyland,  from  maed- 
en,  maeyen,  Lat.  metere,  to  mow.  Bret. 
medi,  to  cut,  to  mow ;  Bav.  mad,  the 
mowing,  hay-harvest,  place  where  grass 
is  mowed  ;  berg-mdd,  mountain-mowing, 
piece  of  steep  mountain  sward ;  amad, 
second  mowing,  aftermath. 

Meagre.    Fr.  maigre,  Lat.  macer,,  lean. 

MeaL  i.  Du.  mael,  meel,  flour,  from 
maelen,  Goth,  malan,  G.  malen.  Boh. 
mlyti,  w.  malu,  Lat.  molere,  to  grind. 
W.  mdl,  what  is  ground  or  bruised  ;  ^d 
maledig,  ground  corn. 

2.  The  food  taken  at  one  time  ;  a 
meat's  milk,  what  is  taken  from  the  cow 
at  a  milking.  Sc.  mail,  rent,  tribute,  an 
amount  of  money  to  be  paid  at  a  fixed 
time.  The  radical  idea  is  seen  in  G. 
mahl,  a  stain,  spot,  mark,  sign,  hence  a 
bound,  limit,  the  time  of  a  thing's  hap- 
pening ;  ein-mal,  once  ;  abermal,  again, 
&c. ;  zum  letzten  mahle,  for  the  last 
time  ;  ON.  m&l,  the  time  of  doing  any- 
thing, and  specially  for  taking  food.  Mdl 
er  at  tala,  there  is  a  time  for  speaking. 
Morgunmdl,  middagsmdl,  breakfast,  din- 
ner time ;  d  mdluni,  at  meal  times.  At 
missa  mdl  (of  cattle),  to  miss  a  milking. 
AS.  mael,  what  is  marked  out,  separate 
part.  Tha  thces  males  was  m.earc  agon- 
gen,  then  of  the  time  was  the  mark  past. 
— Casdm.  Mcelum.,  in  separate  parts  ; 
bit-malum,  dcel-malum,  by  separate  bits 
or  deals.  Hence  piece-meal,  by  separate 
pieces.     See  Mole. 

To  Mean.— Mind.  Goth,  munan,  to 
think,  intend,  will ;  muns,  meaning, 
thought,  intention  ;  ON.  muna,  to  remem- 
ber; G.  m.einen,  Du.  meenen,  to  think, 
believe,   intend  j    Lat.  meminisse,  to  re- 


MEASLES 


417 


member  ;  Lith.  manyti,  to  think  ;  mintis, 
to  be  informed  of;  menas,  understand- 
ing, skill ;  jiumanyti,  to  perceive,  recog- 
■nise,  observe,  be  of  opinion ;  Bohem. 
mngti,  to  think,  to  be  of  opinion ;  miniti, 
to  think,  believe,  understand ;  Russ. 
mnitsya,  to  seem ;  Sanscr.  7nan,  to  think, 
to  deem. 

The  mind,  Lat.  mens,  is  the  seat  of  the 
thinking  or  meaning  faculty. 

Mean.     i.  Low,  common,  poor,  pitiful. 

AH  manere  of  men,  the  tnene  and  the  ryche. 

P.  P. 

The  origin  seems  OHG.  main,  properly  a 
spot,  stain.  Diu  unmeina  magad,  the 
unspotted  maid. — Isidore  in  Schmeller. 
Main,  mein,  are  then  used  for  injury,  im- 
pure, unholy.  Das  der  aid  rain  tind 
nicht  main  seyj  that  the  oath  should  be 
pure  and  not  false.  Mainaid,  meinswe- 
ridi,  perjury  (e.  mainswear,  mansworti)  ; 
mein  rat,  evil  counsel ;  mein  spraka, 
blasphemy  ;  mein  tdt,  maleficium.  Lap. 
maine,  bodily  failing,  sickness,  fault  ; 
stuora  maine  {stuora,  great),  the  small- 
pox ;  ON.  mein,  sore,  injury,  crime ;  m.ein- 
latis,  innocent,  without  injury.  W.  man, 
a  spot,  mark,  place  ;  mati  geni,  a  mark 
from  birth,  as  a  mole. 

The  transition  to  the  idea  of  common, 
expressed  by  AS.  gem.cBne,  G.  gemein,  may 
be  illustrated  by  the  words  addressed  to 
Peter  in  his  vision,  '  What  God  has 
cleansed  that  call  not  thou  common.'  So 
in  Mark  vii.  15,  Goth,  gamainjan,  Gr. 
Kotviaveiv,  is  rendered  defile  in  the  English 
version,  while  in  the  Latin  it  is  rendered 
coinquinare,  to  stain,  in  the  first  part  of 
the  verse,  and  communicare,  to  make 
common,  in  the  second. 

2.  Intermediate.  Lat.  medius,  It.  mezzo, 
mid,  middle ;  mezsano,  a  mediator,  any 
middle  thing,  between  both,  indifferent. 
Prov.  mejan,meian,rmAdXvci^.  Als grans, 
als  meians,  als  menors,  to  the  great,  the 
middling,  and  the  small.  Fr.  moyen,  in- 
different, moderate,  a  mediator,  a  mean, 
course,  way. — Cot.  The  means  of  doing 
a  thing  is  the  course  which  has  to  be  trod 
in  order  to  accomplish  it,  the  intermediate 
path  between  the  agent  and  the  object  to 
be  accomplished.  The  mea}i  time  is  the 
time  between  the  present  and  that  when 
the  thing  spoken  of  is  to  be  done. 

Meander.     Gr.  MaiavJpoc,  the  name  of  ' 
a  winding  river  in  Asia  Minor. 

Measles.    A  disease  in  which  the  body 

is   much  marked  with  red   spots.      Du. 

maese,  spot,  stain,  mark  ;  maeselen,  mae- 

seren,  maeseren,  maesel-suchte,  measles. — 

27 


4i8 


MEASURE 


Kil.  Bav.  masen,  spot,  mark ;  blatter- 
masen,  pock-marks ;  straich-masen,-whea[, 
mark  of  a  blow ;  wund-masen,  scar.  The 
name  of  a  spot  might  well  be  taken  fronf 
the  act  of  dabbling  in  the  wet,  dawbing, 
dirtying.  Pl.D.  tmtsseln,  Swiss  schmus- 
seln,  schmauseln,  Du.  bemeuzelen,  to  dab- 
ble, dawb  ;  Pol.  mazad,  mazgad,  to  dawb, 
blot,  soil,  smear. 

Perhaps  measly  bacon,  together  with 
OHG.  maselsucht,  miselsuchtjXt'girosy,  OFr. 
jizesel,  a  leper,  are  to  be  referred  to  a  dif- 
ferent source.  Valencian  mesell  is  ap- 
plied to  one  who  has  an  internal  or  con- 
tagious disorder,  and  especially  to  pigs 
which  when  slaughtered  produce  measly 
meat.  From  the  Arab,  mosel,  consump- 
tive, pple  past  of  the  verb  salla  (to  waste 
away  ?),  applied  to  animals  as  well  as  men. 
— Dozy. 

Measure.— Dimension,  -mense.  Lat. 
metior,  mensus  sum,  to  measure ;  whence 
mensura,  Fr.  mesure,  E.  measure ;  dim^n- 
sio,  a  measuring  between  two  points,  di- 
mension ;  immensus,  unmeasured,  im- 
mense.    See  Mete. 

Meat.  Goth,  mats,  food,  matjan,  to 
take  food,  to  eat  ;  ON.  mata,  OHG.  maz, 
food,  dish.  Bohem.  maso,  Pol.  mieso, 
flesh,  meat.  The  nasalised  vowel  of  the 
latter  would  seem  to  bring  in  Lat.  mensa, 
table,  as  an  equivalent  form  ;  Walach. 
masa,  table,  food,  entertainment. 

Meohanic.  Gr.  fxnixaviKOQ,  from  fojxav^! 
a  contrivance,  machine. 

Medal.  It.  medaglia,  Fr.  medatlle,  in 
later  times  any  ancient  coin,  but  origin- 
ally it  seems  to  signify  a  coin  of  half  a 
certain  value.  Obolus  dicitur  medalia,  id 
est  medietas  nummi. — Willelmus  Brito  in 
Due.  Medalia,  en  half  pennynck. — Dief. 
Supp.  Usavansi  all'  hora  le  medaglie  in 
Firenze,  che  le  due  valevano  un  danaio 
picciolo. — Novelle  Antiche  in  La  Crusca. 
La  buona  femmina  che  non  avea  che  due 
medaglie  (two  mites)  le  quali  ella  offerse 
al  tempio. — Ibid.  Sometimes  it  is  used 
for  half  a  livre,  and  indicates  a  coin  of 
silver,  or  even  of  gold.  Chi  e,  chi  vago 
tanto  d'una  cosa, — che  cosa  die  valesse 
una  medaglia,  comperasse  una  livra. — La 
Crusca.  Medaglie  bianche  d'  argente. — 
Ibid.  Viginti  quinque  medalias  auri. — 
,Carp.  With  the  loss  of  the  d\\.  became 
Prov.  mealha,  OFr.  maaille,  maille,  the 
half  of  a  penny  in  money  or  weight. 
Bret,  mdzel,  mell.  '  Bonne  est  la  maille 
qui  sauve  le  denier.' —  Cot.  With  so  de- 
cided a  signification  of  one  half  in  value 
it  is  a  bold  assertion  of  Diez  that  the  word 


MEET 

cannot  be  derived  from  Lat.  medius.     ON. 
midla,  to  divide. 

To  Meddle.  — Mell.— Medley.  It. 
mischiare,  mescolare,  Sp.  dial,  inezclar, 
mesclar,'^x.mesler,  medler,  meiller {Oaron. 
des  Dues  de  Norm.),  to  meddle,  mingle, 
mell. 

Heraut  e  Guert  tant  estrivferent 
Ke  par  parole  s&medUrent. — Rom  de  Rou. 
— they  quarrelled. 

The  same  change  of  consonants  is  seen 
in  Lat.  masculus,  OFr.  muscle,  madle, 
male,  and  in  Fr.  meslier,  E.  medlar-Xx^e,  ; 
Prov.  mesclada,  Fr.  melh.  Mid.  Lat.  mel- 
leia,  medley,  confusion,  quarrel ;  calida 
melleia,  Fr.  chaude  mUile,  corrupted  to  E. 
chancemedley . 

Medial.  —  Mediate.  —  Mediocre.  — 
Medium.  Lat.  -medius,  middle,  medio- 
cris,  middling,  mediator,  medialis. 

Medical. — Medicine. — Bemedy.  Lat. 
medicus,  a  physician,  from  medeor,  to  heal, 
cure,  apply  remedies.  Hence  remedium., 
a  cure  or  remedy.  Gr.  y.iito^ai,  to  coun- 
sel, advise. 

Meditate.  Lat.  meditari,  to  study, 
design. 

Mediterranean.  Lat.  mediterraneus ; 
medius,  in  the  middle,  and  terra,  land. 

Medlar.  By  Chaucer  written  }?iedle- 
tree.  From  Lat.  mespilus  came  OFr. 
mesle  {mesple),  the  fruit ;  meslier,  the 
tree,  and  from  the  latter,  E.  medlar.  See 
Meddle. 

Meed.  Gr.  tma^oq,  Goth,  mizdo.  Boh. 
mzda,  reward,  recompence ;  G.  mielhe, 
hire. 

Meek.  Goth,  muks,  on.  mjukr,  Du. 
muyck,  soft,  mild  ;  muyck  oeft,  ripe  fruit  ; 
muycken,  N.  mykja,  to  soften  ;  Boh.  mok, 
liquid  ;  mokry,  wet ;  mokwati,  to  be  wet ; 
Pol.  moknad,  namakai,  to  steep,  or  soak  ; 
miekna^,  to  soak,  to  soften  ;  jniekki,  soft, 
tender.  In  other  forms  the  k  of  the  root 
is  softened  to  a  palatal  chj  Boh.  mociti, 
Pol.  moczyi,  to  steep,  showing  perhaps  the 
root  of  Lat.  macerare. 

Meet.  Fit,  suitable,  according  to  mea- 
sure. 

There's  no  room  at  my  side  Margret 

My  coffin's  made  so  meet. 

— so  exact. — Sweet  William's  Ghost. 

AS.  mete,  ON.  mdti,  G.  maass,  Lap.  muddo, 
measure  ;  AS.  gemet,  ON.  mdtulegr.  Lap. 
muddak,  fit,  meet ;  G.  gemdss,  conform- 
able.    See  Mete. 

To  Meet. — To  Moot.  on.  mdt,  d 
mdti,  against,  opposite  ;  mit-byr,  a  con- 
trary wind  ;  mceta,  Goth,  gamotjan,  to 
meet ;  ON.  mdt,  AS.  mot,  gemot,  a  meet- 
ing, assembly.      Hence  E.   moot-hall,  a 


MEGRIM 

court  hall,  place  of  assembly  ;  to  moot  a 
question,  to  discuss  it  as  in  an  assembly. 

As  the  ultimate  meaning  of  opposite  is 
face  to  face,  and  to  meet  is  to  come  face 
to  face,  the  origin  may  be  indicated  in 
Lap.  miioto,  countenance,  face,  a  root 
which  will  again  be  found  doing  import- 
ant duty  under  Mode.  In  like  manner 
Fin,  nen&,  nose  ;  nendita,  to  meet. 

Megrim.  A  pain  in  the  head,  sup- 
posed to  arise  from  the  biting  of  a  worm. 
Etnigraneus,  vermis  capitis,  Angl.  the 
mygryne,  or  the  "head  worm. — Ortus  in 
Pr.  Pm.  Hence,  as  caprices  were  also 
supposed  to  arise  from  the  biting  of  a 
maggot,  the  name  of  megrim  was  also 
given  to  any  capricious  fancy. 

The  origin  of  the  word  is  Gr.  yiiiKpavia, 
pain  affecting  one  half  of  the  head  ;  Kpa- 
viov,  skull. 

Meiny. — Menial.  Fr.  mesnie,  a  meyny, 
famil)',  household,  company,  or  servants. 
— Cot.  It.  masnada,  a  troop  of  soldiers, 
a  company,  a  family. — ^Altieri. 

The  word  is  very  variously  written  in 
OFr.  maisgn^e,  maign^e,  maisgnie,  mais- 
nie,  mainie,  mesnie,  menie,  &c.  It  is  de- 
rived by  Diez  from  Lat.  mansio.  It.  magi- 
one,  Fr.  maison,  as  if  through  a  form  ma- 
gionata,  Fr.  maisonnde,  in  the  sense  of 
houseful  or  household.  And  this  deriva- 
tion would  seem  corroborated  by  forms 
like  Prov.  maizonier,  OFr.  masonier, 
masnier,  mesnier,  the  tenant  of  a  hired 
house  ;  mesnage,  menage,  housekeeping, 
household. 

On  the  other  hand  Lat.  minus  natus 
(for  minor  natii)  gives  rise  to  OFr.  mains- 
nd,  maisnd,  younger  child,  Piedm.  masnd, 
Lang,  meina,  a  boy,  child.  For  the  loss 
of  the  n  in  minus  compare  Ptg.  menoscabo, 
mascabo,  diminution,  Sp.  menospreciar, 
Fr.  mhpriser,  to  depreciate.  From  the 
forms  masnd,  mHna,  we  are  led  to 
Cat.  masnada,  mainada,  Lang,  mdinada, 
Prov.  mainada,  family,  properly  assem- 
blage of  children,  then  household  serv- 
ants. '  Oquelo  fenno  o  bien  souen  de 
so  miinado:'  that  woman  takes  good 
care  of  her  children.  '  Oquel  home  o  de 
bravo  miinado :'  that  man  has  pretty 
children. — Beronie.  '  Cdo  sunt  les  mesnh 
Noe  solun  les  poeples  et  lour  nacions. — 
Us  families  Noe  juxtapopulos  et  nationes 
suas  :'  these  are  the  generations  of  Noah. 
From  the  children  of  a  family  to  the  de- 
pendants and  servants  is  an  easy  step  in 
signification.  '  Avint  issi  que  Absalon 
encuntrad  la  maignie  David  ; '  accidit 
autem  ut  occurreret  Absalom  servis 
David. — Livre  des   Rois.      Tal  senhor, 


MEMORY 


419 


tal  maynada  (Rayn.)  ;   tel  seigneur,  tel 
mesnie  (Cot.)  :  like  master,  like  man. 

Melancholy.  Gr.  /jeXoyx"^'";  from 
/jIXoc,  black,  and  x"^^,  bile. 

Melasses.  Sp.  melaza,  the  dregs  of 
honey,  also  treacle,  or  the  drainings  of 
sugar  ;  melote,  conserve  made  with  honey, 
molasses,  or  treacle. 

Meliorate.     Lat.  melior,  better. 

Mellow.  Thoroughly  ripe,  and  hence 
freed  from  all  harshness  or  asperity,  grati- 
fying to  the  senses  of  taste,  sight,  or  hear- 
ing. G.  (Westerwald)  moll,  soft,  ripe ; 
(Fallersleben)  molich,  mellow,  on  the 
point  of  rotting. — D.  M.  V.  The  radical 
meaning  is  a  degree  of  ripeness  approach- 
ing to  dissolution.  Mellow,  or  almost 
rotten  ripe. — Fl.  in  v.  Mezzo.  Du.  molen, 
meluwen,  to  decay  —  Kil. ;  molauuenten, 
tabescentibus  (membris) — Schmeller.  To 
decay  is  to  fall  away  to  bits.  Bav.  melw, 
melo,  melb,  meal,  powder ;  milben,  mil- 
wen,  to  reduce  to  powder  ;  gemilbet  salz, 
powdered  salt ;  Goth,  malwjan,  ON. 
molva,  to  break  small.  With  the  final  b 
or  w  exchanged  for  m,  G.  malm,  dust, 
powder  ;  Du.  molm,diist  of  wood  or  turf; 
molmen,  to  moulder  away,  to  decay ; 
E.  dial.  7naum  (for  malm),  soft,  mellow, 
a  soft,  friable  stone  ;  Manx  mholm,  to 
rnoulder,  make  friable  ;  mhollim,  mhol- 
mey,  friable,  ready  to  fall  to  pieces,  (of 
fruit)  mellow ;  Pl.D.  miill,  anything  re- 
duced to  powder ;  miillig,.  powdery  (of 
earth),  mellow.  Dat  land  is  to  miillig, 
too  loose. — Danneil.  Du.  mollig,  soft, 
mellow  in  taste ;  G.  molsch,  Fr.  mou, 
molle,  mellow,  over-ripe ;  w.  mallu,  to 
rot. 

Melody.  Gr.  niXalia,  from  i^Sr/,  song, 
and  fisXoe,  sweet  sound,  music  ;  the  latter 
doubtless  from  luXi,  honey.  Gael,  mills, 
sweet,  musical ;  mil,  honey. 

To  Melt.  Gr.  itiXlu,  to  melt,  make 
liquid  ;  ON.  mel/a,  to  digest,  make  rotten ; 
smelta,  Du.  smelten,  to  melt  ;  Du.  melu- 
wen, molen,  AS.  molsnian,  to  rot.  The 
ideas  of  melting  and  rotting  coincide  in 
the  fact  that  the  object  falls  insensibly 
away  from  a  solid  state.     See  Mellow. 

Member.     Lat.  membrum. 

Membrane.  Lat.  membrana,  the  thin 
skin  of  anything,  parchment. 

Memory.  —  Memoir.  —  Remember. 
Lat.  m.emini,  meminisse^  to  remember ; 
memor  (for  mnemor),  mindful,  remember- 
ing. Gr.  fivaouM,  to  think  on,  of  which 
the  perfect  nifivrniai  is  used  like  memini 
in  the  sense  of  I  remember  ;  /iviiiiuiv  (cor- 
responding to  memor),  mindful.  From 
27* 


420 


MENACE 


the  same  source  with  mens,  mentis,  and 
E.  mind. 

Menace.  Fr.  menace,  It.  minaccia, 
Lat.  mince,  minacia,  threats. 

To  Mend.  Lat.  emendare,  to  take 
away  a  fault,  menda.  Milanese  mendcl, 
It.  rimendare,  to  mend  or  darn  clothes. 

Mendacious.  Lat.  mendax,  mendacis, 
false,  lying  ;  mentior,  -iri,  to  lie. 

Mendicant.     Lat.  mendicans. 

Menial.  Belonging  to  the  meiny. 
OFr.  maisnier,  one  of  the  mesn^e,  meiny , 
or  household. — Carp.     See  Meiny. 

Menild  or  Meanelled. 
speckled,  as  a  horse  or  thrush  ;  meanels, 
small  black  or  red  spots  in  a  horse  of  a 
lightish  colour.  W.  manr,  a  spot  ;  menyn, 
a  small  spot. — ^Jones.  See  Mean,  i.. 
Maim. 

-mense. — Mensuration.  See  Mea- 
sure. 

Menstruum.  A  chemical  solvent. 
Lat.  tnenstruus,  of  or  belonging  to  a 
month  ;  from  the  notion  that  chemical 
solvents  could  only  be  duly  prepared  in 
dependence  on  the  changes  of  the  moon. 

Mental.  Lat.  mens,  inentis,  the  mind. 
See  To  Mean. 

Mention.  Lat.  meniio,  connected  with 
mens,  the  mind. 

Mephltic.  Lat.  mephitis,  an  ill,  sul- 
phureous smell  emitted  by  putrid  water  oir 
the  like. 

Mercenary.  Lat.  mercenarius,  hired, 
retained  for  pay ;  merces,  pay,  money 
made  by  service. 

Mercer.  Fr.  mercier,  a  tradesman 
that  retails  all  manner  of  small  ware  ; 
mer eerie,  small  ware. — Cot.  Lat.  merces, 
wares. 

Merchant. — Mercantile.  OFr.  mar- 
chant.  It.  mercatante,  7nercante,  a  traf- 
ficker ;  inercatare,  to  cheapen  in  the  mar- 
ket, to  buy  and  sell ;  mercato,  market  ; 
mercare,  Lat.  mercari,  to  bargain,  to  buy, 

Mercy.  Fr.  vierci,  a  benefit  or  favour, 
pardon,  forgiveness,  thanks  for  a  benefit ; 
It.  mercede,  mercS,  reward,  munificence, 
mercy,  pity,  thanks,  Lat.  merces,  merce- 
dis,  earnings,  desert,  reward.  A  similar 
train  of  thought  is  seen  in  Du.  wz//i^,  libe- 
ral, munificent,  mild,  gentle. — Kil. 

Mere.  i.  Fr.  mare,  Du.  maer,  mer,  a 
pool,  fish-pond,  standing  water.  See 
Marsh. 

2.  Lat.  merus,  It.  mero,  unmixed,  plain, 
of  itself.  It  may  be  doubted  whether  the 
E.  use  of  the  word  may  not  have  been  in- 
fluenced by  the  Du.  maar,  but,  only,  no 
more  than.  'T  is  maar  spot,  it  is  but 
sp  3rt,  or  it  is  a  mere  joke.    Dat  gevegt 


MESS 

was  maar  kinderspel,  the  fight  was  but 
child's  play,  or  was  mere  child's  play. 
Daar  is  inaar  zoo  •aiel,  there  is  but  so 
much,  merely  so  much. 

3.  Du.  meere,  on.  mceri,  a  boundary  ; 
Fin.  maari.  Lap.  mere,  a  definite  point, 
mark,  bound  ;  meritet.  Fin.  mdaratd,  to 
define,  appoint,  determine ;  mddrd-pSiwii, 
appointed  day ;  Lith.  mira,  measure, 
right  measure,  moderation ;  meris,  tJie 
mark  at  which  one  aims. 

Meretricious.  Lat.  meretrix,  a  harlot, 
one  who  prostitutes  her  body  for  gain  ; 
mereo,  to  earn. 

Merge,  -merse.  -mersion.  Lat. 
mergo,  mersum,  to  dip  in,  plunge  over 
head.  As  in  Emerge,  Immerse,  Submer- 
sion. 

Meridian.  'LzX.meridianus;  meridies 
{medius  dies),  mid-day. 

Merit.  Lat.  mereo,  meritum,  to  de- 
serve. 

Mermaid,  on.  mar  is  often  used  in 
composition  in  the  sense  of  sea.  Mar- 
mennill,  a.  sea-dwarf ;  mar-flatr,  level  as 
the  surface  of  the  sea  ;  mar-flo,  sea-flea, 
&c.     G.  meer,  w.  mor,  the  sea. 

Merry.  —  Mirth..  Lap.  murre,  de- 
light ;  murres,  pleasant ;  miirritet,  to 
take  pleasure  in ;  Gael,  mir,  to  sport, 
play  ;  m,ire,  mireadh,  playing,  mirth  ;  Sc. 
merry-begotten,  a  bastard,  a  child  begot- 
ten in  sport  or  play. 

Mesentery,  Gr.  [iiatvTipuni ;  piaog, 
middle,  in  the  middle,  and  ivrtpov,  an  in- 
testine. 

Mesh..  The  knot  of  a  net.  Lith. 
mazgas,  a  knot,  bunch,  bundle,  bud  of  a 
tree  ;  megsti,  to  knit,  make  knots,  weave 
nets  ;  magztas,  netting  needle ;  G.  masche, 
a  noose,  a  mesh  ;  as,  maesce,  a  mesh, 
max,  net ;  ON.  moskvi,  Dan.  maske,  a 
mesh  ;  Du.  masche,  a  blot,  stain,  mesh. 
It  is  observable  that  Lat.  macula  is  also 
used  in  the  same  two  senses. 

Mess.  I.  A  service  for  the  meal  of 
one  or  of  several.  A  mess  of  pottage,  a 
dish  of  pottage.  Fr.  mh,  mets,  a  service 
of  meat,  a  course  of  dishes  at  table.^ — Cot. 
It.  messa,  messo,  a  mess  of  meat,  a  course 
or  service  of  so  many  dishes  ;  among 
merchants  the  stock  or  principal  put  into 
a  venture.  From  Lat.  tnissus,  sent,  in 
the  sense  of  served  up,  dished,  as  it  was 
sometimes  translated  in  E,  '  Caius  Fa- 
britius  was  found  by  the  Samnite  Embas- 
sadors that  came  unto  him  eating  of  rad- 
dish  rosted  in  the  ashes,  which  was  all 
the  dished  he  had  to  his  supper.' — Prim- 
audaye  Fr.  Academie,  translated  by  T. 
B,  C,    (1589),  p.   195.      It  is  a  curious 


MESSAGE 

coincidence  that  OHG.  maz  (Goth,  mats, 
Bav.  mass),  meat,  food  was  used  in  the 
same  way,  '  Do  der  Cheizer  an  dem  tische 
saz,  und  man  vor  in  truoc  daz  efste  7naz,' 
brought  in  before  him  the  first  course. — 
Schm. 

2.  Properly  mesh,  a  mixture  disagree- 
able to  the  sight  or  taste,  hence  untidy- 
ness,  disorder.  '  Mescolanza,  a  jnesk, 
mingling,  mish-mash  of  things  confusedly 
and  without  order  put  together ;  mescolare, 
mescere,  mesciare,  to  mesh,  mix,  mingle.' 
— Fl.     See  Mash. 

Message.  —  Messenger.  From  Lat. 
missus,  sent,,  arose  Prov.,  OFr.  7nes,  a 
messenger,  Mid.Lat.  missaticum,  OFr. 
messatge,  a  message.  ''Missaticum  per 
patrias  deportare  non  nobis  videtur — 
idoneus.'  —  Epist.  Leon.  III.  in  Due. 
'  DiEmones  nostra  missatica  deferentes.' 
Willelmus  Brito.  ibid.  The  insertion  of 
the  n  in  messenger  is  analogous  to  that 
in  scavenger  from  scavage,  porringer 
from  porridge,  harbinger  from  harb'rage. 

Messuage.  A  dwelling-house  with 
some  land  adjoining. — B.  O  Fr.  mesuage, 
messuage.  Manoirs,  masures  log&s  aux 
champs  que  la  coustume  appeloit  ancien- 
nement  Mesuage. — Consuetude  Norm,  in 
Due. 

From  Lat.  manere,  to  dwell,  were  de- 
rived a  variety  of  forms  signifying  resid- 
ence ;  Fr.  manoir,  a  manor ;  Mid.Lat. 
tnansura,  Fr.  masure,  a  poor  house ; 
7nansio,  Fr.  maison,  a  house ;  mansus, 
mansa,  Prov.  ma^,  OFr.  mis,  mase,  a 
small  farm,  house  and  land  sufficient  for 
a  pair  of  oxen.  From  mansus  came  man- 
sualis  {terra  mansualis,  the  land  belong- 
ing to  a  mansus),  mansuagium,  masua- 
gium,  and  masagium,  a  dwelling-house, 
small  farm,  or  the  buildings  upon  it. 
Masucagium,  masata,  and  other  modifi- 
cations, were  used  in  the  same  sense. 

MetaL  —  Metallurgry.  Gr.  fikraWov, 
ftsraXXovpyECii  (tpyata,  ipyaZojiai,  to  work, 
labour  at). 

-  Metamorphose.  Gr.  /itTaiioitfmaig ; 
lierd,  implying  change,  and  /lop^i},  form, 
figure. 

Metaphor.  Gr.  ixcraipopa,  a  transfer- 
ring to  one  word  the  sense  of  another  ; 
/H7-a0Epw,  to  carry  over,  transfer. 

Metaphysics.  Gr.  /juto.  ra  ^vaixa, 
after  physics.  '  From  this  part  of  Aris- 
totle's logic  there  is  an  easy  transition  to 
what  has  been  called  his  metaphysics j 
a  name  unknown  to  the  author  himself, 
and  given  to  his  most  abstract  philoso- 
phic works  by  his  editors,  from  an  opinion 
that  those  books  ouglit  to  be  studied  im- 


MEW 


421 


mediately  after  his  physics,  or  treatises 
on  natural  philosophy.' — Gillies. 

To  Mete.  Goth,  mitan,  G.  messen, 
Lat.  metiri,  Lith.  matoti,  to  measure  ; 
mestas,  Gr.  iikrpov,  a  measure. 

Mete. — Mett.  A  boundary  mark,  OFr. 
mette.  '  Comme  la  ville  de  Muande  s6it 
situ^e  prfes  des  fins  et  mettes  de  notre 
royaume.' — Chron.  a.d.  1389,  in  Carp.  v. 
Danger.  Lat.  ineta,  a  boundary  stone, 
especially  that  marking  the  extremity  of 
a  race ;  Serv.  metya,  a  bound ;  metyiti, 
to  abut  upon  ;  Russ.  meja  (Fr./),  Bohem. 
mez,  boundary  ;  meznik,  boundary  stone  ; 
mezowati,  to  abut  on. 

Meteor.  Gr.  p^tTimpaz,  lofty,  on  high  ; 
liireuipa,  things  seen  or  happening  in  the 
region  of  the  stars. 

Method.  Gr.  piOoSoe,  a  way,  mode  of 
speech  or  action  ;  iutA,  and  6S6e,  a  way. 

Metre,  -metry.  Gr.  pkrpov,  a  measure, 
a  measured  line,  a  verse,  metre ;  tiq 
psrpa  nOivai,  to  put  into  verse. 

From  the  same  root  with  Lat.  tnetior, 
to  mete  or  measure. 

Metropolis.  Gr.  prirpoTroKig ;  pijrrip, 
mother,  and  ttoXic,  city. 

Mettle.  Vigour,  life,  sprightliness.— 
B.  A  metaphor  taken  from  the  metai  of 
a  blade,  upon  the  temper  of  which  the 
power  of  the  weapon  depends. 

To  Mew.  Fr.  miauler,  G.  miauen, 
mauen.  It.  miagolare,  Magy.  midkolni,  to 
cry  as  a  cat. 

Mew.  I.  A  gull,  or  sea  swallow  ;  Du. 
meeuw,  G.  mowe,  m£we,  Dan.  maage,  ON. 
mdfr,  mdr,  N.  maase,  Fr.  mauce,  mouette. 

Mew.  2.  It.  muta,  muda,  any  change 
or  shift,  the  moulting  or  change  of 
feathers,  horns,  skin,  coat,  colour,  or 
place  of  any  creature,  as  of  hawks,  deer, 
snakes,  also  a  hawk's  mew. — Fl.  Fr. 
muer,  to  change,  shift,  to  mue,  to  cast 
the  head,  coat,  or  skin  ;  mue,  a  change, 
any  casting  of  the  coat  or  skin,  as  the 
mewing  of  a  hawk  ;  also  a  hawk's  mue, 
and  a  mue  or  coop  wherein  fowl  is  fat- 
tened.— Cot.  The  mew  of  a  hawk  (Mid. 
Lat.  mutatorium,  mutci),  a  place  to  con- 
fine a  hawk  in  while  moulting,  and  thence 
to  mew,  to  confine,  to  keep  close,  'Domus 
autem  mutce  apta  et  ampla  sibi  quaratur 
et  de  mutd  quando  perfectus  est,  trahatur.' 
— ^Albertus  Magn.  in  Due.  mhg.  muzen, 
to  moult,  muzkorp,  a  coop  for  a  hawk 
when  moulting.     See  Moult. 

In  London  the  royal  stables  were  called 
the  King's  Mews  doubtless  from  having 
been  the  place  where  the  hawks  were 
kept,  and  from  this  accident  the  name  of 
mews  has  been  appropriated  in  London 


422 


MIASMA 


to   any    range  of  buildings  occupied  as 
stables. 

BCiasma.  Gr.  iiiaaiia,  something  foul 
and  polluting,  from  fualvu,  to  be  foul,  in- 
fect. _ 

Mica.  A  mineral  found  in  glittering 
scales.     Lat.  fnico,  to  glitter. 

To  Mich,  To  miche  in  a  corner,  de- 
liteo — Gouldm.  ;  mychyn,  or  pryvely 
stelyn  smale  thyngis. — Pr.  Pm.  From 
the  same  origin  with  smouch,  to  keep  a 
thing  secret,  to  steal  privily.  Swiss  mau- 
chen,  schinauche^^  to  do  in  secret,  conceal, 
make  away  with.  Fr.  musser^  Rouchi 
mucher,  to  hide,  to  skulk.  It.  mucciare, 
-ire,  to  slink  away  privily  ;  smucciare, 
-ire,  to  slip  or  slide.  Orisons  miitschar, 
mitschar,  to  slip  away. 

Micro-.  Gr.  tuxpog,  small,  minute,  as 
in  Microcosm  (Koa/iog,  the  world),  Micro- 
scope, &c. 

Midden. — Middil.  Midding,  a  dung- 
hill.— B.  A  myddynge,  sterquilinium  ; 
myddyl,  or  dongyl,  forica.  —  Pr.Pm. 
Dan.  mbgdynge,  modding,  Sw.  dial,  mod- 
ding,  midding,  N.  mokdunge,  matting, 
metting,  a  dunghill,  from  Sw.  m,ok,  Dan. 
mbg,  muck,  and  dynge,  heap. 

Middle. — Mid.  Goth,  midja,  Gr.  \ik- 
Boq,  Sanscr.  madhya,  Lat.  medius,  OHG. 
mitti,  mitter,  ON.  midr,  G.  mittel,  middle  ; 
ON.  midill,  means  ;  midla,  to  divide. 

Midge.  G.  miicke,  a  small  fly.  Pro- 
bably from  mttcken,  to  hum,  murmur,  as 
Fin.  m.ytiainen,  a  midge,  from  mutina, 
mytind,  murmuring,  whispering.  See 
Gnat.  Pol.  miicha,  dim.  tnuszka,  Bohem. 
maucha,  a  fly.  Du.  mosie,  meusie,  a  gnat. 
■ — Kil.     Lat.  musca,  Fr.  mouche,  a  fly. 

Midriff.  The  diaphragm,  or  mem- 
brane dividing  the  heart  and  lungs  from 
the  lower  bowels.  AS.  hrif,  entrails  ; 
uferre  and  nitherre  hrife,  the  upper  and 
lower  belly.  Du.  middelrift,  diaphrag- 
ma,  septum  transversum. — Kil.  Pl.D. 
rif,  rift,  a  carcase,  skeleton.  Ohg.  hreve, 
reve,  belly  ;  fon  reva  sinero  muoter,  from 
his  mother's  womb. — Tatian. 

Mien.  Fr.  inine,  countenance,  look, 
gesture  ;  Bret,  mtn,  beak  of  a  bird,  snout 
of  a  beast,  point  of  land,  promontory  ;  W. 
min,  the  lip  or  mouth,  margin,  brink  ; 
min-vin,  lip  to  lip,  kissing ;  min-coca,  to 
pop  with  the  lips.  In  the  same  way  as. 
7icb,  the  beak  of  a  bird,  is  used  to  signify 
the  face,  and  Lat.  rostrum,  a  beak,  be- 
comes Sp.  rostro,  face. 

Miff.  Ill-humour,  displeasure,  but 
usually  in  a  slight  degree.  G.  muffeti,  of 
dogs,  to  growl,  to  bark,  thence  to  look 
surly  or  gruff,  to  mop  and  mow. — Kiitt- 


MILK 

ner.  Swab,  mtiff,  with  wry  mouth ;  Swiss 
miipfen,  to  wrinkle  the  nose,  to  deride  ; 
Castrais  miffa,  to  sniff.  Snuffing  the  air 
through  the  nose  is  a  sign  of  anger  and 
ill-temper.  G.  schnupfen,  schnuppen,  to 
be  offended  with  a  thing,  to  take  it  ill,  to 
snuff  at  it. 

Might.     See  May. 

Migrate.  Lat.  migrare,  to  remove 
from  one  place  to  another  to  dwell  in  it. 

Blilch. — Milk.  To  milch  was  used  as 
the  verb,  milk,  the  substantive.  Smolgi- 
uto,  sucked  or  milched  dry. — Fl.  A 
m.ilch-covi  is  a  cow  kept  for  milching.  A 
like  distinction  is  found  in  the  use  of  work 
and  worche.  'Alle  goode  werkys  to 
wirche! — St.  Graal,  c.  31, 1.  284.  Con- 
versely, G.  milch,  milk  ;  melken,  to  milch. 

The  primary  sense  of  the  word  seems 
to  be  to  stroke,  thence  the  act  of  milking, 
and  the  substance  so  procured.  Gr. 
ajiiKyiD,  to  milk,  to  squeeze  out ;  Lith. 
milzu,  milzsti,  to  stroke,  soften  by  strok- 
ing, to  milk  a  cow,  gain  a  person  by  blan- 
dishments, tame  down  an  animal.  Ap- 
malzyti,  to  soothe,  to  tame  ;  milzikkas,  a 
milker ;  melzama,  a  milch  cow.  Lat. 
mulcere,  to  stroke,  to  soothe.  'Audaci 
mulcet  palearia  dextri.' — Ovid.  Mulg ere, 
to  milk.     Bohem.  mleko,  milk. 

Mild.  G.  mild,  soft,  gentle  ;  on.  mildr, 
lenient,  gracious,  munificent ;  milda,  to 
soothe,  appease  ;  as.  mild,  merciful, 
kind  ;  mildse,  miltse,  mercy,  pity  ;  Goth. 
unmilds,  without  natural  affection ;  mild- 
itha,  pity  ;  Lith.  myleti,  to  love  ;  mylus, 
friendly,  mild,  gentle  ;  meile,  love  ;  tneil- 
iti,  to  be  inclined  to,  to  have  appetite  for  ; 
meilinti,  to  caress  ;  susimilsti,  to  have 
pity  on  ;  Bohem.  milowati,  to  love  ;  m.i- 
lost,  love,  grace,  favour,  clemency ;  Pol. 
mily,  lovely,  amiable  ;  milosierdzie,  com- 
passion, mercy,  pity.  Serv.  milye,  deli- 
ciae,  darling. 

Perhaps  the  fundamental  image  may 
be  the  sweetness  of  honey.  Gael,  mills, 
sweet,  millse,  sweetness. 

Mildew.  G.  mehlthau,  ohg.  militou, 
mildew,  rust  on  corn.  as.  meledeaw,  It. 
melume,  meligine,  Mod.Gr.  alpofitXc, 
honeydew.  Goth,  milith,  honey.  It  is 
probably  owing  to  the  whitish  appearance 
of  some  kinds  of  mildew,  as  if  meal  had 
been  scattered  over  the  leaf,  that  the 
name  of  so  different  a  phenomenon  as 
honeydew  has  been  transferred  to  it. 

Mile.  Fr.  niille,  Lat.  millia  passuum, 
a  thousand  paces  or  double  steps. 

Militant. — Military.  Lat.  miles,  -itis, 
a  soldier. 

Milk.     See  Milch. 


MILL- 

Mill-.  Lat.  7n.ilh^  a  thousand ;  in 
Millennmm,  a  space  of  a  thousand  years  ; 
Millepads,  an  insect  with  a  thousand  feet, 
&c. 

Mill.  AS.  myUn,  W.  nielyn,  Du.  molen, 
Boliem.  mlyn,  G.  niiihle,  Gr.  \i.vkr\,  Lat. 
mola,  molendinum,  Lith.  malunas,  a  mill. 
Lith.  malti,  Lat.  molere,  G.  mahlen,  Goth. 
malan,  Russ.  moloty,  Boh.  mliti,  w.  malu, 
to  grind  ;  »«<?/,  what  is  ground,  a  grind- 
ing. 

Milliner.  Supposed  to  be  originally 
a  dealer  in  Milan  wares,  but  no  positive 
evidence  has  been  produced  in  favour  of 
the  derivation. 

Milt.  The  spleen,  also  the  soft  roe  in 
fishes.  It.  milza,  ON.  milti,  the  spleen. 
There  can  be  little  doubt  that  the  name 
IS  derived  from  }nilk,  and  is  given  for  a 
similar  reason  in  both  applications.  The 
same  change  of  the  final  ^  to  ^  is  seen  in 
ON.  mjaltir,  N.  mjelte,  a  milking  ;  and  a 
name  slightly  altered  from  that  which 
signifies  milk  is  given  in  many  languages 
to  the  soft  roe  of  fishes,  and  to  other  parts 
of  the  bodily  frame  of  a  soft,  nonfibrous 
texture.  Pol.  mleko,  milk  ;  melcz,  milt 
of  fish,  spinal  marrow ;  melczko,  sweet- 
bread, pancreas  of  calf ;  Bret,  leaz,  milk, 
lezen,  milt.  Du.  melcker,  7niUe,  Fr.  laite, 
Lat.  lactes,  are  used  in  the  same  sense, 
while  in  G.  and  Sw.  the  name  is  simply 
fish-milk. 

Mimic.  Lat.  mi?nus,  Gr.  liifioe,  a  far- 
cical entertainment,  or  the  actor  in  it, 
hence  an  imitator  ;  /iijuw,  an  ape.  It  is 
not  unlikely  that  the  mimes  were  origin- 
ally identical  with  our  mummers,  maskers 
who  go  about  performing  a  rude  enter- 
tainment, and  take  their  name  from  the 
representation  of  a  bugbear  by  masking 
the  face.  Basque  mama,  to  mask  one- 
self in  a  hideous  manner  ;  Pol.  mamU, 
Boh.  mamiti,  to  dazzle,  delude,  beguile  ; 
Fris.  m,ommeschein,  deceitful  appearance. 
Epkema.  NFris.  maam,  a  mask. — D. 
M.     See  Mummer. 

-min-.  Eminent. — Prominent.  Lat. 
e7nineo,  to  stand  out  beyond  the  rest ; 
promineo,  to  project,  stand  out.  Unsatis- 
factorily explained  from  maneo,  to  remain. 
The  root  seems  preserved  in  Bret,  mm, 
snout,  nose,  beak,  mouth,  point  of  land, 
promontory  ;  W.  min,  lip  or  mouth,  mar- 
gin, edge  ;  miniog,  sharp-pointed,  edged. 
To  Mince.  Fr.  mincer,  to  cut  into 
small  pieces  ;  mince,  thin,  slender,  small ; 
It.  minuzzare,  Fr.  menuiser,  to  crumble, 
break  or  cut  small;  It.  minuzzainfi,  mi- 
niizzoli,  minutelH,  shreds,  mincings  ; 
minuti,  pottage  made   of  herbs  minced 


MINISTER 


423 


very  small.  From  Lat.  mimttus,  small, 
although  Diez  would  derive  Fr.  mince 
from  OHG.  minnisto,  G.  mindesto,  least. 
But  a  derivation  from  the  superlative 
seems  very  improbable.  It  seems  more 
likely  that  mince  is  from  the  verb  fitincer, 
and  that  that  is  the  equivalent  of  It.  min- 
nuzzare. 

Gael,  mhi,  soft,  tender,  smooth,  small, 
pulverized  ;  mlnich,  make  sm.xll,  pulver- 
ize ;  w.  mAn,  small,  slender,  fine. 

Mind.  Lat.  mens,  mentis,  the  faculty 
of  memory  and  thought ;  meminisse,  pN. 
minnaz,  to  remember  ;  minna,  to  put  in 
mind  ;  G.  meinen,  to  think  ;  mahnen,  Lat. 
monere,  to  put  in  mind ;  Gr.  nvriiit], 
memory  ;  Gael,  meinn,  mind,  disposition. 

Mine. — Mineral.  Gael.  m,einn,  w. 
mwH,  mwyn,  ore,  a  mine,  vein  of  metal, 
maen,  a  stone ;  It.  mina,  Fr.  mine,  mi- 
niire,  a  mine ;  It.  minare,  Fr.  miner, 
to  dig  under-ground ;  Bret,  mengleuz, 
quarry,  mine.  Mineral,  what  is  brought 
out  of  mines,  or  obtained  by  mining. 

To  Mingle.  G.  mengen,  Du.  mengen, 
mengelen,  Gr.  fityvvav,  to  mix. 

Miniature.  Mid.  Lat.  miniare,  to 
write  with  m,inium  or  red  lead  ;  minia- 
tura,  a  painting,  such  as  those  used  to 
ornament  manuscripts. 

Minion.  Fr.  mignon,  a  darling,  a  fa- 
vourite, dainty,  elegant,  pleasing  ;  daim 
mignon,  a  tame  deer  ;  mignot,  a  wanton, 
favourite,  darling.  From  OHG.  minni, 
minnia,  love  ;  minnon,  Du.  minnen,  to 
love  ;  minnen-dranck,  a  love  potion  ; 
minnaer,  a  lover ;  Bret,  minon,  friend  ; 
miiionach,  friendship  ;  mifioniach,  love. 

The  G.  minnen  very  early  took  a  bad 
sense,  insomuch  that  a  printer  at  Augs- 
burg in  the  year  15 12,  printing  a  work  of 
Father  Amandi,  explains  that  on  account 
of  the  unseemly  senses  in  which  the  word 
inynn  had  come  to  be  used,  he  had 
throughout  substituted  for  it  the  word 
lieb. — Schmid.  Schwab.  Wtb. 

The  origin  may  perhaps  be  found  in 
ON.  minnast,  Sw.  munna,  minna,  Nassau 
}nundsen,\.oY\z%  (Rietz),from  ON.  Munnr, 
the  mouth,  as  Lat.  osculum,  from  os. 

To  Minish.  Fr.  menuiser,  to  make 
small  ;  menu,  Gael,  meanbh,  La;t.  minu- 
tus,  small  ;  AS.  minsian,  to  grow  small  • 
Sw.  minska,  to  lessen,  abate,  make  small ; 
Lat.  minor,  Goth,  jninnizo,  less  ;  W.  mdn, 
maift,  small,  fine,  thin  ;  Gael.  m\n,  soft, 
smooth,  gentle,  pulverized,  small. 

Minister.  One  who  serves,  one  in  in- 
ferior place,  from  minus,  less,  as  opposed 
to  magister,  the  person  in  superior  place, 


424 


MINNOW 


from  magis,  more.  —  R.  Martineau  in 
Athenaeum,  No.  1417. 

Minnow.  Provincially  mengy,  men- 
nous,  menna7n,  a  small  kind  of  fish.  The 
form  minnow  is  identical  with  Gael. 
meanbh,  little,  small.  Meanbh-bhith, 
animalcule  ;  mijiiasg,  small  fish,  minnow. 
Me7tnons  or  niennys  is  Fr.  menuise,  fry  of 
fish,  small  fish  of  divers  sorts. — Cot. 
Menusa,  a  menys. — Nominale  in  Hal. 
Menna7n  is  from  Fr.  minime,  least,  ap- 
plied to  the  smallest  in  several  kinds,  as 
a  minim  in  music,  a  minim  or  drop  in 
medicine. 

Minor.     Lat.  minor,  less. 

Minster.  Lat.  monasteriiim,  AS.  myn- 
stre,  OFr.  tnonstier,  a  monastery,  then 
the  church  attached  to  it,  large  cathedral 
church. 

Minstrel.  Lat.  ministerium,  Fr.  min- 
istere,  mestier,  occupation,  art.  OFr. 
menestrel,  a  workman.  'Yram  enveiad 
al  rei  Salomon  un  menestrel ra.ecv^iSS.M.^  ki 
bien  sout  uvrer  de  or  et  de  argent — e  de 
<quanque  ■mestiers  en  fud.'  —  Livre  des 
Rois.  Confined  in  process  of  time  to 
those  who  ministered  to  the  amusement 
of  the  rich  by  music  or  jesting,  just  as  in 
modern  times  the  name  of  art  is  special- 
ly applied  to  music,  sculpture,  painting, 
occupations  adapted  to  gratify  the  fancy, 
not  the  serious  necessities  of  life. 

Li  cuens  tnanda  les  menestrels, 
Et  si  a  fet  crier  entr'els, 
Qui  la  meillor  trufe  (jest)  sauroit 
Dire  ne  fere,  qu'il  auroit 
Sa  robe  d'escarlate  neuve. — Roquef. 
Faire  mestier,  to  divert,  amuse. 

With  ladies,  knights,  and  squiers, 
And  a  great  host  of  ministers. 
With  instruments  and  sounes  diverse. 

Chaucer's  Dream. 

Mint.  The  place  where  money  is 
struck  ;  Du.  munte,  G.  miinze,  Lat. 
moneta,  money,  the  stamp  with  which,  or 
the  place  where,  it  was  struck.  Du.  mun- 
ten,  to  mint,  or  strike  money. 

Minute.  —  Minutiae.  Lat.  minutus, 
little,  small,  from  minuo,  minutum,  to 
make  less.  A  minute  is  a  small  division 
of  an  hour,  and  a  second  (minuta  secunda) 
is  a  sixtieth  of  a  minute,  as  that  of  an 
hour,  or  a  second  sixtieth  of  an  hour. 

Minutes.  The  rough  draft  of  a  pro- 
ceeding written  down  at  once  in  minute 
or  small  handwriting,  to  be  afterwards 
engrossed  or  copied  out  fair  in  large 
writing.     See  Engross. 

Minx.     A  proud  girl.— B. 

Miracle. — Admire.  Lat.  jniror,  aris, 
to  wonder. 


MISCHIEF 

Mire.  ON.  myri,  marsh,  boggy.ground ; 
Du.  m.odder,  moeyer,  moer,  mire,  mud  ; 
mocr,  bog,  peat  ;  moeren,  to  trouble,  make 
thick  and  muddy.     See  Moor. 

*  Mirk. — Murky.  ON.  7nyrkr,  dark- 
ness ;  myrka,  to  darken,  grow  dark  ;  Boh. 
mrak,  darkness,  twilight  ;  7}iraiek,  a  little 
cloud ;  mracny,  cloudy ;  Lap.  i/iurko, 
mist,  fog.  Illyr.  merk,  dark  ;  merk7iuti, 
to  grow  dark.  Lith.  7nerkti,  to  wink  ; 
uzmerkti,  to  shut  the  eyes.  To  wink  at  a 
thing  is  to  shut  the  eyes  to  it,  to  make  it 
dark.  Boh.  mrkati,  to  wink ;  and,  im- 
personally, it  becomes  dark ;  mrkdse,  it 
becomes  dark,  vesperascit,  noctescit.  A 
like  relation  may  be  observed  between 
Walach.  7nurgu,  gray ;  ]/iu7gesce,  it  be- 
comes dark,  advesperascit,  and  Pol. 
mrugai,  to  wink. 

Mirror.  Fr.  miroir,  from  mirer,  to 
contemplate,  admire,  Lat.  mirari. 

Mirth.     See  Merry. 

Mis.  A  particle  in  composition  im- 
plying separation,  divergence,  error. 
Goth,  missaleiks,  sundry,  various  ;  mis- 
sadedins,  misdeeds,  sins ;  missatauja7ids, 
a  misdoer.  ON.  mis,  d  7nis,  amiss,  other- 
wise than  as  it  ought  to  be,  unequally  ; 
gera  mis,  hoggva  77iis j  misborinnj  7nis- 
radinn,  &c.,  mishdr,  misdiupr,  unequally 
high  or  deep ;  77tisleggia,  to  lay  unequally. 
Thessi  vetr  7nisleggst,  this  winter  is  un- 
steady in  temperature.  Missesl,  lucky 
and  unlucky  by  fits  ;  misgd,  to  make  an 
oversight ;  misgaungr,  a  wrong  road ; 
missa,  to  lose  ;  n.  i  myssen,  amiss,  wrong ; 
misfara,  to  go  astray.  See  Miss.  w. 
methu,  to  fail,  to  miss  ;  meihenw,  a  mis- 
nomer. 

It  is  remarkable  that  7nes  or  mis,  from 
minus,  less,  is  used  in  composition  in  the 
Romance  languages  exactly  in  the  same 
way  as  mis  in  the  Gothic.  Sp.  menoscabo, 
Fr.  meschef,  mischief ;  Sp.  menospreaar, 
Fr.  mespriser,  mipriser,  to  put  shght 
value  on,  to  misprise,  to  make  light  of ; 
77iesprendre,  to  mistake  ;  mesalliance, 
unequal  alliance  ;  It.  mis/are,  to  misdo  ; 
misleale,  disloyal,  &c.  But  probably  the 
use  of  the  particle  in  the  Romance  dialects 
may  really  have  been  derived  from  the 
influence  of  the  Gothic  77iis.  The  Gael, 
uses  7ni  in  the  same  way  ;  as  from  adh, 
prosperity  (AS.  eadig,  blessed),  middk, 
misfortune. 

Misanthrope.— Mis-.  Gr.  /jiaavSpM- 
TToc  -fftwiui,  I  hate,  and  avBpiavos,  a  man. 

Miscellaneous.  Lat.  misceo,  to  mingle. 

Mischief.  Sp.  7nenoscabo,  Ptg.  menos- 
cabo. Cat.  me7iyscap,  Prov.  mescap,  detri- 
ment, loss  ;  Fr.  7/teschie/,  meschef,  misfor- 


MISCREANT 

tune,  from  cabo,  chef,  head,  end,  and 
mimes,  less  ;  what  turns  out  ill. 

SUscreant.  Fr.  ■miscfiant,  misbeliev- 
ing ;  mescroire  (minus  cfedere))  to  believe 
amiss. 

-mise.  —  Demise.  —  Promise.  Lat. 
mittere,  missum,  to  send,  becomes  Fr. 
mettre,  to  put,  lay,  set,  whence  detnettre, 
to  put  out  of,  let  go,  lay  down  ;  demis, 
let  go,  given  over,  and  thence  E.  demise, 
the  laying  down  of  the  crown  on  the  death 
of  the  king  ;  a  demise  of  lands,  a  making 
over  to  another  person.  So  from  pro- 
m.ettre,  promis,  is  E.  promise. 

Miser.  —  Miserable.  —  Misery.  Lat. 
miser,  wretched,  in  sad  plight,  pitiful, 
miserably  covetous. 

Misletoe.  on.  mistelteinn,  AS.  mistel- 
tan,  mistelta,  Du.  G.  mistel.  The  latter 
part  of  our  word  is  on.  teinn,  a  prong  or 
tine  of  metal,  N.  tein,  a  small  stick,  shoot 
of  a  tree.     See  Toe. 

Misnomer.  A  misnaming.  Fr.  nom- 
m.er,  to  name. 

Misprision.  Fr.  mesprison,  error, 
offence,  a  thing  done  or  taken  amiss, 
from  m^sprendre,  to  mistake,  transgress, 
offend. — Cot. 

Miss.  A  contraction  from  mistress, 
or  mistris,  as  it  was  formerly  written,  not 
however  by  curtailing  the  word  of  its  last 
syllable,  but  more  likely  by  a  contracted 
way  of  writing  M'^  or  Mis.  for  Mistriss. 

Jan.  2.  Mr  Cornelius  Bee  bookseller  in  Little 
Britain  died  Novr.  xi.  His  two  eldest  daughters 
Mis  Norwood  and  Mis  Fletcher,  widows,  execu- 
trixes.— Obituary  of  R.  Smith,  1674.  Cam.  Soc. 

To  Mis.  Pavis  on  her  excellent  dancing. 

Dear  Mis.  delight  of  all  the  nobler  sort. 
Pride  of  the  stage  and  darling  of  the  court. 
Flecknoe.     A.D.  i66g,  in  N.  and  Q.  1851. 

So  Lang.  Mas.  for  Mademoiselle. 

To  Miss.  To  deviate  or  err  from. — B. 
ON.  missa,  to  lose  ;  Du.  missen,  to  fail,  to 
miss.     Dan.  miste,  to  miss,  to  lose. 

The  original  meaning  may  perhaps  be 
preserved  in  Dan.  misse,  to  wink  or  blink ; 
missende  oinen,  blinking  eyes;  at  misse 
med  oinen,  to  blink.  Then  (by  a  train  of 
thought  similar  to  that  which  leads  us  to 
speak  of  blinking  a  question,  for  slipping 
on  one  side,  failing  to  meet  it  directly)  to 
miss,  to  fail  to  hit,  to  go  astray.  Blench 
(from  blink),  a  start,  a  deviation. — Nares. 
Compare  Dan.  glippe,  to  wink,  to  slip,  to 
miss,  to  fail.  Myssyn,  as  eyen  for  dym- 
ness,  caligo. — Pr.  Pm. 

Missal.  Mid.Lat.  missale,  a  book 
containing  the  service  of  the  (Lat.  missa) 
mass. 


MITE 


425 


"miss.  -mit. — Mission.  Lat.  mitto, 
missum,  to  send,  cast,  throw,  whence 
Commit,  Emit,  Remit,  Remiss,  &c. 

Mist. — Misle. — Mizzle,  on.  mistr,  G. 
mist,  Du.  miest,  thickness  of  the  air, 
mist ;  missen,  miesten,  mieselen,  nebulam 
exhalare,  rorare  tenuem  pluviam  ;  miese- 
linge,  nebula.  —  Kil.  as.  mistian,  mis- 
trian,  to  grow  dim.  His  eagan  ne  m.is- 
redom,  his  eyes  were  not  dimmed. — 
Deut.  34.  7.  The  fundamental  idea 
is  probably  the  effect  of  the  mist  in 
obscuring  the  view,  expressed  by  the 
figure  of  muddling  water,  and  the  word 
appears  closely  related  to  e.  muzzy,  in- 
distinct in  outline,  confused  with  drink. 
Pl.D.  musseln  (sudeln),  to  work  in  wet 
and  dirt ;  bemusseln,  to  bedaub  (Schiitze) ; 
musseln  [muuschen — Schiitze),  to  drizzlej 
mizzle  ;  musslig  wader,  drizzly  weather, 
Danneil.  When  the  seaman  speaks  of 
dirty  weather  he  is  not  thinking  of  the 
dirt  under  foot,  but  of  the  thickness  of 
the  air  and  dirtiness  of  the  view.  So 
from  ON.  mor,  clay,  peat,  mda,  to  dawb 
with  mud  ;  nii  m6ar  i  fjallit,  the  hills 
are  obscured  by  mist  or  snow.  Pl.D. 
smudden,  smuddeln,  sjnullen,  smuddern, 
properly  to  dabble  in  the  wet,  to  dawb, 
smear,  dirty ;  dat  weder  smullet,  idt 
smuddert,  it  drizzles,  it  is  moist,  dirty 
weather ;  smudderregn,  smuttregn,  G. 
schmutzregen  {schmutz,  dirt)  mizzling 
rain.  Gael,  smod,  dirt,  filth,  dust,  driz- 
zling rain,  moist  haziness. 

Fin.  muta,  Esth.  mutta,  mud,  soil.  Fin. 
musta,  Esth.  must,  black,  seem  to  be 
related  forms.  '  Der  wolken  dunst  und 
schwarze  mist' —  Opitz. 

Mistress.  Fr.  maistresse,  maitresse, 
fem.  of  maitre,  master. 

*  Mite.  A  minute  portion  of  a  thing, 
anything  very  small. 

The  ants  thrust  in  their  stings  and  instil  into 
them  a  small  mite  of  their  stinging  liquor. — Ray. 

Craven  smite,  a  small  quantity.  Sw. 
dial,  smit,  Gael,  smiot,  a  particle.  It  is 
probable  that  mite  is  a  modification  of 
mote,  expressing  diminution  by  the  thin- 
ning of  the  vowel.  An  intermediate  form 
is  seen  in  Cleveland  moit,  a  small  particle. 

'  The  meat  was  eaten  up,  every  moit:  '  There 
was  nowther  head  nor  hair  on't,  mait  or  doit,' 
every  fragment  had  disappeared. — Whitby  Gl. 

It  is  most  probable  that  mite  in  the 
sense  of  the  smallest  possible  coin  is 
merely  a  special  application  of  the  gen- 
eral sense  of  something  very  small,  in  the 
same  way  that  doit  was  also  used  for  a 
small  coin.  Du.  mijte,  minutia,  minutum, 
oboli  vilissimi  genus,  vulgo   mita.— KiL 


426 


MITIGATE 


Fr.  mi'Uj'the  smallest  of  coins. — Cot.  The 
derivation  from  minute  is  unlikely,  al- 
though Wicliff  speaks  of  the  poor  widow 
casting  in  '  two  tnynutis,  that  is,  a  far- 
thing.'. 

Another  application  is  to  the  mites  in 
cheese  or  the  like,  the  smallest  of  insects, 
hardly  individually  distinguishable.  Ohg. 
miza,  Du.  mijte,  mijdte,  Sp.  mita,  Fr. 
7nite,  mi  ton,  acarus.     See  Mote. 

Mitigate.  Lat.  mitigare,  from  mitis, 
meek,  gentle,  mild. 

3Iitre.  Gr.  furpa,  a  girdle,  a  fillet 
round  the  head,  chaplet,  the  turban  of 
the  Asiatics. 

*  Mitten.  Fr.  mitaine,  miton,  a  winter 
glove  ;  Gael,  mutan,  a  muff,  thick  glove, 
cover  for  a  gun  ;  miotagj  mutag,  a  mitten 
or  worsted  glove.  The  name  seems  to 
have  come  from  Lap.  mudda,  n.  mudd, 
modd,  Sw.  lapmtidd,  a  cloak  of  reindeer 
skin  ;  Fin.  muti,  a  garment  of  reindeer 
skin,  a  hairy  shoe  or  glove  ;  Sw.  mudd,  a 
furred  glove.  It  may  be  however  that 
the  notion  of  a  furred  glove  is  expressed 
by  the  type  of  catskin.  Fr.  miton,  a  cat ; 
mitoufl^,  furred  like  a  cat  or  with  cat- 
skins  ;  wrapped  about  with  furs  or  cat- 
furred  garments. — Cot.  Bav.  mudel, 
mautz,  mutz,  the  cat,  then  catskin,  fur  in 
general. 

To  Mix.  G.  mischen,  Bohem.  misyti, 
Lat.  miscere,  Gr.  n'laynv,  ^lyvieiv,  to  mix  ; 
Pol.  mieszad,  to  agitate,  stir,  mix,  con- 
fuse ;  Lith.  maiszyti,  to  mix,  to  stir,  to 
work  dough,  knead,  to  make  a  disturb- 
ance ;  maiszytis,  to  be  confused,  to  mix 
oneself  in  a  matter  ;  maisztas,  confusion, 
uproar ;  Gael,  masg,  infuse,  steep,  com- 
pound, mix ;  measg,  mix,  mingle  ;  w. 
mysgu,  to  mix  ;  mysgi,  confusion,  tumult. 

Mixeu.  A  dung-heap ;  as.  7neox, 
dung,  filth  ;  Du.  mest,  mist,  mesch,  dung, 
litter,  manure  ;  Goth,  maihstus,  G.  mist, 
dung  ;  OHG.  m.ptunnea,  mistina,  E.  dial. 
misken,  a  dung-heap.  Let.  mizu,  mest, 
to  sweep,  to  cleanse,  and  specially  {aiis- 
misteti)  to  carry  out  dung,  mhls,  sweep- 
ings ;  Lith.  mezu,  meszti,  to  carry  dung  ; 
mezinys,  m.t!szlynas,  a  dung-heap.  Boh. 
metu,  mesti,  smesti,  to  sweep  ;  metla,  a 
besom  ;  smeti,  rubbish,  sweepings,  sme- 
tisko,  a  laystall,  dunghill.  In  like  manner 
E.  shard,  Swiss  schorete,  dung,  from  schar- 
ren,  schoren,  to  scrape,  to  sweep  out  dung  ; 
w.  ysgarth,  offscouring,  dung,  from  Bret. 
skarza,  to  sweep,  to  cleanse.  And  see 
Muck. 

Mizzen.  Fr.  misaine,  the  foresail  of  a 
ship — Cot.  ;  It.  mezzana,  a  latteen,  a  tri- 
angular sail  with  ii  long  sloping  yard  un- 


MOB 

equally  divided,  so  that  a  small  part  at 
the  lower  end  is  before  the  mast.  The 
poop  or  mizzen  sail  in  a  ship  was  formerly 
a  sail  of  this  description,  but  afterwards 
the  part  of  the  sail  before  the  mast  was 
cut  off  for  convenience  of  management, 
and  it  was  converted  into  a  fore  and  aft 
sail. — Roding,  Marine  Diet.  The  signi- 
fication of  mezzana  is  mean,  what  lies 
between  both  ;  -perhaps  as  lying  along 
the  middle  of  the  ship,  in  opposition  to  a 
square  sail,  which  lies  across  it. 

To  Mizzle.     See  Mist. 

To  Moan.  as.  mtsnan,  OE.  to  mean-, 
mene.  Swab,  maunen,  to  speak  with  the 
mouth  nearly  shut  ;  maunzen,  to  speak  in 
a  whining  tone. 

Moat.  Fr.  mothe,  a  little  earthen  for- 
tress, or  strong  house  built  on  a  hill ; 
motte,  a  clod,  lump  of  earth  ;  also  a  little 
hill,  a  fit  seat  for  a  fort  or  strong  house, 
also  such  a  fort. —  Cot.  Mote,  a  dyke, 
embankment,  causey.  —  Roquef.  '  Le 
motte  de  mon  manoir  de  Caieux  et  les 
fossez  entour.' — Chart.  A.D.  1329,  in 
Carp.  '  Sans  rapareher  motte  ne  fos- 
sez.'— Chart.  A.D.  1292,  ibid.  It.  inota, 
a  moat  about  a  house. — Fl.  As  in 
ditch  and  dike  the  same  name  is  given 
to  a  bank  of  earth  and  the  hollow 
out  of  which  it  is  dug,  so  it  seems  that 
moat  signified  first  the  mound  of  earth 
on  which  a  fort  was  raised,  and  then  the 
surrounding  ditch  from  whence  the  earth 
had  been  taken.  Mid.Lat.  mota,  a  hill 
or  mound  on  which  a  fort  was  built,  or 
the  fort  itself.  '  Motam  altissimam  sive 
dunjonetn  eminentem  in  munitionis  sig- 
num  firmavit,  et  in  aggerem  coacervavit.' 
— Lambertus  Ardensis  in  Due.  '  Mos 
est  ditioribus  quibusque  hujus  regionis — 
eo  quod  maxime  inimicitiis  vacare  soleant 
exercendis — terras  aggerem  quantae  pre- 
valent celsitudinis  congerere,eique  fossam 
quam  latfe  patentem  —  circumfodere,  et 
supremam  aggeris  crepidinem,  vallo  ex 
lignis  tabulatis — vice  muri  circummunire, 
turribusque — per  gyrum  depositis — do- 
mum,  vel  quse  omnia  despiciat  arcem  in 
medio  asdincare.' — Due. 

Mob.  Contracted  from  mobile  vulgus, 
the  giddy  multitude. 

Fall  from  their  sovereign's  side  to  court  the  mo- 
bile, 
O  London,  London,  where's  thy  loyalty  7 

D'  tjrfey  in  Nares. 

Dryden  sometimes  uses  mobile,  and  men- 
tions the  contracted  mob  as  a  novelty. 

Yet  to  gratify  the  barbarous  part  of  my  audi- 
ence I  gave  them  a  short  rabble  scene,  because 
the  mob  (as  they  call  them)  are  represented  by 


MOB-CAP 

Plutarch  and  Polybius  with  the  same  cnaracter 
of  baseness  and  cowardice  as  are  here  described. 
— Pref.  to  Cleomenes,  1692. 

Mob-cap.  Mob,  a  woman's  nightcap. 
— B.  To  mab,  mob,  moble,  mobble,  to 
muffle  up. 

The  moon,  doth  mottle  up  herself. 

Shirley  in  Nares. 

Their  heads  and  faces  are  vwbbed  in  fine  linen 
that  no  more  is  seen  of  them  than  their  eyes. — 
Sandys'  Travels,  ibid. 

ODu.  moppen,  to  wrap  up.  '  Om  te  gaan 
bemopt  orn  't  hooft,'  to  go  muffled  up  about 
the  head. — Weiland.  To  mop,  to  muffle 
up. — Hal.  Du.  mop-muts,  a  muffling 
cap  ;  Pl.D.  mopp,  a  woman's  cap. 

To  moble,  mobble,  is  probably  a  mere 
variation  of  muffle,  formed  from  Du.  mop- 
pen,  to  mutter,  as  muffle  from  the  analo- 
gous G.  muffen,  muffeln,  to  mutter,  to  speak 
indistinctly.  Gael,  moibleadh,  mumbling. 
But  see  Mop. 

To  Mock.  Fr.  se  moquer,  to  deride. 
The  radical  image  is  the  muttering  sounds 
made  by  a  person  out  of  temper,  repre- 
sented by  the  syllable  mok  or  muk,  which 
thus  becomes  a  root  in  the  formation  of 
words  signifying  displeasure  and  the  ges- 
tures which  express  it,  making  mouths, 
deriding,  mocking.  G.  mucken,  to  make 
a  sound  as  if  one  was  beginning  to  speak 
but  breaks  off  again  immediately,  the 
lowest  articulate  sound,  which  sound  is 
called  m.uck  or  m,ucks.  Hence  mucken, 
to  make  mouths  at  one,  look  surly  or  gruff, 
show  one's  ill-will  by  a  surly  silence, 
pouting  out  one's  lips,  &c. — Kiittn.  Pl.D. 
mukken,  to  make  faces,  look  sour — 
Schiitze  ;  Milan,  moccold,  to  mutter, 
grumble ;  moccd,  to  make  faces  ;  Du. 
mocken,  buccam  ducere  sive  movere. — 
Kil.  Sp.  mucca,  %  grimace  ;  It.  mocca,  a 
mocking  or  apish  mouth. — Fl.  Esthon. 
mx)k,  hps,  snout,  mouth.  Making  mouths 
is  the  first  expression  of  displeasure  and 
defiance  to  which  the 'child  has  resort. 
Gr.  lidiKog,  mockery ;  /umbiJio,  to  mock. 

Mode.  Lat .  modus,  Fr.  mode,  manner, 
fashion,  way,  means.  The  ultimate  ex- 
planation may  perhaps  be  found  in  the 
Finnish  dialects.  Lap.  muoto,  face,  coun- 
tenance, likeness,  image ;  Fin.  muoto, 
appearance,  form,  mode,  or  manner ; 
monella  muodolla,  in  many  modes ;  mo- 
nen-Tmiotainen,  multiform ;  Magy.  mdd, 
method,  manner,  on.  mdt,  image,  model, 
appearance,  likeness,  condition,  manner, 
mode ;  m6ta,  to  form.  Sw.  mdtt,  mea- 
sure ;  mdtta,  measure,  moderation,  man- 
ner, wise ;   sd  mdtta,  in  this  wise.     Da. 


MOLE 


427 


maade,  measure,  mode,  manner,  way, 
moderation. 

Model.  Fr.  modele.  It.  modello,  a 
mould  or  pattern,  the  measure  or  bigness 
of  a  thing ;  OHG.  modul,  Lat.  modulus, 
dim.  of  modus,  a  measure. 

Moderate. — Modest. — Modify.— Mo- 
dulate. Lat.  moderare,  modestus,  modi- 
ficare,  modulare,  from  modus,  measure, 
mean,  proportion. 

Modern.  Fr.  moderne.  It.  moderno,  of 
late  times,  from  Lat.  modo,  now,  but  lately, 
as  hodiernus  from  hodie. — -Diez. 

Mohair.  Fr.  moire,  mottaire,  G.  mohr, 
sort  of  camlet. 

Moiety.  Lat.  medietas,  Prov.  meitad, 
Fr.  moitii,  half. 

To  Moil.     I.-  To  daub  with  dirt.— B. 
Properly  to  wet,  the  senses   of  wetting 
and  dirtying  being  closely  connected. 
A  monk  that  took  the  spryngill  with  a  manly 

chare, 
And,  as  the  manere  is,  moilid  all  their  patis 
Everich  after  othir. — Pardoner  and  Tapster. 

It.  m^Ue,  soft,  wet ;  mollare,  to  soak, 
moisten,  soften  ;  Cat.  mulyar,  Fr.  mouil- 
ler,  to  wet. 

2.  To  drudge  ;  perhaps  only  a  second- 
ary application  from  the  labprious  efforts 
of  one  struggling  through  wet  and  mud. 

A  simple  soul  much  like  myself  did  once  a  ser- 
pent find. 

Which  (almost  dead  with  cold)  lay  moiling  in 
the  mire. — Gascoigne  in  R. 

But  it  may  be  from  Castrais  mal,  a  forge- 
hammer  ;  malha,  to  forge,  to  form  by 
hammering,  and  figuratively,  to  work  la- 
boriously. Compare  to  hammer,  to  work 
or  labour. — Hal. 

Moist.  Fr.  m.oiste,  moite,  Limousin 
mousti,  Grisons  muost,  Milan,  moisc, 
Bret,  moudz,  w.  inwyd,  wet,  damp. 

To  Moither.  — ^"Mitlier.  —  Moider. 
Moithered,  confused,  oppressed  with 
work.  Perhaps  to  be  explained  from  the 
figure  of  water  made  thick  by  stirring  up. 
Da.  muddre,  to  work  in  the  mud  ;  mud- 
dret,  muddled,  troubled,  thick.  But  it 
may  belong  to  G.  miide,  tired  ;  Walser, 
miiadi,  weariness  ;  miladar,  tired  out 
with  importunities. 

Molar.  Lat.  molaris,  a  grinding  tooth, 
from  mola,  a  hand-mill. 

Mole.  I.  AS.  9naal,  mcel,  a  blot,  spot, 
blemish  ;  G.  mahl,  a  spot  or  mark  ;  mut- 
termahl,  a  mole  or  natural  mark  on  the 
skin  ;  eisenmahl,  an  ironmold,  as  it  is 
written  with  an  erroneous  d,  an  iron-spot ; 
obstmahl,  weinmahl.  Sec,  a  spot  or  stain 
from  fruit,  wine,  &c.  Mahlen,  to  paint. 
Lat.  macula,  a  spot. 


428 


MOLE 


2.  Fr.  mole,  It.  molo,  a  pier  or  bank 
built  out  into  the  sea,  from  Lat.  moles,  a 
mass,  bulk,  aiid  specially  a  mole  in  the 
foregoing  sense. 

Mole,  3.^3SEould-warp.  Du.  mol, 
molworp,  G.  mdulwerf,  from  his  habit  of 
casting  up  little  hillocks  of  Mould  or 
earth  ;  AS.  weorpan,  G.  werfen,  to  cast. 

Molecule.  Fr.  moUcule,  dim.  of  Lat. 
moles,  a  mass. 

Molest.  Lat.  molestus,  troublesome, 
grievous. 

To  Moll.     See  To  Hull,  2. 

Mollify.     From  Lat.  mollis,  soft. 

Mollusc.  Lat.  molluscus,  der.  from 
mollis,  soft;  mollusca,  a  nut  with  a  soft 
shell. 

Moment.  —  Momentous.  Lat.  mo- 
mentum (for  movimentum),  what  causes 
a  thing  to  move  ;  met.  the  weight  or  im- 
portance of  a  thing ;  also  the  passing 
instant,  the  least  portion  of  time. 

Monarch.. — Mono-.  Gr.  povoc,  only; 
fioviipxiet  a  sole  ruler. 

Monastery.  Gr.  iiovaarrifnov,  a  place 
in  which  the  life  of  a  solitary  may  be  led, 
from  /<(ii/oe,  alone  ;  nova'iu,  to  lead  a  soli- 
tary life. 

Monday.    Moon-day,  dies  Lunas. 

Money.     Fr.  monnaie,  Lat.  moneta. 

Monger,  as.  mangian,  to  traffic, 
trade.  Hu  my  eel  gehwilc  gemangode, 
how  much  each  had  made  by  trade.- — 
Luke  xix.  15.  Mangere,!i  trader;  man- 
gunghus,  a  house  of  merchandise.  ON. 
mdnga,  to  chaffer,  to  trade  ;  kaupmanga, 
to  bargain ;  mdngari,  a  dealer,  a  money- 
changer; Du.  manghelen,  mangfieren,  to 
exchange  merchandise,  to  trade;  7nangher, 
maggher,  an  exchanger  of  wares ;  Swiss 
mangeln,  mankeln,  to  swap,  exchange ; 
mangeler,  mankeler,  G.  7nakler,  a  broker. 
Often  derived  from  Lat.  mango,  a  slave- 
dealer,  horse-dealer,  but  it  is  very  un- 
hkely  that  this  term,  which  has  left  no 
representative  in  the  Romance  languages, 
should  so  widely  have  taken  root  in  the 
Teutonic  and  Scandinavian. 

Mongrel.  It.  mongrelltno,  of  mixed 
breed.  Du.  menghen,  to  mingle,  with 
the  termination  rel,  as  in  pickerel,  a  small 
pike. 

Monition. — Monitor,  -monisb.  Lat. 
moneo,  monitum,  to  advise,  warn. 

Monk.  G.  monch,  Lat.  monachtis,  Gr. 
f.nvaxoQ,  solitary,  a  monk  ;  fiovovxia,  soli- 
tary life,  from  /lovoi;,  alone,  and  t^w,  to 
keep. 

*  Monkey.  Bret,  mouna,  mounika, 
female  ape. — Legon.  in  v.  marmouz.  It. 
mona,  monna,  a  nickname  for  a  monkey. 


MOOR 

an  ape,  or  a  cat,  as  we  say,  Jack,  Pug,  or 
Puss  ;  monina,  monicchio,  monkey.— Fl. 
Sp.  mono,  mona,  monkey.  Probably  at 
first  a  fondling  name  for  a  cat.  Fr.  i/iinon, 
minet,  Castrais  minou,  mounoic,  puss,  kit- 
ten, little  cat. 

Monsoon.  Ptg.  mongao,  mougao,  It. 
mussone,  Fr.  mousson,  monson.  From 
Arab,  mausim,  fixed  epoch,  appropria,te 
season,  feast  held  at  a  certain  season, 
In  Yemen,  Says  Niebuhr,  they  give  the 
name  of  mausim  to  the  four  months  of 
April,  May,  June,  and  July,  in  which  the 
vessels  sail  from  India.  From  the  sense 
of  fixed  season  it  easily  passed  to  that  of 
wind  blowing  from  a  certain  quarter  at 
the.season  in  question.  Thus  the  Arabs 
of  the  Archipelago  speak  of  the  mousim 
berat,  or  mousim  timor,  the  western  or 
eastern  monsoon.  Barros  explains  the 
word  mougao  in  one  place  as  signifying 
season  for  sailing  to  certain  quarters,  and 
in  another  as  a  regular  wind. — Engelberg. 

Monster,  -monstrate.  Lat.  mon- 
strumj  monstrare,  to  point  out,  make  a 
show  of.  Hence  Demonstrate,  to  point 
out;  Remonstrate,  to  showreasons  against. 

Month.     See  Moon, 

Monument.  Lat.  mottumentum,  some- 
thing to  warn  or  remind,  from  moneo,  to 
advise,  admonish. 

Mood.  I.  Du.  moed,  G.  muth,  on. 
mddr,  spirit,  courage,  disposition  of  mind. 

2.  Lat.  modus,  in  grammar,  a  certain 
form  of  inflection  indicating  tlie  mode  or 
manner  in  which  the  meaning  of  the  verb 
is  presented  to  the  hearer. 

Moon.  —  Month.  Goth.  me?ta,  ON. 
mana,  G.  mond,  Gr.  \>,rivr\,  Lith.  menu, 
gen.  menesis,  the  moon ;  menesis,  Lat. 
mensis,  Gr.  fiijv,  G.  monat,  a  month,  the 
period  of  the  moon's  revolution. 

Moor.  I .  Lat.  Mahrus,  an  inhabitant 
of  the  eastern  part  of  Africa.  From  Gr. 
navpoq, black.  '  Nigri manus  ossea Mauri' 
'  Et  Mauri  celeres  et  Mauro  obscurior 
Indus .' — Juvenal.  M avpom,  to  darken,  blind, 
make  dim  or  obscure.  Mod.Gr.  liavpog, 
black,  brown  ;  itavpova,  to  blacken,  to 
stain ;  Boh.  maur,  N.  mur,  coal-dust ; 
Boh.  7naurek,  a  grey  cat ;  maurowy,  grey ; 
Du.  moor,  a  black  or  bay  horse — Kil.  ; 
Serv.  mor,  dark  blue.  Probably  morutn, 
a  mulberry,  has  its  name  from  its  dark 
colour. 

Moor,  2. — Morass. — Mire.  on.  viSr, 
heath,  moor,  peat ;  myri,  myrr,  marsh, 
bog,  fen ;  OHG.  muor,  palus ;  G.  moor, 
more,  OberD.  mtir,  Du.  moer,  moor, 
marshy,  turfy  ground.  Sw.  moras,  Du. 
moeras,  G.  morast,  morass. 


MOOR 

The  Du.  moder,  inodder,  moyer,  moer, 
mud,  modder,  moeder,  moyer,  dregs,  mother 
or  thick  grounds  of  a  liquid,  and  G.  moder, 
mud,  mire,  mother  or  dregs  of  wine  or 
oil,  seem  to  show  that  the  words  at  the 
head  of  the  article  are  contracted  forms 
analogous  to  E.  smoor,  from  smother,  Sw. 
far,  mar,  lor  father,  mother,  E.  sbcr,  from 
sludder.  The  ultimate  origin  is  probably 
to  be  found  in  forms  like  madder,  madder, 
signifying  to  dabble  or  paddle,  to  stir  up 
and  trouble  the  water,  to  make  it  thick 
with  mud.  In  this  sense  we  have  Pl.D. 
maddern,  moddern,  to  paddle  in  wet 
(Danneil),  Du.  tnodden,  moddelen,  to  grub 
in  the  dirt,  E.  muddle,  to  dabble  as  ducks 
with  their  bills  in  the  wet,  to  disturb  beer 
or  water. — Moor.  Serv.  mutlyati,  mutiti, 
to  stir  up,  trouble,  or  make  thick.  Boh. 
matlati,  to  .daub,  matlanina,  confusion, 
G.  schrnaddern,  Du.  smodderen,  to  daub, 
to  dirty. 

The  foregoing  forms  must,  I  think,  be 
entirely  separated  from  Fr.  mare,  a  pud- 
dle, marais,  Du.  maerasch,  E.  inarsh,  Lat. 
mare,  Goth,  marei,  w.  m.or,  sea,  &c\ 

To  Moor.  Du.  marren,  maren^o  tie, 
to  moor ;  Fr.  amarrer,  marer,  to  [moor. 
See  Marl.  / 

Moot.  AS.  mot,  gemot,  in  assembly  ; 
mot-em,  mot-hus,  a  meeting-place,lmoot- 
hall ;  motan,  to  cite  before,  the  moot  or 
court  of  justice  ;  E.  to  moot.,  to  djscuss  a 
question  as  in  a  court  of  justice  ;  moot- 
point,  a  doubtful  point,  a  pojfit  which 
admits  of  being  mooted  dt^rgued  on 
opposite  sides,  p&.gemot,  meeting,  assem- 
bly, council,  deliberation.  Witenagemot, 
the  assembly  of  wise  men,  or  great  council 
of  the  Saxon  Kings.     See  Meet. 

Mop.  Properly  a  bunch  of  clouts.  It. 
pannatore,  a  maulkin,  a  map  of  rags  or 
clouts  to  rub  withal. — Fl.  Lat.  mappa, 
a  napkin,  was  doubtless  the  same  word, 
and  in  thew.  of  England  mop  is  a  napkin, 
also  a  tuft  of  grass.  Gael,  mab,  mob,  a 
tuft,  tassel,  mop  ;  mobach,  tufty,  shaggy  ; 
maibean,  moibean,  moibeal,  a  bunch,  clus- 
ter, tuft,  mop,  besom.  It  is  essentially 
the  same  word  with  E.  bob,  a  tassel,  or 
dangling  bunch ;  Gael,  babag,  baban,  a 
tassel,  or  cluster. 

Mop  is  also  used  for  a  doll,  a  bunch  of 
clouts,  whence  moppet,  a  term  of  endear- 
ment for  a  child. 

To  Mop  and  Mow.  To  gibber  and 
make  faces.  To  mop  is  a  parallel  form 
of  precisely  the  same  origin  and  significa- 
tion as  mock.  Du.  moppen,  Pl.D.  mupsen, 
to  mutter,  grumble,  be  out  of  temper ; 
Swiss  mupfen,  to  wry  the  face,  to  deride  ; 


MORGANATIC 


429 


Gael,  moibleadh,  mumbling;  Bav.  miiffen, 
to  mutter,  grumble,  hang  the  mouth ; 
Rouchi,  m/)ufeter,  to  move  the  lips  ;  Du. 
maffelen,  moffelen,  buccas  movere. — Kil. 

Swiss  mauen,  mauwen,  to  chew ;  m.a{cel, 
muhel,  a  sour  face  ;  m&helen,  to  make  a 
sour  face  ;  Fr.  faire  la  moue,  to  make  a 
moe  or  mow,  to  show  ill-temper  by  thrust- 
ing out  the  lips.  Faire  la  moue  aux 
harengiires,  to  stand  on  the  pillory ; 
Milan,  _/iJ  la  mocca  al  s6,  Fr.  morguer  le 
del,  to  make  faces  at  the  sun  or  sky,  to 
be  hanged. 

To  Mope.  To  be  silent,  inactive,  and 
dispirited.  From  E.  mop,  Du.  moppen, 
to  make  wry  faces,  hang  the  lip,  pout, 
sulk.  In  the  mops,  sulky. —  Hal.  The 
senses  of  being  out  of  temper  and  out  of 
spirits  closely  border  on  each  other,  and 
are  manifested  by  similar  behaviour. 
Mopsical,  low-spirited. — Hal.  Swiss  mu- 
dern  (originally,  like  moppen,  signifying 
to  mutter),  is  used  in  the  senses  of  look- 
ing sour,  out  of  temper,  of  moping  like 
moulting  fowls ;  tmiderlen,  to  go  about 
in  a  half  sleepy,  troubled  way. 

'  Nor  shalt  thou  not  thereof  be  reck- 
oned the  more  moope  and  fool,  but  the 
more  wise.' — Vives  in  R.  E.  dial,  mop,  a 
fool,  maups,  a  silly  fellow ;  Du.  maf, 
fatigued,  dull,  lazy.  Jemand  voor  het 
mafje  houden,  to  make  a  laughing-stock 
of  one. 

Moral. — Moralist.  Lat.  mos,  moris, 
custom,  manner,  rite. 

Morass.     See  Moor,  2. 

Morbid.     Lat.  morbus,  disease. 

Mordant.  Fr.  mordre,  Lat.  mordere, 
to  bite. 

More. — Most.  as.  ma,  more  ;  thces 
the  ma,  so  much  the  more ;  ma  thonne, 
rather  than  ;  nafre  ma,  never  more,  never 
again.  Mara,  greater,  more.  Du.  meer, 
tneest,  more,  most.  Gael,  mb,  mbr,  moid, 
great,  many,  much  ;  mbraich,  to  enlarge  ; 
mb,  greater,  greatest  ;  w.  mawr,  much ; 
7n'wy,  greater,  more  ;  mwyaf,  greatest, 
most  ;  Sp.  mny,  much,  very  ;  Bret,  mui, 
muioc'h,  more,  most. 

More.  Root  of  a  tree  or  herb.  To 
more,  to  grub  up  by  the  root.  Layamon, 
speaking  of  people  driven  to  the  woods, 
says  : 

Hii  leoueden  bi  wortes 
And  bi  many  wedes, 
Bi  mores  and  bi  rotes. 

Devonshire  more,  a  turnip.  G.  mbhre, 
carrot. 

Morganatic.  It  was  the  privilege  of 
the  feudatory,  among  the  Lombards  and 
other  branches  of  Teutonic  race,  to  endow 


430 


MORION 


his  wife  on  the  morrow  of  the  wedding 
with  a  limited  portion  of  his  fortune, 
without  the  assent  of  his  heir,  under  the 
name  of  morgengabe  or  morning  gift : — 
'  quod  unusquisque  mihtaris  ordinis  suae 
uxori,  sine  hasredum  assensu,  nomine 
dotis  erogare  valet,  antequam  cum  ed  ad 
prandium  discubuerit.'  —  Sachsenspiegel 
in  Due. 

The  word  was  variously  Latinized 
under  the  forms  morganatiaim,  murgan- 
ale,  murgitatio.  The  first  of  these  forms 
is  used  in  the  contract  of  Leopold  of  Aus- 
tria with  Catherine  of  Savoy,  A.D.  1310, 
where  he  engages  '  ssepe  dicta  Catherinse 
morganaticum  assignare  ad  nostrum  arbi- 
trium  :  de  quo  morganaiico  ordinare  et 
disponere  poterit.' — Cited  from  Heinec- 
cius,  Elementa  Juris  Germ,  in  N.  &  Q., 
July  16,  1864.  Carp,  also  gives  an  in- 
stance of  the  use  of  the  word  in  the  same 
sense. 

At  a  subsequent  period  the  name  of 
matrimoniuin  ad  morganaticam,  or  mor- 
ganatic marriage,  was  given  to  a  second 
marriage  between  a  man  of  rank  and  a 
woman  of  inferior  position,  in  which  it 
was  stipulated  that  she  should  only  have 
claim  to  the  fortune  bestowed  on  her  by 
morgengabe,  without  partaking  in  the 
rank,  or  transmitting  to  her  children  any 
further  right  to  the  inheritance  of  her 
husband.  The  word  is  thus  clearly  ex- 
plained in  the  section,  '  De  filiis  natis  ex 
inatrimonio  ad  morgatiaticam  contracto,' 
cited  in  Due.  Henschel.  '  Quidam  habens 
filium  ex  nobili  conjuge,  post  mortem  ejus 
non  valens  continere,  aliam  minus  nobi- 
lem  duxit :  qui  nolens  existere  in  peccato, 
earn  desponsavit  ea  lege  ut  nee  ipsa  nee 
filii  ejus  amplius  habeant  de  bonis  pater- 
nis  quam  dixerit  tempore  sponsaliorum  : 
verbi  gratii,  decem  libras,  vel  quantum 
voluerit  dare  quando  earn  desponsavit, 
quod  Mediolanenses  dicunt  aceipere  ux- 
orem  ad  morganaticam.' 

Morion.  Fr.,  Sp.  morrion.  It.  mori- 
one,  a  kind  of  helmet,  perhaps  a  Moorish 
helmet,  as  burganet,  a  Burgundian  one. 
Du.  Mooriaan,  a  Moor. 

Morkiu.  A  wild  beast  found  dead, 
carrion  ; 

Could  he  not  sacrifice 
Some  sorry  morkiit  that  unbidden  dies, 
Or  meagre  heifer,  or  some  rotten  ewe. 

Bp.  Hallin  R. 

The  resemblance  to  ON.  morkiiin,  Sw. 
murken,  rotten,  is,  I  believe,  accidental, 
as  rottenness  is  not  the  essential  notion 
of  the  thing,  but  accidental  death.  It 
agrees  exactly  with  Lat.  morticinus,  cat- 


MORTAR 

tie  dead  of  itself ;  Boh.  mrcha,  mrssina, 
carcase,  carrion,  hence  an  old  worn-out 
horse  ;  Serv.  mrtzina,  carrion  ;  mrtza, 
mriatz,  corpse ;  mriyeti,  mreti,  to  die. 
Fr.  morine,  carcase  of  a  dead  beast. 

Morning.  —  Morrow.  Goth,  maur- 
gins,  G.  morgen,  ON.  morgun,  morn. 
Written  morowning  in  Capgr.  Chron.  45. 
The  radical  meaning  is  probably  the  time 
at  which  the  sky  becomes  grey.  The 
grey  of  the  morning  is  a  frequent  ex- 
pression for  early  dawn.  Walach.  murgu, 
grey ;  murgitu,  twilight ;  murgesce,  it  be- 
comes dark,  advesperascit,  incipit  cre- 
pusculum.  Lang,  mourghe,  black,  dressed 
in  black.  On  this  principle  Galla  bora, 
to  be  grey,  signifies  also  to  dawn  ;  bora, 
grey,  thick,  dirty  ;  boru,  the  morning,  to- 
morrow, agreeing  in  a  remarkable  man- 
ner with  w.  boreu,  morning ;  boreuo,  to 
dawn.  Perhaps  the-' ultimate  root  of  the 
expression  may  lie  in  the  notion  of  wink- 
ing, as  in  the  case  df  Mirk  above  explain- 
ed. Pol.  mrugac,  to!  wink  ;  Lith.  mirgHi 
(flimmern,  blinkenK  to  glimmer,  where  it 
will  be  observed , (that  blinken,  by  which 
Nesselmann  exslains  the  word,  has  the 
senses"'  both  of  linking  and  gleaming. 

Mo.rphew.  lit,  morfea,  morfia,  Fr. 
morfifi- 

Moige.  Thq 
morj  '^^■f)- 

Morswl.  A^outhful.  ~  Fr.  morgeau. 
It.  morso\  ^norello,  from  mordere,  to  bite, 
as  the  eqs^iy^mt  E.  bit  from  bite.  See 
Mortar.  '™' 

Mort.  A  great  quantity ;  murth,  an 
abundance. — B.  ON.  margt,  neuter  of 
margr,  much  ;  mart  (adv.),  much ;  mergS, 
eopia,  multitudo. — Gudm. 

Mortal. — Mortify.  Lat.  morior,  tnor- 
tuus,  to  die ;  mors,  mortis,  death.  Russ. 
merety,  Sanscr.  mri,  to  die  ;  Gr.  ;8poro£, 
mortal. 

Mortar,  i.  A  vessel  to  pound  in. 
Lat,  mortarium,  Fr.  mortier.  It.  mortaro, 
G.  mdrser.  Pl.D.  murt,  what  is  crushed 
or  ground ;  murten,  to  crush,  to  mash  ; 
Bav.  dermiirsen,  dermtirschen,  to  pound, 
grind ;  gemiirsel,  crushed  stone.  Miir- 
sell,  minutal,  est  quidam  cibus. — Gl.  in 
Schmeller.  Fin .  wwr/aa,  to  break  ;  mur- 
to,  things  broken ;  miirska,  crushed, 
broken  to  pieces ;  murskata,  to  crush  ; 
Esthon.  mttrdma,  to  break.  Lat.  mor- 
dere, to  break  with  the  teeth,  to  bite. 

2.  Morter,  the  cement  made  of  lime 
and  sand.  Lat.  mortarium,  Fr.  mortier, 
G.  inortel,  is  probably  to  be  explained 
from  the  materials  being  pounded  up  to- 
gether.    '  In  Greece  they  have  a  cast  by 


ilrus  or  sea-horse.  Russ. 


MORTGAGE 

themselves,  to  temper  and  beat  in  mor- 
ters  the  moi'tar  made  of  hme  and  sand, 
wherewith  they  mean  to  parget  and  cover 
their  walls,  with  a  great  wooden  pestill.' 
— Holland's  Pliny  in  R.  Du.  mortel, 
gravel,  brick-dust  ;  te  mortel  slaan,  to 
beat  to  pieces  ;  mortelen,  to  fall  to  pieces. 

mortgage.  Fr.  niort,  dead,  and  gage, 
pledge.  A  pledge  of  lands  to  be  the  pro- 
perty of  the  creditor  for  ever  if  the  money 
is  not  paid  on  a  certain  day.  See  Mort- 
main. 

Mortise.  Fr.  mortaise,  a  notch  cut  in 
one  piece  of  wood  to  receive  the  tenon,  or 
projection  by  which  another  piece  is 
made  to  hold  it.  Probably  from  Lat. 
mordere,  to  bite,  as  morsus  is  applied  to 
the  thing  or  place  in  which  a  buckle, 
javelin,  knife,  &c.,  sticks.  Morsus  robo- 
ris — Virg.,  the  cleft  of  the  tree  in  which 
the  javelin  of  .iEneas  had  lodged. 

Mortmain.  Fr.  mart,  dead,  and  main, 
hand.  The  transfer  of  property  to  a  cor- 
poration, a  hand  which  can  never  part 
with  it  again. 

Mosaick.  Mid.  Lat.  7nusceum,  musi- 
vum,  mosivum,  musaicum,  or  mosaicum 
opus,  inlaid  work  of  figures  formed  by 
small  coloured  pieces  of  glass.  The 
origin  of  the  name  unknown. 

Mosque.  Fr.  mosqiiie.  It.  meschita, 
Sp.  mesquita,  Arab,  mesdjid,  signifying  a 
place  where  onS  prostrates  oneself,  from 
sadjada,  to  prostrate. — Engelberg. 
■  Moss.  Fr.  mo7isse.  It.  musco,  muscio, 
Lat.  musais,  G.  moos,  moss  ;  Du.  mos, 
mosch,  Sp.  molio,  moss,  mould ;  mohoso, 
mouldy,  mossy;  Pol.  mech,  Magy.  moh, 
moss. 

ON.  m.osi,  G.  moos,  are  also  used,  as  E. 
moss,  for  moss-grown,  swampy,  or  moory 
places.  Douau-moos,  Erdinger-moos, 
tracts  of  such  land  in  Bavaria. 

Most.     See  More. 

Mote.     A  meeting.     See  Moot. 

*  Mote.  AS.  mot,  atomus. — Matt.  vii. 
3.  Cleveland  ?noit,  a  small  particle  ;  moiis 
and  sidvs,  the  particles  of  wood  and  other 
foreign  substances  from  which  the  wool 
has  to  be  cleansed  after  scouring.  Sp. 
mota,  a  mote  or  small  particle,  a  bit  of 
thread  or  the  like  sticking  to  cloth,  a 
slight  defect. 

Probably  distinct  from  Du.  mot,  dust, 
sweepings,  where  the  radical  idea  seems 
essentially  different.  Moit  in  Yorkshire 
(the  equivalent  of  inote,  mite)  is  used  with 
doit  (corresponding  to  dot  or  jot)  in  order 
to  strengthen  the  expression.  Neither 
moit  nor  doit,  not  an  atom. — Whitby  Gl. 
The  formation  of  these  words  may  be  un- 


MOTHER 


431 


derstood  from  such  expressions  as  those 
quoted  under  Motto. 

The  syllables  mot,  tot,  gru,  mik,  kik, 
used  in  the  first  place  to  represent  the 
slightest  sound,  are  transferred  to  a  slight 
movement,  an  atom  or  particle  of  bodily 
substance.  Thus  Gr.  ypS  is  used  in  both 
senses.  Ow5e  yp5,  not  a  sound,  not  an 
atom.  Sc.  gru,  a  grain,  a  small  particle. 
And  so  mot,  which  in  Fr.  signifies  a  word 
or  single  element  of  speech,  corresponds 
to  E.  mote,  moit,  mite,  an  atom.  The  Du. 
use  mikken  and  kikken  as  the  G.  mUcken, 
for  the  utterance  of  a  slight  sound.  Nie- 
mand  dorst  mikken  nog  kikken  (Halma), 
no  one  durst  open  his  mouth.  Hence 
may  be  explained  It.  mica  and  cica,  a  jot. 
Precisely  analogous  is  the  train  of  thought 
in  Gael.  dUrdail,  murmuring ;  dilrd,  a 
hum,  buzz  (Macalpine),  a  syllable  (Mac- 
leod)  ;  dilrdan,  dtlradan,  a  mote,  an  atom. 

Moth.  Two  series  of  forms  are  com- 
monly confounded.  On  the  one  hand  we 
have  Goth,  matha,  AS.  matha,  mathu,  a 
worm,  Du.  made,  OHG.  m.ado,  a  maggot, 
ON.  madkr,  Sw.  matk,  mask,  mark,  makk 
(Rietz),  Da.  maddik,  e.  maivk,  maggot, 
wM-m,  Lap.  mato,  matok,  caterpillar, 
worm.  Fin.  mato,  matikka,  worm,  grub, 
serpent,  creeping  thing,  which  are  plau- 
sibly explained  from  Fin.  madan,  mataa, 
to  creep,  crawl.  On  the  other  hand  AS. 
moththe,  OE.  mought  (that  eats  clothes — ■ 
Palsgr.)  Sc.  mough,  Du.  mot,  motte,  Sw. 
7natt,  mott.  The  radical  idea  seems  here 
to  be  the  worm  that  reduces  to  dust ;  from 
Du.  7not,  dust,  sweepings.  So  from  Du. 
molm,  dust  of  rotten  wood,  we  have 
melm-worm,  teredo,  tinea,  cossus,  the 
insect  by  which  the  wood  is  consumed  ; 
from  Bav.  met  (in  inflection,  melb,  melw), 
meal,  powder,  milben,  milwen,  to  reduce 
to  powder  {gemilbet  salz,  powdered  salt), 
we  have  milbe,  Du.  meluwe,  milwe,  a 
mite  or  moth  ;  meluwen,  to  be  worm- 
eaten.  The  same  connection  holds  good 
between  Du.  mul,  molsem,  dust  of  rotten 
wood,  molen,  to  decay  (Kil.),  and  N.  mol, 
ON.  miilr,  Pol.  mol,  a  moth  or  mite.  So 
also  lUyr.  griz,z.\yA,  sawdust  {homgrizti, 
to  bite  or  chew),  grizlttza,  moth,  mite. 
Florio  uses  moth  in  the  sense  of  mote, 
atom. 

Mother.  Sanscr.  mdtar,  Gr.  fi^njp, 
Lat.  mater,  Gael,  mathair,  Russ.  7naf, 
mater,  on.  moSir. 

The  name  of  mother  \^  given  by  analogy 
to  certain  preparations  or  solutions  from 
which  other  substances  are  obtained. 
Sanders  quotes  a  description  of  vinegar- 
making  where   directions   are  given  for 


«2 


MOTTLED 


filling  a  new  cask  one-third  with  best 
vinegar,  '  which  is  only  to  serve  as  jnothcr 
(matter)  for  further  formation  of  vinegar 
in  the  cask.'  Mutter-fass,  cask  in  which 
the  materials  in  vinegar-making  are  set 
to  ferment  ;  mutter  lauge,  Fr.  eaux  mire, 
lessive  mere,  E.  mother-water,  mother-lie, 
the  spent  waters  from  which  the  salts  they 
contained  have  been  crystallised.  Mutter- 
erde,  the  mixture  from  whence  saltpetre 
is  extracted.  Wine  is  called  in  Turkish 
dukhteri-rez,  the  daughter  of  the  grape. 

The  name  of  mother  is  then  given  to 
the  turbid  sediment  or  lees  which  are 
formed  in  the  course  of  fermentation,  oil- 
pressing,  or  the  like,  and  seem  to  be  the 
matrix  from  whence  the  pure  product  is 
sprung.  '  If  the  body  be  liquid  and  not 
apt  to  putrefy  totally  it  will  cast  up  a 
mother,  as  the  mothers  of  distilled  waters.' 
— Bacon.  G.  ^vein  mutter,  essig  mutter, 
lees  of  wine  or  vinegar.  Boh.  matka, 
mother  of  a  child,  also  dregs  or  lees  ; 
Esthon.  emma,  mother  ;  emmakas,  dregs. 

The  word  now  becomes  often  con- 
founded with  forms  signifying  turbidity, 
thickness,  derived  from  a  totally  different 
source.  G.  moder,  mud,  mire,  also  the 
lees  of  wine  or  oil  ;  moderig,  muddy, 
mothery,  thick  and  turbid.  Pl.D.  moder, 
lees  ;  mudder,  mud.  Du.  moeder,  mo- 
ther ;  modder,  moeder,  dregs,  lees  ;  mod- 
der,  moder,  mud. — Kil.     See  Mud. 

mottled. — Motley.  Dappled,  covered 
with  spots  of  a  different  colour.  Fr. 
mattes,  curds  ;  matteU,  clotted,  knotty  or 
curdlike  ;  del  mattond,  a  curdled  [mot- 
tled] sky,  full  of  small  curdled  clouds. — 
Cot. 

The  notion  of  a  spotted  surface  may 
naturally  be  expressed  by  the  figure  of 
spattering  or  splashing,  dabbling  in  the 
wet.  So  we  have  dappled,  sprinkled  with 
dabs,  from  dabble,  and  in  like  manner 
7nottled  IS  related  to  Swab,  motzen,  Pl.D. 
matschen,  E.  muddle,  to  dabble,  paddle. 
Hesse  musseln,  to  dirty ;  Boh.  7natlati, 
to  daub,  smear,  blot.  With  a  sibilant 
initial  OE.  smottered,  splashed,  dirtied  ; 
Du.  smodderen,  to  daub,  dirty  ;  "W.ysmot, 
a  spot,  patch  ;  ysmotio,  to  mottle. 

Slotto.  It.  motto,  a  word,  but  com- 
monly used  for  a  motto,  a  brief,  a  posy, 
or  any  short  saying  on  a  shield,  in  a  ring, 
&c. — Fl.  The  slight  indistinct  sounds 
involuntarily  made  by  opening  the  mouth 
are  represented  in  different  dialects  by 
the  syllables  mut,  muck,  mum,  fiv,  ^pP, 
gny,  kiik,  tot.  Hence  Lat.  7nutire,  to 
utter  a  slight  sound  ;  ne  mutire  quidem, 
Gr.  nHuv  fiiire  ypvl^av,  not  to  open  one's 


MOULDY 

mouth,  to  be  perfectly  silent ;  G.  muckerii 
to  make  a  slight  sound ;  nicht  muck  sagen, 
not  to  say  a  single  word. — Kiittn.  The 
equivalent  phrase  in  Sp.  is  no  decir  chus 
ni  mus,  in  It.  non  dire  motto  ne  totto.^ 
Hence  motto,  Fr.  mot,  a  word,  a  single 
element  of  speech. 

Mould.  I.  Fr.  moule,  Sp.  molde,  a 
mould.  The  latter  also,  as  It.  modolo,  a 
model.  From  Lat.  modulus,  dim.  of  mo- 
dus, form. 

2.  Moulder.  Properly,  friable  earth, 
garden  soil,  then  earth  in  general.  Fle- 
mish m,ul,  gemul,  dust — Kil. ;  Du.  irMllen,. 
to  crumble  (moulder)  away,  fall  to  pieces 
— Bomhoff  ;  Pl.D.  mull,  loose  earth,  rub- 
bish, and  dust  of  other  things ;  Goth. 
mulda,  dust ;  ON.  mold,  earth  ;  molda,  to 
commit  to  earth,  ta  Isury ;  molna,  to 
moulder  away,  to  fall  away  by  bits  ;  jnelia, 
mola,  to  crush,  to  break  small ;  moli,  a 
crumb. 

With  an  s  prefixed,  Dan.  smul,  dust  ; 
smule,  a  small  particle ;  smule,  smuldre, 
to  crumble,  moulder,  smoulder. 

3.  Mouldy.  From  the  connection  be- 
tween mouldiness  and  decay  we  are  at 
first  inclined  to  look  for  the  derivation  in 
the  idea  of  mouldering  away.  Sw.  mull, 
mould,  earth  ;  multna,  to  moulder,  crum- 
ble to  dust,  to  rot,  putrefy  ;  Bav.  milben, 
milwen,  to  reduce  to  dust ;  Du.  meluwen, 
to  rot. — Kil.  But  in  truth  the  name 
seems  to  be  taken,  as  in  many  similar 
cases,  from  the  figure  of  a  sour  face  ex- 
pressing an  ill  condition  of  the  mind,  ap- 
plied to  the  signs  of  incipient  corruption 
given  by  the  musty  smell  of  decaying 
things.  Thus  we  have  G.  mucken  (pro- 
perly to  mutter),  to  look  surly  or  gruff, 
pout  out  one's  lips,  scowl  or  frown,  show 
ill-will  or  displeasure  by  a  surly  silence. 
And  figuratively  es  muckt  jnit  der  sache 
or  die  sache  muckt,  the  thing  has  a  secret 
fault  or  defect,  comes  to  nought. — Kiittn. ; 
Bav.  mauckeln,  to  smell  close  and  musty. 
Du.  moncken,  monckelen,  to  mutter,  to 
look  gloomy  or  sour ;  Bav.  maunken, 
munken,  munkschen,  to  look  sour,  sulk, 
(of  the  weather)  to  lour,  (of  flesh)  to  smell 
ill,  to  be  musty  ;  Henneberg  niiinkern,  to 
be  musty.  Sw.  mugga,  to  mumble ; 
Swiss  muggelii,  to  mutter  ;  E.  mug,  an 
ugly  (properly  a  sour)  face  ;  Dan.  mUg- 
geii,  sulky,  also  musty,  mouldy.  Bav. 
mu_ffen,  to  mutter,  grumble,  to  make  a 
sour  face,  also  to  smell  mouldy  or  musty  ; 
Pl.D.  muffen,  to  sulk,  to  smell  or  taste 
mouldy;  It.  »z/^^, mouldiness,  mustiness. 
Bav.  mmidern,  to  mutter,  to  sulk,  or  be 
out  of  humour,  to  lour,  as  gloomy  wea- 


MOULT 

ther  ;  Swiss  mudern,  to  growl,  to  look 
troubled,  to  lour,  mope  ;  G.  modern,  to 
mould,  to  rot.  The  same  train  of  thought 
is  continued  in  Gr.  fiiWu,  to  mutter,  /ivX- 
Xaiviiv,  to  distort  the  mouth,  to  mock,  or 
make  mouths  ;  N.  mulla,  to  mumljle, 
speak  low  and  unintelligibly ;  Swiss 
mauen,  mauelen,  to  work  the  jaws  ;  maiiel, 
miihel,  a  sour  face  ;  mauelen,  G.  maulen, 
Pl.D.  muulen,  to  make  a  sour  face,  hang 
the  mouth ;  Sw.  mulen,  sour-looking, 
gloomy,  louring,  overcast  ;  mulna,  to 
cloud  over  ;  Dan.  mulne,  to  become 
mouldy  ;  mul,  mould,  mouldiness.  See 
Musty. 

To  Moult.  For  mout,  the  /  being  in- 
troduced by  the  influence  of  the  u. 

When  fathers  of  charyt^  beginnen  to  moute. 

Hal. 

Du.  muiten,  G.  mausen,  maussen,  MHG. 
muzen,  OHG.  nmzon,  ODu.  mAtdn  (Graff), 
mititen  (Kil.),  to  change.  There  is  no 
reason  to  suppose  the  word  borrowed 
from  Lat.  muto,  as  the  root  is  found  also 
in  the  Finnish  languages,  which  indeed 
afford  an  adequate  explanation  of  its  ul- 
timate origin.  Finn,  mtiu,  other,  an- 
other ;  muua,  another  place  ;  imtuttaa, 
to  move  to  another  place,  to  change  to 
another  form ;  Esthon.  mu,  other ;  mu- 
duma,  muicdma,  to  change  or  alter. 
Comp.  G.  under,  another,  dndern,  veran- 
dern,  to  change,  transform. 

Mouud.  A  hedge  or  bank,  a  rampart 
or  fence. — B.  Mounding  is  used  in 
Warwickshire  for  paling,  or  any  kind  of 
fencing.  In  ordinary  E.  the  application 
has  been  restricted  to  the  sense  of  a 
raised  bank  of  earth.  The  origin  is  AS., 
ON.  mund,  hand,  figuratively  applied  to 
signify  protection,  as.  mundian,  to  pro- 
tect ;  mundbora,  G.  vormund,  protector, 
guardian  ;  miindel,  a  ward.  Perhaps 
Lat,  munire,  to  fortify,  protect  ;  mcenia, 
walls,  considered  as  a  means  of  safety 
and  protection,  may  be  from  the  same  root. 

To  Mount.  From  Fr.  mont,  a  hill, 
and  val,  a  valley,  tJ  mont  and  cl  val,  up 
and  down  respectively ;  m,onter,  to  rise 
up  ;  avuler,  to  let  or  send  down,  to  vail 
or  make  lower. 

Mountebank.  A  quack  who  mounted 
on  a  bench  to  vaunt  his  pretensions  in  the 
hearing  of  the  crowd.  So  It.  saltimbanco, 
a  mountebank,  from  salire,  saltare,  to 
mount,  and  banco,  bench. 

To  Mourn.  Originally,  to  groan  or 
murmur  to  oneself  like  a  person  in  grief 
'  Gemere,  to  sob,  to  whoor  or  mourn  as 
a  dove  or  turtle.' — Pr.  Pm.  Gael,  tnairg- 
to  groan,  sob,  bewail ;  Fr.  tnorne, 


MUCK 


433 


dull,  louring,  sad;  mairgne^ wot;  Goth. 
mauriian,  fiepi/ivav,  to  be  troubled  about ; 
OHG.  mornen,  to  grieve  ;  Boh.  jnrneti,  to 
whimper  ;  Walach.  Tnormai,  mornai, 
Magy.  morogni,  Russ.  murnuikaty,  to 
mutter,  grumble. 

Mouse.  Gr.  fiXiq,  Lat.  mus,  ON.  mus,  G. 
maus.  It  is  singular  that  the  name  of  so 
familiar  an  animal  should  not  have  been 
retained  in  the  Romance  languages. 

Mouth.  Goth,  munths,  on.  iminnr,  G. 
mund,  Sc.  munds,  the  mouth  ;  N.  of  e. 
muns,  the  face. — B.  As  most  of  the 
words  signifying  mouth  and  jaws  are 
taken  from  the  action  of  the  jaws  in  mut- 
tering, jabbering,  chewing,  it  is  probable 
that  the  origin  of  munths,  moitth,  is  shown 
in  forms  like  Swiss  munzen,  to  chew  ;  E. 
munch,  to  make  a  noise  in  chewing  ;  Lat. 
jnandere,  inanducare,  to  chew  ;  Gael. 
ma7intach,  lisping,  stammering  ;  ON. 
mudla,  to  mumble  ;  Swiss  manschen, 
mangschen,  Fr.  manger,  to  eat ;  to  manche, 
to  eat  greedily  —  Palsgr.  in  Way ;  to 
m.unge,  to  eat  greedily. — Bp.  Kennet  in 
Hal. 

Move. — Motion.  Lat.  moveo,  motunt, 
to  move. 

Mow.  AS.  mucg,  muga,  a  heap,  stack, 
mow  ;  on.  mitgr,  a  mow  of  hay,  a  multi- 
tude of  people  ;  N.  imiga,  mua,  imie,  a 
heap  of  hay  ;  muga,  to  gather  into  heaps  ; 
mukka,  a  large  heap  ;  It.  mucchia,  Piedm. 
7nugia,  a  heap. 

To  Mow.  AS.  mawan,  Du.  maeden, 
maeyen,  G.  mdhen,  Lat.  jnetere,  to  mow. 
See  Meadow. 

Much. — Mickle.  on.  miok,  miog,  n. 
mykjen,  Dan.  megenj  ON.  mikill  (neuter, 
mikit),  Goth,  mikils,  Swiss  michel,  Gr. 
nkyag,  iityaXt],  Lat.  magnus,  Sanscr.  majia, 
much,  great.  Sp.  mucho  is  from  multus, 
3.5  puches,  pap,  puchada,  a  poultice,  from 
pultis. 

Muck.  I.  The  cleansings  of  cattle 
stalls.  N.  mokdungje,  m.okkok,  a  muck- 
heap  ;  tnok-slede,  a  muck-sledge.  From 
moka,  to  shovel,  to  cast  aside  with  a 
shovel  ;  moka  i  molda,  shovelled  into 
the  earth,  buried  ;  moka.  ihop,  to  shovel 
together  ;  moka  fios'e,  to  clean  out  the 
cow-house  ;  ON.  moka  Jlor,  to  clean  out 
the  floor  of  the  stable.  Dan.  mtige,  to 
clear  away  the  dung  in  stables. 

In  the  same  way  G.  mist,  dung,  seems 
to  be  from  Boh.  mesti,  to  sweep. 

2.  Moist,  wet. — B.  'AH  in  a  muck  of 
sweat.'  N.  mauk,  mok,  liquid  used  in 
cooking,  whether  water,  milk,  or  whey  ; 
moykja,  to  make  thinner,  add  liquid  to 
food.  Boh.  mok,  moisture,  liquid  ;  mok- 
28 


434 


MUCKER 


naiiti,  to  be  wet ;  inoc,  urine  ;  mociti,  to 
wet,  soak,  steep,  to  make  water ;  Lat. 
7nacerare,  to  soak.     See  To  Buck. 

3.  To  run  a  muck — Malay  amtik,  a 
furious  charge  or  assault. — Craufurd. 

To  Mucker.  To  hoard  up.  Com- 
monly derived  from  AS.  imicg.  It.  mucchio, 
a  heap  ;  mucchiare,  ammucchiare,  to  heap 
up ;  ammuchio,  a  heaping  or  hoarding 
up.  Grisons  muschna,  a  heap  ;  imischnar 
daners,  to  heap  up  money.  Bav.  moger, 
goods  scraped  together. 

Mucketer. — Muckender.  Sp.  jnoca- 
dero,  a  handkerchief  ;  It.  moccare,  Fr. 
moucher,  to  wipe  the  nose,  to  snuff  the 
candle,  from  It.  mocco,  Lat.  mucus,  the 
snuff  of  a  candle,  the  secretion  of  the 
nose.     See  Mucous. 

Mucous. — Mucilage.  Lat.  mucosus, 
from  mucus,  muccus,  snivel,  the  secretion 
of  the 'nose.  The  origin  is  the  represent- 
ation by  the  syllable  muk,  mug  of  the 
sound  made  by  sniffling  or  drawing  up  the 
moisture  into  the  nose.  Gael,  mug,  a 
snuffle  ;  smuc,  a  nasal  sound,  a  snivel ; 
smug,  snivel,  phlegm,  spittle  ;  smuig,  a 
snout.  Gr.  /ii'/cog,  mucus  ;  /iiiciie,  snuff 
of  a  wick  ;  /Jiiia,  snivel  ;  /uuEn'/p,  a  nostril. 

Mud.  Pl.D.  inudde,  mudder,  Du.  mad- 
der, G.  moder,  Bav.  mott,  matter,  It.mata, 
Fin.  miita,  Esthon.  mudda,  mutta.  The 
origin  has  been  derived  under  Moor  from 
forms  signifying  to  dabble,  to  stir  up 
liquids,  to  trouble  and  make  thick.  Russ. 
mutity,  Boh.  mautiti,  mutiti,  to  stir, 
make  thick;  mut,  muddy  liquid,  distil- 
lery wash;  mutny,  thick,  turbid.  Pol. 
m<fci<!,  to  make  thick  or  turbid,  to  em- 
broil, confound  ;  m<it,  met,  mud,  dregs  ; 
G.  mantschen,  to  stir  in  wet  or  moist 
things,  to  soil  one's  hands  with  stirring 
in  dirt,  mud,  &c.— K.  Pl.D.  matschen,  to 
pa-ddle  in  slush  ;  matsch,  patsch,  quatsch, 
slush,  mud.' — Danneil.  G.  muddern,  to 
stir  up  the  mud  as  a  ship  when  it  touches 
ground.  Swab,  motzen,  to  dabble  and 
wet  oneself,  to  daub  with  colours. 

Analogous  to  mud,  from  muddle,  is  Fr. 
bourbe,  mud,  from  borboter,  barboter,  bar- 
bauiller,  to  dabble,  muddle. 

To  Muddle.— Muzzy.  The  radical 
image,  as  shown  under  Mud,  is  the  dab- 
bling in  the  wet.  Ta  tnuddle,  to  root  out 
with  the  bill,  as  geese  and  ducks  do.— B. 
Thence  to  trouble,  to  make  water  turbid, 
and  metaphorically  to  confuse  the  head 
like  a  person  in  drink.  Muddled  or 
muzzy  with  drink.  Comp.  Pol.  vtc^ii,  to 
make  thick  or  muddy,  to  embroil,  con- 
found ;    Pl.D.  musseln,  to   daub,   dirty, 


MUFF 

work  in  a  dirty  manner  ;  Dan.  dial,  mos- 
sel,  confusion  ;  maasle,  ,  to  work  in  a 
slovenly  manner,  to  deal  with  a  thing  in 
a  disorderly  way ;  at  maasle  kornet,  to 
tread  down  corn  like  beasts  trespassing  ; 
at  maasle penge  sammen,  to  scrape  money 
together.  By  the  same  metaphor  in  a 
converse  application  we  speak  of  mud- 
dling money  away,  wasting  it  in  disor- 
derly, unprofitable  expense.  Dabbhng 
in  the  wet  is  often  taken  as  the  type  of 
inefficient,  unskilful  action. 

To  Muffle.— Muff.  To  wrap  up  the 
mouth  or  face. — B.  The  more  radical 
sense  is  to  deaden  sound,  as  when  we 
speak  of  muffled  oars  or  drum  ;  then 
(transferring  the  signification,  as  is  so 
constantly  the  case,  from  the  region  of 
the  ear  to  that  of  the  eye),  to  curtail  the 
sight,  to  shroud  from  view.  '  The  leper 
shall  have  his  hed  and  his  mouth  maf- 
feld.' — Bible  1531  in  R.  '  When  the  male- 
factor comes  once  to  be  muffled,  and  the 
fatal  cloth  drawn  over  his  eyes.' — South. 
Then  simply  to  cover  up  with  clothes  for 
the  sake  of  warmth.  From  this  latter 
sense  are  formed  G.  muffel,  muff,  Du. 
7noffel,  maff,  a  muff  or  furred  receptacle 
for  the  hands ;  moffel  (Kjl.),  Fr.  moujle,  a 
winter  mitten. 

The  sense  of  damping  sound  itself  rests 
on  the  figure  of  muttering,  uttering  indis- 
tinct sounds,  whence  (by  using  the  verb 
in  a  factitive  sense),  to  cause  to  mutter, 
to  give  sound  a  muttering  character,  to 
make  it  indistinct.  Ta  muffle  a  drum,  to 
damp  its  sound.  The  original  sense  is 
found  in  E.  ?naffle,  to  utter  indistinct 
sounds  like  an  infent  ;  to  muff,  to  muffle, 
to  speak  indistinctly. — Hal.  G.  muffen, 
to  express  displeasure  by  muttering 
sounds  ;  muffeln,  to  mumble  or  mutter, 
to  speak  unintelligibly.  Both  muffen  and 
muffeln  are  then  used  in  the  sense  of 
muffling  up. — Sanders.  The  same  con- 
nection between  the  senses  of  indistinct 
utterance  and  wrapping  up  in  clothes  has 
been  pointed  out  by  Sanders  in  the  case 
of  mummeln,  to  mumble,  mutter  (Kiittn.), 
also  (as  well  as  mummen),  to  muffle  up. 
'  Ich  mumtnle  euch  ein  von  fuss  zu  kopf ' 
'  Die  rothe  wang"  halb  eingemummt  in 
ranch werk.'  '  Die  nordische  winterver- 
nmmmutig,  mantel  and  leib  pelz.'  Mum- 
mel  in  Swabia  is  a  muffler  of  linen  cover- 
ing the  face  up  to  the  eyes,  which  was 
worn  by  women  in  mourning.  See  Mum- 
mer. 

Muff.  2.  A  fool  (Nares),  a  stupid  fel- 
low.— Hall.  Properly  a  staimnerer,  from 
muff,   to    speak    indistinctly   (Hall.),  as 


MUG 

maffling,  a   simpleton,    from   snaffle,  to 
stammer.     See  Hoddipeak. 

Mug.  I.  Svv.  mugg,  an  earthen  cup. 
OG.  migil,  fiala  ;  magele,  magellel,  ma- 
gSlla,  makhollein,  Swiss  mayel,  Milan 
miolo,  ij  cup ;  Grisons  majola,  migiola, 
earthenware ;  It.  niaiolica,  ornamental 
earthenware,  supposed  to  be  so  named 
from  having  originally  been  made  in 
Majorca  ;  but  a  theory  of  this  kind  is  so 
frequent  a  resource  in  etymology  that  it 
is  always  necessary  to  sift  the  historical 
evidence  of  the  article  having  been  actu- 
ally produced  at  the  place  from  whence 
it  is  supposed  to  be  named.  It  seems  to 
me  more  probable  that  majolica  was  de- 
rived from  the  OG.  magele,  a  mug,  than 
the  converse. 

2.  An  ugly  face.  It.  mocca,  a  mocking 
or  apish  mouth  ;  Esthon.  viok,  snout, 
mouth,  lips  ;  Gael,  simiig,  a  snout,  a  face 
in  ridicule.  Like  many  depreciatory 
terms  for  mouth  and  face  derived  from 
the  muttering  sounds  of  a  person  out  of 
temper.  Swiss  muggeln,  to  mutter;  mug- 
geie,  a  mouthful  j  Sw.  mugga,  to  mumble ; 
Dan.  muggen,  sulky.    See  Mock,  Muzzle. 

Muggy.  Close  and  damp ;  to  mug- 
gle,  to  drizzle  with  rain ;  mug,  a  fog  or 
mist.  —  Hal.  on.  mugga,  dark,  thick 
weather;  Bret,  mouga,  to  stifle,  to  extin- 
guish ;  mougiiz,  stifling ;  w.  mwg,  smoke; 
Gael,  muig,  smother,  quench,  become 
gloomy,  misty,  or  dark,  and  as  a  noun,  a 
frown,  surliness,  gloom,  cloudiness,  dark- 
ness. The  radical  idea  is  probably  shown 
in  Gael,  mugach,  snuffling,  speaking 
through  the  nose,  and  thence,  as  speak- 
ing in  such  a  tone  is  (in  children  espe- 
cially) a  sign  of  discontent  and  anger, 
sullen,  gloomy,  cloudy.  Dan.  mukke,  to 
mutter,  grumble ;  imiggen,  sulky ;  Ex- 
moor  mttggard,  sullen,  displeased. — Hal. 
The  application  of  terms  signifying  frown- 
ing or  sullen  of  countenance  to  dark  and 
cloudy  weather  is  very  common. 

Thus  gloom  is  used  to  signify  either  a 
frown  or  the  darkness  of  the  air ;  to  lotir, 
properly  to  frown,  expresses  the  threaten- 
ing aspect  of  a  cloudy  sky.  Du.  moncken, 
to  mutter,  to  frown,  to  lour;  monckende 
opsicht,  a  louring  look  ;  monckende  weder, 
covered  or  cloudy  weather ;  monckende 
kolen,  ashes  burning  covertly.  In  the 
last  example  is  seen  the  passage  to  the 
sense  of  quenching  or  stifling. 

Mulatto.  Sp.  mulafo,  the  issue  of 
black  and  white  parents.  From  mule, 
the  produce  of  a  horse  and  ass. 

Mulberry,  g.  maulbeer.  Patois  de 
Berri  molle,  Sw.  mulbaer,  Du.  moerbesie. 


MULLION 


435 


the  berry  ;  OHG.  murbouma,  maurpaum, 
the  tree  ;  from  Lat.  morics,  Gr.  /lopov, 
probably  so  called  from  the  dark  purple 
of  the  fruit.  See  Moor.  It  is  remark- 
able however  that  closely  resembling 
forms  (Lap.  muorje,  Esthon.,  Wotiak 
mull)  are  found  in  many  of  the  Finnic 
languages  in  the  sense  of  berry,  fruit. 

^ Mulch.  Straw  half  rotten;  Pl.D. 
molsch,  Bav.  molschet,  objectionably  soft, 
soft  through  decay  ;  molzet,  soft,  clammy, 
sloppy,  as  thawing  snow  or  ill-dressed 
food  ;  AS.  molsnad,  decayed ;  Manx  molk, 
macerate,  rot ;  Bav.  7imlfern,  to  wear 
down  to  molm  or  dust.  Das  alte  strS  im 
strosack  ist  alles  dermulfert,  ist  ein  laute- 
res  gemulfer,  is  mere  mulch.  See  Mel- 
low. 

Mulct.  Lat.  imdcta,  a  fine  of  money 
imposed. 

Mule.     Lat.  mulus. 

Mullar.  Fr.  mollette,  a  stone  used  by 
painters  and  apothecaries  for  grinding 
colours ;  moulleur,  a  grinder. — Cot.  Pl.D. 
mullen,  ON.  m'dlva,  to  rub  down,  to  re- 
duce to  powder. 

Mulled  Ale  or  Wine.  Ale  sweetened 
and  spiced,  derived  by  Way  from  mull, 
powder,  dust,  the  spice  being  grated  into 
it.  But  the  true  meaning  seems  to  be  a 
beverage  such  as  was  given  at  funerals  ; 
Sc.  mulde-mete,  a  funeral  banquet  ;  OE. 
7noldale,  molde  ale,  potatio  funerosa — Pr. 
Pm.,  from  ON.  molda,  to  commit  to  mould, 
or  to  bury.  At  ausa  lik  moldu,  to 
sprinkle  the  corpse  with  mould;  Fris. 
brenghen  ter  moiiden,  to  bring  to  mould, 
i.  e.  to  bury  ;  Sc.  under  the  moots,  in  the 
grave. 

Mullein.  Fr.  mouleine,  inolaiiie,  G. 
motten-kraut,  motten-same,  a  plant  of 
which  the  seeds  were  considered  good 
against  moths  in  clothes.  Moth-mullen 
(verbascum  blattarid)  herbe  aux  mites. — 
Sherwood.  Dan.  mot.  Boh.  mol,  a  moth ; 
G.  7nilbe,  a  mite. 

Mullet.  A  five-pointed  star  in  heraldry. 
Fr.  mollette,  molette,  the  rowel  of  a  spur, 
also  a  name  technically  given  to  a  little 
pulley  or  wheel  used  for  certain  purposes. 
Milan,  moletta,  a  grindstone.  From  Lat. 
mola,  a  handmill. 

MuUion. — Munnion.  The  short  up- 
right bars  which  divide  the  several  lights 
in  a  window-frame. — B.  It.  mugnone,  a 
carpenter's  munnion  or  trunnion.  —  Fl. 
Sp.  imtnon,  Fr.  moignon,  the  stump  of  an 
arm  or  leg  ;  moignon  des  ailes,  the  pinion 
of  a  wing.  The  munnion  or  muUion  of  a 
window  is  the  stump  of  the  division  be- 
fore it  breaks  off  into  the  tracery  of  the 
28  * 


436 


MULLOCK 


window.  It.  moncone,  a  stump  ;  monco, 
,  Bret,  monk,  mons,  moufi,  stumped,  having 
lost  hand  or  foot.  For  the  ultimate  de- 
rivation, see  Mutilate. 

Mullock.     Rubbish. 
The  m-ullok  on  an  hepe  ysweped  was 
And  on  the  flore  yeast  a  canevas, 
And  all  this  mullok  in  a  sive  ythrowe. — Chaucer. 

Pl.D.  mullen,  to  rub  to  mull  or  dust ; 
Bav.  miillen,  to  rub  to  pieces  ;  gemiill, 
rubbish.  See  Mulch.  Peat-mull,  the 
dust  and  fragments  of  peat  ;  mulled- 
bread,  oaten,  bread  broken  into  crumbs. — 
Brocket.     See  Mould,  2. 

Mult.  —  Multitude.  Lat.  multus, 
much. 

Mum.  I.  G.  mumme,  a  thick,  strong 
beer  brewed  at  Brunswick.  '  Cerevisia 
quam  mamam  aut  mocum  ridiculd  appel- 
lant pro  potu  homines  hujus  loci  utuntur.' 
■ — Leibnitz  Script.  Brunsvic.  in  Adelung. 

Possibly  the  name  may  have  arisen 
from  the  Sw.  interjection,  mitm  !  mum ! 
expressive  of  satisfaction  with  drink. — 
Rietz. 

2.  The  sound  made  with  the  lips  closed ; 
the  least  articulate  sound  that  a  person 
can  make. 

Thou  mygt  bet  mete  the  mist  on  Malveme  hulles 
Than  gete  a  ^lom  of  hure  mouth  til  moneye  be 

hem  shewid.^P.  P. 
Hence  mum,  like  hist  or  whist,  was  used 
as  enjoining  silence;  not  a  mum  ! 

When  men  cry  Tnum,  and  keep  such  silence. 
Gascoigne  in  R, 
— And  gave  on  me  a  glum, 
There  was  among  them  no  word  t^an  but  wzw?w. 

Skelton. 

Mummyn  as  they  that  noght  speke, 
mutio. — Pr.  Pm.  ' 

To  Mumble.  Pl.D.  mummeln,  to 
make  the  sound  mum,  mum,  in  eating  or 
speaking,  to  chew  like  toothless  people,  to 
speak  indistinctly. — Danneil.  Du.  mom- 
■melen,  mompelen,  ON.  mumla,  Mod.Gr. 
\La.fiavkiC,m,  to  mutter  ;  Bav.  memmeln, 
memmezen,  mummeln,  tnumpfen,  to 
move  the  lips  rapidly  in  chewing  like  a 
rabbit,  to  mutter,  mumble.  Mump/el, 
the  mouth  ;  einen  mumpfeln,  to  hit  one 
on  the  mouth. 

Mum-cliance.  Originally  a  game  of 
dice  by  mummers  or  maskers,  from  Fr, 
chance,  a  chance  or  hazard,  a  game  of 
chance  ;  Swab,  schanz,  a  venture,  a  cast 
at  dice.  Mommkantse,  alea  larvatorum. 
— Kil.  Mummschanz  schlagen,  persona- 
tum  aleatorios  nummos  ponere,  iis  positis 
lacessere  coUusorem,  a  masker  to  lay 
down  stakes  at  dice  and  then  chal- 
lenge an  opponent. — Vocab.  A.D.  1618  in 


MUMMERS 

Schmeller.  Fr.  mommon,  a  troop  of 
mummers,  a  visard  or  mask,  also  a  set  at 
dice  by  a  mummer. — Cot.  Mojno!t,3.  chal- 
lenge to  a  throw  at  dice  made  by  a  masker, 
aleatorium  et  silens  certamen. — Trevoux. 
The  requisition  of  silence  gave  the  word 
the  appearance,  in  English,  of  being  de- 
rived from  mum,  silent. 
And  for  mumchance  howe'er  the  chance  do  fall 
You  must  be  mum  for  fear  of  spoiling  all. 

Machiavel's  Dogg.  in  Nares, 
To  play  mumchance  then  became  a  pro- 
verbial expression  for  keeping  silence. 

Mumm.ers.  Maskers,  performers  of  a 
rude  kind  of  masque  or  scenic  represent- 
ation ;  mummery,  ill-managed  acting, 
masquerading,  buffoonery;  Fr.  mommeur, 
It.  motmneo,  one  that  goes  a-mumming  ; 
momjneare,  to  mum — Fl.  ;  Du.  momnie, 
G.  mumme,  a  masker,  a  mask.  Du.  mom- 
m.e,  G.  mummel,  are  also  a  ghost,  a  bug- 
bear ;  Basque  viamu,  a  hobgoblin,  bug- 
bear, and  as  a  verb,  to  mask  oneself  in  a 
hideous  manner. — Salaberry.  The  same 
connection  of  ideas  is  seen  in  Lat.  larva, 
a  mask,  a  ghost  or  goblin. 

The  foundation  of  this  connection  is 
laid  in  infancy,  when  the  nurse  terrifies 
the  infant  by  covering  her  face  and  dis- 
guising her  voice  in  inarticulate  utter- 
ances, represented  by  the  syllables  Bo, 
Bau,  Wau,  Mum.  It.  far  bau  bau,  to 
terrify  children,  covering  the  face. — La 
Crusca.  Sometimes  the  nurse  turns  this 
means  of  producing  terror  to  sport,  cover- 
ing her  face  with  a  handkerchief  when 
she  cries  Bo  !  or  Mum  !  and  then  remov- 
ing the  terror  of  the  infant  by  displaying 
hgr  face,  when  she  cries  Peep  !  or  some 
equivalent  word.  Such  is  the  game  of 
Bo-peep,  Peep-po,  Sc.  Keek-bo,  Pl.D. 
Kiekebu,  Mumnt-kiek,  Mumm-mumm 
spielen,  Blinde-mumm  spielen.  The  ob- 
ject of  terror  presented  to  the  mind  of  the 
infant  by  the  masked  nurse  is  the  primi- 
tive type  of  a  bugbear,  and  is  named  from 
the  terrifying  cry,  It.  bau,  bau-bau,  w. 
bw,  G.  -diau-wau,  mummel,  mumme.  Gr. 
fiop/iii !  a  cry  to  frighten  children  with  ; 
Mop/iw  !  laKvti  'iTnroQ,  Bo !  the  horse  bites ; 
fiop/iog,  iiopinnToc,  frightful.  Mo/u/jw,  o  ruing 
^opi^ut  fdfisv,  rb  ^OjScpov  toiq  TraiSioiQ, — 
Hesych.  It.  baucco,  a  bugbear,  a  wo- 
man's mask  or  mutHer  ;  bauccare,  to  play 
bo-peep,  to  scare  children,  to  mask  or 
muffle. — Fl.  Hence  the  application  of 
the  name  of  mumming  to  a  masked  en- 
tertainment. 

In  illustration  of  the  universality  of  the 
principles  on  which  language  is  formed, 
Adelung  mentions  that  among  the  Man- 


MUMMY 

dingoes  in  Africa  the  wives  are  kept  in 
order  by  a  device  similar  to  tliat  by  which 
children  are  terrified  in  Europe.  A  fear- 
fully disguised  man  with  a  loud  noise 
threatens  to  devour  the  disobedient  wife, 
and  from  the  sounds  which  he  utters  is 
called  Mutnbo-jumbo,  substantially  iden- 
tical with  the  G.  mummel. 

Mummy.  Arab,  moumiya,  from 
mourn,  wax. — Engelberg. 

To  Mump.  To  bite  the  lip  like  a  rab- 
bit, to  beg  ;  mmivper,  a  genteel  beggar. — 
B.  Sc  mump,  to  speak  indistinctly,  and 
figuratively  to  hint  at.  The  word  funda- 
ttientally  represents  an  audible  action  of 
the  jaws,  and  hence  either  chewing,  mut- 
tering, or  making  faces.  ON.  mumpa,  to 
eat  voraciously  ;  Swiss  mumpfeln,  to  eat 
with  full  mouth  ;  Bav.  m-untpfen,  mump- 
feln, to  mumble,  chew  ;  die  mumpfel,  the 
mouth.  From  making  faces  we  pass  to 
the  notion  of  tricks,  gestures,  assumed  for 
the  purpose  of  exciting  pity  or  the  like. 
Mumps  or  mowes,  monnoie  de  singe — 
Sherwood.  '  Morgue,  a  saddenedjook, 
the  mumping  aspect  of  one  who  would 
seem  graver  than  he  is.' — Cot.  Du. 
mompen,  to  cheat,  to  trick. — Bomhoff. 

Mumps.  Pl.D.  mmnms,  swelling  of 
the  glands  of  the  neck.  Probably  from 
the  uneasy  action  of  the  jaws  which  it 
produces. 

Munch.  Fr.  manger,  It.  mangiare, 
from  Lat.  manducare,  to  chew. 

Mtindane.     Lat.  mundus,  the  world. 

Municipal.  The  Roman  mjinicipia 
were  towns  whose  citizens  received  the 
rights  of  Roman  citizenship  but  retained 
their  own  laws.  The  proper  meaning  of 
municeps  is  one  who  takes  the  offices  of 
a  state,  from  munus,  an  office  or  public 
function,  and  capio,  to  take.  It  was  used 
in  the  sense  of  citizen  or  fellow-citizen. 

Munificent.  Lat.  munifex  (from  mu- 
nus, an  office  or  public  charge,  also  a 
gift),  one  who  performed  a  public  duty ; 
munificentia,  liberality  in  the  expenditure 
expected  from  a  public  officer,  liberality 
in  general. 

Muniment.  —  Munition. — Ammuni- 
tion. Lat.  munio,  Fr.  munir,  to  fortify, 
strengthen,  furnish  or  store  with  all  man- 
ner of  necessaries ;  muniment,  a  strength- 
ening or  fortifying ;  munimens,  justifica- 
,  tions  of  allegations  in  law. — Cot.  Muni- 
ments is  now  only  heard  in  the  sense  of 
records  or  evidences  of  title  to  property 
and  such  family  papers  as  are  preserved 
with  them. 

Mur.  A  cold  in  the  head.  Fr.  moure, 
snout,    muzzle ;    mourues,    the    mumps  ; 


MUSE 


437 


morfondre  [inoure-fondre],  to  take  cold, 
from  the  running  at  the  nose  ;  fondre,  to 
melt  away. 

Mural.     Lat.  mums,  a  wall. 

To  Murder.  Goth,  mauthrjan,  G. 
m.orden,  to  slay ;  Fr.  meztrtre,  a  homi- 
cide; ON.  mord,  a.  privy  slaying,  conceal- 
ment ;  i  mordi,  secretly ;  mord-jarn,  a 
dagger.  Bohem.  mord,  slaughter,  mor- 
dowati,  to  slay,  may  be  borrowed. 

It  is  difficult  to  speak  positively  as  to 
the  radical  signification,  whether  the  word 
be  connected  with  forms  like  Lat.  mort-, 
death,  Bohem.  mrtwy,^  dead,  mrtwiti,  to 
kill,  mriti,  Lat.  mori,  to  die,  and  thus 
signify  simply  putting  J;o  death  ;  or  whe- 
ther it  may  not  signify  knocking-  on  the 
head,  and  thus  be  connected  with  Swiss 
morden,  Pl.D.  murten,  to  crush,  Fin.  • 
murtaa,  to  break,  Esthon.  murdma,  to 
break,  to  crush.  In  the  latter  language 
murdma  kal,  to  break  the  neck,  is  used 
in  the  sense  of  killing.  The  Fr.  meurtre^  '• 
a  murder,  agrees  in  a  similar  way  with 
meurtrir,  to  bruise. 

To  Murle.  To  crumble.  W.  mwrl, 
a  crumbling  stone ;  Fin.  murtaa,  mur- 
rella,  to  break ;  muru,  a  fragment,  bit ; 
muria,  loose,  friable;  Sw.  mor,  tender, 
soft,  friable ;  Fin.  murska,  broken  to 
bits ;  G.  morsch,  friable,  brittle,  mellow, 
soft. 

Murmur.  A  representation  of  a  sound 
like  that  of  running  waters,  the  wind 
among  branches,  &c.  Lat.  murmurare, 
Gr.  liopjjvpiiv.  A  similar  element  is  seen 
in  Fr.  marmotter,  to  mutter,  or  with  an 
initial  b  instead  of  »z.  Mod.  Gr.  ^opPopv- 
Zsiv,  to  rumble. 

Murrain.  OFr.  marine,  carcass  of  a 
dead  beast,  mortality  among  cattle;  It. 
jnoria,  a  pestilence  among  cattle.  From 
moicrrir,  mor  ire,  to  die.     See  Morkin.     . 

Murrey.  Fr.  mor^e,  Sp.  morado,  violet, 
mulberry-coloured  ;  Lat.  morum,  a  mul- 
berry. 

Muscle.  Lat.  musculus,  a  little  mouse, 
a  muscle  of  the  body,  the  shell-fish.  In 
the  same  way  Gr.  ;i«e,  a.  mouse,  is  used 
in  both  the  other  senses.  Mod.Gr.  -aov- 
TiKi,  a  mouse  or  rat ;  vovTiKUKt,  a  small 
rat,  a  muscle  of  the  body.  Cornish  togo-- 
den  fer  (literally,  mouse  of  leg),  calf  of 
the  leg  ;  Serv.  misk,  a  mouse  ;  mishitza, 
female  mouse,  also,  as  weE  as  mishka, 
the  arm.  Fr.  souris,  bothe  for  a  mouse 
and  the  brawne  of  a  mannes '  arme. — 
Palsgr. 

Muse.     Lat.  musa.     See  Music. 

To  Muse.  Fr.  muser,  to  muse,  dream, 
study,  to  regard  fixedly  like  a  fool.    11 


438 


MUSHROOM 


imisc  quelque  part,  he  stays  somewhere  ; 
musard,  dreaming,  gazing  or  pausing  on, 
hngering ;  It.  musorone,  lumpish,  heavy, 
potiting,  musing. — Fl. 

The  absorption  of  one  brooding  over 
angry  thoughts  is  commonly  expressed 
by  the  figure  of  the  muttering  sounds  in 
which  he  unconsciously  gives  vent  to  his 
feelings.  Thus  Bret,  bottda,  to  murmur  or 
buzz,  gives  rise  to  Fr.  bonder,  to  sulk. 
The  muttering  sounds  are  however  more 
frequently  represented  by  syllables  with 
an  initial  m,  mop,  muff,  muk,  mut,  muss, 
giving  rise  to  a  great  variety  of  forms  sig- 
nifying sulking,  keeping  an  angry  silence, 
and  ultimately  (with  the  usual  softening 
down  of  the  original  figure),  the  simple 
fact  of  being  immersed  in  thought.  Du. 
moppen,  to  sulk  ;  Bav.  muffen,  to  mutter, 
grumble,  hang  the  mouth  ;  Swiss  muffen, 
to  sulk,  be  surly ;  G.  mucken,  mucksen,  to 
mutter,  look  surly  or  gruff,  scowl,  show 
one's  ill-will  by  a  surly  silence — Kiittn.; 
Du.  moncken,  to  mutter,  to  scowl ;  E. 
mutting,  muttering,  sulking,  glumping — 
Hal. ;  Swiss  mudern,  to  snarl,  grumble, 
scowl,  mope,  sulk  ;  N.  mussa,  to  whisper, 
mutter,  sulk  ;  Lat.  mussare,  to  buzz,  mur- 
mur, mutter,  to  brood  over,  to  consider  in 
silence.  '  Flent  mcesti,  OTi^jj^/z/^^^patres.' 
'  Mussat  rex  ipse  Latinus  quos  generos 
vocet  :' — the  king  muses  on  the  choice  of 
a  son-in-law.  —  Virg.  Musat,  dubitat  in 
loquendo,  timet,  murmurat.  —  Papias  in 
Due.  Gr.  /jt/Jw,  to  miu-mur,  moan,  mut- 
ter, to  express  displeasure  ;  Bret,  moitsa, 
to  sulk,  be  out  of  temper,  express  dis- 
pleasure ;  Swiss  miiscii,  to  mope,  to  be 
sunk  in  melancholy  ;  Rouchi  mouser,  to 
sulk  ;  Du.  muizen,  to^ponder,  muse.  The 
appearance  of  a  derivation  from  miiis,  a 
mouse,  leads  Kilian  to  explain  the  word 
as  a  metaphor  from  the  silent  absorption 
with  which  a  cat  watches  for  a  mouse  ; 
'  muysen,  mures  venari,  tacite  quasrere.' 
In  popular  thought  the  reference  to  a 
mouse  presented  itself  under  a  different 
aspect.  A  dreaming,  self-absorbed  con- 
dition of  mind  is  very  generally  attributed 
to  the  biting  of  a  maggot  or  worm,  the 
stirring  of  crickets,  bees,  flies,  and  even 
mice,  in  the  head.  In  the  year  1183  the 
principality  of  Ravenna  was  conferred  on 
Conrad,  '  quern  Itali  Musca  in  cerebro 
nominabant,  eo  quod  plerumque  quasi 
demens  ,  videretur.'  —  Due.  In  the  pro- 
logue to  the  eighth  book  of  Douglas' 
Virgil,  the  author,  in  his  sleep,  speculat- 
ing on  all  the  wrong  things  that  are  going 
on  in  the  world,  is  addressed  by  a  man 
whom  he  sees  in  his  sleep,  '  What  berne 


MUSKET 

be  thou  in  bed  with  thy  hede  full  of  beis.' 
So  Pol.  roj,  a  swarm  ;  rojanie,  musing, 
reverie,  dreaming;  It.  grillo,  a  cricket, 
by  metaphor,  a  fantastic  conceit  or  whim, 
as  we  say,  crickets  or  bees-nests  in  one's 
head. — Fl.  Gabbia  di  grilli,  sorgii,  a 
cage  for  crickets  or  for  mice,  a  self-con- 
ceited gull. — Ibid.  Fr.  avoir  des  rats,  to 
be  maggoty,  to  be  a  humorist. — Boyer. 
The  analogy  of  such  expressions  led  to 
the  erroneous  supposition  that  muizen,  to 
muse,  was  to  be  explained  in  the  same 
manner,  and  muizenis,  musing,  was  con- 
verted into  muizcnest,  mouse-nest.  P1.D. 
miisenester  in  koppe  hebben,  to  have 
mouse-nests  in  the  head,  to  be  absorbed 
in  thought.  Of  a  person  so  occupied 
they  say  ^  He  sut  2iut  as  een  pot  vull 
miise,'  he  looks  like  a  pot  full  of  mice. 

Mushroom.  Mussheron,  a  toadstole, 
champignon.  — Palsgr.  Fr.  mousseron, 
a  name  given  at  the  present  day  to  a 
dark  yellowish  brown  mushroom,  eatable 
though  coarse,  and  growing  in  forests,  in 
England  common  among  heath.  From 
the  mossy  nature  of  the  ground  on  which  it 
grows,  as  champignon,  the  common  Eng- 
lish mushroom,  from  champs,  the  fields  in 
which  it  is  found.  Fr.  mousse,  moss. — 
N.  &  Q.  Feb.  5,  1859. 

Music.  Lat.  musica,  Gr.  liovaiicri.  Mol- 
'aav  ^tpfti/,  to  sing — Pindar  ;  tiq  ijSr]  jioiaa} 
what  strain  is  this  ? — Eurip.  As  song 
was  undoubtedly  the  origin  of  poetry,  it 
may  be  conjectured  that  the  word  is 
ultimately  derived  from  a  root  signifying 
the  modulation  of  the  voice  in  singing,  a 
sense  preserved  in  Wal.  muzer,  to  hum  a 
tune,  fredonner,  chantonner,  to  make 
music  ;  Prov.  musar,  to  play  on  the  bag- 
pipes ;  Lat.  mussare,  to  buzz,  hum,  mutter. 

Musket.  Mid.  Lat.  muscJietta,  a  bolt 
shot  from  a  springald  or  balista.  '  Potest 
praeterea  fieri  quod  hsec  eadem  balistas 
tela  possent  trahere  quae  7nuschcttcB  vul- 
gariter  appellantur.' — Sanutus  in  Due. 

Ne  nuls  tels  dars  ni  puet  raeflfaire, 
Combien  que  on  i  sache  tire, 
Malvoisine  des  sajettes, 
Ne  espringalle  ses  mouchettes. 

Guigneville,  ibid. 

The  implements  of  shooting  were  com- 
monly named  after  different  kinds  of 
hawks,  as  It.  terzeruolo,  a  pistol,  from 
terzuolo,  a  merlin  ;  falconetto,  a  falconet, 
sagro,  a  saker,  names  formerly  given  to 
pieces  of  ordnance,  while  falcone  and 
sagro  were  also  the  names  of  hawks.  In 
the  same  way  the  old  muschetta  was  from 
Prov.  mosqnet,  Fr.  mouchct,  AS.  musha- 
foc,  a   sparrow-hawk,   a   name  probably 


MUSLIN 

taken,  not,  as  Diez  supposes,  from  its 
speckled  breast  iinouchet^,  specked),  but 
from  Du.  jnossdie,  mussche,  a  sparrow,  a 
word  preserved  in  E.  titiiwiise. 

Muslin.  Fr.  mousseline,  Venet.  mitso- 
liii.  Mod.  Gr.  /jouu-ouXf.  Said  to  be  from 
Moussul  in  Mesopotamia.  '  In  Mesopo- 
tamia texuntur  telae  quae  apud  Syros  et 
^gyptos  et  apud  mercatores  Venetos  ap- 
pellantur  Mitssoliex  hoc  regionis  nomine.' 
— Nomenclature  Arabe  at  the  end  of 
Works  of  Avicenna  in  Diet.  Etyra.  This 
derivation  is  confirmed  by  Arabic  moiis- 
oliyy,  muslin,  properly,  belonging  to 
^fjusdl,  as  the  name  of  the  to'.vn  is 
written  in  Arabic. 

Mussulman.  Turk,  viusslim,  a  fol- 
lower of  islam,  a  true  believer  ;  pi.  muss- 
limin,  musslimHn,  moslems. 

Must.  G.  mussen,  Du.  moeten,  to  be 
forced  ;  Sw.  mdste,  must ;  Du.  mo  etc, 
leisure  ;  moet,  necessity,  pressure.  Moete, 
opera,  labor. — Kil.  Pol.  musu!,  zmiiszac, 
to  force,  to  constrain  ;  tnusiec',  to  be 
obliged,  to  be  necessary  ;  musisz  sie  bid, 
you  must  fight  ;  Bohem.  musyti,  to  be 
bound,  forced  to  do  ;  iimsyl,  one  com- 
pelled ;  mussciij,  compulsion,  necessity. 

Must.  Lat.  mustum,  Fr.  moust,  mout, 
the  juice  of  grapes  ;  Russ.  msto,  viest,  G. 
most,  juice  of  fruits  ;  S w.  must,  juice,  sap, 
moisture,  pith,  substance  ;  must  i  jorden, 
moisture  in  the  earth  ;  rotiiiust,  radical 
moisture.  IU)Tian7Ka.J/'///,to  crush  grapes, 
to  make  must,  to  colour,  daub  with  grease ; 
mast,  must,  colour  for  the  face,  salve, 
grease. 

Mustaches.  Mod.Gr.  fiijTa^,  mus- 
taches, /tvaraKi,  whiskers  ;  Gr.  iivara^, 
upper  lip,  moustache  ;  iiaara^,  the  mouth, 
jaws,  upper  lip  ;  Venet.  mustazzo,  snout, 
face  (in  a  depreciatory  sense) ;  mustazzada, 
a  blow  on  the  mouth  ;  mustachiare,  to 
wry  the  mouth  ;  It.  mostazzo,  mustachio, 
snout,  muzzle,  face.  Derived  from  a  form 
like  Lat.  masticare,  to  chew,  Pl.D.  nius- 
seln,  miisterti,  to  mutter,  on  the  principle 
illustrated  under  Muzzle. 

Mustard.  Venet.  mostaj-da,  a  sauce 
composed  of  boiled  must  with  mustard- 
seed  boiled  in  vinegar ;  Sp.  mostaza, 
thickened  must ;  mostazo,  mustard  ;  mos- 
tillo,  sauce  composed  of  mustard  and 
sweet  wine. 

Muster.  An  inspection  of  troops.  Fr. 
monstrer,  to  show  ;  moitstre,  monstree,  a 
view,  show,  sight,  muster  of — Cot. 

Musty.  From  Pl.D.  muUn,  to  make 
a  sour  face,  may  be  explained  Sw.  muleti, 
gloomy ;  se  miilen  ut,  to  look  sad  or 
gloomy,  and  thence  (on  the  principle  ex- 


MUTIL.A.TE 


439 


plained  under  Mould)  Dan.  inuliic,  to  be- 
come mouldy.  From  the  same  verb  is 
formed  V\.T).muulsk,  niuulsch  ( — SchiJtze), 
sour-looking ;  miiulsk  nut  seen,  to  look 
sour,  to  sulk. — Brem.  Wtb.  Hence  per- 
haps Pl.D.  mulstrig,  in  Lippe  imistrig 
(Deutsch.  Mundart,  VI.),and  the  synony- 
mous E.  musty.  The  /  of  muiilsk  is  lost  in 
the  same  way  in  Sw.muskjse  underniusk, 
to  look  sour,  leading  to  Prov.  Dan.  musk, 
mustiness  ;  musketi,  musty.  Hessian, 
miitzen,  to  pout,  to  hang  the  mouth,  to 
look  surly  or  gruff,  and  met.  to  begin  to 
decay  ;  tnutzig,  surly,  illtempered-look- 
ing  ;  of  the  weather,  threatening  ;  smell- 
ing of  decay,  musty  ;  mutzig  riechen,  to 
smell  musty.  Fris.  milt,  mutsch,  itiucksch, 
sour-looking,  sulky,  still. — Outzen. 

Mutable.  -mute.  Lat.  mtito,  to 
change.     See  Mew. 

Mute.  The  syllables  7nut,  inuk,  7nuiii, 
kuk,  are  taken  to  represent  the  slight 
sounds  made  by  a  person  who  is  absorbed 
in  his  own  ill-temper,  or  kept  silent  by  his 
fear  of  another.  Hence  Lat.  mutirc, 
Diuttire,  to  murmur,  mutter.  Nihil  iiiu- 
tire  audeo,  I  do  not  dare  to  utter  a  sylla- 
ble. G.  iiicht  ciiten  7nuck  von  sich  geben, 
not  to  give  the  least  sound.  Du.  kikken, 
mikken,  to  utter  a  slight  sound.  Magy. 
kuk,  kukk,  a  mutter  ;  kukkanni,  to  mutter. 
Then  by  the  same  train  of  thought  as  in 
the  case  of  e.  mum,  Lat.  niutus,  silent, 
dumb  ;  Serv.  muk,  silent ;  muchati,  to  be 
silent ;  Magy.  kuka,  dumb. 

Mute.  Dung  of  birds. — B.  Yr.mutii; 
to  mute  as  a  hawk ;  esjnezit,  the  drop- 
pings of  a  bird. — Cot.  It.  smaltire,  to 
digest  one's  meat ;  smaltare,  to  mute  as  a 
hawk.  From  the  liquid  nature  of  the  ex- 
crements of  birds.     ON.  snielta,  to  liquefy. 

To  Mutilate.  Lat.  mutilo,  to  cut 
short,  reduce  to  a  stump  ;  mutilus  (of 
animals  that  should  have  horns),  hornless. 
JIanx  mut,  any  short  thing  ;  muttagh, 
short,  thick  and  blunt ;  smuttan,  a  stump  ; 
smuttagh,  stumpy,  short-snouted.  Gael. 
smut,  a  stump,  beak,  snout  ;  G.  viutz, 
anything  stumped  or  cut  short ;  mutzohr, 
a  cropear ;  7nutzsch'wanz,  a  bobtail  ; 
Swiss  mutschig,  gemutschet,  mutt,  g'77iut- 
tig,  cropped,  short  and  thick  ;  7/iutsc/i, 
77iutti,  77iuttli,  a  beast  without  horns;  It. 
mozzo,  stumped,  cut  short  ;  77tozzo,  moz- 
zicone,  a  stump  ;  77iozzare,  to  cut  off. 
Gris.  7/iuotsch,  7nuott,  7/tott,  cropped,  cut 
short. 

The  most  familiar  type  of  the  act  of 
cutting  off  the  extremity  of  a  thing  is 
blowing  the  nose  in  the  way  it  is  done  by 
those  who  have  not  a  handkerchief,  or 


440 


MUTINY 


the  snuffing  of  a  lamp  or  candle,  to  which 
the  word  signifying  in  the  first  instance 
the  wiping  of  the  nose  is  commonly  trans- 
ferred. And  this  I  believe  is  the  origin 
of  the  foregoing  forms.  Thus  It.  mocco, 
moccio,  mozzo  {moszi — FL),  is  the  snuff 
or  snivel  of  the  nose  ;  mocco,  moccola, 
also  the  snuff  of  a  candle,  tip  of  the  nose, 
also  like  G.  miilz,  applied  to  the  penis 
(Fl.) ;  moccare,  mocciare,  to  blow  the  nose, 
to  snuff  a  candle  ;  mozzare,  to  cut  off. 
Brescian  mocar,  to  snuff  a  candle,  to  blow 
one's  nose,  to  take  off  the  point  of  a 
thing,  to  cut  off,  a  member  or  a  part  of 
anything. — Peschieri. 

The  forms  moccare,  mocciare,  become 
in  Piedm.  mocM,  to  snuff  the  candle  or 
lamp,  to  pinch  oif  the  shoots  of  the  vines, 
to  crop  trees  or  plants,  and  mod  (as  It. 
mozzare),  to  take  off  the  point  of  any- 
thing to  make  it  blunt  ;  moc4  la  coa,  le 
orie  d'lin  can,  to  crop  the  tail  or  ears  of  a 
dog.  Moc,  mot,  blunt,  stumped.  The 
nasalisation  of  the  root,  as  in  Lat.  emunc- 
tus,  gives  It.  monco,  monchino,  monche- 
rino  (synonymous  with  mocherin — Fl.), 
Stump  of  the  arm. 

Mutiny.  Fr.  miitin,  turbulent,  un- 
quiet, seditious ;  Du.  mityten,  to  mutter, 
murmur,  excite  sedition  by  privy  whis- 
perings ;  muitery,  sedition,  revolt ;  Bav. 
imitern,  to  grumble.  Mutilon,  mussitare. 
—  Gl.  in  Schm.  Lat.  mutio,  muttio,  to 
utter  suppressed  sounds,  to  mutter.  Fin. 
fnutista,  to  whisper,  mutter  ;  miitina, 
muttering. 

To  Mutter.  Lat.  muttire,  to  utter  low 
sounds. 

'Mutton.  It.  montone,  Venet.  moltone, 
Prov.  Cat.  molts.  Mid. Lat.  multo,  Fr. 
mouton,  a  wether  or  castrated  sheep,  then 
sheep  in  general.  OFr.  molt,  w.  mollt, 
mollwyn,  Bret,  maoitt,  wether. 

Mutual.  Lat.  mutuus,  interchange- 
able, reciprocal,  from  each  to  the  other. 
Probably  from  muto,  to  change,  as  a^iot- 
^aioe,  reciprocal,  from  d;iEi|8w,to  change. 

Muzzle.  It.  mil  so,  Fr.  museaii  (for 
musel),  the  snout  or  muzzle  of  a  beast; 
It.  musclar e,  to  muzzle  or  bind  up  the 


MYTH 

muzzle  ;  Fr.  museliire,  a  muzzle  or  pro- 
vender bag ;  muserolle,  a  musroll  or 
noseband. 

A  depreciatory  term  for  the  jaws  and 
mouth,  and  so  for  the  mouth  of  a  beast, 
is  often  taken  from  a  representation  of 
the  sounds  made  by  the  jaws  in  mumbling, 
muttering,  or  chewing.     So  from  Swiss 
mauen,   mauelen,    to    chew,   mullen,   to 
chew,  to  eat,  we  have  mauel,  muhel,  Fr. 
moue,  a  sour  face,  G.  7naul,  chops,  mouth, 
ON.  77iuli,  a  snout ;  from  G.  murreii,  to 
mutter,  grumble,   Lang,   moure,   a   sour 
face,  mine  refrogn^e,  also  as  Fr.  moure, 
mourre,  the  snout  or  muzzle —  Cot. ;  from 
Bav.  mocken,  mucken,  to  mutter  discon- 
tentedly, Du.  mocken,  buccam  ducere  sive 
movere,  to  pout,  grumble,  fret  (Bomhofif), 
It.  mocca,  an  ugly  mouth,  Esthon.  mok, 
the  snout,  mouth,  lips  ;  from  Du.   mof- 
felen,  majfeleii,  to  maffle,  lisp  as  an  infant, 
move  the  jaws,  Rouchi  mouffeter,  to  move 
the  lips,  Bav.  muffen,  to  mutter,  grumble, 
hang  the  mouth,  muffelen,  to  mumble, 
chew  with  difficulty,  Fr.  muffle,  mouffle, 
the  snout  or  muzzle  ;  from  Bav.  mump- 
fen,  mumpfeln,  to  mump  or  mumble,  to 
chew,  mump/el,  the  mouth.     In  the  same 
way  It.  7HUS0  seems  to  be  derived  from 
forms  like  Gr.  iivtui,  Lat.   musso,  or  e. 
7nuse,  of  which  we  have  shown  that  the 
original  sense  is  to  mutter. 
Muzzy.     See  To  Muddle. 
Myriad.      Gr.  ftvpiag,   10,000;   livpiog, 
countless,    numberless ;    /ivpioe,    10,000. 
The  radical  signification  is  probably  a 
swarm  of  ants,  as  we  use  to  swanii,  or 
Fr.  foun/nller,  in  the  sense  of  to  be  in 
countless    numbers,      as.    tiiyra,    PI.D. 
7tiiere,  E.  pismire,  an  ant ;  ON.  7nau7T,  an 
ant;    7iiyr,  a  countless  multitude.      Gr. 
/ivpixti^,  Fin.  7im!iriaitten,  an. ant. 

Mystery.  —  Mystic.  Gr.  nvarnfiov, 
livanKbg,  from  fivw,  to  hold  secret,  7/!U  and 
mut  being  used  to  represent  the  least 
sound,  the  sound  made  with  nearly 
closed  lips.     See  Mum. 

Myth. — Mythic.  Gr.  nv9os,  a  saying, 
a  fable. 


NAB 


NAKED 


441 


N 


To  Nab.  To  catch  or  seize,  properly 
to  clap  the  hand  down  upon  a  thing  ;  in 
Scotland,  to  strike.  Dan.  nappe,  to  snatch, 
snatch  at,  pluck  ;  «a/-/a«^,  nippers ;  Fin. 
nappata,  suddenly  to  seize,  to  snap,  to 
pluck  ;  Du.  knappen,  to  crack,  to  seize  ; 
Fr.  naque-mouche,  a  fly-catcher. 

The  sound  of  a  crack  is  represented  by 
the  syllables  knap  or  knack,  which  are 
thence  used  as  roots  in  the  signification 
of  any  kind  of  action  that  is  accompanied 
by  a  cracking  sound.  G.  knappen,  to 
crackle  as  fire  ;  niisse  knappen  or  knack- 
en,  to  crack  nuts  ;  knappern,  to  chew 
hard  dry  food  into  pieces  with  a  certain 
noise  ;  Fin.  napsaa,  to  crackle  as  the 
teeth  in  chewing  ;  Fr.  naqueter  des  dens, 
to  chatter  with  the  teeth  ;  Du.  knabbelen, 
to  gnaw,  nibble. 

The  sense  is  then  extended  to  any 
quick,  short  movement,  although  not  ac- 
companied by  audible  noise.  G.  knap- 
pen, to  nod,  jog,  totter,  move  to  and  fro — 
Kiittn. ;  eiti  brett  knappt  auf,  springs  up 
— SchmeUer  ;  Fin.  napsahtaa,  to  vibrate 
as  a  pendulum,  to  wink  ;  Fr.  naqueter  de 
la  queue,  to  wag  the  tail. 
I  From  the  notion  of  a  short,  abrupt 
movement  we  pass  to  that  of  a  projection 
or  excrescence,  a  part  of  a  surface  which 
starts  out  beyond  the  rest,  and  thence  to 
the  idea  of  a  lump  or  rounded  mass  ; 
Gael,  cnap,  strike,  beat,  a  stud,  knob, 
lump,  a  little  hill ;  N.  nabb,  a  peg  or  pro- 
jection to  hang  things  on ;.  E.  dial,  to  nub, 
to  push ;  knop,  a  bud  ;  knoppet,  a  small 
lump  ;  knob,  a  rounded  projection  ;  N. 
nobb,  knabb,  ne.  nab,  the  rounded  summit 
of  a  hill,  as  Nab-scar,  above  Grasmere  ; 
nob,  the  head;  nobble,  a  lump ;  knoblocks, 
nubblmgs,  small  round- coals;  Du.  knob- 
bel,  a  knot,  lump,  hump. 

Nabob.  Ptg.  nababo,  governor  of  a 
province  in  the  E.  Indies,  from  Arab. 
nouwdb,  pi.  of  ndib,  lieutenant,  viceroy, 
prince. 

Nadir.  Arab.  nAdhir  as-semt,  the 
point  opposed  to  the  zenith. — Engelberg. 

Nag.  Nagge  or  lytille  best,  bestula, 
equillus. — Pr.  Pm.  Du.,  Fris.  negghe, 
equus  pumilus. — Kil.  Swiss  noggeli,  a 
dumpy  woman. — Id.  Bernensein  Deutsch. 
Mundart.  The  radical  meaning  is  simply  a 
lump,  a  figure  often  taken  to  designate 


anything  small  of  its  kind.  ON.  nabbi, 
OFr.  nabe,  nabot,  a  dwarf,  from  nab,  knob, 
a  lump ;  E.  dial,  knor,  knurl,  a  dwarf, 
from  knur,  a  knot. — Hal. 

In  the  last  article  has  been  traced  the 
line  of  thought  from  the  root  knack,  knapp 
(passing  into  nag,  nab),  signifying  an 
abrupt  movement,  to  the  notion  of  a  pro- 
jection, prominence,  lump.  In  the  original 
sense  may  be  mentioned  E.  dial,  nag,  to 
jog,  whence  nogs,  the  projecting  handles 
of  a  scythe;  Dan.  kizag,  a  wooden. peg, 
cog  of  wheel,  handle  of  a  scythe  ;  Gael. 
cnag,  to  crack,  snap  the  fingers,  rap, 
knock ;  a  knock,  knob,  peg ;  E.  dial,  nug, 
a  protuberance  or  knob,  a  block ;  nug- 
head,  a  blockhead,  and  nugget,  a  small 
lump,  a  name  with  which  the  gold  work- 
ings of  late  years  has  made  us  so  familiar. 

Nagging. — Naggy.  A  nagging  pain 
is  a  slight  but  constant  pain,  as  the  tooth- 
ache, an  irritating  pain.  Naggy,  touchy, 
irritable. — Hal.  N.  nagga,  to  gnaw,  to 
irritate,  plague,  disturb  ;  Sw.  nagga,  to 
gnaw,  to  prick. 

Nail.  G.  nagel,  both  a  nail  of  the  hand 
and  a  nail  to  fasten  with ;  ON.  nagl,  nogl, 
unguis,  nagli,  clavus  ;  Goth,  ganagljan, 
to  fasten  with  nails  ;  Lith.  ndgas,  nail  of 
the  finger,  hoof,  claw ;  ndginti,  to  scratch  ; 
Serv.  nokat,  Bohem.  nehet,  Gr.  ovvt, 
Sanscr.  nakha,  unguis ;  Fin.  nakla,  naula, 
clavus.  Fin.  naula  is  specially  applied 
to  the  nails  by  which  the  different  weights 
are  marked  on  a  steelyard,  and  hence  (as 
Esthon.  naggel)  signifies  a  pound  weight,^ 
explaining  the  E.  nail,  a  measure  of  cloth, 
viz.  the  length  marked  off  by  the  first 
nail  on  the  yard  measure. 

.  It  is  to  be  supposed  that  the  artificial 
nail  is  named  from  the  natural  implement 
of  scratching,  as  Lat.  clavus,  a  nail,  from 
an  equivalent  of  E.  clawj  and  as  scratch- 
ing and  biting  are  like  in  effect,  the  word 
is  derived  by  Grimm  from  nagen,  to  gnaw 
or  bite.  ON.  nagga,  N.  nagga,  nugga, 
nygja,  to  rub,  to  scrape ;  Sw.  nagga,  to 
prick. 

For  the  identity  of  ovv\  and  Lat.  ««- 
guis,  see  Nave. 

Naked,  Goth,  naquaths,  OHG.  nakot, 
G.  nackt,  ON.  nacquidr,  nakinn,  naktr, 
Lith.  nogas,  Pol.  nagi,  Gael,  nochd,  W. 
noeth,  Lat.  nudus,  Sanscr.  nagna. 


4|2 


NAME 


As  the  essence  of  nakedness  is  having 
the  skin  displayed,  Adelung  suggests  Fin. 
nahca,  Lap.  nakke,  the  skin,  as  the  origin 
of  the  word. 

Name.  If  we  confine  our  attention  to 
the  Latin  forms,  Fr.  no?n,  It.  Jio7ne,  Lat. 
nomen,  name,  agnomen,  cognomen,  igno- 
tus,  we  have  no  hesitation  in  explaining 
the- word  from  {gnoo)  gnosco,  to  know,  as 
that  by  which  a  thing  is  known.  But  Gr. 
ilvo/ia,  ovv]).a,  ill  accords  with  such  a 
theory,  and  the  form  nam,  with  more  or 
less  modification,  is  common  to  the  whole 
series  of  Indo-European  and  Finnic  lan- 
guages to  the  extremity  of  Siberia.  Goth. 
namo,  ON.  nafn,  namn.  Fin.  nimi.  Lap. 
namm  {nimmet,  to  mark,  observe),  Wo- 
tiak  nim,  nam,  Ostiak  nem,  nimta,  nifita, 
Magy.  nev,  Mordvinian  lam,  Tschere- 
miss  lem,  Samoiede  nim,  nimde,  Gael. 
ainm,  w.  enw,  Bret,  hano,  Pruss.  emnes. 
Boh.  jmeno,  Pol.  imie,  Sanscr.  naman, 
Pers.  ndm,  Turk,  ndni,  name.  Turk. 
ndm  is  used  also  in  the  sense  of  reputa- 
tion, to  be  compared  with  Lat.  ignominia. 

Nap.  I.  A  short  sleep,  properly  a  nod. 
G.  knappen,  to  move  to  and  fro,  nod,  jog, 
totter — K'ittn  ;  Tirol,  gnappen,  to  nod, 
especially  in  slumber — D.  M.  v.  437. 
See  Nab.  So  Fin.  nuokkata,  to  nod ; 
nukkua,  to  fall  asleep. 

2.  AS.  hnoppa,  Du.  noppe,  flock  or  nap 
of  cloth  ;  noppig,  shaggy  ;  N.  napp,  shag, 
pile,  the  raised  pile  on  a  counterpane  ; 
nappa,  shaggy ;  Pl.D.  nobben,  flocks  or 
knots  of  wool  upon  cloth  ;  Du.  noppen, 
Sw.  noppa,  Fr.  noper,  to  nip  off  the  knots 
on  the  surface  of  cloth.  The  women  by 
whom  this  was  done  were  formerly  called 
nopsters. 

It  seems  that  the  origin  of  the  word  is 
the  act  of  plucking  at  the  surface  of  the 
cloth,  whether  in  raising  the  nap  or  in 
nipping  off  the  irregular  flocks.  Pl.D. 
nobben,  gnobhen  (of  horses),  to  nibble  each 
other,  as  if  picking  the  knots  from  each 
other's  coat.  N.  nappa,  mippa,  to  pluck, 
as  hair  or  feathers,  to  pluck  a  fowl,  to 
twitch ;  nappa,  to  raise  the  nap  upon 
cloth  ;  Sw.  noppra  sik,  to  prune  oneself 
as  birds  ;  Fin.  nappata,  nappia,  to  pluck, 
as  berries  ;  Esthon.  nappima,  G.  kncipen, 
to  nip,  to  twitch  ;  Lap.  nappet,  to  cut  off 
the  extremities,  to  crop ;  Gr.  /cvdTrrw, 
yvaiTTw,  to  card  or  comb  wool,  to  dress 
cloth ;  yvd^ciKKov,  flock,  wool  scratched  off 
in  dressing ;  Kvafiie,  a  fuller,  carder ; 
Kpa0oe,  a  teasel  or  wool  card. 

Nape.  Properly  the  projecting  part  at 
the  back  of  the  head,  then  applied  to  the 
back  of  the  neck.     AS.  cnap  the  top  of 


NASTY 

anything,  brow  of  a  hill  ;  W.  enap,  a  knob, 
boss.  See  Nab.  The  W.  gwegil  is 
translated  by  Richards  the  noddle  or 
hinder  part  of  the  head,  and  by  Spurrell 
the  nape  of  the  neck.  In  the  same  way 
Fr.  nuqite,  the  nape  of  the  neck,  is  identi- 
cal with  Gael,  cnoc,  cmcic,  ON.  hnuk,  a 
knoll,  hillock,  w.  cnwc,  a  knob,  bunch, 
lump  ;  cnwc  y  gwegil,  the  back  part  of 
the  scull.  Compare  also  on.  hnacki,  N. 
nakkje,  the  back  of  the  head  ;  G.  nacken, 
the  nape  of  the  neck,  the  back. 

Napery. — Napkin.  It.  nappa,  a  table- 
cloth, napkin  ;  the  tuft  or  tassel  that  is 
carried  at  a  lance's  end  ;  7iappe,  the  jesses 
of  a  hawk,  labels  of  a  mitre,  ribands  or 
tassels  of  a  garland. 

A  parallel  form  with  Lat.  mappa,  a 
clout,  as  Fr.  natte  with  E.  mat,  and  like 
mappa  originally  signifying  a  tuft.  E. 
knap  or  Imop,  a  bud,  button,  knob. 

Narrate.  Lat.  narro,  narratum,  to 
tell  of,  relate. 

Narrow,  as.  nearwe,  narrow.  See 
Near. 

Narwhal.  The  sea  unicorn,  ON. 
ndhvalr,  so  called  on  account  of  the  pal- 
lid colour  of  the  skin  ;  nd,  ndr,  a  corpse. 

Nasal.     Lat.  nastis,  the  nose. 

Nascent.  —  Natal.  —  Native. — Na- 
ture. Lat.  nascor,  natus,  to  be  born,  to 
have  sprung  from  ;  natalis,  belonging  to 
one's  birth  ;  nativus,  natii7-a. 

Nasty.  Formerly  written  nasky. 
'  Maulav^,  ill-washed,  nasky.' — Cot.  PI. 
D.  nask,  and  with  the  negative  particle, 
which  is  sometimes  added  to  increase  the 
force  of  disagreeable  'Cs\\a%%,7tnnask,  dirty, 
piggish,  especially  applied  to  eating  or 
filthy  talk. — Brem.  Wtb.  In  the  same 
way,  with  and  without  the  negative  parti- 
cle, Sw.  snaskig,  osnaskig,  immundus, 
spurcus  ;  naskug,  naskct,  dirty,  nasty 
(Rietz.),  Lap.  naske,  sordidus — Ihre  ; 
Syrianian  njasti,  dirt  ;  njasties,  dirty. 
The  pig  is  so  generally  taken  as  a  type  of 
dirtiness  that  the  word  may  well  be  taken 
from  Fin.  naski,  a  pig,  as  Lat.  spurcus 
apparently  from  porcus.  Or  possibly  it 
may  be  taken  from  a  representation  of 
the  smacking  noise  which  accompanies  a 
piggish  way  of  eating,  and  from  which  the 
Fin.  naski,  a  pig,  seems  to  be  taken.  Fin. 
naskia,  to  make  a  noise  with  the  lips  in 
chewing,  like  a  pig  eating  ;  Dan.  snaske, 
to  champ  one's  food  with  a  smacking 
noise  ;  Sw.  snaska,  to  eat  with  a  smack- 
ing noise  like  a  pig,  to  be  slovenly,  dirty 
— Rietz.  ;  Swiss  ndtschcn,  to  make  a 
smacking  noise  in  eating;  Carinthian 
natsche,  a  pig. 


NATION 

Nation.  Lat.  natio,  from  nascor,  na- 
tus,  to  be  born. 

Naught.— Naughty.  as.  na-wiht, 
naht,  7ieaht,  no-whit,  naught,  nothing. 
Naughty,  good  for  nothing. 

Nausea.  Lat.  7iausea,  Gr.  vavaia,  the 
being  sea-sick,  from  vavg,  a  ship. 

Nautical.  —  Naval.  —  Navigation. 
Lat.  navis,  Gr.  vavQ,  a  ship,  vessel  to  sail ; 
navita,  nauta,  vairrjg,  a  sailor ;  navigo, 
to  sail. 

Nave.  I. —  Navel.  g.  tiabe,  nabel, 
Pl.D.  nave,  navel,  nave  of  a  wheel. — 
Adelung.  G.  nabel,  Du.  navel,  ON.  nabli, 
nafli,  Sanscr.  nabM,x!hs.  navel ;  Fin.  napa. 
Lap.  nape,  navel,  centre,  axis  ;  Esthon. 
nabba,  navel. 

The  radical  meaning  of  the  word  seems 
to  be  knob,  the  nave  of  a  wheel  being 
originally  merely  the  end  of  the  axle  pro- 
jecting through  the  solid  circle  which 
formed  the  wheel,  on.  nabbi,  a  knoll, 
hillock  ;  w.  cnap,  a  knob,  boss,  button. 
The  navel  is  the  remnant  of  the  cord  by 
which  the  foetus-  is  attached  to  the  mo- 
ther's womb,  and  appears  at  the  first 
period  of  life  as  a  button  or  small  projec- 
tion. It  is  thus  appropriately  expressed 
by  a  diminutive  of  nave,  navel.  In  like 
manner  Gr.  6jn^a\6f,  Lat.  umbilicus,  a 
navel,  are  diminutives  of  umbo,  a  knob  or 
boss.  So  Boh.  pup,  an  excrescence  ; 
pupek,  navel.  The  radical  identity  of 
ijifakog  and  navelhz.i  been  very  generally 
recognised,  although  the  passage  from 
one  to  the  other'has  not  been  very  clearly 
made  out.  It  seems  to  be  one  of  those 
numerous  cases  where  an  initial  «  has 
been  either  lost  or  added,  as  in  E.  umpire 
from  nompair,  apron  from  napron,  auger 
from  nauger.  The  loss  of  the  initial  n  in 
nob,  and  the  nasalisation  of  the  final  b  (as 
in  Fr.  nabot,  nambci,  a  dwarf),  produce 
the  radical  syllable  in  umbo  and  dfifaXos. 
It  is  remarkable  that  the  n  of  nai/e  is  lost 
in  other  cases,  as  in  Du.  aaf,  ave,  for 
naa/,  nave,  the  nave  of  a  wheel,  and  in 
attger,  Du.  evigher  for  nevigher.  Fin. 
napa-kairi,  literally  centre-bit.  More- 
over, the  n  which  is  lost  in  umbo  and 
o\iL(^a\liQ  is  again  replaced  in  Fr.  nombril. 

The  relation  of  Lat.  unguis,  ungula,  to 
orul,  nail,  may  be  explained  on  the  same 
principle,  regarding  wx  as  the  radical 
syllable  ;  and  here  too  the  same  loss  of 
the  initial  n  is  found  in  the  probable  root, 
Sw.  agga  and  nagga,  to  prick. 

2.  Mid.Lat.  navis,  Fr.  nef,  the  part  of 
the  church  in  which  the  laity  were  placed. 
'  Navem  quoque  basilicas  auxit.' — Orderic. 
Vital.     Supposed  to  be  from  the  vaulted 


NEB 


443 


roof,  the  curved  roofs  of  African  huts  being 
compared  by  Sallust  to  the  hull  of  a  ship. 
'  Oblonga  incurvis  lateribus  tecta  quasi 
navium  carinas  sunt.'  Ducange  gives 
several  instances  in  which  navis  is  used 
for  the  vaulted  roof  over  part  of  a  church. 
'  Simulque  et  in  nave  quse  est  super  altare 
sarta  tecta  omnia  noviter  restauravit.' 
It  is  remarkable  that  Sp.  cubo  is  the  nave 
of  a  wheel ;  It.  cuba,  the  nave  or  middle 
aisle  of  a  church. 

Nay.      For  ne  aye,  Goth,  niaiv,  never. 
A  peerless  firelock  peece  — 
That  to  my  wits  was  nay  the  Uke  in  Turkey  nor 
in  Greece. — Gascoigne. 

Neap.  Scanty,  deficient.— B.  Neap- 
tide,  the  low  tides,  as  opposed  to  the 
spring  or  high  tides  at  new  and  full  moon. 
ON.  neppr,  narrow,  contracted ;  feomeppr, 
short-lived ;  Dan.  neppe,  scarcely,  hardly ; 
knap,  scanty  ;  knappe  of,  to  stint,  curtail. 

Near. — Nigh.  Goth,  nehv  (compar. 
nehvis),liS,. neah,vi\^,  near ;  7iear,  nearer  ; 
nehst,  nyhst,  next.  Ga  hider  near,  come 
nearer. — Gen.  27.  21.  ON.  nd,  ncerri, 
ncErstr,  OHG.  nah,  nalier,  nahist,  Dan.  (as 
E.  former)  ncer,  ncermere,  nizrmest,  w. 
7ies,  nesach,  nesaf,  near,  nearer,  nearest. 

Neat.  I.  Fr.  net,  Lat.  7iitidus,  from 
niteo,  to  shine. 

2.  ON.  naut,  an  ox.  AS.  nyte7i  is  how- 
ever applied  to  animals  in  general,  al- 
though mostly  to  cattle.  '  Seo  nseddre 
was  geappre  thonne  ealle  tha  othre  7iy- 
tenu,'  the  serpent  was  more  cunning  than 
all  other  beasts.  The  meaning  of  the 
word  is  unintelligent,  from  as.  nitan  for 
ne  witan,  not  to  know.  '  Tham  neatu7n 
is  gecynde  that  hi  nyton  hwKt  hi  send,' 
it  is  the  nature  of  beasts  that  they  do  not 
know  what  they  are.  '  Tha  unsceadwisan 
neotena,'  the  unintelligent  beasts. — Boeth 
xlv.  3.  2.  In  the  same  way  the  term  beast 
is  appropriated  in  the  language  of  graziers 
and  butchers  to  an  ox.  Mod.Gr.  akoyov, 
signifying  irrational  {oKoyov  X,aov,  brute 
beast),  is  appropriated  by  custom  to  a 
horse  (of  which  it  is  the  regular  name), 
as  E.  neat  to  oxen. 

Neb. — Nib.  as.  neb,  beak,  then  nose, 
face,  .countenance.  Neb  with  neb,  face  to 
face ;  neb-wlite,  beauty  of  countenance  ; 
ON.  nebbi,  Du.  nebbe,  snebbe,  G.  schnabel, 
beak  of  a  bird.  Sc.  7ieb,  like  E.  nib,  is 
used  for  any  sharp  point,  as  the  neb  of  a 
pen,  of  a  knife.  N.  nibba,  nibbestein, 
sharp  projecting  rock.  ON.  nibba,  also  a 
promontory ;  nibbaz  (of  oxen),  to  butt 
each  other. 

As  nab  represents  the  sound  of  a  blow 
with  a  large  or  rounded  implement,  nib 


444 


NEBULA 


or  neb  seems  to  represent  that  of  a  small 
or  pointed  one.  Du.  knip,  a  flip,  crack  ; 
knippen,  snippen,  to  clip,  snip.  G.  schna- 
bel,  Du.  snabel,  beak,  is  that  with  which 
the  bird  snaps;  snabben,  to  peck,  bite, 
snatch. — Kil. 

Nebula.  Lat.  nebula,  Gr.  w^eXij,  a 
thin  cloud,  mist ;  nubes,  vi^oe,  cloud, 
Sanscr.  nabhas,  heaven ;  Svofoc,  dark- 
ness; Kvi^ae,  darkness,  twilight. 

Necessary. — Necessity.  Lat.  neces- 
se,  of  need,  that  cannot  be  avoided. 

Neck.  AS.  hnecca,  the  back  of  the 
head,  neck ;  Dan.  nakke,  nape  of  the 
neck  and  back  part  of  the  head.  At  bote 
nakken.  for,  to  bend  the  neck  to.  ON. 
hnacki,  N.  nakkje,  the  back  of  the  head  ; 
nakke  kola,  the  hollow  at  the  back  of  the 
neck;  Du.  nak,  nek,  nik,  the  nape,  neck. 
Jemand  den  nek  keeren,  to  turn  one's 
back  to  a  person ;  stief  van  nekke,  stiff- 
necked.     Fr.  nuque,  the  nape. 

The  primary  meaning,  as  shown  under 
Nape,  is  the  prominent  part  at  the  back 
of  the  head.  N.  nakk,  a  knoll,  prominence 
on  the  side  of  a  hill. 

Necromancy.  Gr.  vtKpoiiavnia ;  vek- 
pbg,  dead,  /lavTiia,  divination,  soothsay- 
mg. 

-nect.  -nex.  Lat.  necto,  nexum,  to 
knit,  join  ;  as  in  Connect,  Annex. 

Need.  as.  nead,  neadhAd,  necessity  ; 
nead-nyman,  to  take  by  force  ;  Du.  nood, 
G.  noth,  need,  want,  distress,  aiHiction ; 
Russ.  nudit',  Boh.  nutiti,  to  constrain; 
Russ.  nuzhd,  need,  indigence,  want. 

The  explanation  of  the  word  is  to  be 
found  in  on.  gnaud,  naitd,  fremitus,  the 
noise  made  by  violent  action  of  any  kind, 
the  dashing  of  ships  together,  clashing  of 
swords,  roaring  of  flame.  Skipa  gnaud, 
fremitus  naviuni ;  hrcedilighjorvagnaud, 
the  dreadful  clash  of  swords.  Gnauda, 
nauda,  fremere,  strepere,  vel  assidue  pre- 
mere,  affligere,  vexare.  The  expression 
representing  the  audible  accompaniment 
of  violent  action  is  first  transferred  to  the 
effect  produced  on  the  object  upon  which 
the  action  is  exerted,  and  then  to  the 
abstract  idea  of  violence,  force,  com- 
pulsion. Elld  gnaudadi  vida  um  eyjar, 
the  fire  roared  wide  among  the  islands. 
Rarfr  thola  naud,  igne  violantur  tecta, 
the  roofs  suffer  the  violence  [of  fire]. 
Vidr  thola  naud,  the  ship  endures  the 
battering  [of  the  waves],  vexatur  fluctibus. 
Nauda,  to  press  hard  upon ;  naudga,  to 
offer  violence  to,  to  compel. 

Needflre.  Fire  produced  by  friction 
of  two  pieces  of  wood  Qara.),  g.  notfeurj 
^"fi.  gnida,  to  rub.     Like  tieed  (according 


NEIVE 

to  our  explanation),  from  the  sound  ac- 
companying all  effective  exertion  of  force. 
ON.  gnydr,  aquarum  strepitus.  '  lUos 
sacrileges  ignes  quos  nedfir  vocant,  sive 
omnes — paganorum  observationes  dili- 
genter  prohibeant.' — Capit.  Car.  Mag.  in 
Due.  The  peasants  in  many  parts  of 
Germany  were  accustomed  on  St  John's 
eve  to  kindle  a  fire  by  rubbing  a  rope 
rapidly  to  and  fro  round  a  stake,  and 
applying  the  ashes  to  superstitious  pur- 
poses. 

Needle.  Goth,  nethla,  OHG.  nddala, 
ndlda,  Du.  naelde,  ON.  ndl,  Bret,  nadoz, 
w.  nodwydd,  Gael,  snathad,  Manx  snaid, 
a  needle.  Du.  naeden,  naeyen,  OHG. 
nagan,  nawan,  ndan,  G.  ndhen,  to  sew ; 
w.  noden,  Gael,  snath,  Manx  snaie,  thread. 
Fin.  negla,  neula,  a  needle  ;  knuppi-neula 
(a  headed  needle),  a  pin;  neiiliainen  (a 
stinger),  a  wasp.  Esthon.  noggel,  n'ool, 
a  needle,  sting  of  an  insect ;  noggene, 
nogges,  a  stinging-nettle. 

In  the  foregoing  forms  we  may  perhaps 
detect  a  root  nad,  nag,  signifying  prick  or 
sting,  which  may  explain  Goth,  nadr,  w. 
neidr,  AS.  naddre,  an  adder. 

Nefarious.  Lat.  fas,  right,  justice  ; 
nefas,  wickedness. 

Negation. — Negative.  Lat..  nego, 
Sw.  neka,  ON.  neikvada,  to  say  ne,  no, 
to ;  OE.  to  nick  with  nay. 

On  her  knees  they  kneleden  adoun 
And  prayden  hyni  off  hys  benisoun ; 
He  nykkyt  hem  with  nay. 

Rom.  of  Athelstone  in  Hal. 

To  the  above  are  opposed  Lat.  aio,  Sw. 
jaka,  MHG.  jehen,  G.  bejahen,  to  say  aye 
or  ja  to,  to  affirm. 

Neglect. — Negligent.  Lat.  negligo, 
neglectum,  to  have  little  regard  for.  Per- 
haps formed  as  a  negation  oi  eligo,  to 
pick  out,  to  choose. 

Negotiate.     Lat.  negotium,  business. 

Negro.     Sp.  negro,  Lat.  niger,  black. 

Neif.     A  female  serf.     Lat.  nativa. 

To  Neigh,  as.  kncegati,  on.  hneggia, 
Sw.  gnagga,  N.Fris.  iiogern,  Sussex,  to 
knucker,  Pl.D.  nichen,  Fr.  hennir,  It. 
nitrire,  all  representing  the  sound.  Sc. 
nicher,  nicker,  to  neigh,  to  laugh  coarsely. 

Neighbour,  as.  neah-bur,  neah-man, 
G.  nachbar,  Du.  bmir,  Dan.  7iabo,  fem. 
naboerske,  neighbour.  From  AS.  neah, 
nigh,  near,  and  Dan.  boe,  G.  bauen,  to 
till,  cultivate,  dwell.  G.  bauer,  a  boor, 
cultivator,  peasant.  Dan.  bo,  a  dwelling. 
AS.  neah-gehuse,  neighbours. 

Neither,  as.  ndther,  nawther,  from 
the  negati\'e  ne  and  either: 

Neive.     on.  hnefi,  knefi,  a  fist,  hand- 


NEOPHYTE 

ful.  Hence  Sc.  nevel,  navel,  to  strike 
with  the  fist  ;  niffer,  to  exchange,  to  pass 
from  one  neive  to  another. 

Neophyte.  Gr.  vto^vroQ,  recently 
planted,  applied  to  newly-made  Chris- 
tians ;  veoe,  new,  and  (Juoi,  to  beget,  give 
birth  to. 

Nepe.     See  Turnip. 

Nephew.' —  Nepotism.  From  Lat. 
nepos,  -Otis,  descendant,  Venet.  nevodo, 
neodo,  and  thence  by  the  common  con- 
version of  an  internal  d  to  it,  or  y,  Fr. 
neveu,  Sc.  nevoy,  E.  nephew.  One  of  the 
instances  in  which  the  Lap.  agrees  in  so 
singularly  close  a  manner  with  Lat.  is 
seen  in  Lap.  ndpat,  sister's  son. 

Nerve.     Lat.  nervus,  a    sinew ;    Gr. 

VlvpQV. 

Nescock.  One  that  was  never  from 
home,  a  fondling. — B.  Bav.  nestquack, 
nestkacky  Pl.D.  nestkiken,  the  youngest 
bird  of  a  brood,  youngest  child  in  a  family. 
G.  quack,  qtiackel,  quackelcheiz,  nestquack, 
a  young  unfledged  bird,  fig.  a  child  of  old 
age.  Das  quakelchen  seines  alters.  From 
quaken,  to  cry.  Der  kinder  gequak ; 
ein  jammervoU  gequeck. 

Nesh.  AS.  hnesc,  tender,  soft,  weak. 
Properly  moist.  Goth,  natjan,  G.  benet- 
zen,  to  wet  ;  G.  nass,  Du.  nai,  wet  ;  Fin. 
neste,  moisture ;  nuoska,  Esthon.  niisk, 
wet ;  Lat.  Notus,  the  (moist)  South  wind. 

Nest.  Pol.  gniazdo,  nest,  breed  ;  Bret. 
neiz,  w.  nyth,  Gael.  7iead,  Lat.  nidus. 
■  Net.     I.  Goth,  nati.  Fin.  nuotta,  ON. 
not,  G.  netz,  Bret.  neud. 

2.  See  Neat. 

Nether,  on.  nedan,  under ;  nedri, 
lower,  nedstr,  lowest  (adj.) ;  G.  nieder, 
lower ;  AS.  neothan,  beneath  ;  neothe- 
weard,  downwards. 

Nettle.  G.  nessel,  Pl.D.  neltel,  Sw. 
nessla,  N.  netla,  Dan.  ncelde,  ON.  n'dtr, 
mtru-gras,  from  notra,  to  shiver,  pro- 
.  bably  in  the  sense  of  tingling  with  pain. 
Cleveland  nodder,  to  tremble,  shake ;  Bav. 
notteln,  to  shake,  to  rock.  In  a  similar 
way  G.  zitter-aal,  the  electric  eel.  from 
zittern,  to  shiver. 

Neuter.     Lat.  neuter,  neither. 

New.  Goth,  niujo,  ON.  nyr,  Bret. 
nevez,  Gael,  nuadh,  Lat.  novus,  Gr.  v'ioq, 
Sanscr.  nawa. 

News.  In  the  sense  of  intelligence 
there  is  probably  a  confusion  of  two  words 
— I.  news,  Fr.  nouvelles,  new  things,  and 
2.  Dan.  7tys,  properly  scent,  wind,  hint, 
inkling,  intimation.  AS.  faae  nys,  to  get 
wind  of  a  thing,  to  get  news  of  it.  on. 
hnysa,  to  search  for,  spy  out  ;  hnysinn, 
curious.     Du.  neuselen,  to  sniff  after,  to 


NICE 


445 


scent  out  ;  neuswijs,  sagacious,  having 
good  scent,  curious. 

Newt.  A  water-lizard.  Otherwise  ifw/, 
evet,  eft. 

-nex.     See  -nect. 

Next.  AS.  neah,  near,  nigh ;  nehst, 
f,  nighest,  next,  last.  ^lEt  nyhstan, 
at  last.  Seoththen  ich  was  ischriwen 
nexst,  since  I  was  last  shriven. — Ancr. 
Riwle  320. 

Nias.  It.  nido,  nidio,  nest ;  nidare, 
nidiare,  to  nestle  ;  nidace,  nidaso  falcone, 
an  eyas  hawk,  a  young  hawk  taken  out  of 
her  nest.  —  Fl.  Fr.  niais,  a  nestling, 
novice,  simple  and  inexperienced  gull. — 
Cot. 

To  Nibble.  Du.  knabbelen,  knibbelen, 
to  nibble,  also  (as  Fin.  napistd)  to 
grumble,  wrangle,  bargain ;  knabbeler. 
Fin.  ncipisia,  a  quarrelsome  person  ;  G. 
knaupeln,  to  gnaw,  pick  a  bone,  nibble  ; 
Swiss  kniibeln,  to  pick,  work  with  a 
pointed  implement  ;  Pl.D.  knappern, 
knuppern,  knubbern,  to  munch  dry  hard 
food  with  a  crunching  noise,  to  nibble  as 
mice  or  rats — Danneil  ;  G.  ktiappen,  to 
gnaw,  bite,  pick,  or  nibble^Kiittn. ;  Pl.D. 
knabbeln,  g-nabbeln,  gnawweln,  to  gnaw 
audibly.  Dao  gnabbelt'n  mus.  When 
the  noise  is  somewhat  finer  it  is  replaced 
by  gnibbeln,  knibbeln,  nidbeln,  to  nibble, 
eat  by  little  bits,  like  a  goat. — Danneil. 
Fin.  napsaa,  to  sound  as  the  teeth  in 
gnawing,  to  strike  lightly. 

Nice.  I.  From  Fr.  nice,  foolish,  sim- 
ple ;  Prov.  nesci,  Ptg.  nescio,  Sp.  necio, 
foolish,  ;  imprudent,  ignorant  ;  Lat.  fie- 
sciiis,  ignorant. 

Ainpois  s'en  joiie  k  la  pelotte 

Comme  pucelle  nice  et  sotte. — R.  R.  6920. 

Nicette  fut  et  ne  pensoit 

A  nul  mal  engin  quel  qu'il  soit, — 

Mais  moult  estoit  joyeuse  et  gaye. — Ibid.  1230. 

In  Chaucer's  translation  : 

Nice  [simple]  she  y\vas  but  she  ne  mentc 
None'harme  ne  sleight  in  her  entente. 

For  he  wes  tiyce  and  knowth  no  wisdome. 

R.  G. 

*  2.  Probably  nice  in  the  modern  sense 
may  be  wholly  distinct  from  the  foregoing, 
and  may  be  explained  from  Pl.D.  nusseln, 
nustern,  Hessian  nusseln,  iiiisseln,  nisseln, 
naUseln,  nbseln,  to  sniff  at  one's  food,  to 
turn  one's  meat  over  like  a  dog  with  his 
snout,  to  eat  without  appetite,  be  nice  in 
eating,  to  pick  and  choose;  nesset,  nice  in 
eating.  The  term  then  would  apply  in 
the  first  instance  to  hesitations  or  .?■ — :- 
pies  in  eating,  and  subsequently  in  dealing 
with  other  things.     '  Marcus  Cato — never 


4+6 


NICHE 


made  ceremony  or  niceness  to  praise  him- 
self openly.' — Holland,  Plutarch. 

Niche.  Fr.  niche.  It.  nicchio,  nicchia, 
a  recess  for  a  statue  in  a  wall,  also  a  nick 
or  nock. —  Fl.     A  nick  in  the  wall. 

Nick. — Notch.  It.  nicchio,  a  nick  or 
nock  ;  nocchia,  nocca,  a  nock,  notch,  or 
knuckle,  as  of  a  bow,  or  of  one's  fingers. 
G.  knick,  the  clear  sound  of  a  weak  or 
slender  body  when  it  gets  suddenly  a 
chink,  crack,  or  burst.  Das  glas  that 
einen  knick,  the  glass  gave  a  crack.  Also 
the  crack  or  chink  that  takes  its  rise  with 
such  a  sound. — Kilttn.  Einen  knick  in 
einen  zweig  inachen,  to  crack  or  break  a 
twig.  Ein  reis  knickeji,  to  half  break  and 
half  bend  a  young  branch. 

The  notion  of  a  nick  or  notch  may  be 
taken  from  a  crack  in  a  hard  body,  but 
more  frequently  probably  from  the  image 
of  a  sharp,  sudden  movement,  represented 
by  the  sound  knick  or  knock.  G.  nicken, 
to  nod,  to  wink ;  N.  nokka,  to  rock ; 
nykkje,  to  pluck  or  twitch.  Then,  as  in 
similar  cases,  the  term  is  applied  to  an 
indentation  or  projection.  So  from  Fr. 
hocher,  to  nod,  jog,  shake,  hoche,  oche,  a 
nick  or  notch.  See  Cog.  It  should  be 
observed  that  It.  nocchio  is  not  only  a 
notch  but  a  projection,  a  knot  or  knob. 

Nick.  2.— Old  Nick.  Pl.D.  Nikker, 
the  hangman,  also  the  Devil  as  the  exe- 
cutioner prepared  for  the  condemned  of 
the  human  race  at  the  great  day  of  judg- 
ment. The  same  office  is  ascribed  to 
him  in  the  ordinary  G.  exclamation  der 
Henker !  hole  mich  der  Henker  J  the 
Devil  take  me  :  not  the  ordinary  hang- 
man. 

AS.  hncscan,  Du.  nekken,  to  kill.  Den 
nek  breken,  to  break  one's  neck,  to  kill 
one.  So  in  E.  slang,  to  scrag,  to  hang, 
from  scrag,  the  neck  ;  nubbing,  hanging, 
nub,  the  neck.  Magy,  nyak,  the  neck, 
nyakasni,  decollare,  to  behead. 

Nicknamie,  Ekename  or  nekename, 
agnomen. — Pr.  Pm.  ON.  auknefni,  Sw. 
bknainn,  G.  eich-,  ekel-,  okel-,  neck-,  oker- 
name,  a  surname,  nickname.  Taken  se- 
parately we  should  explain  auknefni,  eke- 
name, from  ON.  auk,  E.  eke,  in  addition, 
besides  ;  nickname,  as  a  name  given  in 
derision,  from  Fr.  faire  la  nique,  to  jeer, 
or  G.  necken,  to  tease  or  plague. 

Susun-o,  a  privy  whisperer  that  slaundereth, 
backbiteth,  and  nicketh  one's  name. — Junius 
Nomenclator  in  Pr.  Pm. 

But  the  great  variety  of  forms  looks  more 
Iii.^  "  series  of  corruptions  of  a  common 
original,  which  being  no  longer  under- 
stood has  been  accidentally  modified  or 


NIGGARD 

twisted  in  different  directions  in  order  to 
suit  the  meaning.  And  such  an  original 
may  perhaps  be  found  in  Lap.  like 
namm.  Fin.  liika  nimi,  Estlion.  liig  nim- 
mi,  a  by-name,  surname,  the  first  element 
of  which  in  the  three  languages  signifies 
in  excess  of,  beside.  Esthon.  liig-te  (te, 
way),  a  by-way,  wrong  road .;  liig-juus, 
false  hair,  a  wig.  The  original  meaning 
of  the  word  is  probably  side,  whence  Es- 
thon. liggi.  Fin.  liki,  near.  The  same 
element  may  be  recognised  in  w.  llysenw, 
Bret,  leshano,  a  surname,  nickname,  the 
first  element  of  which  is  used  exactly  as 
the  Finnish  particle.  Bret.  .  les-tad,  a 
step-father  ;  w.  llysblant,  step-childreri ; 
Bret.  Uz,  a  haunch,  border,  and  as  a 
prep,  near  ;  w.  llysu,  to  set  aside  ;  ystfys, 
a  side,  a  flank. 

The  change  from  an  initial  /  to  «  is 
seen  in  It.  livello,  nivello,  Iev?l ;  Lat. 
lympha  and  nymphaj  It.  lanfa  and  nan/a, 
orange-flower  water  ;  Fr.  lentille  and 
nentille,  a  lentil,  &c. 

Nidget.     See  Niggle. 

Niece.  OFr.  niepce,  niece. — Cot.  The 
dialect  of  Champagne  has  nieps,  nies,  ne- 
phew ;  niepce,  niece,  from  Lat.  nepos. 

Nifle.  A  trifle.  Norman  niveloter,  to 
amuse  oneself  with  trifles.  Nifftiaffs, 
trifles,  knicknacks. — Hal.  The  radical 
image  is  a  snap  with  the  fingers,  used  as 
a  type  of  something  worthless,  as  when 
we  snap  our  fingers,  and  say  I  don't  care 
that  for  you.  Fr.  niquet,  a  knicke,  tlickej 
snap  with  the  fingers,  a  trifle,  nifle,  bauble, 
matter  of  small  value.  G.  knipp,  a  snap 
or  fillip  with  the  fingers  ;  Fr.  nipes,  trash, 
nifles,  trifles. — Cot.     See  Knicknack. 

Niggard.  The  habit  of  attention  to 
minute  gains  in  earning  money  is  closely 
connected  with  a  careful  unwillingness  to 
spend,  and  the  primary  meaning  of  nig- 
gard is  one  who  scrapes  up  money  by 
little  and  little.  N.  nyggja,  to  gnaw,  rub, . 
scrape  ;  Sw.  njugga  ihop  penningar,  to 
scrape  up  money  ;  njugga  med  e}t  i  pen- 
ningar, to  keep  one  short  of  money ; 
nj"gg,  niggardly,  sparing  ;  Lap.  ndgget, 
to  scrape  together  ;  n.  gnika,  to  rub,  to 
drudge,  to  seek  pertinaciously  for  small 
advantages ;  gnikjen,  nikjen,  nuggjen, 
stingy,  scraping,  explaining  OE.  niggon, 
while  Pl.D.  gnegeln,  to  be  miserly,  N. 
nikker,  stingy,  correspond  to  NE.  nagre, 
a  miserly  person. 

The  same  ultimate  reference  to  the 
idea  of  rubbing  is  found  in  Dan.  gnide, 
to  rub  ;  gnidsk,  niggardly  ;  Bav.  fretten, 
to  rub,  to  earn  a  scanty  living  with  pains 
and  difficulty ;    It.  frugare,  to  rub,   to 


NIGGLE 

pinch  and  spare  miserably,  to  spend  or 
feed  sparingly,  to  use  frugality. — Fl. 

To  Niggle.  To  trifle,  nijjble,  eat  or 
do  anything  mincingly. — Ha,l.  To  work 
in  a  niggling  way  is  to  do  a  thing  by  re- 
peated small  efforts,  like  a  person  nibbling 
at  a  bone.  Swiss  niggele,  operam  suam 
in  re  parvi  manuarii  coUocare. — Idiot. 
Bernense  in  Deutsch.  Mundart.  To  Hag- 
gle, to  gnaw. — Hal.  Sw.  nagga,  to  gnaw, 
to  nibble  j  N.  gnaga,  to  gnaw,  to  toil  as- 
siduously with  little  effect ;  gnika,  to  rub, 
to  work  slow  and  in  a  petty  way.  To 
nig,  to  clip  money ;  nigged  ashlar,  stone 
worked  with  a  pointed  hammer. — Hal. 

Nigh.     See  Near. 

Night.  Goth.  7iahts,  Lat.  nox  (noct'), 
W.  nos,  Slav,  noc  (nots),  Lith.  naktis.  We 
might  fancy  that  the  ultimate  signification 
was  a  negation  of  light,  ne-light,  ne-lux, 
as  Ir.  sorcha,  light,  bright ;  dorcha,  dark; 
Lat.  nolle  for  ne-velle. 

Nightingale.  G.  nachtigall,  the  bird 
that  sings  by  night.  ON.  gala,  to  sing, 
to  crow  like  a  cock,  the  origin  of  Lat. 
galliis. 

Nightmare.     See  Mare. 

Nightshade.  Sw.  dial,  skata,  a  mag- 
pie ;  nattskata,  a  nightjar  ;  nattskategrds, 
G.  nachtschade,  nightshade. 

To  Nim.  To  take  by  stealth.  Goth. 
niinan,  Lith.  imti,  to  take ;  ON.  nema,  to 
take,  take  away.     See  Introduction. 

Nimble.  AS.  nrimol,  capax,  tenax,  ra- 
pax. — Lye.  ON.  nema,  nam,  numit,  to 
take,  and  hence,  as  Dan.  nemme,  to  learn, 
to  apprehend ;  nem,  quick  of  apprehen- 
sion, handy,  adroit.  Deti  nemmeste  maade, 
the  readiest  way. 

Nincompoop.  A  corruption  of  non 
compos  mentis,  the  legal  phrase  for  a 
person  not  in  possession  of  his  mind. 

Nine.  Lat.  novem,  Gr.  iwia,  ON.  niii, 
W.  naw,  Sanscr.  tiavan. 

Ninny.  Sp.  niflo,  an  infant,  a  childish 
person  ;  nitiear,  to  behave  in  a  childish 
manner.  Mod.Gr.  viv'wv,  a  child,  doll, 
simpleton  ;  fiiyoKov  vw'mv,  a  great  ninny. 
The  origin  of  the  word  is  doubtless  the 
sing-song  humming  used  to  set  a  child 
to  sleep.  Sp.  nini-nana,  words  without 
meaning  for  the  humming  of  a  tune ; 
Mod.Gr.  vava,  lullaby ;  It.  ninna  ninna, 
words  used  to  still  children  ;  niiinare, 
nitmellare,  to  lull  children  asleep. 

To  Nip. — Nippers,  g.  knipp,  a  snap 
or  fillip  with  the  fingers.  Einem  ein 
knippchen,  klippchen  geben,  to  give  one  a 
fillip.  Knippen,  sclmippen,  to  snap ; 
kmp-kaiilchen,  Pl.D.  knippel,  knicker,  a 
marble    impelled   by   filliping  with   the 


NODDLE 


447 


fingers.  To  nip  is  to  pinch  by  an  imple- 
ment that  shuts  with  a  snap.  Dan. 
nappe,  to  snap,  twitch,  pluck  ;  nappe- 
tang,  nippers,  pincers  ;  Lap.  nappet,  to 
lop,  crop,  cut  off  the  extremities  ;  nappar 
pelji,  crop-eared. 

Nipple.  A  dim.  of  neb  or  nib.  Neble 
of  a  woman's  pap,  bout  de  la  mamelle. — 
Palsgr.  Fin.  ndppy,  nyppy,  nyppyld,  a 
pimple,  wart,  bud.  The  nipple  is  in  G. 
termed  brustwarze,  brcast-wart.  Esthon. 
nip,  point,  end. 

Nithing.  An  abject,  vile  fellow,  a 
coward. — B.  ON.  nida,  to  abuse,  dis- 
grace, befoul.  Nidaz  d  trii  siitni,  to 
desert  his  faith.  Nidingr,  an  infamous 
person,  coward,  niggard,  traitor.  Nid, 
a  lampoon,  contumely,  abuse.  Perhaps 
the  word  originally  signified  nothing 
worse  than  a  miser ;  fenidingr,  mat- 
nidingr,  a  niggard  of  money  or  of  food  ; 
ii'idskr,  Dan.  gnidsk,  sordid^  tenax,  from 
gnide,  to  rub  or  scrape.  In  the  N.  of  E. 
nithing  is  used  for  sparing ;  '  nithing  of 
his  pains.' — B. 

No.     See  Nay. 

Noble. — Nobility.  Lat.  nobilis,  no- 
bilitas;  from  7iosco,  novi,  to  know. 

Nock. — Notch.  Norm,  noque,  notch  ; 
It,  nocchio,  nocco,  a  bunch,  knob,  knur, 
snag  or  ruggedness  in  any  tree  or  wood, 
the  knuckle-bones,  hard  stone  of  a  fruit, 
also  the  nock  of  a  bow  or  notch  in  any- 
thing.— Fl. 

The  fundamental  image  is  an  abrupt 
movement  suddenly  checked,  represented 
by  a  sharp  report,  and  thence  an  indent- 
ation or  projection.  Gael,  cnag,  to  crack, 
snap  the  fingers,  knock,  rap  ;  E.  dial. 
7iog,  to  jog.  So  from  Fr.  hocher,  to  jog, 
hoche,  ache,  a  notch.     See  Nick. 

Nocturnal.     Lat.  nox,  noctis,  night. 

Nod.  Bav.  7totteln,  to  move  to  and 
fro  ;  an  der  thiir  tiotteln,  to  shake  at  the 
'door;  OHG.  hnutthi,  vibrare.  —  Schm. 
ON.  hnioda  {linyd,  htiatid,  hnodit),  to 
hammer ;  Du.  knodse,  a  cudgel.  To  nod 
is  to  make  a  movement  as  if  striking 
with  the  head.  The  E.  word  has  no  im- 
mediate connection  with  Lat.  nutus,  the 
t  of  which  belongs  to  the  frequentative 
form  of  the  verb. 

Noddle.  The  twddle,  noddock,  or  nid- 
dock  is  properly  the  projecting  part  at  the 
back  of  the  head,  the  nape  of  the  neck, 
then  ludicrously  used  for  the  head  itself. 
Occiput,  a  nodyle. — Hal. 

After  that  fasten  cupping  glasses  to  the  noddle 
of  the  necke. — Burroughes  in  Nares. 

ON.  hnod,  the  round  head  of  a  nail ;  Du. 
knod,  knodde,  a  knob  ;    Dan.  knude,  a 


448 


NODDY 


knot,  bump,  protuberance ;  Lat.  nodus. 
It.  nodo,  a  knot ;  nodo  del  collo,  the  nape 
of  the  neck  ;  nodello  (identical  in  form 
with  E.  noddle),  the  anlde-bone. 

Noddy.  A  silly  fellow. — B.  Nodcock, 
noddypoU,  noddypate,  a  simpleton.  Nod- 
dy-headed, tipsy. — Hal.  The  meaning  is 
probably  one  whose  head  is  in  a  whirl. 
In  the  same  way  noggy,  tipsy,  from  nog, 
to  jog.  Compare  totty,  dizzy,  with  totter, 
to  stagger.  It.  noddo,  a  silly-pate. — Fl. 
Norman  naudin,  s.  s. — Cot. 

Node. — Nodose.  Lat.  nodws,  a  knot, 
nodosus. 

Noggin.  A  mug.  Gael.  c«fl^,  knock, 
rap,  thump,  a  knob,  peg,  pin ;  cnagaidh, 
bunchy  ;  cnagaire,  a  knocker,  a  gill,  nog- 
gin, quart-measure;  cnagare,  a  little Icnob, 
an  earthen  pipkin, 

*  Noise.  Fr.  noise,  rumbling,  stir, 
wrangle,  brawl ;  Prov.  nausa,  nosa, 
noysa,  noise,  dispute.  Apphed  in  R.  R. 
to  the  murmur  of  water. 

S'en  aloit  I'iaue  aval,  fesant 
Une  noise  douce  et  plesant. 

The  original  sense,  however  (in  which,  in 
E.  it  is  still  chiefly  used),  is  that  of  dis- 
agreeable, importunate  sound,  and  the 
most  probable  origin  is  Lat.  noxa,  noxia 
(from  noceo,  to  hurt),  something  hurtful, 
injury,  brawl,  disturbance.  In  mediam 
noxam  perfertur. — Petron.  Ssepe  in  con- 
jugiis  fit  noxia  si  nimia  est  dos. — Anson. 
Flem.  noose,  noxa,  malum,  damnum,  et 
lis,  dissidia. — Kil. 

*  Noisom.e.  Having  power  to  noy  or 
injure. 

Thei  had  tailis  like  scorpiouns— and  the  might 
of  them  was  to  noye  men  fyve  monethis. — Wiclif. 

It.  noiare,  to  annoy,  molest,  trouble  ; 
noia,  noianza,  annoyance,  molestation. 
ODu.  noeyen,  noy  en,  vernoeyen,  obesse, 
nocere,  molestum  esse ;  noeylick,  noy  click, 
noisome. — Kil.  It  is  impossible  to  se- 
parate the  foregoing  from  It.  annoiare, 
Fr.  ennuyer,  E.  annoy,  v/hich  have  satis- 
factorily been  traced  to  Lat.  in  odio  esse, 
and  the  Du.  noode,  unwillingly,  against 
the  grain,  probably  comes  from  the  same 
source.  Entirely  distinct  are  Lat.  nocere, 
Prov.  nozer,  OFr.  nuisir,  Fr.  mi  ire,  to 
hurt,  whence  It.  nocevole,  Fr.  ntiisible, 
injurious  ;  nuisance,  injury,  hurt. 

Noll. — Now!.  The  head.  as.  cnoll, 
a  knoll,  hill,  top,  summit  ;  G.  knollen,  a 
knob,  lump,  tumour,  protuberance.  Ver- 
tex, hnoll. — AS.  Vocab. 

Nomad.  Gr.  vo^iaQ,  from  vfftw,  to  pas- 
ture flocks. 

Nominal. — Nominee.  Lat.  nomen,  a 
name. 


NOON 

-nomy.     Gr.  vouoq,  a  law,  order. 
Nonoe.    For  the  nonce,  for  the  special 
occasion. 

Tha  that  word  him  com  to 

That  Brutes  wolden  ther  don, 

And  comen  to  than  anes 

To  fsechen  tha  stanes. 

— ^When  news  came  to  him  what  the  Britons 

were  about  to  do,  and  that  they  were  coming^?* 

that  only,  to  fetch  the  stones. — Layamon,  Bnit. 

II.  301.  , 

To  than  ane  icoren,  chosen  for  the  special 
purpose. — Ibid.  2.  279. 

Nonpareil.  Fr.  pareil,  from  L.Lat. 
pariculus,  dim.  from  Lat.  par,  equal. — 
Scheler. 

Nook.  A  corner.  Four-nokede  it  is, 
it  (a  piece  of  water)  is  four-cornered. — ■ 
Layamon  2.  500.  Gael,  niicc,  a  corner, 
nook.  Fin.  nokka,  the  beak  of  a  bird, 
nose,  point ;  maan  nokka,  lingula  terras, 
a  nook  of  land;  «0/4/4za,  to  peck  ;  Esthon. 
niik,  a  knuckle,  pummel,  button  ;  nukka, 
a  tip,  corner,  nook  ;  Wal.  nonk,  knot,  ex- 
crescence.  , 

The  radical  meaning  is  a  projection 
either  outwards  or  inwards,  and  it  is 
essentially  the  same  with  nock,  notch.  So 
It.  cocca,  a  notch,  is  the  same  with  E.  cog. 

Noon.  The  Roman  day  was  divided 
into  12  hours,  from  sunrise  to  sunset,  so 
that  the  ninth  hour,  hora  nona,  would  be 
about  three  o'clock  in  the  afternoon.  In 
Norway  non  or  luin  is  still  used  in  this 
sense,  signifying  the  third  meal  or  resting- 
time  of  the  day,  held  at  two,  three,  or  four 
o'clock,  according  to  custom.  Nona,  to 
lunch,  to  take  the  intermediate  meal  or 
repose  ;  nonsbil,  the  hour  of  non,  about 
three  or  four  in  the  afternoon. 

The  transference  of  the  signification 
from  mid-afternoon  to  mid-day  seems  to 
have  taken  place  through  an  alteration  in 
the  time  of  the  canonical  services,  of 
which  seven  were  performed  in  the  day, 
matutifia,  prima,  tertia,  sexta,  nona,  ves- 
pera,  completorium.  It  is  plain  that  four 
of  these  must  be  named  from  the  hours  at 
which  they  were  originally  celebrated, 
but  we  find  that  nona,  the  fifth  service, 
was  held  in  Italy  about  mid-day  at  an 
early  period. 

Montando  lo  sole  prima  la  prima  parte,  fa  terza ; 
la  seconda,  sesta  ;  la  terza,  nona,  e  siamo  a  mez- 
zodi  (the  sun  having  climbed  the  third  part  of  the 
heavens  performs  nones,  and  we  are  at  mid-day)  ; 
poi  comincia  a  discendere,  e  scesa  la  prima  parte 
fa  mezzo  vespro,  &c. — La  Crusca. 

Nona,  mittag-zyt,  myddach. — Dief.  Sup. 
Tho  bygonne  tenebres  that  into   al   the  eorthe 

were  ydon 
In  the  sixte  tyd  of  the  day  that  me  clupeth  noon. 


NOOSE 

Hit  bygan  at  non  and  for  to  the  nynthe  tyde  ylaste 
That  wolde  be  midovernon. — Festival  Metri  in  R. 

It  is  probably  in  memory  of  the  time  at 
which  the  service  of  nones  was  originally 
performed  that  it  is  still  announced  by 
nine  strokes  of  the  bell.  '  L'Angelus  de 
midi  venait  de  sonner,  mais  bien  des  gens 
n'avaient  pas  entendu  les  neuf  coups,  et 
partant  avaient  oubli^  de  reciter  I'oraison 
accoutumde.' — Madame  Claude,  p.  i,  1862. 
Noose.  Lang,  nous-cotiren,  a  running 
knot  or  noose  ;  nouzelut,  knotty.  Nous, 
nils,  nouzel,  a  knot.  —  Diet.  Castrais. 
From  Lat.  nodus. 
Nor.     Nor,  ne  or. 

Normal. — Enormous.  Lat.  norma,  a 
square  for  trying  right  angles,  thence 
pattern,  rule ;  normalis,  according  to 
rule,  a  right  angle,  pei-pendicular  line  ; 
enormis,  out  of  rule,  irregular,  huge.  Gr. 
fvi>tia>v,  a  rule. 
North.  ON.  norctr,  Fr.  nord. 
Nose.  AS.  ncese,  G.  nose,  Lat.  nasus, 
Lith.  nosis,  Pol.  nos,  Russ.  nos'. 

The  name  of  the  nose  is  probably  taken 
from  an  imitation  of  noises  made  through 
the  nose,  "as  G.  niesen,  to  sneeze,  Dan. 
snuse,  to  snuff  or  sniff.  So  Gael.  sro7i, 
the  nose,  compared  with  E.  snore;  Gr. 
piyX«Q,  snout,  muzzle,  beak,  face  (pro- 
perly nose),  compared  with  poyxosi  ^ 
snoring,  psyx^j  t°  snore,  snort.  See 
Nozzle. 

Nostril.  AS.  nas-thyrla,  ncssthyrelj 
from  thyrel,  a  hole,  aperture  ;  G.  thiirle, 
dim.  of  thilre,  a  door.  On  tham  wage 
^;4yr/ geworht,  made  an  aperture  in  the 
wall.  —  Bede.  Thurhcrypth  selc  thyrel, 
creeps  through  every  hole. — Boeth.  Needle 
thyrel,  the  eye  of  a  needle.     See  Thirl. 

Nostrum.  Lat.  nostruin,  ours,  pecu- 
liar to  ourselves. 

Not. — Nought.  AS.  naht,  nauht,  noht, 
nought,  not;  OHG.  niowiht,  nieht,  G.  nicht, 
not,  from  the  negative  particle  ni,  and 
Goth,  vaihts,  AS.  wiht,  G.  wicht,  a.  whit, 
thing.  So  in  Romance,  from  ne  and 
ens,  a  being.  It.  niente,  nothing,  OFr. 
nient,  not.  '  Detenus  en  garde  et  nient 
allantz  k  large,'  not  going  at  large. — Liber 
Albus,  p.  215.  Nient  countreesteaunt, 
notwithstanding. — Ibid.  p.  216. 

Note. — Notable. — Notary. — Notice. 
— Notion.  Lat.  nota,  a  mark,  sign ; 
nosco,  nottim,  to  know. 

Noun.     Fr.  nom,  Lat.  nomen,  a  name. 
-noujice.     -nunc-.      Lat.  nuncius,   a 
messenger ;  nuncio,  to  bear  tidings,  bring 
word    of,   tell.     Hence  Announce,    Pro- 
nounce, Renounce,  &c. 
To   Nourish.  —  Nurse.  —  Nurture. 


NUISANCE 


449 


From  Lat.  nutrio,  to  suckle  or  feed  young, 
we  pass  to  Fr.  nourrir,  and  thence  to  E. 
nourish.  In  the  same  wa)s  Lat.  nutrix 
gives  rise  to  Fr.  nourrice  and  E.  nurse. 
From  nourrir  was  formed  nourriture, 
which  was  converted  into  e.  nurture,  as 
nourrice  into  nurse.  For  the  origin  of 
nutrio  see  Nuzzle. 

Novel.  Lat.  novellus  {novus,  new), 
Fr.  nouvel 

November.     Lat.  November. 

NoTV.     AS.  nil,  Gr.  vvv,  Lat.  nunc. 

Noxious.  Lat.  noxius ;  noxa,  that 
which  is  hurtful ;  noceo,  to  hurt. 

*  Nozzle.  The  nose,  snout,  project- 
ing part  of  anything,  as  of  a  bellows. — 
Worcester.  Pl.D.  niissel,  the  nose. — ■ 
DeutscH.  Mundart.  v.  73. 

From  Pl.D.  iiusseln,  E.  nuzzle,  to  sniff 
after,  to  seek  with  the  nose  like  a  dog 
(Brem.  Wtb.)  ;  Bav.  nuseln,  to  snuffle  or 
speak  through  the  nose,  to  poke  the  nose 
into  (in  etwas  herumsuchen)  ;  nueschen, 
to  sniff  about,  to  root  in  like  a  swine.  In 
the  same  way  Pl.D.  snuss,  the  snout,  is 
related  to  snusseln,  synonymous  with 
nusseln,  above-mentioned ;  Dan.  snude, 
Bav.  schnud,  snout,  to  schnauden,  schno* 
deln,  to  snuff,  pant,  draw  breath,  and  Sw. 
dial,  snok,  Lith.  snukkis,  snout,  muzzle,  to 
Sw.  snoka,  to  snoke  or  snook,  to  smell,  to 
search  out,  pry  into. 

-nude. — Nudity.     Lat.  nudus,  naked. 

Nudge.  Austrian  7tussen,  to  thrust  or 
strike,  especially  with  the  fist. — Deutsch. 
Mundart.  ii.  Pl.D.  nutsche  gien,  to  cuff. 
— Ibid.  V.  173.  Swiss  motschen,  to  thrust 
or  press,  to  make  another  give  way  ,- 
mutschen,  to  strike  with  the  fist. 

Nuel. — Newel.  As  Fr.  noyau,  the 
spindle  of  a  winding  staircase.  Noyau 
is  also  the  kernel  of  a  nut,  stone  of  a 
peach,  plum,  &c.,  mould  in  the  hollow  of 
a  piece  of  ordnance  when  it  is  cast,  any- 
thing contained  in  a  hollow  envelope. 
From  Lat.  mix,  nucis,  a  nut,  Lang,  nou- 
galh,  noualh,  kernel  of  nut. — Diet.  Castr. 
W.  cnewyll,  kernel. 

Nug'atory.     Lat.  nugcE,  trifles. 

Nugget.  A  lump  of  native  gold,  a 
dim.  of  W.E.  nug,  a  block,  a  knob  or  pro- 
tuberance ;  Essex  nigg,  a  small  piece. — 
Hal.  In  North's  Plutarch,  p.  499,  it  is 
written  niggot.  '  After  the  fire  was 
quenched  they  found  in  niggots  (lumps) 
of  gold  and  silver  mingled  together  about 
a  thousand  talents.'  Hence  Trench  in- 
clines to  the  supposition  that  nugget  is 
only  ingot  disguised. 

Nuisance.      Fr.  nuire,  nuisant,  from 
Lat.   nocere,   to   hurt,   as  luire,  luisant, 
29 


45° 


NUKE 


from   lucere,   to  shine  ;    nuisance,   hurt, 
damage,  wrong,  trespass. — Cot. 

Nuke.  Fr.  nitcque,  the  hinder  part  of 
the  head.     See  Nape. 

Numb. — Benumb.     Goth.,  AS.  niman, 
ON.  neina,  to  take,  take  away ;  AS.  beni- 
man,  benam,  benumen,  to  take  away,  de- 
prive,  to    stupefy;    ON.   niiminii,   taken 
away  ;  numinn  viti,  as  Lat.  mente  captus, 
deprived  of  sense,  out  of  his  mind. 
He  may  neither  go  ne  come, 
But  altogether  he  is  benome 
The  power  both  of  hande  and  fete. 

Gower  in  R. 

Number.  —  Numeral.  —  Numerate. 
Lat.  numerus,  Fr.  nombre. 

Numbles. — XTmbles.  The  old  deri- 
vation from  ■umbilicus  appears  on  the 
whole  to  be  the  true  one.  The  numbles 
of  a  deer  comprised  various  parts  of  the 
inwards  of  the  animal  from  the  '  avant- 
ers  '  of  the  neck  to  the  bight  of  the  thighs. 
Noumbles  of  a  dere  or  beest,  entrailles. — 
Palsgr.  Prfficordia,  the  numbles,  as  the 
hart,  the  spleene,  the  lunges  and  liver. — 
Elyot.  In  Sir  Gawaine  and  the  Green 
Knight  however,  v.  1340,  where  the  cut- 
ting out  the  numbles  is  elaborately  but 
not  very  comprehensibly  described,  they 
do  not  include  the  liver  and  lungs.  It  is 
natural  that  a  portion  consisting  of  the 
soft  parts  about  the  belly  should  take  its 
name  from  the  navel.  And  accordingly 
we  find  the  word  in  various  forms,  nun- 
blicus  (evidently  from  umbilicus),  num- 
bile,  numbulus,  numblus.  '  De  bove  mor- 
tuo,  pectus ;  de  porco  mortuo,  nunblicum.' 
— Due.  '  In  quolibet  porco  a  carnifice 
occiso  ad  vendendum,  les  mimbles,  et  de 
quolibet  bove — pectus  solvere  tenebun- 
tur.' — Charta,  A.D.  1239,  in  Due.  A  strong 
confirmation  of  this  derivation  appears 
in  the  double  form  of  the  word,  numbles 
and  umbles,  with  and  without  a  prosthe- 
tic n,  precisely  corresponding  to  Fr.  nom- 
bril  and  Prov.  ombrilh  from  umbilicus. 
It  is  true  that  the  word  seems  sometimes 
to  be  confounded  with  lumbulus  or  lum- 
bellus,  which  is  claimed  in  some  charters 
on  the  same  occasion  as  the  numbles  in 
others.  '  Quicunque  de  eodem  castro 
occidit  porcum  ad  tallam  [to  be  sold  by 
retail]  prsestat  licmbellum  qui  communi- 
ter  et  vulgariter  dicitur  filectum  ifixe.  filet), 
curise  dicti  castri.' — Charta,  A.D.  1270,  in 
Carp. 

But  it  by  no  means  follows  that  it  is 
the  same  part  of  the  animal  that  is  claim- 
ed in  both  cases,  and  here  what  is  meant 
by  lumbellus  is  clearly  explained  as  the 
'■filet '  or  inside  meat  along  the  back  of 
the  animal,    quite  a  different  piece  of 


NYMPH 

meat  from  the  numbles.    Lumbulus,  len- 
tipratin. — Dief  Supp. 

Nun.  From  It.  nonna,  grandmother, 
as  Gr.  Trairaq,  a  priest,  from  papa,  father  ; 
abbot  from  abba,  father.  The  first  nuns 
would  naturally  be  elderly  women. 

Nuptial.  Lat.  nubo,  nuptum,  to 
marry ;  nupticE,  a  marriage. 

Nurse.     See  Nourish. 

Nut.  AS.  hnut,  G.  nuss,  Gael,  cnudh, 
w.  cnau,  Lat.  nux. 

Nutmeg.  Fr.  muguette,  noix  mu- 
guette,  G.  muscat  miss,  nux  moschata, 
from  the  drug  musk  taken  as  the  type  of 
anything  highly-scented,  whence  also  the 
names  of  several  highly-scented  flowers. 
Languedoc  mtigue,  Sp.  muscari,  the  hya- 
cinth ;  Fr.  micguet  (formerly  musguet — 
Diez),  woodruff,  lily  of  the  valley. 

Nutriment. — Nutrition.  Lat.  nutria, 
nutritum,  to  nourish.     See  Nuzzle. 

To  Nuzzle.  —  Nuddle.  To  nuzzle, 
nuddle,  to  creep  closely  or  snugly  as  an 
infant  in  the  bosom  of  its  mother. — Mrs 
Baker.  Properly  to  sniff  after  the  breast, 
to  seek  it  out  with  the  mouth  and  nose, 
as  Bav.  nuseln,  nueschen,  nuesien,  to  snift 
after,  pry  into,  search  about  as  a  swine 
with  his  snout.  So,  with  the  addition  of 
an  initial  s,  Pl.D.  snusseln,  to  sniff,  search 
about,  especially  for  food.  '  Dat  kind 
snusselt  au  den  titte ' — the  child  nuzzles 
up  to  the  breast. — Brem.  Wtb.  E.  dial. 
snoozling,  nestling. — Hal.  Da.  snuse,  N. 
snusla,  to  snuff,  sniff.  In  the  same  Way 
nuddle  corresponds  to  forms  like  ON. 
snudda,  to  snift  after,  Bav.  schnauden, 
schnodeln,  to  snuff,  pant,  snift. 

To  the  latter  class  also  belong  G.  dial . 
schnudern,  to  snuffle  or  speak  through 
the  nose,  to  snift,  on.  snudra,  snoSra,  n. 
snutra,  to  sniff  or  seek  after  food,  like  a 
hound  with  the  snout.  The  transition 
from  the  last  of  these  forms  to  Lat.  nutrio 
is  exactly  similar  to  that  which  takes 
place  in  the  meaning  of  E.  nuzzle,  when 
transferred  from  the  action  of  the  infant 
to  that  of  the  nurse.  To  nuzzle,  applied 
to  the  infant,  is  to  seek  after  the  breast ; 
and  conversely,  of  the  mother,  it  signifies 
to  press  the  babe  to  the  breast,  to  caress, 
nourish,  bring  up. 

Mothers  who  to  nousle  up  their  babes 
Thought  nought  too  curious. — Pericles. 

Old  men  long  nozzled  [nursed]  in  corruption. 
Sidney  in  Todd. 

Surely  I  take  almost  every  one  to  be  of  that 
quality  wherein  he  is  nusled,  and  afterwards 
taught  by  another's  example. — Passenger  of  Be- 
nevento  in  Nares. 

Nymph.  Gr.  vv\i<^i\,  Lat.  nympha,  a 
water-spirit. 


OAF 


ODD 


45 1 


o 


Oaf.  A  simpleton,  blockhead.  Form- 
erly more  correctly  written  auf,  otiph, 
from  ON.  alfr,  an  elf  or  fairy.  When  an 
infant  was  found  to  be  an  idiot  it  was 
supposed  to  be  an  imp  left  by  the  fairies, 
in  the  room  of  the  proper  child  carried 
away  to  their  own  country,  whence  an 
idiot  is  sometimes  called  a  changeling,  a 
term  explained  by  Bailey,  a  child  changed, 
also  a  fool,  a  silly  fellow  or  wench. 

These  when  a  child  haps  to  be  got 
Which  after  proves  an  idiot. 
When  follcs  perceive  it  thriveth  not, 

The  fault  therein  to  smother, 
Some  silly  doating  brainless  calf — 
Say  that  the  fairy  left  this  aulf 

And  took  away  the  other. 

Drayton,  Nymphidia  in  R. 

Shakespear  uses  ouphe  for  elf  or  fairy. 

— my  little  son 
And  three  or  four  more  of  their  growth  we'll  dress 
As  urchins,  ouphes^  and  fairies. — Merry  Wives. 

Oak.    AS.  ac,  ON.  eyk,  G.  eiche. 

Oakum.  —  Ockam.  Old  ropes  un- 
twisted or  reduced  to  fibre  for  calking 
ships.  AS.  dcumbi,  dcembi,  OHG.  dcambi, 
stoppa,  tow  ;  MHG.  hanef-dcamb,  the 
combings  or  hards  of  hemp,  tow,  what  is 
combed  out  in  dressing  it  ;  as  dswinc, 
the  refuse  swingled  out  in  dressing  flax. 
Stuppa  pectitur  ferreis  hamis,  donee 
omnis  membrana  decorticatur. —  Pliny 
xxix.  I.  3,  cited  by  Aufrecht  in  Phil. 
Trans. 

Oar.  ON.  ar,  Fin.,  Lap.  airo,  Esthon. 
aer,  air. 

Oast.  Hop-oast,  a  kiln  for  drying  hops,  a 
word  probably  imported  from  the  Nether- 
lands, together  with  the  cultivation  of 
hops.     Du.  ast,  est,  a  kiln. 

Oath.    AS.  ath,  Goth,  aith,  G.  eid. 

Oats.  AS.  ata,  Fris.  oat,  oat ;  as.  at, 
ON.  ata,  food,  ceti,  eatables. 

Ob-.  Oc-.  Of-.  Op-.  Lat.  ob,  against, 
over  against.  In  comp.  with  words  begin- 
ning with  c,f,p,  the  b  is  assimilated  with 
the  following  consonant. 

Obdurate.  Lat.  durus,  hard ;  obduro, 
to  harden  oneself  against. 

Obedience. — Obeisance. — Obey.  Lat. 
audio,  to  hear;  obedio,  Fr.  obHr,  obHs- 
sant,  to  listen  to  a  command,  to  obey,  as 
Gr.  ctKovd),  to  hear,  viraKoiim,  to  listen  to, 
to  obey. 

Obelisk.     Gr.  b^tXoe,  a  spit,  a  pointed 


object,  b^iKog,  6l3e\i(TKos,  a  pointed  pillar. 

Obese.     Lat.  obesus,  gross,  fat. 

Obit. — Obituary.  Lat.  obeo,  -itiim,  to 
go  through  with  ;  obire  diem  ultimum,  to 
pass  one's  last  day,  to  die  ;  obitus,  death. 

Oblige.  Lat.  ligo,  to  bind  or  tie ; 
obligo,  to  tie  up,  to  engage  or  bind  in  a 
metaphorical  sense. 

Oblique.     Lat.  obliquus. 

Obliterate.  Lat.  oblittero,  to  blot  out, 
cancel,  from  ob  and  littera,  properly  to 
draw  something  over  the  letters,  perhaps 
to  cancel  the  writing  on  a  waxen  tablet 
by  passing  over  it  with  the  broad  end  of 
the  style.  Not  from  litura,  a  blot  or 
blur,  a  streak  or  dash  through  writing, 
the  i  of  which  is  short,  or  the  compound 
oblino,  oblitum,  to  dawb  or  smear  over. 

Oblivion.  Lat.  obliviscoy,  oblitus,  to 
forget.  Perhaps  from  liveo,  livesco,  to 
become  dark.  To  forget  is  to  have  a 
thing  become  dark  to  one. 

Obscene.  Lat.  obsccBnus,  of  bad  augury, 
ominous,  abominable,  filthy. 

Obscure.     Lat.  obscurus. 

Obstacle.  Lat.  obstaculum ;  obstare, 
to  stand  in  the  way  of 

Oe-.  For  ob-  before  words  beginning 
with  a  c,  as  in  occludo,  to  shut  against ; 
occurro,  to  run  up,  to  occur,  &c. 

Occult.  Lat.  occulo,  -culizim,  to  cover 
over,  to  hide,  from  celo,  to  hide. 

Occupy.  Lat.  occupo,  to  lay  hold  of 
before,  to  take  first,  from  capio. 

Ocean.     Gr.  iiKtavaq,  Lat.  oceanus. 

Ochre.  A  yellow  or  brown  coloured 
earth  used  as  a  pigment.  Gr.  a-^^poi;, 
pale,  yellow ;  wxpa,  ochre. 

Oct-.  Octave. — Octagon.  Gr.  (Sk™, 
Lat.  octo,  eight. 

Ocular.  Lat.  oculus,  an  eye.  See 
Eye. 

Odd.  When  a  number  is  conceived  as 
odd  or  even  the  units  of  which  it  is  com- 
posed are  regarded  as  piled  up  one  by 
one  in  two  parallel  columns.  If  the  num- 
ber be  divisible  by  two  the  columns  will 
reach  to  the  same  height,  or  the  highest 
units  will  be  even  with  each  other,  and 
the  number  is  called  evenj  but  if  there 
be  a  remaining  unit  it  will  project  like  a 
point  above  the  top  of  the  parallel  column, 
and  the  number  is  called  odd,  n.  odde, 
from  oddr,  a  point.  The  term  is  then 
extended  to  any  object  left  sticking  up, 
29  * 


452 


ODIOUS 


as  it  were,  by  itself,  for  want  of  another 
to  match  it. 

Odious.     Lat.  odmm,  hatred,  ill-will. 

Odour. — Odoriferous.  .  Lat.  odor,  a 
smell ;  Gr.  oSm,  perf.  bSuda,  Lat.  oleo,  to 
smell. 

Of-.     See  Ob-. 

Of.— Off.     Lat.  ai,  ON.  qf,  Gr.  Awo. 

Ofifal.  G.  dial.  aJ^aU,  abgefall,  refuse  or 
dross,  what  falls  from  ;  Dan.  affald,  fall, 
falling  away,  offal,  the  fall  of  the  leaf, 
windfalls  in  an  orchard,  broken  sticks  in 
a  wood,  &c. 

Office. — OflScial.  Lat.  officimn,  one's 
business,  moral  duty ;  officialis,  a  servant 
or  attendant  on  a  magistrate. 

Oft. — Often.     ON.  opt,  Goth.  ufta. 

Ogee. — Ogive.  It.  augivo,  Fr.  migive, 
ogive,  the  union  of  concave  and  convex 
in  an  arch  or  fillet. 

To  Ogle.  G.  aiigeln,  to  inoculate,  also 
to  eye  one  slyly,  from  auge,  an  eye.  Fr. 
ceuillade.  It.  occhiata,  a  glance. 

Ogre.  Sp.  ogro,  Fr.  ogre,  OSp.  huergo, 
uerco,  the  man-eating  giant  of  fairy-tales 
• — Diez;  It.  orco,  a  surname  of  Pluto,  by 
met.  any  chimera  or  imagined  monster. 
— Fl.  Cimbr.  orco,  (boses  gespenst)  bug- 
gaboo. — Bergmann.  From  Lat.  orcus, 
hell. 

Her  marble-minded  breast,  impregnable,  rejects 
The  ugly  orks  that  for  their  lord  the  Ocean  woo. 
Polyolbion  in  Nares. 

Oil. — Olive.  Lat.  oleum,  G.  oel,  Gr. 
iXaiov,  oil ;  IXai'a,  Lat.  oliva,  the  olive  or 
oil  tree. 

Ointment.  Lat.  wigere,  and  thence 
Fr.  oindre,  to  anoint  ;  It.  unto,  salve, 
grease ;  untare,  ontare,  to  salve  or  smear. 

Old.  AS.  eald,  G.  alt,  Goth,  altheis,  old. 
The  radical  meaning  is  probably  ^^roww 
Mp,  from  Goth,  alan,  to  nourish,  bring  up  ; 
ON.  ala,  to  beget,  give  birth  to,  nourish  ; 
elna,  to  grow,  to  ripen.  Lat.  alere,  to 
nourish  ;  adolesco,  to  grow  up  ;  coalesco, 
to  grow  together,  &c.  See  Abolish. 
Dieftnbach  compares  Lat.  altiis,  as  sig- 
nifying grown  up  in  space,  as  old  in  time. 

Omelet.  Fr.  aumelette,  omelette,  of 
unknown  origin. 

Omen. — Ominous.  Lat.  omen,  a  sign 
of  luck,  good  or  bad. 

Omni-.     Lat.  omnis,  all,  every. 

On.     G.  nn,  Gr.  avd,  up,  on,  upon. 

One.  Gr.  dq,  fna,  'iv,  Lat.  unus,  Goth. 
ains,  G.  ei7i. 

Onerous.     Lat.  onus,  -eris,  a  burden. 

Onion.  Lat.  icuio,  an  onion,  then, 
from  the  concentric  scales  of  which  it  is 
formed,  applied  to  a  pearl. 

Onomatopoeia.     Gr.  ij/o/uaroTroita,  from 


OPAQUE 

dvofiaroTroUo),  to  coin  words,  especially  to 
form  words  in  imitation  of  sound.  "Ovofia, 
name,  and  ttoUw,  to  make.  In  later  times 
the  word  has  been  confined  to  the  special 
signification  above  mentioned.  It  was 
early  observed  that  such  words  as  Xtyyai, 
to  twang  like  a  bow,  o-ijw,  to  hiss,  balare, 
to  bleat,  hinnire,  to  neigh,  were  exactly 
such  as  we  should  frame  if  we  attempted 
to  represent  the  sounds  in  question  by  a 
vocal  imitation.  It  was  accordingly  sup- 
posed that  a  certain  class  of  words  had 
been  formed  by  the  imitation  of  natural 
sounds,  and  as  these  were  the  only  class 
of  simple  words  in  which  evidence  re- 
mained of  their  having  been  formed  by 
the  device  of  man,  the  name  of  bvofiaro- 
woitjdii  or  word-making  was  given  to  the 
process  to  which  they  owe  their  origin,  a 
name  which  obviously  becomes  improper 
as  soon  as  we  regard  all  language  as 
formed  by  man. 

Onyx.  Lat.  onyx,  from  Gr.  ovul,  the 
nail  of  the  finger. 

Ooze.  AS.  wos,  juice  ;  o/etes  was,  juice 
of  fruit  ;  wosig,  juicy,  moist.  To  ooze 
out  is  to  show  moisture  at  the  cracks, 
moisture  to  find  its  way  out  by  small 
apertures.  ON.  vbs,  moisture ;  vos-klcedi, 
rain-proof  clothes  ;  vasla,  to  splash 
through  the  marshes  {kvaske).  E.  ooze, 
the  wet  mud  left  by  the  tide.  Fr.  vase, 
owse,  mud,  soft  dirt  in  the  bottom  of 
waters. — Cot.  N.  vaasa,  to  work  in  the 
wet  and  exposure,  especially  out  at  sea. 
Da.  dial,  qvas,  mud,  puddle.  Veien  staaer 
i  eet'  qvas,  the  way  is  all  in  a  puddle. 
Quasse,  to  plash,  representing  the  sound 
of  mud  or  water  under-foot.  Det  quasser 
i  stbvler,  of  the  sound  of  water  in  the 
shoes.  Qvaske,  to  plash,  tramp  through 
wet.  N.  vaspa,  vassa,  to  wade,  go  in  the 
wet ;  vass  blom,  water-lily ;  vass  drukk- 
y^;/, water-logged;  vassen,yis.\.exy.  EFris. 
osen,  to  dabble  in  wet. 

Op-.     See  Ob-. 

Opal.  A  gem '  of  divers  colours,  where- 
in appeareth  the  fiery  brightness  of  the 
carbuncle,  the  shining  purple  of  the  ame- 
thyst, the  green  lustre  of  the  emerald,  and 
all  intershining.' — Fl.  Known  to  the 
Romans  under  the  name  of  opalus,  show- 
ing that  a  Slavonic  language  was  then 
spoken  in  Bohemia,  whence  the  gem  is 
still  brought.  The  origin  is  Pol.  palac,  to 
glow,  to  blaze,  opala^,  to  burn  on  all  sides; 
Serv.  opaliti,  to  shoot,  to  give  fire  ;  from 
the  gleams  of  iridescent  reflection  by 
which  the  stone  is  distinguished. 

Opaque.  Lat.  opacus,  shadowy,  dusky, 
Fr.  opaque. 


OPEN 

Open.  G.  offen,  on.  opinn,  as.  yppe, 
open  ;  ypjmn,  G.  offken,  ON.  opna,  to 
open,  to  do  up.  on.  luka,  to  shut ; 
uppliuka,  to  open  ;  upplokinn,  open. 
Opinn  is  not  only  open,  but  mouth  up- 
wards, som  ligger  opad.  We  open  a 
vessel  by  lifting  up  the  cover. 

Opera.  A  name  introduced  with  the 
thing  itself  from  Italy.  Opera,  any  work, 
labour,  action  ;  now-a-days  taken  for  a 
comedy  or  tragedy  sung  to  music. — Fl. 
Lat.  opus,  pi.  opera,  work. 

Operate.  Lat.  operari,  to  work,  opas, 
-eris,  work.     Bret,  ober,  to  do,  to  make. 

Ophthalmia.     Gr.  ofioKfibg,  an  eye. 

Opinion.  Lat.  opinio  j  opinari,  to 
think,  believe. 

Opportune. — Importunate.  Lat.  op- 
portunus,  serviceable,  convenient,  season- 
able, as  a  haven  at  hand  to  a  ship  ;  from 
ob,  in  front,  and  portus.  In  order  to  ex- 
press the  opposite  ideas  the  ob  of  oppor- 
tunus  was  changed  to  the  negative  particle 
in,  thus  giving  rise  to  importuntis,  incon- 
venient, troublesome,  out  of  season. 

-opt-.— Optative. — Option.  Lat.  op- 
tare,  to  wish,  to  chuse  ;  optio,  a  choice  or 
election.  Hence  adopt,  to  chuse  for  one's 
o^vn. 

Optio. — Optician.  Gr.  oTrriKoe,  having 
to  do  with  vision,  from  the  obsolete  ojtt-o- 
/lai,  to  see. 

Opulent.  Lat.  opulentus,  from  opes, 
wealth,  abundance. 

Or.  Contracted  from  AS.  dhwather, 
dwther,  dther,  OE.  ozither.  Goth,  aith- 
than,  OHG.  edo,  ON.  eda,  AS.  eththa,  Du. 
edder,  eer,  ohg.  odo,  as.  oththe,  OHG. 
odar,  Fris.  auder,  uder,  Du.  odder,  oer, 
OSax.  eftha,  OFris.  efther,  OHG.  alda, 
Swiss  aid,  on.  ella,  Swiss  alder,  Sw. 
Dan.  eller,  or. — Dief. 

Oracle. — Oral. — Orator.  -or«.  From 
Lat.  OS  oris,  the  mouth,  are  Fr.,  E.  oral, 
given  by  word  of  mouth ;  Lat.  oro,  -as, 
to  pray,  to  address  words,  whence  oracu- 
lum,  an  oracle  or  declaration  of  the  gods 
when  consulted  on  human  affairs  ;  oratio, 
words,  speaking,  speech;  adoro,  to  pray 
to,  to  adore. 

Orange.  It.  arancio,  Venet.  naranza, 
Sp.  naranja,  Mod.Gr.  vi^avrXj-ov.  The 
name  must  have  been  introduced  with 
the  fruit  itself  from  the  East ;  Pers.  nd- 
renj,  Arab,  ndranj.  The  loss  of  the  n 
gave  Mid. Lat.  arangia,  which  passed  into 
Fr.  orange  under  the  influence  of  the 
golden  colour  of  the  fruit. — Diez. 

Orb. — Orbicular. — Orbit.  Lat.  orbis, 
a  circular  object,  whence  orbita,  the  track 


ORDURE 


4S3 


of  a  chariot-wheel ;  orbita  solis,  the  way 
of  the  sun. 

Orchard.  Goth,  aurtigards,  OYi.jurta- 
garSr,  MHG.  wurzgarte,  AS.  vyrtgeard, 
ortgeard,  a  yard  or  enclosure  for  worts, 
i.  e.  vegetables,  a  garden.     See  Wort. 

Orchestra.  Gr.  dpxvcrpa,  the  part  of 
the  stage  on  which  the  chorus  danced, 
from  dpxBo/tat,  to  dance. 

Ordeal,  as.  ordcel,  Du.  oordeel,  ordael, 
a  mode  of  judgment  by  fire  or  water,  sup- 
posed to  be  decided  by  the  hand  of  God  ; 
the  judgment  /car'  i^axvv.  Du.  oordeel,  G. 
urtheil,  judgment,  from  ON.  ur,  out  of, 
and  theil,  part ;  a  laying  out  of  parts,  dis- 
posing of  the  matter  in  proper  order.  In 
the  same  way  Lat.  discrimen,  a  parting, 
separation,  signifies  an  examination,  de- 
cision, proof. 

Order. — Ordain. — Ordinary.  Fr.  or- 
dre.  It.  or  dine,  Lat.  or  do,  -inis,  a  rank  or 
row,  arrangement,  order.  Hence  ordino^ 
to  set  in  rows,  to  arrange,  to  ordain  or 
settle  the  order  of  things  by  a  decree. 
Ordinary,  according  to  order,  regular. 

An  ordinary  or  public  dinner  at  cer- 
tain hours  may  be  explained  as  an  open* 
ing  to  the  public  of  the  ordinary  fare  of 
the  house.  Common  dyet  in  a  mannes 
house  :  ordinaire. — Palsgr. 

Ordnance.  Formerly  ordinance  or 
ordonance,  all  sorts  of  artillery  of  great 
guns. — B.  An  incidental  application  of 
ordinance  in  the  sense  of  arrangement, 
preparation.  Fr.  ordonner,  to  ordain, 
appoint,  dispose,  array,  equip. — Cot. 

Furthermore  the  king  and  his  council  ordeyned 
blank  chartres  : — had  them  prepared. — English 
Chron.  p.  13.  Cam.  Soc. 

In  the  same  work  we  see  the  passage 
to  the  modern  sense. 

The  ordenaunce  of'  the  kinges  guns  avayled 
not,  for  that  day  was  so  grate  rayne  that  the 
gonnes  lay  depe  in  the  water,  and  so  were  queynt 
and  myght  not  be  schott. — p.  97. 

The  Duke  of  Burgoyn  had  layd  there  all  his 
apparament  to  take  Caleys,  amongis  which  was 
a  horrible  ordinauns,  smale  barelis  filt  full  of 
serpentis  and  venymous  bastes,  which  he  thouhte 
to  throwe  into  Caleys  be  engynas. — Capgrave 
Chron.  p.  298. 

It.  ordigno,  a  machine,  mechanical  con- 
trivance, applied  by  Ariosto  to  a  gun. 

Ordure.  Fr.  ordure,  It.  or  dura,  lor- 
dura,  filth  ;  lor  do,  or  do,  OFr.  ord,  filthy, 
dirty,  from  Lat.  luridus,  dark-coloured. 
In  luridi  denies,  discoloured  teeth,  the 
sense  comes  very  near  that  of  dirty,  filthy. 
Mid.  Lat.  luridus,  zwart,  bleec^  onreyn  ; 
fuul. — Dief.  Sup.  The  equivalence  of 
forms  with  an  initial  /  or  «  and  a  simple 
vowel  is  not  uncommon.     Fr.  loutre,  E. 


454 


ORE 


otter  J  Fr.  lierre,  OFr.  hierre,  ivy  ;  Fr. 
lingot,  E.  ingotj  Fr.  laiton,  It.  ottone, 
brass  ;  It.  lonza,  Sp.  o/z^'fl,  an  ounce  ;  It. 
luscignolo,  uscignolo,  a  nightingale.  The 
derivation  from  horridus  supported  by 
Diez  is  unsatisfactory. 

Ore.  Properly  the  vein  of  metal,  from 
the  ore  being  found  in  a  thin  band  ap- 
pearing in  the  section  like  a  vein  running 
through  the  rock.  Calamina  est  qusedam 
■vena  terra,  is  a  certain  ore. — 'Roger  Ba- 
con, Opus  minus,  385.  G.  ader,  Sw. 
dder,  dr,  N.  aader,  aar,  Dan.  aare,  a  vein. 
Vena,  odder,  odir. — Dief.  Supp. 

The  ordinary  explanation  identifies  the 
word  with  AS.  dr,  cBr,  ON.  eir,  Goth,  aiz, 
Lat.  as,  aris,  brass. 

Organ. — Organic.  Gr.  opyawov  (from 
epyo),  to  work),  Lat.  organum,  an  instru- 
ment, tool,  or  machine,  a  musical  instru- 
ment. Ultimately  the  great  instrument 
of  church  music  of  pipes  blown  by .  a 
bellows. 

Organa  dicuntur  omnia  instrumenta  musico- 
rum.  Non  solum  illud  organum  dicitur  quod 
grande  est  et  inflatur  foUibus,  sed  quicquid  apta- 
tur  ad  cantilenam  et  corporeum  est. — St  Augus- 
tine in  Due. 

Orgies.  Gr.  opyia,  sacred  rites  ;  ori- 
ginally those  in  honour  of  Bacchus. 

Oriel.  This  word  formerly  signified  a 
chamber  or  apartment.  Adjacet  atrium 
nobilissimum  in  introitu  quod  porticus 
vel  oriolum  appellatur. — Ut  non  in  in- 
firmarii.  sed  seorsim  in  oriole  monachi 
infirmi  carnem  comederent.  —  Matth. 
Paris  in  Due.  Orioluin,  a  little  entrance, 
from  OS,  oris  ?  It  is  glossed  chamber  in 
Bibelsworth. — Nat.  Antiq.  p.  166. 
Plus  est  delit  en  le  oriol  [chamber] 
Escoter  la  note  de  I'oriol  [wodewale]. 

For  the  queen's  cloSet  in  a  chapel : — 
Ye  schall  hur  brynge  to  the  chapelle, 
Be  the  oryall  syde  stande  thou  stylle. 

Erl  of  Tholouse,  1.  308. 
That  lady  herde  his  mournyng  all 
Ryght  under  the  ohambre  wall 
In  her  oryall  there  she  was. — 
Then  said  that  lady  mylde  of  mood, 
Ryght  in  her  closet  there  she  stood. 

Squire  of  low  Degree,  1.  180. 
An  oriel  window  is  one  that  juts  out  so 
as  to  make  a  small  apartment  in  a  hall. 

Orifice.  Lat.  orijicium,  what  makes 
an  ojaening  ;  as,  oris,  mouth. 

Origin.  Lat.  origo,  -inisj  orior,  to 
arise,  take  a  beginning. 

Orison.  Fr.  oraison,  Lat.  oratio,  a 
prayer. 

Orlope.  The  uppermost  deck  in  a 
great  ship,  from  the  mainmast  to  the  miz- 
zen.— B.     It.  tetto,  the  deck  or  overloope 


OSIER 

of  a  ship. — Fl.  G.  Uberlauf,  the  deck  of 
a  ship,  from  iiberlaufen,  to  run  over  the 
whole  surface.  Du.  overloop,  a  covering, 
the  deck  of  a  ship. — Kil. 

-orn-.  Ornament.  Lat.  ornare,  to 
adorn,  equip. 

Ornithology.  Gr.  opvif,  opj/iS-og,  a  bird. 
Orphan.  Gr.  b^i^avoz,  having  lost  father 
or  mother. 

Orpiment.  A  yellow  arsenical  colour, 
Lat.  auripigntentum. 

Orth.0-.  Gr.  6p9if,  upright,  right,  true. 
As  in  Orthodox  (^o?a,  opinion,  way  of 
thinking  or  teaching).  Orthography,  &c. 

Orts.  Orts,  or  in  Scotland  worts,  are 
the  fragments  and  rejected  parts  that  are 
left  by  an  animal  in  feeding,  and  generally 
the  odds  and  ends  that  fall  to  the  ground 
in  doing  any  work.  A  cow  is  said  to  ort 
her  provender  when  she  tosses  it  aside  ; 
a  child  orts  his  bread  when  he  crumbles 
it  down  ;  hence  metaphorically  to  ort,  to 
reject. — ^Jam.  The  word  is  very  widely 
spread.  Da.  dial,  ovred,  erred,  orret, 
ort,  orts  ;  Du.  oor-aete,  oorefe,  reliquiae 
fastiditi  pabuli ;  ooraetigh,  fastidiens  ni- 
miS.  saturitate — Kil.;  NFris.  erten,  to 
leave  remnants  in  eating  ;  Pl.D.  ert,  ori- 
els, orts.;  erten,  verorten,  orden,  to  be 
nice  in  eating,  to  pick  out  the  best  and 
leave  much  remnants  —  Brem.  Wtb. ; 
Westerwald  urzen,  Swiss  hurschen,  urschi, 
orts  ;  urschen,  to  ort ;  Bav.  urdssen, 
urezen  mit  etwas,  to  deal  wastefuUy  ;  die 
J4rdss,  rejection,  orts. 

The  Du.  and  Bav.  forms  naturally  lead 
to  the  derivation  suggested  by  Kiliaan, 
oeraete,  quasi  eueraete,  esca  superflua, 
what  is  left  over  in  eating;  and  perhaps 
the  form  of  the  word  has  been  modified 
in  accordance  with  this  notion,  but  Lap. 
arates,  which  is  used  in  exactly  the  same 
sense,  can  hardly  have  had  such  an  origin. 
The  corresponding  forms  in  the  kindred 
dialects  are  Esthon.  warrid  (ytas  herunter 
fallt),  droppings,  crumbs,  from  warri- 
sema,  to  rustle,  to  fall  out,  as  ripe  oats  ; 
Fin.  waret,  chaff  driven  off  in  thrashing, 
from  warista,  to  drip  or  fall  gradually,  as 
grain  from  the  ears  of  corn,  or  leaves  in 
the  autumn.  It  is  remarkable  that  an 
initial  w  is  added  in  Sc.  worts,  as  in  Fin. 
•waret,  compared  with  Lap.  arates.  '  E'en- 
ings  worts  are  gude  mornings  fodderings.' 
— Jam. 

Oscillate.  Lat.  oscillum,  something 
swung  by  a  rope  fastened  to  the  top  of  a 
pole. 

Osier.  Fr.  osier,  a  willow,  willow  twig, 
wicker  basket.  Probably  from  being  used 
in  making  utensils  of  different  kinds,  for 


OSPREY 

wliich  wicker  was  much  employed  by  the 
Gauls.  Bret,  aoza,  oza,  to  form,  fashion, 
arrange  ;  aozil,  ozil,  willow,  made  of 
wiUow. 

Osprey.  Lat.«?j-J2/rag-zVr,abone-breaker. 

To  Oss.  To  offer  to  do,  to  aim  at,  to 
intend  to  do. — B.  Fr.  oser,  to  dare,  ad- 
venture, be  so  bold  as  to  do  a  thing  ; 
Prov.  ausar,  It.  ausare,  osare,  Venet. 
ossare,  from  Lat.  audere,  ausum,  to  dare. 
The  difficulty  in  this  derivation  is  that 
OSS  belongs  so  completely  to  the  popular 
part  of  the  language  that  it  is  very  un- 
likely to  have  had  a  Fr.  derivation.  W. 
osio,  to  offer  to  do,  is  undoubtedly  the 
same  word,  but  we  are  unable  to  say 
whether  it  is  bon'owed  from  E.  oss,  or 
vice  vers^.  We  find  the  idea  in  an  earlier 
stage  of  development  in  Fin.  osaia,  to 
aim  right,  to  strike  the  mark,  to  be  able 
to  do,  to  know  the  way  ;  osaella,  to  try  to 
do,  to  imitate.  Esthon.  ots,  end,  point ; 
otsiina,  to  seek  ;  otsama,  to  end. 

Osseous.  Lat.  osseiis;  os,  ossis,  a  bone. 

Ostensible. — Ostentation.  Lat.  os- 
tendo,  ostensum  (for  ob-s-tendo,  to  stretch 
out  opposite),  to  show ;  whence  the  fre- 
quentative ostento,  -as,  to  make  a  show. 

Ostler.  Properly  the  master  of  an  inn, 
but  now  appropriated  to  the  servant  at 
an  inn  who  jfias  charge  of  the  stables  and 
horses.  Yx.hostelier,  a  host,, innkeeper, 
from  hostel,  a  house,  hostel,  hall,  palace. 
— Cot.  The  application  to  the  sense  of  a- 
groom  seems  to  have  taken  place  at  a 
very  early  period  in  England.  In  the 
reign  of  Rich.  II.,  W.  Brewer,  'hostil- 
larius  W.  Larke  pistoris,'  was  condemned 
to  the  hurdle  for  making  short  weight  in 
horsebread,  having  to  stand '  uno  de  dictis 
panibus  circa  collum  suum,  et  uno  botello 
feni  ad  dorsum,  suum  in  signum  hostil- 
'  larii  pendentibus,'  with  a  bottle  of  hay  at 
his  back  as  a  sign  of  an  hostler. — Lib. 
Alb.  2.  425.  Jack  'the  hosteler  of  the 
house,'  the  companion  of  the  tapster  and 
her  paramour,  in  Chaucer's  story  of  the 
Pardoner  and  the  Tapster,  is  plainly  the 
ostler  in  the  modern  sense,  and  not  the 
master  of  the  inn. 

Ostrich.  Fr.  austruche,  an  austridge 
or  ostridge — Cot.  ;  Sp.  avestruz,  from 
avis  struthioj  Lat  stntthio,  Mid.Lat. 
strucio,  an  ostrich. — Diez. 

Other.  Goth,  anthar,  OFris.  ander, 
other,  or,  ON.  annar,  Sanscr.  anya,  an- 
tara,  other ;  Lat.  alius,  other,  alter 
(whence  It.  altro,  Fr.  autre),  the  other, 
one  of  the  two  ;  Lith.  antras,  Lett,  ohtrs, 
other,  second. 

Otter.     It.  lontra,  Sp.  lutria,  mitria, 


OUTRAGE 


455 


Fr.  loiitre,  Lat.  lutra,  G.  otter,  ON.  otir, 
Pol.  wydra,  Russ.  vuidra. 

Ottoman.  The  Ottoman  empire,  the 
Turkish  empire.  From  Othman  the 
founder  of  the  dynasty. 

Ought.     Anything.     See  Aught. 

Ought.     The  pret.  of  the  verb  to  owe. 

Our.  Goth.,  G.  uns,  (ace.  pi )  us  ;  un- 
sar,  tmser,  AS.  use,  ure,  our. 

Ounce.  Fr.  once,  Lat.  uncia,  the  12th 
part  of  a  pound,  and  an  inch,  the  12th 
of  a  foot. 

Ousel.  OHG.  a.misala,  G.  amsel,  as. 
osle. 

To  Oust. — Out.  Fr.  oster,  to  remove, 
take  away,  lay  aside,  drive  or  expel  from. 
Ostez  vous  de  Id.,  get  you  hence. — Cot. 
Prov.  ostar,  to  take  away;  fdrostar,  to 
drive  out.  It  is  probable  that  this  last  is 
the  original  meaning  of  the  word,  and 
that  oust  and  the  preposition  out,  ON.  uf, 
G.  aus,  have  their  origin  in  the  cry  huss  ! 
hut !  used  to  drive  out  dogs.  Swiss  huss  ! 
a  cry  to  set  on  a  dog  or  to  hiss  a  man, 
an  exclamation  of  contempt  or  abhor- 
rence ;  huss  use  /■  fort,  hinaus  !  properly 
to  a  dog,  then  to  a  man.  W.  hwt!  off, 
off  with  it,  away  !  and  as  a  noun,  a  taking 
off,  a  taking  away  ;  hwtio,  to  hiss  out,  to 
hoot;  Gael,  ut !  ut !  interj.  of  disappro- 
bation or  dislike ;  Patois  de  Champ,  hus, 
hootings,  cries,  out  (hors),  door.  '  Quibus 
id  agentibus  conversa  facie  in  sinistram 
partem  indignando  quodammodo,  virtute 
quanta,  potuit,  Hutz  !  Hutz  !  quod  signifi- 
cat  Foras  !  Foras  !  Unde  patet  quia  ma- 
lignum  spiritum  videt.'  —  Vita  Ludovici 
Pii  in  Due.  Sw.  hut!  is  used  as  a  cry  to 
drive  out  dogs  or  to  stop  them  and  make 
them  quiet,  get  out,  for  shame  !  huta  tit, 
to  drive  out.  In  the  same  way  Serv.  osh  ! 
cry  to  drive  out ;  oshkati,  to  cry  osh  !  to 
drive  out.-  The  Lap.  cry  is  has!  as! 
agreeing  remarkably  with  the  Gael,  form 
of  the  preposition,  as,  out,  out  of;  Lap. 
hasetet,  to  drive  out.  Fr.  dial,  oussi! 
toussi!  cry  to  drive  out  a  dog;  usse ! 
houste !  houste  d  la  paille  !  ut !  hors 
d'ici,  va  t'en. — Jaubert. 

The  cries  addressed  to  animals  being 
commonly  taken  from  sounds  made  by 
themselves,  the  exclamation  hoot!  used 
in  driving  out  dogs,  may  be  compared 
with  Lap.  huttet,  to  bark.  Swiss  huss, 
hauss,  a  dog. 

Outrage.  It.  oltraggio,  Fr.  oultrage, 
outrage,  excess,  unreasonableness,  vio- 
lence, from  Lat.  ultra,  Fr.  outre,  beyond, 
with  the  termination  age.  Elle  est  belle 
voirement,  mats  il  n^y  a  rien  d'oultrage, 
she  is  fair  indeed,  but  no  fairer  than  she 


456 


OVAL 


should  be.  Je  ne  vous  demande  rien 
doiUtrage,  I  demand  nothing  unreason- 
able.— Cot. 

Oval. — Ovary.  Gr.  wov,  Lat.  ovum, 
an  egg ;  whence  oval,  eggshaped  ;  ovary, 
the  eggbearing  organ. 

Ovation.  Lat.  ovare,  ovatum;  said  to 
be  from  oves,  the  sheep  sacrificed  in  the 
ovation  or  lesser  triumph. 

Oven.  G.  ofen,  Goth,  auhns,  OSw. 
ogn,  omn,  on.  ofn,  Gr.  mvfst,  oven ; 
Sanscr.  agni,  Lith.  ugnis,  Lat.  ignis,  fire. 

Over.  AS.  iifan,  above,  upwards,  from 
above,  up  ;  ufe-weard,  ufan-weard,  up- 
wards ;  ufera,  higher,  farther ;  ufemest, 
highest ;  upmost.  G.  auf,  on,  upon,  up  ; 
oben,  above,  on  high  ;  ober,  upper,  over  ; 
iiber,  over  ;  Gr.  vvo,  under  ;  in-sp,  over ; 
Lat.  sub,  under  ;  super,  over. 

Overt. — Overture.  Fr.  ouvrir,  Prov. 
obrir,  ubrir,  OFr.  aovrir,  a-uvrir,  adub- 
rir,  Castrais  durbi,  dotirbi.  Wall,  drovi, 
to  open,  from  Lat.  deoperire,  to  uncover. 
— Diez. 

Owche. — Nouclie.  Ouche  (a  jewel), 
bague.  —  Palsgr.  The  original  form  is 
that  with  an  initial  n. 
Whan  thou  hast  taken  any  thynge, 
Of  lovis  gifte,  or  nouche  or  pin. — Gower  in  Hal. 
OHG.  iiusca,  nuscja,  nuskil,  MHG.  nusche, 
niischel.  Mid.  Lat.  nusca,  a  buckle,  clasp, 
brooch. 

To  Owe. — Ought. — Own.  Goih..  aigan, 
aihan,  to  possess,  to  have ;  aihts,  posses- 1 


PAD 

sions ;  AS.  {agan),  pres.  Ah,  agon,  ^ri.dh/e; 
ON.  eiga,  d,  eigum,  dtte,  to  possess ;  G. 
eigen,  AS.  dgen,  Sc.  awin,  what  is  pos- 
sessed by  one,  own.  To  own  a  thing  is 
to  claim  it  as  possessed  by  oneself.  To 
owe  money  is  an  elliptical  expression  for 
having  it  to  pay  to  another,  possessing  it 
for  another.  ON.  Eg  d  hestinn,  that  is 
my  horse  ;  eg  d  Idnga  7eiS,  I  have  a  long 
way  to  perform  ;  eg  d  at  giallda,  I  have 
to  pay,  I  owe  ;  Gud  d  hiydni  at  thir,  you 
owe  obedience  to  God,  God  possesses,  is 
rightfully  entitled  to,  obedience  at  your 
hands.  In  the  same  way  we  say,  I  have 
to  pay  you  money,  I  have  to  go  to  Lon- 
don, Je  dois  aller  k  Londres.  '  The  plow- 
man sayde,  Gyve  me  my  moneye.  The 
preeste  sayde,  I  owe  none  to  thee  to  paye : ' 
i.  e.  I  have  none  to  pay  the6,  or  I  owe 
thee  none. — From  Wynkyn  de  Worde  in 
Reliquias  Ant.  p.  46.  A  Yorkshiremen 
says.  Who  owes  this  ?  who  is  the  possess- 
or of  this,  to  whom  does  it  belong  ? 

Owl.  ON.  ugla.  Da.  ugle,  AS.  eowle, 
OHG.  iuwila,  MHG.  iule,  G.  eule.  Doubt- 
less from  its  cry.  G.  uhu,  the  screech  owl. 
Lat.  ulula,  owl  ;  ululo,  to  howl. 

Ox.  A  name  extending  to  the  Finnic 
branch  of  languages  ;  Lap.  wuoksa, 
Syrianian  os,  Votiak  oj  (Fr.  j),  Ostiak 
uges,  Turk.  ogys. 

Oyster. .  OFr.  oistre,  Lat.  ostrea,  Gr. 
oarpiov,  ON.  ostra,  AS.  osire. 


Pace.     Fr.  pas,  It.  passo,  Lat.  passus. 

Pacifjr.  Lat.  pacificarej  pax,  pads, 
peace. 

Pack.  —  Packet.  G.,  Du.  pack,  a 
bundle.  Fr.  paquet,  a  small  bundle. 
hpack  of  cards,  and  figuratively,  a  pack 
of  hounds ;  G.  diebenpack,  a  gang  of 
thieves  ;  das  pack,  lumpenpack,  the  dregs 
of  the  people,  a  pack  of  rogues; — Kiittn. 
A  natighty  pack  was  fonnerly  used  as  a 
term  of  abuse  for  a  loose  woman,  as  a 
person  is  now  sometimes  called  '  a  bad 
lot.' 

To  pack,  to  make  into  a  bundle ;  G. 
sich  packen,  Sw.  packa  sig  bort,  to  be 
gone,  be  packing,  pack  away.  A  jury  is 
packed  when  it  is  selected  and  put  to- 
gether for  a  particular  purpose,  and  so  in 
G.  die  karten  packen,  to  pack  cards  in  a 
fraudulent  manner,  so  that  one  may 
know  how  they  lie. 


The  original  meaning  is  shown  in  Es- 
thon.  pakima.  Fin.  pakkata,  to  stuff,  to 
cram ;  pakko,  compulsion,  force,  neces- 
sity, pain  ;  Lat.  pangere,  pactutn,  to  drive 
in,  to  fasten ;  Gr.  irriyvvui  (root  ■Tray),  to 
stick  or  fix  in  as  a  nail,  to  fasten  together, 
put  together,  to  make  solid,  stiff,  or  hard ; 
TTi/yof,  firm,  solid. 

Pact.  Lat.  paciscor,  pactus  sum,  to 
agree  upon,  to  engage  for,  from  pango, 
pactum,  to  drive  in,  fix,  make  firm  ;  pan- 
gere inducias,  societatem,  pacem.  See 
Pack. 

*  Pad.  I.  In  the  most  general  sense, 
a  separate  mass,  a  pack,  bundle,  bunch. 
A  pad  of  yarn,  a  certain  quantity  of  skeins 
made  up  in  a  bundle  ;  a  pad  of  wool,  a 
small  pack  such  as  clothiers  carry  to  a 
spinning  house.— Devon.  Gl.  in  Hal. 

He  was  kept  in  the  bands,  having  under  him 
but  only  a  pad  [bundle]  of  straw. — Fox,  Martyrs. 


PADDLE 
Glad  here  to  kennel  in  s-pad  of  straw. — Drayton. 
A  pad  is  then  a  bunch  of  some  sort  of 
stuffing  confined  in  a  case,  a  small  cushion, 
quilted  saddle  or  the  like. 

The  word  is  probably  an  equivalent  of 
Bav.  batzen,  botzen,  a  lump  of  soft  mate- 
rial, and  is  connected  with  the  notion  of 
paddling  in  something  soft  and  wet  in  the 
same  way  that  dab,  a  lump  of  something 
soft,  is  connected  with  dabble.  O.patsch! 
(Sanders),  Swab,  batsch  !  interjection  ex- 
pressing the  sound  of  a  sudden  fall  or 
blow  ;  batschen,  to  paddle  in  water,  tramp 
in  soft  mud.  Swiss  batschen,  to  fall  to- 
gether, to  clot.  Die  matrazze  bdtscht  sich, 
the  matrass  becomes  lumpy.  Comp.  the 
proverbial  expression  a  pad  in  the  straw, 
something  wrong,  a  screw  loose.  '  Here 
lyes  indede  the  padde  within  the  straw.' — 
Hal.  Swiss  batsch,  a  lump,  clump ;  batsch 
haar,  a  bunch  of  clotted  hair  ;  batsch,  a 
pad  of  clouts  sewed  one  upon  the  other  ; 
bdtschet,  what  lies  one  upon  the  other,  be- 
comes a  lump,  is  padded  out.  G.  patz 
lehm,  a  lump  of  clay  to  stop  a  hole  in  a 
furnace. 

The  same  train  of  thought  gives  rise  to 
the  parallel  series,  G.  watsch  !  represent- 
ing the  sound  made  by  a  blow  with  some- 
thing soft,  a  fall  in  the  mud,  &c.  ;  E.  wad, 
a  lump  or  piece  of  something  soft ;  wad- 
ding, padding  or  stuffing  out. 

In  the  sense  of  a  cushion  there  is  a  re- 
markable coincidence  with  Fin.  padja,  a 
pad  of  hay  to  prevent  galling  by  the 
saddle  or  horse  collar,  a  mattress ;  Esthon. 
paddi,  a  pillow,  cushion. 

2.  Pad,  a  path  ;  to  pad,  to  pace,  go  on 
foot.— Hal.  Pad,  in  cant,  the  highway  ; 
padder,  footpad,  one  who  robs  on  foot. 
Pad  (in  sporting  language),  the  foot  of  a 
hare  or  fox.  Pl.D.  pad,  the  sole  of  the 
foot ;  pad-weg,  G.  pfad.  Fin.  padet,  patet, 
a  foot-path  ;  Pl.D.  pedden,  to  tread ;  pad- 
jen,  to  trip.  Door  dik  un  dunn  padjen, 
to  tramp  through  thick  and  thin.  Gr. 
irarsu,  to  tread ;  iraroc,  a  path ;  S^.patear, 
to  kick,  to  stamp  ;  pata,  foot  and  leg  of 
beasts  ;  Fr.  patte,  paw.     See  To  Paddle. 

To  Paddle.  To  move  in  the  water 
with  the  hands  or  feet.— B.  Yx.patouiller, 
to  paddle  or  dabble  in  with  the  feet,  to 
stir  up  and  down  and  trouble.  —  Cot. 
Hence  paddle,  an  implement  for  paddling, 
an  oar  with  a  broad  flat  blade,  as  Fr. 
gasche,  an  oar  or  skull,  from  gascher,  to 
splash.  The  idea  of  splashing  or  pad- 
dling in  the  wet  frequently  occurs  in  the 
special  form  of  tramping  through  the  mud, 
explaining  the  root  pad  or  pat  in  the 
formation    of    words    signifying    tramp. 


PAGEANT 


457 


tread,  the  way  trodden,  or  the  foot  as  the 
implement  of  tramping.  G.  patsch  !  like 
klatsch  !  guatsch  1  watsch  /  represents  the 
sound  made  by  a  blow  with  something 
soft  and  flat.  Patsch  !  da  lag  es.  Patsch ! 
da  hatte  er  eins  auf  s  maul.  Bav.  patsch- 
en,  to  tramp  ;  patschen,  the  foot  or  shoe  ; 
lackenpatscher,  a  step  i'  the  gutter.  Pl.D. 
patsch,  mud  ;  patsch,  patsch-hand,  the 
hand  in  s.peaking  to  a  child,  from  the 
sound  of  a  pat  with  the  soft  flat  hand  of  a 
child.  Bav.  pfotschen  (contemptuously)^ 
paw,  hand  ;  G.  pfote,  Fr.  patte,  paw  ;  Gr. 
-Koi',  Lat.  ped',  foot. 

In  the  same  way  with  an  initial  j)/ in- 
stead of/,  Pl.D.  pladern,  to  paddle  ;  E. 
plod,  to  move  with  heavy  footfall  ;  Swab. 
pfatschen,  pflatschen,  pfatschehi,  pjlat- 
scheln,  to  paddle ;  pJlaute,pJlautsch,pJlote, 
a  coarse,  thick  hand. 

*  Paddock,  i.  ons.padda,  T)\x.padde, 
a  toad. 

Probably  from  the  notion  of  paddling 
in  water.  G.  patschen,  to  splash,  paddle  ; 
wasser-patsch,  a  frog.  Dreck-patz  (dirt 
paddler),  a  name  given  in  the  story  to  the 
frog  king. 

2.  A  small  enclosed  piece  of  pasture 
near  home.  Commonly  regarded  as  a 
corruption  of  AS.  pearroc,  a  park  or  en- 
closure, but  this  would  be  contrary  to  the 
usual  course,  as  dd  more  readily  changes 
to  rr  than  the  converse.  Swab,  pfatt,  an 
enclosure. 

It  may  signify  merely  a  small  patch  or 
piece  of  land.     See  Pad. 

*  Padlock.  A  hanging  lock ;  from 
pad,  in  the  sense  of  a  lump  or  detached 
mass,  as  distinguished  from  the  common 
lock  let  into  the  substance  of  the  mem- 
ber which  it  fastens. 

Pagan.  Lat.  paganttsj  pagus,  a  coun- 
try village. 

Page.  I.  It.  paggio,  Fr.  page,  pror 
perly  a  boy,  then  a  serving  boy,  attendant. 
Chaucer,  speaking  of  an  infant,  says, 

In  cradle  it  lay  and  was  a  proper /fff«. 

Gr.  'wqS.q,  irmliiQ,  child  ;  Gael,  paisde,  a 
young  boy  or  girl;  Manx  paitchey,  a 
child. 

2.  Page  of  a  book,  from  Lat.  pagina,  a. 
sheet  of  paper,  as  Fr.  lame,  from  lamina,  a 
blade,7^»zwz«,  iroai  fcemina.  See  Pageant. 

Pageant.  A  triumphal  chariot  or 
arch,  or  other  pompous  device,  usually 
carried  about  in  public  shows.  —  B. 
Pagent,  pagina. — Pr.  Pm.  The  authori- 
ties cited  by  Way  in  the  notes  on  this 
passage  show  that  the  original  meaning 
of  the  word  was  a  scaifold  for  the  pur- 


458 


PAGOD 


pose  of  scenic  exhibition,  equivalent  to 
'  Lat.  and  It.  pegma,  which  is  explained 
by  Florio,  a  frame,  a  fabric,  a  machine, 
or  pageant,  to  move,  to  rise,  or  to  go 
itself  with  wheels,  with  vices,  or  with 
other  help.  In  a  contemporary  account 
of  the  performances,  cited  in  '  Sharp's 
Coventry  Mysteries,'  certain  pageants  are 
spoken  of,  '  which  pagiants  were  a  high 
scafold  with  two  rowmes,  a  higher  and  a 
lower,  on  four  wheeles.'  The  compiler  of 
the  Liber  Albus,  describing  the  ceremo- 
nial at  the  entry  of  Henry  VI.  into  Lon- 
don, A.D.  1432,  uses  pagina  and  machina 
as  synonymous.  He  tells  us  that  at  the 
entry  of  the  bridge,  '  parabatur  machina 
satis  pulcra  in  cujus  medio  gigas  mirae 
magnitudinis. — Ex  utroque  latere  ipsius 
gigantis  in  eddem  pagind  erigebantur 
duo  animalia  vocata  antelops.' — Munim. 
Gildh.  III.  459.  The  name  was  after- 
wards transferred  to  the  subject  of  exhi- 
bition, whether  a  mere  image  or  a  dra- 
matic performance.  In  the  Chester 
Mysteries  each  drama  is  introduced  in  the 
form,  '  Incipit  pagina  prima  de  celi,  an- 
gelorum,  &c.,  creacione.'  The  word  was 
sometimes  written  ^flgy«,  ox  pagen,  truer 
than  the  modern  form  to  the  Lat.  pagina, 
from  whence  it  is  derived.  Nor  is  there 
reason  to  doubt  that  pagina  itself  is  an 
equivalent  of  compago,  -inis,  or  compages, 
from  the  Ysrh  pango,  to  fasten,  signifying 
a  framework  of  materials  fastened  to- 
gether, just  as  the  equivalent  pegma  is 
Gr.  Trrjyfta,  a  construction,  from  Tr-q-^vviu, 
to  fasten.  'Ajia^av  Trii^aaBai,  to  build  a 
waggon.  Lat.  pagino,  compagino,  to 
construct.  '  Solidoque  ns.-veva.paginatam 
robore.' — Paulin  in  Face.  Pagina,  a 
sheet  of  paper,  is  supposed  to  be  so  called 
from  the  skins  of  papyrus  compacted  to- 
gether of  which  it  is  composed. 

Paged.  An  image  worshipped  by  the 
Indians  and  Chinese,  or  the  temple  be- 
longing to  such  an  idol. — B.  From  Ptg. 
pagao,  a  pagan,  and  thence  pagode,  an 
assembly  of  idolaters,  temple  of  the  In- 
dians, porcelain  image. 

Pail.  It.  padella,  Venet.  pdela,  a  pan  ; 
Sp.  paila,  a  bason,  a  pan  ;  Lat.  patera,  a 
bowl;  patella,  a  dish,  a  plate;  Ym.padda, 
Bret,  pod,  E.  pot. 

*  Pain.  Fr.  peine,  pain,  penalty,  pun- 
ishment, also  pains,  labour,  endeavour, 
also  pain,  trouble,  anguish. — Cot.  Du. 
pijne,  G.  pein,  pain,  trouble,  punishment ; 
kopfpein,  za/tnpei/i, hend-ache,  tooth-ache. 
W.  poen,  Bret,  poan,  pain,  punishment, 
pains  ;  Gael,  plan,  pain,  pang,  torment ; 
O^.pina,  to  torment,  to  punish. 


PALE 

All  from  Lat.  pcena,  retribution,  punish- 
ment, a  word  which  from  the  prominence 
of  the  idea  in  religious  teaching  would 
readily  be  carried  into  all  European  Ian  ■ 
guages.     See  Punish. 

Painim.  A  heathen,  properly  heathen- 
ism. Fr.  paien,  a  pagan  ;  paiennisme, 
paienisine,  paienim.e,  paganismus,  hea- 
thendom, heathenland. 

Paint.  Lat.  pingere,  pictzim,  Fr.  pein- 
dre,peint,  to  paint. 

Pair.^-Par.  Lat.  par,  alike,  even. 
Fr.  pair. 

Palace.     Lat.  palatium. 

Paladin.  It.  paladino,  palatine,  be- 
longing to  an  emperor's  court  or  chief 
palace,  a  count  palatine;  also  21. paladin, 
a  knight,  or  famous  man-at-arms  of  an 
emperor's  palace. — Fl.  The  knights  of 
the  round  table  were  the  paladins  of 
Arthur  or  of  Charlemagne,  from  whose 
exploits  the  heroic  character  implied  in 
the  name  is  derived. 

Palaeo-.  Palin-.  Palim-.  Palceo-  (in 
Geol.),  Gr.  woXoios,  ancient  ;  naXai,  long 
ago,  of  old.  Palin-,  Palim-,  Gr.  iraXiv, 
back,  again.  Paliinpsest,  a  MS.  written 
on  a.  former  MS.  rubbed  out.  Gr.  iraki^- 
^riaroq,  from  i|/ai'w,  ^aa,  to  rub  off. 

It  is  curious  that  a  plausible  explana- 
tion of  both  ■Ka\iv  and  naKai  may  be 
found  in  the  Finnish  languages  ;  of  the 
first  in  Fin.  palaan,  pallata  (to  be  com- 
pared with  Gr.  iroMw,  to  turn),  to  roll,  to 
return  ;  palatus,  return.  From  the  same 
root  seems  to  spring  Lap.  pale,  a  turn, 
time  ;  tann palen,  at  that  time;  tai palai 
(plur.),  in  those  times,  formerly.  In  Lat. 
olim  (from  olle  for  ille,  in  those  times), 
the  word  signifying  times  is  understood, 
while  in  Gr.  TraAai  there  would  be  an 
ellipse  of  the  demonstrative. 

Palanquin.  Ptg.  palanqiiim,  a  chair 
or  couch  carried  between  poles  on  men's 
shoulders,  from  Sp.  palanca,  a  lever,  a 
cowl-staff,  or  pole  on  which  a  weight  is 
supported  between  two  men. 

Palate.     Lat.  palatum. 

Palaver.  Mid.Lat.  parabola,  Sp.  pa- 
labra,  Ptg.  palavra,  word,  discourse. 
The  word  seems  to  have  come  to  us  from 
the  intercourse  with  the  negroes  of  the 
African  coast,  where  Portuguese  was  the 
European  language  principally  known. 
To  hold  a  palaver  was  there  used  for  a 
conference,  and  thence  the  word  was  in- 
troduced as  a  slang  term.     See  Parley. 

Pale.  —  Paling.  —  Palissade.  Lat. 
palus.  It.  palo,  a  pole  or  stake ;  Sp.  palo, 
a  stick  ;  G.  pfahL,  a  pile,  pole,  stake  ;  Fr. 
palis,  a  pale  or  thick  lath,  a  stake,  pole, 


PALETTE 

pile. — Cot.     w.  palis,  a  thin  partition  of 
boards,  wattle,  lath. 

In  a  secondary  sense  pale  signifies  an 
enclosure,  a  place  paled  in. 

Pale,  2. — Pallid.  Lat./3//«(7,tobepale. 

Palette.  The  flat  plate  on  which  a 
painter  rubs  his  colours.  W.  pdl,  a  spade ; 
Bret,  pal,  a  spade,  quoit,  float  of  a  mill ; 
It.  pala,  any  kind  of  flat  and  broad  thing 
or  plate,  a  spade,  float  of  a  water-wheel, 
blade  of  an  oar,  shoulder-blade  ;  paletta, 
any  little  flat  thing  with  a  handle,  a  shovel, 
trowel,  spattle,  slice,  racket.  Y^.pale,  a 
shovel ;  palet,  a  quoit ;  palette,  a-  sur- 
geon's slice. 

Palfrey.  Fr.  palefroi,  It.  palefreno, 
Mid.Lat.  paraveredus,  parafredus,  pala- 
fridus,  an  easy-going  horse  for  riding ; 
veredus,  a  post-horse.  The  term  is  ex- 
plained by  Due.  an  extra  post-horse,  a 
horse  used  in  the  military  and  by-roads 
as  veredus  on  the  main  roads,  but  it  is 
probable  that  this  distinction  was  not 
observed.  '  De  querela  Hildebrandi  co- 
mitis  quod  pagenses  ejus  paravreda  dare 
recusant.' — Capit.  Car.  Mag.  The  first 
half  of  the  word  is  supposed  to  be  the  Gr. 
TTopa,  by,  a  by-horse  ;  but  it  is  not  easy 
to  understand  how  such  a  compound 
could  arise.  From  parafredus  were 
formed  G.  pferd,  Du.  paard,  a  horse. 

Pall.  A  cloth  that  covers  a  coffin  at 
a  funeral,  a  cloak.  Lat.  pallium  was 
especially  applied  to  the  cloak  sent  by 
the  Pope  for  the  inauguration  of  a  bishop. 
W.  pall,  a  mantle,  a  pavilion  ;  Bret,  pall- 
en,  a  coverture  ;  pallen-wHi,  bed-cover, 
coverlet ;  pallenvardh,  horse-cloth,  hous- 
ings ;  Gael,  peall,  a  skin  or  hide,  cover- 
ing, veil. 

To  Pall.  To  grow  flat  as  liquors  do, 
to  make  dull,  to  take  off  the  appetite. — B. 
To  pall,  to  rot. — Squire  of  Low  Degree. 
W.  pallu,  to  fail ;  pall,  loss  of  energy, 
miss,  failure.  To  appall  is  to  cause  to 
pall,  to  stupefy  with  horror  or  similar 
emotion. 

*  Pallet.  Palyet,  lytylle  bed,  lectica. 
— Pr.  Pm. 

And  on  a  paillet  all  that  glad  night 
By  Troilus  he  lay. — Chaucer. 
Langued.  pallet,  a  straw  or  rush  mat. 
Prov.  paillola,  a  couch.  It.  pagUaccio, 
a  pallet  or  straw  bed. — Fl.  From  Lat. 
palea,  chaff ;  It.  paglia,  Fr.  paille,  straw, 
chaff. 

Palletoque. — Pallecote.  A  cassock 
or  short  coat  with  sleeves. — B.  Fr.  pal- 
letoc,  a  garment  like  a,  short  cloak  with 
sleeves. — Cot.  Bret.  paltSk,  a  cloak  of 
coarse  cloth  worn  by  peasants  at  their 


PALTER 


459 


work.  Gael,  peall,  a  skin  or  hide,  a 
bunch  of  matted  hair,  a  mat,  coverlet  ; 
peallaid,  a  sheepskin;  peallach,  shaggy, 
matted  ;  pealtag,  a  patched  cloak. 

To  Palliate.  Lat.  palliare,  to  cloke. 
See  Pall. 

Palm.  I.  Gr.  7ra\a;uij,  Lat.  palma,  w. 
palf,  AS./olm,  OUG.  folma,  the  flat  of  the 
hand  ;  'LsX.  palpare,  o^.fdlma,  to  grope, 
feel  for  with  the  hands  ;  w.  palfalu,  to 
grope,  creep  on  the  hands  and  feet. 

2.  Lat.  palma,  the  palm,  a  tree  with 
broad  spreading  leaves  like  the  palm  of 
one's  hand.  Hence  palmer,  a  pilgrim, 
carrying  a  palm-branch  in  sign  of  having 
been  to  the  Holy  Land. 

3.  The  yellow  catkin  of  the  willow,  the 
branches  of  which,  on  account  of  the 
name,  are  carried  on  Easter  Sunday  to 
represent  the  palm-branches  of  Judea. 
Pl.D.  palme,  bud,  catkin  of  willow,  hazel, 
alder,  &c.  The  buds  or  eyes  of  the  vine 
are  also  called  palm^n  in  Germany, 
whence  may  be  explained  E.  palmer' 
•worm,  a  grub  or  worm  destroying  the 
buds  of  plants. 

The  name  seems  to  have  been  given  to 
a  catkin,  from  the  woolly  or  feathery  tex- 
ture. Palm  of  wuU  or  loke. — Pr.  Pm. 
fin.  palmu,  catkin  of  willow  ;  palmikko, 
lock  of  hair  ;  palmikoita,  to  plait  hair  or 
wicker. 

Palpable.  Lat.  palpor,  to  stroke 
gently,  to  feel  with  the  hand. 

Palpitate.  Lat.  palpito,  to  pant  or 
beat. 

Palsy.  A  loss  of  the  bodily  powers, 
corrupted  from  Fr.  paralysie,  Lat.  para- 
lysis. 

There  our  Lord  heled  a  man  of  is\&  palasye. 
Sir  John  Mandeville,  p.  107. 
See  Paralyse. 

To  Palter.— Paltry.  To  palter  is 
properly  to  babble,  chatter,  then  to  trifle. 
Paltry,  trifling. 

One  whyle  his  tonge  it  ran  and  paltered  of  a  cat, 
Another  whylehe  stammered  styll  upon  a  rat. 
Gammer  Gurton,  ii.  3. 

In  like  manner  we  find  babbling  for  tri- 
fling. 

K.  John.  Why  dost  thou  call  them  bahlyng 
matters,  tell  me?  Sedition.  For  they  are  not 
worth  the  shaking  of  a  pear-tree. — King  Johann, 
Cam.  Misc. 

Sp.  chisme,  tattle,  tale,  thence  lumber  of 
little  value. 

Depreciatory  terms  for  the  exercise  of 
the  voice  are  commonly  taken  from  the 
continuous  sound  of  water  or  the  like. 
P1.D.  pladdern,  to  paddle,  dabble  ;  Du. 
pladeren,  G.  plaudern,  to  tattle,  or  talk  in 


460 


PAM 


excess  ;  N.  putra,  to  simmer,  bubble, 
whisper,  mutter ;  Pl.D.  paotern  (pron. 
pawterri),  to  patter,  repeat  in  a  monoton- 
ous manner.  From  the  broad  sound  of 
the  a  in  this  pronunciation  is  introduced 
tlie  /  of  palter,  in  the  same  way  as  was 
formerly  seen  in  the  case  oi  falter,  halt. 
Patter  s^-aA.  palter  are  related  together,  as 
E.  chatter  and  It.  cialtrare,  to  prattle, 
chat. 

From  the  notion  of  what  is  trifling, 
worthless,  seems  to  be  developed  N.  pal- 
tra,  rags. 

Pam.  The  knave  of  Clubs.  Pol. 
Pamfil,  the  knave  of  any  suit.  The 
Swedes  call  the  knave  of  Spades  dkta 
Patnpen,  the  true  Pam ;  the  knave  of 
Clubs  the  false  Pam.  Bav.  Pampfili,  the 
queen  of  Spades  (der  Eichel-Ober)  ; 
pampfili,  Sp.  patifilo,  a  greedy,  lazy  per- 
son.    See  Pamper. 

To  Pamper.  To  feed  high,  to  indulge. 
^-B.  Bav.  pampfen,  to  stuff ;  sick  zioll 
pampfen,  to  stuff  oneself  full,  especially  of 
puddings  ;  pampf,  thick  gruel.  Pampf 
is  a  nasalised  form  of  the  nursery  pap, 
food.  Tyrol,  pappele,  milk  porridge ; 
pappelen,  to  feed  with  dainties,  to  pamper. 

Thus  the  devil  fareth  with  men  and  womraen. 
First  he  stirith  hem  to  pappe  and  pampe  her 
fleisch  desyrynge  delicous  metis  and  drynkis. — 
OE.  prayers  in  Reliq.  Ant.  i.  41. 

On  the  other  hand  Fl.  has  pamb^re 
(quasi  pane  e  bdre),  bread  and  drink,  also 
a  nunchions  of  an  afternoon  ;  pamberdto, 
pampered,  full-fed. 

Pamphlet.  From  Sp.  papelete,  a 
written  slip  of  paper,  a  written  newsletter, 
by  the  insertion  of  the  nasal,  as  in  Du. 
pampier,  paper.  Sp.  papelon,  a  large 
piece  of  paper,  a  pamphlet. 

Gloster  offers  to  put  up  a  bill  :  Win- 
chester snatches  it,  tears  it. 

Winch.    Com'st  thou   with  deep  premeditated 

lines, 
With  written  pamphlets  studiously  devised  ? 

H.  VI. 

Pan-.  Gr.  Trav,  everything.  As  in 
Panegyric  {iravfiyvpte,  a  general  assem- 
bly). Panorama  (opdu,  to  see,  'opa/ia,  a 
sight  seen). 

Pan.  ON.panna,  Du.  panne,  G.  p/an- 
ne,  'boh.pdnew,  Lith.  pana.  From  Lat. 
patina  ? 

Pander.  From  Pandarus,  the  uncle 
of  Troilus,  who  performs  the  part  of  a 
pander  in  the  story  of  Troilus  and  Cres- 
sida,  popular  in  the  middle  ages. 

Pane.  i.  The  derivation  from  Lat. 
pagina,  a  leaf,  page,  any  flat  expanse,  as 
a  sheet  of  marble,  or  piece  of  land,  seems 


■PANNEL 

supported  by  the  form  paine,  a  piece  of 
wall. — Roquef.  Valvaritm  pagina:,  the 
panels  of  doors. — Pallad.  Pane  or  part 
of  a  thing,  pagina.  Pannel,  pagella, 
panellus. — Pr.  Pm.  The  preponderating 
evidence  however  is  in  favour  of  the  de- 
rivation from  \j3.\..  pannus,  cloth,  through 
Fr.  pan,  a  pane,  piece  or  pannel  of  a  wall, 
of  wainscot,  of  a  glass  window,  &c.,  the 
skirt  of  a  gown,  the  pane  of  a  hose  or 
cloak. — Cot.  The  pane  of  a  hose  was  a 
sheet  of  different  colour  or  material  let 
into  the  garment. 

Than  the  linyght  shewed  me  a  pane  of  the 
wall,  and  said,  Sir,  see  you  yonder  parte  of  the 
wall  which  is  newer  than  all  the  remnant. — Bcr- 
ners,  Froissart  in  R. 

Cat.  pany,  a  piece  of  wall,  pannel  of 
wainscot,  lap  of  a  shirt ;  —  de  oro,  gold 
leaf.  Panyo,  cloth.  Prov.  pan,  rag, 
clout,  lap,  piece  ;  Ptg.  pdno,  pdnno,  piece 
of  cloth ;  —  de  7nuro,  piece  of  wall ;  — 
de  chaminS,  mantel-piece  of  a  chimney. 

Pang.  AS.  pyngan,  Lat.  pungere,  to 
prick.  Poignant  or  pricking  grief  is  that 
which  gives  a  severe  pang.  Fr.  poind,  a 
stitch,  or  sharp  pain  in  the  side. 

Panic.  Gr.  iravm'oQ,  from  ndj/,  the 
deity  to  whose  influence  panic  fear  was 
attributed. 

Panicle.  Lat.  panicula,  the  woof 
round  the  quill,  in  the  shuttle,  the  down 
upon  reeds. 

Pannage.  The  feeding  of  swine  upon 
mast  in  the  woods,  or  the  duty  accruing 
from  it.  MXdi.ljsA.. pastio,  pastionaticum, 
pasnaticum,  pasnagium,  pannagiitjii, 
from  Lat.  pascere,  pastum,  to  feed.  '  In 
omnibus  etiam  suis  nemoribus  ipsorum 
porcis  recursum,  et  oninimodos  fructus 
ad  eorum  pabulum,  absque  eo  pretio  quod 
vulgo  pasnaticum  dicitur.' — A.D.  1 1 30  in 
Due.  '  Plains  pennaiges  de  chevaux,  de 
jumens,  poutrains,  vaches,  veaux  et  pour- 
ceaux  allans  k  la  dite  forest  de  Cressi.' — 
A.  D.  1478. 

Fr.  pasnage,  pawnage,  mastage,  the 
money  received  by  the  lord  of  a  forest 
for  the  feeding  of  swine  with  the  mast,  or 
of  cattle  with  the  herbage  thereof. — Cot. 

Pannel.  Fr.  paneau  or  panneau  (from 
pannel),  like  Prov.  pannet  (petit  pan — 
Rayn.),  is  a  dim.  of  pan,  pane.  The  Fr. 
term  like  the  E.  is  applied  to  the  flat 
pieces  of  board  enclosed  in  the  frame- 
work of  a  door,  &c.,  the  rug  or  thick 
cloth  put  under  the  load  of  a  pack-horse. 
Du.  panned,  rug-decksel,  dorsuale,  et 
sella  aurigs.— Kil.  The  pannel  of  a  jury 
is  the  slip  of  parchment  on  which  the 


PANNIER 

names   of  the  jurors   are  written.     See 
Pane. 

Pannier.  Fr.  punier,  a  basket,  pro- 
perly, as  Milan,  panera,  S  bread-basket, 
from  Lat.  panis,  bread.  It.  pandra, 
pandris,  any  place  to  keep  bread  in,  a 
pantry,  a  bread-basket. 

To  Panse.  Fr.  penser,  to  think,  ex- 
amine, consider  of,  also,  as  panser,  to  tend, 
look  unto,  have  a  care  of,  also  to  dress, 
physic,  apply  medicines  unto. — Cot.  Pan- 
ser un  cheval,  to  dress  a  horse. 

Pansy.  The  flower  heartsease,  in  Fr. 
called /^«j/if,  thought. 

To  Pant.  Fr.  panteler,  to  pant  or 
throb,  to  beat,  also  to  breathe  short  and 
thick,  or  often  together  ;  pantiser,pmitoi- 
ser,  to  breathe  often,  to  be  short-winded. 
— Cot.  The  quick  beating  of  the  heart  is 
represented  by  the  syllables  pit-a-pat  or 
the  ■D.a.iaXiseA.  pintledy-pantledy,  originally 
imitating  the  sound  of  a  succession  of 
light  blows.  'And  the  rattling  pit-pat 
noise.' — B.  Jonson  in  R.  '  My  heart  went 
pintledy-pantledy.' — Skinner.  Then  from 
the  sympathy  between  the  action  of  the 
heart  and  lungs,  to  pant,  to  breathe  quick 
and  hard. 

Pantaloon,  —  Pantaloons.  Fr.  pan- 
talon,  a  pair  of  trousers,  seems  a  modern 
word.  It.  pant  alone  is  the  pantaloon  of 
Italian  comedy,  a  covetous  and  amorous 
old  dotard  who  is  made  the  butt  of  the 
piece.  The  word  seems  to  signify  a 
slovenly-dressed  person,  from  Sp.  pailal, 
clout,  skirt  or  tail  of  shirt  ;  panalon,  a 
slovenly  fellow  whose  shirt  hangs  out  of 
his  breeches. — Baretti.  "LzX^p annus,  rag, 
cloth. 

Pantomime.  Gr.  iravrofuiiog  ;  one 
who  acts  in  dumbshow  ;  vavro-,  all,  and 
liiliioftai,  to  imitate.     See  Mimic. 

Pantry.  —  Pantler.  Fr.-  paneterie, 
place  where  the  bread  is  kept ;  whence 
pantler,  the  officer  who  had  charge  of 
,that  department,  as  butler,  the  officer  who 
had  charge  of  the  buttery. 

Pap.  —  Papa.  Words  formed  of  the 
simplest  articulations,  ma  and  pa,  are 
used  to  designate  the  objects  in  which  the 
infant  takes  the  earliest  interest,  the 
mother  and  father,  the  mother's  breast, 
the  act  of  sucking  or  taking  food.  Papa 
and  mamma  are  widely  used  in  the  sense 
of  father  and  mother.  Lith.  pdpas,  Lat. 
papilla,  It.  poppa,  E.  pap,  the  nipple  or 
breast ;  It.  poppare,  to  suck  ;  pappa,  soft 
food  prepared  for  infants  ;  pappare,  to 
suck,  to  feed  with  pap  ;  Sp.papar,  to  eat; 
Magy.  papa,  in  nursery  language,  eating ; 
mama,  drinking ;  Walach.  papd,  to  eat ; 


PARAPET 


461 


Russ.  papa,  bread ;  Lat.  mamrtia,  mam- 
milla. Fin.  mamma,  the  breast. 

Papacy.— Papist.     See  Pope. 

Paper.  Lat.  papyrus,  Gr.  Tran-wpoe,  the 
Egyptian  rush  of  which  paper  was  made. 
The  occurrence  of  forms  like  w.  pabyr, 
rushes,  rush  candles,  Walach.  papura, 
rush,  is  opposed  to  the  common  belief 
that  the  name  is  originally  Egyptian. 

Papillary.  Lat.  papilla,  dim.  from 
papula,  a.  pimple. 

Para-.     Gr.  wapa,  beside,  beyond. 

Parable. — Parabola.  Gr.  TrapafSoXij, 
a  comparison,  illustration,  from  jrapa- 
/SaXXo),  to  set  side  by  side. 

Paraclete.  Gr.  irapaKXriToe,  from  napa- 
KaXkoi,  to  exhort ;  in  New  Test.  Gr.,  to 
comfort. 

Parade.  Great  show,  state  ;  the  place 
where  troops  assemble  for  inspection. 
Fr.  parer,  to  dress,  adorn,  hang  richly, 
as  with  arras. — Cot.  It.  parare,  to  pre- 
pare, make  ready,  for  a  priest  to  put  on 
his  vestment  before  he  goes  to  celebrate  ; 
parata,  any  preparation,  trimming,  set- 
ting forth. — Fl. 

Paradise.  Gr.  irapaZaisoQ,  from  a  Per- 
sian word  signifying  a  park  or  hunting 
enclosure. 

Paradox.  Gr.  5o Ja,  expectation,  opinion, 
TrapaSo^og,  contrary  to  opinion,  strange. 

Paraffine.  A  material  having  little 
affinity  with  other  substances.  Lat.  pa- 
rum  affinis,  little  allied. 

Paragon.  Fr.  paragon,  a  pattern  or 
touchstone,  whereby  the  goodness  of 
things  is  tried ;  the  perfection  or  flower 
of,  a  paragon  or  peerless  one. — Cot.  Sp. 
paragon,  model,  example,  from  the  com- 
pound preposition  ^ara  con,  in  compari- 
son with. — Diez.  Para  con  migo,  in  com- 
parison with  me  ;  para  con  el,  according 
to  him. 

To  Paralyse. — Paralytic.  Gr.  \vii>,  to 
dissolve,  loosen  ;  irapaXvui,  to  loosen  or 
disable  at  the  side,  to  paralyse  ;  irapaXOaig, 
paralysis,  palsy ;  icapaXvTiKog,  one  so  af- 
fected. 

Paramount.  Above  all,  sovereign,  or 
absolute. — B.  Yx. paramont,  at  the  top, 
up.  '  Car  meus  est  dit  soit  a  toi,  vien  cea 
paramont^  melius  est  enim  ut  dicatur 
tibi,  ascende  hue. — Proverbs  xxv.  7. 

Paramour.  A  love  companion  ;  Fr. 
par  amour,  by  way  of  love.  Paramour 
(a  woman),  dame  peramour. — Palsgr. 

Parapet.  It.  parapetto,  a  ward-breast, 
breastplate,  wall  breast  high,  iromparare, 
Fr.  parer,  to  cover,  or  shield  from,  to 
ward  or  defend  a  blow— Fl.,  and  It.  petto, 
La.t.  pectus,  breast. 


462 


PARAPHERNALIA 


Paraphernalia,  Gr.  ^tpj/ij  (^ipw),  the 
dowry  brought  by  the  wife,  gain,  booty  ; 
Trapa^epwa,  Lat.  paraphernalia,  goods  be- 
longing to  the  bride  (irnpa)  besides  the 
stipulated  portion. 

Parasite.  Gr.  triroe,  wheaten  bread, 
food  ;  Trapaffiroe,  beside  the  food,  eating 
at  the  table  of  another,  a  flatterer. 

Parasol.  It.  parasole,  a  sun-shade, 
from  par  are,  to  ward  off,  and  sole,  the 
sun. 

To  Parboil.  'La.ng.  perbouli,  to  give  a 
slight  boil,  to  part-boil.  Mod.Gr.  ixtao- 
Ppaiu,  to  parboil ;  /ictro/SpExw,  to  half  wet, 
to  wet  in  part. 

Parcel.  \t.  particella,  any  little  parti- 
cle, parcel,  part,  portion. — Fl.  Fr.  par- 
celle,  a  piece,  little  part. — Cot. 

Parcener.     See  Partner. 

To  Parch.  Bav.  pfarzen,  to  fry  ;  fdr- 
zen,  to  toast  bread.  Probably  direct 
from  the  crackling  sound  of  things  frying. 
Wz\3iCh.  parjoH  {Fr.j),  to  burn,  to  singe. 

Parchment.  Fr.  parchemin,  G.  per- 
gament,  Lat.  pergamena,  from  Pergamus 
in  Asia  Minor,  where  it  was  invented. 

Pardon.  Fr.  pardon.  It.  perdono,  the 
exact  equivalent  of  e.  forgive. 

-pare.  -pair.  Lat.  parare,  to  pre- 
pare ;  as  in  Prepare,  Repair,  &c. 

To  Pare.  Fr.  parer,  to  deck,  trim, 
garnish,  order  decently. —  Cot.  Le  mare- 
chal  pare  le  pied  d'un  cheval  avec  un 
boutoir  ;  parer  les  legumes  d'un  potager 
pour  les  mettre  en  vente. — Diet.  Lang. 
Parer,  to  peel  an  apple. — Patois  de  Norm. 
The  radical  meaning  is  to  set  forth,  to 
prepare. 

Parent.     Lat.  pareo,  to  beget. 

Parenthesis.  Gr.  eime,  a  setting  (riei;- 
/ii,  to  put)  ;  ;ropli'0£(7ie,  something  put  in 
by  the  side  of. 

Parget.  The  plaister  of  a  wall. — B. 
To  parget,  quasi  paristare,  parietes  ca- 
■mento  incrustare. — Skinner.  Pariette 
for  walles,  blanchissure. — Palsgr.  in  Way. 

If  ye  have  bestowed  but  a  little  sum  in  the 
glazing,  paving,  parieting  of  God's  house. — Bp 
Hall  in  R. 

Parish.  Fr.  paroisse,  Lat.  parcecia, 
Gr.  vapoiKta,  an  ecclesiastical  district  or 
neighbourhood  ;  Trapoi/coc,  dwelling  beside 
another,  from  Trapa,  by,  and  oIkos,  house. 

Park.  Fr.  pare,  an  enclosure,  sheep- 
fold,  fish-pond  ;  Dan.  Jisk-park,  a  fish- 
pond ;  It.  parco,  as.  pearroc,  ohg.  pfer- 
rich,  G.  pferch,  park,  enclosure ;  Bret. 
park,  an  enclosed  field  ;  Lang,  parghe,  a 
fold  for  cattle  ;  parga,  parghejha,  to  fold 
cattle  on  the  ground. 

Parley. — Parliament. — Parole.      It. 


PARRICIDE 

parlare,  Yx.parler,  to  speak.  Commonly 
derived  from  Lat.  parabola,  a  comparison, 
likeness,  allegory,  passing  into  paraula, 
parola,  a  wordf  whence  parolare,  parlare, 
to  speak.  Mid.Lat.  parabolare  was  con- 
stantly used  in  this  sense.  '  Nostri  seni- 
ores parabolaverunt  simul  et  considerave- 
runt.' — Cap.  Car.  Calv.  '  C^pit  eum  bis 
terque  appellare  ;  sed  ille  nihil  homini 
valuit  parabolare,  sed  digito  gulam  ei 
monstrabat.' — Due. 

It  is  however  hard  to  understand  how 
the  word  for  speaking  could  have  had  so 
forced  an  origin,  and  perhaps  it  may  be 
explained  in  closer  analogy  with  other 
words  of  like  signification.  We  have 
often  had  occasion  to  remark  the  fre- 
quency with  which  the  sound  of  water, 
and  of  babbling,  or  much  talking,  are  re- 
presented by  the  same  or  similar  forms. 
Now  brabble  and  brawl  are  used  as  well 
to  signify  the  noise  of  broken  water  as  of 
chiding  and  loud  or  noisy  talking.  Shake- 
speare makes  Sir  Hugh  Evans  use/rz*- 
bles  and  prabbles  in  the  sense  of  idle 
chatter.  The  insertion  of  a  vowel  be- 
tween the  mute  and  liquid  would  give  W. 
parabl,  speech,  utterance,  discourse  ; 
parablan,  to  talk  continually,  to  chatter  ; 
parablus,  eloquent,  fluent.  If  these 
spring  from  a  native  Gallic  root  it  might 
naturally  have  been  retained  in  the  speech 
of  the  Romanised  Gauls,  and  adopted  in 
written  Latin  under  the  form  of  parabo- 
lare. On  the  other  hand,  the  sense  of 
speaking  is  one  where  it  is  very  unlikely 
that  the  British  language  should  have 
borrowed  from  the  Latin,  and  it  is  hardly 
possible  that  parabolare  could  have  been 
generally  used  in  the  sense  of  speaking  at 
a  period  sufficiently  early  to  give  rise  to 
the  w.  word,  without  leaving  evidence  of 
such  a  use  in  classical  Latin. 

A  similar  explanation  may  be  given  of 
Sp.  palabra,  Ptg.  palavra  (the  origin  of 
our  vulgar  palaver),  word,  from  G.  plap- 
pern,  to  babble,  tattle  ;  Sc.  blabber,  bleb- 
ber,  to  babble,  speak  indistinctly. 

Parlour.  Fr.  parloir,  the  room  in  a 
nunnery  where  the  nuns  were  allowed  to 
speak  to  visitors  through  a  grating. 

Parody.  Gr.  1^^^,  a  song  ;  iTap<f)Sia 
(irapa,  beside),  a  song  diverted  to  another 
subject,  a  burlesque,  parody. 

Paroxysm.  Gr.  6ivs,  sharp  ;  6Kvvm,  to 
sharpen  ;  irapolivw,  to  prick  on,  stir  up, 
exasperate,  to  grow  violent  ;  irapojto-ftde, 
exasperation,  the  violent  fit  of  a  disease. 

Parricide.  Lat.  parricida,  for  patri- 
cida,  the  slayer  {cado,  to  strike)  of  one's 
father. 


PARROT 

Parrot. — Parakeet.  7\-.  perroquet  is 
derived  by  Menage  from  Perrot,  the  dim. 
of  Pierre,  Peter,  from  the  habit  of  giving 
men's  names  to  animals  with  which  we 
are  specially  familiar,  as  Magpie  (for 
Margery-pie,  Fr.  Margot),  Jackdaw,  Jack- 
ass, Robin-redbreast,  Cuddy  (for  Cuth- 
bert)  for  the  donkey  and  hedgesparrow. 
When  parrot  passed  into  E.  it  was  not 
recognised  as  a  proper  name,  and  was 
again  humanised  by  the  addition  of  the 
familiar  Poll ;  Poll-parrot. 

Probably  Menage  was  wrong  in  deriv- 
ing perroquet  from  Perrot,  though  right 
in  the  general  principle.  Sp.  Perico,  the 
short  for  Peter,  also,  as  well  as  the  dim. 
periquito,  signifies  a  parrot,  and  it  is  from 
this  latter  form  that  Fr.  perroquet  and  E. 
parakeet  have  been  derived. 

To  Parry.  It.  parare,  Fr.  parer,  to 
ward  off.  The  hat. parare  is  known  only 
in  the  sense  of  making  ready,  but  if  we 
examine  the  compounds  we  shall  find  that 
the  radical  meaning  must  be  to  push. 
Separare,  to  separate,  is  to  push  apart  ; 
reparare,  to  repair,  to  push  a  thing  back 
to  its  original  place  ;  comparare;  to  bring 
things  together,  to  place  them  side  by 
side.  To  ward  off  a  blow  is  to  push  it 
aside. 

To  Parse.  To  distinguish  the  parts  of 
speech  and  grammatical  relations  in  a 
sentence.     From  pars  orationis. 

Parsimony.  Lat.  parsimoniaj  pro- 
bably from  parcere,  to  spare. 

Parsley.  Fr.  perstl,  Lat.  petroseli- 
num. 

Parsnep.  Lat.  pastinaca,  Du.  pasti- 
nak,  pasternak,  Fr.  pasquenade,  paste- 
naille. — Sherwood.  The  latter  half  of  the 
E.  name  is  the  nep  of  turnep,  signifying  a 
tap-root.     See  Turnep. 

Parson.  Mid.Lat.  persona  eccUsice, 
the  person  who  represents  the  church  in 
a  parish. — Blackstone.  Persona  signified 
dignity  or  ofifice.  Laicus  quidam  magna 
persona  ad  nos  veniens  dicebat. — a.  d. 
741.  Proconsulares  et  cUm.  personati  mr\. 
Viri  nobiles  et  personati.  Nul  clerc  s'il 
n'est  Prelaz  ou  establis  en  personnage  ou 
dignity,  &c. — Stat.  Phil.  Pulch.  A.  D.  1294 
in  Due. 

Part.  —  Partial.  — Participle.  —  Par- 
ticle.    Lat.  pars,  partis,  part. 

*  Partisan.  A  halberd. — B.  A  par- 
tisan or  javelin  to  skirmish  with,  parti- 
giana. — Torriano.  Fr.  pertuisa7ie,  a  par- 
tisan, or  leading  staff ;  pertuiser,  to  make 
holes. — Cot.  Lat.  pertimdere,pertusum, 
to  pierce. 
Partlet.     A  woman's  ruff,  and  hence 


PASS 


463 


a  name  for  a  hen,  from  the  long  feathers 
about  her  neck. 

Partition.— Party.  Iji.t.  partior,  Fr. 
partir,  to  devise,  share ;  parti,  the  part 
one  takes  or  the  side  one  embraces. 

Partner. — Parcener.  Fr.  parcener, 
Prov.  partener,  parsonner,  to  partake, 
take  part  with  ;  Fr.  parcener,  parsonnier, 
a  partaker,  partner,  coheir. — Cot. 

Partridge.     Yr.  perdrix,  "LsX.  perdix. 

Parturient. — Parturition.  l^sX.pareo, 
partum,  to  bring  forth  ;  parttis,  birth  ; 
parturio,  to  be  engaged  in  birth. 

To  Pasli.     To  dash,  to  bruise. 

If  I  go  to  him  with  my  armed  fist 
VWpash  him  o'er  the  face. 

Troilus  and  Cress. 
The  poor  men  half  dead  were  beaten  down 
with  clubs  and  their  heads  pashed  in  pieces. — 
North.  Hut.  in  R. 

Formed  on  the  same  plan  with  dash,  re- 
presenting the  noise  of  the  blow.  Swiss 
batschen,  to  strike  the  hand  ;  batsch,  a 
blow  of  the  hand  ;  bdtschen,  to  give  a 
smacking  sound ;  to  fall  with  a  noise. 
Die  thUre  zubdtschen,  to  bang  to  the 
door.  Dan.  baske,  to  slap,  thwack  ; — med 
vingerne,  to  flap  the  wings. 

Comp.  Swiss  ddtsch,  a  smart  blow  with 
the  open  hand  ;  datsch,  a  clear  sound,  or 
the  blow  which  produces  it. 

To  Pass.  From  Lat.  passus  is  formed 
Walach.  ^a j^«,  a  step,  and  thence pas/iz, 
to  step,  to  go  ;  pashescu  Inaiizte,  I  a'd- 
vance,  go  forwards.  The  E.  pace,  from 
the  same  root,  is  used  both  as  a  sub- 
stantive and  as  a  verb.  So  also  the 
original  meaning  oi  go  or  gang  is  to  step, 
and  the  generalisation  from  the  idea  of 
stepping  to  that  of  progress  in  general  is 
so  natural  that  there  is  no  occasion  to 
seek  for  any  other  derivation  of  It.  pas- 
sare,  Fr.  passer,  to  go  on,  go  by,  go 
through. 

The  difficulty  is  to  account  for  the  Du. 
passen,  to  accommodate,  adjust,  to  fit,  a 
sense  which  may  also  be  traced  in  Fr.  se 
passer,  to  accommodate  oneself,  to  shift. 
//  se  passe  d.  peu  de  chose,  he  is  contented, 
he  maketh  shift  with  a  little.  Se  passer 
ahme  chose,  to  do  without  it.  //  a  des 
biens  pour  se  passer,  he  hath  goods  enough 
to  serve  his  turn.  So  in  E.  he  is  well  to 
pass,  or  well  to  do.  In  a  somewhat  dif- 
ferent sense  Du.  wel  te  pas  zijn,  to  be 
well  in  health. 

The  point  of  agreement  is  to  be  found 
in  the  sense  of  happening.  The  events 
of  the  world  are  regarded  as  moving  on- 
wards to  meet  us,  and  they  happen  at 
the   moment   when   they,  pass    by  us. 


464 


PASSION 


Hence  the  expression,  it  came  to  pass,  it 
happened.  Fr.  se  passer,  to  happen,  Ce 
qui  s'est  passd  avant  nous,  what  hap- 
pened before  us. — Gattel.  Du.  op  dit 
pas,  hoc  loco,  hoc  tempore ;  te  pas,  k 
propos,  k  point,  k  saison. — Halma.  Recht 
te  pas  komen,  opportune,  commodd,  suo 
tempore,  tempestivd  venire. — Kil.  Fr. 
passable,  suitable,  not  in  excess. 

Passion. — Passive. — Patient.  Lat. 
potior,  passus,  to  suffer,  endure,  be  af- 
fected. 

Paste.^I'asty.  It.  pasta,  Fr.  paste, 
p&te,  paste,  dough.  Sp.  plasta,  paste, 
soft  clay,  anything  soft ;  plaste,  size,  a 
fine  paste  made  of  glue  and  lime. — Neum. 
Diez  inclines  to  the  derivation  from  Lat. 
pastus,  food,  though  with  some  hesita- 
tion, arising  from  the  relation  between 
Sp.  plasta  and  Gr.  ■rka.ay.a,  anything 
moulded.  And  here  doubtless  he  touches 
on  a  truer  scent.  As  long  as  bread  is  in 
a  state  of  paste  it  is  not  food.  ■  The  es- 
sential characteristic  of  paste  is  its  sticky, 
plastic  condition,  like  that  of  moist  clay 
or  mud.  Now  the  idea  of  paddling  or 
dabbling  in  the  wet  and  mud  is  expressed 
by  a  variety  of  imitative  forms  beginning 
indifferently  with  a  ^  or  pi,  from  whence 
the  designation  of  a  plastic  condition,  or 
plastic  material,. would  naturally  follow. 
Swab,  pfatsch,  pflatsch,  the  sound  of  a 
blow  in  water  ;  Vlzxy.  pladske,  Svi.plaska, 
paska,  G.  platschen,  patschen,  to  plash, 
dabble  ;  Dan.  pladdre,  E.  paddle,  Fr.  pa- 
touiller,  patroidller,  platrouiller  (Pat.  de 
Champ.),  to  dabble.  I  paddyl  in  the 
myre  as  duckes  do  or  yonge  chyldren  ;  je 
pastille. — Palsgr. 

In  a  sense  somewhat  further  developed 
we  have  Gael,  plasd,  plaister,  daub  with 
lime  or  clay  ;  Gr.  irXanffw,  originally,  to 
mould  in  clay ;  TrkauTucbq,  of  a  pasty  or 
clayey  texture  ;  Du.  peisteren  and  pleis- 
teren,  to  plaister  ;  Cat.  empastre,  Sp.  em- 
plastre,  a  plaister ;  Cat.  empastissar,  Sp. 
emplastecer  (in  a  confined  sense),  to  daub, 
plaister;  OFr.  empaistros,  muddy,  sticky; 
La.ng.  pastissa,  to  handle  awkwardly,  as 
we  speak  of  dabbling  in  a  business  of 
which  we  know  but  little. 

Pastern.  The  part  of  a  horse's  foot 
from  the  fetlock  to  the  heel,  also  a  shackle 
for  a  horse. — B.  Mid.Lat.  pastorium  was 
a  shackle  with  which  horses  were  tethefed 
out  at  pasture,  and  hence  the  joint  on 
which  the  shackle  was  fastened. — Mura- 
tori,  Diss.  33.  The  pastern  is  in  E.  some- 
times called  the  shackle-joint.  Mid.Lat. 
pasturale,  Fr.  pastureau,  pastiiron,  pa- 
turon,  pastern.    It.  pastora, ' pastoia,  the 


PATE 

pasterns  of  a  horse,  also  fetters,  clogs,  or 
stocks ;  pastoiare,  to  pastern,  fetter,  clog, 
shackle,  or  gyve  the  feet. — Fl. 

Pastoral.— Pasture.  Lat.  pasco,  pas- 
tum,  to  feed  flock  or  herd  ;  whence /aj- 
tor,  a  shepherd,  w.  pasg,  a  feeding,  fat- 
tening. 

Pat.  I.  A  light  blow,  a  tap  or  rap. 
An  imitation  of  the  sound.  The  fre- 
quentative patter  represents  the  sound  of 
a  number  of  light  blows  given  simul- 
taneously or  in  succession. 

2.  A  small  lump,  as  a  pat  of  butter ; 
such  a  portion  as  is  thrown  down  on  a 
plate  at  once,  from  the  sound  of  the  fall. 
So  G.  klitsch,  a  tap,  pat,  or  slap,  a  flap 
with  the  hand,  or  the  noise  which  this 
blow  causes ;  also  a  piece  of  a  viscous, 
clammy  body  ;  ein  klitsch  butter,  a  piece 

of  butter  of  undetermined  size Kiittn. 

So  also  to  dab,  to  strike  with  something 
soft ;  a  dab,  so  much  of  a  soft  body  as  is 
thrown  down  at  once. 

3.  At  the  precise  moment,  in  exact 
accordance  with  what  is  wanted.  Fr.  cL 
propos,  fitly,  seasonably,  to  the  purpose, 
or  just  pat. — Cot.  Now  I  might  do  it 
pat,  now  he  is  praying. — Hamlet.  The 
word  here,  as  in  the  first  sense,  seems 
fundamentally  to  represent  the  sound  of 
something  thrown  down  upon  the  ground, 
as  marking  the  exact  moment  of  a  thing 
being  done,  on  the  principle  on  which 
the  sense  of  jump,  exact,  has  been  ex- 
plained. To  cut  a  thing  smack  off  is  a 
similar  expression.  Lith.  pat,  exactly, 
precise.  Isz  pat  kemo,  out  of  the  village 
itself  (not  the  neighbourhood).  Presz pat 
weja,  due  against  the  wind.  Cze  pat,  in 
this  very  place. 

Patch.  I.  It.  pezza,  a  clout,  patch, 
tatter. — Fl.  Swiss  batsch,  the  sound  of  a 
blow,  a  smack;  batscheji,  to  strike  the 
hand,  to  clap,  thence  batschcn,  patschen, 
to  clap  on  a  piece,  to  botch,  to  patch ; 
batsch,  a  patch ;  batsch,  a  lump,  a  knot ; 
silberbdtsch,  haarbdtsch. 

2.  Patch  is  also  a  contemptuous  term 
for  a  person  ;  not  specially  for  a  fool,  as 
explained  by  Nares. 

A  crew  oi^atcheSt  base  mechanicals. 

Mids.  N.  Dream. 
A  cross-patch  is  still  used  by  children  for 
a  cross  person.  It  seems  to  signify  an 
uncultivated  person.  Bav.  patschen,  to 
dabble,  to  blunder  or  fail.  Patscherey, 
awkwardness.  Der  patsch,  patscher,  an 
awkward  fellow  ;  e  giicde  patsche,  as  Fr. 
un  boil  homme,  a  simple  fellow. 

Pate.  The  radical  meaning  of  the 
word  seems  to  be  the  brain-pan,  analo- 


PATENT 

gous  to  Sw.panna,  the  forehead.  From 
the  same  root  are  Lat.  patina,  a  dish  or 
pan,  It.  padella,  a  pan,  Fr.  pate,  a  plate, 
or  band  of  iron. — Cot.  Parallel  forms, 
with  initial  pi  instead  of  p,  are  Piedm. 
plata  (ludicrously),  the  bald  head ;  G. 
platfe,  a  plate  of  metal,  flat  surface,  Isald 
pate,  shaven  crown  of  a  priest.  Ir.  plaitin, 
a  little  plate,  skull ;  plaitin  al  chinn,  the 
crown  of  the  head. 

Patent.  Lat.  pateo,  to  lie  open.  The 
King's  letters  patent  are  those  addressed 
to  all  the  world. 

Paternal.     Lat.  paternns,  from  pater, 
father. 
Path.     T)v..  pad,  O.  pfad.     See  Pad,  2. 
Pathetic. — ^Patlios.     Gr.  itdaxa,  iira- 
6ov,  to  suffer  ;  ird9oQ,  suffering,  passion. 
Patient. '  See  Passive. 
Patriaroli.     Gr.  varpia,  lineage,  race  ; 
warpiapxric,  the  chief  or  father  of  a  race. 

Patrician.  Lat.  patricius,  originally 
a  descendant  of  the  patres,  or  senators, 
the  fathers  of  the  state. 

Patrimony.  Lat.  patrimonium,  a 
paternal  estate. 

Patriot.  Gr.  varpia,  lineage,  descent, 
people  ;  patria,  country ;  -KaTpmrm,  a  fel- 
low-countryman. 

PatroL  Fr.  patrouille,  formerly  pa- 
totiille,  \t.  pattuglia,  a  night  vi'atch.  The 
fundamental  image  is  dabbling  in  the  wet, 
tramping  through  the  dirt.  Fr.  patrou- 
iller,  to  paddle  or  pudder  in  the  water,  to 
begrime,  besmear — Cot.  ;  Sp.  patullar  (as 
G.  patschelrC),  to  dash  through  muddy 
places,  run  through  thick  and  thin. — 
Neum.  Rouchi  patoquer,  patrouquer, 
Champ,  patoiller,  platrouiller,  to  tramp 
through  the  mud.  The  G.  cavalry  con- 
temptuously call  the  foot-soldier  lacken- 
patscher,  puddle-stepper.  Diez  puts  the 
cart  before  the  horse,  and  derives  the 
foregoing  forms  from  Fr.  patte,  the  foot. 

Patron.  Lat.  patronus  (augm.  of 
pater,  -iris),  a  protector. 

Patten.  Fr.  patin,  a  patten  or  clog, 
also  a  skate.  It.  pattini,  vifooden  pattens 
or  chopinos. — Fl.  Fin.  patina,  a  shoe  of 
birch  iDark.  Du.  plattijn,  clog,  wooden 
shoe. 

One  of  the  numerous  series  arising 
from  the  root  pat,  plat,  representing  the 
sound  of  the  foot-fall.  Sp.  patear,  to 
stamp,  kick,  foot,  to  strike  with  the  foot. 
Probably  Du.  pattoffeln,  pajitoffeln,  Fr. 
pantoujles,  slippers,  but  formerly  high- 
soled  shoes,  are  from  the  same  root. 
Rouchi  patouf,  gros  lourdaut,  one  who 
goes  stumping  about. 

To  Patter,    i.  To  make  a  multiplicity 


PAVILION 


465 


of  sounds,  each  of  which  would  separately 
be  represented  by  the  syllables  pat,  tap. 
To  patter  as  rain  or  hail,  to  fall  with  a 
rattling  noise.  Fr.  patatra .'  interj.  re- 
presenting the  noise  of  something  falhng. 
2.  To  repeat  in  a  monotonous  manner, 
Uke  the  pattering  of  a  shower,  and  not 
from  the  repetition  of  paternosters.  Sw. 
dial,  paddra,  to  patter  as  hail,  to  crackle, 
chatter,  prate ;  padra,  a  talking  woman. 
'Fr.  pati-pata,  'La.ng. patin-patourlo ,  words 
framed  to  represent  talking  with  too  great 
rapidity.— Diet.  Lang.  Pl.D.  piterpater, 
unintelligible  chatter,  talk  in  a  foreign 
language  ;  paotern,  to  repeat  in  a  mono- 
tonous manner,  like  a  boy  learning  his 
lesson. — Danneil.  N.  putra,  to  mutter. 
Lett,  putroht,  to  gabble ;  putroht  pah- 
tarus,  to  gabble  [paternosters]  prayers. 

Pattern.     Fr.  patron,  patron,  master 
of  a  ship  or  a  workshop,  hence  a  pattern, 
the  inanimate  master  by  which  the  work- 
man is  guided  in  the  construction  of  any- 
thing.    Patrone,  form  to  work  by,  exem- 
plar.— Pr.  Pm.     '  I  drawe  as  a  workeman 
dothe  a  patrone  with  his  penne.    Je  pour- 
trais.' — -Palsgr. 
Paucity.     Lat.  paiccus,  few. 
Paunch.     It.  panda,  Fr.  panse,  com- 
monly derived  from  Lat.  pantex,  Walach. 
pantece,  the  belly.     But  perhaps  the  word 
may  be  nearer  a  living  origin.      Tyrol. 
patschen,  pantschen,  to  smack  in  eating, ' 
eat  greedily  ;/a«/ji:^,  the  belly. — Deutsch. 
Mundart.     Bav.  pamss,  pawissen,   belly, 
thick  belly,  short,  fat  child.     See  Punch. 
Pause.     The  act  of  taking  breath  after 
labour  affords  the  most  natural  image  of 
repose,   cessation.      Thus   we  have   Sw. 
pusta,  to  blow,  to  take  breath  ;  N.  piista, 
to  rest  awhile ;  G.  bausen,pausen, patisten, 
to  puff,  to  swell ;  Lat.  pausare,  to  repose, 
pause,    stop.      Pausatztjn  juvencum,    a 
bullock  that  has   rested.     Gr.   jraiw,  to 
bring  to  a  stop,  travop.ai,  to  cease,  may  in 
like  manner  be  classed  with  Sc.  pec'h,  to 
pant,  w.  peuo,  to  pant,  to  puff,  to  pause, 
peues,  a  place  of  rest.  Fin.  puhhata,  to 
breathe,  to  pant,  to  take  breath,  to  rest. 

To  Pave.  Lat.  pavire,  to  strike,  beat, 
make  dense  by  beating  ;  pavimentum,  a 
path  or  floor  made  dense,  in  the  first  in- 
stance by  beating,  then  by  being  laid  with 
stones.  Probably  from  the  same  root 
■with  path,  with  the  common  interchange 
of  d  and  v.  Pavyngestone  or  pathynge- 
stone,  petalum. — Pr.  Pm. 

Pavilion.     Fr.  pavilion,  Sp.  pabellon, 

a  tent,   colours,   flag ;  It.  padiglione,   a 

pavilion,  canopy  ;  SardL-papaglione,  Prov. 

pabalho,  Mid.  Lat.  papilio,  a  tent,  appar- 

30 


466 


PAW 


ently  from  the  flapping  of  the  canvas, 
like  a  butterfly.  Cum  essent  cubicula  aut 
tentoria,  quos  etiam  papiliones  vocant. — 
Augustine  in  Due. 

Paw.  The  foot  of  a  beast.  Bret,  pav, 
poo,  OYr. poue.  'En  sa  goule  bouta  sa 
poue.' — Fab.  et  Contes.  3.  55.  W.  palf, 
palm  of  the  hand,  paw  ;  palf  y  llew,  the 
lion's  paw.     See  Palm. 

Pawn.  I.  ON.  pantr,  Du.  pand,  G. 
't>fan.d,  Fr.  pan,  a.  pledge.  According  to 
Diez  it  signifies  something  taken  from 
the  possessor  against  his  wiU,  from  Prov. 
panar,  to  take  away,  rob,  steal,  withdraw 
from ;  Fr.  paner,  partner,  to  seize,  distrain 
upon,  rob ;  Sp.  apanar,  seize,  carry  away, 
filch  ;  Ptg.  apanhar,  to  seize,  pluck,  take 
possession,  take  by  force  or  fraud,  words 
admittedly  connected  with  Lat.  pannus, 
cloth.  It  seems  to  me  that  the  train  of 
thought  runs  in  a  somewhat  different 
course.  From  Lat.  pannus  we  have  Prov, 
pan,  skirt,  cloth,  rag,  portion  of  cloth, 
portion  ;  Yr.  pan,  skirt,  face  or  extent  of 
surface  ;  Sp.  pano,  cloth,  piece  of  cloth  in 
a  garment,  panos,  clothes  ;  Pl.D.  pand, 
skirt,  portion  of  a  garment ;  diekpand, 
portion  of  a  dike  which  a  man  has  to  keep 
up  ;  Du.  pand,  skirt  of  garment,  a  piece 
of  property,  a  possession,  a  pledge.  Dat 
huis  is  een  waardig  pand,  that  house 
is  a  valuable  property.  Now  a  pawn 
"is  a  piece  of  property  used  for  a  speci- 
fic purpose,  viz.  for  enforcing  payment 
of  a  debt  or  the  like.  In  the  rudest  state 
of  society  clothes,  are  almost  the  only  pro- 
perty a  man  has,  and  are  certainly  the 
first  matters  that  would  be  taken  in  pledge. 
Thus  Fol.Jani,  a  piece  of  cloth,  is  also  a 
pawn  or  security  ;  fantowai  sif,  to  pawn 
clothes.  From  Fr.  pan,  Du.  pand,  a  pawn, 
we  pass  to  OFr.  paner,  pander,  panir, 
pannHr  (Roquef),  Du.  panden,  to  seize 
as  a  pawn,  to  distrain.  '  Saisir  et  panner 
sour  les  hommes  de  fief — Carp.  'De 
boeren  worden  stuk  voor  stuk  gepand :' 
the  property  of  the  boors  was  seized  piece 
by  piece. — Halma. 

2.  A  common  man  at  chess.  It.  pedone, 
a  iootxasxi.,  pedo7ia,  a  pawn  at  chess  ;  Sp. 
peone,  a  foot-soldier,  day-labourer,  pawn. 

To  Pay.  I.  'm:\6.XzX..pacare,\\..pagare, 
Fr.  payer,  to  satisfy,  to  pay  ;  Lat.  pacare, 
to  appease.  Chaucer  uses  pay  in  the 
sense  of  satisfaction,  gratification , 
But  now  to  the  Pardonere  as  he  wolde  sterte  away, 
The  hosteler  met  with  him,  but  nothing  to  \A%pay. 
Prol.  Merch.  Second  Tale,  575. 

2.  To  daub  with  pitch.  T)\x. paaien,\Xi 
careen  a  vessel.— Bomhoff.  OFr.  em- 
poier,  ixa-ca.  poix,  pitch.     '  Et  ne  sont  pas 


PEARL 

empoi^es,  car   ils   n'ont  pas  de  pais.' 
Marco  Polo,  Pautier's  edition,  p.  535.     '^• 
peek,  pitch  ;  pech-loffel,  a  paying  ladle. 

Pea.  —  Pease.  Lat.  pisum,  w.  pys, 
pease.  Pea,  in  the  singular,  is  a  modern 
corruption  on  the  supposition  that  the  se 
oi pease  belonged  to  the  plural  form.  The 
old  pi.  wdiS  peason. 

Peace.     Yr.paix,  Lat.  pax. 

Peach..  Fr.  piche.  It.  pesca,  contr. 
from  Lat.  persica,  the  Persian  fruit. 

Peacock.  Fr.  paon,  Lat.  pavo,  Gr. 
rawj,  from  the  cry  of  the  bird. 

Pea-jacket.  Du.  pije,  pije-laecken, 
coarse,  thick  cloth  ;  pije,  a  felt  cloak, 
nautical  cloak ;  pije-wanten,  winter  gloves. 
— Kil.  Goth,  paida,  coat ;  gapaidon,  to 
clothe  ;  Ober  D.  pfait,  coat,  shirt ;  Fin. 
paita,  shirt;  Gciel. p/atde,  blanket,  plaid. 

Peak.  Sp.  pica,  Fr.  pie,  a  sharp  point. 
See  Pick. 

To  Peak. — Peaking.  Peaking,  puling, 
sickly,  from  the  pipy  tone  of  voice  of  a 
sick  person.  It.  pigolare,  to  peep  as  a 
chicken,  to  whine  or  pule  ;  Russ.  pikat', 
'Kst'hon.  pikama,  piiksutita,  to  peep  as  a 
chicken  ;  Sw.  pjdka,  pjimka,  to  pule  ; 
pjakig,pjunkig,  puling,  delicate,  sickly. 

The  same  connection  between  the 
utterance  of  a  thin  high  note  and  the  idea 
of  looking  narrowly,  which  is  noticed 
under  Peep,  is  exemplified  in  the  present 
word,  which  was  formerly  used  in  the 
sense  of  peeping. 

That  one  eye  winlis  as  though  it  were  but  blind. 
That  other  pries  and  feekes  in  every  place. 

Gascoigne  in  R. 

Peal.  A  loud  noise,  as  of  bells  or  of 
thunder.  N.  bylia,  to  resound,  to  bellow  ; 
ON.  bylr,  a  tempest ;  bialla,  a  bell. 

Pear.     Yx.  poire,  It.  pera,  hat.  pirum. 

Pearl.  It.  perla,  OHG.  berala,  perala, 
Ftg.perola.  Diez  suggests  a  derivation 
from  pirnla,  a  dim.  of  pirus.  It.  pera,  a 
pear,  the  name  of  perilla,  being  given  in 
Sp.  to  a  pear-shaped  pearl.  But  it  is  not 
likely  that  the  name  would  be  taken  from 
so  exceptional  a  form.  Wachter's  ex- 
planation of  the  word  as  a  dim.  of  G.  beei-e, 
a  berry,  has  this  in  its  favour,  that  it  was 
undoubtedly  latinized  by  the  term  bacca, 
a  berry.  Bacas,  gemmas  rotundas,  qui  et 
uniones  vocantur — quos  et  pernios  vocant. 
— Gl.  in  Due.  Baccatus,  mit  laurbeer  oder 
kosUichen  stein  geziert.  —  Dief  Sup. 
Peerle,  bacca,  bacca  conchea. —  Kil.  The 
evidence  in  favour  of  the  derivation  is 
thus  very  strong,  otherwise  a  different 
origin  might  plausibly  be  suggested  in  the 
resemblance  to  a  drop  of  dew,  which  is 
constantly  turning    up    in    poetry,   and 


PEART 

which  gave  rise  to  the  legend  that  the 
pearl  is  a  drop  of  congealed  dew  swallow- 
ed by  the  oyster.  Dan.  perle,  to  bubble, 
sparkle  as  wine ;  vand-perlen,  water- 
drops  ;  G.perlen,  Du.  borrelen,  to  bubble 
up  ;  E.  purl,  to  run  with  murmuring 
noise,  to  bubble  up. 

Peart.     See  Perk. 

Peasant.  Fr.  paysan,  Mid.Lat.  pagen- 
sis,  OSp.  pages,  countryman.  Fr.  pays,  It. 
paese,  country,  through  a  ioxxa,  pagetise, 
frovapagus,  a  village. — Diez. 

Peat.  Properly  the  sward  or  sods  of 
turf  pared  off  the  surface  of  land  and  dried 
for  burning,  then  extended  to  the  vegeta- 
ble soil  which  accumulates  in  boggy  places 
and  is  dug  for  fuel.  The  origin  is  the 
OE.  ieie,  to  mend  or  kindle  a  fire.  The 
process  of  paring  and  burning  the  surface 
of  poor  land,  and  then  taking  two  or 
three  crops  of  corn  from  it,  was  formerly 
in  use  in  Devonshire  and'Cornwall,  as  it 
still  is  in  the  heaths  of  N.  Germany.  The 
process  is  thus  described  by  Carew  (Bou- 
cher v.  Beate-burning). 

About  May  they  cut  up  the  grass  of  that 
ground,  which  is  to  be  broken  up,  in  turfes  which 
they  call  beating  [i.  e.  fuel]. — After  they  have 
been  thoroughly  dried  the  husbandman  pileth 
them  in  little  heaps  called  beai-burrowes,  and  so 
bumeth  them  to  ashes. — The  charges  of  this 
beating,  burning,  scoding  [scattering],  and  sand- 
ing amount  to,  &c. 

This  process  was  called  beat-burning, 
giving  rise  to  the  name  oi  beats  or  peats 
for  the  turfs  consumed.  In  Herefordshire 
it  is  called  betting.  '  To  bett,  to  pare  the 
sward  with  a  breast  plough  or  betting- 
iron,  with  a  view  to  burning.  The  sod 
when  so  pared  is  called  the  betting;  set- 
ting up  the  betting,  putting  fire  to  the  bet- 
ting.'— Lewis,  Hereford.  Gl. 

Pebble.  A  rolled  stone  from  the  bed 
of  a  river  or  the  sea  beach.  From  the 
sound  of  broken  water.  Dan.  pible,  to 
flow  with  small  bubbles  and  a  gentle 
sound,  to  purl.  In  like  manner  Mod.Gr. 
Kox\clZ<ii,  to  boil,  bubble,  Kox^axiov,  a  peb- 
ble ;  Gr.  x^?aw,  to  rush,  or  gurgle,  kotx^"" 
?(o,  to  sound  like  rushing  water,  Kax^al- 
vui,  to  move  with  a  rustling  noise,  or  a 
noise  like  that  of  pebbles  rolled  on  the 
shore,  koxXj;?,  a  pebble,  shingle.  Turk. 
chaghlamak,  to  make  a  murmuring  or 
rippling  noise  in  running  over  rocks  or 
stones,  chakil,  a  pebble. 

Peck.  A  measure  for  dry  things.  Fr. 
pic,  a  measure  of  flour  containing  about 
nine  of  our  pecks  ;  picotin,  the  fourth 
part  of  a  boisseau  (Cot.),  a  feed  of  oats. — 
Scheler. 


PEEL 


467 


To  Peck.  Fr.  bee,  the  beak  of  a  bird  ; 
becquer,  to  peck  or  bob  with  the  beak. — 
Cot. 

Pectoral.  Lat.  pectus,  pectoris,  the 
breast. 

Peculate. — Peculiar.  Lat.  pecttlium, 
private  possession,  what  a  son  or  a  slave 
has  of  his  own  ;  peculiaris,  of  private  pos- 
session, appropriated  to  a  particular  per- 
son or  thing.  Pectilor,  -atus,  to  appro- 
priate the  property  of  the  state. 

Pecuniary.  Lat.  pecunia,  money, 
from  pecus,  cattle,  the  earliest  kind  of 
riches. 

Pedagogfue. — Pedant.  It.  pedanto, 
pedagogo,  a  schoolmaster,  a  teacher  of 
children. — Fl.  Gr.  iraiiayuifoq,  from  Traif, 
child,  and  ayw,  to  lead,  guide.  Probably 
pedante  was  formed  ham.  pedagogo  under 
an  impression  that  the  first  half  of  the 
word  must  signify  teaching.  Gr.  itaiZiliia, 
to  teach. 

Pedal. — Pedestrian .  Lat.  pes,  pedis, 
a  foot. 

Pedestal.  It.  piedestallo,  G.  fuss  ges- 
tell,  iroTsipiede,  a  foot,  and  stallo,  a  stand- 
ing ;  G.  gestell,  a  stand,  frame,  support. 

*  Pedigree.  Petygrewe.  —  Palsgr. 
Pedegru  or  petygru,  lyne  of  kynrede,  and 
awncetrye — Pr.  Pm. 

In  expensis  Stephani  Austinwell  equitantis  ad 
Thomam  Ayleward  ad  loquendum  cum  eo  ipso 
apud  Havant  et  inde  ad  Hertinge  ad  loquendum 
cum  Domini  ibidem  de  evidenciis  scrutandis  de 
Pe  de  Gre  progenitorum  hceredum  de  Husey, 
xxd.  ob.— Rolls  Winchester  Coll.  temp.  H.  IV. 
Proceed.  Archasol.  Inst.  1848,  p.  64. 

Pedlar. — Pedder.  A  ped  in  Norfolk 
is  a  pannier  or  wicker  basket ;  a  pedder 
or  pedlar,  a  packman,  one  who  carries  on 
his  back  goods  in  a.  ped  ior  sale.  Pedde, 
idem  quod  panere,  calathus ;  peddare, 
calatharius. — Pr.  Pm.  Pedder,  revokis, 
negociator. — Cath.  Ang. 

Peel.  I.  A  shovel  for  putting  bread 
into  the  oven.  It.  padella,  any  flat  pan  ; 
Fr.  paelle,  pelle,  a  shovel,  fire-shovel,  peel 
for  an  oven,  pan.     See  Pate. 

2.  The  rind  of  frUit,  thin  bark  of  a  sticks 
'La.t.  pellis,  skin  ;  Fr.  pel,  peau,  skin,  also 
the  pill,  rind,  or  paring  of  fruit. — Cot. 
Tin.  pelle,  skin,  husk  ;  pelle  van  t'  ey,  the 
shell  of  an  egg.  Yr.peler,  to  pill,  pare, 
bark,  unskin. — Cot.  Du.  pellen,  Sp.  pe- 
lar,  to  skin,  peel.  The  radical  sense  of 
the  word  is  shown  in  Dan.  pille,  to  pick 
or  strip  ;  the  peel,  skin,  or  shell  of  a  thing 
being  fundamentally  regarded  as  that 
which  is  picked  or  stripped  off.  See  To 
Pill. 

3.  A  small  fortress,  w.  pill,  a  stake,  a 
castle,  or  fortress,  secure  place. 

30* 


468 


PEEP 


To  Peep.  I .  The  shrill  cry  of  a  young 
animal  is  widely  imitated  by  the  syllable 
feep.  Gr.  Trnnriiiiv,  l^'sX.  pippire,  Yr.pe- 
pier,  to  peep,  cheep,  or  pule  as  a  young 
bird. 

2.    To  begin    to  appear,  to    show  a 
glimpse  through   a    narrow  opening   or 
from  behind  an  obstacle,  then  to  look  out 
from  a  position  of  such  a  nature.     An  ex- 
planation of  the  connection  between  this 
signification  and  the  utterance  of  a  sharp 
sound  was  offered  under  Keek,  but  pro- 
bably the  connection  may  spring  from  a 
more  subjective  principle  than  was  there 
supposed.    When  we  endeavour  to  sound 
the  highest  notes  in  our  voice  we  strain 
for  a  moment  without  effect,  until  after  a 
little  effort  a  thin,  sharp  sound  makes  its 
way  through  -the    constricted  passages, 
affording  a  familiar  image  of  a  hidden 
force  struggling  through  obstructions  into 
life  ;  as  the  sprouting  of  a  bud  through 
the  bursting  envelopes,  or  the  light  of  day 
piercing  through  the    shades   of   night. 
Hence  may  be  explained  Dan.  at  pippe 
frem  (of  a  bud  or  seed),  to  shoot,  or  peep 
forth,  and  the  OE.  day  pipe,  rendered  by 
Palsgrave  la  pipe  dujour.     We  now  call 
it  the  peep  of  day,  with  total  unconscious- 
ness of  the  original  image.     In  the  same 
way   Du.   kriecke,  krieckeling,   the   day- 
spring  or  creak  of  day,  from  kricken,  Fr. 
cricquer,  to  creak.     I  peke  or  ■^x\t,\e. pipe 
hors. —  Palsgr. 

Peer.  .  Fr.  pair  (Lat.  par,  equal),  a 
peei",  match,  companion ;  pairs,  vassals 
or  tenants  holding  of  a  manor  by  one  kind 
of  tenure,  fellow-vassals.  Hence  coiir  des 
pairs,  a  court-baron,  the  lord's  court,  at- 
tended by  all  the  tenants  of  a  manor. — 
Cot.  What  the  court  baron  was  to  the 
lord  of  an  individual  manor,  the  Parlia- 
ment or  assemblage  of  Peers  of  the  realm 
was  to  the  sovereign. 

To  Peer.  Two  words  are  here  con- 
founded, one.hora7r.  paroir  {LsX.  parerc), 
to  peep  out,  as  the  sun  over  a  mountain, 
to  appear  or  be  seen. — Cot. 

There  was  I  bid  in  pain  of  death  to  pere 
By  Mercury  the  winged  messengere. 

Chaucer  in  R. 

The  other  form  is  peer  or  pire,  to  look 
closely  or  narrowly,  corresponding  to  Sw. 
plira,  VX.V). pliren, pliiren,piren,  to  wink, 
look  with  half-shut  eyes,  look  closely.— 
Brem.  Wtb. 

Peevish.  The  modern  sense  of  fret- 
ful would  be  well  explained  by  Da.  dial. 
picEVe,  to  whimper  or  cry  like  a  child  ; 
at  piceve  over  noget,  to  whine  over  it. 
But  the  meanings  of  the  word  are  very 


PELF 

difficult  to  reconcile.  Torriano  renders 
it  by  It.  bisbetico,  ritroso,  capriccioso, 
brusco,  acerbo ;  capricious,  self-willed, 
shy,  harsh,  intractable.  Schifo,  quaint, 
nice,  coy, peevish. —  Fl.  Peevish,T:e.Ytscht, 
pervers,  hargneux,  malaise  a  contenter.^ 
Sherwood. 

This  it  is  to  be  &  peevish  girl 

That  flies  her  fortune  when  it  follows  her. 

In  Craven,  a  peevish  wind  is  piercing, 
very  cold.  Minsheu  gives  doating,  Fr. 
rfivant,  Lat.  delirus,as  the  principal  mean- 
ing, although,  as  he  refers  to  overthwart, 
he  seems  also  to  have  understood  the 
word  in  the  sense  of  cross  or  ill-tempered. 
In  Scotland  it  signifies  niggard,  and  is 
used  by  Douglas  in  the  sense  of  Lat.  im- 
probus. 

For  thou  shalt  never  leis,  shortlie  I  thee  say 
Be  my  wappin,  nor  this  rycht  hand  of  mine, 
Sic  ^jn^ peuische ^^xA  catiue  saul  as  thine. 

D.  V.  377,  20. 

His  smottrit  habit  ouer  his  schulderis  lidder 
HsLTig  peva^ely  knit  with  ane  knot  togidder. 
— ^uncouthly. — D.  V.  173,  48. 

Peewit.  A  name  taken  from  the  plain- 
tive cry  of  the  lapwing  or  common  plover 
of  our  heaths.  The  imitative  nature  of 
the  name  is  shown  by  the  variation  of 
the  consonants  in  the  related  languages, 
combined  .  with  a  preservation  of  the 
general  likeness.  Sc.  peeweip,  tecwhoap, 
tuquheit,  Du.  kievit,  G.kiebitz,  Fr.  dixhuit. 
E.  dial,  pew-itt,  tew-itt,  tyrwhit,  peweet, 
piwipe.  The  Tyrwhitts  bear  three  plovers 
in  their  arms. — N.  &  Q.  July  21,  1866. 

Peg.  The  radical  meaning  seems  what 
is  driven  in  by  force  of  blows.  To  peg  into 
a  person,  to  pummel  him;  to  peg  away, 
to  move  the  legs  briskly.  To  pug,  to 
strike ;  to  puggle,  to  poke  the  fire  ;  pug- 
top,  2l  spinning-top. — Hal.  To  the  same 
root  belong  Dan.  piikke,  to  stamp,  to 
pound;  Lat.  pugil,  a  fighter  with  fists, 
pugniis,  a  fist ;  pungo,  pupugi,  to  prick. 

-pel.  -ptUse. — Pulse.  ha.\..pello,pul- 
su7n,  to  beat,  strike,  thrust,  dri\'e  out  ; 
pulsus,  a  beating,  the  pulse  y  pulso, — as, 
to  knock  or  beat.  Hence  the  compounds 
Impel,  to  drive  on  ;  Repel,  to  drive  back ; 
Compel,  to  drive  together,  to  constrain  ; 
and  Impulse,  Repulse,  Compulsion,  &c. 

Pelf. — Pilfer.  O  Fr.  pelf  re,  goods,  espe- 
cially such  as  are  taken  by  force,  plunder  ; 
pelfrer,  to  plunder.  '  T.  V.  clamat  quod 
si  aliquis — infra  manerium  de  K.  feloniam 
fecerit — et  convictus  fuerit,  habere  pel- 
fram,  viz.  omnia  bona  et  catalla  seisire.' 
— Chart.  H.  7  in  Lye.  'Pur  tute  la  preie 
e  la  pelfre  que  pris  aveient  de  terre  de 


PELLET 

Philistim.' — Livre  des  Rois,  where  the 
marginal  note  runs  '  come  David  des- 
cumfist  les  Amalechites  qui  ourent  pel- 
free  e  arse  Siolich.'  '  La  curt  arcevesque 
pelferent  come  robeur,'  they  plundered 
the  court  of  the  archbishop  like  robbers. 
— Vie  de  St  Thomas  de  Cant,  in  Benoit. 
Pelfer  {-pelfrey),  spolium. — Pr.  Pm.  The 
verb  pelfrer  would  seem  in  the  first  place, 
like  piller,  to  have  signified  to  peel  or 
skin  ;  and  thence  Fr.  pelfre,  E.  pelf,  the 
plunder  or  booty.  Lang,  peloufre,  peloufo, 
the  husks  of  chesnuts  or  of  peas  ;  Piedm. 
plofra  (contemptuously),  the  skin. 

Pellet.  It.  palla,  a  ball ;  palletta,  Fr. 
pelotte,  a  little  ball.  w.  pel,  a  ball ;  peled, 
a  ball,  a  bullet. 

Pell-mell.  Yr.pesle-mesle,  confusedly, 
all  on  a  heap.- — Cot.  Written  mesle-pesle 
in  Chron.  des  Dues  de  Norm.  2.  4432. 
Formed  by  a  rhyming  supplement  to  mes- 
ler,  to  mix,  like  helter-skelter,  hubble- 
bubble,  &c. 

Pellicle.  Lat.  pellicula,  dim.  from 
pellis,  a  skin. 

Pellucid.  Lat.  pellucidus  {per-luci- 
dus),  thoroughly  bright. 

To  Pelt.  To  use  a  pellet,  to  throw. 
Sp.  pelotear,  to  play  at  ball,  throw  snow- 
balls at  each  other,  to  dispute,  quarrel. 
Fr.  peloter,  to  play  at  bah,  to  toss  like  a 
ball  i  It.  pelottare,  to  bang,  thump  ;  pe- 
lotto,  a  thump,  bang,  cuff.  G.  pelzen,  to 
beat  or  cudgel,  seems  to  be  irom.  pelz,  a 
skin  or  pelt,  to  dust  one's  jacket,  give  one 
a  hiding. 

Pelt.— Peltry.— Pelice.— Pilch.  Pelt, 
the  skin  of  a  beast;  peltry,  furs,  skins. 
G.  pelz,  fur,  skin ;  Fr.  pelletier,  a  fell- 
monger,  furrier ;  pelleterie,  the  shop  or 
trade  of  a  pelt-monger.     Lat.  pellis,  skin. 

It.  pellicia,  pellizza,  any  kind  of  fur, 
also,  as  Fr.  pelisse,  a  furred  garment. — 
Fl.  AS.  pylca,  pylece,  toga  pellicea,  a 
furred  garment ;  in  xaadsxTx pilch  confined 
to  the  flannel  swathe  of  an  infant. 

Pen.     I.  hat. penna,  a.  feaXher. 

*  Pen,  2. — Pound. — Pond.  Pen,  a 
fold  for  sheep,  coop  for  fowl ;  also  a  pond- 
head  to  keep  in  water  to  drive  the  wheels 
of  a  mill. — B.  To  pound  up  water  is  to 
stop  it  back,  and  thus  to  collect  a  head 
of  water  or  mill-pond,  so  called  from  be- 
ing pounded  up.  In  the  same  way  Sw. 
damm,  a.  pond,  from  being  dammed  up. 
The  parish  pound  is  the  inclosure  in 
which  straying  beasts  are  confined  until 
redeemed  by  their  owners.  AS.  pyndan, 
gepyndan,  to  shut  in,  restrain  ;  pund, 
septum  clausura  ;  pundbreche,  infractura 
parci. — Leg.  H.  1.  40.     OE.  to  pund,  pun. 


PENNON 


469 


to  pen,  to  confine.  'Swin  ipund  ine 
sti.' — Ancren  Riwle,  128.  '  Hwon  me 
pmit  hire : '  when  they  pound  her  (a  cow) — 
p.  416.  '  Moni  punt  hire  worde  vorte 
letten  mo  ut : '  many  pound  up  their  words 
for  to  let  more  out — p.  72. 

The  origin  of  this  expression  for  re- 
straining or  confining  seems  to  lie  in  the 
notion  of  bunging  up  a  hole,  or  perhaps, 
to  take  the  derivation  still  further  back, 
of  stopping  it  up  with  a  buiich  of  some- 
thing ;  Da.  bundt,  bunch,  bundle.  At 
any  rate,  we  may  rest  on  Swiss  punt,pon- 
ten,  bonten,  G.  spund,  Esthon.  pun,  a 
bung,  Fr.  bonde,  a  bung  or  floodgate, 
bondon,  a  bung,  the  connection  of  which 
with  the  forms  in  question  may  be  illus- 
trated by  Lap.  puodo,  a  stopper  or  cover- 
ing ;  puodot,  to  stop  or  shut  up,  to  stop 
one's  mouth,  to  put  to  silence  (to  be 
compared  with  '■  pundeth  ower  wordes  :' 
pound  up  your  words  —  Anc.  R.),  to 
dam  up  water,  dam  a  brook ;  quels 
puodo,  a  fish-pond,  quarne  puodo,  a  mill- 
pond. 

Penal. — Penalty.  Lat.  pcena,  pun- 
ishment. Gr.  -Koivi),  properly  blood-money 
((povoe,  bloodshed,  slaughter),  the  fine  paid 
to  the  kinsman  of  the  slain,  thence  satis- 
faction, ransom,  requital,  penalty. 

Penance.  —  Penitent.  —  Repent.  — 
From  'haX..  poena  caxas  pcsnitet,  it  grieves 
me,  makes  me  sorry;  pcenitentia,  re- 
pentance or  after-sorrow.  Corresponding 
forms  are  Vroy.  penedir,  penedensa,  OFr. 
pM^er,  pdnSance,  whence  the  modern 
penance,  penance,  the  punishment  en- 
joined by  the  priest  as  a  pledge  of  repent- 
ance. 

Pencil.  Fr.  pinceau,  Lat.  penicillus 
(dim.  oi penis,  a  tail),  a  little  tail,  a  paint- 
er's brush.  To  be  distinguished  from 
pencell  or  pensell,  a  little  flag. 

Pendant.  —  Pendent.  —  Pending.  — 
Pendulum.  Lat.  pendeo,  to  hang,  pen- 
dulus,  hanging. 

Penetrate.     XAV.penitus,  inward. 

Peninsula.  Lat.  peninsula  j  pene, 
almost,  insula,  an  island. 

Pennon.  —  Pennant. — Pensell.  It. 
pentione,  Fr.  pannon,  pennon,  pennon' 
ceau,  OCat.  pand,  Sp.  pendone,  a  pointed  , 
flag  or  streamer,  formerly  borne  at  the 
end  of  a  lance.  Hence  pennant,  in  nauti- 
cal language,  a  streamer.  The  origin  is 
Lat.  penna,pinna,  a  wing,  fin,  battlement; 
It.  pinna,  pinnola,  the  flat  flap  of  any- 
thing, as  the  fin  of  a  fish,  flap  of  a  man's 
ears,  float  of  a  water-mill  wheel,  the  out- 
ward sides  of  a.  man's  nose. — Fl.  Fr. 
penne,  penon,  pennule,  a  small  piece  of  a 


470 


PENNY 


thing  not  altogether  separated  from  the 
whole  (a  flap) ;  penne  de  foie,  penon,  the 
laps  or  napes  of  the  liver  ;  penneton  (pan- 
«^^fl«— Trevoux),  the  bit  of  a  key  (hang- 
ing from  the  shaft  like  the  pennon  of  a 
lance)  ;  pennes, pennons,  the  feathers  of  an 
arrow.^Cot.  The  nn  of  penna  changes 
to  nd  in  Sp.  pendola,  a  pen,  as  well  as  in 
pendone,  a  pennon.     See  Pane. 

Penny.  Du.  penninck,  G.  pfennig,  a 
small  coin.  The  original  meaning  was 
probably  coin  in  general.  Thritig  scy- 
lingepenega,  thirty  shillings  in  money. — 
Sax.  Chron.  775.  Vo\.pieni(}d2,  Bohem. 
penjz,  dim.  penizek,  a  piece  of  money. 
Magy.  penz,  money ;  pengni,  to  ring. 
Manx /««§•,  penny. 

-pense.  -pend.  Pension.  \sA.  pendo, 
pensum,  to  weigh,  or  be  of  such  a  weight; 
pendo,  expendo  (to  weigh  out  rnoney),  to 
pay,  to  expend  or  spend  ;  pensio  (e.  pen- 
sion), a  paying  ;  penso,  compenso,  to  prize 
or  value,  to  compensate,  recompense,  or 
requite. 

Pensive.  A  secondary  application  of 
Yja.  pendo,  penso,  to  weigh,  is  to  ponder 
in  the  mind,  to  consider,  whence  Fr.  pen- 
ser,  to  think  ;  pensif,  thoughtful,  pensive. 

Pent-.  Gr.  ■Kivrt,  five,  as  vci  pentagon, 
a  figure  of  five  angles  ;  pentateuch  (rtvxoe, 
a  book) ;  pentecost,  jrcynj/coon},  the  fiftieth 

(day).  .        ^.         . 

Penthouse.  A  corruption  of  penhce, 
as  the  word  was  formerly  written.  Fr. 
appentis,  a  sloping  shed.  It.  pendice,  any 
bending  or  down-hanging,  the  side  of  a 
hill,  hanging  label  of  anything,  a  pent- 
house, hovel,  shed. — Fl.  Lat.  pendere, 
to  hang. 

Penury.     Lat.  penuria,  scarcity.    Gr. 
Trivoytai,  to  labour,  to  be  poor ;  ttevjjs,  poor. 
People.     Fr.  petiple,  Lat.  populus,  w. 
pobl. 

Pepper.     l^zX.  piper,  Gr.  wln-cpi. 
Per-.     Lat.  per,  through,  thoroughly. 
Perambulate.     Lat.  ambulo,  to  walk. 
Perch..    Fr.  perche,  Lat.  pertica,  a  rod. 
Perdition.     Lat.  perdo,  perditum,   to 
lose,  to  destroy.     Perdo,  from  do,  to  give 
{per-do,  thoroughly  to  do  away),  may  be 
considered  the  active  form  oi  vAiich.  pereo 
{psr-eo,  thoroughly  to  be  gone),  to  perish, 
is  the  neuter. 

Peregrination.  Lat.  pereger,  a  fo- 
reigner ;  peregri,  abroad,  from  home,  in 
a  foreign  country. 

Peremptory.  Lat.  peremptorius,  ab- 
solute, without  opening  for  e9tquses ;  per- 
imo,  peremptum,  to  take  away^tterly. 

Perforate.  Lat.  perforo,  to ,  pierce 
through  ;  foro,  to  pierce  a  hole. 


PERIWIG 

To  Perform.     Originally /^^«r;/. 

Ergo  Poverty  and  poore  men 
Perfournen  the  commandement. 
And  yet  God  wot  unnethe  the  fundament 
Pa-rfournid  is. — P.  P. 

— the  foundation  is  hardly  completed. 
I  parforme  ;  je  parforme  and  je  par- 
fournys. — Palsgr.  '  Les  queux  gens  eient 
plein  power  de  Maire  de  ceo  bien  et 
loialment  faire  et  parfotirner.' — Lib.  Alb. 
I.  494.  The  origin  is  probably  from  the 
office  performed  by  l.a.t.fumus,  the  oven, 
in  completing  the  work  of  making  bread. 
Fr.  enfourner,  to  put  in  an  oven,  also  to 
begin,  set  in  hand  or  on  work ;  enfourne- 
ment,  the  beginning  or  first  part  of  a 
matter ;  ^enfourner,  to  undertake,  or 
embark  himself  in  ;  parfournir,  to  con- 
summate, perform,  furnish.  —  Cot.  It. 
fornire,  to  accomplish,  finish,  furnish. 

The  n  seems  early  to  have  been  changed 
to  m.  under  the  influence  perhaps  of  Prov. 
fonnir,  furmir,  fromir,  to  fulfil.  OHG. 
frumjan,  gafrumjan,  facere,  perficere, 
perfungi,  exsequi. 

Perfume.  Fr./^?//^OTJ,  pleasant  fumes, 
dehcate  smells. — Cot.  It.  profumo,  any 
perfume  or  sweet  smell. — Fl.  L.sX.fuimis, 
smoke,  vapour. 

Perfunctory.  'LaX.per/unctorie,  slight- 
ly, negligently  ;  perfungor,pej-functus,  to 
go  through  with. 

Perhaps.  A  singular  combination  of 
the  Fr.  par  or  Lat.  per,  and  E.  hap, 
luck,  chance.  Peradventure,  percase, 
perchance,  are  similar  forms. 

Peri-.  Gr.  Trtpi,  about,  round  about. 
As  in  Pericardium  {KapSia,  the  heart). 
Perigee  (y^,  the  earth).  Perihelion  i^'Kiaq, 
the  sun). 

Peril.  'Lz.t.  periculum,  It.  periglio,  Fr. 
peril,  danger. 

Period.  Gr.  vt^looot,  a  circuit,  going 
a  round  ;  irtpi,  and  oJog,  a  route,  journey. 

Periphery.  Gr.  Trtpi^cpEi'a,  circumfer- 
ence ;  Tfpi,  about,  around  ;  (pipa,  I  bear. 

Perish.  Lat.  pereo,  -itu?n  lj>er-eo,  to 
be  quite  gone),  Fr.  pMr,  perissant,  to 
perish. 

Periwig. —Perruque.  A  corruption 
of  Fr.  perruque,  Du.  peruik,  under  the 
influence  of  E.  wig  of  the  same  meaning 
already  existing  in  the  language.  The 
radical  meaning  is  a  tuft  of  hair,  a  hand- 
ful, or  so  much  as  is  plucked  at  a  single 
grasp.  Cotgrave  translates  perruque,  a 
lock  or  tuft  of  hair,  giving  fausse  per- 
ruque for  a  wig.  From  N.  plukka,  Sw. 
plocka,  Piedm.  plucM,  to  pluck  or  pick, 
are  derived  respectively  plukk,  plock, 
pluch,  a  little  bit,  a  morsel,  Piedm. //«- 


PERIWINKLE 

con,  a  tuft  of  hair  ;  and  Gr.  jrXoKafioc,  a 
lock  of  hair,  seems  to  belong  to  the  same 
class.  In  the  S.  of  Europe  the  pro- 
nunciation is  softened  by  the  introduction 
of  a  vowel  between  the  mute  and  liquid, 
giving  It.  peluccare,  piluccare.  Pro  v. 
pelucar.,  to  peck,  pick,  pluck,  with  the 
corresponding  nouns,  Lombard  peluch,  a 
particle  (bruscolo) — Diet.  Milan.,  also  as 
Sard,  pilucca,  a  tuft  of  hair. — Diez.  In 
S^.peluca  is  developed  the  sense  of  a  set 
of  false  locks,  and  hence  (by  the  same 
change  from  I  to  r  which  is  seen  in  Lat. 
pilus,  Walach.  pirii,  hair)  It.  parruca, 
Fr.  perruque,  a  wig.     See  To  Pill. 

Periwinkle,  i.  Fr.  pervenche,  Lat. 
■vinca  pervinca,  or  simply  pervinca.  Pro- 
bably from  the  mode  of  growth  in  an 
intricate  mass  of  twigs.  Lat.  vincire,  to 
bind. 

2.  Properly,  in  accordance  with  the  vul- 
gar pronunciation,  pennywinkle,  the  sea- 
snail.  AS.  pinewinda,  the  pin  winkle,  or 
winkle  that  is  eaten  by  help  of  a  pin 
used  in  pulling  it  out  of  the  shell.  In 
the  south  of  England  they  are  c<Ci\sA  pin- 
patches.     See  Winkle. 

To  Perk.— To  Pert.— Peart. — Pert. 
To  perk  up  the  head,  to  prick  up  the 
head,  or  appear  lively.  Plants  which 
droop  from  drought  perk  up  their  heads 
after  a  shower.  Peark,  brisk. — B.  Perk, 
brisk,  lively,  proud.  —  Forby.  PI.D. 
(Lippe)  prick,  smart,  fine.  —  Deutsch. 
Mundart.  yf.percu,  to  trim,  to  smarten ; 
perc,  trim,  neat,  compact.  In  the  same 
sense  with  a  change  of  the  final  k  into  t, 
to  peri. 

Sirrah,  didst  thou  ever  see  a  prettier  child? 
How  it  behaves  itself  I  warrant  you  !  and  speaks 
and  looks,  and  ferts  up  the  head. — B.  and  F. 
Knight  of  the  Burning  Pestle,  I.  2. 

Hence  peart,  brisk,  lively;  w.  pert, 
smart,  dapper,  fine,  pretty,  nice  ;  perten, 
a  smart  little  girl.  With  an  initial  s,  to 
spiirk  up,  to  spring  up  straight,  to  brisk 
up.— B.     Sw.  spricka,  to  burst,  to  crack. 

The  quality  of  liveliness  carried  to 
excess  degenerates  into  saucine_ss,  and 
therefore  there  is  no  ground  to  suppose 
that  pert  in  the  sense  of  saucy  is  a  cor- 
ruption of  malapert.  The  word  is  used 
with  more  or  less  of  blame  from  the 
earliest  period. 

And  she  was  proud  and  pert  as  any  pie. 
Chaucer  in  R. 

Nothing  shall  be  outrageous,  neither  in  pas- 
sions of  mind,  nor  words,  nor  deeds,  nor  nice, 
nor  wanton,  piert,  nor  boasting,  nor  ambitious. 
— Vives,  ibid. 

Pernicious.  Lat.  neco,  to  kill;  per- 
nicies,  violent  death,  destruction. 


PESTER 


471 


Perpendicular.  Lat.  perpendo,  to 
poise  thoroughly ;  perpendiailum,  a  level 
or  plumbline  for  trying  the  regularity  of 
work. 

Perpetrate.  Lat.  patro  (to  be  a  father 
to),  to  bring  to  effect,  to  achieve,  to  get. 

Perpetual.     Lat.  perpetmis. 

Perry.  Fr.  j)oirS  (from  poire,  pear), 
drink  made  from  the  juice  of  pears. 

Persevere.  Lat.  severus,  hard,  stern, 
earnest;  persevere,  to  go  through  with 
anything  without  allowing  yourself  to  be 
diverted  from  what  you  have  in  view. 

Person. — Personify.  Lat.  persona,  a 
mask  (used  for  increasing  the  sound  of 
the  voice  on  the  stage),  a.  part  in  a  play,  a 
charge  or  office,  a  person. 

To  Peruse.  The  only  possible  origin 
seems  Lat.  perviso,  to  observe,  but  we  are 
unable  to  show  a  Fr.  perviser,  and  if  there 
were  such  a  term,  the  vocalisation  of  the 
V  in  the  pronunciation  of  an  E.  periiise 
would  be  very  singular. 

Pest. — Pestilent.  'LaX.pestis,  a  plague, 
infection. 

To  Pester.  Fr.  empestrer,  to  pester, 
intricate,  entangle,  encumber,  trouble. — 
Cot.  Derived  by  Diez  from  Mid.Lat.  ^^j- 
toritim.  It.  pastoja,  the  foot-shackle  of  a 
horse ;  impastojare,  to  shackle  a  horse, 
whence  empHrer  for  empUurer .  The 
true  derivation  is  the  figure  of  clogging  or 
entangling  in  something  pasty  or  sticky. 
It.  impastricciare,  to  bedaub,  beplaster. 

Mais  pour  les  paluz  enpaistroses 
Granz,  parfundes  e  encumbroses— 
Ne  les  vout  Rous  prendre  n'aveir. 
— But  for  the  sticky  marshes  (of  Flanders)  RoUo 

will  not  have  them. — Chron.  des  Dues  de  Norm. 

2.  6695.     I  comber,  I  payster  with  over  many 

clothes. — Pjdsgr. 

Depestrer,  to  disentangle,  clear,  deliver, 
rid  out  of — Cot.  The  same  metaphor  is 
seen  in  Sp.  fantano,  bog,  morass,  meta- 
phorically hindrance,  obstacle,  difficulty. 
— Neurti.  When  Hotspur  complains  of 
being  pestered  by  the  fop  he  has  the 
sense  of  something  sticking  about  him 
which  he  would  fain  be  rid  of.  So  Lang. 
pego,  pitch  ;  pegou,  a  troublesome,  impor- 
tunate person. 

The  sense  of  overcrowding,  is  merely  a 
special  application  of  the  original  figure 
of  clogging  ;  clogging  by  excessive  num- 
bers. 

They  within  though  pestered  by  their  own  num- 
iDers  (clogged  and  impeded)  stood  to  it  like  men 
resolved,  andin  a  narrow  compass  did  remarkable 
deeds. — Milton,  Hist.  Eng. 

The  people — gat  up  all  at  once  into  the  theatre 
and  festered  (clogged)  it  quite  full. — Holland, 
Livy. 


472 


PESTLE 


Pestle.  Lat.  pistillum,  irorapinso,  to 
pound.     See  Pistil. 

Pet.  I.  A  fit  of  displeasure.  To  take 
the  pet,  se  mecontenter.  —  Sherwood. 
Plausibly  derived  by  Serenius  from  Sw. 
pytt!  Dan.  pyt!  Manx  pyht !  Norm. 
i>^^./pish!  tut!  It./^//o,ablurt  (Fl.),/^/- 
teggiare,  Magy.  pittyni,  to  blurt  with  the 
mouth.  A  person  in  a  pet  pishes  and 
pshaws  at  things.  Comp.  tutty,  ill-tem- 
pered, sullen  (Hal.),  standing  in  a  similar 
relation  to  the  interjection  tut!  Swab. 
pfausen,  pfautzeit,  to  make  a  sound  by 
letting  out  pent-up  air,  to  express  displea- 
sure by  gestures. 

*  Pet.  2. — Peat.  Peat,  a  delicate  per- 
son, usually  applied  to  a  young  female, 
but  often  used  ironically  in  the  sense  of  a 
spoiled,  pampered  favourite. — Nares. 

A  pretty  ^eai/  'tis  best 
Put  finger  in  the  eye,  an  she  knew  why. 

Taming  of  the  Shrew. 

To  see  that  proud  pert^eai  our  youngest  sister. 

O.  Play  of  K.  Lear. 

Pet-lamb,  a  lamb  brought  up  by  hand. 
Kpet  in  the  modern  sense  of  the  word  is 
a  favourite  child  or  animal  that  is  made 
much  of,  that  is  petted  or  indulged  in  its 
pets  or  fits  of  ill-humour. 

PetaL     Gr.  irkroKov,  a  leaf. 

Petard.  A  short,  mortar-shaped  gun 
for  making  a  loud  explosion  ;  an  imple- 
ment for  bursting  open  a  gate  with  pow- 
der.    Fr.  peter,  to  crack. 

Petition.  Lat.  peto,  petitum,  to  seek, 
ask,  beg. 

Petr-.  Gr.  iriTpa,  Lat.  petra,  a  rock, 
and  ifacio)  fio,  as  in  Petrify,  to  become 
stone  ;  Petroleum,  rock  oil. 

PetreL  A  breast-plate.  Sp.  petral,  a 
breast-leather  for  a  horse  ;  It.  pettorale, 
a  stomacher,  breast-plate  ;  —  di  cavallo, 
a  poitrel  for  a  horse  (Fr.  poictrail,  poi- 
tral). — Fl.  Yx.  poitral,  the  dewlap  of  an 
ox. 

Petronel.  OFr.  petrinal,  poictrinal, 
a  petronel,  or  horseman's  piece. — Cot^ 
Doubtless  from  Sp.  petrina,  a  girdle,  from 
the  weapon  being  stuck  in  the  girdle.  ■  It 
is  said  to  have  been  invented  in  the  Py- 
renees. Ultimately  from  Lat.  pectus. 
It.  petto,  the  breast  ;  Fr.  poictrine,  poi- 
trine,  breast,  breast-plate. 

Petticoat.  Apparently  formed  as  a 
sort  of  translation  of  Fr.  cotillon,  dim.  of 
cotte,  coat. 

Pettifogger.  Fogger,  a  huckster,  a 
cheat ;  to  fog,  to  hunt  in  a  servile  man- 
ner, to  flatter  for  gain.— Hal.  Milton 
speaks  of  '  ^^  fogging  proctorage  of  mo- 
ney.' 


PHASE 

The     relationship     and    fundamental 
meaning  of  the  word  are  very  doubtful 
On  the  one  hand  we  are  led  to  suspect 
that  it  may  be  from  a  perversion  of  the 
name  of  the  Fugger  family,  proverbial 
for  their   commercial  eminence.       Bav. 
fuggern,  to  traffic,  truck,  chaffer;  Swiss 
fuggern,  to  pilfer  ;  Swab,  fuggerei  (a.  D. 
1 510),    a    trading    establishment.      Du. 
focker,  monopola,  pantopola,  vulgo  fug- 
gerus,  fuccardusj  fockerije,  monopolium. 
— Kil.     On  the  other  hand  VlXi.fokken, 
foppen,  to  jeer,  to  play  tricks  on,  to  de- 
ceive, Henneberg  fuckeln,  to  cheat,  to 
trick.     Bav.  focken,  fogken,  to  cajole,  to 
flatter,  must  be  from  a  different  source, 
perhaps  from  the  notion  of  deceiving  the 
eye  by  rapid  movements,  sleight  of  hand. 
Henneberg  Jickfackerei,  jugglery,  tricks, 
cheating  ;  fackeln,  to  cajole,  flatter. 

Pettitoes.  A  corruption  of  Norm. 
petals,  little  feet  (Pat.  de  Brai),  so  modi- 
fied as  to  give  the  word  an  apparent 
meaning  in  E.  It.  peducci,  a  precisely 
analogous  form  of  the  same  meaning,  is 
explained  by  Fl.  sheep's  trotters,  pig's 
pettitoes. 

Petty.  As  It.  piccolo,  Sp.  pegueno, 
small,  from  the  root  pic,  signifying  point, 
so  it  seems  Fr.  petit.  Wall,  piti,  w.  pitw, 
small,  are  connected  with  w.  pid,  Grisons 
pizza,  G.  spitze,  a  point. — Diez. 

Pew.  Lat.  podium,  an  elevated  place, 
a  balcony  ;  Du.  puyde,  puye,  a  pulpit  or 
reading-desk. — Kil.  'Hence praying-pew, 
a  desk  to  kneel  at,  which  was  doubtless 
the  earliest  form  of  the  church  pew. 
Pew-fellow,  a  fellow-scholar,  class-fellow, 
companion  at  the  same  desk  at  school. 
Being  both  my  scholars  and  your  honest  pue- 
fellffw. — Delcker  in  R. 

It.  poggio,  a  hill,  a  turret,  out-jutting  win- 
dow, or  place  to  stand  or  lean  upon,  a. 
horse-block,  high  heap  or  stack. 

Pewter.  It.  peltro,  OFr.  peutre,  Du. 
peauter,  speauter. — Kil.  Pewter  is  a 
mixture  of  lead  and  tin,  or  lead  and  zinc, 
and  spelter  is  another  name  for  zinc. 
Kiliaan  gives  espeautre  as  Fr.  for  pewter, 
which  also  signifies  spelt,  a  kind  of  wheat. 

Phaeton.  From  the  proper  name 
*a6&iDv,  a  son  of  Apollo. 

Phantasm. — Phantasmagoria.  Gr. 
^aivut,  to  show  ;  ipdvTaafia,  a  vision,  fan- 
cied appearance ;  dyeigm,  to  call  up,  ex- 
cite. 

Pharmacy.  —  Pharmacopoeia.  Gr. 
^up/iaKov,  a  drug,  ^ap/iaKo-n-oiia,  a  com- 
pounding of  drugs  (ttoiem,  to  make). 

Phase. — Phenomenon.  Gr.  ^aiVw, 
to  show,  appear,  p.p.  ^ai)'6f(Ei'ov,that  which 


PHEASANT 

is  shown,  what  appears  ;  <i>date,  an  appear- 
ance. 

"  Pheasant.       Gr.    (paaiavbg,   from   the 
name  of  the  river  Phasis. 

Fhial.     Gr.  0ia\i;,  a  bowl,  cup,  vase. 
Phil-    Gr.  0i\og,  a  friend  to,  fond  of. 
Philtre.     Gr.  ipiXrpov,    from   ^iXem,  to 
love,  a  love  charm  or  spell. 

Phlebotomy.  Gr.  (pXePoTO/ioe  ;  (pXi^s, 
a  vein,  rs^vu,  to  cut. 

Phlegm. — Phlegm.atic.  Gr.  ^Xly^a, 
inflammation,  mucus  the  proceeds  of  in- 
flammation. 

Ph.oiietic.  Gr.  ^wvT/rtKoc  j  fwvt],  a 
sound,  articulate  sound,  voice. 

Phosphorus.  Gr.  0w(r0opoc,  light-bring- 
ing, Lucifer  ;  ipiig,  light,  and  ^Ipu,  to  carry, 
bring." 

Photograpliy.  Gr.  ^uf,  tpayroQ,  the 
light. 

Phrase.  Gr.  0pa?u,  to  say,  speak,  tell ; 
i>pdmg,  a  speaking,  mode  of  speech. 

Phthisis.  —  Phthisical.  Gr.  <p9iaig, 
from  ^0iM,  to  corrupt,  waste  away. 

Physics. — Physical.  Gr.  ipvaiKos,  per- 
taining to  {ijivaiQ}  nature  ;  Lat.  physica, 
natural  science. 

Physiognomy.  Gr.  ^vaio-^viiftiiiv  (judg- 
ing of  nature),  judging  of  man  by  his  fea- 
tures, outward  look ;  yvii/jiiav,  one  that 
knows,  an  interpreter  ;  yivwaicu,  to  know. 
Piazza.  It.piazza,  Yt. place,  Sp.,  Port., 
Prov.  plaza,  plaga,  from  Lat.  platea,  a 
broad  street. 

Pick.  Dm.  picken,  to  peck,  to  pick,  or 
strike  with  a  pointed  instrument ;  Fr. 
piquer,  to  prick ;  E.  pick  or  pick-axe,  a 
sharp-pointed  instrument  for  striking  ; 
It.  picco,  Fr.  pic,  a  beak,  sharp  point ; 
Lat.  picus,  a  wood-pecker  ;  W.  pig,  a 
point,  pike,  beak  ;  pigo,  to  prick,  to  sting, 
to  pick  and  choose ;  It.  picchiare,  to 
knock,  as  at  a  door,  to  peck,  to  clap  or 
beat  hard.  The  origin  is  an  imitation  of 
the  sound  of  a  blow  with  a  pointed  in- 
strument. Bohem./«i'a/z,  '^xnsi.  pukaf , 
to  crack,  to  burst  ;  Lat.  pungere,  to  prick; 
VLXi.pinken,  pinkepanken,  to  hammer. 

Pickaback.  To  carry  pickaback  (for 
pickpack)  is  to  carry  like  a  pack  on  one's 
back.  Sw.  med  pick  och  pack,  with  bag 
and  baggage. 

*  Pickaroon.  A  rogue.  Sp.  picaro, 
a  knave  or  rogue  ;  mischievous,  crafty, 
merry  ;  It.  picdre,  picardre,  to  play  the 
rogue,  to  go  a  roguing  up  and  down. — 
Fl.  Yr.picorer,  to  forage,  ransack,  prey 
upon  the  poor  husbandman. — Cot.  Sc. 
pickery,  rapine,  theft.  'The  stealing  of 
trifles,  which  in  low  language  is  called 
pickery.' — Erskine.  Picking  and  stealing. 


PIE 


473 


Picket.  Fr.  piquet,  a  peg,  a  stake  ;  E. 
pickets,  stakes  driven  into  the  ground  by 
the  tents  of  the  horse  in  a  camp  to  tie 
their  horses  to,  and  before  the  infantry  to 
rest  their  arms  about  them  in  a  ring. — B. 
Vi-^nc^  picket,  a.  small  outpost. 

Pickle.  I.  A  lye  of  brine  or  vinegar 
for  preserving  food.  G.  b'ockel, pbkel^  Du. 
pekel,  brine ;  pekel-harinck,  a  pickled  her- 
ring. 

The  word  probably  was  first  applied  to 
the  curing  or  pickling  of  herrings,  the 
radical  meaning  being  the  gutting  or 
cleansing  of  the  fish  with  which  the  opera- 
tion is  begun.  The  Pr.  Pm.  has  pykyn, 
or  clensyn,  or  cuUyn  owte  the  onclene, 
purgo,  purgulo  :  pykelynge,  purgulacio. 
To  pickle,  to  glean  a  second  tirrie — Forby: 
i.  e.  to  pick  clean.  In  the  same  way,  to 
cure  fish  or  meat  (to  prepare  so  as  to  pre- 
serve from  corruption  by  drying,  smoking, 
salting,  &c.  —  Worcester),  is  from  Fr. 
dcurer,  to  scour,  to  cleanse. 

Pickle.  2.  A  mess.  'You  are  in  a 
pretty  pickle.'  A  pickle  is  also  a  child 
apt  to  get  into  a  mess,  or  into  scrapes,  a 
mischievous  boy. 

From  YlXi.pickl,  a  pig.  Pick'l,pick'l  / 
a  cry  to  pigs.  Pick'l  is  then  used  as  a 
reproach  to  a  child  who  has  got  himself 
dirtied  :  you  little  pig  ! — Danneil.  Dirty- 
ing the  clothes  then  becomes  the  type  of 
youthful  scrapes  in  general. 

Picture. — PictoriaL — Pigment.  Lat. 
pingo, pictum,to  ■^3mt,pigmentum,  paint- 
ers' colours. 

To  Piddle.  To  eat  here  and  there  a 
bit — B. ;  to  do  light  and  trifling  work. 
The  fundamental  idea  seems  to  be  to 
pick,  to  use  the  tips  of  the  fingers  in 
doing.  G.  dial,  pitteln,  piitteln,  potteln, 
to  meddle  with  anything  by  slightly  pluck- 
ing, picking,  touching,  feeling  ;  to  piddle 
in  eating,  work  at  anything  by  small 
touches.  Pittle  nicht  so  in  der  nase,  do 
not  keep  picking  at  your  nose.  Das  ist 
eine  pittliche  arbeit,  that  is  very  piddling 
(aiisserst  subtile)  work.  N .  pitla,  to  pluck, 
pick,  sip.  Sw.  pillra  (of  birds),  to  plume 
themselves  ;  &  dial,  pitzeln,  to  whittle, 
cut  little  bits — Deutsch.  Mund.  2.  236 ; 
pitzel,  labor  parvus. — Westerwald.  Idiot. 
Du.  peuteren,  to  pick  or  work  with  the 
finger  ;  peuselen,  contrectare  summis  di- 
gitis,  varia  cibaria  carpere  et  libare,  mo- 
titare  digitos,  fodicare,  carpere. — Kil.  w. 
pid,  a  point.     See  Potter. 

Pie.      I.    Fr.  pic,   Lat.  pica,  a  daw. 
Piebald,  marked  like  a  pie,  black  and 
white.     See  Ball. 
2.  A  pasty. 


474 


PIECE 


Piece.  Fr.  piece,  Sp.  pieza,  bit  of  any- 
thing ;  W.  pefh,  a  part  or  fragment,  some, 
a  little,  a  thing  ;  Bret,  pes,  a  piece,  bit, 
piece  of  land.  It.  pezza,  a  piece,  clout, 
patch,  rag  or  tatter  ;  pesse,  rags,  tatters, 
shreds,  patches.  Spezzare,  to  split,  to 
shiver  to  pieces. 

Pier.  A  pier  in  architecture  is  the 
portion  of  solid  wall  between  two  aper- 
tures, or  the  solid  pillar  which  stands 
between  two  arches  of  a  bridge,  also  a 
mole  in  a  harbour  to  break  the  force  of 
the  sea. 

AS.  pere,  pila,  moles,  agger ;  Du.  heere, 
a  pier  or  mole,  apparently  from  beuren, 
boren,  to  raise,  to  lift.  Swiss  btiren,  biih- 
ren,  birren^  to  raise  ;  biiri,  biihri,  a  pier, 
a  wall  or  mound  raised  in  the  water  to 
protect  the  adjoining  land.  Bav.  enbor, 
G.  empor,  up,  aloft  ;  enboren,  ejnporen,  to 
raise.  Geschrei  erhaben  ttnd  emporen,  to 
raise  an  outcry.  Bav.  borkirche,  G.  em- 
porkirche,  the  gallery  in  a  church.  Purdi, 
pyra,  rogus.  Purd-holz,  strues. — Gl.  in 
Schm. 

To  Pierce.  Fr.  percer,  It.  perciare. 
Apparently  from  the  same  root  which 
gives  us  perk,  prick;  to  perk  up,  to  prick 
up  the  head.  It  can  hardly  come  from 
It.  pertugiare,  Fr.  pertuiser. 

Pig.  I.  Du.  bigge,  big,  a  pig.  Pl.D. 
biggen  un  blaggen,  unquiet  children  or 
young  cattle,  especially  pigs.  De  biggen 
lopet  enem  under  de  vote,  the  children 
run  under  one's  feet. — Brem.  Wtb. 

2.  A  sow  of  iron  is  an  ingot.  Pano  di 
metallo,  a  mass,  a  sow  or  ingot'  of  metal. 
— Fl.  When  the  furnace  in  which  iron 
is  melted  is  tapped  the  iron  is  allowed  to 
run  in  one  main  channel,  called  the  sow, 
out  of  which  a  number  of  smaller  streams 
are  made  to  run  at  right  angles.  These 
are  compared  to  a  set  of  pigs  sucking 
their  dam,  and  the  iron  is  called  sow  and 
pig  iron  respectively.  Probably  the  like- 
ness was  suggested  by  the  word  sow 
having  previously  signified  an  ingot. 

Pigeon.  From  Lat.  pipire.  It.  pipiare, 
pigiolare,  to  peep  or  cheep  as  a  young 
bird,  are  Lat.  pipio,  a  young  pigeon.  It. 
pippione,piccione,pigione,z.^\%&ori.  Mod. 
Gr.  ininv'CC.a,  to  chirp  ;  trnriviov,  a  young 
dove.  In  the  same  way  from  Magy. 
pipegni,  pipelni,  to  peep  or  cheep,  pipe, 
pip'dk,  a  chicken,  gosling  ;  and  here  also 
the  same  metaphor,  by  which  a  pigeon  is 
made  to  signify  a  dupe,  gives  pipe-ember 
{ember,  man),  as  Fr.  blancbec,  bejaune,  a 
booby  ;  a  young  bird  being  taken  as  the 
type  of  simplicity.  It.  ptppione,  a  silly 
gull,  one  that  is  soon   caught  and  tre- 


PILGARLICK 

panned  ;  pippionare,  to  pigeon,  to  gull 
one.—Fl.     See  Gull. 

Piggin.  A  wooden  vessel  with  a  han- 
dle for  holding  liquids. —  B.  The  appli- 
cation to  a  wooden  vessel  seems  a  de- 
parture from  the  original  meaning.  Gael. 
pige,  an  earthen  jar  or  pitcher  ;  pigean,  a 
little  jar,  a  potsherd. 

Pike.  I.  Yr.  pique,  a  pike,  or  pointed 
pole. 

Thei  profere  a  man  to  bete,  for  two  schilynges  or 

thre 
V^Wa  piked  staves  grete  beten  sail  he  be. 

R.  Brunne. 

See  Pick. 

2.  The  pike-fish  is  so  called  from  his 
projecting  lower  jaw.  Bret,  bek,  a  beak, 
snout,  point  ;  beked,  a  pike-fish.  So  in 
Fr.  broche,  a  spit,  a  pointed  object ; 
brocket,  a  pike. 

Pikelet.  A  kind  of  crumpet  apparently 
of  W.  origin,  being  called  bara-picklet  (w. 
bara,  bread)  by  Bayley.  Fr.  popelins, 
soft  cakes  of  fine  flour,  &c.,  fashioned 
like  our  Welsh  barrapyclids. — Cot. 

Pilaster.  —  Pillar.  Fr.  pilastre.  It. 
pilastro,  der.  from  Lat.  pila,  a  column, 
L.Lat.  pilarium,  whence  also  Yx.pilier. 

Pilch.  A  piece  of  flannel  to  be  wrapt 
about  a  young  child.^B.     See  Pelt. 

Pilchard.  Fr.  sard,  sardine,  a  pilch- 
ard. 

Pilorow.  The  mark  of  a  new  para- 
graph in  printing.  Gradually  corrupted 
from  paragraph  through  parcraft,  pil- 
craft,  to  pilcrow.  Paragrapha,  pylcraft 
in  wrytynge — Med. ;  paragraphus,  Anglice 
a.  parg}-afte  in  vrytynge. — Ortus  in  Way. 

Pile.  A  stake  driven  into  the  ground 
to  support  an  erection.  Lat.  pila,  a  struc- 
ture for  the  support  of  a  building,  the 
pier  of  a  bridge,  a  mole  to  restrain  the 
force  of  water.  It.  pilare,  to  prop  up 
with  piles,  to  lay  the  groundwork  of  a 
building,  w.  pill,  stem  or  stock  of  a 
tree  ;  log  set  fast  in  the  ground,  stake. 

From  the  notion  of  supporting,  the 
signification  passes  to  that  of  the  thing 
supported,  a  mass  heaped  up.  Fr.  pile, 
Hvl.  pijl,  ?Lpile  or  heap. 

To  Pilfer.     See  Pelf. 

Pilgarlick.      One  who   peels   garlick 
for  others  to  eat,  who  is  made  to  endure 
hardships  or  ill-usage  while   others  are 
enjoying  themselves  at  his  expense. 
And  ye  shuU  here  how  the  Tapster  made  the 

Pardonere  pull 
Garlick  all  the  longe  nighte  till  it  was  nere  hand 

day. — Chaucer,  Prol.  Merch.  and  Tale. 
The  tapster  and  her  paramour  were  en- 


PILGRIM 

joying  the  entertainment  for  which  the 
pardoner  had  paid.  The  Fr.  have  a  some- 
what similar  proverb.  II  en  pelera  la 
prune,  he  will  smart  for  it,  he  is  likely  to 
have  the  worst  of  it. — Cot. 

Pilgrim.  It.  pelegrino,  Lat.  ;pere- 
grinus,  a  foreigner  ;  from  pereger,  one 
who  is  gone  into  the  country,  who  is 
without  the  city,  itoxaper  and  ager,  field. 
Peregri,  abroad. 

PUl.     Lat.  pilula,  dim.  oiptla,  a  ball. 

To  Pill.— Pillage.  Fr.  ptller,  to  rob  ; 
Sp.  pillar,  to  seize,  lay  hold  of,  plunder  ; 
It.  pigliare,  to  catch,  take  hold  of,  take. 
To  pill  was  formerly  used  in  the  sense  of 
extort,  strip,  rob,  and  also,  where  we  now 
use  peel,  for  picking  off  the  husk  or  outer 
coat  of  fruit  or  the  like. 

Hear  me,  you  wrangling  pirates  that  fall  out 
In  sharing  that  which  you  have  filled  from  me. 

Rich.  III. 

To  pill  (pare,  bark,  unskin,  &c.),  peler. — 
Sherwood.  Bret,  pelia,  to  peel,  skin ; 
w.  pilio,  to  peel  or  sMn,  to  pillage,  rob  ; 
pil,  peel,  rind. 

The  figure  of  fleecing  or  skinning  af- 
fords so  natural  a  type  of  pillage  and 
robbery  that  we  are  inclined  with  little 
hesitation  to  accept  the  sense  of  peeling 
as  the  radical  signification  of  the  word. 
But  further  examination  brings  to  light  a 
numerous  series  of  forms,  which  it  is  im- 
possible to  separate  from  the  foregoing, 
with  the  radical  signification  of  picking 
or  plucking,  of  touching  or  taking  with  a 
pointed  implement.  Nor  would  it  be  a 
forced  derivation  of  the  name  oipeel  if  it 
were  supposed  to  arise  from  considering 
the  thing  signified  as  what  is  pilled  or 
picked  off  in  preparing  an  article  for  con- 
sumption. Dan.  pille,  to  pick  ;  —  sig  i 
hovedei,  to  scratch  one's  head  ;  —  sig 
medncebbet  (as  Sw.pillrd),  a  fowl  to  pick 
its  feathers,  prune  itself;  ■ —  arter,  to 
shell  peas ;  —  ud,  op,  to  pick  out,  pick 
up  ;  —  barken  of  et  tree,  to  strip  bark  off 
a  tree.  At  pille  ved  noget,  to  work  slowly 
at  something.  Fl.D. pulen,  to  pick,  pluck, 
unites  the  foregoing  with  Z.pull.  In  der 
nase pulen,  to  pick  the  nose;  uut pulen, 
to  pick  or  pull  out ;  puul-arbeit,  piddling 
work.  Se  pulet  sig,  they  scuffle,  pull 
each  other  about,  explaining  Fr.  se  piller, 
said  of  two  persons  scolding  each  other. 
Pille  !  seize  him  !  cry  to  set  on  a  dog. — 
Trevoux.  TX-pila,  to  pick,  pluck,  gnaw  ; 
pile,  a  little  bit ;  Sc.  pile,  a  single  grain  ; 
a  pile  of  caff,  a  grain  of  chaff.  On  the 
same  principle  the  original  meaning  of 
Lat.  pilare  would  be  to  pick,  and  then  to 
plunder,  to  make  bare  or  bald,  giving 


PILLION 


475 


pilus,  a  hair,  what  is  picked  at  a  single 
touch,  as  a  derivative,  equivalent  to  N. 
and  Sc.  pile  above  mentioned. 

From  VIX).  pulen  or  T<(.pila  appear  to 
be  formed  as  diminutives  or  frequenta- 
tiyss  piileken,  piilken,  polken,  s.pilka,  to 
pick.  Up  den  knaken  piilken,  to  pick  a 
bone  ;  Sc.  pilk,  to  pick,  as  peas  or  peri- 
winkles out  of  their  shells,  to  pick  a  pocket. 
Similar  diminutival  forms  are  seen  in  Fr. 
pilloter,  to  pick,  or  take  up  here  and  there, 
to  gather  one  by  one — Cot.  ;  Prov.  pelu- 
car,  Lang,  peluca,  to  pick,  to  peck ;  It. 
pillucare,  to  pick  up  clean  as  a  chicken  ; 
spiluzzicare,  to  pick  out  as  it  were  here 
and  there,  to  eat  mincingly  ;  spnluzzico, 
the  least  bit,  crum,  or  scrap. — Fl.  We 
may  then  suppose  forms  like  N.  plikka, 
plukka,  Q.pjliicken,  to  pick,  pluck,  Pl.D. 
plik,  N.  plukk,  Sw.  plock,  a  httle  bit, 
Y\&Am.plucM,  to  pick  or  T^Xnes.,  pluch,  a 
grain,  morsel,  Norm,  plucoter,  to  pick  up 
grains  as  fowls  at  a  barn  door  (Decorde), 
Fr.  Spliicher,  to  pick,  as  pease,  to  pluck 
or  tease  as  roses,  wool,  &c.,  to  arise  either 
from  the  absorption  of  the  vowel  between 
the  mute  and  liquid  in  It. piluccare,  Prov. 
pelucar,  as  in  Piedm.  pU,  to  peel  or  skin, 
E.  platoon  from  Fr.  pelotonj  or  they  may 
have  arisen  from  the  transposition  of  the 
liquid  and  vowel  in  forms  like  T<l..pilka, 
V\X).  piilken.  But  the  true  explanation 
may  probably  be  that  there  was  a  double 
form  of  the  root,  with  an  initial/  and  pi 
respectively, /z'c/^  ox  puck  (Pl.D.  puken,  to 
pick)  a.nd  plik  oi  pluck,  while  pill  or  pull 
may  be  contracted  from  frequentative 
forms  like  OY.. pickle,  Gvisons  piclar,  Wa- 
lach.  pigulire,  to  pick  or  pluck,  Du.  bic- 
kelen,  to  pick  or  hew  stone,  E.  dial,  pug- 
gle,  to  poke  the  fire  ;  or  perhaps  (as  Dan. 
lille  compared  with  E.  little)  from  a  form 
like  N.  pitla,  to  pick,  E.  piddle,  to  keep 
picking.  The  contracted  form  is  seen  in 
Du.  billen  den  molensteen,  to  pick  a  mill- 
stone, compared  with  -bickelen,  and  in  Sc. 
pile  above  mentioned  compared  with 
pickle  or  puckle,  a  single  grain  or  particle 
of  anything,  a  small  quantity. 

Pillion.  A  cushion  for  a  woman  to 
ride  on  behind  a  horseman.  Gael,  peall, 
a  skin,  coverlet,  mat,  bunch  of  matted 
hair  ;  pillean,  a  pad,  pack-saddle,  cloth 
put  under  a  saddle  ;  Manx  poll,  to  mat  or 
stick  together  ;  pollan,  a  saddle-cloth. 
Sp.  pillon,  a  skin,  the  use  of  which  (in 
Sp.  S.  America)  is  described  in  the  fol- 
lowing passage  from  the  Athenasum,  Aug 
9,  1851  : 

First  a  long  blanket  was  put  upon  the  horse — 
then  came  a  wooden  concem — in  shape  like  a 


476 


PILLORY 


tnillerls  pack-saddle — then  came  13  lamb-skins, 
each  larger  than  the  last,  so  that  when  the  whole 
were  on,  the  ends  appeared  cut  square  like  the 
thatch  of  a  house.  These  things  are  called /«7- 
lones,  and  in  travelling  form  the  bed  of  the  horse- 
man. Then  came  another /27/o«e  made  of  llama 
skin. 

Pillory.  Fr.  pilori,  Prov.  espitlori, 
M  id.  'L^t.  j>inoricum,piliormm,  spilorium. 
Different  derivations  have  been  suggested, 
of  which  the  most  plausible  is  Fr.  pilier, 
from  the  pillar  or  post  at  which  the  crimi- 
nal is  compelled  to  stand.  But  the  most 
prominent  characteristic  of  the  pillory  is 
the  confinement  of  the  neck  by  a  perfor- 
ated board  or  an  iron  ring.  Pilorium, 
sive  coUistrigium. — Fleta.  The  prisoner 
is  usually  said  to  stand  in  the  pillory,  not 
at  it.  '  Condemnat  a  estar  en  I'espitlori.' 
—  Cout.  de  Condom  in  Rayn.  And  it  is 
rational  to  look  for  the  origin  to  the  fuller 
form  of  Prov.  espitlori,  which  cannot  have 
been  corrupted  from  Fr.  pilori,  while  the 
converse  may  easily  have  taken  place,  if 
the  punishment  was  invented  in  the  South 
of  France,  and  spread  from  thence  with- 
out the  meaning  of  the  name  being  cor- 
rectly understood.-  Now  Cat.  espitUera 
is  a  loop-hole,  peep-hole,  little  window, 
which  would  accurately  describe  the  cha- 
racteristic part  of  the  punishment,  the 
prisoner  being  derisively  considered  as 
showing  his  head  through  a  loop-hole  to 
the  gazing  crowd  below.  '  Ponetur  in 
pillorico  ut  omnes  eum  videant  et  cognos- 
cant.' — Charter  of  Rouen  in  Due.  On 
this  principle  the  far-fetched,  derivation 
was  proposed  by  Cowel  '  from  ttuXi;,  a  gate 
or  door,  because  one  standing  on  the  pil- 
lory putteth  his  head  through  a  kind  of 
door,  and  opaw,  video.'— Minsheu.  '  The 
cover  of  the  chest  is  two  boards,  amid 
them  both  a  pillory-like  hole  for  the  pri- 
soner's neck.' — Hackluyt  in  R.  The  name 
Qipillori  was  given  in  France  to  a  ruff  or 
collar  worn  by  women  encircling  the  neck 
like  the  board  of  the  pillory.  To  peep 
through  the  nutcrackers,  to  stand  in  the 
pillory. — Grose.  The  word  is  doubtless 
equivalent  to  Lat.  specularmm,irora  spec- 
ula, a  look-out,  a  high  place  for  viewing 
or  watching  anything  from.  Compare 
Cat.  espill,  espilleta,  from  Lat.  speculum, 
a  looking-glass  ;  espillets,  spectacles,  eye- 
glasses. 

Pillow.  Du.  peluwe,  puluwe,  Lat. 
pulvinus,  from  Lat.  pluma,  w.  plu,  pluf, 
feathers.  Pulvinare,  plumauc  —  Gl. 
Cambr.  in  Zeuss ;  pulvinar,  plufoc. — 
Vocab.  Cornub.  ibid.  W.  plufawg,  fea- 
thery. 

Pilot.     It.  pilota,  Fr.  pilote,  Du.  pijl- 


PINCH 

loot — Kil.,  properly  a  person  who  con- 
ducts a  ship  by  the  sounding  line,  from 
peilen,  to  sound  the  depth,  to  gauge  ves- 
sels ;  peillood,  sounding  lead ;  peil,  mark 
on  the  scale  at  the  side  of  a  sluice  to  show 
the  depth  of  the  water.  I  sownde  as  a 
schyppeman  with  his  plommet  to  know  the 
deppeth  of  the  see :  je  pilote. — Palsgr. 
The  origin  of  the  term  seems  to  be  taken 
from  the/^_^j  by  which  the  capacity  of  a 
vessel  was  marked.  Pl.D.  pegeln,  to 
sound,  also  to  tope.  Dan.  at  dricke  til 
pals,  to  drink  for  a  wager,  measure  for 
measure.  This  in  Lat.  was  termed  bibere 
ad pinnas.     Anselm  commands, 

Ut  presbyteri  non  eant  ad  potationes,  nee  ad 
pinnas  bibant. — Eadmer  Hist.  Nov.  loi. 
G.  pegel  is  the  height  of  the  water  on 
a  fixed  scale.  Thus  a  Rhenish  news- 
paper, under  the  head  of '  Wasserstands- 
nachrichter,'  gives  '  Oberwesel,  31  Aug. — 
pegel  7  fuss,  I  zoll.' 

The  other  half  of  the  word  pilote  is 
doubtless  the  element  shown  in  G.  lootse, 
Du.  lootsman,  OE.  lodesman,  a  pilot,  which 
has  very  naturally  been  confounded  with 
Du.  loot,  a  sounding  lead,  whence  looten, 
to  sound.  But  this  would  be  a  mere  re- 
petition of  the  meaning  conveyed  by  the 
first  syllable,  and  we  cannot  doubt  that 
the  lode  in  lodesman  is  the  same  as  in 
lodestar,  lodestone,  lodemanage,  viz.  tra'ck 
or  way.  The  meaning  of  pilot  would 
thus  be  one  who  conducts  the  vessel  by 
the  sounding  line.     See  Loadstone. 

*  Pimple.  AS.  pinpel,  pustula— jElfr. 
Gl. ;  pipligend,  pustulatus  ;  pipligende  lie, 
pustulatuni  corpus.  The  word  would 
thus  appear  to  be  a  nasalised  form  from 
Lat.  It.  papula,  a  pimple. — Weigand.  So 
Fr.  pompon,  from  Lat.  pepo,  -onis. 

Pin.  w.  pin,  a  pin,  a  pen ;  Gael,  pinne, 
a  pin,  peg,  plug  ;  hn. pinne,  a  point,  prick, 
peg.— Kil.  Lat.  pinna,  a  fin,  a  turret, 
pinnacle.  The  force  of  the  element' /z« 
in  signifying  a  pointed  object  is  also  seen 
in  Lat.  spina,  a  thorn,  and  in  pinus,  a  fir- 
tree,  tree  with  sharp-pointed  leaves,  in  G. 
called  nadeln,  needles. 

Pin  and  Web,  an  induration  of  the 
membranes  of  the  eye,  not  much  unlike  a 
cataract. — B.  It.  panno  nel  occhio,  a  web 
in  the  eye.  Panni  in  oculis  fiunt  et  albu- 
gines  ex  vulneribus  vel  pustulis.^Duc. 
Irypin  and  web  the  foreign  name  is  first 
adopted  and  then  translated. 

To  Pinch.— Pincers.  Sp'  pizcar,  Fr. 
pincer,  to  pinch  or  nip,  to  take  with  the 
points  of  the  fingers  or  other  points ; 
pince,  the  tip  or  edge  of  the  hoof.  Sp. 
pinchar,  to  prick,  pincho,  a  prickle  ;  pin- 


PINE 

zas,  pincers,  nippers.  Gx\'s,o's\%  pizs, pizza, 
G.  spitze,  a  point,  peak  ;  pizchiar,  to  nip, 
itch,  bite ;  pizzi,  a  pinch,  as  much  as  one 
takes  up  with  the  tips  of  the  fingers. 
Walach.  piscu,  point,  eminence  ;  piscd, 
to  nip,  twitch.  It.  picciare,  pizzare,  to 
peck,  pinchj  snip,  itch ;  -piccio,  a  pinch  ; 
pizze,  pinch-works,  jaggings  ;  pizzicare, 
to  prick,  pinch,  snip ;  pizzamosche,  a 
hedge-sparrow,  a  snap-fly  ;  Du.  pitsen, 
pinssen,  to  pinch,  pluck. 

Pine.  Lat.  pinus,  w.  pinwydd,  pine- 
trees,  characterised  by  their  pin-shaped 
leaves,  in  G.  called  nadeln,  needles,  and 
the  wood,  nadelholz. 

To  Pine.  Du.  pijne,  pain,  torment  ; 
pijneti,  pijnigen,  to  torture.  See  Pain. 
Hence  to  pine,  to  languish  as  one  suffer- 
ing pain. 

Pinfold.  ^  Pindar.  Pinfold  is  com- 
monly explained  as  a  fold  in  which  stray- 
ing cattle  are  temporarily  ^^««^i/  or  con- 
fined ;  pindar,  the  officer  whose  business 
it  is  to  place  cattle  in  the  ^p««i/ or  ^z'«/o/(/. 
And  although  it  must  be  observed  that  a 
fold  is  essentially  a  place  for  penning 
cattle,  it  is  probable  that  if  we  had  the 
English  alone  we  never  should  have  been 
led  by  the  tautology  to  doubt  the  fore- 
going derivation.  But  the  foreign  ana- 
logues give  a  more  distinctive  meaning 
to  the  term  as  signifying  the  fold  where 
cattle  are  kept  in  pledge  until  redeemed 
by  their  owners.  Du.  pand,  G.  pfand,  a 
pawn  or  pledge  ;  pfdnden,  O  Fris.  penda, 
peinda,  to  distrain  or  seize  by  way  of 
pledge ;  das  vieh  pfdnden,  to  pound 
cattle  ;  pfand-stall,  a  pinfold  ;  pfdnder, 
a  pindar,  the  executive  officer  whose  busi- 
ness it  was  to  levy  distraints  ;  Grisons 
pandrer,  pendrar,  pindrar,  to  distrain ; 
pandrader,  pendrader,  the  pinder. 
Fro  the  Pouke's  pondfalde  no  mainprise  may  us 

fetch.— P.  P. 
Sc.  poind,  to  distrain,  poind,  pownd,  the 
distress  or  property  taken  in  pledge. 

The  sergents  shall  cause  the  poynds  to  be  de- 
livered to  the  creditor  untill  the  debt  be  fully 
payed  to  him. — Stat.  Rob.  i.  in  Jam. 

There  seems  to  be  no  real  connection 
with  ^.  pound,  which  signifies  simply  en- 
closure, unless  indeed  it  is  possible  that  a 
pawn  is  something  impotmded  or  shut  up 
until  properly  redeemed. 

Ping.  Often  used  to  represent  the 
sharp  sound  of  a  bullet  flying  past.  Pl.D. 
pingeln,  as  kUngeln,  to  ring ;  pingel,  a 
bell. 

Pinion.  Pinion  is  used  in  two  senses, 
both  applications  of  the  general  meaning 
shown  in  It.  pinna,  the  flat  flap  of  any- 


PINK 


477 


thing,  as  the  fin  of  a  fish,  the  flap  of  a 
man's  ears,  the  floats  of  a  water-wheel. — 
Fl.  Fr.  penne,  penon,pennule,  a  lap  or 
flap  (a  piece  of  anything  not  wholly  se- 
parated from  it — Cot.)  ;  penne,  penon  de 

foie,  a  lap  or  lobe  of  the  liver  ;  pennons 
d'une  fleche,  the  feathers   of  an  arrow ; 

pennon,  a  pennon  or  streamer,  the  little 
flag  carried  at  the  end  of  a  lance.     The 

pinion  of  a  bird  is  the  flap  or  last  joint  of 
the  wing. 

All  unawares 
Fluttering  ^i'is  pennons  vain  plumb  down  he  falls 
Ten  thousand  fadom  deep. — Par.  Lost. 

In  the  second  sense,  Fr.  pagnon  or  pi- 
gnoti,  a  pinion  in  wheel-work,  is  a  contriv- 
ance by  which  the  movement  of  a  cog- 
wheel is  transferred  to  a  different  axis. 
To  this  effect  a  sufficient  number  of  palets 
or  longitudinal  flaps,  like  the  floats  of  a 
water-wheel,  are  fixed  round  the  axis  and 
made  to  run  in  the  cogs  of  the  largei: 
wheel.  The  name  oi pinion  properly  be- 
longs to  the  separate  palets,  and  the  term 
should  \i&  pinion-wheel,  as  Fr.  lanterne  A 
pagnons,  a  pair  of  trunnion  heads,  or  that 
which  is  turned  about  by  the  cog-wheel 
of  a  mill.  —  Cot.  It.  ruota  pinnata,  a 
wheel  with  broad  floats. — FI.  It  is  now 
commonly  given  to  the  smaller  of  two 
cog-wheels  locking  into  each  other.  Lat. 
pinna  was  already  used  in  the  sense  of  a 
float  of  a  water-wheel. 

Pink.  Fr.  pinces,  the  flower  pink 
(wild  gillowflowers. — Minsheu).  Proba- 
bly from  the  sharp-pointed  leaves  set  in 
pairs  upon  the  stalk  like  pincers  ;  Fr. 
pince,  a  tip  or  thin  point.     See  Pinch. 

Pink  in  the  sense  of  bright  flesh-colour 
is  probably  from  the  colour  of  the  flower ; 
although  it  may  be  from  pink  eyes,  small 
winking  inflamed  eyes.  It.  gauzo,  blear-, 
eyed,  pink-eyed. — Fl. 

The  application  to  the  sense  of  acme  or 
point  of  excellence  is  apparently  taken 
from  the  joke  in  Romeo  and  Juliet,  where 
Mercutio  speaking  affectedly  uses  pink 
as  the  type  of  a  flower. 

Jiom.  A  most  courteous  exposition-. 
Merc.  Nay,  I  am  the  very  fink  of  curtesy. 
Horn.  Pink  for  flower  ! 

Mercutio  is  playing  upon  words  in  a 
forced  manner,  and  if  the  expression  were 
already  current  Romeo  would  never  have 
been  made  to  suggest  an  explanation. 

The  names  of  other  flowers  are  used 
in  the  same  way. 

London  thowe  arte  the  flowre  of  cities  all, — 
Of  royal  cities  rose  and  geraflour. 

Song  temp.  H.  V.  in  Reliq.  Ant.  i.  206. 


478 


PINK 


Heo  is  lilie  of  largesse, 
Heo  is  parvenke  of  prouesse. 

O.  Ballad  cited  by  Steevens. 

To  Pink.  Used  in  a  variety  of  senses, 
which  may  all  be  explained  from  a  nasal- 
ised form  of  the  root  pik,  representing  the 
sound  of  a  blow  with  a  pointed  instru- 
ment. Pl.D.  pinken,  pinkepanken,  to 
hammer  ;  pinkepank,  a  blacksmith.  To 
pink,  to  cut  silk  cloth  with  variety  of 
figures  in  round  holes  or  eyes. — B.  Fr. 
piqui,  pricked,  pierced  or  thrust  into  ; 
also  quilted  or  set  thick  with  oylet  holes 
(pinked). —  Cot. 
One  of  them  finked  the'other  in  a  duel  (stucic 

him). — Addison. 
In  the  sense  of  picking  or  culling, 
When  thou  dost  tell  another's  jest,  therein 
Omit  the  oaths,  which  traewit  cannot  need  ; 
Pink  out  of  tales  the  mirth,  but  not  the  sin. 
Herbert  in  Worcester. 

The  sense  of  winking,  in  which  pink  was 
formerly  used,  may  be  illustrated  by  Sw. 
picka  (from  which  pink  differs  only  in 
the  nasalisation),  to  peck  like  a  bird,  and 
(from  the  figure  of  a  succession  of  light 
blows)  to  palpitate  as  the  heart.  Wink- 
ing is  a  vibration  of  the  eyelid,  as  pal- 
pitation is  of  the  heart. 

And  upon  drinking  my  eyes  will  be  pinking. 
Heywood  in  R. 

Du.  pinckoogen,  to  wink,  squinny,  sparkle, 
glitter.— Kil. 

In  like  manner  with  and  without  the 
nasal,  G.  blicken,  to  wink,  to  glitter,  e. 
blink,  Pl.D.  plinken,  plinkogen,  to  wink, 
pointing  to  a  root  plik,  synonymous  with 
pik,  in  accordance  with  the  view  of  the 
relations  of  the  word  taken  under  To  Pill. 

Fiunace.  It.  pino,  a  pine-tree,  and 
met.  the  whole  bulk  of  a  ship,  also  (as 
pinaccia,  pinassd),  a  pinnace.^ Fl. 

Pint.  Sp.  Ptg.  pinta,  a  spot  or  mark ; 
pintar,  to  paint.  Hence  probably  a  pint, 
a  certain  measure  of  liquid  marked  off 
on  the  interior  of  the  vessel.  So  from 
X)\x.  pegel,  peil,  the  mark  on  a  scale  mea- 
suring depth  or  content,  Pl.D.  pegel,  sex- 
tarius,  hemina,  a.  measure  of  content. 
Pegeln,  as  in  some  dialects  of  G.pinten, 
to  tope  ;  Yr. pinteler,  to  tipple. 

Pioneer.  Fr.  pionier,  OFr.  peonier, 
Prov.  pezonier,  properly  a  foot-soldier,  a 
common  man,  then  applied  to  the  soldiers 
specially  employed  in  labourers'  work. 
Sp.  peon,  a  pedestrian,  day-labourer, 
foot-soldier,  common  man,  or  pawn  at 
chess 

Pious.     Lat.  pius,  Fr.  pieux. 

Pip.  P1.D.  pipp,  G.  pipps,  zip/,  Fr. 
pcpie,  It.  pipita,  haX.  pituita,  a  disorder 


PISTON 

of  fowls,  in  which  a  thick  slime  forms  on 
their  tongue,  and  the  nostrils  are  stopped 
up.  The  name  seems  to  be  corrupted 
from  Lat.  pituita,  phlegm.  Du.  pipse, 
the  mucus  of  the  nose. 

Pipe.  A  thin  hollow  cylinder,  an  im- 
plement adapted  to  make  a  shrill  sound 
by  blowing  into  it.  From  the  imitation 
of  such  a  sound  by  the  syllable /f^.  See 
Peep. 

Pippin.— Pip.  Fr.  pepin,  seed  of  fruit, 
as  of  an  apple  or  grape ;  pepiniire,  a  seed- 
plot,  nursery  ground.  There  seems  no 
ground  for  the  assertion  that  the  word 
originally  signified  a  melon-seed,  from 
pepo,  a  melon.  A  satisfactory  origin  may 
perhaps  be  found  in  Da.  ptppe,  to  peep, 
shoot,  spring  forth.  For  the  connection 
between  a  sharp  cry  and  the  idea  of  peep- 
ing forth,  just  beginning  to  appear,  see 
Peep. 

A  pippin  in  the  sense  of  a  particular 
kind  of  apple  is  probably  an  apple  raised 
from  the  pip  or  seed.  Da.  pipling,  a 
small  well-tasted  apple. 

Pirate.  Gr.  7r«par^e,  "Lsi..  pirafa,  ex- 
plained from  Triipaia,  to  make  an  attempt 
on,  to  attack. 

Pisli  !  An  interjection  of  contempt, 
equivalent  to  hold  your  tongue  !  It.  pis- 
sipissare,  to  psh,  to  husht,  also  to  buzz  or 
whisper  very  low  ;  pissipisse  J  pst,  hsht  ! 
still ! — Fl.  Fr.  naj-giies,  tush,  blurt,  pish, 
fy,  it  cannot  be  so. — Cot.  Norm,  pet  f 
interj.  to  put  to  silence. — Decorde.  Dan. 
pyt!  O^.  putt. I  yiaaxpyht/  tut 'pooh! 
pshaw  ! 

Pismire.  The  old  name  of  the  ant, 
an  insect  very  generally  named  from  the 
sharp  urinous  smell  of  an  ant-hill.  Du. 
miere,pismiere,  mierseycke,  an  ant ;  seycke, 
urine  ;  Pl.D.  jniegemke,  an  ant  or  emmet ; 
7niegen,  mingere  ;  Fin.  kusi,  urine ;  kusi- 
ainen,  an  ant. 

Piss.  From  the  sound.  'Lt'A.  pischet 
is  a  nursery  word.  In  Bav.  nurseries 
wiswis  macken,  wiseln.    Fin.  kusi,  urine. 

Pistil.  Lat.  pistillum,  a  pestle,  from 
pinso,  to  pound. 

Pistol.  Said  to  derive  its  name  from 
having  been  invented  at  Pistoia  in  Italy, 
but  no  authority  is  produced  for  this 
derivation.  Venet.  piston  was  a  kind  of 
arquebuss  ;  piston  de  vin,  a  large  ilask. 
— Patriarchi. 

Piston.  The  plunger  in  a  pump  or  a 
steam  engine.  Fr.  piston.  It.  pestone, 
pestatoio,  a  pestle,  stamper,  rammer ; 
pesta,  any  treading  or  trampling ;  pestare, 
to    stamp,    pound,    bray   in    a    mortar, 


PIT 

trample  upon,  to  ram  or  beat  in.     Lat. 
pi7isere,pistum,  to  pound. 

Pit.  I.  Lat.  puteus,  It.  pozzo,  Fr. 
puits,  a  well ;  Du.  put,  putte,  a  well,  a 
hole. 

2.  The  pit  of  a  theatre  is  probably 
from  Sp.  pAtio,  the  central  court  of  a 
house,  and  thence  the  pit  which  occupies 
the  same  place  in  a  theatre.  Probably 
from  the  root  pat,  plat,  representing  the 
tramping  of  feet.  Mod.Gr.  irarw,  to 
tread,  iraroe,  a.  public  walk,  beaten  path, 
bottom,  floor.  Piedm.  platia,  the  pit  or 
lowest  part  of  a  theatre  where  the  audi- 
ence stand. — Zalli.  'LaX.platea,  a  street, 
court-yard,  area,  open  space  in  a  house. 
See  Pad. 

Pitcli.  G.pech,  Du.  pik,  'Ls.t.pix,  Gr. 
iriTTa,  maaa,  Gael,  pic,  pitch  ;  blgh,  glue, 
birdlime,  gum ;  W.  pyg,  pitch,  rosin. 

The  main  characteristic  of  pitch  is  its 
stickiness,  and  it  can  hardly  be  doubted 
that  the  name  is  taken  from  this  quality. 

It.piccare,  to  prick;  piccare,  appiccare, 
appicciare,  to  fasten,  stick  unto ;  appic- 
cante,  appiccaticcio,  clammy,  gluish,  fast- 
sticking.  S'^i.pegar,  to  stick  to,  fasten  on, 
join  together,  to  infect ;  pegajoso,  sticky, 
glutinous,  infectious  ;  pega,  glue,  varnish. 
The  Sp.  name  of  pitch,  pez,  as  in  the 
other  Romance  languages,  is  taken  from 
Lat.  pix,  picis,  in  which  the  original 
significance  was  already  obscured  by  the 
loss  of  the  root  pik  in  the  sense  of  prick 
or  stick.  Gr.  irtvKri,  a  fir-tree,  is  pro- 
bably, like  w.  pigwydd  (pitch-wood),  from 
producing  pitch,  and  not  conversely,  as 
Liddell  supposes,  the  name  of  pitch  from 
the  tree  which  produces  it.  See  To  Pitch. 

To  Pitch..  Pitch  and  pick  are  differ- 
ent ways  of  pronouncing  the  same  w6rd, 
like  church  and  kirk.  The  radical  signi- 
fication is  striking  with  a  pointed  instru- 
ment, driving  something  pointed  into, 
sticking  into,  darting,  throwing  to  a  dis- 
tance. W.  picell,  a  dart  or  arrow  ;  picio, 
picellu,  to  throw  a  dart,  to  dart.  To  pick 
a  lance  was  to  drive  il  into  an  object. 

I  hold  you  a  grote  I  pycke  as  far  with  an  arrowe 
as  you. — Palsgr.  in  Hal. 

To  pitch  upon  is  to  come  suddenly  down 
like  a  javelin  striking  the  ground  at  the 
end  of  its  flight.  A  ,pitch-fork,  or  pikel, 
as  it  is  called  in  the  North,  is  a  fork  for 
pitching  corn,  throwing  it  up  upon  the 
stack. 

Stakes  of  yren  mony  on  he  pygte  in  Temese 
Above  scharpe  and  kene  ynow,  bynethe  grete 

and  ronde. 
That  yef  ther  eny  schippis  com  er  me  ywar  were, 


PITTANCE 


479 


Heo  schulde  ficke  hem  thoru  out  (they  should 
pierce  through  them),  and  adrenche  hem  so 
there.— R.  G.  51. 

And  he  took  awei  that  fro  the  middil,  pitching 
(affigeus)  it  on  the  cross. — ^Wickliff  in  R." 

To  pitch  a  tent  is  to  fix  the  pegs  in  the 
ground  by  which  it  is  held  up. 

Pitch  in  the  sense  of  a  certain  height 
on  a  scale,  or  a  certain  degree  of  a  quality, 
is  from  the  notion  of  marking  a  definite 
point  by  sticking  in  a  peg.  The  pitch  of 
one's  voice  is  the  point  which  it  reaches 
in  the  musical  scale  ;  the  pitch  of  a  screw, 
the  degree  in  which  the  thread  is  inclined 
to  the  axis  ;  the  pitch  of  a  roof,  the  de- 
gree in  which  the  rafters  are  inclined  to 
each  other. 

Pitcher.  Fr.  pichet  (Jaubert),  Lang. 
pichier,  Bret,  picher,  W.  piser.  It.  pitero, 
Sp.  puchiro,  a  pitcher  or  earthen  pot  ; 
Gael,  pigeadh,  a  pitcher  ;  pigean,  a  little 
earthen  jar,  fragment  of  earthenware. 
It.  bicchiere,  G.  becher,  a  cup. 

Pith.  Pl.D.  peddik,  picke,  pith  ;  Du. 
pit,  pitte,  pith,  kernel,  the  best  of  a  thing. 
Hereford  peth,  Devon  pith,  a  crum  of 
bread.  Then  applied  to  the  crum  or 
soft  part,  the  part  which  crumbles,  which 
in  Pembrokeshire  is  called  the  pith.  So 
in  Fr.  inie,  originally  signifying  a  particle 
or  little  bit,  is  applied  to  the  crum  or 
soft  part  of  bread,  w.  peth,  a  part,  frag- 
ment, quantity,  a  little,  a  thing.  Bret. 
pez,  pec'h,  a  piece,  bit. 

Pittance.  It.  pietanza,  pitanza,  Fr. 
pitance,  properly  the  allowance  of  appe- 
tising food  to  be  eaten  with  the  bread 
which  formed  the  substance  of  a  meal, 
afterwards  applied  to  the  whole  allowance 
of  foed  for  a  single  person,  or  to  a  small 
portion  of  anything.  Mid.Lat.  ^zctozcM, 
pitancia,  portio  monachica  in  esculentis — ■ 
lautior  pulmentis,  quae  ex  oleribus  erant, 
cum  pictancia  essent  de  piscibus  et  hu- 
jusmodi. — Due. 

Numerous  guesses  at  the  derivation 
have  been  made,  which  have  fallen  wide 
of  the  mark  from  not  attending  to  the 
original  distinction  clearly  pointed  out  by 
Due.  'Dum — a  cellerarii  pertotum  con- 
ventum  pictantia,  i.  e.  ova  frixa,  divi- 
derentur,  invisibilem  pictantiam  ei  niisit, 
quod  omnibus  diebus  vit^  suffi  pictantiis 
omnibus  carere  vellet.'  '  Quod  si  aliqua 
secundo  vocata  venire  contempserit,  in- 
sequenti  prandio  A  pitancia  subtrahatur.' 
—Stat.  Joh.  Archiep.  Cant.  an.  127S,  in 
Due.  The  nun  who  was  late  at  dinner 
was  to  be  punished,  not  by  the  loss  of 
her  dinner  next  day,  but  by  having  to 


48o 


PITY 


dine  on  dry  bread  or  vegetables.  'Aquam 
etiam  puram  frequentius  biberunt,  et 
quandoque  pro  magnd  pictantid  (for  a 
great  treat)  mixti  vel  aceto,  vel  lacte, 
nuUcl  de  vino  facta  mentione.'  Pidance 
is  still  used  in  the  centre  of  France  in 
the  original  sense.  '  Les  enfans  mangent 
souvent  plus  de  pidance  que  de  pain.' — 
Jaubert.  Hence  we  arrive  at  the  true 
derivation,  apidan^ant,  apitangant,  ap- 
pdtissant,  giving  appetite.  A  dish  is 
apidanqant  when  it  gives  flavour  to  a 
large  quantity  of  bread. — Vocab.  de  Berri. 
Pity.  Fr.  pitU,  from  Lat.  pietas.  In 
the  exclamation,  what  a  pity  !  the  word 
is  probably  an  adaptation  of  OFr.  qiiel 
pechi^  J  what  a  sin  ! 

Alias,  quel  dol  et  quel  pechi^  ! 
Benoit,  Chron.  des  dues  de  Norm.  2.  408 . 

Mod.Gr.  (5  n  icpi/ia  !  what  a  pity  !  what  a 
great  misfortune  !  what  a  sin  ! 

Pivot.  Fr.  pivot,  the  peg  on  which  a 
door  turns  ;  It.  pivolo,  a  peg. 

Pixy.  In  Devon,  a  fairy  ;  pixy-puff, 
a  i\n.z-h?i}^,  pixy-stool,  a  toad-stool,  pixy- 
ring,  a  fairy-ring.  Pixie-led,  to  be  in  a 
maze,  as  if  led  out  of  the  way  by  hob- 
goblins. This  in  Pembrokeshire  is  called 
piskin-led,  which  seems  truer  to  the  ety- 
mology. Sw.  dial,  pus,  pys,  pysing,  a 
little  boy  ;  pysill,  pyssling,  httle  creature, 
pygmy  ;  pysk,  little  unshapely  person, 
dwarf;  also  goljlin,  fairy  (smitroU).  Hem- 
pjaske,  a  hobgoblin,  browniq.  The  fairies 
are  called  the  little  people  in  Wales  and 
Ireland.  G.  berg-mdnnchen,  a  goblin. 
Lat.  pusjts,  a  boy  ;  pusillus,  little. 

Placable. — Placid.  Lat.  placare,  to 
pacify,  to  make  calm  and  gentle ;  placidus, 
calm,  mild. 

Placard.  Fr.  plaquard,  a  bill  stuck  up 
against  a  wall;  plaquer,  to  clap,  slat, 
stick,  or  paste  on,  to  lay  flat  on,  to  parget 
or  rough-cast.  Du.  placken  aen  den  wand, 
to  fix  to  the  wall  ;  placken,  to  daub ; 
flacke,  a  blot. 

Place.  Fr.  place,  It.  piazza,  Q.platse. 
The  spot  of  ground  occupied  by  a  body  ; 
iroraplatz,  crack,  representing  the  sound 
of  something  thrown  smack  down.  See 
Plat. 

Plagiary.  Lat.  plagium,  manstealing ; 
plagia7ius,  a  manstealer,  and  fig.  one  who 
steals  other  men's  thoughts  and  publishes 
them  as  his  own. 

Plague.  Lat.  plaga,  a  blow,  stroke, 
wound  ;  Du.  plage,  a  wound,  and  met. 
affliction,  torment,  disease,  pestilence. 

Plaice.     Lat.  platissa,  a  flat  fish. 

Plaid.  Gael,  plaide,  a  blanket.  Goth. 
paida,  a  coat. 


PLASH 

Plain. — Plan.— Plane.  Lat.  planus, 
whence  Fr.  plain,  even,  level,  plaine,  a 
flat  surface  of  ground.  To  explain,  to 
level  out,  to  make  easy. 

-plain.  —  Plaint.  —  Plaintiff.  Fr. 
plaindre,  from  Lat .  plangere-,  to  complain, 
as  ceindre  from  cingere,feindre  from  fin- 
gere. 

Plait.— Pleat.— Plite.— Plight.  The 
Bret.  pleg,plek,  W.  plyg,  bend,  fold,  show 
the  root  from  whence  are  derived  Gr. 
TrXsKu,  to  twine,  braid,  plait  ;  Lat.  plica,  a 
fold,  and  the  secondary  forms  flecto,  to 
bend,  z.-aii  plecto,  plexum,  to  plait,  knit,  or 
weave.  From  the  latter  verb,  or  perhaps 
from  the  participial  form  -plicitus  {im- 
plicitus,  explicittis),  axe  derived  OFr. 
ploit,  and  its  E.  representatives,  plait, 
plight,  pleat. 

Voire  cemise  me  livrez, 
El  pan  desus  feral  un  floit — 
(I  will  make  a  pleat  in  the  cloth) 
\^flet\  fet. — Rayn.  in  v.  pleg. 

Now  gode  nece  be  It  never  so  lite, 
Yeve  me  the  labour  it  to  sew  and  flite. 

Troilus  and  Cress. 

A  silken  camus  lily  whight 
Purfled  upon  with  many  a  io\&t&  Might . 

■f'.Q. 

Walach.  pleta,  a  tress  of  hair ;  impleti, 
to  plait.  Boh.  plitn,  plesti,  Pol.  plesc,  to 
wreathe,  plait,  braid.  G.  flechte,  some- 
thing turned  or  plaited,  a  tress  of  hair  or 
a  wattled  hurdle,  corresponds  to  La.t.ffecta. 

Planet.  Gr.  TrXnvrjrrie,  a  wandering 
star ;  7!-\avda),-to  wander. 

Plane-tree.  Fr.  plane,  contr.  from 
Lat.  plataniis. 

Plank.  Lat.  planca,  Fr.  planche,  G. 
planke.  Boh.  planka,  plank ;  Gr.  TrXa?, 
anything  flat  and  broad. 

Plant,  -plant.  Lat.  planta,  the  sole 
of  the  foot,  whence  probably  planto,  to 
plant  or  set  with  the  foot  in  the  ground  ; 
plantare,  plantarium,  a  separate  plant. 
The  original  force  of  the  verb  is  preserved 
in  supplanto,  to  put  the  foot  under,  to  trip 
one  up. 

To  Plash.  1.  To  plash  or  splash  is  to 
dash  about  liquids,  to  dabble  in  water. 
G.  pladdern,  pdantschen,  pldtscliern,  Sw. 
plaska,  Du.  plasschen,  to  paddle,  splash. 
Du.  plasregen,  G.  platzregen,  a  dashing 
shower. 

Du.  plas, plasch,'^. plash,  a  puddle,  or 
shallow  pool  of  rainwater. 

To  Plash.  2.— Pleach.  Fr.  plesser,  to 
plash,  to  fold  or  plait  young  branches  one 
within  another,  to  thicken  a  hedge  or 
cover  a  walk  by  plashing.—  Cot.  Plessis, 
a  plashed  or  pleached  hedge,  or  a  park 


PLASTER 

enclosed  with  hedges.  'LaX.filecto,plexum, 
to  plait  or  knit  together ;  Gr.  n-Xlicu,  Lat. 
plico,  to  twine,  braid,  knit. 

Plaster. — Plastic.  Plaster,  Yr.pldtre 
{piastre),  is  the  material  used,  when  moist 
and  plastic,  for  daubing  walls  and  ceil- 
ings. The  material  first  used  for  this 
purpose  would  doubtless  be  the  mud  or 
clay  that  is  trodden  underfoot,  and  the 
radical  notion  is  to  plash,  to  paddle  or 
dabble  in  the  wet  and  dirt.  From  this 
source  must  be  explained  Gr.  -irXauam, 
irXtirrw,  to  work  in  soft  and  ductile  mate- 
rials, to  mould  or  form,  in  M  od.  Gr.  to  knead 
dough  ;  TfXaaTiKOQ,  what  may  be  moulded, 
plastic  ;  ijiirXdaaa,  to  daub  over,  to  stuff 
in  plaster ;  cjiirXaaTOQ,  daubed  over ;  to 
eiivkaarov  or  £;ujr\affrpov,  Lat.  emplastrum, 
Fr.  empldtre,  a  plaister  or  application 
daubed  over  with  an  adhesive  medica- 
ment.    G3.A.  plAsd,  to  daub. 

Sp.  plasta,  paste,  soft  clay,  anything 
soft ;  plaste,  size,  fine  paste  made  of  glue 
and  lime. 

Plat.— Plot.  The  radical  image  is  the 
fall  of  water  or  of  something  wet  on  the 
ground,  with  a  noise  represented  by  the 
syllables  plats,  plat,  plot.  G.  platz,  a 
crack,  smack,  pop  ;  platzregen,  heavy 
rain  that  makes  a  dashing  sound  in  fall- 
ing ;  Du.  plotsen,  to  fall  suddenly  ;  plots, 
sudden,  unawares  ;  E.  platte,  to  throw 
down  flat — Hal.,  i.  e.  to  dash  down  like 
water. 


PLATFORM 


481 


When  I  was  hurte  thus  in  stound 
I  fell  down  flat  unto  the  ground.- 


-R.  R. 


—  I  fell  plump  down  upon  the  ground. 
G.  heraus  platzen,  to  blurt  a  thing  out,  to 
say  it  plump,  without  .circumlocution,  like 
a  wet  mass  flung  down  upon  the  ground. 

Ye  sayd  nothing  sooth  of  that, 

But,  sir,  ye  lye,  I  tell  you  flat. — R.  R. 

The  term  is  then  applied  to  the  fallen 
object,  or  to  things  of  similar  shape,  and 
as  wet  things  thrown  down  on  the  ground 
spread  out  in  breadth  and  lie  close  to 
the  ground,  the  root  comes  to  signify 
broad,  thin,  without  elevation.  See  Flat. 
We  come  nearest  the  original  image 
in  our  dial,  cow-plat,  Da.  dial,  ko-blat, 
SiW\ss  pldder,  platter,  kuhpldder,  a  round 
of  cow-dung  i  pladern,  of  a  cow,  to  let 
fall  dung.  Bav.  platz,  pldtzen,  a  flat 
cake ;  It.  piatto,  any  flat  thing,  a  dish, 
plate,  platter;  by  met.  squat,  cowering 
down,  low-lurking  ;  piattare,  to  squat 
down. — Fl.  In  like  manner  'Da.n.plet,  a 
spot  or  stain,  e.  Mot,  Da.  dial,  dlat,  a  drop 
of  fallen  liquid,  lead  to  Fr.  se  blatir  (Cot.), 


blottir,  to  squat  down,  lie  close  to  the 
ground. 

Then  as  a  spot  of  dirt  marks  a  definite 
place  in  a  garment,  G.  platz,  a  broad  even 
part  of  the  surface  of  the  earth,  an  open 
place,  a  place,  the  space  or  room  taken 
up  by  a  body.  Der  markt-platz,  the 
market-place  ;  ein  griiner  platz,  a  green 
plot,  grass-plat,  or  grass-plot.  .  Auf  dein 
platze  bleiben,  to  be  killed  on  the  spot. 
It  will  be  observed  that  spot,  which  ori- 
ginally signifies  a  drop  of  liquid,  has  the 
same  application  to  a  definite  portion  of 
ground. 

It  was  a  chosen  flat  of  fertile  land. — F.  Q. 

Bav.  platten,  a  bare  spot  in  a  wood  {kohl- 
platten,  where  charcoal  has  been  burnt), 
explains  E.  platty  (of  corn-fields),  uneven, 
having  bare  spots. 

Plate.  I.— Platter.  A  flat  piece  of 
metal,  a  dish  to  eat  on.  It.  piatto,  any 
flat  thing,  a  dish,  plate,  platter  ;  piatto, 
made  flat  or  level  to  the  ground,  by 
met.  squat,  cowering  down,  low-lurking, 
hushed. — Fl.  Piattare,  Fr.  se  blottir,  to 
squat  down  ;  plat,  flat,  plain,  low,  shal- 
low. The  sense  of  piatto,  which  Florio 
treats  as  metaphorical,  is  in  truth  the 
original,  the  idea  of  flatness  being  com- 
monly expressed  from  the  image  of  dash- 
ing down  something  wet  or  soft,  which 
lies  spread  out  and  flat  upon  the  ground. 
Thus  E.  squat  is  related  to  Dan.  squatte, 
to  splash,  scaAJlat  with  Yr.Jlatir,  to  dash 
down  liquids.     See  Plat. 

2.  Vessels  of  gold  or  silver.  Sp.  plata, 
silver.  The  name  was  originally  given  to 
the  plates  or  thin  lamina  in  which  it  was 
customary  to  work  crude  silver,  and  ulti- 
mately applied  to  the  metal  itself.  '  Con- 
gregaverunt  electum  aurum  regni,  etfece- 
runt  in  plafas,  et  miserunt  in  batellos 
ferratos  ad  abducendum  in  Franciam.' — 
Knyghton,  A.  D.  1364  in  Due.  '  Et  quod 
quilibet  Angligena  egrediens  fines  Anglise 
— possit  secum  reportare  platam  argenti 
vel  auri  ad  valorem  duarum  marcarum 
pro  quolibet  sacco  lanse — et  eamdem^/a- 
tam  ferre  deberet  ad  excambium  regis,  et 
ibi  recipere  suos  denarios.' — Ibid.  A.  D. 
1340. 

Platform.  It. piatta-forma,  Dn.platte- 
forme,  vulgo  plana  forma  (Kil.),  the  form 
or  pattern  of  a  structure  on  the  level  plain. 

For  which  cause  I  wish  you  to  enter  into  con- 
sideration of  the  matter,  and  to  note  all  the  is- 
lands, and  to  set  them  down  in  plat. — Hackluyt 
inR. 

To  be  workmanly  wrought — according  to   a 
plat  thereof  made  and  signed  by  the  hands  of 
31 


482 


PLATOON 


ihe  lord's  executors. — Agreement  temp.  H.  VIII. 
in  R. 

God  took  care  to  single  out  the  nation  of  the 
Tews,  and  in  them  to  give  us  a  true  pattern  or 
flatform  of  his  dealings  with  all  the  nations  of 
the  world. — Sharp,  ibid. 

The  whole^/a^?-?Kof  the  conspiracy.— Bacon 
in  Worcester. 

The  word  is  still  used  in  America  for  the 
prospectus  or  plan  of  political  action  of  a 
candidate. 

From  signifying  the  ground-plan  of  a 
building  the  term  is  applied  to  a  levelled 
surface,  then  to  a  flat  elevation. 

Platoon.  Fr.  pelote,  a  little  ball  to 
play  with  ;  peloton,  a  clue  or  little  ball  of 
thread.  S^. pelote,  goat's  hair;  -pelotdn, 
a  large  ball,  a  bundle  of  hair  closely 
pressed  together,  a  crowd  of  persons,  a 
body  of  soldiers.  Tlw.plotte  (Kil.),  Piedm. 
platdn,  a  ball. 

Platter.     See  Plate. 

Plaudit,  -plaud.  -plause.  -plode. 
Lat.  plaudo,  -sum,  to  make  a  noise  by 
clapping  of  hands,  to  approve  of,  en- 
courage. Applause,  approbation.  Ex- 
plodo,  to  drive  out  with  clapping  of  hands, 
to  hiss  or  stamp  off  the  stage. 

*  Play.  AS.  plegan,  pleogan,  to  play, 
sport,  play  on  a  musical  instrument. 
Play  is  the  exercise  of  the  natural  activity 
of  the  creature  for  the  mere  pleasure  of 
the  exertion.  Its  earliest  type  is  seen  in 
the  mimic  strife  of  joyous  dogs  pretend- 
ing to  worry  each  other,  and  all  our  games 
take  the  form  of  a  competition  for  some 
object  adapted  to  call  forth  the  powers  of 
the  rival  playfeDows.  Thus  the  name  of 
play  may  well  be  taken  from  a  term 
signifying  contention  or  struggle.  In  AS. 
poetry  war  is  ca\le.d  plega  gares,  the  play 
of  the  javelin  ;  cescplega,  of  the  shield ; 
heard  handplega,  the  hard  play  of  hands. 
,  Hearmplega,  strife.  It  appears  to  me 
that  we  must  look  for  the  origin  to  Lat. 
placitum,  in  the  sense  of  discussion,  con- 
test at  law,  whence  Vrow. plag,plait,play, 
litigation,  quarrel,  dispute ;  plaidejar, 
playejar,  plaegar,  to  contest,  discuss, 
quarrel ;  Sp.  pleito,  litigation,  debate, 
strife;  OFr.  plaidier,plaidoyer,  to  litigate, 
contest ;  plaidier,  plaider,  badiner,  plai- 
santer,  s'amuser,  se  moquer.  —  Roquef. 
'  Le  mari — prist  a  pleidoyer  (began  to 
wrangle  with)  et  maudire  ledit  prison- 
nier.'— Litt.  remiss.  A.  D.  1373.  '  Le  sup- 
pliant seappoyakl'uis  d'un  mercier,voisin 
de  son  p^re,  k  la  femme  duquel  mercier  et 
&.  son  varlet  il  plaidoit  et  s'esbatoit ' — he 
joked  and  sported  with  them. — L.  R.,  A.  D. 
1392  in  Carp. 

AS.  plegan  is  used  in  a  very  similar 


PLEDGE 

sense  in  Gen.  xxi.  9.  Sarra  behiold  hu 
Agares  sunu  with  Isaac  plegode,  (in  our 
version)  saw  him  mocking  Isaac.  The 
same  train  of  thought  is  seen  in  Du.  pla- 
dere7i,  playeren,  pleyten,  litigare,  conten- 
dere, disceptare  judicio  ;  pladeren,  plae- 
yeren,  ludere,  jocari,  nugari  ;  plaederije, 
plaerije,  ludus,  jocus. — Kil.     See  Plead. 

The  primary  image  of  play  being,  as 
we  have  seen,  what  is  done  for  the  plea-  ■ 
sure  of  the  exertion  itself,  the  term  is  used 
in  a  general  sense  to  signify  the  exertion 
of  powers  of  any  kind,  as  when  we  speak 
of  the  play  of  the  lungs  or  muscles,  of 
giving  play  to  one's  mirth  or  imagina- 
tion, of  the  fire-engine  playing  on  the 
flames  or  the  cannon  on  the  enemy.  By 
a  similar  metaphor  Fr.  se  jouer  is  used 
for  doing  a  thing  easily.  Faire  jouer  le 
canon,  les  eaux,  to  bring  the  cannon  or 
the  waters  into  play  ;  \tjeu  d'un  ressort, 
the  play  of  a  spring. 

To  Pleach.     See  Plash. 

*  To  Plead.— Plea.  Lat.  placer e,  to 
please,  to  seem  good  to  one,  to  be  one's 
choice,  forms  placitum,  an  opinion,  re- 
solve, ordinance,  sentence.  In  the  pro- 
logue to  the  Salic  laws  they  are  sanctioned 
by  the  formula,  Placuit  atque  convenit 
inter  Francos,  It  seemed  good  and  was 
agreed  upon  among  the  Franks.  Thus 
the  term  was  extended  to  an  agreement 
or  treaty,  and  from  the  decisions  of  the 
judges  it  seems  to  have  passed  to  all  the 
deliberate  proceedings  of  a  court  of  jus- 
tice, and  to  the  court  itself  from  whence 
ordinances  issued. 

Per  capitula  avi  et  patris  nostri,  quae  Franci 
pro  lege  tenendci  judicaverunt  et  fideles  nostri  in 
generali  placito  nostro  conservanda  decreverunt. 
— Capitula  Caroli  Calvi  in  Due. 

The  course  of  corru'ption  iioraplacitum 
to  ¥x.  plait,  plaid,  is  well  shown  in  the 
Prov.  forms  plach,  plag,  placht,  plait, 
plai,  suit,  process  at  law,  quarrel,  dispute. 
— Rayn.  In  OPtg.  according  to  Diez  the 
form  is  placito,  afterwards  plazo,  prazo. 
It.  piato,  piado,  a  plea.. — Fl.  Sp.  pleito, 
covenant,  contract,  debate,  strife,  litiga- 
tion, legal  proceedings.  In  the  language 
of  the  Grisons  the  sense  has  been  further 
generalised.  Plaid,  pled,  word  ;  —  da 
Dieus,  the  word  of  God  ;  dar  buns  pleds, 
to  give  good  words  ;  surplidar,  to  per- 
suade. 

To  Please. — Pleasure.  Fr.  plaire, 
plaisant,  to  please  ;  plaisir  (direct  from 
Lat.  placere,  as  loisir  from  liccre),  plea- 
sure. 

Pleat.     See  Plait. 

•  Pledge.  —  Plevin.  —  Keplevy.  — 


PLENARY 

Pligh.t.  It._  pieggio,  Fr.  pleige,  plege, 
Mid.  Lat.  plivtis,  pligius,  plejus,  plegius, 
a  surety,  one  who  undertakes  for ;  pli- 
vium,  Prov.  pliu,  promise,  guarantee, 
pledge  ;  plevir,  plivir,  Fr.  plevir,  pleu- 
vir  (Mid.Lat.  plegire),  to  engage,  to 
guarantee  ;  plevine,  pleuvine,  OE.  plevin, 
warrant,  warranty,  assurance.  To  re- 
plevy (Mid.Lat.  replegiare)  goods  talien 
in  distress,  is  to  talce  them  out  of  the 
hands  of  the  distrainer  on  giving  security 
to  answer  his  claim  at  law  ;  replevin,  tjie 
act  of  entering  on  such  an  arrangement. 
Replegiabilis,  replevissable. — Due. 

The  origin  of  these  terms  has  been 
sought  in  Lat.  prces,  prcsdis,  a  security, 
and  is  explained  by  Diez  from  prcebere 
fidem,  which  is  not  more  satisfactory.  It 
seems  to  me  that  we  have  solid  ground 
in  Mid.Lat.  placitare,  to  negotiate,  agree 
with  ',placitum,  O'^x. plaid, plait,  conven- 
tion, agreement,  engagement.  '  Cepitque 
castrumquod  dicitur  Hocf?oburg,et  Theo- 
X&cxaira  placitaitdo  sibi  conquisivit.' — Ado 
Viennensis,  A.D.  743  in  Due.  '  Taliter//a- 
citatum  est  fide  media  et  condictum.' — 
Eric.  Upsal.  ibid.  In  the  famous  treaty 
preserved  by  Nithardus,  '  Et  ab  Ludher 
nul//flz^nunquam  prindrai  qui  meon  vol 
cist  meon  fradre  Karle  in  damno  sit' — 
nullum  pactum  inibo.  '  Firent  pais  e 
plait  alrei  David.' — Livre  des  Rois.  The 
next  step  is  supplied  by  Grisons  pladir, 
plidir,  to  engage,  as  a  servant.  From 
hence,  as  from  Lat.  adulterium  to  It. 
avollMo,  E.  a-vowtery,  we  pass  to  Fr. 
plevir,  the  v  of  which  passes  into  the  soft 
g  oi pleige, plege,  as  in  Fr.  leger  from  Lat. 
Isvis.  '  R  et  A  fide  interposita  plegive- 
riint  quod  censum  istum  Y  et  ejus  hasre- 
dibus  bona  fide  garandizabunt' — Chart. 
A.D.  1 190  in  Carp.  Se  pleger,  to  com- 
mence a  suit ;  plegeur,  a  plaintiff  in  an 
action. — Cot. 

To  the  same  class  of  words  belongs  E. 
plight,  to  engage,  corresponding  to  Fr. 
plait,  agreement,  accord,  although  it  is 
probably  not  directly  from  that  source. 
Lat.  placitum  becomes  in  Prov.  placht, 
plag,  plach,  plait,  play j  while  placitare 
assumes  the  forms  oi plaidejar,plaideyar, 
playejar,  plaegar,  to  litigate,  treat,  make 
accord.  Quan  lo  plag  es  comensat — 
when  the  plea  is  begun — Rayn.  in  v. 
Part.  From  the  form  placht  we  pass  to 
Du.plickt  (HoU.  Sicamb.),  judicium,  lis, 
litigium  ;  plichten,  plechten,  agere  lites  ; 
plechte}i  (Fland.),  spondere  merces  pro- 
bas  esse,  to  warrant  or  guarantee. — Kil. 
Placitum,  Yr.  plait,  plet,  in  the  sense  of 
duty  payable  to  the  lord  on  the  death  of 


PLIGHT 


483 


the  tenant  or  other  occasion  must  proba- 
bly be  explained  in,  the  sense  of  engage- 
rnent,  payment  that  the  tenant  has  bound 
himself  to  make,  and  thus  we  account  for 
Du.  plecht,  plicht,  plegh,  officium,  debi- 
tum,  obligatio  et  census,  tributum,  et 
munus,  officium  ;  plichtvrij,  immunis  ; 
plichtig,  devinctus,  obnoxius. — Kil.  G. 
pjlicht,  promise,  engagement,  obligation, 
duty.  In  like  manner  the  Prov.  forms 
plag,  plaegar,  above-mentioned,  corre- 
spond to  Mid.Lat.  pligare,  to  engage,  to 
plight ;  pleyare,  to  give  or  take  in  pledge. 
—  'ipse  Petrus  custus  pro  parte  supra- 
dictimonasterii//2]fffl?r^  se  cum  rationem 
suam,et  cum  rationibus  jam  dicti  monas- 
terii ' — should  bind  himself  with  his  own 
means  and  those  of  the  monastery. — 
Chart.  A.D.  1020  in  Carp.  MUG.phlegen, 
verpfligen,  to  assure,  warrant.  Ic  pflige 
mich,  I  undertake.  Des  vil  ic  iu  ver- 
pflegen,  as  OFr.  ce  vos  plevis  (Rayn.),  I 
warrant  you.  Du.  pleghe,  plech  (Sax.) 
officium  et  servitus  patrono  a  cliente 
praestandum. — Kil. 

Plenary. — Plenty,  -plenish.  -plete. 
Lat.  plemis,  full,  from  pleo,  extant  in 
impleo,  to  pour  in,  to  fill.  So  Lith.  pilnas, 
Lett,  pilns,  pils,  from  Lith.  pillu,  pilti,  to 
pour.  Pildyti,  to  fill,  complete,  fulfil. 
Gr.  ttXeo^,  full  ;  irifnrXrjfii,  to  fill. 

Plenitas,  OFr.  pletit^,  fulness,  plenty. 
Compleo,  -pletiis,  to  fill  up  to  the  top,  to 
accomplish,  complete.  Repleo,  repletus, 
to  fill  again,  fill  to  overflowing. 

Pleonastic.  Gr.  TrXtovaimKos,  redund- 
ant, TrXfova'Sw,  to  be  more  than  necessary; 
ttXeoi/,  more. 

-plete.  —  Complete.  —  Expletive.  — 
Kepletion.     See  Plenary. 

Plethora.  Gr.  -a-Xridwpri,  fulness,  sa- 
tiety ;  -n-XridoQ,  abundance  ;  ttXIoc,  full. 

Pleurisy.  Gr.  vXivpa,  -bv,  a  rib,  in 
plur.  irXeupa,  the  ribs,  side  ;  ffXtupirijs,  dis- 
ease of  the  side. 

Pliable.— Pliant.     See  To  Ply. 

-plic-.  -plex.  Lat.  plico,  -as,  to  fold ; 
plica,  a  pleat  or  fold  ;  complicatio,  a  fold- 
ing together.  Implication,  a  folding  of 
one  thing  in  another.  Sjtpplication,  a 
bending  under  of  the  knees  in  humility 
when  making  a  petition.  Lat.  -plex  is 
used  as  E.  -fold  in  simplex,  singlefold, 
duplex,  twofold,  multiplex,  manifold. 
Hence  also  complex,  folded  together,  in- 
volved.    See  To  Ply. 

Plight.  OFr.  ploit,  fold,  bending, 
thence  state  and  condition.  See  Plait. 
The  plight  of  the  body,  I'habitude  du  corps. 
— Sherwood. 

31  * 


484 


PLIGHT 


Tantost  le  met  en  si  mal  ploit 
Apo  li  fait  le  cuer  criever. — 

He  soon  puts  him  in  so  bad  a  plight  he  nearly 
breaks  his  heart. — Fabliau  of  Miller  and  Clerks 
in  Wright's  Anecdota  Lit.,  p.  22. 

Bret,  pleg;  plek,  fold,  bending,  inclina- 
tion, tendency,  habit.  In  the  same  way 
they  speak  in  Fr.  of  affairs  taking  un 
inauvais pli,  une  mauvaise  toumttre,  fall- 
ing'into  a  bad  condition.  //  a  pris  son 
pli,  the  habit  is  foiined.  La  toumure 
d'une  affaire,  the  turn  that  things  take, 
the  condition  of  the  business. 

It  is  observable  that  G.  pflicht,  from 
pflegen,  was  frequently  used  in  a  sense 
closely  approaching  that  of  E.  plight: 
guise,  fashion,  condition,  or  sometimes  as 
the  termination  -ness.  In  keiserlicher 
pflichte,  in  imperial  fashion,  as  becomes 
an  emperor  ;  in  ordenlicher^^/zA/,  in  an 
orderly  way;  an  armlicher  p.  in  poverty ; 
niit  williger  p.  with  obligingness.  Ich 
lebe  in  grozes  ntdes  /.  I  live  in  a  state  of 
great  hatred. — Zarncke.     Compare, 

With  eyes  sore  wept  he  in  momyng  pizte. 
Rom.  of  Partenay,  3968. 

To  Plight.     See  Pledge. 

Plintli.  Gr.  irXiyflof,  a  brick  or  tile, 
the  plinth  or  flat  tilelike  member  on  which 
a  column  rests. 

To  Plod.  The  primitive  sense  oiplad 
or  plod  is  to  tramp  through  the  wet,  and 
thence  fig.  to  proceed  painfully  and  labo- 
rious.ly. 

I  am  St  Jaques'  pilgrim  thither  gone, 
Ambitious  love  hath  in  me  so  offended 
That  haxefoot plod  I  the  cold  ground  upon. 

AU'sWell,  III.  4. 

Coming  to  a  small  brook,  I  perceived  a  hand- 
some lass  on  the  other  side,  who  according  to  the 
custom  of  the  rustick  Irish  tucked  up  her  coats  to 
the  waste,  and  so  came  pladdm^throvigii, — Eng- 
lish Rogue  in  Nares. 


To  plowd,  to  wade.- 
plodach,  a  puddle. 


-Grose.     Gdie\.plod, 


In  a  foul  plodde  in  the  strete  suththe  me  hym 
slong.— R.  G.  536. 

C.pladdern,plantscken,  to  dabble, paddle ; 
Da.  pladder,  mire. 

-plore.  —  Deplore.  —  Explore.  Lat. 
ploro,  to  weep,  wail  ;  deploro,  to  lament, 
deplore.  It  is  hardly  possible  to  imagine 
a  connection  between  the  sense  of  explore, 
to  search  out,  and  that  of  wailing. 

Plot.  A  parallel  form  with  plat,  sig- 
nifying spot,  spot  of  ground,  then  the 
ground  occupied  by  a  structure,  the 
ground-plan.  To  plot  out,  to  plan,  to  lay 
out  the  ground  for  a  design. 


PLUCK 

And  squaring  it  in  compass  well  beseen 
There  tlotteth  out  a  tomb  by  measured  space. 
F.  Q.  in  R. 

Hence  figuratively  ^/ij/ is  used  for  a  de- 
sign of  future  action,  and  originally  it  was 
as  far  from  implying  blame  as  plan  is 
now. 

So  forth  she  rose  and  through  the  purest  sky 
To  Jove's  high  palace  straight  cast  to  ascend, 
To  prosecute  her  plot.— F.  Q.  III.  11. 
Accident  has  appropriated /&«  to  a  de- 
sign of  open  action  ;    plot,  to   one  of 
secret  machination. 

Plough.  G.  pffug,  Pol.  plug.  Boh. 
pluh.  Perhaps  from  the  plough  having 
been  a  plug  or  peg,  a  stake  pushed  along 
through  the  ground.  G.  pjlock,  a  peg. 
'  The  plough,  a  sort  of  long  wooden  plug 
dragged  through  the  soil,  having  an  effect 
much  like  that  of  a  subsoil  plough.' — 
Olmsted's  Texas.  Modenese  piod,  piew, 
pioca,  a  plough,  may  be  compared  with 
Fr.  pieu,  a  st*;e. — Murat.  Diss.  19.  84. 
Dan.  pldg,plok,  a  peg;  plov,  a  plough. 
Sw.plig,  peg  ;  plog,  plough. 

*  Plover.  Fr.  dial,  pluvier,  as  if  be- 
tokening rain.  Lat.  plwvialis,  rainy. 
The  G.  name  is  jegenpfeifer,  the  rain- 
piper. 

To  Pluck.  Du.  plucken,  G.  pfliicken, 
N.  plikka,  Dan.  plukke,  Piedm.  pluM, 
Grisons  sphtccar,  Fr.  iplucher,  to  pick, 
pluck,  gather.  The  radical  meaning  of 
the  word  is  preserved  in  Rouchi  pluquer, 
to  peck,  to  pickup  crumbs,  Yr.pluguoter, 
to  pick  nicely — Cot,  Champ,  pluchoter, 
to  pick  in  eating,  or  with  the  pronuncia- 
tion softened  by  the  insertion  of  a  vowel 
between  /  and  /,  \i.  piluccare, peliiccarc, 
to  pick  one  by  one,  to  pick  up  clean, 
as  a  chicken  doth  corn. — Fl.  From  this 
sense  of  the  verb  are  formed  nouns  sig- 
nifying a  small  portion,  so  much  as  is 
picked  at  once,  Piedm.  pluch,  INIllan. 
peluch  (bruscolo),  a  crumb,  particle.  Ai. 
n'l!  pci7i  pluch,  there  is  not  a  morsel. 
Pl.D.  plik-schulden,  small  debts;  plik- 
kerie,  small  matters  ;  S\v.  plockwis,  by 
little  and  little  ;  plock,  things  of  small 
value;  Dan.  plukkeri,  trumpery.  Du. 
plugghe,  res  vilis  et  nullius  valoris. — Bigl. 
It  is  in  this  latter  sense  that E.//«ir^ must 
be  understood,  when  it  is  applied  to  the 
heart,  lixer,  and  lights  of  cattle,  food  of 
little  estimation  consumed  by  the  poorer 
classes. 

From  what  has  been  said  under  Pill  it 
will  be  seen  that  there  is  some  difficulty 
in  tracing  our  way  with  certainty  through 
the  variety  of  related  forms  to  the  original 
root.     It   would   seem  however  that  in 


PLUG 

pick  axidipHck,  or  pluck,  we  have  one  of 
those  cases  where  the  root  appears  under 
a  double  form,  with  an  initial  p  and  pi 
respectively,  as  in  'E.pasie  and  Sp.  plaste, 
E.  pate  and  Q.platte,  ^i^^. patio  and  Piedm. 
■platia,  pit,  Du.  paveien  and  plaveien,  to 
^ZMS,peistercn  a.nA  pleisteren,  to  plaster, 
&c. 

Plug.  Sw.  pligg,  a  peg  j  Du.  plug,  a 
bung,  a  peg  ;  Pl.D.  plugge,  a  peg,  a  blunt 
needle ;  plukk,  a  block,  clog,  log,  peg, 
plug,  wadding  of  a  gun.  Gael,  ploc, 
strike  with  a  club,  block,  or  pestle  ;  as ,  a 
noun,  any  round  mass,  a  clod,  club,  bung, 
stopper ;  pluc,  beat,  thump,  a  lump, 
bunch,  bung.  Fin.  pulkka,  a  peg,  tap, 
wedge ;  pulkita,  to  plug,  wedge,  com- 
press ;  Esthon. /«//&,  peg,  round  of  a  lad- 
der, bung  of  a  cask.  Russ.  polk,  Boh. 
pluk,  a  troop,  regiment. 

The  sense  of  a  projection,  lump,  round 
mass,  is  commonly  expressed  by  a  root 
signifying  strike,  and  the  act  of  stopping 
or  plugging  takes  its  designation  from  the 
bunch  of  materials  with  which  the  orifice 
is  stopped.  Compare  Fr.  toucher,  to 
stop;  with  E.  busk,  a  tuft  of  fibrous  matter. 
From  the  notion  of  a  bunch  of  something 
thrust  in  to  stop  a  hole,  the  signification 
passes  on  to  a  peg  or  elongated  body 
driven  in  for  the  same  purpose. 

Plum.  I.  G.pflaum,  on. ploma, plum- 
ma,  Du.  pruim,  OberD.  prume,  praume, 
Lat.  prunuin. 

2.  Plum,  light,  soft ;  plim,  stout,  fat  ; 
to  plim,  to  fill,  to  swell. — Hal.  Fr.  potd, 
plump,  or  plumme,  full-round ;  potel^, 
plump,  full,  Aeshy,  plumme. — Cot.  Not- 
withstanding the  close  resemblance,  the 
word  is  distinct  from  plump,  being  the 
equivalent  of  G.  pflaum  in  pflaum-federn, 
down,  swelling,  fluffy  feathers.  Bav. 
pflaum,  down,  loose  foam,  froth.  To  the 
same  root  belong  'Ls.t.  plumajW.  plu,pluf, 
feathers,  down,  and  E.  flue,  fluff,  light, 
'  downy  flakes.  From  pluff  a  parallel  form 
with  pufl\  to  blow.  Pluffer,  a  pea-shooter; 
pluffy,  spongy,  porous,  soft,  plump. — Hal. 

Plumb. — Plummet.  A  ball  of  lead 
suspended  by  a  line  to  show  the  perpen- 
dicular.    Fr.  plomb,  Lat.  plumbum,  lead. 

Plumbago. — Plum.ber.  Lat.  plum- 
bum, lead,  plumbarius,  a  worker  in  lead, 
plumbago,  a  vein  of  natural  lead. 

Plume.  Lat.  pluma,  a  soft  feather ; 
w. //z^,  feathers.     See  Plum. 

Plump.  The  radical  image  is  the 
sound  made  by  a  compact  body  falling 
into  the  water,  or  of  a  mass  of  wet  falling 
to  the  ground.  He  smif  den  sten  in't 
water,  plump  /  seg  dat.     He  threw  the 


PLUNGE 


485 


stone  into  the  water ;  it  cried  plump  ! 
Plumpen,  to  make  the  noise  represented 
\fj  plump,  to  fall  with  such  a  noise.  He 
full  in't  water  dat  het  plumpede.  He 
fell  into  the  water  so  that  it  sounded 
plump.  —  Brem.  Wtb.  Bav.  plumpf, 
plumps,  noise  made  by  something  falling 
flat  with  a  dull  sound.  Sw.  plumpa  ned 
i  "vandet,  to  plump  or  plunge  into  the 
water ;  plumpa  ned  ett  papper,  to  let  a 
blot  fall  on  paper.  To  tell  one  something 
plmnp  is  to  blurt  it  out,  to  tell  it  without 
circumlocution,  like  a  mass  of  somethiug 
wet  flung  down  upon  the  ground,  or  a 
stone  which  sinks  at  once,  without  a 
splash,  into  the  water.  And  as  it  is  only 
a  compact  and  solid  mass  that  makes  a 
noise  of  the  foregoing  description,  the 
t&rxn.  plump  is  applied  to  a  compact  mass, 
a  cluster  ;  a  plump  of  spears,  of  wildfowl, 
of  rogues,  of  gallants.  It  is  then  used  to 
signify  a  thick  and  massive  make.  g. 
plump,  massive,  lumpish,  rounded.  Ein 
dicker  und  plumper  kerl ;  ein  plumpes 
gesicht,  a  plump  face.  In  a  similar  way, 
from  Dan.  pludse,  Du.  plotsen,  to  plump 
down,  to  plunge,  are  derived  Dan.  plud- 
set,  swollen,  bloated,  pludsfed,  chubby, 
Fl.D.  pluizig,  pudgy,  chubby.  Plutzige 
finger,  round  fleshy  fingers.  Swiss  blunt- 
schen,  the  sound  made  by  a  thick  heavy 
body  falling  into  the  water ;  bluntschig, 
thick  and  plump  ;  bluntschi,  a  thickset 
person.  Sw.  dial,  flunsa,  to  fall  into 
water  with  a  plashing  noise;  S-w.fluHsig, 
plump,  over-corpulent  ;  flunsa,  a  short 
pudgy  girl.  Gael,  plub,  sound  as  of  a 
stone  falling  into  water,  a  sudden  plunge, 
a  soft  unwieldy  lump,//a^ac;^,  jolt-headed, 
chubby-headed.  This  plub  with  inversion 
of  the  /  (as  in  blob,  bleb,  compared  with 
bubble)  explains  Cleveland /iMi5^/if,  plump, 
stout,  fat. 

Plunder.  VI.D.  plunne,  formerly //k»- 
den,  rags,  thence  in  a  depreciatory  man- 
ner, clothes  of  poor  people.  Wedekind 
toch  an  toreten  plunden,  alse  ein  bedeler, 
Witikind  put  on  torn  clothes  like  a  beg- 
gar. Mine  beten  plunnen,  my  bits  of 
things.  Du.  plunje,  sailors'  clothes  ; 
plunje  kist,  clothes-chest.  G.  plunder, 
things  of  little  value,  lumber,  trumpery ; 
plunder  kammer,  lumber-room.  Hence 
Du.  plonderen,  plunderen,  to  seize  on 
the  goods  of  another  by  force,  to  plunder. 

To  Plunge..  Ft.  plcgiger.  Tin.  plotsen, 
plonssen,  plonzen,  to  fall  into  the  water — 
Kil.  ;  plotsen,  also  to  fall  suddenly  on 
the  ground.  The  origin,  like  that  of 
plump,  is  a  representation  of  the  noise 
made  by  the  fall.     Swiss  bluntschen,  the 


486 


PLURAL 


sound  of  a  thick  heavy  body  falling  into 
the  water.  To  blunge  clay  (among  pot- 
ters), to  mix  up  clay  and  water,  and  Du. 
blanssen  (Biglotton),  to  dabble,  are  forms 
of  similar  construction. 

Plural.  Lat.  pluralisj  plus,  pluris, 
more. 

Plush.  Fr.  peluche,  Piedm.  plucia, 
plush  ;  Du.  pluis,  flock,  flue,  lock,  also 
plush,  a  kind  of  cloth  with  a  flocky  or 
shaggy  pile.  We  have  traced  (under 
Periwig)  the  line  of  derivation  from  the 
root  pluck  to  Sp.  peluca,  a  lock  or  tuft  of 
hair,  a  handful,  so  much  as  is  taken  at  a 
pluck.  Now  the  final  ck  of  pluck  is  soft- 
ened down  in  Fr.  Splucher,  pluchoter,  to 
the  sound  of  sh,  corresponding  to  z  in 
Tin. pluizen,  V\.t). plusen,  to  pick,  pluck, 
strip,  whence  pluis,  in  the  senses  above 
mentioned. 

To  Ply.  -ply.  From  Lat.  plicare,  to 
bend  or  fold,  are  It.  piegare,  Prov. 
plegar,  pleiar,  Fr.  plier,  to  ply,  bend, 
bow ;  piegatoie,  benders  or  bowing-ply- 
ers. — Fl.  The  compounds  applico,  im- 
plico,  produce  Fr.  appliquer,  to  apply, 
bend,  bow  unto,  and  impliquer,  to  infold, 
enwrap,  and  fig.  to  imply  ;  It.  impiegare, 
to  employ  ;  Fr.  ^employer,  to  set  him- 
self about,  to  apply  himself  unto,  to  la- 
bour, be  earnest  upon.  Lat.  applicare  in 
littus,  to  arrive  at  land.  Per  mare  Asiam 
applicare,  to  pass  over  to  Asia.  Ad  phi- 
losophiam,  ad  eloquentiam  se  applicare. 
From  these  may  be  understood  the  force 
of  E.  ply,  to  give  one's  mind  to,  to  be 
intent  upon. — B.  '  Her  gentle  wit  she 
plies  to  teach  him  truth.'  '  Thither  he 
plies  undaunted'  (Milton),  bends  his 
course.  Walach.  plecd,  to  bend  ;  plecu 
la  fuga,  I  take  flight ;  plecu  la  drumu,  I 
ply  the  road,  set  out  on  a  journey.  Mid. 
Lat.  plicare  vadia,  to  give  pledges.  To 
ply  one's  heels,  to  ply  for  hire,  &c. 
Parallel  with  the  foregoing  are  AS.  pleg- 
gan,  G.  pflegen,  to  attend  to,  to  take  care 
of  Plegge  on  his  bocum,  incumbat  ejus 
libris. — Lye. 

Keep   house   and  ply   his   book,    welcome   his 
friends .  — Shakesp. 

MHG.  arzenie  pflegen,  to  cultivate  medi- 
cine ;  slafes  p.  to  sleep  ;  aventiure,  der 
Sren  p.  to  seek  adventures,  honour  ;  des 
altars  p.  to  serve  the  altar  ;  pflege,  what 
a  man  is  occupied  in,  employment.  Die 
wile  er  was  in  dirre  pflege,  while  he  was 
in  this  employment. — Zarncke. 

Pneumatic. — Pneumonia.  Gr.  jrvJo), 
to  breathe  ;  levtv^a,  -roe,  breath,  wind  ; 
vvivyiaTiKoq,  belonging  to  the  wind  or  air  ; 


POINT 

Trviifioiv,  the  lungs,  whence  pneumonia, 
disease  of  the  lungs. 

To  Poach.  Fr.  pocher,  to  thrust  or 
dig  out  with  the  fingers.  Oeuf  pochi,  a 
poached  egg.  Pocher  le  labeur  d'autrui, 
to  poche  into  or  incroach  upon  another 
man's  employment. —  Cot.  So  'E.  to  poach, 
to  intrude  in  search  of  game  on  another 
man's  land. 

The  word  is  merely  a  dialectic  varia- 
tion oipoke,  to  thrust  with  a  pointed  in- 
strument. 

They  use  to  pocke  them  (fish)  with  an  instru- 
men  t  somewhat  like  a  salmon  spear. — Carew  in  R . 

For  his  horse,  pocking  one  of  his  legs  into  some 
hollow  ground,  made  way  for  the  smoking  water 
to  brealc  out. — Sir  W.  Temple,  ibid. 

To  pock,  to  push  ;  to  patch,  to  poke,  to 
thrust  at,  to  push  or  pierce  ;  to  pouch,  to 
poke  or  push.  —  Hal.  Swiss  putschen, 
butschen,  biltschen,  to  thrust,  push  with 
the  horns. 

*  When  clay  land  in  wet  weather  is 
said  to  be  poached  or  trodden  into  holes 
by  cattle,  it  may  be  doubtful  whether  the 
word  is  the  foregoing  poche  for  poke,  or 
whether  it  may  not  correspond  to  the 
patch  or  podge  in  hotchpotch,  hodgepodge. 
Banff  patch,  to  trample  into  mud,  to 
work  in  liquid  or  semi-fluid  substance  in 
a  dirty  way,  to  walk  through  mud  or 
water.  G.  patschen,  to  dabble  or  tramp 
in  mire  ;  patsch,  mud,  mire.  To  poach 
would  then  be  to  tread  into  mire. 

Pock.  Du.  pocke,  pockele,  puckele,  a 
pustule,  a  bubble,  as  it  were,  of  morbid 
matter  breaking  out  of  the  flesh.  Puk- 
kel,  peukel,  a  pimple.  Fr.  boucle,  a  bub- 
ble. See  Buckle.  Cotgrave  calls  pustules 
water-powkes.  In  Da.  kopper,  small-pox, 
the  consonantal  sounds  of  the  root  are 
transposed,  and  here  also  we  are  led  to 
a  similar  origin  in  Fin.  kuppa,  kuppelo, 
kupula,  a  bubble  of  water,  tumour,  pus- 
tule. G.  blase  and  Fr.  ampoule  signify 
both  a  bubble  and  a  blister  or  pustule. 

Pocket.     See  Poke. 

Pod.  The  analogy  of  cod,  which  sig- 
nifies a  bag,  a  cushion,  as  well  as  the  pod 
or  bag-like  fruit  of  beans  and  peas,  would 
lead  us  to  connect  pod  with  Da.  pude, 
Sw.  puta,  a  pillow  or  cushion.  The  word 
may  indeed  be  a  parallel  form  with  cod, 
as  E.  poll  with  ON.  kollr,  top,  head. 

Podgy.     See  Pudgy. 

Poem. — Poesy. — Poet.  Gr.  voiriita, 
•jroirjaiQ,  Troirjrrjc,  from  Troifw,  to  make, 
compose  ;  thence  Lat.  poema,  poeta. 

Point.  —  Puncture.  —  Punctual.  — 


POINT 

Pungent.  Lat.  pungo,  pnpiigi,  puncium, 
Fr.  poindre,  to  prick ;  punctutn,  Fr. 
poind,  point,  a  prick,  point. 

Point  Device.     See  Device. 

To  Poise.  Fr.  poiser,peser,  to  weigh, 
{xoxapoids,  'LsX.pondus,  weight.  Matters 
of  great  poise,  matters  of  weiglit. 

Poison.  Yr.  poison,  from  'Lat.potio,  a 
drink.  Mid. Lat.  impotionare,  to  poison. 
Diez  points  out  a  similar  euphemism  in 
i^.yerba,  Ptg.  .j^-z/a:,  properly  herb,  then 
poisonous  herb,  poison,  and  in  G.  gift, 
originally  a  dose,  what  is  given  at  once, 
then  poison. 

Poke. — Pocket. — Pouch,  on.  poki, 
Du.  poke,  poksack,  Fr.  poche.  Norm. 
pouque,  pouche,  pouquette,  sack,  wallet, 
pocket  ;  that  into  which  anything  is 
poked  or  thrust.  —  Richardson..  But  if 
the  word  be  identical  with  E.  pock,  a 
pustule  (Rouchi  poques,  poquetes,  small- 
pox), the  radical  would  seem  to  be  a 
bubble  takeh  as  the  type  of  a  hollow 
case.  See  Pock.  It  is  possible,  however, 
that  the  ultimate  signification  may  be 
simply  protuberance,  from  the  root  pok, 
in  the  sense  of  strike. 

To  Poke.— Poker.  Du./(7/6£^,  topoke; 
poke,  a  dagger,  on.  piaka,  to  thrust,  to 
pick ;  N.  paak,  pjaak,  Sw.  pdk,  a  stick. 
Probably  the  change  to  a  broader  vowel 
in  poke,  as  compared  with  pick,  repre- 
sents' a  thrust  with  a  coarser  instrument. 
A  similar  relation  is  seen  in  stoke,  to 
poke  the  fire,  to  thrust  with  a  large  in- 
strument, as  compared  with  stick,  to 
pierce  with  a  pointed  instrument.  Rouchi 
poque,  blow  with  a  ball.  Recevoir  eune 
bone  poque,  to  get  a  good  blow. 

A  parallel  form  of  root  is  found  with  a 
final  /  instead  of  k.  E.  6S.3X.  pote,  poit,  to 
push  or  kick  ;  firepoit,  a  poker — Craven 
Gl.  ;  W.  pwtio,  to  poke,  to  thrust  ;  Sw. 
pdta,  to  turn  up  the  ground,  feel  in  one's 
pocket ;  peta,  to  poke  the  fire,  pick  one's 
teeth.  Sc.  paut,  to  strike  with  the  foot, 
kick,  stamp. 

Pole.  Sw.  pale,  a  stake,  pale,  pile  ; 
Lat.  palus,  a  pole. 

Pole. — Polar.  Gr.  ttoXIw,  to  turn  up, 
turn  about  ;  m\oq,  a  pivot,  hinge,  axis, 
the  axis  of  the  sphere,  the  vault  of  heaven. 
Fin.  palaan,  pallata,  to  roll,  to  return; 
Lap.  pale,  turn,  occasion. 

*  Foleaxe.  An  axe  with  a  hammer 
at  the  back ;  the  implement  used  by 
butchers  in  felling  an  ox.  Should  pro- 
perly, it  seems,  be  Yixxitexipollaxe,  an  axe 
for  knocking  one  on  the  poll  or  head. 
Du.  bollen,  to  fell,  to  knock  down  with 
an  axe  or  mallet,  from  bol,  the  head. 


POLL 


487 


Polecat.  Du.  poat-kat,  an  animal  dis- 
tinguished by  its  offipnsive  smell,  whence 
the  Fr.  nwn\&  pzitois,  ixovn.  \,2A.  putere,  to 
stink.  To  stink  li^e  a  polecat. — Ray's 
Proverbs.  Sa,nscr.pi(tika,  stinking  ;  pu- 
tikd,  a  civet  or  pofecat.  The  origin  of 
the  E.  name  is  OFr.  piclent,  pullent, 
stinking. 

Polemic.     Gr.  TroAf/aoc,  war. 

Police.  —  Policy Politics.      From 

Gr.  TToXig,  a  city,  we  have  ■koKitxiq,  a  citi- 
zen ;  TToXirtKoe,  belonging  to  a  citizen  ; 
TToXiTfia  (whence  It.  polisia,  Fr.  police), 
citizenship,  administration,  government. 

Policy.  A  policy  of  assurance  is  a 
written  engagement  to  make  good  a  cer- 
tain sum  on  the  occurrence  of  a  specified 
contingency.  \t.  pdlizza,  a  bill  or  sche- 
dule ;  polizza  di  carico,  a  bill  of  lading,  a 
document  which  it  was  necessary  to  pro- 
duce on  applying  for  the  money  assured 
on  goods  lost  at  sea. 

The  word  is  a  violent  corruption  of 
Lat.  polyptycha,  -um.  A  pair  of  tablets 
folding  on  each  other  used  as  a  memo- 
randum-book was  called  diptycha,  from 
SiTTTvxoe,  two-fold.  The  term  was  then 
applied  in  ecclesiastical  language  to  the 
catalogues  of  the  bishops  and  other  nota- 
bles of  a.  church,  whose  names  were 
read  at  a  certain  period  of  the  service. 
When  the  list  was  too  long  to  be  con- 
tained in  a  pair  of  tablets  the  additional 
tablets  gave  the  memoranda  the  name  of 
polyptycha,  a  term  specially  applied  to 
the  registers  of  taxes.  Polypticos,  i.  e. 
breves  tributi  et  actionis. —  Glossae  ad 
Cod.  Theod.  Ut  illi  coloni  tam  fiscales 
quam  et  ecclesiastici,  qui  sicut  et  in  po- 
lypticis  continentur,  et  ipsi  non  denegent 
carropera  et  manopera.— Edict.  Car.  Calv. 
in  Due.  Reditus  villarum  nostrarum  de- 
scribere  jussit,  quod  polyptychum  vocant. 
The  term  then  appears  in  the  corrupted 
forms  oipuleticum,  poleticum,  polegium. 
Episcopus  divino  consilio  wsvii, poleticum 
quod  adhuc  in  eadem  ecclesia  reservatur 
scripsit. — Due.  A  similar  corruption 
converted  diptychus  into  diptagus,  dipti- 
titis. 

Poll.— Pollard.  PI.  D .  poll,  head,  head 
of  a  tree  or  plant,  top,  tuft  ;  OVivl.  polle, 
polleken,  vertex  capitis,  capitellum,  cacu- 
men,  fastigium  ;  bol,  bolle,  globus,  spaera, 
caput ;  bolleken,  capitulum,  capitellum. — 
Kil.  Sw.  dial,  pull,  top,  crown  of  hat. 
To  poll,  to  cut  off  the  poll  or  top,  or 
sometimes  to  reduce  to  a,  poll  or  rounded 
summit  (as  Sw.  stympa,  to  cut  short,  from 
stump,  or  ON.  bola,  to  cut  off,  from  bolr, 
trunk),  to  clip  the  hair ';  a  polled  sheep 


488  POLLUTE 

or  cow,  one  without  horns  ;  pollard,  a  tree 
whose  top  has  been  cut  off,  a  deer  that 
has  lost  its  horns. 

Parallel  with  the  foregoing  are  a  series 
of  forms  in  which  the  initial/  is  replaced 
by  k.  ON.  kollr,  top,  stump,  skull  ;  kol- 
I6ttr.  polled,  hornless,  bald ;  N.  kollut, 
hornless,  bald,  without  point,  stumpy ; 
Pl.D.  kiilV,  top  of  tree  ;  kdll'n  (Danneil), 
to  cut  off  the  head,  to  poll.  Sc.  coll,,  cow, 
to  poll  the  head,  to  cut,  clip,  lop  ;  collie, 
a  shepherd's  dog,  which  has  commonly 
the  tail  cut  short.  The  radical  notion 
seems  to  be  a  round  knob.  Hesse  kulle, 
a  bowl. 

Pollute.  Lat.  polluo,  pollutum. 
'  Pelt.  A  thump  or  blow. — Hal.  Hence 
polt-foot,  a  club-foot,  the  notion  of  a  blow 
and  of  massiveness  being  frequently  con- 
nected. Fr.  poulser,  to  push,  thrust, 
justle,  joult.  Lat.  pulsare,  pultare,  Sw. 
bulla,  to  knock  or  beat.  Manx  poll,  a 
blow,  stroke,  thump,  or  the  noise  which 
it  makes. 

Poltroon.  Fr.  poltron,  a  scoundrel, 
also  a  dastard,  coward,  sluggard,  base, 
idle  fellow. —  Cot.  It.  poltrone,  an  idle 
fellow,  a  base  coward,  base  rascal,  knave. 
Yxam.  poltrare,  poltrire,  to  loll  and  wal- 
low in  sloth  and  litherness,  to  lie  lazy  in 
bed  ;  ■poltra,  a  bed  to  lie  on  a-days. — Fl. 
G.  polster,  a  mattress,  cushion. 

In  latter  times  the  signification  has 
been  so  much  confined  to  the  idea  of 
cowardice  that  the  derivation  has  been 
obscured.  Fr.  paillard  is  an  analogous 
form,  signifying  in  the  first  place  a  lie-a- 
bed, from  paille,  straw,  then  a  rascal, 
scoundrel,  filthy  fellow. — Cot. 

Poly-.  Gr.  TtoKis,  many  ;  as  in  Poly- 
gamy (yaixog,  ma.ma.ge),  Polyglot  (yXwo-o-a 
or  yXwTTa,  the  tongue),  Polypus  {vove,  a 
foot),  &c. 

Pomander.  A  musk-ball,  little  round 
ball  made  of  several  perfumes.  Fr. 
pomme  d'ambre,  an  apple  of  amber. — B. 
Sp.  ponia,  a  perfume-box,  round  vessel 
pierced  with  holes  for  containing  per- 
fumes. 

Pomatum.  Originally  made  with 
apples,  as  appears  from  the  receipt  in 
Pharmacop.  Lond.,  1682.  Axungise  por- 
cinse  recentis  lib.  ii.  &c. ;  pomorum  (vulgo 
pomewaters)  excorticatorum  et  conciso- 
rum  lib.  i.  &c. — N.  and  Q. 

Pommel.  Fr.  pommcau,  pomelle,  as 
It.  pomolo  (dim.  oi  porno),  an  apple,  by 
met.  any  round  head,  knob,  or  pommel, 
as  of  a  sword  or  saddle,  a  pin's  head,  head 
of  a  nail. — Fl. 

To  Pommel.     Plausibly  derived  from 


PONTIFF 

the  notion  of  striking  with  a  knol^bed  im- 
plement, like  the  pommel  of  a  sword. 
But  the  root pum  is  used  to  signify  strik- 
ing, from  direct  imitation  of  the  sound  of 
a  blow,  which  is  represented  in  Pl.D.  by 
the  syllable  bu?ns  / — Brem,  Wtb.  Bav. 
punisen,  to  sound  hollow,  to  beat,  strike 
against  so  as  to  resound.  Lang,  poumpi, 
to  beat,  to  knock.  Craven  ptim,  to 
thump,  \Aie.Tice.pummer,poomer,  a  thump- 
er, anything  very  large  of  its  kind,  ex- 
plaining boomer,  the  name  given  in  Au- 
stralia to  the  largest  kind  of  kangaroo. 

The  two  derivations  would  be  made  to 
agree  if  Lat.  pomum  itself  were  one  of 
the  numerous  cases  in  which  the  idea  of 
roundness  or  projecting  form  is  expressed 
by  the  figure  of  striking,  w.  pwmp,  a 
blow,  a  round  mass  ;  pwmp  0  ddyn,  a 
lusty  fellow. 

Pomp.  Lat.  pompa,  a  solemn  proces- 
sion. 

Pompion. — Pumpkin,  hat.  pepo,  It. 
pepone,  popone,  Lang,  poupoun,  Fr.  pom- 
pon, melon,  gourd,  pumpkin. 

'e..pum.pkin  seems  to  be  a  corruption 
of  pompion,  as  tompkhi  or  tamkin,  the 
rammer  of  a  gun,  of  Fr.  tampion. 
Pond.     See  Pen. 

Ponder.  Lat.  pondus,  -eris,  weight ; 
ponderare,  to  weigh. 

-ponent.  -pound,  hat.  pono,positum, 
to  put, 'set,  lay.  Hence  compono,  to  put 
together,  in  OE.  to  compone,  or  co77ipoune, 
and  thence  by  corruption  to  compound,  as 
to  pound  iroTa  the  older  potine  or  pun,  or 
as  sound  from  Fr.  son.  In  the  same  way 
Expound,  Propound. 

Poniard.  Fr.  poignard.  It.  pugnale, 
Ptg.  punhdl,  a  dagger,  probably,  as  Gr. 
t-fxiipi-liav  (from  x«'P>  hand),  a  hand-knife, 
from  Lat.  pugnus,  Yx.poing,  the  fist  ;  em- 
poigner,  Ptg.  punhar,  apunhar,  to  grasp. 
Pontiff,  hat.  pontifex,  the  name  given 
to  those  appointed  to  preside  over  reli- 
gious rites.  In  the  opinion  of  Varro,  from 
their  having  occasion  to  make  and  repair 
the  bridge  over  the  Tiber  for  the  perform- 
ance of  sacred  rites  on  the  other  side. 
'  Potitijices,  ut  Q.  Scasvola  Pontifex  Maxi- 
mus  dicebat  h  posse  et  facere :  ego  k 
ponte  arbitror,  nam  ab  lis  sublicius  est 
factus  primum  et  restitutus  SEepe,  quod  eo 
sacra  et  uls  et  cis  Tiberim  non  mediocri 
ritu  fiant.'  It  is  obvious  that  this  ex- 
planation is  a  mere  guess,  and  it  has 
always  been  felt  as  a  strange  origin  of  the 
designation.  A  highly  plausible  explana- 
tion is  suggested  by  F.  W.  Newman,  who 
supposes  that  pontifex  is  for  pompifex, 
the  conductor  of  the  pompa  or  solemn 


PONTOON 

processions,  analogous  to  Gr.  rcvn  from 
TTE/iirt.  The  Samnite  Pontius  is  tlie  Sa- 
bine Pompeius.  And  pontes  occurs  in 
the  Iguvine  tables  with  the  appearance  of 
signifying /(7w/£?,  processions. 

Pontoon.  Fr.  ponton,  Lat.  pons,  pon- 
tis,  a  bridge. 

*  Pony.  In  Boyer's  Diet.,  1727,  it  is 
marked  as  a  mean  or  vulgar  term,  and  is 
explained  as  '  a  little  Scotch  horse.'  The 
name  may  then  be  from  Gael.  po?iatdk,  a 
pony,  a  docked  horse  (Macalpine),  and 
not  vice  versi.  The  derivation  from 
puny,  insignificant,  appears  highly  im- 
probable. 

Poodle.  Du.  poedele,  to  paddle  in  the 
water,  whence  poedel-hond,  a  poodle  or 
rough  water-dog. — Overyssel  Almanach. 
G.  piidel-nass,  thoroughly  wet. 

Pooh.!  An  interjection  expressive  of 
contempt,  originally  representing  the 
sound  of  spitting,  from  the  figure  of  spit- 
ting out  an  ill-tasting  morsel. 

To-o-Ii !  Tuh  !  exclaims  the  Muzunga,  spitting 
with  disgust  upon  the  ground. — Burton,  Lalce 
Regions  of  Africa,  2.  246.  There's  Mackinnons 
live  there.  But  they  are  interlopers,  they  are 
worthless  trash.  And  he  spit  in  disgust. — Geof- 
fry  Hamlyn,  1869.  Would  to  God  therefore  that 
we  were  come  to  such  a  detestation  and  loathing 
of  lying,  that  we  would  even  spattle  at  it,  and  cry 
fy  upon  it,  and  all  that  use  it. — Dent's  Pathway. 

Sw.  spott,  spittle,  also  derision,  raillery, 
contempt,  insult.  Galla  twu  !  interj.  re- 
presenting sound  of  spitting ;  tufa,  tilfada, 
to  spit,  to  slight,  to  scom.  yissynpiiwlia, 
Gr.  jrruw,  Lat.  spuere,  to  spit ;  respuere, 
to  spit  out,  to  disgust  or  dislike,  to  reject, 
refuse.  As  sneezing  is  a  convulsive  act 
of  spitting,  it  is  taken  as  expressive  of  re- 
jection, and  we  speak  of  a  thing  not  to  be 
sneezed  at.  Bav.  pfuchesen,  pfugezen,  to 
puff  as  a  short-winded  person,  spit  as  a 
cat,  sneeze. 

Pool.  w.  pwll,  a  pool,  pit,  ditch  ;  Du. 
poel,  puddle,  slough,  plash,  pool,  fen  ;  ON. 
pollr,  a  standing  water,  water-hole.  Fin. 
pula,  an  opening  in  the  ice.  The  origin 
is  preserved  in  Fin.  pulata,  "to  splash, 
dabble,  duck,  in  aqua  moveor  cum  sonitu, 
aquam  agito.  E.  dial,  pooler,  the  imple- 
ment with  which  tanners  stir  up  the  ooze 
of  .bark  and  water  in  the  pits. 

Poop.      Lat.  puppis,   Fr.  poupe,  the 
hinder  part  of  a  ship- 
Poor.      Lat.  pauper,  Fr.  pauvre,  pro- 
\\nzyaSyy  poure  J  poure  honime  / — Vocab. 
de  Berri. 

Pop.  Imitative  of  the  sound  made  by 
a  small  explosion  of  air  ;  a  pop-gun,  a 
tube  contrived  to  drive  out  a  pellet  with 


PORCELLANE 


489 


a  pop.     Hence  to  pop,  to  move  suddenly. 

Pope.  The  name  of  papa,  father,  was 
formerly  the  peculiar  address  of  a  bishop, 
and  sometimes  was  used  for  the  episcopal 
title  ;  Papa  urbis  TuroniccE. — Greg.  Tur. 
By  a  decree  of  Greg.  VII.  the  title  was 
confined  to  the  Roman  Pontiff. — Due. 
In  the  Greek  Church  the  name  is  still 
given  to  a  priest.  Gr.  TroTrSe,  Walach. 
popct,  Magy.  pap.  G.  pfaffvi  a  corruption 
of  the  same  word. 

Popinjay.  It.  papagallo,  OYr.  pdpe- 
gau,  papegay,  Sp.  papagayo,  parrot,  ety- 
mologically  talking  cock.  Devon  pop- 
ping, chattering,  tattling  ;  Bav.  pappeln, 
to  chatter,  tattle,  talk ;  der  p apple,  the 
talker,  a  parrot.  So  Sanscr.  vach,  to 
speak  ;  vacha,  a  parrot.  The  change  in 
the  last  element  from  It.  gallo,  Fr.  gau, 
geau,  a  cock,  to  gay,  geai,  a  jay,  probably 
arose  from  the  fact  that  the  jay,  being  re- 
markable both  for  its  bright-coloured 
plumage  and  chattering  voice,  seemed  to 
come  nearer  than  the  cock  to  the  nature 
of  the  parrot. 

Poplar.  Lat.  populiis,  G.  pappel,  a 
tree  distinguished  by  the  tremulous  move- 
ment of  its  leaves.  Bav.  poppeln,  to  move 
about  like  water  in  boiling  ;  poppern,  to 
move  to  and  fro,  to  tremble  with  anger  ; 
pfopfern,  to  beat  as  the  heart,  to  palpi- 
tate. 

^oppy-  Fr.  pavot,  pabeau,  papou. — ■ 
Jaubert.     Lat.  papaver. 

Populace.  —  Popular.  —  Populous. 
'LzX.  populus,  w.pobl,  people. 

Porcellane.  China  ware  seems  to 
have  been  first  made  known  in  Europe  to 
the  Italians  through  the  Arabians,  who 
called  it,  as  we  now  do,  China.  The 
name  oi porcellane.  It.  porcellana,  was  in 
all  probability  given  to  it  from  the  re- 
semblance of  the  surface  to  that  of  various 
sea-shells,  as  the  Venus'  shell  or  tiger- 
shell,  in  It.  called  porcellana,  a  name 
which  Rob.  Estienne  also  gives  to  the 
buccinum  or  conch-shell.  '  Ung  grand 
OS  de  poisson  de  mer  faict  comme  ung 
cor,  et  duquel  Ton  peut  corner,  et  en  font 
les  graveurs  des  images,  communement 
diet  Porcelaine,  buccinum.'  Porcelle,  the 
fine  scallop  or  cocldeshells  that  painters 
use  to  put  their  colours  in.— Fl.  Porcel- 
lane is  mentioned  by  Marco  Polo  in  the 
13th  century,  long  before  the  intercourse 
of  the  Portuguese  with  the  East.  He  also 
gives  the  same  name  to  the  cowries 
which  were  used  as  money  in  India.— 
Mahn.  Etym.  Unt.  11.  The  designation 
of  porcellane  by  the  name  of  the  shell 
early  led    to   the  supposition   that   the 


490 


PORCH 


China  ware  was  made  of  powdered  shells. 

Poroh.  Fr.  porche,  hat.  porticus,  as 
perche  irom.  pertica. 

Porcupine.  It.  porco  spinoso,  Ptg. 
porco  espinho,  Venet.  porco-spin,  a,  Spiny 
pig,  porcupine,  hedgehog.  From  these 
was  formed  n.porpin,  a  hedgehog  (Hal.), 
and  thence  coxxu-^tly  porpentine,  the  word 
used  by  Shakespeare  where  we  now  read, 
Like  quills  upon  the  fretful  porcupine. 

Pore.  Fr.  pore,  Lat.  porus,  the  minute 
holes  in  the  skin  through  which  the  per- 
spiration oozes  out,  from  Gr.  Tropoe,  a 
passage. 

To  Pore.  To  look  close  and  long. 
The  Sw.  uses  pdla  in  a  similar  way ; 
pala  hela  dagen  i  en  bok,  to  pore  all  day 
over  a  book.  Pala  med  shrifwande,  to 
be  drudging  in  writing. 

Porpesse.  It.  pesce  porco,  the  hog- 
fish. 

Stinking  seales  and  forcpisces. — Spenser. 

It  is  remarkable  that  while  in  England 
the  native  mereswine,  ON.  marsvin,  sea- 
swine,  has  been  supplanted  by  the  Latin 
porpesse,  the  same  change  has  taken  place 
in  France  in  the  opposite  direction,  and 
the  porpesse  is  there  known  by  the  name 
of  marsouin. 

Porphyry.  Gr.  Trop^tJpa,  purple,  jrop^u- 
pirijc,  red  marble. 

Porridge. — Porringer.  Not  the  equi- 
valent of  It.  porrata,  leek-pottage — Fl., 
from  Lat.  porrum,  a  leek,  but  simply  a 
corruption  of  pottage,  what  is  boiled  in 
the  pot.  Fr.  potage,  pottage,  porridge. — 
Cot.  From  porridge  is  formed  porringer 
(as  messenger  from  message),  a  vessel  for 
holding  porridge ;  more  correctly  called 
pottenger  in  Devonshire. 

A  potenger,  or  a  little  dish  with  eares. — Baret. 
1580  in  Hal. 

Pottanger,  escuelle. — Palsgr. 

Port.  Wine  of  Porto,  or  Oporto,  in 
Portugal. 

Port-,     -port.  —  Portable.  —  Porter. 

\jzX. porta,  -as,  Fr. porter,  to  carry.  Hence 
to  import,  export,  to  carry  in,  out  of  a 
country  ;  po}-tfolio,  an  implement  for 
holding  papers  ;  portmanteau,  &c. 

Portcullis.  Fr.  porte-coulisse,  a  slid- 
ing-gate  ;  coulisse,  anything  that  shdes 
or  slips  or  is  let  down,  from  couler,  to 
slide,  shp,  flow  gently,  trickle. 

The  Porte.  The  Porte  or  Sublime 
Porte,  the  name  formerly  given  to  the 
Ottoman  Court,  is  a  perverted  Fr.  trans- 
lation of  Babi  AH,  literally  the  High 
Gate,   the   chief  office   of  the   Ottoman 


POSE 

government.  Bab,  a  gate,  a  house  of 
government,  official  residence,  or  place  of 
business. — Redhouse.  The  term  is  never 
applied  by  the  Turks  to  the  Sultan  or  his 
court,  but  simply  to  the  premises  where 
the  general  business  of  the  government  is 
carried  on. 

Portend.  —  Portentous.  Lat.  por- 
tendo  (from  porro,  onward,  in  front,  and 
tendo,  to  stretch),  to  foreshow ;  portentutn, 
a  sign  of  good  or  ill  luck,  thence  some- 
thing wonderful,  a  prodigy. 

Porter.  A  dark  kind  of  beer,  origin- 
ally called  porter's  beer,  implying  great 
strength  and  substance. 

Porthole.  G.  stikk-pforten,  geschiitz- 
pforten,  or  pfort-gaten,  the  openings  for 
the  artillery  in  a  ship  side  ;  pforte,  a  door. 

Portly.  Stately  ;  Fr.  se  porter,  to 
carry  oneself,  to  behave. 

To  Portray.  —  Portrait.  Fr.  pour- 
traire,  to  draw,  delineate  ;  pourtrait,  de- 
lineation ;  traire,  Lat.  trahere,  to  draw. 

Pose.  -pose. — Position. — Positive. 
Posture.  \.at.  pono,  posittim,  to  put,  set 
down,  place,  gives  positio,  a  setting, 
placing,  or  situation,  positura,  position, 
posture,  and  a  very  numerous  set  of  com- 
pounds, as  Deposit,  Composite,  Imposition, 
Proposition,  &lc.  In  the  verbs  however 
which  correspond  to  these  siibstantival 
forms,  Fr.  diposer,  composer,  imposer, 
&c.,  the  place  of  po7to  has  been  surrepti- 
tiously occupied  by  derivatives  from  Lat. 
pausa,  a  cessation  or  rest.  Hence  Prov. 
pausa,  rest,  repose,  peace.  It.  posare,  to 
pause,  abide,  repose,  Ptg.  pousar,  to  stay 
in  the  house  of  some  one,  to  rest,  to  sit 
down.  Then  in  an  active  sense,  Prov. 
pausar.  It.  posare,  Fr.  poser,  Ftg.  pousar, 
to  set  down,  to  place,  put,  set.  Diez  quotes 
from  the  Alamanic  laws, '  etpausant  arma 
sua  josura.'  '  Elhs  lo  vanpausar  en  .1.  bel 
lieyt : '  they  lay  him  in  a  fine  bed.  '  Ar 
opauzem  aissi  :'  now  let  us  suppose  it 
so. — Rayn.  From  this  source  came,  in- 
dependent of  any  Latin  original,  Prov. 
ripausar.  It.  riposare,  Fr.  reposer,  to  rest, 
repose,  while  the  compounds  expaiisar, 
depausar,  empausar,  &c.,  Fr.  exposer,  d^- 
poser,  &c.,  took  the  place  of  Lat.  expono, 
depono,  impono,  &c. 

To  Pose.  —  Appose.  Fr.  apposer,  to 
lay,  or  set,  on,  or  near  to. — Cot. 

Then  he  apposed  io  them  his  last  left  roste. 

Chapman,  Homer. 

To  pose  or  appose  were  then  used  in  the 
sense  of  putting  to  a  person  specific 
points  on  which  an  answer  was  expected, 
of  subjecting  to  examination,  and  an  ap- 


POSNET 

posite  answer  is  an  answer  on  the  points 
put  to  one. 

And  often  coming  from  school,  when  I  met  her, 
she  would  appose  me  touching  my  learning  and 
lesson. — Stow  in  R.  She  pretended  at  the  first 
to  pose  him  and  sift  him,  thereby  to  try  whether 
he  were  indeed  the  very  Dulce  of  York  or  no. — 
Bacon,  H.  VII.  inR. 

The  exercises  of  the  students  written 
for  examinations  at  St  Paul's  school  are 
still  called  appositions.  The  term  is  then 
specially  applied  to  the  case  in  which  the 
person  examined  is  unable  to  answer, 
vA\tXipose  or  appose  takes  the  meaning  of 
putting  to  a  nonplus. 

And  canst  thou  be  other  than  apposed  with  the 
question  of  that  Jew  who  asked  whether  it  were 
more  possible  to  make  a  man's  body  of  water  or 
of  earth  ?  All  things  are  alike  easie  to  an  infinite 
power. — Bp  Hall  in  R. 

Posnet.  A  pipkin.  Probably  a  dim. 
of  pot.  Posnet,  a  lytell  potte. — Pcilsgr. 
OUe  in  Necham  is  glossed  pozj  urceoli, 
■pocenet.  Urceos,  in  John  de  Garlandii, 
in  one  MS.  pos,  in  another  pocenez. — 
Scheler. 

Possess.  Lat.  possideo,  possessum, 
irom.  potis  sedeo,  I  sit  as  master  or  wield- 
er ;  as  possum  from  potis  sum,  I  am 
master,  I  have  in  my  power.  Sanscr./a/z, 
a  master,  owner,  lord.  "Lst.  potior,  -itus,  to 
have  in  possession,  to  get  the  upper  hand. 

Possible.  —  Potent,  -potent.  Lat. 
possum,  I  am  able,  pcpl.  potens,  -entis. 
See  Possess. 

Post.  I.  Lat.  postis,  a  doorpost,  the 
fixed  upright  on  which  the  door  is  hung. 
Perhaps  from  positus,  set,  laid  ;  positus, 
-iis,  the  site  of  a  thing. 
■  2.  It.  posta,  from  positus,  a  set  place  or 
station,  the  post  or  appointed  place  where 
a  sentinel  must  stand  ;  the  posture  or 
standing  of  a  man,  the  stake  set  on  a 
game  ;  also  a  station  or  place  where  re- 
lays of  horses  are  kept  for  the  public  ser- 
vice. Posta  seems  also  to  have  been 
used  for  an  entry  in  a  book  of  account, 
whence  our  expression  to  post  up  an  ac- 
count. '  Ubi  vero  per  postas  libri  usu- 
rarii  non  apparuerit  per  petentem  sibi 
usuras  restitui.' — Concil.  Ravennense,  A. D. 
1317,  in  Due. 

Post-.  Posterity.  Lat.  post,  after, 
afterward  ;  posteri,  those  that  come  after, 
descendants,  posterity. 

Postern.  Posterne,  yate,  posticum, 
posterula. — Pr.  Pm.  Fr.  posterne,  po- 
terne,  It.  posterla,  explained  by  Muratori 
as  a  corruption  Cii posterula  iox  porterula, 
a  little  gate.  "BuX.  posterula  is  also  used 
in  the  sense  of  a  back  way.  '  Viator  qui- 
dam  ad  citeriora  festinans  cum  bivium 


POTATOE 


49 


armato  milite  vidisset  oppletum,  ^er  pos 
terulam  tramitein  medium  squalenten 
fructetis  et  sentibus  vitabundus  excedens 
in  Armenios  incidit  fessos.' — Ammianu 
in  Due.  In  general,  however,  it  is  usee 
for  back  door,  and  like  posticium,  whicl 
was  used  in  the  same  sense,  is  a  deriva 
tion  ixorapost,  behind. 

Postulate.  Lat.  postulo,  to  demand 
from  posco,  poscitum  {j>os'tu7n),  to  asl 
for,  require,  demand. 

*  Posy.  A  motto  or  device,  an  in 
scription  on  a  ring  or  the  like.  Fron 
poesy. 

A  paltry  ring  whose  posy  was 
For  all  the  world  like  cutlers'  poetry 
Upon  a  knife.  Love  me  and  leave  ine  not. 

Shalcesp . 

Udal  writes  itpoisee — 'There  was  also  ; 
superscription  or  poisee  written  on  th' 
toppe  of  the  crosse — This  is  the  King  0 
the  Jews.' — Luke  c.  23. 

A  nosegay  was  probably  called  by  thi 
name  from  flowers  being  used  emblema 
tically,  as  is  still  common  in  the  Eas( 
Among  the  tracts  mentioned  in  Catal 
Heber's  MSS.  No.  1442,  is  'A  new  yeare 
guifte,  or  a  posie  made'upon  certen flower 
presented  to  the  Countess  of  Pembroke 
By  the  Author  of  Chloris,  &c.' — N.  an( 
Q.,  Dec.  19,  1868. 

Then  took  he  up  his  garland  and  did  shew 
What  every  flower,  as  country  people  hold. 
Did  signify,  and  how,  ordered  thus 
Expressed  his  grief.— B.  &  F.,  Philaster  I.  i. 
There's    rosemary,   that's  for  remembrance 

pray,  love,  remember  ;  and  there's  pansies,  that' 

for  thoughts. — Hamlet. 

Pot.  (m.pottr,  Lith.  pudas,  Fm.patr. 
Fr.  pot: 

The  expression  to  go  to  pot  is  probabl 
to  be  explained  from  Sw.  dial,  putt,  pii 
hell.  Far  te  putten !  go  to  hell.  H, 
gikk  dpyttes,  it  went  to  pot,  turned  ou 
fruitless. 

Potable.      Gr.  irivw,  TrETrwicn,   from 
root   TTo-,   to  drink ;    ■ainov,    Lat.   potii 
drink ;  potare,  to  drink. 

Potash..  The  salt  obtained  from  boi' 
ing  wood  ashes  in  a  pot  or  kettle. 

Potatoe.  From  the  name  by  whic 
the  root  was  known  in  Haiti.  Pets 
Martyr,  speaking  of  Haiti,  says  (in  D( 
cad.  2,  c.  9),  'Effodiunt  etiame  tellut 
suapte  natura  nascentes  radices,  indigen: 
Batatas  appellant,  quas  ut  vidi  insubrs 
napos  existimavi,  aut  magna  terra  tubera 
From  this  last  expression  sprang  It.  tat 
tufalo  and  G.  kartoffel  Navagerio,  wh 
was  in  the  Indies,  at  the  same  time,  write 
in  1526,  'lo  ho  vedute  molte  cose  del 


492 


POTENT 


Indie  ed  ho  avuto  di  quelle  radice  che 
chiamano  batatas,  e  le  ho  mangiate  :  sono 
di  sapor  di  castagno.'  Doubtless  these 
were  sweet  potatoes  or  yams,  which  are 
still  known  by  this  name  in.  Spanish. 

Potent.     See  Possible. 

Pother.     See  Pudder. 

To  Potter.  To  stir  or  disorder  any- 
thing— B.  ;  to  poke,  push,  as  with  the  end 
of  a  stick,  to  do  things  ineffectually.— 
Craven  Gl.  Du.  poteren,  peuteren,  to 
pick  one's  nose  or  teeth,  to  finger.  The 
notion  of  trifling  or  ineffectual  action  is 
often  expressed  by  the  figure  of  picking, 
or  stirring  with  a  pointed  implement.  So 
Norm,  diguer,  to  ^rick,  digomier,  to  work 
slowly. — Decorde.  To  piddle,  or  work  in 
a  trifling  manner,  is  properly  to  pick  with 
the  fingers.  The  simple  form  of  the  verb 
of  which  potter  is  a  frequentative  is  seen 
in  E.  dSsX.  poit  ot pote,  to  poke,  Svi.pdta, 
peta,  to  poke  or  pick.  Vl.D.pdotern,  to 
stir  (herumwhiilen)  with  an  instrument  in 
something.  If  the  instrument  is  pointed 
the  word  ispdokern.—  Danneil. 

Pottle.  A  measure  of  two  quarts. 
Fr.  potel,  little  pot  ;  measure  of  a  demi- 
setier  or  other  small  measure. — Roquef. 

Pouch..     See  Pocket. 

Poultice.  Lat.  piils,  pultis,  pulticula, 
It.  polta,  poltiglia,  pottage,  gruel,  pap. 
Gr.  ■KokToq,  mXfog,  porridge.  The  form 
poultice,  poultis,  corresponds  to  a  Lat. 
pulticius.     See  Putty. 

Poultry. — Pullet.  Fr.  poule,  a  hen ; 
poulet,  a  chicken,  from  Lat.  pullus,  the 
young  of  an  animal,  as  a  chicken  or  a 
foal. 

Pounce.  I.  Powder  for  smoothing 
parchment  for  writing  on,  for  which  pur- 
pose pumice  was  formerly  used.  Fr. 
^ierre  ponce,  from  It.  pdmice,  a  pumice- 
stone  ;  poncer,  to  smooth,  rub  over  with 
a  pumice-stone. 

2.  The  talon  of  a  bird  of  prey.  Sp. 
puncJia,  thorn,  prick ;  piinchar,  pitnzar, 
to  prick,  sting.  To  pounce  upon  an  ob- 
ject is  to  dash  down  upon  it  like  a  bird 
of  prey,  to  seize  it  with  his  pounces. 

Found.  I.  V>Vi.  pond,  Q.pfundj  Lat. 
pondo,  in  weight,  in  pounds  as  the  unit  of 
weight.   ' 

Pound.  2. — To  Pound.  Pound,  the 
inclosure  for  straying  cattle.     See  Pen. 

To  Pound.  AS.  punian,  oe.  to  pun. 
To  stamp  ox  punne  in  a  morter. — Fl. 

To  Pour.  An  initial  p  in  an  English 
word  occasionally  corresponds  to  ch  in 
Sp.,  as  in  E.  poll  and  Sp.  cholla,  the  top 
of  the  head.  To  pour  may  thus  be  the 
equivalent  of  Sp.  chorrear,  to  gush,  to 


PRANK 

pour;  chorro,  a  strong  and  coarse  scund 
emitted  by  the  mouth,  a  gush  of  water. 
The  word  is  however  by  some  identified 
with  W.  bwrw,  to  cast  or  throw;  bifrw 
gwlaw,  to  rain  ;  bwrw  dagrau,  to  shed 
tears. 

To  Pout.  Lang,  pout,  pot,  Lim.  poto, 
a  lip  ;  _/5z  las  potas,  Genevese  faire  la 
potte,  to  stick  out  the  lips  in  ill  humour, 
to  pout.  Serv.  putyenie,  thrusting  out  the 
lip  in  discontent ;  putyitise,  to  pout. 

The  origin  is  the  interjection  of  con- 
tempt and  displeasure,/^;';;^.''  prut!  trut! 
tut!  on.  putt!  Fr.Fland. /a^./  puite ! 
representing  a  blurt  of  the  mouth  with 
the  protruded  lips.  M3igy.  pittyni,  pitty- 
egetni,  pittyentni,  to  blurt  with  the  lips  ; 
pittyasz,  one  who  has  prominent  lips  ; 
pittyesztni,  to  hang  the  lips,  to  pout ; 
pittyedni  (of  the  lips),  to  project. 

In  like  manner  from  the  form  prut ! 
may  be  explained  G.  protzen,  prutzen,  to 
sulic,  and  OUG.  prort,  a  lip  ;  from  tut !  E. 
tutty,  ill-tempered,  sullen,  and  tut-mouth- 
ed,  having  a  projecting  mouth  ;  from 
trut !  G.  trotzen,  to  pout  or  sulk,  to  huff, 
and  Sw.  trut,  snout,  chops. 

Powder.  Fr.  poudre,  from  Lat.  pul- 
ver\  dust  (pol're,  poldre,  poudre),  as 
soudre  from  solvere,  moudre  from  molere. 

Power.  Fr.  pouvoir,  OFr.  pooir.  It. 
potere,  an  infinitive  formed  by  analogy 
from  the  inflections  poles,  potest,  as  It., 
volere,  Fr.  vouloir,  from  volo,  volumus, 
&c. 

Practice. — Pragmatic.  Gr.  Trpaaaui, 
-Hoi,  to  do,  work,  behave,  deal ;  TrpaKTixos, 
business-like  ;  vpayfta,  what  is  done,  a 
thing,  business  ;  TrpoyfinriKoc,  Lat.  prag- 
maticus,  busy,  skilled  in  state  affairs  or 
in  law  ;  pragmatica  sanctio,  constitutio, 
&c.,  what  was  done  by  the  emperors  in 
council.  Pragmatical,  busy,  officious, 
meddlesome. 

Prairie.  Tr.  prairie,  'L.l.aX.  prataria, 
ixom  prattim,  a  meadow. 

Praise. — Prize.  Lat.  pretium.  It. 
pretio,  prezzo,  pregio,  Fr.  prix,  price ; 
Du.  prijs,  price,  worth,  value,  also  praise, 
or  the  attribution  of  a  high  value,  also 
prize,  or  the  reward  of  success.  Sp. 
prez,  honour  or  glory  gained  by  some 
meritorious  action.  Fr./nV,  price,  value, 
prize,  reward  ;  priser,  to  set  a  price  on  ; 
Du.  priisen,  to  appraise,  to  praise. 

Prank. — Prance.  To  prank,  to  set 
off,  trick  or  trim — B.  ;  to  set  out  for 
show. 

They  which  are  with  God  and  gather  with 
hiin^goeth  not  praniytig  afore  God,  but  mekely 
Cometh  after. — Bale,  Ap.  in  R, 


PRATE 

G.  prangen,  to  glitter,  strike  the  eye 
with  outward  show ;  mit  kleidern prangen, 
to  prank  up  oneself,  go  costly.  Prange 
nicht  vor  dem  kmige,  put  not  forth  thy- 
self in  the  presence  of  the  king.  Prange- 
pferd,  Y>\x.  pronkpaard,  a  horse  of  state, 
horse  for  show.  G.  prangen,  Du.  pronk, 
ostentation,  finery.  Te  pronk  stellen,  to 
show  off ;  te  pronk  staan,  to  be  exposed 
to  view,  to  stand  in  the  pillory.  P}'onken, 
to  make  a  fine  show,  to  strut. 

A  prank  is  commonly  taken  in  a  bad . 
sense,  and  signifies  something  done  in 
the  face  of  others  that  makes  them  stare 
with  amazement. 

In  Venice  they  do  let  heaven  see  the  pranks 
they  dare  not  show  their  husbands. — Othello. 

The  link  between /ra;«/^  and  prance  is 
found  in  Bav.  prangezen,  prangssen,  to 
make  compliments,  assume  airs ;  prangss, 
ziererei,  idle  ceremony.  Da.  dial./ra^>, 
prandse,  to  strut,  prance.  Swiss  spranzen, 
to  strut. 

The  word  may  be  regarded  as  a  na- 
salised form  of  Fr.  braguer,  to  flaunt, 
brave,  brag,  or  jet  it  ;  braguerie,  wanton 
tricking  or  pranking,  bragging,  swagger- 
ing. See  Brag.  From  the  same  root 
{prag  or  brak,  crack)  may  be  traced  G. 
prahlen,  to  cry,  speak  loud,  to  glitter, 
strike  the  sight,  to  brag,  boast,  make 
parade  ;  Swiss  brogeln,  progeln,  to  strut, 
swagger. 

To  Prate. — Prattle.  Sw.  prata,  Du. 
praaten,  V\.V). praten,  prateln,  Q,.  praten, 
prdschen  (D.  M.  4.  236),  pratten,  prdt- 
zeln  (Sanders),  Swiss  pradeln,  braudeln, 
brudeln,  brodschen,  bruscheln,  Swab. 
bratschelii,  to  prate,  tattle  ;  Pl.D.  braod- 
schen,  to  talk  loud  ;  E.  dial,  pross,  chat ; 
Sw.  A\3l.  paira,  padra,  to  prate,  chatter  ; 
Serv.  prtlyati,  to  prattle. 

The  sense  of  idle  or  excessive  talk  is 
commonly  expressed  by  the  figure  of 
broken  sound,  as  we  call  a  great  talker, 
a  rattle,  a  clack.  On  this  principle  the 
forms  above  collected  take  their  rise  in 
slightly  varying  representations  of  inar- 
ticulate sound.  G.  pratsch!  represents 
the  sound  of  water  dashed  down  (San- 
ders) ;  prasseln,  prasteln,  pratzeln,  sprat- 
zen,  to  crackle,  rustle  (Sand.),  protzeln, 
rauschen  (D.  M.  4.  132,  300),  Du.  preu- 
telen,  protele7i,  to  simmer,  murmur  (Kil.), 
Sw.  dial,  pruttla,  to  boil  hard,  bubble  up. 

Prawn.  From  the  formidable  spur 
with  which  the  head  is  armed?  AS. preon, 
bodkin.  NFris.  porn,  It.  parnocchia, 
prawn. 

To  Pray.  Lat.  precari.  It.  pregare, 
Fr.  prier. 


PREPOSTPIROUS 


493 


Pre-.  Lat./n?,  in  front;  as  m  Precinct, 
Precise,  &c. 

To  Preach..  Lat.  predicare,  to  an- 
nounce, proclaim  ;  Sp.  predicar,  G.  pre- 
digen,  on.predika,  "i^.preika,  Yv.prescher, 
pricher,  to  preach. 

Preamble.  Yx.preamhi.lej  La.t.pra- 
ambulare,  to  go  before. 

Prebend.     See  Provender. 

-preo-.  — Precarious.  Lat.  preces, 
prayers  ;  precor,  -catus  sum,  to  pray  ; 
deprecor,  to  deprecate  or  pray  against  ; 
imprecor,  to  imprecate  or  invoke  upon. 
Also  'LsX.precaritis,  ^.precarious,  granted 
on  entreaty,  held  at  the  pleasure  of 
another,  and  so,  unreliable,  uncertain. 

Precept.  Lat.  prcecipio,  -ceptum,  to 
instruct.     See  -cept. 

Precious.  'L-iX.pretium,  a  price  ;/r^- 
tiosus,  Fr.  precieux,  costly. 

Precipice. — Precipitate.  Lat.  proe- 
ceps  (from  prcE  and  caput,  head),  head 
foremost,  headlong,  steep,  rash  ;  praci- 
pito,  to  fling  or  run  down  with  violence, 
to  hurry. 

Precocious.  Lat.  coquo,  to  cook,  to 
ripen  ;  prcecox,  early  ripe. 

Predaceous. — Predatory.     See  Prey. 

Predial.     Lat.  pradium,  a  farm. 

Preface.  Lat.  fari,  to  speak  ;  pra- 
fatio,  something  spoken  before. 

Pregnant.  Lat.  prcegnans,  in  the 
state  previous  to  giving  birth  to  a  child. 
From  the  root  gen  exhibited  in  Gr. 
ysi/i/diu,  to  beget,  produce,  and  implicitly 
in  Lat.  nascor,  natus  (for  gnascor,  genas- 
cor,  to  be  born. 

-prehend.  —  Prehensile.  Lat.  prce- 
hendo,prcehensum,X.o grSiS^  ;  apprehendo, 
to  lay  hold  of,  to  understand  ;  compre- 
hendo,  to  hold,  to  comprise,  to  under- 
stand. 

Prelate.  Lat.  prcefero,  prcElatus,  ad- 
vanced before  the  rest. 

Preliminary.  Lat.  limen,  a  threshold. 

Premises.  Lat.  prcemissa,  things 
spoken  of  or  rehearsed  before.  Then 
from  the  use  of  the  term  in  legal  language, 
where  the  appurtenances  of  a  thing  sold 
are  mentioned  at  full  in  the  first  place, 
and  subsequently  referred  to  as  the  pre- 
mises, the  word  has  come  to  signify  the 
appurtenances  of  a  house,  the  adjoining 
land,  and  generally  the  whole  inclosure 
of  a  property. 

Premium.     Lat.  pramium,  a  reward. 

Prentice.  For  apprentice,  Fr.  appren- 
tis,  from  apprendre,  to  learn. 

Preposterous.  Lat.  prceposterus,  the 
wrong  end  first ;  prce,  before,  in  front, 
posterus,  behind. 


494 


PREROGATIVE 


Prerogfative.  The  tribes  that  were 
asked  to  give  the  first  vote  at  the  election 
of  the  Roman  magistrates  were  called 
prcerogativce  {rogo,  to  ask)  ;  whence^rjj- 
rogativa,  precedency;  pre-eminence. 

Presage.     See  Sagacious. 

Presbyter.  Gr.  Trpia^inipoQ,  comp.  of 
vpsaPut:,  an  aged  man. 

Present.  Lat.  prasens,  pra  esens, 
being  before,  from  esum,  the  primitive 
form  of  sum,  I  am. 

Press,  -press.  1,31.  premo,pressum. 
As  in  Express,  Compress,  &c. 

To  Press  for  a  soldier. — Press-gang. 
From  Lat.  prasto,  in  readiness,  to  give 
money  in  prest  was  to  give  money  in  hand 
to  be  subsequently  accounted  for. 

And  he  sent  thyder  three  somers  (baggage 
horses)  laden  with  nobles  of  Castel  and  floreyns, 
to  gyve  in  prest  to  knyghts  and  squyers,  for  he 
knewe  well  otherwyse  he  sholde  not  have  them 
come  out  of  theyr  houses.  —  Beraers,  Froissart 
iuR. 

']^Qriz^prest-money,f:.oxr\ipC\.y  press-money, 
the  ernest  money  received  by  a  soldier 
taking  service. 

I  never  yet  did  take  press-money  to  serve  under 
anyone. — Cartwright  in  R.  As  we  have  all  re- 
ceived our  press-money  in  baptism,  so  we  must 
every  one  according  to  our  engagement  maintain 
the  fight  against  the  world. — Bp  Hall  in  R. 

Hence  to  prest,  or  press,  to  engage  sol- 
diers. To  press  soldiers,  soldaten  werben, 
conscribere,  coUigere  milites. — Minsheu. 

At  a  later  period  the  practice  of  taking 
men  for  the  public  service  by  compulsion 
made  the  word  be  understood  as  if  it  sig- 
nified to  force  men  into  the  sei-vice,  and 
the  original  reference  to  ernest  money 
was  quite  lost  sight  of. 

Preter-.     Lat. /?-i?/^r,  beyond. 

Pretext.  Lat.  prcetexo,  prcstextu7n,  to 
cover  over,  overspread,  to  cloke,  excuse, 
(.pretend. 

Pretty.  Dapyr  or  pratie,  elegans. — 
Pr.  Pm.  The  analogies  usually  suggested 
are  not  satisfactory.  There  is  too  great 
a  difference  in  meaning  to  allow  us  to  re- 
gard the  word  as  the  equivalent  of  G. 
prdchtig,  stately,  splendid.  Nor  does  It. 
pretto,  pure,  unmixed,  give  a  much  better 
explanation.  The  radical  meaning  seems 
to  be  that  of  Fr.  piquant,  agreeably  pro- 
voking, making  a  strong  impression  on 
our  taste  ;  qui  plait,  qui  touche  extreme- 
ment ;  beautd  piquante. — Gattel. 

It  is  shown  under  Proud  that  the  blurt 
of  the  mouth  expressive  of  defiance  is  re- 
presented by  the  interjections  trtit .'  prut  I 
from  the  former  of  which  are  formed  G. 
trotzen,  to  pout  like  a  child,  to  defy  ;  Bav. 


PRICK 

trdtzen,  to  provoke  one,  lacessere,  irritare  ; 
then  (as  G.  reizend,  charming,  from  reizen, 
to  irritate,  provoke,  charm),  trutzig  (nett, 
zierlich,  artig,  mignon),  pretty. 

In  like  manner,  from  the  interjection 
prut !  are  formed  G.  protzen,  to  sulk ; 
protzig,  insolent,  saucy ;  Du.  pratten, 
superbire,  ferocire. — Kil.  From  the  no- 
tion of  insulting  we  readily  pass  to  that  of 
irritating,  provoking,  and  thus  the  E. 
praty,  pretty ,  the  equivalent  oi  G.  protzig, 
would  acquire  its  actual  signification  in 
the  same  way  as  has  been  shown  in  the 
case  of  Bav.  ti'utzig. . 

Thus  spurred  and  rendered  desperate  by  the 
irresistibly  provocative  prettiness  of  Catherina. — 
TroUope,  Marietta,  z.  55. 

It  is  a  strong  confirmation  of  the  fore- 
going derivation  that  it  enables  us  to  ex- 
plain a  meaning  of  pretty  apparently  at 
total  variance  with  the  common  one ; 
pretty,  crafty. — Hal.  ON.  pretta,  to  de- 
ceive, 'ii.pratta,  Sc.  prat,prot,  a  trick. 
The  notion  of  provoking  or  teasing  natur- 
ally leads  to  that  of  playing  tricks  upon 
one,  then  deceiving  him. 

Prevaricate.  Lat.  pravaricari j  a 
term  of  Roman  law,  to  act  dishonestly  in  a 
cause,  to  promote  the  interest  of  the  side 
for  which  you  are  engaged,  to  shuffie,  to 
work  by  collusion  in  pleading,  properly  to 
walk  crookedly.      Varus,  crooked,  awry. 

Prey.  Lat.  prceda,  Bret,  preiz,  Fr. 
proie.  The  original  meaning  is  shown 
in  w.  praidd,  a  flock  or  herd,  prey  taken 
in  war,  which  in  early  times  would  con- 
sist mainly  of  cattle.  Gael,  spreidh,  cat- 
tle ;  Sc.  spreith,  prey,  plunder.  '  A  party 
of  Camerons  had  come  down  to  carry  a 
spreith  of  cattle,  as  it  was  called,  from 
Morray.' — Abernethy. 

Thai  folk  were  all  that  nycht  sprethand, 
Thai  made  all  thairis  that  thai  fand. 

Wyntown. 

Price.  Lat.  pretium,  W.  pi'id,  Bret. 
pris,  Yx.prix. 

Prick. — Prickle.  Du.  prik,  a  prick 
or  stab  ;  W.  pric,  a  skewer ;  Ptg.  prego, 
a  tack  or  small  nail,  the  sharp  horn  of  a 
young  deer ;  pregar,  to  nail,  fix,  stick. 
Sw.  prick,  point,  spot ;  prickig,  spotted. 
Pl.D.  prikken,prikkelii,  prokeln,  to  pick, 
stick ;  anprikkeii,  to  stimulate,  set  on. 
w.  procio,  to  thrust,  to  stick  in.  Gael. 
brog,  to  goad,  to  spur  ;  Fr.  broche,  a  spit; 
brocher,  to  stitch. 

To  Prick.  To  prick  along  is  probably 
not  from  spurring  the  horse  but  moving 
sharply  forwards.  '  1  pycke  me  forlhe 
out  of  a  place,  or  I  pycke  me  hence  :  je 
me  tire  avant.' — Palsgr. 


PRIEST 

Priest.  OFr.  prestre,  Lat.  presbyter, 
from  Gr.  irpeir/Sirtpoc,  elder. 

*  Prim.  The  word  seems  to  repre- 
sent the  pursing  up  the  mouth  of  a  per- 
son, keeping  a  careful  watch  on  their 
words.  On  the  same  principle  is  formed 
Sc.  mini,  prim,  demure,  prudish.  —  Jam. 
'  The  peer  pridefou  body  cam  mimmin' 
an'  primpin'  ben  the  fleer.' — Banff,  dial. 
Sc.  primp,  to  deck  oneself  out  in  a  stiff 
and  affected  manner  ;  prinipit,  stiff  in 
dress  and  demeanour  ;  primsie,  demure, 
precise.  It  may  probably  be  the  latter 
word  which  was  intended  by  '  tht  prenzie 
Angelo,'  in  Measure  for  Measure.  Isabella 
has  just  been  speaking  of  the  '  outward- 
sainted  deputy,'  and  his  '  settled  visage.' 

Prime. — Primary. —  Primate. — Pri- 
mitive. 'LaX.prcB,  in  front,  before; prior, 
former  ;  primus,  first,  as  Gr.  Trpo,  vpoTipoc, 
irpwne.  Lith.  pirm,  before,  pirinjaus, 
sooner,  rather ;  pirmas,  the  first.  Gr. 
jrpiv,  before. 

To  Prime.  The  pri?ning  of  a  gun  is 
the  last  dressing  or  trimming  which  fits 
it  for  immediate  service.  To  prime,  to 
trim  up  young  trees. — Forb)\  A pri?ning- 
iron,  a  pruning-knife. — Minsheu.  The 
original  meaning  of  pruiie  is  to.  dress  or 
set  in  order,  and  the  priming  of  a  gun 
was  called  pruning.  It.  granittr polvere, 
coYn-powdsr,  pruning,  or  touch  powder. 
— Fl.     See  Prune. 

Primrose.  Prymerose,  primula. — Pr. 
Pm.  Lat.  primula  veris,  Fr.  primevere, 
the  earliest  conspicuous  flower  of  spring. 
The  element  rose  is  added  in  the  E. 
name  as  the  type  of  flower  in  general. 

Prince. — Principal. — Principle.  It. 
principo,  prince,  prence,  Lat.  princeps, 
prince,  leader,  beginner,  chief;  princi- 
■pium,  beginning,  first  taking  ;  from  capio 
and  the  element  prim  or  prin,  before. 
Lith.  pir7n,  before  ;  pirmgalas,  forepart ; 
pirmgimys,  first-born.     See  Prime. 

Print.  Prcente,  effigies,  impressio. — 
Pr.  Pm.  It.  imprenta,  Fr.  empreinte, 
print,  stamp,  impression. — Cot.  Em- 
preindre,  from  Lat.  imprimere,  as  craindre 
from  cremere  (tremere),  geindre  from  ge- 
mere. 

Prior.     See  Prime. 

uprise.  Lat.  prehendere,  Fr.  prendre, 
to  take  ;  pris,  taken ;  prise,  a  taking.  So 
from  Lat.  apprehendere,  Fr.  apprendre, 
appris,  to  learn,  to  teach,  and  thence  E. 
apprise,  to  make  known  to  one.  So  also 
Fr.  comprendre,  compris,  E.  to  comprise, 
or  contain  ;  Fr.  entreprendre,  -pris,  to 
undertake,  E.  enterprise,  an  undertaking. 

To  Prise.     To  prise  a  box  open  is  to 


PROCTOR 


495 


force  it  open  by  leverage,  from  Fr.  prisi\ 
a  taking,  seizing,  any  advantage — Cot., 
what  enables  one  to  hold,  a  purchase  in 
nautical  language.  Manx  prise,  a  ful- 
crum ;  as  a  verb,  to  raise  by  lever  on  a 
fulcrum. — Cregeen.  On  the  other  hand 
in  Wiltshire  to  brise  is  to  use  force.  If 
one  wants  an  overfull  box  to  shut,  the 
direction  is  to  brise  upon  it. — N.  and  Q., 
September  3,  1870. 

Prism.  Gr.  irpiu,  to  saw ;  ivpicfia, 
anything  sawed,  sawdust,  a  geometrical 
prism. 

Prison.  It.  pj-igione,  Fr.  prison,  from 
Lat.  prehensio,  prensio,  seizure.  Si^.pri- 
sidn,  seizure,  capture,  confinement,  pri- 
son, prisoner.  In  OE.  also  prison  was 
commonly  used  for  prisoner. 

Pristine.  'Lax.  pristinus,  ancient,  be- 
longing to  former  times.      See  Prime. 

Private,  -prive.  Lat.  privus,  sepa- 
rate, single,  particular,  one's  own ;  privo, 
to  take  away,  to  deprive ;  privatus,  de- 
prived of,  also  appropriated,  peculiar, 
one's  own. 

Privilege.  Lat,  privilegium,  a  law 
affecting  particular  persons,  a  private  law. 

Prize.  Two  words  seem  to  have  been 
confounded.  1.  from  Lat.  pretium,  Fr. 
prix,  the  price,  value,  worth  of  things, 
also  the  prize,  reward,  or  honour  due  to 
the  best  deserver  in  a  justs,  &c. — Cot., 
and 

2.  Fr.  prise,  a  taking,  seizing,  booty,  or 
prize.  De  bonne  prise,  good  or  lawful 
prize,  also  full  ripe,  fit  to  be  cropped, 
gathered',  or  taken. — Cot.  Et  %'ih,  prieg- 
7ient  riens  des  enemys  de  roy  ou  d'autres 
qiconques,  qu'ils  tiele /m.?  feront  amener 
en  le  dit  port,  et  ent  ferront  pleine  infor- 
mation k  dit  conservator. — Stat.  2  H.  V., 
c.  6. 

Pro-.  Gr.  !rp6,  before.  Lat.  pro,  for, 
before,  in  comp.  in  place  of,  for,  as  pro- 
noun, what  stands ybr  a  noun. 

Probable.  —Probate. — Probity.  Lat. 
probus,  good  ;  probo,  to  make  good,  to 
deem  good  or  approve.     See  To  Prove. 

Probe.  QaX.  proba,  Fr.  ^prouvette,zxi 
instrument  of  surgery  to  try  the  depth  of 
a  wound,  from  Lat.  probare,  to  try.  Prov. 
prova,  a  probe,  a  sounding-line.  The  Sp. 
name  of  the  implement  is  tienta,  from 
Lat.  tentare,  to  try. 

Problem.  Gr.  irpd/3X»;/ia ;  Trpo,  in  front, 
/SaWtt),  to  cast. 

Procrastinate.  Lat.  procrastinare;  to 
put  ofi'  to  the  morrow ;  eras,  to-morrow  ; 
c;>'«j/z««.f,-belonging  to  the  morrow. 

Proctor.     See  Proxy. 


49S 


PRODIGAL 


Prodigal.  "LaX. prodigus,  irouiprodigo, 
to  lavish. 

Prodigy.  Lat.  prodigium,  a  thing 
monstrous. 

Profane.  Lat.  profanusj  pro,  away 
from,  axidL/anum,  a  temple,  fane. 

Profile.  It.  porfilo,  a  border  in  arm- 
oury, a  purfle  or  worked  edge,  a  profile ; 
also  used  for  the  superficies  or  surface  of 
anything. — Fl.  Fr.  pourfil,  a  man's  out- 
ward lineaments,  the  middle  line  of  his 
face. — Cot.  Properly  the  outline  of  the 
face.     \X-filo,  line,  edge. 

Profit.  Lat.  proficio,  -fectuin,  to  help 
on,  further,  advantage,  to  proceed  or  go 
forward ;  profectus,  It.  profetto,  Fr. profit, 
profit,  advantage,  increase. 

Profligate.  t,3X.  fligo,  to  dash  down  ; 
profligo,  to  put  to  flight,  to  ruin  ;  profii- 
gatus,  ruined,  debauched,  wicked. 

Profound.  Lat.  profundus,  deep, 
having  the  bottom  {fundus)  far  down. 

Prog.  Prog  is  what  is  got  by  prog- 
ging,  as  the  provisions  in  a  beggar's  bag, 
and  is  thence  applied  to  victuals  taken  to 
be  consumed  on  a  journey  or  the  like. 

While  spouse   tucked  up   does  in  her  pattens 

trudge  it, 
With  handkerchief  Qiprog\-ike  trull  with  budget. 
Congreve  in  R, 
To  Prog.  To  use  all  endeavours  to 
get  or  gain. — B.  Da.  prakke,  to  get  by 
importunity.  At  prakke  sig  frem  i  wer- 
den,  to  get  on  in  the  world  by  hook  or  by 
crook.  Prakker,  a  beggar.  N.  prakka, 
to  scrape  together,  to  molest  ;  prakkar, 
a  miser,  a.  pedlar.  Sw.  pracka,-\a  make 
shifts,  to  shuffle,  to  beg.  Pracka  tihani- 
inan,io  scrape  together,  get  by  hook  or 
by  crook  ;  pracka  pa,  to  fob  off ;  pracka 
ihop  ndgot,  to  patch  up  a  piece  of  busi- 
ness. Prack,  meanness,  huckstering, 
beggary,  bungling ;  prackare,  a  vagabond, 
beggar,  broker,  huckster,  bungler.  Du. 
pragchen,prachm,\.oga.va.  by  sordid  means, 
to  scrape  up,  to  cheat,  to  beg  ;  pracher,  a 
niggard,  usurer,  miser,  beggar.  There 
can  be  little  doubt  that  the  foregoing  are 
identical  with  E.  prag,  prog. 

O  neighbour.^,  neighbours,  first  get  coyne 
Firste  hardlye  ;>ra^g-c  the  purse. —Drant,  Horace. 
He  married  a  light  huswife  who  stealing  that 
money  which  for  many  years  before  he  had  been 
scraping  together  by  his  pronging  axiA  necessitous 
tricks  and  shifts.— Wood,  Ath.  Oxon.  in  R.  A 
proguing  knave. — B.  and  F. 

The  word  is  commonly  referred  to  Lat. 
procurator,  an  attorney  or  proctor,  a  per- 
son a  main  part  of  whose  business  con- 
sisted in  calling  in  money,  and  recovering 
dues  of  a  more  or  less  oppressi\e  nature. 


PROP 

Pie  was  thus  a  very  unpopular  character, 
and  was  made  the  type  of  discreditable 
dealing. 

The  fogging  proctorage  of  money. 

Milton  in  Worcester. 

It  would  seem  that  the  OE.  contractions 
proketor,  prokecy,  for  procurator,  procu- 
racy, and  Gael,  procadair,  a  law  agent, 
pracadair,  a  collector  oity^^^jprocadair- 
eachd,  advocacy,  pleading,  importunity, 
might  vulgarly  have  been  felt  as  if  de- 
rived from  a  root,  prock  or  prack,  to  ad- 
vocate, to  importune.  And  thus  we  may 
explain  OE.  prokkyti,  or  styffly  askyn, 
procor,  procito — Pr.  Pm.,  as  well  perhaps 
as  Sc.  prig,  to  importune,  to  haggle. 
Gael,  (locally)  prac,  small  tithes,  dues. 

Prolific.     IjaX.  proles,  offspring. 

Prolix.  \jzX.. prolixus  (explained  from 
pro  and  laxus,  slack),  long,  lengthened, 
tedious. 

Promenade.  Fr.  mejier,  to  lead,  to 
move ;  promener,  'to  walk,  to  lead  out. 
Je  le  pour7nenerai,  I  will  keep  him  stir- 
ring, will  find  him  work  enough. — Cot. 
Se  promener,  to  go  out  for  pleasure  or 
exercise  ;  pro7nenade,  a  walk.  Lat.  mino, 
to  drive  cattle.  '  Prominare  jumenta  ad 
lacum.' — Appian. 

Promiscuous.  Lat.  promiscutisj  pro, 
and  misceo,  to  mingle. 

Promontory.  Lat.  promotitorium ; 
pro,  in  front,  mons,  a  mountain. 

Prompt.  Lat.  promo,  promptum,  to 
draw  forth,  bring  out,  lay  open ;  promptus, 
drawn  forth,  ready. 

Promulgate.  Lat.  promulgare,  to 
publish  abroad,  explained  as  \liox provul- 
gare,  from  vulgus,  the  people  ;  to  lay  be- 
fore the  public. 

Prone.  Lat.  promts,  bending  forward, 
inclined. 

Prong.  The  point  of  a  fork,  in  the  S. 
of  E.  a  pitchfork.  Prongstele,  the  handle 
of  a  hay-fork. — Hal.  Yxoytv  prog,  synony- 
mous withprod,  to  prick.  Sussex  sprong, 
spronk,  stump  of  a  tree  or  of  a  tooth. 

Prop.  Sw.  propp,  a  bung,  stopper, 
cork,  wadding  ;  proppa,  to  stop,  ram, 
cram  ;  Du.  prop,  proppe,  a  stopper,  also 
a  support  ;  proppen,  to  cram,  to  support. 
— Kil.  Piedm.  broba,  bropa,  a  vine  prop, 
stake  for  supporting  vines.  Walach. 
proptea,  a  prop,  support  ;  propii,  to  prop, 
to  lean  on. 

The  radical  meaning  seems  to  be  pre- 
served in  E.  brob,  to  prick  with  a  bodkin 
-—Hal.,  a  parallel  fonn  with/rorf  or  brode. 
From  the  notion  of  pricking  wo  pass  to 
that  of  thrusting  in,  cramming,  or  to  th;.t 


PROPAGATE 

of  thrusting  upwards,  supporting.  Com- 
pare Lang,  pounchar,  to  prick  or  sting  ; 
pounche,  Fr.  pointal,  a  support,  prop.  It. 
pmitare,  to  prick,  puntello,  a  prop. 

Propagate.  'LsX.propago,  to  spread  as 
a  tree  at  the  top,  to  multiply  and  increase ; 
propago,  -inis,  a  vinestock  cut  down  for 
the  sake  of  shooting  out  afresh,  a  shoot 
or  cutting,  a  race,  stock,  or  lineage. 

Proper. — ^Proprietor.  Lat.  proprms, 
one's  own. 

Prophet.  Gr.  Trpo^^rijc  ;  -irpo,  before- 
hand, 0t//ii,  to  say,  speak. 

Propinquity.  Lat.  prope,  near  by  ; 
propinquus,  near  at  hand,  neighbouring. 

Propitious.  Lat.  propitius,  favour- 
able to. 

Prose.  Lat.  prosa,  simple  discourse, 
opposed  to  metre.  Explained  from  pror- 
sits  {pro-versus),  straight. 

Proselyte.  Gr.  wpoaiiKvroQ,  from  irpoa- 
£pj;o/xoi,  -f)K9ov,  to  come  over  to. 

Prosody.  Gr.  ir^oaifSia ;  irpog  and  <^^, 
a  singing. 

Prosper. — Prosperous.  'Ls.t.prosper, 
fortunate  ;  Gr.  Trpoo-^Epu,  to  bring  to,  to 
add  ;  Trpoff^opoe,  serviceable,  profitable. 

Prostrate.  Lat.  sterno,  stratum,  to 
strew  or  spread  ;  prosterno,  to  lay  flat,  to 
cast  down. 

Proto-.  Gr.  Trpo,  before ;  comp.  irpo- 
repof,  earlier ;  superl.  irpStToq  (for  jrpoTaroc, 
irpmroq),  first. 

Protocol.  Fr.  protocole,  Gr.  jrpMro- 
KoKKov,  a  Byzantine  term  applied  to  the 
first  sheet  pasted  on  a  MS.  roll,  stating 
by  whom  it  was  written,  &c.  Subse- 
quently applied  to  notarial  writings.  Gr. 
(coXAou,  to  glue,  paste. 

Protuberant.  Lat.  protuberare j  pro, 
before,  and  tuber,  a  swelling. 

Proud.  —  Pride.  The  blurt  of  the 
mouth  expressive  of  contempt  or  de- 
fiance is  represented  by  the  interjections 
Ptrot  !  Prut !  Trut !  Putt  !  Tut !  Twish  ! 
some  of  which  forms  have  been  retained 
in  one  of  the  European  languages  and 
some  in  another.  OE.  pirot!  scornful 
word,  or  trut/  vath  ! — Pr.  Pm.  Prut ! 
ON.  putt !  interjection  of  contempt ;  Fr. 
trut !  tush,  tut,  fy  man  ;  trut  avant  J  a 
fig's  end,  on  afore  for  shame. — Cot.  From 
the  form  trut  the  G.  has  trotz,  scorn, 
bravado,  arrogance ;  einem  trots  bieten, 
to  defy  one  ;  das  kind  trotzt,  the  child 
pouts,  is  sullen  ;  trotzig,  huffing,  swag- 
gering, proud,  insolent.  In  like  manner, 
the  form  prut  produces  protzen,  to  show 
ill-will  or  displeasure  by  a  surly  silence 
(to  pout)  ;  protzig,  insolent,  snappish, 
saucy — Kiittn.  ;   Hesse,  brotzen,  to  pout 


PROW 


497 


or  thrust  out  the  lips  from  ill-v/ill ;  brotze, 
brotzmaul,  prutsche,  a  pouting  mouth, 
projected  lips  ;  briid,  priits,  priitsch, 
Swiss  briitsch,  Du.  prootsch,  preutsch, 
proud ;  pratten,  to  pout  ;  prat,  proud, 
arrogant ;  Pl.D.  prott,  apt  to  give  short 
and  surly  answers. — Danneil.  OE.  pruie, 
proud. 

The  Manuel  des  Pecchds  treating  of 
Pride  takes  as  first  example  him  who 
defies  the  reproofs  of  his  spiritual  father, 
and  says 

Prut !  for  thy  cursyng,  prest. — 1.  3016. 

ON.  atprutta  d,  hesta,  to  pop  to  a  horse 
to  make  it  go  faster.  The  different  forms 
of  the  interjection  representing  a  blurt 
with  the  lips  may  be  compared  with 
Magy.  ptrusz,prusz,  triisz,  W.  tis,  sneeze. 
We  say  that  a  thing  is  not  to  be  sneezed 
at,  meaning  that  it  is  not  to  be  despised. 

-prove. — Prove. — Proof.  Lat.  probus, 
good  ;  probo,  to  make  good,  to  show  the 
soundness  of  a  thing,  to  prove,  also  to 
find  good,  to  approve ;  also,  as  It.  pro- 
•vare,  to  try,  to  use  means  that  must 
make  manifest  the  goodness  or  deficiency 
of  a  thing.  Reprobo,  Fr.  reprouver,  to 
reject  on  trial,  to  find  bad,  to  reprove  or 
reproach  one  with  his  fault.  To  improve, 
to  make  better. 

Provender.  —  Prebend.  Lat.  pra- 
benda,  -orum  (from  prabeo  for  pm-hibeo, 
to  hold  forth,  supply,  provide),  the  ration 
or  allowance  of  food  for  a  soldier,  was 
applied  to  the  allowances  for  monks  and 
canons  in  monasteries.  '  Centum  clericis 
pauperibus  prcebendam  panis,  piscis  et 
vini  concedebat.'  '  Fratres  amavit,  prce- 
bendam auxit.' — Due.  The  word  became 
in  Tr.  provende,  and  corr\ygit\y  provendre 
(whence  E.  provender),  a  ration  of  food 
either  for  man  or  beast.  Provendre, 
benefice  ecclesiastique. — Roquef 

Se  il  ne  s'en  amende — manjust  sols  et 
perde  saprovende  de  vin,  jusqu'  alors  qu'il 
ait  fait  satisfaction  et  amende. — Regie  de 
St  Bernard  in  Roquef.  Du.  provende, 
provisions. 

In  process  of  time  the  term  was  appro- 
priated to  the  benefices  of  the  canons  or 
dignitaries  of  a  cathedral.  '  Et  in  Remensi, 
Cameracensi  et  Leodiensi  ecclesiis  be- 
neficia  quae  vulgo  prcebenda  dicuntur  ob- 
tinuit.' — Due. 

Province.     Lat.  provincia. 

Provost.  OFr.  provost,  G.  probst. 
From  Lat.  prcepositus,  set  before. 

Prow.       Lat.  prora.    It.  proda,    Fr. 
proue,  the  fore  part   of   a    ship.      Pol. 
przod,  fore  part ;  przod  okretu,  front  of 
ship,  prow.    Naprzod !  forwards  ! 
32 


498  PROWESS 

Prowess.  Lat.  probus,  good,  sound, 
became  Cat.  prous,  Prov.  pros,  good  for 
its  purpose,  Fr.  preux,  valiant,  loyal, 
worthy,  discreet,  ready. — Cot.  Adverb- 
ially prou,  much,  greatly,  enough. — Cot. 
Cat.  pro  batre  alcun,  probd  percutere 
aliquem. — Diez.  It.  buon  pro  vi  faccia, 
Fr.  bon  prou  leur  face,  much  good  may 
it  do  them.  OE.  prow,  profit,  advantage. 
In  long  abydyng  js  full  lytyl/rira;. — MS.  in  Hal. 

The  general  quality  of  goodness  is 
typified  by  valour  in  a  man  and  virtue  in 
a  woman.  Prejid'  ho7nnu  (Mid.  Lat. /n?- 
bus.  homo),  a  valiant,  faithful,  discreet 
man  ;  preude  femme,  a  chaste,  honest, 
modest,  discreet  matron. — Cot. 

Las  donas  eissamen  an  pretz  diversamens, 
Las  Unas  de  belleza,  las  autras  de  proeza  : 

thus  women  also  have  different  excel- 
lencies, some  in  beauty,  and  others  in 
virtue. — Rayn. 

But  reference  being  commonly  made 
to  the  quality  as  exhibited  in  men,  Fr. 

prouesse.  It.  prodezza  (with  an  intrusive 
d  to  prevent  hiatus,  as  in  Lat.  prodest, 

prodesse),  Tioy.proheza,  is,,  prowess,  came 
in  general  to  signify  valour  or  valorous 
deeds. 

Prasfatus  heros  posi  mfmtas  proiUates. 

Orderic.  Vit.  in  Due. 

*  To  Prowl. — ProU.  The  derivation 
from  a  supposed  Fr.  proieler,  to  seek 
one's  prey,  is  extremely  doubtful.  The 
older  way  of  spelling  is  proll,  and  even 
purl,  in  Pr.  Pm.  I  prolle,  I  go  here  and 
there  to  seke  a  thynge,  je  tracasse. — 
Palsgr. 

Though  y^  prolle  aye,  ye  shall  it  never  find. 

Chaucer. 

Proximate.  X^-iX.. prope,  near;  comp. 
propior ;  superl.  proximus  (for  propsi- 
mus),  nearest. 

Proxy.  haX.  procurator,  an  advocate 
or  attorney,  was  cut  down  in  Sc.  to  pro- 
cutor,  and  in  E.  to  prokeior,  proctor j  and 
procuratio,  Du.  prokuratie,  an  authority 
or  warrant  of  attorney,  was  curtailed  in 
like  manner  to  prokecy,  proxy.  Proke- 
toure,  procurator  ;  prokecye,  procuratio. 
— Pr.  Pm. 

*  Prude.  Properly  a  woman  who 
keeps  men  at  a  distance,  treats  their 
offers  with  contempt ;  &  proud  %\y\.  Du. 
preutsch,  prootsch,  proud  ;  cen  preutsch 
meisje,  a  prude  ;  preutschheid,  pruderj'. — 
Bomhoff.  Swiss  brutsch,  stolz,  sprode, 
proud,  cold,  disdainful.  Compare  ein 
sprbdes  inddchen,  a  shy,  coy,  or  capricious 
girl,  a  prude. — Kiittn. 


PSALM 

Prudent.  Lat.  prudens,  contr.  from 
providens. 

To  Prune. — Proin.  To  prune  or 
proin  is  for  a  bird  to  dress  her  feathers 
with  her  beak. 

Skartis  (cormorants)  with  thaie  bekkis 
Forgane  the  sun  gladly  thaym  prunyeis  and  bekis. 
D.  V.  131.  45. 

The  signification,  however,  is  not  confined 
to  the  case  of  a  bird,  but  is  extended  to 
the  notion  of  dressing  or  trimming  in 
general. 

I  wald  meprein  plesandlie  in  precious  wedis. 

Dunbar. 

A  special  application  of  this  idea  gives 
the  ordinary  sense  of  prune,  to  dress  or 
trim  trees.  The  priming  or  pruning  of  a 
gun  (as  it  was  formerly  called)  must  be 
understood  as  the  dressing  or  trimming 
of  the  implement,  giving  it  the  last  touch 
necessary  to  fit  it  for  immediate  service. 
The  origin  seems  to  be  ON.  prjon,  Sc. 
preen,prin,  a  pin  or  knitting-needle,  from 
the  notion  of  picking  or  arranging  nicely 
with  a  pointed  implement. 

He  kembeth  him,  heproineth  him  and  piketh. 
Merch.  Tale. 

Fr.  eschargotter,  to  pruine  a  tree,  to  pick 
any  thing  round  about. — Cot.  So  also 
Sc.  prink,  signifying  to  prick,  is  also  used 
in  the  sense  of  decking.  Prinked  (Ex- 
moor),  well-dressed,  fine,  neat. — Grose. 
They  who  frink  and  pamper  the  body,  and  neg- 
lect the  soul. — Howell  in  Todd. 

To  pick,  to  dress  out  finely. —  Hal.  Prick- 
medainty,  one  who  dresses  in  a  finical 
manner. — Jam. 

On  the  same  principle  Du.  priem,  a 
pin  or  bodkin,  seems  to  be  the  origin  of 
prime,  to  prune  or  dress  trees.  To  prime, 
to  trim  up  young  trees. — Forby.  Prim- 
ing-iron, as  pruning-iron,  a  knife  for 
pruning. — MinsheUi  A  person  carefully 
dressed  is  said  to  be  tird  d.  quatre  ipin- 
gles.     ■ 

Prurient.  Lat.  prurio,  to  itch,  to  feel 
strong  desire. 

To  Pry.     To  peep.     I  pike  or prie,  je  . 
pipe   hors. —  Palsgr.      Perhaps    identical 
with  Sc.prieve,prei/,pree,  to  prove,  taste, 
try. 

Nae  honey  beik  that  ever  I  6iA  free 
Did  taste  so  sweet  and  smervy  unto  me. 
Ross's  Helenore. 

Possibly  however  it  may  be  a  modifica- 
tion of  OE.  pire  or  peer,  to  peep. 

Psalm.— Psaltery.  Gr.  iraaKfioi,  from 
tttoWo),  to  play  on  a  stringed  instrument, 
whence  ■KtjaKriigi.ov,  an  instrument  of  that 
description. 


PSEUDONYM 

Pseudonym.  Gr.  ifetiSuvu/toc,  falsely 
named  ;  ^tvSog,  a  lie,  and  ovofia,  a  name. 

Pslia.  —  Pshaw.  The  interjections 
pish  !  and  psha  !  are  different  ways  of 
articulating  the  sound/jA,  by  introducing 
a  vowel  between  the  consonantal  sounds 
in  the  one  case,  and  subsequent  to  both 
in  the  other.     See  Pish. 

Puberty. — Pubescence.  Lat.  pubes, 
the  signs  of  manhood,  the  hair  that  grows 
on  the  body  at  the  approach  of  manhood  ; 
pubertas,  youth.  Pubescence  {bot.),  down 
on  plants. 

Public. — Publican. — Publish..  Lat. 
publicus  (from  popiilus,  people),  belong- 
ing to  the  people  ;  publico,  Fr.  publier, 
to  publish  or  make  public. 

Puce.  Flea-coloured  ;  Fr.  puce,  It. 
pulce,  Lat.  pulex,  pulicis,  a  flea. 

Puck.    See  Pug. 

Pucker.  To  pucker  is  to  make  fiokes, 
to  bag.  Yr.poche,\^\^  pucker  or  bagging 
of  an  ill-cut  garment. — Cot.  It.  saccola, 
saccoccia,  a  pouch,  pocket,  also  any  puck- 
ering or  crumpling  in  clothes  ;  saccolare, 
to  bag,  to  pucker. — Fl. 

Pudder.  —  Podder. — Pother.  Dis- 
turbance, confusion,  confused  noise ;  to 
pudder,  pother,  to  confound,  perplex. 

The  image  immediately  suggested  by 
the  word  is  a  thickness  of  the  air  imped- 
ing the  sightanddaraping  the  vital  powers, 
from  whence  the  signification  is  extended 
to  the  confusion  of  the  hearing  and  under- 
standing by  the  conflict  of  sounds. 

— ^such  a  smoke 
As  ready  was  them  all  to  choke, 
So  grievous  was  Has  pother. — Drayton. 
They  were  able  enough  to  lay  the  dust  and 
pudder  in  antiquity  which  he  and  his  are  apt  to 
raise. — Milton. 

The  resemblance  to  powder  is  merely 
accidental,  and  pudder  is  probably  a  pa- 
rallel form  with  Da-pludre,  %.  puddle,  to 
work  up  clay  and  water  together ;  pluther, 
mire  (Whitby  GL),  or  with  E.  blunder,  to 
stir  and  puddle  water,  to  make  it  thick 
and  muddy. — Hal.  Compare  also  to 
muddle,  to  dabble  like  ducks  in  the  dirt, 
also  to  confuse,  perplex.  Da.  dSsS.. pulse, 
to  stir  up  water ;  puis,  pudder  or  thick- 
ness of  the  air  or  water  from  smoke,  dust, 
fog,  &c.     See  Puzzle. 

If  the  radical  sense  of  the  word  be  a 
confusing  noise  we  may  comp.  G.  poltern, 
to  make  a  noise,  in  Bav.  to  disturb,  trou- 
ble. '  Sie  wollten  frey  und  ungepoltert 
von  andern  leuten  seyn.' 

*  Pudding.  Fr.  boudin,  Piedm.  bodin, 
Pl.D.  budden,  pudden  (Schiitze),  pudde- 
■wurst  (Brem.  Wtb.),  properly  the  gut  of 


PUDGY 


499 


an  animal  stuffed  with  blood  and  other 
materials,    w.  poten,  belly,  pudding. 

The  radical  image  may  be  lump  or 
round  mass,  then  something  stumpy, 
short  and  thick,  protuberant,  swelling. 
E.  pod,  a  protuberant  belly  ;  poddy,  round 
and  stout  in  the  belly  (Hal.);  Sc.  pud,  a 
fat  child ;  N.-E. pniddly,  fat  (Craven  Gl.)  ; 
Northampton  puddy,  thick-set;  Pl.D. 
puddig,  thick  (Brem;  Wtb.)  ;  Wall. 
s'boder,  to  swell ;  iodi,  rabodi,  stumpy, 
short  and  thick  ;  boudenn,  belly,  navel 
(Sigart)  ;  bodenn,  prominent  belly,  calf  of 
leg  (Remade)  ;  OFr.  boudine,  navel ; 
Piedm.  bodero,  bodila,  a  paunchy,  thick- 
set man  ;  Lang,  boudougna,  boudifla,  to 
swell ;  boudena,  to  burst  with  fat ;  boudoli, 
a  short  and  thick  person ;  Castrais  bou- 
doul,  bouzolo,  the  belly. 

Puddle.  To  puddle  iron,  is  to  stir  a 
portion  of  melted  iron  with  a  bar  in  a  re- 
verberatory  furnace  until  it  becomes  vis- 
cous. G.  butteln,  buddeln,  to  poke  or  root 
about  in  earth,  ashes,  &c.  ;  aschenputtel, 
one  who  pokes  about  in  the  ashes. — ^San- 
ders. 

Puddle,  a  plash  of  standing  water  left 
by  rain,  a  mixture  of  clay  and  water. 
Formed  like /a^^/i?  from  a  representation 
of  the  sound  of  dabbling  in  the  wet.  Du. 
poedele,  to  dabble  in  water. — Overyssel 
Aim.  Fr.  dial,  patouiller,  to  paddle  ; 
patouille,  puddle,  dirty  water,  liquid  mud, 
slops  of  water. — Jaubert.  In  these  imi- 
tative forms  an  initial  p  or  pi  are  used 
with  great  indifference.  Pl.D.  pladdem, 
to  paddle  or  dabble  in  the  water ;  Dan. 
pluddre,  to  work  up  peat  and  water  to- 
gether, to  puddle.  The  derivation  of 
Lat.  palud',  marsh,  from  the  same  root,  is 
somewhat  obscured  by  the  insertion  of  a 
vowel  between  the  p  and  /. 

Pudgy.  ■  Soft  like  mire  ;  then,  as  soft 
materials  fall  back  upon  themselves  and 
are  ill-adapted  for  a  slender  structure, 
short  and  thickset.  Pudge  or  podge,  a 
puddle.  '  The  horse-road  stood  m. pudges, 
and  the  path  was  har41y  dry.' — Clare. 
'  And  littered  straw  on  all  the  pudgy 
sloughs.'' —  lb.  Banff,  pudge,  punch,  a 
thickset  person  or  animal,  anything  short 
and  stout  of  its  kind.  Northampton 
pudgell,  gudgell,  a  puddle  ;  gudgy,  short 
and  thick.  Podge,  to  stir  and  mix  to- 
gether ;  porridge,  a  cesspool.^Hal.  Sw. 
puss  (Da.  puds),  a  puddle  ;  pussig,  fat, 
bloated.  Litet  pussigt  och  lett  barn,  a 
XiVCi^  pudgy  child.  Bav.  bdtzen,  to  dabble 
in  something  soft ;  batzen,  botzen,  a  lump 
of  soft  materials  ;  batzig,  sloppy,  soft, 
clammy;  Hesse,  batsch,  wet,  dirty  weather. 
32  * 


50O 


PUERILE 


Westerwald,  batsch,  for  the  sound  of  plash- 
ing or  tramping  in  the  wet  ;  batsch,  mud, 
dirt,  puddle.  G.  putsch  !  represents  the 
sound  of  a  blow  with  the  flat  hand,  or  of  a 
fall  upon  the  soft  earth  or  in  the  water,  or 
the  plashing  sound  of  water.  Pitsch, 
patsch  geht  das  ruder,  splash  goes  the 
oar  ;  pitschpatschnass,  thoroughly  wet. 
"Er  patschte  ihm  das  wasser  ins  gesicht. — 
Sanders.  Hence  patsch,  the  soft  pudgy 
hand  of  a  child  ;  also  mud,  mire,  puddle. 

Puerile.     Lat.  puer,  a  child. 

Puerperal.  Lat.  puerpera,  a  woman 
that  has  just  brought  forth ;  puer,  a  child, 
pario,  to  bring  forth,  produce. 

To  Puff.  To  blow  in  an  intermittent 
way,  thence  to  swell.  It.  buffare,  to  puff, 
blow  hard,  bluster  ;  Fr.  bouffer,  to  puff,  to 
swell.  A  puff,  a  blast  of  wind,  anything 
of  a  swollen  airy  texture.  Du.  poffen,  to 
blow,  fill  the  cheeks,  swell,  brag. 

The  sound  of  blowing  is  very  generally 
represented  by  the  syllable  pu,  usually 
with  a  terminal  consonant.  ON.  pua,  to 
breathe  upon,  to  blow  ;  Sw.  pusta,  to 
breathe,  blow,  pant,  to  take  breath  ;  Lith. 
pukszti,  to  pant,  snort ;  pusti,  to  blow, 
breathe,  snort  ;  Fin.  puhua,  puhella, 
pukkia,  to  blow,  breathe,  pant;-  Boh. 
puch,  a  breathing ;  piichnauti,  to  sweU  ; 
Russ.  putchitsya,  to  swell ;  Serv.  puati, 
to  blow  ;  pualka,  a  bellows  ;  Turk,  piifla, 
to  blow  ;  Magy.  puffadni,  to  swell,  puf- 
fanni,  pufogni,  pufolni,  to  puff  ;  Malay 
pupui,  to  blow  ;  Maori  puka,  to  pant ; 
puku,  to  swell  ;  Sc.  to  pec'h,  to  puff,  pant. 
Now  mon  they  work  and  labour,  pec'h  and  pant. 
Magy.  pihegni,  to  breathe  hard,  pant  ; 
pihelni,  to  breathe  ;  pihes,  panting. 

*  Pug. — Puck.     o'E.pouke,  devil. 

The  heved  fleighe  fram  the  bouke 
The  soule  nam  the  helle-fouke. 

Arthur  and  Merhn. 

O^.  puki,  goblin  ;  Sw.  d^<i^.puJ:e,  devil, 
goblin,  scarecrow  ;  Ir.  puca,  goblin  ;  Sw. 
spdke,  ghost,  goblin,  scarecrow. 

Essentially  the  same  with  bug,  W.  bwg, 
an  object  of  terror,  ghost,  hobgoblin.  Russ. 
pugaf,  to  terrify  ;  piigalo,  a  scarecrow. 

Then,  as  an  ugly  mask  is  used  for  the 
purpose  of  terrifying  children,  the  term 
pug  was  applied  to  a  monkey  as  resem- 
bling a  caricature  of  the  human  face. 
Sw.  boogg,  bogh,  a  frightful  mask,  ugly 
face.  The  Ptg.  term  coco,  a  bugbear,  hob- 
goblin, was  applied  to  the  cocoa-nut  from 
the  resemblance  to  a  monkey's  face  at 
the  base  of  the  fruit,  k.  pug-dog  is  a  dog 
with  a  short  monkey-like  face. 

Pugilist.      Lat.  pugil,  Gr.  vvi\>.n.xoi. 


PULLET 

a  fighter  with  the  fists  ;  iriii,,  with  clenched 
fist  ;  iriiyiiii,  Lat.  pugnus,  the  fist  ;  pugio, 
a  dagger.  From  the  element  shown  in 
pungo,  pupugi,  to  stick,  prick. 

Pug-mill.  A  mill  for  working  up  clay 
for  bricks.  Dan.  ptikke,  to  pound  ore  be- 
fore melting.  E.  dial,  to  pug,  to  strike  ; 
pug,  a  thrust  ;  to  puggle,  to  poke  the  fire. 
—Hal.  VaVpuk  !  the  noise  of  a  blow  ; 
puk,  knock,  rap,  tap. 

Pugnacious.  Lat.  pugno,  to  fight. 
See  Pugilist. 

Puisne. — Puny.  Fr.  puisn^,  since 
born,  younger  brother.  Puisne,  and  in  an 
Anglicised  form /««y,  were  formerly  used 
in  the  general  sense  of  junior,  but  with 
the  exception  of  puisne,  or  junior  judge, 
the  use  is  now  confined  to  the  metaphori- 
cal sense  of  ill-grown,  poor  of  its  kind. 

If  any  shall  usurp  a  motherhood  of  the  rest, 
and  make  them  but  daughters  and  punies  to  her, 
she  shall  be  guilty  of  a  high  an-ogance  and  pre- 
sumption.— Bp  Hall  in  R. 

Puissant.  Fr.  puissant,  powerful ; 
formed  as  if  from  a  participle  possens, 
from  Lat.  posse,  to  be  able. 

To  Puke.  G.  spucken,  to  spit ;  Magy. 
pok,  spittle. 

To  Pule,  Yr.piauler,  to  peep  or  cheep 
as  a  young  bird,  to  pule  or  howl  as  a 
young  whelp. — Cot.  To  make  the  cry- 
represented  by  the  syllable  piau,  as  mi- 
auler,  to  mewl,  to  make  the  cry  repre- 
sented by  miau,  mew.  G.pauen,  Sc.pew, 
to  pule,  to  cheep  as  a  chicken. 

To  Pull.  A  parallel  form  with  pii/, 
signifying  originallyto  pick.  Pl.D.puien, 
to  pick,  nip,  pluck.  To  puU  garlick,  to 
peel  or  pill  it.  The  sounds  of  i  and  u 
often  interchange.  A  Glasgow  man  pro- 
nounces which,  whuchj  pin,  pun.  In 
other  parts  to  put  is  pronounced  ^zV,  and 
on  the  same  principle  Du.  put,  a  well, 
corresponds  to  E.  pit.  In  OE.  we  had 
rug  and  rig,  the  back  ;  hulle  and  hill; 
cuth  and  kith,  acquaintance  ;  luther  and 
lither,  bad,  &c.  From  the  present  root 
we  must  explain  Tin.  puele, pole.  It.  pula, 
the  husks  or  hulls,  the  strippings  of  corn, 
and  perhaps  Lat.  polire,  It.  ptilire,  to 
clean  or  polish,  properly  to  pick  clean. 
The  slang  expression  of  polishing  off  a 
bone  shows  the  natural  connection  of  the 
two  ideas.  Pl.D.  up>p  den knaken piilkefi, 
to  pick  a  bone.  With  an  initial  s,  Lat. 
spoliare,  to  strip  ;  spolium,  what  is  strip- 
ped off,  as  the  skin  of  an  animal,  the 
arms  of  an  enemy  overcome  in  battle. 
See  To  Pill. 

Pullet.     See  Poultry. 


PULLEY 

Pulley.  Fr.  poulie,  It.  poltga,  OE. 
polive,  poliff,  polein. 

Ther  may  no  man  out  of  the  place  it  drive, 

For  non  engine  of  windas  oi  f  olive. 

Squire's  Tale. 
Poleyne,  troclea. — Pr.  Pm.  Sc.  puUisee, 
pulliskee — Jam.,  Cat.  politxa  (politsha), 
pulley ;  Du.  paleye,  a  frame  for  torture,  a 
pulley. 

The  names  of  the  goat  and  the  horse 
were  very  generally  applied  to  designate 
mechanical  contrivances  of  different  kinds 
for  supporting,  raising,  or  hurling  weights, 
or  for  exerting  a  powerful  strain.  Thus 
G.  bock,  a  goat,  is  used  for  a  trestle,  saw- 
ing-block,  fire-dogs,  rack  for  torture, 
painter's  easel,  windlass,  or  crab  for 
raising  weights.  Fr.  chevre,  Lang,  crabo, 
a  she-goat,  signify  a  crane;  crabo,  also 
trestles  or  sawing-block,  a  plasterer's 
scaffolding. — Diet.  Castr.  From  the  same 
source  are  derived  OSp.  cabreia,  Prov. 
calabre,  a  catapult ;  Ptg.  cabre,  calabre,  a. 
rope  or  cable;  Sp.  cabria,  Fr.  cabre,  a 
crane  ;  cabria,  also  an  axle-tree  ;  cabrio, 
cabriol,  a  beam  or  rafter. 

The  series  taking  their  designation 
from  the  horse  comprise  Fr.  chevalet,  a 
pair  of  sawing  trestles,  a  rack  for  torture, 
a  painter's  easel ;  Lat.  cantherius  (pro- 
perly a  gelding  or  pack-horse),  a  rafter  or 
vine-prop,  and  thence  Fr.  chantier,  a  vine- 
prop,  sawing-block,  stocks  for  a  ship, 
stand  for  a  cask ;  Sp.  -potro,  a  colt,  rack 
for  torture,  frame  for  shoeing  horses  ;  Fr. 
poutre,  a  beam  ;  Fr.  poulain  (colt),  a 
sledge  for  moving  heavy  weights,  a  dray- 
man's slide  for  letting  down  casks  into  a 
cellar,  or  other  contrivance  for  that  pur- 
pose ;  the  rope  wherewith  wine  is  let 
down  into  a  cellar,  a  pulley-rope — Cot.; 
giving  rise  to  OE.  poleyn,  above-mention- 
ed. Sp.  polin,  a  wooden  roller  for  moving 
heavy  weights  on  ship-board.  The  Prov. 
poli,  Lang,  pouli,  a  colt,  agree  with  Fr. 
poulie,  while  Piedm./>o//,  a  colt,  coincides 
with  Sp.  polea,  Ptg.  poU,  a  pulley.  In 
like  manner  Yr.poliche  or pouliche,  a  filly, 
explains  Cat.  politxa,  and  Sc.  pullishee, 
a  pulley,  as  well  as  Lang,  poulejho,  the 
wipe  of  a  well.  It.  poliga  must  be  re- 
garded as  an  analogous  form,  from  which 
we  pass  to  OE.  polive,  as  from  It.  doga  to 
Fr.  douve,  a  pipe-stave. 

The  figure  of  a  colt  is  so  commonly 
used  to  express  a  support  of  one  kind  or 
another,  that  It.poltra,  a  conch, poltrona, 
an  easy-chair,  may  perhaps  be  identified 
with  poltra,  a  filly,  instead  of  being  de- 
rived from  G.  polster,  as  commonly  ex- 
plained. 


PUNCH 


501 


Pulmonary.  Lat.  pulmo,  -onis,  the 
lungs. 

Pulp.  Lat.  pulpa,  the  fleshy  part  of 
meat,  pith  of  wood.  Ga.&\.plub,  sound  of 
a  stone  falling  into  water ;  as  a  verb,  to 
plump,  plunge  into  water ;  a  soft  lump  ; 
plubaiche,  lumpishness. 

Pulpit.  Lat.  pulpitum,  a  scaffold, 
stage,  desk. 

-puis-.  See  -pel.  Repulse,  Impul- 
sion, &c. 

*  Pulse.  Grain  contained  in  a  shell 
or  pod,  as  peas  and  beans.  Pulls,  the 
chaff  of  peas.— Hal.  Probably  the  pi. 
of  Du.  puele,  pole,  pelle,  peule,  peascod, 
shell. — Kil.  Peul,  peascod  ;  peulvrucht, 
pulse,  leguminous  plant. — Bomhoff.  Pel, 
shell, pod; /«2^/,  peas. — Halma.  FromDu. 
pellen,  "E..  pill,  pull, peel j  YlXi.pulen,  to 
pick. 

Pulverise.    LsA.  pulvis,pulveris,  dust. 

Pumice.     Lat.  pumex. 

To  PummeL     See  Pommel. 

Pump.  Fr.  pompe,  ON.  pumpa,  G. 
pu7npe,  in  vulgar  language /&?«/«.  Lith. 
plumpa,  plumpas.  Rightly  referred  by 
Adelung  to  the  idea  of  splashing.  The 
sound  of  something  heavy  falling  into 
the  water  is  represented  in  G.  by  the  %y\- 
\a.h\e  plump,  whence  plumpen,  to  splash, 
to  beat  the  water  with  a  pole  in  fishing ; 
plump-stock,  the  pole  employed  for  such 
a  purpose.  Pumpen,  va\%a.r\Y p lumpen, 
to  pump.  In  Cornwall //«»«/  is  a  pump 
or  draw-well,  to  plumpy,  to  churn,  an  act 
in  which  a  plunger  is  driven  up  and  down 
in  an  upright  vessel  like  the  piston  in  a 
pump.  'Ba.TiS.  plump-kirn,  the  common 
churn.  Pl.D.  pump,  pumpel,  a  pestle  ; 
pumpeln,  to  pound. 

Pumpkin.     See  Pompion. 

Pun.  A  play  upon  words,  possibly, 
as  Nares  suggests,  from  oe.  pun,  to 
pound,  as  if  hammering  on  the  word. 

Punch. — Puncheon,  i .  Punch,  a  short, 
thick  fellow,  a  stage  puppet. — B.  Banff. 
pudge, punch,  a  thickset  person  or  animal, 
anything  short  and  stout  of  its  kind. 
Northampt.  puddy ,  pudgy ,  pzmchy ,  short 
and  thickset. — Mrs  B. 

I  did  hear  them  call  their  fat  child  ^KKir,^,  which 
pleased  me  mightily,  that  word  having  become  a 
word  of  common  use  for  everything  that  is  thick 
and  short. — Pepys. 

Bb.y.  punzen,  a  short  thick  person  or 
thing  ;  punzet,  thick  and  short.  From 
signifying  something  short  and  thick  it 
seems  to  have  been  applied  to  a  barrel  or 
cask,  and  thence  to  the  belly.  ^SN.panz, 
ponz,  punz,  -en,  a  cask ;  bantzen,  panzl, 
belly.    Carinthian/««^£,  a  cask,  and  (con- 


502 


PUNCH 


temptuously)  the  belly,  a  child.  It.  jiun- 
zone,  Fr.  poinson,  a  puncheon. 

Punch  seems  to  be  a  nasalised  form  of 
pudge,  as  G.  pantsch  of  the  synonymous 
putsch,  mire,  puddle,  or  mantsh  of  matsch, 
mire.  Pantschen,  to  paddle,  dabble  in 
the  wet ;  also  to  strike  a  sounding  blow. 
The  signification  of  something  short  and 
thick  must  be  explained  on  the  same 
principle  as  in  the  case  of  Pudgy.  But  it 
may  be  from  the  connection  which  causes 
so  many  words  signifying  a  blow  to  be 
used  also  in  the  sense  of  a  lump  or  knob, 
as  in  the  case  of  bunch. 

The  fact  XhiX  punch  already  signified  a 
short  thick  man  probably  led  to  the  con- 
version of  Pulcinella,  the  little  hump- 
backed puppet  of  the  Italians,  \a.X.o Punch- 
inello, now  cut  short  to  Punch. 

2.  The  well-known  beverage,  said  to 
be  from  YivaAa  punch,  five. 

At  Nerule  is  made  the  best  arrack  or  Nepo  da 
Goa,  with  which  the  English  on  this  coast  malce 
that  enervating  liquor  called  pounche  (which  is 
Hindostan  for  five),  from  five  ingredients. — 
Fryer,  New  Account  of  E.  I.  and  Persia,  1697. 

The  drink  certainly  seems  to  have  been 
introduced  from  India. 

Or  to  drink  falepuntz  (at  Goa),  which  is  a 
kind  of  drinlt  consisting  of  aqua  vitse,  rosewater, 
juice  of  citrons,  and  sugar. — Olearius,  Travels  to 
the  Grand  Duke  of  Muscovy  and  Persia,  1669. 

To  Punch.     I.  To p-unchw\Xh.ih&  fist 
or  the  elbow,  to  strike  or  thrust.     Bun- 
e,  tuncio.^Pr.  Pm. 


To  houTJche  or  pusshe  one  ;  he  bunchelh  me 
and  beateth  me,  il  me  pousse. — Palsgr.  He  came 
home  with  his  face  all  to  bounced,  contusa. — 
Horm. 

Pl.D.  bumsen,  bunsen,  to  knock  so  that  it 
sounds.  See  Bounce.  Q.  pantschen,  to 
strike  a  sounding  blow.  '  Den  dritten 
panscht  er  auf  den  bauch.'^  Sanders. 
Cimbr.  punlien,  to  punch  with  the  fist  ; 
punk,  fiancata,  a  punch  in  the  ribs.  Swiss 
bunggen,  to  give  blows,  especially  with  the 
foot  or  the  elbow.  '&diV.pumsen,p7imbsen, 
to  sound  hollow,  strike  so  that  it  resounds. 
Dan.  dial,  pundse,  to  butt  like  a  ram. 

2.  It.  punzacchiare,  punzellare,  to 
punch,  push,  shove,  justle,  prick  forward, 
goad  ;  punzone,  a  sharp-pointed  thing, 
bodkin,  pouncer  or  pounce,  ox-goad ; 
punzonare,  to  pounce,  make  pouncing 
work  ;  Fr.  pohidre,  to  prick,  spur,  incite  ; 
poinson,  a  bodkin,  a  stamp,  puncheon. 
Prikkyn  or punchyn,  as  men  doth  beestis, 
pungo. — Pr.  Pm.  S^.  punchar,  punzar, 
to  prick,  sting,  punch  ;  punzon,  a  punch, 
puncheon,  a  pointed  instrument  used  by 
artists.      Lang,  pounchar,   to    prick,    to 


PURFLE 

sting  ;  pounche,  Fr.  pointal,  a  support, 
prop  ;  pouncho,  point  of  a  pin ;  pounchon, 
a.  sting,  goad.  'Dn.  pontsen,  ponssen,  to 
punch. 

Punctual.  —  Puncture.  —  Pungent. 
See  Point. 

Punish..  "LaX.  punire,  Yx.  punir,  punis. 

Punt.  A  flat-bottomed  boat.  Du. 
pont,  a  ferry-boat,  broad  flat  boat  ;  navi- 
gium  quo  amnes  trajiciuntur  loco  pon- 
tium. — Kil.  Fr.  ponton,  a.  ferry-boat, 
pontoon. 

Puny.     See  Puisne. 

Pupil.  Lat.  pupa,  a  young  girl,  a  doll, 
whence  the  dim.  pupilla,  an  orphan  fe- 
male child,  the  apple  of  the  eye  ;  pupus, 
a  small  child  {m3\.€),'pupillus,  an  orphan, 
ward. 

Puppet.— Puppy.  It.  pupa,  puppa, 
a  child's  baby,  puppy,  or  puppet  to  play 
withal. — Fl.  Fr.  poupie,  a  baby,  a  pup- 
pet, or  bable ;  the  flax  of  a  distaff;  poupes 
de  chenilles,  bunches  of  caterpillars.  Du-. 
pop,  a  puppet,  doll,  young  baby.  The" 
radical  meaning,  as  in  the  case  of  doll, 
seems  simply  a  bunch  of  clouts.  Du. 
pop,  popje,  cocoon  or  nest  of  caterpillars  ; 
pop  aan  een  schermdegen,  the  button  on 
a  foil ;  brand-pop,  a  bunch  of  tow  dipped 
in  pitch  to  set  a  house  on  fire.  Magy. 
bub,  a  bunch  or  tuft ;  buba,  a.  doll. 

It  is  from  the  obsolete  sense  of  a  doll, 
and  not  in  the  modern  one  of  a  young 
dog,  that  the  term  puppy  is  applied  to  a 
conceited,  finely-dressed  young  man.  In 
the  same  way,  Du.  pop  is  applied  to  a 
flaunting  girl. — Bomlioff. 

Purblind.  Pure -blind,  altogether 
blind,  or  else  simply  blind,  just  blind, 
able  to  see  a  little.  In  the  former  sense 
it  is  used  by  R.  G. 

Me  ssolde  pulte  out  bothe  hys  eye  and  make  him 
purblynd, — p.  376. 

Purblynde,  luscus. — Pr.  Pm.  Du.  puur, 
pure,  simple,  only  ;  puurstekeu,  alto- 
gether ;  puursteken  blind,  altogether 
blind ;  puur  willens,  with  hearty  good 
will.  Sw.  dial,  purblind,  totally  blind. 
Comp.  G.  rein,  pure,  clean  ;  rein-blind, 
-taub,  -toll,  -voll,  totally  blind,  deaf,  &c. 
— Dief.  in  v.  ragitu  The  sense  of  par- 
tially blind  is  a  softening  down  in  a  man- 
ner similar  to  that  in  which  we  say,  '  Oh, 
he  is  quite  blind;  he  cannot  see  across 
the  street.' 

Purchase.  Fr.  pourchasser,  eagerly 
to  pursue,  thence  to  obtain  the  object  of 
pursuit ;  It.  procacciare,  to  shift  or  chase 
for,  to  procure. — Fl.     See  Chase. 

Purfle.  —  Purl.  Ornamental  work 
about  the  edge  of  a  garment.     It.  porfilo. 


PURGE 

the  profile  or  outline  of  a  person's  face,  a 
border  in  armoury,  the  surface  or  super- 
ficies of  anything,  any  kind  of  purfling 
lace  ;  porfilare,  to  overcast  with  gold  or 
silver  lace  ;  7r.pourfiler,  to  purfle,  tinsel, 
or  overcast  with  gold  thread,  &c. — Cot. 
¥,.  purl  (contracted  oi  purfle),  a  kind  of 
edging  for  bone  lace. — B.  Sc.  pearling, 
lace. 

Purge. — Purgative.  Lat.  pur  gar e, 
to  cleanse  ;  from  purus,  clean. 

Purify. — Puritan.     LaX.  prurus,  clean. 

To  Purl.  Du.  borrelen,  to  bubble,  to 
spring  as  water. 

Betres  lay  burly ng  in  hur  blode. 

Florence  of  Rome,  1639. 

— ^with  the  blood  bubbling  forth. 
Swab,  burren  (of  the  wind),  to  roar.     G. 
perlen,  to  bubble.     Sw.  porta,  to  simmer, 
bubble,  murmur,  rumble,  gurgle. 

Purlieu.  Land  which  having  once 
been  part  of  the  royal  forest  has  been 
severed  from  it  by  perambulation  {pour- 
alUe,  OYr. purale'e)  granted  by  the  Crown. 
The  preamble  of  33  E.  I.  c.  5  runs — 

'  Cume  aucune  gentz  que  sount  mys  hors  de 
forest  par  la  puraUe — aient  requis  a  cest  parle- 
ment  qu'ils  soient  quites — des  choses  que  les 
foresters  tour  demandent.' 

In  the  course  of  the  statute  mention  is 
made  of  terres  et  tenements  deaforestds 
par  la  pneraU.  These  would  constitute 
the  purlieu.  -K  purlieu  ox  purlie-man  is 
a  man  owning  land  within  the  purlieu 
licensed  to  hunt  on  his  own  land. 

To  Purloin.  To  make  away  with. 
Purlongyn  or  put  far  away,  prolongo, 
alieno. — Pr.  Pm.  Purloigner,  to  prolong 
(a  truce). — Lib.  Custom,  166.  Fr.  loin,  far. 

Purport.  OFr.  pourporter,  declarer, 
faire  savoir. — -Roquef  The  simple  por- 
ter, to  carry,  is  used  in  a  similar  sense. 
Les  lettres  d'aujourd'hui  portent  que, 
&c.,  bring  news,  announce  that,  &c.  The 
import  of  a  deed  is  what  it  signifies  or 
carries  in  it. 

Purpose.       OFr.   pourpenser,   to    be- 
think oneself,    a  word    afterwards   sup- 
planted by  proposer,  to  purpose,  design, 
intend,  also  to  propose,  propound. — Cot. 
For  all  Ms  purpose,  as  I  gesse; 
Was  for  to  maJcen  great  dispence. 

Chaucer,  R.  R. 

In  the  original  the  word  is  pourpens. 
De  a^nAi  fitrf  eased,  ex  insidiis  precogitatis. 
Leg.  Gul.  I. 

Pourpos,  design,  resolution. — ^Roquef. 

Purpresture.  An  encroachment  or 
enclosure  out  of  the  common  property,  a 
taking  part  of  it  into  one's  own  possession. 
Fr.  pourprendre,  -pris,  to  possess  wholly  I 


PUSS 


503 


(Cot.),  investir,  envelopper,  usurper,  oc- 

cuper. — Roquef. 

Quand  je  vis  la  ^\s.ce  porprendre, 
Lui  et  sa  gent  de  toutes  parts. 

Pourprins,  possessed  on  every  side,  fully 
held;  pourpris,  pourprissure,  an  in- 
closure,  a  close. 

To  Purr.  Represents  the  sound  made 
by  a  cat.     G.  murren,  schnurren. 

Purse.  Fr.  bourse.  It.  borsa,  Sp.  bolsa, 
a  purse.  Gr.  pvpaa,  Lat.  bursa,  a  hide, 
skin,  leather. 

To  Pursue. — Pursaivant.  Fr.  pour- 
suivre,  in  Berri  poursuir,  to  pursue,  to 
prosecute  ;  poursuivant,  a  suitor,  suer  ; 
— d'armes,  a  herald  extraordinary,  a  bat- 
chelor  in  heraldry,  one  that's  like  to  be 
chosen  when  theplace  falls. — Cot.  See  Sue. 

Pursy.  OE,  Purcyfe,  short-winded  or 
stuffed  about  the  stomach,  pourcif. — 
Palsgr.  It  is  singular  that  the  more 
modern  ionts  poulsif,  poussif,  should  be 
truer  to  the  origin,  t.zX.pulsare,  Yr.poul- 
ser,  pousser,  to  beat  or  thrust.  There  is 
so  much  analogy  between  the  action  of 
the  lungs  and  the  pulse  of  the  heart  that' 
we  need  not  be  surprised  at  finding  Prov. 
polsar  used  in  the  sense  of  breathe  or 
pant.  —  Raym.  Hence  Fr.  pousse  (in 
horses),  broken  wind,  choke-damp  in 
mines  ;  poussif,  short-winded.  It.  pul- 
sivo,  panting,  also  pursy,  short  or  broken- 
winded  ;  piilsare,  to  pant,  to  beat. — Fl. 
Lang,  paulsa,  to  take  breath  ;  Du.  bul- 
sen,  pulsare  et  tussire. — Kil.  Swiss  biilze, 
to  cough. — Idiot.  Bern. 

Purtenance.     See  Appurtenance. 

Purulent. — Pus. — Suppurate.  Lat. 
pus,puris,  Gr.  ttvov,  Sa.nscr.piiya;piij/ana, 
discharge  from  a  sore,  matter.  Doubtless, 
like  putris,  from  the  foul  smell.  See 
Putrid. 

Purvey.  Fr.  pourveoir,  to  purvey  or 
provide.     Lat.  prrovidere. 

Purview.  The  provisions  of  an  act  of 
Parliament.     Yr.  pourvu,  provided. 

To  Push.  Yr.poulser,pousser,  to  push, 
thrust;  Lai.  pulso,  to  push,  strike,  beat; 
It.  bussare,  to  knock. 

Pusillanimous.  Lat.  pusus,  a  little 
boy  ;  pusillus,  little,  insignificant ;  ani- 
mus pusillus,  a  faint  heart. 

Puss.  T)^.poes,Y\X).puus,pnmsmau, 
puuskatte.  Originally  a  cry  either  to  call 
or  to  drive  away  a  cat,  from  an  imitation 
of  the  noise  made  by  a  cat  spitting,  g. 
p/uchze?i,  to  spit  like  a  cat.  Serv.  pis  ! 
cry  to  drive  away,  Alban./zjj ./  to  call  a 
cat ;  pisso,  puss,  cat  in  nursery  language. 
Lith.  puz,  puiz  {z  =  Fr.  j),  cry  to  call  a 
cat ;  puize,  pussi 


S04 


PUSTULE 


Pustule.  \j3.\..pusula,pustiila,  a  blister, 
swelling,  pimple,  pock.  The  equivalent 
of  Gr.  ^ui7a\ic,  a  bladder,  bubble,  from 
<jivaa.ui,  to  puff,  to  blow.  Lett.  pAschlis, 
a  bladder  ;  pust,  to  blow.  Da.  puste,  to 
blow  ;  piise,  to  swell  up.  The  image  of 
blowing  is  represented  in  a  very  wide 
range  of  languages  by  the  syllable  pu 
ox  fit. 

To  Put.  Properly  to  push  or  poke. 
Hdi.puiie,  to  put,  put  into,  put  away.  Fr. 
bouter,  to  thrust,  put,  bud,  to  put  forth 
leaves.  It.  buttare,  to  cast,  fling  ;  botta, , 
a  stroke,  w.  pwtio,  to  poke,  thrust ;  e. 
dial,  to pote,  poit,  to  poke.  In  OE.  there 
is  frequently  an  intrusive  /,  pult,  as  in 
jolt  compared  with  70/. 

-pute. — Putative.  Lat.  puto,  to  cast 
in  one's  mind,  to  reckon,  think.  Hence 
computo,  to  reckon  together,  to  sum  up ; 
dispute,  to  cast  one's  thoughts  in  oppo- 
sition to  another;  imputo,  to  reckon  to 
one  ;  reputo,  to  consider,  to  think  and 
think  again.     Putativus,  supposed. 

Putrid.  —  Putrefy.  Lat.  puteo,  to 
stink  ;  putidus,  stinking  ;  thence  puter 
or  piitris,  piitridus,  rotten,  corrupt.  Gr. 
■KvOoi,  iri(7w,  to  rot.  Sanscr.  p^,  stinking ; 
ptiti,  pAtika,  putrid,  stinking  ;  puy,  to 
putrefy,  to  stink.     Lett./^/,  to  rot. 

The  interjection  pu  !  or  fu !  repre- 
sents the  exspiration  with  closed  nose 
by  which  we  reject  an  offensive  smell. 
Sp.  pu  /  exclamation  of  disgust  at  a  bad 
smell  ;  excrements  of  children. — Neum. 
Pl.D./«.''  apu!  interj.  by  which  child- 
ren express  their  disgust  at  anything 
stinking  or  nasty.  Dat  is  apu,  that  is 
nasty.  Kapz/k,  wie  stank  der  alte  mist  ! 
— Sanders.  Russ.  /ti  !  fie  !  ftikaty,  to 
detest,  to  huff  (i.  e.  blow)  at  draughts. 
Lett.  pAst,  to  puff,  to  blow.  See  Fie  ! 
Faugh  ! 

Puttock.  A  kite.  It.  bozzago,  a  buz- 
zard. 


QUACK 

Putty.  A  pasty  mass  composed  of 
powder  of  metallic  oxides  and  oil  used 
for  fastening  glass  in  windows,  stopping 
holes  in  carpentry,  &c.  Fr.  potie,  a 
glazier's  putty,  also  in  foundries  the  mix- 
ture of  clay  and  horsedung  used  for 
moulds  ;  potde  d'dmiril,  the  pasty  residue 
of  emery  and  oil  arising  from  the  grind- 
ing of  precious  stones.  The  essential 
meaning  is  something  of  a  pasty  nature, 
from  Lat.  puis,  pultis,  pap,  whence  It. 
poltiglia,  Milan,  poltia,  pap,  poultice, 
batter,  also  mud,  slime,  especially  that 
which  comes  from  the  sawing  of  stones  ; 
spoltij,  as  potde  d'^mdri,  also  mud  from 
the  grindstone.  Mason's  putty  is  a  pasty 
material  used  for  filling  cavities.  '  The 
interior  of  the  bed  was  filled  with  fine 
7naso7i's  putty,  consisting  of  lime  and 
stonedust.' — Report  on  Holborn  Viaduct, 
Dec.  17,  1869. 

To  Puzzle.  To  confuse,  bewilder. 
A  figure  taken  from  the  puddling  or 
troubling  of  water,  the  sound  of  dd  and 
zz  before  /  easily  interchanging,  as  in 
fuddle  and  fuzzle,  muddle  and  muzzy. 
Puzzle-headed  and  muddle-headed  are 
synonymous. 

Something  sure  of  state, 
Kath  fuddled  his  clear  spirit. — Othello. 

In  the  same  way  blunder,  signifying 
originally  to  trouble  water,  is  used  meta- 
phorically in  the  sense  of  confound. 

To  shuffle  and  digress  so  as  by  any  means 
whatsoever  to  blunder  an  adversary. — Ditton 
in  R. 

Pygmy.  Gr.  Trvyitalog,  from  iruyfLrj,  a 
measure  of  length,  from  the  elbow  to  the 
knuckles. 

Pjrramid.  Gr.  irwpapic,  from  the  form 
taken  by  the  flame  of  a  fire  ;  sriip,  fire. 

Pyre.     Gr.  vrwpii,  a  funeral  pile. 

Pyrites. — Pyro-.  Gr.  irCp,  -oq,  fire ; 
TTvpiriiQ  (XOos,  stone),  a  stone  which 
strikes  fire. 


Q 


Q,uack. — ftuaoksalver.  The  salving 
of  wounds  was  so  generally  taken  as  a 
type  of  the  healing  art,  that  no  reason- 
able doubt  can  be  entertained  of  the 
meaning  of  the  latter  element  in  G.  quack- 
salber,  Du.  kwakzalver,  kwakzalfster,  E. 
quacksalver.  The  import  of  the  element 
guak  is  not  so  clear.  It  has  usually 
been   explained   as   having  reference   to 


the  noisy  outcry  with  which  the  quack- 
salver or  mountebank  (G.  marktschreier) 
vaunts  his  wares. 

Seek  out  for  plants  with  signatures 
To  quack  o^universal  cures. — Hudibras. 
Du.  kwak,  a  jest,  or  story.    De  kwak- 
zalver   vertelde    aardige    kwakken,   the 
mountebank  told  them  funny  stories. — 
P.   Marin.      But  when  we  .look  to  the 


QUACK 

dialects  of  the  north  of  Europe,  where 
the  word  seems  to  have  originated,  we 
are  led  to  a  different  explanation. 

Dii.  quakkelen,  Pl.D.  quackeln,  seem 
to  be  parallel  forms  with  G.  quackeln, 
wacheln,  wankeln,  E.  quaggle  (Hal.), 
waggle,  expressing  in  the  first  place  the 
agitation  of  liquids,  and  then  wavering, 
splashing,  spilling,  dabbling,  bungling, 
babbling. 

In  the  sense  of  wavering,  G.  quackeln, 
to  waggle,  waver  (Kiittn.),  P1.D.  quakkel- 
haftig,  wavering,  inconstant ;  Du.  quak- 
kelen, to  freeze  and  thaw  by  turns,  to  vary 
in  health,  to  be  an  invalid ;  quakkel- 
winter,  a  mild  winter  ;  quakkel-ziekte,  a 
slight  indisposition.  Pl.D.  Ik  kier  mi  an 
keen  quakkeln,  I  stand  no  trifling,  I  go 
my  own  way.  The  sense  of  splashing, 
dabbling,  spilling,  is  seen  in  P1.D.  ver- 
quakkeln,  to  waste  one's  money  on  trifles ; 
Du.  quakkelgeld,  money  for  small  ex- 
penses ;  qudk,  a  slop,  drop  of  liquid  left 
in  a  glass,  a  trifle  ;  quacken,  qtiackelen, 
dissipare,  profundere  (Kil.)  ;  Da.  quakle, 
to  dabble,  bungle,  deal  in  what  one  does 
not  rightly  understand.  Quakleri  i  land- 
bruget,  i  lasgekonster,  dabbling  in  farm- 
ing, in  medicine.  Kicerlingquakleri,  old- 
wives'  doctoring  ;  forquakle,  to  spoil  by 
unskilful  management ;  f.  en  sag,  sin  hel- 
bred,  to  bungle  a  business,  to  spoil  one's 
health  by  quackery.  N.  kvakla,  to  bungle, 
botch.  Sw.  quackla,  quacksalwa,  to  drug, 
to  physic ;  q.  med  sig,  to  take  too  many 
slops,  to  take  a  great  deal  of  physic  to 
little  purpose — Widegren  •  quacklande, 
too  much  medicine,  quackery,  charlatan- 
ery.— Nordforss. 

The  original  meaning  of  quacksalver 
would  thus  be  a  dabbler  in  medicine,  an 
idea  expressed  also  (although  from  a  dif- 
ferent metaphor)  by  the  Du.  synonym 
lapzalver,  a  bungler  in  medicine,  pro- 
perly a  cobbler  of  the  body,  from  lappen, 
to  patch,  to  botch,  or  mend  clumsily. 
We  may  compare  also  Bav.  batzig,  soft, 
clammy,  sloppy ;  batzen,  to  handle  ma- 
terials of  such  a  nature  ;  batzeln,  to  dab- 
ble in  medicines,  to  doctor  oneself.  Du. 
kladden,  to  dawb,  dabble ;  klad-salver, 
a  quack. 

To  Quack.  To  make  a  noise  like  a 
duck  or  frog.  Aristophanes  represents 
the  croaking  of  a  frog  by  the  syllables 
KoaJ,  Kodl.  Lat.  coaxare  J  G.  quacken, 
guacksen,  to  croak  like  a  frog ;  Lith. 
kwakSti,  kwakseti,  to  croak,  quack,  cluck, 
gaggle. 

Quadr-.  Q,uadri-.  ftuadru-.  In 
Lat.  compounds,  like  quadrangle,  quad- 


QUAIL  505 

ruped,  &c.,  from  quatuor,  four.  Quad- 
ratit,  the  quarter  of  a  circle  ;  Lat.  quad- 
rans,  the  fourth  part.  Quadroon,  Fr. 
quarteron,  one  a  fourth  part  a  negro. 

To  auaflf.  /  quaught,  I  drink  all  out, 
je  bois  d'autant.— Palsgr.  In  Scotland 
a  child  is  said  to  wacht  when  sucking  so 
forcibly  as  to  swallow  a  considerable 
quantity  at  once.  Waught,  a  hearty 
draught. 

Cou'd  your  skill 
But  help  us  to  a  -waught  of  ale, 
I'd  be  oblig'd  t'  ye  a'  my  life. — Ramsay. 
To   waucht,  waught,  wauch,   to    drink 
copiously. 

Thay  skink  the  wyne  and  wauchtis  cowpys  full. 
D.  V.  210.  8. 
Nather  Lord  nor  Knicht  he  lute  alane, 
Except  his  coup  war  wachtit  out  alway. 
Bume  in  Jam. 
Thay  wauchitai.  the  wioht  wyne. — Dunbar. 
The  forms  above  cited  seem  to  represent 
the  sounds  made  in  an  eager  draught  of 
liquid,  as  Sw.  qudfwa,  to  choke,  does  the 
sound  of  gasping  for  breath  in  choking. 
Analogous  forms  are  G.  hauchen,  E.  huff, 
whiff,  to  draw  the  breath,  waft,  a  draught 
of  air,  Sc.  waff,  to  blow ;  the  resemblance 
in   sound   between   the   act   of  drawing 
breath  and  of  taking  a  draught  of  liquid 
being  witnessed  by  Sc.  souch  {ch  gutt.), 
sou/,  to  draw  a  deep  breath  as  in  sleep- 
ing, Fr.  souffler,  to  breatlje,  and  G.  saufen, 
to  drink  deep ;  soff,  a  draught,  or  gulp. 

Q,uag. — Quagmire.  Provincially  gog 
and gog7m're.  Quaggle,  a  tremulous  mo- 
tion.— Hal.     See  Quake. 

Quail.  Du.  quackel.  It.  quaglia,  Gri- 
sons  quacra,  a  quail,  from  the  note  of 
the  bird.  Coturnices,  quacoles. — Gl.  de 
Reichenau.  Du.  quacken,  to  cry  as  a 
quail ;  Pl.D.  quackeln,  to  tattle.  Mid. 
Lat.  quaquila,  Prov.  quisquila,  a  quail  ; 
quilar,  Sw.  quillra,  to  pipe,  to  twitter. 
Zulu  quehle,  expressive  of  a  ringing 
sound,  partridge ;  quali,  the  small  wild 
red  pheasant,  so  called  from  its  noise. 
— Dohne. 

To  Quail.  I .  To  curdle  as  milk. — B. 
In  s.  s.  It.  quagliare,  cagliare,  Ptg.  coal- 
har,  Fr.  cailler,  w.  ceulo.  It.  quaglio, 
gaglio,  Du.  quaghel,  W.  caul,  Lat.  coagu- 
lum,  rennet,  the  infusion  used  to  curdle 
milk.  Of  these  the  Lat.  coagulum,  ren- 
net, or  curdled  milk,  derived  from  con  and 
agere,  to  drive  together,  is  commonly 
supposed  to  be  the  original.  But  the 
word  admits  of  a  perfect  explanation  from 
the  Germanic  root  shown  in  E.  dial,  quag- 
gle, a  tremulous  motion  (Hal.),  G.  quac- 
keln, to  waver,  on  the  same  principle  on 


5o6 


QUAINT 


which  N.  quap,  a  soft  gelatinous  body, 
soft  fat  or  flesh,  is  derived  from  ON.  quapa, 
to  tremble.  In  like  manner  mayperhaps 
be  explained  E.  curdle,  properly  cruddle, 
from  Prov.  cratlar,  OFr.  crodler,  crosier, 
to  shake.  Compare  also  Swiss  hottern, 
to  shake,  to  jog,  with  Du.  hoi,  hotte, 
curds;  Sc.  hattit  cream,  clotted  cream. 
If  we  may  judge  from  the  words  signify- 
ing butter  and  cheese,  the  Latins  seem  to 
have  learned  dairy  operations  from  the 
Germanic  races,  and  coagulum  may  be 
an  accommodation  of  the  form  quagel  to 
a  Latin  derivation,  in  the  same  way  that 
the  G.  butter  vi3.%  made  to  bear  a  refer- 
ence to  the  animal  from  whence  it  was 
produced,  when  adopted  in  Greek  under 
the  form  of  ^irrvpov,  as  if  from  /3o5e,  an 
ox. 

2.  To  quail,  as  when  we  speak  of  one's 
courage  quailing,  is  probably  a  special 
application  of  quail,  in  the  sense  of  cur- 
dle. The  bodily  effect  of  fear  or  horror 
being  very  similar  to  that  of  great  cold, 
these  mental  emotions  are  represented  as 
causing  the  blood  to  congeal  or  curdle. 

Yet  I  express  to  thee  a  mother's  care  : 
God's  mercy,  maiden,  does  it  curd  thy  blood 
To  say  I  am  thy  mother? 
To-day  a  mighty  hero  comes,  to  warm 
"Your  curdling  blood,  and  bid  you  Britons  arm. 

Garth. 
The  guilty  man  felt  his- heart  curdle  with  terror. 
. — Love's  Sacrifice,  t  266. 

Mi  s'agghiaccib  il  sangue  per  la  paura, 
my  blood  congealed  with  fear.  So  also 
It.  cagliare,  Piedm.  quajd,  to  curdle  as 
milk,  to  begin  to  be  afraid  of  one's  adver- 
sary, to  quail  in  one's  courage. — Fl.  The 
metaphor  is  carried  still  further  in  It. 
cagliare,  to  hold  one's  peace  ;  Sp.  callar, 
to  keep  silence,  to  abate,  become  calm. 
When  somer  took  in  hand  the  winter  to  assaile 
With  force  of  might,  and  vertue  great,  his  stormy 
blasts  to  quaile. — Surry  in  R. 

We  are  apt  to  be  distracted  from  the  fore- 
going explanation  by  Du.  quelen,  to  pine 
away,  to  languish,  to  fade.  ''T  gewas 
queelt  op  het  veld,  the  herb  fades  in  the 
field.  De  hoochste  van  het  volck  des 
lants  quelen  :  sink,  are  overcome. — Bible 
in  Weiland.  Devonshire  queal,  to  faint 
away  ;  squeal,  infirm,  weak.  But  the  re- 
semblance is  purely  accidental,  the  latter 
forms  being  from  the  pipy  tones  of  a  sick 
person.  Pol.  kwilii,  to  pule,  wail,  whine, 
lament,  Du.  quelen,  quenen,  gemere,  lan- 
guere,  languore  tabescere. — Kil. 

duaint.  Fr.  coiiit,  neat,  fine,  daintv, 
trim.— Cot.  Bret,  koant,  pretty.  It.  con- 
tezza,  information,  advertisement,  know- 


QUALM 

ledge  of,  familiarity,  acquaintance,  also' 
quaintness,  neatness,  spruceness ;  conti- 
gie,  curious  ornaments,  quaint  trimmings 
used  of  women  rather  for  grace  and  show 
than  for  use. — Fl.  Prov.  conte,  cointe, 
coinde,  conge,  gracious,  agreeable,  pretty  ; 
coindansa,  acquaintance,  agreealjleness  ; 
coindeiar,  Fr.  cointoier,  to  deck  forth, 
embellish,  make  oneself  agreeable.  It. 
accontare,  to  acquaint  or  meet  with. 

Notwithstanding  the  singular  agree- 
mentwith  La.t. comptus,  trimmed, adorned, 
the  word  must  be  derived  either  from  Lat. 
cognitus  (as  Diez  supposes),  or  from  G. 
!  kund,  kundig,  known,  acquainted  with,  a 
sense  in  which  Fr.  coint  was  formerly 
used.  Dunt  il  ja  Men  fut  cointe :  of 
which  he  was  already  informed. — Alexis 
in  Diez.  The  transference  to  the  later 
signification  arises  from  the  amenities 
which  grow  out  of  civilised  intercourse. 
So  from  the  equivalent  AS.  cuth,  known, 
we  have  Sc.  couth,  couthy,  familiar,  agree- 
able in  conversation,  pleasant,  loving, 
affectionate,  giving  satisfaction. — Jam. 

A  mankie  gown  of  our  own  kintra  growth 
Did  make  them  very  braw  and  unco  couth. 

ON.  kunnliga,  comiter,  familiariter.  Un- 
couth is  the  opposite  of  quaint;  awkward, 
revolting,  displeasing. 

To  ftuake. — Quag'.  Forms  repre- 
senting broken  sound  are  very  frequently 
used  to  signify  broken  movements,  such 
as  the  agitation  of  liquids  or  the  quaver- 
ing or  shaking  of  things  more  or  less  soft 
or  loose.  Thus  Du.  gagelen,  to  gaggle, 
or  make  the  harsh  broken  sounds  of  a 
goose,  Bret,  jfrt^/z,  to  stutter,  lead  to  Swiss 
gageln,  to  joggle,  gagen,  to  rock  ;  E.  gog- 
gle, to  roll  to  and  fro  ;  gogmire,  a  quag- 
mire or  shaking  bog.  A  slight  modifica- 
tion of  the  radical  syllable  gives  Du. 
quacken,  to  cry  like  a  goose,  frog,  or  quail 
(Kil.)  ;  ON.  quaka,  quackla,  to  twitter  as 
birds  ;  E.  dial,  quaggle,  quackle,  to  make 
choking  sounds  in  the  throat  (Nail,  Dial, 
of  E.  Anglia),  from  which  we  pass  to  G. 
quackeln,  to  joggle,  waggle,  totter,  E. 
quaggle,  a  tremulous  motion  (Hal.),  and 
quake,  to  shake.  Du.  waggelen,  G.  wac- 
keln,  to  jog,  totter,  shake,  E.  waggle,  wag, 
are  essentially  the  same  words  with  the 
initial  qu  softened  down  to  a  simple  w. 

Qualify. —  Quality.  Lat.  qualitas, 
whatlike-ness,  from  quails,  whatlike,  of 
what  sort.     See  Which. 

Qualm.  A  feeling  of  sickness,  fig.  a 
distressing  thought  suddenly  coming  over 
us. 

They  sayed,  our  soul  is  qualmyshe  over  thys 


QUANTITY 

meate — cind  is  readye  to  caste  it  up  agayne. — 
Udal  in  R. 

AS.    cwealm,  cwylm,  destruction,  pesti- 
lence, death. 
Vol  of  syknesse,  and  of  qualm  and  sorwe  thys 

lond  was  tho, 
Of  honger  and  of  vuele  (evil)  geres. — R.  G. 
The  radical  image  is  shown  in  Dan. 
quale,  to  choke,  offering  a  type  of  abso- 
lute destruction  when  the  breath  is  en- 
tirely stopped,  or  of  every  degree  of  op- 
pression from  positive  torture  to  mere 
sickness  of  the  stomach.  Sw.  qudlja,  to 
turn  the  stomach,  produce  sickness  ;  fig. 
to  grieve,  torment  ;  qual,  torment,  suffer- 
ing, oppression  of  the  chest,  sickness  ; 
samwets-qiial,  remorse,  qualms  of  con- 
science ;  dSds  qudlet,  the  agony  of  death  ; 
qualm,  hot,  stifling  weather ;  qualmig, 
qualmish,  sickening.  G.  qualm,  a  vapour, 
exhalation,  thick  smoke,  properly  a  chok- 
ing smoke;  qualmig,  full  of  steam  or 
smoke. 

ftuantity.  Lat.  quantitas ;  quantus, 
how  much. 

To  ftuap.  —  Quave. — Quaver.  To 
qtiap,  to  quake,  pant,  tremble. — B.  To 
quave,  to  have  a  trernulous  motion. — R. 
Earthquave,  quavemire,  earthquake, 
quagmire.  ON.  quapa,  Bav.  quabeln,  G. 
quabbeln.  Da.  quabbre^  to  shake  like  a 
jelly,  or  loose  fat  ;  Du.  quabbe,  a  dewlap, 
from  its  quavering  movement;  Swab. 
quabbe,  a.  morass.  To  quaver  with  the 
voice  is  to  utter  a  shaking  note,  to  rise 
and  fall  in  the  musical  scale,  to  speak  un- 
steadily. We  have  seen  under  Quake 
the  mode  in  which  terms  originally  repre- 
senting a  broken  sound  are  applied  to 
movements  of  analogous  character.  Now 
it  is  matter  of  indifference  in  representing 
an  abrupt  sound  whether  the  syllable  is 
made  to  end  with  a  guttural  or  a  labiaL 
We  use  whap  and  whack  indifferently  for 
a  sounding  blow,  and  so  in  Du.  the  sylla- 
bles quap  !  or  quak  !  represent  the  sound 
of  a  sudden  fall.  Dat  gaf  eenen  harden 
quak! — Weiland.  Quakken,  to  throw 
down.  Hee  strukelden,  en  quap!  daar 
li  'e,  he  stumbled,  and  slap  !  there  he  lay. 
— Overyssel  Almanach.  Da.  quoppe, 
quobbe,  to  give  a  hollow  sound  like  a  blow 
on  an  inflated  body  or  a  horse  trotting. 

Quarantine.  Yx.quarantaine,  a  period 
of  forty  days;  quarante,  Lat.  quadraginta, 
forty. 

Quarrel.  i.  Fr.  querelle,  quarrel, 
broil,  altercation.  Lat.  querela,  com- 
plaint ;  queri,  to  complain.  The  repre- 
sentation of  the  high  tones  of  complaint 
or  anger  by  a  root  similar  to  that  which 


QUARRY  507 

gives  rise  to  the  foregoing  forms  is  widely 
spread.  G.  quarreu,  to  cry  as  children, 
to  grumble,  wrangle. 

Menschenfreundlich,  nicht  ein  quarrer 
1st  der  bibelfeste  pfarrer. — Sanders. 

ON.  kurr,  complaint,  murmur  ;  Fin.  ku- 
rista,  to  speak  in  a  high  thin  tone,  to 
complain,  cry  as  a  child  ;  kiristd,  to  cry 
as  a  child  ;  kirid,  querulous. 

2.  Fr.  quarreau,  a  quarrel  or  boult  for 
a  cross-bow,  an  arrow  with  a  four-square 
head. — Cot 

Quarry,  i.  Fr.  quarriire,  carriire,  a 
place  where  stones  are  hewn  for  building  ; 
quarrieur,  a  quarrier,  a  hewer  of  stones 
in  quarries. 

Mid.Lat.  quadra,  Fr.  quarre,  anything 
cut  square  ;  G.  quader,  quaderstein,  Prov. 
caire,  a  stone  squared  for  building ;  Fr. 
quarrer,  to  cut  square. 

2.  Among  falconers  any  game  flown  at 
and  killed. — B.  In  this  sense  the  word 
is  from  Fr.  curie,  the  entrails  of  the  game, 
which  were  commonly  given  to  the  dogs 
at  the  death.  Curie,  a  dog's  reward,  the 
hounds'  fees  of,  or  part  in,  the  game  they 
have  killed.— Cot.  Norm,  couraie  (Pat. 
de  Brai),  It.  cUrata,  corata,  corada,  cora- 
della,  the  intestines  of  an  animal,  heart, 
liver,  lungs,  &c  From  eor,  heart.  Corata, 
infestini  intorno  al  cuore. — La  Crusca. 
In  the  dialect  of  Lyons  cora  is  the  pluck 
of  an  animal ;  course  de  mouton,  fressure 
de  mouton. — Diet.  Etym.  Mid.Lat.  co- 
rallum,  OFr.  coraiUes^  intestines. — Due. 

The  word  is  written  cuyerie  by  De 
Foix  in  his  Miroir  de  la  Chasse,  and  was 
imported  into  E.  under  the  form  of  querre 
or  querry.  The  book  of  St  Albans  in- 
structs us  in  '  undoing '  a  hart  to  take 
out  'the  tongue  and  the  brains,  laying 
them  with  the  lights — the  small  guts  and 
the  blood  upon  the  skin — to  reward  the 
hounds,  which  is  called  the  querry.' — N. 
&  Q.,  May  9,  1857.  To  make  a  hawk  to 
the  querre  is  to  teach  him  to  find  his 
game.  In  the  following  passage  of  Hey- 
wood  the  word  is  clearly  used  in  the 
sense  of  the  Fr.  original  : 

Aye,  but 't  was  at  the  querre. 
Not  at  the  mount  hke  mine  : 

i.  e.  at  the  distrilxition  of  the  reward, 
which  was  made  at  the  close  of  the 
chase.  In  the  same  sense  must  be  ex- 
plained a  passage  of  HoUinshed,  which 
has  been  misunderstood  by  Nares.  '  The 
vii  of  Auguste  was  made  a  generall  hunt- 
yng  with  a  toyle  raised  of  foure  or  five 
miles  in  lengthe,  so  that  many  a  deere 
was  that  day  brought  to  the  quarrie :' 


5o8  QUART 

brought  to  the  distribution,  not  to  the 
square  {carrde)  or  inclosure  where  the 
animal  was  killed.  Considered  with  re- 
ference to  the  dogs,  the  curie  or  querre 
was  the  practical  object  of  the  chase,  and 
thus  came  to  be  applied  to  the  game 
killed.  Defendre  la  curde  was  to  keep 
the  dogs  from  the  game  till  it  was  pro- 
perly prepared  for  them.  And  meta- 
phorically soldiers  are  said  to  be  en  curde 
when  they  have  seized  their  quarry,  or 
are  making  valuable  plunder. — Trevoux. 

Quart. — Quarto.  Lat.  quatuor,  four ; 
qtiartus,  fourth ;  whence  quart,  the 
fourth  part  of  a  gallon  ;  quarto,  a.  sheet 
of  paper  folded  in  four ;  quarter,  a  fourth 
part,  &c. 

Quarter.  The  conformation  of  our 
bodily  frame  naturally  leads  us  to  divide 
the  horizon  into  four  quarters,  fore  and 
aft,  right  and  left.  Hence  quarter  is 
taken  as  the  type  of  position,  or  division  ; 
as  when  we  ask  a  person  what  quarter  he 
is  come  from,  or  speak  of  a  certain  quar- 
ter or  division  of  a  city. 

In  a  more  confined  sense,  quarters,  in 
military  language,  is  the  special  residence 
appointed  to  particular  army  corps,  or 
even  individuals. 

Again,  from  signifying  a  definite  posi- 
tion the  word  is  extended  to  the  notion 
of  limitation,  conditions.  To  keep  quar- 
ter is  to  keep  within  certain  bounds, 
limits,  or  terms. 

They  do  best  who  if  they  cannot  but  admit 
Love,  yet  malce  it  keep  quarter,  and  sever  it 
wholly  from  their  serious  affairs. — Bacon  in 
Todd. 

Friends  all  but  now 
In  quarter  and  in  terms,  like  bride  and  groom 
Divesting  them  for  bed,  and  then  but  now 
Swords  out  and  tilting  one  at  other's  breast, 

'  Mr  Wharton,  who  detected  some  hundred  of 
the  bishop's  mistakes,  meets  with  very  ill  quarter 
from  his  lordship  : '  very  ill  conditions. — Swift  in 
Todd. 

Clarendon  speaks  of  '  offering  them  quarter 
for  their  lives  if  they  would  give  up  the  castle.' 

Finally,  to  give  quarter  was  used  in  an 
elliptical  sense  for  sparing  life,  keeping 
within  bounds,  not  proceeding  to  the  ut- 
most extremities. 
That  every  one  should  kill  the  man  he  caught, 
To  keep  no  quarter. — Drayton  in  R. 

Quartz,  g.  quarze  or  querze,  a  name 
formerly  given  to  crystals  forming  in  the 
earth  from  the  solution  of  disintegrated 
elements,  but  now  confined  to  crystal- 
ized  silex.  Quarzchen  von  alaunj  salz- 
quarze,  crystals  of  alum,  of  salt.— San- 
ders. 

To   Quash.      Fr.  qitasser,  casser,   to 


QUEAN 

crash  in  pieces,  quash  asunder,  also  to 
casse,  annul,  abrogate. — Cot.  Lat.  qrias- 
sare,  to  shatter,  dash  to  pieces,  enfeeble. 
Sp.  cascar,  to  crush,  break  to  pieces  ;  It. 
casciare,  to  squash  or  crush  flat;  accas- 
ciare,  accastiare,  to  squash,  to  dash  or 
bruise  together.  G.  quetschen,  to  quash, 
crush,  bruise.     Imitative.     See  Cashier. 

To  Quaver.     See  Quap. 

Quay.     See  Key,  2. 

Queacli. — Queachy.  Queach  is  used 
in  two  senses,  the  connection  between 
which  is  not  very  obvious,  though  imme- 
diately derived  from  a  common  root. 
The  term  is  commonly  applied  by  Dray- 
ton to  boggy  unstable  ground. 

Whereas  the  anvil's  weight  and  hammer's  dread- 
ful sound 

Even  rent  the  hollow  woods  and  shook  the 
queachy  ground. 

Here  the.  word  is  identical  with  the  ele- 
ment quick  in  quickmire,  a  quagmire 
(Hal.), quicksilver,  ON.  quikr,mohi\is,  tre- 
mens, and  with  the  verb  to  quiche,  queach, 
quinch,  to  stir,  to  move  slightly. — Hal. 

In  the  second  sense,  a  queach  is  a  plot 
of  land  left  unplotighed  because  full  of 
bushes  or  roots  of  trees. — Forby. 

All  sylvan  copses  and  the  fortresses 
Of  thorniest  queackes. — Chapman. 

Here  the  radical  idea  is  the  spontaneous 
growth  of  bushes  and  thorns  by  which 
the  land  is  infested,  and  the  word  is 
identical  with  the  name  quickgrass,  quitch 
or  squitch,  the  troublesome  grass  that 
spreads  over  our  corn-fields.  Du.  queyck- 
en,  quicken,  to  breed ;  Pl.D.  queken,  to 
propagate,  quek,  Du.  queek,  Ditmarsh 
quitsch,  squitch.  G.  queck  is  extended  to 
weeds  in  general.  —  Sanders.  E.  dial. 
quickwood,  thorns. — Hal. 

*  Quean.     A  disrespectful  term  for  a 
woman. 
That  stool,  the  dread  of  every  scolding  quean. 

Gay. 

Sc.  quean,  queyn,  a  young  woman  ;  a 
sturdy  qjieyne,  a  hure-queyne.  Like 
wench  it  has  in  itself  no  evil  signification, 
being  merely  the  AS.  cwen,  woman,  wife, 
queen,  with  the  disrespectful  quality  im- 
plied. When  used  in  this  way  it  was 
very  early  marked  by  a  difference  of 
spelling  (and  probably  of  pronunciation) 
from  queen. 

At  churche  in  the  charnel  cheorles  are  uvel  to 

knowe. 
Other  a  knyght  fro  a  knave,  other  a  queyne  fro  a 
queene. — P.  P. 

Or  prelate  living  jolily 
Or  prieste  that  halt  his  quein  him  by. 

Cnaucer,  R.  R. 


QUEASY 

The  word  has  met  with  a  similar  fate 
in  the  cognate  languages,  and  a  still 
wider  distinction  has  in  some  cases 
grown  up  between  the  original  word  and 
the  depreciatory  application  of  it  Du. 
quene,  mulier  vana,  garrula,  improba, 
procax,  et  meretrix ;  quenen-kaap,  ineptiae, 
aniles  fabulse. — Kil.  Da.  quinde,  a  wo- 
man ;  qtiind,  a  quean.  ON.  kona,  a.  wo- 
man, is  still  in  some  parts  of  Sweden 
used  in  the  original  sense,  but  in  ordi- 
nary Swedish  it  signifies  a  worthless 
wench  or  strumpet,  while  the  word  for 
woman  is  quimta.     See  Queen. 

*  Queasy.  Sickish  at  stomach. — B. 
Pl.D.  quaos'n,  to  pick  and  chuse  in  eat- 
ing ;  verquao^n,  to  spoil  the  fodder  by 
turning  it  over  in  so  doing. — Danneil. 

ftueen.  AS.  cwen,  woman,  wife,  queen. 
'  Abrahames  cwenj'  'thes  Caseres  cwen.' 
Cwen-fugol,  a  hen-bird.  Goth,  quens, 
queins,  quins,  woman  ;  ON.  kona,  kuna, 
in  comp.  qtienn-,  woman  ;  quenndfr,  fe- 
male animal  ;  quennkind,  womankind. 
-Russ.,  Boh.  zena,  Pol.  zona,  Gr.  iwit, 
Sanscr.  jani,  Pers.  zen,  woman.  From 
the  root  jan,  Gr.  ycr,  to  bring  forth. 

Queer.  It  is  singular  that  two  cant 
words,  rTim  and  queer,  signifying  good 
and  bad  respectively,  have  both  come  to 
be  used  in  the  sense  of  curious,  out  of 
the  common  way,  odd.  Bene,  good ; 
quier,  nought ;  ken,  a  house  ;  quyerkyn, 
a  prison-house  ;  to  cutte  quyre  whyddes, 
to  geve  evell  wordes. — Harman,  Caveat, 
A.D.  1567. 

To  Quell.  The  primitive  meaning  of 
the  word  is  shown  in  Dan.  qucele,  to 
choke,  strangle,  suffocate ;  fig.  to  quell  or 
suppress.  Quellyn  or  querkyn,  suffoco. 
— Pr.  Pm.  Sw.  qudlja,  to  oppress  the 
stomach,  cause  sickness.  Det  qudljer 
mig,  I  feel  sick,  qualmish.  Fig.  to  tor- 
ment, distress ;  qudlja  samwetet,  to  wring 
the  conscience ; — ndgons  rati,  to  violate 
the  rights  of  one.  Qudljas,  to  suffer,  be 
ailing,  languish.  AS.  cwellan,  acquellan, 
OE.  quell,  to  kill ;  AS.  cwellere,  a  killer, 
manslayer,  tormentor.  In  the  same  way 
N.  querka,  to  strangle,  choke,  to  slay, 
kill ;  Sw.  quafwa,  to  suffocate,  strangle, 
suppress,  tame,  extin^ish. 

The  origin  of  qucele,  to  choke,  Uke 
that  of  G.  kehle,  the  throat,  is  to  be  found 
in  a  representation  of  the  guttural  noises 
made  by  a  person  choking.  We  repre- 
sent by  the  syllable  quawk  the  deep  gut- 
tural note  of  a  raven,  or  the  inarticulate 
sounds  of  a  person  choking. 
E'en  roused  by  quawking  of  the  flopping  crows. 

Clare. 


QUERN 


509 


Quawkened  (made  to  cry  quawk),  almost 
choked.  —  Mrs  Baker.  on.  quaka,  to 
sigh  ;  Pl.D.  quakken,  to  groan.  We  have 
then  provincially  to  quackle,  to  interrupt 
breathing,  formed  to  express  the  inar- 
ticulate sound  then  uttered  (Forby),  to 
choke  (Hal.).  Hence  forms  like  Lith. 
kakliis,  the  neck,  and  contractedly  (as  E. 
{r«az7  compared  with  Du.j'«acy&«/),Esthon. 
kael,  kaal,  the  neck  ;  G.  kehle,  the  throat. 
In  the  same  way  E.  joll,  jowl,  chowl, 
from  AS.  geagl,  geahlas,  throat,  jaws. 

To  Quench..  AS.  cwincan,  OFris. 
kwinka,  to  waste  away ;  AS.  cweiican, 
acwencan,  acwinan,  to  quench.  The 
radical  image  seems  to  be  the  whining 
tone  of  a  sick  person,  figuratively  used  to 
signify  the  sick  condition  of  the  patient, 
and  thence  a  languishing,  failing  state, 
gradual  extinction.  Du.  quijnen,  que- 
nen,  gemere,  languere,  languore  tabes- 
cere. — Kil.  P1.D.  quinen,  to  wail,  com- 
plain, to  be  poorly. — Brem.  Wtb.  Dan. 
tvine,  to  whine,  whimper,  to  pine  away  ; 
Sw.  twina,  to  languish,  to  fade  away,  to 
perish.  AS.  cwanian,  to  mourn,  to  lan- 
guish ;  wanian,  to  lament,  bewail,  also 
to  wane,  to  decrease.  The  final  c,  ch,  of 
AS.  cwencan,  E.  quench,  indicates  a  fre- 
quentative form  answering  to  ON.  queinka, 
to  keep  complaining  ;  E.  dial,  whinnock, 
intensitive  of  whinny,  to  whimper  like  a 
child — Forby  ;  Bav.  quenken,  quenkeln, 
to  whimper ;  G.  quengeln,  to  speak  in  a 
whining  tone  of  voice. 

The  verb  signifying  extinction  of  life 
is  subsequently  applied  to  a  flame  from 
the  analogy  between  the  subjects  with 
which  we  are  so  familiar.  Thcet  fyr 
acquan  wees,  the  fire  was  quenched. 

To  Querken. — Wherken.  To  choke. 
Chekened  or  querkened. — Pr.  Pm.  Noid, 
drowned,  whirkened. —  Cot.  From  the 
guttural  sounds  made  by  a  person  chok- 
ing. Lith.  quarkti,  G.  quarken,  to  croak 
like  a  frog.  E.  dial,  to  querk,  to  grunt,  to 
moan. — Hal.  Querking,  the  deep  slow 
breathing  of  a  person  in  pain,  a  tendency 
to  groaning. — Exmoor  Scolding.  Fris. 
quarke,  to  breathe  hard,  to  catch  the 
breath  ;  querke,  to  throttle  ;  querk,  the 
throat. —  Outzen.  In  the  same  way  from 
quawk,  representation  of  a  guttural  sound, 
quawkened  or  quockened,  almost  choked. 
• — Mrs  Baker. 

To  the  same  imitative  root  belong  Fin. 
kurkku,  kulkku,  the  throat,  chops,  neck, 
G.  gurgel,  Lat.  gurgulium,  the  windpipe. 

Quern.  A  handmill.  Goth,  quaemns, 
AS. cweorn,  ohg.  quirn,  on.  quom,a.Tnill; 
Lith.   gima.    Boh.    zernow,    millstone; 


510  QUERPO 

Lith.  girnos  (pi.),  Pol.  zarna  (pi.),  hand- 
mill. 

Perhaps  from  the  whirring  sound  of  the 
stone  in  turning.  Du.  quirren,  to  creak, 
G.  kirren,  to  make  a  shrill  tremulous 
sound  ;  W.  chwyrii,  whizz,  snarl,  whirl  ; 
OHG.  quirtian,  MHG.  zwirnen,  to  whirl. 
.Sia.nscr.jima,  tritus  ;  jri,  to  grind. . 

Guerpo.  Sp.  cuerpa  (Lat.  corpus), 
body,  and  specially  the  trunk  of  the  body. 
En  cuerpo  de  cainisa,  in  his  shirt-sleeves, 
half  dressed.  En  cuerpo,  in  his  doublet, 
without  the  cloak  necessary  to  complete 
the  out-door  attire.  Hence  in  querpo 
was  used  by  our  writers  of  the  17th  cen- 
tury for  in  undress. 

Boy,  my  cloak  and  rapier,  it  fits  not  a  gentle- 
man of  my  rank  to  walk  the  streets  in  querfo, — 
B.  &  F.  in  Nares. 

Q,uert.  Ease,  quiet,  safety.  Quert  or 
•whert,  incolumis,  sanus,  sospes.  To 
make  quarfuUe,  prosperare. — Pr.  Pm. 

Bitwene  the  adder  and  the  grehound 
The  cradel  turned  upsodown  on  ground — 
The  stapeles  hit  upheld  all  quert. 
That  the  child  n'as  nowt  ihert. 

Seven  Sages,  771. 

Than  was  the  king  ful  glad  in  hert 

That  thai  were  hale  and  in  quert. — Ibid.  3862. 

My  life,  ray  hele  and  all  my  hert, 
My  joy,  my  comfort  and  my  quert, 

Ywaine  and  Gawaine,  148S. 

N.  kvar,  still,  quiet,  at  ease.  Haer  £er  saa 
kvart  og  stilt.  Kvare  seg,  kurre  seg,  to 
set  oneself  to  rest.  ON.  kyrr.,  tranquil. 
A  t  sitia  um  kyrt,  to  live  quiet  at  home . 
At  kyrraz,  to  grow  calm.     Kiira,  rest. 

The  origin  would  seem  to  be  the  cower- 
ing attitude  of  a  bird  at  rest.  N.  kura,  to 
bow  the  head,  rest,  lie  still,  sleep.  Kure 
seg  is  said  of  birds  when  they  put  their 
heads  under  the  wing  to  sleep. 

Qruemlous.  Lat.  querulus,  from  que- 
ror,  to  complain. 

ftuery.  From  Lat.  Qiicere  (seek,  ask, 
inquire),  which  is  often  used  as  a  mark  of 
interrogation  to  call  attention  to  a  ques- 
tion we  are  about  to  ask.  It  is  doubtless 
from  this  source  that  the  mark  of  interro- 
gation is  derived,  representing,  as  it  im- 
mistakeably  does,  the  initial  Q  of  Qutere. 

-quest,  -quisite.  -quire.  V.a.X.  queer 0, 
qucEsitum,  to  seek,  -inquire.  As  in  In- 
quest, Exquisite,  Require,  &c. 

Q,uibble.  To  play  with  words,  to 
equivocate,  to  move  as  the  guts  do. — B. 
A  word  of  like  formation  with  G.  quab- 
beln,  mentioned  under  Quap,  but  indicat- 
ing (like  quiver,  compared  with  quaver) 
a  finer,  quicker  movement,  by  force  of  the 


QUICK 

thin  vowel  i.  Bret,  gwiblen,  a  weather- 
cock ;  Gael,  cuibhle,  circular  motion  ;  w. 
ckwip,  a  quick  flirt  or  turn.  See  Quip, 
Quirk. 

Quick.  The  analogy  between  sound 
and  movement  is  nowhere  better  illus- 
trated than  in  the  origin  of  quick,  and  the 
numerous  connected  forms.  The  radical 
image  is  a  quivering  sound,  the  represent- 
ation of  which  is  used  to  signify  a  quiver- 
ing movement,  and  thence  applied  to 
express  the  idea  of  life  as  the  principle  of 
movement.  G.  quiek  !  quick  1  quiek  !  are 
used  interjectionally  to  represent  a  sharp 
shrill  sound,  as  the  squeak  of  a  pig  or  a 
mouse,  the  grating  of  a  wheel  ;  gequieke, 
gequieks,  gequietsch,  squeaking,  twitter. 
'  Quieksen  wie  junge  Eule.'  '  Ferkel 
quietschen  so.'  '  Den  quitschenden  tbnen 
der  violinen.' — Sanders.  Silesian  quick- 
ern,  to  titter.  Bav.  quitscher,  quitschern, 
to  twitter,  to  creak  ;  der  quicker,  the  chaf- 
finch. With  a  nasal,  Du.  quincken,  quinc- 
kelen,  quinckeren,  to  warble,  quaver. 

Then  passing  to  the  sense  of  move- 
ment, to  quick,  to  stir ;  to  quetch,  to 
budge  or  stir,  to  cry. — B.  To  quitsch, 
queach,  quinch,  to  make  a  slight  noise,  to 
stir,  to  flinch. — Hal.  I  quytche,  I  styrre 
or  move  with  my  bodye,  or  make  noyse, 
je  tinte  ;  I  quynche,  I  make  a  noyse,  je 
tinte. — Palsgr.  ON.  quika,  to  move ; 
quiktr^,  a  peg  that  moves  to  and  fro; 
quiksandr,  a  quicksand.  Du.  quicken, 
vibrare,  librare,  agitare,  movere,  mobili- 
tare,  also,  vivere  et  moveri  ;  quincken 
micare,  motitari,  dubio  et  tremulo  motu 
ferri. — Kil.  Da.  quickstjert,  a  wagtail ; 
Fris.  quinksteert,  an  earwig,  from  the  way 
in  which  it  turns  up  its  tail  when  threat- 
ened: 

From  the  notion  of  mobility  to  that  of 
life  is  an  almost  imperceptible  step.  ON. 
quikr,  moveable,  tremulous,  active,  live  ; 
E.  quick,  active,  rapid  in  movement,  also 
living,  having  the  principle  of  movement 
in  oneself.  Quicksand,  a  moving  sand  ; 
quicksilver,  moving  silver,  or  living  silver, 
argentum  vivum.  Da.  quag,  living, 
quick ;  quccgsand,  quicksand,  uniting 
quick  with  quag.  Fris.  quek-,  quink-, 
quag-jacht  {jacht  =;  light),  a  moving  light, 
will-o'-the-wisp. 

The  softening  down  of  the  initial  qu  to 
wh  and  iv  gives  a  similar  series.  E.  dial. 
whicker,  to  neigh  ;  whink,  a  sharp  cry ; 
ON.  hvika,  kvika,  to  flinch,  to  totter ; 
Du.  wicken,  to  vibrate  ;  E.  wink;  Du. 
wiket,  wincket,  a  wicket,  or  little  door 
moving  easily  to  and  fro  ;  E.  dial,  which, 
lively,  quick;  whicks,  quickgrass. 


QUID 

^uid.  A  piece  of  tobacco  rolled  about 
in  the  mouth  like  a  cow  chewing  the  cud, 
in  some  parts  called  chewing  the  quid. 
Quide,  or  cud,  the  inner  part  of  the  throat 
in  beasts. — B.     See  Cud. 

Q,uiddity. — Quiddit.  Mid.Lat.  qm- 
ditas,  the  whatness  or  distinctive  nature 
of  a  thiiig,  brought  into  a  by-word  by  the 
nice  distinctions  of  the  schools.  Quiddity 
or  quiddit,  a  subtilty  or  nice  refinement 
• — Nares. 

Bysome  strange  quiddit  or  some  wretched  clause, 
To  find  him  guilty  of  the  breach  of  laws. 

Drayton's  Owl  in  N. 
It.  quiditativo,  full  of  quiddities,  quirks, 
or  wranghngs,  also  obscurely  doubtful. — 
Fl. 

duiescent. — Quiet.  Lat.  quies,  rest, 
whence  qtdesco,  quietunt,  to  take  rest. 

ftuill.  Quylle,  staike,  calamus. — Pr. 
Pm.  G.  kiel,  quill,  stalk,  narrow  water- 
pipe,  shaft  of  lance  ;  kegel,  a  cone,  nine- 
pin,  peg  ;  Da.  kogle,  kongel,  a  fir-cone ; 
Swab,  kengel,  a  quill,  stalk,  icicle  ;  lilien- 
kengel,  a  lily  stalk.  MHG.  kil,  quill,  stalk  ; 
ktl,  G.  keil,  wedge ;  Fr.  quille,  a  skittle, 
the  keel  of  a  ship.  As  the  distaff  is  de- 
scribed by  Hupel  (Esthon.  Diet.)  as  the 
'  kegel  Oder  stock '  on  which  the  flax  to 
be  spun  is  bound,  the  foregoing  forms 
may  bg  identified  with  W.  cogel,  a  distaff 
or  truncheon  ;  Bret,  kegel,  kigel,  a  distaff 
(commonly  a  reed — Legonidec) ;  Gael. 
cuigeal.  Lap.  k&kkel,  Pol.  kadziel,  Boh. 
kuzel,  distaff ;  kuzelaty,  conical ;  kuielka, 
a  skittle.  The  on.  kbngull,  N.  kokle, 
kugia,  kuHgle,  a  fir-cone,  lead  to  G.  kun- 
kel,  distaff.  Whence  Mid.Lat.  concula, 
It.  conoccMa,  Fr.  quenouille. 

The  primitive  signification,  as  in  the 
case  of  many  words  signifying  pointed 
objects,  would  seem  to  be  a  splinter  or 
fragment  split  off  from  a  mass  of  wood 
br  stone.  Fr.  esquazUe,  escaille,  a  scale, 
pieces  of  wood  wherewith  crannies  left 
between  stones  in  building  are  filled  up  ; 
7nur  escaille,  a  wall  full  of  cracks  or 
chinks  ;  escaillures  de  pierre,  shards  or 
spalls,  small  pieces  broken  or  hewed  from 
stones  ;  esquille,  a  little  scale  or  splint  of 
a  broken  bone. — Cot.  E.  dial,  squails, 
ninepins.  Squails  were  also  the  sticks 
or  pieces  of  cleft  wood  used  in  cock-throw- 
ing. Fr.  quille  also  can  only  have  the 
sense  of  chip  in  the  expression  irousser 
son  sac  et  ses  quilles,  to  pack  up  his  sack 
and  his  chips,  to  be  compared  with  Du. 
zijne  spillen  pakken  (e.  spill,  splinter, 
chip),  or,  as  we  say,  to  pick  up  his  orts 
(or  droppings),  to  take  himself  off.  It. 
squillo  was  formerly  used  in  the  sense  of 


QUINTAIN 


5" 


spillo,  properly  a  splinter,  then  the  vent- 
peg  of  a  cask,  the  hole  itself,  or  the  gimlet 
by  which  it  is  bored.  Diciamo  spillare 
la  botta,  per  assaggiarla,  traendole  non 
per  la  cannella  il  vino,  ma  per  lo  spillo, 
cide  piccol  pertugio  fatto  con  instrumento 
detto  anch'  egli  spillo,  e  dagU  antichi 
squillo. — La  Crusca.  G.  spule,  Pl.D.  spole, 
a  quill,  is  identical  with  E.  spall,  speal, 
&c.,  splinter,  fragment.  From  the  sense 
of  a  splinter,  or  split  piece  of  wood,  the 
passage  is  easy  to  that  of  a  wedge,  or 
anything  wedge-shaped  or  tapering,  a 
cone,  ninepin,  the  pointed  end  of  a  fea- 
ther, whence  probably  the  name  of  keel 
is  applied  to  the  backbone  of  a  ship,  from 
which  the  ribs  and  planking  are  given  off 
on  either  side  like  the  web  from  the  stalk 
of  a  feather. 

auillet. 

Why  may  not  this  be  the  scull  of  a  lawyer? 
where  be  his  quiddits  now,  his  quillets,  his  cases, 
his  tenures,  and  his  tricks  ? — Hamlet. 

Notwithstanding  Nares'  objection  that 
the  scholastic  term  was  quodlibet,  and 
not  quidliiei,  the  derivation  from  this 
source  is  probably  correct.  It.  quilibetto, 
a  quidlibet. — Fl.  Fr.  quodlibet,  a  low 
joke,  play  upon  words.  A  quodlibet  was  a 
question  in  the  schools  where  the  person 
challenged  might  choose  his  side.  Quod- 
libetum,  quia  quod  libet  defenditur. — 
Vossius. 

Many  positions  seem  quodlibetically  constitu- 
ted, and  like  a  Delphian  blade  will  cut  on  both 
sides. — Brown,  Christian  Morals  in  R. 

Q,tulliiig.  A  kind  of  pleating.  Guern- 
sey enquiller,  to  pleat,  gather,  wrinkle. 
'  Au  front  tout  enqicilli.'  From  Fr.  cueil- 
lir,  to  gather.—  Metivier. 

Quilt.     See  Counterpane. 

ftuinary. — Quint.  Lat.  quinque,  five ; 
quintus,  fifth  ;  quinarius,  belonging  to 
the  number  five. 

Quince.  Formed  from  Fr.  coignasse, 
pear-quince,  the  greatest  kind  of  quince. 
— Cot.  Coi?ig,  It.  cotogno,  Lat.  coto- 
neum,  cydonium,  a  quince.  Quyne-dple 
tre,  coingz. — Palsgr.  914. 

Quinsy.  Fr.  squinmice,  the  squinancie 
or  squinzie. — Cot.  Lat.  cynanche  a  bad 
kind  of  sore  throat ;  Gr.  KvvdyxVi  literally 
a  dog-throttling. 

Quintain.  A  game  in  which  the  fun 
was  to  see  the  player  tumbled  off  his 
horse.  '  At  last  they  agreed  to  set  up  ,1 
quinten  which  is  a  crossbar  turning  upo, 
a  pole  having  a  broad  board  at  the  on 
end  and  a  bag  full  of  sand  at  the  other. 
Now  he  that  ran  at  it  with  the  lance,  if 
he   hit  not  the  board,  was  laughed  to 


512  QUIP 

scorn  ;  and  if  he  hit  it  full  and  rid  not 
the  faster,  he  would  have  such  a  blow 
with  the  sandbag  on  the  back  as  would 
sometimes  beat  them  off  their  horses.' — 
Essex  Champion  (1690),  in  Nares.  '  The 
speciality  of  the  sport  was  to  see  how 
sum  for  his  slakness  had  a  good  bob 
with  the  bag,  and  sum  for  his  haste  to 
toppl  doun  right,  and  cum  tumbling  to 
the  post.' — Kenilworth  Illustrated,  in  N. 

Lang,  tintaino,  tinteino,  a  similar  game, 
in  which  persons  tilted  against  each  other, 
placed  on  a  bowsprit  at  the  end  of  boats, 
from  which  the  least  shock  precipitated 
them  into  the  water  ;  '  ce  qui  est  le  prin- 
cipal divertissement  de  ces  sortes  de  fetes.' 
Fa  la  tintaino,  chanceler,  perdre  I'equili- 
bre  et  culbuter  dans  I'eau.  Fr.  tintin,  the 
ringing  of  a  bell ;  It.  tentennare,  to  ding- 
dong,  dingle,  tingle,  jangle,  gingle,  also 
to  vacillate,  stagger,  waver.  In  Florence 
boys  tilt  at  a  gourd  hung  to  a  string  and 
call  it  tintana. — Vanzoni. 

Quip.  A  jibe,  jeer,  or  flout. — B.  Pro- 
perly a  cut,  a  smart  stroke.  W.  chwip, 
a  quick  turn  or  flirt ;  chwipio,  to  whip, 
to  move  briskly.  Gael,  cuip,  a  whip,  lash, 
trick.  ON.  hvipp,  saltus,  celer  cursus  ; 
hvipp  inn  og  hvapp  inn,  in  and  out,  here 
and  there.  Du.  Het  is  maar  quik,  it  is 
only  a  joke. 

Q,uire.  i.  Fr.  ch(£ur,  Lat.  chorus,  a 
choir  or  band  of  singers. 

2.  Fr.  quaier  (Roquef.),  cayer,  cahier, 
a.  quire  of  written  paper.  There  is  no 
reason  to  doubt  that  it  is  formed  from 
Lat.  qiiaternio,  analogous  to  Rouchi  qua- 
yire,  kayire,  a  seat,  from  cathedra,  or 
quarry,  from  quadraria.  Assit  ei  (scrip- 
tori)  quaternio  [glossed  quaer\. —  Nec- 
cham  in  Nat.  Antiq.  Sp.  quaderno,  four 
sheets  of  paper  stitched  together ;  duerno, 
two  sheets  so  stitched.  Du.  quatern,  ca- 
tern,  a  few  sheets  stitched  together ;  Fr. 
cahier,  a.  copy-book.     OE.  quair,  a  book. 

Diez  suggests  a  derivation  from  a  sup- 
posed codicarium. 

-quire,  -quis-.  Lat.  quaro,  quasi- 
tum  (in  comp.  -quiro,  -quisitum),  to  ask, 
to  seek,  to  labour  to  get,  to  procure. 
Qticsrere  victum,  to  get  one's  living. 
Hence  Acquire,  Inquire,  Require.  Ex- 
quiro,  to  search  out,  to  inquire  diligently; 
exquisitus,  much  searched  for,  exquisite. 

Quirk.  A  shift,  or  cavil. — B.  Pro- 
perly a  quick  turn.  e.  dial,  quirk,  to 
turn. 

And  by  the  bam  side  we  saw  many  a  mouse 
Quirking  round  for  the  kernels    that    littered 
about. — Clare  in  Mrs  Baker.  . 

Quit. — Quite.  —  Bequite.  —  Acquit. 


QUIVER 

The  Lat.  quietus,  at  rest,  was  specially 
applied  to  the  sense  of  free  from  any 
claim  of  another  party.  '  Et  accepi  pre- 
tium  ego  venditor  a  te  emptore  meo — et 
finitum  pretium  testor  apud  me  habere, 
ita  tamen  ut  omnibus  temporibus  securus 
et  quietus  maneas.'  '  Libera  et  quieta  in 
perpetuam  eleemosynam  tenenda.' 

Hence  It.  quieto,  queto,  a  discharge 
from  legal  claims  ;  quetare,  to  discharge, 
absolve,  acquit.  Quietum  clamare,  to 
quit  claim,  was  to  acknowledge  another 
to  be  freed  from  the  demands  of  the 
speaker.  Acqtiietare  was  sometimes  used 
in  the  sense  of  quieting  the  demands  of  a 
debtor,  viz.,  by  paying  his  debt  or  dis- 
charging his  claim.  '  Tenentur  hseredes 
testamenta  patrum  —  servare  et  debita 
eorum  acquietare.'  Hence  simply  to  pay. 
'  Petitum  est  ut  Clerus  adquietaret  novem 
millia  marcarum.'  Hence  to  quite  or  re- 
quite a  service  is  to  pay  it  back,  to  dis- 
charge the  obligation  incurred,  to  quiet 
the  claims  to  which  it  gave  rise. 

A  quit  rent,  quietus  redditus,  is  a  rent 
paid  in  money  in  discharge  of  services 
which  would  otherwise  be  due. 

The  adverb  quite,  or  quitely  as  it  was 
formerly  written,  signifies  absolutely,  dis- 
charged from  any  condition  which  would 
interfere  with  the  full  meaning  of  the 
term  to  which  it  is  applied. 

Lo  here  this  Arcite  and  this  Palamon 
That  quitely  weren  out  of  my  prison, 
And  might  have  lived  in  Thebes  really. 

Chaucer. 

Quiver.  OFr.  quivre,  G.  k'dcher,  Dan. 
koger,  Mod.Gr.  KoiiKovpov,  It.  coccaro, 
quiver  ;  Du.  koker,  case  ;  messen-,  boog-, 
piil-koker,  a  knife-,  bow-,  arrow-case,  or 
quiver.  ■  Koker  van  den  mast,  the  recep- 
tacle in  which  the  mast  is  stepped.  Fin. 
kukkaro,  a  purse. 

David  prit  les  armes  d'or  et  les  quivres  d'or.— 
Livre  des  Rois. 

To  Quiver.  To  shiver  or  shake.— B. 
Related  to  quaver  as  quick  to  quake,  and 
parallel  in  sense  and  foim  to  Lat.  vibrare. 
The  formally  equivalent  Sp.  quebrar  sig- 
nifies to  break,  an  idea  the  connection  of 
which  with  that  of  shaking  is  shown  by 
the  expression  of  breaking  a  thing  to 
shivers.  Du.  kuyven,  kuyveren,  huy- 
■vereti,  to  shiver,  tremble. — Kil. 

From  the  figure  of  moving  to  and  fro, 
quiver  was  used  in  the  sense  of  active, 
lively. 

Thy  quick  and  quiver  wings. — Turberville. 

Simeon — of  body  feble  and  impotente,  but  of 
soule  quiver  and  lustie. — Udal  in  R. 


QUOIN 

Quoin.     Lat.  cuneus,  a  wedge. 

Q,uoit.  E.  dial,  coit,  to  toss,  to  throw  ; 
Sc.  coit,  as  Fr.  cottir,  to  butt  or  strike 
with  the  horns. 

If  thou  dost  not  use  these  grape-spillers  as  thou 
dost  their  pottle  pots,  quoit  them  down-stairs  three 
or  four  at  a  time. — WiUcins  in  R. 

/  coyte,  I  play  with  a  coyting-stone. — 
Palsgr.  The  radical  sense  of  tossing  or 
hurUng  through  the  air  seems  preserved 
in  Fin.  kuutta,  a  quoit ;  kuutilo,  a  shut- 
tlecock ;  kuutilo-kiwi  {kiwi,  stone),  a 
white  pebble,  a  chuckie-stane. 

Quorum.  A  selection  from  enumer- 
ated persons  whose  presence  is  required 
to  authorise  the  proceedings.  From  the 
form  of  the  appointment  in  Law  Latin  : 
A B,  CD,  E  F,  &c.,  of  whom  (quorum) 
AB,  CD,  &c.,  shall  always  be  one.  Or, 
of  whom  at  least  such  a  number  shall 
always  be  present,  &c. 

Quota. — Quotient.  Lat.  quot,  how 
many  ;  quotiens,  quoties,  how  often. 

To  Quote.  To  cite  or  note  with  chap- 
ter and  verse.  Lat.  quot,  how  many ; 
quotus,  what  in  number. 

Quoth.  The  terms  significative  of 
much  or  idle  talking  are  commonly  taken 
from  the  sound  of  dabbling  in  water,  or 
from  the  chattering  or  cackling  of  birds. 
Then,  as  the  image  from  which  a  desig- 
nation is  taken  is  commonly  a  caricature 
of  the  thing  ultimately  signified,  the  term 
which  originally  signified  much  talking  is 
applied  to  talking  in  general.  Thus  Du. 
lellen,  to  tattle,  seems  to  point  out  the 
origin  of  Gr.  \akuv,  to   speak,  while  E. 


RABBLE 


S13 


prate  shows  an  earlier  acceptation  of  the 
word  than  Gr.  ^paZ,uv. 

The  sound  of  dabbling  in  the  wet  is 
represented  in  G.  by  the  syllables  quatsch, 
or  7natsch.  Qiiatsch-nass,  so  wet  as  to 
give  a  sound,  like  water  in  the  shoes,  for 
instance.  In  dem  dreck  henim  quatschen, 
to  tramp  through  the  dirt.  Quatscheln, 
to  dabble. — Westerwald.  Matsch  und 
quatsch,  slush,  soft  mud,  also  senseless 
chatter.  Das  ist  lauter  quitsch  quatsch 
was  du  sagst.  Qiiatschen,  to  chatter.. 
With  slight  variation,  Pl.D.  quaddern,Xa 
dabble — Brem.  Wtb.,  Dan.  quadder,  soft 
mud,  the  quacking  of  ducks,  or  their 
snubbling  in  the  wet,  and  according  to 
Diefenbach,  chatter,  tattle.  In  Harzge- 
birg  and  Saterland,  quaddern,  to  chatter 
foolishly ;  Brunsw.  koddern,  to  tattle,  to 
talk  ;  Cimbr.  koden,  koden,  to  speak  or 
say.  We  arrive  at  the  same  'end  from 
forms  representing  the  chirping  or  chat- 
tering of  birds.  Westerwald  quitschern, 
Sw.  quittre,  Dan.  quiddre,  Du.  quedelen, 
to  twitter,  warble — Kil.,  quetteren,  to 
chirp,  warble,  prattle.  The  connection 
between  the  piping  of  birds  and  the  high 
tones  of  complaint  or  song  lead  to  Sw. 
quida,  to  lament,  to  cry ;  qucsda,  to 
sing  ;  OSax.  quithean,  to  lament  ;  ON. 
queda,  to  sing,  to  recite,  to  say,  to  re- 
sound ;  AS.  cwathan,  Goth,  quitha,  to 
say  ;  w.  chwedlai,  gossip,  tattle  ;  chwedlf 
report,  news,  a  saying,  story  ;  chwedleua, 
to  chatter,  to  talk,  or  discourse.  Thieves' 
cant,  whids,  words  ;  to  whiddle,  to  tell 
tales,  to  inform. — Grose. 

Quotidian.  Lat.  quotidiamis  j  quo- 
tidie,  day  by  day  ;  quot  diebus. 


R 


Rabbit.  Rabet,  young  cony. — Pr.  Pm. 
CentralFr.  rabotte.  Wall,  robett,  Du. 
robbe,  robbeken,  a  rabbit.  Fr.  rabouil- 
lire,  a  rabbit  burrow,  a  hole. 

To  Rabbit.  To  channel  boards.  To 
rebate,  to  channel,  chamfer. — B.  Rabat, 
an  yron  for  a  carpentar,  rabot.  Rabet- 
tyng  of  hordes,  rabetture.  I  plane  as  a 
joiner  dothe  with  a  plane  or  rabatte. — 
Palsgr.  Fr.  rabot,  a  plane.  The  radical 
image  is  a  broken,  rattling  sound,  repre- 
sented by  Fr.  rabalter,  rabaster,  rabdter 
Qaubert),  to  rumble,  rattle,  clatter,  whence 
raboteux,  rugged,  rough,  uneven,  and  ra- 
boter,  to    remove  the   unevennesses,   to 


plane.  In  the  same  way,  from  Du.  hob- 
belen,  to  stutter,  to  jog,  and  thence  hob- 
belig,  rough,  uneven,  we  are  led  to  G. 
hobeln,  to  plane.  From  Du.  rouw,  rough ; 
het  taken  rouwen,  to  take  away  the 
roughness  from  cloth,  to  comb  cloth. 
The  expression  of  the  idea  of  roughness 
from  the  figure  of  a  rattling  sound  is 
shown  in  Du.  rampelen,  to  rumble,  rattle, 
rompelig,  rough,  uneven. 

Rabble.  Du.  rabbelen,  to  gabble,  gar- 
rire,  blaterare,  precipitare  sive  confun- 
dere  verba — Kil. ;  rabbel-taal,  gibberish, 
jargon.  Swiss  rdbeln,  to  clatter,  make  a 
disturbance ;  rdblete,  grdbel,  an  uproar, 
33 


514 


RABID 


crowd  of  people,  noisy  disturbance  ;  ra- 
belkilth,  a  loose  assembly  of  young  peo- 
ple. Lat.  rabulare,  to  bawl,  make  a 
noise  ;  It;  rabulare,  to  prattle,  scold,  to 
rabble,  to  huddle.— Fl.  Swab,  rapplen, 
to  talk  quick  and  unclearly,  to  be  wrong 
in  the  head. 

The  original  sense  is  a  noisy  confusion 
of  voices,  then  a  noisy  crowd. 

Thus,  Father  Travis,  you  may  see  my  rashness 
to  rable  out  the  scriptures  without  purpose,  rime, 
or  reason. — Fox  in  R. 

And  after  all  the  raskall  many  ran 

Heaped  together  in  rude  rabblemeni. — F.  Q. 

See  Rubbish,  Rammel. 

Balbicl.  Lat.  rabidusj  rabies,  mad- 
ness. 

Race.  Used  in  several  senses,  which 
may,  however,  all  be  derived  from  the 
figure  of  ^violent  action  or  rapid  move- 
ment. 

In  this  fundamental  signification  we 
have  OE.  race,  to  dash,  to  tear. 

His  bannerman  Wallace  slew  in  that  place. 
And  soon  to  ground  his  baner  down  he  race. 
Wallace  in  Jam. 

And  in  her  swounde  so  sadly  holdith  she 
Her  child  rin  two,  whan  she  gan  them  embrace, 
That  with  grete  slight  and  grete  difficulte 
The  childerne  from  her  armes  they  gan  to  race. 
Clerk's  Tale,  2124. 

OFr.  esracer,  esracher,  Fr.  arracher,  OE. 
arace,  to  pluck  off,  pull  down.  Erased 
(in  Heraldry),  anything  violently  torn  off 
from  its  proper  place. — B.  A  race,  or 
dash  with  the  pen,  liture,  rature  ;  to  race 
out  (to  strike  out),  rayer,  effacer. — Cot. 
G.  reissen,  to  rage,  to  tear,  to  snatch. 
Der  wind  reisst,  tobet,  brauset,  rages, 
roars  ;  reisst  die  ziegel  von  den  ddchem, 
hurls  down  the  tiles  from  the  roofs.  Je- 
manden  nieder  reissen,  to  dash  one  to  the 
ground  ;  sich  reissen,  to  rush,  move  along 
with  a  swift  force,  to  tear  along.  Ein 
reissender  strain,  a  violent  current.  Riss, 
a  cut  or  blow  with  a  stick,  a  rent,  a 
draught,  sketch.  Pol.  raz,  a  stroke,  blow, 
cut  ;  Fin.  raasia,  to  scratch,  to  tear ;  AS. 
hreosan,  reosan,  ON.  hrasa,  properly  to 
move  with  a  noise,  to  rush,  to  fall ;  AS. 
■mycelum  rcese,  with  great  violence.  A 
race  is  then  a  rapid  course,  whether  of 
horses  or  of  waters,  or,  with  the  significa- 
tion softened  down,  simply  course,  the 
current  of  events. 

Bot  gif  yee  weigh  the  mater  Weill  and  consider 
the  race  of  the  history. — Bruce  in  Jam. 
ON.  rds,  a  rapid  course  ;  rds  hesta,  cursus 
equorum  ;  rdsir  dcEgra,  cursus  dierum  ; 
•vats  rds,  a  watercourse,  outlet  of  waters. 
N.  raas,  course,    stream ;    rcesa,  to   go 


RACK 

straight  forwards,  to  stream,  flow  in  abund- 
ance. 

The  sense  of  a  violent  current  of  water 
is  exemplified  in  Venet.  rosa,  Prov.  rasa, 
OFr.  rase,  a  mill-race,  the  stream  which 
turns  a  mill,  the  characteristic  feature  of 
which  is  the  tail-race  or  agitated  part  be- 
low the  wheel,  though  the  name  is  ex- 
tended to  the  tranquil  conduit  above. 

Another  application  is  to  currents  pro- 
duced by  the  conflict  of  tides  in  the  sea, 
as  the  Race  of  Aldemey,  of  Pentland. 
Thai  raysyt  saile  and  furth  thai  far. 
And  by  the  mole  thai  passyt  yar. 
And  entrit  som  into  the  rase, 
Quhar  that  the  stremys  sa  sturdy  war. 

Barbour  in  Jam . 
Du.  raes,  Eestuarium. — Kil.  Rase,  as  the 
Rase  of  Bretayne,  ras. — Palsgr.  Race, 
in  the  sense  of  breed,  lineage,  hne  of  de- 
scent, Fr.  race.  It.  razza,  Sp.  raza,  has 
been  commonly  derived  from  Sp.  and 
OFr.  raiz,  root,  as  signifying  the  root  or 
stock  of  the  family. 

Bon  buijon  de  bon  raiz 
Et  de  haut  p6re  vaillant  fiz. 

Chron.  Norm.  ■^.  12738. 

But  probably  Diez  is  right  in  rejecting 
that  derivation  and  connecting  the  word 
with  OHG.  reiz,  reiza,  a  line,  in  accord- 
ance with  Wal.  tir,  race,  compared  with 
Fr.  Here,  line,  row  ;  or  AS.  tuddor,  race, 
compared  with  Du.  tudder,  tuyer,  tether, 
strap,  row ;  or  with  Pl.D.  toom,  strap, 
also  progeny,  race.  He  might  however 
have  found  a  form  more  nearly  connected 
in  OE.  race,  a  dash  or  stroke  with  the  pen, 
the  simplest  type  of  a  line.  Sp.  raza  is 
not  only  race,  but  a  ray  or  line  of  light. 

A  Race  of  ginger  is  OFr.  raiz,  root. 
It  is  written  rasyn  of  ginger  in  Pr.  Pm. 
Fr.  racine  de  gengimbre. 

To  Kack.  I.  To  rack  wines  is  to  de- 
cant, to  draw  them  off  the  lees.  Lang. 
araca  le  bi,  transvaser  le  vin.  From 
drdco  or  rdco,  dregs,  the  husks  and  solid 
remnants  after  pressing  wine  or  oil.  So 
from  Venet.  morga,  lees  of  oil ;  morgante, 
travasatore  di  olio. — Bberio.  Fr.  raque, 
dirt,  mire  ;  vifi  raqu^,  small  or  coarse 
wine  squeezed  from  the  dregs  of  the  grapes. 
— Cot.  Rache  de  goudron,  dregs  of  pitch. 
Fr.  bourras,  silk-rash  (Cot.),  i.  e.  the  dregs 
of  silk. 

2.  To  strain,  to  stretch.  Du.  rehkcn, 
G.  rechcii,  to  stretch.  To  rack  one's  brains 
is  to  strain  them  ;  rack  rent  is  rent 
strained  to  the  uttermost. 

You  find  it  necessary  to  say  as  we  say,  and  are 
afterwards  to  rack  and  strain  invention  to  find 
out  some  subtle  and  surprising  meaning  for  it. — 
Waterland  in  R. 


RACK 

Eack.  I.  An  instrument  for  stretch- 
ing. 

These  bows  were  bent  only  by  a  man's  imme- 
diate strength  without  the  help  of  any  bender  or 
rack. — Wilkins  in  Worcester. 

As  the  stretcher  of  a  cross-bow  was 
provided  with  a  series  of  teeth  which  held 
the  string  while  it  was  gradually  drawn 
onwards,  the  name  of  rack-  or  ratchet- 
work  is  given  to  a  row  of  teeth  into  which 
the  cogs  of  a  wheel  work. 

2.  Du.  racke,  reck-bancke,  a  frame  on 
which  torture  was  inflicted  by  stretching 
the  joints  ;  recken,  racken,  to  stretch,  to 
torture. — Kil.  G.  recken,  to  stretch  ;  einen 
verbrecher  atif  der  folterbank  recken,  to 
put  a  criminal  to  the  rack  ;  Sw.  strdcka, 
to  stretch  ;  strdck  bank,  the  rack. 

3.  A  receptacle  for  hay  formed  of  a 
range  of  upright  bars,  and  generally  the 
name  seems  to  be  given  to  any  set  of 
linear  things  fixed  parallel  to  each  other 
like  the  teeth  of  a  comb  or  rake.  Kplate- 
rack  is  a  frame  for  holding  plates,  com- 
posed, like  a  hay-rack,  of  upright  bars. 
The  term  is  then  extended  to  frames  for 
holding  other  things  in  which  the  charac- 
teristic feature  of  upright  bars. is  lost,  as 
in  a  bottle-rack.  Pl.D.  rakk,  a  book- 
stand ;  theerakk,  glaserakk,  a  stand  for 
tea-things  or  glasses  ;  klederrakk,  a  row 
of  pegs  for  hanging  clothes  on.  "Qvi.reke, 
regge,  a  rake  or  comb — Biglotton  ;  Yak, 
rek,  a  dresser,  clothes-horse. — Halma. 

On  the  same  principle,  Fr.  r atelier,  a 
rack  for  hay,  from  rateau,  Lat.  rastellum, 
a.  rake,  while  G.  raufe,  an  implement  like 
1  large  comb,  used  in  separating  flax  from 
the  seeds,  is  also  used  in  the  sense  of  a 
Kay-rack, 

4.  The  drift  of  the  sky. 

The  winds  in  the  upper  region  which  move  the 
:louds  above,  which  we  call  the  rack, — Bacon  in 
R. 

3Sw.  wrceka,  on.  reka,  to  drive  ;   rek, 

Irift,  motion.     Isinn  er  i  reki,  the  ice  is 

Iriving ;    skyrek,    the   rack    or    drifting 

;louds. 

Three  glorious  suns,  each  one  a  perfect  sun, 

Not  separated  by  the  racking  clouds. — H.  VI. 

sometimes  confounded  with  reek,  a  mist, 
)r  vapour. 

They  must  needs  conceit  that  death  reduces  us 
o  a  pitiful  thin  pittance  of  being,  that  our  sub- 
tance  is  in  a  manner  lost,  and  nothing  but  a 
enuious  reek  remains. — Mores  Immortality  of 
he  Soul. 

Back. — Eackel.  Rack,  in  the  expres- 
ions  gone  to  rack,  rack  and  ruin,  is  to 
)e  understood    in    the   sense   of  crash, 


RAFFLE 


515 


breakage ;  gone  to  smash.  Sc.  rak, 
crash,  uproar. 

They  met  in  mell^  with  ane  felloun  rak, 
Quhill  schaftis  all  to  schudderis  with  anycrak. 
D.  V.  386,  14. 

From  the  rutis  he  it  lousit  (the  rock)  and  rent, 
And  tumblit  doun  fra  thyne  or  he  wald  stent — 
The  river  wod  affrayit  with  the  rak. 
And  demmit  with  the  roUtis  ran  abak. 

n.  V.  249.  31. 

Boh.  7-ochati,  to  make  a  crash  ;  Fin.  rack- 
kid,  cum  strepitu  concutio,  fragorem  edo. 
E.  dial,  rackle,  to  rattle.  From  this  source 
seems  to  spring  OE.  rakyl,  rackle,  impetu- 
ous, unbridled,  rash. 

Kacket.  Noise  as  of  things  knocking 
about,  disturbance.  Sc.  rack,  crash, 
shock ;  Rouchi  raque,  expression  repre- 
senting the  noise  made  in  striking  the 
hands  together.  Boh.  rachotiti,  to  make 
a  noise ;  rachoceni,  crash,  noise.  Gael. 
rac,  to  tear,  sound  as  things  tearing  ;  ra- 
caid,  noise,  disturbance,  blow  on  the  ear. 

To  racket  about  is  to  move  noisily 
about,  and  hence  the  name  of  racket  was 
given  to  the  game  of  tennis,  in  which  the 
ball  is  violently  driven  to  and  fro,  and 
ultimately  to  the  bat  or  racket,  Fr.  ra- 
quette,  used  in  striking  the  ball. 

And  though  I  might,  yet  I  would  not  do  so. 
But  canst  thou  plaieii  racket  to  and  fro, 
Nettle  in,  dock  out,  now  this,  now  that,  Pan- 
dare  ? — Chaucer, 

Thus  like  a  tennis  ball  is  poor  man  racketed 
from  one  temptation  to  another, — Dr  Hewet  in 
R. 

Kacy.  Flavorous,  pungent. — Worces- 
ter. Race  and  raciness  in  wine  signifies 
a  kind  of  tartness. — Blackstone  in  R. 
Brisk  racy  verses. — Cowley. 

The  radical  meaning  of  the  word  is  that 
of  Fr.  piquant,  inciting,  appetising,  from 
G.  reizen,  Sw.  reta,  to  provoke,  entice, 
allure.  Reta  smaken,  piquer  l&  gout ;  re- 
tande,  charming,  appetising.  Bav.  ras- 
sen,  incitare  ;  rass.  Swab,  ress,  sharp  in 
taste,  pungent ;  zapf-rasser  wein,  wine 
fresh  from  the  tap  ;  der  rassling,  agari- 
cus  deliciosus. — Schm.  OHG.  rdzer  win, 
racy  wine.  Swiss  rdss,  sharp,-  cutting, 
astringent ;  rdsses  messer,  rdsser  wind, 
rdsse  lauge. 

Kadiant. — Radiate.  Lat.  radio,  to 
send  out  rays  or  beams  of  light.  See 
Ray. 

Radical.     Lat.  radix,  the  root. 

Radish.  Fr.  radis,  Walach.  radike, 
It.  radice,  G.  rettig,  from  Lat.  radix,  root. 

Raffle.  It.  raffio,  a  hook,  or  drag  ; 
raffolare,  to  rake,  drag,  scrape  together 
by  hook  or  crook,  to  rifle  for. — Fl,  Raf- 
33  * 


5.6 


RAFT 


fola-ruffola,  riffraff,  by  hook  or  crook. 
Fr.  rafler,  to  scrape  or  scratch,  to  catch 
or  seize  on  violently ;  faire  une  rafle,  to 
rifle,  sweep  all  away  before  them  ;  jeter 
une  rafle,  to  throw  three  dice  alike,  as 
three  aces,  &c.,  to. win  all.  on.  hrafla,  to 
scrape  together  ;  It.  arraffare,  to  grab  ; 
G.  raffen,  to  rake  together,  to  take  away 
everything  by  force  and  violence  ;  Piedm. 
rafa,  G.  raffgut,  spoil,  pillage. 

To  raff  was  formerly  used  in  our  own 
language  in  the  sense  of  scraping  or 
raking. 

Now  that  churchales  ought  to  be  sorted  in  the 
better  ranks  of  these  twaine  may  be  gathered  from 
their  causes  and  effects,  which  I  thus  raffe  up 
together. — Carew  in  R. 

Hence  raff,  riffraff,  scraping,  scum,  re- 
fuse, the  refuse  of  society;  r^QSkerake), 
a  debauched,  unprincipled  person.  In 
another  application,  raff  is  a  scraping 
together,  a  confused  heap. 

The  Synod  of  Trent  [was  called]  to  settle  a 
reffoi  errors  and  superstitions. — Barrow  in  R. 

Kaft.— Kafter.  A  raft  is  a  float  made 
of  spars  of  wood.  Raff-merchant,  a  tim- 
ber merchant. —  Brockett.  Rafter,  apiece 
of  timber  for  building — B.,  but  especially 
one  of  the  spars  of  a  roof.  ON.  raftr,  a 
pole,  stake,  small  beam  ;  Dan.  raft,  a 
long  thin  piece  of  timber,  spar,  lath,  pole  ; 
humleraft,  a  hop  pole.  Fris.  rafte,  dach- 
raff,  a  lath ;  Swab,  raf  rafen,  a  spar, 
especially  roof  spar  ;  Bav.  rafen,  the  roof 
spar,  also  young  stem  of  tree  fit  to  make 
a  rafter.  Rafuun,  capriuns  ;  ravo,  tignus, 
luctans,  asser. — Gl.  in  Schm. 

The  name  is  probably  connected,  as 
Outzen  suggests,  with  Fris.  rabb,  Du.  ribb, 
ribbe,  Sw.  ref  a  rib,  from  the  rib-like  ap- 
pearance of  the  timber  used  in  roofing. 

Rag.  The  primary  meaning  is  proba- 
bly a  jag  or  projecting  piece,  the  word 
being  formed  on  precisely  the  same  prin- 
ciple as  jag  or  shag.  Sw.  ragg,  long 
coarse  hair,  like  that  of  goats  ;  raggig, 
shaggy  ;  Dan.  rage,  to  project  ;  Lith. 
ragas,  horn,  projecting  corner,  tooth  of  a 
wheel.  The  radical  image  seems  to  be  a 
harsh  broken  sound,  the  representation 
of  which  is  applied  in  a  secondary  sense 
to  signify  an  abrupt,  reciprocating  move- 
ment, the  path  traced  out  during  such  a 
movement,  or  finally,  a  single  element  of 
that  path,  an  abrupt  projection. 
My  voice  is  ragged,  I  know  I  cannot  please  you. 

As  You  Like  It. 
In  the  original  sense.  It.  ragghiare,  to 
bray  like  an  ass,  to  make  a  harsh  broken 
sound ;   rugghiare,  to  roar  ;  Swiss  r&g- 
gen,  to  make  harsh  disagreeable  sounds 


RAIL 

in  speaking  or  singing ;  riiggig,  hoarse  ; 
Esthon.  raggisema,  to  crackle ;  Magy. 
regetni,  rekegni,  to  croak  ;  Dan.  rcegle,  to 
rattle  in  the  throat.  Then  passing  to  the 
idea  of  motion,  Sw.  raggla,  to  totter,  to 
make  zigzags ;  ragglande,  zi^z2igs. — Nord- 
forss.  N.  rigga,  rigla,  rugga,  rugla,  to 
rock,  waver,  hang  loose.  Da.  dial,  rcegle, 
rigle,  torn  hanging  rag,  tatter  ;  raggeret, 
ragged.  Gael,  rag,  stiff,  rigid,  also  a  rag, 
a  wrinkle  ;  ragach,  ragged,  wrinkled. 

AS.  hracod,  torn ;  Gael,  rac,  to  tear ; 
racadh,  act  of  tearing,  or  of  sounding  as 
cloth  in  the  act  of  tearing,  seem  radically 
distinct  notwithstanding  the  similarity  of 
meaning. 

Rage.  Lat.  rabies.  It.  rabbia,  Sp.  Prov, 
rabia,  Ptg.  rabia,  ravia,  Sicilian  raggia, 
Fr.  rage,  rage.  Ptg.  raivar,  Prov.  raviar, 
raujar,  ratjarj  enrabiar,  enrapjar,  enrat-^ 
jar,  to  rage. 

The  radical  image  is  probably  the 
senseless  utterance  of  a  madman.  Du. 
rabbelen,  to  gabble  ;  G.  rappeln,  to  rattle  ; 
Swab,  rapplen,  to  speak  in  a  quick  and 
confused  way,  to  be  cracked  in  the  head. 
— Schmid.     See  Rave. 

Ragout.  A  highly  seasoned  dish.  Fr. 
ragouter,  to  restore  the  appetite,  from 
gout,  Lat.  gustus,  taste ;  ragout,  sauce 
to  stimulate  the  appetite  and  restore  the 
taste  for  food. — Trevoux. 

Rail.  I.  A  bar  or  strip  of  wood,  metal, 
&c.  A  word  of  diminutive  or  frequenta- 
tive form,  from  It.  riga,  a  streak,  line, 
ruler  ;  Prov.  rega,  a  line,  furrow  ;  Piedm. 
riga,  a  line,  ledge,  rod,  thin  slip  of  wood, 
ruler  ;  Pl.L).  rige,  rege,  a  row  or  string. 
From  forms  like  these  we  pass  to  Du. 
regel,  a  row  or  line  ;  Pl.D.  regel,  G.  riegel, 
a  bar,  bolt,  rail ;  riegelholz,  timber  for 
rails  or  bars.  Fr.  rayaux  [sing.  rayal\ 
bars,  or  long  and  narrow  pieces  of  metal. 
— Cot.  The  Cat.  form  is  ralla,  a  line, 
whence  passar  ralla,  to  cancel,  to  be  com- 
pared  with  Lat.  cancelli,  rails.  Rouchi 
roie,  line,  furrow  ;  roile,  line,  window-  or 
chimney-shelf  Norm,  railer,  to  score, 
to  draw  lines  ;  railette,  the  division  of  the 
hair ;  roile  du  dos,  the  backbone.  See 
Ray. 

2.  Fr.  rasle,  rdle,  Fin.  rddkkd,  W.  cre- 
genyryd,  the  rail  or  corncrake,  a  bird  of 
peculiar  harsh  note,  represented  by  the 
foregoing  names.  It.  ragliare,  to  bray 
like  an  ass  ;  Ptg.  ralhar,  to  grate  ;  Dan. 
reegle,  G.  rocheln,  Fr.  rosier,  rdler,  to 
rattle  in  the  throat. 

3.  AS.  hrcegel,  rcegel,  a  garment ;  nihtes- 
^r(Sg»/,  a  night-rail,  night-clothes ;  hrcegel- 
hus,  vestr)'.     ohg.  hragil,  indumentum, 


RAIL 

cothurnus,  tropasa,  spolia ;  gihragilon, 
ornare ;  anthragilon,  exuere.  Grisons 
ragila  (in  a  depreciatory  sense),  clothes, 
children's  clothes,  ragged  clothes  ;  rag- 
liun,  a.  ragged  person.  Other  cases  in 
which  the  designation  of  clothes  is  taken 
from  a  rag  are  given  under  Hater  and 
Duds. 

To  Bail.  I.  To  use  opprobrious 
words. — B.  Fr.  railler,  to  jest,  sport, 
deride,  mock,  scoff  at. — Cot.  Dan.  ralle, 
to  rattle ;  N.  ralla,  radla,  radda,  rassa, 
to  tattle,  jabber.  Da.  dial,  ralde,  7-aUe, 
to  rattle,  to  talk  idly.  '  Jeg  troer  du  ral- 
ler,'  you  are  joking,  said  to  one  who  tells 
an  improbable  story.  Du.  r alien,  rellen, 
blaterare,  garrire,  jocari.  — KiU  Pl.D. 
rallen,  to  make  a  great  noise  as  children 
playing,  to  sound  as  the  waves  beating 
on  the  shore. — Brem.  Wtb. 

2.  To  trickle,  as  tears,  or  blood  from  a 
wound. 

The  purple  drops  down  railed  purple  red. 
Fairfax  in  R. 

From  the  unsteady  trembling  movement 
of  trickling  drops.  Du.  rillen  (for  rid- 
delen  —  Weiland),  trillen,  grillen,  to 
tremble,  shiver.  To  trill,  it  will  be  ob- 
served, is  also  used  in  the  sense  of  to 
trickle.  Fr.  griller,  to  shiver,  also  to 
trickle,  steal,  run  glib  along. — Cot. 

Baiment.     See  Array. 

Bain.  as.  rcsgn,  regn,  ren,  G.  regen, 
Fris.  rein,  Goth,  rign. 

To  Baise.  To  cause  to  rise.  Goth. 
urreisan,  — rais,  — risun,  to  stand  up  ; 
raisjan,  urraisjan,  to  raise,  to  rouse,  on. 
reisa,  to  go,  to  excite,  to  raise.  At  reisa 
flock,  to  raise  a  tumult ;  — Ms,  to  build  a 
house  ; — dfcetr,  to  set  up.    Rlsa,  to  rise. 

The  primary  origin  is  probably  rasa, 
to  go  straight  forwards,  to  rush,  to  move 
with  violence ;  ras,  precipitancy,  fall. 
AS.  reosan,  hreosan,  to  rush,  to  fall.  See 
Race. 

Baisiu.  Fr.  raisin,  Prov.  razim,  ra- 
zain,  grape,  Lat.  racemus,  Sp.  racimo,  a 
bunch  of  grapes. 

Bake.  i.  From  the  noise  of  raking 
or  scraping.  Bret,  raka,  graka,  to  make 
noise  in  rubbing  a  hard  and  rough  body, 
to  cluck,  croak  ;  Gael.  rd.c,  rake,  harrow, 
make  a  noise  like  geese  or  ducks.  ON. 
raka,  to  scrape.  Sw.  raka,  to  shave,  to 
make  a  disturbance  ;  rakande,  noise,  dis- 
turbance. Fr.  racier,  to  scrape,  rasp, 
grate,  rake.  Du.  raeckelen,  raecken,  to 
rake.  Maori  rdkurdku,  to  scrape  or 
scratch,  an  implement  to  scrape  with,  a 
rake,  small  hoe. 

2,  In  the  sense  of  a  dissipated  person 


RAKEHELL  517 

or  profligate,  is  commonly  supposed  to 
be  a  contraction  from  rakehell,  but  in 
the  first  instance  it  may  have  signified 
nothing  worse  than  noisy  merry-making. 

Than  all  thay  leuche  upon  loft  with  laiks  full 

mirry, 
And  raucht  the  cop  round  about  full  of  ryche 

wynis, 
And  raiket  lang,  or  thay  wald  rest,  with  ryatus 

speiche. — Dunbar  in  Jam. 

Bret,  raka  is  used  of  many  kinds  of  im- 
portunate noise,  to  cackle  like  a  fowl,  to 
croak,  and  figuratively  to  babble,  tattle. 
Swed.  raka,  to  riot  about ;  rakande,  riot- 
ing, disturbance,  noise,  Dessa  kattorna 
hafwa  rakat  der  forfarligen  hela  natten 
igenom  :  these  cats  have  kept  a  horrible 
racket  all  night  through.  Raka  omkring, 
to  rove  about. — Widegren.  Racka,  to 
run  about.  Racka  bestindigt  fram  och 
tilbaka,  to  keep  running  to  and  fro ;  racka 
omkring  hela  Paris,  to  run  about  all 
Paris.  To  rake,  to  gad  or  ramble  idly — ■ 
Forby ;  to  rove  or  run  about  wildly  as 
children. — Mrs  Baker. 
And  right  as  Robartes  men  raken  aboute 
At  feyres  and  at  full  ales,  and  fyllen  the  cuppe. 
P.  P.  Crede,  143. 

Sc.  raik,  to  range,  wander,  rove  at  large. 
A  lang  raik,  a  long  extent  of  way  ;  sheep- 
raik,  a  sheep-walk. 

The  radical  notion  may  probably  be  a 
sweep  or  rapid  movement  over  a  surface.' 
Sw.  raka  af,  to  run  off,  to  brush  away  ; 
rak,  straight  ;  Craven  raik,  raitch,  a 
streak,  scratch;  Du.  recken,  strecken,  to 
stretch  ;  streke,  a  stroke,  streak,  extent, 
tract,  course ;  Sw.  strek,  a  dash,  stroke, 
streak,  line  ;  Sc.  straik,  to  rub  gently,  to 
stroke,  to  spread  butter  or  plaister ;  a 
straik,  an  extent  of  country ;  a  lang 
straik,  a  long  excursion  on  foot ;  upd" 
straik,  in  motion,  in  a  state  of  activity. 
With  Sterne  staves  and  stronge  thei  over  lond 

straieth.—P.  P.  Creed. 
LoUeres  lyvynge  in  sleuthe,  and  over  lond  stryken* 

P.  P. 

G.  'streichen,  to  rub,  to  stroke,  to  sweep 
along,  move  rapidly  along  or  away,  to 
wander,  ramble,  rove,  or  run  about,  to 
extend  in  length.  Sw.  stryka,  to  stroke, 
rub,  wipe,  move  along..  Stryka  omkring, 
to  rove  about ;  —fdrbi,  to  graze,  to  shave ; 
— ut,  to  strike  out,  draw  a  line  through 
writing  to  efface  it. 

Bakehell.  Rendered  by  Minsheu, 
taugenichts,  furcifer;  a  profligate,  the 
scrapings  of  hell. 

Such   an  ungracious   couple   [Domitian   and 
Commodus]  as  a  man  shall  not  find  again  if  he 
raked  all  hell  for  them. — Ascham  in  R. 
On  the  same  principle  are  formed  Pl.D. 


5i8 


RALLY 


hollenbessem,  hell-besom  (Danneil),  Du. 
helleveeg  {veegen,  to  sweep),  terms  of 
abuse,  especiSly  for  an  angry  violent 
woman,  a  shrew,  a  vixen. 

It  is  sometimes  supposed  that  rakehell 
is  a  mere  corruption  of  Fr.  racaille,  the 
base  and  rascal  sort,  the  dregs  or  offals 
of  any  company — Cot.,  a  word  signifying 
simply  scrapings,  off-scourings,  from  Bret. 
raka,  P1.D.  raoken,  to  scrape  ;  as  rascal, 
from  It.  rascare;  Fr.  raspaille,  Du.  raep- 
alje,  the  scum  of  the  people,  from  It. 
raspare,  Fr.  rdper,  Du .  raepen,  to  scrape. 
And  doubtless  the  two  words  were  con- 
founded in  our  older  writers,  and  rakehell 
written  where  only  rascal  is  meant. 

And  far  away  amid  their  rakehell  bands 

They  spied  a  lady  left  all  succourless. — F.  Q. 

In  record  whereof  I  scorn  and  spew  out  the 
rakehelly  rout  of  our  ragged  rhymers. — Spenser 
inR. 

The  confusion  is  increased  by  the  re- 
semblance in  sound  and  meaning  of  the 
Oe.  rakel,  rackyl,  impetuous,  unbridled, 
passionate. 

The  jolly  woes,  the  hateless  short  debate, 
The  rakehell\\le,  that  longs  to  love's  disport. 
Siurey  in  R. 

See  Rack,  Rackle. 

To  Bally.   •  i.  Fr.  railler.     See  Rail. 

2.   Fr.  rallier  (Lat.  religare),  to  re-as- 
semble, re-unite,  gather  dispersed  things 
together. — Cot.      Rouchi  raloier,  to  put 
together  the  bits  of  a  broken  thing. 
Eftsoones  she  thus  resolved — 
Before  they  could  new  counsels  realize. — F.  Q. 

Ham.  Du.  ram,  Bav.  ramm,  rammer, 
G.  ramm,  ram-men,  rammel,  the  male 
sheep.  Commonly  derived  from  the 
■  strong  smell  of  the  animal.  E.  dial,  ram, 
acrid,  fetid ;  Dan.  ram,  rank  in  smell  or 
taste,  as  old  cheese,  or  a  he-goat ;  ON, 
andramr,  one  whose  breath  smells  ill. 
But  it  is  more  probable  that  the  word  is 
a  special  application  of  a  general  term 
signifying  originally  the  male  of  animals, 
from  OHG.  rammalon,  G.  ram?neln,  to 
cover  the  female,  said  of  sheep,  hares, 
rabbits,  cats,  &c.  ;  rammler,  the  male  of 
such  kind  of  animals  ;  mhg.  rammelcere, 
a  ram  ;  rammelcsrin,  dissoluta  virgo. 
See  To  Ramble. 

:  To  Ram.  To  strike  like  a  ram  with 
his  head,  to  thrust  in.  So  Dan.  bukke,  to 
ram,  from  buk,  a  buck  or  he-goat,  an 
animal  equally  prone  with  a  ram  to  but- 
ting with  the  head.  At  rammepcele  ned, 
at  bukke  pale,  to  drive  in  piles.  Raynbuk, 
a  rammer.     Lat.  aries,  a  battering-ram. 

Ramage.      Fr.   espervier    ramage,    a 
brancher,  a  ramage  hawk, — Cot.     From 


RAMBLE 

ramage,  boughs,  branches,  of  or  belong- 
ing to  branches;  also  ramage,  haggard, 
wild,  homely,  rude.— Cot.  It.  ramo,  a 
branch  ;  ramigno, .  branchy  ;  ramingo; 
ramengo,  3.  ramage  hawk. 

Ramas.  In  Pembrokeshire  a  rigma- 
role, a  string  of  nonsense.  Dan.  ramse, 
remse,  string  of  unmeaning  words,  rigma- 
role ;  at  lare  paa  ramse,  to  learn  by  rote. 
At  ramse  noget  op,  to  repeat  a  thing  in  a 
monotonous  way  without  reference  to 
sense,  to  say  by  rote.  Sw.  e7i  lang  ramsa 
aford,  une  kyrieUe  de  mots. — Nordforss. 

Sc.  rammes, to  ro3.r,rame,to  cry  aloud, 
to  roar  ;  rame,  a  cry,  especially  when  the 
same  sound  is  repeated.  '  He  has  ay  ana 
rame^  when  he  continues  to  cry  for  the: 
same  thing,  or  to  repeat  the  same  sound. 
— Jam.  Fr.  ramas,  a  heap,  medley,  min- 
glemangle,  probably  belongs  to  this  head, 
signifying  originaUy  a  confused  noise. 
Cette  histoire  n'est  qu'un  ramas  d'impos- 
tures.  Fr.  ramage,  the  song  of  birds, 
chatter  of  children,  is  another  shoot  from 
the  same  stock.  Quel  ramage  font  ces 
enfans  la  !  Rabdcher,  to  make  a  tedious 
repetition. 

To  Ramble,     i.    The  syllables  ram, 
rom,  rum,  are  used  in  a  numerous  class 
of  words  framed  to  represent  continued 
multifarious  noise,  clatter,  and  then  ap- 
plied to  the  sense  of  noisy,  riotous,  ex- 
cited action.     We  may  cite  E.  dial,  rame, 
to  cry  aloud  ;  Lat.  rumor,  murmur,  noise, 
confused   sound ;    It.  rombare,  rombaz- 
zare,  rombeggiare,  rombolare,  to  rumble, 
clash,  clatter ;  G.  rumor,  a  noise,  bustle, 
clamour, tumult,  commotion;  Westerwald 
rafnmoren,  Austrian  romotten,  Hamburgh. 
ramenteii,  to  make  a  clatter,  make  a  dis- 
turbance ;  E.  dial,  rammaking,  behaving 
riotously  and  wantonly  ;  ramracketing,  a 
country  rout  where  there  are  many  noisy 
amusements ;  Sw.  ramla,  to  rattle  ;  Du. 
rammelen,  to   rattle,    chink,   clash.     De 
rammeling    der  wapenen,  the   clash  of 
weapons  ;    nut  geld  rammelen,  to  clink 
with  money.     Ramincleti  is  then  applied 
to  tumultuous,  noisy  action  ;  perstrepere, 
tumultuari. — Kil.      Mit  jilngen  mdgden 
rammlen,  to  sport  with  girls ;    sich  im 
bette    rammeln,  to  rout   about  in    bed. 
'  Tanzen  and  rammeln^     '  Ball  spielen, 
laufen  und  rammelu.'— ^Sanders.      Next 
from  the  excited  action  of  animals  pairing, 
G.  rammeln  is  specially  applied  to  the 
pairing  of  animals,  as  hares,  rabbits,  cats, 
sheep.     The  wild  conduct  of  hares  under 
this  influence  is  witnessed  by  the  proverb, 
'  as  mad  as  a  March  hare.'    '  Wenn  die 
hasen   rammeln,   so  jagen  sie  einander 


RAMIFY 

herum.'  '  Derim  Marz  rammelnd^ii  k;it- 
zen.' — Sanders.  Du.  rammelcn,  lascivire, 
catulire,  efferari  libidine,  et  domo  relictS, 
vagari. — Kil.  Rammeler,  u  male  rabbit, 
and  a  libidinous  man,  a  sense  in  which  e. 
rambler  also  is  vulgarly  used.  Sc.  ram- 
mis,  to  go  about  in  a  state  approaching  to 
frenzy  under  the  impulse  of  any  powerful 
appetite ;  to  rammis  about  like  a  cat,  to 
be  rammising  with  hunger. — Jam. 

The  sense  of  wandering  up  and  down 
is  derived  from  the  notion  of  noisy  move- 
ment, disturbance,  agitation.  Du.  ram- 
melen,  rommelen,  strepere,  turbare  ;  rom- 
melen  (inquit  Becanus)  robust^  et  cele- 
riter  sursum  deorsum,  ultro  citroque  se 
movere. — Kil. 

In  his  sieve — he  had  a  silver  teine, 
Heslily  tokeit  out  this  cursid  heine, — 
And  in  the  pannes  bottom  he  it  lafte, 
And  in  the  water  rambled  to  and  fro, 
And  wonder  privily  toke  up  also 
The  copper  teine. — Canon  Yeoman's  Tale. 
The  people  cried  and  romhled  up  and  doun. 

Monk's  Tale. 

The  same  train  of  thought  is  shown  in  N. 
rangla,  to  rumble,  tinkle,  to  revel,  riot,  to 
ramble,  wander  about ;  Dan.  ralde,  to 
rattle ;  N.  ralla,  to  tattle  ;  of  beasts,  to 
rut,  to  be  on  heat,  also  to  ramble  or  gad 
about. 

2.  To  ramble,  in  the  sense  of  being  de- 
lirious, talking  in  an  incoherent  way,  is 
probably  not  from  the  figure  of  wandering 
in  speech,  but  from  the  primitive  sense  of 
rattling,  clattering  ;  Sw.  ramla,  to  clatter, 
to  tattle,  analogous  to  Sc.  clash  applied  to 
idle  talk  ;  Du.  rammelen,  to  talk  idly, 
loosely,  confusedly,  rabbelen,  kakelen — 
Halma  ;  remelen,  delirare,  ineptire. — Kil. 
Comp.  ralleii,  rellen,  strepere,  garrire, 
blaterare,  deliramenta  loqui. — Kil. 

Ramify.  Lat.  ramus,  a  bough  or 
branch. 

Bammel. — Rubble. — Rubbish.  Ram- 
mel,  rubbish,  especially  bricklayer's  rub- 
bish, stony  fragments. 

To  rammel  or  moulder  in  pieces,  as  sometimes 
mud  walls  or  great  masses  of  stones  will  do  of 
themselves. — Florio  in  Hal. 

Sw.  rammel,  rattle,  clatter;  rammel  af 
stenar  som  falla  ur  muren,  rattle  of  stones 
falling  out  of  the  wall  ;  ramla,  to  rattle, 
to  fall  with  a  crash.  Stenar  ramlade  af 
berget,  stones  rattled  down  from  the  moun- 
tain. Ramla  omkull  som  en  mur,  to 
tumble  down  as  a  wall.  e.  dial,  rames, 
ruins,  rentmants.  An  old  rames  of  a 
house. 

In  the  same  way  from  the  parallel  form 
Du.  rabbelen,  to  gabble  (properly  to  rattle. 


RAMP 


S19 


a:s  shown  in  Pl.D.  rabbel,  bustle — Dan- 
neil,  rabbeltasch,  a  rattle,  a  great  talker — 
Schiitze),  is  formed  E.  rubble,  what  comes 
rumbling  down,  the  ruins  of  old  walls. 
'  Rzibbell  ■or  brokell  of  old  decayed  houses.' 
— Huloet.  'Rubble,  as  mortar  and  broken 
stones  of  old  buildings.' — Baret. 

On  the  same  principle  Rubbish  (com- 
monly explained  as  what  comes  off  by 
rubbing)  is  from  Fr.  rabascher,  rabaster, 
rdbalter,  to  rumble,  rattle  ;  rabaschement, 
a  rumbling  or  terrible  rattling. — Cot.  So 
from  the  form  rabaster,  Lang,  rabastos, 
silk  rubbish,  remnants  of  silk  spinning. 
Comp.  Pl.D.  rabakkeii,  to  rattle ;  een 
oold  rabak,  an  old  ruinous  house  or  fur- 
niturej  a  rattle  trap.  Pl.D.  rabusch  (pro- 
nounced as  Fr.  rabouge),  confusion. 

To  Ramp. — Romp. — Rampage.  It 
is  shown  under  Ramble  that  the  element 
ram  or  rom  is  used  to  represent  noise  in 
a  long  series  of  words  signifying  noisy, 
riotous,  excited  action.  The  radical  sense 
is  shown  in  It.  rombare,  rombazzare,  rom- 
beggiare,  to  rumble,  clash,  clatter  ;  Du. 
rammelen,  to  rattle,  clash,  clink,  then  in 
a  further  developed  sense,  perstrepere, 
tumultuari. — Kil.  G.  raminelen,  to  rout 
about,  to  sport  in  an  excited  manner,  to 
caterwaul.  The  It.  rombazzare,  rombeg- 
giare,  may  be  identified  with  MHG.  ram- 
biieze,  spring  widely  about — Zarncke,  and 
with  E.  rampage,  to  be  riotous,  to  scour 
up  and  down,  rampadgeon,  a  furious, 
boisterous,  or  quarrelsome  fellow — Hal., 
while  Hamburgh  ramenten,  to  make  a 
clatter,  corresponds  to  Lincolnsh.  ram- 
pantous,  overbearing  ;  and  It.  rampegare, 
rampicare,  to  clamber  or  grapple,  to  E. 
rammaking,  behaving  riotously  and  wan- 
tonly.— Hal.  From  the  syllable  ram  or 
ramp,  which  lies  at  tlie  root  of  all  these 
forms,  springs  the  verb  to  ramp  or  romp, 
signifying  unrestrained  bodily  action, 
throwing  about  the  limbs,  scrambling, 
jumping  about,  pawing. 

And  if  that  any  neighebour  of  mine 

Wol  not  in  chirche  to  my  wife  incline, 

Or  be  so  hardy  to  hire  to  trespace. 

Whan  she  cometh  home  she  rampeth  in  my  face, 

And  ciyeth,  False  coward  wreke  thy  wife. 

Chaucer,  Monk's  Prologue. 
Yet  is  this  an  act  of  a  vile  and  servile  mind,  to 
honour  a  man  while  he  lived — and  now  that 
another  had  slain  him,  to  be  in  such  an  exceed- 
ing jollity  withal-  as  to  ramp  in  manner  with 
both  their  feet  upon  the  dead,  and  to  sing  songs 
of  victory,  &c. — North,  Plut.  in  R. 

It.  rampare,  rampegare, .  rampeggiare,  to 
raihp,  elamber,  drag,  or  grapple,  to  paw 
like  a  lion  or  a  bear ;  Fr.  ramper,  to 
climb,  to  creep.  ^.;,   . 


520 


RAMPALLION 


When  Clare  speaks  of  ramping  wil- 
lows, he  conceives  them  as  scrambling 
about,  pushing  out  their  limbs  in  an  ex- 
cessive degree,  growing  luxuriantly,  in 
the  same  way  that  G.  7'ammeln,  which 
when  used  of  children  signifies  tumbling 
and  tossing  about,  throwing  about  the 
limbs,  is  also  applied  to  plants  in  the 
sense  of  shoot,  spring,  sprout. — Sanders. 

A  ra7np  or  romp  is  a  young  person  of 
unrestrained  spirits,  a  girl  noisy  and  bois- 
terous in  play.  G.  Mit  jiingen  magden 
rammeln,  to  toy  or  romp  with  girls. 

Kampallion.  A  coarse  vulgar  person. 
Devonsh.  rtimbullion,  a  great  tumult. — 
Hal.  Castrais  rainbal,  confused  noise, 
bustle  and  movement  of  a  house  ;  ram- 
balha,  to  disturb,  trouble  ;  ramboul,  a 
mess  ;  ramboulha,  to  disorder,  turn  topsy- 
-  tujvy.  Comp.  Sc.  rallion,  clattering, 
noise,  with  rullion,  a  coarse  masculine 
woman. — ^Jam. 

Kampart. — Rampire.  Fr.  rempar, 
rempart,  a  rampier,  the  wall  of  a  fortress ; 
reniparer,  to  fortify. — Cot.  It.  riparare, 
to  ward  off  a  blow  ;  riparo,  a  defence, 
remedy,  a  rampier,  fence,  covert,  place  of 
refuge. — Fl.     See  Parry. 

B>aucour.  —  Rancid.  —  Rank.  Lat. 
rffiWiT^ti,  It.  riz««><;,  to  become  rank,  tainted, 
or  unpleasant  in  taste  or  smell.  Rancore, 
rancura,  rancour,  rage,  spite  ;  rancorare, 
to  rancour,  fester,  rage,  rankle. — Fl.  Fr, 
rand,  musty,  tainted,  unsavoury,  ill  smell- 
ing ;  rancmur,  rancour,  hatred,  rankling 
despight. — Cot.  CentralFr.  rancmur,  dis- 
gust; ^afaitrancceur.  'Du..ransi,ranstig, 
G.  ransig,  rancid. 

Random.  —  Randon.  The  radical 
meaning  is  impetus,  violence,  force.  Ran- 
doun,  the  swift  course,  flight,  or  motion 
of  a  thing. — Jam. 

He  rod  to  him  with  gret  randoum. 

Beves  of  Hampton. 
Then  rode  he  este  with  grate  randawne. 
MS.  in  Hal. 

The  adverb  at  random  is  to  be  explained 
as  left  to  its  own  force,  without  external 
guidance. 

The  gentle  lady  loose  at  randon  left 
The  greenwood  long  did  walk. — F.  Q. 

Fr.  randon,  force,  violence ;  de  randon, 
impetuously. — Roquef.  Aller  k  grand 
randon,  to  go  very  fast ;  sang  respandu 
a  gros  randons,\s\QioA  spilt  in  great  gushes. 
— Cot.  Prov.  randa,  randon,  effort,  vio- 
lence. Faitz  es  lo  vers  a  randa,  the  verse 
is  made  at  one  effort,  at  a  blow.  Las 
regnas  romp  a  un  randon,  he  breaks 
the  reins  at  a  blow.     Cant  ac  nadat  un 


RANGER  OF  A  FOREST 

gran  randon,  when  he  hacl  swum  a  good 
bit. — Raynouard. 

TJie  radical  image  is  the  noise  which 
accompanies  impetuous  action.  Fr.  ran- 
fanplan,  rubadub,  the  beating  of  a  drum. 
Piedm.  rabadan,  ramadan,  Gloucestersh. 
randan,  noise,  bustle,  uproar.  It.  ran- 
dellare,  to  make  a  whirling  noise,  to  turn 
as  a  whirlwind,  to  hurl  or  fling  furiously  ; 
randello,  a  violent  hurling  or  whistling 
noise  in  the  air ;  a  randello,  in  flinging 
manner,  at  random. — PI.  OE.  randall, 
random. — Coles  in  Hal.  Randy,  bois- 
terous, noisy,  obstreperous.  G.  randal, 
noise,  uproar. — Sanders.  E.  dial,  ran, 
violence,  force. 

Range. — Rank.  Fr.  rang,reng,renge, 
Prov.  renc,  rengua,  Cat.  renc,  Lyonnese 
ranche  (Gl.  Gdnev.),  w.  rhenc,  Bret,  renk, 
Piedm.  ran,  rem,  row,  line,  rank  ;  Fr. 
ranger,  to  arrange,  dispose,  set  in  order  ; 
rangde,  a  rank,  row ;  Prov.  rengar,  arren- 
gar,  arrenjar,  It.  rangiare,  to  range  or 
set  in  order.  Sc.  r aing,  ro^,  line;  to 
raing,  to  rank  up,  to  be  arranged  in  line ; 
also  to  go  successively  in  line,  to  follow 
in  succession.  '  The  folks  are  rainging 
to  the  kirk.'  It.  rangiare  is  used  as  E. 
range,  in  the  sense  of  making  stretches 
up  and  down.  To  range  along  the  coast 
is  to  move  along  the  line  of  coast ;  to 
range  over  the  country,  to  stretch  over 
the  country  in  extensive  sweeps. 

The  Britons  rcnged  about  the  field. 

R.  Brunne,  194. 

And  in  two  renges  fayre  they  hem  dresse. 
Knight's  Tale. 

Diez'  explanation  from  7-ing,  a  circle  of 
listeners,  is  very  unsatisfactory.  In  a 
circle  there  is  no  priority,  which  is  the 
ruling  idea  in  rank.  It  is  far  more  pro- 
bable that  the  origin  is  to  be  found  in  a 
nasalised  form  of  Du.  recken,  Sw.  rdcka, 
to  stretch,  to  reach  to.  Du.  recke,  Sw. 
rdcka,  rank,  line.  /"  en  rdcka,  at  a  stretch, 
in  a  continued  line.  The  range  of  a  gun 
is  as  far  as  the  gun  will  reach.  A  range 
of  mountains  is  a  stretch  or  line  of  moun- 
tains, and  a  reach  of  a  river  is  an  analo- 
gous expression,  so  far  as  it  extends  in 
one  direction. 

Range.  2.  mhg.  viur-ram,  a  fire- 
grate, kitchen  range  ;  G.  rahmen,  a 
frame. 

Ranger  of  a  Forest.  So  called  be- 
cause it  is  his  duty  to  range  up  and  down 
in  the  forest  [ad  perambulanduiji  quotidie 
per  terras  deafforestatas — Manwood]  to 
see  to  the  game,  and  the  duty  of  the 
keepers  in  their  several  walks. — Minsheu. 


RAiNK 


521 


The  guardians  of  the  forest  are  termed 
regardatores,  inspectors,  in  the  Charta  de 
Foresta,  9  H.  III.,  rendered  rangers  in 
the  old  translation  of  the  Statutes,  while 
facere  regardum  is  rendered,  to  make 
range,  or  make  his  range.  Now  to  make 
range  is  not  an  English  expression,  and 
certainly  is  not  a  translation  oi facere  re- 
gardum, to  make  inspection.  It  is  ob- 
viously framed  to  correspond  with  the 
name  of  the  Ranger  (by  which  the  officer 
was  known  in  the  time  of  the  translation)  in 
the  same  way  that  the  phrase  facere  re- 
gardum corresponds  to  regardator  in  the 
original,  and  therefore  cannot  be  used  in 
support  of  Minsheu's  derivation.  The 
probability  is,  as  it  seems  to  me,  that  the 
name  of  ranger  was  taken  from  rama- 
geur,  the  name  by  which  the  guardian  of 
the  forest  was  known  in  France.  The 
right  of  cutting  branches  in  the  forest  for 
fodder  or  other  purposes,  and  the  duty 
payable  to  the  lord  for  the  exercise  of 
the  right,  were  called  ramage,  Mid.Lat. 
ramagium,  from  ramus,  branch.  '  Ego 
Audiernus  dedi  B.  ramagiutn  per  omnes 
buscos  meos  in  curte  de  M.  ad  hoc 
ut  homines  de  C.  accipiant  ad  omnes 
necessitates  suas.' — Chart,  a.d.  1104  in 
Due.  Hence  OFr.  ramagetir,  an  officer 
whose  duty  it  was  to  look  after  the  woods 
and  to  receive  the  payments  on  account 
of  ramage.  '  Pasturages  communs  sanz 
en  riens  payer  au  ramagetir.' — Chart. 
A.D.  1378  in  Carp.  The  corruption  from 
ramageur  to  ranger  will  cause  little  diffi- 
culty if  we  compare  the  Fr.  raim,  rain, 
rains,  rainche,  a  branch  or  stick,  derived 
from  ram.us.  Cut  brushwood  is  still  called 
rangewood,  or  ringewood,  in  Northamp- 
tonshire.— Mrs  Baker. 

It  would  be  perfectly  natural  that  the 
superintendence  of  the  game  should  be 
given  to  the  same  officer  whose  business 
was  to  look  after  the  woods,  and  it  might 
easily  happen  that  the  J'ormer  duty  might 
supersede  the  latter,  as  in-England,  where, 
according  to  Manwood,  the  ranger  had 
no  care  of  vert,  but  only  of  venison.  It 
is  not  true  however  that  such  was  the 
case  with  the  regardatores  of  the  Forest 
Charter. 

Rank.  The  adj.  rank  is  used  in  very 
different  senses,  which  however  may  per- 
haps all  be  developed  from  the  funda- 
mental notion  of  violence  or  impetuosity 
of  action. 

The  seely  man  seeing  him  ride  so  rank, 
And  aim  at  him,  fell  flat  to  ground  for  fear. 

F.  Q. 

Ah  for  pity !  will  rank  winter's  rage 


These  bitter  blasts  never  gin  to  assuage  ? 
Shepherd's  Cal. 
Of  many  iron  hammers  beating  rank. — F.  Q. 
From  the  last  quotation  we  readily  pass 
to  the  sense  of  frequent,  closely  set,  '  As 
rank  as  motes  i'  t'  sun.' —  Craven  GI.   And 
generally  the   image  of  vigorous   action 
supplies  the  senses   of  strong  in  body, 
luxuriant  in  growth,  fully  developed,  ex- 
cessive in  any  quality,  strong  in  taste  or 
smell,  harsh  in  voice,  &c. 

'  In  the  mene  tyme  certane  wycht  and 
rank  men  [viribus  validiores]  take  hym 
be  the  myddill.' — Bellenden,  Boeth.  in 
Jam.  '  Seven  ears  came  up  on  one  stalk, 
rank  and  good.' —  Gen.  '  A  rank  modus.' 
'Rank  idolatry.'  '  The  rank  vocit  swanys.' 
— D.  V. 

Precisely  analogous  senses  are  ex- 
pressed by  forms  springing  from  the 
parallel  root  ramp,  ram,*  representing 
noisy,  excited,  violent  action,  as  shown 
under  Ramble,  Ramp.  ON.  rammr,  ramr, 
robust,  strong ;  r.  rymr,  a  loud  noise  ; 
ro7iim  hildr,  a  sharp  fight ;  r.  ast,  vehe- 
ment love  ;  ramr  reykr,  a  sharp  smoke  ; 
andramr,  oi  rank  breath.  In  N.  of  E. 
ram,  fetid.  '  He  is  as  ram  as  a  fox.' 
Strong-tasted  butter  is  said  to  be  ram- 
mish. — Craven  Gl.  N.  ram,  strong  in 
taste  as  old  cheese,  bold  in  speech,  tho- 
rough in  respect  of  a.  bad  quality.  Ein 
ram  kjuv,  Sw.  ram  tjuf,  a  rank  thief 
Sw.  ram  lukt,  rank  smeU ;  ram.  bonde,  as 
Fr.  un  franc  paysan,  a  mere  boor.  Dan. 
vor  ramme  alvor,  in  good  earnest ;  at 
tale  ram  Jydsk,  as  we  should  say,  to  talk 
rank  Cockney. 

When  frank  Mess  John  came  first  into  the  camp, 
With  his  fierce  flaming  sword  none  was  so  ramp. 

Jam. 

The  term  is  then  applied  to  the  lux- 
uriant growth  of  plants. 
By  overshadowed  ponds  in  woody  nooks. 
With  ramping  sallows  lined  and  crowding  sedge. 

Clare. 


E.  dial,  rammily,  tall,  rank. — Hal.  G. 
rammeln  (of  plants),  to  spring,  shoot, 
sprout. — Sanders.  Cimbr.  rammele,  twig. 
It.  rampollo,  a  bud,  sprig,  branch. 

With  nk  or  ng  instead  of  mp  or  m,  in 
the  radical  syllable,  as  in  E.  shrink,  com- 
pared with  G.  schriimpfen,  we  have  Da. 
rangle,  to  rattle,  jingle  ;  N.  raiigla,  to 
rumble,  tinkle,  to  revel,  riot,  to  wander 
about ;  G.  ranke/t,  rankern,  rdnkeln  (San- 
ders), rangen  (Brem.  Wtb.),  to  sport 
noisily,  run  wildly  about,  tumble  about, 
romp  ;  ranken  (of  the  sow),  to  be  on  heat. 
Ranken  is  also  said  of  plants  which  cling 
to  or  climb  up  other  bodies  by  means  of 


522 


RANSACK 


their  filaments.  Die  gurken  rankeii  auf 
der  erde  fort,  the  cucumbers  scramble, 
ramp,  creep,  or  grow  along  the  ground. 
Ranke,  ranken,  a  branch,  tendril,  twining 
sprigs  of  vines  or  hops. — Kiittn. 

To  Kansack.  on.  rannsaka,  Sw,  ran- 
saka,  to  search  thoroughly,  to  search  for 
stolen  goods.  Gael,  rannsaich,  Manx 
ronnsee,  search,  rummage.  Ihre  explains 
the  first  syllable  from  Goth,  razns,  on. 
rann,  a  house,  comparing  the  word  with 
Lomisard  salisuchen  {sal,  a  dwelling),  G. 
haussuchen,  Fris.  hamsekene,  a  searching 
or  an  attack  of  a  house.  It  may  possibly 
be  from  the  figure  of  a  hog  rooting  with 
his  snout.  ON.  rani,  snout  of  a  hog ; 
rannadr,  snouted. 

Ransom.  Fr.  ranqon,  OFr.  raani;on, 
raenqon,  raention — Roquef ,  from  Lat.  re- 
emptio,  a  purchase  back.  Redemptioii  is 
the  same  woi^  with  insertion  of  the  eu- 
phonic d. 

To  Bant. — Bantipole.  To  rant,  to 
rage,  rave,  or  swagger — B. ;  to  drink  or 
riot.— Hal. 

Let's  drink  and  rmit  and  merry  make. 

Craven  GI. 

Ranty,  wild,  frisky,  riotous.  Randy, 
boisterous,  obstreperous,  disorderly  — 
Brockett,  also  lecherous,  on  heat. — Hal. 
Luxuriari,  gogel  sein,  rant  haben.. — 
Schmeller.  G.  ransen,  ranten,  to  make  a 
noise,  move  noisily  about ;  den  ganzen 
tag  im  hofe  herum  ranzenj  im  bette 
herum  ranzeii,  to  rout  about.  Ranzen 
in  sportman's  language  is  used  of  dogs 
and  wild  animals  on  heat.  Bav.  ranten, 
to  play  tricks  ;  sich  ranten,  to  swagger  ; 
ju-ranten,  to  jodel,  to  cry  jti !  Swab. 
rande,  jiinger  rande,  a  young  sportive 
person ;  randlen,  to  sport,  muthwillen 
treiben  ;  rantschen,  to  ramble  idly  about ; 
Du.  ranzen,  to  caterwaul,  be  on  heat  ; 
randen,  randten,  delirare,  ineptire,  insa- 
nire. — Kil.  In  Franconia  and  Silesia 
rant  is 'noise,  uproarj  according  to  Frisch. 
See  Ramble,  Rank,  Romp. 

Rap.— Rape. — Rapid.  The  syllable 
rap  is  used  in  the  first  instance  to  repre- 
sent the  sound  of  a  blow  or  hard  knock, 
and  then  to  signify  whatever  is  done  with 
the  violence  or  quickness  of  a  blow. 
Rouchi  rapasse,  a  volley  of  blows  ;  Mod. 
Gr.  pairlZui,  to  smite.  Sw.  rapp,  blow, 
stroke,  and  as  an  adj.  prompt,  active, 
operating  like  a  blow.  Dan.  rap,  quick, 
swift,  brisk  ;  rappe  dig,  make  haste. 
And  Ich  comaunde  quath  the  kynge  to  Con- 
science thenne, 
Rafpe  thee  to  ryde,  and  Reson  that  thou  fette. 

P.  P.  in  R. 


RARE 

OE.  rape,  haste. 
So  oft  a  day  I  mote  thy  werke  renew 
It  to  correct  and  eke  to  rubbe  and  scrape, 
And  all  is  thorow  thy  negligence  and  rape. 
Chaucer  to  his  scrivener. 

To  rap  out  oaths  is  to  utter  them  with 
violence  and  haste  like  a  volley  of  blows. 
Lat.  rapere,  to  seize  with  violence  ;  rapi^ 
dus,  occupying  a  short  space  of  time  like 
a  blow,  quick.  Rapt  with  joy,  rapt  in 
admiration,  signify  carried  away  with  the 
emotion.  Bav.  rappen,  to  snatch.  I 
rappe,  I  ravysshe. — Palsgr.  In  rap  and 
ran,  to  get  by  hook  or  crook,  to  seize 
whatever  one  can  lay  hands  on,  the  word 
is  joined  with  the  synonymous  ON.  rdn, 
rapine.  /  rap  or  rende,  je  rapine. — 
Palsgr.  To  rap  and  renne. — Chaucer. 
To  get  all  one  can  rap  and  run. —  Coles 
in  Hal.  ON.  rdn  ok  hrifs  {hrifs,  robbery) 
is  used  in  the  same  way.  Leida  vikin- 
gum  rdn  ok  hrifsan,  to  thoroughly  plun- 
der the  vikings.  Kilian  has  raep,  coUec- 
tio,  raptura.  Manx  raip,  to  rend  or  tear. 
See  Rend. 

Rapacious.  —  Rapine.  —  Rapture. 
Lat.  rapio,  raptuni,  to  seize,  take  by  vio- 
lence. 

Rape.  I.  Fr.  r&fe,  marc  de  raisin, 
the  stalks  and  husks  of  grapes  in  the 
wine-press. — Jaubert.  Properly  the  scrap- 
ings, refuse.  Lang,  raspal,  a  besom ;  ras- 
palia,  to  sweep  ;  Du.  raepen,  colligere, 
levare,  auferre — Kil.,  raepalie,  refuse,  rub- 
bish. 

2.  A  division  of  the  County  of  Sussex. 
ON.  h>-eppr,  N.  repp,  a  district. 

3.  Fr.  rapt,  a  ravishing  or  taking  by 
violence  ;  Lat.  rapio,  raptuin. 

Rapier.  Fr.  rapiire,  a  long  sword  for 
thrusting,  a  word  commonly  used  in  a 
depreciatory  sense.  From  Sp.  raspadera, 
a  raker  (Neum.),  demiespadon  pour  rac- 
ier (Taboada),  as  if  we  called  it  a  poker. 
Rapiere,  Spanische  sworde. — Palsgr.  908. 

Rapparee.  A  wild  Irish  plunderer,  so 
named  from  the  rapary  or  half-pike  with 
which  he  was  armed. — Burnet. 

Was  it  not  the  priests  that  were  the  original  of 
the  Rapparecs?  Did  they  not  enjoin  every  one 
upon  pain  of  excommunication  to  bring  a  rapary 
or  half-pike  in  his  hand  to  mass? — Essay  for  the 
Conversion  of  the  Irish,  Dub.  1698,  in  N.  &  Q. 

Ir.  ropaire,  a  rapier,  doubtless  from  the  E. 

Rare.  i. — Rarefy. — Rarity.  Lat. 
rams,  thin,  scarce. 

Rare.  2.  Raw,  underdone. — Hal.  In 
the  U.S.,  according  to  Lowell,  rare  or 
raredone  is  the  ordinary  term  used  in  that 
sense.  It  is  well  explained  by  that  author 
(Biglow  Papers,  II.  Series,  xxxi.)   as  a 


RASCAL 

contraction  from  rather,  signifying  too 
quickly  done,  too  soon  taken  from  the 
fire.  The  same  form  is  seen  in  rare  ripe, 
early  ripe.  Devon  rare,  early. — Hal. 
The  elision  of  th  between  vowels  is  very 
common,  as  in  whe'r  for  whether,  smore 
from  smother,  or  (G.  oder)  from  other,  &c. 

Rascal.  The  meaning  of  rascal  is  the 
scrapings  and  refuse  of  anything.  Ras- 
caly  or  refuse,  whereof  it  be,  caducum. — 
Pr.  Pm.  Rascall,  refuse  beasts. — Palsgr. 
N.  raska,  to  scrape  ;  rask,  offal,  remnants 
of  fish  or  the  like.  Sp.  rascar,  raspar,  It. 
rascare,  to  scrape. 

In  like  manner  from  Bret,  raka,  Fr. 
racier,  r&per,  Du.  raepen,  to  scrape,  are 
derived  Fr.  racaille,  the  rascality,  or  base 
and  rascal  sort,  the  scum,  dregs,  offals, 
outcasts  [scrapings]  of  any  company — 
Cot.,  Du.  racalie,  raepalie,  the  dregs  of 
the  people. — Bigl.  Kil.  Yorkshire  rag- 
galy,  villanous. — Hal.  Da.  rage  to  rake, 
scrape  ;  rageri,  trumpery,  trash. 

The  imitative  character  of  the  words 
signifying  scraping  is  shown  by  their  ap- 
phcation  to  the  act  of  hawking  or  clearing 
the  throat,  in  which  a  similar  sound  is 
produced.  It.  raschiare,  rastiare,  ras- 
care, rassare,  to  scrape,  also  to  keck  hard 
for  to  cough  or  fetch  up  phlegm  from  the 
lungs. — Fl.  ON.  rcBskia,  screare  cum 
sonitu.  Sp.  raspar,  to  scrape,  may  be 
compared  with  G.  rduspern,  to  hawk  ;  It. 
recere,  to  retch,  with  G.  rechen,  to  rake  ; 
ON.  hrcekia,  to  hawk,  with  E.  rake ;  Dan. 
harke,  to  hawk,  with  Du.  harcken,  to 
rake ;  Ptg.  escarrar,  to  hawk,  with  G. 
scharren,  to  scrape. 

Rase.  rase.  Lat.  rado,  rasum,  to 
scrape. 

Rash.  G.  rasch,  quick,  impetuous, 
spirited.  Rasches  pferd,^.  spirited  horse ; 
rascher  wind,  fresh  wind  ;  rasches  feuer, 
brisk  fire.  Bav.  rosch,  resch.  Swab,  raisch, 
fresh,  lively,  quick  ;  on.  roskr,  acer,  stre- 
nuus,  validus.  A  rasch  carle,  a  man 
vigorous  beyond  his  years. — Jam.  Pl.D. 
rask,  risk,  quick,  brisk  ;  Sw.  en  ung  ras- 
kerkerl,  a  brisk  young  fellow ;  Pol.  rseski, 
brisk,  smart,  lively. 

The  word  is  formed  on  the  same  prin- 
ciple as  the  adj.  rank  above  explained, 
from  a  representation  of  the  sound  ac- 
companying any  violent  action,  for  which 
purpose  the  Germans  in  common  life 
make  use,  according  to  Adelung,  of  the 
exclamations  rr/  hurr t  ritsch/  raisch.' 
Hence  many  verbal  forms  approaching 
each  other  more  or  less  closely.  G.  rau- 
schen,  to  rustle,  roar,  to  rush,  or  move 
swiftly  with  noise  and  bustle.    ON.  raska. 


RASPBERRY 


523 


ruska,  strepere,  turbare,  violare.  Fridr 
raskadiz,  the  peace  was  broken  ;  taumar 
raskiz,  the  reins  are  broken.  Sp.  rasgar, 
to  tear ;  rasgo,  a  dash  of  the  pen,  a  stroke. 
AS.  rascian,  stridere,  vibrare ;  Sc.  rasch, 
dash,  collision. 

Enee — and  Turnus  samyn  in  fere 
Hurllis  togiddir  with  thare  scheildis  Strang-, 
That  for  grate  raschis  al  the  heuinnis  rang. 

D.  V. 

To  rash,  to  do  anything  with  hurry  or 
violence,  to  tear  or  throw  down,  to  snatch, 
to  rush. 

There  Marinell  great  deeds  of  arms  did  shew — 
Rushing  off  helms  and  riving  plates  asunder. 

F.Q. 

I  missed  my  purpose  in  his  arm,  rasht  his 
doublet  sleeve,  ran  him  close  by  the  left  cheek. — 
B.  Jonson  in  R. 

To  rash  through  a  darg,  to  hurry  through 
a  day's  work. — Jam.  I  rasshe  a  thing 
from  one,  I  take  it  from  hym  hastily,  Je 
arache. — Palsgr.     See  Race. 

A  rash  is  an  eruption  or  breaking  out 
of  the  skin,i.  e.  the  breaking  out  of  an 
humour,  according  to  the  old  doctrine. 

Rasher.  A  rasher  of  bacon  is  a  slice 
of  broiled  bacon. 

The  syllable  rash  represents  the  sound 
of  broiling  or  frizzling.  Bav.  rdschpfann, 
a  frying-pan  ;  gerdsch,  a  fritter ;  reschen, 
to  fry. — Schm.  E.  dial,  rash,  to  burn  in 
cooking. 

The  term  rash  is  provincially  applied 
to  things  that  rustle  in  moving,  as  corn 
in  the  straw  which  is  so  dry  that  it  easily 
falls  out  in  handling. — Hal.  Bav.  rbsch, 
resch,  crackling,  crisp,  like  fresh  pastry, 
dry  hay,  straw,  frozen  snow. 

To  Rasp.  The  harsh  sound  of  scraping 
is  represented  by  various  similar  syllables, 
rasp,  rask,  rastj  Sp.  raspar,  rascar,  to 
rake,  scrape ;  It.  rascare,  raschiare,  ras- 
tiare, to  scrape,  to  hawk  or  spit  up  phlegm 
with  a  harsh  noise.  The  same  two  mean- 
ings are  united  in  E.  rasp  and  G.  rduspern, 
to  hawk.  Bav.  raspen,  to  scrape  upon  a 
fiddle,  to  scrape  together;  raspeln,  to 
rattle,  to  scrape  together. — Schm. 

From  the  root  rast,  Lat.  rastnim,  a 
harrow,  rastellum;  Bret,  rastel,  Fr.  rd- 
teau,  a  rake  ;  ratelier,  a  hay-rack. 

Raspberry.  Formerly  raspise  or  rasp- 
ise-berry.  It.  raspo,  a  bunch  or  cluster 
of  any  berries,  namely,  of  grapes,  also  the 
berry  that  we  call  raspise. — Fl.  Doubt- 
less from  rasp,  signifying  in  the  first  in- 
stance scrape,  then  pluck  or  gather.  It. 
raspolare,  to  glean. grapes  after  the  vint- 
age.   Bav.  abreispen,  to  pluck  off,  espe- 


524 


RAT 


cially  the  burnt  pieces  of  a  torch,  to  make 
it  burn  brighter. 
Kat.     G.  ratze,  It.  ratto,  Fr.  rat,  Gael. 


Katohet-wlieel.  A  cog-wheel  having 
teeth  like  those  of  a  saw,  against  which  a 
spring  works,  allowing  the  wheel  to  move 
in  one  direction  and  not  in  the  other.  It 
appears  to  be  named  from  the  resem- 
blance to  a  watchman's  rattle,  where  the 
noise  is  made  by  a  cogged  wheel  con- 
tinually raising  and  letting  fall  again  a 
wooden  spring.  Lim.  roqueto,  a  wooden 
rattle  (moulinet  de  bois)  used  instead  of 
bells  on  Holy  Thursday  and  Good  Fri- 
day. Doubtless  so  named  from  the 
racket  which  it  makes.  It.  rocchetto,  the 
cog-wheel  of  a  mill  ;  the  wheel  about 
which  the  string  of  a  clock  or  of  a  jack 
goes. — Fl. 

Kate. — To  Ratify.  Lat.  rear,  ratus 
sum,  to  think,  to  deem  ;  ratus,  reckoned, 
allowed,  settled,  established;  rata  pars, 
a  proportionate  part ;  pro  ratd,  in  propor- 
tion. Hence  E.  rate,  a  calculated  propor- 
tion, an  assessment  in  certain  proportion. 
Lat.  ratifico,  to  make  firm,  to  ratify. 

To  Kate.  To  assess,  to  appoint  one 
his  due  portion  of  something  to  be  done 
or  paid.  Hence  to  impute  or  lay  some- 
thing to  one's  charge,  to  reprove  or  chide. 

And  God  was  in  Crist  rRcounceilinge  to  him 
the  world,  not  rettynge  [reputansj  to  hem  her 
giltis.— WicUf  in  R. 

•  By  the  same  figure  we  speak  of  taxing 
a  man  with  an  offence,  or  taking  him  to 
task  on  account  of  it.  Tax  and  task  are 
synonymous  with  rate.  '  I  sette  one  to 
his  taske,  what  he  shall  do  or  what  he 
shall  pay  ;  Je  taxe.' — Palsgr.  In  like 
manner  from  It.  tansa,  a  taxing  ;  tansare, 
rateably  to  sess  a  man  for  any  payment ; 
also  to  tax  a  man  with  some  imputation, 
to  chide,  rebuke,  or  check  with  words. — 
Fl. 

Bathe.— Bather.  Rathe,  soon,  early ; 
rather,  sooner.  I  had  rather  die,  I  would 
sooner  die.  When  used  to  signify  a  slight 
degree  of  a  quality  it  must  be  understood 
as  asserting  that  the  subject  approaches 
nearer  the  quality  in  question  than  the 
opposite.  Rather  deaf,  sooner  deaf  than 
not,  further  advanced  in  the  direction  of 
deafness  than  the  opposite. 

ON.  hradr,  quick  ;  hrada,  to  hasten  ; 
N.  rad,  quick,  hasty,  ready,  straight  ; 
radt  (adv.),  quick,  readily,  straight  for- 
wards. Du.  rad,  Picard  rode,  nimble, 
quick. 

Batio. — Bational.  From  Lat.  rear, 
ratus  sum,  to   think,  is   ratio,   account. 


RAVE 

reckoning,    respect,    consideration,   pro- 
portion, reason  ;  ratiocinari,  to  reason. 

Battle.  G.  rasseln,  Pl.D.  r astern,  Du. 
ratelen,  to  make  a  collection  of  sounds 
such  as  might  individually  be  represented 
by  the  syllable  ras  or  ratj  Pl.D.  rat- 
tern,  to  speak  quick  and  indistinct,  to 
rattle  on. — Danneil.  Gr.  spoTof,  tte  sound 
of  striking;  KpoTiai,  to  knock,  clap,  clat- 
ter, rattle,  chatter,  prate ;  KpdraXov,  a 
rattle. 

Rattle-traps  are  old  worn-out  rattling 
things,  hence  a  slighting  name  for  move- 
able goods.  So  from  Norm,  pataclas, 
crash,  clatter  (Decorde),  Lim.  potoclan 
(properly  rattle),  trumpery,  goods.  N'o 
empourta  tou  sown  potoclan,  he  has  taken 
away  all  his  rattle-traps.  Pl.D.  rabak- 
ken,  to  rattle ;  een  oold  rabak,  an  old 
worn-out  piece  of  goods. 

Bavage.  —  Bavenous.  —  Eavine.  — 
Bavish.  Lat.  rapere  gives  rise  to  Prov. 
rapar,  arapar,  arabar,  Fr.  ravir,  to 
snatch,  to  seize  ;  ravage,  spoil,  havoc  j 
ravine,  Prov.  rabina,  violence,  impetu- 
osity ;  ravineux,  impetuous,  violent.  '  Et 
li  jaians  par  tel  ravine  le  fiert,'  the  giant 
strikes  him  with  such  violence.  —Rom.  de 
la  Violette.  In  E.  ravenous  the  sense  is 
confined  to  greediness  or  eagerness  in 
eating. 

Puis  menjue  de  grant  ravine 
Des  plus  belles  qu'il  eslut : 

eats  with  great  violence. — Fab.  et  Contes,- 

i-97-  .      .  .     ^ 

In  a  different  application,  ravine  deau 
is  a  great  flood,  a  ravine  or  inundation  of 
water  which  overwhelmeth  all  things  that 
come  in  its  way. — Cot.  Thence  in  a  se- 
condary sense,  E.  ravine  is  the  water- 
course of  such  a  flood,  a  narrow  steep 
hollow  cut  by  floods  out  of  the  side  of  a 
hill. 

To  Bave.  The  syllable  rab  is  used  as 
well  as  ram  (as  explained  under  ramble), 
in  the  construction  of  words  representing 
a  confused  noise.  Piedm.  rabadan,  ra- 
madan,  crash,  uproar,  busde,  disturb- 
ance. Fr.  rabalter,  rabaster,  rabascher, 
to  rumble,  rattle,  or  make  a  terrible  noise, 
as  they  say  spirits  do  in  some  houses. — 
Cot. 
O  esprit  done,  bon  feroit,  ce  me  semble, 
Avecques  toy  rahbater  toute  nuict. — Marot. 
Prov.  rabasta,  chiding,  quarrel,  dispute. 
Champ,  rabache,  tapage  ;  rabacher,  ra- 
doter,  to  dote,  to  rave,  and  with  the  b 
passing  into  a  v,  ravacher,  ravasser,  ra- 
vauder,  radoter  ;  ravater,  gronder,  mal- 
traiter ;  raver,  vagabonder. — Tarbes.  Fr. 
ravacher,  ravasser,  to  rave,  talk  idly,— 


RAVEL 

en  dormant,  to  sleep  unquietly  ;  ravau- 
deur,  one  that  either  confounds  or  under- 
stands not  what  he  says,  or  one  that 
neither  says  nor  does  aught  rightly,  a 
bungler,  botcher  ;  revayde,  a  coil  or  stir ; 
resver,  to  rave,  dote,  speak  idly. — Cot. 
Resver  de  nuit,  courir  las  rues  pendant  la 
nuit  ;  raver  par  la  ville,  courir  par  la 
viUe. — Roquefort.  Hence  Du.  rabaud,  a 
vagabond,  properly  a  noisy  reveller,  and 
with  the  exchange  of  b  for  v,  ravot,  revot, 
caterva  sive  turba  nebulonum  ;  ravotten, 
tumultuari,  et  luxuriari,  popinari,  to  riot, 
revel — Kil.,  to  romp,  play  in  a  wild  man- 
ner.— Bomhoff.  The  same  radical  syl- 
lable gives  also  Du.  rabbelen,  to  rattle, 
gabble  ;  Pl.D.  rdbeln,  to  rave,  to  be  de- 
lirious.— Danneil.  It.  rabiUare,  to  rab- 
ble, to  huddle,  to  prattle,  or  scold. — Fl. 
Wal.  ravle,  to  dream  unquietly ;  Du. 
ravelen,  raveelen,  sestuare,  circumcursare, 
et  delirare,  desipere,  insanire,  furere. — 
Kil.  Revelen,  to  rave,  to  dote. — Halma. 
Champ,  revel,  bruit,  gait^,  emeute.  To 
the  same  root  belong  Lat.  rabies,  It.  rab- 
bia,  rage,  madness ;  Gael,  rabhd,  idle 
talk,  coarse  tiresome  language ;  Fr.  ra- 
bacher,  to  keep  repeating  in  a  tiresome 
way. 

See  Revel,  Riot,  Ribald,  Rove. 

To  Ravel.  Of  thread,  to  become  con- 
fused and  entangled.  It.  ravagliare,  Fr. 
raveler,  Du.  ravelen,  rafelen,  uitrafelen, 
to  ravel  out ;  rafeling,  unravelled  linen, 
lint.  I  fasyll  out  as  sylke  or  velvet,  Je 
rauele. — Palsgr.  The  primary  image  is 
confused  and  rapid  speech,  from  whence 
the  expression  is  applied  to  a  confused 
and  entangled  texture.  Du.  rabbelen,  to 
rattle,  gabble,  precipitare  sive  confundere 
verba. — Kil.  Rabbelschrift,  scrawl,  con- 
fused writing.  Pl.D.  rabbi,  bustle,  dis- 
order, confusion  of  head.  Du.  ravelen, 
revelen,  to  wander  in  mind,  talk  con- 
fusedly, rave,  dote. 

The  same  passage  from  the  figure  of 
confused  speech  is  seen  in  Gael,  mabair, 
a  stammerer  ;  mabach,  stammering,  en- 
tangled, confused,  ravelled  ;  and  in  Du. 
hatteren,  hutteren,  to  stammer,  falter ; 
Sc.  hatter,  to  speak  thick  and  confusedly ; 
Pl.D.  verhadderen,  to  entangle,  ravel. 

Ravelin.  Fr.  ravelin.  It.  ravellino, 
rivellino,  a  ravelin,  a  wicket  or  postern 
gate  ;  used  also  for  the  utmost  bounds  of 
the  walls  of  a  castle ;  also  a  sconce  with- 
out the  walls. — Fl. 

Raven,  on.  hrafn.  From  Du.  raven, 
to  croak.  Pl.D.  nagt-rave,  the  night-jar 
or  goat-sucker,  from  the  croaking  noise 
it  makes  at  night.      Fin.   rddwyn,  the 


RAZE 


52s 


croaking  of  crows  or  rooks.     Lat.  ravus, 
hoarse. 

Ravine. — Ravish.     See  Ravage. 

Raw.  AS.  hreaw,  hreoh,  Du.  rouw, 
roud,  rudis,  austerus,  asper,  insuavis 
gustu,  visu,  tactu.  Rouw,  rauw,  rudis, 
imperfectus,  non  laboratus,  immaturus, 
crudus.  Rouwen,  rouden,  pectine  pan- 
nos  rudes  confricare.  ON.  hrdr,  raw,  not 
dried,  cooked,  salted.  Sw.  rd  wed,  green 
wood  ;  radt  weder,  AS.  hreoh  weder 
(Matt.  xvi.  3),  wet  weather.  Sw.  ra,  rude, 
unworked,  unpolished  ;  G.  rauh,  rough, 
raw  ;  It.  ruvido,  rough,  rugged,  rude ; 
Lat.  rudis,  rough,  unwrought,  undressed, 
raw  ;  crudus,  raw,  rough,  unpolished,  un- 
ripe. Bret,  criz,  w.  crai,  cri,  unprepared, 
raw  ;  Fin.  raaca,  ra'an,  unripe,  uncooked, 
untilled,  rude  ;  G.  roh,  raw,  undressed,  un- 
cooked, unpolished,  rough. 

Ray.  Lat.  radius,  a  straight  rod, 
spoke  of  a  wheel,  and  thence  a  ray  or 
beam  of  light,  which  issues  from  the  sun 
like  the  spokes  from  the  nave  of  a  wheel. 
Fr.  ray  (m.),  a  ray  or  beam  of  the  sun, 
spoke  of  a  wheel  ;  raie  {(.),  a  ray,  line, 
streak,  row,  spoke  of  a  wheel.  Prov.  rai, 
raig,  rait,  rach,  rah,  ray,  line,  current  ; 
rega,  streak,  furrow  ;  raia,  ray.  It.  radio, 
raggio,  razzo,  a  ray ;  Sp.  rayo,  a  ray, 
beam  of  light,  straight  line,  radius  of 
circle,  spoke  of  a  wheel  ;  raya,  stroke, 
dash  of  a  pen,  streak,  line ;  rayado, 
streaky.  Rayar,  to  streak,  to  rifle,  to 
draw  lines,  to  expunge  or  strike  out ;  raza, 
ray,  beam  of  light.  Piedm.  riga,  a  line, 
stroke,  strip  of  wood  ;  rz^^^,  striped.  We 
see  a  masc.  and  fem.  form  running 
through  the  Romance  languages,  of  which 
the  m.  is  doubtless  from  Lat.  radius,  but 
the  f.  has  probably  come  from  a  Gothic 
influence.  G.  reihe,  Pl.D.  riege,  E.  row, 
line,  order,  rank. 

To  Raze.  To  lay  even  with  the  ground. 
— B.  Fr.  ras,  shaven,  cut  close  by  the 
ground,  cut  close  away.  Couper  tout  ras, 
to  cut  clean  off',  sweep  clean  away. — Cot. 
Lat.  radere,  rasum,  to  shave.  Fr.  rez, 
level,  ground,  floor,  bottom  ;  rez  de  chaus- 
s^e,  level  with  the  pavement,  ground  floor. 
Mettre  rez  pied  rez  terre,  to  raze,  makfe 
even  with  the  ground. — Cot. 

To  rase,  in  the  sense  of  scratching  out 
a  word  in  writing,,  is  singularly  con- 
founded with  race,  to  obliterate  by  a 
stroke  of  the  pen.  /  race,  I  stryke  out  a 
word  or  a  lyne  with  a  pen,  Je  arraye.  / 
race  a  writynge,  I  take  out  a  word  with 
a  pomyes  or  penknife.  Je  efface  des 
mots.  I  rase,  je  defface  ;  1  rase  or  stryke 
out  with  the  pen,  j'arraye. — Palsgr.     In 


526 


RE- 


the  same  way  erase,  to  scrape  out,  is  con- 
founded with  arace,  to  strike  out.  /  arace, 
I  scrape  out  a  word  or  a  blot,  je  efface. 
— Palsgr. 

Probably  this  is  one  of  the  numeroiis 
cases  in  which  ultimate  unity  of  origin 
shows  itself  in  close  resemblance  between 
remote  descendants,  and  Lat.  radere, 
rasum,  to  scratch  or  scrape,  belongs  to 
the  same  class  with  G.  reissen,  to  tear  ; 
OE.  rash,  to  dash,  to  tear ;  Fr.  arracher, 
E.  arace,  race. 

Ee-.  Ked-.  Lat.  re,  again,  back. 
To  Reach,.  G.  reichen,  to  extend  to  ; 
r^ci'f//,  to  draw  out,  to  stretch;  Dxi.reiken, 
to  reach  ;  Pl.D.  raken,  reken,  to  reach,  to 
touch  ;  It.  recare,  to  reach  unto,  bring 
unto.  Gr.  dpkyiiv,  Lat.  porrig-ere,  to  reach 
forward  ;  dirigere,  to  direct,  &c. 

A  reach  of  a  river  is  so  far  as  it 
stretches  in  one  direction. 

*  To  B.ead.  as.  radan,  to  advise, 
counsel,  direct,  appoint,  govern,  to  in- 
terpret, to  read.  Swa  swa  Josue  him 
rcidde,  as  Joshua  directed  him.  Swefn 
rcedan,  as  Sc.  to  red,  to  interpret  a  dream. 
'  The  gude  king  gaif  the  gest  to  God  for 
to  rede : '  gave  up  his  spirit  to  God  to 
dispose  of. — Jam.  on.  rada,  to  direct  or 
dispose  of,  to  take  counsel,  to  interpret, 
to  read.  Ef  ek  md  radaj  if  I  may  de- 
cide. At  rada  draum,  runar,  stafi,  rit, 
skrd,  to  explain  a  dream,  to  read  runes, 
letters,  writing.  Vpprada  bref,  to  read 
aloud  a  letter.  Sw.  rdda,  to  counsel,  to 
direct,  to  have  one's  way.  Rd  sig  sjelf, 
to  be  one's  own  master.  Da.  raade,  to 
advise,  sway,  rule,  to  divine,  unriddle  ; 
raade  bod  paa,  to  devise  a  remedy  for. 
Goth,  garedan,  to  provide  \fauragaredan, 
to  foreappoint.  ON.  rceda,  G.  reden,  Sc. 
rede,  to  speak,  to  discourse,  seem  deriva- 
tive forms. 

It  is  difficult  to  speak  with  any  con- 
fidence as  to  the  fundamental  meaning 
of  the  word.  Perhaps  the  most  plausible 
suggestion  is  that  it  signifies  to  lay  in 
order,  to  dispose,  arrange.  To  consult 
is  to  lay  in  order  one's  thoughts  ;  to  read 
a  dream  or  a  riddle,  to  lay  in  order  the 
several  parts  and  so  to  make  clear  their 
meaning.  ON.  rod,  Sw.  rad,  a  line,  rank, 
row  ;  ON.  rada,  to  dispose,  arrange  (Hal- 
dorsen) ;  Pol.  r^'^,  order,  rule  ;  rz^dziif, 
to  direct,  govern,  manage ;  Boh.  rad, 
lUyr.  red,  rank,  order  ;  Boh.  raditi,  lUyr. 
rediti,  to  dispose,  arrange ;  Lith.  rSdyti, 
to  set  in  order,  to  dress  ;  redas,  arrange- 
ment, order. 

Beady,  as.  rad,  gerced,  Pl.D.  reed, 
rede,  Du.  gereed,  G.  bereit,  ready  ;  Dan. 


REAR 

rede,  plain,  straight,  clear,  ready,  pre- 
pared. Rede  sohi, — -penge,  ready  money; 
en  rede  sag,  a  clear  case.  Rede,  to  pre- 
pare, to  deal  with.  At  rede  en  seng,  to 
make  a  bed;  —for  sig,  to  acquit  oneself; 
— sit  haar,  to  comb  one's  hair  ;  — sig  iid 
av,  to  extricate  oneself  At  giore  rede 
for,  to  give  account  of  a  matter.  Redskab, 
tool,  implement,  with  which  anything  is 
done.  Sw.  reda,  to  prepare,  to  set  to 
rights,  to  dress,  to  fit  out,  to  arrange  ; 
reda,  order  ;  redig,  clear,  regular,  orderly. 
N.  reiug  (for  reidug),  ready.  ON.  reida, 
to  deal  with,  drive,  set  forth,  prepare. 
Reida  sverdit,  to  wield  a  sword  ;  —fram 
mat,  to  set  out  food  ;  —feit,  —ut  and,  to 
pay  money.  Reida,  apparatus,  prepara- 
tion ;  til  reidu,  in  readiness.  Reidi, 
harness,  rigging  of  a  ship.  Sc.  to  red, 
to  disentangle,  to  clear,  make  way,  put 
in  order. 

Beaks.  To  revel  it,  to  play  reaks.— 
Cot.  in  v.  degonder.     See  Rig. 

Beal.  Lat.  realis,  of  the  nature  of  a 
thing  ;  what  is  in  deed  and  not  merely  in 
show  ;  res,  a  thing. 

Bealm.  O  Fr.  realme,  reaulme,  reaume, 
Prov.  reyalme.  It.  reame,  kingdom.  Ac- 
cording to  Diez  through  a  form  regali- 
men,  from  regalis. 

*  Beam.  Du.  riem,  Fr.  rame.  It. 
risina,  risima,  resima,  Sp.  r^jwa,  a  bundle 
of  twenty  quires  of  paper.  From  Arab. 
rizma,  a  bale,  packet,  bundle,  especially 
a  ream  of  paper.  Rizma  itself  is  from 
razama,  to  pack  together.  As  paper 
seems  to  have  been  first  received  from 
the  Arabs,  it  was  natural  that  the  terms 
relating  to  it  should  have  come  from  the 
same  quarter.  The  acts  of  the  Caliph 
Haroun  Alraschid  are  written  on  paper 
of  cotton,  while  the  earliest  Western 
documents  are  of  the  eleventh  century.— 
Dozy. 

To  Beap.  Sc.  rep,  reip,  ne.  reap,  AS. 
7-ipa,  ripe,  a  handful  of  corn  in  the  ear  ; 
to  reap,  AS.  hriopan,  ripan,  to  gather 
reaps,  to  harvest  the  corn.  The  remote 
origin  is  shown  in  Goth,  raupjan,  o.  rau- 
fan,  Du.  roopen,  ruepen,  Pl.D.  ruppen, 
repen,  to  pluck.  Goth,  raupjan  ahsa, 
to  pluck  ears  of  corn. — Marc  2.  23.  In 
the  Salic  laws  reffare  segetetn.  So  from 
Swab,  raspen,  to  pluck,  to  gather,  G.  rcispe, 
rispe,  an  ear  of  corn  ;  mhg.  respe,  a  bun- 
dle of  twigs ;  It.  raspolo,  a  bunch  of 
grapes. 

*  Bear.  Thin,  rawish,  as  eggs,  &c., 
boiled  rear. — B.     See  Rare. 

Bear.     Prov.  rei^-e,  OFr.  riere,  from 


REAR 

it.  retro,  behind.     It.  dietro,  Prov.  de- 
ire,  Fr.  derriire,  behind. 
To  Rear.     Another  form  of  raise,  anal- 
;ous  to  Dii.  verlieren  and  verliesen,  to 
36  ;    kiereii  and  kiesen,  to  choose,  &c. 
I.  raran,  to  rear,  raise. 
Keason.     Fr.  raison,  Lat.  ratio. 
Reasty.      Reasty  or  reezed  bacon   is 
icon   grown    rancid    by    keeping,   now 
;nerally  pronounced  rusty  from  an  ac- 
immodation  of  the  name  to  the  rusty 
How  of  bacon  in  that  condition.     Fr. 
lant,  musty,  fusty,  resty,  reasy,  dankish, 
isavoury. — Cot.     /  reast,  I  waxe  ill  of 
ste,  as  bacon. — Palsgr.  p.  688.     Caro 
ncidus,  rest  flesh. — Eng.  Vocab.  in  Nat. 
It.     The  radical  meaning  seems  to  be 
lie  or  over-kept  bacon,  as  chars  restez 
;mnants,    brolcen   meat)   is  glossed  in 
belesworth  by  resty  flees  (resty  flesh), 
id  resty  or  restii'e  (from  Fr.  rester)  is 
onounced  reasty  in  the  N.  of  E.     'A 
asty  horse.' — Brocket. 
[1  avcra  payn  musy  ho  cerveise  assez  egre, 
Bure  assez  resic,  moruhe  assez  megre  : 
stale  or  rancid  butter. — Reliq.  Ant.  155. 
Of  the  finely  dressed  ladies  returning 
)m  the  feast  and  putting  on  their  homely 
tire,  it  is  said  : 

Pas  s'en  vont  a  Toustel,  retornent  de  la  feste, 
E  tantost  si  changent  la  bele  lusante  teste, 
3ele  kefu  sifresche  ja  devient  si  reste, 
Ke  le  marchant  se  repent  ke  achata  cele  beste. 

she  who  was  so  fresh  now  becomes  so 
de. — Satire  on  Ladies,  Rel.  Ant.  163. 
To  Reave. — To  Rive.  Of  these  verbs 
s  latter  is  nearer  the  original  form.  ON. 
''a,  to  tear  asunder ;  rijinn,  ragged,  torn ; 
if  a  (pret.  rauf,  ptcp.  rofid),  to  tear 
under,  to  break  up.  Hence  AS.  reaf, 
■  D.  roof,  G.  raub,  spoil,  what  is  torn 
'ay,  carried  off ;  AS.  reafian,  Goth,  rau- 
n,  Pl.D.  roven,  Dan.  rove,  to  rob  ;  ON. 
ufari,  reyfari,  Sc.  reiver,  a  robber. 
The  sense  of  robbing  or  violently  taking 
ay  is  commonly  taken  from  the  figure 
scraping  or  scratching.  Sw.  rifwa,  to 
■atch,  tear,  claw,  grate,  rasp.  Rifwa 
i  et  hus,  to  tear  down  a  house.  Dan. 
le,  to  rasp,  to  rive,  rend,  tear.  Du.  rif- 
1,  to  rub,  rake,  scrape.  Bret,  skrapa, 
seize  with  the  claws,  gripe,  carry  away, 
J  ;  skraba,  to  scratch,  to  scrape,  to  rob. 
the.  same  way  the  original  sense  of 
t.  rapere,  to  seize,  to  rob,  has  probably 
;n  that  of  P1.D.  raopen  (Danneil),  G. 
fen,  to  scrape  or  rake. 
Bebeck.  Bret,  rebet,  rebed,  Fr.  re- 
ue,  rebebe,  reberbe. — Roquef.  It.  ri- 
ca,  ribebba,  a  crowd,  or  fidler's  kit. — 
OE.  ribible.     Corrupted  from  Arab. 


RECEIPT 


527 


rubabah.  'Besides  this  they  have  the 
one-stringed  rubabah  or  guitar.'— Thom- 
son, Pilgrimage  to  Medina. 

Rebel.  Lat.  rebellis,  warring  against, 
from  belliim,  war. 

Rebiiff.  An  expression  formed  on  the 
same  principle  as  the  vulgar  blow  up,  to 
scold.  '  He  gave  him  a  good  blowing  up.' 
It.  buffa,  a  puff,  blurt  with  the  mouth 
made  at  one  in  scorn,  also  a  brabble  or 
brawling  contention  ;  rabbicffare,  ribuf- 
fare,  to  check,  rebuke,  chide. — Fl.  OFr. 
rebouffer,  to  repulse,  drive  away  with  con- 
tempt.— Roquef 

Rebuke.  It  is  difficult  to  make  up  our 
mind  as  to  the  Fr.  form  from  which  the 
word  is  taken.  The  closest  resemblance 
is  to  Rouchi  rebuquer,  to  give  one  blows. 
n  s'ras  ben  rebuqu^,  you  will  catch  it. 
But  the  sense  agrees  better  with  Fr.  re- 
becquer,  to  peck  again  as  one  cock  at  an- 
other, to  answer  saucily. — Cot.  Bret. 
rdbecha  (Fr.  ch),  to  rebuke,  reprove  ;  It. 
ribeccamento  di  parole,  a  check  or  rebuke 
with  taunting  words  ;  rimbeccare,  to  re- 
tort back  word  for  word  or  blow  for  blow, 
to  beat  back  by  direct  opposition  ;  rim- 
boccare,  to  retort  word  for  word,  to  up- 
braid, to  twit  or  hit  one  in  the  teeth  of 
anything  done  for  him. — Fl.  As  Vi.bocca 
corresponds  to  Norm,  bouque,  mouth, 
rimboccare  should  be  replaced  by  Norm. 
rebouquer,  which  however  is  only  given  in 
the  sense  of  Fr.  reboucher,  to  nauseate  (ne 
pouvoir  plus  manger — Decorde) ;  rebou- 
cher le  cceur,  to  turn  the  stomach.  Gene- 
vese  rebequer,  degouter,  soulever  le  coeur. 

Rebus.  A  riddle  where  the  meaning 
is  indicated  by  things  (Lat.  rebus)  repre- 
sented in  pictures,  the  syllables  forming 
the  names  of  the  things  represented  hav- 
ing to  be  grouped  in  a  different  manner. 
Thus  the  picture  of  a  fool  on  his  knees 
with  a  horn  at  his  mouth  is  to  be  read  in 
Fr.  fol  d  genoux  trompe  (tromper,  to"  blow 
a  horn),  but  read  in  a  different  manner  it 
gives/tj/  age  nous  trompe. — Cot.  Rebuses 
in  Heraldry  are  such  coats  as  represent 
the  name  by  things,  as  three  castles  for 
Castleton. 

To  Rebut.  Fr.  rebuter,  rebouter,  to 
put  or  thrust  back,  to  reject,  refuse ; 
bouter,  to  thrust,  put,  push  forwards.  It. 
buttare,  to  throw,  cast,  fling ;  ributtare, 
to  cast  back,  repulse,  reject. 

To  Recant,  It.  ricantare,  to  sing 
again.     Fr.  deschanter,  to  recant,  unsay. 

Receipt. — Recipe.  Receipt,  a  medi- 
cine prepared  for  the  cure  of  diseases. — B. 
Receyte  of  dyvers  thynges  in  a  medicine  : 
recepte, — Palsgr.      Originally  applied   to 


528 


RECENT 


medicine,  the  term  is  extended  to  signify 
instructions  for  compounding  any  ottier 
kind  of  thing,  as  a  receipt  for  making 
soap,  for  tanning  leather,  &c. 

The  word  is  sometimes  spelt  recipe, 
from  that  word  being  placed  at  the  head 
of  a  physician's  instructions  for  the  medi- 
cine to  be  taken  by  his  patient. 

Recent.     Lat.  recens,  fresh,  new. 

Reciprocal.  Lat.  reciprocus,  working 
to  and  fro. 

To  Reck. — Reckless.  AS.  r^can,  rec- 
can,  pr.  ro-hte,  Pl.D.  rocken,  Du.  roecken, 
rochten,  OHG.  rohjan,  ruachen,  OSax. 
rokean,  ruokean,  to  reck,  regard,  care, 
care  for  ;  Pl.D.  rokeloos,  Du.  reukelos,  G. 
ruchlos,  reckless.  ON.  rcekja,  to  care,  to 
take  care  of ;  afrokjaz,  to  neglect ;  rcskja 
veiMfang,  to  attendi  to  fishing ;  rakjattdi, 
qui  curam  gerit,  curator.  Hvat  rcskir 
thik  ?  cujus  rei  rationem  habes  ?  quid 
curK  tibi  est  ?  OHG.  ruahha,  roka,  care. 
Lith.  rupeii,  to  concern.  Kas  iai  taw 
rup\  what  does  that  concern  you  ?  Rupus, 
careful ;  rupinti,  to  take  care  of ;  ne- 
rupus,  reckless,  careless . 

With  regard  to  the  origin  we  can  only 
suggest  with  great  reserve  Du.  raaken,  to 
touch,  to  hit,  thence  to  concern,  to  re- 
gard. Dingen  die  my  raaken,  things 
which  concern  me.  Hy  wierd  door  haar 
elende  geraakt,  he  was  touched  by  her 
misery.  Wat  raakt  tt  dat?  what  does 
that  concern  you,  what  is  that  to  you  ? 
Compare  Sc.  Quhat  raik  f  what  does  it 
signify,  what  do  I  care  ? 

Flattry.  I  will  ga  counterfeite  the  freir, 
Dissait.     A   freir  1    quhair    to  ?    thow    cannot 

preiche — 
Flattry.     Quhat   mkf  bot    I    can   flatter   and 

fleiche. — Lyndsay  in  Jam. 

On  the  other  hand,  Lith.  rokundas,  reck- 
oning, is  also  used  in  the  sense  of  affair, 
concern.  Tai  mano  rokundas,  that  is 
my  business.  ON.  rok,  events,  things  ; 
OHG.  racha,  rahha,  thing,  cause  ;  Pol. 
rzecz,  speech,  subject,  fact,  affair,  thing. 
See  Reckon. 

To  Reckon,  as.  recan,  reccean,  to 
say,  recite,  tell,  number,  reckon.  Ic  mag 
reccan,  I  can  relate.  Bigspell  reccan,  to 
tell  a  parable.  Areccan  of  Ladene  on 
Englisc,  to  translate  from  Latin  into 
English.  Gereccean  thankas,  to  give 
thanks.  JRacce,  narration,  account,  speech. 
OHG.  rahha,  res,  ratio,  causa,  fabula  ; 
rahhon,  rachon,  rechen,  gerechen,  to  say, 
tell,  interpret  ;  Goth,  rahnjan,  to  count, 
account,  reckon  ;  faura-rahnjan,  to  pre- 
fer,- Pl.D.  reken,  rekenen,  g.  rechnen,  to 
reckon. 


RECREANT 

Lith.  rokdti,  to  say,  tell,  reckon  ;  ro- 
kitis,  to  reckon  with  oneself,  consider ; 
rokundas,  reckoning,  concern ;  rokubcl, 
reckoning,  number,  account.  Pol.  rach- 
owaif,  to  count,  reckon ;  rachunek,  ac- 
count, reckoning,  bill  ;  rachunki  (pi.), 
arithmetic  ;  rachuba,  calculation.  Rzei, 
rkekna^,  to  say ;  rzecz,  speech,  subject, 
matter,  affair,  thing.  Esthon.  rdkima, 
rddkma,  to  speak  ;  radklema,  to  reckon. 
Fin.  rdkista,  to  speak,  speak  loudly,  lo- 
quens  strepo  ;  rdkind,  sermocinatio. 

Recluse.  Fr.  reclus,  Lat.  recludo,  re- 
clusuni.  The  classical  sense  of  the  Lat. 
word  is  to  set  open  ;  the  E.  &Fr.  words 
take  a  sense  nearly  opposite. 

To  Recoil.  Formerly  written  recule 
or  recuilj  Fr.  reculer,  to  draw  back, 
from  cul,  the  rump. 

Recondite.  Lat.  recondo,  reconditum, 
to  hide  or  lay  up  apart. 

Reconnoitre.  Fr.  reconnaitre,  to  ex- 
amine carefully,  Lat.  recognoscere,  to  take 
notice  of  again. 

Record.  Lat.  recordari,  to  call  to 
mind  ;  from  cor,  cordis,  the  heart. 

To  Recoup.  To  diminish  by  keeping 
back  a  part  as  a  claim  for  damages. — 
Worcester.  Fr.  recoiiper,  to  cut  again 
in  order  to  correct  the  fault  of  a  first 
cutting. —  Trevoux. 

To  Recover.      Fr.   recouvrer.   It.  ri- 
coverare,     Lat.    reciiperare,    to    recover 
or  get  again.     This  verb,  which  has  no 
derivation  in  Lat.,  would  seem  to  find  its 
explanation  in  Swab,  kober,  E.  coffer,  a 
basket,  whence  Swab,  kobern,  erkobern, 
to  get,  to  earn ;  Bav.  erkobern,  erkmvern 
sick  (sich  erholen),  to  recover  health  or 
strength.     Irkoboran,  adipisci. — Otfr. 
But  what  glut  of  the  gomes 
May  any  good  kachen, 
He  will  kepen  it  himself, 
And  coffrene  itfasie.—P.  P.  Creed,  133. 

Recreant.  Mid. Lat.  recredere.  It.  ri- 
credere,  OFr.  recroire,  are  not  to  be  ex- 
plained as  originally  signifying  to  change 
one's  belief,  but  to  give  up,  give  back  the 
subject  of  dispute,  to  give  in,  to  yield,  to 
fail.  '  Cum  Blancha  comitissa  Campaniae 
cepisset  et  captum  teneret  dilectum  et 
fidelem  meum  H,  ipsa  per  preces  et  re- 
quisitionem  meam  ilium  mihi  recredidit 
[delivered  him  up  to  me]  tali  pacto  quod 
ego  cepi  super  me  et  eidem  dominas  mese 
concessi,  sicut  homo  suus  ligius,  quod 
infra  quindenam  quam  ab  ips4  inde  fuero 
requisitus  prasdictum  H  illi  reddam  in 
sua  captione  apud  Pruvinum.' — Docu- 
ment A.D.  121 1  in  Carp.  '  L'evesque  de 
Chartres  me  requist  fist  le  roy  que  je  li 


RECRUIT 

feisse  recroire  ce  que  je  tenois  du  sien.' — 
Joinville,  ibid.  But  it  was  often  used  for 
virtually  giving  up  or  acknowledging  the 
right  to  be  in  another,  and  giving  pledges 
for  actual  dehvery  when  required.  Red- 
dere  vel  recredere  is  to  give  actual  pos- 
session, or  to  give  security  for  delivery  in 
due  season.  '  Cognoscentesque  rei  veri- 
tatem  atque  comprobationem  statim  se 
recrediderunt,'  they  gave  in.  '  Tassilo 
venit  per  semetipsum  tradensque  se  in 
manus  domini  regis  Caroli  in  vassaticum, 
et  recredidit  se  in  omnibus  se  peccasse 
[he  gave  himself  up  as  having  been  alto- 
gether in  the  wrong]  et  mala  egisse, 
denuo  renovans  sacramenta.' — Annales 
Francorum  A.D.  787  in  Due. 

'  Quando  i  vescovi  del  tempio  viddero 
che  '1  re  si  ricredea  d'andare  a  adorare  i 
loro  Iddeisi  ebbero  grande  paura: '  when 
the  priests  saw  that  the  king  gave  up 
worshipping  their  gods.  '  I  Fiorentini 
ordinarino  di  fare  armata  in  mare  per 
fare  ricredenti  i  Pisani  della  loro  arro- 
ganza  : '  to  make  the  Pisans  abate  their 
arrogance. — La  Crusca. 

Ne  direz  ja  que  failliz  seie, 
Ne  que  de  valeir  me  recrei^e, 
Chron.  des  ducx  de  Norm.  i.  41S. 

You  shall  not  say  that  I  am  failed,  nor 
that  I  have  given  up  my  valour. 

The  active  and  passive  participles,  It. 
ricredente,  ricreduto,  Fr.  recriant,  recreii, 
were  used  in  general  of  one  who  yields  in 
battle,  and  especially  of  the  beaten  party 
in  a  judicial  combat. 

Vedrai,  in  uno  stante  o  vivo  o  morto 
Ricredente  il  faro  ;  datti  conforto  : 

in  one  instant  alive  or  dead  I  will  make 
him  give  in.  '  E  se  tu  mi  vinci,  rimarr6 
vostro  ricredente  siccome  il  cavalier  che 
combatte  il  torto  : '  and  if  you  conquer 
me  I  will  remain  at  your  mercy  like  the 
champion  who  fights  for  the  wrong.  The 
formula  to  be  pronounced  by  the  cham- 
pion undertaking  a  duel  is  given  in  the 
Assises  de  Jerusalem.  '  Je  suis  prest  de 
le  prouver  de  mon  corps  contra  le  sien, 
et  le  rendrai  mort  ou  recrMnt  en  une 
heure  dou  jour,  et  v^ez  cy  mon  gage.' — 
Due.  •  Thus  recreant  became  a  term  of 
abuse  of  the  utmost  infamy,  equivalent  to 
poltroon,  coward,  convicted  traitor.  Cow- 
ard, recreant. — Palsgr. 

Recruit.  From  Fr.  recroist,  a  re-in- 
creage,  a  new  or  second  growth  ;  recrois- 
tre,  to  grow  or  spring  up  again. — Cot. 

To  recruit,  to  supply  or  fill  up,  to  re- 
inforce.— B. 

Eect-.  -rect.— Rector.  Lat.  rego,  rec- 
tum, to  direct,   rule,  go^'ern  ;  in  comp. 


REEF 


529 


■rigo,  to  drive,  cause  motion  in,  guide. 
Rectus,  right,  straight,  driven  to  a  cer- 
tain point.  Dirigo,  ,to  guide  between, 
aim  at  one  among  several  points,  to  order, 
arrange  :  erigo,  to  rear  up,  raise  from  out 
of;  porrigo,  to  stretch  forward  ;  corrigo, 
to  straighten,  to  bring  to  agree  with  a 
pattern,  &c.     See  Reach,  Regal. 

Recumbent.  Lat.  recumbo;  cumbo; 
cubo,  to  lie  down.     Gr.  kvtttui,  to  stoop. 

Red.  Goth,  rauds,  on.  raudr,  w. 
rhwdd,  Lat.  rutilus,  Gr.  IpuBpoe. 

Redan. — Redeat.  In  fortification,  an 
indented  work  with  salient  and  re-enter- 
ing angles. — B. 

Redeem. — ^Redemption.  Lat.  redi- 
mo,  redemptum J  re,  again  or  back,  emoj. 
to  buy. 

Redolent.  Lat.  redoleo,  to  give  out  a 
smell  i  oleo,  to  smell. 

Redoubt.  Fr.  reduite.  It.  ridotto,  Sp. 
reducto,  reduto,  a  blockhouse,  or  little 
fort,  within  which  soldiers  may  retire  on 
occasion.  It  riducere,  ridurre,  Fr. .  re- 
dtiire,  reduit,  to  bring  back  ;  reduit,  a 
place  of  retiral. 

Redound. — Redundant.  Lat.  redun-- 
dare,  to  overflow,  rise  above  the  banks  ; 
re  and  unda,  a  wave. 

Reed.  Du.  riet,  OHG.  hriot,  as.  hreod. 
Probably  named  from  their  rustling  or 
whispering  sound.  Du.  rijsselen,  rijtelen, 
susurare,  levi  strepitu  moveri. — Biglotton. 
Fin.  rytista,  to  rustle,  to  sound  lightly  aS' 
a  reed  breaking  ;  ryti,  reed,  sedge.  So 
from  kahata,  to  rustle  as  a  mouse  among, 
straw,  to  whisper  as  the  wind  among  reeds ; 
kahila,  reed.  So  also  on.  reyra,  stridere, 
fremere  (Egils.)  ;  AS.  hreran,  to  agitate ; 
ON.  reyr,  reyrr,  a  reed. 

Reef. — Riff,  i .  A  ridge  of  rocks  pro- 
jecting above  the  water.  G.  rmtfe  (from 
raufen,  to  pluck),  provincially  raff,  reff 
(Westerwald),  ratifel,  reffel,  riffel  (Kiittn.), 
a  kind  of  fixed  comb  through  which  the 
flax  or  hemp  is  drawn,  to  pluck  off  the 
heads  of  seeds  ;  ON.  hrifa,  a  rake.  Du. 
rieve,  rieffe,  a  rake  or  comb. — Kil.  From 
the  figure  of  a  comb  the  term  rdf,  reff, 
is  in  Swabia  applied  to  a  row  of  long  pro- 
jecting teeth.  Westerwald  zahnrahf,  a  gap 
in  the  teeth  ;  raffel,  rdffel,  zahn-rdffel,  a 
broken-toothed  person.  The  comparison 
to  a  row  of  broken  teeth  is  equally  ap- 
plicable to  a  ridge  of  rocks. 

The  whole  fleet  was  lost  on  a  riff  or  ridge  of 
rocks  that  runs  off  from  the  isle  of  Aves. — Dam- 
pier  in  R. 

Bav.  riffen,  riffeln,  to  ripple  flax ;  riffel, 

a  jagged  ridge  of  rocks,     ohg.   riffila, 

serra. — Gl.  in  Schm.  Compare  Sp .  sierra, 

34 


53° 


REEK 


a  saw,  a  rid^  of  mountains  and  craggy 
rocks,  standing  out  like  the  teeth  of  a 
saw  against  the  sky. 

In  Du.  rif,  riffe,  the  term  is  improperly 
extended  to  a  projecting  sand-bank  or 
spit  of  sand.  Sw.  ref,  reef  of  rocks,  sand- 
bank. 

2.  A  reef,  Du.  reef,  rif,  is  a  row  of  short 
ropes  stretching  across  a  sail  for  the  pur- 
pose of  tying  the  strip  of  sail  above  the  reef 
up  to  the  yard,  and  so  diminishing  the  size 
of  the  sail.  When  loose  they  hang  against 
the  sail  Uke  the  teeth  of  a  comb,  from 
whence  apparently  the  name.  Rif  or 
rift  inbinden,  to  take  in  a  reef. — Kil. 

To  Reek.  '  To  smoke,  to  steam.  AS. 
ric,  ON.  reykr,  G.  rauch,  Du.  rook,  smoke. 

To  Eeel.  To  move  unsteadily  like  a 
drunken  man,  to  turn  round  ;  Sc.  reile,  to 
roll  the  eyes.  The  formation  of  the  woi'd 
may  be  explained  by  Swiss  riegeln,  to 
rattle,  then  to  wriggle,  swarm ;  Bav. 
rigeln,  to  set  in  motion,  to  shake,  stir; 
rogel,  roglet,  loose,  shaky ;  N.  rigga, 
rugga,  to  shake,  rock;  rigla,  rugla,  to 
be  loose,  to  waver,  totter  ;  Sw.  ragla,  to 
reel,  stagger,  move  in  zigzags.  In  like 
correspondence  to  E.  wriggle  we  have 
Sc.  wreil,  to  turn  about. 

Quha  is  attaichit  unto  ane  stalk  we  se 
May  go  no  forther,  but  wreil  ahout  that  tre. 
D.V.  8.27. 

The  Scotch  reel  is  a  dance  in  which  three 
or  four  dancers  in  a  row  twist  in  and  out 
round  each  other.  It  is  known  in  Nor- 
way and  Denmark  under  the  same  name 
of  ril  or  riel,  Gael,  righil. 

To  reel  silk  or  thread  is  to  wind  it 
round  an  appropriate  implement,  so  as 
to  make  a  skein  of  it.  Gael,  ruidhil, 
ruidhle,  ruidhlichean,  a  reel,  probably 
from  the  E. 

The  designation  of  a  broken  or  con- 
fused motion  is  commonly  taken  from 
the  representation  of  a  sound  of  like  cha- 
racter, and  it  may  be  that  reel  is  not  so 
much  a  contraction  of  forms  like  the  fore- 
going as  a  parallel  form,  originally,  like 
them,  a  direct  representation  of  sound. 
Sc.  reiling,  a  loud  clattering  noise,  con- 
fusion, bustle  ;  reil,  a  confused  motion. 
— Jam.  Supp.  Pl.D.  rallen,  to  make  a 
noise  as  children  at  play ;  Dan.  dial. 
raale,  role,  to  cry  ;  Dan.  vraale,  to  bawl, 
squawl. 

Reeve.  The  bailiff  of  a  franchise  or 
manor. — B.  as.  gerefa,  ON.  greif.,  a  pre- 
fect, governor  ;  Du.  graef,  greeve,  G.  graf 
count.  In  composition,  shire-reeve,  or 
sheriff,  port-reeve,  borough-reeve. 


REGATTA 

To  Refrain.  Lat.  fmnum,  a  bridle  ; 
refroeno,  to  curb  in,  to  hold  back. 

Refulgence.  Lat.  fulgeo,  fulsi,  to 
shine. 

*  Refuse.  It.  rifiutare,  rifusare,  Sp. 
refusar,  rehusar,  Fr.  refuser.  The  word 
is  explained  by  Diez  as  arising  from  a 
mixture  of  Lat.  recusare  and  refutare,  but 
it  can  hardly  be  necessary  to  resort  to  so 
doubtful  a  plan  of  origination.  We  have 
Prov.  refutz,  refut,  refui  (Fr.  refus),  re- 
fusal, contempt,  disdain  ;  refudar,  refuy- 
dar,  refusar,  Piedm.  rifude,  to  refuse ; 
Castrais  rafut,  rafus,  refusal ;  rafuda, 
rafusa,  to  refuse.  '  Refused  his  wife,'  di- 
vorced her. — Capgrave  Chron.  245.  See 
-fute. 

Regal. — Regent.  — Reign. — Royal. 
Lat.  rego,  to  govern,  gives  rex,  regis,  and 
thence  It.  re,  OFr.  rei,  Fr.  roi,  a  king ; 
regnum,  Fr.  regne,  a  kingdom,  reign  ; 
regner,  to  reign.  Sanscr.  rdg,  to  govern  ; 
rdgan,  a  king ;  rajni  (Lat.  regind),  a 
queen ;  rdjatd,  royalty.  The  radical  sense 
of  the  word,  to  guide  or  direct,  appears  in 
the  Lat.  compounds.     See  Rect-. 

To  Regale.  Sp.  regular,  to  make 
good  cheer,  to  make  much  of,  to  gratify, 
caress,  entertain ;  regalarse,  to  fare  sump- 
tuously, to  take  pleasure  in,  also  to  melt. 
Pluinbuin  regalatum  is  explained  by  Pa- 
pias  liquefactum.  It  is  not  easy  to  under- 
stand why  Diez  should  separate  the  word 
from  It.  gala,  good  cheer  ;  Fr.  galler,  to 
entertain  with  sport,  game,  or  glee — Cot., 
galer,  se  rejouir. — Roquef.  It  has  already 
been  shown  that  the  latter  fonns  spring 
from  the  image  of  floating  or  swimming 
in  delight.  It.  galare,  to  float,  might  be 
used  to  explain  Sp.  regalar,  as  signifying 
to  cause  to  float  or  swim,  then  to  melt. 
The  connection  between  the  ideas  of 
melting  and  of  enjoyment  may  be  illus- 
trated by  a  quotation  from  Spenser  given 
under  Gala. 
lL.ong  thus  he  lived  slumbring  in  sweet  delight, 
Bathing  in  liquid  joys  his  melted  sprite. 

Regard.  It.  riguardare,  Fr.  regarder. 
It.  guardare,  to  look.     See  Guard. 

Regatta.  It.  regata,  regatta,  a  boat 
race  much  used  at  Venice. — Vanzoni. 
Sunt  et  alia  spectacula  k  pluribus  seecuUs 
usitata  Florentiae,  Senae,  Venetiis,  vide- 
licet, il  gioco  del  calcio,  le  regatte,  &c. — 
Murat.  Diss.  29,  853.  It.  rigatta,  any 
striving  or  struggling  for  the  mastery,  a 
play  among  children  called  musse  (hide 
and  seek) ;  rigattare,  to  contend  for  the 
victory,  to  wrangle  or  shift  for,  to  cog  and 
lie  craftily. — Fl.  Brescian  regata,  strife, 
scramble  ;    fare   a  regata,  fare  a   ruffa 


REGIMEN 

raffa,  to  scramble  foranything. — Melchiori. 
Venet.  regetare,  fare  a  gara. — Patriarchi. 
Sp.  regate,  a  quick  turn  to  avoid  a  blow  ; 
regatear,  to  wriggle,  to  shuffle,  to  haggle. 

Sw.  dial,  ragata,  to  be  noisy,  to  make  a 
disturbance. 

Kegimen.  —  Begiment.  Lat.  regi- 
men, regimentum,  government.  Medical 
regimen  is  the  government  of  one's  diet, 
&c.,  under  medical  directions.  A  regi- 
ment, a  body  of  men  under  one  command. 
See  Regal. 

Region.  Lat.  regio,  -nis,  a  tract  of 
country.     From  rego. 

Register.  'L.tA.  regero  {gerci,to  carry), 
to  cast  back,  cast  up  again  ;  regestum, 
earth  cast  up  out  of  a  trench ;  whence 
fig.  regesta,  and  corruptly  registra,  notes 
of  things  thrown  together  in  a  memoran- 
dum book,  a  .register. 

Regesta,  -orum,  res  multse  in  unum  coUectse, 
et  in  tabulas  et  commentarios  relatae,  quas  vulgo 
registra  dicunt. — Vopiscus  in  Forcell,  I  regyster, 
I  put  a  thyng  in  writynge  in  a  booke  of  recorde. 
— Palsgr. 

Regrator.  A  huckster,  or  one  who 
trimmeth  up  old  wares  for  sale  ;  but  it  is 
commonly  taken  for  him  who  buys  and 
sells  any  wares  or  victuals  at  the  same 
market,  or  within  five  miles  thereof — B. 
Fr.  regrat,  sale  of  salt  by  retail ;  mar- 
chandises  de  regrat,  trumpery  goods 
bought  to  sell  again ;  regratter,  to  haggle, 
to  sell  salt  in  small  quantities.  C'est  un 
homme  qui  regratte  sur  tout,  who  haggles 
at  the  most  trifling  article  ;  regrattier,  a 
huckster,  broker.  Regratier  de  sel,  de 
vivres,  &c. 

Commonly  explained  from  Fr.  gratter, 
to  scratch,  through  its  supposed  com- 
pound regrater,  to  dress,  mend,  scour, 
furbish,  trim  or  trick  up  an  old  thing  for 
sale.— Cot.  The  difficulty  is  that  it  is 
hardly  possible  to  separate  Fr.  regratier 
from  It.  rigatiere,  a  huckster,  retailer,  re- 
grater, or  such  a  one  as  at  a  cheap  rate 
engrosseth  commodities  and  then  sells 
them  very  dear. — Fl.  Rigatiere  also,  like 
Fr.  regratier,  signifies  a  broker  or  fur- 
bisher  up  of  old  things  for  sale.  Sp.  re- 
gatero,  regatdn,  a  huckster,  a  retailer. 
The  two  forms,  with  and  without  the  r, 
are  found  side  by  side  in  Limousin  regro- 
taire,  recotaire,  a  corn  badger,  or  one  who 
buys  corn  at  a  cheap  market  to  sell  it  at 
one  worse  supplied. — Beronie.  Fr.  Flan- 
ders haricotier  (Vermesse,  Hdcart),  a 
huckster,  broker,  seems  to  be  another 
form  of  the  same  word,  corresponding  to 
Bayonne  haricoter,  to  haggle,  as  Sp.  re- 
gatero  to  regatear,  recatear,  Ptg.  regatar, 


RELAY 


S3I 


to  haggle,  to  huckster.  Wall,  halcoter,  to 
joggle)  to  haggle.— Grandg.  Sp.  regatear 
is  also  to  riggle  or  move  sideways,  to 
shuffle  in  business.     See  Regatta. 

Regret.  Properly  to  lament,  then  to 
grieve  for.  I  mone  as  a  chylde  doth  for 
the  wanting  of  his  nourse,/^  regrete. — 
Palsgr.     Regreter  was  also  to  scold. 

Que  Madame  m'a  fait  regret 
Que  j'ai  affaitie  mon  chiennet. 

,  Fab.  et  Contes,  4.  319. 

Grate,  reprimande. — Pat.  de  Champ,  on. 
grdtr,  weeping,  lamentation  ;  Sc.  greet, 
to  cry. 

Regular. — Regulate.  Lat.  regula,  a 
rule  or  ruler,  a  pattern  for  guidance  in 
drawing  lines.  From  rego,  to  direct  or 
govern. 

To  Rehearse.  Fr.  rehercer,  to  repeat 
what  one  has  already  said.  —  Roquef. 
Properly  to  go  over  again  like  a  harrow 
(Fr.  herce)  over  a  ploughed  field. 

Et  si  le  rois  o  lui  conseille 
Molt  ait  bien  overte  I'oreille, 
Que  ne  lui  covient  kercier, 
Ce  que  le  rois  li  velt  chargier. 

Fab.  et  Contes,  2.  161. 

— it  is  not  fitting  to  go  over  the  ground 
again,  to  make  the  king  repeat  his  charge. 

The  same  met.  is  seen  in  ON.  hrifa,  a 
rake,  also  iteration.  Hann  kalladi  upp  i 
hrifu,  clamitabat.  To  rake,  to  repeat  a 
tale.-  -Hal.  Gael,  ric,  rake,  rehearse,  re- 
peat.— Arm  strong. 

Reign.     See  Regal. 

Rein.  Fr.  resne,  reine,  the  reigne  of  a 
bridle. — Cot.  OFr.  regne,  Prov.  regns, 
regiia.  It.  redina,  Ptg.  redea,  rein,  bridle. 
According  to  Diez  from  retinere,  to  hold 
in. 

Bret,  ren,  direction,  government ;  r^a, 
to  direct,  govern,  guide  ;  ranjen,  renjen, 
reini 

Reins. — Renal.  Lat.  ren,  rents,  the 
kidneys. 

Relative.  Lat.  relativus,  from  refero, 
relatum,  to  bring  back,  refer. 

Relay.  A  relay  of  dogs  or  horses  is  a 
supply  of  fresh  animals  posted  to  relieve 
and  take  the  place  of  a  tired  set.  The 
explanation  of  the  word  is  not  to  be  found 
in  the  notion  of  laying  on  the  fresh 
animals,  but  in  the  release  or  dismissal  of 
the  old.  It.  rilasciare,  to  release,  to  ac- 
quit or  discharge  ;  rilascio,  rilasso,  a  re- 
lease or  discharging.  Cani  di  rilasso, 
fresh  hounds  laid  for  a  supply  set  upon  a 
deer  already  hunted  by  other  dogs. — Fl. 
Fr.  chevaux  de  relais,  horses  layed  in  cer- 
tain places  on  the  highway  yor  the  ease  of 
those  one  hath  already  rid  hard  on,  A 
34  * 


S32 


RELEASE 


relazs,  spared,  at  rest,  that  is  not  used. 
■Relayer,  to  succeed  in  tlie  place  of  the 
■weary,  to  relieve  or  ease  another  by  the 
undertaking  of  his  task. — Cot.  Relays, 
•chose  delaissde,  abandonn^e. — Roquef. 

Release.  To  7'elease  is  to  let  loose,  to 
let  go  the  hold  one  has  on  anything. 
Lat.  relaxare,  to  slacken  ;  It.  rilasciar-e, 
to  relax,  release,  relinquish  ;  Fr.  relaisser, 
to  relinquish,  forego  again.     See  Lease. 

Relent.  Fr.  ralentir.  It.  rallentare, 
Lat.  reUntesco,  to  grow  soft  and  hmber  ; 
lentus,  supple,  pliable. 

Relevant.  Tending  to  support  the 
cause,  important  to  the  matter  in  question. 
Lat.  relevo,  to  lift  up  again. 

Relic.  — Relict.  —  Relinquish.  Lat. 
linqiio,  to  leave  ;  relinqtio,  relictum,  to 
leave  behind ;  reliqnia:,  Fr.  relique,  relick, 
remains.  Lith.  lykus,  overplus,  remain- 
der ;  likti,  to  remain  over.     See  Eleven. 

Relief. — To  Relieve.  Lat.  relevare,  to 
lighten,  to  raise  or  lift  up,  to  relieve  from 
a  burden,  render  more  tolerable,  refresh. 
It.  rilevare,  rilievare,  to  raise,  lift  up 
again,  to  work  raised  or  embossed  work  ; 
to  comfort,  to  cure  or  recover  again  ; 
rilevo,  relievo.,  any  uprising  or  uptaking, 
any  raising  or  advancing,  any  ease  or  re- 
lief, also  any  raised  or  embossed  work ; 
also  leavings,  remainders  or  scraps  of 
anything  (what  is  taken  up  after  a  meal). 
— Fl.  It.  rilievo,  Fr.  relief,  E.  relief,  was 
also  the  duty  paid  by  the  heir  to  his  lord 
on  taking  up  the  inheritance  of  a  deceased 
ancestor. 

Religion.     Lat.  religio. 

Relinquish..     See  Relic. 

Relish.  Savour,  enjoyment  of  food. 
CentralFr.  relicher,  to  lick;  se  relicher, 
to  show  enjoyment  by  licking  one's  chaps 
again.  II  a  trouvd  ce  plat  si  bon  qu'il 
s'en  reliche.  — Jaubert.  The  Academy 
uses  the  expression  ^e7i  Ucher  les  babines. 

Reluctant.  Lat.  lucta,  a  wrestling ; 
reludor,  to  struggle  against. 

To  Rely.  To  rest  or  repose  upon — 
R.,  properly  to  look  to  for  rest  or  repose ; 
not  from  E.  to  lie,  but  Fr.  relayer,  to  ease 
another  by  an  undertaking  of  his  task ; 
se  relayatis  I'lm  Vautre,  easing  one  an- 
other by  turns. — Cot.  To  rely  on  one 
then  is  to  look  to  him  for  a  relay. 

To  Remain.  Lat.  maneo,  to  wait, 
stay,  stick  ;  rcinaneo,  to  continue,  to  be 
left  after. 

Remedy.     See  Medicine. 

Remember.  Lat.  rememoror,  to  call 
to  memory.     See  Memory. 

Reminiscence.  Lat.  reminiscor,  me- 
mini,    to    remember.      Gr.    fii;uv^(jKOfiai, 


RENOWN 

livdoitai,  perf.  ;i£^i/)(/iai,to  remember.  From 
the  root  men  (signifying  think)  of  mens, 
mind. 

Remonstrate.  Mid. Lat.  remonstrare: 
re  and  inonstrare,  to  show,  point  out. 

Remorse.  Lat.  mordeo,  morstun,  to 
bite  ;  7-e7nodero,  to  bite  again,  to  torment 
or  grieve  one.  An  old  English  treatise 
on  the  Remorse  of  Conscience  is  called 
the  Againbite  of  Inwit. 

Remote.  Lat.  rejiiotus,  from  removeo, 
to  move  back,  away. 

Remtmerate.  Lat.  munus,  -eris,  a 
gift,  recompense. 

To  Rend.  on.  rdiz,  rapine  ;  rajta,  to 
seize  by  violence,  plunder.  E.  dial,  ran, 
force,  violence. — Hal.  The  radical  image 
is  the  sound  accompanying  violent  action, 
produced  by  giving  way  of  opposition 
iDefore  it.  Examples  of  the  representation 
of  such  a  noise  by  the  syllable  ra«  are 
given  under  Random.  We  may  add 
Gael.  ra«,  roar,  shriek,  make  a  noise  ;  It. 
ratito,  the  noise  made  in  the  throat  by 
difficult  breathing  ;  rantolare,  rantacare, 
to  hawk  or  keck. 

The  resemblance  between  the  harsh 
sounds  produced  in  the  throat  when  op- 
pressed by  phlegm  and  the  sound  of  tear- 
ing is  witnessed  by  Gael,  ric,  a  crash, 
the  noise  of  cloth  in  the  act  of  tearing,  of 
a  scythe  in  the  process  of  mowing,  com- 
pared with  N.  mkja,  to  hawk ;  Picard. 
raqiier,  to  spit ;  and  by  Bret,  strak,  noise, 
crack,  crash  ;  Gael,  srac  (for  strak),  tear, 
rend,  rob,  spoil ;  It.  stracciare,  to  tear, 
compared  with  Grisons  scracchiar,  Sicil. 
scraccair,  to  spit. 

To  Render. — Rent.  Lat.  reddere  {re- 
dare).  It.  reiidere,  Fr.  rendre,  to  give  up,  to 
yield.  It.  rendita  della  terra,  the  fruits 
of  the  earth  ;  what  it  annually  yields  ; 
rendita,  rendite  (Fr.  rente),  revenues,  in- 
comes, yearly  rents,  land  profits.— FI. 

Renegade.  It.  rinnegato,  Sp.  rene- 
gado,  one  who  renounces  his  faith,  an 
apostate,  a  wicked,  perverse  person ;  rene- 
gare  (Lat.  fiegare),  to  deny,  disown,  then 
to  blaspheme,  to  curse.     See  Runagate. 

Rennet. — Runnet.  The  membrane 
of  a  calf's  stomach  for  curdling  milk.  G. 
gerinnen,  Du.  renneti,  riimen,  runnen 
(Kil.),to  run  together,  to  coagulate,  curdle; 
rensal,  rinsal,  runsal  (Kil.),  OE.  renlys  or 
rendlys  [renels,  P.)  for  mylke,  coagulum. 
— Pr.  Pm. 

Renown.  Fr.  renom,  renommie,  re- 
nown, fame.  Sp.  renombre,  surname, 
epithet  added  to  the  name  of  a  person, 
renown,  reputation ;  renombrar,  to  give 
a  name,  to  render  famous.     The  nasal 


REPAIR 

sound  of  the  final  m  and  n  in  Fr.  being 
unknown  in  E.  was  represented  indiffer- 
ently by  m  or  n.  Thus  Fr.  nom,  a  name, 
became  E.  noun,  a  substantive,  and  the 
word  was  written  in  the  same  way  in  our 
Norman  Fr.  Les  nouns  de  lour  nief, 
barge,  balengere,  &c.  :  the  names  of  their 
ship,  &c.— Stat.  H.  v.  c.  6.  On  the  other 
hand,  renown  was  often  written  with 
an  m. 

Her  name  was  Rosiphele, 

Which  was  of  grete  renome. — Gower. 

Go  to  then,  O  thou  far  renow-med  son 
Of  great  Apollo.— F.  Q. 

Bepair.  i.  Lat.  reparare,  Fr.  reparer, 
to  get  again,  to  restore,  recover,  renew. 

2.  Fr.  parer,  to  ward  off,  leads  to  It. 
riparo,  a  defence,  shelter,  place  of  refuge ; 
Fr.  repaire,  a  lodging,  haunt,  den  of  a 
beast,  and  thence  repairer,  to  haunt,  fre- 
quent, lodge  in  a  certain  place,  giving 
rise  to  E.  repair,  to  resort  to,  to  return  as 
to  one's  den. 

Kepartee.  Fr.  repartie,  an  answering 
blow  in  fencing,  &c.,  and  thence,  a  return 
of  or  answer  in  speech,  a  reply. —  Cot. 
Partir,  to  set  out,  start  with  impetuosity, 
to  go  off  as  a  gun  ;  partir  d'un  dclat  de 
rire,  to  burst  out  laughing.  Thus  repar- 
tee is  a  prompt  reply. 

Bepast.  Lat.  pascor,  to  feed  ;  pasius, 
food. 

To  Repeal.  Fr.  rappeler  (Lat.  re-ap- 
pellare,  to  call  back),  to  revoke  or  make 
void. 

Kepeat. — Repetition.  Lat.  repeto, 
repetitum,  to  ask  back,  go  over  again. 

Repertory.  Lat.  repertoriu7n,  an  in- 
ventory, from  reperio,  repertum,  to  find, 
meet  with. 

To  Repine.  Properly  to  feel  dissatis- 
faction, then  to  express  it. 

Then  the  knyght  retoumed  again  lo  them  and 
shewed  the  kynges  wordes,  the  whiche  gretly  en- 
couraged them,  and  refoyned  [se  repentirent]  in 
that  they  had  said  to  the  king  as  they  did.— Ber- 
ner's  Froissart  in  R. 

From  It.  repugnere,  Fr.  repoindre,  to 
prick  agaiil. 

Now  when  they  heard  this  they  were  pricked  in 
their  heart  (weren  compunct  in  herte. — Wicliff). 
— ^Acts  ii .  37. 

Replenish. — Replete.  Lat.  repko, 
repletmn,  to  fill  full.     See  Plenary. 

Replevy.     See  Pledge. 

Reprehend.  Lat.  reprehendo,  to  lay 
hold  on,  blame,  rebuke.     See  -prehend. 

*  Reprieve.  Reprieve  or  repreve  is 
OYr.  reprover,  repreuver,  from  Lat.  re- 
probare,  to  disallow,  reject,  mislike. — Lit- 


REREMOUSE 


533 


tleton.  Christ  suffered  many  reprevynges 
for  us. — Mandeville  in  Hall.  Reprevyn, 
reprehendo,  redargue. — Pr.  Pm.  The  re- 
prieve of  a  criminal  must  be  an  elliptical 
expression  for  the  disallowing  of  the  sen- 
tence. 

Reprimand.  Fr.  reprimande,  Sp.  re- 
primenda.  Explained  from  Lat..  repri- 
niere,  to  repress,  snub,  or  keep  under 
(Litt.),  analogous  to  Fr.  offrande,  an  offer- 
ing, from  offrir.  On  that  principle  repri- 
menda  should  signify  a  fault,  but  it  does 
not  appear  in  Latin  in  that  sense. 

Reprisal.  It.  ripresaglia,  whence  Fr. 
reprhaille,  E.  reprisal,  from  Lat.  repren-, 
dere,  reprensus,  to  take  back  again. 

Reproach.  Fr.  Sp.  reproche,  It.  rim- 
proccio,  Prov.  repropche,  reproach,  blame, 
outrage.  Explained  by  Diez  as  equiva- 
lent to  a  Lat.  repropiare  (analogous  to 
Fr.  approcher  for  appropiare),  hovaprope, 
near ;  to  bring  a  man's  actions  before 
him,  to  twit  him  with  them. 

But  repropiare,  to  bring  near,  is  far 
from  having  the  force  of  G.  vorwerfen,  to 
cast  before  one.  And  though  no  doubt  a 
difficult  step  remains  to  be  supplied,  it 
seems  more  probable  that  the  origin  is  to 
be  found  in  It.  brobbio,  from  opprobriuvi, 
reproach,  disgrace.  Mi  disse  mille  brob- 
bii,  he  covered  me  with  abuse.  Rimbrob- 
biare,  r-ijnbroggiare,  or  rimproppiare, 
rimprocciare.  The  intermediate  form 
rimbroccio  is  vouched  by  Florio.  The 
change  from  bbi  to  ggi  is  exemplified  in 
abbia,  aggia,  may  have,  while  that  from 
ggi  to  cci  is  seen  in  st aggia,  staccia,  a 
lath.— Fl. 

Reprobate. — Reprove.     See  -prove. 

Repudiate.  Lat.  repitdium,  a  putting 
away  one's  wife.  This,  like  pudor,  shame, 
and  refuto,  to  reject,  refuse,  is  probably 
one  of  the  words  derived  from  the  inter- 
jection fu!  or  pu  !  expressing  in  the  first 
instance  disgust  at  a  bad  smell,  then  dis- 
like and  rejection.  G,  anpfuien,  verp- 
fuien,  to  cry  fie  upon,  to  reject.  By  a 
similar  figure  the  Lat.  has  respuo,  to  spit 
back,  to  refuse. 

Repugnant.  Lat.  repiignare,  to  con- 
trary one  ;  pugno,  to  fight.     See  Pugilist. 

Requiem.  Lat.  requies,  rest,  repose, 
the  accus.  of  which  is  requiem,  the  initial 
word  of  the  service  for  the  dead,  whence 
the  term  is  taken. 

Beremouse.  AS.  hreremus,  a  bat, 
equivalent  to  G.flittermaiis,  from  the  flut- 
tering of  his  wings,  from  AS.  hreran,  ON. 
hrara,  to  move.  At  hrara  tungu,  to 
wag  the  tongue  ;  — sverd,  to  brandish  a 
sword. — Egils. 


534  RESCIND 

Bescind.  Lat.  rescindo,  to  cut  off, 
abolish. 

Bescue.  OE.  rescous,  rescow,  from 
OFr.  rescouyr,  rescourre,  to  recover,  re- 
deem, deliver ;  whence  rescous,  recovered ; 
rescoueur,  one  who  redeems  goods  from 
the  hands  of  creditors.  It.  riscuotere 
(Lat.  re-excutere),  to  fetch  a  thing  out  of 
pawn,  to  exact  payment ;  riscuotersi,  to 
escape  ;  riscossa,  exaction  of  payment, 
recovery,  retaking,  rescuing,  deliverance. 
— Altieri.  Lat.  excutere,  to  tear  from, 
take  away  by  force,  to  which  corresponds 
OFr.  escourre,  to  beat  corn  from  the  chaff, 
as  rescourre  to  riscuotere. 

Kesemble.  From  Lat.  similis,  like, 
similare  or  simulare,  to  make  like,  to 
imitate  ;  It.  sembiare,  sembarre,  Fr.  sem- 
bler,  to  seem  ;  Prov.  resemblar,  Fr.  ras- 
sembler.  It.  rassembrare,  to  resemble. 

Besort. — Besouroe.  To  resort,  to  re- 
pair or  betake  oneself  to.  Resource,  some- 
thing to  apply  back  to  for  succour. — B. 
Fr.  resortir,  ressortir,  to  issue,  go  forth 
again,  to  resort,  repair,  to  appeal  from  an 
inferior  to  a  superior  court.  En  dernier 
ressort,  finally,  without  further  appeal. 
Sans  nul  resort,  without  delay. — Fab.  et 
Contes,  II. 

Diez  would  explain  the  meaning  from 
It.  sortire,  to  'obtain  or  acquire,  whence 
risortire  would  signify  to  get  back,  to  re- 
cover, and  thence  to  betake  oneself  to, 
on  the  same  principle  on  which  ricove- 
rarsi  signifies  to  have  recourse  to,  to  fly 
to  for  help.  But  risortire  Aoes  not  appear 
ever  to  have  been  used  in  the  sense  of 
recover,  and  we  have  no  occasion  for  this 
hypothetical  explanation. 

The  truth  is,  that  Fr.  ressort  and  res- 
source  are  parallel  forms  with  the  same 
general  meaning  more  or  less  directly 
derived  from  Lat.  surgere,  to  rise.  Hence 
It.  sorgere,  ppl.  sorto,  Fr.  sourdre,  ppl. 
sors,  sours,  to  rise,  spring,  come  out  of ; 
se  resourdre,  to  spring  up  again,  recover, 
come  to  one's  former  estate  or  vigour  | 
resours,  raised,  recovered,  got  up  again ; 
ressource,  a  new  spring,  recovery,  up- 
rising, also  refuge  for  succour.  —  Cot. 
From  the  other  form  of  the  participle, 
sorto,  surto,  are  formed  Cat.  siiri,  a  bound 
or  spring  ;  Ptg.  surto,  the  spring  upwards 
of  a  bird,  Fr.  essort,  essour,  essor,  source, 
spring,  fiight ;  ressort,  spring,  elasticity, 
the  spring  which  moves  a  piece  of  me- 
chanism, and  thence  metaphorically,  re- 
source, supply  of  needful  power.  II  a 
fait  jouer  tous  ses  ressorts,  he  has  used 
all  his  means,  resources.^Tarver.  From 
the  substantive  arises  a  secondary  form 


RET 

of  verb,  Sp.  surtir,  to  spring  as  water 
(Taboada),  Ptg.  surtir,  to  fly,  to  soar, 
Cat.  surtir,  to  spring  up,  Fr.  sortir,  to  go 
out.  To  resort  to  a  thing  is  to  have  re- 
source to  it,  to  come  back  to  it  as  the  source 
or  supply  of  what  is  wanting  to  meet  the 
emergency. 

Al  I  refuse  but  that  I  might  resorte 
Unto  my  love,  the  well  of  goodlihede. 

Chaucer. 

The  same  met.  sense  is  found  in  Prov. 
ressort. 

Contra  mort  ressort  ni  cubatura. 
— against  death  there  is  neither  resource 
nor  protection. 

Bespite.  Breathing  time,  delay,  for- 
bearance.— B.  From  Lat.  respectus.  It. 
rispetto,  Prov.  respieg,  respeit,  Fr.  respit, 
regard,  consideration,  expectation,  then 
respite,  delay.  'Tout  prent  sans  nul 
respit  avoir  : '  takes  everything  without 
regard  for  any  consideration. — Fab.  et 
Contes,  4.  445.  '  Mando  vobis  ut  respec- 
tetis  benedictionem  usque  ad  Pascham  : ' 
should  delay  the  blessing  until  Easter. — 
Eadmer.  '  Et  ainsi  fut  respoitiez  li  allers 
a  Adrenople  a  cele  fois  : '  was  put  off.^- 
Villehardouin. 

Bespond. — ^Besponse.  Lat.  spondeo, 
to  promise,  engage  for;  respondeo,  to 
answer. 

Best.     Two  words  are  confounded. 

1.  From  Lat.  restare,\.o  remain,  to  re- 
sist, stand  firm,  hold  out;  Fr.  rester,  to 
remain  ;  reste,  a  remainder  ;  It-  res  tare, 
to  remain,  abide,  or  stay  still  in  one  place, 
to  cease  from,  to  leave  or  be  left  over- 
plus. 

2.  From  G.  rast,  Du.  ruste,  raste,  ease, 
quiet,  repose. 

Bestive. — Besty.  It.  restio,  restive, 
resty,  drawing  back,  loth  to  go  as  some 
horses,  by  met.  slow,  lazy. — Fl.  Fr.  restif, 
stubborn,  drawing  backward,  that  will 
not  go  forward. — Cot.    From  Lat.  restare. 

Bestore.  Lat.  restaurare,  to  repair, 
remake.     See  Store. 

Bestilt.  Lat.  resulto,  to  leap  back  ; 
re  and  sulto,  a  freq.  of  salio,  to  leap. 

Besurrection.  Lat.  resurrectio,  from 
resurgo,  resurrectum,  to  rise  again ;  re 
and  surgo,  to  rise. 

To  Bet.  To  rait  timber,  to  set  it  to 
soak. — Ray.  Hay  is  raited -whsn  it  has 
been  much  exposed  to  wet  and  dry. — 
Hal.  G.  rosteii,  Pl.D.  rothen,  Du.  rotten 
or  rooten  het  vlasch,  to  ret  flax,  to  steep 
it  in  water  in  order  to  separate  the  fibre 
by  incipient  rotting.  Rettyn'  tymber, 
hempe,  ur  other  lyke,  rigo,  infundo. — Pr. 
Pm. 


RETAIL 

The  word  is  a  mere  modification  of 
rot.  Sw.  rota,  N.  royta,  to  rot,  putrefy, 
decay,  to  ret  flax.  Royte  upp  klceda,  to 
rot  clothes  by  much  exposure  to  wet. 
Royte  hamp,  skitm,  to  set  hemp  or  slcins 
to  soak  in  order  to  loosen  the  fibre  in 
the  one  case  and  the  hair  in  the  other  ; 
royta,  rottenness,  long  continuance  of 
wet  weather  in  which  corn  is  in  danger 
of  rotting,  also  the  steeping  or  stripping 
of  goods. 

Retail.  Fr.  retail,  a  shred  or  small 
piece  cut  from  a  thing. — Cot.  Tailler,  to 
cut. 

Retaliate.  Fr.  talion,  a  pain  equal  to 
the  harm  done  ;  retalionni,  requited  or 
paid  back  with  the  like. — Cot.  Lat.  talis, 
such. 

To  Retell.  It.  recere,  Lang,  raca,  to 
vomit.  AS.  hrcecan,  Picard.  raquer,  N. 
rakja,  to  retch,  hawk,  spit.  on.  hraki, 
spittle  ;  Du.  rachelen,  to  cough,  to  hawk 
and  spit ;  Bret-  rodha,  roc'hella,  to  snore, 
to  breathe  with  difficulty.  It.  recere  Vani- 
ma,  to  breathe  one's  last,  expresses  the 
stertorous  breathing  of  the  death-bed. 

The  origin  is  a  representation  of  the 
harsh  raking  noise  made  in  forcing  the 
breath  through  passages  encumbered  with 
viscous  secretions. 
Reticent.  See  Tacit. 
Reticulate.  Lat.  reticulatus,  made  in 
the  form  of  a  irete)  net. 

Retinue.  Fr.  retenir,  to  retain  or  hold 
land  of  a  superior  ;  retenue,  a  holding,  a 
train  of  retainers  or  persons  holding  of  or 
dependent  upon  one. 

To  Retire.  Fr.  retirer,  to  draw  back ; 
tirer,  It.  tirare,  to  draw,  pull,  strike  ; 
tiro,  a  throw,  draught,  stroke.  Identified 
by  Diez  with  Goth,  tairan,  to  tear,  on  the 
principle  on  which  we  use  tear  for  any 
violent  action  ;  to  tear  a  paper  down,  to 
tear  along  the  road.  It  must  always  be 
remembered  that  the  original  image  from 
whence  an  expression  is  taken  will  com- 
monly appear  a  gross  caricature  of  the 
thing  signified. 

Retreat.  Fr.  retraite  corresponding 
to  a  Lat.  retracta,  from  retrahere,  retrac- 
tum,  to  withdraw. 

To  Retrench.  Fr.  retrancher,  to  cut 
off.     See  Trench. 

To  Retrieve.     To  recover,  get  again. 
See  Contrive. 
Retro-.    Lat.  retro,  backwards,  behind. 
Reveal.     Lat.  revelare,  to  disclose,  as 
if  by  throwing  back  {velum)  a  veil. 

Revel.  Commonly  referred  to  Fr.  re- 
veiller,  to  waken,  as  if  signifying  one  who 
keeps  late  hours.      But   reveiller  is  to 


RHYME 


535 


awake,  not  to  watch  or  sit  up  late.  The 
real  origin  is  in  the  notion  of  noisy  merry- 
making. Swiss  rdbeln,  to  clatter,  make  a 
disturbance  ;  grdbel,  rdblete,  disturbance, 
uproar,  confusion ;  rdbelkilth,  nocturnal 
assembly  of  young  people.  Bret,  ribla, 
to  revel,  lead  a  dissipated  life.  Champ. 
ribler,  to  be  out  at  night,  lead  a  debauched 
life ;  revel,  noise,  disturbance,  gaiety ; 
reveaux,  pleasures,  debauches. 

Plains  est  de  joie  et  de  revel. — Roquef. 

Du.  ravelen,  raveelen,  sestuare,  fluctuare, 
et  circumcursare  et  delirare,  insanire, 
furere. — Kil.  With  a  change  of  termina- 
tion, ravotteji,  tumultuari  et  luxuriari,  po- 
pinari,  to  riot,  romp.  Connected  forms 
are  Du.  rabbelen,  to  gabble  ;  Swiss  raf- 
feln,  to  rattle  ;  Gael,  ramhlair,  a  noisy 
fellow  ;  ramhlaireachd,  play  or  sport. 

Revenge.  Fr.  revanche,  requital,  re- 
venge.    See  Vengeance. 

Revenue.  Fr.  revenir,  to  come  back, 
to  profit  or  yield  increase  ;  revenue,  a  re- 
turn or  coming  again  ;  revenue  de  bois, 
the  new  springing  of  wood  after  it  has 
been  lopped  or  felled. — Cot.  In  like 
manner  revenue  is  applied  to  the  yearly 
income  from  property  in  general. 

Revere.  —  Reverend.  Lat.  vereor, 
revereor,  to  stand  in  awe  of. 

Reverie.  When  ideas  float  in  our 
mind  without  any  reflection  or  regard  of 
the  understanding,  it  is  that  which  the 
French  call  resverie,  our  language  has 
scarce  a  name  for  it. —  Locke.  Resver, 
to  rave,  dote,  speak  idly ;  resvetir,  a. 
dotard  or  dreamingfop. — Cot.     See  Rave. 

Revulsion.  Lat.  revtilsio,  a.  plucking 
back  ;  vello,  vulsum,  to  pull  or  pluck. 

Rhapsody.  Gr.  pa^/ipSid,  a  portion  of 
an  epic  poem  for  recitation  at  one  time  ; 
paiTTio,  to  stitch  or  link  together,  and  (fSnj, 
a  song. 

Rhetoric.  Gr.  piiTup,  an  orator;  ri  pr/- 
ropiKi)  {rixvri),  the  art  of  the  public 
speaker. 

Rheum-. — Rheumatism.  Gr.  ptv/ia, 
pevfianubsS  from  plw,  to  flow,  the  idea 
being  that  there  was  an  undue  flow  of 
rheum,  or  humour,  through  the  part  af- 
fected by  the  disorder  itrmtd Rheumatis7n. 

Rhinoceros.  Gr.  pivoK^pwQj  piv,  the 
snout,  nose,  and  Ktpas,  a  horn. 

Rhomboid.  Lat.  rhombus,  Gr.  pofifSog, 
a  lozenge,  and  iWoe,  form,  fashion. 

Rhyme.  It.  rima,  Fr.  rime,  G.  reim. 
Diez  objects  to  the  derivation  from  Gr. 
pvQ/iSg,  measure,  proportion,  regular  move- 
ment, metre,  rhythm,  that  it  would  have 
given  rise  to  an  It.  rimmo  or  remmo  in- 


53'>  MB 

stead  of  rima,  and  he  is  more  inclined  to 
OHG.  rim,  AS.  «'»?,  gerim,  w.  Mz/^  Bret. 
ricinm,  number.  But  in  Fr.,  at  least, 
there  is  no  difficulty  in  the  formation  of 
rime  from  the  older  spelling  rithme,  rime 
or  metre. — Cot.  Rithmailler  (rimailler), 
to  rime  paltrily. — Ibid.  The  term  rith- 
micare  was  used  in  the  sense  of  versifying 
long  after  the  introduction  of  rhj-me,  and 
it  is  perfectly  natural  that  rithmus,  which 
signifiedmetrical  writing,  should  gradually 
have  been  applied  to  the  rhyme  which 
became  its  most  striking  characteristic. 
An  Ars  rithmicandi  written  in  the  14th 
century  begins  as  follows  •.  Ad  habendum 
artem  rithmicandi  et  dictaminis  notitiam 
sciendum  est  quid  sit  rithmus  et  ex  quot 
syllabis  constare  debet — et  ubi  ser\'anda 
est  consonantia  [the  rhyme].  Rithmus 
est  consoiia  paritas  syllabarum  sub  certo 
numero  comprehensarum. — Reliq.  Ant.  i. 
30.  As  consonantia  is  used  throughout 
in  the  sense  of  rhyme,  it  seems  that  con- 
sona  in  the  latter  clause  must  be  under- 
stood in  the  sense  of  rhyming,  showing 
that  in  the  apprehension  of  the  author 
rhyme  formed  •  an  essential  element  of 
rhythm. 

Rib.  Du.  ribbe,  a  rib,  beam,  lath, 
rafter  ;  G.  rippe,  rib  ;  gerippe,  Pl.D.  rif, 
rift,  sceleton. — Brem. Wtb.  AS.  /trif,the 
intestines,  is  probably  what  is  contained 
in  the  framework  of  the  ribs.  Swab,  nzf, 
rafen,  rafter  or  spar  of  a  roof. 

The  radical  image  seems  to  be  a  frame- 
work of  rods  or  bars,  perhaps  originally 
from  comparison  with  the  parallel  teeth 
of  a  comb  or  rake.  G.  raufe,  raffel,  7-iffel, 
an  iron  comb  for  plucking  off  the  heads 
of  flax-seed ;  raufe.  Swab,  raf,  reff,  the 
rack  or  lath-work  which  holds  the  hay 
for  cattle,  the  cradle  of  a  scythe.  G. 
helmreife,  the  grate  of  a  helmet  or  bars 
which  protect  the  mouth. — Brem.  Wtb. 
G.  raufe,  Bav.  reff,  reft,  is  also  a  basket 
made  of  rods  for  carrying  on  the  back  ; 
reftrager,  feferer,  higler,  one  who  carries 
about  fowls,  eggs,  butter,  &c.,  on  his  back 
for  sale.  We  have  the  same  word  in  E. 
rip,  a  panier  for  carrying  fish  ;  ripper, 
one  who  carries  about  fish  for  sale. 

The  foregoing  supposition  would  unite 
w.  crib,  a  comb,  cribin,  a  hay-rake,  Bret. 
cribin  (as  G.  ratfe,  riffeV),  a  comb  for  flax, 
with  G.  krippe,  a  crib,  rack  for  cattle,  any 
framework  of  rods  or  beams  to  be  filled 
up  with  earth  or  stones.  Das  tifer  krip- 
pen,  to  fasten  a  bank  with  stakes  or  piles, 
by  which  the  earth  is  held  together,  as 
the  soft  parts  of  the  body  of  an  animal 
by  the  (gerippe)  skeleton. 


RID 

Ribald.  OFr.  ribault,  ribauld.  It.  ri- 
baldo,  a  name  applied  generally  to  any 
loose  character.  '  Fures,  exules,  fiigitivi, 
excommunicati,quos  omaesribaldosYxzca.- 
cia  vulgariter  consuevit  appellare.' — Matt. 
Paris  in  Diez.  Du.  rabaud,  scortator, 
lascivus,  nequam,  nebulo,  mendicus  faUax, 
aruscator. — KiL 

It  is  probable  that  the  original  signifi- 
cation is  nothing  worse  than  a  reveller  or 
noisy  companion,  from  Fr.  rabalter,  to 
rumble,  rattie,  make  a  terrible  noise,  as 
they  say  spirits  do  in  some  houses. —  Cot. 
Du.  ravotten,  to  riot,  racket,  lead  an  up- 
roarious hfe. — Hahna.  Ravot,  revot, 
cater\'a  nebiJonum  et  lupanar. — Kil. 

In  ultimate  formation  the  word  is  a  re- 
presentation of  ratde,  clatter,  analogous 
to  Piedm.  rabadan,  noise,  uproar,  clatter  ; 
or  to  E.  rubadub,  ro-wdydow,  from  the  last 
of  which  is  formed  the  American  roii'dy, 
a  term  exactly  synonymous  with  OFr. 
ribauld. 

Eibband. — Eibbon.  Yr.rubdn.  From 
Du.  rijghe,  rije,  a  row  or  line  ;  riighen, 
to  string,  to  lace  ;  rijghbaiid,  rijghsnoer, 
rijghnestel,  a.lace,  band,  tie.  Du.  nestel, 
a  lace  or  strap,  is  identical  with  It.  nostra, 
a  ribbon. 

Rich.  Prov.  ric,  noble,  powerful,  illus- 
trious, rich  ;  Sp.  ricos  hombres,  magnates, 
grandees.  Goth,  reiks,  ruler  ;  reikinon, 
to  rule.  OX.  riki,  realm,  power ;  rikia, 
to  reign  ;  rikdomr,  riches.  G.  reich,  em- 
pire, rich.  GaeL  righ,  king;  righich, 
govern.     Lat.  regere,  rex,  &c. 

Rick.  AS.  hreac,  OX.  hraukr,  especi- 
ally applied  to  a  heap  of  fuel ;  hreykia, 
to  pile  up.  N.  rdyk,  rauk,  a  small  heap, 
as  of  corn-sheaves  in  the  field,  or  of  turf. 

Rickets.  Mid.  Lat.  rachitis,  disease  of 
the  spine.     Gr.  pax'f,  the  spine. 

To  Rid.  ON.  h7ioSa,  to  clear  away  ; 
hrodi,  rubbish,  what  is  cleared  away ; 
hrodit  skip,  a  ship  in  which  all  th^de- 
fenders  are  killed  ;  riodr,  a  place  cleared 
of  wood,  in  E.  commonly  called  riddings. 
Dan.  rydde,  to  grub  up,  to  clear ;  rydde 
op  i  en  stue,  to  set  a  room  to  rights ; 
rydnitigs-plads,  a  cleared  place  ;  rydde 
bort,  rydde  af  veicn,  to  clear  away.  G. 
reuten,  Bav.  ricdcn,  to  clear  away,  root 
out,  extirpate  ;  das  ried,  geried,  rieder, 
riddings,  place  cleared  of  wood  and 
bushes. 

Sc.  red,  to  clear  away,  set  in  order, 
clearance,  removal  of  obstructions  ;  red, 
outred,  rubbish. 

Pl.D.  redden,  G.  retten,  Dan.  redde,  to 
save  or  rescue,  seems  a  wholly  different 
word,  signifying  perhaps  to  snatch  from 


RIDDLE 

danger,     as.  fireddcvi,  rapere,  eripeic. — 
Lye. 

Riddle,  i.  as.  hriddel,  hridder,  G. 
reiter,  rdder,  Bret,  ridel,  W.  rhidyll,  Gael. 
rideal,  a  sieve,  especially  a  corn-sieve. 

From  the  v^^.y  in  which  a  sieve  is  shaken 
whenever  it  is  used.  ON.  rida,  to  tremble ; 
AS.  hrethadl,  Du.  ridde,  a  fever  or  shak- 
ing sickness  ;  riideren,  rijeren,  rijelcn,  to 
shiver  with  fever  or  with  cold. — Thes. 
Ling.  Teut.  E.  dial,  to  rue,  to  ree,  to  sift 
— Hal. ;  Sc.  ree,  a  small  riddle.  Bav. 
erridern,  to  shiver.  The  primary  origin 
S3ems  to  be  the  representation  of  a  rust- 
ling or  rattling  sound.  G.  rattel7i,  to  sift. 
Bav.  rodel,  a  tin  box  with  pebbles  in  it  ; 
rodeln,  rudeln,  to  shake,  to  stir  ;  G.  rut- 
teln,  to  shake,  sift,  winnow  corn.  Gr. 
K^oToKov,  a  rattle  ;  Gael,  crith,  tremble, 
shake,  quiver.  AS.  hriscian,  to  make  a 
rustling  noise,  to  shake,  frizzle. 

2.  AS.  rcEdelse,!Ln  imagination,  a  riddle. 
'Se  leasa  wena  and  sio  radelse  thara 
dysigra  monna  :'  the  false  opinion  and 
the  imagination  of  foolish  men.  OHG. 
ratsal,  ratisca,  ratissa,  rdtersch,  radisli, 
a  riddle.  Rat  mir  dise  ratschen,  read  me 
this  riddle. 

Bav.  rdten,  G.  erratlien,  ratheii,  ON. 
rdda,  to  conjecture,  divine,  make  out, 
imagine.  Rathe  was  ist  das,  guess  what 
is  that.  Dan.  raade,  to  divine,  devise. 
Raade  bod  paa,  to  devise  a  remedy  for. 
See  Read. 

To  Ride.  on.  reida,  to  sway,  lift,  weigh, 
brandish,  move  up  and  down.  La  reidir 
buk,  the  tide  carries  the  corpse.  Skip 
reidduz,  the  ships  were  borne  on  the 
waves.  A  ship  rides  at  anchor  when  she 
is  borne  up  and  down  by  the  waves  with- 
out changing  place.  ON.  rida,  to  be 
borne  on  a  horse  or  in  a  ship.  Rida 
kjol,  to  be  carried  in  a  ship.  To  be  borne 
or  carried  aloft  as  a  standard,  a  sword, 
an  axe.  N.  rida,  to  sway  to  and  fro  as  a 
boat  resting  on  a  stone.  Du.  rijden,  to 
ride  on  horseback,  to  be  borne  in  a  car- 
riage, to  slide  on  the  ice. 

Parallel  with  reida  and  rida  are  ON. 
leidg.,  to  lead,  and  lida,  to  be  borne.  At 
lida  i  lopti,  to  be  borne  through  the  air. 
Du.  lijden,  to  slide,  to  pass  by. 

-ride.  -ris-.  Ridicule.  Lat.  rideo, 
risum,  to  laugh  ;  as  in  Deride,  Derision, 
Lat.  ridiculus,  what  moves  to  laughter. 

Ridge.  AS.  hricg,  ON.  hryggr,  Pl.D. 
rugge,  Dan.  ryg,  G.  riicken,  the  back. 
Then  anything  formed  like  the  back  of 
an  animal,  a  long  horizontal  line  from 
which  the  surface  slopes  down  on  either 
side. 


kk; 


537 


Kiding,  In  Domcsihiy,  tn'diii,^:,  one 
of  the  divisions  of  tlnx-c  into  which  the 
county  of  \'ork  is  broken  up.  ON. 
Thridjiinor,  n.  tridjiing,  a  third  part. 
The  initial  t  was  probably  lost,  as  Miiller 
suggests,  in  consequence  of  the  difficulty 
of  recognising  the  sound  in  the  com- 
pounds jVor//^-,  East-,  and  West-trithing, 
in  which  the  word  would  principally 
occur. 

Rife.  Du.  rijf,  copious,  abundant.  ON. 
rifr,  rijlegr,  liberal,  munificent ;  rifka,  to 
increase.  In  the  N.  of  E.  ripe,  prevalent, 
abundant.—  Hal. 

Riffraff.  Refuse,  dregs,  scum  of  any- 
thing.— B.  Rif  and  raf,  tag  rag  and 
bobtail,  every  atom,  scrapings  and  all. 

King  Richard  it  wan  and  tille  his  sister  it  gaf, 
The  Sarrazins  ilk  man  heslouh  alle  rif  and  raf. 
R.  Brunne  in  R. 

II  ne  lui  lairra  rif  ni  raf,  he  will  strip 
him  of  all.  On  n'y  a  laiss^  ni  rifle  ni 
rafle,  they  have  swept  it  all  away. —  Cot. 
It.  raffola-ruffola,  riff-raff,  by  hook  or  by 
crook.  Lomb.  o  de  riff  o  de  raff,  in  one 
way  or  another.     See  Raff 

Rifle.  A  rifle  is  a  gun'  having  a  barrel 
internally  grooved  or  scored  in  a  spiral 
in  order  to  make  the  bullet  revolve.  Pl.D. 
rifeln,  to  streak,  to  furrow.  Dan.  rijle,  to 
groove  a  column.     See  To  Rifle,  Rive. 

To  Rifle.  Fr.  rifler,  to  rifle,  ransack, 
sweep  all  away  before  him.  Du.  rijfelen, 
to  scrape,  rub,  seize.  It.  raffa,  a  raffling, 
rifling  ;  raffio,  any  hook  or  crook,  a  rake, 
a  drag  ;  raffolare,  to  rake,  drag,  scrape 
together  by  hook  or  by  crook  ;  ruffolare, 
ruffaae,  to  rifle,  to  filch  or  pilfer  craftily. 
Lombard  ruff,  sweepings,  dirt.  See 
Raffle. 

Rift.  A  cleft,  chink,  crack. — B.  From 
rive. 

To  Rig.  *  I.  N.  rigga,  to  rig  a  ves- 
sel. Perhaps  a  metaphor  from  harness- 
ing a  horse.  Sw.  dial,  riggapd,  to  har- 
ness a  horse.     From  rygg,  the  back  ? 

2.  To  rig  about,  to  be  wanton,  to  romp; 
rig,  a  wanton,  romping  girl ;  riggish, 
rampant,  ruttish. — B. 

The  wanton  gesticulations  of  a  virgin  in  a  wild 
assembly  of  gallants  warmed  with  wine,  could  be 
no  other  than  riggish  and  unmaidenly. — Bp 
Hall  in  R. 

Probably  from  the  excited  movements 
of  animals  under  sexual  impulse,  as  in- 
dicated under  Ramble.  N.  rugga,  rigga, 
rugla,  rigla,  to  rock  or  waver  ;  E.  wrig- 
gle. Manx  reagh,  ruttish,  wanton,  merry, 
sportive,  lecherous  ;  riggan,  to  rut  ;  rig- 
gyl,  as  E.  rig,  ridgil,  ridgeling,  a  ram 
imperfectly  castrated,  and  consequently 


538 


RIGHT 


liable  to  sexual  excitation.  To  play  reaks, 
to  run  a  rig,  to  act  in  an  excited  manner, 
to  do  something  outrageous. 

Bight.  AS.  rikf,  Goth,  raihts,  G.  recht, 
Lat.  rectus,  straight,  stretched  out ;  por- 
rigo,  to  stretch  out ;  dirigo,  to  stretch 
towards  a  definite  point.  Gr.  opsyw,  to 
stretch. 

The  meaning  of  right  is  always  a 
metaphor  more  or  less  direct  from 
the  image  of  straightness.  The  right 
course  is  that  which  leads  in  a  straight 
line  to  the  object  sought  for.  Moral 
right  is  that  which  has  to  be  done,  which 
lies  in  the  straight  way  to  satisfy  the  con- 
science. The  right  hand  is  the  hand  it 
is  right  to  make  use  of 

Rigid. — Kigour.  'LaX.rigidus,  rigors 
rigeo,  to  be  stiff.     ON.  rigr,  stiffness. 

Rigmarole.  A  repetition  of  idle  words, 
a  succession  of  long  foolish  stories — Wor- 
cester ;  a  confused,  unconnected  dis- 
course.— Hal.  There  can  be  little  doubt 
that  it  is  a  corruption  of  ragman-roll, 
which  was  used  in  a  very  similar  sense. 

Tindall — hath  in  the  handling  of  that  one  mat- 
ter alone  utterly  destroyed  the  foundation  of  all 
the  heresies  they  have  in  their  whole  raggemans 
rolle.— Sit  T.  Moore. 

In  the  play  of  Juditian,  Towneley  Mys- 
teries, p.  311,  Tutivillos,  one  of  the  devils 
who  had  been  employed  in  catching 
people  sinning,  and  comes  to  make  his 
report,  says  : 

Here  a  roUe  of  ragman  of  the  rownde  tabille 
Of  breffes  in  my  bag,  man,  of  synnes  dampnabille. 

The  origin  of  the  term  has  been  made 
out  by  Mr  Wright  in  his  Anecdota  Litte- 
raria.  The  name  was  originally  given  to 
a  game  consisting  in  drawing  characters 
from  a  roll  by  strings  hanging  out  from 
the  end,  the  amusement  arising  from  the 
application  or  misapplication  of  the  cha- 
'  racters  to  the  persons  by  whom  they  were 
drawn. 

A  roll  of  this  kind,  from  MS.  Fairfax 
16,  is  printed  by  Mr  Wright  : 

Here  begynnyth  Ragmane  roelle, 
My  ladyes  and  my  maistresses  echone 
Lyke  hit  unto  your  humbyl  womanhede, 
Resave  in  gr^  of  my  sympill  persone 
This  rolle,  which  ^^thouten  any  drede 
Kynge  Ragman  me  bad  serve  in  brede, 
And  cristened  it  the  merour  of  your  chaunce. 
Drawith  a  strynge,  and  that  shall  streyght  you 

leyde 
Unto  the  very  path  of  your  govemaunce. 

The  popularity  of  the  amusement  is 
shown  by  the  familiar  allusion  of  Gower: 

Venus  whiche  slant  withoute  lawe 
In  non  certeyne,  but  as  men  drawe 


RIME 

Of  Ragemon  upon  the  chaunce, 
She  leyeth  no  peys  in  the  balaunce. 

MS.  in  Hal. 
The  name  of  Ragman  is  given  to  the 
devil  in  P.  P.,  and  he  is  probably  made 
to  preside  at  our  game  as  the  father  of 
sorcery.     Sw.  raggen,  the  devil. 

From  the  strings  hanging  out  at  the 
end  of  the  roll  by  which  the  characters 
were  drawn,  the  name  oi  ragman-roll  ^zs 
given  to  any  deed  with  a  number  of  seals 
hanging  to  it,  and  especially  to  the  inden- 
tures by  which  the  Scottish  Barons  were 
made  to  subscribe  allegiance  to  Ed.  I., 
and  of  which  a  record  was  kept  in  four 
large  rolls  of  parchment  preserved  in  the 
Tower.  Unum  instrumentum  sive  car- 
tam  subjectionis  et  homagii  faciendi  re- 
gibus  Anglise — a  Scottis  propter  multa 
sigilla  dependentia  ragman  vocabatur. — 
Chronicon  de  Lanercost  in  Wright. 

,  Swa  thai  consentyd  than 
And  mad  upon  this  a  ragman 
With  many  sells  of  Lordis,  thare 
That  that  tyme  at  this  trett^  ware.— Wyntown. 

There  preached  a  pardoner  as  he  a  priest  were, 
Brought  forth  a  bull  with  many  bishops  seales  ; 
He — raughte  with  his  ragman  both  ringes  and 
broches. — P.  P. 

Rill.  A  trickling  stream,  from  the 
sense  of  trickling,  explained  under  To 
Rail,  2. 

Aganippe's  spring 
— with  soft  murmurs  gently  rilling 
Adown  the  mountains  where  thy  daughters 
haunt. — Prior. 

Pl.D.  rille,  a  little  stream  or  water- 
course, such  as  those  which  the  rain 
makes  in  running  off  meadows,  or  the 
tide  retiring  from  mud-banks. 

Rim.  AS.  rima,  margin,  edge.  The 
rime  of  the  sea  was  used  for  the  surface 
of  the  sea. 

The  weeds  being  so  long  that  riding  in  fourteen 
fathoms  water,  many  times  they  streamed  three 
or  four  fathoms  upon  the  ryme  of  the  sea. — Haw- 
kins' Voyage,  p.  116. 

It  is  perhaps  in  this  sense  that  the  mem- 
brane enclosing  the  bowels  is  called  the 
rim.  Sw.  and  Dan.  bryn  is  used  as  well 
in  the  sense  of  edge  or  border  as  of  sur- 
face. Dan.  bryn,  the  ryme  or  surface  of 
the  sea,  also  the  brow  or  rim  of  the  eye. 
G.  augenbraune,  the  eyebrow,  is  in  other 
dialects  augenbramen.  Thus  rim,  brim, 
and  bryti,  must  be  regarded  as  radically 
identical.  N.  bryning,  Dan.  brcemme, 
a  border  or  edging,  w.  rhim,  rhimp, 
edge,  rim. 

Rime.  G.  reif,  Du.  rijpe,  rijm,  Sw. 
rim,  hoarfrost.   ON.  hrim,  soot,  hoarfrost. 


RIMPLE 

Bret,  frimm,    Fr.  frinias,  mist    which 
freezes  in  falling. 

Rimple.  —  Bumple.  —  Hippie,  as. 
hrympel,  Du.  rimpe,  rimpel,  rompe,  rom- 
pel,  a  wrinkle,  rumple,  pucker.  Words 
representing  a  broken  sound  are  com- 
monly applied  to  signify  a  broken  move- 
ment, then  a  broken,  uneven,  rugged  sur- 
face. The  gentle  sound  of  small  waves 
breaking  on  the  shore  is  represented  by 
the  word  ripple,  which  is  then  applied  to 
the  uneven  surface  of  the  rippling  water, 
and  rimple  is  used  in  the  same  sense. 
As  gilds  the  moon  the  rimpling  of  the  brook. 

Crabbe  in  R. 
Pl.D.  rumpeln,  originally  signifying  to 
rumble,  to  clatter,  is  now  chiefly  used  in 
the  applied  sense  of  jolting,  jogging. 
Rumpelgeest,  as  G.  poltergeist,  a  clatter- 
ing ghost.  De  bunk  rumpelt  mi,  my  belly 
rumbles.  De  wage  rumpelt  up  dem 
steenwege,  the  carriage  clatters  along  the 
road,  or  jolts  along.  Ik  kan  dat  rumpeln 
nig  verdragen,  I  cannot  endure  the  jolting. 
Rumpumpeln,  to  jolt  excessively.  Du. 
rompelig,  uneven,  rugged.  Then  as  a 
shaking  motion  throws  a  surface  into 
confusion,  to  rumple,  to  disorder,  disar- 
range, crumple.     See  Rumble,  Rumpus. 

To  Bince.  Fr.  rincer,  ON.  hreinsa, 
Dan.  reuse,  to  cleanse.  ON.  hrein,  G. 
rein,  Dan.  reen,  pure,  clean. 
Bind.  Du.  G.  rinde,  crust,  bark. 
Biug.  ON.  hringr,  a  circle,  a  ring  ; 
kringr,  a  circle.  Dan.  kringel,  krinkel, 
crooked,  twisted  ;  kringle,  to  go  in  folds, 
to  run  round.  E.  crinkle,  to  curl.  The 
connection  of  the  foregoing  forms  with 
ON.  hringla,  to  tinkle,  is  probably  based 
on  the  principle  so  often  referred  to  on 
which  a  crooked,  curiing  form  is  desig- 
nated by  the  figure  of  a  broken  or  qua- 
vering sound.  W.  crychlais,  a  quivering 
voice  ;  crychiad,  a  shake  in  music  ;  crych, 
a  curling,  wrinkling,  rippling. 

To  Bing.  ON.  hringia,  to  ring  bells  ; 
hringla,  to  clink,  ring,  tingle.  Hann 
hringlar  gialldi,  he  chinks  his  money. 
Dan.  ringle,  klingre,  to  ring,  tinkle.  All 
imitative. 

Biot.  Fr.  rioter,  Bret,  riota,  to  chide, 
brawl,  jangle ;  Gael,  raoit,  indecent  mirth. 
It.  riotta,  riot,  brawl ;  Du.  ravotten,  tu- 
multuari,  et  luxuriari,  popinari ;  ravot, 
revot,  caterva  nebulonum,  et  lupanar, 
luxus,  luxuria.— Kil.  Ravotterig,  bruit, 
tintamarre,  charivari. — -Halma. 

A  similar  word  to  Fr.  rabater,  men- 
tioned under  Ribald. 
Bip.     I.  A  panier  for  fish.     See  Rib. 
2.  A  name  applied  to  men  and  boys, 


RISE 


539 


and  even  to  animals  if  they  appear  to  be 
lean,  half-starved,  or  otherwise  ill-condi- 
tioned.— Hal.  A  rip  of  a  horse  is  a  thin, 
worn-out  horse.  Pl.D.  rif,  rift,  a  skele- 
ton. G.  gerippe,  a  skeleton.  He  is  een 
rift,  so  mager  as  een  rift. — Brem.  Wtb. 
E.  rip  is  also  applied  metaphorically  to  a 
morally  ill-conditioned  person. 

To  Bip.  I.  To  tear.  Ultimately  de- 
rived from  the  sound  of  scratching  or 
tearing.  See  Raffle.  ON.  Ari/a,. to  scrape, 
to  snatch  ;  ?ifa,  riufa,  to  tear  ;  Du.  roo- 
pen,  reupen,  ruppen,  G.  raufen,  to  pluck  ; 
Yr.friper,  to  rub,  to  wear  ;  fripon,  a  rag. 

2.  ON.  at  rippa  upp,  Dan.  oprippe,  to 
rip  up,  to  go  over  again,  to  repeat.  Jeg 
ei  oprippe  vil  det  som  jeg  for  har  sagt  : 
I  will  not  repeat  what  I  have  said  before. 
Du.  Die  zaak  werd  niet  gereptj  men  repte 
van  die  zaak  niet  :  they  did  not  make 
mention  of  the  thing. 

When  each  party  had  ripped  up  their  sundry 
fortunes  and  perils  passed,  they  highly  praised 
God.— Haokluyt  in  R. 

It  has  been  shown  under  Rehearse 
that  the  figure  of  raking  is  often  used  to 
express  iteration.  ON.  hrifa,  a  rake,  also 
iteration.  To  rip  and  to  rake  tip  old 
grievances  are  used  indifferently. 

Bipe.     Du.  rijp,  G.  reif. 

To  Bipe.  To  rake,  to  probe,  and 
thence  met.  to  search  or  examine. 

Then  fling  on  coals  and  ripe  the  ribs 
And  beek  the  house  baith  but  and  ben. 

Ramsay. 
All  the  hymis  of  his  goist 
He  rypit  with  his  swerd  amid  his  coist, 
So  til  his  hart  stoundith  the  prick  of  death. 
D.  V.  330.  38. 

It  is  from  this  sort  of  action  that  a  sword 
is  called  in  Sp.  raspadera,  Fr.  rapilre,  a 
raker  or  rasper.  Esthon.  riipma,  to  rake. 
See  To  Rip. 

Bipple.     See  Rimple. 

To  Bipple.  To  pluck  off"  the  heads  of 
flax  seeds  by  drawing  the  straw  through 
a  fixed  iron  comb.  Walach.  grebla,.z. 
comb  or  rake.  Fris.  rebbel,  Dan.  ribbel, 
a  frame  with  iron  teeth  through  which 
thrashed  straw  is  drawn  and  combed  to 
save  any  remnants  of  the  corn. — Outzen. 
G.  raufen,  rupfen,  Swiss  riipfeln,  to  pluck  ; 
G.  raufen,  raiifeln,  to  ripple  flax ;  raufe, 
reffe,  raufel,  reffel,  riffel,  the  comb  used 
in  that  operation.  Pl.D.  repen,  reppen, 
repeln,  to  rip,  pluck,  tear,  to  ripple  flax  ; 
repe,  a  rack  for  hay  ;  repe,  repel,  a  ripple. 
Dan.  rive,  to  rake,  rive,  tear,  rasp. 

To  Bise.  ON.  risa,  to  rise ;  Goth. 
urreisan,  AS.  arisan,  to  rise  up ;  reosan, 
to  rush,  to  fall.     Du.  riisen,  opriisen,  to 


54° 


RISIBLE 


rise  up  ;  riisen,  afriisen,  to  sink,  to  fall. 
OHG.  risan,  to  fall  ;  anarisan,  irruere ; 
arrisan,  corruere,  surgere  ;  zarisan,  de- 
albi,  ruinari.— Graff.  Regenes  tropphen 
risente  in  erda,  rain-drops  falling  on  the 
earth.— Notker,  Ps.  71.  6.  Bav.  reisen, 
to  fall  ;  reisuhr,  an  hour-glass,  marking 
time  by  the  trickling  of  the  sand.  Swiss 
riesen,  rauschend  herabfallen;  laicbriesi, 
laubriesete,  the  fall  of  the  leaf. 

The  radical  image  seems  to  be  the  rust- 
ling sound  of  fragments  falling  to  the 
ground,  which  is  represented  by  such 
forms  as  Bav.  riseln,  Swiss  riesehti,  to 
fall  in  drops,  in  little  bits.  Es  riselet, 
cadit  nivosa  grando.  Der  risel,  hail. — 
Schmeller.  Swiss  rieslete,  stones  rattling 
down  a  hill-side ;  riesobsi,  worm-eaten 
fruit  that  falls  prematurely.  Sometimes 
the  imitative  syllable  begins  with  gr  or 
dr  instead  of  a  simple  r,  as  in  G.  grieseln, 
to  fall  in  bits ;  Ff.  gresiller,  to  fall  in 
rime ;  gr^sil,  hail ;  Swiss  droseln,  troselii, 
to  patter  down ;  E.  drizzle.  To  these 
latter  forms  are  related  Goth,  driusan, 
AS.  dreosan,  to  fall,  in  the  same  way  as 
OHG.  risan  to  riseln.  Gr.  ^poo-oj,  Lith. 
rasas,  Lat.  ros,  dew,  probably  owe  their 
designation  to  being  originally  conceived 
as  what  drizzles  or  falls  in  a  fine  shower. 
Bav.  es  reisst  nebel,  a  drizzling  mist  falls. 

The  direction  of  the  motion  in  the  act 
of  falling  being  often  expressed  by  a  pre- 
position, as  when  we  speak  of  falling 
down,  tumbling  down,  coming  pattering 
down,  it  was  a  natural  device  to  desig^nate 
motion  in  the  opposite  direction  by  the 
same  radical  with  a  preposition  of  oppo- 
site signification  :  Du.  afriisen,  to  fall 
down  ;  opriisen,  to  rise  up.  In  English, 
where  the  compound  signifying  to  fall  was 
wanting,  the  addition  of  the  preposition 
in  the  compound  expressing  the  opposite 
idea  would  appear  superfluous,  and  thus 
it  may  have  been  that  the  simple  verb  to 
rise  has  come  to  include  the  signification 
of  motion  upwards  which  it  originally 
owed  to  union  with  a  preposition  indi- 
cating that  relation. 

Risible,     -ris-.     See  -ride. 

Risk.  Fr.  risque.  It.  risico,  risco,  Sp. 
riesgo,  risk.  Bret.  7-iska,  riskla,  to  slip 
or  slide  ;  riskuz,  slippery.  A  slippery 
path  affords  a  lively  image  of  risk  or 
danger.  So  Gael,  sgiorr,  slip,  slide,  run 
a  risk  ;  sgiorrach,  apt  to  slip  or  stumble, 
running  a  risk. — ^Armstrong. 

Rissoles.  Fr.  rissoler,  to  fry  meat  till 
it  is  brown. — Cot.  From  the  rustling 
noise  of  fr>ing.  Dan.  risle,  to  purl,  mur- 
mur ;    Swiss   riesen,    riesenen,    krachen. 


RIVET 

zitternd  rauschen — Stalder  ;  Sv/ab.  risse- 
len,  to  rustle,  shake  in  the  wind ;  Sc. 
reissil,  a  clattering  noise. 

Rite. — Ritual.  Lat.  ritus,  a  custom, 
ceremony,  established  order  of  proceed- 
ing. _ 

Rival.  Lat.  rivalis,  explained  in  dif- 
ferent ways  from  rivus,  a  brook  ;  by  some 
from  the  struggles  between  herdsmen 
using  the  same  watercourses  ;  by  others 
as  signifying  those  who  dwell  on  opposite 
sides  of  the  stream. 

To  Rive. — Rift,  -reave.  Ryvyn'  or 
rakyn',  rastro ;  ryvyn'  or  reendyn',  lacero  ; 
ryvyn'  or  clyvyn',  as  men  doo  woodde, 
findo  ;  revyn',  or  be  vyolence  take  awey, 
rapio. — Pr.  Pm.  OX.  rifa,  to  scratch, 
tear,  tear  asunder  ;  Sw.  rifwa,  to  scratch, 
tear,  claw,  to  grate,  to  grind.  Rifwa  of, 
to  tear,  pull,  strip  off;  — sonder,  to  tear 
to  pieces ;  N.  riva,  to  scratch,  tear,  tear 
to  pieces  ;  riva.  Da.  rive,  a  rake ;  riva. 
Da.  revne,  rift,  a  rift,  crack,  split.  See 
To  Rob. 

Rivel.  Wrinkle.  Riveling,  turning 
in  and  out. — B.  w.  of  E.  to  reeve,  to 
wrinkle. — Hal.  'D-a.ruyffeleii,  to  wrinkle. 
Closely  allied  with  rabble,  nibble,  rum- 
ple, rimple,  ripple  ruffle,  ravel,  all  from  the 
radical  figure  of  a  broken  confused  noise, 
leading  to  the  notion  of  a  jolting  irregular 
movement,  then  of  a  rugged,  rumpled,  or 
entangled  structure.  Grisons  rabaglia,  a 
wrinkle  ;  teila  rabagliada,  rumpled,  tum- 
bled cloth.  E.  Ravelled,  entangled.  Pa- 
rallel forms  with  an  a  and  i  in  the  radical 
syllable  are  very  common. 

River.  OFr.  riviere,  shore ;  from 
Lat.  riparia,  derivative  from  ripa,  bank. 
It.  riviera,  coast.  Ptg.  ribeira,  meadow, 
low  land  on  the  bank  of  rivers,  shore, 
coast  ;  ribeiro,  a  stream. 

Rivet.  From  Lat.  ripa,  shore,  bank, 
are  formed  Lang,  ribo,  Fr.  rive,  edge, 
border,  strip  along  the  edge  of  anything ; 
rivet,  Lang,  ribe,  the  welt  of  a  shoe,  the 
strip  of  leather  turned  in  between  the 
upper  leather  and  the  sole,  to  which  they 
both  are  fastened  ;  Sp.  Ptg.  ribete,  bor- 
der, seam,  binding,  the  doubling  down  at 
the  edge  of  a  garment.  Welt  of  a  shoe, 
rivet  d'un  Soulier. — Sherwood.  Hence 
Fr.  river,  Ptg.  rebitar  (for  ribetar),  to 
double  back  the  edge  or  point  of  a  thing, 
to  rivet  or  clench  a  nail  ;  river  un  lit  (in 
Berri),  to  tuck  in  a  bed ;  rebitar  0  chapeo, 
to  cock  or  turn  up  the  brim  of  the  hat  ; 
nans  arrcbitado,  a  turned-up  nose.  It. 
ribadire,  to  clench  a  nail.  In  Craven 
rebbit,  Sc.  roove,  ruiff,  to  clench,  to  rivet. 
It  is  not  surprising  that  the  word  should 


RIVULET 

have  been  referred  to  a  root  which  would 
account  for  the  meaning  so  well  as  It. 
ribattere,  Fr.  rebattre,  to  beat  back,  turn 
back  the  extremity,  but  such  a  derivation 
would  destroy  the  connection  between 
Fr.  river  and  E.  rivet,  nor  could  It.  ri- 
battere have  been  corrupted  to  ribadire. 

Rivulet.  A  double  dim.  from  Lat. 
rivus,  a  brook. 

Road.  From  ride,  pret.  rode,  a  wa.y 
through  which  men  ride.  An  inroad  is 
.a  riding  into  an  enemy's  country ;  a  road 
at  sea  (Fr.  rade,  Du.  reede),  a  place  where 
ships  may  ride  at  anchor. 

To  Roam.  It.  romeo,  romero,  OFr. 
romier,  a  pilgrim,  one  who  makes  a  pil- 
grimage to  Rome.  Chiamansi  romei  in- 
quanto  vanno  a.  Roma.  —  Dante,  Vita 
nuova.  From  romeo  is  formed  It.  ronie- 
are,  romiare,  to  roam  or  wander  about  as 
a  palmer. — Fl.  The  verb  to  roam  how- 
ever could  hardly  have  come  to  us  direct 
from  the  It.,  and  it  does  not  seem  to  have 
had  a  Fr.  equivalent.  I  am  inclined 
therefore  to  believe  that  it  is  from  G. 
raum,  E.  room,  space,  analogous  to  Lat. 
spatiari,  G.  spazieren,  to  walk  abroad, 
from  spatium. 

The  usual  signification  of  ON.  ryma,  G. 
raiimen,  Du.  ritimen,  is  to  clear  a  space, 
to  make  or  leave  room. 

Hii  alijte  with  drawe  suerd,  with  matis  mony  on, 
And  with  many  an  hard  stroc  riimcde  lier  way 

anon, 
Vort  hii  come  up  to  the  deis. — R.  G.  536. 

AS.  rym  thysum  manne  setl  :  give  this 
man  place.  ^Luc  14,  9.  Pl.l3.  ?7/«ot 
hus  maken,  to  vacate  a  house.  The 
verb  was  then  used  in  the  special  sense 
of  leaving  home,  wandering  abroad. 
Uuanda  andere  fogela  ritment,  sparo  ist 
heime  :  when  other  birds  quit  the  nest, 
the  sparrow  remains  at  home. — Notker, 
Ps.  loi,  7.  Hence  OSw.  rum,  abroad  ; 
wara  rumme,  to  be  abroad,  as  opposed 
to  wara  hemma,  to  be  at  home. —  Ihre. 
From  this  application  may  be  explained 
the  use  of  roam  in  the  usual  sense  of 
wandering  abroad. 

Roan.  Fr.  rouen,  It.  roano,  Sp.  ruano, 
roano,  the  colour  of  a  horse  having  a 
mixture  of  bay  and  grey  hairs. 

To  Roar.  as.  raran,  Du.  reeren,  from 
the  sound. 

Roast.  It.  rosta,  a  frying-pan ;  rostire, 
Fr.  rostir,  to  roast,  broil,  toast.  G.  rost, 
a  grate,  trellis,  a  gridiron.  Feicerrost,  a 
fire  grate  ;  bratrost,  a  gridiron  ;  helm- 
rost,  the  grate  of  a  helmet ;  r'dsten,  to 
dress  meat  on  a  gridiron,  to  broil,  fry, 


ROBE 


S4I 


and  more  generally  to  roast  or  toast. 
Pol.  roszt,  a  grate ;  rossczka,  a  rod,  twig, 
small  branch.  A  grate  is  a  collection  of 
parallel  or  interlaced  rods.     See  Roost. 

Rob.  It.  robbo,  Fr.  rob,  Arab,  robb, 
the  thickened  juice  of  fruits. 

To  Rob.  Goth,  biraubon,  to  strip  or 
spoil  ;  Prov.  raubar,  OFr.  rober,  Sp. 
robar.  It.  rubare,  Du.  rooven,  Dan.  rovej 
E.  reave,  bereave,  to  take  by  violence,  to 
plunder,  rob.  The  Gael,  reub  has  the 
simpler  sense  of  rend,  tear,  pull  asunder, 
but  the  meaning  is  completely  developed 
in  the  derivatives  reubainn,  robann,  ra- 
pine ;  reubair,  robair,  a  robber. 

MHG.  rotiben  signifies  both  to  rob  and 
to  rtib,  and  it  is  probable  that  the  differ- 
ence between  these  two  forms  has  only 
arisen  from  the  tendency,  which  may 
often  be  observed  in  the  growth  of  lan- 
guage, to  distinguish  variations  in  the 
application  of  a  term  by  slight  changes 
in  the  pronunciation  of  the  word.  Thus 
Grisons  rapar,  to  rub,  and  Du.  raepen, 
to  scrape,  will  be  connected  with  Lat. 
rapere,  to  rob.  The  senses  of  rubbing, 
scrubbing,  scraping,  scratching,  tearing, 
gradually  pass  into  each  other,  and  acts 
of  this  kind  being  accompanied  by  a  pe- 
culiar harsh  sound,  while  the  effect  of 
the  action  when  sufficiently  forcible  is  to 
tear  away  a  portion  of  the  body  operated 
on,  it  furnishes  language  with  a  conve- 
nient type  of  robbery.  Dan.  rive  and 
Sw.  rifuia  are  used  in  all  the  foregoing 
senses,  to  rasp,  scrape,  rake,  rub,  rend. 
Rive  farver,  to  grind  colours  ;  rive  noget  | 
of  eens  haand,  to  snatch  a  thing  out  of 
one's  hand  ;  en  rivende  strain,  a  rapid 
stream.  Sw.  rifwa  of,  to  tear  away,  to 
take  by  violence.  G.  raffen,  to  rake  to- 
gether, to  take  away  everything  by  force 
and  violence. — Kiittn.  Bret,  krafa,  krava, 
j/^r«i5a,J/Jra/a,  signify  to  scrape  or  scratch, 
and  also  to  seize,  steal,  rob. 

Robbins.  g.  raabanden,  small  ropes 
on  board  a  ship  that  fasten  the  sail  to 
the  yard,  from  ON.  rd,  Sw.  ra,  a  sail-yard, 
and  batid,  a  tie. 

Robe.  It.  7-oba,  any  robe  or  long  upper 
garment  for  man  or  woman,  also  goods, 
stuff,  merchandise. — Fl.  Fr.  I'obe,  a  gown, 
mantle,  coat.  Sp.  ropa,  cloth,  clothes. 
The  name  is  undoubtedly  taken  from  the 
notion  of  stripping,  whether  it  be  from 
the  fact  that  clothes  originally  consisted 
in  skins  stripped  from  the  backs  of  ani- 
mals or  that  they  were  regarded  as  what 
might  be  stripped  off  the  wearer. 

Prov.  ratibar,  to  rob  ;  rauba,  garment, 
spoil.     Du.  rooven,  to  spoil ;  roof,  spoils, 


542 


ROBIN 


plunder  ;  roof  van 't  schaep,  a  fleece.  AS. 
reaflan,  to  rob  or  spoil ;  reaf,  garment, 
spoil,  plunder.  Lith.  rubas,  a  garment ; 
rubiti,  to  plunder,  also  to  clothe.  It  has 
indeed  been  supposed  that  the  derivation 
runs  in  the  opposite  direction,  and  that 
the  act  of  robbing  takes  its  name  from  the 
clothes  which  would  constitute  the  earli- 
est subject  of  plunder.  And  it  must  be 
admitted  that  such  a  relation  of  ideas 
seems  to  hold  good  in  the  case  of  Prov. 
pan,  cloth,  panar,  to  rob  or  steal.  But  it 
is  incompatible  with  the  relations  estab- 
lished in  the  case  of  the  verb  to  rob. 

Bobin.  The  most  familiar  of  our  wild 
birds,  called  Robin-red-breast  (from  Rob- 
in, the  familiar  version  of  Robert),  on  the 
same  principle  that  the  pie  and  the  daw 
are  christened  Mag  (for  Margery)  and 
Jack.  In  the  same  way  the  parrot  takes 
its  name  from  Pierrot,  the  familiar  version 
of  Pierre,  Peter. 

Robust.  Lat.  robustusj  robur,  vigour, 
strength. 

Kochet.  It.  rochetto,  a  garment  of 
plaited  lawn  worn  by  bishops.  Central 
Fr.  rochet,  a  smock-frock.  From  G.  rock, 
a  coat.     See  Frock. 

Eock.  I.  ON.  rockr,  OHG.  rocco.  It. 
rocca,  a  distaff  The  origin  of  the  term 
seems  preserved  in  Fin.  and  Lap.  ruoko, 
a  reed,  from  the  distaff  having  been  made 
of  that  material.  Thus  Legonidec  in  ex- 
plaining Bret,  kegel,  a  distaff,  observes 
'  ce  b^ton  est  ordinairement  un  roseau,' 
and  Altieri  explains  rocca,  '  strumente  di 
canna  o  simile.' 

2.  It.  rocca,  Fr.  roc,  a  rock,  crag,  cliff, 
a  fortress  or  stronghold  ;  rocke,  rocker,  a 
rock,  stony  crag  or  hill.  Bret,  roc'h,  a 
rock  ;  rodhel,  a  mass  of  stone. 

Diez'  suggestion  of  a  derivation  from 
rupes  through  a  form  rupica,  analogous 
to  avica,  natica,  cutica,  from  avis,  natis, 
cutis,  is  not  satisfactory.  Probably  the 
original  may  be  merely  a  lump,  then  a 
small  piece  of  stone  for  throwing.  Fr. 
rocque,  lump  of  earth — Roquef.  ;  It. 
rocchio,  any  round  rugged  stone,  any  un- 
polished lump  or  mass  of  stone  or  earth, 
any  mammock  or  luncheon  piece.  Roc- 
chino,  a  piece  of  an  eel  or  other  fish  baked 
in  a  pie.  Rocchetio,  a  bobbin  (a  short 
piece  of  stick  ?)  to  wind  silk  upon.  Cat., 
Lim.,  roc,  a  stone  for  throwing ;  OFr. 
rocher,  to  throw  stones. 

To  Hook.  'Qa.'a.rokke,  N.  rugga,  to  rock, 
shake,  vacillate ;  rugla,  to  waver,  go  up 
and  down.  e.  dial,  to  rog,  roggle,  to 
shake  ;  roggan,  a  rocking-stone  ;  OFr. 
rocquer  un   enfant,  to  rock  a  child.     G. 


ROGUE 

ruck,  a  shake,  toss,  or  jerk.  Dem  tische 
einen  ruck  geben,  to  give  the  table  a 
shove. 

The  original  image  would  seem  to  be  a 
broken  sound,  as  represented  by  Sw. 
rockla,  N.  rukla,  to  rattle  in  the  throat. 
See  Ruck,  Rugged. 

Rocket.  It.  rocca,  a  rock  or  distaff; 
rocchello,  rochetto,  a  rocket  or  bobbin  to 
wind  silk  on  ;  also  the  wheel  about  which 
the  cord  of  a  clock  or  jack  goeth  ;  also 
any  kind  of  rocket  or  squib  of  wildfire.— 
Fl. 

The  distaff  was  commonly  made  of 
reed,  and  with  its  clothing  of  flax  offered 
a  familiar  resemblance  to  a  barrel-wheel 
with  the  cord  of  the  jack  round  it,  or  to  a 
quill  or  bobbin  wound  round  with  silk. 
From  these  the  appellation  is  transferred 
to  a  firework  contained  in  a  hoUow  case 
or  cylinder. 

Rod.  Du.  roede,  G.  ruthe,  a  rod. 
Walach.  ruda\  a  pole  or  stick,  the  pole  of 
a  carriage,  a  stick  of  sealing-wax. 

Rodent,  -rosion.  -rode.  Lat.  rodo, 
rosum,  to  gnaw.    As  in  Corrosion,  Erode. 

Rodomontade.  A  boasting  speech 
such  as  those  of  Rodomonte  in  Italian 
Romance. 

Roe.  I.  ON.  rd,  G.  reh,  a  small  kind 
of  deer. 

2.  ON.  hroga,  Sw.  rog,  rom,  Du.  roghe, 
roghen,  the  eggs  of  fish. 

-rogate.  —  Rogation.  —  Prorogue. 
Lat.  rogo,  -as,  to  ask.  Rogare  legem,  to 
propose  a  law.  Hence  abrogare,  to  ab- 
rogate, annul ;  prorogo,  to  adjourn  ;  de- 
rogo,  to  withdraw  something  from ;  sur- 
rogo  {sub-rogo),  to  substitute,  whence 
surrogate,  an  official  authorised  to  grant 
licences  in  the  place  of  the  Bishop. 

Rogue.  To  rogue,  to  wander  round 
the  country.  Fr.  divaguer,  to  stray, 
range,  rogue  about,  wander  inconstantly 
up  and  down. — Cot. 

Fye  on  thee,  thou  taynted  doge  ! 
What,  laye  thou  still  in  that  stonde. 
And  let  that  losinger  go  on  the  roge  f 

Chester  Plays  II.  94,  in  Hal. 

Apparently  an  equivalent  of  Fr.  roder,  to 
roam,  wander,  vagabondise  it,  rogue 
abroad  (Cot.),  from  Prov.  rodar  (Lat.  ro- 
tare),  to  roll,  as  N.  ralla,  to  roll,  also  to 
trapip  about.  The  Prov.  has  a  secondary 
form  rogar,\D.  the  same  sense,  from  whence 
E.  rogue  seems  to  be  descended  in  the 
same  way  as  Fr.  roder  from  rodar. 

Peyras  y  rogan  molt  espes  :  stones  roll 
there  thickly. 

Swiss  rugeln,  to  roll  ;  e.  dial,  to  niggle 
about,  to  stir  about. 


ROIL 

To  Eoil.— Rile.  i.  To  roil,  to  dis- 
turb, trouble,  vex. — Hal.  To  rile,  to 
render  turbid,  to  vex,  disturb — Brockett, 
to  stir  up  liquor  and  make  it  turbid  by 
moving  the  sediment,  figuratively  applied 
both  to  the  temper  and  complexion ;  a 
riled  complexion  is  one  coarsely  ruddy. — 
Forby.  'How  roiled  Xh&  water  looks  :' 
i.  e.  muddy. — Mrs  Baker.  The  word 
seems  to  signify  lees  or  sediment.  Ryall, 
fome  or  barme,  spuma. — Pr.  Pm.  Riall 
of  wine,  fome,  brou^e,  ileur. — Palsgr. 
Cot.  explains  fleur  de  vin  as  mother  of 
wine,  the  mouldy  spots  that  float  on  old 
wine. 

2.  To  roil,  to  range. — B. 
Man  shall  not  suffre  his  wife  roil  about. 

Wife  of  Bath,  Prol.  680. 

'  Don't  roil  about  so'  is  often  said  to  rest- 
less children. — Mrs  Baker.  ON.  rdla,  to 
wander  about  ;  N.  ralla,  to  roU,  also  to 
vagabondise  ;  Bav.  ralle?t,  to  run  about. 
Swab,  rollen,  to  be  noisily  merry  ;  roller, 
a  rambler,  a  Tom-cat.  Swiss  rollen,  to 
run  hither  and  thither,  to  toy,  dally,  romp. 

To  BrOist. — ^Eoisterer.  To  roist,  to 
Swagger  or  boast  ;  roisii?ig,  noisy,  bully- 
ing ;  roister,  a  rude,  boisterous  fellow. — 
B.  Gloucestersh.  to  roust,  to  disturb,  to 
rouse. — Hal.  Sw.  rusta,  to  make  a  rout 
or  disturbance  ;  rustande,  noise,  bustle, 
banqueting,  dissolute  life  ;  rustare,  a  dis- 
solute fellow.  Piedm.  rustU,  to  squabble, 
quarrel  ;  rustlon,  a  quarrelsome  person. 
Fr.  rustre,  a  roister,  hackster,  swaggerer. 
^Cot.  Bret,  rouestl,  tumult,  disturb- 
ance ;  rotiestler,  reustler,  a  disturber. 
Gael,  riastair,  become  turbulent  or  dis- 
orderly. 

Perhaps  the  representative  origin  of 
the  word  is  clearest  in  Pl.D.  rastem,  to 
clatter,  do  a  thing  noisily.  In't  hus  rUmm 
rastem,  to  racket  about  the  house.— 
Danneil.  Holstein  raastern,  to  rattle  ; 
raasterer,  one  who  makes  an  outcry, 
speaks  with  much  noise. 

To  KoU.  It.  rotolare,  Venet.  rodolare, 
Prov.  rodolar,  rotlar,  rollar,  Fr.  rouler, 
Du^  G.  rollen,  ON.  rulla,  Dan.  rulle,  Bret. 
rula,  W.  rholio,  to  roll. 

The  origin  of  the  word  seems  to  be  the 
rattling  sound  which  is  so  marked  a  cha- 
racteristic of  rolling  bodies,  and  remains 
as  the  only  meaning  of  the  word  when  we 
speak  of  the  roll  of  the  drum  or  of  tliun- 
der.  Swiss  rollen  (of  a  stream  of  water), 
to  brawl,  to  murmur.  Dan.  ralle,  to  rat- 
tle ;  Da.  dial,  rallesteen,  loose  rolling 
stones,  rubble  ;  ralde,  to  rattle  along,  to 
roll  rattling  along.  Bret,  rula,  to  roll 
down,  to  fall  rolling. 


ROMANCE 


543 


If  we  were  to  adopt  the  ordinary  de- 
rivation from  Lat.  rota,  we  must  suppose 
that  the  Scandinavian  and  Teutonic  forms 
above  cited  are  borrowed  from  the  Ro- 
mance, a  supposition,  in  the  case  of  the 
Scandinavian  forms  at  least,  extremely 
unlikely.  Onthe  other  hand,  if  the  origin 
of  the  word  be  the  representation  of  a 
rattling  or  rolling:  sound,  it  would  con- 
versely afford  a  derivation  of  rota,  a 
wheel,  as  the  implement  of  rolling,  on  the 
principle  in  accordance  with  which  we 
have  in  other  cases  had  occasion  to  ob- 
serve that  words  of  an  imitative  nature 
often  seem  to  take  their  birth  in  the  fre- 
quentative form,  from  which  the  element 
indicating  continuation  is  subsequently 
eliminated. 

Bomance.  The  name  of  Roman  was 
given  to  the  popular  language,  Spanish, 
Proven9al,  French,  &c.,  which  grew  out 
of  Latin  in  the  different  provinces  of  the 
Empire,  and  the  name  is  preserved  in  the 
native  designation  of  the  dialects  spoken 
in  the  Grisons  and  in  Wallachia,  Ru- 
monsch  or  Rumauntsch,  and  Romanesca. 
The  Walloon  dialect  was  (in  Ducange's 
time)  called  by  the  Belgians  la  langue 
Romane,  and  the  parts  of  Flanders  and 
Brabant  where  it  was  spoken,  le  Roman 
pays.  In  Sp.  the  expression  hablar  en 
Romance  signifies  to  speak  in  plain  Span- 
ish, to  speak  in  plain  words.  A  chronicle 
of  A.  D.  1177,  speaking  of  translations  into 
French,  says,  '  Multos  libros  et  maxim^ 
vitas  sanctorum  de  Latino  vertit  in  Ro- 
manum.  In  Provencal  we  find  Latin 
called  letra,  the  letter  or  learned  language, 
in  opposition  to  Roman,  the  language  of 
ordinary  speech.  Aquest  peccat  es  epelat 
en  letra  presomptio,  mas  en  Romans  se 
deu  apelar  folia  esperansa. 

From  the  name  of  the  language  were 
formed  Ptg.  arromangar,  Prov.  romansar, 
Fr.  romancier,  to  translate  into  or  to  write 
in  the  vulgar  tongue  ;  and  rotnans,  ro- 
mance, roman,  a  writing  in  that  language. 
'  Lo  libre  que  vos  ay  de  Lati  romansat : ' 
the  book  which  I  have  translated  out  of 
Latin  into  (in  this  case)  Provencal.  '  Cel 
4jue  vola  romansar  la  vida  Sant'  Alban : ' 
he  who  chose  to  write  in  the  vulgar  tongue 
the  life  of  St  Alban. — Rayn.  The  name 
of  Romance  was  subsequently  appropri- 
ated in  different  countries  to  different 
kinds  of  writings,  according  to  the  form 
which  the  popular  literature  took  in  each. 
In  Spanish  it  came  to  signify  a  ballad. 
In  English,  where  the  literature  began 
with  translations  from  the  French,  the 
name  was  commonly  given  to  the  French 


544 


ROMP 


original,  but  was  subsequently  used  in  the 
sense  the  word  had  acquired  in  French, 
of  a  story  of  fiction. 

Whan  Philip  tille  Acres  cam,  hteUe  was  his  dede, 
The  romance  sals  grete  sham,  whoso  that  pas 

will  rede. 
The  romancer  it  sais,  Richard  did  make  a  pele. 
R,  Brunne,  ii8. 

Men  speken  of  romaunces  of  pris, 
Of  Hornchild,  and  of  Ipotis, 

Of  Bevis  and  Sir  Guy. — Sir  Thopas. 

Romp.     See  Ramp. 

Eonyon.  A  mangy  person.  Fr.  rogne, 
scurf,  scabbiness,  mange. 

Rood.  I.  Mid. Lat.  7'2y^a&,  a  measure 
of  land,  from  the  rod  used  in  measuring. 
Du.  roede,  a  rod,  a  measure  of  ten  feet  in 
land-surveying. 

2.  AS.  rM,  the  cross  ;  Fris.  rode,  gal- 
lows, cross.  G.  riithe  (the  equivalent 
form)  is  by  no  means  confined  to  such  a 
slender  shoot  as  that  to  which  we  com- 
monly give  the  name  of  rod  in  E.,  but  is 
applied  to  the  beam  of  an  anchor,  and 
specially  to  the  swipe  of  a  well,  or  long 
transverse  pole  working  at  the  top  of  an 
upright  support  which  seems  (as  v/e  have 
argued)  to  have  furnished  the  original 
type  of  a  gibbet. 

Roof.  AS.  hrof,  ODu.  roef,  Russ. 
krov,  krovU,  roof  Serv.  krovnat,  thatch- 
ed ;  krovnaisch,  a  straw  hut. 

Rook.  I.  AS.  hjvc,  Du.  roek,roekvogel, 
not  (as  Kilian  supposes)  from  the  sooty 
colour  of  the  bird  (Du.  roek,  smoke),  but 
from  its  croaking  cry.  Gael,  roc,  cry 
hoarsely,  croak ;  rbcas,  a  rook,  a  crow. 
Lat.  raucus,  hoarse. 

2.  It.  rocco,  Fr.  roc,  the  rook  or  castle 
at  chess,  from  Pers.  rokh,  a  camel. — Diez. 

Room.  Goth,  riims,  space,  place, 
spacious  ;  ON.  rum,  AS.  riim,  G.  raum, 
Lith.  rtiimas,  space. 

Roost.  AS.  hrost,  Du.  roest,  sedile 
avium,  pertica  gallinaria. — Kil.  Plausibly 
explained  by  some  from  Du.  rust,  G.  rast, 
rest.  Dan.  dial,  roste,  to  rest  ;  solrdH, 
sunset.  But  the  true  meaning  of  the  word 
seems  to  be  simply  that  indicated  by 
Kilian,  the  rod  or  perch  on  which  the 
bird  settles  itself  to  rest.  Traces  of  thi* 
fundamental  meaning  may  be  found  in 
the  proverbial  expression  to  rule  the  roast, 
where  the  word  must  probably  be  under- 
stood as  the  rod,  the  emblem  of  authority  ; 
to  rule  or  wield  the  rod. 

This  ycir  sail  rioht  and  reason  rule  the  rod. 
New  Year's  gift  to  Q.  Mary,  in  Evergreen. 

To  fall  down  at  the  roist,  in  the  Flyting 
of  Kennedy  and  Dunbar,  can  .only  have 


ROSARY 

the  sense  of  kissing  the  rod  or  submittino- 
to  authority.  ° 

Thou  raw-mou'd  rehald,  fall  down  at  the  roist— 

Say  Deo  mercy,  or  I  cry  thee  down  ; 

And  leave  thy  ryming,  rebald,  and  thy  rows. 

From  the  same  source  are  G.  rost,  a. 
grating  or  framework  of  rods,  Sc.  ?vost, 
the  spars  forming  the  inner  roof  of  a  cot- 
tage, OSax.  hrost,  roof     See  Roast. 

Root.     ON.  rot. 

To  Root.  AS.  wrotan,  Du.  wroeten, 
Dan.  rode,  to  root  as  a  pig  or  a  mole.  N. 
rota,  to  dig,  to  dabble ;  rot,  digging, 
labouring  in  mud  and  dirt,  long-continued 
and  wearisome  work.  Then  from  the  use 
of  the  snout  by  a  pig  in  rooting  (and  not 
•vice  versa),  AS.  wrot,  G.  russel,  a  snout ; 
Du.  rote,  an  elephant's  trunk.  Pol.  ryi, 
Bohem.  ryti,  rypati,  to  dig,  to  root,  to  en- 
grave ;  rijak,  rypak,  a  snout.  Pol.  ryci'e, 
the  act  of  digging,  burrowing,  rooting  as 
swine,  also  of  engraving  ;  tytowac',  to  en- 
grave. 

Rope.  ON.  reip,  Pl.D.  reep,  rope ; 
Goth,  skaudaraip,  shoe-tie ;  Du.  reep, 
roop,  rope,  cord,  strip  or  band,  hoop  ; 
angelreep,  a  fishing-line. 

The  analogy  of  E.  strap.  It.  stroppa, 
Du.  siroop,  a  noose  or  cord  ;  G.  strippe, 
strap,  string  (Fliigel),  in  the  first  instance 
probably  a  strip  or  narrow  piece  of  bark 
stripped  from  a  tree  (Du.  stroopen,  to 
strip),  would  lead  us  to  suspect  a  similar 
origin  of  the  word  rope,  which  may  have 
served  to  designate  a  band  ripped  from  a 
surface  of  some  stringy  material.  G.  reif, 
rope,  hoop  ;  ra^ifen,  to  pluck.  The  oc- 
currence of  parallel  forms  beginning  with 
r  and  scr  or  str  respectively  is  very  com- 
mon. G.  reifen  and  strcifen  both  signify 
to  groove  or  channel,  properly  to  stripe 
or  streak.  Rie7n,  rieiiwn,  a  tliong,  strap, 
tie  ;  sti  ieme,  a  stripe  or  streak. 

Ropy.     Viscous,  stringy. 

^'iscous  bodies,  as  pitch,  wax,  birdlime,  cheese 
toasted,  will  draw  forth  and  roape, — Bacon  in  R. 

Rosary.  Rosarium  or  rosarius,  sig- 
nifying properly  a  collection  or  garland 
of  roses,  was  a  title  of  many  works  (like 
E.  garland,  a  common  name  for  small 
collections  of  popular  ballads — Hal.)  con- 
sisting of  compendiums  of  flowers  as  it 
were  culled  from  preceding  authors.  Of 
these  the  most  celebrated  was  that  of 
Arnold  de  Villanova,  entitled  Liber  quon- 
dam abbreviatus,  verissimus  thesaurus 
thesaurilm,  Rosarius  philosophorum  et 
omnium  secretorum  maximum  secretum, 
&c.  It  begins  as  follows :  Iste  liber  no- 
minatur   Compositor  alias   Rosarius  eo 


ROSE 

quod  ex  libris    philosopliorum  breviter 
abbreviatus  est. — Carp. 

In  the  course  of  time  the  name  was 
specially  appropriated  to  a  string  of  Pater- 
nosters and  Ave  Marias  to  be  recited  in 
a  certain  order  in  honour  of  the  fifteen 
mysteries  of  our  Lord  in  which  the  Virgin 
was  a  partaker,  and  from  the  collection  of 
prayers  the  name  was  transferred  to  the 
string  of  beads  used  for  the  purpose  of 
keeping  count  in  the  recitation. 

The  Rosary,  otherwise  called  Virgin's  Psalter, 
is  a  new  manner  of  praying — which  is  made  up 
of  150  Ave  IMariesand  15  Paters  tacked  together 
with  little  buttons  on  a  string. — Breviat  in  R. 

Eose.     Lat.  rosa,  Gr.  p65oi/. 

Rosemary.  Lat.  rosmarinus,  Fr.  ros- 
marin,  Sp.  romero. 

Roster.  In  military  language  the  list 
of  persons  liable  to  a  certain  duty  ;  Bav. 
der  roster.  Wacht-roster,  the  list  of  those 
who  are  to  take  the  watch.  Probably 
from  register,  the  common  word  for  a 
list  in  G. — Schm. 

Eostrum.  Lat.  rostrum,  the  bill  of  a 
.bird,  stem  or  beak  of  a  ship  ;  the  rostra 
in  the  Forum  at  Rome  was  a  pulpit  or 
speaking-stage  adorned  with  the  beaks 
of  captured  ships. 

To  Eot.  ON.  7'otna,  to  decay,  to  fall 
off.  HdriS rotnar,  the  hair  falls  off.  At 
rota  skinn,  to  strip  the  hair  from  skin. 
Du.  rot,  rotten,  rottenness. 

Rota.  An  arrangement  of  the  mem- 
bers of  a  court  to  perform  certain  duties 
in  turn.  From  Lat.  rota,  a  wheel.  The 
Rota  at  Rome  is  a  high  court  of  appeal 
which  proceeds  on  this  principle. 

Rotate.     Lat.  rotarej  rota,  a  wheel. 

*  Rote. — Routine. 

I  know  and  can  hy  roate  the  tale  that  I  would 

tell. — Surry  in  R. 

Now  it  lies  on  you  to  speak  to  th'  people 

Not  by  your  own  instruction,  nor  by  th'  matter 

Which  your  heart  prompts  you,  but  with  euch 

words 
That  are  but  roated  in-  your  tongue. — Coriolanus. 

Fr.  route,  a  track  or  road,  was  formerly 
written  rote,  whence  rotine,  routine,  an 
usual  course,  ordinary  way  ;  par  rotine, 
by  rote.  —  Cot.  Faire  une  chose  par 
routine,  only  by  habit  without  reflexion. 
Routiner,  router,  to  make  one  learn  by 
routine;    routiner  quelqu'un   h    coudre. 

II  est  routini  k  ce  travail,  is  thoroughly 
accustomed  to  it.—  Gattel.     See  Route. 

Rote. — Rut  of  the  sea. 

I  hear  the  sea  very  strong  and  loud  at  the 
North,  which  is  not  unusual  after  violent  atmo- 


ROUSE 


54S 


spheric  agitations,  when  the  wind  has  lulled. 
■They  call  it  the  rote  or  rut  of  the  sea. — D.  Web- 
ster in  Worcester. 

ON.  sioar-rdt,  roar  of  the  sea.  as, 
hrutan,  Sc.  rout,  to  roar,  to  bellow. 

Ane  routand  burn  amydwart  thereof  rynnis 
Rumland  and  soundand  on  the  craggy  quhynnis, 

D.V. 

Rouge.  Fr.  rouge.  It.  roggio,  robbio, 
Sp.  rubio,  Prov.  rog,  from  Lat.  rubeics  or 
robius. — Sch. 

Rough.  G.  rauch,  Du.  ruych,  ruygk. — 
Kil.  AS.  hruh,  ruh,  rug,  ruw.  Da.  ru, 
rough,  hairy.  AS.  hreoh.  Da.  raa,  Sw. 
rd,  stormy,  fierce,  cruel,  seems  a  different 
word,  though  the  two  are  sometimes  con- 
founded. Da.  ru  hugger,  raa  hugger, 
rough-hewer.  G.  das  rauche  heraus  keh- 
ren,  to  turn  the  rough  side  outwards,  fig. 
to  show  severity ;  rauh,  hoarse,  rough, 
disagreeable  to  the  feelings.  Eine  rauhe 
luft,  a  sharp  raw  air.  Ein  rauher  mann, 
a  rough,  severe,  inhuman,  austere  man. 
Rauh  is  also  used  for  hairy. 

Round.  Lat.  rotundus.  It.  rotondo, 
Sp.  redondo,  Prov.  redon,  OFr.  reont, 
roont,  Mod.Fr.  rond,  round.  From  ro- 
tare,  to  turn  round.     See  Roll. 

To  Round  or  Rowne.  To  round  one 
in  the  ear  is  to  whisper.  G.  rau7ien,  Du. 
roenen,  ruenen,  to  whisper,  to  whisper  in 
the  ear. — Kil.  Rouchi  rotcn  !  roun  /  re- 
presents the  noise  made  by  a  cat  purring. 
Sp.  runrun,  rumour,  report.  Lap.  rudn^ 
fame,  rumour,  speech. 

Roundel. — Roundelay.  Fr.  rondeau, 
rondelet  de  rime,  a  rime  or  sonnet  that 
ends  as  it  begins. — Cot.  Of  rondelet  we 
have  made  roundelay,  as  if  compounded 
with  lay,  a  song. 

Rouse.  The  radical  sense  of  the  word 
is  shown  in  Pl.D.  ruse,  rusie,  noise, 
racket,  disturbance ;  G.  rauschen,  to  rustle, 
roar,  to  bustle,  rush,  do  things  with  noise 
and  bustle.  Der  bach  ra«j(r,4//  die  wellen 
rauschen  J  der  wind  rauschtm  den  biischen. 
Gr.  polios,  any  rushing  sound,  the  whizzing 
of  an  arrow,  flapping  of  wings,  &c.  The 
original  sense  is  preserved  in  a  rousing 
fire,  a  roaring  or  crackling  fire  ;  a  rousing 
lie,  a  cracker,  a  thundering  lie.  Fris. 
ruwzjen,  to  roar  as  the  sea.  —  Epkema. 
In  the  same  way  G.  rausch  is  a  flare  up,  a 
sudden  blaze.  Einen  rausch  or  raiisch- 
chen  in  den  ofen  machen,  to  make  a  quick, 
clear,  burning  fire  in  the  stove. — Kiittn. 
The  same  word  is  metaphorically  applied 
to  excitation  from  drink.  Sich  einen 
rausch  trinken,  to  have  a  flare  up,  a 
drinking  bout,  to  be  made    tipsy.    Im 


546 


ROUT 


ersten  rausch,  in  the  first  heat. — Stalder. 
Pl.D.  ruusk,  ON.  russ,  Du.  roes,  tipsiness. 
When  transferred  to  the  cognate  sense  of 
a  full  glass  or  bumper,  E.  rotise  was  not 
itnnaturally  supposed  to  be  contracted 
from  carouse  (G.  garaus),  with  which  it 
has  a  merely  accidental  resemblance. 
I  have  took  since  supper 

A  rouss  or  two  too  much,  and  by  G — ■ 

It  warms  my  blood. — B.  &  F. 

Rouse,  noise,  intemperate  mirth. — Hal. 
From  the  noise  accompanying  impetuous 
action,  G.  rauschen,  Sw.  rusa,  to  rush,  to 
move  impetuously.  Rusa  opp,  to  rouse 
up,  rise  briskly  up.  Han  rusade  opp  iir 
somnen,  he  roused  up,  started  up  out  of 
sleep. 
jEneas  rousing  as  the  foe  came  on, 
With  force  collected  heaves  a  mighty  stone. 

Pope's  Homer. 

More  commonly  however  it  is  used  as  an 
'  active  verb  in  the  sense  of  exciting  others 
to  vigorous  action. 

Rout.  To  7-out  is  to  snore,  to  bellow 
as  oxen ;  N.  rjota,  ON.  hriota,  ryta,  to 
mutter,  grumble,  grunt,  snore.  To  rout 
about  is  then  to  itiove  about  uneasily,  to 
make  a  disturbance.  Prov.  rota,  tumult, 
confusion,  rout.  Mais  dura  la  7'ota  que 
fan  en  I'albergada ;  longer  lasts  the  rout 
or  disturbance  which  they  make  in  the 
lodging.  Cuia  eissir  de  la  rota,  he  thinks- 
to  get  out  of  the  tumult. 

From  the  noise,  made  by  a  crowd  of 
people,  OFr.  route,  G.  rotte,  E.  7-out,  come 
.  to  signify  a  gang,  crowd,  troop  of  people. 
'  The  rabble  rout.' 

But  nightingales  a  full  great  rout 
That  flien  over  his  head  about. — R.  R. 

To  rout  together  is  to  meet  together  in  a 
rout,  to  consort. 

On  the  same  principle  we  have  Lat. 
turba,  tumult,  confusion,  uproar,  then  a 
crowd  of  persons,  animals,  things,  a  com- 
pany of  soldiers.  Diez'  explanation  of 
rout  in  the  sense  of  assemblage,  from 
Lat.  rupta,  as  a  fraction  or  division,  is 
quite  unsatisfactory.  It  is  however  to 
this  latter  origin  that  we  must  refer  It. 
rotta,  a  breach,  rout,  or  overthrow  of  an 
army — Fl.,  Fr.  7-oute,a  rout,  discomfiture, 
the  breaking  of  a  troop  or  squadron  of 
men.— Cot.  On  the  other  hand,  Fr.  de- 
route,  of  precisely  the  same  signification, 
would  seem  to  be  from  route,  a  troop. 
'  I  parte  a  rowte  or  company  of  men 
asonder. — Je  desroute.'—Vslsgr. 

Route.—*  Rut.  Fr.  route  (formerly 
rote),  a  rutt,  way,  path,  street,  course, 
passage  ;  trace,  tract  or  footing ;  routes, 
the  footing  of  ravenous  beasts,   as   the 


ROW 

wolf,  boar,  fox,  &c.— Cot.  Bret,  rouden, 
a  trace,  line,  vestige,  mark  ;  Gael,  rathad 
{ra'ad),  a  road,  way ;  Manx  raad,  a  track, 
road,  path ;  raad  cart,  a  cart  way.  Wall. 
7'ote,  arote,  trace,  footsteps.  —  Grandg. 
A  rut  is  the  trace  of  the  wheel.  Banff 
7'ot,  a  line  drawn  on  the  soil  as  a  guide  in 
planting,  &c.,  a  row,  a  rut. 

N.  rad,  rod,  ro,  a  line,  row. 

To  Rove. — Rover.  Rover  was  form- 
erly used  in  the  special  sense  of  a  pirate 
or  sea  robber.  Rovare,  or  thef  of  the 
se,  pirata. — Pr.  Pm. 

And  over  that  the  best  men  of  the  cytie  by  thyse 
ryotous  persones  were  spoyled  and  robbid  ;  and 
by  the  rovers  also  of  the  sea. — Fabyan  in  R. 

There  is  no  doubt  that  in  this  use  of 
the  word  it  is  a  simple  adoption  of  Du. 
roover,  a  robber,  from  rooven,  to  rob  ;. 
Dan.  rbverskip,  a  pirate  ship.  But  as 
pirates  are  eminently  a  roving  race,  the 
verb  to  rove  acquired  from  the  coincidence 
the  special  sense  of  ranging  the  seas  in 
search  of  plunder. 

Four  score  of  them  departed  with  a  barke  and 
a  pennesse — and  so  went  to  the  islands  of  His- 
paniola  and  Jamaica  a  roving, — Hackluyt  in  R. 

Bow.  I.  OE.  rew,  AS.  rcewa,  7-awa, 
Pl.D.  7'ege,  rige,  Du.  rijge,  rije,  G.  reihe, 
a  line,  rank,  row,  streak  ;  Pl.D.  7-ige,  It. 
7'uga,  Fr.  rue,  a  row  of  houses  or'  street. 
It.  riga,  a  line,  streak,  ruler  ;  Fr.  I'aie,  a 
ray,  line,  stroke,  row ;  raier,  to  rew, 
streak  or  skore  all  over. —  Cot.  On  the 
other  hand  the  word  seems  related  to  ON. 
rod,  N.  rad,  rod,  ro,  Sw.  rad,  Pol.  rst^,  a 
line,  row,  rank.  Lat.  7-adius,  a  rod,  spoke 
of  a  wheel,  beam,  ray.  Chaucer  uses 
row  of  the  rays  of  light. 

The  rffwis  red  of  Phebus'  light. 

See  Ray. 

2.  Row  is  familiarly  used  in  the  sense 
of  noise,  disturbance,  tumult.  The  imita- 
tive character  of  the  word  is  shown  by 
the  term  rowdydow,  fonned  like  rubadub 
to  represent  a  continued  noise.  Swiss 
rauht,  ranwcii,  to  make  a  dull,  hollow, 
muttering  sound  ;  rausen,  to  run  noisily 
about,  to  revel  ;  rausi  machen,  to  make  a 
row,  make  merry  in  a  loud  and  unre- 
strained manner  ;  Tvscii,  ruusse7i,  to  roar, 
buzz,  snore  ;  russe7i  (rumoren),to  make  a 
row.  Pl.D.  jiisc,  noise,  tumult,  quarrel. 
Swiss  riidcu,  to  bellow,  to  make  a  noise ; 
7i7neruodeii,  to  rove  noisily  about.  NE. 
to  7-ow,  to  stir  about. 

To  Row.  1.  V)n.rocde,7'oeyc,s.roA,^ 
pole.  Roede  is  also  an  oar,  the  pole  with 
a  flat  blade  by  which  a  boat  is  propelled 
in  rowing.  Plence  rocde7i  or  roeyen  het 
schip,  to   row.      Roedcii   or  roeyeTi  den 


ROWDY 

wijn,  to  gauge  a  cask  with  a  measuring 
rod.     G.  ruder,  Du-.  roer,  an  oar. 

2.  To  row,  to  dress  cloth.  Du.  roud, 
rouw,  rough,  raw,  unfinished ;  rottden, 
rouwen  het  laecken,  to  card  or  dress 
cloth,  to  dress  rough  cloth  and  raise  the 
nap  upon  it.  Rowed  or  unrowed  cloth 
was  what  was  sold  as  such  after  or  before 
the  nap  had  been  raised  respectively. 

Sw.  rugg,  rough  entangled  hair ;  rugga, 
to  raise  the  nap  on  cloth. 

Kowdy.  A  noisy  turbulent  fellow, 
from  rowdydow,  an  expression  framed  to 
represent  continued  noise. 

Deuced  handsome  fellow  that :  a  little  too 
row-de-dmo  for  my  taste. — Aspen  Court,  i,  p.  6. 

Bowel.  Fr.  i-ouelle,  dim.  of  roue,  a 
wheel,  any  small  hoop,  circle,  iring  or 
round  thing  that  is  moveable  in  the  place 
which  it  holds. —  Cot.  Venet.  roda,  a 
wheel ;  rodela,  the  rowel  of  a  spur. 

To  Eowne.  To  whisper.  See  To 
Round. 

Boyal.  Fr.  royal,  OFr.  reial,  real, 
Lat.  regalisj  from  rex,  a  king. 

Eoynous. — Roynish.  Fr.  rogneux, 
roigneux,  scabby,  mangy,  scurvy  ;  rogne, 
roigne,  Sp.  rofla,  Bret,  rouii.  It.  rogna, 
the  mange  ;  Wall,  rogti,  ragn,  itch, 
mange,  also  moss  on  a  tree.  Fin.  rohna, 
scurf,  rubbish. 

To  Bub.  ON.  rubba,  to  move  a  thing 
from  its  place,  to  rub  ;  Sw.  rubba,  to  put 
out  of  place,  to  disorder  ;  Dan.  rubbe,  to 
rub,  scrub,  rough-hew.  Lap.  ruobbet,  to 
rub,  to  scratch  ;  aiweb  ruobbet,  to  scratch 
the  head.  w.  rhwbio,  Gael,  rub,  to  rub. 
G.  reiben,  to  grind  or  rub,  seems  the 
equivalent  of  Dan.  rive,  to  grind,  grate, 
tear,  and  not  of  rtib. 

From  the  meaning  of  the  Scandinavian 
forms  it  would  seem  that  the  radical 
signification  is  to  jog,  to  give  an  abrupt 
impulse,  whence  may  be  explained  Pl.D. 
rubberig,  Du.  robbelig,  rough,  uneven, 
pimply.  From  the  sense  of  jogging,  that 
of  moving  abruptly  to  and  fro,  and  of 
rubbing,  would  readily  follow. 

Sc.  rug,  to  tug,  and  thence  to  rob,  is  a 
parallel  form,  and  corresponding  to  rug 
and  rub  may  be  noted  Du.  rucken,  rup- 
pen  (Biglotton),  to  pluck,  to  rip,  snatch 
away  ;  G.  rucken,  to  push,  pull,  remove, 
proceed  ;  dem  tische  einen  rilck  geben, 
to  give  the  table  a  shove ;  rupfen,  to 
pluck,  to  rob. 

Bubbish.. — Bubble.  Rubbish  or  rub- 
ble, moilon,  decombres. — Sherwood.  Ro- 
bows  or  coldyr,  petrosa,  petro  (Petrone 
sunt  particukis  quae  abscinduntur  de  pe- 
tris. — Cath.)— Pr.  Pm.     Way  cites  a  pay- 


RUCK 


547 


ment  from  the  Wardrobe  account  of  a.d. 
1480,  '  for  cariage  away  of  a  grete  loode 
of  robeux,  that  was  left  in  the  strete  after 
the  reparacyone  made  upon  a  hous  ap-. 
perteigning  unto  the  same  Wardrobe.' 
Robrisshe  of  stones,  platras.  —  Palsgr. 
These  words  have  a  similar  origin,  and- 
are  not  to  be  explained  as  rubbage,  or' 
what  comes  away  in  the  process  of  rub-' 
bing.  The  radical  image  (as  in  rammel, 
rubbish,  compared  with  Sw.  ramla,  tq 
rattle,  crash,  fall  down)  is  the  rattling 
down  of  fragments  from  a  ruinous  struc- 
ture, and  the  origin  of  rubbish  may  be 
found  in  Fr.  rabascher,  to  rumble,  rattle' 
— Cot.,  while  rubble  (mortar  and  broken' 
stones  of  old  buildings — Baret)  may  be 
explained  from  Du.  rabbelen,  G.  rappeln,' 
to  rattle  ;  Fr.  rabalter,  to  rumble,  rattle. 
Pl.D.  rabakken,  to  rattle  ;  een  old  rabak, 
a  rattle-trap,  old  ruinous  piece  of  goods. 

Bubiound.  —  Eubrio.  —  Euby.  Lat. 
ruber,  rubicundus,  red;  rubrica,  a  red 
pigment. 

Buck.  A  disorderly  mass,  a  crease  or 
fold  in  linen,  '  Your  gown  sits  all  o'' 
rucks'  To  ruckle,  to  rumple  or  work  up' 
into  wrinkles.  '  The  bandage  ruckles  up, 
so  it  must  all  come  off.' — Mrs  Baker. 

ON.  hrucka,  to  wrinkle ;  N.  rukka,  a 
crease,  a  wrinkle.  The  course  of  deriva- 
tion seems  to  be  the  same  as  we  have' 
had  occasion  to  observe  in  so  many  other 
instances,  from  a  tremulous  or  broken' 
sound,  to  a  tremulous  or  abrupt  move-' 
ment,  then  to  a  wavy  or  broken,  uneven 
surface 

Representing  broken  sound  may  be" 
cited  Sw.  rockla,  N.  rukla,  G.  7''6cheln,  to' 
rattle  in  the  throat ;  Du.  ruchelen,  to' 
bray  like  an  ass,  cough,  grunt,  mutter  ;• 
E.  dial,  ruggle,  a  child's  rattle  ;  to  rucket, 
to  rattle.  Then,  in  the  sense  of  abrupt 
or  broken  movement ;  N.  rugla,  to  wag- 
gle, shake,  rock  ;  E.  dial,  roggle,  to 
shake  ;  ruggle,  to  stir  about  ;  ruckle,  a 
struggle  ;  Pl.D.  ruckeln,  rucken,  to  jog — ' 
Danneil ;  N.  rugga,  to  rock,  shake,  vacil- 
late ;  Sc.  rug,  to  tug.  Roggyn  or  mevyn, 
agito. — Pr.  Pm. 

Finally  from  the  idea  of  a  jogging  or  a 
jolting  movement  to  that  of  a  rough  un- 
even surface  is  an  easy  step.  The  com- 
plete transition  from  sound  to  shape  is 
exemplified  in  N .  hurkla,  to  rattle  in  the 
throat  ;  glainra,  skrangla,  to  rumble, 
rattle  ;  hurklet,  glamren,  skranglen,  rug' 
ged,  uneven.  In  like  manner  we  pass 
from  Dan.  skrukke,  to  cluck  as  a  hen,  to 
N.  skrukka,  a  wrinkle,  an  unevenness  ; 
skrukkjen,  hard,  uneven,  wrinkled. 
35  * 


548 


RUCK 


The  same  connection  between  the 
image  of  a  confused  noise  and  a  rumpled 
structure  is  seen  in  Dan.  tummel,  uproar, 
racket,  and  E.  tumbling  of  a  garment. 
To  Ruck.  To  squat  or  cower  down. 
After  a  most  comely  sort  sTie  rucketh  down  upon 
the  grounde,  not  muche  unlike  the  sitting  of  our 
gentlewomen  oft-times  here  in  England. — Fardle 
of  Fashion,  A.D.  1555. 

But  now  they  rucken  in  their  nests 
And  resten. — Gower  in  Mrs  Baicer. 
A  brooding  hen  is  provincially  called  a 
rucking  hen,  probably  from  her  importu- 
nate clucking  at  that  time.  Gael,  rbc,  to 
croak.  Dan.  skrukke,  to  cluck  ;  skruk- 
hone,  a  brooding  hen.  To  ruck  then  is 
properly,  as  It.  chioccare,  chiocciare,  to 
cluck  as  a  brooding  hen,  also  to  cower  or 
squat  down  as  a  hen  over  her  chickens. — 
Fl.     Dan.  ruge,  to  brood,  to  hatch. 

The  same  transposition  of  the  r  that  is 
found  in  N.  rukla,  hurkla,  to  rattle  in  the 
throat,  connects  E.  ruck  with  Pl.D.  hur- 
ken,  dual  hurken,  to  squat  down  ;  hurke- 
pott,  a  pot  of  embers  over  which  women 
crouch  to  keep  themselves  warm.  E.  dial. 
io  hurkle,  to  shrug  up  the  back ;  to  hurch, 
to  cuddle. — Hal. 

Kudder.  i.  g.  ruder,  an  oar  ;  steuer- 
ruder,  the  steer-oar  or  rudder,  vessels 
having  originally  been  steered  by  an  oar 
working  at  the  stern.     See  To  Row. 

2.  A  sieve  for  separating  corn  from 
chaff. — B.  G,  reiter,  rader,  Du.  rede, 
reder,  a  sieve.— Kil.     See  Riddle. 

Buddy.  Of  a  red  colour.  Fl.T).rood, 
W.  rhudd,  AS.  read,  red  ;  AS.  rudu,  red- 
ness ;  OE.  rode,  complexion,  the  red  colour 
of  the  face,  and  thence  ruddy,  full  colour- 
ed. Gr.  poJov,  the  rose,  is  doubtless  the 
same  word  ;  Lat.  rutilus,  red, 

Kude.  Lat.  rudis  unwrought,  un- 
taught. 

Budiment.  Lat.  rudimentum,  the 
first  teaching,  a  principle  or  beginning. 

To  Kue, — Kuth.  as.  hreo-wan,  reo- 
wan,  to  rue,  be  sorry  for,  grieve,  lament. 
G.  reue,  OHG.  hriuwa,  mourning,  lamenta- 
tion ;  ON.  hryggr,  sorrowful ;  hrygd,  E. 
ruth,  pitifulness,  sorrow. 

Eruff. — E.uf3.e.  Another  instance  of 
the  kind  mentioned  under  Ruck,  where 
from  a  root  representing  in  the  first  in- 
stance a  tremulous  or  vibratory  sound  are 
developed  forms  signifying  motion  of  like 
character,  then  a  waving,  uneven,  irregu- 
lar surface. 

In  the  original  sense,  E.  ruffle,  a  vibrat- 
ing sound  made  upon  a  drum  less  loud 
than  the  roll. — Btocqueler  in  Worcester. 

When  James  Robertson  offered  to  speak  upon 


RUGGED 

the  scaffold  he  was  interrupted  by  the  ruffle  of 
the  drum. — Wodrow. 

Sc.  ruff,  the  roll  of  the  drum,  beating 
with  the  feet  in  token  of  applause. — Jam. 
Ptg.  rufa,  rufla,  a  roll  on  the  drum.  Fr. 
ronfler,  Lang,  roicflar,  Gr\sori%'  grunflar, 
grufflar,  to  snore  ;  E.  gruffle,  to  growl. 

That  ruffen  was  used  in  the  sense  of 
shivering  or  trembling'  is  shown  by  the 
glossaries  cited  in  Dief.  Supp.  Frigutire, 
zittern  vor  frost,  von  kalte  ruffen :  van 
kelden  roeffen  :  schaderende  of  bevende 
kald  lijden.  To  ruffle  is  then  to  throw  a 
surface  into  elevations,  to  disturb,  disor- 
der, whether  in  a  physical  or  figurative 
sense.  A  breeze  ruffles  or  curls  the  sur- 
face of  the  water  ;  anger  ruffles  or  dis- 
turbs the  mind.  To  7-uffle  silk  is  to  tum- 
ble or  rumple  it.  A  ruff  is  a  plaited 
collar  ;  7-uffles,  plaited  borders  for  the 
wrist  or  in  other  parts  of  di-ess.  Du. 
ruyffelen,  to  rumple,  wrinkle .  Ptg.  arru- 
farse,  to  snarl  as  a  dog,  to  set  up  his  fea- 
thers as  a  turkey-cock,  to  curl  as  the  sur- 
face of  water,  to  become  angry.  Cat. 
arrufar,  to  wrinkle,  crumple  ;  arrufarse, 
to  bristle,  to  set  up  the  hairs  or  feathers  ; 
arrufar  las  nas,  to  turn  up  the  nose,  to 
show  displeasure.  Castrais  7-ufa,  to 
wrinkle,  crumple,  crease  ;  Lang,  rufa,  a 
wrinkle,  crease,  rumple  ;  rufe,  rough, 
rugged. 

Kt^fflan. — Rufler.  To  ruffle  is  to  do 
anything  with  noise  and  disturbance,  to 
bustle,  to  swagger. 

The  night  comes  on,  and  the  high  winds 
Do  sorely  ruffle. — Shakesp. 
The  rising  winds  a  ruffling  gale  afford. — Dryden. 
Fr.  ronfler,  Bret,  rufla,  to  snort,  snore, 
snift.  Hence  ruffler,  a  bully.  So  Ptg. 
roncar,  to  rumble,  roar,  snore,  also  to 
hector  ;  roncador,  a  snorer,  a  fierce  bully, 
a  noisy  fellow.  Rufista,  a  quarreler. 
From  the  same  origin  is  It.  ruffiano,  Sp. 
rufian,  E.  ruffian,  properly  a  swaggerer, 
swasher,  a  bully,  then  the  companion  of 
a  prostitute,  and  in  It.  a  pimp  or  pander. 
Sp.  arrufianado,  quarrelsome,  swaggering, 
insolent. 
Rufous.  Lat.  rufus,  reddish. 
Rugged. — Rug.  A  rugged  surface  is 
one  broken  up  into  sharp  projections,  the 
idea  of  abrupt  irregularities  of  surface 
being  expressed  by  the  figure  of  sharp 
abrupt  movements,  as  in  the  case  of 
shagged,  shaggy,  from  shog,  or  jagged, 
horn  Jog.  Roggyn  or  mevyn,  agito. — Pr. 
Pm.  Roggle,  to  shake.— Brockett.  Sc. 
rug,  to  tug,  to  snatch.  N.  rugga,  to  rock, 
shog,  jog.  Sw.  rugga  sig,  se  hdrisser,  to 
stand  on  end  ;  ruggig,  raggig,  rugged, 


RUIN 

rough,  shaggy ;  rtigg,  shaggy  hair ;  rugga 
kldde,  to  raise  the  nap  on  cloth.  Water- 
rugs  mentioned  in  Macbeth  are  shaggy 
water-dogs.  A  rug  is  a  shaggy  garment. 
See  Ruck,  Rag. 

Buln.  Lat.  ruinaj  ruo,  to  fall  head- 
long. 

Kule.  Lat.  regula,  Prov.  regla,  Fr. 
rigle,  OE.  rewele,  reule. 

Bum.  Rome  or  rum,  in  the  cant  of 
rogues  and  thieves,  signified  great,  good. 
Romevyle  (rumville),  London  ;  roinemo}-t 
[mart,  woman),  the  Queen  (Elizabeth)  ; 
rome  bouse  {bouse,  drink),  wine. — Har- 
man,  A.D.  1566.  Ru?n,  like  the  opposite 
term  queer,  properly  signifying  bad,  is 
used  in  the  secondary  sense  of  odd, 
curious,  out  of  the  way,  in  a  contemptible 
sense.  '  A  rummy  old  fellow,'  or  '  a  queer 
old  fellow.' — Modern  Slang. 

From  rum-booze,  good  drink,  strong 
drink,  wine,  brandy,  the  name  of  rum  has 
been  appropriated  to  the  spirits  distilled 
from  the  produce  of  the  sugar-cane. 
Rmnbooze,  wine  or  other  good  liquor. — 
Grose. 

Bum.b.  The  angle  which  a  ship  makes 
in  her  sailing  with  the  meridian  of  the 
place  where  she  is  ;  one  point  of  the 
mariner's  compass,  or  eleven  degrees  and 
a  quarter. — B.  It.  rombo,  Ptg.  rumbo, 
rumo.  The  points  of  the  compass  were 
in  old  charts  marked  by  large  lozenges  or 
rhombs,  whence  the  name  of  rhuinb  is 
said  to  be  given  to  the  points  of  the  com- 
pass. Fr.  rumb,  a  roombe,  or  point  of 
the  compass,  a  line  drawn  directly  from 
wind  to  wind  in  a  compass,  traversboard, 
or  sea-card. — Cot.  But  it  is  not  unlikely' 
that  the  word  may  have  been  introduced 
with  the  compass  itself,  which  is  sup- 
posed to  have  come  through  the  Arabians. 
Now  Arab,  rub"  is  quarter;  rub"-ii-takhta 
{takhta,  board),  a  wooden  quadrant  for 
taking  altitudes,  a  graduated  board. 

To  Bumble.  Du.  rommelen,  to  rum- 
ble, buzz ;  rommeling,  lumber,  old  fur- 
niture ;  rammelen,  to  clink,  rattle,  tattle ; 
rammeling,  clash.  G.  rummeln,  to  rum- 
ble ;  rummel,  geriimpel,  rzimmeley,  lum- 
ber ;  rumpeln,  to  rumble,  rattle,  clatter. 
,E.  dial,  rommle,  to  speak  low  or  secretly ; 
rommock,  to  romp  boisterously;  ram- 
making,  behaving  riotously  and  wantonly; 
rumbullion,  a  great  tumult ;  rumbustical, 
boisterous  ;  rtimmage,  lumber,  rubbish  ; 
rumpus,  a  noise,  uproar ;  It.  rombare, 
rombazzare,  rombeggiare,  to  make  a  rum- 
bling or  clattering  noise  ;  rombolare,  to 
rumble,  roar,  clash,  clatter. 


RUMP  549 

Bumbustical.  Boisterous.— Hal.  Fr. 
rabaster,  to  make  a  clatter  or  disturbance. 
— Cot.  Lang,  rabastaire,  rambaliaire 
(tracassier),  a  busybody  ;  Castrais  rabas- 
traire,  rabastejha,  to  trouble,  importune. 

Euminate.  Lat.  rumen,  the  paunch, 
belly,  the  cud  of  beasts  ;  nimino,  to  chew 
the  cud. 

Buuunage.  Two  words  seem  con- 
founded. I.  Rmmnage,  the  proper  stow- 
ing of  merchandise  in  a  ship  ;  rummager, 
the  person  appointed  to  look  to  that  duty; 
from  Du.  ruim,  Fr.  nun,  the  hold  of  a 
ship. 

The  master  must  provide  a  perfect  mariner  call- 
ed a  romager,  to  raunge  and  bestow  all  merchan- 
dise in  such  place  as  is  convenient. — Haokluyt 
in  R. 

And  that  the  masters  of  the  ships  do  look  well 
to  the  romaging,  for  they  might  bring  away  a " 
great  deale  more  than  they  do  if  they  would  take  - 
paine  in  the  romaging. — Ibid. 

Hence  to  rummage,  to  search  thoroughly 
among  the  things  stowed  in  a  given  re- 
ceptacle. 

2.  But  in  addition  to  the  foregoing  the 
word  is  sometimes  used  in  the  sense  of 
racket,  disturbance. 

And  this,  I  take  it, 
Is  the  main  motive  of  our  preparations, 
The  source  of  this  our  watch,  and  the  chief  head 
Of  this  post  haste  and  romage  in  the  land. 

Hamlet. 
In  this  sense  it  may  be  a  parallel  form 
with  rumpus;  It.  rombazzo,  rombeggio, 
a  rumbling  noise ;  rammoscio,  disturbance 
(shown  in  rammoscinare,  to  rumple,  ruffle 
— Torriano),  or  with  Sc.  rummes,  ruin- 
myss,  to  bellow,  roar ;  rammis,  to  rage 
about,  and  perhaps  with  Fr.  ramage,  the 
song  of  birds,  chatter  of  children.  Under- 
the  same  head  must  be  classed  E.  dial. 
rummage,  lumber,  rubbish,  probably  from  ■ 
the  rattling,  shaky  condition  of  old  things. 
G.  rummel,  rumble,  lumber,  old  things  ; 
rumpeln,  to  rumble,  rattle ;  rumpelkasten, 
a  chest  for  lumber,  figuratively,  an  old 
coach,  exactly  corresponding  to  E.  rattle- 
trap ;  geriimpel,\nmbtr.  V\.V>.rabakken, 
to  rattle  ;  een  old  rabak,  an  old  piece  of 
furniture. 

Bumm.er.  Sw.  remmer,  Du.  roomer, 
G.  romer,  a  large  drinking  glass. 

Bumour.  Lat.  7-tcmor,  a  rumbling 
sound,  a  report. 

Bump.  G.  rumpf,  Du.  rompe,  trunk, 
body  separate  from  the  extremities.  Sw. 
rumpa,  the  tail,  rump.  We  are  led  from 
analogous  forms  to  suppose  that  the  pri- 
mitive meaning  is  projection,  then  stump, 
tail,  tail-part  or  rump.  Thus  we  have  G. 
sturz,  shock,  plunge,  something  project- 


550 


RUMPLE 


ing,  stump,  dock  of  a  horse's  tail ;  slurs 
am  pflug,  plough-tail.  Bav.  starz,  cab- 
bage stalk,  tail  of  a  beast.  Again  from 
stutzen,  to  start,  push,  knock  against ; 
stutz,  shock,  push,  anything  short  ;  stutz- 
schwanz,  bobtail. 

The  sense  of  projection  would  naturally 
spring  from  Pl.D.  rumpeln,  rumpumpeln, 
to  jolt,  jog. 

Rumple.  G.  rummeln,  rumpeln,  to 
rumble,  rattle.  Pl.D.  rummeln,  mmpeln, 
both  in  the  first  instance  identical  with 
E.  rumble,  are  generally  appropriated,  the 
one  to  the  original  sens?,  the  other  to  the 
derived  one  of  jogging,  jolting.  De  wage 
rumpelt  up  dem  steen  wege  :  the  carriage 
rattles  or  jolts  along  the  road.  Rum- 
pumpeln,  to  jolt  greatly. 

Then,  as  in  so  many  other  cases,  we 
pass  from  the  notion  of  broken  sound  or 
shaking  motion  to  that  of  disturbance, 
confusion,  a  disordered,  tumbled  struc- 
ture. Bav.  rummel,  a  disturbance,  uproar: 
der  Bayrische  rummel,  the  war  of  suc- 
cession in  1778.  To  rumple  clothes  is 
to  disorder  by  rough  usage.  Du.  ro7iipeleti, 
rimpelen,  rompen,  to  wrinkle. — Kil.  Rom- 
pelig,  rough,  uneven. 

In  like  manner  rammel,  rattle,  clatter  ; 
G.  rammeln,  to  rout  about,  make  a  dis- 
turbance, move  noisily  to  and  fro.  Das 
kind  raminelt  sich  im  bett  herum,  das 
bett  zu  schande  verrammelt,  the  child 
tumbles  about  in  bed,  tumbles  the  bed 
shamefully. 

Eumpus.  A  disturbance.  Rumbus- 
tious, rumbustical,  boisterous,  noisy.  Sc. 
rtimmyss,  to  bellow,  roar ;  It.  rombazzo, 
a  clatter ;  Swiss  rumpusen,  to  pull  one 
another  alDout,  to  contend  in  sport.  ON. 
ru77ir,  jytnr,  clash,  noise. 

Run.  AS.  riiiiian,  and  transposed, 
yrnanf  Du.  rennen,  to  run.  ON.  re7ina 
{rann,  runnit),  Dan.  rinde,  to  flow,  to 
melt,  to  run,  to  fly  ;  ON.  retina,  rensl, 
Dan.  rende,  a  canal,  a  rtitinel.  on.  renna 
{rendi,  rent),  to  pour  out,  liquefy,  to  cause 
to  run  ;  renna  kopar,  to  smelt  copper. 
Line,  to  rind  or  render,  to  melt  as  lard, 
&c.— Hal. 

Runagate.  A  refugee  or  runaway, 
from  OE.  gate,  way. 

Whom  they  coulde  not  overcome  by  battell, 
tliey  overcame  with  fear  of  beating,  and  made 
them  run  away,  not  like  enemies  overcome  by 
battell,  but  like  runnagate  slaves. — Golding,  Jus- 
tine in  R. 

The  word  is  then  confounded  with  Fr. 
retidgat.  It.  rinnegato,  one  who  renounces 
his  religion,  from  rinnegare,  to  renounce, 


RUSH 

deny.  In  Sp.  renegador  is  commonly 
used  in  the  original  sense  of  an  apostate, 
while  renegado  is  taken  in  the  secondary 
sense  of  a  reprobate,  a  wicked  abandoned 
person. 
He  letteth  the  runagates  continue  in  scarcity. 
Rundlet. — Runlet.  A  small  cask,  a 
further  dim.  of  OFr.  rondelle,  s.  s. — 
Roquef. 

Rung^.  A  staff,  a  step  of  a  ladder. 
Goth,  rugga,  a  staff,  rod.  Gael,  rang, 
rongas,  a  staff,  bludgeon,  rib  of  a  boat, 
any  piece  of  wood  by  which  others  are 
joined. .  ON.  raung,  rong,  rib  of  a  boat. 

Runnet. — Rennet.  The  maw  of  a 
calf,  used  to  make  milk  run  or  curdle  for 
cheese. 

As  nourishing  milk  when  runnet  is  put  in 
Runnes  all  in  heapes  of  tough  thicke  curd,  though 
in  his  nature  thinne. — Chapman,  Homer  in  R. 
G.  rennen,  to  run  ;  rennse,  rennet  ;  Du. 
rennen,  rinneji,  riinnen,  to  run,  to  coagu- 
late ;  runsel,  rensel,  rennet. — Kil. 

Runt.  Sc.  runt,  trunk  of  a  tree  ;  kail 
runt,  a  cabbage-staik.  E.  dial,  runt, 
stump  of  underwood,  dead  stump  of  a 
tree,  the  rump.  From  the  sense  of  a 
stump  or  dead  stock  the  term  is  figura- 
tively applied  to  a  withered  hag,  an  old 
woman,  or  to  poor  lean  cattle.  The 
primitive  sense  is  probably  a  projection, 
as  in  the  case  of  rump.  Sw.  runka,  to 
jog,  shake,  vacillate. 

The  occurrence  of  parallel  forms  with 
an  initial  r  and  sir  or  scr  is  very  common, 
as  rub  and  scrub ;  G.  rumpfsjid.  strumpf, 
trunk,  stock.  In  like  manner,  corre- 
sponding to  runt,  we  have  E.  dial,  strunt, 
a  bird's  tail ;  strunty,  docked,  short. 

-rupt.  -I'uption.  —  Rupture.  Lat. 
ruptus,  broken,  burst,  ruptio,  a  bursting, 
breaking,  from  rumpo,  ruptum.  As  in 
Corrupt,  Disruption,  &c. 

Rural. — Rusticate.  Lat.  rus,  ruris,. 
the  country,  whence  ruralis,  and  rusticari, 
to  dwell  in  the  country. 

Rush..  AS.  rise,  Pl.D.  rusk,  aurusk, 
risch.  Probably  from  the  whispering 
sound  when  moved  by  the  wind.  as. 
hriscian,  to  make  a  rustling  noise,  to 
shake,  vibrate,  frizzle. — Bosw.  Sw.  ruska, 
ruskla,  to  rustle,  to  shake.  To  shake  as 
a  rush  is  a  proverbial  expression.  He. 
bevef  as  een  aurttsk. — Brem.  Wtb.  See 
Reed. 

To  Rush.  G.  rauschen,  to  rustle,  purl 
as  a  brook,  whisper  as  the  wind  in  the 
bushes,  roar  as  the  waves,  to  make  a  noise 
or  bustle,  to  rush,  to  move  swiftly  A\ith  a 
noise  or  bustle.. — Kiittn.  Du.  ruysschen, 
bombilare,  strepere,  fremere,  susurrare  et 


RUSSET 

impetum  facere,  irruere,  grassari.— Kil. 
N.  rusk,  noise,  rattle,  uproar,  sudden 
movement;  rough  weather;  ruska,  to 
rattle,  throw  into  disorder,  do  things  with 
bustle  and  haste. 

Busset.  Fr.  roux.  It.  7-osso,  Lat.  rus- 
sns,  red. 

Eiust.     G.rost;V)M.roesti 

To  Rustle.  AS.  hristlan,  Pl.D.  russeln, 
krusselii,  ruscheln,  G.  rasseln.  Pl.D.  De 
muus  riisselt  im  stro  ;  G.  die  maus  rasselt 
im  stroh.  Sw.  riiskla,  to  move  with  a 
slight  noise,  to  rustle  in  moving.  Directly 
imitative. 

Rut.  I.  The  trace  of  a  vi'heel.  See 
Route. 

2.  Fr.  ruit,  T^tt,  the  rut  of  deers  or 
boars,  their  lust,  and  the  season  when 
they  engender  ;  also  a  herd  of  female 
deer  followed  by  the  male  in  that  season. 


SACK 


551 


—Cot.  In  Bret,  the  term  rud  or  net  is 
applied  also  to  domestic  animals,  as 
dogs  ;  ruda,  to  be  on  heat. 

From  the  violent  behaviour  of  the  ani- 
mal under  sexual  excitation.  See  Ram- 
ble, Rout.  G.  ranzen,  to  make  disorderly 
mbtions  united  with  a  loud  noise,  to  rout 
about,  is  applied  to  hogs  and  all  four- 
footed  beasts  of  prey  when  they  go  to 
rut  or  to  couple.  Ratischen,  properly  to 
roar  or  rustle,  is  also  appUed  to  hogs  and 
especially  sows  on  heat  Swiss  riiden, 
to  rnake  a  noise,  to  bellow ;  umeriiodeji, 
to  riot  about ;  der  riiedi,  riiedibub  (wild- 
fang),  an  inconsiderate  and  petulant 
young  man.  In  a  special  sense  riiden  is 
to  rut,  to  be  on  heat ;  riid,  riidi,  a  Tom 
cat.     Sp.  ruido,  noise,  uproar,  tumult. 

Rye.  ON.  rugr,  Du.  rogge,  G.  rockett, 
roggen,  Lith.  ruggei,  Russ.  rozhj. 


Sabbath.  A  Hebrew  word  signifying 
rest. 

Sable.  It.  zibellino,  G.  zobel,  Pol.  so- 
bol,  ON.  safali  ox  savali.  Jornandes  calls 
the  iar pelles  saphirincz. 

Sabre,  a  sabel,  Ital.  sciablo,  Pol. 
szabla,  Magy.  szablya,  a  sword,  from 
szabni,  to  cut. 

Saccharine.  Lat.  saccharum,  Gr. 
ai^ic^ap,  aaKxapov,  sugar. 

Sacrament.  —  Sacerdotal.  —  Sacred. 
— Sacrifice. — Sacrist.  Lat.  sacer,  sacred, 
whence  sacerdos,  a  priest ;  sacrificium, 
the  holy  rite  of  offering  a  victim  ;  sacra- 
mentum,  a  solemn  or  sacred  oath ;  sa- 
crista,  a  keeper  of  holy  things,  &c. 

Sack.  I .  A  word  common  to  a  wide 
range  of  languages,  Heb.,  Arab.,  Gr., 
Lat.,  G.,  &c. 

Sp.  saquear,  Fr.  saccager,  to  sack  a 
town,  is  from  the  use  of  a  sack  in  re- 
moving plunder.  Du.  sacken,  to  sack, 
put  up  in  sacks,  thence  to  rob,  to  plunder. 
Sacken  ende  packen,  convasare  omnia, 
furto  omnia  colligere.  Sackman,  a  plun- 
derer, robber. — Kil.  In  the  same  way  we 
speak  of  bagging  game  for  bringing  it  to 
bag. 

1  To  give  the  sack  is  a  very  general  ex- 
pression for  dismissing  one  from  his  em- 
ployment, equivalent  to  packing  him  off, 
sending  him  off  bag  and  baggage.  Fr. 
On  lui  a  donn^  son  sac  et  ses  quilles  (?aid 
of  a  servant  whom  his  master 'hath  put  I 


away),  he  hath  his  passport  given  him. — ■ 
Cot.  Den  sack  sijnen  knecht  geveti,  to 
dismiss  his  servant  ignominiously. — ^il. 
2.  Sack  (wine),  vin  d'Espagne,  vin  sec. 
—Sherwood,  1650.  Bishop  Percy  cites 
from  an  old  account-book  of  the  city  of 
Worcester,  '  Anno  Eliz.  34.  Item  for  a 
gallon  of  claret  wine,  and  seek,  and  a 
pound  of  sugar.'  The  name  was  properly 
given  to  the  dry  Spanish  wine  such  as 
that  still  imported  under  the  name  of 
sherry.  'Sherry  sack,  so  called  from 
Xeres,  a  sea  town  of  Corduba  in  Spain, 
where  that  kind  of  sack  is  made.' — 
Blount,  Glossographia  in  Nares.  Shake- 
speare uses  sherris  and  sack  as  synon- 
ymous. 

This  valour  comes  of  sherris,  so  that  skill  in 
the  weapon  is  nothing  without  sack. — H.  IV. 
Minsheu  (1625)  explains  sacke,  a  wine 
that  Cometh  out  of  Spaine,  Belgicd  Roo- 
menije  [Roomenije,  vinum  Hispaniense 
— Kil.],  wijn  seek,  quasi  siccum,  propter 
magnam  siccandi  humores  facultatem, 
giving  the  right  derivation  of  the  word 
though  he  did  not  understand  the  mean- 
ing of  the  term  dry  applied  to  wine; 
When  the  proper  mea,ning  of  the  name 
was  so  early  lost  in  England,  it  is  not 
surprising  that  it  should  have  been  ap- 
plied to  other  strong  white  wines  coming 
from  the  same  quarter,  whether  sweet  or 
dry,  and  we  hear  of  Canary  and  Malaga 
sacks.  Venner  (Via  recta  ad  vitam  longani 


552 


SACRILEGE 


1637  in  N.),  after  discussing  medicinally 
the  propriety  of  mixing  sugar  with  sacli, 
adds  :  '  But  what  I  have  spoken  of  mix- 
ing sugar  with  sack  must  be  understood 
of  Sheric  sack,  for  to  mix  sugar  with 
other  wines,  that  in  a  common  appella- 
tion are  called  sack,  and  are  sweeter-  in 
taste,  makes  it  unpleasant  to  the  pallat 
and  fulsome  to  the  stomach.'  '  Canarie 
wine,  which  beareth  the  name  of  the 
islands  from  whence  it  is  brought,  is  of 
some  termed  a  sacke  with  this  adjunct, 
sweet' 

Kilian's  sack-wijri,  vinum  percolatum, 
vulgo  saccatum,  was  a  totally  different 
thing,  being  a  wash  of  the  lees  of  wine 
and  water  strained  through  a  bag.  'Sac- 
catum, buffet,  c'est  beuvraige  de  lie  de 
vin  et  d'eau  coulee  parmy  un  sac' — Ca- 
tholicum  parvum  in  Due. 

Sacrilege.  Lat.  sacrilegimn,  a  steal- 
ing of  sacred  things ;  lego,  tectum,  to 
pick,  to  gather. 

Sad.  The  radical  meaning  is  at  rest, 
steadfast,  fixed,  serious,  sorrowful. 

Though  I  be  absent  in  bodi,  bi  spyryt  I  am 
with  lou  joiynge  and  seynge  jour  ordre  and  the 
sadnesse  [in  common  version  steadfastness]  of 
your  bileve  that  is  in  Christ. — Wiclif,  Coloss.  c. 
2,  in  R. 

But  we  saddere  [firmiores]  men  owen  to  sus- 
teyne  the  feblenesses  of  sike  men  and  not  plese 
to  ussilf. — Id.  Romans,  c.  15. 

W.  sad,  firm,  wise,  sober,  discreet ;  7nerch 
sad,  a  discreet  woman.  Pl.D.  sade,  rest, 
stillness,  quiet,  from  setten,  to  set,  to  fix. 
Sik  to  sade  geven,  to  be  at  rest  ;  saden, 
sadigen,  Lat.  sedare,  to  quiet,  to  bring  to 
rest.  ON.  settr,  Dan.  sat,  sedate,  steady, 
staid.  Swab,  satt,  fast,  firm,  close.  Das 
eisen  liegt  satt  an.  Satt  binden,  to  bind 
fast. 

Saddle.  Du.  sadel,  G.  sattel,  Bohem. 
sedlo.  Lat.  sella  is  a  contracted  form  of 
the  same  word,  signifying  a  seat  or  con- 
trivance for  sitting  on  a  horse.  Bohem. 
sedeti,  to  sit ;  sedadlo,  Lat.  sedile,  a  seat. 
Pol.  siodlo,  saddle  ;  siedlisko,  seat.  The 
word  is  very  likely  to  have  been  formed 
among  the  equestrian  Sarmatians. 

Safe. — Save. — Salvation.  — Salvage . 
Lat.  salvus,  in  good  health,  whole,  sound, 
well ;  Fr.  sauf,  safe.  Lat.  salvo,  Fr. 
sauver,  to  save,  and  thence  salvage,  the 
saving  of  goods  from  wreck  or  fire. 

To  Sag.  To  sink  gradually  down,  to 
be  depressed  ;  properly  to  sink  as  the 
surface  of  water  leaking  away  or  sucked 
up  through  the  cracks  of  the  vessel  in 
which  it  is  contained.  Sc.  seg,  seyg,  to 
sink  as  liquids  in  a  cask  in  consequence 


SAINT 

of  absorption.  The  roof  of  a  house  is 
seggit  when  it  has  sunk  a  little  inwards. 
— Jam.  Gael,  sug,  suck,  imbibe ;  sugh, 
drain,  dry  up,  drink  up.  Swiss  suggen, 
to  suck  ;  siiggern,  siickern,  G.  sickern,  to 
drain  away,  trickle,  ooze.  AS.  sigan, 
pret.  sah,  to  suck  in,  to  sink  down,  to 
set.  '  Swa  swa  sigende.  sond  thonne  ren 
swylgth  : '  as  thirsty  sand  swallows  the 
rain.  G.  saugen,  pret.  sog,  to  suck,  to 
absorb  moisture ;  sogen,  to  drop,  trickle 
down,  to  sink,  settle.  Sw.  suga,  to  suck, 
to  soak  ;  suga  i  sig,  to  absorb,  imbibe  ; 
suga  or  siga  sig  igenom,  to  soak  through, 
to  drip ;  signa,  to  sink,  fall  gradually.  N. 
siga,  to  ooze,  as  water  through  the  earth, 
to  fall  gradually  by  its  own  weight,  be- 
come gradually  lower,  sink.  on.  at  lata 
siga  undan,  to  give  way.  ByrSin  sigr  at, 
the  load  weighs  heavy  on  the  horse,  sags 
on  him.  Bav.  ersaigen,  to  make  the  sur- 
face of  water  sink,  to  dry  up,  exhaust, 
waste  ;  seigen,  to  sink.  'Die  prawt  swaig 
und  saig  nider  in  amacht  : '  the  bride 
was  silent  and  sank  down  fainting.  Du. 
seyghen,  sijghen,  G.  seigeii,  seihen,  to 
strain  liquids,  to  cause  them  to  sag  or 
sink  down  through  a  strainer.  Seiger, 
an  hour-glass,  marking  time  by  the  sink- 
ing of  sand.  Bav.  seig,  G.  seicht,  shallow, 
having  sunk  down  or  drained  away. 
Lith.  nuseku,  nusenku,  I  flow  away,  dry 
up,  sink  ;  sunkus,  heavy.  N.  sakka, 
Pl.D.  sakken,  to  sink  down.  Dat  water 
is  in't  sakken,  the  water  is  falling.  De 
mudder,  de  barm  is  sakket,  the  sediment  ' 
is  fallen  or  settled.  Af  sakken,  hen  under 
sakken  (as  Fr.  sier  en  arrifere),  to  fall 
with  the  stream. 

Sagacious,  -sage.  Lat.  sagax,a^\^ 
of  apprehension,  or  of  sight  or  scent  or 
taste  ;  sagio,  to  smell  out,  to  perceive 
quicldy,  to  guess  at  or  foresee.  Prcssagio, 
to  presage  or  have  scent  of  beforehand. 
Probably  a  modification  of  sapio,  to 
savour,  smell,  taste  or  smack,  to  under- 
stand and  perceive  well,  to  be  wise. 

Sage.  I.  Fr.  sage,  OFr.  saive.  It. 
savio,  saggio,  from  Lat.  sapius,  preserved 
in  nesapius,  imprudent,  silly. — Petronius. 
Sapio,  to  taste,  thence  to  discriminate,  to 
be  wise..    See  Sagacious. 

2.  Fr.  saulge,  Lat.  salvia,,  the  aromatic 
plant. 

Sail.  G.  segel,  ON.  segl,  sail ;  sigla,  to 
sail ;  w.  siglo,  to  shake,  rock,  move,  or 
stir. 

Saint.  —  Sanctify.— Sanctimonious. 
Lat.  sanctus,  devoted  or  dedicated,  thence 
holy,  a  saint ;  sanctimonia,  holiness.  See 
Sanction. 


SAKE 

Sake.  AS.  sacu,  contention,  dispute, 
suit  at  law.  Weartli  sacu  betweox  Abra- 
hames  hyrdemannum  and  Lothes. — Gen. 
xiii.  7.  Forsecgan,  CEtsacan,  andsacan, 
■withersacan,  to  gainsay,  deny,  forsake. 
Goth,  sakan,  to  object,  reprove,  contend 
with  ;  andsakan,  to  oppose  ;  gasakan,  to 
accuse  ;  sakjo,  contest.  Pl.D.  sake,  suit 
at  law,  cause  of  a  thing  ;  saken,  to  com- 
plain, to  bring  an  action ;  versdken,  to 
deny.  G.  sache,  a  complaint,  process,  suit 
at  law,  an  affair,  business,  occurrence, 
thing. 

Salad.  Fr.  salade,  It.  insalata,  pro- 
perly a  dish  seasoned  with  salt. 

Salary.     Lat.  salariutn,  a  soldier's  pay, 
properly  an  allowance  of  salt. 
Sale.     See  To  Sell. 
Salient.     Lat.  salio,  to  leap. 
Sallow.     I.  AS.  salig,  salh,  Gael,  seil- 
each,  Lat.  salix,  w.  helyg.  Fin.  salawa,  a, 
willow. 

2.  AS.  salowig,  dark  in  colour.  Bav. 
sal,  discoloured,  dark,  dirty.  'Der  spiegel 
glitz  was  worden  sal : '  the  polish  of  the 
mirror  was  become  dull.  Goth,  bisauljan, 
Fr.  salir,  to  dirty.  Gael,  sal,  dross,  scum, 
filth ;  salaich,  to  sully  ;  W.  halawg,  de- 
filed ;  halogi,  to  defile. 

Most  words  signifying  to  dirty  have 
their  origin  in  the  figure  of  dabbling  in 
the  wet,  as  shown  under  Salve,  Soil,  Sully. 
Under  the  latter  head  are  indicated  a 
parallel  series,  Fr.  souiller,  Pl.D.  solgen, 
sSlen,  Flem.  solowen,  seulewen,  &c.,  to 
dirty,  which  it  is  difficult  clearly  to  dis- 
tinguish from  those  in  the  present  article. 
Sally.  Fr.  saillie,  a  breaking  out 
upon,  a  leap,  spring  ;  saillir,  to  leap,  go 
out,  stand  out  beyond  others.  Bret,  sala, 
Lat.  salire,  to  leap. 

Saloon.  Fr.  salon,  a  large  hall ;  salle. 
It.  sala,  a  hall ;  OHG.  sal,  ON.  salr,  AS. 
salo,  house,  palace,  hall.  Goth,  saljan, 
to  lodge,  to  dwell  ;  salithvos,  lodgings. 

Salt. — Saline.  Lat.  sal,  Gael,  salann, 
salt ;  sal,  salt  water,  the  sea  ;  Gr.  dXc, 
salt,  the  sea  ;  W.  halen,  salt  ;  hallt,  salted. 
The  word  is  common  also  to  the  whole 
Finnish  family.  Fin.  suold,  Wogul  sal, 
Magy.  s6. 

Saltier.  Fr.  saultoir,  properly  a  stir- 
rup, from  sauter,  to  mount,  but  in 
Heraldiy  applied  to  signify  St  Andrew's 
Cross.  / 

Salubrious.— Salute.  Lat.  salvus, 
whole,  sound,  in  good  health ;  saluber, 
-bris,  healthbearing,  wholesome  ;  salus, 
-utis,  health.  Corresponding  forms  with 
an  initial  h  corresponding  to  the  Lat.  s 


SAME 


553 


(as  in  w.  halen,  Lat.  sal;  W.  hen,  Lat. 
senex)  are  Gr.  oXog,  whole,  sound  ;  Goth. 
hails,  hale,  whole  ;  G.  heil,  health ;  E. 
heal,  holy,  &c.  Compare  the  Lat.  salu- 
tation Salve  !  with  E.  Hail! 

Salve.  Goth,  salbon,  G.  salven,  to 
anoint  ;  Pl.D.  salven,  to  smear,  to  mess. 
Mit  dem  eten  up'n  teller  herum  salven,  to 
make  a  mess  on  one's  plate  in  eating.  Wo 
hest  du  di  so  to  salvet  ?  how  have  you  so 
dirtied  yourself,  made  such  a  mess  of 
yourself.'  Sien  tiig  besalven,  to  daub  or 
dirty  one's  clothes.  Bav.  salben,  a  mish- 
mash. Henneberg  i5£j(2//^/«  (of  children), 
Coblenz  besdbeln,  Palat.  besalben,  to  daub 
oneself;  Osnabr.  besabben,  to  beslobber. 

The  word  is  probably,  like  sjnear  and 
others  signifying  grease,  formed  from  the 
image  of  dabbling  in  the  wet,  dirtying, 
then  daubing  with  grease  as  the  most 
permanent  kind  of  dirtying.  It  would 
thus  be  of  a  common  origin  with  E.  sal- 
low, Fr.  sale,  and  the  parallel  forms  sully, 
soil,  &c.  Traces  of  the  original  sense  of 
dabbling  in  the  wet  are  to  be  found  in 
Bav.  gesalb,  gesalf,  gesalfer,  chatter,  tat- 
tle, a  sense  constantly  expressed  by  terras 
taken  from  the  agitation  of  water  ;  sal- 
fe7-n,  to  spatter ;  siilfern,  to  sip.  Swiss 
sulpern,  to  blot,  to  dabble.  Bav.  salber, 
one  who  works  slow,  on  the  same  princi- 
ple on  which  we  give  the  name  of  a  dab- 
bler to  an  inefficient  workman. 

Salver.  Sp.  salva,  salvilla,  a  salver, 
or  piece  of  plate  on  which  glasses,  &c., 
are  served  at  table.  As  salva  was  the 
tasting  of  meat  at  a  great  man's  table, 
salvar,  to  guarantee,  to  taste  or  make  the 
essay  of  meat  served  at  table,  the  name 
of  salver  is  in  all  probabiUty  from  the 
article  having  originally  been  used  in 
connection  with  the  essay.  The  Italian 
name  of  the  essay  was  credetiza,  and  the 
same  term  was  used  for  a  cupboard  or 
sideboard  ;  credentiere,  credenzere,  a 
prince's  taster,  cup-bearer,  butler,  or  cup- 
board-keeper.—Fl.  Fr.  credeizced' argent, 
silver  plate,  or  a'cupboard  of  silver  plate. 
—Cot. 

Same.  Goth,  sama,  same  ;  Slav.  j«;«, 
Russ.  samiii,  self;  Pol.  sam,  alone,  by 
himself,  mere,  same,  self.  Sanscr.  sama, 
like,  equal,  plane,  all,  whole. 

Fin.  sama,  same,  in  what  is  called  the 
adessitive  case,  becomes  samalla,  which 
is  used  elliptically  in  the  sense  of  '  at  the 
same  time,'  agreeing  in  a  remarkable 
manner  with  Lat.  simul,  and  offering  a 
far  from  singular  instance  in  which  an 
explanation  of  Greek  or  Latin  forms  may 
be  found  in  the  Finnish  languages.     Sa- 


554 


SAMPHIRE 


malla  niuodolla,  in  the  same  mode  or 
manner. 

Samphire.  Fr.  Herbe  de  Sai7tt  Pierre, 
a  sea-side  plant. 

Sample. — Sampler.  From  Lat.  ex- 
emplum,  OSp.  enxemplo,  Ptg.  enxeinplar, 
exemplar,  a  model.  Tlie  same  insertion 
of  an  n  is  seen  in  Ptg.  enxame,  a  swarm 
of  bees,  from  Lat.  examen. 

Sanction.  Lat.  sancio,  sancitum  and 
sanctutn,  to  ordain,  'appoint,  establish, 
ratify,  thence  to  consecrate,  dedicate  ; 
sanctus,  ordained,  sacred,  inviolable,  holy ; 
sanctio,  an  ordinance,  ratification. 

Sane. — Sanity. — Sanatory.  Lat.  sa- 
nus,  whole,  sound  ;  sano,  -as,  to  make 
sound,  to  heal.  Insanus,  unsound  of 
mind,  insane.     See  Sound. 

Sand.     ON.  sandr,  G.  sand. 

Sandal.    Gr.  aaiSaXov,  Lat.  sandalium. 

Sanguine. — Sanguinary,  -sanguin-. 
Lat.  sanguis,  -inis,  blood.  Consanguin- 
ity, community  of  blood. 

Sap.  Pl.D.  sapp,  juice,  wet.  '  He 
paddjet  in  den  drekk  dat  em  de  sapp  um 
de  oren  flugt : '  he  paddles  in  the  dirt  so 
that  he  is  splashed  over  head  and  ears. 
G.  saft,  juice. 

The  word  seems  ladically  the  same 
with  sop,  from  the  noise  of  dabbling. 
Pl.D.  sappen,  to  sound  as  wet  in  motion, 
to  drip,  leak,  ooze.  De  schoe  sappet,  the 
water  sounds  in  one's  shoe.  Idt  is  so 
vuul  up'r  straten  dat  it  sappet :  it  is  so 
dirty  in  the  streets  that  one  hears  it  splash, 
it  is  .sopping  wet.  Een  sappigen  weg,  a 
soppy  or  muddy  way.  De  appel  sappet 
dor  den  sakk :  the  apple-juice  soaks 
through  the  sack.  Bay.  safferen,  to  squash 
or  sound  under  the  feet  like  wet  ground, 
or  shoes  full  of  water ;  OHG.  saf,  G.  saft, 
juice. 

To  Sap.  Fr.  sapper,  to  undermine,  to 
dig  into ;  It.  zappare,  to  dig  ;  zappa,  a 
mattock,  spade,  shovel ;  Wal.  sapd,  to 
dig.    . 

.  Essentially  the  same  word  as  step,  from 
the  stamping  action  of  the  foot  in  digging, 
on  the  same  principle  on  which  Bohem. 
kopati  is  to  kick,  and  also  to  hack  or  hoe, 
to  dig.  Venet.  zapar,  to  tread,  paw  as  a 
horse,  stamp  ;  It.  zappegare,  to  trample. 

Sap-green.  g.  saft-fdrbe,  among 
painters,  colours  made  of  the  juices  of  the 
animal  or  vegetable  kingdom  as  opposed 
to  minerals.  Saft-griin,  sap-green,  made 
of  the  juice  of  buckthorn-berries. 

Sapient.  Lat.  sapio,  to  be  wise.  See 
Sagacious. 

Saponaceous.  Lat.  sapo,  Gr.  adwuv, 
soap. 


SATRAP 

Saracen.  Gr.  'SapaKrivog.  Commonly 
explained  from  Arab,  shark,  rising,  the 
East  ;  sharki.  Eastern.  The  difficulty 
is  that  the  Moslems  would  not  have  ap- 
peared *to  themselves  in  the  character  of 
Easterns,  but  only  to  the  Western 
enemies  whom  they  were  attacking.  In 
fact  the  name  of  Saracens  seems  to  have 
been  unknown  to  the  Arabs  themselves, 
and  only  to  have  been  in  use  among  the 
Greeks,  who  never  would  have  devised  a 
name  with  an  Arabic  explanation.. 

Sarcasm. — Sarcastic.  Gr.  udp?,  -ciie, 
flesh  ;  ffop/cajw,  to  tear  flesh  like  dogs, 
to  sneer  (in  mod.Gr.  to  bite,  to  deride)  ; 
aapKaaixog,  a  bitter  laugh,  sneer. 

To  Sarce. — Searce.  Fr.  sasser,  to 
sift  through  a  fine  sieve  ;  sas  (OFr.  sdas, 
Lang,  sedas),  a  ranging  sieve  or  searce. 
— Cot.  It.  setaccio,  setazzo,  a  sieve  or 
strainer  made  of  horse-hair  ;  Lat.  seta,  a 
bristle,  horse-hair. 

Sarcenet.  It  saraciitetto,  q.  d.  Sara- 
cen's silk. — B.  Pannus  Saracenici  operis. 
—  Due. 

Sarcophagous.  Gr.  aapico^ayoe ;  sap?, 
flesh,  and  ipaytiv,  to  eat. 

Sardonic.  Gr.  2ap5wrt(c6c,  SapSowog. 
VaXaQ  2orp5o2/ioe,  a  bitter,  feigned  laughter  ; 
from  a  herb  growing  in  Sardinia,  which, 
if  eaten,  caused  great  laughing,  but  ended 
in  death. 

Sash.  I.  It.  sessa,  a  Persian  turban 
[a  piece  of  muslin  wrapped  round  the 
cap]  — Fl. 

2.  Fr.  cJiAssis,  the  sliding  frame  of  a 
window  ;  cli&sse,  framework  in  which  cer- 
tain things  are  held,  a  shrine  for  relics. 
La  chdsse  d'un  rasoir,  the  handle  of  a 
razor ;  d'une  rose,  the  calix.  See  To 
Chase. 

Sassafras.  A  medical  wood.  Fr. 
sassafras,  Sp.  saxafrax,  salsafrax,  saxi- 
frage, because  the  same  virtue  was  attri- 
buted to  sassafras  as  to  saxifrage,  of  break- 
ing up  the  stone  in  the  bladder. 

Satchel.  Du.  sackel,  G.  sdckel,  a  purse. 
Fr.  sachet,  a  little  sack. 

To  Sate.— Satiate.— Satiety.— Satis- 
faction.    Lat.  sat,  satis,  enough. 

Satellite.  Lat.  satelles,  a  personal 
attendant. 

Satin.  Ptg.  setim.  Said  to  he  a 
Chinese  word. — N.  and  Q. 

Satire.  Lat.  satira,  satyra,  a  poem 
in  which  the  manners  of  the  times  were 
freely  treated  without  respect  of  persons. 
Gr.  o-arupoe,  a  play  in  which  the  chorus 
consisted  of  Satyrs. 

Satrap.  Gr.  aarpavrie,  originally  Per- 
sian. 


■  SATURATE 

Saturate.     Lat.  satur,  full  fed,  sated. 

Saturnalia.  Lat.  saturnalia,  feast  of 
Saturn,  in  which  unrestrained  licence  was 
allowed,  even  to  slaves. 

Saturnine.  A  grave  unsocial  disposi- 
tion ascribed  to  the  influence  of  the 
planet  Saturn,  as  a  Jovial  disposition  ex- 
presses the  tendency  to  good  fellowship 
induced  by  the  planet  Jupiter. 

Satyr.     Lat.  Saiyrus,  Gr.  Sarupog. 

Sauce. — Saucer.  It.  salsa,  Fr.  sauce, 
properly  a  mixture  of  salt,  then  any  relish- 
ing addition  to  food.  Saucer,  a  little 
dish  to  hold  sauce. 

Saucy.  As  sauce  is  a  sharp-tasted 
seasoning  of  food,  it  is  metaphorically 
applied  to  sharp  speech,  short  sharp  re- 
plies. Fr.  sauce,  met,  a  reprimand.  A 
man  is  said  to  be  bien  sauci  when  he  has 
received  a  sharp  reprimand. 

Wo  was  his  coke  but  if  Ins  sauce  were 
Poinant  and  sharp,  and  ready  all  his  gere. 
Chaucer,  Prol. 

If  it  be  so,  as  fast 
As  she  answers  thee  with  frowning  looks,  I'll 

sauce 
Her  with  bitter  words. — As  You  Like  It. 

To  Saunter.  One  of  those  cases  in 
which  either  an  /  after  the  initial  j  has 
been  lost,  or  parallel  forms  beginning  with 
.f  and  si  respectively  have  originally  been 
developed,  as  in  Lat.  sorbere  and  G.  schliir- 
fen,  E.  sop  and  slop,  Pl.D.  sabbeln,  sdb- 
berii,  and  E.  slobber. 

In  like  correspondence  with  saunter 
we  have  G.  schlentern,  Sw.  sldntra,  to 
wander  idly  about ;  G.  schlendern,  to 
saunter,  loiter — Fliigel  ;  Pl.D.  slender- 
weg,  a  promenade. 

The  radical  meaning  would  seem  to  be 
to  trail  or  drag  along.  G.  schlender,  a 
gown  with  a  train  ;  Pl.D.  slender,  the 
usual  course.  E.  dial,  slade  to  drag  ; 
Sw.  slade,  E.  sled,  a  sledge  or  drag.  Sw. 
slinta,Fl.t>.  slindern,  to  slide  ;  Da.  slunte, 
to  idle. 

Sausage.  It.  salsiccia,  Fr.  saucisse, 
from  being  cured  with  salt. 

Savage.  '  Fr.  sauvage.  It.  selvatico, 
selvaggio,  salvaggio  (Lat.  sylvaticus), 
savage,  wild,  untamed,  forest-bred. — Fl. 

To  Save.     See  Safe. 

Saveloy.  Fr.  cervelas,  a  kind  of  dry. 
sausage  eaten  cold. — Cot.  It.  cervelada, 
a  kind  of  yellow  sausage  in  use  in  the 
Milanese.  Doubtless  from  being  made 
of  (Fr.  cerveille)  brains. 

Savour.  Fr.  saveur,  Lat.  sapor,  taste ; 
sapio,  -ere,  to  smack,  taste  or  smell,  to 
reUsh.  Probably  the  syllable  sap  repre- 
sents the  smacking  of  the  lips. 


SCALE 


555 


Saw.  I.  ON.  sag,  N.  sag,  Da.  sav,<i. 
sage.  It.  sega,  Fr.  scie,  a  saw.  The  origin 
is  perhaps  the  zigzag  or  seesaw  movement 
by  which  the  act  of  sawing  is  character- 
ised. S'p.  chiguechaque,Z:&z.vijtx ;  Pl.D. 
suggen,  suggeln,  to  hack,  haggle,  cut 
with  a  blunt  knife. 

2.  Du.  saege,  a  narration,  a  saying. 
ON.  saga,  a  narrative. 

Saxifrage.  Lat.  saxifragaj  saxum,  a 
stone,  and  frango,  to  break,  being  sup- 
posed to  be  good  against  stone  in  the 
bladder. 

To  Say.    as.  secgan,  ON.  seiga,  G.  sagen. 

Scab.  Lat.  scabies.  It.  scabbia,  G. 
schabbe,  scab,  scurf,  itch,  from  scabere, 
Du.  schabben,  schobben,  schrabben,  to  rub, 
scratch,  scrape.  Bret,  skraba,  to  scratch, 
scrape. 

*  Scabbard.  Might  be  plausibly  ex- 
plained from  being  made  of  scaleboard  or 
thin  board,  in  the  same  way  that  a  hat 
was  called  a  beaver.  Scaleboard — com- 
monly pronounced  scdbboard. — ^Worces- 
ter. 

The  ancients — used  splints — and  of  them  some 
are  made  of  tin,  others  of  scabbard  and  tin,  sewed 
up  in  linen  cloths. — Wiseman,  Surgery. 

But  this  explanation  is  opposed  by  the 
OE.  forms  scawberk  {scauberke — Merlin 
514),  or  scaberge  (Rom.  of  Partenay), 
scaubert  (Miiller).  Of  these  scawberk 
may  have  passed  into  Fr.  escaubert  or  es- 
cauber,  by  which  vagina  is  glossed  in  John 
de  Garlandi^  :  vaginas,  escaubers.  Hence 
conversely  E.  scaubert,  scabbard.  The 
first  syllable  should  mean  blade,  as  giving 
the  word  the  meaning  of  blade-cOver, 
but  no  one  has  succeeded  in  making  out 
that  signification. 

Scaffold.  Fr.  eschaffaut,  Lang,  escafold, 
escharfaut,  escadafaut.  It.  catafalco,  cata- 
farco,  Sp.  cadafalso,  Prov.  cadafalc. 
From  Prov.  and  OSp.  catar  (Lat.  cap- 
tare),  to  look,  to  see,  and  It.  palco,  a 
planking. — D  iez. 

To  Scald.  Fr.  ichauder.  It.  scaldare, 
to  heat,  warm,  scorch,  scald  ;  caldo,  Lat, 
calidus,  hot.  Gael,  sgald,  scald,  pain, 
torture  ;  Bret,  skaota,  to  scald,  sting  like 
a  nettle  ;  Dan.  skolde,  Sw.  skolla,  to  scald. 

Scale.  I. — Shale. — Shell.  T)\i.  schaele, 
bark,  crust,  shell,  scale  ;  schelle,  bark, 
shell,  skin,  scale.  G.  schale,  a  shell,  dish, 
cup,  bowl,  bark  of  a  tree,  cover  of  a  book, 
peel  of  fruit,  shale  or  mineral  that  separ- 
ates in  flakes.  It.  scaglia,  scale  of  fish, 
shiver  or  splinter  of  stones,  skin  of  snake ; 
Fr.  escaille,  scale  of  fish.  Escailler  des 
noix,  to  pill  or  shale  walnuts  ;  escailleures, 
shards  or  spalls,  small  pieces  broken  or 


556  SCALE 

hewed  from  stones.  Fr.  dial,  challe  de 
noix,  the  green  husk  or  shale  of  a  walnut. 
The  radical  signification  is  something 
that  splits  or  separates  or  that  is  picked 
off.  The  shale  or  husk  of  fruit  or  vege- 
tables or  scales  of  fish  are  what  is  picked 
off  as  unfit  for  food.  The  shailes  of 
hemp  (HoUyband)  are  the  bits  of  stalk 
that  have  to  be  picked  from  the  fibre. 

Lith.  skelfi,  skilii,  to  split,  burst ;  skel- 
deti,  skaldyii,  to  crack,  burst,  split ;  skalus, 
skillus,  easy  to  split  ;  skalai,  splinters  of 
fir  for  torches  ;  skilstis,  hoof  of  a  cloven- 
footed  animal  ;  skyle,  a  split,  hole,  open- 
ing. Gr.  anxisXiii,  to  rend,  tear,  flay ; 
(TKuXoc,  the  skin  of  an  animal ;  aicuKa,  arms 
stripped  from  a  slain  enemy,  spoils.  Gael. 
sgil,  sgiol,  shell,  unhuskj  sgiolta,  un- 
husked,  active,  quick ;  It.  sciolto,  loosed, 
active.  Da.  skille,  to  separate.  Melken 
skilles,  the  milk  is  turned.  E.  dial,  to 
sheal  milk,  to  curdle,  to  separate  the  parts 
of  it. — Ray.  It.  scagliare,  to  shiver  or 
splitter — Fl.  ;  Fr.  mur  escailU,  a  wall  full 
of  cracks  or  chinks. 

Scale.  2. — To  Scale. — Escalade.  Lat. 
scala  (from  scando,  to  climb  ?),  Sp.  escala, 
Fr.  ichelle,  a  ladder,  thence  a  scale  or 
graduated  measure ;  Sp.  escalar,  to  mount 
by  ladders  ;  escalada,  an  escalade. 

Scalene.  Gr.  erKoXjjroc  (o-KaJw,  to  limp), 
limping,  halting,  uneven,  unequal. 

Scall.  Scurf  in  the  head  ;  scalled  or 
scald  head,  a  scurfy  head.  Du.  schelle, 
bark,  shell,  skin,  membrane ;  schellen 
van't  hoofd,  scurf  of  the  head.  Dan. 
skaldet,  bald,  bare. 

Scallop.  A  shell-fish  of  a  round  in- 
dented shape,  whence  scalloped,  having 
the  edge  indented  like  a  scallop  shell. 
Du.  schelpe,  shell,  cockle-shell,  nut-shell ; 
schelpevis,  shell-fish  ;  St  Jacob's  schelpen, 
coquille  de  St  Jaques,  the  scallop-fish  or 
pilgrim's  scallop-shell. 

Words  signifying  shell,  peel,  husk,  are 
commonly  derived  from  the  notion  of 
scaling,  peeling,  or  picking  off,  separating 
the  outer  useless  portion.  Du.  schelfe, 
shell,  scale ;  de  vis  schel/en,  to  scale  a 
fish,  to  scrape  off  the  scales ;  Bret,  skalfa, 
to  separate,  to  split.  Gael,  sgealb,  a  quick, 
sudden  sound,  the  sound  of  a  blow,  a 
slap,  then,  from  the  crack  of  things  burst- 
ing or  splitting,  to  split,  splinter.  Sgealb- 
chreag,  a  sphntered  or  shelvy  rock.  Sc. 
skelp,  a  slap,  blow,  stroke  ;  to  shelve,  to 
separate  in  lamina. 

Probably  Lat.  scalpere,  to  scrape, 
scratch,  engrave,  sculpere,  to  form  by 
cutting    or    carving,     Gr.    yXa^w,  y\u0u. 


SCANTLING 

yXuTTTu,  to  hollow  out,  to  carve,  must  be 
classed  under  the  same  head. 

Scalp.  It.  scalpo,  the  skin  of  the  head. 
Sc.  shaup,\\iS\.,  husk;  peaskatcp.  Da.  dial. 
skalp,  the  shell  of  peas.  Fr.  escalbotter, 
to  pill,  to  unhusk,  or  loosen  the  husk  of. 
— Cot.    ON.  skdlpr,  sheath.     See  Scallop. 

To  Scamble.  To  scramble,  to  make 
shift.  Fr.  griffe-graffe,  scamblingly,  catch 
that  catch  may. — Cot.  Scambling,s^-^2cvi\- 
ing. — Hal. 

Thus  sithe  I  have  in  my  voyage  suffered  "vvrack 
with  Ulysses,  and  wringing  wet  scambled  to  the 
shore. — Gosson  {1579)  in  Hal. 

It.  scarmigliare,  to  card  cotton  or  wool, 
to  scramble,  scratch,  touse  or  tug  by  the 
hair  ;  scarmigliato,  scrambled,  toused, 
scratched,  &c. 

A  parallel  form  with  scramble,  in  the 
same  way  that  we  have  Du.  schabben  and 
schrabben,  to  scrape  or  scrub,  or  E.  dial. 
scaffle  and  scraffle,  to  scramble. 

Scamp.  A  cheat,  a  swindler. — Jam. 
A  workman  is  said  to  scamp  his  work 
when  he  does  it  in  a  superficial,  dishonest 
manner.  Swab,  schampe,  liederlicher 
mensch. —  Schmid. 

Du.  schampen,  to  shave,  scrape,  slip 
away ;  schampig,  slippery  ;  schampschoot, 
a  grazing  shot. 

To  Scamper.  "Qzy.  gampen,  gampern, 
to  sport,  spring  about.  Sw.  skumpa,  to 
jog  ;  — sin  ivdg,  to  jog  off,  scamper  away. 
See  Jump,  Game. 

To  Scan.  i.  It.  scandere,  to  mount, 
ascend,  also  to  scan  a  verse,  to  examine  it 
by  counting  the  feet  ;  hence 

2.  To  examine  narrowly. 

Scandal.  Lat.  scandalwn,  from  Gr. 
dKavZaXov,  a  trap  for  an  enemy,  a  stumb- 
lingblock,  offence. 

Scant. — Scanty.  Barely  sufficient. 
ON.  skammr,  short  ;  skamtr,  a  measured 
portion.  I  skornum  skamti,  circumcissl 
portione,  i.  e.  parc^,  circumcis^. — Egills. 
N.  skant,  a  measuring  rod,  measured  por- 
tion ;  skanta,  to  measure  off,  to  cut  off  a 
little  so  as  to  make  a  thing  exact,  to  give 
sparingly,  reckon  closely.  Skanta,  mea- 
sured, exactly  fitted,  leaving  nothing  to 
spare. 

Scantling.  A  small  piece  of  anything, 
also  the  size  to  which  a  timber  is  to  be 
cut.  From  Fr.  cliantel,  chajtteau,  a  cor- 
ner-piece, lump  or  cantle  of  bread,  &c. 
(g.  kan(,  edge  ;  It.  canto,  side,  corner), 
are  formed  Fr.  eschanteler,  to  break  into 
cantles,  to  cut  off  the  corners  or  edges 
of,  eschantillon,  a  small  cantle  or  corner- 
piece,  also  a  scantling,  sample,  pattern, 
proof  of  any  sort  of  merchandise. — Cot. 


SCAPE 

Hence  to  scantle,  to  cut  bits  from.  'The 
chines  of  beefein  great  houses  are  scantled, 
to  buie  chaines  of  gold.'— Lodge  (1596) 
in  Hal.  Omnes  denarii  Jaccenses  qui 
falsi  non  sint  recipiantur  ab  omnibus 
hominibus — sive  sint  fracti,  sive  perforati, 
vel  etiam  scantellati. — Fori  Aragon.  in 
Due. 

The  sense  of  measurement  is  explained 
by  Sp.  descantillar,  descantonar,  to  break 
off  part  of  a  thing,  to  lessen ;  descantillon, 
a  small  line  marking  the  proper  scantling 
to  which  anything  is  to.be  cut. — Neum. 

Scape.  Lat.  scapus,  shaft  of  a  pillar, 
stalk  of  a  plant ;  Gr.  oicijjrrw,  to  prop,  to 
lean  on. 

Scapular.  Lat.  scapula,  the  shoulder- 
blade. 

Scar.  Originally  a  crack  or  breach, 
then  specially  applied  to  the  mark  of  a 
wound,  a  cliff,  precipice  or  broken  rock, 
a  fragment.  It  is  used  by  Gower  in  the 
original  sense  : 

And  eke  full  ofte  a  littel  skare 
Upon  a  banke,  ere  men  be  ware, 
Let  in  the  strenie. 

Bret,  skarr,  crack  in  a  wall,  chap  in  the 
skin ;  skarra,  to  crack,  to  open.  Fr. 
escarre,  breach,  bursting  open,  opening 
made  with  noise  and  violence.  Faire 
grande  escarre,  to  disperse  people,  to 
leave  a  wide  space  open  ;  escarrir,  to 
scatter,  disperse. — Trev.  '  Le  canon  a 
fait  une  grande  escarre  dans  ce  bataillon, 
dans  la  muraille  : '  has  made  a  great 
breach  in  them. — Gattel.  The  foregoing 
must  not  be  confounded  with  Fr.  eschare, 
surgically,  the  crust  of  a  burn  or  ulcer, 
from  iaxdpa,  from  whence  E.  scar  of  a 
wound  is  commonly  derived. 

In  the  Scandinavian  and  Teutonic 
dialects  the  root  is  found  as  well  in  the 
shape  of  scar  as  with  the  addition  of  a 
final  d.  Du.  scheure,  schaerde,  crena, 
ruptura,  rima,  schaere  (vetus)  scopulus, 
rupes  ;  scheure,  schore,  scissura,  njptura. 
— Kil.  ON.  skor,  N.  skar,  notch,  breach, 
cleft  in  a  rock.  OHG.  scorro,  scorra, 
prseruptum  montis,  scopulus.  —  Gl.  in 
Schm.  in  v.  schorren.  on.  skarS,  a 
breach,  nick,  opening  ;  skardx  vor,  Dan. 
hareskaer,  a.  hare-lip.  Dan.  skaar,  a 
cut,  notch,  fragment,  shard.  E.  dial. 
potscar,  a  potsherd;  share,  the  opening 
of  the  thighs  ;  /hard  or  sherd,  a  piece  of 
broken  stone  or  pottery,  a  notch  or  gap, 
an  opening  in  a  wood. — Hal. 

The  ultimate  origin  is  in  all  probability 
a  representation  of  the  noise  made  by 
a  thing  cracking   or  bursting.      Comp. 


SCARCE 


5S7 


Gael,  sgairt,  a  loud  shout  or  cry,  and 
thence  Fr.  escarter,  to  scatter,  disperse, 
with  Fr.  escarre,  escarrir. 

Scarce.  OFr.  eschars,  eschard,  escar, 
close,  sparing,  niggardly  ;  escharcer, 
escharder,  to  diminish,  to  spare  ;  eschas, 
scarcely.  Sp.  escaso,  scanty,  narrow, 
small,  short,  sparing,  niggardly.  It. 
scarso,  scarce,  scant,  sparing.  Bret. 
skarz,  slender,  little,  close,  niggard, 
clean,  cleansed ;  skarza,  to  spare,  re- 
trench, diminish,  also  to  cleanse,  scour, 
steal.  Re  skarz  eo  h6  sae,  your  gown  is 
too  short.  N^  ket  skarz  ann  ?d-man, 
this  corn  is  not  clean.  The  radical 
meaning  of  the  verb  would  seem  to  be 
to  scrape,  leading  on  the  one  side  to  the 
notion  of  cleansing,  and  on  the  other  to 
that  of  paring,  shaving  off,  clipping, 
sparing.  Piedm.  moneda  scarsa,  hght 
money,  money  that  has  been  clipped  or 
rubbed.  ScarsoU,  to  pluck  off  super- 
fluous leaves  and  shoots  from  vhies.  Du. 
schaers,  a  razor  ;  schaers  afschaeren,  to 
cut  close ;  schaers,  close,  niggardly,  also 
hardly,  scarcely.  It.  cogliere  scarso,  to 
strike  a  grazing  blow  shaving  along  the 
surface,  to  strike  slanting. 

The  root  may  be  traced  through  a  wide 
extent  of  variation.  Sometimes  it  is 
found  without  the  initial  s,  as  in  Bret. 
karza,  to  scrape,  cleanse,  sweep,  to  clear 
out  •  dung  ;  kars,  sweepings,  ordures  ; 
karzpren,  kazpren,  karpren,  a  plough- 
staff,  stick  for  scraping  the  coulter  of 
the  plough.  The  Breton  z  changes  to  th 
in  w.  carthu,  to  scour,  cleanse,  carry  out 
dung  from  stables  or  cowhouses  ;  carth- 
bre7i,  a  plough-staff;  earth,  offscouring, 
outside,  rind,  what  is  peeled  off ;  ysgarth, 
offscouring,  ordures. 

With  the  loss  of  the  final  d  or  z,  on. 
karra,  kara,  to  scrape,  to  cleanse,  ex- 
plaining Dan.  karrig,  sparing,  niggardly ; 
ON.  skara,  to  rake  or  scrape,  to  snuff 
the  candle  ;  G.  scharren,  to  scrape,  to 
cleanse  stables,  streets,  &c. 

The  ultimate  origin  is  an  imitation  of 
the  sound  of  scraping  or  scratching, 
which  are  often  represented  by  the  same 
forms.  ON.  karra,  to  creak  as  a  wheel ; 
Gael,  sgairt,  screech,  shriek  ;  Sc.  scart, 
to  scratch,  scrape,  cleanse  by  scraping, 
gather  money  in  a  penurious  way.  Heart, 
a  scratch,  a  niggard.  '  Move  thee  to 
scrape,  to  scart,  to  pinch,  to  spare.' 

The  same  train  of  thought  is  indicated 
in  Gael,  sgread,  a  shriek,  cry  ;  sgreadan, 
a  disagreeable  sound,  noise  of  anything 
tearing  asunder ;  Sc.  screed,  any  loud 
shrill  sound,  the  sound  or  act  of  rending, 


558  SCARE 

a  rent,  the  thing  that  is  rent  or  torn  off. 
See  Shard,  Shred. 

To  Scare.  Sc.  skar,  skair,  to  take 
fright.  A  skair  horse,  or  a  horse  that 
skars,  is  one  that  is  easily  startled.  Skare, 
a  fright,  a  scarecrow. — Jam.  ON.  skidrr, 
timid,  shy.  N.  skjerra,  to  frighten,  to 
scare. 

The  idea  of  frightening  is  commonly 
expressed  by  the  figure  either  of  the 
trembling  symptomatic  of  fright,  or  of  a 
sudden  noise  which  instinctively  startles 
and  produces  fright.  It  has  been  argued 
under  Afraid  that  Fr.  effrayer  and  G. 
schrecken,  to  frighten,  both  have  their 
origin  in  forms  representing  a  crash  or 
crack,  and  it  is  probable  that  scare  is 
derived  from  a  like  source.  Fr.  escarre, 
breach,  bursting  open  with  noise  and 
violence.  —  Trev.  Bret,  skarr,  crack, 
breach.  Gael,  sgairt,  a  loud  cry  or  shout. 
A  similar  connection  may  be  observed 
between  E.  scream  and  Sw.  skrama,  Xa 
frighten. 

To  Scarf.  To  join  timbers  with  a 
slanting  joint.  Sw.  skar/wa,  to  join  to- 
gether, to  piece,  eke  out.  Skar/wa  en 
arm,  to  lengthen  a  sleeve  ;  — timmer,  to 
scarf  two  pieces  of  timber.  Dan.  skarre, 
jsr.  skara,  skjerve,  to  scarf  timber ;  skarv, 
a  bit  cut  off  the  end  of  a  plank.  Bav. 
scharben,  to  shred  vegetables,  to  make  a 
notch  in  a  timber  to  receive  a  cross- 
piece.  Bret,  skarfa,  to  scarf  timber  or 
stone. — Lepelletier. 

The  origin  of  the  term  is  to  be  found 
in  the  scraping  down  or  slicing  off  a 
piece  of  each  of  the  timbers  in  order  to 
make  the  joint.  Sp.  escarbar,  to  scrape 
or  scratch  the  ground  like  a  fowl  or 
beast  ;  escarpar,  to  rasp  or  cleanse  works 
of  sculpture,  to  escarp  or  slope  down  a 
bank,  to  scarf  timber.  Escarpa,  the 
scarp  or  steep  slope  on  the  inside  of  a 
ditch  next  the  rampart.  It.  scarpello,  a 
chisel,  lancet,  tool  for  slicing  or  paring. 

Scarf.  Fr.  escharpe,  a  scarf  or  bau- 
drick  ;  escharpe  d'un  pdlerin,  the  scrip 
wherein  he  carries  his  meal. — Cot.  It 
would  seem  that  the  name  of  the  scrip 
was  transferred  to  a  scarf  from  the  latter 
being  worn  over  the  shoulder  in  the  way 
that  a  beggar's  scrip  was  carried.  In 
the  same  way  Da.  taske,  a  pouch,  becomes 
Sc.  tische,  a  belt.  Da.  taskebelte,  zona  ; 
taskemagere,  zonarius.  —  Lye.  Scheler's 
explanation  of  the  word  as  signifying  a 
strip,  of  cloth  from  OFr.  escharper,  to 
tear,  is  not  satisfactory.  OHG.  scherbe,  a 
scrip,  comes  still  nearer  the  E.  form  than 
Fr.  escharpe.     See  Scrip. 


SCATTER 

Scarf-skin.  The  outside  skin.  Bav. 
schiirffen,  scherpffen,  to  scratch  or  pick 
oif  the  outside  of  a  thing.  Sich  scherpffen, 
summam  cutis  stringere.     See  Scurf. 

Scarify.  Lat.  scarifico  (for  scarifo),  to 
lance  or  open  a  sore.  Gr.  mcapi(poe,  a 
stile,  etching  tool ;  BKapiipiiii),  incapi^do/jin, 
to  scratch. 

Scarlet.  It.  scarlato,  Fr.  Scarlate,  o. 
scharlach. 

The  origin  of  the  word  has  been  much 
disputed,  and  it  has  been  supposed  to  be 
borrowed  from  an  Eastern  source.  But 
the  name  of  an  article  of  commerce  is  at 
least  as  likely  to  have  passed  from  Europe 
to  the  East  as  vice  versa,  and  the  word 
admits  of  a  plausible  explanation  in  the 
Lat.  carii,  flesh. 

It.  scarnatino,  flesh-coloured,  became 
in  Venet.  scarlatin,  explained  hy  Patri- 
archi  as  a  colour  of  mixed  white  and 
red.  But  the  mixture  of  a  colour  with 
white  is  considered  as  a  dilution  or  weak- 
ening of  the  colour,  and  therefore  if  the 
diluted  colour  were  expressed  by  a  di- 
minutive, the  full  colour  would  be  signi- 
fied by  the  primitive  form.  Thus  from 
scarlatin,  a  whitish  red,  would  be  formed 
scarlato,  full-  red,  scarlet.  Compare 
Shakespeare's  incarnadine,  to  dye  with 
crimson. 

Scarp.  It.  Scarpa,  Fr.  escarpe,  Sp. 
escarpa,  the  slope  of  a  wall  or  steep  front 
of  a  fortification.     See  Scarf 

Scatclies. — Skates.  Fr.  eschasses,  stilts 
or  scatches  to  go  upon. — Cot.  Schaeise,  in 
Flanders  stilts,  '  vulgo  scacce,'  in  Holland 
skates  ;  also  a  carpenter's  trestle,  the  sup- 
port on  which  he  saws  wood. — Kil.  Pl.D. 
skake,  shank  or  leg.  It.  zanca,  shank ; 
zanchc,  stilts.  Sp.  zanca,  shank ;  zan- 
cudo,  long-shanked  ;  zancos,  stilts.  So 
Lira,  digo,  a  leg ;  diga,  a  long-legged 
person  ;  digas,  stilts.  The  point  in  which 
stilts  and  skates  agree  is  that  they  are 
both  contri\'ances  for  increasing  the 
length  of  stride. 

Du.  chaetse  (from  whence  E.j-/?^a&)  would 
seem  to  be  a  corruption  of  Pl.D.  skake, 
which  was  Latinised  under  the  form 
scaca,  scata,  scadea,  scacia,  scassa. — Dief. 
Supp.     But  see  To  Scotch. 

Scathe.  Goth,  skatlijan,  G.  schadcn, 
to  injure ;  ON.  skadi,  AS.  sceatha,  Pol 
szkoda,  damage,  hurt.  Gael,  sgad,  mis- 
fortune, loss  ;  sgath,  lop  off,  prune,  de- 
stroy, injure. 

To  Scatter.  Du.  schetteren,  to  crush, 
resound,  burst  out  laughing,  to  scatter. 
It.  scaterare,  to  scatter. — Fl.  The  idea 
of  a  thing  breaking  to  pieces  is  represent- 


SCAVENGER 

ed  by  the  figure  cf  the  sound  of  an  ex- 
plosion. So  Fr.  sVclatei;  to  crash,  to 
burst  or  shiver  to  pieces.  Eclat  de  ton- 
nerre,  a  clap  of  thunder  ;  par  eclats,  in 
shivers.  Dan.  sprage,  to  crackle,  S\v. 
spraka,  to  crack,  explode,  show  the  origin 
of  Lat.  spargerc,  OE.  sparkle,  to  scatter. 
Dan.  skitigrc,  to  ring,  clang,  resound  ; 
Sw.  skingra,  to  scatter,  dissipate. 

Scavenger.  The  scavage  or  shewage 
was  originally  a  duty  paid  on  the  inspec- 
tion of  customable  goods  brought  for  sale 
within  the  city  of  London,  from  AS.  scea- 
wian,  to  view,  inspect,  look.  The  sec- 
tion De  Scawanga,  Liber  Albus,  p.  223, 
commences  as  follows  :  '  Qi  est  contenuz 
des  queux  marchaundises  venauntz  en 
Londres  deit  estx^e  prys  Scawenge  nostre 
Seignur  le  Roy ;  et  comebien  doit  estre 
prys  de  chescun. — Et  fait  assavoir  que 
Scawenge  est  dite  come  demonstfance, 
pur  ceo  qe  marchauntz  demonstrcnt  as 
viscounts  marchaundises  des  queux  deit 
estre  pris  custume,  einz  qe  rien  de  ceo 
soit  vendue.'  The  scawengers  or  scava- 
gers  were  the  inspectors  to  whom  the 
goods  were  actually  shown.  Afterwards 
the  inspection  of  the  streets  seems  to  have 
been  committed  to  the  same  officers, 
unless  the  name  was  used  in  the  general 
sense  of  inspectors.  '  Qe  scawageours 
eyent  poair  de  survder  les  pavementz  et 
qe  touz  ordures  es  rewes  soyent  oustez,' 
p.  585.  The  oath  of  the  scawageour  is 
given  p.  313.  'Vouzjurrez  qe  vcnis  sur- 
•verrez  diligientement  qe  les  pavementz 
deinz  vostre  garde  soient  bien  et  droitur- 
element  reparaillez —  ;  et  qe  lez  chemyns, 
ruwes  et  venelles  soient  nettez  des  fiens 
et  de  toutz  maners  des  ordures,  pur 
honestee  de  la  citde  ;  et  qe  toutz  les 
chymyneys,  fournes,  terrailles  soient -de 
pierre,  et  suffisantement  defensable  en- 
contre  peril  de  feu.'  The  lab-ourers  by 
whom  the  cleansing  of  the  streets  was 
actually  done  were  then  called  rakyers, 
or  rakers. 

-scend.  -scans-,  -scent.  Lat.  scan- 
do,  scansum,  to  climb  (in  comp.  -scendo, 
-scensuin)  ;  as  in  Ascend,  Descent,  Ascen- 
sion. 

Scene. — Scenery.  Gr.  o-ict)?/)),  the  cover 
or  tilt  of  a  waggon,  a  tent,  booth,  stage,  or 
scaffold,  the  stage  on  which  the  actors 
performed,  a  scene  at  a  theatre. 

Scent.     Fr.  senttr,  to  smell. 

Sceptic.  Gr.  a-Kljrro/joi,  to  look  about, 
look  carefully,  consider  ;  aKi-il/ig,  examina- 
tion, inquiry,  doubt ;  ffKETrriKof,  inclined 
to  reflection ;    oKEirriKoi,  the    Sceptics,  a 


SCOFF 


559 


school  of  philosophers  who  doubted  of  all 
things. 

Sceptre.  Lat.  sceptrum,  Gr.  aicrjTrTpou, 
a  regal  staff,  from  mriTTTM,  to  prop,  to  lean 
upon  ;  sKrivToiiai,  to  support  oneself  on  a 
staff. 

Schedule.  Lat.  scheda,  schedula,  a 
scroll,  leaf  of  paper,  short  writing ;  schidia, 
a  sheave  of  thin  slice  of  wood  ;  Gr.  ffxi^ij, 
a  tablet,  leaf     From  ox'?"")  'o  split. 

Scheme.  Gr.  axnv^a,  outward  form, 
fashion,  appearance,  from  OGr.  nyiu,  to 
have,  hold. 

Schism.— Schist.  Gr.  axiafia,  a  rent, 
ffXiffroc,  split,  from  trx'?",  to  cleave,  split, 
produce  fissures. 

Scholiast.  Gr.  o-xoXiacr);?,  from  tr^o- 
\iov,  a  comment.     See  School. 

School. — Scholar.  Gr.  o-^oX^,  leisure, 
rest,  that  in  which  leisure  is  employed, 
discussion,  lecture,  philosophy,  the  place 
where  such  studies  were  pursued,  a 
school. 

Sciatic.  Gr.  lax'ov,  the  hip  ;  hxtac, 
-aSog,  pain  in  that  region  ;  hx'aSiKoc, 
subject  to  pains  in  the  hips  ;  Lat.  sciatica, 
disease  in  the  hips. 

Science.  —  Sciolist.  Lat.  scio,  to 
know  ;  scientia,  knowledge. 

Scimetar.  Fr.  cimeterre.  It.  scimitarra. 

Scintillate.     Lat.  scintilla,  a  spark. 

Scion.  A  graft,  or  young  shoot  of  a  tree. 
Here,  as  in  scent,  the  c  is  inserted  without 
etymological  grounds.  Fr.  scion,  sion,  a 
young  and  tender  plant,  a  shoot,  sprig,  or 
twig. —  Cot. 

The  proper  meaning  of  the  word  is  a 
sucker,  a  shoot  that  sucks  its  sap  from 
the  parent  tree.  Sp.  chupar,  to  suck,  to 
imbibe  moisture ;  chupon,  a  scion  or 
sucker  of  a  plant,  a  young  twig.  Gr. 
ai^uiv,  a  reed,  straw,  tube  used  to  draw 
wine  out  of  the  cask,  the  sucker  of  a 
pump.  It.  stone,  a  pipe,  gutter,  or  quill 
to  draw  water  through. — Fl.  Another 
application  of  the  sense  of  sucker  is  seen 
in  Lat.  siphon.  It.  sione,  a  whirlwind, 
waterspout,  sucking  up  the  water  as  it 
passes  over  it.     See  Sip. 

Scirrhus.  Gr.  aKippog,  an  indurated 
tumor. 

Scissors.  Written  by  Chaucer  sisoures. 
It.  cesore,  a  cutter,  a  tailor  ;  cesoie,  Mo- 
denese  cesore,  Mantuan  zisora,  scissors  ; 
Lat.  casus,  cut. 

Scoff.  ON.  skatip,  skauf,  skop,  derision ; 
draga  skaup  at  einum,  hafa  i  skaupi,  to 
deride.  Thad  hlaup  vard  at  skaiipi,  that 
inroad  was  in  vain.  OFlem.  jfAo/,  schoppe, 
ludibrium;  Du.  j^r/io^^^,  scomma,  sarcas- 
mus. — Kil.     Possibly  a  shave,  a  dry  wipe. 


560 


SCOLD 


Compare  Du.  schampen,  to  graze  the  sur- 
face, to  deride,  scoff,  abuse. — Kil.  Lat. 
perstringere  is  used  in  both  senses,  to 
graze,  and  to  censure,  speak  acrimoni- 
ously. 

Scold.  Du.  schelden,  to  scold,  revile  ; 
scheUnaem,  nickname,  name  of  abuse. 
From  the  loud  shrill  tone  qf  scolding. 
ON.  skellr,  clang,  crash  ;  skella,  to  bang. 
Hann  skelldi  upp  og  hid  :  he  burst  out  a 
laughing.  Sw.  skalla,  to  bark  like  a  dog, 
to  cry  out  loud,  to  scold,  make  use  of 
abusive  language.  Alia  hans  kreditoren 
skalla  efter  honom  :  all  his  creditors  cry 
after  him.  Skalla  ut,  to  decry ;  skallsord, 
abusive  language.  N.  skjella,  a  clapper, 
rattle. 

Sconce,  i.  A  small  fort.  Du.  schantse, 
a  rampart  made  of  trees  and  branches, 
parapet,  outpost ;  sc/tanlsen,  to  defend 
with  a  rampart ;  schantskorven,  gabions. 
— Kil.  G.  schanzen,  to  make  a  fence,  in- 
trench, fortify ;  schanzkleid,  a  canvas 
screen  drawn  round  a  ship  at  the  time  of 
an  engagement  to  prevent  the  enemy  from 
seeing.  To  sconce  or  ensconce  oneself  is 
to  post  oneself  behind  a  screen  of  some 
kind. 

The  meaning  of  the  word  is  something 
to  conceal  or  cover  one  from  the  enemy, 
from  Fr.  esconser  (Lat.  abscondere,  abscon- 
suni),  to  hide,  conceal,  cover.  Esconsail, 
a  screen  or  shelter,  a  sconce,  abri,  ca- 
chette,  refuge. — Roquef  Guigneville  (in 
Carp.)  makes  man  after  the  fall  address 
God, 

Fai  moi  de  toi  un  esconsail, 
Un  abril  [abri]  et  un  ripostail 
Ou  je  me  puisse  aler  bouter. 

2.  A  sconse  or  little  lanterne. — Baret. 
1580.  Scons  to  sette  a  candel  in,  lanterne 
&.  main.  —  Palsgr.  Mid.Lat.  absconsa, 
sconsa  (Lat.  absconsa  candela,  a  hidden 
light).,  originally  a  dark  lanthorn.  Ab- 
sconsa, abscons,  absconse,  luchte,  lan- 
terne. —  Dief  Sup.  '  Debet  Prior  cum 
absconsd  accensa  per  choi-um  ire  ac  videre 
quam  regulariter  sedeant.'  '  Sconsas  — 
nunquam  Prior  vel  Abbas  habuit  nisi 
illam  qua;  omnium  communis  fuit.' — Due. 
'  Lesquelz  compaignons  alumerent  la 
chandelle  et  la  mirent  dedens  une  esconse 
ou  lanterne.' — Lit.  Remiss.  145 1  in  Carp. 
Scoop.  Du.  schoepe,  schuppe,  a  shovel ; 
schoepen,  scheppen,  to  draw  water,  draw 
breath  ;  schepyat,  a  scoop  ;  scheplepel,  a 
ladle  ;  G.  schuppe,  a  scoop,  shovel ;  sch'dp- 
fen,  to  draw  water,  take  breath,  let  in 
water, 

'Tis  as  easy  with  a  sieve  to  scoop  the  ocean 

As  to  tame  Petrachio.— B.  &  F 


SCORN 

Pl.D.  schuppe,  a  scoop,  shovel.  Fr.  ^cope, 
a  scoop  for  baling  boats. 

Boh.  kopati,  to  kick,  hack,  dig,  hoe  ; 
Pol.  kopad,  to  dig,  hollow,  scoop  out ; 
Serv.  kopati,  to  dig ;  kopanya,  a  wooden 
bowl. 

Scope.  Lat.  scopus,  from  Gr.  o-kottoc, 
a  mark  or  butt  to  shoot  at,  thence  a  pur- 
pose or  object ;  mci-nTOfiai,  to  look  at 
steadily. 

To  Scorch.  The  Ormulum  has  scorrc- 
ned,  scorched,  of  a  crusty  loaf,  or  land 
shrunk  up  with  drought. 

All  the  people  that  the  violent  wind  Nothus 
scorclith,  and  bakyth  the  brennyng  sandes  by  his 
drie  heate. — Chaucer,  Boeth. 

Du.  schroken,  PI.  D.  shroggen,  to  scorch, 
singe. 

The  origin  seems  to  lie  in  the  crackling 
sound  of  frizzling  or  scorching.  Boh. 
sskwrciti,  to  crackle  or  fizz  as  butter  on 
the  fire  ;  sskwrliti,  to  scorch,  singe  ; 
zsskwrknauti,  to  fizz  in  singeing ;  sskwrk- 
nautise,  skwrkatise,  to  shrivel  up  ; 
sskwrkly,  shrivelled,  shrunk.  Pol.  kur- 
czyd,  skurczyd  sif,  to  shrivel. 

Score.  A  notch,  then  from  the  cus- 
tom of  keeping  count  by  cutting  notches 
on  a  stick,  account,  reckoning,  number, 
the  specific  number  of  twenty,  as  being 
the  number  of  notches  it  was  convenient 
to  make  on  a  single  stick ;  when  that 
number  was  complete  the  piece  on  which 
they  were  made  was  cut  off  (Fr.  taillie), 
and  called  a  tally. 

Whereas  before  our  forefathers  had  no  other 
books  but  the  score  and  the  tally,  thou  hast  caused 
printing  to  be  used. — H.  VI. 

ON.  skera  {sker,  skar,  skorii),  AS.  sceran, 
scyran,  Du.  scheren,  to  shear  or  cut ;  ON. 
skor,  Dan.  skaar,  skure,  Du.  schore, 
schorre,  a  notch  or  score.     See  Shear. 

Scoria.  Gr.  cr/cwp,  dung,  ordure  ;  Lat. 
scoria,  dross  or  refuse  from  the  smelting 
or  refining  of  metal. 

Scorn.  Two  closely  resembling  forms 
from  totally  different  figures  are  found  in 
the  Romance  languages.  First,  It.  schema, 
Sp.  escarnio,  Prov.  esgue?-n,  OFr.  eschern, 
derision,  mockery ;  It.  schernire,  OFr. 
escarnir,  eschemir,  eschermir,  to  mock. 
'  Eschermirs  est  quant  I'en  gabe  homrae 
seulement  de  bouche.' — Roquef. 

The  foregoing  forms  are  derived  from 
OHG.  skern,  derision  ;  skernSn,  to  mock  ; 
skirjio,  a  mountebank. — Diez.  The  radi- 
cal meaning  would  seem  to  be  to  treat 
one  as  dirt,  from  Dan.  skam,  ordure,  dirt, 
met.  a  scoundrel,  worthless  person.  ON. 
skarnlega,  shamefully.  E.  dial,  scam, 
dung  ;  scarnyhmighs,  a  dirty  drab. 


SCORPION 

Ambitious  mind  a  world  of  wealth  would  have, 
And  scrats  and  scrapes  for  scorfe  and  scorn  ie 

dross. — Mirror  for  Mag.  in  R.  v.  Scrab. 
In  the  next  place,  from  the  helpless  con- 
dition of  an  animal  that  has  lost  its  horns 
we  have  It.  scomare,  to  take  off  the  horns, 
and  met.  to  scorn,  mock,  flout ;  scorno,  a 
scorn,  mock,  flout — Fl. ;  Fr.  escorner,  to 
deprive  of  horns,  to  take  from  one  a 
thing  which  he  thinks  an  ornament  and 
grace  to  him,  to  lop  the  boughs  of  trees, 
to  deface,  disgrace  ;  se  laisser  escorner, 
to  suffer  himself  to  be  made  a  fool,  used 
like  a  gull ;  escome,  shame,  disgrace ; 
escorni,  unhorned,  that  hath  lost  his 
horns,  hence  melancholy,  out  of  heart, 
ashamed  to  show  himself,  as  a  deer  is 
that  hath  lost  his  head. — Cot. 
Scorpion.  Lat.  scorpio. 
To  Scoss  or  Scourse.  To  change. — B. 
See  Horse-courser. 

Soot. — Shot.  Fr.  escot,  payment  of 
one's  own  share  of  a  common  expense. 
It.  scotto,  the  reckoning  at  an  inn.  AS. 
sceotan,  to  shoot,  cast,  throw  down  in 
payment,  expend,  pay.  Pl.D.  scheten,  to 
cast;  schott,  contribution,  tribute.  G. 
schiessen,  to  shoot  ;  geld  zusammenschies- 
sen,  to  contribute  one's  share  of  money; 
vorscMessen,X.o  advance  money;  zuschuss, 
a  disbursement  of  money  for  one's  quota 
of  expense,  on.  skot  penningr,  money 
for  expenses  on  a  journey. 

Scotch.  A  notch  ;  to  scotch,  to  notch. 
Scotch-collops  are  sliced  or  minced  col- 
lops. 

What  signify  scotch-collops  to  a  feast. 

King  in  R. 

The  word  is  probably  "formed  on  the  same 
principle  as  nock  or  nick,  representing,  in 
the  first  instance,  a  sharp  sudden  sound, 
then  applied  to  a  sharp  sudden  impulse,  a 
projection  or  indentation.  It.  coccare,  to 
snap,  click,  crack ;  cocca,  notch  of  an 
arrow,  nib  of  a  pen ;  scoccare,  to  clack, 
snap,  or  pop  ; — un  bacio,  to  give  a  smack- 
ing kiss  ;  — delle  hore,  the  striking  of  the 
hours. 
E.  dial.  Seattle,  to  haggle  or  cut  badly. 
The  beef  was  scotfled  shamefully. 

To  Scotch.  To  scotch  or  scoat  a  wheel, 
to  stop  it  by  putting  a  stone  or  piece  of 
wood  under  it. — B.  Scote,  a  prop,  a  drag- 
staff  or  stay  by  which  a  waggon  is  pre- 
vented from  running  back  when  going 
up-hill. — Hal.  Wal.  ascot,  anything  used 
to  support  an  unsteady  object ;  ascoter, 
to  prop,  to  scotch  ;  Fr.  accoter,  to  under- 
prop, shore,  bear  up,  stay  from  shaking 
or  slipping.— Cot.      Lang,  acouta,  to  sup- 


SCOUT 


S6i 


port,  put  a  wedge  under  the  leg  of  a 
shaking  table  ;  acouta  las  rodos,  to  scotch 
the  wheel.  The  word  scotch  is  probably 
identical  with  E.  skatch,  Du.  schaetse,  a 
stilt,  properly  a  support.  Du.  schaetse  is 
also  a  carpenter's  trestle,  a  support  for 
his  work.     See  Scatches. 

The  idea  of  propping  or  supporting 
rests  on  that  of  a  shock  or  push,  as  shown 
in  It.  cozmre,  to  shock,  to  butt ;  Genevese 
cotter,  to  boggle,  hesitate  in  reciting,  to 
prop  or  support ;  rester  cotte,  to  stop  short; 
se  cotter,  to  break  off ;  cotte,  stay,  prop, 
as  of  a  loaded  apple-branch,  shore  of  a 
ruinous  building,  wedge  under  the  leg  of 
a  ricketty  table.  Vaud.  cottar,  to  push 
or  shut  the  door,  to  support,  steady.  E. 
dial,  scant,  to  push  violently  ;  as  a  noun, 
a  dragstaff. 

The  same  train  of  ideas  is  seen  in  G. 
stutzen,  to  butt,  to  start  or  boggle  like  a 
horse  ;  stutzen,  to  stay  or  underprop  ; 
Dan.  stode,  to  push,  thrust,  jog;  P1.D. 
studde,  stutte,  a  prop. 

Scough.     See  Scuff. 

Scoundrel.  In  the  absence  of  any 
foreign  analogue  we  may  suggest  the  pos- 
sibility of  the  word  having  originally  been 
scumberel,  from  scumber,  scummer,  to 
dung.  '  With  filth  bescumbered.'— Mars- 
ton.  Comp.  Da.  skarn,  dung,  dirt,  met. 
a  good-for-nothing,  a  scoundrel. 

To  Scour.  There  is  little  essential 
difference  in  the  sound  made  by  the  act 
of  scraping,  scrubbing,  scratching,  tear- 
ing, and  accordingly  all  these  modes  of 
action  are  designated  by  closely  resem- 
bling forms.  Du.  scheuren,  schoren,  to 
tear ;  G.  scharren,  to  scrape,  rake,  scratch; 
scheuern,  Dan.  skure,  It.  scitrare,  Fr. 
escurer,  to  scour,  cleanse ;  N.  skura,  to 
rub,  scrape,  scour.  Pol.  szorowad,  to 
rub,  scrub,  scour,  to  drag  as  a  gown,  to 
shuffle  with  the  feet,  also  to  go  fast;,  as  in 
E.  to  scour  the  country. 

Scourge.  Fr.  escourgde,  a  thong,  latchet, 
a  scourge  or  whip. — Cot.  It.  scoreggia, 
coreggia,  strap,  scourge,  whip.  Lat.  cor- 
rigia,  strap,  from  corium,  leather. 

Bret,  skourjez,  a  whip,  rod.  Gael. 
sgiurs,  to  whip,  drive  away.  It.  scuriscio, 
a  switch  ;  scurisciare,  to  switch. 

Scout.  OFr.  escoute,  a  spy.  Etre  aux 
Scoutes,  to  be  on  the  watch,  to  spy,  from 
escouter.  It.  ascoltare,  Lat.  auscultare,  to 
listen.  To  scout  or  reject  contemptuously 
seems  to  be  Sc.  scout,  to  pour  forth  any 
hquid  forcibly  —  Jam.  ;  to  throw  away 
slops.  '  It  is  also  used,  in  a  neuter  sense, 
to  fly  off  quickly,  most  erroneously  ap- 
plied to  liquids.' 


562  SCOWL 

But  as  he  down  upon  her  louted 
Wi'  arm  raxed  out,  awa  she  scouted. 

Pl.D.  schudden,  to  shake,  to  pour.  In 
the  last  application  compare  E.  scud. 

To  Scowl.  Da.  skule,  to  look  with 
downcast  eyes,  to  look  privily  from  fear 
or  distrust.  Pl.D.  schulen,  Du.  schuilen, 
to  sculk,  lurk,  spy.  Daar  schulet  wat 
unterj  there  is  something  hidden.  Pl.D. 
schuuloord,  Du.  schuilhoeck,  a  lurking- 
place  ;  schuiltoren,  specula  et  insidiae. 
—  K.  The  sense  seems  to  be  to  look 
from  under  cover  of  the  overhanging 
eyebrows  or  from  under  cover  of  a  more 
general  kind.  on.  skjdl,  shelter,  conceal- 
ment, covered  place  ;  skjdleygdr,  whose 
eyes  lie  deep  in  the  head ;  AS.  sceoleage, 
scyle-eagede,  squint-eyed. 

Da.  skeeloiet,  squinting ;  skele,  G.  schiel- 
en,  E.  dial,  shelly,  to  squint ;  Sc.  to  showl 
the  mouth,  to  make  wry  mouths.  Bohem. 
sskuliti,  to  squint ;  sskula,  sskulina,  a 
(peephole)  slit.  Pol.  skulony,  Gr.  anoKiltQ, 
crooked,  bent.  ON.  skjAlgr,  skew,  squint- 
ing ;  at  skjota  augum  i  skjdlg,  to  squint ; 
N.  skjaag,  skjegl,  squinting  ;  skjegla,  to 
squint.  Possibly  there  may  be  a  confu- 
sion of  two  forms,  one  expressing  a  covert 
look  and  the  other  a  crooked  or  slanting 
one.     See  Shallow. 

To  Scrabble.  To  scratch  with  the 
nails,  to  scramble. — Hal.  To  feel  about 
with  the  hands. — B. 

He  scrabbled  up  the  tree. — Mrs  Baker.  And 
he — fained  himself  mad  in  their  hands,  and 
scrabled  on  the  doors  of  the  gate. — i  Sam.  xxi. 
13- 

Du.  schrabben,  Bret,  scraba,  Da.  skrabe, 
E.  dial,  scrab,  to  scrape  or  scratch  ; 
scrapple,  to  grub  about. — Hal.  The  no- 
tions of  scratching,  scraping,  clutching, 
griping,  scuffling,  struggling,  making  re- 
peated irregular  exertions  of  the  arms 
and  legs,  are  signified  by  a  variety  of 
forms  adapted  in  the  first  instance  to 
represent  any  harsh  and  broken  sound. 
Thus  from  ON.  spraka,  to  crackle,  we 
have  sprtikla,  to  throw  about  the  arms 
and  legs,  to  sprawl  ;  G.  spratzeln,  to 
crackle ;  Sc.  sprattle,  to  sprawl.  Lith. 
skrebsti,  to  rattle,  craclde,  signifies  also 
to  struggle,  sprawl,  crawl.  Sw.  skrafla, 
to  rustle,  crackle,  leads  to  E.  scraffle,  to 
struggle,  scramble,  climb,  to  wrangle, 
quarrel.  In  the  same  way  NFris.  skrab- 
liii,  to  rattle,  is  used  in  a  secondary 
sense  for  strugghng,  working  laboriously. 
A  daskar  skrabbalt,  the  plates  rattled. — 
Johansen,  p.  49.  It.  scarabillare,  to 
make  a  scraping   or  squeaking  sound, 


SCRAGGLE 

screpolare,  to  crackle,  are  used  as  direct 
representations  of  sound,  while  the  figur- 
ative sense  is  exhibited  in  Fr.  escarbillat, 
stirring,  quick,  lively — Cot.  ;  Sp.  escara- 
pelar,  to  dispute,  wrangle,  quarrel ;  Ptg. 
escarapellar,  to  scratch,  to  scuffie ;  Sp. 
escarabajear,  to  scribble,  scrawl,  crawl  to 
and  fro  like  insects  ;  escarabajo,  Ptg. 
escaravelho,  Lat.  scarabceus,  a  beetle,  the 
scrabbling  animal. 

On  the  same  principle  Sw.  skramla, 
to  racket,  clack,  cackle.  Da.  skramle,  to 
rumble,  explain  It.  scaramelare,  to  play 
tricks  of  legerdemain,  to  make  rapid  and 
confusing  movements  with  the  hands. 
Sw.  skrdla,  to  bawl,  to  make  a  racket, 
Du.  schrollen,  to  mutter,  grumble,  cor- 
respond to  E.  scrawl,  to  crawl  about,  to 
make  irregular  confused  scratches  on 
paper.  Fr.  grouiller,  to  rumble,  in  a 
secondary  sense  signifies  to  move  about 
in  numbers,  to  swarm.  Du.  rabbelen,  to 
rattle,  to  speak  quick  and  confusedly, 
figuratively  to  scribble,  scrawl ;  rabbel- 
schrift,  a  scrawl.     See  Scraggle,  Scrall. 

Scrag.  A  lean  scrag,  a  body  which  is 
nothing  but  skin  and  bones. — B.  Fris. 
skrog  is  used  in  s.  s.,  while  Da.  skrog 
signifies  carcase,  the  hull  of  a  ship.  Scrag 
of  mutton,  the  bony  part  of  the  neck; 
scraggy,  lean  and  bony. 
The  scragged  and  thorny  lectures  of  monkish 
.sophistry. — Milton. 

E.  dial,  scrag,  a  crooked,  forked  branch  ; 
scrog,  a  stunted  bush ;  scraggy,  twisted, 
stunted. 

The  proximate  origin  seems. to  lie  in 
the  notion  of  shrinking  or  shrivelling.  N. 
skrekka,  skrokna,  to  parch,  shrink;  skrok- 
kjen,  dried  up,  shrunk,  hard,  wrinkled  ; 
skrokka,  to  shrink ;  skrukka,  a  wrinkle, 
pucker,  unevenness  ;  skrukkut,  wrinkled, 
shrunk.  E.  dial,  shrockled,  withered. 
Pl.D.  schrdkel,  schrokel,  a  stunted,  mis- 
shapen thing.  Gael  sgreag,  shrivel, 
become  dry,  parched,  or  shrivelled ; 
sgreagair,  an  old  shrivelled  or  close- 
fisted  man ;  sgreagan,  anything  dry, 
shrunk,  or  shrivelled  ;  sgrog,  shrivel ; 
sgrogag,  anything  shrivelled  and  con- 
temptible, a  little  old  woman,  useless  old 
timber,  stunted  tree.     See  Scorch. 

To  Scraggle.     Dorset  to  scramble. 
— Hal.      In   Northampton   used  in  the 
sense  of  struggle,  make  efforts  with  dif- 
ferent members  of  the  body. 
I'm  often  so  poorly  I  can  hardly  scraggle  along. 

Scraggling,  irregular,  scattered.  Also 
applied  to  vegetation  that  grows  wild 
and  disorderly.— Mrs  Baker.   Essentially 


SCR ALL 

the  same  word  with  straggle  or  struggle, 
an  initial  scr  or  str  often  interchanging. 
'  I  scruggell  with  one  to  get  from  him, 
je  m'estrive.' — Palsgr.  The  word  origin- 
ally represents  a  broken  sound,  then  a 
jerking  irregular  movement.  N.  skrangle, 
to  jingle,  rumble,  rattle.  Palsgrave  gives 
murmur  or  grumble  as  the  first  sense  of 
stroggell.  'He  stroggleth  at  everything 
I  do.  II  grommelle  a  tout  taflt  que  je 
fays.' 

Probably  Fr.  escarquiller,  to  straddle, 
is  an  equivalent  of  E.  scraggle,  having 
first  signified  to  throw  about  the  legs, 
then  to  stretch  them  apart. 

To  Scrall. — Scrawl.  To  scrawl  or 
scrall  is  used  in  two  senses  :  first,  to  be 
in  general  movement ;  and,  secondly,  to 
write  or  draw  ill,  to  make  irregular,  ill- 
formed  scratches.  To  scrall  or  stir, 
muovere ;  to  scrall  or  scribble,  scara- 
bocchiare. — Torriano.  Fr.  grouiller,  to 
rumble,  also  to  move,  stir,  scrall,  to 
swarm  or  break  out  confusedly  in  great 
numbers. — Cot. 

The  two  senses  may  be  reconciled  if 
we  observe  that  to  scrawl  or  scribble  is 
to  scramble  about  the  paper,  to  move 
over  it  in  an  irregular  variety  of  direc- 
tions, while  to  scrall  as  a  set  of  young 
pullets,  or  an  ant-hill,  is  to  be  in  a  state 
of  confused,  multifarious  movement.  It. 
scrollare,  Piedm.  scroU,  to  shake,  to  wag. 

The  present  is  one  of  the  numerous 
cases  in  which  the  representation  of  a 
rattling,  crackling,  rumbling  sound  is 
applied  to  movement  of  fancied  analogy. 
Fr.  grouiller,  above  quoted,  is  applied 
both  to  sound  and  movement.  Devon- 
shire scrowl,  to  broil  or  roast  (properly 
doubtless  to  make  a  crackling  sound). — 
Hal.  Du.  schrollen,  to  mutter,  grumble. 
Da.  skraale,  to  bawl ;  skralde,  to  rattle  ; 
N.  skrella,  to  bawl,  to  rattle,  crack,  echo. 
ON.  skridla,  to  rustle  hke  dry  things. 

To  Scramble.  To  do  something  by 
repeated  clutching  with  the  hands.  To 
scramb,  to  puU  or  rake  together  with  the 
hands ;  to  scramp,  to  catch  at,  to  snatch. 
— Hal.  To  scraum,  to  grope  about  as  a 
person  in  the  dark. — Craven  Gl.  Du. 
scrammen,  to  scratch.  It.  scaramelare,  to 
juggle  or  move  the  hands  rapidly  to  and 
fro,  seems  an  analogous  form. 

The  origin  is  probably  similar  to  that 
of  scrabble,  scraffle,  scraggle,  words  in 
the  first  instance  representing  confused 
sound.  Da.  skramle,  to  rumble  ;  Sw. 
skramla,  to  clash,  clatter,  cackle.  It. 
scramare,  to  cry  out.     See  Scrabble. 

To  Scranch.     To  crash  with  the  teeth, 


SCREAM 


563 


to  make  a  noise  in  eating. — B.  Directly 
imitative,  like  craunch,  crunch.  Du. 
schrantsen,  to  gnash,  chew,  craunch,  eat 
greedily. 

*  Scrap.  A  shred  or  small  fragment. 
Not  to  be  identified  with  Da.  skrab,  Sw. 
skrap,  afskrap,  scrapings,  rubbish,  but 
rather  with  G.  scherbe,  a  sherd  or  frag- 
ment of  something  hard.  MHG.  schirbe, 
scharp,  schurben,  Bav.  zerscherben,  to 
break  in  pieces ;  schdrben,  OHG.  scarbon, 
to  shred  vegetables.  Farskirbindn,  dis- 
crepare. — Graff.     See  Scrip. 

The  radical  image  is  the  crack  made 
by  a  hard  body  in  breaking,  on.  skrap, 
crack,  rattle.  Lat.  crepare,  to  crack,  also 
to  break  to  pieces.  The  same  train  of 
ideas  is  seen  in  Fr.  Sclat  (esclat),  a  crack, 
clap,  also  a  fragment,  splinter ;  dclater,  to 
burst. 

To  Scrape.  Direct  from  the  harsh 
sound  of  scraping,  scratching,  tearing. 
N.  skrapa,  to  make  a  harsh  sound,  to 
grate,  scrape ;  skraapa,  skraaba,  to  cre^k, 
crackle  ;  skreppa,  to  rattle  ;  ON.  skrapa, 
to  creak  or  grate,  to  rattle  as  hail,  rustle 
as  dry  skin.  Du.  schrabben,  to  scratch 
or  scrape ;  schraeffen,  schrapen,  to  scrape. 
Bret,  skraba,  to  scratch.  Sp.  escarbar, 
to  scratch  or  scrape  like  an  animal  with 
the  paw  ;  escarpar,  to  rasp  ;  Prov.  escar- 
pir,  escharpir,  to  tear  to  pieces.  Cat.  es- 
garrapar,  Ptg.  escarvar,to scratch,  scrape. 

Scrape  in  the  sense  of  difficulty,  dis- 
grace, is  perhaps  from  the  metaphorical 
sense  of  Sw.  skrapa,  to  reprimand.  Han 
adrog  sig  en  skrapa,  he  drew  down  a 
reprimand  on  himself,  got  into  a  scrape. 
It  may  however  be  from  the  figure  of  a 
narrow  exit  where  you  can  only  scrape 
through,  on  the  same  principle  on  which 
we  call  a  narrow  escape  a  close  shave. 
N.  skrapa,  to  get  on  with  difficulty,  to 
make  shift  to  live. 

To  Scratch. — Scrat.  —  Cratch.  As 
in  the  last  article,  the  present  forms  are 
direct  representations  of  sound.  '  Cratch- 
ing  of  cheeks.' — Chaucer.  Du.  krassen, 
to  scratch,  scrape,  splutter  as  a  pen, 
croak  as  a  raven.  Kratsen,  to  scratch, 
scrub.  ON.  krassa,  to  scratch,  to  tear.  Fr. 
grater,  to  scratch,  scrape  ;  esgratigner, 
to  scratch. 

To  Scrawl.     See  To  Scrall. 

To  Screak.  Synonymous  with  creak, 
as  scranch  and  cranch,  sqtiash  and  quash, 
smash  and  mash,  &c. 

Scream.  It.  scramare,  sclamare,  to 
cry  out ;  W.  ysgarm,  outcry,  bawling  ; 
garm,  shout,  outcry.  AS.  hryman,  to  cry 
out,  call. 

36  * 


564 


SCREECH 


Screech.. — Shriek.  Da.  skrige,  Sw. 
skrika,  to  cry,  shriek,  scream.  It.  scric- 
ciolare,  scricciare,  to  screech.  W.  ysgrech, 
a  scream. 

Screen. — Shrine.  Pol.  chronid,  schron- 
ii,  to  shelter,  to  screen  ;  Bohem.  chraniti, 
schraniti,  to  guard,  protect,  keep ;  schrana, 
a  receptacle,  a  screen.  In  the  first  of 
these  senses  Boh.  schrana  corresponds  to 
Lat.  scrinium,  G.  schrein,  Fr.  escrain,  a 
chest,  casket,  shrine  ;  in  the  second  with 
Fr.  escran,  dcran,  a  skreen,  the  one  being 
an  implement  to  keep  something  of  value 
in,  the  other,  to  keep  what  is  noxious  off. 

The  final  n  is  exchanged  for  an  m  in 
Du.  schermen,  to  defend,  scherm,  a  screen  ; 
G.  schirm,  anything  that  affords  shelter  or 
protection,  a  screen  ;  It.  schermagUa,  a 
fire-screen  ;  schermire,  scremire,  Fr. 
escrimer,  to  exercise  the  art  of  defence,  to 
fence  or  fight  scientifically  with  swords 
or  foils.  Skirmish  is  quite  a  different 
word. 

A  screen  for  gravel  or  com  is  a  grating 
which  wards  off  the  coarser  particles  and 
prevents  them  from  coming  through. 

Screw.  Fr.  escroue,  G.  schraube,  Sw. 
skruf.  Da.  skrue,  Pol.  szruba. 

To  Scribble,  i.  To  scratch  with  a 
pen,  write  ill.  Scribble-scrabble,  sorry  or 
pitiful  writing.  —  B.  Fr.  escrivailU, 
scribbled,  baldly  written. — Cot.  See  To 
Scrabble. 

2.  To  scribble  wool,  to  card,  scratch  or 
tear  it  to  pieces  with  a  wire  comb.  Gael . 
sgrlob,  scratch,  scrape  ;  sgrloban,  a 
scraper,  currycomb,  wool-card.  Sw. 
skrubba,  to  rub,  to  scratch  ;  skrubbel,  a. 
wool-card ;  skrubbla,  G.  schrabbeln,  to 
card  or  scribble  wool.  Pol.  grzebai,  to 
scrape  or  scratch  ;  grzebieii,  a  comb ; 
grepel,  a  wool-card ;  greplowad,  to  card 
or  scribble. 

-scribe,  -script-.  Scripture.  Lat. 
scribo,  scripium,  to  write  ;  scriptura,  a 
writing.  Hence  G.  schreiben,  Du.  schrij- 
ven,  Bret,  skriva,  Gael,  sgrlobh,  to  write. 
Doubtless,  like  Gr.  ypa^M,  or  E.  write, 
from  the  notion  of  scratching  lines.  Bret. 
krava,  skraba,  to  scratch,  scrape  ;  Gael. 
sgrlob,  scratch,  scrape,  draw  lines  ; 
sgriobair,  a  graving  tool. 

Scrimp,  Scanty.  G.  schrumpfen,  Da. 
krympe,  to  shrink,  w.  crimpio,  to  pinch 
or  crimp.     See  Shrimp. 

*  Scrip.  Pl.D.  schrap,  Fris.  skrap, 
ON.  skreppa,  W.  ysgrepan,  Fr.  escharpe, 
Lith.  krapszas,  a  wallet,  scrip.  De  Guile- 
villes  Pilgrimage,  Cotton  MS.,  has,  '  I 
ffailede  a  sherpe  and  bordon,'  where  the 
Cambridge  Prose  has, '  Me  failede  scrippe 


SCUD 

and  burdoun.'  OHG.  scherbe,  pera ;  ein 
scharpe,  ein  sack,  stips. — Graff.  From 
this  latter  gloss  it  appears  that  scharpe 
was  used  in  the  sense  not  only  of  a  scrip 
or  bag,  but  also  of  Lat.  stips,  an  alms, 
contribution,  scrap,  agreeing  with  OG. 
scherf,  a  mite,  the  smallest  coin.  It  is 
probable  then  that  scrip  is  properly  a  re- 
ceptacle for  scraps,  a  scrap-sack. 

On  the  other  hand,  Bav.  scherben  (pro- 
perly a  potsherd)  is  used  for  an  earthen 
vessel :  licht-,  tnilch-,  nacht-scherben.  And 
as  in  the  East  the  beggar  collects  his 
alms  in  a  basin,  it  is  possible  that  an 
earthen  vessel  (G.  scherbe,  Du.  scherf, 
scherve,  a.  potsherd)  was  used  for  that 
purpose  among  our  own  ancestors  when 
the  term  scherbe,  scherpe,  scrip,  took  its 
rise,  and  that  the  name  was  inherited  by 
the  bag  or  wallet  which  served  the  same 
purpose  in  later  times.  The  former  ex- 
planation however  appears  far  the  more 
probable  one. 

Scrivener.  Bret,  skriva,  to  write  ; 
skrivaner,  one  who  teaches  to  write,  or 
who  does  writing  for  another.  It.  scrivano, 
a  notary,  clerk,  scrivener. 

Scrofula.  Lat.  scrofulcE,  diseased 
glands  of  the  neck,  from  scrofa,  a  sow. 
Probably  a  translation  of  the  Gr.  name 
■)(pign,iti,  which  was  or  seemed  to  be  de- 
rived from  %oi^oQ,  a  pig. 

Scroll.  Corrupted  from  scrow.  See 
Escrow. 

To  Scrub.  Sw.  skrubba.  Da.  skrubbe, 
Pl.D.  schrubben,  to  rub,  scrub  ;  Du. 
schrobben,  to  rub  or  scrape ;  schrabben, 
to  scratch.  Gael,  sgrlob,  scrape,  scratch, 
make  bare  by  rubbing,  curry  a  horse.  A 
scrub,  in  the  sense  of  a  sorry  fellow,  a 
person  treated  with  contempt,  might  be 
explained  by  Da.  skrab,  scrapings,  fig. 
trumpery,  trash,  but  more  probably  it 
signifies  only  something  stunted,  poor  of 
its  kind.     See  Shrub. 

Scruple. — Scrupulous.  Lat.  scrupu- 
lus,  a  small  stone  such  as  may  get  into 
a  traveller's  shoe  and  distress  him,  whence 
the  further  meanings,  of  a  doubt  or  source 
of  doubt,  and  a  small  weight. 

To  Scruse. — Scrouge.     To  scruse,  to 
press  or  thrust  hard,  to  crowd. — B. 
Into  his  wound  the  juice  thereof  did  scruze. — F.Q. 

Fr.  escrager,  to  crush  and  squeeze  out  of; 
escraser,  escrager,  to  crush. — Cot. 

-sorut-.  Scrutiny.  Lat.  scrutor,  to 
seek  diligently  ;  scrutinium,  a  search. 

Scud.  Du.  schudden,  to  shake,  toss, 
jolt,  wag.  Hence,  as  the  figure  of  shak- 
ing expresses    the  exertion  of  superior 


SCUFF 

liower  over  an  object,  e.  scud  is  used  to 
signify  the  movement  of  a  body  under  the 
influence  of  overpowering  force.  To  send 
before  the  wind  is  to  drive  before  it  with- 
out attempt  at  resistance.  A  scudoi  rain 
is  a  violent  shower  driving  with  the  wind. 

*  Scuff.  Skuff' or  skuft,  the  nape  of  the 
neck.  A  good  skujffing,  a  punishment 
among  boys  by  nipping  the  neck  with  the 
finger  and  thumb. — Whitby  Gl.  Du. 
schocht,  scho/i,  atlas,  the  nape  of  the  neck, 
higher  part  of  the  back  on  which  a  burden 
is  borne. — Kil.  Schoft  (P.  Jlarin),  Fris. 
skuft,  the  withers  of  a  horse,  properly  the 
tuft  of  hair  which  a  person  mounting  lays 
hold  of  to  help  himself  up.  Hence  E. 
scuff,  applied  to  the  loose  skin  on  the 
shoulders  by  which  one  lays  hold  of  a  dog 
or  a  cat  The  radical  notion  is  a  tuft  of 
hair,  Goth,  skuft,  hair  of  the  head,  G. 
schopf  tuft  of  hair  or  of  feathers.  Shtiff 
is  used  in  familiar  language  for  a  dis- 
orderly mass  of  hair.     See  Shag. 

*  Scuffle.  I.  A  fray,  a  close  hasty  con- 
test. Probably  the  radical  meaning  is  a 
straggle  in  which  each  seizes  the  other  by 
the  scuff  or  hair  of  the  head,  in  which 
they  fall  together  by  the  ears.  See  Scuff. 
Words  expressing  the  same  idea  are 
widely  formed  on  this  principle.  Thus 
from  G.  schopf,  Bav.  schiibel,  a  tuft  of  hair, 
are  Austr.  schopf  en,  schiibeln  (to  scuffle), 
to  pull  by  the  hair  ;  Pol.  czub,  hair  of  the 
head  ;  czubid,  to  pull  by  the  hair  ;  czubid 
si^,  to  fall  together  by  the  ears ;  Swiss 
tschogg,  tschuber,  tuft  of  hair  ;  tschoggen, 
tschubern,  to  pull  by  the  hair.  See  Tug. 
On  the  other  hand  we  have  Sw.  skuffa,  to 
shove,  jog,  nudge  ;  skuffas,  to  shove  or 
push  one  another,  to  hustle  ;  but  the 
former  appears  to  me  the  more  probable 
origin. 

*  2.  Du.  schoffel,^  Dutch  hoe  or  scuffler, 
an  instrument  for  lightly  paring  the  sur- 
face of  a  garden  bed  and  cutting  off  the 
weeds.  Schoffelen,  to  scufHe  weeds. 
Here  the  radical  notion  seems  to  be 
whisking  or  passing  lightly  over  the  sur- 
face. Du.  schuiffelen,  to  hiss,  whistle. 
Banff,  scuff,  with  slightly  whizzing  sound. 
'A  hard  the  stane  gang  scuff  past  ma 
hehd.'  Scuff,  to  wipe  very  lightly. 
Scuffle,  a  shghtly  grating  sound.  '  The 
scuffle  o's  feet  gart  ma  leuk  roon.'  To 
scuffle,  to  rub  lightly,  do  any  kind  of 
work,  as  hoeing,  sweeping,  brushing,  &c., 
in  a  slight  manner.     See  ShufHe. 

To  Sculk.  Da.  skulke,  to  slink,  sneak ; 
skulke  syg,  to  sham  sick.  '  I  skowlke,  I 
hide  myself,  je  me  couche.' — ^Palsgr.  Pl.D. 
schulken,  to  shirk  school ;  verschulken, 


SCULLERY 


56s 


to  hide  a  thing. — Brem.Wtb.  Du.  schui- 
len,  Pl.D.  schulen,  to  conceal  oneself,  get 
out  of  the  way  from  shame,  fear,  &c.  ON. 
skjol,  Da.  skiule,  cover,  shelter,  hiding- 
place.  Fris.  schuwl,  shelter,  conceal- 
ment ;  schuwlcjen,  to  shelter  from  rain, 
&c. — Epkema.     See  Lurk. 

Scull.     I.  See  Skull. 

2.  A  small  oar.  To  scull  a  boat,  to 
drive  it  by  a  single  oar  working  to  and 
fro  at  the  stern  like  a  fish's  tail.  From 
N.  skol,  splash,  dash,  as  Fr.  gache,  an 
oar,  from  gacher,  to  splash.  ON.  skola, 
to  wash ;  N.  baare  skol,  the  dashing  of 
the  waves. 

Scullery. — Scullion.  Two  derivations 
are  given  for  scullery,  either  of  which 
would  be  quite  satisfactory  were  it  not 
for  the  occurrence  of  the  other.  From 
Lat.  scutella  we  have  It.  scudella,  Venet. 
squela,  OFr.  escuelle,  a  bowl,  platter, 
saucer ;  escueillier,  place  where  the  dishes 
are  kept ;  sculier,  officer  in  charge  of 
them. — Roquef  And  as  we  ha^ve  pantry 
and  buttery  from  the  Fr.,  analogy  would 
lead  us  to  look  to  the  same  source  for 
scullery.  But  the  primary  office  of  a 
scullery  is  that  which  is  indicated  in  the 
definition  given  by  Bailey,  a  place  to 
wash  and  scour  in.  In  this  direction  we 
are  led  to  on.  skola,  Sw.  skolja,  Da. 
skylle,  to  rinse,  splash,  wash,  skylle-regn, 
a  drenching  shower,  skylle-vand,  N.  skol, 
dish-water,  Sw.  skoljerska,  a  scullery- 
maid  or  scullion.  The  corresponding  E. 
form  is  s-will  or  squill.  '  I  swyll,  I  rynce 
or  dense  any  maner  vessell.'  —  Palsgr. 
Swiller,  a  scullion.  Lixa,  a  swyllere. — 
Nominale,  xv.  Cent.  Of  the  hero  of  a 
story  in  the  Manuel  des  Pecch^s  who  be- 
came a  scullion  it  is  said, 

He  makede  hymself  over  skyle 
Pottes  and  dysshes  for  to  swyle. — /.  5827. 

And  shortly  after  he  is  spoken  of  as  '  the 
squyler  of  the  kechyn.' — /.  5913.  Other 
instances  of  the  use  of  squiller  in  s.  s.  are 
cited  by  HaUiwell.  '  The  pourveyours  of 
the  buttlery  and  pourveyours  of  the  squy- 
leny.' — Ord.  and  Reg.  p.  77.  Palsgr. 
has  squillary  for  scullery,  and  Worcester 
gives  Norm.  Fr.  squillerge  in  s.  s. 

In  the  case  of  scullery  then  we  must 
pronounce  in  favour  of  the  Scandinavian 
etymology ;  but  scullion  would  seem  to 
have  a  totally  different  origin  in  Fr. 
escouillon,  escouvillon  j  Sp.  escobillon, 
a  dish-clout,  oven-malkin  ;  Lang,  escoube, 
a  brush,  also  a  maukin  for  an  oven. — Cot. 
Sp.  escoba,  Lat.  scopuB,  a  besom,  broom, 
w.  ysgubo,  to  sweep.     In  the  same  way 


566 


SCULPTURE 


malkin,  mawkin,  is  used  both  for  a 
kitchen-wench  and  for  the  clout  which 
she  plies. 

Sculpture.  Lat.  sculpo,  sculptum,  to 
engrave,  to  carve  in  stone  or  wood.  Gr. 
ykv^ia,  to  hollow  out,  to  carve.  Lat. 
scalpo,  to  scratch,  scrape,  grave. 

Scum.  ON.  shim,  G.  schaum,  OFr. 
esaime,  It.  schiuma,  scuma,  Gael,  sgum, 
foam,  froth,  scum.  From  the  humming 
sound  of  agitated  waters.  Pol.  szumied, 
to  rush,  roar,  bluster  as  the  wind,  waves, 
&c.  ;  szum,  rush,  roar,  bluster,  then  (as 
foam  is  produced  by  the  agitation  of  the 
waves),  froth,  foam. 

*  To  Scummer. — Soumber.  To  dung, 
and  fig.  to  dirty.  OFr.  encumbrer,  encom- 
brier,  escunbrier,  to  emb^-rrass,  encum- 
ber, dirty. — Burguy. 

Scuppers. — Soupperholes.  The  holes 
in  the  side  of  a  ship  by  which  the  water 
runs  off  from  the  deck.  Commonly  de- 
rived from  Pl.D.  schuppen,  to  cast  with  a 
scoop  or  shovel.  Dat  water  uut  schuppen, 
to  bale  out  water.  But  it  must  be  ob- 
served that  the  action  by  which  the  water 
runs  off  through  the  scuppers  is  very 
different  from  baling,  nor  are  they  known 
by  a  name  similar  to  the  E.  term  in  any 
Teutonic  or  Scandinavian  dialect,  in  all 
of  which  the  name  is  spit-holes,  G.  spei- 
gaten.  We  are  thus  reminded  of  OFr. 
escopir,  escupir,  Sp.  escupir,  to  spit,  to 
which  however  the  designation  of  scuppers 
in  the  latter  language  {embomales)  has  no 
relation.  Walach.  scupi,  scuipi,  Bret. 
skopa,  to  spit. 

To  Sour.— Skir.  To  scur,  to  move 
hastily  ;  to  skir,  to  graze,  skim,  or  touch 
lightly  ;  to  skirl,  to  slide. — Hal.  To  skir 
the  country  round. — Macbeth. 

The  light  shadows 
That  in  a  thought  scur  o'er  the  fields  of  com. 

B.  &  F. 

Gael,  sgiorr,  slip,  slide,  or  stumble.  Sw. 
skorra,  Da.  skurre,  to  grate,  jar.  The 
primary  force  of  the  syllable  scur  or  skir 
is  probably  to  represent  the  sound  of 
rapid  movement  through  the  air,  as  in 
htirry-skurry. 

Sctirrer  in  the  sense  of  scout  is  proba- 
bly distinct  from  the  foregoing,  being 
taken  from  It.  scorrere,  to  run,  gad  to  and 
fro.— Fl. 

And  he  sent  for  the  scurrers  to  advyse  the  deal- 
ynge  of  their  ennemyes  and  to  see  where  they 
■were  and  what  number  they  were  of. — Berners, 
Froiss.  in  R. 

Scurf,  G.  schorf,  Du.  schorfte,  Sw. 
skorf,  scurf,  scab  j    skorpa,  crust,  scab. 


SCURVY 

Dan.    skorpe,    crust  ;     skorphud,    scurf. 
Lancash.  scroof,  dry  scales  or  scabs. 

The  ideas  of  scratching  and  of  itching, 
or  the  cause  of  it,  a  rough,  scabby,  scurfy 
skin,  are  closely  connected.  Thus  from 
Lat.  scabere,  to  scratch,  rub,  scrape,  we 
have  scaber,  rough,  scabby,  scabies,  scab, 
itch,  mange.  On  the  same  principle,  g. 
schaben,  to  scrape,  schabe,  the  itch,  scab, 
scurf;  kratzen,  to  scratch,  krdtze,  the 
itch  ;  Sw.  kla,  to  scratch,  kldda,  the  itch. 
It  is  probable  that  scurf  ox  the  equivalent 
scrur,  scroof,  has  a  similar  origin  in  a 
form  allied  to  E.  scrub,  scrape,  Du.  schrab- 
ben,  schraeffen,S-p.  escarbar,  Ptg.escarvar, 
to  scratch,  scrape.  Pol.  skrobcu!  sif  po 
glowie,  to  scratch  one's  head.  Another 
application  of  the  same  radical  figure  is 
to  express  the  notion  of  refuse,  worthless, 
whence  E.  dial,  scroff,  scruff,  refuse  wood 
or  fuel ;  scrawf,  refuse. — Hal.  So  from 
G.  kratzen,  krdtze,  the  waste  or  clippings 
of  metals  or  minerals.  It  is  a  strong  con- 
firmation of  the  foregoing  derivation  that 
parallel  with  scurf,  or  the  more  original 
scruff,  and  related  to  it  as  rub  and  its 
numerous  allied  forms  are  to  scrub,  are 
found  widely  spread  among  the  European 
languages  a  series  of  synonymous  forms, 
of  which  perhaps  the  most  instructive  is 
Lap.  ruobbe,  scar,  scab,  itch,  to  be  com- 
pared with  ruobbet,  to  rub  or  scratch  ; 
aiweb  ruobbet,  to  scratch  the  head  ;  ruob- 
bajes,  scabby.  Fin.  rupi,  scurf,  scab, 
itch,  small-pox ;  G.  ruf,  rufe,  Fr.  rouffe. 
It,  ruffia,  roffia,  scurf;  Milan,  ruff, 
sweepings,  rubbish,  filth,  scurf;  Venet. 
rufa,  crust,  dirt,  moss  of  trees ;  Swiss  riife, 
riefe,  eruption,  scab  ;  Sc.  reif,  eruption, 
the  itch  ;  as.  hreof,  scab,  leprosy ;  hreofla, 
a  leper;  hrieftho  (to  be  compared  with 
Du.  scherfte)  scaliness  of  the  skin,  scurf, 
leprosy  ;  ON.  hrufa,  roughness,  crust, 
scab  ;  hrufla,  to  scratch  the  surface, 
slightly  wound ;  PI.D.  roof,  rave,  rob, 
scab  ;  Du.  rappe,  scab,  scurf,  scabies  quae 
plerumque  decerpi  solet — Kil. ;  E.  dial. 
rove,  scab. 

Scurrile. — Scurrilous.  Lat.  scurra,  a 
buffoon,  professional  jester. 

Scurvy,  i .  Scurfy,  scabbv,  then  shabby, 
mean. 

2.  Mid.Lat.  scorbutus ;  Fr.  scorbut j  E. 
dial,  scorvy.  Sw.  skdrbjugg,  G.  scharbock, 
are  doubtless  corruptions  ai  scorbutus,  the 
origm  of  which  is  unknown.  Perhaps 
the  disorder  may  have  taken  its  name 
from  the  scurfy  unwholesome  skin  of  a 
scorbutic  person. 

Scurvy  grass,  provincially  scrooby  grass, 
the  botanical  cochlearia,  may  be  an  ac- 


SCUT 

commodation  from  the  ON.  name,  skarfa- 
gras,  from  skarfrj  a  cormorant,  the  plant 
growing  on  seaside  rocks. 

•  Scut.  The  short  tail  of  a  rabbit  or 
deer.  Sw.  dial,  skati,  tip,  point,  extremity, 
top  of  a  tree,  spit  of  land,  short  tail  of 
animals  as  of  a  bear  or  a  goat. 

To  Scutch.  To  cleanse  flax.  Scutched, 
whipped. — Pegge.  Gael,  sguids,  switch, 
lash,  dress  flax.  A  form  analogous  to  E. 
switch,  from  the  sound  of  a  thin  rod 
moving  rapidly  through  the  air. 

Scutch.eon.  Fr.  escusson,  a  scutcheon, 
small  target  or  shield. — Cot.  Dim.  of 
escu,  a.  shield,  coat  of  arms,  from  Lat. 
scutum. 

Scuttle.  I.  Sp.  escotilla,  Fr.  dscou- 
tilles,  the  scuttles  or  hatches  of  a  ship,  the 
trap  doors  [properly  openings]  by  which 
things  are  let  down  into  the  hold. — Cot. 
Sp.  escotar,  to  hollow  a  garment  about 
the  neck  ;  escote,  the  hollow  of  the  neck  ; 
escotado,  a  dress  cut  low  in  the  bosom. 
From  OHG.  scoz,G.schooss,\>o%<sa\.. — Diez. 
See  Sheet. 

2.  A  hoUow  basket.  AS.  scutel,  G. 
schiissel,  Du.  schotel,  a  dish,  bowl,  Lat. 
scutella,  scutula,  dim.  of  scutum,  a  shield. 

To  Scuttle.  I.  To  make  holes  in  a 
ship's  deck  or  sides  to  let  out  or  in  the 
water,  from  scuttle,  a  small  hatchway. 

2.  To  hurry  furtively  away.  Apparent- 
ly for  scuddle,  a  dim.  of  scud.  To  scuddle, 
to  scud  away,  to  run  away  all  of  a  sud- 
den.—B. 

Scythe.     See  Sithe. 

Se-.  Lat.  se-,  a  particle  used  only  in 
composition,  and  signifying  apart  :  se- 
ponere,  to  jAace  apart.  It  seems  to  be 
merely  the  ablative  of  the  reflective  pro- 
noun. To  lay  apart  is  to  lay  by  itself. 
Seorsum  (for  se-vorsuni),  apart,  asunder, 
in  a  direction  by  itself  In  the  same  way 
ON.  sir,  the  dative  of  the  pronoun,  is  used 
to  signify  separation  :  k  hofud  sir,  on  his 
head ;  vera  einn  sir,  to  be  alone  by  one- 
self ;  sirhverr,  everj  one  by  himself. 

Sea.  ON.  sior,  sea,  salt-water.  Da. 
so,  G.  see,  Goth,  saivs,  lake. 

Seal.  I.  ON.  selr,  Da.  sceI,  scelhund, 
OHG.  selach,  a  seal. 

2.  Lat.  sigillum  (dim.  of  signum,  a 
mark).  It.  sigillo.  Pro  v.  sagel,  OFr.  sael, 
seel,  Sp.  sello,  a  signet,  seal. 

Seam.  i.  on.  saumr,  a  sewing,  seam ; 
saum  thradr,  sewing  thread.  Du.  zoom, 
a  hem,  brim,  border  ;  G.  saum,  Sw.  som, 
hem,  seam. 

2.  Fr.  saim,  seam,  the  tallow,  fat  or 
grease  of  a.  hog. — Cot.  Lat.  sagina,  fat- 
tening,  fatted  animal,  fat  produced   by 


SEASON 


567 


feeding ;  saginare,  Sp.  sainar,  to  fatten 
beasts.  Prov.  sagin.  Champ,  sahin,  Sp. 
sain.  It.  saime,  grease  or  fat. 

Sean.  Lat.  ^agena,  Gr.  <7ayrivrj,  a  drag- 
net. 

Sear.  — To  Sear.  Du.  zoor,  Pl.D. 
soar,  dry  ;  sooren,  AS.  searian,  to  dry, 
dry  up.  Fr.  sorer,  to  dry  herrings  in  the 
smoke  ;  Gr.  Sijpde,  withered,  dry. 

Sear  leaves,  leaves  withered  or  dead  as 
at  the  fall  of  the  leaf;  sear  wood,  dead 
boughs. — B. 

To  Scarce.     See  Sarce. 

To  Search.  It.  cercare,  Prov.  cercar, 
sercar,  Fr.  chercher,  Norm,  sercher  (Pat. 
de  Brai),  Bret,  kerc'hout. 

The  origin,  as  Diez  has  well  shown,  is 
Gr.  Kipicog,  a  circle,  from  the  idea  of  going 
round  through  every  corner  of  the  space 
which  has  to  be  searched.  When  Ahab 
and  Obadiah  made  their  anxious  search 
for  any  springs  of  water  remaining  un- 
dried,  it  is  said  in  the  Vulgate, '  divise- 
runtque  sibi  regiones  7Jt  circuirent  eas.' 
Propertius  uses  circare  in  the  same  sense. 

Fontis  egens  erro,  circoque  sonantia  lymphis. 

The  monk  or  nun  whose  business  was 
to  make  a  round  of  examination  was 
called  in  Mid.Lat.  circa,  Fr.  cherche. 
'  Ordonnons  qu'il  y  aura  deux  cherches 
lesquelles  on  prendra  pour  un  an,  les- 
quelles  iront  par  sepmaines  ciraiir  les 
officines  du  monast&re  pour  voir  si  on  ne 
trouvera  point  aucunes  caquetant  ou  fai- 
sant  autre  chose  iUicite.' — Carp.  Albanian 
kerkoig  signifies  both  I  go  throughout, 
and  I  search.  Kerkoig  dynjame,  I  travel 
round  the  world.  In  the  same  way  from 
Gr.  yvpoQ,  a  turn,  a  circle,  Mod.Gr.  yuptiw, 
to  seek,  search,  inquire  for ;  yupiju  rbv 
Koa/Jiov,  I  travel  round  the  world. 

Season.  Fr.  saison,  due  time,  fit  op- 
portunity, a  term,  a  time. — Cot.  Sp. 
sazon,  fit  time,  time  of  maturity,  proper 
condition,  taste,  savour ;  sazonar,  to 
ripen,  bring  to  maturity,  or  to  a  proper 
condition  for  enjoyment,  to  season  meats. 
Ptg.  sazao,  proper  time,  time  of  maturity, 
season  of  the  year.  Prov.  sazo,  period, 
time.  En  breu  de  sazo,  en  pauc  de  sazo, 
in  a  short  or  little  time  ;  manta  sazo, 
many  times,  often.  Sazonar,  to  ripen,  to 
come  to  maturity,  to  satisfy.  No  fui 
sazonada  de,  I  was  never  surfeited  with, 
satisfied  with.— Rayn.  Dessazonar,  to 
trouble,  derange,  disconcert.  Mid.Lat. 
saisonare,  sadonare,  assaxonare,  to  bring 
to  a  proper  condition.  '  Quod  pelles  quae 
ex  dorsis  scuriolorum  erant  confectas  non 
bene  saisonatce.'    '  Item  fumarii  debent 


S68 


SEAT 


coquere  bene  et  sadonare  panes  in  furno.' 
— Consuet.  Perpin.  in  Carp.  '  Teneatur 
(furnarius)  panem  bon4  fide  coquere  et 
asaxonare! — Stat.  Vercel.  ibid. 

Two  derivations  are  commonly  offered, 
first  from  Lat.  satio,  sowing,  seed-time, 
extended  to  other  seasons  of  the  year  ; 
the  objection  to  which  is  that  satio  does 
not  appear  ever  to  have  been  used  in  the 
sense  of  seed-time,  much  less  of  season  in 
general.  The  second  explanation  sup- 
poses the  word  to  be  a  corruption  of  It. 
stagione  (from  Lat.  sfatid),  a  season  or 
time  of  y£ar,  Sp.  estacion,  station,  a 
place  appointed  for  a  certain  end,  season 
of  the  year,  hour,  moment,  time.  The 
loss  of  the  /,  which  would  bring  It. 
stagione  to  Fr.  saison,  is  no  doubt  a  dif- 
ficult step,  but  the  senses  correspond  so 
exactly  that  I  am  inclined  to  believe  that 
saison  has  originated  in  such  a  manner. 
It.  zocco,  Fr.  souche,  the  stock  or  stump 
of  a  tree,  have  a  like  relation  with  E. 
stock. 

Seat.     See  Sit. 

Second.     Lat.  secundus,  Fr.  second. 

Secret.  Lat.  secretus  j  secerno,  secre- 
tion, to  sever,  lay  separate,  put  by  itself 

Sect.  Lat.  secta,  for  secuta,  a  follow- 
ing, course  of  life,  course  of  doctrine, 
union  of  persons  following  the  same  leader. 
Divitioris  enim  sectam  plerumque  se- 
quunttir.  —  Lucret.  Quy  hanc  sectam, 
rationemque  vitae  re  magis  quam  verbis 
secuti  sumus.  —  Cic.  Hostes  omnes 
judicate  qui  M.  Antonii  sectam  secuti 
sunt. — Cic.  Sector,  tg  follow.  Mid.Lat. 
secta  was  used  for  a  suit  or  uniformity  of 
dress.  '  Quodlibet  artificium  simul  vestiti 
in  una  secta,'  each  guild  dressed  in  one 
suit  of  colour. — Knyghtonin  Due.  'Libra- 
tam  magnam  panni  unius  sectcB,'a.  copious 
livery  of  cloth  of  one  suit  or  of  uniform 
colour  and  quality.  —  Fortescue,  ibid. 
■Secta  in  English  Law  was  also  suit  or  fol- 
lowing. Secta  curia,  attendance  on  the 
court  of  the  Lord  ;  secta  ad  molendinum, 
duty  of  carrying  the  tenants'  corn  to  a 
certain  mill.  Secta  or  sequela,  the  right 
of  prosecuting  an  action  at  law,  the  suit 
or  action  itself. 

-sect.  —  Section.  —  Seg'ment.  Lat. 
seco,  sectum,  to  cut  ;  sectio,  a  cutting; 
segtnentum,  what  is  cut  off. 

Secular.  Lat.  seculum,  an  age,  se- 
cularis,  belonging  to  this  age  or  world. 

Secure.  Lat.  securus;  se  and  cura, 
care,  without  care,  safe. 

-seoute.  -sequence.  Lat.  sequor, 
secutus,  I  follow,  whence  Persecute,  Cojt- 
secutive,  Consequent,  &c. 


SEEK 

.  Sedate.  Lat.  sedo,  -as,  to  render  calm 
or  still,  the  causative  of  sedeo,  to  sit. 

Sedentary.  —  Sediment.  Lat.  sedeo, 
to  sit  or  settle  down. 

Sedge.  AS.  secg,  carex,  gladiolus. 
Lingula,  the  herb  gladen  or  seggs. — Fl. 
Ir.  seisg,  w.  hesg,  sedges. 

Sedition.  Lat.  seditio  {se  itio),  a 
going  apart,  making  a  separate  cabal  or 
mutiny. 

Sedulous.  Lat.  sedulus,  careful,  as- 
siduous, sitting  at  work. 

See.  Properly  the  seat  or  throne  of  a 
bishop.  OYx.  sd,sied2,siez.  'The  arch- 
bishop of  Canterbury  took  him  be  the 
rite  hand  and  sette  him  in  the  Kyngis  se.' 
— Capgrave,  273.  '  Quant  il  fu  sacre  e 
miz  el  sd.' — Vie  St  Thomas.  '  E  sui  assis 
al  sed  xiaX.' — Livre  des  Rois.     Lat.  sedes. 

To  See.     as.  seon,  Goth,  saikvan,  g. 


Seed.  AS.  sad,  G.  saat,  ON.  sdd.  w. 
hdd,  seed.     Lat.  satus,  sown. 

To  Seek.  Goth,  sokjan,  ON.  scekia, 
Sw.  sSka,  Pl.D.  sbken,  seken,  G.  suchen. 

The  most  obvious  type  of  pursuit  is  an 
infant  sniffing  for  the  breast,  or  a  dog 
scenting  out  his  prey  or  sniffing  after  food. 
On  this  principle  we  have  Du.  snoffelen, 
naribus  spirare,  odorare,  indagare  canium 
more — Kil. ;  G.  schniiffeln,  to  search  out ; 
Bav.  schnurkeln,  to  snift,  also  to  search 
about,  ferret  out  ;  N.  snusa,  to  snuff,  sniff, 
to  search,  to  pry  into  ;  Du.  snicken,  to 
draw  breath,  to  sob,  sigh,  sniff,  to  scent 
out  ;  E.  dial,  sneak,  snawk,  snuck,  to 
smell ;  snook,  snoke,  Sw.  snoka,  to  search 
out,  to  trace  a  thing  out.  Snoka  i  hvar 
vrd,  to  thrust  one's  nose  into  Svery  corner. 

Now  the  sound  of  sharply  drawing 
breath  through  the  nose  as  in  sobbing  or 
sniffing  is  often  represented  by  parallel 
forms  beginning  with  sn  and  j  respectively. 
Thus  we  have  E.  dial,  snob,  to  sob  ;  G. 
schnauben,  to  short,  schnobern,  to  sniff,  to 
scent  out,  to  be  compared  with  E.  sob; 
and  E.  snuff,  sniff,  to  be  compared  with 
Sc.  souff,  to  breathe  deep  in  sleep,  AS. 
seofan,  to  sigh.  In  the  same  way  Du. 
snickeft,  Pl.D.  snucken,  to  sob,  correspond 
to  OE.  sike,  to  sigh,  and  Sw.  sucka,  to 
sigh  or  sob.  The  syllabic  suk  is  used  to 
represent  the  sound  of  sniffing  or  snifting 
in  Lap.  sukt,  a  cold  in  the  head,  to  be 
compared  with  E.  dial,  sjieke,  Du.  snof,  in 
the  same  sense.  Such  an  application  of 
the  root  would  also  explain  W.  swchio  [to 
sniff  out],  to  search  with  the  snout  as  a 
pig  or  a  dog  (Lewis),  the  origin  instead 
of  a  derivative  of  swch,  Gael,  soc,  the 
snout.     Hence  Fin.  sika,  Esthon.  sigga. 


SEEL 

a  hog,  W.  socyn,  a  pig,  as  the  rooting 
animal.  Sw.  sSka  to  seek,  is  applied  to 
dogs  in  the  sense  of  tracing  by  scent ; 
soka  som  hundar,  to  scent  out  ;  sdka  efter 
ijorden,  to  root  like  a  pig  in  the  ground. 

To  Seel.  Fr.  siller  les  yeux,  to  seel  or 
sew  up  the  eyelids,  (and  thence)  to  hood- 
wink, keep  in  darkness. — Cot.  It.  ciglio, 
Fr.  cil,  an  eyelid ;  cigliare,  to  seel  a 
pigeon's  eye  or  any  bird's. — Fl.  Seeling 
(among  falconers)  is  the  running  of  a 
thread  through  the  eyelids  of  a  hawk  when 
first  taken,  so  that  she  may  see  very  little 
or  not  at  all,  to  make  her  better  endure 
the  hood. — B.  The  process  of  ensiling  a 
hawk's  eye  is  described  in  the  book  of  St 
Alban's.  'Take  the  nedyll  and  threde 
and  put  it  thorough  the  ouer  eyelydde,  and 
so  of  that  other  [and  so  with  the  other 
eye],  and  make  them  faste  und  the  becke, 
that  she  se  not,  and  then  is  she  ensiled 
as  she  oughte  to  be.' 

We  must  not  confound  the  word  with 
sealing  in  the  sense  of  closing. 

To  Seem.  i. — Seemly. — Beseem.    To 
seem  was  formerly  used  in  the  sense  in 
which  we  now  use  beseem,  to  become,  be 
suitable  to. 
Honest  mirth  that  seemed  her  well. — Spenser. 

ON.  sama,  to  fit  (as  a  coat),  to  be  fitting 
or  becoming,  to  adorn  ;  soma,  sama,  to 
be  or  to  deem  fitting  or  becoming.  Betr 
samdi  thar :  it  would  better  become 
you.  Hann  samir  thaS  ecki :  he  does 
not  approve  of  it,  does  not  think  it  fitting. 
Samilegr,  N.  sameleg,  Dan.  sommelig, 
decorous,  seemly,  fitting. 

The  principle  of  the  foregoing  expres- 
sions is  the  unity  resulting  from  a  well- 
assorted  arrangement,  giving  rise  to  the 
use  of  the  root  sam  (which  indicates 
unity  or  identity  in  so  many  languages) 
in  expressing  the  ideas  of  fitness,  suit- 
ability, decorum.  N.  sams,  like,  of  the 
same  kind ;  sam,  agreement,  unity ;  usam, 
discordance ;  scemja,  to  fit  one  thing  to 
another,  to  agree  together,  to  live  in 
unity.     See  Same. 

We  must  not  confound  the  foregoing 
with  G.  ziemen,  geziemen,  Goth,  gaiiman, 
Du.  taemen,  betaemen,  to  be  fitting  or 
becoming ;  G.  ziemlich,  Du.  taemeligh, 
taemigh,  Sw.  temmelig,  decent,  tolerable, 
middhng,  the  origin  of  which  is  explained 
under  Beteem. 

To  Seem.  2.  There  is  considerable 
difficulty  in  tracing  the  development  of 
the  verb  seem,  to  appear.  Diefenbach 
regards  as  undoubted  that  it  is  a  second- 
ary application  of  seem,  to  be  fitting.    He 


SEIZE 


569 


quotes  E.  seem  as  formerly  signifying 
decere,  now  videri. — II.  p.  192.  It  is  not 
very  obvious  how  such  a  change  of  mean- 
ing C0UI4  have  taken  place,  although,  if 
the  meaning  had  originally  been  to  ap- 
pear, the  change  to  that  of  appearing 
right  or  fitting  would  have  been  compre- 
hensible enough.  It  is  however  some 
confirmation  of  Diefenbach's  position  that 
Bav.  zemen  (=  G.  ziemen),  to  become, 
beseem,  behove,  is  also  used  in  the  sense 
of  being  acceptable  to  one,  seeming  good 
to  him,  and  generalLy  of  seeming  or  ap- 
pearing to  one  in  a  certain  light.  Mich 
zimet,  gezimet  eines  dinges :  I  am  well 
pleased  with  a  thing,  it  seems  good  to 
me.  rDas  ziinbt  mich  :  videtur  mihi,  me- 
seem%  Ss  zam  mi,  or  zam  mi,  me- 
thought,  meseemed.  Zimts  di  weit  auf 
Traunstein:  do  you  think  it  is  far  to 
Traunstein  ?  Comp.  w.  of  E.  sim,  zim, 
to  think. 

It  is  to  be  remarked  that  It.  semirare, 
Fr.  sembler,  to  seem,  are  derived  from 
the  same  ultimate  root  from  which  we 
have  explained  seem,  to  become  or  be 
fitting. 

There  is  an  accidental  resemblance  to 
ON.  synask.  Da.  synes,  to  think,  to  seem, 
from  syn,  sight,  view.  Mig  sy?ies,  me- 
seemeth,  methinks.  Maanen  synes  os 
lige  stor  sem  solen :  the  moon  seems  to 
us  as  large  as  the  sun.  n.  han  kann 
koma  naar  han  synest :  he  can  come 
when  he  thinks  fit,  when  it  seems  good 
to  him.  ON.  mer  syndiz,  it  appeared  to 
me. 

To  Seethe.  on.  sjoSa,  to  cook  by 
boiling  ;  G.  sieden,  to  boil.  Doubtless 
from  the  bubbling  noise  of  boiling  water. 
ON.  suda,  hum,  buzring,  boiling.  Pl.D. 
suddern,  to  boil  with  a  subdued  sound  ; 
Sc.  softer,  to  make  the  bubbling  noise  of 
a  thing  boiling,  to  simmer.  Gael,  sod, 
noise  of  boiling  water,  steam,  boiled 
meat.  Gr.  tri^tiv  (of  hot  iron  plunged 
into  wet),  to  hiss. 

To  Seize.  Fr.  saisir,  Prov.  sazir,  to 
seize,  to  take  possession  of;  sazina,  sa- 
dina.  It.  sagina,  Fr.  saisine,  seisin,  pos- 
session of  land.  It.  sagire,  Mid.Lat. 
sacire,  to  put  in  possession.  Regarded 
by  Diez  as  formed  from  OHG.  sazjan,  to 
set ;  bisazjan,  to  beset,  to  occupy.  Ga- 
sazjan,  to  possess  ;  sezzi,  possession. — ■ 
Graff.  Mid.Lat.  assietare  (from  Fr.  as- 
siette,  seat)  is  used  in  the  sense  of  giving 
possession.  Quod  feudum  castri  de  Po- 
piano  fuerat — assignatum,  assietatum,  et 
traditum  dicto  militi. — Arest.  Pari.  Paris, 
A.D.  1355,  in  Carp.     It  may  be  doubted 


S70 


SELDOM 


however  whether  the  word  is  not  of  Celtic 
origin.  Gael,  sds,  lay  hold  of,  fix,  adhere 
to  ;  sds,  a  hold  or  grasp,  an  instrument, 
means. 

Seldom.  Goth,  sildaleiks,  wonderful  ; 
ON.  sjaldan,  seldom,  sjaldsin,  seldom 
seen,  sjaldgcetr,  seldom  got,  rare,  &c. 
AS.  seid,  -or,  -ost,  unusual,  rare  ;  seldan, 
seldon,  rarely,  seldom ;  seldcuth,  selcuth, 
rarely  known,  wonderful,  strange ;  G. 
selten,  seldom. 

Dief.  avows  that  he  has  no  light  on  the 
subject  either  from  within  or  without  the 
Gothic  stock  of  language. 

Self.  ON.  sjalfr,  Goth,  silba,  G.  selb. 
Possibly  from  the  reciprocal  pronoun, 
Lat.  se,  G.  sich,  and  leib,  body,  as  OFr. 
ses  cars.  '  Et  il  ses  cars  ira  avec  vmis  en 
la  terre  de  Babiloine  : '  and  he  himself 
will  go  with  you,  he  will  go  bodily  with 
you. — Villehardouin,  p.  46. 

To  Sell.  ON.  sella.  As.  sellan,  syllan, 
ODu.  sellen,  to  transfer,  deliver,  sell ;  ON. 
sala,  MHG.  sal,  delivery. 

Selvage.  Du.  selfende,  selfkant,  self- 
egge  (Kil.),  the  selvage,  properly  self-edge, 
that  which  makes  an  edge  of  itself  with- 
out hemming.  De  zey'kanten  worden 
niet  gezoomd,  the  selvages  are  not  hem- 
med.— Halma. 

Semblance,  -semble.  Lat.  simulo 
(from  slmllls,  like),  to  make  as  if,  to 
assume  the  appearance  of  ;  dissimulo,  to 
make  as  if  it  was  not,  to  dissemble.  It. 
seinblare,  sembiare,  sembrare,  Fr.  sembler, 
to  seem,  to  resemble  ;  It.  sembianza,  Fr. 
semblance,  appearance,  semblance  ;  It. 
simigliare,  Sp.  semejar,  to  resemble,  to 
seem  like  ;  It.  rassomlgliare,  Fr.  ras- 
sembler,  to  resemble. 

Semi-.  Lat.  semi,  Gr.  ij/it,  half;  both 
used  in  comp.  only. 

Seminal.  Lat.  semen,  seed  for  sowing  ; 
sero,  I  sow. 

Senate.  —  Senile.  —  Senior.  Lat. 
senex,  an  aged  man  ;  senior,  elder  ; 
senilis,  belonging  to  old  age  ;  senatus, 
properly  an  assembly  of  aged  men.  Goth. 
sineigs,  aged,  from  a  simple  sins,  preserved 
in  the  superl.  sinista,  the  eldest.  W.  hhi, 
Gael,  sean,  aged,  old. 

To  Send.  on.  senda;  Goth,  sandjanj 
G.,  Du.  senden. 

Seneschal.  Mid.Lat.  siniscalcus,  fa- 
mulorum  senior,  the  steward.  From 
Goth,  sineigs,  old,  superl.  sinista,  and 
skalks,  EL  servant. —  Grimm.  In  like  man- 
ner, the  starost  or  steward  of  a  village,  in 
Russia,  signifies  eldest. 

Sense. — Sensation. — Sensible.  Lat. 
sentio,  sensum,  I  think,  feel ;  setisus,  feel- 


SEPT 

ing,  perception ;  j^«jz&7zj,thatmaybefelt. 
-sent.  I.  -sent  in  absent, present,  Lat. 
absens,  prcesens,  is  the  active  participle  of 
the  verb  sum  (for  esutti),  to  be.  See 
Essence. 

-sent.  2.— Sentient. — Sentiment. — 
Sentence.  Lat.  sentio,  to  feel,  perceive, 
think  ;  as-,  dis^,  con-sentio,  to  agree  to, 
to  think  differently  from,  to  think  with. 
Sententia,  opinion,  pronounced  opinion, 
decision. 

Sentinel.— Sentry.  It.  sentinella,  Fr. 
sentinelle,  from  whence  E.  sentinel  is 
borrowed,  are  variously  explained  ;  from 
Sp.  sentar,  to  seat,  as  signifying  a  soldier 
appointed  to  watch  a  fixed  post  in  opposi- 
tion to  a  patrole  ;  or  from  sentire,  to 
perceive,  as  It.  scolta,  a  scout,  from  ascol- 
tare,  to  listen ;  or  from  sentina,  the  sink 
of  a  ship,  on  the  hypothesis  that  the  name 
was  originally  given  to  a  person  appoint- 
ed to  watch  the  state  of  water  in  the 
hold.  But  neither  sentar  nor  sentire 
could  have  formed  a  feminine  noun  like 
sentinella  in  the  senses  above  understood, 
nor  could  the  word  be  a  corruption  of 
sentinatore,  which  must  have  been  the 
original  fjprm  if  it  signified  the  watcher  of 
a  sentina. 

The  real  origin  of  the  designation  is  the 
confinement  of  the  sentinel  to  a  short 
path  or  beat  along  which  he  paces  to  and 
fro,  from  OFr.  sente,  a  path,  the  origin  of 
the  modern  sentier,  and  of  the  diminutives 
sentine,  sentelle,  senteret,  cited  by  Roque- 
fort. Thus  sentinelle  (as  a  secondary 
dim.  from  sentine)  or  senteret  would 
originally  signify  the  sentinel's  beat,  and 
his  function  would  be  familiarly  known 
by  the  phrase  /aire  la  sentinelle,  or  per- 
haps battre  la  sentinelle  or  senteret,  as  in 
English  to  keep  sentry,  whence  the  name 
would  be  compendiously  transferred  to 
the  functionary  himself.  Fr.  lever  de 
sentinelle,  to  relieve  a  sentinel,  to  take 
him  from  his  beat. 

It  is  a  strong  confirmation  of  the  fore- 
going derivation  that  it  accounts  for  the 
origin  of  both  the  synonyms  sentinel  and 
sentry,  the  last  of  which  is  commonly 
assumed  to  be  a  corruption  of  sentinel 
without  further  explanation. 

Separate.  Lat.  separo,  -as,  to  put  by 
itself. 

Sept.  A  clan  or  following  ;  a  corrup- 
tion of  the  synonymous  sect. 

Wherein  now  M'Morgho  and  his  kinsmen, 
O'Byme  and  his  sepie,  and  the  Tholesbien  in- 
habited.— State  Papers,  A.D.  1537. 

There  are  another  secte  of  the  BeAes  and  divep 
of  the  Irishry  towards  Sligo. — Ibid.  A.D.  1536,  in 
N.  &  Q.  May  9,  1857. 


SEPULCHRE 

The  same  corruption  is  found  in  Prov. 
cepte.  '  Vist  que  lo  dit  visconte  non  era 
eretge  ni  de  lor  cepte:'  seeing  that  the 
said  viscount  was  not  heretic  nor  of  their 
sect. — Sismondi,  Litt.  Proveng.  215. 

Sepulchre. — Sepulture.  Lat.  sepelio, 
sepultum,  to  bury. 

Sequel. — Sequence,  -sequent.  Lat. 
sequor,  secuius  sum,  to  follow  ;  sequent, 
following  ;  sequentia,  sequela,  a  following. 

Sequester.  Lat.  sequester,  an  inter- 
mediary, one  who  holds  a  deposit ;  se- 
questra, to  put  into  the  hands  of  an 
indifferent  person,  to  lay  aside. 

Seraglio.  The  palace  in  which  the 
women  of  a  Mahometan  prince  are  shut 
up.  It.  serragUo,  a  place  shut  in,  locked 
or  inclosed  as  a  cloister,  a  park,  or  a 
paddock  ;  also  used  for  the  great  Turk's 
chief  court  or  household.  —  Fl.  From 
serrare,  to  lock  in,  to  inclose.  Probably 
the  application  to  the  sultan's  palace  was 
favoured  by  the  Turkish  name  saray 
(from  the  Persian),  a  palace,  a  mansion. 
Sarayli,  any  person,  especially  a  woman, 
who  has  belonged  to  the  sultan's  palace. 
Caravanserai,  the  place  where  a  caravan 
is  housed,  an  Eastern  iim. 

Sere.    Several,  divers. — B. 

Befor  Persye  than  jffl>-men  brocht  war  thai. 

Wallace. 

In  seir  pards,  in  several  divisions.— Ibid. 
NE.  They  are  gone  seer  ways,  in  different 
directions. — Jam.  Sw.  sdr,  apart.  Taga 
i  sdr,  to  take  to  pieces.  S&rdeles,  singu- 
lar, special ;  sarskildt,  diverse,  different, 
particular. 

The  origin  is  ON.  sdr,  sibi,  for  or  by  it- 
self. Hann  var  sir  um  mat,  he  was 
by  himself  at  meat.  '  Their  foro  stun- 
dum  bathir  samt,  stundum  ser  hvarr  (Sw. 
hvar  for  sig)  : '  they  went  sometimes  both 
together,  sometimes  each  by  himself.  — 
Heimskringla,  I.  27.  SMegr,  singular, 
morose.  SdrrdSr  (Dan.  selvraadig),  self- 
willed,  obstinate  ;  sdruitr  (Dan.  selvklog), 
conceited,  confident  in  his  own  wisdom. 
See  Se-. 

Swed.  sin,  suus,'is  used  in  an  analog- 
ous way  in  the  sense  of  separate,  peculiar, 
particular.  Sin  budkaflei  hvamfidrding, 
a  separate  token  (baculum  nuntiatorium), 
in  each  division.  Sinaledes,  quisque  suo 
modo  {sin  led,  his  own  way),  whence  pro- 
bably may  be  explained  Sc.  seindle,  sel- 
dom, rare  ;  originally,  peculiar. 

Sere. — Cere.  The  yellow  between  the 
beak  and  eyes  of  a  hawk.  From  the  re- 
semblance to  yellow  wax  ? 

Serenade.    It.  serenata,  evening  music 


SETTLE 


571 


played  before  the  door  of  one's  mistress 
by  way  of  compliment.  Sereno  (of  the 
weather),  open,  fair,  clear,  thence  the 
open  air  as  opposed  to  the  confinement 
of  a  house ;  giacere  al  sereno,  serenare,  to 
lie  in  the  open  air.  Sereno  is  also  applied 
to  the  evening  dew  which  only  falls  in 
clear  weather. 

Serene.  Lat.  serenus,  clear,  bright, 
calm. 

Serg^eant.  It.  sergente,  a  Serjeant, 
beadle,  also  a  servant,  a  groom  or  squire. 
— Fl.  Fr.  sergent,  Piedm.  servient,  a 
beadle,  officer  of  a  court.  Li  serganz  kil 
servoit,  the  servant  who  served  him. — ■ 
Chanson  d'Alexis  in  Diez.  Mid.Lat.  ser- 
vient ad  legem,  a  serjeant  at  law.  The  i 
of  serviens  is  converted  into  a  /  and  the  v 
lost,  as  in  Fr.  aireger  ixora.  abbreviare. 

Series.  Lat.  series,  a  train,  order,  row, 
from  sero,  to  lay  in  order,  to  knit. 

Serious.     Lat.  serius,  grave,  earnest. 

Sermon.     Lat.  sermo,  a  discourse. 

Serpent.  Lat.  serpens  j  serpo,  to 
creep,  glide,  as  snakes  do. 

Serrate.     Lat.  serra,  a  saw. 

Serried.  Fr.  serrd,  closely  pressed ; 
serrer  (Lat.  sera,  a.  lock),  to  shut  in,  in- 
close, press. 

-sert.  Sero,  sertum,  to  knit,  wreathe, 
join  ;  as  in  Assert,  Insert,  Desertion,  &c. 

To  Serve.  —  Servile,  -serve.  Lat. 
servus,  a.  slave ;  servio,  to  be  a  slave,  to 
serve,  to  work  for  another.  Hence  to  de- 
serve, to  earn  a  thing  by  work. 

-serve,  -serv-.  Lat.  servo,  properly 
to  look,  to  take  heed,  then  to  take  care 
of,  to  keep,  preserve,  or  save.  Hence  Con- 
serve, Observe,  Preserve,  Reserve. 

Session.  Lat.  sedeo,  sessum,  to  sit ; 
sessio,  an  act  of  sitting. 

To  Set. — To  Sit. — Seat.  as.  settan, 
G.  setzen,  ON.  setia,  to  place,  to  let  down  ; 
G.  sitzen,  ON.  sitia,  to  sit,  to  set  oneself 
down.  Lat.  sidere,  to  let  oneself  down, 
to  alight,  to  sink,  settle,  sit  down  ;  sedere, 
to  sit,  to  remain  sitting  ;  Gr.  E?opoi,  to 
seat  oneself,  to  sit ;  'iSog,  seat ;  t?w,  to 
make  to  sit,  to  sink  down,  settle,  sit. 

Seton.  Fr.  seton,  an  issue  in  the  neck, 
where  the  skin  is  taken  up  and  pierced 
with  a  needle,  and  a  skein  of  silk  or 
thread  passed  through  the  wound.  Mid. 
Lat.  It.  seta,  silk ;  setone,  a  hair  cord. 
Bret,  seizen,  a  string  of  silk. 

Settle.—*  To  Settle.  AS.  setl,  a  seat, 
a  setting  ;  setlgang,  setlung,  the  setting 
of  the  sun.  To  settle  is  to  seat  oneself, 
to  subside,  to  become  calm.  In  the  sense 
of  adjusting  a  difference,  coming  to  agree- 
ment upon  terms,  there  is  probably  a 


572 


SEVEN 


confusion  with  a  radically  dififerent  verb 
from  ON.  sdtt,  satt,  agreement,  reconcilia- 
tion ;  AS.  sahte,  seht,  peace,  agreement  ; 
sahtlian,  sehtian,  OE.  saghtle,  to  compose, 
settle,  reconcile  ;  sahtnys,  an  atonement. 
For  when  a  sawele  is  sa^tled  and  sakred  to 
dryjten:  when  a  soul  is  reconciled  and  dedicated 
to  the  I^rd.—  Morris'  AUiterative  Poems,  p.  72. 

The  confusion  with  settle,  to  subside,  took 
place  very  early,  and  in  the  poem  last 
quoted  it  is  said  of  the  Ark, 
Where  the  wynde  and  the  weder  warpen  hit 

wolde, 
Hit  sa^tled  on  a  softe  day  synkande  to  grounde. 

P-Si- 
Again,  of  the  subsidence  of  the  storm  as 
soon  as  Jonah  was  cast  into  the  sea. 
The  se  sa-jUed  therwith  as  sone  as  ho  most. 

p.  98. 

Seven.  AS.  seofgn,  Goth,  sibun,  ON. 
si'd,  Dan.  syv,  Gr.  eVra,  Lat.  septem,  Gael. 
seachd,  W.  saith,  Sanscr.  saptan. 

To  Sever. — Several.  Fr.  sevrer,  to 
wean  ;  It.  severare,  to  sever  or  sunder, 
from  Lat.  separare.  Hence  OFr.  several, 
divers,  several,  separate  persons. 

Severe.  Lat.  severus,  stern,  rigorous, 
harsh. 

To  Sew.  Lat.  suere,  Goth,  siujan,  AS. 
simian,  suwan. 

Sew. — Sewer,  i.  To  sew  is  used  in  the 
sense  of  to  make  or  to  become  dry.  A 
cow  when  her  milk  is  gone  is  said  to  go 
sew ;  a  ship  is  sewed  when  she  comes  to 
lie  on  the  ground  or  to  lie  dry.  To  sew 
a  pond  is  to  empty  or  drain  it,  to  set  it 
dry. — B.  To  sew  (of  a  hawk),  to  wipe 
the  beak. — Hal. 

A  corresponding  form  is  found  in  all 
the  Romance  languages  with  the  radical 
sense  of  sucking  up  moisture,  the  origin 
of  which  is  shown  in  Gael,  sitg,  suck,  im- 
bibe ;  sAgh,  juice,  sap,  moisture,  and  as 
a  verb,  drink  up,  suck  in,  drain,  dry,  be- 
come dry ;  sughadh  (pronounced  sii-a), 
drinking  or  drying  up,  seasoning  of  wood; 
gun  sugh  (without  moisture),  dry.  In  the 
same  way  Sp.  jugo.  It.  suco,  succo,  sugo, 
sap,  juice ;  Sp.  enjugar.  It.  asciugare, 
Prov.  eisugar,  essugar,  echucar,  Fr.  essuer, 
esseuwer  (Roquef.),  essuger  (Jaubert), 
essuyer,  to  dry,  and  thence  to  wipe.  Prov. 
eissuch,  Fr.  essuy-  (Vocab.  de  Berri),  E. 
dial,  assue,  k  sec,  dried.  Grisons  schig, 
Schick,  dry  ;  ina  vacca  Schick,  a  cow  that 
is  gone  a  sew.  Sckichiar,  silar,  siier,  to 
dry,  to  wipe.  The  W.  sych,  Bret,  sec'k, 
dry ;  sycku,  sedha,  to  dry,  to  wipe,  con- 
nect the  foregoing  forms  with  Lat.  siccus, 
and  showtliat  the  latter  is  (like  Gael.^a« 
sil^h,  dry)  formed  on  a  negation  of  succus. 


SEX 

Sometimes,  instead  of  considering  the 
effect  of  the  suction  in  di7ing  the  subject 
from  whence  it  is  drawn,  our  attention  is 
directed  to  the  bodily  presence  of  the 
liquid  withdrawn.  In  this  point  of  view 
we  have  E.  dial,  sew  or  sue,  to  ooze  or 
issue  as  blood  from  a  wound,  water  from 
wet  land,  to  exude.  Ta  sew  out  stam- 
minly,  it  flowed  out  surprisingly. — Moor. 
NE.  seugh.  Midland  sough,  suff,  a  drain. 
'The  town  sink, the  common j«k/.' — No- 
menclator  1585,  in  Hal.  Grigons  schuar, 
assaver,  assovar,  to  water  ;  Fr.  essiaver, 
to  flow  away;  essiaw,  essuier,  essuyer, 
esseouere,  essiaviere,  seuwiire,  esewiere,  a 
conduit,  mill  leat,  drain  of  a  pond. — Ro- 
quef. Mid.Lat.  assewiare,  to  set  dry,  to 
drain.  '  Quod  ipsi  mariscum  praedictum 
cum  pertinentiis  assewiare,  et  secundum 
leges  marisci  vallis  includere  et  in  cultu- 
ram  redigere, — et  mariscum  sic  assewia- 
tu7n,  &c.' — Chart.  Edw.  III.  The  use  of 
seware  in  the  sense  of  watering  is  a 
secondary  application,  as  the  water  drawn 
off  in  the  process  of  draining  would  often 
be  usefully  employed  on  other  land.  '  Cum 
prohibuissera  ne  ecclesia  S'  Bertini  pra- 
tum  suum  per  terram  meam  sewaret.' — 
Chart.  Domi  de  Basenghem,  A.D.  1220, 
in  Carp. 

*  Sewer.  2.  An  officer  who  comes  in 
before  the  meat  of  a  king  or  nobleman 
and  places  it  on  the  table.^— B.  To  sew 
was  used  in  the  sense  of  serving  up 
dishes. 

Take  garlick  and  stamp  it  and  boil  hit  and  seiv 
it  forihe. — Pr.  Pm. 

The  origin  may  probably  be  found  in 
Pl.D.  sode,  soe  (from  sieden,  to  boil),  so 
much  as  is  boiled  at  once,  a  dish  ;  een  soe 
fiske,  a  dish  of  fish.  Sew  in  the  Liber 
cure  cocorum  is  commonly  used  for 
sauce  : 

Hew  thy  noumbuls  alle  and  sum, 

And  boyle  \hy  sew,  do  horn  therinne. — p.  10. 

I^ay  the  hare  in  charioure  (charger),  as  I  the 
kenne, 

Powre  on  the  sewe  and  serve  it  thenne. — p.  21. 

It  is  used  for  boiled  meat  in  the  following 
passage  : 

At  Ewle  we  wonten  gambole,  daunce. 

To  carrole  and  to  sing, 
To  have  gud  spiced  sewe  and  roste, 

And  plum-pies  for  a  king. 

Warner,  Alb.  Eng.  V.  c.  24. 

The  w.  forms  are  probably  borrowed 
from  the  English.  W.  saig,  seigen,  a  dish 
or  mess  of  meat ;  seigio,  to  serve  up ; 
seigiwr,  one  who  serves  up  dishes,  a 
sewer. 
Sex.     Lat.  sexus. 


SEXTON 

Sexton.  OE.  sehesteyn,  Fr.  sacristain, 
the  keeper  of  the  sacristy  or  place  where 
the  sacred  vestments  and  other  imple- 
ments of  a  church  are  stowed. 

The  Setesteyn  for  all  that  defense 
3yt  he  save  the  body  ensense, 

Manuel  des  Pecchfe,  ii.ioo. 
Sextry,  a  vestry. — B. 

Shabby.  Mean,  contemptible.  A 
term  expressive  of  contempt,  of  like  origin 
and  application  with  scurvy,  from  the 
itching  skin  and  scratching  habits  of  a 
neglected  dirty  person,  e.  dial,  shab 
(Fris.  shab),  the  itch ;  shabby,  mangy, 
itchy. — Hal.  Du.  schabben,  schobben,  to 
scratch,  to  rub  ;  schabbe,  scab  ;  schabbigh, 
scabby  —  Kil.  ;  schabbig,  schabberig, 
shabby.  —  Bomhoff.  Dan.  skabe,  to 
scratch  ;  skabbig,  Dan.  skabbed,  mangy. 
■ — Outzen. 

■ :  Shack.  The  shaken  grain  remaining 
on  the  ground  when  gleaning  is  over,  the 
fallen  mast. — Forby.  Hence  to  shack,  to 
turn  pigs  or  poultry  into  the  stubble-field 
to  feed  on  the  scattered  grain  ;  shack, 
liberty  of  winter  pasturage,  when  the  cattle 
are  allowed  to  rove  over  the  tillage  land. 
To  go  at  shack,  to  rove  at  large,  and  met. 
shack,  a  vagabond ;  shackling,  idling, 
loitering. — Hal. 

In  the  original  sense,  shackin,  the  ague ; 
shackripe,  so  ripe  that  the  grain  shakes 
from  the  husk.  —  Craven  Gloss.  Shack, 
to  shed  as  over-ripe  corn. — Mrs  Baker. 
Manx  skah,  shake,  shed. 

Shackle,  as.  scacut,  sceacul,  a.  clog, 
fetter  ;  Du.  schaeckel,  the  link  of  a  chain, 
step  of  a  ladder,  mesh  of  a  net ;  schakelen, 
to  link  together.  It  is  not  easy  to  see 
any  connection  of  meaning  with  Sw. 
skakil,  Dan.  skagle,  the  shaft  of  a  cart. 

Shade.  Goth,  skadus,  shade ;  ufar- 
skadrjan,  to  overshadow  ;  gaskadveins, 
covering  ;  AS.  sceado,  sceadu,  Du.  schaede, 
schaeye,  schaduwe,  schawe,  G.  schaiten, 
shade  ;  Gael,  sgdih,  Bret,  skeud,  shade  ; 
W.  cysgod,  shadow,  shelter ;  ysgodi,  to 
shelter,  shadow  ;  ysgodigo,  to  be  affright- 
ed (comp.  Fr.  cheval  ombrageux).  Gr. 
o-iMtt,  shade  ;  BKiaX,ia,  to  shade  ;  tymaSiiov, 
cKiaSiffKr],  a  screen. 

Shaft.  ON.  skapt,  the  shaft  of  a  spear, 
a  handle ;  Du.  schacht,  schaft,  a  stalk, 
reed,  rod,  pole,  arrow,  quill,  the  shaft  of  a 
mine. 

Chaucer  seems  to  use  it  in  the  sense  of 
reed. 

His  slepe,  his  mete,  his  drinke  was  him  byraft 
That  lene  he  wede  and  drie  as  is  a.  shaft. 

Knight's  Tale. 
Gr.    BKa-iTTOv,    nKfjirTpov,    a    staff ;     Lat. 


SHAIL 


573 


scapus,  stalk,   shaft    of   a    pillar,  post ; 
scipio,  a.  staff. 

Shag^. —  Shaggy.  —  Shock.  Shag  or 
shock  is  long  tufted  hair,  long  nap  of  cloth. 

Of  the  same  kind  is  the  goat  hart,  differing  only 
in  the  beard  and  long  j>5fl^about  the  shoulders. — 
Holland,  Pliny.  Buls  with  shackt  heares  and 
curled  manes  like  fierce  lions. — Hollinshed  in  R. 
Shag  wool'd  sheep. — Drayton. 

A  shock  head  is  a  head  of  tufted  hair  ; 
a  shock  dog  or  sh(j.g  dog,  a  rough  shaggy 
dog. 

AS.  sceacga,  csesaries,  item  frondium 
fasciculus  ;  sceacged,  comatus,  comosus. 
■ — Lye.  ON.  jyJ^.gg',  beard.  ^yi\s?,  tschogg, 
tuft  on  a  bird's  head,  locks  of  a  man's 
head  ;  tschoggen,  to  tug  one  by  the  hair. 
It.  ciocca,  any  tuft,  bush,  lock  of  hair,  silk 
or  wool,  also  a  thick  cluster  ;  cioccoso, 
bushy,  shaggy,  bunchy. — Fl.  Du.  schocke, 
a  heap. — Kil.  E.  shock,  a  pile  of  sheaves. 
Lap.  tuogge,  a  tangled  lock ;  Fin.  tukka, 
forelock,  hanging  lock. 

Parallel  with  the  foregoing  is  a  series 
of  similar  forms  with  exchange  of  the 
final  guttural  for  a  labial.  Goth,  skuft, 
OHG.  scufi,  scuff,  hair  of  the  head  ;  MHG. 
schoup,  bunch,  wisp  of  straw  ;  G.  schopf, 
Swiss  tschuff,  fschnp,  tuft  of  feathers, 
hair  of  head,  It.  ciuffo,  a  tuft  or  forelock 
of  hair,  Fr.  touffe,  E.  tuff,  tuftj  G.  zopf, 
tuft  or  tress  of  hair,  top  of  tree  ;  Pol. 
czub,  tuft,  crest;  Let.  tschuppis,  tuft  of 
hair,  bunch,  cluster,  heap  ;  W.  sidb,  tuft, 
tassel ;  sioba,  crest  of  bird. 

The  radical  image  is  probably  a  shag, 
shog,jog  or  abrupt  movement,  leading  to 
the  notion  of  a  projection,  then  a  lump, 
bunch,  tuft.  ON.  skaga,  to  project,  skagi, 
a  promontory.  In  the  same  way  Sw. 
^'^Sgj  shaggy  hair,  seems  to  be  connected 
with  Da.  rage,  to  project. 

To  Shag.— Shog.  To  jog,  move  ab- 
ruptly to  and  fro.  Shoggle,  to  shake,  to 
joggle. — Brocket.  '  And  the  boot  in  the 
myddil  of  the  see  was  schoggid  with 
waives.' — Wiclif.  To  rock,  shake,  shog, 
wag  up  and  down. — Cot.  W.  ysgogi,  to 
wag.  A  parallel  form  with  gog  (in  gog- 
mire),jog,jag,  formed  on  the  same  prin- 
ciple with  them  from  the  representation 
of  abrupt  movements  by  sounds  of  similar 
character.  Compare  Swiss  tschaggen,  to 
tick  as  a  clock  ;  schaggeri  (stossen),  to  jog. 
Da.  skoggre,  to  make  a  loud  harsh  noise ; 
skoggerlatter,  horselaugh,  roar  of  laughter. 
See  Jag. 

To  Shall.  To  w^lk  crookedly.  To 
drag  the  feet  heavily.— Craven  Gloss. 
Esgrailler,  to  shale  or  straddle  with  the 
feet  or  legs.— Cot.     ON.  skjdlgr,  oblique. 


574 


SHAKE 


Swab,  schelk,  awry ;  schelken,  to  go  awry. 

To  Shake,  on.  skaka,  to  shake,  to 
jog;  Du.  sehocken,  to  shake,  jog,  strike 
against ;  Sift3h.schakken,schokklen,  schuk- 
ken,  to  shake,  strike  against,  move.  Dem 
schuldigen  schokkt  das  mantele:  the  cloak 
of  the  guilty  trembles.  Schick,  an  im- 
pulse ;  schuckweis,  by  starts. 

Parallel  forms  with  Shag,  Shog. 

Shale.  A  kind  of  slaty  marl  that  may 
be  separated  in  thin  sheets.  G.  schale,  a 
shell  or  scale.     See  Scale. 

Shall.— Should,  Goth,  skulan,  pres. 
skal,  skulun,  pret.  skulda  j  on.  skal, 
skuldij  G.  sollen,  shall.  Goth,  skula,  a 
debtor ;  Sw.  skuld,  fault,  crime,  cause, 
debt.  Skuld  pd  en  rekning,  balance 
due  in  an  account.  Lith.  skeliti,  skilti, 
to  be  indebted  ;  skola,  debt. 

The  sense  of  liability  or  indebtedness 
is  explained  by  Grimm  on  the  supposition 
that  the  original  meaning  of  skal  was  I 
have  slain,  thence,  I  have  become  liable 
for  the  weregelt.  A  more  satisfactory 
explanation  may  be  found  in  N.  skil, 
skjel,  skyl,  separation,  difference,  distinc- 
tion. D'as  skil  paa  (of  anything  unusual), 
there  is  a  difference.  Hence  skilja,  to 
make  a  difference,  to  be  of  consequence, 
to  produce  an  effect,  to  signify,  to  concern 
one.  Dffi  skil  ikje  lite,  there  is  no  little 
difference.  Dae  skilde  meg  ■  inkje,  that 
made  no  difference  to  me,  did  not  con- 
cern me.  In  this  sense  it  skills  not  was 
formerly  common  in  our  own  language. 

Now  we  three  have  spoken.it 
It  skills  not  greatly  who  impugns  our  doom. 

2nd  pt.  H.  VI. 

It  skilUth  very  much  [it  is  of  great  importance] 
in  this  matter  and  question  now  in  hand  to  know 
the  nature  of  the  earth,  &c. — Holland,  Pliny 
in  R. 

In  the  same  way  odds,  difference,  is 
vulgarly  used  in  the  sense  of  consequence, 
tendency  to  produce  an  effect.  '  It's  no 
odds  which  you  take.' 

The  term  signifying  difference  is  then 
applied  to  that  from  whence  the  differ- 
ence proceeds,  the  reason,  cause,  grounds 
of  an  action,  the  sake  or  that  on  account 
of  which  it  is  done,  the  proper  principles 
of  action,  equity,  justice. 

In  like  manner  Joon  the  apostle  for  humilnesse 
in  his  epistleyir  tlie  same  skile  sette  not  his  name 
thereto. — Wiclif  in  R. 

Philip  herd  that  chance  how  the  Inglis  had  done, 
And  alle  how  it  began,  and  all  the  skille  why 
That  thei  togidder  ran,  and  we  had  the  maistrie. 
R.  Brunne,  252. 

Da.  ban  veed  intet  skiel  til  det  han  sager, 
he  has  no  grounds  for  what  he  says.   ON. 


SHAM 

skil,  N.  skiel,  right,  just  demand ;  aUe  ei 
skjel,  one  rule  for  all ;  ON.  gdra  skil,  Da. 
gjore  ret  og  skjel,  to  do  justice,  satisfy  all 
legitimate  claims  upon  one, 

A  king  to  kepe  his  lieges  in  justice, 
Withouten  doute  that  is  his  office. 
All  woU  he  kepe  his  lordes  in  hir  degree 
As  it  is  right  and  skil  that  they  be 
Enhansed  and  honoured.— Chaucer  in  R. 

N.  gjera  skjel  fyr'  ein  ting,  to  make  satis- 
faction for  a  thing,  to  earn  it.  Sw.  skdl, 
reason,  ground,  motive.  Hwad  skdl 
fdregaf  han,  what  excuse  did  he  give, 
what  pretext  did  he  make.  Hafwa  skdl 
att,  to  have  ground  for.  Han  har  skdl 
at  klaga,  he  has  reason  to  complain. 
Med  ritt  och  skdl,  with  right  and  reason. 
Han  har  gjordt  j'.ta/fdrmaten,  he  has  de- 
served his  meat.  Han  har  gjordt  skdl 
fdr  sig,  be  has  performed  his  part.  From . 
the  foregoing  forms  we  pass  to  ON.  skal 
(pi.  skidurri),  AS.  sceal  (pi.  sceolon),  I 
shall,  as  fundamentally  signifying,  I  have 
ground  for,  I  have  reason,  I  am  bound 
to  do  so  and  so,  to  pay  a  sum  of  money,  &c. 

The  derivation  of  shall  from  a  word 
signifying  difference  is  supported  by  the 
analogy  of  ON.  munr,  difference,  and 
thence  man  (infin.  munti),  I  must,  E.  dial. 
/  mun.  Munr  er  at  tnans  lidi,  there  is 
a  difference  in  one  man's  aid  ;  one  man's 
aid  produces  an  effect.  Siafyri  mun  um 
eit,  to  foresee  the  consequence  of  a  thing, 
the  difference  it  will  make.  N.  mun,  dif- 
ference, change  ;  muna,  to  change,  to 
produce  an  effect,  to  be  of  use,  to  help ; 
mune  (auxiliary),  must,  ought. 

Shalloon.     Stuff  of  Chalons.— B. 

Shallop. — Sloop,  It.  scialupa,  Fr, 
chaloupe,  Du.  sloepe,  a  boat. 

Shallo-w.  —  Shelve.  —  Shoal.  Swiss 
schalb,  schelb,  slanting,  shelving.  In 
proportion  as  the  shore  shelves  or  slants 
the  sea  is  slow  in  deepening.  Hence 
shallow,  shoal,  undeep.  ON.  skidlgr, 
oblique.  Sc.  schald,  shallow,  shoal.  Swab. 
schelb,  crooked,  wry ;  schelk,  askew,  wry, 
of  the  eyes  or  gait.     See  Shelve. 

Sham.  Pretended.  To  sham  one,  to 
put  a  trick  upon  one.— B.  Probably  a 
hide-shatne,  as  Da.  skamskiul  {skiute,  to 
hide,  conceal),  Sw.  skamidcke  {tdcka,  to 
cover),  a  false  pretext,  cloak  for  shame. 
Hans  sygdom  var  kun  skamskiul:  his 
sickness  was  only  a  sham.  G.  schand- 
deckel,  a  sham,  a  flam,  what  one  takes 
for  a  cloke  to  cover  one's  shame  with. — 
Kiittn. 

This  pretended  zeal  for  natural  religion  is  a 
mere  shaiii  and  disguise  to  avoid  a  more  odious 
imputation. — Stillingfleet . 


SHAMBLES 

Shambles.  Lat.  scamillus,  dim.  of 
scamnuin,  a  bench.  It.  scabello,  OFr. 
eschatne,  eschatnel,  a  stool,  as.  sceamol, 
a  bench.  Du.  schabelle,  schaemel,  a  sup- 
port,*trivet,  stooL 

Shambling.  Du.  schampelen,  to 
stumble.  Swiss  tschiimpelen,  to  go  about 
in  a  slack  and  trailing  manner.  Sc. 
shamble,  to  rack  the  limbs  by  striding 
too  far.  '  You'll  shamble  yourself.' 
Shamble-chafts,  wry  mouth,  distorted 
chaps. — ^Jam. 

Sham.e.  Goth,  skaman  sik,  to  be 
ashamed.  ON.  skomm,  shame,  dishonour, 
abuse  ;  skamma,  to  dishonour,  disfigure, 
abuse  ;  skammask,  to  be  ashamed. 

Shame  is  the  pain  arising  from  the 
thought  of  another  person  contemplating 
something  belonging  to  us  with  con- 
tempt, indignation,  or  disgust.  It  shrinks 
from  the  Ught  and  instinctively  seeks  con- 
cealment, like  Adam  when  he  heard  the 
voice  of  God  in  the  garden  and  knew  he 
was  naked.  Accordingly  the  word  may 
well  originate  in  the  idea  of  shade  or  con- 
cealment, and  may  be  illustrated  by  P1.D. 
jcA^»j£,  shade,  shadow;  a-verschetnen,  to 
overshadow ;  hevenschemig,  dark,  over- 
cast.    See  Shimmer. 

Shanioy. — Shammy.  Fr.  chamois,  a 
wild  goat,  and  the  skin  thereof  dressed. 
It.  camoccia,  camozza,  the  wild  goat ; 
camoscio,  Fr.  satneau,  chameau,  shammy 
or  buff  leather,  leather  dressed  soft  G. 
gemse,  chamois ;  zetnisch,  semisch,  Du. 
seem.,  seemen,  seetnsch,  PoL  zaTnsz,  Sw. 
samsk,  shammy  leather.  The  resemblance 
to  the  name  of  the  chamois  seems  acci- 
dental, as  it  is  not  likely  that  an  animal 
so  rare  as  the  chamois  must  always  have 
been  should  give  its  name  to  a  leather  in 
general  use.  Some  explain  it  as  Samogi- 
tian  (G.  SdmiscK)  leather.  It  must  be 
observed  however  that  the  characteristic 
of  the  material  is  pliantness  as  opposed 
to  the  stiffness  of  tanned  leather.  Now 
Du.  sam-  (applied  to  leather)  is  soft, 
pliant ;  sm£u  en  sam,  sappig  en  malsch. 
—  Overyssel  Almanach,  1836.  E.  dial. 
semmit,  semtnant,  pliant,  supple,  slender. 
As  soft  and  semmit  as  a  lady's  glove.  As 
tall  and  semmant  as  a  willow  wand. — 
Whitby  Gl. 

Shank.  AS.  earmscanca,  the  arm-bone ; 
Pl.D.  schake,  schanke,  long  leg,  leg  in  a 
depreciatory  sense.  Da.  skank,  G.  schenkel, 
the  shank  ;  diehschenkel,  the  thigh.  It 
zanca,  leg,  shank,  shin.  Sp.  zanca,  leg 
of  a  bird,  long  thin  leg. 

Shape.  Goth,  gaskapjan,  ON.  skapa, 
Du.  schaepen,  scheppen,  to  form.  N.  skap. 


SHARD 


S7S 


form,  shape.  OHG.  scaffelosa  zimber,  in- 
formis  materia.  Probably  derived  from 
the  notion  of  carving  or  shaping  by  the 
knife.  Lith.  skabeti,  to  cut  ;  skabus, 
sharp  ;  skapoti,  to  shave,  to  carve  ; 
iszkapoti,  to  hollow  out,  cut  hollow. 
Abroza  skaptoti,  to  carve  an  image  in 
wood  or  stone. 

Shard,  i .  A  broken  piece  of  a  tile  or 
of  some  earthen  vessel,  a  gap  in  a  hedge. 
— B.  Du.  schaerde,  scheure,  a  breach, 
notch,  crack,  piece  of  broken  pottery  ; 
schaerdtandig,  gap  -  toothed,  broken- 
mouthed.  P1.D.  skaard,  G.  scharte,  ON. 
skarS,  Da.  skaar,  a  notch,  breach,  cut. 
OHG.  orskardi,  lidiscardi,  injury  to  the 
ears  or  limbs.  Da.  skaar,  also,  as  NE. 
potscar,  a  fragment.  Fr.  escharde,  a 
splinter. 

The  corresponding  verb  is  seen  in  the 
forms  Du.  scheuren,  schoren,  to  rend,  tear, 
cut,  crack — KU.,  Pl.D.  scheren,  to  tear 
away,  separate,  OHG.  skerran,  Prov. 
esquirar,  to  scratch  or  tear,  07r.deschirer, 
to  tear  apart,  G.  scharren,  to  scrape, 
Bret,  skarra,  to  crack,  chap,  Gael,  sgar, 
tear  asunder,  separate,  divorce,  Fr.  es- 
carter,  to  separate,  to  disperse.  All  from 
the  sound  of  scraping,  scratching,  tearing, 
analogous  to  Gael.  rcLc  (which  uses  the 
same  consonantal  sounds  in  an  opposite 
order),  make  a'  noise  as  of  geese  or  ducks 
or  of  cloth  tearing,  tear  asunder,  rake, 
harrow.     See  Scarce. 

2.  A  special  application  of  the  notion 
of  separating  (closely  allied  to  that  seen 
in  Fr.  escharde,  a  spUnter)  gives  OE. 
shard,  a  scale. 

She  sigh  her  thought  a  dragon  tho 

Whose  scherdes  shynen  as  the  Sonne. — Gower. 

The  sharded  beetle.  —  Cymbeline.  It. 
scarda,  a  scale  ;  scardare,  to  scale  fishes, 
card  wool. 

3.  Shard,  dung. 

You  forget  yourself— a  squire, 
Aad  think  so  meanly  ?  fall  upon  a  cawshard. 
B.  Jonson,  Tale  of  a  Tub,  4,  5. 

Sharde  and  dung. — Elyot  in  Hal.  It  is 
in  this  sense  that  '  the  shard-born  beetle  ' 
is  to  be  understood  in  Macbeth ;  dung- 
bom,  and  not  borne  aloft  on  shards  or 
scales. 

The  humble  bee  talceth  no  scom  to  lodge  in  a 
cow's  foul  shard. 

So  from  sham,  dung,  the  beetle  is  called 
sharnbug,  shambude,  P1.D.  schambulle, 
schamwevel. 

This  sense  of  the  word  is  to  be  explained 
from  the  notion  of  scraping  or  raking 
away    and    casting    out  as  refuse.      G. 


.576  SHARE 

scharren,  to  scrape,  scratch,  rake  ;  Swiss 
scharren,  to  scrape  the  dirt  of  the  roads  ; 
schoren,  to  cleanse  out  the  dung  from  a 
stall  ;  schorete,  ausschorete,  dung  ;  schor- 
graben,  gutter  that  receives  the  draining 
from  stables  ;  Bret,  skarza  (properly  to 
scrape),  to  sweep,  to  cleanse  ;  W.  ysgarth, 
offscouring,  excrement  ;  Sw.  skrdda,  to 
cleanse,  to  pick,  to  cast  out  the  bad. 
Skrdda  ogras,  afskrap  ifran,  to  weed,  to 
free  from  rubbish.  It.  scardare,  to  weed, 
is  the  same  word,  although  commonly  ex- 
plained as  if  it  signified  to  free  from 
thistles. 

Share. — Shire.  As  scir,  a  share,  a 
shire  or  territorial  division  ;  sceran, 
scyran,  to  shear,  shave,  cut  off,  divide, 
part,  share.  Pl.D.  scheren,  to  separate, 
tear  away,  shear  ;  Du.  scheuren,  schoren, 
to  tear,  cut,  burst  ;  Prov.  esquirar,  to 
scratch  or  tear  ;  Fr.  deschirer,  to  tear  ; 
It.  scevrare,  to  sever  or  sunder,  to  tear 
apart.  OHG.  scerran,  to  scrape  ;  gascer, 
a  portion,  division  ;  scara,  ON.  skari,  It. 
schiera,  a  body  of  troops.  OHG.  scaro,  G. 
pflugschar,  a  ploughshare,  the  part  of  the 
plough  which  tears  up  the  furrow-slice. 
Gael,  sgar,  tear  asunder,  separate.  Bret. 
skarra,  to  crack,  chap. 

The  radical  image  is  the  harsh  sound 
of  scraping,  scratching,  tearing,  cracking, 
all  agreeing  in  the  separation  of  a  portion 
of  the  body  operated  on. 

To  Shark. — Shark.  To  shark  is  to 
clutch  greedily  after,  thence  to  make  dis- 
creditable shifts  to  obtain  ;  shark,  a  fish 
eminent  for  its  voracity.  Du.  schrokken, 
to  eat  greedily;  schrok,  schrokdarm,  a 
greedigut.  It.  scroccare,  scrocchiare,  to 
shark  or  shift  for,  to  shark  for  victuals,  to 
live  by  wit ;  scrocco,  any  wily  shift  or 
sharking  for  ;  mangiare  a  scrocco,  to  live 
well  at  other  people's  expense,  to  shark 
for  victuals. — Fl.  Grisons  scrocc,  a  rogue. 
Fr.  escroquer,  to  swindle.  II  escroque  son 
diner  ou  il  pent ;  he  gets  his  dinner  where 
he  can.  The  signification  is  attained 
through  the  figure  of  scraping,  clutching, 
getting  by  hook  or  by  crook.  En  gierige 
schrok  is  explained  by  Halma,  vrek  die 
regts  en  links  schraapt,  a  wretch  who 
scrapes  right  and  left.  And  Bret,  skrapa, 
to  scrape,  is  also  rendered  by  Fr.  gripper, 
enlever,  escroquer.  Skraba,  to  scratch, 
scrape,  steal.— Legon.  e.  to  scrape  ac- 
quaintance is  to  make  shift  to  get  ac- 
quainted, to  seize  on  any  indirect  means 
that  may  occur  for  attaining  that  end.' 
Comp.  It.  grofolare,  to  scrape  together, 
to  filch  or  shift  for  by  hook  or  by  crook,  to 
snatch  one's  meat  and  feed  greedily.— Fl. 


SHATTER 

The  sense  of  scraping  or  scratching  is 
commonly  expressed  by  direct  representa- 
tion of  the  sound.  E.  screak,  to  creak  or 
grate  like  a  door  or  a  cart-wheel ;  scrauk, 
to  scratch. — Hal.  The  same  radical  form 
may  be  recognised  in  Da.  skrukke,  to 
cluck  like  a  hen,  when  it  is  observed  that 
the  cries  of  domestic  fowls  are  often  de- 
signated by  the  same  fbrms  as  the  harsh 
sounds  of  scraping  or  tearing.  Thus  we 
have  Bret,  graka,  to  croak,  to  cluck,  to 
make  a  noise  like  scrubbing  a  rough  body, 
to  scrape ;  Gael,  rdcadh,  noise  of  geese 
or  of  ducks,  noise  of  tearing,  act  of  raking 
or  of  tearing. 

The  transposition  of  the  liquid  and 
vowel  (which  often  conceals  the  imitative 
character  of  words)  leads  to  Du.  schurken, 
to  scratch  {schurkepaal,  a  scratching-post 
for  cattle),  Fris.  skurke,  skark,  a  scratch 
or  notch — Outz.,  corresponding  to  Du. 
schurk,  G.  schurke,  a  rogue,  sharper,  knave, 
shark,  cheat — Kiittn.,  as  E.  scrauk  to  It. 
scrocco  and  Fr.  escroc. 

Sharp.  ON.  skarpr,  G.  scharf,  sharp. 
AS.  scearfan,  to  cut  in  pieces;  scearfe,  Du. 
scherf,  scherve,  a  fragment.  Bav.  scherp- 
fen,  schiirpfen,  to  scratch,  to  cut.  Sich 
scherpfen,  summam  cutis  stringere. 

The  earliest  kind  of  cutting  would  be 
scraping  with  a.  shell  or  the  like.  Du. 
schraeffen,  Sp.  escarbar,to  scrape,  scratch; 
escarpar,  to  rasp,  rub,  cleanse.  Lat.  scal- 
pere,  to  scratch,  scrape,  also  to  cut  or 
engrave;  scalprum,  a  knife,  lancet,  chisel. 
In  the  same  relation  which  sharp  bears 
to  scrape,  stands  Lith.  skabus,  sharp,  to 
skaboti,  to  cut,  skapoti,  to  scrape,  shave, 
carve. 

Sharper.  Properly  one  who  resorts  to 
any  means  of  obtaining  money,  from  Du. 
schraapen,  to  scrape,  which  is  specially 
used  in  the  sense  of  getting  money  by 
hook  or  by  crook;  schraaper,  an  avari- 
cious, unconscientious  man.  The  word 
would  thus  be  exactly  synonymous  with 
shark  or  sharker  above  explained. 

*  But  the  idea  of  playing  a  trick  on 
one,  and  thence  of  cheating,  is  so  fre- 
quently expressed  by  the  representation 
of  a  blast  with  the  mouth,  that  it  is  not 
improbable  that  sharper  may  be  from 
shirping.  It.  buffa,  the  despising  blast 
with  the  mouth  that  we  call  shirping. 
See  Halliwell. 

To  Shatter.  A  parallel  form  with 
Scatter.  Du.  schetteren,  to  crack,  crash, 
resound,  burst,  scatter  with  noise  ;  schet- 
teritighe,  sonus  vibrans,  sonus  dissolutus, 
stridor  dispersus,  fragor.  —  Kil.  Swiss 
tschdtiern,  schdttern,  to  rattle  like  a  heavy 


SHAVE 

fall  of  hail  or  rain.  E.  dial,  shatter,  to 
sprinkle,  to  scatter  about  ;  shafted,  be- 
spattered.— Hal. 

To  Shave.  Du.  schrabben,  schabben, 
schobbeu,  to  scrape,  shave  ;  schaven,  to 
rub,  to  shave,  polish.  Sw.  skubba,  to  rub. 
Lat.  scabere,  G.  schaben,  to  scrape,  scratch, 
shave.     Lith.  skaboti,  to  cut,  to  hew. 

Shaw.  A  thicket.  ON.  skogr,  Dan. 
skov,  a  wood.  Comrtionly  identified  with 
ON.  skuggi,  Du.  schawe  (Kil.),  Sc.  scug, 
scoug,  shade,  shelter.  It  is  certain  that 
E.  shaw  was  very  generally  used  for  the 
shade  of  shelter  of  the  woods. 

Welcome,  quoth  he,  and  every  good  felaw  ; 
Whider  ridest  thou  under  this  grene  shaw  ? 

Frere's  Tale. 
I  rede  that  ye  drawe 
Into  the  wode  schawe. 
Your  heddes  for  to  hyde 

Ritson,  Lybiaus  Disconus. 

Sc.  and  NE.  scug,  to  seek  shelter.  The 
sctig  of  a  brae,  of  a  dyke,  the  shelter  it 
affords.  To  scug  is  said  of  one  who  is 
skulking  from  the  pursuit  of  the  law,  and 
is  ■  compared  by  Jam.  with  on.  skogar- 
madr,  skoggangr-matr,  an  outlaw,  one 
who  has  taken  refuge  in  the  woods. 

Shawl.     Persian,  shal. 

Sheaf.  Du.  schoof,  G.  schaub,  schob,  a 
bundle  of  straw,  a  sheaf  OHG.  scoub,  a 
bundle  of  straw  or  the  like,  a  mop,  a  troop. 
Gael,  sguab,  Bret,  skub,  w.  ysgub,  a  sheaf 
of  corn,  a  besom  ;  Sp.  escoba,  Mod.Gr. 
oKoirra,  a  besom,  scrubbing  brush,  w. 
siob,  sioba,  a  tuft,  crest,  tassel.  It.  ciuffo, 
tuft  or  forelock  of  hair  ;  Pol.  czub,  hair  of 
the  head  ;  Let.  tchuppis,  bunch  of  hair. 
The  radical  image  is  probably  a  projec- 
tion, bunch,  bush.     See  Scuff,  Shag. 

Sheal.  —  Shealing;.  A  hut  for  shep- 
herds, fishers,  &c.,  shed  for  sheltering 
sheep.  To  sheal  the  sheep,  to  put  them 
under  cover. — ^Jam.  ON.  skjol,  shelter, 
protection  ;  skyla,  shade  ;  as  a  verb,  to 
protect.  Gael,  sgd.il,  shade,  shadow,  cur- 
tain ;  sgailean,  a  little  shade,  umbrella, 
arbour,  cottage,  booth  ;  sgdlan,  a  hut. 

To  Sheai  To  sheal  milk,  to  separate 
the  parts,  to  curdle  it.  Dan.  skille,  to 
sever ;  skilles,  to  part  asunder.  Melken 
skilles,  the  milk  is  turned.    See  Skill. 

To  Shear.  P1.D.  scheren,  to  tear 
asunder,  separate,  to  shave.  Schere  hen : 
shear  off,  pack  off,  or  in  Vulgar  slang, 
cut  !  Du.  scheuren,  schoren,  to  tear, 
break  asunder,  crack,  burst  ;  scheure, 
schore,  a  breach,  crack,  cut,  opening,  on. 
skera,  to  cut,  and  (as  Sc.  shear)  to  reap 
corn,  to  clip  hair.    Lith.  skirti,  to  separ- 


SHED 


577 


ate,  distinguish,  choose  ;  skirtis,  to  part 
asunder  ;  skyris,  difference,  distinction. 

The  radical  meaning  is  probably  to 
tear,  from  the  harsh  sound  of  rending. 
Albanian  shkyir,  I  tear  asunder. 

Shears.  G.  schere,  an  implement  for 
shearing,  scissors,  shears.     See  Share. 

Sheath,  g.  scheide,  on.  skeidir,  sheath. 
Sw.  skida,  shell,  pod,  husk,  sheath.  The 
fundamental  purpose  of  the  sheath  is 
undoubtedly  the  protection  of  the  sword, 
and  the  origin  of  the  word  may  perhaps 
be  shown  in  Gael,  sgiath,  a  wing  or  pin- 
ion, a  promontory  jutting  into  the  sea, 
shelter,  protection,  a  shield.  So  lUyrian 
krilo,  a  wing,  also  protection  ;  kriliti,  to 
protect. 

Sheave. — Shive.  Sheave,  the  circular 
disc  on  which  the  rope  works  in  a  pulley ; 
shive,  a  slice.  Du.  schijve,  schijf,  G. 
scheibe,  a  disc,  wheel,  slice,  quoit  ;  fen- 
sterscheibe,  a  pane  of  glass  ;  Pl.D.  schive, 
anything  round  and  flat,  the  leaf  of  a 
table.  Sw.  skifwa,  a  slice  of  bread,  meat, 
&c.,  sheave  of  a  pulley.  ON.  skifa,  Dan. 
skive,  a  slice. 

From  the  notion  of  shivering  or  split- 
ting to  pieces,  on.  skifa,  to  split,  to 
cleave  ;  G.  schiefern,  to  scale,  to  separate 
in  small  pieces  ;  schiefer,  a  splinter,  slate, 
a  kind  of  stone  which  splits  in  flat  layers.; 
Pl.D.  schevelsteen,  schevel,  slate;  scheve. 
Da.  skicEve,  Sw.  skdfwa,  splinters  of 
hemp  and  flaxstalks  that  fly  off  in  dress- 
ing.    See  Shiver. 

Shed.  I.  A  penthouse  or  shelter  of 
boards. — B.  Du.  schutten,  to  ward  off,  to 
hedge,  defend,  hinder,  shut.  Schutten 
den  slag,  den  wind,  to  parry  a  blow,  to 
shelter  from  the  wind  ;  het  water  met 
dyken  schutten,  to  stop  the  water  with 
dykes  ;  schutberd,  paling  ;  schut  tegen  't 
vuur,  a  fire-screen ;  schutdack,  an  open 
roof  for  shelter  against  the  weather,  a 
shed ;  Du.  schot,  a  pigsty  ;  N.  shut,  a 
shed  made  by  the  projecting  roof  of  a 
house  ;  ON.  skuti,  shelter  given  by  a  pro- 
jecting rock  ;  N.  skuta,  to  project ;  Sw. 
skydd,  protection,  shelter,  rampart  ;  skyd- 
da,  to  protect,  shelter.  Suffolk  shod, 
shud,  a  shed.  The  origin  appears  to  be 
the  notion  of  shoving  forwards,  inter- 
posing an  obstacle  between  ourselves  and 
the  danger  which  threatens  us.  on. 
skjota  ifkyt,  skaut,  skutum,  skotit).  Da. 
skyde,  to  push  forth,  shove,  shoot.  Skyde 
wand,  to  repel  water  ;  skyde  skylden  paa 
een,  to  throw  the  blame  upon  one.  Du. 
schieten,  to  push  forwards,  to  shoot.  Het 
brood  in  den  oven  schieten,  to  put  the 
bread  into  the  oven.  Hence  schot,  the 
?7 


578 


SHED 


act  of  shooting  forwards,  or  the  obstacle 
pushed  forwards.  Een  schott  voor  schieten^ 
to  shove  forwards  an  obstacle.,  to  prevent 
a  thing.  Pl.D.  schott,  the  bolt  of  a  door ; 
Da.  skodde,  a  shutter. 

From  schot  again  and  its  equivalents 
are  formed  the  verbs  Vl.Ji.schotten,  schut- 
ten,  schuMen,  to  bolt  a  door,  to  repel  by 
a  panel  or  shutter,  and  Du.  schutten,  Sw. 
skydda,  above  mentioned. 

2.  Another  shed  is  provincially  pre- 
served in  the  sense  of  parting,  difference, 
from  Goth,  skaidan,  G.  scheiden,  AS.  scea- 
dan,  to  separate,  divide,  belonging  to  the 
same  root  with  Lat.  scindere,  Gr.  axi^i'v, 
to  cleave,  oe.  shed,  shead,  shade,  the 
parting  of  the  hair.  '  The  dividing  or 
shedding  of  a  woman's  hair  of  her  head.' 
— Fl.  To  shead,  to  distinguish  ;  shed, 
difference  between  things. — B. 

To  Shed.  Properly  to  shake,  then  to 
shake  off,  shake  down,  shake  out,  spill, 
scatter.  Pl.D.  schudden,  to  shake,  also 
to  pour  out.  Appel  un  beren  schudden, 
to  shake  apples  and  pears  from  the  tree. 
Bav.  schutten,  to  shake,  to  spill,  to  pour. 
Entschiitten  sich  eines  dinges,  to  rid 
oneself  of  a  thing,  to  shake  it  off.  Es 
schiittet,  it  pours  with  rain.  Gib  acht  das 
d'n^t  schidst,  take  care  that  you  do  not 
shed  or  spill  anything.  Shedes,  pours. — 
Sir  Gawaine  in  Hal. 

Allied  with  scatter,  shatter,  shudder, 
and  with  Gr.  okiS  {aKiSdvwui,  (TKiSdtria), 
scatter,  shatter,  sprinkle,  shed.  XntSiiaai 
alfia,  to  shed  blood  ;  — aixiirjv,  to  shatter 
a  spear.     Manx  shah,  shake,  shed. 

Sheen.  Fair,  shining. — B.  as.  scyne, 
scyna,  bright,  clear,  beautiful.  Wif  curon 
scyne  and  fsegere,  chose  wives  beautiful 
and  fair. — Caedm.  Engla  scynost,  bright- 
est of  angels.  G.  schon,  beautiful.  See 
Shine. 

Sheep.  G.  schaaf,  sheep.  The  name 
has  been  referred  to  Pol.  shop,  Bohem. 
skopec,  a  wether  or  castrated  sheep 
(whence  skopowina,  mutton),  from  sko- 
piti,  to  castrate.  It  should  be  observed 
that  the  common  It.  word  for  mutton  is 
castrate,  and  the  original  meaning  of 
Mid.  Lat.  vtulto,  Fr.  mouton,  seems  to 
have  been  a  wether,  derived  by  Diez  from 
Lat.  mutilus. 

Sheer.  Altogether,  quite,  also  (of  cloth) 
thin. — B.  The  fundamental  signification 
seems  to  be  shining,  then  clear,  bright, 
pure,  clean.  Da.  skiar,  gleam,  glimmer- 
ing ;  Sc.  skyrin,  shining.  Goth,  skeirs, 
clear  ;  gaskeirjan,  to  make  clear,  to  in- 
terpret. ON.  skirr,  clean,  bright,  clear, 
innocent;  skira,  to  cleanse,  thence  to 


SHELTER 

baptise.  Skirdagr,  skirithorsdagr,  Sheer 
Thursday,  was  the  evening  before  the 
Passover,  when  our  Lord  washed  the 
disciples'  feet.  The  sense  of  clear,  trans- 
parent, when  applied  to  cloth,  passes  into 
that  of  thin,  flimsy.  Pl.D.  een  schier  lass- 
gaarn,  a  wide-meshed  salmon-net. 

From  the  same  root  probably  belong 
Lith.  czyras,  pure ;  Pol.  szczery,  Russ. 
shchiruii,  clean,  true,  pure,  and  possibly 
the  latter  element  in  Lat.  siiicerus. 

Sheet.  An  open  piece  of  cloth  not 
made  up  into  a  shaped  garment,  and 
thence  any  flat  expanse.  AS.  sceat,  cor- 
ner, part,  region,  covering,  sheet.  Eor- 
than  sceatas,  regions  of  the  earth.  — 
Csedm.  Sees  sceat,  a  corner  of  the  sea,  a 
bay.  Under  his  sceat,  under  his  garment. 
— Bede.  Weafod  sceatas,  the  covering  of 
the  altar.  G.  schooss,  the  lap,  lappet, 
skirt,  the  loose  part  of  a  garment. 

The  primary  meaning  is  a  corner,  then 
the  lap  of  a  garment,  corner  of  a  sail ; 
then,  in  nautical  language,  the  ropes 
fastened  to  the  corner  of  the  sail  by  which 
it  is  drawn  to  one  side  or  the  other  of  the 
vessel.  Lap.  skaut,  point ;  aksjo  skaut, 
the  point  of  an  axe  ;  skautek,  angular ; 
ON.  skaut,  corner,  lap,  corner  of  a  sail. 
Suffolk  scoot,  an  angular  projection  mar- 
ring the  form  of  a  field. — Forby.  Goth. 
skauts,  the  lap  of  a  garment.  AS.  Pes 
veil,  sceat. — Vocab.  nth  century  in  Nat. 
Ant.  Gael,  sgdd,  corner  of  a  garment  or 
of  a  sail,  sheet  of  a  sail. 

Sheld.  Spotted,  particoloured,  whence 
sheldapple  iiox sheld-alpe  ?),  the  chaffinch, 
or  pied  finch  ;  sheldrake,  a  particoloured 
kind  of  duck.  ON.  skioldr,  a  shield ; 
skioldottr.  Da.  skioldet  (of  cattle),  parti- 
coloured ;  N.  skioldet,  spotted ;  skiolda 
(of  snow),  to  thaw  in  patches. 

Shelf.  AS.  scylfe,  a.  board,  bench, 
shelf;  Du.  schelf,  the  scaffold  on  which 
a  mason  stands;  VXSi.schelfen,  upschelfcii, 
to  raise  on  a  scaffold  or  boarding. — Brem. 
Wtb. 

The  primary  meaning  seems  a  thin 
piece  formed  by  splitting.  Gael,  sgealb, 
split,  dash  to  pieces  ;  sgealb-chreag,  a 
splintered  or  shelvy  rock.  Sc.  skdve,  to 
separate  in  lamina.  A  stone  is  said  to 
skelve  when  thin  layers  fall  off  from  it  in 
consequence  of  friction  or  exposure  to  the 
air. — Jam.  Du.  schelffe,  a  shell,  husk, 
scales  of  a  fish  ;  schelfferen,  to  split  off, 
to  scale  ;  schelffer,  a  splinter,  fragment ; 
schelferachtig,  fissile. — Kil.     See  Shiver. 

Shell.  Du.  schaele,  schelle,  shell,  scale, 
bark.     See  Scale. 

Shelter.     Covering,  protection.     Pro- 


SHELVE 

bably  from  shield,  OHG.  schild,  schilt. 
Swab,  schelter,  guard  for  a  stove. 

To  Shelve.  It.  stralare,  to  shelve  or 
go  aside,  aslope,  awry. — Fl.  ON.  skjdlfa. 
Da.  skjalve,  to  shake  ;  skjdlga,  to  shake, 
to  make  crooked,  awry ;  skjdlgr,  shaking, 
failing  to  hit  the  mark,  squinting,  askeW. 
See  Shallow. 

Sherbet.  It.  sorbetto,  any  kind  of  thin 
supping  broth  ;  also  a  kind  of  drink  used 
in  Turkey,  made  of  lemons,  sugar,  cur- 
rants, almonds,  musk,  and  amber,  very 
delicate,  called  in  England  Sherbet.  — 
Fl.  There  is  no  doubt  that  the  E.  word 
is  from  Arab,  sharbat,  a  drink  or  sip,  a 
dose  of  medicine,  sherbet,  syrop  ;  shur- 
bat,  a  draught  of  water,  from  sharb,  shirb, 
shurb,  drinking,  supping,  the  exact  equi- 
valent of  Lat.  sorbere,  It.  sofbire,  to  sup 
or  suck  up  liquid  ;  the  Arab,  as  well  as 
the  Latin  root  being  doubtless,  like  G. 
schlurfen,  a  direct  representation  of  the 
sound.  Lith.  srebti,  srobti,  sraubti,  srMti, 
sruboti,  to  sup,  sip  ;  sruba,  soup,  broth. 

Sheriff  as.  scirgerefa,  a  shire-reeve, 
governor  of  a  county.  The  origin  of  the 
latter  element  is  unknown. 

Sherry.  Wine  of  Xeres  in  Spain,  the 
Sp.  X  often  representing  the  sound  of  ch 
or  sh,  as  in  xague,  check,  xe/e,  chief, 
xeque,  a  sheik,  xabeque,  a  kind  of  vessel 
called  a  shebeck. — Baretti. 

To  Shew.  AS.  sceawiaii,  Du.  schouwen, 
to  look,  to  show.  G.  schauen,  to  look ; 
Sw.  skdda,  to  behold,  to  view.  Du. 
schoude,  schouwe,  an  outlook,  high  place. 

Shide. 
And  bad  shappe  him  a  shup  aishides  and  of 
bordes.— P.P. 

ON.  skid,  a  thin  piece  of  wood,  splinter 
for  burning ;  skidgardr,  a  fence  of  laths, 
Du.  schieden,  to  split  wood.  G.  scheit,  a 
splinter,  a  fragment,  a  piece  of  cleft  fire- 
wood ;  scheitern,  to  split  to  pieces ;  OE. 
shider,  a  shiver  or  fragment ;  to  shider  or 
shinder,  to  shiver  to  pieces. 

Faste  they  smote  them  togedur 

That  their  sperys  can  to-sckyder. — MS.  in  Hal. 

The  origin  of  shide  and  shider  seems 
precisely  analogous  to  that  of  shive  and 
shiver.  In  both  cases  we  proceed  from 
the  representation  of  a  broken  sound  to 
express  the  idea  of  shivering,  shattering, 
bursting  asunder.  In  the  original  sense 
we  have  Swiss  tschddern,  schddern,  tschi- 
dern,  tschudern,  to  give  a  cracked  sound ; 
tsch&deri,  a  clapper;  Du.  schetteren,  to 
crash,  resound,  burst  with  laughter,  to 
quaver  with  the  voice,  then  (as  the  equiv- 
alent E.  scatter,  shatter)  to  burst  in  pieces, 


SHIFT 


579 


dispergere  cum  sonitu,  difiundere,  spar- 
gere. — Kil.  The  sense  of  quivering  or 
shaking  is  preserved  in  shudder,  differing 
slightly  in  form  from  shider,  while  the 
two  senses  of  trembling  and  breaking  to 
pieces  are  united  in  shiver.  On  the  same 
principle  Bav.  tattem,  to  shiver  for  cold, 
is  connected  with  E.  tatter,  a  rag  or  frag- 
ment of  cloth. 

Parallel  with  E.  shide,  shider,  shinder, 
are  Lat.  scRidice,  chips,  splinters ;  sciii- 
dula,  a  shingle  or  thin  piece  of  cleft 
wood;  Gr.  <!yyc,r\,  axi^Vi  a-  shide  or  splin- 
ter ;  and  as  these  are  undoubtedly  con- 
nected with  Lat.  scindo,  scidi,  to  cleave, 
split,  cut,  Gr.  axZ,ia,  to  cleave,  we  must,  if 
we  rely  on  the  principle  of  derivation 
above  explained,  suppose  that  it  also 
gave  rise  to  the  last-mentioned  verbs,  but 
there  is- no  reason  to  suppose  that  these 
latter  were  earlier  in  the  order  of  forma- 
tion than  the  related  substantives. 

Shield.  G.  schild,  on.  skjbldr.  Com- 
monly referred  to  ON.  skjol,  shelter,  pro- 
tection, skyla,  to  cover,  protect,  as  ON. 
hlif,  a  shield,  hlifa,  to  protect.  Gael. 
sgail,  shade,  covering,  curtain. 

Shift.  The  older  sense  of  dividing, 
distributing,  allotting,  is  now  nearly  obso- 
lete. Shifting,  in  Kent,  the  partition  of 
land  among  coheirs. — B. 

God  clepeth  folk  to  him  in  sondry  wise 
And  everich  hath  of  God  a  propre  gift 
Som  this,  som  that,  as  that  him  Irketh  shifi. 

Chaucer,  W.  of  B.  Prol. 

ON.  skipa,  to  ordain,  arrange  ;  skipta,  to 
distribute,  share,  arrange  a  succession 
among  heirs,  booty  among  captors.  Gud 
skipti  meS  okkr:  let  God  deal  with  us 
two,  let  him  allot  to  each  what  seems 
good  to  him.  Skipta  is  then,  like  e.  shift, 
to  change.  N.  skipa,  to'  arrange,  appoint; 
skipta,  skifta,  Da.  skifte,  to  partition, 
shift,  change.  A  shift  or  woman's  smock 
is  not,  as  Richardson  explains  it,  a  gar- 
ment often  shifted,  but  simply  a  change 
of  linen,  as  a  delicate  periphrasis  which 
lost  its  virtue  when  shift  via.s  no  longer 
understood  as  a  special  application  of  the 
sense  of  change.  The  name  then  became 
liable  to  the  same  feeling  which  made 
smock  obsolete,  and  has  in  modern  times 
been  widely  replaced  by  the  Fr.  chemise. 
The  radical  meaning  of  the  verb  seems 
to  be  to  give  shape  or  form  to.  AS.  sceo- 
pan,  scyppan,  to  form,  create,  ordain.  Ic 
hiwige  oththe  scyppe  :  I  form  or  create^ 
Alfr.  Gr.,  where  it  will  be  observed  that 
the  synonymous  hiwige  is  derived  in  an 
analogous  manner  fiom  hiw,  form, 
fashion,  appearance.  Pl.D.  schippen,  to 
37  * 


58o 


SHILLING 


give  a  thing  its  form  and  appearance,  to 
arrange.  'Du  hest  hier  niks  to  schippen:' 
you  have  nothing  to  meddle  with  here. 
Misschippen,  to  deform,  misfit ;  umschip- 
pen,  to  alter,  change  the  form  of  a  thing. 
— Brem.  Wtb.  The  same  change  of  ch 
and/"  which  is  seen  in  PI.D.  achter,  E. 
after,  in  Du.  schacht  and  schaft,  a  shaft, 
lucht  and  luft,  left,  PI.D.  lucht  and  luft, 
air,  identifies  shift  with  G.  schicht,  a  part 
or  division  ;  erbschicht,  share  of  an  in- 
heritance. Schicht  is  also  a.layer,  stratum, 
row,  so  much  of  a  certain  arrangement  as 
is  laid  out  at  one  continuance  without  a 
break.  Eine  rede  in  drei  theilen  schichten  : 
to  arrange  a  discourse  in  three  parts. 
A  special  application  is  to  a  definite 
period  of  work,  as  (when  the  day  is  divided 
into  three  parts)  friih-,  tage-,  nacht- 
schicht,  the  morning,  day,  and  night-shift. 
Schicht  halten,  to  take  one's  turn  or  shift 
of  work.  In  the  same  sense  PI.D.  schuft, 
schuft-tied.  Das  kann  ich  in  einer  schuft 
thun  :  I  can  do  that  without  resting. — 
Adelung.  Du.  schoft,  schoff,  the  division 
of  the  day's  work  into  four  parts  ;  also 
the  meals  by  which  they  are  broken. 
Schoften,  schoffen,  to  rest  or  to  take  meals 
at  the  stated  hours. — Kil.  G.  bierschicht, 
pause  when  workmen  leave  their  work 
for  a  draught  of  beer.  Thus  schicht,  or 
the  equivalent  shift,  might  be  applied  to 
the  breaking  off  of  the  old  strain  or  the 
commencement  of  a  new  one,  and  hence 
acquires  the  sense  of  change.  A  shift  of 
work  is  properly  a  bout  of  work,  the 
period  during  which  the  labourer  works 
at  a  single  stretch,  but  is  subsequently 
applied  to  the  change  of  workmen  at  the 
expiration  of  the  proper  time.  In  the 
same  way  a  shift  of  linen  would  properly 
be  the  period  during  which  a  shirt  would 
wear  without  washing,  then  the  entrance 
on  a  new  shift,  or  the  change  of  shirt 
when  the  old  one  was  sufficiently  worn. 

It  is  in  this  sense  of  a  turn  of  work 
that  the  word  is  used  when  we  speak  of 
making  shift,  making  a  thing  serve  our 
turn.  To  shift  is  to  do  the  duty  of  the 
hour ;  a  shifty  person,  one  skilled  at  turn- 
ing his  hand  to  various  kinds  of  work. 

Shilling.  G.  schilling,  a  piece  of 
money,  a  definite  number  of  certain 
things,  or  a  definite  quantity  of  materials. 
The  most  likely  suggestion  as  to  the 
origin  is  that  supported  by  Ihre,  from  Sw. 
skilja,  to  divide.  The  name,  according 
to  his  view,  would  be  originally  given  to 
those  pieces  of  money  which  were 
stamped  with  an  indented  cross,  so  that 
they  could   easily  be  broken  into  four, 


SHIN 

and  the  quarter  of  which  was  in  as.  called 
feorthlyng,  a  farthing  or  ferlyng,  or  styca, 
a  bit. 

To  Shimmer.  G.  schitnmern,  PI.D. 
schemeni,  Sw.  skimra,  to  glimmer,  flicker, 
shine  unsteadily  or  obscurely,  whence 
Du.  schemeren,  schemelen,  to  shade,  PI.D. 
scheme,  shade,  shadow. 

We  have  frequently  had  occasion  to 
observe  that  ideas  connected  with  the 
faculty  of  sight  are  expressed  by  words 
applying  in  the  first  instance  to  the  phe- 
nomena of  sound.  Thus  Fin.  kilina  is 
rendered  tinnitus  clarus,  splendor  clarus ; 
kilia,  clarfe  tinniens,  clarfe  lucens ;  kilistad, 
tinnitum  clarum  moveo,  splendorem  cla- 
rum  reflectb  ;  kimistd,  acut^  tinnio 
(comp.  E.  chime)  ;  kimaltaa,  kiimottaa, 
to  glitter,  sparkle  ;  komista,  to  sound 
deep  or  hoUow  ;  komottaa,  to  shine  as 
the  moon.  Esthon.  kum,  noise,  shine, 
brilliancy  ;  kumama,  to  glow  ;  kummama, 
to  roar,  hum,  tingle,  to  shine.  Du.  scha- 
teren,  schetteren,  to  ring,  crash,  resound  ; 
schitteren,  to  glitter,  shine.  The  same 
relation  holds  good  between  Pol.  szemrad 
{sz  =  E.  sh),  to  murmur,  mutter,  rustle,  or 
the  equivalent  E.  simmer  (in  Suffolk 
shimper),  to  make  a  gentle  hissing  or 
rustling  noise  like  liquids  just  beginning 
to  boil,  and  shimmer,  to  shine  unsteadily 
or  faintly. 

From  the  frequentative,  which  in  imi- 
tative words  is  usually  the  original  form, 
are  developed  OHG.  scimo,  splendour, 
brilliancy,  ray  of  light,  sciman,  to  glitter  ; 
ON.  skima,  splendour,  reflection,  and,  as 
a  verb,  to  glance  suspiciously  round  ;  AS. 
sciman,  to  glitter,  to  squinny,  still  pre- 
served in  the  provincial  skime,  a  ray  of 
light,  also  to  look  at  a  person  in  an  un- 
derhand way  ;  shim,  appearance,  white 
streak  on  the  face  of  a  horse.— Hal.  N. 
skjoma,  to  glance,  to  flicker ;  PI.D.  scheme, 
reflexion,  shade. 

Shin.  G.  sckiene,  a  splint  or  thin  piece 
of  wood,  splint  for  a  broken  arm,  tire  of  a 
wheel  or  strip  of  iron  with  which  it  is 
bound  round.  Armschiene,  beinschiene, 
a  piece  of  armour  for  the  arm  or  thigh  ; 
schienbein,  the  shinbone,  so  called  from 
its  sharp  edge  like  a  splint  of  wood.  The 
analogous  bone  in  a  horse  is  called  the 
splintbone. 

The  original  meaning  of  the  word  is 
probably  a  splinter  or  fragment,  from  a 
form  like  E.  dial,  shinder,  to  shiver  to 
pieces.  Adelung  mentions  an  obsolete 
schinen,  to  split,  and  perhaps  Lat.  scindere 
may  be  referred  to  the  same  root  if  the 
primary  sense  were  to  burst  asunder,  then 


SHINE 

to  separate,  to  cut.  For  tbe  ultimate 
origin,  see  Shingle. 

Shine.  Goth,  skeinan,  ON.  skina,  G. 
scheimn,  to  shine.  Bret,  skina,  to  spread, 
to  scatter ,  skin,  ray,  spoke  of  a  wheel, 
furrow. 

The  resemblance  of  the  fonns  shime 
and  sAine,however  striking,  is  probably 
not  to  be  accounted  for  on  the  supposition 
of  a  confusion  between  the  pronunciation 
of  m  and  n,  but  rather  from  both  the 
foregoing  forms  having  arisen  from  inde- 
pendent representations  of  somewhat  simi- 
lar sounds. 

In  designating  the  phenomena  of  sight 
we  are  necessarily  driven  to  comparison 
with  sounds  which  produce  an  analogous 
effect  upon  our  sensitive  frame.  Thus 
the  sudden  appearance  of  a  brilliant  light 
is  represented  by  the  sound  of  an  explo- 
sion, and  a  sparkling  or  broken  glitter  by 
the  sound  of  crackling.  Fr.  ^dai,  origin- 
ally representing  a  loud  smart  sound,  is 
applied  to  a  brilliant  light ;  Maf  de  ton- 
nerre,  a  clap  of  thunder  ;  dclat  de  lumiire, 
a  sudden  flash  of  light.  Petiller,  to 
crackle,  also  to  sparkle,  twinkle.  Du. 
schetteren,  schateren,  to  crash,  resound  ; 
schitteren,  to  glitter.  At  the  same  time, 
the  sounds  employed  as  the  types  of  visual 
conceptions  have  their  connections  also 
in  the  realm  of  mechanical  action.  A 
loud  and  sudden  crash  suggests  the  notion 
of  explosive  action,  bursting  asunder, 
shivering  to  pieces,  while  a  crackling 
sound  is  connected  with  the  idea  of  vibra- 
tory or  broken  movement.  S'Maier,  to 
burst,  crash,  shiver  into  splinters  ;  ^clat, 
a  shiver,  splinter,  small  piece  of  wood 
broken  off  with  violence.—  Cot.  Du.  schet- 
teren is  identical  with  E.  scatter,  and  was 
formerly  used  in  the  same  sense ,-  diffun- 
dere,  dispergere  cum  sonitu. — Kil.  In 
like  manner  Da.  sprage,  to  crackle,  cor- 
responds with  Lat .  spargere  and  with  E. 
sparkle,  which  itself  was  formerly  used  in 
the  sense  of  scatter.  '  I  j;^ar^/abroode, 
I  sprede  thynges  asonder.'  . —  Palsgr. 
Hence  may  be  explained  the  relation  of 
Bret,  skin,  dispersion,  as  well  as  of  G. 
schiene  (mentioned  under  Shin),  a  shiver, 
splinter,  to  E.  shine. 

When  we  look  for  forms  representing 
sound  which  might,  on  the  principle  above 
explained,  give  rise  to  the  root  skin  sig- 
nifying shine,  we  meet  with  Da.  skingre, 
to  ring,  clang,  resound,  leading  to  Sw. 
skingra,  to  disperse,  scatter,  and  Sc. 
skinkle,  to  sparkle. 


SHIRT 


S8i 


The  gay  mantel 
Was  skinkland  in  the  sun.- 


-Jam. 


In  Lat.  scintilla,  a  spark,  the  sound  of  kl 
in  skinkle  is  exchanged  for  tl,  in  a  manner 
analogous  to  the  interchange  of  _^/  and  dl 
in  E.  shingle  and  G.  schindel,  or  in  N. 
singra,  to  jingle,  and  ON.  sindra,  to 
sparkle. 

Shingle.— Shindle.  i.  A  lath  or  cleft 
wood  to  cover  houses  with. — B.  It.  scan- 
dole,  laths  or  shindells. — Fl.  G.  schindel, 
a  shingle,  a  splint  for  a  broken  arm.  Lat. 
scandiila,  scindula,  a  shingle. 

The  idea  of  breaking  to  pieces  is  com- 
monly expressed  by  reference  to  the 
sound  of  an  explosion,  as  explained  under 
Shine.  Thus  OFr.  esclat,  properly  sig- 
nifying a  clap  or  crack,  is  used  in  the 
sense  of  a  shiver,  splinter,  also  a  small 
and  thin  lath  or  shingle.  —  Cot.  The 
origin  of  shingle,  shindle,  is  shown  in 
Dan.  skingre,  to  ring,  clang,  resound, 
leading  to  Sw.  skingra,  to  disperse,  scat- 
ter. In  E.  dial,  shinder,  to  shiver  to 
pieces,  the  sound  of  ng  exchanges  for  nd 
as  in  shingle  and  shindle,  or  in  N.  singra, 
to  jingle,  and  ON.  sindra,  to  sparkle. 
The  dental  is  also  found  in  Lat.  scindere, 
to  split,  and  in  It.  schiantare,  to  rap,  split, 
or  burst  in  sunder,  whence  schiantolo,  a 
splinter,  shiver  [shindle]. — Fl. 

Shingle.  2.  The  pebbles  on  the  sea- 
shore, from  the  jingling  noise  made  by 
every  wave  on  a  shingly  beach.  N.  singla, 
singra,  to  jingle,  clink ;  singl,  gravel, 
shingle. 

Ship.  Goth,  skip,  G.  schiff,  Fr.  esquif. 
It.  schiffo,  Lat.  scapha,  Bret,  skaf,  ship, 
boat.  Gr.  aicd(pri,  anything  scooped  or 
dug  out,  a  hollow  vessel,  tub,  bason,  bowl; 
a  light  boat  or  skiff  :  (TKawTui,  to  dig.  The 
first  boat  would  be  a  canoe  or  hollowed 
trunk,  now  called  a  dug-out  in  the  U.  S. 

Shire.     See  Share. 

To  Shirk.— Sherk.  A  modification  of 
shark,  signifying,  in  the  first  instance,  to 
obtain  by  rapacious  or  unfair  proceeding, 
then  to  deal  unfairly,  and  finally  to  avoid 
or  escape  from  anything  by  underhand 
proceeding.  '  Certainly  he  (Laud)  might 
have  spent  his  time  much  better— in  the 
pulpit  than  thus  sherking  and  raking  in 
the  tobacco  shops.' — State  Trials  in  R. 
Laud  was  accused  of  fraud  in  contracting 
for  licenses  to  sell  tobacco.  '  Idle  com- 
panions that  shirke  living  from  others, 
but  time  from  yourselves.' — Bp  Rainboro 
inR. 

Shirt.— Skirt.  G^.skyrta,  Da.,  skiorte, 
Sw.  skjorta,  shirt ;  Da.  skiort,  Sw.  skorte, 
skirt.  The  original  meaning  of  shirt 
seems  to  have  been  a  short  garment, 
while    skirt   is    the   part    shortened  or 


532 


SHIVE 


tucked  up  for  the  convenience  of  action. 
AS.  sceort,  short ;  sceortian,  scyrtan,  to 
shorten ;  OHG.  scurz,  short ;  scurziu  kau- 
uati,  short  garments.  Walach.  scurtu, 
short  ;  scurtd,  to  shorten  ;  scurteica,  a 
short  garment  (togula  superior),  small 
upper  cloak. 

Bibelesworth  distinguishes  O  Fr.  eschmir, 
a  shirt,  and  escour,  a  skirt. 

Prenez,  valets  en  vos  eschours  [the  schirtes] 
De  90  frael  hareng  rous. 
Par  devant  avet  escour  [the  shirte  beforne] 
Et  de  cote  sont  gerons  [gores]  — Nat.  Antiq. 

EscourchU,  tucked  up. — Roquef.  Du. 
schorssen,  schorten,  to  tuck  up,  suspend, 
be  wanting  ;  schorsse,  schorte,  an  apron, 
upper  petticoat.  Pl.D.  upschorten,  Da. 
skiorte,  opskiiirte,  to  tuck  up  one's  clothes. 
G.  schurs,  schiirze,  an  apron  ;  schUrzen, 
to  truss  or  tuck  up  ;  die  drmel  schiirzen, 
to  tuck  up  the  sleeves. 

Shive.     See  Sheave. 

To  Shiver.  Written  cMver,  chever, 
by  Chaucer.  Chyveryng  or  quakyng  for 
cold.  Chymerynge  or  chyverynge,  or 
dyderynge,  frigutus. — Pr.  Pm. 

The  analogy  between  sound  and  move- 
ment enables  us  to  speak  of  a  quivering 
or  tremulous  sound  and  a  quivering 
or  tremulous  motion,  and  thence  to  de- 
signate the  motion  by  what  was  originally 
meant  as  a  representation  of  the  sound. 
Thus  the  word  chitter,  originally  repre- 
senting confused,  broken  sound,  as  the 
chirping  of  birds,  is  applied  to  trembling 
movement;  '  Chytteryng,  quivering  or 
shakyng  for  cold.' — Huloet  in  Hal.  So 
Du.  quetteren,  to  chirp,  corresponds  to 
Lat.  quatere,  to  shake.  Du.  schetteren, 
to  crack,  to  warble,  is  also  rendered  by 
the  Lat.  tremere,  intremere.  Schetter- 
inghe,  sonus  vibrans,  stridor  dispersus, 
modulatio. — Kil. 

On  the  same  principle,  Sp.  quiebro,  a 
trill  or  quaver,  leads  to  E.  quiver,  to 
tremble,  Du.  kuyveren,  kuyven,  to  shiver, 
tremble,  parallel  forms  with  Lat.  vibrare. 
The  same  variation  of  the  initial  con- 
sonant which  is  seen  in  shake  as  com- 
pared with  quake,  or  in  Du.  schetteren  as 
compared  with  quettereti,  brings  quiver 
into  parallelism  with  shiver.  Lower  Rhine 
schoeveren,  to  tremble. 

When  a  body  not  altogether  rigid  is 
violently  shaken,  the  parts  of  which  it  is 
composed  are  flung  into  movement  in  a 
variety  of  directions,  and  seem  to  be  fly- 
ing apart  from  each  other.  Thus  the 
senses  of  shaking  and  of  breaking  to 
pieces  are  frequently  united,  and  we  speak 


SHOCK 

of  shivering  a  pane  of  glass,  breaking  a 
thing  to  shivers. 

The  birdes  song — 
So  loud  ysang  that  all  the  wode  yrong 
Like  as  it  should  shiver  in  pecis  small. 

Chaucer,  Black  Knight. 

And  than  the  Squyer  wrocht  greit  wonder 

Ay  till  his  sword  did  shaik  in  sunder. 

Squyer  Meldrum,  156. 

She  dithered  an'  sha'k,  you  thought  she  wad 
ha'  tummled  i'  bits.  —  Cleveland,  Gloss,  in  v. 
dither. 

Du.  scheveren,  to  break  to  pieces  ;  scheve, 
a  shive,  a  fragment  ;  scheversteen,  slate, 
stone  that  splits  up  into  slices,  on.  skija. 
Da.  skive,  a  thin  slice ;  ski/a,  to  cleave 
or  split. 

In  the  same  way  ON.  skjalfa.  Da. 
skicelve,  to  tremble,  are  connected  with 
Du.  schelfe,  schelve,  schelfer,  a  scale,  crum, 
splinter,  fragment  ;  E.  quiver,  to  tremble, 
with  Sp.  quiebra,  crack,  fracture ;  quebrar, 
to  break. 

ShoaL  I.  AS.  theqfsceol,  a  gang  of 
thieves  ;  thegnscole,  a  train  of  retainers. 
Du.  school,  a  shoal  of  fishes,  flock  of 
birds.  En  school  vinken,  a  flock  of  spar- 
rows. Ir.  sgol,  a  scull,  school,  or  shoal 
of  fishes. 

The  radical  meaning  seems  to  be  a. 
clump  or  mass.  Du.  scholle,  a  clod,  mass, 
lump  of  ice  ;  scholen,  to  flock  or  crowd 
together.  It.  zolla,  a  clod  ;  zollare,  to 
grow  together  in  clods  ;  zolle  delP  aria, 
the  clouds.  'A  cloud  of  witnesses.'  Mod. 
Gr.  aicovXa,  a  mass,  lock  of  wool,  flax,  &c. 
Compare  flock  of  wool,  flock  of  sheep,  of 
birds,  &c. 

2.  A  shallow  place  in  the  sea.  Perhaps 
from  Fr.  escueil,  ecueil.  It.  scoglio,  Sp. 
escollo,  a  shelf  on  the  sea,  or  rock  under 
shallow  water,  from  Lat.  scopulus,  a  rock. 
More  probably  however  it  corresponds 
to  Sc.  schald,  schaiil,  shallow.  '  The 
schaldis  of  Affirik  : '  syrtes — D.  V.  '  Shawl 
waters  maik  maist  din.'  —  Ramsay,  Sc. 
Prov. 

Shock.  I.  Fr.  choquer,  Sp.  chocar, 
Du.  schokken,  to  jog,  jolt,  knock  against. 

The  word  is  of  analogous  formation  with 
cock,  kick,  cog,  shag,  shog,  jag,  jig,  jog, 
&c.,  from  a  form  in  the  first  instance  re- 
presenting an  abrupt  sound,  then  used 
to  signify  an  abrupt  movement,  a  projec- 
tion, prominence,  bunch  or  tuft. 

Forms  closely  bordering  on  the  sylla- 
ble shock  are  used  to  represent  broken 
sound  in  Sc.  chack,  to  clack  or  click  ;  e. 
dial,  chackle,  to  chatter  ;  Sp.  chacolotear, 
to  rattle  like  a  loose  shoe ;  Swiss  tschdg- 
gen,  to  tick  like  a  clock ;  Da.  skoggre, 
skoggerlee,  to  roar  with  laughter.     P1.D. 


SHOE 

suk!  is  used  to  represent  the  jolt  of  a 
rough  conveyance.  Of  a  rough  horse 
they  say,  Das  gait  jummer  suk  !  suk  !  it 
goes  always  suk  !  suk  1  Ene  olde  suksuk, 
an  old  rattle-trap,  of  an  old  spinning- 
wheel,  or  a  jogging-horse.  Hence  suk- 
keln,  G.  schttckeln,  sckaukeln,  schokkeln, 
Fr.  sagoter,  to  shake,  jolt,  jog. 

2.  Shock,  tufted  hair,  pile  of  sheaves. 
See  Shag. 

Shoe.     Goth,  skohs,  on.  skor,  G.  schuh. 

To  Shog.  To  jog,  joggle,  or  make  to 
vacillate. — B.  Swiss  schauggen,  schaggen, 
to  jog ;  W.  ysgogi,  to  wag.  See  Shag, 
Shock 

To  Shoot.  ON.  skjota,  Du.  schieten, 
G.  schiessen,  to  dart,  shoot,  move  with  im- 
petuosity. A  shoot  or  young  branch  is 
the  growth  shot  out  in  a  single  season. 

Shop. — Shippen.  Fr.  eschope,  a  stall 
or  little  shop  ;  G.  schoppen,  P1.D.  sckupp, 
a  shed  ;  AS.  scypen,  a  stall,  stable,  shed  ; 
NE.  shippen,  a  cow-house;  ON.  skdpr, 
Da.  skab,  Sw.  skdp,  a  press  or  cupboard. 

Shore,  i.  The  border  of  the  land,  or 
extremity  where  the  land  is  broken  off. 
Du.  schore,  ruptura,  scissura,  rima,  et 
acta,  ripa — Kil.  ;  scheuren,  schoren,  to 
burst,  split,  tear,  divide  ;  Pl.D.  schoren, 
to  tear  asunder.     See  Shard. 

2.  A  prop.  N.  skora,  ON.  skorcta,  a 
shore  or  prop,  the  shores  or  stocks  by 
which  a  ship  is  supported  on  dry  land. 
N.  skora,  skara,  to  hew ;  skoraspone, 
chips.  The  word  properly  means  a  piece 
or  length  of  timber.  Bav.  schrot,  a  piece 
of  bread,  flesh,  cloth,  paper,  especially  a 
length  of  timber,  abschnitz  von  holzstam- 
men. —  Schmeller.  In  the  same  way  G. 
stolle,  a  piece  ;  stollen,  a  support,  prop, 
pedestal.     See  Shard,  Sherd. 

3.  A  public  drain.  Erroneously  sup- 
posed to  be  a  corruption  of  sewer.  It  is 
really  from  G.  scharren,  to  scrape,  Swiss 
schoren,  to  cleanse,  sweep  out  stables, 
whence  schorete,  ausschorete,  what  is 
scraped  or  swept  out,  dung,  manure  ; 
schorgraben,  the  drain  which  receives  the 
runnings  of  the  cattle.  So  shoreditch  is 
the  ditch  which  receives  the  scrapings  of 
the  streets.  The  scavengers  were  form- 
erly called  rakiers,  scrapers.  Item  quod 
homines  cujuslibet  Wardas  habeant  ras- 
tratores  sufficientes  ad  purgandas  War- 
das de  diversis  fimis. — Liber  Albus,  258. 
See  Shard. 

Short.  I .  AS.  sceort,  OHG.  scurs,  Walach. 
sciirta,  Alban.  shkourte,  G.  ktirz,  Lat .  cur- 
tiis,  Pol.  krotki,  short ;  skrocid,  to  shorten. 

2.  Applied  in  a  technical  way  to  the 
quality  of  iron  it   signifies  brittle  ;  hot- 


SHOWER 


S83 


short,  red-short,  &c.  •  In  this  combination 
it  is  often  pronounced  and  sometimes 
written  shear,  as  red-shear  iron,  and  is 
from  Sw.  skor,  brittle.  —  Marsh.  The 
technical  terms  of  iron  point  to  Sweden 
as  the  early  seat  of  the  manufacture,  as 
in  the  case  of  Sw.  ivdlla,  to  weld  iron. 

Shoulder,  ohg.  saeltara,  G.  schulter. 
Connected  by  some  with  ON.  skjoldr,  a 
shield,  a  derivation  supported  by  E.  dial. 
shield-bones,  blade-bone. — Hal.  But  per- 
haps a  more  likely  origin  is  the  broad 
shovel-like  shape  of  the  bones.  E.  dial. 
shull,  a  shovel ;  shull-bane,  the  shoulder- 
blade.  The  G.  schanfel  is  applied  to  any 
broad  flat  implement,  as  the  blade  of  an 
oar,  fluke  of  an  anchor.  Pol.  lopata  sig- 
nifies a  shovel,  oven-peel,  blade  of  an  oar, 
while  the  dim.  lopatka  is  a  shoulder- 
blade.  Lat.  scapula  may  not  improbably 
be  identical  with  G.  schaufel.  In  parts  of 
England  the  sho'ulder  is  called  spade-, 
spaud-,  or  spuw^bone,  from  Sc.  spald, 
spauld,  spawl,  Fr.  espaule,  Sp.  espalda, 
Prov.  espatla.  It.  spalla,  a  shoulder,  show- 
ing the  same  relation  to  Lat.  spatha, 
spatula,  a  spatula,  spattle  or  broad  slice, 
and  to  E.  spade,  as  that  which  has  been 
shown  above  h&fi&tnshoulderz.iidshovel. 

To  Shout.  A  parallel  form  with  hoot, 
as  E.  dial,  siss  and  hiss,  Pl.D.  schuddern 
and  huddern,  to  shudder.  It.  scioare,  to 
cry  shoo  !  to  frighten  birds.  Mod.  Gr. 
UKovZw,  to  shout. 

Shove.  Du.  schuiven,  G.  schieben,  on. 
skufa,  N.  skwua,  skyve,  to  shove,  push, 
draw ;  Du.  gaan  schuiven,  to  abscond, 
steal  away.  Fr.  esquiver,  Sp.  esquivar, 
Grisons  schivir,  to  slip  aside,  avoid, 
escape  ;  It.  schifare,  schivare,  to  shun, 
avoid,  to  loathe,  or  abhor.  It  is  to  be 
remarked  that  the  proper  meaning  of  shun 
is  to  shove  or  push,  then  to  avoid. 

Shovel.  G.  schaufel,  Du.  schtiffel, 
schuyffel,  schoepe,  schuppe,  a  shovel  or 
similar  implement.  The  meaning  would 
seem  to  be  an  implement  for  digging. 
Pol.  kopai,  to  dig,  scoop,  hollow  ;  kopnac 
nog<f  {noga,  foot),  to  kick;  kopystka,  a 
spattle  ;  Boh.  kopati,  to  dig ;  skopati,  to 
dig  away;  kopyto,'^oo'i;  kopeysko,  a  coal- 
shovel.  Russ.  kopnut',  to  dig  ;  kopanie, 
digging  ;  kopanitza,  a  spade,  shovel. 
Walach.  scobi,  to  scoop,  hollow  out, 
carve  in  wood,  stone,  &c.  Bret,  skop, 
skob,  a  scoop,  bowl.  As  digging  is  a 
coarser  kind  of  scraping,  Lat.  scabere,  G. 
schaben,  and  E.  shave,  must  probably  be 
closely  allied.  N.  skavl,  skjevla,  a  scraper. 

Shower.  Goth,  skura  wmdis,  a  siorm 
of  wind.     ON.  skur,  a   shower  of  rain. 


584  SHRED 

Pl.D.  schuur,  a  passing  fit  of  illness. 
Dat  duUe  sehtiur  hebben,  to  have  an  at- 
tack of  madness.  Dat  schuur  is  vorbi, 
the  fit  is  passed.  Bi  sclmren,  at  recur- 
ring intervals. 

The  origin  is  probably  shown  in  G. 
schmidern,  schauern,  to  shudder,  shiver  ; 
schauer,  a  trembling,  shivering,  especially 
that  of  cold  or  fever.  Then,  taking  an 
attack  of  fever  as  the  type  of  a  passing 
fit  of  illness,  the  term  is  applied  to  other 
cases  of  intermittence  wholly  unconnected 
with  the  symptom  of  shivering,  and 
finally  to  a  passing  shower  of  rain  or  hail. 
In  the  same  way  Da.  gys,  shudder,  and 
also  shower. 

Shred.  Du.  schroode,  schroye,  a  bit, 
piece  of  paper,  scrow ;  schrooder,  a  tailor ; 
VXXi.scharden,  schraen,  to  eat,  to  gnaw  as 
a  mouse  ;  G.  schrot,  what  is  cut  up  into 
fragments,  corn  coarsely  ground,  lead  cut 
up  for  shot ;  schroten,  to  shred,  cut  up. 
OberD.  schreissen,  to  split ;  Goth,  dis- 
kreitan,  to  tear  asunder. 

The  word  differs  only  in  the  transposi- 
tion of  the  liquid  and  vowel  from  shard, 
sherd,  and  the  radical  meaning  is  a  piece 
rent  off,  from  a  representation  of  the  sound 
of  tearing.  Gael,  sgread,  shriek,  cry, 
harsh  grating  sound  ;  Sc.  screed,  a  loud 
shrill  sound,  the  sound  made  in  tearing, 
the  act  itself  of  rending,  or  the  piece  torn 
off.     Gael,  sgraid,  sgrait,  a  shred,  rag. 

*  Shrew. — Shrewd.  Shrew  was  form- 
erly used  in  the  general  sense  of  a  bad  man. 
^'^r«K/zV/ generation,  prava. — Wiclif,  Acts 
2.  Shretide  folke,  improbis.  —  Chaucer, 
Boeth.  6.  II.  The  primitive  sense  of  the 
word  seems  to  be  shewn  in  G.  schroff, 
rugged,  passing  into  the  notion  of  harsh, 
hard,  sharp,  disagreeable,  bad.  A  shrewd 
air  is  a  sharp  air,  a  shrewd  man,  a.  man 
of  a  hard  clear  judgment.  In  Hesse  the 
word  appears  under  the  form  schrd,  schrd, 
schreff,  in  the  pi.  schrowe,  shrawe, 
schrewe,  rough  to  the  touch,  poor,  miser- 
able, bad.  Ein  schroes  pferd,  an  ill-fed 
poor  horse  ;  ein  schroes  essen,  coarse  bad 
food;  ein  schrA  maul,  a. sharp  tongue  ; 
ein  schrower,  a  shrewd  man,  one  ready  of 
speech  and  act.  Pl.D.  schrae  weide,  bare, 
scarce  pasture  ;  ene  schrae  tied,  a  shrewd 
time,  hard  times  ;  schrae  huus  holen,  to 
keep  a  spare  house. 

Shrewmouse.  AS.  screawa,  mus 
araneus  cujus  morsus  occidit.  From 
shrew,  wicked,  as  the  bite  of  the  animal 
was  supposed  to  be  fatal,  and  it  was  said 
to  lame  cattle  even  by  running  over  them. 
It  must  not  be  confounded  with  Du. 
schermuys,  G.  schormaus,  the  mole  or  dig- 


SHRIMP 

ging  mouse,  from  scharren,  schoren,  to 
scrape,  to  dig. 

The  derivation  is  confirmed  by  a  pas- 
sage in  Higden  Polychron.  by  Trevisa,  p. 
335,  new  ed.  'There  is  grete  plente  of 
samon — and  of  wel  schrewed  mys.'  The 
Latin  text  has  mures  nocentissimos,  the 
other  old  translation  most  nyous  mys. — 
Marsh. 

Shriek.     See  Screech. 

Shrift.     See  Shrive. 

Shrill.     Used  by  Spenser  as  a  verb. 

At  last  they  heard  a  horn  that  shrilled  dear 

Throughout  the  wood  that  echoed  again. 

Sc.  skirl,  to  cry  with  a  shrill  voice  ;  a 
shriek,  a  shrill  cry.  N.  skryla  (of  children), 
to  cry  in  a  high  note  ;  skraala,  to  squawl. 
Pl.D.  schrell,  harsh,  sharp  in  sound  or 
taste,  hoarse.  Schrell  bier,  hard,  sour 
beer  ;  de  appel  het  ejien  schrellen  smakk, 
the  apple  has  a  sharp  taste.  Shriek  and 
shrill  are  related  to  each  other  as  squeak 
and  squeal. 

Shrimp.  Anything  very  small  of  its 
kind,  a  small  shell-fish. 

Such  things  go  for  wit  as  long  as  they  are  in 
Latin,  but  what  dismally  shrimped  things  would 
they  appear  if  turned  into  English. — Echard  in  R. 

Du.  krimpen,  to  contract,  diminish. 
AS.  scrym7nan,  to  wither  or  dry  up.  G. 
schrumpfen,  to  shrivel,  wrinkle,  shrink  ; 
Sc.  scrimp,  to  deal  sparingly  with  one  ; 
contracted,  scanty,  deficient.  '  He  scrimps 
him  in  his  meat.'  Da.  skrumpe,  to  shrivel, 
shrink  ;  Du.  schrompelen,  to  shrivel,  be- 
come wrinkled  or  crumpled.  E.  dial. 
shrump,  to  shrug,  to  shrink;  shi-ump- 
shouldered^  crump-shouldered,  having 
contracted  shoulders.  Gr.  Kpa/ipog,  parch- 
ed, shrivelled. 

The  idea  of  contraction  is  connected 
with  a  vast  variety  of  forms  which  may 
be  arranged  in  two  parallel  series,  rtip, 
rump,  crup,  crump,  skrup,  skrump,  and 
ruk,  runk,  cruk,  crunk,  skruk,  shrunk. 
But  whether  the.  foregoing  forms  have 
grown  from  a  common  root  or  have  arisen 
independent  of  each  other,  or  whether  the 
connection  between  the  fact  of  contraction 
and  the  sound  by  which  it  is  signified  is 
always  of  precisely  the  same  nature,  are 
questions  on  which  it  would  be  rash  to 
pronounce  a  decisive  opinion. 

The  general  course  of  development  ■ 
would  seem  to  be  from  the  analogy  be- 
tween a  broken,  rugged  sound,  and  a 
movement,  and  thence  a  shape  of  similar 
character,  and  from  the  individual  con- 
tractions of  a  rugged  line  or  surface  to 
the  idea  of  contraction  in  general. 
As  examples  of  the  different  forms  may 


SHRINE 

be  cited  Lith.  rupas,  rugged ;  E.  ripple, 
rimple,  the  surface  of  water  curled  by  a 
breeze  ;  rumple,  G.  riimpfen,  to  distort 
the  mouth  or  nose  ;  Gael,  crup,  crouch, 
contract,  shrink  ;  E.  crump,  crimp j  Sw. 
skrttmpen,  shrivelled,  shrunk  ;  and  for  the 
series  with  a  terminal  k  instead  of  p,  N. 
rukka,  Lat.  ruga,  a  wrinkle ;  E.  7-uggeds 
Sw.  rimka,  to  shake,  vacillate ;  rynka, 
wrinkle,  rumple  ;  E.  crook,  crouch,  crincle; 
N.  skrukka,  a  wrinkle  ;  as.  scrincan,  to 
shrink  ;  Sw.  skrynka,  wrinkle  ;  skrynkia, 
to  crumple,  wrinkle. 

Shrine.  AS.  serin,  G.  schrein,  Fr.  escrin, 
Lat.  scrinium,  a  cabinet  or  place  to  keep 
anything  in.     See  Screen. 

*  To  Shrink.  To  start  back,  instinc- 
tively to  withdraw  from  something  pain- 
ful ;  then,  to  contract,  to  draw  in.  OFlem. 
schrinckeH,  contrahere,  retrahere. — Kil. 
It  seems  to  be  a  nasalised  form  of  the 
Du.  schrikken,  to  start  back,  to  startle 
(Bomhoff),  the  origin  of  which  is  ex- 
plained under  Shrug,  which  is  indeed 
fundamentally  synonymous.  Florio  ex- 
plains It.  raggruzzare,  to  crinch,  shrink 
or  shrug  together.  '  I  drawe  together 
as  lether  or  other  thing  that  shringeth 
together.' — Palsgr.  G.  eschrecken,  to  be 
alarmed,  is  properly  to  start  at,  to  shrink 
from.  Du.  e?i  schrikkig paard,  a  startlish 
horse.     N.  skrekka,  to  shrink  as  cloth. 

To  Shrive. — Shrift.  To  shrive  is  ex- 
plained by  Bayley,  to  make  confession  to 
a  priest,  also  to  hear  a  confession,  and  it  is 
generally  understood  to  include  the  whole 
circumstances  of  the  transaction,  the  im- 
position of  penance  and  consequent  ab- 
solution. From  the  latter  applications 
ON.  skript  is  used  in  the  sense  of  repri- 
mand and  of  punishment. 

The  word  has  been  explained  from 
Lat.  scribere,  to  write,  on  different  grounds 
which  will  hardly  bear  examination.  Ac- 
cording to  Skinner,  because  the  names  of 
persons  confessing  were  taken  down  in 
writing ;  according  to  Ihre,  because  the 
penance  enjoined  was  given  by  the  priest 
in  writing.  But  the  name  must  have 
arisen  at  a  period  when  writing  materials 
were  too  dear,  and  the  knowledge  of  read- 
ing too  confined  to  make  it  possible  that 
the  injunction  of  penance  should  with 
any  generality  have  been  delivered  in 
writing.  The  truth  appears  to  be  that 
there  is  no  direct  descent  from  Lat.  scri- 
bere, and  in  order  to  explain  the  relation 
with  the  Lat.  verb  we  must  go  back  to  a 
meaning  which  it  had  anterior  to  that  of 
writing,  viz.  the  scoring  of  a  line,  as  shown 
in  the  covx^awxidi  prcescribere,  to  prescribe 


SHROUD 


585 


or  enjoin,  literally,  to  trace  out  a  line  to 
be  followed  by  the  agent  in  question. 
'  Culter  vocatur,  pr^densam,  priusquam 
proscindatur,  terram  secans,  futurisque 
sulcis  vestigia  prcsscribens  incisuris  ' — 
Pliny;  where  the  latter  clause  may  be 
translated,  and  marking  out  beforehand, 
by  the  incisions,  a  track  for  the  future 
furrows. 

From  the  same  original  source,  but 
doubtless  by  no  direct  descent,  is  Pl.D. 
schreve,  a  line,  which  is  used  in  the  same 
metaphorical  sense  as  the  verbal  element 
in  p?-ascribere.  Na  dem  schreve  hauen  : 
to  c\it  according  to  the  line  chalked  out. 
Aver  den  schreven  gaan  :  to  go  beyond 
the  line,  to  transgress.  Thus  we  are 
enabled  from  the  internal  resources  of 
the  language  to  explain  AS.  scrifan,  ge- 
scrifan,  to  trace  out  a  line  of  action,  to 
ordain,  enjoin,  assign.  Sylle  with  his 
life  swa  hwtet  swa  him  man  scrife :  he 
shall  give  as  a  ransom  for  his  life  whatso- 
ever is  laid  upon  him. — Exod.  xxi.  30. 
Throwige  tha;r  swa  bisceop  him  scrife  : 
patiatur  ibi  sicut  episcopus  ei  imponat. 
Buton  swa  gescryfen  sy :  unless  it  is  in 
any  way  enjoined.  Edictis,  gebennum 
oththe  gescrifum ;  ahdictis, /orscri/enum. 
— Gl.  Cot.  in  Junius. 

To  shrive  then  had  reference  originally 
to  the  injunctions  given  by  the  priest  on 
hearing  confession,  and  was  only  a  spe- 
cial application  of  a  word  which  in  its 
general  sense  has  been  lost  to  the  Eng- 
lish language. 

To  Shrivel.  Gael,  sgreubh,  sgreag, 
dry,  parch,  shrivel  ;  sgreagan,  anything 
dry,  shrunk,  or  shrivelled.  E.  dial,  shravel, 
dry  faggot  wood.  Related  to  OE.  rivel, 
to  wrinkle,  as  Du.  schrompelen  to  E.  rttm- 
ple,  or  as  Sw.  skrynka  to  rynka,  to  wrin- 
kle. 

The  word,  like  so  many  others  con- 
nected with  the  idea  of  a  wrinkled,  rug- 
ged surface,  may  be  from  the  mere  repre- 
sentation of  a  broken  sound,  but  in  .the 
present  case  it  is  probable  it  has  a  more 
specific  origin  in  a  form  like  ON.  skrdfa, 
N.  skraava,  to  creak  or  rustle  like  dry 
things.  ON.  skrdthurr,  so  dry  as  to  make 
a  noise  of  the  foregoing  kind.  N.  skraaen, 
dried,  shrunk  ;  skraana,  to  dry,  shrivel, 
shrink.  Da.  dial,  skrasle,  to  rustle  ;  skras, 
skraasel,  very  dry.  On  the  same  prin- 
ciple, Lith.  skrlbeti,  to  rusde,  crackle  ; 
skrebti,  to  become  dry. 

Shroud.  To  shrowd,  to  cover,  shelter. 
— B. 

Give  my  nakedness 
Some  shrewd  to  shelter  in.— Chapman,  Homer. 


S86 


SHRUB 


I gan  anone  so  softly  as  I  coude 

Among  the  bushes  prively  me  to  shrtrwde. 
Chaucer,  Black  Knight. 

AS.  scriid,  garment,  clothing,  on.  sknid, 
ornament,  clothing  ;  skrudbumn,  state- 
lily  clothed  ;  loptlig  skrud,  the  ornaments 
of  the  sky,  the  heavenly  bodies.  Skryda, 
to  adorn,  to  clothe. 

Shrub.  A  dwarf  tree,  also  a  little  sorry 
fellow.— B.  Scrubby,  stunted,  poor  of 
its  kind.  Da.  dial,  skrub,  bush,  brush- 
wood. Egeskrub,  bogeskrub,  an  oak  or 
a  beech  that  is  stunted  in  its  growth.  The 
scrubs  in  Australia  are  growths  of  brush- 
wood or  stunted  trees. 

The  original  meaning  would  seem  to 
be  a  roughness,  then  a  prominence,  pro- 
jection, stump,  low  tree  with  stiff  brushy 
branches,  a  stunted  growth.  V)2,.  skrubbet, 
rough,  rugged.  The  E.  shrub  or  scrub 
and  scrog  correspond  to  Du.  strobbe  and 
struik,  Pl.D.  struuk,  G.  strauch,  a  shrub 
or  bush.  Du.  stobbe,  struik,  stronk,  G.  : 
strumpf,  a  stump  or  stalk.  Straube, 
anything  with  a  rough  or  uneven  surface. 
'  Harte  und  strmibe  hinde  wie  ein  reibi- 
sen.' — Schmeller.  Bav.  strauben,  struben, 
strupen,  to  stand  up  stiff,  subrigere,  in- 
horrere  ;  strobeln,  to  be  or  to  make  rough, 
like  disordered  hair.  G.  struppig,  rugged, 
standing  on  end  like  hair  or  feathers.  A 
shrub  or  scrub  is  a  bush  with  stiff  project- 
ing branches. 

Du.  strobbeUn,  strompehn,  struikelen, 
stronkelen,  to  stumble,  are  probably  not 
to  be  understood  as  striking  against  a 
stump,  but  as  plunging,  striking  irre- 
gularly out  with  the  feet.  Bav.  strabeln, 
strappeln,  to  move  the  hands  and  feet. 
See  Stumble. 

*  Shrug^.  The  actual  meaning  is  a 
twitch  or  convulsive  movement,  especially 
of  the  shoulder,  a  shuddering,  shrinking. 
Schruggyn,  frigulo. — Pr.  Pm.  '  The  touch 
of  the  cold  water  made  a  pretty  kind  of 
shrugging  come  over  her  body  like  the 
twinkling  of  the  fairest  among  the  fixed 
stars.' — Arcadia  in  R.  Kiittner  translates 
den  kopf  zHcken,  to  shrink  or  shrug  in 
order  to  ward  off  a  blow.  Zucke  nicht ! 
don't  shrug,  don't  stir  in  the  least.  Shrug 
corresponds  to  OHG.  scrican,  screcchan, 
to  start,  spring,  leap,  dash.  The  syllable 
scrick,  like  crack  or  crick,  represents  in 
the  first  instance  a  sharp  sudden  sound, 
then  a  sharp  quick  movement.  Sw.  dial. 
skrdkka,  to  give  a  crack,  to  move  by 
jerks.  Bav.  schrick,  a  sudden  sound,  a 
clap  of  thunder,  a  crack  in  a  glass  vessel. 
'VoU  der  offnen  schriick  und  ritzen.' — 
Schm.     '  Crepuit  medium,  zerschrick  in 


SHUN 

der  mitt.'  ON.  skrugga,  thunder ;  skrykh; 
a  sudden  movement.  Med  rykkjum  ok 
skrykkjum,  with  jerks  and  starts,  n. 
skrukka,  a  wrinkle,  or  drawing  in  of  a 
texture.  Parallel  forms  without  the  sibi- 
lant initial  are  N.  nikka,  a  wrinkle,  OE. 
^gi  rog,  to  tug,  wag,  shake  ;  on.  rykkja, 
Da.  rykke,  to  twitch,  pluck,  tug;  Sw. 
rycka,  to  pluck  or  snatch  ;  ryckapdaxlar- 
nar,  to  shrug  one's  shoulders. 

To  Shudder.  Du.  schudden,  schuddeni, 
Pl.D.  huddern,  Du.  huggeren,  huyvercn, 
to  shiver  ;  P1.D.  schiiddeln,  to  shake  ; 
schuddern,  G.  schaudem,  schauern,  to 
shudder,  shiver.  The  radical  figure  is  a 
broken  sound,  the  representation  of  which 
is  subsequently  applied  to  a  broken  move- 
ment. Swiss  tschddem,  tschudern,  tschi- 
dern,  schddern,  to  give  a  cracked  sound  ; 
tschdderi,  a  clapper.  E.  dial,  'shider,  to 
break  to  shivers  ;  shider,  a  shiver.  Da. 
dial,  skuddre,  to  shiver.  —  Molb.  in 
toddre. 

To  Shuffle.  Bav.  schufeln,  to  go  along 
scraping  the  ground  with  one's  feet. 
Hesse,  schuben,  shufeln,  to  slide,  schufel, 
a  slide  on  the  ice.     See  ScufHe. 

To  Shun.  Properly  to  shove  (in  which 
sense  it  is  still  provincially  in  use),  then 
to  shove  on  one  side,  to  avoid.  A  Sussex 
peasant  said  :  '  He  kept  shtmning  me  off 
the  path.'  '  I  shonne  a  danger,  I  starte 
asyde  whan  I  se  a  thynge,  Je  me  guenchys. 
An  I  had  not  shon?ted  asyde  he  had  hit 
me  in  the  eye.' — Palsgr.  So  from  Du. 
schuiven,  to  shove,  Fr.  esquivcr,  to  slip 
aside,  shun,  avoid. 

From  turning  aside  from  arose  the  sense 
of  forbearing,  sparing. 

What  wuste  I  what  was  wrong  or  right, 
What  to  talce  or  what  to  schone. 

Body  and  Soul,  341. 

Hence  may  be  explained  G.  schonen,  to 
spare,  to  abstain  from.  Er  schonete  zu 
nehmen  von  seinen  schafen  und  rindern  : 
he  spared  to  take  of  his  own  flock. 

Synonymous  with  shun,  and  probably 
a  mere  corruption  of  it,  is  shunt,  a  word 
which,  having  become  obsolete  in  culti- 
vated language,  has  been  brought  back 
again  by  accidental  use  in  the  termino- 
logy of  railways.  A  train  is  said  to  shimt 
when  it  turns  aside  to  allow  another  to 
pass. 
Then  I  drew  me  down  into  a  dale  whereat  the 

dumb  deer 
Did  shiver  for  a  shower  ;  but  I  shunted  frotn  a 

freyke, 
For  I  would  no  wight  in  the  world  wist  who  I 

were. — Hal. 

To  shunt  is  also,  as  G.  verschieben  {scldcben. 


SHUT 

to  shove),  to  put  off,  delay.  Schape  us 
an  answer  and  schunte  yow  no  lengere. — 
Morte  Arthure  in  Hal. 

To  Shut.  From  Du.  schieten,  to  shoot, 
cast,  drive  forwards,  is  formed  schut, 
something  put  forwards,  a  defence,  ob- 
stacle, hindrance,  mound,  dike.  Schieten 
een  gracht,  to  dig  a  ditch.  Een  schut 
voor  jets  schieten,  to  place  an  obstacle  be- 
fore a  thing,  to  hinder  it.  Schut  tegen  't 
vuur,  tegeit  de  wind,  a  screen  against  the 
fire  or  wind.  Schutdeur,  a  sluice  gate  ; 
schutdak,  shed  ;  schuthok,  schutkooi,  a 
pound  for  cattle.  Pl.D.  schott,  a  bolt,  a 
sliding  door  by  which  water  can  be  kept 
out.  Bav.  schiitt,  a  mound.  Schntten 
machen,  aggerem  facere. — Gl.  in  Sclim. 

Again  from  the  substantive  schutt  or 
schott  is  formed  a  secondary  verb,  Du. 
schi/tten,  to  ward  off,  turn  back,  hinder, 
stop,  shut  up.  Schutten  den  wind,  to 
keep  out  the  wind,  whence  schutsel,  a 
window  shutter.  Slag  schutten,  to  parry 
a  blow.  Schutberd,  boarding  for  in- 
closures.  Schutten  de  beesten,  to  impound 
beasts.  Pl.D.  schotten,  schutten,  to  keep 
or  shut  out.  Schotte  de  d'dre  to,  bolt  the 
door.  Water  schotten,  to  repel  the  water 
by  a  dam.  In  the  latter  sense,  the  Da. 
uses  the  primary  verb  skyde,  to  shoot  ; 
skyde  vand,  to  repel  water.  Bav.  schiiiten, 
to  fence  round,  to  protect ;  Sw.  skydda, 
to  protect,  shelter ;  G.  schiitzen,  to  pro- 
tect, are  equivalent  forms. 

Shuttle.  Da.  vaverskytte,  N.  skutul, 
skiot,  skyt,  the  "implement  by  which  the 
thread  is  shot  to  and  fro  in  weaving. 

Shy.  G.  scheu,  timorous,  shunning ; 
scheuen,1o\ie:  afraid  of,  to  shun ;  scheuchen, 
to  scare  away,  to  affright  ;  scheuche, 
vogelscheu,  a  scarecrow.  Du.  schouw, 
timid,  wild  ;  schowen,  schuwen,  to  avoid. 
It.  schifare,  to  loathe  or  abhor,  to  shun  ; 
schifo,  loathsome,  also  nice,  coy.  Prov. 
esquiu,  wild,  frightened  ;  esquivar,  to 
avoid,  refuse. .  Sp.  esquivo,  scornful,  shy, 
cold.      -"      '■•■" 

A  natural  origin  of  the  word  may  be 
found  in  the  interjection  of  shuddering, 
schu  !  schuck  !  (Grimm,  3,  298),  leading 
to  OHG.  sciuhan,  expavescere,  perhor- 
rescere,  terrere  ;  kisciuhit,  perterritus  ; 
liohtskihtig,  lucifugus  ;  Pl.D.  schuck, 
horror,  fear,  avoidance.  Ick  heffn  schuck 
vaorn  aust :  I  shudder  at  the  thoughts  of 
harvest.  He  schuckt  sick  nao  hus  te 
gaon  :  he  fears  to  go  to  the  house.  Dat 
part  schuckt :  the  horse  shies. — Danneil. 
G.  schUchtern,  shy,  timorous.  And  this  I 
believe  is  the  true  explanation  of  the  word, 
although  a  different  origin  would  seem  to 


SIDE 


587 


be  mdicated  by  Sw,  skygg,  timid,  fearful, 
shy,  wild  ;  skygga,  to  take  fright,  to  turn 
aside ;  which  seem  derived  from  skugg, 
shade,  shadow,  making  the  original  signi- 
fication, starting  at  a  shadow,  a  figure 
very  generally  used  to  express  the  idea  of 
taking  fright.  Sw.  wara  rdddfarsin  egen 
skugga,  to  be  afraid  of  one's  own  shadow, 
to  be  fearful ;  Bret,  skeud,  shadow  ;  lam- 
mout  rag  he  skeud,  to  start  at  his  shadow, 
to  be  afraid.  So  s}l?,<:i M . ysgod,  shadow; 
ysgodigo,  to  take  fright  as  a  horse  — 
Richards  ;  Sp.  sombra,  shadow  ;  asom- 
brar,  to  overshadow,  to  take  fright  as  a 
horse,  to  terrify,  amaze ;  Fr.  ombrage, 
shade ;  ombrageux,  jealous,  suspicious  ; 
chez'at  ombrageux,  a  shying  horse ;  Gr. 
o-«a,  shadow  ;  Mod.Gr.  CTKidJw,  to  shade, 
to  terrify  ;  cKidZonai,  to  be  afraid. 

Sib.  Related,  of  kin ;  preserved  in 
gossip  (God-sib),  related  in  God,  i.  e.  by 
the  ordinance  of  baptism.  Goth,  sib/a, 
relationship  ;  OHG.  sibba,  sippia,  affinity, 
peace  ;  ON.  sifi,  relation,  friend ;  AS.  sib, 
peace,  alliance,  kindred,  companionship. 

Sick.  AS.  seoc,  G.  sicch,  ON.  siukr, 
Goth,  sinks,  sick  ;  G.  siechen,  to  be  sicljly, 
to  languish.  Connected  by  Diefenbach 
with  the  notion  of  drying  up,  fading 
away.  Lett,  sukt,  to  fade  away ;  Pol. 
suchy,  dry ;  suchota,  dryness,  leanness  ; 
suchoty  (pi.),  consumption.  Russ.  soch- 
nuty,  to  fade  away,  dry  up.  Bret,  seach, 
dry  ;  siochan,  feeble,  delicate,  tender. 

A  more  probable  derivation  may  be 
drawn  from  the  sighing  and  moaning  of  a 
sick  person.  Pl.D.  siiclit  signifies  both 
sigh  (and  thence  longing,  strong  desire), 
and  also  sickness.  G.  sucht,  an  im- 
moderate longing  for  a  thing,  sickness. 
Ehrsticht,  geldsiicht,  zanksucht,  a  longing 
for  or  devotion  to  honour,  money,  broils ; 
gelbsucht,  jaundice.  E.  love-sick  and 
love-longing  are  equivalent  terms.  Du. 
suchten,  to  sigh,  groan,  languish.  Gael. 
acain,  sigh,  sob,  moan  ;  acaineach,  wail- 
ing, sickly.  Da.  hive,  to  pant  or  gasp, 
also  to  languish  in  sickness.  Han  har 
Icenge  hivet,  he  has  long  been  ailing. 

Sickle.  AS.  sicel,  Du.  sekel,  seckel,  OHG. 
sihhila,  G.  sichel,  Lat.  secula,  a  sickle  or 
scythe,  from  seco,  to  cut. 

-side,  -sidence.  Lat.  sedeo,  sessuin, 
to  sit ;  sido,  sedi,  sessum,  to  seat  oneself, 
to  sit  down,  settle  ;  whence  Reside,  Sttb- 
side,  &c.  In  like  manner  are  related  Gr. 
tZ,o\Lm,  to  seat  oneself,  sit,  and  I'Jw,  to  seat, 
place,  sit,  'iZvftai,  to  settle  down. 

Side.     I.  ON.  sida,  G.  seite,  a  side. 

2.  Long,  as  '  my  coat  is  very  side.' — B. 
AS.  sid,  ample,  spacious,  vast ;  ON.  sidr, 


588 


SIDEREAL 


long,  loose.  Sidr  har,  flowing  hair  ; 
siteyrdr,  long-eared  ;  sidd,  length  of  gar- 
ment. 

Sidereal.  Lat.  sidus,  -eris,  a  star,  con- 
stellation. 

Siege.  Fr.  siige,  It.  sedia,  seggia,  a 
seat  or  sitting ;  assedio,  Lat.  obsidium, 
the  sitting  down  before  a  town  in  a  hostile 
way.     See  -side. 

Sieve. — Sift.-  as.  sife,  Pl.D.  seve,  Du. 
zeef,  zijghe,  G.  sieb,  a  sieve  ;  si/ten,  sich- 
ten,  Du.  sijghen,  Dan.  sigte,  to  sift.  The 
name  may  probably  be  taken  from  the 
implement  having  originally  been  made 
of  sedge  or  rushes,  ox.  sif,  Dan.  siv, 
sedge,  rush.  '  Sieves  were  made  of  flax- 
string,  but  many  of  a  more  common 
quality  were  made  of  thin  rushes,  and  that 
they  were  originally  of  this  simple  mate- 
rial is  evident  from  the  sieve  being  repre- 
sented in  the  hieroglyphics  as  composed 
of  rushes.' — -Wilkinson,  Ancient  Egypt- 
ians. 

The  probability  of  the  foregoing  deriva- 
tion is  supported  by  w.  hesg,  sedge ; 
hesgyn,  a  sieve  ;  Pol.  sit,  a  rush  ;  sito,  a 
si^ve.  On  the  other  hand,  the  name 
might  naturally  be  derived  from  Dan. 
sive,  N.  siga,  to  ooze  as  water,  to  fall  by 
its  own  weight,  to  sink  ;  Du.  zijgen,  zij- 
pen,  to  trickle,  drip,  strain ;  N.  sia,  sila, 
to  filter,  to  strain.  Boh.  prosywati,  to 
sift,  to  strain  through  a  sieve  ;  prosywad- 
lo,  a  sieve.  Da.  sie,  to  strain ;  si,  a 
strainer,  filter.     See  Sile. 

Sigh..  AS.  sicaii,  siccettan,  E.  dial,  sike, 
Sw.  sucka,  w.  igio,  to  sigh,  sob  ;  AS.  seof- 
ian,  to  mourn  ;'e.  dial,  to  sife,  j^  to 
sigh  ;  G.  seufzen,  Pl.D.  suchten,  sufteii,  to 
sigh.  Da.  hige,  hie,  hive,  to  pant,  gasp. 
Sc.  souch,  swoitch,  the  sound  of  the  wind, 
or  of  one  breathing  heavily  in  sleep,  a 
deep  sigh  ;  souch,  souf,  to  sound  as  the 
wind,  to  breathe  deep  as  in  sleep.  All 
directly  imitative. 

Sign.  -sign.  —  Signal.  —  Signify. 
Signum,  a  mark,  sign ;  whence  signifo- 
care,  to  make  a  sign,  to  signify  ;  signacu- 
lum,  a  seal ;  OFr.  seignal,  signacle,  a 
seal,  mark,  signal.  To  Oqnsign,  Resign, 
&c. 

To  Sile.— Silt.   To  sile,  to  drip,  to  ooze 
through,  sink  down,  to  fall  ;  siling  dish, 
a  milk-strainer  ;  silt,  sediment,  ooze. 
And  then  syghande  he  saide  with  sylande  terys. 
Morte  Arthure. 
Many  balde  gart  he  sile 
With  the  dynt  of  his  spere. — MS.  Hal. 
Sw.  sila,  to  strain,  filter  ;  sila  sig  frain, 
to  percolate  or  ooze  through.     Pl.D.  silen, 
to  drain  off  water. 


SILLABUB 

The  immediate  origin  is  the  form  ex- 
emplified in  N.  siga,  Du.  zijgen,  doorzij- 
gen.  Da.  sie,  to  strain,  percolate,  sink  in  ; 
G.  versiegen,  to  drain  or  dry  up  ;  N.  sika, 
to  strain  or  drain  off  moisture,  whence 
the  frequentatives  sikla,  to  trickle,  also 
(as  Da.  sagle)  to  drivel  ;  sila,  to  drip,  to 
strain ;  silla,  to  drip  fast ;  G.  sickern, 
siekern,  to  trickle,  leak,  percolate. 

As  in  so  many  similar  cases,  a  parallel 
form  is  found  with  a  terminal  labial  in- 
stead of  guttural  in  the  radical  syllable. 
Du.  door  zijpen,  doorzijpelen,  to  drip  or 
trickle  through  ;  Pl.D.  sipen,  sipern,  to 
ooze,  drip ;  sipeln,  sippern,  to  let  tears 
trickle. 

The  ultimate  origin  is  to  be  found  in 
the  notion  of  sucking  or  supping  up,  then 
sinking  into  the  cracks  of  the  vessel  or 
walls  in  which  the  liquid  is  contained. 
See  To  Sag. 

Silence.  Goth,  silan,  Lat.  sileo,  Gr. 
ffiya'w,  to  be  silent.  In  all  probability 
from  hushing  or  commanding  silence  by 
a  hiss.  Gr.  ffi?a),to  hiss,  to  cry  sh  !  to  hush. 
The  interjection  commanding  silence  is 
in  Turk,  sitsdf  Ossetic  ss .'  sos  /  Fernan- 
dian  sia  !  Yoruba  sio  / — Tylor. 

Silk.  Lith.  szilkai,  silk  ;  silkai,  cot- 
ton. From  Gr.  ati^mdv,  Lat.  sericum,  the 
produce  of  the  Seres,  by  the  conversion 
of  the  r  into  /. 

The  first  people  of  any  knowledge  and  acquaint- 
ance be  the  Seres,  famous  for  the  fine  silke  that 
theii  woods  doeyeeld. — Holland,  Pliny. 
* 

Sill.  The  threshold  of  a  door  or  win- 
dow. Pl.D.  siill,  G.  schivelle,  Fr.  seuil. 
It.  soglia,  a  threshold.  Sw.  syll,  Dan. 
syld,  base  of  a  framework,  building, 
ground-sill.  NE.  sites,  the  main  timbers 
of  a  house  ;  soil,  rafter,  window-sill. — 
Hal.     Fr.  solive,  a  beam. 

Sole  signifies  in  general  the  founda- 
tion, or  that  on  which  a  thing  rests,  v/. 
swl,  a  flat  place,  ground,  soil  ;  Bret,  sol, 
soil,  area,  floor  of  a  house  ;  foundation, 
base,  bottom  ;  sole  of  a  shoe,  beam.  vt. 
sail,  syl,  a  groundwork,  foundation,  base  ; 
seilddar  {daear,  earth,  ground),  a  founda- 
tion, pile,  or  prop  ;  seilfaen,  sylfaen, 
foundation  stone  ;  seilddor,  door-sill, 
threshold ;  gosail,  an  underpinning  or 
ground  silling,  foundation  ;  goseilio,  to 
underpin,  to  prop.  Gael,  sail,  a  beam  ; 
sailbhunn  {bonn,  sole,  foundation,  base), 
the  sole,  lower  beam  of  a  partition. 

Sillabub.  A  frothy  food  to  be  slapped 
or  slubbered  up,  prepared  by  milking  from 
the  cow  into  a  vessel  containing  wine  or 
spirits,  spice,  c&c. 


SILLY 

AnrJ  we  will  ga  to  the  davvnes  and  sluiber  up 
a  silUbub. — Two  Lancashire  Lovers  in  Hal. 

The  word  is  a  corruption  o{  slap-up  or 
slub-up  (like  Fr.  salope,  from  Swab. 
schlapp,  a  slut),  and  is  the  exact  equiva- 
lent of  Pl.D.  slabb'  tit,  Swiss  schlabutz, 
watery  food,  spoon-meat,  explained  by 
Stalder  as  schlabb  mis,  from  schlappen, 
slabben,  to  slap,  lap  or  sup  up  food  with 
a  certain  noise.  Schlabbete,  schlappete, 
weak  soup.— Stalder.  Mantuan,  j-/«//ar, 
to  devour.  To  slap  up,  to  eat  quickly,  to 
lick  up  food. — Hal.  on.  slupra.  Da. 
slubre,  Pl.D.  slubbern,  to  sup  up  soft 
food  with  a  noise  represented  by  the 
sound  of  the  word.  On  the  same  prin- 
ciple are  formed  E.  dial,  slubber,  anything 
of  a  gelatinous  consistency,  the  spawn  of 
toads  or  frogs  ;  slub,  wet  and  loose  mud. 
— Hal.  Du.  slemp  [sillabub],  a  certain 
drink  made  of  milk,  sugar,  &c.  (Bomhoffj, 
is  derived  in  like  manner  from  slempen, 
Bav.  slampen,  to  lap,  sup  up,  junket. 

Silly.  AS.  salig,  g.  selig,  blessed, 
happy. 

O  God  (quod  she)  so  worldly  selinesse, 
Whiche  clerkes  callen  false  felicitie, 
Ymedled  is  with  many  bittemesse. 

Chaucer,  Tro.  and  Cress. 

It  is  probably  from  the  union  in  an  infant 
of  the  types  of  happiness  or  unalloyed 
enjoyment,  innocence,  and  inexperience, 
that  we  must  explain  the  train  of  thought 
in   the  present   word.     It   is   constantly 
used  by  the  older  writers  in  the  sense  of 
simple,  unknowing. 
Thus  craftily  hath  she  him  besette 
With  her  Hme  roddes,  and  panter  and  snare, 
The  selie  soul  ycaught  hath  in  her  nette, 
Of  her  sugred  mouth  alas  !  nothing  ware. 

Ch.,  Remedy  of  Love. 

The  simplicity  of  a  child  carried  on  into 
later  life  implies  deficiency  of  understand- 
ing, and  thus  simpleton  or  innocent  be- 
come synonymous  for  an  idiot  or  fool. 
The  French  say,  que  vous  etes  bon  enfant, 
what  an  innocent  you  are  !  N.  Fris. 
salig,  half  saved,  weak  in  mind.  The 
same  train  of  thought  is  seen  in  Gr. 
lufiOije,  good-liearted,  simple-minded,  then 
silly,  in  Fr.  bejiH,  a  simpleton,  from  bene- 
dictiis,  blessed,  or  in  Boh.  blazen,  a  fool, 
from  blaziti,  to  bless. 

The  primary  origin  of  the  word  is 
probably  shown  in  Manx  shilloo,  a.  herd 
of  cattle  ;  Gael,  sealbh,  cattle,  posses- 
sions, good  fortune  ;  sealbhmhor,  having 
great  possessions ;  sealbhach,  prosper- 
ous, fortunate.  In  the  same  way  AS.  ead, 
a  possession  ;  eadig,  rich,  happy,  blessed. 

Silvan.     Lat.  sylva  or  silva,  a  wood. 


SIMPLE 


589 


Silver.  Goth,  silubr,  Slav,  srebro, 
Lith.  sidabras. 

Similar. — Similitude.  Lat.  similis, 
like ;  similaris,  of  like  nature  ;  similitudo, 
likeness.  Goth,  sama,  same  ;  sainaleiks, 
samelike,  agreeing  together ;  samaleiko, 
Squally,  likewise. 

To  Simmer.  Imitative  of  the  gentle 
hissing  or  murmuring  of  liquids  beginning 
to  boil.  '  I  symper  as  licours  on  the  fyre 
byfore  it  bygynneth  to  boyle-' — Palsgr. 
The  crs.2ixaoi simpering  xm)ik. — Fl.  Comp. 
Du.  sissen,  to  fizz  as  water  on  hot  iron; 
to  simmer. — Bomhoff.  Pol.  szemrad,  to 
murmur,  ripple,  rustle.  Turk,  zemzemd, 
soft  murmur  of  voices.  In  the  name  of 
the  fountain  zemzem  at  Mecca  the  same 
root  represents  the  purling  of  water. 

Simony.  The  crime  of  Simon  Magus, 
selling  spiritual  things  for  money. 

*  To  Simper.  To  smile  in  a  restrained 
affected  manner,  to  put  on  an  air  of  mo- 
desty. 

With  a  made  countenance  about  her  mouth 
between  simpering  and  smiling,  her  head  bowed 
somewhat  down,  she  seemed  to  langtiish  with 
overmuch  idleness. — Sidney,  Arcadia. 

Swiss  zimpfer  thun,  to  behave  in  an  over- 
bashful  way,  to  affect  propriety,  ■  to  eat, 
drink  in  an  overdelicate  way ;  zimpfer- 
len,  to  mince,  to  be  prudish,  overdelicate ; 
zimpferli,  zimpertrili,  a  girl  of  affected 
sensibility,  as  OE.  simperdecocket,  a  nice 
thing. — Cot.  Bav.  zimpern,  zimpeln,  to 
behave  -in  an  affected,  delicate,  nice 
way.  Swab,  zumpfer,  zemper,  bashful, 
affected,  nice  in  eating;  zimperknickele, 
an  affected  person.  Sw.  sipp,  simp,  sem- 
per, affectedly  moderate  in  eating. —  Ihre. 
Da.  dial,  semper,  simper,  affected,  coy, 
prudish,  especially  of  one  who  requires 
pressing  to  eat ;  '  She  is  as  semper  as  a 
bride.'  The  radical  meaning  is  probably 
the  same  as  that  of  E.  prim,  signifying  a 
conscious  restraint  of  the  lips  and  mouth, 
as  if  closing  them  in  the  pronunciation  of 
the  word  sipp.  ^  Sipp,'  says  the  Brem. 
Wtb.,  'expresses  the  gesture  of  a  com- 
pressed mouth,  and  an  affected  pronun- 
ciation with  pointed  Irps.  A  woman  who 
makes  this  sort  of  megrims  is  called  Miss 
Sipp  or  Madam  van  Sippkels.  Of  such 
a  one  they  say.  She  cannot  say  Sipp. 
Den  mund  sipp  trekken,  to  screw  up  the 
mouth.  De  bruut  sitt  so  sipp,  the  iDride 
sits  so  prim.'    See  Prim. 

Simple.  Lat.  simplex,  single,  without 
pretence.  Ihre  compares  semel,  once ; 
semita,  a  footpath,  path  for  a  single  per- 
son ;  singulus,  each  by  himself,  single. 


590 


SIMULATE 


referring  them  to  the  possessive  pronoun 
sin,  suus.     See  Se-. 

Simulate.  Lat.  si?nulare,  to  feign. 
See  -semble. 

Simultaneous.  Lat.  shmd,  together, 
all  at  once.  Fin.  sa?na,  the  same  ;  in  the 
adessitive  case,  samalla,  at  the  same  mo- 
ment, together ;  satnalla  muotoa,  in  the 
same  manner. 

Sin.  G.  siinde,  OHG.  sunta,  ON.  synd. 
The  radical  meaning  is  probably  breach. 
N.  sund,  synd'e,  sundered,  injured,  broken; 
i  sund,  in  pieces,  asunder  ;  ei(  sundtglas, 
a  broken  glass  ;  stmde  klade,  torn 
clothes,  N.  synd  is  used  not  only  for  sin 
or  guilt  towards  God,  but  breach  of  right 
in  general.  Hava  synd  /yr'  ein,  to  re- 
proach one  with  his  misconduct  ;  gjera 
synd paa  ein,  to  deal  hardly  with  one,  do 
him  injustice  ;  syndapeng,  money  unjustly 
e.xtorted.  OHG.  sunta,  peccatum,  culpa, 
noxa,  macula  ;  aiio  sunta,  sine  macula  ; 
suntiga,  noxisi  (corpora);  Lat. sons,  sontis, 
guilty,  hurtful ;  insons,  OHG.  unsuntig, 
innocent. 

Since,  as.  sith,  late,  and  as  an  adv. 
lately,  afterwards  ;  sithmczst,  sithest,  last ; 
siththan,  siththen,  after,  after  that,  thence- 
forth, since.  OE.  seththe,  sith,  sithen,  sin, 
sithence,  Sc.  syne. 

And  he  axide  his  fadir  how  long  is  it  sitlie  this 
hath  falle  to  him  ? — Wiolif,  Marie  9. 

For  sithen  the  fadris  dieden. — 2  Peter  3, 

O  mighty  God,  if  that  it  be  thy  will, 
Sin  thou  art  righteous  judge,  how  may  it  be,  &c. 
Man  of  Laws  T. 

From  consequence  in  time  since  is  trans- 
ferred to  consequence  in  reasoning  and 
causation.  In  accordance  with,  or  in  de- 
pendence on  the  fact  that  thou  art 
righteous  judge,  how  may  it  be,  &c.  ON. 
sid,  sidar,  sidast,  o.  late,  later,  at  last ; 
um  sidir  (ace.  pi.).  Da.  omsider,  at  last, 
at  length,  on.  fyrr  og  sider,  from  be- 
ginning to  end.  Pl.D.  seder,  sedert,  sinter, 
sint,  Du.  sedert,  sinds,  G.  seit,  since. 

Sincere.  Lat.  sincerus,  apparently  a 
compound  of  the  same  element  which 
gives  the  sim  in  simplex,  and  Pol.  szczery, 
pure,  unmixed,  genwine,  sincere,  true.  AS. 
sin  (in  comp.),  ever,  always  ;  G.  singriin, 
E.  sengreen  (evergreen),  a  plant  ;  OHG. 
sinvluot,  G.  sundjluth,  the  great  flood. 

Sinew.  AS.  sinu,  Du.  zemiw,  G.  sehne, 
ON.  sin,  sinew. 

To  Sing.  Goth,  siggvan,  to  sing,  to 
read  aloud.  Gael,  seinn,  ring  as  a  bell, 
play  on  an  instrument,  sing,  chant,  pro- 
claim. Sanscr.  chinj,  ring,  tingle.  ON. 
sangra,  to  murmur  ;  N.  sangra,  to  whine, 


SIR 

give  a  long-drawn  whining  sound ;  singla, 
singre,  to  clink. 

To  Singe.  Du.  senghen,  senghelen, 
to  burn  superficially  ;  de  gesengde  lucht- 
streek,  the  torrid  zone.  Derived  by  Ade- 
lung  from  a  representation  of  the  sound 
of  blazing.  ON.  sangra,  to  murmur ; 
sangr,  having  a  burnt  taste. 

Single.  —  Singular.  Lat.  singulus, 
singularis. 

Sinister.  Lat.  sinister,  on  the  left 
hand,  unlucky. 

To  Sink.  Goth,  siggquan,  ON.  sbkkva, 
G.  sinken,  Sw.  sjunka,  to  fall  to  the  bot- 
tom ;  Goth,  saggquan,  G.  sdnken,  Sw. 
sdnka,  to  cause  to  sink.  It  is  not  easy  to 
separate  the  present  form  from  the  series 
mentioned  under  Sag,  where  the  radical 
notion  is  the  wasting  or  soaking  in  of 
water  through  the  pores  and  interstices  of 
the  basin  in  which  it  is  held,  then  the 
lowering  of  the  surface,  the  fact  of  gradu- 
ally lowering  or  sinking  down.  Lith.  seku, 
senku,  to  dry  up,  drain  away,  become 
shallow ;  sunkus,  heavy  ;  AS.  sigan,  to 
sink  down,  fall,  set  as  the  sun  ;  N.  siga, 
to  ooze  or  trickle  through,  to  sink  slowly, 
become  imperceptibly  lower,  to  fall  gradu- 
ally down  by  its  own  weight. 

In  accordance  with  the  original  mean- 
ing, to  sink  was  used  in  the  sense  of 
pouring  away  liquids,  and  the  word  is 
still  used  in  the  sense  of  a  drain  or  place 
where  slops  are  poured  away. 

In  the  lordys  cup  that  levys  undrynlcen. 
Into  the  almes  dische  hit  schall  be  sonken. 

Book  of  Curtasy,  Percy  Soc.  vol.  iv. 

The  bailiff  that  had  the  charge  of  the  publick 
sinkes  vaulted  iander  the  ground  dealt  with  Scau- 
rus  for  good  security. — Holland,  PHny  in  R. 

In  the  same  way  Du.  siipen,  to  trickle, 
drip,  ooze  ;  siipe,  a  drain  or  sink. — Kil. 

Sinuous.     Lat.  sinus,  a  bosom,  a  bay. 

Sip.  A  related  forni  with  sap,  sop,  sup, 
all  representing  the  sound  of  a  mixture  of 
air  and  water,  as  in  the  act  of  sucking  up 
liquids  or  of  agitation  in  a  confined 
space.  Du.  sop,  soppe,  juice,  sauce ;  sope, 
suype,  a  draught  of  liquid  ;  suypen,  G. 
sau/efi,  to  sup  up,  to  drink  deep ;  Du. 
sippen,  to  sip  or  take  small  draughts. 

A  sippet  is  a  small  piece  of  bread  sop- 
ped in  sauce.     Skelton  uses  it  for  a  sip. 

And  ye  will  geve  me  a  sippet 

Of  your  stale  ale. — EUnor  Rummyng. 

Gr.  a'l^uiv,  a  reed  or  tube  used  to  suck  or 
sip  wine  out  of  the  cask. 

Siphon.     Gr.  (ti^mi',  a  tube. 

Sir.— Sire.  It.  Ser,  Sere,  a  title  given 
to  Doctors,  Priests,  Clerks,  &c.,  and  to 


SIREN 

Knights,  as  we  say,  Sir ;  Ser  buono, 
Goodman  Sir  ;  Ser  bello,  fair  Sir.  Mes- 
sere,  my  Sir;  also  a  master. — Fl.  Fr. 
Sire,  Sir  or  master  ;  a  title  of  honour 
which  without  addition  is  given  only  to 
the  King,  but  with  addition  unto  mer- 
chants or  tradesmen  (Sire  Pierre,  &c.), 
and  unto  knights  (Sire  chevalier),  and 
unto  some  few  owners  of  fiefs  or  seig- 
niories.— Cot. 

The  question  has  been  raised  whether 
the  word  is  a  contraction  of  Signore, 
Seigneur,  or  whether  it  is  an  adoption  of 
Mod.Gr.  Kup,  Sir,  master,  from  Kvpioi, 
Lord.  But  st'gywr  and  seigneur  readily 
pass  into  sior  (used  colloquially  for  Sir 
in  the  N.  of  Italy),  and  sieur,  sire,  and 
seigneur  were  used  indifferently  by  the 
early  writers.  '  Messires  Nicolas  Pol, 
qui  peres  Monseigneur  Marc  estoit,  et 
Messires  Mafo,  qui  frferes  Messires  Nico- 
las estoit.' — Marco  Polo,  ch.  i,  from 
Marsh.  The  old  Catalan  form  is  Mos- 
sen. 

Siren,     Lat  siren,  from  Or.  SfipTJr. 

Sirloin.  Properly  surloin,  as  it  is 
written  in  an  account  of  expenses  of  the 
Ironmongers'  Company,  temp.  H.  VI.  : 
'  A  surloyn  beeff,  vii.d.'  —  Athenjeum, 
Deer.  28,  1867.  Fr.  suiionge,  terme  de 
boucherie  ;  superlumbare. — Trevoux. 

Sirname.  Fr.  stirnom,  It.  sopranome, 
additional  name. 

Sirocco.  Sp.  xirque,  Ptg.  xaroco,  S.E. 
wind,  from  Arab,  charqut,  adj.  of  chare, 
the  East. 

Sirreverence.  From  salvd  reverentid, 
save  your  reverence,  sa'  reverence,  an  in- 
troductoiy  excuse  made  when  anything 
indecorous  has  to  be  mentioned. 

Neither  would  common  fame  report  these 
horrid  things  of  them,  not  to  be  uttered  without 
a  preface  of  honour  to  the  iuarer. — Minucius 
Felix  by  James,  29. 

At  which  the  lawyer  taking  great  offence 
Said,  Sir,  you  might  have  used  save  reverence. 
Hartington. 

The  beastliest  man  ;  why,  what  a  grief  must  this 
be 

(Sir-reverence  of  the  company)  a  rank  whore- 
master. — Massinger  in  Nares. 

Siserara.  Corruption  of  certiorari, 
the  name  of  a  legal  writ  by  which  a  pi-o- 
ceeding  is  moved  to  a  higher  court. 

They  cannot  so  much  as  pray,  but  in  law,  that 
their  sins  may  be  removed  with  a  writ  of  error, 
and  their  souls  fetched  up  to  heaven  with  a  sasa- 
rara. — O.  Play  in  N. 

Siskin.  A  small  singing  bird  of  a 
yellowish  hue.  Du.  siisken,  ciisken,  G. 
zeisig,  Pol.  czyz,  a  goldfinch,  greenfinch  ; 


SIZE 


591 


Sw.  siska,  siskin.  Du.  sissen,  to  twitter 
like  small  birds. 

-sist.  Lat.  sisto,  to  place,  stay  station- 
ary.    As  in  Consist,  Insist. 

Sister.  Goth,  swistar,  Pol.  siostra, 
Lith.  sessere,  Esthon.  sossar.  Fin.  sisa, 
Sanscr.  swasri,  sodary,  Lat.  soror,  w. 
chwaer,  Gael,  piuthar. 

To  Sit.     See  Set. 

Site.— Situate.  Lat.  situs,  -a,  -um, 
set,  placed,  buried  ;  situs,  -its.  It.  sito,  Fr. 
sit,  the  setting  or  standing  of  a  place,  a 
situation.  According  to  the  form  of  the 
word,  situs  should  be  the  pple.  of  sino, 
situm,  to  permit,  let  be,  suffer,  but  the 
sense  is  as  if  it  came  from  sido,  sesswn, 
to  set  down. 

Sithe.  ON.  sigS,  a  sickle,  a  sword  ; 
Pl.D.  seged,  segd,  seed,  seid,  a  kind  of 
sickle  or  billhook  for  cutting  turf.  Lat. 
securis.  Boh.  sekera,  an  axe.  From  the 
verbal  root  exemplified  in  Lat.  seco^exA- 
ish,  sseku,  sseczu,  to  cut ;  Bohem.  sekati, 
to  cut,  hew,  strike  with  a  rod,  sword,  &c., 
whence  sekac,  a  mower.  Pol.  siekad,  to 
chop,  hack,  mince.  ON.  sax,  a  knife,  or 
short  sword  ;  saxa,  to  chop,  to  strike. 

Six.  Lat.  sex,  Gr.  tf,  Goth,  saihs.  Boh. 
ssest,  w.  chivech,  Heb.  schesch,  Sanscr. 
shash,  Gael.  sd. 

Size.  I.  From  Lat.  sedere,  to  sit,  de- 
scended It.  assidere,  Prov.  assezer,  assire, 
assir,  Fr.  asseoir,  to  seat,  set,  place,  fix, 
and  thence  It.  assisa,  Prov.  asisa,  Fr. 
assise,  a  sitting,  setting  down,  settlement, 
arrangement.  It.  assisa,  a  settled  fashion, 
the  arrangement  of  a  tax,  and  thence  the 
tax  itself.  All'  assisa,  according  to  the 
fashion.  Prov.  asiza,  state,  condition, 
manner^  '  Per  mostrar  noel  asiza,  so  es 
noela  maniera  : '  to  show  a  new  assize, 
that  is,  a  new  manner. — Raynouard.  .  E. 
assize,  and  corruptly  size,  was  the  settle- 
ment or  arrangement  of  the  plan  on  which 
anything  was  to  be  done.  The  assize  of 
bread  or  of  fuel  was  the  ordinance  for  the 
sale  of  bread  or  of  fuel,  laying  down  price, 
weight,  length,  thickness,  &c. 

'Tis  not  in  thee  • 

To  grudge  my  pleasures,  to  cut  oif  my  train, 
To  bandy  hasty  words,  to  scant  my  sizes. — Lear. 

— i.  e.  to  curtail  my  allowances. 

There  was  a  statute  for  dispersing  the  standard 
of  the  exchequer  throughout  England,  thereby  to 
size  [regulate]  weights  and  measures. —  Bacon, 
H.  VII. 

The  term  was  then  applied  to  the 
specific  dimensions  laid  down  in  the 
regulation,  and  finally  to  dimensions  of 
magnitude  in  general.  The  measure  de- 
scribed by  Rastall  as  an  act  for  the  assize 


592 


SKATE 


of  fuel  is  mentioned  by  Fabyan  in  the 
following  terms  : 

Also  this  year  was  an  act  of  parliament  for 
weed  and  coal,  to  keep  the  full  size  [the  regulated 
construction  of  the  faggots,  &c.]  after  the  Purifi- 
cation of  our  Lady— that  no  man  shall  sell  of  any 
other  jiE^^^^pon  pain  of  forfeiture. 

2.  A  second  meaning,  apparently  very 
different  from  the  former  one,  is  a  kind  of 
glue  used  to  give  coherence  to  the  coat 
laid  on  in  coloufing  walls  or  to  stiffen 
paper.  It.  assisa,  sisa,  a  kind  of  glue 
that  painters  use.  —  Fl.  The  original 
meaning  seems  to  be  a  laying  on,  a  coat 
of  plastic  material  laid  on  for  gilding,  then 
the  viscous  ingredient  used  to  give  cohe- 
rence to  the  coating.  Fr.  assiette  is  often 
used  synonymous  with  assise,  and  both 
forms  are  used  in  the  sense  of  a  couch  or 
layer  of  stones  or  bricks  in  building, 
while  assiette  a  dorer  is  gold  size. —  Cot. 

Skate.  Lat.  sguatus,  squatina,  ON. 
skata,  perhaps  from  its  pointed  tail.  N. 
skat,  top  of  a  tree,  properly  point ;  skata, 
to  become  smaller  at  the  end,  to  run  to  a 
point.  Da  skata  att,  it  runs  to  a  point 
behind.     Skaten,  narrow  at  the  end. 

Skein.  Fr.  escaigne,  W.  cainc,ysgainc, 
a  branch ;  ysgainc  o  edaf,  a  skein  of  thread ; 
rhaff  dair  cainc,  a  rope  of  three  yarns  ; 
cainc  o  gerdd,  a  tune  in  music  ;  cainc  o 
for,  an  arm  of  the  sea.  Gael,  sgeinnidh, 
flax  or  hemp,  thread,  twine ;  sgeinn, 
sgeinnidh,  a  skein. 

Skellum.  A  rogue.  Du.  schebn,  a 
carcase,  carrion,  dead  animal ;  a  plague, 
pest,  pestilent  fellow ;  schelmshals,  a 
villain  ;  schelmstuk,  a  piece  of  wicked- 
ness. G.  schelm,  a  rogue.  OHG.  scelmo, 
scalmo,  pestilence. 

Sketch..  Fr.  esquisse,  It.  schizzo,  from 
schizzare,  to  squirt  or  spirt,  to  dash  or 
dabble  with  dirt  or  mire,  to  blur  or  blot, 
also  to  delineate  the  first  rough  draught 
of  any  work,  as  of  painting  or  writing. 
Schizzata,  a  spitting,  a  dashing  with  dirt, 
blurring  with  ink,  any  rough  draught. — 
Fl. 

•The  proper  meaning  of  the  word  is 
something  dashed  off  or  jotted  down  upon 
paper  ;  a  mere  blotting  of  paper.  So 
from  Du.  kladde,  a  blot,  patch  of  dirt, 
Madden,  to  blot,  to  dirt,  also  to  scribble  ; 
Pl.D.  kladde,  thorough  draught  oi  sketch 
of  a  writing. 

Skew.  G.  schief,  Du.  scheef,  on.  skeifr. 
Da.  skicev,  oblique,  wry  ;  skiave,  to  slant, 
to  swerve  or  deviate.  The  radical  mean- 
ing seems  to  be  something  shoved  or 
thrust  out  of  the  straight  line,  as  wry  is 
what   is   writhed   or  twisted  aside.      G. 


SKILLET 

schieben,  to  shove  ;  sich  schieben,  to  be 
displaced  or  awry,  to  be  removed  out  of 
its  horizontal  situation  sideward — Kiittn.; 
verschieben,  to  put  out  of  its  place,  to  dis- 
order. Eure  perriicke  ist  verschoben,  sits 
quite  awry.  OberD.  schiebicht,  awry. 
Gr.  (TKaiof,  Lat.  sccevus,  left. 

In  the  same  way  E.  shun,  to  shove,  to 
turn  aside,  seems  connected  with  Du. 
schttyn,  oblique,  E.  dial,  aswyn,  awry. 

Skewer,  In  Devonshire  called  a  skiver, 
probably  identical  with  shive  or  shiver,  a 
splinter  of  wood.  Da.  skiave,  Pl.D. 
scheve,  a  bit  of  straw  or  of  the  stalk  of 
hemp  or  flax.  E.  diaL  skeg,  stump  of  a 
branch,  peg  of  wood. 

Skid.  A  piece  of  wood  on  which 
heavy  weights  are  made  to  slide  ;  a  slid- 
ing wedge  to  stop  the  wheel  of  a  carriage. 
To  skid  the  wheel  is  then  applied  to  any 
mode  of  locking  the  wheel ;  skidpan,  an 
iron  shoe  used  for  that  purpose.  The 
word  signifies  a  shide  or  billet  of  wood. 
G.  scheit,  a  splinter,  fragment,  piece  of 
cleft  wood.  ON.  skidi,  a  billet  of  wood, 
a  snow-shoe,  consisting  of  thin  boards 
fastened  to  the  feet ;  skidgardr,  a  fence 
of  cleft  wood.     See  Shide. 

Skiff.  Fr.  esquif.  It.  schiffo,  scaffo, 
Lat.  scapha,  a  boat. 

Skill.  The  radical  sense  is  separation, 
then  difference,  distinction,  discernment, 
reason,  intellectual  or  manual  ability. 
ON.  skil,  separation,  distinction,  discrim- 
ination. SJd  skil  handa  sina,  to  know 
his  right  hand  from  his  left.  Kunna  skil 
eines,  to  know  the  rights  of  a  thing,  to 
understand  it.  Gora  skil,  to  do  what  is 
right  and  just.  Skilja,  to  separate,  dis- 
tribute, arrange.  Ver  skildum  Ijds  frd 
myrkri,  we  parted  light  from  darkness. 
Da.  skille,  to  sever,  put  asunder  ;  adskille, 
to  sever,  divide,  distinguish,  discriminate. 
Skiel,  separation,  boundary,  discernment. 
Han  veed  inlet  skiel  til  del  han  siger,  he 
has  no  grounds,  no  reason  for  what  he 
says  ;  ret  og  skiel,  right  and  justice ; 
skiellig,  reasonable. 

In  like  manner  Joon  the  apostle  for  humelnesse 
in  his  epistle, _/&?■  the  same  siitesette  not  his  name 
thereto  [for  the  same  reason]. — Wichf, 

See  Scale,  Shall. 

Skillet. — Skellet.  A  small  vessel  with 
feet  for  boiling. — B.  Fr.  escuellette,  a 
little  dish  (Cot.),  designates  an  object  of 
a  somewhat  different  kind.  The  skillet 
is  a  metal  vessel,  and  is  apparently  from 
the  resemblance  in  shape  and  material  to 
a  mule-bell.  It.  squilla,  a  little  bell,  from 
squillare,  to  [squeal]  ring,  clink,  squeak, 
shrill,  to  sound  shrill  and  clear. — Fl.    G. 


SKIM 

schellen,  to  ring  ;  schelle,  a  small  bell. 
Lang,  esgiiile,  esquileto,  a  mule-bell.  '  Si 
quis  skellam  de  caballis  furaverit.' — Leg. 
Sal.  in  Due.  '  Skeletta,  in  old  Latin  re- 
cords, a  little  bell  for  a  church  steeple, 
whence  our  vessels  called  skillets,  usually 
made  of  bellraetal.' — Philip's  N  ew  World 
of  Words,  1706. 

To  Skim.  To  take  off  the  scum, 
thehce  to  move  lightly  over  the  surface 
of  a  liquid. 

To  Skime.  To  look  asquint. — B.  ON. 
skima,  to  glance  around,  to  look  out  fur- 
tively ;  skima,  a  glimpse,  gleam.  AS. 
sciman,  to  glitter,  to  be  dazzled,  weak- 
eyed  ;  me  scimiath,  lippus  sum.  Swiss 
schimer,  specious,  showy. 

From  shimmer,  to  glitter,  to  shine  in- 
termittently or  feebly,  and  not  vice  versi, 
the  frequentative  being  usually  the 
original  form  in  these  imitative  words. 
So  we  have  shive  and  shide',  a  fragment, 
splinter,  from  shiver-  and  shider. 

Skin.  Du.  schinde,  scheene,  skin,  bark, 
peel  ;  schinden,  to  skin.  ODu.  schin, 
scurf  ON.  skinn,  skin,  fur.  w.  cenn, 
skin,  peel,  scales  ;  cenn  y  coed,  the  moss 
of  trees  ;  ysgcn,  scurf.  Bret,  kenn  (in 
comp.),  skin,  leather.  Bugcnn,  neat's 
leather  ;  talgenn,  band  worn  across  the 
forehead.     Kenn,  scurf,  dross  of  metals. 

Skiuk.  AS.  scene,  drink,  a  drinking 
cup  ;  scencan,  to  skink  or  serve  with 
drink.  Du.  schenckeji,  to  pour  out,  serve 
with  wine,  give  to  drink ;  schencker,  a 
skinker  or  drawer,  one  who  serves  with 
drink.  G.  schenken,  to  pour  out  of  a 
larger  vessel  into  a  smaller  ;  schenke,  a 
place  where  liquids  and  even  other  wares 
are  retailed.  Sw.  skdnka,  to  pour  out 
wine,  &c.  ;  skdnksven,  Fr.  ^chanson,  a 
cup-bearer. 

Skip.  To  leap.  w.  dp,  a  sudden 
snatch  or  effort ;  ysgip,  a  quick  snatch. 
Gael,  sgiab,  start  or  move  suddenly, 
snatch  at.  To  skip  is  to  move  with  a 
sudden  start. 

Thanne  shal  your  soule  up  into  heven  skifpe 
Swifter  than  doth  an  arow  of  a  bow. 

Merchant's  Tale. 
If  one  read  skippingly  and  by  snatches. 

Howelin  R. 

See  Jib. 

Skipper.  Du.  schipper,  a  sailor  ;  Gael. 
sgioba,  ship's  company,  a  company  asso- 
ciated for  any  purpose ;  sgiobair,  ship- 
master or  pilot. 

To  Skir.  To  glide  or  move  quickly. — 
B.  To  graze,  skim,  or  touch  lightly. — Hal, 

Send  out  moe  horses,  shirre  the  country  round. 

Macbeth. 


SKULL 


593 


Pl.D.  schurren  is  said  of  anything  that 
makes  a  noise  by  rubbing  along  the 
ground  ;  to  slide  over  the  ground  with  a 
rustling  noise  ;  especially  to  shuffle  along 
with  the  feet.  If  the  noise  is  clearer  the 
term  is  schirren.  Wat  sChurret  da  ? 
whence  comes  that  scraping  noise  ?  Af 
schurren,  to  scuttle  away.  Vorbi  schur- 
ren, to  slide  by.  G.  scharren,  to  scrape 
with  the  feet.  To  shurl,  to  slide  on  the 
ice. — Grose. 

Skirmish.  A  small  encounter  of  a 
few  men  when  they  fight  in  confusion 
without  observing  order. — B.  OE.  scar- 
mish,  Fr.  escarmouche,  G.  scharmiitzel. 

The  word  has  no  relation  to  Fr.  es- 
crimer,  to  fence,  to  which  it  is  often  re- 
ferred. It  properly  signifies  a  row  or 
uproar,  from  a  representation  of  the  noise 
of  people  fighting,  as.  hream,  clamour, 
outcry  ;  Bret,  garm,  clamour,  battlecry  ; 
W.  garm,ysgarm,  shout,  bawUng,  outcry  ; 
ysgarmes,  outcry,  also  a  skirmish,  bicker- 
ing. 

Gael,  gairm,  call,  crow  like  a  cock; 
sgairn,  howling  of  dogs  or  wolves  ;  sgair- 
neach,  crying  aloud,  shouting,  howling. 

Skirt.     See  Shirt. 

Skit.  An  oblique  taunt,  something 
cast  in  one's  teeth  like  a  splash  of  dirt. 
Sc.  skite,  to  eject  any  liquid  forcibly,  to 
squirt,  to  throw  the  spittle  violently 
through  the  teeth.  It.  schizzare,  to  squirt, 
to  dash  or  dabble  with  dirt  or  mire,  to 
blur  or  blot. " 

The  same  metaphor  is  seen  in  E.  dial. 
slart,  to  splash  with  dirt,  to  taunt  by  in- 
sinuations— Hal.  ;  ON.  sletta,  a  splash  or 
spot,  a  slur ;  sletta,  to  dash  (properly 
something  liquid),  spargere,  projicere ; 
sletta  i  nasir,  to  have  a  skit  at  one. 

Skittish.  Humoursome,  fantastical, 
frisking. — B.  It,  schizzinoso,  peevish,  self- 
weening,  skittish,  froward,  from  schizzare, 
schizzinare,  to  frisk  or  spirt  and  leap  as 
wine  doth  being  poured  into  a  cup,  to 
spin,  spirt,  gush  forth  violently. —  Fl.  The 
effervescence  of  youthful  spirits  is  a  com- 
mon metaphor. 

Skull.  I .  Da.  skal,  shell ;  hierneskal, 
brain-pan,  skull.  Sw.  skal,  shell  ;  skalle, 
hufwud  skalle,  skull,  pate,  noddle.  ON. 
skdl,  bowl,  scale  ;  hiarnskdl,  the  skull. 
If  skull  be  radically  identical  with  ON. 
skdl.  Da.  skaal,  Sw.  skull,  skoll,  OE. 
schal,  a  bowl  or  drinking-cup,  it  is  not,  as 
Jamieson  suggests,  because  our  barbarous 
ancestors  used  the  skulls  of  men  for  such 
a  purpose,  but  from  the  resemblance  of 
the  skull  to  a  drinking  bowl,  the  earliest 
contrivance  for  which  would  be  a  shell  of 
38 


59+ 


SKY 


some  kind,  of  a  gourd,  a  cocoa-nut,  or 

shell-fish.  ,  It.  cocuzza,  a  gourd  ;  cocuz- 

zolo,  the   crown   of  the   head  ;  ziccca,  a 

gourd,  also  a  kind  of  round  drinking-glass ; 

by  met.  a  man's  head,  pate,  or  nob. — Fl. 

We  have  seen  that  mazzard,  the  head, 

is  probably  from  mazer,  a  bowl. 

In  flakoun  and  in  skull 

They  skink  the  wyne. — D.  V.  210.  7. 

Servanz  war  at  thes  bridale, 

That  birled  win  in  cupp  and  schal. 

Small,  Metrical  Horn.  120. 

2.  A  small  oar.     See  Scull. 

3.  A  skull  of  herrings.     See  Shoal. 
Sky.       Properly   a    cloud,     then    the 

clouds,  the  vault  of  heaven.     So  G.  wolke, 
a  cloud,  compared  with  E.  welkin,  the  sky. 
And  let  a  certaine  winde  go 
That  blewe  so  hidously  and  hie 
That  it  ne  lefte  not  a  skie. 
In  all  the  welkin  long  and  brode. 

Chaucer,  House  of  Fame. 

In  the  same  way  Sw.  sky,  a  cloud  ;  skyn 
(in  the  definite  form),  the  sky,  heaven. 
Om  skyn  fSlle  ned,  if  the  sky  should  fall. 
Ropa  til  skyn,  to  call  to  heaven,  to  call 
upon  God.  ON.  sky,  cloud  ;  skylaus,  evi- 
■  dent  ;  ///  skyia,  up  in  the  sky. 

Probably  the  word  may  be  connected 
with  Sw.  skugga,  AS.  scuma,  scua,  Du. 
schaede,  schaeye,  Gr.  ff/ci'a,  shadow,  shade. 
My  fader  than  lukand  furth  throw  the  sky  (umbra) 
Cryis  on  me  fast,  Fie  son,  fie  son  in  hye. 

D.  V.  63,  12. 

Slab.  I.— Slabber.  —  Slobber.  The 
sound  of  dabbling  in  the  wet,  of  the 
movement  of  the  air  and  liquid  in  a  con- 
fined space,  of  supping  or  drawing  up 
liquid  into  the  mouth,  is  represented  by 
the  forms  slabber,  slobber,  slubber,  or  the 
syllables  slab,  slap,  slop. 

We  may  cite  G.  schlabbern,  to  slabber 
one's  clothes,  to  sputter  in  speaking, 
schlabberig,  schlabbig,  sloppy,  plashy,' 
dirty ;  Swiss  schlabbete,  schlappete,  watery 
drink,  broth,  &c.  Pl.D.  slabbem  (of 
ducks),  to  make  a  noise  with  the  bill  in 
seeking  their  food  in  water,  to  slobber,  to 
spill  liquid  food  in  eating  ;  Du.  slabberen, 
slabben,  to  slap  up  Uquids,  to  slobber.  E. 
slabber  is  sometimes  used  in  the  sense  of 
splashing  only. 

Till  neare  unto   the    haven  where  Sandwitch 

stands 
We  were  enclosed  in  most  dangerous  sands, 
There  were  we  so\ised  and  slabbered,  washed 
and  dashed. — Taylor  in  Hal. 
His  hosen — 

Al  beslombred  in  fen  as  he  the  plow  folwede. 
P.  P.  1.  430,  Skeat. 

Pl.D.  slabben,  to  lap  like  a  dog,  to  make 
a  noise  in  supping  up  liquids  (Danneil)  ; 


SLADE 

N.  slabba,  to  dabble,  dirty,  spill ;  E.  dial- 
slab,  a  puddle  or  wet  place ;  slabby,  sloppy, 
dirty ;  Gael,  slaib,  mud,  ooze.  E.  dial. 
slub,  wet  and  loose  mud  (Hal.),  thick  mire 
in  which  there  is  danger  of  sticking  fast. 
— Forby.  Here  we  see  that  the  same 
tenn  is  used  to  express  two  opposite 
kinds  of  consistency,  wet  and  loose,  or 
stiff  and  thick.  In  the  one  case  the  mud 
is  compared  with  solid  ground,  and  in  the 
other  with  water,  and  on  this  principle  it 
is  that  slab  has  sometimes  the  sense  of 
thick,  stiff. 

Make  the  gruel  thick  and  slab. — Macbeth. 

*  Slab.  2.  A  slab  or  thick  unhewn  piece 
of  wood  or  stone,  must  be  explained  from 
Lang,  esclapa,  to  split  wood  ;  bos  esclapa, 
split  logs  ;  esclapo,  grand  quartier  de 
bois,  ^clat  de  moeUon  brut,  a  slab  of 
wood  or  stone.  Esclapa  is  a  parallel 
form  with  esclata,  to  crack,  Fr.  ^clater, 
to  burst,  split.    'See  Slate. 

Slack.— To  Slake,  on.  slak,  Flem. 
slack,  G.  schlapp,  schlaff,  Da.  slap,  not 
tight,  flapping,  loose  ;  N.  slekkja,  to 
make  slack,  and  figuratively,  to  slake,  to 
diminish  the  active  force  of  anything,  to 
still  pain  or  thirst,  to  quench  the  fire,  to 
deaden,  to  put  out.  N.  slokkjen,  exLin-,, 
guished  ;  slokna,  to  go  out,  to  faint. 

The  sound  of  the  flapping,  of  a  loose 
sheet  or  of  dabbling  in  liquids  is  repre- 
sented equally  well  by  a  final  b  or p  as  tiy 
g  or  k,  and  hence  the  sy\\3.h\&s  flab,  Jlap, 
flag,  flak,  slab,  slap,  slag,  slak,  with  tlie 
usual  modifications,  are  found  in  innu- 
merable instances  expressing  the  idea  of 
a  wet  or  loose  condition,  the  absence  of 
tension  or  inherent  strength.  Pl.D.  slak- 
kern  (of  the  weather),  to  be  sloppy,  to 
rain  continuously,  to  dabble  in  the  wet 
and  dirt,  to  slobber  or  slop  one's  food 
about,  to  wabble  or  waver  ;  slakkerig, 
sloppy,  wet ;  slikk,  mud,  ooze.  Sc.  slau- 
kie,  slaupie,  flaccid,  flabby,  inactive, 
slovenly.     Pol.  slaby,  faint,  weak,  feeble. 

Sc.  slack,  a  depression  in  the  ground 
or  a  gap  between  hills,  may  be  explained 
by  N.  slakkje,  slackness,  a  slack  place  in 
a  tissue,  where  the  sarface  would  swag 
down. 

To  Slade.  To  drag  along  the  ground ; 
slade,  a  sledge  or  carriage  without  wheels 
for  dragging  weights  along.  ON.  slada, 
to  trail  ;  sladar,  the  train  of  a  gown. 
slodi,  what  is  sladed  or  dragged  along, 
a  brush  harrow.  Gael,  slaod,  trail  along 
the  ground. 

The  idea  of  dragging  along  the  ground 
is  probably  connected  with  the  fi^re  of 
a  rope  which  when  hanging  slack  trails 


SLAG 

along  the  ground,  while  when  hauled 
tight  it  is  suspended  in  the  air.  Thus 
from  Da.  slap,  slack,  is  formed  slepen,  G. 
schleppen,  to  drag,  to  trail,  to  carry  on  a 
sledge,  and  in  the  same  way  Gael,  slaod, 
to  trail,  may  perhaps  be  explained  from 
Du.  slodderen,  to  flap  or  hang  loose  ;  Du. 
sladde  (what  hangs  loose),  a  rag  or  tatter. 
See  To  Slur. 

Slag.  G.  sMacke,  Sw.  slagg,  scoria, 
dross  of  metals  ;  slaggsump,  the  pit  into 
which  the  slag  nans  from  a  furnace.  When 
minerals  are  smelted  in  a  furnace  the 
melted  metal  sinks  to  the  bottom,  and 
the  slag  or  vitrified  dross  is  allowed  to 
run  off  from  the  surface  like  slaver  drivel- 
hng  from  an  infant's  mouth.  N.  slagg, 
slaver,  spittle  ;  slagga,  to  drivel,  to  spill 
or  flow  over  the  sides  of  a  vessel. 

The  word  is  connected  with  many  simi- 
lar forms  derived  from  a  representation  of 
the  sound  made  by  the  agitation  of  liquids 
or  masses  of  wet.  Sw.  slagg,  slush,  a 
mixture  of  snow  and  water  ;  Pl.D.  slakk, 
so  much  of  a  slabby  material  as  one  takes 
up  at  once  in  a  shovel  or  large  spoon  and 
flings  down  anywhere. — Brem.  Wtb.  Sc. 
slag,  a  quantity  of  any  soft  substance 
lifted  from  the  rest,  as  a  slag  of  porridge, 
a  large  spoonful.  Slag,  miry  and  slip- 
pery.— Pr.  Pm. 

To  Slam.  To  shut  or  to  fling  down 
with  a  bang.  Lap.  slam,  noise ;  nialme 
slam,  the  noise  of  the  mouth,  words. 
Uksa  slamketi,  the  door  was  slammed, 
was  shut  with  violence.  Sw.  slamra,  to 
jingle,  clatter,  chatter.  It.  schiamo,  schia- 
mamo,  uproar,  noise. 

Slammacking.  To  slammack,  to  walk 
slovenly,  to  do  anything  awkwardly; 
slammocks,  slammerkin,  slamkin,  an  awk- 
ward waddling  person,  a  sloven. 

The  sound  of  dabbling  in  the  wet  or  of 
the  flapping  of  loose  clothes  is  repre- 
sented by  the  syllables  slab  or  slap,  slamp, 
■  slam.  Du.  slap,  slack,  loose,  weak  ;  slab- 
bakken,  to  go  slackly  to  work,  to  loiter  ; 
slabbakke,  a  loitering  woman.  Pl.D.  vers- 
labben,  slampn,  slampamfn,  to  neglect 
one's  dress,  to  let  it  go  into  disorder ; 
slabbsack,  slamp,  slampamp,  a  slovenly 
woman.  —  Danneil.  Swiss  schlampen, 
schlatnpern,  to  be  flappy  ;  Swab,  schlappe, 
schlamp  (Fr.  salope),  a  slut  ;  schlampam- 
pen,  to  go  dawdling  about ;  schlampere, 
schlampamp,  Hamburgh  slammetje,  a 
slatternly  woman.  See  Slattern.  The 
meaning  seems  to  vibrate  between  slack- 
ness or  laziness  of  action,  and  the  ex- 
pression of  neglect  by  the  figure  of  loose, 
trailing,  or  flapping  clothes. 


SLAP 


595 


Slander.  OE.  sclaunder,  Fr.  esclandre, 
scandal,  discredit,  from  Lat.  scandalum, 
a  stumbling-block,  cause  of  offence.  'Ce 
qui  tourne  au  grand  esclandre  de  la  jus- 
tice.'—Coutume  d'Anjou  in  Diet.  Etym. 
The  word,  as  Menage  remarks,  was 
first  escandre,  then  esclandre.  Escandale, 
escande,esca7tdle,  escandre,  esclandre,  scan- 
dal, noise,  bad  example. — Roquef  We 
find  skandre  in  R.  Brunne. 
Till  Emme,  Hardlcnoutes  moder  he  did  a  grete 

outrage, 
His  brother  a  foule  despite,  himself  vileyn  skan- 
dre.—^. S3. 

Slang.  I.  N.  slengja,  to  fling,  to  cast ; 
slengje  kicEffen  (to  fling  jaw),  to  give  bad 
words,  to  make  insulting  allusions,  as  in 
E.  to  slang  or  to  jaw  one  are  vulgarly 
used  in  the  same  sense.  N.  slengje-ot 
(slang- words),  insulting  words,  also  new 
words  taking  rise  from  a  particular  occa- 
sion without  having  wider  foundation. — 
Aasen.  Pat.  de  Flandre,  nomg'te  (nom 
jdtd),  a  nickname,  a  name  flung  on  one. 
— Vermesse. 

2.  A  long  narrow  strip  of  land.  Sw. 
slang,  a  stroke ;  piskslang,  a  slash  with 
a  whip.  In  the  same  way  stripe  signifies 
both  a  blow  with  a  lash  and  a  long  nar- 
row portion  of  surface.  Pol.  kresa,  cut, 
slash,  also  a  long  streak.  The  word 
streak  itself  is  a. close  relation  to  stroke. 

Slangam.  An  awkward  lout — Hal.  ; 
'  one  that  being  sent  on  an  errand  is  long 
in  returning.'  — ■  Cot.  in  v.  longis.  N. 
slengja,  slyngja,  to  dangle,  sway  to  and 
fro,  to  saunter  idly  about ;  slyngjar,  a 
dawdler.  G.  schlingel,  a  sluggard,  lazy- 
bones, scoundrel,  clown. 

Slant.  It.  schiancio,  oblique,  sloping  ; 
a  schiancio,  aslant.  The  notion  of  ob- 
liquity seems  derived  from  the  figure  of 
sliding  or  slipping  aside,  w.  ysglentio, 
Sw.  slinta,  to  slide,  to  slip.  OFr.  en 
etclenkaunt,  obliquando  (in  the  next  page 
he  writes  etpines  for  espines,  thorns). — 
Neckam,  Nat.  Antiq.  'Fr.glisser,  glincer, 
esclincher,  esclinser,  to  slide  or  glance. 
Esclanche,  the  left  side. — Roquef  Sc. 
sklent,  to  slope,  decline,  move  or  strike 
obliquely ;  glent,  glint,  to  glance,  gleam, 
glide,  to  start  aside,  to  squint.  See 
Glance. 

Slap.  A  blow  with  the  flat  hand,  from 
a  direct  imitation  of  the  sound.  To  fall 
slap  down,  is  to  fall  suddenly  down  so  as 
to  make  the  noise  slap  !  It.  schiaffb,  a 
slap.  In  Da.  slap,  G.  schlapp,  schlajf, 
slack,  loose,  the  sound  represented  is  the 
flapping  of  a  loose  sheet. 

To  slap  is  also  to  slop  or  spill  liquids, 
38* 


596 


SLASH 


to  sup  up  watery  food.  G.  sMappen, 
PI.D.  slabben,  to  lap  or  sup  up'  with  a 
noise  like  dogs  or  pigs.  SlabV  nich  so! 
said  to  children  who  eat  in  such  an  un- 
gainly manner. — Danneil. 

Thy  milk  slept  up,  thy  bacon  filcht ! 

Gammer  Gurton,  ii.  j.. 

Slash.     A  representation  of  the  sound 
of  a  blow   cutting  through    the   air,  or 
scissors  closing  sharply. 
What's  this,  a  sleeve  !  'tis  like  a  demi  cannon. 
What,  up  and  down,  carved  like  an  appletart ! 
Here's  snip  and  nip,  and  cut  and  slish  and  slash. 
Taming  of  the  Shrew. 

The  same  form  is  used  to  represent  the 
dashing  of  liquids,  or  the  flapping  of  loose 
clothes.  E.  dial,  slashy,  wet  and  dirty  ; 
Da.  slaske,  to  dabble,  paddle,  to  hang 
loose  as  flapping  clothes;  slasket,  slovenly. 
See  Slush.  Sw.  slaska,  to  paddle,  to  be 
sloppy ;  slask,  puddle,  wash. 

To  Slat.     See  Slate. 

Slatcli.  The  slack  part  of  a  rope  which 
hangs  down.     See  Slouch. 

Slate.  OE.  sclaf,  sclaie,  fissile  stone 
used  for  roofing. 

The  puple  wenten  on  the  roof  and  bythe  sclattis 
thei  letten  him  doun  with  the  bed  into  the  myddil. 
— Wiclif. 

^Sklat  or  slai  stone.' — Pr.  Pm.  From 
Fr.  esclat,  a  shiver,  splinter,  also  a  small 
and  thin  lath  or  shingle;  shsclater,  to  split, 
burst,  crash,  shiver  into  splinters. — Cot. 
Lang,  esclata,  to  crack,  chap  ;  esdatos, 
chaps  in  the  hands.  Esclapa,  to  split 
wood  ;  esclapo,  a  chip. 

The  ultimate  origin  is  a  representation 
of  the  sound  of  a  blow  or  of  an  explosion 
by  the  syllable  sclat,  slat,  sclap,  slap. 
O  Fr.  esclat  de  tonnerre,  a  clap  of  thunder. 
To  slat,  to  slap,  to  strike,  to  throw  or 
cast  down  violently,  to  split  or  crack. — 
Hal. 

And  withal  such  maine  blows  were  dealt  to  and 
fro  with  a.xes  that  both  headpeeces  and  habergeons 
were  slat  and  dashed  a-pieces. — Holland,  Am- 
mian  in  N. 

Slattern. — Slut.  The  act  of  paddling 
in  the  wet  and  the  flapping  of  loose  tex- 
tures are  constantly  signified  by  the  same 
words,  from  the  similarity  in  the  sound 
by  which  the  action  is  characterised  in 
both  cases  ;  and  the  idea  of  a  slovenly, 
dirty  person  may  be  expressed  either  by 
reference  to  his  ragged,  ill-fitting,  neglect- 
ed dress,  or  by  the  wet  and  dirt  through 
which  he  has  tramped.  The  Da.  slaske 
is  to  dabble  or  paddle,  and  also  (of 
clothes)  to  hang  flapping  about  one,  from 
the  last  of  which  senses  must  probably 
be  explained  slasket,  slaskevorn,  slovenly. 


SLAVER 

G.  schlottern,  to  flap  like  loose  clothes, 
and  in  Bavaria,  to  dabble  in  the  mud  ; 
schlotterig,  loose,  flapping;  schlotterig 
gekleidet  gehen,  to  be  slovenly  or  care- 
lessly clad.  Du.  slodde7-en,  to  hang  and 
flap ;  slodderkleed,  loose  flapping  clothes  ; 
slodderig,  slovenly,  negligent ;  slodder, 
slodderer,  a  slattern,  sloven.  PI.D.  slod- 
derig, loose,  wabbhng,  lazy,  slow,  lifeless. 
Devonsh.  sloudring,  clumsy,  loutish. — ■ 
Hal.  Swiss  schlodig,  negligent  in  dress. 
From  the  figure  of  flapping  is  derived 
PI.D.  slodde,  a  rag,  then  a  ragged  dirty 
man  ;  Fris.  slet,  a  rag  or  clout,  a  ragged 
slovenly  woman— Epkema;  Du.  slodde, 
sordida  et  inculta  mulier  (Kil.),  a  slut. 
Da.  slat,  slattet,  loose,  flabby ;  slatte,  a 
slut  or  slattern.  But  probably  in  many 
of  these  cases  the  idea  of  flapping  or 
flagging  is  used  in  a  figurative  sense  to 
express  a  dull,  spiritless,  inactive  dis- 
position, and  not  the  actual  flapping  of 
loose  and  ragged  clothing.  PI.D.  slitd- 
dern,  to  flag,  to  hang  loose,  to  be  slow,  to 
deal  negligently  with. 

On  the   other  hand,  from    the   same 
original  imitation  of  sound  with  the  fore- 
going, are  Bav.  schlott,  schlutt,  mud,  dirt, 
sloppy  weather  ;  schlutt,  a  puddle,  a  dirty 
person,  a  slut ;  Swab,  schlettern,  to  slat- 
ter  or  spill  liquids,  schlutt,  a  slut  or  dirty 
woman  ;  E.  dial,  slud,  sludge,  mud,  dirt ; 
slutty,  dirty.     Bav.   schlotzen,  to  dabble 
in  the  mud,  to  be  negligent  and  slow; 
schlotz,  dirt,  mud  ;  schlotzen,  schlutzen, 
an  uncleanly  woman.     See  Sleet,  Slouch. 
Slave.      Fr.   esclave.   It.   schiavo,    G. 
sclavc.     Commonly  supposed  to  be  taken 
from  the  name  of  the  Sclavonian  race, 
the  source  from  which  the  German  slaves 
would  be  almost  exclusively  derived,  and 
it  is  in  favour  of  this  derivation  that  the 
ODu.  had  slavven  as   well  as  slave,  a 
slave.     But  possibly  the  word  may  be 
formed  on  the  same  principle  with  the 
synonymous  drudge,  a  name  derived  from 
dragging  heavy  weights  and  doing  such 
like  laborious  work.     Da.  slcebc,  to  drag, 
trail,  toil,  drudge  ;  slcsbe  en  seek  paa  ryg- 
gen,  to  carry  a  sack  on  one's  back  ;  slabe- 
kiole,   gown  \^ith  a  train ;   slcebetoug,   a 
towing  line.  Sla-b,  a  drudge.  E.  dial,  slab, 
a  drudge,  a  mason's  bo)-. — Forby.     Fris. 
slobbjen,  Du.  slooven,  to  toil,  to  moil,  or 
drudge.     N.  slava,  to  slave  or  drudge ; 
slave,  a  drudge,  a  slave.     G.  schleppen, 
Du.  sleypen,  to  drag  or  trail ;  sleype,  the 
train  of  a  gown.     Sw.  slap,  train  of  a 
gown,  laborious  work. 

To  Slaver.     A    variation  of  slabber, 
slobber,  in  the  same  way  that  the  G.  has 


SLAY 

schlaff  as  well  as  schlapp,  slack,  on. 
slafra,  to  lick,  to  chatter,  j/<j(^a,  N.  sieve, 
slaver,  drivel ;  Lat.  saliva.  Slavering  or 
slattering  weather,  a  continuance  of  slight 
rain. — Forby. 

To  Slay. — Slaughter,  as.  sleati,  sloh, 
geslagen,  to  slay,  smite,  strike,  cast. 
Goth,  slahan,  to  strike  ;  afslahan,  to  slay ; 
ON.  sld,  to  strike  ;  sldtr,  slaughter,  meat 
of  slaughtered  cattle  ;  sldtra,  to  slaughter. 
G.  schlagen,  to  strike,  to  move  with  vio- 
lence ;  schlacht,  battle ;  schlachtcn,  to  slay, 
to  slaughter. 

From  the  sound  of  a  blow  represented 
by  the  syllable  slag/  as  smack,  slap, 
slash,  &c.,  all  signifying  the  act  of  striking 
with  a  certain  noise. 

*  Sleave.  Sleave  or  sleave  silk  would 
seem  to  be  the  tangled  refuse  of  the  co- 
coon which  cannot  be  wound  off,  but  only 
spun.  It.  capitone,  the  hurds  of  silk  cods, 
or  coarse  sleeve-silk ;  floscio,  faint,  droop- 
ing ;  seta  floscia,  sleave  or  ravelling  silk  ; 
flosciare,  to  ravel  as  sleave  silk  doth. — 
Fl.  Fr.  flosche,  fagg^,  weak,  soft ;  sole 
flosche,  sleave  silk. — Cot. 

Eight  wild  men  apparelled  in  green  moss  made 
with  sieved  silk. — Hollinshed. 

The  meaning  is  probably  husk  or  cod 
silk,  from  G.  sMaube,  schlaue,  Pl.D. 
sluwe,  Du.  sloove,  sluive,  the  husk,  cod, 
pod  of  peas,  beans,  &c.,  husk  of  grain,  the 
covering  out'of  which  the  grain  is  slipped. 
Bav.  schlauffen,  sloufen,  to  make  to  slip  ; 
inslouf,  indumentum  ;  urslouf,  exuvije — 
Schm.  See  Sleeve.  From  the  nature  of 
sleave  silk,  sleave  acquires  the  sense  of  a 
tangled  mass  of  fibrous  matter,  as  when 
Shakespear  speaks  of  '  the  ravelled  sleave 
of  care.' 

Sled.— Sledge,  i.  Du.  sledde,  slidde, 
G.  schlitten,  a  sledge  or  carriage  made  to 
slide  along  the  ground  instead  of  rolling 
on  wheels.  G.  schlittern,  to  slide  or  slither ; 
schlitten,  a  sledge  ;  schlittschlth,  a  skate 
or  sliding  shoe.  It.  slisciare,  to  slide  or 
glide,  to  go  on  sleds  or  trucks  ;  sliscio,  a 
sled. — Fl.  ON.  sledi,  sledge  ;  slodi,  any- 
thing that  is  dragged  over  the  ground,  as 
a  brush-harrow.  Gael,  slaod,  drag,  haul, 
trail  along  the  ground,  a  raft  or  float,  a 
sledge.  To  slade,  to  drag  on  a  sledge — 
Forby  ;  sled,  to  drag  the  feet,  to  go  slip- 
shod.— Craven  Gl.  Sladering  drag,  a 
small  drag  sliding  on  the  ground,  drawn 
by  one  horse. — Hal.  To  slade  is  to  make 
to  slide,  as  Da.  slcebe,  Du.  sleypen,  to  trail 
or  drag,  is  to  make  to  slip,  but  we  must 
not  in  either  case  assume  that  the  factitive 
is  a  derivative  form  from  the  neuter  verb. 
See  Slade. 


SLEEP 


597 


Perhaps  the  forai  sledge  may  corre- 
spond to  OHG.  sleihha,  a  sledge ;  sleichim, 
traheas.  —  Graff.  From  slihhan,  G. 
schleichen,  to  slide. 

Sledge.  2.  AS.  slecge.  Da.  slagge,  Sw. 
slagga,  a  large  smith's  hammer,  from  AS. 
slean  (ppl.  gestagen),  to  strike.    See  Slay. 

Sleek. — Slick.     Polished,  smooth. 

Her  flesh  tender  as  is  a  chike, 
With  bent  browes  smooth  and  slikc. 

R.  R.  in  R. 
Who  will  our  palfries  slick  with  wisps  of  straw. 
B.  &  F.,  Knight  of  burning  pestle. 
Which  dissolved,  and  he 
Slicki  all  with  sweet  oil. — Chapman,  Odyssey. 

The  most  natural  type  of  the  act  of 
smoothing  a  surface  is  a  cow  or  a  cat 
licking  its  young  or  its  own  skin.  ON. 
sleikja,  Da.  slikke,  to  lick.  N.  sleikja, 
also  to  stroke  with  the  hand  ;  slikja,  to 
be  sleek,  to  shine  ;  slikjande,  sleek,  shin- 
ing. Hesten  ce  so  fat'  at  dee  slikje  ti  haar'a, 
the  horse  is  so  fat  that  its  coat  shines. 
ON.  slikja,  to  sleek,  to  polish  ;  slikju- 
steinn,  a  whetstone.  E.  slickstone,  a  stone 
for  polishing  the  surface  of  paper  or  cloth. 
In  the  same  way  Gael,  sliob,  lick,  stroke, 
rub  gently  with  the  hand,  polish  ;  sllobta, 
licked,  stroked,  polished,  tf.sleip,  smooth, 
slippery,  polished  ;  slipa,  to  whet ;  slipe- 
stein  a  whetstone.  Du.  slijpen,  to  grind, 
whet,  polish. 

Sleep. — Slumber.  Goth,  slepan,  ohg. 
sldfan,  slaffan,  G.  schlafen,  Du.  slaepen, 
to  sleep.  The  radical  figure  is  probably 
the  relaxation  of  all  the  vital  energies  in 
sleep,  from  OHG.  slaf,  staph,  slack,  relaxed, 
weak,  slothful  ;  slafen,  slaffen,  tabescere, 
torpere,  dissolvi ;  arslaffen,  resolvi,  elan- 
guescere.  G.  einschlafen,  to  slacken,  be- 
come remiss,  to  fall  asleep.  ON.  slapa, 
to  hang  loose.  Russ.  slaV,  relaxed,  loose, 
feeble ;  slabety,  to  faint,  become  slack. 
When  one  of  our  limbs  is  rendered  tem- 
porarily torpid  by  pressure,  we  say  that 
it  is  asleep.  Westerwald  schlaafen,  to  go 
lazily  and  slow,  to  drag  on;  schlaafer, 
schlaa/sack,a.la.zyhorLes ;  schlaafig,schlaa- 
ferig,  dawdling,  lazy. 

In  the  same  way  G.  schlummern,  Du. 
sluimeren,  sluimen,  E.  to  slumber,  NE. 
sloom,  slaum,  a  gentle  sleep  or  slumber 
(Grose),  to  sleam,  to  slumber,  sloomy, 
duU,  slow,  inactive,  dreamy,  may  be  de- 
rived from  the  root  slap,  stamp,  slump 
(indicated  under  Slammack),  signifying 
flagginess,  feebleness,  slackness,  relaxa- 
tion. Du.  slomphose,  loose  bagging  trow- 
sers  ;  Bav.  schlumpen,  to  slobber,  to  hang 
loose  and  negligently,  to  be  negligent, 
especially  in  dress  ;  schlummerig,  loose, 


598 


SLEET 


flapping.  E.  dial,  sloimnakin,  slovenly, 
loose,  untidy.  To  go  slooming  along  is 
to  go  along  in  a  dreamy,  inactive  way. 
ON.  sJuma,  to  be  dejected ;  slcenileiki, 
failure  of  strength ;  at  slama  til,  opus  ali- 
quod  leviter  et  invalide  attrectare  (Gudm.), 
to  go  to  it  in  a  sloomy  way.  Sw.  slumra, 
to  slumber ; — qfver,  to  slubber  a  thing 
over,  to  pass  over  it  slightly ;  slumrare, 
a  lazybones,  indolent,  sluggish  person ; 
slumrig,  indolent,  lazy,  torpid,  negligent. 
Without  the  initial  s,  Swiss  liihm,  luinm, 
soft,  gentle,  then  sleepy,  spiritless,  yield- 
ing. Das  wetter  Itiemet,  the  weather  be- 
comes mild.  Du.  lome,  slow,  lazy.— Kil. 
Swiss  lummern,  to  lounge,  slug,  lie  lazily 
about. 

Sleet.— Sludge.— Slush.  The  sound 
of  paddling  in  the  wet  and  dirt  or  of  the 
dashing  of  water  and  wet  bodies,  is  re- 
presented by  the  syllables  slash,  slosh, 
slush,  slatter,  slotter,  shitter,  sladder, 
slodder,  sludder,  with  such  modifica- 
tions as  are  common  in  the  different 
dialects  of  the  Gothic  race  ;  and  with  the 
image  of  paddling  in  the  wet  is  con- 
stantly joined  that  of  the  flapping  of  loose 
textures,  and  the  idea  of  slackness  or 
looseness,  passing  into  that  of  inactive, 
slow,  lazy,  slovenly. 

We  use  the  words  slosh  and  slush 
with  a  distinct  consciousness  of  their 
effect  in  representing  the  sound  of  dash- 
ing water.  To  slosh  or  slush,^  to  splash 
about  liquid  mud.  //  sloshes  so,  is  often 
said  after  a  thaw.  To  slush,  to  wash 
with  much  water  without  rubbing.  ^  Slush 
it  in  the  river.' — Mrs  Baker.  Slosh,  snow 
in  a  melting  state. — Craven  Gl.  Sc.  slash, 
a  great  quantity  of  broth  or  sorbillaceous 
food  ;  slashy,  wet  and  dirty. — ^Jam.  Cor- 
responding forms  are  Da.  slaske,  to  dab- 
ble, paddle,  to  hang  flapping  as  loose 
clothes  ;  Sw.  slaska,  to  dabble,  splash, 
slop  ;  slaskwdder,  sloppy  weather ;  sno- 
slask  (sloshy  snow),  sleet.  Bav.  schlass, 
schloss,  loose,  slack,  flaccid.  Swiss  schlas- 
sem,  soft  damp  snow,  slack. 

With  a  change  of  the  final  sound  from 
s  or  sh  to  d  or  t,  w.  yslotian,  to  dabble, 
paddle ;  E.  dial,  sladdery,  sloddery  (Mrs 
Baker),  slattery,  wet,  dirty  ;  to  slatter,  to 
wash  in  a  careless  manner,  throwing  the 
water  about ;  slattering,  rainy  weather. — 
Forby.  '  It's  varra  slattery  walking.'  To 
slat,  to  dash  water  ;  slat,  a  spot  of  dirt. 
— Craven  Gl.  ON.  sletta,  to  splash  ; 
Swab,  schlettern,  to  spill  liquids.  E.  dial. 
slotter,  to  dirty,  to  spatter  with  mud,  and 
as  a  noun,  filth,  nastiness;  BaN.schlottern, 
schlotten,  schliitten,  schlotzen,  to  dabble  ; 


SLENDER 

schlotter,  mud,  dirt ;  schlott,  schlutt,  mud, 
dirt,  sloppy  weather,  thaw.  Swiss  schbid- 
erji,  to  slobber,  eat  and  drink  uncleanly ; 
schluderig,  watery ;  geschluder,  slops  ; 
Swab,  g'schliitten,  snowy  and  rainy  wea- 
ther in  winter  ;  schluttig,  sloppy,  rainy, 
E.  dial,  sludder,  to  eat  slovenly  ;  slodder. 
sluthir  (Mrs  Baker),  slud,  sludge,  slutch, 
slush,  wet  mud.  Da.  slud,  sluus,  N.  sletta. 
Lap.  slatte,  rain  and  snow  together,  or 
sleet ;  N.  slatra,  to  rain  and  snow  toge- 
ther. 

Sleeve,  as.  slyf,  Fris.  slief,  a  sleeve, 
what  one  slips  the  arm  into,  from  Bav. 
schlaiffen,  to  slip  (as  a  bird  does  its  head 
under  its  wing) ;  schlauffen,  to  slip  in  or 
out ;  anschlauffen,  to  slip  on  an  article  of 
dress  ;  Swab,  anschliefen,  ausschliefen,  to 
slip  on  or  off ;  einschlauf,  the  whole 
dress  ;  Swiss  schlauf,  a  muff  for  slipping 
the  hands  into.  E.  dial,  slive,  to  put  on 
hastily.  '  I'll  slive  on  my  gown  and  gang 
wi'  thee.' — Craven  Gl. 
Where  her  long-hoarded  groat  oft  brings  the 

maid 
And  secret  sliver  it  in  the  sibly's  fist.—  Clare. 

I  slyppe  or  slyde  downe,  je  coule;  /  slyve 
downe;  je  coule. — Palsgr. 

On  the  same  principle  Du.  sloop,  Fris. 
slupe,  a  pillow-slip,  the  washing  cover 
that  is  slipped  on  and  off  a  pillow  ;  bes- 
lopje,  to  slip  a  covering  over.     See  Slop. 

*  Sleeveless.  Wanting  reasonableness, 
propriety,  solidity. — Todd.  A  sleeveless 
errand,  reason,  tale.  Probably  a  corrup- 
tion of  Sc.  thewless,  thieveless,  unprofit- 
able, unsatisfactory ;  a  thieveless  excuse, 
errand,  &c.,  exactly  as  E.  sleeveless.  AS. 
theaw,  custom,  manner,  thew ;  theawlice, 
according  to  manners,  decently,  properly. 

Sleazy.   Weak,  wanting  substance. — J. 

I  cannot  well  away  with  such  sleazy  stuff,  with 
such  cobweb  compositions. — Howell  in  Todd. 

The  radical  sense  is,  apt  to  fray  or  tear, 
from  G.  schleissen  (the  equivalent  of  E. 
slit),  to  fray,  wear  out,  tear,  slit,  split. — 
Kiittn.  E.  dial,  sleeze,  to  separate,  come 
apart,  applied  to  cloth  when  the  warp  and 
woof  readily  separate  from  each  other ; 
sleezy,  disposed  to  sleeze,  badly  woven. 
— Jennings.  Carinthian  schleiss'n,  to  tear 
or  to  fall  asunder ;  schleissik,  worn  out, 
ready  to  tear  ;  a'  schleissige  pfdt,  a  thread- 
bare coat.  Cimbr.  slaiscg,  thin  through 
wear,  worn  out.     See  Slit. 

Sleight.     See  Sly. 

Slender.  ODu.  slinder,  tenuis,  exilis. 
— K.  The  radical  meaning  is  pliant, 
bending  to  and  fro,  thence  long  and  thin, 
from  a  verb  signifying  to  dangle,  to  sway 
to  and  fro,  the  evidence  of  which  is  pre- 


SLEW 

served  in  Bav.  schUnderling,  something 
dangling ;  rotzschlenderling,  stiria  e  naso 
pendens — Schm. ;  G.  schlendem,  to  stroll, 
saunter,  walk  about  without  settled  pur- 
pose ;  Du .  slidderen,  sHnderen,  to  wriggle, 
to  creep  as  a  serpent. — Kil.  On  the  same 
principle  G.  schlank,  pliable,  slender,  from 
Bav.  schlanken,  schlinkschlanken,  to  dan- 
gle ;  Pl.D.  slakkern,  slukkern,  slunkem, 
to  waggle,  joggle. 

To  Slew.  To  turn  round. — Hal.  Pro- 
perly to  slip.  '  It  slewed  round  to  the 
other  side.'  ! 

A  lynnand  cord  they  slewyt  our  his  hed 

Hard  to  the  bawk,  and  hangyt  him  to  ded. 

Wallace.  ; 
Slewyt,  slipped. — ^Jam.     It  is  the  same 
word  with  E.  slive,  to  slip.     See  Sleeve. 

Slice.  OFr.  escleche,  separation,  dis- 
memberment, portion ;  esclisse,  a  splinter ; 
esclisier,  to  separate,  divide.  —  Roquef. 
G.  schleisseti,  to  cleave,  slit,  split,  on. 
slita,  to  tear  asunder  ;  slitr,  a  piece  torn 
off.    See  Slit. 

Slick.     See  Sleek. 

Slidder.— Slither.— Slide.  Du.  sled- 
deren,  slidderen,  slibberen,  to  slip,  slide, 
fall;  slidder en, slinderen, to  creep  (wriggle) 
like  a  serpent,  w.  llithr,  a  slip,  slide ; 
llithrig,  slippery.  Lith.  slidtis,  sliddus, 
slippery,  smooth,  shining  ;  slidin'eti, 
slysti,  Pol.  slizgad  sie,  to  slip,  slide  ; 
sliski.  It.  sliscio,  slisso,  slippery ;  slisciare, 
to  slide.  Lett,  slids,  slanting ;  sliddet, 
sliddinat,  to  slide  ;  sltdet,  to  slip ;  slid- 
dens,  sltsch,  shppery,  sloping,  steep. 
The  radical  signification  is  probably  a 
vacillating  unsteady  movement,  as  in  Du. 
slodderen,  slobberen,  to  flap,  flag,  waggle ; 
G.  schlottern,  to  waggle,  joggle,  swag ;  on. 
slodra,  to  drag  oneself  on  ;  Sw.  sliddrig, 
loose,  flagging.  From  the  notioA  of  a 
vacillating  movement  arises  that  of  slip- 
ping or  sliding  as  opposed  to  moving 
steadily  onwards.  And  from  the  frequent- 
ative and  earlier  form  slidder  is  formed 
the  verb  to  slide,  to  move  smoothly  over 
a  surface  without  leaving  it.  The  root  is 
then  applied  to  smoothness  of  surface 
which  causes  one  to  slide.  See  To  Slur. 
It  is  however  equally  difficult  to  ignore 
thfe  relation  of  sUde  with  glide;  slidder 
with  glidder,  slippery  ;  Sw.  slinta,  to  slip, 
slide,  with  E.  glint,  to ^3.nce,yf. ysglentio, 
to  slip,  or  to  derive  both  series  from  a 
common  image.     See  To  Glide. 

Slight.  G,  schlecht,  originally  plain, 
%mooth,  sti-aight,  then  plain,  simple,  un- 
qualified, plain  as  opposed  to  what  is  of 
superior  value,  low  in  value,  mean  in  esti- 
mation, bad,  base ;  schlichi,  sleek,  smooth, 


SLIME 


599 


even  ;  schlichten,  to  straighten,  to  malce 
smooth  or  flat.  Du.  slecht,  slicht,  planus, 
aequus,  et  simplex,  et  ignobilis,  communis, 
vulgaris,  vilis,  tenuis  —  Kil. ;  slechten, 
slichten,  to  level  to  the  ground,  to  demol- 
ish. 

In  three  days  they  slighted  and  demohshed  all 
the  works  of  that  garrison. — Clarendon  in  R. 

Goth,  slaihts,  ON.  slettr,  even,  smooth  ; 
Sw.  sldt,  smooth,  polished,  plain,  poor, 
shght,  common,  bad.  Sldta  ord,  flatter- 
ing words.  N.  sletta,  to  fling  or  cast,  ex- 
plains the  passage  where  Falstaff  speaks 
of  being  slighted  out  of  the  buck-basket 
into  the  river.  Skoen  slatt  utav  fot'a, 
the  shoe  was  cast  or  flew  from  his  foot  ; 
sletta  nice  haandaa,  to  fling  with  the 
hands. 

Slim.  Slender,  thin,  slight,  also  dis- 
torted, worthless,  sly,  crafty. — Hal.  Du. 
stem,  slim,  transverse,  oblique,  distorted, 
worthless,  bad.  Slim,  pravus,  perversus, 
astutus,  vafer.  —  Bigl.  Slimgast,  a  sly 
fellow  ;  slimbeen,  slimvoet,  having  a  dis- 
torted leg  or  fopt.  Bav.  schlimm,  wry. 
Fris.  slom,  oblique  ;  aslem  {oi  the  door), 
half  open ;  slemme,  to  set  the  door  ajar. 
— Outzen.  E.  dial,  slam,  the  slope  of  a 
hill  ;  tall  and  lean. — Hal.  ON.  slamr, 
vilis,  invalidus  ;  at  slcema  til,  to  set 
slackly  to  work.  Probably  the  original 
meaning  of  the  word  may  be  flagging, 
flaccid,  then  hanging  down,  sloping,  lead- 
ing to  the  idea  of  obliquity  and  depravity. 
See  Slammack,  Slope.  To  slim  in  Sus- 
sex is  to  do  work  in  a  careless  and  decep- 
tive manner  (Hal.),  to  be  compared  with 
ON.  slcema,  above  mentioned,  and  Pl.D. 
stamp,  a  slovenly  woman.  E.  dial,  slimmy, 
of  slight  texture. — Hal. 

Slime.  G.  scklamm,  mire,  mud;  schleim, 
ON.  sHm,  Du.  slijm,  slime,  viscous  matter. 
In  the  same  way,  without  the  initial  sibi- 
lant, AS.  lam,  Pl.D.  leem,  G.  lelun,  loam, 
clay,  mud  ;  leim,  AS,,  lime,  glutinous  mat- 
ter.    Lat.  limtis,  mud. 

Probably  the  fundamental  notion  may 
be  sloppy  mud,  from  a  representation  of 
the  sound  of  dabbling  in  wet.  Du,  slob- 
beren, slabbereii,  slabben,  to  slap  up  liquid 
food  ;  Gael,  slaib,  E.  dial,  slob,  Du.  slibbe, 
slibber  (limus,  casnum  moUius  —  Kil.), 
mud,  ooze.  Slip  in  the  Potteries  is  the 
name  given  to  the  sloppy  mixture  of  clay 
and  water. 

The  terminal  labial  is  first  nasalised, 
as  in  Bav.  schlampen,  to  lap  like  a  dog, 
to  eat  greedily  and  uncleanly,  and  finally 
extinguished,  leaving  the  nasalising  liquid 
into  which  it  seems  to  have  been  con- 
verted. Thus  we  have  Du.  slempen,  slem- 


6oo 


SLING 


men,  G.  schldmrnen,  scfilemmen,  to  guzzle, 
live  luxuriously,  while  in  a  different  appli- 
cation G.  schlamm,  mud,  corresponds  to 
Gael,  slaib,  E.  slob,  above  mentioned. 

The  same  connection  is  seen  between 
G.schlocken,schlicken,V)\x.  slacken,  slicken, 
to  guzzle  (from  the  sound  of  supping  up 
liquids),  and  Du.  slijck,  G.  schlick,  mud. 

On  the  other  hand,  there  are  grounds 
for  suspecting  that  the  name  of  slime 
may  be  derived  from  the  image  of  licking. 
Gael,  sliob,  to  lick,  stroke,  rub  gently  with 
the  hand — Macleod  ;  to  smooth,  polish, 
besmear — Armstrong  ;  sliom  (properly  to 
lick?),  to  smooth,  gloss,  flatter;  sliom, 
sleek,  smooth,  slippery,  lubricated.  Na 
brie  shliom,  the  sleek  (slimy)  trout. 
Esthon.  libbama,  limpama,  to  lick  ;  libbe, 
smooth,  slippeiy,  flattering;  limma,  slime, 
mud. 

Sling'.  Sw.  sldnga,  to  totter,  stagger, 
twist,  swing,  fling,  hurl.  Slinga,  to  twist ; 
slingra,Xa  curl,  to  roll.  Sldnga  sig  som 
en  mask,  to  writhe  like  a  worm.  Da. 
slingre,  to  reel,  stagger,  roll  like  a  ship. 
Du.  slingern,  to  dangle, '  stagger,  whirl 
round,  hurl ;  slingen,  slingeren,  to  creep 
as  a  serpent,  to  sling ;  slinger,  slanger, 
spira.  • —  Kil.  Slinger,  a  pendulum,  a 
sling. — Bomhoff.  G.  schlingen,  to  twist ; 
schlingeln,  to  loiter,  saunter,  ramble. 

To  Slink.  To  creep  or  move  secretly, 
to  slip  a  foal  or  calf,  i.  e.  cast  it  privily 
before  its  time.  as.  slincan,  to  creep, 
crawl ;  sliticend,  a  reptile,  creeping  thing. 
G.  schleichen,  Du.  sleyken,  to  sneak,  slink, 
creep  ;  sleyncke,  a  hole.  Das  schleichen 
einer  schlange,  the  wriggling  of  a  serpent. 
Sw.  slinka,  to  dangle.  Hdret  slinker 
kring  dronen,  the  hair  hangs  loose  about 
the  ears.  Slinka  efter  quinfolk,  to  dan- 
gle after  women.  Han  slank  bart,  he 
slunk  away.  Tiden  slinker  forbi,'  time 
slips  by.  N.  sle/tja,  to  dangle,  sway  to 
and  fro,  saunter,  loiter.  Bav.  schlanken, 
schlinkschlanken,  schlinkenschlanken,  to 
dangle,  sway  to  and  fro,  loiter  about ; 
schldtikeln,  to  dangle ;  schlenkern,  to 
swing,  to  sling.  Swiss  schlenggen,  scklen- 
ken,  to  sway  to  and  fro.  Lith.  slinkti,  to 
slip,  slide,  creep.  Platikai  slenka,  the  hair 
falls  off.  Slankioti,  to  lounge,  saunter, 
dawdle.     Slinkas,  lazy,  slow. 

The  radical  idea  in  creeping  or  crawl- 
ing is  wriggling  onwards,  moving  onwards 
by  alternate  movements  to  the  right 
and  left,  and  the  notion  of  secrecy  seems 
to  arise  from  the  movement  not  being 
directed  in  a  continuous  right  line  to  the 
object  sought  for.  On  this  principle  it  is 
argued  under  Slender,  that  the  primitive 


SLIT 

meaning  of  Du.  slinderen,  to  creep  like  a 
serpent,  is  to  wriggle,  to  move  by  zigzag 
efforts. 

Slip.— Slippery.  It  may  perhaps  not 
be  possible  to  trace  the  derivation  of  the 
word  slip  in  all  its  senses  from  a  single 
source.  In  the  first  place,  from  Svi.  slapp, 
lax,  slack,  we  have  sldppa,  to  let  loose,  let 
slip.  Sldpp  hunden  Ids,  let  the  dog  loose, 
let  slip  the  dog.  Sldppa  ndgot  ur  hdnd- 
erna,  to  let  slip  a  thing  out  of  one's  hands, 
Sldppa  fram  ei  ord,  to  slip  out  a  word. 
Sldpphdnd,  clumsy-handed,  apt  to  let  slip 
out  of  one's  hands. 

From  the  foregoing  seems  to  be  formed 
the  neuter  slippa,  slapp,  sluppit  (ON. 
sleppa,  slapp,  slopipit),  to  slip,  to  get  off, 
get  loose  from,  escape.  Et  ord  slapp 
fram  for  honotn,  a  word  slipped  out  from 
him,  he  let  fall  a  word,  hoinen  slipper 
up,  the  seam  rips  up,  comes  apart,  separ- 
ates. In  a  similar  way  we  speak  of  taking 
a  slip  from  a  plant,  i.  e.  separating  a 
small  portion  of  the  plant  from  the  parent 
stem.  When  the  foot  slips,  it  loses  its 
hold.  When  we  speak  of  anything  slip- 
ping through  an  obstacle  we  imply  that 
it  gets  loose  from  it,  is  not  held  by  it. 
To  slip  into  a  chamber  implies  escape 
from  something  that  might  have  hindered 
the  action.  G.  schliipfen,  Pl.D.  slippen, 
slupen,  to  slip  away,  slip  or  slide  into ; 
Sw.  slipprig,  G.  schlUpfrig,  ON.  sleipr, 
OE.  slipper,  slippery.  Swab,  sclilappig, 
schlapperig,  loose,  flagging;  schlapper, 
old  trodden-down  shoes,  slippers.  To 
slip  on  a  garment  is  to  throw  it  loosely 
over  one.  So  also  we  may  compare  G, 
schlaff,  loose,  with  Bav.  schlaiffen,  schlauf- 
fen,  sloufen,  to  slip  in,  slip  on.  Der  spar 
slaifft  sein  haubt  under  sein  fettig,  the 
sparrow  slips  its  head  under  its  wing. 
'  Anesloufe,  indue.'  Einschlauf  what  is 
slipped  on,  dress  ;  tirslouf  what  is  slip- 
ped off,  cast  clothes,  skin,  &c.  Schleiffen, 
OHG.  slifan,  G.  schleifen,  to  slide,  glide. 

Perhaps  we  should  set  out  from  forms 
like  slabber,  slobber,  representing  the 
agitation  of  liquids  or  loose  textures  ;  Du. 
slobberen,  laxum  sive  flaccidum  esse,  to 
flap ;  slibbe,  slibber,  mud,  mire  ;  slibberigh, 
muddy,  slippery  ;  slibberen,  to  slip,  slide. 
— Kil.  Somerset  slopper,  loose,  unfixed. 
—Hal. 

To  Slit.  AS.  slitan,  to  tear,  to  con- 
sume ;  G.  sclileisscn,  to  slit,  split,  fray,  wear 
out ;  schleisse,  a  splint,  lint,  scraped  linen. 
Sw.  slita,  to  tear,  separate  by  force.  Slita. 
sig  Ids  ifrdn,  to  shake  oneself  free  from  ; 
slita  opp  ur  jordcn,  to  tear  up  out  of  the 
earth.      Slita    ut   kldder,    to    wear    out 


SLIVER 

clothes ;  slita  sonder,  to  tear  asunder  ; 
slitning,  wear  and  tear.  ON.  slita,  to  tear 
asunder,  separate  ;  slita  Jlokk,  to  dismiss 
an  assembly  ;  slita  thiug-i,  to  close  the 
court  ;  sHtr,  slitri,  a  rag,  portion.  Da. 
slide,  to  pull,  tear,  to  wear,  to  toil, 
drudge. 

Sliver.  A  splinter,  slice,  slip. — Hal. 
Slive,  sliver,  a  large  slice. — Mrs  Baker. 
"Tis  broke  all  ta  slivvers.' — Moor. 
We'sterwald  schliewer,  a  splinter.  AS. 
sKfan,  Craven  slieve,  to  cleave,  split. 
Slyvyn  asundyr,  findo  ;  slyvynge  of  a  tre 
or  other  lyke,  fissula. — Pr.  Pm.  '  I  slyve 
a  gylowflowre  from  his  braunche  or 
stalke.' — Palsgr.  Tusser  uses  sliver  for 
split  logs  of  firewood.  To  slive,  to  slip, 
slide. — Mrs  B.     See  Sleeve,  Slip. 

Slobber.     See  Slabber. 

Sloe.  Du.  sleeuwe,  sleepruyme,  G. 
schlehe,  the  small  astringent  wild  plum, 
so  named  from  what  we  call  setting  the 
teeth  on  edge,  which  in  other  languages 
is  conceived  as  blunting  them. — ^Adelung. 
Du.  she,  sleeuw,  dull,  blunt ;  (of  the  teeth) 
set  on  edge  ;  (of  fruit)  sour,  astringent. 
Sleeuwe  scherpte,  a  blunt  edge  ;  sleeuwe 
tanden,  stupidi  dentes,  obtusi. — Kil.  Die 
prnimen  zijn  soo  slee  als  of  het  wilde 
pruimen  waren:  these  plums  are  as  sour 
as  sloes.  Bav.  schleh,  blunt,  set  on  edge. 
ON.  sliofr,  dull,  inactive,  blunt  ;  sliofar 
tennur,  teeth  on  edge. 

Sloop.  Du.  sloepe,  a  shallop,  light 
vessel ;  from  sloepen,  shiipen,  to  slip .' 
See  Shallop. 

Slop.  I.  Imitative  of  the  sound  of 
dashing  water.  To  slope,  to  make  a  noise 
when  supping  liquid. — Teesdale  Gl. 

Thy  milk  slop't  np,  thy  bacon  filcht. 

Gammer  Gurton,  ii.  x. 

Du.  slabben,  to  lap,  to  slobber.  Lap. 
sldbbot,  to  sprinkle  ;  slebbet,  to  pour,  to 
splash  ;  slappe,  wet  and  soft  snow  partly 
thawed.  Fris.  door  dik,  door  dun  te  slob- 
ben,  to  splash  through  thick  and  thin. — 
Epkema. 
2.  A  loose,  outer  dress,  smock-frock. 
His  overest  slopfe  it  is  not  worth  a  mite. 

Chaucer. 
With  slop-frock  suiting  to  the  ploughman's  taste. 

Clare. 

ON.  sloppr,  a  wide  outer  dress,  a  surplice, 
night-dress.  Fris.  slupe,  a  pillow-slip  ; 
beslopje,  to  slip  a  covering  over.  Bav. 
schlauffen,  to  slip  in  or  out;  anschlauffen, 
to  slip  on  an  article  of  dress  ;  einschlauf, 
the  whole  dress.  Du.  slobbe,  sloejhose,  a 
pair  of  slops  or  loose  bagging  breeches. 
The  connection  of  the  latter  form  with 
slobberen,  to  flap  or  flag,  laxum  sive  flac- 


SLOUCH 


60 1 


cidum  esse,  corroborates  the  derivation 
above  given  of  slip  from  slapp,  loose, 
slack.     See  Sleeve. 

To  Slope.  To  hang  obliquely  down- 
wards like  a  slack  rope,  from  Du.  slap, 
slack.  —  Skinner.  But  the  immediate 
origin  is  a  verb  like  ON.  sldpa,  flaccere, 
pendere — Haldorsen  ;  N.  slope,  to  hang 
down,  to  slope  or  be  a  little  inclined 
downwards.  ON.  slapeyrdr,  lop-eared, 
having  hanging  ears. 

Slot.  I  .—Sleuth.  The  slot  of  a  deer  is 
the  print  of  a  stag's  foot  on  the  ground. 
Sc.  sleuth,  the  track  of  man  or  beast  as 
known  by  the  scent,  whence  sleuth-hmmd, 
a  bloodhound,  dog  kept  for  following  the 
track  of  a  fugitive.  ON.  slod,  track,  path, 
way  ;  doggslod,  the  track  left  by  men  or 
animals  in  the  dew ;  mark  made  by 
something  dragging  along  when  the 
ground  is  covered  with  dew ;  slodi,  a 
drag-harrow.  Cheshire  cartslood,  cart- 
rut. — Wilbraham.  Gael,  slaod,  trail  along 
the  ground  ;  slaodan,  the  track  or  rut  of 
a  cart-wheel.  Pol.  slad,  a  trace,  track, 
footprint.     See  To  Siade. 

*  Slot.  2.  A  bolt.  Slot  or  schytyl  of 
a  dore,  verolium  (Fr.  verrouil). — Pr.  Pm. 

Probably  a  somewhat  different  applica- 
tion of  Du.  slot,  a  lock  or  fastening,  from 
sluiten,  G.  schliessen,  to  shut.  Du.  sluif 
boom,  a  bar,  barrier,  rail ;  vectis  et  clath- 
rus  ;  slotel,  a  key ;  slotelen,  securicute, 
snbscudes  duo  tigna  inter  se  vincientes. — 
Kil.  From  this  last  may  probably  be 
explained  Cleveland  slot,  a  crossbeam  or 
bar  running  from  one  side  to  another  in 
any  construction  ;  slotes  of  a  cart",  the 
underpieces  which  keep  the  bottom  to- 
gether ;  slotes  of  a  ladder  or  a  gate,  the 
flat  step  or  bar. — B. 

Slot  in  engineering  is  a  hollow  for  the 
head  of  a  bolt  or  the  like  to  work  in,  the 
tuck  in  a  dress  for  a  string  to  run  in. — 
Atkinson.  Probably  from  Du.  sluitgat, 
a  mortise  or  hollow  to  hold  a  tenon. 

Sloth.     See  Slow. 

Slouch.  To  slouch  is  to  flag,  to  hang 
down  for  want  of  inherent  stiffness,  to  do 
anything  with  unstrung  muscles,  to  walk 
with  a  negligent  gait.  A  slouch,  a  lub- 
berly fellow. — B.  '  No  weather  pleaseth: 
it  is  colde,  therefore  the  slouch  will  not 
plow.' — Granger  in  Todd.  The  slatch  of 
a  rope  is  the  slack  part  of  a  rope  which 
hangs  trailing. 

From  ON.  slakr,  slack,  we  pass  to  Sw. 
sloka,  to  droop  ;  sloka  med  oronen,  med 
wingarna,  to  hang  the  ears,  drag  the 
wings.  Slokhatt,  a  slouch  hat,  hat  with 
hanging  flaps  ;  slokbj'ork,  a  weeping  birch. 


602 


SLOUGH 


Gd  och  sloka,  to  go  slouching  about.  ON. 
slokr,  a  slouch  or  dull  inactive  person. 
Da.  slukoret,  slouch-eared,  having  hang- 
ing ears. 

In  the  same  way  without  the  initial  s, 
w.  llac,  slack,  loose  ;  llacio,  to  droop,  to 
decline  ;  ON.  Uka,  to  hang  down  ;  Ukr, 
anything  hanging;  Idkubyr,  a  light  wind 
that  lets  the  sails  flap  ;  Fr.  locker,  to 
shake  like  a  loose  wheel ;  logue,  a  dan- 
gling rag ;  E.  dial,  louch-eared,  having 
hanging  ears  ;  G.  latschen,  to  go  dragging 
one's  feet,  to  slouch  along. 

In  another  set  of  parallel  forms  the 
final  k  of  slack  is  exchanged  for  ss,  t, 
or  tz.  Bav.  scMottern,  to  hang  dangling, 
to  slouch  about  (Schmid)  ;  schlotzen,  to 
dabble  in  the  dirt,  to  be  negligent  and 
slow ;  schlotz,  a  lazy  slow  person ;  schlass, 
schlatt,  flaccid,  slack ;  schlattoret,  slouch- 
eared  ;  schlatte,  a  lazy  ill-dressed  per- 
son ;  Swab,  schlossigkeit,  inactivity  ;  ON. 
slota,  sluta,  to  be  relaxed,  to  soften, 
to  hang  down.  Vedrinn  slotar,  the  wea- 
ther becomes  mild.  Lata  hattin  slota,  to 
slouch  one's  hat,  let  the  flap  hang  down. 

Slough.  I.  A  deep  muddy  place  in 
which  one  is  ingulfed.  Du.  slacken,  to 
swallow ;  slock,  gula,  fauces,  et  bara- 
thrum, vorago,  gurges. — Kil.  Gael,  sluig, 
swallow,  ingulf;  slugpholl,  a  whirlpool; 
slugaid,  a  slough  or  deep  miry  place. 

*  2.  The  cast  skin  of  a  snake  ;  the 
skin  or  husk  of  a  gooseberry  or  currant 
(Atkinson)  ;  the  crust  of  dead  matter  that 
separates  from  a  sore.  MHO.  sMch,  the 
skin  of  a  snake  ;  G.  schlauch,  properly,  as 
balg,  the  skin  of  an  animal  stripped  off, 
and  made  into  a  vessel  for  liquids,  a 
wineskin,  hose  for  conveying  liquids,  also 
the  loose  skin  of  a  horse's  sheath.  The 
meaning  of  the  word  is  something  slipped 
off,  that  from  which  something  has  slip- 
ped, from  OHG.  slthhan,  MHG.  slichen,  G. 
schleichen,  to  slip,  slide,  slink.  Bav. 
schlaichen,  to  slip  in  or  out,  to  convey 
privily ;  einem  etwas  ztischlaichen,  to 
slip  or  slive  it  into  his  hand.  Schlich, 
the  gliding  of  a  brook  or  of  serpents,  to 
be  compared  with  slough,  the  slime  of 
snakes  (marking  the  track  where  they 
have  slid). — Hal. 

In  the  same  way  from  the  parallel 
form  OHG.  sttfan,  Bav.  schleiffen,  e.  dial. 
slive,  to  slide,  slip,  with  the  factitive 
schlauffen,  sloufen,  to  make  to  slip,  are 
schlauff,  that  into  which  a  man  slips  ; 
inslouf,  indumentum  ;  urslouf,  exuviae  ; 
G.  schlauf,  a  serpent's  slough  ;  schlaiibe, 
husk  or  cod  of  beans,  &c.  (Sanders)  ;  Du. 
sloof,  sloove,  husk,  velum,  tegmen,  exuvia;; 


SLUBBER 

also  the  prepuce,  in  which  sense  it  is  to 
be  compared  with  G.  schlauch,  the  sheath 
of  a  horse. 

*  Sloven.  A  person  careless  of  dress 
and  personal  cleanliness.  Du.  slof,  sloe/, 
an  old  slipper,  and  fig.  a  sloven  or  slut. 
Sloef,  toga  sive  tunica  rudis,  impolita  et 
sordidula;  sloef  hose,  tibiale  laxum. — Kil. 
See  Slop. 

Slow. — Sloth.  AS.  sleaw,  slaw,  lazy, 
slow ;  slawian,  aslawian,  to  be  lazy, 
torpid ;  slawth,  slewth,  sloth.  Du.  sleeuw, 
she,  blunt,  ineffective  ;  Bav.  schlew,  schle- 
•wig,  feeble,  flat,  faint,  slow,  insipid,  un- 
salted,  lukewarm,  blunt ;  OHG.  slewe, 
slewechait,  torpor — Schm.  ;  sleo,  sleuuo, 
dull,  faded,  lukewarm  ;  sleuuen,  to  fade, 
waste,  become  torpid,  indifferent,  luke- 
warm ;  sleuui,  languor,  dullness  ;  slewig, 
slebig,  dull ;  Swab,  schlaib,  unsalted, 
watery,  thin,  empty.  ON.  sljdr,  slcer 
islcBfr),  blunt,  dull,  slow,  inactive  ;  sleeva, 
sljdva,  to  blunt,  dull,  slacken  ;  Da.  slov, 
Sw.  slo,  blunt,  dull,  slow  of  apprehension. 

Probably  Pol.  slaby,  faint,  weak,  feeble, 
dull  of  hearing,  Russ.  slabuii,  slack,  re- 
laxed, weak,  faint,  feeble,  belong  to  the 
same  stock.  The  radical  image  would 
be  the  slapping  of  a  slack  structure,  as  a 
rope  or  the  sail  of  a  ship.  Related  forms 
are  Du.  slap,  G.  schlaff,  slack,  flaggy, 
weak,  soft,  flat.  Met  slappe  handen  to 
werk  gaan,  to  work  slowly.  Du.  slof, 
slow,  negligent,  careless. 

Slowworm.  This  name  may  really 
signify  what  it  appears  to  do,  as  motion 
is  veiy  difficult  to  the  animal  on  a  bare 
surface  such  as  a  road,  where  it  is  fre- 
quently found,  though  among  herbage  it 
is  agile  enough.  But  the  element  slow 
is  suspiciously  like  schleich  in  the  G.  name 
blindschleiche,  Carinthian  schleich,  plint- 
schleich,  plintschlauch,  from  schleichen,  to 
slide.  In  N.  it  is  called  sleva,  sldge,slde, 
perhaps  from  its  slime ;  sieve,  slaver, 
drivel. 

To  Slubber.  A  word  of  like  formation 
with  slabber,  slobber,  representing  the 
sound  of  supping  up  liquids  into  the 
mouth,  dabbling  in  the  wet,  &c.  ON. 
slupra,  Dan.  slubre,  Pl.D.  slubbeni,  to 
sup  up  liquids.  Hence  in  Hamburgh 
metaphorically,  from  the  notion  of  hasty 
and  greedy  eating,  slubbern,  to  slubber 
up,  to  do  a  thing  carelessly  and  superfi- 
cially ;  slubberer,  slubberup,  a  careless, 
negligent  person. 

Bassanio  told  him  he  would  malce  some  speed 
Of  his  return  :  he  answered,  Do  not  so, 
Slubber  not  business  for  my  sake. 

Merch.  Venice. 


SLUDGE 

Du.  slobberen,  to  sup  up  liquids  like  ducks, 
pigs,  &c.,  to  sup  up  in  a  dirty  uncouth 
manner  ;  over  keen  slobberen,  to  pass 
lightly  over  a  matter.  In  like  manner 
Du.  slorpen,  slorven,  to  sup  up,  serve  to 
explain  Sw.  slurfwa,  to  bungle,  botch, 
slubber. 

To  slubber  is  also  to  slobber  or  spill 
liquids  in  eating,  hence  to  dirty. 

To  slubber  the  gloss  of  your  new  fortunes. 

Shakesp. 

N.  slubba,  to  spill  liquids,  to  dirty. 

Sludge.     See  Slush. 

Slug.  —  Sluggard.  Another  of  the 
numerous  metaphors  from  the  image  of  a 
loose  unstrung  condition.  Pl.D.  slukkern, 
slunkem,  Westerw.  schlockerii ,  schluckern 
(synonymous  with  schlappem,  schlottern), 
to  wabble,  shake  to  and  fro.  Da.  slug- 
oret,  sluk'dret,  having  flagging  ears.  To 
slug  is  thus  to  lie  slack  and  unstrung,  to 
indulge  in  sloth. 

He  lay  all  night  slugging  under  a  mantle. 

Spenser  in  Todd. 

/  slogge,  I  waxe  slowe  or  drawe  behynde. 
— Palsgr.  A  slug  is  a  creature  of  a  soft 
boneless  consistency.  ON.  slceki,  a  duU. 
inactive  person. 

In  like  manner  without  the  initial  s, 
Swiss  lugg,  luck,  loose,  slack ;  das  sell 
lugget,  the  rope  trails,  is  slack  ;  Du.  log, 
heavy,  slow  ;  E.  luggish,  dull,  heavy,  slow ; 
lug,  luggard,  a  sluggard  ;  Fris.  lugghen, 
to  be  lazy  and  slothful ;  luck,  luggerig, 
slothful.  Lith.  slukyti  (fauUenzen),  to 
slug  ;  slunkis,  a  sluggard,  a  lazy  creeper 
about ;  slinkas,  lazy,  slow. 

Slmce.  Sw.  sluss,  Du.  sluys,  G.  schleuse, 
Fr.  dcluse,  a  sluice  or  floodgate.  Da. 
sluse,  lock  in  a  canal ;  sluseport,  flood- 
gate. Mid.Lat.  clnsa,  eclusa,  as  if  for  ex- 
clusa,  from  the  notion  of  shutting  off  the 
water,  a  derivation  supported  by  Swiss 
Muss,  a  large  sluice  in  a  gorge  where 
water  is  collected  until  it  is  sufficient  to 
wash  down  a  collection  of  timber  ;  klusen, 
verklusen,  to  stop  the  flow  of  water.  Das 
wasser  hat  sich  geklusst,  has  stopped 
running. 

But  it  may  be  doubted  whether  the 
Mid.Lat.  form  is  not  an  accommodation, 
and  the  word  really  derived  from  the 
sloshing  or  slushing  sound  of  the  water 
as  it  rushes  through  the  gates.  To  sluice 
one  with  water  is  to  slosh  water  over  him, 
to  throw  a  mass  of  water  over  him.  Sw. 
slosa,  to  lavish,  squander ;  Da.  dial,  sluse, 
to  purl  as  a  brook.  Westerw.  schlosen, 
schlusen,  to  become  sloshy,  to  thaw. 

On  the  same  principle  Du.  sas,  a  flood- 


SLUR  603 

gate,  may  be  connected  with  E.  souse,  re- 
presenting the  sound  of  dashing  water. 
Soss,  a  slop  ;  as  a  verb,  to  pour  out,  to 
dabble  in  the  dirt.  From  the  same  origin 
is  the  cry  sus!  sus!  to  pigs  to  come  to 
their  wash. 

To  Slumber.     See  Sleep. 

Slump.  To  fall  plumb  down  into  any 
wet  or  dirty  place.— B.  '  In  Suffolk  we 
should  say,  I  slumped  into  the  ditch  up 
to  the  crotch.' — Moor.  Slump,  a  dull 
noise  made  by  anything  falling  into  a  hole. 
— Jam. 

From  representing  the  noise  of  a  thing 
falling  plump  upon  the  ground  the  term 
is  applied  to  chance,  accident,  what  hap- 
pens at  a  single  blow  or  in  an  unforeseen 
manner.  Pl.D.  slump,  a  chance  ;  slump- 
schote,  a  chance  shot  ;  slumps,  plump, 
thoughtlessly  ;  up'n  slump  kopen,  to  buy 
upon  the  chance,  without  knowing  the 
exact  quantity.  Sw.  of  en  slump,  by 
chance  ;  en  blott  slump,  a  pure  chance  ; 
slumpa,  to  buy  things  in  block.  Da. 
slumpe,  to  light,  stumble,  chance  upon ; 
slump,  a  lot.  To  slump  things  together, 
to  throw  them  together  in  a  single  lot. 

To  Slur.  —  Slurry.  To  bedaub  or 
dirty,  whence  met.  slur,  a  stain  or  dis- 
grace. Slur,  slurry,  thin  washy  mud. — 
Forby.  To  slairg,  slerg,  slairy,  to  be- 
daub.— Jam. 

We  have  frequently  had  occasion  to 
remark  the  identity  of  forms  representing 
the  sound  of  dabbling  in  the  wet  and  the 
flapping  of  loose  fabrics,  giving  rise  to  an 
intimate  relation  between  words  signify- 
ing mud  or  dirt,  and  a  loose  texture,  a 
wabbling,  vacillating,  slipping  or  sliding 
movement,  inefficient  nerveless  action, 
and  the  like. 

The  sound  made  by  the  agitation  of 
liquids  or  of  loose  textures  is  represented 
by  the  forms  sladder,slodder,sludder,  slid- 
der.  Thus  we  have  Da.  sladder,  sludder, 
tattle,  idle  talk  (an  idea  constantly  ex- 
pressed by  reference  to  the  sound  of  dab- 
bling in  water) ;  Swiss  schlodern,  to  slobber 
in  eating ;  E.  dial,  sludder,  to  eat  slovenly ; 
slodder,  slud,  sludge,  wet  mud — Hal.;  slu- 
ther,  liquid  mud — Mrs  Baker;  Bav.  schle- 
dern,  to  move  to  and  fro  in  the  water,  to 
rinse  linen  ;  schluder,  mud ;  schludern, 
schlodern,  to  wabble  ;  schlaudern,  to  work 
negligently  and  superficially,  to  slur  a 
thing  over  ;  Du.  slodUeren,  to  hang  loose, 
to  flag  ;  slodderig,  slovenly,  negligent ; 
Pl.D.  sludern,  slur  en,  to  wabble,  to  flag 
or  hang  loose,  to  be  lazy,  to  deal  negli- 
gently with.  Aver  ene  arbeid  sluren,  to 
slur  over  a  piece  of  work.     Slodderig, 


6o4  SLUSH 

shidderig,  slung,  flagging,  lifeless,  in- 
active. De  kleder  sittet  em  so  sludderig 
[or  slurig\  umH  lief,  the  clothes  hang  so 
loose  about  him-  Du.  shore,  slorken, 
sordida  ancilla,  serva  vilis,  ignava— Kil.  ; 
slaoren,  sleuren,  to  drag,  trail,  sweep  along 
the  ground  as  a  loose  hanging  garment, 
a  slack  rope  ;  sloorigh,  dirty.  Swiss 
schlarggen,  to  dabble,  to  debaub,  to  go 
trailing  or  shuffling  along;  schlargg,  a 
slur  or  spot  of  dirt ;  geschlargg,  nastiness, 
dirt  ;  schlarggig,  dirty  ;  E.  dial,  sladder- 
iiig-drag,3.  sled  for  traihng  timber  along; 
Pl.D.  slarren,  slurren,  to  shuffle,  slip  the 
feet  along  ;  slarren,  slurren,  slippers,  old 
shoes  i  Du.  slieren,  to  stagger,  to  slide  on 
the  ice,  to  drag — Bomhoff ;  E.  dial,  to 
slither,  to  slir,  to  slide,  to  slip. — Hal. 
Pl.D.  slieren,  to  lick  (to  sup  up).  — Schiitze. 
Bav.  schlieren,  to  bedaub  ;  schlier,  mud. 
ON.  sUr,  uncleanness,  slime  of  fish  ; 
slorugr,  dirty. 

Slush.  Slodder,  slotter,  sluther,  slud, 
sludge,  slutch,  slosh,  slush,  are  used  pro- 
vincially  or  in  familiar  language  for  wet 
mud  or  dirty  liquid,  melting  snow,  &c. 
The  origin  is  a  representation  of  the  noise 
made  by  dabbling  or  paddling  in  the  wet, 
by  forms  like  Swiss  schlodern,  to  slobber, 
E.  dial,  sludder,  to  eat  slovenly,  Bav. 
schledern,  to  rinse  linen  in  water  ;  schlot- 
zen,  to  dabble,  Sw.  slaska,  to  dash,  dabble, 
slop,  giving  rise  to  Sw.  slask,  dirty  liquid, 
Bav.  schlott,  schhUt,  mud,  slush,  thawing 
weather  ;  schlotz,  mud,  dirt.  Da.  sladder, 
sludder,  tattle,  idle  talk,  belong  to  the 
same  root,  on  the  same  principle  that  G. 
waschen  signifies  both  to  wash  or  to 
agitate  in  water  and  to  tattle. 

Slut.  In  this  word,  as  in  slattern,  the 
idea  of  dirt  is  constantly  mixed  up  with 
that  of  lazy  negligent  work,  on  the  prin- 
ciple mentioned  under  Slur.  Pl.D.  slatte, 
sladde,  anything  that  hangs  loose  and 
flagging,  a  rag  ;  slatje,  Du.  sladde,  slodde, 
sletse,  slet,  Da.  slatte,  slutte,  a  slut,  a 
negligent,  slovenly  woman  ;  Swab. 
schlatte,  a  lazy,  slovenly  man  ;  schlutt,  a 
slut.  Pl.D.  slatterig,  flaccid,  flagging  ; 
G.  schlottern,  to  flag,  dangle,  wabble.  Da. 
slat,  slattet,  loose,  flabby  ;  slattes,  to 
slacken  ;  Bav.  schlattoret,  having  flag- 
ging ears.  Bav.  schlott,  schlutt,  mud, 
slosh ;  schlutt,  a  puddle ;  schliitten,  to 
dabble  in  the  wet  and  dirt ;  schliitt,  an 
uncleanly  person.  E.  dial,  slutch,  mud — 
Tim  Bobbin ;  slatch,  the  slack  of  a  rope  ; 
slatching,  untidy — Hal.  ;  slotch,  a  sloven; 
slotching,  slovenly,  untidy.  His  stockings 
hang  slotchikin  about  his  heels.  —  Mrs 
Baker.     Slouch,  a  lazy  fellow  ;   to  walk 


SMACK 

about  in  an  idle  manner. — Hal.  Bav. 
schlotzen,  to  dabble,  meddle  with  dirt,  to 
be  lazy  and  negligent  ;  schlotzen,  schlut- 
zen,  a  slut ;  schlotz,  dirt,  mud,  a  lazy  per- 
son, sluggard. 

Sly.— Sleight.  Sleight,  dexterity. — 
B.  ON.  slcegr,  crafty,  cunning  ;  slagct, 
contrivance,  cunning  ;  slcsgdarbragd,  art- 
ful trick  ;  N.  slog,  dexterous,  expert, 
clever,  sly,  cunning.  Sw.  slog,  dexterous, 
handy  ;  slogd,  mechanical  art ;  handa 
sldgd,  manufacture ;  slug,  G.  schlau,  Pl.D. 
slo2t,  cunning,  sly. 

The  same  connection  of  ideas  is  seen 
in  handicraft  compared  with  crafty,  and 
in  a7-tificer  compared  with  artful.  And  on 
the  same  principle  ctmning  was  formerly 
used  in  the  sense  of  manual  skill.  Per- 
haps the  ultimate  origin  may  be  found  in 
the  root  slag,  strike,  from  the  use  of  the 
hammer  being  taken  as  the  type  of  a 
handicraft.  ON.  slcegr  (applied  to  a  horse) 
signifies  apt  to  strike  with  his  heels.  Sw. 
slogda,  opera  fabrilia  exercere." —  Ihre. 
Sldgamens  werk,  the  work  of  artificers. — 
Jerem.  x.  9. 

The  radical  unity  of  sly  and  sleight  was 
formerly  more  distinctly  felt  than  it  is 
now. 

— and  stele  upon  my  enemy, 
For  to  slee  him  slehliche,  slehies  Ich  by  thenke. 

P.P. 
For  thei  ben  sllgh  in  such  a  wise 
That  thei  by  slyght  and  by  queintise 
Of  fals  witnes  biingen  inne 
That  doth  hem  often  for  to  winne. 

Gower  in  R. 

Smack,  i .  A  syllable  directly  represent- 
ing the  sound  made  by  the  sudden  col- 
lision or  separation  of  two  soft  surfaces, 
as  a  blow  with  the  flat  hand,  the  sudden 
separation  of  the  lips  in  kissing,  or  of  the 
tongue  and  palate  in  tasting.  Hence 
smack,  a  slap,  a  sounding  blow,  a  hit  with 
the  open  hand. — Hal. 

Du.  smak,  noise  that  one  makes  in  eat- 
ing. Gy  moet  zoo  niet  smakken  als  gy 
eet :  you  must  not  smack  so  in  eating. — 
Halma.  Smak,  noise  of  a  fall,  [and 
thence]  'smakken,  to  throw,  cast,  iling, 
to  fall  down. — Bomhoff.  Met  dobbel- 
steenen  smakken :  to  rattle  the  dice  — 
Halma  ;  smackmuylen-  {muyl,  the  chops), 
maxillas  sive  labia  inter  se  claro  sono  col- 
lidere,  manducando  sonum  edere  ;  smack- 
tanden,  to  strike  the  teeth  together  in 
chewing. — Kil.  Kussen  dat  het  smakt,  to 
give  one  a  smacking  kiss.  PI.  D.  smaksen, 
G.  sch?natzen,  Da.  smaske,  N.  smatta,  to 
smack  with  the  tongue  and  chops  in  eat- 
ing. Schmatzen  is  also  applied,  as  E. 
smack,  to  a  loud  kiss.     E.  dial,  smouch, 


SMACKERING 

smoucker,  a  loud  kiss.  Pol.  smoktad, 
cmokai,  to  smack  with  the  lips,  to  kiss,  to 
sip  or  suck. 

Smack  represents  the  sound  of  a  blow- 
er of  a  sudden  fall,  in  such  expressions  as 
knocking  a  thing  smack  down,  cutting  it 
smack  off. 

From  the  smacking  of  the  chops  in  the 
enjoyment  of  food  has  arisen  the  sense  of 
taste,  in  which  the  root  smak ^  is  widely 
used.  Pol.  smak,  savour,  taste,  relish. 
AS.  smcEccan,  smecgan,  to  taste  ;  Sw. 
smaka,  Du.  sinaken,  G.  schmecken,  to  taste ; 
geschmack,  schmackhaft,  of  agreeable 
taste.  Geschmacke  speis,  savoury  food. — 
Schm.  Pol.  smaczny,  well-tasted.  Lith. 
smagurei,  dainties  ;  smagus,  good,  plea- 
sant, nice.     Lett,  smakka,  taste,  smell. 

In  some  dialects  the  initial  s  of  the 
imitative  syllable  is  dropped,  as  in  Fris. 
viacke,  to  kiss  —  Outzen  ;  Fin.  maku, 
taste ;  makia,  well-tasting,  sweet ;  mais- 
kia,  maskia,  to  smack  the  chops  ;  maiskis, 
smacking,  dainties,  also  a  kiss  ;  Jtiaistaa, 
to  taste,  to  sip,  to  be  savoury;  maisto, 
the  sense  of  taste,  taste  of  a  thing.  Lat. 
maxilla,  a  jaw,  must  be  referred  to  the 
same  root.  In  Bohem.  an  /  is  inserted 
after  the  m;  mlask,  a  smack  %\ith  the 
mouth,  a  loud  kiss  ;  nilaskati,  mlasstiti, 
to  smack  with  the  mouth  ;  mlaskanina, 
delicacies. 

2.  Pl.D.  smakk,  Fr.  semaqiie,  a  light 
vessel.  The  m  is  probably  a  corruption 
from  an  original  nj  AS.  snakk,  ON.  sneckia, 
Sw.  sndcka,  P1.D.  snikk,  a  small  vessel. 
The  original  meaning  was  probably  a 
beaked  vessel.  OG.  snaggun,  snacgu?i, 
naves  rostratse — Gl.  in  Schmeller,'  who 
cites  ' holzschuhe  mit  schnackcn'  as  pro- 
bably signifying  wooden  shoes  with  beaks. 
Sette  Communi,  snacko,  beak.  Swiss 
schneicke,  schneugge,  snout,  from  schneick- 
en,  schneuggen,  Sw.  snoka,  to  sniff,  search 
about  with  the  nose  like  a  dog  or  a  pig. 
See  Snook.  Lith.  smikkis,  snout,  beak. 
Du.  snoeck,  a  pike,  from  his  beaked  snout. 
Schmeller  has  also  '  snarcken,  rostratae 
naves,'  to  be  explained  by  Sw.  snoi-k  (pro- 
perly snout),  extremity  of  anything,  from 
snorka,  to  snort,  snuff,  sniff.  Bav. 
schnorren,  prow  of  a  boat  ;  schnorren, 
schnurren,  snout,  mouth  and  nose. 

It  is  certain  that  this  principle  of  no- 
menclature has  taken  place  in  the  case  of 
Du.  sneb,  a  boat  with  a  beak,  from  S7ieb, 
beak  ;  and  Pl.D.  snau,  snanschip,  a  snow, 
a  kind  of  small  seaship,  from  snau,  snout, 
beak ;  and  probably  navis  may  be  con- 
nected in  the  same  manner  with  neb, 
snout,    beak,    as    G.    nachen,    Mid.Lat. 


SMATTERING 


60S 


naca,  Fr.  nacelle,  a  skiff,  with  Fin.  nokka, 
beak.  Wenheen  nokka,  the  prow  of  a 
boat. 

Smackering'.  A  longing  for  •  to  have 
a  smackering  after  a  thing. — B.  Origin- 
ally a  smacking  of  the  chops  at  the 
thoughts  of  food,  as  Lat.  Kgurio,  to  long 
for,  properly  to  lick  the  chops  at,  from 
lingere,  to  lick. 

Small.  Du.  smal,  thin,  narrow,  small ; 
ON.  smdr,  comp.  smceri,  superl.  smsstr. 
Da.  smaa,  Fris.  sma,  smad,  smaed,  small; 
S.  Da.  smddsk  (kleinlich),  small  in  size. — 
Outzen.  ON.  smdregn,  sindsandr,  fine 
rain,  sand. 

Perhaps  from  Da.  dial,  stnadder,  E. 
'smatter,  a  fragment,  Gael,  smad,  a  par- 
ticle, jot,  the  smallest  portion  of  a  thing. 
So  in  ON.  of  the  golden  calf,  eg  molade 
hann  z  smaat,  I  stamped  it  to  powder. — • 
Deut.  9.  Sc.  to  smatter,  to  deal  in  small 
wares,  to  be  busily  employed  about  trivial 
matters  ;  to  smatter  awa',  to  spend  on  a 
variety  of  articles  of  little  value. 

It  may  be  observed  that  Pol.  mala, 
little,  has  a  similar  connection  with  Lat. 
molere,  to  grind. 

Smalt.  A  colour  made  from  blue 
enamel.  It.  smalto,  a  name  given  to 
different  bodies  which  are  used  as  coat- 
ings in  a  melted  or  liquified  state,  and 
subsequently  harden,  as  enamel,  plaster 
of  Paris,  mortar.  G.  schmelz,  enamel, 
metallic  glass,  from  schmelzen,  to  melt. 
See  Enamel. 

Smart.  As  a  noun  or  verb  it  signifies 
sharp  pain ;  as  an  adjective,  sharp,  brisk  ; 
significations  which  may  be  connected 
on  the  supposition  that  the  word  originally 
signified  a  sharp  stroke  or  cut.  G.  schmerz, 
Du.  smart,  pain,  ache. 

Da.  snerte,  to  lash ;  snert,  lash  of  a 
whip  ;  Da.  dial,  at  sidde  snert  (of  a  gar- 
ment), to  sit  close  ;  snyrt,  neat,  pretty, 
smart  (smukt),  ON.  snirta,  to  smug,  adorn, 
smarten ;  smrtinn,  neat,  spruce.  Fris. 
snar,  quick,  smart  ;  snirre,  a  stroke  with 
a  whip. — Outzen.  The  notion  of  smart- 
ness of  dress  is  connected  with  that  of 
briskness  of  action,,  as  opposed  to  the 
dawdling  movements  of  a  slattern. 

To  Smash.  It.  smassare,  to  crush 
flat.  See  Mash.  Gael,  smuais,  smash, 
break  in  pieces  ;  smuaisrich,  a  breaking 
into  pieces,  splinters,  fragments.  Da. 
smaske,  to  smack  with  the  lips  in  eating  ; 
Sw.  smiska,  to  smack,  slap  ;  smiska  sdn- 
der,  to  smash,  break  to  pieces.  It.  smac- 
care,  to  crush,  squash,  bruise. 

Smattering.  —  Smatch.  Smatch,  a 
taste  or  small  touch  of  a  quality.     Smat- 


6j6 


SMEAR 


tering,  superficial  or  slight  knowledge  ; 
smatterer,  one  who  has  some  smatch  or 
tincture  of  learning.  —  B.  Pl.D.  smak- 
sen,  G.  schmatzen,  Swiss  schmatzern, 
schmatzeln,  n-  smatta,  to  smack  with  the 
tongue  in  eating.  Fris.  smeijtsen,  to  taste, 
to  try. — Epkema. 

After  he  had  indifferently  taught  his  scollers 
the  Latine  tong  and  some  smackering  of  the 
Greek.  —  Primaudaye  Fr.  Acad,  transl.  by  T.  B. 
C.  A.D.  1589,  p.  3. 

Smatters,  in  the  expression  breaking 
to  smatters,  must  be  explained  from 
G.  schmettern,  to  crash  or  crack,  as  a  peal 
of  thunder,  and  thence  like  zerschmettem, 
to  break  to  pieces.  Sw.  smattra,  to 
crackle.  Tallwed  smattrar  i  elden,  deal- 
crackles  in  the  fire.  And  as  the  crackhng 
is  the  result  of  the  wood  splitting  to 
pieces,  it  is  natural  that  the  term  which 
represents  the  crackling  should  be  applied 
to  the  splinters.  So  Fr.  &lat  signifies 
both  crack  and  fragment.  Da.  dial,  smad- 
der,  crack,  fragment.  Det  gav  en  smad- 
der  saa  man  kunde  hdre  det  langt  borte, 
it  gave  a  crash  so  that  one  could  hear  it 
a  long  way  off.  Det  gik  i  smadder,  it 
went  to  smatters.  Han  smaddrede  cegget 
mod  steenbroen,  he  smashed  the  egg  on 
the  pavement.  Gael,  smad,  a  particle, 
jot. 

To  Smear.  Du.  smeeren,  G.  schmieren, 
Bav.  schmiren,  schmirben,  to  smear,  daub, 
grease ;  as.  smeru  (g.  smerwes),G.schmeer, 
ON.  smjor,  smor,  fat,  grease,  butter. 
Another  OE.  form  stiU  provincially  pre- 
served is  smore  or  smoor.  '  I  smore  one's 
face  with  any  grease  or  soute  :  je  bar- 
bouylle.'  —  Palsgr.  And  this  probably 
points  to  the  true  origin  of  the  word  as  a 
contraction  from  smother,  which  itself  is 
provincially  used  in  the  sense  of  smear  or 
daub.  —  Hal.  Pl.D.  smudderen,  smud- 
delen,  smuUen,  to  dabble,  dirty;  smudder- 
regen,  E.  dial,  stnur,  drizzling  rain.  Du. 
smodderen,  smeuren,  to  daub,  smear  ; 
smodderig,  smorrig,  smeerig,  Fris.  smorig, 
dirty  ;  smorig  linnen. — Epkema.  Gael. 
smiir,  smiiir,  smiirach,  a  blot,  spot,  par- 
ticle of  dust,  ashes,  earth  ;  stniir,  smiur, 
bedaub,  smear.  The  radical  image  would 
thus  be  the  act  of  dabbling  in  the  mud, 
and  the  name  would  be  transferred  to 
grease,  as  the  material  that  daubs  in  the 
most  effectual  manner.  On  this  principle 
G.  schmutz,  filth,  dirt,  is  in  Swiss  applied 
to  lard,  butter,  grease ;  schmutzen,  to 
smear  the  hair  with  grease.  Bav.  sc/unotz, 
dirt,  fat,  grease.  Pol.  mazad,  mazgad,  to 
blot,  smear,  daub,  anoint  ;  maslo,  butter. 
See  Smother. 


SMILE 

Smeech.— Smeegy.  e.  dial,  smeech,  a 
stench,  obscurity  in  the  air,  arising  from 
smoke,  fog,  or  dust.  To  smeech,  to  make 
a  stink  with  the  snuff  of  a  candle. — Hal. 
Smeegy,  tainted,  ill- smelling.  —  Moor. 
Connected  with  as.  smec,  smic,  smeoc, 
smoke,  as  G.  riechen,  to  smell,  with  rauch, 
smoke.  Bav.  schmecken,  to  smell,  and 
thence  schmecker,  the  nose  ;  schmecke, 
schtneckbuschel,  a  nosegay.  There  is 
however  a  strong  tendency  in  the  Ober 
Deutsch  dialects,  as  in  the  English,  to 
use  the  word  in  the  sense  of  a  bad  smell. 
Thus  the  Swiss  translation  of  the  Bible, 
speaking  of  Lazarus  in  the  tomb,  says, 
'  Er  ist  vier  tage  im  grabe  gelegen,  er 
schmecket  }ezX..'    See  Smoke. 

Smell.  The  original  sense  of  the  word 
would  seem  to  be  dust,  smoke,  then  smell, 
as  G.  riechen,  to  smell,  from  rauch,  smoke. 
Pl.D.  smelen,  smellen,  to  burn  slow  with 
a  strong-smelling  smoke.  Dat  holt  smelet 
"weg,  the  wood  smoulders  away.  Hier 
smelet  wat,  here  is  a  smell  of  burning  ; 
smelerig,  smelling  of  burning.  —  Brem. 
Wtb.  Du.  smeulen,  to  burn  or  smoke 
in  a  hidden  manner. — Bomhofif  PLD. 
smoPn,  a  verb  applied  to  thick  dust, 
mist,  mizzling  rain,  a  smoking  fire. — Dan- 
neil.  Lith.  smalkas,  smoke,  vapour ; 
smelkti,  to  smoke,  to  rise  in  vapour ; 
smilksteti,  to  smoulder,  burn  in  a  hidden 
way  ;  smilkyti,  to  perfume  ;  smilkimas, 
perfume.  Sw.  smolk,  dust ;  Da.  dial. 
smelk,  smilk,  fine  rain.  Da.  smul,  dust ; 
smule,  to  crumble.  See  Smoulder.  On 
the  same  principle  ON.  dupt,  dust,  dtipta, 
to  throw  out  dust,  N.  duft,  dupt,  fine  dust, 
dufta,  to  fly  in  dust,  to  smoke,  must  be 
identified  with  Da.  dt4.ft,  fragrance,  dufte, 
to  exhale  odour,  g.  duft,  vapour,  mist, 
evaporation,  the  fine  exhalation  of  sweet- 
smelling  bodies,  scent. 

Smelt.  G.  schmelzen,  Du.  smelten,  to 
melt,  dissolve,  liquefy.     See  Melt. 

To  Smicker.  To  look  amorously  upon. 
Sw.  smeka,  to  stroke,  caress,  flatter ; 
smickra.  Da.  smigre,  to  flatter  ;  ON. 
smeykligr,  smooth,  sweet,  flattering.  Du. 
smeecken,  smeeckehii,  to  speak  smoothly, 
to  implore,  to  flatter ;  G.  schnidcheln,  to 
coax,  caress,  fondle,  cajole,  flatter.  See 
Smile. 

To  Smile,  n.  smila.  Da.  smile,  ohg. 
smielan,  mhg.  smielen,  smicren,  Bav. 
schmieren,  Manx  smooir,  to  smile.  AS. 
smcsrc,  laugh  ;  smercian,  to  smirk,  smile, 
where  smirk  is  evidently  a  diminutive 
form,  in  the  same  way  that  the  Fris.  has 
smilleken  (Outzen),  j;wV,^^  (Junge),  alono-- 
side  of  smillen,  smiile,  smeele. 


SMIRCH 

It  is  probable  that  both  modifications 
of  the  root,  smile  as  well  as  smire,  are 
contracted,  the  one  from  a  form  like  G. 
schmeicheln,  to  caress,  coax,  flatter,  the 
other  from  one  like  Sw.  smickra.  Da. 
smigre,  of  the  same  signification,  both 
these  latter  forms  being  derivatives  from 
an  equivalent  of  Sw.smeka,o^G.smezcken, 
to  caress,  cajole ;  smeichan,  assentiri, 
adulari,  blandiri. — Graff.  G.  schmeicheln 
is  actually  used  in  the  sense  oi  smile. 
'  Sie  lachlet,  sie  schmutzt,  sic  schmeichlet.' 
— Sanders.  And  conversely  Westerwald 
schmieren  and  Sw.  smila  are  used  in  the 
sense  of  fawn,coax, flatter.  Smila  or  smeka 
sig  i?i  hos  ndgon,  to  curry  favour  with  one ; 
sfnila  med  munnen  {munnen,  the  mouth), 
to  smile,  to  simper.  Da.  dial,  smila,  to 
flatter,  to  be  false.  Pol.  smead  sie.  Boh. 
smati  se,  to  laugh.  Lett,  smeet,  to  laugh  ; 
smeekls,  laughter,  sport,  ridicule ;  smaidit, 
to  smile,  flatter,  sport.  Sanscr.  smi,  to 
smile. 

The  ultimate  origin  of  the  expression 
may  be  the  caressing  of  an  infant  with  the 
mouth  and  chin,  whence  the  designation 
of  the  chin  seems  to  be  used  in  express- 
ing the  idea  of  caressing.  Sw.  smekas, 
to  caress  one  another,  to  bill  and  kiss  ; 
smekimge,  a  darling.  Gael,  sm-ig,  smi- 
gean,  Manx  smeggyl,  Lith.  smakras,  the 
chin,  Gael,  smig,  smigean,  also  a  smile, 
mirth.  In  the  same  way,  from  Fin .  leuka, 
the  chin,  leukailla,  to  use  the  chin,  to 
kiss,  sport,  smile.  So  also  W.  gwen,  a 
smile,  gweniaith,  flattery,  seem  connected 
with  gen,  chin,  jaw,  mouth.  The  intro- 
duction of  the  w,  at  least,  need  cause  no 
difficulty,  as  we  have  both  gwenfa  and 
genfa,  a  bit,  curb,  from  gen,  jaw. 

On  the  other  hand,  a  smile  may  be 
considered  as  smothered  laughter,  and 
may  be  typified  by  the  smoke  and  ashes 
which  betray  the  presence  of  a  smoulder- 
ing fire.  Thus  we  may  compare  Du. 
smuylen,  smollen  (K.),  Swab,  schmollen, 
Fris.  smillen,  smilleken,  smilke,  to  smile, 
N.  smolla,  smolka,  to  laugh  low,  to  titter, 
with  Du.  smeulen,  Pl.D.  smelen,  smullen, 
smolen,  to  smoulder  or  burn  in  a  hidden 
way,  to  send  up  a  thick  smoke,  steam, 
dust,  mist,  to  rain  fine,  Sw.  smolk,  dust, 
mote,  dirt.  Da.  dial,  smilk,  fine  rain,  Lith. 
smalkas,  smoke,  vapour,  snielkti,  to 
smoke.  Schmollen,  in  ordinary  G.,  sig- 
nifying a  sulky  silence,  may  be  explained, 
as  if  brooding  over  hidden  ill- will  instead 
of  hidden  mirth. 

The  connection  of  the  idea  of  covert 
laughter  with  that  of  smouldering,  dust, 
dirt,  smoke,  holds  good  in  a  remarkable 


SMITH 


607 


way  in  other  instances.  E.  dial,  to  smudge, 
to  daub,  to  stifle  or  smother,  to  smoulder 
or  burn  in  a  hidden  way,  is  also  used  in  the 
sense  of  smothered  laughter.— Brockett. 
G.  schmutsen,  to  dirty,  also,  as  schmutz- 
lachen,  scamutzeln,  schmuntzen,  schmunt- 
zeln,  to  smile,  simper,  laugh  in  one's 
sleeve.  Du.  smuysteren,  to  daub  or  smear, 
corresponds  with  Pl.D.  smustem,  smuns- 
tern,  smusterlachen,  to  smile;  as  Swiss 
smusseln,  to  dabble,  dirty,  NE.  smush,  to 
smoulder,  with  Pl.D.  smuschern,  to  laugh 
in  a  covert  way.  In  the  same  way  we 
have  Manx  smooir,  MHG.  smieren,  schmier- 
lich  lachen,  E.  smirk,  to  smile,  titter, 
parallel  with  E.  smear,  Pl.D.  smoren, 
.smorchen,  smurken  (Br.  Wtb.),  to  smother, 
stifle,  stew,  Du.  stneuren,  smooren,  to 
smoke  (K.),  e.  dial,  smur,  fine  rain. 

Sw.  smdle,  N.  smaalcegja,  to  smile,  are 
wholly  unconnected  with  any  of  the  fore- 
going, being  analogous  to  G.  klein  lachen, 
Fr.  sourire,  from  smd,  smaa,  little,  small, 
and  le,  Icegja,  to  laugh. 

*  To  Smirch.— Besmirch.  To  black- 
en, to  dirty.  From  7nirk,  dark,  a  root 
much  developed  in  the  Slavonic  lan- 
guages. lUyr.  merk,  dark  ;  merciti  (mer- 
chiti),  to  blacken,  befoul,  dirty  ;  smerk- 
nutise,  to  become  dark.  Pol.  mrok, 
darkness,  mroczny,  murky,  dusky  ;  Serv. 
mrchiti,  to  blacken  ;  Boh.  smrkatise,  to 
become  dark.  Commonly  explained  from 
the  notion  of  smearing  or  daubing. 

To  Smirk.     See  Smile. 

To  Smite.  Pl.D.  smiten,  G.  schmeissen, 
to  strike,  to  cast.  Doubtless  from  an 
imitation  of  the  sound  of  a  blow,  which  is 
represented  indifferently  by  the  forms 
smack,  schmatz,  smat.  N.  smatta,  to 
smack  with  the  tongue  ;  Bav.  schmatzen, 
to  smack  with  the  tongue,  to  kiss,  strike, 
let  a  thing  fall  with  a  sudden  noise  ; 
schmitzen,  to  strike,  to  cast ;  G.  schmitz, 
a  lash  with  a  whip.  Sw.  smiska,  to  lash, 
to  dash  ;  Bav.  schmaiss,  schmiss,  a  blow. 
'  Der  fuhrman  schmeisst  mit  der  giesel 
und  gibt  ein  schmitzen : '  the  carter 
smacks  or  cracks  his  whip  and  lashes 
his  horses. — Schm. 

Smith.  —  Smithy,  on.  smiSr,  arti- 
ficer ;  s?nidja,  smithy,  workplace  ;  smiS, 
workmanship,  art  ;  smida,  to  construct ; 
smidi,  an  object  of  art. 

The  radical  sense  seems  to  be  a 
worker  with  the  hammer,  one  who  smites 
metal  into  shape.  In  Galla  tuma  is  to 
beat  or  strike,  to  forge  iron,  whence  tumtu, 
every  kind  of  craftsman  ('  but  the  signifi- 
cation oi strike  preponderates '),  especially 


6o8 


SMOCK 


a  smith,  locksmith,  but  also  a  shoemaker, 
tailor,  &c. — Tutschek. 

Smock. — Sm.ockfrock.  on.  s>nokkr,  a 
shirt  without  arms, also  a  sheath,  or  what 
one  sticks  a  sword  or  knife  into.  In  He- 
ligoland smock  is  a  woman's  shirt.  The 
meaning  is  a  garment  one  creeps  into  or 
slips  over  one's  head.  ON.  smokka,  to 
stick  in  ;  smokka  sir  in,  to  creep  into  ; 
smokka  sdr  or  nete,  to  slip  out  of  a  net ; 
smeygia,  to  slip  into,  to  slip  on  ;  smjuga, 
to  creep  through  or  into.  Lith.  smaigti, 
smeigti,  to  stick  into,  as  a  pole  into  the 
ground  ;  smaigas,  a  hop-joole. 

Smoke,  as.  smec,  smeoc,  G.  schmauck, 
Du.  smook,  smoke.  Gr.  aiivx"',  to  burn  in 
a  smouldering  fire.  w.  mwg,  smoke, 
fume  ;  ysmwcian,  a  little  smoke,  mist,  fog ; 
mygu,  to  smoke,  smother,  stifle.  Bret. 
moug,  (originally  doubtless  smoke,  then) 
fire,  family,  house ;  moged,  smoke ;  mo- 
geden,  exhalation,  vapour ;  mouga,  to 
suffocate,  extinguish.  Gael.  7miig,  milch, 
smilch,  suffocate,  smother ;  ?niichan,  a 
chimney ;  muig,  smoke,  mist,  gloom ; 
muigeach,  smoky,  misty,  gloomy ;  Ir. 
milch,  smoke  ;  miichaim,  to  smother,  ex- 
tinguish ;  muchna,  dark,  gloomy.  Manx 
inoogh,  extinguish ;  smoghan,  stink;  smog- 
ham,  a  suffocating  or  smouldering  fume. 

The  ultimate  origin  is,  I  believe,  to  be 
found  in  a  representation  of  the  nasal 
sounds  made  in  sniffing  an  odour  or  in 
gasping  for  breath.  From  sniffing  an 
odour  we  pass,  on  the  one  hand,  to  the 
idea  of  that  which  is  snuffed  up,  exhala- 
tion, vapour,  smoke ;  then,  from  smoke 
being  considered  as  the  suffocating  agent, 
to  the  idea  of  choking,  suffocation  ;  or  we 
may  step  at  once  to  the  latter  conception 
from  the  figure  of  gasping  for  breath. 
Pl.D.  snikken,  to  gasp  for  air,  to  sob,  in 
Hamburgh,  to  be  suffocated,-  to  choke  ; 
versnikken,  to  draw  the  last  gasp,  to  die. 
The  imitative  form  preserved  in  Bav. 
pfnechen,  to  pant,  to  breathe  deep,  leads, 
on  the  one  hand,  to  Gr.  irvsw,  to  breathe  ; 
TTvoi],  a  breathing,  an  exhalation,  vapour, 
odour,  and,  on  the  other,  to  Tri/i-yw,  to  stifle, 
choke,  drown,  stew  ;  Lat.  necare,  to  kill ; 
It.  annegare,  to  drown. 

The  inarticulate  sounds  made  in  mut- 
tering, sobbing,  sniffling,  were  imitated 
in  Gr.  by  the  syllable  nv,  which  must 
sometimes  have  been  strengthened  by  a 
final  guttural,  shown  in  iivxjiOQ,  groaning, 
fivKTrip,  the  nose  or  snout,  jivkoc,  snivel, 
the  mucus  of  the  nose,  fiMije,  snuff  of  a 
lamp.  The  same  imitation  gives  rise  to 
G.  mucken,  muckscn,  Mag.  mukkani,  Fin. 
viiikahtaa,    to   make   slight   inarticulate 


SMOTHER 

sounds  with  the  mouth  closed  ;  Gael. 
milch,  mutter,  hum  ;  mugach,  snuffling ; 
sinuc,  a  snivel,  snore,  nasal  sound ;  smu- 
each,  snivelling,  snuffling,  snoring. 

Hence  must  be  explained  Bav.  schmec- 
ken,  to  sniff,  to  smell,  to  detect  by  smell, 
in  the  same  sense  as  E.  smoke,  to  find  any 
one  out,  to  discover  anything  meant  to  be 
kept  secret. — Hal.  Swiss  erschmekkern, 
to  smell  out,  to  discover.  AS.  smeagan, 
smean,  to  investigate,  consider.  Bav. 
schmeckst  eppes  [etwas]  ?  do  you  smell 
anything  ?  do  you  smoke  ?  do  you  twig  ? 
Schmecken,  a  nosegay  ;  schmecker,  a  nose- 
gay, the  nose.  In  schmeckende  bach,  the 
sulphur  springs,  we  see  the  passage  from 
the  idea  of  smelling  to  that  of  vapour, 
smoke.  Devon,  smeech,  stench,  as  of  a 
candle  blown  out ;  obscurity  in  the  air 
arising  from  smoke,  fog,  or  dust. — Hal. 
Bav.  schmecken  and  the  equivalent  Ber- 
nese, schmoke,  are  especially  applied  to 
the  disagreeable  smell  of  tainted  meat. 
Das  fleisch  schmbkt,  Bav.  's  Jleisch 
schmeckt,  is  schmecked  warden,  would  in 
Suffolk  be  rendered  '  the  meat  is  smeegy.' 
Bernese,  ubel-,  wolschmbkig,  ill  or  well 
smelling.  G.  schmauchen,  to  smoke  to- 
bacco, is  to  be  rather  understood  in  the 
original  sense  of  snuffing  or  inhaling 
than  in  that  of  making  a  smoke. 

Sm.ooth.  AS.  smethe,  smooth,  even, 
soft.  The  radical  meaning  is,  pliable, 
from  G,  Schmieden,  to  forge  or  form  by 
the  hammer,  leading  to  geschmeidig, 
malleable,  ductile,  then  soft,  pliant,  com- 
plaisant ;  Pl.D.  smidig,  S7nodig,  Du. 
smedig,  pliant,  soft  ;  Pl.D.  smdden,smodi- 
gen,  Du.  smijdigen,  mulcere,  mollire— 
Kil.  ;  Dan.  smidig,  limber,  supple. 

Smother. — Smoor.  The  radical  image 
seems  to  be  dabbling  in  wet  and  dirt, 
whence  follow  the  ideas  of  splashing, 
slobbering,  dirtying,  spotting,  of  a  spot, 
stain,  separate  particle  of  dirt  or  dust, 
thickness  of  air,  mist,  smoke,  and  thence 
suffocation,  choking,  extinction.  Pl.D. 
smaddern,  to  dabble,  meddle  with  dirty 
things,  make  blots  in  writing — Danneil ; 
smudden,  S7nuddcrn,  smuddeln,  smulkii, 
Du.  smodderen,  E.  dial,  smother,  Swiss 
schmusseln,  schmauseln,  to  dabble,  daub, 
dirty  ;  Du.  smoddig,  smodderig,  smodsig, 
Pl.D.  smudderig,  smuddelig,  smullig,  G. 
schmottrig,  schmutzig,  E.  smudgy,  smutty, 
smeared,  dirty  ;  Pl.D.  besmiid'dern,  to  be- 
smotter,  to  splash  with  dirt  ;  smuddcrregn 
(stavJoregn), S7mittregn  (Schiitze),  Da.  dial. 
s?nudskregn,  mizzling  rain  ;  Pl.D.  idt 
smuddert,  E.  dial,  it  smithers,  it  drizzles  ; 
Pl.D.   smudderig,  smullig   weder,  dirty 


SMOTTERED 

weather,  moist,  rainy  weather  ;  smudder- 
s-weet,  sweat  caused  by  close  smotheiy 
weather  ;  Bav.  schmodig,  schmiidig, 
schmudrig,  close,  oppressively  hot  ;  Du. 
smul,  smoel  weder,  aura  tepida,  aer  lan- 
guidus,  calor  flaccidus,  close,  oppressive 
weather.  —  Kil.  Da.  smuds,  Sw.  snaits, 
spot,  splash,  dirt,  mud ;  E.  smotch,  smutch, 
smut,  stain,  soot,  dirt ;  smudge,  a  thick 
smoke,  and  as  a  verb,  to  stain  or  smear, 
to  smoulder  or  burn  without  flame,  to 
stifle  —  Craven  Gl. ;  smudgy,  hot  and 
close. 

As  Vl.T) .  smuddeln  contracts  to  smullen, 
so  smuddem  melts  into  Du.  smooren, 
smeuren,  to  exhale,  smoke,  suffocate,  ex- 
tinguish ;  smoor,  vapour,  smoke  —  Kil.  ; 
E.  dial,  smoor,  smore,  to  daub,  smear, 
smother  ;  smur,  small  misty  rain  ;  West- 
erwald  schmorren,  schmarren,  to  smoke 
tobacco. 

The  same  course  of  development  may 
be  traced  in  Boh.  sinud,  smoke,  vapour, 
Gael,  smod,  dirt,  dust,  smut,  mizzling  rain  ; 
smodan,  a  little  spot  or  blemish,  dirt,  dust, 
drizzling  rain,  haze  ;  smudal,  sweepings, 
trash ;  smttdan,  a  particle  of  dust,  soot, 
smut,  smoke  ;  smud,  smuid,  smoke, 
vapour,  mist  ;  smuidre,  smuidrich,  clouds 
of  smoke  or  dust,  exhalation,  mist  ; 
smuidir,  smuidrich,  to  smoke.  Then  in 
a  contracted  form,  smilr,  smiur,  bedaub, 
smear ;  smilr,  smiiir,  smilrach,  a  blot, 
spot,  blemish,  a  particle  of  dust,  an  atom, 
dust,  ashes,  dross.     See  Smoulder. 

Smottered.     See  Smut. 

Smouch.  I.  A  kiss.  '  What  bussing, 
what  smouching  and  slabbering  one  an- 
other.'—  Stubbs  in  Todd.  Swiss  iiber- 
schmauseln,  iiberschmussetn,  to  kiss  over 
and  over,  to  beslabber,  from  schmau- 
seln,  schmusseln,  to  dabble,  dirty.  Swab. 
schmatz,  schtnutz,  a  hearty  kiss.  G. 
schmatzen,  to  smack. 

2.  To  smouch,  to  convey  away  secretly, 
to  steal. 

Swiss  mauchen,  mucheln,  mautschen, 
tnauscheln,  to  enjoy  delicacies  in  secret  ; 
schmauchen,  verschmauchen,  to  smouch,  or 
secretly  purloin  eatables,  to  conceal  ; 
maiicken,  schmaiicken,  verschmaiicken,  G. 
mausen,  to  pilfer,  steal.  Sw.  smussla,  to 
do  anything  furtively  ;  —  bort,  to  make 
away  with  privily  ; — in  nagotin  sinficka, 
to  slip  something  into  his  pocket  ; — un- 
dan,  to  appropriate  slily,  to  smouch ;  Du. 
smuigen,  to  eat  and  drink  in  secret,  to  do 
anything  secretly.     See  Smuggle. 

Smoulder.  Thick  smoke ;  to  smould- 
er, to  burn  with  a  thick  smoke,  burn  in  a 


SMUGGLE 


609 


hidden  way,  consume  away  without  show- 
ing the  fire. 

The  powder  sendes  his  smoke  into  the  cruddy 

skies, 
The  smoulder  stops  our  nose  with  stench,  the 

fume  offends  our  eyes. — Gascoigne  in  R. 

Now  the  Sonne  is  up  your  smooder  is  scattered. 
— Jewell.  /  smolder  as  wete  wode  doth  that 
bumeth  not  clere. — Palsgr. 

Sometimes  used  in  the  sense  oi smother. 

A  great  number  of  them  falling  with  their 
horses  and  armour  into  a  blind  ditch  were 
smouldered  and  pressed  to  death. — Hollinshed. 

We  have  seen  under  Smother  that  Pl.D. 
smuddeln,  to  dabble,  smear,  dirty,  passes 
into  smullen,  as  smuddem  into  smooren. 
Dat  weder  smullet,  it  is  dirty  weather  ; 
smudderig,  smuddelig,  smullig,  dirty, 
smudgy;  dat  ligt  smullet  weg,  the  candle 
gutters  away.  Hence  Da.  smul,  dust; 
falde  hen  i  smul,  to  crumble  into  dust, 
smule,  smulre,  smuidre,  to  crumble, 
moulder.  Pl.D.  smelen,  smellen,  smolen, 
Du.  smeulen,  to  burn  slowly  with  a  thick 
smoke.  In  E.  smoulder  the  burning  body 
is  considered  as  going  away  in  ashes  and 
soot.  In  an  analogous  manner  smudge, 
dirt,  is  in  Craven  used  for  a  thick  smoke 
or  suffocating  vapour ;  to  smudge,  to 
smoke  without  flame,  to  smear,  to  stifle  ; 
smudgy,  hot  or  close,  smothery.  See 
Smother. 

Smug.  Spruce,  neat ;  to  smug  up  one- 
self, to  trim,  to  set  oneself  off  to  the  best 
advantage. — B.  G.  schmuck,  pretty,  hand- 
some, fine,  neat ;  schmiicken,  to  adorn,  set 
off,  deck,  trim,  smug  up  or  beautify. — 
Kiitner.  Da.  smuk,  pretty  ;  det  smukke 
kion,  the  fair  sex.  G.  sich  schmiegen,  and 
in  Bavaria  schmucken,  to  shrink,  contract, 
make  oneself  small ;  geschmogen,  small, 
contracted  ;  schmugelich,  neat,  pretty, 
pleasing.  Neat  and  tight  in  dress  is  the 
opposite  of  loose,  flapping,  slatternly. 

To  Smuggle.  G.  schmuggeln.  Da. 
smugle,  to  smuggle  ;  Du.  smokkelen,  to 
smuggle,  sharp  at  play,  pilfer.  AS. 
smugan,  to  creep  ;  stnygelas,  holes,  lurk- 
ing-places ;  Du.  smuigen,  to  do  anything 
furtively  ;  ter  smuig,  ter  smuik.  Da.  i 
smug,  Sw.  z  smyg,  i  mjugg,  clandestinely ; 
smyga,  to  slip  privily  in  or  out  of ;  smyg- 
handel,  smuggling  trade  ;  smyghdl, 
smygwra,  a  lurking-place  ;  ON.  smeygja, 
to  slip  into,  to  put  into.  Smeygja  fati 
yfir  hofudser,  to  slip  on  a  garment  over 
one's  head,  to  creep  into  it ;  smjuga,  to 
press  oneself  through  or  forwards  with  a 
39 


6io 


SMUT 


creeping  motion  ;  smuga,  Da.  smoge,  a 
little  hole,  narrow  passage. 

The  primitive  sense  is  probably  pre- 
served in  Lith.  snaigti,  smeigti,  smegti, 
to  stick  into,  whence  smaigas,  a  hop-pole. 
Isismeigti,  to  penetrate,  stick  into,  jier- 
smeigti,  to  stick  through,  pierce. 

Smut.  The  senses  of  paddle,  puddle, 
plash,  splash,  spatter,  sputter,  spot,  are 
closely  allied,  and  similar  senses  are 
signified  by  PID.  pladdem,  plasken,  G. 
platschen,  to  dabble, .  splash  ;  platsen, 
Pl.D.  plastern,  plattern,  to  soCind  like 
a  heavy  shower  ;  Sw.  plottra,  to  blot, 
to  scrawl ;  Da.  plet,  a  spot,  stain,  &c. 
In  other  cases  the  same  class  of  pheno- 
mena are  represented  by  imitative  forms 
in  which  the/  or  pi  of  the  former  class 
is  replaced  by  an  m.  Pl.D.  niaddem, 
moddern,  to  dabble,  paddle  (Danneil), 
and  thence  Du.  modder,  mud;  bemod- 
deren,  to  bedaub — Epkema  ;  E.  muddle, 
Swab,  motzen,  PLD.  matschen,inantschen, 
to  dabble,  plash,  daub,  and  with  the  sibi- 
lant, PI.  D.  smudden,  sniuddern,  smuddeln, 
Smullen,  to  dabble,  dirty  ;  smaddem,  to 
dabble,  let  wet  or  dirt  fall  about  (Dann.), 
to  blot,  scribble  ;  Sw.  smattra,  to  crackle, 
sputter.  Da.  smadder,  E.  smatter,  E.  dial. 
smither,  N.  S7nitter,  fragment,  atom ;  E. 
smotter,  to  spatter,  dirty  ;  Sw.  smuts, 
spot,  splash,  dirt,  mud  ;  G.  schmutz,  E. 
smut,  smudge,  smitch,  dirt,  smoke,  dust ; 
Du.  smetten,  Sc.  smad,  smot,  E.  smit,  to 
mark  or  stain.  W.  ys7n.ot,  a  spot ;  ysmotio, 
to  spot  or  dapple.     See  Smother. 

Snack.  —  Snap. — Snatch..  A  sharp 
sudden  sound  like  that  of  the  collision  or 
breaking  of  hard  bodies  is  represented  by 
forms  like  knack,  knock,  knap,  snack, 
snap,  which  thence  are  applied  to  signify 
any  sharp  sudden  action,  or  the  quality  of 
quickness  essential  for  the  production  of 
the  noise  in  question. 

Sc.  snack  represents  the  snapping  of  a 
dog's  jaws,  a  sudden  snap,  then  quick, 
alert,  agile. 

The  swypper  tuskaud  hound  assayis 
And  neris  fast,  ay  ready  hym  to  hynt — 

Wyth  hys  wyde  chaftis  at  hym  makis  ane  snak. 
D.  V.  439,  33. 

A  snack  is  familiarly  used  in  the  sense 
of  a  hasty  meal,  a  mouthful  snatched  or 
snapped  up  in  haste. 

Our  kind  host  would  not  let  us  go  without 
taking  a  snatch,  as  they  called  it,  which  was,  in 
truth,  a  very  good  dinner. — Boswell,  Journey. 
The  knack  1  learned  frae  an  auld  auntie 
The  snackest  of  a'  my  kin. — Ramsay. 

In  vulgar  slang  snack  or  snap  is  booty, 
share,  portion,  any  articles  out  of  which 


SNAIL 

money  can  be  made  ;  '  looking  out  /of 
snaps'  waiting  for  windfalls  or  odd  jobs. 
—Modern  Slang.  Hence  logo  snacks,  to 
go  shares,  to  participate  in  the  booty. 

The  imitative  character  of  the  word  is 
shown  in  Pl.D.  snapps!  interj.  expressing 
quickness.  Snapps  /  snupps  !  het  de 
katte  de  muus  weg.  G.  schnapps !  da 
gieng  es  los  ;  snap  !  there  it  went  off. 
Bav.  in  ein'm  schnipps,  Du.  met  eenen 
snap,  Sc.  in  a  snap,  in  a  crack,  in  a  mo- 
ment ;  snaply,  quickly ;  Da.  dial,  snap, 
Sw.  snabb,  quick  ;  Du.  snapreisje,  a  hasty 
journey.  A  snap  is  a  spring  which  closes 
with  the  sharp  sound  represented  by  the 
name.  G.  schnapps,  a  dram  of  spirits,  so 
much  as  is  tossed  off  at  a  swallow. 

Snaflle.  A  bit  for  a  horse,  an  imple- 
ment to  confine  the  snout,  on  the  same 
principle  on  which  Bav.  schnabel  is  ap- 
plied to  an  iron  mask  fastened  on  the 
faces  of  abandoned  women,  from  Pl.D. 
snavel,  G.  schnabel,  the  snout. 

The  designations  of  the  words  signify- 
ing snout  are  commonly  taken  from  the 
sounds  made  by  snuffing  through  the 
nose,  snorting,  or  smacking  with  the 
jaws.  Thus  we  have  G.  schnaubeit, 
schnaufen,  Pl.D.  snuven,  to  snuff;  Bav. 
snabett,  to  smack  like  a  pig  ;  E.  dial. 
snabble,  to  eat  greedily,  eat  with  a  smack- 
ing sound  ;  snaffle,  to  speak  through  the 
nose,  to  chatter,  talk  nonsensically  ;  and 
Du.  snabbe,  snebbe,  snavel,  snebel,  Bav. 
schnufel,  Pl.D.  snuffe,  a  snout,  beak. 

Snag.  A  short  projection,  the  project- 
ing stump  of  a  broken  branch,  a  tooth 
standing  alone  (Hal.)  ;  snaggletoothed, 
having  the  teeth  standing  out. 

The  word  snag  is  adapted  to  signify  a 
short  projection,  on  the  same  principle  as 
k7iag,  jag,  shag,  cog,  syllables  represent- 
ing a  sound  abruptly  brought  to  a  con- 
clusion, and  thence  applied  to  a  movement 
.suddenly  cut  short,  or  to  the  figure  traced 
out  by  such  a  movement,  an  abrupt  pro- 
jection. Gael.  snag,!L  little  audible  knock, 
a  hiccough,  a  wood-pecker  ;  snaglabhair, 
stammer  in  speaking  ;  Manx  snog,  nod  ; 
snig,  a  fillip,  a  smart  stroke  or  blow.  G. 
dial,  schnacke,  schnocke,  to  jerk  the 
head  about ;  schnicken,  to  snap,  move 
quick. — Deutsch.  Mund.  III.  E.  dial. 
snug,  to  strike  or  push  as  an  ox  with  his 
horn. 

Snail.  AS.  sncegel,  sncegl,  snal;  West- 
erwald  schndgel, sc/uial;  G.  schnecke,  Pl.D. 
snigge,  E.  dial,  snag,  snig,  snake,  ON. 
S7iigil,  N.  snigjel,  s/tiel,  all  apparently 
from  Swiss  schnaken,  schnaaggen,  to 
creep,  go  on  all  fours,  crawl  ;  AS.  snicalt, 


SNAKE 

to  creep,  as  Du.  slecke,  a  snail,  from  G. 
schleichen,  to  creep. 

Snake,  as.  snaca,  ON.  snakr,  snokr, 
Da.  snog,  Sanscr.  naga,  a  snake.  AS. 
siiican,  to  creep. 

Snap.     See  Snack. 

Snapsack.  Originally,  perhaps,  a  beg- 
gar's wallet.  ON.  snapa,  to  seek  one's 
living ;  snap,  scanty  pasture,  begged 
scraps.     See  Knapsack. 

To  Snape. — Sneap.  To  nip  with  cold, 
to  check,  rebuke,  properly  to  cut  short.  A 
step-mother  snapes  her  step-children  of 
their  food.  To  snaple,  to  nip  as  frost 
does.  Du.  snippen,  to  nip.  De  wind 
snipt  in't  angezigt,  the  wind  cuts  one's 
face. 

Scharp  soppis  of  sleet  and  of  the  snyppandsnsm. 
D.  V.  200.  55. 

Da.  dial,  sneve,  snevve,  to  clip,  cut  short, 
to  cut  one's  hair,  to  nip  or  dwarf  with 
cold,  to  give  one  a  reproof.  At  snyppe  or 
snevve  een  of,  to  cut  one  short,  set  him 
down.  N.  snikka,  to  cut,  also  to  repri- 
mand, to  put  one  to  shame.  In  Suffolk 
the  word  is  snip.  '  The  frost  ha'  snipt 
them  tahnups.'  Also  in  the  sense  of 
checking  or  rebuking. — Moor. 

The  sense  -of  cutting  short  may  be 
attained  in  two  ways  :  i.  From  the  sharp 
snap  of  a  pair  of  scissors,  or  the  blow  by 
which  the  cut  is  given  ;  and,  2.  From  an 
abrupt  movement  leading  to  the  notion 
of  a  projection  or  point,  then  to  that  of 
removing  the  point  or  stump,  or  reducing 
to  a  stump,  as  explained  under  Snub. 
From  Bav.  schnauppen,  snout  or  ex- 
tremity, is  formed  g'schnaupet,  nipped  by 
the  frost,  which  seems  the  true  equivalent 
of  E.  sneaped  or  snaped.  Bav.  schneppen, 
schnippen,  to  make  a  short  sudden  move- 
ment, gives  schuepp,  Pl.D.  sfiibbe,  snippe, 
beak  or  point,  so  that  even  snip  may  be 
explained  in  the  sense  of  cutting  off  the 
point,  docking,  curtailing. 

Snare,  on.  snara,  a  cord,  snare, 
springe  ;  Du.  S7iare,  a  cord,  string  of  a 
musical  instrument ;  Fris.  snar,  a  noose. 
The  designation  of  cord  or  string  may  be 
taken  from  the  notion  of  twisting  or  turn- 
ing, in  two  ways,  viz.  either  from  the  twist- 
ing of  the  fibres  in  the  formation  of  the 
string,  or  from  the  notion  of  its  use  in 
twisting  round  and  entangling,  or  con- 
fining another  object.  Thus  from  the 
verbs  to  twist,  to  twine,  the  name  of  twist 
or  twine  is  given  to  various  kinds  of  thin 
cord.  In  the  same  way  Sw.  sno,  to  twist, 
twine,  entangle ;  sno,  string,  twist ;  hatsno, 
hat-string. 

The   ultimate  origin   is  the  whirring 


SNATCH 


61 1 


sound  oi  an  object  rapidly  turning  through 
the  air,  of  which  different  modifications 
are  represented  by  syllables  framed  on  the 
vowels  a,  i,  u,  according  as  the  sound  is 
of  a  sharper  or  a  duller  nature.  Pl.D. 
snarren,  to  whirr  like  a  spinning-wheel,  to 
grumble,  mutter,  to  pronounce  the  r  in 
the  throat  ;  G.  schnarren,  to  make  a  harsh 
noise  like  that  of  a  rattle,  or  a  string  jar- 
ring ;  to  cry  like  a  missel-thrush  or  a 
corn-crake ;  OE.  to  snarre,  as  a  dogge 
doth  under  a  door  when  he  sheweth  his 
teeth. — Palsgr.  Hence,  in  a  secondary 
application,  ON.  snara,  to  whirl,  hurl, 
turn,  twist.  N.  snara  seg  ihop,  to  snarl 
or  twist  up  like  thread ;  snara  eit  baand, 
to  twist  a  rope. 

With  the  other  vowels  we  have  Pl.D. 
snirren,  to  whirr  like  a  thing  whirling 
round,  to  lace,  to  draw  a  string  tight  ; 
snirre,  a  lace,  a  noose.  P1.D.  snurren, 
to  whirr  like  a  spinning-wheel,  buzz  like 
a  fly,  snore  ;  Sw.  snorra,  to  whirr,  hum, 
and  thence  to  spin  round,  to  whirl ;  snorra, 
a  spinning-top.  G.  schnur,  Sw.  snore,  a 
string  or  lace.     See  next  article. 

To  Snarl.  The  final  /  is  merely  an 
element  implying  continuance  of  action, 
as  in  Fr.  miauler,  to  cry  miau  !  E.  kneel 
from  knee,  whirl  from  whirr,  &c.  To 
snarl  like  a  dog  was  formerly  stiar,  as 
mentioned  in  the  last  article.  The  term 
is  then  applied  in  the  same  way  as  the 
simpler  form,  to  the  idea  of  twisting,  curl- 
ing, entangling.  To  ruffle  or  snarl  as 
over-twisted  thread. — Cot.  '  Lay  in  wait 
to  S7iarl  him  in  his  sermons.' — Becon  in 
Hal.  Snarl,  a  snare — Hal.  ;  Sc.  sjiorl, 
a  snare,  difficulty,  scrape  ;  snurl,  to  ruffle, 
wrinkle  ;  snurlie,  knotty. 

Northern  blasts  the  ocean  snurl. — Ramsay. 
Pl.D.  sndrk'n,  to  snarl  as  thread. —  Dan- 
neil.  Henneberg  schnarren,  to  shrink,  to 
crumple  up.  On  a  similar  principle  to 
the  above.  Da.  kurre,  to  coo  like  a  dove ; 
kurre,  a  knot,  twist,  tangle  in  thread. 

Snast. — Snace. — Snat.  The  snuff  of 
a  candle ;  snasty,  cross,  snappish ;  snatted, 
snub-nosed.  Parallel  forms  are  seen  in 
knast  or  gnast,  the  snuff  or  wick  of  a 
candle  (emunctorium,  lichinus — Pr.  Pm.) ; 
Pol.  knota,  wick  or  snuff  of  a  candle  ; 
Lith.  knatas,  wick  ;  Pl.D.,  Da.  knast,  a 
knot  in  wood.  The  radical  meaning 
should  be  a  knot  or  tuft  of  fibrous  mate- 
rial used  as  a  wick,  then  the  burnt  por- 
tion of  the  wick  that  is  snuffed  off.  The 
same  equivalence  of  an  initial  sn  and  gn 
or  kn  is  seen  in  snag  and  knag,  snarl  and 
gnarl. 

To  Snatch.     See  Snack. 
39  • 


6l2 


SNATHE 


To  Snathe. — Snaze.  ne.  snathe,  snaze, 
sned,  to  prune  trees.  Westerwald  schnasen, 
schnaseln,  ausschnaseln,  Cimbr.  snoazen, 
snozen,  snoazeln,  to  prune,  to  lop  trees  ; 
ON.  sneis,  branch  or  twig  of  tree  ;  af- 
sneisa,  to  cut  off  branches,  to  prune  ; 
Silesian  jf^wa/,  twigs,  branches,  lop  ;  Bav. 
schnaiten,  to  prune,  lop,  hack  ;  geschnattel, 
geschnaitel,  E.  ^\2X.snattocks,  crums,  frag- 
ments, scraps. 

Snead.  —  Sneath.  The  handle  of  a 
scythe,  not  the  short  projections  by  which 
it  is  held  in  the  E.  form  of  the  implement, 
and  therefore  the  AS.  snced,  a  bit,  seems 
hardly  to  afford  a  satisfactoiy  explana- 
tion. 

To  Sneak,  '  as.  snican,  to  creep  ;  sni- 
cendne  wyrin  (ace),  a  creeping  worm  ; 
Swiss  schnaken,  schnaaggen,  schtohgen, 
to  creep  ;  schnage,  schnaagbohne,  creep- 
ing kidney-bean.  Gael,  snclg,  snAig,  to 
creep,  crawl,  sneak ;  snAgair,  one  who 
creeps  along,  a  lazy  fellow ;  Ir.  snaighim, 
to  creep  or  crawl. 

The  radical  signification  seems  to  be 
going  along  like  a  dog  scenting  his  way 
with  his  nose  to  the  ground,  sniffing  for 
victuals  or  what  can  be  picked  up.  Fris. 
sniicke,sn'dke,snickje,  to  sniff";  Westerwald 
schnaticken,  to  sniff,  to  seek  for  victuals. 
E.  dial,  snawk,  sneak,  to  sniff,  smell ; 
snook,  snoke,  to  smell  or  search  out,  to  pry 
about  curiously,  to  look  closely  at  any- 
thing, to  lie  hid.  See  Snook.  O'S.snikja, 
to  hanker  after,  to  spunge  or  seek  meanly 
for  entertainment ;  at  snikja  mutu,  to 
sniff  after  bribes.  The  idea  of  meanness 
arises  from  the  dog  being  deterred  by  no 
rebuffs  when  he  is  sniffing  after  food. 
N.  Han  fm  'kje  vera  tykkjen  so  snikje 
skal :  he  must  not  be  sensitive  who  would 
spunge,  or  sniff  after  food.  The  meta- 
phor is  distinctly  seen  in  the  slang  term 
of  an  area  sneak,  one  who  pries  into  areas 
for  what  he  can  pick  up.  ON.  s?iaka,  to 
sniff  about,  then  to  creep  or  move  over 
the  surface  like  fire.  Eldr  snakadi  iim 
klesSi  theira :  the  fire  crept  over  their 
clothes.  Da.  snage,  to  snuff  about,  rum- 
mage ;  snagen,  prying,  pilfering  ;  snige, 
to  convey  privately  ;  at  snige  sine  varer 
ind,  to  smuggle  in  his  wares  ;  at  snige 
sig  bort,  to  sneak  off.  Tyven  sneg  sig 
ind  i  huset  om  natten,  the  thief  sneaked 
into  the  house  at  night ;  snigvei,  a  secret 
path ;  snigende  feber,  a  slow,  creeping 
fever. 

In  the  same  way  from  G.  schnaufen,  to 
snuff,  sniff,  Westerwald  schnaufer,  a  sly 
person  ;  schncmfen  gehen,  to  go  on  the 
sly,  to  go  a  stealing.     ON.  sndfa,  to  sniff, 


SNICK 

then  (like  E.  snook)  to  go  about  with  the 
head  down,  to  sneak  or  skulk  about. 
Again,  ON.  snefja,  to  scent,  to  ferret  out, 
explains  E.  dial,  sneving,  sneaking ;  snevil, 
a  snail.     See  Snee. 

To  Sneap.     See  Snape. 

Sneb.     See  Snub. 

To  Sneck.  To  latch  a  door  ;  snecket, 
the  latch.  From  the  clicking  sound  made 
by  the  latch  in  falling  to,  on  which  ac- 
count it  was  also  called  clicket,  and  in  Fr. 
loquet. 

To  Snee. — Snie.— Snive. — Snew.  To 
snie  with  lice,  to  swarm  or  abound.  '  The 
room  was  as  full  as  it  could  snive! — Mrs 
Baker.  Snew  is  used  by  Chaucer  in  the 
same  sense,  where  it  is  commonly  ex- 
plained as  a  met.  from  snowing. 

Withoutin  balce  meat  never  was  his  house 

Of  fishe  and  fleshe,  and  that  so  plenteouse, 

It  snewed  in  his  house  of  mete  and  drink. 

The  true  explanation  is  to  be  found  in 
Ir.  snaighim,  to  crawl  ;  E.  dial,  sneving, 
sneaking  ;  snevil,  a  snail. 

To  Sneer.  Properly  to  snarl,  to  ex- 
press ill-temper,  to  laugh  scornfully.  To 
sneer,  to  make  wry  faces  ;  sneering  match, 
a  grinning  match. — Forby.  PID.  S7iar- 
ren,  to  mutter,  grumble,  snarl,  Da.  snarre, 
to  snarl,  growl.  Fr.  ricaner,  to  sneer,  is 
explained  by  Palsgr.  to  snarre  as  a  dogge 
doth  under  a  door  when  he  showeth  his 
teeth.  By  Cotgrave  it  is  understood  in 
the  sense  of  E.  snicker,  or  snigger,  to 
laugh  in  a  suppressed  way,  being  explain- 
ed to  giggle,  tighy  (tee-hee). 

There  she  gave  mony  a  nicker  and  sneer> 
Rise  up,  quo'  the  wife,  thou  lazy  lass, 
Let  in  thy  master  and  his  mare. 
Stiiggeren   and   sneeren,    speaking    con- 
temptuously of  others. — Moor. 

To  Sneeze.  Du.  niezen,  G.  7iiesen,  to 
sneeze ;  nieseln,  to  snuffle,  to  speak 
through  the  nose.  on.  hniosa  {of  cattle), 
to  sneeze.  From  a  representation  of  the 
sound  of  air  driven  through  the  nose.  Da. 
snuse, to  snuff,  sniff;  sniius,  Gael,  snaois, 
Sc.  sneeshin,  E.  dial,  snush,  snuff. 

Snell.  Sc.  snell,  sharp,  severe,  pierc- 
ing ;  properly,  energetic  in  action,  rapid. 

Berinus  answered  snell. — Chaucer. 
G.  schnell.  It.  snello,  sudden,  quick,  agile. 
G.  schnall  represents  the  sound  of  a  snap, 
whence  schnellen,  to  move  with  a  snap, 
to  spring  or  bound.  Bav.  schnall,  a  snap 
with  the  fingers,  a  loud  sudden  noise ; 
dersclniellen,  to  burst.  —  Schm.  Swiss 
schnall,  the  snap  of  a  spring  or  a  vicious 
dog  ;  itn  schnall,  in  a  moment,  in  a  snap; 
schnellen,  to  snap. 

Snick.— Snook.     The  sound  of  a  smart 


SNICKER 

crack  or  blow  is  represented  by  the  syl- 
lables knack,  knick,  knock,  snack,  snick, 
snock,  the  final  k  often  changing  for  a  g ; 
and  when  the  blow  is  given  with  a  sharp 
implement,  the  knock  becomes  a  hack  or 
chop. 

w.  cnic,  cnicell,  a  slight  rap,  a  pecker, 
anything  that  smacks.  G.  schnicken,  to 
snap  the  fingers,  to  snip — Sanders  ;  Sc. 
sneck,  sneg,  to  cut  with  a  sudden  stroke 
of  a  sharp  instrument  ;  sneck,  sneg,  a  cut, 
notch.  N.  snicka,  to  cut,  to  work  with  a 
knife.  Flem.  snoecken,  to  cut,  lop,  prune. 
E.  dial,  to  snag,  snig,  to  cut  off  lateral 
branches. — Wilbraham.  In  Staffordshire 
snig  is  the  cut  herbage  of  sedges,  and  a 
snigbob  is  a  tussock  of  growing  sedge. 
Sniddle,  long  coarse  grass,  stubble. — Hal. 
Austrian  schnegern,  to  whittle  with  a 
knife.  Gael,  snagair,  to  carve  wood.  ne. 
snick,  a  notch,  a  cut ;  SE.  snig,  to  cut,  to 
chop.  —  Hal.  Snock,  a  knock,  a  smart 
blow.— Jennings.  SnoUh,  a. notcb..  Manx 
snig,  a  fiUip,  a  sharp  stroke  or  blow ;  sneg, 
a  latch. 

To  Snicker. — Snigger.  These  forms 
represent  the  broken  sound  of  suppressed 
laughter,  of  a  mare  whinnying  to  her  foal, 
of  a  horse  at  the  approach  of  his  corn. 
Sc.  snocker,  to  snort,  to  breathe  high 
through  the  nostrils ;  nicker,  nicher,  to 
neigh,  to  laugh  in  a  loud  and  ridiculous 
manner. — Jam. 

Snickup. — Sneckup.  i.  A  represent- 
ation of  the  sound  of  the  hiccup.  A 
charm  for  the  hiccup  is  'Hickup,  snickup, 
three  sups  in  a  cup  are  good  for  the  hick- 
up.' Then  taking  the  hickup  as  the  type 
of  the  least  possible  malady,  to  say  of  a 
man  that  he  has  got  the  snickups,  means 
rather  that  he  fancies  himself  ill  than  that 
he  is  really  so. — Forby.  Du.  hikken, 
snikken,  to  hickup  ;  snikken,  also  to  sob, 
to  gasp.  P1.D.  snikken,  snukken,  to  sob; 
smikkup,  slukkup,  the  hiccup. —  Brem. 

2.  Sneckup  or  snickup  is  used  interject 
tionally  in  the  sense  of  begone  !  away 
with  you  !  (Forby),  as  by  Sir  Toby  Belch 
to  Malvolio  when  he  comes  lecturing  him 
and  his  companions  in  their  drunken 
orgies  :  '  Give  him  money,  George,  and 
let  him  go  snickup.^  '  No,  Michael,  let 
thy  father  go  snickup.' — Knight  of  Burn- 
ing Pestle,  B.  and  F.  in  N. 

The  expression  may  perhaps  be  eluci- 
dated by  Bav.  scAmeck's  /  an  interjection 
used  in  exactly  the  same  way,  being  ren- 
dered by  Schmeller,  I  have  no  answer  for 
you,  that  is  nothing  to  me.  The  force  of 
the  word  is  sniff !  find  out  for  yourself ! 


SNITE 


6iJ 


make  out  what  you  can  of  it !  equivalent 
to  Go  look  !  ask  about !  from  schmecken, 
to  sniff,  to  smell.  Du.  snicken,  e.  snucke, 
to  sniff,  scent  out  like  a.  dog. — Kil.  See 
Snook.  ON.  sndfa,  to  sniff,  to  trace  by 
scent ;  snafadu  hedan,  pack  off,  begone. 

To  Snip.  To  nip,  snip,  clip,  are  all 
formed  on  the  same  plan  representing  the 
sharp  click  of  a  pair  of  blades  coming  to- 
gether in  the  act  of  snipping.  Du.  knip- 
pen,  to  snap  the  fingers,  to  give  a  fillip, 
also,  as  snippen,  to  snip  or  clip.  G. 
schnippen,  to  crackle,  to  snap  the  fingers, 
fillip.  Bav.  in  einem  schnipps,  in  a  mo- 
ment ;  schnipfen,  to  snip,  to  sip,  to  pilfer. 

Snipe.  Du.  sne-ppe,  snephoen,  G.  schnepfe, 
snipe,  a  bird  distinguished  by  the  length 
of  its  bill.  Pl.D.  snippe,  snibbe,  beak, 
also  snipe.  So  Fr.  bee,  beak,  bdcasse,  b^- 
cassine,  woodcock,  snipe.  Bav.  schnepp, 
schneppen,  the  beak,  bill,  from  schneppen, 
schneppen,  to  make  a  short  quick  move- 
ment; schnipfen,  to  pick.  Ttw.  snabben, 
to  peck,  to  snap  ;  snabbe,  snebbe,  beak. 

To  Snite.— Snot. — Snout.  The  de- 
signations of  the  mucus  of  the  nose  and 
of  the  nose  itself,  the  snout  or  nose  and 
mouth  of  animals,  are  commonly  taken 
from  a  representation  of  the  sound  made 
in  sniffing  or  drawing  air  through  the 
nose  impeded  by  mucus.  Thus  from- 
Pl.D.  snurren,  snoren,  to  snore,  we  have 
snurre,  the  nose  or  snout,  and  Sw.  snor, 
mucus  of  the  nose.  From  G.  schnauben, 
to  snuff,  E.  dial,  snob,  to  sob,  we  have 
snob,  snot,  and  G.  schnabel,  beak,  snout ; 
from  Du.  snuyven,  snuffen,  to  snuff  or 
sniff,  are  derived  snuyve,  snof,  rheuina, 
catarrhus,  running  at  the  nose,  E.  snivel, 
and  Du.  snavel,  Pl.D.  snuff,  the  nose, 
snout.  From  Pl.D.  snorken,  to  snore, 
Sw.  snorka,  to  snift,  Bav.  schnurkeln,  to 
draw  the  air  or  mucus  through  the  nose 
with  a  certain  sound,  to  sniff,  snore,  snuffle, 
Nuremberg  schnorgeln,  to  speak  through 
the  nose  (Brem.  Wtb.  in  S7iarren),  Lith. 
snargloti,  to  snift,  we  pass  to  Lith.  snar^ 
glys,  snot,  Sw.  snork  (properly  snout), 
extremity.  From  Du.  snicken,  Fris.  sniicke, 
to  sniff,  Sc.  snocker,  to  breathe  high 
through  the  nose,  to  Lith.  snukkis,  Cimbr. 
snacko,  Swiss  schneicke,  snout.  From  Da. 
snuse,  to  sniff,  Lap.  snusotet,  to  snite  or 
blow  the  nose,  to  Pl.D.  snuss,  the  snout. 

In  the  same  way  we  have  Pl.D.  snot- 
teren,  to  make  a  noise  in  the  nose  when 
impeded  with  mucus,  to  snifter  ;  E.  snot- 
ter,  to  cry,  to  snivel  (Craven  Gl.),  to 
breathe  hard  through  the  nose,  to  snort. 

Close  by  the  fire  his  easy-chair  too  stands, 


6i4 


SNIVEL 


In  which  all  day  he  snotters,  nods,  and  yawns. 

Ramsay. 
G.  schnaitem,  schnadern  im  kothe,  to 
muddle  like  ducks  in  the  mud ;  Swab. 
schnudern,  to  dabble  in  mud  ;  Bav. 
schnudern,  schnodeln,  to  draw  breath 
through  the  impeded  nose.  '  So  si  den 
atum  hart  haben  un  schnudrent  durch 
die  nasen.' — Schm.  Swiss  schnudern,  to 
snivel,  to  snift  in  crying ;  Bav.  schrzauden, 
to  draw  breath,  snort,  pant.  ON.  snudda, 
snudra,  Bav.  schniiien,  to  snifif  about,  to 
search.  Gael,  snoi,  smell,  snuff  the  wind, 
suspect ;  snoitean,  a  pinch  of  snuff.  Lap. 
snodkeset,  to  snift ;  snudtjet,  to  sniff  out, 
to  trace  by  scent. 

From  these  we  pass  to  Bav.  schnuder, 
schnudel,  Du.  snodder,  snot,  snut,  Pl.D. 
snotte.  Da.  snat,  snot,  on.  snyta,  snot,  the 
mucus  of  the  nose,  and  on.  snudr,  Bav. 
schnuder,  schnud,  Pl.D.  snute,  Tixx.snuite, 
G.  schnautze,  the  snout.  G.  schnaiitzen, 
Du.  snutten,  smitten,  Pl.D.  snutten,  on. 
snyta,  to  snite,  to  blow  the  nose  and 
cleanse  it  from  mucus,  and  thence  to 
snuff  a  candle,  are  pretty  equally  related 
both  to  snout  and  s?wt,  and  perhaps  may 
have  been  developed  simultaneously  with 
those  forms  from  the  same  radical  image. 

From  Gael,  snot,  snuff  the  wind,  Bav. 
sniiten,  N.  snutra,  to  sniff,  search,  may 
be  explained  Goth,  snutr,  as.  snotor, 
sagacious,  prudent,  an  exact  equivalent 
of  Lat.  sagax,  keen  at  following  the 
scent. 

Snivel.  Besides  the  ordinary  sense  of 
snifting,  drawing  up  the  mucus  audibly 
through  the  nose,  especially  in  crying, 
snivel  is  used  in  Northamptonshire  in 
the  sense  of  shrink,  shrivel.  Fruit  that 
is  over-ripe  and  withered  is  said  to  be 
snivel'd  up  ;  flannel  snivels  up  in  wash- 
ing. 'I'm  so  cold  I  could  snivel  into  a 
nut-shell.' 
How  snivelled  and  old  he  looks. — Mrs  Baker. 

This  is  one  of  the  numerous  cases  in 
which  the  idea  of  contraction  is  expressed 
by  the  drawing  up  the  nose  and  mouth 
in  the  act  of  grinning,  snarling,  snifting, 
sniveling. 

A  kind  of  cramp  when  the  lips  and  nostrils  are 
puUed  and  drawne  awry  like  a  dog's  mouth  when 
he  snarreth.- — Nomenclature,  1585,  in  N. 

Bav.  schnarkeln,  to  snore  ;  schnurkeln 
schniirkeln,  to  draw  the  air  or  mucus 
through  the  nose  with  a  certain  noise,  to 
sniff,  snore,  snift,  pry,  shrink  ;  schnurkel, 
a  wrinkled  old  woman  ;  G.  schnorkel,  a 
volute  in  Architecture,  on.  med  snerk- 
janda  nef,  with  upturned  nose  ;  snerkja, 
pain  that  makes  one  wry  the  mouth  ; 


SNOOZE 

snorkinn,  shrunk,  contracted.  N.  snorka, 
to  snift,  snort,  grumble,  scold  ;  snerka, 
to  shrink.  With  the  final  gu.tural  ex- 
changed for  a  labial,  Bav.  sctinorfezen, 
schnurfeln,  to  snift,  snifter;  schnerfen, 
schnarpfen,  schnurpfen.  Da.  snerpe,  to 
contract  or  shrink  ;  snerpe  munden  sam- 
men,  to  purse  up  the  mouth ;  Du.  snerpen, 
to  make  one  smart,  to  pinch.  NE.  to 
snerple,  to  shrivel  up. — Hal.  Compare 
also  Lat.  ringor,  to  gtin,  to  be  in  ill- 
humour,  to  wrinkle,  shrivel. 

Snob.  In  Suffolk  a  journeyman  shoe- 
maker ;  in  slangish  language  used  in  the 
sense  of  a  coarse  vulgar  person.  Sc. 
snab,  a  cobbler's  boy.  The  proper  mean- 
ing of  the  word  is  simply  a  boy,  then, 
like  G.  knappe,  a  journeyman  or  work- 
man, servant.  E.  dial,  snap,  a  lad  or  servant, 
generally  in  an  ironical  sense. — Hal.  The 
ultimate  meaning  of  the  word  seems  to 
be  a  lump  of  a  boy.  Snap,  a  small  piece 
of  anything  (frustulum  —  Coles). — Hal. 
See  Knave. 

To  Snook.  —  Snoke.  To  smell,  to 
search  out,  pry  into — Hal.  ;  to  lie  lurk- 
ing for  a  thing. — B.  '  Halener,  to  vent, 
snook,  wind,  smell,  or  search  out.'—  Cot. 
Nicto,  to  snoke  as  houndes  dooth. — Ortus 
in  Hal. 

The  sound  of  sharply  drawing  the 
breath,  as  in  sobbing,  snifting,  sniffing, 
is  represented  by  the  syllable  snik,  snuk; 
and  from  the  figure  of  sniffing  the  air  is 
very  generally  expressed  the  idea  of 
searching  about,  especially  seeking  for 
delicacies  or  eatables,  prying  curiously 
into  things.  Pl.D.  snikken,  snukken,  to 
sob ;  Du.  snicken,  to  sob,  gasp,  sniff, 
scent  out. —  Kil.  E.  dial,  sneke  [a  snift- 
ing], a  cold  in  the  head.  Swiss  schneicken, 
schneuggen,  to  sniff  like  dogs  or  pigs ; 
schneicke,  schneugge,  Lith.  snukkis,  the 
nose  or  snout.  Da.  dial,  snoke,  to  trace 
by  scent ;  at  faae  en  snok  of  noget,  to 
get  wind  of  something  ;  snykke,  to  snuff 
tobacco.  N.  snik,  smell ;  snikja,  to  han- 
ker after.  Lap.  snuogget,  to  scent,  trace 
by  scent  like  a  dog,  pry  into ;  Sw.  snoka, 
Da.  snage,  on.  snaka,  to  snuff  about, 
rummage,  search.  E.  dial,  snawk,  sneak, 
snuck,  to  smell.  Fris.  sniicke,  snoke, 
snickje,  to  sniff. 

To  Snooze.  To  slumber,  nap. — Wor- 
cester. Snoozing,  nestling  and  dozing, 
lying  snug  and  warm. — Mrs  Baker.  Lith. 
snudau,  snusi,  snusti,  to  fall  asleep,  to 
doze ;  snausti,  to  be  sleepy ;  snudis,  a 
dozer,  dreamer. 

The  word  may  spring  from  the  same 
origin  in  a  representation  of  the  sound  of 


SNORE 

breathing,  by  two  different  courses,  viz. 
1st,  direct  from  the  deep  breathing  of  a 
person  in  sleep,  as  in  the  case  of  OE. 
swough,  Sc.  souff,  signifying,  in  the  first 
place,  breathing  heavily,  and  then  sleep. 
In  the  same  vvray  ^aM.pfnausen,  to  breathe 
deep  through  the  nose,  is  used  exactly  as 
E.  snooze,  in  the  sense  of  comfortable 
sleep.  'Als  er  einest  bey  nachtlichem 
weise  in  dem  warmen  ied.erhst'hpfnauste  :' 
as  he  nightly  snoozed  in  the  warm  feather- 
bed. 

On  the  other  hand,  the  sense  may  be 
taken  from  the  figure  of  an  infant  sniffing 
after  food,  and  pressing  close  to  its  mo- 
ther's breast.  Dan.  snuse,  to  snuff,  sniff, 
and,  in  a  secondary  sense,  to  sniff  out,  to 
pry  ;  E.  dial,  snowze,  to  pry  into,  to  ferret 
about.  '  Don't  come  snowzing  after  me.' 
-^Mrs  Baker.  N.  snuska,  snusla,  snutra, 
to  sniff  or  pry  after  eatables.  ON.  snudda, 
snudru,  Bav.  snauden,  to  sniff,  scent  out ; 
E.  snuddle,  to  nestle  (Hal.)  ;  nuddle,  to 
nestle,  to  fondle,  as  when  a  child  lays  its 
head  on  the  bosom  of  its  nurse  ;  nuzzle, 
to  creep  closely,  as  an  infant  in  the  bosom 
of  its  nurse  or  mother.  —  Mrs  Baker. 
P1.D.  sniisseln,  to  sniff  after,  to  trace  by 
scent ;  snusselije,  niceties,  tit-bits  ;  snuss, 
the  snout ;  herumsnusseln,  to  pry  about. 
Dat  kind  snusselt  an  dem  titte  :  the  child 
nuzzles  or  snuggles  up  to  the  breast,  e. 
snoozling,  nestling. — Hal. 

The  association  of  the  idea  of  seeking 
for  food  with  those  of  warmth  and  sleep 
is  derived  from  the  earliest  period  of  the 
infant's  life.     See  Snug. 

To  Snore.  —  Snort.  Snort  bears  the 
saijie  relation  to  snore  as  snift  to  sniff, 
the  addition  of  the  final  t  intimating  a 
separate  act  as  distinguished  from  the 
continuous  action  of  snore  or  sniff,  '  In 
the  snirt  of  a  cat,'  in  a  moment. 

Swiss  schnodern,  to  snore,  sniff,  snort ; 
schnerre,  Pl.D.  snurre,  the  snout,  nose  ; 
snurren,  to  whirr  like  a  spinning-wheel, 
to  snore  in  sleep;  snoren,  snorken,  G. 
schnarchen,  Lap.  snoret,snorret,  to  snore ; 
Sw.  snor,  mucus  of  the  nose  ;  Pl.D.  snir- 
ren,  to  whirr ;  snarren,  to  grumble,  mutter. 

Snot.     See  Suite. 

Snout.     See  Snite. 

Snow.  I.  G.  schnee,  ON.  sniSr  {snjdva, 
snjda,  to  snow),  Goth,  snaivs,  Pol.  snjeg, 
Lith.  snegas,  Gael,  sneachd,  Lat.  nix, 
nivis  {fiingere,  to  snow),  Gr.  vi^ds,  a 
snowflake. 

2.  Pl.D.  snau,  a  kind  of  ship,  originally 
a  beaked  ship,  from  snau,  beak,  snout. 

Snub,  iinub  is  a  word  analogous  to 
jag,  jog,  job,  snag,  &c.,  representing,  in 


SNUB 


615 


the  first  instance,  a  short  abrupt  sound, 
then  applied  to  a  sudden  movement 
abruptly  stopped,  then  an  abrupt  projec- 
tion or  stump.  To  snub  is,  then,  to  re- 
duce to  a  stump,  to  cut  short,  as  Sw. 
stympa,  to  dock  or  mutilate,  from  stump, 
a  snag  or  stump. 

In  thesense  of  a  short  abrupt  sound 
we  may  cite  E.  dial,  snob  or  snub,  Swiss 
schnupf,  a  sob,  passing  to  the  idea  of 
abrupt  movement  in  Swiss  auf  den 
schnupf,  Da.  z  en  snub,  in  a  moment,  at  a 
blow,  and  in  Sw.  dial,  snubba,  snabbla, 
snubbla,  snappla,  snoppla,  snuppla,  to 
stumble.  Then,  as  stumble  and  stump 
are  connected  together,  we  have  Sc.  snab, 
the  projecting  part  of  a  rock  or  hill,  a 
rough  point ;  E.  snub,  a  jag  or  snag. 

His  dreadful  club 
All  armed  with  ragged  snuis  and  knotty  grain. 

F.  Q. 

A  snubnose  is  a  stumpy  nose.  Sw.  dial. 
snubba,  nubba,  a  short  tobacco  pipe,  a 
dumpy  woman.  Hence  ON.  snubba,  to 
reduce  to  a  stump  or  snub,  to  cut  short ; 
snubbottr,  Da,  snubbed,  stumpy. 

The  heads  and  boughs  of  trees — towards  the 
sea  are  so  snubbed  by  the  winds  as  if  the  boughj 
had  been  pared  or  shaven  off. — Ray  in  Todd. 

Da.  snubbe  af,  Sw.  dial,  snubba,  to  cur- 
tail, to  dock ;  snubba,  a  cow  without  horns ; 
snubbug,  snubbut  (of  cattle),  wanting 
horns  ;  snuv-orug,  having  short  stumpy 
ears. 

To  snub  or  snib  is  then  figuratively  to 
set  down  or  reprimand,  take  one  up  short, 
cut  off  his  excuses,  &c.  Sw.  snubba.  Da. 
dial,  snibbe,  Fris.  snubbe,  snobbe,  snope, 
afsnope,  to  set  one  down,  as  a  too  forward 
child,  to  give  a  sharp  reproof;  snap,  snupp, 
ashamed,  cast  down.  It  is  the  same 
metaphor  when  we  speak  of  being  com- 
pletely stumped,  being  cut  short,  reduced 
to  a  nonplus. 

The  foregoing  is,  I  believe,  the  true  ex- 
planation of  the  connection  between  the 
verb  to  snub  or  snib,  and  forms  like  Du. 
snabbe,  snebbe,  Bav.  schnauppen,  on. 
sfioppa,  the  snout ;  otherwise  there  is  a 
close  analogy  between  a  sharp  reprimand 
and  a  slap  in  the  face,  blow  in  the  chops, 
as  shown  in  It.  nasada,  Venet.  mustaz- 
zada,  a  rebuff,  from  naso,  and  mustazza, 
a  snout,  respectively.  *  Pol.  btizia,  the 
mouth ;  buzowa^,  to  snub.  Swiss  schnautz, 
a  rough  reproof;  schnautze,  snout  ;  an- 
schnautzen,  to  speak  roughly  to  one ; 
Dorsetsh.  snout,  to  snub — Hal.  ;  and  we 
might  be  inclined  to  explain  a  snubbing 
as  a  figurative  application  of  ON.  snap- 


6i6 


SNUDGE 


pungr,  a  blow  on  the  chops  ;  Gloucest. 
snoiip,  2l  blow  on  the  head. — Hal. 

To  Siiudge.  To  snudge  along,  to 
walk  looking  downward  and  poring  as 
though  the  head  was  full  of  business— B., 
marcher  d'un  air  rampant  et  pensif.— 
Miege.  To  snudge  over  the  fire,  to  keep 
close  to  it.  To  nudge  or  snudge,  to  hang 
down  the  head. — Mrs  Baker. 

The  primitive  meaning  seems  to  be 
going  along  with  the  face  bent  to  the 
earth  like  a  dog  tracing  out  the  scent, 
then  looking  closely  after,  seeking  greedily 
for,  leading  to  the  use  of  snudge  in  the 
sense  of  a  miser.  ON.  'snugga,  snudda. 
Da.  snuse,  to  sniff,  snuff,  search  out ; 
snugga  til  eines,  to  have  hope  of  some- 
thing. N.  snuska,  snusla,  to  sniff  out, 
search  for  something  to  eat.  From  the 
latter  se'hse  must  be  explained  the  familiar 
E.  nuzzle,  nuddle,  to  creep  closely  or 
snugly,  as  an  infant  in  the  bosom  of  its 
mother. 

She  nuzzhth  herself  in  his  bosom. 

Stafford's  Niobe. 
We  then  pass  to  the  idea  of  grovelling, 
going  along  in  a  dejected  way  with  the 
head  down. 

Sir  Roger  shook  his. ears  and  nuzzled  along, 
well  satisfied  that  he  was  doing  a  charitable  work. 
— Arbuthnot  in  Todd.  How  he  goes  nuddling 
along. — Mrs  Baker. 

The  passage  from  the  idea  of  sniffing 
to  that  of  a  miser  is  shown  in  Du.  snicken, 
to  sniff,  to  scent,  and  Sw.  snikas,  to  be 
greedy  of  gain ;  sniken,  greedy,  avaricious, 
Stingy,  mean. 

To  Snuff.— Snifif.  From  a  representa- 
tion of  the  sound  made  by  drawing 
breath  through  the  nose.  Du.  snojfen, 
snuffen,  snuffelen,  snnyven,  to  breathe 
through  the  nose,  to  trace  by  scent ; 
inoffen,  snuffen,  to  sob  ;  snof,  scent, 
perception  by  scent  ;  snoeven,  snuyven, 
to  take  breath  ;  snoff,  snuff,  cold  in  the 
head,  running  at  the  nose — Kil.  ;  Fr. 
renifler,  nifler,  to  snifter,  snuff  up,  snivel. 
OE.  nevelynge  with  the  nose.— Pr.  Pm.  G. 
schnauben,  schnaufen,  scknieben,  to  snuff, 
snort,  huff,  puff  and  blow.  Emungere, 
snuben,  snuuen  de  nasen. — Dief.  Supp. 
Schnuffeln,  schnilffeln,  to  snuffle,  speak 
through  the  nose  ;  schnupfen,Xo  snuff  up, 
a  cold  in  the  head  ;  schnuppe,  the  snuff 
of  a  candle  ;  schnuppen,  -pfen,  to  be  of- 
fended at  a  thing,  to  snuff  at  it ;  sthnup- 
pem,  to  snivel.  Pl.D.  snuff,  snuffe,  nose, 
snout. 

Snug.— Snuggle.  To  snuggle  is  to 
nestle,  to  lie  close,  like  an  infant  pressing 
itself  to  its  mother's  bosom. 


SOAP 

Betwixt  them  two  the  peeper  took  his  nest 
Where  snugging^e\S.  he  well  appeared  content. 

Sidney. 

Hence  snug,  warm  and  close,  sheltered, 
concealed.  The  ultimate  origin  is  the 
figure  of  snooking  or  sniffing  after  food. 
See  Snook.  Westerwald  schnaucken,  to 
sniff  after  eatables,  to  eat  ;  schnaucker, 
one  who  pokes  his  nose  everywhere  ; 
schnuckeln,  to  seek  after  delicacies,  to  suck 
at  the  breast  ;  schnuckler,  a.  person  with 
a  lickerish  tooth,  an  infant  at  the  breast  ; 
schnuckeles  waare,  lollipops.  Bav. 
schnuckeln,  to  suck,  lick,  eat  with  plea- 
sure ;  abschnuckeln  einen,  to  devour  with 
kisses  ;  schnuckes,  a  darling.  Sw.  snugga, 
to  play  the  parasite,  to  sponge  ;  snugga 
sig  til  nagot,  to  get  a  thing  by  fawning. 
See  Snooze. 

So.  Goth,  sva,  AS.  swa,  on.  sva,  svo, 
G.  so,  Fr.  It.  si,  Lat.  sic.  Gael,  so,  this, 
these  ;  an  so,  here  ;  gu  so,  hither,  to  this 
place  ;  Mar  so,  thus,  in  this  manner.,  So  ! 
here,  see  here,  take  this.  Fr.  ce,  OFr.  qo, 
Prov.  aisso,  so,  this.  Fin.  se,  he,  that. 
Esthon.  se,  the,  this  ;  sel  kombel,  sedda 
wisi  (in  this  wise),  sis,  so.  In  vulgar' 
language,  a  person  says,  '  I  was  that 
angry '  for  so  angry,  angry  in  that  degree. 

So. —  Soa.  A  tub  with  two  oars  to 
carry  on  a  stang. — B.  ON.  sdgr,  sdr.  Da. 
saa,  tub,  pail,  bucket  j  not  to  be  con- 
founded with  Fr.  seau,  a  bucket,  formerly 
siel,  from  situla. 

To  Soak.  To  drain  through  or  into, 
to  imbibe  or  suck  up,  to  cause  to  imbibe. 
E.  dial,  sock,  the  drainage  of  a  farmyard  ; 
socky,  wet  ;  sog,  a  quagmire  ;  sagged, 
soaked  with  wet.  G.  and  ON.  sog,  the 
sink  of  a  ship,  lowest  place  that  receives 
the  drainings  of  the  ship  ;  soggr,  wet ;  G. 
sogen,  socken  (in  salt  worKs),  to  drip,  to 
drain  ;  siekern,  sickern,  in  Hesse  sockern, 
to  leak,  trickle,  soak  through ;  Gael,  silg, 
suck,  imbibe  ;  silgh,  juice,  sap,  moisture ; 
as  a  verb,  suck  in,  drink  up,  drain,  dry  ; 
nan  tonn,  as  ON.  sog,  the  flux 


and  reflux  of  the  waves.  Manx  sooghey 
soo,  to  suck,  steep,  soak  ;  w.  swg,  a  soak 
or  imbibing  ;  swgio,  to  soak,  to  become 
soaked ;  soch,  E.  sough,  a  sink  or  drain. 

Soap.  Du.  zeep,  G.  seife,  Lat.  sapoirC), 
w.  sebon,  Gael,  siabunn,  siopunn,  soap. 
Bret,  soav,  soa,  sua,  tallow ;  soavon,  suan, 
soap.  Fr.  suif,  tallow  ;  savon,  soap.  W. 
swyf,  scum,  foam,  yeast,  also  suet. 

Soap  was  regarded  by  the  Latins  as  a 
Celtic  invention,  and  therefore  it  is  rea- 
sonable that  we  should  look  to  the  latter 
class  of  languages  for  an  explanation  of 
the  name.     '  Prodest  et  sapo.     Gallorum 


SOAR 

hoc  inventum,  rutilandis  capillis,  ex 
sevo  et  cinere.' — Plin.  Martial  calls  it 
Batavian  scum  or  foam. 

Et  mutat  Latias  spuma  Batava  comas. 

To  Soar.  It.  sorare,  to  soar  or  hover 
in  the  air  like  a  hawk.  Fr.  essorer,  to  air 
or  weather,  to  expose  to  the  air,  and  so 
to  dry,  to  mount  or  soar  up,  also,  being 
mounted,  to  fly  down  the  wind.  —  Cot. 
Prov.  eisaurar,  essaweiar,  to  lift  into  the 
air,  to  raise.     From  aura,  air. 

To  Sob.  A  representation  of  the  sound. 

Sober.  Lat.  sobrius,  sober,  as  ebrius, 
drunk.  No  plausible  explanation  is  of- 
fered of  either. 

Sobriquet.  Fr.  sobriquet,  a  nickiiame. 
Norm,  bruchet,  the  bole  of  the  throat, 
breast-bone  in  birds.  Fouler  sus  I'bruchet, 
to  seize  by  the  throat.  Hence  soubriquet, 
sobriquet,  [properly  a  chuck  under  the 
chin,  then]  a  quip  or  cut  given,  a  mock  or 
flout,  a  jest  broken  on  a  man,  [finally]  a 
nickname. — Cot.  '  Percussit  super  men- 
tonem  faciendo  dictum  le  soubriquet.' — 
Act  A.D.  1335  in  Archives  du  Nord  de  la 
Fr.  iii.  35.  '  Donna  deux  petits  coups 
appelfe  soubzbriquets  des  dois  de  la  main 
sous  le  menton.' — Act  a.D.  1335,  ibid,  in 
Hericher  Gloss.  Norm.  In  the  same  way 
soubarbe,  the  part  between  the  chin  and 
the  throat  ;  a  check,  twitch,  jerk  given  to 
a  horse  with  his  bridle  ;  endurer  une 
soubarbe,  to  endure  an  affront. — Cot.  So 
also  Gael,  smeachar,  the  chin,  smeachar- 
anachd,  a  taking  too  great  a  Hberty  with 
one,  as  taking  one  by  the  chin. 

Soccage.     See  Sock,  i. 

Social. — Society.  Lat.  socius,  a  com- 
panion, fellow,  mate. 

Sock.  I.  A  ploughshare. — B.  Yx.soc, 
the  coulter  or  share  of  a  plough,  the 
plough  itself — Cot.  From  Gael,  soc, 
snout,  beak,  chin,  fore  part  of  anything, 
plough-share ;  W.  swch,  snout,  point  ; 
swch  aradr,  swch  esgid,  snout  of  a  plough 
(ploughshare),  point  of  a  shoe.  G.  sech, 
coulter.  The  plough  turns  up  the  land 
like  the  snout  of  a  pig.  For  the  ultimate 
origin  of  the  word  see  Seek.  Soccage,  a 
tenure  of  land  by  inferior  services  in  hus- 
bandry [by  plough  service]  to  be  per- 
formed to  the  lord  of  the  fee. — B. 

2.  Lat.  soccus,  a  kind  of  shoe  ;  Du. 
sacke,  a  sock,  woollen  covering  for  the  feet. 
Prov.  soc,  3.  buskin,  a  wooden  shoe ; 
soquier,  a  maker  of  sabots  or  wooden 
shoes  ;  Cat.  soch,  soc,  clog  ;  Pied,  soch, 
soca,  socola,  a  clog  or  shoe  with  a  wooden 
sole  ;  Ptg.  socco,  a  wooden  shoe,  also,  as 
Fr.  socle,  the  base  of  a  pedestal ;  It.  zoc- 


SOIL 


617 


Colo,  a  clog.  Fr.  socque,  a  sock  or  sole  of 
dirt  cleaving  to  the  bottom  of  the  foot  in 
a  cloggy  way. — Cot. 

The  proper  meaning  of  the  word  seems 
to  be  a  clog  or  block,  as  in  It.  zocco,  Prov. 
soc,  soca,  Fr.  souche,  a  stock  or  stump  of 
a  tree  ;  Lang,  souc,  a  block  of  wood,  a 
hack-block.  A  clog  or  wooden  shoe  is, 
on  the  same  principle,  in  Du.  called 
block,  holblock  J  in  G.  klotzschuh,  from 
klotz,  a  log  ;  in  Gr.  rl^oiiapov,  from  tX,o«ov, 
a  stump  of  a  tree,  a  log. 

The  sense  of  a  stump  or  stock  is  taken 
from  the  idea  of  a  projection,  an  abrupt 
movement  suddenly  checked.  P1.D.  suk, 
a  syllable  expressing  the  idea  of  a  jog  or 
jolt.  Of  a  rough  trotting  horse  they  say, 
Dat  geit  jummer  suk !  szck !  it  goes 
always  jog  !  jog  !  Sukkeln,  to  jog  along, 
to  stumble.  A  similar  resemblp^ce  is 
seen  between  stump  and  stumble. 

Socket.  The  base  upon  which  a  can- 
dle is  fixed  like  a  tree  upon  its  stump. 
Fr.  souchet,  souchon,  *souchette,  Lang. 
soukete,  a  little  stock  or  stump  of  a  tree  ; 
Fr.  souche,  Prov.  soc,  soca,  stump.  See 
last  article. 

Sod.  Pl.D.  sode,  soe,  Du.  sode,  soede, 
Fris.  satha,  a  turf  Gael,  sod,  a  turf,  a 
clumsy  person  ;  sodach,  a  robust  or  clumsy 
man  ;  sodair,  a  strong-built  man  ;  sodag, 
a  clout,  a  pillion  or  pannel. 

Soda.  Sp.  soda,  sosa  (from  Lat.  salsa). 
Mid.  Lat.  salsola,  seaside  plants,  from 
whose  ashes  soda  was  made. 

Sodden.     See  Seethe. 

Sofa.    Arab,  sofah. 

Soft.  Du.  sacht,  soft,  Pl.D.  sagt,  G. 
sacht,  sanft. 

Soil.  I.  Fr.  sol.  It.  suolo,  Lat.  soltim, 
ground,  soil,  foundation,  sole  of  the  foot. 

2.  Fr.  soil,  sueil  de  sangUer,  the  soil  of 
a  wild  boar,  the  mire  wherein  he  wallows ; 
se  souiller  (of  a  swine),  to  take  soil,  to 
wallow  in  the  mire.  Da.  sol,  mire,  mud  ; 
Sw.  sola,  to  wallow.  Bav.  solen  sich  {pi 
a  stag),  to  cool  himself  by  wallowing  in 
the  water.  To  take  soil,  to  run  into  the 
water  as  a  deer  when  close  pursued. — 
B.  Soal,  a  dirty  pond. — Hal.  See  next 
article. 

To  Soil.— Sully,  i.  Fr.  souiller,  It. 
sogliare  (Fl.),  ohg.  solagSn,  mhg.  siiln, 
solgen,  Swiss  siilchen,  Pl.D.  solen,  siillen, 
Du.  solowen,  seuleiuen,  s'dlen,^  ON.  sola. 
Da.  sole,  to  daub,  dirty.  Swiss  sulch,  a 
stain  of  dirt  ;  G.  solung,  the  wallowing 
place  of  swine  ;  It.  sugliardo,  filthy.  ON. 
sulla,  to  paddle,  dabble,  mess. 

The  proper  meaning  of  the  word  is 
doubtless  to  dabble  in  the  wet,  and  the 


6i8 


SOIL 


primitive  form  is  probably  similar  to  that 
shown  in  Sc,  suddill,  stcddle,  G.  sudeln, 
suddeln,  soddeln,  (Brem.  Wtb.),  Du.  soete- 
len,  to  daub,  sully,  stain,  from  a  repre- 
sentation of  the  sound  of  dabbling  in 
water.  Bav.  suttern,  sottern,  to  boil  a 
gallop,  make  a  noise  in  boiling  ;  to  gug- 
gle out  of  a  narrow-necked  bottle ;  suit, 
a  puddle. 

The  elision  of  the  d  is  palpably  shown 
in  Bav.  sudeln,  sul'n,  to  dirty,  to  boil  (in 
a  contemptible  sense),  Pl.D.  smuddeln, 
smullen,  to  smear,  dirty,  dabble.  In  a 
similar  manner  Fr.  mouiller,  E.  moil, 
maul,  to  wet,  dabble,  dirty,  must  be  re- 
garded as  contracted  from  forms  like 
muddle,  m,addle,  originally  imitating  the 
sound  of  dabbling  in  the  wet. 

For  a  parallel  series  of  similar  origin 
see  Sallow. 

It  is  not  improbable  that  Lat.  solum 
belongs  to  the  same  stock  with  the  fore- 
going, having  originally  signified  mud, 
then  ground,  loM^Sst  place,  foundation. 

To  Soil.  2.  To  feed  cattle  with  green 
food  in  the  stall.  In  Suffolk  it  signifies 
to  fatten  completely ;  soiling,  the  last  fat- 
tening food  given  to  fowls  when  they  are 
taken  up  from  the  baru-door  and  cooped. 
— Forby.  In  this  sense  of  high-fed,  stall- 
ed, it  is  used  by  Shakespeare. 

The  fitchew  nor  the  sqiled  horse  goes  to  't 
With  a  more  ravenous  appetite. — Lear. 

E.  dial,  soul,  to  satisfy  with  food. — Hal. 
The  origin  is  undoubtedly  Fr.  saotiler, 
Prov.  sadollar,  Lat.  satullo,  to  glut,  sa- 
tiate. Prov.  sadol,  Fr.  soul.  It.  satollo, 
Lat.  satur,  satullus,  sated,  full,  fatted. 

It  is  singular  that  even  in  this  last 
sense  the  word  seems  ultimately  to  spring 
from  the  same  physical  image  of  dab- 
bling or  wallowing  in  liquids.  When 
once  man  had  become  acquainted  with 
intoxicating  liquors,  abundance  of  drink 
would  become  the  normal  type  of  the 
highest  luxury,  and  hence  probably  must 
be  explained  the  figures  of  bathing  or 
swimming  in  dehght  noticed  under  Gala. 
N.  sumla,  to  paddle,  dabble,  bathe,  swim 
(Aasen),  is  in  on.  applied  to  Pharaoh 
and  his  host  overwhelmed  by  the  billows 
of  the  sea.  Sutnladisk  konungrinn — i 
sidvarins  bylgium.  Hence  stiml,  sumbl, 
drink,  ale,  a  drinking  bout.  AS.  symbel, 
a  feast,  banquet,  supper  ;  symbelnys,  a 
festival,  solemnity.  Tha  symbelnys  incessa- 
sanges,  the  solemnity  of  the  mass.  From 
the  image,  then,  of  the  splashing  of  liquids 
M'C  pass,  on  the  one  hand,  to  the  idea  of 
filth  and  dirt,  and,  on  the  other,  to  that 


SOKE 

of  flowing  bowls,  luxurious  enjoyment, 
sated  appetite. 

Both  branches  of  the  metaphor  are  ex- 
hibited in  Pl.D.  smudden,  smuddeln, 
smullen,  to  dabble,  splash  about,  dirty, 
also  to  eat  and  drink  copiously,  to  live 
luxuriously  ;  Du.  smul,  gluttony  ;  smul, 
smul  van  dranke,  ebrius,  obrutus  vino, 
thoroughly  drunk.  —  Kil.  Smullen,  to 
soil  oneself ;  to  make  good  cheer,  to  gor- 
mandise [and  hence  to  satiate  oneself]; 
Ik  heb  er  van  gesmuld,  I  have  had  my 
belly-full  of  it. — Bomhoff.  Smullbroer,  a 
boon  companion,  lickerish  fellow.  In  the 
same  way  from  forms  like  Sw.  sudda,  PI. 

D.  suddeln,  soddeln,  soetelen  (Brem. 
Wtb.),  to  dabble,  we  pass  to  the  contract- 
ed sblen,  used  in  both  senses.  Besolen, 
to  bedabble,  to  dirty,  also  to  swill  one- 
self with  drink ;  solig,  drunken  ;  sblbroer 
(as  Du.  smullbroer),  sblgast,  a  boon  com- 
panion. With  these  last  may  be  compared 

E .  swillbowl,  swilltub,  a  drunkard ;  to 
swill,  to  wash  or  rinse,  to  drink  copiously ; 
swill,  hog's  wash,  swiller  (exactly  equiva- 
lent to  Fr.  so.uillard),  a  scullion. — Hal. 
Sw.  sSla,  to  wallow,  dabble,  bedaub  ;  also 
to  sot,  to  guttle  ;  N.  sulla,  satiated,  drunk. 
It  is  hard  to  separate  the  series  here 
given  from  Fr.  saoul,  soul,  sated,  drunk. 
Sotil  comme  une  grive,  as  drunk  as  an 
owl.  But  if  the  forms  are  truly  analogous, 
we  must  suppose  that  the  root  sat,  ap- 
pearing in  Lat.  satur,  satiari,  satullus, 
was  derived  from  a  form  like  satullare, 
originally  (like  Pl.D.  suddeln,  soddeln,  Du. 
soetelen,  Bav.  sottern,  suttern)  represent- 
ing the  agitation  of  liquid.  From  this 
source  also  would  be  explained  the  con- 
tracted form  shown  in  Fr.  sale,  Gael,  sal, 
dirty,  Fr.  salir,  to  dii-ty,  E.  sallow,  which 
it  is  so  difficult  to  keep  apart  from  the 
series  connected  with  Fr.  souiller  and  E. 
sully. 

To  Sojourn.  Fr.  sejoumer;  It.  sog- 
giornare;  OFr.  sorjornier. — Chron.  Dues 
de  Norm.  2.  11607.  Ed  uimeis  od  mei 
surjurneras. —  L.  des  Rois. 

Soke.  The  privilege  of  holding  a  court 
which  the  tenants  of  the  lordship  are 
bound  to  attend,  or  the  territory  over 
which  the  duty  of  attending  the  court  ex- 
tends. The  soke  of  a  mill  is  the  territory 
over  which  the  tenants  are  bound  to  bring 
their  corn  to  be  ground  at  a  certain  mill. 
The  word  is  derived  from  AST  socan,  secan, 
to  seek,  and  is  equivalent  to  Mid.Lat. 
secta,  Fr.  stiite,  E.  suit.  Soca  molendini 
and  secta  molendini  are  both  used  for  the 
soke  of  a  mill.  Soca  placitorum  and  secta 
I  placitorum  signify  the  right  of  holding  a 


SOLACE 

court  to  which  the  tenants  of  the  lordship 
owe  suit.  Sw.  soka,  to  seek,  to  bring  a 
suit  at  law. 

Solace.  Lat.  solor,  to  console,  solace, 
ease ;  solatium,  It.  solazzo,  Fr.  soulas, 
solace,  sport,  recreation.  In  Gael,  the 
particles  so  and  do  are  used  like  ti  and 
Ivg  in  Gr.  Thus  from  leir,  sight,  percep- 
tion, soilleir,  bright,  clear  ;  doiUeir,  dim, 
dark,  obscure  ;  solas,  comfort,  cheerful- 
ness, joy ;  dblas,  woe,  grief,  mourning. 

Solar.     Lat.  sol,  the  sun. 

Solder, — Sodder.  Fr.  soulder,  souder, 
to  soulder,  consolidate,  close  or  fasten  to- 
gether.— Cot.  It.  saldo,  sodo,  solid,  firm  ; 
saldare,  to  fix,  fasten,  to  stanch  blood, 
solder  metals,  starch  linen,  gum  or  stiffen 
silks,  close  or  heal  up  a  wound.  —  Fl. 
Lat.  solidus. 

Soldier.  OFr.  souldart.  Norm,  soldar, 
soldier,  one  who  receives  pay.  Eo  son 
stao  to  soldaero. — Barsegap^  (Milanese 
13th  cent.).  It.  soldo,  Fr.  solde,  pay,  hire, 
from  solidus,  Fr.  sol,  sou,  a  piece  of 
money. 

Sole.  The  basis  of  anything,  floor  of 
a  mine,  lower  surface  of  the  foot,  of  a 
shoe,  &c.  P1.D.  sale,  G.  sohle,  Lat.  solea, 
It.  suola,  Sw.  sola,  sdla,  sole  of  the  foot 
or  of  a  shoe.  Goth,  sulja,  sandal ;  stil- 
jan,  to  found,  to  lay  a  foundation.  W. 
sail,  foundation,  groundwork  ;  seilgamu 
{camii,  to  step),  to  tread  a  sole  away  ; 
seilddor  (foundation  of  door),  threshold  ; 
seilddar  (daear,  earth,  ground),  a  found- 
ation, pile,  a  prop,  explaining  Pl.D.  sjile, 
G.  saiile,  a  column,  pillar. 

The  radical  signification  is  probably 
that  of  Lat.  solum,  the  ground  or  earth, 
from  the  origin  explained  under  Soil. 

Sole.     Lat.  solus,  only. 

Solecism.  Gr.  ffoXoiKio-fioe,  a  barbarism 
in  speech  ;  from  26X01K01,  dwellers  at  Soli, 
a  city  in  Cilicia,  who  had  lost  the  purity 
of  the  Attic  speech. 

Solemn.  Lat.  sollemnis,  solemnis,  so- 
lennis,  what  is  done  every  year  at  a  cer- 
tain time.  Solemnia  sacra  dicuntur  quas 
certis  temporibus  annisque  fieri  solent. — 
Festus.  It  then  aicquired  the  sense  of 
accustomed,  authorised,  formal.  The  de- 
rivation of  the  first  syllable  has  been 
much  disputed,  whether  from  solus,  only, 
according  to  the  analogy  of  biennis,  from 
bis,  twice,  and  annus,  or  from  sollo,  which, 
according  to  Festus,  signified  all,  whole, 
in  Oscan. 

Solicit.  Lat.  solicittis,  careful,  troubled, 
busy. 
Solid.     Lat.  solidus,  whole,  entire,  not 


SOOL 


619 


hollow  ;  solus,  only,  alone  j  Gr.  iiXos, 
whole,  entire. 

Solitary. — Solitude.  Lat.  solus,  alone. 

Sollar.  An  upper  room  of  a  house. — 
B.  Properly  simply  a  flooring,  then  ap- 
plied to  floors  or  stages  in  different  parts 
of  the  house.  It.  solaro,  sollato,  a  floor 
or  ceiling  ;  solare,  a  story  of  any  build- 
ing, from  solare,  to  sole,  to  floor,  or  ceil. 
— Fl.  OFr.  solier,  sollier,  an  upper  floor, 
ground  floor,  loft. 

Du.  solder,  solier,  lacunar,  tabulatum, 
contignatio ;  solderen,  contignare,  con- 
tabulare  ;  et  in  solario  sive  horreo  con- 
dere. — Kil.  Corn,  soler,  a  stage  of  boards 
in  a  mine. — Dief.  Bret,  sol,  base,  found- 
ation, beam  ;  solier,  ceihng,  floor,  loft. 

Solstice.  Lat.  solstitium,  midsummer 
or  midwinter,  the  period  at  which  the 
midday  sun  is  stationary  in  the  heavens, 
neither  rising  nor  falling ;  sol,  sun,  and 
statio,  standing. 

Soluble.  —  Solution,  -solve.  Lat. 
solvo,  solutum,  to  loosen,  relax.  Gr.  Xint, 
to  loosen,  undo. 

Some.  Goth,  sums,  Swiss  som,  sum, 
Sw.  soni,  somlige,  Du.  sommig,  some. 
Sw.  som  is  used  as  a  relative  particle  in 
the  sense  of  that,  as,  so. 

Son.  Goth.,  Lith.  sunus,  Russ.  siein, 
Bohem.  syn,  Sanscr.  s^nu,  son.  Fin. 
siindua,  to  be  born  ;  sunnuttaa,  Esthon. 
siinnitaina,  to  beget.  Sanscr.  su,  to  beget, 
to  bear,  bring  forth  ;  ptcple  past,  suta, 
a  son ;  sutA,  a  daughter ;  si.na,  born, 
blown,  budded  (as  a  floWer),  a  son  ;  sunA, 
a  daughter. 

Song.     See  Sing. 

Songle.  —  Songow.  A  handful  of 
gleaned  corn. — B.  Sc.  single,  s.  s. — Jam. 
Du.  sangh,  sanghe,  fasciculus  spicarum. — 
Kil.  Bav.  sdngeln,  to  glean  ;  sdngel- 
biisckel,  a  bundle  of  gleaned  corn.  Sange, 
manipulus,  gelima. — Gl.  in  Schmeller. 
Swab,  sange,  a  bundle  of  hemp. 

The  origin  is  Da.  sanke,  to  gather,  cull, 
glean,  pick.  Sanke-ax,  gleanings  of  corn, 
sankebrcende,  bundles  of  firewood,  faggots. 
Sw.  samka,  samla,  to  collect,  gather,  from 
the  particle  sam,  in  composition  equiva- 
lent to  Lat.  con,  Gr.  am  ;  samman,  toge- 
ther. Bav.  sdmen,  to  collect,  gather.  Satn. 
sdmnat,  manipulus. — Gl.  in  Schm. 

Sonorous,  -son-.  Lat.  somas,  a  sound ; 
sonorus,  sounding.  Consonant, Dissonant, 
&c. 

Sool. — Sowl.  Anything  eaten  with 
bread. — B.  The  butter,  cheese,  &c., 
eaten  with  the  bread  that  forms  the  staple 
of  a  poor  man's  meal,  is  called  sowling 


620 


SOON 


in    Pembrokeshire.      Edulium,  Anglice, 
sowylle. — Nominale  xv.  cent.,  in  Hal. 
Kam  he  nevere  hom  hand  bare, 
That  he  ne  broucte  bred  and  sowel. 

Havelok,  767. 

Maria  Egyptiaca  eet  in  thyrty  wynter 
Bote  thre  lytel  loves,  and  love  was  her  souel. 

P.P. 

ON.  sufl,  N.  swvl,  Sw.  sofwel.  Da.  suul, 
anything  eaten  with  bread.  Sw.  sofia,  to 
season. 

The  origin  of  the  term  is  shown  in  Bret. 
soubinel,  the  sowling  or  sauce  eaten  with 
the  brose  or  porridge  that  forms  the  prin- 
cipal part  of  a  peasant's  diet.  The  sou- 
binel  consists  of  honey,  melted  butter,  &c., 
and  is  commonly  put  in  a  hollow  in  the 
middle  of  the  porridge,  each  spoonful  of 
which  is  dipped  in  the  soubinel  as  it  is 
eaten.  From  souba,  to  sop  or  dip. — Le- 
gonidec.  Goth,  supon,  OHG.  soffon,  ga- 
sofon,  to  season  food.  Sowling  is  called 
slppersauce  in  Cleveland. 

Soon.  Goth,  suns,  immediately,  sunsei, 
as  soon  as  ;  AS.  sona,  soon.  Du.  saen, 
immediately,  soon. 

Soot.  Condensed  smoke.  Du.  soet, 
Pl.D.  sott,  sud,  Sw.  sot,  Da.  sod,  Gael. 
suith,  Lith.  sodis. 

Probably  from  Du.  soetelen,  Pl.D.  sud- 
deln,  Sw.  sudda,  to  dabble,  dirty,  in  the 
same  way  as  the  nearly  synonymous  smut, 
from  Pl.D.  smudden,  smuddeln,' in  the 
same  sense.  The  idea  of  staining  or 
dirtying  is  expressed  by  the  figure  of 
splashing  or  daubing  with  wet,  and  then 
the  name  is  given  to  soot  as  the  most 
staining  or  dirtying  material. 

Sooth.  ON.  saimr,  sadr,  true,  in  ac- 
cordance with  the  fact.  Sanscr.  sat  (nom. 
sail,  ace.  santam),  being,  equivalent  to 
Lat.  sens,  sentis  mprcssens;  whence  asat, 
nothing  ;  satya,  true.  When  the  Houyh- 
nyms  were  driven  to  express  the  idea  of 
falsehood,  new  to  them,  they  called  it  say- 
ing that  which  is  not. 

To  Sooth.e.  The  radical  meaning  is 
to  lull  or  calm  by  a  monotonous  sound. 
Goth,  suthjan,  to  tickle  the  ears.  AS. 
gasothian,  to  flatter.  ON.  suda,  to  hum, 
to  buzz.  Sc.  south,  sowth,  to  hum  a  tune, 
a  murmuring  sound. 
The  soft  sotith  of  the  swyre  [gorge  of  the  hills], 

and  sound  of  the  stremes, 
The  sweit  savour  of  the  swairde,  and  singing  of 

fovvlis. 
Might  comfort  any  creature  of  the  kyn  of  Adam. 
Dunbar  in  Jam. 
G.  sausen.  Da.  suse,  to  buzz,  whizz,  sound 
as  wind  or  water  ;  einein  kinde  sause  sin- 
gen,  to  lull  a  child  asleep;  W.  suo,  to  buzz, 
to  hush,  to  lull. 


SORE 

On  the  same  principle  the  word  lull  is 
derived  from  monotonous  singing,  la-la- 
la.  Da.  nynne,  to  hum  a  tune ;  It.  ninnare, 
to  sing,  to  lull  or  dandle  children  asleep. 
N.  hulla,  lulla,  sulla,  to  hum,  to  lull. 

It  seems  to  be  from  some  hazy  feeling 
of  the  physical  origin  of  the  word  that  it 
is  so  frequently  used  in  the  sense  of  calm- 
ing by  sound. 

There  is  little  doubt  but  the  verse  as  well  as 
the  lyre  of  David  was  able  to  soothe  the  troubled 
spirits  to  repose. — Knox,  Ess.  in  R. 
Ideal  sounds 
Soft-wafted  on  the  zephyr's  fancy'd  wing. 
Steal  tuneful  soothings  on  the  easy  ear. 

Thomson. 
The  godlike  man  they  found 
Pleased    with    the    solemn    harp's  harmonious 

sound  : 
With  this  he  soothes  his  angry  soul. — Pope,IUad. 

Possibly  Lat.  sedare  may  have  the  same 
origin.     See  Seethe. 

To  Sop.  To  dip  into  or  soak  in  broth, 
&c.  Sop,  bread  soaked  in  broth,  drip- 
ping, wine,  or  any  liquid. — B.  N.  sabba, 
svabba,  subba,  to  paddle,  dabble  ;  subben, 
soaked,  wet.  Goth,  supon,  gasupon,  to 
season,  properly  to  dip  bread  in  sauce. 
Sw.  soppa,  broth,  soup.  N.  soppa,  bread 
and  milk.  Pl.D.  sappen,  to  make  a  sound 
like  water  in  dabbling.  Idt  is  so  vuul 
up'r  straten  dat  idt  sappet :  it  is  so  dirty 
in  the  streets  that  it  splashes  audibly.  De 
schoe  sappet :  it  squashes  in  one's  shoe. 
Sappig,  soppy,  plashy. 

Sophist.  Lat.  sophista,  Gr.  aotptarrie, 
from  aoipiZia,  to  teach  wisdom  ;  anfoe, 
wise. 

Soporiferous.  Lat.  sopto,  -Hum,  to 
set  to  sleep  ;  sopor,  sleep. 

Soprano.     See  Sovereign. 

Sorcerer.  Fr.  sorcier,  a  wizard,  pro- 
perly one  who  divines  by  casting  lots  ; 
sortilege,  witchcraft,  divination  by  lot  ; 
sort,  Lat.  sors,  a  lot.  Alban.  short,  lot  ; 
shortar,  soothsayer,  sorcerer.  Fin.  arpa, 
lot  ;  arpamies  {mies,  man),  soothsayer. 

Sordid.  Lat.  sordes,  filth;  sordidtis, 
dirty,  slovenly,  vile. 

Sore. — Sorry,  on.  sdr,  wound,  sore  ; 
sdrbeittr,  very  sharp  ;  sArkaldr,  very 
cold,  sorely  cold,  so  cold  as  to  be 
painfully  felt ;  sdrligr,  painful,  sore ; 
sdrliga,  sdrla,  badly,  hardly.  N.  soar, 
wounded,  injured,  sore,  and  in  a  figurative 
sense,  painful,  bitter.  Eiti  saar  sukk,  a 
bitter  sigh  ;  ein  saar'e  graat,  bitter  weep- 
ing ;  saart,  painfully,  bitterly,  with  pain- 
ful effort.  Bav.  ser.  Swab,  seir,  seer, 
painful,  sore  ;  OHG.  sMg,  painful,  suffer- 
ing, sad.  Sc.  sare,  sair,  a  sore,  wound, 
pain  to  the  mind,  sorrow  ;  sore,  painful, 


SORREL 

Sorrpwful,  oppressive,  severe,  violent, 
hard  ;  Sc.  sary,  sad,  sorrowful,  pitiable, 
wretched. — Jam.  e.  sorry  has  come 
pretty  generally  to  be  felt  as  if  it  was  the 
adjective  of  sorrow,  with  which,  in  reality, 
it  has  no  etymological  connection. 

Sorrel.  I.  Fr.  sorel,  the  herb  sorrel 
or  sour  dock  ;  sorel  du  bois,  sour  trefoil, 
wood  sour  [wood-sorrel]. — Cot.  n.  sure- 
gras,  G.  sauerampfer,  Gr.  b^dKi^,  from 
65us,  sharp. 

2.  A  horse  of  a  mixed  red  colour.  It. 
sauro,  a  sorrel  colour  of  a  horse.  Fr. 
saur,  sorrel  of  colour  ;  harenc  satir,  a  red 
herring.  Saurir  les  harencs,  to  redden 
herrings,  to  lay  them  on  hurdles  in  a  close 
room  and  then  smoke  them  with  dry 
leaves  until  they  have  gotten  their  sorrel 
hue  ;  sorer,  to  reek,  to  dry  or  make  red  as 
herrings  in  the  smoke. — Cot. 

As  the  sorrel  stems  are  of  a  brown-red 
colour,  strikingly  conspicuous  in  a  field 
of  mowing-grass,  the  word  may  simply 
signify  of  the  colour  of  sorrel.  On  the 
other  hand,  it  may  be  from  P1.D.  soar, 
dry ;  OHG.  sauren,  soren,  to  dry.  See 
Sear.  The  name  of  the  colour  would 
then  be  taken  from  that  of  a  dried  her- 
ring. 

Sorrow.  Goth,  saurgan,  to  sorrow  ; 
saurga,  sorrow  ;  G.  sorge,  ON.  sorg,  care, 
sorrow,  anxiety  ;  syrgja^  to  mourn.  Fin. 
sum,  grief,  sorrow,  care  ;  surua,  surkua, 
to  grieve,  mourn  ;  surra,  to  be  sorrowful, 
painful,  to  take  care  of. 

Sort.  Fr.  sorte,  Du.  soorte,  G.  sorte, 
Lat.  sors,  sortis,  lot.  Sort  was  frequently 
used  in  the  sense  of  a  company,  assem- 
blage, as  lot  is  in  vulgar  language. 

There  on  a  day  as  he  pursued  the  chase, 

He  chanced  to  spy  a  sort  of  shepherd  grooms 

Playing  on  pipes. — F.  Q. 

Soss..— Souse.  Soss,  a  mucky  puddle 
^B.  ;  anything  dirty  or  muddy,  a  heavy 
fall ;  souse,  a  thump  or  blow  ;  a  dip  in 
the  water. — Hal.  Souse  or  soss  is  used 
to  represent  the  sound  either  of  a  dull 
blow  or  of  dabbling  in  the  water.  To 
souse  or  soss  down  is  to  sit  suddenly 
down.  To  sotise  into  the  water,  to  plunge 
suddenly  in.  '  Sossing  and  possing  in  the 
durt.' — Gammer  Gurton.  '  Of  any  one 
that  mixes  slops  or  makes  a  place  wet 
and  dirty,  we  say  in  Kent,  he  makes  a 
soss.' — Kennett  in  Hal.  Sossed,  saturated; 
sossle,  to  make  a  slop. — Hal.  N.  susla, 
to  paddle,  dabble.  Pigs  are  called  to 
their  wash  by  the  cry  of  sttss  !  suss  !  To 
suss,  to  swill  like  a  hog.  It.  sozzare,  to 
defile,  sully. 


SOUGH 


621 


They  soused  me  over  head  and  ears  in  water  when 
a  boy. — ^Addison. 

. — The  rabble  sous' d  them  for't 
O'er  head  and  ears  in  mud  and  dirt. — Butler  in  T. 

Swiss  sotschen,  shoes  full  of  water  which 
make  a  sousing  or  squishing  noise  at 
every  step. 

Sot.  A  drunkard ;  to  sot,  to  drink  to 
excess.  From  drunkenness  the  meaning 
seems  to  have  passed  to  drunken  stupidity, 
folly,  misconduct.  Fr.  sot,  sottish,  dull, 
gross,  absurd,  foolish,  vain,  lascivious. 
Bret,  sot,  sod,  stupid,  imbecile,  coarse. 

The  idea  of  drinking  to  excess  is  in 
many  cases  expressed  by  the  figure  of 
paddling  or  washing,  as  in  E.  szvlll,,'v/hich 
from  signifying  rinsing  or  washing  with 
water  is  applied  to  inordinate  drinking. 
Sw.  sdla,  to  dabble,  wallow ;  sola  och  supa, 
to  sot  away  one's  time. — ^Widegren.  PI. 
D.  solen,  to  dabble  ;  besolen,  to  swill,  to 
drink  oneself  full ;  solig,  dabbled,  drunk. 
Again,  Pl.D.  smudden,smuddeln,s?nullen, 
to  dabble,  paddle,  daub,  also  to  sot,  to 
gormandise,  guttle,  tope,  and  suddeln,  sod- 
deln,  Sw.  sudda,  suddla,  to  daub,  blot ; 
N.  sulla,  drunken,  full.  The  noise  made 
by  the  agitation  of  water,  in  a  somewhat 
different  manner,  is  represented  by  Pl.D. 
suddern,  to  boil  with  a  gentle  sound  ;  E. 
dial,  sotter,  to  boil  gently. 

From  forms  like  the  foregoing  the  radi- 
cal syllable  sod,  sot,  is  used  in  the  expres- 
sion of  ideas  connected  with  the  dashing 
of  liquids  .  Gael,  sod,  noise  of  boiling 
water ;  E.  soapsuds,  water  and  soap  beaten 
up  together  in  washing ;  sot,  to  tope,  a 
drunkard ;  Lith.  sotus,  g;  satt,  full,  sati- 
ated. 

Souce. — Souse.     Pickle  of  salt,  any., 
thing  pickled,  especially  the  ears  of  pigs, 
whence  souse,  the  ear.     To  souse,  to  steep 
in  pickle,  to  season  with  pickle. 
Kill  swineand  sowse  'em, 
And  eat  'em  when  we»have  bread. 

B.  &  F.  in  T. 
Oil  though  it  stink  they  drop  by  drop  impart  ; 
But  souse  the  cabbage  with  a  bounteous  heart. 

Pope. 

Fr.  saulse,  sauce,  sauce. 

Souchy.  Du.  zootje,  Pl.D.  soodje; 
■water-soodje,  water-souchy,  perch  served 
up  in  the  water  in  which  it  has  been 
boiled.  Zootje,  soodje,  is  the  dim.  of  PI. 
D.  sSde,  soe,  Du.  zoo,  a  boiling,  so  much 
as  is  boiled  or  sodden  at  once.  Een  sSe 
fiske,  a  dish  of  fish. 

Sough..  An  underground  -drain,  w. 
soch,  a  sink  or  drain.  ON.  sog,  the  sink 
of  a  ship,  outflow  of  a  lake.  See  to  Soak, 
to  Sew,  Sewer. 


622 


SOUL 


Soul.  Goth,  saivala,  AS.  sawel,  sawl, 
ON.  sdl,  G.  seek,  soul.     Gael,  saoil,  think. 

Sound.  I.  w.  sdn,  noise,  report, 
rumour  ;  Bret,  son,  soun,  sound,  tune  ; 
Fr.  son,  Lat.  sonus. 

2.  A  narrow  arm  of  the  sea,  properly- 
one  that  can  be  swum  over.  as.  and  on. 
sund,  swimming.  He  mid  sunde  thas  ea 
oferfaran  wolde  :  he  would  pass  the  river 
by  swimming.  A'in  er  &,  sundi :  the  river 
must  be  crossed  by  swimming.  ON.  sund, 
a  sound  or  straits  ;  N.  su7id,  a  ferry  ;  ON. 
sund/ugl,  water-fowl ;  sundfcerr,  what 
may  be  swum  over.  n.  symja,  to  swim  ; 
sumd,  symd,  capable  of  swimming. 

3.  From  the  same  source  must  be  ex- 
plained cod-sounds  (in  Shetland  called 
soutns),  the  swimming  bladder  of  the  cod- 
fish. ON.  sundmagi  {magi,  maw  or 
stomach),  the  swimming  bladder. 

4.  G.  gesund,  Du.  zond,  gezond,  Lat. 
sanus,  sound,  whole,  uninjured. 

To  Sound.  Fr.  sonder,  to  measure  the 
depth  with  a  plummet.  Bret,  sounn,  stiff, 
steep,  upright,  perpendicular.  Sounn 
gand  ar  riou,  stiff  with  cold.  Sounn  eo 
ar  menez,  the  mountain  is  steep.  Sound- 
er, uprightness,  perpendicular.  Sounna, 
to  make  or  become  upright,  to  stiffen,  w. 
syth,  stiff,  erect,  upright. 

Soup. — To  Sup.  Fr.  soupe.  It.  sopa, 
broth  with  bread  soaked  in  it ;  also  sops 
of  bread.  Mouill^  comme  une  soupe. 
NE.  soup,  to  saturate,  soak  ;  soupy,  wet 
and  swampy,  on.  supa  {syp,  saup,  sopii), 
to  sup  up  liquids,  to  drink.  OHG.  wein- 
sawf,  wine-sop.  Swiss  saufen,  to  sup  up, 
eat  with  a  spoon.  G.  saufen,  Sw.  supa, 
Pl.D.  supen,  to  drink  copiously  ;  sopen,  to 
give  to  drink  ;  soopje,  a  sip,  a  little  drink. 

Like  sap,  sop,  sip,  from  the  sound. 

Sour.     G.  sauer,  ON.  siirr,  w.  sHr. 

Source.  Fr.  source,  from  sotirdre, 
Prov.  sorzer.  It.  sorgere,  to  rise,  spring, 
bubble  up  as  water.  Fr.  sourgeon,  a 
young  shoot  of  a.  tree,  the  rising  up  of 
water  in  a  spring. — Cot.  Lat.  surgere,  to 
rise. 

Souter.  A  cobbler.  Immediately  from 
Fr.  savetier,  It.  ciabattiere,  a  cobbler, 
Souter  or  clouter  of  old  shoes. — FI.  Fr. 
savate.  It.  ciabatta,  an  old  shoe ;  Sp. 
zapdto,  a  shoe  ;  zapdto  de  tierra,  earth  or 
clay  which  sticks  to  the  shoes.  Lang. 
sabdto,  a  shoe  ;  sabAtier,  a  shoemaker. 
Fr.  jai^o^,  a  wooden  shoe.  In  the  Limou- 
sin dialect  sabot  is  contracted  to  sou; 
whence  soutid,  a  malcer  of  sabots,  whicli 
may  serve  to  illustrate  the  passage  from 
savetier  to  E.  souter.  The  resemblance 
to  Lat.  sutor  is  a  curious  accident,  made 


SPADE 

more  singular  by  the  fact  that  we  are 
brought  round  to  the  same  designation 
from  other  quarters.  Fin.  suutari,  Lap. 
sutar,  a  shoemaker,  are  supposed  by  some 
to  be  corruptions  of  G.  schuster.  They 
also  remind  us  of  ON.  sutari,  a  tanner, 
from  suta,  to  tan. 

The  origin  of  Sp.  zapdta,  as  well  as  of 
Fr.  sabot,  appears  to  be  a  representation 
of  the  sound  of  the  footfall.  Sp.  zapatdzo, 
clapping  noise  of  a  horse's  foot,  noise 
attending  a  fall ;  zapatear,  to  beat  time 
with  the  sole  of  the  shoe,  to  strike  the 
ground  with  the  feet,  said  of  rabbits  when 
chased ;  zaparrazo,  a  violent  fall  attended 
with  great  noise.  Prov.  sabotar,  to  shake, 
to  stir. 

South..  Du.  zuid,  G.  sUd,  ON.  sunnr, 
sudr,  Sw.  sunnan, .  soder,  Da.  sijnden, 
south.  There  can  be  little  doubt  that 
the  meaning  of  the  word  is,  turned  to  the 
sun.  Bav.  sunnenhalb,  sunnhalb,  sunder- 
halb,  turned  towards  the  sun,  southward  ; 
sunderwind,  the  south  wind.  Swiss  sun- 
net-halb  (on  the  sunny  side),  southwards  ; 
schatten-halb  (on  the  shady  side),  north- 
wards. 

Sovereign.  Fr.  souverain.  It.  sov- 
rano,  soprano,  uppermost,  supreme.  Lat. 
supra,  above. 

*  Sow.  AS.  sAgu,  Du.  soegh,  sogh,  souwe 
(Kil.),  Pl.D.  soge,  G.  sau,  Sw.  sugga, 
OberD.  sucke,'^?iSS..  couche  (Sigart),  Fin. 
sika,  Esthon.  sigga.  Let.  cuka  (tsuka), 
Lat.  sus,  sow  ;  suada,  OberD.  suckel,  Fr. 
cochon,  w.  soccyn,  a  pig. 

The  name  seems  to  be  taken  from  the 
cry  to  call  the  animal  to  its  food,  OberD. 
suck!  Norfolk  sugJ  (Hal.),  Let.  cuk ! 
Wall,  couche!  U.S.  chuk !  (Bartlet). 

To  Sow.  Goth,  saian,  AS.  sawan,  Pl.D. 
saden,  saien,  OHG.  sahan,  G.  sden,  Sw. 
sdda,  sa,  Bohem.  syti,  Lith.  seti,  Lat. 
serere  {sevi,  satum,  semeti),  W.  hau,  to 
sow  ;  had,  seed  ;  Bret,  hada,  to  sow. 

*  To  Sowle.— Sole.  To  sowle  by  the 
ears,  to  lug  one  by  the  ears. 

He'll  go,  he  says,  and  sole  the  porter  of  Rome 
gates  by  the  ears — Coriolanus. 
Du.  sollen,  to  toss  up  and  down,  as  a  ship 
upon  the  waves,  to  toss  in  a  blanket ; 
jemand  sollen  (Fr.  houspiller),  to  towze 
one,  pull  him  about.  Sol  over  bol,  solle- 
bol,  sol  or  sole  over  bol  vallen,  prjecipi- 
tari,  to  tumble  head  over  heels,  q.  d.  solea 
supra  caput.— Kil.  Fr.  sabouler,  to  toss, 
tumble  with,  tread  under  the  feet,  to  tug 
or  scuffle  with. — Cot. 

Space.     Lat.  spatium. 

Spade.— Spud. — Spattle.  g.  spaten, 
a  spade ;  Du.  spade,  spacye,  a  spade,  hoe  ; 


SPALL 

spadelken,  spayken,  G.  spattel,  a  spattle  or 
slice  for  mixing  medicines  or  spreading 
plaisters.  Spattle  is  also  used  in  the 
sense  of  spud,  a  spade  with  a  diminutive 
blade  for  digging  weeds.  N.  spode,  spudu, 
a  small  shovel.  Gr.  tnra.9ti,  a  blade.  Lat. 
spatha,  a  short  broad  sword ;  spathula, 
spatula,  a  spattle.  It.  spada,  Sp.  espadu, 
Fr.  epee,  a  sword.  It.  spdtola,  spatella, 
spatula,  a  spattle,  trowel,  cook's  flat  scum- 
mer  or  broad  slice,  broad  flat  shovel, 
shoulder-blade,  a  broad  flat  lath,  or  splint 
of  wood  with  a  handle  to  beat  flax  with. 
— Fl.  Alb.  shpate,  sword ;  shpatoule, 
shoulder-blade. 

The  primitive  type  of  a  blade  or  im- 
plement for  digging  would  be  a  splinter 
of  flint  or  piece  of  cleft  wood,  as  shown 
in  G.  grabscheit,  a  spade,  properly  a  shide 
or  piece  of  cleft  wood  for  digging.  It  is 
probable,  then,  that  spade  may  be  radi- 
cally identical  with  Swab,  spatt,  speitel, 
Bav.  speidel,  spaitl,  a  chip,  splinter,  shin- 
gle. The  ultimate  origin  may  perhaps 
be  found  in  forms  like  E.  spatter,  spattle, 
■  to  scatter  liquid  in  small  drops  ;  Piedm. 
spatare,  to  spatter,  scatter,  squander  ; 
Du.  bespatten,  to  bespatter,  bedash.  The 
spattering  of  liquid  by  a  sudden  blow 
would  afford  a  lively  image  of  dashing  to 
small  fragments. 

Spall.— Spell.— Spill.— SpoU.  Spalls 
or  broken  pieces  of  stone  that  come  off 
in  hewing. — Nomencl.  in  Hal.  Shivers, 
spals,  rivings. — Fl.  Spawl,  a  splinter. — 
Hal.  Sc.  spale,  speal,  a  splinter,  lath, 
chip.  A  splint  or  speall  of  wood  or  stone. 
— Fl.  Spels,  spoils,  chips  of  wood. — Hal. 
Spell,  spill,  a  chip  of  wood  for  lighting  a 
candle.  Swiss  spallen,  to  apply  splints. 
Du.  spelle  (properly  a  splinter),  a  pin.  It. 
spillo,  a  pin,  prick,  spill. — Fl.  N.  spile,  a 
thin  lath,  a  shaving ;  spilekorg,  a  chip 
basket ;  spjeld,  a  shive,  shelf,  float  of  a 
water-wheel ;  ON.  spjall,  spjald,  a  lath, 
thin  board,  tablet,  back  of  a  book ; 
steinspjold,  the  tables  of  stone  on  which 
the  law  was  written ;  Goth,  spilda,  a 
tablet ;  AS.  speld,  a  torch,  chip  for  light- 
ing ;  E.  spelt,  a  splinter.  Chippes  and 
spelts  of  wood. — Nomencl.  1585,  in  Hal. 
Gael,  spealt,  a  splinter ;  spealt,  cleave, 
split,  break  with  force.  Sw.  spillra,  to 
shiver  to  pieces ;  spillra,  a  splinter,  shiver. 
P1.D.  spellern,  spellen,  to  split. — Brem. 
Wtb.  in  v.  spelje.  Pl.D.  sf  alter,  a  thin 
piece  of  wood  ;  spiller,  a  smaller  splinter, 
such  as  matches  are  made  of;  spallrig 
(Swiss  spdllig,  spellig),  easily  cleft. — 
Uanneil.  E.  spelder,  a  shiver  or  splinter. 
Spelder  of  wood,  esclat.— Palsgr. 


SPALLES 


623 


The  grete  schafte  that  was  longe 
AUe  to  spildurs  hit  spronge. 

Avowing  of  Arthur. 

Bav.  gespilderter  zaun,  a  fence  of  laths. 
OE.  spillers  or  spilters,  the  thin  divisions 
at  the  top  of  a  deer's  horn. — Hal. 

There  is  no  doubt  that  the  foregoing 
forms  signifying  a  splinter  or  fragment 
are  of  like  origin  with  G.  spalten,  Gael. 
spealt,  to  cleave,  Fris.  spjellen,  to  split 
(Outzen  in  Spille),  but  it  would  be  rash 
to  say  that  the  noun  is  derived  from  the 
verb  or  vice  versS,. 

The  sound  of  a  blow  or  of  an  explosion 
is  represented  by  an  articulate  form, 
which  is  then  applied  either  to  the  act  of 
flying  to  pieces,  or  to  the  separate  parts 
which  are  the  result  of  the  explosion.  Ir. 
spallaim,  to  beat  or  strike  ;  spalla,  frag- 
ment of  stone  for  walling.  Gael,  sgealb, 
the  sound  of  a  blow,  a  slap  ;  as  a  verb, 
to  split,  dash  into  fragments  ;  and  again, 
sgealb,  a  splinter. 

Spalles.  Shoulders.  —  B.  Spalde, 
spawde,  a  shoulder  ;  spadebone,  spawbone, 
spautbone,  the  shoulder-bone.  It.  spalla, 
OFr.  espalde,  Fr.  dpaule,  Ptg.  espalda, 
espddra,  Prov.  espatla,  Gris.  spadla,  w. 
yspawd,  shoulder. 

The  meaning  of  the  word  has  doubtless 
reference  to  the  broad  shovel-  or  blade-like 
shape  of  the  shoulder-bone.  Gr.  airndri, 
any  broad  blade,  a  flat  strip  of  wood  used 
by  weavers,  a  spatula  for  stirring  ;  aTraOri, 
fl  Tov  avdptinrov,  costa,  humerus,  armus.^ 
Joannes  de  Janua.  hat .  spatha,  a  sword ; 
spathula,  spatula,  a  spattle,  or  slice  ; 
Alban.  shpate,  sword  ;  schpatoule, 
shoulder-blade.  Mid.Lat.  spatula,  spa- 
dula,  schulder,  schulderbein.  —  Dief. 
Supp.  Spatulosus,  magnas  et  diffusas 
habens  spatulas. — Joan,  de  Jan. 

The  radical  meaning  of  spatula,  as 
shown  under  Spade,  is  a  splinter  or  piece 
of  cleft  wood,  from  a  form  like  scatter, 
spattle,  to  scatter  abroad,  and  a  similar 
contraction  to  that  from  spatula  to  It. 
spalla  is  seen  in  E.  spattle,  spawl,  to  spit 
about.  It  is  probable,  then,  that  the  con- 
traction may  have  taken  place  at  a  very 
early  stage  of  language,  when  the  root 
was  used  in  the  sense  of  splashing  about, 
and  thus  that  E.  spall  and  spill,  a  splinter, 
may  be  true  equivalents  of  It.  spalla. 
Bav.  speidel,  a  splinter,  is  pronounced 
spei'l,  spa'l. — Schm,  The  nasalisation  of 
speidel  gives  G.  spindel,  while  the  con- 
tracted form  is  seen  in  the  synonymous 
spille,  a  spindle. 

It  is  reasonable,  on  the  same  principle, 
to 'suppose  that  Lat.  pala,  a  shovel,  is 


624 


SPAN 


contracted  from  a  form  corresponding  to 
It.  padella,  any  flat  or  frying  pan — FL, 
the  root  of  which  is  preserved  in  Pol. 
padai  si(,  to  chap,  crack,  burst. 

Span.  G.  spanne,  It.  spanna,  Fr.  espan, 
empan,  the  length  of  the  outstretched 
thumb  and  fingers.  G.  spannen,  to  strain 
or  stretch,  extend,  bind,  fasten.  Einen 
auf  die  folter  spannen,  to  stretch  one  on 
the  rack.  Tiicher  in  den  rahmen  spannen, 
to  stretch  cloth  on  the  tenters. 

The  radical  meaning  of  the  verb  to 
span  is  probably  to  fasten  with  spans,  i.  e. 
chips,  splinters,  or  pegs.  Fris.  sponne,  a 
peg  or  nail.  In  support  of  this  deriva- 
tion may  be  cited  Lap.  spanes,  a  chip  ; 
spanestet,  to  peg  a  skin  out  to  dry.  In 
the  same  way,  ON.  spita,  a  splinter  or 
peg ;  spita,  to  fasten  with  pegs,  especially 
to  stretch  out  a  skin  to  dry.  N.  spila, 
spile,  a  splinter,  chip,  peg  ;  spila,  Pl.D. 
spilen,  to  stretch  out,  to  fix  open.  De 
ogen  upspilen,  to  open  wide  the  eyes. 
T)Vl.  spaik,  a. splint  or  splinter;  spalken, 
to  support  with  splints,  to  set  open.  He 
spalkte  ziine  oogen  op,  he  opened  wide  his 
eyes.  Fris.  spalckjen,  to  stretch  out,  to 
fasten  on  the  cross. — Epkema. 

To  Span.  To  wean  a  child. — B.  G. 
spanferkel,  a  sucking  pig  ;  spdnen,  to 
wean  ;  AS.  spana,  ON.  spene,  a  teat  ; 
spendrekkr,  spenabarn,  a  sucking-child. 
Flem.  spene,  spenne,  sponne,  spunne, 
mother's  milk.  Pl.D.  spennen,  to  wean, 
in  other  dialects  to  suck.  —  Brem.  Wtb. 
Bav.  spinn,  spiinn,  gespunn,  gespunst, 
spun  yarn,  also  mother's  milk ;  gespunne, 
the  breast.—  Schm. 

As  we  use  the  word  spin  to  express  the 
springing  forth  of  a  thread  of  liquid  from 
a  small  orifice,  as  blood  from  a  vein,  or 
milk  from  the  breast,  it  is  probable  that 
the  milk  springing  from  the  breast  was 
compared  to  the  thread  of  yarn  springing 
from  the  flax  on  the  distaff,  and  from  the 
flow  of  milk  the  name  of  spunn  or  spin 
was  given  to  the  breast.  S;pin,  to  stream 
out  in  a  thread  or  small  current. — Todd. 
The  blood  out  of  their  helmets  span. — Drayton. 

Span-new.     See  Spick  and  Span. 

Spangle.  The  radical  meaning  seems 
to  be  to  tingle,  then  to  glitter,  sparkle,  on 
the  principle  by  which  words  representing 
ringing  sound  are  transferred  to  glittering 
objects.  Lith.  spengti,  to  ring,  to  sound ; 
spangius,  twinkling,  squinting. 

The  twinkling  spangles,  the  ornaments  of  the 
upper  world. — Glanville  in  R. 
A  vesture — sprinkled  here  and  there 
With  guttering  spangs  that  did  like  stars  appear. 

F..Q. 


SPAR 

Gael,  spang,  anything  shining  or  spark- 
ling, any  small  thin  plate  of  metal ; 
spangach,  shining,  sparkling.  Bav.  span- 
geln,  to  sparkle  or  bubble  up  like  wine  in 
a  glass,  to  ornament  with  metal  plate. 
To  spangle  was  used  in  the  sense  of 
glitter. 

Lucignolare,  to  shine,  flare,  sf  angle,  glitter. 
Lucignoli,  ribbands,  flowers,  gUttering  jewels, 
spangles,  bodkin  pendants .  Smoghare,  to  shiver 
in  pieces,  to  spangle  or  glitter  as  some  precious 
stones  do. — Fl. 

In  the  application  to  a  clasp,  perhaps 
the  snapping  sound  with  which  it  shuts 
may  also  come  into  play.  Du.  spang,  a 
stud,  clasp,  spangle  ;  ON.  spong,  a  clasp, 
a  plate  of  metal.  N.Fris.  spungin,  to 
snap. — Johannson,  p.  176.  From  the 
sound  of  a  snap  also  must  be  explained 
the  Sc.  sense  of  the  word,  to  leap  with 
elastic  force,  to  spring. — Jam. 

The  arrowis  flaw  spangand  fra  every  stryng. 

D.  V. 
See  Spank. 

Spaniel.  Fr.  ipagneul,  OFr.  espag- 
neul,  espagnol — Sherwood;  a  Spanish 
dog. 

Spank.— Spunli.  Spank,  a  sounding 
blow  with  the  open  hand  ;  to  spank  along, 
to  move  at  a  rapid  rate  ;  spanking, 
sprightly,  active,  large  ;  spanky,  showy, 
smart.  W.  ysponc,  a  smack,  a  jerk,  skip 
or  quick  bound;  yspo7tcio,  to  smack,  to 
bound  sharply.  In"  familiar  E.  spunk, 
spirit;  spunky,  %-^vn.\.e.ii.  FI.D . spakkem, 
spenkem,  to  run  and  spring  about,  to 
gallop  a  horse. — Brem.  Wtb.  Sc.  spjink, 
a  spark,  a  match  or  splinter  of  wood  for 
lighting. 

Spar.  I.  The  crystallised  minerals  of 
a  metallic  vein.  as.  spceren,  sparstan, 
gypsum.  '  Gypsum,  sparchalch,  gybss, 
oder  j;^fl^.' — Vocab.  a.d.  1430,  in  Deutsch. 
Mundart.  G.  spath,  a  spaad,  spat,  spalt 
or  spar,  a  kind  of  leafy  stone  ;  Jlusspath, 
fusible  spath  or  spar.— Kiittn. 

2.  A  bar  of  wood.  Du.  sperre,  sparre, 
a  rod,  stake,  bar,  post,  beam.  G.  sparren, 
a  rafter.  It.  sbarra,  a  bar,  barrier,  palis- 
ade, impediment.  Gael,  sparr,  a  joist, 
beam,  spar,  a  hen-roost. 

The  radical  sense  may  perhaps  be  an 
implement  of  thrusting.  ON.  sparri,  a 
pin  or  stick  which  holds  something  apart 
from  another  ;  gomsparri,  a  stick  which 
holds  the  mouth  open,  a  gag  ;  sperra, 
Da.  sparre,  a  rafter,  n.  sparre,  a  prop, 
stake  set  slanting  against  a  door  or  a  wall, 
a  rafter.     See  next  article. 

To  Spar.  i.  To  shut  as  a  door.— B. 
AS.  sparran,  to  shut.     G.  sperren,  to  set 


SPARE 

open,  force  apart ;  das  maul  sperren, 
auf-sperreii,  to  open  wide  the  mouth; 
die  thiire  aufsperren,  to  set  the  door  wide 
open.  Also  to  shut,  stop,  block  the  way, 
prohibit.  Sich  sperren,  to  resist,  oppose. 
Sw.  spdrra  upp,  to  set  open  ;  spdrra  igen, 
to  shut,  bar,  stop. 

The  radical  image  is  probably  exhibited 
in  Lith.  spirru,  spirti,  to  kick,  to  stamp, 
to  strike  or  thrust  against  something. 
Spirti  i  zemi,  to  stamp,  to  paw  the 
ground.  Spirtis,  to  rely  upon,  to  lean 
upon,  to  bear  up  against  ;  spirdyti,  to 
stamp  or  kick  ;  spardyti,  to  kick  like  a 
horse  ;  atsispirti,  to  strive  against,  to  set 
one's  feet  against ;  ispirti,  to  thrust  in,  to 
thrust  away  j  paspirti,  to  support,  to  prop  ; 
uzspirti  {jiz,  behind),  to  shut  up,  stop, 
barricade.  ON.  sperrask,  to  make  resist- 
ance by  thrusting  with  hands  and  feet. 
From  the  same  source  must  be  explained 
ON.  spor,  G.  spur,  footmark,  the  print 
left  in  the  ground  by  the  pressure  of  the 
foot. 

If  the  foregoing  view  of  the  radical 
meaning  of  the  word  be  correct,  it  will 
also  account  for  the  next  signification,  viz. 

2.  To  spar,  to  practise  boxing,  to  box 
in  gloves,  to  set  oneself  in  attitude  to 
fight.  In  this  sense  the  word  is  a  meta- 
phor from  cock-fighting  :  '  when  a  cock 
is  opposed  to  another,  both  having  their 
spurs  covered,  to  embolden  them  to  fight.' 
^-Todd.  To  spare  a  gamecock,  to  breathe 
him,  to  embolden  him  to  fight ;  the  fight- 
ing a  cock  with  another  to  breathe  him. 
— B.  Sparing,  the  commencement  of  a 
cockfight  by  rising  and  striking  with  the 
heels. — Hal. 

The  immediate  origin  is  Fr.  esparer,  to 
fling  or  yerk  out  with  the  heels,  as  a  horse 
in  high  n3a.nage. — Cot.  S' sparer  (in  horse- 
manship), to  rear,  to  stand  on  the  hind 
legs  and  paw  the  air  with  the  fore-feet. — 
P.  Marin  in  v.  steigeren. 

To  Spare.  To  refrain  from  using, 
taking,  or  doing  something,  on.  spara, 
G.  sparen,  Lat.  parcere,  It.  sparagnare, 
sparmiare,  Fr.  ipargner. 

Spark.  —  Sparkle.  The  meaning  of 
these  words  is  developed  on  the  same 
plan  as  that  of  Fr.  esclai,  signifying  in  the 
first  instance  a  clap  or  crack,  an  explosion, 
the  effects  of  an  explosion,  the  breaking 
to  bits,  scattering  in  drops  or  fragments, 
sprinkling,  speckling,  or  throwing  out  rays 
of  light  and  glittering. 

The  radical  sense  is  shown  in  Lith. 
sprageti,  Lett,  sprakotei,  to  crackle  as 
firewood  on  the  fire,  to  rattle ;  sprdgt, 
(Da.  sprage,  Sw.  spraka,  to  crackle,  to  ex- 


SPAWL  62s 

plode,  sprdcka,  to  crack,  to  break  to 
pieces  ;  Da.  spraglet,  Sw.  spracklig, 
variegated,  speckled.  The  E.  sparkle, 
spark,  differ  from  these  last  only  in  in- 
verting the  place  of  the  liquid  and  vowel. 
E.  dial,  spark,  to  splash  with  dirt ;  spark- 
ed, variegated ;  sparkle,  to  sprinkle, 
scatter,  disperse  ;  sparkled,  spreckled, 
speckled,  spotted. 

I  sprede  thynges  asunder  or  j;^a?-fe// them  abrode. 

Palsgr. 

Du.  sparckelen,  scintillare  et  spargere, 
dispergere. — Kil.  Lat.  spargere  belongs 
to  the  same  class. 

The  exchange  of  the  final  k  in  the  radi- 
cal syllable  for  a  p  produces  the  parallel 
form  shown  in  Fr.  esparpiller  (It.  spar- 
pagliare),  to  scatter,  disparkle  asunder, 
dishevel — Cot.,  OE.  sparpil,  to  disperse. 
Besperpled  with  blood. — Mort  d'Arthur. 
From  the  same  root  Lang,  parpaliejha, 
Castrais  parpalhefa,  to  twinkle  as  the 
eyes,  to  range  from  object  to  object, 
opposed  to  a  steady  look  at  a  given  ob- 
ject ;  parpalhol.  It.  parpaglione,  a.  butter- 
fly, from  its  fluttering  flight,  changing  in 
direction  at  every  moment. 

Sparrow.  Goth,  sparva,  ON.  sporr. 
Da.  spurre,  spurv,  G.  Sperling. 

Sparse,  -sperse.  Lat.  spargo,  spar- 
sum,  in  comp.  spersum,  to  scatter,  strew. 
Hence  Disperse,  Aspersion.     See  Spark. 

Spasm.  Gr.  a-Kaaixa,  a  convulsion, 
from  ffTrao),  to  wrench. 

To  Spatter.  —  Sputter.  —  Spot.  Du. 
bespatten,  to  splash,  bespatter  or  be- 
spattle.  The  sputtering  of  a  candle  re- 
presents the  crackling  noise  caused  by 
moisture  in  the  wick  exploding  and  spat- 
tering the  grease  about.  Small  portions 
of  grease  or  dirt  so  thrown  about  consti- 
tute spots.  To  spattle,  or  bespattle,  differs 
only  in  the  sibilant  prefix  from  Yr.petiller, 
to  crackle,  sparkle.  La  buiiiire  pHille, 
the  candle  sparkles  or  spits. — Cot.  A 
pen  sputters  when  it  scatters  or  spatters 
about  the  ink  with  a  crackling  noise  in- 
stead of  moving  smoothly  over  the  paper. 
Lang,  s'espatara,  to  spread  oneself  on  the 
ground ;  espatara,  espoterat,  scattered, 
spattered,  Fr.  dparpilH.  Piedm.  spatard, 
to  spatter,  sprinkle,  scatter.  Spatter  and 
scatter  are  analogous  forms. 

Spattle.     See  Spade,  Spawl. 

Spavin.  It.  spavana,  Fr.  espavent, 
esparvain,  esprevain,  a  spavin,  a  cramp 
or  convulsion  of  sinews  in  horses. — Fl. 

To  Spawl.     To   spit,  to   cast  spittle 

about.  Contracted  from  spattle,  as  brattle, 

brawl;    sprattle,  sprawl,  &c.      Spatyll, 

flame  [phlegm],  crachat. — Palsgr.     Lith. 

40 


«26 


SPAWN 


spjauditi,   to   spit  ;    spjaudalas,   spattle, 
spawl. 

*  To  Spawn. 

To  sfanyn  as  fysh. — Pr..  Pm. 

Explained  from  the  analogy  between 
the  spawning  of  fish  and  the  spinning  of 
milk  from  the  breast.  Bav.  span,  Du. 
spenne,  sponne  (Kil.),  milk  from  the  breast. 
We  would  doubtfully  suggest  It.  span- 
dere,  to  shed  or  spill. 

To  Spay.  —  Spave.  To  castrate  a 
female  animal.  Gael,  spoth,  Bret,  spaza, 
,W.  dyspaddu,  Manx  spoiy,  to  castrate  ;  /er 
spoiyt,  Lat.  spado,  Gr.  airaiiav,  an  eunuch. 

To  Speak,  as.  spcEcan,  sprecan,  G. 
sprechen,  Fris.  spreka,  to  speak.  Bav. 
spachten,  sprachten,  to  speak,  tattle, 
speechify  ;  spacht,  speech,  song  of  birds  ; 
■whence  probably  specht,  a  woodpecker. 
'  Schwatzen  wie  ein  specht j'  to  chatter 
like  a  woodpecker.  '  Die  vogel  enphien- 
gen  den  tag  mit  suessem  spacht : '  the 
birds  greeted  the  day  with  sweet  song. 
Anspecken,  concionari  ;  speckere,  con- 
cionator,  rhetor.  —  Gl.  in  Schm.  ON. 
spekja,  speech. 

The  connection  of  the  word  with  Pl.D. 
spaken,  Bav.  spachen,  spachten,  to  crack 
from  drought,  may  be  illustrated  by  the 
analogy  of  Sc.  crack,  rumour,  noisy  talk, 
familiar  conversation  ;  cracky,  talkative. 
A  like  relation  may  be  observed  between 
the  forms  sprecan,  sprechen,  and  on. 
spraka,  to  crackle,  sp>raki,  a  rumour, 
report.  Fd  spraka  af  einu,  to  get  wind 
of  a  thing. 

The  existence  of  parallel  forms  with 
and  without  a  liquid  after  the  initial  mute 
is  very  common,  as  in  cackle  and  crackle j 
G.  spund  and  Sw.  sprund,  a  bung  ;  E. 
spout  and  Sw.  sprutaj  spruthval,  the 
spouting  whale  ;  G.  sputzen,  to  spit, 
spriltzen,  to  spirt,  sprinkle ;  E.  speckled 
and  Sw.  sprecklot,  &c. 

Speal.     A  splinter.— B.     See  Spall. 

Spear,     g.  speer,  w.  ysper.     See  Spar. 

Species.  —  Special.  —  Specify.  Lat. 
species,  outward  form  or  figure,  appear- 
ance, particular  kind  of  things.  See 
-spect. 

Speck.— Speckle.  Lith.  spakas,  spake- 
lis,  a  drop,  a  speck ;  spakas,  a  starling, 
from  his  speckled  coat ;  Boh.  szpakas,  a 
starling,  a  gray  horse  ;  szpakowaty, 
grizzled,  roan,  gray.  The  origin  lies  in 
the  figure  of  spattering  with  wet.  Swiss 
verspecken,  to  splash  with  dirt ;  speckig, 
dirty.  G.  spiicken,  Du.  spicken,  to  spit, 
to  scatter  the  saliva.  It.  spicchiare,  to 
gush  or  spirt  out,  as  blood  out  of  a  vein, 


SPELK 

wine  out  of  a  spigot-hole.  In  the  same 
way  from  Pl.D.  sputtern,  t.o  sputter  or 
scatter  the  saliva  in  speaking,  also  to 
splash  or  squirt,  Du.  bespatten,  to  bedash, 
to  spatter,  Sw.  spott,  spittle,  we  pass  to  E. 
spot,  the  mark,  as  it  were,  of  a  drop  of 
saliva  or  other  wet  falling  on  a  body. 
We  call  it  spitting  when  the  rain  falls  in 
small  drops. 

On  the  same  principle  Du.  sprenckelen, 
to  sprinkle,  also  to  speckle,  spot ;  sprenc- 
kel,  a  spot.  G.  gesprenkelt,  sprenklich, 
speckled,  dappled.  From  Sw.  spruta,  G. 
spriitzen,  E.  spirt,  spirtle,  to  scatter  liquid, 
Flem.  sprietelen,  to  sprinkle  (Kil.),  G. 
spurzen,  spHrzeln,  to  spit  (Diefenbach), 
may  be  explained  Du.  sproet,  sproetel,  a 
freckle ;  Sc.  spourtlit,  sprutillit,  speckled ; 
sprutill,  a  speckle. — Jam.  To  sparkle 
was  (as  we  have  seen)  used  in  the  sense 
of  sprinkling,  corresponding  (with  trans- 
position of  the  r)  with  Sw.  sprdckla,  a 
speckle  ;  sprdcklot,  E.  dial,  spreckled, 
speckled. 

-spect. — Sp  ectacle. — Spectre,  -spio-. 
Lat.  specio  (in  comp.  -spicio),  spectum,  to 
behold,  look,  forms  a  very  numerous 
class  of  derivatives  ;  specto,  to  look,  spec- 
taculum,  a  thing  to  be  seen  ;  spectrum,  a 
vision,  a  spectre ;  speculum,  a  looking- 
glass  ;  species,  appearance  ;  also  the  com.- 
■poMnAs,Aspect,Inspect,  Respect,  Conspicu- 
ous, &c. 

Speculate.  Lat.  specula  (from  specio, 
to  look;,  a  look-out,  watch-tower  ;  specu- 
lor,  to  watch,  contemplate,  consider  dili- 
gently.    See -spect. 

Speed.  AS.  spedan,  to  succeed, prosper, 
speed,  effect ;  spedig,  prosperous,  abund- 
ant, rich ;  sped,  success,  effect,  virtue, 
means,  goods,  substance,  diligence,  haste. 
Thurh  his  mihta  sped,  by  dint  of  his 
might ;  thurh  his  mildsa  sped,  through 
virtue  of  his  mercies.  Bringe  spede  us, 
bring  us  assistance.  On  thas  woruld- 
speda,  on  these  worldly  goods.  Spedmn 
miclum,  with  much  zeal.  Pl.D.  spoden, 
spdden,to  haste.  OHG.  spiion,  spuoan,  to 
succeed  ;  gaspuon,  to  happen ;  spuat, 
prosperity,  success,  quickness  ;  in  spuote, 
in  brevi  tempore  ;  gaspuat,  substantia ; 
framspuat,  prosperitas. 

Bohem.  sp&h,  haste,  success,  fortune  ; 
spechati,  spessiti,  to  haste  ;  Pol.  spieszyi, 
to  hasten;  spieszny,  hasty,  speedy;  Russ. 
speshit,  to  haste.  Lap.  spaites,  quick, 
rapid  ;  spaitet,  to  hasten.  Gr.  ffjreiJw,  to 
hasten  ;  ajrovSri,  diligence,  zeal,  haste. 

Spelk.  A  thin  chip  frequently  used 
for  lighting  candles.  To  spelk,  to  apply- 
splints. — Craven  Gl.     on.  spjalk,  spelka. 


' SPELL 

spilka,  a  peg.  Sw.  spidle,  spidlke,  a  splint, 
splinter,  round  of  a  ladder.  Du.  spalke, 
a  splint.  Spelt  and  spelk  may  originally 
represent  the  crack  of  things  splitting. 
P1.D.  spalk,  noise,  racket  ;  Gael,  spealg, 
spealt,  cleave,  split,  break  with  violence, 
fall  into  pieces  or  splinters.  E.  dial. 
spelch,  split,  as  spelched  peas. — Pegge. 
See  Spall. 

Spell. — SpilL  The  radical  meaning 
of  the  word,  as  shown  under  Spall,  is  a 
splinter  or  fragment,  of  which  several 
special  applications  may  be  noted. 

1.  Spill,  a  thin  slip  of  wood,  and  in 
later  times,  of  paper,  for  lighting  candles. 
From  this  source  may  perhaps  be  ex- 
plained G.  spiel,  play,  as  originally  sig- 
nifying drawing  lots  made  of  straws  or 
splinters.  The  word  spielen  is  still  used  in 
this  sense  in  some  parts  of  Germany. — 
Westerw.  Idiot.  In  Bavaria  it  is  applied 
to  drawing  lots  for  the  conscription. — 
Schm. 

2.  Spell,  a  turn,  a  job  ;  spill,  quantity, 
lot. — Hal.  To  do  a  spell  of  work,  to 
work  by  turns  ;  to  give  a  spell,  to  be 
ready  to  work  in  such  a  one's  room  ; 
fresh  spell,  when  the  rowers  are  relieved 
with  another  gang. — B.  The  sense,  like 
that  oijob,  is  a  portion  or  separate  piece. 
ON.  spilda,  a  piece  of  anything,  as  of 
meat,  of  land  ;  Pl.D.  spal,  spall,  a  certain 
portion  of  land. 

3.  To  spell,  to  tell  the  letters  of  a  word 
one  by  one,  pointing  them  out  with  a  spill 
or  splinter  of  wood.  Lang,  toco,  la  touche, 
buchctte  dont  les  enfans  se  servent  pour 
toucher  les  lettres  qu'ils  dpeUent. — Diet. 
Lang.  Butza,  petite  buchette  de  bois  ou 
de  baleine  dont  I'enfant  se  sert  en  dpelant 
pour  suivre  et  indiquer  les  lettres. — Gloss. 
du  Pat.  de  la  Suisse  Romaine.  Festue, 
to  spell  with,  festeu. — Palsgr.  In  York- 
shire it  is  called  to  spelder,  from  spelder 
or  spilder,  a  splinter. — HaL  Fris.  spjeald, 
a  splinter  ;  letterspjealding,  spelling  ;  Du. 
spell,  a  splinter  ;  spellen,  to  spell. 

4.  Spell  in  Gospel  is  an  entirely  differ- 
ent word.  AS.  spell,  ON.  spjall,  discourse, 
relation,  rumour,  language.  Tha  ongan 
he  secgan  spell,  then  he  began  to  make  a 
speech.  Ealdra  cwena  spell,  old  wives' 
fables.  He  thas  boc  hcefde  of  Ladene  to 
Engliscum  spell gewende,  he  turned  this 
book  from  Latin  into  the  English  lan- 
guage. Spellian,  Goth,  spillon,  to  an- 
nounce, relate,  declare. 

The  words  signifying  talking  are  so  gene- 
rally taken  from  the  sound  of  the  agitation 
of  water,  that  it  is  plausible  to  derive 
spell,  discourse,  from  the  same  root  with 


SPICK 


627 


Sw.  spola,  G.  spiilen,  to  dash  or  wash,  and 
E.  spill,  to  shed  liquid,  in  the  same  way 
that  ON.  skol,  skvol,  tattle,  chatter,  skola, 
to  tattle,  are  from  a  figurative  application 
of  skola,  to  rinse  or  wash,  Sw.  squal, 
splash,  gush.  There  are  many  other 
cases  in  which  terms  signifying  in  the 
first  place  tattle  or  babble,  are  subse- 
quently applied  to  serious  talk. 

5.  A  magic  spell  is  commonly  explained 
as  equivalent  to  incantation  ;  a  form  of 
words  by  the  recitation  (as.  spellian,  to 
recite)  of  which  magical  effects  were  pro- 
duced. It  was  by  charms  of  such  a  nature 
that  Circe  worked. 

Carminibus  Circe  socios  mutavit  Ulyssis. 
Virg.  Eel. 

And  Boethius  attributes  the  transforma- 
tion to  '  tacta  cartnine  pocula.'  In  the 
corresponding  passage  of  Alfred's  para- 
phrase it  is  said  :  '  Tha  ongunnon  lease 
men  wyrcan  spell^  then  began  bad  men 
to  work  spells. 

-sparse.     See  Sparse. 

To  Spew.  AS.  spiwan,  Du.  spouwen, 
spugen,  to  spit,  vomit ;  Goth,  speiwan, 
G.  speien,  Lith.  spjauditi,  spjauti,  Lat. 
spuere,  Gr.  irrvia,  to  spit. 

Sphere.     Gr.  a^ai^a,  Lat.  sphcera. 

Spice.  Fr.  epices.  It.  spezie,  spices. 
Spyce,  a  kynde,  espece.  —  Palsgr.  Lat. 
species,  kinds,  was  used  at  a  later  period 
for  kinds  of  goods  or  produce  in  general ; 
species  annonarim,  agricultural  produce. 
'  Equos  quoque  ejus,  aurum  argentumque, 
sive  species  quas  meliores  habebat,  pariter 
auferentes.' — Greg.  Turon.  in  Due.  The 
term  was  then  applied  to  spices  as  the 
most  valuable  kinds  of  merchandise. 
'  Adde  et  aromaticas  species  quas  mittit 
Eous.' 

In  the  same  way  Cat.  generos,  kinds,  is 
applied  to  kinds  of  merchandise,  wares ; 
generos,  mercaderias,  mercium  genera.-^ 
Esteve.  Die.  Cat.  '  Tabaco,  cacao  y 
altros  generos  de  America.' 

Spick  and  Span. — Span-new.  Du. 
spellenieiv,  spikspelderniew,  Sw.  spill- 
erstny,  ON.  sp&nnyr.  Da.  splinterny,  all, 
as  well  as  the  E.  terms,  signify  fresh  from 
the  hands  of  the  workman,  fresh  cut  from 
the  block,  chip  and  splinter  new.  ON. 
spann,  sponn,  G.  span,  a  chip^  Splinter,  frag- 
ment ;  hobelspdne,  shavings  ;  sagespdne, 
saw-dust ;  leuchtspdne,  matches.  The  Du. 
spelle  and  spelder  correspond  to  E.  spill, 
spilder,  Sw.  spillra,  a  splinter.  N.  spik, 
a  chip,  splinter,  match.     See  Spike. 

The  same  metaphor  is  used  to  express 
absolute  nakedness  ;  Sw.  spillernaken, 
40  * 


628 


SPIDER 


Da.  splittembgen,  Pl.D.  splinternackend, 
naked  as  a  thing  comes  from  the  hands 
of  the  maker. 

Spider.  Du.  spinne,  spinnekobbe, 
-koppe  (Kil.),  G.  spinne,  Sw.  spinnel,  E. 
dial,  spinner.  '  Addercop  or  spiners  web, 
araign^e.' — Palsgr.  When  the  sound  of 
n  and  r  come  together  there  is  a  tendency 
to  replace  the  n  by  d,  as  in  ON.  maSr  for 
mannr,  man  ;  dudr  for  dunr,  clang. 

Spiggot. — Spiddock:  A  peg  to  stop 
the  vent-hole  of  a  cask,  or  the  pipe  of  a 

.faucet.     It.  spigo,  a  spigot  or  quill. — Fl. 

■  w.  yspig,  a  spike,  spine  ;  pigo,  y spigo,  to 
prick  ;  yspigod,  a  spiggot,  spindle  ;  pigo- 
den,  a  prickle.  Bay.  spickel,  a  wedge,  a 
pointed  or  tapering  portion. 

The  E.  dial,  spiddock,  Manx  spyttog,  is 

.not  to  be  considered  as  a  corruption  of 
spigot,  but  as  formed  in  a  similar  manner 

-from  the  parallel  root  spid,  spit,  signifying 
splinter.  Bav.  speidel,  a  chip,  splinter; 
also,  as  speigel,  spettel,  spittel,  a  gore  or 
pointed  strip  of  cloth ;  Swab,  speidel, 
speigel,  a  wedge, or  wedge-shaped  portion 
of  bread,  meat,  cloth,  &c.  ;  speitel,  a 
splinter,      w.  pid,  pig,  a  tapering  point. 

.See  Spile. 

Spike. — Spoke.  Sw.  spik,  a  nail.  N. 
spik,  a  splinter,  a  match  ;   leggspik,  the 

.shin-bone  ;  handspik,  a  handspike,  lever. 
V\.T).  speke,  G.  speiche.  It.  spica,  spiga, 
the  spoke  of  a  wheel.  Manx  speek,  a  peak, 
aspire;  yf-pig,  a  point,  prick  ;  yspig,  a 

.spike,  a  spine. 

The  primitive  sense  is  a  splinter,  from 
whence  the  term  is  transferred  to  any- 
thing pointed  or  tapering,  as  in  Lat.  spica, 
an  ear  of  corn  ;  spiculum,  a  point,  a  sting. 
The  origin  of  the  word  seems  to  be  a  re- 

, presentation  of  the  crack  of  an  explosion. 
Vo\.p(ka6,  to  crack,  crackle,  burst,  split ; 
sp^kad  sii,  to  split  ;  Russ.  pukat',  to  burst 
with  a  crack  ;  It.  spaccare,  spaQchiare,  to 
crack  or  break,  to  burst,  cleave,  split  in 
sunder ;  P1.D.  spaken,  verspaken,  Bav. 
spachen,  spachten,  to  crack  with  drought, 

,to  become  leaky ;  spachen,  spachten,  chips, 

-shides,  firewood.  Swiss  spicken,  to  snap, 
to  fillip  ;  specken,  spiggelen,  to  split  wood, 
to  splinter  ;  spiggel,  a  splinter. 

Spile.  The  vent-peg  of  a  cask  It. 
spillo,  a  pin,  prick,  thorn,  a  spigot  or 

•  gimlet,  also  a  hole  made  in  a  piece  of 

,  wine  with  a  gimlet  or  drawing-quill  5  spina, 
a  spigot,  quill,  gimlet,  or  tap  to  broach  or 
pierce  a  barrel. — Fl.      Spinare,  Venet. 

.spilare,  to  spnle  a  cask,  to  bore  a  hole  for 
a  peg  in  order  to  let  in  the  air.      See 

,  Spigot,  Spill. 

J     Spill.      Splinter,    chip,    fragment    of 


SPINDLE 

paper  used  as  chips  for  lighting  candles. 
'  Spils  or  chips  of  the  tree ,'  '  Spils  of 
broken  and  shivered  bone.' — Holland, 
Pliny.  It  is  used  by  Spenser  in  the  sense 
of  a  slice  of  ivory  for  inlaying. 
Thoiigh  all  the  pillars  of  the  one  were  gilt 
And  all  the  others  pavement  were  with  ivory  spilt. 
ON.  spjald,  spil,  a.  tablet  or  thin  piece  of 
board,  applied  to  the  cedar  wainscoting 
with  which  Solomon  covered  the  walls  of 
the  temple.  Spill  in  the  sense  of  spUnter 
or  fragment  seems  to  be  ultimately  identi- 
cal with  spill,  to  shed  liquid,  on  the  same 
principle  that  j^^rf  itself  is  connected  with 
shide,  a  splinter  of  wood.  The  dashing 
or  spattering  of  liquids  affords  a  lively 
type  of  the  act  of  scattering  in  fragments, 
and  Sw.  skSlja,  N.  skvala,  skola,  skylja., 
to  sound  like  water  in  a  flask,  to  wash, 
gush,  dash,  may  thus  indicate  the  origin 
of  It.  scagliare,  to  shiver  or  splitter,  and 
thence  of  scaglia,  Fr.  esqiiaille,  esqualle, 
escale,  a  scale  or  splinter  ;  esguille,  a  little 
scale,  a  splint. — Cot.  The  same  relation 
holds  good  between  splatter,  splutter,  to 
splash,  and  splitter,  splinter,  a  shiver ; 
between  Yx.fiatir,  to  dash  water,  and  E. 
flittcr,flinder,3L  shiver;  between  E.  slatter, 
to  splash,  and  Fr.  esclat,  a  shiver. 

To  Spill.     To  shed  liquid,  and  figura- 
tively, to  waste,  to  destroy. 
And  gaf  them  sonde  at  wille  in  Inglond  for  to 

fare, 
Man  and  beste  to  spille,  non  ne  suld  thei  spare. 
R.  Brunne,  p.  114. 

Pl.D.  spillen,  to  shed,  spill,  waste,  spoil; 
N.  spilla,  to  gush,  flow,  spill,  waste,  throw 
away.  Han  spille  tied,  it  pours  with  rain ; 
te  spilles,  to  waste.  G.  spiilen,  Sw.  spola, 
to  wash  or  rinse.  Sjdn  spolade  Sfwer 
ddcket,  the  sea  washed  over  the  deck. 

The  word  probably  represents,  in  the 
first  instance,  the  sound  of  the  dashing  of 
water,  from  a  root  parallel  with  Sw.  sgual, 
noise  made  by  the  dash  of  water,  gush, 
flow  ;  squala,  skSIja,  Da.  sky  lie,  to  wash, 
rinse,  pour,  gush.  Compare  N.  spilleregn 
and  Da.  skylregn,  Sw.  squalregn,  a 
drenching  shower. 

To  Spin.  ON.  spinna,  Da.  spinde,  G. 
spinnen.     See  Spindle. 

Spindle.  The  pin  or  thin  rod  formerly 
used  in  spinning,  for  twisting  the  fibres 
drawn  from  the  distaff.  The  thread  was 
fastened  in  a  slit  at  the  upper  end  of  the 
spindle,  and  at  the  other  end  was  a 
whorl  or  round  weight  for  keeping  up  the 
circular  movement.  Hence  the  applica- 
tion of  the  name  to  any  axis  of  revolution, 
as  the  axis  of  a  wheel,  of  a  capstan.  In 
another  point  of  view  it  was  taken  as  the 


SPINE 

type  of  anything  long  and  slender,  as  in 
spindleshanks.  To  spindle,  among  gar- 
deners, to  put  forth  a  long  and  slender 
stalk.— B.  In  G.  the  name  of  spindeln  is 
given  to  the  pointed  lime-twigs  of  the 
fowler.  In  spindelbauni,  the  spindletree 
or  prickwood,  Euonymus  Europeus,  a 
shrub  of  which  skewers  were  made,  it  has 
the  sense  of  skewer.  P1.D.  spindel,  a 
knitting-needle. 

The  radical  meaning  of  the  word  is 
simply  a  splinter,  and  the  act  of  spinning 
seems  to  take  its  name  from  being  per- 
formed by  means  of  a  spindle,  instead  of 
vice  versi.  Spindel  is  a  nasalised  form 
of  Bav.  speidel.  Swab,  speitel,  a  splinter, 
analogous  to  E.  shinder,  shider,  Jlinder, 
Jliiter,  splinter,  splitter,  all  in  the  sense 
of  shiver,  fragment.  It  is  a  parallel  form 
with  G.  schindel,  a  splint,  splinter  for  a 
broken  limb,  shingle  or  cleft  plate  of  wood 
for  covering  roofs,  and  is  connected  with 
Lat.  spina,  a  thorn,  and  G.  span,  a  chip, 
just  as  schindel  is  connected  with  schiene, 
a  splint  or  thin  plate  of  wood  or  metal,  E. 
shin,  the  sharp-edged  bone  of  the  leg. 

This  constant  parallelism  between 
forms  beginning  with  sp  and  sk  or  sh  is 
explained  by  instances  like  E.  spatter  and 
scatter,  Piedm.  spatar^,  to  spill,  spatter, 
scatter,  spread,  It.  scaterare,  to  scatter ; 
where  the  endeavour  to  represent  a  rat- 
thng  sound  is  equally  satisfied  with  either 
initial. 

Spine. — Spinacli.  Lat.  spina,  a  thorn, 
prickle  ;  spinacia,  whence  It.  spinace,  the 
prickly  plant. 

-spire.  —  Spirit.  Lat.  spirare,  to 
breathe,  spiritus,  breath,  the  soul  or  life. 
Inspire,  Conspire,  Respiration,  &c. 

Spire.  A  steeple  that  tapers  by  de- 
grees and  ends  in  a  sharp  point ;  to  spire, 
to  grow  up  into  an  ear  as  corn  does. — B. 
Spire,  the  sharp  seed-leaf  of  corn  that 
springs  from  the  ground. 

Out  of  this  ground  must  come  the  spire,  that, by 
processe  of  tyme  shall  in  greatnesse  sprede  to  have 
branches  and  blossomes. — Chaucer. 

Spy  re  of  come,  barbe  du  bled. 

I  spyer  as  come  dothe  whan  it  begynneth  to 
waxe  rype,  je  espie. — Palsgr. 

Spire,  a  stake,  a  young  tree,  the  sharp 
leaves  of  flags. — Hal.  Sw.  spira,  a  rod, 
lath,  sceptre,  yard  or  spar  of  a  vessel,  top, 
point,  spire  or  pointed  steeple  ;  also  bud, 
shoot,  sprout;  Da.  spire,  germ,  sprout, 
to  germinate,  to  sprout ;  spirekaal,  sprouts 
from  the  old  stock  of  a  cabbage  ;  spiir, 
boom,  spar,  spire ;  spiiriaarn,  a  steeple. 
N.  spir,  point,  top,  ray  of  a  crown,  spirt 
or  little  stream  of  liquid  shooting  forth  ; 


SPIT 


629^ 


spira,  to  shoot  up,  to  spirt,  stream,  spring 
forth.  Bav.  sporl,  a  pin,  leaf  of  fir. 
Sporle,  acicula.^ — Gl.  in  Schm. 

The  radical  sense  is  perhaps  a  splinter, 
which  is  frequently  taken  as  a  type  of 
anything  thin  and  pointed.  It  may  be  a 
contraction  from  Sw.  spillra,  Pl.D.  spiller, 
a  splinter,  whence  spillern,  to  spindle  or 
spire  up,  to  shoot  up  into  sletfder  growth. 
The  original  sense  would  then  be  pre- 
served in  Pl.D.  sptr,  spirkn,  a  crum  or 
shiver  (of  bread,  cheese,  &c.) — Danneil. 

Spirt.     See  Spurt. 

Spit.  Du.  spit,  spet,  a  spit ;  spief, 
spiesse,  spietse,  a  pike,  spear.  ON.  spita, 
a  little  piece  of  wood,  peg,  skewer,  &c. 
N.  spyta,  a  spit,  a  thin  pointed  nail,  a 
knitting-needle ;  spita,  to  become  pointed. 
Sw.  speta,  a  little  rod  ;  spets,  a  point, 
extremity.  Da.  spid,  a  spit ;  spids,  point, 
tip,  end  ;  pointed,  peaked  ;  spyd,  a  lance 
or  spear  ;  spydig,  sharp.  It.  spito,  spedo, 
spiedo,  a  spit,  a  spear.  OHG.  spiz,  a  spit, 
a  pike,  point  ;  G.  spiess,  any  slender- 
pointed  object,  a  spit,  a  pike,  w.yspyddu, 
to  jut  out  ;  yspyddaid,  prickly,  sharp. 
A  spit  of  sand  is  a  tapering  point  run- 
ning out  into  the  sea  ;  spitter,  spittart,  a 
young  stag  with  simple  pointed  horns. 

The  type  from  whence  the  designation 
was  originally  taken  seems  to  have  been 
a  splinter  of  wood,  designated  on  the 
principle  explained  under  Spade,  an  ob- 
ject of  finer  point  and  narrower  shape 
being  indicated  by  the  thin  vowel  in  spit 
as  compared  with  the  broader  a  in  spat- 
tle,  spade.  That  there  is  no  distinct  line, 
however,  to  be  drawn  between  the  two 
conceptions  is  shown  by  e.  dial,  spit,  a 
spade  (Hal.),  or  spadegraft,  the  portion 
of  earth  taken  up  by  the  spade  at  once  ; 
Du.  spitten,  to  dig.  The  It.  schidone, 
schidione,  a  spit,  is  the  augmentative  of  a 
form  corresponding  to  E.  shide,  G.  scheit, 
a  splinter  or  cleft  piece  of  wood,  which 
constitutes  also  the  latter  element  in  G. 
grabscheit  (digging  shide),  a  spade. 

It.  spezzare,  to  break,  split,  shiver  in 
pieces,  must  not  be  considered  as  formed 
from  dis  scrA  pezza,  pezzo,  a  piece,  but  as 
bearing  the  same  relation  to  G.  platzen,  to 
crack  or  fly  in  pieces,  which  sputter  does  to 
splutter,  and  must  be  regarded  as  a  direct 
representation  of  natural  sound,  along 
with  Fr.  patatras,  crash  of  falling  objects, 
pHiller,  to  crackle,  pdter,  to  crack  or 
explode,  Piedm.  spatar^,  to  scatter,  spat- 
ter. 

Spit. — Spittle.  OE.  spaftle,  spottle, 
spittle  ;  AS.  spcetan,  Sw.  spotta,  ON.  spyta, 
N.  sputta.   Da.  spytte,  G.  spiitzen,   Lat. 


630 


SPITE 


sputare,  Gr.  -i^vmiv,  to  spit  ;   Du.  spuy- 
ten,  to  spit,  to  spout. 

Pl.D.  sputtern,  N.  sputra,  to  spirt  or 
sputter ;  Piedm.  spatari,  E.  spatter,  sput- 
ter, or  witli  a  formative  /  instead  of  r, 
spottle,  to  splash  or  dirty  (Hal.),  bespattle, 
to  splash,  represent  the  sound  in  spitting 
or  scattering  drops  of  liquid. 

Spite.  ,  The  somewhat  antiquated  equi- 
valent despite  leads  us  at  once  to  Fr. 
despit.  It.  dispetto,  Prov.  despieit,  despieg, 
Sp.  despecho,  displeasure,  malice,  anger  ; 
Lat.  despecius,  contempt.  £n  depit  de, 
in  spite  of. 

On  the  other  hand,  we  have  Du.  split, 
Pl.D.  spiet,  vexation,  jeering,  spite.  Dai 
spijt  my,  it  irks  me.  Di  to  'm  spiet,  in 
spite  of  you  ;  spiet  sines  bardes,  in  spite 
of  his  teeth.  N.  spit,  vexation,  annoy- 
ance, derision,  affront ;  spiten,  spitig,  de- 
risive, irritating  ;  Da.  spydig,  sharp,  sar- 
castic, caustic.  Now  it  is  not  easy  to  see 
how  a  word  of  this  nature  should  have 
been  imported  from  Latin  into  the  retired 
Norwegian  dialect,  while  two  plausible 
derivations  occur  in  native  ground.  In 
the  first  place,  we  have  seen  the  root  spit 
used  in  the  designation  of  any  pointed 
object,  and  hence  spite  may  have  the 
sense  of  pricking,  irritation,  analogous  to 
Fr.  piquer,  to  prick,  nettle,  sting,  pro- 
voke, taunt,  vex ;  pique,  vexation,  quarrel, 
grudge ;  or  to  G.  stickeln,  to  prick,  and 
figuratively  to  jeer,  scoif,  taunt.  G.  spitzig, 
pointed,  and  figuratively,  sharp,  satirical, 
offensive. 

Again,  the  feelings  of  disgust,  dislike, 
contempt,  find  natural  expression  in  the 
act  of  spitting,  whence  Sw.  spott,  spittle, 
signifies  also  affront,  contempt,  derision. 
Gawaine  Douglas,  expressing  his  vexation 
at  the  way  in  which  Virgil's  language  is 
spoilt  in  Caxton's  translation,  says  : 

His  ornate  goldin  verses  mare  than  gylt 
I  spate  for  disspite  to  se  thame  spylte 
By  sic  ane  'wicht. — 5.  44. 

On  this  principle  E.  pet,  a  fit  of  anger, 
has  been  explained  from  the  interjection 
Da.  pyt  .1  Norman  pet !  equivalent  to  E. 
tut !  pish .'  pshaw  /  expressing  a  con- 
temptuous blurt  with  the  lips  which  ulti- 
mately represents  the  act  of  spitting. 
And  as  It.  petto  is  explained  by  Florio,  a 
blurt,  petteggiare,  pettachiare,  to  blurt 
with  the  mouth  or  lips,  it  is  quite  possible 
that  this  may  be  the  figure  by  which  dis- 
petto comes  to  signify  displeasure,  and 
not  from  the  calmer  sense  of  Lat.  despec- 
ius. Thus  spite  and  despite  would  ulti- 
mately be  derived  from  the  same  source 
without  supposing  any  direct  connection 


SPOIL 

between  Fr.  despit  and  N.  spit,  P1.D. 
spiet. 

Splash.  The  sound  of  dashing  water 
is  represented  by  the  syllable  plad,  plat, 
plash,  splash.  G.  pladdern,  Sw.  plaska. 
Champ,  platrouiller,  to  paddle,  dabble  ; 
G.  plaizregn,  a  dashing  shower ;  Da. 
pladse,  to  shower  down  ;  pladske,  to  dab- 
ble, splash.  E.  splotch,  a  splash  of  dirt ; 
splitter-splatter,  splashy  dirt. — Hal. 

Spleen.— Splenetic.  Gr.  avkifv,  Lat. 
splen. 

Splendid.— Splendour.  "LsA.  splendeo, 
to  shine  brightly. 

To  Splice.  Du.  splissen,  Sw.  splissa, 
G.  splissen,  splitzen,  to  join  together  so 
that  the  two  ends  shall  interlace  or  over- 
lap. Probably  to  join  so  that  the  imple- 
ment shall  appear  as  if  split.  G.  spleis- 
sen,  to  split,  to  cleave  ;  spliss,  a  cleft,  sht. 

Splint. — Splinter.  Splinter,  and  thence 
splint,  is  a  nasalised  form  of  splitter,  in 
the  same  way  that  we  \i.-^ve,  flitters  and 
flinders,  pieces,  fragments.  G.  splint,  a 
pin  or  peg  ;  splinichen,  a  little  shiver  or 
splitter  of  wood. — Kiittn.     See  Split. 

Splinter-bar.  The  bar  to  which  a 
horse  is  harnessed  in  drawing.  Written 
springireebar  by  Serenius  ;  spintree-bar 
in  Wiseman's  Surgical  Treatises,  p.  397, 
cited  in  N.  &  Q.,  March  10,  i860. 
Doubtless  from  G.  spannen,  to  fasten  ; 
Du.  aanspannen,  voorspannen,  to  put  the 
horses  to  a  carriage.  Fr.  atteler,  to  spang, 
yoke  or  fasten  horses  to  a  chariot,  plough, 
cart,  &c. — Cot.  The  word  was  then 
originally  spa?igtree,  corrupted  to  spin- 
tree,  springtree,  spintree-bar,  splinter-bar. 

To  Split. — Splitter.  OHG.  splizen, 
Du.  splitten,  splijten,  G.  spleissen,  to  split ; 
Bav.  spleissen,  schleissen,  a  match,  splinter 
for  lighting.  P1.D.  spliten,  to  split,  strip ; 
sputtern,  to  shiver  to  pieces.  The  sound 
made  by  dashing  liquid  is  represented  by 
the  expression  splitter-splatter,  splashy 
dirt.  —  Hal.  To  splutter  is  to  scatter 
drops  about  in  speaking  or  in  writing 
with  an  ill-made  pen.  Splatter-dashes  or 
spatter-dashes  are  coverings  for  the  legs 
to  keep  off  the  splashes  of  mud.  Thus 
splitter  expresses  the  idea  of  scattering 
abroad,  in  the  first  place,  drops  of  liquid, 
and  then  fragments  of  a  solid  object,  and 
thence  comes  to  signify  a  shiver  or  splinter. 
Sw.  splittra,  to  shiver,  splinter ;  splittra 
sig,  to  fly  to  pieces,  explode  ;  splittra, 
splitter,  a  shiver,  splinter.  G.  platzen,  to 
crack,  snap,  split,  break  to  pieces. 

To  Spoil.  I.  To  spoil  or  despoil,  from 
Fr.  despouiller,  Lat.  spoliare,  to  take  the 
spoil  or  plunder. 


SPOKE 

2.  In  the  sense  of  waste,  make  useless, 
go  to  ruin,  the  word  is  a  broad  pronun- 
ciation of  spill,  to  shed  liquids,  and 
thence  to  waste. 

Spoke.     See  Spike. 

Sponsor,  -sponse.  Lat.  spondeo, 
sponsum,  to  be  surety  for  another  ;  re- 
spondeo,  to  answer.  The  origin  of  the 
word  seems  to  have  been  the  custom  of 
sanctioning  an  engagement  by  a  sacrifice 
or  libation  to  the  gods.  Gr.  tTTrivSaj,  to 
pour  out  a  drink  offering  ;  airovdri,  a 
drink  offering,  libation ;  pi.  tyirovSai,  a 
treaty  or  truce. 

Spontaneous.  Lat.  spontaneusjsponte, 
of  one's  own  free  will. 

Spoon.  AS.  span,  G.  span,  Sw.  spin, 
a  chip  ;  ON.  spdnn,  spdnn,  chip,  splinter, 
fragment,  also  a  spoon,  originally  a  chip 
of  wood  for  supping  up  liquid.  Du.  spaen, 
a  chip,  a  spoon  ;  schuymspaen,  a  scum- 
mer. — Kil. 

Probably  Lat.  spina  is  a  parallel  form 
with  transference  of  the  sense  from  a 
splinter  to  a  thorn.  The  final  n  seems  to 
stand  in  the  place  of  an  original  d  or  ;", 
first  strengthened,  and  then  supplanted 
by  an  intrusive  n.  From  an  equivalent 
of  E.  spatter,  to  scatter,  we  have  derived 
Du.  spadel,  G.  spatel,  a  spatula  or  thin 
slice  of  wood  ;  Bav.  speidel,  speitel,  a 
sphnter,  as  well  as  the  nasalised  spindle 
of  the  same  original  sense. 

The  nasalised  form  is  also  exhibited  in 
Sw.  spdnta,  to  cleave,  to  split ;  spint,  a 
splint  or  snip ;  spinta  sSnder,  to  cleave 
into  splinters,,  to  cut  to  pieces  ;  It.  spon- 
tone  (properly  a  large  shiver  or  sphnter), 
a  pike,  a  goad,  a  hunter's  staff  tipped 
with  iron,  a  long  bodkin,  the  prick  or 
sting  of  a  serpent  or  wasp — Fl. ;  in 
Milanese,  a  needle  or  spindle— Diez  ;  G. 
spund,  a  bung  or  thick  peg  to  stop  a  cask. 
The  growth  of  a  ,^  after  final  n  is  seen 
in  the  vulgar  pronunciation  gownd  for 
gown,  and  the  passage  in  the  opposite 
direction  from  nd  to  a  simple  n  is  equally 
easy.  The  same  change  of  sound  from  d 
to  n  is  also  found  in  the  parallel  series 
shide,  shidder,  shinder,  shindle  a  shiver 
or  splinter,  G.  schiene,  a  scale  or  thin 
plate. 

Sport. — Disport.  Sport  or  amuse- 
ment, OFr.  desport,  deport,  is  properly 
diversion,  which  is  resorted  to  in  order  to 
divert  the  thoughts  from  the  serious  busi- 
ness and  sorrows  of  life. 

Amors  I'avoit  fait  4  ses  mains 

Por  les  fins  amans  conforter 

Et  por  les  maulx  miex  deporter. — R.  R.  1866. 

Qu'il  soit  distreint  par  touz  sez  biens  et 


SPRAWL 


631 


chateux — et  ceo  de  jour  enjour,  jawj  nulh 
disport  avere  [without  having  any  remis- 
sion] ou  nulle  mainprise ,  trovere.  —  Lib. 
Alb.  i.  474. 

It.  disporto,  diporto,  disport,  solace. — 
Fl.  On  the  same  principle  OFr.  desduire, 
deduir  (from  Lat.  deducere),  se  distraire 
du  travail,  to  divert,  withdraw  from  work 
or  occupation ;  deduit,  pastime,  recrea- 
tion. 

Spot.  E.  patter  represents  the  rattling 
sound  of  raindrops  or  hail;  spatter,  sput- 
ter, the  scattering  abroad  of  drops  of 
liquid  or  mud.  Du.  spatten,  bespatten,  to 
bespatter  or  splash ;  spat,  a  drop  of  what 
is  splashed,  or  the  spot  or  mark  which  it 
leaves. 

Spouse.  —  Espouse.  Lat.  spondeo, 
sponsum,  to  engage,  betroth  ;  sponsus,  -a 
(It.  sposo,  -aj  Fr.  espous,  epoux,  spouse), 
an  affianced  man  or  woman,  a  new-mar- 
ried man  or  woman,  a  spouse.  See 
Sponsor. 

Spout.  N.  sputra,  to  keep  spitting,  to 
sputter,  to  spirt,  squirt,  spout ;  sputr,  a 
stream  of  liquid  squirted  out ;  sputta,  to 
spit  ;  Du.  spuyten,  to  spit,  to  spout.  From 
signifying  a  gush  of  water,  spout  is  applied 
to  the  pipe  or  mouth  from  whence  it  is 
ejected. 

Sprag. — Sprack.  Quick,  lively,  active. 
— Hal.  A  springy,  elastic  way  of  doing 
things  is  typified  by  the  sound  of  a  crack. 
Dan.  sprcekke,  to  crack,  to  burst ;  Sw. 
spricka,  to  crack,  burst,  split,  spring, 
sprout.  ON.  sprcekr,  brisk,  fiery  ;  sparkr, 
brisk,  lively.  Pol.  szparki,  quick,  lively. 
A  spark  is  a  brisk  young  man. 

On  the  same  principle,  E.  sprunt,  lively, 
active,  brisk — B.,  may  be  compared  with 
sprunk,  to  crack  or  split.  —  Hal.  To 
sprunt,  to  spring.     See  Spruce. 

Sprain.  Fr.  espreindre,  to  press,  wring, 
strain,  squeeze  out,  thrust  together.  From 
Lat.  exprimere. 

Sprat.  A  small  fish  considered  as  the 
fry  of  the  herring.  Du.  sprot,  pullus, 
germen  (a  sprout),  sarda  pisciculus,  vel 
hareng£e  soboles  sive  halecis  puUus  ut 
quidam  putant  :  Angl.  sprat,  sprot.  — 
Kil. 

To  Sprawl.  Fris.  sprawle.  Da.  spralde, 
spralle,  to  toss  about  the  limbs  ;  at  giore 
sprceld,  to  make  a  fuss,  cut  a  dash.  Somer- 
set, sprawl,  motion,  movement ;  Devon. 
sproil,  liveliness. — Hal. 

One  of  the  numerous  cases  in  which  a 
broken  confused  sound  is  used  to  repre- 
sent multifarious  movement.  We  may 
cite  AS.  brastlian,  to  crash,  crackle,  roar 
like  flame  ;  G.  prasseln,  to  crackle  ;  Sw. 


632 


SPRAY 


prassla,  to  rustle,  also  to  be  in  continual 
movement,  to  wag  the  tail,  to  flounde^r 
like  a  fish  out  of  water,  to  kick  like  an 
infant,  &c. ;  sprassla,  to  crackle,  spratila, 
spralla,  to  throw  the  limbs  about,  to 
sprawl ;  OHG.  sprazalon,  sprataldn,  pal- 
pitare,  micare  ;  NE.  sprottle,  to  struggle. 
Then  with  inversion  of  the  liquid  and 
vowel,  as  before  in  the  case  oi sparkle,  Du. 
spartelen,  to  sprawl,  frisk,  flutter,  wag 
one's  legs,  sparkle  as  wine. — BomhofF. 

ON.  sprokla,  sprikla,  to  sprawl  or  throw 
about  the  limbs,  E.  dial,  sprackle,  to  climb 
(to  get  on  by  the  action  of  hands  and 
feet),  are  analogous  forms  from  the  re- 
presentation of  crackling  sound  mentioned 
under  Spark. 

Spray.  This  word  is  used  in  two 
senses,  viz.  :  scattered  drops  of  water 
dashed  into  the  air,  and  twigs  or  shoots 
of  .trees.  The  idea  from  whence  both 
significations  are  developed  is  that  of 
bursting  open,  springing  forth,  scattering 
abroad. 

The  ultimate  root  is  the  representation 
of  a  crackling  noise,  as  by  Swiss  sprdt- 
zelen,  to  crackle,  Bav.  spratzeln,  to  sput- 
ter like  a  pen  in  writing,  to  crack,  burst 
(vor  leid  zerspratzen,  of  the  heart,  to  burst 
with  grief — Schm.)  ;  It.  sprazzare^  to 
shower  down  as  water  upon  stones,  to 
dash  or  bespirt,  to  roar  and  rage  as  the 
sea  ;  sprizzare,  spruzzare,  G.  s-pritzen,  to 
spirt,  spatter,  Sw.  sprdtta,  to  sputter  like 
a  pen,  to  scatter  ;  sprdtta  upp  i  luften,  to 
throw  up  into  the  air  ;  spritta,  to  crackle 
like  salt  in  the  fire,  to  spirt,  to  start ;  G. 
sprudeln,  to  sputter,  to  spout  or  spurt 
out,  to  emit  moisture  by  small  flying 
drops  ;  OHG.  anspradern,  to  sprinkle 
(Schm.),  E.  dial,  spraid,  to  spatter,  to 
sprinkle  ;  Da.  sprede,  to  scatter,  to  spread. 
The  final  d  is  softened  down  in  spray  in 
the  same  way  as  in  Fl.D.spredeii,  spreen, 
to  spread,  or  in  G.  sprudeln,  spriihen,  to 
sputter,  to  sparkle  or  cast  forth  anything 
in  a  flow  of  small  particles,  to  drizzle. 

The  close  connection  between  the  idea 
of  the  springing  forth  of  waters  and  the 
bursting  forth  of  vegetation  is  shown  by 
the  use  of  the  word  spring  in  both  senses. 
To  sprout,  also,  as  a  tree,  is  the  same 
word  with  Sw.  spruta,  to  spout,  and  with 
E.  spurt.  Bav.  sprutzen  signifies  both  to 
sprout  like  a  shrub,  and  to  spurt  or 
sprinkle.  The  immediate  antecedent  of 
spray  in  the  sense  of  twig  is  shown  in 
OHG.  sprad,  frutex  ;  spreid,  sarmentum, 
frutices,  frutecta,  arbutus  ;  gespraide,  ar- 
busta.  —  Graff.  Pl.D.  sprate,  spratel,  a 
sprout.     Lith.  sprogti,  to  crack,  to  split. 


SPRING 

also  to  sprout  or  shoot  as  a  tree  ;  sproga, 
a  spray  or  shoot  of  a  tree. 

To  Spread.  Du.  spreeden,  spreyden, 
G.  spreiteii,  Sw.  sprida.  Da.  sprede,  to 
spread,  to  scatter.  OFr.  espardre,  espar- 
tir,  to  scatter,  spread  abroad. 

The  sound  of  a  heavy  shower  or  of  the 
dashing  of  the  waves  is  represented  by  It. 
sprazzo  (Fl.),  while  a  less  violent  action 
is  signified  by  spruzzare,  to  sprinkle, 
spruzzolare,  to  drizzle.  In  a  similar 
manner  are  formed  Swiss  spratzeln,  to 
crackle,  spreitzen,  spyreissen,  to  spirt, 
sprinkle  water,  to  rain  ;  Bav.  spratzeln, 
to  sputter  like  a  pen  in  writing  ;  zersprat- 
zen,  to  burst  asunder ;  Sw.  sprdtta,  to 
sputter  like  a  pen,  to  scatter  abroad, 
spread  manure,  or  the  like;  spritta,  to 
crackle  like  salt  in  the  fire,  to  spirt,  to 
start ;  Swiss  sprdtten,  to  spread  hay,  PI. 
D.  sprei'n  (for  spreiden),  to  spread  out 
hay,  flax,  &c.  to  dry  (Danneil)  ;  G.  spru- 
deln,to  sputter,  to  spurt;  OTiG.  anspradern, 
to  sprinkle ;  E.  spirtle,  E.  dial,  sprittle  (Mrs 
Baker),  spraid  (Forby),  to  spatter,  to 
sprinkle. 

Thus  there  can  be  no  doubt  that  spread 
comes  from  the  image  of  spattering 
liquids  ;  whether  it  is  connected  with  G. 
breiten,  to  spread  abroad,  is  a  different 
question.  It  may  be  that  breit  itself  takes 
its  rise  in  a  representation  of  the  sound  of 
spattering  or  scattering  particles  abroad. 

Spree.     See  Spry. 

Sprig.  The  representation  of  a  crack- 
ling noise  gives  rise  to  two  parallel  roots, 
sprat  and  sprak,  from  the  first  of  which 
has  been  deduced  spray,  a  twig.  From 
the  latter  form  spring  Sw.  spraka,  to  crack, 
crackle  ;  spricka,  to  crack,  burst,  split  ; 
spricka  ut,  to  burst  forth,  to  spring,  bud, 
shoot  ;  sprdcka,  to  shatter,  break  to 
pieces,  leading  to  Swiss  spryggen,  spryg- 
gelen,  to  splinter  ;  spryggeli,  a  match  or 
small  splinter  ;  gespriggelt,  speckled ; 
Lith.  sprageti,  spragseti,  to  crackle, 
sprogti,  to  crack,  burst,  split,  and  thence 
to  shoot,  sprout,  bud  ;  sproga,  a  crack,  a 
sprig  or  shoot  of  a  tree  ;  sprogalas,  a 
sprout  or  shoot,  w.  brigyn,  ysbrigyn,  a 
sprig,  twig,  shoot  of  tree. 

Sprightly.     See  Sprite. 

Spring.  A  sharp  sudden  movement  is 
typified  by  a  sound  of  similar  character, 
such  as  a  crack  or  snap.  Now  the  use  of 
a  root  sprag  or  sprack,  representing  the 
sound  of  a  crack,  is  exemplified  in  Sw. 
spraka,  Da.  sprage,  Lith.  sprageti,  to 
crackle ;  sprogti,  Sw.  spricka,  to  crack, 
burst,  split  ;  sprdcka,  to  cause  to  burst, 
to  shatter.     Of  these  last  Sw.  springa,  to 


SPRINGALD 

split,  burst,  spring  forth,  and  springa,  to 
cause  to  burst,  G.  sprengen,  to  scatter,  to 
burst  open,  to  cause  to  spring,  are  nasal- 
ised forms.  Glaset  sprang,  the  glass 
cracked ;  springa  lek  (to  crack  to  the  ex- 
tent of  becoming  leaky),  to  spring  a  leak. 
Springa  i  stycken,  to  fly  to  pieces.  To 
spring  a  mast  is  when  a  mast  is  only 
cracked  but  not  broken. — B. 

*  Springald.  i.  A  youth.  '  Joseph, 
when  he  was  sold  to  Potiphar,  he  was  a  feir 
young  springaid.' — Latimer.  In  this  ap- 
plication it  is  probable  that  the  word  has 
originally  signified  a  branch  or  shoot  of  a 
tree,  like  Gael,  gas,  gasan,  or  gallon,  or 
our  own  irnp,  all  of  which  signify  both  a 
branch  and  a  youth.  Thus  Cot.  trans- 
lates mon  peton,  my  pretty  springall,  my 
gentle  imp.  The  origin  is  the  OFr.  es- 
pringaler,  to  spring,  bound,  spurt  (Cot.), 
and  though  espringale  is  not  found  in  the 
sense  in  question,  yet  Roquefort  has  es- 
prinier,  a  scion,  shoot,  imp  for  grafting. 

2.  Fr.  espringalle,  espringarde,  espin- 
garde,  Prov.  espringalo,  espingalo,  was 
an  ancient  machine  of  war  for  casting 
large  darts  or  stones,  and  the  name  was 
subsequently  applied  to  a  piece  of  artil- 
lery. Sp.  espingarda,  a  musketoon.  The 
double  form  of  the  word  with  and  without 
an  r  after  the  /  is  found  in  the  original 
verb  as  well  as  in  the  derivative.  We 
have  Lang,  espinga  as  well  as  Fr.  esprin- 
guer,  espringaler,  to  leap,  spring,  dance  ; 
It.  springare,  springere,  to  wince  or  thrust 
forward  violently,  to  fling  ;  sprinto,  sprin- 
gato,  yerked,  winced  {Fl.) ;  and  also,  spin- 
gare,  to  jog  one's  feet  (Altieri),  spingere, 
spignere,  to  drive,  to  thrust  on  forwards. 

Springe.  A  noose  to  catch  birds  with, 
a  spring-noo%&.  Du.  spring-net,  a  net  to 
catch  birds  with. 

To  Sprinkle.  The  representation  of 
a  crackling  or  explosive  sound  by  the 
syllable  sprak  (as  shown  under  Spark) 
gives  rise  to  Lat.  spargere  (for  spragere), 
to  scatter  in  fragments,  as  well  as  the 
nasalised  E.  diaL  sprunk,  to  crack  or  split ; 
G.  sprengen,  OE.  sprenge,  to  spread,  scat- 
ter, sprinkle ;  Du.  sprenkelen,  to  sprinkle ; 
sprenkel,  a  spot,  a  spark ;  G.  sprenkeln, 
to  mark  with  scattered  spots,  to  speckle. 
In  the  latter  sense  we  have  (without  the 
nasal)  Sw.  sprdckla,^.ii\2\.  spreckle,  Swiss 
gespriggelt,  speckled,  freckled. 

Sprit.  Examples  have  been  given  under 
Spark,  Spring,  Sprinkle,  of  words  derived 
from  a  root,  sprak,  representing  a  crack 
or  explosion,  and  signifying  cracking, 
splitting,  bursting  asunder,  scattering  in 
fragments,  spreading  abroad,  and  a  similar 


SPRUCE 


633 


series  may  be  traced  to  the  parallel  root 
sprat.  G.  prasseln,  spratzen,  spratzeln, 
to  crackle ;  Swiss  sprdtten,  to  spread 
hay ;  Sw.  sprdtta,  to  sputter  like  a  pen, 
to  scatter  abroad,  to  spread  ;  spritta,  to 
crackle  like  salt  in  the  fire,  to  spirt,  spring 
forth  as  water ;  N.  spretta,  to  split,  to 
spring  asunder,  to  fly  abroad  like  chips 
of  wood  or  stone  under  the  axe ;  to  spring 
or  shoot  like  leaves,  to  spring  up  like  the 
sun  at  day  dawn,  and  actively,  to  scatter 
abroad,  to  sprinkle.  Dae  spratt  fliserne 
paa  alle  kantar,  the  splinters  flew  on  all 
sides.  E.  sprit,  to  split,  sprout,  grow  ;  to 
sprittle,  to  sprinkle  (Mrs  Baker) ;  sprotes, 
fragments.  '  And  thei  breken  here  speres 
so  rudely  that  the  tronchouns  flew  in 
sprotes  and  peces  alle  aboute  the  halle.' — 
Maundeville. '  OHG.  sprat,  a  crum  or 
atom.  Du.  sprot,  a  spot  or  freckle  ; 
sprietelen,  to  sprinkle  ;  spriet,  the  cleft 
or  fork  of  the  body  ;  sprietwegh,  the  part- 
ing of  two  ways  ;  spriet  (properly  a  piece 
of  cleft  wood),  a  javelin,  spear,  shepherd's 
staff,  the  yard  of  a  sail,  bowsprit.  AS. 
eafor  spreot,  a  boar  spear ;  sprota,  a  nail 
or  peg. 

Sprite. —Spright.  Contracted  from 
spirit,  analogous  to  Fr.  esprit,  Sw.  sprit. 
Winsprit,  spirits  of  wine.  Sprightly, 
spirited,  lively. 

Sprout.  —  Spurt.  —  Spirt.  The  dis- 
tinction between  spurt  as  applied  to  the 
spouting  or  projection  of  liquids,  and 
sprout,  to  the  springing  of  vegetable  life, 
appears  to  be  a  late  refinement,  the  two 
forms  being  used  by  Cotgrave  indifferently 
in  either  sense.  '  Rejaillir,  to  spurt  or 
sprout  (as  water)  back  again.'  '  Drageon 
fourcherain,  a  shoot  that  spurteth  out 
between  two  branches.'  In  like  manner 
Bav.  sprutzen,  to  spirt  or  sprinkle,  also 
to  sprout  or  spring  as  a  plant.  Du.  sprui- 
ten,to  sprout,  is  identical  with  Sw.j^^t//^, 
to  spirt,  sprinkle,  squirt. 

Spurt,  sprout,  and  sputter,  are  differ- 
ent arrangements  of  the  same  consonantal 
sounds  representing  the  noise  made  by 
a  mixture  of  air  and  drops  of  water.  N. 
sputra,  spruta,  spryta.  Da.  sprutte,sprude, 
G.  sprudeln,  to  spurt,  spout,  gush,  to  bub- 
ble up  ;  It.  spruzzare,  to  sprinkle  ;  E. 
dial,  spruttled,  sprinkled  over  ;  Sc.  spru- 
tillit,spourtillit,  speckled,  spotted  ;  Pl.D. 
sprutteln,  Du.  sproetel,  sproet,  spots, 
freckles. 

A  short  exertion  is  familiarly  called  a 
spirt  or  spurt,  while  in  Sussex  the  name 
of  sprut  is  given  to  a  violent  jerk  or  sud- 
den movement. 

Spruce.     1.  Neat  or  fine  in  garb. — B. 


634 


SPRUCE-BEER 


The  original  sense,  as  in  the  case  of  the 
nearly  synonymous  smart,  is  brisk,  lively 
in  action,  then  carefully  attended  to,  as 
opposed  to  dull  and  slovenly.  To  spruce 
lip,  to  trim,  to  dress.  Sprack,  sprag,  quick, 
lively,  active  ;  spark,  a  gay  dashing  fel- 
low.— Hal.  ON.  sparkr,  brisk,  lively.  E. 
spurk,  brisk,  smart. 

Come  spurk  up,  here's  your  sweetheart  a-coming. 

Moor. 

To  spurk  up,  to  spring,  shoot,  or  brisk  up. 
— Ray.  To  sprug  tip,  to  dress  neatly. — 
Hal.  To  perk  up  again,  to  recover  from 
sickness  ;  to  perk  oneself  up,  to  adorn. 
The  idea  of  attention  to  dress  is  con- 
stantly connected  with  that  of  briskness 
and  life. 

The  equivalent  of  E.  spurk,  sprug,  is 
Sw.  spricka,  to  crack,  snap,  spring,  shoot, 
and  in  the  same  way  it  seems  that  spruce 
is  to  be  compared  with  Bav.  spriessen,  to 
spring,  to  sprout ;  sprutzen,  to  sprout,  to 
spirt ;  sprutzen,  a  well-grown  young  girl ; 
Swiss  sprutzen,  to  spring  with  elastic 
force. 

In  like  manner  sprunt,  to  spring,  and 
sprunt,  lively,  active,  brisk,  spruce. 
See,  this  sweet  simpering  babe, 

Sweet  image  of  tliyself  ;  see,  how  it  sfrunts 

With  joy  at  thy  approach. 

B.  Jonson,  Devil  is  an  Ass. 
How  do  I  look  to-day,  am  I  not  dressed 
Spruntly  ?— Ibid. 

Spruce-beer.— Spruce-fir.  A  decoc- 
tion of  the  young  shoots  of  spruce  and 
silver  fir  was  much  in  use  on  the  shores  of 
the  Baltic  as  a  remedy  in  scorbutic,  gouty, 
and  rheumatic  complaints.  The  sprouts 
from  which  it  was  made  were  called  spros- 
sen  in  G.  3.ViA.jopeit  in  Du.,  and  the  de- 
coction iXsAi sprossen-  or  jopeniier.  From 
the  first  of  these  is  E.  spruce-beer. — Beke 
in  N.  and  Q.,  Aug.  3,  i860.  And  doubt- 
less the  spruce-fir,  G.  sprossenfichte — Ad., 
takes  its  name  as  the  fir  of  which  the 
sprouts  are  chiefly  used  for  the  foregoing 
purpose,  and  not  from  being  brought 
from  Prussia,  as  commonly  supposed. 

Spry.  Nimble,  active,  alert.  A  soft- 
ened pronunciation  of  the  synonymous 
sprag,  sprack.  Spree,  a  frolic,  is  proba- 
bly from  the  same  root,  signifying  a  spurt, 
an  ebullition  of  spirits.  G.  spriihen,  to 
spurt. 

Spud.— Spuddle,  w.  of  e.  spudlee,  to 
stir  the  embers  with  a  poker  ;  spuddle,  to 
move  about,  to  do  any  trifling  matter 
with  an  air  of  business.— Hal.  To  puddle 
iron  is  to  stir  a  melted  mass  in  the  oven 
with  an  iron  rod  till  it  coheres  in  a  viscous 
lump.     Spud,  a  pointed  staff. 


■      SQUAB 

Sw.  spSde,  spa,  a  staff,  a  rod  ;  N.  spode, 
spuda,  a  stick  for  turning  cakes  m  the 
oven,  a  small  shovel.  W.  yspodol,  a  slice 
to  spread  salve,  a  staff ;  yspodoh,  to 
cudgel. 

Spunk.  Spirit,  w.  ysponcio,  to  smack, 
to  bound  sharply  ;  ysponc,  a  jerk,  squirt, 
skip  or  quick  bound.  Spunk  is  also  a 
spark,  and  thence  apparently  a  match, 
tinder,  touchwood.  Sc.  to  spank  is  to 
move  with  quickness  and  elasticity,  and 
also  to  sparkle  or  shine. — Jam.  Compare 
also  Sc.  to  spang,  to  spring,  with  spangle, 
to  sparkle.  See  Spank,  Spangle.  Du. 
■voncke,  a  spark,  also  tinder. 

Spur. — To  Spurn.  AS.  spura,  spora, 
G.  sporn,  ON.  spori,  Sw.  sporre,  Gael,  spor, 
W.  y spar  dun,  Fr.  ^peron.  It.  sperone, 
sprone,  a  spur  ;  AS.  spurnan,  spurnettan, 
to  kick,  to  spurn  ;  sporning,  a  stumbling- 
block.  Lith.  spirti,  sperdyti,  spardyti, 
to  kick,  stamp,  thrust  with  the  foot.  Fr. 
esparer,  to  kick.  Lat.  spernere,  to  despise, 
probably  signified,  first,  like  E.  spurn,  to 
kick,  then  to  kick  away,  to  despise.  ON. 
spor,  Da._/»^j^(?r,  footmark,  the  indenture 
made  by  the  pressure  of  the  foot.  See 
To  Spar. 

Spurge.  A  plant,  the  juice  of  which 
is  so  hot  and  corroding  that  it  is  called 
Devil's  Milk,  which  being  dropped  upon 
warts  eats  them  away. — B.  Hence  the 
name,  Fr.  espurge,  from  espurger,  to 
purge,  cleanse,  rid  of. — Cot. 

Spurious.     Lat.  spurius,  bastard. 

To  Spurn.     See  Spur. 

To  Spurt.     See  Sprout. 

To  Sputter.  Pl.D.  sputtern,  N.  sputra, 
to  sputter,  spurt.  .Formed  to  represent 
the  sound  of  a  mixture  of  air  and  liquid 
driven  from  an  orifice. 

*  Spy.  Fr.  espier.  It.  spiare,  OHG. 
spiohon,  spiehan,  spehon,  G.  spAhen,  Du. 
spieden,  spien.  Da.  speide,  to  examine 
narrowly,  to  explore.  Notwithstanding 
the  terminal  d.  of  the  Du.  and  Da.  forms, 
the  true  relation  seems  to  be  with  Lat 
specio,  specto,  to  look,  whence  specular,  to 
look  out,  explore  ;  speculator,  a  scout  or 
spy.  OberD.  spegen,  spechen,  Pol.  szpie- 
gowa^,  Let.  sptggot,  to  spy.  The  radical 
signification  is  probably  shown  in  Let. 
sptguUt,  to  glitter  ;  spiguls,  a  glowworm  ; 
spidlt,  to  shine ;  spidigs,  shining,  bril- 
liant. The  G.  blicken,  radically  signifying 
to  shine,  expresses  also  the  idea  of  looking. 

Squab.  Anything  thick  and  soft  ;  a 
soft  stuffed  cushion,  a  thick  fat  man  or 
woman,  an  unfledged  bird  or  nestling. 

From  a  representation  of  the  sound 
made  by  the  fall  of  a  soft  lump. 


SQUABBLE 

No,  truly,  Sir,  I  should  be  loth  to  see  you 

Come   fluttering  down  like   a  young   rook,  cry 

And  take  ye  up  mth  your  brains  beaten  into  your 
buttocks.— B.  &  F. 

The  eagle  took  the  tortoise  up  into  the  air,  and 
dropped  him  down,  squab,  upon  a  rock,  that 
dashed  him  to  pieces.-^L' Estrange  in  T. 
In  the  same  way  plump,  thick  and  fat, 
from  the  sound  made  by  the  fall  of  a  body 
of  such  a  nature. 

Squabble.  Words  signifying  noisy 
talk  are  commonly  taken  from  the  dash- 
ing of  water.  Thus  we  have  G.  waschen, 
ON.  thwcetta,  to  wash,  also  to  tattle  ;  It. 
guazzare,  to  dabble,  plash  ;  guazzolare, 
to  prattle  ;  Da,  dial,  squatte,  to  slop,  also 
to  chatter,  tattle.  In  like  manner,  Du. 
kabbelen,  to  beat  as  waves  against  the 
shore  ;  en  kabbelend  beekje,  a  murmuring 
brook  ;  Sw.  kdbbla,  to  squabble,  wrangle ; 
N.  svabba,  E.  dial,  squad,  swab,  swob,  to 
splash  ;  swobble,  to  talk  in  a  noisy  bully- 
ing manner — Forby  ;  Swiss  schwabbeln, 
to  splash  ;  G.  schwabbeln,  geschwabbel, 
chatter. 

Squad.  A  group,  a  company. — Hal. 
Fr.  escouade,  a  small  body  of  men.  The 
latter  is  explained  as  if  for  escouadre, 
from  Sp.  escuadra,  Fr.  escadre.  It.  squadra, 
a  troop  or  square  of  soldiers,  which  is 
also  supposed  to  be  the  origin  of  G.  gesch- 
wader,  OberD.  geschwieter,  Du.  geswade, 
geswadder  (Kil.),  a  squadron.  But  these 
latterforms  may  be  satisfactorily  explained 
from  an  internal  source,  and  if  the  Fr. 
escadre  or  It.  squadra  had  been  adopted 
in  G.  they  never  would  have  received  the 
Teutonic  prefix  ge.  The  origin  of  G. 
geschwader  is  shown  in  Du.  swadderen, 
to  splash,  slop,  spill,  to  make  a  noise, 
and  thence  gheswadder,  a  noise,  disturb- 
ance, crowd,  a  troop  of  men.  Sc.  swatter, 
to  dabble,  also  a  large  collection,  especi- 
ally of  small  things  :  'a.  swatter  of  hairns.' 
In  a  similar  manner  we  have  charm,  a 
hum,  or  low  murmuring  noise  ;  a  charm 
of  goldfinches,  a  flock. 

The  E.  squad,  and  perhaps  Fr.  escouade, 
may  be  derived  from  the  same  source  by 
a  different  track.  The  sense  of  break- 
ing up  a  complex  body  into  separate  divi- 
sions may  naturally  be  expressed  by  the 
figure  of  splashing  or  spilling  liquid. 
Thus  from  E.  squatter,  swatter,  to  dabble, 
splash,  we  pass  to  Sw.  squdttra,  to  waste 
or  scatter,  and  the  nasalised  E.  squander, 
provincially  used  in  the  sense  of  disperse, 
scatter.  N.  squetta,  to  spirt,  splash,  to 
spread  abroad  like  a  flock  of  cattle ; 
squett,  a  small  portion  of  liquid.  The 
latter  form  is  the  eqiiivalent  of  Lincolnsh. 


SQUASH  635 

squad,  sloppy  dirt,  which  seems  to  signify 
a  lump  or  dab,  an  unmoulded  mass, 
when  an  awkward  boy  is  called  an  awk- 
ward squad.  In  the  same  way,  a  swad, 
a  clown  or  bumpkin — Hal.  ;  a  swad  of 
a  woman,  obesala. — Coles.  The  dim. 
squidlet  signifies  a  small  piece  of  any- 
thing, as  of  meat  or  cloth. — Hal.  The  de- 
rivation of  Fr.  escouade  from  E.  squad  is 
supported  by  Rouchi  escouater,  to  squat 
or  press  flat.  Wad  is  used  in  a  similar 
manner  for  a  body  of  people  when  it  is 
said  of  persons  connected  together  in  any 
way  of  business  that  they  are  all  in  the 
same  wad. — Hal. 

Squalid.     Lat.  squaleo,  to  be  filthy. 

Squall.  A  sudden  storm  of  wind  and 
rain.  Sw.  squala  expresses  the  sound 
of  gushing  water.  Regnet  squalade  pH 
gatorna,  the  streets  were  streaming  with 
rain.  Blodet  squalade  ur  saret,  the  blood 
gushed  out  of  the  wound.  Squalregn,  a. 
violent  shower  of  rain ;  squalbdck,  a  tor- 
rent ;  squalor,  skulor,  dish-wash.  See 
Scullery. 

To  Squall. — Squeal,  on.  squala,  to 
scream,  cry,  make  a  noise  ;  squaldr,  Da. 
squalder,  noisy  talk,  clamour  ;  N.  skval- 
dra,  to  yelp  as  dogs,  to  bawl,  make  a 
noise ;  Sw.  squallra,  to  tattle ;  squdla, 
to  squall  as  an  infant.  E.  squeal,  to  make 
a  shrill  cry.  It.  squillare,  to  sound  shrill 
and  clear,  to  ring.  Prov.  quilar,  quillar, 
to  chirp,  chatter,  cry,  complain.  '  La  re- 
gina  va  gitar  un  gran  quil^  the  queen 
makes  a  great  cry.  Fin.  kilid,  ringing, 
clear  sounding  ;  kilistd,  to  ring  ;  kiljua, 
to  cry  with  a  shrill  voice,  to  vociferate. 

To  Squander.  A  nasalised  form  of 
squatter,  signifying,  in  the  first  place,  to 
splash  or  spill  liquids,  then  to  disperse, 
scatter,  waste.  Da.  squatte,  to  splash, 
spirt,  and  fig.  to  dissipate  ;  Sw.  squdttra, 
to  squander.  E.  to  squat,  to  splash ;  to 
swatter,  to  spill  or  throw  about  water,  also 
to  scatter,  to  dissipate. — Hal.  Squan- 
dered is  still  used  in  the  sense  of  dis- 
persed. 

His  family  are  all  grown  up  and  squandered  about 
the  country. — Hal. 

Square.  OFr.  esquarrd.  It.  squadro, 
Lat.  quadratus. 

To  Squash.     E.  dial,  squash,  to  dab- 
ble, splash — Moor  ;  squish-squash,  noise 
made    by  the   feet   in   walking    over    a 
swampy  piece  of  ground. 
If  nought  was  seen,  he  heard  a  squish-squash 

sound, 
As  when  one's  shoes  the  drenching  waters  fill. 

Clare. 

Pl.D.  quatsken,  quasken,  quassen,  express 


636 


SQUAT 


the  sound  of  dabbling  in  a  wet  material, 
walking  with  water  in  the  shoes,  or  dash- 
ing a  soft  material  on  the  ground.  G. 
qtiatschen,  to  make  the  sound  of  wet 
things.  In  dreck  treten  dass  es  quatschet, 
to  plash  in  the  mire.  Quetschen,  to  quash, 
squash,  crush,  bruise.  Den  saft  aus  den 
trauben  quetschen,  to  squeeze  the  juice 
out  of  grapes.  Niisse  quetschen,  to  crack 
nuts.  It.  guazzare,  to  dabble,  splash  ; 
squazzo  d'acqua,  a  plash  of  water  ;  squac- 
ciare,  squasciare,  Fr.  esguacher,  to  squash, 
crush  something  soft. 

To  Squat.  To  bruise  or  make  flat  by 
letting  fall,  to  sit  or  cower  down — B. ;  to 
throw  anything  against'  the  ground  — 
Baret;  to  splash,  to  make  fiat,  to  quiet. 
—  Hal. 

Saieng  that  though  laws  were  squatted  in  warre, 
yet  they  ought  to  be  revived  in  peace.  —  Hollin- 
shed. 

As  radical  syllable  of  the  imitative  J-j'Ka/- 
ter,  squat  represents  the  sound  of  a  drop 
of  liquid  falling  to  the  ground,  and  is 
then  figuratively  used  to  signify  lying  flat 
and  close  to  the  ground  like  a  liquid  mass. 
Da.  dial,  squatte,  to  slop,  spill  ;  squat,  a 
slop,  blot,  drop  ;  Derbysh.  squot,  to  spot 
with  dirt.  It.  guattare,  quattire,  to  squat 
or  cowre  down,  to  lie  close  and  hushed. 
— Fl. 

The  same  transition  from  the  idea  of 
spilling  liquid  to  that  of  lying  close  to  the 
ground  is  seen  in  Da.  dial,  blat.  Matte,  a 
drop,  a  blot,  koblat,  a  cow-plat  or  flat 
cake  of  cow-dung,  compared  with  Fr. 
blotir,  to  squat,  skowke  or  lie  close  to  the 
ground,  to  hide  or  keep  close. — Cot. 

To  Squatter. — Squitter.  To  squatter 
is  a  word  not  generally  recognised  in  pur 
dictionaries,  though  fully  understood  by 
every  one.  It  is  a  parallel  form  with 
spatter,  representing  the  sound  of  dashing 
about  a  liquid  in  scattered  drops,  and  is 
used  by  Cotgrave  in  explaining  Fr.  escarter, 
to  scatter,  to  sheed,  squatter,  to  throw 
about  or  abroad.  The  parallel  forms  spat- 
ter and  squatter  are  also  found  in  Piedm. 
spatard,  to  spill,  scatter,  spread,  and  It. 
scattarare,  to  scatter. — Fl.  Sc.  squatter, 
swatter,  to  go  splashing  along ;  E.  dial. 
swatter,  to  spill  or  throw  about  water  as 
geese  and  ducks  do  in  drinking.  Bav. 
sckwadern,  schwidern,  to  splash,  to  spill. 
Sw.  squattra  preserves  the  secondary 
sense  of  chatter,  tattle,  constantly  ex- 
pressed by  reference  to  the  sound  of 
dashing  water.  It.  squaccherato,  squat- 
tered,  plashy. — Fl. 

The  thinner  vowel  in  squitter  indicates 
an  action  of  more  confined  nature  than 


SQUIB 

squatter.  N.  skvittra,  Grisons  squittrar, 
squittar,  to  squirt,  spirt ;  squittir  (of  cat- 
tle), to  be  loose  in  the  bowels. 

To  Squeak. — Squeal.  The  moment- 
ary sound  of  the  terminal  k  in  squeak,  as 
compared  with  the  continuous  sound  of 
/  in  squeal,  adapts  the  former  word  to  re- 
present a  short  acute  cry,  the  latter  a 
prolonged  note  of  similar  character.  G. 
quicken,  quicksen,  to  squeak  like  a  pig, 
&c.     Prov.  quilar,  to  cry,  chirp,  &c. 

Squeamish..  Sickish  at  stomach,  and 
met.  nice,  scrupulous. 

Thou  wast  not  skoymus  of  the  maiden's  womb. 
Te  Deum  of  14th  cent,  in  N.  &  Q.,  Feb.  20,  1869. 

Cleveland  swaimous,  swaimish,  diffident, 
bashful,  shy  ;  Devon  weamish,  squeam- 
ish.—Hal. 

It  was  shown  under  Qualm  that  the 
image  of  choking  is  used  to  express 
every  degree  of  oppression,  from  sim- 
ple sickness  of  the  stomach  to  death 
itself.  Da.  quale,  to  choke,  to  oppress, 
plague,  torment)  Sw.  qudlja,  to  make 
sick.  Mdten  qudljer  mig :  the  meat  lies 
heavy  on  my  stomach,  makes  me  qualm- 
ish. The  derivative  qualm  signifies  what 
causes  choking.  Sw.  qualm,  oppressive, 
suffocating  weather ;  qualm  or  qual  i 
inagen,  sickness  at  stomach ;  qualmig, 
qualmish,  sickish  ;  Da.  qicalm,  a  choking 
feeling,  thick  oppressive  air,  also  as  G. 
qualm,  and  Du.  walm,  steam,  vapour, 
smoke.  Da.  dial,  swalm,  oppressively  hot, 
smoke,  choking  vapour.  E.  dial,  swalm, 
swame,  pestilence,  sickness. 

That  yere  litulle  shal  be  of  wyne, 

And  swalme  among  fatte  swyne. — MS.  in  Hal. 

OE.  sweam  or  swaim,  subita  aegrotacio. — 
Gouldm.  in  Pr.  Pm.  Sweem,  tristicia,  mo- 
lestia,  maeror ;  swemyn,  molestor,  maereo. 
— Pr.  Pm.  To  think  swem  in  Genesis 
and  Exodus  is  to  grieve  over.  Skeymows, 
sweymows,  queymows,  abhominativus. — 
Pr.  Pm.  Devon  weamish  may  be  com- 
pared with  Sw.  wdmjas,  to  nauseate,  have 
disgust  at.  Walmynge  of  the  stomake, 
nausia. — Pr.  Pm. 

To  Squeeze.  AS.  cwysan,  to  squeeze, 
crush,  bruise.  Pl.D.  quetsen,  qudsen,  G. 
quetsclien,  quedden,  quetten,  to  squeeze. 

Squelch. — Squolsh.  The  sound  pro- 
duced by  the  fall  of  soft  bodies. — Wright. 
Hence  squelch,  a  fall. 

Squib.  A  child's  squirt — Mrs  Baker  ; 
also  a  firework,  spouting  fire  like  a  squirt 
does  water.  A  modification  of  E.  dial. 
squab  (Mrs  Baker),  swab,  N.  svabba,  to 
splash.  From  the  notion  of  splashing  or 
dashing  about  liquids  we  pass  to  that  of 


SQUINT 

driving  it  out  in  a  thin  stream,  as  in  spat- 
ter, sputter,spurt  or  spirt j  squatter,  squit- 
ter,  squirt. 

To  Squint.  Fr.  guigner,  to  wink  or 
aim  with  one  eye,  to  Mink,  to  wink  and 
look  askew. — Cot.  To  squinny,  to  look 
with  eyes  half  shut,  to  squint.  To  squine, 
to  squint. — Mrs  Baker.  To  squink,  to 
wink  or  squint. —  Moor.     See  Wink. 

To  Sqiiir.  To  cast  away  with  a  jerk 
[to  hurl],  to  whirl  round. — Hal.  To  skir, 
to  graze  or  touch  lightly,  to  scour  a  coun- 
try ;  to  scur,  to  move  hastily. — Wright. 
From  a  representation  of  the  whirring 
noise  of  a  body  hurled  through  the  air, 
with  a  prefixed  J-.  Sw.  hurra,  to  whirl. 
•Pl.D.  swiren,  to  fly  about,  to  riot,  to  swing 
from  side  to  side.  G.  scharren,  to  scrape  ; 
schurren,  to  slip  over  the  surface  with  a 
scraping  sound ;  schurrende  fusstrittej 
Hinweg  schurren,  to  scurry  off. 

It.  sguirrare  is  quoted  by  Adelung  as 
equivalent  X.o0.schwirren,\.o  chirp, warble, 
whirr.  ON.  svarra,  to  whizz,  roar,  rush  ; 
N.  svirla,  E.  dial,  swir,  to  whirl ;  to  swirk, 
to  fly  with  velocity,  to  swirl,  to  whirl. — 
Jam. 

Squire.     See  Esquire. 

To  Squirm.  To  wriggle  like  an  eel. 
The  sound  of  a  whizzing  movement,  as 
shown  under  Squir,  is  represented  by  the 
syllables  whirr,  swirr,  squir.  The  roots 
so  formed  are  modified  by  terminal  ele- 
ments adapted  by  their  nature  to  repre- 
sent a  continuous  or  a  momentary  move- 
ment. Thus  swirk  signifies  a  jerk  or 
rapid  sudden  movement ;  swirl,  a  con- 
tinuous movement,  analogous  to  the  re- 
lation between  squeak  and  squeal.  The 
final  m,  though  not  so  common  as  /,  has 
a  similar  effect  in  the  construction  of 
words,  giving  to  squirm  the  signification 
of  a  whirling,  twisting  movement.  G. 
schwarmen  imitates  the  confused  noise 
which  things  make  in  their  motion,  the 
humming  or  buzzing  of  bees,  of  a  crowd 
of  people.     See  Swarm. 

Squirrel.  Fr.  dcureuil,  Aragqnese 
esqiiirol,  escurol,  from  a  dim.  of  Lat.  sciti- 
rus,  Gr.  adovpog,  a  squirrel,  properly  sig- 
nifying bushy-tail ;  from  aiad,  shade,  and 
ovpa,  tail. 

Squirt.  As  we  have  spatter,  sputter, 
spurt,  N.  sputra,  spruta,  by  different 
arrangements  of  the  consonantal  sounds, 
so  we  are  led  from  squatter,  squitter,  to 
squirt;  from  swatter  to  FID.  swirtjeu, 
E.  dial,  swirt,  to  squirt.  Esthon.  wirt- 
suma,  to  sprinkle,  spirt,  splash.  N. 
squetta,  squittra,  to  spirt,  spout,  squirt, 
.splash. 


STABLE 


637 


To  Stab.  To  give  a  sharp  abrupt 
thrust.  Gael,  stob,  stab,  thrust,  drive  into 
the  ground,  and  as  a  noun,  a  projecting 
stump,  a  pole,  stake,  prickle ;  ON.  stappa, 
stoppa,  to  pound,  to  stamp  ;  N.  stappa 
also,  as  Lat.  stipare,  to  stuff,  to  cram ; 
Pl.D.  stappen,  to  step,  to  go  slowly  ;  N. 
stabba,  stabla,  to  go  slowly,  to  stagger  ; 
Gr.  (T7-ti'/3w,  to  stamp,  to  tread. 

It  has  been  shown,  under  Falter,  Halt, 
Hamper,  that  the  senses  of  stammering 
or  stuttering,  and  staggering,  limping, 
stumbling,  are  often  expressed  by  the 
same  or  slightly  modified  forms,  signify- 
ing a  series  of  abrupt  efforts  made  in  the 
one  case  with  the  voice  in  the  attempt  to 
speak,  in  the  other  with  the  legs  and  body 
in  the  attempt  to  walk.  To  stammer  is 
used  in  the  N.  of  E.  and  Scotland  in  the 
sense  of  stumble  or  stagger.  Fr.  chan- 
celer,  to  stagger,  also  to  stammer. — Cot. 
Sw.  stappla,  to  stammer,  stutter,  also  to 
stumble.  In  this  latter  example  the  fre- 
quentative /  signifies  repetition  or  con- 
tinuation of  action,  while  the  radical 
syllable  stap  corresponds  to  a-  single 
element  of  which  the  action  is  composed, 
viz.  an  abrupt  effort  with  the  voice  or 
with  the  limbs,  a  thrust,  stamp,  or  stab. 

The  same  train  of  thought  may  be 
traced  through  two  similar  series  in  which 
the  final  labial  of  stab,  stamp,  stammer, 
is  exchanged  for  a  corresponding  guttural 
and  dental. 

Thus  in  the  guttural  series,  Swiss  stag- 

geln,  Rhenish  staggsen,  to  stammer  ;  Sc. 

stacker,  stacher,  stacker,  to  stagger  ;  on. 

stakra,  to  totter.     Then  passing  to  the 

elementary  form,  Sc.  slug,  to  stab ;  stuggy, 

said   of  stubble  when  cut  unevenly  ;    to 

stock,  to  thrust  ;     stok,  stog-sword,   Fr. 

estoc,  a  thrusting  sword. 

For  so  Eneas  stokkis  his  stifif  brand, 

Throw  out  the  youngkere  hard  up  tyl  his  hand. 

D.  V.  349,  14. 

G.  stock,  a  stick,  staff,  stock  of  a  tree  ; 
Bret,  steki  (for  stokt),  to  knock,  jolt  ;  stok, 
a  shock  or  knock. 

With  a  dental  termination,  G.  stottern, 
and  provincially  stattern,  statzen,  stotzen, 
statzeln,  to  stutter  ;  Sc.  stoit,  slot,  stoiter, 
to  walk  in  a  staggering  way,  to  stumble. 

Sho  stottis  at  straes,  syne  stumbilles  not  ^t 
stanis. — Montgomery  in  Jam. 
Du.  stooten,  to  push,  thrust,  thump,  hit ; 
stootsteen,  a  stumbling-block. 

Stable.  I.  Lat.  stabulum,  from  stare, 
to  stand. 

Stable.  2. — Stablish.  Lat.  stabilis, 
firm  on  its  basis,  from  stare,  to  stand ; 
OFr.  establer,  Fr.  dtablir,  to  make  stable. 


638  STACK 

Stack.  From  forms  like  Sc.  stacker, 
to  stagger,  ON.  stakra,  to  totter,  the  sylla- 
ble stak  comes  to  express  the  sense  of  jog 
or  project  sharply.  ON.  stakka,  a  stump  ; 
staksteinar,  projecting  stones  ;  stakkr,  a 
stack  or  projecting  heap.  Gael,  stac,  a 
precipice ;  a  steep  and  high  cliff;  stacach, 
rugged,  uneven.  A  stack  is  a  precipitous 
rock  standing  separate  from  a  line  of 
cliffs.     See  Stagger. 

Staddle.  A  young  tree  left  standing 
when  underwood  is  felled ;  a  support. 
AS.  stmthel,  stcBthol,  a.  foundation,  that  on 
which  a  structure  stands.  ON.  stada, 
standing  ;  Da.  stade,  stand,  station.  See 
Stead. 

StafE  ON.  stafr,  G.  stab,  Alban.  stapi, 
a  staff.  The  meaning  of  the  word  is  an 
implement  of  stabbing  or  thrusting,  as 
shown  in  Gael,  stob,  push,  stab,  thrust  ; 
stob,  a  stake,  pointed  iron  or  stick,  prickle, 
stump  ;  Lat.  stipo,  to  cram,  stuff,  pack  ; 
stipes,  a  stake,  stock.  In  like  manner  G. 
stock,  a  stick,  may  be  compared  with  Sc. 
stug,  to  stab  ;  stock,  to  thrust.  The  E. 
stick  is  used  as  a  noun  in  the  sense  of 
staff,  and  as  a  verb  in  that  of  stab  or 
thrust  into. 

Stag.  The  name  of  stag  is  given  to 
very  different  animals,  chiefly  however  to 
the  male.  ON.  steggr,  stcggi,  a  gander 
or  drake.  Sc.  stag,  siaig,  a  stallion  or 
young  horse.  E.  stag,  a  castrated  bull,  a 
gander,  a  turkey-cock  fatted  in  its  second 
year.  —  Hal.  Staggard,  a  hart  in  its 
fourth  year. — B.     Swiss  stagel,  a  hart. 

Stage.  Fr.  estage,  a  story,  stage,  loft, 
or  height  of  a  house  ;  also  a  lodging, 
dwelling-house,  or  place  of  abiding.  Es- 
tager,  a  vassal,  dweller  within  such  or 
such  a  liberty  or  manor.  —  Cot.  Prov. 
estatge,  residence,  delay,  rank,  manner, 
state.  '  Tornara  en  aquel  estatge  on  el 
era  premeiramen  : '  will  return  to  that 
state  of  life  where  he  was  first.  '  Pueys 
s'en  torna  la  mars  suau  en  son  estatge  : ' 
then  the  sea  returns  quickly  to  its  bed. — 
Rayn.  A  stage  is  a  framework  of  timber 
on  which  anything  is  made  to  stand. 
'  The  great  toure  stode  but  on  stages  of 
tymbre.' — Berners,  Froissart. 

From  Lat.  starey  Prov.  esiar,  to  re- 
main, to  be. 

The  sense  of  stage  on  a  journey  may 
be  either  a  metaphor  from  the  floors  suc- 
cessively attained  in  going  to  the  top  of  a 
house,  or  it  may  be  used  in  the  original 
sense  of  resting-place. 

To  Stagger.  Sc.  stacker,  stacker, 
OE.  staker  (Chaucer),  Da.  dial,  staggre, 
staggle,  stagge,  to  stagger;  ON.  stakra,  to 


STAKE 

totter ;  staka,  to  stumble  ;  Du.  staggelen, 
to  paw  the  ground.  Swiss  staggeln, 
Rhenish  staggsen,  N.Fris.  staggin  (Jo- 
hannsen,  p.  52),  to  stammer,  stutter. 
Fr.  saggoter,  to  jolt,  rudely  to  shog  or 
shake. — Cot. 

A  staggering  gait  is  when  one  moves 
by  a  series  of  abrupt  movements,  sway- 
ing from  side  to  side,  while  in  stammering 
or  stuttering  the  broken  efforts  are  made 
with  the  voice  instead  of  the  legs.  The 
syllables  dag,  jag,  jog,  shag,  shog,  stag, 
are  all  used  to  represent  movement 
abruptly  checked.     See  Stab. 

Stagnate.— Stagnant.  Lat.  stagnum, 
a  standing  pool.     See  Stanch. 

Staid.  Grave,  sober,  stayed  or  sup- 
ported, not  vacillating.     See  Stay. 

To  Stain. — Distain.  Fr.  desteindre, 
to  distaine,  to  dead  or  take  away  the 
colour  of ;  desteinct,  distained,  pale,  wan, 
bleak,  whose  die  is  decayed  or  colour  lost. 
— Cot.  I  stayne  a  thyng,  I  marre  the 
colour  :  je  destains. — Palsgr.  Lat.  tin- 
gere,  to  dye. 

Stairs,  as.  stager,  a  ladder,  steps ;  Du. 
steiger,  waterside  stairs,  a  mason's  scaf- 
fold ;  Sw.  steg,  a  step  ;  stege,  a  ladder ; 
NE.  stee,  steye,  a  ladder.  From  Goth. 
steigan,  AS.  stigan,  OE.  steye,  to  mount,  to 
step  up. 

There  ne  is  cable  in  no  land  malced  that  might 
stretche  to  me  to  drawe  me  into  blisse,  ne  steyers 
to  steye  on  is  none. — Chaucer,  Test.  Love. 

N.  stiga  fram,  to  step  forwards  ;  J.  upp,  to 
lift  the  foot ;  s.  ned,  to  set  down  the  foot, 
to  tread  ;  j.  uppyve,  to  tread  over  shoe- 
tops  in  mud  or  water  ;  stig,  a  step,  foot- 
print, step  of  a  ladder  or  stairs.  Gr. 
ariixiiv,  to  Step,  to  mount  ;  Lett,  staigdt, 
to  go,  to  walk  ;  stigt  (tief  eintreten),  to 
Stump. 

The  ultimate  origin  is  the  figure  of  an 
impulse  abruptly  stopped,  which  is  repre- 
sented by  the  parallel  roots  stag  and  stai, 
as  shown  under  Stab.  From  the  former 
we  have  Gael,  stac,  a  hobbling  step,  and 
E.  stagger,  and  from  the  latter  ON.  stappa, 
to  stamp,  Du.  stappen,  stippen,  to  step. 
In  stamping  or  stepping  the  movement  of 
the  foot  is  abruptly  stopped  by  the  solid 
ground. 

Staith.  A  stage  or  platform  for  ship- 
ping coals.  ON.  stod,  Da.  stadc,  a  stand, 
station,  standing -place  ;  stod  also  is 
specially  used  in  the  sense  of  Du.  staede, 
static  navium. — Kil.  N.  stod,  a  quay, 
Ian  ding  stage,  sea-wall.  G.  gestade,  shore. 
See  Stage. 

Stake.  Essentially  the  same  word  with 
stack,  a  syllable  representing,  in  the  first 


STALACTITE 

instance,  effort  abruptly  checked,  then  the 
idea  of  sticking  up  or  sticking  in,  what  is 
prominent  or  projecting,  what  fastens  or 
is  firm.  Gael,  stac,  stumble  (make  a  false 
step— Armstr.),  a  hobbling  step,  halt,  a 
stake  or  post  driven  into  the  ground,  a 
pillar,  column,  eminence,  rock,  stack, 
thorn  s  stacanach,  knolly,  rugged,  full  of 
impediments.  E.  stacker,  staker,  to  stag- 
ger ;  ON.  staka,  to  stumble.  OFr.  estac, 
estache,  a  stake,  tie  ;  Sp.  estaca,  G.  staken, 
Du.  staeck,  a  stake,  stick,  post.  Lap. 
staikes,  stable,  steady,  firm. 

Stalactite.  —  Stalagmite.  Gr.  <sTa\- 
aKTiQ,  araXayiiOQ,  from  araXdaau)  or  araKdl^ut, 
to  fall  or  distil  in  drops. 

Stale.  I .  Stale  was  formerly  used  in 
slightly  varying  senses,  derived  from  Du. 
ste/te,  position,  place  ;  G.  stellen,  to  place, 
post,  set  in  a  certain  place.  Die  game, 
tine  falle  stellen,  to  pitch  nets,  to  set  a 
trap.  Hence  stale,  a  bait  laid  to  entrap, 
a  decoy,  a  snare.  Stale  for  foules  takyng. 
— Palsgr. 

Still  as  he  went  he  crafty  stales  did  lay 

With  cunning  trains  to  entrap  him  unawares. 

F.  Q. 

G.  stell-vogel,  a  decoy  bird.  Das  gestell 
derfischer,  nets,  &c.,  laid  by  fishermen. 

Closely  allied  is  the  sense  of  an  am- 
bush, a  laying  in  wait.  Late  in  stale, 
lay  in  wait. — Stanihurst.  Descr.  Ireland. 
Stale  of  horsemen  in  a  felde,  guecteurs. — 
Palsgr.  OFr.  prendre  estal,  to  take  posi- 
tion, to  stand.  G.  Eine  schrift  stellen, 
to  draw  up  a  writing.  Sich  stellen,  to 
make  as  though,  to  behave  purposely,  to 
counterfeit. 

This  easy  fool  must  be  my  stale,  set  up 
To  catch  the  people's  eyes. — Dryden. 

Was  this  your  drift,  to  use  Femeses  name  : 

Was  he  your  fittest  stale  f— B.  J 

2.  Another  application  is,  when  stale  is 
used  in  the  sense  of  old,  past  its  season, 
overkept.  Du.  stel,  vetus,  vetustus,  reses, 
quietus. — Kil.  This  sense  may  be  ex- 
plained from  OFr.  tenir  estal,  to  keep 
your  place,  to  remain. — Roquef.  Piedm. 
stall,  of  a  horse,  kept  long  in  the  stable  ; 
of  bread,  stale.  On  a  similar  plan  It. 
stantio,  stantivo,  what  has  long  been 
standing,  tainted,  stale. 

•Stale. — Steal.  A  handle,  as  of  a  be- 
som, axe,  plough.  Pl.D.  steel,  G.  stiel, 
stalk,  pillar,  prop,  handle.  Probably  a 
contraction  from  a  form  like  Swiss  stigel, 
stiegel,  a  staff,  pole,  stiegele,  stagel,  a 
prop,  support.  Hence  Swiss  stielen,  to 
accompany  a  godfather  to  church  for  the 
sake  of  showing  him  honour,  to  support 
him.     Lett,  sttga,  a  stalk  ;  stigt,  to  stick 


STALK 


639 


the  foot  deep  in  the  ground.  G.  stange,  a 
staff,  pole  ;    stdngel,  a  stalk. 

To  Stale.  It.  staltare,  OFr.  estaler, 
Du.  statten,  a  decorous  expression  for  the 
urining  of  horses.  Probably  not  as  com- 
monly taking  place  when  the  animal 
returns  to  the  stall  or  stables,  but,  as 
Schmeller  explains  it,  from  stopping  the 
horse  to  let  him  stale.  Das  pferd  stallt, 
the  horse  stops.  Stallen  den  lauf  des 
krieges  :  to  stop  the  course  of  the  war. 
Sw.  stdlla  en  hest,  to  stop  a  horse.  Piedm. 
stali,  to  stop,  to  stanch. 

Their  [mares]  staling  is  no  hindrance  to  their 
pace  in  running  their  carriere,  as  it  doth  the 
horse,  who  must  needs  then  stand  still. — Holland, 
Pliny. 

To  Stalk.  AS.  stalcan,  to  step  ;  Da. 
stalke,  to  go  with  high  uplifted  feet,  with 
long  steps.  N.  stauka,  to  go  slowly,  to 
stump  along  hke  an  old  man  with  a  stick. 
'  A  stalker  or  goer  upon  stilts  or  crutches, 
grallator.' — Withal.  1608.  The  proper 
meaning  is,  to  set  down  the  foot  with 
marked  effort,  so  as  to  throw  the  weight 
of  the  body  on  that  leg.  Gael,  stale,  dash 
your  foot  against — M'Alpine  ;  walk  with 
halting  gait — ■  JWacleod  ;  sialic,  strike, 
knock  against,  stamp,  set  down  the  foot 
suddenly  ;  Ir.  sialic,  stop  or  impediment ; 
E.  dial,  stalk,  to  poach  the  ground,  the 
horse's  feet  to  sink  deep  into  it. 

It  stalks  so  as  horses  can't  come  on  the  land  ; 
us  were  forced  to  dibble  it. — Mrs  Baiter. 

Stalky,  miry. — Hal. 

The  origin  may  be  a  representation  of 
movement  abruptly  checked  by  a  form 
like  Bret,  stlak,  clap,  crack.  In  a  similar 
manner,  the  parallel  root  stlap  (shown  in 
Bret,  stlapa,  to  dash,  to  throw  with  vio- 
lence) might  give  rise  to  Du.  stalpen,  to 
paw  the  ground  (unguli  ferire),  stelpen, 
stulpen,  to.stop  (properly  to  strike  against) 
— Kil. ;  Sc.  stilp,  to  halt,  to  go  on  crutches. 
So  also  from  Bret,  strak,  crack,  loud  noise, 
we  pass  to  G.straucheln,  Du.  struikeln,  to 
stumble  ;  Bav.  storkeln,  starkeln,  to  strut, 
stagger  ;  Dorset,  stark,  to  walk  slowly  ; 
N.Fris.  staurke,  to  strut. 

Stalk.  ON.  stilkr,  N.  stalk,  stelk,  sty  Ik, 
stalk  ;  Da.  stilk,  stalk,  stem,  handle  ;  Suf- 
folk stawk,  the  handle  of  a  whip. 

The  equivalence  of  G.  stielchen,  from 
stiele,  a  stalk,  handle,  column,  would  lead 
us  to  regard  the  final  k  of  stalk  as  a  di- 
minutival ending,  were  it  not  for  the  oc- 
currence of  parallel  forms  stilp  and  stilt, 
in  which  the  k  of  stalk  is  exchanged  for 
a  p  and  /  respectively.  Sc.  stilp,  to 
stump,  to  go  on  stilts  or  crutches ;  Walach. 
stilpu,  a  column  ;  stilpare,  a.  shoot,  twig ; 


640 


STALL 


Sw.  stolpe,  a  stake,  support,  leg,  pillar ; 
E.  diaL  stulp,  stump,  post  ;  Swiss  stelz,  a 
stalk— Adelung  ;  E.  stilt,  a  support. 

The  radical  signification  seems  to  be 
that  explained  under  To  Stalk,  viz.  strik- 
ing with  the  foot,  throwing  the  weight  of 
the  body  upon  one  leg  as  in  staggering 
or  stumbling  or  stepping  with  delibera- 
tion, whence  the  name  is  transferred  to 
anything  used  as  a  leg  in  bearing  up  a 
weight,  a  prop,  support,  stalk. 

StaU.  ON.  stallr,  that  on  which  any- 
thing stands  or  is  placed,  bench,  foot, 
basis  ;  AS.  steal,  a  stall,  place,  stead,  seat, 
room.  Horsa  steal,  a  place  for  horses  or 
stable.  Gehalgode  on  his  stealle,  con- 
secrated in  his  stead.  OHG.  stall,  G.  stelle, 
place  ;  stalgeban,  to  give  place  ;  kernstal, 
the  place  which  holds  kernels,  the  core  of 
fruit.  B.T.V.  kerzenstall,  a  candlestick  ; 
burgstall,  place  where  a  castle  stands  or 
has  stood.  It.  stallo,  OFr.  estal,  place, 
seat,  residence,  whence  estaller,  to  install, 
to  place  in  seat.  Prendre  estal,  to  take 
position. 

De  haut  estal  en  bas  escame 
Pu&nt  bien  lor  sifege  cangier  : 
— from  high  stall  to  lowly  bench  can  well  change 
their  seat. — Roquef. 

In  this  sense  we  speak  of  the  stalls  of  a 
cathedral.  In  a  somewhat  different  ap- 
plication, Fr.  estail,  estal,  the  stall  of  a  shop 
or  booth,  anything  whereon  wares  are 
laid  and  showed  to  be  sold. —  Cot.  Lith. 
stdlas,  Pol.  stdl,  a  table.  Bav.  stellen, 
what  is  set  for  objects  to  stand  on ;  bucM 
stellen,  G.  biichergestell,  a  book-stand  or 
book-stall. 

Stallion.  Fr.  estalon,  dtalon.  It.  Stal- 
lone, stallione,  a  horse  long  kept  in  the 
stable  without  being  used,  also  a  stallion. 
— Fl.  A  stallion  is  called  equus  ad  stal- 
lum  in  Leg.  Wisig.  according  to  Diez. 

Stamina.  Lat.  stamen,  a  thread,  the 
grain  of  wood. 

To  Stammer.  Goth,  stamms,  ohg. 
stamm,  ON.  stamr,  as.  stomm,  stamer, 
stomer,  stammering  ;  ON.  staina,  Sw. 
stamma,  OHG.  stamen,  stammen,  stamma- 
Idn,  stambilSn,  G.  stammeln,  stammern, 
stummem,  AS.  stoinmettan,  to  stammer, 
stutter.  Sc.  stammer,  to  stagger.  '  The 
horse  stammers'  The  broken  efforts 
made  by  the  voice  in  stammering,  as  con- 
trasted with  the  uniform  flow  of  ordinary 
speech,  are  represented  by  varying  forms, 
of  which  perhaps  Sw.  stappla,  to  stam- 
mer or  stagger,  may  be  taken  as  the  ori- 
ginal type.  The  final  p  of  the  root  is  first 
nasalised  and  afterwards  absorbed,  leav- 
ing the  nasal  as  its  sole  representative, 


STANCH 

as  shown  in  the  forms  OHG.  stambilon, 
OE.  stamber  (Hal.),  E.  stumble,  stam^ner. 
A  similar  series  is  exhibited  in  Sw.  hap- 
pla,  Sc.  kabble,  habber,  to  stammer ;  E. 
hobble,  to  Ump  ;  Sc.  hamp,  to  stanmier, 
to  halt  in  walking ;  Du.  hompelen,  to 
limp,  E.  hambyr  (Pr.  Pm.),  hammer,  to 
stammer,  to  give  repeated  blows,  to  do'  a 
thing  by  repeated  efforts. 

To  Stamp.     See  Step. 

To  Stanch. — Stanch.  Fr,  estancher, 
to  stanch  or  stop  the  flow  of  liquid,  to 
quench.  Sp.  estancar,  to  stop,  to  pro- 
hibit, to  stop  a  leak ;  estanco,  stanch, 
water-tight.  K  stanch  \ei%A\%  one  that 
will  hold  the  water  in  or  out,  whence  fig. 
stanch,  firm,  reliable.  Bret,  stanka,  to 
stop  the  flow  of  liquid,  to  stop  a  hole,  to 
obstruct ;  Prov.  estancar,  restancar,  to 
stanch,  to  stop  ;  estanc,  firm,  stable. 
Lat.  extinguere,  restinguere,  to  quench, 
put  out  a  fire,  in  which  sense  E.  stanch 
also  was  formerly  used. 

Theforesayde  erle  sette  fyreupon  asyde  of  the 
citie — whiche  fyre  was  scantly  stenckyd  in  seven 
dayes  after. — Fabyan,  Chron. 
Prov.  estancir,  to  quench.  In  Lat.  stag- 
num,  a  standing  water.  It.  stagnare,  to 
stanch,  to  stagnate,  the  g  and  n  are 
transposed,  which  are  again  found  in 
proper  order  in  OFr.  estanche,  estang, 
Gael,  stang,  a  pond. 

The  sense  of  stoppage  or  hindrance  of 
action  is  expressed  by  forms  springing 
from  two  parallel  roots,  stab,  stap,  stamp, 
and  stag,  stak,  stank,  signifying,  in  the 
first  instance,  jog,  thrust,  impulse  ab- 
ruptly checked  by  an  obstacle,  which  may 
either  oppose  an  absolute  resistance  to 
motion,  or  may  be  penetrated  to  some 
extent,  allowing  the  implement  of  force 
to  stick  fast  in  the  substance  of  the  im- 
pediment. To  the  former  class  belong  E. 
stab,  to  strike  with  a  sudden  thrust ; 
stamp,  to  strike  the  ground  with  the 
foot  ;  Sw.  stappa,  to  pound,  to  stuff  or 
thrust  into  ;  Sc.  stap,  to  stop ;  Prov. 
estampir,  to  stop,  to  close :  to  the  latter, 
Du.  staggelen,  to  strike  the  ground  with 
the  foot,  to  paw  like  a  horse,  E.  stagger, 
staker,  to  make  abrupt  movements  right 
and  left  instead  of  moving  steadily  on- 
wards ;  Swiss  staggelen,  sianggeln,  to  sttt- 
ter,  to  speak  by  a  series  of  broken  efforts ; 
Bret,  stok,  a  shock  or  knock  ;  ON.  staka, 
to  stumble,  to  strike  against  an  impedi- 
ment ;  Sc.  stock,  to  thrust  ;  G.  stocken,  to 
stop,  to  cease  from  motion,  to  stick  or 
stop  short  in  speech  ;  Lang,  s'estacd,  to 
stick  at,  hesitate,  boggle ;  estangd,  to 
stop,  shut,  fasten  ;  Devon  slagged,  stuck 


STANCHION 

in  the  mire  ;  Bret,  staga,  Castrais  estaca, 
to  fasten  ;  G.  stang,  It.  stanga,  a  stake, 
bar,  or  implement  for  thrusting ;  on. 
stanga,  to  stick,  thrust,  strike  with  the 
horns ;  Sw.  stdnga,  Lap.  stagget,  to  shut. 

Stanchion.  Supporters  in  buildings  ; 
(in  ships)  pieces  of  timber  that  support 
the  wast-trees. — B.  Fr.  estanson,  a  prop, 
stay,  trestle  ;  estancer,  to  prop,  to  stay. — 
Cot.  Prov.  estanc,  firm,  stable.  Vf.ystanc, 
a  hold-fast,  bracket ;  ystando,  to  prop. 
The  office  of  a  stanchion  is  to  thrust 
against  an  object  and  prevent  it  from 
giving  way.     See  Stanch. 

To  Stand.  Goth,  standan,  pret.  stothj 
ON.  standa,  stoct,  stadit.  Stada,  stand- 
ing, standing  still ;  solstada,  solstice ; 
vedrstada,  the  standing  or  direction  of 
the  wind.  Stada,  as  Da.  stade,  stand, 
station,  stall ;  also  as  Da.  sted,  stead, 
place  ;  Goth,  staths,  place. 

The  root  of  the  word  is  stad,  which,  on 
the  one  hand,  is  nasalised  in  stand,  while 
the  d  is  softened  down  and  lost  in  G. 
stehen,  Lat.  stare,  Gr.  VVrij-/!!,  Sanscr. 
stM,  Boh.  sti-H.  The  final  t  will  be  ob- 
served in  Lat.  status,  standing,  posture, 
station.  The  primary  meaning  is  proba- 
bly to  strike  against,  to  meet  with  an  im- 
pediment, to  come  to  a  stop,  from  the 
representation  of  an  abrupt  sound  by  the 
syllable  stad,  stat,  in  a  way  analogous  to 
the  course  of  development  illustrated 
under  Stanch.  Gael,  stad,  impediment, 
stop,  cessation ;  stadach,  stopping,  hesi- 
tating, stammering;  Devon  stat,  stopped 
— Hal.  ;  E.  stotter,  stutter,  stut,  to  speak 
in  broken  tones  ;  Sc.  stot,  stoit,  stoiter,  to 
totter,  stagger,  stumble. 

Sho  stottis  at  straes,  syne  stumbillis  not  at  stanes. 

To  stot,  to  stop. — Jam.  Goth,  stautan, 
Sw.  stita.  Da.  st6de,  Du.  stooten,  to  strike 
against,  to  jolt,  jog,  thrust. 

Standard.  It.  stendardo,  Prov.  estan- 
dart,  estandard,  Sp.  estandarte,  Fr.  hten- 
dart,  Mid.Lat.  standardum,  stantarum, 
standarum.  Two  words  from  different  de- 
rivations seem  to  be  confounded.  Yhe-stan- 
dard  was  a  lofty  pole  or  mast,  either  borne 
in  a  car  or  fixed  in  the  ground,  marking  the 
head-quarters  of  an  army,  and  commonly 
bearing  a  flag  on  which  were  displayed 
the  insignia  of  the  authorities  to  which  it 
belonged.  Hence  the  word  is  explained 
from  Lat.  extendere.  It.  stendere,  to  spread 
abroad,  display.  Stendale,  any  displaid 
streamer,  banner,  or  standard. — FL  Era 
uno  carro  in  su  quattro  rote,  et  havevavi 
su  due  grande  antenne  vermiglie,  in  su  le 
quali  ventilava  il  grande  stendale  dell' 


STAPLE  641 

arine  del  commune  de  Firenze. — ^Joh.  Vil- 
lani  in  Due.  Extendarium,  vexillum. — 
Albertinus  Mussatus  (ob.  A.D.  1329)  de 
Gestis  Italicorum.  On  the  other  hand, 
the  term  frequently  occurs  in  the  histories 
of  the  crusades,  designating  especially 
the  ensigns  of  the  Saracens,  which  con- 
sisted solely  of  a  stander  or  upright  with- 
out a  flag. 

Unus  autem  nostrorum  accepit  standarum 
Ammaravisi,  desuper  quod  erat  pomum  aureum, 
hasta  vero  tola  cooperta  argento  :  quod  stanta- 
rum apud  nos  dicitur  vexillum. — ^Tudebodus  in 
Due.  Longissima  ha^ta,  argento  operta  per  totum, 
quod  vocant  Standart,  et  quas  regis  Babiloniae  ex- 
ercitui  signum  praeferebatur  et  circa  quam  praeci- 
pua  virtus  densabatur. — ^Albertus  Aquensis,  A.D. 
mo.  Qui  omneS  procedentes  secus  Alvertum  in 
campo  quodam — standart,  id  est,  malum  navis 
erexerunt,  vexillum  S.  Petri — in  eo  suspendentes. 
— Simeon  Dunelm.  A.D.  1138. 

Aliqui  coram  in  medio  cujusdam  machinEe, 
quam  illi  adduxerant,  unius  navis  malum  erexe- 
runt, quod  Standard  appellaverant,  unde  Hugo 
Eboracensis  Archidiaconus  ; 

Dicitur  a  stando  standardum,  quod  stetit  illic 

Militias  probitas,  vincere  sive  mori. 
In  summitate  vero  ipsius  arboris — ^vexilla  suspen- 
denmt. — Ricardus  Hagustald.  a.d.  iigo. 

G.  stander,  an  upright  in  building  ;  thiir- 
stdnder,  eckstdnder,  a  door-post,  corner- 
post  In  this  sense  E.  standard  is  a  fruit- 
tree  that  stands  of  itself  in  opposition  to 
one  that  is  supported  against  a  wall. 

As  the  standard  is  the  object  to  which 
the  army  looks  for  direction,  the  term  is 
met.  applied  to  any  fixed  mark  to  which 
certain  actions  or  constructions  are  to  be 
made  to  conform  :  the  standard  of  morals, 
standard  of  weights  and  measures. 

Stang.  ON.  stong,  ohg.  stanga.  It. 
stanga,  a  bar,  staff,  pole,  properly  an  in- 
strument of  thrusting,  from  ON.  stanga, 
to  thrust,  stick,  strike  with  the  horns. 
Sw.  stdnga,  to  shut,  to  fence  ;  stangel,  a 
bar,  also,  as  G.  Stengel,  a  stalk,  the  part  of 
a  plant  that  shoots  up  and  supports  the 
flowering  branches.  Lap.  stagget,  to 
shut ;  staggo,  a  stake  or  pole. 

Stanza.  It.  stanza,  Fr.  stance,  a  staff 
or  stave  of  verses  at  the  close  of  which 
there  is  a  pause  in  the  versification.  Sp. 
estancia,  stay,  continuance  in  a  place,  re- 
sidence, stanza.  From  estar,  to  stand. 
Walach.  stare,  a  pause,  a  stanza  in  verse. 

Staple.  I.  AS.  stapel,  a  prop,  support, 
trestle. 

Under  ech  stapel  of  his  bed, 

That  he  niste,  four  thai  hid. — Seven  Sages. 
Du.  stapel,  stalk,  stem,  support,  heap, 
steeple,  foot,  basis  on  which  anything 
rests. — Kil.  Sw.  stapel,  stocks  on  which 
a  ship  is  built,  a  heap,  pile  ;  OFr.  estappe 
41 


642 


STAR 


Rouclii  estate,  a  stake,  pole,  pile.  Gael. 
stapul,  bolt,  bar,  staple.  Fr.  estampeau, 
a  trestle  ;  estamper,  to  support,  to  under- 
prop.— Cot. 

The  origin  of  the  word  is  the  root  stab 
or  stap,  signifying  abrupt  thrust,  from 
whence  we  pass  to  the  notion  of  a  pro- 
mirience  or  projection,  as  in  Da.  dial. 
stap,  N.  stabbe,  stump  of  a  tree,  ON.  stabbi, 
a  heap,  a  stack.  The  application  of  the 
name  to  a  prop  or  support  arises  from 
regarding  the  prop  as  thrusting  upwards 
against  the  weight  imposed  upon  it.  The 
staple  of  a  door  is  the  iron  loop  stuck  into 
the  door-post  in  order  to  hold  the  bolt  of 
the  lock.     Sc.  siapalis,  fastenings. — ^Jam. 

2.  In  a  derivative  sense  staple  is  used 
for  a  market  or  emporium,  the  merchan- 
dise brought  to  be  sold  at  such  a  market, 
the  principal  merchandise  of  a  country, 
the  materials  of  manufacture,  raw  mate- 
rial, substance  of  a  thing. 

The  origin  of  these  significations  is  Du. 
and  Sw.  stapel,  a  heap,  and  thence  a  place 
where  goods  are  stored  up  or  exposed  for 
sale.  Rouchi  estapler,  to  expose  goods 
for  sale  in  public  market ;  Champ,  estape, 
estaple,  shop,  market  ;  estapler  une  voi- 
ture,  to  stop  a  conveyance  for  the  purpose 
of  offering  the  goods  for  sale.  Fr.  estape, 
estaple,  a  public  storehouse  wherein  mer- 
chant strangers  lodge  their  commodities 
which  they  mean  to  vent ;  also  a  certain 
place  whereto  the  country  is  enjoined  to 
bring  in  provisions  for  a  marching  army  ; 
also  the  pecuniary  contribution  allowed 
by  those  towns  or  persons  that  bring  in 
none. — Cot.  Hence  itape,  resting-place, 
or  soldier's  allowance  on  march. 

In  the  N.  of  France,  and  Germany,  the 
term  was  applied  to  a  privilege  accorded 
to  certain  towns,  by  which  they  were 
entitled  to  stop  all  imported  goods  brought 
within  their  limits  until  they  had  been  ex- 
posed to  public  sale  for  a  definite  period, 
and  the  name  was  also  given  to  the  towns 
possessed  of  such  a  privilege.  Rouchi 
estaple,  public  exposure  to  sale.  '  Le  temps 
de  t estaple  au  lieu  de  deux  heures  devra 
durer  toute  la  journde.'  E.  staple,  a  city 
or  town  where  merchants  jointly  lay  up 
their  commodities  for  the  better  vending 
of  them  by  the  great ;  a  public  store- 
house.— B. 

Star.  Gr.  aarx)^,  aarpov,  Lat.  astrum, 
Goth,  stairno,  Bret,  steren,  w.  seren,  a 
star  ;  sSr,  stars.  Bret.  stMden,  a  star  ; 
stdrdd  or  stMdeimou,  stars  ;  stMdenni, 
to  twinkle,  glitter.  In  a  similar  manner 
appear  to  be  formed  W.  serenu,  to  glitter, 
dazzle,  sparkle;  Du.  sterren,  to  twinkle 


STARE 

— Kil.,  ON.  stirna,  to  glitter.  But,  on  the 
other  hand,  nothing  is  more  probable 
than  that  the  stars  should  take  their  name 
from  sparkling  or  glittering,  and  a  root 
ser  or  ster  having  that  signification  ap- 
pears in  Lat.  serenus,  bright,  clear,  shin- 
ing ;  Gr.  (TrepoTT^  (darepoTr^),  aarpaTri] 
(analogous  to  Champ,  ablancer  for.  balan^ 
cer),  a  flash  of  lightning,  flashing,  glitter. 
See  Stare. 

Lat.  Stella  may  perhaps  be  for  sterula, 
but  it  may  be  direct  from  the  root  stel, 
parallel  with  ster,  signifying,  in  the  first 
\asX3Xice.,crack,  then  burst, scatter, sparkle, 
according  to  the  analogy  of  Fr.  iclat, 
which  signifies,  in  the  first  place,  the  crack 
of  an  explosion,  then  fragment,  glitter. 
Sp.  estallar,  to  crack,  to  burst  with  a 
loud  sound ;  estallo,  crackling,  crashing, 
sound  of  anything  bursting  or  falling ; 
OFr.  estoile,  estelle,  dclat  de  bois,  chip, 
splint,  to  be  compared  with  estoile,  a  star; 
esteler,  to  flash  like  lightning. — Roquef. 
Another  instance  of  the  name  of  a  star 
being  taken  from  the  sense  of  sparkling 
is  seen  in  Magy.  tsillag,  a  star,  compared 
with  tsillogni,  tsilldmlani,  to  sparkle, 
glitter  ;  G.  schillern,  to  glance,  play  with 
different  colours. 

Starboard.  '  The  right  side  of  the  ves- 
sel. ON,  stjomborcK,  Da.  styrbord;  from 
stjom,  the  rudder,  Da.  sty}-e,  to  steer,  be- 
cause the  rudder  consisted  of  an  oar  on 
the  right  side  of  the  ship,  where  the  steers- 
man stood. 

Starch.     See  Stark. 

To  Stare,  i.  To  glitter, shine.  ^Staryng 
or  schynyng  as  gay  thyngys,  rutilans. 
Staryn  or  schynjm  and  glyderyn,  niteo.' 
— Pr.  Pm.  Du.  sterren,  to  twinkle. 
As  ai  stremande  stemes  stared  aJle  thaire  wedes. 
K.  Alex.  p.  129. 
Herfieryeyesvrith  furious  sparks  didrfare.— F.Q. 
See  Star. 

2.  ON.  stara,  Sw.  stirra,  Du.  staren, 
staroogen,  to  stare,  gaze,  look  fixedly.  N. 
stara,  stira,  are  also  used  in  the  sense  of 
simply  looking,  turning  the  eyes  towards. 
Star,  eyes,  look,  sight ;  brunt  star,  brown 
eyes. 

As  the  act  of  looking  consists  only  in 
opening  the  eyes  for  the  reception  of  light, 
the  senses  of  looking  or  gazing  and  of 
shining  are  often  expressed  by  the  same 
word,  as  in  g.  blick,  a  flash  Of  light,  a 
glance  or  look,  and  fig.  the  eye,  looks. 
Swiss  glare,  to  stare,  is  identical  with  E. 
glare,  glow ;  OE.  glare,  glowr,  to  stare, 
with  N.  glora,  to  glitter,  to  stare.  To 
stare  then,  in  the  sense  of  looking  fixedly, 
may  be  a  secondary  application  of  stare. 


STARK 

to  shine.     '  /  stare,  as  a  man's  eyes  stare 
for  anger,  mes  yeulx  s'alument.' — Palsgr. 

On  the  other  hand,  we  have  G.  starr, 
stiff,  rigid  ;  ein  starrer  blick,  a  fixed 
look  i  starren,  to  be  stiff ;  starren,  an- 
starren,  starr  anselien,  to  stare  at.  And 
certainly  the  verb  to  stare  is  used  in  this 
latter  sense,  when  we  speak  of  an  ill- 
fed  horse  having  a  rough  and  staring 
coat.  '  Aggricciamenti,  astonishments, 
starings  of  one's  hairs.'—  Fl.  Holstein 
sturr,  stiff  ;  sturre  haar,  rigid  hair.  ON. 
stargresi,  Dan.  stcErgrces,  star,  sedge, 
rigid  grass,  growing  by  the  sea  or  on 
moors,  in  E.  provincially  starr  or  bent. 
It.  stora,  a  mat  or  hassock  made  of  bents 
or  sedge.  Sw.  stirra  utjingren,  to  spread 
one's  fingers  ;  stirra  med  igoneti,  to 
look  wildly,  to  stare.  Bav.  storren,  to 
project  ;  der  storren,  the  stump  of  a  tree; 
Gael,  sturr,  rugged  point  of  a  hill  ;  stur- 
rag,  turret  or  pinnacle  ;  sturrach,  rugged, 
surly  in  temper. 

Stark. — Starch,  on.  sterkr,  styrkr, 
OHG.  starah,  starh,  G.  stark,  rigid,  stiff, 
strong.  Goth,  gastaurkan,  to  dry  up  ; 
ON.  storkna,  Du.  storkelen,  Swiss  storche- 
len,  to  congeal,  coagulate,  thicken  ;  Sw. 
storkna,  provincially  strogna,  to  choke. 
E.  dial,  stark,  starky,  stiff,  dry. — Mrs  B. 

The  original  sense  is  probably  rugged, 
uneven  in  surface,  an  idea  commonly  ex- 
pressed from  the  figure  of  a  harsh,  broken 
sound.  Bret,  straka,  strakla,  to  crack, 
clap,  crackle,  rattle;  strakel,  stragel,  the 
clapper  of  a  mill ;  Bohem.  ssterkati, 
sstrkati,  sstrokotati,  to  rattle  ;  Russ. 
sirogaf,  strugat',  to  rake,  scrape,  plane  ; 
strog',  rigid,  hard,  austere  ;  Lith.  stregti, 
to  stiffen,  to  freeze. 

As  the  sense  commonly  passes  through 
the  idea  of  a  broken  movement  before 
that  of  a  broken  surface,  we  must  in  all 
probability  refer  to  the  foregoing  root 
such  forms  as  E.  straggle,  struggle,  and 
G.  straucheln,  Du.  struikelen,  to  stumble ; 
Bav.  storkeln,  starkeln^  to  stagger  ;  E. 
dial,  stark,  to  walk  slowly,  stump. 

Starch  for  stiffening  linen  is  G.  stdrke, 
strength,  stiffness,  starch.  Sw.  stdrkelse, 
Du.  stijfsel,  starch. 

To  Start.— Startle.  To  start,  to  do 
anything  with  a  sudden  spring.  At  a 
stert,  in  a  moment. — Chaucer.  G.  sturz, 
a  fall,  tumble,  start,  spurt. — Kiittn.  Sein 
pferd  that  einen  sturz,  his  horse  started  ; 
sturzkarren,  a  tumbril  or  cart  that  tilts 
up.  Sturz  is  also  what  projects  abruptly, 
the  stump  of  a  tree,  dock  of  a  horse's  tail, 
handle  of  a  plough.  Das  ^ierd  stiirzt  die 
ohren,  the  horse  pricks  his   ears.     Pol. 


STATIONER 


643 


storczyi,  to  raise  or  set  up,  to  bristle,  to 
prick  up  the  ears  ;  sterczei,  to  stick  out, 
protrude,  jut  out.  G.  sturz  am  pfluge, 
pflugstert,  plough-handle  ;  E.  dial,  stert, 
tad  of  a  plough,  stalk  of  fruit ;  redstart,  a 
bird  with  a  red  tail ;  Bav.  starz,  tail  of 
beasts,  stalk,  g.  stiirzen,  to  dash,  to 
do  things  with  a  quick  sudden  motion, 
throw  down,  fall ;  Du.  storten,  to  hurl 
or  throw  headlong,  to  tumble,  fall,  to  shed 
or  spill.  Stortregen,  a  violent  shower. 
G.  eine  tonne  stiirzen,  as  in  E.  nautical 
language,  to  start  a  cask,  to  spill  the  con- 
tents. 

The  origin  appears  to  be  the  clattering 
sound  of  dashing  down.  Bohem.  stur- 
cowati,  to  clatter,  to  empty  out ;  E.  dial. 
strat,  to  dash  to  pieces,  to  splash  with 
mud  ;  strat,  a  fall. — Hal.  Comp.  Bret. 
stlaka,  straka,  to  clap  ;  stlapa,  to  dash 
down.  Swab,  stritzen,  to  spirt.  To 
startle,  to  sparkle. — Hal.  '  Frizzare,  to 
spirt,  to  frisk,  to  startle  as  good  wine  doth 
being  poured  into  a  glass,  also  to  frisk  or 
skip  nimbly.' — FI. 

To  Starve.  In  the  Midland  Counties 
to  clem  is  to  perish  from  hunger ;  to  starve, 
to  suffer  from  cold.  /  am  starved,  I  am 
perished  with  cold.  on.  starf,  labour, 
trouble,  inconvenience  ;  starfa  sik,  to  ex- 
ert oneself.  N.  starva  (of  a  sick  or  wearied 
beast),  to  go  slow  and  tottering,  to  shrug 
hke  cattle  in  the  cold,  to  go  off,  fall  away, 
perish  ;  starving,  a  slow  and  tottering 
gait.  Du.  sterven,  G.  sterben,  to  die. 
Compare  as.  deorfan,  to  labour,  painfully 
to  exert  oneself,  to  perish.  Gedurfon  heora 
scipa,  their  ships  perished.  Sw.  strdfwa, 
to  endeavour,  to  strive  ;  strdfwan,  work, 
pains.     See  Strife. 

State. — Station.  —  Stature.  —  Statis- 
tic. From  Lat.  sto,  statum,  to  stand,  are 
formed  static,  a.  station  or  standing-place; 
statura,  stature  ;  status  -■ds,  the  standing, 
state  or  condition  of  a  thing,  and  thence 
E.  statist,  one  who  examines  the  state  of 
things. 

Stationer.  In  Mid.Lat.  and  even  in 
classical  times  (according  to  Muratori, 
Diss.  25),  statio  was  applied  to  a  stall  or 
shop.  It  became  appropriated  to  a  seller 
of  books  and  paper,  &c.,  as  grocer,  which 
formerly  signified  a  wholesale  dealer,  to  a 
seller  of  spices.  '  Datia  (quod  dant  mer- 
catores  de  locis  in  quo  vendunt)  staytgeld.' 
— Dief  Supp.  An  ordinance  of  A.D.  1408 
prescribes,  '  quod  nuUus  libellus  sive  trac- 
tatus — amodo  legatur  in  scolis — nisi  per 
Universitatem  Oxonii  aut  Cantabrigis 
primitus  examinetur — et  universitatis  auc- 
toritate  stationariis  tradatur  ut  copietur 
41  * 


644 


STATUE 


et  facti  coUatione  vendatur  justo  pretio.' 
— Concil.  Britan.  Ed.  Spelman  in  N .  &  Q., 
Jan.  12,  1861. 

Statue.     Lat.  statua. 

Statute,  -stitut-.  Lat.  status,  stand- 
ing, posture,  gives  rise  to  statuo,  -utum 
(in  comp.  -stituo),  tp  set,  place,  establish, 
ordain.     Hence  Constitute,  Institute,  Sec. 

*  To  Staw.  To  glut,  to  clog,  to  be 
restive,  to  refuse  to  draw.— Craven.  Gl. 
Staud,  surfeited,  tired. — Hal. 

Or  olio  that  would  siaw  a  sow. — Bums. 
It  is  merely  the  broad  pronunciation  of 
stall,  in  the  sense  of  standing-place  ;  to 
stall,  to  bring  to  a  stand.  Stalled,  set 
fast  in*  a  slough,  satiated,  cloyed. — Mrs 
Baker. 

As  stille  as  a  stone  oure  ship  is  stalled, 

Townely  Myst. 

Bav.  stallen,  Sw.  stdlla,  to  stop  ;  Piedm. 
stale,  to  stop,  to  stanch. 

Stave.  I.  A  different  pronunciation  of 
staff,  appropriated  by  custom  to  certain 
modifications  of  the  object,  as  a  pole  of 
some  length,  or  one  of  the  bars  of  which 
a  cask  is  composed,  on.  stafr,  N.  stav,  a 
stick,  pole,  stave  of  a  cask. 

2.  A  stave  in  psalm-singing  is  a  verse, 
or  so  much  of  the  psalm  as  is  given  out 
at  once  by  the  precentor  to  be  repeated 
by  the  congregation.  Pl.D.  staven,  to 
recite  the  words  of  a  formula  that  is  to 
be  repeated  by  another  person,  to  admin- 
ister an  oath ;  een  staveden  eed,  an  oath 
solemnly  administered. 

In  this  sense  the  word  is  a  met.  from 
the  construction  of  a  hooped  vessel  by 
putting  together  the  staves  of  which  it  is 
composed,  and  as  each  of  these  is  separ- 
ately set  up,  so  a  stave  is  so  much  of  the 
formula  as  is  separately  recited.  ON. 
stafa  einum  eid,  to  administer  to  one  an 
oath  ;  SV&  st'dfud  sok,  a  matter  so  con- 
stituted, so  arranged.  N.  stava,  to  set  up 
the  staves  in  a  cask,  and  thence  fig.  to 
set  together  the  letters  of  which  a  written 
word  is  composed,  to  spell  ;  stavelse,  a 
syllable,  a  separate  element  of  a  spoken 
word.  It  is  obviously  from  this  meta- 
phor also  (and  not,  as  commonly  sup- 
posed, from  the  upright  bar  forming  the 
body  of  the  letter  in  the  Runic  alphabet) 
that  we  must  explain  ON.  stafr,  AS.  staf, 
hocstcEf,  G.  buchstab,  a  letter.  '  Litera,' 
says  .i^Ifric,  '  is  st(Bf  on  Englisc,  and  is 
se  laesta  dael  on  bocum,  and  is  untodae- 
ledlic  : '  lette;j-  is  staf  in  English,  and  is 
the  least  element  in  writings,  and  is  in- 
divisible. In  the  same  way  the  stave  is 
the  ultimate  element  of  a  cask  or  tub. 


STEAD 

and  as  the  staves  are  separately  useless 
until  they  are  set  up  in  the  form  of  a 
vessel,  so  the  letters  are  individually  in- 
significant until  set  together  in  a  word. 

Stay.  I.  ON.,  Da.,  Du.,  stag,  Fr.  estaye, 
the  stay  or  strong  rope  that  fastens  the 
top  of  the  mast  to  the  bow  of  the  vessel. 
ON.  staga,  to  bind,  to  fasten.  Bret,  stag, 
a  tie,  fastening ;  staga,  to  fasten.  See 
Stanch. 

2.  Stay. — Staid.  Stay,  a  prop,  a  sup- 
port, also  a  stop,  let,  or  hindrance ;  to 
stay,  to  support,  to  bear  up,  to  stop,  to 
continue  in  a  place. — B. 

The  primary  sense  is  that  shown  in  ON. 
stod,  N.  st'dd,  stydj  Sw.  stod,  stake,  prop, 
support ;  ON.  stoda,  to  support,  to  help  ; 
Du.  staede,  staeye  (Kil.),  Fr.  estaye,  a  prop 
or  supporter.  Hence  staid,  stayed,  sup- 
ported, steadied,  kept  firm. 
The  abbot  who  to  all  posterity  did  leave 
The  fruits  of  his  stay'd  faith,  delivered  by  his  pen. 

Drayton. 

Du.  staeden,  stabilire — Kil.  ;  Sw.  stoda, 
stodja,  to  prop  or  support ;  stodja  sig,  to 
rest,  repose  on;  n.  stod,  sto,  steady,  continu- 
ous ;  stoe  se,  to  be  steady.  To  stay,  in 
the  sense  of  hinder,  prevent,  stop,  as 
when  one  speaks  oi  staying  <ya.€%  hand,  is 
a  metaphor  of  the  same  kind  as  when  we 
use  help  in  the  sense  of  abstain  from, 
prevent.  '  It  cannot  be  helped.'  In  the 
same  way  from  G.  steuer,  which  properly 
signifies  a  stake,  prop,  support,  is  formed 
steuern,  to  stop,  hinder,  stay,  keep  back, 
avert. — Kiittn. 

Probably  stay,  in  the  sense  of  continue, 
remain  unmoved,  has  come  to  us  through 
the  Romance.  Lang,  estaia,  residence. 
'  Estaia  farem  ab  lui  : '  mansionem  apud 
eum  faciemus.  Prov.  estar,  to  stand,  to 
cease  or  abstain  from  action  ;  OFr.  ester ^ 
esteir,  to  stand,  remain,  be. 

The  essential  function  of  a  stay  or  prop 
consists  in  the  upward  thrust  by  which  it 
counteracts  the  weight  of  an  incumbent 
body.  Thus  the  immediate  origin  of  the 
word  may  be  found  in  G.  stossen,  Sw. 
stbta,  Da.  stode,  to  strike  against,  jog, 
thrust,  strike  endways,  stamp,  pound.  In 
the  same  way  from  the  secondary  form  G. 
stutzen,  to  dash  against,  to  come  to  a 
stop,  we  have  G.  stUtze,  Sw.  stotta,  a  prop 
or  support.  A  conjecture  as  to  the  ulti- 
mate origin  is  given  under  Stilt. 

Stead.  —  Steady.  —  Steadfast.  Two 
words  seem  to  be  confounded  in  E.  stead, 
viz.  :  I.  Goth,  staiks,  0J>!.  stadr,stdd,  Du., 
AS.  stede,  Da.  sted,  place,  spot,  properly 
standing ;  ON.  standa,  stod,  stadit,  to 
stand.     Se  stede  is  halig,   this  place  is 


STEAK 

holy. — Jos.  V.  15.  Da.  i  steden,  in  the 
place  of,  instead  of.  From  this  sense  of 
the  word  we  have  homestead,  the  home 
place ;  bedstead;  G.  bettstatt,  bettstdtte; 
ON.  eldstadj  Cleveland,  firestead,  door- 
stead,  meddenstead J  ON.  stadfastr.  Da. 
stadfast,  stedfast,  standfast,  E.  steadfast, 
firm  in  its  place ;  Sw.  stadig,  E.  steady, 
standing  in  its  place,  stable ;  on.  stedja, 
to  place,  staddr,  Sw.  stadd,  situated, 
placed,  bestead.  Wara  stadd  i  fara,  to 
be  placed  in  danger.  Icke  wara  stadd 
wid  penningar,  to  be  hard  bestead  for 
money. 

2.  Stead  in  the  other  sense  corresponds 
to  Du.  staede,  Sw.  stdd,  prop,  stay,  sup- 
port; ON.  adstod,  assistance ;  stoda,  to 
avail. 

From  this  sense  of  the  word  must  be 
explained  the  expression,  to  stand  one  in 
good  stead,  exactly  equivalent  to  the  Du. 
te  staede  kommen,  in  staede  staen. — Kil. 
See  Stay. 

Steak.  SHces  of  meat  to  fry  or  broil. 
— B.  ON.  steikja,  Dan.  stege,  to  roast, 
broil,  fry  ;  ON.  steikari,  a  cook.  N.Fris. 
stajcken,  to  roast  in  the  ashes.  As  roast 
seems  originally  to  signify  the  rod  on 
which  the  meat  was  stuck  by  way  of  a 
spit,  so  it  is  probable  that  stea.k  is  a  modi- 
fication of  stick  or  stake.  OHG.  stekko, 
pole,  stake,  stick,  peg.  Da.  steg,  a  stake, 
pole,  also  a  roast ;  at  vende  steg,  to  turn 
the  spit.     Sw.  stek,  roast  meat. 

Steal.     A  handle.     See  Stale. 

To  Steal.     Goth,  stilan,  on.  stela. 

Steam.  as.  stem,  vapour,  smoke, 
smell.  Du.  stoom,  dom,  domp,  damp 
(Kil.),  steam,  vapour.  Boh.  dym,  smoke. 
Bav.  daum,  vapour,  smoke ;  doamwint, 
moist  warm  wind.     See  Damp,  Stew. 

Steed.  AS.  steda,  a  horse  or  stallion. 
Gael,  steud,  to  run,  to  race ;  a  race,  a 
wave  ;  steudshruth,  a  rapid  stream ;  steud- 
each,  steud,  a  swift  horse,  racehorse,  war 
horse ;  steudach,  swift,  billowy. 

Steel.  OHG.  stahal,  OberD.  stahel, 
stachel,  G.  stahl,  steel.  Probably  Wach- 
ter  and  Adelung  are  right  in  connecting 
it  with  stechen,  to  stick,  and  stachel,  prick, 
point ;  analogous  to  It.  acciaro,  Fr.  acier, 
steel,  from  ofies,  point,  edge.  When  steel 
was  first  introduced  it  would  be  too 
valuable  to  be  used  for  more  than  the 
■edge  of  the  weapon,  and  would  be  known 
as  edge  metaL  Du.  stael  van  het  mes, 
the  edge  of  a  knife. — Kil.  A  similar  con- 
traction is  seen  in  ohg.  stechal,  Bav. 
stickel,  g.  steil,  steep.  Boh.  staly,  firm, 
stable,  is  unconnected. 

To  Steep.  —  Steep.  —  To  Stoop.     In 


STEER 


64s 


different  branches  of  the  Gothic  stock  the 
syllables  stap,  slip,  stup,  convey  the  sense 
of  striking  end  foremost,  stabbing,  stick- 
ing into,  stamping,  setting  down  the  foot, 
throwing  down,  lowering,  dipping  or  sink- 
ing into  a  liquid,  soaking. 

We  may  cite  on.  stappa,  to  stamp,  to 
pound  ;  N.Fris.  stuppin,  to  strike  against 
(stossen,  Johans.  p.  50) ;  Du.  stappen, 
stippen,  to  step,  to  set  down  the  foot; 
stippen,  to  fix,  to  stick  into,  to  embroider  ; 
G.  stupfen,  to  goad,  to  prick  ;  Pl.D.  stup- 
pen,  stippen,  to  strike  the  ground  with  a 
stick  in  walking ;  stipsiock,  a  walking- 
stick  ;  stippen,  also  to  dip  ;  instippen,  to 
dip  the  pen  in  ink.  N.Fris.  stiepen,  to 
dip  candles,  Sw.  stdpa,  to  dip  candles,  to 
cast  metals,  to  steep  seed  or  the  like  in 
water,  to  soak  into,  as  ink  into  paper. 
The  sense  of  soaking  is  incidental  to  that 
of  dipping  into  liquid.  ON.  steypa,  to 
cast  or  throw  down,  to  pour  out,  to  cast 
in  metal ;  steypask,  to  cast  oneself  down 
or  out  of,  to  fall.  N.  stbypa,  to  cast  down,  ' 
stupa,  to  fall.  Sw.  stupa,  to  incline,  to 
lower,  to  fall.  Stupa  en  tunna,  to  tilt  a 
cask ;  s.  omkull,  to  drop  down.  Han 
stupade  i  slagtningen,  he  fell  in  battle. 
From  the  idea  of  tumbling  to  that  of 
steepness  or  abrupt  inclination  is  an  easy 
step.  The  Lat.  prceceps,  headlong,  sig- 
nifies also  sloping,  steep.  Sw.  stupad,  in- 
clined, leaning  downwards ;  stupning,  de- 
clivity. N.  stup,  a  steep  cliff;  stupebratt, 
so  abrupt  that  one  may  fall  down.  The 
stoop  of  a  hawk  is  when  he  falls  from  a 
height  upon  his  prey. 

Steeple,  as.  stypel,  a  tower ;  Sw. 
siapel,  stocks  on  which  a  ship  is  built,  a 
heap,  a  pile ;  klockstapel,  a  steeple  or 
belfry;  N.  stupel,  clock-tower;  Pl.D.  stipel, 
stiper,  a  prop,  support,  pillar.  A  pair  of 
thick  legs  are  called  een  paar  gode  stipels, 
to  be  compared  with  G.  stapeln,  to  come 
striding  along.  See  Staple.  ON.  stopull, 
support,  pillar,  tower,  steeple. 

Steer. — Stirk.  A  young  bull,  ox,  or 
heifer.  Bav.  ster,  steren,  sterch,  sterchen, 
the  male  sheep  or  hog.  OHG.  stero,  a 
ram.  Swiss  sterchi,  a  bull  for  breeding  ; 
stier,  an  ox  calf  Gael,  stuir,  a  male  calf 
G.  stier,  stierchen,  a  bull ;  stieren,  to  copu- 
late, of  the  bull  and  the  ram.  as.  styric, 
styrc,  Du.  stierick,  heifer.  Gris.  stierl, 
sterl,  yearling  bull. 

To  Steer. — Stir.  as.  styran,  astyrian, 
to  move,  stir,  steer,  govern.  Hit  ne  mihte 
that  hus  astyrian:  it  could  not  move 
that  house. — Luke  vi.  48.  He  styreth 
thone  roder:  he  moves  the  sky.  Osric 
that  rice  xigear  styrde :  ruled  the  realm 


646 


STEM 


eleven  years.  Eall  thai  the  styrath  and 
leofath:  all  that  moves  and  lives.  ON. 
styra,  to  guide,  steer,  govern,  control. 
OHG.  stmran,  stiurjan,  to  direct,  move, 
govern,  control,  also  to  prop,  support, 
lean  on.  Du.  stieren,  stueren,  to  drive 
forwards,  impel,  propel. — Bigl.  Kilian 
renders  it,  agere,  adigere,  agere  navigium, 
subigere  navem  conto,  promovere  navem. 
Stierboom,  contus  nauticus,  trudes,  per- 
tica  nautica.  The  sense  here  indicated, 
of  poling  a  boat  or  pushing  it  along  with 
the  help  of  poles  would  seem  to  be  the 
original  meaning  of  the  word,  as  it  re- 
conciles several  applications,  apparently 
unconnected.  We  have  ohg.  stiura, 
baculus,  stipes,  remus  —  Graff ;  Bav. 
steuer,  a  prop,  support,  aid,  contribution  ; 
ON.  staurr,  Sw.  stdr,  a  stake  or  pole ; 
E.  dial,  stour,  stower,  a  stake,  a  boathook ;  • 
OHG.  siurle,  stbrlen,fischerstorl,  a  fisher's 
pole  for  stirring  the  water,  or  fishing-rod. 
— Dief  Supp.  in  v.  contus.  Gr.  cravpoq,  \ 
a  stake,  pole,  pale,  afterwards  the  cross 
or  stake  on  which  a  criminal  was  crucified. 

The  use  of  a  pole  for  a  somewhat 
different  purpose  gives  Du.  siooren,  to 
stir  up  the  mud  or  shallows,  to  disturb, 
impede,  to  stir  up,  irritate,  excite — Kil.  ; 
G.  siSren,  to  poke,  rake  into,  stir  up,  dis- 
turb ;  Sw.  sidra,  to  trouble,  interrupt, 
hinder,  molest;  also  to  place  stakes,  to 
support ;  Bav.  stiiren,  to  poke,  as  with  a 
stick  in  the  mud,  with  a  finger  in  the 
nose,  &c. ;  zandstiirer,  a  toothpick. 

Stem.  I.  AS.  stemn,  G.  stamm,  the 
stem  or  trunk  of  a  tree.  E.  dial,  stelms, 
siembles,  shoots  that  grow  from  an  old 
stock;  staums,  stalks. — Mrs  B.  Lith. 
stambas,  the  stock  or  stem  of  a  cabbage 
or  the  like  ;  stambras,  stalk  of  grass ; 
Lett.  stSbrs,  stalk  of  grass,  shaft  of  an- 
chor. ODu.  stapel,  stalk.  Lat.  stipes, 
any  piece  of  wood  standing  in  the  ground, 
a  pale,  stake,  trunk  of  a  tree  ;  stipula,  a 
stem,  stalk,  straw ;  Bohem.  stopka,  the 
stalk  of  a  leaf,  fruit,  &c.  Fr.  estampeau, 
a  prop,  stay,  trestle.  Rouchi,  s'^tamper, 
to  keep  upright,  to  support.  G.  sidmmen, 
to  sustain,  prop,  stay  or  bear  up;  sick 
stdmmen,  to  lean  or  rest  against  some- 
thing. 

The  stem  is  the  part  of  the  plant  which 
thrusts  or  shoots  upwards  and  supports 
the  boughs  and  whole  produce  of  the 
plant.  From  the  root  stab,  signifying 
thrust.  Sanscr.  stambh,  to  stop,  support ; 
statnbha,  a  pillar,  post,  stem. 

2.  The  stem  of  a  ship  (as.  stefn,  stemn, 
ON.  stafn.  Da.  stavn)  is  that  great  pile  of 
timber  which  is  wrought  compassing  from 


the  keel  below,  and  serves  to  guide  the 
ship's  rake. — B.  The  parts  of  this  timber 
that  turn  upwards  before  and  behind  are 
in  Sw.  called  framstam  and  bakstam,  the 
prow  and  poop  respectively.  In  E.  the 
name  of  stem  has  been  retained  only  in 
the  case  of  the  former.  '  From  stem  to 
stern!  N.  stemm,  the  stem  or  prow  of  a 
vessel.  ODu.  sieve,  a  staff;  the  handle 
of  a  plough ;  sieve,  veursieve,  the  stem  or 
prow  of  a  ship ;  achtersteve,  stern. 

To  Stem.  i.  To  stop,  to  put  a  stop  to. 
— B.  To  resist,  as  when  we  speak  of 
stemming  the  flood.  ON.  stemma,  to  stop, 
close,  bar,  dam.  At  dsi  skal  d  stemma  : 
a  river  must  be  stopped  at  its  source. 
Stemma  siigu  fyrir  einum. :  to  bar  the 
way  before  one. 

From  a  modification  of  the  root  stap, 
signifying  thrust,  endlong  blow,  the  final 
p  of  which  is  first  nasalised  and  then 
absorbed  :  stap,  stamp,  stam.  ON.  stappa, 
to  stamp,  to  pound;  Sc.  stap,  to  stop, 
obstruct,  to  cram,  to  stuff.  Prov.  desta- 
par,  to  unstop.  '  Lo  bondonel  destapa' 
he  draws  the  cork.  Sp.  destapar,  to  un- 
stop, uncover.     Lith.  stabdyti,  to  stop. 

The  nasalised  form  is  seen  in  E.  stamp, 
to  strike  an  endlong  blow ;  Rouchi  stam- 
per, to  support.  Etampe-ti  cont'  P  mur: 
support  yourself  against  the  wall.  S'itam- 
per,  to  stand  upright.  When  the  thrust 
is  sufficiently  violent,  the  implement  is 
stuck  into  the  obstacle  by  which  it  is  met, 
and  the  act  assumes  the  aspect  of  striking 
or  fixing,  fastening,  stopping.  Prov.  es- 
tampir,  tampir,  to  shut,  to  stop.  '  Una 
porta — que  fon  barrada  et  estampida  de- 
dins  : '  a  door  that  was  barred  and  shut 
within.  The  terminal  p  is  finally  absorbed 
in  G.  stdmmen,  stemmen,  to  plant,  to  stick 
something  on  or  against  an  object  with 
sudden  thrust,  as  a  stick  upon  the  ground, 
the  elbow  on  a  table,  the  feet  against  a 
wall,  the  foot  or  knee  upon  an  adversary's 
breast — Sanders  ;  to  stem,  resist,  bear  up 
against,  to  sustain,  support,  prop. — Kuttn. 
'  Sich  gegen  etwas  stemmen : '  to  bear  up 
against  it.  '  Sich  empor  stemmen : '  to 
raise  oneself  up  by  leaning  on  one's  elbow, 
&c.  (to  be  compared  with  Rouchi  sVtam- 
per).  '  Sass  ich  aufgestemmt  in  ineinem 
bette  ; '  I  sat  supported  in  my  bed.  Sw. 
sidmma,  to  stop,  stanch,  to  hem  or  border. 

A  parallel  series  of  similar  forms,  differ- 
ing only  in  the  want  of  an  initial  s,  may 
be  found  under  Dam.  Lang,  tapa,  tampa-, 
to  stop,  shut,  inclose,  surround ;  ON.  teppa, 
to  stop,  to  close  ;  Pol.  tamowai',  to  stop, 
to  dam,  to  check,  restrain. 

2.    To  stem  is   sometimes   used  in  a 


STENCH 

different  sense  derived  from  on.  stefna  or 
stemna,  to  turn  the  stem  towards,  to  move 
in  a  certain  direction.  Hafa  eit  fyrir 
stafni,  to  have  an  object  .before  the  stem, 
to  stem  towards  it,  to  move  in  that  di- 
rection. Their  stefndu  inn  i  QorSin  :  they 
steered  in  towards  the  firth. 

They  on  the  trading  flood — 
Ply  stemming  nightly  towards  the  pole. — Milton. 

Sw.  stdfwa,  to  direct  one's  course  towards 
a  point.  N.  stemna,  course,  direction, 
appointment,  a  number  of  ships  coming 
at  an  appointed  time.  A  colliery  is  said 
to  have  a  large  stem  on  when  there  are  a 
number  of  ships  waiting  for  cargo,  n.e. 
Steven,  an  appointed  time  ;  to  set  the 
Steven,  to  agree  upon  a  time  and  place  of 
meeting.  In  Cornwall,  stem,  stemjnin,  an 
appointed  task,  a  day's  work. 

Stench.    See  Stink. 

Stent.  An  allotted  portion,  a  right  of 
pastui-age  [for  a  definite  number  of  cattle] 
— Hal.  Stent,  portion,  part.  -^  Palsgr. 
Stente  or  certeyne  of  value  or  dette  and 
other  lyke,  taxatio  ;  stentyd,  taxatus. — 
Pr.  Pm.  The  day's  work  of  a  collier  is 
called  his  stent  in  Staffordshire.  Mid.Lat. 
extendere,  OFr.  estendre,  to  estimate. — 
Roquef.  '  Hsec  est  extenta  terrarum  de 
terris  et  tenementis  Prioris  de  Derhuste 
quantum  valeant.' — Monast.  Ang.  '  Par 
mesmes  les  jourours  soient  les  terres  es- 
tendues  k  la  very  value.' — Due. 

Stentorian.  Having  a  voice  like 
Stentor,  the  crier  of  the  Greeks  at  Troy. 

Step.  —  Stamp.  Du.  stap,  baculum, 
gradus,  passus  ;  stappen,  to  step,  to  set 
down  the  foot.  ON.  stappa,  to  stamp,  to 
thrust  with  a  pole  or  the  like.  Their  sidp- 
pudu  snjdinn  med  spjdtskSptum  sinum  : 
they  beat  down  the  snow  with  their  spear- 
shafts.  Stappa  fcEtinum.  i  jordina,  to 
stamp  with  their  feet  on  the  earth.  N. 
stampa,  to  stamp,  to  tramp  in  wet  or 
mud ;  stappa,  to  pound,  to  stuff  in,  cram 
full ;  stapp,  pounded  or  mashed  food.  G. 
stapfen,  to  step,  to  tread  hard.  Gr.  artifiia, 
to  stamp,  tread,  ram  down.  Pol.  stqpai, 
to  step,  stride ;  stopa,  sole  of  the  foot. 
See  Stab. 

Step-father.-  Step-son.  The  original 
application  of  the  term  is  to  a  step-child, 
signifying  an  orphan,  a  child  deprived  of 
one  at  least  of  its  parents,  and  is  thence 
extended  to  a  person  marrying  a  widow 
or  widower  with  children,  coming  in  the 
place  of  father  or  mother  to  orphan  chil- 
dren. Sie  beam  his  astepte,  in  another 
version,  syn  beam  his  steopcild,  may  his 
children  be  orphans. — Ps.  cviii.  9.  Ne 
late  ic  eow  steopcild,  ego  non  vos  orbos 


STERN 


647 


relinquam. — ^Joh.  xiv.  18.  Ofhreow  him 
thcBt  astepede  wif,  miserabat  eum  orbatae 
mulieris.  OHG.  stiuf,  steof,  step  (-father, 
-child,  &c.) ;  stiti/an,  orbare  ;  arstiufan, 
viduare  ;  bestiuftiu,  orphani. — Graff. 

The  origin  may  perhaps  be  shown  in 
ON.  stufr,  a  stump,  whence  styfa,  to  cut 
short ;  styfdr,  cropped,  cut  short.  OSw. 
stuf,  stubbe,  a  stump  ;  stubba,  stufwa,  to 
cut  short. 

Stereo-.  Gr.  arepcbe,  firm,  solid ;  as 
in  Stereotype  (fixed  type).  Stereoscope,  &c. 

Sterile,     Lat.  sterilis. 

Sterling^.  Originally  a  name  of  the 
English  penny,  the  standard  coin  in 
which  it  was  commonly  stipulated  that 
payment  should  be  made ;  it  was  sub- 
sequently applied  to  the  coinage  of  Eng- 
land in  general;  and  metaphorically  came 
to  signify,  of  standard  value,  genuine, 
sound. 

'  Denarius  Angliae  qui  vocatur  Sterlin- 
gus.' — Stat.  Edw.  I.  in  Due.  '  Moneta 
nostra,  videlicet  sterlingi,  non  deferatur 
extra  regnum.' — Stat.  David  II.  Scot.  '  In 
this  year  (135 1)  William  Edginton — made 
the  kyng  to  make  a  new  coyne — distroy- 
ing  alle  the  elde  sterlynges  which  were  of 
gretter  wight.' — Capgr.  Chron.  214.  'In 
centum  marcis  bonorum  novorum  et  lega- 
lium  sterlingorum-  tredecim  solid,  et  4 
sterling,  pro  qualibet  marcd  computetis.' 
—Chart.  H.  III.  in  Due. 

The  origin  of  the  name  is  unknown. 
Some  suppose  it  to  be  from  the  coin 
having  had  a  star  on  the  obverse,  the  ob- 
jection to  which  is  that  there  is  no  evi- 
dence of  any  coin  in  which  the  star  occu- 
pied a  place  sufficiently  marked  to  give  a 
name  to  the  coin.  There  are  indeed 
pennies  of  King  John  on  which  there  is  a 
star  or  sun  in  the  hollow  of  a  crescent 
with  other  emblems,  but  it  is  a  very  in- 
conspicuous object.  Others  suppose  that 
the  name  was  given  to  coins  struck  at 
Stirling  in  Scotland.  But  the  hypothesis 
most  generally  approved  is  that  the  coin 
is  named  from  the  Easterlings  or  North 
Germans,  who  were  the  first  moneyers  in 
England.  Walter  de  Pinchbeck,  a  monk 
of  Bury  in  the  time  of  Ed.  I.,  says,  '  Sed 
moneta  Angliae  fertur  dicta  fuisse  a  no- 
minibus  opificum,  ut  Floreni  a  nominibus 
Florentiorum,  ita  Sterlingi  a  nominibus 
Esterlingorum  nomina  sua  contraxerunt, 
qui  hujusmodi  monetam  in  Anglia  pri- 
mitus  componebant.'  The  assertion  how- 
ever merits  as  little  credit  in  the  case  of 
the  Sterling  as  of  the  Florin.  We  do  not 
even  know  when  the  name  originated. 

Stem,     I.  Sc.  stoume,  stern. 


648 


STEW 


Ac  wile  Hunger  was  here  mayster  wolde  non 

chide, 
Ne  stryve  agens  the  statute,  lie  loked  so  sturne. 

P.  P. 

ON.  stura,  sorrow,  disturbance  ;  stiirinn, 
N.  sturen,  sturall,  sorrowful,  cast  down, 
disturbed ;  Du.  stuer,  torvus,  austerus, 
ferox ;  stooren,  to  disturb,  trouble ;  Sc. 
stour,  disturbance,  battle,  conflict. 

2.  Stern,  the  steerage  or  afterpart  of  a 
ship.  From  ON.  styra,  to  steer,  direct, 
rule ;  styri,  the  rudder ;  stiorn,  govern- 
ance, rule,  rudder;  stjoma,  to  steer,  to 
govern.  OHG.  stiura,  Du,  ^siuur,  rudder. 
Himself  as  skippare  hynt  the  siere  on  hand. 

D.  V. 
See  Steer. 

Stew.      I.    Sc.   sUw,  vapour,   smoke, 
dust. 

All  thair  flesche  of  swait  was  wate. 

And  sic  a  siew  raiss  owt  off  thaim  then. 

Of  aneding  [aynding,   breathing]    bath    of 

horss  and  men 
And  off  powdyr,  that  sic  myrknes 
Intill  the  ayr  abowyne  thaim  wes. — Barbour 

MiUstew,  G.  muhlstaub,  the  dust  of  a 
mill.  Stew,  when  the  air  is  full  of  dust, 
smoke,  or  steam.—  Grose  ;  dust,  pother, 
disturbance,  '  What  a  stew  you  are 
making.'  Figuratively,  a  state  of  vexa- 
tion and  perplexity,  '  I  was  in  a  fine  stew.' 
— Mrs  Baker.  Goth,  stubjus,  Pl.D.  staff, 
G.  statib,  dust ;  OHG.  stoupon,  turbare ; 
stubbi,  Bav.  stubb,  stupp,  dust,  powder. 

It  would  seem  that  dust,  smoke,  vapour, 
is  originally  conceived  as  the  suffocating 
agent,  and  is  named  from  stopping  the 
breath,  and,  in  the  first  instance,  from 
sticking  or  thrusting  into.  Thus  we  have 
Lat.  stipare,  to  cram,  press,  stuff;  It. 
stipare,  stivare,  to  pack,  ram  in  hard,  to 
stop  chinks ;  Du.  stuwen,  to  ram,  to 
stow ;  E.  dial,  stive,  to  push  with  poles,  to 
stuff,  to  choke.  A  road  is  said  to  be 
stivven  up  when  it  is  so  full  of  snow  as  to 
be  impassable ;  to  be  stived  up,  to  be 
stifled  up  in  a  warm  place  ;  stiving,  close, 
stifling.  '  Sweep  gently  or  you  will  stive 
us.'  [  Hence  stive,  dust. — Mrs  Baker.  For 
the  identity  of  stive  and  stew,  compare 
skewer  and  skiver j  E.  dive  and  Du. 
duwen,  douwen.  '  The  room  was  so  warm 
I  was  quite  stewed.' — Mrs  B.  Stives, 
stews  or  brothels. — Hal. 

A  series  of  parallel  forms  without  the 
initial  s  is  seen  in  Du.  douwen,  duwen,  to 
push,  stick  into  ;  It.  tuffare,  to  dip,  duck, 
plunge  in  water,  to  smother ;  Sp.  tufo, 
choking  vapour,  Lang,  toufo,  oppressive 
heat ;  tub6s,  fog,  mist ;  Gr.  tv<^oq,  smoke, 
mist,  cloud ;  ON.  dupt,  dust ;  Da.  duft, 
fragrance  ;  Grisons  toffar,  tuffar,  to  stink. 


STICK 

2.  Stew,  a  place  to  keep  fish  in  alive 
for  present  use.  '  They  take  a  milter  out 
of  their  sieeves  or  pooles  where  they  use 
to  keep  them.'— Holland,  Plinie  in  R. 
Pl.D,  stauen,  to  stop,  to  dam ;  stau,  a 
dam ;  Pol.  staw,  a  pond ;  stawidlo,  a 
floodgate. 

To  Stew.— Stove.^Stews.  It.  stuva, 
stufa,  stua,  Prov.  estuba,  on.  stofa,  Sw. 
stufwa,  OHG.  stupa,  G.  stube,  Pl.D.  stove, 
stave,  E.  stove,  a  heated  confined  space, 
heated  room,  hot-bath ;  the  notion  of 
heat  being  incidental  merely,  on  the  same 
principle  on  which  we  speak  of  a  room 
being  close  when  we  mean  that  it  is  too 
hot.  Piedm,  stua,  a  stove  or  hot  closet, 
also  the  wadding  of  a  gun,  what  is  ram- 
med down  to  keep  the  powder  tight. 
Pl.D.  veile  stoven,  venal  chambers,  a 
bagnio  or  stews,  a  brothel. 

From  the  noun  is  formed  the  verb  Fr. 
estuver,  to  stew,  soak,  bathe  ;  It.  stufare, 
stuvare,  stuare,  to  bathe  and  sweat  in  a 
stove  or  hothouse,  to  stew  meat  in  a  close 
covered  pot  or  pan —  Fl. ;  Sw.  stufwa, 
Pl.D.  staven,  stoven,  to  stew.  G.  stauchen, 
to  jog,  thrust,  stick  into,  stop  the  flow  of 
water,  is  also  used  in  the  sense  of  stewing 
meat ;  to  cram  it  into  a  confined  space. 
Stauchen  einen,  to  poke  one  in  the  ribs  ; 
sich  aufs  bett  hinstauchen,  to  lean  on  the 
bed. — Schmeller.  It.  stufare,  to  glut  or 
satiate,  is  also  from  the  original  sense  of 
stuffing  or  thrusting  into. 

Steward.  ON.  stivardr,  the  person 
whose  business  it  is  to  look  to  the  daily 
work  of  an  establishment,  from  stjd,  N. 
sti,  domestic  occupation,  especially  the 
foddering  the  cattle ;  stia,  to  be  busy 
about  the  house,  especially  in  taking  care 
of  cattle,  to  bring  the  cattle  to  the  house. 
ON.  stia,  sheephouse. 

To  Stick.  The  radical  image  is  a 
shock  or  sharp  blow,  a  thrust  with  a 
pointed  implement,  which  is  driven  into, 
and  remains  fixed  in,  a  solid  obstacle. 
Hence  the  idea  of  stoppage,  cessation. 
When  the  action  is  considered  with  re- 
ference to  the  source  from  which  it  pro- 
ceeds, rather  than  the  end  to  which  it  is 
directed,  we  are  led  to  the  notion  of  pro- 
jection, of  something  sticking  sharply  out 
of  the  surrounding  surface. 

The  radical  sense  is  seen  in  Pol.  stuk, 
noise  made  by  striking  with  something 
hard ;  stiikai,  to  make  such  a  noise,  to 
knock  ;  Bret,  stok,  a  knock  or  shock  ; 
steki,  to  knock;  Sc.  stock,  to  thrust.  We 
have  then  Du.  steken,  g.  stecken,  to  stick 
into,  to  put  a  ring  on  one's  finger  or 
money  into  one's  hand,  to  stick  a  sword 


STICKLER 

ill  the  sheath,  to  stab  one  with  a  sword, 
to  stick  fast,  to  come  to  a  stand.  Im 
kothe  sleeken,  to  sticlc  in  the  mud.  Die 
sache  steekt,  the  thing  is  stopped.  Sich 
sleeken,  of  water,  to  be  stopped,  to  cease 
to  flow ;  sleekhuslen,  a  choliing  cough. 
In  Scotland  a  sliekit  minisler  is  one  who 
has  failed  to  pass  his  examination.  To 
stick  or  sleke,  to  stab,  to  stitch,  to  fix  or 
fasten,  and  thence  to  close,  to  shut.  To 
sleek  Ihe  door,  to  shut  it.  '  He  sleeked  his 
eyne,  his  neive  :'  shut  his  eyes,  his  fist. 
To  sleek  is  also  to  stop,  to  choke. 

And  Bannokbum  betwix  the  braes 

Off  men,  off  horss  swa  stekyt  wais . — Barbour. 
ON,  slika,  to  dam.  E.  dial,  slagged,  slog- 
ged, stuck  in  the  mire.  It.  stuccare,  to 
stanch,  stop  or  close  up,  to  glut  or  cloy 
(Fl.),  also  to  stop  masonry  with  a  com- 
position of  lime,  to  parget.  Da.  slikke,  to 
prick,  stick,  stab,  stitch. 

Alongside  the  verb  we  have  G.  slock, 
sleeken,  a  staff  or  stick,  an  implement  for 
thrusting;  It.  slocco,  a  thrusting  sword, 
also  a  short  truncheon  or  cudgel,  slecco, 
stecca,  a  stick,  lath,  splinter ;  N.  slikka,  a 
stick,  pin,  point,  prick. 

Stickler.— To  Stickle.  Slicklers  were 
persons  appointed  on  behalf  of  each  of 
the  parties  in  a  combat  to  see  that 
their  party  had  fair  play,  and  to  part 
the  combatants  when  occasion  required. 
Hence  to  stickle  for,  to  maintain  one's 
rights  to  a  thing.  '  I  slyckyll  between 
wrastellers  or  any  folkes  that  prove  mas- 
tries  to  se  that  none  do  other  wronge,  or 
I  part  folke  that  be  redy  to  fight  :  je  me 
mets  entre  deux.' — Palsgr.  'Advanced 
in  court,  to  try  his  fortune  with  your 
prizer,  so  he  have  fair  play  shown  him, 
and  the  liberty  to  chuse  his  stickler.' — B. 
Jon.,  Cinthia's  Revels. 

The  proper  reading  of  the  word  should 
be  stightlers,  as  signifying  those  who 
have  the  arrangement  or  disposition  of 
the  field,  from  AS.  stihtian,  OE.  sti'ifle,  to 
govern  or  dispose.  '  Thas  the  Willelm 
v/eolde  and  slihte  Englelond  :'  from  the 
time  that  w.  wielded  and  ruled  E. 

Thaje  he  be  a  sturn  knape 

To  stiiUl  and  stad  with  stave, 
Full  well  con  dryjtyn  schape 
His  servauntej  for  to  save. 
Sir  Gawaine  and  the  Green  Knight,  2136. 

When  Gawaine  goes  to  keep  his  appoint- 
ment with  the  green  knight  in  the  chapel 
of  the  wood,  he  asks,  Who  sli^lles  here  ? 
who  rules,  who  is  the  master  here  1 
If  we  leven  the  layk  of  owre  layth  synnes. 
And  stylle  steppen  in  the  styje  he  styitles  hym- 

selven, 
He  will  wende  of  his  wodschip  and  his  wrath  leve:  I 


STILL 


649 


if  we  step  in  the  path  he  himself  appoints. 
—Morris,  Alliterative  Poems. 

In  accordance  with  the  above  the  word 
is  written  stileler  in  the  Coventry  Mys- 
teries, p.  23. 

This  is  the  watyre  abowte  the  place,  if  any 
dyche  may  be  made,  ther  it  schal  be  played  :  or 
ellys  that  it  be  strongly  barryd  al  abowte,  and  lete 
nowth  over  many  stitelerys  be  withinne  the  plase. 

Stifif.  G.  steif,  Dan.  sliv.  From  the 
same  source  with  slab,  staff,  stub,  Lat. 
stipes,  &c. ;  what  projects,  stands  abruptly 
out,  unbending,  unyielding.  Swiss  slaben, 
geslaben,  to  be  stiff  with  cold ;  gestabet, 
stiff;  met.  uncultivated;  stabi,  a  clown. 
P1.D.  stdvig,  stiff,  staff-hke.  Lith.  stipti, 
to  become  stiff  with  cold,  or  in  death ; 
stiprus,  strong.  Let.  slaibus,  strong, 
brave.  In  hke  manner  Esthon.  kang,  a 
bar,  lever,  pole ;  kange,  hard,  stiff,  strong, 
great. 

The  sense  of  stiffness  may  however  be 
attained  from  the  notion  of  stuffing  or 
thrusting  in.  Gr.  bth^u),  to  stamp;  ari- 
^apos,  strong,  stiff,  thick  ;  aruftKoQ,  arv^\6g, 
o-r«0pof,  aTv<p6Q,  close,  solid,  rugged,  harsh; 
ariu),  to  make  stiff;  ffn^poj,  pressed  close, 
compact,  solid,  strong ;  <rri0of,  anything 
pressed  firm.  Lat.  slipare,  to  cram,  stuff, 
pack  close  ;  It.  slipare,  stivare,  to  ram  in 
hard  ;  Du.  stijven,  to  stiffen.  Dal  stijft 
de  beurs,  that  fills  the  purse,  e.  sleeve,  to 
stow  cotton  by  forcing  it  in  with  screws, 
to  stiffen,  to  dry. — Hal.  Sc.  stive,  sleeve, 
firm,  compact,  trusty. 

To  Stifle.  To  stop  the  breath,  on. 
stiffa,  to  stop,  to  dam  ;  stifla,  a  stoppage, 
as  of  the  nose,  of  water.  Fr.  eslouper,  to 
stop,  to  close  ;  estouffer,  to  stifle,  smother, 
choke.  E.  stuff,  to  ram,  to  thrust  in.  G. 
slopfen,  to  stuff,  to  stop.  Bret,  stoufa, 
stouva,  slefia,  stevia,  to  cork,  stop  a  bottle. 
Gr.  arvipta,  to  draw  together,  to  compress, 
E.  dial,  sttyi,  a  suffocating  vapour ;  slijy, 
stifling. 

Stigma. — Stigm.atise.  Gr.  ariyna,  a 
mark  or  brand,  from  ari^iii,  to  prick  in,  to 
brand  ;  oriy/iariju,  to  mark  with  aTiyitara. 

-stil. — Still.  Lat.  slillare,  to  drop,  fall 
in  drops  ;  as  in  Distil,  Instil. 

Stile,  AS.  sligel,  gradus,  scala,  from 
stigan,  to  climb,  to  mount.  A  stile  is  a 
contrivance  for  stepping  over  a  fence. 
P1.D.  stegel,  sliegsel,  steps  in  a  wall  for 
getting  over ;  Bav.  sligel,  a  stile. 

Stiletto.  Lat.  stylus,  stilus,  a  bodkin 
or  pointed  implement  to  write  with  ;  It. 
stile,  a.  pricker,  knitting  needle,  goad,  in- 
dex of  a  dial ;  stiletto,  a  pocket  dagger. 

*  Still,  adj.  and  adv.  Without  move- 
ment, and  thence,  without  sound,  or  vice 


650 


STILT 


versi.  G.  still  stehen,  to  stand  still ;  still 
schweigen,  to  be  totally  silent.  By  those 
who  regard  the  absence  of  movement  as 
the  original  idea,  the  word  is  connected 
with  G.  stelle,  place,  standing-place.  Das 
pferd  will  nicht  von  der  stelle,  the  horse 
stands  still,  wiU  not  stir  ;  stellen,  to  place, 
settle,  order  or  regulate  something.  Der 
hund  stellet  ein  wild,  the  game  stands 
still  before  the  dog ;  Eine  uhr  stellen,  to 
set  or  regulate  a  clock  ;  steller,  the  regu-' 
lator;  ON.  stilla,  to  arrange,  moderate, 
direct,  to  tune  an  instrument,  to  stop  a 
horse.  Da.  stille,  to  place,  set,'^ation,  to 
set  a  watch,  to  level  a  gun,  also  to  stop, 
still,  quell,  appease ;  stilles,  to  subside, 
abate.  Grimm  supposes  a  primitive  verb, 
stillan,  stall,  stullun,  to  rest,  whence  OHG. 
stil,  quiet,  still ;  stillt,  silence.  Gr.  trriXXo), 
to  set  in  order,  arrange,  dispatch. 

On  the  other  hand,  the  hushing  of  a 
person  to  silence  affords  the  most  lively 
image  of  calm  and  quiet,  and  a  plausible 
origin  is  suggested  in  the  interj.  of  silence, 
St !  Du.  een  stille  geruisch,  a  soft  noise. 
Stil!  sag  ik.  Peace  !  I  say.  But  this  sug- 
gestion again  is  opposed  to  forms  like 
Lith.  tylus,  quiet,  still  ;  tilti,  to  be  silent ; 
tildyti,  to  still,  to  quiet ;  tyld,,  silence ; 
Pol.  tulid,  utuli^,  to  calm,  quiet,  soothe. 

Stilt.  G.  stelzen,  Du.  stilten,  stilts  ; 
stilte,  a  wooden  leg ;  Bav.  stelzen,  a  prop, 
stilt !  stelzen,  to  prop,  to  go  on  stilts  or  on 
wooden  legs,  to  strut ;  Sw.  stulta,  to  totter; 
stylta,  stilt,  prop,  stay,  support. — Wide- 
gren.  Sc.  stilt,  to  halt,  limp,  go  on 
crutches ;  stilt  of  a  plough,  the  plough- 
handle. 

The  common  element  in  the  foregoing 
significations  seems  to  be  the  thrust  ex- 
erted through  the  stilt,  chitch,  or  support, 
and  perhaps  the  type  from  which  the  de- 
signation is  originally  taken  may  be  the 
abrupt  exertion  of  the  voice  in  impeded 
speech,  the  broken  efforts  of  the  muscular 
frame  in  staggering  or  stumbling  being 
constantly  signified  by  the  same  terms 
with  the  analogous  exertions  of  the  voice 
in  stuttering  or  stammering.  Thus  we 
pass  from  E.  stotter,  stutter,  to  Sc.  slot, 
stoit,  steet,  stoiter,  Yorkshire  stauter,  to 
stagger,  stumble,  Sw.  stdta,  to  jolt,  knock, 
dash,  thrust,  G.  stutzen,  to  knock  or  dash 
against,  to  start,  and  from  thence  to  Sc. 
stut,  steet,  Du.  stut,  Sw.  stotta,  G.  stiitze, 
a  prop  or  support. 

Again,  the  broad  sound  of  the  a  in 
Yorkshire  stauter  corresponds  to  the 
introduction  of  an  /  in  Bav.  staheln,  to 
stutter,  from  whence  we  pass  as  above  to 
G.  sielze  and  E.  stilt.    The  I  is  introduced 


STINT 

in  a  similar  manner  in  Du.  stalpen  (Kil.), 
to  stamp,  compared  with  stappen,  to  step, 
to  stalk  ;  in  G.  stolpern,  to  stumble,  com- 
pared with  Sw.  stappla,  to  stammer, 
stumble,  and  in  E.  stalk,  compared  with 
OE.  staker,  to  stutter,  stagger,  or  Da.  dial. 
stagge,  stagle,  to  stagger. 

Stimulate.  —  Stimulus.  Lat.  stimu- 
lus, a  prick,  goad. 

Sting'.  ON.  stanga,  stinga.  Da.  stikke, 
'Ttinge,  OHG.  stungan,  stingan,  to  butt, 
stick,  thrust,  prick.  A  nasalised  form  of 
the  same  root  with  stick. 

Stingy.  '  Pinching,  sordid,  narrow- 
spirited.  I  doubt  whether  it  be  of  ancient 
use  or  original,  and  rather  think  it  to  be 
a  newly-coined  word.' — Sir  Thos.  Brown. 
It  is  explained  in  the  New  Diet,  of  the 
terms  ancient  and  modem  of  the  Canting 
Crew,  by  B.  E.  Gent  (1710),  as  'covetous, 
close-fisted,  sneaking.' 

The  word  is  probably  a  corruption  of 
skingy,  used  in  Line,  in  the  same  sense, 
also  in  Suffolk  in  that  of  cold,  nipping. 
To  skinch,  to  give  scant  measure,  to  nip 
and  squeeze,  and  pinch  and  pare. — Hal. 
Schinch,  a  small  bit.  'Just  give  me  a 
schinch  of  your  cake.'  Schinching,  nip- 
ping, niggardly,  parsimonious. — Mrs  B. 
Lincoln,  kinch,  a  small  bit ;  OE.  chinche, 
Fr.  chiche,  pinching,  niggardly,  sparing ; 
chic,  a  small  piece.  De  chic  d  chic,  from 
little  to  little. — Cot.  It.  cica,  any  little 
jot. 

Stink.  —  Stench.  OHG.  stinchan,  to 
smell  sweet,  or  the  converse.  '  Er  stinchet 
suozo  :'  he  smells  sweet,  as.  stenc,  smell, 
fragrance.  '  Blostman  j/«««j  .•'  blossoms 
of  fragrance.  Stencian,  to  scatter,  sprinkle. 
ON.  stokkva,  to  spring  or  cause  to  spring, 
to  sprinkle.  'Blod  stokk  or  nosunom  :' 
blood  sprang  from  his  nose.  Sw.  stinka, 
to  spring ;  stinkfidder,  a  steel  spring; 
stinka,  also  to  stink  ;  stdnka,  to  sprinkle. 
N.  stekka,  to  crack,  to  chip. 

Smell  seems  to  be  considered  as  arising 
from  the  exhalation  of  odoriferous  par- 
ticles springing  from  the  odorous  body 
and  spreading  abroad  in  the  air. 

To  Stint.  To  cut  short,  to  stop.  Styn- 
tyn'  of  werkynge  or  mevynge,  pauso,  de- 
sisto. — Pr.  Pm.  ON.  stuttr,  short ;  stytta, 
to  shorten  ;  stytta  upp,  to  stop  raining. 
OSw.  stunt,  short;  stunta,  to  shorten.  G. 
stutz,  stutze,  anything  cropped  or  docked, 
or  short  of  its  kind  ;  stutzen,  to  crop,  dock, 
curtail. 

The  radical  meaning  of  stutz  seems  to 
be  a  jog  or  sudden  movement ;  stutzen,  to 
butt  at,  to  hit,  to  knock,  to  start ;  aufdeii 
stut::,  on  a  sudden.    From  the  notion  of  a 


STIPEND 

jog  we  pass  to  that  of  a  projection  or 
stump,  then  of  something  stumpy  or  short. 

Stipend.  Lat.  stipendium,  pay  ;  siips, 
small  money,  contributions,  alms. 

Stipulate.  Lat.  stipulor,  to  covenant 
or  engage,  probably  from  a  straw  {sti- 
pula)  being  emblematically  used  in 
making  the  engagement. 

Stirrup.  AS;  stigerap,  G.  steigreif,  a 
rope  or  strap  for  mounting  on  horseback  ;- 
stigan,  G.  steigen,  to  mount,  and  rap,  rope, 
G.  reif,  a  ring  or  hoop,  as  well  as  cord  or 
rope. 

Stitch.  A  modification  of  stick,  signi- 
fying a  prick,  a  sharp  pain.  G.  sticken,  to 
embroider. 

Stithe.  AS.  stitk,  stithelic,  hard,  severe, 
rigid;  stithferhth,  firm-minded.  Appar- 
ently connected  with  N.  styd,  a  pole,  prop, 
support,  on  the  same  principle  on  which 
stiff  is  connected  with  staff,  or  Fin.  kan- 
kia,  rigid,  with  kanki,  a  stake  or  bar.  Du. 
stedigh,  steegh,  firm,  fixed,  steady,  obsti- 
nate, restive. 

Stithy.  ODu.  stiete — Kil. ;  ON.  stedi, 
Sw.  stdd,  an  anvil. 

-stitute.     See  Statute. 

Stoat.  A  stallion  horse. — B. ;  also  a 
weasel,  from  a  supposed  analogy.  Du. 
stuyte,  equus  admissarius,  vulgo  stuotus. 
—  iCil.  Dan.  stodhingst,  a  stallion;  AS. 
stodhors,  stotarius. 

Stock.  The  ultimate  origin  of  the 
word  in  a  representation  of  the  sound  of 
striking  with  something  hard,  by  the 
syllable  stok,  stuk,  has  been  explained 
under  Stick.  Hence  arose  a  verb  signify- 
ing to  thrust,  stab,  strike  endways,  drive 
into,  fasten ;  and  a  noun  signifying  the 
implement  of  thrusting  or  stabbing,  for 
which  is  required  something  long,  straight, 
and  rigid,  as  a  stick,  the  stem  of  a  tree, 
the  part  that  shoots  or  thrusts  upwards. 

The  course  of  development  may  be 
traced  through  Bret,  stok,  jog,  shock, 
knock,  blow  ;  Rouchi  dtoquer,  to  knock ; 
Hereford  stock,  to  peck ;  Sc.  stock,  to 
thrust ;  Yorksh.  stoche,  to  stab ;  stoach, 
stolch,  to  poach,  tread  into  wet  land  as 
cattle  in  winter ;  Fr.  estoquer,  to  thrust 
or  stab  into  ;  Rouchi  estoquer,  to  stick 
into  a  soft  material ;  E.  stoke,  to  poke  the 
fire  i  G.  stacker,  a  poker,  picker ;  Rouchi 
stiquer,  to  poke,  to  stick.  /  stique  toudi 
aufeu;  he  is  always  poking  the  fire.  We 
have  then  Fr.  estoc,  a  thrust  or  thrusting 
sword,  the  stock  of  a  tree  ;  It.  stoccata,  a. 
thrust  in  fencing ;  G.  stock,  a  stick,  staff, 
stem  of  a  plant  or  tree,  stump  of  a  felled 
tree,  a  short  thick  piece  or  block ;  atmo- 
senstock,  a  trunk   in   churches  in  which 


STOLE 


651 


alms  were  put.  From  this  last  must  be 
explained  the  Stocks  or  public  funds,  re- 
ceptacles opened  by  the  state  authorities, 
into  which  the  contributions  of  the  public 
might  be  poured  as  into  the  charity  trunk 
in  churches.  Stocks  or  gilliflowers  are  to 
be  explained  by  Du.  stock-violiere,  leu- 
coion,  viola  lutea  et  muraria,  q.  d.  viola 
lignescens  sive  in  baculum  crescens — 
Kil.,  stem-  or  stalk-violets  (violet  being 
taken  as  the  type  of  a  sweet-smelling 
plant),  as  contrasted  with  the  humble 
growth  of  the  true  violet.  The  stockdove 
is  the  wild  kind,  the  stock  or  stem  from 
whence  the  tame  pigeon  is  supposed  to  be 
derived.  In  the  same  way,  Sc.  stockduck, 
G.  stockente,  wild  duck ;  stockerbse,  wild 
peas. 

The  stocks  is  a  wooden  frame  in  which 
a  prisoner  is  stocked  or  set  fast. 

Rather  die  I  would,  and  determine 
As  thinketh  me  now,  stocked  in  prisoun. 

Chaucer. 
Sw.  stockhus,  prison  ;  G.  stocken,  to  stick, 
stagnate,  stop.  Das  blut,  die  milch  .f/(7c/J/ ,■ 
curdles,  congeals.  Gael,  stocaich,  grow 
stiff  or  numb  ;  Lincoln,  stockened,  stopped 
in  growth.  Rouchi  etoquer,  to  choke.  A 
ship  is  stoaked  when  the  water  cannot 
come  to  the  pump. — B. 

Stocking'.  The  clothing  of  the  legs 
and  lower  part  of  the  body  formerly  con- 
sisted of  a  single  garment,  called  hose, 
in  Fr.  chausses.  It  was  afterwards  cut  in 
two  at  the  knees,  leaving  two  pieces  of 
dress,  viz. :  knee-breeches,  or,  as  they 
were  then  called,  upperstocks,  or  in  Fr. 
haut  de  chausses,  and  the  netherstocks  or 
stockings,  in  Fr.  bas  de  chausses,  and  then 
simply  bas.  In  these  terms  the  element 
stock  is  to  be  understood  in  the  sense  of 
stump  or  trunk,  the  part  of  a  body  left 
when  the  limbs  are  cut  off.  In  the  same 
way  G.  strumpf,  a  stocking,  properly  sig- 
nifies a  stump.  '  Mit  strump  und  wurzel :' 
with  stump  and  root.  Strump,  strump- 
fung,  a  short  length  cut  off  a  strip  of 
land. — Sanders.  An  r  is  inserted  or  left 
out  in  many  of  these  forms  without 
change  of  meaning,  as  in  the  foregoing 
strump  and  e.  stumps  Pl.D.  strumpeln 
and  the  synonymous  E.  stumble;  Du. 
strobbe,  a  shrub  or  bush,  and  E.  stub;  the 
Pl.D.  dim.  stritddik  and  E.  stud,  G.  staude, 
a  shrub  ;  G.  strampfen  and  E.  stamp. 

Stoic.  Gr.  aroa,  a  portico  ;  irra'ik-de,  of 
a  portico,  whence  a  Stoic,  a  follower  of 
Zeno  the  philosopher,  who  taught  in  the 
portico  called  Paecile  at  Athens. 

Stole.  Lat.  stola,  from  Gr.  btoXii,  a 
robe. 


652  STOLID 

Stolid.     Lat.  siolidus,  dull,  foolish. 

Stomach.  Gr.  <!Toy.a,  mouth ;  arbfiaxoq 
(properly  mouth,  opening),  the  throat  or 
gullet,  the  orifice  of  the  stomach,  neck  of 
the  bladder,  stomach  itself. 

Stone.     AS.  Stan,  ON.  sten,  G.  stein. 

Stook.  A  shock  of  corn  of  12  sheaves. 
From  G.  stauchen,\.o  jog,  is  formed  stauch, 
Pl.D.  stuke  (properly  a  projection),  a 
heap  or  bunch.  Stauchen  einen,  to  poke 
one  in  the  ribs.  Ein  stauch  Jlachs,  a 
bundle  of  flax  ;  ene  stuken  tor/,  a  heap  of 
turfs  set  out  to  dry.  Rouchi  stoc,  estoque, 
a  shock  or  stook.  Bohem.  stoh,  a  heap, 
a  hay-cock. 

Stool.  I.  Goth,  j/o/j,  OHG.  j/^^iJ/,  Gael. 
stbl,  w.  ystol,  a  stool,  seat.  OHG.  stuol, 
stol,  also  a  support ;  G.  stollen,  a  prop, 
foot,  post;  Pl.D.  stale,  foot  of  a  table,  &c.; 
Du.  voetstal.  It.  piedestale,  a  pedestal. 
P..USS.  stul,  a  stool,  a  block ;  Lith.  stalas, 
Pol.  stol,  a  table.  Pol.  stolek.  Boh.  stolec, 
a  seat,  throne,  bench  ;  Serv.  stola,  seat, 
throne,  table.     See  Stall. 

2.  Stool,  a  cluster  of  stems  rising  from 
one  root ;  to  stool,  to  ramify  as  corn.  An 
old  stool  is  a  stump  that  sends  up  fresh 
suckers.  Manx  sthol,  sprout  or  branch 
forth,  grow  in  many  stalks  from  one  root, 
Lat.  stolo,  -nis,  a  shoot,  sucker. 

Stoop.    A  drinking  vessel.    See  Stoup. 

To  Stoop.     See  To  Steep. 

To  Stop.  The  radical  idea  is  stabbing, 
striking  endways,  thrusting  a  lengthened 
implement  into  an  orifice  which  it  fills  up, 
or  into  the  substance  of  a  body  in  which 
it  sticks  fast.  N.  stappa,  to  stamp,  pound, 
stuff,  cram  ;  stappa,  cramfuU ;  Sc.  stap, 
to  stuff,  to  obstruct  or  stop.  '  The  meal- 
kist  was  bienly  stappit.'  Stapalis,  fasten- 
ings ;  stappil,  a  stopper ;  Du.  stoppen,  to 
stuff,  to  bring  to  a  stand  ;  G.  stopfen,  to 
stuff,  cram,  close  a  hole  ;  Fr.  estouper,  to 
stop,  close,  shut  ;  estoupillon,  a  stopper ; 
esioupe,  tow,  the  material  for  stopping  or 
stuffing,  showing  the  origin  of  Lat.  stupa, 
Gr.  ariirri,  Du.  stoppe,  stopsel,  tow.  Mod. 
Gr.  (TTvipu),  to  squeeze  ;  (rriitj/is,  astringency, 
alum  ;  arvirrtipi,  a  press  ;  aTovTrovu),  to 
stop  up;  ffrowTTi,  tow  ;  aToujuirdi/iD,  to  pound, 
force  in  or  fix. 

Store.  Fr.  estorer,  to  erect,  build,  store, 
garnish,  furnish. — Cot.  Estor,  marriage 
provision  ;  estorement,  provisions,  furni- 
ture ;  Norm,  dtorer,  to  provide.  There 
is  no  doubt  that  it  is  the  same  word  with 
Lat.  instaurare,  to  repair,  renew,  provide, 
by  which  it  is  rendered  in  Mid. Lat. :  '  Et 
reddat  haeredi  cum  ad  plenam  astatem 
venerit  terram  suam  totam  iiistauratavi 
de  carucis  et  omnibus  aliis  rebus  : '  pro- 


STOUND 

vided  or  stored  with.  —  Magna  Charta. 
It  may  be  doubted  however  whether  the 
word  is  not  immediately  derived  from  a 
Teutonic  source.  ON.  staurr,  Sw.  star,  a 
stake,  pole,  pillar ;  OHG.  stiura,  a  stake, 
pole,  prop,  and  thence  aid,  assistance, 
contribution.  Bausteur,  brandsteur,  con- 
tribution towards  building  n.  house,  to- 
wards loss  by  fire;  megsteur,  viaticum, 
provision  for  a  journey. — Schmeller.  ohg. 
heristiura,  expeditio,  may  be  compared 
with  OFr.  estoree,  fleet,  naval  expedition; 
G.  aussteuer,  marriage  portion,  with  Fr. 
estor  above-mentioned.  On  the  same 
principle  may  be  explained  Lat.  instauro, 
from  Gr.  aravpog,  a  Stake. 

Stork.  A  bird  remarkable  for  its 
Stalking  gait  and  long  legs*  Dan.  storken 
stalker  i  mose :  the  stork  stalks  in  the 
fen.  N.Fris.  staurke,  to  strut;  Dorset. 
stark,  to  walk  slowly  ;  Bav.  stSrkeln,  to 
stalk,  walk  with  long  legs ;  storkel,  man 
with  long  legs  or  long  thin  body  ;  a  fish- 
ing rod  ;  sterken,  a  stalk.  '  Der  truncken 
starckelt  auf  den  iussen  :  ebrius  titubat 
pedibus.' — Gl.  in  Schm.  The  ultimate 
origin  is  seen  in  Bret,  strak,  a  crack ; 
strakla,  to  crackle ;  whence  we  pass  to  e. 
strike,  on  the  one  side,  and  G.  straucheln, 
Du.  struikelen,  to  stumble,  stagger,  on 
the  other,  and  thence  by  inversion  of  the 
r  to  the  foregoing  forms.     See  Stalk. 

Storm.  Du.  storm,  rumor,  strepitus, 
tumultus  vehemens;  impetus,  procella, 
nimbus ;  stormen,  tumultnare,  strepere, 
oppugnare,  impetum  facere.  It.  stormo, 
a  storm,  a  rumbling  noise,  a  blustering 
uproar,  a  confused  rout  or  crue. — Fl. 
Stormare,  to  storm,  rumble,  rumour, 
noise,  to  troop  together  tumultuously,  to 
make  an  uproar. 

Story.  I.  Fr.  histoire,  Lat.  historia,  a 
relation. 

2.  The  height  of  one  floor  in  a  building. 
Probably  from  Fr.  estorer,  to  construct^ 
build,  although  I  cannot  find  that  estorie 
was  used  in  the  sense  of  E.  story. 
Hii  bygonne  her  heye  tounes  strengthy  vaste 

aboute, 
Her  castles  and  storys  that  hii  my5t  be  ynne  in 
doute.— R.  G.  p.  181. 

Stound.  Hour,  time,  season,  also  mis- 
fortune.— B.  Properly  a  blow.  as.  siii- 
nian,  to  dash,  strike. 

So  tyl  hys  hart  sioundis  the  pryk  of  deith. — D.  V. 
Sc.  stound  (a  stab),  a  sharp  pain  affecting 
one  at  intervals. 

When  I  was  hurte  thus,  in  stounde  [at  the  mo- 
ment] 
I  fell  doune  plat  upon  the  grounde.— R.  R.  1733. 
OHG.  stimt,  a  moment ;  Du.  terstond,  im- 


STOUP 

mediately,  upon  the  spot.  Pl.D.  upstund, 
at  present.  OE.  stoundmele,  at  intervals, 
from  one  moment  to  another.  In  G.  stund, 
an  hour,  the  word  has  acquired  the  sense 
of  a  definite  interval  of  time. 

Stoup.  AS.  stoppa,  Du.  stoop,  N.  staup, 
a  ilagon  or  drinking  vessel.  N.  staup 
also,  as  well  as  stava,  Sw.  s'tdfwa,  is  a 
milking-pail  or  wooden  vessel  with  one 
stave  prolonged  in  order  to  form  the 
handle,  a  peculiarity  from  which  the 
vessel  probably  takes  its  name.  ne.  stap, 
staup,  the  stave  of  a  tub. —  Hal.  In  the 
same  way  stonk,  the  handle  of  a  pail,  also 
a  drinking-cup  with  a  handle.  —  Hal. 
Suffolk  stawk,  the  handle  of  a  whip. 

Stout.  OFr.  estout,  Du.  stout,  bold, 
proud  ;  stouthertigh,  stout-hearted  ;  G. 
stolz,  proud,  stately,  fine. 

Stove.     See  Stew. 

To  Stow.  I.  Da.  stuve,  Du.  sfouwen, 
stuwen,  G.  stauen,  stauchen,  to  push,  to 
stow  or  thrust  wares  together  in  packing. 
Gr.  BTitj3uv,  to  stamp,  tread,  stamp  tight ; 
Lat.  stipare,  to  pack  together,  cram,  stuff, 
make  close  ;  It  stipare,  stivare,  to  stop 
chinks,  to  store  or  pile  up  close  as  they 
do  packs  in  ships  ;  Mod.  Gr.  ari^a,  heap- 
ing together ;  mi^a  tov  Kapa^iov,  the  stow- 
ing of  a  ship ;  an^aCai,  to  heap  together, 
stow,  pack. 

2.  To  lop  or  top  trees.  Stowd,  cropt, 
as  a  horse's  ears  ;  stowin^s,  loppings  ; 
stowKn,  a  lump  of  meat.  The  meaning 
is,  to  reduce  to  a  stump.  ON.  stufr,  a 
stump ;  Sw.  stuf,  Pl.D.  stuw  (Danneil), 
a  remnant.  ON.  stufa,  a  female  slave 
whose  ears  have  been  stowd  or  cropt  for 
theft;  Pl.D.  stAf,  blunt,  stumpy,  cut 
short ;  borne  stuven,  to  lop  or  cut  off  the 
head  of  trees. 

As  the  verb  to  stow,  to  thrust  or  pack 
tight,  is  a  variety  of  stab,-stcp,  stamp,  so 
stuf,  stuw,  above-mentioned,  are  modifi- 
cations oi  stub,  stump. 

To  Straddle.— Stride.  Pl.D.  striden, 
strien,  Du.  strijden,  G.  streiten,  ON.  strida, 
Da.  stride,  to  contend,  oppose,  struggle 
with.  P1.D.  striden  is  also  to  stride  ;  be- 
striden,  to  bestride  ;  strede,  AS.  strcede,  a 
stride  ;  P1.D.  striedschoe,  G.  schrittschuh, 
schlittschuh,  skates. 

There  seems  so  little  connection  be- 
tween the  two  senses  of  Pl.D.  striden,  and 
the  interchange  of  scr  and  str  is  so  easy 
(E.  scraggle,  straggle,  scruggle,  struggle; 
It.  scrosciare,  strosciare,  to  crack,  clatter  ; 
E.  scrub,  Du.  strobbe,  shrub),  that  we  are 
inclined  to  regard  E.  stride  as  a  corruption 
of  the  form  still  retained  in  Somerset, 
scride,  and  in  Du.  schrijden,  G.  schreiten. 


STRADDLE 


653 


to  stride,  straddle,  deriving  it  with  Dief- 
enbach  from  Goth,  skreitan,  to  tear, 
OS  ax.  scritan,  scindere,  lacerare;  from 
the  notion  of  separating  the  legs.  This 
view  is  strengthened  by  the  double  form 
adduced  by  Kil.,  schrijden  and  scherden, 
schrijdbeenen,  scherdebeenen,  to  straddle  ; 
schrijdlinck,  scherdelinck  (G.  schrittlings), 
straddling,  astride ;  schrede,  scherde,  a 
stride,  as  if  from  schaerde,  a  gap,  breach, 
opening.  E.  share,  the  fork  or  division 
between  the  legs.  But  this  appearance  is 
probably  deceptive,  as  G.  schritt,  a  step, 
can  hardly  be  distinct  from  Sw.  skridt, 
pace,  rate  of  going.  Da.  skridt,  pace,  step, 
from  ON.  skrida,  Sw.  skrida.  Da.  skride, 
to  slide,  glide,  advance,  OHG.  skritan, 
gaskritan,  labi,  delabl,  coUabi,  significa- 
tions which  appear  to  belong  to  a  radical 
image  of  a  totally  different  nature. 

It  appears  to  me  that  the  word  straddle 
(with  its  derivative  stride)  is  a  kindred 
form  with  scrabble,  scraggle,  straggle, 
struggle,  representing,  in  the  first  instance, 
confused  noise,  then  signifying  tumultuous 
movement,  throwing  about  the  arms  and 
legs,  thrusting  in  different  directions, 
standing  on  end,  contending  with,  spread- 
ing out  the  legs  in  the  exertion  of  force. 
The  development  of  these  significations 
may  be  traced  through  Lat.  stridere,  to 
hum,  whizz,  creak,  &c.,  G.  strudeln,  to 
move  tumultuously  like  gushing  water ; 
Bav.  strodeln,  OHG.  stredan,  to  boil ;  AS. 
stredan,  to  sprinkle,  scatter;  Bav.  stro- 
deln, also  to  kick  or  struggle.  The 
infant  strodelt  himself  out  of  his  swad- 
dlings  ;  the  child  strodelt  off  the  bed- 
clothes. Da.  dial,  strutte,  to  stand  on 
end,  stick  out,  like  the  staring  coat  of 
a  horse ;  Pl.D.  strutt,  Da.  strid,  stiff, 
rough,  hard  ;  Bav.  strut,  Pl.D.  strudden, 
siruddik,  a  bush  or  shrub,  a  growth  con- 
sisting of  stems  striking  out  in  all  direc- 
tions. N.  strat,  a  stalk,  stump  of  small 
trees  or  bushes,  obstinate  person ;  stratta, 
stritta,  Sw.  j/r^^(Z,  to  resist,  oppose  ;  str  eta 
emot  strdmtken,  to  swim  against  the 
stream.  Bav.  verstreten,  Devonsh.  to 
strat,  to  stop,  hinder.  Da.  dial,  strede,  to 
set  the  feet  apart  for  the  purpose  of  re- 
sistance. At  strede  med  benene.  Stred, 
Sw.  streta,  a.  shore,  support,  strut.  At 
staae  til  stred,  to  stand  leaning  against ; 
stredfast,  firm,  solid.  Pl.D.  stridde,  a 
trivet ;  Da.  stritte,  to  straddle. 

A  closely  similar  series  of  forms  may 
be  traced  in  which  the  d  of  straddle  is  ex- 
changed for  b,  V,  or  f.  OHG.  stropalon, 
crepitare,  strepitum  edere;  Bav.  strabeln, 
strapeln,  to   scrabble,   struggle,   sprawl; 


654 


STRAGGLE 


strobeln,  strauben,  to  stand  on  end  ;  stro- 
belkopf,  a  person  with  tangled  staring  hair; 
Du.  strobbe,  strubbe,  a  bush,  shrub  ;  Bav. 
straub,  P1.D.  struuf,  bristling,  rough,  up- 
staring  ;  struben,  striiven,  to  stand  on 
end,  to  set  oneself  against,  to  oppose  ;  G. 
sich  strauben,  to  resist,  make  head  against; 
Pl.D.  streven,  to  set  oneself  against,  to 
strive,  also  to  stride,  to  make  wide  steps  ; 
streef,  what  resists,  strong,  stiff ;  streve,  a 
slanting  support,  also  a  stride  ;  to  streve 
staan  (as  Da.  at  staae  til  stred),  to  sup- 
port, to  thrust  in  opposite  directions  with 
hands  and  feet.  Sik  to  streve  setten,  to 
struggle  against.  Streveledder,  a  step- 
ladder,  a  ladder  with  a  straddling  sup- 
port, 

Fr.  escarquiller,  to  straddle,  seems  iden- 
tical with  E.  scraggle,  with  inversion  of 
the  liquid  and  vowel,  as  in  Du.  schrede, 
scherde.     Lang,  esparpalia,  to  straddle. 

To  Stragg^le.  To  move  irregularly,  in 
varying  directions,  to  separate  from  the 
regular  line  of  march.  From  the  figure 
of  a  broken  rattling  noise.  Bret,  straka, 
strakla,  to  crackle ;  strakel,  stragel,  a 
clapper  of  a  miU,  rattle  to  frighten  birds. 
A  similar  relation  seems  to  hold  good  be- 
tween Sw.  skramla,  to  rattle,  clash,  and  E. 
scramble,  to  get  on  by  broken  efforts,  to 
move  irregularly,  confusedly.  See  Strug- 
gle. 

Straight.  G.,  ODu.  strack,  straight ; 
stracks,  stracksweghs,  straight  way  s,  direct- 
ly, at  once. — Kil.  Bav.  strack,  gestrakt, 
outstretched,  direct,  immediate.  '  Stracks, 
recto  modo,  sine  medio  ;  strackait,  recti- 
tudo.'  —  Gl.  in  Schm.  G.  strecken,  to 
stretch.     See  Stretch. 

Strain.  Breed,  race,  hereditary  dis- 
position, inborn  character,  turn,  tendency, 
manner  of  speech  or  action,  style  or  air 
of  music.  In  Scotch  the  word  strynd  or 
strain  is  met.  used  for  the  resemblance  of 
the  features  of  the  body.  As  we  say, '  he 
has  a  strynd  or  strain  of  his  grandfather,' 
i.e.  resembles  him. — Rudd.  in  Jam. 

AS.  streonan,  strynan,  to-  acquire,  get, 
beget,  procreate  ;  strytid,  stock,  race,  ge- 
neration. E.  dial,  strene,  shoot  of  a  tree  ; 
strene,  strinde,  progeny,  child. — Hal. 

To  Strain.  Fr.  estraindre,  estreindre, 
from  Lat.  stringere,  to  squeeze,  wring, 
strain. 

Strait.  OFr.  estroit,  Bret,  striz.  It. 
stretto,  strait,  narrow.  Lat.  stringere, 
strictum,  to  strain. 

Stram,  we.  stram,  a  loud  sudden 
noise  ;  to  beat,  to  dash  down  ;  strambang, 
violently  ;  strammer,  a  great  falsehood  ; 
strumming,  huge,  great.     Pl.D.  stramvi, 


STRAW 

G.  straff,  tight,  stretched.  Violence  of 
action  is  expressed  by  reference  to  the 
noise  which  accompanies  it.  See  Strap- 
ping. 

Strand,  i.  on.  strand,  border,  edge, 
coast,  shore ;  N .  strind,  a  row,  stripe, 
line  ;  Sw.  rand,  border,  margin,  stripe, 
edge. 

2.  OHG.  streno,  G.  strdhn,  strange, 
strdhe,  the  strand  of  a  rope,  one  of  the 
strings  of  which  it  is  twisted,  a  skein, 
tress. 

Strange.  OFr.  estrange.  It.  strano, 
Lat.  extraneus,  from  extra,  without. 

Strangle. — Strangury.  Gr.  arpayya, 
Lat.  stringo,  to  strain,  squeeze,  draw  tight ;. 
Gr.  arpayyaXri,  a  halter  ;  (rrpnyynXi'Jd),  Lat. 
strangulo,  to  strangle. 

Again,  from  the  same  root,  orpoyj,  what 
is  squeezed  out,  a  drop ;  arpayyovpLa  (oupoK, 
urine),  suppression  of  urine. 

Strap.  Du.  strop,  a  noose,  knot,  rope, 
halter ;  Sw.  stropp,  tie,  fastening,  strap ; 
Bav.  strupfen,  a  strap,  noose ;  einstrup- 
fen,  to  draw  together,  to  shrink.  '  Strop- 
fen,  strangulare.'  —  Gl.  in  Schm.  Lat. 
struppus,  a  thong,  tie.  It  stroppo,  a 
withy,  osier  to  bind  faggots.  Bret.  strSba, 
to  tie  or  join  several  things  together,  to 
envelop,  surround ;  strSb,  whatever  serves 
to  envelop,  surround,  or  tie  together ; 
str&binel,  a  whirlwind,  whirlpool.  Gr. 
arpoPog,  a  whirling  round,  a  cord,  rope ; 
aTpoipog,  a  twisted  band,  cord,  rope ; 
<r7-po;8l(u,  (Trpo0£cD,  to  spin,  whirl  round. 

Strapping.  Huge,  lusty,  bouncing. — 
B.  The  idea  of  large  size  is  expressed  by 
the  figure  of  violent  action,  such  as  is 
accompanied  by  noise.  Thus  a  large 
object  of  its  kind  is  called  bouncing  or 
thumping,  whacking,  strapping,  the  last 
of  which  is  to  be  explained  by  Bret,  strap, 
clash,  racket,  noise,  disorder;  strapa,  to 
make  a  noise.  It.  strappare,  to  tear  away 
with  violence,  to  break  or  snap  asunder. 
—  Fl.  We  speak  of  a  tearing  passion,  a 
tearing,  slapping,  strapping  pace. 

Stratagem.  Gr.  (rrparijyof,  a  general, 
from  urparof,  an  army,  and  dyw,  to  lead. 
Hence  oTpaniytw,  to  act  as  general,  and 
aTpaTr)yriiia,  a  piece  of  generalship. 

Stratify. — Stratum.  Lat.  sterno,  stra- 
tum, to  strew,  spread  over ;  stratum,  what 
is  strewed,  a  layer,  bed. 

Straw.  AS.  streoiu,  streaw,  stre,  G. 
stroh,  Du.  stroo,  ON.  strd,  G.  streu,  streu- 
stroh,  straw,  litter,  what  is  strewed  to  lie 
on.  Heht  he  him  streowne  gegarwian,  he 
ordered  to  prepare  a  bed  for  him.  So 
Lat.    stramentum,    what    is   strewed  or 


STRAY 

spread  under  anything,  straw,  from-  ster- 
nere,  stratum,  to  strew. 

Stray.  A  beast  taken  wandering  from 
its  pasture. — B.  Mid.Lat  extrarius,  OFr. 
estrayer,  estrajer,  a  stranger,  foreign  mer- 
.chant ;  a  stray  or  beast  that  has  lost  its 
master. — Cot.  Estrayere,  estrahere,  estra- 
jere,  goods  left  by  a  stranger  dying  with- 
out heirs  in  a  foreign  country,  which  were 
forfeited  to  the  Lord.  '  Si  catallum  esfra- 
iers  inveniatur  in  teneamento  ecclesias 
Cameracencis.'  —  A.D.  1302.  'Justitia 
spavias,  quod  Gallic^  dicitur  estrahere.' — 
A.D.  1348.  The  word  seems  directly 
formed  from  Lat.  extra  without  the  aid  of 
a  second  element,  and  in  like  manner 
seems  to  be  formed  the  verb  :  OFr.  estrder 
son  fief,  to  abandon  his  fief;  Prov.  estra- 
guar,  estracar,  to  exceed,  go  out  of  bounds. 
Dos  estraguat,  an  extravagant  gift ;  Jor- 
nada estracada,  an  excessive  day's  jour- 
ney. 

Streak.  Pl.D.  streke.  Da.  streg,  a 
streak,  stroke,  stripe,  dash,  line,  trick. 
See  Strike, 

Stream,  on,  straumr,  Du.  stroom,  G. 
Strom,  Pol.  strumien,  a  stream.  Ir. 
sreamh,  a  stream,  a  spring ,-  sreamhaim, 
to  flow.    Sanscr.  sru,  to  flow. 

Street.  Du.  straete,  G.  strasse,  It. 
strada,  Lat.  strata,  via  strata,  a  paved 
way,  then  the  street  of  a  town. 

Stress.  Pressure,  compulsion.  '  I 
stresse,  I  strayght  one  of  his  liberty,  or 
thrust  his  body  together;  je  estroysse. 
The  man  is  stressyd  to  sore,  he  can  nat 
styrre  him  :  I'homme  est  trop  estroyssd.' — 
Palsgr.  OFr.  estroissir,  Fr.  Mricir,  to 
straiten,  as  if  from  a  form  strictiare,  from 
strictus,  tight,  compressed.    See  Strait. 

To  Stretch,  ohg.  strac,  strah,  rectus, 
rigidus,  strictus ;  stracchen,  to  be  tight, 
stiff;  stracchian,  strecchan,  as.  streccan, 
Du.  recken,  strecken,  to  make  tight,  to 
stretch ;  AS.  strac,  strec,  rigid,  violent. 
Strec  man,  a  powerful  man.  Strece 
nimath,  violenti  rapiunt. — Matt.  xi.  12. 
The  ultimate  origin  may  be  found  in  Bret. 
strak,  crack,  loud  noise,  the  accompani- 
ment of  violent  action,  whence  the  term 
is  appUed  to  the  state  of  tension  into 
which  a  structure  is  thrown  when  made 
the  instrument  of  forcible  exertion.  See 
Stram. 

To  Strew.  Goth,  straujan,  OHG.  streu- 
uan,  strouwen,  strawen,  straian,  AS.  streo- 
wian,  ON.  strd,  Lat.  sternere,  stravi,  stra- 
tum, to  strew  ;  stramen,  what  is  strewed, 
straw.  Sanscr.  stri,  to  strew,  to  spread  ; 
AS.  stredan,  stregan,  to  sprinkle,  scatter. 
Swab,  stritzen,  Serv.  strtzati,  to  sprinkle. 


STRIKE 


65-5 


Strict,  -strict.  Lat.  stringo,  strictum, 
to  tie,  or  draw  tight.  District,  Restrict. 
See  -strain. 

Stride.  Pl.D.  striden,  strien,  to  con- 
tend, to  stride  ;  bestriden,  to  bestride  ; 
stride,  AS.  strcede,  a  stride.  It  is  to  be 
observed  that  Pl.D.  streven  is  used  in  the 
same  two  senses,  to  strive  and  to  stride. 
See  Straddle. 

Strife.— To  Strive.  OFr.  estrif,  strife, 
contention  ;  estriver,  to  contend  ;  Bret. 
strif,  striv,  quarrel,  effort ;  striva,  to 
quarrel,  to  strive  or  endeavour,  on.  strida, 
to  contend,  fight  with,  molest ;  strict,  con- 
test, war ;  stridr,  rough,  contrary,  stub- 
born, hard,  severe,  violent.  G.  streben,  to 
strive,  make  efforts,  exert  force  against; 
strebepfahl,  a  buttress,  shorepost,  prop. 
Pl.D.  streven,  to  exert  force,  to  resist, 
also  to  stride. 

The  radical  image  seems  to  be  the 
throwing  out  the  limbs  or  other  means  of 
resistance  in  the  act  of  opposition,  the 
bristling  up  of  an  angry  dog  or  other  ani- 
mal. G.  strauben,  to  stand  on  end  as 
feathers  or  hair,  to  stare  up,  bristle  ;  sich 
straiiben,  to  resist,  oppose,  or  make  head 
against,  to  go  against  the  grain.  Es 
straiibet  sich,  it  goes  against  the  grain. 
Das  straiiben,  standing  on  end,  resisting, 
opposing.  P1.D.  siruuf,  rough,  bristling; 
sik  striiven,  striiben,  to  bristle  up,  to  set 
oneself  against,  to  resist,  to  strut.  See 
Straddle. 

To  Strike.^Stroke.  A  loud  sharp 
sound  such  as  that  of  a  hard  blow  is  re- 
presented by  two  parallel  forms,  strac  and 
strap,  the  first  of  which  is  shown  in  Bret. 
strak,  crack,  explosive  noise ;  straka,  to 
crack,  to  burst ;  Gael.  strd.c,  a  loud  or 
crashing  sound,  a  blow  or  stroke,  and  as 
a  verb,  strike,  beat, ;  E.  strokes  G.  streich, 
Du.  stT^eke,  on.  strik,  stryk,  a  stroke, 
blow,  lash,  as  well  as  a  streak  or  line,  the 
course  of  a  blow.  Milan,  strbcc,  blows. 
We  have  then  the  verbs,  G.  streichen,  Du. 
strijken,  to  take  the  course  of  a  stroke,  to 
sweep  or  move  rapidly  along  a  surface,  to 
graze  or  touch  lightly;  P1.D.  striken,  to 
sweep,  move  rapidly  over  a  surface,  to 
iron  linen,  sharpen  a  tool,  to  stroke  or 
flatter ;  straken,  strakeln,  G.  streichen, 
streicheln,  to  stroke.  Die  Jlagge,  die  segel 
streichen,  to  let  the  sails  sweep  or  slip 
down,  to  strike  sail. 

The  radical  syllable  is  applied  to  the 
sound  of  tearing  in  Gael,  srac,  tear,  rend, 
rob,  spoil ;  It.  stracciare,  to  tear. 

The  parallel  root  strap  is  seen  in  Bret. 
strap,  fracas,  crash;  Lat.  strepere,  to 
make  a  noise  ;  It.  strappare,  to  tear,  snap 


6s6 


STRING 


asunder  ;  E.  strapping,  thumping,  large. 
See  Strip. 

String.  —  Strong.  AS.  streng,  ON. 
strengr,  G.  Strang,  Gael,  sreang,  a  string, 
cord,  rope  ;  It.  stringa,  a  lace,  tie ;  Du. 
streng,  a  strand,  twist,  hank,  skein,  traces; 
G.  strick,  anoose,  snare,  cord,  traces  ;  Du. 
strik,  a  noose,  knot.  String  seems  to  be 
originally  conceived  as  the  implement  of 
compression.  Gr.  orpayyw,  Lat.  stringo, 
strictum,to  Axa.vi  tight,  compress,  squeeze. 

To  the  same  root  belong  as.  Strang, 
streng,  on.  strangr,  Du.  streng,  strong, 
rough,  rigid,  severe,  tight,  strict. 

Strip. — Stripe.  We  have  seen  under 
Strike  that  the  parallel  roots  strak,  strap, 
are  used  to  represent  various  loud  noises 
such  as  those  of  a  blow,  a  rent,  &c.  In 
the  former  of  these  applications  we  have 
Pl.D.  stripp^,  blows  ;  strippsen,  to  beat, 
to  flog — Danneil ;  Du.  strippen,  to  basti- 
nado; E.  stripe,  a  lash  or  stroke,  and 
thence  the  mark  of  a  lash,  a  streak  or 
long  narrow  line  ;  VX.T).  stripe,  Du.  strepe, 
strijpe,  G.  streif,  a  stripe  or  line,  a  strip  or 
long  narrow  portion.  Swiss  strdpfeln,  to 
stroke. 

From  the  application  to  the  sound  of 
tearing.  It.  strappare,  to  break  or  snap 
asunder,  to  pluck  or  tear  away  with 
violence — Fl. ;  Swiss  strapen,  strap/en, 
Bav.  strauffen,  strup/en,  Du.  stroopen,  to 
strip  or  pull  off,  especially  something  that 
comes  off  in  a  continuous  line.  A  strip 
is  a  narrow  slip  such  as  is  stripped  off  at 
a  blow. 

A  stripling  seems  to  signify  stripe- 
shaped,  a  tall  thin  young  person,  as  N. 
strik,  a  stripe  or  streak,  also  a  tall  slim 
youth. 

To  Strive.     See  Strife. 

Stroke.     See  Strike. 

To  Stroll.  Swiss  strielen,  strolen, 
strolchen,  to  rove  about ;  strolchvolk,  beg- 
gars. Lang,  estralia,  to  wander  about. 
'  Knowing  that  rest,  quiet,  and  sleep,  witli 
lesser  meat,  will  sooner  feed  any  creature 
than  your  meat  with  liberty  to  run  and 
stroyle  about.' — Blith's  Husbandry,  1652. 
Da.  dial,  strelle,  to  stroll ;  gadestrelP,  a 
street-walker. 

The  term  seems  to  be  a  met.  from  the 
flow  of  water,  as  we  speak  of  people 
streaming  about,  wandering  about  with- 
out definite  aim.  The  sound  of  milking 
is  represented  in  Pl.D.  by  the  syllables 
stripp-strapp-strull  (Danneil),  whence 
strull,  a  thin  stream  of  liquid  ;  struUen, 
to  stream  out  as  the  milk  from  a  cow's 
udder ;  strull-becken,  a  chamber-pot ; 
Du.  strnllen,  struylen,  streylen,  to  urine — 


STRUT 

Kil. ;  G.  strahl,  a  ray,  a  spirt  of  water; 
wasserstrahl,  a  waterspout ;  Bav.  stralen, 
strallen,  to  urine  ;  stralen,  to  stroll ;  Swab. 
stroUen,  a  gush  of  water,  struolen,  strielen, 
to  stroll. 

Structure,  -struct.  Lat.  struo,  struc- 
turn,  to  build,  erect.  As  in  Construct,  De- 
struction, Instruct. 

Struggle. — Scruggle.  Words  of  analo- 
gous formation  and  signification  with 
straggle,  scrdggle,  representing  in  the  first 
instance  a  broken  sound,  then  applied  to 
broken  confused  movement.  '  I  strogell, 
I  murmur  with  words  secretly.  He  strog- 
gleth  at  everything  I  do  :  il  grommelle  a 
tout  ce  que  je  fays.  I  scruggel  with  one 
to  get  from  him.  I  scruggel  with  him : 
je  me  estrive  a  luy.  I  sprawie  with  my 
legs,  struggell.' — Palsgr.  Scriggle,  scrug- 
gle, to  writhe  or  struggle. — Forby.  Scrig- 
gins,  scroggUngs,  the  straggling  apples 
left  on  a  tree  when  the  crop  has  been 
gathered.  Du.  struikelen,  Pl.D.  striikeln, 
G.  straucheln,  to  stumble. 

To  Strum.  To  play  badly  on  a  string- 
ed instrument.  Properly  to  thump,  to 
make  a  noise.  G.  strampfen,  strampeln, 
to  stamp  or  make  a  clattering  motion  with 
one's  feet. — K.  Ohg.  strottm,  strum,  stre- 
pitus.  Piedm.  strun,  resonance,  ringing  ; 
struni,  perstrepere,  reboare,  resonare.  So 
Boh.  ssumeti,  to  hum,  make  a  noise; 
ssumar,  a  strummer  or  bad  player  on  the 
fiddle;  ssumariti,  to  strum.  It.  strim- 
pellare,  to  scrape,  play  badly  on  an  in- 
strument. 

Strumpet.  OFr.  strupre,  stupre,  Lat. 
stupru7n,  concubinage.  Ir.  striopachas, 
fornication ;  striobuid,  a  prostitute. 

To  Strut.  I.  To  project,  to  swell  one- 
self out,  to  walk  in  an  ostentatious  man- 
ner. '  Their  bellies  standing  astruite 
with  stuffing.' — Sir  T.  More.  G.  strotzen, 
to  be  swollen  or  puffed  out,  to  strut.  Ein 
gestrotzt  voiles  enter,  an  udder  distended 
with  milk.  Sie  strotzt  einher,  she  struts 
along,  she  flaunts  it.  So  in  vulgar  lan- 
guage a  swell  is  one  who  makes  a  show 
in  dress.  Da.  strude,  strutte,  to  stick  out; 
strudbuget,  pot-bellied  ;  strud,  extremity, 
end.  Pl.D.  strutt.  Da.  strid,  rigid,  stiff, 
sticking  out ;  Bav.  strut,  bush,  shrub,  a 
growth  of  stems  sticking  out  in  all  di- 
rections. 

The  sense  of  sticking  out  seems  to 
come  from  the  image  of  kicking,  throwing 
out  the  limbs,  and  the  word  to  belong  to 
the  class  indicated  under  Straddle. 

Strut.  2.  In  architecture  a  piece  of 
timber  set  slanting  as  a  support  to  a 
beam.     Sw.  streta,  a  support,  strut,  stan- 


STUB 

chion  ;  strata,  to  resist,  struggle,  strive 
against ;  Da.  dial,  stred,  a  strut ;  at  stride 
med  benene,  stritte  imod,  to  set  the  legs 
apart  in  resistance,  to  struggle  against ; 
stredig,  firm,  stiff.  G.  streiten,  to  contend, 
struggle  with,  to  oppose  or  be  contrary  to. 
See  Straddle. 

Stub. — Stump.  Two  forms  differing 
only  in  the  nasal  pronunciation  of  the 
latter,  both  signifying  a  short  projecting 
end.  Du.  stobbe,  Pl.D.  j/«<5<J^,  stump  of  a 
tree ;  Da.  stub,  stump,  stubble  ;  Gael. 
stob,  stump,  stake,  prickle,  thorn  ;  Du. 
stompe,  Pl.D.  stump,  stumpel,  stummel,  a 
stump,  end  from  which  something  has 
been  cut  off. 

The  radical  image  is  a  sharp  abrupt 
thrust,  a  conception  represented  in  E.  by 
slightly  varying  forms,  dab,  job,  stab,  and 
by  Gael,  stob,  push,  stab,  thrust ;  Du. 
stompen,  to  kick,  push,  thump ;  Bav. 
stupfen,  stumpen,  to  nudge,  thrust. 

The  expression  then  passes  on  to  sig- 
nify a  body  of  the  form  traced  out  by  a 
movement  of  the  foregoing  description, 
an  abrupt  projectioi?  or  object  sharply 
standing  forth  out  of  the  surrounding  sur- 
face. In  the  same  way  from  Bret,  stok, 
jog,  shock,  we  pass  to  E.  stock,  the  trunk 
or  stem  ;  from  Rouchi  choquer,  to  knock, 
shock,  jog,  to  cheque,  stump  of  a  tree, 
block,  and  the  equivalent  It.  zocco,  stump, 
snag,  log,  and  Fr.  souche,  ^tock,  trunk ; 
from  Da.  stode,  to  jog,  strike,  push,  to 
stod,  a  stub  or  stump  of  a  tree  as  well  as 
a  shock  or  jolt. 

Sometimes  an  r  is  introduced  without 
alteration  of  the  sense,  as  in  Sc.  stramp, 
G.  strampfen,  to  trample,  compared  with 
E.  stamps  Du.  strobbe,  a  shrub  or  stubby 
growth,  compared  with  stobbe  j  G.  strumpf, 
synonymous  with  stump/,  a  stump;  and 
Fr.  estrouble,  as  well  as  estouble,  stubble. 

Stubble.  Fr.  estouble,  Prov.  estobla. 
It.  stoppia,  G.  Du.  stoppel,  the  stubs  of 
com. 

Stubborn.  For  stubberen,  like  a  stub, 
rigid,  obstinate.  '  Stubbernesse,  contu- 
mace ;  stubbleness,  or  sturdinesse,  lour- 
dasse.' — Palsgr. 

Stud.  I.  A  knob  or  projecting  head 
of  a  nail  or  button,  also  a  bush,  shrub,  or 
stumpy  growth. 

Seest  not  thilke  same  hawthorn  stud. 
How  bragly  it  begins  to  bud. 

Shepherd's  CaL 

G.  staude,  a  bush,  shrub.    Der  kohl  stau- 
det  sich,  the  cabbage  grows  to  a  head. 

The  radical  image  seems  to  be  a  sud- 
den shock  or  jog,  from  whence  we  pass. 


STUM  657 

as  in  the  case  of  Stub, to  the  idea  of  a 
sharp  projection,  a  short  projecting  body. 
Da .  stod,  a  shock,  jog,  jolt,  also  a  stub  or 
stump  of  a  tree  ;  o.  stutzen,  to  knock,  to 
start ;  stutz,  anything  stumpy ;  stutzohr, 
an  animal  with  cropped  ears  ;  stutz- 
schwanz,  a  bobtail. 

2.  A  stock  of  breeding  mares.  'D^.stod, 
a  stud ;  stodhingst,  a  stallion,  stodhoppe, 
brood-mare.  G.  stute,  a  mare ;  stuterey, 
a  stud,  a  collection  of  breeding  horses 
and  mares.  Pol.  stado,  a  flock  of  birds,  of 
sheep,  covey  of  partridges,  herd  of  oxen, 
stud  or  collection  of  breeding  horses  ; 
stadnik,  a  stud-horse,  stallion,  a  town  bull, 
herd  bull.  Lith.  stodas,  a  herd  of  cattle, 
especially  of  horses. 

And  as  he  welke  in  the  wodde 
He  sawe  a  full  faire  stode 
Of  coltis  and  of  mens  gude. 

Sir  Percival,  325. 

Student.— Study.  'h2A.st'udeo,\.Q>  apply 
one's  mind  to  a  thing  ;  studium,  study. 

To  Stuff.  To  cram,  thrust  into  a  re- 
ceptacle. G.  dial,  stauchen,  stuffen,  to 
thrust,  to  strike  endways  {stossen) ;  G. 
stop/en,  Pl.D.  stoppen,  to  stuff,  to  fill  up  a 
cavity,  and  hence  to  stop,  to  prevent 
access  or  egress,  to  bring  to  a  stand.  Je- 
manden  das  maul  stopfen,  to  stop  one's 
mouth,  to  silence  him.  Fr.  estouper,  to 
stop,  to  close  J  estouffer,  to  stop  the  breath, 
to  stifle,  choke. — Cot.  That  this  is  the 
true  explanation  of  dtouffer  is  shown  by 
Pl.D.  stoff,  which  signifies  not  only  stuff, 
but  dust,  the  choking  material.  Goth. 
stubjus,  G.  staub,  dust.  ON.  stybba,  thick 
smoke.  '  For  when  they  should  draw  their 
breaths  this  stuffing  air  and  dust  came  in 
at  their  mouths  so  fast  that  they  had  much 
ado  to  hold  out  two  days.' — North,  Plu- 
tarch. '/  stuffe  one  up,  I  stoppe  his 
breath.    Je  suffoque.' — Palsgr. 

ON.  stappa,  to  pound,  stamp  ;  Gr.  aTiij3<a, 
to  stamp,  tread  ;  arvipw,  Lat.  stipo,  to  cram, 
stuff,  make  close,  pack  together. 

Household  stuff  \^  the  goods  with  which 
a  house  is  filled  to  fit  it  for  occupation, 
and  in  a  more  extended  sense,  Fr.  dtoffe, 
G.  stoff,  E.  stuff,  the  contents  of  a  thing, 
that  of  which  it  is  essentially  composed, 
and  specially  the  woven  fabric  of  which 
clothes  are  made. 

Stultify.     Lat.  stultus,  foolish. 

To  Stum. — Stummy.  Stummed  up, 
stummy,  close,  confined.  G.  stemmen,  to 
stop,  to  dam.  From  a  modification  of 
the  same  root  with  stop,  stuff,  signifying, 
in  the  first  instance,  thrust  or  stab,  then 
stick  into,  bring  or  come  to  a  stand.  G. 
stupfen,  to  nudge,  to  thrust;  Du.  stom- 
42 


658  STUM 

pen,  to  thrust,  push,  thump;  Lith.  stumti, 
to  thrust ;  stumplis,  a  ramrod  ;  siumtis, 
to  crowd,  to  press  against  each  other. 
See  To  Stem. 

Stum.  Unfermented  wine.  Du.  stom 
signifies  dumb,  and  is  also  explained  by 
P.  Marin,  du  vin  muet,  wine  that  has  not 
worked  from  being  oversulphured,  and  by 
Holtrop,  du  vin  dtouffd,  wine  that  has 
been  choked  by  sulphur  and  stopped  from 
working.  We  have  seen  in  the  last  arti- 
cle that  stum  has  in  E.  the  sense  of  stuff 
or  stop  up,  and  Du.  stom  may  be  explain- 
ed from  regarding  a  dumb  person  as  one 
whose  voice  is  smothered. 

To  Stumble.  To  make  a  false  step, 
to  strike  the  foot  against  an  obstacle  in 
walking.  The  derivation  from  stump,  as 
if  the  word  signified  to  strike  against  a 
stump,  is  supported  by  many  analogies. 
It.  cespo,  cespite,  a.  turf,  sod,  bush ;  cespi- 
tare,  to  stumble ;  G.  strauch,  a  shrub, 
bush ;  straucheln,  to  stumble ;  Du.  strobbe, 
stronck,  a  stump  ;  strobbelen,  stronckelen, 
to  stumble. — Kil.  OFr.  bronche,  a  bush, 
broncher,  to  stumble ;  Galla_,f7y^,a  stump, 
gufada,  to  stumble. 

Nevertheless  I  believe  in  the  present 
case  that  the  analogy  would  mislead  us, 
and  that  the  primary  meaning  is  simply 
to  strike  with  the  feet,  from  the  root  ex- 
hibited in  Du.  stompen,  to  kick,  thrust, 
thump,  Bav.  stumpen,  to  nudge,  strike 
with  the  elbow,  or  the  like.  Mod.  Gr. 
oTou^Tri'Jw,  nTovpiirovu),  to  pound,  E.  stump, 
to  walk  with  heavy  steps,  to  strike  the 
ground  heavily  in  walking,  N.  stumpa,  to 
stumble,  totter,  fall.  Da.  dial,  stumle, 
stumre,  to  strike  the  ground  with  the  feet, 
to  stamp,  stumble,  totter.  At  gaae  og 
stumre  med  en  kiep  :  to  stump  along  with 
a  stick.  Pl.D.  stumpeln,  stunkeln,  to 
hobble  ;  Sc.  siummer,  to  stumble. 
He  slaid  and  stummerit  on  the  sliddry  ground, 
And  fell  at  end  grufelingis  amid  the  fen. — D.V. 

The  resemblance  to  the  word  stump 
arises  from  the  fact  that  the  latter  also  is 
derived  from  the  same  root,  as  explained 
under  Stub. 

Stump.     See  Stub. 

To  Stun.  To  stupefy  with  noise  or 
with  a  blow,  primarily  with  noise.  AS. 
stunian,  to  resound,  to  dash  ;  stun,  ges tun, 
strepitus.— Ettmiiller.  g.  staunen,  erstau- 
nen,  to  lose  the  power  of  action,  to  be 
stupefied,  astonished.  Sc.  stonay,  to 
stupefy,  astound.  The  same  connection 
between  a  loud  noise  and  stupefaction  is 
seen  in  Lat.  atfonare,  to  thunder,  and 
thence  to  amaze,  astonish,  deprive  of  the 
senses  ;  attonitus,  thunderstruck. 


-SUADE 

Stunted.  Dwarfed,hindered  in  growth. 
ON.  stuttr,  short ;  stytta,  to  cut  short ; 
OSw.  stutt,  stunt,  docked,  short  ;  sttinta, 
to  shorten. — Ihre.  G.  stutz,  a  stump,  any- 
thing short  of  its  kind  ;  stutzen,  to  dock, 
to  shorten.  The  fundamental  meaning  of 
the  word  is  a  short  projection,  from 
stutzen,  to  knock,  to  strike  against,  to 
start. 

Stupefy.  —  Stupid.  —  Stupor.  Lat. 
stupeo,  to  stand  still  like  a  stock,  to  be 
numbed,  senseless,  astonished.  Sanscr. 
stambh,  stop,  make  or  become  immov- 
able ;  stabhda,  stopped,  blocked  up,  stupe- 
fied, insensible  ;  stumbh,  stubh,  stop, 
stupefy. 

Sturdy.  ProvinciaUy,  giddy,  sulky, 
and  obstinate  ;  also  a  disease  in  sheep  in 
which  the  animal  becomes  sturdy  or 
stupefied. — Craven  Gl.  Sturdy  or  stub- 
born, estourdy. — Palsgr.  Gael,  stuird, 
stuirdean,  vertigo,  a  disease  in  sheep, 
drunkenness. — Macleod.  It.  stordire,  to 
make  dizzy  or  giddy  in  the  head. — Fl. 
Sp.  aturdir,  to  stupefy,  confuse. 

The  radical  meaning  is  probably,  as  in 
the  case  of  stun,  to  stupefy  with  noise, 
w.  twrdd,  noise,  stir,  thunder — Richards  ; 
Da.  torden,  thunder;  Gael.  dUrdan,  hum- 
ming noise.  It  must  be  merely  an  acci- 
dental resemblance  between  sturdy  and 
Bret,  stard,  firm,  solid,  on.  stirdr,  stiff,, 
unbending,  hard. 

To  Stutter.  The  broken  efforts  of  the 
voice  in  imperfect  speech  and  those  of  the 
body  in  imperfect  going  are  commonly 
represented  by  the  same  forms.  '  To  stut 
or  stagger  in  speaking  or  going.' — Baret. 
'  I  stutte,  I  can  nat  speake  my  wordes 
readily,  je  besgue.' — Palsgr.  G.  stossen, 
to  kick,  knock,  hit ;  anstoss,  a  stumbling- 
block,  also  stammering  or  stuttering. 
Pl.D.  stoot,  a  blow ;  stotem,  G.  stottem, 
to  stutter.  Swiss  dudern,  dodern,  to 
stammer ;  dottern,  duttem,  to  palpitate. 
See  Stammer,  Stagger. 

Sty.  I.  N.  stigje,  stigkbyna  (e.  dial. 
stianeye,  stiony),  P1.D.  stieg,  a  pustule  at 
the  corner  of  the  eye. 

2.  ON.  st{,  stia.  Da.  sti,  a  sty ;  faarsti, 
a  sheep-cote.  Bohem.  stdg,  stdge,  a 
stable,  shed,  from  stogim,  stdti,  to  stand. 
Russ.  stoilo,  a  stall,  place  for  one  beast  to 
stand. 

Style.  Lat.  stylus,  stilus,  a  sort  of 
pencil  to  write  with  on  waxed  tablets. 

Styptic.  Lat.  stypticus,  from  Gr. 
arvirriKht,  astringent,  from  otv^iii,  to  con- 
tract, make  close,  stiff,  thick.     See  Stiff. 

-suade.  -suasion.  Lat.  sucideo,  sua- 
sum,  to  advise  ;  Persuade,  Dissuade. 


SUB- 

Sub-.  SuTater-.  La.t.su6,sudier,nndei; 
beneath. 

To  Subdue.  OFr.  subduzer,  to  subdue. 
— Roquef.  The  meaning  of  the  word 
agrees  with  Lat.  subdo,  to  put  under,  but 
according  to  form  it  should  come  from 
Lat.  subduco,  OFr.  sosduire,  to  take  from 
under,  to  withdraw. 

Sublime.     Lat.  sublimis,  on  high. 

Subtile. — Subtle.  Lat.  subtilis,  fine, 
thin,  probably  from  tela,  a  web  of  cloth. 

Suburb.  Lat.  suburbium;  from  sub 
and  urbs,  a  city. 

Sue-.  Lat.  sub,  before  words  beginning 
with  c,  as  in  Succeed,  Succumb. 

Succour.  Lat.  succurro  {sub  and  curro, 
to  run),  to  come  to  the  aid  of,  to  come 
into  one's  mind ;  Fr.  secourir,  to  help ; 
secours,  succour,  assistance. 

Succulent.  Lat.  succus,  juice,  moist- 
ure. 

Such.  Goth,  svaleiks  (so  like),  AS. 
svilk,  OHG.  solih,  sulih,  G.  solcher,  Sw. 
silk,  Westphalian  siik. 

To  Suck.  G.  saugen,  Du.  suigen,  Lat. 
sugere,  Fr.  sucer.  It.  succhiare,  w.  sugno. 
Boh.  cucatl  (tsutsati).  From  an  imitation 
of  the  sound. 

Sudden.  Fr.  soubdaln,  soudain,  Prov. 
sobtan,  Lat.  subitus,  subltaneus,  sudden. 

Suds.  G.  sod,  the  bubbling  up  of  water 
that  simpers  or  seethes  ;  seifensod,  soap- 
suds.— Kiittn.  G.  sottern,  Pl.D.  suddern, 
Du.  zudderen,  to  boil  with  a  suppressed 
sound  ;  Pl.D.  suddeln,  G.  sudeln,  to  dabble 
in  the  wet,  do  dirty  work.  In  the  same 
way  Swiss  schwadern,  of  liquids  in  a  cask, 
to  dash  with  a  certain  noise,  to  paddle, 
splash  ;  schwaderete,  soapsuds.  Banff. 
softer,  the  noise  made  by  anything  in 
boiling  or  bubbling  up  ;  the  act  of  doing 
work  in  a  dirty,  disorderly  manner ;  a  state 
of  dirt  and  disorder.     See  Seethe. 

To  Sue. — Suit.  From  Lat.  segul,  to 
follow,  arose  It  seguire,  Sp.  seguir,  OFr. 
sewir,  slevir,  WaU.  suir,  to  follow,  to  pro- 
secute or  pursue  one  at  law.  OE.  seuve, 
sywe.  '  Forsake  al  and  seuve  me.' — P.P. 
To  sue  for  an  office  is  to  follow  after  it. 

From  the  participle  secutus  we  have 
Mid.Lat.  secia,  It.  segulto,  OE.  sywete, 
Fr.  suite,  a  following,  a  train  of  followers, 
a  set  of  things  following  in  one  arrange- 
ment. A  suit  at  law,  a  suit  of  clothes. 
A  thousand  knyghtes — clothed  in  ermyne  ech  one 
Of  on  sywete.^^,  G, 

To  suit  is  to   agree  together,  as  things 
made  on  a  common  plan. 

Suet.  Lat.  sebum,  OFr.  sieu.  '  Miex 
valt  a  Dieu  ob^ir  que  le  sieu  del  multun 
offrir.'^Livre  des  Rois.     How  or  when 


SULTRY  659 

the  termination  et  was  added  does  not 
appear. 

Suf-.  Lat.  sub,  before  words  beginning 
withy;  as  in  Suffer,  Suffix. 

Suffocate.  Lat.  suffoco,  to  choak,  stop 
the  breath,  froih  sub  and /aux,/aucis,  the 
gullet. 

Sugar.  Lat.  saccharum,  Arab,  sukkar, 
Sanscr.  sharkara. 

Suicide.  Lat.  sui,  of  himself,  -cida, 
slayer,  from  cado,  to  kill. 

Suit.     See  Sue. 

*  Sulky.  — To  Sulk.  as.  asealcan, 
languescere,  flaccescere,  torpere ;  asolcen, 
remissus,  ignavus,  deses,  iners  ;  solcen, 
deses,  desidiosus. — Lye. 

Ne  laet  thu  the  thin  mod  asealcan,  let 
not  thy  mind  depress  thee.— Csedmon. 
130,  30.  Bav.  selchen,  to  dry,  as  hams, 
sausages,  &c. 

Sullen.  Formerly  written  soleine,  i.  e. 
solitary ;  of  an  unsociable  morose  dis- 
position. 

So  I,  quoth  he  [the  cuckoo],  may  have  my  make 

in  peace — 
Let  each  of  hem  be  soleine  all  hir  live.  — Assembly 

of  Foules. 

To  Sully.  It.  sogliare,  Fr.  souiller,  to 
befoul,  dirty ;  se  souiller  (pi  a  swine),  to 
wallow  in  the  mire,  Pl.D.  suddeln, solen, 
G.  sudeln,  properly  to  dabble  in  wet  and 
dirt,  to  do  dirty  work,  to  dirty.  G.  sttdel. 
It.  soglia,  Fr.  souil,  sueil,  the  place  where 
a  boar  wallows  in  the  mire. 

All  ultimately  from  a  representation  df 
the  sound  made  by  dabbling  in  the  wet. 
Swiss  siidern,  to  splash,  to  slobber,  eat 
untidily;  silderete,  fen,  mire,  also  (con- 
temptuously) sauce. 

Sulphur.     Lat.  sulphur. 

-suit.  Lat.  salio,  sultum,  to  leap, 
whence  the  freq.  sultarej  as  in  Insult, 
Result. 

Sultry. — Sweltry.  Oppressively  hot. 
Du.  zwoel,  zoel,  G.  schwUhl,  sweltry, 
swelling,  suffocating  with  heat. — Kiittn. 
AS.  swelan,  to  burn ;  swalotk,  aestus, 
cauma,  oppressive  heat ;  OHG.  suelen, 
suilizon,  to  burn,  to  dry  up  ;  suilizung, 
cauma  ;  Pl.D.  suelen,  to  burn  without 
flame,  to  smoke,  and  tlience  (of  cut  grass) 
to  dry  into  hay,  E.  dial,  swale,  sweat,  to 
wither  in  the  sun,  to  burn,  dry  up.  '  And 
men  swaliden  with  greet  heete.' — Wiclif. 
Lith.  svilti,  svelti,  to  burn.  ON.  svcela, 
thick  smoke.  Pl.D.  verswelen,  to  burn 
away,  explains  another  sense  of  E.  sweat, 
when  applied  to  the  guttering  of  a  candle 
or  burning  away  without  producing  light ; 
to  gutter,  melt  away,  met.  to  grow  thin. — 
Hal.  A  similar  metaphor  is  seen  in  OHG. 
42* 


66o 


SUM 


suilizon,  to  parch  or  dry  up  ;  OFlem. 
swelten,  OE.  swelt,  to  faint ;  MHG.  swel- 
ten,  to  be  suffocated,  to  perish  through 
heat  or  hunger  ;  on.  svelta,  Da.  suite,  to 
hunger,  famish ;  Goth,  sviltan,  AS.  swel- 
tan,  to  die.  Nearer  the  original  form  is 
perhaps  swelter,  to  suffer  oppressive  heat, 
to  faint,  or,  consequentially,  to  sweat. 
Swalterynge  or  swownynge,  syncopa. — 
Pr.  Pm.  From  this  form  of  the  verb  we 
pass  to  sweltry,  sultry. 

When  we  seek  for  the  radical  image 
from  whence  the  expression  is  ultimately 
derived,  we  observe  that  the  characteristic 
of  a  smothered  flame  is  the  fuel  wasting 
imperceptibly  away,  an  idea  which  may 
conveniently  be  expressed  by  reference  to 
the  spilling  or  slopping  of  a  liquid,  be- 
cause in  the  latter  case  the  fact  is  accom- 
panied by  a  certain  noise  which  admits 
of  vocal  imitation.  Now  swelk  is  used 
to  represent  the  sound  of  milk  dashing  in 
a  churn  ;  to  swilker,  to  splash  about  ;  to 
swilker  over,  to  dash  over  ;  to  swilter,  to 
waste  away  slowly  ;  swelking,  sultry.  To 
swele,  swile,  to  wash  or  rinse.  On  the 
same  principle,  Pl.D.  smuddeln,  smullen, 
to  dabble  in  the  wet ;  of  a  candle,  to  gut- 
ter or  sweal ;  Du.  smoel,  sultry ;  smoel 
weder,  aer  languidulus,  calor  flaccidus. — 
Kit.  E.  dial,  swatter,  to  spill  or  throw 
about  water,  to  scatter,  to  waste ;  swattle, 
to  waste  away. 

Sum.  —  Summary.  —  Summit.  Lat. 
super,  above ;  superior,  higher ;  supre- 
mus,  summus,  highest,  topmost,  utmost ; 
summum,  the  top,  the  whole,  the  sum. 

-sume.  -sumption.  Lat.  sumo,  sump' 
turn,  to  take  ;  as  in  Consume,  Presump- 
tion, &c. 

Summ.er.  i.  g.  sommer,  on.  sumar, 
Gael,  samhradh,  w.  haf.  As  winter  and 
wind  are  connected,  so  we  should  suspect 
sutnmer  and  sun  to  be,  but  the  connec- 
-tion  has  not  been  satisfactorily  traced. 

2.  A  beam  ;  bressomer,  breast-summer 
or  front  beam  of  a  house.  Erroneously 
explained  as  trabe  sommaria,  a  principal 
beam. 

The  true  explanation  is  found  in  Fr. 
sommier,  a  sumpter-horse  (and  generally 
any  toiling  and  load-carrying  drudge  or 
groom),  also  the  piece  of  timber  called  a 
summer. — Cot.  It.  somaro,  a  pack-horse, 
a  summer.  —  Fl.  w.  swmer,  a  beam  ; 
swmeru,  to  support,  uphold,  prop.  See 
Sumpter. 

Summon.  Fr.  semondre,  to  invite, 
warn,  summon  ;  semonneur,  a  summoner. 
Lat.  summoneo ;  sub  and  moneo,Xo  warn. 

Sumpter-horse.       From     Gr.     fforrw 


SUPPLE 

(iraju),  ataaypuu),  to  pack  close,  stamp 
down,  to  pack  or  load,  was  formed  aayiia, 
a  pack-saddle,  a  load.  We  have  then 
Lat.  sagma,  salma  {sagma  quae  corrupte 
salma  dicitur— Isid.),  It.  salma,  soma,  G. 
saum,  a  burden ;  It.  somaro,  Fr.  sommier, 
a  sumpter  or  pack-horse.  Somaro  is  now 
used  for  a  donkey,  as  Prov.  sauma,  a 
she-ass. 

Sumptuary.^ — Sumptuous.  IjaX,  sump- 
tits,  expense,  costliness,  from  sumo,  sump- 
tum,  to  take. 

Sun.  Goth,  sunno,  ON.  sunna,  Sanscr. 
sAnu,  syAna,  syona. 

To  Sunder. — Sundry.  on.  sundr, 
asunder,  in  separate  parts ;  sundra,  to 
tear  to  pieces,  separate  ;  Du.  sonder,  with- 
out, separated  from  ;  N.  sund,  i  sund,  in 
pieces  ;  sunde  klcede,  tattered  clothes  ; 
sundriven,  torn  to  pieces. 

To  Sup Sip.     To  draw  up  liquids  in 

small  quantities  into  the  mouth  with  an 
audible  noise,  represented  by  the  word 
itself.  Sp.  chupar,  to  suck  ;  Gr.  ai^av,  a 
sucker,  a  pipe  for  sucking  wine  out  of  a 
cask. 

Super-.  Lat.  super,  above,  in  advance 
of. 

Superb.     Lat.  superbus,  proud. 

Supercilious.  Lat.  cilium,  eyelid  {cillo, 
to  stir,  to  twinkle) ;  supercilium,  what  is 
above  the  eyelid,  the  eyebrow,  then,  from 
the  contraction  of  the  eyebrows  in  the 
expression  of  such  feelings,  pride,  haughti- 
ness, severity. 

Superficies.  Lat.  superficies  ;  super, 
and  fades,  face. 

Superfluous.  Lat.  superfluo,  to  over- 
flow. 

Superior.     See  Sum. 

Superlative.  Lat.  superfero,  -latum, 
to  lift  or  bear  above  ;  superlatio,  excess, 
amplifying. 

Supersede.  Lat.  supersedeo,  to  sit 
upon,  and  thence  by  a  somewhat  obscure 
figure,  to  cease  from,  to  give  over.  To 
supersede  an  officer  is  to  cause  him  to 
cease  from  his  command. 

Superstition.  Lat.  superstes,  remain- 
ing ;  superstitio,  a  vain  fear  and  worship 
of  supernatural  beings.  The  word  is 
variously  and  not  satisfactorily  explained. 

Supper.  Fr.  souper,  a  meal  at  which 
soup  formed  the  principal  dish. 

Supplant.  Lat.  planta^  the  sole  of  the 
foot ;  supplanto,  to  trip  up. 

*  Supple.  Fr.  souple,  supple,  limber, 
pliant,  nimble,  flexible.-^Cot.  Apparent- 
ly from  OFr.  soplier,  soploier,  souploier 
{sub  and  plico),  to  bend,  to  yield  to  the 
will  of  another. — Burguy.     Bret,  soubla, 


SUPPLIANT 

to  bend  down,  to  incline.  Soublid  kd 
penn,  bow  your  head.  Gael,  submit, 
supail  (Macalpine),  flexible,  supple  ;  sub- 
laich,  to  make  or  become  supple. 

Suppliant.  —  Supplicate.  Lat.  sup- 
plico,  Fr.  supplier,  to  intreat  humbly,  the 
knees  bending  under  one. 

Supply — Supplement.  Lat.  suppleo, 
Fr.  suppliers  sub,  a.T\.d  pleo,  to  fill. 

Suppurate.  Lat.  suppuro,  to  generate 
(pus,  puris)  matter.  Gr.  irvdu,  to  rot  ; 
■niiov,  matter.     See  Putrid. 

Supreme.     See  Sum. 

Sur-.  In  some  cases  contr.  from  Lat. 
super,  upon,  above,  as  in  Surprise  j  in 
others,  where  the  verb  begins  with  an  r, 
from  Lat.  sub,  under,  as  in  Surrogate. 

Sure.  Fr.  s-Ur,  OFr.  segur,  sdur,  Lat. 
securus. 

Surf.  The  foaming  or  broken  water 
made  by  the  waves  beating  on  the  shore. 
Norm,  etchurfer,  to  foam. — H^richer. 

Surfeit.  1  surfet,  I  eate  to  muche 
meate.  Je  surfays,  or,  je  fays  exces.  You 
surfayted  yesternight  at  supper ;  vous 
vous  surfistez,  or,  vous  fistez  exces  hier  k 
souper. — Palsgr.     Super,  and  facia. 

Surge.  Fr.  sourdre  (Lat.  surgere),  to 
rise,  spring,  boil  or  bubble  up ;  sourgeon, 
the  spouting  up  of  water  in  a  fountain, 
spring  of  a  well. 

It  is  said  that— all  great  rivers  are  gorged  and 
assemblede  of  divers  surges  and  springs  of  water. 
— Bemeis,  Froissart.  ^  surge  of  tears. — Turber- 
ville. 

Now  applied  only  to  the  boiling  of  the 
waves. 

Surgeon.  Gr.  ^wpovpyoc,  one  who  works 
with  the  hand  ;  Lat.  chirurgus,  Fr.  chi- 
rurgien.  Norm,  serugien,  OFr.  surgien, 
surgeon. 

Surly.  The  meaning  has  probably 
been  modified  in  modern  times  in  accord- 
ance with  a  supposed  derivation  from 
sour. 

Heo  schulen  hem  sulf  grennen — and  makien 
sur  semblant  for  the  muchele  angoise  ithe  pine  of 
helle. — Ancren  Riwle,  212. 

The  original  meaning  seems  however 
to  have  been  sir-like,  magisterial,  arro- 
gant. 

For  shepherds,  said  he,  there  doen  lead, 

As  lords  done  otherwhere, 
Their  sheep  han  crusts  and  they  the  bread, 

The  chips  and  they  the  chear— 
Sike  sirly  shepherds  han  we  none. 

Shepherd's  Cal.  July. 

It.  signoreggiare,  to  have  the  mastery, 
to  domineer  ;  signer eggevole,  magisterial, 
haughty,  stately,  surly. — Altieri.  Faire  du 


SWAD 


66l 


grobis,  to  grow  proud,  to  take  a  surly 
state  upon  him. — Cot. 

Surmise.  OFr.  surmise,  accusation, 
from  surmettre,  to  lay  upon,  to  accuse.— 
Roquef. 

Surname.  Fr.  surnom,  an  additional 
name.  It.  sopranome,  a  sirname,  a  nick- 
name.— Fl. 

Surplice.  Fr.  surplis,  OFr.  sorpelis, 
Mid. Lat.  superpelliceum,  a  linen  gown 
worn  over  the  woollen  or  furry  garments 
of  the  ecclesiastic. 

Surplus.  Lat.  super,  above,  contract- 
ed into  sur,  s-ndplus,  more. 

Surprise.  Fr.  surprise,  iromsurpren- 
dre,  It.  sopraprendere,  to  take  unawares, 
to  come  upon  one  suddenly. 

Surrender.  OFr.  surrender,  to  deliver 
up.     Lat.  reddere,  to  give  back. 

Surreptitious.  Lat.  surreptitius j  sur- 
repo  (sub  repo),  to  creep  in  unawares. 

Survey.  OFr.  surveoir  (Lat.  videre), 
to  oversee,  overlook. 

Sus-.  Lat.  sub,  in  comp.  with  words 
beginning  with  c,p,  s,  tj  as  inSusceptible, 
Suspend,  Sustain,  &c. 

Sutler.  G.  sudeln,  to  dabble  in  the 
wet,  to  do  dirty  work,  to  handle  a  thing 
in  a  slovenly  manner ;  sudler,  a  dabbler, 
dauber  in  painting,  a  scullion  ;  Du.  soete- 
len,  to  do  dirty  work,  to  carry  on  a  petty 
trade,  to  hupkster ;  soetelaar,  a  camp 
huckster  or  sutler.     See  Suds. 

Suture.  Lat.  sutura,  a  seam  sewed, 
from  suo,  sutum,  to  stitch  or  sew. 

Swab. — Swabber.  Du.  zwabber,  Sw. 
swabb,  a  swab  or  kind  of  mop  made  of 
unravelled  rope,  used  on  board  ship  for 
mopping  the  decks.  The  radical  mean- 
ing of  the  word  is  to  sop  or  slop,  to 
splash  in  water.  Du.  zwabberen,  to  swab, 
dabble,  paddle  ;  G.  schwabbeln,  schivap- 
pern,  schwappen,  schweppen,  to  splash, 
dash  to  and  fro,  wabble.  '  Dann 
schwappte  die  woge  bis  zu  den  schultern  :' 
the  wave  splashed  up  to  the  shoulders. — 
Sanders.  N.  svabba,  sabba,  subba,  to  spill 
or  splash  water,  to  dabble  in  wet ;  E.  dial. 
swab,  to  splash  over.  In  like  manner  Fr. 
gadrouille,  a  swab,  from  Swiss  Rom. 
gadrouilli,  to  dabble,  to  disturb  water. 

Swad. — Swaddle.  Swad,  a  peascod, 
a  handful  of  peasestraw. — Hal.  A  swad 
of  a  woman,  obesula. —  Coles.  Swat,  to 
throw  down  forcibly,  a  quantity  ;  swatch, 
a  piece  of  anything,  a  patch,  a  sample. 
The  fundamental  meaning  of  swad,  swat, 
swath,  like  that  of  squad,  squab,  would 
seem  to  be  a  lump  or  bundle  of  some- 
thing soft,  from  Du.  swadderen  (Kil), 
Bav.    schwadern,    schwatteln,    E.    dial. 


662 


SWAG 


swatter,  swattle,  to  splash,  dasL,  or  spill 
liquids.  Swiss  schwetti,  so  much  of  a 
fluid  or  soft  matter  as  is  thrown  down  at 
once,  then  a  lot  or  quantity  of  things,  as 
of  apples.  The  swath  of  grass  would 
then  be  the  bundle  of  grass  cut  at  each 
stroke  of  the  scythe,  and  the  verb  to 
swathe,  to  make  a  bundle  of,  to  tie  up  in 
bundles.  'Swathed  or  made  into  sheaves.' 
— Cot.  in  V.  javeld  It  is  certainly  in  this 
sense  that  swatch  seems  to  be  used  by 
Tusser  : 

One  spreadeth  those  bands,  so  in  order  to  lie, 
As  barley,  in  swatches^  may  fill  it  thereby. 

To  swatch,  to  bind,  as  to  swaddle,  &c. — 
Hal.  The  forms  swatch  and  swatchel,  a 
fat  slattern,  also  to  daggle,  dirty,  to  beat, 
unite  swad,  swath,  swathe,  swaddle,  with 
Du.  swachtel,  swadel,  a  swathe  or  swad- 
dling-band  ;  zwachtelen,  to  swathe,  to 
swaddle.  In  the  application  of  swatchel 
to  a  fat  woman,  the  reference  is  to  the 
swagging  or  wabbling  movement  of  the 
flesh  of  a  fat  person,  as  in  Bav.  schwadig, 
schwattig,  swagging,  soft,  as  boggy 
ground,  and  the  softer  garts  of  the  body ; 
e  schwadige  menschin,  a  full-breasted 
woman. 

To  swaddle  was  also  to  beat.  Swad- 
dled, cudgelled. — Coles.  He  banged,  be- 
lammed,  thumped,  swaddled  her. —  Cot. 
in  v.  chaperon.  And  this  is  in  accord- 
ance with  other  cases  in  which  words  ex- 
pressing the  dashing  of  liquids  are  used 
to  signify  beating,  as  to  wallop,  or  G. 
schwappen,  to  splash,  compared  .with  e. 
swap,  a  blow  ;  Banff  soople,  to  wash, 
to  soak,  to  beat  with  severity  ;  Fr.  escla- 
bousser,  to  splash,  Lang,  esclabissa,  as- 
sommer  de  coups. 

Perhaps  we  must  regard  swatchel  and 
swatch  as  immediately  derived  from  forms 
in  which  the  d  of  swaddle  or  labial  of 
swap,  swabble,  is  replaced  by  a  guttural. 
E.  dial,  swack,  to  strike,  to  throw  ;  swack, 
a  large  quantity  (Jam.),  a  blow,  a  fall ; 
swacking,  huge,  large. —  Hal. 

To  Swag.— Swagger.  The  idea  of 
tremulous  motion,  swaying  backwards 
and  forwards,  is  commonly  expressed  by 
forms  originally  representing  the  sound 
made  by  the  dashing  of  water,  swabble, 
swaddle,  swaggle,  wabble,  waddle,  waggle; 
where  the  final  consonant  may  be  of  any 
class,  labial,  dental,  or  guttural,  and  the 
initial  j  may  be  omitted  without  altering 
the  force  of  the  word. 

Thus  we  have  Swiss  schwabbeln, 
schwabben,  to  splash,  dash  to  and  fro, 
wabble,  swag  like  loose  flesh,  stagger  like 
a  drunken  man.     With  a  final _^,  e.  dial. 


SWAP 

swiggle,  to    shake    liquor    violently,  to 
rinse  linen  to  and  fro  in  water. 
I  swagge,  as  a  fatte  person's  belly  swaggetk  as  he 
goth. — Palsgr. 

Swaggergog,  a  quaking  bog, — Mrs  Baker. 
To  swagger  in  gait  is  to  walk  in  an 
affected  manner,  swaying  from  one  side 
to  the  other.  Swiss  schwdgeln,  to  stroll 
about.  To  swagger  in  talk  may  be  di- 
rectly taken  from  the  noise  made  by  the 
dashing  of  liquids,  as  in  the  case  of  Bav. 
schwadern,  to  splash,  tattle,  bluster, 
swagger. 

The  nasalisation  of  the  consonant  gives 
G.  schwanken,  to  splash  to  and  fro,  to 
waver,  rock,  stagger ;  E.  dial,  swanky, 
watery  beer,  boggy,  swaggering,  strutting. 

Swain.  Da.  svend,  a  bachelor,  serv- 
ant, attendant,  joumeyrnan  ;  svendedreng, 
a  male  child ;  on.  sveinn,  a  boy,  young 
man,  servant.  The  word  has  clearly  no- 
thing to  do  with  swine. 

Swale.  NE.  windy,  bleak,  cold.  on. 
svala,  to  cool,  to  refresh  ;  svali,  coolness, 
cold,  hate. 

To  Swale. — Sweal.     See  Sultry. 

Swallow.  ON.  svala,  G.  schwalbe, 
Du.  zwaluw,  Pl.D.  schwalke,  OberD. 
schwalm. 

To  Swallow.  G.  schwelgen,  to  swill, 
guzzle,  tipple.  ON.  svelgia,  to  swallow. 
Du.  swelgen,  to  devour,  swallow,  drink. 
From  the  sound  made  in  swallowing 
liquid.  Bav.  schwappeln,  to  splash,  to 
swag  (of  loose  flesh),  to  swiU,  to  be  ad- 
dicted to  drink.     N.  skvala,  to  gurgle. 

Swamp. — To  Swamp.  To  swamp  a 
boat  is  to  sink  it  by  the  washing  in  of  the 
waves.  ON.  squampa,  tp  splash  ;  Swiss 
schwampeln,  to  splash,  dash  to  and  fro 
like  water.  N.  skumpla,  to  shake  to  and 
fro  in  a  vessel.  It  is  the  nasalised  form 
of  Bav.  schwappeln,  E.  dial,  swab,  squab, 
to  splash,  dash  over. 

From  the  same  source  is  E.  swamp,  a 
soft  plashy  ground ;  Pl.D.  swamp,swamm, 
G.  schwamm,  a  sponge,  a  structure  adapt- 
ed to  sop  up  water  ;  or  a  fungus,  a  soft 
spongy  growth. 

Swan.     ON.  svanr,  G.  schwan. 

Swap.  I.  Swap  and  swack  represent 
the  sound  of  a  blow,  and  thence  are  ap- 
plied to  any  sudden  movement,  as  in  fall- 
ing, striking,  throwing.  Pl.D.  swaps ! 
swips !  swups !  express  the  sound  of  a 
smack,  and  thence  signify  quick,  imme- 
diate. Swaps!  kreeg  he  enen  an  de 
oren  :  smack  J  he  caught  it  on  the  ears. 
Schwipp  !  schwapp' !  schlug  er  mir  den 
kopf  ab  :  smack  !  he  cut  off  my  head. 
Swap!  quickly,  smartly.  In  some  counties 


SWARD 

a  fall  is  called  a  swap.— Hal.  W.  chviap,  a 
sudden  stroke  or  blow,  and  as  an  adverb, 
instantly.  To  swap,  to  draw  a  sword,  to 
cast  a  stone,  to  strike. — Jam.  Hence 
swapping  (like  strapping,  whapping, 
bouncing,  thumping),  large,  huge,  strong. 
— Hal.  In  like  manner  from  the  repre- 
sentation of  the  sound  of  a  blow  by  the 
syllable swackj  swacking,\xay:i%\xdXiy  large. 
— Mrs  B.  '  He  swacked  the  wood  in  his 
face.'  Schwapp  !  lasst  sie  ihr  schliissel- 
band  nach  seinem  kopfe  fliegen  :  slap  ! 
she  let  fly  her  keys  at  his  head. — Sanders. 

2.  The  sense  of  barter  or  truck  seems 
to  come  from  the  notion  of  a  sudden  turn, 
an  exchange  of  place  in  the  objects  that 
are  swapped.  In  the  same  way  to  chop  is 
to  do  anything  suddenly,  to  turn  suddenly 
round,  and  to  swap  or  barter.  The  wind 
chops  round  to  the  north,  a  greyhound 
chops  up  a  hare.  G.  stutzen  or  stossen,  to 
knock  or  strike  ;  waaren  verstutzen,  ver- 
stossen  or  umstossen,  to  chop,  swap,  bar- 
ter.—Kiittn. 

Sward,  on.  svordr,  Du.  swaerde,  G. 
schwarte,  Pl.D.  swaarde,  sware,  the  thick 
skin  of  bacon  or  pork,  then  applied  to  the 
skin  of  the  head,  the  coating  of  turf  on  a 
grass-field.  Du.  swaerde  van  den  hoofde, 
the  skin  of  the  head;  V\.V> .  gronswaard, 
greensward. 

The  proper  meaning  of  the  word  would 
seem  to  be  the  crackling  or  skin  of  roast 
pork.  Bohem.  sskivariti,  Illyr.  chwariti, 
to  crackle  like  melting  fat,  to  fry ;  sskwar, 
skin  of  pork ;  sskwarek,  Illyr.  chwarak, 
greaves,  remnants  after  the  melting  of 
tallow.  OHG.  swarte,  cremium  [quod  re- 
manet  in  patilli  de  carnibus  frixis] — Schm. 

Swarm.  A  multitude  of  creatures  in 
intricate  movement.  The  idea  of  multi- 
tudinous movement  is  expressed  by  the 
representation  of  a  confused  sound,  as  in 
scrall,  crawl,  and  Fr.  grouiller,  to  rumble, 
also  to  swarm,  abound,  break  out  in  great 
numbers.  Zulu  bubula,  to  hum,  as  bees  ; 
bubulela,  a  swarm  of  bees,  concourse  of 
people.  On  the  same  principle  the  origin 
of  swarm  is  the  representation  of  a  hum- 
ming or  buzzing  sound.  E.  dial,  sharm,  a 
confused  noise,  buzzing,  din. — Moor.  G. 
schwarm,  noisy  revelry  ;  schwdrmeitf  to 
buzz,  to  make  a  confused  sound  as  a  mul- 
titude in  motion,  to  swarm  as  bees,  to 
revel.  'Was  fiir  ein  liebliches  sumsen 
schwdrmt  um  mich  her.'  Bav.  schwurm, 
geschwiirm,  confusion  in  the  head,  swarm, 
throng ;  schwirbeln,  schwarbeln,  to  move 
in  a  confused  mass,  to  whirl,  to  swarm. 

To  Swarm. — Squirm. — Swarf.  To 
climb  the  bole  of  a  tree  by  clipping  it 


SWAY  663 

with  the  arms  and  legs,  twisting  them 
around  it. 

He  swarfed  then  the  mainmast  tree, 
He  swarfed  it  with  might  and  main. 
Ballad  of  Sir  Andrew  Barton,  N .  &  Q.,  Ju.  59. 
Then  up  the  mainmast  swerved  he. 

Ibid.,  Percy  Soc. 

To  squirm,  to  wriggle  about,  to  climb 
trees  by  embracing  them  with  the  arms 
and  legs. — Webster.  OFris.  swerva,  to 
crawl.  '  AUe  da  creatura  deer  op  der  eerde 
swerft.' — Richthofen.  mhg.  swirben,  to 
whirl,  to  move  in  a  confused  mass.  Sw. 
swarfwa,  to  turn ;  Du.  swermen,  swerven, 
to  wander  about  (Kil),  to  rove,  wander, 
revel. — Bomhoff.  The  radical  image  is 
a  mass  in  intricate  confused  movement. 
See  Swarm. 

Swart.— Swarthy.  Goth,  svarts,  ON. 
svartr,  G.  schwarz,  black ;  ON.  surtr, 
swarthy.  Diefenbach  connects  'La.t.sordes, 
dirt,  as  if  swarthy  were  dirt-coloured. 

Swash.  Swish  and  swash  represent 
the  sound  made  by  the  collision  of  liquids 
or  of  divided,  solids.  A  horse  swishes  his 
tail  ;  swish-swash,  washy  liquor.  Piedm. 
svassS,  to  splash,  to  rinse.  To  swash 
down,  to  fall  with  a  noise.  In  the  same 
way  soss,  a  heavy  fall,  a  dirty  mess. 
Sossle,  to  make  a  slop. — Hal.  To  swash, 
also  figuratively  to  swagger,  to  talk  big. 
Sw.  swassa,  to  strut,  to  swagger,  to  talk 
bombast.  , 

Swath.  G.  schwaden,  Du.  swade, 
Pl.D.  swad,  swatt,  the  row  of  grass  as  it 
lies  on  the  left  of  the  mower  cut  by  his 
scythe,  also  the  bare  space  from  which  it 
is  cut.  Commonly  explained  from  as. 
swathe,  a  track,  path,  footsteps.  Naenige 
swathe  his  owhwaer  aetywde  :  no  traces  of 
him  anywhere  appeared.  On  swathe,  in 
the  way.  Dolhswathe,  the  traces  of  a 
wound,  a  cicatrice.  Thus  the  swath  is 
understood  as  primarily  signifying  the 
path  cut  by  the  mower  in  the  standing 
grass.  But  the  heap  of  grass  seems  to 
have  a  stronger  claim  to  attention  than 
the  space  from  which  it  is  cut,  and  the 
original  meaning  of  the  word  is  probably 
the  mass  of  grass  cut  by  a  single  blow  of 
the  scythe.  Fr.  javeler,  to  swathe  or 
gavel  corn,  to  make  it  into  sheaves  or 
gavels. — Cot.  E.  dial,  swaff,  as  much 
grass  as  a.  scythe  cuts  at  one  stroke. — 
Hal.     See  Swad. 

Sway.  Du.  zwaayen,  to  swing,  turn, 
brandish  ;  Pl.D.  swajen,  to  waver  in  the 
wind  ;  ON.  sveigja,  N.  svogja,  sv'oia.  Da. 
sveie,  to  bend;  N.  svaga.  Da.  svaie,  to 
swing  to  and  fro,  to  roll  like  a  ship; 
svaierum,  room  for  a  ship  to  swing  at 


664 


SWEAL 


anchor.  Sw.  swegryggad,  swankruggad, 
swayed  in  the  back  ;  E.  swaying,  a  hollow 
raking  of  the  backbone.— B.  For  the 
ultimate  origin  see  Swag. 

To  Sweal.  To  sweat  a  hog,  to  singe 
him;  to  sweal,  to  melt  wastefully  away 
like  bad  candles. — B.     See  Sultry. 

To  Swear.  Goth,  svaran,  on.  sverja, 
G.  schworen,  to  swear;  on.  svara,  to  an- 
swer. 

The  radical  meaning  seems  to  be  to 
certify,  to  assure,  to  declare  as  true,  from 
OHG.  wAr,  G.  wahr,  certain,  assured,  true. 
Ze  tdd  wAr,  as  sure  as  death.  '  Ez  ist 
mir  wArez  gewizzen : '  it  is  known  to  me 
for  certain.  WAr  machen,  to  make  sure, 
to  prove  by  documents.  —  Schmeller. 
P1.D.  war  en,  to  certify,  to  prove  by  wit- 
nesses or  documents.  Waren  up  den 
hilligen,  to  take  his  corporal  oath,  to 
swear  by  the  holy  relicks. — Brem.  Wtb. 
See  Ware. 

Sweat.  ON.  sveiti,  as.  swat,  sweat, 
also  blood,  w.  chwys,  Sanscr.  svaidas, 
hat.  sudor,  sweat ;  udor,  moisture  ;  udus, 
wet. 

To  Sweep,  on.  sdpa,  to  sweep,  to 
wipe ;  sdpr,  a  besom ;  Sw.  sopa,  to  sweep, 
wipe,  brush  ;  also  a  clout, a  duster;  Gael. 
sguab,  sweep  ;  sguab,  sguaib,  w.  ysgub,  a 
besom,  brush,  a  sheaf  of  corn ;  ysgubo,  to 
sweep,  to  whisk ;  Bret,  s/iuba,  to  sweep  ; 
Lat.  scopice,  Sp.  escoba,  a  besom. 

The  radical  image  seems  to  be  the  rins- 
ing of  a  vessel  with  water,  the  dashing  of 
water  over  a  surface,  or  the  coursing  of 
the  waves  along  the  surface  of  water.  G. 
schwappen,  schweppen,  to  splash  or  slop. 
'  Die  schwappenden  fluthmassen.'  '  Der 
weinim  ^is^schweppetvUa&c.'  Schweifen, 
to  move  a  fluid  body  to  and  fro,  to  rinse, 
to  splash,  to  sweep  along  the  ground,  to 
rove  or  range  over  the  country ;  Du. 
sweyven,  to  vacillate,  fluctuate,  wander. 

Sweet.  AS.  swet,  Du.  zoet,  on.  scetr, 
G.  suss,  Sanscr.  svad,  Lat.  suavis. 

To  Swell,  on.  svella,  to  swell  ;  soltin 
skip,  a  sodden,  water-logged  ship.  The 
original  sense  is  probably  shown  in  Du. 
swellen  (Kil.),  a  parallel  form  with  wetten, 
to  boil,  to  spring,  G.  wallen,  to  boil,  wal- 
lop, move  along  in  a  waving  manner. 
Das  meer  wallet,  the  sea  swells  up  in 
waves  ;  eine  hohe  welle,  a  great  swelling 
wave. — Kiittn.  The  same  relation  is  seen 
in  ON.  bolginn.  Da.  bullen,  swollen, 
and  Lat.  btcllire,  to  boil,  Du.  bolghe,  a 
wave  or  billow. 

To  Swelter.  The  sense  of  this  word 
in  the  ordinary  expression  of  sweltering 
with  heat  seems  to  be  to  faint  with  heat. 


SWIFT 

Swalterynge  or  swownynge,  syncopa. 

Pr.  Pm.  Probably  swatter,  swatter  or 
swelter,  swilker,  are  parallel  forms, 
representing,  in  the  first  instance,  the 
noise  of  dashing  liquids,  then  signifying 
the  dashing  or  splashing  of  liquids,  spill- 
ing, squandering,  wasting  ;  then  wasting 
away,  fainting.  To  swatter,  to  spill  or 
throw  about  water  as  geese  or  ducks  do  in 
drinking,  to  scatter,  to  waste  ;  to  swather, 
to  faint ;  to  swattle,  to  drink  as  ducks  do 
water,  to  waste  away. — Hal.  The  inser- 
tion of  an  /  (as  in  palter  compared  with 
patter,  E.  dial,  swatch  for  swatch,  a  patch, 
stramalkin  for  stramaking,  Sc.  fagald 
fox  fagot)  ^vta  swalter,swelter,  to  flounder 
in  the  wet,  to  drip,  trickle. 

Slippes  in  the  sloppes  oslante  to  the  girdylle, 
Swatters  up  swiftly  with  his  swerde  drawene, 
Morte  Arthurs, 

I  feel  the  drops  of  sweltering  sweat 
Which  trickle  down  my  face.— <3ascoigne. 

To  swilter,  to  waste  away  slowly. — Hal. 

We  must  however  not  regard  these 
parallel  forms  as  actually  derived  from 
each  other,  but  rather  as  arising  from 
slightly  varying  efforts  to  represent  the 
same  inarticulate  sounds.  With  a  final  k 
instead  of  /  in  the  radical  syllable  we 
have  swelk,  noise  made  by  liquid  in  a 
churn  ;  to  swilker,  to  splash  ;  swelking, 
sultry.     See  Sultry. 

To  Swerve.  To  wander  from. — B.  Du. 
swerven,  swermen,  to  wander,  rove,  also 
to  riot,  revel. 

The  radical  image  is  a  hum  or  confused 
noise,  from  which  we  pass  to  the  notion 
of  noisy  revelry,  on  the  one  hand,  and,  on 
the  other,  to  that  of  whirling,  turning 
round,  turning  aside,  moving  to  and  fro. 
Sw.  hurra,  surra,  swirra,  to  whizz,  buzz, 
whirl ;  surra,  swirra,  also  to  revel ;  ON. 
hverfa,  to  turn,  bend ;  Da.  stirre,  to  hum, 
buzz,  also  as  N.  svarva,  to  lash  or  twist  a 
rope  round  with  string ;  Da.  svire,  to 
revel  ;  to  whirl,  turn  round  ;  Da.  dial. 
sziirre,  to  move  to  and  fro ;  slceden 
svirrer,  the  sledge  swerves,  swings  to 
one  side  ;  svarre,  svarbe,  to  turn  in  a 
lathe. 

Swift.  The  idea  of  rapidity  or  mo- 
mentary duration  is  commonly  expressed 
by  the  figure  of  a  smart  blow.  Thus  in 
Scotch  they  say,  I'll  be  with  you  in  a  rap, 
in  a  clap;  while  jwo:^,  which  originally  re- 
presents the  sound  of  a  blow,  is  used  for 
a  little  while. 

He  had  sluminerit  bot  an  swak. — D.  V. 

Swap,  which  like  swack  represents  the 
sound  of  a  blow,  is  used  for  any  rapid 


SWIG 

action,  for  the  drawing  of  a  sword,  cast- 
ing of  a  stone,  or  the  like.  The  change 
of  the  vowel  from  a  to  i  expresses  a  finer, 
smaller  motion,  as  in  whip,  to  strike  with 
something  thin,  to  do  anything  quickly, 
compared  with  whap,  to  strike  a  heavy 
blow.  On  this  principle  we  pass  from 
swap  to  ON.  svipa,  to  whip,  to  move 
quickly,  do  anything  hastily,  to  brandish 
a  sword  ;  svipull,  moveable,  transitory  ; 
svipr,  svif,  a  sudden  movement,  a  mo- 
ment, instant ;  z  chii  svifi,  at  the  same 
moment ;  Da.  i  et  svip,  in  a  trice  ;  ON. 
svifa,  to  move  to  and  fro  ;  to  move  sud- 
denly ;  svifr,  moveable,  yielding.  Sc. 
swipper,  quick,  nimble,  sudden  ;  swiff, 
■  rotatory  motion,  or  the  sound  produced 
by  it ;  the  swiff  of  a  mill. — Jam.  AS. 
swipa,  a  whip  ;  swipian,  to  whip  or  do 
something  with  a  momentary  action. 
Swipte  hire  thset  heaved  :  he  whipped 
off  her  head.     See  Swivel. 

To  Swig.  To  drink  in  sounding  gulps. 
Swig  or  swidge,  water  or  beer  spilt  on  the 
floor,  table,  &c.  If  the  roof  or  a  barrel 
leaks,  the  floor  will  be  '  all  of  a  swidge.' 
Swidge,  a  puddle  ;  to  swiggle,  to  shake 
liquor  in  an  inclosed  vessel — Forby  ;  to 
rinse  hnen  in  water. — Moor. 

To  Swill.  To  rinse,  to  wash  out  with 
water  ;  swill-tub,  the  tub  which  holds 
the  hog-wash — Mrs  Baker  ;  swill-bowl,  a 
drunkard  ;  swiller,  a  scullion,  one  who 
washes  the  dishes  ;  as.  swilian,  to  wash ; 
swiling,  a  gargle.  Doubtless  from  the 
sound  of  agitated  liquid,  and  perhaps 
contracted  from  a  form  like  swiggle,  to 
shake  liquor  violently,  to  rinse  in  water, 
to  drink  greedily.  To  swilker,  to  splash, 
is  a  parallel  form. 

Da.  skylle,  to  rinse,  wash  ;  skyllevand, 
dishwasii,  swillings  ;  skyllebad,  a  shower- 
bath.  See  Scullery.  G.  spiilen,  to  wash, 
rinse,  swilL 

To  Swim.  This  word  seems  origin- 
ally to  apply  to  the  movement  of  water  in 
agitation  ;  to  move  or  flow  like  water  ;  to 
be  carried  along  on  the  surface  of  water, 
to  move  about  on  the  surface  or  in  the 
water,  n.  svabba,  to  dabble,  paddle, 
splash,  spill ;  Swiss  schwabbeln,  to  wab- 
ble, splash,  fluctuate,  to  reel  like  a  drunk- 
en man  ;  jiT^wa^fe/z^,  overflowing,  reeling ; 
est  ist  mir  so  schwabbelig.  Bav.  schwaib- 
en,  to  overflow,  to  rinse,  to  wash.  Die 
wasche  schwaiben,  to  swiggle  or  rinse 
linen  in  water  ;  gl'ise  schwaiben,  to  rinse 
glasses  ;  das  geschwaibet  (geschwemme, 
gespiile),  dishwash,  swillings.  Schwai- 
ben, or  schweben  are  then  used  in  the 
sense  of  moving  to  and  fro  like  water. 


SWING 


665 


being  carried  on  the  surface  of  water, 
reeling,  staggering.  Auff 'm  wasser  schwe- 
ben, fluctuare,  jactari  fluctibus  ;  das  schiff 
das  da  schwebet  in  dem  mer,  the  ship 
floats  in  the  sea.  Suebont,  natant ;  sue- 
pen,  sueparon,  nare. —  Gl.  in  Schm.  G. 
schweben,  to  float,  wave,  hover,  flutter. 
— Kiittn. 

The  softening  of  the  final  b  X.Q  m  leads 
from  Swiss  schwabbeln  to  on.  svamla,  to 
splash,  paddle  in  water,  and  from  G. 
schweben  to  Bav.  schwaimen.  Der  vogel 
schwaimet  in  den  luften,  the  bird  hovers 
in  the  air.  Hin  und  wider  schwaimen, 
to  wander  to  and  fro.  G.  schwemmen,  to 
wash,  to  bathe  in  water  ;  schwimmen,  to 
swim,  to  be  borne  along  by  or  to  be 
bathed  in  liquid.  ON.  sveima,  to  move 
to  and  fro  in  a  confused  manner,  to  wan- 
der about,  to  swarm  ;  svima,  svimma, 
to  swim ;  svimra.  Da.  svimle,  to  be 
dizzy,  giddy.  The  Kestrel  or  Windhover 
is  called  in  G.  schweimer,  schwemmer, 
schwimmer,  schweberle,  from  its  'schwe- 
benden'  flight  The  head  swims  when 
the  visible  scene  appears  in  unsteady 
movement  around  us  like  the  surface  of 
water. 

Swindle.  G.  schwindel,  swimming  in 
the  head,  dizziness,  giddiness.  In  a 
figurative  sense  schwindel  is  applied  to 
dealings  in  which  the  parties  seem  to  have 
lost  their  head,  as  we  say,  to  have  become 
dizzy  over  unfounded  or  imreasonable 
prospects  of  gain.  '  AIs  der  Assignaten- 
schwindel  (Assignat-mania)  zu  wiithen 
begann.'  '  Er  hat  bei  dem  Aktien-schwin- 
del  (Share-mania)  viel  geld  verdient.' — 
Genz  in  Sanders.  The  word  may  be 
translated  madness,  delusion.  Then  in  a 
factitive  sense  schwindeler,  one  who  in- 
duces delusions  in  others.  Einem  etwas 
abschwindeln,  to  get  something  from 
another  by  inducing  delusion ;  to  swindle 
him  out  of  something. 

The  parallel  form  on.  sundla,  to  be 
dizzy,  connects  G.  schwindeln  through 
ON.  sund,  a  swimming,  with  svima,  svim- 
ma, to  swim,  svimra.  Da.  svim-le,  to  be 
dizzy.  Du.  swijmelen,  falsa  imaginari 
instar  dormientium,  vertigine  laborari. — 
Kil.  Da.  svingel,  dizziness,  darnel  (from 
producing  dizziness)  ;  svingle,  to  reel  as  a 
drunken  man. 

Swine.  Goth,  svein,  on.  svin,  Russ. 
svinyia,  Pol.  swinia,  swine.  Apparently 
a  derivative  from  the  original  form  corre- 
sponding to  E.  sow. 

Swing.  G.  schwingen,  N.  svinga,  to 
swing,  whirl,  brandish .  The  idea  of  an 
undulating  or  to  and  fro  movement  is 


666 


SWINGE 


widely  expressed  by  forms  that  may  be 
grouped  round  a  root  wag.  E.  waggle, 
wag  J  G.  wackeln,  to  wag,  waddle,  wabble ; 
Du.  wigghelen,  to  shake,  to  totter,  also  as 
G.  wickeln,  to  roll  in,  to  wrap. — Kil.  Lat. 
vagari,  to  wander ;  vacillare,  to  waver, 
totter ;  Fr.  vague,  a  wave ;  and  with  a 
nasal,  Du.  wankelen,  G.  wanken,  to  wag, 
wabble,  reel ;  AS,  wancol.  Da.  wankel, 
wavering,  unsteady ;  ON.  vingsa,  to  swing, 
to  dangle  ;  E.  wing,  from  its  rapid  vibra- 
tions in  flight. 

Then  with  a  sibilant  prefix,  Sc.  swag,  to 
swing,  move  backwards  and  forwards, 
and  with  the  nasal,  G.  schwanken,  Du. 
swancken,  swanckelen,  to  waver,  stagger, 
totter ;  G.  schw&nken  (as  E.  swiggle),  to 
rinse  in  water ;  ein  fass  schwdnken,  to 
swing  a  cask  with  some  water  in  it  in 
order  to  wash  it  thoroughly. — Kiittn.  as. 
swangettan,  to  wag,  waver,  palpitate. 
Fris.  swinge,  a  wing. 

To  Swinge.  To  beat  or  strike,  an  act 
that  is  done  with  a  swinging  movement. 
AS.  swingan,  to  do  anything  with  violent 
action,  to  scourge  ;  sweng,  a  blow  ;  Fris. 
swinge,  a  flail. — ^Japycx. 

To  Swink.  To  labour.  From  a  swing- 
ing, whirling  movement,  taken  as  a  type 
of  violent  exertion.  Du.  swancken,  li- 
brare,  vibrare,  quatere  ;  swanck,  swi7ick, 
vibratio,  libratio,  motus,  momentum. — 
Kil.  P1.D.  swunken,  to  sway  to  and  fro, 
as  a  tree  under  the  impulse  of  a  violent 
wind. — Danneil. 

Swipe.  The  crane-like  contrivance  for 
drawing  water,  consisting  of  a  rod  un- 
evenly balanced  on  a  post,  having  a  weight 
at  the  short  end  and  bucket  at  the  long 
end ;  in  Du.  wippe,  wipgalge,  from 
wippen,  to  vibrate  ;  or  swankroede,  from 
swanken,  to  vibrate,  as  E.  swipe  from  ON. 
svipa,  to  brandish,  to  move  rapidly  to  and 
fro.  Pl.D.  swengel,  a  swipe,  from  swing- 
ing to  and  fro. — Danneil.  ne.  swape,  the 
handle  of  a  pump. 

Swipes.  To  swipe,  to  drink  off  hastily. 
—  Hal.  N.  skvip,  thin  and  tasteless 
drink.  G.  schwappen,  schweppen,  to 
splash,  dash  ;  diinnes  geschweppe,  thin 
watery  beer.  Da.  dial,  at  svipe  ollet,  to 
waterthe  beer  ;  svip,  swipes,  thin  beer. 

Switch.  A  pliant  rod,  from  the  swish- 
ing noise  which  it  makes  in  moving 
rapidly  through  the  air  when  a  blow  is 
struck  with  it.  Pl.D.  zwuksen,  to  make 
such  a  noise,  also  to  bend  to  and  fro  ; 
zwukse,  Hanover  swjctsche,  a  long,  thin 
rod,  a  switch.  G.  zwitschern,  to  chirp  or 
twitter  as  birds. 

Swivel.    A  fastening  so  contrived  as  to 


SYMBOL 

allow  the  thing  fastened  to  turn  freely 
round  on  its  axis.  ON.  svif,  sudden 
movement  ;  N.  sviv,  swing,  force  of  move- 
ment ;  sviva,  to  turn  round ;  sveiva, 
the  crank  or  handle  of  a  wheel ;  on. 
sveifla,  to  swing  round,  to  brandish.  See 
Swift. 

Swoon. — Swouad.  A  swoon  is  a  fail- 
ure of  the  active  principle.  AS-,  swindan, 
to  consume,  languish,  vanish.  OHG. 
swindan,  swintan,  tabescere  ;  suuintit, 
tabescit  (anima  tua) ;  farsuindan,  evan- 
ere,  deficere,  absorbere,  transire. 

The  idea  of  wasting  or  consuming  is 
often  expressed  by  the  figure  of  spilling 
liquids,  as  in  squander,  which  is  a  nasal- 
ised form  of  squatter,  to  splash,  dabble. 
In  the  same  way  G.  verschwenden,  to 
squander,  dissipate,  waste,  must  be  re- 
garded as  a  nasalised  form  of  the  equiva- 
lent E.  swatter,  Bav.  schwaddem,  schwid' 
dern,  to  splash  or  spilL  The  final  d  is 
lost  in  schwainen,  to  spill,  consume. 
'  AUes  des  pluts  das  ymmer  verswaint 
und  vergossen  wirt  : '  of  all  the  blood  that 
is  ever  shed  and  poured  out.  '  Blutvers- 
wainer  Christus  : '  Christ  prodigal  of  his 
blood.  —  Schmeller.  Swab,  schwanen, 
schweinen,  schwenden,  to  waste  away, 
shrink,  wither  ;  Bav.  schwand,  schwund, 
decrease,  waste.  Es  geschwindet  mir, 
hat  mir  geschwinden  :  I  have  lost  my 
strength.  G.  schwindsucht,  the  wasting 
sickness,  consumption  ;  Swiss  schwinden, 
geschwinden,  to  swoon  or  faint. 

Swoop.     A  sweeping  movement. 

Sword.  AS.  sweord,  ON.  sverd,  G. 
schwert. 

Sycophant.  Gr.  ffwpco^ojrijs,  a  common 
informer,  false  accuser,  slanderer,  false 
adviser.  The  name  would  literally  signify 
an  informer  about  figs,  from  bvkov,  a  fig, 
and  0aij/a),  to  shew,  but  there  is  no  really 
historic  knowledge  how  it  arose. 

Syl-.  Sym-.  Syn-.  Sy-.  The  Gr.  prep. 
aiv,  with,  answering  to  Lat.  cum,  con- ,  ap- 
pears in  composition  under  the  foregoing 
forms,  the  final  v  being  assimilated  to  a 
following  liquid,  and  lost  before  a  »  or  J. 

Syllable.  Gr.  Xofipdvto,  tXa/3ov,  to 
take  ;  avWapfi,  a  taking  together, 
several  letters  taken  together,  a  syllable. 

Syllogism.  Gr.  ffti\Xoyi<rjuds  ;  Xoyiaiiog, 
an  argument,  reason. 

Sylph,  A  spirit  of  the  air,  a  name 
said  to  be  invented  by  Paracelsus.    . 

Symbol.  Gr.  jSaXXiu,  to  cast  ;  avii^aWiii, 
to  put  together,  to  compare  ;  ain^oKov,  a 
mark  or  token  of  a  thing,  a  ticket,  cheque, 
a  verbal  signal  or  watchword,  hence  the 


SYMMETRY 

creed  or  watchword  of  the  Christian 
body. 

Symmetry.  Gr.  cimiurpoQ,  commen- 
surate with,  in  due  proportion,  fitting  ; 
likrpov,  a  measure. 

Sympathy.  Gr.  aviiTraBtia,  feeling 
witli  another.     See  Pathetic. 

Symphony.  Gr.  avfitjiuivia  ;  aiiv,  and 
^uvli,  a  voice,  uttered  sound. 

Symptom.  Gr.  abinrTiaiia,  a  coincid- 
ence, concurrent  event ;  from  avitntirTou, 
to  fall  out  together. 

Synagogue.  Gr.  avvayioyii,  an  assem- 
bly ;  nvvdyia,  to  bring  together,  collect. 

Synoopy.  Gr.  avyKoirri,  a  cutting  short ; 
(jiV,  and  KOTTTw,  to  cut. 

Syndic.  Gr.  Jikij,  right,  law,  lawsuit ; 
aivSiKog,  a  helper  in  a  court  of  law. 

Synod.  Gr.  6S6q,  a  way ;  awoSos,  a 
coming  together. 

Synonym,  Gr.  ovo/ia,  name,  avviiwuoQ, 
having  the  same  name. 


TACK 


667 


Synopsis.— Synoptical.  Gr.  oi|/if,  a 
viewing,  sight  ;  avvo\j/is,  a  comprehensive 
glance.     See  Optic. 

Syntax.  Gr.  Taaaa,  ToXio,  to  arrange  ; 
raltg,  an  arranging,  order,  rank  ;  aivTalie, 
an  arranging  together,  putting  together  in 
order. 

Synthesis.  Gr.  aivdiais,iroinavvTiSiiiii, 
to  put  together. 

Syringe.  Gr.  avpHiw,  to  pipe  or  whis- 
tle ;  triply?,  a  pipe. 

Syrup.  It.  siroppo,  Sp.  xarope,  xara- 
be,  axarabe,  from  Arab  chardb,  a  frequent 
word  among  the  Arab  doctors.  Becri 
says  the  chardb  of  honey  is  called  hy- 
dromel.  From  chariba,  to  drink. — 
Engelberg.  Sharb,  shurb,  drinking.  See 
Sherbet. 

System.  Gr.  avarrjiia,  what  stands 
together,  a  body  of  united  elements  ; 
avviartiiu,  to  put  or  be  put  together,  to  con- 
sist. 


T 


Tabard.  It.  tabarro,  Fr.  tabarre,  Sp. 
tabardo,  a  wide  loose  overcoat,  the  paint- 
ed overcoat  worn  by  heralds. 

Tabby.  Sp.  tabi.  It.  tabino,  tabi,  Fr. 
tails,  Arab,  attdbi,  a  rich  kind  of  watered 
silk.  From  a  quarter  of  Bagdad  called 
al-'Attdbiya,  where  figured  stuffs  of  that 
kind  were  manufactured. — Dozy. 

2.  A  brindled  cat,  marked  with  stripes 
like  the  waves  of  watered  silk. 

Tabernacle.  Lat.  tabernaculum,  dim. 
of  taterna,  a  booth. 

Table.  —  Tabular.  Lat.  tabula,  a 
board,  a  table. 

Tabor.  —Tambour. — Tambourine.—- 
Timbrel.  Prov.  tabor,  Fr.  tambour,  Sp. 
tambor,  atambor,  a  drum ;  tamborete, 
tamboril,  a  little  drum,  a  tabour  or  tim- 
brel. Arab,  tabl,  a  drum,  Sp.  atabal,  tim- 
baj,  kettledrum.  The  sound  of  a  blow  is 
very  generally  represented  by  the  sylla- 
bles tab,  tap,  dab,  dob,  top,  or  the  like. 
Thus  the  Spaniards  represent  the  beating 
of  the  drum  by  tapatan  or  taparapatan, 
as  we  by  rubadub  or  dubadub.  Arab. 
tabtabat  represents  the  sound  made  by 
the  dashing  of  a  waterfall.  Malay  tabah, 
tabuh,  to  beat,  to  drum  ;  tabuk,  tapiik,  to 
slap.  Gr.  TvvTiit,  to  beat.  Magyar  dob- 
ogni,  to  knock,  to  stamp ;  dob,  a  drum. 
Fr.  tabouler,  to  knock  loud  and  fast  ; 
Piedm.  tabuss^,  to  knock  at  q  door,  to 


beat ;  tabuss,  noise,  uproar.  Fr.  tapper, 
to  strike,  clap  ;  E.  tap,  to  knock  gently  ; 
E.  dial,  tabber,  to  knock  or  tap.  '  How 
that  boy  is  tabbering  on  the  table.' — Mrs 
Baker.  Devon,  to  taper  at  the  door. — 
Lye.  It.  toppa!  toppa!  represents  the 
sound  of  knocking  at  a  door.  Swiss  dop- 
peln,  to  knock  at  a  door,  to  hammer. 
Champagne  tombir,  to  resound  ;  to7nbe,  a 
hammer.  It.  tambussare,  tambustare,  to 
rumble,  rattle,  drum,  to  dubadub. — Fl. 

Tacit.  Lat.  tadtusj  taceo,  to  be  silent. 
Goth,  thahan,  on.  thegja,  Sw.  tiga.  Da. 
tie,  OHG.  thagen,  thaken,  dagen,  to  be 
silent. 

*Tack.  I.  To  tack,  to  fasten,  to  sew 
slightly  together,  whence  tack,  a  small 
nail  for  fastening  on  something  to  a  more 
important  object.  Piedm.  tach^,  Milan 
faced,  It.  attaccare,  to  fasten  ;  staccare,  to 
unfasten,  to  detach  ;  attaccaticcio,  sticky. 
Bret,  tach,  Langued.  tacho,  a  tack  or 
small  nail. 

Tack  is,  I  believe,  an  analogous  form  to 
jog,  jag,  dag,  dig,  stag,  stack,  stick,  repre- 
senting in  the  first  instance  a  sharp  move- 
ment abruptly  checked,  then  signifying 
thrust,  projection,  point.  The  passage  to 
the  sense  of  fastening  is  seen  in  the  ex- 
pressions to  stick  out,  to  stick  in,  to  stick 
to. 

G.   zack !   is    used  as   an    interj.   ex- 


668 


TACKLE 


pressing  movement  with  a  sudden  start. 
— .Sanders.  Er  saiimte  nicht  den  rappen 
anzustechen,und  zack  !  zack  !  war  er  zum 
thor  hinaus.  The  repetition  of  the  signi- 
ficant element  in  zickzack  represents  a 
succession  of  abrupt  movements  in 
different  directions,  indicated  by  .the 
change  of  vowel  from  a  to  i,  and  thus 
signifies  a  jagged  or  zigzag  line. 

Hence  zacke,  zacken,  a  jag,  spike, 
prong,  tooth ;  zacken,  to  jag,  notch,  in- 
dent, explaining  It.  tacca,  a  notch.  Pl.D. 
takk,  a  point,  tooth,  branch  of  a  tree. 

The  sense  of  thrusting  is  seen  in 
Piedm.  taca,  a  support,  a  stand  for  a  bar- 
rel ;  Gael,  taic,  prop,  support  ;  Sp.  taco, 
stopper,  plug,  ramrod,  billiard-cue.  Some- 
times the  word  may  come  direct  from  the 
figure  of  something  clapped  on.  Sp. 
taque,  the  clapping  of  a  door  ;  Fr.  taquer, 
toquer,  to  beat,  to  knock. — ^Jaubert.  It. 
tach-tach,  the  sound  of  beating,  hammer- 
ing, &c.  ;  tacco,  taccone,  a  patch,  a  heel- 
tap ;  topr)a,  a  tack  cobbled  on  an  old  shoe. 
— FI. 

2.  In  nautical  language  a  tack  is  the 
rope  which  draws  forward  the  lower  cor- 
ner of  a  square  sail,  and  fastens  it  to  the 
windward  side  of  the  ship  in  sailing  trans- 
versely to  the  wind,  the  ship  being  on 
the  starboard  or  larboard  tack  according 
as  it  presents  its  right  or  left  side  to  the 
wind.  The  ship  is  said  to  tack  when  it 
turns  towards  the  wind,  and  changes  the 
tack  on  which  it  is  sailing. 

Tackle.  The  harness  of  a  draught 
horse,  or  ropes  and  furniture  of  a  ship. 
Du.,  Pl.D.  takel,  the  fittings  of  a  ship, 
w.  taclau,  accoutrements,  implements ; 
taclau  y  llong,  the  tackle  of  a  vessel ; 
taclu,  to  dress,  deck,  fit,  furnish  ;  taclus, 
trim,  adorned.  Perhaps  the  word  may  be 
explained  from  It.  dial,  tacar  or  tacar 
sotto  (Cherubini),  It.  attaccare,  to  harness 
horses  and  fasten  them  to  the  carriage. 

Tact-,  -tact.  —  Tangent,  -tingent. 
Lat.  tango,  tactum  (in  comp.  -tingo, 
-factum),  to  touch  ;  tactus,  the  sense  of 
touch,  a  touch  ;  contingo,  to  touch  one 
another,  to  arrive,  to  happen  ;  contiguus, 
touching  each  other,  near  to.  E.  tangent, 
a  touching  line. 

Tactics.  Gr.  raicriKn,  matters  perti- 
nent to  military  movements,  from  raaaia, 
Iraia,  to  array. 

Tadpole.  The  young  of  the  frog  in 
its  first  stage  after  leaving  the  egg,  a 
creature  consisting  apparently  of  a  globu- 
lar head  with  a  tail.  Hence  it  is  frequent- 
ly designated  by  the  same  name  with 
the  miller's  thumb,  a  small  fish  of  similar 


TAILOR 

conformation.  Fr.  chabot  [Lat.  capita,, 
big-head],  the  little  fish  called  a  bull- 
head or  millers  thumb  ;  also  the  little 
water  vermine  called  a.  bullhead. — Cot. 
Another  name  for  both  is  titard  (Trev.), 
while  the  tadpole  is  distinguished  as 
titard  de  grenouille,  G.  kulhaupt,  kaul- 
haupt  (Diefenb.),  kaulkopf  (Sanders), 
kullkopf,  tadpole,  bull-head  (Idioticon  v, 
Kurhessen),  from  kulle.  Boh.  kule,  kaule, 
a  bowl  or  baU.  w.  penbwl,  a  blockhead, 
a  tadpole,  itompen,  head,  and  pwl,  ob- 
tuse, blunt,  properly  round,  globular.  Gael. 
pollceannach,  lump-headed,  stupid  ;  poll- 
ceannan,  a  tadpole.  To  these  latter 
forms  correspond  e.  dial,  polehead,  Sc. 
powhead,  a  tadpole,  from  poll,  a  rounded 
top,  a  head ;  a  mere  variation  of  bullhead. 
The  creature  is  also  called  pollwiggle, 
pollywig,  from  as.  wigga,  Esthon.  waggel, 
a  worm  (s.  Earwig) ;  the  round-headed 
worm. 

The  form  tadpole  is  equivalent  to  Fr. 
titard  de  grenouille,  or  to  G.  kaulpadde, 
kaulfrosch,  Pl.D.  kAlpogg,  pAlpogg  (Dan- 
neil),  the  element  taJ,  being  the  as.  tade, 
a  toad,  corresponding  to  Pl.D.  padde, 
pogg,  a  frog,  while  the  fmsXpole  is  identi- 
cal with  the  w.  pwl,  Gael,  poll,  with  the 
bull  in  bullhead,  and  with  poll,  a  round 
top. 

Tag.  Point  of  a  lace. — B.  Sw.  tagg, 
P1.D.  takke,  G.  zacken,  a  point,  tooth, 
thorn  ;  ^ac^^/z,  to  jag,  dent,  notch.  Formed 
on  the  same  principle  as  dag,  jag,  jog, 
representing  in  the  first  instance  a  sharp 
movement  abruptly  checked,  then  the 
path  traced  out  by  such  a  movement,  a 
pointed  shape.     See  Zigzag,  Tack. 

Tail.  w.  tagell,  a  dewlap,  wattle.  G. 
dial,  zagel,  zdl,  a  tassel. — Deutsch.  Mun- 
dart.  Zagel  is  also  the  tuft  of  hair  on  a 
beast's  tail,  the  tail  itself ;  zageln,  to  wag 
the  tail.  ON.  tagl,  a  horse-tail.  Sw.  tagel, 
horse-hair. 

The  radical  idea  would  seem  to  be  what 
dangles  to  and  fro. 

-tail. — Entail. — Retail.  From  Fr. 
tailler,  to  cut,  an  estate-tail  is  a  partial 
estate  cut  out  of  the  feesimple,  so  as  to 
leave  a  remainder  in  the  hands  of  another 
owner.  To  entail  an  estate  is  to  divide 
the  feesimple  among  successive  owners. 

Other  compounds  of  tailler  are  re- 
tainer, to  shred,  snip,  cut  very  often  ;  re- 
tailles,  shreds,  clippings ;  detailler,  to 
piecemeal,  to  cut  into  pieces.  Hence  E. 
retail,  to  sell  in  small  portions  ;  details, 
the  separate  elements  of  which  a  matter 
is  composed. 

Tailor.     Fr.  tailleur  d  habits,  a  cutter 


-TAIN 

of  clothes.  Tailler,  It.  tagliare,  to  cut. 
ON.  tdlga,  telgja,  to  cut,  hew,  to  form  by 
cutting.     See  Tally. 

-tain.  -tent.  -tin-.  Lat.  teneo,  tentum 
(in  comp.  -iineo),  to  hold  ;  contineo,  to 
keep  in,  keep  together,  withhold,  contain; 
abstineo,  to  hold  from,  to  abstain  ;  con- 
tinentia,  keeping  in,  temperance,  contin- 
ence ;  pertineo,  to  hold  on,  to  reach  to,  to 
belong  to,  &c. 

Taint.  A  touch  of  corruption.  Fr. 
attaindre  (Lat.  attingere),  to  reach  or  at- 
tain to,  to  touch  or  hit  in  reaching,  to 
overtake  in  going  ;  attaint,  raught,  at- 
tained to,  touched. — Cot. 

To  Take.  on.  tak,  grip,  hold,  grapple 
in  wrestling  ;  taka,  to  seize,  take,  touch. 
Sw.  tag,  hold,  touch  ;  fatta  tag  i,  to  seize 
hold  of ;  sldppa  tag,  to  let  loose  ;  drtag, 
the  stroke  of  an  oar ;  taga,  to  seize,  to 
take.  Tag  hit,  give  it  me.  Tagas,  to 
struggle,  to  contend.  Du.  tacken,  tangere, 
arripere,  apprehendere,  harpagare,  capere, 
figere. — Kil. 

Radically  identical  with  Lat.  tangere, 
tactum,  to  touch  ;  and  with  It.  attaccare, 
Piedm.  taM,  to  fasten,  to  join  one  thing 
to  another.  Compare  tachessd,  to  contend, 
dispute,  quarrel,  with  N.  takast,  Sw.  tagas, 
to  wrestle,  contend,  dispute.  Tacm  la 
rogna  da  un  autr,  to  take  the  itch  from 
another ;  taM  la  rogna  a  un,  to  give  it 
to  another.  Tachd  'I  feu,  to  take  fire,  also 
to  light  a  fire,  to  communicate  fire.  To 
attack  is  to  seize  hold  of  one,  to  commence 
the  struggle. 

Talc.  ON.  talgusteinn,  talgstein,  soap- 
stone,  talc,  from  being  easily  cut  with  a 
knife  or  split  into  panes ;  ON.  telgja,  to 
cut,  carve.  Herra  biskup  skal  upp  Idta 
gera  brjdstit  (the  front  of  the  church),  ok 
i  setja  tvislongan  glygg  med  talgusteini, 
a  twolight  window  paned  with  talc. 

Tale.— To  Tell.  on.  tala,  telja,  to 
speak,  say,  talk ;  tal,  speech,  number ; 
telja  t'dlu,  to  make  a  speech.  Telja  is 
also  to  reckon  or  count.  Du.  taele, 
speech,  discourse  ;  taelen,  to  speak ; 
taelen,  tellen,  to  count. — Kil.  G.  zahl, 
number ;  zdklen,  to  reckon,  count ;  erzdh- 
len,  to  tell,  relate.     See  Talk. 

Talent.  Lat.  talentwn,  Gr.  raKavTov, 
a  certain  weight  of  money.  •  In  the  sense 
of  natural  endowment  the  term  is  taken 
from  the  Parable  of  the  Ten  Talents. 

Talisman.  Fr.,  Sp.  talisman,  Ar. 
telsam,  a  magical  image,  on  which  are 
mystical  characters  as  charms  against 
enchantments.  Byzantine  Gr.  Tikvma,  in- 
cantation. 
To  Talk.     In  seeking  the  origin  of  talk 


TALL 


669 


two  prmciples  must  be  borne  in  mind  : 
first,  that  the  words  by  which  this  idea  is 
expressed  have  commonly  signified  in  the 
first  instance  to  talk  much  or  imperfectly, 
to  chatter,  tattle,  lisp ;  as  Gr.  \6l\iiv,  to 
speak,  compared  with  g.  lallen,  to  speak 
mdistinctly,  to  lisp,  stammer,  babble,  or 
Gr.  ^^aXfiv,  to  speak,  compared  with  e. 
prate.  And  secondly,  that  the  sense  of 
tattling  or  idle  talk  is  often  expressed  by 
forms  taken  from  the  splashing  or  dashing 
of  water.  So  we  have  Swab,  schwappeln, 
to  splash,  also  to  speak  quick  and  con- 
fusedly ;  and  with  inversion  of  the  mute 
and  liquid,  Swiss  schwalpen,  to  splash. 
Da.  dial,  svalpe,  to  tattle,  e.  dabble,  to 
paddle  in  wet,  g.  dial,  dabbeln,  to  tattle. — 

D.  M.,  3.  373.  Now  E.  daggle,  or  taggle 
(Mrs  B.),  is  to  trail  in  wet  and  dirt ;  be- 
daggled,  bedabbled,  dirtied;  daggly,  wet, 
showery.  —  Hal.  To  these  correspond 
OberD.  taggeln,  tegeln,  tekeln,  dekeln,  to 
dabble,  daub  ;  teglich,  teklich,  smeary, 
dirty  (Deutsch.  Mundart,  3.  344) ;  as  well 
as  It.  taccolare,  which  must  originally 
have  signified  to  splash  or  dabble,  as 
shown  by  taccato,  bedashed,  speckled  ; 
taccola,  a  bungling,  botching  piece  of 
business  (compare  dabble,  to  work  imper- 
fectly, to  bungle),  also  babbling,  chatter- 
ing, prating. —  Fl.  Hence  taccola,  a  jack- 
daw, a  bird  eminent  for  chattering.  A 
like  inversion  to  that  which  was  shown  in 
schwappeln  and  schwalpen,  or  in  sputter 
and  spurt,  squitter  and  squirt,  leads  from 

E.  daggle  and  G.  taggeln,  or  It.  taccolare, 
to  Bav.  dalken,  to  dabble,  also  to  bungle, 
cobble,  work  unskilfully ;  verdalken,  to 
besmear ;  dalk,  a  dauber,  bungler ;  dalken, 
dolken,  dolkezen,  to  stutter,  sputter,  speak 
imperfectly,  to  speak  (in  a  contemptuous 
sense),  or,  finally,  to  talk. — Schm.  Talgen, 
talken,  to  dabble,  to  smear,  then  to  tattle, 
or  talk  foolishly. — Sanders.  So  also  from 
It.  taccola  we  pass  to  Pl.D.  taalke,  talk,  a 
daw,  a  tattling  woman. — Brem.  Wtb.  On 
the  other  hand,  we  cannot  doubt  that  the 
It.  form  is  identical  with  Bav.  dachal, 
dahhel,  dahel.  Swab,  dahle,  G.  dohle,'a. 
daw.  Thus  It.  taccolare,  to  chatter,  is 
connected  with  G.  dahlen,  dallen,  to  stam- 
mer, chatter,  tattle,  trifle.  'Wer  lehrt 
dem  Psittacum  unser  wort  dallen  f ' — ■ 
Sanders.  Silesian  tallen,  to  stammer. 
'Die  tunge  laUt  und  tallt.'  —  Deutsch. 
Mund.  4.  188.  Swiss  talen,  dalen,  to 
speak  imperfectly,  to  drawl,  on.  tala,  to 
speak  or  talk. 

Tall.  Fr.  taille,  cut,  and  thence  the 
size  or  stature  of  a  creature.  A  tall  man 
is  a  man  of  good  stature. 


670 


TALLOW 


Tallow.  G.  talg,  ON.  tolgr,  the  solid 
fat  of  ruminants.  Apparently  from  being 
considered  as  the  means  of  daubing  or 
smearing.  G.  talgen,  talken,  dalken,  to 
dabble,  daub.  '  Sichimkuhdreckfe&i^^«, 
betalken; '  to  daub  oneself  with  cowdung. 
• — Sanders.  Swiss  talggeti,  a  soft  mass, 
as  an  ill-cooked  pudding ;  Swab,  talket, 
talkicht,  clammy,  doughy,  fat ;  Bav.  ver- 
dalken,  to  bedaub,  smear.  Swiss  dolgg, 
talk,  a  blot  of  ink  ;  verdolggen,  vertolken, 
to  bedaub.     See  Talk. 

Tally.  From  It.  tagliare,  Fr.  iailier, 
to  cut,  is  formed  Fr.  taille,  a  tally  or  piece 
of  wood  on  which  an  account  was  kept 
by  notches.  When  complete  the  wood 
was  split  in  two,  with  corresponding 
notches  on  each  piece.  Hence  to  tally, 
to  correspond  exactly. 

The  root  may  be  preserved  in  It.  tacca, 
a  notch  or  tally  ;  also,  as  Fr.  taille,  the 
size  or  stature  of  a  man.  Here  the  syl- 
lable tac  seems,  like  E.  hack,  to  represent 
the  sound  of  striking  with  a  sharp  instru- 
ment. It.  tach-tach,  sound  of  knocking 
at  a  door.  A  frequentative  form  from  this 
root,  analogous  to  Du.  hackelen,  to  chop, 
or  E.  haggle,  might  give  rise  to  tagliare, 
tailler. 

Talon.  The  claw  of  a  bird  of  prey, 
properly  the  hind-claw.  '  Talant  of  a 
byrde,  the  hynder  clawe,  talon,  ergot.' — 
Palsgr.     Lat.  talus,  the  heel. 

Tamarind.  Arab,  tamr  hindi,  Indian 
dates. 

Tambour.     See  Tabor. 

Tame.  Du.  tarn,  taem;  G.  zahm, 
tame.  on.  tamr,  accustomed  to ;  — vid 
sund,  accustomed  to  swimming ;  —  d 
bdthar  hendr,  accustomed  to  use  either 
hand  ;  temja,  to  accustom  to,  to  tame. 
Goth,  gatamjan,  to  tame.  Lat.  domare, 
Gr.  Sajidu,  to  subdue,  to  tame. 

Tammy.  Fr.  tamis,  It.  tamigio, 
tamiso,  Du.  teems,  terns,  a  boulter, 
strainer,  sieve.  Fr.  estamine,  the  stuff 
tamine,  also  a  strainer. — Cot.  It.  siamig- 
na,  a  strainer  made  of  goat's  hair,  from 
stame,  Lat.  stamen,  the  fixed  threads  in  a 
loom,  woof,  yarn. 

To  Tamper.  To  meddle  with ;  pro- 
bably a  metaphor  from  the  tempering  of 
clay.  So  Sw.  kladda,  to  dabble,  to  do  a 
thing  in  a  slight  manner,  to  meddle  with- 
out fitness  or  necessity,  to  tamper. — Wide- 
gren.  Lang,  tapo,  clay  ;  tapio,  dab  or 
daub,  tempered  clay  for  wall  building. 

Tampion. — Tamkin. — Tomkin.  Fr. 
tampon,  a  bung  or  stopper  ;  Lang,  tampa, 
to  shut,  stop ;  fenestra  tampado,  a  shut 
window  ;  se  tampa  las  aourelios,  to  stop 


TANK 

one's  ears  ;  tampes,  shutters  ;  tampo,  a 
tank  or  reservoir.  A  nasalised  form  of 
Lang,  tapa,  Fr.  tapper  (Cot.),  to  stop. 
See  Tap.  The  same  corruption  as  that 
of  tamkin  from  tampion  is  seen  va  pump- 
kin iroxD.  pompion. 

Tan. — Tawny.  Fr.  tan,  bark  of  young 
oak  for  tanning ;  taner,  to  tan  or  dress 
leather  with  oak  bark ;  tand,  tanned,  also 
swart,  dusky,  tawny  of  hew,  as  things 
which  have  been  tanned. — Cot.  Bret. 
tann,  oak;  aval  tann,  an  oak-apple  or 
oak-gall ;  G.  tanne,  a  fir-tree,  the  bark  of 
which  is  also  applicable  to  tanning. 

Tandem.  A  mode  of  driving  from  the 
carriage  seat  two  horses  one  before  the 
other.  From  a  joking  abuse  of  Lat.  tan- 
dem, at  length. 

Tangf.  I.  A  rank  taste. — B.  A  meta- 
phor from  a  ringing  sound.  Twang  and 
tang  are  both  used  for  a  loud  ringing 
sound  and  a  strong  taste. 

There  is  a  pretty  affectation  in  the  Almain 
which  gives  their  speech  a  different  tan^  from 
ours. — Holden  in  Todd.  His  voice  was  some- 
thing different  from  outs,  having  a  little  twang 
like  that  of  street  music.  —  Search.  He  then 
owned  that  he  had  received  heavenly  gifts  in 
earthen  vessels,  and  though  the  liquor  was  not  at 
all  impaired  thereby  in  substance  or  virtue,  it 
might  get  some  twang  of  the  vessel. — Search  in  R. 

To  tang  bees  is  to  ring  a  beU  or  make 
a  noise  with  a  piece  of  metal  on  a  shovel 
or  the  like  at  the  swarming  of  bees. — Mrs 
Baker.  Fr.  tan-tan,  a  cattle-bell.  Sp. 
tangir,  tafler,  to  play  on  a  musical  instru- 
ment ;  taftido,  tune,  sound,  clink.  Maori 
tangi,  cry,  sound.  Arabic,  tantanat, 
sound,  re-echoing  of  musical  instruments, 
murmuring  of  water ;  tanin,  noise,  sound, 
echo. 

2.  The  part  of  a  knife  that  runs  up  into 
tjie  handle  ;  the  tongue  of  a  buckle,  on. 
tangi,  a  narrow  tongue  of  land ;  the  tang 
of  a  knife  or  a  sword.  Gael,  teanga, 
tongue. 

Tangent. — Tangible.     See  Tact. 

Tangled.  Tangled,  or  in  the  E.  of 
England  twangled,  is  twisted  together  in 
a  confused  intricate  mass.  Now  twang- 
ling  signifies  in  the  first  instance  a  disso- 
nant jingling  sound  like  unskilful  playing 
on  a  stringed  instrument,  and  thence  in  a 
secondary  sense  the  term  is  apphed  to  a 
confused  involved  texture.  So  from 
brangle,  representing  a  continuous  jarring 
sound,  to  embrangle,  to  perplex  or  en- 
tangle. Rumble  and  grumble  represent  a 
broken  muttering  sound,  rumple  and 
crumple  a  broken  uneven  state  of  surface. 

Tank.  Ptg.  tanque,  a  pond,  reservoir, 
basin    of   water,   a  receptacle  of  water 


TANKARD 

pounded  or  stopped  up,  from  Prov.  tancar, 
to  stop,  to  shut.  Tancar  la  boca,  to  shut 
the  mouth,  Langued.  tanca,  to  stop  ; 
tanco,  the  bar  of  a  door.  Ptg.  tanchar,  to 
stick  into  ;  tancMto,  a  stake,  a  stanchion, 
Sp.  taco,  a  stopper  or  plug.  Cat.  taco,  a. 
ramrod,  a  mace  at  billiards. 

The  ideas  of  sticking  into,  stopping, 
shutting,  are  also  expressed  by  the  parallel 
root  tap,  tamp  J  as  in  Castrais  tapa,  to 
stop,  to  stuff  or  satisfy;  tapofam,  a  damp- 
er, a  stop-hunger,  a  piece  of  meat  given 
at  the  beginning  of  a  feast ;  tap,  a  stop- 
per ;  tampa,  tanca,  to  stop,  shut,  cease ; 
tampadou,  tancadou,  a  stopper ;  tanco,  a 
stake  ;  Langued.  tampa,  to  stop  or  shut ; 
fenestra  tampado,  a  shut  window ;  tampos, 
shutters  ;  tampadou,  tancadou,  a  bolt  or 
bar ;  tampo,  estampo,  2l.  tank  or  reservoir. 
See  Stanch,  Dam. 

Tankard.  Tr.ianquard,'DM.tanckaer<l, 
N.  tankar,  a  can  with  a  spout ;  dankar,  a 
jug,  jar.  Commonly  supposed  to  be  a 
corruption  of  Lat.  caniharus. 

Tansy.  Fr.  tanasie,  Sp.  atanasia,  from 
Gr  aSavaaia,  imimortaUty. 

Tantalise.  Fr.  tantaliser,  from  the 
proper  name  Tantalus, 

Tantamount.  Lat  tantus,  so  much, 
and  amount. 

Tap.  I.  A  form  analogous  to  rap  or 
pat,  signifying  a  light  blow.  Fr.  taper  du 
pied,  to  rap  with  the  foot  Boh  em.  tepati, 
to  strike  with  a  hammer,  a  stick,  &c. ; 
Russ.  topat',  to  stamp  with  the  feet. 

2.  Then  as  on.  siappa,  E.  stamp,  are 
specially  applied  to  striking  endways,  as 
with  a  pestle,  the  root  tap  or  top  takes 
the  sense  of  striking  endways,  thrusting 
into.  We  speak  of  the  woodpecker  tap- 
ping with  his  beak,  whence  apparently 
Boh.  top,  the  beak  of  a  bird ;  toparka,  the 
stamper  of  a  churn ;  Sp.  topar,  to  but  or 
strike  with  the  head,  run  against.  Hence 
may  be  explained  P1.D.  tappe,  G.  zap/, 
Du.  tap,  a  plug  thrust  in  to  stop  a  hole. 
With  the  addition  of  an  initial  s  we  have 
Du.  stappen,  to  step,  to  set  down  the  foot, 
and  stoppen,  to  thrust  into,  to  stuff  or  stop. 
Sp.  tapar,  to  stop  up,  choke,  cover ;  tapar 
la  boca,  to  stop  one's  mouth  ;  tapon,  a 
plug,  bung,  cork.     Lap.  tappet,  to  shut. 

Tape.  AS.  tcsppe,  properly  the  tip  or 
corner  of  a  garment,  then  the  tape  or  tie 
which  is  fastened  to  it.  A  like  transfer- 
ence of  sense  is  seen  in  the  sheet  of  a  sail, 
which  signifying  in  the  first  instance  the 
comer  of  a  sail,  is  transferred  to  the  rope 
fastened  to  the  corner,  by  which  the  sail 
is  managed. 
Taper. — To  Taper,     as.  taper,  tapor. 


TARE 


671 


a  waxhght  The  question  arises  whether 
It  is  so  called  because  of  the  tapering 
form ;  or  whether  to  taper  is  to  assume 
the  form  of  a  taper  or  dip-candle.  If  the 
former  is  the  case,  a  satisfactory  origin 
inay  be  found  in  a  tap  or  plug  for  stop- 
ping a  hole,  which  is  smaller  at  the  fore- 
most end.  A  tap  root  is  a  root  of  taper- 
ing form.  G.  zapfen  is  applied  to  different 
objects  of  tapering  form,  as  the  uvula,  an 
icicle,  a  fircone  ;  and  the  resemblance  be- 
tween an  icicle  and  a  dip-candle  is  strik- 
ing enough. 

Tapestry.  Fr.  tapisserie,  tapestry ; 
tapis,  Prov.  tapit,  Sp.  tapeto,  Lat  tapete, 
hangings  for  covering  walls.  Sp.  tapar, 
to  stop  up,  conceal,  mantle,  cover. 

Tar.  AS.  teor,  tyrwa,  ON.  tjara,  G. 
theer,  Gael,  tearr.  Fin.  terw'a,  tar.  The 
root  seems  to  be  preserved  in  Swiss  targ- 
gen,  toorggen,  daarggeln,  dohrggeln,  tir- 
gen,  dirggen,  dirggelen,  to  dabble,  daub, 
work  in  dough,  handle  uncleanlily,  bun- 
gle ;  E.  dial,  teer,  to  daub  with  clay,  to 
plaster ;  teerwall,  a  clay- wall. 

To  Tar.  To  set  on,  to  provoke,  OFr. 
atarier,  atarjer.  Si  Deus  te  atarried  vers 
me  :  si  Dominus  incitat  te  adversum  me. 
— Livre  des  Rois.  Ilment  pur  nus  at- 
tarier  e  escharnir :  he  comes  to  provoke 
and  to  scorn  us. — Ibid.  They  have  ter- 
rid  thee  to  ire. — Wiclif,  Psalms.  Du. 
tergen,  G.  zergen,  P1.D.  targen,  tarren, 
tirtarren,  to  irritate,  provoke.  Da.  tirre, 
to  tease. 

The  origin  seems  to  be  an  imitation  of 
the  sound  of  a  dog  snarling,  used  for  the 
purpose  of  setting  the  animal  on  to  fight. 
Sc.  tirr,  to  snarl ;  quarrelsome,  crabbed. 
Swab,  zerren,  to  be  in  ill  humour.  So  w. 
hyr,  the  gnar  or  snarl  of  a  dog,  a  word 
used  by  one  who  puts  a  dog  forward  to 
fight,  a  pushing  or  egging  on  ;  hys,  a 
snarl,  also  used  in  setting  on  a  dog  ;  hysio, 
to  cause  to  snarl,  to  set  on. 

Taradiddle.  An  idle  story,  a  falsehood. 
Formed  in  the  same  way  as  fiddlededee  ! 
G.  larifari !  Langued.  tatata!  of  Fr. 
tarare !  interjections  mocking  what  is 
said  and  expressing  disbelief.  See  Tattle. 
Tardy.  Fr.  tardif.  It.  tardivo,  tarda, 
Lat.  tardus j  slow. 

*  Tare.  It.  tara,  Fr.  tare,  Sp.  tara  or 
merma  signify  the  deduction  to  be  rr^de 
from  the  gross  weight  of  the  merchan- 
dise on  account  of  the  package  in  wliich  it 
is  contained.  Of  the  two  Sp.  synonyms, 
merma  is  the  participle  past,  merml  or 
mermd,  of  the  Arab  ramd,  to  reject ;  and 
in  like  manner  tara  is  the  Arab,  tar  ha,  or, 
with  the  article,  at-tarha,  the  substantive 


672 


TARGET 


of  the  verb  taraha,  to  reject,  deduct,  re- 
trench.—Dozy. 

Target.  Fr.  targe,  targue.  It.  targa, 
targetta,  Sp.  darga,  adarga,  ohg.  targa, 
G.  tartsche,  Gael,  targaid,  a  shield.  Com- 
monly referred  to  Lat.  tergtis,  hide,  skin, 
thence  a  shield,  as  being  made  of  hide. 
Septem  taurorum  tergora,  a  shield  of 
seven  bull-hides. 

Walach.  targa,  however,  signifies  cer- 
tain things  made  of  wicker,  as  a.  wicker 
chimney,  a  wicker  bed,  and  the  old  Celtic 
shield  was  made  of  wicker. 

Tariff.  A  book  of  rates  for  duties  to 
be  laid  upon  merchandises. — B.  Turk. 
td'rif,  an  explaining,  describing  ;  Arab. 
td'rtf,  explanation,  notification;  "arif, 
knowledge.  ^ 

Tarn.     on.  tjbrn,  a  little  lake,  morass. 

To  Tarnish.  It.  femire,  Fr.  ternir, 
to  make  dim ;  terne,  dull,  lustreless.  OHG. 
tarnjan,  to  conceal,  cover ;  tarnkappe, 
the  coat  of  darkness  which  made  the 
wearer  invisible.  AS.  deorn,  OE.  dern,  hid- 
den, secret ;  dyrnan,  to  secrete,  conceal. 

Tarpawlin.  Properly  tar-palling,  a 
tarred  pall  or  covering  for  goods. 

To  Tarry.  Fr.  tarder,  formerly  also 
larger,  Grisons  targittar,  Prov.  tardar, 
tarzar,  to  delay,  tarry,  from  Lat.  tardare. 

Tart.  I.  AS.  teart,  teartlic,  sharp, 
biting,  pungent.  Du.  taertig,  subacidus, 
acerbus,  immitis. —  Kil.  Perhaps  from 
Du.  tarten,  to  provoke,  defy,  as  Swiss 
riiss,  sharp,  cutting,  astringent,  from  Bav. 
rassen,  G.  reizen,  to  provoke,  incite. 

2.  It  seems  that  there  was  no  origina\ 
difference  between  Fr.  tourte,  tourteau,  a 
cake,  a  loaf  of  brown  bread,  and  tarte,  a 
pie  or  pudding,  a  flat  portion  of  soft 
materials  which  consolidates  in  baking.' 
It.  torta,  a  kind  of  pastry-work,  like  a 
rice-pudding  baked  ;  tortello,  a  little  pud- 
ding— Altieri  ;  tartera,  tarlerella,  tarta- 
relle,  any  tartlet  or  little  tart.— Fl.  '  Et 
aliqui  loco  turlarum  et  zoncarum  dant  in 
principio  prandii  turtas,  quas  appellant 
tartas,  factas  de  ovibus  [ovis]  et  caseo  et 
lacte  et  zucchero.' — De  moribus  Placen- 
tise,  A.D.  1388,  in  Mur.  Diss.  24. 

The  word  has  often  been  explained  as 
if  it  signified  a  twist  of  pastry,  from  Lat. 
tortus,  twisted  ;  but,  as  Scheler  remarks, 
Yx.^tarte  signifies  something  flat  and 
squat.  It  is  taken  as  the  type  of  a 
squashy  consistency  in  the  expression 
of  tarte  Bourbonnaise,  a  mire  or  slough. — 
Cot. 

The  fundamental  meaning  seems  to  be 
a  mass  of  something  soft  and  wet,  which 
when  thrown  down  spreads  out  and  lies 


TASSEL 

flat  and  broad.  Venet.  torta  cotia  al  sole, 
Wall,  tourte  cuite  au  soleil,  a  cowdung. 
Swiss  datsch,  dotsch,  a  blow  with  the  flat 
hand;  ddtschen,  to  fall  with  a  noise. 
Then  from  the  noise  of  a  soft  thing  falling, 
datsch  or  dotsch  is  a  cake,  a  lump  of  some- 
thing soft,  something  unseemly  broad,  ill- 
baked  bread,  doughy  pastry ;  datschig, 
dotschig,  doughy,  soft,  broad  and  flat, 
dumpy;  Swab,  daatsch,  a  dumpling, 
doughy  pastry,  unrisen  pastry;  datschen,, 
to  work  in  pastry;  Bav.  datschen,  dots- 
chen,  to  press  down  something  soft ; 
datsch,  dotsch,  mash  of  apples,  potatoes, 
&c.,  pudding,  dumpling.  Kuedatsch,  a 
cowdung.  The  addition  of  an  r  in  the 
imitative  syllable  gives  Bav.  trdtschen, 
trdtscheln,  to  dabble  in  the  wet  ;  tart- 
schen,  tortschen,io  dabble,  splash,  bedaub; 
tartsch,  mash  (brei)  of  any  kind,  mess. — 
Deutsch,  Mundart,  4.  444 ;  tdrtsch,  ill- 
cooked  food. — Ibid.  3.  9.  Grisons  trus- 
cher,  turschar,  to  stir  up,  mix,  knead  j 
turschimm,  dabbling.  Fr.  torchis,  a  mix- 
ture of  clay  and  cut  straw  for  daubing 
walls  ;  torcher,  to  wipe,  properly  to  daub- 
or  smear. 

Tartan.  A  word  not  known  in  Gaelic, 
and  probably  taken  from  Fr.  tiretaine, 
Du.  tireteyn,  Milanese  tarlantanna,  lin- 
sey-woolsey. In  later  times  the  word 
has  come  over  again  in  the  shape  of  tar- 
latan, a  kind  of  clear  muslin. 

Tartar.  Lat.  tartarum,  the  hard  de- 
posit in  wine-casks. 

Task.  Fr.  tasche,  Rouchi  tasque,  a 
definite  amount  of  work  set  one  to  do ; 
formerly  used  in  the  sense  of  tax,  or  a 
definite  sum  appointed  one  to  pay.  Du. 
tackse,  taescke,  a  task;  tackswerck,  task- 
work.— Kil.  Lat.  taxare,  to  estimate,  to 
tax.  W.  tasg,  tax,  tribute,  also  task ; 
gweithio  ar  dasg,  to  work  by  the  job ; 
tasga,  to  tax,  rate,  assess. 

Task  that  a  prince  gadereth.  taulx. — Palsgr. 
In  this  first  year  he  lost  Normandy  and  Angeoy; 
and  every  ploughland  tasked  at  3J.  to  get  it 
again. — Grey  Friars'  Chron.  i  Hen.  viii. 

Tassel. — Tercel.  It.  terzolo,  Fr.  tier- 
celet,  a  male  hawk,  said  to  be  a  third  less 
than  the  female. 

Tassel.  A  hanging  tuft  of  silk  or  the 
like  for  ornament.  Entirely  distinct  from 
It.  tassello,  Fr.  tasseau,  Lat.  taxillus,  a 
die  or  small  cube.  The  relationship  of 
E.  tassel  is  with  G.  zote,  zotte,  zottel,  a 
lock  of  shaggy  hair,  tuft,  fringe,  tassel. — 
Sanders.  Goldne  zottlein  auf  dem  hut. 
Mit  halbstiefeln  und  zotteln  daran  :  Hes- 
sian boots  with  tassels.  Die  sogenannte 
zatteln,  eine  zerschneidung  der  rander  in 


TASTE 

lange  zacken  oder  lappen.  ohg.  zata, 
zota,  juba,  villus,  fimbria. — Graff.  Swiss 
zattig,  zattelt,  shaggy,  ragged.  Henne- 
berg  zassel,  a  fringe  of  mud  hanging  to 
the  skirts  of  a  garment,  agrees  exactly  with 
the  E.  word.  Bav.  zasel,  zassel,  a  catkin 
or  male  tassel-like  flowers  of  the  hasel, 
&c.,  hanging  wavering  in  the  wind.  We 
may  compare  also  Bav.  doschen,  with  the 
dim.  doschl,  anything  bushy,  a  nosegay,  a 
tassel ;  Da.  dusk,  a  tuft  or  tassel.  See 
Tussock,  Tatter. 

Taste.  It.  tastare,  Fr.  taster,  tAter,  to 
handle,  to  feel  or  examine  by  the  sense  of 
touch  ;  afterwards  applied  to  examining 
by  the  sense  of  taste.  G.  tasten,  to  feel  or 
grope. 

The  primary  sense  is  probably  to  strike 
with  the  hand,  aftenvards  softened  down 
to  the  idea  of  handling,  o.fliegentaschen, 
a  fly-flap ;  maultasche,  a  slap  on  the 
chops.  Swab,  datsch,  a  blow  ;  ddtscheln, 
to  pat  or  stroke  ;  G.  tdtscheln,  to  stroke  ; 
tatsche,  a  clumsy  hand;  tatze,  paw  of 
beast  ;  Bav.  tascheln,  to  plash  with  rain ; 
taschen,  tascheln,  tdtscheln,  to  strike  with 
a  clashing  sound,  to  handle,  to  feel. 

Tatter.  Clothes  hanging  in  rags. — B. 
ON.  t'oturr,  a  rag,  tatter.  Hlifir  han- 
gandi  tbtr :  there  is  shelter  in  a  hanging 
tatter.  The  radical  image  is  the  flutter- 
ing of  the  torn  fragment.  Bav.  tattern, 
to  tremble,  shiver;  tatterman,  a  scare- 
crow, a  figure  dressed  in  rags  that  flutter 
in  the  wind.  So  E.  d^\^S..  jotider,  to  chat- 
ter with  cold ;  jouds,  rags .  '  Connected 
forms  are  seen  in  G.  z'otte,  zottei,  a  hang- 
ing lock,  tassel ;  zottelig,  shaggy  ;  zottet, 
zotlet,  shaggy,  tattered.  —  Schmeller. 
Swiss  zattig,  zattelt,  shaggy,  ragged  ; 
zattli,  a  tattered  person,  ohg.  zotarjan, 
MHG.  zotteren,  to  hang  in  locks.  Chaucer 
uses  tatterwags,  as  Henneberg  zassel,  for 
a  fringe  of  dirt  hanging  to  the  skirts  of  a 
garment. 

— with  graie  clothis  nat  full  clene 

But  frettid  full  of  tatarwags. — R.R.  7210. 
The  meaning  of  which  is  apparent  from 
the  original — 

Qui  ont  ces  larges  robes  grises 
Toutes  freteUes  de  crotes. — 1.  12663. 
Banff  tatterwallop,  to  hang  or  flutter  in 
rags. 

To  Tattle.  A  continuance  of  broken 
sound  without  sense  is  represented  by 
the  syllables  ta  ta  ta,  which  are  used  in- 
terjectionally  in  Languedoc,  as  tar  are ! 
in  French,  or  tdterletat!  in  P1.D.,  to  ex- 
press contempt  or  disbelief  of  what  is 
said.  In  the  latter  dialect  tateln  is  to 
gabble  like  a  goose,  to  talk  much  and 


TAW 


673 


quick;  eene  oolde  tdtel,  an  old  tattler. 
Taatgoos,  tatelgoos,  a  goose  in  children's 
language,  a  tattling  woman ;  titeltateln, 
to  tattle  continuously.  It.  tattamelare, 
Pl.D.  taotern  (Danneil),  to  prattle.  Du. 
tate?en,  to  stammer,  to  sound  as  a  trum- 
pet. 

Tattoo.  The  imprinting  of  permanent 
characters  on  the  living  body,  a  name 
brought  from  the  South  Sea  Islands. 
Tahiti  tatau,  sign,  writing ;  Maori  ta,  to 
cut,  to  print,  to  tattoo. 

Tattoo.  The  beat  of  the  drum  is  re- 
presented by  various  combinations  of  the 
syllables  rap,  tap,  tat,  or  the  like.  E. 
rubadub,  dubadubj  Fr.  rataplan,  rantan- 
plan,  Piedm.  tantan,  tarapatapan,  tara- 
patan,  Sp.  taparapdtan,  tapatdn.  It.  tap- 
patd  (Vocab.  Milan.),  from  the  last  of 
which  we  pass  to  Du.  taptoe,  the  imme- 
diate parent  of  our  tattoo.  It  is  easy  to 
see  that  the  final  toe  of  taptoe  is  nothing 
but  the  accented  tdn  or  td  of  the  Sp.  and 
It.  forms. 

To  Taunt.  From  Fr.  tancer,  tanser, 
to  chide,  rebuke,  check,  taunt  (Cot.),  as 
"E.  jaunt  from  Yx.jancer.  In  tancer,  ten- 
cer,  two  words  seem  to  be  confounded, 
one  from  IL  tenzone,  tenza,  OFr.  tanqon, 
tance,  contention,  dispute,  quarrel ;  and 
the  other  probably  from  It.  tacca,  taccia, 
•Fr.  toihe,  and  with  the  nasal,  tanche,  a 
spot,  stain,  blemish,  reproach.  'Ausi 
pOrte  Jesu  Christ  son  sergant  parmi 
I'ordure  du  monde  et  parmi  les  pechids, 
qu'il  ne  comprent  tenche  de  mortel  pe- 
chi^.' — St  Graal,  c.  31.  308. 

From  the  latter  of  these  forms  may  be 
explained  Fr.  tancer,  Picard  teincher,  to 
chide  (Roquef.),  as  It.  tacciare,  to  tax, 
charge,  or  accuse,  to  blame  (Altieri), 
from  taccia,  a  blot.  But  if  we  may  rely 
on  the  forms  cited  by  Florio,  another 
derivation  equally  plausible  may  be  found 
in  It.  tansa,  an  assessment,  a  taxing,  a 
taxing  with  a  fault ;  tansare,  to  assess 
for  any  payment,  to  tax,  to  chide,  rebuke. 
Tautology.  Gr.  ravToKoyia  ;  Tavrb 
ravTov,  the  same  thing. 

Tavern.  Lat.  taberna,  properly,  ac- 
cording to  Cic.  (from  tabula),  a  boarded 
hut,  a  shop,  warehouse,  tavern. 

To  Taw.  AS.  tawian,  P1.D.  tauen,  to 
taw  or  dress  leather  ;  Du.  touwen,  mace- 
rare,  emollire,  depsere,  coria  perficere,  pa- 
rare,  agitare,  subigere. — Kil.  To  taw 
leather  is  properly  to  dress  it  soft.  '  I 
tawe  a  thynge  that  is  styfife,  to  make  it 
soft,  je  souple.  It  is  styffe  yet,  but  tawe 
it  a  little.'— Palsgr.  Sc.  taw,  to  work 
43 


674 


TAWDRY 


mortar,  to  knead.  From  Pl.D.  iaa,  tage, 
taw,  Du.  taey,  G.  zdhe,  tough. 

Tawdry.  Vulgarly  showy.  Com- 
monly explained  from  the  cheap  finery 
sold  at  Saint  Awdry's  fair.  But  there 
is  much  that  is  hypothetical  in  this  ex- 
planation. If  such  a  fair  was  really  held 
in  the  Isle  of  Ely  it  does  not  appear  how 
its  wares  got  such  celebrity.  The  term  is 
applied  in  the  earlier  instances  to  a  kind 
of  lace  or  necklace.  '  The  primrose 
chaplet,  tawdry  lace  and  ring.' — Faithful 
Shepherd. 

Not  the  smallest  beck 
But  with  white  pebbles  makes  her  tawdries  for 
her  neck. — Polyolbion. 

Now  in  the  legend  of  St  Ethelred  she  is 
said  to  have  died  of  a  swelling  in  her 
throat,  which  she  considered  as  a  judg- 
ment for  having  been  vain  of  her  neck- 
laces in  her  youth.  She  said  when  dying, 
'  memini  cum  adhuc  juvencula  essem 
coUum  meum  monilibus  et  auro  ad  vanam 
ostentationem  onerari  solitum.  Quare 
plurimum  debeo  divinffi  providentis  quod 
mea  superbia  tarn  levi  pceni  defungatur.' 
Hence  the  author  explains  the  name  of 
tawdry  for  a  necklace.  '  Solent  Anglias 
nostrae  mulieres  torquem  quendam  ex 
tenui  et  subtili  serica  confectum  coUo 
gestare  quam  Ethelredse  torquem  appel- 
lamus,  forsan  in  ejus  quod  diximus  memo- 
riam.' — Harpsfield,  Hist.  Eccles.  Ang.  in 
Nares. 

Tawny.     See  Tan. 

Tax.  Fr.  taxe,  Lat.  taxare,  to  value, 
assess. 

To  Teach,  as.  tcscan,  to  instruct, 
direct.  Goih.. gateihan,  to  announce,  make 
known  ;  G.  zeigen,  to  show  ;  Sanscr. 
dich,  show ;  ddich,  teach  ;  Lat.  docere,  to 
teach  ;  dicare,  to  appoint ;  indicare,  to 
declare,  proclaim,  appoint ;  index,  what 
points  out ;  Gr.  Stixwiii,  I  point  out,  show, 
teach. 

Team. — To  Teem.  A  team  of  horses 
is  properly  a  string  of  horses  drawing  a 
plough  or  waggon.  ON.  taumr,  a  rein, 
bridle, rope,  '^.ti.toom,  a  rein,  and  thence 
a  line  of  progeny,  a  race  ;  avertooin,  the 
ascending,  neddertoom,  the  descending 
line  ;  as.  team,  anything  following  in  a 
row,  race,  progeny;  tyman,  to  beget, pro- 
pagate, teem. 

The  same  metaphor  is  seen  in  ON. 
tjodr,  Pl.D.  tider,  Du.  ttidder,  a  tether,  a 
rope  for  tying  cattle  ;  A.s.  tuddor,  off- 
spring, progeny  ;  tyddrian,  to  procreate. 

To  Tear.  Goth,  gatairan,  to  break 
up,  destroy  ;  distairan,  to  tear  asunder  ; 
gataura,  rent,   separation  ;  ohg.   zcrati, 


TED 

ferzeran,  to  destroy  ;  Du.  terren,  to  tear, 
separate,  destroy,  w.  tori,  to  break  ;  Bret. 
terri,  to  break,  destroy,  abrogate,  abolish. 

Tear.  as.  tsr,  tceher,  ohg.  zahar, 
Goth,  tagr,  Gr.  ianpu,  Lat.  lacryma,  w. 
deigr,  Gael.  deur. 

To  Tease. — Teasel. —  Tose. — Touse. 
Du.  teesen,  to  pick,  pluck,  pull  about, 
touse ;  G.  zausen,  to  pick  or  tease  wool, 
to  touse  or  pull  about  ;  Bav.  zaisen, 
zaiseln,  to  tease  wool,  to  pluck,  pill.  '  Wit- 
twen  und  waisen  schaben  und  zaisen'  to 
shave  and  pill  widows  and  orphans.  Zais- 
el,  a  teasel,  a  plant  of  which  the  head  is 
used  in  teasing  ox  raising  the  nap  of  cloth. 
Sc.  tousle,  to  rumple,  handle  roughly,  pull 
about ;  tousie,  rough,  shaggy,  dishevelled. 

The  radical  idea  is  picking  at  a  lock  or 
entangled  mass.  G.  zotte,  Bav.  zottel, 
zozen,  zozel,  a  cot  or  lock  of  hair  j  Sw. 
totte.  Da.  tot,  a  bunch  of  flax  or  wool; 
Sc.  tate,  teat,  tatte,  a  flock  of  wool,  flax, 
hay,  &c.,  a  lock  of  hair.  ON.  testa,  a  bit, 
tcEta,  to  pull  to  pieces,  to  tease  wool. 

To  Tease.  To  annoy  for  the  purpose  of 
provocation.  Probably  from  the  figure  of 
irritating  a  dog,  setting  him  on  to  attack 
by  hissing  or  snarling  sounds.  To  tice  a 
dog  is  in  Pembrokeshire  to  set  him  on  to 
attack  another  animal.  OFr.  enticer,  to 
excite,  provoke.  Sw.  tussa,  to  set  on,  to 
provoke.  See  Entice.  The  Da.  tirre, 
to  tease,  corresponds  to  E.  to  tar  or  ter,  to 
set  on.  G.  reizen  is  to  entice,  to  provoke, 
and  also  to  tease. 

Teat.  Pl.D.  titte,  G.  zitze,  W.  teth, 
Gael,  did,  It  tetta,  cizza,  zizza,  Fr.  teton, 
Gr.  tit9oc,  Pol.  eye  (tsyts),  OHG.  deddi, 
E.  dial,  diddy,  breast.  Goth,  daddjan, 
ON.  totta,  to  suck. 

Technical.     Gr.  rlx"!/,  art. 

-tect. — Tegument.  Lat.  tego,  tectum, 
to  cover,  preserve  :  as  in  Protect,  Detec- 
tion. 

To  Ted.  To  turn  or  spread  abroad  new- 
mown  grass.  —  B.  Swiss  zetten,  zetteln, 
to  separate  in  small  parts,  especially  ap- 
plied to  the  spreading  out  haycocks  with 
the  fork.  Zettelkraut,  sourcrout,  cabbage 
cut  into  small  bits.  Bav.  zetten,  to  strew. 
'  Sieh,  wie  zettest  du,  en  ut  defluit  juscu- 
lum,  decidunt  nuces.'  '  Sie  zatten  pulver : ' 
they  scattered  powder.  Har  zetteln,  to 
spread  out  flax  to  dry. — Schm. 

Probably  from  the  rattling  sound  of 
things  falling  in  a  scattered  way.  Swiss 
zdttem,  to  sound  like  a  heavy  shower  of 
rain.  Ich  hore  das  wasser  zdttem.  Zat- 
tern,  zotterii,  ziittern,  to  let  a  little  fall  at 
a  time,  to  sprinkle.  Pl.D.  toddeln,to  fall 
in  small  quantities  as  corn  from  a  hole  in 


TEDIOUS 

a   sack.  —  Danneil.     Hesse,    zisseln,   to 
scatter. 

Tedious.  Lat.  tadium,  weariness  ; 
tadere,  to  weary,  to  irk. 

To  Teem.  i.  To  bring  forth  plenteous- 
ly.     See  Team. 

2.  To  pour  out,  to  unload  a  cart. — Hal. 
Sc.  toom,  tume,  empty,  void.  ON.  iomr, 
empty,  unoccupied ;  Sw.  toma.  Da. 
tSmme,  to  exhaust,  empty.  GaeL  taom, 
empty,  pour  out,  bale  a  boat ;  taomaire, 
a  pump.  Jr.  taomaim,  to  draw  water. 
Rom.  Swiss  touma,  tema,  to  pour. 

Teen.  Sorrow,  trouble,  mischief ;  to 
teen,  to  excite  or  provoke. — B.  AS.  teona, 
reproach,  injury,  wrong ;  teonatt,  tynan, 
to  incense,  irritate,  provoke.  OFr.  attayne, 
ataine,  anger,  hatred,  vexation,  dispute. 
Flem.  tanen,  tenen,  irritare. — Kil. 

The  commencement  of  anger  and  dis- 
cord is  frequently  expressed  by  the  tigure 
of  kindling  or  lighting  up,  as  when  we 
speak  of  wrath  being  kindled,  or  a  person 
being  incensed,  from  incendere,  to  light 
up.  To  teend  or  teen  a  candle  is  still  pro- 
vincially  used  in  the  sense  of  lighting  a 
candle.  Fris.  tdnde,  tdne,  tine,  to  kindle. 
—  Outzen.  AS.  teadan,  Da.  tcznde,  to 
kindle. 

Teetotum. — Totum.  Rom.  Swiss  to- 
ton. 

Teine.  A  teine  of  silver,  an  ingot  of 
silver. — Chaucer.  OHG.  zain,  a  rod,  reed, 
arrow,  also  a  bar  or  ingot  of  metal,  on. 
teinn,  a  thin  bar,  a  spit  Da.  teen,  a 
slender  rod,  spindle.  N.  tein,  a  thin  stick, 
shoot  of  a  tree. 

Tele-.     Gr.  r^Xt,  at  a  distance. 

To  TelL     See  Tale. 

Temerity.  Lat.  temeritas;  temere, 
rashly. 

Temper. — Temperate.  Lat  tempera, 
to  mix,  to  bring  to  a  proper  condition, 
to  moderate,  govern,  refrain.  Tempera- 
mentum,  temperatura,  mixture  in  due 
proportions,  condition  of  a  thing  with 
respect  to  the  proportion  of  conflicting 
qualities  ;  Jemperies,  mixture  in  due  pro- 
portions, a  good  moderation  or  wear. 

Tempest.  Lat  tempus,  time  ;  tem- 
pestas,  time,  season,  weather  good  or 
bad,  a  storm  or  tempest 

Temple,  i.  Lat.  templum,  originally 
an  open  space  with  a  view  all  round,  and* 
as  such  adapted  for  observing  auguries  ; 
a  place  consecrated  for  that  purpose  by 
the  augurs,  a  building  for  the  worship  of 
the  gods. 

2.  Lat.  tempus,  pi.  tempora.  It.  tempia, 
Fr.  tempe,  the  temples  of  the  head  or  flat 
spaces  behind  the  eyes. 


TENDRIL 


67s 


Temporal.- — Temporise.  Lat.  tempus, 
temporis,  time. 

To  Tempt. — Attempt.  Fr.  tenter,  Lat 
tentare,  OFr.  tenter,  temter,  tempter,  to  try . 
The  signification  of  the  word  may  be  ex- 
plained from  the  figure  of  shaking  at  a 
thing  in  order  to  ascertain  whether  it  is  firm. 
The  syllables  representing  sounds  of  differ- 
ent kinds  are  often  applied  to  signify  move- 
ments of  corresponding  character.  Thus 
from  ding-dong,  representing  the  sound 
of  large  bells,  we  have  to  dangle,  to  swing 
to  and  fro.  It.  dondon  represents  the 
sound  of  bells,  and  thence  is  formed  do7i- 
dolare,  to  swing,  toss  to  and  fro,  dandle. 
The  sound  of  a  smaller  bell  is  represented 
by  tintin,  whence  Lat  tintinnire,  to  ring, 
tingle.  The  same  elements  are  applied 
to  movement  in  It.  tentennare,  to  shake, 
jog,  stir.  Tentennare  all'  uscio,  to  knock 
at  a  door.  Tentennio,  jogging,  shaking  ; 
tentennlo,  the  tempter,  the  devil.  The 
contraction  which  must  be  supposed  in 
order  to  produce  tentare  from  tentennare 
is  precisely  that  which  is  found  in  Fr.  tin- 
ier, to  tingle,  from  Lat.  tintinnire. 

Ten.  Goth,  taihun,  taihund,  OHG.  ze- 
hun,  zehan,  o.  zehti,  Lat  decern,  Sanscr. 
dasan,  Gr.  ZkKa. 

Tenable.  —  Tenacious.  ^ —  Tenant.  — 
Tenement.  —  Tenure.  Lat.  teneo,  ten- 
turn,  Fr.  tenir,  to  hold  ;  tenant,  holding, 
whence  a  tenant,  one  holding  land  under 
another.  Lat.  tenax,  Fr.  tenace,  that  holds 
fast,  &c. 

Tench..     Lat.  tinea. 

To  Tend. — Tender,  -tend,  -tension. 
Lat  tendo,  iensum,  to  stretch  out,  to 
spread,  to  reach,  to  bend  his  course  ;  at- 
tendo,  to  direct  the  mind  to,  to  attend, 
and  thence  E.  tend,  to  wait  upon  ;  extendo, 
to  stretch  out  from  ;  distendo,  to  stretch 
apart,  &c. 

A  tender  is  a  stretching  out  or  offering 
of  something. 

Tender.     Fr.  tendre,  Lat.  tener. 

Tendon.  It.  tendone,  tendine,  the 
sinew  which  fastens  the  muscles  to  the 
bones  like  a  string  to  the  bow ;  tendere, 
to  stretch. 

Tendril.  The  tender  shoot  of  a  plant, 
now  confined  to  the  twisting  claws  of 
climbing  plants,  probably  from  having 
been  chiefly  applied  to  the  shoots  of  the 
vine.  It.  tenerume  and  Fr.  tendron  signify 
the  tender  shoot  of  a  plant,  as  well  as 
cartilage  or  gristle  considered  as  the 
young  or  tender  state  of  bone.  Tene- 
rella,  a  young  girl. — Altieri.  Tenerina, 
a  tendrel  or  tender  sprig  of  plants. — Tor- 
riano. 

43  * 


676 


TENNIS 


Tennis.  A  game  in  which  a  ball  is 
driven  to  and  fro  with  rackets.  To  tennis 
is  used  by  Spencer  in  the  sense  of  driving 
to  and  fro.  '  These  four  garrisons  issuing 
forth  upon  the  enemy  will  so  drive  him 
from  one  side  to  another  and  tennis  him 
amongst  them.' — State  of  Ireland.  It  is 
true  that  the  word  here  used  may  be 
taken  from  the  game  of  tennis,  but  it  is 
possible,  on  the  other  hand,  that  it  may 
show  the  origin  from  whence  the  name 
of  the  game  is  taken.  Now  tennis  in  the 
foregoing  sense  might  well  arise  from  Fr. 
tamiser,  Du.  temsen,  to  boult  or  searce, 
an  operation  affording  a  lively  image  of 
an  object  driven  to  and  fro  from  one  side 
to  the  other.  A  similar  change  of  m  be- 
fore J  into  n  is  seen  in  E.  tense,  from  Fr. 
temps. 

Tenon.  Fr.  tenon,  It.  tenone,  a  pro- 
jection made  to  fit  into  a  mortise ;  the 
leathern  holdfasts  of  a  target.  That  by 
which  something  holds,  from  tenir,  to 
hold. 

Tense.  OFr.  tens  (Fr.  temps),  Lat. 
tempus,  time. 

-tent.  In  content,  retentive,  &c. 
See  -tain. 

Tent.  I.  Lat.  tentorium,  Fr.  tente,  a 
tent.  Fr.  tenture,  a  stretching,  extending, 
displaying  ;  tenture  d'une  chambre,  the 
hangings  of  a  chamber.  It.  tenda,  a  tent 
or  any  cloth  to  hang  before  a  window  or 
shop  to  keep  off  the  sun.  Tendere,  Fr. 
tendre,  to  stretch,  display,  spread. 

2.  It.  tenta,  a  surgeon's  probe  or  search- 
ing needle,  from  tentare,  to  try,  to  search 
a  sore,  as  probe,  from  probare,  to  try  or 
prove. 

Tenter.  Fr.  tendoires,  frames  used  by 
clothiers  for  stretching  cloth.  '  Quand 
les  dtoffes  ont  passd  le  moulin  on  les  dtale 
sur  ces  tendoires  pour  les  faire  sdcher.' — 
Beronie  in  v.  Tendas.  Tentar,  for  cloth, 
tend,  tende.  —  Palsgr.  Lang.  tentA,  to 
spread  out  cloth  as  a  shelter  against  the 
sun  ;  tento,  an  awning.  Fr.  tendre,  to 
stretch  ;  tenture,  a  stretching,  spreading, 
extending,  displaying — Cot.  w.  deintur, 
a  tenter,  is  borrowed. 

Tenuity,  -tenuate.  Lat.  tenuis,  thin  ; 
attenuo,  extenuo,  to  make  thin,  to  lessen. 
See  Thin. 

Tepid.  Lat.  tepidus ;  tepeo,  to  be 
warm. 

Tergiversation.  Lat.  tergiversari ; 
tergus,  the  back,  versare,  to  turn. 

Term. — Terminate. — Terminus.  Lat. 
terminus,  a  bound,  landmark,  limit,  end  ; 
Gr.  rspjia,  -ar"C,  a  goal,  bound,  end. 

Termagant,    A  ranting,  bold  woman. 


TESTAMENT 

From  Termagant  or  Tervagant,  one  of 
the  supposed  deities  of  the  Mahometans, 
represented  in  our  old  plays  as  z,  person- 
age of  a  most  violent  character.  '  Gron- 
nyng  upon  her  lyke  Termagauntes  in  a 
play.'— Bale  in  Todd. 

So  help  me,  Mahoun  of  might, 
And  Termagant,  my  God  so  bright. 

Guy  of  Warwick  in  N. 

It.  TermegistOi  Tremegisto,  the  child  of 
thunder  and  of  the  earthquake,  by  met.  a 
great  quarrellous  boaster. — Fl. 

Ternary.  Lat.  ter,  thrice  ;  ternus, 
three  and  three  together. 

Terrace.  It.  terrazza,  terracia,coa.rss 
earth,  rubble,  rubbish  ;  an  open  walk,  flat 
roof — Fl. 

Terrestrial. — Territory.  Lat.  terra, 
the  earth. 

Terrier,  i.  A  small  dog  used  to  hunt 
badgers,  foxes,  or  rabbits  in  their  holes. 
Fr.  terrier,  the  hole,  burrow,  or  earth  of 
a  cony  or  fox. — Cot. 

2.  Fr.  terrier,  papier  terrier,  the  court- 
roll  or  catalogue  of  all  the  names  of  a 
Lord's  tenants,  and  the  rents  they  pay  and 
the  services  they  owe  him ;  from  terre, 
land. 

Terrine. — Tureen.  Fr.  terrine,  an 
earthen  vessel,  with  us  confined  to  the 
vessel  that  holds  soup. 

Terror. — Terrible.  Lat.  terreo,  to 
frighten.  Sw.  darra,  to  shiver,  to  tremble. 

Terse.  Lat.  tergeo,  tersum,  to  wipe ; 
tersus,  wiped,  clean,  neat. 

Tertiary.     Lat.  tertius,  the  third. 

Tesselated.  Lat.  tessera,  a  square 
piece  of  anything,  a  die  to  play  with  ; 
tessella,  a  small  square  tile,  to  be  used  in 
mosaic  work. 

Test. — Testaceous.  '  Test  is  a  broad 
instrument  made  of  maribone  ashes 
hooped  about  with  iron,  in  which  refiners 
do  fine,  refine,  and  part  gold  and  silver 
from  other  metals,  or  (as  we  used  to  say) 
put  them  in  the  test  or  trial.' — Blount, 
Glossographia,  1679.  The  te^m  is  then 
metaphorically  applied  to  any  operation 
by  which  the  quality  of  a  thing  is  tried. 

From  Lat.  testa,  shell,  earthen  vessel, 
potsherd,  was  taken  It.  testo,  an  earthen 
pitcher,  a  goldsmith's  cruze  or  melting- 
'pot,  the  test  of  any  silver  or  gold. — Fl. 
Fr.  test,  let,  shell,  potsherd,  test. 

Lat.  testaceus,  made  of  brick  or  tile, 
having  a  shell. 

Testament. — Testify,  -test.  Lat. 
testis,  a  witness  ;  tester,  to  bear  or  call  to 
witness,  to  make  his  will.  Protestor,  to 
declare  against  a  thing.      Contestor,  to 


TESTER 

come  to  an  issue ;  contestatio,  the  trial  of 
a  cause  by  hearing  both  sides,  a  contest. 

Tester.  It.  tesiiera,  the  testern  or 
headpiece  of  anything,  crown  of  a  hat, 
head  of  a  cask,  &c.  It.  testa,  Fr.  tHe,  the 
head,  are  from  Lat.  testa,  an  earthen  pot, 
a  shell,  analogous  to  G.  kopf,  from  ohg. 
kopf,  a  cup. — Diez.  The  dim.  testula 
gives  It.  teschio,  the  scull. 

Tether,  on.  tjoSra,  to  tether.  Fris. 
tudder,  Pl.D.  tider,  tier,  a  tether.  Gael. 
iaod,  a  halter,  hair-rope,  reins  ;  teadhair 
(tyaoer),  to  tether.  Manx  tead,  teid,  a 
rope. 

Tetra-.  Gr.  prefix  r'tTfia,  for  Thrapa, 
four. 

Tetter.  A  humour  accompanied  with 
redness  and  itching.  —  B.  The  word 
tetter  was  used  in  the  sense  of  itching. 
It.  pizzicare,  to  itch  and  smart,  to  tetter  j 
pizza,  a  kind  of  itching  scurf,  tetter,  or 
ringworm. — Fl.  It  was  shown  under  Itch 
that  the  name  of  the  affection  was  taken 
from  the  tremulous  or  twitching  move- 
ments to  which  it  leads  ;  and  in  the  same 
way  tetter  must  be  connected  with  ON. 
titra,Suffol]i titter,Ba.v.  tattern,  G.  zittern, 
to  tremble;  whence  zittermahl,  zitter,  a<. 
tetter  or  ringworm  ;  zitteraal,  an  electri- 
cal eel. 

Text.  —  Texture,  -text.  Lat.  texo, 
textum,  to  weave  ;  textum,  textus,  a  weav- 
ing or  web,  a  composition,  the  subject  of 
a  discourse.  Prcetexo  (to  weave  in  front), 
to  border,  cover,  encompass,  and  met.  to 
colour,  cloak,  excuse,  pretend  ;  prcetext- 
um,  a  border,  a  pretence,  pretext. 

Thane,  as.  thegen,  thegn,  a  minister, 
disciple,  attendant,  a  soldier,  servant  of 
the  king,  nobleman ;  ON.  thegn,  a  brave 
man,  freeman,  man,  warrior  ;  thegnskapr, 
bravery,  generosity,  honour  ;  ohg.  degan, 
a  male,  a  soldier,  disciple  ;  edildegan, 
nobleman  ;  heridegan,  a  waiTior  ;  swert- 
degan,  a  guardsman  ;  deganheit,  \iX2M^ry, 
valour. 

The  word  may  perhaps  be  accounted 
for  from  the  sword  being  taken  as  the 
emblem  of  the  male  sex  as  the  distaff 
of  the  female.  OFlem.  sweerdmaghe, 
sweerdside,  relations  on  the  male  side; 
spillemaghe,  spindel-maghe,  relations  on 
the  female  side.  Fris.  '  Ende  sint  hia 
hka-sib  dia  sweerdsida  ende  dia  spindel- 
sida ;'  the  male  and  female  side  are  in 
the  same  degree  of  consanguinity.  In 
this  way  from  G.  degen,  a  sword,  the  word 
might  come  to  signify  a  male  child,  young 
man,  warrior. 

Thank.  —  Think.  Goth,  thagkjan, 
thankjan,  G.   denken,  to   think ;     Goth. 


THEME 


677 


thugkjan,  G.  diinken,  to  seem  or  appear, 
to  present  itself  in  thought.  Gr.  Iok&,  tSo^e, 
it  seems,  seems  good;  Soicii,tdoHa  ftot,  I  seem 
to  myself,  I  think  ;  Sokti,  a  vision.  Lith. 
dingti,  to  seem ;  man  ding,  methinks,  it 
seems  to  me.  Kas  dingsta  taw,  what  is 
your  opinion  ?  Dingoti,  to  think  j  dings- 
tis,  opinion. 

AS.  thane,  thought,  will,  favour,  thanks. 
Heora  agues  thances,  of  their  own  will. 
Thurh  uncres  hearran  thane,  through  the 
will  or  favour  of  our  lord.  Thanks  are  a 
recognition  of  good  will,  an  expression  on 
our  part  of  the  feeling  which  an  intended 
kindness  should  produce.  Bav.  dank, 
will,  voluntary  act ;  meines  dankes,  of  my 
own  accord  ;  dankes,  willingly. 

ON.  thekkja,  to  observe,  to  recognise  ; 
thekkjask,  to  seem  good ;  thakka,  to 
thank  ;  thokka,  to  take  notice  of,  to  think, 
be  of  opinion,  thokkask,  to  be  agreeable 
to  ;  thokki,  disposition  towards,  good 
will ;  thykkja,  thdtta,  ihdi,to  seem,  to  think. 
Da.  tykkes,  to  think,  to  be  of  opinion ; 
tykke,  opinion,  judgment,  will,  pleasure; 
tcekkes,  to  please  ;  tcsnke,  to  think  ;  takke, 
to  thank. 

Thatch.  AS.  thac,  these,  a  roof,  thatch  ; 
theccan,to  cover,  conceal ;  sceometheecan, 
to  cover  his  nakedness  ;  thece,  cover  ; 
thecen,  a  roof.  Da.  tag,  roof;  takke,  to 
roof,  to  thatch.  G.  dach,  a  roof;  decken, 
to  cover.  Lat.  tegere,  Gr.  ari-^tiv,  to  cover  ; 
tectum,  rrriyri,  a  roof. 

Thaw.  AS.  thawan,  Du.  dooden,  ont- 
dooden  (Kil.),  dooijen,  E.  dial,  to  dove,  ON. 
thida,  theya,  Da.  toe,  to  liquefy,  to  thaw  ; 
ON.  thd,  unfrozen  earth ;  theyr,  thaw,  mild 
weather ;  OHG.  dawjan,  G.  dauen,  ver- 
dauen,  to  digest  or  dissolve  in  the  stomach. 
The  radical  sense  is  to  become  soft,  to 
rnelt.  Gael,  tais,  moist,  soft ;  taisich, 
moisten,  soften,  melt ;  Bret,  teuzi,  to 
melt,  to  disappear  ;  Corn,  tedha,  to  melt, 
dissolve,  thaw ;  w.  tawdd,  melting, 
dripping  ;  toddi,  to  melt.  Lat.  tabesco,  to 
dissolve,  consume,  waste  away  ;  tabes, 
mouldering  away,  corruption,  consump- 
tion. 

Radically  distinct  from  ON.  dogg.  Da. 
dug,  Du.  daauw,  dew,  although  the  two 
forms  are  confounded  in  G.  thauen,  to 
dissolve,  to  thaw,  to  fall  in  dew,  and  in 
Pl.D.  dauen,  to  fall  in  dew,  to  thaw,  to 
digest  in  the  stomach. 

Theatre.  Gr.  Slorpov,  from  eedo/iat,  to 
behold. 

Theft.     See  Thief. 

Theist. — Theo-.     Gr.  eeo'e,  God. 

Theme.— Thesis.  Gr.  TiBtifii,  to  place, 
put,  and  thence  Bc/m,  what  is  laid  down, 


678 


THEOREM 


a  proposition,  subject  of  discussion  ;  Bime, 
a  setting,  placing,  affirmation. 

Theorem. — Theory.  From  Gr.  Beapne, 
a  spectator,  springs  Gnupiu,  to  look  at,  to 
contemplate,  speculate  on,  whence  Giwpta, 
a  viewing,  contemplation,  theory ;  dtuprma, 
a  speculation  of  the  mind. 

Thews,  in  the  sense  of  manners,  quali- 
ties (as.  theawas),  is  nearly  obsolete,  and 
can  hardly  be  the  same  word  with  thews 
in  the  sense  of  muscles,  brawn.  Thew  in 
the  latter  sense  seems  identical  with  thigh, 
the  fleshy  part  of  the  leg.  ON.  ^A/o,  but- 
tocks, thick  part  of  the  thigh,  especially 
in  cattle  and  horses;  thjd-leggr,  thigh- 
bone. AS.  theoh,  Du.  diede,  diege,  die, 
thigh. 

Thick.  ON.  thyckr,  thjukr,  close  press- 
ed, tight,  thick  ;  G.  dick,  thick,  frequent ; 
Gael,  tiugh,  thick,  close  set,  frequent. 

The  radical  idea  seems  to  be'  close  set, 
compact,  solid,  then  broad  in  comparison 
to  length,  and  should  be  derived  from  a 
verb  signifying  stick,  or  thrust  into,  as 
compact,  from  Lat.  pangere,  to  stick  into. 
So  also  Gr.  irayyt,  thick,  and  irriyog,  firm, 
solid,  seem  connected  with  Trfiywiii,  to 
drive  or  stick  into,  to  stiffen,  condense  ; 
and  Esthonian  pciks,  thick,  with  paki-ma, 
to  stuff,  to  cram.  The  origin  of  thick 
maybe  preserved  in  Fin.  tukkia,  to  thrust 
into,  to  stop  ;  tukko,  tuket,  a  stopper  ; 
Esthon.  tiikkima,  tiikma,  to  stuff,  to  cram, 
and  thence  tiikkis,  a  stopper ;  Magy. 
dtigni,  to  stick  into,  to  stop  ;  Sc.  dook,  a 
peg.  The  Du.  dik,  ODu.  dijck  (K.),  thick, 
would  thus  be  connected  with  dijck,  a  dike, 
a  dam,  a  pond,  as  Bret,  stank,  close  press- 
ed, thick,  with  stank,  a  pond. 

Thief.  —  Theft.  Goth,  thittvs,  on. 
thjdfr,  G.  dieb,  thief. 

Thigh.  AS.  theoh,  Du.  diede,  dije, 
dieghe,  thigh,     on.  thj6.     See  Thews. 

Thill.  AS.  thil,  a  stake,  boarding, 
planking,  the  pole  or  shafts  of  a  carriage ; 
ON.  thil,  thili,  a  pannelling,  boarding. 

Thimble.     A  protection  for  the  thumb. 

Thin.  ON.  thunn?',  Du.  dun,  Q.dunti; 
Lat,  tenuis,  w.  teneu,  tenau,  Gael.  tana. 

Thine.  Goth,  thu,  gen.  theina,  thou  ; 
theins,  thine. 

Thing.  ON.,  AS.  thing,  G.  din^.  The 
primitive  meaning  seems  to  be  discourse, 
then  solemn  discussion,  judicial  con- 
sideration, council,  court  of  justice,  law- 
suit, cause,  sake,  matter,  or  subject  of 
discourse.  '  Zelit  thir  iz  Lucas  uuaz  iro 
thing  thar  tho  uuas  :'  Lucas  tells  you 
what  their  discourse  then  was. — Otfried. 
AS.  For  minum  thingum,  on  my  account, 


THORP 

for  my  sake.     On  thisum  ihingum,  in 
this  state. 

The  analogy  of  the  foregoing  train  of 
thought  would  lead  us  to  suppose  that 
Fr.  causer,  to  prattle,  talk  idly,  wrangle, 
strive  together  in  words  (Cot.),  G.  kosen, 
to  talk,  chatter  together,  indicate  the 
origin  of  Lat.  causa,  subject,  matter, 
question,  anything  that  is  spoken  about 
or  controverted,  a  suit  at  law,  a  cause, 
which  in  It.  cosa  and  Fr.  chose  acquires 
exactly  the  sense  of  E.  thing.  A  like 
connection  may  be  traced  between  G. 
sache,  a  discussion,  matter  of  discussion, 
suit  at  law,  affair,  thing,  ursache,  cause, 
and  sagen,  to  say ;  or  between  the  cor- 
responding AS.  saca,  dispute,  suit  at  law, 
E.  sake,  cause,  and  secgan,  to  speak,  say. 
A  like  train  of  thought  is  found  in  Maori 
mea,  to  speak,  say,  do,  think,  also  a  thing. 

To  Think.  Thought  is  considered  in 
primitive  languages  as  internal  speech,  as 
in  Maori  ki,  speech,  thought,  to  speak, 
to  think  ;  mea,  to  speak,  think,  do  ;  also 
a  thing.     See  Thing,  Thank. 

Third.  AS.  thridda,  Goth,  ihridja, 
Du.  derde,  ON.  thridi,  G.  dritte,  Lat.  ter- 
tias,  Gr.  rpiVof,  &c.     See  Three. 

To  Thirl.  AS.  thyrel,  a.  hole ;  thirlian, 
to  pierce  a  hole  through.  G.  thUr,  a 
door  ;  Bav.  tier,  turlein,  tirl,  a  door,  hole, 
opening.  Das  hosentiirlein,  the  slit  in 
the  trowsers.  Tiirlin  au  der  nasen,  the 
nostril.  —  Schm.  The  Lat.  forare,  to 
pierce,  seems  connected  in  like  manner 
viSXh  fores,  doors. 

Goth,  thairh,  through  ;  thairko,  a  hole. 
MHG.  diirhel,  diirkel,  perforated  ;  a  hole. 

Thirst.  Goth,  thaursus,  dry ;  ga- 
thairsan,  to  become  dry  ;  thaursjan,  to 
thirst ;  thaurseith  mik,  I  am  thirsty,  I 
am  dry  ;  thaurstei,  thirst.  ON.  thurr,  G. 
diirr,  dry  ;  therra,  thurka,  to  dry  ; 
thyrstr,  thirsty.  Gr.  npaw,  to  dry  up,  to 
parch.  Lat.  terreo,  to  parch  or  dry  up, 
to  roast. 

Thistle.     ON.  thistill,  G.  distel. 

Thong.  AS.  thwang,  thwong,  on. 
thvengr,  a  strap.  Related  to  whang,  a 
slice  or  strap,  as  thwack  and  whack, 
thwittle  and  whittle,  thwart  and  whart. 
Under  this  guidance  we  are  led  to  sup- 
pose that  the  original  meaning  is  a  separ- 
ate portion,  a  slice.     See  Whang. 

Thorn.  Goth,  thaurnus,  ON.  thorn, 
G.  dorn,  Pol.  ciern.  Boh.  tm,  w.  draen. 
Probably  from  the  root  preserved  in  Lith. 
duri~u,  durti,  to  prick,  stick. 

Thorp. — Throp.  A  village.  G.  dorf, 
s.  s.  N.  torp,  a  small  farm ;  a  troop  of 
cattle.     ON.  thorp,  a  bank  or  eminence,  a 


THOUGHT 

group  of  houses,  a  collection  of  three 
people. 

The  origin  seems  preserved  in  Gael. 
tarp,  a  clod,  a  lump.  Perhaps  Lat.  tarda, 
a  crowd,  may  be  the  same  word.  See 
Troop. 

Thought.     See  Think. 

Thousand.  Goth,  thusundi,  ohg. 
zenstunt,  Lith.  tukstaiitis,  Lett.  tuksiSts. 

Thowl.  Du.  dolle,  an  oar-pin  ;  ON. 
thollr,  a  fir-tree,  poet,  tree  in  general ; 
rothrar-thollr,  an  oar-pin.  N.  toll,  tall, 
fir-tree ;  toll,  a  pin,  peg,  oar-pin ;  Da. 
toll,  a  stopper,  an  oar-pin. 

Thrall.  ON.  thrall,  Gael,  trdill,^  a 
slave. 

Thrapple.  —  Thropple.  AS.  throt- 
bolla,  the  throat-pipe. 

To  Thrash.  —  Thresh.  ON.  thriskja, 
thryskva.  Da.  tcsrske,  Sw.  troska,  G. 
dreschen,  Du.  droschen,  doschen,  Goth. 
thriskan,  to  thresh.  Imitative  of  the 
sound.  G.  draiischen,  to  sound  as  heavy 
rain  ;  Bav.  dreschen,  to  tramp  ;  durch's 
koth  dreschen,  to  tramp  through  the  mud ; 
gedrasch,  mud,  sludge.  It.  trescare,  OFr. 
trescher,  to  dance  ;  Sp.  triscar,  to  make 
a  noise  with  the  feet,  to  stamp,  to  frisk  ; 
Milan,  trescd,  to  thresh,  especially  to 
tread  out  rice  and  millet  under  horses' 
feet.  Bohem.  treskati,  triskati,  to  knock, 
strike,  crack,  crash,  chatter  ;  Pol.  trzask, 
crack,  crash,  clap. 

Thrave.  A  bundle,  a  certain  number 
of  sheaves  of  corn  set  up  together.  Da. 
trave,  a  score  of  sheaves  ;  Sw.  trafwe,  a 
pile  of  wood. 

The  proper  meaning  seems  a  handful. 
AS.  threaf,  manipulus.  on.  thrifa,  to 
gripe,  to  seize. 

■  Thread.  Du.  draed,  thread  ;  G.  draht, 
drath,  thread,  wire,  straw-band.  From. 
drehen,  Du.  draayen,  to  turn,  twist. 

Threat.  AS.  threan,  threagan,  threa- 
•wian,  to  reprove,  reprehend,  correct, 
chastise,  punish,  afflict,  vex,  torment; 
threaung,  reproof,  threats ;  threat,  re- 
proof, threat,  punishment ;  threatan, 
threatian,  to  compel  (Mat.  v.  41),  to  cor- 
rect, to  threaten.  Mid  thsere  bisne  men 
.  threatian,  to  warn  men  by  the  example. 
That  hio  hine  threatige  to  thon  thaet  he 
bet  do,  that  she  should  reprove  him  to 
the  end  that  he  should  do  better.  Threat- 
ende,  violent. — Mat.  xi.  12. 

ON.  thruga,  to  press,  compel,  force; 
N.  truga,  trua,  to  force,  to  drive  by 
threats  or  fear ;  to  threaten ;  Sw.  truga, 
trufwa,  to  force,  to  drive  by  threats  or 
fear  ;  trug,  constraint,  threats  ;  Da.  true, 
G.  droken,  Du.  dreigen,  drowmen,  droten 


THRIVE 


679 


(Kil),  Pl.D.  drowen,  droen,  Fris.  truwa, 
druwa,  to  threaten.  Goth,  threihan,  to 
press,  crowd,  straiten. 

Three.  Sanscr.  tri,  Lith.  trys,  Lat. 
tres. 

Threshold,  as.  therscwald,  thresc- 
wald,  therscold,  therscol,  OE.  threswold, 
ON,  threskfdlldr,  thrbskulldr,  Sw.  troskel. 
Da.  tcerskel,  OG.  driscuvili,  truscheufel, 
Bav.  drischaiifel,  Swiss  drischiibel.  Not 
to  be  confounded  with  G.  thiirschwelle,  E. 
doorsilly  which  are  composed  of  different 
elements. 

The  latter  element  iii  threshold  is  as. 
weald,  wold,  wood ;  OSw.  wal,  ol,  bar, 
staff.  In  the  story  of  Genesis  and  Exodus 
we  have  roi&K/i?/^  synonymous  with  rode- 
tre  in  Hampole,  the  roodiree  or  cross  ; 
and  archewald,  the  ark,  corresponding  to 
earcebord'wL  Csedmon. 

Noe  sj^g  ut  of  the  archewolde.—\.  614. 

With  regard  to  the  first  element  of  the 
word  it  must  be  observed  that  AS.  thers- 
col, therscel,  is  a  flail  as  well  as  threshold, 
and  in  Dorset  drashel  is  still  used  in 
both  senses.  Now  the  notions  of  tread- 
ing and  threshing  are  closely  connected 
together,  and  indeed  the  primitive  mode 
of  threshing  was  to  tread  out  the  corn 
under  the  feet  of  oxen.  Milan  trescd,  to 
thresh,  especially  to  tread  out  rice  and 
millet  under  horses'  feet ;  It.  trescare,  to 
dance,  Sp.  triscar,  to  stamp,  to  frisk. 

Threshold,  then,  is  the  bar  on  which 
we  tread  on  entering  the  house,  as  Lane. 
threshel,  Dorset  drashel,  a  flail,  is  a  staff 
for  threshing.  In  Sweden  the  two  ele- 
ments of  the  flail  are  drapwalox  slagwal, 
the  bar  that  strikes  the  corn,  and  hand- 
wal,  handol,  the  handstaff  or  handle. 

Thrift.  Well  doing,  then  economy, 
sparingness.     See  Thrive. 

To  Thrill.  Two  words  seem  con- 
founded. 

1.  To  thrill  or  thirl,  to  pierce.  See 
Thirl. 

2.  To  tingle,  shiver,  to  feel  a  sharp 
tingling  sensation. 

A  sudden  horror  chill 
Ran  through  each  nerve  and  thrilled  in  every 
vein. — ^Addison. 

It.  trillare,  to  shake ;  Fr.  dridriller,  to 
tingle,  as  mule-bells.     See  Trill. 

To  Thrive.  — Thrift.  ON.  thrifa,  to 
seize,  snatch,  lay  hold  of ;  thrifask,  pro- 
perly to  take  to  oneself,  then  as  Da.  f rives, 
to  thrive,  prosper,  attain  well-being,  grow, 
flourish ;  thrifnaSr,  well-being,  advan- 
tage, gain;  thrifill,  a  careful,_  diligent 
man  ;  thrtf,  good  luck,  well-being,  dili- 
gence, good  bodily  condition.     N.  trivci. 


68o 


THROAT 


to  snatch  ;  trive  ti,  to  seize  hold  of ;  tri- 
■vast,  to  thrive,  to  be  satisfied  with  his 
circumstances.  Comp.  G.  eunehmen,  to 
increase,  improve.  Der  mensch  nimmt 
zu,  the  man  grows  fat.  Das  zunehmen, 
increase,  growth,  thriving. — KUttn.  Da. 
tiltage,  to  assume,  to  increase. 

Throat. — Throttle,  as.  throte,  throt- 
bolla,  Du.  strot,  It.  strozza,  strozzolo, 
the  throat ;  OHG.  droza,  drozza,  fauces, 
frumen,  G.  drossel,  drostel,  the  throat, 
gullet,  Bav.  dross,  the  throat,  the  soft 
flesh  under  the  chin. 

To  Throb.  To  beat  in  strong  pulsations, 
a  notion  which  the  word  seems  adapted 
to  express  in  virtue  of  the  abrupt  effort 
with  which  it  is  pronounced.  We  are 
unable  to  show  any  very  closely  related 
forms,  but  may  cite  G.  trab,  representing 
the  jolting  trot  of  a  horse,  or  the  measured 
tramp  of  troops.  Pol.  drabowaj,  to  trot. 
Sw.  trubb  (in  trubbnos,  snubnose,  trubbig, 
stumpy)  must  once  have  signified  a  jog,  a 
projection,  to  be  compared  with  Du. 
strobbehn,  to  stumble,  to  dash  the  foot 
against  an  obstacle.  A  lighter  kind  of 
action  is  expressed  by  the  root  trep  in 
Lat.  trepido,  to  tremble  ;  Russ.  trepetaty, 
trepetatsya,  to  tremble,  palpitate,  beat. 

Throne. .  Gr.  epovos,  Lat.  thronus. 

To  Throw.— Throe.  The  primitive 
meaning  of  the  word  is  to  turn  or  whirl, 
and  thence  to  cast  or  hurl.  It  will  be  ob- 
served that  the  Lat.  torquere  has  the  same 
two  senses,  and  it  is  probably  a  true 
equivalent  of  the  E.  word.  Sc.  thraw,  to 
wreathe,  to  twist. 

'  Thraw  the  wand  while  it  is  green.' 

The  E.  throw  is  still  technically  used 
in  the  sense  of  twist  or  turn  when  we 
speak  of  throwing  silk ;  and  in  pottery 
the  man  who  works  the  clay  upon  the 
wheel  is  called  the  thrower.  Jhrowyn 
or  turne  vessel  of  a  tre,  torno. — Pr.  Pm. 
To  throw  is  still  used  in  the  sense  of 
turning  wood  in  the  North.  A  throw,  a 
turner's  lathe. — Hal.  G.  drehen,  Du. 
draien,  to  twist,  or  turn.  W.  troi,  to  turn  ; 
Bret,  trii,  to  twist,  to  turn  ;  trb,  a  turn, 
an  occasion ;  tro-d-trS,  turn  about,  in 
turns,  successively,   w.  tro,  a  turn,  a  time. 

The  analogy  of  these  latter  forms  shows 
that  AS.  thrag,  thrah,  OE.  throw,  Sc.  thraw, 
a  space  of  time,  an  occasion,  are  to  be 
explained  in  the  sense  of  a  turn,  and  not 
from  Goth,  thragjan,  to  run,  as  supposed 
by  Jamieson.     By  throws,  in  turns. 

By  throwes  eche  of  them  it  hadde.— ;-Govver. 
The  Sc.  thraw  is  used  in  the  sense  of 
wrench  or  sprain,  wrest,  distort,  oppose, 


THRUST 

resist,  use  violence  with.  Hence,  on  the 
one  hand,  we  pass  to  the  idea  of  pang  or 
agony  in  the  dead  throws  or  agonies  of 
death,  the  throes  of  childbirth.  The  word 
torture,  by  which  we  express  the  highest 
degree  of  pain,  at  bottom  means  simply 
twisting. 

On  the  other  hand,  the  figure  of  twist- 
ing or  wresting,  taken  as  the  type  of 
violent  exertion,  leads  to  on.  thrd,  ob- 
stinacy, continuance,  opposition  ;  N.  traa, 
obstinate,  enduring,  close,  opposing,  cross, 
harsh,  bitter  of  taste  ;  NE.  thro,  eager, 
earnest,  sharp,  bold. 

Thoghe  the  knyght  were  kene  and  thro. 
The  outlawys  wanne  the  chylde  hym  fro. 

MS.  in  Hal. 
A  like  train  of  thought  may  be  observed 
in  Du.  wringen,  to  wring  or  twist,  and 
wrang,  sharp,  harsh,  sour,  hard. 

Throng .  as.  thrang,  a  press  or  crowd ; 
thringan,  G.  dringen,  to  press  ;  ON. 
thryngva  (thryng,  thrunginn),  to  press  ; 
thrdngr.  Da.  trang,  narrow,  compressed, 
close,  pressing,  difficult.  Corresponding 
forms  without  the  nasal  are  found  in  ON. 
thruga.  Da.  trykke,  G.  dritcken,  AS.  thric- 
can,  to  press  ;  ON.  uthrugadr,  voluntarily, 
uncompelled.  Goth,  threihan,  to  press, 
to  afflict. 

AS.  thriccan  survives  in  E.  dial,  thrutch, 
to  press,  thrust  ;  thrutchings,  the  last- 
pressed  whey  in  the  making  of  cheese. 

Throstle. —  Thrush,  o.  drossel,  dros- 
tel. Da.  trost,  Pol.  Russ.  drozd,  Lat.  turdus. 

Through.  Goth,  thairh,  ohg.  durh, 
G.  durch,  AS.  thurh,  thuruh,  through  ;  W. 
trw,  trwy,  trwydd,  through,  by,  by  means 
of ;  traws,  transverse  direction,  adverse, 
cross  ;  Gael,  thar,  over,  across  ;  ia?-suinn, 
transverse,  across ;  Lat.  trans,  across, 
over,  on  the  other  side. 

Thrum.  An  end  of  thread.  G.  trumm, 
a  short,  thick  piece,  an  end  of  candle, 
rope's  end,  end  of  a  thread,  of  a  piece  of 
stuff.  The  ends  of  the  thread  of  the  warp 
cut  off  by  the  weaver  are  called  trumm, 
in  Switzerland  triem.  Triimmer,  in  pi., 
fragments.  Von  ort  bis  an  das  drum, 
from  beginning  to  end.  The  primitive 
form  of  the  word  is  probably  shown  in 
Sw.  trubb,  stump,  preserved  in  trubbndsa, 
trubbnos,  a  snubnose ;  trubbig,  stumpy, 
blunt.     See  Throb. 

To  Thrum.  To  play  badly  on  an  in- 
strument, on.  thruma,  to  make  a  noise, 
to  thunder.     See  Strum. 

To  Thrust,  on.  thrysta,  to  press, 
thrust.  Goth,  trudan,  to  tread,  to  tread 
grapes  in  a  press.  Lat.  trudere,  trusum, 
to    thrust.      Russ.    trud\    pains,    effort, 


THUD 
labour  ;  potrudit',  to  put  work  upon  one, 
to  incommode.  ,  „  , , 

Thud.  The  sound  of  a  dull  blow,  a 
violent  impulse.  Lat.  tundo,  tutudi,  to 
beat,  to  pound. 

Thumb.  OHG.  dumo,  tkumo,  G.  dau- 
men,  ON.  thumall. 

Thum.p.  Imitative  of  the  sound  of  a 
blow.  It.  thombo,  thumbo,  a  thump. — Fl. 
Champ,  tombey  a  hammer,  tombir,  to  re- 
sound. Da.  dump,  Bolognese  tonf,  sound 
of  a  heavy  fall,  or  the  fall  itself,  w.  twm- 
pian,  to  thump,  stamp,  strike  upon,  fall. 
Fr.  tomber,  to  fall.  Let.  dumpis,  noise, 
uproar. 

Thunder.  G.  donner,  Lat.  tonitru,  Fr. 
tonmrre;  Lat.  tonare,  to  thunder.  ON. 
duna,  dynja,  to  bellow,  roar,  rush  ;  dunr, 
dynr,  Da.  dunder,  dundren,  rumbling 
sound,  roar,  din.  Tordenens,  kanonernes 
dundren,  the  roar  of  thunder  or  cannon. 
To  dun  was  used  in  OE.  in  the  sense  of 
making  a  hollow  noise. 

Now  wendeth  this  oste  in  wardes  ten 
Ful  wel  araied  with  noblemen  ; 
The  dust  arose,  the  centre  had  wonder, 
The  erthe  doned  like  the  thonder. 

Syr  Generides,  1.  3774. 

Dunnyn  in  sownde,  bundo.  —  Pr.  Pm. 
Lith.  dundeti,  Sanscr.  tan,  to  sound.  The 
redupUcate  form  of  It.  tontonare,  to 
thunder,  to  make  a  confused  noise,  to 
grumble  (Fl.),  shows  the  imitative  nature 
of  the  word,  and  the  same  may  be  said 
of  Yolof  denadeno,  thunder,  and  Yoruba 
dondoH,  a  drum.  Wolof  danou,  thunder. 
In  the  face  of  forms  like  these  it  is  a 
wanton  preference  of  the  abstruse  to  de- 
rive the  word  from  the  Sanscr.  root  tan, 
which  from  signifying  stretch,  is  supposed 
to  express  '  that  tension  of  the  air  which 
gives  rise  to  sound.'  It  is  impossible 
that  so  incongruous  a  notion  as  the 
stretching  of  the  air  could  ever  have 
occurred  to  an  unscientific  mind.  The 
tone  or  pitch  of  a  musical  sound  is  a 
totally  different  notion,  which,  depend- 
ing as  it  does  on  the  tension  of  the 
sounding  chord,  is  naturally  expressed  by 
the  root  in  question.  The  imitative  sylla- 
ble is  sti'engthened  by  the  introduction  of 
an  r  in  It.  tronare,  to  thunder ;  Da.  driin, 
din,  peal,  rumbling  noise  ;  G.  dronen,  to 
drone. 

Thursday,  on.  Tkorsdagr,\h.e  day  of 
Thor,  who  in  the  northern  mythology 
filled  the  place  of  Jove,  the  thunderer 
(Du.  dondergod),  in  classic  mythology. 
Hence,  in  Mid.Lat.  it  is  called  dies  Jovis, 
AS.  thunres  dag,  G.  donnerstag. 

Thwack.  ■   Thwick-thwack  represents 


TICKET 


68  i 


the  sound  of  blows.  Whack  is  an  ana- 
logous form.  So  we  have  thwite  and 
thwittle  as  well  as  whittle,  to  hack  with  a 
knife  ;  twirl,  synonymous  with  whirl; 
twi?ik  with  wink  J-  G.  zwerch,  and  quer, 
across  ;  zwehle  and  quehle,  a  towel. 

Thwart,  on.  thvera,  to  slant ;  thwerr, 
AS.  thweorh,  OHG.  dwerah,  G.  zwerch, 
cross,  wry  ;  Du.  dwaers,  dweers,  oblique, 
transverse ;  dweerwind,  the  whirlwind. 
ON.  tun  thvert,  across,  athwart.  From 
the  same  root  signifying  turn  or  twist, 
which  produces  Du.  dwarlen,  to  whirl, 
and  E.  twirl,  as.  thwiril,  a  churnstafif  or 
whirl  for  stirring  milk.  It  i&  seen  without 
the  initial  dental  in  Fr.  virer,  to  turn,  in 
E.  whirl  and  Lat.  vertere. 

To  Thwite.     See  Whittle. 

Thyme.     Gr.  8ii;«os  or  Qiiiov. 

Tiara.  Gr.  napa,  a  royal  head-dress 
in  the  East.. 

Tick.  Fr.  tique,  G.  zecke,  the  parasite 
on  dogs,  &c. 

Tick.— Ticking.  Du.  tijk,  G.  zieche, 
Bohem.  cycha,  a  tick  or  covering  of  a  bed. 
Champ,  tiquette,  a  pillow-case.  Grisons 
teigia,  taja,  taschia,  a  tick,  sheath,  case. 
Fr.  taie  d'oreiller,  a  pillow-case. 

Probably  from  G.  Ziehen,  to  draw  ;  what 
is  drawn  over.  Weisse  ziechen  iiberziehen, 
to  put  clean  ticks  on  a  bed.  On  the  same 
principle  the  tick  is  also  called  Uberzug  in 
G.,  and  omtreksel  in  Du.,  bovatrekken,  to 
draw. 

To  Tick.  Parmesan  tac-tac,  Brescian 
tech-tech,  toch-toch.  If.  ticche-iccche,  repre- 
sent the  sound  of  knocking.  Bolognese 
tectac,  a  cracker.-  Tick,  with  the  thin 
vowel,  represents  a  lighter  sound,  and  is 
then  applied  in  a  secondary  sense  to  a 
slight  touch.  '  Such  ticking,  such  toying, 
such  smiling,  such  winking,  &c.' — Hal. 
Du.  tikken,  to  pat,  touch  ;  Pl.D.  ticken, 
anticken,  to  touch  gently,  as  with  the  tips 
of  the  fingers. — Danneil.  To  tick  a  thing 
off  is  to  mark  an  item  with  the  touch  of 
the  pen.  Hence  to  take  a  thing  on  tick  is 
to  have  it  jotted  down  or  marked  on  the 
score  instead  of  paying.  So  V\X) .  klitzen, 
to  jot  down  in  writing  ;  upp  den  klitz 
halen,  to  take  upon  tick.  When  this  im- 
port of  the  term  was  not  understood,  a 
false  etymology  led  precisionists  to  speak 
of  taking  upon  ticket. 

Ticket.  A  mark  stuck  on  the  outside 
of  anything  to  give  notice  of  something 
concerning  it.  Fr.  Mquet,  a  little  note, 
breviate,  or  ticket,  especially  such  a  one  as 
is  stuck  up  on  the  gate  of  a  court ;  eti- 
quette, a  ticket  fastened  within  a  lawyer's 
bag,  &c. — Cot.  Rouchi  estiquette,  a  point- 


682 


TICKLE 


ed  stick,  and  ludicrously  a  sword  (a  peg — 
Roquefort),  from  estiquer,  to  stick  into. 

To  Tickle.  Provincially  tittle,  Lat. 
titillare,  Sc.  kittle,  Du.  kittelen,  G.  kitzeln, 
Fr.  chatouiller,  Wal.  catt,  kikt,  Gael. 
ciogail,  diogail,  Magyar  csiklani,  csikolni, 
to  tickle  ;  csikos,  ticklish.  The  explana- 
tion of  the  expression  may  be  found  in 
Pl.D.  ticken  (Danneil),  to  tick,  or  touch 
lightly,  to  twitch  or  cause  to  twitch.  A 
tickling  is  a  light  touch  that  causes  one 
to  twitch.     See  Itch. 

Esthon.  kiddisema,  to  crackle,  swarm, 
creep,  to  tickle  ;  kuttistama,  kSdditema, 
to  tickle  ;  Fin.  kutittaa,  to  tickle,  to  itch ; 
kutinen,  ticklish  ;  kutina,  tickling,  creep- 
ing ;  kutia,  kutita,  to  be  tickled,  to  itch  ; 
kutkua,  to  feel  tickling,  to  itch,  to  waver, 
as  boggy  soil ;  kutkuttaa,  to  dangle,  to 
tickle. 

Tide.— Tidings. — Tidy.  as.  fid,  hour, 
time ;  G.  zeit,  Sw.  tid,  time,  season,  period, 
hour,  space.  Time  is  the  happening  of 
events,  the  course  of  what  happens.  AS. 
tidan,  getidan,  to  betide  or  happen.  R. 
G.  uses  the  expression  tyde  what  so  by- 
tyde,  happen  what  may. 

For  by  my  trouth  in  love  I  durst  have  sworn 

Thee  should  never  have  tidde  sa  iaS.T  a  grace. 

Chaucer. 
The  tides  are  the  seasons  of  the  sea,  the 
regular   course   of  ebb  and  flow.      on. 
tidindi,   events,    tidings,    news.       Tidy, 
seasonable,  orderly,  appropriate,  neat. 

If  weather  be  fair  and  tidy,  thy  grain 

Malta  speedier  carriage  for  fear  of  a  rain. 

Tusser. 

G.  zeitig,  timely,  seasonable,  mature. 
Wiclif  speaks  of  tidefuland  lateful  fruits. 

Tie.  AS.  tige,  a  drawing,  efficac)',  a  tie, 
from  teon  {tugon,  togen,  getogen),  Pl.D. 
teen,  togen,  G.  ziehen,  to  draw  ;  zug,  a 
pull ;  zUgel,  a  rein ;  AS.  tigehom,  a  horn 
for  drawing  blood,  a  cupping  glass.  Tian, 
getian,  to  tie. 

Tier.  OFr.  Here,  rank,  order.  Du. 
tudder,  tuyer,  Pl.D.  tider,  tier,  a  tether, 
a  row  of  connected  things;  tuyerett,  to 
tether  cattle,  to  connect  in  a  row. — Kil. 
Pl.D.  tidern,  tiren,  to  tie.  De  ko  in'tgras 
tiren,  to  tether  a  cow  to  a  stake. 

Gael,  taod,  a  halter,  hair-rope,  cable. 
Jr.  lead,  a' rope,  cord,  string. 

Tierce.  Fr.  tierce,  from  Lat.  tertius, 
third. 

Tiflf.— Tift.— Tifau.  Used  in  several 
senses,  all  ultimately  reducible  to  that  of 
a  whiff  or  draught  of  breath.  Tiff,  a  sup 
or  draught  of  drink. — Moor.  Hence  tiff, 
small  beer.  Tift,  a  small  draught  of 
liquor,  or  shprt  fit   of  doing   anything; 


TILLER 

fetching  the  breath  quickly,  as  after  run- 
ning, &c.  A  tiff  or  fit  of  anger  ;  fifty, 
ill-natured,  petulant. — Brocket.  N.  tev, 
taft,  drawing  the  breath,  wind  or  scent 
of  a  beast ;  leva,  to  pant,  breathe  hard. 

A  tiff  ox  fit  of  ill-humour  must  be  ex- 
plained from  snuffing  or  sniffing  the  air, 
as  miff,  a  pet  or  ill-humour,  from  Castrais 
miffa,  to  sniff.  Tiffin,  now  naturalised 
among  Anglo-Indians,  in  the  sense  of 
luncheon,  is  the  North-country  tiffing 
(properly  sipping),  eating  or  drinking  out 
of  due  season. — Grose. 

Tiger.     Lat.  tigris,  Gr.  n-^piq. 

Tight.  Du.  dicht,  digt,  solid,  thick, 
close,  tight. — Hal.  on.  thettr,  Sw.  tdt, 
staunch,  tight,  ne.  theat,  close,  stanch, 
spoken  of  barrels  when  they  do  not  leak. 
Thyht,  hool  fro  brekynge,  not  brokyn,  in- 
teger ;  thytyn',  or  make  thyht,  integro, 
consolido. — Pr.  Pm. 

Tile.  AS.  tigel,  G.  ziegel,  Lat.  tegula, 
Fr.  tuile.     From  Lat.  tegere,  to  cover. 

Till. — Until.  G.  ziel,  ohg.  zil,  Bohem. 
cyl,  a  bound,  limit,  end. 

Till.  A  drawer,  then  a  money-box. 
Fr.  layette,  a  till  or  drawer ;  also  a  box 
with  tills  or  drawers. — Cot.  Possibly 
from  Du.  tillen,  to  lift,  to  move. 

To  TiU.— Toil.  The  fundamental 
signification  of  AS.  tilian  and  its  Germanic 
equivalents  seems  to  be  to  direct  one's 
efforts  to  a  certain  end,  thence  to  endea- 
vour, to  purpose,  to  procure  or  get.  G. 
ziel,  a  bound,  limit,  mark,  end ;  zielen,  to 
aim  at,  to  hit ;  Bav.  zilen,  to  appoint  a 
set  time  or  place,  to  beget  children  ;  G. 
kinder,  getreide  erzielen,  to  beget  children, 
to  cultivate  corn.  AS.  tilian,  to  direct 
one's  efforts  to  a  purpose,  to  labour,  to  till 
the  soil,  to  get.  '  Sume  tiliath  wifa  : ' 
some  seek  wives.  '  Geornlice  ic  tylode  to 
awritanne  : '  I  earnestly  laboured  to  write. 
'  He  is  wyrthe  thast  thu  him  tilige : '  ille 
est  dignus  ut  tu  ei  operam  des,  that  he 
was  worthy  for  whom  he  should  do  this. 
— Luc.  7.  4.  Bav.  zelgen,  Du.  tuylen, 
teulen,  teelen,  io  till  the  soil;  tuyl,  agri- 
cultura,  labor,  opera,  opus. — Kil.  Pl.D. 
telen,  to  beget,  to  cultivate,  till. 

Tiller.  In  Suffolk  the  handle  of  a 
spade  is  called  a  tiller.  The  ordinary 
sense  of  the  word  is  the  handle  of  the  rud- 
der, the  bar  by  which  it  is  worked.  Per- 
haps from  Du.  tillen,  to  lift,  to  meddle 
with. 

To  Tiller.  To  send  up  a  number  of 
shoots  from  a  root.  Tillers  are  also  the 
young  trees  left  to  stand  when  a  wood  is 
felled.  AS.  tilga,  Du.  telghe,  telgher,  a 
branch,  shoot.— Kil.     In  Osnabruck  telge 


TILT 

is  applied  to  a  young  oak.— Brem.  Wtb. 
Pl.D.  telgholt,  tellholt,  branchwood  for 
burning  or  other  purposes.  Corrfeze 
tudel^  a  germ,  sprout ;  tudela,  to  sprout. 

Tilt.  ON.  tjalld,  a  tent,  a  curtain  ; 
Du.  telte,  G.  zelt,  a  tent  ;  Sp.  tolda,  toldo, 
an  awning.  Lap.  telte,  a  covering  for  a 
sledge  ;  teltek,  a  sledge  with  a  tilt ;  teltet, 
to  spread. 

To  Tilt.  I.  To  joust,  to  ride  at  each 
other  with  blunt  lances.  To  come  full 
tilt  against  a  person  is  to  run  against  him 
with  the  entire  force  of  the  body.  AS. 
tealtian,  tealtrian,  Exmoor  tilt,  to  totter, 
vacillate.  Tealde  getrywth,  faith  wavers. 
Tealtiende,  nutantes. — Ps.  1 08.  9. 

The  force  of  a  significant  syllable  is 
often  increased  by  the  addition  of  an  / 
without  change  of  meaning,  as  in  patter, 
palter;  tatter,  Pl.D.  taller,  rags ;  jot,  jolt, 
to  jog.  So  from  totter  is  developed  toller, 
still  used  in  Northampton  in  the  sense  of 
jog,  totter,  move  heavily  and  clumsily. 
The  tottering  bustle  of  a  blundering  trot. — Clare. 
Thence  toll,  a  blow  against  a  beam  or  the 
like.— Mrs  Baker. 

Ouertok  hem,  as  tyd,  tulte  hem  of  sadeles 
Tyl  uche  piynce  had  his  pere  put  to  the  grounde. 
Morris  AlUt.  Poems,  B.  1213. 

— struck  or  drove  them  from  their  saddles. 

In  another  poem,  in  the  same  volume, 
it  is  said  that  Jona  was  no  sooner  out-tulde 
(pitched  overboard)  than  the  tempest 
ceased  , 

2.  To  tilt  up,  to  strike  up  a  thing  so  as 
to  set  it  slanting. 

Timber.  Goth,  timrjan,  timbrjan,  to 
build.  G.  simmer,  formerly  the  stuff  or 
matter  of  which  anything  was  made, 
especially  building  materials.  Skaffelosa 
simber,  informis  materia.  In  Henne- 
berg  zimmer  is  used  for  a  beam.  It  was 
then  used  for  a  building,  and  finally  a 
chamber.  Du.  timm^r,  fabrica,  contig- 
-natio,  et  materia,  et  tignum. — Kil. 

Timbrel.  Sp.  tambor,  a  drum  ;  tain- 
boril,  a  labour  or  kind  of  small  drum  ; 
tamboritillo,  a  small  drum  for  children ; 
timbal,  a  kettle-drum.  Ptg.  tambdril, 
tambourine,  little  drum.     See  Tabour. 

Time.  Time  like  tide  seems  to  signify 
happening,  the  course  of  events.  'ON. 
tima.  Da.  time,  to  happen,  to  befall ; 
timask,  to  succeed ;  timi,  time ;  timadagr, 
a  lucky  day ;  timalaus,  unlucky.  Goth. 
gatiman,  g.  ziemen,  geziemen,  to  be  fit  or 
becoming,  show  a  secondary  sense  ana- 
logous to  that  of  <y&.fall,  to  be  suitable  to. 

It  nothingy^//j  to  thee 
To  make  fair  semblant  where  thou  mayst  blame. 

R.  R. 


TINDER 


683 


—it  is  not  allotted  to  thee;  it  does  not 
fall  to  thy  lot. 

To  have  no   time  for  something  is  a 
corruption  from  loom,  leisure. 

And,  or  the  tothyr  had  toyme  to  tak 
His  swerd,  the  king  sic  swak  him  gaiff 
That  he  the  hede  till  the  harnys  claiff. 

Bruce  iv.  643. 

Timid.  Lat.  timeo,  to  be  afraid. 
Tin.  ON.  tin,  G.  zinn,  Lat.  stannum. 
-tinct.  -tinguish.  —  Extinguish. — 
Distinguish.  Lat.  stinguo,  exstinguo, 
extinguo,  -tinctum,  to  put  out,  to  quench  ; 
distingue,  to  know  apart,  to  separate  by 
marks.  The  foregoing  forms  are  not  to 
be  explained  from  Lat.  tingo,  tinguo,  to 
dip,  sprinkle,  dye,  but  from  the  root,  stag, 
stig,  signifying  stick,  prick,  shown  in  Gr. 
(TTi^w,  to  prick  ;  ariKTog,  pricked,  marked, 
spotted ;  iiadri'Sw,  to  distinguish  by  a 
mark,  to  spot  ;  and  in  Lat.  stigo,  instigo, 
to  prick  or  urge  on.  The  nasalised  form 
of  the  root  is  seen  in  E.  sting,  in  slang,  a. 
pole,  and  in  stanch,  stench,  to  stop  the 
flow  of  liquid,  to  quench  or  stop  the  ac- 
tion of  fire.  Exstinguo  then  is  utterly  to 
stop,  and  the  radical  identity  of  the  verb 
with  E.  stanch  is  well  illustrated  by  It.  re- 
stagnar,  to  stanch  or  stop  the  flow  of  blood, 
compared  with  LaX. restinguere,to  quench. 
Tincture. —  Tinge. — Tint.  Lat.  tingo, 
tinctum,  to  dip,  stain,  dye.  Fr.  taindre, 
teinilre,pp\e.  telnet,  teint,to  dye  or  colour  ; 
teint,  a  tint  or  colour.  The  E.  tinge  cor- 
responds to  Prov.  tencha,  tinge,  colour ; 
tenchar.  It,  linger e. 

The  radical  sense  is  shown  in  Gr. 
rtyyw,  to  wet,  moisten,  bedew,  then  to  dye 
or  stain.     See  Dew,  Daggle. 

Tinder.  The  idea  of  glittering  or 
sparkling  is  commonly  expressed  by  the 
figure  of  a  crackling  or  tinkling  sound. 
Thus  E.  glitter  may  be  compared  with 
Da.  knittre,  to  rattle,  crackle,  and  E.  glis- 
ter, glisten,  or  Da.  gnistre,  to  sparkle, 
with  knistre,  to  crackle.  On  the  same 
principle,  Du.  tintelen,  primarily  to  tinkh 
or  tingle,  in  a  secondary  sense  is  to  twin- 
kle or  sparkle,  and  thence  lintel,  tontel,  ton- 
del,  tonder,  tinder,  the  recipient  of  sparks. 
To  tinkle  a  candle  was  used  in  North- 
ampton, according  to  Kennet,  in  the 
sense  of  lighting.  Sw.  iindra,  to  sparkle  ; 
tunderr  tinder.  ON.  tyndra,  to  sparkle  ; 
tendra,  tandra,  to  light  a  fire,  a  candle  ; 
tundra,  to  blaze  ;  tundr,  tinder.  N.  ten- 
dra, tende,  to  light  ;  tendring,  a  setting 
fire  to,  a  beginning  to  shine  ;  maanetend- 
ring,  the  new  moon.  G.  ziinden,  to  kin- 
dle, set  fire  to  ;  zunder,  zundel,  OFr, 
tondres,  tinder. 


684 


TINE 


Tine.  The  point  of  a  fork,  of  a  deer's 
horn.  ON.  tindr,  N.  tind,  the  tooth  of  a 
comb,  a  rake,  a  harrow,  sharp  point  of  a 
mountain.  ON.  tonn,  Da.  tand,  a  tooth. 
N.  tindut,  Da.  tandet,  toothed. 

Tingle.  —  Tinkle.  The  sound  of  a 
small  bell  is  represented  in  different 
dialects  by  the  'syllables  tin,  ting,  tink, 
tang,  twang.  Thus  Melchiori,  Vocab. 
Bresc,  has  tinch-tinch,  onomatopoeia  for 
the  sound  of  bells.  Ting-tang,  the  saint's 
bell ;  io  tang,  to  sound  as  a  bell ;  to 
ting,  to  ring. — Hal.  Du.  tinghe-tanghen, 
tintinare. — Kil.  Lat.  tinnire,  tintinare, 
to  ring ;  tintinnabulum,  a  bell  ;  tin- 
tinnaculus,  tinkling,  clinking.  Fr.  tin- 
ier, to  ting,  ring,  tingle  ;  tinion,  the  ting 
of  a  bell,  the  burthen  of  a  song ;  tintouin, 
a  ringing,  singing  or  tinghng  in  the  head, 
about  the  ears  ;  tintillant,  tinging,  ting- 
ling, resounding. — Cot.  Du.  tintelen  was 
formerly  used  in  the  sense  of  tinkle,  but 
has  now  the  metaphorical  senses  of 
sparkle  or  tingle,  as  the  fingers  with  cold. 
In  the  original  sense  it  represents  a  suc- 
cession of  brisk  impressions  upon  the 
ear ;  and  is  then  applied  to  a  succession 
of  analogous  impressions  on  the  eye  or 
the  sense  of  touch.  Hesse  zingern,  zin- 
geln,  to  tingle  with  cold. 

Tinker. — Tinkler.  A  mender  of  pots 
and  pans,  from  the  clinking  sound  of  his 
working.  A  tinker,  or  tinkeler. — Baret. 
1580.  Tynkynge,  the  sowndyngofraetalls 
when  they  be  strycken  together,  tintin. — 
Palsgr.  For  a  like  reason  a  dealer  in 
hardware  is  in  Fr.  quincailler,  or  in  the 
N.  of  France  clincailleux. — Hdcart.  Cli- 
quaille,  clinquaille,  quinguaille,  chinks, 
coin;  quinquailler,  old  iron,  small  iron 
ware  ;  dinquaillerie,  a  chinking  or  clink- 
)  ;g  of  money,  or  of  many  pans  and  skel- 
lets  together. —  Cot. 

So  also  G.  klempern,  Pl.D.  klimpern, 
to  tinkle,  to  make  a  tinkling  noise  with 
hammers  as  tinkers  and  tinmen,  to  play 
ill  on  a  stringed  instrument  ;  Henneberg 
klemperer,  a  tinker.  On  the  Lower  Rhine 
he  is  called  spdngler,  from  Lith.  spengti, 
to  ring,  to  sound. 

Tinsel.  Cotgrave  explains  Fr.  bro- 
catcl  as  tinsel  or  thin  cloth  of  gold.  From 
OFr.  estincelles,  sparkling,  spangles — 
Roquef. ;  estincelle,  a  spark,  sparkle.  It 
will  be  observed  that  spangle  also  pro- 
perly signifies  sparkle.  Fr.  estincelle  is 
explained  from  haX.  scintilla,hy  inversion 
of  the  c  and  t.  But  it  may  perhaps,  on 
the  principle  indicated  under  Tinder,  be 
derived  from  a  form  corresponding  to  e. 
tinMe,  tu<inMc,  or  Du.  tintelen,  to  tinkle, 


TIPPET 

then  to  sparkle.  The  Lat.  scintilla  itself 
might  be  explained  from  a  form  like  Da. 
skin^re,  to  ring,  clang,  resound. 

Tmy.  Small.  When  we  wish  to  ex- 
press something  very  small  we  make  the 
voice  pipy,  and  say  a  little  tee-eeny  thing, 
a  teeny-weeny  thing,  showing  that  the 
force  of  the  expression  lies  in  the  narrow 
vowel  ee,  the  only. one  that  can  be  pro- 
nounced when  the  vocal  orifice  is  con- 
tracted to  the  utmost  limit.  The  sense 
of  diminution  is  expressed  by  the  con- 
traction of  the  volume  of  sound.  The 
rhyming  form  teeny-weeny  may  indicate 
a  connection  with  Du.  weynigh,  G.  wenig, 
little,  small,  few. 

The  Galla  has  tina,  little. 

Tip.  The  change  of  the  broad  vowel 
a  or  (7  to  the  narrow  i  is  often  used  to  in- 
dicate diminution  of  action  or  of  size.  So 
from  knob,  a  round  broad  projection,  we 
pass  to  nib,  a  fine  and  pointed  one,  and 
from  ON.  toppr,  Da.  top,  top,  summit, 
also  as  G.  zopf,  a  tuft  of  hair,  to  Du.  tip, 
tipken,  tip,  point ;  G.  zipfel,  a  tip,  corner, 
lappet. 

The  light  vowel  modifies  the  sense  of 
the  verb  in  the  same  way  as  that  of  the 
noun.  Hence  from  Bav.  toppen,  to  knock, 
to  beat  as  the  heart,  Sp.  topar,  to  butt  or 
strike  with  the  head,  to  run  or  strike 
against,  may  be  explained  E.  tip,  applied 
to  a  light,  quick  movement ;  to  tip  one  a 
wink ;  to  tip  or  slip  a  present  of  money 
into  tire  hand  ;  to  Up  up,  tip  over. 

Tippet.  Properly,  like  G.  zipfel,  the 
tip  or  lappet  of  a  garment.  The  tip  of 
the  hood  was  called  in  Mid. Lat.  liripi- 
pium,  and  was  greatly  lengthened  out  so 
as  to  admit  of  being  wrapped  round  the 
head  or  the  neck,  and  thence  the  name 
of  tippet  was  given  to  a  wrapper  round 
the  neck.  Du.  timp,  a  tip  or  corner,  also 
a  wrapper  for  the  neck,  fascia  collum  am- 
biens  et  a  frigore  cervicem  defendens, 
vulgo  compendium. —  Kil.  Leripipium,' 
zippe,  kogel-zipp,  kappen-zipffel,  timpe 
van  der  kogelen  ;  temp  van  een  kaproen. 
— Dief  Supp.  '  As  the  monks  had  their 
cowles,  caprons  or  whodes,  and  their 
botes,  so  had  they  then  their  long  typ- 
pettes,  their  prestes  cappes.' — Bale  in  R. 
Cum  liripipiis  ad  modum  cordarum  circa 
caput  advolutis.  —  Knyghton  in  Due. 
Liripipiuni  sive  timpam  retro  latam  du- 
plicem  et  oblongam  habens  per  dorsum 
dependentem.  —  Longa  tunica  vestitus, 
nigro  caputio,  cum  grandi  liripipio  coUo 
indutus. — Due. 

It  was  perhaps  this  variety  in  the  mode 
of  wearing   the   tippet   that   led  to  the 


TIPPLE 

phrase  of  turning  his  tippet  in  the  sense 
of  a  total  change  of  conduct. 

To  Tipple.  Bavarian  zip/el,  zipfeldn, 
a  tip  or  corner  of  anything,  is  used  for  a 
bit,  a  small  portion.  Kein  zip/el,  not  a 
bit  ;  zipfelweis,  in  small  portions  ;  zip- 
feln,  zipfelen,  to  take,  give,  eat,  drink, 
&c.,  in  small  portions.  The  cow  zipfelt 
when  she  lets  her  milk  go  in  driblets  ; 
Hesse  verzippeln,  to  sprinkle,  .scatter  in 
small  portions.  So  w.  tic,  ticyn,  a  par- 
ticle, a  little  bit ;  ticial,  to  produce  small 
particles  or  drops,  to  drain  the  last  drops 
in  milking;  Hp,  tipyn,  a  small  particle. 
E.  dial,  tip,  a  draught  of  liquor.  To  tip- 
ple then  would  be  to  drink  in  small  por- 
tions, to  be  continually  drinking.  Pl.D. 
tippl,  a  dot,  spot,  fine  drop. — Danneil. 
N.  tippa,  to  drip ;  tipla,  to  drip  slowly, 
to  sip. 

Tipsy.  Swab,  dapps,  tapps,  diebes, 
dipps,  Swiss  tips,  a  fuddling  with  drink ; 
tipseln,  to  fuddle  oneself;  betipst,  tipsy. 
Frogi  these  forms  it  would  appear  that 
we  cannot  explain  the  word  as  unsteady, 
apt  to  tip  over,  as  we  should  be  incHned 
to  do  if  we  had  only  the  E.  word. 

Tire.  Tire  of  a  wheel,  the  tier  or  rim 
of  iron  that  ties  or  binds  the  fellies  to- 
gether. 

*  To  Tire.  i.  OE.  terwyn  or  make 
wery,  lasso,  fatigo ;  terwyd,  lassatus,  fati- 
gatus. — Pr.  Pm.  AS.  tirian,  tirigan,  tyr- 
wian,  to  vex,  irritate,  provolce,  oppress. 
Hine  mid  wurdum  tirigdon,  iUum  verbis 
irritaverunt.  Me  tyrath  mine  eagan,  me 
irritant  mei  oculi,  lippio. — Elfr.  Gr.  Hig 
Taitirigdon.Wx  me  provocaverunt. — Deut. 
32.  21.  Mid  ungilde  tyrwigende  waes, 
was  vexing  with  unjust  tribute.— Chr. 
1 100.  Du.  tergen.  Da.  targe,  G.  zergen, 
to  irritate  ;  Da.  iirre,  to  tease,  to  worry. 

The  primary  sense  would  seem  to  be 
to  provoke,. irritate,  harass,  whence  the 
notion  of  weariness  naturally  follows.  A 
person  long  provoked  is  at  last  tii'ed  out, 
he  can  bear  it  no  longer.  We  speak  of 
being  harassed  with  business,  tired,  worn 
out.     See  To  Tar. 

_  2.  To  tire,  to  feed  upon  (especially  of 
birds  of  prey),  is  a  totally  different  word 
from  the  foregoing. 

The  foule  that  hight  vultour,  that  eateth  the 
stomake  of  Titius  is  so  fulfylled  of  his  songe  that 
it  nill  eaten  ne  iyren  no  more. — Chaucer,  Boeth. 

Sw.  tdra,  to  gnaw,  eat,  consume  ;  tara 
pa,  to  prey  upon,  consume,  live  upon. 
PL.D.  teren,  G.  zehren,  to  consume ;  ohg. 
zeran,  Goth,  tairan,  AS.  teran,  to  tear ; 
zerjan,  to  consume.  See  To  Tear. 
3.  To  tire,  to  dress.     See  Attire. 


TOADEATER 


685 


Tissue.  Fr.  tissuj  tisser,  OFr.  tissir 
and  tistre,  Lat.  texere,  to  weave.  See 
Texture. 

Tit.— Tittle.  Henneb.  tiittele,  a  little 
bit.     See  Tot, 

Tithe.  AS.  teothe,  tenth  ;  teothian,  to 
tithe  or  take  a  tenth.  Fris.  tegotha, 
tienda,  tenth.  Tithes  are  called  tiends  in 
Scotland. 

Title.  Lat.  titulus,  an  inscription,  ex- 
planatory mark. 

To  Titter.  Swiss  fitzern,  kitzern, 
Hanneberg  kittem,  kekkern,  to  giggle, 
titter.  Titter,  like  giggle,  represents  a 
succession  of  sharp  thin  sounds,  while 
tatter,  with  the  broad  vowel,  expresses  a 
succession  of  opener  sounds.  Bav.  tat- 
tern,  OE.  tatter  (Pr.  Pm.),  to  chatter,  tattle, 
gabble.  Du.  tateren,  to  make  a  rattling 
sound,  to  stammer,  stutter. 

And  as  the  sense  is  transferred  from 
sound  to  movement  in  Bav.  tattern,  to 
shiver,  tremble,  so  we  have  provincially  to 
titter,  to  see-saw,  to  tremble,  on.  titra,  G. 
zittern,  to  tremble,  shiver.  In  like  man- 
ner 'Qa.v. gigken,gigkezen,  to  make  broken 
sounds,  to  stutter  or  giggle,  leads  to  gig- 
keln,  to  tremble,  twitch,  quiver,  corre- 
sponding to  E.  kickle,  fickle,  tottering,  un- 
steady.    See  To  Totter. 

To.— Too.  Du.  toe,  G.  zu,  to.  Too 
hot,  G.  zu  heiss,  is  hot  in  addition  to 
[what  is  fitting]. 

Toad,  The  name  of  the  toad  is  gener- 
ally taken  from  the  habit  of  the  animal  of 
puffing  itself  up  with  wind.  So  Gr.  ^uo-aw, 
to  blow,  to  swell ;  ^icraXof,  a  toad.  Fr. 
bouffer,  to  puff,  blow,  swell  up  ;  Lat.  bufo, 
a  toad.  Magy.  bufa,  a  toad,  a,  man  with 
swollen  cheeks.  In  like  manner  Da. 
tudse,  Ditmarsh  tutze,  a  toad,  are  from 
ON.  ttitna,  to  swell,  Somerset  tote,  to  bulge 
out.  In  South  Danish  trute  is  to  project 
the  lips,  to  strut  like  full  pockets,  and 
trutz,  a  toad. 

Toadeater.     Originally  the  assistant 
to  a  mountebank. 
Be  the  most  scorned  Jackpudding  of  the  pack, 
And  turn  toad-eater  to  some  foreign  quack. 
Satire  on  an  ignorant  quack,  by  Thomas  Brown. 

The  same  author,  in  a  collection  of  letters 
from  dead  persons,  puts  the  following 
passage  into  the  mouth  of  Joseph  Haines, 
a  celebrated  mountebank  and  fortune-tell- 
er, who  died  in  1701.  'I  intend  to  build 
a  stage,  and  set  up  my  old  trade  of  for- 
tune-telling, and  as  I  shall  have  occasion 
for  some  understrapper  to  draw  teeth  for 
me  or  to  be  my  toad-eater  on  the  stage, 
&c.'— N.  &  Q.,  Febr.  15,  1862. 
The  word  was  explained  as '  a  metaphor 


686 


TOAST 


from  a  mountebank's  boy  eating  toads  in 
order  to  show  his  master's  skill  in  expel- 
ling poison.' — Daniel  Simple,  by  Sarah 
Fielding,  1744.  But  this  is  doubtless  an 
imaginary  explanation.  A  more  rational 
suggestion  is  that  of  Mr  Keightley's  in  N. 
&  Q.,  that  swallowing  toads  is  a  version  of 
Fr.  avaler  des  couleuvres,  which  signifies 
putting  up  with  all  sorts  of  indignities 
without  showing  resentment.  Thus  a 
toad-eater  would  be  a  souffredouleur. 

Toast.  I.  Roasted  bread.  It.tosfare, 
to  toast  or  parch.  Lat.  torrere,  tostum, 
to  roast. 

2.  A  pledge  in  drinking.  The  German 
cry  when  topers  pledge  each  other,  knock- 
ing their  glasses  together,  is  stoss  an  !  of 
which  it  is  not  improbable  that  the  E. 
term  is  a  corruption,  as  carouse  from  gar 
aus. 

Tod.  A  bush,  a  bunch  of  anything 
fibrous,  as  of  hay.  A  tod  of  wool  is  281b. 
ON.  todda,  a  flock  or  ball  of  wool ;  toddi, 
a  lump  of  food.  G.  zote,  provincially  zode 
(Deutsch.  Mundart.  I.  408),  a  lock  or 
flock  of  wool  or  hair,  a  rag  or  tatter.  See 
Dud.  Da.  tot,  a  bunch  of  flax,  &c.  Pl.D. 
tadde,  tadder,  taddel,  a  rag. 

To  Toddle.  To  walk  imperfectly  like 
a  child,  with  alternate  impulses.  G.  zot- 
teln.  is  used  in  exactly  the  same  sense. 
Daher  zotieln,  or,  gezottelt  kommen,  to 
come  reeling  or  staggering  along,  to  be 
trotting  along. — Kiittn.  Zotten,  zotteln 
(contemptuously),  to  go.  —  Schm.  Er 
zottelt  nach  so  gut  er  kann. — Sanders. 
J3av.  zottern,  to  dangle,  indicates  the 
characteristic  feature  of  the  idea.  Pl.D. 
zaddel,  a  rag,  tatter  (dangling  or  flutter- 
ing in  the  wind). — Danneil.  See  Tassel, 
Totter. 

Toe.  ON.  td,'KS.  ta,  Du.  teen,  Pl.D. 
taan,  toon.  The  toes  seem  to  be  regarded 
as  the  twigs  or  branches  of  the  foot.  on. 
teina,  a  shoot  ;  teinn,  a  rod ;  Du.  iee?t, 
an  osier,  a  twig ;  AS.  tdn,  a  twig,  sprout, 
shoot.  N.  iein,  a  shoot,  rod,  stick.  The 
mistletoe  or  mistle  shrub  is  in  on.  mistil- 
teinn. 

Toft.  A  place  where  a  messuage  once 
stood,  that  is  fallen  and  pulled  down. — 
B.  Da.  tomt,  site  of  a  building ;  toft, 
enclosed  field  close  to  a  farmhouse;  torn, 
empty.  Sw.  tomt,  place  for  building,  site 
of  a  house,  empty  space.  N.  tuft,  toft, 
tomt,  site  of  a  house,  place  where  a  house 
has  stood. 

Together.     See  Gather. 

Toil.  Du.  tuylen,  teulen,  to  till  the 
ground,  to  work,  labour ;  tuyl,  agriculture, 
work,  toil.     See  Till. 


TONE 

Toil. — 2.  Toilet.  The  toils  in  hunt- 
ing were  nets  set  up  to  enclose  the  game. 
Fr.  toiles,  toils,  or  a  hay  to  inclose  or  en- 
tangle wild  beasts  in. —  Cot.  Toile,  cloth, 
from  Lat.  tela,  a  web. 

Toilette  was  a  packing  or  wrapping 
cloth,  the  cloth  that  covered  a  dressing- 
table,  whence  in  E.  it  is  applied  to  the 
dressing-table  itself. 

Toise.  Fr.  toise,  a  fathom.  From 
Lat.  tensus.  It.  teso,  stretched.  Mid.Lat. 
tensa,  tesa,  extension,  width  of  the  stretch- 
ed arms,  and  thence  Fr.  toise,  as  moisixoxa. 
mensis,  poids  from  pensum. — Scheler. 

Token.  Goth,  taikns,  G.  zeichen,  OSax. 
tekan,  Bohem.  ceych,  a  mark,  a  brand. 
Lith.  czekis,  a  mark,  burnt  in  or  otherwise 
imprinted ;  czekoti,  to  mark.  Lap.  tsekke, 
a  nick  or  notch,  thence  the  number  ten  ; 
tsekkestet,  to  notch  ;  m.drkeb  tsekkeset,  to 
cut  in  a  mark ;  tsekkot,  to  cut,  to  desig- 
nate, to  mark  out  for  or  appoint. 

Tolerate. — Tolerable.  Lat.  tolero,  to 
sustain,  endure.  Goth,  thulan,  on.  thpla, 
AS.  tholian,  to  thole,  endure,  suffer. 

*  Toll.  Gr.  TiKoQ,  consummation, 
magistracy,  government ;  that  which  is 
paid  for  state  purposes,  tax,  duty,  toll; 
TtKitvr^q,  a  collector  of  tolls  ;  TiKimmv,  Lat. 
telonium,  a  toll-house.  Hence  Mid.Lat. 
telon,  telonium.,  tolonium,  OFr.  tolin,  tol- 
lin,  tollien,  tonlien,  ON.  tollr,  G.  zoll,  E. 
toll. 

To  Toll.  Tollyit  or  mevyn'  or.steryii' 
to  done  a  dede,  incito,  provoco,  excito. — 
Pr.  Pm. 

With  empty  hand  may  no  man  hawkes  tulle :. 
1,0  here  our  silver  redy  for  to  spend. — Chaucer. 
'  Attirer,  to  draw  or  bring  to,  to  toll  or 
lead  on,  to  entice,  allure  unto.' —  Cot. 
'  The  fault  of  the  escape  is  attributable  to 
the  hoggishness  of  the  man  who  tolled 
the  negroes  into  Dover.' — Americannews- 
paper,  1857. 

To  toll  the  bells  is  when  they  ring 
slowly  to  invite  the  people  into  church. 

Tomb.  Gr.  tu/i/3oc,  place  where  a 
dead  body  was  burnt,  mound  of  earth 
over  the  ashes,  tomb,  grave.  Mid.Lat 
tomba,  Fr.  tombe,  tombeau. 

Tome.  Fr.  tome,  Lat.  tomus,  a  volume ; 
Gr.  rofioe,  a  cut,  a  part,  a  volume,  from 
Tsfivu),  to  cut. 

Ton.^ — Tun.  Lat.  tina,  a  wine-vessel ; 
Fr.  tine,  a  tub  ;  tonne,  a  barrel. 

Tone. — Tonic.  Gr.  riivui,  to  stretch, 
strain,  whence  tovoq,  a  strain,  stretching, 
the  thing  stretched,  a  cord,  and  (as  the 
sound  of  a  cord  rises  in  tone  in  proportion 
to  the  strain)  a  raising  of  the  voice,  a 
musical  tone,  note. 


TONGS 

Tongs.  ON.  taung,  tSng,  Sw.  tdng, 
Du.  tanghe,  G.  zange,  tongs.  An  imple- 
ment consisting  of  two  stangs  or  rods. 
ON.  tong  (as  stong),  a  rod,  bar,  stick,  the 
bar  by  which  the  load  of  a  sledge  is  tight- 
ened.— Fritzner. 

Tongue.  Goth,  tuggo,  ON.  tunga,  G. 
zunge,  Gael,  ieanga,  OLat.  dingua,  Lat. 
lingua. 

Tonsure.  Lat.  tondeo,  ionsutn,  to  clip, 
shear. 

Tool.  ON.  tol.  Ihre  compares  Lat. 
telum,  a  weapon. 

To  Toot.  Du.  tuyten,  toeten,  to  sound 
a  horn,  to  whisper  in  the  ears  ;  OE.  totte, 
to  whisper,  on.  thjota.  Da.  tude,  to 
sound,  resound  as  the  wind,  waves,  music. 

Tooth.  Goth,  tunthus,  OHG.  zand,  G. 
zahn,  Sanscr.  dantas,  Gr.  oSovq,  oSovtoq, 
Lat.  dens,  dentis,  W.  dant. 

Top.  I.  ON.  toppr,  the  top  oi»summit, 
anything  that  runs  up  to  a  point,  a  tuft  ; 
tretoppr,  tree-top.  Da.  topsukker,  loaf- 
sugar  ;  topmaal,  heaped  measure.  Pl.D. 
topp,  Du.  top,  tsop,  summit,  top.  w.  twb, 
a  round  lump. 

Words  signifying  strike  or  knock  are 
often  applied  to  the  end  of  a  thing,  as  the 
part  with  which  the  blow  is  given  ;  or  to 
a  projection  or  part  that  strikes  tfut  from 
the  surrounding  surface,  then  to  a  bunch 
or  lump.  In  this  way  It.  botta,  a  blow  or 
stroke,  is  related  to  Fr.  botte  de  foin,  a 
bunch  of  hay ;  and  Pl.D.  bunsen,  to 
strike,  to  E.  bunch.  To  bob  is  to  make 
an  abrupt  movement,  to  strike  ;  and  bob 
is  a  bunch  or  lump. 

Now  topp !  represents  the  sound  of 
striking  hands  or  concluding  a  bargain 
(see  Tope).  It.  toppa-toppa!  sound  of 
knocking  at  a  door. — Diz.  Parmeggiano, 
in  v.  tac-tac.  Sp.  topar,  to  knock  or 
strike  against ;  tope,  the  striking  of  one 
thing  against  another,  butt  end  of  a  plank, 
top  or  summit. 

2.  Du.  top,  G.  topf,  kreiseltopf,  a  spin- 
ning top.  The  radical  idea  is  a  rounded 
summit,  and  the  name  often  includes 
the  notion  of  something  tapering.  Sw. 
sockertopp,  a  sugar-loaf;  N.  topp,  tapp,  a 
cork  ;  toppa,  a  bung  ;  G.  zap/en,  a  bung 
or  stopple,  an  icicle,  a  fircone  ;  Fr.  tou- 
pin,  toupon,  a.  stopper  for  a  bottle  ;  tou- 
pil,  toupillon,  a  casting-top  ;  toupillonet, 
a  very  small  top  or  stopple. — Cot. 

To  Tope.  Properly  to  pledge  one  in 
drinking,  to  knock  the  glasses  together 
before  drinking  them  off,  then  to  have  a 
drinking-bout,  to  drink  in  excess.  Bav. 
toppen,  Sp.  topar,  to  knock.  In  Sw.  and 
P1.D.  the  exclamation  topp  !,  in  Fr.  tope!. 


TOSS 


6S7 


represents  striking  hands  on  the  con- 
clusion of  a  bargain,  whence  toper,  to 
accept  a  proposition,  to  agree  toi  And 
according  to  Florio  the  same  exclamation 
was  used  for  the  acceptance  of  a  pledge 
in  drinking,  where  the  knocking  of  glasses 
stands  instead  of  the  striking  of  hands 
at  a  bargain.  *  Topa !  a  word  among 
dicers,  as  much  as  to  say,  I  hold  it,  done, 
throw !  also  by  good  fellows  when  they 
are  drinking  ;  I'll  pledge  you.' 

The  foregoing  explanation  would  make 
the  E.  tope  the  exact  equivalent  of  Fr. 
choquer,  choquailler,  to  quaff,  carouse, 
tipple — Cot.,  choquer  les  verres,  to  knock 
glasses. 

Topic. — Topogfraphy.  Gr.  roTrog,  a 
place,  a  topic,  a  common  -  place  in 
Rhetoric  ;  roiriKos,  concerning  place,  con- 
cerning TOTToi  or  common-places. 

Topsyturvy.  From  topside  (other 
way.  It  is  written  topst'-to'eriuay  in 
Searches' '  Light  of  Nature.' 

Torclx.  It.  torcia,  torchia,  Fr.  torche, 
a  torch,  also  the  wreathed  clout,  wisp,  or 
wad  of  straw  laid  by  wenches  between 
their  heads  and  the  things  they  carry  on 
them. —  Cot.  From  It.  torcere,  to  twist, 
because  the  torch  was  made  of  a  twisted 
wreath  of  tow  or  the  like. 

Torment.  —  Torture.  Lat.  torqueo, 
tortum,  to  twist,  wrench,  racki 

Torpedo. — Torpid. — Torpor.  Lat. 
torpeo,  to  be  benumbed,  to  be  dull  and 
drowsy. 

Torrent.  —  Torrid.  Lat.  torreo,  to 
roast,  scorch,  dry  up  with  heat.  Hence 
torrens,  a  stream  that  runs  only  in  the 
winter  and  dries  up  in  summer. 

-tort. — Torsion.  Lat.  torqueo,  torsi, 
tortutn,  to  twist,  wrench.  As  in  \Distort, 
Contortion,  &c.  Retort,  a  close  chemical 
vessel  with  the  mouth  bent  downwards. 

*  Tortoise.  It.  tartaruga,  Sp.  tortuga, 
Fr.  tortue,  Prov.  tortesa.  From  Lat. 
tortus,  twisted. 

Be  not  like  the  crane  or  the  tortu  ;  for  they  are 
like  the  crane  and  the  turtu  that  tumithe  her 
hede  and  fases  bacward,  and  lokithe  ouer  the 
shuldre. — Knight  of  Latour,  c.  xi. 

*  To  Toss.  The  radical  image  is  pro- 
bably shown  in  N.  tossa,  to  strew,  to  scat- 
ter. To  toss  hay  is  to  spread  it  in  small 
portions,  to  throw  it  here  and  there.  Hesse 
zisseln,  to  spread  hay,  either  with  the 
hand  or  with  rakes.  See  To  Ted.  Aus- 
zisseln,  to  shake  the  crums  from  a  table- 
cloth. Bav.  zosselweis,  in  scattered  por- 
tions. Banff  toosht,  an  untidy  bundle  of 
rags,  straw,  &c.  ;  to  toosht,  to  dash  hither 
and  thither.     Fallersleben  tost,  tassel,  tuft 


688 


TOT 


of  hair.  E.  dial,  tisty-tosty,  a  bunch  of 
cowslips  tied  up  and  used  to  toss  to  and 
fro  for  amusement.  —  Jennings.  See 
Tassel,  Tatter. 

Tot.— Tit.  The  syllables  tat,  tot,  tit, 
are  used  in  the  formation  of  words  signi- 
fying broken  sound,  as  in  Du.  tateren, 
toteren,  to  sound  like  a  trumpet,  to  stam- 
mer, G.  tottern,  todern,  to  totter  in  speak- 
ing, to  tattle,  or  twattle  with  stuttering 
(Ludwig.),  Bav.  tattern,  to  chatter,  OE. 
tateryn,  jangelyn,  chateryn,  jaberyn  (Pr. 
Pm.),  E.  dial,  tutter,  to  stutter ;  titter,  to 
giggle.  The  radical  element  by  itself 
signifies  a  slight  sound  in  N.  tot,  a  mur- 
mur ;  It.  ni  totto  ni  motto,  not  a  syllable. 
Sc.  tutmute,  a.  low  muttering  ;  Banff  teet, 
the  smallest  sound,  smallest  word,  '  Nae 
ae  teet  cam  cot  o's  hehd.'  Then,  as  in  so 
many  other  cases,  the  syllables  represent- 
ing sound  are  transferred  to  the  sense  of 
bodily  action  and  bodily  substance.  Hence 
Bav.  tattern,  to  tremble  ;  Du.  touteren,  to 
palpitate,  tremble,  see-saw ;  E.  totter,  to 
move  unsteadily ;  titter,  to  tremble,  to  see- 
saw (Hal.)  ;  ON.  titra,  to  shiver;  Lat.  tititlo, 
E.  dial,  tittle,  to  tickle,  to  excite  by  slight 
touches  ;  Hampsh.  tat,  to  touch  lightly. 
To  tot  about,  to  move  with  short  steps,  as 
a  child  attempting  to  walk,  or  a  feeble 
old  person. — Mrs  Baker.  Totty,  un- 
steady, dizzy,  reeling.  To  tot  a  thing 
down  in  the  margin  is  to  mark  it  with  a 
slight  touch  of  the  pen,  as  from  Jot,  to  jog, 
we  speak  ai  jotting  a  thing  down  on  paper. 
And  as  yo^  is  transferred  from  the  sense 
of  a  short  abrupt  movement  to  that  of  a 
small  quantity,  so  tot  is  applied  to  any- 
thing small.  A  child  is  called  a  pretty 
little  tot.  In  Lancash.  it  signifies  a  tuft 
or  brush.  Da.  tot,  Sc.  tait,  a  flock  of 
wool,  flax,  &c.  Fr.  tatin,  a  small  portion ; 
It.  tozzo,  a  lump  or  bit.  E.  dial,  totty, 
small. 

,  The  change  of  the  vowel  from  n  or  o  to 
i  marks  diminution,  in  tittle,  the  mark  of 
a  touch,  or  the  least  portion  of  anything  ; 
tit,  anything  small  of  its  kind,  a  little 
horse,  a  little  girl,  a  little  bird.  A  titlark 
is  a  small  kind  of  lark ;  titmouse  (Du. 
mossche,  a  sparrow,  G.  meise,  a  small  bird), 
or  tomtit,  a  very  small  bird  ;  titfaggots, 
small  short  faggots.  ON.  tita,  a  small 
bird.'an  object  small  of  its  kind.  e.  dial. 
titty-totty,  titty,  diminutive,  tiny. — Hal. 
On  the  same  principle  It.  zito,  zita,  a  boy, 
a  girl,  and  E.  chit,  must  be  explained  from 
It.  zitto,  Fr.  chut,  properly  a  slight  sound, 
thence  used  with  ellipse  of  the  negative 
in  the  sense  of  hush  !  Non  fare  zitto,  not 
to  utter  a  sound  ;  chuchoter,  to  mutter. 


TOUT 

Total.     Lat.  totus,  whole,  entire. 

To  Totter.  Toteroh'  or  waveroU', 
vacillo. — Pr.  Pm.  Titter-totter,  a  play 
for  childre,  balenchoeres. — Palsgr.  Os- 
cillum  (a  swing),  a  totoure. — Med.Gr.  in 
Pr.  Pm.  Tatter  or  totter  represent  in  the 
first  instance  broken  sound,  then  broken 
movement,  doing  anything  by  broken  im- 
pulses, stammering  or  stuttering,  totter- 
ing or  moving  in  a  vacillating  way,  mov- 
ing to  and  fro.  G.  tatterata  !  represents 
the  sound  of  the  trumpet. — Sanders  in  v. 
Tusch.  Du.  tateren,  horribili  sonitu  tara- 
tantara  dicere  instar  tubae  ;  titubare, 
balbutire,  imperfect^  loqui  ;  maculare, 
inepte  aliquid  facere. — Kil.  IJanff  tooter, 
to  tattle,  babble,  walk  with  a  weak  falter- 
ing step,  work  in  a  weak  trifling  manner. 
Du.  touteren,  to  oscillate,  to  swing.  E. 
dial,  tutter,  to  stutter. 

Touch.  Fr.  toucher,  OFr.  toqjier,  to 
knock,  hit,  touch.  —  Roquef.  It.  ticche- 
tocche  represents  the  sound  of  knocking 
at  a  door ;  Prov.  toe,  blow  ;  Sp.  iocar,  to 
knock  at  a  door,  to  ring  bells,  to  play  on 
a  musical  instrument,  to  reach  with  the 
hand,  to  touch.  It.  tocco,  a  knock,  stroke, 
hit,  stroke  of  a  clodk ;  toccare,  to  hit,  join 
close  to,  to  touch. 

Tough.  AS.  toh,  Du.  taai,  G.  zdhe, 
what  stands  pulling,  from  AS.  teon  (ptcple 
togeti),  Pl.D.  teen,  togen,  G.  Ziehen,  to  pull, 
to  draw.  Boh.  tahati,  to  draw ;  tahowity 
tough. 

Totir.     Fr.  tour,  a  turn. 

Tournam-ent.  A  combat  in  an  en- 
closed space,  from  It.  tomeare,  attorneare, 
to  surround.  '  Fece  attorneare  soa  huoste 
con  buone  catene  de  fierro  con  pali  di 
fierro  moito  spessi  ficcati  in  terra.  Quesso 
attorniamento  fu  fatto  alia  rotonna  a 
modo  di  un  fierro  da  cavallo.' — Fragm. 
Hist.  Rom.  in  Muratori,  vol.  iii.,  speaking 
of  the  preparations  for  the  battle  of  Crecy. 

To  Touse. — Touzle.  g.  zausen,  PL.D. 
tuseln,  to  puU  or  hale  about,  to  tug,  tear 
by  snatches,  pull  by  the  hair,  to  touse 
wool ;  sich  zausen,  to  tustle,  fight.  To 
touse  wool  is  to  pull  the  flocks  to  pieces 
and  lay  them  together  again.  The  pro- 
per meaning  is  to  puU  to  pieces.  '  Recipe 
brawne  of  capons  or  of  hennys  —  and 
towse  them  small.' — Babees  Book,  p.  53. 
E.  dial,  tuz,  tust,  a  bunch  of  wool  or  hair. 
See  To  Tease. 

To  Tout.— Tote.     To  look,  to  peep. 
Than  toted  I  in  at  a  taveme  and  there  I  aspyide 
Two  frere  Carmes. — P.  P.  Creed. 

Tote  hylle  or  hey  place  of  lokynge, 
conspicillum,  specula. — Pr.  Pm.  His  ton 
toteden  out — P.  P.  :  his  toes  peeped  forth. 


TOW 

A  touter  is  one  who  looks  out  for  custom. 
To  tote,  in  Somerset,  is  to  bulge  out,  and 
probably  the  radical  meaning  of  the  word 
may  be  to  stick  out.  Totodun  ut  tha 
heafdu,  eminebant  capita. — Past.  i6.  J. 
ON.  tota,  a.  snout ;  t^a,  anything  stick- 
ing out  ;  t&teygdr,  having  prominent 
eyes  ;  tiitna,  to  swell.  E.  dial  tutmouthed, 
having  a  projecting  jaw.  Du.  tuyte,  the 
nave  of  a  wheel ;  tuytmuyl,  a  projecting 
mouth  ;  tuytpot,  a  pot  with  a  spout ; 
tuytschoenen,  toteschoenen,  beaked  shoes  ; 
tote,  a  snout ;  de  tote  setten,  to  make  a 
snout  (in  nursery  language),  to  project  the 
lips  in  ill  temper.  From  the  interjection 
tut!  expressive  of  displeasure,  as  from 
trut!  tush!  tut!  fyman!  (Cot.), another 
form  of  the  same  interjection  ultimately 
representing  a  blurt  with  the  lips,  are 
formed  Da.  dial,  trutte,  to  stick  out  the 
lips,  to  bulge  as  full  pockets  ;  trutt,  a 
spout.  —  Molbech.  Sw.  dial,  truta,  to 
pout ;  trutas,  to  be  out  of  temper ;  trut,  a 
mouth,  snout,  spout. 

Tow.  Fris.  touw. — Kil.  ON.  tog,  the 
long  hairs  or  coarse  shaggy  part  of  the 
fleece;  tog-  thrddr,  thread  spun  of  such 
wool.  From  ON.  toga,  to  draw,  hale, 
drag :  what  is  drawn  out  in  combing  or 
dressing  the  wool,  as  E.  tow  is  the  refuse 
drawn  out  in  dressing  flax.  The  name  of 
tow  would  thus  be  precisely  synonymous 
with  oakam  or  ockam,  AS.  dcembi,  what  is 
combed  out 

To  Tow.  Fr.  touer,  to  hale  a  vessel 
by  a  rope.  Du.  toghen,  ON.  toga,  to  drag 
or  pull ;  tog,  drag  or  pull.  Hafa  hest  i 
togi:  to  lead  a  horse  with  a  string  behind 
one,  to  have  a  horse  in  tow.  To  take  a 
ship  in  tow  then  is  to  take  it  in  drag.  on. 
tog  is  also  a  cable,  a  fishing-line ;  the 
means  by  which  the  ship  pulls  at  the 
anchor,  or  by  which  the  fish  is  drawn  out 
of  water.  Du.  touw.  Da.  totig,  a  cable, 
rope.  P1.D.  tog,  draught,  stroke,  trick. 
Tog  is  the  root  of  Goth,  tiuhan,  G.  ziehen 
igezogen),  as.  feon,  teohan  {togen)^  Pl.D. 
teen,  togen,  to  draw. 

Towel.  It.  tovaglia,  a  tablecloth, 
OFr.  touaille,  Du.  dwaele,  dwaal,  a  towel ; 
dwell,  a  clout,  a  swab  ;  dwaen,  dwaeden, 
dwaegen,  to  wipe,  wash  ;  Goth,  twahan, 
AS.  thwean,  on.  thvd.  Da.  toe,  to  wash. 

Tower,  w.  twr,  a  tower,  a  heap  or 
pile.  Lat.  turns,  Fr.  tour,  a  tower.  An 
abrupt  peaked  hill  is  called  torm  Devon- 
shire. Gael,  torr,  a  steep  hill,  mound, 
heap,  tower,  and  as  a  verb,  to  heap  up. 

Town.  Properly  an  enclosure,  en- 
closed place,  then  farm,  dwelling,  village, 
town.    AS.  wyrt-tun,  a  garden  for  worts. 


TRACK 


689 


Pl.D.  tuuH,  a  fence,  hedge,  an  enclosed 
place,  garden  ;  G.  zaun,  a  hedge.  AS. 
tynan,  to  enclose,  hedge,  shut. 

'And  ase  the  eie  openeth  and  tunetk.' 

Ancren  Riwle,  p.  94. 

Commonly  referred  to  Goth,  tain,  G. 
zain,  zein,  AS,  tdn,  a  rod  or  shoot,  as  the 
simplest  material  of  a  hedge.  Bav.  zain, 
zainen,  a  hurdle,  wattle,  basket ;  zain- 
reusen,  wattled  baskets  for  taking  fish. 

-toxic-  Lat.  ioxicum,  Gr.  toKikov, 
poison. 

Toy.  An  ellipse  for  play-toy,  imple- 
ments of  play,  as  G.  spielzeug,  spielsachen, 
toys.  Zeug,  P1.D.  tiig,  Sw.  tyg.  Da.  toi, 
materials,  stuff,  implements.  Pl.D.  kla- 
ter-tUg,  rattle-traps  ;  jungens  un  derens 
tiig,  a  collection  of  youths  and  girls.  G. 
liederliches  zeug,  paltry  stuff;  Idcher- 
liches  zeug,  nonsense.  In  like  manner 
daff-toy  (Sc.  daff,  foolish,  trifling)  was 
formerly  used  in  the  sense  of  a  trifle. 

The  gentlewoman  neither  liked  gown  nor  petti- 
coat so  well  as  some  little  bunch  of  rubies  or 
some  such  daff-toy.  I  mean  to  give  her  Majesty 
two  pairs  of  silk-stockings  lined  with  plush  if 
London  afford  me  not  more  daff-toy  I  hke  better. 
— Letter  of  Arabella  Stewart  in  N.  &  Q.,  Dec. 
i860. 

Fine  foj/j,mignotises ;  slender  toys,  menu- 
sailles,  menuailles. — Sherwood. 

To  Toy.  To  handle  amorously.  OE. 
togge,  properly  to  tug,  to  pull  about. 

Mid  -wouhinge,  mid  iogginge,  with  wooing, 
with  toying. — ^Ancren  Riwle,  53.  6.  Ha  toUith 
togederes  ant  toggiih,  they  fondle  together  and 
toy.—'Sii  Marherete  in  E.  E.  Text  Society. 

Trace.  It.  traccia,  Fr.  trace,  a  trace, 
point  of  the  foot,  footstep,  also  a  path  or 
tract. — Cot.  Sp.  traza,  first  sketch  or 
draught,  trace,  outline.  From  trahere, 
through  the  participial  form  tractus,  trac- 
tio. — Diez.  It  will  be  observed  that  Sp. 
rostra  signifies  both  the  act  of  dragging 
along  and  a  track  or  mark  left  on  the 
ground.  To  trail  is  to  drag  along,  and 
trail  in  N.  America  is  the  trace  or  mark 
where  a  person  has  passed. 

Traces.  Trayce,  horsys  barneys,  traxus, 
restis,  trahale.  —  Pr.  Pm.  Fr.  traict,  a 
teame-trace  or  trait.— Cot.  From  Lat. 
tractus,  draught;  cheval  de  trait,  a 
draught-horse. 

Track.  Ff.  trac,  a  track,  tract  or  trace, 
a  beaten  way  or  path,  also  a  trade  or 
course.— Cot.  Our  first  inclination  is  to 
unite  the  word  with  tract  or  trace,  or  to 
derive  it  from  g.  irecken,  to  drag.  The 
Prov.  has  trah,  trag,  trai,  in  the  sense  of 
draught,  course.  '  Lo  dreg  trai:'  the 
right  direction. 

But  the  primary  meaning  seems  to  be 
44 


690 


-TRACT 


that  given  by  Palsgrave  :  step,  a  print  of 
one's  foot,  trac.  And  the  true  explana- 
tion of  the  word  I  believe  to  be  that  it  is 
a  parallel  form  with  G.  trapp,  represent- 
ing the  sound  of  the  footfall,  and  thence 
signifying  a  footprint. — Danneil.  Swiss 
Rom.  trac,  a  trap-door.  Piedm.  trich-- 
track  represents  the  sound  made  by  one 
who  clatters  along  in  clogs  or  wooden 
shoes.  Roquefort  explains  trac  as  noise, 
the  blow  of  a  lance,  the  pace  of  a  mule  or 
horse.  Tracas,  much  trotting  or  hurry- 
ing up  and  down. — Cot.  Castrais  tra- 
quet-traquet,  tripping,  going  off  by  little 
steps.  Cat.  trac,  Sp.  traque,  a  crack,  re- 
port of  an  explosion.  IJxaoA'o.fa  lo  traco, 
to  make  a  beaten  path  in  snow. 

It  is  singular  that  there  is  yet  another 
route  by  which  we  are  brought  to  the 
same  form.  From  ON.  troSa,  to  tread,  is 
the  frequentative  tradka,  and  thence  N. 
trakka,  to  trample,  stamp ;  trakk,  tread- 
ing, continually  going  to  and  fro. 

-tract. — Traction.  Lat.  traho,  trac- 
tum,  to  draw,  drag.  As  in  Abstract,  Con- 
tract, Retract,  Subtract,  &c. 

Tractable.     See  Treat. 

Trade.  The  proper  meaning  of  the 
word  is  a  trodden  way,  a  beaten  path  or 
course,  and  thence  metaphorically  a  way 
of  life.  A  tradesjnan  is  one  who  follows 
a  special  way  of  life  in  opposition  to  the 
husbandmen  who  constituted  the  great 
bulk  of  the  community.  The  trade-winds 
are  winds  which  hold  a  certain  trade  or 
course. 

Wyth  wind  at  will  the  trad  held  thai, 
And  in  England  com  rycht  swyth. 

Wynton.  vi.  20,  55- 

Tho  would  I  seek  for  queen-apples  unripe 
To  give  my  Rosahnd,  and  in  summer  shade 
Dight  gawdy  girlonds  was  my  common  trade 
To  crown  her  golden  locks. 

Shepherd's  Calendar. 

Pl.D.  trade,  irahe,  wagentrahe,  a  waggon- 
rut. — Adelung  in  v.  geleise.  ON.  trod, 
treading.  In  the  sense  of  commerce, 
however,  it  is  probable  that  trade,  a  way 
of  life,  has  been  confounded  with  Sp. 
■irato,  treatment,  intercourse,  communi- 
cation, trade,  traffic,  commerce ;  tratar, 
to  treat  of  a  subject,  to  confer,  to  trade 
or  traffic.  See  Treat.  The  name  of  traite 
is  specially  given  in  French  to  the  trade 
of  the  African  coast  ;  la  traite  des  noirs, 
the  slave  trade. 

Tradition.  Lat.  trado  {trans,  across 
and  do),  traditum,  to  hand  over,  to  trans- 
mit. 

Traffic.  Sp.  trafagdr,  traficar,  to 
traffic,  also  to  travel  or  make  journeys  ; 


TRAITOR 

trafago,  traffic,  a  careful  management  of 
affairs ;  trdfagon,  active,  industrious, 
meddlesome.  Castrais  trafega,  to  stir,  to 
mix  (brouiller),  to  bustle ;  trafegous,  med- 
dlesome, troublesome. 

The  word  seems  to  signify  active  em- 
ployment, from  Limousin  trofi,  trafl, 
noise,  disturbance,  quarrel ;  then  busi- 
ness, commerce,  traffic.  '  Lei  oou  fa  un 
fier  trofi : '  they  have  made  a  fine  racket. 
'  Oven  oougu  doous  trofi  ensemble  : '  we 
have  had  some  rows  together.  Trofiga, 
to  traffic.  Swiss  Rom.  traffi,  disturbance,, 
noise,  business.  Languedoc  trdfi,  tracas, 
trouble,  desordre,  disturbance,  trouble. 
Lou  trdfi  d'un  oustaou,  the  trouble  of  a 
household  ;  trafica,  to  bustle,  to  be  busy, 
to  frequent  a  place.  Like  many  of  the 
words  of  the  S.  of  France  it  has  probably 
a  Celtic  origin,  w.  trafu,  to  stir,  to 
agitate  ;  trafod,  a  stirring,  turning  about, 
bustle,  intermeddling,  labour,  pains,  trou- 
ble ;  trafodiaeth,  transactions — Lewis; 
trafaes,  stir,  bustle,  pains. — Jones. 

Tragedy.  Lat.  tragcedia,  from  Gr. 
rpayifS'ia  ;  from  rpayoe,  a  goat,  and  (fS^,  a 
poem  for  singing. 

To  Trail.  To  drag  along.  A  fre- 
quentative from  Lat.  trahere,  to  draw. 
A  trail,  a  sledge.  '  Dogs — which  they 
yoke  together  as  we  do  oxen  or  horses  to 
a  sled  or  trail.' — Hackluyt,  III.  37.  Sp. 
trailla,  a  drag  for  levelling  ground.  Mid. 
Lat.  traha,  tracula,  a  sled  or  harrow. 
Trahas  quffi  rustici  tragulam  vocant. — 
Papias  in  Due.  Trahale,  a  sledge. — ' 
Carp.  It.  tragula,  a  drag-net.  Ptg. 
tralha,  a  fishing-net.  Du.  treylen,  to  tow 
a  vessel,  to  drag  it  by  a  rope.  Prov. 
tralh,  traces,  track. 

Train,  i.  It.  traino,Sp.tragift,  Vrov, 
trahi,  OFr.  trahin,  Fr.  train,  from  Lat- 
trahere,  to  draw. 

2.  Sw.  tran,  G.  thran,  train-oil,  oil  that 
drips  from  the  fat  of  whales.  Pl.D.  traon, 
tear,  drop,  train-oil ;  fraonSg,  a  dripping 
eye. — Danneil.  OHG.  trahan,  gutta,  la- 
cryma. 

Traitor.  —  Treason.  —  Treachery. 
From  Lat.  tradere,  to  give  over,  to  betray, 
were  formed  It.  tradire,  Prov.  trahir, 
trair,  Fr.  trahir,  to  betray,  and  It.  tradi- 
tore,  OFr.  trahitor,  traitor,  trahitre,  Fr. 
traitre,  a  traitor.  In  the  same  way 
traditio  became  Fr.  trahison,  traison,  e. 
treason.  Another  version  of  Lat.  tradere 
gave  Prov.  trachar,  to  betray  (quite  dis- 
tinct from  Fr.  tricher,  to  trick  or  cozen), 
and  tracker,  trachor,  OE.  trechcntr,  a  be- 
trayer, whence  e.  treachery.  In  a  similar 
manner  the  Prov.  had  the  two  forms  mat- 


tramel 

'faitor  and    malfachor,    a    malefactor  ; 
Mtar  and  afachar,  to  train,  to  dress. 

Tramel.  It.  trdmagUo,  Sp.  trasmallo, 
Fr.  tramail.  Piedm.  trimaj,  a  fishing- 
net  of  very  fine  materials  of  two  or  three 
layers,  the  middle  one  of  narrow  meshes 
and  the  outside  ones  of  very  wide  meshes. 
The  fish  strikes  against  the  narrow  meshes 
of  the  middle  net  and  drives  a  portion  of 
it  through  one  of  the  wide  meshes  on  the 
opposite  side,  where  it  is  entangled  in  a 
kind  of  pocket.  Hence  the  name,  from 
irans  maculam,  through  the  mesh.  The 
Sp.  form  of  the  word,  trasmallo,  is  hardly 
compatible  with  the  ordinary  explanation 
from  the  threefold  constitution  of  the  net. 

To  Tramp. — Trample.  From  a  na- 
salised form  of  G.  trapp  !  trapp  !  repre- 
senting the  sound  of  the  footfall.  Du. 
trappen,  trappelen,  Sw.  trampa,  to  tread, 
to  trample. 

Trance.  It.  transire,  transitare^  to 
pass  over  ;  by  met.  to  fall  into  a  swoon, 
or  to  yield  and  give  up  the  ghost ;  transiio, 
a  passage  over,  also  a  dead  trance  or  the 
instant  of  giving  up  the  ghost. — Fl.  Fr. 
transi,  fallen  into  a  transe  or  sowne, 
whose  heart,  sense,  or  vital  spirits  fail 
him  i  astonied,  appalled,  half  dead. 
Transi  de  froid,  benummed  with  cold. 
Transe,  extreme  fear  or  anxiety  of  mind ; 
a  trance  or  sowne, — Cot.  Sp.  transito, 
passage  to  a  better  life,  death  ;  transido, 
languishing,  dying  of  inanition. 

TranCLuit     Lat.  tranquillus. 

Trans-.  Tra-.  Lat.  trans,  across, 
beyond. 

transept.  Lat.  tram,  across,  and 
septum,  an  enclosure. 

Transom.  —  Transommer.  A  cross 
beam,  horizontal  division  in  a  window. 
Fr.  sommier,  a  sumpter-horse,  also  the 
piece  of  timber  called  a  summer,  a  truss- 
ing hoop  on  a  cask. — Cot. 
;  Trap.  It  trappa,  trappola,  a  trap ; 
trappa  is  also  a  trap-door,  a  falling  door : 
Fr.  atfraper,  to  catch.  From  the  sharp 
sound  of  the  falling  door  represented  by 
the  syllable  trap  !  which  is  in  G.  used  to 
imitate  the  sound  of  the  footfall 

Trap-rook.  A  name  given  in  Geology 
to  an  igneous  rock  which  often  sends  out 
dykes  into  the  fissures  of  more  modern 
strata,  and  these  being  found  at  different 
levels  on  the  two  sides  of  the  dyke  have 
the  appearance  of  having  been  dislocated 
by  the  intrusiqii  of  the  dyke.  Now  strata 
so  dislocated  are  said  by  the  miners  to 
trap  up  or  trap  down  (using  trap  in  the 
sense  of  a  sudden  fall  or  sudden  move- 
menti   according    as   they  appear  at  a 


TRAVEL 


691 


higher  or  lower  level  on  the  other  side  of 
the  dyke.  _  Hence  the  dyke  causing  such 
a  dislocation  would  seem  to  have  been 
called  a  trapdyke,  and  thence  the  name 
of  trap  transferred  to  the  rock  of  which  it 
was  composed.  See  Account  of  the  strata 
of  a  district  in  Somersetshire,  Phil.  Trans. 
1719. 

To  Trape. — Traipse.  To  trail  along 
in  an  untidy  manner.  Trapes,  a  slattern, 
an  idle  sluttish  woman.  Probably  from 
the  notion  of  being  drabbled  or  drapled 
in  the  mire.  See  Drabble,  Draggle. 
Banff  trype,  to  walk  in  a  slovenly  man- 
ner ;  traich  (ch  gutt.),  to  handle  or.  work 
in  a  liquid  or  semiliquid  substance,  or  in 
a  lazy,  dirty,  disgusting  manner,  to  go 
idly  from  place  to  place. 

Trappings.  To  trap  a  horse  was  to 
dress  him  in  housings.  '  Mules  trapped 
with  silke  and  clothe  of  golde.' — tJdal, 
Mark.  '  Coursers  t7-apped  to  the  earth  in 
cloth  of  gold.' — Berners,  Froissart  in  R. 
Hence  trappers  or  trappings  were  the 
ornamental  housings  of  horses. 

The  origin  seems  to  be  the  representa- 
tion of  the  flapping  of  cloths  by  the 
syllable  trap.  Sp.  gualdrapa,  horsecloth, 
housing,  tatter,  rag  hanging  down  from 
clothes  ;  gualdrapear  (of  sails),  to  slap 
against  the  mast ;  trapo,  rag,  tatter,  sails 
of  a  ship,  cloth.  Ptg.  trape,  syllable  re- 
presenting the  sound  of  a  blow  ;  trapear, 
(of  sails),  to  flap  against  the  masts ;  trapo, 
a  rag. — Roquete. 

Trash.  Trash  or  trousse  signified 
clippings  of  trees. 

Gret  fur  he  made  ther  a  night  of  wode  and  of  sprai, 
And  tresche  ladde  ther  aboute  that  me  wide  sai.    • 

R.  G.  SS2. 

Trouse  is  still  used  in  Hereford  for  the 
trimmings  of  hedges. 

Provided  always  that  they  be  laid  with  green 
willow  bastons,  and  for  default  thereof  with  vine- 
cuttings  or  such  trousse,  so  that  they  lie  half  a 
foot  thick.-^HoUand,  Pliny.  Faggots  to  be 
every  stick  of  three  foot  in  length — this  to  pre- 
vent the  abuse  of  filling  the  middle  part  and  ends 
with  trash  and  short  sticks. — Evelyn.  See  N.  & 
Q.,  June  II,  1853. 

N.  tros,  the  sound  of  breaking ;  trosa, 
to  make  such  a  sound,  to  break  to  bits  ; 
tros,  windfalls,  broken  branches  in  a  wood, 
dry  broken  twigs ;  tros  vid,  light  dry  wood 
for  burning.  ON.  tros,  offal,  rubbish  ; 
trosna,  to  break  up,  wear  away.  Castrais 
trasso,  old  worn-out  things ;  uno  trasso 
de  capel,  an  old  hat. 

Travel.      It.   travaglio,   Sp.   trabajo, 

Prov.  trabalh,  trebalh,  Fr.  travail,  pains, 

labour,  work.  The  passage  to  the  E.  sense 

of  travel  has  taken  place  in  like  manner 

44  * 


.692 


TRAVERSE 


in  the  case  of  G.  arbeit,  labour,  which  in 
Bavaria  is  used  in  the  sense  of  travel. 
Uber  welt  arbaiten,  to  travel  over  the 
world. —  Schmeller. 

I  believe  that  the  word  signifies  in  the 
first  instance  rattle,  noise  ;  then  agita- 
tion, movement ;  then  trouljle,  torment, 
work.  Bret,  trabel,  a  rattle,  clapper ; 
Prov.  trebalh,  chatter.  '  Non  aug 
d'auzelhs  trebalh :'  I  do  not  hear  the 
chatter  of  birds.  Trebalhar,  to  agitate, 
disturb,  trouble,  torment ;  trebalhos,  tur- 
bulent, troublesome,  quarrelsome.  Cast- 
rais  trebo,  racket,  noise  at  night ;  treba, 
to  make  a  racket,  to  stir  while  others  are 
in  bed;  ireboula,  to  trouble  or  muddy 
water,  w.  iraf,  a  stir,  a  strain  ;  trafu,  to 
stir,  to  agitate  ;  trafel,  that  stirs  or  works, 
a  press,  a  hatchel ;  trafael,  extreme  effort, 
trouble.     See  Trouble. 

Traverse.  Fr.  travers,  from  Lat. 
transversus. 

Travesty.  Fr.  travestir,  Lat.  trans 
and  vestis,  to  change  into  other  clothes. 

Tray.  Du.  draag-bak,  a  hod  for 
carrying  mortar  ;  draagen,  to  carry.  The 
Du.  ^sometimes  answers  to  an  E.  /,  as  in 
drollen,  E.  troll,  to  roll. — Kil. 

Treachery.     See  Traitor. 

Treacle.  From  its  resemblance  to  the 
old  confection  called  triacle,  which  was 
considered  a  sovereign  remedy  against 
poison,  and  was  named  from  Mid.Gr. 
Otjpiov,  a  viper,  either  because  it  was  good 
against  the  bite  of  vipers,  or  because  it 
was  supposed  to  be  made  of  viper's  flesh  ; 
6ijptaic{i,  Mid. Lat.  theriaca,tenaca,triaca. 
— Dief  Sup. 

Tread,  as.  tredan,  Pl.D.  treden,  treen, 
G.  treten,  on.  troda,  Goth,  trudan,  to 
tread,  w.  troed,  Gael,  troidh,  troigh, 
foot. 

Treason.     See  Traitor. 

Treasure.  Fr.  trisor,  Sp.  tesoro,  from 
Lat.  thesaurus. 

To  Treat.  Lat.  traho,  tractum,  to 
draw,  whence  tracto,  Fr.  traicter,  trailer, 
to  handle,  meddle  with,  entertain,  treat. 

Treble.  —  Triple.     OFr.  treble,  triple, 
Lat.  triplus,  Gr.  rpin-Xooj,  7-p«)rXo5s,  three- 
fold.    The  highest  part  in  music  is  called 
treble. 
The  human  voices  sung  a  triple  hie. — Fairfax. 
I  have  siu  pleasour  at  my  hart 
That  garris  me  sing  the  trouUll  pairt, 
Wold  sum  gude  fellow  fill  the  quart. 

Lyndsay  Satire  of  the  three  Estates. 

Tree.  as.  treow,  Goth,  triw,  on.  trd, 
tree,  wood.  W.  derw,  Gr.  ^piic,  an  oak ; 
OSlav.  drjevo,  Boh.  dfewo,  tree. 

Trellis.     Fr.  treillis,  any  latticed  or 


TREPAN 

grated  frame. — Cot.  Treille,  an  arbour 
or  walk  covered  with  vines.  Lat.  irichila, 
an  arbour. 

Tremble.  —  Tremendous.  —  Tremu- 
lous. —  Trepidation.  —  Intrepid.  .  Gr. 
rpE/tu,  Lat.  tretno,  to  tremble,  to  quake  for 
fear  ;  tremulus,  quaking,  and  thence  It. 
tremolare,  Fr.  trembler,  to  tremble.  The 
original  form  of  the  root  is  presen-ed  in 
Lat.  trepidus,  trembling  ;  trepido,  to 
tremble,  to  pant.  Russ.  trepetaty,  to  pal- 
pitate, tremble  ;  trepet,  shivering,  trem- 
bling, fear.  Boh.  trepati,  to  clash,  to 
beat  ;  tfepatise,  to  palpitate,  tremble. 

Trench. — Trencher.  Prov.  trencar, 
to  cut  off,  to  break ;  It.  trinciare,  Fr. 
trancher,  formerly  trencher,  to  cut  off,  to 
cut  to  pieces  ;  tranchdes,  the  trenches  or 
ditches  cut  before  a  besieged  place  ;  tran- 
choir,  a  trencher  or  wooden  plate  on 
which  our  ancestors  cut  up  their  meat  at 
meals. 

The  primaiy  meaning  seems  to  be  to 
crack  or  break,  then  to  break  or  divide 
into  small  pieces,  to  divide  or  cut.  Ptg. 
trinco,  snapping  of  the  fingers  ;  trincar, 
to  crack  as  a  nut  with  the  teeth,  to  crunch, 
to  gnaw.  Sp.  trincar,  to  break,  chop, 
divide  into  small  pieces.  Cat.  trencar,  to 
break.  Prov.  trencar,  trenchar,trinquar, 
to  break,  cleave,  cut,  break  off  '  Lo  dorc 
se  trenca  : '  the  crock  is  broken. 

It  may  be  doubted  whether  the  It. 
trincare,  Fr.  trinquer,  to  tope  or  quaff, 
does  not  properly  signify  the  knocking  of 
glasses,  instead  of  being  derived  from  G. 
trinken,  as  commonly  supposed.  Cou- 
sinly explains  Castrais  trinca,  knocking 
glasses  as  a  pledge  in  drinking. 

To  Trend.     See  Trundle. 

To  Trend.  In  nautical  language,  to 
turn  or  bend  in  a  certain  direction. 

Not  far  beneath  i'  the  valley  as  she  trends 
Her  silver  stream. — Brown. 

AS.  irindel,  an  orb,  a  circle ;  Sw.  trind, 
round.     See  Trundle. 

Trepan.  Gr.  rfviravov,  Mid. Lat.  tre- 
panum,  a  borer  for  a  broken  skull ; 
TpuTTMu,  to  bore,  to  pierce. 

To  Trepan. — TrapaiL.  To  ensnare 
or  entrap. 

Nothing  but  gins,  and  snares  and  trapans  for 
souls. — South,  Sermons. 

If  these  swear  true  he  was  trapanned  on  ship- 
board.— Stillingfleet,  Speech  in  1692. 

According  to  Fl.  It.  trapanare  signified 
in  a  met.  sense  '  to  slide  and  pass  through 
with  speed  and  closely,  to  cheat.'  lo  non 
so  se  tu  trap&ni  nel  secrete  del  mio  in- 
tendimento. — Aretino. 


TREPIDATION 

Trepidation,  -trepid.     See  Tremble. 

Trespass.     Fr.  trespasser,  to  overpass, 

exceed,  pass  on  or  over ; — son  serment, 

to  break  or  go  from  his  oath. — Cot.    Lat. 

trans,  beyond,  zxiApassus,  a  step. 

Tress.  It.  treccia,  Fr.  tresse,  Sp.  tren- 
za,  explained  by  Diez  as  a  plait  of  three 
bands  of  hair,  from  Gr.  rpi-xa,  threefold. 
So  It.  ^r^»3,  a  threefold  rope,  Prov.  trena, 
a  tress,  from  Lat.  trinus.  Entrenar,  to 
interlace,  to  plait. 

Trestle.  A  crossbeam  resting  on  two 
pair  of  legs,  for  the  support  of  boards 
serving  as  a  table  or  scaffolding  or  the 
like.  OFr.  trestel,  Fr.  treteau,  dim.  of 
OFr.  traste  (Roquef ),  It.  trasto,  a.  transom 
or  crossbeam.  Sc.  trest,  traist,  the.frame 
of  a  table,  trestles.  Trabem,  trastrum. — 
Gl.  Reichenau.  Lat.  transtrum,  a  cross- 
beam. The  analogy  of  the  Celtic  lan- 
guages leaves  it  hardly  doubtful  (in  spite 
of  Gr.  flpavoe,  a  serving  bench)  that  the 
word  is  derived  from  the  prep,  trans, 
across,  or  its  representatives,  w.  trains, 
transverse,  across  ;  trawst,  a  rafter. 
Bret,  treuzi,  to  cross  ;  a  dreuz,  across  ; 
treuzel,  crossbar ;  treust,  beam,  rafter  ; 
treustel,  trestle,  lintel  of  a  door.  Gael. 
thar,  over,  across  ;  tarsuinn,  transverse, 
across ;  iarsannan,  tarsnan,  a  cross-beam. 
Diez  erroneously  derives  the  word  from 
Du.  driestal,  a  trivet. 

Trevet. — Trivet.  Du.  drijvoet,  treeft, 
Fr.  tripled,  a  support  standing  on  three 
feet. 
Tri-.  Lat.  tre-j  tres,  three. 
Tribe.— Tribune.  Lat.  tribus,  one  of 
the  three  bodies  into  which  the  Romans 
were  originally  divided.  The  magistrate 
presiding  over  each  of  these  tribes  was 
called  tribunus,  a  tribune. 

Tribulation.  From  Lat.  tero,  tritum, 
to  rub,  bruise,  bray,  thresh,  springs  tri- 
bula,  a  dray  used  for  beating  out  the  corn, 
and  thence  tribulo,  to  beat  out  the  corn, 
to  thresh,  and  met.  to  afflict,  vex,  oppress. 
Tribute,  -tribute.  Lat.  tribuo,  to 
hand  over,  to  grant,  allot,  divide.  Tribu- 
tum,  tax,  impost  paid  by  the  people  for 
the  public  expense.  Hence  Attribute, 
Contribute,  Distribute,  Retribution. 

-trieate.  -trigue.     Lat.  tricce,  trifles, 
.impediments  ;  whence  intrico,  -atum,  to 
entangle;   exirico,  to  disentangle,  extri- 
cate.    From  intrico  also  is  Fr.  intriguer 
(in  the  place   of    which    Cot.    has   in- 
triguer, intrinquer),  to  perplex,  puzzle  ; 
intri^e,  a  plot,  entanglement,  intrigue. 
Trioe.    A  moment. 
And  whan  that  he  him  moste  avaunteth, 
That  lord  whiche  vainglorie  daunteth. 


TRICKLE  693 

All  sodenly  as  who  saith  treis, 
Where  that  he  stode  in  his  paleis. 

Gower.  Conf.  A.  b.  r. 
Sp.  tris,  crack,  noise  made  in  breaking, 
thence  a  trice,  an  instant.  Venir  en  un 
tris,  to  come  in  a  trice.  So  in  Sc.  in  a- 
crack,  immediately. — Jam. 
Poor  Tackles'  grimly  ghost  was  vanished  in  il 
crack. — Lewis. 

To  Trice.     To  hoist  or  hale  up  aloft. 

For  the  horses  he  had,  them  he  made  to  be 
girt  before  one  after  the  other,  and  then  did 
softly  trise  them  with  long  pulleys  fastened  to 
the  beames. — North,  Plutarch. 

Sw.  trissa.  Da.  iridse,a.  pulley;  tridse, 
to  hoist  or  lower  by  means  of  pulleys  ; 
Pl.D.  drysen,  updrysen,  to  hoist ;  dryse- 
blok,  a  pulley.  Trisel,  a  whirling,  turn- 
ing round,  dizziness,  giddiness,  a  top. 
Trisel-stroom,  -wind,  a  whirlpool,  whirl- 
wind.— Brem.  Wtb. 

Trick.  Du.  trekken,  to  pluck,  pull, 
draw ;  trek,  a.  stroke  of  a  pen,  draught, 
pull,  tug;  a  trick  at  cards,  i.  e.  the  collec- 
tion taken  up  off  the  board  at  once.  Een' 
trek  spelen,  to  play  one  a  trick.  In  the 
same  way  G.  streich,  a  stroke,  a  trick. 

I  am  inclined  to  believe  that  Fr.  tricher, 
to  cozen,  cheat,  deceive,  use  false  tricks 
(Cot.),  is  from  a  different  source,  viz.  from 
the  representation  of  a  blurt  with  the 
mouth  by  the  syllable  true,  so  that  tricher 
would  be  equivalent  to  -&.pop  in  the  sense 
of  cheating,  ne.  trucky,  cheating. — Hal. 
True,  popping  or  sound  with  the  lips 
wherewith  we  use  to  encourage  a  horse. — 
Cot.  It.  truscare,  to  blurt  or  pop  with 
one's  lips  or  mouth ;  truscio  di  labbra,  a 
blurting  or  popping  with  one's  lips  or 
tongue,  for  to  encourage  a  horse  (FL), 
from  which  last  must  be  explained  Fr. 
trousse,  a  cozening  trick,  blurt,  slampant. 
—Cot.     See  Trifle.  x 

To  Trickle.— Trinkle.  The  radical 
signification  seems  to  be  to  roll  or  advance 
with  an  undulating  motion.  We  speak 
indifferently  of  tears  trickling  or  rolling 
down  the  cheeks.  To  trickle  in  the  E.  of 
E.  is  used  for  the  rolling  of  a  solid  body. 
'  Trickle  me  that  orange  across  the  table.' 
— Forby.  Devon,  truckle,  to  roll,  a  roller 
under  a  heavy  weight. — Hal.  w.  treiglo, 
to  roll  or  turn  over,  to  wander  about.  Sc. 
trigil,  trigle,  to  trickle. 
Be  all  thir  teris  trigilland  ouer  my  face. — D.  V. 
no.  86. 
The  sense  of  rolling  is  generally  ex- 
pressed by  the  figure  of  broken  sound,  and 
thus  It.  retolare,  to  roll,  has  been  con- 
nected with  E.  rattle.  We  speak  of  the 
roll  of  the  drum  or  of  thunder.     In  like 


094 


TRIDENT 


manner  trickle,  truckle,  seem  to  be"  con- 
nected with  forms  like  Sp.  trique-traque, 
clattering,  clashing ;  traquear,traquetear, 
to  crack,  crackle,  to  shake  to  and  fro ; 
Alban.  trok,  trokelin,  I  knock  at  a  door, 
and  with  the  nasal,  tringelin,  I  ring,  clink; 
trongelin,  I  knock,  clap,  to  be  compared 
with  Sc.  trinkle,  to  tingle,  to  trickle. '  The 
tares  trinkled  down  her  cheek.' — Moor. 

Parallel  forms  with  exchange  of  the 
final  k  for  t,  are  E.  dial,  trittle,  ON.  tritla, 
It.  trottolare,  to  roll,  bowl,  twirl ;  Sc. 
trintle,  to  roll,  to  trickle. 

Trident.  Lat.  tridens ;  tres,  three, 
and  dens,  a  tooth. 

Trifle.  It.  truffa,  a  roguish  trick,  a 
cheat,  a  trifle,  toy,  an  idle  thing  ;  stare  in 
iruffo,  to  play  the  fool,  to  toy  or  trifle. — 
Altieri.  Fr.  trujfe,  trujle,  a  gibe,  mock, 
flout,  jest,  gullery  ;  truffer,  truffler,  to 
mock  or  jibe  at,  to  lie,  cheat. 

Hold  thy  tonge,  Mercy, 
Hit  is  irufle  that  thou  tellest.— P.  P. 

How  doth  our  bysshop  tryjle  and  mocke  us. 

Bemer's  Froissart. 

The  origin  is  probably  the  representa- 
tion of  a  contemptuous  blurt  with  the 
mouth.  It.  tronfare,  tronfiare,  to  snort, 
to  huff  or  snufi'  with  anger,  also  to  trump. 
— Fl.    Walach.  trufi,  to  swell  with  pride. 

Trigger. — Tricker.  Du.  trekken,  to 
pull ;  trekker,  the  trigger,  by  pulling 
which  the  gun  is  let  off.  Sw.  trycka,  to 
press  ;  trycka  af, to  let  off  a  gun;  tryckje, 
latch  of  a  door,  trigger  of  a  gun. 

Trigonometry.  Gr.  rpiywvov,  a  tri- 
angle. 

To  Trill.  To  turn,  to  roll,  to  trickle. 
Sw.  trilla,  to  roll ;  Da.  trille,  to  roll,  to 
trundle ;  trillebor,  a  wheelbarrow  on. 
trilla,  to  rim  about. 

In  the  Squire's  Tale  Cambuscan  is  di- 
rected to  guide  the  movements  of  a  horse 
by  trilling  a.  pin  in  his  ear. 
— ^sudden  smarts, 
Which  daily  chance  as  Fortune  trills  the  ball. 

Gascoigne. 
His  sake  teares  trilkd  adowne  as  reyne. 

Prioress'  Tale, 
The  radical  image  is  a  quavering  sound, 
from  whence  the  expression  is  transferred 
to  a  quavering,  vibratory,  or  whirling 
movement.  It,  trigliare,  trillare,  to 
quaver  with  the  voice  in  singing ;  w. 
ireigl,  a  rolling  over,  walking  about ;  Sc. 
trigil,  trigle,  E.  trickle,  to  roll  as  tears, 
Swiss  trohlen,  to  thunder,  to  roll  ;  abe 
trohlen,  to  roll  down,  to  come  rumbling 
down. ;  trohlen,  to  bowl,  to  roll. 

Trim.  AS.  trum,  firm,  stedfast,  try- 
mian,  trymman,  to  confirm,  strengthen, 


TROLL 

establish,  prepare,  dispose,  set  in  order. 
Garas  trymedon,  they  prepared  arms. 
Trymede  getimbro,  would  prepare  build- 
ings, Geleafan  getrymian,  to  confirm  be- 
lief. To  trim  the  boat  is  to  steady  it. 
To  trim  a  garment  is  to  set  it  in 
order,  to  give  it  the  necessary  ornaments 
to  set  it  off.  Trim  is  what  is  properly 
decked  out. 

Trinity.  Lat.  trinus,  of  three,  three 
and  three  together. 

Trinkets.  Gewgaws,  toys.^ — B.  Pro- 
bably to  be  explained  from  the  ratthng 
which  pleases  children  in  their  toys,  as 
Lat.  crepundia,  toys,  from  crepere,  to 
rattle.  Ptg.  trinco,  snapping  of  the  fin- 
gers ;  trinco  da  porta,  the  latch  of  a  door. 
Fr.  traquet,  a  rattle,  a  mill  clack ;  trique- 
niques,  trifles,  things  of  no  value.  Walach. 
trankof,  a  rattle,  a  trifle,  anything  ridi- 
culous. 

To  Trip,  G.  trapp-trapp-trapp  repre- 
sents the  sound  of  the  footfall ;  trippeln, 
to  trip,  to  move  by  short  quick  steps.  Du. 
trappen,  trippen,  to  tread  ;  trippen,  trip- 
pelen,  irepelew,  to  dance. — K.  Da.  trip, 
a  short  step.  Bret,  tripa,  to  dance,  skip, 
stamp.  Fr.  triper,  to  tread,  stamp, 
trample. 

Tripe,  It,  trippa,  Sp.  tripa,  Fr.  tripe, 
Bret,  striper,  w.  tripa,  belly,  guts. 

Tripod,  Gr.  rpiirovq,  TpitroSos,  three- 
footed. 

To  Trise.     See  Trice. 

*  Trist. — Tryste.  An  appointed  time 
or  place.  ON.  treysta,  treystast  til,  to 
rely  upon  ;  Sc.  traist,  treist,  to  trust,  to 
pledge  faith. 

Thocht  thow  be  greit  like  Gowmalcmome, 

Traist^t'Ci.  I  sal  yow  meit  the  mome. 

Lyndsay. 

Syne  thai/TOM^  in  the-field  throw  tretyof  trew. 
Gaw.  and  Gol. 

Trite,  -trite. — Triturate.  Lat.  tero, 
tritum,  to  rub,  grind  down,  pound,  thresh, 
wear  away  ;  trittts,  worn,  much  used, 
broken,  ground  ;  tritare,  to  thresh  or 
pound.     Cmtrite,  broken  down. 

Triumpli.     Lat.  triun^ms. 

Trivet.  Fr.  trdpied,  Lat.  tripes,  tre- 
pedis,  a  three-footed  stand. 

Trivial.  Lat.  trivialis,  common,  from 
trivium,  a  place  where  three  roads  meet, 
a  place  of  common  resort. 

To  TroU,  —  Trowl.  i.  To  roll  or 
trundle.  Ta  trowl  the  bowl  is  to  push  it 
round.  As  roll  answers  to  It.  rotolare, 
so  /ro// answers  to  trottolare,  to  turn  and 
twirl,  to  roll  and  tumble  down,  whence 
trottolo,  a  top. — Fl.  So  ON.  tritill,  N. 
trill,  a  pulley,  a  top. 


TROLLOP 

'  Ultimately  from  the  figure  of  a  broken 
sound,  from  whence  the  expression  is 
transferred  to  a  broken,  reciprocating,  or 
rolling  movement.  Brescian  trotold,  to 
make  the  noise  of  boiling  water,  to  bubble 
up ;  Sc.  trattle,  to  prattle,  chatter,  patter ; 
E.  dial,  trattles,  trottles,  truttles,  the  pel- 
let-shaped dung  of  sheep  or  rabbits,  which 
falls  pattering  down.  Swiss  trohlen,  to 
thunder,  to  roll ;  abetrohlen,  to  come 
tumbling  down  ;  trohli,  a  roller ;  trohlen, 
to  bowl,  roll ;  Pl.D.  trilFn,  N.  trulla, 
E.  dial,  trull,  to  trundle,  roll ;  Pl.D.  triil, 
anything  of  a  rounded  form  ;  appel-triil, 
an  apple-dumpling.  W.  trolio,  to  trundle, 
roll ;  trol,  a  cylinder.  As  trill,  to  roll, 
was  found  related  to  two  parallel  forms 
shown  in  ON.  tritill,  a  top,  and  E.  trickle, 
so  troll  or  trull  is  related  to  It.  trottola, 
a  top,  and  E.  truckle. 

2.  To  troll  or  trowl  a  song  is  probably 
to  roll  it  out  with  rise  and  fall  of  voice, 
but  it  may  possibly  be  the  equivalent  of 
G.  trallen,  trallern,  trdllern,  Swiss  tral- 
len,  tralallen,  trallallen,  to  sing  a  tune, 
to  sound  notes  without  words ;  from  a  re- 
presentation of  the  notes  by  the  syllables 
tra-la-la.  'Sie  leiern  und  tralallen' 
' Mit  singen  und  traldren'  ' Wenn  er 
ein  lustiges  liedchen  trallert.' 

Trollop.  A  slattern.— Hal.  Banff 
trollop,  to  hang  in  a  wet  state ;  '  The 
bairn  cam  in  wee  'ts  frockie  a'  trollopin' 
aboot  its  leggies  : '  to  do  any  work  in  a 
slovenly  manner,  to  walk  in  an  unbecom- 
ing dirty  manner.  Trollop,  a  large  piece 
of  rag,  especially  wet  rag,  a  tall  ill- 
made  person  of  dirty  habits.  From  the 
sound  of  dabbling  in  the  wet.  A  parallel 
form  is  drabble,  to  draggle  in  the  mire 
(BanfiQ ;  a  person  of  dirty  habits,  a  small 
quantity  of  liquid.  Draplyd,  drablyd, 
paludosus  ;  drobly,  feculentus,  turbji- 
lentus. — Pr.  Pm.  Gael,  dniablas,  muddy 
liquor  ;  druabag,  a  small  drop,  weak 
drink ;  dregs,  tippling.  For  the  connec- 
tion between  trollop  and  drabble,  draple, 
cora^.  wallop  and  wabble,  G.  schwalpen 
and  schmappeln. 

'  Troop.  Sp.  tropa,  Fr.  troupe.  It. 
truppa,  a  body  of  men.  Prov.  trop,  Sp. 
tropel,  Fr.  troupeau,  a  herd  of  cattle.  W. 
torp,  a  round  mass  or  lump ;  torpell,  a 
small  mass,  a  clod,  a  dumpling. 
•  Trope. — Tropic.  Gr.  rpsTroi,  to  turn  ; 
TpoTToc,  a  turn,  a  changed  or  figurative  ex- 
pression ;  Tpoirii,  a  turning ;  the  solstice 
or  place  where  the  sun  seems  to  change 
his  course,  whence  tropic,  the  latitude  of 
the  solstices. 
Trophy.     Gr.  rpbircuov,  Lat.  tropaujn, 


TROUBLE 


6gs 


a    monument    of   the    enemy's    defeat ; 
rpoTT^,  a  turning  or  putting  to  flight. 

Trot.  Diez  would  derive  It.  trottare, 
Fr.  trotter,  to  trot,  from  Lat.  tolutare, 
contracted  to  tlutare,  with  change  from 
/to  r  as  in  Fr.  chapitre  from  capitulum. 
There  is  however  no  need  to  resort  to 
this  contraction.  Trott  /  is  used  in  G. 
synonymous  with  trapp  /  to  represent  the 
sound  of  the  footfall. —  Sanders.  We  have 
then  Sw.  tratta,  to  trip,  to  trot ;  ODu. 
tratten,  to  step,  to  tread ;  trat,  a  step — 
Kil. ;  >G.  treten,  to  step;  tritt,  a  step. 
Bret,  trota,  to  trot,  to  walk  much;  tro- 
tella,  to  run  here  and  there. 

Troth.     See  Truth. 

Trouble.  Immediately  from  Fr. 
troubler,  OFr.  tourbler.  It.  torbolare,  tur- 
bolare,  and  next  from  Lat.  turbare,  to  dis- 
turb. Alban.  tourbouloig,  troubouloig,  I 
muddy,  confuse,  disturb. 

The  radical  signification  seems  to  be 
to  stun  or  confuse  by  a  loud  noise,  to  put 
into  confusion,  to  thicken  or  make  liquors 
unclear.  Gr.  Bopv^og,  noise,  uproar, 
tumult ;  Sopu^'soi,  to  disturb  with  noise  or 
tumult,  to  trouble.  Castrais  treba  {tapa- 
ger),  to  make  a  racket  at  night  like  ghosts, 
to  rout  or  toss  about  in  bed ;  treboula,  to 
trouble  water.  Central  Fr.  trebou,  terbou, 
a  tempest ;  iribou,  triboul,  a  whirlwind, 
storm,  great  noise,  confusion,  agitation, 
disquiet.  Limousin  trebla,  to  disturb  by 
noise  ;  se  trebla,  to  become  confused,  to 
lose  one's  head.  Bret,  trabel,  a  rattle, 
clatter ;  Prov.  trebalh,  chatter ;  trebalhar, 
to  agitate,  disturb,  trouble,  torment ;  Fr. 
tribdller,  to  make  a  noise  or  disturbance. 
'  Le  bruit  et  la  triballe  des  gens  de  nopce 
vous  romproient  tout  le  testament.' — 
Rabelais  iii.  30.  In  liv.  v.  ch.  i  the  same 
author  speaks  of  the  '  trinballement  des 
paesles,  chauderons,  cymbales,'  the  clink- 
ing of  pots,  kettles,  cymbals.  Trinque- 
baller  les  cloches,  to  jangle  bells  or  ring 
them  untunably — Cot. ;  tringtieballer,  to 
run  about  or  carry  about  from  place  to 
place.  —  Hdcart.  Norm,  trimballer,  to 
jangle  bells,  to  carry  about  from  place  to 
place. — Decorde.  OFr.  triballer,  and  in 
vulgar  language  trainballer,  to  agitate, 
stir ;  triboU,  tribouil,  agitation,  disorder, 
trouble,  afSiction.— Roquef.  Tribouller, 
to  shog  or  jog  like  a  cart  in  an  uneven 
way,  and  hence  to  jumble,  disorder  ;  tri- 
boule-menage,  an  unskilful  husband,  one 
that  mars  his  own  business. — Cot.  Wal. 
triboli,X.o  chime  bells. — Remade.  Champ. 
triballer,  to  shake  ;  tribouiller,  to  agitate, 
stir ;  tribouler,  to  vex. 


696 


TROUGH 


Trough.  It.  truogo,  truogolo,  Walach. 
troc,  OHG.  trog,  Norm,  treu,  tros. 

*  To  Trounce.  The  passage  in  Judges 
4.  15,  'the  Lord  discomfited  Sisera  and 
his  chariots  and  all  his  host  with  the  edge 
of  the  sword,'  is  rendered  ^ trounced' m 
the  Bible  of  1551.  From  OFr.  tronce,  a 
piece  of  wood,  and  thence  troncer,  troncir, 
tronquer,  briser,  rompre,  mettre  en  pieces. 
— Roquef.  Troncir,  to  cut  or  break  off, 
or  in  two,  or  into  pieces. — Cot.  Sp. 
tronzar,  to  shatter,  to  break  to  pieces. 

Trover.  An  action  for  the  possession 
of  goods  founded  on  the  pretence  that 
the  defendant  has  found  them  and  appro- 
priated them.  OFr.  trover,  to  find.  See 
Contrive. 

To  Trow.     See  True. 

Trowel.  Fr.  truelle,  Lat.  trulla, 
truella,  a  ladle,  trowel. 

Trowsers. — Trouse.  Commonly  men- 
tioned in  the  earlier  passages  as  an  Irish 
dress.  'Their  breeches  like  the  Irish 
trooze  have  hose  and  stockings  sewed  to- 
gether.'— Sir  T.  Herbert.  'The  leather 
quilted  jack  serves  under  his  shirt  of  mail, 
and  to  cover  his  trouse  on  horseback.' — 
Spencer  on  Ireland.  Gael,  triubhas,  Ir. 
triuinhas,  trius,  breeches  and  stockings 
in  one  piece.  It  seems  to  have  been  a 
strip  of  cloth  wrapped  round  the  legs  and 
thighs. 

Truant.  Sp.  truhan,  Fr.  truand,  a 
beggar,  vagabond,  rogue.  In  Limousin 
it  is  used  in  the  sense  of  idle.  Cornish 
iru,  W.  truan,  poor,  miserable,  wretched ; 
Gael,  truagh,  wretched,  miserable  ;  tru- 
aghan,  a  wretched  creature. 

Truce.  It.  tregua,  Fr.  trive,  formerly 
used  in  the  plural,  trives  :  troves  brisdes, 
the  breach  of  a  granted  protection. — Cot. 
Unes  trues. — Froiss.  i.  50. 

Tant  qu'il  avint,  ne  sai  coment, 
Que  les  trues  furent  rompues 
Et  les  guerres  sont  revenues. 

Fabliaux  et  Contes,  3.  64. 

Hence  OE.  trews. — Capgrave,  185.  The 
origin  is  ON.  tryggr,  secure,  trusty  ; 
tryggd,  troth,  security,  assurance,  agree- 
ment, peace.  It  was  commonly  used  in 
the  plural,  tryggdir,  whence  the  plural 
form  of  Fr.  trives,  and  E.  trews,  truce. 
Goth,  tryggva,  covenant.    -See  True. 

-trude.  -trus-.  La.t.Jrudo,  trusum, 
to  thrust,  push  forward :  as  in  Intrude, 
Extnmon,  Protrude. 

Truck.  I.  Traffic  by  exchange  of 
goods.  Sp.  trocar,  Fr.  troquer,  to  chop, 
swap,  truck,  barter. 

The  radical  meaning  of  the  word  is  a 
knock  or  blow.  Fr.  true,  a  blow  or  thwack, 


TRUDGE 

a  smack  with  the  lips. — Cot.  Limousin 
truca,  to  strike  or  knock ;  truco,  a  bruise ; 
true,  knack ;  0  lou  true  d'oco,  he  has  the 
knack  of  it.  Piedm.  trucks,  Milan,  true- 
car,  Brescian,  trae&,  to  knock.  Truce  or 
trcech  is  then,  metaphorically,  a  piece  of 
business ;  fare  un  buon  trueeo,  as  we  say 
in  E.  to  do  a  good  stroke  of  business. — 
Diz.  Parmeg.  The  sense  of  exchange  is 
explained  by  Piedm.  baratd  or  canbii 
truch-a-truch,  to  barter  or  exchange 
thing  for  thing.  Fr.  troc  pour  troc,  ex- 
change of  one  thing  for  another.  It  is  to 
be  observed  that  the  familiar  synonyms 
swap  and  chop  both  radically  signify  a 
stroke,  a  quick  turn. 

From  the  sense  of  knocking  also  comes 
the  game  of  trucks  or  billiards,  It.  trueeo, 
Piedm.  truck,  in  which  the  balls  are 
struck  by  a  mace.  F^  un  truck,  to  make 
a  stroke. 

Truck.  2. — Truckle.  Devon,  truckle, 
to  roll,  whence  truckle,  a  pulley,  a  roller 
under  a  heavy  weight. — Hal.  A  truck  is 
a  small  solid  wheel  for  ordnance,  also  the 
round  disk  at  the  top  of  a  mast.  It. 
troco,  a  top. 

A  truckle-bed  is  a  bed  that  is  rolled  in 
under  another,  and  drawn  out  when 
wanted  for  use;  and  such  beds  being 
occupied  by  attendants  or  inferiors,  to 
truckle  was  metaphorically  used  in  the 
sense  of  knocking  under  to  one,  acting  in 
a  servile  manner.  One  of  the  conditions 
prescribed  to  a  humble  chaplain  and 
tutor  in  a  squire's  family,  according  to 
Hall,  was 

First  that  he  lie  upon  the  truckle-led 

While  his  young  master  lieth  o'er  his  head. 

Nares. 

It  was  also  called  a  trundle-bed. 

The  connection  of  the  idea  of  rolling 
with  a  rattling  or  broken  sound  has  been 
repeatedly  indicated,  as  under  Roll,  Troll, 
Trickle.  Thus  true  as  a  root  signifying 
roll  may  be  connected  with  such  forms  as 
Sp.  traquear,  traquetear,X.o  crack, crackle, 
shake,  move  to  and  fro ;  Alban.  trok, 
trokelin,  I  knock. 

To  Trudge.  The  sense  of  contempt- 
uous displeasure  or  rejection  is  often  ex- 
pressed by  a  blurt  of  the  mouth  or  offens- 
ive pop  with  the  lips,  and  when  the  sound 
so  made  is  imported  into  speech  it  is 
represented  by  the  syllables  Prut,  Ptrot, 
Ptrupt,  Tprot,  Trut,  Trots,  which  were 
used  as  interjections  of  contempt  and 
defiance.  Examples  of  many  of  these 
are  given  under  Proud.  We  may  add 
Ptrot,  skornefuUe  word,  or  t7~ut,  Vath, 
Ka.ca.,ptrupt  or  fye  !  Vath,  interjectio  de- 


TRUE 

risionis  vel  increpacionis,  Tworil—'Pr. 
Pm.  p.  415. 

A  foule  herlote  hem  slowe,  trat !  for  his  renown. 
R.  Bninne,  p.  317. 

The  interjection  takes  the  form  of  trutz, 
trotz,  tratz,  in  G.  Ja  trutz.'  wer  tar 
kiissen  mich  ;  Trut !  who  dares  kiss  me. 
— Schmeller. 

The  derivation  of  the  interjection  from 
the  sound  of  a  blurt  with  the  lips  is 
shown  by  It.  truscare,  to  blurt  or  pop 
with  the  mouth  ;  truscio  di  labbra,  a 
blurting  or  popping  with  one's  lips  or 
tongue,  to  encourage  a  horse — Fl. ;  Fr. 
true,  the  popping  or  sound  of  the  lips 
whereby  we  encourage  a  horse — Cot. ;  ON. 
prutta  (Haldorsen),  trutta  (Jonsson),  to 
make  a  noise  with  the  mouth  in  driving 
cattle;  S'w. prutta,  to  make  an  offensive 
sound  with  the  mouth. 

Now  the  expression  of  contemptuous 
displeasure,  when  uttered  by  a  superior 
in  answer  to  the  application  of  an  inferior, 
has  the  effect  of  driving  the  latter  from 
his  presence,  and  thus  the  interjection 
may  be  interpreted  off !  begone !  Thus 
the  Gael,  interjection  iruis  (pronounced 
truisK],  trus,  is  explained  a  word  bywhich 
dogs  are  silenced  or  driven  away. — Mac- 
leod.  Trus  u  mack!  trus  ort !  {much, 
out ;  ort,  upon  thee),  begone,  get  away. 
— Shaw.  It.  truccare,  to  scud,  to  pack 
away  nimbly.— Fl.  Trucca  via!  be  off 
with  you.  In  OE.  trus  !  was  used  in  the 
sense  of  begone. 

Lyere— was  nowher  welcome,  for  his  manye  tales 
Over  al  yhonted,  and  yhote,  irusse  I 

P.  P.  1.  1319. 

Thin  help  quoth  Beryn,  lewd  fole  thou  art  more 

than  masid, 
Dress  thee  to  the  shippisward  with  thy  crown 

yrasid, 
For  I  might  never  spare  thee  bet,  trus  I  and  be 

agoo. — Chaucer,  Beryn,  2269. 

In  the  same  way  Gascoigne  uses  trudge  ! 
which  would  correspond  exactly  to  G. 
trotz  ! 

This  tale  once  told  none  other  speech  prevails 
^xApack  and  trudge  !  all  leysure  was  to  long. 

The  primary  sense  of  trudge  is  thus  to 
hurry  away  from  the  presence  of  the 
speaker,  then  to  go  steadily  along  as  if 
under  compulsion.  '  And  let  them  trudge 
hence  apace  till  they  come  to  their  may- 
ster  of  myschef.'— Bale  in  R.  The  same 
train  of  thought  may  be  observed  in  on. 
putt!  T)3..pyt!  Norman/^/./  (Decorde), 
psha  !  tut !  interjection  of  contempt  and 
rejection  ;  from  whence  must  be  explain- 
ed the  American  put !  begone  !  (Biglow 
Papers,  2nd  Series,  xxxvii.) ;  to  put,  to 


TRUMP 


697 


start,  decamp,  be  off.  '  I  see  I'm  not 
wanted  here,  so  I'U^a/.' — Bartlett. 

True.— Truth.— Tro-w.— Troth.  The 
primitive  form  known  to  us  seems  to  be 
Goth,  triggws,  on.  ^;3'^^,  reliable,  faith- 
ful, sure,  true.  on.  triir,  sure,  trusty. 
Hve  triitt  mun  flat  ?  is  that  sure,  can  one 
trust  to  it.?'  TVv^rt, Da.  troe,  Goth,  trauan, 
G.  trauen,  to  believe,  to  trow,  to  confide 
in  ;  Goth,  traueins,  trust,  confidence, 
boldness  ;  as.  treowa,  truwa,  trust,  faith, 
a  pledge,  a  covenant ;  treowian,  truwian, 
to  trust,  confide,  trow,  justify;  treowth, 
trywth,  on.  tryggd,  troth,  truth,  treaty, 
league,  covenant. 

Trull.  A  sorry  wench,  a  vile  strumpet. 
— B.  Trolly,  a  dirty  indolent  sloven. — 
Mrs  Baker.  G.trolle,  a  coarse,  sluttish 
woman. — K.  The  radical  meaning  of 
this  abusive  term  is  very  doubtful.  Per- 
haps it  may  be  explained  by  Rouchi 
troute,  a  sow,  and  also  a  strumpet,  a 
coarse  slut,  from  troulier,  to  wallow  in 
the  mud  ;  Lang,  troulia,  to  tread  grapes, 
to  tramp  in  wet  and  mud.  Central  Fr. 
trouiller,  to  dirty  ;  trouille,  trouillon,  a 
slut.  .  Banff  troll,  trull,  to  work  or  walk 
in  a  slovenly  manner ;  a  person  of  sloven- 
ly habits. 

To  Trump.  To  trump,  to  lie,  to  boast. 
— Hal.  To  trump  up  a  story  is  to  get  up 
a  fraudulent  story.  The  origin  seems  to 
be  a  contemptuous  blurt  with  the  mouth, 
represented  by  the  syllable  trump.  The 
E.  trump  is  used  for  various  disagreeable 
noises.  It.  trombare,  trombettare,  to  make 
a  rattling  noise,  to  snort,  break  wind,  to 
bray  or  trump  as  an  ass ;  strombare, 
strombettare,  to  blurt  with  one's  mouth  ; 
strombazzare,  to  hout,  shout,  to  hiss  or 
flurt  at  in  scorn  or  reproach. — Fl.  Tron- . 
fare,  to  snort,  to  huff,  snuff,  or  chafe  with 
anger,  also  to  trump. — Fl.  From  the 
figure  of  a  contemptuous  blurt  seems 
to  arise  the  use  of  trump  in  the  sense  of 
playing  a  trick  upon,  deceiving,  cheating. 

Fortune, 
When  she  is  pleased  to  trick  or  iromf  mankind. 

B.  Jonson. 

Authors  have  been  trumped  upoti  us 
interpolated  and  corrupted. — Leslie  in 
Todd.  Fr.  tromper,  OSp.  trompar,  to 
cheat,  to  deceive. 

Trump.  I.— Trumpet.  The  syllable 
trub  or  trump,  represents  a  loud,  harsh 
sound,  in  Let.  tr^bH,  to  snore,  to  sound  a 
horn,  Lith.  truba,  a  herdsman's  horn, 
Russ.,  Boh.  truba.  It.  tromba,  Fr.  trompe, 
trompette,  a  trumpet,  ON.,  OHG.  trumba,  a 
drum. 

2.  A  trump  at  cards.     Fr.  triomphe, 


698 


TRUMPERY 


Ptg.  tritnfo,  Sp.  iriunfo,  G.  trump/,  Du. 
iroef.  Latimer  uses  triumph  and  trump 
indifferently. 

The  question  arises  whether  trump  is 
a  corruption  of  triomphe,  as  commonly 
supposed,  or  whether  triomphe  may  not 
be  an  accommodation  from  G.  trumpf. 
The  G.  trumpfen,  is  used  in  the  sense  of 
giving  one  a  sharp  reprimand  or  set-down, 
which  indeed  may  be  from  the  figure  of 
trumping  his  card ;  but,  on  the  other 
hand,  it  may  be  the  older  sense  of  the 
word.  A  trump  is  a  card  which  gives  a 
sudden  set-down  to  the  party  who  was 
winning  the  trick,  and  the  word  might  ac- 
quire that  sense  from  the  figure  of  a  con- 
temptuous blurt  or  offensive  noise  with  the 
lips.     See  To  Trump. 

*  Trumpery.  "Worthless  matters,  trifles. 
Hesse,  trumi,  trombel,  trumpet,  a  trifle. 
'  Die  sache  ist  um  einen  trumpet  gekauft 
worden.'  G.  trumm,  end,  piece,  fragment; 
triimmer  (pi.),  ruins,  rubbish.  Sc.  trump, 
a  trifle,  a  thing  of  little  value  Qam.)  ; 
trumps,  a  depreciatory  term  for  goods, 
odds  and  ends. 

Grant  that  our  navy  thys  fyre  may  eschape, 
And  from  distructioun  delyver  and  out  scrape 
The  sobir  trump-is,  and  meyne  graith  of  Troyanis. 
D.  V.  ISO.  55. 

♦  Truncheon.  A  short  staff.  Fr. 
tron^on,  a  piece  cut  or  broken  off  as  of  a 
lance,  a  sword,  &c.  It.  torso,  a  stock, 
stump,  trunk,  stalk  of  cabbage.  Sp.  trozo. 
Cat.  tros,  Prov.  tros,  OFr.  tros,  trons, 
iron,  a  stump,  end,  fragment  ;  Piedm. 
trbs,  OFr.  tron  de  chou,  cabbage-stalk ; 
tr.ox  de  pomme,  core  of  an  apple.  Prov. 
trosar,  Sp.  tronsar,  to  break  to  pieces. 

The  foregoing  seem  to  be  modified 
forms  of  Lat.  truncus,  a  stump,  stem, 
stock,  and  to  be  related  to  Bav.  trumm, 
a  stump,  end,  piece,  as  G.  strunk,  to 
strumpfj  a  stump,  or  as  E.  trunk  (of  an 
elephant),  to  Fr.  trompe.     See  Trunk. 

Trundle,  Fr.  trondeler,  rondeler,  to 
turn,  wind,  wheel. — Cot.  AS.  trendel,  an 
orb  or  circle.  Sw.  Da.  trind,  round. 
Banff  trintle,  to  trickle.  The  foregoing 
are  nasalised  versions  of  forms  like  It. 
trottolare,  on.  tritla,  trita,  to  twirl,  turn 
round  (whence  It.  trottola,  ON.  tritill,  a 
top),  E.  trittle,  to  bowl  or  roll ;  Banff 
tratle,  to  trickle.  The  notion  of  move- 
ment to  and  fro  is  often  represented  by 
the  repetition  of  measured  sounds,  and  the 
notion  of  reciprocating  movement  insensi- 
bly passes  into  that  of  rolling  or  turning 
round.  Thus  from  bom  !  bom  !  repre- 
senting a  ringing  sound,  we  have  G.  bom- 
meln,  baumeln,  to  swing  to  and  fro,  as  E. 


TRUSS 

dangle  {ram  ding!  dang/  or  It.  dondo- 
lare,  to  dangle  or  swing,  from  don-don  re- 
presenting the  sound  of  bells.  In  the, 
south  of  France  we  find  drin-drin,  drin- 
dran  for  the  sound  of  bells,  and  driti- 
doula,  trandoula,  to  sway  to  and  fro,  to 
swing ;  drindoul,  drindol,  trantoul,  a 
swing  (Cousini^)  ;  trantoula,  Lang,  tran- 
talia,  Lim.  trontoula.  Cat.  trontdllar,  to 
stagger,  shake,  waggle ;  exactly  corre- 
sponding to  E.  trundle,  to  roll. 

Trunk.  Lat.  truncus,  Fr,  tronc,  the 
stock,  stem,  or  body  of  a  tree  without  the 
boughs,  the  body  of  a  man  without  the 
limbs ;  also  the  poor  man's  box  in 
churches. — Cot. 

By  the  foresayde  place  or  shryne  where  the. 
holy  martyrs  bodyes  lay  he  ordeyned  a  cheste  or 
trunke  pf  clene  sylver,  to  the  intente  that  all 
such  juellys  and  ryche  gyftes  as  were  offryd  to 
the  holy  seyntis  should  therein  be  kepte  to  the 
use  of  the  mynstres  of  the  same  place, — Fabyan, 
Chron,  in  R. 

A  chest  would  seem  to  be  called  a  trunk 
as  resembling  the  trunk  or  chest  of"  a 
man's  body.  In  the  same  way  G.  rumpf, 
the  trunk  of  the  body,  is  applied  to  a 
hollow  vessel  of  different  kinds. 

We  find  two  series  of  forms,  with  a 
final  labial  and  guttural  respectively, 
signifying  a  stump  or  projecting  end.  On 
the  one  hand  we  have  E.  stub,  stump,  Du. 
strobbe,  a  shrub,  G.  strumpf,  rumpf,  a 
stump  or  trunk;  and  on  the  other.  It.  zoao, 
E.  stock,  Du.  struik,  a  stump,  stalk,  bush, 
and  with  the  nasal,  stronk,  G.  strunk, 
Lat.  truncus,  a  stump,  stalk.  The  radical 
image  is  something  sticking  or  striking 
out,  from  forms  like  E.  shack,  concussion, 
Du.  suckelen,  strobbelen,  struikeleri,  to 
stumble  or  dash  the  foot  against,  together 
with  the  numerous  forms  cited  under 
Truck,  signifying  knock. 

Lat.  trunco,  to  cut  short  (whence  E. 
truncate),  is  from  the  notion  of  reducing 
to  a  trunk  or  stump,  and  not  Vice  versS.. 

Trunnion.  Knobs  of  a  gun's  metal 
which  bear  her  upon  the  cheeks  of  the 
carriage. — B.  From  Yx.trognon,troignon, 
the  stalk  of  a  cabbage  with  the  leaves 
pulled  off,  core  of  a  fruit  with  the  flesh 
gone,  trunk  of  a  branchless  tree ;  and  that 
from  It.  troncone,  as  moignon,  mugnon, 
E,  munnion  (muUion),  from  moncone,  a 
stump. 

Truss.  Fr.  trousser,  to  pluck  up,  tuck 
up,  pack  up  ;  trousseau,  a  bundle  ;  trous- 
sis,  a  tuck,  Sc.  iurse,  to  pack  up  in  a 
bale  or  bundle,  to  carry  off  hastily,  to  take 
oneself  off.  To  turss  forth,  to  bring  forth 
what  has  been  kept  in  store. 


TRUST 

This  jowell  he  gert  turss  in  till  Ingland. 
Wallace. 

OFr.  terser,  to  packiip,  to  make  a  bundle. 
Prov.  torser,  torsser,  to  twist ;  estorser,  to 
extort,  to  pluck  away  from  ;  OSp.  trossa, 
Lombard  torza,  torsa,  Sp.  torca,  truss  of 
hay  or  straw. — Diaz.  Fr.  torcfie,  torchon, 
a  wisp  of  straw.  W.  torchi,  to  twist,  to 
wreathe,  to  turn  up  ;  torcha  dy  lewis, 
truss  up  thy  sleeves. 

Trust.  N.  traust,  fast,  steady,  solid, 
hard,  strong  ;  on.  trausir,  solid,  strong, 
reliable,  true ;  traust,  reliance,  assistance, 
support ;  treysta,  to  make  fast,  secure,  to 
try  the  strength  of,  to  rely  upon,  rest  upon. 
Goth,  trausti,  a  covenant.     See  True. 

To  Try.  Tryynge,  eleccio,  preeleccio, 
examinatio. — Pr.  Pm.  Fr.  trier,  to  pick, 
to  select,  to  sift  out  the  truth.  Explained 
by  Diez  from  Lat.  terere,  tritum,  to  tread 
put  or  thresh  corn,  from  the  figure  of  sift- 
ing out  the  grain  from  the  straw.  It. 
tritare,  tritolare,  to  break  very  small ; 
met;  to  ponder  or  consider ;  tritamento, 
the  threshing  of  corn. — Fl.  Piedm.  tri^, 
to  stamp,  grind,  wear  down  ;  trii,  beaten, 
ground  down.  Tria  via,  a  Tieaten  path. 
— Gl.  Paris,  in  Diez.  Cat.  triar  el  arroz, 
to  pick  or  clean  rice.  'Dieu  triara  lo 
gra  de  la  palha  al  jorn  de  jutjamen.'  '  Sap 
triar  los  nescis  dels  senats  : '  he  can  dis- 
tinguish the  foolish  from  the  wise. — Rayn. 

Tub.  Du.  tobbe,  Pl.D.  tubbe,  dubbe,  G. 
zuber,  zober,  OHG.  zuibar,  zuuipar,  ex- 
plained by  Schmeller  as  a  vessel  to  be 
borne  in  two  hands,  as  OHG.  ainbar,  ein- 
par,  G,  eimer,  a  pail  or  bucket,  a  vessel  to 
be  carried  in  one  hand.  From  OHG.  beran, 
to  bear  or  carry. 

Tube.— Tubular.  Lat.  tuba,  a  trumpet. 

Tuber.— Tubercle.  Lat. tuber,&i\m%'a%, 
a  swelling  on  a  man's  body ;  whence 
dim.  tubermlum. 

Tuck,  A  sword.  W.  twc,  a  chip,  a 
cut ;  ttuca,  a  knife ;  twcio,  to  clip,  to  trim. 

To  Tuck.  To  turn  or  gather  up— B.  : 
to  turn  in  the  bedclothes.  G.  zucken, 
to  draw  in,  to  twitch,  to  shrug.  Den  de- 
gen — ,  to  draw  the  sword  ;  den  kopf  — ,  to 
shrink  in  order  to  ward  off  a  blow  ;  das 
mcken,  a  convulsion  ;  Pl.D.  tukken,  tukk- 
schuldern,  to  shrug  the  shoulders.  Dat 
oge  tukket  mi,  my  eye  palpitates.  G.  zug, 
a  draught,  pull,  stroke,  from  Ziehen,  pr. 
go^,  AS.  teon,  getogen,  to  draw. 

Tucking-mill.  A  fulling-mill  for 
thickening  cloth,  w.  tew,  Ir.  tiugh,  thick ; 
W.  tewychu,  Gael,  tiughaich,  to  thicken  ; 
Ir.  tiugh-mtiillean,  a  tucking-mill. 

Tuft.      Fr.  touffe,  touffet,  a  group  or 
, bunch  of  hair,  trees,  &c.     Pl.D.  topp,  top. 


TUNNEL  699 

summit,  also  as  G,  zopf,  a  tuft  of  hair, 
w.  twb,  a  round  lump  ;  twff,  a  tuft.  Fr. 
toupeau,  toupet,  a  tuft  or  tassel  of  silk, 
&c.,  forelock  of  a  horse,  on.  toppr,  sum- 
mit, top,  also  tuft  of  hair,  forelock.  See 
Top. 

To  Tug.  Commonly  derived  from 
AS,  teon,  getogen,  to  pull,  on.  tog,  G.  zug, 
a  pull  or  draught.  But  it  is  more  likely, 
analogous  to  the  verb  to  lug  (from  Sc. 
lug,  anything  hanging,  as  the  ear  or  locks 
of  hair),  to  seize  by  something  hanging. 
Thus  we  have  Swiss  tschogg,  a  hanging 
lock,  tschoggen,  to  pull  by  the  hair ;  Lap. 
tuogge,  a  tangled  lock.  Fin.  tukka,  fore- 
lock, hanging  lock,  tukkata,  to  pull  by 
the  hair  ;  G.  zopf,  a  tuft  or  lock  of  hair, 
zopfen,  zupfen,  to  lug,  pull,  twitch  ; 
schopf,  a  tuft  of  hair,  Austr.  schopfen, 
schufeln,  to  pull  by  the  hair ;  Pol.  czub,, 
hair  of  the  head,  czubii,  to  puU  one  by 
the  hair ; — sie,  to  fall  together  by  the  ears ; 
Lett,  tschuppis,  bunch  of  hair,  tschup- 
pindt,  to  pull  by  the  hair,  scuffle. 

Tuition,  -tuition.  —  Tutor.  Lat.' 
tueor,  tuitus  sum,  to  look,  and  thence  to 
guard,  protect,  defend.  Hence  tutor,  for 
tuitor,  a  defender,  guardian,  teacher  ; 
tutus,  looked  after,  guarded,  safe.  Intui- 
tion, a  looking  upon. 

To  Tumble.  Fr.  tomber.  It.  tomare, 
tombolare,  on.  tumba,  to  fall.  as.  tum- 
bian,  to  dance. 

Hyt  telleth  that  Eroud  swore 
To  her  that  tumblede  on  the  flore. 

Manuel  des  Pecch^s,  2823. 
In  the  original, 

A  une  pucelle  qui  devant  lui  tumta. 
The  origin  is  a  representation  of  the  noise 
made  by  a  heavy  body  faUing,  or  by  strik-, 
ing  the  ground  with  the  feet  in  dancing. 
Brescian  tonf,  noise  made  in  falling,  or 
the  fall  itself ;  tonfete,  noise  of  repeated', 
blows  ;  Parmesan  tonfar,  to  knock  ;  far 
tonf  tonfolare,  to  make  the  sound  of  a 
fall ;  Fr.  tombir,  to  make  a  noise  with 
stamping  or  trampling.  W.  twmpian,  to 
stamp,  thump,  strike  upon  ;  twmpio,  to 
drop,  to  fall.  Norm,  faire  top,  to  fall,  to 
let  a  thing  fall. 

Tumid.  —  Tumour.  Lat.  tumeo,  to 
swell,  be  puffed  up. 

Tumult.  Lat  tumultus.  Probably 
turn  is  the  radical  syllable  representing 
loud  noise,  as  in  tom-tom,  a  drum. 

Tun.  Prov.  tona,  Fr.  tonne,  ON.,  OHG. 
timna,  Lat.  tijia,  a  cask. 

Tune.     Fr.  ton,  Lat.  tonus,  a  sound. 

Tunnel,  i.  A  funnel  or  tundish  for 
pouring  liquors  into  a  cask,  and  thence 
the  pipe  of  a  chimney.  It  will  be  observed 


700 


TUP 


thsit  funnel  also  is  used  in  both  senses. 
The  smoke  ascends  from  the  wide  open 
fireplace  through  the  pipe  of  the  chimney, 
as  water,  which  is  poured  into  the  broad 
mouth  of  a  tunnel  or  funnel,  runs  away 
through  the  narrow  pipe  which  forms  the 
other  end  of  the  implement. 

One  thing  I  much  noted  in  the  HauUe  of  Bol- 
ton, how  chimenys  were  conveyed  by  tunnels 
made  on  the  syde  of  the  wauls  betwixt  the  lights 
in  the  haull,  and  by  this  means  and  by  no  lovers 
is  the  smoke  of  the  harthe  in  the  hawle  wonder 
strangly  convayed — Leland,  Itin.  viii. 

To  tun  up,  to  put  liquor  into  a  tun ;  to 
tunnel,  to  fill  vessels  with  liquor. — B. 
Doubtless  Fr.  tonnder  was  formerly  used 
in  the  latter  sense.  Tunnellers  on  ship- 
board are  men  who  fill  casks  with  water. 

2.  Fr.  tonnelle,  a  trellised  walk,  a  vault- 
ed roof,  a  net  for  partridges,  tonnelet,  a 
hoop  petticoat  (Gattel),  as  well  as  E.  tun- 
nel, a  net  for  partridges,  a  vaulted  under- 
gi-ound  passage,  must  be  explained  from 
the  resemblance  of  the  object  to  a  tun  or 
cask,  inasfar  as  it  consists  of  a  hooped 
structure  :  a  hooped  net,  hooped  petti- 
coat, hooped  or  ribbed  roof. 

Tup.  OFr.  toup,  a.  ram. — Bibeles- 
worth.  Perhaps  from  the  tendency  of 
the  animal  to  butt  or  strike  with  the  head. 
It.  toppa-toppa  represents  the  sound  of 
repeated  blows  ;  toppare,  to  countershock, 
to  stumble  upon  by  chance. — F). 

Turban.  Fr.  turban,  It.  turbante. 
Commonly  referred  to  Pers.  dulbend.  As 
the  name  is  not  known  either  in  Turkish 
or  Arabic,  may  it  not  be  from  Fr.  turbin, 
a  whelk  ?  to  which  from  its  conical  shape 
and  spiral  folds  the  object  bears  a  striking 
resemblance. 

-turb.  —  Turbid.  —  Turbulent.  Lat. 
turbo,  to  trouble,  disturb,  embroil ;  turbi- 
dus,  troubled,  muddy,  thick ;  turba,  trou- 
ble, bustle,  debate,  a  crowd  or  throng. 
See  Trouble. 

Turbot.  Du.  bot,  blunt ;  bot,  botvisch, 
flat  fish,  plaice  ;  tar-bot,  turbot.  Hali- 
but is  another  kind  of  flat  fish. 

Turf.  ON.  torf.  It.  torba,  Fr.  tour  be. 
w.  torp,  a  lump ;  torpell,  a  clod,  a  dump- 
ling. 

Turgid.     Lat.  turgeo,  to  swell. 

Turkey.  It  is  singular  that  a  bird 
which  came  from  America  should  have 
been  considered  as  a  Turkey  fowl,  but  the 
same  is  the  case  with  maize,  which  was 
called  Turkey  com  or  Turkey  wheat,  Fr. 
bled  de  Turquie. 

In  Fr.  it  is  poule  d'Inde,  fowl  of  the 
Indies,  as  the  Western  Colonies  of  Spain 
were  called. 


TUSSOCK 

Turmoil.  Skinner  suggests  Fr.  tre- 
mouille,  a  mill-hopper,  an  object  pro- 
verbial for  the  constant  racket  it  keeps  up. 
Central  Fr.  triboul,  tribou,  great  noise, 
confusion,  agitation,  inquietude  ;  tribouler, 
tribouiller,  to  agitate,  stir,  trouble.  OFr. 
trimar,  disturbance,  noise. 

Turn.  Fr.  tour,  a  turn  ;  tourner,  to 
turn.  w.  twm,  a  turn.  Lat.  tornare,  to 
turn  wood. 

Turnip.  The  first  element  of  the  name 
probably  indicates  the  round  form  of  the 
root.     Lat.  napus,  Fr.  navet,  a  turnip. 

Turquoise.  A  Turkish  stone.  Pals- 
grave translates  Turkes  bow,  arc  Tur- 
quois. 

Turret.  Fr.  tourette,  tourelle,  a  small 
tower. 

Turtle.  I.  It.  tortora,  tortSla,  torto- 
rella,  Sp.  tdrtola,  Lat.  turtur,  Albanian 
tourra,  a  turtle  dove,  the  bird  that  cries 
tur!  tur!  Du.  korren,  to  coo,  to  cry 
kor! 

2.  A  sea-tortoise. 

-tus-.  -tuse.  Lat.  tundo,  tusum,  to 
beat,  pound,  bray  in  a  mortar.  Contusus, 
beaten,  bruised ;  obtusus,thoroughly  beat- 
en, blunted,  dulled,  blunt,  dull. 

Tusli !  —  Tut !  Tus/i !  like  pish  '■ 
pshaw!  and  other  interjections  of  con- 
tempt, probably  represents  the  act  of 
spitting  from  disgust.  It  was  formerly 
written /Wj/% .'  'There  is  a  cholerikeor 
disdaineful  interjection  used  in  the  Irish 
language  called  boogh  !  which  is  as  much 
in  EngUsh  as  twish!' — HoUinshed,  De- 
scrip,  of  Ireland.  The  Galla  twu !  re- 
presents the  sound  of  spitting.  Fris. 
twoy !  Da.  twi!  interjection  when  one 
spits  with  disgust. — Outzen. 

Tut!  is  a  parallel  form  with  Fr.  tnit\ 
(representing  a  contemptuous  or  angry 
blurt  with  the  Ups),  tush,  tut,  fy  man; 
trtit  avant!  a  fig's  end  no  such  matter. — 
Cot.     Tutty,  ill-tempered,  sullen.— Hal. 

Tusk. — Tush.  AS.  tusc,  tux,  tuxla,  a 
grinder  ;  tuxel,  the  jaw.  Fris.  tbs,  tosch, 
task,  tooth.     Gael,  tosg,  tusk. 

Tussock.  A  rough  tuft  of  grass  or 
sedge,  w.  dds,  a  heap,  a  mow ;  Gael. 
dos,  a  bush,  cluster,  tuft,  bunch  of  hair, 
tassel.  Manx  doss,  a  bunch,  cluster, 
a  bow  of  riband.  Fr.  tas,  a  heap  ;  tas- 
ser,  to  heap,  to  make  into  trusses  or 
bundles  ;  tasse,  a  tuft  of  grass  ;  tasse  de 
foin,  a  truss  of  hay.  Bav.  doschen,  dus- 
chen,  with  the  dim.  doschl,  anything  bushy, 
a  nosegay,  a  tassel ;  dosten,  a  bunch,  bush ; 
Swab,  doschet,  doschicht,  thick,  bushy. 
Da.  dusk,  a  tuft  or  tassel.  Tuske  of  haire, 


TUSTLE 

monceau  de  cheveulx.— Palsgr.    Sw.  dial. 
tuss,  a  wisp  of  hay.     See  Tassel. 

Tustle.  Another  form  of  touzle,  toozle, 
to  pull  about  roughly. — Hal.  G.  zausen, 
to  tear  and  draw  by  violence ;  sich  zausen, 
to  tumble  one  another  about,  to  fight ; 
P1.D.  sik  herumtuseln,  to  fight  more  in 
jest  than  earnest. — Schiitze. 

Tut !  Lith.  tat !  interj.  of  contempt. 
See  Tush. 

Twang. — To  Twank.  Twang  repre- 
sents the  resonance  of  a  tense  string, 
whence  to  twang  a  bow  is  to  draw  a  bow 
and  let  the  string  spring  back.  To  twan- 
gle  is  a  contemptuous  term  for  playing  on 
a  stringed  instrument.  A  twang  is  a  dis- 
agreeable resonance  in  a  voice  from  speak- 
ing through  the  nose,  and  metaphorically, 
a  strong  disagreeable  flavour  in  what  is 
eaten  or  drunk. 

As  twang,  ending  with  the  guttural 
liquid  ng,  represents  a  resonant  sound,  so 
twank,  in  which  the  sound  is  cut  off  by 
the  guttural  check  k,  represents  an  abrupt 
sound.  Thus  to  twaiik  is  to  let  fall  the 
carpenter's  line,  which  makes  a  sharp 
slap  on  the  board ;  to  give  a  sharp  slap 
with  the  palm  of  the  hand  on  the  breech, 
&c. — Forby. 

Twattle.  Betwattled,  perplexed,  con- 
fused, stupefied.  The  radical  element 
twat  corresponds  to  G.  zotte,  signifying 
a  bush  of  hair,  whence  zotteln  to  entan- 
gle ;  '  den  verzottelten  bart,'  '  die  verzot- 
telte  mahne.' — Sanders.  The  word  per- 
plexed derives  its  meaning  from  a  similar 
metaphor.  Pl.D.  betunteld,  betoteld,  con- 
fused, tipsy.     See  Sanders  in  v.  zote. 

To  Twattle.  —  Twaddle.  To  prate, 
chatter,  talk  foolishly.  '  Insipid  twittle- 
twattles,  frothy  jests  and  jingling  witti- 
cisms.'—L'Estrange  in  Todd. 

We  have  repeatedly  observed  the  ap- 
plication of  words  representing  the  dash- 
ing of  water  to  the  sense  of  chatter  or  ex- 
cessive talk ;  as  G.  waschen,  to  wash,  and 
also  to  prattle ;  Bav.  trdtschen,  trdtscheln, 
N.  strupla,  to  tramp  in  wet,  also  to  chat- 
ter ;  E.  slattery,  sladdery,  wet  and  dirty, 
Da.  sladder,  tittle-tattle  ;  G.  schwabbeln, 
to  splash,  to  chatter ;  Swiss  schwalpen, 
to  splash.  Da.  dial,  svalpe,  to  tattle ;  Bav. 
schwadern,  schwatteln,  to  splash,  dabble, 
also  to  chatter,  tattle. 

There  is  little  doubt  that  twattle,  twad- 
dle, are  formed  in  like  manner.  Swiss 
watteln,  to  dabble  in  the  wet ;  wdtschgen, 
zwatschgen,  to  sound  like  water  in  the 
shoes.  ON.  thwatta  (n.  twcetta),  to  jab- 
ber, prate,  talk  nonsense. 
To  Tweak.     See  Twitch. 


TWIRE 


701 


Tweezers.  An  implement  consisting 
of  two  pointed  branches,  for  taking  hold 
of  small  objects.  From' the  numeral  two. 
Swiss  zwiser,  zivieser,  a  forked  twig ; 
Swab,  zwisele,  a  forked  stem;  a  double 
stem  springing  from  one  root.  Pl.D.  twill, 
twiile,  a  forked  branch,  any  forked  object. 

Twelve.  Goth,  tvalif,  tvalib.  See 
Eleven. 

Twenty,  g.  zwanzig,  Goth,  tvaitigjus, 
ON.  tuttugu,  twenty;  tugr,  tigr,  a  set  of 
ten  things. 

Twig.  Pl.D.  twiig,  G.  zweig,  twig, 
from  zwei,  two,  as  signifying  the  extreme 
divisions  of  the  branches.  Da.  tvege,  a 
two-pronged  fork,  a  forked  branch  j  tveget, 
forked.  From  the  figure  of  division  in  a 
moral  sense  is  mhg.  zweiec,  zweig,  at 
odds,  in  disagreement.  In  the  same  way 
Du.  twist,  discord,  dissension ;  OE.  twist, 
a  twig. 

To  Twig.  In  familiar  language,  to 
understand,  Gael,  tuig,  understand,  dis- 
cern ;  /az^g-j^,  understanding,  reason,  sense. 
Can  it  be  that  the  sense  of  discernment 
or  understanding,  like  that  of  twig,  a 
shoot,  arises  from  the  figure  of  separation 
in  (as.  twegen)  twain? 

Twill,  G.  zwillich,  Lat.  bilix,  from  bis 
and  licium,  a  thread ;  a  web  in  which  the 
threads  are  divided  in  sets  of  two,  as  G. 
drillich,  drill,  a  web  in  which  they  are 
divided  in  a  threefold  way.  Pl.D.  twillen, 
to  make  double,  to  divide  in  two  branches. 

Twin.  G.  zwilling,  OHG.  zwinilinc, 
E.  dial,  twindilling,  twinling,  twindle, 
twin ;  twin,  to  divide  into  two  parts.— 
Hal.  Goth,  tveihnai,  two  and  two  to- 
gether.    Lith.  dwyni,  twins. 

Twine,  on.  tvinna.  Da.  twinde,  to 
twine,  radically,  to  double.  '  I  twyne 
threde,  I  double  it  with  the  spyndelle.  Je 
retors.  Twyned  threde  is  stronger  than 
syngell.' — Palsgr. 

Twinge.     A  nasalised  form  of  twitch. 

To  Twink. — Twinkle.  The  idea  of  a 
sparkling  light  is  commonly  expressed  by 
the  figure  of  a  crackling,  twittering,  or 
tinkling  sound.  So  Du.  tintelen,  to  tin- 
kle (Kil.),  to  twinkle  as  stars,  to  sparkle. 
E.  twinkle  also  is  prpvincially  used  in  the 
sense  of  tinkle. — Hal.  To  twink,  to 
twitter. 

As  a  swallow  in  the  air  doth  sing, 
With  no  continued  song,  but  pausing  still, 
Twinks  out  her  scattered  notes  in  accents  shnll. 
Chapman,  Odyss.  xxi. 

Twink,  a  chaffinch,  from  his  twittering 
song.— Hal.     Swiss  zwyggen,  to  twitter  ; 
zwinggen,  zwinken,  to  wink,  twinkle. 
To  Twire.    To  peep,  glance,  twinkle. 


702 


TWIRL 


I  saw  the  wench  that  twii-ed  and  twinkled  at 
thee.— B.  &  F. 

Formed  on  the  same  plan  with  twinkle, 
from  the  representation  of  a  twittering 
sound.  It  is  used  by  Chaucer  for  the 
twittering  of  the  bird  which  '  seeketh  on 
morning  only  the  wood,  and  iwireth — 
"with  her  swete  voise : '  duki  voce  susur- 
rat. — Boeth.  iii.  met.  2. 

Fr.  tirelire  represents  the  singing  of 
the  lark  ;  Du.  tireliren.  It.  turluruUare, 
to  chirp  and  warble  like  birds. — Fl.  E. 
tooraloora,  as  the  burden  of  a  song,  re-' 
presents  the  acGompaniment  of  music. 
Then,  passing  to  the  sense  of  sight,  and 
expressing  the  idea  of  peeping  from  the 
figure  of  winking  at  a  sparkling  light, 
Du.  turen,  Bav.  zwiren,  to  spy.  mhg. 
zwiren,  to  wink,  to  glance,  was  prover- 
bially used  as  synonymous  with  zwinken. 
Ich  zwiere  swi  man  zwinket  wider  mich  : 
I  twire  at  him  who  twinks  at  me.  Zwin- 
ken soU  gSn  zwieren  g4n :  a  twink  shall 
go  in  return  for  a  twire,  tit  for  tat. 

To  Twirl.  We  have  seen  that  the 
primary  sense  of  twire  was  a  twittering 
sound.  The  word  representing  sound  is 
then  applied  to  movement  of  analogous 
nature,  as  in  E.  twitter,  to  tremble  ;  Swiss 
zwitschern,  zwitzern,  properly  to  twitter, 
then  to  flicker.  Moreover,  terms  signify- 
ing a  vibrating  or  reciprocating  move- 
ment are  commonly  applied  also  to  the 
idea  of  whirling  or  turning  round,  as  in 
Lat.  vibrati  crines,  curled  hair.  Thus 
from  whir  representing  a  rapid  vibratory 
sound  are  formed  G.  wirbel,  Sw.  hvirfwel, 
E.  whirl,  what  turns  rapidly  round,  Du. 
wervel,  what  is  shot  to  and  fro,  the  bolt 
of  a  door,  or  what  turns  round,  as  a 
whirlwind,  whirlpool ;  and  from  the  same 
imitative  syllable  strengthened  by  a  den- 
tal initial  are  formed  Pl.D.  zwirken,  to 
chirp,  twitter  j  Fris.  twierren,  to  whirl ; 
iwierre,  twierrewijn,  a  whirlwind  (Ep- 
kema) ;  Du.  dwarling,  dwarlwind,  a 
whirlwind;  MHG.  twirel,  twirl,  what 
turns  rapidly  round;  twdren,  to  turn 
round,  to  bore  ;  Syt'iss  zwirlen,  zwirrlen, 
to  twirl ;  Bav.  zweren,  to  stir ;  zwirel, 
zwirl,  a  stirrer;  zwireln,  zwirbeln,  to 
stir,  turn  round,  twirl. 

Twist.  Used  in  many  senses,  all  ulti- 
mately referable  to  the  numeral  two. 
Thus  Du.  twisten,  like  twijnen,  to  twine,  is 
to  double  or  unite  two  threads,  duplicare, 
retorquere  fila. — Kil.  Da.  dial,  twiste 
garn,  to  double  thread.  On  the  other 
hand,  twist  signifies  separation  or  division 
in  two  parts,  in  Du.  twist,  G.  zwist,  dis- 
cord, quarrel;  of  which  the  analysis  is 


TVtMtJS' 

made  deal-  by  the  fuller  synonym  zwie-- 
spalt,  division  in  two.  Chaucer  uses  ^a/z'rf. 
for  the  twig  of  a  tree,  and  it  is  provincially 
used  for  the  fork  of  the  body,  the  part 
where  the  body  forks  in  two.  Bav.  zwiset, 
the  fork  of  the  body  or  of  a  tree.  '  Im 
schnee  stehen  bis  an  die  zwisel:'  to 
stand  in  stiow  up  to  the  twist,  mhgj 
zweien  signifies  either  to  unite  two  things 
together,  or  to  separate  in  two.  Gezweiter 
bruoder,  a  half-brother ;  zweien,  hostility, 
discord. 

To  Twit.  The  Goth,  idveitjan,  as, 
edwitan,  atwitan,  to  reproach,  reprove, 
took  the  form  of  atwyte  in  OE. 

This  louerd — set  his  wif  forth,  fot-hot, 
And  hire  misdedes  hire  atwote. 

Seven  Sages,  1687. 

ON.  vita,  to  reprove,  blame,  punish,  fine  j 
viti,  punishment,  penalty. 

To  Twitch. — Tweak,  G.  zwicken,  to 
pluck,  pinch,  nip;  zuiken,  to  make  a 
quick,  sudden  movement,  to  whip  out  a 
sword  ;  P1.D.  tukken,  to  twitch,  to  pluck; 
dat  oge  tukket  mi,  my  eye  winks ;  tokken, 
to  pluck,  to  pull.  E.  dial,  twick,  a  sudden 
jerk 

1 1  wcruld  seem  that  the  root  twik,  twitch, 
like  the  nasalised  /zcz«^,  originally  repre- 
sented a  sharp  short  sound,  and  then, 
with  the  usual  transference  from  the  sig- 
nification of  sound  to  that  of  movement, 
was  applied  to  a  sharp  light  movement, 

G.  quieken,  quietschen,  to  squeak;  E. 
quitch,  to  flinch  (Hal.) ;  Bav.  quickezetij 
zwickezen,  to  squeak,  twitter;  P1.D. 
zwikkern,  to  run  about  like  a  mouse ;  ut 
un  in  zwikkern,  to  slip  out  and  in ;  zwik- 
lok,  a  loophole,  a  way  of  escape.  See 
Twinkle,  Twitter. 

Twitter.  In  the  first  instance  a  sharp, 
broken  sound,  like  the  notes  of  a  little 
bird ;  then  a  tremulous  movement.  '  To 
be  all  in  a  twitter.'  So  we  have  G.  zwit- 
schern, to  twitter ;  Swiss  zwitschern, 
zwitzern,  to  flicker  ;  Bav.  zwitzern,  to 
gnash  the  teeth,  to  tremble,  wink,  twinkle ; 
Swiss  zwitzizwatz,  a  person  of  inconstant 
disposition.  E.  twitterlight,  uncertain 
light,  twilight. 

Two. — Twain.  AS.  twa,  twegen,  G. 
zwey,  zwo,  zwecn.  Da.  to,  tvende,  Gr.  hue, 
Russ.  dwa,  Sanscr.  dvau. 

Tyke.     on.  tik,  a  bitch. 

Tjrpe. — Typical.  Gr.  tubtui,  to  strike  ; 
7W7rot,  a  blow,  a  stamp,  print,  mark,  thence 
a  mould  or  pattern. 

Typhus.  Gr.  riii^of,  smoke,  mist,  and 
met.  the  clouding  of  the  intellect,  stupor 
from  fever. 


TYRANT 

Tyrant.    Lat.  tyrannus,  Gr.  Tvpavvog. 
Tyro.   Lat.  fyro,  a  newly-made  soldier. 

1^  The-wrs,  manners.    Written  tke^ys 
in  the  Manuel  des  Pecchds. 

That  time  were  here  many  ikedys, 
Many  usages  in  many  iedys. — v.  10564. 


UMPIRE 


703 


This  may  indicate  an  origin  in  AS.  theod, 
ON.  thjoit,  Fris.  djoe,  people  ;  Let.  tauta, 
people,  race,  kind.  lUyrian  csud^  dis- 
position of  a  man  ;  O  Slav,  schtoud,  rpdiroc, 
mos.  The  G.  art  signifies  race,  kind, 
nature,  quality,  manner,  manners. — Pott, 
Wttrz.  Wtb.  799. 


u 


Wbiquity.    Lat.  tdigue,  everywhere. 

trdder.  ohg.  utar,0.  enter,  as.jugr, 
jufr,  Da.  yver,  Gr.  o89ap,  Lat.  «ber. 

TJgh  !  An  interjection  representing 
the  sound  made  by  an  utterance  during 
the  moment  of  shudder,  and  consequently 
expressing  any  affection  accompanied  by 
shudder:  cold,  horror,  repugnance.  G. 
hu!  exclamationof  shudder,  horror,  fright, 
cold.  Hu/  ich  erschrak.  Hu/ yneVizit. 
Huh,WiiA  derTeufel  grimmigl — Sanders. 
.  TJgly.  From  the  interj.  vgh  /  arose 
Du.  huggeren,  to  shiver  (K.)  ;  on.  ugga, 
to  fear,  to  doubt ;  uggr,  fright,  anxiety  ; 
OE.  ug,  houge,  to  shudder  at,  feel  horror, 
dread,  fear.  To  hug,  or  Tug,  abominari, 
detestari,  fastidire,  horrere. — Cath.  Ang. 
Uggely,  horridus,  horribilis. — Pr.  Pm. 

For  tha  paynes  er  swa  fel  and  hard— 

That  ilk  man  may  ugge,  bathe  yhunge  and  aide 

That  hares  tham  be  reherced  and  talde. 

Hampole,  Prick  of  Conscience,  66ig. 

From  ON.  ugga  are  formed  uggligr, 
frightful,  alarming,  and  uggsamr,  fearful, 
timid ;  and  OE.  uglike  or  ugly  had 
formerly  the  sense  of  horrible.  Speaking 
of  Hell,  the  Prick  of  Conscience  says  that 

— swylk  filthe  and  stynk  es  in  that  vgly  hole 
That  nan  erthely  man  mught  it  thole. — 1.  6683. 
'  An  uglike  snake.' 

Morris,  Story  of  Genesis,  2805. 

In  modern  speech  the  meaning  is  softened 
down  to  signify  what  is  displeasing  to  the 
eye,  but  we  still  use  frightful  for  the  ex- 
cess of  ugliness,  and  the  tendency  of  the 
quahty  in  the  extreme  to  produce  a  shud- 
der is  recognised  in  such  a  passage  as, 
'  Ugh  /  the  odious  ugly  fellow.' — Countess 
of  St  Alban's. 

trioer.     Lat.  ulcus,  ulceris. 

TUlage.  Among  gaugers,  what  a  cask 
Wants  of  being  full. — B.  Properly  the 
quantity  required  to  fill  it  up.  Fr.  eullage, 
remplissage ;  eullier,  to  fill  up  to  the 
bunghole. — Roquef.  Olier,  ouiller,  to  fill 
to  the  brim,  to  swill  with  drink. — Onofrio 
■  Gloss.  Lyonnais.     In  the  S.  of  Fr.  when 


the  flask  is  nearly  full  they  add  a  little  oil 
to  prevent  evaporation,  so  that  to  oil  the 
flask  is  equivalent  to  filling  it  to  the  brim. 
In  Provence  oliar  signifies  to  anoint  with 
oil,  and  also  to  fill  up  a  cask. 

■Ulterior. — ^Ultimate.  Lat.  ultra,  be- 
yond, ulterior,  further,  ultimus,  furthest 
or  last.  Perhaps  the  root  of  the  prep.- 
ultra  may  be  preserved  in  w.  ol,  footstep, 
trace,  and  thence  the  hinder  part,  behind, 
after,  hindmost.  Troi  yn  ol,  to  turn  back  ; 
olaf  the  furthest  back,  hindmost,  last. 
When  I  speak  to  a  person  facing  me, 
what  is  ultra  or  beyond  him  is  behind 
him,  towards  his  footsteps.  Compare  E. 
last  with  AS.  last,  footstep. 

■Umbrage.  Fr.  ombrage,  a  shade,  a 
shadow,  also  jealousy,  suspicion,  an  ink- 
ling of,  whence  donner  ombrage  d,  to  dis- 
content, make  jealous  of,  or  put  buzzes 
into  the  head  of ;  ombrageux,  suspicious, 
giddy,  skittish,  starting  at  every  feather. — 
Cot.  It.  ombrare,  to  give  a  shadow,  by 
met.  to  startle  for  fear,  as  if  it  were  at  a 
shadow. — Fl.  A  shadow  is  taken  as  a 
slight  intimation  of  what  is  in  the  back- 
ground. The  metaphor  is  widely  spread. 
Mod.Gr.  iTKia?w,  to  shade,  to  frighten  ;' 
uKiaZotim,  to  be  afraid  ;  W.  ysgod,  shadow ; 
ysgodigau,  to  start  as  a  horse,  to  be 
affrighted. 

■Umpire.  A  third  person  chosen  to 
decide  a  controversy  left  to  arbitration, 
in  case  the  arbitrators  should  disagree. — 
B.  This  is  one  of  the  cases  like  apron, 
awger,  where  the  formation  of  the  word 
is  obscured  by  the  loss  of  an  initial  n.  It 
was  formerly  written  nompeir,  from  OFr. 
nompair  (non  par),  uneven,  odd.  In 
Piers  Plowman,  when  it  had  been  agreed 
to  appoint  arbitrators  to  appraise  a  bar- 
gain. 

Two  risen  rapelich  and  rounede  togeders 
And  preysed  the  penyworthes  apart  by  hem 

selve — 
Thei  couthe  not  by  here  conscience  accord  for 

treuthe, 


704 


UNCLE 


Till  Robyn  the  ropere  aryse  thei  bysouhte, 
And  nempned  hym  a  nompeyr  that  no  dispute 
were. 

Nowmpere  or  owmpere,  arbiter,  se- 
quester.— Pr.  Pm. 

Uncle.  Fr.  doncle,  oncle,  Lat.  avun- 
culus. 

Uncouth.  Strange,  awkward.  Un- 
cowth,  extraneus,  exoticus.  —  Pr.  Pm. 
AS.  cuth,  G.  kund,  known ;  AS.  cunnan, 
Du.  konnen,  to  know.  So.  couth,  couthy, 
agreeable  in  conversation,  loving,  kind, 
comfortable,  pleasant.  E.  dial,  unhid,  un- 
kard,  lonely,  dreary,  awkward,  strange, 
inconvenient,  ugly. — Hal. 

Unction. — Unguent.  Lat.  unguo  or 
ungo,  unctum,  to  anoint,  besmear. 

Under.  Goth,  undar,  G.  unter,  under, 
tmten,  below,  Sanscr.  antar,  Lat.  inter, 
among,  within. 

Undulation,  -und-.  -ound.  Lat. 
tinda,  a  wave,  water  in  motion ;  undo, 
-as,  to  boil,  to  surge ;  abundo,  to  over- 
flow, to  be  in  excessive  quantity  ;  inundo, 
to  flow  upon,  to  inundate  ;  redundo,  to 
flow  back  upon,  to  overflow,  abound ;  un- 
dulatus,  wavy,  like  watered  silks.  Lith, 
wandA,  -dens;  Lett.  ■Adens,  water.  See 
Water. 

Uni-.     Lat.  unus,  one. 

Unison.  Lat.  tmus,  one,  and  sonus, 
sound. 

Unit. — Unite.  —  Union.  Lat.  unio, 
unitum,  to  make  one ;  unitas,  oneness, 
unity,  an  unit  in  arithmetic. 

Universal.  Lat.  universus,  all  with- 
out exception  ;  unus  and  verso,  to  turn 
over. 

Up.— Over.  ON.  upp,  PI.D.  up,  uff, 
op;  G.  auf,  iiber,  over,  on,  upon  ;  Lat. 
super,  upon ;  sub,  under.  Gr.  v-nkp,  upon, 
vTTo,  under.  Goth,  jup,  up  ;  uf,  under ; 
u/ar,  over. 

To  Upbraid.  AS.  upgebredan,  expro- 
brare,  to   cry  out  upon.     See  To  Bray. 

Upholsterer.  A  corruption  of  up- 
holder. The  original  meaning  seems  to 
be  one  who  furbishes  up  old  goods.  Up- 
holstar,  fripier. — Palsgr.  Caxlon  in  the 
Booke  for  Travellers  gives  '  Vpholdsters, 
vieswariers  [yiesware,  fripperie ;  vies- 
warier,  fripier,  raccomodeur,  vendeur  de 
vieux  habits  et  d'autres  vieilles  choses. — 
Roquef].  Everard  the  upholster  can 
well  stoppe  (estoupper)  a  mantel  hooled 
full  agayn,  carde  agayn,  skowre  agayn  a 
goune  and  all  olde  things.' — Pr.  Pm.  note, 
Upholdere,  that  sellythe  smal  thynges, 
velaber. — Pr.  Pm.  An  upholder  then 
was  pretty  much  what  we  now  call  a 
broker,  and  we  can  easily  understand  how 


USE 

the  name  came  to  signify  a  dealer  in 
furniture,  and  then  a  maker  of  furniture. 

Uproar.  Du.  oproer,  a  tumult,  sedi- 
tion ;  G.  aufruhr,  disturbance,  commo- 
tion ;  rilkren,  AS.  hreran,  on.  hrara,  to 
move,  agitate,  stir. 

Upaidedown.     For  up -so -down,  up 
what  was  down.     Upsedown,  up  so  down, 
eversus,  subversus. — Pr.  Pm. 
Thare  is  na  state  of  thare  style  that  standis  con- 
tent- 
All  wald  have  up  tkat  is  down, 

Welterit  the  went. — D.  V.  239.  20. 

Urcheon.  C/rir^<7««,h&isson.  Irchen, 
a  lytell  beest  full  of  prickes,  herison. — 
Palsgr,  Rouchi  hirchon,  hurchon,  Lat. 
ericius,  a  hedgehog. 

Doubtless  the  Fr.  hirissan  is  from  he- 
risser,  to  set  up  his  bristles,  to  make  his 
hair  to  stare  ;  se  hSrisser,h.is  hair  to  stare ; 
also  to  shiver  or  earne  through  fear. — Cot. 
It.  riccio,  crisped,  curled,  frizzled,  hairy, 
rough ;  and  as  a  noun,  certain  prickly  or 
shaggy  things,  the  prickly  husk  of  a  chest- 
nut, a  hedgehog  or  porcupine;  arricciare, 
to  curl,  frizzle ;  also  for  a  man's  hair  to 
bristle  and  stand  on  end  through  sudden 
fear. — Fl.  Sp.  erizar,  to  set  on  end,  to 
bristle  ;  erizo,  hedgehog,  husk  of  chest- 
nut ;  rlzo,  frizzled,  curled,  cut  velvet. 

It  is  common  to  derive  the  foregoing 
forms  from  Lat.  ericius,  leaving  the  latter 
unexplained.  It  is  more  likely  that  the 
derivation  runs  in  the  opposite  direction. 
The  hair  standing  on  end  is  an  incident 
of  the  shuddering  or  shivering  produced 
by  cold  or  horror.  Thus  Fr.  se  hirisser, 
and  It.  arricciarsi]dva.  on  to  gricciare,  to 
shiver,  to  chill,  and  chatter  with  one's 
teeth,  and  with  Gr.  fpiaaia,  to  shudder, 
shiver,  bristle,  stand  on  end  ;  0pi5oKo/nc, 
with  bristling  hair.     See  Caprice,  Frizzle. 

Possibly  however  the  name  urcheon  or 
hurchon  may  not  really  be  taken  from 
Fr.  hirisson,  but  from  the  habit  of  the 
animal  of  polling  itself  into  a  ball.  Fris. 
horcken,  to  shrug  for  cold. — Kil.  PI.D. 
hurken,  to  crouch  down.  To  hurk  over 
the  fire. — Mrs  Baker.  To  hurch,  to  cud- 
dle.—Hal. 

Ure.     See  Enure. 

Urge. — Urgent.     Lat.  urgeo. 

Urine.  Lat.  urina,  from  Gr.  oiifm,  to 
make  water. 

Urn.     Lat.  urna. 

Use.  Use,  as  employed  in  legal  instru- 
ments in  the  sense  of  profit,  benefit,  is 
not  to  be  confounded  with  use,  from  Lat. 
usus.  The  word  in  the  former  sense  is 
from  Lat.  opus,  need,  and  was  formerly 
written  oeps,  oes. 


USE 

Cestenos  plaist,  ceste  voluns 
Que  a  ton  ois  la  saississons. 

Chron.  des  dues  de  Norm.%.  3185. 

A  mon  ops  je  chante  e  a  mon  ops  flau- 
jol :  according  to  my  pleasure  I  sing  and 
flute.— Rayn.  E  1  'um  asist  una  chafere 
al  oh  la  dame— Livre  des  Rois  :  they  set 
a  chair  for  the  use  of  the  lady.  Item  jeo 
devys  k  ma  femme  tout  mon  hostylment, 
vessel  d'argent,  masers,  &c.,  a  tener  a  son 
propre  opes. — Will  of  Sir  W.  de  Mow- 
bray, Testam.  Eborac. 

Au  diner  le  donez  de  oefs 

E  les  atyret  a  soun  oues. 

Bibelesworth,  150. 

Use.  —  tJsage.  —  XTsual,  —  tTtensil. 


VAN 


70S 


Lat.  utor,  usus  sum,  to  enjoy,  have  the 
benefit  of,  be  conversant  with. 

Usher.  It.  usciere,  Lat.  ostiarius,  Fr. 
huissier,2.  door-keeper,  from  uscio,  ostium, 
huts,  a  door. 

Usquebaugh.  Gael,  uisge  -  beatha, 
literally  water  of  life,  Fr.  eau  de  vie. 

Usury.  Lat.  usura,  use,  occupation  ; 
interest  given  for  the  use  of  money. 

Utility.  Lat.  utilis,  useful ;  utor,  I 
use. 

Utter.  AS.  ut,  out ;  uter,  outer,  utter, 
extreme.  Wurfath  on  tha  utteran  thys- 
tro :  ejicite  in  extremas  tenebras.  To 
titter  is  to  send  out. 


V 


Vacant.  —  Vacate.  — Vacuum .  Lat. 
•vacare,  to  be  empty,  vacuus,  empty. 

Vaccinate,     Lat.  vacca,  a  cow. 
,  Vacillate.     Lat,   vacillo  (the  equiva- 
lent of  E,  waggle),  to  totter,  waver. 

-vade,  -vas-.  Lat.  'vado,  vasum,  to 
go.    As  in  Invade,  Evasion. 

Vagabond. — ^Vagrant.— Vague.  Lat. 
vagor,  to  rove  or  wander ;  vagus,  moving 
up  and  down,  wandering,  inconstant. 
.  Vagary,  Fegary,  a  whim,  freak,  toy. 
•!-Forby.  Sc.  figmaleery,  whigmaleery, 
yrhim,  fancy,  crotchets. — Gl.  Burns.  Fr. 
lafaridondon  is  the  burden  of  a  song, 
representing  the  notes  of  the  musical 
accompaniment.  G.  larifari,  syllables 
without  sense ;  nonsense !  fiddlededee  ! 
fiddle-faddle !  '  Larifari  mit  feindlichen 
truppen' — fiddlededee  with  your  hostile 
troops.  From  nonsensical  words  to  sense- 
less thoughts,  unreasonable  fancies,  is  an 
easy  step.  Comp.  fad,  a  whim,  from 
fiddle-faddle. 

-vaiL  -val-.  Lat.  valeo,  to  be  well, 
to  be  strong  ;  as  in  Avail-,  Prevalent,  &c. 

Vain. — ^Vanity. — Vanish.  Fr.  vain, 
Xat.  vanus,  empty,  ineffectual ;  -vaaesco, 
<o  vanish  or  come  to  nought. 

Valance.  It.  valenza,  valenzana,  say 
or  serge  for  bed-curtains  or  valences  ; 
valenzane  da  letto,  valences  for  a  bed. — 
Fl. 

.  Supposed  to  be  from  the  stuff  having 
been  made  at  Valencia  or  Valence. 
Chaucer  speaks  of  a.'  kerchief  of  Valence.' 

Vale. — ^Valley.     Lat.  vallis,  Fr.  val. 

Valet. — ^Vassal.  As  Lat.  puer,  a  boy, 
received  the  subsidiary  sense  of  servant. 


so  w.  gwas  signifies  a  youth,  a  young 
man,  a  servant,  ■wh&ncsgwasawl,  serving. 
Yromgmas  arose  Mid.  Lat.  vassus,  a  man, 
a  retainer,  a  vassal;  and  vassal  is  used 
in  the  Livre  des  Rois  for  vir  (pp.  119, 
204),  for  pugnator  (p.  174). — Diez.  We 
may  remember  that  the  performance  of 
homage  or  recognition  of  vassalage  was 
made  in  the  words,  devenio  vester  homo. 
We  then  pass  to  the  dim.  OFr.  vaslet, 
variety  a  boy,  whence  Fr.  valet,  E.  varlet, 
valet,  a  servant.  Bel-acueil,  in  the  R.  R., 
is  introduced  as  'ung  varlet  bel  et  ad- 
venant,'  which  Chaucer  translates  'a  lusty 
bachilere.'  The  Liber  Albus  uses  the 
term  in  the  sense  of  a  minor  :  '  de  vallet- 
tis  et  puellis  qui  sunt  in  custodii  regis,  in 
cujus  custodia  sjnt,  et  quantum  valeant 
terras  illorum.'— I.  117.  In  Walloon  a 
man  still  says  that  his  wife  is  brought  to 
bed  ao  petit  valet,  of  a  little  boy, — 
Remade, 

Valetudinarian.  Lat, valetudo,\i^?iX\h, 
good  or  bad  ;  valetudinarius,  subject  to 
sickness  or  often  sick. 

Valiant,— VaUd.  — Valour,  —Value. 
Lat.  valeo,  Fr.  valoir,  to  be  sound,  to  be 
of  worth  ;  OFr.  valur,  valor,  value, 
worth,  and  thence  courage,  as  the  quality 
most  prized  in  a  man  ;  vaillant,  worthy, 
courageous. 

Valve.     Lat.  valvce,  folding  doors. 

Vamp.  The  upper  leather  of  a  shoe. 
Vampey  of  a  hose,  avant  pied. — Palsgr. 
To  vamp  up,  properly  to  put  a  new  upper 
leather,  to  furbish  up. 

Van.     I.  The  front  of  an  army;  Fr. 
avant,  before,  from  Lat.  ab  ante. 
45 


7o6 


VANE 


2.  A  carriage  for  furniture,  &c.,  cur- 
tailed from  caravan,  a  conveyance  for  a 
wildbeast  or  other  show,  a  carriage  that 
serves  the  purpose  of  a  dwelling-place. 

Vane.  A  weathercock,  properly  a 
streamer.  AS.  f ana,  Du.  vaene,  Q.fahne, 
a  flag  or  standard  ;  OHG.  fano,  a  cloth,  a 
flag,  GaXki.  fana,  cloth,  a  cloth  or  napkin. 
Lat.  pannus,  cloth. 

Vanish.     See  Vain. 

Vapid.  Lat.  vappa,  palled  wine ; 
■uapidus,  flat,  dull,  musty,  ill-tasted. 

Vapour.  Lat.  vapor,  exhalation, 
steam.  lA'Caikwapas,  breath,  exhalation, 
smell. 

Various.— Variety. — To  Vary.  Lat. 
varitis,  of  different  colours,  of  different 
natures ;  vario,  to  vary,  alter,  change. 

Varlet.     See  Valet. 

Varnish.  It.  vemice,  Fr.  vertiis,  Sp. 
berniz.  Menage  derives  Fr.  vernir,  to 
varnish,  from  a  Lat.  vitrinire,  to  glaze. 
The  Prov.  has  veirin,  from  viireus.  It 
seems  to  me  more  probable  that  it  is  from 
Gr.  l3tpoviKti,  PipvtKi),  amber,  applied  by 
Agapias  to  sandarach,  a  gum  rosin  similar 
in  appearance  to  amber,  of  which  varnish 
was  made  ;  ^ipviKmX,Hv,  to  varnish. — Du- 
cange,  Gl.  Gr.     ModGr.  /Stpvim,  varnish. 

Vase. — Vessel. — Vascular.  Lat.  vas, 
Fr.  vase,  a  hollow  implement  for  holding 
liquids.  From  the  dim.  vasculum.  is 
formed  Fr.  vascel,  vaissel,  vaisseau,  a 
vessel.  Vascular,  composed  of  vessels  or 
containing  vessels. 

Vast.  -vast-.  Lat.  vastus,  huge,  wide, 
uninhabited,  waste  ;  vasto,  to  devastate, 
lay  waste. 

Vat.  AS.  fat,  Du.  vat,  G.  fass,  gefass, 
Lat.  vas,  a  tub,  vessel,  implement  for  hold- 
ing liquids.  G.  fassen,  Du.  vatten,  to 
hold,  to  contain.  Compare  rummer,  a 
large  glass,  from  Da.  rumme,  to  contain ; 
can,  a  vessel,  from  w.  cannu,  to  contain. 

Vault.  It.  volta,  a  turn,  a  turning 
round  or  about,  a  round  walk,  a  going 
round,  an  arched  vault  or  roof — Fl. ;  vol- 
gere,  Lat.  volvere,  to  turn. 

To  Vault.  Fr.  volte,  a  round  or  turn, 
and  thence  the  bounding  turn  which  cun- 
ning riders  teach  their  horses  ;  also  a 
tumbler's  gambol  or  turn ;  volter,  to 
vault  or  tumble,  to  bound  or  curvet ;  also 
to  turn  or  make  turn.  It.  volgere,  volsi, 
volto,  to  turn  ;  voltare,  to  turn. 

To  Vaunt.  It.  vantare,  Fr.  vanter, 
from  vanitare,  used  by  Augustine  in  the 
sense  of  boast. — Diez.  From  vanus  is 
formed  Prov.  van,  empty,  vain ;  vanar, 
vantar,  to  boast ;  vanaire,  boaster ;  van- 
ansa,  boast.    '  En  Bertrand  si  s'vanava 


VENISON 

qu'el  cuiava  tan  valer:'  Sir  B.  boasted 
that  he  i^as  of  so  great  worth.  Sp.  vam- 
dad,  vanity,  ostentation,  vain  parade; 
hacer  vanidad,  to  boast  of  anything. 

Veal.  —  Velliun.  It.  vitello,  OFr. 
vedel,  viel,  Fr.  vea^^,  from  Lat.  vitulus,  a 
calf  Thence  Mid.Lat.  vitulonium,  Fr. 
velin,  E.  vellum.,  fine  calfskin  dressed  like 
parchment  for  writing  on. 

Vedette.  A  sentinel  on  horseback 
detached  to  give  notice  of  the  enemy's 
designs. — B.  Fr.  vedette,  a  sentry  or 
court  of  guard  placed  without  a  fort  or 
camp,  and  generally  any  high  place  from 
which  one  may  see  afar  off'. — Cot.  It. 
vedetta,  a  watch-tower,  a  sentinel's  stand- 
ing-place, a  peeping-hole. — Fl.  Vedere 
to  see,  to  view. 

To  Veer.  Fr.  virer,  to  veer,  turn 
round,  wheel  or  whirl  about. — Cot  It. 
virare,  to  turn.  Rouchi  virler,  to  roll. 
In  all  probability  from  the  same  root  with 
E.  whirl,  whether  it  directly  descends 
from  IjaX..  gyrare  or  not. 

Vegetable. — ^Vegetate.  Lat.  vegeo, 
to  grow  ;  vegetiis,  quick,  lively,  strong  ; 
vegetabilis,  that  which  grows,  as  herbs 
and  trees. 

Vehement.     Lat.  vehemetts. 

Vehicle.  Lat.  veho,  to  carry ;  vehicu- 
lum,  anything  serving  to  carry. 

Vein.     Fr.  veine,  Lat.  vena. 

Vellum.     See  Veal. 

Velvet.  It.  velluto,  veluto,  fleecy, 
nappy,  shaggy,  and  thence  the  stuff  vel- 
vet. From  vello,  Lat.  vellus,  a  fleece. 
It  is  written  velouette  by  Chaucer,  velle- 
wet  in  John  Russel's  book  of  Nurture, 
914. — Babees  Book. 

Venal.  —  Vend.  Lat.  veneo  {venum 
eo),  go  to  sale,  be  sold.  Vendo  {venum 
do),  give  to  sale,  sell. 

-vene.  -vent.  Lat.  venio,  ventum,  to 
come  ;  intervenio,  to  come  between,  to 
come  in  one's  way.  To  contravene,\.o%o 
against,  to  disobey.  To  circumvent,  to 
come  round  one,  to  get  the  better  of  him. 

Venerable  — Venerate.  Lat.  veneror, 
to  worship. 

Vengeance,  -venge. — ^Vindicate. — 
Vindictive.  Lat.  vindex,  an  asserter 
of  rights,  one  who  gives  effect  to  the 
law,  a  punisher,  avenger ;  vindico,  to 
avouch,  maintain,  carry  into  execution, 
punish  ;  vindicta,  vengeance,  defence, 
maintenance.  Prov.  vengar,  venjar.  It.' 
vengiare,  Fr.  venger.  Scheler  compares 
Fr.  manger,  from  Lat.  manducare,  viand- 
'care. 

Venial.  Lat.  venia,  allowance,  pardon. 

Venison.     Fr.  venaison,  Lat.  venatio, 


''1 


VENOM 

he  chase,  or  the  produce  of  it ;  venor, 
atus  sum,to  hunt. 

Venom.  Fr.  vetiin,  OFr.  venim,  Lat. 
venenum,  poison. 

Vent.  Air,  wind,  or  passage  out  of  a 
vessel. — B.    Fr.  vent,  Lat.  ventus,  wind. 

Ventilate.  Lat.  ventus,  the  wind ; 
ventilo,  to  winnow,  to  expose  to  the  air. 

Ventral.     Lat  venter,  -tris,  the  belly. 

Venture.     See  Adventure. 

Venue.  In  Law,  the  neighbourhood 
in  which  a  wrong  is  committed  and  in 
which  it  should  be  tried.  Mid.Lat.  vicine- 
tum,  visnetum,  Norm,  vesini,  visnet,  OFr. 
visnage,  neighbourhood. — Roquef.  Et 
sciendum  est  quod  hi  sex  viri  eligentur  de 
visneto  quo  talis  accusatus  manserit. — 
Lib.  Albus,  58. 

Veracious. — Verity. — Verify.  Lat. 
verus,  true  ;  Veritas,  truth ;  verax,  dis- 
posed to  truth,  veracious. 

Verandah.  Ptg.  varanda,  a  balcony, 
terrace,  probably  an  Indian  word  from 
Sanscr.  varanda,  a  portico. 

Verb.  Lat.  verbum,  corresponding  to 
E.  word  as  Lat.  barba  to  E.  beard. 

Verdant. — Verderor.  Lat.  viridis, 
Fr.  vert,  green ;  viridans,  Fr.  verdoyant, 
verdant,  green.  The  verderors  were  the 
officers  of  a  forest  who  had  care  of  the 
underwood,  the  green  hue  (Fr.  vert)  as  it 
was  called  in  the  statutes. 

Verdict.     Lat.  vere  dictum,  truly  said. 

Verdigris. — ^Verditer.  Fr.  verderis, 
verd-de-gris,  verdigrease.  —  Cot.  Cor- 
rupted from  Lat  viride  aris,  green  of 
brass. 

Verditer,  Fr.  verd-de-te7-re  (G.  erdgriin, 
earth-green),  a  kind  of  green  mineral 
chalk.— Cot 

Verge. — Verger.  Fr.  verge  (Lat 
virgd),  a  rod  or  twig,  the  wand  borne  by 
an  officer  as  sign  of  his  authority,  whence 
verger,  a  wand-bearer,  a  petty  officer  in 
courts  and  churches. 

The  verge  of  the  court  was  the  limits 
within  which  the  authority  of  the  officers 
of  the  court  extended.  Sp.  vara,  rod, 
wand,  mace,  carried  as  an  emblem  of  au- 
thority; and  met.  the  jurisdiction  of 
which  it  is  an  emblem.  The  Mod.Gr. 
Tojroijt,  a  stick,  mace,  sceptre,  or  sign  of 
authority,  is  used  in  the  same  metaphor- 
ical way  for  authority  or  command. 

Fr.  verge  is  also  a  plain  hoop  ring  or 
wedding  ring,  and  thence  the  verge  or 
balance-wheel  in  a  watch,  distinguished 
from  the  others  by  the  absence.of  cogs. 

To  Verge,  -verge.  Lat.  vergo,  ver- 
sum,  to  pour  out,  to  decline  or  bow  to,  to 
lie  towards.     Verge  in  the  sense  of  bound 


VESTRY 


707 


or  limit  is  that  to  which  we  verge  or  tend. 

Verjuice.  The  juice  of  sour  and  unripe 
grapes,  crabs,  &c. — B.  Fr.  verjus,  vert 
jus,  juice  of  green  fruit. 

Vermicelli.  It  vermicelli,  paste 
made  in  the  form  of  worms  or  thin 
strings  ;  Lat.  vermis,  a  worm. 

Vermilion.  It  w^-wzz'f/w,  Mid.Lat.  ver- 
miculus,  scarlet,  red,  from  the  worm  of 
the  gall-nut  from  which  red  was  dyed. 
The  Turkish  name  of  the  gall-nut,  kermes 
(from  whence  kirmizi,  crimson),  is  said 
to  be  from  Sanscrit  krimi,  a  worm. 

Vermin.  Fr.  vermine,  any  kind  of 
disgusting  or  hurtful  creatures  of  small 
size.     Lat.  vermis,  worm. 

Vernacular.  Lat.  verna,  a  slave  born 
in  the  house  ;  vernaculus,  that  is  born  in 
one's  house,  that  belongs  to  one's  native 
country. 

Vernal.  Lat.  vernalis,  belonging  to 
{vei^  the  Spring. 

Verse,  -verse,  -vert.  Lat.  verto, 
versum,  to  turn,  gives  rise  to  numerous 
compounds,  as  Avert,  Convert,  Diverse, 
Perverse,  &c.,  and  other  derivatives. 
Versus,  -As,  a  turning  at  a  land's  end, 
hence  a  row,  a  verse,  a  line.  The  fre- 
quentative form  is  verso,  to  turn  about, 
to  turn  over  and  over,  whence  Versatile, 
apt  to  turn  about ;  Converse,  Sec. 

Vertebra.  Lsit.  vertebra,  il  joint  that 
turns  ;  verto,  to  turn. 

Vertex. — ^Vertical.  Lat.  vertex,  a 
whirlpool,  the  crown  of  the  head  where 
the  hair  turns  round  like  a  whirlpool,  and 
thence  the  top  of  anything.  Vertical, 
directly  above  the  head.     See  Verse. 

Very.  —  Verily.  Formerly  verray, 
from  Fr.  vrai.  The  valow  verray,  the 
true  value,  full  value. — R.  Brunne,  163. 
Verray  pilgryn. — Ibid.,  189. 

'  Lord  Jhesu,'  he  said,  '  also  verrayly 
As  my  luf  is  on  the  laid.' — lb.  102. 

And  this  is  euerlastynge  lyf  that  thei 
knowe  thee  verrei  God  alone.^ — Wiclif, 
Jon.  17.  Very  God  of  very  God. — 
Athanasian  Creed. 

Vesicle.  Lat.  vesicula,  dim.  of  vesica, 
a  bladder. 

VesseL    See  Vase. 

Vest.  -vest.  Lat  vestis,  a  garment 
Hence  Invest,  to  clothe ;  Devest,  to  un- 
clothe. 

Vestibule.  Lat  vestibulum,  a  porch 
or  entry  to  a  house. 

Vestige.  Lat.  vestigium,  the  print  of 
a  foot,  a  trace. 

Vestry.  The  apartment  where  the 
garments  for  the  service  of  a  church  are 
45  * 


7o8 


VETCH 


kept.     Lat.  vestiarium,  a  wardrobe,  from 
vestis,  a  garment. 

Vetch.     Lat.  vicia,  It.  veccia. 

Veteran.  Lat.  vstus,  -eris,  old ;  vete- 
ranus,  one  that  has  served  long  in  a  place, 
an  old  soldier. 

Veterinary.  Lat.  veterina  bestia,  a 
beast  of  burden,  a  draught  animal. 

Vex.  Lat.  ve3.o  (a  freq.  of  "ueho,  vexi, 
to  carry),  to  toss  about,  to  disquiet,  afflict, 
harass. 

Viands.  Provisions.  Fr.  viande,  meat, 
formerly  provisions  in  general,  from  Lat. 
vivenda.  'Et  nous  requiesmes  que  on 
nous  donnast  la  viande:'  and  vi^e  asked' 
that  one  might  give  us  something  to  eat. 
'  Les  viandes  qu'ils  nous  donnferent,  ce 
furent  begues  de  fourmages  qui  estoient 
roties  au  soleil — et  oefs  durs  cuis  de 
quatres  jours  ou  de  cinq : '  the  viands 
which  they  gave  us  were  cheesecakes 
roasted  in  the  sun,  and  hard  eggs  four  or 
five  days  old. — Joinville. 

Vibrate.  Lat.  vibro,  to  quiver,  to 
glitter,  to  frizzle  or  ruffle. 

Vicar. — Vicissitude.     See  Vice-. 

Vice-.  Lat.  vids,  a  turn,  and  thence 
office,  duty,  place,  room,  stead.  Vice, 
instead  of ;  vicarius,  one  who  fills  the 
place  of  another,  a  deputy  ;  vicissim,  by 
turns,  one  after  the  other ;  vicissitude,  a 
succeeding  in  turns. 

Vice.  A  movable  arm  capable  of  being 
screwed  up  to  a  solid  support  for  the  pur- 
pose of  holding  fast  an  object  on  which 
one  is  at  work.  Also  the  nuel  or  spindle 
of  a  winding  staircase.  From  Fr.  vis,  a 
screw,  a  winding  stair. 

The  implement  takes  its  name  from 
comparison  to  the  tendril  of  a  vine.  It. 
vite,  a  vine,  also  a  winding  screw  ;  vite- 
femina,  a  female  screw  ;  vitare,  vidare, 
to  screw  with  a  vice. — Fl. 

Vicious.  —  Vitiate.     Lat.  vitium,  a 
fault,  vice;  vitiare,to  corrupt. 
.  Vicinity.     Lat.    vicus,  a    village,   a 
street ;  vicinus,   one  who    inhabits   the 
same  village,  a  neighbour. 

-vict.  -vince.  Lat.  vinco,  victum,  to 
conquer,  overcome ;  convince,  to  vanquish 
in .  argument,  to  baffle,  refute,  convince  ; 
evinco,  to  recover  by  law.  To  evince  is 
to  establish  in  a  convincing  manner,  to 
make  manifest,  to  display. 

Victim.  Lat.  viciima,  a  beast  killed  in 
sacrifice. 

,   Victory.     Lat.   victoria  j'   vinco,  vic- 
tum, to.  conquer. 

Victiials.     Lat.  victus,  food,  support 
of  life,  from  vivo,  victum,  to  live. 
.  To  Vie.  To  emulate,  to  compete  with. 


VILLAIN 

To  vye  who  might  sleepe  best.— Chaucer.  ■' 

It  is  a  metaphor  taken  from  the  language 
of  gamesters,  with  whpm  It.'  invitarCy 
Prov.  envidar,  enviar,  Fr.  envief-,  was  to 
invite  or  propose  to  throw  for  certain 
stakes,  and  renvier,  to  revie,  for  the 
adversary  to'  propose  certain  stakes  in 
return. 

Quum  facio  invitum,  facias  quoque,  Balde,  revi- 
tum. — Merl.  Cocc.  in  Rayn. 

'  II  y  renvioit  de  sa  reste : '  he  set  his' 
whole  rest,  he  adventured  all  his  estate 
upon  it. — Cot.  Invitare,  to  invite  to  do 
anything,  to  vie  at  play  ;  invito,  an  in- 
viting, a  vie  or  vying  at  play. — Fl.  Invi- 
tare is  explained  by  La  Crusca,  to  name 
the  stakes  or  amount  for  which  one  pro- 
poses to  play.  OFr.  envier  was  used  in 
the  original  sense  of  inviting  as  well  as' 
in  the  secondary  one  of  vying  at  play. 
'  Entre  ces  ki  furent  al  convivie  enviez ; ' 
among  those  who  were  invited  to  the  feast. ' 
— L.  des  Rois. 

From  the  verb  was  formed  the  adverb- 
ial expression  d  Venvi,  OE.  a-vie,  as  if  for 
a  wager,  a  qui  mieux  mieux.  '  They  that 
write  of  these  toads  strive  a-vie  who 
shall  write  most  wonders  of  them.' — Hol- 
land, Pliny. 

View.  •  Lat.  videre,  to  see,  became  in : 
It.  vedere,  veduto;  in  Fr.  veder,  veer,: 
veier,  veoir,  voir s  whence  It.  veduta,  Fr. 
veue,  vue,  sight  or  view. 

Vigil. — ^Vigilant.  Lat.  vigil,  wake-' 
ful,  waking,  watchful ;  vigilans,  watch- 
ing, awake  ;  vigilia,  a  watch  by  night, 
the  eve  before  a  feast. 

Probably  from  the  same  root  with  E.- 
wake.  I 

Vignette.  Fr.  vignette,  from  vigne, 
Lat.  vineaj  'the  first  vignettes  repre- 
sented vine-leaves  and  clusters  of  grapes.' 
— Scheler. 

Vigour.  Lat.  vigors  vigeo,  to  he 
strong. 

Vile.     Lat.  vilis,  of  little  worth. 

Villa. — ^Village.  Lat.  villa,  a  coun- 
try- or  farm-house,  a  farm. 

Villain.  Mid.Lat.  villani  were  the 
inhabitants  of  villce,  hamlets  or  country 
estates,  peasants,  or  rustics,  and  the  name 
was  specifically  applied  to  the  serfs  or 
peasants  who  were  bound  to  till  their 
lord's  estate,  and  were  sold  with  the  land. 
'  Ipse  quoque  terram  et  villanos  et  omnes 
consuetudines  de  ipsis  villanis  in  vico 
Silvatico  concessit.' —  Orderic.  Vital,  in 
Due.  The  supreme  contempt  in  which 
the  peasants  were  held  under  the  feudal 
system  led  to  the  bad  sense  of  the  word 


VINDICATE 

in  modern  language.    Fr.  vilain,  a  churl, 
boor,  clown,  and  a  knave,  rascal,  filthy 
fellow ;  as  an  adj.  Vile,  base,  sordid,  bad. 
—Cot. 
To    Vindicate.  —  "Vindictive.     See 

Vengeance. 

Vine.  —  Vinous.  —  Vintage.  Lat. 
vinum,  wine  ;  vinea,  the  tree  from  whose 
fruit  it  is  made,  a  vine  ;  vindemia,  Prov. 
vendenha,  Fr.  vendange,  the  vintage  or 
gathering  of  the  wine  harvest. 

Vinegar.     Fr.  x<in  aigre,  sour  wine. 

Vinewed.     Mouldy.     See  Fenewed. 

VioL — Violin.  Mid-Lat viiuia,vtdu/a, 
Prov.  viu/a,  It.  viola,  violone,  vioUno, 
Kma.fidula  (Otfried),  O.fiedel,  Du.  vedele, 
vele  (Kil.),  a  fiddle  or  stringed  instru- 
ment. Diez  derives  vitula,  as  the  instru- 
ment of  merry-making,  from  Lat.  vitulari, 
properly  to  leap  like  a  calf,  then  to  be 
joyous  or  merry.     But  see  Fiddle. 

Violate.— Violent.  Lat.  vis,  force  ; 
violo,  -as,  to  use  force  with,  to  wrong. 

Violet.     Fr.  violette,  Lat.  viola. 

Viper.  Lat.  vipera,  for  vivipera  (from 
vivus  axi&pario,  to  bring  forth),  because 
supposed  to  produce  its  young  alive,  and 
not,  as  other  snakes,  in  the  shape  of  eggs. 

Virgin.     Lat.  virgo,  -inis. 

Virtue.  Lat.  virtus,  -utis  (from  vir, 
a  man),  the  especial  character  of  a  man 
as  opposed  to  woman,  courage,  strength, 
power,  merit,  worth. 

■  Virulent.  Lat.  virus,  a  strong  dis- 
agreeabig  smell,  venom,  poison;  viru- 
lentus,  venomous,  poisonous. 

Visage. — ^Vision.  — Visible.  — Visor. 
Lat.  video,  visum,  to  see  ;  visio,  a  seeing, 
a  vision  ;  visus,  a  sight,  look,  view.  From 
visus  are  OFr.  vis,  and  thence  Fr.  visage, 
the  face,  countenance  ;  visiire,  the  viser 
or  Siglit  of  a  helmet  (Cot.)  ;  It.  visiera,  a 
pair  of  spectacles  or  anything  to  see 
through. — Fl.  The  word  was  variously 
)vritten  in  E.  visor,  visar,  visard,  and 
was  applied^  to  a  mask  or  cover  for  the 
face.  It.  visaruola,  a  mask. 
'  Viscid. — Viscous.  Lat.  visciis,  bird- 
lime, glue  ;  viscidus,  sticky. 

Visit.  From  Lat.  video,  visum,  to 
see,  are  formed  the  frequentatives  visa 
and  visito,  to  go  to  see,  to  visit. 

Vital.  — ^  Vivid.  — '  Vivacious.       Lat. 
mvo,  victum,  to  live ;  vita,  life.  Probably 
from  the  same  ultimate  source  with  e. 
quick,  whick,  living. 
,  Vitreous.     Lat.  vitrum,  glass. 

VitrioL  Said  to  be  named  from  its 
vitreous  or  glassy  substance. 

Vituperate.  Lat.  vituperare,  to  blame, 
find  fault  with. 


VOLITION 


709 


Vivacious. — Vivid.  See  Vital. 
Vixen.  YarmsAy  fixen,  of  which  Ver- 
stegan  says  :  'this  is  the  name  of  the  she- 
fox,  otherwise  and  more  anciently  foxin. 
It  is  in  reproach  applied  to  a  woman 
whose  nature  and  condition  is  thereby 
compared  to  a  she-fox.' — Restitution  of 
decayed  Intelligence  in  N.  &  Q.,  Nov.  14, 
1863.  G.fiichsin,  a  she-fox. 
Vizard.  See  Visage. 
Vocal.  —  Vocabulary.  —  Vocation, 
-voke.  Lat.  voco,  -as,  to  call  ;  vox, 
-as,  a  voice,  sound,  word ;  vocabulwn,  a 
word.  To  convoke,  to  call  together  ;  re- 
voke, to  call  back,  &c.  Voctferor  (voci 
and/ero),  to  raise  the  voice,  to  shout. 

Vogue.  Fr.  vogue,  course  of  a  ship; 
and  fig.  course,  sway  :  avoir  la  vogue, 
etre  en  vogue,  Sp.  estar  en  boga,  to  be  cur- 
rent or  fashionable,  to  have  sway.  It, 
vogare,  Sp.  bogar,  to  row  or  pull  at  an 
oar  ;  Fr.  voguer,  to  sail  forth.  Am  rems 
et  am  vela  s'en  van  a  mays  vogar :  with 
oars  and  sails  they  sail  away. — Rayn. 
From  OHG.  wagSn,  mhg.  wagen,  to  be  in 
motion,  to  move  ;  in  wago  wesan,  etre  en 
vogue. — Diez.  Sach  uf  den  Unden  wagen 
ein  schif :  saw  a  ship  move  on  the  waves. 
— Miiller.  Darna  anno  1527,  28,  wage- 
den  se  it  mit  smaksegel  in  Scotland,  Nor- 
wegen,  &c. — Hamburgische  Chroniken. 
— they  sailed  with  a  smacksail  to  Scot- 
and,  &c. 

Voice.  Fr.  voix,  It.  voce,  Lat.  vox, 
vocis.     See  Vocal. 

Void.  It.  viioto,  vote,  empty,  hollow, 
concave  ;  Fr.  vuide,  void,  empty,  waste, 
vast,  wide. — Cot.  Prov.  voig,  vuei, empty; 
voidar,  voyar,  vuiar,  to  empty  ;  Rouchi 
wite,  empty  ;  wider,  to  empty,  void,  quit. 
Diez'  derivation  of  Fr.  vitide^  vide, 
from  Lat.  viduus,  seems  far  less  probable_ 
than  the  view  which  regards  it  as  an" 
equivalent  of  G.  weit,  E.  wide.  OHG. 
wU,  amplus,  latus,  largus,  procerus,  vas- 
tus, vacuus.  Dero  uuitun  uuuasti,  vastee- 
solitudini,  to  the  wide  waste.  Unit  weg;. 
spatiosa  via.  Diu  uuita  luft,  aeria  latitude.; 
The  ideas  of  emptiness  and  space  are 
closely  connected.  .Space  is  room  to 
move  in,  and  it  implies  the  absence  of 
what  would  fill  it  up.  Thus  waste,  empty, 
is  radically  identical  with  vast,  spacious,- 
and  in  the  same  way  void,  empty,  is  iden- 
tical with  wide,  spacious. 

Volatile.  Lat.  volo,  -as,  to  fly  ;  vola- 
tilis,  that  flies,  flitting,  passing  swiftly. 

Volcano.  It.  volcano,  from  Lat.  Vul- 
canus,  the  God  of  fire. 

Volition. — Voluntary.  Lat.  volo,  yzs, 
to  be  willing,  to  ^'-Cd;  voluntas,  the  will. 


7IO 


VOLLEY 


.  Volley.  Lat.  volo.  It.  volare,  to  fly  ; 
volata,  Fr.  volie,  a  flight,  a  number  of 
things  flying  at  one  time. 
_  Volume. — Voluble,  -volve.  -volu- 
tion. Lat.  volvo,  volutum,  to  roll,  turn 
over,  whence  volubilis,  rolling,  turning 
about ;  ■volumen,  a  roll  of  writing,  a 
volume,  a  bundle  of  anything  wrapt  up 
together. 

Voluptuous.  Lat.  voluntas,  sensual 
pleasure. 

Vomit.     Lat.  vomo,  voviitum. 

Voracious. — Devour.  Lat.  voro,  to 
eat  greedily  ;  vorax,  inclined  to  eat 
greedily,  ravenous. 

Vote. — Votary. — Devote.  Lat.  voveo, 
•voium,  to  wish  for,  then  to  promise  some- 
thing for  the  sake  of  obtaining  the  object 
of  desire,  to  devote  or  consecrate  ;  voium, 
a  wish,  a  vow  or  promise  made  to  the 
Deity.  A  vote  is  the  expression  of  our 
choice  or  wish  for  a  particular  alternative. 

To  Vouch. — Vouoh.safe.  Lat.  vocare, 
OFr.  "voucher,  in  Law,  was  when  the  per- 
son whose  possession  was  attacked  called 
upon  a  third  person  to  stand  in  his  shoes 
and  defend  his  right.  Then  in  a  second- 
ary sense,  to  ■vouch  for  one  is  to  answer 
to  the  call,  to  give  your  own  guarantee 
for  the  matter  in  dispute. 

To  vouchsafe,  vocare  salvum,  is  to 
warrant  safe,  to  give  sanction  to,  to  as- 
sure, and  thence  to  deign,  to  condescend. 

Of  raerchandie  the  sevent  penie  to  have 


WABBLE 

Unto  his  tresorie  the  Barons  vouched  sane. 
R.  Brunne,  283. 
Again,  when  K.  Edward  sent  messengers 
to  France  to  renounce  his  fealty  for  Gas- 
cony,  K.  Philip  sent  answer, 
Homage  up  to  yeld,  lordschip  to  forsake, 
So  Edward  it  willed,  on  that  wise  we  it  take, 
As  ye  haf  mad  present,  the  kyng  vouches  it  saue, 

— the  king  gives  his  sanction  to  the  con- 
dition. 
Paroles  ke  sunt  dites,  de  teres  resigner, 
Des  homages  rendre,  de  seygnour  refuser, 
Le  reis  PheUpp  resceyt  en  meme  la  maner. 
R,  Brunne,  260. 

Vow.  Fr.  v<xu,  Lat.  votum.   See  Vote. 

Vowel.  Fr.  voyelle.  It.  vocak,  Lat, 
vocalh,  of  or  pertaining  to  the  voice. 

Voyage.  Fr.  voyage.  It,  viaggio, 
Prov.  viatge,  Walach.  viadi,  a.  journey, 
from  Lat.  viaticum,  journey  money,  used 
by  Venantius  Fortunatus  in  the  modem 
sense. — Diez.  The  Lat.  via  became  Fr. 
voie,  way,  whence  envayer,  renvoyer, 
fourvoyer,  &c. 

Vulgar. — Divulge.— Vulgate,  Lat. 
vulgus,  the  common  people  ;  vulgo,  -as, 
to  publish  or  spread  abroad,  to  divulge, 
whence  Vulgate,  the  version  of  the  Scrip- 
tures in  common  use. 

Vulnerary.  Lat.  vulnus,  a  wound, 
vulnerarius,  of  a  wound. 

-vulse.  Lat.  vello,  vulsum,  to  pluck, 
pull,  tug ;  convello,  to  pluck  up,  tear  away, 
wrench,  shatter.  Revulsion,  a  tearing 
away,  tearing  back  from. 


w 


To  "Wabble.  — Waddle.  —  Waggle. 
These  words  all  signify  to  sway  to  and 
fro,  and  are  probably  taken  in  the  first 
instance  from  the  rolling  of  water.  To 
wobble,  to  bubble  up,  to  reel,  totter,  roll 
about. — Hal.  Potwobbler,  one  who  boils 
a  pot. — Grose.  To  wallop,  which  differs 
only  in  the  transposition  of  the  labial  and 
liquid,  is  used  primarily  of  the  motion  of 
boiUng  water,  and  then  of  any  rolling 
movement :  to  wallop  about,  to  roll  about. 
— Hal.  Bav.  wabeln,  to  tattle,  points  in  the 
same  direction,  the  sense  of  loquacious- 
ness being  constantly  expressed  by  the 
figure  of  splashing  water.  In  the  same 
dialect  waiben,  waibeln,  to  stagger,  totter. 
Du,  wapperen,  to  waver,  dangle,  flap, 
t.z.'^.wappeltet,  to  rock  as  a  boat ;  Esthon. 
Tuabbisema,  Fin.  wapista,  to  shake,  waver, 
tremble. 


With  the  addition  of  an  initial  sibilant 
G,  schwabbeln,  schwappeln,  schwappem^ 
schwappen,  to  splash,  dash  like  water,  to 
wabble,  waggle;  schwabbeln,  quabbeln, 
Swiss  wabbeln,  Pl.D.  wabbeln,  quabbeln, 
to  shake  like  jelly  or  boggy  ground. 

In  favour  of  a  like  origin  of  the  form 
waddle  may  be  cited  OHG.  wadalon,  wa- 
danon,  fluctuare,  vagari  ;  Swab,  watsch- 
nass,  thoroughly  wet,  compared  with  G, 
watscheln,  to  waddle ;  Fr.  gadiller,  to 
paddle  in  the  wet,  to  jog  or  Stir  up  and 
down ;  vadrouille,  a  swabber,  for  sop- 
ping up  the  wet ;  and  (with  the  sibilant 
initial)  Du.  swadderen,  turbare  aquas, 
fluctuare — K.,  Bav,  schwadern,  schivat- 
ieln,  to  splash,  Sc.  swatter,  squatter,  to 
move  quickly  in  any  fluid,  including  the 
idea  of  undulatory  motion,  to  move 
quickly  in  an  awkward  manner. — Jam. 


WAD 

■y^ad.— Wadding.  A  -wad  is  a  bundle 
pr  quantity  of  anything,  a  wisp  of  straw. 
—Hal.  It  is  then  applied  to  a  bunch  of 
clouts,  tow  or  the  like,  used  by  gunners 
as  a  stopple  and  rammed  down  to  keep 
the  powder  close.  To  wad  a  garment  is 
to  line  it  with  flocks  of  cotton  compacted 
together,  and  wadding  is  material  pre- 
pared for  that  purpose.  G.  watte,  Fr. 
ouate,  wadding  for  lining. 

Wad  in  Cumberland  is  the  name  given 
to  black  lead,  a  mineral  found  in  detach- 
ed lumps,  and  not,  like  other  ores,  in 
veins.     Waddock,  a  large  piece. — Hal. 

The  sense  of  a  mass  or  separate  por- 
tion, expressed  by  wad,  as  weU  as  by 
swad  or  squad,  is  probably  taken  from 
the  figure  of  splashing  in  the  wet,  when 
separate  portions  of  mire  are  dashed  off 
on  all  sides.  Compare  squad,  (in  Lin- 
coln) sloppy  dirt,  (in  Somerset)  a  group 
or  company.  —  Hal.  Swiss  schwetti,  a 
slop,  so  much  as  is  spilt  at  once  ;  then  a 
heap,  as  of  apples.  The  syllable  wad  is 
applied  to  the  agitation  of  liquids  in  N. 
vada,  vadda,  vassa,  to  dabble  in  water, 
to  chatter,  tattle ;  vade  ned,  to  spill,  or 
slop.  And  it  has  been  argued  under 
Wabble  that  the  radical  meaning  of  wad- 
dle was  of  a  similar  nature.  See  also 
next  Article. 

To  Wade.  The  root  is  common  to 
the  Latin  and  Teutonic  stocks,  signifying 
originally  to  splash,  then  to  walk  through 
water  of  some  depth.  Lat.  vadus,  wet ; 
•uadere,  to  wade  ;  vadum,  a  shallow  place, 
a  ford.  It.  guado,  a  ford,  a  washpool  or 
plash  of  water ;  Fr.  gui,  a  ford  ;  gueer, 
to  wade  ;  gu^er  un  cheval,  to  wash  a 
horse  in  a  river ;  guder  du  linge,  to  rinse 
linen. — Cot.  G.  im  kothe  waten,  to  walk 
in  mud  or  dirt;  Bav.  wetten,  Swiss 
schweeten,  to  swim  or  wash  a  horse  in  a 
river  ;  Swab,  wette,  Bav.,  Swiss  schwetti, 
a  horsewash,  a  plash  or  puddle;  Du. 
wed,  a  horsepond,  a  ford ;  wadde,  a  ford, 
a  shallow ;  waden,  to  wade.  N.  vada, 
vadda,  vassa,  to  wade  in  water,  mud,  or 
snow,  to  dabble,  dirty,  to  chatter,  tattle; 
(of  a  fish)  to  swim  on  the  surface  of  water. 
Vad'  ihop,  to  stir  up  ;  vade  ned,  to  spill, 
slop. 

The  imitative  force  of  the  word  is 
entirely  lost  in  wade,  and  can  only  be 
made  out  by  comparing  it  with  fuller 
forms,  as  P1.D.  quatsken,  to  sound  like 
water  in  the  shoes,  to  dabble ;  It.  guaz- 
zare,  to  dabble,  plash,  or  trample  in  the 
water,  to  shake  water  in  any  vessel,  to 
rinse  ;  guazza,  a  plash  or  puddle  of  water; 
Illyrian  gacati,  gaziti,  Magyar  gdzolni. 


WAG 


711 


to  wade ;  g&z,  a  ford,  a  shallow  ;  or  Swiss 
schwadem,  to  move  with  a  noise  like 
liquids  in  a  vase,  to  splasli ;  Bav.  schwat- 
teln,  to  splash  or  spill  over. 

W'afer.  Fr.  gauffre,  Du.  waefel,  G. 
waffel,  Swiss  waffle,  a  thin  cake  made  by 
baking  it  between  the  round  flat  cheeks 
of  a  peculiar  pair  of  tongs  made  for  that 
purpose.  Said  to  be  from  G.  wabe,  a 
honeycomb,  which  the  crisscross  marks 
on  the  surface  of  the  wafer  are  supposed 
to  resemble.  It  is  much  more  probable 
that  it  is  named  from  the  wide-mouthed 
tongs  by  which  it  is  made.  G.  waffel, 
Swiss  waffle,  signify  the  wide  chops  of  a 
dog  or  any  large  mouth,  as  well  as  a 
wafer. 

Reinhold  indeed  in  the  Henneb.  Idiot- 
icon  treats  this  last  as  the  obvious  deriv- 
ation that  must  occur  to  every  one,  but 
rejects  it  on  the  vague  supposition  that 
the  word  is  too  ancient  and  too  widely 
spread  for  such  a  derivation. 

To  Waft.— Waffi— Whiflf.  Sc.  waff, 
waif,  to  blow. 

Ane  active  bow  apoun  her  schulder  bare, 
As  sche  had  bene  ane  wild  huntreis, 
With  wind  waffing  her  haris  lowsit  of  trace. 
D.  V.  23.  2. 

Closely  allied  to  Sc:  wauch,  wauckt,  E. 
quaff,  to  drink  in  hearty  draughts,  or 
with  a  strong  draught  of  breath.  Other 
related  forms  are  G.  hauchen,  to  breathe, 
to  blow;  E.  huff,  whiff,  all  imitative  of 
the  sound. 

The  addition  of  the  final  t  in  E.  waft 
probably  indicates  the  formation  of  a 
substantive,  and  thence  again  of  a  second- 
ary verb,  as  in  Da.  vift,  a  puff  or  breath 
of  wind;  vifte,  Sw.  wefta,  to  waft,  fan, 
winnow,  wave.  Wefta  pd  elden,  to  blow 
the  fire  ;  weft-offer,  a  wave-offering.  To 
waft  over,  then,  would  be  to  convey  over 
by  a  breath  of  wind.  So  we  have  sniff, 
snift,  and  Sc.  wauch,  waucht,  above 
mentioned. 

*  Wag.  A  joker,  one  who  plays  tricks. 
Probably  a  curtailment  of  waghalter,  one 
who  is  like  to  wag  in  a  halter,  a  gallows- 
bird.  '  I  can  tell  you  I  am  a  mad  wag- 
halter.^ —  Marston.  '  Let  them  beware 
of  wagging  in  the  galowes.' — Andrew 
Boorde,  p.  84.  A  similar  formation  is 
seen  in  rake  for  rakehell,  the  scrapings 
of  hell. 

To  Wag. — Waggle.  We  signify  vi- 
bratory unsteady  movement  by  the  ad- 
verbial wiggle-waggle.  Du.  wiggelen,  to 
shake  ;  waggelen,  to  stagger,  totter.  N. 
vigga,  to  rock,  to  sway  from  side  to  side ; 
wagga,  to  rock,   and  thence,  a  cradle. 


712 


WAGE 


Bav.  wagen,  wegen,  to  shake,  move,  to 
stir.  Dem  die  zend  wagen:  he  whose 
teeth  are  loose.  Die  Juden  wegten  ir 
haubet :  the  Jews  wagged  their  heads. 
Pl.D.  wegen,  wogen,  to  stir  ;  Sc.  waggle, 
wuggle,  a  quaking  bog ;  G.  wackeln,  to 
wag,  totter,  joggle,  shake,  and  with  the 
nasal,  wanken,  Westerwald  wankelen,  to 
reel,  waver,  jog,  rock.  Lat.  vacillare,  to 
totter. 

It  has  been  argued  under  Wabble  that 
the  primitive  application  of  all  these 
forms  was  to  the  agitation  of  water,  the 
sound  of  which  they  were  intended  to  re- 
present. Thus  we  have  E.  dial,  swiggle, 
to  shake  liquor  violently,  to  move  about  in 
water,  to  rinse — Moor  ;  G.  schwdnken,  to 
move  a  fluid  body  to  and  fro,  to  rinse. 
OHG.  wAg,  abyss,  waters,  sea ;  G.  wage, 
Fr.  vague,  billow,  wave. 

To  Wage. — Wages. — Wager.  The 
Lat.  vas,  vadis,  a  surety,  corresponds  to 
Goth,  vadi,  OHG.  luetti,  OFris.  wed,  Sc. 
wad,  wed,  a  pledge,  security,  engagement, 
whether  these  were  actually  borrowed 
from  the  Lat.  or  not.  Hence  arose  Mid. 
Lat.  vadium,  guadium,  It.  gaggio,  Fr. 
gage,  a  pledge  or  surety,  a  stake  at  play. 
Fr.  gages,  wages,  is  money  paid  to  a 
person  as  a  pledge  for  his  services.  From 
vadium  sprang  the  verb  vadiare,  Fr. 
gager,  to  give  pledges,  to  lay  down  stakes. 
A  wager  is  an  occasion  on  which  oppo- 
site alternatives  are  supported  by  two 
parties,  and  stakes  are  laid  down  to  abide 
the  issue  of  the  event.  The  chronicle 
speaking  of  the  emperor  Frederic  II., 
A.D.  1250,  says,  '  Veneno  extinctus  sepul- 
tus  est — tam  occult^  quod  multi  per 
annos  40  vadiebant  (wagered)  eum  vivere.' 
—Due. 

When  a  person  under  the  Gothic  Laws 
proceeded  against  another  at  law,  his  first 
step  was  to  give  a  pledge  that  his  cause 
was  just,  and  that  he  would  abide  the  de- 
cision of  the  court.  This  requisition  was 
satisfied  when  the  appeal  to  law  took  the 
shape  of  a  challenge  to  judicial  combat, 
by  the  challenger  flinging  down  his  glove 
in  court,  and  the  person  challenged  taking 
it  up.  The  proceeding  was  signified  by 
the  term  vadiare  duellum,  or  wager  of 
battle,  and  the  same  verb  was  extended 
to  the  analogous  proceedings  used  on  a 
solemn  declaration  of  war,  vadiare  bel- 
lumj  although  there  might  here  be  no- 
thing in  the  nature  of  a  pledge.  In 
modern  times  we  use  the  word  wage  for 
the  carrying  on  of  war,  and  not  merely 
the  commencement,  and  the  connection 
with  the  idea  of  pledges  iswhoUyobscured. 


WAINSCOT 

Waggon. — ^Wain.  as.  wagen,  wcegn, 
OHG.  wagan,  ON.  vagn,  Bohem.  w&^ 
Pol,  woz,  waggon,  chariot,  car.  Sanscr. 
vahana,  vaha,  bearing,  conveying,  any 
vehicle,  as  a  horse,  a  car ;  vah,  carry, 
draw,  bear,  move;  Lat.  vehere,  Bohem. 
wezti,  to  carry.  Lith.  wezii,  weszti,  to 
draw,  convey,  carry. 

Waif. —  To  Waive.  Mid.Lat.  way- 
vium,  OFr.  gayve,  a  waif,  was  anything 
wandering  at  large,  without  an  owner. 
'  Choses  gayves  sont  qui  ne  sont  appro- 
prides  k  nul  usage  de  home,  et  qui  sont 
trouv&s,  que  nul  ne  reclame  siennes.'-^ 
Consuetudo  Norm,  in  Due.  '  Wayvium, 
quod  nuUus  advocat.' — Fleta.  '  There  is 
ane  other  mouable  escheit  of  any  waif 
beist  within  the  territorie  of  any  lord,  the 
quhilk  suld  be  cryed  upon  the  market 
dayes,.&c.' — Jam.  From  wai/" is  fomvsd 
Mid.Lat.  waiviare,  OFr.  guesver,  to 
waive,  to  make  a  waif  of  or  treat  as  a 
waif,  to  renounce  the  right  of  ownership  ; 
guesver  VMretage,  to  renounce  the  in- 
heritance. 

The  origin  of  the  word  is  seen  in  Sc. 
waff,  waif,  to  blow,  to  move  to  and  fro^ 
to  fluctuate ;  waffie,  wauingeour,  a  vaga- 
bond; to  wawer,  waver,  to  wander — 
Jam.;  K  dial,  wave,  to  wander  or  stray 
— Hal. ;  ON.  vdfa,  vofa,  to  move  to  and 
fro,  to  waver. 

In  like  manner  Lat.  vagari,  Fr.  vaguer, 
to  wander  up  and  down,  are  connected 
with  the  root  wag,  signifying  motion  to 
and  fro. 

To  Wail.  To  cry  wae!  as  Fr.  miaU' 
ler,  to  cry  iniau  !  It.  guai  a  me !  woe  is 
me  !  guaire,  guaiare,  guaiolare,  to  wail, 
to  lament.  Bret,  gwela,  w.  wylo,  to  weep, 
lament.  Fin.  woi !  vox  querentis,  vae ! 
ah  !  woikata,  woikailla  (Sw.  %mja  sig),  to 
cry  woi  !  to  lament,  wail ;  woiwoius,via.il- 
ing.  See  Woe.  Let.  wai!  Magy.  Ja/I 
oh  !  alas  !  Let.  waideht,  fAiigy.  jajgatni, 
to  groan,  lament,  wail. 

Wain.     See  Waggon. 

Wainscot.  Pl.D.  wagenschot,  the  best 
oak  wood  without  knots. — Brem.  Wtb. 
Du.  waegheschot,  oak  boards,  wood  for 
cabinet  work,  from  the  light-coloured  wavy 
lines  {waeghe,  wave)  by  which  the  grain 
of  the  wood  is  marked. — Kil.  The  second 
element  of  the  word  is  Du.  schoi,  schut, 
beschot,  a.  closure  or  partition  of  boards  ; 
schutten,  to  prevent,  hinder,  keep  off; 
schutten  den  wind,  to  keep  out  the  wind  ; 
schutberd,  thin  board  fit  for  partitions. 
The  shutters  of  a  window  are  for  keeping 
out  the  weather. 

Another   Du.    name    for    wainscot   is 


WAIST' 

^andschot,  from  wand,  wall,  which  leads 
us  to  suspect  that  the  supposed  reference 
to  the  wavy  lines  of  wainscot  may  be  an 
afterthought,  and  that  the  first  element 
in  Du.  waegheschot,  waeghenschot,  may 
really  be  the  Fris.  waegh,  wach,  wage, 
AS.  wag,  ivah,  wall. 

Waist.— ■Waistcoat.  Yromyf. gwasgu, 
to  squeeze  or  press,  is  formed  gwasg,  the 
waist,  the  place  where  the  body  is  squeezed 
in.  Gwasgod,  gwasgbais,  a  waistcoat. 
Gael,  fiisg,  Manx  faast,  to  wring,  press, 
squeeze. 

To  Wait. — Watch.  From  ON.  waka, 
to  wake,  was  formed  vakta,  to  observe, 
watch,  guard,  tend.  The  corresponding 
forms  are  OHG.  wahtin,  to  watch  or  keep 
awake,  to  keep  guard ;  G.  wache,  watch, 
look  out,  guard  ;  wacht,  the  guard  ;  Du. 
waecke,  wachte,  watching,  guard,  and  E. 
watch.  NFris.  wachtjen,  exspectare. — 
Epkema.  The  stock  was  imported  into 
the  Romance  languages,  producing  It. 
guatare,  to  watch,  to  spy,  OFr.  waiter, 
gaiter^  guaiter,  Fr.  guetter,  to  observe,  to 
watch ;  Wal.  waiti,  awaiti,  to  look,  ob- 
serve, spy ;  Lang,  gach,  gdcha,  gaict, 
gaito,  a  watch  or  sentinel.  Rouchi  wUe 
unpo,- just  look. 

From  Northern  Fr.  descended  E.  waii, 
to  look,  observe,  be  on  the  look  out  for, 
expect,  remain  until  something  happens, 
remain  quiet,  or  observe,  attend. 
Beiyn  cleped  a  maryner  and  bad  him  sty  on  loft 
And  weyie  aftir  our  four  shippis,  aftir  us  doith 
dryve. — Eeryn,  856. 

— yet  ferthermore  he  ridis 
And  waytid    on  his  right  bond  a  Mancepilis 
plase. — lb.  903. 

Wayie,  waker  :  vigil.  Wayte,  a  spye  : 
explorator.  Waytyn  or  aspyyn  :  observe. 
Waytynge  or  aspyynge  with  evyl  me- 
nynge :  observatio. — Pr.  Pm. 

A  like  development  of  meaning  may  be 
observed  in  G.  warten,  to  wait,  to  stay,  to 
attend  upon,  which  is  radically  identical 
with  It.  guardare,  to  look. 

The  first  of  the  foregoing  quotations 
from  Pr.  Pm.  explains  the  Waits  or  nightly 
musicians  of  Christmastide.  '  Assint  etiam 
excubiae  vigiles  [veyies]  corhibus  suis  stre- 
pitum  et  clangorem  et  sonitum  facientes.' 
— Neccham  in  Nat.  Antiq. 

To  Waive.     See  Waif. 

Wake.  The  streak  of  smooth  water 
left  in  the  track  of  a  ship ;  Fr.  ouaiche. 
It  is  remarkable  that  Fin.  wako,  Esthon. 
ivaggo,  signifies  afurrow,  the  most  obvious 
figure  from  which  the  wake  of  a  vessel 
could  be  named.  To  plough  the  sea  is  a 
familiar  metaphor. 


WALE 


m 


Mine  own  good  Bat,  before  thou  hoise  up  sail 
To  make  a  furrow  in  the  foaming  seas . — Gascoyne. 

Fr.  sillon,  a  furrow ;  sillage,  sillon  de 
mer,  the  wake  of  a  vessel.  Seillonn^,  fur- 
rowed, cloven  asunder  as  the  sea  by  a 
ship. — Cot.  Fin.  wannas,  ploughshare; 
wenheen  wannas  (share  of  boat),  front  of 
keel,  cut-water. 

The  radical  idea  seems  to  be  the  open- 
ing of  the  ground  by  the  ploughshare, 
from  the  root  vag,  vak,  which  is  common 
to  the  Finnic  and  Scandinavian  languages;. 
Magy.  vdgni,  to  cut ;  eret  vdgni  {eret, 
vein),  to  open  a  vein ;  vdgds,  a  cut  ;  kerek 
vdgds  {kerek,  wheel),  a  wheel-rut.  ON. 
vaka,  aperio,  incido,  transfodio  ;  at  vaka 
blod,  to  let  blood ;  at  vaka  is,  to  cut  a 
hole  in  the  ice  ;  vok,  incisura  in  glacie 
facta,  vel  ejusmodi  apertura  in  aliis  ;  vauk, 
incisura  seu  fenestra.  —  Gudmund.  In 
Norfolk  when  the  '  broads '  are  mostly 
frozen  over  the  spaces  of  open  water  are 
called  wakes. 

*  To  Wake.  on.  vaka,  Goth,  wakan^ 
AS.  wacian,  G.  wachen,  to  wake.  OHG. 
wachal,  AS.  wacol,  Lat.  vigil,  waking. 
The  original  sense  is  probably  to  have 
the  eyes  open,  to  look ;  Swiss  Rom. 
vouaiti,  vouaiki,  to  look. 

Wakes.  The  annual  festival  of  a  vil- 
lage, kept  originally  on  the  day  of  dedi- 
cation of  the  parish  church.  The  E. 
churchwake,  as  far  as  the  festival  itself  is 
concerned,  corresponds  exactly  too. kirch- 
weihe,  OHG.  kirichwihi,  from  Goth,  wei^ 
han,  Sw.  wiga,  to  consecrate,  but  it  is 
not  easy  to  see  how  the  latter  word  could 
have  passed  into  wake.  It  is  commonly 
explained  from  the  vigil  or  watch  that  was 
kept  on  the  evening  preceding  a  saint's 
day.  But  wake  is  sometimes  used  in  the 
sense  of  feasting  or  reveling,  and  it  is 
probably  in  this  sense  that  it  is  to  be  un- 
derstood in  the  case  of  the  parish  wakes. 
In  some  parts  of  England  it  is  called  the 
village  revel. 

Wale.  I.  Outward  timbers  in  a  ship's 
side,  on  which  men  set  their  feet  when 
they  clamber  up.  Gunwale,  a  wale  which 
goes  about  the  uttermost  strake  or  seam  of 
the  uppermost  deckin  the  ship's  waist.— B. 

2.  Wale  or  wheal  (Fris.  wale,  walke 
— Outzen),  the  raised  streak  on  the  skin 
left  by  a  stripe.  AS.  walan,  vibices. — 
Som.   Wall  of  a  strype,  enfleure.— Palsgr. 

The  radical  meaning  in  both  cases 
seems  to  be  shown  in  Goth,  valus,  ON. 
vdlr,  Sw.  wal,  a  rod,  stick;  drapwal, 
slagwal,  the  part  of  a  flail  with  which  thie 
corn  is  struck  ;  OFris.  walubera,  a  pil- 
grim or. staff-bearer;    •\iK\..  gwalen,  Fr. 


714 


WALK 


gaule,  a  rod,  staff,  the  staff  of  a  flail.  For 
the  apphcation  to  the  swelHng  raised  by 
a  stripe^  compare  ON.  vondr,  a  wand  or 
rod,  also  a  streak  or  stripe,  a  long  narrow 
mark. 

To  Walk.  I.  To  go  at  a  foot's  pace, 
to  go  on  foot. 

2.  To  full  cloth,  to  work  it  in  a  mill 
■with  soap  and  water,  so  as  to  convert  it 
into  felt ;  as.  wealcere,  a  fuller  of  cloth. 
Bret,  gwalc'hi,  to  wash.  The  radical 
image  seems  to  be  the  rolling  movement 
of  boiling  water.  AS.  weallan,  to  boil, 
bubble  up,  roll.  G.  wallen,  to  boil,  wal- 
lop, bubble  up,  move  in  a  waving  or  un- 
dulatory  manner;  poetically,  to  wander, 
range,  ramble,  to  go,  to  travel  on  foot. — 
Kiittn. 

Then  with  a  derivative  g  or  k,  OHG. 
lualagdn,  walgon,  fluctuare,  volvi,  ambu- 
lare  ;  biwalegon,  volutare.  —  Graff.  G. 
walge,  wassersrvalge,  rolling  water,  wave ; 
•walgen,  walgern,  to  roll ;  den  teig  aus- 
walgen,  to  roll  dough.  Sw.  valka  ndgot 
imellan  hdndema,  to  roll  something  be- 
tween the  hands ;  valka  ler,  to  temper 
clay,  to  work  it  up  with  water;  valka 
klesde,  to  full  cloth.  ON.  valka,  to  roll  in 
the  hands,  as.  wealcan,  to  roll,  turn, 
tumble ;  wealcynde  ea,  rolling  water ; 
wealcere,  a  fuller.  Bav.  walken,  walchen, 
to  move  to  and  fro,  to  hover  in  the  air,  to 
full  cloth. 

The  sense  of  going  on  foot  is  a  further 
development  of  the  idea  of  rolling  or  wan- 
dering about.  OHG.  walgotun,  volveban- 
tur ;  uualgota,  ambulavit  (in  vi4  regum 
Israel).^Graff. 

Wall.  AS.  weall,  wall,  a  wall ;  Du. 
wal,  rampart,  bank,  shore.  G.  wall,  a 
rampart,  town-wall,  a  bank  or  dike.  Lat. 
vallum,  the  palisade  or  fortification  of  a 
camp  ;  vallus,  a  stake. 

Wallet.  Walette,  a  sack  or  poke. — 
Pr.  Pm.  It.  valigia  (dim.  valigiettd),  a 
male,  cloak  bag,  budget,  seems  to  be  a 
modification  of  bolgia,  bolgetta,  a  budget, 
leather  bucket. —  Fl.  And  probably  Fr. 
■malle,  malette,  a  little  male,  a  budget  or 
scrip  (Cot.),  may  be  another  offshoot  from 
the  same  stock. — See  Budget. 

Wall-eye.  An  eye  of  a  whitish  colour, 
from  the  skin  becoming  opaque.  Cassius, 
AS.  wealken-eye. — Dief.  Sup.  Cooper  in  his 
Thesaurus,  A.  D.  1573,  xe.xA^r%  glauciolus, 
a  horse  with  a  waicle  eye. — -R.  Fris. 
waeckel,  an  ulcer. — Kil.  on.  vagi  i  auga, 
glaucoma,  albugo,  nubes  in  oculo. — Gudm. 
Sw.  wagel  i  Sgat,  a  stye  in  the  eyelid. — 
Nordforss.     Sw.   wagel  is  a  perch   for 


WAMBLE 

fowls ;  Isl.  vagi,  a  prop  or  support  for  a 
cross  beam. 

To  Wallop.  To  move  to  and  fro,  as 
the  surface  of  water  in  a  vessel,  to  boil. 
Swiss  valple,  vacillare.— Idioticon  Ber- 
nense.  Wallop  bears  the  same  relation 
to  wabble  that  Swiss  swalpen  does  to  G. 
schwappeln,  to  splash  or  dash  to  and  fro 
like  water,  or  OE.  walmynge  to  wame- 
lynge  of  the  stomach.— Pr.  Pm.  Pot- 
wabbler  ^-oA  pot-walloper  are  both  in  use 
for  one  who  boils  a  pot.  Both  forms  re- 
present the  sound  of  liquid  in  agitation, 
only  the  place  of  the  labial  and  liquid  is 
trans'posed  in  the  two.  A  similar  trans- 
position of  the  mute  and  liquid  is  seen  in 
sputter  and  spurt,  squitter  and  squirt j 
in  Da.  valtre  and  vralte,  to  waddle. 

The  use  of  wallop  in  low  language,  in 
the  sense  of  beating  one,  seems  to  be 
taken  from  comparing  the  motion  of  the 
arm  to  the  action  of  water  dashing  to  and 
fro.  Norm,  vloper,  to  thresh  (rosser). — 
H^richer. 

To  Wallow.  AS.  wealwian,  to  roll ; 
bewealwian,  to  wallow,  to  roll  oneself  in. 
Du.  wallen,  wellen,to  boil,  bubble,  fluctu- 
ate, also  to  roll,  wallow. — K.  Goth,  valv- 
jan,  Lat.  volvere,  to  roll.  Swiss  walen, 
wallen,  to  roll ;  sich  umewalen,  to  roU  on 
the  ground.  The  figure  of  boiling  water 
is  often  used  to  e;!cpress  confused  multi- 
farious movement.  Lith.  woloti,  to  roll, 
Gr.  eiMu,  OHG.  wellan,  to  roll ;  willit, 
volvit  (se  in  lutosa  aqua).  OHG.  wala- 
gon,  fluctuare,  volvi,  ambulare ;  piuuala- 
goten,  volutatum  (in  suo  sanguine).  See 
Walk. 

Wallo-wish.  Nauseating. — B.  Wal- 
low, flat,  insipid. — Hal.  Du.  walghen, 
to  nauseate,  loathe ;  walghinge,  nausea, 
inclination  to  vomit.  Ik  walg  daran,  it 
turns  my  stomach.  From  the  sensation 
of  a  rolling  in  the  stomach,  caused  by  in- 
cipient sickness.  G.  walgen,  walgeln, 
walgern,  to  roll. — Sanders.  In  like  man- 
ner the  Da.  has  vamle,  to  nauseate, 
loathe,  corresponding  to  G.  wammeln,  to 
move  about,  K.  wamble,  wabble,  to  move 
up  and  down. 

Walnut.  Du.  walnot,  walschenot,  AS. 
walhnot,  a  foreign  nut.  Wealh,  a  foreign- 
er. Swiss  walen,  waalen,  to  speak  an 
unknown  language;  welsch,  wdlsch,  a 
foreign  language.  G.  wdlsch,  Italian;  ein 
Walscher  hann,  a  Turkeycock ;  die 
Wdlsche  bohne,  French  beans  ;  walschen, 
to  talk  gibberish. 

To  Wamble.  To  move  or  stir,  as  the 
bowels  do  with  wind,  to  rise  up  as  seeth- 


WAN 

ing  water  does,  to  wriggle  like  an  arrow 
in  the  air.— B.  Wamlyng  of  the  stomake, 
esmouvement.  —  Palsgr.  G.  wammeln, 
wummeln,  wammezen,  wimmeln,  to  stir, 
crawl,  swarm.  Wamble  differs  from  wab- 
ile  only  in  the  insertion  of  the  nasal. 

Wan. — To  Wane.  Goth,  vans,  want- 
ing; vanana  gataujan,  to  nullify,  make 
void ;  vanains,  diminution.  AS.  wana, 
deficiency,  wanting.  An  thing  the  is 
wana,  one  thing  is  wanting  to  thee.  Anes 
wana  twentig,  twenty  wanting  one,  nine- 
teen. Wanian,  gewanian,  awanian,  to 
decrease,  waste,  decay,  wane.  Thu  wa- 
nodest  hine,  minuisti  eum.  Tha  wcstera 
wanodon,  aquae  minuebantur.  ON.  vanr, 
wanting ;  vana,  to  weaken,  diminish,  to 
castrate  a  horse. 

The  Celtic  languages  have  preserved 
the  word  in  the  least  abstract  meaning, 
w.  gwan,  weak,  faint,  poor ;  Bret,  gwan, 
feeble,  sickly,  vain,  empty  ;  Gael,  fann, 
faint,  feeble,  infirm.  Lat.  vanus,  empty, 
futile.  We  have  then  AS.  wan,  wanna,  E. 
wan,  pale,  livid,  dusky,  properly  feeble  or 
weak  in  colour,  what  is  wanting  in  bright- 
ness. 

Wan  in  composition  is  used  as  a  nega- 
tive particle ;  OE.  wanhope,  Du.  wanhope, 
wantroost,  despair;  wanweten,  to  be 
ignorant  or  mad  ;  wanmaete,  deficient 
measure,&c.  on.  wam^z,  without  strength; 
vankunnandi,  unknowing ;  vanmdttr, 
vanmegin,  want  of  might,  weakness.  The 
W.  gwan  is  used  in  the  same  way  ;  gwan- 
fydd,  weak  faith,  distrust ;  gwanffydio, 
to  despair ;  gwangred,  a  faint  belief ; 
gwangredu,  to  distrust. 

Wand.  ON.  vondr,  a  shoot  of  a  tree,  a 
rod. 

To  Wander.  There  is  no  essential 
difference  between  G.  wandern,  to  wander 
or  go  about  without  settled  aim,  and  wan- 
deln,  to  walk,  travel,  go  about  one's  busi- 
ness, the  terminal  elements  r  and  /  being 
used  indifferently  in  the  formation  of  fre- 
quentative verbs.  The  primary  sense 
seems  to  be  to  fluctuate,  roll,  move  to 
and  fro,  as  shown  in  ohg.  uuantaUn, 
volvere,  vertere,  mutare,  mercari. — Schm. 
UuantalSt,  volutat,  ventilat ;  uuanda- 
lontero,  fluctuantium  ;  giuuantaldn,  ver- 
tere (vestes).— Graff.  And  wantalSn  is 
only  a  nasalised  form  of  wadaldn,  venti- 
lare,  vagari,  whence  wadalari,  vagabun- 
dus. — Graff.  Thus  wander -tio^A.  be  re- 
lated to  waddle  nearly  as  wamble  to 
wabble. 
To  Wane.  See  Wan. 
Want.  A  derivative  from  the  root  wan, 
signifying  deficiency,  negation.  ON.  vanta 


WARBLE 


715 


(impers.),  to  be    wanting,   deficient  in ; 
vantan,  v'dntun,  want,  deprivation. 

The  verb  to  want,  used  in  familiar  lan- 
guage to  express  the  desire  of  the  speaker 
for  something,  might  well  be  explained  as 
signifying  that  he  feels  the  want  of  it. 
But  it  is  singular  that  the  word  is  found 
in  w.  and  Bret,  with  the  positive  signifi- 
cation of  desire,  and  in  those  languages 
has  no  apparent  connection  with  gwan, 
the  Celtic  representative  of  the  Teutonic 
wan.  W.  chwant,  Bret,  c'hoant,  desire, 
longing,  appetite,  lust ;  chwant  bwydd, 
desire  of  food,  hunger ;  chwanta,  to  covet, 
to  lust  after. 

Wanton.  Properly  uneducated,  ill 
brought  up,  then  unrestrained,  indulging 
the  natural  appetites,  from  the  negative 
particle  wan  and  the  participle  togen, 
getogen  (OE.  towen,  itowen),  of  the  as. 
verb  teon,  G.  Ziehen,  to  draw  or  lead. 
Ho  was  itogen  among  mankunne, 
And  hire  wisdome  brohte  thenne. 
— she  was  bred  among  mankind,  and 
gained  her  wisdom  from  thence. — Owl 
and  Nightingale.  'Vor  the  nome  one 
mahte  hurten  alle  wel  itowene  earen  :' 
for  the  name  alone  might  hurt  all  well- 
bred  ears.- — Ancren  Riwle,  204.  Full- 
itowen,  fully  educated. — Ibid.  416.  '  Of 
idele  .wordes,  of  untowtme  thoughts.' — 
Ibid.  342.  Untowe  bird,  avis  indiscipli- 
nata. — Ibid.  16.  Wantowe  (wantown, 
wanton),  insolens,  dissolutus.  —  Pr.  Pm. 
'  Seeing  evermore  his  (Gods)  ghird  to 
chastisen  us  in  his  hand  ghif  we  waxen 
wantowen  or  idil.' — Serm.  on  Miracle 
Plays,  in  Nat.  Antiq.,  2.  44. 

In  like  manner  we  have  in  G.  wolge- 
zogen,  well-bred  (Nibel.  Lied.  1731) ;  and 
ungezogen,  ill-bred,  ill-mannered,  rude, 
saucy. — Kiittn. 

War.  Fr.  guerre.  It.  guerra,  war; 
gara,  strife,  contention,  }2.vn-a^ ;  Du. 
werre,  contention,  strife,  war  ;  werren,  to 
disturb,  contend,  strive,  war. — Kil.  ohg. 
werran,  to  disturb,  confuse  ;  gawer,  sedi- 
tio.  MHG.  werren,  to  disturb,  confuse, 
trouble,  contend.  '  Wirret  sich  ein  man 
mit  eime  andern,  daz  si  sich  slin  :'  if  one 
man  strives  with  another  so  that  they 
come  to  blows.  '  Daz  sich  di  wjrren  rait 
einander  mit  worten,  mit  stozerie.'  G. 
wirren,  to  jumble,  entangle,  embroil,  con- 
found; wirrwarr,  embranglement,  dis- 
order, confusion.  In  like  manner  Fin. 
hasa,  strepitus  conviventium,  rixantium, 
&c.  ;  hassata,  strepo,  inquietfe  me  gero, 
altercor,  rixor. 

To  Warble.  To  chirp  or  sing  as  birds 
do,  to  sing  in  a  quavering  or  trilling  way, 


■716 


WARD" 


to  purl  or  gurgle  as  a  brook. — B.  The 
radical  image  is  probably  to  be  found  in 
the  bubbling  or  gurgling  of  water,  and 
the  word  is  a  parallel  form  with  gargle, 
gurgle,  or  It.  gorgare,  gorgolare,  to  gar- 
gle, to  rattle  in  the  throat,  to  warble  or 
quaver  in  singing,  also  to  wharl,  or  speak 
in  the  throat  as  the  Florentines  do ;  sgor- 
gare,  sgorgolare,  to  gurgle,  to  warble  ; 
sgargagliare,  to  gargle,  rattle  in  the 
throat,  prattle  ;  borbogliare,  to  make  a 
confused  noise  (Fl.) ;  Sp.  barbullar,  to 
talk  loud  and  fast;  Lang,  barbalia,  to 
chatter,  tattle  ;  OFr.  verbeler,  to  speak 
quick  and  indistinctly. — Roquef.  '  I  war- 
bell  with  the  voyce  as  connyng  singers  do  : 
Je  verbie.' — Palsgr. 

The  transference  from  the  region  of 
sound  to  that  of  movement  gives  Sc 
warble,  warple,  wrabil,  to  crawl  about, 
to  wriggle,  to  move  to  and  fro.  To  war- 
ble in  J  to  warble  or  wurble  oneself  out, 
to  get  out  of  confinement  by  a  continua- 
tion of  twisting  motions.  To  wraple,  to 
entangle. 

Ward.  The  sense  of  keeping  is  com- 
monly expressed  by  the  figure  of  looking 
after.  Wal.  ward^,  to  guard,  keep,  ob- 
serve, defend.  It.  guardare,  Fr.  regarder, 
to  look ;  garder,  to  keep.  Robert  of 
Gloucester,  p.  486,  says  that  when  K. 
Richard  went  to  the  crusade  he  'bitoc 
the  bisshop  of  Ely  this  lond  in  ech  ende 
to  wardi  : '  and  shortly  after  he  speaks  of 
'  the  bisshop  of  Ely  that  this  londe  adde 
to  loke.'     See  Guard. 

A  ward  is  a  person  under  age,  com- 
mitted to  the  ward  or  care  of  a  guardian. 
The  ward  of  a  lock  is  what  guards  the 
lock  against  opening  with  a  false  key. 
The  ward  of  a  town,  prison,  hospital,  is 
so  much  as  is  committed  to  the  care  of 
one  alderman  or  keeper. 

A  warden,  Yx.gardien,  is  one  who  has 
ward  or  guard  of  a  thing.  A  warden- 
pear,  Fr.  poire  de  garde,  a  keeping  pear. 

Ware. — Aware.  —  Wary.  on.  var, 
having  notice  of,  aware,  also  cautious, 
wary.  At  verda  var  vid,\.o  be  aware  of, 
to  observe.  Vara,  to  warn  ;  vara  sig, 
varaz,  to  beware,  to  take  heed.  Da.  vare, 
guard,  care  ;  tage  sig  vare,  to  take  heed 
of;  tage  vare paa,  to  watch,  have  an  eye 
upon.  G.  gewahr,  aware;  Du.  waeren, 
waerden,  to  observe,  take  care,  beware  of, 
keep,  guard—  Kil.  ;  waememen  (G.  wahr- 
nehmen),  to  take  notice,  perceive  ;  waer- 
schouwen,  to  give  notice,  to  warn.  Bav. 
waren,  to  look,  take  care.  War  waz  du 
tuest :  mind  what  you  are  about.  Fr, 
fare  !  look  out !  take  care  !  beware  !  OE, 


WARN 

gaure,  gare,  to  gaze.  The  radical  meanJ 
ing  is  doubtless  to  look,  observe,  take 
notice  of. 

The  same  root  is  found  in  all  the  Fin- 
nish languages  with  no  appearance  of 
being  borrowed.  Lap.  liiaret,  to  keep,, 
guard  ;  wahrok,  provident,  wary  ;  wahro- 
tet,  to  warn  ;  Esthon.  warrima,  to  take 
heed ;  Fin.  wara,  foresight,  caution^ 
warning  ;  warata,  to  beware,  to  warn  ; 
waru,  cautious,  provident,  timid.  Magy! 
vdrni,  to  expect,  watch,  wait. 

Wares,  on.  vara,  varnadr,  Sw.  wara, 
(pi.  waror).  Da.  vare,  Du.  waere,  wares, 
goods,  merchandise.  The  radical  mean- 
ing seems  to  be  simply  provisionment, 
stores,  from  the  root  signifying  look,  men- 
tioned in  the  last  article.  The  develop-, 
ment  of  the  signification  is  especially  clear 
in  Finnish.  Warata,  to  be  provident, 
cautious,  to  provide,  to  furnish  with  what 
is  necessary,  in  such  senses  as,  to  arm 
my  hand  with  a  sword,  to  fill  a  purse 
with  money.  Warasta,  provisions,  stores ; 
wara,  goods,  means,  wealth  ;  wara-huo- 
net  {huonet,  house),  a  storehouse,  a  bam  ; 
takawara  {taka,  behind,  after),  stores, 
provided  for  the  future ;  waramakso 
{makso,  payment,  expense),  a  provision. 
for  expenses  ;  wara  mies,  a  supplemental 
man,  a  xm.n  provided  to  supply  the  place 
of  another.  Sw.  matwaror,  eatables,  pro- 
vision of  meat,  to  which  we  give  the  name 
of  provisions,  hot  IJox^k  ;  fiskwaror, 
salted  fish,  provision  of  fish.  Esthon.- 
warrima,  to  keep,  preserve ;  warra,  pro- 
vision, furniture,  goods,  possessions ; ' 
warrandus,  goods,  provision,  treasure. 

Wariangfle.  The  shrike  or  butcher- ' 
bird,  so  called  from  hanging  up  its  prey, 
on  the  thorn  of  a  tree,  like  meat  in  a 
butcher's  shop.  G.  wargangcl,  wurgen-, 
gel  (Dief.  Sup.  in  curruca),  the  shrike,, 
from  wiirgen,  to  throttle,  to  butcher,  and 
angel,  a  thorn. 

Warm.  on.  varvir,  G.  warm,  OLat. 
formus,  Gr.  efp//oc,  Hind.  ^^»rw«,  Pers. 
germ,  hot  ;  Sanscr.  gharma,  heat. 

To  Warn.  To  give  notice,  to  cause 
one  to  take  notice,  from  the  root  -ware,- 
signifying  look  or  take  notice.  From  the 
same  root  in  a  somewhat  different  appli- 
cation are  Yx.  garnir,guarnir,  wamir, 
to  provide,  prepare,  fortify,  secure,  pre-, 
serve  ;  garnison,  gamesture,  provision, 
furniture,  stores  (Roquef.)  ;  from  which 
last  is  OE.  warnestore,  to  furnish,  store, 
fortify.  '  Et  que  Egypte  soit  gamie  (pre- 
served) de  la  famine  des  sept  ans  que 
sont  k  venir.' 

The  notion  of  preserving  or  defending 


■WARP 

naturally  passes  into  that  of.  warding  or 
keeping  off,  thrusting  away,  forbidding, 
refusing.  Thus  Fr.  defendre  acquires  the 
sense  of  forbidding,  and  to  luarn  one  off 
is.  to  forbid  his  entrance.  /  warm,  I 
defende  one  or  commande  him  not  to  do 
a  thynge. — Palsgr.  AS.  wyrnan,  to  warn, 
refuse,  forbid,  deny,  hinder,  on.  varna, 
to  forbid,  refuse. 

And  swa  the  lana  embandowned  he 
That  nane  duist  warne  (refuse)  to  do  his  will. 
Bruce,  iv.  392. 

The  G.  uses  the  simpler  form  without 
the  derivative  n;  wekren,  to  bar,  hinder, 
prohibit,  forbid.  Einem  den  zugang 
wehren,  to  forbid  one  entrance,  to  warn 
him  off. 

Warp.  ON.  varp,  Du.  werp,  werp- 
draed,  werpgaeren,  werpte,  G.  werft,  the 
long  threads  laid  out  parallel  to  each 
other  between  which  the  woof  is  shot  in 
leaving.    Du.  werp,  worp,  a  cast. 

To  Warp.  i.  Goth,  wairpan,  as. 
weorpan,  on.  verpa,  G.  nuerfen,  to  cast  ; 
then  in  a  special  sense,  to  take  a  certain 
turn,  to  bend.  A  cast  in  the  eye  is  when 
one  eye  is  turned  out  of  the  true  direc- 
tion. .  Das  holz  wirft  sich  :  the  wood 
casts  or  warps. — Kiittn.  ON.  werpask, 
N.  varpa  seg.  Da.  kaste  sig,  to  contract, 
io  warp. 

2.  To  warp  a  ship,  to  hale  her  to  a 
plate  by  means  of  a  rope  laid  out  for 
that  purpose  and  fastened  to  an  anchor. 
■^B.  Da.  varpe,  to  warp  a  ship  ;  varp- 
toug,  a  tow-line  or  warp. 

The  word  probably  comes  in  the  first 
instance  from  the  language  of  fishermen. 
ON.  varpa  in  a  special  sense  is  to  cast  or 
lay  out  a  net,  whence  varpa.  Da.  varpe- 
garn,  a  drag-net.  N.  varp,  a  cast  with  a 
net,  a  laying  out  of  the  net ;  varpa,  to 
fish  with  a  net,  and  thence,  apparently 
from  comparison  with  the  hauling  in  of  a 
drag-net,  to  warp  a  ship. 

Warrant.  —  Warren.  It  has  been 
shown  under  Ware  and  Ward,  as  before 
under  Guard,  that  the  figure  of  looking 
out,  looking  after,  was  used  to  express 
the  sense  of  taking  care  of,  guarding,  pre- 
serving against,  making  safe.  OHG. gewar, 
safe,  secure  (as  Lat.  tutus,  from  tueor,  to 
Jook).  Giuuara  vesti,  munitum  prsesi- 
dium.  Daz  siben  ziug  gewaerrer  sint 
dann  zwen  :  that  seven  witnesses  are 
safer,  more  reliable,  than  two.  Giwar, 
security,  safety,  safe  refuge.  Jederman 
flohe  an  sein  gewar  da  er  denn  meinte 
sicher  zu  seyn :  every  one  fled  to  his  re- 
fuge where  he  considered  himself  safe. — 


WARRANT 


717 


Schmeller.     Hence  OFr.  garir^  to  seek 
safety,  to  take  refuge. 

Mais  ne  saveit  queu  part  aler, 
N'osout  des  grantz  foresz  eisseir, 
Kar  il  ne  saveit  ou  garir. 
Benoit,  Chron.  des  Dues  de  Norm.  2.  399. 

—he  dare  not  quit  the  great  forests,  for  he 
did  not  know  where  to  find  shelter,  ohg. 
gewarheit,  tutela  ;  also  security,  pledge, 
secure  residence.  —  Schm.  G.  gewdhr, 
assurance,  security,  surety.  Dem  kaufer 
die  gewdhr  leisten,  to  give  security  or 
safe  possession  to  the  purchaser.  Ge- 
wdhrsmann,  Pl.D.  waarsman,  warend, 
warent,  one  who  warrants  or  gives  secur- 
ity, who  answers  for  the  safe  possession 
of  a  property.  Waren,  wAr  machen,  to 
assure,  make  good,  certify,  prove  by  oath, 
witnesses,  &c.  OE.  warant,  protector, 
defensor. — Pr.  Pm.  So  in  OFr.  garieur, 
garent,  guarent,  one  who  makes  safe, 
certifies,  answers  for ;  gariment,  garison, 
surety,  guarantee. 

Another  derivative  from  the  same  source 
is  OFr.  garene,  warene,  a  place  where 
animals  are  kept,  a  henyard,  pigeon-house, 
fishpond,  rabbit  warren.  —  Roquef.  A 
preserve  for  game  expresses  the  same  idea 
in  modern  language. 

The  derivation  of  warrant  and  warren, 
from  the  root  ware,  signifying  caution, 
and  thence  defence,  security,  safety,  may 
be-further  illustrated  by  the  formation  of 
words  having  the  same  meaning  from 
Lat.  cavere,  cautum,  to  beware,  to  guard 
against.  Thus  in  Mid.Lat.  we  find  cau- 
tus,  safe,  undisturbed  ;  cautis,  cautum,  a 
security  or  written  engagement  for  the 
performance  of  a  condition  ;  cautare,  in- 
cautare,  to  protect,  secure,  warrant. 

'  Et  omnia  pecora  vestra  per  omne  reg- 
num  meum  sint  secura  et  cauta  tanquam 
mea  propria,  et  libera  et  ubique  habeant 
pascua.' — Charta  Alphons.  Reg.  Castellae 
A.D.  12 1 3.  '■Cauto  vero  [I  guarantee] 
supradictos  homines  et  omnia  quae  ha- 
bent  vel  habebunt,  quod  nullus  de  cetero 
pro  aliqua  voce  vel  calumniis,  excepto 
pro  pretio  debito  audeat  pignorare,  vel 
de  suo  aliquid  prendere,  molestare  vel 
calumniare.  Hujus  autem  liberationis  et 
incautationis  inchartationem  facio  Deo 
et  Stae  Agathas.'— Charta  Ferrandi  Reg, 
Cast.  A.D.  1224.  From  the  foregomg 
application  of  cautus,  in  "the  sense  of  pro- 
tected, secure  from  intrusion,  is  Sp.  coto, . 
an  inclosure  of  pasture  grounds,  a  land- 
mark, and  Port,  couto,  an  inclosure,  park, 
warren,  rabbit-burrow,  form  of  a  hare, 
asylum,  refuge. 


7i8 


WART 


"Wart.  Du.  werte,  wratte — Kil.,  G. 
warze. 

"Was. — Were.  Goth,  visan,  prt.  vas, 
•vesun,  to  remain,  continue,  stay,  to  be ; 
fauravisan,  to  be  to  the  fore ;  vists,  na- 
ture. ON.  vera  (anciently  vesa,  visa — 
Jonsson),  prt.  var,  vas,  vdrum,  Sw.  vara, 
AS.  nvesan,  to  remain,  continue,  be. 
Sanscr.  vas,  to  dwell,  to  live,  to  wear 
clothes. 

It  is  well  known  that  the  verb  to  be  is 
an  abstraction  unknown  to  the  language 
of  gesture  and  the  rudest  uncivilised  lan- 
guages. '  In  American  and  Polynesian 
languages,'  says  Farrar,  Chapters  on 
Lang.  54,  '  there  are  forms  for  I  am  well, 
I  am  here,  &c.,  but  not  for  I  am.  More 
than  this,  savage  nations  [when  they  learn 
Enghsh]  cannot  even  adopt  the  verb  to 
be.  A  negro  says,  "  Your  hat  no  lib  that 
place  you  put  him  in." '  I  have  known  a 
child,  when  learning  to  speak,  say.  Where 
it  live?  where  is  it  ?  Sw.  blifwa,  to  abide, 
remain,  continue,  is  the  common  word  for 
to  become,  to  be.  We  must  therefore  re- 
gard the  sense  of  continuance  expressed 
by  the  verb  visan,  vera,  &c.,  as  prior  to 
that  of  abstract  being,  and  we  cannot  se- 
parate the  verb  of  which  tvas  and  Tuere 
are  menibers  from  G.  wahren,  to  last,  and 
E.  wear.  See  Wear.  The  primary  sig- 
nification is  probably  to  look,  to  see,  from 
whence  all  the  others  naturally  flow.  To 
look,  to  guard,  preserve,  defend,  cover,.or 
to  guard,  to  keep,  to  endure,  to  remain, 
to  be.  The  G.  warten,  to  expect  or  wait, 
is  identical  with  It.  guar  dare,  to  look, 
and  it  has  been  shown  that  the  primary 
sense  of  e.  wait  is  to  look  out,  while  we 
have  argued  in  favour  of  a  similar  origin 
for  bide,  abide. 

To  Wash.  AS.  waescan,  wacsan,  g. 
waschen,  Sw.  waska.  A  parallel  form 
with  swash,  slosh,  representing  the  sound 
of  dashing  water.  'A  great  swash  of 
water,  magnus  aquarum  torrens.'— Coles 
in  Hal.  Swash,  refuse,  hogwash,  soft, 
quashy.  —  Hal.  '  Drenched  with  the 
swassing  waves.'  —  Taylor.  Piedm. 
svass^,  to  splash,  rinse,  wash.  Svassd 
un  caval,  to  bathe  a  horse  ;  svassese  la 
boca,  to  rinse  or  wash  out  one's  mouth. 
Bav.  schwatteln,  to  splash ;  schwetti, 
a  horsewash. 

In  G.  schwatzen,  waschen,  to  tattle,  the 
expression  is  transferred  from  the  sound 
of  dashing  water  to  that  of  clacking 
tongues.  N.  vada,  vadda,  vassa,  to  dabble, 
splash,  wade,  also  to  chatter,  tattle. 

Was^.  AS.  wasp,  waps,  ohg.  wafsa, 
we/sa,  Lat.  vespis,  wasp.     Lith.  wapsd,  a 


WATTLE- 

gadily.  There  can  be  little  doubt  that  it 
comes  from  a  word  signifying  to  sting. 
So  Gael,  speach,  bite,  strike  smartly,  and 
speach  (Gr.  a^r,%),  a  wasp  or  any  venom- 
ous little  creature,  or  its  sting  or  bite. 
Lap.  pusiet,  to  sting  as  a  serpent.  Fin." 
ptiskia,  to  strike  with  the  horns ;  puski- 
ainen,  a  wasp. 

Wassaa.    A  custom  still  used  in  some 

places  on  Twelfth  night  of  going  about 

with  a  great  bowl  of  ale,  drinking  of 

healths. — B.  Hence  wassailers,xzve&!txi. 

From  the  AS.  salutation  on  pledging  one 

to  drink,  was  hal,h&  of  health,  which  the 

person  accepting  the  pledge  answered  in 

the  terms  drinc  hal,  I  drink  your  health. 

E  pur  une  feyze  esternuer 

Tantot  quident  mal  trouer, 

Si  uesheil  ne  diez  aprez  : 

— and  for  a  single  sneeze  they  expect  to 
be  taken  ill  unless  you  say  uesheil,  God 
bless  you. — Manuel  des  Pecch^s,  iioo. 

Waste.  The  proper  meaning  of  the 
word  is  the  same  as  that  of  the  equiva- 
lent Pol.  pusty,  empty,  void,  unoccupied, 
desert.  Thus  the  waste  water  of  a  mill  is 
what  runs  away  without  contributing  to 
drive  the  wheel ;  to  waste  your  money  is 
to  spend  it  in  vain,  without  obtaining  an 
adequate  return.  In  waste  was  formerly 
used  in  the  sense  of  in  vain.  '  Take  my 
councell  yet  or  ye  go,  for  fear  ye  walk  in 
waste.' — Gammer  Gurton,  II.  4. 

It.  guastare  and  Fr.  gaster,  gdter,  sig- 
nify to  spoil  or  render  unfit  for  occupation 
or  employment.  Mid.Lat.  gastum,  bar- 
ren land,  fallow.  OHG.  wSsti,  wuosti,  de- 
sert, solitary  ;  wuostinna,  Du.  woesiijne, 
AS.  westen,  Mid.Lat.  vastina,  7r.gastine, 
a  desert,  uncultivated  land.  G.  wiisi, 
waste,  desert,  uninhabited ;  das  wiiste 
gerinne,  the  waste  water  in  a  mill.  The 
term  is  then  applied  to  the  absence  of 
cultivation  in  a  moral  sense.  Ein  wiister 
mensch,  a  rude,  rough,  brutal,  ill-bred 
man.  In  the  same  way  Lat.  vastus, 
waste,  desert,  desolate  ;  also  awkward, 
unmannerly,illbred,uncouthly  large,  vast. 
Watch.  See  Wait. 
Water. — Wet.  Goth,  vato,  pi.  vatna, 
ON.  vatn,  Lith.  wandii.  Let.  uhdens,  OHG. 
wazar,  G.  wasser,  Gr.  SJwp,  iiJaroj,  water; 
ON.  vdtr,  Sw.  wat,  Da.  vaad,  Lat.  udus, 
wet. 

It  is  difficult  to  suppose  that  these 
forms  are  not  from  the  same  root  with 
wade,  to  splash  through  water. 
This  whit  waseled  in  the  fen  almost  to  the  ancles. 
P.  P.  (Skeat),  1.  43='- 
Wattle.  From  OHG.  wadalSn,  MHG. 
wadelen,  wedelen,  to  waver,  move  to  and 


WAVE 

fro  (see  Waddle),  G.  wadel,  wedel  are 
used  to  signify  whatever  wavers,  dangles, 
or  moves  to  and  fro,  as  a  fan,  the  tail  of 
an  animal,  a  plume  of  feathers,  the  wav- 
ing branches  of  a  tree,  on  the  same  prin- 
ciple, in  the  latter  instance,  that  the  name 
of  waivers  is  given  in  the  E.  of  England 
to  small  waving  twigs. — Hal.  Bav.  wadel, 
fir-branches,  twigs,  branchwood ;  wadeln, 
to  cut  brushwood.— Schm.  '  Da  rauscht 
in  den  tannewedeln :  it  sounds  in  the  fir- 
branches.'— Deutsch.  Mundart.  2.  167. 
Swiss  wedele,  a  bundle  of  twigs.  Hence 
must  be  explained  E.  wattle,  provincially 
a  hurdle  (Hal.),  a  frame  of  interwoven 
twigs  or  rods ;  to  wattle,  to  interweave 
with  rods. 

From  the  same  sense  of  waving  to  and 
fro  are  the  wattles  or  waddles  of  a  cock, 
the  loose  pieces  of  flesh  which  dangle  be- 
neath his  chin.  So  Du.  quabbe,  a  dew- 
lap, from  G.  quabbeln,  wabbeln,  to  shake 
like  jelly,  mhg.  wadel,  an  apron,  what 
hangs  before  for  concealment.  Machten 
in  wadel  von  veigenbaum :  made  them 
aprons  of  fig-leaves. 

Wave.  In  OE.  written  wawej  Goth. 
vegs  (pi.  v^gos),  AS.  wag,  G.  woge.  Da. 
vove,  N.  vaag,  Fr.  vague,  billow,  wave. 
Sw.  wag  is  both  a  balance  and  a  wave, 
the  name  being  given  to  both  for  the 
same  reason,  viz.  from  the  up  and  down 
movement  of  each.  OHG.  wegan,  to 
move,  vibrate,  nod,  weigh  ;  -wagSn, 
moveri  ;  wdg,  gurges,  vorago,  lacus, 
aquor.  In  manigero  wazzero  wage  :  in 
diluvio  aquarum  multarum.  —  Notker. 
The  radical  forms  waggle  and  wabble  are 
closely  connected,  and  their  derivatives 
frequently  intermingle. 

To  Waver. — ^Wave.  Sc.  waff,  waif, 
wawe,  to  fluctuate  ;  to  wavel,  to  move 
backwards  and  forwards ;  to  waver, 
wawer,  to  fluctuate,  wander. 

And  in  that  myrk  nycht  wawerand  will. 

Wyntown. 

ON.  vdfa,  vofa,  to  wave  to  and  fro ;  vdfa 
yfir  (as  G.  schweien),  to  hang  over ;  vdfra, 

to  totter,  to  roam  or  wander  about.     G. 

quabbeln,  wabbeln,  to  shake  like  jelly ;  G. 

dial,  wabben,  wabbeln,  wabern,  waffeln, 

wafflen,  to  waver,  totter,  move  to  and  fro. 
—Deutsch.  Mundart.  2.  Bav.  waibeln, 
waiben,  to  waver,  totter,  flutter,   twirl. 

Waiben  wie  ein  rohr,  to  shake  like  a  reed ; 
waiben  wie  ein  top/,  to  whirl  like  a  top. 
Du.  wapperen,  to  waver,  vacillate,  swing. 
E.  quaver,  to  shake  with  the  voice,  to 
tremble ;  to  quave,  to  move  to  and  fro  ; 
an  earthquave,  a  quavemire.  Fin. 
'wapista,  to  quaver,  sound  tremulous,  to 


WEALD 


719 


shake  or  tremble  ;  wapina,  a  tremulous 
sound,  a  trembling.     See  Wabble. 

Wax,  AS.  weax,  on.  vax,  a.  wachs, 
Pol.  vosk,  Russ.  voska,  Esthon.  wahha, 
Magy.  viasz,  wax.  Fin.  waha,  a  rock; 
then  by  a  strong  metaphor,  waha  weden, 
the  rock  of  water,  foam  ;  waha  meden, 
the  rock  of  honey,  wax ;  wahainen,  rocky, 
foamy,  waxen  or  waxy.  Fin.  waaksi, 
wahto,  or  waahti  also  signify  foam. 

To  Wax.  AS.  weaxan,  Goth,  wahsjan, 
ON.  vaxa,  Sanscr.  vah,  Q2i.A.fas,  to  grow, 
increase. 

Way.  Goth,  vigs,  ON.  vegr,  Sanscr. 
vaha,  Lat.  via,  Fr.  voie. 

To  Wayment.  To  lament.  The  in- 
terjection of  suffering  is  in  Lettish  wai ! 
(corresponding  to  G.  wehe  /  e.  woe  /),  and 
with  the  personal  pronoun,  waiman ! 
equivalent  to  Gr.  01/101 .''  woe  is  me !  From 
the  compound  interjection  are  formed 
waimanaht !  to  cry  wai7nan  !  (as  Gr. 
Si/iiliZiiv,  to  cry  oifioi !),  to  lament  ;  wai- 
manas,  lamentation ;  which  seem  to  ex- 
plain the  formation  of  E.  wayment. 

Wayward.  Perhaps  a  corruption  of 
wrayward,  as  G.  wasen  compared  with 
Du.  wrase,  a  sod.  Crabbyd,  awke  or 
wrawe  {wraywarde — W.),  bilosus,  can- 
cerinus  ;  wraw,  froward,  ongoodly,  per- 
versus,  bilosus,  protervus. — Pr.  Pm. 

Weak.  What  yields  to  pressure.  AS. 
wdc,  weak,  pliant ;  Da.  veg,  pliant ;  svag, 
weak ;  Sw.  svig,  supple,  agile  ;  G.  weich, 
Du.  weeck,  weyck,  Sw.  wek,  soft,  yielding 
to  the  touch,  tender,  effeminate  ;  G. 
schwach,  weak.  Bret,  gwak,  soft,  tender, 
delicate.  G.  weichen,  as.  wican.  Da. 
vige,  Sw.  wika,  swiga,  to  -yield,  give 
place  to. 

The  radical  image  is  seen  in  on.  vik, 
a  slight  movement,  a  nick  or  recess, 
whence  vikja,  to  set  in  motion,  to  turn  ; 
also  to  give  place ;  vikna,  to  give  place, 
to  yield,  to  be  moved  or  softened.  The 
as.  swican  has  the  same  radical  mean- 
ing, the  sense  of  deceiving  being  derived 
from  that  of  a  short  quick  turn  or  move- 
ment. Compare  Sw.  wika  of,  to  turn 
aside,  to  quit,  wika  undan,  to  go  off, 
escape,  quit,  with  AS.  him  from  swicon, 
went  from  him  ;  thone  death  beswican,  to 
escape  death. 

Weal.— Wealth,  as.  wel,  well ;  wela, 
abundance,  wealth,  prosperity;  in  pi. 
riches  ;  wela,  welig,  rich.  OHG.  welzda, 
welitha,  wealth.  In  the  same  way  we 
have  Fr.  bien,  well,  and  as  a  substantive, 
biens,  goods,  substance,  wealth. 

Weald,  as.  weald,  G.  wald,  wood 
forest.     The  weald  of  Kent  is  the  broad 


720 


WEAN 


woody  valley  between  the  bare  chalky 
clowns  which  occupy  so  large  a  portion  of 
the  county. 

To  Wean.  g.  gewohnen,  to  accustom ; 
entwbhnen,  to  break  the  custom,  to  use  one 
to  do  without,  to  wean.  Da.  vanne,  to 
accustom  ;  afvanne,  vcenne  fra,  to  wean. 
Du.  wennen,  to  accustom,  to  wean.  See 
Won. 

Weapon.  Goth,  vepna,  arms  ;  ohg. 
wdfan,  G.  wqffe,  ON.  vapn,  AS.  wcEpn, 
weapon  ;  Du.  wapen,  arms,  tools. — Kil. 

To  Wear.  i.  To  last,  endure  or  hold 
out,  as,  this  cloth  wears  well,  i.  e.  lasts 
long. — B.  ON.  vera,  G.  wdhren,  and  Sw. 
luara  are  used  in  the  same  sense.  Me- 
dan  det  warar :  while  this  lasts.  Tyg 
som  warar  lange :  stuff  that  lasts  long, 
that  wears  well.  Den  klddningen  har 
■warat  twa  somrar :  that  coat  has  lasted, 
has  worn  two  summers.  OHG.  weren, 
manere,  subsistere,  durare  ;  durah  weren, 
permanere  ;  werig,  wirig,  perpetuus,  per- 
manens  ;  unwerig,  caducus. — Graff.  To 
wear  out  is  to  endure  to  the  end  of  its 
existence,  to  come  to  an  end,  correspond- 
ing to  G.  verwesen,  to  moulder  away,  to 
decay.  To  wear  off,  to  go  off  by  lasting, 
to  go  gradually  off.  When  we  look  to 
the  verb  to  last  we  see  that  the  idea  of 
continuance  or  endurance  springs  from 
the  sense  of  performing  or  fulfilling  its  pro- 
per end.  To  last  is  the  equivalent  of  G. 
leisten,  to  comply  with  one's  duty,  to  per- 
form what  one  is  required,  to  fulfil. — 
Kiittn.  '  Thei  ben  false  and  traiterous 
and  lasten  nogt  that  thei  bihoten.' — Sir 
Jno.  Mandeville.  The  same  sequence  is 
shown  in  E.  wear,  to  endure,  compared 
with  OHG.  weren,  gawerin,  gawerSn, 
facere,  preestare,  servare,  to  keep,  fulfil, 
perform.  Uuereton  iro  gedingung,  ser- 
vaverunt  pactum  ;  uueret  sermones  dei, 
he  observes  the  commandments  of  God ; 
legem  uueren,  to  keep  the  law. — Graff. 
The  word  keep  itself  is  used  in  both  senses, 
to  observe  or  fulfil,  and  also  to  last.  To 
keep  quiet  is  to  remain  quiet,  and  the 
word  is  provincially  used  for  reside  or 
dwell.  A  Cambridge  student  would  ask. 
Where  do  you  keep  ?  But  words  signify- 
ing keep,  guard,  take  care  of,  almost 
always  derive  their  significance  from  the 
figure  of  looking,  as  Lat.  servare  signifies 
in  the  first  instance  to  look,  then  to  keep 
or  guard,  while  the  derivative  observe  sig- 
nifies to  perform  or  fulfil. 

The  sense  of  a  sharp  look  out  is  pre- 
dominant in  E.  ware,  beware,  while  G. 
bewahren  signifies  to  keep  or  fulfil.  '  Das 
gerechte  volk,  das  den  Glauben  bewah- 


WEAR 

ret :'  the  righteous  people  which  keepeth 
the  faith.  —  Isaiah  26.  2.  Die  gebothe 
Gottes  bewahren :  to  keep  or  fulfil  the 
commandments  of  God.  Thus  we  finally 
trace  the  pedigree  of  wear  to  the  root 
war,  which  through  a  wide  range  of  lan- 
guage signifies  look  or  take  notice,  as 
shown  under  Ware,  Ward,  Warn,  &c. 

The  G.  wahr  (Lat.  verus,  W.  gwir),  true, 
is  probably  to  be  explained  as  what  keeps 
or  fulfils  the  purpose  for  which  it  was  de- 
signed. The  true  way  is  that  which  leads 
to  the  end  we  are  desirous  of  attaining. 
A  true  man  is  one  who  fulfils  his  pro- 
fessions. A  true  saying  is  one  which 
comes  out  in  accordance  with  fact,  when 
put  to  the  proof.  Thus  verity  may  be 
regarded  as  the  capacity  of  a  thing  for 
wear.  ohg.  uuar,  Veritas,  fides  ;  ze  uuare, 
cert^ ;  gawdri,  probitas ;  ungawdr,  im- 
probus  ;  war  it,  kewarit,  piuuarit,  probat. 
—Graff. 

2.  To  wear  clothes.  The  expression  of 
a  garment  wearing  well,  or  being  worn 
out,  seems  so  closely  connected  with  that 
of  wearing  clothes,  that  we  are  at  first 
inclined  to  identify  the  verb  in  the  two 
cases  and  to  explain  the  sense  of  wearing 
clothes  as  remaining  or  being  in  them,  in 
accordance  with  on.  at  vera  f  skyrtu,  I 
brdkum  :  to  be  in  a  shirt,  in  breeches,  to 
wear  them ;  or  as  we  say,  he  was  in  his 
shirt  sleeves,  in  his  best  clothes.  Sanscr. 
vas,  to  dwell,  to  wear  clothes. 

But  further  examination  tends  to  show 
that  although  the  ultimate  origin  is  pro- 
bably the  same  in  wear,  to  last,  and  wear, 
to  bear  clothes,  yet  the  two  senses  are 
not  immediately  connected.  The  line  of 
thought  seems  to  be,  to  look  out,  take 
heed,  beware,  guard  against,  protect, 
cover,  clothe.  Sich  vor  der  kalte,  der 
hitze  bewahren,  to  guard  against  cold  or 
heat ;  verwahren,  to  preserve,  on.  verja, 
AS.  werjan,  to  defend,  protect,  cover. 
Hrcegle  hine  mid  to  werianne :  clothing 
to  cover  himself  withal.  OHG.  warjan, 
werjan,  defendere,  prohibere,  tegere,  ves- 
tire. — Graff. 

Mit  uuati  er  thih  io  uuerie 

Joh  emmizigen  nerie  : 

Amictu  ipse  te  defendet,  et  perpetuo  alet. 

Otfr.  II.  22.  47. 

Then  elliptically,  to  wear  clothes,  to  cover 
(oneself  with)  clothes.  AS.  he  moste 
wapen  tverian,  he  must  wear  weapons, 
must  guard  (himself  with)  weapons.  OHG. 
gauueridont  Christan,  induerunt  Chris- 
tum ;  peinuueri,  periscelides,  leg-clothing. 

3.  To  wear  ship,  to  turn  the  ship  before 
the  wind ;    properly  to   veer  ship  :   Fr, 


WEAR 

virer  vent  arriire.  It.  virare  in  poppa. — 
Roding. 

Wear. — Weir.  From  G.  tuehren,  Du. 
iveren,  to  ward  off,  prevent,  forbid,  defend 
(see  Wear,  2.),  are  G.  wehr,  Du.  weer, 
sepiraentum,  defensio,  munitio,  agger ;  g. 
wehr,  a  dam,  dyke,  causey.  Den  strom 
durch  ein  wehr  aiifhalten :  to  stop  the 
current  by  a  dyke  or  wear.  Wehr  dam, 
a  wear  or  weir  on  a  river.  Muhl-wehr,  a 
mill-dam  ;  seewehr,  a  mole  or  pier ;  fisch- 
viehr,  a  fish-pond;  Pl.D.  ware,  a  dam 
across  a  stream  to  set  nets  in  for  catch- 
ing eels,  &c. ;  a  crib  to  defend  the  banks 
of  a  river  or  a  sea-dyke.  AS.  war,  wer, 
sepimentum,  retinaculum ;  a  dam  for 
fish,  fish-pond.  Wayre,  where  water  is 
holde,  gort. — Palsgr. 

In  the  sense  of  a  fish-pond  the  word 
may  be  confounded  with  OE.  wayowre, 
stondinge  water,  piscina  (Pr.  Pm.)  ;  Suf- 
folk waver,  Du.  wouwer,  vyver,  G.  wei- 
her,  OHG.  wiwari,  MHG.  wiiuer,  wier,  a 
pond  for  fish,  from  Lat.  vivariuin. 

Weary,  as.  werig,  v-'eary ;  o.  itidhren, 
to  endure ;  langwierig,  lingering,  tedious; 
Da.  vare,  to  endure ;  langvarig,  pro- 
tracted, lingering.  The  extremity  of  K/^ari- 
ness  is  when  we  are  quite  worn  out  with 
labour. 

Weasand.  as.  wcFsendj  OFris.  was- 
ende,  the  windpipe  ;  Bav.  waisel,  wazel, 
wasting,  Suffolk  wezzen,the  gullet, throat. 
Probably  from  ON.  hvtFsa,  Da.  hvase, 
to  wheeze,  to  make  a  sound  in  breathing  ; 
E.  dial,  quezzen,  to  choke.  The  same 
relation  holds  good  between  on.  querk, 
the  throat,  and  E.  wherk,  to  breathe  with 
difficulty,  to  make  a  noise  in  breathing  ; 
wherhen.  Da.  kvcerke,  to  choke. 
Weasel,  c.  wiesel. 
Weather.  Du.  weder,  G.  wetter,  ON. 
vedr,  weather,  wind,  storm.  Pol.  wiatr, 
wind  ;  wiai,  G.  wehen,  to  blow.  Bohem. 
wjtr,  gen.  wltru,  wind ;  wati,  wjti,  to 
blow. 

To  Weave.  —  Web.  Sanscr.  vap, 
weave  ;  on.  vefa.  Da.  vceve,  Du.  weven, 
G.  weben,  to  weave  ;  gewebe.,  Du.  webbe, 
ON.  vefr,  what  is  woven,  a  web.  G.  weben 
is  also  to  move  to  and  fro,  to  stir.  Leben 
und  weben,  to  have  life  and  motion.  Bav. 
ivabern,  to  be  in  movement,  to  wander  to 
and  fro ;  wabem,  wabeln,  to  bustle  about; 
waiben,  waibeln,  to  stagger,  totter.  The 
radical  image  is  the  reciprocating  motion 
of  the  shuttle  in  weaving.  See  Wave, 
Waver,  Wabble. 

Wed.  Goth,  vadi,  OHG.  wetti,  as. 
wedd,  a  pledge,  what  binds  us  to  perform 


WEDGE 


721 


a  certain  condition,  from  Goth,  vidan  or 
vithan,  to  \A-a.6i,gavidan,  to  bind  together, 
to  join  ;  OHG.  wetan,  gewetan,  zisam.ana- 
giwetan,  to  bind  together.  Goth,  gaviss, 
a  fastening  or  joint ;  disviss,  a  loosing. 

To  Wed.  Properly  to  engage  or  pledge 
oneself,  to  betroth ;  then  passing  on  to 
signify  the  marriage  which  is  the  conclu- 
sion of  the  engagement.  Goth,  vadi,  a 
wed  or  pledge  ;  gavadjon,  AS.  weddian, 
to  engage,  to  promise.  Him  weddedon 
feoh  to  syllenne :  they  engaged  to  give 
him  money.  Gifkwa  or  dales  weddige:  if 
any  one  undertakes  an  ordeal.  Weddige 
se  bridguma  :  let  the  bridegroom  promise. 
Then  in  the  special  sense  of  marriage 
engagement.  Weddian  heora  magan  to 
wife  :  to  betroth  their  relation,  to  promise 
her  in  marriage.  Weddian  was  after- 
wards, as  in  E.,  used  for  marriage,  but  the 
proper  term  for  the  latter  was  cewnian, 
and  the  two  are  contrasted  together  in 
Sax.  Chron.,  p.  314.  37. — Cockayne,  in 
Gloss,  to  St  Marherite.  Flem.  wedden, 
spondere,  polliceri,  fidejubere. — Kil. 

In  like  manner  from  Lat.  spondere,  to 
engage,  are  formed  sponsus,  sponsa,  an 
engaged  person,  a  bridegroom  or  bride, 
and  thence  Fr.  dpoux,  spouse,  a  husband 
or  wife.  The  comparison  of  the  corre- 
sponding forms  in  Welsh  would  lead  to  a 
different  view  of  the  immediate  origin  of 
the  expression,  although  we  are  ultimate- 
ly brought  to  the  same  point  in  both 
cases.  W-  gwedd  is  a  yoke  or  pair,  a 
team  of  horses  ;  gweddawg,  yoked,  cou- 
pled, wedded  ;  newydd  weddawg,  newly 
married  ;  dyweddio,  to  yoke  or  couple 
together,  to  join  in  marriage,  to  espouse  ; 
dyweddi,  espousal,  betrothal.  The  point 
of  connection  between  the  two  lines  of 
thought  is  that  w.  gwedd  zs  well  as  Goth. 
vadi,  a  wed  or  pledge,  seems  to  be  de- 
rived from  the  root  shown  in  Goth,  vidaji, 
gayidan,  to  bind  together.  OHG.  kiwe- 
tan,  conjunctus  ;  zesamanagiwatan,  so- 
ciarunt ;  kiwet,  a  yoke  or  pair  of  oxen  ; 
MHG.  gewete,  companion ;  Swiss,  Bav. 
an-,  ein-wetten,  to  yoke  together.  Goth. 
Thatei  nu  Guth  gavath :  what  God  hath 
joined  together — let  not  man  put  asunder. 
— Mark  10.  9. 

By  a  curious  coincidence  we  have  also 
Esthon.  weddama,  to  lead  ;  Lith.  wedu, 
westi,  to  lead,  to  lead  a  bride  home,  to 
marry,  to  be  compared  with  Lat.ducere  ux- 
orem.  Wedes,  wedded,  married  ;  wedlys, 
the  bridegroom  ;  wesele,  a  wedding  ;  Let. 
weddama  meita,  a  marriageable  daughter. 
Wedge.  Du.  wegghe,  wigghe,  G.  week, 
a  wedge,  oblong  mass. 
46 


722 


WEDNESDAY 


"Wednesday,  as.  wodensdceg,  Wo- 
den's day. 

Weed.  Du.  wieden,  to  cleanse,  espe- 
cially of  noxious  herbs,  to  weed.  Thence 
•wiede,  a  weed,  the  noxious  herbs  that  are 
pulled  up  and  cast  out  from  among  the 
cultivated  crops.  Fr.  vuider,  to  void, 
purge,  cleanse.     See  Void. 

Weeds,  as.  wad,  clothing,  garment. 
Wist  and  wceda,  food  and  garments. 
OHG.  iii&t,  gawAti,  clothing,  garment ; 
karuwdt,  mourning  ;  linwdt,  linen 
clothes  ;  G.  wand,  gewand,  cloth,  woven 
materials ;  leinwand,  linen.  Fin.  waatet, 
cloth,  clothes,  garment. 

Week.     AS.  weoce,  on.  vika,  G.  woche. 

To  Ween.  Goth,  vens,  expectation, 
hope  ;  venjan,  to  expect  ;  gavenjan,  to 
suppose,  to  think  ;  ON.  vdn,  von,  vceni, 
expectation,  hope  ;  vdna,  vdna,  to  hope. 
Du.  waen,  opinion;  waenen,  to  think,  to 
ween. — Kil.  G.  wdhnen,  to  imagine, 
suppose,  think.  Sc.  will  of  wane,  at  a 
loss  for  counsel. 

To  Weep.  Goth,  vopjan,  to  call,  to 
cry  ;  OHG.  w^^ofan,  MHG.  wuofen,  wafen, 
to  make  an  outcry,  to  lament,  weep ; 
wuof,  wuoft,  AS.  wop,  hveop,  outcry, 
lamentation.  ON  6p,  outcry.  From  AS. 
wop  is  formed  wepan,  properly  to  lament, 
to  wail,  then  to  weep  or  shed  tears,  as 
from  ON.  6p  comes  apa,  to  shout,  to  cry. 

The  syllable  whoop  is  used  to  represent 
a  shrill  sound  in  whooping  cough,  and  as 
a  verb  signifies  to  shout.  War  whoop, 
ON.  herdp,  the  battle-cry,  shout  of  attack. 

Lith.  vapiii,  Russ.  vopif,  to  make  an 
outcry,  to  weep  ;  vopP,  lamentation,  cry. 

In  Gr.  tiif',  oiroQ,  the  sense  of  shouting 
is  softened  down  to  the  signification  of 
the  ordinary  voice  or  a  separate  utterance, 
a  word  ;  and  by  a  similar  change  in  the 
radical  vowel  to  that  shown  in  ON.  dp, 
CBpa,  E.  whoop,  weep,  we  have  ittia  (pre- 
served in  the  aorist  avov),  to  say  ;  tjrof,  a 
word.  The  same  train  of  thought  is  seen 
in  Lat.  vox,  vocis  (equivalent  to  Gr.  o^, 
iirdf),  the  voice,  from  voco,  to  call,  where 
the  guttural  c  takes  the  place  of  the  p  in 
the  other  languages.  Sanscr.  vach,  speak. 

Weevil.  The  worm  that  breeds  in 
corn.  AS.  wibba,  a  worm  ;  wibil,  wifel, 
G.  wiebel,  Du.  wevel,  a  weevil ;  Lith. 
wabalas,  a  beetle. 

The  name  is  taken  from  the  multi- 
farious movement  of  a  swarm  of  small 
animals.  G.  weben,  to  stir  about,  to 
swarm  with  ;  webeln,  to  wag,  stir,  bustle. 
- — Kiittn.  Bav.  wibeln,  wubeln,  wibbeln, 
wiiiunelH,  to  move  about,  to  swarm  ; 
wibelig,    stirring,     sprawling,     crawling. 


WEIRD 

'AUes  wibbelt,  kribbelt,  sich  beweget.' 
'  Das  wibende,  wabende  wasser.' — San- 
ders. Pl.D.  wibelsteerten,  to  wag  the 
tail. 

The.  Latin  name  of  the  insect,  curculio, 
seems  to  have  been  fomied  on  exactly  the 
same  principle.  .  It  may  be  explained 
from  It.  gorgogliare,  to  gurgle,  to  boil, 
and  then  (from  a  comparison  of  the  per- 
petual movement  of  swarming  insects  to 
the  agitation  of  boiling  water),  '  to  breed 
or  become  vermine,  wormlets,  or  such 
creepers  or  weevils  as  breed  in  pulse  or 
corn.' — Fl.  See  Wabble.  Russ.  wriyati, 
to  boil,  also  to  swarm,  to  crawl.  Grisons 
buglir,  to  boil,  to  swarm. 

To  Weigh.— Weight.  The  act  of 
weighing  takes  its  name  from  the  wag- 
giilg  movement  of  the  beam,  one  scale 
going  up  as  the  other  goes  down.  Bav. 
wagan,  wagen,  to  rock,  shake,  move  ; 
wagen,  a  cradle  ;  wdg,  a  balance  ; 
gewAg,  a  lever ;  wegen,  to  prise  a  thing 
up  ;  G.  wiegen,  to  rock,  to  move  to  and 
fro  ;  also  (as  wagen)  to  weigh  ;  bewegen, 
to  move  ;  wage,  a  balance.  Du.  wagge- 
len,  waegelen,  to  waggle,  vacillate  ; 
waegen,  to  sway  up  and  down,  to  vacil- 
late; to  move  ;  waege,  a  balance. — Kil. 
ON.  vagga,  to  rock  ;  vega,  to  hft  ;  vdg,  a 
balance  ;  vagi,  weight ;  vagr,  heavy. 
AS.  wegan,  to  lift,  to  weigh.  In  the  ex- 
pression of  weighing  anchor  the  word  is 
still  used  in  the  sense  of  lifting  up.  Boh. 
waha,  a  balance,  the  swipe  of  a  well. 
Russ.  waga,  a  balance ;  wajif,  to  have 
weight,  to  weigh. 

The  same  connection  between  the 
terms  for  weighing  and  for  wagging  up 
and  down  is  seen  in  Let.  swert  (wippen, 
wagen),  to  seesaw,  to  weigh  ;  swirris, 
swipe  of  a  well ;  swars,  weight ;  swarra 
tilts,  a  drawbridge  ;  swarrtgs,  weighty, 
heavy.  Lith.  swirti,  swyroti,  to  waver, 
sway,  swing  ;  swerti,  to  weigh ;  swarus 
(showing  the  origin  of  G.  schwer),  heavy  ; 
swartis,  scales,  balance  ;  swirtis,  scale, 
beam  of  balance,  swipe  of  well.  Du. 
swieren,  vibrare,  vagari,  gyrare. 

Weird.  AS.  wyrd,  gewyrd,  fate,  for- 
tune, destiny,  from  Goth,  vairthan,  AS. 
%veorthan,  G.  werden,  to  come  to  pass,  to 
become,  to  be. 

To  weird -wTus  then  elliptically  used  in 
the  sense  of  destine,  appoint  as  one's  fate, 
or  announce  as  one's  fate,  predict. 

And  what  the  doom  sae  dire,  that  thou 
Dost  -weird  to  mine  or  me  ? 

Jam.  Pop.  Ballads. 

Altho'  his  mither  in  her  weirds 
Foretald  his  death  at  Troy — 


WELD 

Hence  Shakespeare  in  Macbeth  calls  the 
witches  the  weird-sisters,  and  latterly 
weird  has  come  to  be  used  in  our  liter- 
ature in  the  sense  of  something  belong- 
ing to  the  world  of  witches,  supernatural, 
unearthly.  In  the  same  way  the  analogous 
conception  expressed  by  Yx.fterie,  magic, 
and  Y,.  fairy,  takes  that  designation  from 
\ji.\..fatum. 

To  Weld.  Sw.  wdlla,  G.  wellen,  to 
join  two  pieces  of  iron  at  a  heat  just  short 
of  melting.  From  G.  wallen,  Du.  wellen, 
AS.  weallan,  to  boil ;  weallende  fyr,  fer- 
vens  ignis.  In  Scotland  coals  are  said  to 
wall  when  they  cake  together  in  burning. 
The  process  of  welding  iron  is  named,  in 
many  languages,  from  the  word  for  boil- 
ing. lUyrian  variti,  to  boil,  to  weld  iron  ; 
Let.  wdrtt,  to  boil ;  sawdrit,  to  weld ; 
Magy.  forrni,  to  boil ;  forrasteni,  to 
solder,  to  weld  ;  Turk,  kaynamak,  to 
boil,  to  weld  ;  Grisons  buglir,  to  boil,  to 
solder  metals. 

To  Welk. — ^Welewe.  g.  welken,  Du. 
welcken,  verwelcken,  to  fade,  wither,  de- 
cay, dry.     Properly  to  lose  colour. 

For  which  full  pale  and  welkid  is  my  face. 

Pardoner's  T. 
The  which  was  whilome  grene  gras, 
Is  welewid  hay,  as  time  now  is. 

Gower  in  Hal. 
Vi.gwelw,  pale.  AS.  fealo,fealwe,  fallow, 
yellow  ;  fealwian,  to  grow  yellow  ;  weal- 
wian,  to  dry  up.  Esthon.  walg,  white  ; 
ivalkia,  whitish.  Fin.  walkia,  white  ; 
jvalawa,  whitish  ;  walastaa,  to  become 
pale  or  whitish ;  halewa,  pale  ;  halistua, 
to  become  whitish,  to  fade. 

■Welkin,  as.  woken,  G.  walke,  cloud ; 
wolken  himmel,  the  clouds  of  heaven,  the 
welkin,  sky. 

Perhaps  wolke  may  be  from  the  woolly 
(G.  wolle,  wool)  aspect  of  the  clouds, 
analogous  to  Fin.  liemen,  wool,  lieminka, 
down,  wool,  and  thence  a  thin  cloud  ; 
liemettdd,  to  cover  with  wool,  to  become 
clouded  over.  The  fleecy  clouds  is  an 
habitual  metaphor,  which  we  also  find  in 
VirgiL 

Tenuia  nee  lana  per  caelum  velkra  ferri. 

Well.  Goth,  vaila,  well,  better ;  OHG. 
wala,  wola,  welo,  G.  wohl,  well.  w. 
gwell,  better.  Lap.  waljo,  good  ;  waljo 
■dlma,  a  thorough  good  man  ;  waljet,  on. 
velja,  to  take  what  is  good,  to  choose. 

To  WelL— Well.  as.  weallan,  on. 
vella,  Du.  wellen,  G.  wallen,  to  boil, 
bubble  up,  spring,  as.  wylle,  ODu.  welle, 
walle,  a  spring,  a  well,  spring  water.  G. 
quellen,  to  spring  ;  quelle,  a  spring  of 
water. 


WERE 


723 


Welt.  w.  gwald,  a  hem  ;  gwald esgid, 
the  welt  of  a  shoe.  '  The  welt  of  a  gar- 
ment, ord,  bord,  bordure  d'un  vestement.' 
— Cot.  Gael,  bait,  baltan,  border,  belt, 
welt  of  a  shoe. 

To  Welter,  as.  wceltan,  Pl.D.  wdl- 
tem,  weltern,  woltern,  Sw.  walta,  wdltra, 
G.  wdlzen,  to  roll,  wallow,  welter  ;  sich  in 
seinejn  blute  wdlzen,  to  wallow  or  welter 
in  one's  blood.  Fr.  vautrer,  to  wallow 
like  a  sow  in  the  mire.  Lat.  volutare,  to 
roll.     See  Wallow. 

Wem.  AS.  wcem,  worn,  a  spot,  stain, 
blemish,  crime,  sin,  evil.  (JN.  vomm, 
shame,  dishonour,  vice.  Fin.  wamma,  a 
fault,  blemish,  wound,  swelling,  boil ; 
wammata,  to  hurt,  to  wound. 

Wen.  AS.  wenn,  a  swelling,  a  wart. 
Perhaps  a  corruption  of  wem. 

Wench.  A  depreciatory  or  familiar 
term  for  a  young  woman.  The  parallel 
form  in  Germany  is  mensch,  minsch, 
ininsk,  answering  to  Goth,  mannisk,  ohg. 
mennisc,  a  derivative  from  mann.  Swab. 
mensch,  a  girl,  a  mistress,  a  woman  of  the 
lower  orders;  vermenschern,  to  wench. 
Westerw.  mensch,  a  prostitute ;  Pl.D. 
minsk,  contemptuously,  a  woman ;  sich 
beminsken,  to  take  a  wife.  The  inter- 
change of  w  and  m  is  doubtless  unusual, 
but  wir  in  some  parts  of  Germany  be- 
comes mer,  mir. 

On  the  other  hand  wennik  is  used  in 
G.  as  a  depreciatory  term  for  a  woman  ; 
schdl-wennik,  a  slattern,  untidy  wench. 
Wennik,  wennk,  a  woman's  garment. — 
Brem.  Wtb. 

To  Wend.— Went.  To  go.  AS.  wen- 
dan,  to  turn,  turn  his  steps,  go.  Of 
Ledene  on  Englisc  wende:  turns  from 
Latin  into  English.  Wende  hine  thanon : 
turned  him  thence.  Wendan  hider  and 
thider:  to  go  to  and  fro.  In  the  same 
way,  to  return  is  to  go  back,  and  in  oe. 
to  bow,  i.  e.  to  bend,  meaning  to  bend  his 
steps,  was  much  used  in  the  sense  of  go. 
See  Bow.  on.  venda,  G.  wenden,  to  turn. 
Venda  vegi  sinum :  to  turn  his  course. 
Bav.  winden,  to  turn,  to  go  in  a  certain 
direction.  '  Thie  liuti  wuntun  heim  : ' 
the  people  went  home. — Otfr. 

Were.— Weregild.  In  the  Old  Ger- 
man laws  the  death  of  a  man  was  gener- 
ally compounded  for  by  the  payment  of  a 
sum  of  money  to  the  relations  of  the  mur- 
dered man.  This  was  called  his  were  or 
weregild,  ohg.  werigelt,  OFris.  wergeld, 
werield,  AS.  wera,  wer,  weregeld.  Gildan 
were,  to  pay  were.  To  eacan  tham  riht 
were  :  in  addition  to  his  right  weiegild. 
OSax.  were,  weregheld,  luitio,  pretium 
46  * 


7H 


WEREWOLF 


redemptionis. — Kil.  The  word  is  com- 
monly explained  from  AS.  wer,  Lat.  vir, 
man,  in  accordance  with  ON.  manjigjold, 
mannbot,  Da.  mandebod,  composition  or 
fine  paid  for  the  death  of  a  man.  And 
doubtless  the  term  was  early  understood 
in  this  sense  :  '  weergelt,  dat  is  jnanne- 
gelt.'  —  Richthofen.  It  is  remarkable 
however  that  in  all  the  Finnic  languages 
were  signifies  blood,  which  would  give  a 
muih  more  lively  expression  of  the  idea. 
Lap.  warr,  Esthon.  werre,  Fin.  weri, 
Magy.  vir,  blood  ;  vdrdij,  Esthon.  werre- 
hiiid  {hind^^rice,  cost,  value),  G.  blutgelt, 
the  price  of  blood,  money  paid  in  satis- 
faction of  blood.  Turk,  kan,  blood ;  kan- 
pahassi,  money  paid  to  the  heir  of  a  slain 
man  by  the  homicide. 

Schmeller's  explanation  is  less  pro- 
bable, from  weren,  geweren,  to  pay  or 
discharge  an  obligation.  Abraham  says 
to  Isaac,  '  Du  must  das  opfer  seyn,  wir 
miissen  den  Herren  geweren'  Wemng, 
w.rschaft,  payment,  satisfaction. 

Werewolf.  The  temporary  trans- 
formation of  men  into  wolves  was  a  very 
general  superstition,  giving  rise  to  Gr. 
XwavepwTTos,  wolfman.  The  correspond- 
ing term  in  AS.  was  werwolf,  from  wer, 
Goth,  "uair,  Lat.  vir,  man.  Hence  Mid. 
Lat.  gerulphus,  OFr.  garwal,  garol, 
garou.  '  Vidimus  enim  frequenter  in 
AngliS.  per  lunationes  homines  in  lupos 
mutari  ;  quod  hominum  genus  Gerulphos 
Galli  nominant,  Angli  vero  Werewulf 
dicunt.  Were  enim  Anglicd  virum  sonat ; 
wiilf,  lupum.' — Gervas.  Tileber.  in  Due. 

Bisclaveret  ad  nun  en  Bretan, 
Garwall  I'apelent  11  Norman. 

The  intrinsic  meaning  of  the  word  being 
now  obscured  to  a  French  ear,  the  term 
for  wolf  was  again  prefixed  in  an  intel- 
ligible form  :  loup-garou,  a  werewolf. 

West.  It  is  remarkable  that  both  East 
and  West  admit  of  explanation  from  the 
Finnish  languages.  Esthon.  wessi,  water ; 
wessi  kaar  (the  wet  quarter),  the  West ; 
wessi  ttcul  (the  wet  wind),  the  N.  W.  wind. 

Wet.     See  Water. 

Whale.  AS.  hwal,  G.  wallfisch.  Gr. 
^oiKr],  tpiiXaiva,  Lat.  balcena. 

Whang.  A  blow  or  bang,  to  beat,  to 
throw  or  bang  down  with  violence. — Mrs' 
Baker.  From  the  notion  of  flinging  vio- 
lently down  comes  the  sense  of  something 
large,  a  large  separate  piece,  a  whacking 
piece,  a  thumper.  Whang,  anything 
large,  a  thong —  Hal.  ;  whang,  quhayng, 
a  thick  slice,  a  whang  of  cheese. — Jam. 
A  quhank,  a  great  slice  of  cheese. — Gl. 


WHELK 

Grose.    A  strap  is  a  slice  or  separate 
portion  of  leather. 

It  is  probable  that  as.  thwang  has  the 
same  origin,  as  we  find  thwack  answer- 
ing to  whack,  as  thwang  to  whang.  So 
also  we  have  the  synonyms  whart  and 
thwart,  whittle  and  thwittle. 

Wharf.  The  G.  werfen,  to  cast  {auf- 
wetfen,  to  cast  up),  is  doubtless  the  origin 
of  Pl.D.  warf,  a  mound  of  earth  on  which 
houses  are  placed  for  protection  against 
inundation,  or  a  raised  place  by  the 
waterside  were  ships  are  built  and  re- 
paired ;  also  a  wharf  or  shore  secured 
with  timber. — Brem.  Wtb.  Du.  werf,  a 
raised  place  on  which  a  house  is  built  ; 
scheepswerf,  timmerwerf  Sw.  skepphvarf, 
a  dockyard,  shipyard. — Bomhoff.  Hol- 
stein  warf,  worf  warve,  werft,  a  raised 
mound  on  which  a  house  stands. — 
Schiitze.  E.Fris.  warf,  werf,  raised 
ground  on  which  a  house,  church,  or 
windmill  is  placed. — Wiarda. 

Wheal.     See  Wale. 

Wheat.  as.  hvete,  Goth,  hvaitei. 
The  name  is  conjectured  to  be  derived 
from  Goth,  hveits,  white. 

Wheatear.  A  bird  with  a  white  rump, 
formerly  called  whittail,  from  whence 
wheatear  appears  to  be  corrupted.  Fr. 
blanculet,  a  whittail,  or  bird  of  her  big- 
ness that  is  very  fat  and  good  eating. — 
Cot. 

To  Wheedle.  To  persuade  by  coax- 
ing or  flattery.  From  G.  wedeln,  to  wag 
the  tail.  In  Fab.  et  Contes,  III.  58,  the 
dog  says 

Te  vois  aprfes  et  si  coucte 
Por  avoir  aucune  chosete. 

Coueter,  to  wag  the  tail. 

Da.  logre,  to  wag  the  tail,  to  flatter, 
wheedle  ;  ON.  fladra,  to  wag  the  tail, 
blanditiis  fallere,  to  wheedle. 

Wheel,  as.  hweol,  on.  hjdl,  kvel, 
anything  circular,  a  wheel,  w.  chwyl,  a 
turn,  a  course  ;  chwylfa,  an  orbit.  Du. 
wiel,  a  wheel,  a  whirlpool,  the  whorl  of  a 
spindle  ;  wielbrood,  a  twist,  bread  twisted 
in  a  spiral  form.  Lane,  wheel,  wheelpit, 
a  whirlpool. 

To  Wheeze,  as.  hweosan,  to  breathe 
with  difficulty,  to  breathe  audibly.  ON. 
hvcesa.  Da.  hvase,  to  wheeze,  to  hiss. 
Yorksh.w//ff£r/<',towheeze.  Bret,  c'houeza, 
to  breathe,  blow,  puff,  swell. 

Whelk.  I.  as.  weoluc,  weak,  a  welk, 
wilk,  shellfish. 

2.  A  whelk  is  also  a  blow,  a  fall,  and 
thence  a  mark,  stripe,  pimple.  Whether, 
a  thump  or  blow  ;  whelking,  very  large. 
—Hal.      A   modification    of  the    word 


WHELM 

whack,  representing  the  sound  of  a  blow. 
Whacking,  thumping,  bouncing,  strap- 
ping, are  analogous  expressions,  convey- 
ing the  sense  of  magnitude. 

To  Whelm. — Wh.elve.  To  whelm  or 
whemble,  to  cover  a  thing  by  turning  some 
vessel  over  it.  '  Whelm  that  dish  over 
them  currants.' — Mrs  Baker.  To  whawm, 
to  overwhelm. — Hal. 

To  wabble,  and  with  the  nasal,  wamble, 
is  to  move  to  and  fro,  up  and  down,  to 
roll  about ;  So.  whamnile,  to  turn  round. 

Wi'  her  tail  in  her  teeth  she  ■mliammeled  it  roun 
Till  a  braid  star  drapt  frae  the  lift  aboon. 

Du.  wemelen,  to  palpitate,  whirl,  turn 
round. — Kil.  Sc.  womel,  whiimmil, 
NE.  whemmle,  to  turn  upside  down. 

And  schyll  Triton  with  his  wyndy  home 
Over  whemlyi  ail  the  flowand  ocean. 

Bellenden  in  Jam. 

The  change  from  whemmle  to  whelm  is 
an  instance  of  an  inversion  that  is  very  fre- 
quent in  imitative  forms.  Thus  we  have 
G.  schwappeln,  parallel  with  Swiss  schwal- 
pen,  to  splash  ;  and  E.  wabble  is  synon- 
ymous with  wallop  ;  potwobbler  and  pot- 
walloper  are  used  indifferently. 

Again  the  same  kind  of  inversion  leads 
from  our  original  wabble  to  OHG.  walbon, 
to  roll,  to  turn  round  ;  whence  varwalb- 
nussi,  subversion,  turning  upside  down  ; 
sinwelbe,  spherical,  round  ;  AS.  hwealf, 
convex  ;  Da.  hucelve,  to  arch,  vault,  turn 
bottom  upwards  ;  Sw.  hwdlfwa,  to  roll, 
turn,  change,  vault ;  ON.  hvelfa,  hvalfa, 
to  turn  over,  to  vault.  In  Staffordshire 
to  wharve  is  to  turn  a  vessel  upside 
down  in  order  to  cover  something.  To 
whave,  to  cover  or  hang  over. — Hal. 

Whelp.  ON.  hvelpr,  OHG.  hvelf,  MHG. 
welf,  the  young  of  dogs,  lions,  bears,  &c. 
W elf  en,  to  bear  young. 

Weckerlein  ist  alif  das  bett  gesprungen. 
Hat  darauf  gewalft  seine  jungen , 

Hans  Sachs  in  Schm, 

Perhaps  the  noun  may  be  from  the  verb, 
and  not  vice  versa.  G.  werfen,  to  cast,  is 
used  in  the  special  sense  of  casting 
young.  Die  hiindinn  hat  geworfen,  sie 
hat  sechs  junge  geworfen :  the  bitch 
has  whelped.  —  Kiittn.  To  warp  in 
the  S.  of  England  is  to  cast  a  foal ;  in 
N.E.  to  warp  eggs,  to  lay  eggs.  The 
same  interchange  of  r  and  /  is  seen  in  the 
parallel  forms  of  AS.  hwearfian  and  hweal- 
fian,  to  turn. 

Wherkened.  Choked.  To  wherk,  to 
breathe  with  difficulty,  properly  to  make 
a  noise  in  breathing.  ON.  kverk,  throat ; 
Da.  kvcBrke,  to  choke. 


WHILE 


725 


Wherret.  i.  A  box  on  the  ear  ;  some- 
thing to  make  the  ear  whirr. 

2.  To  wherret,  to  harass,  to  tease.  Per- 
haps like  whartle,  whartwhartle,  to 
cross,  to  tease  (Hal.),  a  development  of 
E.  dial,  whari,  thwart,  cross.  Over- 
whart,  overth wart,  across. — Forby.  Wart, 
to  overturn,  to  plow  land  across. — Hal. 

To  Whet.  ON.  hvass,  hvatr,  OberD. 
wass,  wets,  sharp  ;  ON.  hveija,  G.  wetzen, 
Du,  wetten,  to  whet,  to  sharpen.  OHG. 
wasso  sehan,  to  look  sharp  ;  wassida, 
sharpness,  edge. 

Whether.  Goth,  hvathar,  AS.  hwcBther, 
which  of  two,  from  hva,  which,  who. 

*  Whey.  AS.  hwceg,  Du.  wey.  The 
Netherlandish  forms  waddik,  wadeke, 
waltke,  wakke,  w&ke,  waje,  G.  dial. 
wassich,  wessig,  point  to  a  derivation 
from  Goth,  vaio,  water,  as  signifying 
the  watery  part  of  milk. 

Which.  Goth,  hvileiks,  what-like ;  as 
suchixma  sveleiks,^o-\)k.e..  OFris.  hwelik, 
hulk,  hwek,  hitk,  hoek,  which. 

Whiff.  A  breath  of  air,  a  word  like 
puff,  huff,fuff,  formed  in  imitation  of  the 
sound  of  blowing,  w.  chwnff,  a  quick 
gust ;  chwiffio,  to  puff,  whiff,  hiss ;  chwyth, 
a  puff,  blast,  breath.     See  Waft. 

To  Whiffle.  Properly  to  blow  in 
whiffs,  to  blow  unsteadily,  to  veer  about, 
to  trifle.  '  Two  days  before  this  storm 
began  the  wind  whiffled  about  to  the 
south,  and  back  again  to  the  east,  and 
blew  very  faintly.' — Dampier  in  R.  'Ver- 
satile whifflings  and  dodgings.' — Barrow. 

Du.  weyfelen  fluctuare,  inconstantem 
esse,  omni  vento  versari  ;  weyfeler  homo 
inconstans,  versatilis,  levis.  —  K.  NE. 
whiffle-whaffle,  nonsense. — Hal. 

*  Whifler.  An  officer  who  heads  a 
procession  and  clears  the  way  for  it. 

Which  like  a  mighty  -whifflerioiQ.  the  King 
Seems  to  prepare  his  way. — Hen.  V. 

The  whifflers  in  the  civic  processions 
at  Norwich  carry  swords  which  they 
brandish  as  if  for  clearing  the  way.  The 
name  may  thus  be  derived  from  waving 
or  brandishmg. 

Whig.  I.  A  drink  prepared  from  fer- 
mented whey.  w.  chwig,  fermented,  sour  ; 
whey  fermented  with  sweet  herbs. — ■ 
Spurrell. 

2.  A  bun.  Bav.  wegg,  wegk,  week,  a 
wedge,  a  wedge  of  butter  or  of  dough,  a. 
roll.  Du.  wegghe,  wigghe,  a  wedge, 
thence  a  mass,  an  oblong  cake  of  bread 
or  of  butter. — Kil. 

While.  Goth,  hveila,  hour,  time ; 
hveilan,  to  rest,  to  cease;  gahvcilans, 


726 


WHILOM 


repose,  rest.  on.  hvila,  to  rest ;  hvila, 
w.  gwely,  a  bed.  OFris.  Aw/rt,  to  remain, 
delay.  AS.  on  dcBges  hwile,  in  a  day's 
space;  tha  hwile,  the  while,  so  long  as. 
Du.  wiile,  a  moment,  space  of  time, 
leisure,  vacant  time.  Lett,  walla,  leisure, 
space  of  time,  respite,  permission.  Wal' 
las  deena,  a  vacant  day ;  wallas  sirgs, 
an  unoccupied  or  resting  horse ;  man 
nawa  wallas,  I  have  no  time.  Lith. 
walanda,  a  while,  an  hour,  time. 

It  would  seem  from  the  foregoing  that 
the  sense  of  a  space  of  time  springs  from 
the  notion  of  repose  or  rest,  but  a  differ- 
ent origin  is  suggested  by  w.  chwyl,  a 
turn,  a  course,  an  event,  a  while,  and  as 
an  adverb,  while,  as  long  as.  Chwylfa, 
an  orbit ;  chwylo,  to  turn,  revolve,  run  a 
course.  Boh.  chwile,  time,  leisure  ;  Pol. 
chwila,  a  moment,  time. 

Whilom.  AS.  hwilon,  hwilum,  some 
time,  for  a  time.  D«.  wijlen,  wijlent,  G. 
weiland,  formerly,  sometime. 

Whim.  1.— Whims.  — Wim.— Wim- 
ble. Whim,  wim,  a  drum  or  capstan 
drawn  by  horses  for  winding  ore  out  of  a 
mine ;  whims,  a  windlas ;  wimble,  an 
auger.  A  windlas  or  capstan  and  an 
auger  are  all  implements  that  produce 
their  effect  by  turning  round.  Bav.  wim- 
inen,  wimmeln,  wamszelm,  wimszelH, 
wumszeln,  to  stir,  to  be  in  multifarious 
movement.  Du.  wemelen,  to  palpitate 
vibrate,  be  in  quick  and  light  movement, 
to  drive  round,  turn  round,  thence  to 
bore  with  an  auger  ;  weme,  a  wimble  or 
auger.  Parallel  forms  are  Fr.  gimbelet, 
Langued.  jhimbelet,  a  gimlet ;  jhimbla, 
to  twist. 

The  syllables  whip,  quip,  swip  re- 
present a  smart  stroke,  a  light  quick  turn 
or  movement.  Thus  we  have  Da.  vippe, 
to  seesaw,  rock,  tilt  up  ;  Du.  wippen,  to 
skip,  to  twinkle,  totter,  kick  suddenly  up  ; 
wip,  a  swing,  a  lift,  a  trice,  the  swipe  of 
a  well ;  E.  whip,  to  strike  with  a  rod,  to 
do  anything  with  a  quick  and  nimble 
movement,  to  draw  up  by  means  of  a 
pulley  ;  w.  chwip,  a  quick  turn  ;  chwi- 
pyn,  a  sudden  turn,  an  instant ;  chwipio, 
to  whip,  to  move  briskly.  Then  with  a 
nasalisation  of  the  root,  G.  wimpern,  Du. 
wimpoogen,  to  wink  or  blink  the  eyes  ;  G. 
augenwimper,  the  eyelid  ;  w.  chwimp, 
chtsrimpyn,  a  quick  turn.  The  final  mute 
is  then  lost,  leaving  an  ot  as  the  represent- 
ative of  the  original  /.■  Thus  we  arrive 
at  ON.  hvim,  a  quick  movement ;  at  hvima 
augunom,  to  move  the  eyes  about ;  Da. 
vihisc  to  skip  to  and  fro  f  w.  chwim, 
motion,  impulse;  chwimio,  chwimlo,  to 


WHINGE 

move  round  quickly;  Du.  -wemelen,  to 
palpitate,  twinkle,  whirl,  turn. — Kil. 

Whim.  2. — Whimsey.  H^,4z;«,  a  mag- 
goty fancy  or  conceit,  a  freakish  humour. 
— B.  Properly  an  impulse  proceeding 
from  some  internal  buzzing  or  stirring  in 
the  brain  that  absorbs  the  attention  of  the 
agent  and  renders  him  deaf  to  rational 
inducements.  G.  wiminen,  wimmeln,  to 
stir  ;  OSw.  hwimla,  to  wriggle,  stir,  or 
crawl ;  thet  hwimlar  i  hufwudei,  my 
head  is  dizzy,  I  have  a  buzzing  in  my 
brain  ;  hwimska,  foUy.  Da.  dial,  hvimle, 
to  have  a  swimming  in  the  head  ;  kvim- 
vielhovedet,  hvims,  giddy,  dizzy.  Swiss 
wimseln,  to  be  in  a  state  of  multitudin- 
ous movement ;  wimselsinnig,  crack- 
brained,  whimsical.  Da.  vimse,  to  skip 
to  and  fro.     ON.  hvim,  a  light  movement. 

'  Gad,  my  head  begins  to  whim  it  about — why 
dost  thou  not  speak  ?  thou  art  both  as  drunk  and 
as  mute  as  a  fish.' — Congreve  in  R. 

But  I  forget  my  business.  I  thank  ye,  Monsieursj 
I  have  a  thousand  wkim^eys  in  my  brain  now. 
B  &  F.  in  R. 

To  Whimper,  g.  witnmeni,  Bav. 
wimszeln,  to  cry  in  a  subdued  way.  E. 
dial,  wipping,  the  chirping  of  birds,  weep- 
ing, crying. — Hal.  Fin.  wipuli,  crying, 
weeping. 

A  high-pitched  cry  is  represented  by 
the  syllables  cheep,  peep,  weep.  The  lap- 
wing is  called  weep  from  its  plaintive  cry. 
Sc.  wheep,  to  squeak,  to  give  a  sharp 
whistle  ;  to  wheeple,  to  whistle  in  an  in- 
efficient manner.  Da.  dial,  hveppe,  hvup- 
pe,  wuppe,  to  yelp  ;  hvippe,  to  chirp. 

Whin.  Properly  waste  growth,  weeds, 
but  now  appropriated  to  gorse  or  furze. 
Whinnes  or  hethe,  bruyfere.  —  Palsgr. 
Bret,  c'houenna,  to  hoe,  to  weed.  w. 
chwyno,  to  weed ;  chwyn,  weeds. 

To  Whine.  Goth,  quainon,  on.  kveina, 
kveinka,  to  weep,  lament ;  Bav.  quenern, 
quenken,  quenkeln,  to  whimper ;  Da. 
hvine,  to  whistle  as  the  wind  ;  G.  weinen, 
Du.  weenen,  to  weep,  to  cry  ;  Sc.  hune,  to 
emit  a  querulous  sound,  as  children  in  ill 
humour.  W.  cwyno,  to  complain,  bewail. 
Fin.  winistd,  to  whistle  as  the  wind  ; 
winkua,  to  whimper  ;  Esthon.  wingjtma, 
wingma,  to  whimper,  whine,  creak. 

To  Whinge. — Whiniard.  Whinge, 
to  whine,  to  sob. — Hal.  A  whinging 
blow,  a  sounding  blow.  Hence  a  whin- 
ger, a  weapon,  something  large  and 
strong.  '  I  have  heard  it  in  Suffolk,'  says 
Moor,  '  as  well  in  the  sense  given  [a 
weapon]  as  of  other  large  strong  things,  a 
girl  particularly — and  swinger,  also.'  To 
swinge,  to  beat  ;   swinging,  great,  tre- 


WHINNY 

tnendous,  as  a  swinging  lie,  a  swinging 
frost.  Switiger,  anything  large  and 
heavy. 

From  whinger  in  the  sense  of  a  sword, 
when  the  radical  sense  was  forgotten, 
were  probably  developed  both  hanger 
and  whiniard. 

Whiimy.— Wliiimer.  To  neigh.  Lat. 
hinnire. 

To  Whip.  A  light,  quick  movement 
is  widely  represented  by  the  syllables 
whip,  wip,  swip,  as  a  heavier  blow  by 
the  force  of  the  broad  vowel  in  whap, 
swap.  To  whip  is  to  do  anything  by  a 
rapid  swing  of  the  arm  or  any  quick, 
short  movement,  and  the  term  is  thence 
applied  to  reciprocating  or  circular  move- 
ment. Du.  wippen,  to  dangle,  swing,  skip, 
do  anything  in  a  hurry,  seesaw ;  to 
twinkle,  to  flog — Kil.  ;  wip,  a  trice,  a 
moment ;  wippe,  a  whip,  the  swipe  of  a 
well ;  wipsteert,  a  wagtail ;  wipplank,  a 
seesaw ;  wipbrug,  a  draw-bridge  ;  Sw. 
wippkdrra,  a  tumbrel ;  Da.  vippe,  to 
seesaw,  bob,  rock,  wag.  Pl.D.  wippen, 
Ivuppen,  to  move  up  and  down ;  wuppe, 
any  contrivance  for  letting  up  and  down, 
a  crane,  a  tumbrel ;  wuppeln,  wiippem, 
wippern,  to  set  a  swinging ;  wips  /  quick ! 
ON.  hvipp,  a  quick  movement.  Da.  dial. 
hvibber,  quick  ;  hvibbre,  to  turn  to  and 
fro,  to  whip  a  child.  Fin.  wipperh,  quick; 
•wippota,  to  whirl  round  ;  wipu,  a  crane, 
w.  chwip,  a  quick  flirt  or  turn ;  quick, 
instantly  ;  chwipio,  to  whip,  to  move 
briskly  ;  chwipyn,  an  instant  Gael. 
cuip,  a  whip  or  lash,  a  trick. 

Then  with  an  initial  sibilant,  ON.  svipa, 
to  whip,  move  quickly,  do  anything 
rapidly ;  to  waver ;  svipall,  unsteady, 
movable  ;  svipan,  svipr,  a  rapid  move- 
ment, an  instant  ;  svipta,  to  whip  out  or 
in,  to  snatch  ;  Da.  dial.  svippe„to  move 
hastily  ;  svip,  an  instant,  a  moment ;  E. 
dial,  swipper,  nimble,  quick  ;  swippo, 
supple  ;  swipe,  the  handle  of  a  pump,  the 
lever  by  which  a  bucket  is  let  up  and 

down  into  a  well.  

To  Whir.— Whur.— Whirl.— Whorl. 
The  syllables  whirr,  whur,  hurr,  swir, 
are  used  to  represent  a  humming  noise, 
as  of  a  wheel  in  rapid  movement,  the  ris- 
ing of  partridges  or  pheasants  in  the  air, 
the  snarling  of  a  dog,  &c.  Then  from 
representing  the  sound  the  word  is  used 
to  signify  the  motion  by  which  the  sound 
is  produced ;  whirling,  turning  rapidly 
round.  The  final  /  only  indicates  con- 
tinuance or  action  without  altering  the 
sense. 
We  may  cite  OE.  hurron  or  bombon 


"WHISK 


727 


as  bees  :  bombizo. — Pr.  Pm.  I  hurle, 
I  make  a  noise  as  the  wind  doth  :  Je  bruis. 
—  Palsgr.  Sw.  ;^?<rra,  to  whirl ;  surra,  to 
hum,  buzz,  whizz  ;  sivirra,  to  whistle  ; 
Da.  hurre,  surre,  to  buzz,  hum  ;  svire,  to 
whirl ;  Da.  dial.  hvirrelsyg,%\d,&y,  dizzy; 
hvirreltrind,  completely  round  ;  hvirrel- 
wind,  a  whirlwind.  Fris.  harre,  herre, 
horre,  to  turn  about ;  Da.  dial,  hverre,  to 
turn,  to  change  ;  Pl.D.  hverresteen,  a 
grindstone.  E.  dial,  swir,  to  whirl  about; 
swirl,  a  whirling  motion.  Fr.  virer,  to 
turn  round  ;  Rouchi  virler,  to  roll. 
Esthon.  wirroma,  Pol.  wirowa{,  to  whirl ; 
wir,  a  whirlpool,  eddy.  w.  chwyrnu,  to 
whizz,  to  snore,  to  snarl,  to  move  with 
rapidity  ;  chwyrnell,  a  whirl,  a  whirligig. 

As  the  representative  syllable  is  strength- 
ened by  a  final  n  in  w.  chwyrn,  it  'takes 
a  final  labial  in  Sw.  hwirjla,  to  beat  a  roll 
on  the  drum,  to  whirl ;  hwirfwel,  a  roll 
on  the  drum,  a  whirlwind,  whirlpool ;  Du. 
werwel,  worwel,  G.  wirbel,  vertex,  vortex, 
gyrus,  turbo,  repagulum  (Kil.),  what  turns 
to  and  fro,  or  turns  round  ;  wervelen,  to 
whirl.  In  Lat.  vertere,  to  turn,  the  root 
takes  a  final  /. 

Whisk.— Whisp.  The  syllable  whisk 
or  whisp,  like  G.  watsch  !  witsch  / 
wutsch  !  wisch  !  husch  J  ritsch  /  (San- 
ders), represents  the  sound  of  a  light  or 
fine  body  moving  rapidly  through  the  air. 
Witsch !  fiel  es  mtr  aus  den  handen  : 
Wutsch  !  waren  sie  fort.  Hence  witschen, 
wischen,  and  E.  whisk,  to  do  anything 
with  a  light  quick  movement.  Wischen, 
davon  wischen,  to  slip,  to  whisk  away ; 
wischen,  to  whisk  or  wipe  ;  wisch,  a 
bunch  of  something  for  whisking  or  wip- 
ing. Sw.  wiska,  to  whisk,  wipe,  dust,  to 
wag  the  tail ;  wiska,  a  duster,  a  whisk,  a 
wisp  of  straw.  Fin.  huiska,  a  whisk, 
duster ;  huiskata,  to  run  to  and  fro  ; 
huiskuttaa,  to  vibrate,  to  shake  as  a  dog 
his  tail,  to  sprinkle  water. 

The  equivalence  of  the  sounds  whisk 
and  whisp  in  representing  sounds  made 
by  the  motion  of  the  air  is  shown  by  E. 
whisper,  compared  with  ON.  hviskra,  Sw. 
hwiska,  to  whisper.  The  radical  syllable 
represents  the  sound  of  switching  through 
the  air  in  Du.  wispelen,  kwispelen,  to 
swish  or  switch,  to  scourge  with  rods,  to 
wag  the  tail,  to  rub  with  a  brush ;  kwispel, 
a  switch,  a  tuft,  a  tassel  ;  Sw.  wispa,  to 
whip,  to  whip  cream  ;  wispaktig,  incon- 
stant ;  Swiss  wispebi,  to  move  to  and  fro, 
to  be  in  constant  motion.  G.  wipps  / 
interj.  representing  quick  movement. 
'  Wipps !  hat  er  's  weg.'  Wipsen,  to 
whisk,  slip  away. 


728  WHISKERS 

A  whisp  or  wisp  of  straw  is  then  a 
parallel  form  with  whisk,  and  signifies  a 
handful  of  straw  for  whisking  or  wiping. 

Whiskers.  Bushy  tufts  of  hair  on  the 
cheeks  of  a  man.     See  Whisk. 

Whiskey.  Gael,  uisge,  water  ;  uisge- 
beatha  (pronounced  ushga-bhda),  usque- 
baugh, whiskey. 

Whisper.  The  sound  made  by  a  light 
movement  of  the  air  is  represented  by 
various  forms  in  which  the  sibilant  is 
the  principal  element;  G. flispern,fispeln, 
lispeln,  pispern,  zispern,  to  whisper. 
'  Wis,  wis,  wis  I  wispelt  immer  hin  und 
machetkein  wort.' — Schm.  Bav.  wispeln, 
wisperii,  to  hiss,  whistle,  whisper;  wis- 
■perle,  a  light  breath  of  air. 

Whist.  The  interjection  commanding 
silence  was  written  st  1  by  the  Romans. 
In  It.  it  is  zitto  tj  and  pissi pissij  is  used 
for  the  same  purpose;  Fr.  chut!  G.  st! 
hist  I  bsi !  pst !  bsch  !  ps  ! 

The  original  intention  of  the  utterance 
is  to  represent  a  slight  sound,  such  as  that 
of  something  stirring,  or  the  breathing  or 
whispering  of  some  one  approaching. 
Something  stirs  !  Listen !  Be  still.  It. 
nonfare  un  zitto,  not  to  make  the  slight- 
est noise ;  non  sentirse  un  zittOj  not  to 
hear  a  leaf  stir.  Pissi-pissi  !  hst  !  hsht ! 
still !  also  a  low  whispering  ;  pissipissare, 
to  psh,  to  husht,  also  to  buzz  or  whisper 
very  low.  That  Fr.  chut!  represents  a 
similar  sound  is  shown  by  the  verb  chu- 
chotter,  to  whisper,  to  mutter.  Sc.  whish, 
whush,  a  rushing  or  whizzing  sound  ;  to 
whish,  to  hush.  AS.  hwcsstran,  E.  dial. 
whisier,  to  whisper.  The  game  of  whist 
is  so  called  from  the  silent  attention 
which  it  requires. 

Whistle.  The  sound  made  by  the 
rushing  of  air  is  represented  by  the  sylla- 
bles whis,  whisp,  whisk,  whist,  &c.  AS. 
hweosan,  on.  hvcEsa,  Bret,  c'houeza,  to 
wheeze,  breathe  audibly,  to  blow,  to  hiss. 
Sw.  hwissla,  to  hiss,  to  whistle.  See 
Whist,  Whisper. 

Whit.  A  small  part. — B.  as.  wiht, 
•wuht,  uht,  a  creature,  animal,  thing  ; 
Goth,  vaiht,  a  thing  ;  nivaiht,  OHG.  nio- 
wiht,  nought,  nothing  ;  OHG.  iowiht, 
MHG.  ieht,  iht,  ought ;  OHG.  wihtir,  ani- 
mals. 

The  use  of  whit  in  the  sense  of  an  atom 
or  least  bit  is  in  accordance  with  several 
other  instances  where  words  in  the  first 
instance  representing  a  slight  sound  are 
applied  to  a  slight  movement,  and  then 
to  a  small  bodily  object.  Thus  from  G. 
muck,  signifying  in  the  first  instance  a 
sound  barely  audible,  is  formed  tnticken, 


WHITSUNDAY 

to  mutter,  to  utter  a  slight  sound,  also  to 
stir,  to  make  the  least  mo^ment.  The 
representative  syllable  takes  the  form  of 
mick  or  kick  in  Du.  noch  micken  noch 
kicketi,  not  to  utter  a  sound.  Thence 
passing  to  the  idea  of  movement  it  forms 
Du.  micken,  to  wink;  Lat.  micare,  to 
vibrate,  twinkle,  glitter.  The  analogy  is 
then  carried  a  step  further,  and  the  sense 
of  a  slight  movement  is  made  a  stepping- 
stone  to  the  signification  of  a  material 
atom,  a  small  bodily  object.  Hence  Lat. 
and  It.  inica,  Sp.  miga,  Fr.  mie,  a  crum, 
a  little  bit,  and  It.  cica,  Fr.  chic,  a  little 
bit,  Sp.  chico,  small. 

The  use  of  the  syllables  mot  or  tot  to 
represent  the  least  sound  is  exemplified 
in  E.  mutter,  to  utter  low  broken  sounds, 
and  in  the  It.  expression  non  fare  ne 
motto  ne  totto,  not  to  utter  a  syllable. 
Hence  Fr.  mot,  a  word,  a  particle  of 
speech,  and  (passing  to  the  sense  of  bodily 
substance)  E.  m.ote,  an  atom  or  particle  of 
body ;  Du.  mot,  dust,  fragments ;  It. 
motta,  Fr.  motte,  a  lump  of  earth. 

In  like  manner  from  e.  dial,  whitter,  to 
murmur,  grumble,  complain  (Mrs  Baker), 
whitterwhatter,  to  whisper  (Hal.),  Sc. 
whitter,  quitter,  to  warble,  chatter,  and 
thence  to  vibrate  or  quiver  as  the  tongue 
of  an  adder,  we  pass  to  whitters,  frag- 
ments— Hal.,  to  whitter,  to  fritter  away. 
— Jam.  Sup.  Sw.  dial,  quittra,  a  little 
bit,  a  small  fragment  of  stone.  Again,  we 
have  twitter,  to  chirp,  to  giggle — Mrs 
Baker;  twittle,  twattle,  twit  cum  iwat, 
chatter,  idle  talk— Hal.  ;  twit,  the  short 
intermittent  chirp  of  a  bird — Mrs  Baker; 
to  twitter,  to  tremble,  to  shiver ;  twitters, 
shivers,  fragments. 

White.  Goth,  hveits,  ON.  hvitr,  G. 
weiss,  Sanscr.  qvita. 

Whitlow.  The  true  form  of  the  word 
is  probably  preserved  in  NE.  whickflaw, 
a  flaw  or  sore  about  the  quick  of  the  nail. 
Whick,  quick,  alive  ;  whit,  quick. — Hal. 
The  intermediate  form  whitjlaw  is  found 
in  Holland  and  Wiseman.  'They  cure 
whitflawes,  risings  and  partings  of  the 
flesh  and  skin  about  the  naile  roots.' — 
Holland,  Pliny  in  R.  '  Paronychia— is  a 
small  swelling  about  the  nails  and  ends 
of  the  fingers—  ;  by  the  vulgar  people 
amongst  us  it  is  generally  called  a  w.^;'/- 
_;?(r7c.'— Wiseman.  It  is  however  called 
blanc-dogt  at  Lille,  Fr.  doigt  blanc,  from 
the  white  colour  of  the  swelling.— Patois 
de  Flandre  Fr. 

Whitsunday.  Dominica  in  albis,  so 
called  from  the  admission  of  the  catechu- 
mens clothed  in  white  robes  to  the  sacra- 


WHITTLE 

ment  of  baptism  on  the  eve  of  this  festi- 
val.—Bailey.  ,     .^ 

To  Whittle.— White.— Tliwite.  NE. 
to  white  or  thwite,  to  cut  away  by  bits. 
'  He  has  thwitten  a  mill-post  to  a  pud- 
ding-prick.'—Ray.  'I  thwyte  a  stycke, 
or  I  cutte  lytell  peces  from  a  thynge.'— 
Palsgr.  AS.  sponas  thweotan,  to  cut  chips. 

To  whittle  is  the  frequentative  form  of 
the  foregoing,  and  is  used  in  the  same 
sense.  '  The  Pierce  administration,  which 
came  into  power  with  a  majority  of  eighty, 
has  now  been  whittled  down  to  ten.'— 
Bartlett.  To  whittle  sticks,  to  cut  sticks 
for  amusement.  A  saddle  which  pinches 
the  shoulder  whittles  the  skin;  a  shoe 
working  against  a  stocking  whittles  a  hole 
in  it. — Mrs  Baker.  Whittle,  thwittle,  a 
knife.  The  radical  meaning  of  the  word 
is  to  reduce  a  thing  to  whits  or  bits,  to 
fritter  it  away.  Sc.  whitter,  to  lessen  by 
taking  away  small  portions. — Jam.  Sup. 
The  double  form  of  whittle  and  thwittle 
is  explained  by  the  fact  that  both  whitters 
and  twitters  are  provincially  used  in  the 
sense  of  fragments. — Hal.     See  Whit. 

Whittle.  A  blanket,  or  large  shawl, 
named,  like  the  word  blanket  itself,  from 
being  made  of  white  or  undyed  wool. 

Whizz.  A  word  like  fizz  or  hiss, 
formed  from  the  sound  it  is  intended  to 
represent. 

Who.  Goth,  hvas,  hvo,  hva,  who, 
what ;  hvadre,  whither ;  hvar,  where  ; 
hvaiva,  how  ;  hvan,  when.  Sanscr.  kas, 
who  ;  Lat.  quis,  qui,  who  ;  w.  pwy,  who, 
what ;  pa,  what,  how. 

Whole.  Entire,  unbroken,  sound,  in 
good  health.     See  Hale. 

To  Whoop.  Fr.  hotiper,  to  whoop 
unto  or  call  afar  off.  A  representation  of 
a  clear,  high-pitched  cry,  such  as  is  heard 
in  the  whooping  or  hooping  cough.  From 
a  cry  of  this  nature  we  have  Goth,  vop- 
jan,  to  call,  to  cry  out ;  AS.  wop,  cry,  la- 
mentation ;  lUyrian  vap,  call ;  vapiti,  to 
cry  out  ;  Russ.  vopl,  cry  j  voplif,  to  cry, 
make  an  outcry,  lament  ;  vopif,  to  call 
out,  to  cry.  The  initial  w  is  lost  in  ON. 
op,  cry  ;  apa,  to  shout,  showing  the  origin 
of  Gr.  o<//,  voice,  and  £irw,  to  say.  The 
change  from  a  labial  to  a  guttural  final, 
according  to  the  usual  genius  of  the  lan- 
guage, gives  Lat.  voco,  to  call,  and  vox, 
voice. 

Whore.  AS.  htire,  commonly  explain- 
ed from  AS.  hyran,  Du.  hueren,  to  hire, 
in  accordance  witli  Lat.  meretrix,  from 
mereor,  to  earn. 

But  a  more  lively  figure  w^ould  be 
afforded  by  comparison  with  animal  life. 


WICKET 


729 


as  the  names  of  the  dog,  bitch,  vixen  or 
she-fox,  hog,  pig,  mule,  ass,  are  used  to 
indicate  varieties  of  humaR  character. 
In  like  manner  the  name  of  whore  may 
perhaps  be  taken  from  the  habits  of  do- 
mestic fowls,  where  one  male  frequents  a 
number  of  females.  Pol.  kur,  a  cock  ; 
kura,  a  hen ;  kurwa,  a  prostitute  ;  kur- 
estwo,  fornication. 

Whort. — Whortleberry,  as.  heort- 
berg  (hart-berry),  the  bilberry.  In  the 
South  of  E.  they  are  called  hurts. 

Why.  AS.  hwi,  the  instrumental  case 
of  hwa,  what.  For  hwi,  for  what  [reason] . 
In  the  same  ws.y/or  thi  signified  for  that 
reason,  on  that  account. 

Agayne  hym  thai  ware  all  irows  : 
Forthi  thai  set  thame  hym  to  ta 
Intil  Perth,  or  than  hym  sla. — ^Wyntown. 

Nochtforthi,  nevertheless. 

Wick.  The  analogy  of  ON.  kveikr, 
wick,  kveikja,  to  kindle,  quicken,  set  light 
to,  would  seem  to  justify  the  explanation 
of  wick  as  the  part  of  the  candle  which 
quickens  into  life.  e.  dial.  w^/C/^,  alive. 
Lith.  wykis,  life. 

But  the  word  has  a  more  general  mean- 
ing, seeming  radically  to  signify  a  tuft  or 
bunch  of    some   fibrous   material.     Du. 
wiecke,  a  wick,  a  tent  for  a  wound  ;  G. 
wicke,  lint,  scraped  linen  to  put  into  a 
wound ;  wicklein,  a  tent.     Bav.    wicke, 
the  hair  of  the  head  ;  wickel,  a  handful, 
bunch  of  flax,  so  much  as  is  wound  (ge- 
wickelt)  on  the  distaff  at   once  ;  wickel, 
familiarly,  a  wig.     Ain  wikhel  oder  zach- 
en,   a  wick.      Swab,    wicken,   wick.     G. 
wickeln,  to  wrap  up.     In  like  manner  Fr. 
mlche  signifies  as  well  a  wick  as  a  lock 
of  hair.     Pol.,  Bohem.   knot,   a  wick,  a 
match,  a  tent  for  a  wound,  may  probably 
be  explained  as  a  knot  of  fibrous  material. 
Wicked.     The   origin   of    this   word, 
which  has  no  equivalent  in  the  cognate 
languages,  seems  preserved  in   Esthon. 
wigga,  wikka,  spot,   fault,  injury;  Fin. 
wika,  a  bodily  defect,  then  a  moral  fault. 
Wikainen,  faulty,  guilty ;  wiatoin,  inno- 
cent.    Lap.  wikke,  fault,  cause  ;  wikka- 
lats,  guilty ;  wikketebme,  innocent.    Ah 
le  wikka,  there  is  no  fault  in  him. 

Wicker.  From  Da.  ■veg,  provincially 
vog,  pliant,  are  formed  v'oge,  cogger, 
vegre,  a  pliant  rod,  a  withy,  whence  voge- 
kurv,  ve^rekurv,  a  wicker  basket ;  vcEger, 
vcegger^  z.  ^\\\cm.  Da.  w^^,  to  bend  ; 
vegne  etsom,  to  clinch  a  nail.  Sw.  wika, 
to  pleat,  to  fold.    See  Weak. 

Wicket.  Du.  wiket,  winket,  Fr. 
guichet,  a  little  door  within  a  gate,  for  the 
convenience  of  easier  opening.     Wykett 


730 


WIDE 


or  lytylle  wyndowe,  fenestra,  fenestrella. 
— Pr.  Pm.  Doubtless  from  the  notion  of 
rapid  moveiftent  to  and  fro.  The  wicket 
at  the  game  of  cricket  is  a  narrow  frame 
of  rods  stuck  in  the  ground,  which  is 
constantly  being  bowled  over  and  set  up 
again. 

A  short  quick  movement  is  represent- 
ed by  the  syllables  wik,  whick,  quick. 
ON.  hvika,  to  totter,  waver ;  hvikeygctr, 
having  an  unsteady  glance  ;  hvikull,  un- 
steady, flighty;  vik,  a  start,  a  slight 
movement ;  Du.  wicken,  vibrare — Kil. ; 
wikken,  to  weigh  in  the  hand,  i.  e.  to 
move  up  and  down.  Wink,  a  vibration 
of  the  eyelid,  is  a  nasalised  form  of  the 
same  root. 

Wide.  AS.  iiiid,  G.  weit,  ON.  widr, 
broad,  ample,  spacious ;  Fr.  vuide,  empty. 
See  Void. 

Widow.  AS.  wuduwa,  a  widower ; 
•wtiduwe,  Goth,  viduvo,  G.  wiftwe,  Lat. 
vidua,  a  widow. 

Sanscr.  vidhavd,  a  widow,  is  explained 
from  vi,  without,  and  dhava,  a  husband. 
So  sadhavA,  a  woman  whose  husband  is 
living. 

On  the  other  hand,  from  W.  gwedd,  a 
yoke  or  pair,  we  have  dyweddio,  to  yoke 
together,  to  espouse ;  gweddawg,  coupled, 
yoked,  wedded  ;  gweddiv,  fit  to  be  con- 
nected, marriageable,  single,  solitary ; 
eidion  gweddw,  an  ox  without  a  fellow ; 
^WflJ^WiJifflf'ze',  a  single  man  ;  dyn  weddw, 
a  single  person  ;  dynes  weddw,  a  single 
woman  ;  gwr  gweddw,  a  widower ; 
gwraig  weddw,  a  widow. 

Wield.  Goth,  valdan,  AS.  wealdan, 
ON.  valda,  Da.  volde,  Lith.  valdyti,  W- 
lyrian  vladati,  Russ.  vladjef,  to  rule,  dis- 
pose of. 

Wife. — Woman.  AS.,  ON.  wif,  ohg. 
wib,  wip,  G.  weib,  woman,  wife.  The 
two  sexes  were  distinguished  in  AS.  as 
wcEpned-man,  weaponed,  and  wifman. 
Wcepned-beam,  wcepned-cild,  a  male 
child  ;  wifcild,  a  female  child.  God  hig 
geworhte,  wcepned  and  wimman  :  God 
created  them  male  and  female. — Mark  lo. 
6.  Gebletsode  metod  alwihta  wif  and 
weepned :  the  lord  of  all  things  blessed 
female  and  male.— Casdm.  lo.  131.  As 
the  sword  and  the  distaff  were  taken  on 
the  continent  as  the  type  of  the  two  sexes, 
it  was  supposed  that  the  weapon  was 
here  used  in  the  same  sense,  while  wife 
was  explained  from  weaving  taken  as 
the  characteristic  function  of  the  female. 
But  in  AS.  wcepned  the  weapon  is  certain- 
ly metaphorical.  Veretrum,  wepen-gecynd. 
-—iElfr.   Veretrum,  tears;  calamus,  tears. 


WILD 

thcBt  wepen. — AS.  Vocab.  in  Nat.  Antiq. 
It  was  to  be  expected  that  the  distinctive 
names  of  man  and  woman  should  be 
taken  in  the  first  instance  from  their  phy- 
sical construction.  The  woman  would  be 
viewed  as  the  child-bearing,  and  the 
word  wife  would  be  satisfactorily  ex- 
plained if  it  could  be  identified  with 
womb,  Goth,  vamba,  Sc.  wame,  the  belly, 
womb,  bowels.  Now  Lap.  waimo,  is  the 
heart  (originally  perhaps  the  belly  in 
general,  as  W.  calon,  the  heart,  womb — 
Richards)  ;  wuolle-wai^no {witolle,\ovitr), 
the  groin,  genitals  (in  male  or  female), 
while  Fin.  waiina  is  a  woman,  wife. 
Sanscr.  v&ma,  an  udder,  a  woman.  Bret. 
gwamm,  wife. 

From  AS.  wifman  it  was  an  easy  cor- 
ruption to  wimman,  wimman,  woman. 
The  king  hire  wende  to 
As  wapmon  scolde  to  luimmon  do. 

Layamon  II .  376. 

Wig.  Commonly  supposed  to  be  a 
contraction  from  periwig.  It  is  more 
probable  however  that  periwig  is  an 
accommodation  of  Fr.  perruque,  under 
the  ixifluence  of  the  word  wig  already 
existing  in  the  language.  Bav.  wickel,  a 
bunch  of  flax  or  tow,  and  fig.  a  wig ; 
wicke,  the  hair  of  the  head.  Wikk,  floc- 
cus — Schottel,  cited  in  Hess.  Idioticon. 
G.  wickeln,  to  twist,  to  wrap  ;  wickelzopf, 
a  tress  or  lock  of  hair.     See  Wick. 

Wight.  I. — Wighty.^Wigger.  Act- 
ive, swift,  strong.  Wyte  {wyghi)  or  de- 
liver, agilis,  velox. — Pr.  Pm. 

Y  schalle  gyf  the  two  grehowndys 
As  wyghte  as  anyroo. — MS.  in  Hal. 

Sw.  wig,  wiger,  nimble,  active,  quick. 
Wig  at  swara,  ready  to  answer.  Wara 
wiger  i  tnun,  to  be  supple  of  mouth, 
ready  of  speech.  Wigt,  nimbly.  Da.  dial. 
vbgger,  a  pliable  rod.  G.  wacker,  brisk, 
agile,  stirring,  vigorous. 

Wight.  2.  A  creature,  a  man.  Du. 
wicht,  a  child.  G.  bosewicht,  a  wicked 
man.     See  Whit. 

Wild.— Will.  ON.  villr,  wandering  at 
large  ;  villa,  error  ;  villa,  to  mislead  ; 
villask,  to  lose  one's  way,  to  miss  ;  vil- 
lurad,  bewildering  counsel ;  villutru, 
false  belief.  Da.  vild,  wild,  savage ;  vilde, 
to  mislead  ;  fare  vild,  to  go  astray  ;  tale 
vildt,  to  talk  wildly.  Sc.  will,  confused, 
bewildered,  at  a  loss  ;  to  go  will,  to  go 
astray  ;  I'm  •mill  what  to  do,  1  am  at  a 
loss.  Will  af  rede,  at  a  loss  for  counsel ; 
will  af  wane,  at  a  loss  what  to  look  to, 
what  course  to  take  (from  ON.  vdn,  von, 
expectation,  hope),  and  not,  as  Jamieson 
explains  it,at  a  loss  for  a  habitation.  Will, 


WILE 

desert,  trackless.  OE.  wylgate  or  wrong 
gate,  deviacio. — Pr.  Pm.  w.  gwill,  one 
that  strays  about,  a  vagabond ;  gwill  mer, 
a  pirate.  Lap.  willet,  to  wander.  Russ. 
wild',  to  turn,  whirl,  turn  aside,  turn 
hither  and  thither,  not  keep  the  straight 
course. 

A  rational  origin  may  be  found  in  Sw. 
wilier-waller,  confusion,    disorder,    im- 
broglio, tumult,  medley,  probably  from 
the  figure  of  boiling  water;  willa,  per- 
plexity, confusion,  distraction  of   mind, 
illusion,  error  ;  gd  i  willa,  not  to  know 
what  one  is  about,  to  wander  about.     G. 
wallen,  to  wallop,  bubble  up,  boil,  be  in 
violent  motion.     Let.  willu,  wilt,  to  de- 
ceive ;  wiltus,  fraud,  treachery,  deceit. 
Wile.    OE.  wigele,  wihele,  trick. 
Ygeme  wes  mid  childe  by  Uther  kinge 
Al  thurh  Merlines  wigeL — Layamon  II.  384. 

His  wigeles  and  his  wrenches.'  —  An- 
cren  Riwle.  AS.  wiglian,  to  juggle, 
divine,  soothsay  ;  wigelere,  a  conjurer, 
soothsayer,  wizard.  Russ.  ^/%"/z,  juggling, 
sleight  of  hand  ;  figlar',  a  juggler,  con- 
jurer ;  Pol.  figiel,  trick,  prank,  frolic ; 
figlowad,  to  frolic,  to  play  tricks.  The 
radical  signification  seems  to  be  to  de- 
ceive the  eyes  by  sleight  of  hand,  to 
dazzle  by  rapid  movement.  Movementto 
and  fro  is  represented  by  the  expressions 
wiggle-waggle,  widdle-waddle.  Pl.D. 
wigelwageln,  to  waver  to  and  fro.  '  — 
and  wigeleth  as  vordrunken  mon  that 
haveth  imunt  to  vallen.' — Ancr.  Riwle.  To 
diddle  is  explained  by  Jam.  to  shake,  to 
jog,  and  to  diddle  one  out  of  a  thing  is  to 
trick  him  out  of  it.  To  widdle,to -wriggle, 
to  move  to  and  fro,  then  to  diddle  or 
wile. 

Its  Antichrist  his  pipes  and  fiddles, 
And  other  tools  wherwith  he  widdles 
Poor  caitiffs  into  dark  confusions. 

Cleland  in  Jam. 

w.  chwid,  a  quick  turn  ;  chwido,  to 
make  a  quick  move,  to  juggle ;  chwidog,  a 
conjurer.  In  like  manner  Bav.  gigkeln, 
to  quiver,  to  move  rapidly  to  and  fro, 
shows  the  origin  of  P1.D.  gigeln,  begigeln, 
Du.  beguichelen,  begoochelen,  beghiilen,  to 
delude,  beguile,  bewitch.  Lith.  wyhcs, 
deceit,  guile  ;  willu,  wilti,  to  deceive  ; 
willoti,  to  entice,  beguile,  deceive  ;  Let. 
wilt,  to  deceive  ;  wiltus,  trick,  cunning, 
deceit. 

Will.  Goth,  viljan,  ohg.  willan,  G. 
wollen,  ON.  vilja,  Gr. /SouXo^ai,  Lat.  volo, 
velle,  to  have  will,  to  be  desirous  of  Lith. 
weliti,  to  have  rather,  to  wish ;  OSIav. 
voliti,  to  will,  Russ.  volja,  will,  wish, 
consent. 


WINCE 


731 


Willow.  AS.  welig,  wilig,  Pl.D.  wilge, 
wichel,  a  willow. 

Wimble,     i.  An  auger.  See  Whim  i. 
2.  Active,  agile. 

He  was  so  wimble  and  so  wight 
From  bough  to  bough  he  leaped  Hght. 
Sheph.  Calendar. 

From  the  same  expression  of  rapid  move- 
ment to  and  fro  or  round  about,  as  in  the 
former  sense  of  the  word. 

Wimple.  Wympyl,  peplum. — Pr.  Pm. 
Fr.  guimpe,  guimple,  a  wrapper  with 
which  the  nuns  covered  their  chin  and 
neck.  Du.  wimpel,  velum,  velamen  ; 
wimpelen,  involvere,  implicare,  velare, 
velo  operire.^Kil.  Wimpel  is  also  a 
streamer,  a  pennant. 

The  radical  syllable  wip,  representing 
a  short  rapid  movement,  is  used  to  sig- 
nify reciprocating  action,  in  Du.  wippen. 
to  swing,  wag,  seesaw.  In  the  technical 
expression  of  whipping  a  cord  with  a 
thinner  string  or  with  thread,  it  signifies 
winding  about  or  wrapping  round,  in  ac- 
cordance with  the  connection  between  the 
ideas  of  reciprocating  and  circular  move- 
ment explained  under  Winch.  And  so  in 
the  nasalised  form  of  the  root  the  sense  of 
reciprocating  movement  is  expressed  by 
Du.  wimp-oogen,  G.  wimpern,  to  wink 
the  eyes,  and  by  wimpel,  a  streamer,  while 
that  of  circular  movement  is  found  in 
Kilian's  wimpelen,  to  wrap  round,  in  E. 
wimple,  a  wrapper,  and  in  wimble,  an 
auger.  •  See  Whim. 

To  Win.  Du  winnen,  to  gain,  get, 
conquer,  earn,  to  cultivate,  till  the  ground, 
to  procreate  children.  ON.  vinna,  to 
labour,  get,  earn.  AS.  winnan,  to  struggle, 
contend,  toil,  get  by  labour,  gain. 

To  Wince. —Wincli.  i.  To  kick. 
'  I  wynche,  as  a  horse  doth  :  je  regimbe.' 
— Palsgr. 

2.  Winch,  a  crank,  a  water-wheel.  '  I 
wynche  or  wynde  up  with  a  wyndlasse  : 
je  guinde.' — Palsgr. 

The  syllables  wick,  quick,  whick,  or 
with  the  nasal,  wink,  quink,  which  pro- 
bably in  the  first  instance  represent  a 
sharp  short  cry,  are  used  to  signify  a  start 
or  short  sudden  movement.  Du.  quicken, 
vibrare,  librare,  agitare,  movere,  mobili- 
tare  ;  quincken,  micare,  motitare. — Kil. 
ON.  vik,  a  start,  a  slight  movement  aside ; 
uikja,  to  set  in  motion,  to  turn  aside,  turn 
round  ;  hvika,  to  totter.  Sw.  wicka, 
hwicka,  hwinka,  motitare,  vacillare. — 
Ihre.  Du.  wicken, vihrare — Kil.;  winken, 
to  nod,  to  wink  ;  to  make  a  slight  move- 
ment with  the  bead  or  eyelid.  Vf.  giving, 
a  sudden  motion,  as  a  wince  or  wink  of 


732 


WIND 


the  eye  ;  gwingo,  to  spurn,  fling,  kick, 
struggle,  wriggle  ;  gwingdin,  the  wagtail. 
Bret,  gwinka,  to  kick  ;  Fr.  gtienchir, 
guincher,  to  start,  shrink,  winch  or  wrench 
aside,  to  wriggle. — Cot.  Swiss  winggen, 
to  sprawl  with  hands  and  feet ;  wingsen, 
winxen,  wingsten,  to  kick. 

As  a  body  in  turning  round,  when 
viewed  from  one  instant  to  another,  is  seen 
moving  in  opposite  directions,  words  sig- 
nifying vibratory  or  reciprocating  move- 
ment are  frequently  diverted  to  the  sense 
of  circular  motion. 

Thus  Lat.  vibrare  has  the  sense  of 
twist  or  turn  round,  in  vibrati  crines, 
curled  hair.  From  Du.  wikken,  to  move, 
we  pass  to  wikkelen,  to  wrap  up,  enfold. 
Wemeten  is  explained  by  Kilian  to  pal- 
pitate, be  in  light  and  frequent  motion, 
and  also  to  whirl  or  turn  round.  And  in 
the  same  way  in  the  case  of  winch,  the 
notion  of  turning  on  an  axis  is  developed 
from  that  of  a  short  rapid  movement. 

To  Wind.  Goth,  vindan,  ON.  vinda, 
to  wind,  wrap  round,  twist  ;  vindr, 
crooked,  wry ;  venda,  to  turn,  to  twist. 
Sw.  winda  med  ogonen,  to  squint ;  wind, 
oblique,  askew.  Russ.  winf,  a  screw  ; 
wintif,  to  screw.     Lith.  wynoti,  to  wrap . 

This  appears  to  be  one  of  the  cases 
mentioned  under  Winch,  in  which  the 
idea  of  turning  round  springs  from  that 
of  moving  to  and  fro.  We  use  the  inter- 
jectional  expression  widdle-waddle  to 
signify  a  wavering  movement  to  and  fro. 
To  waddle,  to  sway  to  and  fro  in  walking, 
and  provincially,  to  roll  up  and  down  in 
a  disorderly  way,  to  fold  up,  to  entwine. 
— Hal.  OHG.  wadalon,  to  waver,  wander, 
fluctuate  ;  wadalunga,  ventilationem. — 
Graff.  MHG.  wadelen,  to  flutter,  sway  to 
and  fro,  fluctuate.  Sc.widdil,  to  waddle, 
wriggle,  writhe,  winch.  W.  gwid,  a  quick 
whirl  or  twirl  ;  chwid,  a  quick  turn  ; 
chwido,  to  quirk,  to  juggle,  to  make  a 
quick  move;  Sc.  quhid,  whid,  whud,  to 
whisk,  to  move  nimbly. 

Then  with  the  nasalisation  of  the  vowel, 
OHG.  wantalSn,  ventilare,  volvere,  volu- 
tare,  fluctuare,  mutare  ;  It.  ventaglio,  a 
fan  ;  G.  wandeln,  to  go  to  and  fro,  to 
change  ;  wandelmuth,  inconstant  mind, 
to  be  compared  with  mhg.  wadel,  vari- 
able, inconstant.  'Sin  herze  was  als6 
•wadel.'  Sc.  windle-strae,  a  dry  stem  of 
grass  wavering  to  and  fro. 
Branchis  brattling  and  blaiknyt  schew  the  brayis, 
With  hirstis  harsk  of  waggand  wyndilstraes. 

D.  V.  202.  29. 

Windle  bears  the  same  relation  to  waddle 
that  wimple  does  to  wabble.     6_hg.  wtjit- 


WINE 

wanto,  ventilabrum  ;  wintSn,  ventilare ; 
winda,  winta,  flabrum,  ventilabrum.— 
Schm.  Bav.  windel,  swathings ;  AS. 
windel  (what  is  twined),  a  basket;  It. 
guindolare,  to  wind  silk;  guindola,  a 
reel ;  ghindare,  to  draw  up;  ^ret. gwinta, 
to  tilt  up,  to  hoist ;  porsgwint,  Sw.  wind- 
bro,  a  drawbridge. 

Wind.  Goth,  vinds,  on.  vindr,  w. 
gwynt,  Lat.  ventus,  wind  ;  ventilare,  to 
swing  or  brandish  in  the  air,  to  move  to 
and  fro,  to  fan.  We  need  not  suppose 
that  ventilare  is  derived  from  ventus:  on 
the  contrary  it  appears  to  me  that  venti- 
lare corresponds  to  ohg.  wantaldn,  men- 
tioned in  the  last  article,  which  exhibits 
the  idea  in  an  earlier  stage  of  develop- 
ment, signifying  to  sway  to  and  fro.  The 
name  of  the  wind  could  not  be  taken 
from  a  more  striking  characteristic  than 
its  proverbial  inconstancy  and  mobility. 
A  reduplicative  form  like  E.  pitapat,  pin- 
tledepantledy,  or  OHG.  ivintwanto,  venti- 
labrum (Schm.  4.  no),  is  always  a  sign 
of  the  feeling  of  direct  representation. 
Winniwunt,  aura  ;  winton,  ventilare  ; 
winta,  winda,  flabrum,  ventilabrum.  So 
from  the  unnasalised  root  wadalSn,  fluc- 
tuare, ventilare,  seem  to  be  formed  OHG. 
giwaida,  ventus  ;  giwado,  afflatu,  flatu 
aursE  ;  giwada,  spiritum  ;  Bav.  gewdden, 
schneegewdden,  a  snowdrift. 

Windlas.  Probably  not  a  coniiption 
from  Du.  windas,  Fr.  guindas,  a  winding 
axle,  as  often  supposed,  as  the  termination 
lace  or  lass  is  found  in  a  similar  sense  in 
stricklace,  an  implement  for  striking. 
Radius,  a  strike  or  stricklace  which  they 
use  in  measuring  of  corn. — Littleton  Lat. 
Diet.  A  windlace  was  also  a  compas  or 
winding  course. 

Amonge  theis  be  appoynted  a  fewe  horsemen 
to  raunge  somwhat  abrode  for  the  greater  ap- 
pearance, bidding  them  fetch  a  windlasse  a  great 
waye  about,  and  to  malce  al  toward  one  place. — 
GoLding,  Csesar  in  R. 

Window.  ON.  vindauga.  Da.  vindue, 
a  window,  literally  wind-eye,  an  opening 
to  admit  the  air  ;  ON .  auga,  eye. 

Windrow.  Hay  or  grass  raked  up 
into  rows,  in  order  to  be  dried  by  the 
wind  before  cocking  up.  Sc.  winraw, 
hay  or  peats  put  together  in  long  thin 
heaps  for  the  purpose  of  being  more 
easily  dried.  Probably  the  latter  half  of 
the  word  is  an  accommodation.  Du. 
winddrooge,  wind-dried,  vento  aliquan- 
tulum  siccatus.  Pl.D.  windrog,  wind- 
dr'dg  (of  linen),  half-dried. 

V/ine.  Gr.  aivoq,  Lat.  vinum,  Goth. 
vein. 


WING 

Wing.  ON.  vangr,  Sw.  winge,  Fris. 
winge,  swinge  (Outzen),  G.  schwingen, 
schwmg  federn,  wing.  Doubtless  from 
the  vibratory  action  which  is  its  charac- 
teristic function.  W.  gwingo,  to  kick, 
spring,  fling,  struggle;  ON.  vingsa,  to 
swing,  to  dangle  ;  Sw.  sweenga,  to  wave, 
brandish,  swing.  In  the  same  way  from 
Fris.  ■wjweckJe,to  svi\ng,'wjueck,'wjuwcke, 
a  wing  ;  wjuwckjen,  to  fly.  — Epkema. 
Du.  wicken,  vibrare  (Kil.),  wiek,  wiecke, 
a  wing. 

■Wink.  The  sound  of  a  high-pitched 
note  is  represented  by  the  syllables  peep, 
gueek,  tweet,  and  the  like,  the  effect  of 
which  is  not  altered  by  the  introduction 
of  a  nasal.  We  may  cite  W.  g-wich,  a 
squeak  or  shrill  noise  ;  G.  quieken,  quiets- 
chen,  to  squeak,  creak  ;  E.  dial,  quinch, 
to  make  a  noise — Hal.  ;  Du.  qumken, 
quinckelen,  to  warble  ;  E.  dial,  whink,  a 
sharp  cry.  The  syllable  representing  a 
sharp  note  is  then  applied  to  signify  a 
sharp  short  movement,  a  start,  jerk. 
Thus  we  have  Du.  quicken,  to  vibrate, 
stir,  move,  weigh  ;  quiiiken,  to  vibrate, 
twinkle ;  quikstaart,  a  wagtail ;  E.  dial. 
quinch,  to  stir,  twitch,  jerk  ;  whick,  quick, 
lively  ;  E.  quick,  rapid,  agile,  living  ;  ON. 
hvika,  to  waver,  shiver ;  vik,  a  start  or 
flinch ;  Du.  wicken,  to  vibrate,  to  weigh 
in  the  hands  ;  w.  gwing,  a  sudden  mo- 
tion, as  a  wince  or  wink  of  the  eye,  a 
motion,  turn,  or  shake  made  with  a 
spring  ;  gwingdin  {tin,  tail),  the  wagtail ; 
Fr.  guenchir,  to  flinch  or  start  aside  ; 
Du.  wicket,  or  wincket,  a  wicket  or  little 
movable  door ;  Sw.  winka,  to  make  a 
sign  with  the  hand,  head,  or  eye. 

To  Winnow,  as.  windwian,  Bav. 
winden,  Lat.  vannare,  to  winnow  ;  OHG. 
wintSn,  ventilare ;  wintwanto,  ventila- 
brum  ;  Bav.  windel,  It.  ventaglio,  a  fan. 
See  Wind. 

Winter.  Goth,  vintrus,  ON.  vetr, 
winter.  Perhaps  connected  with  Pol. 
wiatr.  Boh.  wjtr,  wind  ;  G.  wetter,  storm, 
tempest,  weather. 

To  Wipe.  To  sweep  over  a  surface 
for  the  purpose  of  cleansing.  Pl.D.  wiep, 
a  wisp  of  straw ;  afenwiep,  a  straw 
besom  to  sweep  out  an  oven.  Wipe  is  a 
modification  of  the  root  wip,  whip  signi- 
fying a  short  quick  movement,  as  sweep 
is  of  the  root  swip,  of  the  same  significa- 
tion with  wip.  Du.  sweepen,  to  whip,  to 
flog ;  ON.  svipr,  a  short  movement, 
twinkling  of  an  eye,  instant.  The  same 
train  of  thought  is  seen  in  G.  wischen,  to 
whisk  or  move  with  a  quick  and  transi- 
tory motion  ;   hinweg  wischen,  to  whip 


WISE 


733 


off,  to  whisk  away.  Wischen  is  then  to 
wipe,  to  rub ;  strohwisch,  a  wisp  of 
straw,  a  handful  of  straw  for  rubbing 
down  a  horse.  '  Wische,'  says  the  West- 
erwald  Idioticon,  'expresses  a  quick 
movement  connected  with  a  whizzing  or 
swishing  sound.'  Q.  witsch!  on  a  sudden, 
in  a  giffy.  PhV-wiisf  wips !  quick. 
Wits  /  ware  he  weg :  pop  !  he  was  ofT. 
Wipp-wapp,  a  seesaw. 

Wire.  ON.  vir,  virr,  Pl.D.  wire,  wier- 
draad,  wire.  ON.  at  draga  i  virinn,  to 
wiredraw,  tff  protract,  to  be  niggardly ; 
viravirki,  filigree.  Da.  dial,  vire,  some- 
thing twisted  together,  a  twisted  wire. 

From  Sw.  wira,  to  twist ;  Da.  virre, 
Du.  wieren,  to  whirl,  turn,  twist. 

Wise.  I.  G.  nveise,  way,  method, 
fashion,  way  or  manner  of  proceeding, 
course. — Kiittn.  Yr.  guise,  manner,  fash- 
ion, custom,  usage  ;  W.  gwis,  mode,  "cus- 
tom ;  Bret,  giz,  kiz,  manner,  fashion, 
usage.   Esthon.,  Fin.  ■zc/zzj/,  wise,  manner. 

The  original  meaning  of  the  word 
would  seem  to  be  way,  track,  footsteps  ; 
of  which  sense  traces  are  to  be  found  in 
Bret,  tnondwar  h^ giz,  to  go  on  his  foot- 
steps or  on  his  traces,  to  turn  back  ; 
kiza,  to  return.  It  will  be  observed  that 
we  use  way  in  the  same  sense  as  wise. 
In  no  way,  in  no  wise. 

From  the  sense  of  track  or  way  also 
may  be  explained  OHG.  wtsgan,  to  show, 
guide,  teach  ;  G.  weisen,  to  point  out,  to 
show.  Jemanden  zurecht  weisen,  to 
show  one  the  right  way.  Swiss  wisen,  to 
guide,  to  govern ;  ON.  visi,  a  leader, 
governor.  It  may  be  however  that  these 
forms  are  to  be  explained  from  the  sense 
of  making  to  see.  Etwas  weis  werden, 
to  be  apprised  of  a  thing,  to  get  know- 
ledge of^it.  Einem  etwas  weis  machen, 
to  make  one  believe  a  thing.  Goth. 
vitan,  to  look,  observe,  perceive. 

Wise.  2. — Wit.  Goth,  vitan,  pret. 
vissa,  AS.  witan,  pret.  wiste,  wisse,  G. 
wissen,  ON.  vita,  to  know.  Goth,  unvits, 
unweis,  unwise,  foolish  ;  unviss,  un- 
certain ;  hintarveis,  cunning  ;  unfaur- 
veis,  unforeseen.     E.  wit,  wot,  to  know. 

E.  wits,  the  senses,  faculties  of  percep- 
tion ;  ON.  vitr,  knowing,  vitugr,  viskr 
(for  vitskr),  AS.  vita,  wise,  counsellor. 

w.  gwydd,  a  state  of  recognition  or 
knowledge,  presence  ;  dos  o  'in  gwydd! 
go  from  my  presence,  get  out  of  my  sight ; 
Pwyddfa,  a  place  of  presence  ;  gwyddiad, 
i  knowing  ;  gwyddwg,  knowledge,  per- 
ception ;  Gael,  fios,  intelhgeiice,  know- 
ledge, notice  ;  thoir  fios,  to  give  notice, 
equivalent  to  G.  weis  machen.     \  He  lact 


734 


WISH 


most  completely  known  is  what  takes 
place  before  our  eyes  ;  according  to  the 
proverb,  Seeing  is  believing.  Hence  the 
connection  between  words  signifying 
knowledge  and  seeing.  Lat.  videre, 
visum,  to  see  ;  Gr.  li&ia,  Uia,  see,  per- 
ceive, know  ;  Boh.  vidjeti,  to  see  ;  vjed- 
ejti,  to  know  ;  Sanscr.  vid,  know. 

Wish.  ON.  osk,  wish,  desire ;  askja, 
yskja,  AS.  wiscan,  to  wish  ;  G.  wunsch, 
wish ;  wunschen,  Da.  onske.  Boh.  wins- 
sowati,  to  wish;  Pol.  winszowai,  to  con- 
gratulate, wish  joy. 

■Witch.  AS.  wicce,  Fris.  wikke,  a  witch. 
Pl.D.  wikken,  to  soothsay,  divine.  Sik 
wikken.  laten,  to  have  one's  fortune  told. 
Wikker,  ivikkerske,  a  male  or  female 
soothsayer. 

-The  radical  sense  is  shown  in  T>v..'wik- 
ken,  to  weigh  in  the  hand,  and  thence  to 
consider,  conjecture,  predict.  '  'Tis  eene 
zaak  die  gy  wel  behoort  te  wikken  eer  gy 
ze  aanvaard  :'  it  is  a  thing  you  ought 
well  to  consider  before  you  answer. — 
Halma.  Dit  ongeluk  is  my^^TCz^^.' this 
misfortune  was  foretold  me. 

Hesse,  wicken,  to  shake  to  and  fro  ; 
wickelen,  to  enchant ;  wickeler,  a  sooth- 
sayer (ariolus). 

To  Wite.  To  reproach.  AS.  witan, 
to  perceive,  to  know,  then  to  ascribe  to, 
impute,  blame ;  are  witan,  to  honour. 
Goth,  vitan,  to  look  ;  idveit,  blame.  OHG. 
wtzan,  to  impute,  reproach,  blame,  mhg. 
wizzen,  to  reproach,  find  fault,  punish. 
'  Was  hist  du  mir  gewizzen  daz  du  min 
kint  erslagen  hist  : '  what  fault  hast  thou 
found  in  me  that  thou  hast  slain  my  child? 
Comp.  Lat.  anhnadvertere,  to  perceive, 
and  thence  to  punish.  Da.  kjende,  mark, 
sign ;  tage  kjende  paa,  to  take  note  of ; 
kjende,  to  know,  to  pass  sentence  on.  So 
also  Fr.  savoir  bon  gre,  G.  dank  wissen, 
to  take  a  thing  kindly,  to  impute  it  to  him 
as  an  obligation. 

With.  AS.  with,  ON.  vid.  Da.  ved, 
against,  opposite,  towards,  near.  AS. 
wither,  ON.  vidr,  against,  opposite  ;  G. 
wider,  against ;  wieder,  again. 

Perhaps  the  radical  idea  may  be  look- 
ing at,  facing,  in  face.  w.  gwydd,  pre- 
sence ;  yngwydd,  before  or  .in  presence. 

Withe.  —  Withy.  on.  vidir.  Da. 
vidie,  vie,  AS,  withig,  G.  weide,  wiede,  an 
osier  willow  ;  ON.  viSia,  Sc.  widdie, 
woodie,  Bav.  wid,  widen,  widlein  {wV, 
win,  widl,  wt'l),  a  band  of  twisted  twigs ; 
OHG.  wid,  retorta.  The  Craven  Gloss, 
explains  widdy,  twigs  of  willows  or  hazles 
■dried  partially  in  the  fire  and  then  twisted 


WITNESS 

into  vireaths  for  many  agricultural  pur- 
poses. 

Lap.  wedde,  a  tough  twig  of  root  for 
making  baskets  ;  weddet,  to  bind.  Goth. 
gavidan,  to  bind  together ;  OHG.  wettan, 
wetian,  giwetan,  to  join,  to  bind. 

The  final  d  of  the  root  is  lost  in  Lat. 
viere,  to  weave  or  plait,  and  thence  vimen, 
a  pliant  twig  or  osier.  Lith.  vyju,  vyti, 
to  twist,  wind ;  wytis,  a  withe,  a  hoop  for 
a  cask  ;  Lett,  wiju,  wiht,  to  twine,  plait, 
pleach  i  wihtes,  a  hopbine ;  wihtols,  a 
willow;  Pol.  wis,  to  wind,  twine,  twist, 
vireathe  ;  wid,  an  osier  twig ;  witwa,  wit- 
wina,  osier,  wicker. 

The  ultimate  origin  is  probably  the  re- 
presentation of  a  whizzing  sound,  applied' 
to  rapid  movement  through  the  air,  rush- 
ing, whirling,  twisting,  turning  in  and 
out.  E.  dial,  whither,  to  whizz — Hal.; 
AS.  hweotheran,  to  murmur ;  Sc.  quhid- 
der,  quhethir,  to  whizz,  to  rush  ;  on. 
hvidra,  to  rush;  E.  dial,  whidder,  to 
quake,  to  shiver ;  Sc.  widdill,  to  wriggle, 
writhe,  winch  ;  E.  twiddle,  to  twist  or 
move  to  and  fro  between  the  fingers  ; 
quhid,  whid,  a  quick  movement ;  in  a 
whid,  in  a  moment ;  w.  gwid,  a  quick 
turn  or  whirl ;  chwid,  a  quick  turn  ; 
chwido,  to  quirk,  to  juggle,  to  make  a 
quick  movement ;  chwidro,  to  move  gid- 
dily.    See  Wattle,  Wind. 

To  Wither.  NFris.  waddern,  G.  wit- 
tern,  to  dry  by  exposure  to  sun  and  air, 
to  weather.  Now  the  consequence  of 
drying  a  thing  like  hay  is  to  make  it 
shrivel  up  and  wither. 

But  a  different  line  of  descent  seems 
indicated  by  w.  gwidd,  what  is  dried  or 
withered  ;  gwiddon,  small  particles  of 
what  is  dried  or  rotted,  mites  ;  gwiddoni, 
to  dry  up,  wither,  rot  ;  gwiddan,  a  witch 
or  hag  ;  Pol.  wiedna6,  to  fade,  to  wither ; 
wiedina,  a  hag  ;  It.  giiizzo,  vizzo,  faded, 
withered. 

*  Withers.  G.  rist,  widerrist,  the 
shoulders  of  a  horse,  the  joint  by  which 
he  exerts  his  force  against  (G.  wider)  the 
draught  of  the  carriage.  In  the  N.  of  E. 
withers  are  the  barbs  of  an  arrowhead  or 
jags  which  prevent  the  shank  of  a  gate- 
crook  or  the  like  from  being  drawn  out  of 
the  wood  in  which  it  is  fixed,  as.  withe- 
rian,  to  resist,  oppose. — Atkinson. 

Witness.  From  as.  witan,  to  per- 
ceive, have  experience  of,  know,  we  have 
gewita,  a  witness,  one  who  has  actual  ex- 
perience of  a  fact ;  witnesse,  gewitnys, 
OHQ.  gewiznesse,  ON.  vitni,  experience, 
and  thence  testimony,  evidence  ;  vitna, 
Da.  vidne,  to  give  evidence,  to  depose  ; 


WITTERING 

ON.  vitneskja,  intelligence,  notice,  warn- 
ing.    See  Wit. 

Wittering.  A  hint  or  notice  of  a 
thing.  ON.  vita,  to  wit,  to  have  notice  or 
knowledge  of ;  vitr,  having  knowledge  or 
understanding,  wise  ;  vitra,  to  give  notice 
of,  to  reveal,  display  ;  N .  vitr,  warning  or 
sign  of  an  event ;  vitra,  vittre,  to  give 
warning  or  notice  of,  to  let  one  know; 
vitring,  warning,  information,  knowledge. 

"Wittol.  —  Witwall.  —  Wodewale. 
The  name  of  witwall  or  woodwale  was 
loosely  given  to  various  birds  of  a  yellow 
or  greenish  yellow  colour,  as  the  green 
woodpecker,  yellowhammer,  oriole,  &c. 
Du.  Tiieedewael,  geelgorse,  galgulus,  gal- 
bula,  chlorion,  icterus,  avis  lurida,  vulgo 
oriolus  et  widewallus  ;  avis  lutei  coloris. 
Germ,  wittewal,  widdewael,  Ang.  widde- 
wol. — Kil.  The  synonym  geelgorse  is  ex- 
plained by  Kil.  emberiza  flava,  galgulus, 
curruca,  the  last  of  which  was  used  as  a 
term  for  a  cuckold.  Curruca  est  avis,  vel 
ille  qui  cum  credat  nutrire  filios  suos  nu- 
trit  alienos.  —  Dief.  Supp.  Curruca, 
adulterse  raaritus. — Kil.  in  v.  Hanne.  The 
origin  of  this  designation  is  undoubtedly 
from  the  fact  that  the  bird  known  under 
the  name  of  curruca  is  one  of  those  in  the 
nest  of  which  the  cuckoo  drops  its  egg. 
Now  although  with  us  the  nest  of  the 
hedge-sparrow  is  most  usually  selected 
for  that  purpose,  yet  the  yellowhammer 
and  the  greenfinch  are  mentioned  by 
Bewicke  as  foster-nurses  of  the  cuckoo's 
egg.  A  slovenly  pronunciation  converted 
witwal  into  wittal  or  wittol.  '  Godano, 
a  wittal  or  woodwale.' — Fl.  Wittal,  like 
Mid.Lat.  curruca,  was  then  used  in  the 
sense  of  a  cuckold,  especially  one  who 
winked  at  his  wife's  offence.  Wj-ttal, 
becco  contento. — Torriano.  When  the 
use  of  the  word  as  the  name  of  a  bird 
became  obsolete,  it  was  supposed  to  be 
derived  from  as.  witol,  wittol,  sciens, 
sapiens,  as  intimating  that  the  husband 
was  witting  of  his  own  disgrace.  Nor 
was  it  only  in  English  that  the  name  of 
the  bird,  in  whose  nest  the  cuckoo  was 
supposed  to  lay,  became  a  term  of  re- 
proach. The  Fr.  oriole  or  oriot  is  ren- 
dered by  Cot.  a  heigkaw  or  witwall,  the 
first  of  which  is  obviously  identical  with 
Picard  huyau  (verdon),  a  yellowhammer 
or  greenfinch,  and  huyau,  like  wittal,  was 
used  in  the  sense  of  cuckold. 

Ici  git  Nicolas  Thuyau 

Qui  de  trois  femmes  fut  huyau. — H^cart. 

I  have  little  doubt  that  the  G.  hahiirei, 
which  is  quite  unexplained,  will  be  found 


WO 


73S 


to  be  a  local  name  of  the  hedge-sparrow 
or  some  such  bird. 

The  yellow  colour  of  the  bird  is  indi- 
cated by  the  first  half  of  the  name,  Du. 
weede,  glastum,  isatis,  luteum. — Kil.  It. 
guado,  woad  to  dye  blue  with :  some  use  it 
for  dyer's  weed,  some  possibly  call  it  wad, 
any  greening  weed  to  dye  yellow  with. — 
Fl.  Fr.  gaude,  the  stalk  of  a  plant  where- 
with dyers  make  their  clothes  yellow ; 
dyer's  weed,  greening  weed.—  Cot. 

Wizard.  A  conjurer  or  diviner  is 
called  among  the  vulgar  the  wise  or  the 
cunning  man,  and  in  like  manner  from 
Qzs\..Jios  (radically  identical  with  E.  wise), 
knowledge,  is  fiosach,  skilful ;  fiosachd, 
sorcery,  divination,  fortune-telling.  Russ. 
vjedat',  to  know  ;  vjedan',  a  soothsayer. 

Wizen.  Shrivelled,  dried  up.  ON. 
visinn.  Da.  wissen,  Sw.  wisten,  wissnad, 
dried  up,  withered ;  wistna,  wissna,  to 
fade,  lose  freshness. 

The  word  is  to  be  explained  from  on. 
vera  (anciently  vesa  or  visa — Jonsson), 
to  endure,  remain,  be,  as  signifying  what 
has  past  its  time,  what  has  been  too  long 
kept,  in  accordance  with  Fr.  passer,  to  go 
by,  also  to  fade,  decay,  or  wither.  G. 
wesen,  existence  ;  verwesen  (properly  to 
pass  away,  to  wear  away),  to  moulder 
away,  to  decay ;  verwesen,  verweset, 
rotten,  decayed.  Sanscr.  vas,  to  dwell, 
continue  ;  what  has  continued  too  long, 
stale.  Goth,  visan,  to  be,  to  dwell. 
'  Inuh  thamma  garda  visaith '  -•  in  ilia  do- 
mo  manete. — Luc.  lo.  7.  From  the  pri- 
mary form  visan  or  visa  is  formed  ON. 
vist,  residence,  continuance  in  a  place  ; 
heimvist,  duration  of  life,  continuance  in 
the  world  ;  Sw.  hemwist,  dwelling-place  ; 
wistande,  residence,  sojourn  ;  wistas,  to 
sojourn  or  reside  ;  wisten,  faded,  with- 
ered. 

Wo. — Woe.  The  deep-drawn  breath  of 
severe  pain  is  represented  by  an  interjec- 
tion which  is  written  in  Gr.  ouai,  oi,  Lat. 
vcB,  vah,  hei,  heu,  lUyrian  vai,  Let.  wai, 
MsL^y.jaj,  'W.  gwae,  It.  guai,  on.  vei,  G. 
weh,  wehe,  AS.  wa. 

The  interjection  was  frequently  joined 
with  the  personal  pronoun,  as  in  Lat.  hei 
mihi !  Gr.  oi\i.oil  Let.  waiman !  Illyr., 
vaime  !  OE.  wuvime  1  '  Wumme  !  lefdi 
quath  he  tha  :  wa  is  me  mine  lifes  ! ' — 
Cockayne,  St  iViarherite,  47.  b.  21. 

Again,  the  same  principle  which  leads 
us  to  imitate  the  cry  of  a  cow  or  a  sheep, 
when  we  wish  to  make  our  hearer  think 
of  those  animals,  or,  in  other  words,  the 
principle  which  leads  us  to  signify  a  cow 
or  a  sheep  by  a  representation  of  their 


736 


WO  ! 


cry,  leads  also  to  an  imitation  of  the 
groan  of  pain  when  we  wish  to  make  our 
hearer  think  of  a  person  in  pain,  which 
is  the  first  step  towards  the  conception  of 
pain  in  the  abstract.  Hence  the  almost 
universal  use  of  the  interjection  repre- 
senting a  groan,  with  or  without  gram- 
matical additions,  in  the  sense  of  pain, 
suffering,  whether  bodily  or  mental,  sor- 
row, grief.  Thus  we  have  Let.  wail 
alas ;  wnida,  pain,  sorrow.  lUyrian  vat, 
Magy.  jaj,  w.  gwae,  AS.  iva,  are  used  not 
only  as  interjections  but  also  in  the  sense 
of  pain,  sorrow,  misfortune,  woe.  G. 
kopfweh,  zahnweh,  headache,  toothache  ; 
•wehe  thun,  to  cause  pain ;  wehmuth, 
pain,  sorrow,  anguish. 

Wo  !  Well !  An  interjection  used  to 
make  horses  stop,  whence  wo,  stop, 
check ;  '  there  is  no  wo  in  him,'  '  he 
knows  no  wo'  In  the  same  way  hoi 
was  used  as  an  interjection  to  make  one 
stop,  as  well  in  Fr.  as  in  E.,  and  after- 
wards in  the  sense  of  stop  or  limit  :  OJit 
of  all  ho,  there  is  no  ho  with  him,  he  is 
not  to  be  restrained. — Nares.  '  Some 
be  interjections  betokening  warnyng  to 
cease.  Ho  I  as,  Ho  I  de  par  le  diable 
ho  I  and,  Hola  I,  c'est  assez.' — Palsgr. 

Why  woh !  or  ho  !  should  be  used  for 
the  foregoing  purpose  may  perhaps  be 
explained  by  Fin.  woh!  used  to  repre- 
sent the  sound  of  panting.  Woh  !  woh  I 
vox  moleste  anhelantis ;  wohhata,  woh- 
kaella,  vocem  woh  edo,  inde  moleste  an- 
helo.  The  sense  of  coming  to  rest  can- 
not better  be  signified  than  by  imitating 
the  panting  of  one  who  is  out  of  breath 
from  violent  exertion.  Fin.  hohoa,  to 
blow ;  hohotella,  hohdella,  hoikata,  to 
pant  ;  huowata,  to  groan,  sigh,  pant,  take 
breath,  rest  from  labour. 

Woad.  OHG.  weit,  o.  waido,  It.  guado, 
Fr.  gtiesde. 

"Wold.  A  down  or  champian  ground, 
hilly  and  void  of  wood. — B.  The  proper 
meaning  seems  to  be  the  grassy  surface 
of  the  ground,  on.  vijllr,  ground,  earth, 
field  ;  O  Da.  void,  field  ;  now,  mound, 
rampart,  dike  ;  Sw.  wall,  rampart,  dike, 
.field,  grassy  surface  of  the  ground,  pas- 
ture ;  walla  sig,  to  become  covered  with 
turf ;  walla,  gd  i  wall,  to  lead  cattle  to 
pasture  ;  wigwall,  field  of  battle  ;  kirkia- 
wall,  churchyard.  WE.  veiling,  getting 
turf  up  for  burning.—  Hal.  '  The  green 
K'^//?  .•' greensward. — Sir  Gawaine.  Sc. 
fail,  turf;  Gael./rf/,  a  wall,  hedge,  sod. 

Wolf.  Goth,  vulfs,  ON.  ulfr,  Lat. 
lupus.     Then  with  a  final  k  instead  of  p, 


WOOL 

Lith.  wilkas,  Slav,  wilk,  wulk,  Serv.  vtik, 
Gr.  \vKaq. 

Woman.     See  Wife. 

Womb.  Goth,  vamba,  AS.  wamb,  ON. 
vbmb,  belly,  womb. 

The  name  seems  applicable  in  the  first 
instance  to  any  hanging  or  swagging 
part  of  the  body,  as  a  dewlap,  the  belly, 
the  udder,  from  MHG.  wappen,  G.  schwap- 
pen,  to  wag  or  swag ;  Du.  wapperen, 
pendere — Kil. ;  E.  wabble,  wamble.  Thus 
we  have  MHG.  wappe,  wamme,  palear  ; 
Bav.  wamben,  wampen,  wampl,  the  belly 
of  beasts,  and  contemptuously,  of  man  ; 
G.  wampe,  wamme,  dewlap,  double-chin, 
paunch  ;  wampig,  gorbellied  ;  moswam- 
pen,  a  quag  or  quaking  moss  ;  OHG.  mi- 
lichwdppel,  milichwdmpel  (Schm.),  mhg. 
Jtiilchwempel,  the  udder ;  wembel,  ON. 
vembill,  the  belly.  Sanscr.  vdma,  an 
udder. 

In  like  manner  from  Swab,  watscheln, 
to  waddle,  swag  ;  watschel,  a  person  with 
a  hanging  belly. 

Wonder,  on.  undra,  as.  wundriaii, 
OHG.  wunteron,  G.  wundern. 

To  Won. — Wont.  as.  wunian,  Du. 
wonen,  G.  wohnen,  to  dwell,  persist,  con- 
tinue. ON.  vani.  Da.  vane,  custom,  use  ; 
ON.  vanr.  Da.  van,  vant,  used  or  accus- 
tomed to,  wonned  to,  wont. 

To  Woo .  To  seek  a  wife.  as.  wogan, 
to  woo,  to  marry.  From  woff,  wife,  the 
NFris.  forms  wowwen,  to  lie  with  a 
woman,  to  cohabit  (beiliegen,  beiwohnen). 
— Bendsen,  Nord  Fr.  Spr.  3^. 

The  word  even  in  E.  seems  formerly  to 
have  been  used  in  the  coarser  sense. 

Wytte  is  trecherie, 
Love  is  lecherie, 
Play  is  vilenie, 
And  holyday  is  gloterie. 
Old  man  is  skomed, 
Yonge  woman  is  wowed. 

Epigram,  Reliq.  Antiq.  p.  58. 

Wood.  ON.  vidr,  Sw.  ved,  as.  wudu, 
OHG.  witu,  Bav.  witt,  wit,  wood.  W. 
gwydd,  trees,  shrubs,  what  is  made  of 
wood ;  in  composition,  of  the  woods, 
wild. 

Woof.  The  weft  or  cross  threads  in 
weaving,  ohg.  weban,  pret.  wab,  to 
weave.  ON.  vefa,  vdf  or  6f,  to  weave, 
twine. 

Wool.  Goth,  wulla,  ON.  ull,  Fris. 
wille.  Fin.  willa,  Russ.  wolna,  w.  gwlan, 
Gael,  olana,  wool.  Lith.  wilna.  Let. 
willa,  wilna,  lUyr.  vuna,  Lat.  villus,  a 
lock  i  vellus,  a  fleece  ;  Gr.  oJXoj,  woolly  ; 
Esthon.  wil,  wool  ;  willane,  wildne, 
woollen,  woolly. 


WOOL 

To  Wool  or  Woold.  In  nautical  lan- 
guage, to  wind  a  rope  round  a  mast  or 
spar  in  a  place  where  it  has  been  fished 
or  scarfed,  to  wrap  a  yard  round  in  order 
to  prevent  it  chafing.  East  E.  woulders, 
bandages. — Moor.  Du.  woelen,  to  move 
to  and  fro,  to  toss  or  tumble  in  bed, 
flutter,  struggle,  to  windj  wrap. — Bomhoff. 
'  De  mast  kreeg  een  krak  en  raost  gewoeld 
worden  : '  the  mast  got  a  crack  and  must 
be  wooUed  or  woolded.  NFris.  wollin, 
Swiss  willen,  to  wrap  round.  Our  word 
is  probably  a  contracted  form  from  the 
type  widdle-waddle,  signifying  motion  to 
and  fro,  from  whence  in  so  many  cases 
we  pass  to  the  sense  of  twisting,  winding. 
To  waddle  is  to  sway  to  and  fro  in  walk- 
ing ;  G.  wadeln,  wedeln,  to  wag,  waver ; 
Silesian  wudeln,  verwudeln,  to  crumple, 
tumble,  as  a  tablecloth. — Deutsch.  Mun- 
dart.  vi.  191.  Hanover  wudeln,  to  boil, 
to  swarm ;  Bav.  wiideln,  wiiteln.  {wu^ln, 
wou'ln),  to  move  to  and  fro,  to  stir,  to 
swarm.  Northampton  wooddled,  muffled, 
wrapped  up  about  the  head  and  neck. 
The  rudiment  of  the  lost  d  remains  in  the 
h  of  G.  wiihlen,  to  move  in  a  confused 
manner,  to  root  in  the  ground. 

"Word.  Goth,  vaurd  (G.  wort),  word  ; 
andavaurd,  answer ;  gavaurdi,  speech, 
conversation.  Lith.  wardas,  name  ;  Lett. 
wdrds,  name,  word. 

Work. — Wright.  Goth,  vaurkjan, 
vaurhta,  to  work,  make,  do ;  hand- 
uvaurhts,  handmade ;  vaurstv,  work ; 
■vaurstva,  a  worker.  AS.  weorc,  work, 
labour,  grief,  pain  ;  wyrcan,  pret.  worhte, 
to  work  (pret.  wrought)  ;  OHG.  wurcho, 
wurhto,  a  labourer ;  as.  wyrhta,  E. 
Wright,  an  artificer  ;  Gr.  ipyov,  work. 

World.  AS.  werold,  worold,  weorold, 
Du.  wereld,  Fris.  warl,  wrdl,  wrdld, 
wrdd.  Da.  verden,  G.  welt,  world.  ON. 
verbid,  the  universe,  world,  worldly  hfe, 
properly  the  age  or  life  of  man,  from  old, 
age,  lifetime,  course  of  time  ;  and  ver, 
Goth,  vair,  as.  wer,  Lat.  vir,  man.  In 
the  same  way  Lat.  sceculum,  age,  genera- 
tion, period,  was  used  for  the  world,  a 
worldly  life. 

Worm.  AS.  wyrm,  G.  wtirm,  Lat. 
vermis,  worm  ;  Goth,  vaurms,  serpent ; 
ON.  ormr,  serpent,  worm.  Sanscr.  krmi,  a 
worm  ;  Lith.  kirtnis,  kirminis,  kirmele, 
worm,  caterpillar ;  kirmiti,  to  breed 
worms ;  Let.  zirmis,  maggot,  worm.  The 
origin,  like  that  of  weevil,  lies  in  the  idea 
of  swarming,  being  in  multifarious  move- 
ment, crawling.  Pl.D.  kribbeln,  krubbeln, 
kremelen,  krimmeln,  kriimmeln,  to  be  in 
multifarious  movement,  to  swarm,  boil. 


WORT 


737 


'  Idt  was  daar  so  vull,  dat  idt  kretneled 
un  wemelde : '  it  was  so  full  that  it 
swarmed.  Up  kribbeln  (Hanover  krim- 
meln) laten :  to  let  the  water  boil  up. 
Du.  wremelen,  to  creep  ;  Da.  vrimle,  to 
swarm  ;  vrimmel,  a  swarm. 

In  accordance  with  the  derivation  it 
was  written  wrim  in  early  English — 

Of  fis,  of  fugel,  oiwrim-^  of  der. 
Story  of  Genesis  (Early  E.  Text  Soc),  299. 
Thorfore   hem   cam    wrimkin     [creep-kind, 

worm-kind]  among 
That  hem  wel  biterlike  stong. — lb.  3895. 

Wormwood.  AS.  wormwyrt,  worm- 
wort,  from  being  good  against  worms. 

To  Worry.  Du.  worghen,  to  strangle, 
choke ;  worghpeyren,  chokepears.  G. 
wUrgen,  to  choke,  thence  to  kill,  to 
slaughter. 

The  word  is  derived  from  a  representa- 
tion of  the  gurgling  sound  made  in  the 
throat  by  a  choking  person.  Fris.  wrigia, 
to  rattle  in  the  throat.  '  Werther  emmant 
dulget  in  sin  hals  thet  he  wrigiande 
gunge  : '  whoso  wounds  any  one  in  the 
throat  so  that  he  goes  rattling.  Pl.D. 
worghalsen,  Hanover  quurkhalsen,  to 
choke  ;  E.  dial,  querk,  to  grunt,  to  moan, 
wherk,  to  breathe  with  difficulty ;  querken, 
wherken,  to  choke. 

Worse. — Worst.  Goth,  vairs,  on. 
verri,  OFris.  virra,  verra,  OHG.  wirs, 
wirsiro,  worse. 

Diefenbach  suggests  an  origin  from 
the  idea  of  turning  aside,  twisting,  as  in 
the  case  of  LiLt.perversus,  depraved,  bad, 
and  of  E.  wrong.  Lith.  wertu,  werczu, 
wersti,  to  bend,  turn ;  wirsti,  to  fall 
down,  to  change  ;  Let  virttt,  to  turn,  to 
change. 

Worsted.  So  named  from  a  village 
near  Norwich  where  worsted  stuffs  were 
made. 

Wort.  I.  AS.  wyrt,  ON.  virtr,  Pl.D. 
wort,  G.  wiirze,  the  decoction  of  barley 
of  which  beer  is  made. 

2.  OHG.  wurz,  herba,  gramen,  olus  ; 
ON.  urt,  jurt,  a  plant ;  Goth,  vaurts,  a 
root ;  aurtigards,  ON.  jurtagardr,  mhg. 
wurzgarte,  a  kitchen  garden.  Chaucer 
calls  a  cabbage  bed  a  bed  of  worts. 

Both  senses  of  the  word  may  be  ex- 
plained from  the  notion  of  boiling.  Lith. 
werru  or  werdu,  wirti,  to  boil ;  alu 
wirti,  to  brew  ale  ;  wirtas,  boiled,  cook- 
ed. Russ.  varit',  Pol.  warzyd,  to  boil,  to 
brew ;  W.  berwi,  to  boil ;  berwedd,  a 
boiling  ;  berweddu,  to  make  a  decoction, 
to  brew. 

The  sense  of  potherbs,  vegetables,  may 
be  explained  from  the  same  source,  as 
47 


738 


WORTH 


signifying  what  may  be  boiled  for  food. 
Thus  from  Pol.  warzyd,  to  boil,  is  formed 
warzywa,  potherbs  ;  ogrod  warzywny,  a 
kitchen  garden.  Illyr.  variii,  to  boil,  to 
brew  beer ;  varivo,  vegetable,  any  garden 
produce  that  can  be  boiled  for  food.  So 
also  Magy.  fozni,  to  boil ;  fozelek,  vege- 
tables. 

The  ultimate  origin  of  this  Slavonic 
root  expressing  boiling  is  doubtless  to  be 
found  in  the  sound  of  boiling.  Pol. 
gwarzyd,  to  buzz,  hum,  chatter  ;  warczyd, 
to  snarl,  growl ;  wrzei,  to  boil  ;  wrzawa, 
uproar,  din,  hubbub.  Lith.  alaus  wir- 
rimas,  brewing  of  ale ;  jurA  wirrimas, 
the  roaring  of  the  sea. 

Worth.. — Worsliip.  as.  weorth,  price, 
value,  honour,  dignity.  '  Geseald  to  mi- 
clum  wvrthe :'  sold  for  a  great  price. 
Gildan  wurth :  to  pay  the  price.  To 
wurthe,  in  honorem.  Weorthscipe, 
worthiness,  dignity,  honour,  glory,  wor- 
ship. Biscoplic  wurthscipe,  episcopal 
dignity.  IVeorthscipes  wyrthe  :  worthy 
of  honour.  Goth,  vairths,  worth,  price, 
worthy  ;  vairthon,  to  value.  OHG.  werd, 
worthy,  estimable  ;  werdSn,  to  value,  to 
worship,  venerate.  on.  verd,  virdi, 
worth,  price,  money  ;  verdr,  worth,  of 
value ;  virding,  valuation,  honour,  re- 
spect, w.  gwerth,  price,  sale,  value; 
gwerthu,  to  sell  Bret,  gwerz,  sale,  com- 
merce, retribution,  fee.  Lith.  wertas, 
worth,  worthy,  just.  lUyrian  vredan, 
worth,  of  value  ;  vrediti,  to  be  worth  ; 
vredno,  worthy,  fitting.  Fin.  werta, 
worth,  equivalent,  comparable  with  in 
value,  size,  quantity.  Riksin  werta 
jywia :  a  rix-doUar's  worth  of  corn.  Sen 
•werta,  so  much ;  minka  werta,  how 
much.  Kouran  werta  rahaa  (koura, 
the  open  hand),  a  handful  of  money.  Ei 
sen  wertaa  ole :  nemo  ei  asqualis  est ; 
wertainen,  par,  aequalis.  On  sen  wer- 
tainen,  est  ei  par.  Werratoin,  unequal, 
incomparable,  excellent.  Wertaan,  wer- 
rata;  wertailen,  werrailla,  to  compare 
one  thing  with  another,  yild  koiraa 
hewoiseen  wertaa :  do  not  compare  a 
dog  with  a  horse.  Wertaus,  comparison, 
parable,  allegory.  Esthon.  wadrt,  worth  ; 
se  waart  ollema,  to  be  of  such  a  value. 

Wound.  AS.  wund,  ON.  und,  a  wound  ; 
Goth,  vunds,  wounded. 

Wrack.  Crash,  ruin.  It.  fracasso, 
any  manner  of  rumbling  noise,  as  it  were 
the  falling  of  houses,  trees,  thunder-claps, 
any  ruinous  destruction,  wrack,  havoc, 
hurlyburly,  breaking  to  pieces  ;  fracas- 
sare,fraccare,  to  ruin,  wrack,  havoc,  make 
a  rumbling  and  ruinous  noise. — Fl.    Fr. 


WREAK 

fracas,  violent  breaches,  wracks,  destruc- 
tion, havoc,  hurlyburly. — Cot.    See  Rack. 

Wrack.— Sea  wrack.     See  Wreak.. 

To  Wrangle.  Da.  rangle,  to  rattle, 
gingle  ;  ON.  hrang,  hraung,  noise,  dis- 
turbance, altercation ;  hraungl,  noise. 
N.  rangla,  to  wrangle,  dispute.  Hesse 
wrangeln,  brangeln,  to  struggle  with,  to 
pull  one  another  about.     See  Brangle. 

To  Wrap.— Whap.— Hap.  NFris. 
wrappe,  to  wrap  ;  ON.  at  reifa  barn,  to 
swathe  an  infant.  OE.  wrappynge  or 
hyllynge,  coopercio,  involucio ;  wappyn 
or  wyndyn  abowte  yn  clothys,  involve  ; 
wappynge,  happynge  or  hyllynge,  cooper- 
tura,  coopericio. — Pr.  Pm.  Goth,  bivaib- 
jan,  to  wrap  round.  Expressions  for  the 
idea  of  turning  or  winding  round  are 
commonly  applied  in  the  first  instance  to 
motion  to  and  fro.  Thus  we  have 
waddle,  to  sway  to  and  fro,  and  in  Devon, 
to  fold  up,  to  entwine — Hal.  ;  wooddled, 
muffled  up,  wrapped  up — Mrs  Baker ; 
swaddle,  swathe,  to  wrap  round.  In  the 
same  way  E.  wabble,  to  roll  about,  MHG. 
waberen,  to  move  to  and  fro,  Du.  wap- 
peren,  to  dangle,  are  connected  with 
Goth,  bivaibjan,  and  E.  luap  above- 
mentioned  ;  while  Sc.  wrabil,  warble, 
warple,  to  twist  or  crawl  about,  to  wriggle, 
Pl.D.  wribbeln,  to  twist  between  one's 
fingers  (Danneil),  lead  to  Hereford  wrob- 
ble,  to  wrap  up.  In  like  relation  we  have 
Da.  dial,  vrappe,  to  waddle  like  a  duck, 
to  struggle  along,  compared  with  E.  wrap. 

Wrath..  AS.  wrath,  wrath,  sharp, 
bitter,  fierce,  angry.  Wrathre  thonne 
wermod:  bitterer  than  wormwood ; 
wrathe  ongeald,  dearly  pay.  Du.  wreed, 
sharp  of  taste,  rough,  hard,  sour,  unfeel- 
ing, violent.  Wreede  wijn,  rough,  harsh 
wine.  En  wreede  dood,  a  violent  death. 
Pl.D.  wreed,  bitter,  austere,  fierce.  ON. 
reida,  to  incense  one  ;  reiSi,  Sw.  wrede, 
wrath  ;  Da.  vred,  angry.  We  speak  of 
bitter  feelings,  of  being  embittered  against 
a  person  with  whom  we  are  angr)'. 

The  word  seems  to  be  taken  from  the 
writhing  or  twisting  of  the  mouth  under 
the  influence  of  a  harsh  astringent  taste, 
as  Du.  wrang,  sharp,  sour,  astringent, 
harsh,  from  wringen,  to  twist.  Sw. 
wridapa  miinnen,  to  make  a  wry  mouth. 

To  Wreak.  Goth,  vrikan,  to  pursue  ; 
gavrikan,  to  punish,  to  revenge ;  AS. 
wrecan,  to  give  effect  to,  to  exert,  and 
eUipticaUy,  to  revenge,  punish.  Torn 
wrecan,  to  wreak  his  anger.  He  gewrecan 
thohte,  he  thought  to  punish. 

The  primitive  meaning  is  to  drive,  in  a 
physical  sense.     OSw.  wrdka,  to  drive, 


WREATH 

as  to  drive  sheep.     Wrdka  frdn  sig,  to 
cast  away  from  him  ;  wrdka  husfru  bort, 
to  put  away  his  wife.     Wrdka,  in  an  in- 
transitive sense,  to  drive  or  wander  about. 
Even  in  OE.  wreke  is  used  in  the  physical 
sense.     In  the  directions  for  keeping  the 
Passover   in  the   Story  of  Genesis  and 
Exodus,  3148,  the  Jews  are  charged  to 
— eten  it  bred,  and  non  bon  breken, 
And  nogt  thor  of  ut  huse  wreken. 
— and  cast  nought  thereof  out  of   the 
house. 

ON.  reka,  to  cast,  to  drive,  to  pursue  ; 
to  drive  a  nail,  drive  before  the  wind, 
drive  into  exile  ;  reka  aptr,  to  repudiate, 
reject ;  reka  rettar  sins,  to  pursue  his 
rights ;  reka  harma  sinna,  to  wreak  his 
wrongs.  Reki,  a  driver ;  rekatre,  re- 
kavidr,  driftwood.  From  this  last  must 
probably  be  explained  E.  wrack,  wreke 
(Hal.),  seawrack,  Fr.  vrac,  varech,  what 
is  driven  up  by  the  sea,  seaweed  cast  on 
the  shore,  seaweed. 

Wreath.     See  Writhe. 

Wreck.  Shipwreck,  properly  ship- 
wrack,  Lat.  naufragium,  is  the  breach  or 
destruction  of  a  ship  upon  the  rocks. 
Du.  wracke,  shipwreck,  fragments  of 
wreck. — Kil.     See  Wrack. 

Wreokling. — Writling.  WreckUng, 
an  unhealthy  feeble  child.  —  Brocket. 
Ruckling,  the  least  of  a  brood  ;  wretch- 
ock,  the  least  of  a  brood  of  fowls. — Hal. 
Wraglands  [wraglings],  misgrown  trees 
that  will  never  prove  timber. — B.  The 
least  pig  of  a  brood  is  also  often  called  a 
writling. 

'  Besides  it  causith  it  to  seem  scortched 
and  full  of  knots,  yea  and  to  grow  like  a 
dwarf  or  wreckling.' — Holland,  Pliny,  in 
R.  Da.  dial,  vraag,  vrcegling,  Fris. 
wrdk,  wrdker,  an  ill-formed,  undergrown 
person^  wrigge,  a  monster;  wijlde 
wrigge  (Sw.  raggen,  OE.  ragman),  the 
devil. — Epkema.  Pl.D.  wrak,  a  poor 
contemptible  creature,  either  in  body  or 
mind ;  wruuk,  a  short,  knotty  block  of 
wood,  an  iU-grown,  dwarfish  creature  or 
plant. 

The  radical  meaning  may  possibly  be 
explained  from  Pl.D.  wraken,  wroken,  to 
reject,  pronounce  bad  of  its  kind  ;  wrak, 
refuse,  faulty.  But  the  more  likely  origin 
of  the  metaphor  seems  to  be  from  what  is 
shrivelled  or  wrinkled,  as  E.  shrimp, 
something .  small  of  its  kind,  from  G. 
schrUmpfen,  to  shrink.  So  ruckling  or 
wreckling  may  be  explained  from  ruckle, 
to  rumple  ;  wrockled,  wrinkled — Hal. ; 
ON.  hrbkkva,  to  pucker,  curl  ;  Fris. 
wracken,  wrecken,  wricken,  wrickje,  to 


WRESTLE 


739 


twist. — Outzen.  The  form  writling  may 
be  explained  from  E.  dial,  writhled, 
withered,  properly  wrinkled,  shrivelled. 
Fris.  wriiten,  to  turn,  twist,  wrap. — Kil. 
Cotgrave  explains  Fr.  grugeons,  'the 
smallest  or  most  writhen  fruit  on  a  tree, 
writlings.'  They  are  provincially  called 
crinchlings  or  crinklings  in  English,  from 
crinkle,  to  shrink,  to  rumple.  From  the 
same  root,  crink,  a  very  small  child,  a 
crumpling  apple. — Hal.  On  the  same 
principle  Da.  dial,  vremp,  a.  small  boy, 
may  be  explained  from  Du.  wrempen,  to 
twist  the  mouth,  E.  wrimple,  wrinkle. 

Wren.  as.  wrenna,  Gael,  dreadhan, 
Ir.  drean. 

Wrench.  A  sudden  twist,  a  sprain  ; 
to  wrench,  to  force  by  twisting.  '  I 
wrenche  with  the  bodye,  I  tourne  my 
bodye  asyde  :  Je  me  guinche.  I  wrenche 
my  foot,  I  put  it  out  of  joynt.' — Palsgr. 
OE.  wrench,  wrenck,  a.  trick,  properly  a 
sharp  turn.  Du.  rancken,  rencken,  to 
bend,  turn  aside ;  rancke,  bending,  trick, 
deceit — Kil. ;  ranken,  to  twine. 

A  nasalised  form  of  the  same  root  with 
wriggle.  Pl.D.  wrikken,  wrikkeln,  to 
move  to  and  fro,  to  shake,  joggle ;  Du. 
verwrikken,  to  sprain  the  foot ;  G.  riick- 
en,  to  shove,  move  ;  verrUcken,  to  dislo- 
cate, displace,  put  out  of  order.  Fris. 
wriga,  wrigian,  to  twist. — Japycx  in 
Outzen.  Du.  wreycken  w't  de  handen,  to 
wrench  out  of  one's  hands. — Kil.  See 
Wring,  Wriggle. 

To  Wrest. — ^Wrist.  To  wrest,  to 
twist,  turn  aside,  to  force  away  by  twist- 
ing. Fris.  wridde,  wrisse,  to  writhe, 
twist — Outzen ;  Da.  vride,  to  wring, 
wrest,  writhe  ;  vriste,  to  wrest,  wrench. 

OFris.  wriust,riust,  wirst,hond'wriust, 
NFris.  wraast,  G.  dial,  riest,  riester,  wrist, 
the  joint  on  which  the  hand  turns  ;  OFris. 
fotwriust.  Da.  vrist,  ancle,  the  joint  on 
which  the  foot  turns.     See  Writhe. 

To  Wrestle,  as.  wrcestUan,  wraxlian, 
Fris.  wraegsiljen,  wrakseljen,  wragselc, 
wrassele,  Du.  wrastelen,  wratselen, 
worstelen,  Devon  wraxle,  Somerset  a/raj- 
sly,  to  wrestle,  to  contend  by  tugging 
and  twisting  each  other  about.  The  .first 
of  the  foregoing  forms  is  connected  with 
AS.  wrastan,  to  twist,  and  E.  writh^, 
wrest,  while  the  second  belongs  to  tlje 
same  radical  form  with  Pl.D.  wrag- 
geln,  wrackeln,  wriggelH,  to  work  a  thing 
loose  by  pulling  to  and  fro,  to  keep  in 
constant  movement ;  wrikken,  wrikkeln, 
to  move  to  and  fro,  shake,  joggle ; 
wrukkeln,  to  waggle,  totter ;  Fris.  wreka, 
wretsa,  to  use  force  to,  to  wrench.  '  lef 
47*' 


740 


WRETCH 


emmen  dysse  sylen  op  breck,  ief  dora  op 
wretst : '  if  any  one  breaks  up  this  sluice 
or  wrenches  up  the  door.^Richthofen. 
OE.  rug;  to  tug,  to  shake  ;  E.  dial,  ruckle, 
to  struggle. — Hal.     See  Wriggle. 

Wretch.  —  "Wretclied.  as.  wracca, 
wrecca,  an  exile,  and  thence  a  wretch,  a 
miserable  man.  Wineleas  wracca,  a 
friendless  exile.  Swithe  earme  wreccan, 
very  miserable  exiles.  The  same  train  of 
thought  is  seen  in  G.  ^/i?«^,  a  foreign  land, 
exile,  and  thence  misery,  wretchedness. 
See  Wreak. 

To  Wriggle.  Pl.D.  wraggeln,  wrig- 
geln,  wrackeln  (Danneil),  wi-ikken,  wrik- 
keln,  rikkrakken  (Brem.  Wtb.),  to  work  a 
thing  loose  by  wriggling  or  shaking  to 
and  fro  ;  •wrikken,  to  scull  a  boat.  '  Dm 
bistj&n  wriggel-wraggel^  you  are  never 
still. — ^Danneil.  E.  dial,  to  wraggle  on, 
to  struggle  with  difficulties.  The  table 
,  wrigsj  the  child's  alius  wrigging  about. 
— Mrs  Baker.  OE.  roggyn  or  mevyn, 
agito. — Pr.  Pm.  E.  dial,  to  roggle,  rogge, 
to  shake  ;  to  ruggle  about,  to  stir  about. 
Sc.  rug,  a  rough  hasty  pull.  Bav.  rogel, 
roglich,  loose,  shaking.  Der  zahn  wird 
rogel,the  tooth  is  loose;  rigeln,  to  stir,  to 
shake ;  rigelsam,  stirring,  active.  G. 
regen,  to  move,  to  stir.  N.  rugga.  Da. 
rokke,  to  rock  or  vacillate. 

The  idea  of  broken  movement  is  com- 
monly expressed  by  the  representation  of 
sound  of  analogous  character.  The  origin 
of  the  foregoing  expressions  may  accord- 
ingly be  sought  in  forms  like  E.  dial. 
ruggle,  a  child's  rattle  ;  racket,  impor- 
tunate, broken  noise ;  ruckle,  rticket,  to 
rattle;  Sw.  rockla,  N.  rukla,  G.  rocheln, 
to  rattle  in  the  throat. 

In  like  manner  E.  rattle  indicates  the 
origin  of  forms  like  Swiss  rotteln,  rodeln, 
to  waggle,  shake,  stir ;  roden,  to  stir  ; 
rottlich,  loose,  shaking.  And  see  Wrim- 
ple. 

Wright.  An  artificer,  as.  wyrcean, 
tvorkte,  to  work  ;  wyrhta,  a  maker,  work- 
er. Ealra  gesceafta  wyrhta,  the  Creator 
of  all  things.  Se  wyrhta  ys  wyrthe  hys 
metys,  the  labourer  is  worthy  of  his  hire. 

Wrimple.  '  Rider,  to  wrinkle  or  to 
wrimple ;  rides,  crumples,  wrimples, 
folds,  plaits.'  —  Cot.  Du.  wrempen, 
wrimpen  (Kil.),  G.  rUmpfen,  to  wry  the 
mouth  ;  Bav.  rimpfen,  to  twist  as  a  worm, 
to  shrink  or  crumple.  Cumberland 
wramp,  a  sprain  ;  Da.  dial,  iiritnp,  a 
little  boy  (a  shrimp) ;  as.  hrympelle,  Du. 
rimpe,  rimpel,  rompel  (Kil),  a  wrinkle, 
fold  ;  E.  rimple,  rumple,  to  wrinkle,  tum- 
ble, throw  into  irregular  folds. 


WRITE 

It  is  a  common  train  of  thought  to 
apply  a  root  representing  rattling  or  rum- 
bling sound  to  signify  jolting  or  ToUing 
movement,  and  thence  a  rugged  or 
wrinkled  surface.  Thus  we  refer  the 
present  word  to  forms  like  Du.  rabbeln, 
G.  rappeln,  to  rattle ;  rumpeln,  rummeln, 
Du.  rammeln,  to  rumble,  rattle.  See 
Rumple. 

To  Wring.  To  press  or  squeeze  hard, 
to  pinch  or  gripe,  to  put  to  pain. — B. 
AS.  win  wringan,  to  press  wine  ;  E.  cheese- 
wring,  a  cheese-press.  The  proper  sense 
is  to  twist.  Pl.D.  sik  wringen  as  een 
wurm,  to  twist  like  a  worm  ;  wringen-im 
live,  pains  in  the  bowels.  Da.  vringel, 
twisting ;  vringle,  to  twist,  tangle ; 
vrcenge,  to  twist.  G.  ringen,  to  wring, 
wriggle,  wrest,  twist,  wrestle.  Sich  wie 
ein  wurm  ringen,  to  wriggle  like  a  worm. 
A  nasalised  form  corresponding  to  wrig, 
wriggle,  as  G.  wankeln  to  E.  waggle,  or 
as  wamble  to  wabble,  &c. 

Wrinile.  Du.  wronck,  wronckel,  a 
twisting,  a  wreath,  a  wrinkle  ;  wroncke- 
len,  wrinckelen,  to  twist,  curl,  wrinkle ; 
kronckelen,  to  curl,  twist,  crook,  bend  ; 
kronckel-wronckel,  sinuous,  twisting,  cur- 
ly-whirly. 

Formed  in  the  manner  explained  under 
Wrimple,  from  a  somewhat  different  re- 
presentation of  a  rattling  or  clattering 
sound.  Da.  rangle,  to  rattle ;  E.  wrangle, 
to  jangle  or  keep  making  an  importunate 
noise ;  ON.  hrSngl,  noise,  rumbling ; 
hrang,  wrangling,  altercation  ;  hringla, 
to  tinkle.  Then  passing  from  sound  to 
movement.  Da.  dial,  vrangle,  vringle, 
vrcengle,  to  go  unevenly,  to  move  in  a 
halting  or  hobbling  way ;  vringlet, 
crooked,  twisted,  crabbed  in  disposition. 
Sw.  runka,  to  vacillate,  jog,  shake ;  rynke, 
a  pleat,  pucker,  fold,  wrinkle. 

The  same  relation  between  a  broken 
sound  and  a  rugged  or  wrinkled  surface 
is  shown  in  E.  dial,  rackle,  rucket,  to  rat- 
tle ;  ruggle,  a  child's  rattle ;  N.  rukla,  G. 
rocheln,  to  rattle  in  the  throat,  and  ON. 
hrucka,  a  pleat,  wrinkle  ;  hruckottr,  rug- 
ged, wrinkled  ;  E.  dial,  wrockled,  wrin- 
kled. 

To  Write.  OIA.  writa,\.o  ■wcAn  ;  rista. 
Da.  riste,  ridse,  to  score,  cut,  scratch. 
Hann  ristr  mikla  ristu,  he  scratched  a 
deep  score  ;  risfa  runir,  stafi,  to  carve 
runes,  letters.  Sw.  rita,  ritsa,  to  draw, 
trace,  design  ;  rista,  to  score,  engrave. 
Pl.D.  riten,  to  draw,  to  make  strokes,  to 
tear,  to  split. 

That  Lat.  scribere  also  takes  its  mean- 
ing from  the    notion    of  scratching  is 


WRITHE 

shown  by  Gael,  sgriobh,  write  ;  sgriob, 
scrape;  scratch,  draw  lines  ;  sgriobair,  a 
graving  tool.  So  also  Let.  rakt,  to  en- 
grave, to  carve ;  rakstiht,  to  write,  to 
draw  ;  Lith.  raszyU,  to  write  ;  reszti,  to 
cut,  score,  tear. 

The  ultimate  origin  is  a  representation 
of  the  sound  made  in  scratching  or  tear- 
ing. Pl.D.  riiscA  !  ratsch !  imitation  of 
the  sound  a  thing  makes  in  tearing. — 
Danneil. 

To  Writhe. — Wry.  Da.  vride,  vrie, 
Sw.  ivrida,  to  wring  or  twist ;  wrida  ur 
led,  to  dislocate  a  joint.  Da.  vridig,  pli- 
able ;  Ditm.  wrtddel  (Brem.  Wtb.),  a 
wreath  of  clouts  ;  Da.  vrilde,  vrid,  vrile, 
a  wisp  of  hay,  so  much  as  is  twisted  up 
together  ;  vreden,  half  sour,  turned,  of 
wine  or  beer.  Du.  wreed,  sour,  harsh, 
rough. 

The  train  of  thought  is  probably,  as  in 
so  many  other  cases,  to  rattle,  to  move  to 
and  fro,  then  to  turn  round,  to  twist.  Sw. 
rodeln,  rotteln,  to  be  loose  and  shaky,  to 
stir  liquids  ;  roden,  to  stir,  to  move  ;  Bav. 
rodeln,  rudeln,  to  shake,  stir,  roll  j  radeti, 
reden,  to  riddle  or  sieve ;  reiden,  to  turn, 
twist,  plait ;  ridel,  a  wreath,  tress,  plait, 
wisp  ;  E.  dial,  rudder,  riddle,  a  sieve,  an 
implement  worked  by  shaking  to  and  fro. 
Bret,  rodella,  to  roll,  to  curl.  Du.wrad- 
del,  a  dewlap,  from  its  swaying  to  and  fro. 
Fris.  wridde,  wrisse,  to  rub  or  turn  to 
and  fro,  to  twist,  to  crook. 

It  is  remarkable  that  the  groups  of 
words  expressing  ideas  connected  with 
vacillating  or  rolling  movement,  clustered 
round  the  forms  wabble,  waddle,  waggle, 
are  mostly  accompanied  by  parallel  forms 
in  which  an  r  is  inserted  after  the  initial 


YARD 


741 


w.  Thus  in  the  first  class  are  E.  wrap 
and  wrobble,  as  well  as  wap,  to  envelop  or 
cover  up  ;  Pl.D.  wribbeln,  to  rub  between 
the  fingers,  to  twiddle,  parallel  with  G. 
wibbeln,  wiebeln,  to  be  in  multifarious 
movement,  to  crawl ;  Da.  vrimle,  with  G. 
wimmeln,  to  swarm  ;  Du.  wrijven,  G.  rei- 
ben,  to  rub,  with  e.  wipe. 

In  the  second  class  are  Du.  wraddel,  a 
dewlap,  the  dangling  skin  under  the  throat 
of  an  ox,  parallel  with  E.  waddles  or 
wattles,  the  dangling  flesh  under  the 
throat  of  a  cock,  and  probably  with  G. 
wade,  the  calf  or  fleshy  part  of  the  leg  ; 
E.  writkey'Da..  vride,  parallel  with  Goth. 
Tjidan,  vithan,  to  bind,  Sc.  widdle,  to 
move  in  and  out,  E.  widdy-waddy  [mov- 
ing to  and  fro],  trifling,  insignificant — 
Hal.  ;  Da.  vridig,  pliant,  parallel  with  E. 
withy,  a  pliant  rod. 

In  the  third  class  we  have  V\X)'wrigel- 
wragel  as  well  as  wigel-wagel,  express- 
ing vacillation  ;  E.  wriggle,  parallel  with 
wiggle,  to  reel  or  staggers-Hal.  ;  wrench 
and  winch,  to  twist,  to  turn  aside. 

Wrong.  What  is  wrung  or  turned 
aside  from  the  right  or  straight  way  to  the 
desired  end.  Moral  right  and  wrong  are 
the  right  or  wrong  means  to  satisfy  the 
conscience.  Da.  vrcenge,  to  twist ;  vrang, 
wrong  ;  ON.  rangr,  wry,  crooked,  unjust. 

In  like  manner  Fr.  droit  [directus), 
straight,  right ;  tort  (from  tordre,  to 
twist),  wrong,  w.  cavt,  crooked,  wrong, 
false. 

Wry.  A  degraded  form  of  writhe. 
The  Da.  vride,  to  writhe,  is  pronounced 
vrie  (Bosworth),  and  the  participle  vre- 
den (of  ale),  sourish,  turned,  vreien. — Mol- 
bech. 


Yacht.  Du.  jaght-schip,  jaghte,  a  light 
ship,  fit  to  give  chase  with,  from  jaght, 
chase  -jjaghten,  to  chase,  to  hurry,ha.sten ; 
jaghtigh,  venaticus,  valde  celer,  festinus ; 
jaghen,  to  hunt,  and  met.  to  hasten. — 
Kil. 

Yard.  i.  as.  geard,  gyrd,  G.gerte,'a 
rod,  wand,  switch,  a  pole  or  perch,  a 
measuring  rod ;  bindgerte,  an  osier  or 
withy ;  Bav.  gdrt,  gdrten,  a  twig,  rod  ; 
etterg&rten,  rods  for  hedging  ;  birkene 
gartn,  a  birch  rod  ;  gert,  a  rod  or  pole,  a 
measure  for  land.  Du.  gaerde,  gheerde, 
virga,     flagrum,    scipio,    stimulus.— Kil. 


Lith.  karte,  kartis,  a  pole,  rod  ;  apwyn 
karte,  a  hop-pole.  Boh.  zerd,  Pol.  zerdz, 
Russ.  iSerd',  pole. 

2.  In  the  next  place, probably  from  rods 
or  wattlework  affording  the  readiest  means 
of  making  fences,  ON.  gardr,  gerdi,  a 
fence,  hedge,  anything  inclosed  within  a 
fence,  a  house,  yard,  court,  garden  ;  ger- 
da,  girSa,  to  inclose,  to  fence.  Dan. 
gjei'de,  a  fence  ;  gaard,  a  house,  a  farm. 
AS.  geard,  an  inclosure  ;  ne.  garth,  a 
yard,  small  field  or  inclosure,  orchard, 
garden.  Bav.  holzgarten,  the  woodyard  ; 
hopfengarten,  hop-garden ;  weingarten, 


742 


YARE 


vineyard.  Bret,  garz,  a  hedge,  a  garden ; 
w.  gardd,  a  yard,  garden.  lUyr.  graditi, 
to  fence,  wall,  build  ;  gradina,  a  hedge, 
garden. 

Tare.  Ready,  quick,  expeditious. — B. 
AS.  gearo,  gearw,  ready,  prepared;  G. 
gar,  ready,  complete,  altogether.  Der 
Jisch  ist  gar,  the  fish  is  done  enough,  is 
cooked.  Das  leder  gar  machen,  to  pre- 
pare leather,  to  tan. 

Yarn.  ON.,  G.  garn,  Du.  garen, 
gaeren,  yarn,  thread. 

Yawl.  Gsiel-geola,  a  ship's  boat ;  Sw. 
j'uUe,  Da.  j'oUe,  a  yawl,  jolly  boat ;  jolU, 
to  row. 

To  Yawl.  To  cry,  to  howl.— Hal.  G. 
dial,  julen,  jolen,  jaueln,  Swiss  jaulen, 
jauren,jauseln,  to  lament,  wail,  whimper ; 
ON.  gdla,  to  howl.  lUyr.  jao  !  alas  ;  jao- 
kati,  to  cry  jao  !,  to  lament.  Lat.  heu  I 
eu !  alas  ;  ejulare,  to  cry  eu,  eheu,  to 
lament. 

To  Yawn.  as.  geonian,  gynian,  OHG. 
ginSn,  geindn,-  ON.  gina,  Gr.  xdivm,  to 
gape,  yawn. 

Yea. — ^Yes.  AS.  gea,  and  (in  ccJmpbsi- 
tion  with  se)  gese,  yea,  yes,  as  ne,  nese, 
nay,  no.  Goth.,  G.,  Du.  ja,  yes.  Illyr. 
je,  is.  The  meaning  of  yea  would  seem 
to  be,  it  is  so. 

To  Yean,  Ean.  as.  eanian,  parturire, 
eniti ;  eanigend,  foetans  ;  eanod,  enixus. — 
Lye.  Geeane,  (of  sheep)  in  lamb  ;  geeane 
eowa,  foetas  oves. — Gen.  33.  13. 

Plausibly  explained  as  a  corruption  of 
eacnian,  geeacnian,  to  increase,  conceive, 
bring  forth.  But  it  does  not  appear  that 
eanian,  geeanian,  is  ever  used  of  any 
other  animals  besides  sheep,  and  a  far 
more  probable  origin  may  be  found  in  W. 
oen,  Gael,  uan,  Manx  eayn,  a  lamb  ;  eay- 
ney,  to  yean,  to  lamb. 

Year.     Goth./^r,  G.jahr,  ON.  dr. 

To  Yearn,  Earn.  Properly  to  shiver 
with  desire  or  other  emotion,  as  a  dog 
may  be  seen  to  do  when  he  is  intently 
watching  his  master  eating,  and  yearns 
for  a  morsel  of  the  coveted  food.  '  Fris- 
soner,  to  tremble,  shiver,  earn  through 
cold  or  fear.' — Cot.  Torriano  explains  to 
earn  (within),  sviscerarsi,  tremar  di  freddo, 
raccapricciarsi  (to  shiver  with  cold,  the 
hair  to  stand  on  end)  ;  to  yearn,  arricci- 
arsi ;  a  yearning  (through  sudden  fear), 
arricciamento.  ON.  giarn,  desirous  ; 
girna,  to  desire.  '  A  child  is  said  to  girn 
when  it  becomes  peevish  from  earnest 
desire  of  any  object.' — Jam.  Sophocles 
has  I0pi5'  ?p(i)j-t,  I  shivered  with  love. 
Alban.  Aaxrapif,  I  shiver,  tremble,  earn- 
estly desire. 


YES 

Yeast.  The  froth  in  the  working  of 
new  beer. — B.  Swiss  jast,  G.-  gdscht, 
froth  of  beer,  yeast.  Swiss  jdsen,  G. 
gdschen,  to  froth  or  foam,  to  lather.  Beer 
gascht  when  it  ferments  or  frets,  but  still 
more  when  it  is  poured  into  a  glass  and 
raises  a  hissing  froth. — Kiittn.  From  the 
hissing  noise  of  fermentation  yeast  is 
called  sizzing  in  the  S.  of  E. — Ray.  And 
the  word  yeast  probably  arises  from  an 
imitation  of  the  same  sound.  ON.  jastr, 
the  rustling  of  leaves,  sound  of  trees  in  a 
storm  (Haldorsen),  yeast,  scum  on  sour 
milk  Qonsson) ;  gjosa,  to  spirt,  gush  forth 
with  a  whizzing  noise  ;  AS.  gist,  a  blast  of 
wind,  yeast ;  yst,  a  tempest,  storm.  Micel 
yst  windes,  a  great  storm  of  wind. — Mark 
4.  37.  Ystig,  stormy,  may  be  compared 
with  Shakespear's  'yesty  waves.' 

Yelk.— Yolk.  as.  geolca,  gioleca,  ihc 
yellow  of  an  egg.  Bohem.  zluty,  yellow ; 
zlautek,  yolk;  ilautenice,  jaundice,  the 
yellow  disease ;  Pol.  iolty,  yellow ;  zoltek, 
yolk. 

Yell.  as.  gyllan,  giellan,  on.  gella, 
gjalla,  to  yell,  shriek,  ring,  resound ;  Du. 
ghillen,  to  creak,  squeak,  scream  ;  ghil- 
linge  van  de  sage,  the  creaking  of  a  saw. 
— Kil.  G.  gellen,  to  tingle ;  Sw.  gdlla,  to 
resound. 

Yellow.  AS.  gelew,  geoluwe,  G.  gelb, 
ON.  gulr,  Lat.galius,  gilkus,  gilvus,  hel- 
vus,  fulvus,  flavus.  It.  giallo,  Sp.  j'alde, 
Ptg.  jalde,  jalne,  Fr.  jaune,  Pol.  zolty. 
Boh.  zluty,  yellow. 

There  can  be  little  doubt  that  the  word 
is  connected  with  Gold,  Gall,  Yelk  or 
Yolk.  Boh.  zlato,  Pol.  zloto,  gold  ;  Boh. 
zlud,  Gr.  xoKi],  gall,  bile.  Lat.  fel,  gall, 
may  be  compared  with  flavtis,  fulvus. 
Russ.  zelf,  yellow ;  zelcK,  gall,  bile ;  zel- 
tok,  yelk  of  an  egg. 

To  Yelp.  ON.  gjalfr,  noise,  yelping 
of  dogs,  dashing  of  waves ;  gjalpa,  to 
roar  like  the  waves,  to  dash  ;  Fr.  glapir, 
to  bark  like  a  dog,  yelp,  yawl,  brawl. — 
Cot. 

Yeoman.  Rightly  explained  by  Spel- 
man  from  Goth,  gavi,  OHG.  gewi,  gouwi, 
G.  gau,  gai,  ge,  Fris.  goo,  gae,  district, 
country,  place,  village,  whence  OHG.  gou- 
lih,  gawisc,  rural,  rustic.  The  priroJy 
meaning  of  the  word  would  thi^  be  a 
countryman.  Fris.  gaentan,  gaemon, 
villager,  village  inhabitants ;  ^aekercke, 
village  church  ;  gaelioed,  gaefolc,  parish- 
ioners, village  people. — Richthofen.  The 
word  then  is  quite  unconnected  with  the 
gam  of  G.  braiitigam,  or  with  AS.  guina,  a 
man. 
Yes.     See  Yea. 


YESTERDAY 

Yesterday,  as.  gyrstandceg,  gestran- 
dcEg,  geosterlic,  yesterday;  Du.  gister, 
gisteren,  G.  gestem,  yesterday  ;  Lat.  heri, 
hesternusj  Gr.  xWc,  x^^oE)  Sanscr.  hyas, 
hyastana. 

Yet.  AS.  gyt,  W.  etto,  yet,  still,  again. 
Gr.  m,  yet. 

■Yew.  Pl.D.  ibe,  ive,  G.  eibe,  Fr.  if,  w. 
yw,  Sw.  id. 

To  Yield.  AS.  gyldan,  geldan,  to  re- 
store, repay,  pay,  give  back,  give  up.  Sw. 
galda,  to  compensate,  pay,  satisfy ;  gdld, 
debt.  ON.  gjalda,  to  pay ;  gjald,  gjold, 
payment,  satisfaction.  Goth,  gildan,  to 
recompense,  requite.     See  Guilt. 

Yoke.  Goth,  juk,  on.  ok,  G.  joch, 
Lith.  juKgas,  the  yoke  or  implement  by 
which  a  pair  of  oxen  are  joined  together 
for  the  purpose  of  drawing  a  plough  or 
waggon. 

The  name  is  taken  from  the  verb  sig- 
nifying to  join.  Thus  Sanscr.  yuj,  join  ; 
yuga,  a.  yoke,  a  pair ;  Gr.  l^tiywtiv,  to 
join  ;  Kvyov,  l^tvyog,  a  yoke  i  Lat.  jungere, 
to  join,  jugum,  Fr.Joug,  a  yoke.' 

Yon. — ^Yonder,  as.  geond,  thither, 
beyond,  yonder.  Hider  and  geond,  hither 
and  thither.  Geond feowertig  daga,  after 
forty  days.  Geond  drige  stowa,  through 
dry  places.  Goth,  jains,  that ;  jainar, 
there  ;  jaind,  jaindvairths,  jaindre, 
thither ;  jainthro,  from  thence  ;  ON.  enn, 
inn,  hinn,  that  one,  the ;  Du.  ginds,  gin- 
der,  yon,  yonder. 

Yore.  Heretofore,'anciently. — B.  as. 
gear  a,  gearwe,  gere,  formerly,  for  a  long 
time  ;  geara  nu,  jamdudum ;  gearage- 
■wuned,  long  used,  inveterate  ;  geardaga, 
ancient  days,  days  of  yore.  Geara  was 
also  used  in  the  sense  of  thoroughly,  per- 
fectly. Hi  wiston  geare  (Luk.  20.  6), 
they  be  persuaded.  Gearwe  cuthe,  I  well 
knew.  In  the  latter  sense,  at  least,  it  is 
impossible  to  doubt  that  the  word  is 
identical  with  G.  gar,  OHG.  garo,  garawo, 
thoroughly,  altogether,  complete.  Caro 
ni  wizzanto,  penitus  ignorantes.  Now 
the  G.  adverb  is  from  OHG.  garo,  garaw, 
AS.  gearo,  gearu,  yare,  ready,  while  the 
idea  of  readiness  passes  easily  into  that 
of  complete,  accomplished,  passed,  long 
gone  by.  Es  sind  noch  nicht  gar  vier 
wochen  :  it  is  not  full  four  weeks,  four 
weeks  are  not  yet  completely  gone  since, 
&c.  Gar  selten,  quite  seldom.  The  notion 
of  readiness  is  in  like  manner  used  to 
signify  time  completely  passed,  in  the 
adverb  already.     Where  it  is  said  in  the 


YULE 


743 


Acts  that  'sailing  was  now  dangerous 
because  the  fast  was  now  already  past,' 
it  means  that  the  fast  was  some  time 
past.  And  precisely  as  now  is  joined  in 
the  fot-egoing  passage  with  already,  the 
AS.  geo,  now,  was  joined  with  geara  j  geo 
cBr,  geo  geara,  geo  hwilum,  now  already, 
long  ago. 

Young.— Youth.  Goth,  juggs,  com- 
parative, juhiza,  young  ;  yunda,  youth  ; 
AS.  geong,  G.  Jung,  young ;  geogothe,  G. 
jugend,  youth.  Sanscr.  yuvan,  Lat. 
juvenis,  Lith.  jaunas,  w.  teuancg,  young. 

Yule.  The  name  of  the  Christmas 
festival  among  the  Scandinavians  and 
connected  races  ;  ON.  jdl,  Fin.  joulu, 
Ksthon.  joujo:  In  English  the  name  is 
nearly  confined  to  Scotland  and  the 
Northern  counties,  where  the  language 
was  chiefly  open  to  Scandinavian  in- 
fluences. The  Oti.jdl  signified  not  merely 
the  Christmas  festival '  but  a  feast  in 
general.  Hugins  jdl,  skolkynis  jdl,  the 
crow's,  wolfs  feast ;  battle,  slaughter.  It 
is  however  doubtful  whether  the  name  of 
the  principal  feast  of  the  year  has  been 
generalised,  or  whether  the  word  once 
signifying  feast  in  general  has  besn  in 
course  of  time  restricted  to  the  Midwinter 
festival.  On  the  supposition  that  the 
primary  signification  is  a  feast  it  has 
been  connected  with  w.  gwyll,  Bret. 
gouil,  a  feast.  Bede  seems  to  regard  the 
name  of  Yule  as  equivalent  to  G.  sonnen- 
wende  (sunturn),  the  winter  solstice,  when 
the  sun  turns  from  the  shortening  to  the 
lengthening  of  the  day.  In  the  as.  calen- 
dar the  months  of  December  and  January, 
on  either  side  of  the  solstice,  were  called 
(zrre-geola  and  cEftera-geola,  the  former 
and  the  latter  Yule,  and  of  these  Bede 
says,  '  Menses  Giuli  a  conversione  solis 
in  auctum  diei,  quia  unus  eorum  prae- 
cedit,  alius  subsequitur,  nomina  accepe- 
runt.' — De  temporum  ratione,  c.  13.  The 
author  of  the  Menologium  Anglosaxoni- 
cum  takes  a  similar  view,  'Duo  sunt 
menses  qui  uno  nomine  gaudent  ;  alter 
Geola  prior,  alter  posterior  est.  Eorum 
enim  alter  prsecedit  solem  priusquam 
convertat  ^e  ad  longitudinem  diei,  alter 
subsequitur.' 

The  connection  between  the  AS.  geohol 
and  the  sense  of  turning  is  not  apparent 
to  us,  but  it  has  been  explained  from  w. 
chwyl,  a  turn;  AS.  hwiol,  ON.  hjul,  a 
wheel. 


744 


ZANY 


ZYMOTIC 


Zany.  Zane,  the  name  of  John  in 
some  parts  of  Lombardy,  but  commonly 
taken  for  a  silly  John,  or  foolish  clown  in 
a  play,  as  a  Jack-pudding  at  the  dancing 
of  the  ropes. —  Fl. 

Zeal. — Zealot.  Gr.  ViKoq,  emulation, 
eager  pursuit  of,  or  ardour  after,  a,  thing, 
whence  ?))X<Dr)}e.  v.. 

Zenith..  Said  to  be  a  corruption  of 
Arab,  semt,  quarter,  region  ;  semt-ar-ras^ 
Turk,  semt-i-resst,  the  head  region,  the 
zenith  ;  semt-i-kadem,  the  foot  region,  the 
nadir.  The  word  nadir  signifies  what  is 
opposite  (viz.  to  the  zenith),  from  Arab. 
nazar,  look.  A  circle  from  the  zenith  to 
the  horizon  was'  in  Arab,  called  alsemt, 
the  zenith  circle,  whence  our  Azimuth. — 
Diet.  Etym. 

Zephyr.     Gr.  Zs^upof,  the  west  wind. 

Zero.  There  is  little  doubt  that  this 
word  must  have  come  to  us  with  the 
Arabic  notation,  of  which  it  is  the  cha- 
racteristic feature.  In  Arabic  however 
it  is  marked  by  a  dot  or  dash,  and  not  by 
a  circle.  It  is  in  vain  to  attempt  to 
identify  it  with  cypher,  as  is  often  done. 
Possibly  it  may  be  the  Arabic  zar'  (or  if 
we  mark  the  ain  by  an  o,  zaro),  a  seed, 
as  we  speak  of  \hspips  or  dots  by  which 
the  numbers  are  marked  on  dice. 

Zest.  Fr.  zesi,  the  inner  skin  of  a 
walnut,  which  is  taken  as  a  type  of  a 
worthless  trifle.  II  ne  vaut  pas  un  zest, 
he  is  not  worth  a  rush.  Possibly  the 
second  may  be  the  primary  meaning  of 
the  word.  Zest  is  also  used  to  express 
the  sound  made  by  a  jerk,  yark,  stripe, 
thwack,  &c. — Cot.  In  E.  it  signified  a 
piece  of  lemon-peel  put  in  to  flavour 
drink,  and  thence  was  used  for  relish, 
flavour.  Lat.  ciccum,  the  soft  skin  sur- 
rounding the  pips  of  a  pomegranate  ; 
met.  a  trifle. 

Zigzag.  G.  zickzack,  Fr.  zigzag,  Pol. 
^yg^tg-     Commonly  called  an  onomato- 


poeia, and  rightly  so  if  by  that  name  is 
meant  an  attempt  directly  to  represent 
the  thing  signified  by  means  of  the  voice. 
But  we  need  not  suppose  that  it  is  an 
imitation  of  the  sound  made  by  any  zigzag 
action,  as  it  may  be  a  case  of  mere 
analogy  between  the  effort  of  utterance 
and  the  kind  of  effort  in  zigzag  action. 
It  is  pecuUar  to  the  mutes  b,  d,  g, 
p,  t,  k,  that  the  breath  is  completely 
stopped  in  their  utterance,  whence  they 
are  called  by  Max  Miiller,  checks.  Hence 
a  short  syllable  ending  in  one  of  these 
consonants  is  frequently  used  to  represent 
a  sharp  movement  abruptly  checked. 
Thus  we  have  dig,  dag,  jig,  jag,  jog,  Fr. 
sag-oter,  to  jog ;  sac-cade,  a  rough  and 
sudden  jerk  or  check — Sadler,  Fr.  Diet. 
choc,  a  shock ;  Pl.D.  stik,  a  syllable  by 
which  is  expressed  a  jog  or  jolt  in  riding 
or  driving,  and  which  (says  the  Brem. 
Wtb.)  expresses  by  the  sound  the  thing 
itself.  Of  a  ride  on  a  jolting  horse  it  is 
said,  dat  geit  jummer  suksuk!  that  goes 
suk  !  suk  !  Sukkeln,  suksen,  to  go  jolt- 
ing along.  In  zig!  zag!  each  syllable 
represents  a  sharp  movement  abruptly 
checked,  while  the  change  of  vowel  from 
i  to  a  indicates  the  change  in  the  direc- 
tion of  the  movement.  Of  course  no  one 
pretends  that  the  mere  utterance  would 
be  sufficient  to  convey  so  much  meaning 
to  a  person  who  heard  it  for  the  first 
time,  but  the  utterance  would  in  the  first 
instance  be  accompanied  and  explained 
by  a  zigzag  movement  of  the  hand. 

Zodiac.  Gr.  JuJiaicoc,  the  epithet  of 
the  circle  inscribed  with  the  twelve  signs, 
or  constellations  so  called. 

Zone.     Gr.  X,iivi\,  a  girdle. 

Zoo-.     ?(i)o-,  from  Sui},  life. 

Zymotic.  Gr.  ?K(i(ijriJc<!s,  having  the 
property  of  promoting  fermentation,  or  of 
leavening ;  ?u/*)j,  leaven. 


11   J  M 

(0 


ti   (fw     \     lU  j/V  1  Mo     r  i 


}l 


nu' 


'W 


jiV    (     ^li