Skip to main content

Full text of "Tamil self-taught : (in roman characters) with English phonetic pronunciation"

See other formats




ASIA 
பிட 
4753 
W63 
1906 


Cornell University 


Library 





The original of this book is in 
the Cornell University Library. 


There are no known copyright restrictions in 
the United States on the use of the text. 


http://www. archive.org/details/cu31924068360191 





சள... 


6 ஆ Si 





This system teaches you the essentials — 
of a language (for travel and enjoyment) 
__ without the drudgery of prolonged study 


Don M. de ZILVA WICKREMASINGHE 


Author of 
Tamil Grammar Self-Taught 
Sinhalese Self-Taught 
Malayalam Self-Taught 





London: E. MARLBOROUGH & CO. LTD. 











Marlboroupht 
Self-Taught Series 
of 


European and Oriental Languages 


இட்‌ primarily for TOURISTS and TRAVEL- 
LERS in Foreign lands who, without previous 
knowledge of the Language, desire to express themselves 
aufticiently to be understood, these books also form a good 
foundation for the more seriously minded student. 


The Method followed throughout the Series is to give 
Classified vocabularies and Conversational Phrases under 
Subjects, arranged in three columns giving first the English 
word or phrase, second the Foreign equivalent, and third 
the English phonetic pronunciation. This latter column 
makes correct pronunciation a simple matter. A section 
an Elementary Grammar is included in most cases and 
deals with the construction of sentences and any special 
peculiarites of the language, such as Genders, Tenses, Con- 
jugation of Verbs, etc. For the more important languages 
a separate volume on Grammar is published containing, in 
addition to a thorough treatise on Grammar, Exercises for 
translation. | 


These books can be obtained through any bookseller. 


FOR COMPLETE LIST OF LANGUAGES SEE PAGE 4 OF COVER 


MARLBOROUGH'S SELF-TAUGHT SERIES. 


Tamil Self-[aught. 


(IN ROMAN CHARACTERS.) 





WITH ENGLISH 


ws 


Don M. de ZILVA WICKREMASINGHE, Hon. M.A.(Oxon.) 


Epigraphist to the Ceylon Government; 
Lecturer in Tamil and Telugu in the University of Oxford ; 
Author of Tami, Grammar றர] பொற, 





Seconp Epition, REvIsED. 


PRINTED IN GREAT BRITAIN. 


LONDON: 
E. MARLBOROUGH & மே. LTD. 


[All rights reserved.] 


AS/A 
PL 


/ 226 


CORNELL UNIVERSITY 
LIBRARY 
ITHACA, N. Y. 14853 


ETCHWORTH 








Cee EE TQARDEN CITY PRES> LTD. 
ள்‌ ie vy. |,f PRINTERS 
ey <2 
e oo ன்‌ ? a 
ஆஅ oc oe vEhghth Impressior 








cia 


mgs 10700. 1 
[] 


] 
| 


























South Asia Collection 
KROCH TisRARY 


Printed and Made in Great Britain 


PREFAOE. 


HIS volume of Tamil is issued with a two-fold object, viz., as an 

independent manual of spoken Tamil, and as a supplementary and 

companion volume to Tamin Grammar இறா தர்ர (MaRLBoROUUH'S 
Self-Taught Series, No. 19). 


It is primarily intended to supply a working and practical knowledge 
of the language, for the benefit of those who have not the time or the 
inclination to master the grammar, and yet require to use the spoken 
tongue for purposes of business or pleasure. With this in view many 
vocabularies are supplied, carefully selected to suit the needs of the Tamil 
countries and classified according to subject, and also a large number of 
colloquial phrases and sentences of a practical character, similarly classi- 
fied. Throughout these sections of the volume the pronunciation of the 
Tamil words is added, according to Marlborough’s system of phonetics— 
& system which has grown out of long experience, and is of so simple a 
nature that, by means of it, a stranger to the language who knows 
English only, can read off the words at க glance and thus easily make 
himself understood amongst Tamil-speaking people. At the same time 
the Grammar forms a useful book of reference on any point of construc- 
tion, etc., which may arise. 


To the student who has set himself to master the ficst volume— 
Tamin Grammar Sevtr-Tavuanr—this book offers a large amount of 
additional matter of an extremely useful kind. He can add largely to 
his stock of words by means of it, and the conversations furnish abundant 
material for exercise in writing and reading as well as in speaking Tamil. 
The English-Tamil alphabetical Vocabulary is a most useful supplement 
to the classified lists of words in the earlier portion of the book, and 
forms the counterpart of the Tamil-Hnglish Vocabulary supplied in the 
GRAMMAR. 


Each of these volumes is, therefore, the complement of the other, 
and together they suffice to give an excellent grounding in Tamil. In 
view of the importance of the problems of government now engaging 
attention in India, it is hoped that, by facilitating the acquisition of one 
of the principal tongues of the Indian Empire, these books may assist in 
strengthening the ties which bind British and Indian fellow-subjects 
together. 

M. றக ZILVA WICKREMASINGHE. 


The Indian Institute, 
Oxford, December, 1906, 


CONTENTS. 


A4LPHABET, with English Phonetic Pronunciation 


Consonants நர்‌ nse se 
Syllabic Characters... see oes 
Vowels ... wiv ie wee aes 


PreLIMINARY Notres—Pronunciation, Accent, etc. 


VocaBunaris (Classified).—Pages 13 to 43. 
Animals, Vegetables, etc. :— 
Animals, Birds, Fishes and Insects... ட 
Trees, Fruits, Flowers, Vegetables, eto. 
Colours... aaa a ‘ 
Commercial and Trading Terms 
Fishing... கர oe wee 
House and Furniture, The 
Land and Water ... 
Mankind: Relations... 
Body, The Human... க 
Cooking and Eating Utensils. 
Dress and Dressing 
Food and Drink ses 
Health ... one 
Washing List 
Minerals and Metals 
Numbers, Cardinal 
Ordinal ... ste tes 
Collective 
Post Office and eters, 
Professions and Trades ... 


Shooting and Fishing 

Times and Seasons 

Town and Country oss vie ae sie 
Travelling .. ate ae a wes 


World and ite னல்ல ‘The tee eee see 


5 


CONTENTS. 
PAGE 
CONVERSATIONAL PHRASES AND SENTENCES—Pages 44 to 68. 

Changing Money .. ல ise aie esa woe -. 68 
Commercial and Trading des es a . 62 
Expressions and Phrases, Useful and ee Idiomatic 44 
Expressions of Emotion... ie sie Ba iis we AT 
Fishing... wes eee Pe xi on tas டடம 
Health es ea =e க ப்‌ ge ae வடக 


Hotel, The... a oe ae se ive soit ae «6 11 
Meals 


Breakfast aie ts ies re ae eae vee «52 
Dinner ... ae age வக க கக்க க வடம 
Tea ssh sae aoe ae on aaa வட்டுக்‌ 
Money, ee se 3 an ee sale வ =68 
Tamil-American and American-Tamil Values... -. 95 
Tamil-English and English-Tamil Values ... ane ve = 95 
Tamil Money ... “isa tne si sis se வடட 
Notices ஸத்‌ wee xe ees ee ats eee we = 48 
Planting... aes wes கக sas or) waa v.67 
Postal Rates wee si si ats see ss 96 
Post Office and ர்கள்‌ க des wee ae ww. = 56 
Public Works a Sed ee ies sa eee வடக்‌ 
Railway, The ue oe me ee og a we = 49 


Shooting ... ahs oes so ee oe sats «. 60 
Shopping ... ae bee ase ஸ்ட்‌ ac eo «» =—59 


Telegrams ... a Se aed oc ais as a. =—56 
Time, The ... ash sa aay sels on re வடக்க 
Town,In ... as ses ine wis soy aa ட்‌ இர்‌ 


ரர கொரகரா- தரரா 70004௫ (alphabetical).—Pages 69 to 95. 
Mongy, WEIGHTs AND Muasures.—Pages 95 and 96. 


Postat Rats axe aes wee aes ves aes . §=6.988 


TAMIL SELF-TAUGHT. 





THE ALPHABET AND PRONUNCIATION. 





The Tamil Alphabet contains thirty letters, viz., twelve 
vowels and eighteen consonants. 

From these are formed 216 syllabic characters, which are 
combinations of the consonants with the vowels in which the 
consonantal character is in some cases slightly modified in form 
and has a vowel-sign joined to it. 

In addition, there are a number of conventional abbreviated 
characters, etc., found in official documents and manuscripts. 
For these, the student is referred to Tamm Grammar இரா. 
Taucur—Volume No. 19 of this series, pages 18-14. 

In the Tamil language there are five primary vowel sounds, 
viz., a, 1, u, 6) 0. Hach of these, however, is represented by two 
characters which stand for the long and the short sound of the 
vowel respectively, and there are in addition two characters 
representing the diphthongs ௧8 and au. 

There are thus twelve characters in the Tamil alphabet 
which stand for vowel sounds. These are used in two different 
ways, that is to say: 

(a) Init1aLLy, when they are represented separately by regular 
letters ; 

(6) Mepratty, or following and joined to a consonant to form 
a syllable, when the vowel is represented by a sign (in 
certain instances variable) attached to the consonantal 
character, excepting in the case of the vowel a, which 
is inherent in the consonant and not indicated by any 
sign, its absence being generally shown by a dot or a 
small circle over the consonant (see pages 10-11). 


In the following tables—pp. 7 to 9—the initial and medial 
forms of the Tamil vowels are given, followed by the consonants, 
and to all are added their transliterative (Roman) characters, 
and the phonetic signs by which the Tamil sounds are repre- 
sented in the third column throughout the classified Vocabularies 
and Conversations of which this volume chiefly consists. 

On pages 10 and 11 are the syllabic characters, also in the 
Tamil and Roman types. 


7 


1, ரணமாக or uyir-eruttugal (“ life-letters”) :-— 





Tamil Characters. 





Transhiter- 
ation. 








Pronunciation. Phonetic 
Initial. Medial. Signs.* 
at| Like w in cut, or a in America ப, ம்‌ 
ஆ mY a » a@inrather or car... ... ah 
q it yw PIM SE ப. பட ப ee 
¥or@ o. it| ., tin routine, or ee in mect ee 
Ge fs u » win put, or 00 in good... wt 

When final, it is pro- 

nounced very slightly, 

and often like i. 

ஊ ly, abr oT, m ம » win rule, or oo in fool... 00 
௪ @ ஷ்‌. einelbow ... .. வடட 
ஏ CG ét| ,, ainable, pane... ay 

When initial, the short 

and long e are pro- 

nounced like ye in 

yes and yea respec- 
tively... ... 1. ye, yay 
ஐ oo, % ai » ai in aisle, or et in height $ 

ai When final, it is invari- 

ably pronounced like et 
in veil... .. ௨ GY 
ஓ மொ ௦ vy OT Pol... வவட wee 0 
ஓ டோ 6 » oinnoble ... பெட்ட Ob 
ஒள ளெ au] , owin now ... ww. OW 














* The notes on pronunciation on p. 12 serve to emphasize the 
distinctive character of the phonetic signs. 


ர்‌ 9 © before er, ol, arf, Wr, or ச, and cor ஐ, at the end of ௩ 
polysyllabic word, is pronounced somewhat like ௪ in pen. 


t Before the cerebrala ட்‌ சி, corn, pr, ள்‌ |, and ற்‌ ஐ, these vowels 
are prouounced with some modification, as a “ modified vowel” (wmlaut) 


in German. 


8 


3. Consonants or mey-erutiugal (“ body-letters ’’) :— 





Tamil 





பகத்‌ Lee Pronunciation. பரவு 
k | Like & in kite when initial, doubled, mute, 

்‌ or immediately after — 6 or  t a ந்‌ 

்‌ g | Like g in regard in all other instances ... g, gh 

h | When intervocal, in Ceylon வ்‌ h 

ங்‌ ங்‌ | Like ng in song see. மதத we §=6ng 
c | When doubled, or after ட்‌ or 9, it has 

the sound of ch in church ... ch 

ர்‌ | After ஞ்ச it is pronounced like ர... j 








In the case of words borrowed from San- 
skrit, it generally retains the sound of 
the original letter. 

In all other instances it is between ௪ in 
sun and shin short... ... tego “SB 


Like ny in Bunyan (the Spanish a) 1. 
When followed by j, like ng in sponge... ர 


Asdindoor . d 
When mute or doubled, it has the sound 
of tim but wk. as t 


Cerebral* n uttered with the tip of dis 
tongue turned up and drawn back so 
as to touch the roof of the dome of the 
palate: ws இ sae இட டட இ இ: n 


When initial, mute, or doubled, it has a 
sound between that of th in Thames 
and thin thick... .. th 
In all other instances it is pronounced 
like the Latin கி, or the ப்‌! th in 
these sist th 
In Sanskrit devivatives ‘it more or r less 
retains the sound of the original. 





* “Cerebral” indicates sounds made high up in the roof of the 
mouth, 





Tamil 
Charac-| 
ters. 


9, 
°° 


Trans- 
iteration. 








Prouunciation. Phonetic 


Signs. 





ற்‌ 


C 
“~~ 
௪3 


ம. P. o a E 6: 





=] 


4a de iw B 


ஒம்‌ 


leg 


1B tet 


= 








Like nin nut ... aa a 

Like p when initial, mute, or deeded 

Like 6 when ர்ச்‌] 

(in Sanskrit derivatives’ it often retaing 
the sound cf the original letter.) 


Asin English 2... ௨. ௮ வல வல ss 
do. do. 
do. do. 
do. do. 
GO: Gon இல்‌. pie ஆல்‌ Aes எல்‌ பஷ 
A cerebral having the combined sound of 
y aad soft 1, and pronounced by turn- 
ing up the tip of the = as far 
back as possible... ... 
In Ceylon, however, it is pronoun ced like 
an ordinary English ல்‌ Site 
In the Tamil country it has often the 
sound of the s in pleasure (the French j) 
A cerebral J 3s 
A hard, vibrating, bal-palta, “hae. 
cerebral r 
When mute or doubled, it is pronounced t 
Nearly the English நு... வெ வட 
ன்ற nra is pronounced ndra ... ee 
This letter is called the dydam, and is 
pronounced like ch in the Scotch word 
loch. It is used in poetry, when 
necessary for the metre... .. . 


n 


p 
b 


வவ & 


é 





5, The following table shows how the twelve medial-vowel 
signs are attached to the foregoing eighteen consonants, 
thereby producing 216 syllabic characters :— 


10 








el 1 
a a i 

க்க்‌ ska | கார்க்‌ | @ ki 

ங்க்‌ நக்க | or nd | வி 
€¢ சரக | சாரக்‌ | Ag 

jr | Gita |ஞா 46 | Gi 
cd da |டாசீர்‌ | od 
crn | cor na | @H nd | afl ni 
gt gta | தாரம்‌ | Bt 

bn | நக | நாகக்‌ | fini 
op | u pa | ur pa | பிற 
tm | tome | wor ma | A mi 
wy யக | wr ya | yt 
wr gra | ராசக்‌ | flr 

ev l லக | orla|) SU 
qv வரக | வாறம்‌ | ad vi 
br | wra | prra| sri 
or | ot la | ort la | of fh 
pr | pra | @ra | Ori 
on | orna | end | of m 




















u ம்‌ 
கு | aw ku 
ej nu | Bs nu 
& ou | & ou 
gnu) sr ia 
@ du 6 da 

SD! nu | ஹூம்‌ 
Blu தூமம்‌ 
nu) pr ni 
Ly pu & pu 

(Gp mu} ap mu 
yye | uy ye 
@ ru em ru 
gl | ola 
ay vu Op va 
aru | epra 
@H fu | com da 
ru மோர்‌ 
By nu | Gor nt 











nl 





al 


au 








ons kai 
ஙை Rat 
சை Gat 
ஜை 82 
டை dar 
ணை NAL 
தை tai 
நை nat 
பை par 
மை mai) 
யை yar 
ரை rai 
லே lai 
வை Var 
ழை Pat 
ளே lat 


றை rat 








னை nar 


கொ 
கொ to] 
சொழு 
ஷஜஞொ tio 
டொ do 
ணொ no 
தொ to 
தொ 
பொற 
மொரு 
யொ yo 
ரொர 
லொ lo 
வொ vo 
ழொ ro 
ளொ lo 
ஜொ ro 
G)@) no 


Gar ko 


கோச்‌ 


ஹழோரர்‌ 
ளோ 16 
C@ ré 
C@ ni 








கெள kau 


ஙெள hau 


(செள cau 


ஜெள haw 


(டெ dau 
dQ coor or nan 
0 [தெள tau 
6|O sor nau 
ர(பெள pau 
(மெள mau ம்‌ 
6|Qwer yau 
0|ரெள rau 
ர்‌(லெள law 


(வெள vau 


ழெள rau 
ளெள law 
றெள rau 


னெள nau 








12 
PRELIMINARY NOTES. 


Pronunciation.—The student is recommended to master 
the pronunciation at the outset. The precise use and value of 
each phonetic sign are shown on pages 7 to 9, which should be 
studied carefully. The following additional explanations will 
be of service :-- 

*The principles on which Marlborough’s system of phonetics 
is based are: (1) the employment of English characters with 
their ordinary pronunciation (or one of their sounds, where more 
than one), with as eparing a use as possible of diacritic signs ; 
and (2) onE sien, onE sounD. Where, therefore, a ‘‘sign”’ (i.6., 
letter or letters) might be variously sounded—and this applies 
to each of the English vowels and some of the consonants—its 
particular use in the scheme of phonetics should be carefully 
noted, and each sign must always be sounded in the same manner 
wherever it occurs (one sign, one sound); any letter or combiva- 
tion of letters printed in italics or with any mark added has a 
special use which must be learnt. Thus :— 

u represents (always and only) the sound of $ in bun, sum. 
ப்‌ $s the sound of e in other, filbert, &c. 


ங்‌ “ ஷ்‌ is u in pull, or oo in foot. 

௦௦ ்‌ x ள்‌ w in rude, or oo in boor. 

i as ரா ல்‌ ior y in pity. 

4 (ital.) ,, es ம்‌ $ in mine or 7 (i.e., a diphthong). 
i ர சி e in men, merry. 

ay ye se re @ in able, pane (i.e., a simple sound, 

not diphthongized) , 

ay (ital.) ,, ப்‌ x5 ay (diphthong) in day, play. 

ch (ital.) ,, “a es ch in the Scotch word loch. 

gh is written for g before e and i to preserve the hard sound of g as 
in regard. 

ow represents the sound of ow in cow, now. 

rr i one strong sound, the two r’s not to be sounded 

separately. 
th + the sound of th in with, both. 
th (ital.) ,, si ன்‌ th in they, breathe. 


For the cerebrals % and 8, also for ng, ny, and ry, see Alphabet. 
Tonic Accent.—It should be noted that the first syllable 
of a Tamil word has, as a general rule, a fuller intonation than 
the remaining syllables of the word. 


* This paragraph is adapted from Tamil Grammar Self-Taught (M ள்‌ 
Belf-Taught Series, ) f-T aught (Marlborough’s 


VOCABULARIES.* 





4. The World and its Elements. 
(Ulagam-um adan piitangal-um.) 





English. Tamil (romanized). Pronunciation. 

Air vayu vahyi 
cloud mégam maygim 
cold kulir kalir 
darkness trul iral 
dew pant puni 
earth றா boomi 
Hast kirakku ki-ryukka 
fire neruppu neruppu 
fog miidu-pani moodt-puni 
hail Glairkatti ahlahng-kutti 
heat gidu shoodi 
light olt oli 
lightning minnal minnil 
moon gandiran shunthirin 
moonlight nila nilah 
nature gubadvam, iyalbu shibahvim, iyulba 
North vadakku vudikka 
rain mardi muryay 
rainbow vdna-vil vabnivil 
shade niral, cdydi ni-ryiil, chahyay 
shadow, reflection | pirativimbam pirtithivimbim 
sky vanam vahnim 
South tetku, ten thetki, then 
sun guriyan shooriytin 
thunder adi idi 
water nir, tannir neer, thunneer 
West métku, mél maytka, mayl 
wind kattu kahtta 

2. Land and Water. (Nilam-um nir-um.) 
Bank (of a river | kara kuray 
coast [or lake)| kadat-harai kudtt-kuray 
foam nurdi niray 
hill malat mulay 


* For the absence of ARTIOLES in Tamil, and for GENDER, see Tamil Grammar 


Self-Taught, page 25. 








14 





English. Tamil (romanized). Pronunciation. 
ice urai-nir urray-neer 
island divu theevi 
lake ért (y)ayri 
land nilam nilim 
mountain malat mulay 
mud ரசம்‌ 8ற்கராாம்‌ 
plain velt veli 
pond kulam kalim 
river dru க்ராம்‌ 
rock pardi, kan-maldi | pahrray, kun-mulay 
sand manal munil 
sea kadal kudil 
shore karat, tiram kuray, theerim 
star tdragat thahrt-gay 
storm puyal piytl 
stream nir-dttam neer-ohtttim 
tank kulam, ért kiliim, (y)ayri 
tide (high, low) &ttam, vattam (y)ayétim, vuttim 
valley pallattakku pullith-thahkka 


water (fresh) 
(salt) 
waterfall 
wave 

well 


8. Minerals and 


Brass 
bronze 
cement 
chalk 
clay 
coal 
copper 
coral 
diamond 
emerald 
glass 
gold 
granite 
gravel 








nalla-tannir 
uppu-t-tannir 
aruvt 

alai, tira 
kinaru 


nulli-thunneer 
upputh-thunneer 
urivi 

ulay, thiray 
kintirru 





Metals. (Niraga-castugal-um ulégangal-um.) 


pittaliit 

vengalam 

padi, pattu 
gimaic-cunnambu 
kali-man 

kari 

gembu 

pavalam 
vajjiva-mani, vay?- 
maragadam [ஈயா 
kanndde 

pon, targam 
karun-gal 
parumanal 


piththilay 

vengtlim 

pushay, putta 
sheemaych chinnahmbi 
kuli-mun 

kuri 

shemba 

puvidim 
vujjiri-muni, vuyirim 
murigithim 
kunnahdi 

pon, thung-gim 
kurtng-eul 
pura-munil 





15 











English. Tamil (romanized), Pronunciation. 
iron trumbu irimbi 
lead iyam eeyum 
lime gunnambu shinnahmbia 
masble ven-gal, mak-kal |ven-gul, mahk-kul 
mercury iragam irushim 
pearl muttu mutta 
plumbago kar-iyam kahr-eeyim 
ruby manikkam mahnikkim 
sapphire nila-mani neela-muni 
silver velli velli 
soda uvar-man avir-mun 
steel ehku, urukku echkia, trikka 
stone kal kul 
tin tagaram thugirim 
4. Animals, Birds, Fishes and Insects. 

(Miruyam, patci, min, pticct adigal.) 
Anima! mirugam mirighim 
ant erumbu (y)errimba 
barking kuldippu kalayppa 
bear karadt kuridi 
bird kuruvi, paravai karavi, purriivay 
bleating kadarudal kuthirrathil 
braying kandtppu kunayppt 
bull erudu, kalai (y)erachi, kahlay 
a calf hanru kundra 
cat pina poonay 
cattle adumadu ahdimahdi 
cock geval, kori shayvil, koh-ryi 
cow pagu, madu pushi, mahda 
crab nandu nundit 
crow kakkai kahkkay 
dog nay nahy 
donkey karudat ku-ryiithay 
duck ரர்‌ thahrah 
eagle harugu ku-ryigi 
eel malangu multing-ga 
elephant anit (y)shnay 
feather tragu irriiga 
fish min meen 








16 





English. Tamil (romanized). Pronunciation. 
fox nari nuri 
goat velladu vellahdi 
he-goat velldttuk-kada vellahttikkudah 
she-goat vellattu-mart vellahtti-murri 
goose vattu, perun-tdraé |vahththu, perin-thahrah 
hair mayir muyir 
hare mugal mishil 
hen pettaik-kori pettaykkoh-ryi 
herd manddt munthay 
hoof kulambu, kuram | kalimbt, kirtim 
horn kombu, kédu komba, kohda 
horse kudirat kathiray 
lamb attukkutti abttakkatti 
lon gingam shing-gim 
mane pidar-maytr pidir-muyir 
monkey kurangu kurine-gi 
mosquito kogugu koshi-gt 
mouse gund’ eli shundeli 
mule kévéru-kayudai kohvayrra-kuryutha, 
mungoose kort keeri 
owl andai ahnthay 
௦௩ madu, erudu mahda, erithi 
oysters gippt, tppt shippi, ippi 
parrot kilt 1971 
paw nagam nugim 
peafow) maytl muyil 
pig panrt pundri 
pigeon pura ptrrah 
prawn tral irrahl 
quail kadai kahday 
rat eli (y)eli 
salt fish uppu-min appi-meen 
— — (dried) karuvadu kuravahda 
salt-pan or pit upp alam tpp’ulim 
shark gurad-min shirrah-meen 
sheep adu உ 0ம்‌ 
shrimp travu (y)irruva 
silkworm pattu-niit-piicet puttu-noot-pooch-chi 
snake pambu pahmbi 


snipe 





ublan-kuruvi 





allabn-kartvi 


17 





English. Tamil (romanized). Pronunciation. 
sparrow trkkuruvi oork-kirivi 
spider gilandi shilunthi 
squirrel anil unil 
stork narai, kokku nahray, kokka 
swallow tukkanai-kuruvi | thookktnting-karivi 
swan anna-p-patct unntp-putchi 
tail val vahl 
teal giragi, kiluvat shirrtghi, kilivay 
tiger pult pili 
trout dttu- (or kula’-) min] altti- (or kila’-) meen 
turkey van-kort vahn-koh-ryi 
turtle (tortoise) amat ahmay 
vulture irajali irahjahli 
whiting kirangan-min kirying-gahn-meen 
wing giragu shirriga 
wolf ondy ohnahy 
woodpecker taccan-kuruvi thuch-chin-karivi 





wood-pigeon 


5. Trees, 


Apple (wood-) 
(custard-) 
ea 
Tose-) 
banana (fruit) 
bark 
beans 
bouquet 
branch 
cabbage, 
chilli 
cinnamon 
cloves 
cocoanut 
cocoanut-palm 
oucumber 
ebony 


cauli- 
[flower 





hattup-pura 


kahttap-pirrah 


Fruits, Flowers, Vegetables, &c. 
(Marangal, parangal, pigal, kirdigal, mudalanavédigal.) 


(See Shopping, p. 59.) 
vildm-param [nund 
gittdp-param, ani- 
tlanddip-param 
jambu-ndvat-param 
vardipparam 
pattat 
avarat 
pun-gendu 
kombu 
kovis-ktrat 
milagay 
karuvap-pattat 
kirambu 
tengay 
tenna-maram 
kakkari, vellarikkdy 
karungali 








fern 
Tamil 8.-T. 


nirvembu 


vilahm-puryim [ininah 
sheeth-thahp-puryim,un- 
ilunthayp-puryim 
jumba nahvit-puryim 
vah-ryayp-puryim 
puttay 

uviray 

poong-shendii 

komba 

gohvis-keeray 

miligahy 
kurrivahp-puttay 
kirahmba 

thayng-gahy 
thennii-murim 
kukkitri, vellirikkahy 
kuring-gahli 
neervaymbu 


18 











English. Tamil (romanized). Pronanciation. 
fig attip-param uththip-puryim 
fig-tree atti-maram uththi-murim 
— (banian) Gla-maram ahli-murtim 
fir-tree tévadaru thayvithahra 
flower pu poo 
garlic vellai-vengayam vellay-veng-gahytim 
ginger ijt ingji 
— (dried) gukku shokka 
grapes mundirigdtp -param| minthirigayp-puryim 
kernel kottat, paruppu kottay, purtppa 
leaf ilar (y)ilay 
lemon elumiccat (y)elimich-chay 
lily (water-) tamara thahmiray 
lime elumiccan-gay (y)elamich-chtng-gahy 
mace gadipattire jahthiputh-thiri 
mango mdngdy, mdm- |mahng-gahy, mahm- 
melon kommatti —[ param| kommutti (puryim 
mulberry mugukkattdiccedi | mishikkuttaych-chedi 
nut kottat kottay 
nutmeg gadikkay jahthikkahy 
oak-tree karuvdli-maram kuravahli-murim 
olive oliva-maram oleevi-murim 
opiam abin ubin 
orange narattam-param = |nahrith-thim-puryim 
palmyra palm றாம்‌ punay 
peas payaru puyurra 
pepper milagu miligi 
pineapple annagip-param unnahship-puryim 
plantain varaip-param vahryayp-puryim 
plum tirdtcap-param thirahtchip-puryim 
pomegranate madalai mahthiley 
poppy kagakaga kushikushah 
potatoes uruldik-kirangu aralayk-kiryingga 
rape-seed ellu (y)ella 
reed nanal nahnil 
root vér, kirangu vayr, kiryinged 
rose mutcevvandt, roga@ |miutchevviinthi, rohshah 
saffron manjal mungjil 
8820 javvarigt juvvurishi 
tea-leaf té-yilai thay-yilay 


19 





English Tamil (romanized), Pronunciation. 
teak-tree tékku thaykka 
tobacco pugai-yilai pigay-yilay 
tomato takkale tukkahdi 
tree-trunk adi-maram udi-murim 
vine tirdtcakkodi thirahtchtk-kodi 
walnut kadukkay kudikkahy 

6. Colours. (Nirangal.) 

Black karuppu kurrappa 
blue nilam neelim 
brown ada-niram oothah-nirrim 
crimson karun-givappu kuring-shivappa 
dark har-niram kahr-nirrim 
green pacedi, pagumai | puch-chay, pushimay 


grey 

light (pale) 
orange 
pink 
purple 


red 
violet 
white 
yellow 


ர. 


Afternoon 

birthday 

Christmas 

date 

dawn 

‘day 

day-time 

day, to- 

days of the week 
Sunday 
Monday 
Tuesday 
Wednesday 


velirina-niram 
manganiram 
gembidam {lam 
tlanvi-givappu, pata- 
indira-nilane 
tiémira-varnam 
gwappu, gemmai 
nila-gemmdt 
venmat, vellai 








manjal-niram 


Times and Seasons. 


velirrint-nirrim 
munggt’nirrim 
shembeethim 
iliing-shivuppi, pahtilum 
inthirt-neelim 
thoomiri-vurntim 
shivuppt, shemmay 
neelti-shemmay 

venmay, vellay 
moungjul-nirram 


(Kala-vagii.) 


(For Conversations see page 55.) 


pinnéram, pitpagal| 
piranda-nal 
Kiristu-piranda- 
tédi [pandigai 
vidiyat-kalam 

nal, tinam 

pagal 

inru, inraikku 
kiramdigal 
nayittuk-kiram at 
tingat-kiramdt 








gevvdyk-kiramat 
pudan-kiramai 


pinnayrim, pitpugil 
pirrunthi-nahl 
kirristha-pirrunthi-pun- 
thaythi [digay 
vidiyit-kahlim 

nahi, thinim 

pugtl 

indra, indraykka 
kiryimaygil 
nyabyittik-kiryimay 
thinggtt-kiryimay 
shevvahyk-kiryamay 
puthin-kiryimay 


20 





English. Tamil (romanized). | Pronunciation. 
Thursday viydrak-kiramaéi | viyahrytk-kiryimay 
Friday vellik-kiram at vellik-kiryimay 
Saturday gantk-kiramat shunik-kiryimay 

Easter Kiristu uyirtt’ erun-| kirristha tyirthth’erydn 
da tirunal tha thira-nahl 
evening gdyan-kadlam shahytng-kahlim 
fortnight trandu-kirumai irundi-kiryimay 
Good-Friday peru-vellik-kiramdai | pert-vellik-kiryimay 
holiday vavu vabva 
hour 6rai, maninéram |ohray, muni-nayrim 
—, half-an- ardi-mani-néram | Uray-muni-nayrim 
—, Tamil (94 |nd@rigai nah-ryigay 
mid day [minutes) mattiyanam muth-thiyahnim 
midnight nadurattirt nudi-rahth-thiri 
Midsummer naduk-kodat nudik-kohday 
minute நவரச, nimigam |vinahdi, nimishim 
month mddam, madcam mahthim, mahshim 


month by month 

months (the) 
April-May 
May-June 
June-July 
July-August 
August- Sept. 
September-Oct. 
October-Nov. 
November- Dee. 
December-Jan. 
January-Feb. 
February-March 
March-April 

morning 

this morning 

to-morrow 

night 

noon 

seasons ; 
Spring 
Summer 
Autumn 





maga-macgam 
madangal 
gitttrar 
vatyagt 


avant 
purattagi 
aippagt 
harttigat 
margart 

tai 

magi 

pangunt 
kalamé, kalat 
imru-kalamé 
722148, naliikku 
ard, irattiri 
nadup-pagal 
kdlangal 
vaganta-kadlam 
kédaik-kdlam 
kani-kalam 





mahsha-mahshim 
mahthing-gil 
shith-thiray 
vigahshi 

ahni 

ahdi 

ahviins 
puruttahshi 
tppushi 
kahrth-thigay 
mahr-giryi 

thi 

mahshi 

punggini 
kahlimay, kahlay 
indrti-kahlimay 
nahlay, nahlaykka 
irah, irahth-thiri 
nudip-pugiil 
kahlinge il 
vushtnthi-kahlim 
kohdayk-kahlim 
kuni-kahlim 


21 














English. Tamil (romanized). Pronunciation. 
Winter gitala-kalam sheettlti-kahlim 
rainy season mari-kdlam mabri-kahlum 
second nimigam nimishim 
sunrise udayam athiyim 
sunset astamanam usthimindim 
week varam, kiramai vahrim, kiryiimay 
year jvarusham, dndu | vurishtim, abndi 
yesterday | néttu naytta 
8. Town and Country. (Ndttu-vagai.) 
(For Conversations see page 57.) 
Bridge | palam pahlim 
cathedral ptraddéna dévalayain| piradahnt thayvahliyim 
church kévil, dévalayam | kohvil, thayvahliyiim 
country nadu, dégam nahdi, thayshim 
ditch lagar, pallam ugtry, pudlim 
farm kambattam, kani |kumbuth-thim, kahni 
farmer vélammaikkaran, | vaylahn-maykkahrin, 
paytr-geygiravan | puyir-sheyghirivin 
fence 5516 vayli 
field vayal, veli vuytl, veli 
foot-path adippadu, giru-pd-\udippahda, — shirti-pah- 
forest kddu, vanam [888 kabdi, vunim [thay 
gate vagal vahshil 
grass pul pal 
hut kudigat kudishay 
inn gattiram shuth-thirim 
jungle kadu kahda 
log kattat kuttay 
market kadat kuday 
meadow puttarat, pagumpun-| pattiray, pushim-ptn- 
mile mayil [nilam| muyil (nilam 
mill éndiram, tirigadt |aynthirtim, thirigay 
monument nabagakkurippu nyahbigukktrrippa 
palace aranmanai, maligai| urinmunay, mahligay 
road vari vu-ryi 
school pallikktidam pudlikkoodim 
shepherd méyppan, idaiyan |mayp-pin, idayyin 
shop kadai, gappu kuday, shabppa 
sign-post vari-katti-tir vuryi-kahtti-thoon 





22 





English. Tamil (romanized). Pronunciation. 
square gatukkam shuthikkim 
straw vatkkdl vikkohl 
street teru, vidi thert, veethi 
temple kévil, dévastanam |kohvil, thayvasthahnim 
town nagaram, patianam|naugirim, puttinim 
town-hall nagara-maliqat nugiri-mahligay 
university sarva-kald-gangam | survi-kulal-sung-gim 
village ar, giramam oor, ghirahmim 


9. Mankind: 


Aunt; mother-in- 

brother (elder) [law 

— (younger) 

— -in-law; cousin 

cousin (f.); sister- 
in-law 

daughter 

daughter-in-law 

father 

‘ather-in-law 

father’s father 

— elder brother 

— younger do. 

— mother 

—- sister 

— sister’s husband 

grand-son ; -daugh- 

husband {ter 

husband’s sister 

man 

mother 

mother’s father 

— mother 

sister (elder) 

—— (younger) 

son 

son-in-law 

stepmother 

uncle (mother’s 

widow 





Relations. 


mami, atiai 
annan, tamiaiyan 
tambi (nan 
matttunan, macct- 
maittunt, maccinicct 


magal, kumdratti 
marumagal 
tagappan, 121072 
maman 

tata, pattan 
pertya tayappan 
giriya tayappan 
pattr 

attar 

amman 

peran; pérttt 
purugan 

nattr 

manidan, al 
tay, amma 
pattan 

ammayt 

akkal 

tanyar 

magan, puttiran 
marumayan 
naru-tdy 
maman 





(Nara-vagdt: uravu-murai.) 


mahmi, uth-thay 
unnin, thumayyin 
thumbi {niin 
mith-thintin, much-chi- 


mith-thani, much-chi- 
nich-chi 

mugil, kimahrith-thi 

murimugil 


thugipptn, thunthay 
mahmin 
thah-thah, paht-tiin 
perivi thugipptin 
shirriyti thugippin 
pahitti 

uth-thay 

ummahn 

payrin; payrth-thi 
purushin 
nahth-thi 
munithin, ahl 
thahy, ummah 
pahtttin 

ummahyi 

ukkaliZ 

thung-gay 

mugiin, pith-thirin 
muraimugin 
murri-thahy 
mahmtn 


[broth sr)! kaim-pen, vidarii —kim-pen, vithivay 


28 








unglish, | Tamil (romanized). Pronunciation. 
widower daram-irandavan |thalirim-iryunthivin 
wife maniivi, pengadi |munayvi, penshahthi 
— (elder) mitta-daram mooth-thi-thahrim 
— (younger) ilaiya-daram ilayyi-thahrim 
wife’s sister korundi koryinthi 
woman stirt, pen sthiri, pen 

10. The Human Body. (Gariravayavangal.) 

Ankle kanukkal kunukkahl 
arm buyam, karam baytim, kurim 
arm-pit kakkam, akkul kukkim, ukkul 
back mudugu mithigi 
beard tadi, migai thahdi, meeshay 
blood irattam, udiram —_jiruththim, at/irim 
body gariram, udambu |shureerim, adimba 
bones elumbu elambi 
bowels kudal kadal 
brain miléi, buddi moolay, biddi 
breast, chest marbu, netiju mahrbi, nengja 
cheek kannam kunntim 
chin movaykkattai mohvahykkuittay 
complexion gartra-varnain shureerii-vu.wim 
ears (external) kadu, gevt kahtha, shevi 
elbow muran-kat miryiing-ki 
eye; eyeball kan ; kan-viri kun; kun-viryi 
eyebrow nettippuruvam nettipptrivim 
eyelid kan-madal kun-mudil 
face mugam migum 
fingers kai-viral, anguli | ki-virdl, ung-gili 
foot adi, padam udi, pahthim 
forehead netti, nudal netti, nathil 
groin ardippittu urayppoottt 
hair maytr, urdmam muyir, irohmim 
hand kat ke 
head talat, gtragu thulay, shirtisha 
heart trudayam. irtthiiyim 
heel kudikkal kathikkahl 
hip iduppu idaippa 
jaw tadai, alagu thahday, uligi [களப்‌] 
kidneys mangayiral, niriral| mahbng-gahy-ceril, neer- 











94 














English. Tamil (romanized). Pronunciation, 

knee muran-kad mirytng-kahl 
leg kal kahl 
lip udadu athidti 
liver tral, kalliral ளப்‌], kulleeriil 
lung velltral, guvdgdga-|velleertil, shuvahshah- 
moustache யப [yam| meeshay [ப்ரம்ம 
mouth vay vahy 
nails nagam nugim 
neck karuttu kuryuth-tha 
nose mikku, nagt mookki, nahshi 
ribs vild-v-elumbu vilah-y-elamba 
shoulders tol, buyam thohl, bayim 
side vila, vilah 
skin tol tohl 
skull talatyddu, manddi |thulayyohda, munday 
spine mudug’elumbu mithig’elambia 
stomach vayiru, irdtkkudal |vuyirt, iraykkidtl 
temples kannapport kunnipporri 
throat tondat thonday 
thumb peruviral periviril 
toe kal-viral kahl-virtl 
tongue na, nakku nah, nahkki 
tooth pal pul 
wrist manikkattu munikkutta 

Health. (Costattdi-k-kurittu.) 

(For Conversations see page 54.) 

Accident idaiytru idayyoorra 
bandage kavanam, kédyakkat-|kuvantim, kahytkkutti 
bile pittam [சப pith-thim 
bite kadi kudi 
—, snake- pambu-kadi pabmba-kudi 
blindness kurudu karada 
blister koppulam koppadum 
bruise nagivu [kdyam nushiva tim 
burn glidu, gtid’unda- | shooda, shood’tindi-kah- 
chemist’s shop marunduccalat murtnthich-chahlay 
chill kulir kalir 
cholera vandi-pédt vahnthi-paythi 
contagion tottu-viyadi thot-ta-viyahthi 





25 











English. Tamil (romanized). Pronunciation, 
corns ani, kayppa abni, kahyppa 
cough trumal iramitl 
cramp vali, irppu vuli, eerppi 
cure parikaram purikahrim 
deaf gevidu shevidi 
dentist danta-vaittiyan thuntht-viththiyin 
diarrhoea vayittuppokku vittappohkki {yim 
diet gadppddu, pattiyam |shahppahdt, puth-thi- 
disease, illness viyadi, noy viyahthi, nohy 
doctor vaittiyan viththiyiin 
draught marunduk-kudippu | murinthik-kadippa 
dumb மகி migét [ram| oomay, moogay(shahrim 
dysentery tratta-pédi, atigd-|iruth-thi-paythi, uthi- 
exercise parakkam, payitet |puryikkim, puyitchi 
to faint mirect moorch-chi 
fatigue tlaippu ilayppa 
fever kayceal, juram kahych-chil, jarim 
— and ague nalir-juram nulir-jaram 
—, enteric viga-juram vishi-jarim 
—, intermittent | murdaikkdyccal miurraykkahych-chil 
fracture uddivu udayvi [rohgim 
gout guldi-ndy, vdta-r6-|shoolay-nohy, vahthi- 
headache taldi-novu [yam] thulay-nohva 
ill, sick gugam-illada, guga-| shigim-illahthi, shigi- 
indigestion agiranam [57% usheertinim [veent 
inflammation ertvu erlva 
lame nondi nondi 
medicine marundu, augadam | murinthi, owshithim 
nurse tddt, kait-tay, gevi-| thahthi, kith-thaly, shevi- 
ointment tailam [841889] thilim {lith-thahy 
pain. novu, uldivu, vali |nohva, dlayva, vuli 
paralysis timir thimir 
pill mattirat mahth-thiray 
poison natiju,vigam [ஈரப்‌ nungji,vishim [nahgim 
poultice pukkai, pattu, uba-| pikkay, putta, abi. 
prescription vagadamurdt vahgidimirray 
quinine kinin-marundu kinin-murintha 
remedy parikaram purikahrim 
rest tldippattt, oyvu ilayppabtti, ரும்‌ 
scald venda-pun venthi-pin 


26 














English. Tamil (romanized). Pronunciation. 
scratch kiru, pirandu keerrda, pirrahndi 
sore pun pan 
sprain gulukku, ulukku = |shilakka, wlakka 
sting kodukku kodtikka 
surgeon gattira-vaittiyan |shuth-thirt-viththiytin 
tonic balavirttiyaugadam | buli-virththi-yowshi- 
wound kayam, pun kahyim, pin (tham 

12. Food and Drink. (Annapanam.) 
Bee also pages 15 to 10, For Conversations see pages 59-54) 
Bacon ்‌ panri-yirdicet-vat- | pundriyirraychchi-vuttil 
beef mattirdicct [281] mahttirraych-chi 
bottle gittai, putti, cig@ |shith-thay, butti, shee- 
bread urotti, appam trotti, uppum [shah 
breakfast kalaiccdppadu kahlaych-chahppahda 
butter venney venney 
cake paniyaram puniyahrim 
cheese paladdikkattt pahlahdaykkutti 
chocolate gokolét shokolayt 
claret kilarat kiltrtit 
001௦௦ kappt kabppi 
cream addi, paledu ahday, pahlayda 
curry kart kurri 
dinner tint theeni 
eggs muttar mitiay 
fat koruppu, ney koryippi, ney 
fish min meen 
flour ma mah 
honey tén, madu thayn, muthi 
ice urainda nir (7870) மாசறு (ம்‌ neer 
jam tnippukkurambu, |inippikkaryimba, jahm 
kidney mangdayiral mahng-gahy-eertl [chi 
lamb gemmariydattiraicc’ | shemmiurriyahtt’ irraych- 
lemonade elumiccampara- eFkamichchtim-puryi- 
racapana rushipahni 

luncheon ttippin, gittuna tiffin, shittinah 
meat trdicei {yatkari| irraych-chi [kurré 
—, boiled aviyalirdicci, avi-| uviyilirraychchi, uviyit- 
—, roast guitavirdicet shittivirraych-chi 
milk pal aah! 





27 














English. Tamil (romanized). Pronunciation. 

mustard kadugu kudagit 

mutton atlirdicct ahttirraych-chi 

oil enmey, ney enney, ney 

onion vengayam veng-gahyim 

pepper milagu miligt 

pork panri-yirdicct pundri-yirraych-chi 

port wine port vain pohrt-vin 

pudding pittu pitta 

rice, raw husked | சாரு urishi 

—, boiled goru shohrru 

— cakes appam ahppam 

salad gallddu-kkirai shullahthi-kkeeray 

salt uppu appa 

sherry geri vain sherri vin 

soda-water uvar-nir avir-neer 

soup kurambu, énam karyimba, ahnim 

sugar gini, garkkarai sheeni, shurkktray 

supper trabbojanam irahbbohjinim 

tea (beverage) té-nir thay-neer 

tobacco pugatyilas pigay-yilay 

under-done kurdiyacceyda, kirrayytch-cheythi, 
kurdiyaccutta karrayyich-chitti 

veal kanr irdicci kundr’irraych-chi 

vegetable marakkart, pidu |murikkurri, poodt 

vinegar hadi kahdi 

water nir neer 

—. cold tannir thunneer 

—, hot vennir venneer 

well-done nanraycceyda, nundrahych-cheythi, 
nanrayccutta nundrahych-chitti 

wine tirdtga-ragapdnam |thirahtshah-rushipah- 

nim 
13. Cooking and Eating Utensils. (Catti-pandiigal) 

(For Shopping see page 59.) 

Basin kalagam kulishim 

bowl kinnam, pattiram |kinnim, pahth-thirum 

coffee-pot koppip-poccu kohppi-p-pohch-cha 

corkscrew kuccidukkt kucheh’idtkki 


cruet-stand 
cup 





huppittatty 
hoppai, kinnam 





kappith-thutta 
kohppay, kinniim 


28 





English. Tamil (romanized). Pronunciation, 
dish tattu, talam, vattil |thutta, thahlim, vuttil 
fork mullu milla 
frying-pan portkkunigatti porikkingshutti 
glass (tumbler) palingukkinnam, | puling-gikkinniim, 
grill girtl [tambalar| giree] [thumbulir 
kettle kéttal, kopparat | kaytttl, kopptray 
knife katti kuththi 
ladle agappéi, karandi |uguppay, kuriindi 
lid midi moodi 
matches tikkuccu, tirt theekkach-cha, thiri 
oven aduppu, gudugilai | udaippi, shidishoolay 
pan gatti shutti 
plate pingan, tagadu peeng-gahn, thugada 
— of leaves kallat [88] kullay [pahnay 


saucepan, pot 
saucer 
serviette 
spoon 

—, dessert- 
—, table- 
—, tea- 
table-cloth 
tea-pot 
tray 
wineglass 


14. Dress and Dressing. 


Boots 


bracelet 
braces 

brush 
buttons 
button-hook 
calico 

cap (cloth) 
cloak, cape 
cloth 
clothes-brush 


dnaccatti, gaguppd- 
tdlam, piris, tattu 
katkkuttai, katttuvd- 
karandi [lat 
arakkarandi 
Glakkarandi 
uccik-karandi 
mégdittuppattt 
tékhendt, téppoceu 
tattu 

jvayin gilas 








(See also Vocabulary 15, and Sh 
‘nedun gappdttu, 
| nedunrjodu 
| kanganam, kdppu 
haccu 
kuceu, thrigat 
-kumir, tert 
teripittu 
panjuniitpudavai 
kulld, gtru toppt 
007042, kuppayam 
pudavat 
| udupputtudaippam 





ahnich-chutti, shahshiip- 
thahlim, peeris, thutta 
kikkattay, kiththavahley 
kurtindi 

urtkkurtindi 
ahlukkurindi 
achchik-kuriindi 
mayshayththtpputti 
thaykkendi, thayppohch- 
thutta [cha 
vin ghilahs 


(Uduppu-vagai.) 
opping, ந. 59.) 
nedungshuppahth-tha, 
nediingjohda 
kung-gintm, kahppa 
kuch-cha 
kuch-chi, thoorigay 
kimiry, therri 
therripootta 
pungji-noot-pidtvay 
kallah, shirra thoppi 
pohrvay, kappahyim 
pudtivay 
aduppith-thidayppim 


29 





English. Tamil (romanized). Pronunciation. 
coat nedun-gattat neduny-shuttay 
comb றம sheeppta 
cotton parju-nil pungji-nool 


dress anes: 
flanne 

gloves 
hair-pin 

hat 

jewellery 
lace 

linen 

mirror 
muslin 
necklace 
necktie 
needle 
overcoat 
parasol 

pins 

pocket 

purse 

razor 

ring (for finger) 
80188018 
810௦-1௨0௦ 

silk 

skirt 

slippers 

soap 

thread 
tooth-brush 
trousers 
umbrella 

veil 
walking-stick 
watch 
waterproof coat 
wool 





uduppu, vastiram 
kambalippudavdi 
kai-yurdt 
kondaik-kuccu 
toppt 

panidi, dbaranam 
pinnal, gariydi 
gananttpudavat 
kannadi 
kavani, galla 
ப்பி 
karuttukhuttdét 
ligt 

métgattar 
giru-kudai 
kundtige 
gattdiccdkku 
panappar 
gavarak-kattt 
modiram 
kattart 
geruppin var 
pattu 

pavadait 
geruppu, jodu 
gavukkaram 
nil 

patkurecu 
kateattat 

kudat 

mukkadu 
pattukkol 
kadiyaram 
mardiccattat 
kambali 





tdippt, vustirim 
kumbilippadivay 
ki-yarray 
kondayk-kich-cha 
thoppi 

punithi, ahbtrintim 
pinntl, shurigay 
shuntinootpiidiivay 
kunnahdi 

kuvini, shullah 
kohvay 
kuryaththik-kittay 
ooshi 

maytshuttay 
shirra-kiday 
kandooshi 
shuttaych-chahkka 
puntippi 
shuvirik-kuththi 
mohthirim 
kuth-thiri 
sherippin vahr 
putt 

pahvahday 
sherippi, johda 
shuvakkahrim 
nool 
putkoorch-chi 
kahtchuttay 

kiday 

mikkahdi 
puttakkohl 
gudiyahrim 
muryaych-chuttay 
kumbidi 


15. Washing List. 


English. 


80 


(Karuvum pudavaigal.) 


(Add gal to form the plural.) 


Tamil (romanized). 


Pronunciation. 





Apron 
bathing-dress 
bed-clothes 
blanket 
bodice 

cap 

chemise 
collar 
combinations 
coverlet 

cuff 


drawers (a pair) 


| 


dress (gown) 
flannel waistcoat 
handkerchief 
jacket 

napkin 

necktie 
night-dress 
night-shirt [pair 
pants (drawers), a 
petticoat 
pillow-case 
pinafore 

pyjamas 

serviette 

sheet 
shirt 
Jocks 
stays 
stockings 
table-cloth 
towel 
trousers (௨ pair) 
under-vest 

vest 


(@ pair) 


” 


mun-tanyt 
kuli-gilat 
kattil-tuppatti 
kambalam 
ravikkat, gdlt 
giru toppt, kulla 
ullangt 
karuttup-pattar 
magalir utgattit 
tuppatti, porppu 
kaipattai 
jalladam, 
utkdtcattat 

angi 
kambali-marbuccat- 
katkkuttar [tad 
araiccattar 
katttuvalai 
karuttukkuttat 
ird-udai 
irak-kamigu 
uthkatcattar 
utpavadar 
taldiyandt-y-urdi 
mun-tangt 
pajama 
hathhuttat 
tuppattr 

hamigu 

méjodu, kalurat 
haccu 

pertya méjodu 
méegdittuppa tli 
tuvalai 

katcattat 
unmarbuccattat 
'marbuccat{at 








min-thahng-ghi 
kili-sheelay 
kuttil-thipputti 
kumbt/im 

ruvikkay, shohli 
shirra thoppi, killah 
allungghi 
kuryith-thip-puttay 
mugileer itshuttay 
thipputti, pohrppa 
kiputtay 

jullidim, 
atkahtchuttay 
ungghi 

kumbili - mahrbichchut- 
kikkuttay [tay 
uraych-chuttay 
kittivahlay 
kuryaththuk-kittay 
irah-iday 
irahk-kumisha 
itkaht-chuttay 
ttpahvahday 
thulayyunay-yarray 
min-thahng-ghi 
pujahmah 

kikkattay 

thipputti 

kumishi 

mayjohda, kahlairray 
kuchcha 

periyii mayjohda 
mayshayth-thipputti 
thavahlay 
kahtchuttay 
ainmahrbuch-chuttay 
mahrbich-chuttay 


46. House and Furniture. 


81 


(Vidum adan gamangalum.) 


(See also Vocabulary 13, page 27, and Shopping, page 5%.) 





English. Tamil (romanized). Pronunciation. 
Ante-room naddiyardt, edirardi| nuday-yurray, ethir-urray 
arm-chair kaiyulla natkali =| kiyalla nahtkabli 
basket kadai, petti kooday, petti 
bed padukkéi, kattil |pudtkkay, kuttil 
bedroom padukkai-y-ardi | pudikkay-yurray 
blind (window) jannal midur tirii|jannil moodum thiray 
1௦01-0௨86 pustagak-kidu pusthigik-koodi 
box pettagam, petti petttigim, petti 
broom tudaippam thadayppim 
candle merugu-tirt meryigi-thiri 
candlestick vilakkuttandu vilukkath-thundi 
carpet gamukhkalam shumikkahdim 
chair nathali  [mdngal| nahtkahli [mahngtl 
chamber utensils | padukkdiyarai gd-|pudikkayyurray shah- 
chest of drawers |ldccippetti [kidu|lahchchip-petti [koodt 
chimney pugii-vayil, pugdik-| pigayvahyil, pigayk- 
closet (w.c.) ullardi, gittarai | allurray, shitturray 
clock kadiydram, oraldgi | gudiyahrim, ortlohshi 
couch garmandi-k-kattil | shahrmiinay-k-kuttil 
cupboard bojanapattirapidam| bohjini-pahththiripee- 
curtain tirdt thiray [dim 
— (window) jannal tirdi-c-cilai |junntl thiray-ch-cheelay 
cushion mettat meth-thay 
dining-room gappattarai, bojana-|shahppahtturray, bohji- 
door kadavu [galat| kuthiva (nu-shahlay 


door-bell (street-) 
drawing-room 
easy chair 
electric light 
fender 

fire 

fireplace 

floor 

garden 

gas 

grate 

hall (entrance) 


terukkadavu-mant 
virundarat 
gaymana nathals 
mingara veliccam 
tittangi 

neruppu, tr 
aduppu 


|talam 


totiam, hollat 
vayureliccam 
neruppuk-kirddt 





vagal-galat 





thertik-kuthiva-muni 
virinthurray 
shahymahni nahtkabli 
minshahrii velich-chim 
theeth-thahng-ghi 
nerappi, thee 

udippi 

thulim 

thohttim, kollay 
vahyia-velich-chim 
nerapptk-kirahthi 
vahshtl shahlay 


82 











chemist (druggist) i marunduccarakku- 


English, Tamil (romanized). Pronunciation. 
key gavi shahvi 
kitchen kugint kashini 
— dresser kugini-mégat kashini-mayshay 
lamp vilakku, tibam vilukkti, theebam fidum 
larder irdicciydi vaikkum|irraych-chiyay vikkim 
library puttagagalai [idam pith-thigi-shahlay 
lock puitu pootta 
looking-glass nilaikkannaddt nilaykkunnahdi 
piano kinnaran-kidn kinnahring-koodi 
picture gitteram, padam shiththirum, pudim 
pillow taldiyandt thulayyunay 
poker tundu-kol thoondi-kohl 
~oof ம்ம kooray 
room [74277 urray 
shelf tattu thutta 
sideboard guvarp-palagat shivirp-puligay 
staircase padikkattu pudikkutta 
stairs padigal pudigtil 
table mégit mayshay 
table-cover mégaittuppatti mayshayth-thaipputti 
tiles Odu ohdti 
tongs kuradu, idukki karridt, idakki 
vase pattiram pahth-thirim 
verandah virdndd, tinndt virahnthah, thinnay 
wall quar shivir 
window jannal junnil 

17. Professions and Trades. (Torilgal.) 
(For Shopping see p. 59.) 

Architect gitpagart shitpah-shahri 
artisan kammalan, gitpan |kummahlin, shitpin 
baker rottikkaran rottikkahrin 
banker gdvagari shahvagahri 
barber ambattan, ndvidan | umbittin, nahvithin 
‘blacksmith kollan kollin 
brazier kannan kunnahn 
bookseller pustaga-viyabarit | pustigi-viyahbahri 
butcher trdiccikkaran irraych-chikkahrin 
carpenter taccan = [viyabdri|thuch-chtin _[yahhahri 





muruandiachchurukki-vi- 


English. 


clergyman 
confectioner 
consul 

cook 

cycle-maker 
dentist 

doctor 

engineer 

farmer 

farrier 

— (veterinary) 
fencing-master 
fruiterer 
fisherman (by caste) 
florist 
goldsmith 
grocer 
hatter 
ironmonger 
jeweller 
laundregs 
merchant 
miller 
milliner 


money-changer 
optician (seller) 
painter, decorator 
photographer 
policeman 
porter (carrier) 
postmaster 
printer 

saddler 
schoolmaster 
servant 
shoemaker 
shopkeeper 
singer 

smith 


Tamil 8.-T. 





88 





Tamil (romanized). Pronunciation. 
padirtyar pahthiriyahr 
mittdytkkaran mittahyikkahrin 
piratikdvalan pirtthikahvilin 
gamiiyatkéran shumayyttkahriin 


gakkara-geygiravan 
danta-vaittiyan 
vaittiyan, parigart 
gitpavallavan 
vélanmdikkaran 
iladankattugiravan 
kudirdi-vaittiyan 
gilamba-vittuvan 
kani-viyabari 
gempadavan 
puntottakkaran 
tattan, potkollan 


| palagarakku-viyaba- 


toppi-geygiravan [ri 
truppukkaruvi-viya- 
nagat-viyabart [bart 
vanndttt 
varttagan, viyabart 
tirigdikkaran 
pengalin talatkkd- 
lan-taippavan 
kdgu mattugiravan 
kannddi viyabart 
gittirak-karan 


|qayal pidikkiravan 


polis-karan 
gumdikkaran 
tapal-taldivan 
accadikkiravan 


| génan-tatkkiravan 


uvattiyar 
vélaikkaran 
7210017000, gakkiliyan 
kadaikkaran 
padagan 





kammdlan 


shukkari-sheyghirrivtin 
dunthi-vith-thiyin 
vith-thiyin, purigahri 
shitptvullivin 
vaylahnmaykkahriin 
ilahding-kuttighirrivin 
kiathiray-vith-thiyin 
shilimbi-vith-thuvahn 
kuni-viyabbahri 
shempidivin 
poon-thohttikkahrin 
thuttahn, potkollin 
pulishurtkka-viyahbah- 
thoppi-sheyghirriviin [ri 
irappikkurivi-viyalbah- 
nugay-viyahbahri {ri 
vunnabththi 
vurth-thigtin, viyahbahri 
thirigaykkahrin 
pengtiin thulaykkoh- 
lin-thippivin 
kahsha mahttighirrivin 
kunnahdi viyahbahri 
shiththirik-kahrin 
shahyil pidikkirrivin 
pohlees-kahrin 
shimaykkahrin 
thupahl-thulayviin 
uchchudikkirrivin 
shaynin-thikkirrivin 
tvahth-thiyahr 
vaylaykkahrin 
shemmahn, shukkiliyin 
kudaykkahrin 
pahdigin 
kummahlin 


64 





English. Tamil (romanizcd), Pronunciation. 
soldier porceévagan pohrch-chayvagtin 
student manakkan mahnahkkin ர 
surgeon gattira-vaittiyan | shuth-thirt-viththiyin 


surveyor (land) 
tailor 

teacher 
tobacconist 
tradesman 
washerman 





watchmaker 
18. 


Arrival 

arrive, to 

bag 

bill 

box, trunk 
bridle 

cabman 
carriage 

coach 
coachman 
cushion 
custom-house 
custom-house offi- 
depart, to [cor 
departure 
engine 
expenses 

fare (charge) 
guard 

guide 
guide-book 
hat-box 

hotel 
interpreter 

key 

landlady 
landlord (hotel) 





nilam-alappon 
taiyatkaran 

308182, upa-dégt 
pugaiytlat-viyabari 
varttayan, vaniqgan 
vannan 
kediyaratigeyvon 





Travelling. 


niliim-uluppohn 
thiyutkahrin 
tvahth-thi, tpithayshee 
pigayyilay-viyabbahri 
vurth-thigin, vunigin 
vunnahn 
ghediyahring-sheyvohn 


(Piraydnam.) 


(For Conversations see pages 40-51) 


varavu, varugat 
vandu gér 

pat, agambi 
kanakku, gittu 
petti 

kadivalam 
vandikkdran, kudi- 
vandi — [raikkGran 
tratam 

tratagadrati, térppa- 
mettat [gan 
dyatturdat, révu 
adyakkéran 
purappadu, pd 
purappddu, pokku 


tyantiram, giitti- 
gelavu [ram 
payanakkalt 
kavalan 

varthatti {gam 
varikattum-pusta- 
toppi-vaikkum-petti 


Otel, vidudt 
tuppagi, guvabnavis 
gavt 

otel-talaivi 
otel-karan, -talétvan! 





vurtivi, vurtigay 
vunda shayr 
pi, ushimbi 
kuxtkka, sheetta 


petti 

kudivahlim 
vundikkahrin, kadirayk- 
vundi {kahrin 
iruthim 


iruthishabrithi, thayrp- 
meth-thay {pahgiin 
ahyuth-thirray, rayva 
abyukkahrtin 
purruppadi, poh 
parruppahdé, pohkka 
iyunthirim, shooth-thi- 


sheliva [rim 
puytnikkooli 

kahvalun 

vuryi-kahtti {gim 


vuryi-kahttim-pasthi- 
thoppi-vikkiim-petti 
ohtel, viduthi 
thaippahshi, 
shahvi 


shiivahb- 
[navees 


‘ohtel-thulayvi 


ohtel-kahrin, -thulayvin 


85 














English, Tamil (romanized). Pronunciation. 
lavatory ullarat allurray 
luggage gamdn, tattumuttu |shahmahn, thuttimitta 
office toril-ardi thoryil-urray 
payment koduttal, gambalam,| kodaththal, shumbilim, 
pier, bridge palam (92143: pablum [shella 
porter gumatkkaran shumaykkahrin 
railway truppuppadat irippapahthay 
— -carriage reyilvé-vandi i rayyilvay-vandi 
— -station reytlvé-stanam rayyilvay-sthahnim 
receipt pattuccittu puttach-cheetta 
reins kadiwala-var kudivahdi-vahr 
road vart, viti, padat vuryi, veethi, pahthay 
saddle génam shayntm [gahriin 
station-master (reyilvé) standdiga-| (rayyilvay) sthahnahthi- 
steamer pugdikkappal [ran, pigaykkuppil 
strap kaccu, var kuch-cha, vahr 
ticket tundu, gittu thinda, sheetta 
tourist payanakkaran puytntkkahrin 
train (railway) vandittodar vandith-thodir 
voyage happal-ydttirat kuppil-yahth-thiray 
waiter kaiyal, évatkéran | kiyabl, ayvitkahrin 
waiting-room kattirukkum காகச்‌. |kabthth’irikkim array 
whip gavukku, kagat shuvikka, kushay 
19. Commercial and Trading Terms. 
(Varttagattithuriya gotkal.) 
(For Conversations see pages 62 & 68.) 

Account kanakku kuntkka 
—. current gellui-kanakku shellang-kunikka 
—, joint poduk-kanakku pothik-kunikka 

. to close kanakku-mudi kuntkki-mudi 
—, tosettlean | kanakkut-tir kunitkkath-theer 
— of sale vikkirayak-kanakku | vikkiriyik-kunikka 
acknowledgment | arikkéiyidugai,katg- urrikkayyidigay, ki-ch- 
advance (of money)|mun-panam — [gittu| min-punim [cheetta 
advice, letter arikkiéippattiram — | urrikkaypputtirim 
agency karttattuvam kurth-thith-thavum 
agent kariyakkaran kahriytkkahrin 
apprentice toril-payila-v-udan | thoryil-puyila-v-adtin 





patiavan 





puttivin 


English. 


86 


Tamil (romanized). 


Pronunciation 








arrangement 
arrears 

assets 

authorize, to 
average 

balance (remain- 
— -sheet (84) 
bank 

bearer 

bill 

— of exchange 
— of lading 
bond, in 

bonded goods 


book-keeper 
brokerage 
business 
buyer 
cargo 
carriage 
— (freight) 
cartage 
catalogue 
charter a ship, to 
claim 
clearing-house 
clerk —_[(customs) 
commercial travel- 
ler 
company 
, & limited 
complaint 
contract 
cost, insurance and 
freight (௦44) 
credit balance 
creditor 





customs’ duties 
damages 


tittam-panudal 
nilurat, pakkt 
porul, vastu 
adigadran-kodu 
gardgart 
niluvat, katyiruppu 
pakkittal 
bdigu, kdgukkadai 
kondu varugiravan 
kanakku-c-ctttu 
undiyat-cittu 
varnamaccittu 
pandagalaiyil 
pandagalaiyil vaitta 
gamangal, gémap- 
kanakkan —_[porul} 
taragu [baram 
vélat, kariyam, viyd- 
vildikku vangugira- 
kappatcarakku [van 
gumat-kali 
éttumadi, kélwu 
vandiccattam 
attavandt, dappu 
kéluukkukkodu 
todarcet, tava 
dyatturai, trévu 
kumasté 
viydparattukku  pi- 
rayanakkaran 
hittam, gargam 
matiuppatta gargam 
murdippadu, piradu. 
udanpadikkét 
vildiyum uttarava- 
damum kélvum 
kaiytruppu 
kadan koduttavan 
tirvat, dyam, gun- 
gédattin vilat [gam 





thittim-punnithil 
nilivay, babkki 
poral, vustil 
uthigahring-kodt 
shurahshuri 
nilaivay, kiyirappa 
babkkith-thahd 
bahng-gi, kahshikkuday 
konda vurtighirrivin 
kuntkka-ch-cheetta 
undiyit-cheettt 
vahrnahmahch-cheetti 
pundishahlayyil 
pundishahlayyil vith-thi 
shahmahngtl,  shay- 
kuntkkin = [mipporil 
thurtiga [bahriim 
vaylay, kahriyam, viyab- 
vilaykka vahnggighirri- 
kuppitchurtkka = [vin 
shimay-kooli 
ayttimithi, kaylva 
vundich-chuth-thim 
uttiivunay, dahppi 
kaylvikkakkoda 
thodtrch-chi, thahvah 
ahyuth-thurray, irayvi 
gimusthah 
viyahpabrith-thakka 
pirtyabnikkabrin 
koottim, shunggim 
muttipputti shunggim 
mirrayppahda, pirahtha 
aidtinpudikkay 
vilayyum iath-thtrivak- 
thimim kaylvam 
kiyirappa 
kudin kodith-thivin 
theervay, ahyim, shing- 
shaythiththin vilay [தம்ம 


English. 


37 


Tamil (romanized). 


Pronunciation. 





damages, to claim 

date, at three 
months’ 

debit and credit 

debtor 

deed 

deliver, to 

delivered free 

demurrage 

director 

discount 

—, to 

dividend [dues 

dock and harbour 

drawer (of bill) 

duty, export 

— -free 

—, import 

—, liable to 

enclosed 

enclosure 

endorse, to 

endorsement 

exchange (of money) 

factory 

the firm 

forwarding 

agent 

gross weight 

guarantee 

1.0.0. 

import and export 

income 

information 

insurance 

broker 

company 


policy 
premium 





gedattin vilai kél 
idu mudal minru 
mddattukku 
pattu-varavu 
kadan-karan 
gddanam, 
oppukkodu [kodutta) 
tlavagamay oppuk- 
padippanam 
சரய, taldivan 
tallupadi 
kurdt, kari 
pdcctyam 
turdimugattirvdt 
gambiradi, tradyagan| 
attumadittirvat 
tirvaiytlladadu 
trakkumadittir vai 
tirvaiyana 
adaitta, ullitta 
adaippu, adakkam 
gellu-vat 
gellu 
vattam 
toril nadattun galai 
varttagar-kittam 
anuppum 


 oppaddi-geyvon 


motiamana param 
uttavavadt 
kadan gittu 
trakkumadiyum ét- 
varavu [tumadiyum 
gamagaram 
uttaravddam 
uttaravada-taragan 
nashtapdlana gan- 
gam [nam 
uttaravada-¢gada- 





uttaravada-panam 


shaythtith-thin vilay kayl 
itha miathil moonra 
mahthuththakka 
putti-vurtiva 
kudiin-kahrin 
shahthinim 
oppikkodi [kodath-thi 
ilivishimahy oppak- 
pudippunum 
ayvivahn, thuleyvin 
thullapudi 
karray, kuryi 
pahch-chiytim 
tharraymigath-theervay 
shumbirtithi, irahyishtin 
ayttumuthith-theervay 
theervay-yillahthithi 
irrukkimuthith- theervay 
theervayyahnt 
udayth-thi, ullitti 
udayppt, udtkkim 
shellii-vt 


811611] 
vutttim {shahlay 
thoryil nudith-thing 


vurth-thigir-koottim 
unippum 
oppuday-sheyvohn 
moththimahnt bahrim 
tth-thirivahthi 
kudin sheetti 
irrukkimuthiyam aytta- 
vuriva [mauthiyam 
shumahshabrim 
aththtrivahthim (gin 
uththirivahthi-thurt- 
nashtipahlini shung- 
gim {thinim 


aththirtvahtht - shah - 


aththtrivahtht - puniim 


English. 


88 


Tamil (romanized). 


Pronunciation. 





insure against, to 
interest 

lease 

— -holder 
liabilities 

load, to 

loss 

manager 

market 

—, foreign 

—, home 

— -day 

dues 

price 
negotiable, saleable 
order (for goods) 
packing 
partnership 
payable 

per cent. 
percentage 

price 

— -list 

—, net 

—, selling 

—, wholesale 
property 
quotation (of price) 
ready money 
receipt 


registered letter 
— tonnage 


registration fee 


rent 
representative 
retail 





—, to sell by 


uttaravddam pannu 
vattt 
patta 
pattadar 
kadamait 
gumattu, pdramétiu 
nattam, kédu, padu 
hariyakkaran 
kadai, gandai 
paradégaccandai 
gudégaccandai 
gandai-kidu-nal 
kadai-tirvat — [viliti 
nirakku, gandat- 
gellat-takka, vitkak- 
kélvi [ktidina 
kattudal 
kittu, pargudadimai 
gelutta véndiya 
nittukku [dam 
nittukanakkuvigi- 
9448, nirakku 
nirakku-nama 
kolvilat 
vitkira vilat 
mottavilat 
udaimédt, dsti, porul 
vilaikkurippu 
rokkam, kaippanam 
pattuccittu, 
katppattu [dam 
padivu-geyda kagi- 
dappil erudi vaitta 
kappal-param 
dappit cérkkii-p- 
panam 
vadagit 
ditan, piratikaran 
gillarat 
gillardiyil vil 





aththtrivahthim punni 
vutti 


puttah 

puttahthabr 

kudimay [ரம்‌ 
shimuththa, pahrim- 
nutttiim, kaydi, pahda 
kahriyikkahrin 


kuday, shunthay 
purtithayshichchunthay 
shithayshichchunthay 
shunthay-koodti-nahl 
kuday-theervay 
nirukka, shunthay-vilay 
shellith-thukkt, vitkik- 
kaylvi (koodina 
kuttachil 
kootta, pungiidaymay 
shelith-tha vayndiya 
noottikka (thim 
noottikuntkku vighi- 
vilay, nirukka 
nirukki-nahmah 
kolvilay 
vitkirrt vilay 
moththt-vilay 
udaymay, ahsthi, poral 
vilaykkirrippa 
rokkim, kippunim 
puttichcheetti, kipputta 
[thim 
puthivi-sheythi kahgbi- 
dahppil eryathi viththi 
kuppil-bahrim 
dahppitchayrkkay - p - 
puntim 
vahdtigay 
thoothin, pirtithikahrin 
shillurray 
shillurrayyil vil 


89 





English. Tamil (romanized). Pronunciation. 
salesman (seller) | vitkiravan vitkirrivin 
settling day kadan tirkkira nal | kudin theerkkirri nahl 
share pangu pungga 
ship, to kappalil சர்ம kuppulil aytta 
shipping charges | kappal gelavu kuppil sheliivi 
— house kappalitgarakléttu-] kuppulit shurikk’aytta- 

gira viydbarigal | ghirrt viyahbahrigiil 

solvent kadantirkkakkudiya| kadintheerkkikkoodiyt 
stock katyirukkira porul | kiyirikkirri port 
stock-broker taragan thurigin 
trade (in general) |viydbdram —_[vddi| viyahbahrim [vahthi 


underwriter 
wharf 


wharfage 





wholesale 


20. Post-office and Telegrams. 


pindiyali, uttara- 

étt'irakkumadi-pan- 
nun turdt 

kardi-vadag dt 


pinayyahli, ath-thtri- 

aytt’ irrukkimuthi-pun- 
nin thiray 

kuray-vahdigay 





mottamay 


(For Conversations see page 56, and for Por 


Book post 

cable (telegraph) 
cable, to 

letter post 

money order 
newspaper wrapper 
parcel post 
postage paid 


postage stamp 
postal (pillar-) box 
postman 
postmaster 
post-office 

register (a letter), to 
reply paid 


telegraph form 
messenger 
telephone 





to be called for 


pustagam-ancal 
mintapal, tandi 
min-geydi-y-anuppu 
kagidattapal 
tapal-undiyal 
guttu 
gippattapal 
tapalkili kodukkap- 
pattadu 
tapal-muttirai 
tapdl-petti,-tin-petti 
tapat-(ancat-) karan 
tapal-talaivan 
tapal-vidu, -kantor 
padivu vai 
marumoriccelavu 
kodukkappattadu 
mintapal kaduddgi 
mintapal gévagan 
tirappégum yanti- 


moth-thimahy 


(Tapaldikkurittu.) 
stal Rates see page 96.) 
pisthigiim-angchil 
min-thupahl, thunthi 
min-shhaythi-y-unippa 
kahghithuth-thupahl 
thupahl-andiyil 
shitta 
shippiith-thupahl 
thupahlkooli kodaikkip- 
puttitha 
thupahl mith-thiray 
thupahl-petti, -thoonpetti 
thupaht-(ungchit-)kah- 
thupahl-thulayvin [rin 
thupahl-veeda, -kunthohr 
puthiva vi 
murrimoryich-cheliva 
kodakkipputtttha 
minthupahl kudathahshi 
minthupahl shayvigin 
toortiippayshim yuuthi- 





kétkappada = [ram 


kaytkippudi {rim 


40 


21. Shooting and Fishing. (Véttai-¢-gamangal.) 





(For Conversations see pages 60—62,) 
English. Tamil (romanized). Pronunciation, 
Axe (hatchet) kaikkodali kikkohdahli 


bait; to bait 
bank (of a river) 
basket 

bite, a 

boat 

boat-hook 
boatman 
boatman’s pole 
breech (of a gun) 
bullet 

caps 

cartridge extractor 
cartridges 

cord (strin 
double-barrelled 
file 

fish 

fish, to 
fisherman 
fishing 

— -basket 

-hook 

-line 

-rod 

— -tackle 

float 
fly 
game-bag 

gun 

— (in Ceylon) 
gun-case 
gunpowder 
hammer (of gun) 
knife 

matches 

nail 

net, casting- 


tuvakku 





trai; trai podu 
karat, tiram 

kudai, pari, petti 
hadi 

odam, dont 
Odakkokkét 
odakkaéran 

6dakk6ol 
tubakkippidangu 
kundu 
tubakki-varttt 
toltdyidukkt, tottak- 
totta [kuradu 
kaytru 
trattdik-kural 
aram 

min, maccam 
minpidi 
minjidikkiravan 
minveltat 

minpart 

tindil mul 
minpidikkirakayiru 
tandit-kél, -kambu 
minvéttaikkaruvigal 
midappu [dil 
tyuruvam-ulla tan- 
vettdip-pat 
tuppakki, tubakki 
[-urdz) 
tuppakkip-petti: (or 
vedimarundu 
(tuppakkiyin) kudi- 
katti [rai 
tikluccu, tirt 

ant 

viccu-valat 





iray; iray pohda 
kuray, theertim 

kooday, purri, petti 
kudi 

ohdim, thohni 
ohdakkokkay 
ohdikkahrin 
ohdtikkohl 
thibahkkippidiing-ga 
ginda 
thibahkki-vurth-thi 
thohttah-yidakki, thoht- 
thohttah {tahkkarrada 
kuyirra 

iruttayk-karyil 

urim 

meen, muchchim 
meenpidi 
meenpidikkirrévin 
meenvayttay 

meenpurri 

thoondil mil 
meenpidikkirra kuyirra 
thoondit-kohl, -kumbua 
meenvayttayk-kurtvigil 
mithuppai 
ee-ytrivim-ulla thoondil 
vayttayp-pe 


‘thippahkki, thababkki 


thavikka [ray) 
thappahkkip-petti (-ar- 
vedimurinthi 


(thippahkkiyin) kathiray 
kuth-thi 

theekkachchu, thiri 
abni 

veechchu-vulay 


English. 








net, draw- 
—, fishing- 


—, large sea- 


pistol 
revolver 
saw (hand-) 
screw 
screwdriver 
sheath 

shot 

sport 
sportsman 
tools 


22. Cardinal Numbers.* 


One 

two 

three 

four 

five 

six 

seven 

eight 

nine 

ten 

eleven 
twelve 
thirteen 
fourteen 
fifteen 
sixteen 
seventeen 
eighteen 
nineteen 
twenty 
twenty-one 
twenty-two 
twenty-three 
thirty 


* For the Tamil signs for the numerals see Tamil Grammar S.-T., pp. 39-41. 


onru (vulg., onnu) 
jirandu ( 4, rendu 
minru (4, miinu 


|ndlu, ndngu 


| padin-aindu 





41 
Tamil (romanized). 


karéit-valat 
valat 

| kayittu-valat 
pistol 
kaittubakki 
kai-val 

tirug’ ant 
tirukkt 

urdi, kidu 
ravit, gannam 
vattiii 
véltdikkaran 
karuvi, Gyudam 





aindu (vulg., சம) 
eru 

ettu 

onbadu | 
pattu 

padin-ouru 
pan-n-irandu 
padin-minru ॥ 
padi’ndlu, padi nangu 


padin-adru 

padin-éru 

padin-ettu 
patt’-onbadu 

tru-badu, -vadu 
tru-batt’-onru, truvatt’ 
trubatt’-irandu [-onnu 
trubattu-minru 





muppadu 


| Pronunciation. 





kuray-vulay 
vulay 
kuyiéti-vulay 
pisthohl 
kith-thibahkki 
ki-vahl 
thirtig’ahni 
thirakki 

trray, kooda 
ruvay, shunnim 
vayttay 
vayttaykkahrin 
kuravi, ahyithim 





(En-peyar.) 
ரோம்‌ (onnit) 
irunda (rendi) 
moondri (mooni) 
nahli, nahnga 
inthi (ungja) 


J abrra 


ஹரம்‌ 

etta 

onbitht 
puth-thi 
puthin-ondra 
pun-n-irundi 
puthin-moondri 


puthi’nahlu, puthi’nabnga 


puthin-inthi 
puthin-ahrri 
puthin-ayrya 
puthin-etta 
pathth’onbitha 


irabiitha, அங்கம்‌ (th’onnu 
irtbithth’ondra, irtivith- 


iributhth’irunda 
irtbiththi-moondra 
muppttha 


49 











English. Tamil (romanized). Pronunciation, 

forty nat-padu naht-puthi 

fifty aim-badu im-bitha 

sixty aru-badu urrt-bithi 

seventy eru-badu, -vadu erya-bithi, -vitha 

eighty en-badu en-bithi 

ninety tonniiru thonnoorra 

100 niru noorrii 

101 nitt’ onru noott’ ondra 

108 nittu minru noottu moondra 

200 tru-niru irt-noorra 

800 mu-n-niiru mi-n-noorra 

400 n@ -niiru nah’-noorrt 

500 ain-niiru an-noorra 

600 aru-niru urra-noorra 

700 eru-niiru eryu-noorra 

800 en niru en-noorri 

900 tol-l-dyiram thol-J-ahyirim 

1,000 adyiram ahyirim 

1,001 dyirat? onru abyirithth’ondrai 

1,100 dyiratt’-oru-niru ahyirtithth’ord-noorri 

2,000 trand’ ayiram irundahyirim 

100,000 ilatcam ilutchim 

1906 { 6r-dytrattu-t-tol-l- ohr-ahyiruththu-th -thol- 

dyiratt’-dru lahyirathth’ahrra 

23, Ordinal Numbers.* (Ennuriyilakkam.) 

First mudal-am, miuthtl-ahm, 

mudal-dvadu miathtl-ahvitha 

second irand’-am, trand’-Gva-|irund’-abm, irund’-ahvi- 

third miinr’ -am [du| moondr’-ahm [thi 

fourth nal’-am nah!’-abm 

fifth aind’-am inth’-ahm 

sixth ar’-dm ahrr’-ahm 

seventh ér’-dm ayry’-ahm 

eighth ett’-am ett’-ahm 

ninth onbad’-am onbith’-ahm 

tenth patt’-dm puthth’-alhm 

eleventh padin-dr-am puthin-ohr-ahm 

twelfth pannirand -dm 'punnirund’-ahm 


* For Grammatical Notes, see Tamil Grammar இர, page 40, para, 20, 


48 





English. Tamil (romanized). | Pronunciation. 
thirteenth padin-minr’ -dm puthin-moondr’-ahm 
fourteenth padi’ nal’ -am puthi’nahl’-ahm 
fifteenth padin-aind’-am puthin-inth’-ahm 
sixteenth padin-dr’ -am puthin-alrr’-ahm 
seventeenth | padin-ér’-am puthin-ayry’-ahm 
eighteenth =| padin-ett’-am puthin-ett’-ahm 
nineteenth ‘| patt’-onbad’-aim puthth’-onbith’ahm 
twentieth irubad’-am irtibith’-ahm 


twenty-first 
twenty-second 
thirtieth 
fortieth 
fiftieth 
sixtieth 
seventieth 
eightieth 
ninetieth 
100th 
101st 
102nd 
200th 
800th 
1000th 
1001st 


24. Collective Numbers, etc. 


A couple, pair 


double, twice adj. 


dozen 
one-fifth 


half 

once 

quarter 

score 

single 
one-third 
three-quarters 


two and a half 
* See Grammer, 860. 22. 





trubatt’ -dr-am 
trubatt’-irand’-adm 
muppad’-am 
natpad’-am 
aimbad’-adm 
arubad’ -am 
erubad’-dm 
enbad’ -am 
tonmir’-am 
niir’ -am 

nitt’ or-dm 
nitt’ -irand’-am 
tru-niy’-dm 
munnir’-am 
dyiram-am 
dyiratt’-6r-Gm 





jodu, indi, tunat 
trattdiydna, trukal 
pannirandu 
nangu ma* 

aindil onru 

ராம 

oru-vigdt, orumurdi 
kal 

trubadu 

ottai 

minril onru 
mukkal 

irand arait 


| 





irtbtthth’-ohr-ahm 
irtbithth’-irtind’-ahm 
mipptth’-ahm 
nahtputh’-ahm 
tmbitith’-ahm 
urribith’-ahm 
eryubith’-ahm 
enbith’-ahm 
thonnoorr’-ahm 
noorr’-ahm 
noott’ohr-ahm 
noott’-irund’ahm 
iri-noorr’-ahm 
min-noorr’-ahm 
ahyirim-ahm 
ahyirithth’-ohr-ahm 


(Togudippeyargal.) 
johdi, inay, thinay 
iruttayyahnu, irukahi 
punnirundi 
nahngii-mah 
inthil ondri 
uray 
orii-vishay, orimirray 
kahl] 
irabitha 
ottay 
moondril ondra 
mikkahl 
irunduray 





ர்‌ 866 Grammar, sec. 22, note. 


CONVERSATIONAL PHRASES AND 
SENTENCES. 


Useful & Necessary Idiomatic Expressions & Phrases. 
(Piraydjanamulla varakkanadaiydna varttiigalum vakkiyangalum.) 


English. 


Tamil (romanized). 


Pronunciation. 





Thank you: 
(To servants) 
(To equals and 
superiors) 
I thank you 


| 


Have the goodness 


Yes, sir 
No, madam 


Yes, miss 

Bring me 

Doyou understand? 

Excuse me 

Give me 

Send (it) to me 

Tell me 

Will you tell me? 

Do you speak 
English ? 

Does anyone here 
speak English ? 


Can you read 
English ? 

Have patience 

What do you say? 

I beg your pardon 


What did you ask? 
Speak louder 


nalladu 
umakku-t-téttiram 
umakku vandanam 
umakku nanri gol- 
lugirén 
nanmdiydy trukka- 
vum; tayavu-pan- 


am, aiya [744770 
illai, amma (turai- 
gam) 


adm, turdimagal 
enakku-k-kondu va 
unakku-t-teriyum-G? 
ennai manniyum 
enakku-k-kodu 
enakku (addi) anup- 
enakku-c-collu [pu 
enakku-c-oolluvir-&? 
ingilish pégugirir- 
a? 
ing’ trukkum evar- 
adgilum tngilish 
pegugirdr-a? 


junakku ingilish va- 


gikka-k-kiiduma ? 
porumadiydy tru 
ni enna gollugirdy? 
umadu  mainippu 
vendugirén 
mi enna kétiay? | gu 





innam urakka-p-pé- 





nullatha 
amtkkith-thohththirim 
amukka vanthinim 
a@mikka nundri sholli- 
ghirrayn 
nunmayyahy irtkkivam; 
thuytva punnim 
ahm, iyah 
illay, ummah (thiray- 
shahni) 
ahm, thiray-mugtl 
entikka-k-konda vah 
antkki-th-theriyim-ah ? 
ennay munniyam 
entikka-k-koda 
entkka (uday) unippa 
entikki-ch-cholla 
entkkt-ch-cholliveer-ah? 
ingghilish payshighir- 
reer-ah ? 
inggh’irikkim evir ah- 
ghilim ingghilish pay- 
shighirrahr-ah ? 
tinikka ingghilish vah- 
shikkik-koodim-ah ? 
porrimay-yahy iri? 
nee ennii shollaghirrahy? 
பிரசம்‌ munnippi vayn- 
dighirrayn 
nee ennu kayttahy ? 
innim arukki-p-payshu 


English. 


465 


Tamil (romanized). 


Pronunciation. 





What does it sig- 
nify ? 

It doesn’t matter 

It is all the same to 

Never mind [me 

What is to be 
done? 

Do you hear ? 

I understand 


I don’t understand 


Carry this 

Take this 

Take this away 

Why are you so 
slow ? 

Make haste | 

Come along! 

Take caret 

Look out! 

Listen ! 

Come in! 

Come here! 

Come back 1 

Call my servant 

Take this note 

Bring an answer 

Stand still 

Go away! 

That way 

This way 

Too soon 

Too late 

Very well 

What do you want? 


Will you do me a 
favour ? 
What is it? 


idai-y-edu 





adu — ennattat-k- 
karudugiradw? 
adu kariyam alla 


ellam enakku-c-cari 


hariyam illai [tan 

enna geyya véndi- 
yadue 

kétkirtr-@? 


enakku-t-teriyum ; 
arigirén 

enakku-t-teriyadu ; 
ariyén 

iddi-k-kondu po 

[du po 

iddi-y-eduttu-k-kon- 

ni én appadi man- 
damay trukkirdy? 

virdiv ’akku ! 

kida va! neduga va! 

havanamay tru! 

eccarikkadiyay tru! 

utiu-k-kél ! 

ullé va ! 

ingé va! 

tirumbi va! [pidu 

en gévaganat-k-kiip- 


inda gittdt-y-edu 


uttaram kondu va 
amididiyay nil 
poy vidu! 

anda variydy; appa- 


indavariydy; tppadt| 


mikka gikkiramay 

miga-p-pindt 

migavum nalladu 

unakku enna vén- 
dum? 

nir enakku oru ga- 
hdyam geyvir-a? 

adu enna? 


[24 





utha enniththayk-kuri- 
thighirriitha ? 
uth kahbriyim ullt 
ellahm enikka-ch-churi 
kahriyim illay [thahn 
ennti sheyyi vayndiyi- 
thir? 
kaytkirreer-ah? 
entikki-th-theriyam ; 
urrighirrayn 
enikkia-th-theriyahtha ; 
urriyayn 
ithay-k-konda poh 
ithay-y-edi {poh 
ithay-y-ediththa-k-konda 
nee ayn uppidi munthii- 
mahy irukkirrahy ? 
virayv’ahkki | 
10004 vah! nedagt vah! 
kuviniimahy iri! 
echchurikkayyahy iru! 
aiti-k-kayl ! 
wlay vah! 
ing-gay vah! 
thirtimbi vah! [pida 
en shayviginay-k-koop- 
intha sheettay-yedi 
uththirim kondi vah 
umaythiyahy nil 
pohy vidi! [di 
unthi vuryiyahy ; uppu- 
inthii vuryiyahy; ippudi 
mikki sheekkirimahy 


| migt-p-pinthi 


migtiviam nullichi 
antkkai சராம்‌ vayndim? 


neer entkka ௦ம்‌ suhah- 
yim sheyveer-ah ? 
பரம்‌ மறம்‌? 


English. 


46 


Tamil (romanized). 


Pronunciation, 





I am very much 

obliged to you 
I shall be much 
obliged to you 
I am = sorry to 
trouble you so 
mouch 


No trouble at all 


What is the matter 
with you ? 

What isthe matter? 

Nothing 

Who is there ? 

It is I 

What is the news ? 


Have you any 
news ? 
I have heard 
nothing 


Are you quite 
certain ? 

What has hap- 
pened? [that ? 

What temple is 

Begone! or Go! 

Go away from here 

Go on (continue) 

Go home 

Go to the post-office 
and bring me the 
letters 

Show me the house 
of the Consul 

Let us start 

Get everything 
ready 


nan umakku adiga 
kadamdiyullava- 
nay trukkirén 
nan umakku miga- 
ovum kadamaiyul- 
lavandy truppén 
umakku twoalav ay 
tondaravu pannu- 
giradatku enakku 
tukkam undu 
tondaravu kotija- 
mum iwlat 
unakku enna varut- 
tam (or kariyam)? 
enna kariyam ? 
onrum tllat 
angé yar? 
nan tan 
gangadt enna? 
unakku édum geydi 
unda ? 
nan onrum kétt’- 
irukka-v-tllar 
unakku murudum 
niccayam-G ? 
enna ganbavitt 
trukkiradu ? 
adu enna kovil ? 
po! [vidu 
ivvidam vittu-p-poy 
idai viddmal gey 
vittukku-p-po 
tabal gavadikku-p- 
poy en kdgidan- 
galai-k-kondu vai 
standpati- -vittad 
enakku-k- kattu 
purappaduvom 
ellam dyattam pan- 








nu 


nahn amiukka uthigi 
kudiimayilli vinahy 
iraikkirrayn 

nahn amikki migivim 
kudtimayallivinahy 
irappayn 

amikka ivvalivahy thon- 
thiriva punnighirri- 
thutka (y)entkka tak- 
kim anda 

thonthirtva kongjimim 
illay 

tntkkai enni  vurith- 
thtim (kabriyam)? 

ennt kahriyim ? 

ondrim illay 

unggay yahr ? 

nahn thahn 

shunggithi ஊறும்‌ ? 

Gntkki aythim sheythi 
tindah ? 

nabn ondrim kaytt'irak- 
kii-v-illay 

aintkki  miryithim 
nichchtytim-ah ? 

ennt shumbivithth’- 
irukkirritht ? 

uthi enni kohvil? 

poh! {vidi 

ivvidim vitta- p- pohy 

iday vidahmil shey 

veettakkt-p-poh 

thubahl shahvadikka-p- 
pohy kahghithinggu- 
layk-konda vah 

sthahnahputhi-veettay 
(y)entkka-k-kahtta 

pirruppudivohm 

ellahm ahyaththim 
punnu 


English. 


47 


Tamu (romanized). 


Pronunciation, 





Wait; (sta 

Here பது 

Be good enough to 
tell me 

Hear what I tell 
you 

Bring me my horse 

[terpreter 
Speak with the in- 


nan $நரசீ trukkirén 


nan unakku-c-collu- 





Speak to him 
What does 
mean ? 


this! 


katt iru ; (poru) 


enakku-c-colla nan- 
maiydy trum 


giradai-k-kél 
en kudiratiydt - k- 
kondu va — [gui 
tuvibdshiganddu pé- 
avanukku-p-pegu 
idu—s ennattai-k- 


kahthth’ira ; (porru) 
nahn inggay yirakkirrayn 
enukki-ch-cholli nun- 
mayyahy irim 
nahn antkka-ch-cholli- 
ghirriithay-k-kayl 
(y)en kuthirayyay-k-kon- 
da vah [sha 
thavibahshigunohdi pay- 
uvinakki-p-paysha 
ithu enntththay-k-kw”a- 





karudugiradu? 


thaghirrithi ? 


Expressions of Emotions. 
(Mandgalanam kattugira varttéigal.) 


What ? 

Is it possible ? 
Indeed ! 

That is impossible 
That cannot be 


You surprise me 
Don’t touch 

My fault 

Oh! it’s nothing 
I am sorry for it 


I am quite vexed 
about it 


What a pity ! 

It is a sad thing 
Bravo ! 

Well done! 
How fortunate ! 
How beautiful! 
All right! 

I am very glad 





How shocking ! 


enna? றப்‌? 
éluma ? (y)aylamah ? 
meyydgave ! meyyahgtivay ! 


adu éladu 
adu trukkamattadu: 
(or ktidad.) 
nt ennai atigayip- 
todadé — [ pikkirdy 
en kuttam ; en tappu 
a! adu kariyam alla 
nan adatkaga tuk- 
kamay trukkirén 
nan addt-k-kurittu 
murudum aldiccal} 
pall trukkirén 
evvalavu trakkam ! 
adu tukkamaéna ka- 
gabagu! 
nanray mudindadu! 
evvalavu atishtam ! 
evvalavu aragu! 
ellan gari! 
nan migavum ganto- 
gamay trukkirén 
evvalavu kodumai! 


[riyam| 


uthi (y)aylahtha 
மரம்‌ irtkki mahttabthi 
(koodahthi) 
nee ennay uthishuyippik- 
thodahthay {kirrahy 
en kaittim; en thuppia 
ah! uthi kahriyim ulli 
nahn uthitkahgi thik- 
kimahy irtikkirrayn 
nahn uthay-k-karriththi 
miryathim  ulaych- 
chil putt’irikkirrayn 
evviliva irukkim ! 
uthi thakkimahni kah- 
shubahshii ! {riyam 
nundrahy midinthithi! 
evviliva utheeshtiim ! 
evviliiva urytgi ! 
ellahng shuri! 
nahn migivaim shunthoh. 
shimahy irtkkirrayn 
evviiliiva kodimay ! 





English. 


48 


Tamil (romanized). 


Pronunciation. 





He is very angry 


What a shame! 

How could you do 
so? 

I am ashamed of 
you 

For shame! 

You are very much 
to blame 


Hold your tongue! 


Apartments 
Futrance 

Exit 

Fire alarm 
Furnished rooms 
Keep off the grass 


Knock ; ring 
No admittance 


No smoking al- 
lowed 

No thoroughfare 

Please do not touch 

Please wipe your 
feet 


Private 

Public notice! 
Pull; push 
Refreshments 
To be let, to let 


To be sold 
Unfurnished rooms 
Walk in 


avan migavum képa- 
may trukkiran 

evvalavu vetkakkédu! 

nt avvidam eppadi- 
c-ceyddy ? 

nan unndai-k-kurittu 
vetka-p-padugirén 

gi gi! 

nt migavum kuttat- 
tukk’ utpattavan- 
dy trukkaray 

un vay midu! 


Notices. 
vittin ardigal 
vagal ; duraram 
purappadum vari 
ti-y-accakkurippu 
joditta ardiyal 
pullanai-mél vara- 
mal nada 
tattu; mani-y-adi 
utpiravégikka wtta- 
7185” 37487 
pugdi-y-tldt kudik- 
kiradatku uttarav’ 
vari-y-tllai — [88/87 
todddéyum 
umadu paddangalit 
tuddikka-t - taydai 
geyyum 
trahagiyamana 
piragitta vilamba- 
tru; tallu [ram 
aharam 
vadagitkku vida-p- 
pada 





vitha-p-pada 
jodiyada ardigal 
ullé nada 





uvin migivim kohpt- 
mahy irakkirrabn 

evviliva vetkikkaydi ! 

nee uvvithiim eppudi-ch- 
chaythahy ? 

nahn tnnay-k-kirriththi 
vetkii-p-pudighirrayn 

shee shee | 

nee migivam kartith- 
thikk’atputtivinahy 
irtkkirrahy 

iin vahy moodi! 


(Arikkétigal.) 


veettin urraygil 

vashil; thivabriim 

purruppudaim vuryi 

thee-y-uchchikkarrippt 

johdiththa urraygil 

pallunay-mayl vurahmiél 
nudi 

thutti; muni-y-udi 

Utpirtivayshikki attir 
tv'illay 

pugay-yilay kadikkirrt- 
thitki iththiriv’illay 

vuryi-y-illay 

thodahthayyum 

amichi pahthinggilay 
thidaykki-th-thuyay 
sheyyim 


iruhishiyi mahnit 

pirtshiththa vilumbi- 

iryi; thulla (rim 

ahhahrim 

vahdiigaykka vidi-p 
pudi 


vitki-p-pudt 
johdiyahthu urraygil 





bllay nudi 


The 


English. 


49 
Railway. 


(Iruppu-p-padat.) 


(See Vocabulary 18, page 84.) 


Tamil (romanized). 


Pronunciation. 





To the station 

Here is my lug- 
gage 

Take it to 
cloak-room 

I wish to regis- 
ter my luggage 
for... 


the 


The luggage is 
over weight 
Get my luggage ; 
here is the 

ticket 


Where is the 
waiting-room ? 
— is the booking- 
office ? 


— is the buffet? 
— is the lavatory? 


[for. ..} 
|...-kku vandi-t-todar| .. 


— is the train 


Are you going by 
the express ? 


Show me a time- 
table 

When does 
train start? 

Can I book through) .. 
to... ? 


the 


A first- (second-)) .. 
class single 
ticket to... 

Return tickets 


Tamil 5.-T. 


reyilvé stanattukku 
en payanac-caman 

ingé-y-trukkiradu 
gaman-ardikku adai 


nan en payana-c- 
cGmanit ...... ku- 
p-padivu geyya 
virumbugirén 

payana-c-camén 
nirdtkk’adigam 


k-kondu va; idu 
tan tundu (or 
tikket tage) 

katt’ trukkum காம 
engé ? 

| padivu geyyum (or 
( payana-t-tundu 





Ghara stanam engé? 


gé? [eigé.? 

vigéshagati vandi-t- 
todar-variydy-p- 
pogirira! 

enakku néram-atta- 
vaniit-k-kattu 

reyil vandi-t-todar' 

சற purappadum? 


nam poga tundu 
| vanga-k-kidum-a? 
ம்ம mudal (tran- . 
dam) vaguppu tant 
t-tundu [dugal 
tirumbi varum tun- 





eduttu-k-kondu-pa, 


en gamanai eduttu-| 


vitkum) galat engé?} 


. -kku nérady paya| 





tka 
reyilvay sthahniththak- 
en puytini-ch-chahmahn 
inggay-y-irakkirrathi 
shahmahn-urraykka uth- 
ay edaththi-k-kondi poh 
nahn puytini-ch- 
chah-mahnay ... ki-p- 
puthivi sheyyt virim- 
bigghirrayn 
puytini - ch - chahmahn 
nirraykk’athigiam 
en shahmahnay edith- 
thi-k-kondt vah; itha 
thahn thinda (tikket 
inggay) 


‘kahthth’ irtkkam urray 


enggay ? 

puthiva sheyyam (puyt- 
naththanda vitkim) 
shahlay enggay? [gay? 


labhahrai sthahntim eng- 
karuvugira ardt en-| 


kuryivighirri urray eng- 
gay ? [enggay? 
kka = vundi-th-thodir 

vishayshiguthi vundi-th- 
thodir - vuryiyahy - p- 
pohghir-reerah ? 

entkka nayrim-utttivi- 
nay-k-kahtta 

reyil vundi-th-thodtr ep- 
poh parruppudim? 

வயம்‌ nay-rahy puyinim 
pohgi thindt vahng- 
gti-k-koodim-ah ? 


நின்‌ = miadhil = (irun- 
dahm) vugappw thuni- 
th-thanda (சய 


thirtimbi vurim thindi- 


English. 


60 


Tamil (romanized). 


Pronunoiation. 





How much is it? 


| 


We want a sleep- 
ing carriage 


A corridor carriage 

A carriage for 
ladies 

A non-smoking 
compartment 

Is this the train 
for... ? 


Do I change any- 
where on the 
journey ? 

Where must 
change for ...? 

Is this seat en- 
gaged ? 

There is no room 

Call the guard 


I 


The train is just 
going to start 


Open the door 
— the window 
Here is the station 
Do we stop here ? 
Do we alight here? 
Do we change 
carriages here ? 
How long do we 
stop here ? 


Five minutes 





adu evvalavu 7 

vilai enna? 

namakkit nittirat 
geygira vandi 
vénum {da 

oru guttuccalat van- 

turdigdnigalukku 
oru vands 

guruttu-k-kudiyada 
vandt 

..kku-p-pogira 
vandti-t-todar idu 
tana? 

payanattil evvidat- 
tulénum mara 
vénduma ? 

.. ckku — evvidattil 
mara véndum ? 
inda aganam étpatt’ 

trukkirada ? 
idam illai 
khavatkarandi-k-ktip- 
ptdu 
vandi-t-todar மறறம 
purappada - ற - 
pogiradu 
kadavat-t-tira 
janalit-t-tira 
tangal stinam wigé- 
y-trukkiradu 
ingé tangugirdma 7 


ndngal trgé trangu- 
giroma? 

$%ர6 nargal vandi 
mattugiroma ? 

nangal — evvalavu 
néram ivvidattil 
tangt-y-trukkirém| 





aindu nimigam 


uthi evviliva ? 

vilay ennai ? 

numtkka niththiray 
sheyghirra vundi 
vaynam [1001 

ora shittichchahlay 

thirayshabnigilakka 
ort vundi 

shiritta-k-kadiyahthi 
vundi 

...-kka-p-pohghirra vun- 
dith-thodir ithi thah- 
nah ? 

puytntththil evvidith- 
thilaynam mahrri 
vayndimah ? 

-kka — evvidiththil 
mahrri vayndim ? 
intht ahshintm aytputt’ 

irakkirrithah ? 
idim illay 
kahvitkahrinay - k-koop- 
pida 
vundi-thodir ippoh par- 
rippudi - p - pohghir- 
rutha 
kuthtvay-th-thirri 
juntley-th-thirri 
thungetl sthahnim 
inggay-y-irtkkirritha 
inggay thunggighirroh- 
mah ? 
nahngetl inggay irrung- 
gighirrohmah? 
inggay nahnggtl vundi 
mahttighirrohmah 
nahnggiil evviliivai nay- 
rim ivvidiththil thung- 
ghi-y-irikkirrohm 9 
inthi nimishim 


English. 


51 


Tamil (romanized). 


Pronunciation. 





My luggage is lost 


When it arrives, 
forward it on 
to... 

Give me your ticket 

Here it is 





Which is the best 
hotel ? 

Let us have supper 
soon 


Are our 
ready ? 
I want a bedroom 


rooms 


Let me see the 
room 

What is the price 
of this room ? 

That is too dear 

I want a cheaper 
one 

Have you a double- 
bedded room ? 


Are there any 
letters for me? 
Where is the w.c. ? 
Can I have a warm 
bath ? 

Give me the key of 
my room 

Bring me some 





warm water 


en payana-c-caman 
tavari-p-poy truk- 
kiradu 





en puyiini-ch-chahmahn 
thuvtrri-p-pohy irak- 
kirratha 


adu vandu gérumjuthi vunthi shayrim 
podu ...-kku சர்ச்‌ pohtht ...-kka uthay 
anuppu [k-koduj unippa [koda 

un tunddi enakku-|an thinday entkki-k- 

adu ingé (irukkira-|uthi inggay  (irtkkir- 
du) ruthi) 

The Hotel. (Gdavadi.) 


(See Vocabularies 12—16, pages 26—32.) 


uttamamana gavadi 
edu ? 

engalukku tra-c-cap- 
padu gikkiramdy 
kodu 

engalardigal dyatta- 
may trukkinrana? 

enakku oru paduk- 
kit-y-ardi vendum 

nan ardiydi-p-park- 
kattum 

inda ardikku vildai- 
y-enna? [hea 

adu migavum kirak- 

enakku malivanad’ 
onru vénum 

trattai-p-padukhkat- 
y-ulla  ardi-y- 
trukkiradaé? 

enakku kagidaigal 
unda? = [erga ? 

dabilyu gt ullarai 

vennir snadnam 
kiddikkuma 7 

en ardi-c-caviyat-k- 
kodu 

enakku kofijam ven- 





nir kondu va 


aiththimtimahni  shah- 
vidi எம்‌? 

enggtlakkiirahchchahp- 
pahdai sheekkirimahy 
koda 

enggtil urraygil ahyith- 
thimahyirtikkindrinah 

entkki ௦ம்‌ pudikkay- 
y-urray vayndim 

nahn urrayyay-p-pahrk- 
kuttim 

intht. urraykka vilay-y- 
ennt ? 

uthi migivam kirahkki 

entikka = mulivahniith’ 
ondra vaynim 

iruttay-p-pudikkay-yalla 
urcay-y-irikkirrithah? 


entkka kahghithinggil 
tindah ? [enggay ? 

dubilyi shee dllurray 

venneer snahnim § kid- 
aykkamah ? 

en urray-ch-chahviyayk- 
kodi ? 

enikka kongjim venneer 
konda vah 


English. 


52 


Tamil (romanized). 


Pronunciation. 





Take my luggage 
down 

Give me a candle, 
please 

We leave early to- 
morrow morning 

Call me at seven 





Breakfast. 


en payana-c-cama- 
niii-k-kiré edu 

tayavagaenakku oru| 

merugu vartti kodum 

nalai atikalaiyil 
pogirom 





éru manikku ennit- 
k-ktippidu 


en puytmu-ch-chahmah- 
nay keeryay edi 

thuyuvahgi entkka ori 

merytgt vurththi kodim 

nahlay uthikahlayyil 
pohghirrohm 

(y)ayrya munikki ennay- 
k-kooppida 


(Kalaiccappdadu.) 


(See Vocabularies 19 & 13, pages 96-29.) 


Is breakfast ready ? 


Breakfast is ready 
18 the tea made ? 


Do you drink...? 
This cream is sour 


Will you take...? 

These eggs are 
hard 

Give me the salt 

Pass me... 

This butter is not, 
fresh 

Bring some more 

Is the coffee strong| 
enough ? 

We want more 
cups 


Take some more... 
A piece of toast 


A rasher of bacon 

Coffee with milk 

Coffee without milk 
or cream 





Remove the things 


hala béjanam dyat- 
tappattada? [du 
— — dyattappatia- 
té-nir mudind’ 
trukkirada? 
nb...kudikkirdyda 7 
inda-p-paladai pu- 
lippay trukkirady 
nt...gappiduvayd ? 
inda muttaigal kadi- 
nam 
uppu enakku-k-kodu 
-.. enakk’ anuppu 
inda venney pudid’ 
alla [du va 
kotyam adigam kor- 
inda-k-kappi podiya' 
pelamdy trukkirada? 
engalukku  imnum 
adigam —_ kappi- 
pattiram véndum 
innum kotijam edu 
oru tundu gidu-kat- 
tina rotti [tundu 
uppitia panri-vattal 
palodu றற? 
pal, paladai-y-illa- 
da kappi 





porutkalai nikku 


kahlay bohjinim ஹிடிம்ப 
thipputtithah ? 

- - ahytiththtipputiicha 

thay-neer midintA’ மமம்‌. 
kirrtithah ? 

nee... kidikkirrahy-ah ? 

indi-p-pahlahday pilip- 
pahy irakkirrithi 

nee... shahppidivahyah ? 

inthi mittaygil kudi- 
nim 

tppi entkka-k-koda 

. entkk’ unippa 

inthii venney puthith’ 
ullt [vah 

kongjim uthigim kondi 

inthi-k-kahppi pohthiya 
pelimahy irtkkirriithah 

engeidikka innam uthi- 
gim kuppi-palththi- 
ram vayndim 

innim kongjim edi 

ort thandi shoodt-kaht- 
tint rotti (thinda 

ம்ஹ்ம்‌ pandri-vuttil 

pahlohdi kahppi 

pahl, pablahday-y-illah- 
thi: kahppi 

porttkilay neekka 


5 


8 


Dinner. 


(Tini.) 


(Bee Vocabularies 12 & 18, pages 26—28.) 


English. 


Tamil (romanized), | 


Pronunciation. 





Show me the bill- 


of-fare 

What have you 
ready ? 

What soup will 
you have? 


Have you any...? 


May I give you 
some fish ? 

Fried soles 

What wine will 
you have? 

Here is the list 


We shall dine at 
three o'clock 
Are you hungry or 

thirsty ? 
I am very thirsty 


What shall I help 
you to? [fer ? 

Which do you pre- 

No, thank you 

Help yourself 

I prefer it well- 
done 

It is excellent 

Change the plates 

Give me a clean 
fork 

A clean knife 

Bring me a glass 
of water 

Give me something 
to drink 

This wine is flat 





| 
gdppatiukku idappu 
kattu 
unnidam adyattamay 
trukkirad’ enna? 
unakku enna gup 
viruppam ? 
unnidam yddénum 
.. .trukkirada 2 
nan umakku konjam 
min kodukkalama? 
poritta nakku-min 
enna uvayinumakku 
viruppam ? 
idappu tigé (trukki- 
radu) 
minru manikku-c- 
capptduvom 
pagiyay alladu da- 
hamay irukkirira? 
enakku metta ddham 
edukkiradu 
nan unakku enna 
kodukka véndum? 
unakku edu piriyam? 
vendam, umakku 
umakké edum [stuti 
nanrady dakkinadu 
enakku piriyam 
adu mélanadu 
pinganéi matta 
enakku guttiyana 
mullu kodu 
guttiyana katt 


enakku oru gilas 
tannir kondu va 
kudikka  edénum 


kodu —_ [y-attadu 
inda uvayin-quvdt- 





shahppahttaikka idahppa 
kahtta 

Ginnidim  ahyuththi- 
mahy irakkirrtth’ ennu? 

anikka ennai shoop vi- 
rapptm ? 

annidim yahthaynim... 
irakkirrithah ? 

nahn amikka kongjim 
meen kodikktlahmah? 

poriththa nahkka-meen 

றம்‌ avuyin amukki 
viriippim? 

idahppi inggay (irakkir- 


rithi) 
moondra munikki-ch- 
chahppidaivohm 


pushiyahy ullathi thah- 
hthmaby irakkirreerah? 
entkki méththi thah- 
him edakkirritha 
nahn tnikka enni ko- 
dakka vayndim ? 
antkka ஒரம்‌ pirivim ? 
vayndahm, wtmikka 
umikkay edim {sthathi 
nundrahy ahkkinutha 
ஸிப்‌ piriyim 
uthi maylabnitha 
peenggahnay mahita 
entikka shiththiyahné 
milla 18001 
shaththiyahna kuththi 
entkka ora ghilahs thun- 
neer kondi vah 
kadikki ethaynim kodi 
[uteathi 
ம்ம்ம்‌ avuyin-shivay-y- 


54 


Tea. 


(Té-nir.) 


(Bee Vocabularies 13 & 13, pages 26-98) 


English. 


Tamil (romanized). 


Pronunciation. 





Tea is ready 


Will you come ? 
Pour out the tea 
Bring a saucer 


Ring, if you please 
A little more milk 
More bread 

A slice of bread 
and butter 

Will you take some 
- cake ? 

A small piece 
Make more toast 


This isexcellent tea 


How are you? 
Iam very well 


— — ill 
— — not very well 


I hope you will 
soon be better 


Do you sleep well ? 


Pretty well, thank 
you 

I have caught a 
chill 

I feel sick 


oru tattiippattiram 





té-nir dyattamdy 
trukkiradu 

varuvira? 

té-nir tittu 


kondu va [y-adi 
ni virumbinal mani- 
kotijam adigam pal 
innam adigam urot- 
ti (kodu) 
oru tundu rottiy-um 
venney-um. 
kotjam paniydram 
gappidurira ? 
oru giru tundu 
innam adiga rotti 
gud’ akku 
idumigavum nalla té 


Health. 
(See Vocabulary 11, page 

gugam eppadi? 

migavum gugamay 
trukkirén [448 

enakku-c-cugam il- 

enakku = =migarum 
gugam 1448ம்‌ 

gikkiramady  gugam 
addaivir enrunam- 
bugirén 

nanray - ர - tungu - 
gixtra 2 

konjam  nanrdy, 

umakku vandanam 
enakku kulir pidite’ 








trukkiradu 
viyddiydy unaru- 
girén | 


thay-neer ahyuththt- 
mahy irikkirrithi 

vuriiveerah ? 

thay-neer 0067ம்‌ 

ort thuttayppahththirim 
16000 vah [y-udi 

nee virimbinahl] muni- 

kongjtim uthigim pahl 

inntim uthigim  irotti 
(2௦00) 

ori thinda 
venneyum 

kongjim  puniyahrim 
shahppidiveerah ? 

ort shirrt thanda 

inntm uthigt rotti shood’ 
abkka 

ithti migtivim nulla thay 


rottiyam 


(Caukkiyam.) 


24.) 
shigim eppudi? 
migiviam shigumahy 
irakkirrayn 
entkki-ch-chigtim illay 
entkki migivam = sha- 
gum illa 
sheekkirumahy shigitim 
tidayveer endra num- 
bigghirrayn 
nundrahy - th - thoonga- 
ghirreerah ? 
kongjiim nundrahy, 
amikki vunthinim 
entikka பாப pidithth’ 
irukkirracha 
viyahthiyahy anirighir- 
rayn 


English. 


65 


Tamil (romanized). 


Pronunciation. 





Send for a doctor 


I want to see a... 
She has a cough 


Where is there a 
chemist’s shop ? 


How much is the 
doctor’s fee for 
& visit ? 

Have this prescrip- 
tion made up 


One tablespoonful 


three times a 
day 

To be taken after 
each meal 


Shake the bottle 
Outward applica- 





Poison {tion only 


Please tell me the 
time 

What time is it? 

Ten minutes past 
seven 

It has just struck 
nine [ing... 

The clock is strik- 

A quarter past one 

It is past one 

Half-past four 

Twenty minutes to 
six 

A quarter to eight 





vaittiyanukku 
anuppu 

... parkka vindum 

avalukku — irumal 
pidittukkondadu 

ragdyanakkaranu- 
datya kadai en- 
gé-y-trukkiradu? 

vaittiyanuddiya oru 


al 


varuyitkku பமக 


balam enna? 
inda vagadamurat- 
yin padi marundu 
kondu va 
oru naldikku minru 
murat oru mégii- 
k-karandi nirdiya) 
ovvorugdppattin pin 
utkolla véndum 
pottalatk-kulukku 
velippticcu mattiram| 
vigam 


The Time. 


(See Vocabulary 7, page 


enakku néram golla 
tayavu geyynm 
mani neran enna? 
éru mani pattu nim- 
igam genradu 
ippd onbadu mani 
adittadu [du 
... mani-y-adikkira- 
onré kal mant 
onr’ adytttu 
nalaradi mani 
aru manikku tru- 
badu nimigam 
etiukku kal mani 
trukkiradu 


viththiyunikka abd un- 
uppu 

... pabrkkii vayndim 

avulikki பாம்ப] pidith- 
thikkondttha 

rushahytinikkahrini- 
றப்‌ kuday enggas- 
y-irtikkirriitht ? 

viththiyiniidayyi ora 
vuragaykkai பபரிய 
dim மறம்‌? 

inthi vahgidimirrayyin 
pudi murinthi kondi 
vah 

ori nahlaykka moondra 
mirray ori mayshayk- 
kurindi nirrayyi 

ovvora shahppahttin pin 
utkolli vayndim 

pohththulayk-kalakka 

velippoochcha mahththi- 

vishim (rim 





(Néram.) 


19) 

entikki nayrim sholli 
thuyiiva sheyyim 

muni nayru:n வறம்‌? 

erya muni puththi nim- 
ishim shendrihi 

ippoh onbithi muni 
udiththithi 

.-muni-y-udikkirrtitha 

ondray kah] muni 

ondr’ahyitta 

nahluray muni 

ahrra munikku irabttha 
nimishim 

ettakka kahl muni irtk- 
kirriithi 





English. 


56 


Tamil (romanized). 


Pronunciation, 





By my watch 
Exactly 3 o’clock 
At what time? 
9.0 a.m. 


7.0 p.m. 
It is not late 


It is early 


en gadiyérappadi 
gariydy mangu mani 
enda nérattil ? 
mut-pagal onbadu 
manikku [ku 
pit-pagal éru manik- 
néran gella-v-illai 
(or genrad’ 81444) 
néram mundi-y- 
trukkiradu 


Post-office and Telegrams. 


(Bee Vocabulary 20, page 39. 


Where is the tele- 
graph (or post-) 
office ? 

Have you any let- 


ters (telegrams, 
newspapers) for 
Mr. ...) 


Will this letter go 
to-night ? 


I wish to send... 

What is the post- 
age of this letter? 

To register a letter 


What isthe charge? 

For the first ten 
words 

For every addi- 
tional word 

Name and address 
of sender 


Reply paid 





For Postal 
min tapal gdvadi 
enge-y-irukkiradu? 


kagidam (tandi, ga- 
magarapattirig at) 
edéniim., .turdikku 
trukkirada? 

inda-k-kagidam trat- 
tirikku poguma ? 
[rumbugirén 

-kku anuppa vi- 
inda-k-kagidattukku 


en gudiyabri-p-pudi 
shuriyahy moondra muni 
enthi nayraiththil ? 
mit-pugil onbithi mun 
ikka 
pit-pugal ஜுரம்‌ munikka 
nayrtng shelli-v-illay 
(shendrath’ illay) 
nayrim  mintii-y-irak- 
kirratha 





(Tapalai-k-kurtttu.) 

Rates, see page 06.) 

min thupahl shahvidi 
enggay-y-irakkirrtithi? 


kahghithim  (thunthi, 
shumahshahrapaththi- 
rigay ethaynim...thi- 
raykka irakkirrithah? 
intha-k-kahghithim 
irahththirikka poh- 
gamah ? (ghirrayn 
..kka unappi virambi- 
intht-k-kahghithiththak- 


tavat gelavuenna’| kathuvahtsheliviennt 
kagidam padivu gey-| kahghithim pudiva shey- 
ya (takkal panna), yi (thahkkal punni) 


gelavu enna? 

mudal pattu-c-cot- 
kalukku 

tdil adiga-c-cotkal 
ovvonrukku 

anuppuvanudatya 

peyar um vakkanat- 


y-um (vildgam-um)| 


piratiyuttara-gelavu 
kodutta 


When is the next,adutta tapal-oppa- 


delivery ? 


dai eppd? 


sheliva ஸாம்‌? 

mitthil puththi-ch-chot- 
kilakka 

ithil uthigi-ch-chotkil 
ovvondrikka 

unippivinidayyi pey- 
tr-tm = vukkiinayyam 
(vilahshtiim-im) 

/ pirtithi-y-aththiri-shel- 
avi kodaththi 

udiththai thupahl-oppi- 
day eppoh ? 





English. 


57 


Tamil (romanized.) 


Pronunciation. 








When does the 
post-office close? 


I want a money} 


order for... 
Payable at... 
Is the English mail 
in yet ? 
The latest delivery 





is at... 


tapal gdvadi eppo- 
rudu midugiradu? 


.ckku mani ddar 


véndum 


Al kodukkum padi 


ingilish tapal innum 
irukkirada ? 

kadaigiyana tapal- 
oppadii ...kku 


In Town, 


thupahl shahvidi eppo- 

ryathi moodighirriithi? 

...kka muni ahdir vayn- 
dim 

...il kodikkam pudi 

ingghilish thupahl in- 
nam irakkirrithah ? 

kudayshiyahni thupahl- 
oppiday ...kka 





(Nagarattil.) 


(Bee Vocabularies § & 18, pages 21 & 84.) 


Where shall we go? 
Let us go 
{to...? 
Where does thi 
road lead to? 
Go up the street. 
Is it far from here? 


Which is the ma 


How far is it to...? 

Show me the way 

Turn to the right 

Go quickly 

— slowly 

— straight on 

Keep to the left 

Second turning to 
the right 

Take the first to 
the left and the 
second to the 
right 


Cross the road 
In what street 
is...? 


Please direct me the! .. 


27% 





nearest way to... 


engé povom ? 

povdm (ném pogat- 
tum) 

ku vari yedu ? 

inda vari engé po- 
giradu? 

vitikku mél po 

ing’ trundu 
dtirama? [ram? 

.. kk evvalavu di- 

vart kédttu (bu 

valappakkam tirum- 


gurukkay-p-po 


mella mella po 
néray-p-po 


ida-p-pakkamdy-p-po 
valappakkattil tran- 

dam kurukku-vart 
idappakkattil mudal 


kurukku-vart edut- 

tu valappakkattal 

irandaém kurukku- 

vartydy tirumbi pd 
vitt kurukké po 
...enda vitiyil iruk- 
kiradu ? 


enndi-k-hattungal 


ckku kittiya vari... 


enggay pohvohm ? 
polivohm (nahm pohgut- 
tim) 
அம்‌ vuryi yethii? 
inthi vuryi enggay poh- 
ghirriithi ? 
'veethikka mayl poh 
மர்ம inggh’ irinthi thoo- 
riimah ? 
...kka evvuliiva thoorim 
vuryi kahtta 
vulippukkim thirtmba 
shirrikkahy-p-poh 
mella melli poh 
nayrabhy-p-poh 
idu-p-pukkimahy-p-poli 
vulippukkiththil irun- 
dahm karrakka-varyi 
iduppukkiththil miazhil 
kirraikki-vuryi eduth- 
tha vuliippukkiththil 
irundahm = kirrakkt- 
vuryiyahy thirimbi poh 
veethi karrtikkay poh 
..enthtii veethiyil irik- 
[ம்ம்‌ ? 
பீல்‌ kittiyi vuryi en. 
nayk-kahttinggl 





63 





English. Tamil (romanized), Pronunciation, 
Is this the way|...kku vari-y-idu té@|...kka vuryi-y-ithi thah- 
to...? [11.53 na? [ராக nah? [rah ? 


Do you know Mr. 
I don’t know any- 
one of that name 
[well 
I know him very 
Who is he? 
He is an old friend 
of mine 
Where does 
live? 
Close by (me) 
Can you take me 
to a good hotel? 


he 


Is Mr. F. (Mrs. F.) 
at home? 


Good morning 
How do you do? 
Very well 


IT am very well 


I must go 
Good-bye, farewell 


I wish you good 
morning 

Good evening 

Good night 

What is the name 
of that villace ? 

What sort of a 





road is it? 
Which way am I 
to go? 
You are in the 
right way 


FY. turdiyai arigi- 
anda-p-peyar konda 
evardtyum nan ari- 
yen [t-terdyum 
avar enakku nallay- 
avar yar? 
avar enakku-p- 
pardiya ginégidan 
avar engé kudi-y- 
trukkirar ? 
(enakku-k-) kitta 
nalla vidudikku 
ennat-k-kitti-k- 
kondu povira? 
turdt (turdt- 
gant) arargal 
vittil trukkirara? 
halat vandanam 
gugam eppadi? 
metta nanrady truk- 
kiradu 
nan migavum guga- 
may irukkirén 
nan poga véndum 
vandanam, poyittu 
varuvén 
umakku kalai van- 
danam tarugirén 
gayankdla 1 vanda- 
trattirt | nam 
anda trukku peyar 
enna ? 
adu enna vagaiyana 
vari ? 
nan enda vartydy- 
p-poga vindum? 
nir gartyana vari- 
ytl pogirir 


F. 





F, thirayyay urrighiree- 
unthti-p-peytr kondu 
evarayyim nahn urri- 
yayn (theriyam 
uvir enikka nullahy-th- 
uvir yahr? 

uvir enikki-p-puryayyi 
shin-ayghithin 

uvir enggay kidiyirak- 
kirrahr? 

(entkka-k-) kittt 

nulla vidithikkai ennay- 
k-kootti-k-kondit poh- 
veerah ? 

17, thiray (thirayshabni) 
uvirgil veettil பாயி: 
kirrrahrah ? 

kahlay vunthinim 

shigtim eppudi? 

meththa nundrahy irik- 
kirrtthi 

nahn migivim shigi- 
mahy irakkirrayn 

nahn pohgt vayndim 

vunthinim, pohyitta 
vuruvayn 

amuikka kahlay vunthi- 
nim thurtghirrayn 


sank as vunthi- 
irahththiri nim 
unthi oortkkai — peyiir 


ஊறப்‌? 

uthi enni vugayyahnt 
vuryi ? 

nahn ம்ம்‌ vuryiyahy-p- 
pohgit vayndim ? 

neer shuriyalhnt vuryiyil 
pohghireer 


English. 


59 


Tamil (romanized). 


Pronunciation. 





You are quite out 
of the way 
Have you a card? 


Give him my card 
I will call again 


Does he expect 
you? 

He is expecting 
you 

I have an engage- 
ment with him 





nir muttum vari 
tappi-p-pogirir 
unnidam un peyar- 
git? trukkirada? 
avarukku en peyar- 
gittaik-kodu 
marupadiyum poyk- 
kanbén 
avar unndai-k-katt’ 
trukkirara ? 
avar unndi-k-katt’ 
trukkirar 
avarodu enakku or 
aluval undu 





Shopping. 


neer mittim vuryi thup- 
pi-p-pohghirreer 
tinnidim iin peyir- 
sheett’ irikkirriithah ? 
uvirikki en  peyitir- 
sheettay-k-koda 
murripudiyim pobyk- 
kahnbayn 
uvir dnnay-k-kahthth’ 
irakkirrahrah ? 
uvir dnnay-k-kahthth’ 
irikkirrahr 
uvtrohdi enikka ரா 
ulivil ainda 


(Kolvaniit.) 


(Bee Vocabularies 4—6, 12—17, pages 15—19, 26—84. For Weights & Measures, see page 06.) 


How much ? 

That is too much 

What is the price? 

Will you send them 
at once ? 

I wish to buy... 


I will take this 
Send them to... 
I want some calico 


I should like to see 
some ribbons 
This colour is too 

dark—light 


Have you any nar- 
rower ?—broader 


What is 
yard ? 


this a 





1 


evvalavu ? 
adu miyacum adt- 
vildt enna? = [gam 
avdigalai udané 
anuppuvira ? 
+ .vanga  virumbu- 
given 
iddi eduppén [மறறம 
avéigalat...kku an- 
enakku kalikko puda- 
vat konijam vénum 
gila nadda-p-parkka 
vénum 
inda niram metta) 
trundadu—veliri- 
nadu 
ummidam  odungi- 
yadu trukkirada? 
—agalandnadu 
trukkirada 
idu enna, oru ga- 
jamd (oru yard) 7 





evvultivi ? 

uthi migivim uthigim 

vilay enni ? 

uvaygulay idinay unip- 
piveerah? 

... vahnggi virimbi- 
ghirrayn 

ithay edippayn 

uvaygilay...kki unippa 

entkka kahlikkoh padi- 
vay kongjim vaynim 

shila nahdah-p-pahrkki 
vaynam 

inthi nirrim meththi 
irindithi — velirrini- 
tha 

timmidim odingghiyt- 
tha. irtkkirrithah 2— 
ugtlimahnithi iruk- 
kirrtithah 

ith enn, ௦ம்‌ gujimah 


(01ம்‌ yahrah) ? 


60 








English. Tamil (romanized). | Pronunciation. 
It is faded adil niran kettadu | uthil nirrung kettitha 
Not so fine appadi néttiyanadul uppudi nayththiyahni. 


This will do 

A skein of sewing 
silk 

What are they a 
pair ? 

It is too dear 

Try on these 


They fit you very 
well 

I will take them 
with me 

Make out my bill 


Have I to obtain 
permission to 
shoot here? 

To whom must நி 


apply ? 


What kind of game 
can I get here? 


Elk, deer, hare,wild 
buffalo, boar, fox, 
tiger, elephant, 
&e. 


Can I obtain the 
exclusive right 
over the shoot- 
ing ? 


What rent must I 
pay? 








véndam 
idu podum 
taikkira pattu-nit- 
pandu onru 
avdiyal enna, 071 
jOdiya ? 
adu metta kirakkt 
twaig aldi-y -ittu-p- 
par 
avaigalumakkumiga 
nanray-p-porundum 
naén avatyalai-k- 
kondu povén 
en kanakku-k-kodu 


Shooting. 


tha vayndahm 
ith pohthim 
thikkirrtii putti-noot- 
punthi ondra 
juvaygul ஸாங்‌, ora joh- 
diyah ? 
uthi meththai kirahkki 
ivaygilay-y-itta-p-pahr 


uvaygil amakka migi 
nundrahy-p-porinthim 

nahn uveygilay-k-konda 
pohvayn 

en kunikki-k-koda 





(Gtkari.) 


(8ee Vocabulary 21, page 10.) 


imgé vediccuda nan 
uttaravu pera vén- 
duma? 

Gruklu nan pirat- 
tippuc-ceyya vén- 
duin ? 

nan vridattil enna 
véttat -- . dda-k - 
ktidum 2 

marat, nem, muyal, 
katt erumat, kattu- 
p-panri, nari, puli, 
yandi mudaladnavit 

nan vedi-c-cududa- 
lukku - p - pura - 
ningalana urim ii 
pettu - k - kolla-k- 
kiiduma ? 

nan enna vari (or 
vidagdt) kodukka 
vemum P 


inggay vedichchadi nahn 
uththtrtiva றாம்‌ vayn- 
daimah ? 

abrikka nahn pirahth- 
thipich -cheyyi vayn- 
dim ? 

nahn ivvidiththil enni 
vay ttay - y- ahdi - k - 
koodim ? 

muray, mahn, 
kahtteradmay, kahtta- 
p-pundri, நமர்‌, pili, 
yahnay mithtlahnivay 

nahn vedich-chadatht- 
lakki-p-pird -neengei- 
lahni trimay petti-k- 
kolla-k-koodamah ? 


miyil, 


nahn ennui vuri (vahdi- 
gay) kodakku vaynim ? 





61 





English. Tamil (romanized). | Pronunciation, 
Can I get 006802 kiida vedi-c-|ennohdi koodt vedich- 
or two experi-| cuda-p-pégaonrual-| chidi-p-pohgi ரோட்‌ 


enced men to 
go out shooting 
with me? 

How much must 
I pay each of 
them per day 
(week) ? 


How many dogs will 
you let me have? 
Are the dogs prop- 
erly trained ? 
Keep the dogs 
back 


Load my gun 


Carry my gun 
[ridges 
Give me some cart- 
Do not fire! 
Let me have a shot 
with your gun 


To cock a gun 





Is there any fish- 
ing to be had 
near here ? 

Must I first obtain 
permission to 
‘fish ? 

What is the rent for 

fishing in this river, 





(lake) (pond)? 


ladu irandu parak- 
kaména algal ki- 
daikka-k-kiduma ? 
avargal-ovvoruva- 
rukkum, nal onrit- 
ku (மக்கட்‌ onrit- 
17) evvalavu ko- 
dukka véndum ? 
ettanat nay enakku- 
k-koduppira ? 
anda naygal gari- 
yay-p-parakkap- 
pattavaigala ? 
naygaldt-p-pinné 
vaittu-k-kol 
en tuppakkikku 
marundu podu 
en tuppakkiyai-y- 
eduttu-k-kondu pod 
enakku gila totta-k- 


gudadé ! [kodu 
umadu tuppadkkiyal 
nan oru gidu 
gudattum 


tuppakkik-kudtrat- 





yai truttu vida 
Fishing. 


ullithai irunda puryik- 
kimahnt ahlgil = ki- 
daykki-k-koodimah ? 
uvirgil ovvorivirik. 
kim, nahl ondritki 
(vahrim ondritki) 
evvuliva kodakki 
vayndim ? 

eththunay nahy enakka- 
k-kodippeerah ? 

unthi nahygil shuri- 
yahy-p-puryakkip-p- 
puttivaygilah ? 
nahygulay-p-pinnay vith- 
thakkol 

en thappahkkikka mu- 
ranthi pohda 

en thippahkkiyay-y- 
edaiththi-k-kondit poh 
entkka shili thohttah- 
shidahthay [k-koda 
amtthi thippahkkiyahl 
nahn ora 81௦௦00 shi- 
duttim 
thappabkkikkithirayyay 
iryaththa vidt 


(Min-vattai.) 


(See Vocabulary 21, page 40.) 


iwvidattukku-k-kitta 
min  pidikka-k- 
kaduma ? 

min pidikka nan 
mudal uttaravu 
pera vénduma ? 
inda attil (ériyil) 
(kulattil)' min pt- 





dikka vari-y-enna? 


ivvidiththikka-k-kitti 


meen pidikki-k-kooda- 
mah ? 
meen pidikki nahn ma 
thil aththiriva perri 
vayndimah ? 
inthi ahttil (ayriyil) 
(kaliththil) meen 
pidikka vuri-y-enni ? 


English, 


62 


Tamil (romanized). 





Can I get the sole 
right of fishing ? 


Can I have a boat 
and man ? 


What 0௦ you 
charge for the 
hour (day) ? 

Are you an experi- 
enced fisherman? 

Can I depend on 
you? 

The oar 

Have you brought 
some bait ? 

What bait must I 
use ? 

Will you bring bait? 

Give me a hook 

Will you bait my 
line ? 

Give me my rod 

Row gently 


Do notmake a noise 

Make haste ! 

The fishing is good 
here 

How much does 
this fish weigh? 

Will you weigh it? 





Commercial and Trading. 


Send in myaccount| en kanakhai anuppu 


I am leaving to- 
morrow 

You have  over- 
charged me 


min pidikkiradatku 
nan tani urimat 
pera-k-kidumé ? 
enakku oru vallam- 
um (or déniyum) 
al-um kidatkkuma? 
oru mantkku (nd- 
lukku) evvalavu 
kuli kétkirdy? 
ni parakkamdna 
min-pidi-karana ? 
nén unnil nambik- 
kai vaikka-k-kidu- 
tandu;tuduppul[ ma? 
honjam trai kondu 
cand trukkirayd? 
enna (784 upayoytk- 
ka véndum? [ya? 
iat kondu varuva- 
oru tundil kodu 
en tindilukku iréi 
poduvdyd? [hkodu 
en k6lai enakku-k- 
medurvdy tandu vali 
(or gaval vali) 
gandadi pannadé 
gikkiram pannu! 
min-pidippu  twvi- 
dattil nalladu 
tnda min evvalavu 
nirukkiradu ? 
adit niruppayd 2 








(See Vocabulary 10, page 


nan  ndlaikku-p- 
pogiren 

ni adiga vildt pott’ 
trukkirdy 








Pronunciation. 
meen  pidikkirriithitkt 
nahn thuni  irimay 


perrt-k-koodimah ? 
entkka ora vullim-aim 
(thohniyim)  ahlim 
kidaykkamah ? 
ora munikka (nablaikkt) 


evvuliva kooli kayt- 
kirrahy ? 
nee puryukkimahni 


meen-pidi-kahrinah ? 

nahn unnil numbikkay 
vikkikkoodimah ? 

thundi ; thidappa 

kongjim iray konda 
vuntW’irakkirrahyah ? 

ennt iray ipiyohghikkt 
vayndim ? 

iray konda vurivahyah ? 

ort thoondil koda 

en thoondilikka iray poh- 
divahyah ? 

en kohlay entkka-k-koda 

methivahy thunda vuli 
(shuvial vuli) 

shunthudi punnahthay 

sheekkirim punni! 

meen-pidippai ivvidith- 
thil nullatha 

inthi meen evvuliva 
nirrikkirrathi? 

uthay nirrippahyah ? 


(Viyaparam.) 

385.) 

en kunikkay unappa 
nahn nahlaykki-p-poh- 
ghirrayn 

nee uthigi vilay pohtt’ 
irikkirrahy 


English. 


63 


Tamil (romanized). 


Pronunciation. 





Give me a receipt 


The firm has failed 


What are 
assets ? 


the 


[sheet 
Show me a balance- 
What are the 
liabilities ? 
There is an error 
in your account 
My samples are 
delayed 


T want to get them 

through the 

Custom House 

want a detailed 

statement 

shall send in a 

claim 

Can I insure my 
luggage ? 


I 
I 


What is the rate? 

What is the charge? 

Will you accept ல 
bill 2 

At three months 

Send by fast train 


They can go by 
goods train 


pattuc-cittu enaklu- 
k-kodu 

inda varttagar kit- 
tam murindu pdy- 
trukkiradu 

kadan irukka-p- 
pédumana porul 
evvalavu? — [kdttu 

pakkittal enalku-k- 
kadan (or uttara- 
vadam) evvalavu ? 
un kanakkil oru tap- 
pidam trukkiradu 
சரகம்‌... madirt-¢a- 
mangal tamadap- 
pat? trukkinrana 
tirvai-vittu -variya- 
ga nin avaigalai 
adiiya véndum 
enakku oru vivarac- 
cittu véenum 

nan oru todarcci 
pannuvén 

en payana-c-caman- 
gal uttaravadam| 
panna-k-kiduma? 
vidam enna? 

vilat (or gelavu) enna| 
oru undiyal éttu-k- 
kolluvira ? 

minru madattil 
hadi vandit-todar 
milamaga anuppu) 

aviigal gaman-van- 
dit-todar milam- 
aga pogum 





What dividend is 
declared ? 

Your luggage 
liable to duty 


ig 


enna pagam artvik- 
ka-p-padugiradu ? 
un payana-c-caman 


ge யவன a ar 


putiich-cheetta yentkka. 
k-koda 

inthi vurththigtr koot- 
tim murrinthi pohy- 
irtkkirrithi 

kudtn irrikki-p-pohthi- 
mahnu poril evvultiva? 


[kabtta 
bahkkiththahl entikka-k- 
kudin (uththtrtivah- 


thiim) evvulivi ? 

an kunikkil ora thuppi- 
thim irakkirritht 
entthai mahthiri-shah- 
mahnetl thahmithip- 
putt’ irikkindrtind 
theervay-veettu-vuryi- 
yahgai nahn uvaygtlay 
udayyti vayndim 
enikka ora vivirii-ch- 
cheett® vaynim 

nahn ora thodtrchchi 
punnivayn 

en puyiintt-ch-chahmahn- 
gil aththiriivahthim 
punni-k-koodimah ? 
veethim ennt ? 

vilay (sheliva) ennt ? 
orn நிரப்பப்‌ ayétik-kol- 
laveerah 

moondra mahthiththil 

kuthi vundith-thodtr 
moolimahgti untippa 
uvaygtl shahmahn-vun- 
dith-thodir moolimah- 
ஐம்‌ pohgam 

வறம்‌ pahgtim = urrivik- 
kip-pudighirrdtha ? 

ain puytint-ch-chahmahn 





tirvaikku éduvay 
[irukkiradu 


theervaykka aythiivahy 
(irtkkirritAa 


English. 


64 


Tamil (romanized). 


Pronunciation. 





This cheque needs 
endorsing 

Have you declared| 
the value ? 

I will prepay the 
carriage 

I have a letter of 
introduction 

Give me your esti- 
mate 


inda-c-cekkukku mél 
oppam vénum 

perumadi (or vilai) 
gollt-y-irukkirira ? 

éttukkili mun gelut- 
tuvén 

utpaduttum — kdigi- 
dam enakku undu 

un madippat enak- 
ku-k-kodu — [eollu 





Quote me a price 


Public Works. 


Come here with 
your hoe 

Bring (it) here 

Don’t dig there 


Dig wider 

How many men are 
wanted to cut 
the jungle? 

Six men are wanted 
for road work _ 

Send three men to 
help the carpen- 
ters 

Take six men to 
build the bridge 

What kind of soil 
is there at that 
place ? 

Very sandy 

Where was this stiff} 
clay got? 

(hard ground 

This is exceedingly 

The hoe will break 

A pickaxe will be 





oru vilai enakku-c- 


un manvettiyodu 
ingé va 
ingé kondu va 
angé tonda vendam 
[uettu 
innam agalamay 
kddu vetta ettanii 
al tévai? 


rottu véldikku aru 
al véndum 
taccargalukku udavi 
geyya minru pérad 
anuppu 
palan kattugiradat- 
ku dru pérdi edu 
anda idattil enna 
vidamina mannu 
trukkiradu? [am 
migavum manal nil- 
inda-t-tadippana 
man engé kidétt- 
tadu? [tarac 
idu mettavum kadun 
manvetli uddiyum 
tigé oru kodali vén- 








required here 


diyadu 


inthi-ch-chekkakka mayl 
oppim vaynim 

perramithi (vilay) sholli- 
y-irikkirreerah 

ayttukkooli min sheluth. 
thivayn 

dtpudaththiam kahghi 
thiim entkki anda 

ain muthippay enakka-k. 
koda 

oru vilay entkkach-cholli 


(Kattu-vélai.) 


in munxvettiyohdi ing- 
gay vah 

ing-gay konda vah 
ung-gay thohndi vayn- 
dahm 

inniim ugtlimahy vetta 
kahda vetta (y)eththa- 
nay ahi thayvay? 


rohtta vaylaykka ஹ்ராம்‌ 
ahl vayndim 

thuchchirgalakka athi- 
vi sheyyi moondra pay- 
ray unuppa 

pahling kuttaghirriithit. 
ka கிராம்‌ payray (y)eda 

மம்‌ idiththil வறம்‌ vi- 
thimahnt munni irtk- 
kirratha ? 

migivim munil nilim 

intha-th-thudippahni 
mun enggay kidayth- 
thithi ? [thuray 

ithi meththivam kudin 

munvetti idayyim 

inggay ori kohdahli 
vayndiytitha 


English. 


65 


Tamil (romanized). 


Pronunciation. 





Remove the stones 
with a crowbar 


Blast out the rock 

Put aside all stones 
suitable for the 
foundation 

[sufficient 

The space is not 

Measure a foot and| 
a half 

Level thirty feet 
further back 


The ground is very 
soft; you musi 
therefore lay 
down a plank 

Come this way; 
this ground is 
harder 

Bring the line and 
pegs to mark out 
the foundation 


Must this work be 
done to-day ? 
How do you ar- 
range the bricks 
in this kiln? 

I want to build a 
house 

When willyou bring 
me the estimate? 

Your estimate is 
too high 

I shall come fre- 
quently and see 
how the work is 
progressing 

Tamil இற, 





kattappardikkondu 
kallugaldi eduttu- 
p-podu = [yungal 
paradikku vedi vat- 
astivarattukku uda- 
vum katkalai ellam 
oru pakkattil podu 


idam podadu 
onraréi adi ala 


imnam pinnukku 
muppadu adi ga- 
mam akku 
nilam metta gadup- 
pu; நரம்பும்‌ ni 
oru palagai poda 
vendum 
inda variydy va ; in- 
danilammetta kadu- 
matydy trukkirad u 
astivarattai-k-kurik- 
kum padi kayir’- 
um = maulii-y-um 
kondu varuigal 
inda vélat inrdtkku 
geyya venduma ? 
ningal inda-c-cilat- 
yil genrgal eppadi 
adukkugirirgal ? 
enakku oru vittdtk- 
katta véndum 
madippu epporudu 
kondu varuvdy? 
un madippu-t-togat 
adigam 
velai-y-eppadi na- 
dand@’ 87% varugi- 
rad’ enru adikkadi 
vandu parppén 





kuttiippahraykkonda 
kulligilay edaththi-p- 
pohda ஐ [gud 

pahrraykka vedi viying- 

usthivahriththaikka 
athtivim kutktlay el- 
lahm ௦ம்‌ pukkiththil 
pohdi 

idim pohthahthai 

ondr’uray udi ula 


innim pinnikka mip- 
puthi udi shumim 
ahkka 
nilim meththt shuthip- 
pa; ahgayyahl nee ort 
puliigay pohdi vayn- 
dim 
inthii vuryiyahy vah; in- 
thi nilim meththtkudt- 
mayyaby irakkirritha 
usthivahriththay-k-kir- 
rikkam pudi kuyirrim 
milayyim kondti vah- 
rainggtl 
intht vaylay indraykka- 
sheyyii vayndimah ? 
neengetl inthtii-ch-choo- 
layyil shenggul (y)eppi- 
di udakktghirreergetl? 
(y)enikka ora veettayk- 
kattti vayndam 
muthippi (y)epporyatha 
konda vurivahy ? 
an muthippi-th-thogay 
uthigim 
vaylay-yeppidi nudtnth’ 
ayrril vuraghirrith’ en- 
dri udikkudi vunthi 
pabrppayn 


English. 


68 


Tamil (romanized), 


Pronunciation. 





Thereisnot enough 

sand in this mortar} 

The foundation 
must be com- 
pact and strong 

You are wasting 
lime 

Let the doors and 
windows be well 
fitted 

The plastering of 
the wall must be 
done neatly 

White ants will at- 
tack the timber; 
tar it [2000 

These tiles are not 

If a heavy shower 
of rain falls, 
many of the tiles 
will be destroyed 

Thatch the root 

Is the thatch 
ready ? 

Fasten it firmly 

Tar the floor 


Put cement over it 

Lay large stones 
across 

Bring the chain 

Hold your pole in 
a line with the 
theodolite and 
the other pole 

Take the chain and 
iron pegs, and go 
there | A 

[pegs ? 





Where are the iron 


indaccunnambil ma- 
nal podadu 
astivdram kettiydy- 
um palamdy-um 
trukka véndum 
gunnambai vindy-c- 
celavartkkiray 
kadavugalum  gan- 
nalgalum gariydy 
porundtirulkkattun 
guoarukku néttiyay- 
c-candu piigappada 
véndum 
karatydn marattil-é 
pidikkum ; taru, 
pi (alla! 
inda Oddu nallad’ 
periya mardi peydal 
anéga Odu géda- 
may-p-pogum (or 
pom) 
ப்பத்‌ méy 
kuratkku-p-pul 
dyattama? [kattu 
ada = urudiydy-k- 
talattukku - k- kil 
pigu [gu 
adinmél gimantt pi- 
perur kathalat ku- 
rukké podu 
gangili kondu va 
un kambat tiydda- 
laittukkum matta- 
k-kambukk’um né- 
raga-p-pidi 
gangiliyat-y-um 
truppu muldigalat- 
y-um eduttu-k-kon-| 
du angé po [gé? 
ir muldigal er- 





inthi-ch-chunnahmbil 
munil pohthahthi 
usthivahrim kettiyahy- 
am bulimahyim irtikka 
vayndim 
shinnahmbay veenahy- 
ch-chelavuryikkirrahy 
kuthivagidam shunnil- 
gilim shuriyahy poran- 
thi irakk’uttam 
shavirakka  nayththi- 
yahy-ch-chahnthi poo- 
shippudi vayndim 
kurrayyabn muriththil- 
ay pidikkim; thahri 
pooshi 
inthai ohda nullith’ விர்‌ 
periyi maryay peythah] 
unayggt onda shaythi- 
mahy-p-pohgim (pohm) 


kooray mayy 
kooraykka-p-pal ahyiith- 
thiimah ? [ta 
uthay arrithiyahy-k-kut- 
thuliththikka - k - keel 
pooshi [pooshi 
uthin-mayl shimunthi 
perung kutkiday karrik- 


| kay pohda 


shungghili konda vah 
in kumbay thiyodtlit- 
takkim mutti-k-kum- 
bakkam nayrahgii - p- 
pidi 

shungghiliyayyim irap- 
pa milaygilayyim 
edaththa-k-konda ung- 
gay poh 

irappi milaygil enggay? 


English. 


67 


Tamil (romanized). 


Pronunciation. 





You go in the direc- 


tion of that flag,| 


and put down pegs 


How many coolies 
have you? க 

How many of them 
are women and 


children? 

How long have 
they been with 
you ? 

Are they good 
workers ? 


11 you work for 


me, you must be, 


diligent, orderly, 
and obedient 


Call in the eoolies 
Muster them near 
the bungalow 
On account of the 

rain you have 


done only half/ 


a day’s work 
I did not see you in 
the working place 
Take all the tools 


Go to the, hill 

Hach man must 
dig forty holes al 
day 

Do not pull up the 
plants 

Mark the. place 





where you must dig 


ni anda-k-kodikku 
néré poy muliti- 
galat adi 


Planting. (Yottav 
unakku ettandt kilt- 
yal undu? 
avargalil —pengal- 
um, — prllaigal-wit 
ettandi? 
மகரக்‌ evvalavu 
kalamady unnidat- 
til trukkirargal ? 
avargal nalla vé- 
_ laikkdrara ? 
ennidattil 06141 gey- 
vay andl ni guru- 
guruppay-um, orwn- 
gay-um, kirppani- 
vdy-um trukka vén- 
dum [ pidu 
kalikkararai-k-keti;.- 
bangala kitta tiratti 
var 
mardty? nimittam 
காம்ம்‌ nal vélai 
mattiram geydir- 
gal 
unnai vélai-t-talat- 
446 kana-v-lar 
ella aytidangalat- 
yum edurgal 
maldikku-p-porgal 
auvér al ndtpadu 
kuri oru nalaiyil 
velta vendum 
nattugalai-p-pidun- 
ட gadé 
ni vetta véndiya 
idattdi-k-kurt. 





-ovvohr 


nee unthi-k-kodikkit 
nayray pohy milay- 
etlay udi 

elit.) 

antkka eththtnay kooli- 
நஸ்‌? indi ? 

uvirenlil pengidim, 
pillaygilim eththiinay? 


uvuretl evvulivi kahli- 
maay tnnidiththil irtk- 
kirrahrgil ? 

uvirgil nulla vaylayk- 
sahrirah ? 

enuidtththil vaylay shey- 
ஏற்று ahnahl nee shir- 
rashirrippahyim, ory- 
ting-gahyam, keeryppu- 
nivahyaim iraikkt vayn- 
dim [pida 

koolikl.shriiray-k-koop- 

bunggilah kittd thirutti 
vi 

muryayyi nimiththim 


uray nahl vaylay 
mahththirim — shey- 
. theergiil 


tnnay vaylayth-thultth- 
thilay kahni-v-illay 
ellah ahyithtinggilay- 
yam edinggil 
mulaykki-p-pohnggil 
ahl nahtpithi 


karyi ori nahlayyil 


. vettti vayndi 
nahttaigilay em 


gahthay 


nee vetti 


vayndiyt 


' idiththay-k-karri 


English. 


68 





Traiuple the earth:mannat midittn-p- 


down 

The dug-out earth 
is useless; put in 
only new earth 

Go and fetch the 
plants from the 
nursery 

Take up the plants 


| Tamil (romanized), | 
eae 
ர்‌ 





with the earth 


Changing Money. 


| 


podu 
vettina man uda- 
vadu ; pudu man 
mattiram podu 
nattumédaikku-p- 
poy kanru eduttu- 
k-hondn varungal 
kanrugalait: mannd- 


du edu 





Pronunciation. 
munnay  mithith-thip- 
pohda 


vettintd mun athivahthi; 
pathi mun mahtlithi- 
rim pohda 

nahttiimaydaykkia-p-pohy 
kundra ediiththa-k-kon- 
di vahriinggil 

kundrigtlay munnohda 
edi 


(Panam-mdattu.) 


(For Tables of Money, see pages 95 and 06.) 


Where can I get} 
money changed? 
Where is the 
bank (a money- 
changer)? 
want change 
for a five-pound 
note 
Will you give me 
Indian money ? 
What is the 
exchange on 
English money ? 
Will you change 
me a sovereign ? 
Will you cash this 
cheque for me? 
Please give me gold 
and silver, not 
paper money 


[ 


A bill of exchange 


[ந is payable at 
sight 





Give me _ the 
amount in rupees| 


nan engé panam 
matta-k-kidum ? 
vangu-galat (panam 
mattum idam) 
engé-y-trukkiradu? 
enakku aindu pa- 
cund  ndttukku 
matin vénum 
inakku indiyap- 
panam koduppira? 
tngilish panattil 
matium vaitam 
enna 2 
enakku oru gavariiin| 
mattuvira ’ 
inda-c-cekkat enak- 
ku kag Gkkuvira ? 
pon, velli ndnaya- 
may - k - kodukka - 
vum;  kadudagi 
panam vénddm 
undiyal (or panam 
mattum gittu) 
kattina podu maita 
véndiyadu 
enakku anda togat- 
முகம ribayil kodu 





nahn enggay puniim 
mahtti-k-koodim ? 
vungt-shahlay (puntiim 
mahttim idum) eng- 
gay-y-irukkirrithi ? 
மயம்‌ intht puvand 
nohitakka mahtti vay- 
nim 

enikka inthiyahppunim 
kodtiippeerah ? 
ingghilish puntiththil 
mahttim vutttim ennu? 


entikki ort suvirayn 
mahttiveerah ? 

inthi-ch-chekkay entkki 
kahsh’ ahkkiveerah ? 

pon, velli nahniyimahy- 
k-kodikkiivam ; kuda- 
thuhshi puntim vayn- 
dahm 

aindiyil (punim mahte- 
tim sheetta) 

kahttint: pohthi mahtti 
vayndiyithi 

(yjentikka unthii thogay 
yay roobahyil koda 


ENGLISH-TAMIL VOCABULARY.* 





Nore.—1l. This Vocabulary is intended to be merely supplementary to the classified 
lists of words in the first part of the book. 

2, Only the base-forms of verbs are given. For their conjugation, the 

student must consult Tamil Grammar Self-Taught and the Tamil-English 


Dictionary. 


3. If any English word cannot be found here, try the nearest synonym. 
4. n,= noun; v,= verb; a. = adjective; adv. = adverb; prep.= preposition; 


tr. = transitive; intr. = intransitive. 


A 


A, an, oru, or. 

abandon, vittuvidu, kai-vidu. 

able, vallamdi-y-ulla. See 
also ** can.”’ 

about, prep., kurittu, kitta 

above, mél-é. 

absent, a., illada; vardda. 

absurd, paittiyamdna. 

abundance, migudi, tiral. 

abundantly, tiraldga. 

abuse, n., tishandt, écal. 

abuse, v., vai, tittu, சர. 

accept, é&tukkol. 

accident, iddiytiru, vikkinain. 

accommodation, vagadi. 

accompany, ktda-p-pd. 

according to, padi. 

account, n., kanakku. 

account-book, kanakku-p- 
pustagam. 

accountant, hanakkan. 

accumulate, kuvi, gér, kittu. 

accuracy, tittam. 

accuse, v., hutian-gattu. 

accused (person), uttatt- 
gattappattavan, edirali. 

accustomed, paragina. 

accustomed (to be), paragu. 





AGR 


ache, n., vali; ndvu. 

ache, v., 706, valt, idt. 

acknowledge, ottukkol. 

acquaintance, arimugam. 

acre, ékkar. 

act, n., geygdt; kiriydt. 

active, gakkiraddtydana. 

actually, in reality, ullapadt. 

acute, kiurmaiydna. 

address (on a letter), n., mél 
vildgam. [mutpanam. 

advance(money),n., aggaram; 

advance, v., mundip-pé. 

advocate, n., attuvakkdttu, ni- 
yaya vadt ; v., parindu pé- 

affair, gangadi, kariyam. [gu. 

affection, anbu, négam. 

after, pinbu, pinnalé. 

again, marupadiyum tirum- 

against, virddamay. [bavum. 

age (of a person or animal), 
vayagu, dyugu. 

age (period), kalam, yugam. 

aged, vayadu genra, 

ago, munné. 

agree, gammati, amdt. 

agreement (compact), wdan- 
padilkat, 


© For Tamil-English Vocabulary, see Tamil Grammar Self-Taught. 


AGR 
agriculture, vélanmat. 
aid, n., tundt, ottagit. 


alarm, V., payappaduttu, tiydt ; 


n., tigdippu. 
alight, v., trangu. 
all, ellam; ellarum. 
allow, idan kodu. 
almost, 4௦8/௧ hurdiya. 
alms, piccdi, ddnam 
alone, taniyé. 
along, neduga. 
along with, 7882. 
aloud, gattamdy, urakha. 
already, munnamé. 
also, um; kada. 
alter, mdttu. 
alternately, mari mart. 
always, epporudum. 
amid, naduvilé. 
among, wl. 
amount, togdt. 
an, oru. 
and, um. 
anew, pudiday. 
anger, ertccal, kobam. 
angry, kdbamulla. 
annual, varushdntara. 
another, innoru. 
answer, n., witaravu; maru- 
anvil, addi-kal. [mort 
any, ஐ, yddoru. 
apart, vervérdy, pirivdy. 
appear, tonru. 
appearance, toftam, பரிய. 
appetite, pag. 
appoint niyami. 
approach, v., gér, kittappd. 
arch, n., valdivu. 
arise, erund’tru. 
around, gutti; cara. 
arrack, gdrdyam. 


70 





BEA 


arrive, vanidn-g-cér. 

as, pol; padi. 

ascend, சரா. 

aside, oru pakkattil. 

ask, kél. 

asleep, nittirdiydy. | ey. 
assist, udavi-gey, udavu, tundi- 
attempt, n., ptrayattanam. 
attend, kiida-p-pd; kavant. 
attention, kavanam. 
auction, élam. 

authority, adigdram. 
awake, a., virippdna. 

awake, to, (tr.) eruppu; (intr.) 
away, ரம்‌... [சந்நி erundirn. 


Baby, kuyandiit. 

back, adv., pinné ; tii பாமக. 

bad (evil), Aetta. 

bag, pat. 

bait, o., tdi. 

balance in hand, kai-y-truppu. 

ball (globe), undai, pandu. 

bamboo, méigil. 

band (of persons), kittam. 

bandage, kattu. 

bar (of a door), 
(obstacle) tadéi. 

bare, mirurdua, vere. 

bark, n. (of tree), pattac; (of 
dog) kuldittal; v., மீம்‌. 

barrenness, pdr. 

base, ஐ. (bottom) adi; a., 
kirdna, niga. 

battle, n., pdr, yuddam. 

bazaar-man, kadiihkhdran. 

be, iru. 

bear (support, endure), tdngu; 
Gund. 

beat, v., adi. 

beauty, azagu. 


tdrppal : 


BEC 
because, én-enral. 
beckon, gatgéti kattu. 
become, கீர. 
before, mun, munne. 
beg alms, piggéii hel. 
begin, todangu, tuvakku. 
beginning, 8௦, ddimudal. 
behind (time), piragu. 
behind, pinné. 
behold! id6 par. 
belief, viguvdgam. 
belong, gér, adu. 
belonging to, a., adutta,uriya. 
below, ‘ire; paniya. 
bend, v., valai, kottu. 
besides, arugé, pakkattil: 
best, uttamam. [tavira. 
betel, vettildz. 
between, naduvé, ada. 
beyond, appal, appurattil. 
bid (a price), v., vilii kél. 
bid (order), v., kattaldi-y-idu. 
big, pertya; parutta. 
bind, v., kattu. 
bird, kuruvi, patgt. 
birth, pirappu. 
birthday, janma-varam. 
bite, ஐ. கீர.) hadi. 
bitter, kaganda; kagappana. 
blade (weapon), alayu. [gattu. 
blame, n., kuttam ; v., kuttai- 
bleed, v.intr., irattam vadi; 
tr., trattan kuttivdagu. 
blessing, n., dgirvadam, 
block, n., kattdi. 
blossom, n., pi; malar; v., 
alar, pushpt. ; 
blow, v., udu; n., adi, kittu. 
bluntness, marwigal. 
boil, v., kodé; avi; kadygqu. 
boil,n., paru, katt 


71 





BUR 


boiled rice, ரச. 

bolt, n., tarppdl; tirdngu. 

bond (of debt), kadangittu. 

book, pustagam. 

borrow, iraval (or kadan) 
vangu. 

bottle, péttal ; putti. 

bottom, n., adi; kirppakkam. 

boundary, ellai. 

bow (weapon), n., vil; v., valai; 
(salute) vanargu. 

box, n., petti. 

bran, tavidu. 

branch, kombu, 

brand, v., kwrigudu ; n., kolli, 

breadth, agalam. 

break, v., muri; udad. 

breath, guvdgam ; muggu. 

breathe, guvdgam-idu. 

breeze, ilankattu. 

bribe, n., kaikkalt. 

brick, gergal. 

bride, manavali. 

bridegroom, mappilldt. 

bridesmaid, ச்சர. 

bridge, palam. 

bridle-path, kudirdi-p-paddt. 

bright, piragdgamana. 

bring, kondu vd. 

bring forth, peru, றம, 

brink, vilimbu; Gram. 

broad, agalamdna. 

brook, gitéaru. 

brother, gagddaran. 

bud, ஐ, twlir, pil-mottu. 

build, v., சரக்க 

bund (of a tank), ர்‌, 

bundle, pottanam; kattu. 

bungalow, baagald. 

burn, v.intr., v2, aralu; tr., 

burst, uddat, vedi. [qudu. 


BUR 
bury, pudai; adakkam pannu. 
bush, gedi; pudar. 
bushel, bugal, pushal. 
business, véldi, aluval. 
but, dndlum ; (except) tarira. 
butt, v., mattu, tdkku. 
butter-dish, venney pattiram. 
buy, vildikku vangu. 
by, -al, kondu. 


Cage, kidu. 

calamity, dbattu. 

calculate, ennu, kanakk’ idu. 

call, v., kippidu ; avii. 

camphor, karppuram. 

can, v., kidum. 

cane, ற, pirambu. 

cannot, kidddu ; éladu. 

capital (money), kaimudal. 

captive, girdt, adimdt. 

car, tratam, tér. 

card, gittu. 

care, n., vagam, pattiram, 
kavanam, 2717211046. 

carry away, gumandu pd; 
kondu pé. 

cart-road, karattdt rdttw or 

cartridge, tottd. [vidi. 

case (box), petit; (cover) ம்‌. 

— (in law), varakku. 

cash, kdgu: gailli. 

cash-box, ‘dgup-petti. 

cask, pippa. 

cast forth, ert, vigu. 

caste, gddi (jati), kulam. 

catch, v., pidi, pattu. 

cattle, addumadu. 

cattle-keeper. mdttukhdran. 

cattle-shed (or fold), mdttu- 
p-pattt. 

cause, n., kdranam. 


72 





ரா 
cave, kebi; kugdt. 
cease, aru; Oy; ort; ninru pd. 
centre, nadu ; matti. 
cereals, tdniya vagat. 
ceremony, gadangu. 
certain, niccayamdna. 
certainty, niccayam, nigam. 
chaff, padar, ஏமம்‌. 
chain, gangilt; todarcct. 
chalk, gimdtc-cunnadmbu. 
change, n., vérupddu, marudal; 
v.intr., mdru, tind; y.tr., 
mattr. 
chapter, adigaram. 
charge,n.&v. (accuse), kuttan 
94110. 
charge (care), n., 
poruppu. 
charge (a price), v., vildd gol. 
cheap, a., malivdna, nayama- 
cheat, v., mdgam pannu. [na. 
check, v., tadu. 
cheerful, ganddshamdna. 
chess, gaturangam, gokkattan. 
chew, v., mellu. 
chief, a., piraddna ; n., muda- 
lali, piraddnt. 
chief justice, nitiyadipati, 
chili pepper, koceik-kdy, paccat- 
chill, n., kudir. [mila-kdy. 
chip, n., gimbu, giray. 
chisel, n., wii. 
cholera, visha padi. 
choose, terind’ edu. 
chop, v., vettu; tari, 
cigar, guruttu. 
cinder, taral. 
cinnamon, karuva-p-patlat, 
circle, vattan; viruttam, 
cistern, tott. 
city, nagaram, 


vagam, 


CIV 


civil case, gicil-varakku, 

civility, mariydddt. 

claim, n., wrimat. 

class, n., vagdi, vaguppu. 

clay, kali-man. 

clean, guttamdna. 

clear, a., telivana. 

clearly, telivdy. 

cleave, v., pila. 

cleft, n., pilappu. 

clever, kettitydna. 

climb, v., சரய. 

cling, v., ottik-kol, pattippidi. 

clip, v., kattari. 

close, adv. (densely), adartti- 

close, v., miidu; addi. [ydy. 

close (near), &., kitta, adutta. 

closet, ullardi ; cittariié. 

clothe, ஏ.) udu; uduttu. 

club (wooden), tadi, dandu. 

coarse, parumpadiydna, mu- 
7808௭, 171000. 

coffee bush, hdppi-¢-gedi. 

coffee estate, kdppt-t-tottam. 

coffin, gavappettt. 

coin, n., ndnayam, panam; 
v. (coin money), kdg’adi. 

cold, ஐ, kulircciydna. 

collect, v.intr., kudu, tiralu; 
v.tr., சம) gér. 

college, kalvi-¢-galat. 

colt, kutti. 

come, vd. 

comfortable, vagadiydna. 

command, n., kattaldi, éval, 
uttaravu ; Vv. katialiii-yidu. 


goramencement, todakkam, 
drambam. 

commerce, n., viydpdram, 
varttagam. 


common, poduvana. 


18 





COR 


commotion, kalakkam. 
compact, adj., adalkamdna, 
companion, kattali. 
compare, ottu-p-par. 
compartment, ariit. 
complain, murdiyidu. 
complainant, vddi. 
complete, v., mudi, tir, nirat. 
completely, muttilum, mugu- 
vadum. 
completeness, piiranam. 
completion, nirdivu, tirppu. 
condition, tanmdi, niladimit. 
conduct, n., nadakkdi. 
conduct, v., nadattu, (escort) 
tundt po. 
confidence, nambikkat. 
confusion, kalakkam, kurap- 
congregation, gabai. [pam. 
connection, gambandam. 
conscience, manag-gatet. 
consent, n., 8982௨, anumadi; 
consider, niydt. [v., tgai. 
consign, oppuk-kodu. 
consult, .ugdvu. 
consultation, dlogandi. [yam. 
contentment, mana-rammi- 
contents, adakkam, porippu. 
continually, adikkadi, nittt- 
yamum, 
contract, n.. udanpadikkdt, 
poruttam; v. (shrink), 
hurdi, gurungu. 
contractor, poruttakkdran. 
contradict,maru,edirttu-p-pégu 
cook, n., kuginikkaran, kokki. 
cook, v., gamdi, pagam pannu, 
coolie, kulikkdran ; kiliydl. 
cork, kuccu. 
correct, v., ttruttu. 
correct,a., tittamdna,gariyana. 


cos 


cost, kirayam; vilar; gelavu. 

cottage, மய. 

cough, v., irumu; n., வரார்‌. 

count, v., 690100. 

country, naddu, dégam. 

court, kdrttu, கண்ணனை 

cover, 1., mudu; n., 1282, பார்ட்‌, 

criminal, kuttavali. 

cripple, sappani, nondi. 

crooked, kdnaldna. 

cross, a. (athwart) & n., ku- 
rukku. 

crowbar, kadappdrdi ala- 

crowd, ganakhkittam. [vdagu. 

cruelty, kodumat, kuriiram. 

cry, V., gattam-podu; aru. 

cultivate, paytr-idu. 

culvert, madagu, vardvadi. 

cunning, n., agadavigadam. 

cunning, ஐ, tandiramdana. 

cure, V., gugappaduttu. 

current, a., gel/um. 

current (month), ndladu. 

current (stream), சரசா, 

curry, kari. 

curse, v., gabi; n., gabam. 

custom, varakkam. 

cut, v., art; rettu. 

cut (reap), aru. 

cut down, tari. 

cutting, n., arivu, rettu. 


Daily, nal térum (nddorum). 
damage, n., gédam. 

damp, iram. 

dance, v., கீஸ்‌... [tévadiydl. 
dancing girl, nadanamadu, 
dangerous, mdgamdna. 

dark, to become, பரச. 
darkness, irud. 

date, 18486. 


74 





DIR 
dawn, ஏடி vidi; n., vidiyat 
kalam. 
day and night, allum pagalum. 
deafness, gevidu. [matydna. 
dear (costly), vildiyulla, aru- 
dear, pirtyamulla. 
death, maranam, trappu. 
debt, kadan. 
decay, v., arugip-pd. 
deceit, vanjanii. 
decide, tir; tirmani. 
decrease, v., kurdt, kurdindu- 
deduct, kari. [p-d. 
deep, a., dramdna. 
defendant, piradivadi; edirali. 
defraud, ௨௧8/2, abagart. 
delay, n., tdmadam. 
delight, n., inbam. 
deliver, tappuvi ; tratct. 
dense, gerivulla, ganatta, 
deny, maru. [adarttiydya. 
depart, purappadu, poy vidu. 
depth, dram, pallam. 
descend, irangu. 
desert (wilderness), vandnta- 
desire, dgdi.[ram, parnilam. 
desire, v., dgai-p-padu, virum- 
destitute person, agadi. [bu 
destroy, kedu, art. 
destruction, arivu, kédu. 
detain, mari, tadu. 
devour, patet ; virungu. 
die, ரச்‌; gettu-p-pé ; ira. 
difference, bédam, vittiyagam. 
dig, tondu. 
digest, v., gamit. 
diligently, guruguruppay. 
diminish, hurdi. 
dip, v., toy. 
direct, v. (order), kattaléiyidu; 
(guide) vari kattu. 


DIR 


dirt (filth), arulku. 

disappear, mara/. 

disgrace, n., avandnam. 

disgust, n., veruppi; v., veri. 

dishonesty, kapadam, tirut- 
tuttanam. 

dismiss, talli-vidu. 

disobedience, kirppadiydiniii. 

dispute, n., varakku, vadam; 
v., tarkkt. 

dissolve, urugu, karat, 

distance, tiéram, toldt. 

distinctly, telivdy. 

distress, varuttam ; tunbam. 

distribute, pangidu. 

distrust, n., gamugayam, ava- 
nambikkét. 

ditch, pallam, agar. 

live, ௫, mukkult, miirqu. 

diver, kulikaran. 

divide, parg’idu; piri. 

division, pirivu, pasgu, pagu- 

do, gey, pannu. [di 

doubt, n., gandégam. 

down, adv., kiré; pantya. 

drain, kdluay; tiéimbu. 

drain, v., vadt. 

drama, naddagam, vildgam. 

draw, v., சம, 

dream, n., goppanam, kanavu. 

drink, v., Audi. 

drive, v,, ottu. 

driver, pagan, Ottugiravan. 

drizzle, tattal. 

drop, n. & v., tuli. 

drop, v., kiré vidu. [varatct 

drought, mardi illdmdi, 

drum (tom-tom), tamukku, pa- 

drunk, veritta, veriydna. [rdi. 

drunkard, veriyan, kudiyan. 

dry, kdynda. 


75 





ENO 


dry (to become), kay, ularu. 
due, hadandna, uriya, tayunda, 
dull, mandam-ulla, marwiga- 
dumb, க, dmdiydana. [lana 
durable, urudiydna. 

during, vardtyil, porudu. 
dust, tal, ரகர. 

duty, சார்ட்‌ 

dwell, kudiyiru. [gdyan-toy. 
dye, n., gdyam, niram; ர. 


Each, ovvoru. 

early, kdlamé. 

earn, gambdadi. 

earthquake, piimi-y-adireci. 

easy, tlégdna. 

eat, gdppidu, tin, un. 

edge, dram; kur. 

educate, padippi ; katpt. 

effort, muyatct, utcdgam. 

either...or, dvadu. 

elder (man), miittavan. 

— (woman), mittaval. 

elevate, uyarttu, atu. 

elsewhere, véreigé-ydvadu. 

embark, kappal éru. 

embezzle, kavar, kalavu gey. 

embrace, taruvu, andt. 

empire, trajjiyam. 

employ, v., dtpadutiu, vélai kol, 

employment, véldi; aluval. 

empty, verumdtydna. [ullidu. 

enclose, adakkant gey; addi; 

enclosure wall, guttu-g-gurar. 

end, v., mudi. [arudi. 

end, n., mudivu; kaddigt ; 

endeavour, v., ptrayattanam 
pannu. 

enemy, virddi, gatturu. 

engage (for service), véldikku 

enough, poddum.  [amaritu. 


ENQ 
enquire, vi¢drt. 
enter, piravégi; pugu. 
entirely, murudum, muflilum. 
envy, n., poramat. 
equal, a., gamdnamdna, gama. 
erect, v., nimirttu. 
err, tavaru. 
error, pirdt. 
escape, v., tappi-k-kol, vila- 
establish, சர்ச்ச. [gi-p-po. 
estate (riches), dsti. 
estate (land), nilam, tottam. 
et cetera, ddi, mudaliya, 
event, gargadi, nadanda kari- 
every, ovvoru. (yam. 
evidence, vakkumilam, gatei. 
evident, pirattiyatcamana, 
telivana. 
evil, n., timdat, 
tiya, ketta. 
exact, a., tettamdna. 
exaggerate, pdrattu. 
examine, gddi, paritct. 
example, mddiri, uddéranam. 
excavate, kuddat. 
except, prep., tavira. 
exclude, vilakku, nikki vidu. 
excuse, n., pokku, gakku; v., 
mannt, pirat poru. . 
exercise, ற, appiydgam, par- 
akkam. 
expect, edirpdr, nambu, 
expense, gelavu. 
expert, a., paragina, camart- 
tiyamulla. 
explain, vistari, vilakku. 
extend, nittu. 
extent, alavu, vigélam. 


désham; &, 


Fable, kaddt, kattukkada. 
fact, mey, மார்ட்‌ 


76 





FIR 

fade, vadi-p-pd. 

fail, pigagu. 

faint, gdrndu-p-pd. 

faith, viguvdgam, batti. 

fall, v., virw; n., virvu. 

fall off (as leaves), udiru. 

false, poyydna. 

falsehood, poy. 

famine, panjam, karuppu. 

fan, n., vigirt; v., vigiru. 

fast, a. (swift), virdivana; 
(firm) tidamdnd. 

fasten, pittu. 

fat, a., pushtiyulla, korutta. 

fatigue, n., tdippu; v., tdi. 

fault, tappu, kuttam. 

favour, n., dayavu. 

fear, n., payam ; v., payappa- 
du, aftju. 

feast, n. » virundu, pandigat. 

feather, tragu. 

fee, kali, gambalam. 

feeble, noyya, balavinamana. 

feed, v., tin; méy,bojanan kodu. 

feel, unar. 

feeling, unarvu, dru. 

fertile, gerippulla, 

fetch, pdyi-k-kondu vd. 

few, gila, konja. 

fiddle, kinnaram, vindi. 

fight, v., gandai gey, por-ddu; 
n., ரசாக்‌ 

file, n., aram. . 

fill, v.tr., nirappu ; v.intr., nt- 

find, kandu pidi. [rambu. 

fine, a., medlliya, nérttiydna. 

fine, n. (penalty), tandam. 

finish, v.tr., mudi, tir; ப 
mudivu, muttu. 

fire (a gun), v., vedi gudu. 

firm, nildtydna, stiramdna. 


FIT 


fit, ஐ, takka, étta. 

fit, v.intr., porundu; v.tr., 
igdt, poruttu. 

fitness, tagudt. 

fix, ndttu, niruttu. 

flag (banner), 4௦84. 

flat, tatidiydna. 

flea, tellu. 

flesh, tagat ; mamigam. 

float, v., mida, nindu. 

flood, vellam. 

flow, v., “édu, tru. 

flow (of the tide), tam. 

fly, v., para; n., % 

fold (cattle), Gttukkiddi, 

fold, v., madi. 

follow, pin gel or todar. 

fool, midan, maddtyan. 

forbid, vilakku, tadu. 

force, n., palam. [tdndu. 

ford, n., kadakkira turdi; v., 

foreign, anniya, purambdana. 

forget, mara. 

forgive, mannt. 

forgiveness, mannippu. 

form, n., uruvam; v., padi, 
uruvakku. 

former, mundina, piirva. 

forth, adv., veliyé. 

fortress, kottae. 

forward, adv., munné. 

foundation, astiviram. 

fountain, நரச. 

fresh, a., pudiya; paccdt. 

friend, ginégidan. 

front, mun. 

fry, pori. 

fuel, viragu. 

full, nirdivdna. 

funeral, iyavu, adakkam. 

furnace, giélai; kugédt. 


77 





GRO 


further, adv., méalum, innan. 
future, inimél, varunkdlam. 


Gain, ddayam. 

gain, v., gambddi, &ddyam 
gamble, gid’addu. [pannu. 
gambling, gidu. 

gang, kuttam, gangam. 
gardener, tottakkdran. 
gather, kittu; gér. 

gem, mani. 

general, a., poduvdna. 
gentle, gdduvana. 
gentleman, turdi. 

get, gambdadt, peru, vanyu. 
gift, indm, igai. 

gimlet, turappanam. 

give, 7, idu, kodu. 

glad, gandoshamdna. 

glass (substance), palinyu, 
gnaw, kadi; ari. [kannadi. 
go, pd. 

good, nalla. 

goods, 60708, garakiu. 
government, garkidr. 
gradually, padippadiydy. 
grain, ddniyam. 

grand, perwmdiydna. 

grant, v., arulu, kodu; n.,igdt. 
grasp, n.& v., pattu, pidi. 
gratis, tlavagamdy. 

grave, n., pirédak-kurt. 
graze, méy. 

grease, n., koruppu. 

great, pertya. 

grief, dukkam, kavaléi. 

grey, narditta. 

grind, v., ardt. 

grindstone, ammi, ¢dndt. 
ground, nilam; tarat. 
grove, gdlai; toppu 


GRO 


grow, valar. 

growl, v., urumu. 

grumble, murumuru. 

guard, v., kd; ஐ, kdval. 
guardian, kdvalan. 

guest, virundan. 

guide, v., vartkdattu; n., vart- 
guilt, kuttam. (28/48. 
gum, iru, pigin. 

gun, tubékki, ceditokhu. 
gunpowder, vedi-marunidu. 


Habit, varakkam. 

half, ardt. 

hall, n., gala. 

hamlet, gittir, kuppam. 
hammer, guttiyal. [tiikku. 
hang, v.intr., torgu; v.tr., 
happen, néridu; nada. 
happily, adittamdy, anukila- 
happiness, pakkiyam. [mday. 
happy, pakkiyamdna. 

hard, kadinamdna. 

harm, n., tingu; kedudt. 
harvest, aruppu. 

haste, gurukku, turidam. 
hatchet, kat-k-kddali. 

have, vaitt’ iru; adaind’ tru. 
hawker, pottanikkaran. 

he, avan. 

heal, gugap-paduttu. 

heap, v., adukku; n., kuviyal, 
hear, kél. 

hearing, ‘élvi. 

heavy, pdramana. 

hedge, 1678. 

heifer, kiddri. 

height, uyaram, 

heir, urtmdikkdran. [udavu. 
help, n., vttdgdt, பம்பம்‌; v., 
hemp, ganal; ganappu. 


78 





HOW 


hence, iagé yirundu. 

henceforth, idwmudal, inimél. 

herd, manddt. 

here, ingé. 

hereafter, inimél. 

hereabout, indappakkattile, 
innanam, kitta. 

herb, pindu, kirdi. 

hereby, «dina. 

herewith, tttudan, tdédu. 

hesitate, atyappadu. 

hew, vetiu; tart. 

hide, v., mardi; n., tél. 

high, wyaramdna, mélana. 


hinge, kil. [vdigu, 

hire, n., Auli; v., kilikka 

hitherto, iduvaradikkum, im 
mattum. 


hive (bee-), ténkadu 

hold, v., pidi; kol. [mana 

hollow, a., kuraldna; palla 

hollow, n., kural, pallam. 

holy, ttru, parigudda. 

home, vidu. (ydua. 

honest, nérmdiyulla, unmii- 

honesty, unméi; nérmat. 

honey, tén. 

honour, maénam, pijdi. 

honourable (in addressing), 
irdyastirt; kanam-ulla, 

hook, u., 48887, koluw; v., 
mattu, koluvu. 

hope, n., nambtkhdi; v.,nambu. 

horn, kombu. 

horsekeeper, kudirdi-k-kdran. 

horse-shoe, ladam. 

hospital, dspattiri. 

hot, guiddna; kdramana. 

hot season, kéddi-k-hdlam. 

how, eppadi. 

how many, ettandi. 


HOW 
how much, ewalave. 
hunger, pagi. 
hungry, pagiyulla. 
hunt, n., véttdi; v., réttaiyd- 
hurt, ndgappannu. [du. 
husk, umi; odu. 
hut, kudigéde. 


I, nan. 

idea, abippirayam. 

idiot, payittiyakkaran. 
idle, gombdna. 

idleness, gdmbal ; dlagiyam. 
if, dal. 

ignorance, afidnam. 
image, gdyal, guriipam. 
imitate, pdla-g-gey. 
immediately, udané. 
immovable, agdivatta. 
impatience, pordmdt. 
imperfect, kurdivdna. 
important, piraddna. 
improper, tagdda. [tiruttu. 
improve, v.intr., tirundu; v.tr., 
impudent, tudukkana. 
impurity, aguddam. 
incessant, dydda. 

inch, angulam. 

income, varavu, ddayam. 
increase, v., adigari; perugu. 
incurable, agdttiya. 
indebted, kadan patta. 
india-rubber, rappar. 
indigo, avuri. 

industry, muyatgi, wkkam. 
infant, huranddc. 

inform, teriyappaduttu. 
inhabit, Audiyiru. 
inhabitant, kudiydnavan. 
injustice, aniydyam. 
inquire, vigdri; kal. 








KIC 
insensible, unarceiyillada. 
insert, iddtyilé gér. 
inside, utpuram. 
inspect, gddi. 
inspection, parigddandt. 
instead, padilaga. 
instruct, pddi; padippt. 
instrument, dyudam ; karuet. 
insubordinate, kirppadiyada. 
insufficient, pdddda. 
insult, n., avamanam, nindat. 
intention, ginddi, nokkam. 
interpreter, tuppdgt. 
invite, ardt. 
inward, ullana. 
iron, a., truppu; n., trumbu, 
irrigate, nir pdyccu. 
is, undu. 
it, adu. 


Jackal, nari. 

jail, mariyal-vidu; girdi-g- 

jar, jadi. [galat. 

jealousy, ertccal, erivu. 

jest, parigdgam, kéli. 

jewel, nagdi; dbaranam. 

join, v.tr., ரச, indi; v.inir., 
ger, kadu, porundu. 

joint, n., poruttu; kanu; ku- 

joy, kalippu. [léiccu. 

judge, n., nitipati; nitivan. 

judgment (decision), firppu. 

juice, garam. = [naduttirvét. 

jump, kudi. 

junction, gandi. 

jungle, kddu. 

jury, yurimar; pangdyattar 

justice, niyayam. 


Keep, vai; ka. 
kick, v.&n., uddt. 


KIL 


kill, 4௦488 gey ; kol. 

kiln, ௪8/84. 

kind, n. (sort), inam, vaydt. 
kind, ஐ, daydiyulla. 
kindle, v., miilu, tippattu, 
kindness, dayavu ; patcam. 
king, irdjd, aragan. 


kingdom, «trdjjiyam; aragu. 
kite (hawk), parundu; (toy) 
pattam. 


kitten, pindik-kutti. 
knock, v., adi; tattu. 
knot, mudiggu. 
know, v., ari. 
knowledge, arivu. 


Labour, véldi; piraydgam. 

labourer, kiliydl. 

lad, podiyan. 

ladder, 8438. 

ladle, agappdt. 

lady, turdt-gani. 

lameness, mudam. 

language, bashidt. 

lantern, lantar ; dipakkidu. 

lap, madi. 

lap, v., nakku. 

large, periya ; parutta, 

last, a., kadéigiyana. 

last, v., taryu, nadtpadu. 

latch, kadavu matti. 

late, adv., pindi, 

late, _pindina; (deceased) 
971878, trandi pona. 

lath, variceu. [rippu. 

laugh, V., Girt; nagdt; n., ¢t- 

law, hattalai, vidi, niti; gat: 

lay, V., vat. [tam. 

lead (metal), n., tyam. 

lead, v., mundi-p-pd; nadattu, 

leaf, 414. 


80 





LIT 


leak, n., orukku. 

lean, a., melinda. 

lean, v., gay, gar. 

leanness, melivu. 

leap, v., pay; kudi. 

learn, padi, kal, 

leave, v., vittuppd; n., viddai, 

leech, atta. [uttaravu. 

left (side), idadu. 

leisure, gdvagagam. 

lend, iraval kodu. 

length, nilam. 

lessen, kuréit. 

lesson, padam. 

let, v., vidu. (n., mattam. 

level, v., niravu, gamam-akku; 

liberty, vidudalai. 

lick, v., nakieu. 

he down, v., padu. 

lie (to speak falsehood), poy- 

life, uytr, jivan. (608. 

lift, v., ¢akku; edu. 

light, a., tlégana. 

like, a., pol ; otta. 

lime (1௨௦0), gunndmbu. 

lime (fruit), tégik-hay; elumic- 
cam-param. 

lime-squeezer, tégikkay idukkt, 

limestone, gukkan ial. 

limit, n., mattu, ellcit. 

line (vow), ntirdi; (stroke) 


998440 ktru, vari; (cord) 
kayiru; (thread) nil. 
linger, tdémadappadu. 


link (of a chain), gangilt- 
valéiyam ; v. » pind. 
lintel, mél nila. 
list (schedule), 
attavandt. 
listen, uttu-k- kél, 
little, ரகக ciru. 


n., gabida, 


LIV 

live, a., uytrulla. 

live, V., givt; pirat; vagt. 

load, n., param, gumidt; v., 
paraméitu, gumattu. 

loam, pagaldi-man. 

locust, vettukkili. 

long, a., nilandna, ninda, 
nedu; v., agi, tect. 

longing, கிரகம்‌. 

look, v., ndkku, par. 

loop, kurdiecu. 

loose, avirnda ; talarttiydna. 

loose (untie), v., ஈமம்‌. 

lop, v., tart, vettu. 

lord (master), dndavar. 

lose, tra; trandu றம்‌. 

loss, iravu, padu. 

lot (share), pargu, vidam. 

lotus, témariit. 

loudly, wrattu, urakka, 

love, n., anbu, négam; v., மம்ம 
vat, négt, virumbu, 

low, kirdna, tarnda. 

lower, v.tr., trakku; intr., taz. 

lump, n., katti. 


Mace (spice), gddippattini. 
machine, gittiram. 

mad, payittiya ; unmatta. 
madam, ௧௨௭௭46, egamani. 
magistrate, niydyddipati. 
maim, v., wunappaduttu. 
make, v., pannu. 

— (cause to become), dkku. 
Maldive fish, médgt. 

male, n.&a., dn. 

mallet, kottdn. 

manage, kaiydlu, nadappit. 
mango tree, madmaram. 
mango fruit, mam param, 
manliness, dumdt, 


Tamil §.-T. 


81 





MID 


manner, mddiri, vidam; vagat. 

manners, good, nallorukkam. 

mansion, mdligdt. 

manufacture, kaittoril. 

manure, n., eru, wram. 

many, anéga, pala, vegu. 

map, déga-p-padam. 

mare, pettdi-k-kudirat. 

margosa, vémbu. 

margosa leaves, vépp'ildt. 

mark, kuri ; adiéiydlam. 

mark, v., adiiiyadlam podu. 

marriage, kaliydnam. 

master, egamdn, vattt. 

matter, n., porul; ganrgadi. 

mattock (mamatty), manvetti. 

mature, v., paru. 

maturity, pakkuvam. 

meal (flour), md. 

mean (low), niga, atpamdnd. 

mean, v., karudu. 

meaning, karuttu; arutian. 

meanness, nigam, pigunam. 

measure, n., alavu. 

measure, v., ala. 

meet, v., gandi, edirppadu. 

meeting, kittam ; gaigam. 

melt, kardi; urugu. 

member (of the body, etc.), 
avayavam. 

memorandum, iydddstu. 

memory, fdadbagam; yadi. 

mend, parudu par. 

mention, gol, arivi. 

merchandise, viydbdram; ga- 
rakku. 

merchant, varttagan; viyabari. 

mercy, tirakkam. 

method, orungu; vidam. 

middle, nadu. 

midst, n., nadu; maiyam. 


MID 


midway, adv., idéivariyil. 

mildness, gdndam. 

mind, n., manam. 

mine, n., gurargam, kant. 

mineral, niraga vastu. 

mingle, kala, toy. 

minute (tiny), nutpamana. 

mischief, kurumbu; tingu. 

misery, nirppandam. 

misfortune, iddiydiru, dbattu. 

miss, V., pigagu. 

mistake, n., pirat, tappidam, 

mistress, egamatti. 

mix, v., kala, 

mixture, kalappu. 

model, n., mddirt. 

moisture, pagdi, tram. 

more, adiga ; innam. 

mortar, ural; (cement) gdndu. 

mosque, pallivdgal. 

moss, pag. 

moth, pticci, puru. 

motive, kéranam, nékkam 

mould, n., accu, karu. 

mound, médu, tidal. 

mount, v., érv. 

mourn, v., tukkan kondddu. 

moye, v., கரசி; ddu. 

mow (cut), aru; vettu. [ba. 

much, adigam; migudt; rem- 

mud, géru; gagadi. fagan. 

Mohammedan, tulukkan, ர0- 

multiply, v.tr., perukku, adi- 
gart; intr., perugu. 

murder, koldi. 

music, gargidam. 

must, véndum. 

myself, ndné. 


Nail, ani; (finger-) nagam. 
name, n., per; v., peyar-idu. 


82 





NUM 
narrowness, tdukkam. 
native, n., gudégt. 
nature, iyalbu. 
near, 2887௪. 
near at hand, anditiyil. 
nearly, kotjan kuraiya. 
nearness, gamibam. 
necessity, avagiyam, tévai. 
needle, agi. 
neglect, n., agattai; kavalai- 
neighbour, ayalan. [yinam. 
neighbourhood, ayal. 
nest, kidu. 
net, valat. 
never, orukkdlum 51/64. 
new, pudu. 
news, geydt. 
next,a., adutta; adv.,adukka, 
nibble, n., ari. 
nip, v., ‘illu. 
no, illdai. 
noise, gattam; irdiccal. 
nonsense, puttiyinam. 
noose, gurukku, pagam. 
nor, dvadu. 
north, n., vadakku. 
north wind, vadat. 
north-east monsoon, in-mart- 

kdlam ; pigdna kdlam. 
nostril, mikku-t-tuvdram, 
not, illai; alla. 
note(memo), kurippu; (letter) 
note, v., kurittu vai. — [gittu. 
nothing, onrum 51445. 
notice, arivittal; arikkdi. 
notice, v., kavani; par. 
notion, ennam. 
now, tpporudu ; ippd. 
nowadays, innatkalil, 
nowhere, dridattilum illai, 
number, ilakkam. 


NUM 


number, v., efimu. 
nut, kottat. 


Oar, tandu, tuduppu. 

oath, காசிம்‌ 

obedience, kirppadidal. 

object, vigayam, ndkham. 

object, v., tadu; dtcébi. 

objection, dtvébam ; taddi. 

observance, dgaram. 

obstruct, vari-y-addt, mari. 

obstruction, adaippu. 

obtain, addi, peru, hiddt. 

occasion, ‘velit ; tarunam. 

occasionally, iddikkidiéiyé. 

occupation, véldi, toy il. 

oceupy, kud? yiru, vagam pannu 

odour, vdcandi ; manam. 

off, téra ; vilaga. 

offence, kuttam, kurdi. 

offend, andgaram pannu. 

office (room), dpiqu ; uttiydga 
galat. 

office (berth), uttiydyam. 

often, adikkadi. 

oil, ennai. 

old, pardiya. 

old man, kiravan. 

old woman, kiravi. 

omit, vittu vidu. 

on, mélé. 

once, orutaram; oruvical, 

only, méattiram. 

Open, v., tira. 

order (command), kattalét ; 
(regularity) varigdt ; orun- 

order, *., Gkkiydabt. {gu. 

origin, milam. 

ornament, ani; alangaram. 

orphan, pettar ‘illada pilléi. 

other, maru, matta. 


88 





PAV 
ought, véndum. 
out, purambé. 
outward, purambdna. 
oval, a., muttéi vadivdna. 
over, mél. [podu. 
overcharge, v., adiga-vildt- 
overflow, tadumbu; kardipu- 
rand’odu. 
overlook (neglect), pdadrdmal 
vidu; (look over) mélvigart. 
overseer, kangam. 
overtake, todarndu pidi. 
owe, kadan pattiru. 
own, a., tan, gonda. 
own, ர. urimdi-y-dkku. [van. 
owner, condakkdran, uddiya- 


Pace (step), naddt. 

pack (sack), podi. 

pack, v., adukku. 
pack-bullock, podi-madu. 
package, hattu. 

page (of a book), pakkam. 
paint, n., varnam. 

paint, v., varm ; varnam piu. 
pane of class, hannadit tattu. 
panel, addippalagit. 
pardon, n., mannippu. 
parents, pettor. 

part, n., pangu. 

part, v., pang’idu; pirindu pd. 
partiality, patcapddam. 
party, n., hittam; patgattar. 
pass (away), kari, nivigu. 
pass (current), v., gel. 

pass over, v., hadandu po. 
passenger, varippdkkan. 
pasture, méyccal. 

pat, v., tatty. 

patience, porumdai. 

pave, katpdvu. 


64 
PAW 
paw, kal kai. (adagu vai. 
pawn (pledge), n., adagu; v., 
pay, V., galuttu, gambalam kodu; 
n., gambalam. 
peace, camaddnam. 
pea-fowl, mayil. 
peculiar, vigégamana. 
peel, peel off, v., wrt. 
peep, v., etti-p-par; otti-p-par. 
peg, n., mulat, dppu. 
penalty, dandam. 
people, janam. 
perceive, v., kdnu ; art. 
perception, terind'aridal. 
perfection, gampiranam. 
peril, avadi, dbattu, mdcgam. 
period, kdlam. 
perish, art; ndga-p-padu. 
perjury, poyydnii. 
permanent, nildimdiydna. 
permission, uttararu, vida. 
permit, n., uttaravuggittu; v., | 
ottu, vidu. 
perseverance, viddmuyatci. 
person, dl; peyar. 
perspiration, vérrdi. 
persuade, inakkappaduttu, 
gammadappaduttr. 
pestle, ulakida. [ pam. 
petition, arji; manu, vinnap- 
phial, kuppt. 
pick (peck), v., kottu,  pi- 
கர்ம (choose) terind’:du. 
piece, tundu. 
pierce, kuttu. 
pile (heap),n. suviyal; (stake) 
palan-taisA. 
pile up, v., adukku. 
pillar, tan. 
pin, kundiigi. 
pincers, tdukkt, 





POS 

pinch, v., illu. 
pipe (tube), sural. 
pipe (tobacco-), guagdn. 
pistol, kéz vedi. 
pit, kuri, kidangu. 
pitch (tar), Aid. 
pity, n., pariddbam. 
place, idam. 
place, v., vat; podu. 
plaintiff, vadi ; varakkali. 
plan (method), drugu, upa- 
plane, civuli. [yam 
plane, v., givu, irda. 
plant, v., ndttu; dnru. 
plaster, n. (medicine), pattu, 

gervat; (mortar) gdndu, 
plaster, v., ptigu. [ 014000, 
platform, சரீர, 
play, v., viléiyddu. 
plead for, parindu றகர. 
pleasant, iniya. 
pleasantness, inimdi, inbam. 
plenty, miyudi; nirdivu. 
plough, v., uru; n., kalappat, 
pluck, v., pari, pidurgu. 
plunge, v., amnirndu. 
pocket, géppu ; gattéi-e-cakku. 
pod, 99/௨ 
point, m., nei. 
point out, v., gutti-k-kdttu. 
polson, nanju; vicam. 
pole, kambam. 
polish, v., mtnukku. [ram. 
politeness, mariydddi, upaca 
poll-tax, taldivarippanam. 
pool, kuttdéi ; tadagam. 
population, kudt-janam. 
portion, pangu. 
position, idam. 
positive, wrudiyana tirkka. 

mana. 


POS 
possession, udaméi, urimat ; 
(lordship) ர்ச்‌. 
post ரம tapal. 
post (pillar), tian; kal. 
post (letters, &e.), v., tapalil 
postpone, kadattwu.  [pddu. 
pot, kalam, pandt ; koppat. 
potter, kugavan. 
pouch, gakku ; pai. 
pound (weight), 874774. 
pound, v., kuttw ; idi. 
pour, var. 
poverty, tarittiram; varumat. 
powder, tal, podi. 
power, pelan ; vallamdat. 
practice, appiydgam; payitet. 
practise,v., appiydgam pannu. 
praise, n., pugarecct ; tutt. 
praise, v.. pugaru. 
prayer,n., gebam, pirdrttandt. 
preach, piragangt. 
precious, arumdiydna. 
prefer, terindu kol. 
preparation, dyattam, ettanam. 
prepare, dyattam pannu. 
presence, mugada; mun. 
present (now), mnigarugira, 
nadakkira. (agar. 
present (being), mun trukkira; 
present (gift), vegumdnam ; 
gantosham. 
present, v., kodu, oppuvt. 
preserve, v., kdppdttu. 
press (wine-, &c.), 448. 
press, v., amukku ; nerukku. 
press out (by hand), v., pirt, 
adukku. 
pretend, pdvandi kdtiu; pa- 
gangu pannu. 
prevent, tadu; mart. 
previous, mundipa. 


86 





PUB 

prey, wd. 
price, vildi. 
prick, v., kuttu; tat. 
prickly, mullulla. 
pride, digdram, perumit. 
prince, trdja-kumdran. 
princess, trdja-kumarattt. 
principal, a., piraddna; (of 

money), mudal. 
print, v., accadi. 
prison, kavatkidam. 
prisoner, kaidi, mariyatkdran. 
private, trahagiya. 
prize, pandayam, ottam. 
proceed, nada, purappadu. 
proceeds, varumadnam. 
produce, n., palan ; vildiccal. 
produce,v., palan kodu; 94/4. 
product, palan ; vildivu. 
profession, véldi, uttiydgam. 
profit, n., wddbam; v., palt. 
promise, n., vakkuttattam. 
promise, v., vdkkuttattam ¢ey. 
pronounce, wecart. 
proof, attdtct; urugu. 
prop, muttu. 
proper, tagudiydna. 
property, uddimdt ; astt. 
proportion, piramdnam, alavu 
proprietor, udéiyavan. 
prosecute, todar. 
prosper, gittt, varu. 
protect, kappdttu. 
protection, palanam, kdppu. 
prove, oppt; meyppt. 
provide, gambdadi, gégart. 
province, nddu. 
provoke, kdbamiittu. 
prune, narukku, kavdttu gey. 
pruning-knife, kavattuk katti. 
public, piragittamana. 


PUB 
publish, arivi, piragittam pan- 
pull, v., சோம n., iruppu. [ய 
pulley, kappi. 
pulp, guldi ; tagdt. 
pulse, n., nddi. 
punctual, néran-tarardda. 
punish, tandi. 
pupil, gishan, manakkan. 
purchase, v,, vildikku vdigu. 
push, v., tallu. 
put, idu, var; pddu. 
putrid, arugalana. 
putty, makhku; patt. 


Quality, gunam. 

quantity, alavu. (dam. 

quarrel, n., ganddt; vakkuva- 

quarter (4), kal, kdlvdgi; 
(direction) digdi. 

queen, trajdttt, irdjastiri. 

quench, andi, avi. 

quench thirst, dahan tir. 

question, v., kél; n., kélvi. 

quick, gikkiramana. 

quickly, gikkiramdy ; gurik- 

quietness, amdidi. [kay. 

quill, tragu. 

quite, muffilum. 


Rail, kiradi. 

rain-coat, maréi-c-cattat, 

rainy season, mdrikdlam. 

raise, twkku; éttu. 

rake (tool), kuppat vari. 

rank, n. (0.der), varigdt, an- 
dastu ; (dignity) ménmat, 

rap, ர, tattu. 

rapid, virdivdna. 

rasp (file), n., aram. 

rasp, V., aravu. 

rate (ratio), vidam, taram, 


86 





REP 


raw, pacediydna. 

razor, gavarakkatte, 

reach, v., ettu. 

read, vdci; padi. 

readiness, dyattam. 

real, ulla, meyydna. 

reap, aru; art. 

rear, v., valar. 

reason, yutti; mugdandiram. 

receipt (note), pattuccittu, 
tragittu. 

receive, éttuk kol; pattu; vdngu. 

reckon, kanakk’idu, enmu. 

recognise, art. 

recover (get back), tirumba 
addi. [padu. 

recover (from illness), gugap- 

rectify, garippaduttu,; turuttu. 

redeem, mittu-k-kol, 

Redeemer, miépar. 

reduce, பப்‌. 

reed, ndnal. 

refresh one’s-self, mugippattu. 

refuse, ௬, maru; n., ம்ம, 

register, n., altarandt, dappu, 

regret, n., sanastdbam; v. 

regular, oruxydna. — [tukki, 

regulate, titiappaduttu. 

reject, tallu. 

relate, gollu ; vivari, 

relationship, wravu. 

release, v., viduvi. 

relieve, udavu. 

remain, tangu; nilat; tari. 

remainder, miccam ; midi. 

remember, nindivu kur. 

remove, eduitu-p-podu ; peyar. 

renew, puduppi. 

vent, n., rddayii, 

rent, v., vddagdikku edu, 

repair, v., payudu par. 


REP 

report (inform), v., ariri: 
சமம்‌) மூ, kélei, artkhat. 

resign, oppukkodu ; vittuvidu. 

resin, kungiliyam. 

resolve, v., tirmant, [nu. 

respect, v., madi; kanam-pan- 

respect (homage), n., mariyd- 
dai, vanakkam. 

rest, idippdrudal. 

rest, v., tdipparu ; dy. 

restore, tirwmba-k-kodu. 

restrain, adakku ; tadu. 

result, n., palan ; mudivu. 

retain, vaittukkol, 

retire, vilegu, pymnidu. 

return, v., tirumbu. 

reveal, velippaduttu. 

revenue, varumdanam. 

reverence, n., vapakkam, van- 
danam; y., madi, vanangu. 

reward, n., palan, vegumadi. 

ride, v., kudirdt érippd; n., 
gavart. 

ridge (of a house), mugadu; 
(of a field) varambu ; (of a 
hill) ௨20. 

right (lawful, correct), niyd- 

" yamana; gariydna. 

right (correctness), gari, niti. 

right (side), valam. 

ring (for finger), médiram. 

— (circle), vatiam. 

— (the bell), v., mani-y-adt. 

ripe, parutta. 

rise, v., erumbu, (34403. 

rivet, v., kaddvu; n., kadai- 

roam, tri. 

roar, y., 4786) kereci; murangu. 

rob, tirudu, kolliiyidu. 

robbery, ollai. — 

rod, milaru, hol ; kambup 


87 





SAL 


roll (900011), மூ, gurwd. 

roll, v.intr., puralu, urulu; 
tr., uruttu, guruttiu. 

riot, kiraigu; vér. 

rope, hayiru. 

rough, muraddna. [yana. 

round, a., cattamdna; undiit- 

round, prep., gutti; gira. 

rouse, v.tr., eruppu; tindu, 
intr., erumbu. 

row, v., tandu vali. 

row (line), n., nirdi; varigdi. 

royal, irdjarigamdna. 

rub, v.tr., tuddi, téy; intr., 
urdiju. 

rude, tadinamdna; murattu. 

rug, kambali; gal. [ari. 

ruin, n., arivu, kedu; v.kedu, 

rule (as foot-rule), 4264. 

rule (regulation), orungu, 
gattam, vidi. 

rule, v., adigdran cey; Glu. 

ruler (governor), dndaran, 
adipati ; (instrument) ril- 
kambu. 

rumour, dmal, péccu. 

run, v., ddu. 

rupee, ribay. 

rush, v., pay. 

rust, n., turu. 


Sack, gakku: pat. 
sackcloth, iattu. 

sacred, tiru; tivviya. 
sacrifice, pali. 

sadness, tukkam; tuyaram. 
safe, a., pattiramdna; gugama- 
saffron, manjal. [na. 
sailor, kappatkdran. 

salary, gambalam, — 

sale, vitpandt. 


SAL 


saleable, vithattakka. 

salt, adj., uppdna. 

salt-pan, alam. 

salutation, vandanam, upagd- 

salvation, tratcippu. [சகா 

same, oré. 

sample, mustar, madirt. 

sandal-wood, gandana-maram. 

sandals, geruppu. 

sap, garam. 

satisfaction, ttrutti. 

savage, a., kodiya. 

save, tratct. 

saviour, trtcagar. 

saw, உ. val; v., valal ari. 

sawyer, vdt-kdran. 

say, gol; en. 

scales, tardgu. 

scarcity, kurdtccal. 

scatter, v., gidaru. 

school, pallikhidam. 

science, gdstiram, kalvi. 

scissors, kattarikkol. 

scold, v., kobittu-p-pégu; kandi. 

scorpion, tél. 

scrape, gurandu. 

seratch, v., kiru, gort. 

scream, ., kadarugat; v., vir- 

screw, tiruydnt. [idu. 

screw, மூ, tirugdnt yidu: mu- 
rukku. 

serub, v., tay, tuddt. 

sculpture, gittaravittat. 

scurvy, gort karappan. 

scythe, viccariral. 

search, v., tédu; drdy, vigart; 
n., gddaniit. 

secret, D., (ragagiyam. 

section, pangu, pirivu. 

security, pindt, jamin. 

see, par. 


88 





SHO 
seed, vittu; vidai,; hott. 
seedling, kanru, ndftu. 
seem, tonru. 
seize, pidt; part. 
seldom, adv., ariddy. 
select, v., terind’edu. 
self, tan. 
sell, vil. 
send, anuppu. 
sense, buttv. {vatta 
senseless, buttiyilldda; wnar- 
sensible, buttiyulla. 
sentence (decision), tirppu. 
— (gramm.), vakkiyam. 
separate, adj., tanitta; vev- 
vérdna. 
separate, v., ptrt. 
set (place), v., vai; (plant} 
nattu; (asthe sun) astams 
set out, purappadu. 
set down, irakkt vidu. 
settle, v.tr., tirttu-p-pddu. 
severe, kadinamdna. 
sew, tat. 
shadow, ntral. 
shake, agai; udaru. 
shallow, a., dramatta; n., 
shame, vetkam. [kalam 
shape, vadivu; ururvan. 
share, n., pangu, pagam. 
sharp, kirmdiydna. 
shave, gavaram pannu. 
she, aral. 
shed, v., cindu, gort. 
shed, n., kudigdt, gayat. 
sheet, tuppatti. 
shelf, tattu. 
shell, gippi; ddu, gargu. 
shelter, v.tr., odukku; n., tan- 
shoe-lace, gappdttu var. [jam. 
shoot (with gun), vedi vai. 


SHO 

shop, kadéit. 

short, kuttdiydna; kittina. 

shout, v., qattam pddu, arp- 

show, V., kattu. [part. 

shrink, guruagu. 

shut, addi; gdttu. 

sickle, arivdl. 

sickness, viyddi ; novu. 

side, pakkam; (of body) vila. 

sieve, galladdt; gulagu; 

sift, tellu; gal. [muram. 

sight, parvdi. 

sign, n., adéiyalam. 

sign, v., kaiyoppam vai. 

silence, maunam 

similarity, oppu, gamdnam. 

simple, pédéimédiyana. 

sin, pdvam, 

since, adv., adumudal ; tottu, 
padiyal. 

sincere, unmdiyulla, 

sing, pddu. 

single, ottdiydna. 

sink, v., amir; amiritu. 

‘sir, aiyd. 

sit down, utkdru. 

site, idam. 

size, alavu. 

skill, gdmarttiyam. 

slab, kal-tagadu, palagit. 

slacken, negir. 

slavery, adimdi. 

sledge-hammer, gammatti. 

sleep, tikkam; urakkan. 

sleep, v., fingu; nittirdi gey; 
urangu. 

slender, melivdna. 

slice, v., givu. 

slide, v.tr., gat; intr., naruvu. 

slip, v., tararu; n., pigagu, 
tappu. 


89 





SOW 
slit, iru. 
slow, tdémadamdna. 
slowly, meduvday. 
sluice, tannir-k-kadavu. 
small, ginna. 
small-pox, ammiai. 
smash, v., neri; norukku. 
smell, v., m6, mana; 
manam, gandam. 
smoke (a cigar), v., guruttu- 
smoothness, oppam, [k-kudi. 
snare, n., kannt. 
snipe, ulldn. 
80, appadi ; ippadi. 
soak, v.intr., dru. 
soak, y.tr.., dra vat; toy. 
sober, veriyillada, telivana. 
soft, meduvdna, mirudu. 
soil, v., kardippaduttu. 
soldier, porggévagan. 
solitary, tanimdiydna. 
some, ௦4/8; kofija. [oruvan 
somebody, ydrdvadu, 3470 
somehow, eppadiyd. 
something, 686. 
sometimes, adv., gila ௦8187. 
somewhat, adv., gatté. 
somewhere, சநரக. 
song, pattu. 
soon, gikkiramay. 
soothe, dtu. 
sop (soak), v.tr., toy, turdt. 
sorrow, tukkam; tunbam. 
sound, n., gattam ; dgut. 
sour, pulippana. 
source (of a river), ஈக. 
south, n., tetku. 
south wind, tenral. 
south-west monsoon, 
marikdlam. 
sow, V., viddt, 


n., 


mun- 


SPA 
space, idam; veli. 
span, jan; gdn-alavu. 
speak, pégu; gollu. 
spear, 7444. 
special, vigégamana. 
spectacles, mukkukkannadt. 
speed, virdivu. 
spend, v., gelavart. 
spill, v., gindu. 
spin, v., ninil. 


spirits (alcohol), gdrdyam. 

split, v., pild. 

spoil, v., kedu; art; மூ, 
(plunder) kollai. 


sport (jesting), pagadi, kéli. 

spot, pudli. 

spout, n., pilt. 

spread, v.intr., parambu; tr., 
parappu; virt. 

spring (of water), ditu; (trap) 
vicdt. [ pay. 

spring (forth), v., dru; (leap) 

sprinkle, tivu, teli. 

sprout, n., multi: tulir. 

square, n., gaturam, 

squirrel, anil. 

stable, n., kudirai-layam. 

stain, n., hardi, magu. 

stain, v., kardppaduttu. 

stake, n., vagi, kattuttart. 


stamp (trample), v., midi; 
(imprint) padt. 

stand (stop), nil; (— erect), 
nimir. 


start (set out), v., purappadu. 

state, v., gol; vivart. 

state (condition), n., nildimat, 
tanmat, 

statue, pdavat, gtlat. 

stay, v.intr., 

steal, 


[rutti. 
tangu; எ, உட 
kalavu gey. 


90 





SUB 

steam, 0., nirdvi; v., pugat. 

steep, a., gelguttdna; v., titty, 
toy. 

stem (stalk), kambu ; 

steps, padi. 

sticky, pagiiiyana. 

stiff, virditia; valatyada. 

still, adv., innam. 

stillness, améidi, mavunam. 

sting, n., kodukku; v., kottu. 

stir, v.tr., hkalakku, tindu; 
intr., agédz. 

stirrup, azgapadi. 

stock (of tree), adé maram. 

stop, v.intr., nil, tart; tr., 
niruitu, tadu; n., taddi, 
addippu. 

store-room, kidangu. 

story, tattu; mettat. 

story (tale), kadai. 

stout, ஐ, parutta; pushtiyulla, 

straight, nérana. 

strange, anniya; navamdna. 

strap, kaccu; vdr. 

street, vidi, teru. 

strength, gatti, vallamdt. _ 

stretch, v., nittu; viri; nilu. 

strict, kandippana. 

strike, adi; arat. 

string, n., nil; kayiru. 

strip, v., elldm pidungu; urt. 

strong, palamulla,valla, valiya 

struggle (wrestle), v., maliuk- 
kattu. 

stumble, idaru, tuvaru. 

stupid, midamdadna. 

subject, n., porul, kariyam; 
ஐ, kirppatta, adangiya. 

subdue, kirppaduttu, adakku. 

submit, adangu. 

substance, porul ; vastu, 


tandu. 


SUB 


subtract, kari. 
succeed (prosper), gitti; 
(follow) pintodar. 
success, vdyppu, gittt. 
such, appadippatta. 
suddenly, gadudiydy. 
suffer, padu; gagi. 
sufficient, tiruttiyana. 
sugar-cane, karumbu. 
suitable, tagudiydna. 
sultry, purukkamdna. 
sum, togdt. 
summons, kattaldi, gittagi. 
sunshine, veyil. 


superintendent, periya turdt ; 


adigdrt. 
superior, a, éldna. 
superior, n., wéldraran. 
support, n., tdagi; ddaravu. 
support, v., taigu: ddari. 
suppose, 710847, 871712. 
sure, niggayamdna. 
surprise, n., accariyam. 
surround, guttu, ralii. 
survey (land), 

(look over) ndkku. 
suspect, gandéqappadu. 
swarm, n., tiral, kittam. 
swarm, v., tiralu, moy. 
sweep, V., per பரி kitty. 
sweeper, tdtti, (fem.) tottiect. 
sweet, tittippdna, iniya. 


swell, v., vingu; perugu; adat. 


swim, nindu. 

sword, pattayam, val. 
sympathy, pariddbam. 
symptom, kurt. 
system, ornigu; kiramam. 
Tail, val. 

take, edu; vangu. 


nilam-ala ; 


91 





THE 


talk, v., pégu ; cambdshi. 

tall, nediya nettdiydna. 

tamarind, றச்‌, 

tame, gaduvdna. 

tank, kulaon. 

tape, nddd. 

tapioca, érildtk-kirangu mi. 

tar, kil; tar. 

target, tlakku. 

task, hkuritta vélit. 

taste, n., மரம்‌) guvdt. 

tax, N., gurgam; vari; tirvat. 

tea (leaf), téyiléz, 

teach, pddi; padippi. 

teacher, n., urdttt; podayar. 

teak, tékku-maram. 

teal, giragt. 

tear (drop), kannir. 

tear (rend), v., kiri; piru. 

tell, gol; arivi. 

temper (disposition), Fe 

temperance, tccdét-y-adakkam. 

temple, kdvil. 

tempt, gddt. 

temptation, gddandv. 

tenant, kudi, purakkudt, 

tend (cattle), v., ddu madu 
méy. 

tender (young), ta; ilagana. 

tent, kiddram. 

term, tavandt. 

terms, oppanda vivarangal. 

than, pdarkkilum, 

that, pron., adu; a., anda. 

that, conj., சரம, ena. 

thatch, n., pullu; v., véy, méy. 

theft, kalavu ; tiruttu. 

then, apporudu, appodu; anru. 

thence, adilirundu; adumudal. 

there, aagé ; avvidatiil. 

therefore, dgé*ydl. 


THI 


thick, kanatta; (dense) ad- 
arnda. 

thief, kalavali ; tirudan. 

thigh, todai. 

thin, melliya ; olli. 

thing, vastu, porul; மான்ய. 

think, ninai; (deliberate), 
4404. 

thirst, n., tagam. 

this, pron., idw; a., inda. 

thorn, mul. 

thorough, tittamdana. 

thoroughly, tirkkamay; mutta. 

thou, ni. 

thought, nindivu; gintandt. 

thread, nil. 

threaten, payam uruttu. 

threshing floor, kalam. 

thrive, geri, gémamay tru. 

throne, gimmdganam. 

through, adé; மாமா. 

throughout, ergum ;murudum, 

throw, ert. 

thrust, tallu; nettu. 

thus, ippadi ; indavagatyil. 

thyself, ni tané. 

tie, v., kattu; mudi. 

tile, ddu. 

till (until), earaikkum,; mattun. 

tillage, uravu. 

timber, maram. 

time, kdlam. 

timid, kédrdiyulla. 

tire (become tired), ilaittup 

title (rank), pattap-pér. [pd. 

together, kida; orumikka, 

toll (duty), dyam, guiyam. 

tom-tom, pardt. 

too, 421887 um. 

tool, karuvi; dyudam, 

top, melpakkam. 


92 





TRU 
torch, tivatti. 
toss, v., ert; ald. 
total, n., togat. 
touch, v., todu. 
tough, uramulla. 
toward, nérdga. 
tower, gdpuram, turukkam. 
town, pattanam. 
trace, n., gurvadu, vari-k-kure. 
trace, v., pin todar. 
track, n., tadam; 
kattup paddat. 
train, v., parakku, vagakku, 
trample, midi. [padippt. 
transfer, v., koduttu vidu, ¢dttu. 
translate, tiruppu. 
transplant, peyarttu nadu. 
transport, v., peyar. 
trap, port. 
travel, v., piraydnam pannu, 
payanam po. 
tray, tattu. 
treachery, turdgam. 
tree, maram. 
tremble, v., adir, naduigu. 
trench, vdykkdl, agar. 
trespass, v., ௪8288 kada, tavaru. 
trial (examination), rigdrandt; 
godandt. 
triangle, mukkénam. 
tribe, jati, gottiram. 
tribute, trai, kappam. [yam. 
trifle, n., gofpam ; atpakkGri- 
trigger, vigdt; poruppi. 
troop, n., padat, géndt. 
trouble, n., cargadam; tunda- 
trough, totti; pattal. [ravu. 
trowel, karandt. 
trumpet, ekkdlam, tarit. 
trunk (of a tree), adimaram; 
(of elephant) tumbikkai, 


guvadu; 


TRU 


trust, nambikkat. 

trust, v., nambu. 

truth, mey. 

try, v.intr., piraydgap-padu ; 
tr., partici, godt. 

tube, kural. 

tune, irdgam. 

turban, taldippd. [tiruppu. 

turn, v.intr., tirumbu; tr., 

tusk, kombu, dantam. 

twins, iratidippillaigal. 

twine (string), nit kaytru. 

twist, v., tirt; murukku. 

twofold, a., irumadaiydana. 

type (print.), accu. 


Ugly, avalatcanamaéna. 
unable, kuddda ; iyalada. 
uncommon, varangdda; apur- 


vamdna. 
uncover, midal edu ; tira. 
under, kiré. 
undergo, padu. [kirdna. 
underground, a., ptmikkuk- 


understand, ari; vilangu; tert. 
undertake, étpadu; katyidu. 
underwood, ciru kddu. 

undo, avir. 

undress, uduppuk-karattu. 
undulating, médu-pallamdna. 
unequal, vittiyagamana. 
uneven, karadu-muradana. 
unfair, aniyayamdna. 
unfold, viri, tira. 
unfortunate, gittt perdda. 
unfit, dgdda; tagada. 
unfruitful, kani kodada. 
ungrateful, nanri maranda. 
union, aikkiyam. [poruttu, igdt. 
unite, v.intr., porundu; tr., 
universal, etgum ulla. 


98 





VER 


unjust, anitiyulla. [nam 
unkindness, abayaram, kadi- 
unknown, ariyada. 
unlawful, nitikku virodamdana. 
unlike, ottirade. [mana. 
unnatural, iyalbukku virdda- 
unpack, ர, tirand’idu; avis. 
unroll, viri. 

unsaddle, génan-karattu. 
unsafe, pattiram-tlidda. 
unscrew, tirugdni karattu. 
unusual, varakkam illdda. 
up, adv., uyara; mélé. 

upon, mélé. 
upper, méldna. 
upside down, 
urge, évu. 
usage, varakkam. 

use, V., varangu, kaiydlu, 
useful, piraydjanam-ulla. 
utmost, kadaigiydna. 
utmost, n., tyanra-matium. 
utter, v., gol. 

utterly, muttum. 


kiradu méla- 
[daya. 


Vacancy, iddiveli; kale. 
vain, vindna. 

value, n., vildi; kirayam. 
vanish, mardi. 

vapour, dvi, kanal. 
various, ndndvida. 
vast, vigdlamdna. 
vehicle, bandi, vahanam. 
veil, mukkadu. 

vein, narambu. 

venom, visham. 
ventilate, tattu. 
verandah, virdndd. 
verdict, tirppu. 
verdure, pagumdi. 
verse, guldgam; havi. 


VER 


very, migavum ; metta. 
vessel, pattiram:; (ship) kappal 
vex, varuttap-paduttu, (77806. 
vice (blacksmith’s), piditti- 
‘view, n., tottam, katei. 

vile, irivdna, polldda. 
violence, balavantam ; kudu- 
virtue, aram; gatkunam. (mai. 
visit, v., gandt. 

vivid, adigap-piragagamana. 
voice, gattam; kural. [v., nér. 
vow, D., poruttandt ; nércci ; 


Wager, ottam, panddiyam 
wages, kilt, gambalam. 
waist, ida, arat. 
wait, v., katt’ iru. 
wake, v.intr., viri, erumbu. 
wake, v.tr., eruppu. 
walk, ஏ, nada; n., nadit. 
wall, guvar. 
wander (stray), aldi. [n., tévdt. 
want, v., tévaiyay tru; véndum; 
war, yuttam; gandar. 
warehouse, panda-galat. 
warm, analulla. 
warm, v., kdyccu; kay. [lai 
warrant, n., vardndu, katta- 
wash, v.tr., karuvu; intr., 
hardt, karuvu. 
washerman, vanndn. 
wasp, kulavi. 
waste, v., vindyccelavari ; a.. 
par. ee, kaval. 
watch (timepiece), gadiyaram, 
watch, v., kdvatka; virt. 
watchman, kavatkdran. 
water, V., nirp-pdyccu. 
water-pot, kudam. {yantiram. 
water-wheel, nir-rddéit ; nir- 
wax, arakku; merugu. 


94 





WIR 


way (road), vari, 87822 (man- 
ner), tidam, vagdi. 

weak, balavina. [téy. 

wear, v.tr., udutti-k-kol; intr., 

weave, ney. 

wedge, n., dppu. 

weed mattock, pul-vetti. 

weep, V., kannir-vidu; aru. 

weigh, v., niru. 

weight, nirai; param. 

well, a., nanray. 

west, n., métku. [v., nandi. 

wet, a., tramdna, nandinda; 

what, pron., enna; edu. 

when, eppddu. 

whence, engirundu. 

whenever, epporuddndlum. 

where, enge; evvidatiil. 

wherever, ergéydyilum. 

which, pron., yddu; edu. 

while, porudu. 

whisper, v., kddukkul மயா. 

whistle, n., girkkdt; v., வாம. 
kat-vidu, 

who, pron., Gr; yar, evan. 

whoever, yardndlum. 

whole, n., சரக; மரப்‌. 

wholly, murudumay; mutli- 

why, én, ennattukku. — [lun. 

wick, tzri. 

wicked, polldda. 

wide, agalamdna; vicdlama- 

widow, kaim- ~pen. [na 

widower, tdram irandavan. 

width, ayalam, 

wild, kattu; dushta, kadana. 

will (mind), n., gittam; manam.. 

win, heli, vel. [tuttu, pudai. 

winnow, gulagu, muram; ர. 

wipe, tuddi. 

wire, kambi.. 


WIS 
wisdom, 84௦௭௩. 
wish, v., virumbu. 
with, kada. 
within, ul; ullé. 
without, illamal; oriya; inri. 
witness (person), gatcik-karan. 
witness, v., gdtct gollu; pdr. 
woodcutier, kadu-vetti, 
word, gol, varttdi. 
work, n., vélai; v., ௦2146 gey. 
worth, n., arumdt, ménmdi. 
worthy, pdttiramdna ; tagudi- 
wound, n., Adyam. [ydnua. 
wrap, v., guétu; por; uduttu. 
wring, V., piri. 


96 





YOU 


writ, gddanam. 

write, erudy. [kudéamulla. 
wrong, ஐ, tappidamdna; 

wrong, n., tingu, tappidam. 


Yam, kiraagu. 

yard (courtyard), mutiam; 
(measure) yaru, gajam. 

yawn, kottdvi vidu. 

yet, andlum ; innam. 

yield, v., kodu ; vilat ; imargu. 

yonder, avvidattil. 

young, உ, ildiya, 

young (of animals), n., kuti; 
kunju ; kanru. 





MONEY, WEIGHTS & MEASURES, 


TAMIL-ENGLISH VALUES. 


க்‌. உ ௨ 
1 anna (02 centiémes)= 1 
4 rupee (8 annas) = 8 
12 annas (75c.) = 1 0 
1 rupee (16a. or 100.c,= 14 
3 rupees... dae = 4 0 
க ae = 54 
Si sg ஜே oye ன இ 6 8 
lg அல இல ஜே 9 4 
இ: ட. site = 10 8 
10 ஆ. ses = 18 4 
நி டி cess = 1 0 0 
0 ட... = 8 6 8 
100 ,, ais = 618 4 
1,000 rupees ie = 6613 4 
100, 000 ,, (1 lac) = 6,666 18 4 
TAMIL-AMERICAN VALUES. 
lanna (62 centiémes) = $0:8 
ந்‌ rupee (8 annas — 0-16 
1 5 (16 ஷ்‌ = 0°33 
ன்‌ see was = 1:00 
5 oy = 1:06 
10 ,, = 3°33 
100 ,, = 33°33 





ENGLISH-TAMIL VALUES. 
£ gs d 

1anna (636. 

4 annas (256. 

6 ,, ல்‌ 

12 ,, (75௦) 


APA A Al 


BH 
மம மிகல்‌ ஸம்‌ 


௦௨௨2226௦2௨ ௦0௫௩௮ 


| ॥மயய யப 
2 


AMERICAN-TAMIL VALUES. 


$0°1 = 4 anna (3 cents) 
0-5 = இத்‌ annas (15}c.) 
0:20 = 10, teste 
0-50 = ly. 9a. 
1:00 க ட Br. Qa. 
10:00 = Bir. 4a. 
100-00 = 312r. 8a. 


Nots.—The என்க ge value of the rupee is subject to slight flnepyation. 


96 


TAMIL 
8 pies (paigd) fe 
12 pies (4 thittis) ... 
16 annas... } 


MONEY. 
1 thitta (tuttu) 
1 anna (and) or 1 fanam 


1 rupee (றக) pao) 


100 centiémes (gatam) 
NotTE.—Centiemes or cents are copper coins used in Ceylon. 





WEIGHT. —— ) 
Avoirdupois. 

1 mafjadi : = 8 is: 4°15 gr. (about) 
2 mafjadis = 1 fanam (panam) = 6gr. ,, 
9fanams = 1 pagoda(varahan)= 54gr. ,, 
10 pagodas = 1 pollum (palam) = 540. ,, 
40 pollums = 1 viss (vigat) ‘ ies = 8lb. 202. 
8 viss = 1 maund (man) ... ae = 25 |b. 
1 Bengal maund we = 82? |b. 


20 maunds = 1 candy ( (kandi) or yr baram ... = 500 lb. (about) 
100 pollums= 1 tulaim (in some places) 


12 tulams = 1 podi or bullock-load 
LINEAR MEASURE.  (Niétal-alavu.) 
12 fingers’ breadth (viral kaddt) = 1 span (jan) 
2 spans (about 18 inches) = 1 moolum (muram) or cubit 
2 moolums or 8 feet 1 gajam (yard) 
2 gajams (yards)... 1 tandam (fathom) 
2000 tandams ன்ட்‌ 1 0088 (Ogu or kurdgam) or 2 Indian 
4 coss 9-09 miles {miles 


MEASURE OF CAPACITY. 


8 ollocks (@raékku) or gundu 


8 puddies 
5 marcals (according to some) 
24 seers (¢ér) 


(Mugattal-alavu.) 

1 puddy (padt), ndri, or kottu 
(about 100 cub. in. capacity) 

1 marcal (marakkal) or kuruni 

1 parrah (para) 

1 parrah 


ill tl ir ॥ 


12 marcals hs 1 kalam 
400 marcals = 1 garce (karagai or karigu) or 194 c. ft. 768 c. in. 





POSTAGE. 


The postal rates from India (British) and Ceylon to the United 
Kingdom are as follows: For Letters, from India, 1 anna per 4 oz.; from 
Ceylon, 6 cents per 4.0z. Postcards, from India, la.; Ceylon, 6 cents. 
Newspapers, from India, ஆ anna per 50 grammes; Ceylon, 3 cents for 
first 50 grammes, and 2 cents per 2 oz. afterwards. 





P.O 8.148F 





டல்‌ 
ப 2 





Crown 167௦ (41% 31) 


ப with ENGLISH PHONETIC PRONUNCIATION 
‘Tooriet and Traveller to the Continent, 






Easily carried in the pocket or handbag. 


FRENCH Self-T: ties 
ட்ப RMAN ‘aught p Cloth 3/-net 


Lid 

ITA » 
NORWEGIAN ” 
SPANISH 


” 


333s 


Marlborough’s 


ப. 
௫9. 
52. 
ப்ச்‌ 


FOREIGN DICTIONARIES 


‘ontaining—Technical, Business, Medical and Military Terms; Terms used in Commeree 










IN ROMAN CHARA 


lishman i in Lithuania. 


"An entirely new ani 


DICTIONARY 


By E. M. 0075 


ENGLISH-GERMAN and GERMAN-ENGLISH 
CTERS IDEAL FOR QUICK REFERENCE 


By E. 9, PAVENTA 


ENGLISH-ITALIAN and ITALIAN-ENGLISH 
1Gmo. 312pp. Fawn Cloth 6/- net 


By Anpr#s J. R. V. GaRcfA 


ENGLISH-SPANISH and SPANISH-ENGLISH 


Ideal for Quick Reference 


fi 


Marlborough’s LITHUANIAN DICTIONARY 
Edited by Rev. H. H. Pewrnnss, B.A.,B.D. & REV. T. GBRIKAS 

ENGLISH-LITHUANIAN & LITHUANIAN-ENGLISH 

actical help for made and general purposes to the Lithuanian in England and the 


Demy 8vo. 336 pp. Green Cloth, 10/6 net. 


Trades, Professions, Sciences and Arts; Tables of Money, &c., 2௦. 


GERMAN TECHNICAL WORDS AND PHRASES 


Third Edition. Enlarged & Revised Demy 8vo. 199 pp. Cloth 10/6 net 


_ ITALIAN TECHNICAL WORDS AND PHRASES 


Marlborough’s SPANISH DICTIONARY 


iation d d to be a practical and useful companion to 





30,000 words and is printed in clear type. 
Demy 87௦, Green Cloth 10/6 net 


DICTIONARY 


By THos. F. PALMER 


Containing—Aeroplanes ; Airships ; Agriculture Machinery and Terms; 
onal 





i 


bal 


and 
அவ்வ்வ்வ்வ்‌ கடட SELF-TAUGHT and GRAMMAR. The work contains 


ENGLISH, SPANISH AND PORTUGUESE TECHNICAL 


~ Buildi c 





and Mech 


ical Terms; | Mining 





Terms ; Electricity General Terms ; Machinery Tools; Machi 
| Mineral ; "shipping Terme, Ships dc. ; Textile Machinery and Terms; Woedw 


Terms, &c. 
Demy Sve. Green Cloth 7/6 net 





ing and % 





+» Self-Taught Ser 


| Vocabularies and useful Conversatio 











Avot Prices Net 
AFRIKAANS Sotf-Taught ... “3/6 IRISH 
ARABIC (Syrlsn) 5 ioe 3/6 ITALIAN 
BENGAL! ன்‌ eet), ) JAPANESE. a 
BURMESE a we!) Ble LATIN: és 
” CHINESE a vee | 416 LITHUANIAN heed 
CZECH Aig வ (BMG MALAY தன்‌ 
DANISH = =i ii | 8/6 MALAYALAM ee 
DUTCH ட்‌ 3/6 |: NORWEGIAN Ces 
EGYPTIAN (arble) ட டே 4/௪ ‘PERSIAN 
‘ESPERANTO ம்‌ ப Bb POLISH PRIA TS 
ESTONIAN 5 vu Of= | PORTUGUESE ர்‌ 
1 இத்த வடர |, ROUMANIAN | ட்‌ j 
’ FRENCH வப ss B/6_ | RUSSIAN’ நட்ட ஆகி 
GERMAN ப்‌ ‘a 3/6" | ‘SERBO-CROATIAN, cee 
GREEK.(Modem) ,, 8/6 | SINHALESE ப ணம aaa 
_ GUJARATI mann ..» 9/6 | SPANISH: வ பது 
தல அப்து ட He a \ ae Hoos 
se etre es Bate Pen ibs _ TURKISH ea அதி 
ட்‌ அணத: ர்‌ ப்பை 
படவ ers, ்‌ (GRAMMARS ட்‌ | 
_ CHINESE, ‘GRAMMAR Si oes Ie JAPANESE GRAMMAR wae 
 BRENCH -. +%, அ 8/6 RUSSIAN ன படட 
ஸெயா:* ,, ட ஒர்த்‌”... SPANISH saci அதக்‌ 
ஏபதா, > * 8/6 தாட wt 
ty es ad ஸ்‌ கடு “he os + TURKISH ii 


“Keys to Ffench, Gorman, யூ and Spanish Grammars, separate, | பட்‌ ்‌ 


+ ல்‌. ¢ ம்‌ | 


TURKISH Self-Taught and eae in one volume, clo 


ENGLISH SELF-TAUGHT 
For the French oes UANGLAIS SANS MAITRE 


be PS ட LA GRAMMAIRE ANGLAISE SANS MAITRE 
ra «-». LE CORRIGE DES THEMES... 
Germans ... DER ENGLISCHE DOLMETSCHER 
வாகாக... L-INGLESE IMPARATO DA SE 





Spaniards ... EL INGLES PARA CADA CUAL or 
Russians .... SAMOUCHITEL ANGLISKAVO YAZYKA 
Jews = ZELBST LEH’-RER ie ne 04 Ma onl 


a 
VITALIEN sans MAITRES படல. 
LITALIEN cane MAITRE (italian Sell Taught for the French) ப 

5/8 4 


London: E. MARLBOROUGH & CO. LTD., Publishers 
P.O. 8.1486