1^1^ ■
CORNELL
UNIVERSITY
LIBRARY
BOUGHT WITH THE INCOME
OF THE SAGE ENDOWMENT
FUND GIVEN IN 189I BY
HENRY WILLIAMS SAGE
CORNELL UNIVERSITY LIBRARY
924 085 211 237
Cornell University
Library
The original of this book is in
the Cornell University Library.
There are no known copyright restrictions in
the United States on the use of the text.
http://www.archive.org/details/cu31924085211237
OVIP'S
HEROIDES, AMOURS
ART OF LOVE, REMEDY OF LOVE
AND MINOR WORKS.
LITERALLY TRANSLATED BY
HENRY T. RILEY, M.A.
LONDON :
G. BELL AND SONS, LTD.
1 9 19,
yBeptinted from Stereotype plates.^
INTRODUCTION.
Ths present is the third and concluding volume of the
Classical Library translation of the works of Ovid, which, till
now, have never been presented to the English reader in a
complete form.
The Text of Valpy's Variorum Edition has generally been
fbUowed, but the Editions of Burmann and Gierig have been
carefully consulted, and many of the improvements suggested
therein adopted ; the reasons are, in all instances, stated in
the Notes.
The " Herdides " have been more than once translated into
English verse, and they were published in prose by Davidson
about the middle of the last century. Though the latter is pro-
fessedly a literal Translation, it has no pretensions to be
considered as such. It is, however, accompanied by many
useful Notes, a portion of which, as embodying a careful
analysis of the spirit of the writer, have been made available
in the present Translation.
The " Amores " have also been previously translated into
English verse, but not into prose.
The "Ars Amatoria" and the " Remedia Amoris" have
never appeared in English prose, but a poetical version of
them was made by Dryden, Congreve, and others. Their
fluent lines, however, as might be presumed from thefreqiient
1 INTHODUCTION.
allusion to powdered beaux, wigs, " the playhouse," and oth«
fashions of their day, are less a translation, than an adapta-
tion of the work to the manners of the times. Their version,
too, entirely omits a considerable portion of the original,
and, in many instances, apparently for no other reason
than because the passages so omitted are difficult of inter
pretation.
In the present translation of the Amatory Poems, paraphrases
have in a few instances been found necessary, where a literal
rendering could not have been presented to the public without
a violation of the rules of decorum. It has also been thought
advisable to leave the more exceptionable passages in the ori-
ginal Latin. The reader, if he is classical, wiU. be able to
translate them for himself ; if he is not, he may rest assured
that he sustains no loss. At the same time, it must in justice
be acknowledged that both the Amours and the Art of Love
contain a vast amount of most interesting information upon
the domestic life of the Romans, not to be found in any
other of the Classics, with the exception, perhaps, of Petronius
Arbiter.
The fragment " De Medicamine Faciei," "on the Care of
the Complexion," better known to the English reader as the
"Art of Beauty," has been once previously translated into
English verse, but not, it is believed, into prose.
The " Nux," or " Walnut-tree," has never before been pub-
lished in English ; nor has the " Consolation to Livia An-
g;usta," a poem of considerable beauty, and now generally
admitted to be the composition of Ovid.
The " Three Responsive Epistles of Aulus Sabinus " were
translated into verse by Wye SaltonstaU, in the seventeenth
century. His performance, however, is decidedly inferior to
INTBODDCTION. V
his Tersion of the " Tristia," which is really a work of some
merit. No translation of these Epistles has ever appeared in
prose.
In conclusion,it is bat just to acknowledge our obligations
to Dr. Smith's valuable Dictionary of Greek and Roman
Antiquities, Fuss's Roman Antiquities, Becker! s GaUus,
Keighdey's Mythology of Ancient Greece and Italy, and the
very useful Latin Lexicon by Leverett, for a liirge amount of
the varied information contained in the Notes.
CONTENTS
THE HEROIDES ; OR, EPISTLES OF THE HEROINES
r&»a
1 FENBLOPE TO ULYSSES . . . . . . .1
8 PHTLLIB TO DEMOPHOON 10
3 BBISEIS TO ACHILLES 19
4 PHiEDBA TO HIPPOLTTTJS ...... 29
6 (ENONE TO PAKIS 41
6 HTF8IPYLE TO JASOM 50
7 DIDO TO aiNKAS 62
8 HEBHIONE TO OBESTES 74
9 DEIANIBA TO HEBCULE8 , . ... 81
10 ABIADNE TO THESEUS 94
11 CANACB TO MACABETTS 101
12 UBDEA TO JASON Ill
13 LAODAMIA TO PB0TE8II.AVS 124
14 HyPEBMNESTBA TO LTNCEUS 135
15 SAPPHO TO PHAON 1<14
16 PARIS TO HELEN 157
17 HXLBN TO PABI8 , . 178
18 LBANDEB TO HBBO 195
19 HBBO TO LBANDEB . . . . .206
90 ACONTI178 TO CTDIPPB 220
21 OTDIFFB TO ACONTIUS . . . . 231
THE RESPONSIVE EPISTLES OK AULUS SABINUS.
1 T7LT8SE8 TO PENELOPE 241
2 DEUOPEOON TO PHYLLIS ...... 251
3 PABI8 TO CENONE . • 250
irfii OONTJSNTS.
THE AMORES; OR, AMOURS.
MOOK I.
— 11.
— — 111.
26-1
302
337
ARS AMATORIA j OR, THE ART OF LOVE.
379
408
BOOK 1.
IX
Ill .434
REMEDIA AMORISj OR, THE REMEDTf OF LOVE . . 464
DE MEDICAMINE FACIEI ; OR, THE CARE OF THE COM-
FLEXION 491
NOX; OR, THE WALNUT-TREE . . 495
THE CONSOLATION TO LIVIA AUGUSTA ... 502
FRAGMENTS OF THE LOST WRITINGS OF OVID . . 522
INDEX TO THE THREE VOLUMES OF OVID S WORKS, 524
THL HEROTDES,
OK
EPISTLES^ OF THE HEROINES.
EPISTLE I.
PENELOPE TO ULYSSES.
Thk Trojan war having been caused by the perfidy of Pa. is, who carried
off Helen, the wife of his host, Menelaus, king of Spai-to, the Greeks,
having in vain applied for redress, determined to revenge themselves by
force of arms. Unwilling to embark in the expedition, Ulysses counter-
feited madness ; but on his stratagem being discovered by Palamedes,
he accompanied the Grecian forces to Troy, where his valour and
wisdom greatly contributed to the overthrow of that city. On rcturr.-
ing, the Grecian ships, through the vengeance of Minerva, were over-
taken by storms, whereby many were driven upon remote coasts, and
the fugitives were involved in great distress. Among others, Ulysses
wandered through various regions for above ten years, exposed to
numerous dangers, and unable to regain his own country. Penelope, his
wife, ignorant of the cause of his absence, but solicit jns for lus re' •.;)■',
h supposed to address the present Epistle to he" ^jusbaod, in whi'ji
she chides I'.im for his long absence, and entreats him to return home to
his wife and family, as, Troy l)eing now overthrown, he can have no
reason for his absence.
Ulysses, thy Penelope'-' sends this to thee, //nis decaying ;
' Epistles.'] — It may be here observed, that Scaliger attributes only
fifteen of these Epistles to Ovid, and thinks that the following six — Paris
to Helen, Helen to Paris, Leander to Hero, Hero to Leander, Acontius
TJS^Cydippe, and Cydippe to Acontius — were written by Sabinus ; while the
three which are usually ascribed to Sabinus, he attributes to some poet o(
I he middle ages. In this opinion, however, he ib not generally supptwtej;
hy the learned.
-' Peaelope.'] — Ver. 1. She was the wife of Ulysses. Iler original
name is said by some writers to have been Aiiiyre, or Arniea. According
to them, she was afterwards called Penelope, either fiom ' Penelops,' ilie
name of a bird supposed to be the widgeon, she having been fed by these
biids when exposed by her parents, or, as some wovje' have it. from a
Greek word, signifying ' a wch,' on account of the great skill sh.e displayeti
in the art of spinning.
2 THE EPISTLES OF THE HEKOnfES, [BP. 1.
but write me nothing in answer ; do thou come thyself.
Troy,* so hateful to the Grecian fair, doubtless Ues prostrate :
hardly was Priam'' and the whole of Troy of such great impor
tance. Oh ! how I wish that at the time when he was making
for Lacedeemon' with his fleet, the adulterer" had been over-
whelmed in the raging waves ! Then I had not lain cold
in a deserted bed, nor forlorn' should I have complained that
the days pass slowly on : the hanging web' would not then
' 2Voy.] — ^Ver. 3. Troy was called ' Troja,' from its king Tros, the
son of Ericthonius and Calirrhoe. Ij^ was before called Teucria, from
Teacer, and Dardania, from Dardanus.
* Hardly was Priam.'] — Ver. 4. ' Vix Vriamus tanti, totaqne Troja
fuit.' These words are thuaijendered in Davison's translation — ' Scarcely
were Priam and all his kingdom worth such a mighty^tir;' "r
^ L{iced<Bmon.'} — Ver. 5. Lacedsemon was a city of Peloponnesus, the
capital of the dominions of Menelails, the husband of Helen. It received
its name from Lacedsemon, the son of Jupiter and Taygete, the daughter
of AUas and PleionC; Another name of the same city was Sparta.
~^ ThfaSuUerer.l — ^Ver. 6. She alludes to Paris, the son of Priam,
who carried off Helen, the wife of Menelaiis, and thereby caused the Tro-
jan war. Her resentment will not allow her to call him by his proper
name of Alexander or Paris, bi<t suggests one which sufGciently distin-
guishes him, and at the same time rep^Vijches him with his crimes.
? Norforlom.'] — Ver. 8. She had now been left twenty years by him :
he having been engaged ten years in the Trojan war, and another ten in
his wanderings on his return homeward.
' TIte hanging wei.J — Ver. 10. The tenn ' pendula ' is used because
i.lie warp (which was called ' stamen,' from ' sto,' ' to stand,') stood erect
m the loom, and did not lie horizontally, like those of the present day.
Though weaving was a trade among the Greeks and Romans, every house
of distinction, especially in the country, contained a loom, with the requi-
site apparatus for working wool. This occupation was supposed to be
especially pleasing to Minerva, who was regarded in this character as the
guardian of female industry and decorum. The work was mostly carried
on by the female slaves, under the supfrvision of the mistress of the house,
who, with her daughters, occasionally took a part in the more tasteful
portion of their labaius. The Greeks and Romans supplied themselves
from their own looms with the ordinary articles of clothing ; but the
finer textile works of scarfs, shawls, carpets, and tapestry were mostly
supplied them fi:om the East. In the earlier ages of Greece and Rome, it
was the duty of the matron, assisted by her daughters, to weave clothing
for her husbaad and sons. Thus, Lucretia is depicted by Ovid, in the
Second Book of the Fasti, as weaving a cloak for her husband. In tin;
' Ion' of Euripides, Creusa proves herself to be the mother of Ion, by des-
cribing the pattern of a shawl which she had made, and in which she had
wrappeil he* infant son. In the ' I'phigenia in Taurib' of Enripulc*. tjil.igeni*
4*- i.] SStTElOSE 'JO ritSSES. 3
have wearied ay widowed hands, as I seek to beguile" the
lingering night.'"
When have I not been dreading dangers more grievous
than the reality ? Love is a thing replete with anxious fears.
Against thee did I fancy that the furious Trojans were rush-
ing on ; at the name of Hector I was always pale. If any
one made mention of Antilochus," conquered by Hector, Antilo-
chus was the cause of my apprehensions ; or if, how the son of
Menoetius'^ had faUeu in assumed armour, I lamented that
his stratagem'^ should fail of success. Tlepolenms had stained
recognizes Orestes, and in the ' Choephorae' of jEschylus, Electra also recog-
nizes him, by the figured clothing which he wears, and which they had
respectively long before woven for him. Shawls and fine garments were
fiequently woven as offerings to the temples of the Divinities.
" Seek to beguile.'] — Ver. 9. In the Epistle of Hero to Leander there
is a similar expression — ' deccptae pars noctis,' ' a portion of the beguiled
night.'
'" The lingering night.'] — Ver. 10. Being much importuned by hei
suitors, some of whom threatened to can y her off by fdrce, Penelope
begged a respite, until she should have finished a web which she was
then weaving. To prolong the time, she was in the habit of undoing at
night what she had completed in the day. Hence the proverbj ' Pene-
lopes telum texcre,' ' to do and undo.'
" Aiitilocktts.] — Ver. 15. Politian suggests that ' Amphimachus '
should be read here instead of ' .intilochus,' inasmuch as not only Homei
relates that Antilochus was slain by Meranon, but Quintus Calaber, Dictyi
the Cretan, and Pindar say the same. Some vfriters, however, think that
the version given by Ovid is favoured by what Hyginus says in his 113th
Fable; though in the 112th lie follows the common account, that Anti-
lochus was killed by Memnon. There was another Antilochus, son of
Hercules, who was killed by Paris. As .Amphimachus was killed by
.£neas, it has been suggested that the reading should be ' Archilochus ;'
inasmuch as Dares the Piirygian says that a person of that name was
slain by Hector. The Poet may, however, have designedly madethe mis-
take; inasmuch it was not unlikely that Penelope, a female living at a great
distance, might be ignorant of the minute circumstances of the war, and,
gathering her information from report, might mistake one person for
another. Besides, Ovid uses the word ' victus,' ' conquered :' and, as
rleinsius justly observes, it is one thing to be conquered, but another to
be killed.
'^* Son of Meiuetius.'i—Ver. 17. Patroclus was the son of Menoetms,
and was the companion of Achilles. When this hero retired from the
contest, on being deprived by Agamemnon of Briseis, Patroclus appeared lu
his armour on the field of battle, and was slain by Hector.
13 That hia stratagem.]— Ver. 18. Knowing that Ulysses, was famed
for dis skill in stratagem, she expresses sorrow and apprehension that evu
■stratae.'m may fail of success.
B 2
4 -THE EPISTIiBS or THE HBEOllfES. L^l*' '•
the Lycian spear with his blood ; by the death of Tlepole-
mus" were my cares renewed. In fine, -viliDever in the Gre-
cian camp was slain, my affectionate breast was more cold
than ice.
But the righteous God''* had a^ regard for my chaste pas-
sion ; and 'IVoy, my husband surviving,'" has been reduced to
ashes. The Argive chieftains" have returned; the altars
are smoking ; the spoils of the barbarians^* are offered to the
Gods of our country. The damsels newly married'" are pre-
senting the gifts of gratitude for the safe return of their hus-
bands ; they themselves are celebrating the destinies of Troy
overcome by their own.^" Both virtuous old men and timid
1* Death of 7'fepofemw.]— Ver. 19. Astyoche was the daughter of
Phyleus, king of Thesprotia. By Hercules she had Tlepolemus. Having
killed his uncle, Lycimnius, in his father's house, he fled to Rhodes :
whence he afterwards sailed with nine ships to aid the Grecian cause iu
the Trojan war. He was slain by Sarpedon, king of Lycia, wlio was iu
his turn slain by Patroclus.
'5 The rigliteous God.] — Ver. 23. By the Divinity here mentioned pro-
hably Hymenaeus, the God of marriage, is meant.
''> My husband surviviTuj.'] — Ver. 24. This she would learn from her
iou Teleniachus, who was so informed by Meuelaiis and Nestor.
" The Argive chieflaina.'] — Ver. 2.1. Such as Agamt'muoii, Menelatis,
mid Nestor. The Trojan war, however, was fatal li> most of the (Jrcciau
chiefs.
i'" Of Ihe barbarians. 1 — Ver. 20. Francins suggests ' Daniaiia ' in this
Hue, in place of ' harbara.' But iu the earlier ages of (Ireece tlie Phry-
gians were especially considered to be (Sapfiafjoi.
" Damsels newli/ married.] — Ver. 27- The Poet here ado]its the f I leek
word I'vju^^, signifying * a newly,' or ' recently married woiiian.' lleiii-
sius suggests, that the reading should be ' nupix ;' the use of ' nymphu: '
iu this sense being so uncommon.
^ By their own.] — Ver. 28. As each event that happened was sup-
posed by the ancients to take place by the decree of fate, the poets, as iu
the present passage, sometimes use the word ' fate,' to signify the things
aeeompiished by fate. By fate, was understood a succession of events,
which must unavoidably take place, and which were to give rise the one
to the other. There were several circumstances upon which the fate of
Troy was said to depend. First, the life of Troilus, the son of Priam, who
was slain by Achilles. Secondly, the preservation of tlie Palladium, or
the image of Pallas, which was kept iu the eity ; this was carried off by
Ulysses and Dioraedes, who entered the city by night, and slew the guards
of the place where it was deposited. Thirdly, the bortes of Kliesus ; if
they should not be captured before they * bad tasted nf the pastures of
Troy, and the waters of Xanthua," as Virnil says: ihcy were also carried
EP- t-] PENELOPE TO TIT.TSSES. . 5
maidens are astonished ; the wife hangs in<ently on the lips oi
her husband as he tells the tale. Some, a table being placed,
describe there the dreadful battles ; and they trace out the
whole of Pergamus with a little wine.^' This way flowed the
Simois;-" there is the Sigsean territory ;'^^ here stood' the
lofty palace of aged Priam ; here -was the grandson of jEacus
encamped, here Ulysses; here mangled Hector frightened
the steeds^* in full career.
For aged Nestor related itaA to thy son , who was sent^' to seek
thee, and he again to me. He related, too, how that Rhesus"''
and Dolon"' were slain,, and how the one was surprised ii>
off by Ulysses and Dioraedes. And lastly, the sc-pulchre of Lscmedon,
in the Scscan gate, which was to remain untouched ; this was partly de-
stroyed, when that gate was taken down by the Trojans, for the purpose of
admitting the wooden horse.
" With a Utile loine.] — Ver. 32. It wa.s a conunon custom with tlie
Greel<s and Romans, after the 'cocna,' or chief meal, to set wine on the table,
and to prolong the conversation to a late liour of tlic night. To descrilji'
positions and localities, they were in the habit of pouring a little wine on
the table, and making the requisite delineation witli the finger. OvitI
mentions the same custom on other occasions ; and in the Epistle from
Helen to Paris, 1. 88, he describes tlie lover as signifying his passion to hit,
mistress by tracing the word 'amo,' ' I love,' on the taljle.
-- Tlie Simots.~\ — Ver. .33. — The Simois was a small river, near Troy,
that flowed into the Scamander, and by its shallow course covered the
neighbourhood with swamps and marshes.
^■' Tlie Sigcean territory.'] — Ver. 33. Sigainm was a promontory, near
Troy. The ships of the Greeks were laid up in its vicinity. There, were
also the tombs of Achilles, Patroclus, and Antilochus.
^^ Frightened the steetls.'] — Ver. 36. This refers to the behaviour of
Achilles to Hector, after he had slain him. He fastened his body to bis
chariot, and dragged it round the walls of Troy.
-' JVho was sent.2 — Ver. 37. Penelope did not send Telemachus to
seek his father Ulysses ; but being incited to do so by the advice of Minerva,
under the form of Mentes, the son of Anchialus, the king of the Taphians,
unknown to any person but his nurse, Telemachns left Ithaca with that ob-
ject. Revisited Nestor in Pylos, and Menelaiis at Sparta, and there having
learned the fortunes of the Greeks, at the taking of Troy, he returned
to his mother;
^ Rhesus.} — Ver. 39. Rhesus was the son of Eioneus, and the king of
Thrace. Coming to the assistance of Priam in the night, he was obliged
to pitch his camp outside of the city. On hearing of this, Ulys»es and Dio-
medes surprised his guards, who, through the fr.tigue of their march, haij
fallen asleep, and slaying Rhesus, carried otf hi.'; white steeds, and liii
chariot that was adorned with gold and silver.
^ jind Pqhn.^—ye.r. 39. Dolou w^ a Trojan by liiith, the m!'1 -if
6 THE ErrSl'LES OF THE HEEOINES. [l!P. I.
his sdeep, the other by stratagem. Thoa didst venture, O
thou, far, far too forgetful of thy fame, to enter the Thra-
cian camp by a stratagem in the night ; and to slay so
many'* ijien together, when aided by but one. But no douhf"
thou wast extremely careful, and didst first bethink thy-
self of me. My bosom continually throbbed with fear, until
thou wast reported to have proceeded as a conqueror through
the allied ranks with the Ismarian steeds.™ But what avails
me Ilion hurled down by thy arras ? and that level ground,
which once was walls ;'^ if I remain just as I remained while
Troy was flourishing, and if thou, my husband, art afar
from me, to be lamented by me eternally ? To others Per-
gamus is demolished, to , me alone it survives ; Vei-gamus,
which the victorious inhabitant is ploughing with the cap-
tured steer ?
Now 'tis a field of corH^ where once Troy stood ; and the
ground, destined to be plied with the sickle, is richj fattened
with Phrygian blood. The half buried bones of men are
struck by the curing ploughs ; grass covers over the ruinous
houses. Victorious, thou art absent, and it is not granted to
me to know what is the cause of thy delaying, or in what
Eumedes. He was sent by Hector as a spy into Hie Grecian camp ; and
the horses of Achilles were promised to him, as the reward of his services.
Diomedcs and Ulysses being engaged in a similar pursuit, and meeting
him, oifered to spare his life if he would reveal the counsels and plans of
tlie Trojans. To this he consented ; and, among other things, disclosed the
recent airrival of Rhesus ; after which he was treacherously put to death.
It does not seem very probable that Penelope would remind her husband
of a transaction which was so much to the discredit of himself and his
friend Diomedes.
■-' Slay so mafiy.'] — Ver. 43. Penelope is here flattering her husband.
Diomedes slew Rhesus and his twelve attendants. He also slew Dolon.
2^ But no douhi.'] — ^Ver. 44. This is said ironically.
3" Inmarian steeds.} — Yef. 46. Ismarus was a mountain of Thrace.
" Once was walls.'] — Ver. 48. Scaliger is severe upon this line : as he
says that a wall cannot become the ground. This is rather hypercritical,
as the place where the walls stood is evidently meant by tire J'ocl.
'- /I field of corn.'\ — Ver. 53. Lucan, in the Ninth Book of his Phar-
salia, introduces Cato as visiting tlie site of Troy: 'and he seeks the
famous vestiges of the Phosbean walls — the memorable name of burned
Troy — now become barren woods, and the rotten trunks of trees.' — ' Tlic
whole of Troy is covered with shrubs : even its ruins are gone,'
KP. I.] rENEfiOl'Ii TO UXTSSKS. 7
corner of die world, in thy cruelty, tliou art concealed."
Whoever steers his stranger bark to these shores, departs
after having been asked by me many a question about thee ;
and to him is entrusted the paper inscribed with my fingers for
him to deliver to thee, if he should only see thee anywhere.
To Pylos, the Neleian lands of the aged Nestor, have I
sent ; from Pylos an uncertain report was sent back. To
Sparta, too,'* have I sent : Sparta, also, was ignorant of the
truth ; what regions thou dost inhabit, or where, thus lingering,
thou art absent. More to my advantage would the walls of
Phoebus'^ be standing even now. (Alas I in my fickleness I
am vexed at my own wishes.) I should then know where thou
art fighting, and warfare alone should I dread ; and with
those of many others,^ would my complaints be joined. What
to fear I know not ; stUl, bewildered, I dread every thing ;
and a wide field lies open for my cares. Whatever dangers
the sea presents, whatever the land, these I suspect to be the
causes of a delay so prolonged.
While in my foUy I am imagining these things (such is the
inconstancy of you men'''), thou mayst be captivated" by some
foreign beauty. Perhaps, too, thou mayst be telling how
homely thy wife is, who only will not allow the wool to be
" I'hou art concealed.'] — Ver. 58. She implies a suspicion that her
husband is detained by a passion for some rival, which causes him to be
concealed.
" To Sparta too.] — Ver. 65. On enquiring of Menelaiis, Telemachus
could gain no information relative to Ulysses. At his departure he was
presented by Menelaiis with a goblet which Vulcan had made, and a robe
which Helen had woven.
^' Walls qf Phabua.] — Ver. 67. Phoebus and Neptune had aided
Laomedon in building the walls of Troy.
^ Of many others.^ — ^Ver. 70. It is not an uncommon notion that
companionship in grief is a solace.
" Of yon men.] — Ver. 75. The word ' vestra ' is here appropriately
used, as applying to husbands in general. Judging from what they do,
she thinks that it is not improbable that Ulysses may be doing the same.
3' Mayst be captivated.] — Ver. 76. Penelope here only intimates tht
suspicions that occasionally cross her mind. As she is entirely ignorant of
what has happened to Ulysses since his departure from Troy, it is not to
be supposed that she here aUudes to Calypso and Cu:ce ; though such an
idea has been suggested by some Commentators. By Cu-ce, Ulysses was
the father of Telegonus, and by Calypso, of Auso, firoai -rfnom Italy re-
ceivcd the name of Ausonia
^ TEE EPISTLES OF THE mSEOINES. [ET. I.
nnspun." May I prove mistaken, and may this charge \anish
into unsuastantial air ; andmayst thou not, free to return, be
desiring to be absent. My father, Icarius,''" urges me to
leave a widowed bed, and is always chiding thy protracted
delay. Let him chide on ; thine I am, thy Penelope must I
be called ; the wife of Ulysses will I ever be. Still, by my
affection and my chaste entreaties is he softened, and himself
restrains his own authority. Suitors from Dulichium,'" and
Same,'^ and those whom the lofty Zacynthus" has given birth
to, a wanton crew,'" are besetting me ; and in thy palace do
they rule, with no one to hinder them ; thy wealth, our vi>ri/
entrails, is being dissipated bif them.
Why should I mention" to thee PLsandcr .nnd Polybiis,
and ugly Medon,''^ and the greedy hands of Euryraachus, aii<l
of Antinoiis,''^ and others, all of whom in thy absence, to tliy
disgrace, thou art supporting with the substance acquired by
3' Wool to he nnftpun."] — Vnr. 78. ' Quae tantum lanas non sinat esse
rudes.' The following is tlic vague translation of this line given hy Davison
— 'who minrts only the spindle and the distaff.'
*° Mij father Icarius.'] — Vcr. 81. Penelope was the daughter of Ica-
rius and Polycaste. Leucadius and Alyzes were her brothers. Her father,
concluding from the long absence of Ulysses that Iir would not return,
importuned her to resign all thoughts of him, and to marry Eui-yiTiachus.
whom he favoured before the other suitors,
*' Dulic/ditm.'] — Vcr. 87. Dulichium was one of the cluster of islands
called the Echinades, nn the western side of the Peloponnesus. It formed
part of the realms "■'' Ulysses.
^- Same.2 — Vcr. #y. Samos was the name of several islands. The
one here mentioned, was also called Samos, and had a city of that
name. It formed part of the dominions of Ulysses ; its present name is
Cephalenia.
■•^ Zaci/nthm.] — Ver. 87. This island lay to the south of Same, and
was part of the realms of Ulysses.
" A u-anton crew.] — Vcr. 88. The word 'turba,' 'multitude,' or
' rout,' is by some thought to apply rather to the riotous demeanour of
the suitors of Penelope, than their number. Hut surely no word but
' turba' coirtd apply to a body, of whom fifty-lwo were from Dulicliiuni.
twenty-four from Same.
'■' WI>!i shmiM J mrnlimi.\ — Ver. !)l. She hcic names a few of b^i
Euitorf,, to move his indignation and prompt bis return. Pisander wa5
the son of Polyetor. Medon followed the occupation of a herald.
■" Ugh/ Medon.] — Ver. 91. It is hard to say why the epithet ' dirum
is herg given especially to Medon, whom Ulysses spared for his compara-
tive inoffensiveness. It is most probable that in this place it means no-
thing more than ' ugly,' or ' disagreahle.'
*'' And of Jntinoiit.] — Vcr. 92. Eurymacms and Antinoiis were ih?
chief in rank of the
IP. I.] PENEIiOPB TO ULXSSES. Jl
ihybloo J. Needy Iriis/" and Mclanthius," who drives thy floekn
to pasture, are added to thy evils, as the crowning disgrace.
We are, in number, three unprotected persons ; thy wife
without strength, Laertes '° an aged man, and Telemachus a
boy. By treachery"' has he been nearly torn from me of late ;
while, against the will of all, he was preparing to go to Pylos.
May the Gods ordain, I pray, that, while the destinies proceed
in the nsual order, '^ he may close my eyes, — ^he may close
thine. Both the keeper of thy oxen'" and thy aged nurse do the
same ; and as a third, the guardian of the unclean stye. But
neither is** Laertes, as being one incapable of bearing arms,
able to hold his sway in the midst of enemies. To Telcma-
*» Needy Irus.'\ — Vcr. 95. Iriis was an indigent wretcli of Itliaca, of
vast size, but cf no strength or courage. Ulysses slew him with a blow of
his fist.
J' Mel'iuf/iius.] — ^Ver. 95. Melanlhius was tlie goat-herd of Ulysses,
who joined the suitors of Penelope in consuming the (locks of his master.
°" And Laertes.'] — Ver. 98. Laertes is generally called the father of
Ulysses. Sometimes,indecd,hc is reproachfully styled the son of Sisyphus ;
for his mother, Anticica, after being betrothed to Lavrtes, was carried ofT
by the robber Sisyphus, and by him she was said to have become Die
mother of tJlysses. Ajax, in the contention for the armour of Achilles,
reproaches him with this. See the 13th Book of th<" Metamorphoses.
" i?y frrac/jcry.];— Vcr. 99. The suitors, as we learn from Homer, trie I
to intercept Telemachus on his road to the court of Nestor ; but by llie
interposition of Minerva, he was saved.
*2 Tn the usual order.] — Ver. 101. That is, the more aged being tlie
first to die. It was the office of the nearest relatives to close the eyes nf
the dyinf;. Varro, however, tells us that by the Maivian law it was for-
bidden that sons should close the eyes of their parents when dying.
'-'■ Of thy oxen,.] — Ver. 103. She alludes to Philetius the neat-herd
EumsEus the swine-herd, and Euryclea, the daughter of Pisenor, the nurs';
of Ulysses.
*' But neither is.] — Ver. 104. The following are the remarks of
Daniel Ileinsius on the present passage : — '■' Some critics have supposed
tliat many passages of this Kpistle have been carelessly transposed ; anil
of this 1 myself am convinced. About the jiresent passage I have nn
doubt ; for what relation do the present lines bear to the former ones .'
Tenelope, unless I am mistaWen, does not mean to say that she wishe'
the neatherd, or the nurse of Ulysses, to close hei own eyes and those ol
hw husband. I am of opinion t'hiu that the whole passage ought to bf
refldjusted, and that it should stand thus : —
•' Tres sumus imbelles numero : sine viribus uxor
Laertesquc scnex, Telemachusque puer
Sed neque Laertes, ut qui sit inutilis armis
Hostibus in mediis rcgna tenere potest.
10 THE EPISTLES OF lUlKllliltOINHS. [El'. II.
chus (if he only lives) a more vigorous age -will be given ;
now ought it to be defended by the aid of his father. I have
no strength to drive the enemy from thy abode ; come,
speedily, then, the refuge and sanctuary of thy family.
Thou hast, and long mayst thou have, a son, who, in his
tender years, ought to have been trained to the virtues of his
father. Think of Laertes ; that thou mayst still close bis
eyes, he still drags on the closing hours of his existence. I, no
doubt,™ who was but a girl when thou didst depart, shall
seem to have become an old woman, though thou shouldst
return at once.
EPISTLE II.
PHYLLIS TO DEMOPHOiiN.
Dk.mhi'mouv, tlie son of Phsedra and Tlicseus, king of Alliens, on liis
njluiii from the Trojan war, being overtalien by a tempest, was
obliged to make for the coast of Thrace, which was at that time go-
verned by PhyUis, the daughter of Lycurgus and Crustumena. From
her he met with a most hospitable reception, and at length was admitted
to share her bed. Hearing of the death of Mnestheus, who, after the
expulsion of Theseus, had taken possession of the government of
Athens, and urged by a desire of recovering his kingdom, he resolved
Nee mihi sunt vires inimicos pellere tectis,
Tu potius venias, portus et ara tuis.
Telemacho veniet (vivat modo) fortior xtas,
Nunc eratauxiUis ilia tuenda patris.
Hoc faciunt,' custosque bourn, longsevaque niitrix :
Teitius Immunda; cura fidelis bars.
" We are in number three unprotected persons, thy wife without
strength, Laertes an aged man, and Telemachus, a boy. But neither
is Laertes, as being one incapable of bearing arms, able to hold his sway
in the midst of enemies. 1 have no strength to drive the enemy from
thy abode ; come speedily tlien, the refuge and sanctuaiy of thy family.
To Telemachus (if he only lives) a more vigorous age will be given ; now
ought it to be defended by the aid of his father. Both the keeper of
thy oxen and thy aged nurse do the same, and as a third, the guardian of
the unclean stye."
*■' /, no doubt.] — Vcr. 115. She closes by endeavourmg to move his
compassion in her own behalf. He had married her in her youth, and had
left her soon after her marriage — she has languished through the flower of
her life in his absence ; now age is growing upon her, and her beauty ia
beginning to fade, so that she must naturally appear at the time of hii
return, different from what she was at his departure. She entreats him
to hasten, before all the remains of what had formerly recommended her.
•re loit.
3BP. ir.] PlITLLIS TO DEMOPnoolf , 1 1
to sail for Alliens, promising Phyllis that he would return in a month.
Having reached that city he entirely forgot his promise. Phvllis,
therefore, after four months had expired, wrote to him the above Epis-
tle, entreating him to remember her kindness, and not to break his
promise, and threatening that she would inflict on herself a violent
death, if he should fail to return.
Dkhophoon, *° I thy Rhodopeian^' entertainer, Phyllis, am
complaining that thou art absent beyond the prescribed time.
Thy anchor was promised to our shores when the horns of
the moon should once have closed™ in her full orb. Four
times has the moon waned ; four times by her full orb has
she been renewed, and yet the Sithonian waves*' bear not the
Actsean ships.™ If thou dost reckon the time, which we who
are in love so carefully reckon, not before its day does my com-
plaint come ; my hopes, too/' have been slow to depart; with
^ Demophoon.'] — Ver. 1. The story of Demophoon ajid Phyllis is
thus related by Hyginus, ch. 59. " Demophoon, the son of Theseus, is
said to have been entertained by Phyllis in Thrace, and to have been be-
loved by her. Wishing to revisit his native countiy, he promised to
return to her on a certain day. Not arriving on the day named, Phyllis'
is said on that day to have run down to the shore nine times, which
thence received the name of the Enneados, or ' nine journies.' Phyllis
(lied of sorrow on losing Demophoon. Her parents having erected a tomb
in her honour, trees sprang up ai'ound it ; which at a certain time of the
year lament Phyllis, their leaves vrithering and falling off. From her name
the leaves of trees came to be called by the Greeks (fivWa (phylla)."
''• Rhodopeian.'i — Ver. 1. Phyllis is called ' llhodopcia,' from llbo-
dope, a mountain of Thrace, her native coimtry. Some authors state that
llhodope, a queen of Thrace, for her contempt of the Gods, was changed
into that mountain, and that thence it had its name. Others say that
she was only buried upon it.
°* Once have closed. — Ver. 3. Semel, 'once,' and not ' quater,' 'four
times,' seems to be the proper reading ; as the story is that Demophoib
had promised to return in a month.
^'' Sithonian waves.'] — ^Ver. 6. Namely, the waves that beat the
Thracian coast. We learn from Anlus Gellius that Sithon was an ancient
name of Thrace. \
™ Acteean ghipa.] — Vbr. 6. ' Actaeas,' ' Attic,' or ' Athenian,' from the
(.reck word dKj-i), 'th« shore ;' because Attica was a region on the sea-
shore.
'■' My hopes, i-.l—ycT. 9. The sonliment in tins passage is ci-
treinely natural : Ovid well understood many of the phases of human na-
ture How unwilling are we to believe the contrary of what we wish ;
so much so, that the wish is the father to the thought. How ready are
we to find a thousand excuses, or even to be guilty of possible untruth*,
in favour of those whom we are desirous to find innocent.
12 TUB epistijES or the herotsds. " [ef. n
hesitation do we believe that, which believed, distresses us j
now both reluctant and in love, it does distress me.
Oft have I deceived"^ myself for thee ; often have I thought
that the stormy South winds would bring back thy white
sails. Theseus have I cursed, because he was unwilling to
let thee go ; and yet, perhaps, he did not withhold thy re-
turn. Sometimes have I dreaded lest, while thou wast making
towards the shallows of Hebrus,''* thy wrecked bark might be
swallowed up by the foaming waves : oft as a suppliant, per-
fidious man, have I entreated the Gods in thy behalf,
worshipping them with my prayers, at the altars that burn
the frankincense. Often, as I saw the winds favouring both
the seas and skies, have I said to myself, "If he is alive,
he will come." In fine, my trusting afl'ection has imagined
whatever causes delay to those in haste ; and in makimj
excuses I have been ingenious.
But, lingering on, tliou art absent ; neither do the Deities
by which thou didst swear, bring thee back ; and moved l)y
love for me, thou dost not return. Demophoon, both thy
words" and thy sails hast tliou gsvcn to the winds ; I com-
plain (hat thy sails fail in thy return, thy word fails in
truthfidness. Tell me what t liai"! d^)llc, except that I loved
thee not with prudence. ISy my fault I should have en-
deared myself to thee. My only fault, perfidious man, is,
that I received thee ; but that fault has the force of, and is
equal to, merit. Where now are thy vows, vihere thy honour,
and thy right hand joined to my right hand ? and where the
God"^ that so oft was on thy perjured lips ? Where, now, is
Hymenaeus, who was promised for our united years, who was
the pledge and the security of ray future marriage?
'"' Oft have I deceived.'] — Vor. 11. She has eveji persuaded herself of
the reality of the excuses which she herself has invented to account for
!iis not having returned.
"' Hciras.]— Ver. 15. Tha Ilcbrus was a river of Thrace, which
separated the territories of the Peanles and the Dolonci. It also touched
upon the Ciconian territory.
" Both thy words.']— \er. 25. Some think that this expresses resent-
ment and indignation on the part of Phyllis : but if we examine the
passaee. we shall find that it implies the greatest love and tenderness. It
begins a mournful expostulation with liira for having disappointed' her.
and for having caused so much trouble to one so constant to himself and'
whose only error was an unbounded affection. '
«* WTtere the Gqd.]~yer. .'.?. Cupiil i< tlie Divinity here alhiilpd t.,.
to/, n.J PHTlttS *0 BlSMO^Hodl^. I'd
By the sea didst thou swear, which is agitated throughout by
winds and by waves, over which so oft thou hadst gone, so oft
thou wast destined to go ; by thy grandsire"" also didst thou
swear to nie (if he, too, is not falsely called so), who soothes the
sea when aroused by the winds ; by Venus, and the weapons,
too successful, alas ! against myself, the bow the one weapon,"
the torch the other ; and by Juno,''' who, genial Deity, pre-
sides over the nuptial couch ; and by the mystic rites of the
Goddess that bears the torch."" If each of the Divinities out of
so many thm wronged should take vengeance for their injured
Godheads, thou, but one, wouldst not be sufficient for the
retribution.
But in my madness I even refitted thy damaged ships,
that more safely might speed the bark in which I was de- ■
serted. Oars, too, have I supplied, in order that, about to
abandon me, thou mightst fly. Wounds, alas ! am I enduring,
inflicted by my own weapons ! I confided in the soothing
words,™ of which thou hast such a command ; in thy kindred
and in thy titles did I confide ; I confided in thy tears ; are
" Thy grandtire.'] — Ver. 38. Some Commentators think tliat JEgeun
is here referred to, who was clianged into a Divinity of tlje bia on pre.
cipitatiiig himself into it. He was the fatlier of Theseus, and the grand-
father of Denioplioon. Otliers would talce ' avns' to mean ' great' grand-
father, and to allude to Neptune, the father of yEgens. Hut, according
to some accounts, Neptune was tlie fatlter of Theseus, ajid tlie grand-
father of nemophoiin. Isocrates, in liis £neo]nium of Helen, ni.akes
mention of this belief. Euripides, too, in his ' Hippolytus,' speaks of
Ni'litune as the father of Theseus.
'' The one weapon.] — Ver. 40. The how and arrows and the lighU'd
tomh were represented by the poets and painters as the especial weapi>ns
of Cupid. They are occasionally ascribed to Venus herself.
^ Bif Juno.1 — Ver. 41. This Goddess, in the character of Juno Pro-
nuha, presided over the marriage bed.
'" That bears the torch.] — Ver. 42. This was the Eleusinian Ceres,
whose sacred rites were performed in the night with torches, in remem-
brance of her having gone in search of her daughter Proserpine, when
ravished by Pinto, in the night time, having first lighted her pine torch
at Mount yEtna. Her priests thence obtained the name of ' Daducbi,' or
' torch-bearers.'
''" The soothing words.'] — Ver. 49. It being a solace to think that our
misfortunes are not brought upon us by any fault of our own, Phyllis
here endeavours to justify herself, and to throw the whole blame on the
perfidious conduct of Demophoon. Her own innocence and simplicity
plead for her. She gave entire credit to his oaths and protestaCcis, his
line speeches and pretended tears. Being herself a stranger to deceit,
vlie apivthendeii lo such conduct in him.
l4 THE EtlSTt-ES OJ? t'tiK UEROrNES. [tV. U
these, too, taught to dissemble ? Have these, too, their arti-
fices, and do they flow just as they are bid? In the Gods,
too, did I put my trust j where now are these many pledges
given to me ? By means of them in any way could I have
been deceived. Yet I am not vexed that. in my harbour and
kingdom I received thee ; but that ought to have been the
limit of my kindness.
I am ashamed that 1 disgracefully added the social couch
to hospitality, and that I laid my side by thine. I could wish
that the night that was before that one had been my last, while
yet 1 could have died the chaste Phyllis. 1 hoped the best,
because 1 thought that I deserved the best ; whatever hopes
arise from deserts, justly arise. It is no mighty glory to de-
ceive a trusting mind ; my innocence was deserving of kind-
ness. Both a woman and in love, by thy words have I been
deceived. May the Gods grant that to be the amount of thy
glories ; among the descendants, too, of j9i;geus, mayst thou be
erected" in the midst of the city ; may thy father, graced
with inscriptions, stand before thee. When Scyron''' shall
oe read of, and the fierce Procrustes,'^ and Sini?/** and the
mingled shape" of the bull and of the man ; Thebes, too,"'^
" Mayat thou be erected.^ — Ver. G7. That is, ' may a statue of you be
erected, together with those of your father Theseus and your brothers, the
descendants of jEgeus, in the midst of Athens, your native city.'
" Scyrrni.] — ^Ver. 69. He was the son of Canethus and lleuioche, the
daughter of Pittheus. lie haunted a spot in the territory of Megara
where he was famous for his robberies and cruelty. He was in the habit
of pjundering travellers, and then throwing- them headlong from the rocks
into the sea. Theseus, on his way to Athens, attacked and slew him.
'' Procruetes.l — Ver. 69. He inhabited a spot in Attica, called Cory,
dalus, and it was his custom to measure such travellers as fell into Ids
liands hy his bed. If too long, lie cut them shorter ; but if too short, he
stretched them till they were of an equal length with it. We learn from
Diodorus Siculus, that he was slain by Theseus.
^* Smis.] — Ver. 70. Siiiis was a cruel robber, who lived on the Isthmus
of Corinth. With his mighty strength he bent together the branches of
trees, and having fastened travellers to them, unfastened the houghs; whicli,
on regaining their former positions, tore the unhappy victims to pieces.
^' Mingled akape.l — ^Ver. 70. She alludes to the Minotaur, a mon-
ster whose form was partly that of a man, and partly of a bull ; it was
begotten upon Pasiphae by a bull. It was kept in the Cretan labyrinth,
and was slain by Theseus.
" 'J'helea <oo.]^Ver. 71. Thebes in BcEotia was founded by Cadmoi.
Theieus took the city, and slew its king Creon, because he liad denied tin
ntea of ".epulture to the Argives
tt. n.] ?HYLLtS (TO DEMOPnoiiN. 15'
Bubilued in war, and tlie double-iimbed Centaurs?^ dispersed ;
and the dusky palace™ of the black God stormed ; next to
him, may thy statue be marked with this inscription :'' ' This
is he whose loving entertainer was betrayed by guile.'
Out of so great a multitude of exploits, and the deeds of
thy parent, the Cretan dame desertefl, was pleasing™ to thy
feelings. That which alone calls for an excuse,"' in him alone
dost thou admire ; perfidious man, thou dost make thyself the
heir to thy father's deceit. She enjoys (I envy, her not) a
better husband -.^^ and she is seated aloft with the harnessed
tigers.^ But the Thracian youths whom I scorned avoid an
a&ance with me, because I am said to have preferred a
foreigner to my own countrymen. And some say, " Now let
her repair to learned Athens : there shall be another person
to reign over warlike Thrace. The result proves" all actions."
Tt Double-limbed Cew/oMrj.]— Ver. 71. The Centaurs were the sons ol
Ixion and a cloud, which was substituted to meet Ixion's violence in
place of Juno. At the marriage of PirithoUs, the friend of Theseus, they
offered violence to Hippodamia, the bride, on which they were attacked by
Theseus, Peleos, Nestor, and the LapithiE, who slew some and put the
rest of them to flight. They were fabled lo resemble a human being in
the upper part of the body, and a horse in the lower.
W ITie dusky palace.'} — ^Ver. 72. Theseus broke into the realms of
Pluto, the king of the Infernal regions, that he might carry off Proserpine,
whom his friend Pirithous desired for a wife. PirithoUs was slain by
Cerberus, while Theseus was taken prisoner and detained until he was set
at liberty by Hercilles.
'9 Wm this inscription.']— Wer. 73. That the contrast between your
exploits and those of your father may be put in the strongest light.
80 Was pleasinff.l—Ver. 76. She says that of all the deeds of his
father, his desertion of the Cretan princess Ariadne, was the only one
that had made an impression on his mind.
81 Calls for an excuse.']— Vei. 77. The meaning is, ' You admire tha^
only in your father which he seeks to excuse ; and in which he acknow.
ledges himself to have been culpable.'
»2 J better ?im6and.]—\eT. 79. Having been deserted by Theseu*
in the island of Naxos, Ariadne became the favoimte of Bacchus, who
married her, and gave her a diadem, which was afterwards placed b-
him among the Constellations. According to some accounts, Ariadne her-
self was phiced there. See the Third Book of the Pasti.
a Harnessed %«•».]— Ver. 80. Bacchus, on his return from India, was
represented as drawn by harnessed tigers. Meeting with Anadne at that
neriod. he placed her in his chariot. ,»•,,. i
' M The result proves.]-Ver. 85. These words are by some att"buted
to the Thracians. who are censuring Phyllis, while others attrihute
16 THE EPISTLES OF THE HEBOnTES. [EP. 11.
I trust that he may fau of success, whoever thinks that actions
are to be judged of by the result ; for if the seas were now-
foaming with thy oars, I should be now said to have studied
my own interest, and that of my people. But neither liave [
(consulted them ; nor will my palace receive thee ; nor wilt
tliou bathe thy wearied limbs in the Bistonian waters."
That form of thine, as thou didst depart, is impressed upon
my eyes, at the time when thy fleet, about to sail, occupied
my harbour. Thou didst venture to embrace me, and, throw-
ing thyself on my loving neck, to imprint the lengthened
kisses,'" and with thy tears to mingle my own tears, and to
complain that the breeze was favourable for thy sails, and at
thy departure to say, with thy last words, " Phyllis, take care
and expect thy Demophoon." Should I expect thee, who didst
depart, never again to see me ? Should I expect the sails that
are denied to my seas ? And yet I do expect thee ; though
late, return to her who loves thee : that thy promise may have
failed in the time only /or thy return.
Wliat, in my wretchedness, am I praying for ?*' Already
perhaps some otlier wife detains thee, and a love that is in-
auspicious for me. And soon as I was lost to thy sight, of
uo Phyllis, I suppose, thou didst know ! Ah me ! shouldst
tlium to Pliyllis herself. Tlie fonno.r seeiui to l)e tlie most iirobable
supposition ; on wliich the rejoinder of Phyllis coiuineuecs, wlio wishes
bad luck to all who judge of actions only according to the result.
'^^ Bistonian ttja^er*.]— »-Ver. 90. According to Antoninus Liberalise
Iflbtonis was the name of a lake in Thrace.
'• 77ie lengthened kisses.'] — Ver. 94. The literal translation of this line
is — ' To join the impressed kisses witli long delays.' She here puts him
m mind of his insinuating manner when he parted with her, and the
hopes he had raised of speedily revisiting her. She tells him that he
hung upon her neck and nearly smothered her with embraces, and blamed
the winds for being so favourable for his voyage, and charged her to e.\.
pcct his immediate return.
"^ Am I praying fur.'\—\KT. 103. Penelope, in the preceding letter,
thiitking that inconstancy is the couunon failing of husbands, suspects
a !>imilar reason for her husband's absence. Plutarch relates that Ueniu-
pboijn had an intrigue with a damsel named Laodice, by whom he
liiid a sou whose name was Munychus : others say that the name of his
mistress was Calliope. This intrigue, however, took place before Demo-
phuiJn arrived in Thrace, and had become known to PhyUis. The same
itory is to.d at length by Parthenius in his Erotica, except that for
Defhophoon he substitutes iVcamas, who was the brother nf Demophoon
«?. n.] PHYLLIS TO DEilOPEOOX. ] 7
thou enquire who I, Phyllis, am, and whence 7 come. I, ■who,
Demophoon, gave thee, when driven after prolonged wander-
ings, the Thracian harhours and hospitality ; whose wealth
my own riches increased ; to whom in want, in my opu-
lence, I gave many a present, and was likely to give many
more. I, who subjected to thee the extended realms of
Lycurgus,'* hardly well enough adapted ' to be ruled in the
name of a female : where the ice-clad Rhodope extends to the
shady Haemus,*' and the sacred Hebrus^" rolls forth his waters
onward speeding : whose virginity was violated by thee with
unhappy omens, and whose girdle was unfastened by thy
treacherous hand."'
Over that match did presiding Tisiphone'^ howl, and the soli-
tary bird uttered its mournful notes. Alecto was there, her
hair wreathed with short serpents ; and the light was waved
with the sepulchral torch."' StiU, in my sorrow, do I pace the
rocks and the shores overgrown with shrubs, and the spots-
where the wide seas extend before my view. Whether by dn*
** Realms of Lycurgus.'] — Ver. 111. He was the son of Bovcxs nr
of Dyas, and was king of Thrace. Despising the rites of Baccl«u«, he
was afflicted with madness, and hewed off his own legs with a hatchet.
The mention of him here is thought to be very appropriate, as, while he
•uled in Thrace, he not only denied hospitality to strangers, but was iji
the habit of putting them to death.
*> Shady H<Bmus.'] — ^Ver. 113. She describes the vast extent of her
kingdom. ' It includes,' she says, ' Mount Khodope, and reaches as far-as
Haimus and the river Hebrus.'
'"'Sacred Heirus.]- Ver. 114. The Hebrns is called 'saccr,' either
because all rivers were frequented by river Gods and water Nymphs, or
liecause the inspired Orpheus lived on its banks, and, when he was torn
to pieces, his head was thrown into its waves ; or else, because the orgies
of Bacchus were celebrated in its vicinity.
" Thy treacherous hand.'] — Ver. 116. Burmann suggests that there
should be a note of inteiTogation at the end of this hne, to show the in-
dignation of Phyllis at the conduct of the man for whom she has made
such sacrifices.
12 7'm>/iO«c.]— Ver. 117. Tisiphone, being ' Pronuba,' would be in-
auspiciously supplying the place of .luno ' Pronuba.' The ' pronuba)'
were also the women who directed the marriage ceremony on the part o<
the bride, ' the brinewomen.'
" The sepulchral torch.]— yer. 120. According to Plutarch, the nuptial
torches were lighted in honour of the Gods above, while the funereal •
torches were lighted in honour of the -.nfernal Deities. The funereal torches
weiosuao uued for tie purpose of setting tire to tlie funeral pile.
18 THE XPI8TLE8 OT THE HERODTES. [eP. II.
the earth is refreshed, or whether the chilly stars are stiinJMg,
I am looldng forth 'vrhat winds impel the waves. And wliat-
ever sails I see coming afar, at once I conclude that the Deities
are propitious ^ to me. Towards the shore I run, the waves
hardly restraining me, where the inconstant billows extend
the margin of their waters. The nearer they approach, less and
less firmly do I stand : I faint away and I fall, to be supported
by my maids.
There is a bay,"" bending slightly like a drawn bow ; the
promontories at its extremities are rugged with lofty rocks ;
hence have I intended to hurl my body into the waves below :
and since thou dost persist in deceiving me, so it will be. The
friendly billows may bear me, ^Aw* thrown down, to thy shores,
and unburied I may meet thy eyes. Though thou shouldst sur-
pass iron and adamant, and thy own self in hardness, thou wilt
say, " Phyllis, not thus ought I to have been followed by thee."
Often have I a thirst for poisons ; often does it please me,
pierced by the sword to die by a bloody death. My neck,
too, because it has allowed itself to be embraced by perfidious
arms, do I wish to be encircled in a halter. It is my determi-
nation to atone for nvy injured honour by a premature death :
but little delay shall there be for the choice of that death.""
On my tomb"' thou wilt be described as the hated cause of
"* Deities are propitious.'] — Ver. 12G. She may possibly allude to the
figures of the Divinities whieli were painted on the steins of vessels.
"' There is a Jay.] — Ver. 131. Phyllis is at length reduced to despair,
and declares her resolution of putting an end to her life, if he shall con-
tinue to slight her passion. This passage is remarkable for- its beauty.
She revolves in her mind several modes of death, and at last deter-
mines to throw herself into the sea. Her love extends beyond the termi-
nation of her existence, and she soothes her mind with the reflection, that
when dead, some favourable wind may caiTv her body to the Athenian
shore, and that if there her body shall chance to meet his eyes, it will,
even in despite of himself, excite his compassion.
°' Choice of that death.] — ^Ver. 144, According to some writers, she
hung herself to an almond tree, which at once withered away, bnt after-
wards became green on the approach of Demophoijn ; others say sb-
died of gi"ief, and was then changed into an almond tree.
"' On my tomi.] — ^Ver. 145. According to Coluthus, in his Poem on
the Rape of Helen, when Paris was going to Greece to carry off Helen,
the sepulchre of Phyllis'was visible on Pangasum, a promantoiy of Thrace,
This, however, could not be the case if, as other writers say, Demopbooji
was enterlaincd by Phyllis on bis retnrn from 1h? Trojan -nar.
XP. in.] BBISEIS TO ACUILLES. 19
my destruction ; cither by this or a like inscription wilt thovi
be known : ' Demophoon, the guest,'* caused the destruction
of his loving Phyllis : he supplied the cause for her death.
*hc the band.'
EPISTLE III.
BRISEiS TO ACHILLES.
ArTEu the Greeks had arrived in Phrygia, they attacked all the cities
in the vicinity of Troy, particularly those opposite to the isle of Lesbos.
Among the rest, Achilles, the son cf Peleus, king of Thrace, and of
Thetis, assaulted the territories of Thebes and Lymesus, and having
taken ChjTnesium, he carried off two beautiful damsels, one of whom
was Astynome, the daughter of Chryses, the priest of Apollo Smin-
theus, the other, Hippodamia, the daughter of Brises, who received
the respective surnames of Chryseis and Briseis from their parents.
Chryseis was given by Acliilles to Agamemnon, while Briseis was re-
served for himself. Agamemnon being obliged, in compliance vrith the
wll of the Gods, to restore Chryseis to her father, wrongfully deprived
Achilles of the possession of Briseis. Enraged at this insult, Achilles
withdrew his forces, and refused to assist the allies against the
Trojans. The Greeks being several times worsted by the Trojans,
Agamemnon sent deputies to Acliilles to appease him, with offers to re-
turn Briseis, and to give him considevaHe presents besides ; all which he
obstinately refused. On this, Briseis is supposed to write to him the fol-
lowing Epistle, in which she censures the violence of his resentment,
and entreats him to accept the offer of Agamemnon and to take up
arms against the Trojans.
The letter which thou readest, not correctly written in Greek
by a barbarian hand,™ comes from the captive Briseis. What-
ever blots thou shalt observe, ray tears have made them : but
still even those tears have the meaning pf words. If I am
ellowcd to complain a little of theCj my master and my hus-
band : of my master and my husband a little will I complain.
No fault is it of thine that so readily was I delivered to
'' Demophoiin, the guest.'] — Ver. 147. She seems to think the conduct
of Deniophoijn more particularly base, from the circumstance that he has
in so daring a manner violated the laws of hospitality, and by his trea-
chery occasioned tip death of her who was at once his entertainer and his
mistress. She imagines thereupon that this will adhere to his memory as
an eternal reproach, which no behavioji- on his part will be able to efface.
^^ A barbarian Jiand.J — Ver. 2. As Hippodamia was a native of Ci-
licia, and probably knew nothing of tlie Greek language before her cap-
tivity, licr knowledge of it may naturally be supposed to have been very
imuerfect C 'Z
20 THE EPISTLES OF THE HEROISES. [EP. III.
the king when he demanded me ; although even that wns thy
fault' in some degree. For, soon as Eurybates and 'f althy-
bius^ summoned me, to Eurybates and Talthybius was I sur-
rendered as a companion. Each, as he cast his eyes upon
the features of the other, inquired in silence," where was our
affection. I might have been detained : delay would havr
been acceptable for my grief. Ah me ! when departing, m
kisses did I give thee.
But, without ceasing did I shed tears and tear my locks ;
m my misery I seemed a second time to become a captive.
Often did I wish, my guards deceived, to return ; but then;
was the enemy, who might tak^ me in my trepidation. If
I had departed, I feared lest perchance I might be taken,
destined to go as a present to some daughter-in-law of Priam.
But I was given up, because I was to be delivered up ; so
many nights have I been away, and yet I am not demanded
back ; thou dost linger, and thy wrath is of long endurance.
At the time when I was being delivered up, the son of Menoc-
tius whispered in my ear, " Why dost thou weep ? Thou wilt
be here in a little time." Not to have demanded me back is
too little ; thou dost endeavour, Achilles, that I may not be
returned.'' Go to, then, and still retain the name of an anxious
lover.
The sons of Telamon' and of Amyntor came to thee ; the one
' That was thy fault.'] — Vcr. 8. She seems here to he contradicting
hiMself. Her meaning is, that Achilles was not to be blamed for deli-
vering her into the hands of Agamemnon, since that could not have been
avoided ; but that he might be justly charged with delivering her up too
quietly, as it would have been a very easy matter to create delay, and
that delay would have been pleasing to her.
^ And Talthyiius.2 — Vet. 9. Eurybates and Talthybius were the
heralds deputed by Agamemnon to fetch away Brise'is j to whom she
was delivered by Patroclus, the friend of Achilles.
' Ingvired in silence.'] — Ver. 1 2. She says that even the heralds were
surprised at the alacrity with which he delivered her to Agamemnon.
* Not be returned.] — Ver. 25. In this she reproaclics Patroclus with
perfidy, and Achilles with cowardice.
* O/Telamm.] — Ver. '27. Ajax, the son of Tclamon, and I'liccnix,
the son of Amyntor, together with Ulysses, were sent as ambassadors hv
Agamemnon to Achilles, vrith the view of procuring a reconciliation. Tliey
were empowered to promise that Brise'is should be restored, and to offer
him many rich presents ; but all their solicitations were fruitless, am]
.Achilles remained inactive in liis tent till the ileat)) of I'atroclus aroiue^
buu Ifi vorigcuJjt*
EP. til.] i^HiSElS to ACttiLLBS. 2l
related' to thee by affinity of blood, the other thy Mend ;' the
con of Laertes as well ; attended by them I might have re-
turned. Persuasive entreaties were added to large presents
twenty yellow cauldrons of brass curiously wrought, and seven
tripods," equal in weight and in skill ; to these were added-
twice five talents' of gold; twice six'" horses too, ever adcus-
' The one related.] — Ver. 28. Ajax was the son of Telamon, who was
the brother of Peleus and the uncle of Achilles.
' The other thy friend.] — Ver. 28. Phoenix was appointed hy Peleiis
to he tlie instructor and companion of Achilles, after he had been ex-
pelled by his father, Amyntor, from his kingdom.
' Seven tripods.'] — Ver. .32. The word ' tripos,' which is generally
translated ' tripod,' signifies any utensil or article of furniture supported
on three feet. It more especially means, 1. A three-legged table. These
were made of diiferent materials, such as marble, wood, porphyry, or
other valuable materials. The tripod which was used at entertainments
had short feet, and was not much elevated. 2. A pot or cauldron used
for boiling meat, and either raised upon a three-legged stand of bronze,
or made with its three feet in the same piece. These utensils were of
great value, and were sometimes given as prizes in the public games.
.3. A bronze altar, probably not very dissimilar to the tripod cauldron
already mentioned. The most ancient representations of the sacrificial
tripod exhibit it in general of the same shape, with three rings at the top, to
serve as handles. The oracular tripod at Delphi, from which the Pythian
priestess gave responses, is supposed to have been of this kind. Besides
the three legs and three handles which were fitted to the tripod, on it
was placed a fiat round plate; which the Greeks called oXfiOf, on which
the Pythian seated herself to :;ive responses, and on which, at other times,
a laurel wreath was placed. The fame of this tripod produced many imi-
tations of it, which were known under the name of ' Delphic tripods,
«nd were made for the purpose of sacrifice, and also to he presented as
ofTerings to the treasury both ef the temple at Delphi and of other tem-
ples of Greece. Tripods were especially sacred to ApoTlo and Bacchus ;
and a tripod was given as a prize to the -victors at the Pythian and other
games whieli were celebrated in honour of Apollo. The theatre at
Athens being considered sacred to Bacchus, the successful Choragus re-
ceived a bronze ti-ipod as an appropriate prize. Tripods were also some-
times made of stone, probably for no purpose but as beautiful works of
art.
' Five talents.] — Ver. 33. It must be remembered that the talent of
the Homeric period, which is here referred to, was a denomination of
value much smaller than the later Grecian talent, which consisted of
sixty minae, or six thousand drachmse of about nine pence three farthings
each.
10 TVeee «ir.]— Ver. 34. Some MSS. have here ' bis septem,' 'twice
seven :' but the other reading agrees with the narrative of Homer.
3J THI! EPIBTLKS OP THE ilEEOlNES. 'Kl'. 111.
tome J to victory; and (what might have well been spared")
Lesbian girls of exquisite beauty, their persons '^ captured in
their piUage'd home ; and together with so many of these,
one of the three maiden daughters''' of Agamemnon as a wife
. (but of a wife thou hast no need'^).
. Wilt thou refuse that, which thou oughtst to have given,
if I could iiave been redeemed from the son of Atreus'* at a
price. By what fault, Achilles, have I deserved to become
of no value to thee ? Whither has thy fickle affection so
soon fled from me ? Does iU-fortune" tenaciously pursue the
wretched? And does no propitious breeze favour my de-
signs? By thy attacks have 1 seen the walls of Lyrnesus'"
levelled ; and of niy native country I was no inconsiderable
part. I have seen fall three brothers, partners both in blood and
in death ;'' the mother of these three was my own parent. My
husband too," great as he was, I have beheld stretched upon
" Have well been spared.^ — ^Ver. 35. The naive manner in which her
jealousy here peeps out is admirable.
'* ITieir persons.'] — Ver. 36. The use of the word ' corpora,' ' bodies,'
seems veiy appropriate here : as slaves were often hardly looked upon as
anything but mere ' bodies,' and were considered as unworthy of the rank
of intelUgent beings.
" Maiden daughters.} — Ver. 38. These were Chrysothemis, Laodice,
and Iphianassa, or Iphigenia.
^* Hast no need.] — Ver. 37. Either her jealousy prompts her to tliia
"•emark, or she means to say that he is already affianced to Deidamia, the
daughter of Lycomedes, king of Scyros.
"■ 5or, ofAtreas.] — Ver. 39. According to some writers, Agamemnon
was the son of Atreus, while others say that he was the son of Plis-
tlicnes, the brother of Atreus ; and that being adopted by Atreus, In; came
ill time to be considered as really his son.
'" Does ill-fortune.] — Ver. 43. Here she endeavours to raise his pity by
a detail of her various calamities, while she laments her hard fate, and' the
perpetual succession of misfortunes to which she has been doomed. She
has seen the ruin of her native country, and the destruction of her nearest
relations ; slie has seen herself the captive of a foreign prince, and at the
mercy of a conqueror ; and when she has flattered herself at last with the
hope of some respite, new calamities arise, so that she can foresee no end
to her miseries.
" Walls of Lymetus.']-~-\ei. 45. Commentators are divided as to tlie
situation of Lyrnesus. According to some, it was in Cilicia, in Asia Minor ;
while others say, perhaps with more probability, that it was in the greater
Mysia, and opposite to the isle of Lesbos.
'* jnd in death.] — ^Ver. 47. Achilles slew the three brothers of BriseVa,
ind her father, Brises, committed self-destruction by hanging himself.
" My husband too.] — Ver. 50. Minetes, king of part uf Cilicia, «ai
Tit. m."! BKISMS TO ACHILIES. 23
the bloodstained earth, heaving his breast drenched with gore.
Yet, for so many lost, thee as the only recompense^° I had ;
thou wast my lord, my husband, my brother.
Thou, thyself, swearing by the Godhead of thy ocean
mother,-' used to say that it was my advantage" tq be made
a captive. For instance, — to repulse me, tliougli I come
with a dowry : and togethei- with myself, to decline those
riches which are ottered to thee. Besides, there is a re-
port that when to-morrow's morn"' shall have slione, thou
wilt open the ilaxeii sails-* to the cloud bearing South winds ■'^.
the husband of Briseis. He -.vas slain at the taking of the city of
Lyrnesus. '
'■*' The only recompense.'] — Ver. 51. It must be confessed that it does
not say much for the feeUngs of Briseis, when she says that the person
who had slain her husband and her brothers, was her only recompense
for her loss.
=' Thy ocean mother.'] — Ver. 53. Thetis, who was a Goddess of the sea,
^ Was my advantage.'] — Ver. 54. Her expostulation is strong and fuU
of pathos. She had hoped (though rather unnaturally, we should think) to
find in Achilles a recompense for all her misfortunes. He himself had
told her that her captivity should ultimately be for her advantage : and
yet so little now does he regard her, that he prefers gratifying liis resent-
ment to promoting her happiness : and rather than yield to the wishes of
Agamemnon, he has refused to take her back, and even e.\prcsses his in-
tention of returning home without her.
=3 To-morrow's morn.] — Ver. .57. ' Eos' is a name often given by the
Latin poets to Aurora. It also signifies ' the East,' or ' the land of the
morning.'
-* Thejiasen sails."]— Ver. bS. PUnytheElder uses the word 'linteus,
to signify cloth of various materials, cotton for instance. But, with the
ancients, the sails of ships were usually made of linen, which was manu-
factured in great quantities in Egypt, a country famous for its flax. Sails
were woven also at Tarquinii, in Etruria. Cotton sail-cloth was sometimes
used, as it is at the present day in the Mediterranean : and it is thought l)y
manv to be superior to that made of linen. The separate pieces of linen
(lintea) were taken as they came from the loom, and were sewed to-
gether. In the ancient paintings of ships, the seams are represented as
distinct and regular. Most of th? ships had but one sail, which was at-
tached with the yard to the great mast. Sometimes, however, when greater
speed was required, two sails were attached to one mast. The sails of
the Athenian ships of war, and of most of the ancient ships ra general,
were of a square form : and it is doubtful whether the Greeks ever used
triangular sails. The Romans used triangular sails, which they called
' suppara,' and which had the shape of an inverted A, or Delta, the upper
tide of which was attached to the yard.
" South u'mds.]—VeT. 58, The word 'Notis,' which gencittUj
24 tttE DpiStLteS Ot tltE HEltOliN-F.S. [tP. lit.
Soon as, in my misery, this criminal resolve readied my alarmed
ears, my breast was bereft of blood and of breath. Thcu
wilt depart ; and, ah wretched me ! to whom, barbarous man,
wilt thou be leaving me ? what comforting solace will there
be for me forlorn ? Sooner, 1 pray, might I be swallowed"' by
the earth suddeiily yawning, or might 1 be burnt by the flash-
ing fires of the hurled lightnings, than thatwithoutme the seas
should grow white with the oars of Phthia,-' and than I, left
beliind, should see thy ships departing. If now a return
pleases thee, the Penates too of thy country, I am no great
burden to thy fleet.
As a captive will I foUow the conqueror ; not as a wife the
liusband ; I have hands skilled at teasing tlie wool. By far
the most beauteous among the Achaean dames shall, as thy
wife, repair to thy couch (and let her sn repair). A daughter-
in-law let her be worthy of her father-ii i-law, the grandson of
Jupiter and of iEgina:'" to whom the aged Nereus may wish
to be a connexion by marriage.'" In humble station,^' and as
thy handmaid, the given task will I ply, and the threads shall
diminish my loaded distaff. Only, I entreat that thy wife
means the South winds, is perhaps used here to signify any wind favour-
able to the return of Achilles ; inasmuch as the South wind would be ex-
tremely unfavourable for his return. Virgil, in the first book of the
jlj)neid, uses the word ' Eurus,' which is properly the East wind, to signify
any wind :—' Vix septem (naves) convulsas undis Euroque supersunt.'
"' Be swallowed.'] — Ver. fi.3. She perhaps had in ^iew here, the fate
of Aniphiaraus, who was swallowed up, together with his chariot, by t
chasm in the earth, during the Theban war.
-8 OfPhthia.'] — Ver. 65. The Phthians were the people of Phthia, i
city of Thessaly, the kingdom of Achilles.
-' Jupiter and of /Egina.] — Ver. 73. .fiacus was the son of Jupiter
and i^i^gina, and the father of.Peleus.
''" Connexion by marriage.'] — Ver. 74. We have no word in the
English language to express the meaning of ' prosocer.' It here nieang
' husband's grandfather,' or ' mother-in-law's father ;' as Nereus was the
father of Thetis, the mother of Achilles. Some writers, however, call the
uame of the father of Thetis, Chiron.
^' In humble station.']^— Vet. 75. The language of Brisei's is verv
affecting. She says that no condition of life appears to her more
wretched than that of being separated from the man she loves. She
would consent to see him in the arms of another, and submit to do the
meanest service in his house, if she could only enjoy the pleasure of beinj
near his person. She would even submit to ill-treatment from her, whom
fie should mak(i the partner of his bed, rather than be absent from him.
^- "i-] BUlsMs to Acntttts, gS
may not persecute me as a rival, who, to what extent 1 know
not, -will prove hostile to me. And do not permit her,
before thee, to tear my hair,^- and do thou gently say, " Thia
damsel was once my own." Even let me hear this, so as 1
am not abandoned in contempt. Tliut dread, alas ! thrills
through my bones in my wretchedness.
But what dost thou wish for? Agamemnon repents of his
auger, and all Greece is lying disconsolate before tliy feet.
Thou who dost conquer every ciiing else, conquer thy own feel-
ings and thy temper. Why is the restless Hector destroying the
resources of Greece 1 To arms, ^^ grandson of /Eacus ! but still,
having first recovered me ; and in prosperous warfare, do thou
harass their vanquished troops. On my account was anger ex-
cited, on my account let it end : and let me be both the cause
and the termination of thy sorrow. And deem it no disgrace
for thee to listen to my prayers : by the entreaties of his wife
was the son of CEceus^* persuaded to arm. A thing heard
2^ To tear my hair.1 — Ver. 79. It was the custom to cut close tlie hair
of slaves. This practice may be here referred to, though it is more proba-
i)Ie that she appeals to him lor protccti( ii from the passion of his futuru
wife, when she should feel inclined to tar the hair of her slave, which
teems to have been a not unusual ha))it among the ladies of ancieal
times.
•? To arms. '\ — Ver. 86. Having already endeavoured to move Achilles
by ai'gumeuts drawn from her own love and atfection for him, she
now attempts to arouse his courage, and to awaken him to a sense o(
glory. He alone is able to resist the impetuosity of Hector. ' is it posi-i-
l)le tliat he can stand still, and tamely behold the victoriea of his enemy,
see liiiii triumph over his country, and unimpeded carry off the piiie of
valour ?' At the same time, it seems somewhat singular that she should
make these appeals to the disadvantage of the Trojans, who had so recently
bcenthe aihes of her country and her Kindred.
" The son of (Enem.'} — Ver. 92. Meleager was the son of ffineus,
king of Calydon, and Altliea. Diana, incensed against bis father, who, in
a general sacrifice to the Giidb, bad been guilty of neglecting her, sent a
huge boar to ravage his territory. Meleager hunted the boai-, and, after
it was killed by himself and liis companions, presented its head to
Atalanta, the daughter of lasius, king of Argos, who had been the first to
wound the monster. This exciting the jealousy and indignation of Toxeus
and Plexippus, his mother's brothers, they attempted to wrest her prize
from Atalanta, on which Meleager slew them both. On this, a war arising
between the Curetes and the Calydonians, Meleager, terrified at the im-
precations of his mother, would not assist in protecting his countiy, u
in driving away the enerny, though the danger was most imminent. Ki
2^ tItE EPlsTMS OF THE HEHOINES. [Dt-. Itl
by me, 'tis known to thee. Bereft of her brothers,"" the mother
doomed'" both the hopes and the existence of her son. There
was a war ; he, in disgust, laid down his arms and withdrew,
and with a firm determination refused aid to his native
country. His wife alone^' moved her husband. More happy
she ! whereas my words are wastod, as liaving no weight.
Still, I do not repine ; neither have I conducted myself as
thy wife,-'* Hiough oft as a slave summoned to my masters
bed. A certain captive, as I remember, was calling me 'mis-
tre.ss :'^' " To my servitude," I said, " thou dost add a burden
by the name." Yet, by the bones of my husband, but half
covered in a hurried tomb, bones, in my estimation, ever to
be respected ; and by the bravo spirits of my three brothers,
my own Divinities, who bravely fell both, for their country,
and M'ith their country : and by thy head and my own, which
we have placed ore the pillow close together,''" and by thy sword,
length, by the prayers and entreaties of Cleopatra, his wife, he was pre-
vailed upon to take anns.
25 Of her brothers.']— \er. 93. These were the sons of Thesthis, who
are usually called Toxeus and Plexippus, but sometimes Protus and
Coraetfis.
^ The mother doomed.'] — Ver. 94. This was when Althea placed on
the fire the fatal billet upon which the life of Meleager depended.
^' His mfe alone.] — Ver. 97. Hyginus, Fable 174, calls the wife
of Meleager by the name of I-Ialcyone. By Antoninus Liberalis ■ and
Homer she is called Cleopatra; and the scholiasts on Homer say that
she was the daughter of Aphareus and Marpusa, which is also confirmed
by ApoUodonis, who adds, that after the death of Meleager she com-
mitted suicide.
^ As thy wife.] — Ver. 99. She tells him that hi;, kindness did not
create any pride or presumption on her part ; she did not boast of rjeing
his wife, but submitted cheerfully to the rigours of servitude.
2" CalUng me ' rnistress.^] — Ver. 101. *I)ominus' means * master' or
* ow]»er,' and * domina' ' a mistress '; in addiessmg a person, the latter
word would be equivalent to our ' my lady,' or ' mistress.' These words
are used especially as opposed to • servus,' the ' slave.' Pliny the Younger,
.n his Epistles, addresses Trajan as ' Dominus ;' but this is probably meant
as a mark of respect, equivalent to our ' sire,' and not as the acknow-
ledgment of a title. The emperor Domitian claimed the epithet ' Do-
minus' as a title ; and AureUan is said to have been the first to adopt it
on his medals. The Roman ladies took the title of ' Domina' from theit
fourteenth year.
*• Pillow close together.] — Ver. 107. In common life the ancients
weris iu the habit of swearing by the Gods, and sometimes by individual!
fiT things most dear to them, 'fhiis we have instances of a person swear.
EP. III.] BKlSElS I'U ACttlLT/ES. JJ
ft weapon experienced by my family ; [ swear that the sovereign
of Myceiise" has never shared my couch with me : mayst thou
oe ready to forsake me, if I speak false.
Were I now to say to thee : " Most vaUant hero, do thou
Bwear too, that without me, no joys hast thou experienced ;"
tliou wouldst decline. But the Greeks think that thou art
sorrowing. By thee the plectrum is moved^^ to the lyre : in
her warm bosom is a tender mistress" presi?ing thee. And if
any one inquires why thOu dost decline to fight ; " warfare
is hateful; the lyre, the song, and love have charms." 'Tis
«afer to be stretched on a couch, and to be fondling a mis-
tress, and to be striking the Thracian lyre" with the lingers,
ivig by his, own welfare or tliat of his children, and by ins own head or
that of another, as in the present instance.
* Sovereign of MyceniB.I — Ver. 109. Agamemnon was the king of
Mycena;, in Peloponnesus. Homer represents him as giving the same
assurance to Nestor that is here given by Briseis.
*- Plectrum IS moved.] — Ver. 113. In other words, ' you are passing
yonr time with music,' as the plectrum was the thin stick or quill with
which the strings of the lyre were touched.
*^ A tender mistress.'] — Ver. 114. She is probably alluding to l)io-
meda, the daughter of Phorbas, with whom, as we are told by Homer,
Achilles was wont to pass the time in the absence of Briseis.
''■' Thracian lyre.] — Ver. 118. The lyre was introduced by Orpheus into
Thrace, and became the favourite instrument of that country. This in-
strument was probably first used by the Eastern nations and the Egyptians,
from whom the Greeks learned the use of it. The Greeks, however, at-
tributed the invention of the lyre to Hermes or Mercury, who is said to
have formed the instniment of a tortoise-shell, over which he placed
strings. Diodorus says that the lyre of Mercury had but three strings,
while Macrobius says four, and that they symbolically .epresented the
four seasons of the year ; liuciaii, and Ovid in the Sixth Book of the
Fasti, assume that from the first the lyre had seven strings. It is proba-
ble that the lyre differed from the • cithara,' which resembled the modern
guitar, (and probably gave its name to it) j inasmuch as in the 'cithara' the
strings were drawn across the sounding bottom, whereas in the lyre, at
least that of later times, they were free on both sides, hke the harp. In I he
Homeric hymn to Hermes or Mercury, the term \v-p-g KiRapi'isiv is used,
from which it would seem that in the early ages there was no distinction
uetween the ' lyra' and the ' cithara,' or, in other terms, the instrument
known by those names was^a ' cithara' in the later sense of the word.
Terpander, of Antissa, is said to have added to the original number oi
four strings three new ones, end thus to have changed the tetrachord
into a heptachora. Timotheus of Miletus, in the tinr.a of Alexander the
Great, increased the number •f strings to eleven. Th«/ lyre was considered
a more manly instrument than the ' cithara.' Thoje instruments were
often adorned in the most costly mauuer with gold and ivoiy
28 tItE EHStLES OS taJE IlfiEOlIfEa. [Et. IM-
than to be bearing a shield in the hand, and a sharp-pointeJ
lance, and a helmet on thy pressed locks. But, instead of
safety, glorious exploits used to please thee ; and sweet wan
the fame acquired by -warfare. Or didst thou admire fierce
warfare only until thou hadst made me a captive ? and with
my native land does thy glory lie extinguished. May tlie Uoda
grant it otherwise ; and may the lance from Pelion," 1 pray,
poised by thy strong arm, pierce the sides of Hector.-
Send me tldther,^^ ye Greeks ; your envoy, I -will entreat
my master, and many a kiss will I give, intermingled with
your injunctions. More will I effect than Phoenix, more than
eloquent Ulysses, more will I effect (believe me) than tlie
brother of Teucer. 'Tis something to encircle his neck with
my arms as formerly, and to remind his eyes of one's own
presence. Though thou wouldst be cruel and more obdurate
than the waves of thy mother, though I were silent, thou
wouldst be influenced by my tears. And now, (then may
thy father Peleus fulfil the measure of his years, then under
thy auspices may Pyrrhus" assume arms) do, valiant Achilles,
regard the anxious Briseis, and do not, hard as iron, torment
*' Lance from Pelion.l — Ver. 126. The spear of Achilles was made
of wood from Mount Pelion, in Thessaly. Homer says that the weight
of it was such that it coaid be wielded only by himself; and that when
Patroclus assumed his otlier armour, he was o1)liged to forego the spear.
* Sendme thither.'} — \ er. 127. There is considerable beautyin this pas-
sage. Briseis fancies that she is likely to have more influence over Achilles
than the deputies of Agamemnon, and to be able to prevail when they are re-
pulsed. The remembrance of past endearments, tlie presence of the person
wliom he has loved, and those tender feelings which the sight of her cannot
fail to raise in him, will, she flatters herself, make him incapable of resisting
her suit. From this, she very naturally falls into an expostulation with
him as though present, chides him for his obstinacy and neglect, and
tells him that it will be less cruel to deprive her at once of life, than thus
to make her languish in uncertainty and fear. She then concludes with
3 simple and touching appeal, ' It will be better to deprive me of lif«
than to keep me in this cruel uncertainty ; but better still to preserve my
life and happiness together, and to prolong those days which are your
own gift. Troy will afford you plenteous objects on which you may
wreak your vengeance. Restore me, then, to my former place in your
affections.' '
*? May Pyrrhus.l — Ver. 1.36. Pyrrhus, or Neoptolemus, was the son
of Achilles by Deidamia. After his father's death he repaired to the
Grecian camp, and distinguished himself by Ms valour. Virgil reprxseati
llJBi u putting Priam to death at the taking aC Troy.
■P. IT. 1 PH.IiUBA. TO HIPPOLTTXrS. 29
jer with prolonged delays. Or if thy affection is changed to a
loathing of me, force me to die. whom thou dost oblige to
exist without thee. And as thou art now doing, thou wilt force
me ; both my flesh and my colour are gone ; and still does
the hope alone of thy love support this remainder of life.
Should I be deprived of this, I shall seek again my brothers
and my husband ; a woman bid to die, will be no mighty exploit
of thine.
But why shouldst thou bid this ? strike my body with the
Irawn sword : I have blood ertough to flow from my pierced
breast. Let that sword of thine, which, had the Goddess
allowed it,^ was about to pierce the breast of the sou of Atreus,
be aimed at me. Ah ! rather preserve my hfe, thy own gift ; as
thy mistress do I ask of thee that which thou, when the con-
queror, didst give to me as an enemy. Pergamus, built by
Neptune, affords that which more fitly thou mayst destroy ; seek
of the enemy a subject for destruction. Only, whether thou
art preparing to impel thy fleet with the oars, or whether thou
dost remain here, in the right of a master do thou order me
to come to thee.
EPISTLE IV.
PIIiEDRA TO HIPPOLYTUS.
The Athenians Iiaviiig murdered Androgens, tlie son of Minos, king of
Crete, he made war upon them, and compelled them yearly to deliver
to him seven sons of the nohility, to be devoured by the Minotaur. The
lot falling, among others, upon Theseus the son of iEgeus, king of
Athens, he went to Crete, where he slew the monster, and then escaped
bom the Labyrinth by means of a clue, which he received from Ariadne,
the daughter of Minos and Pasiphae. In return for this service, he
promised to marry her ; and, on leaving Crete, took her and her sister
Pluedra with hint. Having afterwards deserted Ariadne, in the isle
of Naxos, he married Phaedra. Previously to this, Theseus had a
son named Hippolytus, by Hippolyta, or Autiope, the Amazon. Of him,
in her husband's absence, Phaedra became enamoured. H«, being dc-
voted'to a life of chastity, and delighting in hunting and similar eiei-
cises, made no return to her passion. She is supposed, on this, to write
" Goddess allowed it."] — Ver. 147. According to Homer, Mineru
lestrained the extreme fury of Achilles, when he drew his sword (gainst
Agamemnon.
30 THE EPISTLES OE 71IE HEKOIKES. [EP. IV.
to him the following Epistle, in which she confesses her possion, and
endeavours, by all the methods of art and persuasion, to inspire him
with a mutual tenderness, and to efface the horror which the idia of
the crime would naturally inspire in his breast.
That health*' of which she herself wiU be deprived, unless
thou sliaJt grant it to her, the Cretan dame'" sends to the
hero born of the Amazon." Whatever it proves, read this
through : Mrhat harm will the reading of a letter do ? In this
there maybe something which may even be to thy advantage.
In these characters are secrets borne over land and sea ; an
enemy reads" the letters sent by his enemy. Thrice have I
attempted to discourse with thee, thrice has my tongue failed
through inability, thrice have the words forsaken me on the
edge of my Hps. So far as is possible and is convenient,
modesty must be united with love. Love has bid** me
write that which I was ashamed to say. Whatever love has
commanded, it is not safe to despise ; he rules, and over the
supreme Gods he holds his sway.
When first I was hesitating to write, he said to me, " Writ* ;
hard as iron though he he, he shall extend his conquered
hands."- May he be propitious ; and as he is heating my
"' That heaUh."] — Ver. 1. The word ' salutem' here may be rendered
' health' or ' salutation,' though the former word is requisite for giving tlie
full meaning of the passage.
'" The Cretan dame."] — Ver. 2. Phaedra was the daughter of Minos,
king of Crete, while Hippolytus was the son of the Amazon Hippolyta, or
Antiope.
" Bom of the Amazon.'] — Ver. 3. Hippolytus had hitherto neglected
the charms of the fair sex, and had preferred the chase to female society.
Phaedra being no stranger to his feelings, she not only doubts of her ulti-
mate sucpess, but has reason to fear that he will not even peruse her letter.
^ An enemy reads.] — Ver. 6. She endeavours, by her arguments, to
persuade him to a step to which she knows he will be naturally averse.
First she endeavours to excite his curiosity, and to make him believa that
he will find in the letter something that may prove agreable ; then she tells
him that even an enemy Vould not refuse to read a letter ; much less then
onght he whom she loves so tenderly, and who in common humanity is
bound to make her some adequate return.
^ Jjone has bid.] — Ver. 10. She now proffers an excuse for her
forwardness. Shame will not allow her to speak her mind openly, and
love, ever fertile in expedients, has suggested to her this method of making
her feelings known to him. She shows how great is the power of that
Divinity, who is so irresistible that even the Gods themselves are not ex-
empted from the power of his darts. How little the blame, then, f jf a
weak woman to give way to him.
EJ IV. J yH«J)KA TO KIPPOliTTrS. 81
luairow with his devouring flame, so may he cliange" thy
feeUngs to my desires. By no criminality" will I hreak my
nuptial vows ; my fame (I wish thou wouldst enquire) is free
from all reproach. The later love comes, the more violent
does he come : inwardly do I burn ; I burn, and my breast
receives the secret wound. Just as die first yoke galls the
tender oxen, and the horse taken from the herd hardly sub-
mits to the reins ; so with difficulty and reluctance does my
inexperienced bosom submit to its first passion ; and this
burden sits not lightly on my mind. When this failing is
■ practised even from childhood, the resources of art'^'^avail : she
whom it assaults at a later period, loves distractedly.
Thou shalt receive the first off'erings of a cherished fame,
and both of us°' shall be guilty in an equal degree. 'Tis
something'* to strip the orchards with their loaded branches,
and with the sharp nail to pluck the early rose. If, how-
ever,*' that former chastity in which I lived without a blemish,
*' So may he change.]— \'eT. 16. Instead of 'figat,' the usual reading
in this line, Burniann suggests ' fiangat,' which reading has been adopted.
°^ Bi/ no criminality. 1 — Ver. 17. She evidently means to say Ihat her
approaches are not prompted by lust, but by an affection of a pure nature.
Crispinus, however, explains the passage in these words, ' Non lihidinosa
levitate fcedera, quae tu mecum iniveris, rumpam:' ' I will not break willi
lustful wantonness those ties wliich you shall form with me.' lie has evi-
dently mistaken the meaning of the passage.
^ Resources of art."] — Ver. 25. She continues to plead her own cause
with all the address of which she is tlie mistress. Love has taken posses-
sion of her at a more mature age, and therefore it is the more violent,
and the more difficult to be removed. Had she been accustomed to it
from her younger years, she might have known liow to repress it : bn(
her unpractised heart, unable to oppose its ravages, suffers itself to be
wholly possessed by her passion.
" And both of its.] — Ver. 28. Inasmuch as he has never hitherto be-
stowed his affection on any female, and she has never loved any other per-
son than her husband.
*'' 'Tis something.'] — ^Ver. 29. Her artfulness is very aptly displayed
in this passage. She chooses a very defective side of human nature for
her attack. Nothing is more common, and indeed more successful, than
to set a chimerical value upon certain things, and in that light to invite a
pursuit of objects which otherwise we might despise, or perhaps even
regard, with horror.
»i> If, however.] — Ver. 31. Phsdrahere begins to reason with herself
and to take a view of the crime the commission of which she is about to
attempt. But as, when we have once resolved upon a thing, we arfe never
tA a loss to find plausible pretences for our justification, sucli is the caw
■vritli Pha-dru- As she has \vhony given herself up to this fatal passion, she
32 THE EPISTLES 01' THE HEEOINES. [BP. IV,
must be spotted by some unusual stain, still it has happily
fallen out that I burn with a worthy flame ; no worthless
paramour is there, himself moxe disgraceful than the adultery.
. Should Juno™ yield to me her brother and her husband, I seem
as though I should prefer Hippolytus to Jove. Now, too, (thou
wouldst hardly believe it), I am urged on" to pursuits AiiAt>-<o
unknown to me ; I have a desire to go amid the savage wild
beasts.
Now is she of Delos''^ my chief Divinity, distinguished by
her crooked bow ; I consign myself to thy tastes. Into the
groves am I desirous to go, and, the stags pursued into the
toils, to cheer on the swift hounds over the mountain ridges ;
or else to poise the quivering javelin with shaken arm, or to re-
cline my body on the grassy ground. Often do I delight to
guide the light chariot in the dust, as I turn the heads of the
swift steeds with the reins. Now am I borne onward like the
Klele'ides,^' impelled by the inspiration of Bacchus, and those
can be satisfied with reasons, which in no other circumstances could ap.
pear of weight. Though she is forced to own that her design is crimi-
nal yet she thinks it some excuse that she is about to offend with a man
of virtuous character ; and she disdains to commit, if we may be allowed
the paradox, an inglorious crime.
™ Should Juno."] — Ver. 35. Juno was fabled to be both the sister and
the wife of Jupiter : probably with the object of showing how utterly the
Deities disregarded mere mortal ordinances.
"' / am myed o».] — Ver. 37. In the Art of Love, Ovid lays- it down
as one of his rules, that a lover ought to take pleasure in the same n\er-
cises, pursuits, and diversions, as his mistress. Agreeably to this nofjon,
Pha;dra here addresses Hippolytus ; and professes herself to be delighted
with hunting, knowing that to be his chief delight.
'* She of Delos.l — Ver. 40. Diana, the sister of Apollo, was born in
the island of Delos ; she was the patron of the chase and field sports.
*^ The Ekteides.'] — Ver. 47. The votaries of Bacchus are called Ele-
leides after that God, one of whose names was Eleleus. He was so called
cither from Helus, a town of ..Btolia, where he was especially worshipped,
or else from the vociferations and cries (ot which ' Eleleu ' was one) wliich
attended his rites. Ovid mentions Eleleus as a nameof Bacchus inthcFourlh
Book of the Metamorphoses. Macrobius sftys that it was also one of llic
epithets of Apollo, and that he was so called dirn tov iXtrTiaOaj. 7rf pi riji/
yjiv, ' from his revolving round the earth.' As ' Eleleu ' was one of the
shouts of the Greeks and of the Eastern nations, denoting joy or triumph,
it is not unlikely that Apollo, as well as Bacchus, received this epithet from
that source, and not from the fanciful origin suggested by Macrobius. We
retain the Hebrew form of the same word in the word ' HalleJjjjah,' it being
the same intellection with the adilition of 'Jah,' 'God.'
EP. IV.] riLEBllA TO HIPPOLYTUS. 33
who shake" the tambourines at the foot of the hill of Ida ; or
those whom the Dryads/' half Divinities, and the two-horned
Fauns ' have maddened, when touched by the enthusiasm «' im-
parted by them. For when this fury has abated, they tell me
all ; conscious Love is consuming me in my suspense. Per-
haps I may be owing this passion to the destinies of niv
family, and Venus may be demanding*' this tribute of aU
their race.
" Those who s4a*e.]— Ver. 48. Some would suggest the masculine
' quique,' for ' quicquc,' as the Galli, or priests of Cybele, who are hera
alluded to, were males. Ovid seems, however, as they were eunuchs, pur-
posely to refuse to acknowledge them as of the male sex. In the same
way, the poet Catullus describes Attis as a female ; and Claudian in a simi.
lar manner alludes to the eunuch Eutropius. Lucian, however, says not
only that the Galli were clothed in female dress, but that women were also
mmgled with them. The Galli were also caUed Idsei Dactyli. According
to Euripides, these devotees, having sacrified to Cybele, or the Mother of
the Gods, proceeded in a wild procession from Ida, the mountain in Phrygla,
to mount Olympus.
^ The Dryads."] — Ver. 49. The Dryads were Nymphs who were the
guardians of the woods and groves. Their name is derived from the
Greek SpvQ, ' an oak.'
'* Tmo-homed Fauns'] — ^Ver. 49. Sot.? persons were said to be in-
spired by the visits of Divinities in the night, such as those in LatiiiBi, who
were said to consult the Fauns in the night-time. We are told by Cains
Bassus that Faunus, the son of Picus, first instituted sacred rites in ho-
nour of his grandfather Saturn, and procured the reception of his father
Picus and his sister Fauna among the Gods. Fauna was consecrated as
being also the wife of Faunu? ; and, according to Varro, she was the same
Goddess that was worshipped under the name of Bona Dea. She was
consulted by the women, while t.'ie men made application for responses
to Faunus. Pan seems also to have been introduced into Latium, under
the name of Faunus. Ovid, in the Second Book of the Fasti, relates an
adventure of Pan with Hercules and Omphale, under that name.
^ By the enihiisiasm.'] — Ver. 50. She here makes allusion to those who
were called Lymphatics by the ancients. They were persons who wer«
said to have seen some kind of Divinity, or rural Deity or Nymph, whici
threw them into transports that overcame their reason. Their ecstat
Bies were shown in quakings and tremblings, tossing of the head and limba,
and, according to Livy, convulsions, extemporary prayers, prophecies,
singing and the like. According to Pliny the Elder, the magicians were
not able to cure these unfortunate persons, and they never recovered
their senses, unless they were first sprinkled with the blood of moles.
«* May be demanding.'] — Ver. 54. She alludes to the discovery by the
Sun, or Apollo, of the intrigue between Mars and Venus ; in revenge for
which, Venus l- -ndled aniong the female descendants of A]ioIlo such a flame
34 THE EPISILES OE TUIi UEIIOIXKS. [EP. TV.
Jupiter loved Europa/' (such is the origin of my family)
the bull concealing the God. Pasiphae," my mother, suli-
mitting to the deceived buU, produced from her womb her
conviction and her burden. The perfidious son of ^geus,"
following the guiding clue, fled from the winding abode
by the aid of my sister. Lo ! I now, lest perchance I should
be deemed too little the daughter of Minos, conform, the last
of the family, to the laws of our blood. This, too, is decreed
by fate ; one house won the regards of us two ; thy beauty
attracts me, by thy father was my sister captivated. The son
of Theseus and Theseus himself have .charmed two sisters ; erect
a twofold trophy gained of our family. I would that, at the
time when Eleusis," sacred to Ceres, was entered by thee, the
Gnossian land" had still retained me ; it was then especially
of love, that not one of them was able to preserve her chastity, as Phaedi a
goes on to prove. So Seneea, in his Hippolytiis, says —
" Sirpem perosa SoUs invisi genus,
Per nos catenas vindicat Martis su;,
Suasque ; probris omne Phcebeutn genus
Onerat nefandis. Nulla Minois Icvl
Defuncta amore est."
" Ahlioniiig the progeny of the hated Sun, on us she avenges llie chains
of her Mars and of herself; with shocking disgrace does she load all the
race of Phoebus. No female descendant of Minos has been visited with a
moderate passion."
«' Lmed JSuropa.J—VcT. 55. The story of Jupiter and Europa is re-
lated at length in the Second I3ook of tlie Metamorphoses.
™ Pos^pAae.]— Ver. 57. Pasiphao was the daughter of the Sun, and
the wife of Minos, king of Crete ; as tlio result of her infamous passion,
she gave birth to the Minotaur, which was afterwards slain by Theseus.
"' Son qf/Egms.^—Mer. 59. She gives another illustration in the case
of her sister Ariadne, wlio, loving Theseus the son of yEgeus, instructcil
hnn how he might slay the Minotaur, and at the same time gave him a
clue by which he was enabled to extricate himself from the labyrinth. He
afterwards deserted her in the island of Naxos, where she was found by
Bacchus.
'« £fcM.«s.]— Ver. 67. Elcusis, or Eleusin, was a city of Attica, which
lay to tlie west of Athens. Here was' a temple sacred to the Eleusinian
Ceres, where her mysteries were celebrated. The place is said to have
derived its name from the Greek word iXtvaiQ, ' an arrival,' as that was
the first place where Ceres rested on her arrival in Greece in her search
for her daughter Proserpine, when she had been carried off by Pluto It
was at these sacred rites, Phsedra says, that she was first smitten with,
her passion for Hippolytns.
■" The Gnossian fami.]— Ver. 68. Gnosns, or Gnossus, or Cnossus.
"•as a famous city in the isle uf Crete, where Minus had his palace
E?. IV.] rUyUDRA TO HIPPO LTTUS. ^5
(nnd yet before that as well), tliat thou didst please me ;
piercing loves penetrated to my inmost bones. White were
thy vestments,'* thy hair was wreathed with flowers;" a
modest blush had tinted thy rosy face. Thy features too,
which others call harsh and stern, instead of being harsli.
were, hi the estimation of Phcedi-a, manly. Afar from me be
all youths that are decked out like women ; a manly form
requires to be adorned within moderate limits. That stern-
ness of thine, and thy locks arranged without art, and the
little dust on thy beauteous face, are becoming.
Whether thou art bending the reluctant neck of the fiery
steed, I delight to see his feet turning in the little ring : ^°
or whether thou art hurling the huge lance with nervous arm,
thy stalwart arm has my eyes turned towards it ; or whether
thou art brandishing the cornel hiinting-spears " with the
broad iron jpoiw^,- in fine, whatever thovj art doing, it delights
my eyes. Only, do tjiou leave thy moroseness for the woods
of the mountain ridge ; I am not deserving to perish by thy
agency. What does it profit to foUow the pursuits of the
tightly girt Diana,'* and to deprive Venus of her dues ? That
^* White were iliy vestments.'] — Ver. 71; She describes him here pio-
* bably in the garb of one about to be initiated into the Eleusinian mys-
teries. In the ' Ilippolytus' of Euripides, he is introduced as offering a
wreath to Diana on this occasion.
'5 Wreathed with flowers.'] — Ver. 71. She now proceeds to show the
progress of her passion. His dress, his air, his manner, in h word, every
thing about him is full of charms of an irresistible nature. If he is
mounted on horseback, she is dehghted with the skill and art of the rider.
If he hurls the flying javelin, she is charmed with his strength and agility.
His dress is negligent and graceful, such as becomes a hero ; his looks,
whatever they may appear to others, appear in her eyes befitting a man,
brave and courageous. All this is very natural, and well worthy of so
skilful a master as Ovid.
''' In the little ring.] — Ver. 80. She alludes to the ' gyrus,' which was
a small ring, round which horses were ridden, for the purpose of exercise,
or of breaking them in. The same practice, in breaking horses in, is adopted
at the present day.
'' Cornel huntmg-spears.] — Ver. 82. The ' venabulum,' or htinting-
spear of the ancients, may possibly, by being barbed, have been distin-
guished from the spears and lances used in warfare ; it is so represented
in several ancient works of art. it was seldom, if ever, thrown, but held
so as to slant downwards, and thus to receive the onsets of the wild boar
»iid other bfiasts of chase.
'' Tij/h/li/ girl Diana.] — Ver. 87. Diana is called ' incincta,' from
D 2
36 THE ^PTSTLES OB THE HEROINES. [EP. IV.
viijch admits of no interval of rest, is not lasting ; 'tis tliat
recruits our strength and refreshes our wearied limbs.
The bow (and sureli/ the arms of thy own Diana ought to
be imitated by thee), shouldst thou never cease to bend it, will
become weak. Cephalus was famed" in the woods, and many
a wild beast had fallen on the grass, as he bl-ought it down ;
and still not unbecomingly did he allow himself to be loved
by Aurora. The knowing Goddess went from an aged hus-
band*" to him. Full oft beneath the holm oaks has any
grassy spot supported Venus and the son of Cinyras,*' as
they reclined. The son, too, of ffineus burned for Mrenalian "'
Atalanta ; as a pledge of love, she possesses the spoils of the
wild beasts. Let us too, now, be numbered for the first time
in that throng — shouldst thou banish Venus, thy woods are
repulsive. As thy attendant will I come ; neither the rugged
rocks shall move me, nor the wild boar, dreadful with his
sidelong tusk.
Two seas beat the Isthmus with their waves, and a narrow
slip of land hears either tide. Here, together with thee,"
will I inhabit Troezen, the realms of Pittheus ; already is
it dearer than my native country. The hero of the race of
Neptune has been absent for some time, and for a long period
having lier garments tucked up and girt around her, with the view of
securing speed, when engaged in her favourite pursuit of hunting.
'" Cephalus was famed.] — Ver. 93. The story of Cephalus and Procris
is related at length in the Seventh Book of the Metamorphoses. Accord-
ing to the story as there narrated, he did not return the love of Aurora.
Perhaps, however, the meaning here is, that though he was veiy fond
of hunting, and other athletic exercises, he was no enemy to the dehghts
of love, and was not displeased at the passion of Aurora.
*' From an aged husband.'] — Ver. 96. The aged husband of Aurora,
here alluded to, was Tithonus, the son of Laomedon, and the brother of
Priam.
" The son of Cinyras.] — Ver. 97. Adonis was the son of Cinyras,
king of Cyprus, by his daughter, Myrrha. Their shocking story is related
in the Tenth Book of the Metamorphoses. Venus was smitten with lovft
for Adonis.
'^ Mienalian.'] — ^Ver. 99. Majnalus was a mountain of Arcadia.
ss Together with thee.]—\er. 107. Phaedra tells Hippolytus fhat she
is willing to share every risk with him, and that she can be deterred by no
dangers. ShewiU be contented to live with him,whether he chooses theforetti
or the cities. If he should prefer the woods, she will accompany him in all
his diversions, and cheerfully submit to the fatigues of the chase. It the
^ties delight him, she is willing to liva witli him in Triezen, the place of
EP. IV.] £B^L>EA TO HTPPOirTUS. 8?
will be absent ; the country of his own PirithoJs" detauiK
him. Theseus (unless we deny what is manifest), has pre-
ferred Pirithous to Phsedra, Pirithous to thyself. Nor has
this injury only accrued to us from him ; in matters of im-
portance have we both been wronged. The bones of my
brother,"^ broken with a three-knotted club, did he scatter on
the ground ; to the wild beasts my sister was left a prey.
Thy mother bore thee, the first among the females that wield
the battle-axe'* in valoiu:, and worthy the prowess of her
son. Shouldst thou enquire^ where she is ; Theseus pierced
her side with the sword ; nor was a mother safe in a pledge
of value so great.
But, in fact, she was not married and received with the
nuptial torch. Why so ? Only that, being a bastard, thou
mightst not receive the realms of thy father. He has given
thee brothers too by me ; yet not I, but he, was the cause"
his own choice. This was a city of Argolis, in Peloponnesus, where
Pittheus reigned, who was the father of JBthra, the mother of Theseus.
*• Pirithms?^ — Ver. 110. Pirithous was the son of Ixlon ; the region
where he dwelt was that part of Thessaly which bordered upon the river
Peneus, and where, according to Diodorus Sieulus, Ixion reigned. The
friendship between Theseus and Pirithoiis was almost as celebrated as
that between Orestes and Pylades;
"^ Bones of my brother.'] — Ver. 115. This shows the dilemma to which
Pliaedia is reduced for an excuse for her infamous passion. She com-
plains that Theseus had, a long time before, killed her monster brother, the
M inotaur. This, however, had not had much influence on her hitherto,
as she did not refuse to accompany her sister, Ariadne, in her escape
with Theseus, from the wrath of Minos.
*> The battle-axe.1 — Ver. 117. The battle-axe was the weapon especially
used in war by the Amazons.
'' Shouldst thou enquire.] — Ver. 119. After mentioning the injuries
which she herself has received from Theseus, namely, the slaughter of her
brother, the JPinotaur, and the desertion of her sister, Ariadne, she pro-
ceeds to say that the wrongs done by him to Hippolytus deserve equally
to be resented. Theseus had cruelly murdered liis mother, Hippolyta,
queen of tlie Amazons. He had not avowed her as his lawful wife, con-
sequently her son was excluded from the succession ; and, as though this
had not been sufficient, to remove him still further from the throne, and
to cut off from hira all hopes of rule, he had given him brothers by her-
self. Some writers represent that Hippolyta was killed by Hercules, who
had been commanded by Eurystheus to bring to him her girdle. Other
accounts state that he spared her life, and gave her to Theseus, who after-
wards put her to death.
** Was the caitse.] — Ver. 124. She tries to recommend herself, bj
insinuating that she had endeavoured to persuade Theteus to destroy her
38 THE EPISTLES OF THE HEROIWES. [EP. n.
of bringing them all up. 0, that in the midst of travail, moat
beauteous of all things, the womb had been rent asunder"
that would prove of injury to thee. Go to, then ; respect
the bed of a parent that" thus deserves it ;^^e bed, from
which he flies, and wliich by his deeds he rejects. And let
not empty names terrify thy feelings, because I appear as a
step-mother about to have intercourse with a step-son. Tliat
old-fasliioned superstition, doomed to perisli in a future age,
existed, when Saturn held™ his rustic sway. Jupiter'-" lias de-
termined that whatever is pleasing, the same is pious ; and
the sister as the wife to the brother makes everything to be
lawful .'■'- That unison of blood is made stringent by a firm tie,'^
to which Venus herself has added her own bonds. And there is
no trouble in doing so : we may conceal it ; ask this as a
favour of her ; under the name of relative our faults wiU be
able to be concealed. Should any one see us embracing, we shall
both be praised ; I sliall be deemed an affectionate step-mother
own children by him, and thus to promote the chance of Hippolytus suc-
ceeding to the throne, but that he had refused. Among her children, by
Thesens.was Demophoon, and, according to some, Acamantes.
" Been rent asunder. '\ — A'er. 126. Some suggest that by 'viscera,'
Phiedra here means the child of which she was delivered, wishing that it
might have been suffocated at its birth ; but it seems not improbable that
her prayer is directed against herself, and that she wishes she had died in
labour, instead of bringing children in the world to his injuiy.
"" When Saturn held.'] — Ver. 132. She alludes to the traditional ac-
counts of the piety and virtue which universally existed in the Golden
Age, when Saturn reigned.
"' Jupiter.} — Vcr. 133. In many of the MSS. there are two lines
added before this line, wliich are generally thought to be spurious : —
' Saturnus periit, perierunt et sua jura.
Sub Jove nunc niundus ; jussa Jovis sequere.'
Or, 'jussa tucre Jovis,' or, as one MS. gives the last line:—
• Sub Jove nuindus adest, jura Jovis sequere.'
' Saturn is gone, liis ordinances too, are gone ; the world is now under
the sway of Jove ; obey the precepts of Jovi-.'
^- To be lawful.} — Ver. 134. She cites tlie fact of Jupiter having been
united to his sister Jnno, as a precedent for lmiver^al lawlessness in all
matters connected with passion.
" Bi/ a firm He.] — Ver. 135. Her meaning is, that nearness of relation-
ihip and all other considerations ought to prove no obstacle in matters
connected with love. This she urges, that she may remove all reluctanc»,
on the part of Hippolytus, to a daring ind incestuous encroachment on
bis fat'jcr's honour.
ZV. TT.] PHJ!DEA TO HIPPOLTTUS. 39
to my step-son. No husband's door -will hav- to be opeued
ijy thee in the dark, no keeper to be deceived.'* As one
house has contained us both, so one house will still contain
us ; caresses openly didst thou give ; caresses openly wilt
thou give. Safe wilt thou be with me, and by thy cri-
minality thou wilt eain approbation ; even if thou shoulJst
be seen in my bed. Only, banish delay, and haste to unite our
ties: then may the Love which now rages within me, prove
more merciful to thee. I do not disdain to entreat as a sup-
' pliant and with humility. Alas ! where are my piide and my
lofty expressions now lying prostrate ? And long had I deter-
mined to struggle, and not to yield to criminality : if Love could
have admitted of any resolution. Vanquished, I entreat thee,
' and to thy knees do I extend my royal arms : no one in love
considers what is becoming. I am past shame, and modesty,
flying, has deserted its standards. Grant pardon to me con-
fessing it, and subdue thy obdurate feelings.
What avails it me that Minos, who owns the seas,''* is my
sire ? And that the quivering lightnings proceed from the
hand of my great grandsire?"* That he too is my grandsire,
having his forehead crowned with pointed rays, who in his
purple chariot brings in the warm day ? Under Love does
^ Keeper to be deceived.'} — Ver. 142. Among the Greeks and Romans,
in the houses of opulent persons, a porter or door-keeper (who was called
•janitor,' or ' custos,' by the Romans, and Ovpwpbe, by the Greeks), was
always in attendance to open the door, and to ensure safety against the
inroads of improper characters. He was generally a eunuch, or a slave,
aud was frequently chained to the spot. To assist him in keeping watch
at the entrance, a dog was generally kept near it, which was also attached
hy a chain to the wall. Sometimes near the door was written iv\aj3uv
Tuv Kvva, or ' cave canem,' ' beware of the dog :' and, as we iind in the
house of the tragic Poet, at Pompeii, the figure of a dog was wrought in
mosaic on the pavement, or painted upon the wall. Sometimes, instead
of this, the walls or pavements were inscribed witli the courteous salutation
SALVE, or XAIPE, 'hail,' or 'welcome.' Immediately adjoining the
front door, tliere was, in some houses, a small room for the porter.
'5 Who owns the seas.'] — ^Ver. 157. The power of Minoa, king of
Crete, over the neighboiuring seas, especially w lien he had conquered the
JU'xsnians, was almost supreme.
^ My great grandsire."] — Ver. 158. Jupiter was the graudfather of
Phaedra by the father's side, he being the father of Minos. But by tUa
mother's side he was her great-grandfather ; she being the daughter at
Pasiphae, \\\"^ "as the daughter of the Sun, and the tfjanil-daughirr of
Jupiter.
4(1 tUE EPlStLES OF THE ItllUOLNfiS. [tP. tV.
noble descent lie prostrate ; liave compassion on ray ancestor*,
and if thou dost not -wish to spare me, spare my house.
Crete, the island of Jo-e, is my land in dower;" let thf
whole of that court obey my own Hippolytus. Conquer thy
stubborn feelings. My mother could move even a bull ;
wilt thou thyself be more cruel than a savage bull ?"
Spare me, I entreat, by Venus, who is all-powerful with
me ; then mayst thou never love one who may despise thee.
Then may the active Goddess, attend thee in the remote
forests, and may the lofty woods afford thee the wild beasts for
slaughter. Then may the Satyrs protect thee, and the Pans,
the mountain Deities ; and may the wild boar fall pierced by
the hostile spears. Then may the Nymphs (although thou
art said to hate the fair), grant thee the stream to allay thy
parching thirst. Tears as well do I add to these entreaties ;
the words of one entreating thou dost peruse, but imagine*
that thou dost see her tears as well.
^ My land in dower.] — ^Ver. 163. If we take these words in their lite-
ral sense, we must suppose that the Isle of Crete formed the dowry of
Phaedra, which we do not learn from any of the ancient writers to have heen
the fact ; aor, indeed, could it have heen, since Deucalion succeeded Minos,
and his brother Catreua him, who was followed hy Idomeneus, the son of
Deucalion. We must then come to the conclusion, either that the Poet
in this instance does not pay due attention to the historical facts of ancient
times, or else that he intentionally represents Phaedra as ready, in her un-
principled attempts to gain Hippolytus, to make any promises, and, in fact,
to say anything that may possibly conduce to the promotion of her infa-
mous design.
^^ A meage bull.'] — ^Ver. 166. Burmann is of opinion that this and the
three preceding lines are not genuine, and that they have been inserted by
some writer of a later age than that of Ovid.
^° But imagine.] — Ver. 176. This last appealis ingeniously added, and
carries in it more strength than all her former arguments together : for
nothing affects the mind more forcibly than what is suggested by the
fancy. It was in vain, however, that Phaedra used so many artifices to
corrupt the chastity of Hippolytus ; as he resolutely withstood all her at.
tempts, and continued inflexibly virtuous. Her love was at length changed
mto hatred, and, burning with a desire for revenge, she accused him to
Theseus of having offered violence to her person. On this, finding thai
his father was inclined to believe her assertions, he took flight, and wa.'.
proceeding to the court of his grandfather Pittheus, when the horses ol
his chariot took fright at the appearance of certain sea-monsters sent b\
Neptune, and his chariot was dashed to pieces, and himself slain. He was
afterwards, at the entreaty of Diana, restored to life by jSsculapius, and
was said to have been transferred, under the name of Virbius '.o ths
tr. V.j OSIfOIfE TO PABlB. 41
EPISTLE V.
tENONE TO PARIS.
When Hecuba, the daughter of Cisseus and the -wife of Priam, was preg.
nant with Paris, she di'eamed that she was deliveied of a burning torch,
which set all Troy iu flames. Terrified at the presage, Priam applied
to the oracle ; and being told that he would have a son who would
prove the cause of his country's ruin, he ordered that the child, as soon
as born, should be put to death. On this, Hecuba, moved by maternal
afl'ection, deliverei him to the royal shepherds, with orders to bring
him up secretly. When he grew up, he became enamoured of the
Nymph (Enone, and, according to some accounts, he married her. The
Deities having been invited to the marriage of Peleus and Thetis, the
Goddess Discordalonewas overlooked. Enraged atthis neglect, she waited
for an opportunity of revenge. With this object, while Jupiter, Juno,
Pallas, and Venus were sitting together, she threw an apple among them,
on which were written these words, ' Let this be given to the fairest.'
Upon this, a topute arose as to wliich of the three Goddesses was en-
titled to the prize. Jupiter, unwilling to decide in a matter of such
delicacy, referred them to the arbitration of Paris. He, having been
bred up among Priam's shepherds, was then tending his floclcs upon
mount Ida. Thither the Goddesses repaired, and each endeavoured to
influence his decision by large offers. Juno promised him a kingdom ;
Pallas, wisdom and prudence ; and Venus, the most beautiful woman
in the world. On this, Paris gave his judgment in favour of Venus.
Afterwards, having been acknowledged by Priam, and having been
sent to Menelaiis, king of Sparta, he was received by him in a most
hospitable manner. Being captivated by the beauty of Helen, the wife
of Menelaiis, and having gained her by his solicitations, he carried her
oflP, while Menelaiis was absent in Crete. This circumstance gave rise
to the Trojan war. In the present Epistle, ffinone reproaches Paris with
his perfidy, and entreats him to restore Helen to the Greeks.
A Nymph' sends to her Paris (although to be .mine thou
dost refuse) her words, from the heights of Ida, to be read by
liim.
Dost thou read this througli ? or does thy new wife hinder
thee ? Read it through. This letter is not written by the hand
Arician grove near Rome. His story is related at length in the Fifteeith
Book of the Metamorphoses.
' ji Nymph.'] — Ver. 1. This and the next line are wanting in most
of the MSS. ; and being inferior to the general style of Ovid's writing
they are perhaps justly considered spurious. The lines are —
' Nympha suo Paridi (quamvis meus esse recuses) •
Mittit ab Idieis verba legenda jiijris.'
42 THE EPISTIiEa or THE HEEOltTES. [SP. V.
of him of Mycenae.' I, OSnbne,' a Nymph of the streams,
well known in the Phrygian groves, injured, complain of thee,
who art mine, if thou thyself dost permit it. WTiat Deity ha»
opposed his authority to my wishes ? What crime is it that
precludes me from remaining thine? Whatever you suffer
deservedly, should be borne with patience : the penalty tlia:.
comes upon us undeservedly, comes as a ground for complaint.
Not yet so great wast thou, when I, a Nymph, sprung from a
great river, was content with thee for a husband. Thou,
who art now a son of Priam (let respect be paid to truth),
wast then but a slave :* I, a Nymph, condescended to wed a
slave. Many a time, shaded by the trees have we rested among
the flocks : and the grass mixed with the leaves has afforded us
a couch. Often, in our lowly cottage, as we lay upon the straw
and the piled hay, has the white hoar frost been kept off from us.
Who pointed out to thee the thicketn suited for the chasCj
and beneath what rock the wild beast concealed her whelps ?
Oft, as thy companion, have I spread the nets variegated with
the meshes ;' oft have I cheered the speeding ];iounds over the
long mountain ranges. The beech trees, cut by thee, still
preserve my name :" and marked by thy pruning knife, I,
" Him of Mycente."] — Ver. 2. That Is, ' by the hand of your injured
enemy from MyceniE,' in Peloponnesus, which was the country of Mene-
laiis and Agamemnon.
" (Enone.] — Ver. 3. She was the daughter of the river Cebren, or
Cebrenus, according to Apollodorus, or, as other writers say, of the river
Xanthus ; bothof which were streams of the Troad. Being a Naiad, she is
here called ' Pegasis :' those Nymphs being styled by the Greeks ' Pega-
sides,' or ' fountain Nymphs.' The Muses had the same name from their
favourite retreat near the fountain of Helicon. It is thought by some,
that (Enone is especially styled ' Pegasis,' to distinguish her from another
person of that name, from whom the island of jEgina received the name
of (Enone. Micyllus, however, would read here instead of Pegasis, ' Pe.
dasis.' signifying that she was an inhabitant of Pedasus, atowu which «a>
situate at the foot of Mount Ida.
' Wast but a slave.1 — Ver. 12. That is. before the secret of his noble
birth was discovered;
■' Variegated with the meshes.'^ — Ver. 19. ' Maciilis ' is liere said, bj
many of the Commentators, to signify ' knots ' in the formation of the
net : hut it is much probable that it means the meshes themselves.
' Preserve my name.'] — Ver. 21. Paris and (Enone are here reprt-
sented as having led a pastoral life together, and as having participated to-
gether in the diversions and pleasures of the country. No state of life could
have afforded her finer or mora affecting images of the past. Here wc
meet with undisguised n.itnre, and iiassion without art. (Euunc runiinils
*P- v.] CENONE XO FAEIS. 43
Qiluoiie, am read of as thine ; and as the trunks increase, bc
does my name grow on ; grow on, then, and rise upward in my
praise. There is a poplar' (I remember it) planted on the
banks of the river, on which there is an inscription carved,' a
memorial of ourselves. Flourish, thou poplar, I pray, which,
pbiiitfd oil the m.irgin of the banks, hast tlifse lines inscribed
on thy rough bark: "When Paris sluill be able to exist, his
(Enone deserted, the waters of Xanthus turning back shall
How towards their source.""
Xanthus, hasten back ; ye streams, return to your source :
Paris dares to desert his CEnone; That day pronounced the
doom of wretchexl me ; on that day commenced the direful
storm of his estranged affection, on which, Venus and Juno,
and the naked Minerva, (more becoming'" in her armour when
assumed) came for thy arbitration. My smitten bosom throb-
bed, and, as thou didst tell me, a cold shudder ran through my
tirm bones. I consulted (for, indeed, in no moderate degree
I'aris of those once pleasing scenes when they were sharers in the same
delights : when he indulged his poetic vein in her praise, and was in the
habit of carving her name on the bark of the trees. If a remembrance
of these soft moments cannot recall bis wandering alfectiou, she must des-
pair of success in any other way.
' lliere is apoplar.'\ — Ver. 25. The ancients were much in the habit
of planting poplars on the banks of rivers ; and Virgil, in his Seventh
Eclogue, 1. £6, remarks that that tree delights in a moist situation.
Poplars were very numerous in the region round Troy, which was ren-
dered swampy by the many rills that ran from Mount Ida.
* An inscription carved.] — Ver. 20. It was, and certainly is still, the
custom of the youths to cut the names of their sweethearts on the bark
of the trees. Though trivial in itself, there is something affecting in her
thus reminding him of it, since it cannot fail to bring more vividly to his
recollection the delightful moments which they had once spent together.
Indeed, the whole of this Epistle is exceedingly simple and pathetic; and
the attentive reader must of necessity feel himself deeply interested for the
injured CEiione.
" Flow towards their source."] — Ver. 30. The words avu irorafiiiv, signi-
fying ' upwaids to the river's source,' were used by the Greeks and Romans
as a proverb, signifying an impossibility. They form the commencement of
an Iambic line in' the ' Medea ' of Euripides, "Avui iroraiiCiv xwpoSoi
ira^ai, ' the streams flow upwards towards their sources.' Cicero use*
this proverb in one of his Epistles to Atticus. Of course It applies to
rivers flowing down a decUvity, and having no tides.
'" More iecoming.} — Ver. 35. This is appajently a hint at the want
of modesty exhibited on this occasion hy the Goddess of wisdom and
of arms.
44 THE EPISTtES OF THE HtllOlMie. \£f. f.
was I alarmed) both old women and aged men ; it was agreed
that there -was mischief hatching.
Fir-trees were hewn down, and beams were cut, and ths
fleet being built, the azare waves received the pitched ships."
IHien departing, thou didst weep; at least, forbear to deny that;
this present passion is more deserving of shame than thy for-
mer one. Thou both didst weep, and didst see my eyes as I
wept : each of us in sorrow mingled our tears. Net &o firmly
is the elm clasped by the embracing vines, '^ as thy arms were
entwined around my neck. How often, alas ! did thy attend-
ants smile," when thou didst complain of being detained by
the wind ! for it was favourable. How often didst thou give
me the repeated kiss when parting ! With what difficulty was
thy tongue able to utter ' Farewell !' A propitious breeze
arouses the canvass as it hangs from the erect mast ; and
ploughed up by the oars, the water is white. Hapless, with
my eyes, did I pursue the departing sails, so long as I could ;
Riid the sand was moistened with my tears. I entreated, too,
the azure Nereids that thou mightst speedily return ; that, to
my misfortune, forsooth, thou mightst speedily return. And
:nst thou then,'* 0 thou, who shouldst have returned at my en-
treaties, returned for another? Ah me ! for a remorseless rival
have I used my endearments !
A rock, formed by nature, looks down on the boundless
deep ; it was a mountain once ; it opposes itself to the waves
of the ocean. While I awaited thee, at the summit of the prow
there shone, conspicuous to me, a purple dress :'* I was struck
'• "ITie pitched ships."] — Ver. 42. It is supposed that - the ships of the
BDcients were coated with a composition of wax and pitcli. The ships of
Paris, like those in which jEneas afterwards sailed, were made from
tree^ which were cut down on Mount Ida.
'' The embracing vines.'} — Ver. 47. It has been already observed, in
Mif Notes to the Fourteenth Boole of the Metaraorplioses, 1. 0(i3, that the
el Hi was especially used by the ancients for the purpose of forming a sup-
port for tlie vine.
'■' Thy altemlants smile.] — Ver. SO. At the idleness of your excuses ,
as tliey know that you were detained by love, and not by the winds being
unfavourable;
'■■ Jnd hast thou then.'] — Ver. 59. Heinsius, in his Commentary on
the Tristia, Book i. El. i. I. 86, says that Ovid never makes short the laat
syllable of ' ergo.' Here is an illustration to the contrary —
' Votis ergo meis alii rediture redisti ?'
" J purple dresi"^ — Ver. 63. The purple would show the djstiii .
"• v.] CENONE TO PARIS. 4S
with alarm : that dress was not thine. It came nearer ; and,
v-rged by a favouring breeze, the bark reached the shore ; with
palpitating heart I saw the features of a female. And that
was not enough ; and why, in my madness, did I hesitate ? — tli y
shameless mistress was clinging to thy bosom. Then, indeed,
did I rend my garments and beat my breast, and with my
sharp nails I tore my moistened cheeks ; I filled, too, the sacrcll
Ida with my shrieks of despair ; thence did I convey those
tears'' to my rocky cave. So may Helen grieve, and so, de-
serted by her spouse, may she mourn ; and may she herself
endure that which she was the first to inflict on me.
Now are women pleasing to thee," who accompany tiice
over the open sea, and desert their lawful ties. But wlien
thou wast a poor man, and, as a shepherd, wast driving the
flocks, no one but ffinone was the wife of the poor man. I
admire not thy wealth, nor does thy palace attract me ; nor
that I should be called one daughter-in-law of Priam out of
so many. And yet, not that Priam" should refuse to be the
father-in-law of a Nymph, or that I should be a daughter-in-
law to be denied by Hecuba. I both am worthy, and I wish
to become the consort of a powerful man ; I have hands which
guished rank of the person wearing it, it being tlie most expensive of all
dyes.
" Cmivey those tears.'\ — Ver. 74. Ovid is wonderfully skilful in
describing the softer passions : he always paints according to life and
nature. In the first transports of grief, we open ourselves to all whom
we meet, and fondly imagine that they must be ready to take part in our
sorrows. Afterwards, on finding little relief, we retire to woods and
deserts, and feel a melancholy pleasure in gloom and solitude.
" Pkasing to 'thee.'] — Ver. 77. The meaning of ' nunc tibi conveniunt'
is either ' are attending thee,' or ' are pleasing to thee.' The latter seems
' to be the real meaning of the passage. The plural is used contemptu-
- ously, as much as to say that Helen is not singular for either her beauty
or her affection, and that a thousand other women are ready to do the
bame as she has done. She means also to reproach Paris for his levity
and his fondness for vain titles and a pretended affection that assumes to
be ready to follow him tlu-ough all dangers.
" AW that Piiam.'] — Ver. 83. The use of the particle 'ut' is very
emphatic, and cannot well be estimated by the English reader without a
paraphrase. The meaning is, ' Though I look with indifference on your
rank and title, there is no reason that Priam should refuse me for his
daughter-in-law ; for I am one of the Nymphs.' Tills she adds, that he
may not impute her contempt of dignities and suleudour to rustic igno-
46 .THJ! Ei'lSTLES 01? TUE HEJIOIJJES [EP. V
a sceptre miglit grace ; and despise me not, because, together
with thee, I used to lie on the leaves of the beech ; I am
more suited to a purple couch." In fine, my affection is
safe to thee : no wars are in preparation, nor do the waves
bring the avenging sliips.
The fugitive daughter of Tyndarus is demanded back by
liostile arms ; with this for a dowry docs she haughtily ascend
thy couch. Whether she ought to be restored to the Greeks,
ask either thy brother Hector, or Polydamas,"" together with
Deiphobus.^' Ask what sage Anteuor,^ c«r/ what Priam him-
self thinks ; men, whose long life has proved an instruc-
" A purple couch.'] — Ver. 88. The 'tori,' or beds of tlie ancients,
were in early times made of straw, hay, leaves, or seaweed. Thev were
afterwards stuffed with wool and feathers, and sometimes with swans' down,
so as to be as much raised, and as soft as possible. They were sometimes
covered with hides, but more commonly with sheets and blankets, which
were called ' pallia,' or ' toralia.' The ' torus,' which answers to our bed or
mattress in its position, rested upon girths or strings, whicli connected the
two horizontal side-posts of the bed. Over the bed were spread coverlets,
which, among the wealthy, were of purple colour (as mentioned in the
present instance), and were adorned with interwoven and embroidered
figures. Martial, B. ii. Ep. 16, ridicules the vanity of Zo'ilus, wlio ])ri',-
tended to be ill, that he might show his visitors the ' coccina stragula,' or
' purple coverlet,' on his bed, which he had lately received from Alexan-
dria. The bedsteads of the ancients, for sleeping on, were higher than
the ' lecti tricliniares,' or couches which were used for reclining on at meals,
and were ascended by means of a ' scamnum,' or 'footstool.' They were
made of various metals or of costly wood, and were inlaid w itli tortoise-
shell and ivory, while the feet were sometimes of ivory, and golil or silver.
Uesides the ' torus,' ' bed ' or ' mattress,' there was tlie ' culcita,' whicli
answered the same purpose as our bolster.
-" Polydamas.'] — Ver. 91. Folydamas was a Trojau who bore a con-
siilerable rank in the court of Priam.
=' With Deiphobus.'] — Ver. 94. Deiphobus was one of the sons of
I'riam, and was remarkable for his strength. Still he was unequal to Paris
in a contest that took place between them, while the latter was the ser-
vant of one of the royal shepherds, and was not known to be the son of
I'riam. Upon the death of his brother Paris, he married Helen, who
betrayed him and delivered him to the Greeks.
-■- Sage Anterwr.'] — Ver. 95. Antenor was a noble of the court of
I'riam, lo whom he was related, and who, together witli Priam, disap-
proved of the conduct of Paris, and advised that Helen should be restored
to her injured husband, and that an end should be thereby put to the war.
After the fall of Troy he was suffered by the Greeks to depart with a
colony of hia countrymen, whom he conducted into Italy,' ard settled
there.
ir. v.] (BNOITB TO PABIS. 4?
tion to them. 'Tis a scandalous beginning, to prefer a. woman
carried off, to thy country ; thy cause is a disgraceful one j
her husband is waging a righteous war. And do not, if thou
art wise, promise thyself that this Laconian woman"' will prove
faithful, who has so readily betaken herself into thy embraces.
As the younger son of Atreus is now exclaiming at the violation
of the ties of his dishonoured bed, and, injured by the intrigues
of a foreigner, is grieving, so wilt thou too be exclaiming.
Chastity, once sullied, can by no skUlbe recovered ; for ever
it is lost. She now burns with love for thee ; thus, too, did
she love Menelaiis : easy of belief, he is now lying in a de-
serted bed. Happy Andromache,"* married happily to a con-
stant husband ! After the example of thy brother, I should
have been kept as thy wife. Thou art more fickle than the
leaves, at the time when, made dry by the inconstant winds,
without the weight of moisture, they are flying about ; and
there is less firmness in thee than in the tops of the wheat,
which, parched by the constant sunshine, stand stiff' in their
ightness.
This (for I recollect it) did thy sister once prophesy." Thus
did she foretell to me with her dishevelled locks. "WTiat
art thou doing, OEnone ? Why art thou committing the seed to
the sand ? Thou art ploughing the sea-shore with oxen to no
purpose. The Grecian heifer" is coming, to ruin thee, and thy
=3 ZflcomaB woman.] —Vcr. 99. Helen is called ' Lacxna,' lieeausc her
Husband Menelaiis reigned over Laconia; ' Lacscna ' being the feminine
of Lacon, ' an inhabitant' or ' a native of Laconia.'
-^ Andromache.'} — Ver. 107. Andromache was the daughter of Ei'tion,
and the wife of Hector. (Enone here refers to Hector and Andromache, as
an illustration of true, conjugal happiness. She considers that her own
affection has merited an equal return, and therefore mentions Hector as an
example that deserves imitation.
■» Sister once propheiii/.'\—Ver.U3. She alludes to Cassandra, the sister
of Paris and Hector, whom Apollo loved; and, upon whom, when she had
promised to vield to his desires, he conferred the gift of prophecy. On find-
ing himself 'afterwards deluded, being unable to recall that which he had
once granted, he rendered the gift ineffectual, by adding this to it, that no
credit should ever be given to anv of her prophecies. (Enone. now reflects
upon that fatality, by means of which she was so far bhnded, as not to
hearken to the predictions of Cassandra, which now, alas ! turn out to
have been too well founded. „ ,, , t, n.-
20 The Grecian heifer. 2— VeT. 118. She probably caUs Helen by this
name on account of her unchaste cond-ict. Some writers, however, sup-
pose that the eprthet is merelv used in the prophecy for, i\e purpoae of
48 THE EPIrfTLES OF THE HEROINES. [eIT. V.
country, and thy home ; 0, avert it. The Grecian neifer ii
coming. While it may be done, ye Gods, overwhelm the foul
bark in the deep : alas ! how is it freighted with Phrygian
blood." Thus she said : the female servants bore her off''
while still inspired ; but my yellow locks stood on end. Alas
too true a prophet hast thou proved for wretched me ! Lo
that heifer is in possession of my pastures ! Although she is
beauteous in person, yet she is an adulteress beyond a doubt ;
captivated by her guest, she has deserted her country's Gods.
Theseus, (unless I am mistaken^' in the name) one Theseus, I
know not who, before this, carried her off from her country.
Let her, forsooth, be supposed to have been restored a vir-
gin, by a youth,'' and that an amorous one.'"
Do you ask whence I learned this so accurately ? I am in
rendering her meaning the more obscure, without reference to the chii-
racter of Helen.
^ Bare htr off.'] — Ver. 121. Cassandra was carried off before she had
finished her prediction, as some say, by command of her father Priam ;
but more probably by her own attendants, lest her life should be endan-
gered by the violence of her agitation. Lycophroa indeed says, tliat
Priam gave a general order to the attendants of Cassandra to shut her up
in her chamber, whenever she began to utter her prophecies, as he suij-
posed her to be deranged.
^ Unless I am mistaken'] — Vor. 127. The Poet does not wish to re-
present a damsel whom he has depicted as chaste and innocent, as
being too-well skilled in the history of past events, and especially in that
of so worthless a character as Helen. Although, however, she speaks with
such diffidence, she proves to be right as to the fact ; for v.e are told by
Hyginus and Apollodorus, that Helen was carried off, when very young,
by TheseuSjwho afterwards restored her, intact, to her brothers Castor and
Pollux.
'^ By a youth.] — Ver. 129. Varro tells us that the age of ' juventus,' oi
' youthfulness,' lasted up to the end of the forty-fifth year. If such is the
fact, Ovid may have some little excuse for here calling Theseus ' juvenis,
as he was not far off his fiftieth year when he carried Helen off.
"' vin amorous one.] — Ver. 129. (Enone hopes, by throwing discredit
on her rival by her inuendos, to recommend herself in the eyes of Paris.
The more faithless Helen has proved throughout her past life, the less
confidence can now be placed in her. and the more ought she herself to
be valued, who has proved constant. She insinuates that this is not
the first time that she has suffered herself to be seduced ; and that one
who has since so misconducted herself, must have been a consenting party.
She then surmises, that, whatever may have been asserted to the contrary,
it is very unlikely that one, of the disposition of Theseus, would restor»
untouched ar object so attractive as tlrlen
kP. v.] (ENOlfE to TAEIS. 49
lOve." Though thou shouldst call it violencej and disguise
her faultiness by its name, she, who has been so often car-
riid off, has allowed herself to be carried off. But CEnone
continues faithful to a deceiving spouse ; and, still, thou thy-
eelf miglitst have been deceived, after thy own precedent.
The nimble Satyrs,^^ (I concealed myself in the woods?") a
wanton crew, sought me with hasty feet ; Paunus, too, having
his homed head wreathed with sharp pine-leaves, where Ida
swells with its boundless ridges. The builder of Troy, so
famed for his lyre, loved me>; he gathered the spoil of my
virginity. And yet, that against my struggling ; still, with my
nails I tore his locks, and his face was made rough with my
fingers. I asked for neither gems nor gold as the price of
my ravishment : presents disgracefully purchase the body
that is free.^^
He himself, deeming me worthy, entrusted me with the
heahng art, and admitted my hands to his own functions.
Whatever herb is powerful for healing, and whatever root use-
ful for a cure grows in all the world, it is my own. Unhappy
me ! that love can be healed by no herbs ! Skilled in my art,
1)V my own skill am I deserted. The inventor of the medical avi
is said himself to have fed the cows of I'herae,^'^ and by a passion
"' lam in loroe.'] — Vcr. l.'JO. Her meaning is, tliat Love is very quicl;-
siglited at discerning a change in tlie person beloved, and is ever ready to
ca'.ise numerous enquiries relative to sueli persons as may probably stand
in its way. ^
^- The nimble Satyrs.'] — Ver. 1 35. Directly she mentions the Satyrs,
remembering tliat tlie fact of being in (be company of individuals of such
doubtful reputation might possibly not apjjcar to redound to her credit, she
is careful to add, that she hid herself iu the woods at the time when she
met them.
'' la the woods.'] — Ver. 135. To the perfidy and inconstancy of Helen,
she opposes her own inviolate chastity. Pan and the Satyrs have pursued
her in vain. Even Apollo was unable to obtain her without a severe strug-
gle ; for he bore the marks of her resentment. He is called ' munitor
Troja;,' because, with Neptune, he was said to have raised the walls of
Troy, for a reward promised to them by king Laomedon.
/ ** Body tliat is free.] — Ver. 144. She says that it is disgraceful for a
' free-born woman to be unchaste, implying, that she leaves it to slaves (as
only becoming their degraded positii-n) to sell their charms for lucre. The
Latin word ' meretrix ' is derived from ' mereo,' ' to earn money :' i, e.
ov prostitiition.
' ^ Cows of PhertE.] — Ver. 151. The poets in general »ay that Apo.lo
did not hetal.e Uiuiicif to feeding the herds of Admetus, the king u(
K
so THE EWSTLE8 O* TBB HSSBOIITES. [fiP. Vl.
for me was he wounded. Thou art able to give me an aid,
which neither the earth, so fruitful in producing plants, can
give, nor yet the Divinity. This thou both canst do, and I de-
serve it ; have pity on the damsel who thus merits it.
I am not, together with the Greeks, wielding blood-stained
arms. But I am thine, and with thee have I been from my
early years : and for the time that remains, do I pray to be
thine.
EPISTLE VI.
HYPSIPYLE TO JASON.
HiiLiAs, the son of Neptune, was warned by an oracle that his death
would be near at hand, when one barefooted should approach him
■.vhile sacrificing. While engaged in the celebration of certain annual
> Piles, Jason, the son of iEson, having lost his shoe in the mud of the
river Anaurus, met him, while hastening to be present at the sacrifice.
Pellas, remembering the oracle, endeavoured to persuade Jason to un-
dertake an expedition to Colchis, to obtain the Golden Fleece, hoping
that he would never return, inasmuch as he had heard that it was a
worlt beyond human power to accomplish. Jason, being possessed
of great courage, readily engaged in the attempt ; and having asso-
diated with himself, a number of gallant adventurers, he set sail in the
ship Aigo, from Thessaly, and soon after arrived in the Isle of Lemuos.
Not long before this period, the women of Lemnos had murdered, in
t»ne night, all the men on the island, with the exception of llypsipyle,
the daughter of Thoas, who had saved her father, under the pretence of
having slain him, and who at this time was reigning in Lemnos. Con-
I'liene, in Thessaly, through love, as (Enone seems here to hint, but
because he was flying from the wrath of Jupiter, whom he had otfeiidcd,
liy slaying the Cyclops, the founders of his thunderbolts. Callinia-
ciius, however, assigns a similar reason for the retirement of Apollo, anil
his entering the service of Admetus, to that here given by Ovid ; in-
asmuch as he says that he was prompted by his love for Alcestis, the
(laughter of Pallas, to that step. The poet Quintus Calaber relates, that when
Paris had been wounded with an arrow by Philoctetes, he betook liimself
to (Enone, and confiding in her medical skill, entreated her to cure his
vt'ound. This she refused to do, and, on his return, he died on Mount Ida.
The shepherds having placed the body on the funeral pile, Oinone, who
was present at the ceremonial, leaped amid the flames, and was con-
sumed together with the body. Dictys the Cretan varies the narrative,
by Baying that the body of Paris was carried to Qlnone, to receive from
her the rites of sepulture, and that she, reco'Jecting her former passion,
fell dud ou beholdinc the corpse.
it. Vt.] 11VPSH?SLE TO JASON. 51
ceiving a passion for Jason, she not only proffered him the greatest
hospitality, but even admitted him to her bed. After remaining two
years in Lemnos, bis companions ifrged him to proceed on the intended
expedition ; on which he set sail for Colchis, leaving Hypsipyle preg-
nant. Medea, the danghter of Aetes, king of Colchis, having be-
come enamoured of liini, by her magic arts she lulled asleep the watch-
ful dragon, and the bulU with brazen feet, and by her aid, he obtained
the Golden Fleece ; then, leaving Colchis, he carried off Medea, who
readily accompanied liim. llypsipyle, enraged that Medea has been pre-
ferred to her, sends this Epistle to Jason, congratulating him on his safe
return. Then, exposing the cruelty and enchantments of Medea, she
endeavours to bring her into contempt, and to make him sensible of her
own superior deserts. She concludes by loading both Jason and Me-
dea with imprecations.
Htpseptle of Lemnos,^' the descendant of Bacchus, com-
munes with the son of jSlson ; but in her words how small
a portion is there of her feelings".
Thou art reported to have touched the shores of Thessaly
with thy returning bark, enriched by the fleece" of the golden
sheep. I congratulate thee on thy safety, so far as^" thou dost
permit : still, of that same thing ought I to have been informed
by thy own writing. For thou mayst not have had propitious
winds, so as not to return past my realms, as thou didst
promise, even hadst thou desired it. SHU, though the wind
is ever so contrary, a letter mighf ^ be written ; I, Hypsipyle,
was worthy of a salutation being sent.
Why did report come to me, before a letter as thy mes-
senger, how that the bulls, sacred to Mars,'"' had come be-
*i Hijpaipyle of Lemnos.'] — Ver. 1. The two commencing lines-
Lemma Hypsipyle, Bacchi genus iEsone nato
Uicit ; at in verbis pars quota mentis erat.
are generally considered to be spurious.
3? Ji,/ ihe fleece.]— Vei. 2. The recovery, by Jason, of the Golden
Fleece, is narrated at length in the Seventh Book of the Metamorphoses. -
36 So far a*.1 — Ver. 3. Because she had beard how Jason had pre-
ferred Medea to' herself: and therefore she had reason to fear that her
congratulation might not be vary cordially received.
29 J letter might.]— ^et. 7. Some critics, with too refined acumen, as
it would seem, remark that the third person is here used designedly, and
that the Poet makes Hypsipyle, from indignation, avoid mentionmg
the very name of Jason. Certainly, in one of the scenes of Terence,
Sostrata chides a person, though present, in the thurd person ; but here
the use of that person seems entirely accidental.
" Bulh sacred to Mars.]—\er. 10. These bulls, which were sacred
lu -Mars, had brazen feet, and breathed forth smoke and flames. Jason
52 THE EPISTLES OF THE IIFJlOTirES. \tt. VI.
neath the oending yoTie ? How that the harvest ot men had
sprung up when the grain was sown/' and how that they diil
not need*" tny right hand for their destruction ? How thut
the wakeful dragon" had watched the spoil of the ram, and
yet that the yellow fleece had been carried oflF by thy vigo-
rous arm ? If I could have been enabled to say to those
who believed these things with hesitation — " He himself has
written to me to this effect 1" how glad should I have been !
Why do I complain that the respect of my delaying husband
towarfh me has failed ? If I am still thine, I receive the
height of devotion.
A barbarian sorceress" is said to have come with thee, re-
ceived to a share of that bed which was promised to me. Love
is a credulous thing ; I wish that I may be pronounced rash
in accusing my husband on a false charge ! A Thessalian
guest lately came to me from the Hsemonian shores ; and
scarcely was the threshold well reached ; " How fares my
Jason, the son of Mson V said I. With shame he stood
silent, fixing his looks upon the ground beneath Mm : at once,
I sprang forward ; and tearing my garments from my breast,
I exclaimed :■ — " Does he still live ? or do the Fates summon
me away as well ?" "He does live," said he : and, in his
confusion, I compelled him to swear to me. Hardly, when a
God attested,'" was I convinced of thy existence.
was instructed by Medea how to tame ttoii ; without wliich step, the
Golden Fleece, the object of his voyage, could not be obtained.
<' Grain was sown.} — Ver. 11. She alludes to the teelh of the
dragon, which Jason, having killed that monster, was next obliged to
sow, and from which sprang up armed men.
" Thei/ did not need.'] — Ver. 12. Jason, by the advice of Media,
throwing stones among them, they turned their arms against, and slew
each other. Apollodorus, however, informs us, that falling into dissen-
sions among themselves, they were all slain by Jason.
*' The wakeful dragon.'] — Ver. 13. Besides" the brazen-footed bulla
before mentioned, there was a dragon of enormous size, which kept watcli
over the Golden Fleece, and slept neither by day nor night.
** Barbarian sorceress,] — Ver. 19. She alludes to Medea, whom she
here calls ' venefica,' a ' sorceress,' or ' enchantress.' Her history is re-
lated in the Seventh Book of the Metamorphoses. Whatever served to
pervert or disturb the mind, was, by the ancients, called ' venenum.'
" A God attested.] — Ver. 30. Though the stranger, by an oath, called
the Gods to witness the truth of his asseverations, she could hardly be-
lieve that Jason was still living. She means thereby to make him sen-
s'ble of her anxiety and concern, that could hardly be satisfied as to )ui
W3l&re without the stroiigett proofs.
KP. VI. J mP3iPTT;E ao J*aoN. 53
When my senses had returned, I began to enquire about
thy deeds. He told me how that the bulls of Mars, with the
brazen feet, had ploughed ; how that the teeth of the dragon
were cast into the earth for seed, aijd how that men, suddenly
produced, had wielded arms ; how that these people sprung
from the earth, cut off in civil warfare, had fiUed their allot*
ment of life, limited to one day.*' The dragon conquered, once
more I enquire if Jason is alive ; hope and fear by turns act
on my belief. While he is relating each thing ; in his earn-
estness and in the thread of his discourse he reveals the
wounds that have been made in thy heart.^'
Alas ! where is thy plighted faith 1 Where the marriage
tie ? And where the torches more deserving to go beneath the
pile about to be lighted ?*' By no stealth was I known to
thee ; Juno was present as the presiding Divinity, and Hymen
having his temples wreathed with garlands. But neither Juno
nor Hymen, but sad Erinnys, besmeared with blood, bore the
inauspicious torches before me. What had I to do with the
. Minya: ?" Whatwith the Tritonianbark?'" What, pilot Tiphys,"'
hadst thou to do with my country 1 Here was no ram beau-
teous in his golden fleece ; nor was Lemnos the court of the
* Limited to one day.'] — Ver. 36, Because they were cut off on the
jainc (lay on which they had sprang to life.
" fn thy heart.'] — Ver. 40. ' Tuo ' seems a preferable reading here to
' suo,' ' his heart.' ' Suo ' will be admissible, if we consider the stranger
as speaking of Jason in the third person.
*" Pile about to be lighted.]— "Wet. 42. She says that the marriage torch,
which had been used at their nuptials, was more fitted to be used at
funereal rites, for the purpose of lighting the pile. It was the custom for
the nearest relative of the deceased to set fire to the pile with his face
turned away.
. * The Minyce.] — ^Ver. 47. The Argonauts are so called from the
Minyae, a people of lolcos, in Thessaly, who had formed pai-t of the forces
of Jason, in his expedition to Colchis. They were originally from Orcho-
menus, a town of Bceotia.
«» Tritonian iorA.]— Ver. 47. The ship, Argo, is called ' Tritonis
pinus,' from Pallas, who assisted in the building of it. Pallas is often men-
tioned by the ancients, under the name of ' Tritonia,' from the marsh Tri-
tonis, in Africa, near which locality she was said to have been born.
5' Pilot Tiphys.] — Ver. 48. tiphys was the pilot of Jason's ship.
Thff Poet, by making her exclaim against things both animate and inani-
mate, as though present, admirably expresses the disorder of her wiiirf
produced by the result of that expedition, so fatal to her happiness.
34 THE EPISTLES OF TJlJi IIEIIOTXKS. [eV. Vf,
aged iEetes." At firBt I had determined (but my unhappy
destiny overruled me) to expel the stranger band with n
female hand. The Lemnian women too know but too well
how to conquer men.*' By troops, thus brave, were my coasts'^
to be defended. I beheld a man in my city, and with my
hospitality and my heart did I receive him ; here did the
suraraer twice," and twice the winter pass on for thee.
It was now the third harvest ; when thou, forced to set sail,'*
didst interrupt such words as these with thy tears : " I am
taken away from thee, Hypsipyle : but (if the Fates only allow
of my return) hence do 1 depart as thy husband : thy h\isband
wiU I ever be. Still, may that pledge of ours which is concealed
•' Aged ^etes."] — Ver. 50. jEetes, or jEeta, was the son of Phcebus
or Apollo, and the father of Medea. He was reigning in Colchis, when
Jason went thither in quest of the Golden Fleece. The complaints of
Hypsipyle here depicted, are extremely natural. When any disaster
happens to us, we are apt to reflect upon the train of circumstances that
contributed to it, and to murmur at the course of events.
'■'' To conquer men,1 — Ver. 53. Venus having been surprised in adultery
with Mars, in the isle of Lemnos, the women, in sacrificing to the
Deities, neglected her ; in consequence of which, she infected them with
a malady that rendered them loathsome, to their husbands; who, for
the purpose of avoiding them, went to the wars in Thrace. The fe-
males greatly resenting this, they formed a conspiracy to destroy them
on their return ; which design they put in execution. Hypsipyle, how-
ever, secretly spared her father Thoas, who was carrvad by Bacchus to
the island of Thoas. In the meantime, she pretended that her father was
dead, and raised a funeral pile in her palace, as if to celebrate his obse-
quies, placing another person upon it in his stead.
" Were my coasts."] — ^Ver. 54. The usual reading here is ' vita,' but
' ripa,' meaning, 'the coast,' or ' shore,' seems to be the proper reading ;
as it Vrts been justly observed, that the life of no one was at stake in the
content, but that the women of Lemnos at first opposed the landing of
the Argonauts in their island.
** The summer ftmce.] — ^Ver. 56. But Valerius Flaccus gives only
four months as the duration of the stay of Jason in the island of Lemnos.
Ovid may possibly have, at the moment, assigned a longer visit to Jason
inasmuch as Hypsipyle had by him two sons, Euneus and Deiphilus, or,
according to some vn-iters, Thoas. If so, he forgot the circumstances that
these sons were twins, at least, according to the testimony of Statins, in
the Thebaid, B. v. I. 464, and as it would seem, according to the true
meaning of the 121st line of tlie present Epistle. On the other hand,
Valerius Flaccus represents her in the Second Book of the Argonautics.
L 425, as pregnant of but one child.
•>' Forced to set rail] — ^Ver. 57. He was pressed to depart by Her-
I snd others of his companions.
KP. VT.] irtrsii'yi.F; to jason. 5S
in thy pregnant womb, live on," and of the same offspring
may we both be the parents." ' Thus far didst thou speak ;
and, as tears flowed down thy deceitful face, I remember that
thou co\ildst not say the rest. After all thy companions'^'
didst thou embark in the sacred Argo :" onward it ilew,*" and
the wind fiUed its swelling sails.
The azure waves recede from before the impelled ship ;
by thee the earth, by me the waters are beheld. A
tower open"' on every side looks down upon the waves :
hither do I betake myself, and my face |ind my bosom"^ are
bedewed with tears. Through my tears do I view thee ; and
my eyes, favouring the eagerness of my feelings, see farther
than usual. I add chaste prayers, and vows mingled with ap-
prehensions, that even now should be performed since thou
art safe. Shall I then fulfil those vows ? ShaU Medea reap™
the advantage of those vows ? My heart is sorrowing, and
love is overflowing, mingled with rage. ShaU I carry offerings
'■ ii're.ora.] — ^Ver. 62. She promises that, in spite of the harharous de-
termination of the females of licr island, in case she should be delivered
of a son, he shall not be put to death. The destruction of female chiklren
was not uncommon in the eaiiy ages, throughout the heathen world.
°* After all thy companions.'] — Ver. 65. If we translate ' ultimus c
sociis ' quite literally, it is, ' The last of thy companions thou didst, &c.,'
a form of expression not unlike the famous lino of Milton, 'And fairest
of all her daughters, Eve." Apollonius Rhodius says, that Jason was, the
first to erabai-k. It has, however, been justly remarked that, Apollonius
was more desirous to paint Jason as a hero and a skilful leader, than as
an attentive lover ; on the other hand, Valerius Flaccus, though, he does
not distinctly say that Jason was the last to go on board, states that he.
with Castor and Pollux, lingered behind in the embraces of the Lem-
nian females.
=' The sacred ^ryo.]— Ver. 65. The ship Argo is called ' sacra,' be-
cause it was built under the auspices, and by the instructions of Minerva.
It was also built, in part, of wood, from the sacred forest of Dodona, which
had beer cut down by the direction of Minerva.
*> Onward itflevi.l Ver. 66. In saying that the ship flew, she alludes
to its name, which denoted its speed ; it being derived from a Greek word
signifying swift.
"' A tmiier i^jen.]— Ver. 69. See the Metamorphoses, Book ii. 1. .393,
and the Note to the passage.
«= And my Aosom.]— Ver. 70. The word ' sinus ' may here mean
either the folded or plaited part of the garment that covered the bosom,
or perhaps, figurativelv, the bosom itself.
^ S/taU Medea reap.}— Ver. 75. These words are promjited by a just
indignation at her wTonga. which shp here very p.athetically sums up.
i(> THE EPISTLES OF THE HEROINES. (EP. Vl.
I
to the temples, because I lose Jason, hut living still ? Musi tlic
smitten victim fall for my misfortunes ? Never, indeed, was I
free from apprehension, and I was always in fear lest my
father should be choosing a daugliter-in-law from an Argive
citv." The Argive women did I dread : a barbarian rival has
done me the injury ; from an unlooked-for enemy have [
received my wound.
Neither by her beauty nor by her accomplishments is slie
pleasing ; but by her incantations has she influenced thee ; and
with her enchanted sickle does she reap the dreadful plants.""
She endeavours to dfaw down the struggling Moon from Ikt
chariot, and to envslope the horses of the Sun in darkness.
She bridles the waros, and stops the winding rivers : she moves
the woods and the firm rocks from their spot. Amid the tombs'"
" An Argive city.\ — Vcr. 80. ' ArgoUca urbe ' here probably means
' from some Thessalian city,' as there was a city there called the I'elasgian
Argos, which was the capital of a small territory. It may, however,
oossihly be intended as a term to extend to the whole of Greece.
^ The dreadful planis.'\-^V er. 84. Of the herbs used in the magic arts,
some were to be plucked u]) by the roots, and others to be cut with a
sickle or scythe. Regarding the latter kind, we learn from Virgil, that
they were cut with a brazen knife by the light of the moon.
* Amid the iofnhs] — Ver. 89. The tombs appear to have been the
favourite haunts of all the magicians and unnatural characters of olden
time, from the enchantresses and magicians of Ovid and Apuleius, down
to the Ghouls of the Arabian Nights' Entertainments. Among the Greeks
the corpses that were not burnt were buried in coffins, which were made
of various materials, but usually of baked clay or earthenware. The dead
were generally buriedoutsideth* towns.as it was thought that their presence
in the city brought pollution on the living. At Athens the dead were
formerly buried in their own houses, but in historical times, none were
allowed to be buried within the city. Lycurgus, with the view of re-
moving all superstitions relative to the dead, allowed of burial in Sparta ;
and at Megara they were also buried within the town. Persons who
possessed lands in Attica were often buried in them ; but the tombs were
mostly by the side of roads, and near the gates of the city. These tombs
wore regarded as private property, and belonged exclusively to the families
whose relatives had been buried there. Sometimes they were mounds
of earth or stones, while they were occasionally built of stone, and were
frequently ornamented with great taste. The Romans, in the mostaucieiit
times, buried their dead, although they adopted the custom of burning
tbcm at an early period. Those who were buried were placed in a coffiB
which was frequently made of stone, and sometimes of that from
Assos in Troas, which consumed all the l)ody with the exception ol
the teeth, in forty 4ays. whence it obtained the name of ' Sarcophagus,'
Kr. Tt.J Hn'SIPTr,E TO J480N. J;
does sho wander without her girdle, her locks all dishevelled
and certain bones"' does she collect, from the warm piles.
Those afar off does she curse ; she pierces, too, the images oi
wax,'* and into the wretched hver does she thrust the fine
wliich was gradually extended to other stone coffins. The urns wliich
contained the ashes of the dead were placed in sepulchres, which were
mostly outside of, though in a fev.' instances we read of them being
buried within, the City. The places for burial were either public ot
private: the public were of two kinds, one for illustrious citizens,
who were buried at the public expense, and the other for the poor.
The former were in the Campus Martins, which was ornamented with
tlie tombs of tlie dead, and in the Campus Esquilinus ; while the latter
was also in the Campus Esquilinus, and consisted o( small pits or caverns.
I'rivatc places for burial were usually by the sides of roads leading
into Rome, and on some of these roads, such as the Appian way, the tombs
formed an almost uninterrupted street for many miles from the gates of
the City.
"' And certain liones.] — Ver. 90. Some MSS. have 'cuncta,' 'all,' instead
of certa,' 'certain,' as applied to the bones, but the latter is considered to be
the better reading, inasmuch as the soKerers cf old are said to have been
very fanciful in their selections, preferring the skulls, and the parts about
the joints, while they were content with scrapings or parings of some
of the other portions.
'^ Imaijes of wax.'] — Ver. 91. Magic spells and incantations were very
numerous among the ancients, who put considerable faith in their effi-
cacy. Diana was 'frequently resorted to for assistance in cases of .de-
sperate love and unlawful desires, being invoked under the name of
' Thei.salis' and 'Lamia,'by witches and enchanters, in set forms, with potent
spells ; the influence of which, it was thought, could be dispelled by the
sound of brazen instruments. Her presence was, by these incantations,
supposed to be compelled, and she was said to appear accompanied by
howling dogs. Thessaly vrts the original, and, indeed, the most cele-
brated seat of this superstition : thence was probably derived the use
of herbs and their juices, and other ingredients in philtres for compel-
ling love, appeasing or averting it. The belief in ghosts was con-
nected with the magic ait, and was very prevalent, they being sup-
posed to haunt sepulchres, and to be under the control of incantations.
The spirits of the departed were consequently worshipped with great
reverence. Ovid, in the present instance, enumerates many articles of
the magic code : charms muttered over, herbs cut with an enchanted
sickle, the Moon brought down, and the Sun darkened by her invocations,
the waves and the tides stopped in their course, the woods and rocks
moved from one locality to another ; rites, too, performed amid the
tombs, and bones culled from the pile yet warm. He finally speaks of
images being made of wax, and then pierced with needles, in the part
where the liver is situate ; which latter plan was adopted for the purpose u<
lortgring the person intejiilei to be rejireseiiled by llie imane. This b«r
88 TUB BPiSTr,ES OF THE nf.rtonfES. [v.t, ti.
needles. Other thinffs, too, whicli 'twere betlcr I should be
unacquainted with. Love is wrongfully acquired by licilis,
which should be won by merit and by beauty.
And canst thou embrace her?"' And, left in the same
chamber, canst thou enjoy sleep, in the silent night, without
alarm ? In truth, just as" the bulls,"" so has she forced thee to
boar the yoke, and by the arts, by which she charms the raging
serpents, does she charm thee as well. Besides, she takes plea-
sure in being connected with the exploits of thy chieftains and
thyself; and the wife detracts from thepraises^'of the husband.
Some, too, of the party of Pelias '' impute thy deeds to sorcery,
and they have people to believe them. " 'Twas not the son
lief seems to have extended down to comparatively recent periods.
Englisli history presents a memorable instance in the penance inflicted on
the unfortunate wife of Humphrey, the good Duke of Gloucester, who
was accused of having practised incantations upon a waxen image of the
Regent in the minority of Henry the Sixth. Lord Hastings and Jane Shore
were also accused of having conspired in similar practices against Kichard
the Third.
^' Canst thou emirace her ^l-^'Ver. 05. One could almost fancy that
she had read what happened to Beder, when, sleeping in Queen Labe's
chamber, he saw her stealthily arise and prepare the diabolical cake
which was to play so important a part in his intended transformation.
See the story of Beder and Giauhare in the Arabian Nights' Entertain,
ments.
'' Just as the bulk.'] — Ver. 97. The artifice and ingenuity of ilie I'oet
in these passages are admirable; and truly wonderful is the skill which he
shows in making each circumstance answer his purpose. Hypsipyle is not
here endeavouring to gain Jason's affection, so much as to withdraw it from
Medea. For this purpose she represents her in such a light as may cre-
ate horror and aversion. She endeavours to excite his fears, and would
persuade him that he cannot with safety trust himself in her company.
Lastly, under the appearance of weakening her own arguments, she adds
double strength to them. She insinuates that his case is desperate, and
that he is a mere slave, and unable to shake off the yoke. Knowing
his disposition, she trusts that, to clear himself from such an imputation,
he will endeavour to subdue this hateful passion.
"' From the praises."] — Ver. 100. She here persists in inveighing
against Medea. She now endeavours to arouse his jealousy, and to work
upon his passion for glory. ' Medea,' she says, ' boasts to have had the
thief hand in your exploits, and carries away all the honour. The par-
tisans of Pelias take advantage of this, and the world, in general, is too
ready to believe them.'
'' Party of Pelias.'] — Ver. 101. She alludes to the partisans of PeU^^
who had dispossessed his brother, JEiSorx, the father of Jason, of tfcc
throne
SP. TI.] HTPSrPTLE TO JASON. 5gt
of ^son, say they, but the Phasian" daughter of iEetes that
carried off the golden fleece of the sheep of Phryxus.""*
Thy mother, Alcimede,^ approves not of her ; take the advice
of a mother ; nor yet does thy father approve of a bride who
comes from the chilling North.'* Let her seek for herself a
husband from the TanaJs"' and the marshes of swampy
Scytbia," and even from the regions of the Phasis.
Fickle son of ^son, more inconstant too than the breezes of
spring, why are thy words destitute of their promised weight 1
Hence didst thou depart as my husband, as my husband thou
didst not thence return : I ought to be the wife of thee return-
ing, as I was of thee when setting out. If noble descent and
honourable names at all influence thee, behold ! I am said to
be the daughter of Thoas,'' sprung from Minos. Bacchus
was my grandsire ; "" the wife of Bacchus, encircled by her
crown,*' outshines the lesser Constellations with her stars.
■" The Pluaian.'] — ^Ver. 103. Phasis was the name of n river of
Colchis.
'♦ Sheip of Phtyxta.'] — The Golden Ram carried Phryxus and Helle ovci
the Hellespont, on which occasion the latter was drowned ; their story is
told at length, both in the Fasti and in the Metamorphoses.
■^ Mother Alcimede.'] — Ver. 105. According to some, Alcimede, was
the daughter of Clymenus, according to others, of Autolycus. Some
call the mother of Jason by the name of Rhea or Polymela. According
to Apollodorus, the mother of Jason hanged herself.
"* The chillinff North.'] — Ver. 106. That is from Colchis, which was a
cold climate, in comparison with Greece.as being situate much farther to the
North. She makes this reference in a spirit of contempt and disdain, in-
timating that he has made choice of a barbarian. She, therefore, exag-
gerates the reflection, by telling him that he has brought a wife from the
ivf pole ; although Colchis was far enough distant from it. It may be
here remarked, that Ovid little anticipated, when he penned these lines,
that the time would come when he himself would have to feel, and to
mourn amid the regions of, the ' gelidus axis,' of the Colchian climate ;
the coast of Pontus being situate on the opposite side of the Caspian sea.
■" From the Taruiis.] — ^Ver. 107. This river is now called the Don,
an3 empties itself into the sea of Azof, formerly the ' Palus Maeotis.'
" Seythia.] — ^Ver. 107. Scythia was the general name for the Northern
parts of Europe and Asia. She speaks with indignation against Medea,
whom she represents as being a more suitable wife for a. barbarian than
for a Greek.
'' Daxughter of TWoa*.]— Ver. 114. Thoas, the father of Hypsipyle,
was the son of Ariadne, the daughter of Minos.
"» My grandsire.] — ^Ver. 115. Bacchus was the father of Thoas, by
Ariadne.
^ Py her crown.']— 'Vev. 115. She here alludes to the crown of
60 THB EPISTLES or THB HEEOIMiS. | Br. Yl.
Lemnos shall be thy marriage gift/^ a land fruitful for the
cultivator ; thou couidst take me as well among such pos-
Bcssions.
Now too have I brought forth ; Jason, congratulate us both.
In my pregnancy the father had made the burden a pleasing
one to me. In the number too am I blessed f and Lucina
favouring, a twin offspring, a twofold pledge have I produced..
Shouldst thou enquire whom they are like ;*' by them mightst
thou be recognized. They know not how to deceive ; the other
features of their father do they possess. To my envoys'^ I had
almost given them to be borne in place of their mother: but their
cruel step-mother'"' impeded the intended journey. I dreaded
Medea ; more cruel than any step-mother is Medea ; the hands
of Medea are ready for every crime. She who fcould scatter
the mangled limbs of her brother" over the fields, would she
be merciful to these pledges of mine ? And yet, 0 madman,
demented by the Colchian philtres, thou art reported to have
Aviadne, which was placed among tl;e Constellations by Bacchus. Tlie
Poet admirably depicts female jealousy, in making Ilypsipyle aim at secur-
ing glory to herself from every possible incident.
"2 Marriai/e gift.'\ — Vcr. 117. She could with justice say, that Lemnos
was her dowry, inasmuch as it was the determination of the Lesbian women
that Thoas should cease to reign there, and she had doubly earned the
kingdom by her dutiful conduct in saving his life.
*' Jm I blessed.'] — Ver. 121. It would appear from this passage, that
it was considered lucky to become the mother of twins.
"' Whom they are fiie.] — Ver. 123. She hopes hereby to excite his
compassion, and at the same time insinuates her own chastity and fidelity,
while by*er inuendo in the next line, she deals a severe blow at his want
of constancy.
'* To my i?re»oys.]— Ver. 125. If we read, 'legates,' in this line, it
will mean that she had some thoughts of sending her children to act as
her envoys, by appealing to his feelings. If ' legatls ' is read, it will mean
that she had intended to give them to some envoys, who were to act in
the place of their mother in presenting them.
'"* Cruel stepmother.'] — Ver. 126. The ancients seem to have had a
very bad opinion of stepmothers in general, in relation to their conduct
towards their stepchildren ; much worse, it is to be hoped, than was really
justified by fact.
'*"' Limbs of her brother^ — Ver. 1 29. She alludes to the story which is
related by Ovid, in the Tristia, how Medea cut her brother Absyrtus into
pieces, and scattered his limbs in the way, that her father iEetes, who was
in pursuit of her, might be stopped by the necessity of gathering them
up. whereby she might the more readily effect her escape. From this cir-
cumstance, Tomi, the place to which Ovid w^s afterwards banished, receiv^
its wme.
EP. Vl.J Itll'SIPytE I'O JASOV. fil
prefirred this Woman to the couch of Hypsipyle. liasely did
that adulteress associate with my husband ; the chaste nuptial
torch gave me to thee, and thee to me. She betrayed her
father ;*" I rescued Thoas from death. She deserted Colchis ;
my own Lemnos retains me.
What avails it, if in her wickedness she triumphs over one
virtuous, and if by her very criminality she is dowried, and
has so earned a husband?*' The crimes of the Lemnian
dames do I censure, Jason, and not admire.' Indignation
itself supplies any arms to the enraged. Come tell me, if,
(as was thy duty) driven by adverse winds thou hadst entered,
thou and thy companion, my harbour ; and if I liad gone forth
to meet thee, attended by my twin offspring, (the ground no
doubt would have been implored to yawn for thee,) with what
countenance, perjured man, wouldst thou have seen thy
children, with what, myself ? Of what death wast thou Re-
serving, as the reward of thy perfidy ? Thou thyself, indeed,
through me wouldst have been safe and unhurt ; not because
thou wast worthy, but because I w as indulgent. I myself
wouldhave sated my eyes, and thiyie too, which she has charmed
by her sorceries, with tlie blood of my I'ival. To Medea 1
would have proved a Medea.
And if, in any degree, thou Jupiter, on high, art thy-
self propitious to my prayers, may that supplanter of my
ued"' feel the same sorrows for which Hypsipyle is now
^ Betrayed Iter father.} — Ver. 135. Because she had assisted Jason in
his project of carrying otr tlie Golden Fleece. vEetes, according to one ac-
count, was afterwards slain by Mcleager in a skirmish that took place be-
tween him and the Argonauts on the sea shore. In contrasting her own
conduct with that of Medea, Hypsipyle omits no opportunity of disparag-
ing her rival, and making herself appear to advantage.
*> Earned a Aiwiand.]— Ver. 133. Medea chiefly recommended herself
to Jason by her infamous and premeditated treachery in deserting and be-
traying her father. This is a circumstance too favourable to the design
of Hypsipyle to be passed over in silence.
■" Indignation itself.} — Ver. 140. ' Dolor,' in tliis verse, signifies indig-
nation or resentment at wrongs ; for the Lesbian wives had Vjeen shghted
by their husbands, who, on going to the wars in Thrace, brought home
*ith them on their return women from that countiy. ' Quaehbet' ia
adopted as the reading in this hne.
i" Supitiamer of my bed.}— yet. 153. The word ' succuba' has been
suggested as the proper reading, instead of ' subnuba,' which has the same
signification— a ' supplanter,' ' rival,' or ' concubine.' Heinsiua, howrver,
thiuiLs that the wiird ' succulja' is haidly Latin.
62 tai EWsi'LEs of tat aDKotKEs. [tv. m.
grieving, and may she herself follow her own precedent ;" and
as r am deserted, a wife and a mother of two children, may
•he be deprived of "^ as many children, and of her husband.
And may she not long retain what she has so disgracefully
acquired ; and more disgracefully may she abandon them. :
may she be an exUe, and may she be seeking a refuge overall
the world. As cruel a sister as she has proved to her brother,
as cruel a daughter to her wretched father ; so cruel may she
prove both to her chUdreu, and to her husband.
When she has traversed the sea, and when, the earth, let
ner attempt the air; may she wander destitute, hopeless,
bloody in her- death. These things do I, the daughter of
Thoas, pray, wronged of my'nuptial tie ; live on, both bride
and husband, with a bed accursed.
EPISTLE VII.
DIDO TO ^NEAS
ArTEii the destruction of Troy by the Greeks, jEneas, tht son of Anchi-
ses and Venus, having saved his household Gods from the flames, and
having collected some of the vanquished Trojans, put to sea with
twenty ships Being overtaken hy many storms, and having wan-
^ Her tyum precedent.'} — Ver. 154. Her meaning is, 'As Medea has
thought it no crime to disturb the marriage tie, and to entice away the
husband of another, may she herself meet with the same usage.'
'■' She be deprived cf.} — Ver. 156. This passage is greatly commended
))y Scaliger for its beauty. The imprecations of Hypsipyle against
Medea were afterwards fulfilled ; for Jason, attracted by the charms
of Creiisa, the daughter of Creon, king of Corinth, deserted Medea,
who miurdered the two children which she had had by him. She
then sent a combustible composition in a cabinet, or, as some say.
in a dress, to Creiisa, who opening it, the fire burst forth, and consumed
her and the whole palace. According to liyginus, Jason also perisl:ed
in the flames. Other writers, however, assert the contrary, and say
that he was preparing to punish and even to kill Medea for this out-
rage, on which, she, for farther revenge, then, and not before, killed her
ehUdreu in his presence, and then fled to Athens, where she became the
wife of the aged i£geus, and had by him a son called Medus. At length,
being divorced from iSgeus, she raised a storm of clouds and wind, amid
which she was carried by her winged dragons through the air, with her
Mtn, into that vart of Asia, wliich, from her, was afterwards called Media.
*!?. til.] 1)0)0 to ^NEA8. S3
dered from shore to shore, he was at last thrown lijloH the eoast of
Libya, where, at that time, according to the fiction of Virgil, Dido
was reigning. This princess was tlie daughter of Belus, and the wife
of Sichaius, the priest of Hercules. Her brother, Pygmalion, king
of Tyre, being of an avaiicious disposition, and imagining tliat Siohieus
possessed great treasures, murdered him, for the purpose of gaining his
wealth. When Dido discovered tliis, she departed from Tyre, aecom-
pauied by such as were disgusted with the tyrant, and landing in Africa,
founded the city of Carthage. The city was approaching completion,
when jEneas is represented by the poets to have been driven upon that
coast, and to have been most hospitably eutertained by Dido. After some
time, being admonished by Mercm-y, he prepared to set sail for Italy,
the country promised to him by the Fates. Dido, who had been seized
with a violent passion foi- him, having a presentiment of this, en-
deavours, in the present Epistle, to divert him from the prosecution of
his design, and threatens, in case of his refusal, to put an end to her
own life.
Descenbakt of Dardanus," receive the lines of Elissa"^ about
to die ; the words that thou dost read, thou readest as the last
words from me.
Thus does the"" white swan, as he lies on the wet grass,
when the fates summon him, sing at the fords of Mseander.'-"
Nor do I address thee because I hope that thou canst be moved
by my entreaties : for that, against the wiU of the Deity, have
I wished."^ But since I have unfortunately lost a merited
return, and my good name, and my chastity of body and mind,
" Descendant of Dardanus.'] — The Latin text of these two lines is,
Accipe, Dardanide, moriturse carmen EUssa; ;
QuiB legis, a nobis ultima verba legis.
However well they may agree with what follows, they are to be found in
but few of the MSS., and are generally considered to be spurious.
^ Lines of EUssa.'] — The reading is sometimes 'Ehsa,' but it is more cor-
rectly written ' EUssa.' The word is said, in the Punic language, t6 have
uieant ' a divine woman.'
"'' Thus does the.'] — Ver. 1. The abrupt commencement of this Epis-
tle, denoting the indignation and distress of mind of the writer, is worthy
of remark.
w Pords of Mteander.] — ^Ver. 2. The Maeandcr was a river of Asia
Minor, not far from Troy. It ran into the iEgean Sea, and was so full of
windings, that it often seemed to be taking its course backwards. It waa
a common notion with the ancients, that the swan sang melodiously just
before its death. This beUef is very frequently referred to by the poets
*" Have I vnahed.] — Ver. 4. ' Vovimus' seems here to be a more ap
propriate reading than 'movimus,' which, however, is more generally
adopteil. Huuuuis prefers ' vovimus.'
K) tH£ EPISTIiES Ot THS ItEKODTES.
'tis a trifling thing to lose a few words. Still then art thou tle-
termined to go, and to forsake the wretched Dido ; and the
game winds will bear away thy sails, and thy promisea."' Thou
art determined, jffineas, with thy ships to part with thy vows,
and to go after Italian realms, while thou knowst not where they
are. Neither rising Carthage,' nor its growing walls influence
thee ; nor the supreme rule conceded to thy sceptre. Thou
dost fly from a city built : thou dost seek one to be erected :'
the one region must be sought throughout the world, tlie
other has been readied by tliee.
And yet, shouldst thou find tho land, who will give it thee
to possess? Who will deliver up his own fields to be occupied
by persons whom he knows not ? Another love awaits thee
to be entertained, and another Dido, and another vow must
be plighted for thee once again to break. When will it be that
tliou shalt found a city equal to Carthage, and aloft from thy
citadel look down on thy multitudes ? Though all this should
come to pass, and thy wishes should meet with no impedi-
ment, whence will come thy wife, to love thee as /.'' I burn,
as the waxen torches tipped with sulphur ; as the pious
frankincense poured on the smoking altars. iEneas is ever
placed before my eyes as I watch : both night and day bring
Ijack .^neas to my mind, lie, indeed, is ungrateful and deaf
to my deserts ; and one whom I could fain be without, were
I not demented.
Still, though he intends what is wrong, I do not hate ^neas :
but I complain that lie is faithless, and having complained,
tbe more distractedly do I love liim. Venus, show mercy to
thy daughter-in-law, and do thou. Love, his brother, embrace
^ TAy sails and thy promises.'} — Ver. 8. It is a common fault witli
Ovid, for the salte, either of alliteration, or of a fancied curtness of expres-
sion, to combine phrases, which have a literal, with those which have a figur-
ative signification, making use of the same verb. He here says, ' the winds
will bear away thy sails an(J thy promites.' In the next line, he uses
tlie words, ' cum foedere solvere naves,' which literally means, ' u,
Kiosen his ships together with his promise': while ' solvere fcuilus' means,
' to break an engagement,' and ' solvere naves' is, ' to weigh anchor,' or
' to set sail.'
' Risiim Carthage."} — Ver. 11. Dido was then engaged in building her
new city of Carthage. The word 'Carthage,' in the Punic language, sjg.
nifies ' the new city.'
'' One to be erected.} — Ver. 13. She alludes to the city which iS,uti\t
lupposed that he was destined by the I'atea to founrt.
^- ^^f-] Dn)0 DO -TIjrEASi
05
thy brother ; let him fight under thy banners. Or else I mil
who have begun' to love (and, indeed, I deny it net) ; orajwlet
him afford an object for my passion. 1 am deceived ; and thai
image is falsely suggested to ine. He differs from the dispo-
Htion of his mother. Stones and mountains," and oaks grow-
ing on the lofty rocks, and savage wild beasts have begotten
thee ; or else the ocean, just as thou seest it now, agitated by the
winds ; which still thou dost prepare to pass with its hostile
billows. Whither dost thou fly ? The storm prevents thee ;
may the favour of the storm be to my advantage. Behold
how Eurus is raising the foaming waves. Let me owe that to
the tempests, which I had rather owe to thee. The winds and
the waves are more righteous than thy feehngs. (Although
thou dost deserve it, deceiver,) I am not of that value, that
thou shouldst perish, while thou art flying from me over the
extended main.
Thou dost give way to a costly hatred, and of amount too
great ; if that, so that thou avoid me, 'tis a trifling thing for
thee to die. Soon will the winds bo lulled ; and the waves,
in tlieir stillness, being becalmed, Triton will run amid the
seas with his a/.are steeds. Would that thou, too, couldst
be changed, together with the winds! And unless thou dost
exceed the oak in hardness, thou wilt be. Just as if thou wast
ignorant of what the raging sec can do ! How rashly dost thou
trust the waves that thou hast so oft experienced? Though,
the deep inviting, thou shouldst even weigh thy anchor, still,
many a danger does the wide ocean contain. It is not the in-
terest of those who tempt the main, to violate their oath.
That place exacts retribution for perfidy. Hspecially when
Love has been injured ; because the mother of Love is said to
have been born naked in the waves of Cythera.'
Lost, I am apprehensive of destroying thee, or of injuring
thee who hast injured me ; lest my enemy, shipwrecked, may
^ Who have begun.'] — ^Ver. 33. ' Quae ccepi' seems to be a preferable
reading to ' quern coepi.'
' Stones and mountains.'] — Ver. 37. She here addresses jEneas as
though he were present, and with great propriety; because, in the former
verse, she mentions the deceitful image which she had formed to herself of
Uim.
^ (Fuves of Cythera.] — Ver. CO. Cythera was an isle off the flOist iJ
Laconia, whithei Venus was borne >'>'r,en she arose from the sta.
66 TJTE KPrSTLES OP THK HEHOINES. [RH. VI:.
■wallow the waves of the deep. Live on, I pray ; thus would
I rather lose tUee, thau by thy death. Mayst thou rather be
esteemed the cause of my destruction. Come, suppose that
thou art overtaken by a fierce hurricane (let there be iiu
meaning in the omen) ; what then will be thy feelings? At
once will recur the perjuries of thy deceiving tongue, anil
Dido, compelled by Phrygian perfidy' to die. The form of
thy beguiled wife will be standing before thy eyes, disconso-
late and bloodstained, with dishevelled locks. " Depart, what-
ever it is, I have deserved it all," thou niayst say ; and the
lightnings that shall fall, thou wilt think to be hurled against
thee.
Give a short respite for the madness of the sea and thine
own ; a safe voyage will be the great reward of thy delaying.
Let no regard be had for me ; let regard be had for the bo\
lulus ; 'tis enough for thee to have the credit of my death.
What has the boy Ascanius' deserved ? What have the Penates,
thy household Gods, deserved ? The waves will overwhelm
" Phry gum perfidy.'] — Ver. 68. Whatever is here said of the loves of
Dido and jGneas, is altogetlier founded upon a fiction of Virgil, who intro-
duces tliis story into his poem , for the purpose of embellishing it. Carthage,
according to the computation of the best Chronologers, was founded only
132 years before Rome; and Rome was not built until 432 years after
the destruction of Troy ; so that jEneas must have lived very long before
the tiineof Dido. The poet Ennlus was said to be the first who suggested
this fabnious story, for the purpose of gratifying the vanity of the Roman
people. Ausonius has an epigram on this subject, supposed to be spoken
by a statue of Dido, which l^e has translated from, the Greeki The fol-
lowing is a literal trauslation uf it : ' I am that Dido, whom, stranger,
ihou dost behold in me, resembling her wondrously in her beauty. Such
was I, but not such was my mind, as Maro has depicted : nor yet was my
life pleased with unchaste joys. For neither did Trojan iEneas ever behold
me, nor did he arrive in Libya with the Ilian fleet ; but flying from the
rage and arms of the lustful larbas, I preserved, I confess, my chastity
by my death. My breast transfixed, 'twas not madness, or grief, excited
by slighted passion, that prompted the chaste sword, "fwas thus it
pleased me to die. I lived without a spot to my fame ; having avenged
my husband, having erected my walls, I went to meet him. Why, envious
Muse, didst thou excite Maro against me, that he might invent a slur
against my chastity ? Do you, readers, believe rather the historians ahoKt
me, than those who sing of the stealthy loves and intrigues of the Gods.
Untrue bards are they, who blemish the truth by their fives, and attrilxite
lo the Go-Js the frailties of men.'
' AscawMS.'] — Vcr 77. Aseanius, wno was also called liilus, was the
son of ^L-eas. She asks viliyhc andtlie household Gods should be buru
itvcr the scub at the mf^ru courice of ,£neas ?
e»- vn.J i»n>o to xsmka. if
the Divinities rescued from the flames. But neither dost thou
carry them with thee ; nor, what thou ddst boast of, perfidious
. man, to me, have the sacred things, and thy father burdened"
thy shoulders. All this thou dost invent ; nor, indeed, does
thy tongue begin to deceive vfith me, nor am I the first to
suffer. If you ask' where is the mother of the beauteous,
liilus, she haa perished, left alone by her cruel husband.
This didst thou'" relate to me ; and yet it moved me not ;
torment me thus grieving ; through my own punishment will '
thy culpabihty be the less.
But my mind is not in doubt, but that thy own Divinities
condemn thee. Over seas, over lands, the seventh whiter is
buffeting thee. Cast ashore by the waves, I received thee in
a harbour of safety, and having hardly heard thy name, I
offered thee my realm. StUl, with these kind offices do 1
wish that I had been content ; and that the report of our in-
tercourse had been buried i/i oblivion. That day proved nu
ruin," on which the lowering storm, by its sudden ram, drove
' 7'% father burdened.'] — Ver. 80. Virgil gives to .iSneas the especial
epithet of ' plus,' because he rescued his father and the images of the Gods
from the flames of Troy, and bore them upon his shoulJers to a place of
lafety. Painters have adopted tliis story, and fiequeutly represent JEaeia
as bending beneath the pious burden.
" If t/ou an&.'] — Ver. 83. We are to consider Dido as transported by
her resentmunt, and disposed to view everything in the worst light. Slie
reproaches him with having abandoned his wife Creiisa, who was tlis
daughter of Priam, and the mother of AscaniuE. This is affirmed by
some writers, while olliers go so far as to say, that he slew her with his
own hand. Virgil gives a different account. According to him, ^Eneas,
on his escape from Troy, missing his wife, whom he had directed to fol-
low him to art appointed place, went back into the burning city in quest
of her, and exposed himself to many dangers amid the swords of the
enemy, but in vain : the Fates had decreed theii- separation, and destined
for vEneas another country, and another wife.
'" Thix didst thou.} — Ver. 85. The readings of this and the foUomng
lines are very corrupt, and the meaning of the whole passage ;s extremely
obscure. It seems, however, to be this : ' You yourself had told me
how perfidiously you had abandoned your wife ; from which I ought lo
have formed a more correct estimate of your disposition ; but this, alas I
had no effect on me, and, on the contrary, I pitied you, and received you
with hospitality, and even loved you. I deserve, then, to be still slightei
hy you ; and the greater my blame in that respect, the less is the punish,
aient which you deserve.' . . , , ,
Proved my j-mjw.]— Ver. 93. The Poet here alludcJ to what u re.
v9
68 I'M!! EPisTUis or THE HEROINES. |t:l'. rrr.
us into the arched cave, 1 heard a noise ; I thought the
mountain Nymphs made the outcry ; '" the Furies gave the
signal for my doom." Offended Chastity, thus violated, exact
satisfaction for Sichseus, to whom, ah wretched me ! filled
with shame, I am hastening.
A statue of Sicheeus has been consecrated by me in a
marble temple, branches, hung up, and white wool conceal it.
Four times from that spot did I hear myself called by a well-
known voice; in low accents it said — "Elissa, come."" There
is no delay ; I am coming ; I am coming, a wife due to
thee alone : but still detained by shame at my crime. Grant
))ardon to my error ; an apt contriver of it beguiled me ; he
diminishes the guiltiness of my fault. His mother a God-
dess," and his aged father, the affectionate burden of his son,
gave me hopes of a husband that would be firmly attached.
If I was to err, my error has a fair excuse ; give him but con-
stancy ; then, in no respect will it be to be regretted. That
course of fatality which existed before, continues to the last, and
attends the closing moments of my existence. My slaughtered
husband"' falls at the concealed altars ; and my brother has
the reward of criminality so great.
lated by Virgil', in the Fourth Book of flie jEneid, how that ^neas and
IJido being driven into a cave by a sudden storm, their intercourse first
■ commenced on that occasion.
^^ Made the outcri/.] — Ver. 95. * Ululo ' is a word of ambiguous sig-
nification, being sometimes talcen in a good, and sometimes in a bad
sense : the latter more frequently, however. Here it seems to be meant
in a favourable sense.
'3 Elissa, come.J — Ver. 102. Sichaeus is thought appropriately tp call
her ' Elissa ;' as the name of ' Dido,' which is supposed, in the Punic lan-
guage, to have signified ' a bold woman,' was not given her until after
her death. Some writers, however, say that she herself assumed that
name after she had founded Carthage.
" Mother a Goddess.'] — Ver. 107. She here takes occasion to enu-
raerate all the circumstances which may serve to lessen licr guilt. She
had every reason to believe that he would prove constant, and a faithful
observer of his vows. Being the sou of Venus, he had a Goddess for hi*
mother. He had given strong proof of his filial affection, in the care
which he had taken of the aged Anchises ; whom, when Trov was in
llames, he had borne upon his shoulders out of the reach of danger
These were strong grounds for her confidence and trust ; and sU« could
never have supposed it possible that a man, who had given such evidence
of a humane and pious disposition, would treacherously abandon hir. .
" Uti Ihtiu/hteitd inmbanil'X — Vev. 113. lier hubljiud, Sichnus, waS'
SF. vn.] UIDO TO .EiSTEAS. (iQ
An exile" am I banished, and I leave both the a&hes of my
husband and my native land : and, my enemy pursuing" me,
I am ariven into laborious wanderings. 1 am thrown upon
:oasts unknown ; and escaping both my brother and the
ocean, I purchase that shore, " which, perfidious man, I have
offered to thee. 1 build a city, and I erect walls extending''
far and wide, that raise the envy of neighbouring spots.''"
Wars threaten ; a stranger and a woman, I am harassed by
wars ; and with difficulty do I prepare the unfinished gates
of my city and my arms. A thousand suitors have I pleased ;
who have combined,'-' complaining that I have preferred,''" 1
the high priest of Hercules, and was slain by her brother Pygmalion
The ' interna: ar;c,' ' concealed ' or 'interior altars,' may either mean those
of the shrine of Hercules, or the altars of his own Penates, or household
Gods. Virgil supports the latter construction.
'^ An exile.'] — Ver. 115. For some time after the murder of Sichseus
by Pygmalion, his ghost was in the habit of visiting Dido by night, and,
after informing her what had happened, of exhorting her to fly firom her
country and the cruelty of her biother. It also pointed out to her
where his treasures lay, advising her to caiTy them along with her, as
likely to prove serviceable in her exile. By means of these, she was
enabled to purchase the ground whereon Carthage was afterwards founded.
" My enemy pursuing.'] — Ver. 116. This was her brother, who pur-
sued her closely. Dido is careful to amplify every circumstance, and
gives a long account of the difficulties she had to encounter. Her husband
murdered, and that by her own brother ; herself an e.\ile, and a settler
amidst strangers.
'* Purchase that shore.] — Ver. 118. It is related of Dido that, upon
her arrival in Africa, she purchased of larbas, king of Gajtulia, as much
land as she could encompass with a bull's hide. This she cut into small
thongs, and enclosed within them that piece of ground whereon she
afterwards built the city of Carthage. .
" JValls extending.] — Ver. 120. She means walls, which, by their
greatness and strength, raised the jealousy of neighbouring states.
-" Neighbouring spots.] — Ver. 121. larbas, king of Gaetulia, being
offended that she refused to marry him, was threatening her with war.
-' Who have comJiined.] — Ver. 123. Some would read, ' in me,' af'.n
' qui,' in this line ; while some MSS. have ' me cupiere,' or ' me petierc.'
But tJic common reading is to be preferred, if we omit the preposition
' in,' upon the authority of the best copies. The construction is, ^ quc-
rentes me praeposuisse,' ' complaining' that I have preferred.' ' Colere
has, in this passage, the same meaning with ' convenire :' as in tha
Eighth Book of the Metamorphoses, ' I 'cta nianus juvenum, ooierc cu-
■adine laudis.'
V^ 'I'lial / have j)rifeirnl.]~\' i:x. 12 I. Sli'? savs this in a sprit of cgn-
70 T1TX EPrsTLES OF THE HEROINES. i ET. VH.
know not whom, to their alliance. Why dost thou hesi-
tate" to deliver me up in chains lo the Gsetulian larhas ? I
would yield my arms up to thy criminality. There is mj
brother, too, whose impious hand, stained with the blood of
my husband, may be stained with mine.
Put down thy Gods, and the sacred things, which, by touch-
ing them, thou dost pollute ; an impious right-hand but ill
worships the Gods of heaven. If thou wast^ about to be
their worshipper when they had escaped from the fire, the Gods
regret tliat they did escape. Perhaps, too, perjured man,
thou dost leave Dido in a state of pregnancy ; and a part of thy-
self lies concealed in my body. To the destiny of its mother,
a wretched infant will be added, and thou wilt be the cause
of the death of one not yet born ; with its mother will die as
well the brother of liilus, and one doom will carry off the two
together. But a God commands-'' you to be gone. I wish
he had forbidden you to come, and that the Punic ground
had not been trodden by the Trojans. Under this guide (a
God forsooth), thou art buffeted by unfavourable winds, and
thou dost waste the slowly passing time on the boisterous
seas ; Pergamus ought hardly to be sought again by thee with
tempt anrl disdain. A person to whom I was an utter stranger, whose
birtii and rank I learned only from himself.
-■' Dost thmi hesitate.'^ — Ver. 125. By this, she would insinuate that,
jflneas has forfeited his claim to piety and humanity, since he has been
so far from relieving the sorrows of one who deserved well of him, that
on the contrary, he has plunged her into them, and has then cruelly aban-
doned her.
'^ If thmt v!ast.'\ — Ver. 131. Her meaning here is, 'The Cods will
repent of having escaped from the flames, if you are to be their adorer.
They would rather have dispensed with your agency, and have perished
with their country, than receive the homage of a votary so impious.'
-^ A God commands.^ — Ver. 139. She repeats the objection which
^neas has been in the habit of making to prolonging his stay. He has
told her, that a God commands him to be gone. She means, doubtless,
cither Mercury or Apollo, by whose command he sought to settle in Italy,
as he himself tells us in the Fourth Book of the Mneid :
' Sed nnnc ItaUara magnam Grynmus Apollo,
Italiam Lyciae jussere capessere sortes.'
'But now Grynscan Apollo has commanded me to repair to Italy ; the
Lycian responses, too, have commanded me to go to Italy.' Dido, how-
ever, is speaking in an ironical vein ; she says, ' Since you are so scrupu-
lous in obeying the mandates of the Gods, I only wish H(ey had ordered
you not to come here,'
SP. Til.] DTDO TO ^WEAS. 71
labour s: great, if it were as great as it was wTicii IJcctm
was aUvc.
Thou art not seeking thy native Simo'is, but the waves of tlie
Tiber ; shouldst thou arrive, forsooth, where thou dost wish,
thou wilt be a stranger. And as this region, which thou dost
seek, lies concealed, and, hidden, avoids thy ships, it wiU hardly
be met with by thee when an aged man. Receive rather, all
wanderings laid aside, this people for my dower, and the wealth
of Pygmalioti,^' which I have brought. More propitiously,
transfer Ilium to a Tyrian city, and hold both this, the place
of thy sovereignty, and the sacred sceptre. If thy mind is
greedy for warfare, if liilus is seeking whence a triumph may
be gained, acquired by his warlike skill ; that nothing may be
wanting, we will find h«re an enemy for him to subdue ; this
spot is adapted to the regulations of peace, and to arms.
■ Do thou only, by thy mother, and by the weapons of thy
brother," his arrows, and by the Gods, companions of thy
flight, the sacred relics of Troy (then, may they survive, who-
ever thou art bringing with thee from thy nation, and may
that cruel war prove the limit of ^ thy woes, and may Ascanius
happily fill up the measure of his years, and in repose may
the bones of aged Anchises rest), spare, I pray, that house,
which offers itself to be possessed by thee. What crime dost
thou lay to my charge, except that I have loved ? I anl not a
woman -of Phthia,"' or one sprung from great Mycehse, nor
have my husband and my father ever been in arms against
thee.
If thou art ashamed of me as a wife, T may be called not thy
bride, but thy entertainer. So long as Dido is thine, she will
26 Wealth of Pygmali(m.'\—Ver. ISO. Dido carried with her into
Africa, not only the immense treasures of Sichseus, but also a great part oi
the wealth of Pygmalion. „ j ^ ,^ -j ^i. .
" Ofmj brother.]— yer. 157. She here alludes to Cupid, the son of
Venus, as his brother.
28 The limit of.]— ^c^- 160. 'May that cruel war which proved so
fatal to your country, be the last you sliall ever be engaged in, and mav
no future wars distress you.' '. ..,.,. ,. t.
» Woman of Phthia.-\—\(r. 165. In saying that she is not from
rhthia, she means that she is no Greek, not a countrywoman of Achilles
nor vet, she adds, from Mycenffi. the native place of Agamemnon a.io
Menelaiis.
72 THE EPISTLES OF THE ilEU0ISE3. (EF. 7I.I.
endure to be anything.™ The seas that beat" against thf-
African shore are known to me ; at certain seasons they both
give and denj' a passage. When the gales shall aUow of a pas-
sage, thou shalt open thy canvass to the winds. — Now, worth-
less seaweed surrounds'^ thy ship, cast up. Entrust it to mc
to watch for the opportunity ; with greater safety wilt thou
depart ; and shouldst thou thyself desire it, I will not allow
thee to stay. Thy companions, too, require rest, and thy shat-
tered fleet, onli/ half repaired, requires a little delay. In re-
turn for my kindnesses, and if, even beyond that, I should
be under any obligation to thee, in place of my hope of thy
marriage ties do 1 implore a Little respite ; until the waves
and my passion are assuaged ; until by time and experience
I learn to be able with fortitude to endure my sorrows. But
if not, I have determined to pour forth my fife : to me tliou
art not able for long to be cruel.
*• To be anything.'] — Ver. 168. It has been remarkid of Ovid, by
some critics, that he would appear to greater advantage, were bis lines,
in many instances, transposed ; because his sentiments are often intro-
duced at a wiong time, and would suit other parts of the Epistle better
than that in which they are found. Here they would seem to have con-
siderable reason^or animadversion : for Dido, after having loaded Mnea»
with reproaches, has recourse to supplication. This would appear, at
least, in some degree, to savour of absurdity. And yet, it may be vhe
result of consummate tact and delicacy. May it not, very possibly, be
his intention to describe the giddy and inconstant nature of, at least,
some part of the fair sex.
" Seas that beat.'] — Ver. 109. Dido still persists in her endeavours
to dissuade .£neas from his intended voyage. She enumerates all the
dangers which he will probably encounter by hazarding a voyage at this
time of the year, when the sea is unsettled and tempestuous ; and she
then assures him, that when it becomes navigable he shall not only be al-
lowed to depart, but shall be even urged to it ; while a short delay, for the
present, is necessary, that his companions may recover from their fatigue,
and his ships may be refitted. Finally, she will by that time have learnt to
bear a separation with patience and resolution ; and therefore, out of regard
to one who has deserved so well of him, he ought not to deny a request
so reasonable.
^ Seaioeed surrounds.'] — Ver. 172. Crispinus thinks that by this she
means, that the ships being surrounded by seaweed thrown up, show ho-v
adverse are the winds, and how boisterous is the sea ; and that this ought
to act as a warning to him, not at present to trust to the clemency of the
waves. ThU <eems to be much' more probable tlian Davison's suggestion,
that she means that the seaweed is floating around the ^hips in mcV
(quantities tliat they cannot get aw«y.
•SI"- Tlf.] DTBO TO *NEig. 73
I wish ti.at thou couldst see what is my appearance an I
write ! I am writing ; and in my lap there is the Trojan sword :
along my cheeks the tears are falling, too, upon the drawn
Bword which soon will be bathed in blood, in place of tears.
How well do thy gifts agree with my destiny ! At small ex-
pense dost thou prepare my sepulchre.^^ And not now for
the first time is my breast smitten by a weapon : that spot
has a wound from cruel Love. Anna, my sister,"^ my sister
Anna! unfortunately the confidant of my error, soon wilt
thou be presenting thij tears, the last gifts, to my ashes. And,
consumed on the pile, I shall not have the inscription, " Elissa,
the wife of Sichseus :" but ou the marble of my tomb will
there be tliis epitaph — " jEneas afforded^ both the cause ami
the instrument of her death. Dido fell,* having herseli
employed her own hand."
" Prepare my sepulchre.'] — Ver. 188. It was a frequent practice with
the ancients to adorn the sepulchres of the dead at a great expense, and tc
tlirow gold, rich vestments, and armour, upon the funeral pile. Dido,
in allusion to this, tells iEneas, in the bitterness of her reproach, that
the sword which he had presented to her, shall be the instrument of her
death, and the ornament of her sepulchre.
*• Anna, my sister.'] — Ver. 191. She addresses her absent sister, who
had accompanied her to Carthage. When Dido intended to stab herself,
she dismissed her sister, under some feigned pretence, that she might
not be interrupted in the prosecution of her design.
" ^neas afforded.] — Ver. 195. Ovid adopts the story related by
Virgil, and intends to represent her as killing herself. Ausonins has a
witty distich upon the fate of Dido : —
' Infeluc Dido, nuUi bene nupta marito.
Hoc pereunte fugis, hoc fugiente peris !'
' Unhappy Dido, married under no good auspices to either husband ; the
one dying, thou didst fly, the other flying, thou didst die.' The same
has been very prettily translated into French : —
' Pauvre Didon, oii t'a r^duite,
De tes amants le triste sort !
< L'un en mourant cause ta fuite,
L'autre un fuyant cause ta roort."
Justin says, that Dido being threatened with war by larbas, the king of
Gajlulia, if she should persist in her refusal to marry him, and being
prompted by her subjects to comply with his desires, named a day for
propitiating the shade of her husband. Having ascended a lighted
pile, with her subjects standing around her, she told them that she was
about to visit her husband, and then leaped into the flames.
■ii" Dido /e«.]— Ver. 19B. Among the Greeks, the inscriptions upon
funeval momniiciits usually contained the name of the deceased persoM,
?i THE EPTSTLES OF THE HEBOINES. [eP. \~m-
EPISTLE VIII.
HERMIONE TO ORESTES.
tlr.RMi[iNR. (he daughter of Menelaiis and Helen, was betrothed, during
the absence of her father at the Trojan war, to Orestes, the son oil
Agamemnon and Clytemnestra, by Tyndarus, her maternal grandfather,
to whom Menelaiis had entrusted the care of his family. jVlenelaUs, in
the mean time, ignorant of what had been done by Tyndarus, pro-
mised his daughter to Pyrrhus, the son of Achilles, who, by virtue
of this engagement, claimed her on his return from Troy, and carried
her away by force. Hermione, being averse to an union with Pyrrhus,
and passionately fond of Orestes, sent him word how she might be
recovered from Pyrrhus ; on which, Orestes slew Pyrrhus in the temple
of Apollo, and thus recovered her. [n the present Epistle, she entreats
him to hasten to her assistance.
I, Heemioite," address him who was lately my cousin and
my husband, now my cousin only : the name of husband
another possesses.
Pyrrhus,"" the son of AchiUes, impetuous after the fashion
of his father, holds me in confinement against both right and
justice. So far as I could, I resisted; that I might nof
against my will be detained ; more, female hands could not do.
" What art thou doing, descendant of .^acus ?"*" said I, " I
and that of the demus, or borough, to which he belonged, as well as
frequently some account of his life. The epitaph upon the Roman
urns or tombs began with the letters D. iM. S., or only D. M., that is,
' Dis Manibus Sacrum,' ' sacred to the Manes,' followed by the name of
the deceased, and generally the length of his life. The tombs of the rich
were usually built of marble, and the ground was enclosed with an iron
railing or wall, and planted round with trees.
'" /, Hermione.} — Ver. 1. This and the following line are wanting in
most of the MSS., and Heinsius thinks it to be spurious, although it
is inserted in most of the editions. Indeed, it does not seem to be in-
ferior to the usual style of Ovid, and is not an inappropriate commence-
ment of the Epistle.
31, Pyrrhus.)— YeT. 3. Pyrrhus is said to have been so called from his
father Achilles, who, when he was concealed at the court of king
Lycomedes, in female apparel, was known by the name of Pyrrha ; so, at
least, we are told by Hyginus. ^
"> That I might mt.\—Ver. 5. The negative ' ne ' is put in this
passage for the affirmative ' ut,' which would not suit the measure.
* Descendant qf/Eaous.l — Ver. 7. Pyrrhus was the great-grandson
of jCacus, whose son was Peleus, and grandson, Acliilles, the father of
Pyrrhus.
BP. rm.] HERMIOUE TO OBESTES
?5
am not without an arenger. This damsel oC thme lias a
master of her ovm." More deaf than the ocean, he dragged
me with my dishevelled locks into his abode, as I called upon
the name of Orestes.'" What worse could I have endured
as a captive, if, Lacedfemon taken, a barbarian multitude
had carried off the Grecian dames ? Less did victorious Achaia
afflict Andromache, *" at the time when the Grecian flames con-
sumed the Phrygian wealth.
But, Orestes, if affectionate regard for me influences tlicc,
lay thy intrepid hands'" on ivhat is thy right. Should any
one carry off the herds from the enclosed folds, wouldst thou
not wield arms? and, thy wife carried ofl", wilt thou be
hesitating ? Let thy father-in-law be thy example, the re-
claiiner of his wife, when borne away ; for whom a female was,
in his affection, the cause of warfare. If thy father-in-law"
had sat down idle in his deserted house, my mother would still
be the wife of Paris, as formerly she was. And do not thou
prepare a thousand ships, and the swelling sails, or num-
bers of Grecian soldiers : do thou come thyself. And yet,
thus ought I to be demanded back : and it is no disgrace to
B husband to wage a dreadful war for a beloved wife.
Besides, have we .not the same grandfather, Atreus, the
ion of Pelops ?*° and wast thou not my husband, still thou art
*' Name of Orestes.l — ^Ver. 9. Herraione here uses great artifice to
move Orestes in her favour. She says that she not only loves him, but
that she has had the boldness to assert it before Pyn'hiis, and to declare
that she depended upon him for redress.
" jifflict Andromache.'] — Ver. 13. Andromache, the mfe of Hector,
falling to the share of Pyrrhus, after the overthrow of Troy, was carried
captive by him to Epirus, and given in marriage to Hclenus, one of the
sons of Priam, on whom he bestowed a part of his kingdom. It is with
reason, therefore, that Hermione complains that even Andromache met
with better usage from Pyrrhus than she had received.
*" Thy intrepid hands.'] — Ver. 16. ' Injice,' here used, is a legal term ;
for ' injicere manus' signified ' to recover forcibly one's right, without re-
course to authority '; or, as we say, ' to take the law in one's own hands.'
''■' Thy father-in-law.] — Ver. 21. Menelaiis, her father.
■*' Son of Pelops.] — Ver. 27. She is here using her best arguments to
persuade Orestes to interest himself in her behalf. Among other grounds,
she urges him from motives of consanguinity, as they were both of the
lame race. Pelops, the son of Tantalus, was the father of Atreus, I'lis-
thencs, and Thyestes. Plisthenes was, according to some accounts, the
father of Agamemnon and Menelaiis, who were adopted by Athens. Aga-
nemnon was the father of Orestes, and Menelaiis, by Helen, of Henniouo
75 THE EPISTLES OF TBUB HZBOIITES. [EP. VtU,
my cousin. Husband, lielp thy -A^ife, I entreat, cousin, aid th^
cousin : two titles arc demanding thy sympathy. Tyndarus,
a giver of weight both by his life and by his years, bestowed
me on thee ; the grandsire had the disposal of liis grand-
daughter. But, not knowing what had past, my father pro-
mised me to the descendant of ^acus : still, my grandsire,
who was first m time, ought to have most weight. When 1
was married to thee, my marriage affected no person ; should
I be united to Pyrrhus, thou wilt be offended at me. My
father, Menelaiis, too, will forgive our affection : he himself
fell a victim to the weapons of the winged God. That love
which he indulged in himself, he will indulge in his son-in-
law : my mother so beloved, will aid us by her example.
Thou art to me''" what my father was to my mother : the
part which the Dardanian stranger once acted, Pyrrhus acts.
Let him boast without ceasing of the acts of his father : thou,
too, hast the deeds of a parent to relate. The descendant of
Tantalus*' ruled over all, and even Achilles himself ; the one
was a part of the expedition : the other was the leader of the
chiefs. Thou hast also Pelops for thy ancestor, and the father of
Pelops : shouldst thou reckon aright, thou art the fifth from
Jove. iVor art thou wanting in valour : thou hast wielded
arms, a cause of reproach:'" but what couldst thou do?
'Twas thy father caused thee" to assume them. I could have
Tliyestes was the father of ^Egisthus, who, having seduced Clytemnestra,
the wife of his cousin Agamemnon, while engaged in the Trojan war, con-
spired with the adultress to kill him on his return home, which was ac-
cordingly effected.
*^ Art to me.'] — ^Ver. 41, ' Tu mihi quod matri pater es.' The mean-
ing is, ' As my father was lawful husband to my mother Helen, eo are
you to me ; and as Paris was no lawful husband to my mother, but a
ravisher, so does Pyrrhus act the same part to mc, in detaining me from
Orestes, who is ray lawful husband.'
*' Cf Tantalus.'] — Ver. 45. Tantalus, the father of Pelops, was the
great-grandfather of Agamemnon ; who was chosen commander of all the
Grecian troops in the expedition against Troy, and consequently had com-
mand over Achilles himself, in whose valour Pyrrhus gloried so much.
** Cause of reproach.] — Ver. 49. Her meaning is, ' Though your vir-
tues are not publicly known, you are not therefore destitute of them ; but
you have unhappily assumed arms in an ungracious cause.' She speaks thus
because he had killed his mother Clytemnestra in revenge for his father,
whom, in conjunction witli ;1!gisthus she had murdered. Hermione industri-
ously conceals this act of tlrcadful vengeance, and mentions only -Kgi^ Uins
<' FaHiT cnwiul t/irf.P^ — Ver 'n Hi (his line, instciid uf ' indujt ;1'?
KP. VlII.j ttfillMlOSK TO OHF.STEg. 17
wished that, on a better occasion, thou hadst been brave ; the
task was not chosen/" but was allotted to thy agency. StiU
tnoti didst fulfil it; and, his throat pierced, jEgisthus stained
with his blood the dwelling that once thy father did. The
descendant of .fliacus blames thee, and turns thy praises into
reproach : and yet does he endure ray loolcs.*'
I am distracted, and my cheeks as well as my feelings
swell with rage ; my breast, too, suffers, parched with the
fires within. And shall any one, in the presence of Hermione,
dare to blame Orestes ? I have no strength ; nor have I the
hostile sword. At least I may weep : by weeping do we dissi-
pate our anger ; and adown my breast do my tears flow like a
stream. These alone"- do I ever possess, and ever let fall :
my neglected cheeks are moistened by a continual stream.
By this fatality of our race, which extends even to our
years, are we matrons of the house of Tantalus, a sure prey.
I will not mention" the device of the swan of the stream :
nor will I complain that Jove lay concealed beneath the
fcatheis. Where the Isthmus,^ extending afar, divides the two
pater,' most of the MSS. read ' induit ilia patrem ;' and the sentence i«
then understood to refer to the meDiod by which Clyleinnestra contrived
the death of Agamemnon, namely, by killing him at a moment when his
hands were impeded by a garment which he was putting on, and of which
the arms were purposely sewed up. But 'induit ilia pater' is undoubt-
edly the correct reading; the word 'pater' in this place signifying the
saine as ' pietas erga patreir,,' 'filial piety,' or, 'just resentment on the
death of a father.'
*' Tank was not c)imcn.'] — Ver. 52. She excuses the deed as not having
been voluntary, bur, the elfert of necessity and constraint.
" Eadnre rmj looks.] — Ver. 56. We must suppose this to be said
with extreme indignation, either at the presumption of Pyn'hus in re-
proaching to her face her relative and the man whom she loved, or at the
tameness of Orestes, in thus quietly leaving her to endure the insults of a
rival. In 1. 59, ' quisquam ' is the reading adopted.
5- These atone.]— Ver. 03. This portion of the Epistle is very aifecting.
She says that tears are now her only refuge ; these come always at her
command, and these she sheds in abundance.
S3 / will not mention.}— Vei. 67. She here makes use of a rhetorical
artifice, in telling a thing by declining to do so. She touches upon the
story of Leda, who was her giandmother by the mothers side, and
whom Jupiter was said to have seduced under the shape of a swan, ot
which intrigue Castor and Pollux, and Helen and Qytemnestra, were the
"''■^'iTiere the Isthmus. [—Ver 69. The Isthmus here mentioned ii
!8 THE EPrsTtES OF THK HTSJlOlNES. ^El". VIll.
seas, Hippodamia°° was borne ou the stranger chariot. By
Castor of Amyclse," and by Aniycleean Pollux, was their
Taenarian sister rescued from the Mopsopian city.*' That
damsel of Tsenarus, borne over the seas by the stranger from
Ida, summoned the Argive bands in arms for her. For my
part, hardly do I remember it ; stUl I do remember it. Alj
places were full of mourning, all were full of anidous appre-
hensions. My grandsire, Tyndarus, was weeping, and her
sister, Phoebe,'* and her twin brothers ; to the Gods was Led.'i
praying, and to her own .love.
I myself, having my hair, not as yet'° so veri/- long, cul
short, used to exclaim, " Mother, dost thou depart without
me, me left behind ?" For her husband was away. Lest 1
should be supposed not to be of the race of Pelops, lo ! I
that of Corinth, near which lived (Enomaiis, the king of Pisa and Elis, ami
the father of Hippodamia. Being solicited in marriage by many whc
admired her extreme beauty, her father proposed as his terms to the
suitors, that they should cont,end with him in a chariot race. If they should
be overcome, they were to lose their lives ; while the first that should prove
victorious, was to have her as his prize. Pelops the Phrygian, havinp
first bribed Myrtilus, the charioteer of (Enomaiis, tc draw the lynch-piii
from the wheel of his master's chariot, overcame him in the contest, and
bore off Hippodamia, as the reward of bis victory.
^ Hij^odamia.'] — Ver. 70. Commentators are at a loss to account
how Leda and Hippodamia can with any propriety be reclioned among
those whom, a little before, Hermione c^led " matres Tantalides." This
ditficulty may, however, be readily obviated. Hippodaniia is so called,
because she was the wife of Pelops, the son of Tantalus, and the mother
3f the race of Tantalidae that sprang from him j Leda for a similai
reason.
*° AmycUe.] — Ver. 71. Amyclie was a city of Laconia, where Castoi'
and Pollux were said to have been born.
w Mopsopian eity.] — Ver. 72. Strabo says that Attica was called
Mopsopia from one of its ancient kings. She here alludes to the re-
covery of Helen from Theseus by Castor and Pollux. The city here
alluded to was Aphidna, to w hich place Theseus had carried her. Helen
is called ' Taenaris,' from Taenaius, the promontory of Laconia.
^' Her sister Pheebe.'] — Ver. 77. We learn, on the authority of Eu-
ripides, in his 'Iphigenia,' that Leda had, besides Helen and Clyte'mnestra,
a daughter named Pheebe.
59 Not a» ye<.]— Ver. 79. Most of the MSS. read • nunc,' but on.-
reads ' tunc,' which appears more conformable to sense, for it would
be absurd in Hermione to say that the hair, which was cut short befori:.
the beginning of the Trojan war, had not had time to grow, even then
when the war had been long concluded.
kV. Vllt.] UUnMIONK TO OTITSSTES. 7S
have formed a prey for Neoptolemus.™ Would that' the son
of Peleus had escaped the bow of Apollo ! the father would
have condemned the insolent doings of the son. It neither
pleased"- Achilles formerly, nor would it now have pleased
liim, that a husband should mourn, bereft of his ravished
wife. What crime of mine has made the Gods of heaven
thiiJi hostile ? What star (unhappy that I am !) shall I com-
plain of as hostile to myself ?
When little, I was deprived of my mother ; my father was
wielding arms ; and, though the two were alive, of the two
was I deprived. I did not, my mother, in my early years,
when a child, pour forth to thee fond accents uttered' with
lisping tongue. I did not embrace thy neck with my little
arms : I did not sit, a pleasing burden, on thy lap. No care
of my education hadst thou ; nor, engaged to a husband, did 1
enter the new bridal chamber, my mother preparing it.'^ 1
came out to meet thee at thy return ; and (I wUl confess the
truth), the face of my parent was not recognized by me. Stii]
I knew thee to be Helen, because thou wast most beauteous ;
thou thyself didst make enquiry which was thy daughtei-.
The only circumstance" that turned out to my advantage was
"" A'eqp/ofowiw,] — Ver. ifi. Pyrrhus having gone to the Trojan wai
when very youthful, obtained the surname of Neoptolemus in coiise-
quenee. It was decreed by the Fates that Troy stiould not be talicii
without the presence of one of the descendants of ./Gacus.
" Would that.} — Ver. 83. She says that the brave and heroic spirit
of Achilles would have higljly blamed an action so base ; liad he liceii
alive, he would probably have done her justice. The arrows of Apollo
are mentioned, because Achilles was slain in the temple of Apollo, by
an arrow directed by the hand of Paris, but said to have been guided
oy Apollo to the heel, the only vulnerable part of the body of Achilles.
"2 It neit/ier pleased. j — Ver. 85. For Achilles, when BriseVs was un-
justly taken from him, carried his resentment so far, that he refused to
join his countrymen in prosecuting the Trojan war, and actually witli-
drew from the Grecian camp, to which he could not be prevailed upon lo
turn, till BriseVs was restored to him. Ilermione, by this, artfully inti-
mates to Orestes that he ought to imitate the example of Achilles, and
act with the same tirmness and resolution.
^ Mother preparing it.'] — Ver. 9S. It was the custom for either the
mother, or the neaiest female relative, to conduct the bride into the nup-
tial chamber.
" (My circumstance.}— ^ e.T. lOl. Hermioie, after giving a detail ol
her misfortunes, says that there was one point in which the had accounleJ
80 THE EPISTLES OF THE HEnoINP.3. [EP. Vlll.
Orestes for my husband ; he, too, unless he sliall fight on hU
ovFii behalf, ^riU be torn away from ine.
My father returned and victorious, Pyrrhus possesses mo
thus ravislied ; and ruined Troy"' has conferred on me tliis
advantage. ]5ut when Titan, on high,"" presses on ■with his
radiant steeds, then, in my distress, 1 enjoy a greater freedom
from sorrow. When night l,ias consigned me to my chamber,
shrieking and giving utterance to bitter lamentations, and
when I have laid me down on my sorrowing couch, in place
of sleep, my eyes are filled with gushing tears ; and so far
as 1 can, I fly from my husband, as though from an enemy.
Often am I bewildered liy my sorrows ; and, unmindful both
of circumstances and of the place, with unconscious hand
I touch the limbs of him of Scyros."' Soon as I am sen-
sible of my error, I start from the body that I have unfortu-
nately touched ; and I believe myself to have polluted hands.
Often, instead of the name of Neoptolemus, the name of
Orestes escapes me ; and I am pleased with the mistake of
my words, as an omen of good. By nnr unhappy race"' do
I swear, and the parent of our race,™ who shakes the seas, the
here, as if the Fates had decreed that her life should be uniformly un-
happy, she is likely to meet with the strongest opposition; nor can
Orestes in any way maintain his right hut hy the sword.
'■' Ruined J'ro;/.} — Ver. 104. This seems to be said by way of an-
tithesis to what had happened to her mother. Troy when standing, sent
I'ai is, as a ravisher, to carry off Helen ; when destroyed, it sent Pyrrhus
to act the same part to her.
'^ Titan, on high. — Ver. 105. She herefcentlons the natiu'e of her
grief, which, though it lay heavy upon her at all times, was the most
sensibly felt during the night. Then it was that she wept incessantly,
the images of her distress occurring to her more vividly, and affecting
her more strongly.
°' /lira of Sct/ros.] — A'er. 112. She speaks of the ' Scyria membra,'
' those Scyrian limbs,' in a tone of contempt : Pyrrhus was horn in the
island of Scyros, while Achilles was concealed in female apparel among
the daughters of Lycomedes, that he might avoid going to the Trojan
war, whence it had been prophesied that he would never return.
" Our unhappy rc-e.] — Ver. 117. This family was remarkable for
the number of rapes and murders that were perpetrated by and on
its members; insomuch that the writers of Tragedy very frequentlv
borrowed their subjects from it.
" I'arent of our race.'] —Ver. 117. This was Jupiter, who vas saiil
tc have been the fathtr uf Tantalus,
JtP. IX.l BElANIjJA TO HEECULEg. St
earth, and Lis own realms ; by the bones of thy father, my
uncle, which are indebted to thee, that, thou having bravely
avenged them, they are lying in the tomb ; either will I
prematurely die, and be cut off in my early years ; or I, a
descendant of Tantalus, will be the wife'" of one descended
from Tantalus.
EPISTLE IX.
DKIAMIRA TO HERCULES.
Jupiter being inflamed with a passion for Alcmena, assumed tlie form oi
her husband, Am phitiyon, and by that stratagem obtained possession of
her, and became the father of Hercules. Juno, burping with jealousy
and hatred at the innocent offspring of this stolen embrace, prompted
Eurysthens, king of Mycena;, to join her in attempting to destroy him ;
an object which he endeavoured to effect, by urging Hercules to many
perilous undertakings; in which, however, he had always the good fortune
to be victorious. After subduing many monsters and robbers, the hero
manied Deianira, the daughter of (Eneus, king of jEtolia, who had been
betrothed to Achcloiis, and from whom Hercules won her in a contest o.
strength. On crossing a river, Nessns, the Centaur, offered liis as-
sistance in carrying her over ; but, treacherously waiting till Hercules
had gained the other side, he attempted to ravish her. Perceiving
his design, the hero pierced him with an arrow that had been poisoned
with the blood of the Hydra. Nessus, while dying of the wound, pre-
sented Deianha nith a garment dipped in his own blood ; assuring hei
that it would prevent her husband from wavering in his affection to-
wards her. It was not long before Hercules gave proof of his incon-
stancy ; for, becoming enamoured of lole, the daughter of Eurytus, king
of (Echalia, he applied to her father for pennission to marry her. His
suit being rejected, he captured the city, slew the king, and carried off
the princess. His passion for her became so extravagant, that, at hev
desire, he laid aside his club, his lion's skin, and the other insignia of
valour, and, putting on woman's apparel, was not ashamed to spin
among her maids. Deianira, hearing of this degeneracy, and giving credit
to the words of the Centaur, sent him the poisoned garment. This cir
cumstance is supposed to be followed by the Epistle now before us, in
which she upbraids him with his unmanly weakness, and endeavours to
swakeu him tn a sense of glory, by reminding him of his former ex-
70 Wm he the tejfe.]— Ver. 122. Hermione was more fortunate than
most of the heroines of Ovid, as she obtained her wish. Orestes slew
Pyrrhus in the temple of Apollo, and afterwards iwimed Heniuone, ana
aid £ son by lier.
82 THE EPISTLES OF THE HEEOINES. [t,V. IX.
ploits. But on Waring, before she has concluded tlie Epistle, the fattl
effects of the garment, she exclaims most vehemently against her own
rashness, and threatens to end her life by her own hands .
I, THIS letter," the confidant of her feelings, am sent hy his
wife to Aleides, if, indeed, Deianira is thy wife.
I congratulate thee that CEchaha'' is added to thy glories :'■'
I lament that'" the conqueror has succumbed to the conquered.
A report of thy dishonour has suddenly reached the Pelasgian
cities," and one that by thy deeds must be contradicted ;
namely, that lole has imposed the yoke upon liim, whom
Juno, and the endless series of his labours, could never
subdue. Tliis would Eurystheus''' desire ; this would the
sister of the Thunderer desire ; and joyous would be thy step-
mother" at this stain upon thy life. But he would not desire
^' 7, this letter.']— These first two lines are generally considered to he
spurious : —
> ' Mittor ad Alciden a conjuge conscia mentis
Litera, si conjux DeVanira tua est.'
'- CEcAaHa.j^Ver. 1. Ancient writers make mention of three cities
jf the name of (EchaUa ; one in Thessaly, one in Arcadia, and a third in
Euboaa. Commentators generally suppose that the last is the one which
is here meant. Deianira is here speaking ironically.
'' To thy i/lories.] — Ver. 1. The general reading is 'nostris;' hut
vestris ' seems to be the more correct : as it is not likely that Dei'anira
x'ould assume credit to herself for an event which had caused her so
much uneasiness as the capture of CEchalia.
"* 7 lament that.] — Ver. 'Z. ' I rejoice in your victory ; but I complain
that you are now the slave of those whom you have conqaered, by suffer,
ing lole to gain possession of your heart, and submitting to her disgrace-
ful exactions.'
'* Pelasgian cities.'] — Ver. 3. The Pelasgi were the most ancient of
all the people of Greece, and derived their name from Pelasgus, the son
of Jupiter. The appellation of ' Pelasgia' was at first given to only a part
of Thessaly, afterwards to Peloponnesus, and latterly it became a common
appellation for the whole of Greece.
'" Eurystheus.] — Ver. 7. Emystheus was the son of Sthenelus and
the king ofMycena:. Wishing to destroy Hercules, Juno applied ■ to
liim ; and, by her solicitations, prevailed so far, that he engaged Her-
cules in several hazardous attempts, in the hope that he might miscarry,
and be slain. But all this tended only to increase his fame, and to
place his glory in a more conspicuous point of view ; for he had the good
fortune to be always the conqueroi', and tlius gained the character of a
hero.
7' Tkij stepmother.] — Ver. 8. Juno being the wife of the fait <:r of
Hercules, was consequently his stepmother
KP. IX.] DEIANIHA TO UEKCULJSS S3
it, for wiiom (if credit is oiily given) ouo niglit was not suffi-
cient'' for one so great as thee to be begotten. Venus has
injured liiee more than Juno. The one, by depressing • thee,
-cvated thee ; the other keeps thy neck beneath, her lowly
fool.
Look around upon the world, at peace" through thy aveng-
ing might, wherever the azure Nereus surrounds the extended
earth. To thee, the earth in peace,*" to thee all seas are in-
debted ; either abode of tliu Sun liast thou fiUed with thy
deserts. The heavens which will support thee, thou thyself
didst tirst support ; Hercules placed beneath, Atlas bore the
stars. What is it but''' notoriety gained for thy shocking
lapse, if thou dost blemish thy former exploits by the stain of
unchasteness ? Do they say that, with firm grasp, thou didst
strangle the two serpents, at the time when, a babe in the
cradle, *^ thou wast worthy of Jove ? With more honour didst
thou begin than thou dost close ; the last scene falls short
of the first ; how unlike are the present man and the child of
that day. Him, whom a thousand monsters, whom the son of
Sthenekis, his enemy, whom Juno could not overcome. Love
subdues.
But I am considered to be honourably wedded, because I
am styled the wife of Hercules ; and because he is my father-
in-law, wlio thunders aloft on his furious steeds. In the
■" Not sufficient.} — Ver. 9. She here alludes to Jupiter, who was said
to have united three nights into one vphen he begot Hercules.
'' TP^orld at peace. I^y&r. 1-3. She alludes to the fact of Hercules
having cleaved the earth of robbers, monsters, and tyrants.
* Earth inpeace.} — Ver. 15. The Greeks attributed nuiriberless ex-
ploits to Hercules. They said that he traversed the whole earth, and
established peace and tranquillity in all the kingdoms through which he
passed. It is most prsbable that there were several heroes of that name,
the enterprizcs of all of whom were ascribed by the Greeks to the Theban
Hercules.
<»' What ts it iM<.]— Ver. 19. This may be thus paraphrased : What
have you gained by all your mighty achievements, but the propagation of
the fame of your sad degeneiacy .'' Marius, in the Jugmthine war of Sal-
lust expresses himself nearly to the same etfeS ; ' Majorum glona postens
lumen est, neque mala eorum in occulto patitur.' 'The bravery of our
ancestors is a Ught to their posterity ; nor does it suffer their failings to
be concealed from public notice.'
« Ba/je i,t the craa!fc.]— Ver. 21. She alludes to the serpents sent by
Juuo, which lie killed wiiilc'ln' Wiis vet an infant in the cradle
li 2
!14 THE EPISTLES (if THE ffKROfWIlS. [EP. IX.
same degree that oxen of unequal size are badly matched for
the plough, 80 is a wife of inferior rank injured by an illus-
trious husband. 'Tis no honour," but^ burden ; a distinc-
tion destined to injure her who supports it. Should any of
you women wish to marry happily, marry your equal. My
husband is for ever absent, and a stranger is better known
to him than his wife ; and he is always in pursuit of mon-
sters,"' and dreadful wild beasts."' I, myself, in my forlorn
dwelling, sacrificing with chaste vows, am living in torment, lest
my husband should fall by the hand of the hostile foe. Amid
serpents am I distracted, and wild boars, and ravenous lions, and
dogs that eat with their three mouths. The entrails of victims."'
and the empty phantoms of sleep, and the forebodings"'
^ ' Tis no honour.'] — Ver. 31 . Her meaning may be thus paraphrased :
' To be married to one so much above us is no honour, but a burden ; it
is a dignity that hurts the person on whom it is conferred. One thus
matched has many hardships to encounter, must bear sometimes with ill-
usage without daring t» complain, and must pretend to feel greatly honoured
m every instance of favour.'
" Of monsters.'] — ^Ver. 3J. Such as the Hydra of Lerna, which had
seven, nine, or according to some, a hundred heads, Cerberus, Cacus, and
others.
*■ Wild lieasis.]— Ver. M. Such as the lion of Ncmsea, and the wild
boar of the Erymanthian forest.
"6 Entrails of victims.'] — Ver. 39. The examination of the 'fibrae,' or
' exta,' the entrails of beasts, devolved upon the persons who were called
' aruspices,' or ' haruspices,' who explained the will of the Gods from the
appearance of the entrails of the animals offered in sacrifices, and also
from lightning, earthquakes, and the other extraordinary phaenomena of
nature. The art of the ' aruspices' originally came to Rome from
Etruria, and resembled that of the augurs in many respects ; but it
appears that these soothsayers themselves had little religious authority, and
were only regarded as a means of ascertaining the will of the Gods. In
the time of the Emperors, we read of a ' collegium,' or order of sixty
' aruspices,' but the time of its institution is not known. At on;
period of the Republic this aid: was considered so important, that the
Senate decreed that a certain number of youth from Etruria, belonging to
the principal families in the state, should always be instructed in it. The
Senate sometimes consulted the ' aruspices,' as also did private persons.
In later times, however, their art fell into disrepute among the well-
educated Romans, and Cicero relates a saying of Cato, that he wondered
how one ' aruspex ' could refrain from laughing when he met another.
'' The forebodings.] — ^Ver. 40. By the word ' omina,' some wouli!
i,Are understand ' auguries ;' while other Commentators think it to mean
"or«ciilar responses,' or 'prophecies.' It probably means neither; bui
nerely random conceptions, formed from any objects, iudLtfcrentlv, iliir'mn
tP. li.] DtlANlSA TO EBfiCtrlHS. SS
formed in the stilly night are for ever tormenting me. Ie
my misery I am ever watching after the whisperings of doubt.
fm reports ; and by doubtful hopes my fear is dispelled, and
then, by fear my hopes.
Thy mother is absent;^ and she regrets that she had
charms for the mighty God ; neither thy father, Amphitryon,
nor thy son, Ilyllus,*' is here. Eurystheus, the minister of
the unjust rage of Juno, is felt by me, the prolonged wrath,
loo, of that Goddess. To endure this is too little ; thou do.st
add thy passion for strangers : and any woman may become
a mother by thee. I will not make mention of Auge,'" de-
flowered in theji*arthenian vales, *" nor yet, Nymph, daughter
of Ormenus,'" of thy offspring ; the Sisters,^'' the Teuthran-
the nig]it ; for nothing is more common, with the ignorant and timid, than
to convert the screeching of an owl, the ticking of a death-watch, or the
most trifling circumstances in nature, into omens and prognostics of ill.
'* Mother is absent.^ — Ver. 43. She here enumerates the several
circumstances of her distress. Not only has she heeu abandoned by her
husband, but she has no friend, even to console her. She tells him that
his mother Alcmena is not with her ; for Hercules having at an enter,
tainment slain the cup-bearer of (Eneus, had retired to the court of Ceyx,
at Trachyn, iu which place he had left Deianira.
* TAy ton, Hyllus.J — Ver. 44. Hyllus was the son of Hercules, by
Deianira. He had, before this, been sent into exile by Eurystheus. Ac
cording to Strabo, Amphitryon, who was the putative father of Hercules,
was at this time engaged, together with Cephalus, in fighting against the
Telehoans and the Taphians.
™ QfAvge.'^ — ^Ver. 49. Auge was the daughter of Aleus. king of Arca-
dia, and, being seduced by Hercules, she had a son by him, named Telephus.
" Parthenian vales.'} — Ver. 49. ' Parthenian' is here an epithet, sig-
nifying ' Arcadian ' ; for ' Parthenius' was a mountain of Arcadia, which
derived its name from the sacrifices offered on it to Venus, by a select
company of virgins, in Greek called TrapQivoi.
^ Of OraifniM.]— Ver. 50. She here alludes to Astydamia, the daugh-
ter of king Ormenus. Hercules demanded her in marriage from her
father ; but he refused, knowing him to be already married to Deianira.
On this, Hercules, being enraged at the rejection of his addresses, made
war upon him, took his city by storm, and slew him. Astydamia wa.s
made prisoner by the conqueror, and afterwards bore to him a son, named
Ctesippus.
" The 5m<«-*.]— Ver. 51. This refers to the fifty daughters of Thes-
pius, the son of Erectheus, king of Athens. All these, according to
some writers, Hercules debauched in one night, and begot fifty soni,
who were called Thespiades. The story is, however, told in a different
manner by other authors. According tor them, Hercules visited Thestlus,
Uie kin? of the Thespians, at the time when he was about to engage tlj«
8lS TI[E .KPISTfiES OF THE rtEROINES. [E1'- IX.
tmn tlmjiig,"' slmll nnt 1)0 a re[)riiach ai^ainst thee ; ol' wlmsc
iMinil)er not one was omiUed by- tlioc. One paiarnoui',-" a
recent transgression, is preferred before me; through her
am I become the step-mother of Lydiau Lamus."" Mseaoder,
who wanders so many times in the same spots, who turns
back so often to himself his weaiy waters, has beheld the
necklace" hanging on the neck of Hercules ; that neck, to
which the heavens were an easy load.
lie was not ashamed to encircle his strong arms with gold,"'
anil to fit the gems on his solid muscles. And yet™ under
lion of Citlinpion. I'.eing entPitaiund Hicre for fifty days, cacli night one of
tlie fifty ilaughters of Thestuis was admitted to the conch of the hero ; as
Thcstius wa« an.Kious to propagate the race of the JOn of .Inpiter. Iler-
cii'.ei, heinp unaware of his design, all the time imagined that onlyoneof
the maidens had been admitted to liis embraces. Revolving time, however,
beheld fifty of his progeny. Thestius is frequently called by the name of
Thespiws.
"' Teuthraritmn Ihroni/.] — Vcr. ,51. Commentators are somewhat at a
loss to know why the Thesliades are here called ' Teuthrant.a turba,' ' the
Teuthrantian multitude.' Stephanas suggests that Teuthras, the son of
Pandion, was the father of Thestius, or Thespius ; but the most probable
conjecture is, that they are so called from Teuthrantus, a town of Attica,
where was to be seen a most masterly picture, in which this story of Ker-
cules was represented. >
"^ One paramour. '\ — Ver. ."iS. This is not to be understood cfj'Iole,
Ixit of Omphale, the queen of Lydia, to whom. Hercules subjected himself
in the most degrading maimer; receiving with abject submission all her
commands, which Deianira enumerates here at length. '"
^^ Lydian Lamns.'] — Ver. ^}A. Lamus was the son of Oinphate by
Hercules.
.'' The necklace.'] — Ver. rj". On the necklaces worn among the an-
cients, see the Note to Book x. of the Metamorphoses, I. 11.3. The
beauty and splendour, as well as the value of their necklaces, were con-
siderably enhanced by the insertion of pearls and precious stones ; and for
this purpose, as we learn from Juvenal, emeralds, or stones of a greenish
hue, were often employed. Amber necklaces are also mentioned in the
Odyssey. Necklaces of great value were often presented as offerings to
Venus, Minerva, and other Goddesses.
'" Arms with gold.'} — Ver. (JO. She alludes (o either bracelets or arm -
iets, or rings set with gems. For an instance of the servitude of Hercules,
see the Fasti, Hook ii. 1. 305.
'■'' And yet.'] — Ver. 61. Astonished at her husband's eflfeminacy, she
In'eaks out into reproaches, and endeavours to make him sensible of his
degeneracy, by comparing his past with his present conduct : in which the
disproportion is too manifest not to make him ashamed of his recent be-
haviour. She tells him that those powerful arms, \vhich were formerij
itorc than a match for the lion of Nemxa, and were since adorned witb
RP. IX.] htjUwira to nEiicuMs. 97
these ai-ms did the Nemseau plague breathe forth his hfe ;
from which his left shoulder derives its covering. Thou didst
go so far as to encircle thy shaggy hair -with the cap ;' the
white poplar^ was better suited to the locks of Hercules. And
dost thou not think it unbecoming for thee, after the manner
of a wanton girl, to be ench-cled with the Mseonian girdle P
The form of^ savage Diomedes" did not then recur to thee,
who barbarously fed his mares on human flesh. If Busiris* had
beheld thee in that garb, thou wouldst have been, forsooth, acon-
qneror for the conquered to be ashamed of. Antaeus would
have torn off the ribands' from thy hardy neck ; that he might
not be disgraced, in having submitted to an effeminate man.
Amid the Ionian damsels,'* thou art said to have held the work-
basket,'' and to have trembled at the threats of thy mistress.
his skin as a token of their victory, are now decked with bracelets, and
employed in the unmanly exercises of spinning and weaving.
' With the cap.J — Ver. 63. For some account of the ' mitra,' see the
Note to the Metamorphoses, Book xv. 1. 654.
* White poplar.'] — Ver. 64. Hercule* is said to have adorned his head
with a garland of poplar, vhen he went down into the infernal regions, in
quest of Cerberus. Hence, the white poplar became sacred to Hercules,
and those who sacrificed to him were crowned with it.
i* Mceonian girdle.'] — Ver. 66. ' She gives him her fine-wrought gown.
dyed with Gsetulian purple ; she gives him the net-work zone, with whicli
just now she had been girt. The zone is too small for his girth ; she un-
looses the laces of the gown, that he may get his huge hands through.'
Fasti, Book ii. 1. 319—324.
^ The form of.] — Ver. 67. The note of interrogation at the end of the
next line seems to be unnecessary.
= Savage Diomedes.] — Ver. 67. According to Ihe ancient writers,
Diomedes was a cruel king of Thrace, who was in the habit of feeding
his horses with the flesh of strangers whom he had murdered, and of
sometimes nailing their heads to the gates of his palace. Hercules slew
him, and subjected hmi to the cruel usage he liad shown to others.
" If Busiris.]—Yer. 69. This king of Egypt is said to have been in
the habit of sacriticing strangers, in order to procure from the Deities a
favourable inundation of the Nile. Orosius says, that lie was in the habit
of drinking the blood of his victims in honour of liis Gods. Intending t >
put Hercules to death, he was slain by ihat hero.
' The ribands.]— \' or. 71. Forthe ' redimicula,' which consisted proba-
hly of ribands, or bows, see Metamoi phoscs. Book x. 1. 265, and the .Note.
'■■' Ionian damsels.]— Ver. 73. The maids of Omphale are called ' loni
ca; puellae,' from the circumstance of Ionia being adjacent to Lydia. In
some MSS., however, we find ' Mieonia,' which signifies ' Lydian," and is
perliaps a preferable reading.
I » The work-banket.'] — Ver. '?. The ' calathns.' the diminufve of
S8 THJS EJ?I8TLE3 Off TUE HEBOINES. [KP. IX.
Dost thou not hesitate, Alcides,'" to place those hanJs that
have been victorious in a thousand toils, upon the sraoott
Baskets? And art thou drawing out the coarse threads
with thy stout fingers, and returning thy task" in its full
weight to thy illustrious mistress ? Oh ! how often, while
thou art twisting the threads'- with thy hardy fingers, have
thy too powerful hands destroyed" the spindles. Thou art
beheved,''' unfortunate man, trembhng at the thongs of the
which was ' calathiscus,' usually signified the basket in which women
placed their work and materials for spinning. These baskets were gene-
rally made of osiers and reeds, but sometimes of more valuable materials,
such as silver, and in such cases, probably of filagree work. Baskets of this
kind were also used for other purposes, such as carrying fruit and flowers.
The name was of Greek origin, and was also given to a kind of cup for
holding wine. The term ' rasilis,' here used, may pobsibly apply to the
twigs, as being peeled or scraped.
'" Alcides-^—Ver. 7.5. Alcideswas a name given to Hercules, as some
say, from his grandfather Alcaeus ; though, according to others, and vrith
more probability, it was derived from the Greek d\/cr/, ' strength.'
" Returning thy task.'] — Ver. 78. ' Pensum ' was the portion weighed
nut to female slaves, for the purpose of being dressed or spun : when
that was completed, they returned it to their mistress, first weighing it
again, (rependentes) as in the present instance, to show that they had re-
t urned the full quantity. A few words here may not be inappropriate as to
tlie method of spinning among the ancients. The spindle, which was
called ' fusus,' was always accompanied with the distaff, ' colus.' The
wool, or flax, having been prepared and dyed, was rolled into balls
loose enough to allow of being easily pulled apart. The upper part of the
distaff being inserted in this mass, t>e lower part was held in the left
hand, under the left arm, in such a position as was found convenient for
the process. The fibres were drawn out and twisted chiefly by the use of
the fore-finger and thumb of the right hand ; and the thread so produced
w as wound upon the spindle, which was turned by a wheel. The distaff
was about three times the length of the spindle, and commpnly made ot
a stick or a reed, but sometimes of richer materials, and highly orna-
mented. Theocritus has left a poem composed on his sending an ivory
distaff to the wife of a friend. Golden spindles were also sometimes sent
as presents to ladies of high rank. In the rural parts of Italy, women
were forbidden to spin while travelling on foot, the act being considered
to be of ill omen. The spinning wheel was a favourite implement in in-
cantations and magical operations. See the Fasti, Book ii, I. !)77.
'^ TWsting the threads."] — ^Ver. 79. ' Stamen ' signifies not only the
warp, but also the thread of which the warp was made.
'^ Hands destroyed.'] — Ver. 80. She accuses him of clumsiness in such
trivial pursuits, for which his fingers were never made.
** Thou art believed.] — "V'er. 81. This and th(! follnwinz line are waruirig
■!"• Et.] DEiAlaEA TO HEBCULllS. 3S
whip,'* to have crouched down before the feet of thy mistresB.
Thou didst talk of thy surpassing glories," the vaunted prnisea
of thy triumphs, and the exploits which ought to have been
concealed by thee. And dost thou say, forsooth, how that in
the cradle thy youthful hand grasped the huge serpents with
their tightened jaws ? How, too, the Tegesean boar" fell upon
Erynianthus that bears the cypress, and oppressed the ground
with its vast weight ? Are not the heads, suspended in the
T hracian abodes, passed over by thee in silence, and are not the
mares fattened by the slaughter of men ? The threefold mon-
ster, too, Geryon, abounding in Iberian herds, although he
was three in one ? Cerberus, also, branching from one trunk
into as many dogs, his hair wreathed with threatening snakes ?
The serpent, too,'* which, in its fecundity, multiplied by its
teeming wounds, and itself became enriched by its own losses ?
He, too, who hung,'' his throat having been squeezed be-
tween thy left side and thy left arm, an enormous burden ?
in many of tbe MSS., and the distich is supposed by Ileinsius to be
spurious.
" 7'hnngs of the wliip.'\ — Ver. 81. She represents him here as sub-
mitting even to the lash, the instrument of the punishment of slaves
in ancient times. The ' scutica ' was a simple whip, while the ' flagel-
lum ' was probably an instrument of shocking severity, the lash being made
of cords or thongs of leather, or the raw hide of an ox. Tlie ' flagellum '
is thought td have been generally used for the torture of slaves, and
is justly called by Horace, ' horribile flagellum,' as it was knotted with
bones or pieces of metal, or terminated by hooks, in which case it was
called by the pame of ' scorpio.' The punishment was generally inflicted
by another slave, who was called ' lorarius,' and death was frequently
the result.
'^ Surpassing glories.'} — Ver. 83. This distich is also suspected by
Heinsius to be spurious. Deianira alludes to the pomp and magnificence
of the triumphs of Hercules, that the idea of his lying prostrate at the
feet of his mistress, may, by the contrast, appear the more ridiculous.
" Tegeoean boar."] — Ver. 87. Tegeaea was in Arcadia. The Eryman-
tliian boar was brought alive by Hercules to Eurystheus.
'* The serpent, too.} — Ver. 95. This was the Hydpa of Lerna, from
«hose body whenever one head was cut off, two sprang up from the blood
in its place. Hercules overcame this difficulty, by causing lolausto apply
a brand to the neck whence the head was cut, by which means the flow
of the blood was stopped.
'» JVho hung.l — Ver. 97. This is in allusion to Anteus, whom Her-
cules, to deprive him of the continual supply of strength which he re-
ceived from his mother Earth, hfting liira up with his left arm, straiig'.eii
with his right
90 THE BPISTT.ES OP THE KEUOItrKS. [EP. XX.
The troop also of horsemen,™ who, vainly trusting in their
feet and their double-hmbcd figure, were driven from the
mountain ridges of Thessaly ?
Canst thou tell of all these things, when decked out=' in the
Sidonian garb ? Is not thy tongue silent, shamed by this
dress? The nymph, the daughter, too, of lardanus," has
adorned herself with thy armour, and has carried ofif the well-
known trophies-^ from the captive hero. Come now, arouse
thy courage, and recount thy warlike deeds. Because thou
wast not so rightfully, she has become the hero. Than her
thou art as much inferior, as it was a greater thing for her
to cfinquer thee, the greatest man in the world, than to con-
quer men whom thou thyself hast conquered. To her accrues
the renown of thy exploits. Yield thy advantages ; tliy mis-
tress is the inheritor of thy fame.
For shame ! Has the rough hide torn from the ribs of the
shaggy lion covered her soft sides ? Thou art deluded, and
-" Cff horsemen.'] — Ver. 100. When Hercules was on his road, for the
purpose of capturing the Erymanthian hoar, he was hospitably entertained
by Pholus the Centaur, the son of Silenus and of the Nymph MeUa. The
Centaur set before his guest roasted meat, though he himself fared on it
in a raw state. Hercules asking for wine, Pholus told him that he was
afraid to open the jar, which was the common property of the Centaurs ;
hut upon being pressed by the hero, he consented to unclose it for him.
The fragrance of the wine spread throughout the mountain, and soon
brought all the Centaurs, armed with stones and staves, to the cave of
Pholus. Anchius and Agrins, the first who ventured to enter, were driven
bad; by Hercules with burning brands ; and he pursued the remainder witli
his arrows to the Malian promontory, in the South of the Peloponnesus.
Eurytion fled to Pholoe, Nessus to the river Evenus, and Neptune toolt
the rest into his protection. When Hercules .returned to the cave of
Pholus, he found his entertainer lying dead among several others ; for,
having drawn the arrow out of the body of one of them, while he was
wondering liow so small an object could destroy beings of such magnitude,
it dropped out of his hand, and sticking in his foot, he died instantly of
I he wound. Hercules buried him, and then set out to hunt the boar, th3
object of his search.
*' IVhen decked out.] — Ver. 102. See tlie comical story of ;he miS'
take made by Faunus, in consequence of this interchange of garments bj
Hercules and Omphale, related in the Fasti, Book ii. 1. 307, et aeq.
" Of Iardanua.\ — Ver. 103. Omphale was the daugliter of lardanus,
jiing of Lydia.
aj WeU-known trophies.'] — Ver. 104. Many copies have ' bina tropsea,"
making one trophy refer to his love, the other to the spoils with which sh>
had decked herself.
tT. TX..] Dn'iANTHA TO 11E«CUI/1!S. 91
lIiou kiKiwost it not; that is not the spoil of (he liuu, but
thin;' own ; jiiid thou art the conqueror of the monster ; she, of
thee. A ^\ ornan has wielded the weapons black with the venom
of the Leinsean Hydra, who was hardly well fitted to support
tlie loaded distaif ; she has armed her hand too with the club
of the subduer of wild beasts; and in a mirror has she viewed
the arms of her spouse. StiU, these things I only heard ; and
it was permitted me not to believe report. Lo ! the softened
grief -^ is removed from my ears to my feelings. Before my
eyes is brought a foreign rival,^* and I am not permitted to
conceal from, myself what I suiFer. Thou allowest me not to
shun her; through the midst of the city the captive comes,
to be beheld by my unwiUing eyes : and she comes not, after
the wont of captives,-" with dishevelled locks, confessing her
fate by concealing her features. She enters,-' conspicuous
far and wide, with plenteous gold ;"^ just as in Phrygia-' tliou
too wast attired. High does she carry her head among the
throng subdued by Hercules ; you would suppose that, her
parent alive, CEchaUa was still standing.
Perhaps, too, the .Sltolian^ Deianira being repudiated, the
name of concubine laid aside, she will be thy wife ; and a
^'i Softened gri^.'i—VeiAiO. 'Mollis' here means •mollified,' or 'softened.'
Deianira is not willing to provoke her husband beyond redress ; and,
therefore, after having thrown out against him keen reproaches, she en-
deavours to soothe him, by showing her readiness to discredit mere reports
to his disadvantage ; or, at least, she laments that she has had in other in-
stances, too strong and sensible proofs of his baseness and inconstancy.
-'' A foreign rivalA — Ver. 121. She alludes to I ole, the present favour-
ite of Hercules.
™ Wmf of caplives.'\ — Vei'. 125. She alludes to the taking of (Eclia.
lia, the native place of lole, and the fact of Hercules having led her cap-
tive, and complains that, on that occasion, she did not- present herself
in the anise of a captive, with her hair dishevelled.
'-' Siie enler.i.'} — Ver. 127. It has been well observed, that the words
' late' and 'ingrcdiliir' are very skilfully used here, as indicating the careless-
ness and freedom of the air which lole, the captive, assumed on Jftrdrjij
thp conquest she had made of the victorious Hercules.
■>» Plenteous gold.]— Vet. 127. Probably, by 'lato anro," are meant
Droad hems of embroidered gold.
-■' As in Phrygia.l—'Ver. 128. She alludes to the tune when Hercules
w«j with Omphale in Lydia, clothed In female apparel; and thus she deals
a two-fold l)low at the same moment.
ai ^Vo/m/i.]— Ver. 131. Deianira was the dangnter of tie king oJ
/Gtolia.
92 THE BPISTLUS OF THE HEROINES. [eP. Ct.
shameful marriage will unite the disgraced bodies of lole, tlie
daughter of Eurytus, and of the infatuated Alcides. My mind
shudders at the apprehension, and a diiU creeps over my
limbs, and my hands, becoming numbed, lie upon my lap.
Me, too, along with many others, didst thou lofe, but me with-
out a crime ; take it not amiss, that twice I was the cause of a
contest for thee. Acheloiis,^^ weeping, gathered up his horns
on his watery banks, and concealed his mutilated temples in
the muddied water. Nessus, the half-man,=^ lay dead in the
fatal Evenns : and the blood of the horse-man stained its
waters.
But why am I mentioning these things ? Pi»i write, report
comes, bearing the tidings, that my husband is perishing
through the venom in my garmeiit.^^ Ah me ! what have I
don,e? Whither has madness impelled me in my love? Unnatural
Dei'anira, why dost thou hesitate to die ? And shall thy hus-
band be rent in pieces in the midst of OEta?^'' And s\\sAt
" Acheloiis.'] — ^Ver. 1.39. Achelous was the son of Oceanus and Terra ;
or, according to some writers, of Tlietis. He had obtained this property
from his mother, that mth whpmsoever he might engage, he should have it
in his power to assume whatever form lie should choose. Contending
with Hercules for the hand of DeVanira, ne fougnt first m the snapc of a
serpent, and tlien of a bull. He was at lengtii overcome, and one of
liis horns was torn off in the contest. See the Ninth Book of tlie Meta-
moi'phoses.
'" Tlie half-man.']— Wet. 141. She alludes to the Centaur Nessus,
whom Hercules pierced with an arrow, because in passing over the river
Kvenus, he attempted to carry off Deianira. The story is related at length
in the Metamorphoses.
^'^ In my garment.'] — Yer. 144. This was the tunic poisoned with the
blood of the Lernsean Hydra, and of Nessus the Centaur. Hercules,
after overcoming the Hydra, dipped some arrows in its blood, that vrith
them he might ensure a mortal wound. It was with one of these poisoned
arrows that he pierced Nessus ; who, finding himself on the point of
expiring, and wishing that his death might not pass unreveuged, called
Dei'anira, and advised her, if she hoped to secure her husband's love, to dip
a garment in tlie blood that flowed from his wound. Deianira listened
to his advice, and, on hearing that Hercules was captivated by tlie charms
of lole, sent the garment to him. He had no sooner put it on, than, con-
sumed to the bones by the virulence of the poison, he threw himself
on the funeral pile, and caused fire to be set to it. The whole story
is related at considerable length in the Ninth Book of the Metamoi-
phoses.
^' Mulst qf lEta.] — Ver. 147. Qita was a mountain of Thessaly.w'tcre,
W. II. ! DEi'AN'IKA TO UERCUIiES. 93
thou, the cause of 'wickedness so great, survive ? If I siill
poBgess any means of acting, so as to be believed the wife of
Hercules, death shall be my confirmation of our union.
Thou too, Meleager, shalt recognize in me thy sister.'* Un-
natural De'ianira, why dost thou hesitate to die ?'* Alas ! ill-
fated house ! Agrios is seated " on the lofty throne ; a be
reaved old age weighs down the forlorn CEneus. Tydeus, my
brother, is an exile on shores unknown :'* another, while
Uving, was amid the fatal flames. Through her entrails did
my mother thrust the sword." Unnatural De'ianira, why dost
thou hesitate to die ?
This thing alone do I plead in my own behalf, by the most
hallowed ties of our union, that I may not appear to have
contrived thy death. Nessus, when^° his eager breast was
transfixed with the shaft,'" said, " This blood contains a
liy the admonition of the oracle, the pile was erected on which Hercuiei
was consumed.
^ Me thy sister.'] — Ver. 151. Inasmuch as her brother, Meleager, met
with his death on account of his passion for Atalanta, so is it befitting
that she should die in consequence of her extreme and reckless passion
for Hercules.
^ Hesitate to die.'] — Ver. 152. This is what the critics call ' versus
Intercalaris,' and is four times repeated by Deianira as the burden or re-
frain of her lamentations. Virgil, in his Eclogues, has a similar instance :
' Incipe Mamalios mecum, mea tibia, versus.'
^ Jgrios is seated.]— 'Wer. 153. Agrios, the brother of (Eneus, taking
advantage of the disasters in his brother's family, invaded the kingdom o(
/Etolia, and made himself master of it. This is justly recounted by
Deianira among the calamities of her house. _
38 Shores unhwwn.]—\eT. 154. It has been remarked that 'ignotis,
' unknown,' cannot well be the correct reading here, as it was known
that Tydeus had fled to Argos. Heinsius suggests the reading ' Ina-
chijs,' which was an epithet given to Argos from Inachus, one of its
former kings. Her brother, Tydeus, having slain his uncle, or, according
to Hyginus, his brother Menalippus, while hunting, fled to Adrastus, the
king of Argos, whose daughter Deiphile he afterwards married.
3» 'ITirust the sword.]— Yei. 147. According to this account, Altha.M
stabbed herself; but Diodorus Siculus says, that, overcome with remorse
for having caused the death of her son Meleager, she committed selt-
destruction by hanging herself. , -^^ j c xi,
« Xessfis, when]-Vei. 161. She implores to be acqmtted of the
iuspicion of having intentionally caused her husband s death.
« With the shaft.]-Ver. 161. 'Arundo,' which literally signifies i.
reed, is here used for ' sagitta,' as the shaft of the arrow was frequently
formed of a reed. Hesiod describes three parts of the arrows of Hercules
94 THE EPISTLES OF THE HEKOrNES. TeP. T
Dower over love." Totliee I sent a robe stained with tie poison
of Nessus. UnuaUiral Deiaiiira, why dost thou hesitate to
die ? And now farewell, both my aged father, and my sister
Gorgc,''^ and thou, my country, and thou, my brother, torn
away from thy country ; thou also, the light of this day, the
closing hght to my eyes, ray husband, too, (oh ! that thou
couldst !"} and HyUus, my child, farewell !
EPISTLE X.
ARIADNE TO THESEUS.
MiKos, ihc bon of Jupiter and Europa, incensed against the Athenians for
the murder of his son Androgens, made war upon them, and at last
obliged theni to sue for peace, on the condition of their sending each year
seven youths and as many mgins, to be devoured by the Minotaur, the
offspring of Pasiph'de. The lot fallinp; on Theseus, on his arrival in
Crete, he slew the Minotaur ; and being instructed by Ariadne how to
escape from the Labyrinth, he fled with her to the isle of Naxos,
or of Dia. There, according to some accounts, at the desire of Bac-
chus, he deserted Ariadne, and carried Phaedra, her sister, (whom he had
also taken away fi'om Crete) with him to Athens. Ariadne, having
been left behind in a deep sleep, on awaking, tinds iicrself deserted,
and is supposed theu to write the present Epistle, in which she accuses
him of perlidy and inhumanity, and, after recounting the kindnesses she
has shown to him, entreats him to return.
Snii, perjured Theseus," who was left a prey to the wild
the head' or point, the shaft, and the feather. The heads of the arrows
of the ancients were often made of flint. The Scythians used them of
bronze, and the Greeks did the same. They were often three-sided, to
make the wound larger and more dangerous. Bai'hed and poisoned arrows
were used among the barbarous nations of antiquity. Ovid, in his Tristia
and Pontic Epistles, mentions this fact in relation to the Sauromata; and
the Getae, who lived in the neighbourhood of Tomi, the place of his exile.
We learn from other writers that the Arabs, Moors, and Scythians, used
the same barbarous practice. The arrows were long, light and smooth ;
and being frequently made of a cane or reed, thence received the name of
' arundo,' or * calamus.' The arrows of Hercules were said to have been
feathered from the wings of a black eagle.
*^ Sister, Gorge.l — Ver. 165. Gorge was her sister, being a daughter
of CEneus and Althea.
*' That thou couldst.'] — -Ver. 168. ' Sed o possis !' The meaning isi
' Oh I that thou really couldst fare well.'
•* Perjured Theseus.'] These two lines in the older editions, and iu
Mmc of the MSS., coniuience this Epi>ile : — ■' ' "
K.JC.j ■ ABIAUNi; TO XHESEtrS. 95
beasts, even yet survives : and you could wish her to endure
this with calmness.
I have f'ound^" the whole race of wild beasts more mercifui
than thyself: to none could 1 havebeeri more unsafely trusted
than to thee. What thou art reading," I send thee, Theseus,
from those shores, whence, without me, its sails bore thy bark ;
on which, both my sleep fatally betrayed me, and thou thyself,
who shamefully didst watch the opportunity of my slumbers.
Tt was the season, at which the earth is first besprinkled
with the glassy hoar frost, and the birds, concealed by the
leaves, utter their complaints. Uncertain whether awake, and
languid with sleep, half recUning, 1 moved my hands to clasp
tmj Theseus. No Theseus was there ; my hands I drew back,
and again I stretched them forth : and along the couch did I
move my arms ; no one was there. Apprehensions dispelled
sleep : alarmed, I arose ; and my limbs were hurried from my
deserted couch, Immediately, my breast resounded with the
striking of my hands; and just as they were dishevelled from
sleep, my locks were torn. The Moon was up : I looked out
to see if I could perceive any thing but the shore : my eyes
had nothing to behold but the sea-shore. Now this way, now
that, and both ways, without method, did 1 run ; ihc di'cp
' * Ilia relicta feris etiam nunc, improbe Theseu,
Vivit, et hsec aqua iiiente tiilisse velis.'
But, from their meagreness, they are considered by Heinsius and oUier
Commentators to be spurious.
" I have found.'] — ^Ver. 1. The whole of this Epistle is an expostu-
lation with Theseus for his cruelty and ingratitude. She begins, there-
fore, with reproaching hira as being more cruel than the fiercest beasts.
She has felt the effects of his barbarity, in his desertion of her, whereas,
Hitherto, the wild beasts have given her no disturbance.
« Thou art readimi.'\—\e.r.S. ApoUonlus Rhodius, in the Fourth Book
of his Argonautics, says that Dia was the island on which Ariadne was
deserted bv Theseus. Others, among whom is Plutarch, say that she was
left in the island of Naxos. Hvginus, in his Fables, gives the following
statement : • Theseus being detained by a tempest in the island of Dia,
thinking that if he took Ariadne with him to his own country, she might
disgrace him, left her as.eep in the island of Dia. Bacchus, falling in love
with her, took her to be his wife. Theseus, on setting sad, forgot to
change his black sails [for white ones] ; yEgeus, therefore, suppo.smg thai
Theseus had been devoured by the, Minotaur, threw himself into the
waves, which thence derived the name of the Als^m Sea. Thesens after
«iiidi married Pha;dia, the sister of Ariadnv.' Some WTiters tbjit th»(
Dia was another name of the isle of Naxos.
9S THE Ji:l'I3TLE3 Of TUJi HEROINES. [HF. X,
sand" retarded my feminine steps. Meanwhile, as I uhouted
" Theseus !" along all the shore, the hoUow rocks reechoed with
thy name ; and as oft as I called on thee, so oft did that spot
call thee by name ; the spot itself was wishful to give aid to
wretched me.
There was a mountain :" a few shruhs were seen on its
summit : hence, a rock, hollowed out, hung over the hoarse
waves. This I ascended, (my passion gave me strength) and
thus, far and wide did I survey the deep sea with my gaze.
Thence did I see (for even by the cruel winds have I been ill
used) thy canvass swelled by the precipitate South wind.
Either I did see this,*" or even, when I was imagining I saw it, I
was colder than ice, and half dead with despair. Grief did not
long allow me to be motionless : at this I was aroused, yes, 1
was aroused: and with my loudest voice I called upon Theseus.
" Whither art thou flying ?" I exclaimed, " perjured Theseus,
, return ; change the course of tliy ship : she contains not her
complement."*" Thus said I ;" what was wanting in words
I made up in beating my bosom . with my words*^ were blows
" The deep mnd.l — Ver. 20. Sand, when half dry, yields to the pres-
sure of the feet, and speedily fatigues them.
^ A mountain.] — Ver. 25. Catullus, Poem Ixiv. 1. 126, says that the
name of this mountain was Dryos, and that thither Ariadne was afterward!
taken by Bacchus.
■•" / did see this-l — Ver. 30. It is natural to supposp that the concern of
Ariadne would readily lead her to exaggerate her misfortunes. She was
left by herself on an unknown and desolate island ; when she ran down to
the shore, she found that the ship had sailed, and was on its way. Her sad
case was then irretrievable, and her imagination multiplied the dangers.
She accuses the winds of having conspired against her, and as having
been too favourable to the fatal project of Theseus : even now, she says,
they seemed striving to bear the vessel out of sight.
™ Her complement.^ — Ver. 36. ' Your ship has not her full number on
board : for Ariadne, whom she brought with her from Crete, is not on
board.'
" Thus said /.] — ^Ver. 37. The unhappy circumstances of Ariadne arc
here painted vith great spirit and life. Ovid shows extreme skill in de-
picting the vi ilent emotions and transports of the mind, arising from ii
sudden confli( ,t of the passions. Her surprise on awaking and missing The-
seus, then ru aning instantly to the shore, her despair on seeing his shi)i
under sail, h ;r accusations of the winds, her exclamations, and the beat-
ing of her Ireast, are all so many symptoms of a heart pierced will:
^rief, from (he sense of losing what is most dear and valuable.
" With ity words "i — Ver. 38. 'Verbera cum verbis,' ' Blo^^» wit);
*P- X-J AEIABSE TO THESEUS. 97
intermingled. If thou couldst not hear, my hands waved
aloft gave the signal, that, at least, thou mightst be able to
perceive me. I placed, too, a white robe upon a long stick, to
remind those who, forsooth, had forgotten me.
And now thou wast withdrawn from my eyes : then at length
did I weep : my tender cheeks before had grown rigid with
grief. What could my eyes do better than lament my state.
after they had ceased to look upon thy sails ? Either I wan-
dered alone, with dishevelled locks, just as a B.icchanal in-
spired by the Ogygian Deity;*' or else, looking down upon the
sea, I sat, chilled, upon the chff; ajxA, as much a rock was I,
as my seat was a rock. Often did I repair to the bed, which
had received us both : but it was not again to show those it
had so received. And, wherever I could, in place of thyself,
I touched thy impress, and the bed°^ which had been warmed
by thy limbs. I laid me down,''' and, the couch drenched witli
my flowing tears, I exclaimed, "We two have pressed thee :
bring back those two. Hither we both have come ; why do
words.' Ovid never loses the opportunity of a play upon words, or a
.smooth piece of alliteration. Even the grief of Ariadne cannot be proof
against so strong a temptation.
*' Ogygian Deity. "l — Ver. 48. Bacchus was the son of Semele, the
daughter of Cadmus, who founded the city of Thebes, in Boeotia. Ogyges
vras an ancient king of Boeotia, whom Pausauias calls avro-j(6uiv, ' at sprung
from the earth.' He says that his people being destroyed by a pestilence,
the country was repeopled by the Hyantes and the Aones, up to the
period of the arrival of Cadmus, by whom Thebes was founded.
" And the bed.] — Ver. 54. The ' strata,' which we generally call ' bed-
clothes,' consisted of blankets or counterpanes, which, among the Romans,
were often of a very costly description. These were called ' vestes stra-
gulae,' ' stragula,' ' peristromata,' and ' peripetasmata.' The cloth or tick-
ing of which the beds or mattresses were made, was called ' toral,' ' torale,'
' hnteum ' or ' segestre.' Pillows called ' lectica;,' were also used on the
beds.
^ I laid me down.'] — Ver. 55. Nothing can be more happily conceived,
than this description of the behaviour of Ariadne. The whole picture is
extremely natural, and suits so well her present situation, that a reader
.s apt to think that she could not have acted otheiwise, and fancies that
the same sentiments must occur to every one when placed in a similai
position ; a sure sign tlvat the description is faithful to nature and trutU
HTBce admirably describes this test of true poetry in his Art of Poetiy ■
' Ut sibi quivis
Speret idem, sudet multuni frustraque laboret
Ausus idem,'
9l? THE EPISTIUS OF XllB HEJlOI^'ES. [EP. I
we not ooth depart ? Perfidious couch, where is the more
valued half of us?" What shall I do r'^" AVhither, deserted,
betake myself? The island is without cultivation : I see no
traces of men, none of oxen . The sea surrounds every side
of the land ; nowhere is there a mariner : no ship to go upon
its veering path. Suppose both companions, and winds, and
a ship to be granted me ; what shall I attempt ? My native
land denies me access. Suppose, in a bark favourably speed-
ing, I traverse the appeased seas ; though .Slolus should
moderate the winds, I shall be an exile.
Crete, I shall not behold thee, divided into thy hundred
cities,*"' a land known to Jove in his childhood. For my
father, and the land ruled by my great jiarent, names so dear,
have been betrayed bymyagency ; at the timewhen,for thyguid-
ance, I gave thee the ckie which was to guide thy footsteps,
that thou victorious mightst not perish in the winding abode ;■*
wheil thou didst say to me, " By these very dangers do I
swear that thou shalt be my own, while each of us shall sur-
^ What aJmll I do?] — Ver. 59. The island being uninhabited and un-
cultivated, the cruelty of Theseus was the more remarkable.
*' Hundred cities,] — Ver. 67. The hundred cities of the isle of Crete
are often mentioned in the writings of the ancients ; and for this proof of
its populousness, it was especially famous. The notion most probably
took Its rise from Homer ; but we may suppose, that the small towns, and
even villages, were included in that number.
^ Winding abode.] — ^Ver. 71. She means the Labyrinth, from which
Theseus extricated himself, after he had conquered the Minotaur, ' by
means of a clue which he had received from her. Although the Cretan
Labyrinth is repeatedly mentioned by ancient author's, yet none of them
speak as having ever seen it ; indeed, Diodorus Siculus and Phny the
Elder expressly state that not a trace of it was to be seen in their days.
Phis fact, together with the extreme difficulty of accounting for the rea-
sons ^yhich could have induced the king of an island of biit moderate size
to construct such a building, have induced most modem writers to
doubt the existence of the Cretan Labyrinth. This opinion is sup-
ported, not only by the testimonies of some of the ancients, but, in somr
measure, by the peculiar nature of the island. The author of the 'Etymolo
gicum Magnum' calls the Cretan Labyrinth ' a mountain with a cavern ;'
and Eustathius, in his Commentary on the Odyssey, Book xi., calls it ' a
subterraneous cavern.' Such caverns still exist in some parts of Crete,
especially in the neighbourhood of the ancient town of Gortys ; perhaps
some such cavern in the neighbourhood of Cnossus, where Minos resided,
gave rise to the story of a Labyrinth built there in his reign. The woiJ
' Labyrinth' is supposed to be of Greek origin, though an Egyptiau d,(-rj-
v»ticn has been suggested by some scholars.
"• *•] ARTADyE TO T TESEUS. 99
▼iye " We do survive ; and, Theseus, I am not tkitie ; l
only thou dost survive, a woman, entombed by the treacliery ot
thy perjured husband. Me too, perjured m'nn, thou sliouMst
have slain with the club with which thou didst slaij my bro-
ther ; the vow which thou hadst uttered would have' born
cancelled by my death.'' Now, not only do I bring to miiia
the things which I am destined to suffer, but whatever any
female, when deserted, can endure. .4 thousand sha'ijes'"' of
destruction suggest themselves to my mind ; and death is a
less punishment than the delay of death.
Each moment do I apprehend that, this way or that, the
wolves are about to come to tear my entrails with raveninu;
teeth. Perhaps, too, this land nourishes tawny lions ;
who knows whether this isle does not contain the savage
tigers .' The seas, also, are said to send forth huge sea-
calves :" what prevents the sword,"'^ too, from piercing my
side ? Oidy may I not, as a captive,'^ be bound in cruel
chains ; and may I not with the hand of servitude draw out
my weary task — I, whose father is Minos, whose mother is the
daughter of Phoebus ; and, vvhat I better recollect, I, who was
promised to thee. If I behold the sea, the earth and the e.\-
"" By my death.'] — Ver. 78. Tlie Bote of Crispinus on this passage i;
north transcribing : ' Because Theseus had only plighted his faith as long
as both of them were living. — The idea is an ingenious one ; as though
he liad been guilty of such a crime, that, had he slain his wife, he would
have then appeared to keep his word-
''" Athousandshapes.'] — Ver. 81. She says that death prebcntshimself before
her imagination in a thousand shapes. She finds herself left on a desolate
island, without even one person to protect her ; and, as she apprehends
surrounded with wild beasts. We must not wonder, then, if she is alarmed
by the apprehension of dangers that may turn out to be imaginary. Such
fear is natural and fully to be expected, under the circumstances of the
CMC.
"' Iliu/e sea-calves.^ — Ver. 87. Pliny says, that the sleep of the seal, or
sea-calf, is sounder than that of any other animal.
^ The sword.'] — Ver 88. This, of coursCj as the island was uninhabited,
must mean the sword of any person who juigbt cliance to land there, such
aj pirates, or other lawless characters.
'^ As a captive.] — Ver. 90. Slavery is what she is most in dread of.
It appears shameful for hi-.r, the daughter of a king and a descendant of
Phcebus, and, above all, one who has been united to Theseus, to be made
a captive, and to be subjected to the Imperious bunmur of a mistress,
who, without regard to her birth, may require the most servile s-ibvui*.
sion and oliedicuce.
H 'i
I Of, THE EFIBTLEB OP THJB HEROINES. [eP. X.
tended shore, greatly is the land threatening to me, greatly
the seas. The heavens still remain -J^ I dread the forms of
the Gods. I am left a prey and a food for ravening wild
beasts. Or, if men cultivate and inhabit this place, them
do I distrust : once a sufterer, I have learned to dread strange
Would that Androgens™ had lived ; and that thou, land of
Cecrops, hadst not atoned for thy impious deeds, by the
death of thy natives ! that thy right hand, too, Theseus,
hfted on high, had not slain with the knotted club him who
was, partly a man, partly a bull! And would that I had
not given thee the clue to show thee how to return ; the
thread so oft wound up by thy tightened hands ! For my
part, I wonder not that victory rests with thee, and the pros-
trate monster stained with its blood the Cretan ground, A
heart of iron could not be pierced by his horn ; even thougli
thou hadst not covered thyself, with thy breast thou wast
safe. There dost thou bear flint, there, too, adamant/'' There,
Theseus, thou hast that which surpasses flint-stones. Cruel
slumbers,"* why did you keep me in unconsciousness ? liallier
ought T, at once, to have been overwhelmed with eternal night.
You, too, cruel winds, and far too well prepared ayainst we; and
you, ye breezes, ready causes of my tears.
" Still remain.]— Ver. 95. Burmann thinks that this line is spurious,
and that the original one has been lost. Ariadne may mean by the ex-
jiression 'simulacra Deorura,' either the various frightful or famliful forms
into which the Gods were in the habit of changing themselves, or, perhajis,
the Constellations, which were known under the names of serpents, Cen-
taurs, and other monsters.
"° Strange mm.'\ — Ver. 98. The ill-usage which slie has received at
the hands of strangers, makes her suspicious and distrustful. In so say-
ing, slie intends especially to reflect on Theseus, who was a stranger to
her native country, and had deceived and forsaken her.
^ Androgens. — Ver. 99. She wishes that her brother. Androgens, had
not been slain by Jigeus ; and that the penalty had not been imposed by
Minos upon the Athenians, o^ sending yearly the young men and virgins
to be devoured by the Minotaur.
" Adamanl. l^—Ytr. 109. ' Artamas ' means ' adamant;* and, he;».
ratively, any thing extremely hard or inpenetrable. The Greek word
iiafidt, in Homer, is supposed to mean ' steel.' Our word -diamond ' is
a corraption of the word ' adamant.'
'* Cruel slumbers.'] — Ver. 111. Nothing could he more natural thar
to represent her as inveighing against sleep, during which Theseus tociV
the opportunity of deserting her
tt.t.\ AKlADilJi TO I'lUiSKlJS. lOl
Cruel was the right hand, which has skin both myself and
my brother ;"'' and you, vows, »n empty name, plighted at ciy
request. Against me conspired sleep, and the winds, and vows;
liut one maiden, by three causes was I betrayed. And shall 1
then," when about to die, behold no tears of my mother ? And
wUl there be no hand to close my eyes ? Will my mournful
»oul'' go forth in foreign air.' and will no friendly hand anomt'-
" My irolher.1 — Ver, 115. Like her sister Phaedra, she is not ashamed
to acknowledge her relatioiisliip to this monster, and to comijlain tlial
Theseus had put him to death.
''" Shall I then.] — Ver. 119. The partide 'ergo' is not here intro-
duced as drawing towards a conclusion, but because slie is full of indig-
calion. She is unable, without horror, tu reflect on her desolate situation
It brings back all her miseries to her mind, and occasions a sad remem-
brance of those enjoyments of which she is now, ajjparently for ever,
deprived.
" Mournful soul.] — Ver. 121. Crispiuus thinks that this manner of
speaking, in Ariadne, proceeds from her innocent simplicity, as tbougli
she thought that, thus dying at a distance from her friends, her spirit would
he doomed to wander through strange regions of air. Her soul would,
according to the belief of the ancients, be especially ' infelix,' as, her body
being unburied, it would have to hover about the banks of the Styx for a
hundred years.
'- Handanomt.] — Ver. 122. The following rites are said to have been
performed by the Greeks, immediately after the death of a person. It was
the custom at once to place in his mouth an ' obolus,' or small coin, with
which he might pay Charon, whose duty it was to ferry him over the
river Styx to the Shades. The body was then washed and anointed witli
perfumed oil, and the head was crowned with such flowers as might be in
season. The deceased was then dressed in a handsome robe, in order
that, according to Luciau, he might not be cold on his passage to the
Shades, or be seen by Cerberus in a state of nudity. These duties were
performed by the women of the tamily. The corpse was afterwards laid
out on a bed, with a pillow supporting the head and back, ahd by the
side of the bed were placed earthen vessels, which were buried with the
body. Among the Romans, immediately after i^eath, tliuse who were
present called on the deceased by name, or made a loud noise, for tlie
purpose of recalling the person to life, if he should be only in a trance.
The corpse was then taken from the bed, and washed with warm water,
perhaps to try to restore it to life. When so removed from the bed, the
bodv was said to be ' depositus.' Ovid says, in the Tristia, Book iii. El.
ui. 1. 40 : ' depositum nee me qui fleat ullus erit ."— ' will there be no
one to lament me, laid out ?' The funeral was then ordered of the ' Libi-
tinarius,' or ' undertaker.' These persons were so called from ' Veniii-
Libitina,' near whose temple their establishments were situated. The
Ubitinarii furnished the ' poUinctores,' ' vespUlones,' ' praeficse,' and olhei
nt« for the funeral, at a certain rate of payment. The busmees ul
rfiniiiKiri
102 THK BPIBTLBS OF THE HEBOIXES. [VS. \
my limbs, laid out ? Shall the sea birds stand upon my uu-
bui'ied bones ? Is that a sepulchre worthy of my deserts .' Thou
wilt repair to the Cecropian harbour, and, received into thy
country, when thou shalt be standing aloft, in the citadel of
thy city, and shalt be joyously telling of the death of him, both
bull and man, and the rocky abode, divided into intricate pas-
sages ; relate, as well, how I was abandoned in a solitary
land ; I must not be omitted amid thy exploits. Surely
^geus is not thy father, ^^ and thou art not the son of
iEthra, the daughter of Pittheus : the rocks and the ocean are
thy parents. Oh ! that the Gods had granted that thou hadst
Ijclield me from the stern '^ of thy ship ! My mournful figure
woidd have moved thy eyes.
Even now, regard me, not with thy eyes, but, as thou
canst with thy imagination, hanging over the rocks ■which
the dashing waves beat against. Behold the dishevelled
liair over my features as I weep ; my garments, too, heavy
tlie ' pollinctor,' w ho was a slave, was to anoint tlie body witli oil and per-
fume^ TUo covpse was then clad in a garment suitable to bis rank ;
but free persons always wore the ' toga,' and those of magisterial rank,
who wore the ' toga prietexta,' were buried in it. When the 'poUinctor '
had completed his task, the corpse was laid on a bed. which was often
strewed witli flowers A branch of cypress was usually placed at the
door of tiie house, if the deceased was a person of consequence, and a
censer was placed near the bed on which the body lay. It is doubtful
whether a small coin was placed in the hand or mouth of the corpse, as
among the l,rceks.
^ AVyf thy father.'] — Ver. 131. It has been remarked that this censure
of .Ariadne is w ell founded, inasmuch as, by many, Theseus was considered
to be the sod, not of .I'jeus, but of Neptune ; and the poets generally
depict tbe offspring of Neptune, as being of cruel and repulsive cha-
racter. ' .^geus,' she probabiy means to say, ' was susceptible of the
tender passion ; whereas, so far from being capable of loving, you are des-
titute of common humanity.'
'* From tlie stem.'] — Ver. 133. She appropriately mentions the stern.
' jiuppis,' because it was elevated above the other parts of the deck, and
on it the helmsman had his seat. It was rounder than the prow, and, like
.t, w as adorned in \arions ways, but especially with the image of the tute-
lary Deity of the vessel. I n some representations a kind of roof is formed
over the head of the steersman, ar.d fiie upper part of the stern often
had an elegant ornament, called ' aplustre," which formed the highest
part of the poop. It is not improbable that the form of it was borrow.'id
fiom the tail of the fish. The 'aplustre,' rising behind the pilot, served,
lu some measure, to shelter him from the wind and rain. \ lantern wm
•omelimes suspended from it.
*r. X.] ahiabne to thbseus. 103
with tears, as tliougli with a shower. My body trembles like the
btandiug corn, shaken by the North winds ; and the letters
described by my trembKni; fingers are irregular. 1 do not en-
treat thee by my deserts, snice they have turned out to my
disadvantage. Let there be no thanks due for my deeds.
But still," let there be no ill-treatment ; if I have not been
the cause of thy safety, still, there is no reason why thou
shouldst be the cause of my destruction. These hands, in my
misery, do I extend to thee over the wide seas — hands wea-
ried with beating my wretched breast. Of these tresses""
which remain to me, in my sorrow do I remind thee. By
those tears do I entreat thee, which thy deeds excite ; turn,
Theseus, the course of thy ship, and shifting thy sails, return.
Should I first die," still wilt thou collect my bones.'"
" But still.} — Ver. 143. Her meaning is, that if he will make no return
for her kind offices, and if he shall think them to be unworthy of a
recompense, yet that they are far from meriting that he should thus neg-
lect and, cruelly abandon her.
^^ Of these tresses.'] — Ver. 147- Ariadne is endeavouring, by every
Vguraent, to move Theseus to pity, and, if possible, to prevail upon
him to return. For this reason, she paints, in the strongest colours, her
distressed situation, her fears and anxieties, and the treatment which she
has experienced at her own hands during her paroxysms of despair. The
whole forms such a natural picture of misery and suffering, that we cannot
sufficiently admire the inventive imagination displayed by the Poet, in
being thus able to assemble a set of ideas so well fitted to answer the pur-
pose of exciting sympathy and commiseration. With even her bitterest re-
proaches, she mingles tenderness and affection ; and we may easily perceive
that love is the most deeply rooted in her heart, while her invectives are
the result of impulse, and are prompted by a sense of injury. She concludes
in a most affecting manner, by entreating him to return, if only to pay her
the last duties, and to collect her scattered bones. — Of the fate of Ariadne,
varying accounts are given ; but the most commonly received opinion
makes her to have afterwards become the wife of Bacchus, by whom aecord-
ng to some accounts, Theseus had been advised or ordered to desert her.
Ovid, in the Third Book of the Fasti, 1. 465, et seq., represents her as after .
wards congratulating herself on having got rid of Theseus. ' What was I
mouraing for, like a country lass as I was ? It was a good thing for me
<hat he was faithless.' And then, as being again reduced to the necessity
of lamenting the faithlessness of Bacchus, who afterwards, on returning
to her, places her, and the diadem which he had before given her, in
the number of the Constellations.
77 First die."] — Ver. 150. Paeon of Amathus, an ancient author whose
works are now lost, related how Theseus left AriacUieon an island, becansa
»he was wearied with het voyage, and that be afterwards returned and
*^* THK EPtSTLKS OF 'I'llK liEROlNJOS. [ Jii'. Xl
EPISTLE XI.
CANACE TO MACAKEUS
Macarei's and Canace, the son and daugnter of jGolus, the God of tht
Winds, indulging a criminal passion for each other, concealed their
familiarities under the pretence of consanguinity. At length, Canace.
becoming pregnant, was, by the contrivance of her nurse, secretly de-
livered of a son. ^olus, sitting at that time in council, in his palace,
the nurse attempted to carry out the child, under the pretence of
being engaged in the celebration of certain sacred 'rites. But when
she had almost made her way through the hall where jEolus was sit-
ting, the unhappy infant betrayed itself to his grandfather by its crying.
jEolus, surprised at tl)e noise, on discovery of the truth, was greatly
incensed at the impioos conduct of his children, and commanded
the babe to be exposed to wild beasts. After reflecting on the turpitude
of her conduct, he sent an officer to Canace, with a drawn sword, and
ordered her to use it in such a way as she was conscious her impiety
deserved. With it she slew herself. Before she gives the fatal blow,
she is supposed to write this Epistle to Macareus, who has taken refuge
in the temple of Apollo. She represents her sorrows, inveighs against
the cruelty of her father, and begs her brother to collect the'bones of
her infant, and to enclose them in the same urn with her own.
The daughter of .Slolus, to the son of ^Eolus, sends that
health which she herself has not, and words penned with an
armed hand.
But if any'' of the characters shall be indistinct through
found her dead, and left a sum of money to ensure to her bones an
honourable sepulture. Plutarch, in the life of Theseus, says that after thf
departure of Theseus, she married a priest of Bacchus, whose name was
Onarus. Ion, a poet of Chios, mentioned (Enopius and Staphylua, as
the names of two sons which she had by Theseus.
'8 Collect my bonea.l — Ver. 150. Among the Romans, when the pile
had been burnt down, it was the custom for the nearest relatives to collect
the bones and ashes of the deceased into a mourning robe j they then
spriultled them with wine, and again with milk, and afterwards dried
them on a linen cloth. Perfumes were mingled with the ashes, whicli
were placed in an urn of marble, alabaster, or baked clay. The collecting
of the bones firom the funeral pile was called ' ossilegium.'
'J But if any.'] — ^Ver. 1. The word ' tamen,' in this line, has induced
some Commentators to put faith in the genuineness of these two lines,
of which the translation is given above,
^olis Solids, quam non babet ipsa salutem
Mittit, et armatA verba notata manu,
tmt they are generally rejected as spurious. Indeed, on »x,iminati«n, •^e
^^- li-l casace to MAOASttra. 105
Ijlots that obscure them, by the blood of its author will the
letter be stained. My right hand holds the pen ;"> the other
w ields a drawn sword ; and the paper is lying unfolded in my
lap." This is the true picture of Canace, the daughter of
/Eolus,** as sjie is writing to her brother : thus do I seem to
be able to satisfy a hard-hearted father. I could wish that
lie himself were present, the spectator of my death, and that
the deed were done before the eyes of him who enjoins it. As
he is stern, and much more unrelenting than his own Eastern
blasts, with dry cheeks would he have beheld my wounds.
'Tis something, forsooth,"^ to dwell with the raging winds ; he
is suited to the disposition of his subjects. He commands the
South wind and the Zephyr, the Sithonian^" North wind, too,
md, boisterous Eurus, thy wings.^ He controls the winds,
lias ! he controls not his own furious wrath ; a realm does he
possess, even less stormy than his own failings.
shall find that this beginning is superfluous ; for Canace afterwards re-
ates the matter fully, and her abrupt manner of beginning has a peculiar
jeauty, which would be completely lost by prefixing the above lines.
^ Holda the pen.'] — Ver. 3. The 'calamus ' was a reed which the an-
cients used as a pen for writing, when ' papyrus,' or the other substituti^s
■or paper were used. The superior kinds of ' calami ' were obtained from
(Egypt and Cnidos. "When the reed became blunted with use, it was
sharpened with a knife, which was called ' scalpnun librarium.' They
ivere used split, like our pens. The ink of the ancients was made from
ihe lees of wine, or the black matter exuded by the ' sepia,' or cuttle-fisli,
md was more unctuous and durable than that used by us. The ink-stands
were either single or double, and had covers to keep oif the dust.
^' In my lap.] — Ver. 4. The parchment on which she was writing
8 lying unfolded in her lap. This would seem to he a very awkward
josition ;• but it is one which we often see represented in the old pictures
)f the Evangelists.
82 Hawghter uf ^olua-l—Ver. 5. Servius, in his Commentary on the
?iTst Book of the iEneid, 1. 75, says, th.it Macareus and Canace were the
•hildren, not of jEolus, the God of the Winds, but of another person u(
he same name. This version, however, is not generally adopted by ancient
writers.
33 Something forsooth.}— y a. 11. She here seemingly offers some
■xcuse for her father's cruelty ; but it must be considered as expressed in
I spirit of indignation and bitter irony.
■*• Sithantan.l Ver. 13. Sithonis was a mountain situate in the North
e6 Thy iPtngn.'] — V<?r. 14. The V.'inds were feigned by tlie poets lo
lavp wings.
jl)6 THE EPISTLES Of THE HEBOINES. [EP. XI.
What avails it that, raised to the heavens by the titles of my
ftnceators,*" I am able to recount Jove among my kindred ? Du
I any the less, for that, wield in my feminine hand the destruc-
tive sword, the fatal gift, no weapon suited to me ? O Maca-
reus, would that the hour which brought us together, had
arrived later than toy death ! Why, my brother,*' didst thou
ever love me, otherwise than as a brother? and why was I to
thee that which a sister ought not to be ? I, myself, caught
the flame as well ; and as my breast warmed, I felt some God,
I know not which. Such I had been wont to hear of. Colour
had fled from my features, leanness had shrivelled my Umbs ;
with reluctance*' did my mouth receive the slightest nourish-
ment. No gentle slumbers had I, and the night was as long
as a year to me ; and, afflicted with no pain, I used to utter
sighs. Why I did this, I was unable to tell myself the cause ;
and I knew not what it was to be one in love ; but I was so.
First did my nurse "" guess my malady in her aged mind ;
'* Of my anceston-l — Ver. 17. Crispinus, the BelphinEditor, has the
following remark on the use here of the word ' avoram,' ' ancestors.' " The
»;>rd ' avorum,' used here in the plural number, seems designed not only
to aid the versification, but to add a dignity to the thing itself. And
yet. upon a closer examination, it has quite a contrary effect. For the
nearer the Poet places Canace to Jupiter, the more illustrious would be her
pedigree, and this he might (justly) have done, inasmuch as, according to
some, ^olus was the son of Jupiter. But not to be too rash in passing a
censure on the Poet, it must be owned that the race of .iBolus is very ob-
scure, and little known, and that the Mythoiogists differ very much in their
opinions on the subject. Tlie Poet then makes it his business to deduce
Canace from Jupiter by a long line of ancestors, not only on the mother's,
but on the father's side." According to some writers, jEolus was the son
of Helen, whose father was Jupiter.
, ^^ My brother.] — Ver. 23. .diolus was said, by some writers, to have
had six sons, to whom he gave their sisters for wives. To this tradition,
the incestuous Byblis alludes, in the Metamorphoses, Book i.\. 1. 506.
' But the sons of j^olus did not shun the embraces of their sisters,' are
her words, when she is seeking for a. precedent whereby to justify her
-criminal desires.
"* IFil/i reluclance.} — Ver. 28. She says that she has loathed food, and
hat) swallowed it with reluctance. Cauace's describing herself as wholly
a stranger to love, and wondering at its effects, as not knowing whence
they come, or how they are produced, are admirably depicted by the Poet.
»" Sid my nurse.'] — ^Ver. 33. The nurse is here the confidant of the
lovesick damsel ; but, as there are degrees even in iniquity, ..otwlthstand-
ing her criminal attempts to promote abortion, she does not act quite S3
disgraceful a part as the nurse of Myrrha did, whose shocking story in
related in the Tenth Book of the MetLiiuorphosei.
KP. XI. J CANA.CE lO MACABEUS. 10"
first did my nursi' say to nie, " Daughter of ^olus, thou art iu
love." I bluiihed, nnd modesty directed my eyes upon my
bosom ; these sigus in one, that spoke not, were .sufficiently
tlie signs of one confessing. And now did the harden swell or
my polluted womh, and the secret weight was pressing down my
weakened limbs. What herbs, what drugs,™ did not my nurse
rjriug to me, and apply them with rash hand, that entirely
(this alone did I conceal from thwe) the increasing burden
might be discharged from my womb ? Alas ! the infant, too
tenacious of life, still remained, on the application of our reme-
dies, and was secure in its abode"' from the enemy. Now,
line times had the most beauteous sister of Phoebus risen,
and the tenth Moon was guiding her steeds, bearers of her
light. Some reason, I knew not what, caused me sudden
pains. I was both a stranger to childbirth, and a mere
liovice. I suppressed not my cries. " Why," said she,
"dost thou betray thy guilt?" and the old wornan, my
confidant, closed my lips'- as I cried.
What could I do'' in my misery ? Pain compelled me to
utter groans ; but fear, and my nurse, and very shame forbade
me. I repressed my groans, and checked my words as they es-
caped ; and I was forced, myself, to drink down my own tears.
Death was before my eyes, and Luciua denied her aid; and
even death, had I expired, was a grievous crime. Wlien,
hanging over me, thy garments and thy locks dishevelled,
thou didst warm my breast pressed close"* to thine. And thou
90 jviiat drugs.'] — Ver. 39. The newspaper reports of our day show
that, even in a Christian world, tliore are too many, who, for lucre, are
readv to tread the path of iniquity whicli was here trodden by the nurse ot
9' In its abode.'] — Ver. 44. She alludes not only to the attempts whict
the ha" had made to procure abortion, but to the herbs and drugs them-
selves "which had been administered to her.
« Closed my ft>«.]— "Ver. 50. This description may be pronounced
to be natural in the extreme, indeed, ])iii[if[illy so. . ^ ,
•■■3 What could I do.'\—\ev. 51. We have here a strong picture of
the distress of the unfortunate Canace, at tliis particular moment. Slie
is ursed bv contrary and powerful motives, pain on the one hand, and
»hame on the other. She endeavours to suppress her anguish, v.lucii it
is not whoUv in her power, with all her resolution to stifle
'» Pressed close ]— Ver. 58.. The whole of this scene, as here repre-
4^itpd is verv affectinE. Caiiace is con..cions of her guUt, and there-
fore • 'nuuL atti^npt to vindicate herself. Iler main object, then, -j. to
108 IHE EH;S*LES OV THE HEEOINES. [iP. XI.
didst say, " Live, sister, on, dearest sister, live on, and in the
body of one destroy not two. Let hopes for the best afford
thee strength ; for of thy brother shalt thou he the wife ; of
him by -whom thou art a mother, thou shalt be the wife as
well." Thouffh dying, (believe me) still, at thy words, did 1
recover, and the guilt and burden of my womb was brought
forth.
Why dost thou*'" congratulate thyself ? In the amidst of
the hall"" is ^olus seated. The guilt must be removed
from the eyes of my parent. The careful old woman con-
ceals the infant amid corn,"' and boughs of the white olive,
and light fillets, and she celebrates feigned rites, and utters
the words of prayer. The people make way'* for the rites;
my father, himself, makes way. Now, she was near the thresh-
old ; the cry of the babe came to the ears of my father, and
by its own evidence was it betrayed. .Slolus seizes the
move feelings of compassion, in which, to a wonderful degree, she suc-
ceeds. By her pathetic representation of her distress, the reader's atten-
tion is gradually withdrawn from the consideration of the enormity of
her guilt, and he feels compassion take the place of deserved iftdig-
nation. ,
'^ B'hy dost t/tou.] — Ver. 65. She here soliloquises and addresses her-
self. ' Though you are safely delivered of your burden, the danger is far
from being past. This crime must be most carefully concealed from your
father .fiolus, who will refuse you all forgiveness.' She then proceeds to
describe the difBculty that attends this material point. The only way
from her apartment lies through the hall, where i£olus is sitting in
council ; and to can'y away the babe, without a discovery, will be next to
an impossibility. The nurse then devises an expedient, which, but for an
unhapjiy accident, might have been attended with success.
'■"^ Midst of the hall'} — Ver. 65. It must be remembered that, in
t generA, most of the inner-rooms of the houses of the ancient Romans
'■"mmunicated with the ' atrium,' or room in the centre, so that to pass from
thence to the exterior of the building, it would be necessary to pass through
thi! ' atrium.'
'^ .Imirf 00/11.1 — ^^^- B?' The corn which the nurse was pretending
to carry for the purpose of sacrifice, was the parched barley-meal, mixed
with ialt, wbieli was strewed on the head of the victim. The ' vittae,' or
' fillets,' were used for adorning the horns of tiie victim, while the use of
the olive branch was, perhaps, intended to signify that the sacrifice
WES about to be made in honour of Minerva, to whom it was sacred.
'•'^ People ntake x-ay.] — Ver, 70. It was the custom on all occasions,
and for all classes, to make way for a fiacrificial procession, howevu
bumble ; and it was accounted the height of impiety to interrupt the »o-
Ifoinitv.
*^- ^i-] can^lCT! to macaretjb. log
cluld, and unveils the feigned solemnity; the palace' re-
echoes with his raging voice. As the sea becomes shudJer-
mg -when it is skimmed over by a Kght breeze ; as the twig
of ash is shaken by the warm South wind ; so mightst thou
hare beheld my paUid Hmbs to shiver ; the bed vi-as shaken
by my body laid upon it. He rushes in, and by his clamour
he publishes my shame ; and hardly does he withhold his
hands from my wretched face. FiUed with shame, to nothing
but tears did I give utterance; my tongue, withheld by cbilhng
fears, was benumbed. And now had he commanded his little
grandchild to be thrown to dogs and to birds, and to be left
in a desert spot. The -wretched babe uttered cries (thou
wouldst have thought it was sensible of it) ; and with what
accents it could, it entreated its grandsire. What, my brother,
couldst thou imagine my feelings then to have been (for from
thy own feeUngs thou thyself art able to guess), when in my
presence, my foe was carrying off m.y entrails into the dense
svoods, to be eaten by the wolves of the mountain?
He had departed from my chamber ;'' then at length' J w ■,
it Uberty to bare my breast, and with my nails to attack my
cheeks. In the meantime, a servant^ of my father came wiiii
sorrowing countenance, and uttered with his lips these cruel
iccents : '^olus sends thee this sword," and\\t presented to
me a sword ; "and commands thee to understand from tliy
j;uiltiness what it means." I do know ; and boldly will 1
wield the piercing sword ; the gift of my father will 1 bury
n my breast. With these gifts, my parent, dost thou honour
my nuptials? With this dowry, my father, will thy daughter
36 enriched? Deluded Hymenseus, remove afar the nuptial
;orch ; and fly from these accursed abodes with hurried ■5tep.
" My chamber.'] — Ver. 91. Tlie 'thalamus,' or SaXauos of the
Sreeks, was properly the principal bedchamber of the house, and here
leem to have been kept the principal valuable articles of ornament be-
longing to the family.
' Then at lenff(h.)—Ver. 91. liy 'tunc dcnumi,' she means that sh-,
ifas then at liberty to vent hor rage against herself, and to give way t j
fier paroxysm of despair.
2 J servant.'] — Ver. S3. It is supposed that the vanous particulars
iere enumerated were borrowed from Kuripides, whom Plutarch re-
marks as being skilled in depicting the effects of guilty or unrequited
ove; the more especially as it is known that one of his Trage(?:es i(
yhich a few fragments still remain, had the title of /Eolua
110 THE BITSTLIOS OV THE KEHOINES. [EF. XL.
Ye gloomy Furies,' brandish against me those torches which
vnii wield, that with those flames my funeral pUe may be
[•Llumed. Do you, my sisters, under Destinies more pnipi-
tious, be wedded in happiness ; but still be you mindful of my
error.
What has my child committed, born for a few hours?
Hardly brought forth, by what deeds has t injured its
grandsire ? If it could be* deserving of death, let it be deemed
to have been deserving. Alas! to its misfortune, for my
criminality is it punished ! My chid, the grief of thy mother,
the prey of ravening wild beasts ! Ah ! wretched me ! torn
to pieces on the day of thy birth.' My son, the luckless
pledge of my unfortunate love', this was thy first day of life, t^iis
thy last. It was not allowed me to bathe thee in the tears thy
due, nor yet to place my shorn locks^ upon thy tomb." Over
thee I did not hang, no cold kisses did I snatch ; in pieces
are the ravenous wild beasts tearing my entrails. 1, as well,
shall, with wounds, attend thy infant shade ; neither will I long
1)6 called either thy mother, or childless. But do thou,' alas !
lioped for in vain by thy wretched sister, collect, I pray, the
scattered limbs of thy child ; and bear them back to its mo-
ther, and place them in their common tomb ; and let the
same urn, small though it be, receive the two. Live, mindful
jf me, and shed thy tears over my wounds ; and thou who
didst love, shudder not at the body of her who loved.
' Gloomy Furies.'] — Ver. 103. The Furies were frequently repvesentcil
»i the act of waving torches.
^ It could ie.l — Ver. 109. By this scemiiVg admission, she lucre
"trongly asserts the innocence of the bahe. ' A new-born infant can be
fuilty of no crime, and to punish it for the guilt of its parents, in wliicli
It Iiad no share, is cruel and unjust in the extreme.'
'* My shorn loc/cs."] — Ver. 116. Some Commentators would read the
two words ' non tonsas' together, as meaning ' my hair not cut off,
but pulled out by the roots.' It seems, however, more likely, that tlic
word ' non' is used to qualify ' licuit,' understood from the preceding
line, as meaning 'nor yet.'
" Upon thy tomb.] — Ver. 116. Ste the Metamorphoses, Booli iii.,
1. 506, and the Note to the passage. The female relatives of tlie dead
were wont to lay their hair, not only on the funeral pile, but on lli'j
sepulchre as well.
Btil dc thon."] — Ver. 121. From lamenting her own fate, and that' (ii
ner child, she addresses licrself to her brother Macareus, and entreats
nitn to collect the scattered bones of that dear pledge of their forme/
ifTection, and to deposit them in the same urn with her owu.
p. Xir.] MDDEA TO JASON. Ill
Do thou," I entreat thee, execute th^ injunctions of thy rac«f,
apless sister ; I myself will obey the iniiincticms of mv
lapiess sister ; l niyscll will oliey the inj
lire.
EPISTLE XII.
MEDEA TO JASON.
Iason, upon his aiTival in Colcliis, was kindly received by Meiea, the
daughter of /Eetes, the king of that country, and she speedily became ena •
luoured of him. The conditions of obtaining the Golden Fleece hav •
ing been stated to Jason, despairing of success without her assistance,
he applied to Medea and having promised to luarr)- her he was enabled
by her instructions, to surmount every difficulty. After obtaining the
Golden Fleece, he fled from Colchis with Medea, who, hearing that
JEetes was in close pursuit of her, cut in pieces the body of her brother
Absyrlus, and strewed his mangled limbs along the road, that her
father might be delayed in collecting the bones of his son. By tliis
artifice, the fugitives were enabled to reach Thessaly in safety ; whero
Medea restored jEson, the father of Jason, who was worn out with
years, to youth. Jason afterwards transferred his affections to Creiisa,
the daughter of Creon, king of Corintli, and married her. Enraged at
his perfidy, Medea is supposed to write the present Epistle, in which she
charges him with ingratitude, and threatens a speedy vengeance, unless
he shall restore her to her former place in liis affections.
Exiled, in want,' and despised by her new husband, Medea
asks whether no leisure can be spared from thy kingly
duties ?
But {well I remember") when queen of the Colchians," I
s Do l/imi.] — Ver. 127. This distich is wanting in some MSS., and is
rejected by most of the Commentators, and by Heinsius in particular, as
tinworthy of the poetical genius of Ovid.
' Exiled in wan;.]— T-hese two lines,
Exul, inops, contempta novo Medea niaiito
Uicit an a regnis tempora nulla vacant .'
are wanting in many of the MSS., and are generally rejected as spurious
1" IVeU I remember.'] — Ver. 1. There is a singular beauty in the Epistle
beginning thus abruptly, and with an air of perfect bewilderment. To be
deserted bv Jason, who had so often vowed eternal fidelity, and whom
she had bound to her by such important services ! what, of all things,
she had the least apprehended, and upon which she could not reflect
without extreme astonishment. Many of the Epistles will be found
to begin in axsimilar manner, and this featme forms one of their
oapecial beauties. But injudicious ' critics, probably in the middle
ages, have considered this to be a defect, and have wasted their time lu
itterapts to" remedv it.
11 The Colchiai^.l—Ve^. 1- The tenitoi^ of Colchis lay on the
112 THE EPISTLES OF THE HEEOINES. i^EP. Xth
spared leisure to thee, when thou didst entreat that miv
skill" should give thee aid. Then, ought the sisters who
measure out the threads of human life, to have unwound my
spindle." Then might I, Medea, have honourably died ,
whatever portion of my life I have protracted from that
time, lias been a penalty io me. Ah me ! why did ever the
ship from Pelion," impelled by youthful arms, seek the sheep
of Phryxus ? Why at Colchis did I ever behold the Magnesian
Argo ? " and svhy did you, the Grecian band, drink of the
Phasian waters ? '" "Why, to an unbecoming degree, did thy
yellow locks please me ? thy gracefulness, too, and the dis-
sembling charms of thy tongue?"
Eastern side of the Black Sea, or ' Pontus Euxinus.' Medea calls her-
self ' regina,' ' queen,' or rather, ' princess' of the Colchians, as being
the daughter of king jEetes.
'2 Mij sHlL] — Ver. 2. She alludes to her inagic arts; as she was
famous for her enchantments.
" Ml/ spindle.] — Ver. 4. The 'Parcse,' or ' Fates,' are here referred to.
They were three sisters, Clotho, Lachesis and Atropos, to whom was su])-
posed to be committed the duration of human life. "The poets represent
this by a thread assigned at birth to each individual ; reUitive to which,
each sister had her own particular province. The first was employed
in spinning it out, the second in winding it up, and the duty of the
third was to cut it, and thereby put an end to life. This may serve
to illustrate the mode of expression here used ; the strict meaning ui
which is ' ought to have rolled off the thread — ;' or, in other words,
' should have put an end to my life.'
" Ship from Pelion.'] — Ver. 8. She alludes to the ship Argo, which
was built of wood cut on mount Pelion.
'* Mtu/neatan Argo ] — Ver. 9. Magnesia was a region of Thessaly, in
which Pelion was situate, though, according to some accounts, it . was
only adjacent to Pelion.
'^ Phasian waters'] — Ver. 10. The Argonauts were obliged to sail up
the river Colchis before they could reach the residence of jEetes, the father
of Medea. To drink of the waters of any place is a mode of expression
very often used by the ancients to signify the inhabiting of that place,
or the arriving at or residing in it for any time. The interrogation here ia
much stronger than if she merely said that she wished the Argonauts had
never seen Colchis.
■' Cff thy tonffoe.l — Ver. 12. She artfully invents an excuse for hei
own weakness, in becoming so much enamoured of Jason, and breaking
through so many obligations for the purpose of assisting him. His charms,
she says, were such as might easily ensnare an innocent heart, nnversed
in guile. Add to th-.s, the irresistible eloquence of a smooih and deceit.
ful tongue.
^*-S^li-l MEDJSa TO JASOS. li<t
Either (when the strange ship'*^ had foi the tirst tune
come to our sands, and had brought tJiose enterprising men )
the ungrateful son of^son ought, unfortified by spells'*
beforehand, to have met the flames and the hollow nostrils
of the bulls. He ought to have sowed the seed ; as many
enemies, too, he ought to have found; that by his own
harvest the sower himself-" might, fall. How much perfidy,
pesjured mtr., would have perished with thyself! How
many ' an evil would have beeu removed from my head !
'Tis some relief to reproach the ungrateful man with the
favours he has received. This shall I enjoy ; this pleasure
alone shall I receive from thee. Commanded to steer thy
unproved ship to Colchis, thou didst enter the happy realms
of my native land. There was I, Medea, the same that h«re
is thy new-made bride. My father was as opulent as is hers.
The one possesses Ephyre,-' between its two seas, the other
all that part of" snowy Scythia where the left side of the-
Euxiiie Sea is situate. iEetes received the Pelasgian youths
-* T/ie strange ship.'^ — Ver. 13. Some ^Titers assert that the Argo
Tas the first ship in whicli men ventured upon the sea. The word ' nova,'
i J this passage, may, however, possibly mean simply ' uncommon ;' as a
hliip \\ as jfrobahly an unusual object in a district so remote as Colchis. In-
deed, it may have been the first to make its appearance on that coast.
'" Unfortified by iipellis.'] — Ver. 15. ' Not fortified by my drugs and
medicines '; for it was by means of Medea's instructions and the magic
potions with which she furnished him, that he was enabled to withstand
the fiery blasts of the brazen-footed hulls, and to lull to sleep the watclw
ful dragon that guarded the Golden Fleece.
20 Sower himse^.'] — Ver. 18, Her meaning is, that Jason, who had
cast the teeth of the dragon in the eartli after the manner of a sowej,
ought to have perished by the hands of tlie armed men who sprang from
the seed so sown.
"' Ep/iyre.J — Ver. 27. Ephyre was the ancient name of Corinth. Ac-
cording to Velleius Paterculus, Haletes, the sixth in descent from Her-
sules, and the sou of Hippotes, changed the name of the place from
Ephyre into Corinthus. Hyginus says, Fable 275, 'The Nymph Ephyre,
the daughter of Oceanus, founded the city of Ephyre, which was aifter-
wards called Corinthus.' Being situate on an Isthnms, between the
j£g(!an and the Ionian seas, the poets frequently gave it the appellation of
bimaris,' ' between the two seas.'
22 That part of .'] — Ver. 28. The reading, ' Scythiae latus ille nivosa;
Onine tenet,' seems preferable lo that which is most frequently adopted,
"Scytliia tenus die uv,m'> Omne tenet.'
with hospitality, iiiiJ you, Grecian bodies, pressed the em-
broidered couches .-''
Then did I behold thee ; then did I begin to know what
thou wast ; that was the first downfall of mj peace of mind.
How did I gaze,-' liow did I pine, and how did I burn with
flames I knew not before; just as the torch of pine-wood"
burns before the great Divinities. Both thou thyself y^asi
-^ Emlroidered couc/ies.] — Ver. 30. Tlic ' torus ' Iieic mentioned is
properly the purple or embroidered stuff cushion, which was placed on
the ' Icctus,' or couch, on which the guestS reclined wliile taking their
meals. The ' lecti tricliniares ' were low, and so were the tables that
Were spread before them. The ' lecti ' are supposed to have been very
similar to the^ 'lecti cublculares,' or beds for sleeping in ; as they hail
girths and mattresses, v ith gorgeous coverlets, and were ornamented with
copp<;r, silver, tortoiseshell, ana lAory.
-' Haw did I gaze.'] — Ver. 33. The whole account here given of J.i-
son's tirst appearance, and the beginning and progress of her passion, is
highly poetical. "We may compare it with some lines of Virgil on the same
subject, and expressed in a very similar manner. The words of Damon in
the Kighth Eclogue, when relating the rise and growth of his passion, are
as follow : —
' Scpibus in noslris parvam te roscida mala
(Dux ego vester erain) vidi cum niatrc legentem:
Alter ab undecimo turn me jam ceperat annus ;
.lam fragiles poterara a terra contingere rainos. '
Ut vidi, ut perii, ut me malus abstulit error.'
' i beheld you in your childhood, (for I was your guide) together with your
mother, picking dewy apples in our hedges. I was at that time just
twelve years old ; and I could hardly reach from the ground the brittle
uranches. How did I gaze, how was I undone, hov,' did a fatal bewilder-
ment seize nie !'
■-•' 'rorch of phw-wood.'] — Ver. 34. The ' ticda,' or ' teda,' of the
ancients was a torch, made of the wood of the fn-. The following was
the method adopted in making them. A large incision having been
made in a pine-tree near the root, the turpentine flowing downwards
accumulated in its vicinity. This resinous wood was called by the Greeks
'tag,' 'torch-wood.' After the, lapse of about a year, the part that
was thus impregnated was cut out, and then divided into the proper
lengths, and as the tree gradually decayed, the heart of the trunk was
extracted, and the roots were finally dug up for the same purpose. When
persons went out at night they took these torches in their hands, like
the liulss used in this country up to the commencement of the present
century. They were also used in nuptial processions. From the present
passage it appears, that 'taedas' were biu-ning Ijefore the images of the
(jodi; probaiily in a frame, like the wax cajidles which are biuiit before
the altars and ;liapels in the churches of CathoUc countries.
S>. sir.] MEDEA TO JASON. 115
beauteous, »nd my destinies were urging me onward ; thy
eyes had ravished my sight.*" Perfidious man, thou didst
perceive this ; for who can successfully conceal love ? The
flame is manifest, betrayed by its own evidence. In the
meantime the conditions^ , are repeated to thee ; that with
the unwonted ploughshare thou shouldst load the unbroken
necks of the fierce bulls. These bulls of Mars^* were more
terrible than by reason of their horns alone; their breath was
dreadful flames. Their feet were solid with brass, and brass
was extended over their nostrils ; black, too, was this ren-
dered by their breath. Thou art ordered, also, to scatter the
seed with thy devoted hand-" over the wide fields, to give birth
to a race, who are to attack thee with the weapons that spring
up with themselves. Such is the crop, unfavourable to the
husbandman. The last labour is, by some stratagem, to elude
the eyes of the keeper, that know not how to yield to sleep.
.Sletes had now spoken; in sorrow you all arose, and the
high table left the purple couches. How far from thee,^
then, was the kingdom, the dower of Creiisa, and thy father-
in-law, and the daughter of the great Creon ? In sadness
didst thou depart ; as thou didst depart I followed thee with
tearful eyes, and with a gen,tle murmur thy tongue aaid,
'Farewell!' When, fatally wounded, I reached the bed
placed in my chamber ; that night, long as it was, was passed
by me in tears. Before my eyes were both the savage bulls
and the dreadful harvest ; before my eyes was the ever watchful
-* Ravuhed my sight. "^ — ^Ver. 36. That is, ' my eyes were so immove-
ably fixed on you, that they could regard no other object.' This is said to
be one of the characteristics of love.
-''' The conditiom,'] — Ver. 39. Medea, after describing the manner in
which her passion begsn, and its rapid growth, adverts to the many ob-
ligations she had conferred on him, the dangers to which lie was exposed
before he could obtain the wished-for prize, and the care she had taken to
fortify him against them : from all which she infers his baseness and in-
gratitude in deserting her.
-'' Bulln of Mars.}— Ver. 41. This and the next line are thought by
Ileinsius to be spurious, and unworthy of the genius of Ovid. There is
probably some ground for this ; but yet it does not seem from the con-
eeft that they could be well dispensed with.
'''■■' Thy devoted hand.]— Ver. 4G. Some would render ' deyota,' ' con-
secrated' ; it seems rather to mean ' devoted to,' or ' destined for the
purpose.'
'• far from thee.^—\er. 5^ This is said in tlie most liitter irony.
116 nv EPISTLES OP TliE HEnOINES. [e*. *1I.
dragon. Oi\ one side was love, on the other, fear ; fear in-
creased that love. It was now morning, and my sister" was
received in my chamber ; she found me, too, with dishevelled
locks and lying upon my face, and every thing saturated with
my tears. She entreats aid'^ for the Minyse : one female
asks, and another will receive it. What she entreats, that do
I give to the youth, the son of /Eson.
There is a grove, darksome both with pitch trees and with
the leaves of the holm oak, hardly can one enter that by the
rays of the sun. In it there was, and there long had been,
a shrine to Diana i^ the Goddess stood in gold wrought by a
barbarian hand.^' Dost thou know it, or has the spot escaped
thy memory along with me? Thither did we come; and
thus with deceiving iips didst thou begin first to speak.
" Fortune has given thee the command and the disposal of ,
my safety ; and in thy hand is my life and my death. If the
power itself delights any one, 'tis enough to be able to destroy ;
but, preserved, I shall prove a greater honour to thee. By my
misfortunes do I pray, of which thou canst be the solace ; by
thy race, and by the majesty of thy grandsire that sees all
things ; by the features, and the secret rites of the three-
2' Ml/ sister.l — Ver. 62. Chalciope was anxious for the safety of the
Argonauts, because, according to ilyginus, lier four sotis by I'hryxus were
of the number.
*' Entreats aid.l—Wer. 6.^. There was good reason for this friendl)
feeling, as Jason had reheved her sons when shipwrecked and in distress.
■'^ Shrine to Diarm.'] — Ver. 70. ' Delubra Dianse.' It is extremely diffi-
cult to say how the * templum' of the Romans differed from the ' delubrum.'
Some of the ancient writers think that ' delubrum' was originally the
place at the entrance which contained a vessel filled with water, for
the purpose of purification before entering the temple. Other auth»rs
again suppose that ' delubrum' was originally the name for the wooden
statue of a Divinity, which derived its name from ' liber,' ' the bark' of a
tree, which was removed, (delibrabatur) before the tree was wrought into
the image, and that in time the name ' delubrum' was applied to the place
where this image was erected. Some, again, think it to have been a
sanctuary, or place set apart from the adjacent soil, which was applied to
common purp-ses.
^* Barbarian hand.} — Ver. 70. Though Medea's own nation was'bar-
oarus,' and she was 'barbara,' she probably means here, that the
barbaricus manus,' which made the golden statue, was not that of a person
of her own country ; but that it was of Plirygian, or urnbahly of 0-i<^ntal
wurkmansblp.
'• -UT-l MEDEA TO JABON. 117
jrmed Diana ;^* aiid if perchance this naticn has auy other
)eities : take pity upon me, 0 maiden ! take pity on my eom-
lanions! by thy good offices, make me thine for all future
ime. And if perchance'' thou dost not despise a Pelasgian
nan, (but why should I imagine the Gods so propitious, and
0 favourable to me?) first may my breath vanish into the
■ielding air, before there shall be any bride but thee for my
luptial chamber. May Juno, who presides over the conjugal
olemnities, be witness, that Goddess, too, in whose marble
emple we are."
These words^' (and how small a part is this of them?)
noved the feelings of a confiding maid ; thy right hand, too,
oined to my right hand. I saw tears as well : was a portion
if thy deceit'* in them ? Thus speedily was I, a maid, be-
raycd by thy words. Thou didst both yoke'" the brazen-
^ Three-formed Diana.] — Ver. 79. The three-formed Diana was sup-
losed to be the same Divinity as Hi.'CMte. Her mysteries were performeii
II the night-time.
■'s And if perchance.} — \'er. 83. We have here a remarkable instance
luw ready the views and sentiments of mankind are to alter upon a
iiangft of circumstances. When Jason was in tlie capital of Colcliit,,
Imost overpowered by the dangers that attended his euterprize, and had
10 hopes of relief but in the aid of Medea, he addressed her with suppliant
lumiUty. He then thought it the greatest happiness to enjoy her favour,
nd dreaded lest she should despise him as a stranger. Now, however,
he case is changed : he has obtained his great object, brought his enter-
irise to a successful issue, and escaped safe to Thessaly. As he has now
10 interests of his own to influence him, his heart is open to impressions
rom others. A more advantageous match presents itself, and Medea is
baudoned and reduced to supplicate in her turn.
■*" These words.l — Ver. 89. She here endeavours to set liis baseness
n the strongest light, by representing how many of his promises he had
alsitied.
^ Part of thy deceit.] — Ver. 91. This is much the same sentiment that
he Poet has before expressed in the Epistle from Phyllis to Demophoou .
' Credidimus lacryrais : an et ha; simulare docentur ?
Hae quoque habent artes, quaque jubentur eunt ?'
'' Didit both yoke.] — Ver. 93. Medea, after reminding him of thepro-
lises made to her, his insinuating address, and the success which it has had
1 gaining her love, proceeds to relate how, by means of the assistance
-hich she gave him, he had the good fortune to accomplish the several
isks assigned to him by licr father. She then proceeds to reproach him
ith his baseness in deserting her, after he had obtained bis aims, and then
ttaching himself to another, who had only her riches to recommend her,
bjects which, in the day of his perplexitj-, were far from his thoughts.
118 TITE EPlSTIiEB OF THE UJSEOINES. [eP. IE
footed bnlls*" with a body not even singed, and thou dids
cleave the firm earth with the ploughshares, as enjoined
Thou didst fill the fields with the envenomed teeth, in plac
of seed : it sprang up, and the soldiers wore swords an(
bucklers. I myself, who had given thee the charms, «a
pale, when I saw the men ■so suddenly spring up, brandishinj
their arms ; until (dreadful catastrophe !) the brothers, spruuj
from the earth, turned against each other their armed hands
Behold ! the ever-watchf al dragon, dreadful with his rattUnj
scales, is hissing, and is sweeping the ground with his wind
ing breast. Where, then, were the riches of thy dowry '
Where, then, thy royal wife 1 This Isthmus, too, which dividei
the waters of the twofold sea ? Those flaming eyes did I, bj
a sleep caused by drugs, withdraw from thee, J, who now a
length am become a barbarian to thee, who seem to thee nov
poor, now a (iriminal ; to thee, too, did I give' the fleece ti
carry away in safety.
My father was betrayed : both my kingdom and my couu
try did I forsake : and I considered that there was an ad
vantage in any kind of exile. My virginity became the pre;
of a foreign robber : my best of sisters was forsaken togethci
with my dear mother." But, my brother,''^ when flying, :
did not leave thee without me. In this passage alone is mi
letter defective.'" What my right hand has dared to do i
dares not to write ; thus ought I, but together with thy
self, to have been torn in pieces. And yet V* dreaded not, (for
*" Brazen-footed Imtls.l — Ver. 93. According to ApoUonius Rhodiui
these bulls were two in number, and of immense magnitude.
*' My dear mother.'] — Ver. 112. By some writers her mother is calle(
Hypsea, by others Idyia.
'" My brother,'] — ^Ver. 113. Her misfortunes have at length openei
her eyes to her criminality, and have left her at liberty to reflect upon he
crimes in all the hideousness of their guilt. She was before so ihfatuatci
by_ her passion for Jason, that no sacrifice appeared too great, if made fo
his sake. When she fled from Colchis with Jason, her brother Absyitii
accompanied her. It has been already stated how and for what purpos<
she murdered that unhappy youth.
*■' My letter defective.] — Ver. 114. She avoids a direct mention of he
cruelty to her brother, and satisfies herself with barely hinting at it ; a
though she would say, ' Of all the things that I have done for you, this i
the only one over which shame and the sense of guilt obUge me to draw
veil.'
*' A>id yet /.] — Ver. 117. Heinsius thus explains the meiining of tlil
*!•• Xn.J KEDEA TO CASON^ ijj
nCter tliat, what could I dread ?) a woman, and one so guilty,
to entrust myself to the waves. Where is the providence of
the Gods ? Where the Divinities ? We should have suifered our
deserte on the deep, thou, the penalty of thy treachery, I, of
my sirapiicity. I wish that the Symplegades" had crushed
us, caugiit between them, and that my bones*" had been
pressed into thy bones ! Or, would that ravenons Scylla
had t;fnt us to be devoured by her dogs ! (Scylla was- bound
to be injurious to ungrateful men."') Would, too, that she,
passage. ' Although I now dare not write, what I yet dared to commit,
£ was not however afraid, even at that time, to expose myself to the dan-
gers of the sea. For what would I not have ventured upon, after so
man) crimes against my brother and my father.' The sea was thought by
tlie ancients to be an especia,! source of retribution for those who were
guilty of heinous offences.
** The Symplegades.'] — Ver. 121. The Symplegades, or Cyanean rocks,
were two rocky islands in the Thracian iBosphorus, which were said hy
aucient writers sometimes to part asunder, and at other times to rusii
togetlier with great force. It was considered extremely dangerous to sail
l)ctween them, because if the ship shojjid be by any accident detained a
longer time tlian was originally expected, the rocks, closing togethei',
would be certain to crusli it to pieces. Jason is said to have passed be-
tween them with imminent danger to his ship ; for the rocks, meeting
before the Argo had passed quite through, carried away her stern. The
fable probably arose from the appearance that these rocks bore to those
who sailed between them : for in bearing straight down upon them, while
the ship was yet at some distance, they seemed to be joined in one ;
but as she approached nearer they would appear to open by degrees, and
when the vessel had passed through thep and had proceeded to some dis-
tance on the other side, they would again seem to run together and unite.
This, in the first ages of the world, and while navigation was in its in-
fancy, and optical pha;nomena were little understood, might pass, among
ignorant persons, for a real motion of the rocks.
** TUat my lioiics.] — Ver. 122. We are told by ApoUodorus that Ju-
piter, being deservedly indignant at the slaughter of Abortus, sent a fu-
rious tempest against the Argonauts, by reason of which they were carried
beyond the shores of Libya, Gaul, Sardinia and Etruria. They were in-
formed that his wrath would not he propitiated before they had repaired
to Ausonia, and had been purified by Circe. It is in allusion to this tem-
pest that Medea here makes mention of Scylla and Charybdis.
♦' Unijratefal »i«».]— Ver. 124. Ovid, by here alluding to the ingrati-
tudfe of men, falls into his usual error of confounding the Scylla who was
changed by Circe, in her jealousy, into a whirlpool, with the Scylla who
betrayed her father, Nisus, to Minos. They were, however, different
persons. Minos, who made no return to the passion of the latter Scylla.
is the ' ingratus vir' here mentioned : though some Commentstors thin*
120 TUB EriSTiBS or thb heroine.?. [ep. Xlt.
who" so many times vomits forth the waves, and as many
times sucks them in again, had buried ns beneath the Trina-
crian waves ! '"
In safety hast thou returned, a conqueror too, to the Haj-
monian cities : the golden fleece is offered to the Gods of
thy country; Why should I make mention of the daughter3
of Pelias,*" criminal in their affection, and the limbs of their
fatlier torn asunder by their virgin hands? Though others
should blame me, thou art bound to commend me, for whom
so often I have been forced to be guilty. Thou didst dare,
Oh (words are wanting to the true extent of my grief J
thou didst dare to say, "Depart from the house"' of JEaonl"
Thus commanded, I was departing from the house, accompanied
by my two children, and by that love of thyself that ever attends
me. When, suddenly, thy nu.ptials, honoured with hymns,''
reached my ears, and the torches'" gleamed with the lighted
that the passage may refer (o the passion of Scylla for Glaucus, the sea
God. The story of Scylla, the daughter of Nisus, is told in the Eighth, and
that of the other Scylla, in the Fourteenth Book of the MetamorphosSs.
** That she w/'o.] — Ver. 125. Charybdis is here alluded to; a rapid
whirlpool on the coast of Sicily, which draws in and throws out the \yater
with tremendous force and swiftness, twice every twenty -four hours. This
Charybdis, as the poets feign, was a voracious woman, who stole the oxen
of Hercules, on which Jupiter struck her with a thunderbolt, and thVew
her into the sea, where she retains her former voracity, and swallows up all
that comes near her.
** Trinacrian waees.J. — Ver. 126. Sicily was called Trinacria, from
the fact of its having a triangular form.
*" Of Pelias.2 — Ver. 129. Medea here reminds Jason of another act
of kindness which she had done him. Pclias was the king of Thessaly,
.ind uncle to Jason, and, with the view of removing him, suggested to him
the expedition for the recovery of the Golden Fleece. He had three
daughters, Alceste, Amphinome, and Evadne, who, trusting to the false
promises of Medea, cut their father in pieces, as she had made them
hieheve, that after they had done so, she would restore him to youth.
Her only object, however, was to remove him out of the way, on account
of the ill-will which he bore to Jason. This story is related in the Seventh
Book of the Metamorphoses.
■'' From the AoiMe.] — Ver. ISi. ' Cede dome ' was tlie formula used
i n the Roman repudiation or divorce.
'^'' Honmired with hymns.'\ — Ver. 1.S7. 'Hymen cantatas': — this al-
ndes to the HjTnenrcal song, which was sung at the nuptial ceremony.
»* /Ind the lorches.] — \'er. 138. ' Lampades' may refer either to th«
torches which were used in the nuptial ceremony, or to the lanterns wit|i
which the house was hung ori tlio festive o^'casioo
BP. m. 1 MT-DBA TO JASON. 1 21
flames : the pipe too" poured forth the songs of wedded jovs Ui
yourselves, but to me more mournful than the funereal trum-
pet ;'^ I was struck with alarm ; nor did I as yet suppose that
wickedness existed so great ; but still there was a chill through-
out all my breast.
The crowds rushed on, and " Hymen !" they cried ; " Hy-
meuseus !" they shouted with redoubled cries. The nearer
the sound came, the more dreadful to me it was. The servants
were weeping in different quarters, and were conceahng their
tears. Who could wish to be the messenger of a calamity so
great ? To me, too, it was more pleasing to be ignorant of it,
whatever it was ; but, as though I knew, my mind was sad-
dened. When the younger of my sons, by my order, and
through a desire of seeing, stood at the very threshold of
*' The pipe too.'i — Ver. 139. The 'tibia' was a, pipe or flute, anc
formed the commonest musical instrument among the Greeks and
Romans. It was very frequently a hoUow cane perforated with holes, in
regular order; sometimes it was made of a cylinder of hollowed box-
wood, pierced with holes. The Phoenicians used a very small pipe,
which was made of a reed or straw, which was called ' gingrus.' The
player, when the single pipe was used, was called ' monaulos.' Thus cm-
ployed, it was much in faslfion at Alexandria. It was sometimes bound
with metal or ivory rings, and must have then resembled the flageolet oi
clarionet of modern times. It was much more usual, however, among
the Greeks and Komans, to play on two pipes at the same time ; the pipes
being entirely distinct, and with separate mouth-pieces. The pipe was
used at sacrifices, entertainments, and funerals. The worshippers of
Bacchus and Cybele used the Phrygian pipe, which had but two holes,
and terminated in a bend upwards, somewhat similar to our horn. The
Phrygian pipe was also used at funerals. This instrument was also em-
ployed to regulate the time in dancing, and was used on private occasions
in domestic life, and especially, as in the present instance, on the celebra-
tion of nuptials. The Thebans greatly excelled in the use of the ' tibia.'
"5 Funereal trumpet.] — Ver. 1-40. The ' tuba,' or ' trumpet' of bronze,
was distinguished from the ' cornu,' oi curved trumpet, by being straight.
The ' tuba' was employed in war and at funeral solemnities, whence pro-
bably its epithet in the present instance, ' funesta.' We learn, however,
from Aubis GelHus, that those who sounded the trumpet at funerals, were
called ' Siticiues,' and that their instruments were of a peculiar form.
The sound of the ' tuba' was of a harsh nature ; Ennius has endeavoured
to imitate it in the line ;— ' At tuba terribili sonitu taratantara dixit.'
It is generally supposed to have been of Etrurian origin, and was attrihute.I
to Maleus, a fabulous king of Etruria, said tc have been the so;-, of llqr
-.,jl¥3 »nd Omphg'e,
122 THE EPISTLES OF THE HEJlOIIfES. I EP. XH
the folding doors ; he said to me, " My mothe>-, begone ; my
father Jason will head the procession : and, glistening in gold,"
he is driving the harnessed steeds." Forthwith, tearing my
garments, I beat my breast : and my features were not in safety
from my hands. My feelings prompted me to rush into the
ranks of the midst of the throng, and to tear ayay the garlands
snatched from thy well trimmed locks. Hardly did I withhold
myself -from thus exclaiming, as I tore my hair, "He is
mine," and from laying hands on thee.
My injured father,*' rejoice : forsaken Colchians, be glad :
shade of my brother, receiye my sacrifice.*' I am deserted
(my kingdom, my country, and my home, now lost,) by
my husband : hitn, who alone was all these things to mi'.
I could then subdue serpents, and raging bulls ; and could
I not vanquish a single man 1 And am I, who could con-
trol by my skilful potions the raging flames, unable, my-
self, to escape from my own flames ? Do my very charms,
and my herbs, and my skill forsake me? Does the Goddess
avail nought, do the rites of the powerful Hecate avail nothing ?
To me the day is not pleasing ! the bitter nights are spent in
watching ; no placid slumber visits my wretched breast. 1
could lull to sleep the dragon, who cannot do so for myself :
my ai't is more useful to any one than to myself.
Those limbs which I have preserved, a rival is embracing ;
and she is enjoying the fruit of my toil. Perhaps, too, while
thou art seeking to exalt thyself" before thy silly wife, and to
"' Glistening in gold,"] — Ver. 152. According to some ComraentatorB,
' aureus' here means ' arrayed in vestments of gold,' while Burmann thinks
tliat it signifies ' home in his chariot of gold,' as in the First Book of the
Art of Love, 1. 214. ' Quatuor in niveis aureus ihis equis.' The ' pompa'
is th^ nuptial procession which Jason is supposed to head, probably in a
chariot, resplendent with gold.
'' Mif injured father.'] — Ver. 159. From reflecting upon licr own
calamities, she turns her thoughts to those whom she has injured, and
concludes that her present misfortunes are the judgment of heaven for her
past otfences.
^^ Ml/ sacrifice.'] — Ver. 160. ' lofeiise' were the sacrifices which
were ofiFered to the ' Manes' or ' shades ' of the departed. These were
thought to be especially propitiated, when such as had been their enemies
died or met ^vith any signal misfortune.
°' To exalt thyaetf.] — Ver. 175. This notion is very appositely intr*
duced here. Medea had been rejected, and another one occupied her place.
We may therefore readily suppose that her thoughts woijld he intent upon
»P. ni.] MEDEA TO JASON. 123
Utter -what is agreahle to her hostile ear, thou mayst he in-
venting same new charges against my face and my manners :
nhe, perhaps, may be laughing, and may be joyous at my fail-
ings. Let her laugh, and let her lie in her vanity on Tyrian pur-
ple: she shall weep, and, burnt, she shall transcend my flame.™
So long as there shall be the sword, and flames, and poisonous
potions to be had, no enemy of Medea shall be unpunished.
Apd if, perchance, entreaties touch thy obdurate heart, now
hsten to words less strong than my feeUngs. To thee as much
a suppliant am I as thou hast often been to me ; and I hesi-
tate not to throw myself before thy feet. If I am despicable
to thee, think of the children of us both : a cruel step-
mother will exercise her vengeance against my offspring.
And they are too like to thyself: even I am moved by the
likeness, and oft as I look on them, my eyes are moist loith
tears. By the Gods above do I entreat, by the light of the
flames of my grandsire,"' by my own deserts, '^^ and by my
two sous, our pledges of love ; restore to me my bed ; for
which, in my folly, I left so many things : make good thy
speeches, and aflbrd me relief.
the good fortune of her rival ; she would be frequently imagining the
lovers together, and fancying to herself what might possibly pass be-
tween them. In this train of reflection, it would naturally come into her
mind that their discourse would sometimes turn upon her ; and as she was
no stranger to the infirmities of the human heart, especially when inflamed
bv love, she readily comes to the conclusion, that Jason, upon these occa-
sions, would endeavour to recommend himself to his new mistress by
depreciating and disparaging her charms, and that she, on the other side,
would feel a sensible joy in being thus preferred to her rival.
60 Transcend mi/ flame.] — Ver. 180. She threatens her here, with real,
and not with figurative flames, a threat which she afterwards acted upon.
ApoUodorus says, ' Medea calUng those Gods to mtness, by whom Jason
had sworn, and abhorring his ingratitude, sent to his wife a garment
steeped in poison. Soon as she had put it on, slie and her father Crcon
were burnt with an intense fire.'
8' Cf mil grandsire.^—Ver. 191. She refers to her descent from
Phoebus, or the Sun. j i- ^ , ,
«= iVu own deserts.']— Ver. 192. It will be observed that she does not
confine herself solely to threats ; she mingles with them prayers and
entreaties while her expressions are stiUfull of love and tenderness. >'ot.
withstanding the many reproaches that she throws out agamst him, she
occasionallv lets fall some sentence that shews the sure hold ne stiU has
on her affi;ctions. Her reproaches, too, far from manifestmg any decay
of her passion, arc the clearest evidence of 'its strength, and flow soleb
from a sense of Ul-reauited lovu.
124 Tnjs EpraTi/KS of the HBiioiTres. [ep. xm,
I am not imploring thee against balls and men, and that bj
thy aid the dragon overcome may be lulled. I am asking tbee,
whom I have purchased ; whom thou hast thyself presented to
me ; with whom, when made a parent, at the same moment I
was made a parent. You enquire where my dowry is ? In
that field have I reckoned it out which had to be ploughed
by thee when about to bear away the fleece. That golden ram
is my dower, beauteous with his fleece of gold; which,
should I say to tliee, " Give it me back," thou wouldst refuse
mc My dowry was thy being in safety ; my dowry was the
youths of Greece. Go then, perjured man, compare the wealth
of Sisyphus'" with mine. That thou art living, that thou art
possessing a wife, and a powerful father-in-law, even this very
fact, that thou canst be ungrateful, is all my own. Whom I
this very instant 1 but of what use is it to threaten
vengeance before-hand? Bage is giving birth to these violent
tlireats. Whither anger shall lead me, thither will I follow.
Perhaps I shall repent of my deeds. I repent too that I
assisted a faithless man. Let the God" see to it, who now is
swajdng my breast. My mind for sure, is conceiving some-
thing great, to an extent which I know not.
EPISTLE XIII.
LAODAMIA TO PROTESILAUS.
Whilb the Greeks were preparing for the expedition against Troy, Pro-
tesiiaiis, the son of Iphiclus, as we learn from Homer, joined them with
forty ships. The fleet beilig detained by contrary winds at Aulis, the
f^ Wealth of Sinyphus.] — Ver. 204. She alludes to the dowry which
he, doubtless, would have received from Creon, the son of Sisyphus, with
his daugjhter Glauca, or Creusa.
" Let the God.] — Ver. 211. Jason, paying no regard to the prayers
and entreaties of Medea, but commanding her forthviith to leave the city,
(for she was at i hat time in Corinth) she, with some difficulty, obtained of
Creon a respite of one day. Disguising herself so as not to be known,
and entering the palace in the night, she set fire to it by means of a com-
position invented by Circe, of which the nature was such that the flames
raised by it could not be extinguished. Jason escaped by leaping from
the burning mass ; but Creon and Creiisa perished iu the flames This ii
tVie account given by many authors ; though it will be seen to vary fr'juo
the narrative of Apollodorus above quoted.
Br. Xtti.] X^OUAMLA. 10 I'UOXESILAUS. 125
oracle was cbnsulted, and an answer was returned, that Agamemnon liad
offended Diana by killing one of her sacred stags, and that nothing would
appease the Goddess for the offence but the sacrifice of one of his
■ children. Iphigenia was thereupon proposed as the victim for obtaining
a propitious voyage. Buring the time that the fleet is lying wind-bound,
Laodamia, the daughter of Acastus and the wife of Protesilaus, wlin
is ardently attached to hrr husband, and has often been alarmed liy
ominous dreams, is supposed to write the present Epistle, in which sli{;
endeavours to dissuade him from engaging in the war. The GrccKs
had been told by an oracle, that whoever should first set foot iipuii
Trojan ground was doomed to perish. Laodamia is unable to concea!
her concern, and sensible of his undaunted bravery, she desires him, for
her sake, to moderate bis intrepidity, and to keep in mind that the same
wound will prove fatal to them both. She exacts his compliance
as a testimony of the continuance of his affection, and tells him
that she will judge of his love for her by the care he takes of iiim-
self.
Laobauia of Haemonia,"^ both sends health to her Haemo-
niau husband, and, in her love, wishes it to reach the place
whither it is sent. There is a report that thou art detained
at Aulis by contrary winds."" Alas ! when thou didst flee
from me, where were those winds ? Then ought the seas to
have opposed themselves to thy oars. That was the proper
season for the waves to be boisterous. Many a kiss would
1 have given to my husband, and many an injunction ; and
many things there are which I wished to say to thee.
Suddenly wast thou hurried hence ; and the breeze that in-
vited thy sails, was such as the mariners desired, not I. The
wind was suited for sailors, not suited for one who loved. I
was torn, Protesilaiis, from thy embraces, and my tongue,
as I enjoined thee, left its words unfinished, hardly was it
able to pronounce the sad farewell. Boreas sprang up,''
65 Hamoma.'] — Ver. 2. In addition to the derivation already mentioned,
Thessaly was said to have had the name of Ha;monia, or Aimonia, from
Mtaoma, the daughter of Deucalion.
»6 Contrary «;m<fe.]— Ver. 3. The fleet being detained at Aulis by con-
trary winds, Iphigenia, the daughter of Agamemnon, was led to the altai
as a propitiatory sacrifice to the wrath of Diana. Viigil and Propert.us
affinn that she was actually slain ; but Ovid (in the Twelfth Book of the
Metamorphoses), Martial, Juvenal, and other authors, say that she wa=
saved and that, bv the direction of the Goddess, a hmd was substituted
for her while she herself afterwards became the priestess of Diana.
»- Bar^as xp^an.j „p ]-V.r. l!i. The Nortb wind would be favourahl'
U, I'lotrsilacis when sailini; from Thessaly to Aulis, the place of meetiMg
12(5 THE E?ISTLl!» Of Tilt! SeROUTES, [tV. Xtlt.
and swelled the safls caught by him, and soon was my Pro-
tcsilaiis far away. So long as I could look on my husband;
I was delighted to gaze upon him ; and without ceasing did I
follow thy eyes with mine. When I could no longer see thee,
I could see thy sails ; long did the sails detain my gaze. But
after I beheld neither thyself nor thy flying sails, and there
was nothing but sea for me to behold, together with thee,
life fled as well ; a darkness coming on, I am reported, twm-
iriff pale, to have fallen faintinff with tottering knees.
Hardly did my father-in-law Iphiclus, hardly did the aged
Acastus," hardly did my sorrowing, mother, revive me with
cold water. They did an affectionate act of kindness, but
quite useless to me ; I am grieved, that in my misery, I was
not allowed to die. Soon as my senses returned, my sorrows
returned as well ; and a lawful passion tormented my chaste
breast. No care have I to give my hair*^ to be combed;"'^
no pleasure have I for my person to be adorned with garments
embroidered in gold. Just as those whom the two-horned
Bacchus''' is believed, to have touched with his lance clothed
^ Aged Acastus.'] — Ver. 25. Burmann, in the list of the Argonautfi,
which he<ih.as prefixed to his edition of Valerius Flaccns, is in doubt
whether this Acastus is the same with Acastua, the son of Pehas, and
the companion of Jason in the Argonautic expedition. It appears to him '
that this Acastus could hardly be living at the time of the Trojan war; but
it is evident, from a passage of the Troades of Euripides, that Acastus.
the son of Pelias, was existing after the destruction of Troj. That person
is probably here mean*, and the more so, as they were both Thessalians.
Iphiclus, the father of Frotesilaiis, was one of the Argonauts, and was
noted for his gteat swiftness in runnins.
'^'* Give my Juiir.'\ — Ver. 31. In early times the Koman women were
in the habit of dressing their hair with great sirapliaity ; but in the Au-
gustan period a variety of head-dresses came into fashion, many of which
will be found descriljed in the Art of Love, Book iii. 1. 1 36. These head-
dresscsiwere sometimes raised to a considerable height by rows of false
nnglets. Slaves were trained especially for the piu^ose of dressing tbs
hair of the Koman ladies ; they were called ' ornatrices,' and were ic-
stnicted by masters in the art. One of the simplest modes of wearing
the hair was allowing it to fall in tresses behind, and only confining it by
a band encirchngthe head. Another favourite method was that of plat-
ting the hair, and confining it with a ' crinale,' or hair-pin, behind the
head. The Athenian women wore the hair in a knot on the top of the
head, which was fasten>!d with a clasp in the shape of a grasshopper.
™ To be combed.} — Ver. 31. On the combs in use among the ancienw
see the Note to 1. 311, of the Fourth Book of the Metamorphoses.
" 'I'wo-horiied Bacchus.'^ — Ver. 33. Bacchus was freuueullj- ru|;ic.-
tr. ilC] tAOflAMlA 'J-O PE03»KS11AV3. 12;
in vine, so do I go to and fro, whither madness impek me.
The matrons of Phyllus''^ throng around me, and cry out to me,
" Put on, Laodamia, thy roya] attire." Shall I myself, for-
sooth, put on garments steeped in purple " and is he to be"'
waging war under the walls of Ilium? Shall I myself have
my liair arrayed, aiu/ must he have his head burdened with a
lielmct ?'- Shall 1 myself put on new garments, and must my
husband wear rugged armour?
So far as 1 can, I will be said, by my neglected guise, to
have imitated thy hardships ; and these times of war will 1
spend in sadness. Paris, thou chieftain,'" son of Priaui,
licauteous to the destruction of thy family, mayst thou prove
as cowardly a foe, as thou wast a treacherous guest. Either.
1 could''' have wished that thou hadst disliked the form of the
sentcd by the poets as wearing horns ; because, as some writers say, in the
war with the Giants, he wore a helmet with two horns. The ' pampinea
hasta' is the ThjTsus, which he wielded. The persons whom this Deity
was supposed to touch ■with it, were supposed to be immediately seized with
a prophetic frenzy.
'- Of Pht/Uus.] — Ver. 35. Phyllus was a town of Thessaly.
"' Steeped in purple/] — Ver. 37. On the Tyrian pui'ple, see the Notes
to the Fasti, Book ii. 1. 107.
'' Is he to Ae.] — Ver. 38. This is the answer of Laodamia to tliose
wlio urged her to assume the air and appearance of royalty. It is full of
ail'ection and tenderness for Protesilaiis. She is so nearly concerned in
whatever regards him, that she can take pleasure in nothing, unless he is
a participator, and she affects tc imitate him, so far as she can, in his
very dangers and hardships.
'' With a helmet.} — Ver. 39. The helmets of the Greeks and Romani
were originally made of skin or leather, and were adorned with metal, ami
occasionally, even gold. Those of metal were called ' cassides ;' though the
words ' galea' and ' cassis' often mean the same object. Felt and sponge
were among the materials used for lining helmets. The helmet often
had a crest, which was usually made of horse hair. Cheek-pieces and
visors were also used.
'S 7'Aou chieftain.}— Ver. 43. Instead of ' dux Pari,' some of the
MSS. have here ' Dyspari ;' which, adapted from the Greek, would mean
• wretched,' or ' unfortunate Paris.' Homer, in the Third Book of the
Iliad, 1. 39, uses the expression AocrTrapi, tlSoc dpiart, ' Wretched Pans,
most beauteous in form.' The Poet heie, most probably, had that line in
view ; and there is ever\- probability that Heinsiiis is right in thinking this
11) he the correct reading, though Burmann docs not admit the cogenc/
of his arguments.
n Either I could.}— 'Ver. 45. The making Laodamia here trace back
the war to its source, is a masterly stroke of art in the Poet. Nothing is
more common, when misfortune overtakes us, than to examine each
oiinute circumstance wliich may liave contributed to it, and to lameut
12S THE EPISTLES OF THE HEBOISOBS. [HP. Xlrf.
Taeuariaii wife, or- that thy own had been displeasing to her.
Tliou, Menelaus," who art taking too much pains for her
torn from thee, ah me ! how fatal an avenger™ to many a
one, wilt thou be ! Avert, ye Gods, I pray, the direful omen'"
from me, and let my husband present his vows to Jove, the
author of his rtturn. But I am fearful ; and so oft as the
dreadful war recurs to, me, my tears flow just like the snow
when melted by the sun. Ilion, and Teuedos," and Simois,
and Xanthus, and Ida, are names almost to be dreaded"^ at
their very sound. '^
thai it was not prevented. Had Paris found Helen less beautiful, lie
would never have thought of carrying her away, or have given occasion to
that unhappy war, through which Laodaraia was deprived of her husband.
" Thm, MeneUms.'] — Ver. 47. She certainly speaks like a sensible
woman, in saying that Menelaiis took too much trouble in recovering his
worthless wife.
™ Fatal an avenger.'] — Ver. 48. We are usually very quick-sighted'
in what more nearly concerns ourselves. As Menelaiis was determined,
if possible, to recover Helen, and to avenge the injury done to him |by
Paris, he had engaged almost the whole of Greece to take up arms in )iis
cause, and was conducting into Asia an army, headed by the tlower of the
Grecian princes. As Troy was a most powerful city, it was natural to
tliink Low much blood must be shed in the forthcoming war, and how
many thousands must lose their lives. Laodamia, in her apprehejisioris
for her husband, reflects on tliis, and then prays the Gods to avert the
omen from iier. She says, that the revenge which Menelaiis is aliout to
take, must prove fatal to many ; wives will have to grieve for the loss of
their husbands, and children for that of their parents ; but she hopes
that the Divinities will shield her from such a calamity.
*■ Direful ornen.'l — Ver. 49. It seems to her an ominous presage of
future woes, that she has just inadvertently called Menelaiis b) llie epi-
tliet, ' flebilis,' ' Cause of woe.'
"' Tenedos.'] — Ver. 53. This was an island within sight of Troy, to
which the Grecian fleet retired, while the stratagem of the wooden liorse
was being brought t'o completion.
''' To be dreaded.] — Ver. 54. She does not mean to say that th.T
names in themselves are repulsive, but that, from the places being the
scenes of future danger to her husband, she dreads the mention of theiii.
Curiously enough, it was these very names that so much enchanted tlie
French Poet Bolleau. In his Fourth Epistle to the King of France, rela-
tive to the passage of the Rhine, he complains of the difficulty of intro-
ducing into rhyme such barbarous names as Woerden, Zuyderzee, Wagen.
inghen, &c., and regrets that he has not occasion to mention as tli#r
subject of his verse, the harmonious names of the rivers and cities of Asia.
' Oh ! que le ,iel, soigneux de iiotre poesie,
Graud roi, at nous fit-it plus voisins de I'Asie 1
tV. xni.] T.AODAMIA TO l?HOtIiiStL>i;s. J2fl
And no stranger would liave attempted ti carry her oil, had
lie not been able to defend himself; he wM knew his own
strength. He came, aa fame reports, bedecked with much
gold, and as carrying on his person the vealth of Phrygia ;
powerful was he in ships and in men, by means of whicli
wars are waged ; and how small a part" of his kingdom
attended him ? By these, daughter of L«da, sister of the
twins,'^ I suspect that thou wast overcome : 'twas these things,
I think, that could so injure the Greeks. \ dread a certain
Hector,^ who he is, I know not. Paris used to say that
Hector waged the war with blood-stained hand. Of this
Hector, whoever he is, if I am dear to thee, do thou have a
care : have his name imprinted on thy mindful breast. When
thou hast avoided him, remember to avoid the others ; and
imagine that there is many a Hector there ; and take care and
say, «o oft as thou shall prepare to fight, "Laodamia bade me
be mindful of her." If it is ordained for IVoy to fall be-
* * ^ ^ if
11 n'est plaine en ces lieux si seclie et si sterile
Qu'il ne soit en beaux mots partout riche et fertile,
l^a, plus d'un bourg fameux par soa antique noin,
Veut ofiMr a ToieUle un agr^able son.
Quel plaisir de te suivre aux rives de Scaniandre.
D'y trouver d'llion la poetique cendre.'
'^ Theif very sound.1 — Ver. 54. It is very natural for l.aodamia to
express her apprehensions in this manner. The fame and wealth of Troy,
the number of its tributary provinces, and the improbability that Paris
would have engaged in an attempt so hazardous had he not known that
his strength was equal to it, must all, of necessity, appear terrible to her.
The sentiments are admirably adapted both to the person and her cir-
cumstances. i''ear multiplies dangers and begets a thousand foreboding
apprehensions. '
" Small a part."] — ^Ver. 60. She means to say, that Paris came to
Greece attended with a large fleet, and a numerous crowd of followers ;
and yet these were an inconsiderable part of what his kingdom could
furnish. By this she would insinuate to Proteailaus, that he had engaged
in a perilous warfare, of which the success was very doubtful.
^s Of t/ie twim.] — Ver. 61. Pollux and Helen, and Castqr and Cly-
temnestra, were born of the two eggs produced by J^eda, when embraced
by Jupiter in the form of a swan
"» A certain Hector.^ — Ver. 63. We may suppose, that though the
Trojan warfare had not yet commenced. Hector had already by his
(irowess acquired considerable fame, and that this, though obscniely,
had reached the ears of Hippodaniia. There is great propriety in tht
''oft thu? making her speak as if she knew him only by name.
K
130
TIM! EPiS'tLKS <1T THR IIEHOINKS. [HJ*. XUl
neath the Argive force ; may it fall as well with thee re-
ceiving no wound. Let Menelaiis fight, and let him march
against the opposing foe ; that he may take" from Paris,
What Paris before took from him. Let him rush on ; and
him, whom he conquers in the justice of his cause, may he
conquer, too, in arms : from the midst of the foe is the wife
to bs recovered by her imsband.
Thy case is a different one : do thou only fight to live, and
to be enabled to return to the affectionate bosom of thy
spouse. Spare, 0 descendants^ of Dardanus, this one (I be-
seech you) out of foes so many : let not my blood flow from
that body. He is not oue whom it becomes to engage with
the naked sword, and to present an undaunted breast to the
opposing side. Much more valiantly"" is he able to enyage,
when he engages in tUe contests of Love. Let others wage
the warfare ; let ProtesUaiis love. Now I own it ; I wished to
call thee back, and my feelings prompted me ; hut my tongue
stopped short, through fear of a bad omen. When thou didst
wish to go forth to Troy from thy father's doors, thy foot, by
striking against the threshold,"" gave a presage. When I saw
^ lie may talce.] — Vcr. 74. This line and the next are wanting in
some few of theMSS. ; but Heinsius thinks that they are genuine, nt
bearing the authentic marks of being composed by Ovid. In eacli tliere ii
a strained attempt at antithesis, which is more oratorical than poetical.
** 0 descendaut.s.'\ — Vcr. 79. There is considerable beauty in the
manner in which the Poet makes her impulsively address the Trojans.
The apprehension of her husband's danger possesses her so strongly, tliat
she fancies herself present on the Held of battle : she sees the hands ul
his enemies lifted up against him, and. in a transport of passion, slie en-
treats them to spare a life so dear to her.
, I" Much more valiantly.'] — Ver. 83. This is most beautifully e.\))ressed ;
she has been no stranger to the ardour of his love, and as her heart is
wholly devoted to him, she can easily think him invincible in that re-
•pect. But to his abilities as a warrior she is quite a stranger, and is
moreover desirous that his inclinations may not lead him to attempt to
excel as such, lest he should be prompted too much to expose himself to
danger. Contrary to her anticipations, Protcsilaiis may be considered,
from the event, to have shown more bravery than any man in the Grecian
irmy.
* Tfie threshold,'] — Ver. 88. Stumbling, and being called back when
setting out on a journey or expedition, were considered to be ill omens j
Laodamia is sensible of this, but she tries to persuade herself, in spite oi
I foiebodlngs, thai It luiiiht be ominons of her husband's safe return.
«l- XIll.] tAODAMIA to ¥EO'IE8tIJL08. 1J|
it, how I sighed, and silently in my heart did Lsay, " May thi«,
I pray, be a presage of my husband being destined to return."
This, now, do I relate to thee, that thou mayst not be too
brave in arms ; cause all these apprehensions of mine to vanish
in the breeze. Fate also'' destines some one, I know not whom,
for an unhappy lot, who shall be the first'^ of the Greeks to
touch the Trojan soil. Unhappy she, who shall be the first
to lament her husband torn away ! May the Gods grant that
thou mayst not desire to be thus courageous! Amid the
thousand ships, may thy -bark be the thousandth, and now
may it be ploughing the buffeted waves the last o/alL This, too,-
do I admonish thee ; go forth the last from thy ship : it is
not thy native soil for tliee to hasten to. When thou shall
l)e returning, urge on thy bark both witli oars and sails, and
place thy foot with speed upon thy own shore. Whether
Phcebus is concealed, or whether more on high lie is visiblcj
thou comest to me by day, thou earnest to me by night, an
anxious care. And yet, by night still more than by day ; night
is pleasing to the fair, whose neck the arm placed beneatli
supports. In a forlorn bed am I pursuing empty dreams ;
while I am deprived of the real ones, false joys are soothing me.
But why does thy pallid form present itself to me ? Wliy
does many a compl.iint arise from tliy accents ? I aroiise my-
91 Fale also.] — ^Ver. 93. The Greeks had lieen informed by tlic-
orade, that he of their number wlio bhuuld lirst sel foot upon Trojiiu
ground, was doomed to fall. Laodainia, whose fears cause her a thliu-
saiid apprehensions, beg;i that he will not be loo rash, and expose him ■
self to an unavoidable fate. In the sequel this proved to be the case ; for
wljen the Grecian fleet arrived before Ti'oy, all the Greeks, mindful of the
prediction of the oracle, scrupled to be the first to land: till, at length,
Protesilaiis, full of indignation at such urnnanly hesitation, boldly Itapeii
on shore, and soon after fell by the band of Hector.
"■- Who is the first.'] — Ver. 94. The story of Protesilalis is thus told
by Hyginus, Fable 103. 'It had been foretold to the Greeks that he
should perish who should be the first to touch the Trojan sliore. Wlieu
the Greeks had come close to the shore, the rest hesitating, lolaus, the
son of Iphiclus and Diomeda, was the first to leap on shore from his
ship. He was immediately slain by Hector, and all called him Protesi-
laus, since he was the first of all to land. When his wife, Laodamia, the
daughter of Acastus, heard of his death, she asked of the Gods that
she might be allowed to converse with him for three hours. This was
granted • and being brought back [from the Shades] by Mercury, she con-
versed with him for that space of time. After he had tiei a second
lime, Laodamia was unable to bear up against her grief.'
K 2
132 THE 35PISTLES OF THE HEnOltfES. [EP. XHI.
Bclf from my sleep, and I adore the shadows of the night ; iio
Jtar of Thessaly"" is without the smoke of my frankincense
Incense do I present, and on it tears ; sprinkled with which
the flame burns bright, just as it is wont to arise when wine
IS poured upon it. When shall I, embracing thee, safe re-
tutned, in my longing arras, in my weakness even faint away
from my excess 0/ joy 1 When will it be, that happily united
to me" in the same bed, thou shall rekte the splendid
achievements of thy warfare ? Whilst thou shalt be relating
these to me, although I shall be delighted to hear them,
still many a kiss'' shalt thou receive, many a one wilt thou
give. Always, amid these, the words of a narrator are agreablj
interrupted ; the tongue is more fluent that pauses with delays
so sweet.
But when Troy recurs, and the winds and the deep recur
to me, flattering hopes, overcome by anxious fears, give way.
This, too, alarms me, that the winds hinder"* your ships from
departing ; you are ready to go, while the waves are unwilling.
Who coidd wish to return to his country when the winds are
against him ? From your country, while the sea forbids, you
lire setting sail. Neptune himself does not aflbrd a passage to
nls own city."' Whither are you huiTying? Return, each of
™ Altar of Thesmly.'\—\er. 112. She means to say that no altar of
rhf!.saly is without the smoke of sacriflces, or of frankincense, supplied at
ler expense.
"' United to me.'} — Ver. ] 1 7. Ulysses, on a similar occasion, narrates
to Penelope the tale of his wanderings. See the Odyssey, Book xxiii., com-
nencin; at line 306.
'* Many a Mas."] — Ver. 120. It is difficult to conceive any thing more
finely depicted than this account of Laodamia. In spite of her appre-
hensions, she cannot forbear, in some degree, allev/iting her sorrow with
the pleasing anticipation of his return and the happy scenes that will
then pass between them. Her extreme concern for him will then make
her anxious to know all that has happened to him duriEg his absence ; and
lie must gratify her curiosity by relating every particular. As he will have
Frequent occasion to mention his dangers and his narrow escapes, her joy to
lind him still safe will repeatedly express itself in fond and endearing
caresses. These will cause an agreable interruption of his recital and wiU
make him enter again upon the story with renewed pleasure.
'» Winds hinder."] — Ver. 125. She alludes to their detention in the
part iif Aulis. '
''' His own city.'] — Ver. 129. Because lie and Apollo hail ■■juilt the
»'i!!i i»f Troy for king Ijao iiedan.
BP. Xltr,] LAODAMIA TO PK0TE8T1,A.TT9. 133
you, to yoiif own liomes. Wluthcrdo you liurry, ye Greeks?
Listen to the winds that forbid you; this delay arises not from
a sudden accident, but from the Divinity. What is sought in
H war so great, but a shameless adulteress ? WhUe yet you may,
turn back your sails, ye Inachian barks. But why"' do I recall
them ? Afar be the omen of one recalling,"" and let a propi-
tious breeze still the luUed waves.
I envy the Trojan dames ;' if they behold^ the mournful
funerals of their relatives, and if the enemy is not far away,
still the new-made bride with her own hands wiU. place the
helmet on her valiant husband, and will hand him the barba-
rian arms ? She will hand him his arms ; and while she shall be
handing him his arms, at the same moment will she snatch a
'* But wAy.] — Ver. 135. There is an infinity of readings for tliis
line in the various MSS. The suggestion of Heisidus, as to the vfhole of
the line, seems the best : — ' Sed quid ego hos revoco ? revocaminis omen
abesto ;' ' hos,' referring to the Greelcs.
"" Of one recalling.'] — Ver. 135. It has been stated in the Note to
line 88, that to be recalled when setting out on a journey was a bad omen.
In the First Book of the Fasti, 1. 561, however, Hercules thinks the
' revocamen,' by his oxen, when lowing in the cave of Cacua, to be a good
sign.
' Trojan dames.] — Ver. 137. 'Troasin' here is the Greek dative
plural. Similarly, Ovid uises ' I^emniasin,' and ' heroisin ;' while Proper-
tius has ' Dryasin,' and ' llamadryasin.'
^ Tliei) behold.] — Ver. l.SS. This sentiment is beautifully cxpresse<l,
and is a perfect refinement upon her sorrow, vthile it fuUy accords with
that strength of passion which Laodaraia breathes throughout 1*e whole
of the Epistle. So impatient is she under the irksomeness of her hus-
band's absence, that she is ready to think any condition preferable to her
own. The Trojan matrons are far happier than herself, in her estima-
tion, although immediate spectators of the danger and the fate of their
husbands and children. They can be employed in many pleasing offices
about them, can buckle on their armour, give them their last injunc-
tions, and be delivered from the tortures of a cruel suspense. On the
other hand, it is her sad fate to be distracted between hope and fear
while her foreboding mind suggests a thousand dangers, and keeps her in
a perpetual state of anxiety and alarm.
' Barbarian arms.]— WeT. 140. From Homer we learn that the fol-
Ijwing were the particulars of the armour of the heroes of the Homeric
aee, and which contipued afterwards to be used by the Grecian soldiers.
The wanior having a tunic on his body, put on, first, the greaves ;
secondly, his cuirass, with the belt ; thirdly, his sword, which hung from
the left side bv a belt slung over the right shoulder ; fourthly, the lai;ge
round shield, which was also supported by a belt ; fifthly, hjs iielni(;; ■
wid lastlv, he wielded one or two spuars
134 TmS KPTSTLES OF TUB llEROiSES. [i:i>. XHl.
HI58 (tnat kind of duty will be pleasing to the two). She
will detain her husband too, and will give him injunctions to
return, and will say, " Tn.lie care, and bring back these arms
for Jupiter." He, bearing in his mind the fresh injunctions of
his spouse, will fight with due caution, and will have some
regard for his home. She will take from him his shield at
bis return, and will unloose his helmet, and will receive his
wearied breast in her bosom. We are full of uncertainty;
anxious apprehensions compel us to fancy every thing to bo
done, that can happen.
But while as a, warrior thou shalt be wielding arms in a dis-
tant region, I haveawaxen^(/Mre'' which represents thy features.
To it do P utter endearing expressions, to it the words thai
ire due to thee ; my embraces does it receive. Believe mo,
the image is more than what it seems to be ; give language to
* Waxen figureJ] — Ver. 152. Among the Romans, it was the custom
to preserve * cera3,* or * imagines/ portraits made in wax of their an-
cestors, which were Icept in ' armaria,' ' cases,' or ' cupboards,' in the
'atria,' or 'halls,' by those who had the 'jus imaginum.' These are
generally supposed to have been basts ; and such may he the meaning of
' cera,' in the present instance, thongh it may possibly mean only a pro-
file in wax on a plane surface. Hyginns says, Fable 104, that after
Protesilaiis was removed from Laodamia by a second death — ' she made
a brazen (aereiim) image of her husband, and placing it in her cham-
ber, pretended Ihat it was a sacred relic, and began to worship it.'
The word 'aereuin' is supposed l)y Ileinsius to be a corruption for ' cereum,'
' waxen' ; 'and Ilyginus may probably refer to the same tradition to
which Ovid here alludes, although she is here represented to be in pos-
session of the portrait before she has heard of his death.
' To it do I."] — Ver. 153. It may he remarked of this Epistle, as has
been, observed of the poems of Homer, that the Poet, far from showing
ill his strength at the commencement, grows, upon his reader, and in-
•reases his admiration the further he proceeds. After the endearing ex-
pressions of love and tenderness which we meet with in the foregoing
parts of the Epistle, and the natural images by which Laodamia so faith-
fully depict? her affectionate feelings, we might suppose it impossible for
the Poet to pourtray her feelings in a stronger manner. And yet a new
feature of her affection is reserved for the close.of her Epistle, tier onlv
consolation, she says, in the absence of Protesilaiis, is a likeness of him,
which she often takes a delight in contemplating. To this, by habit,
she has transferred that fondnsss which she feels for the original, and
she bestows on it the same caresses that she has been wont to give.to her
dear Protesilaiis. To such a height is her love carried at last, that she
is apt to imagine it more than simply an image. She fancies that it only
wint» a voice to be Protesilaiis himself, and is in the habit of uttering hei
;prppl.lint8 to it, as thouxli she expects it to return an answer.
KP. XIV.J lITrEBMJSESTRA. TO LTNCEUS. 13,5
the wax, and it will be Protesilaiis himself. At this do I look,
and to my bosom do I press it, in place of my real husband!
and, as though it could utter words in answer, do I com-
plain. By thy return, and by thy person. Divinities to me,
do I swear ; and by the torches of affection and of wedlock,
equally glowing; by that head, too, which mayst thou with
thyself restore to me, that I may behold it white with its hoary
locks ; that I am ready to come as thy companion wherever
thou shalt summon me ; whether • (a thing, alas !° that
I dread,) or whether thou shalt ba still surviving.
The
tion
he end of my Epistle shall be closed with this short injuno-
: " If thou hast atiy care for me, have a care for thyself."
EPISTLK XIV
IIYPEUMNESTRA TO LYNCEUS.7
Uanaus, the son of Belus, had, by several wives, fifty daughters.
iEgyptus, hi.-! brother, who had the like number of sons, wished then;
to marry the daughters of Danaiis, and applied to him for his per.
mission. Danaiis, having been informed, by an oracle, that he should
fall by the hands of a son-in-law, and wishful, if possible, to avoid the
danger, took ship, and in course of time possessed himself of Argos.
Enraged to find himself thus slighted, ^gyptus raised a great army
and putting his sons at the head of it, sent it into Greece, with an
express commanj not to return until they should have either slain
Danaiis, or obliged him to consent to receive them as his sons-in-law.
On being pressed by a close siege, Danaiis was under the necessity of
promising them his daughters ; but they, having previously received
swords from their father, by his command killed their husbands on the
night of the nuptials, while, overcome with wine, they were buried
in sleep. Hypermnestra was the only exception, who spared her hus-
band Lynceus, and having acquainted him with the treachery of Danaiis,
advised him to fly with all speed to his father ^gyptus. Danaiis, on
nnding that his commands had been strictly obeyed by all his daughters
except Hypermnestra, was so enraged at her disobedience, that he
loaded her with chains, and thrust her into prison. On this, she is
* A thing, alas Si — Vcr. 164. 'Ibis is a very happy instance of Aposio-
■^lesis ; as she fears to mention death, through fear of its proving an ill
amen. She proved as gooa as her word, for she did not long survive hei
unfortunate husband.
' ifiMWiM-l —This name is given as • l.iniis' in some of the Editiaii,«.
tM< THE EPlST±iE8 OV THE HEEOINBS, |Er. ilV.
!nppjsed to have written tlic following Epistle to her husband, in
which she entreats him to come to her assistance, or, if she shall be put
to death hefore he can bring her relief, to bestow upon her the rites oi
burial,
llTPEBiOTESTEA 8ends° to the only survivor of bo many bro-
thers but recently existing ; the rest of that multitude have
perished through the crimes of their wives. Shut up, I am con-
fined in prison, and am fettered with heavy chains. The cause
of my punishment is, that I was dutiful. I am deemed guilty,
because my hand trembled at plunging the sword in »iy hus-
band's throat ; had I dared criminality, I should have been
applauded. It is better to be deemed guilty, than in this
manner to have pleased a parent. I rannot repent of having
my hands free from blood. Let my father torture me with
the flames" which I have not polluted ; and let him thrust the
torches in my face, which were present at the nuptial rites ;
or let him stab me with tliat sword which, for no good
purpose, he entrusted to me ; so that I, the wife, may
perish by a death by which my husband perished not ; still,
he shall not cause my dying lips to say, " I repent ;" thou art
not one, Hypermnestra, to regret having been dutiful.
Let Danaiis and my cruel sisters repent of their crime ;
this result is wont to attend upon deeds of guilt. My hean
" Hi/permnestra smds.'] — Ver. 1. Hypermnestra, in her commnni-
catjon with Lynceus, skilfully conimences with such a representation ol
her case, as may roost effectually awaken his resentment, anH beget in him
a desire for revenge. She reminds him that he is the only surviving bro-j
ther of fifty, all the rest having been cut off by the barbarous con-
trivance of her father, and that all her sutferings are occasioned by her
tenderness for him. Yet, she says, far from repenting of it, the re-
flection always affords her pleasure, nor will all the tortures and miseries
m the world be able to make her own the contrary. She then asks how
Lynceus can possibly deny his aid to one who has treated him so gene-
rously, or avoid attempting to rescue her from that bondage into which
she has been reduced for preserving his life.
' With the flames.'] — Ver. 9. She here alludes mil only to tin! Ilainn o<
the marriage torches, which, as typifying her conjugal duty, sli'- says she
will not violate, but, probably, the fire also, which, together with water,
on entering her husband's house on the evening of the nuptials, the bride
was required to touch. This was either symbolical of perfect purity, m
of an expression of welcome, as the interdiction of fire and water was the
formula for banishment among the Romans. Hypermnestra then meana
thereby to say that she has not, like the rest of her sisters, violated tii«
DuDtial contract by the murder of her t'lshanc.
£?. "SIT. J HriKEMNESTBA TO LTMDEUS. l3?
shudders at the recollections of lliat night, defiled with hlood ,
and a sudden trembling enervates the bones of" my right
hand. The hand which you might euppose could perpetrate
the murder of a husband, dreads Xo write about a murder
not committed by itself. But still I will attempt to describe
the dreadful scene. Twilight had" just risen over the earth :
It was the closing portion" of the day, and the first of the
night. We, the descendants of Inachus, are led into the
abode of the great Pelasgus," and our father-in-law receives
his armed daughters-in-law in his house. Lamps edged with
gold are shining on every side, and propitious frankincense
is offered on the reluctant altars.''' The people shout "Hymen!"
" Hymenseus !" he flies from them as they call. The wife of
Jove,'° herself, has fled from her own city.
'" The bones of .'\ — Ver. 18. 'Ossa,' signifying' the bones' of the fingeis
and hand with which she is writing, seems a more prohablc reading than
'orsa.' The latter, however, is preferred by Burmann, who thinks that
it means ' what she has commenced' to write down, which is now inter-
rnpted by her fears.
'1 Twiliyht had-l — Ver. 21. ' Crepusculum' was the twilight be-
tween evening and night, while ' diluculum' was the twilight, or dawn,
between night and morning.
'■- Clo^m/ portion.'] — Ver. 22. ' Ultima pars lucis, primaque noctis
orat' is the usual reaing, but Ileinsius, upon the authority of someMSS.,
gives a very different reading: ' ultiiria pars noctis, primaque lucis erat.'
' It was the concluding part of the night, and the beginning of the day.'
He thinks that the meaning is, that the supper was prolonged till day-
lireak, and, that on the brides being conducted to the nuptial chamber,
they slew their husbands. However, Hypermnestra afterwards speaks of
their going to sleep ; and she says, that during this, the massacre was
committed, while all Argos was in profound quiet, and that at length, the
morning approached. She is now describing the ' deductio,' or taking
home of the brides. ,,. ,,,~
" Great Pelasffua.]—\ er. 23. Instead of ' Pel»sgi,' some of the MSS.
have ' Tyranni.' If we adopt the first reading, the meaning cannot he
' Fclasgian " for Danaus was an Egyptian. The word must consequently
aJiiide to Priasgus, the ancient king of Argos, son of Jupiter and NiobCj
who bad perhaps built the palace. The Danaides are called ' Inachides,'
inasmuch as they were descendants of Inaahus; for Inachus was the
father of lo who, by Jupiter, had Epaphus, whose son was Belus, the
''^"«»S^«1-V^"26. ' Foci,' . the altars,' implies < the Dei-
ties,' to whom sacrinces offered at marnages solemnized with a design so
wcied, could not be acceptable, , , . ,
li pife(jfJm)e.-\—yex, ■!«. Juno nusht hav» been expecteil te U
l38 THE EPISTLES OF THE HEKOtNES. [v.l'. XtV.
Heliold ! confused with wine, and surrounded with the clii-
mour of their attendants, fresh flowers binding" their anointet'
locks, the joyous hvsbands ai'e escorted to their nuptial cham-
bei's, chambers, their sepulchres, alas ! and with their bodies
they press the beds more befitting their funeral rites. And
now, overpowered with feasting, and wine, and sleep, they lay ;
and there was deep silence throughout unsuspecting Argos.
Around me did I seem to hear the groans of the dying ; and
Btill'' T did hear them, and it was what I dreaded. My blood
forsook me, llic viinl heat deserted my senses and my body ;
and turning cold, T. lay upon my bridal couch. Just as the
bending heads of corn are shaken by the mild Zephyrs ; just
as the cold breex'e agitates the foliage of the poplars ; either so,
or even mone so, did I tremble. Thou thyself didst \\Q.quief,
and the wine which they had given thee was a sleepy draught.
The commands of a violent father banished fear ; I started
up, and Avith a trembling hand I seized the weapon.
I will not say what is false ; three times did my hand raise
the sharp sword ; three times did it fall with the sword so
guiltily wielded. I aimed it" at thy throat ; permit me to
present for a twofold reason. One of her titles was ' Pronuba,' ' the
guardian of marriage ;' and she was especially venerated at Argos, where
her chariot was said to be kept, and where the nuptials were being cele-
brated.
" Flowers Mnding.] — Ver. 30. Among the Greeks, both the bride and
bridegroom were dressed in their best attire on the day of the marriage,
with chaplets on their heads, and the doors of their houses were hung
with festoons of ivy and laurel.
" And still.'] — Ver. 36. The force of the particle ■ tamen,' in this
verse, deserves particular attention. Hypermnestra would denote by it
that she was so disturbed by fear, and a consciousness of the baseness of
the crime, as to be almost deprived of her senses, and to be doubtful
whether she really heard the groans of people dying around her, or was
deceived by the suggestions of her fancy.
'' / aimed it.} — Ver. 47. Instead of this and the following line, as
existing ill most of the MSS., one of the MSS. has these four lines :
' Admovi jugulo : sine me tibi vera fateri ;
.Mente lequi dir^ jussa patema volens.
Tandem victa mei saeva formidinc patris,
Audeo per jugnlum tela movere tuum.'
' I applied it to thy throat ; permit me to confess the truth to thee ; in.
tending, with relentless feelings, to obey the commands of my fatbci,
4t iengtli, ovciiiowered by cruel fears of my father, I darcil 'o aim 'hf
2P. XIV.] UYlMSRAlyESTTiV TO l.TNCliUS. |;?9
confess Ihe (mth,to thee ; I aimed the weapon of my father at
thy tliroat. But fear and duty opposed the cruel deed ; and niv
piu-c right hand reyolted at the task enjoined. Rending my
purple garments, tearing my hair, iii faint accents did [
utter such words as these :
" Hypermnestra, thou hast a cruel father. Perform the
commands of thy parent ; and let him be the companion in
(hath of his brothers. I am a woman, and a virgin : merci-
ful by nature and by years ; gentle hands are not suited to
cruel weapons. But come, and while he hes defenceless, imi-
tate thy valorous sisters : 'tis to be supposed that their hus-
bands have been slain by them all. If this hand could
posxihly commit any murder, it slioulil ho bloocf-stained
through the deatli of its owner. How iiavi.' they" deserved
death, by possessing their uncle's realms,"" which must stiil
have been given to foreign sons-in-law ? Suppose our hus-
bands have deserved to die ; what have we done ourselves ''.
Through what crime am I forbidden to be dutiful ? What
have I to do with the sword ? What has a maiden to do with
the weapons of warfare 1 The wool and the distaff are more
suited to my fingers."
Thus said I ; and as I complained, tears followed their own
weapon at thy throat.' These lines however arc universally considernl \t
Ijc spurious. Instead of the 47th line, as above translated, which is, ' Ad-
raovT jugulo, sine mc tibi vera fateri ;' some of the MSS. have ' M, rursns
monitis jussuque coacta parentis : ' But again impelled by the precepts
and the commands of my parent.' Heinsius thinks that both the 47th
and 48th lines ought in any shape to be rejected, as being the inter-
polations of some ignorant grammaiian, who imagined them necessary
to fill up and connect the sense ; and the same Commentator observes,
that, Avithout them, the connexion is evident, if we merely change the
' sed,' ' but,' of the next line into ' et.' ' and.'
'■' How have they.'] — Ver. 61. This speech of Hypermnestra is ad-
mirably adapted to the occasion. The Poet, with great skill, puts into
her mouth those arguments which are the most suitablefor oneof hersex,
and placed under her circumstances. Her father's commands, she says,
were cruel and unjust j it was not for a woman to handle deadly weapons.
Her husband, too, could be charged wilh no orinin lliat deserved so si-vrr»
_ fate; or, even if his guilt should be admitted, hers was not (he proper
hand to punish him.
™ Their uncle's realms.'] — Ver. 61. It must be remembered thai
Danaus had not only been compelled by ^Egyptus to give his daughters in
marriage to his sons, but tliat he h»d been also forced to resign his kiuirdoir
to his soii*-va-'.8iv,
140 THE EPISTLES Or THE HEnOINES. lEP. XIV.
language, and fell from my eyes upon thy limbs. While {how
didst seek to embrace me, and didst extend thy arms but half-
awake, very nearly was thy hand wounded by the weapon.
And now I dreaded my father, and the servants of my father,
and the dawn. These words of mine dispelled thy slumbers :
'• Haste and arise, descendant of Belus, the only ««m»or of so
many brothers who existed so lately ; this night, if thou dost not
make haste, will be an eternal niffht^^." Alarmed, thou didst
arise ; aU the sluggishness of sleep vanished. Thou didst
behold in my timid hand the daring weapon. When thou
didst enquire the cause, I said, " While night permits, escape ;
wjiile dark night permits, thou dost escape, I remain here."
It was now morning ; and Danaiis numbered over his sons-
in-law who had been slain in this massacre. For the comple-
tion of the crime, thou alone art , wanting. He is disap-
pointed at missing the death of a kinsman in even one in-
stance ; and he complains that too little blood has been shed.
I seem torn from the feet of my father, and, dragged by my
hair, the prison receives me ; this reward did my duteous
conduct earn.
From that time does the wrath of Juno,''' forsooth, endure,
when a cow was made'-' out of a human being, a Goddess
from a cow. But 'twas enough that the charming maid was
fumed ill to the mmmil that lowed ; and that beauteous so lately,
she could no longer be pleasing to .(ove. The new-made heifer
stood upon tlic banks of her flowing parent,'^* and in tlie
" fUertial Hir//iL] —Yer. 74. Catullus also calls death 'nox perpetua,'
everlasting nigjjt.'
-' Wrath ofJuno-l — Ver. 85. The Poet has heic followed the saniq
plan which he hat adopted in foruicr Epistles ; that is, he makes Hy-
pcrmnestra, after the manner of others of her sex, trace her misfortunes to
very remote events. She considers herself as the object of the vengeance
.of Juno, who still persecutes her race, because lo had been her rival in
the afTcctions of Jupiter.
■ 1 Com mm made.] — Ver. 86. Tjic story of lo, in the number of wliosn
rlrs( rndanls were Dauaiib and yKgypliis, will be found related in the
Kirst Book of the Metamorphoses.
^ Flowing parent.} — Ver. 89. The ' liquidus parens' was her sire, the
river Inachus. The present description of the astonishment of lo, after
being changed into a cow, is extremely poetical. Ovid had a great com-
mand of ingenuity ; indeed, critics have, in some instances, accused him,
perhaps not unjustly, of being too lavish of it. He may possibly
«ppear. in the present instance, too diffuse and circumstantial in the
KF. XXV J nTPERMNBSTRA TO LTNCEUN. Ml
waters of her sire she beheld horns not her own ; from lipg too
that endeavoured to complain she sent forth lowingg, and
she was alarmed by her figure, alarmed by her own voice.
Why, unhappy one, dost thou rage? Why dost thou wonder
it thyself on seeinff thy shadow ? Why dost thou number the
feet-^ made for thy new limbs ? Thou, that favourite of
great Jove, so dreaded by his sister, dost satisfy thy excessive
liunger with leaves and with grass. From the running stream
d<ist thou drink, and in astonishment dost thou look upon thy
shape ; and thou dost tremble at the arms^" which thou dost
wear, lest they should strike thyself. Thou too, who of late
wast so rich that thou mightst seem worthy even of Jove,
naked, art reclining upon the naked ground. Through the sea,
over lands, and through kindred streams dost thou run : tlie
Rca gives thee, the rivers give thee, the dry land gives thee a
path. What is the cause of thy flight ? Why, lo," dost thou
cros.s the spacious main ? Thyself, thou canst not fly from
thy own features. Daughter of Inachns, whither dost thou
ha.sten ? Thou art the same=' who dost pursue and who dost
fly. Thou art the leader of thyself as the follower ; tliou art
the follower of thyself as the leader.
The Nile," whirh ilows into the ocean through seven
channels, removes the form of the maddened cow from the
beloved of lore. Why shall I mention^" things of remote
aoc<iUiit ; aua towards the end of it, lie degeneiates into one of his fre-
ijneiit failings, a mere play upon vvords. Tliis, however, ought not to
preclude an aoknowledgmeufr of the extreme l)eauty of the first part of
the descriptiofi. Sealiger, with little taste, would strike out thirty-four
lines, beginning *t !. S3,0!i the ground of their being misplaced, and not in
:;onnexion with the rest of the Epistle.
*' Number 'h-fei^t.'\ — Ver. 94. Because now she has four feet.
-" At the a»"« ] — Ver. 98. The meaning is, that seeing her horns in
llie water as she stoops to drink, she is fearful lest they may strike her.
^ Why, lo.'] — Ver. 103. The first syllable of the name lo, is usually
ong. Ou one occasion, in the ' Ibis ', Ovid makes it short. It is doubtful
ft'hether he here means to address lo by her name, or whether the word
lo ' is an interjection, signifying, with the ' quid,' which precedes, ' Oh
• hv?'
-^ Art the »ame.'\ — Ver. 105. This is an instance af that trifling with
■ iirds by which Ovid frequently disfigures his poetry.
" The Nile.] — Ver. 107. It was in Egypt, the country of the Nile,
cM lo recovered her former shape, and was first worshipped as a Divinity.
M Shall I au^'^ii-i.l — Ver. M\'.\. Insleail (if the futme, ' referam.'
142 TrtE KPisr/.Es oT the hrroikes. [kv. xrV.
times, on which hoary old age has beeu my informant ?" Be-
hold ! my own years are affording things for me to complain
of. My father '" and my uncle are at war ; and we are ex-
pelled from both our kingdom and our home : remotest
regions'^ receive us thus banished. That savage man singly
gains possession of the throne and the sceptre ; with a needy
old man we wander, a destitute set.^* Of a multitude of
brothers, thou alone, the smaUeat portion, dost survive : I lament
both those who have been put to death, and those who so put
them to death. For, as many sisters ^° of mine as cousins have
perished: leteither multitude receive my tears. Lo ! I, because
lliou dost survive, am reserved to be tormented by punishment :
what shall become of the guilty, when, meriting praises, I am
condemned ? And, once the hundredth of a kindred tln-ong,
must 1, wretched woman, perisli, while but one brother
remains.
But thou, Lynceus, if thou hast any regard for thy affec-
tionate cousin, and dost wortliily enjoy the blessings that I
here., lleinsius strongly insists on tlie present, ' refero,' which he thinks to
be necessary to the sense, though contrary to the authority of the greater
part of the manuscripts. It is, however, difficult to discover upon what
he can found such a conjecture, as the sense is quite clear without
any alteration. Hypermnestra inthnates to her luishand that she could
relate much more that has hajipencd in time past to her family, did not
tlie present times afford her ample inattei' for complaint. Although she
has related all the story of lo, she has many other suhjects to treat of.
■" My wf&rmant.'\ — Ver. 110 My the word * auctor,' she means the
relating of the history of her family traditioitally, in which the nairatives
of the most aged men would he the most likely to |)rove correct.
'■- Ml/ father.'} — Ver. III. She now comes to whut has happened in
lier own time.
'•'i Remotest regions.] — Ver. 112. She calls I'elnponiicsus 'ultimus
nrbis,' cither hecause she fancies it to he a remote quarter of the earth,
and at a vast distance from Egypt, her native land ; or hecause, being
nearly smrrounded by the sea, it seems to be the boundary of that part of
earth.
^' Destitute set.'] — ^Ver. 114. According to Apollodorus, Dauaiis, with
his daughters, taking ship, fled from Egypt, and landed first at Rhodes,
whence they proceeded to the Peloponnesus, where they were honourably
and hospitably entertained by Gelanur, king of Argos. Danaijs afterwards
dispossessed him of his tluone, and seized the kingdom.
' ^ • As many sisters.} — Ver. 117- Either because she considers her
sisters as lost to her, since, by their barbarity they have forfeited that
title; or because she feels certain that for their crimes they may be cou-
lidercd as doomed to tlie iiuuishtneiLt of deatk
ff- XV.) sApyuo TO tnVoN. U.i,
have bestowed upon thee ; either bring me aid/" or consign
me to death ; and otsides, on a stealthy pile place my limbs
when bereft of Ufe ; and bury my bones"" sprinkled with un-
feigned tears, and let my tomb be inscribed with this short
epitaph—" The exiled Hypermnestra, as an undue reward for
tier affection, herself received that death, which she averted
from her cousin."
I could wish to write more ; but my hand is wearied with the
weight of my chains ; and my very fears deprive me of strength.
EPISTl.E XV.
SAPPHO TO PHAON.
According to some writers, there were two celebrated females of the
name of Sappho ; the one was a poetess, who flourished in the time
of Tarquinius Priscus, and was the iiiveu tress of the ' plectrum' ;
while the other lived at a later period, and was a native of Mity-
lene. According to ^lian. Phaon was a youth of surpassing beauty,
who was greatly admired by all the females of Lesbos ; while he him-
self was deeply enamoured of Sappho, from whom he met with the
teiiderest return of passion. His affection afterwards decaying, he
deserted her, and sailed for Sicily. Unable to bear the loss of her
lover, she hearkened to the suggestions of despair, and seeking nn
other remedy for licr present miseries, she resolved to throw her-
self into the sea from Leucate, a promontory of Aearnauia, in Epirus,
which was wont to be done in cases of unrequited love, from which
" Hring me aid.] — Ver. \2'>. According to some authors, Lynceua
actually did lead an expedition against Danaiis, and slew him, and then
released Hypermnestra. But Pausanias, and ApoUodorus in his Second
Book, give a different version of the narrative. The former says
that Danaiis, being cmaged at the conduct of his daughter Hypernmestra,
caused her to be brought up for judgment before an assembly of the
people, who acquitted her; on which she consecrated a statue to \ e-
nus, viKif^opui, ' the-giver of victory.' According to ApoUodorus, Lyn-
ceus was afterwards reconciled to Danaiis, and had by Hypermnestra a
son, whose name was Abas.
. 3; Bmy my hones.'\ — Ver. 127. According to one account, the Dana-
ides cut off the heads of their husbands, and threw them into the Lerna,
while their bodies were buried outside of the city of Argos ; and, by the
command of Jupiter, Mercury and Minerva piirified thrim from the guilt
of iheir crime. It was said, however, by many of the ancient poets, that
ihe crime of the Danaides did not pass without due retribution in the In-
femal regions, where they were condfiiincil eternally to draw water ip
perforated »ebseh.
1 4-1 rnE KPisTLF.S 1)1- 'iiiF. ireii.nvES. TkI' x*
oircuiustaiice, the place had obtained tlie name of the Lover's Leap
Before doing so. entertaining some fond liopea that slie may Ite able
to reclaim her inconstant lover, she is supposed to write the present
Epistle, in which she strongly depicts her misery and distress, occa-
sioned by his absence, and endeavours, by artful insinuations and pa-
thetic remonstrances, to inspire in him feelings of compassion and regap-J
for her.
So soon as'" this letter, from my anxious right-Land, hiu
been looked at by thee, is it not at once recognized by tliinc
eyes ? Or, if thou hadst not read the name of their writer,
Sappho," wouldst thou have been ignorant whence came these
short lines.
™ So soon as.'] — Ver. 1. This mode of beginning serves to heighten
the compassion of the reader for the sorrows of Sappho. She is full of
the tenderest sentiments of love ; and yet so far has she been neglected
by the object of her passion, that notwithstanding the mutual endear-
ments which have often passed between them, he has entirely banished
ner from his remembrance, insomuch that probably he will not even know
lier writing, but by seeing her name subscribed.
"" Their writer, Sappho.'] — Ver. ?,. Sappho was a native of the isle of
l^^sbus, and, as she grew up, discovered a great genius for lyric poetry.
She seems not to have had any great roputation for chastity, even in her
voungest years, and is even taxed with an improper degree of afleciion
for her own sex. At length an unhappy passion for I'haon engrossed her
entire soul, and proved the occasion tu her of grievous cal-imities.. At
first he returned her atfectiou, hut soon afterwards neglected her. Love
had, however, taken too deep a root in her lieari to be extinguished by
this slight. She resolved to find him at all hazards, and made a voyage
to Sicily for that purpose. In that island, and on that occasion, she is
supposed to have written her hymn to Venus, so justly celebrated and ad-
mired. It failed, however, to procure for her the happiness for which she
prayed. Phaon still continued obdurate, and Sappho, agitated by her
passion, resolved to repair to the Acarnanian promontory, on the summit
of which was a temple aacret to Apollo, where it was usual for despairing
lovers to make their vows, and to beg the favour and protection of the Di-
vinity. This done, it was the custom to throw themselves from the preci-
pice into the sea, where they were sometimes taken up alive. Whether it
was the shock received from their fall, or some other cause not now to be
accounted for, it was said that those who had ta^en this leap and sur-
vived, never relapsed into their former passion. Sappho tried this rash
mode of cure, but perished in the attempt. Besides her Hymn to Venus,
there is also preserved the fragment of another Ode, not less esteemed
by the learned. It seems to have been intended to represent a lover
sitting by the side of his ujstress, and is generally allowed to be a picture
painted in the most natural colours. Plutarch tells us, in the famous
story of Antiochus, that being enamoured of his mother-in-law Stratoiiice,
and nut daring to diseove> his passion, he pretended to be conlined lo liii
bed tiy ^l^k^.ess. Strateikice was in the room when the ultysiriiiri ICrasit
aP. 17. 1" SAPPnO TO PHAON. 1 15
I'tThapa, too, thou mayst ciiquiie why my lines are in al-
ternate measure ;*" since I am better suited for lyric numbers.
My hlighted love must be mourned ; Elegy is the verse of
mourning ; my lyre*' is not adapted to my tears. I burn,
just as, when the untamed East winds are driving the
flames, the fertile field blazes, the crops all on fire. Phaon
is inhabiting the distant fields of ^tna, placed upon Typhoeus:
a heat, not less than the flames of ^tna, is burning me. No
verses flow for me to adapt to the harmonizing strings ;
verses, the work of a mind at ease. Neither the damsels of
Pyrrha,^- nor those of Methymne, nor the rest of the throng
of the Lesbian damsels, have any charms for me. Anactorie*^
is disregarded, fair Cydno is worthless for me, Atthis is no
tratus came to visit liim ; and it is probable tbat his symptoms were the
same with those which Sappho describes in the aljove Ode ; as it is said,
that the physician discovered the nature of his malady from the symptoms
of love which he had found de]>icted in the writings of Sappho. By some
of the ancient authors she is called the lenth Muse, and by Plutarch she
is compaied to Cacus, the son of Vulcan, who breathed forth nothing but
flames. From the voluptuous character that is given of her works, perhaps
it is for the benefit of mankind that they arc lost.
■"■ Altemaie meannre.'] — Ver. a. All tlic compositions of Sappho were
of the Lyric kind, whereas this Ejjistle is written in the Elegiac measme,
consisting of Hexameter and Pentameter lines alternately. From her the
Sapphic measure derived its name.
■" Mij lyre.] — Ver, 8. ' Barbitos,' or ' Ijarbiton,' ]s supposed to have
been the name of a musical instrument, somewhat of the nature of the
lyre, but perhaps more nearly resembling our harp. Theocritus calls it
iro\ixopSo£, ' many stringed' ; many of these instruments are supposed to
have had a compass of more than two octaves.
■•2 OfPtjrrha.'\ — ^Ver. 15. Some think that the word ' Pyrrhiades '
here refers to the Muses, who are so called from Pyrrha, or Pyrrhaea, an
epithet of Thessaly, it being usual for the poets to give them appellations
from the names of the places which they inhabited, among which Thes-
saly was especially honoured. But the term may, with much more pro-
babiUty, be referred to the young women of Pyrrha, a city of Lesbos :
because she immediately after mentions, the '.Methymniades,' or women
of Methymne, which was likevrise a celebrated city of that island ; a-nd
then, in the next verse, she subjoins — ' Lesbiadurn caetera turba,' ' the rest
of the Lesbian females.'
<3 Anactorie.] — Ver. 17. Suidas gives the name of three females, to-
wards whom Sappho was said to have indulged an impure flame, as Te-
lesippa, Megara,and Atthis. In place of Cydno, Maximus_ Tyrius gives
the name of Vbpivva, which some think ought to be written 'Hptwa ; for
Erinna is supposed to have been a contemporary of Sappho, being a native
«46 THB EPISTLES OF THE tIKllOTST5S. [EP. XV,
longer plonsing to my eyes, as formerly. A Iiundred other
flamsi'is besides, whom I have loved not without censure.
IVrfidiniis man l^'' thou dost possess alone that which bc-
Iniiged to many. In thee is beauty; years too fitted for
dalliance. Ah ! beauty so fatal to my eyes !
Take up the lyre and the quiver,''^ and thou wilt clearly be-
come Apollo ; let horns be placed upon thy head, thou wilt be
Bacchus. Both Phoebus loved Daphne,'"' and Bacchus the
Gnossian'" maid : neither the one '" nor the other was ac-
quainted with lyric measures. But the Pegasian maids^- dictate
to me the sweetest lays ; now are my glories sung all over the
earth ; not even Alcseus, the partner of*" my country and my
lyre, has more fame, although he sings in a loftier strain.
of the island of Tencs, and one of lier favourites. Diphilus, in one of his
comedies, introduces Archilochus and Ilipponax as admirers of Sappho j
this is, however, generally discredited, as well as the account which makes
Anacreon to have been one of her admirers, inasmuch as that poet flourished
nearly eighty years after her time. The poet Alcaius was a contemporary
and rival of Sapplio.
*■• Perfidious man.]— Ver. 20. Some Commentators suggest that the
word ' improbus ' has here the sense of ' avidus,' and that by its use Sappho
intends to reproach Phaon as one, w'ho, not content with a, moderate share,
iiad engrossed all her affections, and had robbed others of that part which
they had in them. There appears, however, to be no ground for such a
refinement. ' Improbus ' is evidently used here for ' mains' ; and she
3ieans to accuse Phaon of treachery in abandoning her.
■>» 4')id the quiver.'] — Ver. 23. The lyre and the quiver wci-e the two
iistinguishing insignia of Apollo, as he was remarkable both for his skill
n music and his dexterity in managing the bow. -
••" Loved Dap/me.]— Ver. 25. The story of Daphne is told at length
n the first Book of the Metamorphoses.
*' The Gnossian.] — "Ver. 25. Cnossus, or Gnossus, was the place where
.Minos, the father of Ariadne, resided.
'8 Neither the one.] — Ver. 26. She implies that she is superior to
either Daphne or Ariadne, who were beloved by Divinities, although they
were unskilled in poetry and music. By putting forward her talents, she
hopes to atone for the defects of her person.
■" Pegasian maids.] — Ver. 27. The Muses are so called here from
7rj)y)(, ' a spring,' which Pegasus was said to have opened with a blow of
his hoof, on Mount Helicon, their favourite retreat.
•'" The partner of.]— \er. 20. She calls Alca;us, ' Consors patriaeque
.lyrasque,' because he was a lyric jioet of Mitylene, in her native Lesbos.
He w-as remarkable for tin; grandeur and sublimity of bis style, forwhich
re.tson the ancients attributed to liim a iiolden ' plectrum.'
BP- XT, J SAPPHO TO PHAOK. l47
I am of small stature;*' but I have a name tliat fills all
lands : I myself have produced this extended renown for niv
name. If I am not fair, Andromeda, the daughter of
Cepheus," who was swarthy,*' through the complexion of her
toimtry, was pleasing to Perseus. White pigeons, too, are
often mated with spotted ones ; and the black turtle dove is
often beloved by a bird that is green." If no woman is to
be thine, but one that shall be able to appear worthy of the-
for beauty, thine no woman will be.
But when thou didst read my lines, even beauteous did T
appear : constantly didst thou swear that me alone did it be-
come to speak. I used to sing, I remember (lovers remem-
ber every thing) ; thou used to ravish kisses from me as I
sang. These, too, thou didst praise, and in every respect did
I please tliee, but especially when amid the transports of love.
Tlien more than usual did my amorous flame deUght thee ;
botli my every movement and my expressions fitted for dalli-
ance, and that languor whicli, when the joys of us both were
terminated, pervaded our wearied limbs. Now the Sicilian dam-
sels fall to thy lot, a fresh prey. What have I to do with Les-
bos 1^1 would I were a Sicilian damsel.^" But you, ye matrons
^' Small stature.'] — Ver. 33. Hcinsius, who was one of the most leai'ned
of scholars, here travels a httle out of his usual province and turns critic
in female beauty. " Sappho confesses that she is not beautiful (palchra),
because she is so short of stature. Women of that kind are not beautiful
(pulchrse), but pretty, 'venustse :' for beauty, in the opinion of Aristotle,
IS only consistent with largeness of stature."
■>- Daiic/fiter cf Cepheus.] — Ver. 35. The story of Perseus and Andro-
meda, the daughter of Ccpheus, is related at length in the Fourth and
Fifth Book of the Metamorpkoses.
'^ Who was swarthy.'] — Ver. 36. Being a native of ^Ethiopia, she
Mould be swarthy, indeed almost black ; some accounts, however, repre-
sent her as being a Phoenician.
'■' Tlmt is green.] — Ver. 37. She probably means that turtle doves ars
iicj)t in the same cages with parrots, which ai-i generally supposed to be
meant liv the green birds here mentioned ; though one Commentator seems
to think that peacocks are liinted at : it is possible, however, that he may
t.akc Ibat to be the meaning of (lie birds that are called 'variae' in the
proccrliiii; line. vElian mentions the turtle dove as a bird remarkable for
its constancy.
65 With Lesbos.'] Ver. 52. Lesbos, now called Metelin, was an island
in the vEgean sea, which received' i(s name from Lesbos, the son of Her-
incs the Lapithan. It was famous for its vineyards and the e.Mcellency of
Its wine.
=" .SiLt'uan damsel.'] — Ver 52 Burmann says, on the authority of ta?
I4S THE KPISTLKS OF THE HEKOIUKS, [EP. IT.
of JJisa, and ye Nisian brides/^ send back lids wanderer of mine
from your land. Let not the fictions of liis insinuating tongue
deceive you ; what he says to you be has already said to me.
Thou, too, Goddess Erycina,*' who dost frequent the moun-
tains of Sicily, have a care for thy poetess, for thine I am.
Does cruel Fortune still pursue the track on which she
lias commenced, and does she ever remain unkind in ]\%r on-
ward course ? Six of my birthdays had gone by, when the
bones of my father, gathered up before their time, drank in
my tears. My needy brother, '^ captivated with passion for a
harlot,''" endured losses, and those intermingled with shameful
disgrace. Reduced to want, he plied the azure seas with
active oars,''' and now is basely seeking that wealth which ho
disgracefully lost. Me, too, because Mith fidelity I gave him
much good advice, he hates ; this did candour, this did an
affectionate tongue produce for me. And, as though things
might be wanting to torment me without ceasing, a httle
daughter'" increases my cares. Thou art added as the last
Aiundelian marbles, that Sappho left her country, and declared herself an
exile, in the archonship of Aristoclcs.
w Nisian bridm.'] — Ver. S4. Nisa was a city of Sicily, not far from
Syracuse. It was founded by colonists from Megara in Attica, who called
it Nisa, in honour of their former king Nisus.
*' Erycina.l — Ver. 57. Venus was called Erycina, from mount Eryx,
in Sicily, on which she had a temple, said to have heen founded by her
son iJilneas, in her honour. Sicily was called ' Sicatiia,' from Sicanus, one
of its former kings.
" My iieedy brother,'] — Ver. 63. Sappho had three brothers, Lary-
chns, Eurigius, and Charaxus, who all were in love with the courtezan
Rhodope. Sappho here refers to the last, who foolishly squandered away
all his substance upon her, and then, as some suppose, betook himself to
piracy to repair his losses.
™ For a harlot-l — Ver. 63. Herodotus, in his Second Book, Chapter
106, says that Rhodope was the fellow slave of jEsop the fabulist, and
that she was redeemed from servitude by Charaxus at a very heavy expense.
Athenaeus, in his Thirteenth Book, Chapter 7, calls herDorica, and thinks
that Herodotus has confounded her with another person of the name o<
Rhodope. Aopic^ may, howevj, possibly have been only an epithet given
to Rhodope, from Ooria, her native country.
" With active ottr8.'\—Va. 65. Petronius Arbiter seems to hint that
Charaxus turned pirate. From the expressions here used, we might con-
clude that he adopted the menial occupation of a rower.
*- A little daughter.'] — Ver. 70. The name of this daughter wu
Cleis: and we learn from Suidas, that she was I he diui^'hter of Sappho by
p.p. ifV.J SAPPHO TO PXIAON. J ty
cause of my complaints ; my bark is impelled by no favouring
jCiiles. Behold ! my locks are lying dishevelled, without any
order, upon my neck ; no shining gem"' now presses my
fingers. In homely garb am I clad; in my locks there ia
no gold ;" witli no essences of Arabia" is my hair per-
fumed.
For whom, unhappy wretch, should I adorn myself, oi
whom should I study to please ? The only prompter of atten-
tion to my person is gone. My heart is tender, and is easily
hurt by the light shafts of Cupid, and there is ever a cause
for me always to love. Whether it is that at my birth the
sisters so pronounced my doom, and no threads devoid of
feeling were allotted to my life ; or whether it is that my
pursuits are fashioned to the manners and the skill of
their mistress ; Thalia causes™ my feelings to be susceptible.
^V^hat wondt-r if the age of early youth has captivated me, and
those years which a male might be enamoured of. I was in
fear, Aurora, that thou mightst have taken him for Cephalus,''
and <tothou wouldsthave done, but that thy former priae en-
gages thee. If, Phcebe, thou shouldst look on him, thou who
a former husband, of tlie name of Cercyla, or Cercola, a native of the isle
of Aiidros.
"^ No shining gem.'] — Ver. 74. During mourning, it was the custom of
tlic ancients to lay aside all ornaments, such as rings and other jewels.
" Is nu gold.] — Ver. 75. She probably alludes to the ' crinale,' or
golden bodkin, or hair-pin.
'^ Essences of Arabia.] — Ver. 76. She alludes to myrrh or nard, which
waa much used in ointments and perfumes for the hair. The unguents
or ointments, and soaps used by the ancients were very numerous.
Among the oils used for the skin or the hair, were the following ; ' men-
desium,' 'megalesium,' ' metopium,' 'amaracinuni,' ' cyprinum,' ' susinum,'
' nardinum,' ' spicatum,' 'jasminum,' 'rosaceum,' and crocus oil; wliich
hist was considered the most costly. Powders were also used as per-
fumes ; they were called ' diapasmata.' The Greeks used these expensive
kinds of perfumes from very early times, and both they and the Ro-
mans carried them about with them in small boxes of elegant work-
iiiansliip. In the luxurious city of Capua, there was one great street,
called the ' Seplasia,' which coiisisted entirely of shops in which un-
guents and perfumes were sold.
« Thaka catMes.]— Ver. 84. Thalia was one of the nine Muses, so
called from the sweetness of her voice. Her name, as used here, typifiei
the art of poetry.
"' For Cep/ialus.]—'Ver. 87. The story of Cephalus and Auron ii jij.
iated in the Seventh Book of the Metamorpliosen
150 TtTh; Ei-JSTX.ES 01' 'i'JII^ lIEnOINKS. \_F.i'. XV.
Jostlook oneverything.Phaou would be commanded to prolong
his slumbers."* Venus would have borne him off to heaven in
her ivory chariot, '''■' but she sees that he might be pleasing'" to
her Mars as well. Oh, thou! not yet a youth, and a boy no
longer ; delightful age ! Oh, grace and supreme glory of thy
age ! Come hither, and, beauteous one, return to my bosom ;
I ask thee not to love me, but to permit me" to love thee. I
write, arid my eyes are bedewed with gushing tears ; see how
many blots there are in this place.
If thou wast so determined to go hence, thou mightst have
gone in a kinder way : and at least thou mightst have said,
" Lesbian damsel, farewell I" Thou didst not bear away with
thyself my tears or my parting kisses. In fact, I did not appre-
hend" what I was so soon to bewail. Nothing of thine have
I, but ill' treatment only; nor hast thou any pledge" of my
love to remind thee of me. I gave thee no injunctions ; and,
^^ To prolong his slumbers.'] — Ver. 90. Sappho is here referring to the
story of Endymion, who was said to have been a beautiful shepherd, who
liaving been condemned by Jupiter to a perpetual sleep, or, according to
fiome versions, having been thrown into ii trance by Diana herself, was
then beloved by her. Pliny says, that the origin of this story was the fact,
tliatbe was the first to discover the course of the moon.
^^ Ivory chariot.'] — Ver. 91. The poets attribute a silver chariot to
)3iana or the moon, and an ivory car to Venus.
'^ Might be pleasing.] — Ver. 92. Venus would be afraid lest Mai'S
should fall in love witii him. The stoiv of the intrigues of Mai-s and Ve-
nus is told in the Fourth Book of the Metamorphoses.
'' To permit me.] — 'Ver. ^'6. PUny tbe Elder, in his Twenty-second
nook, ch. 8, attributes the passion of Sappho to a singular cause : be is
speakiug of the root of a white i)la[it called ' centum capita,' a kind of
thistle called by us " eringo,' of which this wonderful story is told by him ;
(hat its roots bear respectively the resemblance of the two sexes ; that it is
scarce to be found, and that if tbe male kind is found by a man, he be-
romes an object of fenjale passion ; on this ai.-coMut, according to Pliny,
I'haon was beloved by Sappho. ,
, ''- Didnot apprehend.]— Ver. 102. Sue reproaches him for not having
given her any notice of his intended departure.
~' Any pledge.] — ^Ver. 104. We have here the reason stated why
friends, at parting, gave and took pledges of mutual affection ; that they
might serve as memorials of each other, and help to recall the memory
of the person absent. Crispinus gives another meaning to the words,
which he thus paraphrases, ' Ncc pignora,quae habes mei amoris.te admonu-
erunt, ut saltern discedens valediceres:' ' Not all the tokens which you have
received of my affection have moved you so much as to grant me the con-
solation of one parting farewell.' Tl:is does not. however, appear to hi
the meaning of the ])a.^sage.
fi*. IV.] BAPPHO TO POiON.
151
indeed, no injunctions had I to give thee, except that thou
Bhouldst be loth to be forgetful of me. By the God oj
Love (and may he never depart afar from me), and by the
nine Goddesses, my own Divinities, do 1 swear to thee, when
some one, I. know not who, said to me, "Thy joys are tied ;"
for long I could neither weep'^^ nor speak. Both tears faded
Diy eyes, and my tongue my mouth; my breast was frozen
by an icy chUl. After my grief had found a vent, I did not
hesitate for my breast to be beaten, nor to shriek aloud as 1
rent my hair ; in no other manner tlian if an affectionate
mother is bearing the lifeless body'" of licr son carried off to
the erected pile.
My brother, Charaxus, rejoices and triumphs in my sorrow,
and before my eyes he comes and goes ;'"' and that the cause
of my grief may appear worthy of reproach, he says, "Why
is she grieving ; surely her daughter still lives ?"" Shame and
love'" unite not in the same object ; all tlic multitude were
witnesses ; I had my bosom bared™ with garments rent.
Phaon, thou art my cai-e ; thee do my dreams bring before
me; dreams more fair than the beauteous day. There do I
find thee, though in distant regions thou art away ; but sleep
has not its joys sufficiently prolonged. Often do 1 seem to
be pressing thy arms with my neck, often to be placing mine
beneath thy neck. Sometimes I am caressing thee, and am
uttering words exactly resembling the truth, and my lips
'* Could neither weep."] — Ver. 1 10. This is a true picture of grief ;
ai>d all the different modes in wliich it can express itself are here admira-
bly delineated.
'^ The lifeless body ."] — Ver. 115. Witness the burial of Iphis by his
mother, ill the story of Iphis and Aiiaxarete, in the Fourteenth Book of
the Metamorphoses.
''^ He comes and goes.] — Ver. 118. His frequent intrusions on the
privacy of her sorrow, either were, or were supposed to be, so many
methods of insulting her misfortunes.
^^ Daughter still lives.'] — Ver. 120. Charaxus, in saying this, hints
that she could not have shewn more grief had even her daughter died.
'8 Shame and toee.]— Ver. 121. This is said in order to serve as a
reason for what follows. ' Love and shame,' she says, ' are inconsistent :
and as I am wholly a slave to the former, the other has no inttnence upou
me.'
'"9 Bosom iared.'] — Ver. 122. This would, and very justly, he looked
upon as a violation of the rules of propriety ; and the more especially, wher
»he knew tlw ihi- .-.m':- uf all pi-njile uit.' upon her.
152 THE.EPISTLUS OT THE UTinoIXES. [JSP. 3CV
keep watch™ upon my feelings. I recognize the kisses which
thou wast wont to give, and whieh so pleasing thou wast
accustomed to receive, and so delightful to return. Further I
am ashamed to relate ; hut no particular is omitted. It both
delights and it pleases me not to be without thee.
But when Titan shows himself, and with himself all things
(lesides, I complain that my slumbers have deserted me so
soon. The caves and groves do I seek, as though groves and
caves could avail me ; they were conscious of thy joys. Thither
am I borne, bereft of my senses, like one whom the raving
Erictho" has infatuated, my locks lying upon my neck. My
eyes behold the caverns roofed with the rough pebbles, which
to riie were equal to Mygdonian marble."^ I find the wood
that has oft afforded us a couch, and overshadowing, has
covered us wi*^^i its dense foliage ; but I find not the master
both of the wood and of myself. A worthless spot is the
place ; he was the recommendation of the spot. I recognised
the pressed grass, '^ of the turf so well known to me ; by
our weight were the blades bent. I lay me down, and I
touched the place on the spot in which thou wast; the
grass, once so pleasing, drank in my tears. Moreover, the
* Lips keep watch.'] — Ver. 130. Whether sleeping or waking, her lips
are ever on tlie watch to express the intensity of her feelings.
'* Raviny Erictho.] — Ver. 139. Erictho was the name of a famous
•OECeri"? of Thessaly, whose aid Pompey sought, according to Lucan, in
the Sixth Book of his Pharsalia. Ovid here uses the name as signifying
any enchantress, species pro genere.
"^ Myydnnian marlile.'] — Ver. 142. ' Marhle of Phrygia ;' because it was
considered the best. The poets call Phrygia ' Mygdonia,' because the
latter region adjoined it on the South.
'* The pressed grass.'] — Ver 147. According to this, Phaon must
have forsaken her and left the island at the same moment. The whole
of this passage, from tlie 122nd line, is wrought with extreme beauty.
Critics have observed that this Epistle seems to he the most finished
of the works of Ovid ; and the present passage certainly appears to cor-
roborate that belief. What can be more beautifully painted than her
enraptured dreams ? Or how can imagination form a more interesting
scene than that of her retiring to the caves and groves which they had
formerly frequented together, and soothing her mind with the remem-
brance of past joys .' Ovid has omitted no circumstance that may possibly
serve to heighten the description, or awaken the attention of the reader;
and if some portion should perchance seem to be too highly coloured, thi
impassioned character of Sapjiho will furnish some excuse for the Poet.
*P. rV.] SAPPHO TO PHAON. 163
branches, their foliage laid aside, appear to mourn, and
no birds send forth their sweet complaints. The DauUan
bird" alone, that most disconsolate mother, ■who took so cruel
a vengeance on her husband, sings of Ismarian Itys i^ the
l)ird sings of Itys, while Sappho sings of her forsaken love.
Thus much ; all else is silent as though in the midst of night.
There is a sacred spring, limpid, and more pellucid than the
glassy stream ; many suppose that this harbours a Divinity ;
over it the lotus,** delighting in waters, spreads its branches, it-
self alone a grove:'' the earth is green with the springing turf.
When here I was reclining my limbs, wearied with weeping,
one of the Naiads stood before my eyes. She stood, and she
said, "Since thou art being consumed Viy an unrequited flame,
the Ambracian land^ must be sought by thee.'" Phccbus,
•* T/ie Daulian Mrd.'] — Ver. 154. Progne, in the character of the
nightingale, is liere called ' Daulias,' from Daulis, a city of Phocis, where,
according to Thucydidcs, her hushand Tereus reigned. It is remarkahic
lliat Ovid differs liere from the common tradition, in making Progne to lidve
heen changed, not into a swallow, hut a nightingale ; still, there are some
authors who agree with him in this statement.
*' Ismarian Ilyn.'] — ^Ver. 154. See the story of Tereus and Progne,
and the fate of Itys, in the Sixth Book of the Metamorphoses, where Ovid
represents Progne as having been changed into a swallow, and Philomela
into a nightingale.
"'' The lotus.] — Ver. 159. The ' lotus' is a tree much sj oken of by the
ancients. It grew in various partsof Africa, being, according to Diodorus
Siculus, not uncommon in Egypt. The fruit of this tree was said to be
so pleasing to the taste, that they who had once eaten of it could never
he prevailed upon to return to their own country, or abandon tlie climate
in wliich it grew. Hence the word ' Lotophagus' became a common term
for a person who had forgotten his native country ; and the phrase ' lotuni
'^ustavit,' was a proverb signifying that a man had been long absent from
Home. Its wood was much nsert for makirig ' tibiae,' ' pipes,' or ' flutes.'
"■? Itself a grove.'] — Ver. IGO. He means to say, that the branches of
this tree, by spreading out to a great length, and then bending to-
wards the ground, formed a kind of grove. The banyan tree of the East
sends forth branches, which bending downward.^ take root, and thus one
I ree liteially often forms a giove. Perhaps tlie ' lotus ' here alluded to may
have had a similar quality. The word ' lotus ' is supposed to have been
apphed to three different kinds of tree, besides the plant which we call
• trefoil,' or ' melilot.'
S" Ambracian land.'] — Ver. 16-1. She alludes to Acarnania, situate in
the Ambracian gulf.
■'9 Sought ly thee.] —Ver. 165. Lencadia was an island off the ejus'.
of Acarnania, which was formerly said to have joined the shore l>y w
Uthmus. A-ctium was the more ancient name of the island.
154 tn-R EPISTLES OF THE JIEnOlN-ES. [E3?. IV.
from on high, h)oks down upon the sea so far as it extends ;
the people call it the Actian and the Leucadian sea. Hence did
Deiiealion,'* iniianied with love for Pyrrha, throw himself, and
(lash thf waters with >inharmed body. 'I'here was no de-
lay ; love changing, touched the must obdurate breast of
Pyrrha; Deucalion was cured of his flame. This result
does that place afford. At once repair to lofty Leucas, and
fear not to leap" from the rock."
When she had thus advised ; with lier words, she departed.
(;iiiUed with fear, I arose ; and my swelling cheeks did not
withhold my tears. I will go, 0 Nymph, and I will repair to the
rocks so pointed out ; afar be fear, conquered by frenzied pas-
sion. Whatever it shall be, my fate shall be better than now
\t is. Ye breezes, arise ; this body of mine has no great
weight. Do thou too, gentle Love, place wings beneath''
nic as I fall ; that I may not, by my death, be the censure of
the Leucadian waves. Then wUl I hang up my lyre" to
Phojbus, our common attribute ;** and under it shall be this
* Vmcalimi.'] — Ver. 1G7. How Deucalion anfl Pyrrlia repeopled the
caith, will be found in the First Book of the Metamorphoses ; but the story
liere told of them is not so generally known.
" Fear not to leap.} — Ver. 171. The names of many that threw them-
selves from this rock, which was called ' the Lover's Leap,' have been pre-
served by ancient writers. AthenGcus, Bookxiv. ch. 3, mentions a female,
named Calyca, who leaped thence, on being slighted by her lover Enathlus,
and was killed. Menander, as quoted by Strabo, Bookx., says that Sappho
was the first who took this fatal leap. See the amusing articles in Addison's
Spectator, Nos. 223. 227, 229, and 233.
9- Wings beneath.'] — Ver. 179. In the solemnities performed in honour
of the Actian Apollo, it was customary to doom some guilty criminal to
be thrown from the top of the Promontory. This was supposed to
■r/eit the auger of the God, and to render him propitious. It was, how-
ever, the mjrciful custom to furnish the victim with wings which might
perhaps, by buoying him up, break his fall, and to have several small
boats waiting below, that, if possible, he might be picked up out of th.
\('a ; after which he was Ijanished from the territory. It is very possiblt
that in this line Sappho alludes to this custom. .
'' My lyre-l — Ver. 181. 'Chelys' is from the Greek word x'^";;. or
X'^iin'}], ' a tortoise.' The first lyres, or ' cithara;,' were made by fitting
strings on the shell of a tortoise, as we are informed by Homer in his Hymn
to Mercury, where he ascribes the invention to that God. ' Testudo,' or ' tor-
toise,'is often used, among the Latin poets, to signify a 'lyre,' ora 'cithara.'
" Common at trihute.'] — Ver. 181. The lyre was common, • communis,'
to Safipho and Apollo, because he invented it, and she was in the habit al
^jmpciiittg Lyric music to he iilaved uyon 'X or to, be sung in concert Avith it
«P- i:f J SAtl-ito TO ritAOJf. 15S
line and a. socuiid one : "Phcebus, I, the poek'ss Sappho, have,
in giftthude,'"* oiicred my lyre to thee ; it is suited to me,
to tliee is it suited." But why, in my misery, dost thou send
me to the Actian coasts, when thou thyself canst trace back
thy retreiitiug steps? 'I'lioii canst he 'more beneficial to me
than the Ijeucadian waves ; both iu beauty and in merit, thou
shalt be Phoebus to me. Canst thou endure, 0 thou more
hard-hearted than the rocks and waves, if I die, to have the
(lisereilit of my death '! And how much™ more becomingly
could my bosom be pressed to thine, than to be given to be
hurled down from the rocks? This is tlie hreast, Phaon,
which thou wert wont to praise, and which so often seemed
the scat of genius to thee. 1 wish that now it was eloquent.
Grief checks my skill, and all my genius is impeded'^ by my
M'oes. ily former powers avail me not for my lines ; my
'plectrum ' is silent in grief; in grief mv lyre is mute.
Ve iiccan iliuighters, Ijesbian dames, a progeny both mar-
ried and destined to marry; ye Lesbian fair, names celebrated
by the ylwlian lyre ;"" ye Lesbian dames,' who, beloved hy me,
lm\c caused my disgrace, cease to come a throng, to my lyre.
'^ Have, m yratitnde.'] — Ver. 183. Grateful for a two-fold reason, be-
cause he had preserved her life in the leap, and because he had effectu-
ally cured her passion.
'■"> And how much.'] — Ver. 191. This is Sappho's last attempt to
move the obdurate Phaon. She has acquainted him with her resolution
to tluow herself headlong from Leucate. The despair which has been
the result of liis neglect, has driven her to make trial of this dangerous
remedy, and nothing but a change in his behaviour can now induce lier
to desist from her purpose ; for lier passion is ^o strong as to make life in-
supportable without him, aud all other attempts to remove it have proved
ineifectual. Sappho has omitted no circumstance that may tend to soften
the human heart to emotions of pity.
''" h impeded.] — Ver. 19(3. It is commonly said that necessity is the
mollier of invention. Such is often tlie fact but, as in the case of
Sappho, it will sometimes overwhelm the mind with a tide of sorrow,
aiHi thereby render it entirely incapable of attending to the means of self-
preservation,
■'■' j-Eoliaa lyre.] — Ver. 200. According to Strabo, Lesbos was among
the chief states of jKolia. Sappho wTote in the MoMa dialect, of which
Bacchus was said to be the inventor.
' Lesbian dames.] — Ver. 201. Sappho here calls upon the Lesbiar.
maids, whom she had formerly loved and taught. Critics have observed
that the repetition here used by the Poet, is not only intended to make tlie
lin<-s more affecting, but is also an imitation of Sapphe's manner ui
156 TUE EPISTLES OF THE HETIOINTIS. i KI'. XV
Pliaon has deprived me of all tliat before was pleasing to yoii.
(Ah, -wretched me! How very nearly had I called him
mine !) Make him to return ; your poetess will return as
well. He gives the Impulse to my genius ; he takes it away.
And what do I avail by prayers? Is his savage breast
moved? Or is it still obdurate, and do the Zephyrs waft
away my unavailing words ? Would that the winds, which
bear away my words, would bring back thy sails ; that act,
wast thou hut wise, even thus late, were befitting thee. Or
art thou now returning, and are the votive offerings^ prepared
for thy bark ? Why dost thou rend my heart with delays ?
Unmoor thy ship. Venus, who sprang from the waves,
smooths the waves for the lover. The breezes will speed thy
course; do thou only unmoor thy ship. Cupid himself, sit-
ting at the helm, will be the pilot ; with his tender hand, he
liimself will open and gather in the sails.
Or, if it is thy pleasure that Pelasgian' Sappho should be
far away ; (yet, thou wilt not find any reason why I am wor-
thy of thy aversion); — at least,' let an unkind letter tell nie
this, in my misery ; so that the lot of the Leucadian waves
may be tried by me.
writing ; as slie took great delight in this figure, which is called Anaphorn
ami F.panophora.
- Votivn offeringH.'] — Ver. 211. It was the custom to send congratu-
latory presents to friends who had escaped from tempest or other immi-
nent dangers.
' Pelasffian.y — Ver. 217. Strabo tells us that the Pelasgi wandered
all over Greece, and ha<l left their names in many places. * Pelasgis
Sappho' therefore means ' Sappho of Lesbos,' a Greek colony having been
established there.
' j4t least.'} — Ver. 219. Instead of ' hoc saltem,' some read here,
' O saltem.' Whatever the reading, Heinsius entirely rejects this distich
as not being the production af Ovid, and is not able to conceive what
it can mean. Crispinus, however, the Delphin Editor, thinks that the
sense is very evident, and he thus paraphrases it : 'Si veils (inquit) longe
a me fugere, moneat saltern epistola, ut huic malo remedium in aqiii«
Leucadiis quaeram :' ' If it is your intention to abandon me, at least let a
letter from you tell me so ; that, as a remedy for it, [ may seek » death
in (he liCucadian waves.'
tP. EVl.', PAUIS TO HEIiEif. 157
EPISTLE iVI.
PARIS TO HELEN.
Pahis, the son of Priam, who is also sometimes called by iho name ol
Alexander, having, in the contest for the Golden Apple, given his de-
cision in favour of Venus, received from that Goddess a promise <i(
the possession of Helen, at that time the most beautiful woman in the
world ; and for that purpose, he sailed for Sparta, where he was kindly
received by her husband, Menelaiis. After sometime, Menelaus departed
for Crete ; and when leaving home, he particularly recommended his
guest to the care of Helen. Paris, being deeply enamoured of her,
considered that this opportunity ought not to be neglected, and en-
deavoured by every artifice to gain her. For this purpose he is sup-
posed to v/rite the present Spistle, in which lie informs her of his
passion, and endeavours to insinuate himself into her good graces, by
all those engaging qualities and charms which are supposed to recom-
mend a lover ; while, studying the foibles of the fair sex, and knowing
the influence of appearance upon them, he omits nothing which he
imagines may engage the affection of Helen, or make her husband
Appear contemptible. He then urges her to comi)ly with his desires,
and endeavours to palliate the guilt by telling lier that he wishes to
make her his wife ; and he concludes with pressing her to fly with
him to Troy, where he i]ronii.ses her a life of pleasure and alHuence,
and assures her that he shall be enabled to defend her against all
attempts to recover her.
Daughtee of Leda, I, the son of Priam, send to tltee that
health which can he presented to me, thee alone bestowing it.
ShaU I speak'' out ? Or is there no need to declare a flame
well known, and is my love more evident than I could wish
it to be ? I could, indeed, wish it to lie concealed, until a
time" should be presented, that -would not liave apprehensions
mingled with joy. But in vain do I dissemble ; for who can
conceal a fire, which always betrays itself by its own light ?
Still, if thou dost expect me to add language as well to
actions, 'I burn.' Thou here hast words, the interpreters of
' Hhall I syeai.]— Vcr. 3. This imjilies the notion of one debating
with himself, and doubting whether he shall speak his mind with plain-
ness, or, conscious of the badness of his cause, rather leave her to conjec-
ture it from hints and signs. J ^u .
« Until a ftme.]— Ver. 6. That is to say, ' TiU X should understand that
I am not disagreable to you, and by the return of a like passion, have s
pleasure unmixed with those doubts and anxieties which so much perplen
ine at present-'
158 TTIE EPTSTLES OF THE HEKOI^ES. [EP. XVI.
my feelings. Pardon the confession, I entreat thee ; and
read not over the rest with a severe countenance, but with
one that well becomes thy beauty.
Already' it is a pleasing matter, that, my letter received,
gives me hopes that I, as well, may be received in the
same manner. May this be fulfilled ; and I trust that the
mother of Love, who has prompted me to this, may not
have promised thee in vain. For, that thou' mayst not offend
through ignorance, I am brought hither by a Divine admoni-
tion ; and no feeble Divinity favours my undertaking. A great
prize,' indeed, do I claim, but not other than my due; Cytherea
has promised thee for my nuptial chamber. Under her guid-
ance have I made my hazardous passage in the ship built by
Phereclus," from the Sigsean shore, over the extended seas.
She has granted me propitious breezes, and favouring gales ;
for, sprung from the sea, she has a control over the sea.
^lay she persevere ; and as she ealms the raging of the
' Already.'] — Ver. 13. Some Coiiinieiitators liavc found a source of
liifficulty in the use of the word 'jamdudum.' But it is ohvious that
I'aris is implying an anticipated pleasure, and is promising himself be-
fore-hand that his letter will be well received, which forethought gives
him much joy. V/e may suppose, as he seems to have been a man of
some discernment in the affairs of love, that he found that Helen had
no aversion to him, and that he thence was able to judge of the suc-
cess of his Epistle. So in the ' Eunuchus' of Terence, Gnatho, speaking
to Thraso, says, respecting the courtesan Thais —
' Quando illud, quod tu das, expectat atque amat,
Jamdudum amat te; jamdudum illi facile fit quod doleat.'
' When she is expecting and longing for the presents which you give her,
it is a sure sign that she is already in love with you — ,'
' For that thow.'] — ^Ver. 17. This is an artful insinuation on the part
of Paris. He would persuade Helen that he lias been prompted by a
divine impulse to come in quest of her, and thus prevail upon her, from
> principle of, reUgion, to favour hia addresses ; thus making her believe
that a denial, in his case, will be no less than opposition to the will of
heaven.
^ .7 f/reat prize.] — Vcr. 19. lie considers her favour his due Ijecausc.
in anticipation of it and in the hope of a full performance of the promise of
Venus he had rejected the glorious offers made him by Juno and Minerva.
'" Built by Pherechis.] — Ver. 22. Phereclus was the builder of the
fleet of Paris, ' the commencement of woe' to Troy, as Homer calls it.
He was slain in the Trojan war by Meriones, as Homer says, ' because
ho knew not the decrees of the Gods ;' in allusion to an oracular response
vhich had warned the Troians not to meddle with naval matters.
«P. rVI.J PA.KT8 TO HELEN. 155/
»
ocean, so may she calm that of my breast ; and may she biiug
home my desires to their harbour. These flames have I
brought," I have not found them here ; these were my cause
for so long a voyage.
For neither threatening storms nor mistaken course has
driven us hither ; the Tsenarian land ■was sought by my
fleet. And do not suppose that I ploughed the deep in a ship
that carried merchandize ; may the Gods preserve the wealth"
tliat I have. Neither do 1 come as a spectator to the cities of
Greece ; the towns of my own kingdom are more opulent
than they. It is thee that I seek ; thee, whom the resplendent
Venus has promised for my couch. Thee did I sigh for,
before thou wast known to me. I beheld thy features with
my mind, before I did with my eyes ; fame was the first har-
binger of the bettiity of thy features. And yet" it is not to
lie wondered at, if, as is not unlikely, struck from afar by the
missile darts from thy bow, I am iu love. Thus has it pleased
the Destinies,''' whom, that thou mayst not strive to resist)
licixv a narrative'^ related with strict truthfuluess.
^ StUl was I retained in the womb of my mother, my birth
being impeded; now was her womb pregnant with its le-
gitimate burden ; she seemed to herself, in a vision of sleep,
" Have I drought.'] — Ver. 27- He tells her that lie was enamoured of
her by reason of the description he had heard of her charms, before he had
ever seen her.
'- Preserve the wealth.'] — Ver. 3"2. lie means to say, ' Wealth can be
no motive to me for exposing myself to the hazards of storms and tem-
pests ; I have already abundance of riches, if the Gods will only preserve
them to me.' Besides, he is probably afraid that Helen may look down
upon him, if she should suppose him to be a mere merchant.
" And yet.] — Ver. 39. Most of the Commentators are of opinion that
all the lines from 39 to 143 are spurious, and ought to be rejected, as
not worthy of the genius of Ovid, and the work of some busy interpo-
lator. They are wanting in all the older MSS. Scaliger, however,
seems to be content to consider only the four lines, from 1. 39 to 1. 42 in-
clnsivelv, as spurious.
" I'iie Destinies.] — ^Ver. 41. He here puts the strongest complexion
on his passion, as he attributes it to the will of the Gods, or the decrees
of Fate, in order that he may be the better able to influence Helen.
" Hear a narrative.] — Ver. 42. He now makes a long digression to
explain the causes and ori^n of his love. He begins with the circum-
stances of his birth ; and he states the reason of his being exposed on mount
Ida and bred among shepherds, the judgment which he gave relative to
the three Goddesses, and the motives which hail rlctermined him io visit
Sparta
160 THE BPI3TLE8 OP THK HFROmES. [EP. IVl
to be bearing from her teeming womb a huge flaming torch.
Alarmed she arose,'* atd she related the fearfol visions of the
dark night to the aged Priam, and he to the soothsayers. A
soothsayer prophesies that Ilion shall be burnt through the
flames of Paris ;'^ surely that was the torch of my breast" .as
it now exists. Although," to appearances, I seemed to be of
the lower order,'* my -beauty and the vigour of my mind were
signs of my concealed nobleness of birth. There is a spot in
the shady vales of the middle of Ida, retired, and filled with
pitch-trees and holm oaks ; a spot which is cropped neither by
the teeth of the harmless sheep nor of tlie goat that dehghts
in rocks, nor by the broad mouth of the browsing cow ;
lience, looking down upon the walls of Dardania,'' and tlic
lofty abodes, and the ocean, I was leaning against a tree.
Behold! by the tread of feet^'' did the ground seem to nie
"" Alarmed, site arose.~\ — Vcr. 47. Sijurioi^ though these lines may
possibly be, the expression here, ' terrilii coiisurgit,' savours strongly o£
Ovidian composition. In the Tirst Bonk of I In; Kasti, !. 435, he lias the
words * Territa consurgens Nyinpho.'
^" Flames of Pariti.'] — Vcr. 49. This is a Prole|»sis, or anticipation, in
applying to himself, by name, what the prophet said about the llanies of
IVoy ; he was not then born, and of course could not have been mentioned
hy name.
's Torch of my hreast.'\ — Ver. 50. The Raines which were foretold by
ti}c seers as destined to threaten Troy, are here interpreted by Paris to mean
the flames of love that were then raging in his breast. This is inge-
nious, as it was perfectly natural for a mind that could attend to nothing
but what concerned its passion, to put this construction on the predic-
tions of the soothsayers.
" AUIiough.'] — ^Verj 51. This and the following line are thought by
Heinsias to be misplaced, and properly to come after the ninetieth line ;
' Regius agnoscor per rata signa puer.' The remark cannot fail to be
allowed to be just by all who consider the two passages with any degree
of attention.
™ The loiorr order."] — Ver. 51. Priam had ordered the child, as soon as
liorn, to lie exposed on mount Ida ; but the persons whom he had employed
for that purpose, being charmed with the beauty of the infant, took care
of him, and he long passed for the son of one of the royal shepherds.
-' Walls of Dardania.l — Ver. 57. Ovid here improperly uses the word
' Dardania,' as signifying the city of Troy with its walls, it really meant
the region or district in which Troy was situate. Pliny the Elder applies
the word to the isle of Samothrace.
- Tread of feet.] — Ver. 59. Tliis thundering step, which shook the
earth, portended the approach of Divinities, however strongly it might be
ia contract Uj tlitj icthereal nature and the sex of the three heauteo<'-
Goddes^c^.
HP. IVI.J PAEI8 TO HELEir. Igl
to be moved ; I will speak the truth, though it wUl scarcely
gain credit for the truth. There stood before my eyes, im-
pelled by his swift wings, the gr>iidson of the great Atlas and
of Pleione i^ (it was allowed me to see, may it be allowed
me to relate what was seen); and between the fingers of the
Divinity was a golden wand. Three Goddesses, too, at the same
moment, Venus, and Juno with Pallas, placed their charming
feet upon the grass. I was astounded, and a chiUing dread"
nad raised my hair erect, when the winged messenger"* said
to me, " Lay aside thy fear. Thou art the umpire in a dis-
pute on beauty ; settle the contest between the Goddesses ;
which one of them is deserving to surpass the other two in
charms." And that I might not refuse, he gave the injunc-
tion in the words of Jupiter; and then straightway^ he
mounted aloft to the stars by the aethereal track. My mind
gathered strength, and on a sudden confidence arose, and I
feared not to scrutinize each one of them with my eyes.
They were all deserving of the victory ; and, the umpire, I
was grieved'-' that all could not have their cause triuraphan'
But still, of them, one even pleased me more than the others,
80 that you might know that it was she by whom love is in-
spired. And so great™ was the desire for superiority, that
^ And of Pleione.] — Ver. 62. Maia, the mother of Mercury, by Ju-
piter, was the daughter of Pleione and Atlas. Oceanus and Tethys were
the parents of Pleione.
** A chiUinff dread.] — Ver. 67. ' Horror ' must here mean ' dread,' or
simply ' fear '; for there was nothing terrible in the appearance of the
Divinities, and that alone could have produced horror, in our sense of the
word.
'* Winged meatenger.] — Ver. 68. The insignia of Mercury were the
' talaria,' or wings on his ancles, the ' petasus/ or winged cap, and the
' caduceus,' or wand, which he bore as the herald of the Gods.
^ Ttiea straightway.] — Ver. 72. Ovid says, that when Meromy had
delivered his message, he betook himself to the heavens. The painters,
however, frequently represent him as though remaining to assist Paris in
the adjudication.
w / was grieved.] — Ver. 75. Heinsius suggests ' querebar ' at the end
of this line, instead of ' verebar '; and this is the more likely to be the
true reading, as the next line in its present state is not correct Latin. The
suggestion of ITcinsiHS ought no doubt to he adopted, and ' causa sui '
to be substituted for ' causam suam,' the meaning l)eiiig, ' and I, the judge,
was sorry that they could not be victorious, each in her own cause.'
'"> And so i/reatA — Vor 39. The noetf. were so sensible of the desiiB
M
162 TUB Ki'isTr.sa oi tuk iieroinhs. fni*. xvi.
they were eager to canvass tbv my decision with large pre-
sents.
The wife of Jove^ offered me a Mngdom, his daughter
vj^lour. I myself was in doubt whether I would wish to be
powerful, or whether to be brave. Venus sweetly smiled,
and said, " Paris, let not either offer, full of anxious fears,
influence thee ; I will give fhee an object to love ; and the
daughter of beautiful Leda, herself still more beauteous, shall
rush into thy embrace." Thus she spoke ; and equally pre-
feiTed for her gift and for her beauty, she turned her victoriou.s
steps towards the heavens. In the meantime (the Fates,'" I
suppose, commencing to be propitious) I was recognised to be
the son of the king by undoubted signs. His palace was
joyous, his son being recovered after so long a time ; and
Troy added this day as well to her festive ones. And as I
languish for thee, so did the fair ones languish for me ; thou,
alone canst gain what is the wish of so many. And not only
have the daughters of kings and of chieftains courted me,
but even to the Nymphs'' ha^^e I been an object of anxiety
and affection. But a disdain'^ of all these came upon me,
implanted in the female mind for excelling in beauty, that they have here
represented the Goddesses as not exempt from this weakness. The affront
given to Pallas and Juno, by the decision of Paris in favour of Veniis, was
resented by those Goddesses upon the whole Trojan nation : and so un-
forgiving did they prove, that their anger was not appeased before they
hail overthrown that ancient kingdom.
-' The wife of Jme.l — Ver. 81. Such is the infirmity of human na-
ture, that as soon as a decision is (n be given, it seems to be a matter of
course that a bribe should be oife?ed, anil an equal matter of course that
it should he accepted.
™ The Fates.'}— \er. 89. Hitherto the Fates had proved adverse to
Paris ; he was an exile from his father's house, deprived of his rights as a
prince of the royal blood, and humbly and meanly educated. On his on-
gin becoming known, he was removed into the family of Priam.
5' To the Nymphs.'] — Ver. 96. We have seen this in some measure con-
firmed in the Epistle written to him by the Nymph ffinone. He was also
beloved by Arisba, the daughter of Merops, king of Lesbos. As it is his
design to commend himself, and to set a high value on his affection, he falls
into the common foible of lovers, of exaggerating when speaking of himself.
32 But a disdain.'] — Ver. 97. Before this hne the Palatine and soma
other ancient MSS. have these two lines ;
' Quas super (Enonen facies mntarer in orbem
Nee Priamo est ad te dignior uUa nurus.'
Heinsius has no ooubt of their Iiaving been composed by Ovid, but think>
EF- XVt.] PARTS TO HBLEN. !f),\
Hiter, daughter of Tyndarus, there was a nope given of, n
Kuion with thee. When awake, I beheld thee with my sigl'it,
at night, in my imagination, when my eyes lay overpowered
with placid slumbers.
■What wilt thou effect by ,thy presence, who, not yet seen,
didst thus charm ? I burned,^" although far thence was the
tlame. Nor could I any longer defer those hopes, in
seeking <Ae o4/ec^ q/" my desires over the azure paths. The
Trojan pine groves were hewed down with the Phrygian axe,
and each tree that was useful on tlie waters of the deep ; the
lofty Gargarian chain^'' was despoiled of its towering woods,
and steep Ida afforded me numberless planks. The oaks were
bent, destined to be the foundation of swift ships ; and the
curving keel was knit to the ribs. Sail-yards did we add, and
saUs attached to the masts ; and the bending stern received
the painted Gods.^° Besides, on the ship in which I was
borne, attended by a little Cupid, stood the Goddess"* em-
blazoned, the promiser of her endearments. After the finish-
ing hand was given to the fleet when built, forthwith was I
bidden to go on the iBgean waves.''
■ that as the first is extremely corrupt, for that very bad reason, the distich
has been rejected by the Copyists. In the second hne, inrtead of ' ad te,'
' a te ' seems to be the proper reading ; and, allowing for the corruptions, the
meaning seems to be, ' But be you preferred before them, and even be-
fore CEnonc, than whom, after yourself, there is no one more deserving to
be the daughter-ill-law of Priam.' It is supposed by some Commentators
tliat Helen refers to these lines in the Seventeenth Epistle, 1. 195-6.
' Tu quoque diloctam multos, infide, per annos
Diceris (Enonen destituisse tuara.'
*' / burned.'] — Ver. 102. Alluding still to the flame of his love as the
subject of the vision of Hecuba, he calls Helen his ' ignis,' or ' flame,' a
mode of expression common with the Latin poets.
•' Gargarian chain.} — Ver. 107. Gargara was a part of mount Ida,
where stood a town of the same name, so called from Gargarus, the son
of Jupiter and Larissa.
t' Painted Gorfs.l— Ver. 112. He here alludes to the ligures of the
Gods that were placed at the stern of the vessel, as its protectors or
tutelary Divinities. , _ . ,
*' Stood the Goddess.;i—Ver. 113. He means that Venus and Cupid
were represented as the tutelary Deities of his own ship.
-'' ^gean waves.]— Ver. 116. If we adopt ' jubebar as the reading m
tills line, his meaning must be. that he was bidden, or ordered, to go to
^iiarta by the Fates. Heinsius conjectures ' lubebat,' or ' juvabat, 'he
M 2
1<4 TUE XPISTLE3 01' THB HEB0INZ9. [bF. XTl
Both my fiather and my mother, by their entreaties, opposed
my desires, and delayed my proposed voyage with affectionate
remonstrances. My sister, Cassandra,^ too, just as she was,
with dishevelled locks, when now my ships were ready to set
sail, exclaimed, " Whither dost thou rush ? Flames wUt thou
bring back with thee ; through these waters thou knowest
not how vast the flames that are sought." Truth-teUing was
the prophetess ; the flames she mentioned have I found, and
raging love burns in my yielding breast. I went out of har-
bour, and employing propitious gales, (Ebalian Nymph,^" I
neared thy shores. Thy husband received me with hos-
pitahty ; this, too, happened^" not without the design and
authority of the Divinities. He, indeed, showed me what-
ever in all Lacedaemon was worthy to be shown and remark-
able. But for me who desired to behold " thy celebrated
beauty, there was notliing else by which my eyes could be
attracted. \Vhen I beheld thee, I was amazed ; aud smitten
vntli thy charms, I felt niy heart, to its very centre, palpitate
with renewed passion. Features like to those, so far as I
recollect, had Cytherea,'^ when she came to sulimit to my
decision. If thou hadst come together with her to that con-
test, the victory*" of Venus would have been a matter of dis-
chose,' or ' it ]ileased him to go.' Although he here says that Priam op-
posed his going, some accounts state that he was lent on an embassy
from Priam to Menelaiis.
^ Sister, Cassandra.^ — Ver. 119. The prophecies of Cassandra on this
occasion have been already refened to in the Epistle of OLnone.
■w (Ebalian Nyngi/t.J—Ver. 126. (Ebalus, the father of Tyndarus, the
putative father of Helen, gave to Laconia the name of (Ebalia.
*" 7'Am too, happened.} — Ver. 127. Tliis is said speciously! to cloak
his gross ingratitude towards Menelaiis, who had so kindly entertained
him.
*' Desired to behold.'] — Ver. 131. It is worthy of remark how skilfully
Paris takes the opportunity, from the circumstance of the clviUty of
Menelaiis in showing him all the things worthy to be seen in Sparta, to
give the matter an ingenious turn, by representmg his thoughts as so much
engaged with the idea of Helen, that he could regard nothing else, and
was full of impatience to see her.
« Had Cytherea-I — Ver. 136. This is the highest compliment that he
can possibly pay her.
■" The victory.'] — Ver. 138. It is well known that those who were
tictorious in the Olympic games, were crowned with branches of the palra-
Irrc. Ilerurc (he word ' palma' came to be used for the badge of victory
n iijl ca^es.
n. Xtl.] PiBIS TO HEIiBN. 16S
pute. Fame, indeed, has given a wondrous rqwit of thee,
and uo land is there that is ignorant of thy charms ; nor
is there anywhere thy equal in Phrygia, nor has any other
one among the beauteous, from the rising of the Sun, an
equal fame. And dost thou believe me in this ? Thy glory
is still inferior to the truth ; and fame has almost proved
grudging as to thy charms. More do I find here than she
has ever promised, and thy glories are eclipsed by their
source.
Vith good reason, then, was Theseus inflamed," who knew
every thing ; and thou didst seem a prey worthy of a hero
so great ; while, after the custom of thy nation, thou didst
contend naked in the ' palaestra '^ shining tvith oil ; and thou,
a woman, wast mingled with the naked men. I commend
)iim for carrying thee oil i I mily wonder that he ever restored
thee; so valuable a prize should have been firmly held. First
should this head have parted with my bleeding neck, before
thou shouldst have been torn from my nuptial chamber. And
would my hands have ever .proved willing to let thee go ? And
would I, while living, have permitted thee to depart from my
bosom? If thou must have been restored, still, first would I
have gained some pledge of love ; and my passion should not
have proved entirely harmless. Either thy virgin charms
should have been tasted of by me, or, at least, that," which,
thy virginity safe, could have iieen snatched from thee. Do
Dut yield thyself, and thou shalt know how great is the con-
stancy of Paris. The flame of the funeral pile alone shall
put an end to my flame.
Thee have I preferred to the kingdom, which once the most
** Theseus tKfiamed.]-^\ei: 147. Who had carried her off when a
girl, as already stated.
■•^ The ' pahestra.'l — Ver. 149. The word ' patestra' must he taken here
to mean the place for exercise in wrestling, which was much cultivated by
the Laconians, with whom the young women mingled with the men in a
state of nudity on such occasions ; to which circumstance, reference is
here made. The ' palajstrse' are thought, by some writers, to have been
appropriated to the use of the boys and youtihs, while the ' gymnasia' were
intended for the men. They were, however, most probably intended a:
places of exercise for the ' athleta;,' or persons who contended in ths
piibhc games.
« Or, af least, Ma/.]— Ver. 15? Kisses to wit.
.66 THE EPISTLES 01? TUEHEROUTES. [EV. XVI.
powerful wife and sister of Jove promised to me. And, so long
Hs I could throw my arms around thy neck, the valour that
Pallas offered was despised by me. And I regret it not, nor
shall I ever seem to have made a foolish choice ;" my mind"
continues firm in its resolve. Only, do not thou permit my
hopes to be vain ; I entreat thee, O thou, who dost deserve
to be acquired through labours so great. I do not, of ignoble
birth, sigh for an alliance with a noble spouse ; and thou wilt
not, beUeve me, be my wife to thy discredit. Thou wilt find,
ghouldst thou enquire, a Pleiad" and Jupiter, in my pedigree ;
not to mention my intervening ancestors. My father wields
the sceptre of Asia, than which region none is more fertile,
hardly to oe contained within its boundless limits. Innu-
merable cities, and golden roofs," wilt thou behold ; and
temples, which thou wilt say are becoming to their Gods.
Thou wilt see Ilion, and the walls strengthened with lofty
towers, built by the harmony" of the lyre of Phoebus. Why
'' A foolish choice.] — Ver. 1G7. ' l.egis8e' is nsed here iu the sense of
' eligisse.' ' That I chose you in preference.'
^ My mind.] — Ver. 168. After this line, in some of the MSS., the
following distich is found —
' Cum Venus et Juno, Pallasqiie in vallibus IdoB,
Corpora judicio supposuere meo.'
' When Venus, and Juno, and Pallas, in the vales of Ida, submitted their
persons to my judgment.' It is however generally considered as spurious,
inasmuch as, Paris having already given a full account of his decision, we
cannot well suppose that he would trouble the reader with an unnecessary
repetition.
*> A Pleiad.] — ^Ver. 173. Paris boasts here that he is descended of
an ancient race, deducing his pedigree from Jupiter and Electra, the
daughter of Pleione, and one of the seven Pleiades that were said to have
been translated into heaven among tlie stars. By her Jupiter had Dar-
danus, of whom Virgil says, ' Dardanus lliacae primus pater urbis et
auctor.' From her, Paris derived his descent, through Ericthonius, Tros,
Ilus, Laomedon and Priam.
» And golden roofi.] — Ver. 177. It has been always a custom of
Oriental nations, to gild the roofs of their chief buildings. The RomaTis
adopted this practice in several instances, after the fall of the Republic.
'• By the harmony.]— V er. 180. When Neptune and Apollo built the
walls of Troy for Laomedon, the latter, by the sweetness of his munic,
was said to have made the stones of themselves come together, ami talif
their places in Vhe walls of the city
EP. xn.] lABIS TO HJ)Lf]II. 167
should 1 speak to tliee of the multitude and the number of
lis men ? Hardly can that country contain its inhabitants,
lu dense prowds ■w'ill the Trojan matrons*^ meet thee; and my
halls ^vill hardly contain the Phrygian brides.
0, how often wilt thou say, " How poor is our Achaia ! one
house here wdl contain the entire riches of a city of ours."
And be it not becoming me to despise thy Sparta ;'^ the land
in which thou wast born, is evei- dear to me. Still, Sparta is
poor :*' thou art worthy of the attire of opulence ; this place is
not suited to such gracefulness. It becomes those charms to
employ rich ornaments to an unlimited extent, and to abound
in luxurious refinements.** Since thou beholdest the dress
of our race of men, what sort of dress dost thou suppose that
the Dardanian dames have ? Only show thyself kind ; and
'- Trojan matrons.'] — Ver. 182. As Paris wishes Helen to abandon licr
Iiusband and her native land, it is material to let her know that the change
will he advantageous to her. This is the reason why he commends the
wealth and ppulenee of Phrygia, and extols it above that of Lacedaemon.
He endeavours to tempt her by a prospect of the honours that will be
paid to her upon her airival in her new kingdom, and skilfully dwells
on that which he thinks most likely to engage the notice of the fair sex,
namely, dress and magnificence. Sparta, and Greece in general, in those
days, were far removed from the affluence of Asia. There, the refinements
of luxury, even then, were probably carried to a considerable height.
** Thy Sparta.l — Ver. 187. Paris adds this the more effectually to
win the regard of Helen. He represents his affection for her as being so
great, that it induces him to respect every thing in any way connected
with her. Even Sparta, however savage and unpolished, and however
ranch a stranger to tlie refinements of Asia, is yet dear to him, because it
is her country. .
" Sparta is poor.} — Ver. 189. Some Commentators would force Ovid
to be guilty here of a gross anachronism, as referring to the institutions
of Lycurgus, the Spartan lawgiver, who flourished long after the death of
Paris and the destruction of Troy. As Sparta avowedly came very far
short of the Asiatic cities, in wealth and magnificence, it must naturally
liave appeared to Paris as a poor and inconsiderable place, in companson
with that which he had left ; Troy then being the capital of Asia Minor,
and one of the most opulent cities in the worid. He merely calls it' parca,
in comparison with the magnificence of Asia, and not m relation to its
peculiar political institutions. . , , ,
« Lujmriaus refinements^—Ver. 192. 'Novis' may here be properly
translated ' reeherches ;' if, indeed, that" wcrd may be considered as «djpte 1
in the English language. '
168 tHE BPIStLES OF TUK ttEROIJfES. [eP. XVI.
.io not ae8pise*° a Phrygian for a husband, ihyself n damsel
bom in the Therapnsean territory."
He was of Phrygia,™ and born of our blood, who now
mingles the water*' with the nectar to be drank of by the
Gods. The husband of Aurora" was a Phrygian ; still did
the Goddess, who terT«unates the closing career of night, bear
him off. A Phrygian, too, was Ancluses,''' with whom the
mothar of the winged Loves was pleased to associate on-
the mountain ridges of Ida. And 1 think that Menelaiis, our
looks and years compared, will not be worthy to be preferred
to me in thy estimation.
At least, I shall not be presenting thee with a father-in-law,"
" Do not despise.'] — Ver. 195. He alludes, pnibably, to the well-known
fact, that the inhabitants of Greece in general, affected to have a great
contempt for the Phrygians.
''? T/ieraprusan territory.'] — Ver. 196. Therapna: was the name of a
district of Laconia upon the river Eurotas, not far from Sparta.
^ Of Phrygia.] — ^Ver. 197. Paris is not satisfied »ith enlarging upon
the wealth and grandeur of his nation ; he produces examples to prove
the great regard that had been always shewn to the Phrygians, and the
success they had met with, in attempts of the kind which he is now
meditating. The story which he here refers to is that of Gan^ede, the
son of Tros and the brother of Ilus, the grandfather of Priam, who was
said to have been carried away while hunting on Mount Ida, by Jupiter
in the shape of an eagle, who made him the cup-bearer of the Gods, in
the place of Hebe, the Goddess of Youth.
™ Mingles the water.} — Ver. 198. It must be remembered that the
ancients mixed water with their vrine ; generally in the proportion ot
three parts of water to two of wine. The cup-bearer of the Gods would
have to mix their nectar, which they drank in the place of wine, perhaps
in the same proportions.
^ Hrtilarut of Aurora.] — Ver. 199. Tithonus was the brother, or, as
some writers say, the son of Laomedon. Aurora admired him for his
beauty, and conferred upon him the gift of immortality ; but not being
able to avoid the inconveniences of old age, he at last found hfe an in-
supportable burden, and desired to be chansed into a grasshopper. By
him, Aurora was the mother of Memnon, who came to the assistance ot
the Trojans, and was slain by Achilles.
^ Was Anchises.] — Ver. 201. He was the son of Capya. Venus, for
his extreme beauty, fell in love with him, and by him was the mother of
^neas, whom she bore on the banks of the SimoVs.
'2 Afather-in-Um.] — Ver. 205. Paris here alludes to the shocking
revenge of Atreus, the father, or, according to some accounts, the adoptive
father of Menelaiis. Atreus and Thyestes were brothers, the sons of Pe-
lops and Ilippodamia, the former of whom had married jErope. Thyestei
being enamoured of her, used all possible means to seduce her, and at last
Z». Xrt.J PAHlS TO HELBIf. 169
▼ho drove away .the bright light of day, and who turned
away the frightened steeds from his banquet. The father,
too,"^ of Priam, is not one stained with blood by the murder of
his father-in-law, and one who names the Myrtoan wares by
his crime." No apples are caught at'-' by my great-grandfather
ID the Stygian waves, and no moisture is longed for hy him in
the midst of the stream. And yet, what matters this, if one
descended from these possesses thee ? And if Jupiter is com-
pelled to be a father-in-law'^ for one o/this house. Oh, dread-
ful fate ! whole nights does he unworthily possess thee and
enjoy thy embraces. But by myself hardly'' art thou seen,
the table at length being placed before us ; and that time, as
succeeded. Incensed at this injury, Atreus at first banished him j but,
resolving on a more barbarous revenge, he recalled him, and inviting him
to a banquet, ordered the two children he had by her to be kUled, and
presented to liim as a dish at the feast. The Sun is said to have gone
back in his course, being stricken with horror at the sight. Atreus is sup.
posed to have been the first to remark the eclipse of the Sun, whence it
is thought that the last part of the story may have had its rise.
" The fat/ur, foo.]— Ver. 207. Atreus, the father of Pelops, slew
(Enomaus, the king of Pisa, the father of Hippodamia, whom he after-
wards married.
" Bt/ his crime.'] — Ver. 208. Myrtilus, the charioteer of (Enomaus,
betrayed him, at the request of Atreus ; and when the latter had won the
race, Myrtilus asking for the promised reward, Atreus cruelly flung him
into the sea, which thence received the name of ' Myrtoan.'
6* Are caught at.'] — Ver. 209. Tantalus was the father of Pelops, and
consequently the great-grandfather of Menelaiis. Entertaining the Gods
at a banquet, to make trial of their divinity, he killed his son Pelops, and
set him before them baked in a paste. They all abstained from the feast
except Ceres, who tasted a part of his shoulder, for which reason, when
he was restored to life, he had a shoulder given to him of ivory. As a
punishment for his impiety, Tantalus was condemned in hell to perpetual
hunger and thirst, and was obliged to stand up to the chin in water, wltli
apples close to his mouth, without being able to touch either. Some
however say that his crime was divulging the secrets of the Gods, and
his punishment was continual fear of a great stone ever ready to fall upon
his head. Ovid, in the Amores, Book iii., represents the latter to have
been his crime, but gives the same account of his punishment as above
ttated, as the penalty of his impious and cruel conduct.
^ Jlfather-in-law.2 — Ver. 212. Inasmuch as Jupiter was '>< father
of Helen.
"' By my»e^ hardXy-l — ^Ver. 215. From this, it would seem that
Menelaiis was somewhat cautious of introdudng his wife at first to Paris ;
or else that it was not the custom for the ladies to be in the society of
male firiends in the early part of the day
170 Tllte M'lSTLKS Of tHE IIUKOINKS. [rP. tTl.
veil, has many things to give pain. May such feasts lull to the
lot of my enemies, as I often meet with when the wine is set on.
I am disgusted with"* my entertainment, when, as I look on,
that barbarian throws his arms around tliy neck. I am burst-
ing, and I envy him, (and yet why should I thus mentiou all
particulars ?) when he is warming his Umbs with thy garments
thrown around him.
But when thou art giving him kisses, in my presence, with no
reluctance,*' taking up the cup I place it before my eyes. My
<!;lances I cast downwards, when he is holding thee closely
locked in his embrace ; and the food, but slowly masticated,
increases in my moutli.'" Often have I given sighs ; and I have
observed thee, wanton one, not suppressing thy smiles at my
sighs. Often do I wish with wine to soothe my passion ; but it
increases, and di-inking is flame upon flame. And that I may
not see many things, turning my neck, I rechne ;■" but, the
same instant, thou dost call back my gaze. 1 am in doubt
what to do : 'tis pain to me to see these things, but it is a
still greater pain to be away from thy presence. So far as I
can and may, I strive to conceal my frenzied desire ; but
still my dissembled passion is evident.
Nor am I deceiving thee ; thou knowest of my wounds,
'" Am disgusted with.'] — Vcr. 219. The description given by Paris, of
what he has suffered, when forced to witness the mutual endearments of
Helen and MenelaUs, is finely conceived, and set off with all the embel-
lishments that imagination can give. Paris, as a lover, was attentive to
every motion and every look. He could not bear that Helen should show
any signs of tenderness even for her own husband; and, on such occa-
sions, his uneasiness was so great, that he was scarcely able to conceal it.
At the same time, as he found that Helen was not entirely' ignorant of
what he was enduring for her sake, he has omitted no opportunity of
giving her hints of his ]iassion. While he has pretended to be giving
only the history of others, he, under borrowed names, has given her a de-
scription of his love, and has made her acquainted with all his tender sen-
liments. lie sometimes has even counterfeited drunkenness, tliat he
might use greater liberty, without having any particular notice taken of it.
'•' No reluctance.'] — ^Ver. 22.3. The ideas of etiquette between hus))ani
Anil wife before company seem to have undergone a considerable revolution,
since those times; indeed, Paris, even hafl he not been an admirer ik'
Helen, might well put the cup before his eyes.
''" In my mouth.] — Ver. 226. He means to say that he cannot swa-
low his food, by reason of bis agitated feelings.
.71 Irecline.'] — Ver. 231. It must be remembered, that he is reprc.
tr-iitiiig them as following the Rozuin ar.d Jater Greek fashion of recUuinjj
*t meali.
BP. XTI.] ■ PARTS TO UEIEN. 171
thou knowest of them; and would that they were kuowii ta
thee alone ! Alas ! how often when the tears have started,
have I turned away my face, that he might not enquire the
cause of my weeping ! Alas ! how often, warmed with wine,
have I related the passion of youths, addressing each word
to thy features ! Under a feigned name, too, have I made a
discovery of myself. I, if thou knowest it not, was the real
lover in those instances. Moreover, that with greater freedom
I might employ my discourse, not on one occasion only has in-
toxication been feigned by me. Thy breasts, as I remember,
were exposed, thy tunic hanging loose ; and bared, they gave
access to my eyes ; breasts more fair than either the bleached
snow or than milk, and than Jove,'- when ho embraced th\
mother. While I was astounded on beholding them (for by
chance I was holding a cup), the wreathed handle"^ slipped from
helween my fingers. If thou dost give kisses to thy daughter:
at once do I joyously snatch them''' from tlie youthful lips of
Hermione. And sometimes, lying, at my length," I hum old-
fashioned love songs ; and sometimes, by nods, I give secret
signs. Jjately, too, have I ventured with kindly words to
address Clymene and Jilthra,"' the chiefs of thy attendants :
they, saying nothing else to me, but that they were afraid, left
my entreaties half-finished as I besought them.
'^' And than Jove."] — Ver. 250. On which occasion he transformed
himself into a swan, a bird remarkable for its whiteness.
"'■ The wreathed handle.'^ — Ver. 252. The 'pocula,' or drinking cups,
had handles probably on both sides. The wreathed or twisted handle
was much in fashion among the Ilomans. The ' pocula' were filled from
the ' cratera,' or ' bowl,' with the ' cyathus,' or ' ladle.'
"' Snatch them.'] — Ver. 254. This he could easily do, under the mere
pretext of carressing so young a child.
"^ ^-tt my length ] — Ver. 255. Assunnng an air of carelessness, lie
sang his own passion, imder the pretext of repeating dld-fashioned love
soii^.
"" Clymene and ^■Ethra.'] — Ver. 257. According to some authors, this
/Kthra was the wife of Theseus ; hut this couid not be the fact, as she
must thus iiave been long dead. Some writers again say, that these were
•HO female relatives of Menelaiis, left by him to keep watch upon Helen.
3ictvs the Cretan says that Clymene was the daughter of /Rthra, and
that they were both carried off by Paris, in company with Helen. He
further savs, that after the taking of Troy, they fell by lot to Demophoiin
and .\cam'as, the sons of Theseus, but that they afterwards fell into the
tands of Mnestheus, on the sons of Theseus being banished from Atheui
172 IHE EPISTIiliS OF THE HEBOITTES. \'ET. XXI.
0 that the Gods woald grant thee to be the reward ol
tome great contest, and that the conqueror might have thee
for his bed ; just as Hippomenes" bore off the daughter of
Schoeaeus," the reward of the race, just as Hippodamia"
came to the Phrygian breast ; just as the stem Alcides broke
the horn of Acheloiis,™ while, Deianira, he was a candidate
for thy embraces ; on those terms,^' my valour would have
proved more bold; and I should have known thee to be the re-
sult of my toils. Now nought remains to me, beauteous one,
but to entreat thee, and, if thou wUt permit me, to embrace
thy feet. 0 thou ornament ! 0 thou glory, here present, of
thy two brotliers ! 0 thou ! worthy of Jove for thy husband,
had«t thou not been the daughter of Jove ! Either with thee
~ Hippomenes.'] — Ver. 263. Paris, the further to convince Helen how
deeply he is enamoured of her, assures her that there is no hazard that he
will not gladly submit to for her sake. He proceeds so far as to express a
wish that she had been designated by the Gods as the reward of some
dangerous enterprise, that he might show her how cheerfully he would
ingage in the boldest attempt, when forced by the hope of so gtorious a
prize. Upon this, he takes the opportunity to mention others who have
before engaged in the like attempts, that he may represent them as
illustrations of that courage in which he is prepared to excel.
'" Of ^c/ieeneus.] — Ver. 268. The story of Hippomenes and Atalanta
is told ir- the Ninth Book of the Metamorphoses..
'" /^ypodamia.] — Ver. 264. He alludes to Pelops, the Phrygian, who
^ii\n( . ;riippodaniia, on conquering her father (Enomaiis in the chariot
race, under the circumstances before mentioned. •
'"' Of Achelms.] —Ver. 26.5. The contest of Hercules and Acheloiis,
while contending for the hand of Deianira, is related in the Ninth Book
of the Metamorphoses.
*' On those lerms.1 — Ver. 267. Paris, after enumerating these in-
stances, speaks of his own courage as being in no way inferior, if he can
only find a proper field for its exertion. However, like one expert in the
art of insinuating himself into the favour of the softer sex, he has recourse
to prayers and flattery, and paints the violence of his passion with all the
lively strokes that occur to his imagination. But before he comes tc the
point, that he may by degrees prepare her for the discovery of his inten-
tions, he endeavours to make her believe that he has been moved to address
her by a heavenly impulse, and that to resist, will be to oppose the will
of the Fates. This is well contrived by the Poet : for, as it was not
his design to represent Helen, as a vicious character, but as one who,
having naturally a tender and amorous complexion, was gained over by an
insinuating ad^ess, he found it necessary to give this tur^ to the matter,
that Helen might not he too much shocked at the proposal, or reject bet
lever's addresses with indignation and disdain.
IF. XTI.] PARIS TO HEIiEK. I7J
for my wife will I re-enter the Sigaean harbour, or else, a;i ex-
ile, will I be buried in Tsenarian ground. In no slight degree
has my breast been pierced with the point of the arrow ; the
wound has penetrated even to my bones.
Truly did my sister prophesy this to me, (for now I call it
to mind) that it would come to pass that I should be trans-
fixed by a heavenly dart. Refriin then, Helen, from despis-
ing a passion sent by the Fates . and then mayst thou hare the
Gods propitious to thy desires". Many things indeed occur to
me ; but that in thy presence I may say still more, receive
nie iu thy couch, in the silence of the night. Art thou
ashamed, and dost thou dread to defile conjugal love, and to
violate the clutste rights of lawful wedlock ? Ah, too silly
Helen,'- not to call thee foolish, dost thou suppose that such
beaut)- can be free from criminality? Either thou must change
thy features, or thou must not be cruel ; great is the strug-
pile"^ of beauty with chastity. Jupiter takes pleasure in these
stealthy caresses, resplendent Venus delights in them ; 'twas
these stolen caresses, iu fact, that gave thee Jove for thy father.
^ Too silly Helen.'} — Ver. 285. We have here a collection of those
aiguments and deluding speeches, -with which men of gallanti-y in all ages
have laid siege to the fair. That shame and veluctaiice which she would
be likely to feel upon his proposal, he ascribes to simplicity and want of
knowledge of the world. Beauty, he tells her, was formed for soft and
tender complexions : and the practice even of the Gods might convince her
that to listen to him will be no crime. He further urges her, on the ground of
the opportunity they have, in consequence of the absence of her husband,
whom he endeavours to depreciate, and to make to appearcontemptible in her
eyes. In a word, opportunity and importunity are here, as in too many
other instances, wielded as his two most efficient and powerful weapons.
** The strugtfle.} — Ver. 288. The sentiment conveyed in this line is
one very commonly to be found among the poets, many of whom do not
scruple to take it for a general maxim. For the sake of human nature, it is
to be hoped that in this general assertion they have utterly miscarried.
It must be remembered, that beauty ever attracts the attention of the
world, and that they who are distinguished by it, are more likely to. be
exposed to attacks and solicitations ; besides, a false step in them is
always more noticed, and makes a greater noise than in the case of another.
Hence it is, that both history and private observation often furnish more
examples of fratty in femaJes of extraordinary beauty, than in those ol
less dazzling Jixterior. This has occasijoned the multitude, who are neve;
deep thinkers, to throw that reproach upon beauty itself, which if
merely imputable to those afltidental circumstances which usually ace in- •
pany it.
171 THE EITSLMCS CF TUB HEROINES. [eI'. XVJ.
llAnlly canst thou possibly oe chaste, if there is any luflu-
etice" in the blood of thy ancestors, being the daughter both
of Jove and of Leda."
Still, mayst thou then™ be chaste -when my Troy shall receive
thee; and let me, alone, I pray, prove thy cause for crime. Now,
let us commit a fault -Jirhich the conjugal hour may amend ; it
only Venus has not promised me in vain. But to this step
does even thy husband persuade thee by deeds, and not by
words ; and, that he may not be an obstacle to tlie stolen joys
of thy guest, he is absent. He had no time morn opportune
to visit the Cretan realms ; 0 husband of wondrous sagacity !
lie went, and when about to go, he said, " My wife, I recom-
mend thee to take care of my Idaean guest in my place." Thou art
neglecting (I aver it) the injunctions of thy.absent husband :
no care hast thou of thy guest. And canst thou hope, daughter
of Tyndarus, that this man, without common discretion, can
sufficiently uppreciate the value of thy charms? Thou art
mistaken ; he is ignorant of them : and, if he thought the
blessings he possesses of supreme value, he would not entrust
them to a man and a stranger. Should neither my words,
nor the ardour of my passion prevail on thee ; we are persuaded
to make use of the very opportunity*' of thy husband's absence.
Otherwise we should be foolish, so as to surpass even himself,
if so safe an occasion should pass by unemployed. Almost
with his own hands lias he introduced a lover to thee ; make
use then of the simplicity of thy thoughtless husband.
Thou liest alone in thy forlorn chamber, during the niglit so
long; I myself, too, am lying alone on my forlorn couch. Should
joys shared in common unite thee to me, and me to thee; that
night would be more shining than the mid-day. Then will I
*' Is any influence.J — Ver. 291. What Ovid here supposes to be effi.
cacio\is in the promotion and propagation of vice, is by another poet much
move worthily put fortli as the promoter of virtue ;
' Fortes creantur fortihus et bonis.'
^" yind of Leila.'] — Ver. 292. Who, as her ])areuts, were both guilty
of aduitery,
*" Mayst thou then.'] — Ver. 293. He did not show himself to be much
of a man cf the world, in expecting this to be the case.
*■'■ The very opportunity.] — Ver. 310. ' Ipsius commoditate' may mean,
cither ' his obligingness,' or ' the convenience of liis absence.' Accord-
ing to Dictys the Cretan, Menelaiis had sailed to Crete to reciiTer tiie
oruperty left by his maternal uncle, a son of Minos.
»■ *"»^'-] PA.1US TO UliLEN. 175
swear to thcc by any Divinities whatever; and by thy
own words'" will I bind -myself to thy hallowed ties ; then. If
my confidence in myself is not deceiving, I will prevail, by
my presence, that thou shalt repair to my realms. If tliou art
ashamed, and art afraid lest thou shouldst seem to have followed
me ; I myself, without thee, will take the blame of this crime.
For I will imitate the actions of the son of iEgeus, and of thy
brothers ; thou canst not be influenced by a nearer example.
Theseus carried thee off ; they, the twin daughters of Leucip-
pus ;*° the fourth among these instances shall I be reckoned."'
The Trojan fleet is at hand, well provided with arms and
men ; soon shall oars and the breezes procure a speedy passage.
As a mighty queen shalt thou go through the Dardanian cities:
and the populace shall think that thou art come as a new
Goddess :"' wherever, too, thou shalt turn thy steps, the flames
shall burn ciimamon, and the slain victim shall beat the
blood-stained ground. My father and brothers, and, with my
mother my sisters, and all the matrons of Ilium, and the
whole of Troy, shall present gifts. Ah me ! hardly is any
portion of the future told of by me ; more shalt thou meet
with than what my letter mentions. And do not thou, when
carried ofl^, be in dread lest ruthless warfare should ensue,
and lest mighty Greece should summon her resources : so
many carried off" before, tell me which"'- one was regained
^* Thy own tvords.'] — Ver. 329. ' Verbis tuis' signifies, ' in words, Ihc
form of which is prescribed l)y yourself.'
•'" Of Lmcippii!i.~\ — Ver. 327. Castor and Pollux arc said to have
carried off by force Phoebe and Elaira, the daughters of Leucippus, wlio
had been betrothed to their cousins, Idas and Lynceus, the sons of
Aphareus. Their story is related in the Fifth Book of the Fasti, 1. (i9.3,
et »eq.
"" I ie reckoned.'] — Ver. 328. As the fourth individual ; the three pre-
vious ravishers having been Theseus, Castor and Pollux.
" ,/ nevt Goddess.] — Ver. 332. It absolutely was the custom of some
of the vain females of high station, to assume the title of a new-made
(loddcss. Cleopatra was called, on her coins, ' the new-made Goddess,'
and, according to Plutarch, ' the new Isis.'
''- Tell me which.] — Ver. 341. Paris is not satisfied with showing to
I (elen the possibility of theu- escaping together safely into Phrygia : he
w Ishes also to remove all apprehensions of his being forced to restore her
Ki her husband. He foresees that she may possibly be in fear lest Mene-
laiis should enlist all Greece in his cause, and demand her back at the*
head of a powerful army. To quiet her a])prehensions, he assures her
tjjsl all Ijis^.ory aflbrijs no instance of the Kind, and lie then jiroceuds '.j
178 THE EPISTMS OF THB HEEOINES, I IP. XVt.
by arms ? Believe me, tlia'. matter produces gp-oundless ap-
prehensions.
The Thracians, under the name of the North wind," bore oft
the daughter o'f Erectheus ; and the Bistonian regions" were
secure from war. The Pagassean" Jason carried off the Pha-
sian damsel in his stranger ship ; and yet the Thessalian land
was not injured by the Colchian hand. Theseus, too, who
carried thee away, carried off the daughter of Minos ; and
8ti)l Minos summoned no Cretans to arms. The alarm on
these occasions is wont to be greater than the danger itself ; and
she who is pleased to fear, is ashamed that she has been
alarmed. Suppose, however, if thou dost choose, that a great
war should arise ; I, too, have strength ; and my weapons inflict
wounds. Not less are the resources of Asia, than those of
thy country ; it is powerful in men, aiuf, in its opulence,
it abounds in horses. MenelaiiS, too, the son of Atreua, will
not possess more courage than Paris, nor will he be to be
preferred in arras. When almost a boy, slaying the enemy, I
regained my flocks carried off" : and thence did I derive
the occasion of" my name. When almost a boy, I surpassed
the youths in the varied contest ;" among whom were Ilio-
enumerate several svlio have been safely borne away in the manner in wliich
he proposes to carry her off.
^ The North vmd.'] — Ver. 343. Boreas, the North wind, was said to
have earricd off Orithyia.the daughter of Erectheus, king of Athens.- Ovid
here attributes the deed to the Thracians, who speciously assumed the
name of Boreas. The story is related at the close of the Sixth Book of
the Metamorphoses.
" Bistonian reffions.] — Ver. 344. Thrace is said to have been so
called, either from the Bistonian lake there situate, or from Biston, the
son of .Mars and Calirrhoe, who was said to have built the city of Bis-
tonia, upon the coast of Thrace, and to have given his name both to the
lake and the country.
"5 Thf PoffOscean.^—'Vet. 345. Jason is called ' Pagasaeus' from the
city of Tagasie, in Thessaly, "near which the ship Argo was built. From
this place, the neighbouring bay, whence Jason set sail, was called
' Sinus Pagasaeus.'
^ The occasion of.}— Vet. 358. According to Apollodorus, Book iii.
•jh. 12, Paris received the name of Alexander, 'AXIJavJpof, from the Greek
verb nXe^iui, which signifies ' to help,' liy reason of the aid which his
itrengtb gave to the shepherds of Ida.
0' Varied contest.] — Ver. 359. The ' varium cerlameu' here men.
licaeu, is thought b some to ref<T to the ' pentathlon. If so, Ovid it
fit. iTi.] PAiiis TO hemw. lyj
neus'» nnd Deiphobiis.™ And do not suppose lliai I am not
to be dreaded but in close combat; my arrows are fixed iu
the re(juired spot.
And canst thou ascribe to him these deeds of early youth .
Canst thou furnish the son of Atreus with my skill ? If thou
shouldst give him everything, couldst thou give him Hector
for a brother? He, singly, is as good as soldiers innumerable.
Thou knowest not' what is my power, and my strengtli is
concealed' from thee ; thou art not aware what kind of man
thou art about to marry. Either, then, thou wilt be demanded
back in no tumult of warfare, or the Doric camp will yield
to my forces. Nor yet should I think it unbecoming to take
up arms for a wife so great ; great prizes provoke the contest.
Thou too, if the whole world should contend for thee, wilt
acquire a fame from everlasting posterity. Only, with no
wavering hopes, going hence with the Gods propitious, de-
mand with full assurance the return that I have promised
tliee.
here guilty of aa anachronism, as the pentathlon was not practised until
the time when the great national games of Greece began to flourish. It
consisted of five kinds of games, leaping, the foot-race, the throwing of
the discus, the throwing of the spear, and wrestling ; all of which ex-
ercises were performed in one day, and in a certain order, by the same
athletes. The pentathlon was introduced in tlie Olympic games in the
Eighteenth Olympiad. The leaping was accompanied by the music of flutes.
It required and developed very great elasticity of all parts of the body,
for which reason it was principally performed by young men.
'■"' Hioneus.'] — Ver. 360. llioneus, the son p{ the opulent Phorbas, is
here referred to, who was killed in the Trojan war. There was another
llioneus, who accompanied ^neas, and was famous both for his eloquence
and his valour.
'-^ Deiphobus-I — Ver. 360. Deiphobus married Helen after the death
of Paris, and was betrayed by her to Mettelaiis.
' Tlum hwwest not.} — Ver. 367. Paris omits nothing that may tend
in any manner to quiet Helen's doubts or remove her scruples. After
showing, by a variety of examples, that there is little probability of any
attempt to recover her, he tells her, that even should this happen, he lias
ttrength and power to defend her ; and that such an accident, far fiooi
brinjiiiig uiy infamy upon hereelf, will tend highly to her glory.
178 THB BPISTLBS OP IHE flEEOINES. [EF. XVll
EPISTLE XVII.
HELEN TO PAKIS.
H JI.BX, after reading the Epistle sent by Paris, as if offended by his pre.
niimption, commences by reprimanding him, and then, with an assumed
modetty, seems to reject his proposals, as contrary to virtue and honour j
but in such a manner, that she tnay not be thought entirely insensible to
his passion. By degrees she opens her mind more plainly, and at length
discloses her inchnation to be favourable to him. The whole Epistle
is a skilful specimen of the arts of female inconstancy, and pourtrays
their seeming reluctance to comply, even when it is their most earnest
desire, in the strongest light. The same foible of tlie sex is admirably
dcjiicled by the Poet in the Art of Love, Book i. 1. 483.
' Forsitan et primo veniet tibi litera tristis,
Quieque roget ne se solicitare veils.
Quod rogat ilia, timet ; quod non rogat optat, ut instes.'
' Perhaps, even at first, a discouraging letter will come to you ; and
one that entreats you will not molest her. What she entreats you to do,
she dreadi : what she does not entreat you to do, namely, to persist,
she wishes you to do.' Helen concludes by requesting him to corre-
iriond with her, not by letter, but through Clymene and iEthra, her
confidants.
It is conjectured by some Commentators that this Epistle was not
written by Ovid, but by Sabinus, who has written the answers to some
otiiers of his Epistles, But it bears such evident marks of the skill of
Ovid, and is so complete a model of poetic feeling, that it is extremely
improbable that any other person was the author.
1 F, Paris,' it had not been allowed me to read what I have road, I
should, as before, have observed the duties of a virtuous woman.
When thy Epistle just now shocked my chaste eyes, not small
(lid the glory ^ of writing theean answerappear. Hast thoudared,
" If, Paris.'] — The first two lines are —
' Si mihi quae legi. Pari, non legisse liceret,
Servarem numeros, sicut et ante, probae.'
Hut they are wanting in most of the MSS., and are generally consideied
tu be spurious. The peculiar signification of the word ' numeros ' de-
serves attention. In the Consolation to Livia Augusta, it has the same
signification, 'Numeros pripcipis implere,' 'to fulfil the obligations of a
ruler.' In the Palatine MS. this Epistle Is attributed to the poet
Sabinus.
s Did the i/lary ] — Ver. 2. Some Commentators have observed that
Ihishne is capable of a double sense, according as we refer the p.irticle
MD ' to ' rescribendi,' or 'levia.' The latter, as being mure plam and
t?. Xni.] HELEN XO PAEI8, 179
• stranger, violating the rites of hospitality/ to tempt the due
allegiance of a wife ? And has, forsooth, for this, the Tsena-
rian shore received thee in her harbours, carried over the
boisterous seas? Our palace, too, did not have its doors
closed against thee,' although thou didst come from a foreign
nation ; " and viras it that injury might be the reward of kind-
ness so gi-eat ? Wast thou a guest or an enemy,' vyho thus
didst make thy entrance ?
And I doubt not, but that, in thy judgment, this complaint
of mine, though it is so called for, -vnU be styled the result of
coyness. Coy, indeed, let me be, so long as I am not forget-
ful of modesty ; and so long as the course of my life is with
out a blemish." If I have not' a countenance sad ^ith dis-
cxpressive, seems to be the right construction. However, ' the glory of
writing in answer seemed not small,' and ' the' glory of not wTiting in answei
seemed small,' amount to nearly the same thing. Helen would here luake
her very writing to him appear not so much the effect of inclination and
compliance, as of a just indignation and resentment at his presumption
* Of hospitaUty^ — Ver. 3. The rites of hospitality were deemed so
eacred among the ancients, that the violation of them was considered to be
branded with the most heinous criminality. For this reason, the poets,
when they wish to give an idea of an utterly abandoned character, never
fail to represent a violation of hospitahty as one of its distinguishing
features.
' Agamut thee.'] — Ver. 7. From Thucydides we learn, that the Spar-
tans had a law which forbade strangers to be admitted within their city
' Foreign nation.1 — Ver. 7. Meaning, ' a nation essentially differing fron
ours in its laws and customs.' Before the reader can fully enter into i h
meaning of this verse, he must remember that all foreign people were
looked down upon by the Greeks as barbarians, and that the Spartans in
particular had an extreme aversion to strangers. Paris was therefore
bound by a double tie of gratitude to Menelaiis, who, among a people ol
such a disposition, had afforded him a reception so remarkable for its ex-
treme hospitality. *
' An enemy.'] — Ver. 10. Id the conjunction of ' hospes an hoStis,"
we see another instance of the fondness of the Poet for alliteration and
attempts at punning.
' Without a AfeOTwA.]— Ver. 14. Her reasonmg here is strong and
just, and only makes us regret, that before the end of her letter, she de-
generates into such base compliances. Mankind err more frequently from •
want of coui-age to withstand the passions, than from want of knowing
better.
' I hone Ko/.j— Ver. 15. Helen seems to wonder whence he cau
have possibly formed a notion so much to her disadvantage, as to believe
that he niav bo)ie for success in his attempts on her vktue. Her
tuiiliiiK looks', hi ■ uasi ami frank behaviour, she thinks most likely to
* ■ -N 2
180 THE EPISTLES OP THE HEROINES. [EP. XVII,
sembllng looks, and do not sit frowning with contracted
eyebrows ; still is my fame unspotted, and hitherto without a
fault have I lived, and through me no paramour receives any
Sllory. The more, therefore, am I astonished at the boldness of
thy enterprise ; and wonder what cause gave thee hopes of my
favours. Is it, because'" the hero, descendant of Neptune,"
offered violence to me, once ravished, that I seem deserving a
second time, too, to be ravished? The crime would have been
my own, if I had been enticed away : but as I was carried
away, what part was mine but to be reluctant ?
Still, from his deed he did not reap the desired reward ;
fear excepted, I returned, having suffered nothing. He only,
in his forwardness, snatched a few kisses as I struggled;
nothing further did he obtain of me. Such is thy wanton,
ness, it had not been satisfied with these. The Gods were
more favourable ; he was not like to thee. He restored me
unhurt,'* and his respectful conduct diminished his crime ;
and it is evident that the youth repented of his deed. Theseus
repented, that Paris might succeed him ; and shall my name
at no time cease to be upon biisy tongues ?
And yet I am not displeased ;" (for who c?.n be displeased
have raised this presumption. Slie therefore observes that as her fame
has hitherto been spotless, this ought to have given him no encouragement,
and she seems to imply that those who affect a rigid severity, are sooner
won than the free and open.
'" Is it becmtse.'] — Ver. 21. Slie liere touches upon another giound
upon which Paris may possibly have based his hopes. ' I have been carried
away before, and perhaps you may think partly by my own consent.' To
tliis slie pleads her innocence, and says that when force was used, aii
she could do was to offer resistance, and that in this she succeeded so
well that notlung ensued to her dishonour.
" Descendant of Neptune.'] — Ver. 21. Neptune was the grandfather
of Theseus.
'- Restored me unliurt.'] — ^Ver. 31. It was only natural that she should
give this account, which has, however, in general^ been credited. Pau-
sanias, however, and Antoninus Liberalis say that there were reports tha*
Iphigenia was the daughter of Helen, by Theseus.
>* Not displeased.'] — Ver. 35. We now discover that hitherto all
Helen's protestations have been merely to save appearances, and the
result of an affected modesty. She now begins to discover her real
sentiments, but with considerable artifice, for she repeatedly launches
forth in commendation of chat^tity and insinuates her own resolution not
to olfeiiil agiilitst its rules. 'I'liis she does, witlt ilic view of pmV'ny It
Br. XTH.l HELEN TO PABIS. 181
»t a lover?) if only the affection -vrhicli thou dust, jjrofcas k
not pretended. For about that, too, I am in doubt ; not that"
trust in thee is wanting, or that my own charms are not well
known to myself ; but because too easy faith is wont to be
injurious to the fair, and the words of you men are said to be
void of truth. But other women sin ; and suppose that
few matrons are chaste. What forbids that my name should
be among those few ? But inasmuch as my mother seemed a
fitting subject to thee, by whose example thou dost suppose that
1 too can be influenced ; deceit was the cause of my mother's
fault, who was beguiled under a false form ; beneath fea-
thers'* was the adulterer concealed. Were I to sin," of no-
thing could I be ignorant, and there would be no mistake to
veil the criminality of the act. With reason did she do
wrong, and she atoned for her fault by the perpetrator,
with what Jove" shall I, in my faultiness, be said to be
blessed ? Whereas thou dost boast of thy race, and thy ances-
tors, and thy royal names ; this house is sufficiently ennobled
by its ancestry.
Should Jupiter not be named" as the great grandsire of
appear that her concessions are purely the result of accident, and have
slipped from her quite unperceived.
'■• Not that.} — Ver. 37. Some editions have ' non iiuo,' but ' non
quod' seems preferai'Hc.
i* FralliPrs'] — \'fx. 46. She pleads that her mother was imposed upon,'
and that the bird, which was Jupiter in disguise, she thought to he really
a swan.
16 ff/fj-f? / lo sin.'] — ^'er. 47. We here form a notion of the ground
on which Helen speaks lo resolutely of her determination in favour of
L-haslity. It is more the fear of reproach and infamy, than any detest.
atlon of vice, that keeps her from giving way to her passion ; and ac-
cordingly we find in the end, that this restraint is too feeble to retain
her in her duty. True virtue is of a very different nature, and derives
its value from itself, without any regard to the opinions of others.
Horace iustlv says, ' Oderunt peccare boni virtutis amore,' ' The good
hate to sin, from their love of virtue.' I'o the truly virtuous, despair
of escaping undiscovered operates as no motive; they justly place their
happiness in self-approbation, and dread the reproaches of their own con-
science much more than those of the world.
1- With what /o»e.]— Ver. 50. She says that her mother was so fai
'ortunate, that she could plead that it was through the agency of a
i>ivinitv that she sinned ; whereas, if she should listen to his overtiires, she
.oiild i.e able to have no such plea in her own favour . „ ^ , ,
i< Nol he namcrf.]— Ver. 5.3. Jupiter was the father of fantaliis, by
1K2 TITB El'JfiTLES 01' TUB UEKOIMES. [£P. IVIl,
my father-in-law, and all the honourable Une of Pelops, the
son of Tantalus, and of Tyndams ; Leda, deceived by the
swan, gives me Jove as ray parent; she who, unsuspecting,
cherished the fictitious bird in her bosom. Go then, and re-
late at length the first commencement of thy Phrygian des-
cent; and make mention of Priam with his Laomedon ; them
do I reverence ; but he who, as thy fifth ancestor, is thy great
glory, the same is the first" from my own^" name. Although
I should believe the sceptre of thy Troy to be powerful, still
I do not fancy that this is less so than it. If now," this place
is surpassed in riches, and in number of people ; stUl, thy
country is at least a barbarian one. Thy bountiful- Epistle
promises, indeed, gifts so great, that it might be enabled to
influence the Goddesses themselves ; out if now, I should be
inclined to transgress the limits of chastity, thou wouldst be a
preferable cause for my faultiness.
Either I will for ever keep my honour without a atain, or
I will follow thyself rather than thy presents. And not }hat
I despise them ; for those gifts are always the most aofeept-
Atreus or Plisthenes, who were brothers, and cither of whom may here he
ileemeti the father-in-law of Helen.
" Is thefirst.l — Ver. 60. As ah-eady stated, the genealogy of Paris,
generally given by the ancients, is the following — Priam, Laomedon, Ilus,
Tros, Ericthonins, Dardanns, Jupiter. According to this account, Paris
is the seventh from Jupiter, whereas Helen here makes him only the
fifth. We must therefore conclude either that the text is corrupt, or that
the genealogy here referred to by Ovid differs from that which is usually
adopted. Perhaps he makes Helen designedly fall into this error, as she
may be supposed not to have been very conversant on these points. \Vc
meet with several examples of the kind in this Poet.
^ From my own,'] — Ver. 60. As Helen was the daughter of Jupiter,
it is with some reason that she boasts of her own pedigree as being more
illustrious than that of Paris.
2' If rum.'] — Ver. 63. Helen allows that Asia is more wealthy and
better stocked with inhabitants; but then, as it is a country of bar-
barians, it can prove no temptation to her to abandon Sparta This
passage deserves to be particularly remarked. Paris, in bis Epistle to
Helen, endeavours to prevail on her by great promises, while boasting of
his illustrious descent and the wealth and opulence of Phij'gia. Helen is
equally eager to convince him that none of these things can be of any
weight vrith her. AU this la done, however, only with the object of ingra-
tiating herself the more with him, by insinuating that to her he hin\sell
is the only temptation, and that no other passion hut what he himielf haj
inspired can possibly make her swerve from the paths uf virtue.
tV. IVTI.J HBLBN TO PAIltS. 133
able, which the giver makes to be of worth. Much more" i»
it that thou dost love nie ; that I am the cause of thy care ;
that thy hopes range over the waves so distant. The things
too, which, shocking man, thou art in the habit of doing when
the table is placed, I observe, although I try to conceal it.
When, for instance, wanton man, thou art eying me sometimes
with languishing looks, which, as they solicit me, my eyes can
hardly endure ; and sometimes thou dost sigh, sometimes
thou dost take the cup next after me, and from the side on
which I have drunk, thou dost drink as well. 0, how often"'
with thy fingers, how often with ihy brow, that almost gave
utterance, have 1 observed the secret signs given ! And often
have T dreaded lest my husband should observe them ; and
have blushed at the hints^* not sufficiently concealed. Often
did I say, with murmurs either faint or prolonged,^^ " This
- Muc/i moj-e] — Ver. 72. She still continues the same artifice to gain
ipon Paris. Sshe has, before, seemingly slighted his gifts ; now, she re-
tracts, and speaks of them as having been very acceptable to her, but at
the same time she is careful to intimate that they have derived their valne
entirely from the giver. This being deemed a snre sign that love has
taken deep root, Paris has reason thence to form sanguine hopes ot" suc-
cess. Terence, in the ' Eunuchus,' where he introduces the Parasite flat-
tering his master that he is greatly in favour with Thais, makes him oflfcr
as an evidence of it, the value she set upon his present : —
• Lseta est, non tarn ipso quidem dono,
Quam abs te datum esse ; id vero serio triumphat.'
' Slie is pleased, not so much with the present itself, as that it was giveii
by vou : it is that in reality that gives her the greatest pleasure.'
' » How often.}— this and the following lines are evidently an imitation
of two lines of Propertius, Book iii. Ode 7.
' Tecta superciliis si quando verba remittis,
Aut tua cum digitis scripta silenda notas.'
' If at any time you utter language concealed in your eye-brows, or trace
vour silent letters with your fingers.' „ . , ..
■ -' At the hintsl—Wet. 84. Helen docs not censure Paris for these
freedoms, signs and tokfins of his affection ; she only blames him for not
having taken care to dissemble better, lest he should excite the suspicioi.<
of Menelaus. The whole of these circumstances are cleverly descnbe^l,
and with that luxuriance of imagination which distinguishes the Poet.
« Or prolmwed.-]—yeT. 85. ' Longo' seems here a preferable readins
to ' nullo ;' ' a long-drawn sigh.' This reading is preferred by Heinsi.is ;
but Burmann prefers ' nnllo.' as he says that she would avoid a lunif
i'lwn sigh, lest her husband tnight chance to hear it.
1B4 Tnit RPISTLES or THE JIEEOINBS. [iP. XWl.
mail has no sliamc ;"'"' and those words of mine were not un-
true. On the round" surface,"' too, of the table, have I read
oeneath my name, that, which the letters, traced in wine, de-
scribed— " I love thee."'" Still, with a frowning eye, I de-
nied that I beUeved this. Ah me ! now have I learned to be
enabled so to speak"" as well.
With these allurements, if I had been likely to sin, I should
have been won ; by these could my heart have been enthralled.
Thou hast too, 1 confess, surpassing beauty ; and any damsel
might desire to rush into thy embrace. Bather let some other
woman be made happy without guilt, than that my chastity
should fail through the love of a stranger. Learn by my
example,^" to be enabled to go without the beauteous ; there
-' Haa no shame.} — Ver. 86. ' Nil pudet banc,' is translated by
Diivison, more expressively than elegantly, ' This man will stick at nothing.'
-^ The round rurface.l — Ver. 87. The tables of the ancients were o£
various shapes. The round table with three legs was very commonly
used, especially among the lower classes The Grecian tables are thought
to have had four legs, from the origin of the word rpairt^ai the Greek
name for a table. Maple-wood was much valued by the Romans, as the
material for their tables ; the wood also of the ' citrus' of Africa, which is
thought to have been a kind of cedar, was much for the same purpose. The
legs were very tasteful, being sometimes made of ivory, in imitation of
lions' feet. The ' monopodium,' or round table with one foot, resembling
our loo tables, was introduced into Rome, from Asia Minor, by Cn.
Maidius. Semicircular tables were also used at meals ; the meat was cut
on litem by tlie slaves in waiting, and was brought to the guests as they
reclined. Tlie Greeks did not use table-cloths, btit had their tables cleansed
with wet sponges called ' peniculi* by the Rotnans, or with fragrant herbs.
The Romans used a thick cloth, called ' gausape,' for the purpose <if
table-cloths. The tables were considered sacred, and frequently hnd small
statues of the Gods placed upon them.
29 / love ihee.\ — ^Ver. 88. Love is ever fertile in expedients to
attract the notice of the object beloved. The ingenuity of Paris, on
these occasions, certainly would have deserved commendation in a better
cause ; the notice taken of it by Helen, is a sure sign that it has not
failed of its intended effect.
•' So to speak.'l — Ver. 90. The grammarian Uephsestion represents
H.elen as having been the discoverer of the art of talking with her fingers.
Burmann enquires whether, having learned it of Paris, she may not have
taught the art to others i
^' By my example.'] — ^Ver. 97. Notwithstanding the insinuation of
Helen, that her husband was no beauty, we must, if we are to believe
Homer, give liim the credit of having been a handsome man. Even Paris
(inuetf, in his Epistle to Helen, docs not deny bim that small merit ; hi
RP. XVII.J HELEN TO TAEia. 1 gS
u a virtue" in abstaining from joys that delight us. llov»
many youths dost thou suppose to long for that which thou
(lost long, who still are discreet? Or dost thou, Paris, alone
possess eyes ? Not more dost thou see than others.- but in
thy rashness, thou art more daringj not more passion is in
thee, but a greater confidence.'' Then could I have wished that
thou hadst come in thy swift bark, at the time when my
virginity was sought by a thousand suitors. =' Had I beheld
thee,'^ the first of the thousand shouldst thou have been ;
my husband, himself, will grant pardon to my choice. Thou
lamest too late to ]oy^ that are gained and forestalled ; thy
hopes were of late growth ; what thou dost seek, another
StiU, although I could have wished to become thy Trojan
wife, yet Menelaus** does not possess me thus against my in-
only thinks that a comparison will not be to his own disadvantage.
Helen, indeed, here plainly gives the preference to Paris, and even owns
that she loves him, but that she is restrained by virtuous considerations
from yielding to his desires,
^' Is a virtue.] — ^Ver. 98. This, indeed, is a degree of virtue, to which
very few are able to attain. It comprehends a perfect mastery over the
passions, and a well informed judgment, able to distijiguish between what
is really profitable and what is Inirtfnl ; for virtue docs not absolutely
forbid all pleasures and enjoyments, but only such as are injurious to
others, or prejudicial to ourselves. Kpictelus, one of tlie most consum-
mate of moralists, was in the bal)it of saying that the perfection of virtue
was comprised in those two words, 'rndiire' and 'abstain.'
'■' Greater confidence.'] — Vcr. 102. Exactly corresponding to our vul-
gar phrase, ' plus oris ' literally means, ' more face.'
'^ Thousand suitors.'] — Ver. 104. The number of Helen's suitors was
(aid to have been twenty-niue. Their names are given by Apollodorus in
his Third Book. Among them we find those of Ulysses, Diomedes, .\jax
Telamon, Ajax Oileus, and Philoctetes.
*" / beheld thee.] — Ver. 1 05. While she is seemingly endeavouring to
convince Paris of the impossibility of his ever gaining his object, she
goes on to give him all the proofs of her affection that he can possibly
wish for, and thus artfully encourages his hopes that she may one day be
brought to yield to his utmost wishes. ' Had you addressed me,' she says,
' while I was yet under no engagement, and free to bestow my heart
wherever my inclination led me, you would have succeeded in gaming the
prize from my thousand suitors, and Menelaiis himself must have justified
mv choice.'
»5 Yet Menelaiis.] — Ver. 1 10. Helen still maintains her character ot
;.n admirable dissembler, and occasionally drops some fiipiession wuich
tfitmi fp bespeak a virtuous and well-regulated mind. Uslie is not abU
iSe Tng EPISTLK8 OP THE HSROrHEB. | KP. XTI]
cliiiauoti. Cease, I entreat thee, to move with thy words mv
sensitive breast, and do not hurt me, whom thou s.iyest that
thou dost love ; but suffer me to enjoy the lot "which For-
tune has assigned to me, and gain not the dishonourable spoil
of my chastity. But Venus promised this reward, and in
the vales of lofty Ida, three Goddesses'" showed themselves
naked to thee ; and whereas one offered a kingdom, another
the glories of war, the third said, "Thou shalt be the husband
of the daughter of Tyndarus." For my part, I can hardly
believe, that hcaveilly beings have submitted their beauty
lo thy judgment ; and though this were true, at least, tlie
other part is a fiction, in which I an\ said to have been given
as the reward of thy decision. I have not so great confidence^''
in my own person, that I can suppose that I was the greatest
reward, in the opinion of a Goddess. My charms are content
to be approved of by the eyes of men ; for Venus to be my
praiser, is a source of envy against me. B\it I deny nothing ;
I even approve of those commendations ; for, why should
my voice deny that to be which it wishes to be ?
And do not'" thou, too slowly believed by me, be dis-
entirely to conquer lier gi'owing inclination for Paris, she still pretends
to struggle against it, and to retain that regard for Alenclaiis, which
propriety and her nuptial vows demand. She therefore prays Paris not
to urge her to what is so contrary to lier honour and her duty, or to take
advaiitage of the strong and seemingly inesistible inclination which she
has for him. There is great artifice in this ; for she insinuates that it will
not he in her power to hold ont long against hira, if he shall persist in
his solicitations ; and from what passes in her own mind, she does not
believe that her faint entreaties will prevail upon him to desist.
■'^ 'riiree GoddessH.~\ — Ver. 116. He does not say in his Epistle that
he saw the Goddesses naked.
■" So great conjidence.l — Ver. 123. Helen here speaks of the pro-
mise made by Venus to Paris, as a circumstance too much to her honour
to be rashly credited. Indeed, her fancy is so full of the imaginai y
honour done her by the Goddess, in preferring her heanty to that of every
other woman, that she does not consider how far it implies infidelity to
her husband, and breach of her nuptial vow.
*' And do not.'] — Ver. 129. It is curious lo trace Helen through all
'he changes of her feelings, and to observe how she gradually rises in her
tdvances to her lover. She owns that she is pleased with the promise
made to her by Venus, and wishes that it had been true. She even pro-
ceeds so far as to shew an anxiety lest he should be offended with hei
lioaitalion to credit his narration ; and to soften the matter, she pretendi
ih»i she has considered it an affair of too great moment to b? ijsbly lie-
If. XTll.] HBt.EN TO PARIS. ! S7
pirnsed; sl<.y belief Is wont to be given to things of im-
pniunce. 'Tis then, my chief dehght to have been pleasing
to Venus ; the next, that I was esteemed the greatest reward
by thee ; that thou didst prefer neither the honours of Pallas
nor of Juno to the charms of Helen, of which thou hndst
heard. Am I, then,'' as good as valour to thee ? Am I as good
as a noble kingdom to thee ? I were made of iron, if I did
not esteem this affection. Of iron, believe me, I am not
made ; but I decline to love that man who I hardly think can
become my own. Why do I^" strive to turn up the thirsty
shore with the crooked plough, and to cherish a hope M'hicli
licved, because a disappointment would expose Jier to the most cruel
mortilication.
" Am I then.'] — Ver- 155. Her reasoning is admirably calculated to
excuse her weakness, and to quiet the alarms which her own reflections
would be apt to give her. She sets forth the merits of Paris, and what he
has done for her, in the most engaging light, in order to make her com-
pliance appear a point of gratitude. When the mind has once deter-
mined on a thing, it is never at a loss to discover excuses and palliating
reasons to avoid its own reproaches. What would appear shocking to it
when well-disposed and untainted, will now be set otf with such allure-
ments, as will disarm it of all its terrors and guilt. This is exempli-
fied in Helen in the most lively manner. How different now do her senti-
ments appear from what they were at the beginning of the Epistle .' There
she is full of resentment, accuses Paris of violating the sacred rites of
hospitality, and wonders at his insolence in offering to make any attempt
on her honour. How vastly is the case changed since then ! She now
views everything that he has done with a different eye. His preferring
her before valour and a kingdom, his exposing himself to the dangers o(
the sea for her sake, and his suffering all the anguish of a concealed love,
are n(fw placed to the account of merit. She no longer considers him as
the enemy of her virtue and honour, and one who intends to rob her of what
ought to be most valuable and most dear to her, and to expose her to
eternal infamy ; but as a suffering lover, one more deseiTing of pity and
compassion than of severity and repulse. By this she is led to think that
gratitude and humanity require her to make some return, and she would,
f possible, persuade herself, that her weakness, in not at once rejecting
jis addresses, has been rather a virtue than a crime.
*" Why do /.] — Vcr. 139. It is more, we see, from an apprehension
of the impossibility of the thing, than from any abhorrence of the crime,
that Helen shows such an extreme reluctance. She looks upon it as a
vain project to indulge a passion for a stranger, and as likely to yield no
more profit than ploughing up the sandy beach. Many obstacles may
intervene to obstruct their happiness ; busy whispers, the suspicions oi
her husband, and the necessity of his speedy return to his own Muntr}' i
VI of which iire represented by her with a happy vein of fancy.
I 8S THB JiPlSTLES OF IHE HEROINES. [EP. XTU.
the i)))ut itself denies me ? I am a stranger to the artifices oi
love, and by no artfulness (the Gods are my witnesses) have
I deceived a confiding husband. And now that I commit
my words to the silent paper, my writing performs an o£Scc
entirely new. Happy they who have had experience ! I,
unacquainted with the world, imagine the way to culpability
to be a rugged one.*' This fear is an evil. Even now am 1
confused, and I imagine aU eyes to be fixed on my features.
Nor do I imagine this without reason ; I have heard the
evil stories among the multitude ; and .^thra reported to me
some observations. But do thou dissemble, unless thou
hadst rather desist. But why shouldst thou desist ? thou
canst dissemble. Continue thy sport,''^ but secretly ; a greater,
but not an absolute, freedom is granted me, because Menelaiis
is absent. He, indeed, has gone to a distance, business com-
pelling liim to do so ; the cause of his sudden departure
was urgent"''' and reasonable. Or else so it seemed to me ;
" A ragged one.] — Ver. 146. The Poet's sentiments are just, and are
depicted in accordance with truth and nature. Those wlio have been
trained up to the practice of virtue, are much shacked at the first advances
to vice. They feel a reluctance which disquiets them and makes them
feel unhappy, and are apt to fancy that everything hetrays them. Helen
very naturally describes this to be the case with herself. Although no
undue familiarities have actually ]>assGd between herself and Paris, yet,
being conscious of what is likely to happen, she already imagines that it
has been discovered. Guilt makes her quick-sighted in observing every
nod and whisper ; looks and gestures, that at another time would have
passed unobserved, are now construed to have a meaning.
*■ Cunlmue thy sport.] — Ver. 15.3. She is now disposed openly to
sanction his passion, and to allow him whatever liberties he can find the
opportunity of taking, consistently with prudence. Paris, in his'Epistle,
has told her, that Menelaiis, by his own behaviour, has urged her to a
compliance with his own wishes, as his absence has aiforded her the best
possible opportunity of indulging in an amorous correspondence. She
allows it, b'ut at the same time she thinks that they ought to act witli
great circumspection, because, notwithstanding her husband's absence,
there are still spies upon her conduct, who will not fail to aggravate eacli
possible circumstance. What is this but to tell him that she will with-
hold none of her favours from him, when a fair opportunity shall be
oflTered of granting them without danger of a discovery ?
*' Was urgent.] — Ver. 156. As we have before observed, according
to some, he had gone to claim the property of his uncle Crethaius ; while
ethers say, that he went to Crete to take his shaie of the property of Atreut,
wliicTi was there divided. John of Antioch, in a fragment, s»yf, that h<
had gone lo Crete to perform certain sacred rites.
*^ *•-•] anuN 10 Pivnis.
1M0
wiien he was hesitating whetlier he should go, I saiJ to Am.
"lake care, and do come back as soon as possible." Over-
joyed at" the omen, he gave me kisses, and said, "Let my
property and my palace and my Trojan guest be'obiects
of thy care." Hardly did I" refrain from laughter; and
whUe I struggled to restrain it, I could say nothing to him in
answer, except " It shall be so."
He, indeed, with favouring -winds, set sail for Crete, but do
not thou, for that reason, suppose that every thing is per-
mitted thee. My husband is in such manner absent*from
this place, that in his absence he watches me. Dost thou not
know that Kings have long hands ?« My fame, too, is an
obstacle, for the more constantly I am praised by thy lips,
with the greater justice does he fear. The same celebrity
which, as it now is, is to my advantage, is an injury to
me ;*' and better would it have been to have deceived
report. And do not," because he is absent, be surprised
■" Overjoyed at] — Ver. 159. At the omen of her parting words being
so aflfectionate ; by which, too, he was disarmed of all suspicion.
'' Ilardly did /.]— Ver. 161. We cannot help feeling shocked both at
the deceit of the woman, and her impudent manner of confessing it.
The concessions she has hitherto made, have been made with some air
of modesty and reserve, and she would rather have them ascribed to
pity and tenderness, than to any loose inclination. Here, however, she
seems to own that even before her husband's departure, she had not only
entertained favourable impressions of Paris, but had determined to yield
herself up to him without reserve, and had gone so far as to ridicule
Menelaiis, and despise him for his easy credulity. Her smiling, on Mene-
laiis committing the Trojan guest to her care, might also proceed from her
own consciousness, that she was more than fully disposed to obey his
commands, and a certain pleasure she might take in perceiving that he
had no suspicion of her criminal intentions.
*' Have long hand».\ — Ver. 166. This was a. Greek proverb : it is
quoted by Heredotus, Mid noticed by other writers.
■*7 Injury to ■me,'] — Ver. 169. Some of the Commentators give a con-
fused and unsatisfactory version, of this passage. Helen says that the
reputation for beauty which, on many accounts, could not be disagreabie
to her, was in this case rather a disadvantage, beoause it made her con.
spicuous, and the object of general notice. This has obliged her to ex-
ercise a strict attention to her actions, and even to her looks and words, it
being almost impossible that the least slip should pass unobserved. She
(ears, therefore, that her present sentiments for Paris cannot, long be a
secret, and wishes that her fame had been less, rather than she should
»e thus exposed to the hazard of a discovery.
*' Jnd d iiol] — Ver 171. Perhaps this passage may shew that w<
190 tflS JlPlSTMEfl OF THE HESOiifiS. fst. tVU.
that 1 am left here with thee ; he trusted my virtue"
and my unspotted life. For my beauty he felt apprehen-
•ions; in my morals. he put trust; and my prudence makee
him at ease, while my beauty makes liim fear. Thou advisest
that the opportunity should not be lost, so willingly presented,
and that we should enjoy the convenient absence of my unsus-
pecting husband. I am willing, and yet I fear ; my resolution,
too, is not sufficiently fixed ; my feelings hesitate in sus-
pense.™
Both my husband is absent*' from me, and thoU dost sleep
without a partner ; thy beauty, too, pleases me, and mine
thee, each in our turn. The nights, too, are long, and now
we join in conversation; and thou (ah wretched me!) art
pressing, and one house receives its both. And may 1 die if
every thing does not tempt to criminality ; but yet I myself
am held back by a fear I know not what. I wish that" thou
ought not to interpret Helen's smiling at her husband's recoinmendiiig
llie Trojan guest to her care, as shewing her contempt for his easy temper
and simplicily. She seems here to be so far from viewing it in that liglit,
tliat, on the contrary, she thinks tliat he had all the reason in the world to
trust her ; for that, however much her beauty and fame might e.xpose her
to solicitations, her known virtue was sufficient to secure him against all
suspicions of her ever proving unfaithful to him.
*" Ml) mirtue.'] — Ver. 172. Helen, as she more than once tells us, has
hitherto lived Without reproach ; Mcnelaiis, therefore, cannot be charged
with impriulence in leaving her in the company of this stranger, whom
doubtless he thought well of, and in whose honour and integrity he re-
posed an undeserved confidence.
" /)( susjiense.'] — Ver. 178. lieinsius thinks tliat the true reading
ncre, instead of ' in dubio,' is ' in bivio,' ' my mind is distracted in oppo-
site directions.' He also suggests that this expression alludes to the two
paths of virtue and vice, as mentioned in the ' Vision of Hercules' by Pro-
dicua, and other Pythagorean philosophers. Burmann, however, thinks
that * in dubio' is the proper reading.
5' 7s aieenl.] — Ver. 179. This detail of the combination of circum-
stances is very happily put together by the Poet. She collects all the
grounds that invite her to a compliance, with a minuteness arid strength
uf fancy, that show distinctly how often her thoughts have been employed
upon tlie suoject. and that now, her only concern is, how to attaui the
gratification of her desir;s, without ruining her reputation with the world
for shocking the delicacy of her admirer.
52 / wish that-l — Ver. 185. She now entirely throws off the mask, and
avows her willingness, if proper care is taken to afford her some excuse
*or her weakness ; for she does not wish the victory to appear to have been
too eaiily ^m»k\.\.
tt. rtn.J aKLEN to fa^bis. 191
couldst opportunely use force, for that to which thou dost
persuade me to my disgrace ! My coyness might have been
overcome by violence. Wrongs are'' sometimes advantageous
to those who have suiFered them. Thus, at least, could 1 have
wished to be forced to be happy. "While it is still young, let
lis rather^' struggle with the growing passion ; the kindling
llnme is quenched, when sprinkled with a little water. In
strangers there is no lasting love; it wanders just as theni-
Brlves ; and while you are hoping that nothing can be more
lasting, it is gone.'°
Hypsipyle is a witness, the virgin daughter of Minos is a
witness ; each was deceived in a fidelity that was not re-
turned. Thou, too, faithless man, art said to have deserted thy
Qilnone, beloved for many a year. Nor yet must thou
deny it ; it has been, if thou knowest it not, my greatest
care to make all enquiries about thee. Besides, even shouldst
thou wish to remain constant in thy affection, thou canst
not ; already the Phrygians are preparing thy sails. While
thou art conversing vcith me, while the wished-for night is
being appomted, just then wilt thou have a wind to waft
thee to thy native land. In the midst of thy career thou
wdt leave delights that are fuU of novelty ; together witli the
winds will thy love depart. Or shall I accompany thee as thou
dost persuade ? And shall I visit Pergauius so he-praised, and
shall I become the wife of the grandson of great Laomedon ?
I do not*' so despise the reports of winged Fame, that it
*> Wrongs are.} — Vcr. 187. Because it is by tlie seeming injury that
;hey excuse their fault. Ovid lias cleverly used all his ingenuity in thin
Epistle ; indeed, in none of his writings does he so minutely enter into
the reasonings of the female rtiind.
''■' Let us rather.'] — ^Ver. 189. This is a strong picture of her inconstancy,
ind of the irresolution of her wavering mind. By this sudden change,
.%he not only assumes the semhlance of modesty and reluctance, hut at the
same time tends to inflame her lover and to raise his ardour to a greater
height.
55 /^ tsyone.]— Ver. 192. 'Fuit.' Literally, ' it was.' So ' Troja fuit,'
■ Troy was," meaning ' Troy is no more.'
^ I do not."] — ^Ver. 207. We have here a long detail of the reasons
that prevent her from foUovring Paris to Troy. None of them, however,
ire drawn from the amiableness of virtue, or from the haseness of the
crime itself. With her these considerations have no weight; she is only
^neerned for her reputation, and she particularly wishes to avoid infamy.
She foresees too and with good reason, that such a step may bring be;
192 THU eMstles op tmb tiRKOiiTEs. [i:i'. itrl.
•hould fill the earth with reproaches of me. What shall
Sparta say of me? What the whole of Achaia, what the
nations of Asia, what thy own Troy? What will Priam
think of me, what will the wife of Priam think ? Thy bro-
thers, too, so many in number, and the Dardanian matrons ?
And even thou, how wilt thou be able to hope that I shall be
faithful to thee, and not be anxious by reason of thine
own example ? Every stranger that shall enter the harbours
of Ilium, the same will be a cause for anxious apprehension to
thee. Enraged at me thyself, how often wilt thou say, "Thou
adultress V'^'' forgetting that thy crime was embraced in my
own. Thou, the same person, wilt become the reprover and
the cause of my guilt. May the earth, I pray, first over-
whelm my features. But I shall enjoy the Ilian wealth and
rich garments ; jind I shall receive gifts more abundant than
tliy promises. Garments of purple, and costly, in fact, shall
be given to me; and I shall be rich in heaped-up masses o!'
gold.
Grant pardon to me confessing it ; thy gifts arc not of so
much valwe ; this land has charms for mc, I know not to what
extent. Should I be insulted, who shall help me on the
Plirygian shores? Whence shall J seek the aid of a bro-
tlier," whence tliat of a parent? The deceitful Jason pro-
mised every tiling to Medea ; was she'" any the less expelled
from the house of j^ison ? There was no jEetes to whom,
into conleiiipl, even witli the person in favour of whom it is taken.
' What security,' she says to Paris, ' can yon afterwards have for my
fidelity ? Will not my easy consent to your proposal make you suspect
me with every stranger that lands upon your coast ?' This reasoning is
unanswerahle, inasmuch as no union is at all likely to be lasting, that is
not founded upon virtue.
*^ Thiyti adultress .'2 — Ver. 217. This reminds us of the Latin proverh,
' Clodius accusal maeihos.' ' Clodius accuses the adulterers.' The
negroes are very much in^lhe habit of calling each other * black rascals.'
^3 Aid of a brother.] ^Ver. 228. She had at this time only one brothei
surviving, inasmuch as Castor had been slain by LynciEus.
'' IVas she.] — Ver. ?30. Paris had made large promises to Helen ,
hut these are usual in soliciting favours of this kind, and, though given
with the greatest air of sincerity, are apt to be hut little regarded after-
wards. She therefore tells him that his promises have given her but little
security, since it has appeared, from numerous in.itances, that those who
trust to them are in the end deceived. She instances Medea t •.larticular,
uid insinuates her fears of a like fate for herself.
EP. XVtt.] HELEN TO PARTS. lj>3
«*£u despised, she might return; no mother Ipsea/" un sister
Chalfiiope. I apprehend no such thing;" but neither did
Medea apprehend ; fair expectations are often deceived in their
own surmises."^ For all the ships, which are now being tossed
upon the deep, thou wilt find that the sea was calm when sailing
out of harbour. The torch, too,*^ terrifies me; which, stained
with blood, thy mother thought, before the day of her labour,
she was bearing. I fear, too, the presages of the prophets,
which, they say, forewarns us that Ihon shall be burnt by
Pelasgian flames. And as Cytlierea favours thee, because she
has triumphed, and has by thy decision gained a two-fold
trophy," so do I fear the others, which two, if thy praises
are not assumed, lost their cause on thy arbitration.
And I have no doubt but that, if I should accompany thee,
arms will be resorted to ; our love, ah me ! will have through
swords to make its way. Did Atracian Hippodamia'^ compel
™ No mother Ipsea.'] — Ver. 232. It is generally supposed that the
word ' Ipsea' is a corrupt reading for Idyia ; as the latter is usually the
name given to the niotlier of Medea, and the former occurs in no othei
instance. Diodorus Siculus, however, says that Medea and Chaleiope
were the daughters of jEetes, hy Hecate, the daughter of his brother.
ApoUonius Rhodius says that Absyrtus was the son of j^ietes, not by his
wife, but by his concubine Astero(la:a. Sophocles calls the mother of
.Medea, Eurylyte.
^' No such thing.] — ^ Ver. 233. This reflection is just and well-timed.
She would not appear to suspect her lover's honour and fidelity, and
therefore is willing to trust him ; but she immediately recollects that the
same was the case with Medea. She had no distrust of Jason, but con-
fided in his promises, and the event testified how far she had been in
error. She concludes, then, that she may possibly have some reason to
fear a similar fate.
'2 Surmises.] — Ver. 234. She here refers to the lot of Medea, on being
abandoned by Jason. According to some accounts, yEetes had been pre-
viously slain in a skirmish with the Argonauts, before they left Colchis.
Apollodorus, however, assures us that Medea actually did return to ^Eetes,
and was instrumental in restoring him to his kingdom, from which he
had some time before been expelled.
"3 The torch, too.'] — Ver. 237. Her suspicions suggest to her a lest
accommodating explanation of Hecuba's dream, than the passion of Paris
had suggested to him.
■ " Two-fold trophy.l—Ver 242. In having surpassed the other two
Goddesses in beauty.
^ Hippodamia. Ver. 248. Atrax, or Atracia, a town of Ihessaly, wa«
built by Atrax, the son of feneu-a. i?e;ice the term ' Atracian ' cam*
194 THE KPI8TLT5S OF THE llEBOITfER. I ^^ • ^^^'
the men of Hsemonia" to proclaim cruel warfare with the
Centaurs ? And dost thou suppose that Menelaus will be tardy
in anger so reasonable, and my two brothers,"' and Tyndarus?
Although thou dost boast so highly, and dost talk of thy vaUant
deeds, those features deprive their words of credit. Thy body
is better suited to Venus than to Mars. Let the valiant wage
the warfare ; do thou, Paris, ever be the lover. Bid Hector,
whom thou dost praise, to fight for thee ; a different warfare" is
deserving of thy pursuits. Of those woiild I take advantage,
if I were wise, and were a little bolder ; any woman would
take advantage of them, if she were wise. Or else, perhaps,
I shall do so, all modesty laid aside ; and, in time, overcome,
I shall extend my joined hands.
As for thy asking, that in private we may speak a fewtf-ords
together ; I know what"' thou dost aim at, and call a contwsa-
tinn. But thou art too urgent ; and still is thy harvest/" in
tlie blade ; this delay may, perhaps, prove friendly to thy de-
sires. At this point, my fingers now being weary, let my
writing, the confidant of my coucealed tho\ights, bring to an
end its secret task. Tlie 1-est M'e may say through my
companions,'' Clynieue and ^'Kthra, which two are both my
attendants and my counsellors.
to be given general'.y to a native of Thessaly, like Ilippodamia. Some
writers would have lier to be tlie daughter of Atrax, a river of Thessaly, but
on what authority is not known.
°' Htemonia.'l — Ver. 248. Tlie ' Haimonii viri' we. tlie Lapilbo;, who
were assisted by Nestor, Theseus, and Hercules. The battle of the Cen-
taurs and the Lapitha; is vividly described in the Twelfth Book of tlie
Metamorphoses.
"' My two Irothers.l — Ver. 2b0. Ovid is at fault here, in speaking of
her ' gemini fratres' as being then alive ; for, according to his account in
the Fasti, Castor was slain in the combat with Lynceus, to which she has
previously referred.
*' Different warfare.'] — Ver. 256. This is in accordance with the
■pirit of the line in the ' Amores,' ' Militat omnis amans, et habet sua
castra Cupido.' ' Eveij lover is a soldier, and Cupid has his camp.'
^' I know what."} — Ver. 202. It is pretty clear that all shame and re-
geive have now deserted her.
™ Tki/ /lamest.] — Ver. 263. Helen having given a particular answer
to every thing that Paris has said in his letter, in sncli a manner as if she
felt half inclined to reject his suit, concludes with a promise that she will
prove favourable to his wishes, but requests him to have patience.
" Ml/ companions.] — Ver. 267. In addition to the former remark!
t these confidants of Helen, we mai' liere observe, that Hyginus say* tliat
n. XTIir.1 LEANDER TO HERO. 195
EPISTU; XYIII.
LEANDER TO HEKO."
The Hellespont (now the straits of Gallipoli, or the Dardanelles) ia a
iiairow sea, that divides Europe from Asia. Sestoa and Abydoa
were two cities that stood directly opposite to each other; the one on
thy European side, the native place of Hero ; the otherin Asia, where
Liiinder lived. These young persons, being violently enamoured o!
em h other, and fearing to let their passion be known by their
purints, Leander can devise no other expedient for obtaining the
society of his mistress, than by swimming over the Helle.spont in
the night, which he is in the habit of frequently doing. But a
storm .irising, by which he is detained from Hero for seven days,
lie writes this Kpistle to her, and engages a bold mariner, in spile
i)f the tempest, to cross over with it to Seslos. He endeavours, first,
to convince her that his love is unchanged and unalterable, and he
then launches fortlx into comlpaints that, by the unrelenting fury of the
v/aves, he has been precluded from an opportunity of visiting her.
Ill i-iinclusion, he promises that he will be wjth her very soon ; and
lliui, should the sea continue tu rage, he will even prefer exposing
himself to danger, than continue to be deprivixl of the pleasure of
seeing and conversing with her,
fh: of AbyJos, Sestian fair, sends that health to thee which
he wouW rather bring hliiuelf, if the rage"-* of tlie sea should
abate."' If the Gods'' are favourable to me, a.id ai'e propiti-
[lelcn was accompanied to Troy by her two handmaids, /Whra and Pliisais,
whnnt Castor and Pollux had given to her ay slaves, and who had once
been queens.
''' Leander to Hero.'] — liarthius, in his Conuncntarics on the Thebaid
of Statins, Book vi., 1. 545, can hardly venture to ascribe this Epistle to
Oud, because he finds that lines '2 17 and 248 are translations from Mu-
saius, unless, indeed, the author that goes by that name is of much more
ancient date than that usually assigned to him by the learned. But this
hpinion is not in general supported ; and the Epistle is, without hesita-
ti<jn, assigned to Ovid.
'-* If the rage.l — Ver. 2. Instead of this and the preceding line, one
of the MbS. has
* Quam cuperem solitas. Hero, tibi ferre per undas,
Accipe, Leandri, dum venit ipse, manum' —
' Receive, Hero, until he himself comes, the penmanship of Leander,
which I could have wished to bear to thee through the waves as usual.'
"■' S/toutd abate.] — Ver. 2. Heinsius conjectures that ' Sesti,' and not
' Sesta,' is a more correct reading, were-not all the MSS. against it. So
impatient is Leande' of being detanied from Hero, that he cannot forbear
eoniplaiuing of it at the very begmuing of his letter.
■■' Jfl/ie Cudx.} — Ver. 3. Commentators generally suppose that tli«
ni ■ iipro tneiiiini'ieil. me Veuus auil CuAiid. There is reason, however, to
196 THE EPISTLES OF THE JIEBOINES. J.P. XTTIl.
ous to my love, these words of mine thou wilt read with dis-
contented eyes7° But they are not favourable ; for why do
they delay my hopes, and permit me not to pass through the
well-known waves ? " Thou thyself dost behold the heavens
Hiiak that Neptune and the other marine Deities are also included, for in
ihe fifth verse he says ' Sed non sunt faciles,' and gives, as a reason, that
lit is detained from his mistress by the tempestuous sea.
" Ditcoutenled eyes.]—Ver. 4. Not that his letter will be unaccept-
able to her, but because she would rather see him, than barely hear ffom
him.
?" Well-inown waves.]— Yer. 6. Relative to the passage of Leander
over the Hellespont, we cannot do better than transcribe the following
narrative. After Lord Byron had visited the Morea, as we learn from
one of his biographers, lie embarked for Constantinople on board the
frigate, the Salsette, commanded by Captain Bathurst. While the ship
was at anchor in the Dardanelles, a discussion arose among the officers on
the possibility of swimming across the Hellespont, and thus verifying the
narratives of Ovid and MusiEus. Lord Byron and Lieutenant Ekenhead
determined to try it ; and on the -'M of May, 1810, they accomplished
it. A fit of fever was the consequence, in the case of Lord Byron. Some
time after this adventure, an Englishman, of the name of Turner, made
a similar attempt, but without success ; and in an account of his travels,
he made some remarks on the nan-ativc which Lord Byron had given
of his exploit. Tlie latter, offended at the doubts thrown on his veracity,
thus writes to liis friend Mr. Murray, from Ravenna, in a letter dated the
21st February, 1821 (vol. v., p. 129, of the Edition in 17 volumes) : " In
the forty-fourth page. Volume First, of Turner's Travels (which you lately
sent me), it is stated that ' Lord Byron, when lie expressed such confidence
of its practicability, seems to have forgotten that Leander swam both
ways, with and against the tide ; whereas he (Lord Byron) only per-
formed the easiest part of the task, by swimming with it from Europe to
Asia.' I certainly could not have forgotten what is known to every school-
•loy, that Leander crossed in tiie night, and returned towards the morning
My object was, to ascertain that the Hellespont could be crossed at all by
swimming, and in this Mr. Ekenhead and myself both succeeded ; the
one in an hour and ten minutes, the other in an hour and five minutes.
The tide was not in our favour ; on the contrary, the great difficulty was
to bear up against the current, which, so far from helping us unto the
Asiatic side, sent us right down towards the Archipelago. Neither Mr,
Ekenhead nor myself, nor, I will venture to add, any person on board the
frigate -, had any notion of a difference of the current on the
Asiatic side, of which Mr. Turner speaks. I never heard of it till this
iiioment, or I would have taken the other course. Lieutenant Eken-
ifcad's sole motive, and mine also, for setting out from the European side
was, that the little cape above Sestos was a more prominent starting
place, and the frigate which lay below, close under the Asiatic castle,
funned a better point of view for us to swim towards; and, in fact, we
EP. XTITI.] LEAWUER TO HEUO. 197
blacker than pitch : the seas, too, swelling with the winds,
and hardly to be stemmed by the hollow barks. One mari-
landed immediately below it. Mr. Turner says, * Whatever is thrown
into the stream on this part of the European bank, must arrive at the
Asiatic shore.' This is so far from being the case, that it must arrive in
the Archipelago, if left to the current, although a strong wind in the
Asiatic direction might have such an effect occasionally. Mr. Turiver
attempted the passage from the Asiatic side, and failed; 'after five and
twenty minutes, in which he did not advance a hundred yards, he gave
it up, from complete exhaustion.' This is very possible, and might have
occurred to him just as readily on the European side. He should have
set out a couple of miles higher, and could then have come out below
the European castle. I particularly stated, and Mr. Hobhouse has done
so also, that we were obliged to make (he passage of one mile
extend to between three and four, owing to the force of the stream.
I can assure Mr. Turner that Ms success would have given me great plea-
sure, as it would have added one more instance to the proofs of the pro-
bability. It is not quite iair in liim to infer that, because he failed, Lean-
der could not succeed. There are still four instances on record : a Nea-
politan, a young Jew, Mr. Ekeuhead, and myself; the two last done in the
presence of hundreds of English witnesses. With regard to the difference
of the current, I perceived none ; it is unfavourable to the swimmer on either
side, but may be stemmed by plunging into the sea, a considerable way
above the opposite point of the coast which the swimmer wishes to make,
but still bearing up against it ; it is strong, but if you calculate well, you
may reach land. My own experience, and that of others, bids me pro-
noiince the passage of Leander perfectly practicable. Any young man.
in good and tolerable skill in swimming, might succeed in it froin either
side. 1 was three hours in swimming across the Tagus, which is much
more hazardous, being two hours longer than the Hellespont. 1
crossed the Hellespont in one hour and ten minutes only. I am now ten
years older in time, and twenty in constitution, than I was when I crossed
the Dardanelles, and yet two years ago I was capable of swimming four
hours and twenty minutes : and I am sure that I could have contmued
two hours longer, though I had on a pair of trowsers, an accoutrement
which by no means assists the performance. With this experience m swim-
ming at different periods of life, not only upon the spot, but elsewhere
of various persons, what is there to make me doubt that Leander s ex-
ploit was perfectly practicable .' If these indi^duals did more than the
passage of the Hellespont, why should he have done less ?—— That a
voune Greek, of the heroic times, in love, and with his hmbs in full
vieour might have succeeded in such an attempt, is neither wonderful
nor doubtful Whether he attempted it or «o.', is another question, be-
cause he migh: have had a small boat to save l.im Uie trouble. With
reference to this last remark, we will only add, that there is no proof that
Leander had sufficient fur is of his own to purchase a small boat ; and lu
Ibe next place, the use of must have greatly facilitated thfit disco>-erj
I?S TH^ EPISTLES or THE HBHOIKES. [EP. XTITl,
ncr, and he a bold one, by whom my letter is delivered to thee,
has steered his course fVora the harbour ; I would have em-
barked," were it not that all Abydos was on the heights,'" when
he unfastened the moorings of his prow. I could not have
been concealed from my parents, as before ; and that love
which we wish to be concealed, could not have been hidden.
At once, writing this, I said, " Go, happy Epistle ; soon
will she be extending her beauteous hand to thee. Perhaps
thou wilt be pressed by the lips of my mistress applied to thee;
while she shall be attempting to break thy fastenings" with her
snow-white teeth." Such words being spoken by me in a low
whisper, the rest has my right hand uttered together with the
paper. But how much would I rather that right hand should
do its part in swimming, than that it should write, and that,
ial)ouring, it should bear we through the accustomed waves !
Better fitted, indeed, is it to lash the placid deep : and yet it is
tjic fitting minister of my feelings. The seventh night is tioiv
passing, a space to me more tedious than a year, since the
troubled sea has raged \\\{\\ its hoarse billows. If on these
nights I have experienced sleep that soothes tlie breast, lasting
may prove this delay of the boisterous deep. Seated on some
rock, in sadness I look upon thy shores ; and in thought I
am carried whither I cannot be curried in person. My eyes,
too, either behold; w think that they behold, the light™ that
keeps the watch on the summit of thy tower. Three times
have I thrown aside my garments *' on the dry sand ; thrice,
wliich he was so anxious to avoid, and which precluded him from ventur-
ing in the hoat which carried his letter.
'' Have embarkedr\ — Ver. 11. He says tliis, to satisfy her that his not
venturing with tlie mariner is not from want of courage or inclination,
but because tlu; influx of spectators renders it irapossihle for him to' be
concealed ; he liaving hitherto kept his passion from, the knowledge of his
parents.
■» On file hcir/hta.']- — ^Vcr. 12. ' Specula ' frequently means ' a watch-
tower,' but here it signifies the heights adjoining the town.
"' Thy fastenings.'^ — Ver. 18. This was the pack-thread with v.hich
ihp tablets were fastened together, and which was sealed with wax. Tn
hrr impatience she would he likely to break it with her teeth, instead o/
naiting for knife or scissars.
"" Behold the %W.] — Ver. 31. He alludes to the torch which she kcjU
ourning, as his guide when swimming.
*' Mn i/nrmenls.J — Ver. .33. We must supjiosc that he was ia tin
EP. ITIII.] LEAJilllJiE TO ItEUQ. 199
stripped, have T attempted tci proceed ou the perilous way.
Thr swelling sea opposed my youthful attempts/' and over-
whelmed my features as I swam in its hostile waves.
But tlwu, most inexorable of the boisterous winds, why,
with determined mind, dost thou wage war with me ? Against
me, Boreas, if thou knowest it not, and not against the ocean,
dost thou rage. What wouldst thou do, if love were not
known to thee ? So cold as thou art, still, perverse wind,
thou dost not deny that thou once wast warm with Actsean
fire.?."^ When about to snatch thy joys, if any one had wished
to shut against thee the aerial paths, in what manner wouldst
thon have submitted to it ? Pity me, I pray; and more mildly
impel the gentle gales : then may the grandson of Hippotas"'
lay no harsh commands on thee. In vain do I entreat, and
against my petitions does he murmur ; the billows, too, which
he agitates, in no measure does he restrain. 0 that Daedalus''
would now grant me the daring wings ! although the Icarian
shore is so near to this. Whatever shall be the event, I will
endure it ; only let me raise my body into the air, which so
oft has poised itself ^n the imcertain waves.
In the meantime, while the the winds and the waves are
denying me everything, in my mind, I revolve the first mo-
ments of my stolen joys. 'Twas the beginning of night (for
there is a delight in remembering it) when, full of love, I de-
habit of depositing his clothes in some recess of a rock, or otlier spot,
where they would remain safe until his return.
"- Youthful atteng)ts.'] — ^Ver. 35. That is, attempts which more mature
years would not have ventured upon.
'J Acteeanfiret.'] — Ver. 42. It has been already remarked that Boreas
was said to have carried off Orithyia, the daughter of Erecthcus, king of
Athens ; the shores of which were called ' Actxan.'
" Of Htppotas.} — Ver. 46. Commentators think that there were two
person's of the name of jEolus ; the one, the son of Jupiter, hy Segesta,
Egesla, or Acesta, the daughter of Hippotas, (though the Scholiast on
Homer makes him the son of Hippotas) and the other, the son of Ilellen,
who was the son of Jupiter. The former was the one who was visited
by Ulysses, while the latter is supposed to have been the father of Sal-
moneus, Sisyphus, Creteus, Athamas, and others.
" That Ditdatus.'] — Ver. 49. The story of Dsedalus and Icaius is
beautifullv told in the Eighth Book of the Metamorphoses. Leander al-
ludes to the fate of Icarus, to make Hero sensible of the strength of \m
passion, to which no danger appears considerable, when opposed to tfci
bope of conversing with her.
200 THE EPISTLES OF THE HEB01NE3. [EP. STTIl.
parted from my father's door. There was no delay ; throwing
off all fear together with my clothes, I dashed my pliant
arms in the yielding sea. The Moon, like a kind attendant
upon my path, offered an almost tremulous light as I speeded.
Looking up at her, I said, " Favour me, bright Goddess^ and
kt the Latmian cliffs"" recur to thy mind. Endymion can-
not permit thee to be of unrelenting disposition ; turn thy
features,'^ I pray, to these ray stolen delights. Thou, God-
dess," descending from heaven, didst go in quest of a mortal ;
let me be allowed to say the truth ; she, whom I pursue, is
herself a Goddess. Not to mention her disposition, worthy of
a heavenly breast ; that beauty is not ranked but among the
real Goddesses. After the face of Venus and tliine own there
is not one superior; and do not trust my words, thou beholdest
her thyself. As much as, when thou dost shine with thy pure
rays in silvery effulgence, all the stars gave way before thy
flames, bo much is she more beauteous than all the beau-
teous ; if thou dost doubt it, Cyuthia,"" thou hast a darkened
Having said these words, or, at least, words not differing
from them in meaning, in the night was I borne along the
yielding wiaters. The waves shone with the brightness of
the reflected Moon, and there was the brilliancy of day in
the silent night ; and no voice, no murmur came to my
ears, but that of the water moved by my body. The
halcyons alone,'" remembering the once loved Ceyx, seemed
to utter I know not what sweet complaints. And now, my
^ Latmian cliff's.'] — Vcr. 62. Latmns was a mountain of Caria, near
the coast of the jEgean Sea. It was famous for the Amours there of
Cynthia, or Diana, and Endymion.
^ Thy features.'] — Ver. 64. He rightly uses ' vultus,' ' features,' rather
than ' cor,' ' feelings,' because at this time-he stood in need chiefly of her
light, to aid him in swimming.
^ Thou, Goddess.]— 'Ver. 65. Here he enforces his prayer by mention-
ing the reason on which he grounds his hope of her favour. Love was
so powerful with Cynthia, that she left heaven in quest of a mortal. What
wonder, then, if he is so eager in the pursuit of one whom he esteems as
a Goddess ?
" Cynthia.] — Ver. 74. Diana is called ' Cynthia,' from Cynthu?. «
mountain of the isle of Delos, the place of her birth.
'" T/ie halcyon alone.] — Ve? . 81. This affecting story, so very touch-
iDgl) referred to, is related ir (he Kleventh Book of the Metarodrjiliosei.
HP. X-VIIT.] LEAKDEK TO HEEO. 201
nrms fatigued from below each shoulder," with an effort, 1
raised myself*'' on high, on the surface of the waves. When
I beheld a light afar off, I said, " My flame is in that flame ,
my light'' do those shores contain." And suddenly the
strength returned to my wearied shoulders ; and the wares
seemed to me more pliant than they had been. The love which
warmed in my eager breast caused me not to be able to feel
the chill of the cold sea. The more I advanced, and the
nearer was the shore and the less the distance that remained,
the more was I delighted to proceed.
But when I could be seen as well, at once thou as specta-
tress,"'' didst give me spirits, and didst cause me to feel vi-
gour. Now, even by my swimming do I strive to please my
mistress, and before thy eyes do I throw out my arms. Thy
nurse,'* with difficulty, hinders thee from descending into
the deep. For this did I see also ; and thou wast not de-
ceiving me. And yet she did not, although, when proceed-
ing, she held thee back, hinder thy foot from becoming wet
with the water at the margin. Thou didst receive me in
thy embrace, and didst give me dehghtful kisses ; kisses, ye
great Gods,'° worthy to be sought beyond the seas. And
thy garments,'' taken from thy shoulders, thou didst hand
" Behruj each shoulder.'] — Ver. 83. It is just beneath the shoulder
that pain and weariness is first felt after long swimming.
'■2 Raised myself.'] — Ver. 84. Probably to catch a glimpse of the light
above the billows that were dashing around him.
'■* My light.] — Ver. 86. ' Lnmen," ' light,' and not ' numen,' ' divinity,'
would seem to he the proper reading, as a reiteration of the meaning
conveyed by the word ' ignis,' ' fire,' in the preceding line.
^ As spectatress.] — Ver. 94. Hero, standing as 'spectatrix' on the
heights of Sestos, can hardly fail to remind us of the equally liaplesa
Elira of modem times, immortalized by Darwiu :
' Now stood Eliza on the wood-crowned height,
O'er Minden's plain, spectatress of the fight.'
^» Thy nurse.] — Ver. 97. VP^e may here remark, that the ' nutrices,' ot
' nurses ' of antiquity, do not seem to have been so relentless to the fail
damsels committed to their charge, as the more unaccommodating duennas
of modem Spain and Italy.
'* Ye great Gods.] — Ver. 102. These exclamations are frequent with
the Poet, and h^ve considerable beauty in them, when iptly introduced.
^ Thy garments.]— ^er. 103. There is something comical in thi-
Mtion of Leander wearing Hero's petticoats ; hut perhaps thev were </nh
202 THE EPISTLES OV THE HEBOIJfEB. [EP. XVUt.
to me : and thou didst wring the water of the sea from
my wet hair. The night, ourselves, and the conscious tower,
and that hght which showed me the way through the deep,
know the rest. No more can the joys of that night be
reckoned, than can the weeds of the Hellespontic sea. The
shorter the time that was aiforded for our stolen joys, the
greater was our care that it should not be idly spent.
And now, the wife of Tithonus about to banish the night,
Lucifer, the forerunner of Aurora,"" had risen. We mutually
snatched repeated kisses without intermission, and we com-
plained that too short was the duration of the night. And
thus delaying, °° at the hateful warning of thy nurse, leaving
the tower, I repaired to the cold sea-shore. Weeping, we
parted, and I entered again the sea of the Virgin ;' always,
so loHg as I could, looking back ' on my mistress. If there is
any believing the truth, as I went to thee, I seemed to be
really a swimmer;' as I returned, I seemed to myself to be
a shipwrecked man.* This too, if thou canst believe it j
lent him by the damsel till he could get under shelter, where he may pos-
sibly liave had a change of garmeiits in readiness.
'* Of Aurora.] — Ver. 112. It may be remarked that the planet which
we call Venus, when appealing in the morning before sunrise, was called
by the ancients Lucifer and Phosphorus, and by us is called the Morning
Star ; when It appeared after sunset, they called it Hesperus, as we call it
the Evening Star.
"^ Thus delayitig.l — Ver. 115. The force of the word 'cunctatus'
cannot be very easily expressed in English : it signifies ' having from time
to time disregarded the warnings of the nurse, and having delayed giving
obedience"to them,' As morning draws near, the nurse warns him of the
necessity of his departing, but he still insists on prolonging his stay.
' Of Vie Virifin.'] — Ver. 117. Helle, the sister of Phryxus, who gave
her name to the Hellespont, is here alluded to.
^ LooUnff baci.^ — Ver. 118. ' Respiciens' alludes probably to tlie
time when he was going down to the shore ; or it may possibly mean, that
while he was swimming, he continually looked back on his mistress.
' A moimmer.'] — Ver. 119. ' Natator' here means, 'a regular swim-
mer,' 'one that knows how to swim,' in contradistinction to ' naufragus ;'
as a shipwrecked person is obliged to swim, whether he understands the
art or not, if he wishes to escape death.
' A shijiwrecked man.'] — Ver. 120. A critic of the name of Robertus
Titiiis, wliose work is mentioned by Burniann, explains this passage, as
thinking that Leander means to say, that when he swam to his mistress
he swam perpendicularly, but that" when he left her he floated on hii
back, like the body of a shipwrecked person ; this he thinks to be the
DP. XTtll.] lEANBEE TO HEBO. 20.1
towards thee the path seemed a dediyity ; when I ret\irned
from thee, it seemed a steep mountain of sluggish water. Re-
luctantly did I repair to my native jilacc ; who could have
believed it ? With reluctance, . assuredly, do I now remain
ni my own oily. Ah me! why. joined in inelination, are
we disjoined by the waves ? And why does one mind, ff«rfnot
one land, possess us two ? Eitlier let thy Sestos receive me, or
my Abydos thee. Thy land is as pleasing to me as is my
own to thee. Why am I troubled myself, so oft as the sea is
troubled ? Why is the wiud, so slight a cause, able to annoy
me ?
Now are the curving dolphins acquainted with our loves;
and to the fishes* I do not think that I am unknown. Now is
the beaten path of the well-known waves distinctly marked; no
otherwise than a highway, worn " by many a wheel.' I used to
complain that it was not possible for me to cross in any
manner but this; but now I complain, that, through the
winds, even this is withdrawn from me. The seas of the
daughter of Athamas are white with enormous biUows, and
more probable, from Leander saying that he kept looking back on his mis-
tress, which, according to him, he could not do unless he was floating
But this notion seems to be more ingenious than well founded ; for, when
going, Leander says that he felt like one who was a regular swimmer, who
knew how to swim and took a dehght in it, and that he i)assed through
the water with ease ; whereas, on his return, he had to labour, as though
he was ascending a hill of water, and his struggles against the waves
resembled the convulsive efforts of a shipwrecked person. ' Respicere,'
clearly means to look back, by turning the head round. If he had looked
on his mistress while floating, ' adspicere' would have been used.
' To the fishes.'] — -Ver. 132. There is something almost comical in the
notion of the fishes having made his acquaintance.
" Highway worn.'] — Ver. 134. The Romans not understanding tlie
improNcment of macadamizing their roads, ruts were soon worn in the
streets by the chariots and carts. The imprint of Roman wheels is (or
was tiiriately) discernible in the streets of Pompeii.
' Many a wheel.] — Ver. 134. The wheels used by the ancients re-
volved on the axle, as in the carriages of modern times, and were pre-
vented, by pins inserted, from falling off. The wheels consisted of
oaves, spokes, which varied much in number, the felly, or wooden
circnmferencp, made of elastic wood, such as the poplar and wild fig,
and composed of several ssgmeiits united, and the tire, which was of
raetal. Some of their carts and waggons had wheels made of a solid
circle of wood, in shape like a millstone, with the ax.e running throuRli
the middle ; similar wheels are used in the South of Europe at the prt-
tent day.
204 THE EPISTLEa OF THE nEUOIJJBH. [eP. XTirL
hardly does the hark remain safe in its harhour. I tliiiik
tliat this sea, when it first ohtained the name from the Virgin
that was drowned, which it now retains, was such as now it
appears. This place, too, is sufficiently disgraced hy the
loss of Hello; and though it should spare me, it has a
name from its misdeeds. I envy Phryxus, whom the golden
sheep, with its woolly fleece, hore in safety over the stormy
seas.
And yet, I require the aid neither of the ram nor of the
bark; let only the waters be granted me, for me to cleave
with my body." Of no art do I stand in need ; let me only
have the opportunity cif swimming, I, the same individual,
will be both ship, mariner, and passenger." I will neither
follow Helice,' nor Arctos, which Tyre observes ; my passion
has no regard for stars that belong to the public." Let others
watch Andromeda, or the bright Crown," and the Parrhasian
Bear,'' which flitters in the frozen sky. But the object which
Perseus and Liber" loved, together with Jove, does not please
me to be the guide" of my uncertain path. There is another
light, much more unerring than they ; that the guide, my
passion, vrill not be in the dark. So long as I should keep
that in sight, I could go to Colchis," and to the remotest re-
' And passen^er.J — Ver. 148. Theprimary meaning of the word 'vector'
' is one who carries,' but here it evide,ntly means, ' passenger ;' though
in Davison's translation, ' pilot,' or ' master,' is suggested as being possibly
its sif;nification.
' h'ol/mv Helice.] — Ver. 149. For an account of Helicc and Arctos,
sec the Notes on the Fasti, Book iii. I. 207.
'" To the public.'} — Ver. 150. ' Publicasidcra,' may be rendered, in the
language of the present day, ' the stars of the million.'
" Bright Crown.'] — Ver. 151. He refers to the crown of Ariadne; see
t' 8 Fasti, Book iii. I. 516.
-2 Parrhasian Bear.']— Ver. 152. For an account of the Pa^rhasjan
or Arcadian bear, see the Fasti, book ii. 1. 153, et seq.
" Perseus and Liber.] — Ver. 153. He alludes to the intrigue of
Jupiter with Calisto, the love of Bacchus for Ariadne, and of Perseus for
Andromeda. See the story of Perseus and Andromeda, in the Meta-
'jQOFphoses, at the end of the Fourth Book.
'* To be the guide.] — ^Ver. 154. He determines that he will have no
5ther guide than his own mistress ; he may perhaps intend by the mention
of ' lumen' in the next line, to refer to the light of her torch.
" Go to Colchis.] — ^Ver. 157. He here alludes to the expedition of
(H« Argonauts, to shew with what security and confidence be would
IP. ITIII.] LEATTDEE TO HERO. 205
gions of Pontus, and where the Tliessalian ship cleaved iU
path ; I could excel even the youthful Palsemon" in swim-
ming, and him -whom the vroudrous grass'' suddenly changed
into a Divinity.
Often do my arms grow weak with the constant movements,
and liiey are moved with difficulty along the boundless wattrs.
When to them I say, " No unworthy reward is there for your
labour ; soon shall I give you the neck of my mistress to be
pressed ;" forthwith do they become vigorous, and press on for
their prize, just like the swift steed sent forth from the Elean
starting-place."* I, myself, therefore, observe'' the passion
with which I am consumed : and thee do I follow, fair one
better deserving of the heavens. Deserving, indeed, of the
heavens, but still abide on earth ; or say what path there is
for me as well to the Gods above. Here on earth art thou,
and seldom dpst thou fall to the lot of thy unhappy lover ;
and, together with my feelings, do the seas become troubled.
What avails it me that I am not separated by the vast ocean
from thee ? Is this strip of water so narrow, any the less an ob-
stacle to us ? I am in doubt,'-" whether, removed afar by the
trust himself to the direction of his propitious star ; and he savs that,
depending upon this guide, he would even venture upon the most dan-
gerous expedition, like that of Jason to Colchis, in quest of the Golden
Fleece.
"* Palammul — Ver. 1.59. Palffinion was the name which Melicerta,
the son of Ino, received as a Divinity among the Greeks. The story of
Ino and Melicerta is told in the Fourtii Book of the Metamorphoses, and
is referred to in the Sixth Book of the Fasti.
1? Wondrous ffrms.1 — Ver. 160. He alludes to Glaucus, who wa.
changed into a Sea-God, on tasting a certain plant. The story is told
at the end of the Thirteenth Book of the Metamorphoses.
i" Elemi starting-place.} — ^Ver. 166. He alludes to the Olympic games,
which were celebrated m the territory of Elis, in the Peloponnesus.
. la Therefore observe. 1 — ^Ver. 167. 'Servo' means here 'to watch,' as
the sailors watch the stars ; ' to take observations from.' It must be
remembered that the stars and constellations were the only guides with
the mariners of ancient times, by which to steer their course.
2i> I am in doubt.] — Ver. 175. Leander here expresses himself in the
language of peculiar anxiety ami distress. He is almost within sight of
his mistress, and vet he is as much deprived of her company as if they
V, pre separated from each other by the greatest distance. That nearness has
(fi V !■ n him hopes of being with her soon ; but accidents intervene to prevent
it, and his hope changes into impatience and distraction, in this auiiety
uf mind. \t thinks it wou'd he hetter foi- Iliii to he at a distance truui
200 THE EKSTtE^ 6t THE HEnOITTRS. [ftt-. mit.
earth's whole extent, 1 would not prefer to have my hopes,
together with my mistress, so far removed.
The nearer thou now art, with the more violent flame am I
warmed ; and the object is not ever present to me, the hope is.
With my hand almost,^' (so great is our proximity) do I touch
the object that I love ; but, oftentimes, alas ! this almost moves
me to tears." What else ia this than to attempt to grasp the
retreating apples, and with one's lips to pursue the hopes of
the receding stream? And shall I then never clasp thee, but
when the waves shall choose ? And shall no storms look upon
me in a state of blessedness ? And, though there is nothing less
constant than the wind and the waves, in the wind and the water
shall my hopes be for ever centred ? Besides, as yet it is the
warm season ; what will it be when the Pleiades''^ shall arouse
the waves for me, and Arctophylax,-'' and the Olenian goat !'-'
Either I do not know to what extent he is venturesome, or else,
even then, Love will send me in my rashness into the sea. And
do not suppose that I make promises for that time, because it
is at a distance ; I will give thee no slow proofs qf the reality
of iiiy promises. Even now let the sea be boisterous for a few
her, 'jecause in that case lie would endeavour quietly lo submit to his fate,
and he would not feel himself exposed to tlie mollification of frequent
disappointments.
-' Ml/ hand almost.] — Ver. 179. It must be remembered that only
about a mile intervened between them.
'2 Moves me to tears.'] — Ver. 180. We have here an admirable picture
of a man fluctuating between hope and disappointment. Ills mariner
and expressions betray the impatience of his soul, and his comparison of
himself to Tantalus is happy in the extrem*. Tliere was some resem-
blance between their two cases, and it was natural for such gloomy
ideas to present themselves to a mind labouring under such peculiar per-
plexities. *
-3 The Pleiades.] — Ver. 188. For an account of the Pleiades, see the
Fasti, Book iv. 1. 169, and Note.
■' Arctophylax.] — Ver. 188. For the story of Arctophylax, Bootes, or
the Bearward, see the Fasti, Book ii. 1. 191.
'■" Olenian goat.] — Ver. 188. For the history of the Olenian shegoat,
see the Fasti, Book v. 1. 113, et seq. In addition to wliat is there stalcil,
w"? may remark that the epithet ' Olenian ' is by .^umt! Llujtight lo have
been derived from Olenus, a son of Vulcan, the fatlier of Ai^a. ami .tlia,
Jupiter's nurses ; but how Vulcan's grandchildren can possibly liave beeu
the nurses of Jupitei', is a mythological anai^hroniMm that it would' be :ise.
UiBS to attemjtt lo n'rlit'/.
8P. xrni.] ttiANOEE to HERO. 207
nights longer, and I will attempt to pass through the resist
nig waves. '
Either, in safety, shall my boldness meet with success, or
else death shall be the end of my anxious affection. Still I
shall wish'-" to be thrown up on that side ; and for my
shipwrecked limbs to reach thy harbour. But thou wilt
weep, and wilt honour my breatliless body with thy embrace,
and thou wilt say, " I was the cause of his death." No
d«)ubi thou wilt be hurt at this omen of my death ; and my
letter in this part is a cause of trouble to thee. \ desist; forbear
to complain ; but tliat the seas may put an end to their fury,
let thy prayer be added, I pray, to my own. I have need
of a short calm, until I am carried over to the other side ;
when I shall have reached thy shore, let the storm continue.
Tliere is the dock-' best suited for my bark ; and in nc
waters does my ship more conveniently stand at anehor.
Let Boreas shut me up there, where it is so delightful tc
abide ; then shall I be slow to swim, then shall 1 be prui<-
dent. I will neither utter any reproaches to the deaf waves,
nor will 1 complain that the sea is rough for me about lo
Bwim . Let both the winds and thy arms as well detain me ; and
may I be delayed there by a twofold cause. When the storm
shall allow of it, I will employ my arms, the oars of my body ;
only do thou .always hold the torch in sight. In the mean-
time, instead of myself, let myletter pass the night with tliee ;
1 pray that I may follow it with very' little delay.
-' I shall wish.'] — Ver. 197. Nothing can be more affecting than this
ffisli of Leander, as it gives a strong picture of the violence of liis pas-
sion, and shews at the same time the tender and pathetic sentiments witli
wliich it has inspired him. As love, when firmly implanted in the heart,
is attentive to a thousand little particulars, which a mind not similarly
affected would overlook or perhaps despise as trifling, Leander seems here
to take a pleasure in the imagination of what may happen, should his
body be thrown on shore in the sight of Hero. Her tender complaints
and her transports of grief are all foreseen, and he considers thera a re-
compense for his hard fate. It may be here remarked, that this, in the
end, proved to be Leander's fate. After he had often crossed successfully,
a storm arising one fatal night, Ifero in the morning beheld bis body
floating near the shore.
-'' h ttie dock.'] — Ver. '207. ' Navale' was properly s> dock wlieis
ships were either built, refitted, or laid up. There were ' navalia' at
Rome connected with the Tiber. The docks of tlie Pirteus of Athens
tost a thousand talents in their erection.
208 T»E EPISTLES or THB HEttOINE3. EP.Sn.
EPISTLE XIX.
HERO TO LEANDER.
Hkko, on receiving the letter of Leander, returns this answer. Hci
cliief object is to signify her ardent return of his passion, and with this
view she sometimes accuses him of neglect, while she asserts her own
constancy and unaltcable affection. She sometimes gives expres-
sion to a fear that Loapder may have transferred his affections to
another ; but she soon rejects the unkind suspicion, and ascribes all to
the well-known aTixiety of lovers, who are apt to fancy themselves
threatened witli every disaster. Alarmed by an ominous dream, she
entreats him not to venture till the sea is calm.
IjEandee,*' that I may in reality enjoy that health which
thou hast sent to, me in words, come hither. Tedious is
every delay for me, that postpones our delights. Pardon the
confession ; I love with no ordinary endurance. Witii equal
flames do we burn ; but I am not equal to thee in strength ;
I think that the feelings of men must be more resolute. As
is their body, so, with females, is the mind weak ; add the
delay of hut a short time, and I shall be overpowered.
You men,^ sometimes by hunting, sometimes by cultivating
the prolific earth, dispose of the long hours in various pur-
suits. Either the courts- of justice'" occupy you, or the
honours of the anointed 'paliestra' ;^' or else with the rein
" Leander.'] — Ver. 1. This letter begins, like the preceding one, with
an affectionate salutation, and ardent expressions of her desire of meeting
Leander once again.
'■" You men.'] — Ver. 10. Hero proceeds to give some reasons why so
long a separation must prove more irksome to her than to himself. Men,
as being gifted by nature with more resolution and strength of mind,
may justly be supposed to be more capable of enduring distress. They
have it, moreover, in their power to dispel anxiety by a variety of amuse-
ments. Women, on the contrary, are deprived of these resources ; and
she, in particular, is able to do nothing but to think and to talk of her
Leander. Her whole reasoning is wonderfully adapted not only to prove
what she has advanced, but also to win the affections of her lover, by in-
sinuating, with the greatest delicacy, how dear he is to her.
'" Courts of justice] — ^Ver. II. Pleading the causes of their clients
in the courts, was a favourite pursuit vrith the noble youth of Rome
Indeed, it may be said to have been almost universally practised.
" Anointed Paltesfra.] — Ver. 11. The 'palaestra;' of the Greeks,
where wrestling and other athletic exercises were practised, were pablie
iuildin^s ; hu* among the Romans, they were not public, Ijut were
IP. XIX. I HKHO TO LEANUER. 209
you guide the neck of the swift steed. At one time you are
catching the bird with the snare, at another, the fish with the
hook : the later hours are drenched in the wine set on table."
To me, removed from these pursuits, nothing is left to do,
even if I were inflamed less intensely, but to love. That
which is left me, I do ; and thee, 0 my only happiness ! do
I love, even more than can possibly be returned to me.
Either I anl^vvhispering about thee with my dear nurse, and
am wondering what cause can be delaying thy passage ; or
else, looking out on the sea, I reprove the ocean, aroused by
the hateful winds, almost in thy own words ; or, when the
angry waves remit a little of their rage, I complain that thou
mightst indeed, but that thou art not desirous to, come. And
as I complain, the tears trickle from my loving eyes, which
with palsied fingers, the old woman, my confidant, dries up.
Often do I search if thy foot-prints are on the shore ; as
though tlie saiid'^^ would retain the marks imcc placed thrre.
And that 1 may enquire about thee, and may write to thee,
I enquire if any one has either come from Abydos, or if any
one is going to Abydos.** Why should I mention, how often
I give kisses to the clothes,^* which thou didst put off when
about to go into the waters of the Hellespont 1 So, when
attached to the villas of the wealthy.. The 'palaestra' is here called 'uncta,
from thft ' ceroma' or oil with which the wrestler was anointed.
32 Set on table.} — Ver. 14. After the husiness of the day was over,
the Romans took their ' ccena,' or principal meal. The time for the
' cosna' is mipposed to have heen from two to three o'clock ; after that
was over, the rest of the evening was devoted by many to wine and con-
versation. The meal often occupied as much as three hours, or even
more.
33 Js though the sand.} — Ver. 2!!. Nothing can be more natural or
better conceived than this. Lovers are ready to believe everything that
conduces to soothe their passion ; and even impossibilities are by them
strongly fancied to be possible. What can be more unlikely than iliat
the sand, constantly washed by the sea, should retain the traces of his luol-
steps ? And yet Hero, as if fjiUy persuaded of it, runs to the sea-shore to
look for thefti.
3' Going to Abydos.}— ^ex. ^0. Heinsius thinks that this line and the
preceding one are in a very corrupt state, and that the distich wliicli
follows ought to be placed before them.
» To the clothes.}— ^eT.?,\. This |)erliaps refers to the ctians;c i.<I
clothes which Hero was in the lialjit of keeping for him ; or, possibly, to
her own garments which she was accustomed to throw ovex him when he
k.j 1 ]„j
210 TJIB El'ISTLKS OJ? THE liEROINKS. [ur. XIXt
liglit has been dispelled, and, the day chased away, the more
grateful hour of night htis shewn the bright stars ; st raightway
do I .set the watchful light at the top of the tower, the guido
and tlie mark of thy wonted path. And lengthening the
twisted threads with the turning spindle, in feminine employ-
ment we beguile the tedious hours. Dost thou enquire what I
am saying in the meanwhile, during this period so long?
Notliiug but the name of Leander is on my lips. "Dost
thou think, nurse, that my love has now left his home ? Or
are tliey all on the watch, and is he afraid of his relations ?
Dost thdu think that he is now putting his garments from off
his shoulders, and that he is now anointing his limbs wilh
unctuous oil?"^'
Jlostly she gives a nod of assent ; not that she is alluding
to my kisses ; but slumber, creeping on, shakes her aged
head." And then, after" a very short delay, I say, " Now for
certain, he is swimming, and is moving his pliant arms in
the divided waves." And when I have finished a few
threads, they touching the ground,™ I enquire whether thou
"• Unctuous uiL'\ — Ver. 44. ' Pallade' is here used instead of ' oleo,'
' oil' ; as Pallas, or Minerva, i6 said to have first taught men tin- use of
oil. Siii'h as exeelled in swinunine;, when they were aware that Ihry
should have occasion to use all their sirenglh, were accustomed to anoint
ihcmsclves wilh this, as heingof great service to them ; inasinucli as it not
only made the joints active and supple,* but prevented them from being
numbed by the coldness of the water.
^ Her aged head.'] — Ver. 46. This description of the luusc nodding
in her doze, is extremely natural ; it was not likely that she shouM take
as much interest in these lucubrations as her charge did.
'* And then after.'] — Ver. 47. The Poet's ingenuity is her« shewn
m its perfection. He knew full well that the imagination is never more
actively engaged, than when employed about an absent and beloved ob-
ject. It is not only apt to run over all the scenes that have ])assed be-
tween them, but also to fancy the manner in whicli tlie absent person
may be at that moment employed. The wish being ' father to the thought,'
Hero naturally imagines every instant what she earnestly desires, naiuely
that Leander is preparing to swim across to her.
™ Touching Vie ground.] — \er. 4'J. 'Tacta perfeci stamina terrA,'
lleinsius rejects the common reading here, and professes that he is not
leto understand what the Poet means by ' tact:i terrii.' Several copiCj,
he observes, have ' tela,' ' the thread ;' an emendation which he highly
(i^vprovPb. He also qonjeetures that, by a mistake of the transcnnft*.
t.icta' has been put in the place of ' tracts ;' for ' traherc telam,' to ' Oraw
wuL the thread,' vtas as coimuon a phrase ap ' trahere lanam.' ' trahe»"«
KP. XIX.] HEBO TO LEA.NDEE.
2!l
canst be in the midst of the sea. And sometimes I look out
Bometimea, with faltering voice, I pray that a propitious breezt
may give thee an easy passage. Sometimes I catch the noises
with my ear, and I believe that every sound is that of thy
approach. When thus the greatest part of the beguiled
night"" has been past by me, sleep insensibly steals upon my
wearied eyes. Then, perhaps, unkind one, though unwil-
lingly, thou art sleeping together with me ; and though tho\i
thyself desirest not to come, thou dost come. For sometimes
I seem to behold thee swimming close to me ; and now,
placing thy dripping arms upon my shoulders ; now, as 1
am wont, I seem to be reaching tliee the garments for thy
wet bmbs, and now to be clasping thy breast close to my
bosom. And many a thing besides, not to be mentioned by
a rhodest tongue ; which give delight in the doing, bid which,
when done, I am ashamed to name.
Ah, wretched me !■" a short-lived and an unsubstantial plea
sure is this ; for with my slumbers thou art ever wont to de
part. 0 that we" eager lovers may at length be more closely
united, and that our delights may not be deprived of a firm
assurance. Why, chilled, have I passed so many forlorn
nights ? Why, slothful swimmer, art tliou so often absent from .
pcnsiim.' This conjecture has the merit of ingenuity, but the Delphin
Ertitor thinks, and apparently with justice, that there is no necessity for
such an alteration, as the words, according to the common reading, may
be very easily understood, as in lengthening out a thread it is usual to
let the spindle gradually descend tiU it touches the ground ; after which
it is wound up, and the same operation is repeated in constant succession.
"' The beguiled night.'] — Ver. 55. 'Decipere noctem,' means ' to be«
guilp,' or ' elude the night,' to get over the tedious hours by means of
some employment. It has been suggested that the word ' deceptsc'
ought to be referred to Hero herself, as meaning, that having waited all nigi;t
for her lover, in the morning she found herself deceived or disappointed.
The ^yord seems, however, better applied to the night itself, as in the
other case it would imply a harshness ill-suited to the afTectionate tone of
the letter.
■" Ah, vrHched me!] — Ver. 65. Heinsius says, apparently without any
sound reason, that this and the following lines are probably spurious.
^2 0 that we.]— Ver. 67. This wish is introduced with great pro-
priety. Hero, after recounting her dreams and the short unsatisfactory
joys that ensued from them, could not conclude in a more natural way
than by expressing her earnest wishes that these fleeting joys might soon
be converted into real transport
•a '>
212 THE EriSTLES OF THE HEEOINES. EP. XIX.
me ? The sea (I confess it) is not yet tractable for the swim-
mer, but hist night more gentle were the gales. Why has
that" night passed by? Why didst thou not dread what
might ensue 1 Wliy did an opportunity so fair pass away,
not seized by thee ? Though a like opportunity for passing
over should at once be presented thee, that, at least, ''■' was
better than it, inasmuch as it was the first. But soon" the
face of the troubled deep was changed ; often hast thou
come over in a less time, when thou hast used speed, i/ de-
tained here,*' I think thou wouldst have no reason to com-
plain ; and in my embraces no storms could hurt thee. At
least, I could then listen unconcerned to the roaring winds,
and I could pray that the waters might never be calm.
But why has it happened that thou art more fearful of the
waves ? And why dost thou now fear the sea, which before
" Why has that.'] — Ver. 73 . Throu^iout the whole Epistle, Hero fully
maintains the character which she has given herself at first, that of an
ardent and anxious lover. She sedulously watches times and seasons, and
complirins if she is disappointed in what she may expect from them. As,
the night before, the storm had somewhat abated, she wonders that he
did not take the opportunity of coming to her.
*' That, at least.] — Ver. 76. Although she owns in the next verse thai
the storm was lulled only for a very short time, still she does not ascribe
his staying away to that circumstance, but is rather apt to fear that hia "
concern for her begins to diminish. We have here a faithful picture of
the human heart, which, in proportion to the high value it sets on any
object, is extremely apprehensive about losing it. The ease is still more
remarkable with lovers, whom the most trivial circumstances in life often
fill with a thousand anxieties and alarms. i
*^ But soon.] — Ver. 77. This is to be considered as an objection and
excuse offered on the part of Leander ; as if Hero had said, ' I know you
will plead that the cessation of the storm was short, and that, dreading this
with reason, you were unwilUng to venture.' She immediately replies.
Allow that you were a&aid of the raging sea, yet why did you not come
when it was calm .' The interval, though short, continued longer than
you usually take to swim across.' This answer, rejecting Leander's ex-
cuse, is happily imagined by the Poet ; for, however good his plea might
be, yet passion ever pays but little regard to the voice of reason.
*' Detained here.] — Ver. 79. Leander had already owned this in his
letter ; but we are to consider it on both sides as only the language o(
thoughtless passion. Their chief concern was to conceal their passion
from their parents ; and such an accident as this must of necessity have
discovered all. It was not, however, to be expected that, at the height
of their disappointment, they would be in such a frame of raind u t«
think of consequences.
«*. Xti.J HEBO to lEAifDEtt. 213
thou didst despise ? For I remember, when, on thy arrira],
the sea was not less boisterous and threatening, or at least
not much less, I exclaimed to thee, " Do thou be bold in
such a manner that thy intrepidity may not have to be be-
wailed by wretched me." Whence these*' new fears ? And
whither has that boldness fled? Wliere is that notable
Kwiramer who despised the waves ? Yet mayst thou rather
be thus, than as thou wast wont to be before ; and mayst thou
in safety make thy way through the becalmed sea ; provided
only thou dost remain the same ; provided I am so loved as thou
dost write that I am; and that thy flame proves not cold ashes.
Not so much do I dread the winds that disappoint my wishes,
as that thy aff'ection, like the wind, should prove inconstant.
I fear that I may not be held in such high esteem, and that
the dangers may outweigh the occasion ; and that I may seem
to be a reward too small for the labour. Sometimes I am
afraid that I may be injured through my native place, and
that I, a Thracian girl,*^ may be deemed unequal for an alli-
ance in Abydos.
*' Wlimee <Ae»e.]— Ver. 89. Hero still discovers the height of her
passion by her anxiety. That anxiety, too, is that of a lover, which
magnifies eveiy difficulty, and fills the breast with groundless fears.
She knows well enough, that since his first coming, there has been no
storm at all equal to the present. There is no cause then to wonder
why his coui-age is abated, as it has never yet been put to a similar trial.
Hero, thinking only of his long absence, will not allow herself to reflect
upon the danger, but charges him with want of courage in not, attempt-
ing to do what is quite impossible.
*^ Thracian girl.2 — Ver. 100. Heinsius gives his opinion in favour of
the reading ' Thressa,' instead of ' Sesta,' in this line. This is the more
probable, inasmuch as we learn from history, that the Tliracians were
held in general contempt by the Greeks. Thus we learn, from Cornelius
Wepos, that it was objected to Themistocles, that he was born of a Thra-
cian mother. Athenaeus also remarks, that Timotheus, the celebrated
general, had for his mother a Thracian and a courtesan. Hence, too, in
the Argonautics of Valerius Flaccus, Book iii., we find that Zethes and Calais
are called by Jason, in a contemptuous manner, ' Thracia proles :' ' The
Thracian progeny.' We learn, too, from Diogenes Laertius, that it was
made an objection to the philosopher Antisthenes, that he was born of a
Thracian mother ; and in like manner, Demosthenes was censured as
being the offspring of a Scythian female. A great part of the courtesans
at Athens, as well as the female domestics, were Thracians by birth. The
people of Abydos were likewise despised by the Greeks, and were mads^
the subject of certain proverbs.
214 THK EPTSTMIS OV THE ITEEorSES. [T'P. XDC.
■ -Yet I am able to endure every thing with more patieuce,
than if thou shonldst be taking thy ease captivated with
some rival ^' I know not whom ; than if the arms of
another should come aronnJ thy neck ; and than if a new
love were the termination of thy passion /or me. Oh ! rather
might I perish, than be wounded by such criminality; and
may my doom happen before thy guUt. Not that I mention
these things because thou hast given me symptoms of future
grief; or iecawse / am alarmed by recent rumours. But I ap-
prehend every thing ; (for wlio has loved'" without anxieties '!)
and locality compels those at a distance to be most in dread.
Happy they, whose presence allows them to know of real
faults, and forbids them to apprehend imaginary ones." As
much do unfounded injuries distuiTj us, as do injuries really
committed escape our observation ; and each error begets
equal affliction.
O, would that thou Wouldst come ! that either the winds or
thy father, and no female, may be the cause of thy so long"
staying away ! But should I hear of any rival, believe me, I
shall die of grief. Long time already hast thou been guilty,
if thou art seeking my destruction. But thou wilt not be
g\iilty, and in vain am I alarmed at these things ; and the
*^ Some rival.'] — Ver. 102. Jealousy is said to be inseparable from
love, especially when, by reason of distance, the lovers are often obliged to
be Absent from each other. Ovid seldom fails to introduce symptoms of
it in his Epistles; but he generally, with some degree of partiality, de-
picts it more strongly in those from the females.
*• Wfio /las loved.] — Ver. 109. If Hero is unable wholly to hide her
suspicions from her lover, yet they are expressed in a manner so delicate,
that it is next to impossible for him to take offence. She owns that he
has never given her any cause for them, and that they are nothing more
than those unavoidable disquiets which ever attend upon love. It would
have been inconsistent with the Poet's object to introduce a jealousy
fraught with sinister suspicions on either side.
" Imaginari/ ones.] — ¥er. 112. There is no state of mind more un-
easy than that of uncertainty, especially in cases where it highly concerns
us to be resolved, and where, in consequence, there must necessarily be a
^reat degree of impatience. The reflection, therefore, which Hero makes
is just ; and as she is herself in a state of great uncertainty, it cumea fruiL'
her with great propriety.
^- 0/ thy so lona.] — Ver. 116. ' 'f antre' seems a t^rofccuble readiag
to ' certse,*- though the signification here is much the same.
nr. XTX.] HERO TO LEAJJBKR, 2T5
envious storm rages, iu order that thou mayst not come. AL,
wretched me ! by what vast billows the shores are beaten !
and how the day is hidden, obscured by the darkening clouds !
Perhaps the affectionate mother'* has come to the sea of
Helle, and her daughter, who was diowned, .s being bewailed
in the streaniint; torrents. Or does her stepmother,^' changed
into a Giiddess of the ocean, di.sturb the sea that was called
by the hated name of her stepdaughter .' This spot, such as
it now is, is not favourable for tender nuiids. In these waves
did Helle perish; by these waves am 1 crossed.
But surehj, Neptune,*"' no love ought to have been opposed
by the winds tliriiugh thee, if thou dost rerneniber thy own
tiames ; if neither Aniyiiione,'''' nor Tyro,'' most celebrated
for beauty, is a vain prete.U for a charge against thee. The
bright Halryonc,''^ too, and the daughter of (yirce and
" Affevtiunale mo1her.'\ — Ver. 123. Hero supposes that the storm
may liave been raised by Nepliele, the mother of Helle, who hail come
down to lanieiit-the unhappy fate of her daughter. This, perhaps, was
suggested l)y the mention of the clouds in tlie previous line, as well as the
locality, ' Nephele' meaning, in Greek, ' a cloud.'
" Iler step-mother.2 — Ver. 126. Ino, who was afterwards changed
into a sea Goddess, under the name of Leucothoe.
'■^ Neptnvf.'y — Ver. 129. Hero now addresses herself to Neptune, and
expostulates vrith him for keeping Leander so long from hej-. She ir'ls
him that Ihis treatment was least of all to have been expected from hl^n,
who had himself so often been sensible of the power of love. She tlien
mentions several damsels of whom the poets had represented Neptune as
being enamoured.
'-'■ Amynume.l — Ver. 131. Amynione was one of the fifty daughters
of Oanaiis, who, with the exception of Hypermnestra, made tlicniselves
so notorious by the murder of their Iiusbands. As she was hunting one
day in a wood,' being closely pursued by a Satyr, she iinjdored the aid of
Neptune, who came and rescued her ; but he was so enchanted with her
beauty, t(iat she soon afterwards proved pregnant by him, and, according-to
Strabo, became the mother of Nauplius.
M iVor T)/ro.'\—yer:. 132. We learn from Homer that Tyro was the
daughter of Salmoneus, and that being in love with the river God Enipeui,
Neptune deceived her under that form, on which she becanje the parent
:)f the twins Neleus and PeliitS.
a ffalcyone-l ^Ver. 133. Alcyone, or Haliyone, was one of the I'lei-
ades, daughters of Atlas and Pleiurje : by Neptune she was the mother of
Lycaon, Hjrieus, aiid Hakyorie, the wife of Ceyx, whose story it told in
uie Eleventh Book of the Metamorohose*
216 TltU EPISTLBS OF THE HEHOINES. [EV. XCC.
Alymon,'' and Medusa, '"' with her locks not yet wreathed
with serpents ; the yellow-haired Laodice," too, and Gelaeno,
received into the heavens, and others, wliose names I remem-
ber to have been read by me. The poets, at least, Neptune,
sing how these and man\ < thers placed their delicate sides
by thy own side. Why, then, dost thou, who hast so often ex-
perienced the power of love, obstruct for us, with thy whirl-
winds, the wonted path? Forbear, stern Beity, and wage
thy battles upon the wide ocean. These narrow waves merely
divide two lands. It becomes thee either in thy might to
buliet the mighty ships, or else to be hostile to whole fleets.
It is a disgi-aceful thing for a God of the sea to alarm a
youth that swims ; and such glory as that is unworthy of any
common pond. Noble, indeed, is he, and illustrious is his
birth ; but he does not derive liis origin from Ulysses, who
was suspected"- by thee.
" Cine and Jlymon.'] — Ver. 13.3. I'or the words ' Circeque et Aly-
Mo.'ie nata,' there are about forty different readings in the various MSS.
The common reading is possibly the right one, in which case the daughter
of Circe and Alymon, here referred to, will probably be Iphimedia, the
wife of Alociis. who is mentioned by Homer in the Odyssey ; where he
tells us that she was ravished by Neptune, and bore to him the giants
Otus and Ephialtes, who grew nine inches in stature every month.
™ Medusa.'] — Ver. 134. Medusa, the daughter of Phorcus, was re-
markable for the beauty of her hair. She was ravished by Neptune, in
Hie temple of Minerva. Provoked at her seeming impiety, the Goddesi
changed her hair into serpents, and all that looked upon her into stones.
" Laudice.'] — Ver. 135. There were several Nymphs of this name
n;oiiti()Med by the ancient poets. One was the daughter of Priam and
lleciilja, and the wife of llelicaon ; another, a daughter of Agamem-
non and Clytemnestra, who was offered in marriage to Achilles ; while a
third was the daughter of Cygnus. There was another Nymph of thii
riame, the mother of Apis and Niobe. The daughter of Priam is pro-
fialily the person here alluded to. Ceteno was a daughter of Atlas and
Plcioiie, being one of the Pleiades, who formed the Constellation which
tile Itamans called ' VergiliEe.'
'■-' Who was i'uapected.] — 148. Ulysses was an object of the hatred of
Iteptune, as some said, because he had contrived the death of his graiid-
soi:, Palamedes, before Troy ; while, according to others, in consequeuce
ijf Ulysses having thrust out the eye of his son, Polyphemus, in Sicily, he
was retarded by Neptune on his return to his native country. We maj
here remark, that Ovid evidently intends to represent Hero and Leandet
as living after the fall of Troy ; Statius, however, makes them to have
ived before the Theban war, as he mentions them in the description of
BF. XIX. J HKEO TO LEANDUB, 217
Show inercy, and preserve the two ; he only swims ; but
oil the same waves depend, the body of Leander and my hopes.
The lamp, too, crackles," (for with it placed beside me," I am
writing) ; it crackles, and it gives me a propitious omen. See !
my nurse is pouring wine** upon the flames of favourable
omen, and she says, " To-morrow we shall be more ;" and
Ihm she drinks.^ Do make us to be more, gliding through
I he surmounted waves, 0 thou that art so thoroughly im-
pressed upon my heart. Return to thy camp, thou deserter
of social Love. Why are my limbs extended in the middle
of my couch ? There is nothing for thee to fear. Venus
herself will favour the attempt ; and, born of the sea,"' she will
smooth the path over the sea. I myself am often prompted
to pass over the boisterous waves, but this sea is wont to
be more safe for the male sex.™ For why, when Phryxus
the garment wliicli is given as a prize to Admetus, in the games celebrated
at the tomb of Arehemoriis.
''- Lamp, too, crackles.'] — Ver. 151. The sputtering or crackling of the
lamp is mentioned as being a good omen, in the 177th Epigram of the
Seventh Book of the Grecian Anthology.
*•* Placed beside me.]— Ver. 161. Before oil lamps were invented,
candles made either of wax or tallow were universally used by the Ro-
mans. The bulrush, , called 'scirpus,' was used for the wick. At a
later period, candles were only used by the poorer classes. The lamps
were mostly of an oval form, and flat upon the top, and were made of
))aked clay, or bronze. There were at the extremity of the lamp as
many holes or nozzles as there were wicks in it. They were sometimes
suspended by chains, but more frequently stood upon a stand, where statues
sometimes held them. Perfumed oil was sometimes burnt.
*" Is pouring wine.'] — Ver. 154. This was done, perhaps, as a sort of
libation, and with the view of making the lamp burn up more cheerfully.
" Then she drinks.'] — Ver. 154. The nurse does not forget that very
esicntial part of the ceremonial. Similarly with the old woman mentioned
in the Fasti, Book 11. 1. 571, when performing the rites of Tacita.
' Wine too she drops on it ; whatever of the wine is left, she either
drinks it hersdf, or her attendants, yet she herself takes the greater part.'
'■>'■ Born of the sea.] — Ver. 160. Hero is endeavouring to persuade her
lover to shake off all fear, and to venture boldly. To encourage him, she
reminds him that Venus is not only the Goddess of Love, and will there-
fore be propitious to a chaste flame like theirs, but that also, as sprung
from the sea, she may be accounted in some sense a Sea Goddess, and
ue supposed to have power over that element.
'• The male sea'.]— Ver. 162. To make Leander the more sensible ol
»ei- impatience and anxiety, she tells him that she herself is often ready
2l8 Tttt EPTaTT.ns or THE HUHorNEs. [ev. hi.
and the sister of Phryxus were borne on this sea, did the
female alone give a name to these tremendous waves ?
Perhaps thou art afraid that opportunity may be wantitig
for thy return, or art unable to endure the weight of a re-
doubled toil. Let us then, setting out from the opposite sides,
meet in the midst*" of the deep ; and let us give kisses on our
meeting upon the surface of the waves ; and then let us each
return again to our respective cities. That would be a small en-
joyment, but sllll, better than none. Either could 1 wish that
this shame, which forces us to love in secret, could give waj'j
or that love, so apprehensive as to character, coiih/ yield !
Now, passion and propriety, things but badly united, are at
variance. Which I should follow is a matter of doubt ; the
one is proper, the other ministers to pleasure. When once
Pagasaean Jason™ entered Colchis, he bore off the Phasian
damsel placed on board the swift ship. When once the para-
mour from Ida had come to Lacedsemon, he forthwith re-_
turned with his prize. Thou, so often as thou dost obtain the
object which thou dost love, dost as often abandon her ; and
oft as it is dangerous for ships to proceed, thou dost swim.
But still, 0 youth, the conqueror of the boisterous waters,
do thou take care and so despise the sea, as to have due caution.
The ships, formed with art, are overpowered with the tem-
pest ; dost thou suppose that thy arms can effect more than
oars ? Whereas, Leander, thou dost wish to swim, the mariners
dread it :'' that is wont to be the catastrophe when the ves-
sel is wrecked. Ah wretched me ! I wish not to persuade
to rush into the waves, and is only kept baclf by reHectiiig liow fatal tliat
sea has been to her sex.
'•' In the midst.] — Ver. 167. Nothing could liave been more happily
imagined than this passage, in order to give us a just idea of the tender
aflfection with which Hero and Leander loved each other, or of the plea-
sure that a real meeting must have afforded them. Who, after reading
this, can wonder at the impatience which they express under t-he misfor-
tune of separation ?
'" Payaacean Jamn.'] — Ver, 175. Weary of her present state of doubt
and uncertainty, and reflecting on her lover's danger wlienever he visits
her, she thinks it would be better for her if Kite sluiuld suffer from
Leander the treatment ^\hieh Meuea did fimn Jahon, and Helen from
Pcvis, in being carried away.
^' Mariaera dread it.] — Ver. 185. It is a curious fact, that by far the
greatei part of the seafaring class are unable to swim.
SP- X1X.] HTillO to tEASTDf.n. 21^
thee that to do which 1 eutieat thee ; and mayst ih.u thyself,
1 pray, be bolder than my precepts ; only do thou conie.and
do tijou throw thy wearied arms, so oft impelled through the
iravea, around uiy shoulders.
But, oft as I turn iny view to the azure waves, I know
not what. ohiU possesses my heaving breast. Not less am
1 disturbed by the vision of last night, although it has been
ex|)iated by rites performed by me. For, towards dawn,
the lamp now flickering, (at the time'- when true visions
dre wont to be seen) the threads fell from my fingers deadened
with sleep, and I laid my neck to be supported on a
pillow."' Here did I seem to myself, with reality l)eyond
niist.iki', to see a dolphiu swimming over the waves tossed by
the winds ; after the billows had dashed it on the soaking
sands, at the same moment, the waters and its life abandoned
it. Wliatever that means, I dread it ; and do not thou laugh
at my visions, nor trust thy arms but to an untroubled sea.
If thou art regardless of thyself, be regardful of thy much-
loved mistress ; ^^■ln) will never be unhurt,'* but while thou art
uninjured.
Still, 1 have ^omn hope of an ensuing calm for the subdued
waves ■; then, with breast free from peril, cleave the tranquil
path. Meantime, since the deep is not to be passed by one
swimming, let this letter that is sent soothe the hateful delay;
^- At the time.'] — Ver. 196. ApoUonius Tyanseus, in his Life of Plii-
lostratus, tells us that the interpreters of dreams made it always their
first question, at what hour the vision appeared ; for, if it was towaraa
morning, they conjectured that the dream was true, because at that time
the soul IS quite disengaged from the vapours of wine and food. Horace,
in his Tenth Satire, Book i., alludes to' the same belief. Theocritus, also,
in the Idyll called ' Kuropa,' which some ascribe to Moschus, marks dis-
tinctly the time of niglit when dreams are true. 'Venus sent an agre-
able dream to Enropa, when the third watch of the night had almost
elapsed, and Aurora was approacliing.' A few verses after, lie adds,
' .\bout the time that the troop of real visions hovers round those who are
still ill the arms of sleep.'
'^ On a pi/loto.] — Ver. 198. Davison thus translates this line, ' And
my neck was gently reclined on the barren ridge.' ' Palvinus' is cer-
tainly sniiietimeb ' a heap of .sand and stones as a foundation for a pillar,'
and in one instance it means ' a sand bank' ; but how he came to mistake
here what su nbviously means ' a pillow,' it is difficult to conceive.
1* BeunAurt.] — Ver. 206, When she beheld his dead body floating
below, she threw herself from the tower, and was drowned.
220 TflE EPI8T1ES OP THE HEROINES. [eV. Ix
EPISTLE XX.
ACONTIUS TO CYDIPPE.
DxLus was an island in the JEgean sea, the most celebrated ef the Cy-
elades. The Goddess Diana had a temple there, in which she was
worshipped with great pomp. A youth named Acontius, being present
at the celebration of these riles, beheld Cydippe there, and became .
deeply enamoured of her. Not daring to make known his passion to
her, and fearing a. repulse, he devised a novel stratagem, and taking
the most beautiful apple he could procure, he wrote upon it the two
following Verses
' Juro tibi sane, per mystica sacra Uianae,
Me tibi venturum comitem, sponsamque futuram.'
' I swear to thee inviolably, by the mystic rites of Diana, tlip 1 1 will join
myself to thee as thy companion and will be thy bride.* Having done
this, he threw it at the foot of the damsel, who not suspecting the de-
vice, took it up and read it, and the.-eby undesignedly devoted herself
to Acontius; as there was at that time a law in force at Delos, that
whatever any person should swear in the temple of Diana should be
y performed and inviolably observed. Her father (not knowing what
had happened), having some time after promised her to another, she
was suddenly seized witli a violent fever, at the time when the marriage
solemnities were about to be performed. Acontius hearing of this,
and still retaining some hopes of success, is supposed to write the
present Epistle to Cydippe, in which he endeavours to persuade her
that the fever has been sent by Diana, as a punishment for the breach
of the vow made in her presence. These representations are enforced
by the various arguments that would be likely, on such an occasion, to
occur to a lover.
Keceite, Cydippe,''* the name of the despised Acontius ; of
liitn who, by means of the apple, deceived thee. Lay aside'"
''' Receme, Cydippe."] — The first two lines are —
' Accipe, Cydippe, despecti nomen Acontt,
Illius, in pomo qui tibi verba dedit.'
They are generally considered to be spurious. We may here remark, that
in the Tenth Epistle of his First Book, Aristaenetus tells this story in a
very pleasing manner. Callimaehus also depicted the love of Acontius for
Cydippe in one of his poems, which is now lost. Antoninus Liberalis tells a
similar story in his first book, respecting Ctesilla and Hermocharus. Bur-
niann and Ruhnken think that this and the following Epistle were not
written by Ovid. Sealiger attributes the authorship of them to Sabinus.
™ Lay aside.']— Yti. 1. Heinsius observes of this Epistle, that it has
suffered more, perhaps, than any other from the carelessness and incor-
rectness of transcribers ; and that in many places it is so defaced, that we
uc at a loss how to gatba' ar y consistent sense.
BP. IT.] ACONTirS TO CTDIPPE.
IZ\
thy fears ; nothing shalt thou swear here again" in fayour n\
thy lover : 'tis enough that thou hast once been promised to
me. Read this through ; then may thy malady, which, when
any part of thee'' is in pain, is my pain as well, depart from
that body of thine. Whjr do blushes arise on thy cheeks 1
For, as in the temple of Diana, I fancy that thy modest features
turn red. T ask for thy alliance and thy plighted faith, and
nothing criminal ; as thy lawful husband do I love thee, not
as an adulterer.
Shouldst thou repeat the words, which, the fruit taken from
off the tree, when I threw it, bore to thy chaste hands, thou
wilt find that thou dost there promise that which I desire"
thyself, maiden, rather than the Goddess to bear in mind. Now,
too, do I apprehend this latter thing ; but still does this latter
alternative increase my ardour, and the flame augments
by delay ; the passion, too, that never was small, is now
increased by length of time, and the hopes which thou
hadst given me. Hopes didst thou give me ; this passion oi
mine put trust in thee ; thou canst not deny that this took
place, a Goddess the witness. She was present, and in per-
son she marked thy words just as they were ; and shaking hei-
locks, she seemed to approve of thy sayings. Thou mayst be
enabled to say that thou wast deceived by my stratagem ; so
" Swear here again.'] — Ver. 1. As Acontius has already deceived
Cydippe, she may possibly be apprehensive of some new fraud, and,
having that notion, refuse to read the letter. Acontius endeavours to
prevent this, by assuring her that he has no further intentions of that
kind ; and that, satisfied with having once obtained her promise, he means
no more than to remind her of her engagement, and to give her sucli
advice as may lead to her recovery.
■f Any part of thee.] — Ver. 4. If Acontius has been the cause of any
disaster to Cydippe, he wishes to persuade her that he has been so purely
from accident His intention was no more than to secure her to himself i
and her own disregard of her vow has occasioned that illness, of which
he has suffered all the anguish in thwrniost sensible manner.
" Which I desire.] — Ver. 11. After ' quod opto,' some of the MSS.
insert the two following lines :
' Ni tibi cum verbis excidit ilia fides.
Id metui, ut Divse difliisa est ira ; decebat.'
Unless, that promise of thine has passed away with the words, as
foun as read. This did I fear, when the wrath of the Goddess was ,
poured forth. It befitted thee, O maiden, to beat it in mind rather than
the Goddess.' Some editions adopt these lines u. the text
222 THE EPISTLES OF THE UJiJlOIJiJiS. [eP. XI.
long as love is said to have been the cause of my strii.
tagem.
What was the object of my artifice, but that I might ba
united to thee alone? That, of which" thou dost complain,
ought to recommend me. I am not so cunning by nature, nor
yet from long practice ; 'tis thou, rfeargirl, believe me, that didst
make me «o inventive. 'Twas Love,''" fertile in expedients, that
bound thee to me, by the wordsputtogetherby me, if, indeed,
I have effected aught. In words dictated by him did I com-
pose the marriage contract -^ and by the advice of Love did I
become skilled in the law. Let ftaud be the name of this de-
vice, and let me called deceitful, (if indeed"' it is deceit, to
wish to possess what you love). Lo ! a second time'* do I write
and send the words of entreaty ; this is a second fraud, and
thou hast reason to complain. If I offend in that I love,
s" Been the catise of.] — Ver. 22. Acontius seems here to accuse him-
self, but with considerable cunning and art. He has discovered a method
of owning his crime in such a manner as to give it rather the air of a
merit. It was e.'ccess of love that Inniied him on to that bold step. A fault
arising from this can plead many circumstances to alleriate it ; and the
person against whom it is committed is usually the first to forgive it.
"' TItat nf 10111011.1 — ^^f- 24. Heinsius remarks severely on this line,
and is so displeased wUh it, that he rejects the couplet as utterly un-
worthy of Ovid.
^- 'Twos Love.'] — Ver. 28. The reader cannot fail to he struck with
the ingenious manner in which Acontius excuses his fraud, by throwing
the blame entirely upon love. He asserts that he has neither a natural
turn for expedients of this kind, nor an aptness produced by use and
practice. This assertion is extremely well calculated to gain on Cydippe,
as it speaks a passion strong and lasting, and at the same time insinuates
that she has been the first to make an impression on his heart.
'' Marriage contract.] — Ver. 29. Among the Romans the ' sponsalia'
was a contract made betweeh a man and woman, in such a form as to give
each party a right of action in case of non-performance. Instead of the
woman, liowever, the person who betrothed her was a party to (he
contract.
*' If imteed.] — Ver. 32. This reflection, thrown out after owning his
fraud, quite effaces that idea, atid leads us insensibly to excuse a step for
which he alleges so plausible an excuse.
I" J second time.] — Ver. 33. It is worth while to observe with how
much artifice and ingenuity Acontius blends his former fraud of the in-
scription on the apple, with this latter one of writing her a love Epistle,
and in each case throws the blame entirely upon the person and attractive
charms of Cydippe. By this he means to insinuate, that, as in the latt«i
instance, there is nothing really criminal, so. in ike manner, it ought U.'
inferred, that the former was equa. .y harmless.
BP. XX.J ACONTIUS TO OTBIPrB. 223
I ooafcsK, I shall offend without end ; and thee nhsil I seek,
even shoiildst thou thyself take precautions not to be found.
Amid swords hav« others borne off the maidens that pleased
them, and shall a few letters written by me, with design, be
a crime ? O that the Gods would grant"" that I might be
enabled to find many other ties ! so that thy plighted troth
might remain at liberty in no degree. A thousand stratagems
are left : at the bottom of ttie hill am I perspiring ; my pas-
sion will allow nothing to be untried.
It may be uncertain wlietherthoucanst be won; assuredly thou
shalt l)c attempted to be won ; the event is with the Gods ; but
still shalt thou be won. Though thoushouldstavoid a part, thou
ghalt not escape the whole of the toils, which Love has extended
for thee, more in number than thou dost think for. If arti-
fice is of no avail, to force will I *' resort ; and, carried off, thou
shalt be borne in the bosom that is so eager for thee. I am
not one who is wont to blame the deeds'* of Paris ; nor of
any one, indeed, who, that he might be enabled to become a
husband,"" has proved himself a man. I also will but
"'• Gods would grant.2 — Ver. 39. It may at first appear soraewliat
strange that Acontins, who has just hefovc owned liis crime, and rndea-
louied to alleviate it by reason of tlie circumstances in which he found him-
self, should suddenly so far change his mind as to avow it openly, and pro-
fess his readiness to repeat it a thousand times, did the case admit. But, as
we have already remarked, he has by the ingenious turn he gives it, en-
deavoured to make it appear rather as a merit. It is therefore well-judged,
after this, to boast rather of an action that, as he avers, bespeaks the
strength of his passion, and to avow (hat far from repenting of it, he is
ready to repeat it, in order to give a fresh testimony of his continued
and unalterable love. He has already bound her by one tie ; and so earnest
is he to secure her to himself, that were it possible to hind her by a thou-
sand more, he would gladly take that method to prevent a possibility of
losing her.
" To force vnll I.] — Ver. 47. I'rom a remark in the 17th Chapter of,
I'etronius Arbiter, we find that ' sudaie in clivo,' was a common proverb
among tlie Romans, used to descrilie a difficulty which it required great
pains to surmount,
^ Blame the deedx.'] — Ver. 49. Acontius makes this remark, to show
that his resolution is fixed and unalterable, and that he is not to be de-
terred by any sense of danger. His temper naturally makes him incline
•0 soft and gentle measures ; but if these are not successful, he wants not
iourage to take an effectual course. His disposition does not lea/1 him
to blame either Paris or Theseus ; and even a certainty that death most
be the consequence, will not shake his resolution.
w A Ausiand.2—Ver. 50. The word ' vir' has the two sicnifications o/
224 THE EPISTLES OP THE HEBOINES. .SP. XX.
* ■ , . . .
I nm silent. Though death should be the reward of this vio-
ence, it wUl be a less' punishment than not to have possessed
thee. Or, hadst thou been less beauteous, thou mightst be
sought with moderation ; by thy very beauty am I forced t(
be audacious. '
This dost thou'" effect, and thy eyes, to which the burning
stars yield, thoie eyes, which were the cause of my flames.
This do thy yellow locks and thy ivory neck effect , those
hands too, which I trust, may meet around my neck. Thj
gracefulness too, and thy features, modest without coyness,
iiid thy feet, sudi^' as I can hardly believe Thetis to possess.
Were I able to commend the rest, I should be more happy ;
ind I question not but that the whole frame is uniform in
itself. Impelled by these charms, 'tis not to be wondered at,
if I wished to have a pledge from thy own lips. In fine, since
thou art compelled to confess that thou hast been deceived,
prove tliysclf a damsel deceived"'' by my device. I wiU endure
the obloquy; let his reward be given to him who submits to it.
Why is its reward withheld from a crime so great ? Telamon
took Hesione," Achilles, the daughter of Brises ; each con-
quered damsel attended her conqueror.
Thou mayst accuse me as much as thou shalt please, and
mayst be enraged ; only let it be granted me to be able to obtain
thee thus enraged. I, the same person who causes this anger,
husband,' and ' man.' Ovid here plays upon it ; the word ' vir ' being
andeistood after ' fuit '; ' who* that he might be a husband, has proved
.nimself a man.'
'° This dost Mom.]— Ver. 55. He studiously softens what he says, by
giving it such a turn as is most likely to make it agi'eable to his mis-
tress. Cydippe can scarcely refuse to forgive a fault that took its rise
in admiration of her charms. Flattery is one of the methods too often
used for promoting our advances with the fair sex, and it is very often
crowned with an iU-deseived success.
" Thyfett such.} — Ver. 60. We may take it for granted that Thetis
»as noted for the whiteness di her feet, inasmuch as Homer gives her the
tpithet of dpyupoTTtJa, 'the silver-footed' Goddess. '*
'^ A damsel deceived.] ■ — Ver. 66. Ovid here falls into his usual failing
Df playing upon words, whenever he has the opportunity. ' Capta ' may
mean either ' deceived,' or ' obligated,' according to the context. Cydipiic
would readily own that she had been deceived, and would complain of il
as an injury.
" Took Hesione-I — Ver. 69. Hercules, after punishing Laomednn for
nis perfidy, gave his daughter Hesiooe to bis friend iRiainon.
BP. IX.] ACONTIUS TO CrDlPPE. 225
will appease it when caused ; only let me have a little oppor-
tunity of soothing thee. Let me stand weeping before thy
face, and let me add words to their appropriate tears ; and as
slaves are wont, when they dread the cruel lash, allow me to
stretch my hands in supplication to thy feet. Thou art ignorant
of thy rights;" call me ; why, thus absent, am I accused 1 Com-
mand me to come, in the manner of one who has long been
my mistress. Though tyrannically thou shouldst tear my
locks, and my features should be made livid with thy fingers,
all this will I endure ; perhaps I shall only be fearful lest
those hands of thine shoidd be hurt by my body. But secure
me neither with fetters nor with chains ; bound by constant
affection for thee I shall be retained.
When thy wrath shall have quite expended itself, and as much
as it shall wish, thou wilt say to thyself, " How patiently
does he love !" When thou shalt see me enduring everything,
thou wilt say to thyself, " He who serves so well, still let him
serve me." Now, to my sorrow, I am condemned in my ab-
sence ; and my cause, though it is most just, fails, no one
defending it. And let this'* writing of mine, as is proper to be
done, be an injury on my part ,• thou hast reason then to com-
plain of me alone. The Delian Goddess ought not to be de-
ceived,'* as well, with me ; if thou dost not wish to perform thy
promise for me, perform it for the Goddess. She was present,
and she saw when thou, deceived, didst blush ; and with te-
nacious ear, she treasured up thy words. Let omens fail of
being realized ; nothing is more infuriate than she, when, as
I wish she may not, she beholds her divine power set at
nought.
'• Of thy rights.'] — Ver. 79. Acontius professes himself to be her
slave, and is wiUing to submit to all that can be exacted of one in that
position ; but he seems to insinuate at the same time, that she uses him with
more rigour than is commonly used, even towards the verylowestof that ill-
treated class. He complains that she will not allow him to plead his own
cause, A)ut condemns him without a hearing.
^ And let this.} — Ver. 93. Heinsius is so dissatisfied with the cor-
rupt state of this and the following line, that he is inclined to reject the
di»tich altogether.
»6 To be deceived.'] — Ver. 95. ' Fallere Deos,' ' to deceive the Gods,'
was a common way of speaking among the Romans, when they vrished to
express the neglect of a vow made to any of the Divinities;
<i
226 THE EFIBTLEB OF TM UEEOIWES. [Xt. XX.
The boar of Calydon" shall be my witness ; for we know
bow a mother was found more savage than it towards her
cliUd." Actaeon, too,'" is a witness, who was once believed
to be a wild beast by those hounds with which before he pur-
sued the wild beasts to the death. The vain-glorious mother,
too, who even now exists, as she weeps in the Mygdonian
land,' the rock growing over her body. Alas! Cydippc! Idread
to tell thee the truth, lest I should appear to be admonishing
thee falsely for my own sake. Still, speak I must ; it is on
this account, believe me, that thus often thou art lying ill at
the time fo.r thy nuptials. She herself has a care for thee ;
she is striving that thou mayst not prove perjured ; and she
desires thee to be safe, thy oath being unbroken. Thence
it arises, that as often as thou dost attempt to prove perfidious,
so often does she correct thy guiltiness. Cease to provoke the
hostile bow of the implacable Virgin ; still may she become
softened, if thou wilt permit her.
Forbear, I pray, to enfeeble thy tender limbs with fevers ;
let that form be preserved to be enjoyed by me ; let those
features be preserved that were produced for the purpose of
inflaming me ; those lively blushes, too, that are upon thy
snow-white complexion. If any one of my enemips should
strive that thou mayst not be mine, then may he be, aa, when
thou art ill, it is wOnt to be with me. Whether thou dost
wed another, or whether thou art ill, I am equally tortured ;
nor can I say myself which I would the least desire. Some-
times I am distracted, because I am the cause of thy being
" Boar of Calydon.'] — Ver. 101. Tlie story of the Calydonian boat
which was sent by Diana, is told in the Eighth Book of the Metamor-
phoses.
'* Towards her child.2 — Ver. 102. Heinsius inveighs much against
this passage, which he thinl(s has been inserted by some Scholiast, who,
having added the instance of the Calydonian boar to those of Niobe and
Actaeon, might perhaps turn it into a distich, and afterwards, in tran-
scribing, insert it in the text ; Lennep, however, thinlcs it to be genuine.
°' Actteou, too.'] — Ver. 10.3. The sad fate of Acta;on is related in the
T)iird Book of the Metamorphoses.
' Mygdonian Umd.l — Ver. 106. Mygdonia was properly a portion of
Macedonia, between the rivers Axius and Stryraon. Lydia, in Asia
Minor, is supposed to have received a colony from Mygdonia, and is here
called by the epithet Mygdonia. The story of Niobe. which is (lere re-
ferred to, is related in the Sixth Book of the Metamorphoses.
SP. XI.] ACONTITJS TO CTDIPPE. 22<
ill pain ; and I reflect that through my cunning thou art
afflicted. May the perjuries of my mistress, I pray, fall upon
this head- of mine; let her be safe from a punishment that
is my due. Still, that I may not be ignorant how thou
dost fare, many a time, in my anxiety, do I go secretly to thy
threshold, to and fro. Stealthily do I follow after some hand-
maid or servant, enquiring what sleep or what nourishment
has refreshed thee.
Ah wretched me ! that I do not administer the prescrip-
tions of the physicians, and chafe thy hands,' and press upon
thy couch. And again, ah wretched me ! that, myself removed
far thence, perhaps another, one whom I could far from
wish, is there. He chafes those hands of thine, and sits by
thee in thy illness, hated by the Gods above, and, with the
Gods above, by myself. And while with his thumb he feels the
throbbing pulse,'' on this pretence he often grasps thy fair
arms ; and he touches thy bosom, and perhaps gives thee
kisses ; too ample for his services is that reward.
"Who has given thee leave to reap my harvest beforehand ?
Who has granted thee a path to the boundaries of another ?
That bosom is mine ; basely dost thou usurp kisses that are
mine ; keep thy hands oiF the body that is promised to me.
Wretch ! keep off thy hands ; she whom thou art touching
is to be mine ; if thou shouldst do this again, thou wilt be
an adulterer. Choose from among those disengaged one that
another may not claim for himself ; if thou knowest it not,
this property has its owner. And do not trust me ; let the
form of her engagement be read over ; and that thou mayst
not say it is false, make herself repeat it. To thee I say,
to thee, depart from the nuptial chamber of another man.
What art thou doing here ? Begone, this bed is not disengaged.
For, although thou, too, hast another form of an engagement
sanctioned by man, still thy cause will not for that reason be
equal to my own. To me did she bind herself ; to thee did
her father ^roOT2.se her, the next after herself; but surely she
2 Upon this head.l — Ver 127. This was an imprecation much in use
among the Greeks.
■ ' Chafe thy Aan<fe.]— Ver. 134. ' Effingo ' means ' to press gently,' pro.
bably ' to chafe.'
* Throbbing /jiifcc.]— Ver. 139. Tte feeling of her pulse and o*,hei
■ minute circumstances are very naturally described.
228 THE EPI3TLES OP IHE HEROINES. [BP. iX.
herself is one degree nearer to herself than is her father.
Her father has promised hers, he has rowed herself to her
lover ; he called men to witness, she appealed to the testimony
of a Goddess. He fears to be called a deceiver, she, to be
called perjured. Canst thou question whether this or that is
the more substantial fear ? In fine, that thou mayst be able
to compare the dangers of both, look at the results; she
keeps her bed, while he is well.'' We are entering the lists, too,
with unequal feelings ; neither have we equal hopes, nor yet
equal fears. Thou art wooing without tear for (he result ; a
repulse is more insupportable than death to me. And that
object I am now in love with, which thou, perhaps, wilt love
at a future time. If thou hadst any regard for justice, if any
for propi'iety.ai least thou thyself wouldst have given way
to my passion."
Now, since he inhumanly contends for an iiujust claim, tt
what, Cydippe, does my letter tend? He is causing thee to lie in
sickness, and to be suspected by Diana: if thou wast wise, thou
wouldst forbid him to approach thy tnre:;hold. Wliile he does
this, thou art undergoing so severe a struggle for thy life ;
and 1 wish that he who causes it may perish instead of thee.
Shouldst thou reject him, and not love one whom the Goddess
condemns ; instantly thou wouldst recover, and doubtless 1
should be healed. Banish thy fears, maiden, thou shalt enjoy
established health ; only take care and venerate the temple'
that was conscious of thy engagement. The powers of heaven re-
joice not in the slaughtered ox, but in the faith which even with-
out a witness to be kept. Let others endure iron and fire to
recover health ; to others the bitter potions give an unpleasant
relief. Of these thou hast no need ; only avoid the guilt oj
perjury, and preserve at the same moment thyself, and me,
and thy pUghted vows. The being unaware vnll give thee
pardon for thy past faults; the agreement read by thee may
have escaped thy recollection,'
^ He it well.'] — ^Ver. 161. This argument is more specious than good.
There was no reason for her fatlier incurring tlie wrath of the Divinities ;
for so far, he had adliered to his promise made in betrothing her.
' Venerate the temple.'] — Ver. 180. He is chiefly anxious that Cydippe
shall not forget ler vow. He is therefore very properly represented as
idmonishing hei to repair frequently to the temple, that being the most
likely method of reminding her of her obligation.
" Enaped thy recollection.] — Ver. 188. I'his is artfully introdnced
El'. XX.} ACONTnjS TO CTBirPB. 229
No-w art thou put in mind by my words, now by these
(■.oils;* which, so oft as thou dost endeavour to e8cai)e them,
thou art wont to carry together with thyself. Even on these
being avoided, still, in child-birth thou wilt have to entreat
her to extend to thee the hands that give the light.' She will
hearken to thee; and calling to mind what has been heard, she
will enquire by what husband thy travail is occasioned. Then
wilt thou be making vows ; she knows that thou dost males false
promises ; then wilt thou be swearing ; she knows that thou art
capable of deceiving the Deities. I am not concerned for
myself ; by greater cares am I harassed ; my breast is anxious
on account of thy life. Why now are thy trembhng parents
lamenting thee in this doubtful state, whom thou dost cause to
be in ignorance of thy transgression ? And why should they
be in ignorance ? Thou shouldst disclose every thing to thy
mother. Thy actions, Cydippe, have nothing for thee to be
ashamed of.
Take care and state in order how thou wast first known
to me, while thou wast'" performing the rites of the quivered
Goddess: how, on beholding thee, suddenly (if perchance
thou didst observe it) I stood with my gaze fixed upon thy
by Acontius, who must be aware that a promise of tliis kind is not likely
to slip out of Cydippe's memory. It is however, his interest to suppose
it, because, by furnisliing her with this excuse, lie gives her a fairer
opportunity of owning that she has before been in the wrong, in neg-
lecting a promise so solemnly made in the presence of the Goddess.
'' By these toils.] — Ver. 189. The word 'cassibus' signifies ' nets' or
' toils '; but some of the editions have ' casibus,' ' misfortunes,' in its place.
The former is, perhaps, the correct reading, as both Ovid and TibuUus
use the words ' cassis' in subjects relating to love. Heinsius and Bur-
mann approve of ' cassibus,' while Lennep and Amor prefer ' casibus
The word evidently alludes to the sickness by which Diana had endea-
voured to prevent Cydippe from incurring the guilt of perjury. •
' Give t/te light.'] — Ver. 192. Women, in childbirth, invoked Diana
I.ucina, who was supposed peculiarly to have the charge uf them, and to
absist in bringing the child to light. Hence the Poet gives the title of
' luciferas' to her liands.
"> IVhile thou wast.] — Ver. 204. ' Dum facit ipsa' seems more likely
to be the true reading than ' dum faeis ipsa.' ' While she (your mother;
was performing the rites.' For we learn from the Epistle of Cydippe,
that she and lier nurse were walking about and viewing the remarkable
things in the place, while her mother was performing the sacrifice ; and
that while she was so walking, the apple fell at her feet.
230 THE EPISTFiT-R OF THE HETIOINEB. [EP. XX.
limbs ; how, wliile I was admiring thee too much, a sure
gign of my distraction, my cloak" slipped and fell from off my
slionlders. Horn, afterwards an apple came rolling, whence I
know not, bearing in skilful characters the ensnaring words ;
how, because this was read in the presence of iJie holy Diana, thy
faith was pledged, a Divinity the witness. But that she may
not be ignorant what was the meaning of the inscription,
repeat now as well the words once read by thee. She will
say, 1 trust, " Marry him to whom the gracious Deities unite
thee ; let him be my son-in-law who thou hast sworn shall so
be. Whoever he is, let him be agreable to me ; since he has
already proved, agreable to Diana. Such will thy mother
prove, if only she shall prove a mother.
But still do thou bid her, too, enquire who and what I am ;
she will find that the Goddess has been considerate for thee.
An island, Cea'- by name, once very much ennobled by the
Corycian" Nymphs, is encircled by the ,^gean sea. That is
my native land ; and if thou hast any esteem for noble names,
1 am not said to be descended from despicable ancestors. I
have also riches ; my morals, too, are without reproach ; and,
" My cloak.'] — Ver. 208. Though commonly translated by the vovA
' cloak,' the ' pallium' of the ancients differed very materially fi-om that
article of dress. It was a square piece of cloth which came direct from
the loom in that shape, and did not require any forming or cutting out
by the tailor. The * pallia ' were mostly worn in an undyed state, con-
sequently white, brown, and grey were the prevailing colours. They
were sometimes dyed of crimson, purple, and saffron colour. Some-
times they were striped, and they then resembled our checks or plaids.
Flowers were sometimes interwoven, and occasionally with gold thread.
Wool was the most common material. They were not only used for
wearing, but also for spreading over beds and couches, and for covering
tlie body during sleep ; in fact, the word 'pallium' as often means a coverlet
as a garment. Sometimes they were used as carpets, and sometimes as
awnings or curtains. When worn, it was passed over the left shoul-
der, then drawn behind tlie back and under the right arm, leaving it bare,
and then thrown again over the left shoulder. For a very full account of
the ' pallium,' see Dr. Smith's Dictionary of Greek and Roman Antiquities.
, I- An island, Cea.]— Ver. 222. Cea, or Ceos, was an island of the
^Ggean Sea, near Euboea.
'^, Carycian.l — Ver. 221. The Muses are so called from Corycus, the
name of a cave on Mount Parnassus. The reading is probably cor-
rupt, as it is not known that there was any parti'.cular relation betweoa
the Muses and the island of Cea.
■». XXI.] cTDippE TO JcoNinra. 231
though there -were nothing more, aflfection unites me to thy-
self. Kven hadst thou not made the vow, thou mightst have
longe(l tor such a husband ; such a one ^ad beeu acceptable,
even if thou hadst not made the vow. These words in my sleep
did Phoebe, who hurls the javelin, bid me write to thee; these
words did Love bid me, while awake, to write to thee. Our
welfare is united ; have compassion both on me and on thy-
self; Wliy dos'. thou hesitate to give one relief for us both?
And if it should fall to my lot, when now the appointed
signal'^ shall sound, and Delos shall be stained with votive
blood; a golden likeness of the lucky apple shall be erected,
and the reason shall be inscribed in these two lines ; " Acon-
tius declares, by the resemblance of this apple, that what was
written upon it was performed."
That too long an Epistle may not harass thy weakened
frame, and that it may be closed for thee with the usual con-
clusion— Farewell.
EPISTLE XXI.
CYIMPPE TO ACONTIUS.
Having received the foregoing Epistle from Aoontius, and on perusing it,
finding reason to suspect that her present illness has proceeded from
the resentment of Diana at her broken vow, Cydippe is inclined to
yield to the wishes of Acontius, even against the will of her parents,
rather than continue under her present aiBiction. She begins by pro
fessing her unwillingness to be too free in acquainting liimwith her sen-
timents, lest, as before, in the case of the apple, she may insensibly
enter into a new engagement. After this, she takes the opportunity
of mentioning her first arrival at Delos, and the manner in which she
was ensnared by the contrivance of her lover; and her narrative is
beautified by its circumstantial relation, and the justice of her re-
flections. Towards the conclusion of the Epistle, after inveighing
against his treachery, she gradually softens to compliance, and shows
concern to remove his suspicions and the jealousy which he entertains
against his rival. In conclusion, she gives her consent, and ends with
a hope that the nuptials may be celebrated immediately.
Tht letter" has come as u.sual, Acontius, and had almost
betrayed my eyes.
" Appointed aic/nal.} — Ver. 235. People were summoned to the sa.
crifice by the sound of the trumpet ; it was performed to the music of
the pipe and other instruments.
1= Thy letter.'^ — These two lines,
■ Litera pervenit tua, quo consuevit, Acnnti,
232 tHij EPiSiLEs 6t TiiE aDitomjis. [isi*. xxi.
I was much alarmed, and without a murmur" did I read
thy writing, lest unconsciously my tongue might swear by
iome Divinities. And I think thou wouldst again have en-
snared me," unless, as thou thyself dost confess, thou didst
know that it was enough for me once to have been promised.
Nor would I have read it ; but, if I had proved obdurate to
thee, " perhaps the wrath of the cruel Goddess would have
been increased. Though I do every thing, though I oifer
pious frankincense to Diana, stiil does she favour thee in more
than an ordinary degree ; and as thou dost wish it to be
supposed, she avenges thee with resentful anger.
Hardly did she prove such towards her own Hippolytus."
But with more propriety would she, a virgin, have proved kind
to the years of a virgin; which, I fear, she wishes tb be of
but short duration for me.'" For my illness continues, while
the cause is not perceptible ; and, in my exhaustion, I am
refreshed by no aid of the physician. Canst thou believe
how, thin as I am, I can hardly write this to thee, and how
I can hardly rest on my elbow my wearied lirabs? To this
are added my apprehensions lest any one but my nurse, my
confidant, should know that we have an interchange of cor-
respondence. Before the door is she seated ; and, that I
may be enabled to write in safety, to those who enquire what
are found in some of the MSS., but are generally considered to be spu-
rious. Indeed, the last line seems to contradict the next, which usually
commences the Epistle, and in which she says that she has read his letter.
16 Without a murmur.'] — Ver. 1. That is, in perfect silence, without
so much as a whisper ; as she fears that she may commit another error, and
unadvisedly contract some &esh engagement.
" Have ensnared me.] — Ver. 3. Cydippe has reason to form this
conclusion, from the earnestness which he has shown in his letter to
secure her. He even says himself, expressly, that had it been possible to
secure her by yet stronger ties, no means would have been left untried b)
him.
'* Her own Hippolt/tm.'] — Ver. 10. Hippolytus was dear to Diana,
by reason of his extreme chastity and his fondness for the chase.
" For me.] — Ver. 12. ' We may here remark, that in all the MSS.,
with the exception of three, there is a deficiency of the rest of this
Epistle. Many of the critics are therefore of opinion, that the verses
which follow this Une are not the composition of Ovid, but have beea
supplied by some other Poet. This notion possibly receives some weight
from the remark of many of the learned, that the T\holc Epistle falls shor
af the usual spirit and c'.';;an«B of Ovid
«?- xxt.] cin)H?pE To acoktiub. 233
r am doing within,™ she says, " She is asleep." Afterwards,
when sleep, the best pretext for long privacy, ceases, through
.he length of time slowly passing, to be a plausible excuse, and
ivhen she sees some one coming whom it is a difficult matter
not to admit, she coughs,*' and by this feigned signal she gives
me warning. Just as I am, in haste, I leave the words un-
finished, and the concealed letter is hidden in my palpipating
bosom. Afterwards, taken out again it wearies my fingers ;
thou thyself seest^'' how great a labour it is to me.
May I die, to speak the truth, if thou art deservmg of
this ; but I am kinder than thy due, and than what thou
dost deserve. And have I, then, on thy account, uncertain
of my recovery, so often paid the penalty for thy artifices, and
do I still pay it ? Is this the reward that falls to me for
my extraordinary beauty, thou being my admirer ? And is it
criminal to have proved agreable ? If, which I would have
preferred, I had appeared ugly to thee, my body, censured
for its impei-fections, would have been requiring no assistance.
Now, when admired, I am groaning with anguish : now with
your contentions^' you are destroying me ; and from my own
™ Am doing viilhin.'] — Ver. 19. ' Intus' is a reading very liapijily
Bubstituted by Heinsius for ' inter,' which was the general reading before,
' rogantibua inter' being taken to mean ' interrogantibus.' This was one
of the passages severely censured by the critics, and pronounced to be un-
worthy of the genius of Ovid. They could not imagine it probable thai
a Poet so distinguished by plainness and evenness of style, would
have used the figure Tmesis in this word, and at the end of a line. We
may here remarl;, that the word ' Tmesis' is derived from the Greek word
rkiivo), ' to divide,' and that it is a figure by which the parts of a compound
word are divided by the interposition of another.
-' She coughs.^ — Ver. 24. ' Exscreo' seems to imply a combination of
coughing and spitting. This inelegant method of giving a signal is
elsewhere mentioned by Ovid. She alludes here to the visits of the per-
sona of her family, who had a right to enter her chamber.
^ Thyself seest.] — Ver. 28. Probably in allusion to the unevennesa oj
the writing. We are to suppose that she writes while sitting up in bed ;
consequently, from her position, the labour of writing would be materi-
ally increased.
2s Ymir contenttont.2 — ^Ver. 37. The word ' vestro ' being used, wf
must understand this censure as being directed against both Acontius and
his rival, though, in reality, only the former was in fault. But, as the ad-
dresses of the other were an obstruction to her being the wife of Aeon,
tius, and consequently both brought on her present illness and retarded
her recover)', he, too, is complained of as having contributed to her mi«.
234 ^ftE fiPISTtEB OF tH15 HEnoTNEa. [EP. XXI
merits do I receive the wound. While neither dost thou
give way, nor does he think himself thy inferior ; thou dost
prove an obstacle to his desires, he to thine. I myself am
tossed to and fro, just like a ship, which the strong Boreas is
driving out to the open sea, as the tide and the waves carry
it back.
And when now the day, wished for by my dear parents, is at
hand, just then an extreme fever pervades my body ; and at
the very moment for my forced marriage stern Persephone"
is knocking at my door. I am ashamed now, for some unde-
fined reason; and I am in dread, although I am not conscious
to my »t\i of guilt, lest 1 should appear to have deserved the
Gods' to be angry. One affirms that this happens through
chance j and another declares that this husband is not accept-
able to the Gods above. And do not suppose that report
says nothing against thee as well ; a part believe that this
happens through thy enchantments. The cause is unknown ;
my suiferings are evident ; you two, banishing peace, wage
hostile warfare ; I bear the punishment. Continue still," and
deceive me"" in thy usual manner ; what wilt thou do in hatred,
when in love thou dost thus afflict me ? If thou dost injure"'
what thou dost love, to good purpose wilt thou love thy enemy.
^ Stern Persephone.'] — Vcr. 40. When Cydippe says that Persephone
is knocking at tlie door, she means that the fever rages with such violence
as to threaten her with death. Tibullus has a similar passage. 'Atmihi
Persephone nigram deniinciat horam.' ' But Persephone warns nieof the
gloomy hour.'
-' Continue still.'] — Ver. 55. The usual reading is ' Dicam nunc,' 'Now
1 will tell you :' but Heinsius thinks it sliould be ' I jam nunc' This
has. been adopted, as it renders the sense clear and distinct, which tlie
other reading does not.
'-'■' Deceive me.] — Ver. 55. Cydippe liints at her sufferings and the
cause of them, which, according to his own account, is his love. If then
his love is so fatal to her, what must she not fear from his hatred. This
gives rise to her injunction, that he shall still persist in deceiving her ;
as she has less reason to apprehend danger from that, than if he should
change his mind.
'^ Tlum dost injure.] — Ver. 57. If, as has been suggested, Ovid
really was not the author of this Epistle, it is clear that whoever
composed it has copied him very closely in his ingenious turns and wit-
ticisms, as they are imitated with the greatest exactness. The present
distich is an admirable instance of those argumentative turns which boat
iwh strong Tuark^ of the forensic education of the wmer
T.T. 1X1. \ OYDIPPE TO \COt; Tll'S. 235
That tliou mayst save me, I pray thee, wish to be ready^' to
destroy me. Either thou hast" now no regard for the fair
for whom thou didst sigh, whom in thy cruelty thou art
allowing to perish by an undeserved fate ; or else, if in vain
the unrelenting Goddess is entreated by thee in my behalf, '
why boast about thyself to me ? Thou hast no influence
wit /i her. Choose which ^" to adopt. 7/" thou dost not chooser
to propitiate Diana, /hen thou art forgetful of nie ; if thou
canst not, then is s\\e furgetful of thee.
I could wish either that Delos had never been known
by nie in the .^]gean waves, or, at least, not on that occa-
sion. At that moment was my Ijark launched in an in-
auspicious sea, and unlucky was the hour for my intended
voyage. With which foot^' did 1 commence my journey?
\A'ith which foot did I move from the threshold? With
wliich foot did 1 touch the painted sides of the swift
bark ? But twice with adverse gales did our canvass liear us
back. Alas ! in my distraction, I am speaking falsely ! those
-' To be readt/.l — ^Ver. 58. Heiiisius contends, and with considerable
justice, tliat there must be some mistiike here on the |>art of the tran-
scriher.s. ' Velle velis' is a way of speaking, harsh and unpoetical in the
e\trenie. lie would therefore substitute for it ' perdere, dure, veHs,' ' that,
cruel one, thou mayst wisli to injure me.'
-'' Either thou tiast.'] — Ver. 59. This reasoning of Cydippe, witli re-
ference to the wrath of the offended Goddess, is specious, Ixit still it is fal-
lacious. Whatever degree of favour Acontius might enjoy from the Goil-
dess, his prayers could not avail to pacify her resentment, unless Cydippe
at the same time should resolve to perform her engagement ; for, as
the breach of her vow had first provoked her wrath, so there was no way
left to remove it, but by removing the offence. Acontius therefore had
done all that could be expected from him ; he had acquainted Cydippe in
what manner she was to hope for relief, and, if she should refuse the
tejius, the blame would not be his.
" Choose which.'] — Ver. 63. The argument that Cydippe here uses
against Acontius is what we commonly term a ' dilemma,' in which method
of reasoning an adversary is puzzled whichever side be takes. Cydijipe
tells him, that take which he pleases, there is nothing on either side
of the argument in the least favourable to his cause. ' Either you
do not wish to appease Diana, or you cannot clo it. If the former is
the case, you are regardless of nie ; if the latter, Diana is regardless o<
24 ff'iih which foot.]— Yer. G9. Among other superstitious, the ia-
cients were careful not to set out on a joimey by moving tte left I'.sit
Srst, as that was an omen of ill.
286 THE EPISTLES OF THE HEROINES. [EP. XII.
gales were propitious. Propitious were those gules that bore
me back as I sped ; and that opposed my ill-fated voyage.
And would that they had remained obstinately opposed to my
sails ! but it is ridiculous to complain of the inconstancy of
the winds.
Attracted by^^ the fame of the place, I hastened to visit
Delos ; and I seemed to be making the voyage in a slow ship.
How often did I utter reproaches against the oars, as though
tardy ; and I complained that too little sail was given to the
winds. And now had I passed Myconos, now Tenos and
Andros ;'' and bright Delos was before my eyes. Soon as I
beheld it from afar, I said, " Island, why dost thou retreat
from me 1 Art thou floating in the great sea as in former
times ?" I reached the land, when now, day nearly past, tlie
Sun was preparing to take the harness off his purple steeds.
After he had recalled them to their wonted rising, my locks
were dressed by the order of my mother. She herself put
jewels on my fingers, and gold upon my locks,''^ and she her-
self placed the garments upon my shoulders. At once, going
forth, we presented to the Gods above, to whom the island
is sacred, saluted by us, yellow frankincense and wine. And
while my mother was staining the altars with votive blood,
''' Attracted ly.'\ — Ver. 77. The descriptions of the Poet are gene-
rally consistent with truth and nature. There is nothing more common
when any misfortune has happened to us, than to recal to our mind all the
little circumstances and particulars that have concurred to produce it. We
are apt to imagine a certain fatality in things, and to see ourselves hurried
on by a train of circumstances that rendered it unavoidable. Thus, Cy-
dippe, from a reflection on her misfortune, is led to revert to its origin,
and the several steps by which it has been hrought about. The narrative
is diversified with very apt reflections ; and all the particulars that may
have conduced to her sorrows aie mentioned with great exactness.
Delos was an island in the .Sgean Sea, the chief of the Cyclades, especially
famous for the birth there of Apollo and Diana. It was said to have for-
merly floated under the waves.
^'' And Andros.'] — Ver. 81. Andros was an island in the .lEgean sea,
opposite the coast of Euboea. Myconos was one of the Cyclades. Tenos
was also an island in the jKgean sea.
2* Upon my locis.'] — Ver. 89. Burmann would prefer ■ cruribus,' in
place of ' crinibus. and would take the word ' aurum,' to refer to leggiffgs
or garters embroidered with gold. 0\'id seems, however, really to refer
'.o the 'crinale,' or ' hodMn,' worn in the hair. The motler's pride in
Iressing the girl in all her finery is beautifully depicted.
BP. XXI.] CTDIPPE TO ACONTltS. 237
and was heaping up the hallowed entrails on the smoldn&
altars ; my attentive nurse led me also to the other temples,
and with wandering steps we strayed through the holy spots.
And sometimes I sauntered in the porticos, sometimes I
admired the gifts of the kings, and the statues that stood in
every quarter ; I admired, too, the altar built of horns'* innu-
merable, and the tree'* against which the Goddess leaned in
her labour ; the other things, too, besides, which Delos pos-
sesses, (for neither do I remember, nor do I care to mention,
whatever I saw there.)
Perhaps, Acontius, while beholding these things, I was
beheld by thee, and my siraphcity seemed to be able to be
ensnared. I returned to the temple of Diana, lofty with
its steps ;''' what place ought to have been more secure than
that ? An apple is thrown before my feet with an inscription
like this — -Ah me ! now, again, had I almost sworn to thee. —
My nurse took this up, and, surprised, she said, " Read it
over." Then, wondrous poet, did I read thy ensnaring words.
The name of wedlock mentioned, confused with shame I
felt that I was blushing all over my cheeks ; .my eyes, too,
1 kept as though fixed on my bosom ; eyes that had been
made the accompUces of thy design. Traitor ! why dost thou
rejoice ? Or what glory has been acquired by thee ? Or what
renown hast thou, a man, for having deceived a maiden ? De-
fended by a buckler,'' I had not taken my stand, wielding
the battle-axe ; like Penthesilea™ on the Ilian shores. No
35 Built of horns.'] — Ver. 99. Callimachus says that this altar was
built by Apollo, with the horns of beasts that had been slain by Diana
in the chase. An anonymous author adds, that they were all the right
horns of beasts that had been slain in one day. „. , „ , . ,,.
36 And the free.]— Ver. 100. We are told in the Sixth Book of the
Metamorphoses, I. 335, that Latona, when she was deUvered of Apollo and
Diana, leaned against an olive and a palm tree. „ . ,
87 jfTii/i its steps.]— Ver. 105. The ancients, in building their temples
to the Gods, generally made choice of an elevated situation.
^ Bva S«c*fer.]— Ver. 117. The ' pelta ' was a small light shield,
first introduced among the Greeks by Iphicratcs. It was generally made
of wood or wicker, covered with skin or leatlier. It is said by some au-
thors to have been quadrangular. A light shield of that cliaracter having
been part of the national armour of Thrace, it was attributed to the
Amazons, in whose hands it is sometimes represented as elliptical, and
sometimes with a semi-circular indentation, in shape like a half moon.
3» Pmthesilea.-l—yeT. 118. Penthesilea was a lueen of the Amizani,
233 'raE EPISTLES 01' THE HEItOINES. [EP. XII,
belt, embossed with Amazonian gold, was borne off as a boot;;
by thee, as though from Hippolyta.'"
Why dost thou exult if thy words did^' act tlie deceiver fo(
mc ; and if I, a thoughtless girl, was caught by thy stratagem ?
An apple beguiled Cydippe, so did an apple deceive the
daughter of Schoeneus.^'- Thou wilt now be a second Hippo-
menes, forsooth. But it had" been better (if that boy had pos-
session of thee, Avho, as thou sayest, carries I know not what
torches), after the usual manner with honourable men, not to
debase thy hopes by fraudulence ; I ought to have been so-
licited, not circumvented by thee. Why, since thou didst
sigh for me, didst thou not think that those points ought to
■be urged on account of which thou thyself wast worthy to
be desired by me ? Why wast thou willing rather to force
than to persuade me, if, on learning thy proposal, I could
have been won over ? Of what advantage to thee now is the
form of the oath, and the ^tongue that called the Goddess
personally to witness ? It is the intention'*'' that takes
the oath ; in that I have not sworn ; that alone is able to
give weight to what we say. Design and the avowed pur-
who was said to have invented the battle-axe. Going to the Trojan war
to assist Priam, she was slain by Achilles, who afterwards manifested
extreme sorrow for her fate.
"• Hippolyta.'] — Ver. 120. She alludes to the task enjoined by Eurys-
theus upon Hercules, of obtaining the belt of Hippolyta, the queen of
the Amazons. Cydippe means that Acontius, in triumphing over her, can
acquire no such glory as Hercules did in vanquishing Hippolyta.
*' Thy words did.'\ — Ver. 121. As usual on all possible occasions, he
puns on the word ' verba.' ' Verba ' alone means ' words,' but ' verl)a
\Iarc,' is a phrase meaning 'to deceive.'
<- Daughter of Schmneus.'] — Ver. 123. The story of Alalanta, the
daiigliter of Schceneus, and how she was vanquished in the race by Hippo-
aicnes, is related in the Tenth Book of the Metamorphoses
■" But it had."] — Ver. 125. Cydippe here begins to relent, and to
betray her affection for Acontius. She could be content to fall to
his lot, but, if possible, with less danger and misery to herself. She
therefore blames him for not having addressed her in the usual and
approved mode. It would have been both a more honorable and a
safer way of proceeding. He has now nothing to trust to but the sem-
blance of an oath, which, as it was pronounced without the assent of the
v/ill or the judgment, cannot, with any appearance of reason, be dcompu
binding.
'" The itiienlion.'] — Ver. 135. Here, at least, her argument u mit«
.MUiiine;able.
SV. rxt.J OTDIPPB TO ACONTIUS. 239
j)ORe of the intention form the oath, and uo fetters but those
of the judgment are binding.
If I intended to engage myself to thee in wedlock ; then
insist upon the due rights of the promised alliance. But if 1
have given thee nothing except mere words without meaning ;
thou dost vainly depend upon words destitute of their proper
force. I have taken no oath ; I have read the form of an
oath. Not in such manner as that wast thou to be chosen for
ray husband. Deceive others in the same manner ; let an
epistle come after the apple. If this is binding, carry off the
great wealth of the rich man ; make kings to swear** that they
will give to tliee their realms ; and, whatever pleases thee
throughout the whole world, let it be thine. By that same
(believe me) thou art much greater than Diana herself, if thy
writing has a divine power so efficacious in its favour.
And yet, when I have said these things, when I have reso-
lutely refused myself to thee, when the reason of my promise has
jeen so well discussed ; I confess that I stand in dread of the
wrath of the relentless daughter of Latona ; and 1 suspect that
"rom that quarter my body is afflicted. For why, so oft as the
nuptial rites are in preparation, do the languid limbs of the des-
tined bride as often fail ? Three times has approaching Hyme-
uEEUs now fled at the altars erected for me, and turned his
back on the threshold of my nuptial chamber. The lamps, too,
so often filled by the wearied hand, with difficulty are lighted
up ; hardly do the torches keep alight on the flame being
waved. Often do the unguents drop from his hair crowned
with "-arlands, and his mantle, beautiful with plenteous crim-
son,*"" is swept along the yround. When he reached our
threshold, he perceived my tears*' and my apprehensions of
« Am™ to OTsrar.]— Ver. 147. By a ' reductio ad absurdum,' Cy-
dippe endeavours to put Acontius out of conceit with his device, by
reoresentinK it as contrary to common sense. But as the absurd law then
1 force at Delos, bound persons bv their words and not l)y the intention,
■vdippe was still obliged to make good her vow; and her reasoning,
houeh iust in th« abstract, is irrelevant in this particular case.
^pLteom cri«**».]-Ver. 162. The Romans, with a singular want
„f perspicuity, were in the habit of calling any yellow red, or pint.
,-olour, by tbc general name of ' croccum,' or 'crocus,' which origmall)
iieant' saffron colour' alone.
■c My /Mrs.]— Ver. 163. Hymeii was always supposed to be receive*
240 THE EPISTLES OF THE HEBOIITES. EP. XXL
death, and many things the reverse of his own rites. He him-
self threw down his chaplets torn from his contracted brow,
and he wiped the thick amomum from his shining locks. He
was ashamed, too, to arise joyous in a sorrowing crowd, and
the red that was*' on his mantle was transferred to his face.
But, ah wretched me ! my limbs are parched with fever ;
and the coverings*' have a weight greater than usual. I
behold my parents, too, lamenting over my features ; and in-
stead of the torch of marriage, the torch of death is prepared
for me. Compassionate my sufferings. Goddess, that dost
delight in the painted quiver ; and grant me now the health-
restoring aid of thy brother. It is a reproach to thee, that
he does avert the causes of death ; and that thou, on the
other hand dost have the credit of my destruction. Have
I ever, unawares, turned my looks towards thy bath,™ when
Ihoii wast preparing to batlie at the fountain ? Have I
passed by thy altars /done out of so many inhabitants of
heaven? And has thy mother ever been slighted by my
mother ?^' In nought have I offended, except that 1 have
read the perjured lines ; and I have been learned in the matter
of the verse so far from fortunate to me.
But do thou as'well, if thou art not pretending thy affec-
tion, offer frankincense in my behalf; those hands which
have done the injury may furnish the relief. Why does the
Goddess, who is enraged that the damsel already promised. to
thee does not become thine, cause her not to be able to be-
come thine ? Every thing must be hoped by thee while I
am alive ; why does the cruel Goddess take away life from me,
and the hope of gaining me from thee ? But do not''' thou
with joy and gladness. Consequently, on entering a house full of tears
and apprehensions, he saw nothing that bespoke his usual reception.
*' The red that was.'] — Ver. 168. This shows that the colour of his
' palla' was not saffron, but pink or crimson. The ' flammeum' or veil
worn by the bride, was of the colour called ' croceum j' probably of a red
or fiery hue, if we may judge from ' flamma,' the origin of the word.
^' The covermga.l — ^Ver. 170. Here the word ' pallium ' seems to have
the meaning of ' blanket,' or ' counterpane.'
*" Towards thy bath.] — ^Ver. 178. She alludes to the offence of
trhich Actseon was guilty, and in the next line to that of (Eneus, the king
if Calydon.
•' By my mother.] — ^Ver. J 80. She here alludes to the guilt of Niche.
^'. But do not.] — Ver. 189. Cydippe now begins to open her mind
BP. nr.l cTmrTE to AcoTrTtrg. 2-11
suppose that he, to ■wliom I am destined for a ■wife, cliafes my
weakened limbs with his hand laid upon them. He sits by,
indeed, so far as is allowed him ; but he remembers that
niine is the bed of a virgin. Now, too, he seems to have
discovered I know not what about me ; for, the cause lying
concealed, his tears often fall. And he caresses me with less
boldness, and seldom snatches a kiss ; and he calls me his own
with faltering voice. Nor am. I surprised that he has dis-
covered it, since I am betrayed by manifest signs. When lie
comes, I turn myself upon my right side;'* I do not speak,
and closing my eyes, sleep is pretended by me; and 1 push
away his hand as it tries to touch me. He groans and sighs
with silent breast; and he finds me averse, although he .de-
serves it not. Ah me ! that thou dost rejoice, and that thi^
pleasure deHghts thee ! Ah me ! that I have avowed to thee
my feelings !
If utterance" were allowed me, then art thou justly de-
serving of my anger, who didst lay these toils for me. Thou
writest that it may be allowed thee to visit my languishing;
body; thou art far away from me ; and yet from a di.stanre dosi
thou wound. I, used to wonder why thy name was Aeontius ;
thou hast a dart" which inflicts wounds from afar. At least, I
have not yet recovered from such a wound ; pierced from afar
i)y thy letter, as though by a javelin. But why sbouldst
thou come here? To behold my wretched body indeed, tlie
more plainly, so as to give Acoutius reason to tliinlc that lie is not alio
gether indifferent to her. She takes pains to remove all liis jealousii-a
and fears, and to satisfy him that his rival has had no reason to boast of
her indulgence.
^ My right side.'] — Ver. 198. Some suggest that this means that she
would be lying at other times on her left side, for the purpose of extend-
ing her right hand, that the physician might feel her pulse. But ' dexter '
probably means here, the opposite side to that on which her lover was
standing.
°' If utterance.] — Ver. 205. This and the two preceding lines arc
generally supposed to be hopelessly corrupt.
'* Hail a dart.'] — ^Ver. 210. By reason of this pun upon his name
Burmann will not admit this line and the next to have been composed by
Ovid ; inasmuch as a play upon a name is never found in the better poets.
To us it would appear to be particularly Ovidian, as the Poet seldom ap-
pears to have resisted such a temptation. ' Acumen' means ' the point of a
iavelin, or darf ; and she here alludes to liis name in its original signifi.-j*
lion, US LtKiivrLitv was tlie Greek for ' a iavelin.'
242 Till BPISTriES OF TnE IIHROINlth. I KP. XXt
twofold trophy'" of thy ingenuity. I am fallen away with
thinness ; my complexion is bloodless ; jast as I call to mind
that it was on thy apple. My fair features, too, are not tinted
with a mixture of red ! the appearance of new marble is wont
to be such. The colour of sHver plate at a feast is such, which
turns pale when touched with the chill of cold water. If thou
wast now to see me, thou wouldst deny that thou hadst seen
me before, uitd thou wouldst say, " She is not worthy to be'
sought after by my artifices;" .'md thou wouldst release me
from the stringency of my jjromise, that I might not be
united to thee ; and thou wouldst desire the Goddess not to
bear that in mind. Perhaps, too, thou wouldst make uie swear
over again the contrary, and wouldst be sending other words
to me to read.
But still I wish that thou couldst see me, as thou hast
requested, and couldst perceive the weakened limbs of her
who is engaged to thee. Hadst thou a heart, Acontius,
even harder than iron, ijet thou thyself wouldst entreat pardon
in my own words. But that thou mayst not be ignora'nt by
what nieans I may be restored to health ; enquiries have been
n)ade at Delphi of the God who predicts futurity. He, too,
as a floating report now whispers, complains that some damsel,
1 know not who, has neglected her oath, he attesting it. Tliis,
the God*' and the prophetess, this, too, do my own ill-written
lines proclaim ; but no verses"' are wanting for thy wishes.
Whence this favour to thee 1 Unless, perchance, some new
characters have been discovered by thee, which, when read,
'" Two-fM trophy.'} — Ver. 214. This is generally supposed to mean,
a tropiiy gained, first, by lii.s (](ic(;iving lier through the stratagem of the
apple, and then by his c\eiling against her the enmity of Diana. The pas-
sage is, however, of very obscure siguiticatiun ; it may possibly mean the
alternative of death or marriage.
^ This, t/ie God.'] — Ver. 235. This and the following line are in a
very corrupt state. Some would take ' vates' to refer to Acontius ; it appears
rather to mean the Pythia, or priestess of Apollo at Delphi. Cydippc
ticenis to mean that the * carmina,' or * verses,^ had been a cause of woe to
her, while they had succeeded so much to Ids wishes.
'•" No versesJ] — Ver. '236. She seems to play upon the word ' carmina'
here in its various significations, of * prophecies,' ' iacantatioua,' * lines,'
jioetical composition,' through the medium of which Acontius had been
iiuccessful J both as regarded his ' carmina' or ' line,' written on the apple,
the ' carmina,' or ' answer,' given by the Pythia, and her own ' carmina,'
ar ' lines,' which, by the bad writing, testified the wrath of the Goddess.
fcP \II.' CYUIPFE TO AC0NTID8. 243
deceive" the great Goda. And thus, tliou obtaining the favour
o/the Gods, I myself submit to the power of the Gods ; and I
willingly extend my conquered hands in obedience to thy de-
sires. I have confessed, too, to my mother, the engagement
made by my deceived tongue, while keeping my eyes, full of
shame, fixed upon the ground.
The rest is thy care ; even this that I have done is more
than becomes a maiden, in that my paper has not hesitated to
hold converse with thee. Now have I sufficiently wearied
my weakened hmbs with the pen, and my feeble hand refuses
its duty any longer. But that I wish now to unite myself with
thee, what remains™ but that I should write ? Farewell.
" When read, deceive.'] — Ver. 238. Some would render ' capiat ' as
signifying 'please,' or 'win over.' The meaning seems rather to be
' deceive,' or ' beguile,' in the same manner as she has been beguiled by
his writing.
"" )Vliat remaitis.'] — Ver. 247. Some Comuieutalors remark that this
conclusion is as inelegant as the Epistle itself : a censure which neither tlie
E|>i»tle nor its conclusion seems to us to deserve. It is worthy of observa-
liuri, that of these twenty-one Epistles, Ovid, in the Eighteenth Elegy u(
the Second Book of the ' Amores,' avows himself to be the author of the
following nine. Penelope to Ulysses, Phyllis to Demopboon, (Euone to
Fails, t'luedra to Hippolytus, Hypsipyle to Jason, Dido to Jilueas. Ajiadu
\a Theneug, Cdiiaoe tu Mac3'eus, and Sapplio to Pbaon.
THE
THREE RESPONSIVE EPISTLES
OF
AULUS SABINUS,
A POET OP THE AUGUSTAN PERIOD.
EPISTLE I.
ULYSSES TO PENELOPE,
fi/rs Epistle is written in answer to that of Ovid from Penelope ta
Ulysses. He accounts to his wife for liis delay, now that Troy has been
levelled with the ground ; he informs her of his numerous afflictions,
and assures her of his continued affection.
Chance, Penelope, has brought, at last, thy words, inscribed
on the affectionate paper, to the wretched Ulysses. I recog-
nized both the dear hand, and the faithful signet ;' they
proved a consolation amid my protracted woes ; thou dost
blame me as being slow to return ; perhaps I could even
wish I were so ; rather than tell thee what I have endured and
what I still endure. Greece did not accuse me of that fault ;^
when feigned madness detained my sails on my native shores ;
but rather that' I was not desirous, and was not able to forego
thy society ; and thou thyself didst prove the cause of my
dissembling as to my sanity.
"Kb thy anxiety that I should write nothing in return,* and
' The faithfiil signet.'] — Ver. 3. ' Gemmasque fideles :' literally, 'and the
faithfiil gems.' ' Gemma ' is especially used to signify the precious stone
that is fixed in the bezel of a ring.
* Of that fault.'] — ^Ver. 7. Of being ' lentus,' ' inert ' or ' inactive in my
love for you,'
^ Sut rather that.'] — ^Ver, 9, He says that the objection made to him
was, that he was too fond of his wife, when he feigned madness to avoid'
parting with her ; a stratagem which was discovered by Palamedes.
* Write nothiiw in return.] — Ver. 11, He alludes to the second Uiiji!'
of the Epistle of Penelope, ' Nil mihi rescribas attamen ; ipse veni.'
«T I.I ULTSSES TO PENELOrT:. 245
tliHt I should liasten to come. As I was hastening, the hostile
South winds bore back my sails. Troy, so hateful to the Grecian
fair, does not detain me ; Troy is now only ashes, and a dismal
plain. Deiphobus, too, lies prostrate, Asius is prostrate,'
and Hector is prostrate ; and whoever, besides, was the cause
uf thy apprehensions. I have escaped, too, the onsets of the
Thracians, their leader Rhesus slain, being borne back to
my tents by his captured steeds ; in safety, also, from the
midst of the citadel of the Phrygian Tritonis, did I bear off the
captured pledge of victory decreed by the Fates.'' Entrust-
ing myself to the horse,' I feared not ; although the pro-
phetess,' disastrously anxious, cried aloud, " Ye Trojans, burn
the horse ; burn it ; within the deceiving wood Greeks are con-
cealed; and they are making theirlastattack" upon thewretched
Phrygians." AchiUes had gone without the last honours of
sepulture, but by my shoulders was he restored to Thetis.
And for labours so great, the Greeks did not refuse dtie praise ;
as my reward,'" I received the arms of the body which I had
rescued. £?/< what matters that? In the ocean are they sunk."
No fleets, no companions survive for me ; the deep has them
all. Love only still remains with me, who, patient under mis-
fortunes, lias hardened me by so many woes. The virgin
daughter of Nisus'" has not discouraged him with her raven-
5 Asius is prostrafe-l — Ver. 15. Asius was a Trojan, the son of Hj'r-
lacus ; he was killed by Idoineneus.
" Decreed by the Fates.} — Ver. 20. Tlie several points here refened to
by Ulysses «iil be found detailed and explained in' his speech ia the
Thirteenth Book of the Metamorphoses
' To the horse.2 — Ver. 21. Ulysses was one of the warriors who were
enclosed in the wooden horse, when it was admitted vrithin the walls of
Troy.
» Alt/mugh the prc^hetess.']— "Vet. 22. This was Cassandra, who advised
thera to burn the wooden horse : but it was her fate never to be believed.
s Making tlietr last attack.'] — Ver. 24. ' Ultima bella fenint,' may meau
this, or possibly, ' are bringing the warfare home to.'
1" As my reward.'] — Ver. 28. He contended with Ajax Telamon for
the honour of receiving the arms of Achilles. See the narrative in the
Thirteenth Book of the Metamorphoses.
'1 In the ocean are tliey sunk.]— Yn.i'J. When his vessel was wrecked
on his return from Troy. .„ , ,, „. .,
1-: Damhter of Nims.']—\' et. 3!. !n common with both Virgil and
Ovid Sahinus falls into the error of supposing that the Scylla, who was
changed i7itn tlie Sicilian whirlpool, was identica fi'iVh the Scylla who 'je
246 THE KESPOjSSlTli; KPISTIjES of 8ABINDR. [£P. 1.
iiig dogs ; nor yet Charybdis, whirling with her swelling
waves ; nor savage Antiphates," nor Parthenope" partaking of
two forms in one body, assiduous with her charming melody.
Not because Circe tried her Colchian herbs," not becanse an-
other Goddess '° employed her embraces «o solemnly pledged.'-'
Both of them used to give hopes that they were able to take
away from me my mortal threads," and both, the Stygian paths.
But, despising even this gift, I have sought thyself, doomed
to suffer so many evils by land, and so many by sea. But thou,
perhaps now influenced by the name of a female, wilt not
read the restof my words free from anxiety. Thou wilt, too,
be tormented with apprehensions, before unknown, what Circe
had to do with me, and what the cunning Calypso."*
Assuredly, when I read of Antinoiis, and Polybus, and
Medon," alas ! in all my body did no blood remain ! Amid
80 many yoviths, so much streaming wine,"" thou dost continue
(ah me ! on what proof shall I credit it ?) still chaste. Or
trayrrl her father Nisus to Minos, when besieging the cily of Megara.
The story of the one is to be found in the Eighth, and of the other in the
Fourteenth Book of the Metamorphoses.
" AntipMtes.l — Ver. 35. He was the king of the Lacstrygons, who
were cannibals.
'* Parthenope.'] — ^Ver. 3tj. ibis was one ot the Sirens, who, when
she was unable to arrest Ulysses in his course by the melody of her voice,
precipitatctLherself from a rock in despair, and was carried by the waves
to the spot which was afterwards called by her name, and was the site of
the city of Naples.
'* Colchmn herlm.'] — Ver. 37. Circe, as being the sister of Medea, was
(apposed to be a native of Colchis.
'" Another Goddess.'] — Ver. 38. This was Calypso, who was charmed
with Ulysses, and strongly opposed his departure from her island.
" Solemnly pledged.'\ — Ver. 38. ' Solennes * may have this meaning,
or perhaps that of ' acknowledged,' ' avowed,' or ' usual,' as a matter of
course.
" My mortal threads.] — Ver. 39. That is, ' They both declared them-
selves able to withdraw my hfe from the power of the Fates, and to
protect me from having to cross the Stygian waves.'
"* Cunmng Calypso.] — Ver. 45. ' Cauta,' ' cunning,' or ' wary,' seem*
better than the usual reading, ' causa.' Heinsius approves of the former.
" Jntinms, and Polyhus. and Medon.] — Ver. 47. These were three ol
the suitors who were pestering Penelope with their addresses, and squander-
ing the substance of her husband.
™ Much streaming wine.] — Ver. 49. ' Vina liqucntia.'. This reading
seems preferable to ' vina liccntia,' meaning ' wine unrestrained,' ^ir ' with.
out limit,' though the latter is preferred by Heinsius and Bartbin).
ap. I.] ULissna 'J'o rv.NBLopB. 24?
vby do thy features please any one if tlicy arc in tears,'' and
vhy do not those eharms of thine decay with weeping ? To
marriage too, hast thou been pledged, did not the deceiving
web detain thee, and didst thou not cunningly always undo the
work thou hadst commenced. A duteous contrivance indeed ;
but how often ^ wilt thou deceive their eyes with the wool ?
Will that contrivance ensure thee success as often ?
Oh Polyphemus! overwhelmed in thy cavern, I sho\ild have
finished my days, wretched by reason of calamities'^ so great !
Better had I fallen conquered by the Thracian soldiers,-' at
the time when"' my wandering barks arrived at Ismaros. Or
1 might have satisfied the cruel Pluto by my destruction at
the time when, having delayed my death, 1 returned from (!ic
Stygian waves; where T saw (a thing that thy epistle in vain
conceals-'' from me) her, who, when I departed, was ray still
surviving mother. She reported the same misfortunes of my
house ; and she fled from me as I sought to embrace her, thrice
gliding away from my embrace. I saw, too, him of Phylaec ;■'
despising the prophecy,-'' he was the first to carry the warfare
■' Thcij are m <cnra.] — Vcr. 51. Mo hints that she cannot have wopt
so much as she professes, or else all her heauty woiilil have vanished, and
she wonhl liave ceased to inflame her hearts of the suitors. Saltonstali
lenders this line rather quaintly —
Could they delight in thy tcar-hlnh!)ercd face ?'
•- Bill hnw nftm,'] — Ver. 55. In accordance with the suggestion of
Heinsius, a note of interrogation is here read after ' tana,' and another after
tihi.'
•■■* Of cnlmmties.'] — Ver. 5S. ' 01) mala' seems to be a |)referable read-
ing to ' ad mala.'
^' The Thracian sohlieis.'] — \c\: 59. On setting out homewards,
i;ivssps landed in Thrace, in the country of the Ciconians, where his fol-
lowers took and burned the town of Ismarns ; hut while they delayed
on the coast, they were attacked ny the Ciconians and driven to their
"hips, with the loss of six men out of each ship. Sec the Ninth Book Oi
the Odyssey. , . ,
" At t/ie time wAcn.]— Vcr. ii'2. lie refers hero to his descent to
and return from, the Infernal regions.
■■<■ hi rain rf«/rra/s.]— Ver. 6.'}. lie accuses her of havmg concealed
the tact, that his mother Antielea had died since he had set out for the
Trojan war. „,-,-■, ,
2? //im nf Phi/lace.'}— Ver. 67. He alludes to Protesdaus, who was of
Phylax, orl'hylace, inThessaly. .,<•.,•
-■* Despmng the 7Jro?Mr«/.]— Ver. 6/. The prophecy which foretolo
death to the first person that should land on the Trojan shores.
«48 THE R'ESPONSTTK, EPI3TLES OT SMiTSVS. [EP. I.
into tne home of Hector. Blest m he, with his much praised
»"ife !" joyous, amid the valiant shades she walks, accom-
psnying her husband. And yet Lachesis had not numbered
for her her allotted years ; but she is delighted thus to have
perished before her time. I beheld, and my eyes did not
withhold the falling tears, the son of Atreus, (ah me !)
mangled by his recent murder.^" That hero Troy had not
injured ; he had passed by both the infuriate Nauplius" and
the Euboean bays. To what purpose ? Through a thousand
wounds did he pour forth his soul, now as he was performing
his vows due to Jove, the guardian of his return. This
penalty had the daughter of Tyndarus prepared for him, on
account of his breach of'^ the nuptial contract ; she who her-
self consorted with strange men.''^
Alas ! of what use is it to me that (when the wife and
the sister of Hector were standing amid the Trojan captives)
I rather chose Hecuba,'' with her failing years, in order
that the love of a rival might not be suspected by thee ? She ■
was the first to give a dreadful omen for my ships ; v:/ien
■she was discovered witli limbs not her own.'^ With bark-
-'' 'Tucli-iirnised vrife."] — Vef. G9. Laodamia. It is said by some
amiiorij, that slie had a statue of her Imsband, to which she paid divine
honours, bill, that her father Acastiis caused it to he burned, on which
she threw liciself into the flames which consumed it. See her Epistle to
Protesilaiis.
^ His recent jnurder,'] — ^Ver. 74. Agamemnon was slain by his wife
Clytemnestra, and her paramour, iSglsthus, while he was getting out of
the bath.
'' 7718 infuriate Nauplius.'] — Ver. 76. Palaraedes was treacherously
slain by the contrivance of Ulysses. (See the Thirteenth Bool< of the
Metamorphoses.) Upon this, his father Nauplius, the king of Eubrea,
with the view of avenging the death of his son, caused lighted torches
to be exhibited on the promontory of Caphareus, in Eubffia, in conse-
quence of which many of the Grecian ships suffered shipwreck on the
rocks of that island.
^2 His breach of.] — Ver. 79. This alludes to Cassandra, who fell to
the lot of Agamemnon, and about whom the infamous Clytemnestra
professed to be jealous. She was afterwards slain Ijy Clytemnestra.
** JVitIt strange men.] — Ver. 80. She intrigued with vEgisthus, the
f>3usin of .\gamcmnoji.
'•* Chose Hecuba."] — Ver. S3. The story of the last days of the wreitned
Hecuba is pathetically told in tlie Tliirteenth Book of the Metamor-
phoses.
''■'' Not her awii:] — Ver. 86 This was wIr'ii she was turned into
ZX. I. 0IAS3ES TO PENFJjOM. 249
ing di:. the wretched creature put *n end to her wofiil com-
plaints ; and suddenly^" she stood there changed into a raving
bitch. Through such a portentous sight Thetis removed the
calmness of the ocean, and pouring forth the South winds
.Slolus brooded over it. Wandering thence, no longer happy,
I have been carried over all the earth, and w^herever the
waves and the breezes call me, thither am I borne. But if
Tiresias^' was a soothsayer as prescient of what is fortunate
as he was a true prophet with regard to my misfortunes ;
having, by land and by sea, experienced in travel whatever
he prophesied of evil to me, I am now wandering under more
propitious auspices.
Now, on what shores I know not Pallas unites herself as a
companion to me, and leads me through spots safe with kind
entertainers. Now, for the first time since the destruction of
ruined Troy, has Pallas been seen by me ; in the interven-
ing time her anger withdrew her. In whatever the son of
Oileus^ had oiFended, one man was guilty for all ; for all the
Greeks was her wrath destructive. Not even thee, sou of Ty-
deus, did she exempt,'whose arms she had so lately encouraged ;
thou, too, art returning from wandering over the world.™ Not
Teucer sprung from Telamon''" by his captured wife ; not
a bitch, after having wreaked her vengeance on Polymncstor for th«
murder of Polydorus.
36 And suddenly.'] — Ver. 88. Saltonstall thus renders this line —
' But she out of her former shape did slip.'
'' But if Tiresias.] — Ver. 93. The story of Tiresias is related in the
Third Book of the Metamorphoses.
*• The sun of Oiifctts.]— Ver. 101. He alludes to the crime of Ajax
Oileus, who had attempted to commit violence on Cassandra ; in return
for which, Minerva sent a storm that dispersed the ships of the Greeks
on their return. , ™ , . .
f9 Over the world."] — Ver. 104. Diomedes, the son of Tydeus, being
expelled from his native country on returning from the Trojan war, led
a colony into the South of Italy. See the Fourteenth Book of the Meta-
morphoses. _ ^, ,_ ,
'« Sprang from Telamon.]— \eTi 105. Teucer was the son of Telamon
OT Ilesione, the captive daughter of Laomedon. After Ajax Telamon
had put himself to death on being refused the arms of Achilles, Teuce-
was requested by his father to avenge the fate of his brother, which, how-
ever he declined to do. On this, he was expelled from Salarais, and flvin;
to Cyprus, he there founded a city which i-c named Salarois.
250 THR EBSPONSITE BPiaTLBS OF SABrNUS. [EP. t,
himself for whose command were the tliousand ships." For-
Umate son of Plisthenes,'"'' whatever lot thou didst experience
with thy beloved wife, it was not a deadly one. Whether
the winds, or whether the ocean caused you delay ; by no
misfortunes was your lovs checked. At least, neither did
the winds nor the waves forbid thy kisses ; and thy arms were
ever in readiness for the embrace.
Would that I had been thus a wanderer ; thou wouldst have
made the ocean smooth, my wife ; with thee for my com-
panion, there would have been nothing sad for me. Even
now, when I read that Telemachus is safe and well with thee,
all my misfortunes are already lightened to my feelings. Still
do I complain that he is going" again over the adverse waves
fo S|3arta, the city of Hercules, and Pylos, the land of Nestor,
nispleasing is the affection which so many perils attend ; for
to his misfortune,. has he been entrusted to the waves.
But my labours" arc at their close : the prophet has foretoJd
our meeting on the shore ; in the embrace that belongs to
thee, dear son, shalt thou be clasped. To be recognised by
thee alone sh.all I come ; do thou carefully repres.s thy joy,
and conceal thy gladness in thy silent breast. I must not
contend by force, nor must I rush into open warfare ; thus
has -^^)o//o -declared that his laurels'"' forewarn.
I'erliaps before a banquet, and amid the listlessness of wine,
there will be a fitting opportunity for the quivers of the
'' T/ie fhoitsaml Mps.'] — Ver. 106. He allutlos to Agamemnon in his
fapacitv of generalissimo of the Greek forces.
■•^ Son nf PUsth-e7ir:i.'\ — Ver. 107. He allndes fo Menelaiis, who was
said, with Agamemnon, to have been the son of Plisthenes, anri adopted
hy Atrens, He says that wii.itever his lot may have heen after leaving
Troy, still it was not a deadly one. His wife must, indeed, have heen truly
' dilecta' to him, considering all the trouble he took to regain so worth-
less a person.
*> That hi> tJi f/otru).'] — Ver. 117. She has mentioned in her Epistle the
fact that he has been sent to tliose places.
^^ But my hbouvs.'] — Ver. 120. This had been prophesied to him by
tiresias. It was fulfdled when he met his son Telemachus in the cottage
f Eumjeus. situate on the sea-shore of Ithaca.
^ T/iit Ms laurels.] — Ver. 126. The laurel was sacred to Apollo, ana
his image was decorated n ith bonghs of it. I'ersons who went to con-
»nlt the Delphie oracle, were adorned with garlands of laurel. TV«
Roman priests on certain festivii*, wore wreaths of laurel.
BP. 11.] DEMorHOON TO PHTLLIS. 251
avenger." And then suddenly T\ill they be surprisccl by Ulysses
80 lately despised.^' Alas ! I pray that that day may hasten to
approach ! That joyous dmj, which shall renew the compact
of our marriage in days gone by ; and then, at length, my dear
one, mayst thou begin to be blest in thy husband.
EPISTLE II.
DEMOPHOON TO PIIYI-LIS.
This Epistle is written in answer to that of Ovid from Fhyllls to Demo
phoon. In it, l\e excuses himself, on several grounds, for having failed
to perform his promise of immediately returning to her.
Demothoon sends Ikii to thee, Phyllis, from his native city ;
and he remembers that his native land was thy gift.*' With no
other flame or wife is Dcmophoon engaged ; but no so happy'"
is he, as when he was known to thee. A disgraceful thing
for mc to endure — the ruthless enemy has expelled Thesius
from his realms, in whom, Phyllis, thou didst vainly pride
thyself as thy father-in-law, (and perhaps he may have veri
given an impulse'"" to thyflame) ; this end did prolonged old age
provide'' for him. He who so lately routed'** the shield-bcar-
■"' Quivers nf the arcnrjer.l — Ver. 128. lie allndcs prophetically to
the manner in which llie suitors were doomed to meet with destruction
at his hands.
^^ Sn lately deytised.} — Vcr. 129. As having appealed in the garh of
a heggar.
" fl'n.i till/ gift.] — Ver. 2. As she gave him a hospitable shelter, and
provided him with a ship to return to Athens.
*' But not so tiappy-l — Ver. 1. ' Sed tam non felis ' seems a par-
ticularly awkward expression, and it is probably corrupt ; but it does not
seem, as llemsius tliinks it to bo, contrary to the sense of the passage; for
he is evidently complaining that he is not now so light-hearted as when
he was with her, nor so ready to be attracted by a new passion.
» Givm an impulse.'] — Ver. 6. This is certainly not very complimen-
tary to the disinterestedness of Phyllis.
■'^' OH age provide.'] — Ver. 8. Dcmophoon had left Phyllis t proceed
to Athensi on hearing of the death of Mnestheus, who had succeeded
to the throne on the expulsion of Theseus.
"* So lately routed.] — Ver. 9 Theseus accompanied Hercuies in his
expedition against the Ama/.ons, who dwelt on the banks of the Thev-
modon; and distinguished himself so much on the occasion, that Her-
cules bestowed on him the hand of the vanquished queen, Antiope, Dr, as
25? THE RT,SPOirsrVB EPISTLES OF SABllfUS. [^r. 11.
ing female dwellers in Maeotis'- with his arms, the companinu
of the great Alcides, himself no less. He who formerly made
Minos to he his father-in-law"^ from a vengeful enemy, as he
wondered how the horns of his monster were overcome.
I am accused (who could have believed it ?) of having been
the cause of his exile ; and my brother'* does not allow me to
be silent under the accusation. " While," says he, "thou art
pressing for an alliance with thy beloved Phyllis, and thy pas-
sion is occupied iniove for a stranger, time has sped in the
meanwhile gliding on with fleeting foot, and the hour of
sorrow has anticipated thy delay. Perhaps thou mightst have
been able either to arrive while our affairs were not as yet in
a ruinous state, or eoen if ruined, thou still mightst have been
able to be useful. Why have the Rhodopeian realms proved
more delightful to thee, and the fair one who has been
more dear to thee than kingdoms?" In these words does
Acamas''' thunder aloud : presently does iEthra™ blame me in
the same terms ; a wretched old woman who has now nearly
finishecj her days. She is always declaring, too, that my delay
has been the cause that the hands of her son do not close her
dying eyes.
For my part I do not deny it ; much did they both" call for
she is sometimes called, Hippolyta, who hccame by him the mother of
Ilippolytus, and whom he afterwards put to death. According to some
writers, the Amazons, in revenge, invaded the Attic territory, and were sig-
nally defeated by Theseus.
*2 Dwellers in Mceotis.'] — Ver. 9. The Paliis Ma:otis, situate at the
north of the Euxine, is now called the sea of Azeph. In its vicinity the
Amazons were said to dwell.
*' His father-in-law.'] — Ver. 11. This was when he had conquered the
Minotaur by the aid of Ariadne, whom he then carried away from Crete.
^ ^nd my drother.'j—Yer. 14. This was Acamas, who is afterwards
referred to by name.
" Does Acamaa.l — Ver. 23. Acamas was a son of Theseus, and a
brother of Demophoon, whom he accompanied to the Trojan war. Vir-
giV mentions him in the number of those who were enclosed in the
wooden horse, on which occasion he was, according to Fausanias, accom-
panied by his brother Demophoon, though the latter, is not named by Virgil,
fjucian, in one passage, seems to hint that it was Acamas who was beloved
by Phyllis. He finally obtained the throne at Athens, and gave its name
to the Acaraantian tribe.
^ Does .Xthra.'] — Ver. 23. She was the wife of jEgeus, and the
mother of Theseus.
*^ Did they hnth,1 — Vnr. V. Acamas and ."Elhi'S, namely.
fel'- ir.j I)EMOPUO(')H TO PHTTXTS. 253
rue, when my ship was standing at anchor in the Thrnciau
waves. " The winds, Demophoon, invite thy sails, why art
thou lingering 1 Obdurate Demophoon, have regard for the
Gods of thy native land. Have some regard ; and take
Phyllis, with whom thou art so pleased, as an example. She
80 loves, as to be unwilling to depart from her native land.
And she entreats thee that thou wilt be ready to return, that she
may not attend thee when departing ; and she prefers her bar-
barian realms to thine." StUl, though silent amid these re-
proaches, I remember that full oft I offered my prayers to the
adverse South winds ; and that often, placing my arms about
to depart around thy neck, I rejoiced that the seas were
heaved up into threatening billows.
Nor should I fear to confess this before my father himself;
the power of so doing lias been given me by thy kindness ; to
say, " I left not dear Phyllis with an ungrateful heart, and
1 have not precipitately given my sails to be borne on hy the
luinds. I wept too, aiid, full often, consoling her as she
wept, I tarried on, when now a certain day had been fixed by
me for my departure. At last, I came hither in a Thracian
ship ; the bark which Phyllis was so unwilling^" to give, siie
commanded to go at a slow speed. Pardon, too, the con-
fession ; thou thyself dost bear in mind'' the daughter of Mi-
nos. That old flame has not yet quitted thy heart ; and so
often as the stars surround thy eyes, thou dost say,"" ' She, who
now shines in the heavens, was my mistress.' "
Bacchus ordered him to yield his dear wife up to himself ;
but he incurs the charge of having deserted her."" After the
example of my father, I too, myself, am called forsworn ; and,
'f' Was '0 unwilhru/.l — Ver. 46. ' Non voluit' seems to be much prefer-
able to ' noa potuit,' which will hardly admit of any meaning.
^ Tkumlf dost bear in mind.'] —Ver. 47. He is supposing himself to
De pleading Iiis own cause before Theseus, and to b6 recalling to his re-
collection his own passion for Ariadne.
'0 Surround thy eyes, t/iou dost say.}— Yer. 49. The common reading
' ciicumdat sidera, dixit ' is evidently corrupt, as he is supposed to be still
addressing Theseus in the second person. It is not improbable that the
passage was written ' circumstant sidera, dixti ;' and that reading has been
"^"i^aving deserted her.-]— \'et. 52. He says that Theseus was un-
iustlv accused of deserting Ariadne, when, in fact, he was ordered by
Bacchus to yield her to him ; and that he, in like ma'nner, lias bee.i wrong,
fully chart'Cd with similar perfidy.
254 THE nESTONSITE EPISTLES OF SABINTTS [EP. ll.
cruel Sithonian fair, thou dost not inquire the cause of my
delaying ; and thou dost not think that I give thee n sufficiently
large assurance that I will return, if no love for another, no
passion whatever is detaining me. And has no report, Phyllis,
mentioned to thee the troubled home of Theseus and the for-
tunes of his wretched house ? Dost thou not hear now 1 am be-
waUing the halter"^ of my wretched mother '! A cause (ah
me !) exists, more full of sorrow than that halter. Nor yet of
my brother Hippolytus 1" Miserably has he perished, drag-
ged headlong through the sea by his frightened steeds.
Still I am not excusing myself from returning, though the
Destinies sliould accumulate reasons from every quarter ; I
ask but for a little time. What is left /or me to do, my father
Theseus will I first entomb ;" let him be becomingly placed
ill the sepulchre not without honour. Grant me time and
pardon,! entreat; I am not absent through perfldiousness ; and
now no land is more safe to me than is thy own. Whatever
has been pleasing to me since Pergamus was levelled ; whatever
either warfare or the delays of the ocean have been withhold-
ing/rom me ; that is Thrace alone ; even in my very country'"
am I buflfeted about ; thou alone dost survive as my aid in
my misfortunes. If only thou hast"" the same feelings; and
(fit does not elevate thee so much that thou hist a palace,
<" Jiewailing the halter.^ — Ver. 59. He alludes to the fate of his
mother Phaedra, who hanged herself on being unsuccessful in her criiniual
passion for Hippolytus, the son of Theseus, by llippolyta. lie hints
in the next line, that the cause of her suicide was a disgraceful one.
•^ /-lijjpolytus.l — Ver. 61. It is clear that a note of interrogation
ought to be placed after ' Ilippolytuin," though it is wanting in the com-
mon reading of the text. His story is related in the Fifteenth Book of the
Metanioi'phoses,
" Will I first entomb.^ — Ver. 65. Theseus, on being expelled from
Athens, tied to the court of Lycomedcs, the king of Scyros : where he was
treacherously murdered by order of the king, or, as some say, he accident-
ally fell from a cliff in the dark.
^ In my very cuuntry.'] — Ver. 71. ' In ipsa ' is suggested by Heinsius,
with good reason, as being preferable to the usual reading, ' in ill&.'
™ If only thou host.'] — Ver. 73. , The usual reading is evidently cor.
rupt, and dcHcieut in sense ; that suggested by lleinsius has been adopted,
' Nee tam quod sit tibi dives.'
' Jfim,' ^ now,' is certaiidy incorrect, as there bad been no change ii>
thu fortunes of Phyllis.
El"- It.] DEMOPlIOotf TO PHTLLI8. 255
ncli, and not less than the Cecropian citadel ; and if the nus-
fortunes of my father do not offend thee, nor the criminality
of my mother ; and if Demophoon is not now of unhappy
omen.
What if, with thee for my wife, I had repaired to Troy, tlie
city of Plioebus, and for ten years had so followed the pur-
suits of war 1 Thou hast heard of Penelope ; over the wUole
world i.s she praised ; she who has become no slight example
of a faithful wife. She, so rumour says, has invented tlie
contrivance of the duteous web, and by her skill has put off
the urgent suitors ; when by night"" she has undone the threads
that in their presence were hurried on towards comple-
tion, and all the work has returned again to raw wool. But,
Phyllis, thou art afraid lest the shghted Thracians should
hereafter avoid an alhance with thee ; and canst thou, cruel
one, marry any one of them? And hast thou tlie lieart to
accept the offer"" of any one ? And do not these apprehensions
prove an obstacle to thy perlidiousncss ? Alas! how great will
be thy shame at tliy deeds ! Alas ! how great thy gi'ief, when
thou shalt behold uiy sails from afar ! Too late, in thy rash-
ness, thou wilt condemn thy own complaints ! "Ah me !" wilt
thou say, " aftei' all, Demophoon was faithful to me ! Behold !
my Demophoon I*" and he has returned after having endured
the raging East winds and the wintry waves as he ploughed
the deep. Wretched me ! why, alas ! did I not know the
guilty step which I was hastening ? I have broken that faith
which I complained of as broken towards myself."
And yet thus,^" ah ! thus, mayst thou rather persist m thy
Jetermination,t\\a.\\ that any further grief should, Phyllis, afflict
W When by night ] — Ver. 83. Instead of the usual reading, ' nocti,'
' noctu,' -aUich is found in one edition, seems to l)e ineferable.
■* Jcvr^t the offer.}— \er. 87. ' Accedeie tseda;.' Literally, ' to ap-
proach the luiptial torch.'
«' Bettuld! my Demophoon.'] — Ver. 93. Instead of the common read-
ing, tliat 01 the edition of Gryphius seems preferable, and has been
adopted
' En mihi Demophiion! et sa;vos redditur Euros
Passus, et liybemas dum freta sulcat, aquas I'
'» And yet thm.]—Ver. 97. He tells her that he would rather that
she should persist in a determination to contract a Thracian alliance, than
that she should continue to torment herself on bis account, «d thui
afford him cause for sorrow.
2515 TTTT) Bi?si>oNsrvii; tTtSTLi^s ov SABrTTira. \rv. lit. ,
my heart on tliy account. All wretched me ! what halters,
what death, art thou threatening against thyself? How/a;-
too" ruthless Deities does that, nation worship. Desist, 1
pray ; and do not, cruel fair, impress with a twofold mark"
the character of my house, that already incuTB the charge
of perfidiousness. Let the Gnossian fair," left to her des-
tiny and to become a prey to another, -be the accuser of
my father. I have not deserve'd myself to be considered
guilty.
Now let those winds bear my words, which have borne on-
ward my sails. It is my intention to return ; but a reason of
duty is detaining me.
EPISTLE III.
PARIS TO (E N ON E.
Paris is supposed to write this Epistle in liis own defence, in answer to
the one of Ovid, written Ijy (Enone, in whieli she reproaches liim for
his inconstancy.
I CONFESS, 0 Nymph, that my hand is in search of words,
sufficiently well-suited for me to write in answer to thee
making complaints so just. It seeks them, but they suggest
themselves not. It is only sensible of its own criminality. That
which it is sensible of, another passion allows it not to atone for.
If this confession mitigates thy wrath, then, myself the judge,
I am condemned. What matters it? Still, with thy cause the
better one, thou art vanquished.'''
Condemned, too, by thee, Cupid brings me back under his
'' How Jar too.'] — Ver. 100, ' Ut nimis,' as suggested by Heinsius,
seems better than ' et nimis' ; with either reading, the meaning is ob.
scure, and the passage probably cerrupt. He, perhaps, means to say,
that as the Thraeian Gods were of ferocious manners, their worshippers
were too apt to imitate them and to seek to gain their favour by precipi-
tate and violent conduct, such as suicide.
^ A twofold mark.] — Ver. 102. He implores her not to censure him
for treachery, as the conduct of Theseus is already open to that charge.
'•'^ The Grwssian fair.} — Ver. 104. This line seems to be in a corrupt
state. The reading of the edition of Gryphius hrsbeenhere adopted, ' Accu-
set patrem fatis prffidaeque relicta,' as approacluuis the nearest to any de-
finite sense.
" Thou art vanquished,] — Ver. 6. ' Cales ' is evidently a corrupt
reading. At the suggestion of Burniann, ' cadis ' has been ad.'^ted.
EP- iii-J PARIS TO (E^-o^^;. 257
own subjection : and thus am I the prize of another.'' First
*'ast thou engaged for my bed, and my love acknowledged
its youthfulness on receiving thee first for a wife. Not as
yet was I so great a person. Then could I have been claimed
by him as my master, of whom for my father thou dost
blame me as being proud. I hoped not for Deiphobus or
Hector as a brother, when, thou accompanying me, I drove
the flocks to pasture ; Hecuba, too, I knew by the name of
queen,'" and not of mother ; and worthy wast thou to re-
main her daughter-in-law. But Love is not endowed witli
reason. Nymph, consult thyself." Thou hast been wronged ;
but, though wronged, thou writest that thou still dost love.
And whereas the Satyrs, whereas the Pans seek thy hand,
still art thoii ever mindful of thy rejected alliance.
Besides, this passion is promoted by the Fates, and long
since did my sister,'" prescient of the future, see it. Not
yet had the name of the daughter of Tyndarus reached my ear,
and still she prophesied that a Grecian alliance^' would invite
me. All this thou seest hast come to pass ; my wounds alont-
survive ; and the fact that I am forced suppliantly to 'entreat
thyaid.'^ In thy power is the decision upon my life and my
death ; now as the conqueror" hear my confessions. Still,
as I remember, thou didst weep at these words as she pro-
.phesied ; and thou didst say, " May these evils, I pray, be afar
oif. Neither, if the Fates ordain it, nor though other things
should ordain it, could I, afflicted CEnone, endure to lose my
Paris."
■5 Of another.] — Ver. 8. Of Helen, namely.
'5 Name of queen.'] — Ver. 15. The usual reading of this line is evi
(lently corrupt, and void of sense. Heinsius suggests ' Reginaeque Hecu-
ben nou matris nomine, noram,' which reading has been adopted.
" Consult thyself.]— Vet. 17. As to the truth of the allegation, that
love is not ruled by reason.
18 Did my sister.]— Net. 22. He pleads the decrees of fate, which
were long since revealed by his sister Cassandra.
™ A Grecian alliance.] — Ver. 24. Instead of the common reading for
this line, which is manifestly corrupt, the following has been adopted :
' Me cecinit Graios ilia vocare Joros.'
'" Entreat thy aid.] — Ver. 26. Because she was prescient of the tntue.
" As the conqueror.] — Ver. 28. Heinsius considers this line t* lie
hopelessly corrupt. ' Victiirse,' as found in the earliest edition of U«
withor, ia |ir(>)ablv more correct than 'vicliiri.'
B
258 THH UESPONSrVE HI'ISTLJES OP SABINITS. [iSP. 111.
The same love which (grant me pardon) compels me to
subdue my many apprehensions and not to believe this, in
deceiving thee as well. He rules the Deities ; when hf
chooses, he humbles Jove to the horns of a buUj*' wnen ne
chooses, to the feathers of a bird. There would be i\o daughter
of Tyndarus on the earth wondrous for beauty s3 great, (a
fair, alas! born for my destruction !) if Jupiter had not
changed his features for those o/"the swan.
Before this, he had flowed as a shmoer of gold into the bosom
of Danaij ; as a fictitious bird™ he had surveyed the pine-bearing
Ida, and he had stood among the cattle of Agenor. Who
could have thought that victorious Alcides would hold the task
allotted by his mistress?" But it was Love that forced him to
spin. He is said, too, to have sat"" in the Coan garment" of the
damsel ; she was covered with the ikin of the lion of Cleonae."
I remember, ffinone, (I speak to my own disparagement) that
tlioii (liclst fly from Phoebus, and didst prefer my embraces.
I was not preferable to Phoebus ; but Cupid was determined
(hat on these conditions his arrows should be launched against
tliee. Still, alleviate thy misfortunes in a rival worthy o/
thyself; the fair whom I have preferred to thee, is the daughter
'- The homa of a bull.'] — Ver. 35. He means the change of Jupiter
into a bull, when enamoured of Europa, and into a swan, for the purpose
of deceiving Leda.
'* A fictitious bird."] — Ver. 41. He alludes to the ravishment of Gany-
mede, which was said to have heen effected by Jupiter on Mount Ida, in
the form of an eagle.
** By his mistress.] — Ver. 44. He alludes either to Omphale or [ole
with both of which amours Deianifa reproaches him in her Gpislle
•' To have mi.]— Ver. 46. Probably she alludes here to Oiiipliale and
the story related in the Second Book of the Fasti.
'" In tlie Coan garment.~\ — Ver. 45. The Coan doth was rein.irkable
for its extreme fineness and transparency, and is mentioned by both
Horace, TibuUus, a^id Propertius. In the Augustan age it was probably
only worn by women of light reputation, as every feature of tlie body
could be discerned through it. It was sometimes of a purple colour,
and adorned vviili gold embroidery. It is supposed to have been made
of .silk, as the island of Cos, in the £gean sea, was famous for the weaving
and spinning of silk at a very early period. ' Silk gauze ' is probably tho
proper name fur the te.\ture. A female of tlie name of I'amphila was
•aid to have invented it.
"' Th^ lion of Cli-ijiiie.] — Ver. IC. CIooiuk was a town on the bofderj
of Argulis ill Peloponnesus, iieai- the wood in which Hercules killed the
Nemean hon, which is here referred to.
tt. nt.J 1?A.E1S 10 CENONE. 259
of Jove. But that slie is born of Jove, affects me in her the
least of alt; that there is not any face more beauteous (hati
hers, does the mischief.
And I wish that I had been deemed an unskilful judge of
Deauty, Nymph of the streams, on the heights of Ida ! No
wrath of Juno nor yet of Pallas would have persecuted me, be-
cause Cytherea was commended by my eyes. For others she
divides the flame both rapid and mutually huming ; just as
she pleases she modifies the fires of her son. And yet slie
was not able to avoid the weapons of her own house. The
bow which'"'' she wielded against others, unrelenting, she
wielded too against herself. Her husband grieved that she wa.s
detected with Mars. The Gods being witnesses, to Jove did
he complain. And next, does Mars now grieve, and of his own
accord he leaves the earth ; about to have him™ as her ovra,
ghe has preferred Anchises to him. For the sake of Anchises
has she wished to appear beauteous; and twice has she pined,""
taking vengeance on the slighted Gods. What wonder that
it was possible for Paris to yield to Love, from whom even his
own mother was not safe? Her whom injured Menelaiis lovis,
uninjured do I love.'-" Add the fact>, that she was the com-
panion of me thus uninjured.
Carried -olf, she prepares (1 see) for nie vast troubles ; and
a thousand armed ships are making for Troy. I do not fear
that the cause of the war will not be approved of ; she has
features worthy to arouse the chieftains. If thou behevest me
not, look at the sons of Atreus in arras. She, whom in such
manner they are attempting to recover for themselves, in such
manner must be retained'- for me. Bnt if thou dost conceive
us The liuir which.'] — Vcr. 02. Tliis line appears to be in a corrii[)t
state.
8» About to have him.] — Ver. 06. Of course tliis must refer to a time
long since past ; as at this [loriod Anchises was an aged man.
* Twice lias site pined.]— Vet. 08. Tliis line appears as ■ Visaque post-
latam jacuit ulta Deam,' which is evidently corrupt, and makes perfect
nonsense. The suggestion of Ueinsius has been adopted : ' Bisque ita
post latos niarcuit ulta Deos.'
91 Uninjured do I toee.]— Ver. 71. His meaning seems to be, that Me-
nelaus, though injured, still loves Helen ; how much more then must he,
who has received no injnry, but, on the contrary, a return of affection
from her ? ,. . ■
« Must be retained.]— Nex. ;8. Th: common reading u 'tnetuenU .
B 2
2'10 rnr. iiKsroNSivi! KPisrL:;= of SAnmus. [kp. .ill.
any hopes of changing this determijialion, why are tliy Jierbs oi
thy charms unemployed ? For mo female is more skilled than
thee in the arts of Phoebus; and tliou dost behold the true
vision* of Hecate, the sister of Phoebus. I remember that thou"
didsrt, bring down the Moon covered with clouds, together with
the stars, and that thou didst withdraw the liffht of day; I was
feeding my bulls ; and I was amazed that at thy voice the tamed
lions went amid the herds. Why should 1 add that Xanthu.s,
called back, Simois, called back, did not kei-p on their course ?
'I'hy father Cebren" himself, not in safety from the words of
his daughter, how often has he stood still amid his chariiicd
w aves ?
\ow ia the opportunity for Qinone, now display her ; whe-
llit'r thou shalt attempt to dispel my passion or thine own.
wliicli is clearly objectionable. ' llctinemla,' as suggested by lleiiisius, is
ili-cidedly preferable
•n ] remetnher that thtm.'] — Ver. fe.*}. Tiiis Hue is evideiitjiy cornnit.'
I li-iiisius suggests ' Te cuiu siderilius lectaiii deducere liniaiu,' wbicb haa
Ijecn adopted.
''* Thyfctl^er CW/re».]— Ver. 89. (£noue was said lo be t.e dauglilei
uf the rirer Cebren or Cebrena>, wlio was also the sire of the Nyiupii
llrsperie, beloved by viisacuii, uid mealioaed in the tileve th Uouk erf
rhe Mctaiuorohotes, 1. 7S9.
Till'] AMOIIES; OR, AMOURS.
BOOK THE FIRST.
AN KPIGRAM ON THE AMOURS.
Wji who of late were five books' of Naso, are wow but three :
lliis work our author has preferred to the former one. Though
it, should ' now be no pleasure to thee to read us ; still, the
labour will be less, the two being removed.
ELEGY I.
Hfc says that lie is compelled by Cupid to write of love instead of battles
arid that thu Divinity insists on making each second Hexann-ler line
into a Penlanreter.
1 WAS preparing to write of arms and irapetiious warfare ii)
serious numbers/ the subject-matter being suited to the mea-
sure.^ The second verse was of equal measure with the first ;
but Cupid is said to have siniled, and to have abstracted one
foot.' " Who, cruel boy, has given thee this right over my
lines T We poets are the choir of the Muses, the Pierian maids,
' Werefivf hooks.l — Ver. 1. From this it is clear, that the first edi-
tion which Ovid gave to the public of his ' Amores ' was in five Books ;
but that on revising his work, he preferred (praetulit) these three book'
to the former five. It is supposed that he rejected many of those Elegies
which were of too free a nature and were likely to embroil him with
the authorities, by reason of their licentiousness.
- l%otu/h it should^] — Ver. 3. Burmann has rightly observed, that
' nt jam,' in this line, has exactly the fqrce of ' quamvis,' ' although.'
■> fn seriowmuM/iers] — Ver. 1. By the ' graves numeri,' he means
Heroic or Hexameter verses. It is supposed that he alludes to the battle
of the Giants or the Titans, on which subject he had begim to write aa
heroic poem. In these lines Ovid seems to have i»ad in view the com-
mencement of the first Ode of Anacreon.
•< Suited to the measure.} — Ver. 2. The subject being of a grane cha-
racter, and, as such, suited to Heroic measure.
■' Abstracted one foot.'] — Ver. 4. He says that every second line (aa
is the case iu Heroic verse) had as many feet as the first, namely, six : hut
that Cupid stole a foot from the Hexameter, and reduced it to a Penta-
Rister, whereby the I'net was forced to veciu- to the iilegiac measure.
2fi2 THE AMOBES; [b. I.
not thinr, WHiat if Venus were to seize the arms <<( the
yellow-haired Aliuerva, and if the yellow-haired Minerva were
to wave the lighted torches of Love ? Who would approve oi
Ceres holding her reign in the woods on the mountain ridges,
or of the fields being tilled under the control of the quirered
Virgin ? Who would arm Phoebus, graceful with his locks,
with the sharp spear, while Mars is striking the Aonian
lyre ? Thy sway, O youth, is great, and far too potent ;
why, in thy ambition, dost thou attempt a new task 1 Is that
which is everywhere, thine ? Is Heliconian Tempe thine ? I?
even his own lyre hardly safe now for I'hocbus? When the
new page has made a good begimiing in \he First line, at that
moment does he diminish my energies." 1 have no subject
fitted for these lighter numbers, whether youth, or girl with
licr flowing locks arranged."
Thus was I complaining ; when, at mice, his quiver leosen-
c'd,'' he selected the arrows made for my destruction ; and ,hc
stoutly bent upon his knee the curving bow, anil said, " Poet,
receive a subject on which to sing." Ah wretched me ! ini-
erring arrows did that youth possess. I burn ; and in my
heart, hitherto disengaged, does Love hold sway. Henceforth,
in six feet '" let my work commence ; in live let it elose. Fare-
well, ye ruthless wars, together with your'uumber.?. IMy Muse,"
to eleven feet destined to be attuned, bind with the myrtle of
the sea shore thy temples encircled with their yellow looks.
' nimimnh mtj energies.'] — Ver. 18. See the Note to the fourth line.
■' ///■« quiver loosened.'] — Ver. 21. The ' pharetra,' or quiver, tilled ivith
arrows, was used by most of the nations that excelled in archery, among
whom were the Scythians, Persians, Lycians, Thracians, and Cretans.
It was made of leather, and was sometimes adorned with gold or |iairii-
ing. It had a lid, and was suspended by a belt fruin the right shoulder.
Its usual position was on the left hip, and it was thus worn by the Scy-
thians and Egyptians. The Cretans, however, wore it behind the back,
and Diana, in her statues, is represented as so doing. This must have
licen the method in which Cupid is intended in the piesent instance
10 wear it, as he has to unloose the (piivcr before he lakes out the arrow.
Some Commentators, however, would liavc ' soluta ' In refer simply to the
art of opening the quiver.
'" In n.T feet.'] — Ver. 27. He sajs lliat he must henceforth write in
Hexameters and Pentameters, or, in other words, in theKlegiac measure.
" Mt/ Muse.'] — Ver. .SO. The Muse addressed by him would be Erato,
under whose protection were those Poets whose theme was Love. He bids
her wreathe her hair with myrtle, because it was sacred to Venus ; while,
PI the other hand, laurels would be better adapted to the Heroic Muse.
The ravrtle is sgid to love the moisture and coolness of the sca-shorc.
E. M.J OB, AMOPttS. 1^3
ELEGY II.
Up. says,, that being lakcn captive by Love, he allows I'uind (c cad him
, away in triumph.
Wiiv shall I say it is, that my bed appears thus hard to me,
and that my clothes rest not upon the couch ? Tlie night,
too, long as it is, have I passed without sleep ; and why
do tlie weary hones of my restless body ache? But were
I assailed by any flame, I think I should be sensible of
it. Or does Luce come unawares and cunningly attack in
siietit ambush ? 'Tis so ; his little arrows have pierced my
heart ; and cruel Love is tormenting the breast he has seized.
Am 1 to yield ? Or by struggling against il, am I to in-
crease this sudden flame? I must yield; the burden becomes
light which is borne contentedly. I have seen the flames in-
crease wlien agitated by waving the torch ; and when no
owe shook it, 1 have seen them die away. The galled bulls
suffer more blows while at first they refuse the yoke, than
those whom experience of the plough avails. The horse
which is unbroken bruises his mouth with the hard curb ; the
one that is acquainted with arms is less sensible of the bit.
Love goads more sharply and much more cruelly those who
struggle, than those who agree to endure his servitude. Lo !
I confess it ; I am thy new-made prey, 0 Cupid ; I am ex-
tending my conquered hands for thy commands. No war
hrtween us is needed ; I entreat for peace and for pardon ; and
no credit shall I be to thee, unarmed, conquered by thy
arms. Bind thy locks with myrtle ; yoke thy mother's doves ;
thy stepfather" himself wiU give a chariot which becomes thee.
And in the chariot so given thee, thou shalt stand, and with
thy skill shalt guide the birds so yoked "*, whUe the people
shout " lo triumphe'"" aloud. The captured youths and the
captive fair shall be led in triumph ; this procession shall be a
splendid triumph for thee.
" ni/ step-father.'] — Vcr. Z'l. Uc. calls Mars the step-father of Cupid,
in consequence of his intrigue with Venus.
'■' Hints so ycind.} — Ver. 26. These arc the ilovcs which were sacred
lo Venus and Cupid. By yoking them to the chariot 'of Mars, the Poet
wishes to show the skill and power of Cupid.
'« lo triuraphe.'] — Ver. 2.5. ' Claraare triumphum,' means 'to »hout
lo triumphc,' as the procession moves along. Lactantius speaks of i
poem called ' the Triumph of Cupid,' in which Jupiter and the other Godi
were represented as following him in the triumphal procession.
^S-l THE AMOEES ; [B. I.
1 myself, a recent captuie, shall bear my wound so [nlelj
made ; and with the feelings of a captive shall I endure thy
recent chains. Soundness of Understanding shall be led
along with hands bound behind his back. Shame as well, and
whatever beside is an enemy to the camp of Love. All things
shall stand in awe of thee : towards thee the throng, stretch-
ing forth its hands, shall iiiig " lo triumphe " with loud
voice. Caresses shall be thy attendants. Error too, and Mad-
ness, a troop that ever follows on thy side. With these
for thy soldiers, thou dost overcome both men and Gods ;
take away from thee these advantages, imd thou wilt be help-
less. From highest Olympus thy joyous mother will applaud
thee in thy triumph, and will sprinkle her roses falUng on thy
face. While gems bedeck thy wings, and gems thy hair ; in thy
golden chariot shalt thou go, resplendent thyself with gold."
Then too, (if well I know thee) wilt thou influence not a
few ; then too, as thou passest by, wilt thou inflict many a.
wound. Thy arrows (even shouldst thou thyself desire it)
cannot be at rest. A glowing flame ever injures by the pro-
pinquity of its heat. Just such was Bacchus when the Gan-
getic land " was subdued ; thou art the burden of the birds ; he
was that of the tigers. Therefore, since I may be some portion
of thy hallowed triumph, forbear, Conqueror, to expend thy
strength on me. Look at thejjrospering arms of thy kinsman
Cfiesar ;" with the same hand wilh which he conquers does he
shield the conquered.™
ELEGY Iir.
H» entreats his mistress to return his aflection, iind shows thiit he >!
deserving of her favour.
( iSK for what is just ; let the fair who has so lately captivated
" 'I'hi/sntf jri/h fffil'l.'i — Ver. 42. The poet Moschus rcpresenti Cupid
AS having wings ot gold.
''' T/te Gavffetic tand.] — ^Ver, 47. He alludes to the Indian triumptj
of Bacchus, which extended to the river Ganges.
" Thy kiraman Ci8«ar ] — Ver. 51. Because Augustus, as the adopted
ton of Julius Caesar, was said to be descended from Venus, through the
Hoc of .Xneas.
*' Shield thr. conquerecl.'] — Ver. 52. Although Augustus had many
faults, it must be admitted that he was, like Julius, a most racrriful con-
queror, and was generally averse to bloodshed-
M. in.] OK, AAlOfffiS. CfiS
HIP, cither love nie, or let her give mc a cause why 1 shiuikl
always love her. Alas I too mnch have I desired ; only let her
allow herself to be loved ; and then Cytherea wiD. have listened
to my prayers so numerous. Accept one who will be your
servant through lengthened years ; accept one who knows how
to love with constant attachment. If the great names of ancient
ancestors do not recommend me, or if the Equestrian founder
of my family '-' fails to do so ; and if no field of mine is
renewed by ploughs innumerable, and each of my parents^
with frugal spirit limits my expenditure ; still Phoebus and
his nine companions and the discoverer of tlie vine may do so ;
and Ijovp besir/ps, who presents me as a gift to you ; a fidelity,
too that will yield to none, manners above reproach, ingenu-
ousness without guile, and modesty ever able to blush.
A thousand damsels have no charms for me ; I am no rover
in affection ;'-' you will for ever be my choice, if you do but
believe me. May it prove my lot to live with you for years
as many as the threads of the Sister Destinies shall grant me,
and to die with you sorrowing for me. Grant me yourself
as a delightful theme for my verse ; worthy of their matter
my lines will flow. lo, frightened by her horns, and she
whom the adulterer deceived in th,e shape of the bird"'' of the
stream have a name in song ; she, too, who, borne over the seas
upon the fictitious bull, held fast the bending horns with her
virgin hand. We, too, together shall be celebrated through-
out all the world ; and my name shall ever be united with thy
own.
2' Fminder of my family.']— "Ver:. 8. See the Life of Ovid prefixed to
the Fasti ; and the Second Boolt of the Tristia.
'^ Each of my parents.'] — Ver. 10. From this it appears that this
Elegy was composed during the life-time of both of his parents, and while,
probably, he was still dependent on his father.
-■' \ii riwcr in affeefiim.']—Vet. 15. ' Desultor,' literally means ' one
who leaps off.' The figure is derived from those equestrians who rode
upon seveial horses, or guided several chariots, passing from the one tj
the other. This sport was very frequently exhibited in the Roman Circus.
Among the Romans, the 'desultor' generally wore a 'pileus.'or cap at
felt. The Numidian, Scythian, and Armenian soldiers, were said to h»»«
b«5n sliilled in the same art.
34 Of i/ig Jirrf]— Ver 22 He alludes to Ijfda and Euro-**
366 THE AMORES ; [ B. I.
EFiECV IV.
Hr instructs his mistress what eoiiduct to observe in the presence of hei
husband at a feast to which he has been invited.
VouK luisband is about to come to the same banquet" rk
ourselves : I pray that it may be the last meal"' for this
husband of yours. And am I then only as a guest to
look upon the fair so much beloved ? And shall there be
another, to take pleasure in being touched hy youl And
will you, conveniently placed below, be keeping warm tie
bosom of another ?-'" And shall he, when he pleases, be placing
his hand upon your neck ? Cease to be surprised that the
beauteous damsel of Alrax"' excited the two-formed men to
combat when the wine was placed on table. No wood is my
home, and my limbs adhere not to those o/" a horse ; yet I seem
to be hardly able to withhold my hands from you. Learn,
however, what must be done by you ; and do not give my
injunctions to be borne away by the Eastern gales, nor on lli«
warm winds of the South.
* Tliemme haniptet.'\ — Ver. 1. He says that they arc about to meet
at • cocua,' at the house of a common friend.
'^ The last meal.2 — Ver. '2. The ' ccena' of the Romans is usually
translated by the word ' supper* ; but as being the chief meal of the day,
and being in general, (at least during the Augustan age) taken at about
tlnce o'clock, it really corresponds to our ' dinner.'
-^ Warm the bosom of avother."] — Ver. 5. As each guest while rc-
I'lining on the couch at the eiitei*tainment, mostly leaned on his left elboTr
during the meal, and as two or more persons lay on the same couch, the
bead of one person reached to the breast of him who lay above him, and
the lower person was said to lie on the bosom of the other. Among the
Romans, tlie usual number of persons occupying each couch was three.
Sometimes, however, four occupied one couch ; while, among the Greeks,
only two reclined upon it. In this instance, he describes the lady as oc-
cupying the place. below her husband, and consequently warming his breast
with her head. For a considerable time after the fashion of reclining at
meals had been introduced into Rome, the Roman ladies sat at meals
while the other sex was recumbent. Indeed, it was generally considered
more becoming for females to be seated, especially if it was a party whcic
many persona were present. Juvenal, "however, represents a bride as
reclining at Ibc marriage supper on the bosoin of her husband. On the
present occasion, it is not very likely that the ladies were particular about
the more rigid rules of etiquette. It must be remembered that before lying
down, the shoes or sandals were taken off.
^' Damtel of Atrax.'] — Ver- 8. He alludes to the marriage of Hippo-
'lamia to Pirithous, and the battle between the Centaurs and the LapitbT!
•lescrilicd in the Twelf'": Uool< of the Metamorphoses
s- rr.l OB, AMouEs. 20 r
f'ome before your husband : and yet, 1 do not f^ee what
can he done, it' von do come first; but still, do come lirst."
When he presses the couch, with modest .lir you will be going
Hs liis companion, to recline by hi\n ; then sefretly touch mj
/bot .■■'■- Keep your eye on me, and my nods and the expression
of my features ; apprehend my secret signs,'" and yourself re-
turn them. Without utterance will I give expression to words
by ray eyebrows ■,^* you shall read words traced by my fingers,
words traced in the wine.'" When the delights of our dal-
liance recur to your thoughts, press your blooming cheeks^"
with your beauteous finger, if there shall be anything, of
which you may be making complaint about me silently in
your mind, let your delicate hand reach from the extremity of
your ear. When, my life, I shall either do or say aught
which shall give you delight, let your ring be continu^y
l^\ isted on your fingers.^'
■>' Do come firsts] — Vcr. 14. lie. liariUy knows why lie asks her to do
so, hut si ill she iiivist come before her husband ; perhaps, that he inay
have the pleasure of gazing upon her. without the chance of rletection ;
the more especially as she would not recline till her husband had arrived,
and would, till then, probably be seated.
'- Toiicli my foot.] — Ver. 16. This would show that she had safely re-
ceived Ins letter.
■^ Ml/ spcret sifftis.] — Yer. 18. See the Note in this Volume, to the
90th Hue of the 1 7th Epistle.
" 111/ iiiji q/c-lirnirx. ] —Ver. 19. Sec the 82nd line of the 17th Epistle.
•'■ Traced in /he iriiw.]—Yct. 20. See the HKth line of the 17th Epistle.
■"• Ymir bloomivg cheeks,'] — Ver. 22. Trobably by way of check to his
want of caution.
''■ Ticisted on yitur fingers,] — Ver. 26. The Sabincs were the first to in-
troduce the practice of wearing rings among the Romans. The Romans
generally wore one ring, at least, and mostly upon the fourth finger of the
left hand. Down to the latest period of the Republic, the rings were
mostly of iron, and answered the 'purpose of a signet. The right of
wearing a gold ring remained for several centuries the exclusive privilege
of Senators, Magistrates, and Knights. The emperors were not very
scrupulous on whom they confcrjed the privilege of wearing the gold ring,
and Severns and Aurclian gave the right to all Roman soldiers. Vain per-
sons who bad li.e privilege, literally covered their fingers with rings, so
much so. that Quintilian thinks it necessary to warn the orator not to have
them above the middle joint of the fingers. The rings and the gems set
in them, were often of extreme beauty and value. From Juvenal and Mar-
tial we learn that the coxcombs of the day had rings for both winter and
lummer wear. They were kept in ' dactyBothecse,' cr ring boxes, -nhCTt:
tliey were ranged in a row.
Z*)<? THE AMOitES ; ['B. li
^Take holrl of iTie table witli your liand, in the way in whirl)
•Jiose who are in prayer'" take'hold of the altar, wlien you
Bhall be wishing many an evil for your husband, who so well
dcpervcs it. The cup which he has mixed for you, if you are
.discreet,'" bid him drink himself ; then, in a low voice, do you
ask the servant*' for what wine you wish. I will at once take
the c\ip which you have put down ;" and where you have
sipped, on that side will I drink. If, perciiance, he shall give
you any morsels, of which he|has tasted beforehand, reject
them thus touched by his mouth." Aii<l do not allow him to
press your neck, by putting his arms around it ; nor recline
your gentle liead on his unsightly breast." Let not your
Ijosom, or your breasts so close at hand,'" admit his fingers ; and
especially allow him to give you no kisses. If you do give hiir
imy kisses, I shall be discovered to be your lover, and I shall
say, " Those are my own," and shall be laying hands upon him.
iStiU, this I shall he able to see ; but what the clothing care-
fully conceals, the same will be a cause for me of apprehension
full of doubts. Touch not his thigh with yours, and cross
not legs with him, and do not unite your delicate foot with liis
uncouth leg. To my misery, I am apprehensive of many a
thing, because many a thing have I done in my wantonness ;
and I myself am tormented, through fear of my own precedent.
•" Willi m injirai/er.] — Ver. 27. It was the custom (o hold tlic allnr
while the suppliant was praying to tlie Deitjes; he here directs hrr, while
she is nientaily uttering imprecations against her husband, to fancy that
the table is the altar, and to take hold of it accordingly.
^^ If you ore discreet.] — Ver; 29. ' Sapias * is put for ' si sapias,' * if
you are discreet,' ' if you would act sensibly.'
'" Ask (he servant.^ — Ver. 30. This would be the slave, whose office
/t waa to mix the wine and water to the taste of the guests, lie wiis called
oivoxooQ by the Greeks, ' pincerna' by the Romans,
■*'- Which y<m have put dovm.'] — Ver. 31. That is, which she cither
puts upon the table, or gives back to the servant, when she has drunk.
^ Toucfied ty his mouth.'] — Ver. 34. This would appear to ref^r to
some choice morsel picked out of the husband's plate, which, as a mark of
attention, he miglit present to her.
** Onhis unsightly hreast.] — Ver. 36. This, from her positioii, if slif
reclined below her husband, she would be almost obliged to do.
** So close at hand.] — Ver. 37. A breach of these injunctions would
imply either a very lax state of etiquette at the Reman parties, or, vift'. ii
more probable, that the present company was not of » \erv select dlft-
meter
t. rv.] OK, AMoujts. Sfifl
Oft by joining hands beneath tlie eloth,"liave my mistress aud
I forestalled our hurried delights. This, I am sure, you wil
not Ao for him ; but that you may not even be supposed to
do so, take away the conscious covering'" from your bosom.
Bid your husband drink incessantly, but let there be no
kisses with your entreaties ; and while he is drinking, if you
can, add wine by stealth.™ If he shall be soundly laid asleep
with dozing and wine, circumstances and opportunity will givt
MS fitting counsel. When you shall rise to go home, we all
will rise as well ; and remember that you walk in the middle
fiuik of the throng. In that rank you ^ill either find me, or
be found by me ; and whatever part of me you can there
touch, mind iind touch.
Ah wretched me ! I have given advice to be good for but a
few hours ; then, at the bidding of night, I am separated from
luy mistress. At night her husband will lock her in ; I, sad
vritli my gushing tears, will follow her as far as 1 may, eveu
Id her obdurate door. And now will he he snatching a kiss ;
(/«f/ now liot kisses only will he snatcli ; you will be com-
pelled to grant him that, which by stealth you grant to me.
lint grant him this (you can do so) with a bad grace,
and like one acting by compulsion ; let no caresses be heard ;
and let Venus prove inauspicious. If my wishes avail, I
trust, too, that he will find no satisfaction therein ; but if other-
wise, still at least let it have no delights for you. But, however,
whatever luck may attend upon the night, assure me in posi-
tive language to-morrow, that you did not dally with liim. ^
ELEGY V.
The beauties of Corinna.
'TwAS summer time," and the day had passed the hourof noon;
** Beneath the cloth.] — Ver. 48. ' VetAis' means a covering, or cloth-
ing for anything, as for a couch, or for tapestry. Let us diaritably sup-
pose it here to mean the table cloth ; as the passaze will not admit of
further examination, and has of necessity been somewhat modified in the
translation.
" The conscious covering.'] — ^Vtr. 50. The ' pal.'.i,' here mentioned, are
jlearly the coverlets of the couch which he lias before mentioned in the
i I St line; and from this it is evidept, that during the repast the guests wert
■iDvered vritli them.
^ Add wine by stealth.] — Ver. 52. To make him fall asleep the iuonei
" "rwasmmmer //me.]— Ver. I. In all hot climates it is the <:ustou
10 re|io.s.- in the middle of the ilay. Tl,is the Spaniards call the 'sicst*.'
2?() IHB AMOlllSS ; [u. L
!/;/«'» I threw uy limbs to be refreshed on the miJtUe of the
couch. A part of the window'^ was thrown open, the other
part shut ; the light was such ar, the woods are wout to
have ; just as the twUight glimmers, when Fhcebus is re-
treating ; or us when the night has gone, and still the day is
not risen. Such light should be given to the bashful fair, in
which coy modesty may hope to have concealment.
Behold ! Corinna'* came, clothed in a tunic'' haugmg loose,
lier flowing hair*° covering her white neck ; just such as tlie
^'' A part iif tlie ■window.] — Vcr. 3. On the * fenestra;,' or windows of
the ancients, !,ee the Notes to tlie I'ontic Epistles, IJook iii. Ep. ill. I. 5,
and to the Metamorphoses, Book xiv. 1. 752. He means that one leaf of
the window was open, aud one shut.
»' Corinna.] — Ver. 9. In the Fourth Book of the Tristia, Elegy x. 1. 60,
lie says, ' Corinna, (so called by a fictitious name) the subject of song
through the whole city, had imparted a stimulus to my genius.' It has
lieen supposed by some Commentaturs, (hat under this name he meant Julia,
either the daughter or the grand-daughti'r of the emperor Augustus, but
tliere seems really to be no ground for such a belief ; indeed, the daughter
of AugusLiis had ]iassed middle age, when Ovid was still in boyhood.
It is most probable that Corinna was only an ideal personage, existing in
the imagination of the Poet ; aud that he intended the name to apply to his
favourite mistress for tlie time being, as, though he occasionally denies it,
still, at other times, he admits that his passion was of the roving kind.
There are two females mentioned in history of the name of Corinna. One
was a Theban poetess, who excelled in Lyric composition, and was said
to have vanquished Pindar himself in a Lyric contest ; while the other
was a native of Thespiae, in Bceotia. The former, who was famous for both
^itT personal charms and her mental endowments, is supposed to have sug-
gested the use of the name to Ovid.
■''^ Clothed in a tunic ] — Ver. 9 ' Tunica' was the name of the undi.'r-
garnieut with both se.ves among the Romans. When the wearer was out of
duurs, or away from home, it was fastened roimd the waist with a belt or
girdle, but when at home and wishing to be entirely at ease, it was, as in the
present instance, loose or ungirded. Both sexes usually wore two tunics.
1 n female dress, Varro seems to call the outer tunic ' subucula,' and the
' interior tunica' by the name also of ' indusium.' The outer tunic
was also called ' stula,' and, with the ' palla' completed the female
dress. The * tunica interior,' . or what is here called * tunica,' was a
simple shift, and in early times had no sleeves. According to Nonius, it
litted loosely on the body, and was not gilded wheu the *stola' or outer
tunic was put on. t'uor people, who could not aDbrd tu purchase a ' toga,'
wore tlie tunic alone ; whence we find the lower classes (ailed by the
name oi ' tunieati.'
^ Her Ji(twiitg /taif,'] — Ver. 10. ' Dividuis,' here means, diat her ban
wa» neatlered, flowing ov her shoulders and not arranged }u the heat'
io a kuui.
■ . VI. 1 OH, AMOTJES. 271
beauteous Semiramis" is said to have entered her chamber, and
Lais,'* beloved by many a hero. I drew aside the tunic ;
in its thinness"' it was but a small impediment ; still, to be
covered with the tunic did she strive ; and, as she struggled
as though she was not desirous to conquer, without difficulty
was she overcome, through betrayal of herself. When, her
clothing laid aside, she stood before ray eyes, throughout lier
whole body nowhere was there a blemish. Wliat shoulders,
wliat arms I both saw and touched ! The contour of her breast,
how formed was it to be pressed ! How smooth her stomach
beneath her faultless bosom ! How full and how beauteous
her sides ! How plump with youthfulness the thigh ! But why
enlarge on every point ? Nothing did I behold not worthy of
praise ; and I pressed her person even to my own.
The rest, who Icnows not ? Wearied, we both reclined. May
iiueh ^ midday often prove my lot.
ELEGY VL
He enlreats llie porter to open to him the door of his mistress's hjuse.
Porter, fastened {and how unworthily !) with the cruel fet-
ter,™ throw open the stubborn door with its turning hinge.
What I ask, is but a trifle ; let the door, half-opened, admit
nie sideways with its narrow passage. Protracted Love has
" Semiramis.l — Ver, 11. Semiramis was tlie wife of Niniis, king; of
Babylon, and was famous for her extreme beauty, and the talent wliich she
(lisi)iayed as a ruler. She was also as unscrupulous in her morals as llie
fair one whom the Poet is now describing.
"" Ami Lais. ~\ — Ver. 12. 'Hwre are generally supposed to have been
two famous courtesans of the name of l^ais. The first was carried
captive, when a child, from Sicily, in the second year of the 91st Olym-
piad, and being taken to Corinth, became famous throughout Greece for
her extreme beauty, and the high price she jiut upon her favours. Many
of the richest and most learned men resorted to her, and became smitten
bv her charms. The second Lais was tlie daughter of Alcibiades, by his
mistress, Timandra. When Demosthenes applied for a share of her
favours, she made tlie extravagant demand of ten thousand diachmai, upon
which, regaining his wisdom (which liad certainly forsaken him for a
time) he said that he would not purchase repentance at so high a price.
^ In Us i/iiHiifsx.] — ^Ver. 13. Possibly it was made of Coan eloth, if
Corinua was as e.vtravagant as slie was vicious.
<" Thf in-i.fl feller.} — Ver. 1. Among the Romans, tlie porter w«j
frequen'l) bound by a chain to his post, that he might not forsake it.
272 THE AMonES ; l". 1.
made my body thin for snoli ar. emergency, '\nd by dinii-
uUbing my bulk, has rendered my Umbs quite supple. 'T's
he who shows me how to go softly amid the watches of the
keepers ;"' 'tis he directs my feet that meet no haim. But, at
one time, 1 used to be afraid of the night and imaginary
ghosts ; and I used to be surprised if any one was about to go
ill the dark: Cupid, with his graceful mother, laughed, so that
1- could hear him, and he softly said, " Thou too wilt become
hold." Without delay, love came vpnn me; then, I feared not
spectres that flit by night," or hands uplifted for my de
titiiiclion.
I only fear you, thus too tardy; you alone do I court;
von hold the lightning by which you can effect my d^
Htruction. Look (and that you may see, loosen the obdura(«
bars) how the door has been made wet with my tears. At all
events, 'twas I, who, when, your garment laid aside, you stooil
ready for the whip,'^' spoke in your behalf to your mistress
as you were trembling. Does then, (0 shocking thought !) tin-
credit which once prevailed in your behalf, now fail to prevail
in my own favour? Give a return for my kindness; you
may noio be grateful. As you wish,"' the hours of the night
pass on ;" from the door-post " strike away the bar.
''•- Watches of the keepers.'] — Ver. 7. Properly, the ' excubiae' were ll.e
military watches that were kept on guard, either by night or day, while
ihe term ' vigiliae,' was only applied to the watch by night. lie here
ailudes to the watch kept by jealous men over their wives.
"* Spectres thtttflit by night.']— ytr. 13. The dread of the ghosts of the
departed entered largely among the Roman superstitions. See an account
of the Ceremony, in the Fifth Book of the Fasti, 1. 422, et seq., for driving
the ghosts, or Lemures, from the bouse.
^ Ready far the leAsp.]— Ver. 19. See the Note to the 81st line of
Ihe Epistle of Deianu-a to Hercules. Ovid says, that he has often pleaded
for him to bis mistress ; indeed, the Roman ladies often showed more cruelly
to the sl'aves, both male and female, than the men did to the male slaves!
® As you wish.] — Ver. 28. Of course it would be the porter's wish
that the night should pass quickly on, as Ue would be relieved in the
morning, and was probably forbidden to sleep during the night.
'" Hours of the night pass on.] — Ver. 24. This is an iniercalary line,
being repeated after each seventh one. '
"•' From the door-post.] — Ver. 24. The fastenings of the Roman doors
consisted of a bolt placed at the bottom of eacn ' foris,' or wing of the
door, which fell into a socket made in the sill. By way of additional pre-
caution, at night, the front door was secured by a bar of wood oi run,
Uwr oallfd ' sera,' wiiccli ran across, and was inserted in si/iki't^ uii tmh
■. ▼!.] OB, AMOuns. 273
Strike it away then may you one day he liberated from
your long fetters, and may the water of the slave"" be not
for ever drunk DC by you. Hard-hearted porter! you hear
me, as I implore in vain ; the door, supported by its hard
oaken posts, is s:ill unmoved. Let the protection of a closed
gate be of value to cities when besieged ; but why, in the
midst of peace are you dreading warfare? Wliat would
ysu do to an enemy, wlio thus shut out the lover? The hours
of the night pass on ; from the door-post strike away the bar.
I am not come attended with soldiers and with arras ;
I should be alone, if ruthless Love were not here. Him,
even if I should desire it, I can never send away ; first
should I be I'ven severed from my limbs. Love then, and a
little wine about my temples,"" arc with me, and the chaplet
falling from off my anointed hair. Who is to dread arm!?
such as tliese ? Who may not go out to face them ? The
hours of the night pass on ; from the door-post strike away
the bar.
Are you delaying ? or does sleep (who but ill befriends
the lover) give to the winds my words, as they are repelled
from your ear ? But, I remember, when formerly [ used to
avoid you, you were awake, with the stars of the midnight.
Perhaps, too, your own mistress is now asleep with you ;
alas ! how much superior then is your fate to my own ! And
since 'tis so, pass on to me, ye cruel chains. The hours of
the night pass on ; from the door-post strike away the bar.
Am I mistaken ? Or did the door-posts creak with the
turning hinge, and did the shaken door give the jarring
signal ? Ves, I am mistaken ; the door was shaken by the
boisterous wind. Ah me ! how far away has that gust borne
side of the doorway. Hencn it was necessary to remove or strike away
the bar, 'excutcrc scram,' liefore the door could be opened.
"" Water of llieslave.'\—'SGX. 26. Water wa.s the principal hcverage of
the Roman slaves, liiit they were allowed a small quantity of wine, wliicli
was increased on the Saturnalia. " Far,' or ' spelt,' formed their general
sustenance, of which they received one ' libra ' daily. Salt and oil were
also allowed them, and sometimes frait, but seldom vegetables. Flesh meat
seems not to have been given to them.
* About my temple*.'] — Ver. 37. 'Circa mea tempera,' literally,
• around my temples.' This expression is used, because it was supposed
that the vapours of excessive wine affect the bram. He says that he has
only taken a moderate quantity of wine, although the chaplet falling from
L'ff Lis liair would seem to bespeak the contrary.
T
274 THE AMonES ) [b. r.
my hopes! Boreas, if well thou dost keep in mind lljc
ravished Oritliyia, come hither, and with thy blast beat open
this relentless door. 'Tis silence thronghont all the City ;
damp with the glassy dew, the hours of the night pass on ;
from the door-post strike away the bar.
Otherwise 1, myself," now better ' prepared than you, Avith
my sword, and with the fire which I am holding in my
torch,'^' will scale this arrogant abode. Night, and lore, and
wine,'* arc persuasive of no moderation ; the first is without
filiame, Bacchus and Love are tcithout fear.
I have expended every method ; neither by entreaties nor "
by threats have I moved you, O man, even more deal' your-
self than your door. It becomes you not to watch the
threshold of the beauteous fair ; of the anxieties of the
prison,"" are you more deserving. And now Lucifer is moving
liis . wheels beset with rime ; and the bird is arousing ''
wretched mortals to their work. But, chaplet taken from
my locks joyous no longer, be you the livelong night upon this
obdurate threshold. You, when in the morning she shall see
you thus exposed, will be a witness of my time thus thrown
away. Porter, whatever your disposition, good bye, and one
(lay experience the pangs of him who is now departing ;
'^ Ollierwtse I myself.'] — Ver. 57. Ileinsius tliiiiks that this and tlie
following line are spurious.
" Holding in my torch.'] — Ver. 58. Torches were usually carried by the
Koinans, for their guidance after sunset, and were generally made of
wooden staves or twigs, bound by a rope around them, in a spiral form, or
else by circular bands at equal distances. The inside of the torch was
filled with flax, tow, or dead vegetable matter, impregnated with pitch,
wax, rosin, oil, or other inflammable substances.
<"* Love and wine.] — Ver. 59. He seems, by this, to admit that ho has
taken more than a moderate quantity of wine, ' modicum vinum,' as lie
lays above.
'''' Jn-rir/ira of the prison..] — Ver. 64. lie alludes to the ' crgasluhini,'
or inison for slaves, that was atiat'hcd io most of the Uoman farms, wbititcr
ihe refractory slaves were sent from the City to work in chains. It was
mostly under ground, and, was lighted with narrow windows, too high
from the ground to be touched with the hand. Slaves who had displeased
heir masters were usually sent there for a punishment, and those of mi-
'outh habits were kept there. Plutarch says that they were established, ou
Ihe conquest of Italy, in consequence of the number of foreign slaves im-
lorted for the oiltivation of the conquered territory. They were finally
ibolishcH by the Emperor Hadrian.
'■' F^rrii w (ji-misinci ] — Ver. 66. Tlie cock, whom the poets universally
"uusirier -i ' the harbineer of morn.'
'• ^"-l OB, AMOIIBS. ^5
uliiggisli one, and worthless in not adniiUing (lie mver, fare
X.(> 1 wel]. And you, ye eruel door-posts, with your Rtubborn
un-..-»hcld ; and yon, ye doors, equally slaves,'" hard-hearted
\ <v:;:s of wood, farewell.
ELEGY VII.
Hb has beaten his mistress, and endeavours lo regain her favour.
Fur my hands iu manacles (they are deserving of chains),
if any friend of mine is present, until all my frenzy has
departed. For frenzy has raised my rash arms against my
mistress ; hurt by my frantic hand, the fair is weeping.
In such case could I have done an injury even to my dear
parents, or liave given unmerciful blows to even the hal-
lowed Gods. Why ; did not Ajax, too,*" the owner of the
sevenfold shield, slaughter the flocks that he had caugh)
along the extended plains ? And did Orestes, the guilty
avenger of his father, the punisher of his mother, dare to ask
for weapons against the mystic Goddesses?''
And could I then tear her tresses so well arranged; and were
not her displaced locks unbecoming to my mistress? Even
thus was she beauteous ; in such guise they say that the
daughter of Schoeneus^ pursued the wild beasts of Msenalus
"" Eqiially slaves."] — Vcr. 74. lie called the doors, wliich were bivalve
or folding-doors, his ' conscrvie,' or ' fellow slaves,' from the fact of their
being obedient to the will of a slave. Plautus, in tlie Asinaria, act. ii
sc. 3, has a similar exprifssion : — ' Nolo ego fores, conservas meas a te
verberarier.' ' I won't have my door, my fellow-slave, thumped by you.'
*' Did not Ajax too.] — ^Ver. 7. Ajax Telamon, on being refused the
arms of Achilles, became mad, and slaughtered a flock of sheep, fancying
that they were the sons of Atreus, and his enemy Ulysses. His shield,
formed of seven ox hides, eTTTafioiiov, is celebrated by Homer.
"' Mystic Goddesses.] — Ver. 10. Orestes avenged the deatli of his
father, Agamemnon, by slaying his own mother. Clytemnestra, together
with her paramour, jlEgisthcus. He also attempted to attack the Furies,
when they haunted him for the murder of his mother.
»' Daughter of Schceneus. — Ver. 13. Atalanta, the Arcadian, or Mac-
nalian, was the daughter of lasius, and was famous for her skill in the
chase. Atalanta, the Boeotian, was the daughter of Schceneus, and was
renowned for her swiftness, and for the race in which she was outstripped
hyHippomenes. The Poet his here mistaken the one for the other, caUina;
the Arcadian one the rlaughter of Schceneus. The story of the Arcadian
Atalanta is told in the Eighth Book of the Metamorphoses, and that of the
daughter of Schceneus, at the end of the Tenth Book of the same work.
I 2
276 THE iMORES ; [■. I.
with iier bow. In Kuch guise did the Cretan da-msel" weep,
'hat the South winds, in their headlong flight, had borne
H«-ay both the promises and the sails of the forsworn Theseus.
Thus, too, chaste Minerva, did Cassandra" fall in thy temple,
(-•xcept that her locks were bound with tlie fillet.
Who did not say to me, " You madman !" who did not say
to me, " You barbarian !" She herself «aic? not a word ; her
tongue was restrained by timid apprehensions. But still her
silent features pronounced my censure ; by her tears and by
her silent lips did she convict me.
First could I wish that my arms had fallen from off my
slmulders ; to better purpose could I have parted with a por-
tion of myself. To ray own disadvantage had I the strength of
a madman ; and for my own punishment did I stoutly exert
ray strength. What do I want v.'ith you, ye ministers of
death and criminality ? Impious hands, submit to the chains,
your due. Should I not have been punished had I struck
the humblest Roman'' of the multitude ? And shall I have a
greater privilege against my mistress ? The son of Tydeus
has left the worst instance of crime : he was the first to strike
a Goddess, '* I, the second. But less guilty was he ; by me,
she, whom I asserted to be loved by me, was injured ; against
an enemy the son of Tydeus was infuriate.
Come now, conqueror, prepare your boastful triumplis ;
bind your locks with laurel, and pay your vows to Jove, and
let the multitude, the train, that escorts your chariot, shout
aloud, " lo triumphe ! by this valiant man has the fair been
conquered !" Let the captive, in her sadness, go before with
dishevelled locks, pale all over, if her hurt cheeks" may allow
'^ TVie Cretan damsel.'] — Ver. 16. Ariadne, tlie daughter of Minos,
wlieu deserted on the island of N'axos or Cea.
'^ f'Msaandra.'] — Ver. 17. Cassandra being a priestess, would wear the
s acred filleta.'vittae.' She was ravished by Ajax Oileus, in the temple of
Minerva.
'* The humbkit Raman.'] — Ver. 29. It was not lawful to strike a free-
born Koman citizen. See Acta, c. xxii. v. 25. ' And as they bound Litu
with thongs, Paul said unto the Centurion that stood by, Is it lawful for
you to scourge a man that is a Roman, and uncondcmncd V This privi-
leRo does not seem to have extended to Roman women of free birth.
'* Strike a Goddess,] — Ver. 32. He alludes to the wound inflicted
by Diomcdes upon Venus, while protecting her sou jEueas.
" Her hurt cheeks ] —Ver. 40. He implies hy tliis, to his disf »»v
"hirh ha'i Mi.idn lier cliccks black anil Itliie by his violeuce
«. ftt.^ OR, AMOURS. 27?
It. 'Twcre more fitting for lier face to be pale from the
impress of kisses, and for her neck to bear the marks of the
toying teeth. In short, if, after the manner of a swelling
torrent, I was impelled, and if impetuous anger did make me
its prey ; would it not have been enough to have shouted aloud
at the trembling girl, and not to have thundered out mj
threats far too severe ? Or else, to my own disgrace, to have
torn her tunic from its upper edge down to the middle ?
Her girdle should, at the middle,"' have come t« its aid.
But now, in the hardness of my heart, I could dare,
seizing her hair on her forehead, to mark her freerborn
cheeks'* with my nails. There she stood, amazed, with her
features pale and bloodless, just as the marble is cut in the
Parian mountains.'" I saw her fainting limbs, and her palpi-
tating members ; just as when the breeze waves the foliage of
the poplars ; just as the slender reed quivers with the
gentle Zephyr ; or, as when the surface of the waves i'
skimmed by the warm South wind. Her tears, too, so lor t
repressed, flowed down her face, just as the water flows fron
the snow when heaped up.
Then, for the first time, did I begin to be sensible that I
was guilty : the tears which she was shedding were as my own
blood. Yet, thrice was I ready, suppliantly to throw myself
before her feet ; thrice did she repel my dreaded hands.
IJut, dearest, do not you hesitate, (/o?- revenge will lessen your
grief) at once to attack my face with your nails. Spare not
my eyes, nor r/et my hair ; let anger nerve your bauds, weak
though they may be.
And that tokens so shocking of my criminaUty may no
longer exist, put your locks, arranged anew, in their proper
order.'^
" yll the middle.] — Ver. 48. lie says that he ought to have heen satis-
fied with tearing her tunic down to the waist, where tlie girdle should
have stopped short the rent ; whereas, in all probahility, he had torn it
from the top to the bottom.
*' Her free-iom c/ieeit.'] — Ver. 50. It was a common practice with
many of the llomans, to tear and scratch tlieir slaves on the least provo-
cation
" The Partan mountains.} — Ver. 52. The marble of Paros was greatly
esteemed for its extreme whiteness. Paros was one of the Cyclades, situate
about eighteen miles from the island of Delos.
»* T^T proper order.] — Ver- 68. 'In statione,' was originally a military
phruae, signifying ' on guard' ; from whicli it came to lie applied to any
thing in its place or in rotter orde:-,
278 THE AU0RE3 i [U. 1.
ELEGY VIII.
Hu cursed a curliiiii pruoures:^, whum he ovurliuiirs iimtructilig uis mt»^
tress in the arts of a courtesan.
Thehis is a certain (whoever wishes to make acquaintanco
with a procuress, let him hsten.) — There is a certain old hag,
Dipaas by name. From fact does she derive"* her name;
ucver ill a sober state Joes she behold the mother of the
swarthy Memuon with her horses of roseate hue. She knows
well the magic arts, and the 'charms of Mse&,^'' and by her
skill she turns back to its source*' the flowing stream. She
knows right well what the herbs, what the thrums impelled
arotind the whirling spinning-wheel,"' ani/what the venotnou*
exudation'''' from the prurient mare can effect. When she
i" Doen she derive.'] — Ver. 3. He says that her name, ' Dipsas,' is
derived from reality, meaning; tlieretiy tliat she is so called from the Lireek
verb £ii/'du, ' to thirst' ; because she was always thirsty, and never rose
sober in the morning;.
'•* The charms of /£<8a.]— Ver. 5. He alludes to the charms of Circe
and Medea. According to Eustathius, jKxa. was a city of Colchis.
'° Turns back to its source."] — Ver. C. This the magicians of ancient
times generally professed to do.
*' Spmniny wheel.] — Ver. 8. ' Rhombus,' means a parallelogram with
equal sides, but not having right angles, and hence, from the resemblance,
a spinning wheel, or winder. The * iicia ' were the cords or thrums of
the old warp, or the threads of the old web to which the threads of the
new warp were joined. Here, however, the word seems to mean the
threads alone. "The spinning-wheel was much used in magical incanta-
tions, not only among the Romans, but among the people of Northern
and Western Europe. It is not improbable that the practice was founded
on the so-called threads of destiny, and it was the province of the
wizard, or sorceress, by his or her charms, to lengthen or shorten
those threads, according as their customers might desire, inilecd, in
some parts of Europe, at the present day, charms, in the shape of forms
of words, are said to exist, which have power over the human life at any
distance from the spot whire they are uttered ; a kind of superstitiou
which dispenses with the more cumbrous paraphernalia of the spinning-
wheel. Some Commentators think that the use of the ' Iicia' implied that
the minds of individuals were to be influenced at the will of the enclianter,
in the same way .is the old thrums of the warp are caught up and held
fast by the new threads ; this view, however, seems to dispense witli tiiB
province of ttie wlieel in the incantation. See the Second Book of the
Fasti, 1. 572. Tite old woman there mentioned as performing the rites of
the Lhiddess, Tacita, among her other proceedings, ' binds the enchantea
threads on the dark-Doloured spinning-v\heel.'
** P'e/w/nyu-j' gjcudtation,] — ^'ei ti. Thir, uxt the '.^iihst fince :»\Ui
s. vin.J on, AuoTTRs. 279
wills it, the clouds are overspread throughout all the sky ; wlifu
she wills it, the day is bright with a clear atmosphere.
I have beheld (if I may be believed) the stars dripping with
blood : the fnt'e of the moou was empurpled "'•' with gore. I
believe that she, transformed," was flyina; amid the shades oJ
night, and tliat her hag's eaivase was I'oveied with feathers.
This 1 believe, .and such is the report. A double pupil, too,'
sparkles in her eyes, !ind light proceeds from a twofold eye-
bull. Forth from the ancient sepidchres siie calls our great
grandsires, and their grandsires' as well; and with her long
incantations she cleaves the solid ground. She has made it her
occupation to violate the chaste bed ; and besides, her tongue is
' liippDinaiiPs,' which was said to flow from mares when in a inurieiit state.
1 If siod says, that 'hippomanes ' was a lierb whicli pio(iB::ed madness in
lilt- Imiscs that ate of it. I'linj , in liis Eighth Book, says that it is a poi-
sonous excrescence of the size of a fig, and of a black colour, which grows
(ni the Iliad of the mare, and which the foal at its birth is in the habit of
biting otf, which, if it neglects to do, it is not allowed by its motlier to
suck. This fictitious substance was said to be especially used in philtres.
*■ MuoH was empurpled.~\ — \et. \1. If such a thing as a fog ever ex-
isis in Italy, he may very possibly have seen the moon of a deep rt'ii
colour.
^ That .she, trmuifontieiL'} — Ver. 13. ' Vcrsam,' ' transformed,* seems
here to be a preferable reading to 'vivam,' 'alive.' Burmanii, however,
thinks that the ' striges ' were the ghosts of dead sorcerers and wizards,
a.id that the Poet means here, that Dipsas had the power of transforming
herself into a ' strix ' even while living, and that consc(|uently ' vivam ' is
the proper reading. The ' strix ' was a fabulous bird of the owl kind,
which was said to suck the blood of children in the cradle. Seethe SiMii
Book of the Vasti, 1. 1 11, and the Note to the passage.
- ,/ iluuble pupil, too.'] — Ver. 15. The pupil, or apple of the eye, is
thai part through which light is conveyed to the optic nerve. Some per-
sons, especially females, were said by the ancients to have a doiihle
pupil, wliich constituted what was called 'the e\il eye.' I'liny the Klder
say-, in his Seventh Book, that 'all women injure by their glances, who
have a double pupil.' The grammarian, Hiepliestion, tells us, in his Fifth
Book, that the wife of Candaules, king of Lydia, h,ad a double pupil,
lleinsius suggests, that this was possibly the case with the lalysian
'I'elchines, mentioned in the Seventh Book of the Metamorphoses, 1. 3l>ij,
' whose eyes corrupting all things by the very looking upon them, Jupiter,
utterly hating, thrust tliem beneath the waves of his brother.'
i Jtut Iheir i/iaiulsires.] — Ver. 17. One hypercritical Commentator
h»re makes this remark : ' As though it were any more ditticult to sum-
jiou forth from the tomb those who have long been dead, than those who
ire iust deceased.' He forgot that Ovid had to make up his hne, and
that * anti'juia proavos atavosqne' made t'.ree trood ftct, and twu-thirdo oi
iSiotket,
280 THE AMOEES; [B. t.
not wanting in guilty advocacy. Chance made me the witness
of her language ; in such words was she giving her advice ;
the twofold doors ° concealed me.
" You understand, my life, how greatly you yesterday pleased
a wealthy young man ; for he stopped short, and stood
gazing for some time on your face. And whom do you "not
please ? Your beauty is inferior to no one's. But woe is me !
your person has not a fitting dress. I only wish you were as
well off, as you are distinguished for beauty ; if you became
rich, I should not be poor. The adverse star of Mars in op-
position * was unfortunate for you ; Mars has gone ; now
Venus is befriending you with her planet. ^ See now how
favourable she is on her approach ; a rich lover is sighing for
you, and he makes it his care '' what are your requirements.
He has good looks, too, that may compare with your own j
if he did not wish to have you at a price, he were worthy
himself to be purchased."
On this the damsel blushed :' " Blushing," said the hag-,
" suits a fair complexion indeed ; but if you only pretend it,
'tis an advantage ; i/renl, it is wont to be injurious. When,
your eyes cast down,' you are looking full upon your bosom,
■' The twofold doors.'] — Ver. 20. The doors used by the ancients were
:i)Ostly bivalve, or folding doors.
'' Mars in opposition.'] — Ver. 29. She is dabbling here in astrology,
and the adverse and favourable aspects of the stars. We are to suppose
that she is the agent of the young man who has seen the damsel, and she
is telling her that the rising star of Venus is about to bring her good luck.
^ Makes it his care.] — Ver. 32. Burmann thinks that this line, as it
stands at present, is not pure Latin ; and, indeed, ' cura; habet,' ' makes it
his care,' seems a very unusual mode of expression. He suggests another
reading — ' ei, cultae quod tibi defit, habet,' ' and he possesses that which
is wanting for your being well-dressed,' namely, money.
* The damsel Hushed.] — Ver. 35. He says that his mistress blusned at
I he remark of the old hag, that the young man was worthy to be purchased
by her, if he had not been the first to make an offer. We must suppose
I iiat here the Poet peeped through a chink of the door, as he was on the
other side, listening to the discourse ; or he may have reasonably guessed
Ui.1t she did so, from the remark made in the same line by the old woman.
'■' Voar eyes cast down.'] — Ver. 37. The old woman seems to be ad-
vising her to pretend modesty, by looking down on her lap, so as not to
give away even a look, until she has seen what is deposited there, and
then only to give gracious glances in proportion to her present. It wai
the custom for the young simpletons who lavished their money on tlic
Roman courtesans, to place their pre&ents in the lap or lio«om.
B. vni.] OK, iMouns. 281
each man must only be looked at in the pvoportioii in which
he offers. Possibly the sluttish Sabine females," when Tatius
was king,/ were unwilling to be accommodating to more men
til an one. Now-a-days, Mars employs the bravery o/ ow »wra in
foreign warfare ;'^ but Venus holds sway in the City of her own
■•^neas. Enjoy yourselves, my pretty ones ; she is chaste,
■vhom nobody has courted ; or else, if coyness does not pre-
vent her, she herself is the wooer. Dispel these frowns '" as
well, which you are carrying upon your lofty brow ; with those
frowns will numerous failings be removed. Penelope used to
fry''' the strength of the young men upon the bow ; the bow-
that tested the stremjth of their sides, was made of horn.
Age glides stealthily on, and beguiles us as it flies ; just as
the swift river glides onward with its flowing waters. Brass
grows bright by use ; good clothes require to be worn ; un-
inhabited buildings grow white with nasty mould. Unless you
entertain lovers, beauty soon waxes old, with no one to enjoy
it ; and even one or two lovers are not sufliciently profitable.
From many of them, gain is more sure, and not so diflicult
to be got. An abundant prey falls to the hoary wolves out
of a whole flock.
"See now! what does this poet of yours make you a present
of besides his last verses ? You will read many thousands of
" Sabine females.'^ — Ver. 39. The Sabines were noted for their do-
mestic virtues. The hag hints, that the chastitv of the Sabine women
was only the result of their want of good breeding. ' Tatio regnante '
seems to point totliegood old times, in the same way as our old songsters
have it, ' When good king Arthur reigned.' Tatius reigned jointly at Rome
with Romulus. See the Fourteenth Book of the Metamorphoses, 1. 80 1.
" In foreign warfare. '\ — Ver. 41. She says, that they are now In a
more civilized state, than when they were fighting just without the walls
of Rome ; now they are solely engaged in foreign conquests, and Venus
reigns in the city of the descendants of her son, jEneas.
" Dispel these fi-owng.'] — Ver. 45. The damsel has, probably, frowned
here at her last remark, on which she tells her she must learn to dis-
pense with these frowns, and that when she dispels them, ' excutit,' so
many faults which might otherwise prove to her disadvantage, will be
well got rid of.
" Peneb^e used to try.'] — Ver. 47. Penelope, in order that she might
escape the importunity of the suitors, proposed that they should ti-y to
bend the bow of Ulysses, promising her hand to him who should prove
successful. The hag, however, says that, with all her pretended chastity,
Penelope only wanted to find out who was ilie most stalwart man among
her luvers in order thai ihe mijlit -.honse hij: for a laisbaiiil
2!^ THE AMOHES; [U. I.
them by this new lover. The God himself uf poets, grace-
ful in his mantle" adorned with gold, strikes tne harmonioiM
strings of the gilded lyre. lie that shall make you presents,
let him be tu you greater than great Homer ; believe me, it
is a noble thing to give. And, if there shall be any one
redeemed at a price fur hit! person", do not you despise him ;
till- fault of having the foot rubbed with chalk" is' a mere
trifle. Neitlier let tlie old-fashioned wax busts about the halls '*
take you in ; paek off with your forefathers, you needy lover.
Nay more, sbould-" one, because he is good-looking, ask for a
night witliout p. present ; why, let him first solicit his own
admirer for something to present to you.
" Be less exacting of presents, while you are laying your
wels, for fear lest they shoidd escape you : unce caught, tease
them at your own pleasure. Pretended affection, too, is not
a bad thing ; let him fancy he is loved; but have you a care
that this affection is not all for nothing. Often refuse your
favours; sometimes pretend ahead-ache; and sometimes there
will he Isis^' to afford a pretext. But soon admit him again ;
that he may acquire no habits of endurance, and that his love,,
" Graceful in his mantle.'] — Vev. 59. The ' palla' was especially wocu
by musicians. She is supposed lo refer to the statue of ApoHo.'which was
erected on the Palatine Hill by Augustus ; and her design seems to be,
lo shew that poetry and riches are not so incompatible as the girl may,
from her lover's poverty, be led to imagine.
" Atajnicefor his person.] — Ver. 63. That is to say, some rich
slave who has bought his own liberty. As many of the Roman slaves
were skilful at various trades and handicrafts, and were probably allowed
the profits of their work after certain hours in the day, it would be no
uncommon thing for a slave, with his earnings, to purchase his liberty.
Some of the slaves practised as physicians, while others followed the occu
pal ion of literary men.
'" Kubbed with ctiali.] — Ver. 01. It was the custom to mark with
chalk, ' gypsum,' the feet of such slaves as were newly imparted for sale.
''^ Busts about the halls.] — Ver. 65. Instead of ' quinquatria,' which
is evidently a corrupt reading, ' clrcum atria ' has been adopted. She is
advising the girl not to be led away by notions of nobility, founded on the
nuinber of ' cerffi,' or waxen busts of their ancestors, that adorned the
'atria,' or halls of her admirers. See the Fasti, Ijook i. line 591, and the
Note to the passage ; also the Epistle of Laodanda to Proteiilaus, line 152.
•* I^at/t jnure, shuutfl.] — Ver. 07, ^ Quia ' seems to he a preferabla
reading to ' quid ?'
■-' There mil be Jsis.] — Ver. 74. The Roman women eelel rated tin- !*a-
tival of Isii for several successive days, and during that per )d i:r;r* car*
full!'' abstained {imh the society of men.
1. Tilt. J OH, AMOtlGS. 283
SO often repulsed, may not begin to flag. Let your door be
deaf to him who entreats, open to him who brings. Let the
lover that is admitted, hear the remarks of him who is ex-
fludeJ. And, us though you were the first injured, sometimes
get in a passion -with lam when injured bij yvii. Ilis cen-
Brtie, when eounterhalanced bv youret-nsnre,"' may wear away.
But do you never afford a long duration for anger ; prolonged
anger frequently produces hatred. Moreover, let your eyen
learn, at discretion, to shed tears ; and let this cause or that
cause your cheeks to be wet. And do not, if you deceive any
one, hesitate to be guilty of perjury ; Venus lends hitt a deaf
bearing'" to deceived lovers.
'• Let a male servant and a crafty handmaid^ be trained up to
their parts ; who may instruct him what may be conveniently
purchased for you. And let them ask but little for them-
selves ; if they ask a little of nvany,^ very soon, great will be the
heap from the gleanings.'' Let your sister, and your mother,
and your nurse as well, tleece your admirer. A booty is soon
made, that is sought l)y many hands. When occasions for
asking for presents shall fail yoti, call attention with a cake"
to your birthday Take care that no one loves you in security,
without a rival ; love is not very lasting if you remove a/I
■ivalry. Let him perceive the traces of another person on the
^ Uii your cennire.'\ — Ver. 80, Wlieii slie has oft'emlcd slie is to pre-
tend a counlef grievauce, so as to outweigh lier faults.
-* A deaf hearing.'] — ^Ver. o6. Literally, 'deaf Godhead.'
■-■' A (.rafty handmaid.'] — Ver. 87. The comedies of Pliiuliis and Te-
rence show the part which the intriguing slaves and handmaids aetcd on
su(^ occasions.
* A Utile uf many.'] — Ver. 89. ' .\lultos,' as suggested liy lleinsiua,
i^ preferable to ■ multi,' which does not suit the sense.
s' Heap from the gleanings.]— \er. 90. ' Stipnla' here means ' glean-
ings.' She says, that each of the servants musi ask for a little, and those
little suras pm together will make a decent amount collected from her
lovers. No doubt her meaning is, that the mistress should pocket the
presents thus made to the slaves.
»- mth a c-flAff.]— Ver. 94. The old woman tells h.^, when she has
exhausted all other excuses for getting a present, to have the birth-day
cake by her, and to pretend that it is her birth-day ; in order that her lover
nay take^he hint, ami present her with a gift.. The birth-day cake, ac-
cording to Seivins, was made of tionr and lioney ; and being set on tabla
uefore the guests, the person whose birthday it was, ate the first slice,
after which the others partook of if, and wished him happint-ss mA prui-
jierity. I'lesents, too, were generally made on birth-days.
284 THE AMOIlKS , [ll. 1.
couch ; all your neck, ton, discoloured liy the marks of toy-
ing. Especially let him see the presents, ■which another has
sent. If he gives you nothing, the Sacred Street^^ must be
lalked about. When you have received many things, but
yet he has not given you every thing, be coutinnally asking
Iiim to lend yon something, for you never to return. Let
vour tongue aid you, and let it conceal your thoughts ;**
caress him, and prove his ruin.''" Beneath the luscious honey
cursed poisons lie concealed. If you observe tliese precepts,
tried by me thoughout a long experience ; and if the wuids
and the bree/.ps do not bear aw.ay my word.s ; often will you
bless me while I live ; often will you pray, when I am dead,
lliat in quietude my bones may repose."
She was in the middle of her speech, when my shadow be-
trayed nie ; but my hands with difficulty refrained from
tearing hei- grey scanty locks, and her eyes bleared with wine,
and her wrinkled cheeks. May the Gods grant you both no
liome, ■"■ and a needy old age ; prolonged winters as well, and
everlastinK thirst.^''
ELEGY IX.
He lells Atticus that like the soldier, the lover ought to been his guard
and that Love is a species of warfare.
Kveut lover is a soldier, and Cupid has a camp of his own ;
'' The Sacred Street.'] — Ver. 100. The 'via sacra,' or' Sacred Street,
.ed from the old Senate house at Rome towards the Amphitheatre, and up
the Capitoline hill. For the sale of all kinds of luxuries, it seems to have
liad the same rank in Rome that Regent Street holds in London. The
procuress tells her, that if her admirer makes no presents, she must turn
the conversation to the ' Via Sacra ;' of course, asking him such questions
as. What is to be bought there .' What is the price of such and such a
thing ? And then she is to say, that she is in want of this or that, hut un-
fortunately she has no money, &c.
■' Conceal ymtr thoughts,'] — Ver. 103. This expression resembles tlie
fainOLis one attributed to Machiavclli, that ' speech was made for the con-
ppalment of the thoughts.'
' Prove hi» ruin.] — Ver. 103. ' Let yoiir lips utter kind things, but
In it he your intention to ruin him outright by your extravagance,'
^' Grant thee both no home] — ^Ver. 113. The ' Lares,' being tlie house-
liold Gods, ' nuUos Lares,' implies ' ro home.'
"^ Beerlatting thint .]—\ t,T IH In allusion to her thirsty name; we
l^fae Note to the second line.
E. IX.' OB, AM0UE3. 28£
believe me, Atticus," every lover is a soldier. Tlip age which
is fitted for war, is suited to love as well. For an old man to be
a soldier, is shocking ; amorousness in an old man is shock •
ing. The years which'' generals require in the valiant sol-
dier, the same does the charming fair require in her husband.
Both soldier and lover pass sleepless nights ; both rest upoi;
the ground The one watches at the door of his mistress ;
but the other (//, thai of his general.*" Long marches are the
duty of the soldier ; send the fair far away, and the lover
will boldly follow her, without a hmit to his endurance. Over
opposing mountains will he go, and rivers swollen with raius ;
the accumulating snows will he pace.
About to plough the waves, he will not reproach the stormy
East winds ; nor will he watch for Constellations favourable
for scudding over the waves. Who, except either the soldier fir
the lover, will submit to both the chill of the night, and the
snows mingled with the heavy showers 1 The one is sent as a
spy against the hostile foe ; the other keeps his eye on his
rival, as though upon an enemy. The one lays siege to stubborn
cities, the other to the threshold of his obdurate mistress : the
one bursts open gates, and the other, doors.'- Full oft has rt an-
swered to attack the enemy when buried in sleep ; and to
slaughter an unarmed multitude with armed hand. Thus
did the fierce troops of the Thracian Ehesus" fall j and you,
captured steeds, forsook your lord. Full oft do lovei-s take
advantage of the sleep of husbands, and brandish their arms
against the slumbering foe. To escape the troops of the sen-
ss Jiticus.} — Ver. 2. It is supposed that this Atticus was llu- same
person to whom Ovid addresses the Fourth and Seventh Pontic Epistle in
the Second Book. It certainly was not Pomponius Atticus, the friend of
Cicero, who died when the Poet was in his eleventh year.
=« The years which.'} — Ver. 5. The age for serving in the Roman
arm id, was from the seventeenth up to the forty-sixth year.
*" 0/ his general."] — Ver. 8. He alludes to the four night-watclics of
the Roman army, which succeeded each other every three hours. Each
guard, or watch, consisted of four men, of whom one acted as sentry, while
the othars were in readiness, in case of alarm.
«- The other, <foor».]— Ver. 20. From the writings of Terence and
P'autus, as well as those of Ovid, we find that the youths of Rome were
jot very scrupulous about kicking down the door of an obdurate mistress.
" Thracian Rhe-r^js.] — Ver. 23. See the preceding Epistle of Peu«.
lope to Ulysses, and the speech of Ulysses in tlie Tlmieenth Uool. of the
Metamorphoses.
2S(# THE AMOIIES ; | B. 1
tinclR, and the l>aiids of the pa(rol, is tl\e part both of (lie
soldier, and of the lover always in misery. Mars is wayward,
and Venus is uuecrtain ; both the conquered rise again, and
those fall whom you would say could never possibly be pros-
trate.
Whoever, then, has pronounced Love mere slothfulness, let
hini cease to love ;■" to the discerning mind does Love belong.
The mighty Achilles is inflamed by the captive Briseis. Tro-
jans, while you may, destroy the Argive resources. Hector used
to go to battle fresh from the embraces of Andromache ; and
il was his wife who placed his helmet on his head. The son of
.\treus, the first oi nil the chiefs, on heholdin;; the daughter
of Priam, is said to have been smitten with liic dishevelled
locks of the raving projihetcsx}'' Mars, too, when caught, was
sensible of the chains wrought at the forge ;■"' there was no
story better known than his, in all the heavens.
I myself was of slothful habit, and born for a lazy inac-
tivity ;" the couch and the shade" had enervated my mind.
Attentions to the charming fair gave a fillip to me, in my in-
dolence ; and Love commanded me to serve™ in his camp.
Hence it is that thou seest me active, and waging the warfare
by night. Let him who wishes not to become slothful, fall
in love.
'■■ Cmse to hme."] — Ver. 32. It is hard lo say whether the word
' Desinat' means ' Let him leave off saying so,' or ' Let liiin cease to love' :
perhaps the latter is the preferable mode of rendering it.
** The raving prophetess.'^ — Ver. .38. ' Msnas ' literally means ' a
raving female,' from the Greek word iiaivo/iat, ' to he mad.' He alludes
to Cassandra when inspired with the prophetie spirit.
*' At tlie forge."] — Ver. 39. When he was detected hy means of the
iron net, as related in the Fourth Book of the Metamorphoses.
*" A lazy inactmity.y — Ver. 41. When persons wished to be at ease
in their leisure moments at home, they were in the habit of loosening the
girdle which fastened the tunic ; from this circumstance, the term ' dis-
cinctus ' is peculiarly applied to a state of indolence.
•" Cimch and the shade.] — Ver. 42. ' Lectus et umbra' means ' lying in
bed and recUning in the shade.' The shade of foliage would have peculiar
attractions in the cloudless cUmate of Italy, especially for persons natu-
rally inclined to be idle.
'" To serve] — Ver. 44. ' j'Era merere ' has the same meaning a»
' stipendum mererp,' ' to earn the pay of a soldier,' whence it came to
ngiiifv ' to M>r\T as a scildier.' The ancient accounts differ ma'-<Tial!) m
tfj the pav whicli llic Rom.an soldiers rcccj»ed,
»• X.] .on, AMOURS.
ELEGY X.
Hk tells his .nisiicss that she ought licit to require presents as ( retUTH
for her love.
Such as she, who, Uornc away from the Eurolas," in Ihi-
f'hrygian ships, was the cause of warfare to her two Jiuh-
Iiands ; such as Leda was, whom her crafty paramour, con-
cealed in his white feathers, deceived under the form of a
fictitious liird ; such as Amymone" used to wander in the
parched fields o/'Argos, when the urn was pressing the locks
on the top of her head ; such were you ; and I was in dread
of both the eagle and the hull with respect to you, and whal-
evex form besides Tjovc has created of the mighty .love.
Now, all fears are gone, and the disease of ray mind is
rurcd ; and now no longer does that form of i/ours rivet my
eyes. Do you inquire why 1 am chauged? // is, because you
require presents. This reason does not allow of yOur pleasing
me. So long as you were disinterested, I was in love witli
your mind together with your person ; now, in my estimation,
your appearance is affected by this blemish on your disposi-
tion. Love is both a child and naked ; he has years without"'
sordidness, and he wears no clothes, that he may be with-
out concealment. Why do you require the son of Venus to
be prostituted at a price ? He has no fold in his dress," in
which to conceal that price. Neither Venus is suited for
cruel arms, nor yet the son of Venus ; it befits not such un-
warlike Divinities to serve for pay. The courtesan stands
for hire to any one at a certain price ; and with her sub-
missive body, she seeks for wretched pelf. Still, she curses
the tyranny of the avaricious procurer ;" and she does
" The Hurofan.] — Vcr. 1. The Eurotas was the river which flowed
past. t\ic walls of Sparta. He is alluding to Helen.
■'- v/mymo««.]— Vcr. 5. She was one of the Danaides, and was earrying
water, wiien she was attacked hy a Satyr, and rescued hy Neptune. See
the Epistle of Hero to Leandcr,!. l.'^l,' and the Note to the passage.
.-■1 FnM in his rf>v«».1— Ver. 1 8. The ' sinus ' of the ' toga/ among the
men and of the 'palla,' among the women, which extended in folds
across the breast, was used as a pocket, in which they carried money,
purses, letters, and other articles. When the party was seated, the ' sinns'
would almost correspond in meaning with our word Map.'
M M-irirma prnciirrr.'\—Ver. 2.3. ' I.eno ' was a person who kept »
house for the purposes of prosHtution, and who generally vobhed his
288 THE ADOBES; (B. I.
by compiilsion,''' what you are doing of your own frcr
wiil.
Take, as iin example, the cattle, devoid of reason ; it were a
shocking thing for there to be a finer feeling in the brutes.
The mare asks no gift of the horse, nor the cow of the bull ;
the ram does not woo tlie ewe, induced by presents. Woman
alone takes pleasure In spoils torn from the man ; she alone
lets out her nights ; alone is she on sale, to be liired at a
price. She sells, Um,joi/s that dehgiit tiiem botji, and which
botli covet ; and she makes it « matter of pay, at what
price she herself is to be gratified. Those joys, which are so
equally sweet to both, why does the one sell, and ivhy the
other buy them ? Why must that delight prove a loss to me,
to you a gain, for which the female and the male combine with
kindred impulse? Witnesses hired dishonestly,'''' sell their
perjuries ; the chest*' of the commissioned judge"* is dis-
gracefully open ybr the hrihe.
, 'Tis a dishonourable tiling to defeml tlie wretched crimhiaLs
with a tongue that is purchased ; "' 'tis a disgrace for a tri-
bimal to make great acquisitions. 'Tis a disgrace for a woman
to increase her patriraonisd possessions by the profits of her
embraces, and to prostitute her beauty for lucre. Thanks arc
victims of the profits of their unfortunate calling. Tliis was called 'ln-
nocinium,' and the trade was not fiirbidden, though the 'lenones' were
considered ' infames,' or ' disgraced,' and thereby lost certain iiolitical
rights.
'^ By compulsion. — ^Ver. 24, Being probably the slave of the ' leno,'
he would use force to make her comply with his commands.
^'' Hired dishonestti/.'} — ^Ver. .37. The evidence of witnesses was taken
by the Pra;tor, and was called ' jusjurandum in judicio,' whereas the evi
dence of parties themselves was termed * jusjurandum in jure.' It wj
given on oath by such as the Praetor or other judge chose to call, or a
either party might propose for examination.
"' The chest.'] — Ver. 38. The ' area ' here means the strong box, or
chest, in which the Ramans were accustomed to place their money; thcf
were generally made of, or bound with, iron or other metal.
*' Commissioned judge.'] — Ver. 38. The ' judices select! ' were the ' cev
tumviri,' a body of ojie hundred and five officers, whose duty it was to
assist the Praetor in questions where the right to property_svas litigated,
(n the Second Book of the Tristia, 1. 93, we are informed that the Poet
himself filled the office of a 'judex selectus.'
'^ That is purchased.] — Ver. 39. Among the Romans, the 'patroiii'de
l?'-'nlcd their ' clicnles * gratiiitoti^ly, and it woiiUI have been di'i-iiieH din-
;rr.irrf'il tnr them to taVr a fee oi' iirt'>.(Mit.
«. X,] OB, AMotraa. 2*19
fustly due for things obtained Mrithout purchase ; there are
no thanks for an intercourse disgracefully bartered. He who
hires," pays all his due ; the price once paid, he no longer
remains a debtor for your acquiescence. Cease, ye beauties,
to bargain for pay for your favours. Sordid gains bring no
good results. It was not worth her while to bargain for the
Sabine bracelets,*' in order that the arms should crush the
head of the sacred maiden. The son pierced*' with the
sword those entrails from which he had sprung, and a simple
necklace " was the cause of the punishment.
But yet it is not unbecoming for a present to be asked of
the wealthy man ; he has something to give to her who does
ask for a present. Pluck the grapes that hang from the loaded
vines; let the fruitful soil of Alcinoiis"' afford the apples. Let
the needy man proffer duty, zeal, and fidelity ; what each one
possesses, let him bestow it aU upon his mistress. My en-
dowments, too, are in my Unes to sing the praises of those
fair who deserve them ; she, whom I choose, becomes cele-
brated through my skill. Vestments will rend, gems and
gold will spoU ; the fame which poesy confers is everlasting.
, Still I do not detest giving and revolt at it, but at being
asked for a price. Cease to demand it, and I wiU give you
that which I refuse you while you ask.
'■"' He ir/io /lires.'] — Ver. 45. The ' Conductor' was properly the person
who liired the services, or the property of another, for a fixed price. Thp
word sometimes means ' a contractpr,' or the person with whom the bar-
gain by the former party is made. See the public contract mentioned iu
the Fasti, Book v. 1. 293.
6' The Saiine bracelets.'] — ^Ver. 49. He alludes to the fate of the Vesta,
virgin Tarpeia. See the Fasti, Book i. 1. 261, and Note ; also the Trans-
lation of the Metamorphoses, p. 516.
^ The son pteraed.] — Ver. 52. Alcmseon killed his mother Eriphyip,
for having betrayed his father Amphiaraiis. See the Second Book of the
Fasti, 1. 43. and the Third Book of the Pontic Epistles, Ep. i. 1. 52, and
the Notes to the passages.
«* J timple necklace.'] — Ver. 52. See the Epistle of Deianira to Her-
cules, and the Tenth Book of the Metamorphoses 1. 113, with the Kote
to the passage.
•5 Soil of Jkinoui.]—'VeT. 56. The fertile gardens of Alcmou», king
of the Phseacians, are celebrated b Homer in the Odyssey
290 THE AM0EB8 , B. I.
ELEGY XI.
He begs Nape to deliver hi» letter to her mistress, and continenoes bj
praising her neatness and dexterity, and the interest she has hitherto
manifested in his behalf.
H^A-vi, skilled at binding the straggling locks" and arranging
them in order, and not deserving to be reckoned" among the
female slaves ; known, too, 6y experience to be succesiful in
the contrivances of the stealthy night, and clever in giving the
signals ;" you who have so oft entreated Corinna, when hesi-
tating, to come to me ; who have been found so often faithful
by me in my difficulties ; take and carry these tablets," so
well-fiUed,"' this morning to your mistress ; and by your
diligence dispel all impeding delay. Neither veins of flint,
nor hard iron is in your breast, nor have you a simplicity
greater than that of your clever class. There is no doubt
that you, too, have experienced the bow of Cupid ; in my
behalf defend the banner of your service. If Corinna asks
what I am doing, you will say that I am living in expectation
of the night. The wax inscribed with my persuasive hand is
carrying the rest.
While I am speaking, time is flying ; opportunely give her
6' The straggling locks.'] — Ver. 1. The duty of dressing the hair of the
Roman ladies was divided among several slave;, who were called by the
general terms of ' cosmetae,' and ' ornatrices.' It was the province of one
to curl the hair with a hot iron, called ' calamistrum,' which was hollow,
and was heated in wood ashes by a slave who, from ' cinis,' * ashes,' was
called ' ciniflo.' The dnty of the ' psecas' came next, whose place it was
to anoint the hair. Then came that of the ' ornatrix,' who parted the curls
with a comb or bodkin ; this seems to have been the province of Nape.
*' To be reckoned.'] — Ver. 2. The Nymphs of the groves were called
vaTraiai ; and perhaps fi"om them Nape received her name, as it is evi-
dently of Greek origin. One of the dogs of Actaeon is called by the same
name, in the Metamorphoses, Bookiii. 1. 214.
*' Giving the signah.] — Ver. 4. ' Notis' may mean here, either ' hints,
' si-^ns,' ' signals.' or ' letters.' In Nizard's French translation it is ren
dcted ' missives.'
«" Carry these tablets.] — ^Ver. 7. On the wax tablets, see the Note to
the Pontic Epistles, Book ii. El. 9. 1. 69, and the Metamorphoses, Bookix.
1. 521, with the Note.
'" So well filled.] — Ver. 7. ' Peraratas' literally means ' ploughed
over' ; which term is properly applied to the action of the ' stylus,' In
ploughing through the wax upon the tablets. Suetonius relates that JuUiu
Ciesar, when he was murdered in the Senate House, pierced *h^ arm iK
the assassis Cassilis with his ' stylus,'
B. Xt.] OR. AMOURS. 291
niy tablets, when ehe Is at leisure ; but still, make her re»d
them at once. I bid you watch her eyes and her forehead m
she reads ; from the silent features we may know the future.
And be there no delay ; when she has read them through,
request her to write a long answer ; ''' I hate it, when the
bleached wax is empty, with a margin on every side. Let
her write the lines close as they run, and let the letters traced
in the extreme margin long detain my eyes.
But what need is there for wearying her fingers with hold-
ing the pen ?'^ Let the whole of her letter contain this one
word, " Come." T/ien, I should not delay to crown my victo-
rious tablets with laurel, nor to place them in the midst of the
temple of Venus. Beneath them I would inscribe " Naso con-
secrates these faithful servants of his to Venus ; but lately,
you ■were pieces of worthless maple.""*
ELEGY XII.
Hr curses the tablets wliich he has sent, because his mistress has writ-
ten an answer on them, in which she refuses to grant liis request.
Lamejjt my misfortune ; my tablets have returned to me
with sad intelligence. Her unlucky letter announces that
she cannot be seen to-day. There is something in omens ;
just now, when she was preparing to go, Napfe stopped short,
having struck her foot^^ against the threshold. When sent out
of doors another time, remember to pass the threshold more
carefully, and like a sober woman lift your foot high enough.
'2 A Ion/) ans-wer.] — Ver. 19. She is to write at once, on having read
his letter through. This she could do the more readily, as she could use
the same tablets, smoothing the wax with the broad end of the ' graphium,'
or ' stylus.'
■* Holding the pen.'] — Ver. 23. ' Graphium ' was the Greek name for
the ' stylus,' or pen used for writing on the wax tablets. It was generally
of ironor copper, but sometimes of gold. The case in which it was kept
was called ' graphiarium,' or ' graphiaria theca.'
'« Of worthless maple.'] — ^Ver. 28. He calls the wood of the tablets
'vile,' in comparison w^th their great services to him; for, according
to Pliny, Book xvi. c. 15, maple was the most valued wood for tablets,
next to ' citrus,' cedar, or citron wood. It was also more useful than citron,
because it could be cut int» leaves, or laminae, of a larger size than citron
would admit of.
™ Struck her foot.] — Ver. 4. This is mentioned as a bad omen by
Laodamia, in her Epistle to ProtesUaiis, 1. 88. So in the Tenth Book of
Ae Metamorphoses, in the shocking story of Cinyras and Myrrha i ' Three
Braes was she recalled by the presage of her foot stumbling.'
V 2
292 rnr. amokes ; I b. i.
Away with you^ ui)flura£B tablets, fatal bits of board ; and you
wax, as well, crammed with the lines of denial . I doubt the
Corsican bee'" has sent you collected from the blossom of the
tall hemlock, beneath its abominable honey.
Besides, you were red, as though you had been thoroughly
dyed in vermihon ;" such a colour is exactly that of blood.
Useless bits of board, thrown out in the street, (here may you
lie ; and may the weight of the wheel crush you, as it passes
along. I could even prove that he who formed you to shape
from the tree, had not the hands of innocence. That tree .
surely has afforded a gibbet for some wretched neck, and
has supplied the dreadful crosses*- for the executioner, li
has ^iven a disgusting shelter to the screeching owls ; in its
branches it has borne the eggs of the vulture and of the
screech-owl.*' In my madness, have I entrusted my court-
ship to these, and have I given soft words to be thus carried to
my mistress?
ITiese tablets would more becomingly hold the prosy sum-
mons,'' which some judge'" pronounces, with his sour face.
P" The Corsican iec] — Ver. 10. From Pliny, Bookxvi., we learn that
tlie honey of Corsica was of a bitter taste, In consequence of the box-
trees and yews, with which the isle abounded, and which latter, according
to him, were poisonous. From Diodorus Siculus we learn that there
were many turpentine trees on the island; this would not tend to improve
I lie flavour of the honey.
" Dyed in vermilion.'] — Ver. 11. 'Minium,' 'red lead,' or 'ver-
milion,' was discovered by Callias, an Athenian, according to Tlieopliraslus.
I I was sometimes mtxed with the wax used for tablets : probably not
the best, hut that which was naturally of a bad colour. This censure of
tlie tablets is a good illustration of the grapes being sour. In the last
Elegy, before he has received his repulse, he declares the wax to be ' splen-
tiida,' ' of brilliant whiteness through bleaching;' now, on the other hand,
he finds, most ominously, that it is as red as blood.
"- Dreadful crosses."] — ^Ver. 18. See the First Book of the Pontic
Epistlea, Ep. vi. 1. 38, and the Note to the passage.
"" The screech-owl.] — Ver. 20. ' Strix ' here means a screech-owl ; and
net Hie fabulous bird referred to under that name, in the Sixth Book of
thr Fasti, and the thirteenth line of the Eighth Elegy of this Bonk.
■" The prosy summons.] — Ver. 2.3. ' Vadimoiiium legere * probably
means, ' to call a man on his bail ' or ' recognizances.' When the Prietor
had granted an action, the plaintiff required the defendant to give security
for his appearance on the day named. The defendant, on finding a surety,
wa5 said ' vades dare," or ' vadimoniam facere ': and the ' vas,' or surety,
was said ' spondere.' The plaintiff, it satisfied with the surety, was said
vadari leum,' ' to let the defendant go on his sureties.'
" Some judge.] — Ver, 24. Some Commentators think that the wiird
■ ■ XII.] OB, AMOCRS. 2!)3
Much better would they lie amid diaries and day-books," ovei
which the avaricious huncks might lament his squandered
substance. And have I then in reality as well as in name
found you fuU of duplicity ?*' The very number of you was
not one of good omen. What, in my anger, ought I to pray,
but that au old age of rottenness may consume you, and
that your wax may be white with nasty mould ?
ELEGY XIII.
Hr entreats tlie morning not to ha.'steii on with its usual speed.
Now over the Ocean does she come from her aged husband
Tithunus, who, with her yellow locks, brings on the day with
her frosty chariot. Whither, Aurora, art thou hastening ? Stay;
and then may the yearly bird, with its wonted death, honour
the shades*" of thy Memnon, its parent. Now do I delight to
recline in the soft arras of my mistress ; now, if ever, is she
dehciously united to my side. Now, too, slumbers are sound,
' coguitor ' here means, the attorney, or procurator of the plaintiff, who
might, in his absence, carry on the cause for him. In that case they would
translate ' duro,' ' shameless,' or ' impudent.' But another meaning of the
word ' cognitor ' is ' a judge,' or ' commissioner,' and such seems to be the
meaning here, in whicli ease ' diiiiis ' will mean ' severe,' or ' sour ;' ' as,'
according to one Commentator, ' judges are wont to be.'
"•■ And day-books.l — Ver. 25. Seneca, at the end of his 19th Epistle,
calls a Calendar by the name of ' Ephemeris,' while a day-book is meant
by the term as used by Ausonius. The word here seems to mean a
' diary ;' wliile- ' tabula' is perhaps a ' day-book,' iii which current expenses
are set down, and over which the miser weeps, as the record of past ex-
travagance.
*'' FuU of duplicity.']— Vet. 27. The word 'duplex' means either
' double,' or ' deceitful,' according to the context, lie plays on this
twofold meaning, and says that double though they might be, still truly
fleceitful they were ; and that the two leaves of the tablets were of no
good omen to him. Two-leaved tablets were technically called ' diptycha.'
'" Honour I he s/iades.] — Ver. 4. ' Parento' means 'to celebrate tn<-
funeral obsequies of one's parents.' both the Koraans and the Greeks
were accustomed to visit tlie tombs of their relatives at certain times,
and to offer sacrifices, called ' inferiae,' or ' parentalia.' The soids of the
departed were regarded by the Romans as Gods, and the oblations to them
consisted of milk,' wine, victims, or wreaths of flowers. The Poet herp
rpfers to the birds which arose from the funeral pile of Memnon, and wera
laid to revisit it tunmaWy. See the Thirt«=nth Book of the Metamorpho»e»,
2i!4 THT! ASfonna ; [». I.
and now the moisture is cooling ;'° the birds, too, are sweetly
waroung witti their little throats. Whither an thou hastening,
hated by the men, detested by the fair ? Check thy dewy
reins with thy rosy hand.
Before thy rising, the sailor better observes his Constel-
lations ; and he wanders not in ignorance, in the midst of
the waves. On thy approach, the wayfarer arises, weary
though he be ; the soldier lays upon his arms the hands used
to bear them. Thou art the first to look upon the tillers of
the fields laden with the two-pronged fork ,' thou art the first
to summon the lagging oxen to the crooked yoke. "lis thou
who dost deprive boys of their sleep, and dost hand tliera
over to their masters;'- that their tender hands may suffer
tiie cruel "stripes." "lis thou, too, who dost send the man
before the vestibule of the attorney,'* when about to become
bail ;"* that he may submit to the great risks of a single word.
* Moisture is cooling.'] — Ver. 7. ' Humor' seems to mean the dew,
or the dampness of the night, which would tend, in a hot climate, to mo-
dify the sultriness of the atmosphere. One Commentator thinks that the
word means the humours of the brain.
"^ To their masters.'] — Ver. 17. The schools at Rome were mostly
lM|)t by manumitted slaves ; and we learn from the Fasti, Book iii.'
1. 829, that people were not very particular about paying them.
" The cruel stripes.] — Ver. 18. The punishment here mentioned was '
generally inflicted on the hands of the Roman school-boys, with a ' ferula,'
or stalk of giant-fennel, as we learn from Juvenal, Satire 1.
'* The attorney.] — ^Ver. 19. The business of the ' jurisconsultus '-wai
to expound and give opinions on the law, much like the chamber counsel
of the present day. They were also known by the name of 'juris periti,'
or ' consulti' only. Cicero gives this definition of the duty of a ' consultns.'
* He is a person who has such a knowledge of the laws and customs which
prevail in a state, as to be able to advise, and secure a person in his deaK
ings.' They advised their cUents gratuitously, either in public places, or
at their own houses. They also drew up wills and contracts, as in tlie
present instance.
'^ To become bail,] — Ver. 19. This passage has given much trouble to
the Commentators, but it has been well explained by Burmann, whose
ideas on the subject are here adopted. The word ' sponsum ' has been
generally looked upon here as a noun substantive, whereas it is the activr
■upiue of the verb ' spondeo,' ' to became bail ' or ' security.' The meaiiini
then is, that some rise early, that they may go and become bail for a frieuil,
lad thereby incur risk and inconvenience, through uttering a siuj^lc wuid,
' s|jande<>,' ' I become security,' wliich was the formula used. Tlie obli-
gotiuu was contracted orally, and for the purpose of ev idencing it, wilueDddi
were aecessaiy ; for this reason the undertaking was given, as in the |Uft
•cut iuiiiuce, in the presence of a ' juriiconsultus.'
K. XIU.l OR, AMOtTES. 295
Thou art no source of pleasure to the pleatW,** nor yet to
the counsel ; for fresh combats each is forced to rise. Thuu,
when the labours of the females might have had a pause, dost
recal the hand of the worker in wool to its task.
All this 1 could endure ; but who could allow the fair to
arise thus early, except the man who has no mistress of his
own ? How often have I wished that night would not make
way for thee ; and that the stars when put to iiight would
not fly &om thy countenance. Many a time have I wished that
either the wind would break thy chariot to pieces, or that thy
steed would fall, overtaken by some dense cloud. Remorse-
less one, whither dost thou hasten ? Inasmuch as thy son was
black, such was the colour of his mother's heart. What if"
she had not once burned with passion for Cephalus ? Or does
she fancy that her escapade was not known ? I only wish it
was allowed Tithonus to tell of thee ; there would not be a
more coarse tale in all the heavens. While thou art avoiding
him, because he is chilled by length of years, thou dost rise
early in the morning from the bed of the old man to thy
odious chariot. But if thou wast only holding some Cephalus
embraced in thy arms ; then wouldst tliou be crying out,
"Run slowly on, ye horses of the night."
Why should I be punished in my affections, if thy husband
does decay through length of years ? Wast thou married
to the old fellow by my contrivance? See how many hours
of sleep the Moon gave ' to the youth beloved by her ,• and
yet her beauty is not inferior to thine. The parent of the
Gods himself, that he might not see thee so often, joined two
nights together- for the attainment q/'his desires.
I had finished my reproaches; you might be sure she heard
them ; for she blushed. However, no later than usual did
the day arise.
98 To the pleader.] — Ver. 21. 'Causidicus' was the person who pleaded
the cause of his client in court, hefore the Prsetor or other judges.
9S fy:/uit i/.} — ^Ver. 33. Hemsius and other Commentators think that
thia line and the next are spurious. The story of Cephalus and Procris
ia related at the close of the Seventh Book of the Metamorphoses.
' The Moon gave."] — Ver. 43. Ovid says that Diana sent the sleep upo»
Eodymioo, whereas it was Jupiter who did so, as a punishment for his pas.
lion for Juno ; he alludes to the youthfulness of the favorite of Diana, ant'-
Ihetieally to the old age of Tithonus, the husband of Aurora.
'■ Two mghU loj/ether.} — Ver. 46, When he slept vrith Aemena, iiniJei
the form of her husband Amphion,
2f)n THE AltrtEKS ; [b.
ELEGY XIV.
Hie mutress having been in the habit of djreing her hair with noxioui
compositions, she has nearly lost it, becoming almost bald. He re*
*minds her of his former advice, and entreats her to abstain from the
practice, on 'which there may be a chance of her recovering it,
I ALWAVS used to say ; " Do leave oflf doctoring your hair."'
And now you have no hair left, that you can be Jveing. But,
if you had let it alone, what was more plenteous man it ? It
used to reach down your sides, so far as ever * they extend.
And besides : Was it not so fine, that you were afraid to drees'
it ; just like the veils " which the swarthy Seres use ? Or like
the thread which the spider draws out with her slender legs,
when she fastens her light work beneath the neglected beam ?
And yet its colour was not black, nor yet was it golden, bu»
though it was neither, it was a mixture of them both. A
"colour, such as the tall cedar has in the moist vallies of
craggy Ida, when its bark is stript off.
Besides, it was quite tractable, and falling into a thousand
ringlets ; and it was the cause of no trouble to you. Neither
the bodkin,' nor the tooth of the comb ever tore it ; your tire-
3 Jjocloring your hair."] — Ver. 1. Among the ancient Greeks,black hair
was the most frequent, but that of a blonde colour was most valued. It was
not uncommon with them to dye it when turning grey, so as to make it
a black or blonde colour, according to the requirement of the case. Blonde
hair was much esteemed by the Romans, and the ladies were in the habit
of washing their hair with a composition to make it of this colour. This
was called ' spuma caustica/ or * caustic SDap,' which was first used by
the Gauls and Germans ; from its name, it was probably the substance
which had been used inthe present instance.
* So far as ever."] — Ver. 4. By this he means as low as her ancles.
* Afraid to dreas.^ — Ver. 5. He means to say, that it was so line that
she did not dare to curl it, for fear of injuring it,
° Just like the veils.~\ — Ver. 6. Burmann thinks that 'fila,' 'threads,'
is better here than ' vda,' and that it is the correct reading. The swarthy
Seres here mentioned, were perhaps the Chinese, who probably began to
import theu- silks into Rome about this period. The mode of producing
silk does not seem to have been known to Virgil, who speaks, in the'Secoud
Book of the Georgics, of the Seres combing it off the leaves of trees.
Pliny also, in his Sixth Book, gives the same account. Ovid, however,
seems to refer to silkworms under the name of ' agrestes tinese,' in the
Fifteenth Book of the Metamorphoses, 1. 372.
* Neither the bodMn.'] — Ver. 1 5. This was the ' diseerniculura,' ci
'boJltiii,' which was used in parting the hair.
t. XIA'-l OB, AMOUKS. 297
woman always had a whole skin. Many a time was it drcsMil
bffore my eyes ; and yet, never did the hodkin '" seizod
make wounds in her arms. Many a time too, in the morning,
her locks not yet arranged, was she lying on the purple
eoueh, with her face half upturned. Then even, unadorned,
was she beauteous ; as when the Thracian Bacchanal, in her
weariness, throws herself carelessly upon the green grass.
StiUi fine as it was, and' just like down, what evils, alas ! did
her tortured hair endure ! How patiently did it submit itself
to the iron and the fire ; " that the curls might become crisp
with their twisting circlets. " "Tis a shame," I used to cry,
" 'tis a shame, to be burning that hair ; naturally it is be-
coming ; do, cruel one, be merciful to your own head.
Away with all violence from it ; it is not hair that deserves to
be scorched ; the very locks instruct'' the bodkins when
appUed."
Those beauteous locks are gone ; which ApoUo might have
longed for, awrf which Bacchus might have wished to be on his
own head. With them I might compare those, which naked
Dione is painted'^ as once Laving held up with her dripping
hand. Why are you complaining that hair so badly treated
is gone ? Why, sdly girl, do you lay down the mirror" with
disconsolate hand ? You are not seen to advantage by
yourself with eyes accustomed to your former self. For you
to please, you ought to be forgetful of your former self.
'" Did the iod&in.'] — Ver. 18. The ' acus ' here mentioned, was proha-
bly the ' discemiculum,' and not the ' crinale,' or hair-pin that was worn
ia the hair ; as the latter was worn when the hair was hound up at the
back of the head ; whereas, judging from the length of the hair of his
mistress, she most probably wore it in ringlets. He says that he.
never saw her snatch up the hodkin and stick it in the arm of tlie
* omotrlx.'
11 Iron and the fire.'] — ^Ver. 25. He alludes to the unnecessary ap-
plication of the curling-iron to hair which naturally curled so well.
'- The very locks instruct.'] — Ver. 30. Because they naturally assume
as advantageous an appearance as the bodkin could possibly give them,
when arranged with the utmost skill.
o Dimie is painted.]— Vex. M. Pliny, book xxxv. c. 4, mentions
a painting, by Apclles, in which Venus was represented as rising from
the sea. It was placed, by Augustus, in the temple of Julius Csesar ; and
the lower part having become decayed, no one could he found of sufficieot
ability to repair it.
'< Lay doun the mirrur.] — Ver. 16. The mirror was usually held by
»Ue ' ornatriXp' while her mistrsss arranged her hair.
WiE TUB AMOB£S i [B. t.
No enchanted herbs of a rival" ha'^ doue you this injury; no
treacherous hag has been washing you with fliemouian water.
The effects, too, uf no disease have injured you ; (far away be
all bad omens ;.'°) nor has an envious tongue thinned your
abundant locks ; 'twas your own self who gave the prepared
poison to your head. Now Germany will be sending'' for you
her captured locks; by the favour of a conquered race you will
be adorned. Ah! how many a time will you have to blush, as
any one admires your hair ; and then you will say, " Now I am
receiving praise for a bought commodity ! In place of myself,
he is now bepraising some Sygambrian girl'" unknown to me;
still, I remember the time when that glory was my own."
Wretch that I am ! with difficulty does she restrain her
tears ; and she covers her face with her hand, having her
delicate cheeks suffused with blushes. Slie is venturing to
look at her former locks, placed in her bosom ; a treasure,
alas ! not fitted for that spot.'°
Cftlm your feelings with your features ; the loss may stilt
be repaired. Before long, you will become beauteous with
your natural hair.
ELEGY XV.
He tells the envious that the fame of Poets is immortal, and that theirs
is not a life devoted to idleness.
Why, gnawing Envy, dost thou blame, me for years of sloth-
fulness ; and why dost thou call poesy the employment of an
idle mind ? Thou sayest that I do not, after the manner of my
ancestors, while vigorous years allow me, seek the prizes of
*" Herbs of a rival.'] — Ver. 39, No person would be more likely
than the ' pellex,' or concubine, to resort to charms and drugs, for the
purpose of destroying the good looks of the married woman whose hus-
band she wishes to retain.
" All bad oruem."] — Ver. 41. So superstitious were the Romans, that
the very mention of death, or disease, was deemed ominous of ill.
" Germany will be sending.'] — Ver 45. Germany having been lately
conquered by the arms of Augustus, he says that she must wear false hair,
taken from the German captives. It was the custom to cut short :I>e
locks of the captives, and the German women were famed for the beauty
of their hair.
•* Sygambrian girl.'] — Ver. 49. The Sygambri were a people of Ger
c^aiiy, living on the bankd of the rivers Lippe and Weser.
" For that apot.'i — Vw. 53. She carries a nek of the hair, which bad
fallen off in her bosom
C. XV.] OB, AMOVHB. . 29$
warfare covered witli dust ; that I do not make myself ac-
quainted with the prosy law, and that I have not let my
tongue for hire-' in the disagreable courts of justice.
The pursuits of which thou art speaking, are perishable ;
fay me, everlasting fame is sought ; that to all time I may be
celebrated throughout the whole world. The Mseonian bard-
will live, so long as Tenedoa and Ida-' shall stand ; so long
as Simo'is shall roll down to the sea his rapid waves. The
Ascrsean, too,^* will live, so long as the grape shaU swell
with its juices ;-* so long as the corn shall fall, reaped by the
curv ig sickle. The son of Battus'-" will to all time be sung
throughout the whole world ; although he is not powerful in
genius, m his skill he shows his might. No mischance will
ever come to the tragic bugkin"' of Sophocles ; with the Suh
and Moon Aratus "^ will ever exist. So long as the deceitful
2' My tongue for /lire.'] — ^Ver. 6. Although the ' patroiius pleaded the
cause of the ' cliens,' without reward, still, by the use of the word ' pros-
tituisse,' Ovid implies that the services of the advocate were often sold
at a price. It must be remembered, that Ovid had been educated for the
Roman bar, which he had left in disgust.
-- Maonian bard.] — Ver. 9. Strabo says, that Homer was a native
of Smyrna, which was a city of Mseonia, a province of Phrygia. But
Plutarch says, that he was called ' MEeonius,' from Mxon, a king of
Lydia, who adopted him as his son.
-' Tenedoa and Ida.] — Ver. 10. Tenedos, Ida, and Simo'is, were the
scenes of some portions of the Homeric narrative. The first was near
Troy, in sight of it, as Virgil says — ' est in conspectu Tenedos.'
-' The Ascraan, too.] — Ver. 1 1. Hesiod of Ascraea, in Boeotia, wrote
chieflv upon agricultural subjects. See the Pontic Epistles, Book iv. ep.
xiv. \. 38.
-= With it> juices.] — Ver. 11. The ' mustum ' was the pure juice of
the grape before it was boiled down and became ' sapa,' or ' defrutum.'
See the Fasti, Book iv. I. 779, and the Note to the passage.
'" The aan ofBattus.] — Ver. 13. As to the poet Callimachus, tlie son
of Battus, see the Tristia, Book ii. 1. 367, and the Ibis, 1. 55.
" To the tragic buskin.] — Ver. 15. On the ' cothurnus,' or ' buskin,' sep
the Tristia, Book ii. 1. 393, and the Note to the passage. Sophocles was one
of the most famous of the Athenian Tragedians. He is supposed to have
composed more than one hundred and twenty tragedies, of which only
seven are remaining.
'I" Aratus.] — Ver. 1 6. Aratas was a Greek poet, a native of Cilicia,
is .isia Minor. He wrote some astronomical poems, of which one, called
'.Phaenomena,' still exists. His style is condemned by Quintilian, although
it is here praised by Ovid. His ' Phffinomena' was translated into Latin by
Cicero, Gerraanicus Cjesar, and Sextus Avienus.
liOll . TUB AMOEES ; [■. I,
•lave/" the harsh father, the roguieh procuress, and lue co-
zening courtesan shall endure, Menander will exist. Eunius,**
without any art, and Accius,'' with his spirited language, have
a name that wiU perish with no lapse of time.
What age is to he forgetful of Varro,^'' and the first ship
that sailed, and of the golden fleece sought hy the chief, the
son of jEson ? 1'hen will the verses perish of the suhlime Lu-
cretius,^^ when the same day shall give the world to destruction.
Tityrus,"' and the harvests, and the arms of .^Eneas, will be
read of, so long as thou, Rome,'' shalt be the ruler of the con-
quered earth. So long as the flames and the bow shall be the
armsof Cupid, thy numbers, polished Tibullus,^°will be repeated.
Gallus^' will be known by the West, and Gallus known by the
'^'' T/ie deeeitfid slave."] — Ver. 17. Although the plays of Menander
have perished, we can judge from Terence and Plautus, hovr vrell he de-
picted the craftiness of the slave, the severity of the father, the difs-
lioiiesty of the procuress, and the wheedling vfays of (lie courtesan. Four
nf the plays of Terence are translations from Menander. See tlie Tristia,
ISook ii. 1. 369, and the Hote to the passage.
"" Ennim.'] — Ver. 19. Quintus Ennius was a Latin poet, a Calabrian
by birth. He flourished ahout 408 years before Christ. The few frag-
ments of his works that remain, show the ruggedness and uncouth nature
of liis style. He wrote the Annals of Italy in heroic verse.
" Acdm.l — Ver. 19. See the Second Book of the Tristia, 1. .359, and
the Note to the passage.
•■' Of Varro] — Ver. 21. He refers to Publius Terentius Varro Attn,
cinus.who wrote on the Argonautic expedition. See the Tristia, Book ii.
1. 439, and the Pontic Epistles, Book iv. Ep. xvi. 1. 21.
'^ /.ucTetiiia.2 — Ver. 23. Titus Lucretius Carus is referred to, whosp
noljle poem on the Epicurean philosophy is still in existence iirartstateitin
Bohn's Vlaaaicat Lidrary), See the Tristia, Book ii. 1. 2C1 aTid 420, aiirl
tlie Notes to those passages
^ Tityrut.'] — Ver. 25. Under this name he alludes to Virgil, who
introduces himself unaer the name of Tityrus, in his first Eclogue,
See the Pontic Epistles, Book iv. Ep. xvi. 1. 33.
'' So long as tlum, Rome.] — Ver. 26. His prophecy has been surpassed
by the event. Rome is no longer the ' caput urbis,' but the works of Virgil
are still read by all civilized nations.
3' Polished TibuUm.] — Ver. 28. Albius TibuUus was a Roman poet
.)f Equestrian rank, famous for the beauty of bis compositions. He was
:iurn in the same year as Ovid, but died at an early age. Ovid mentions
liim in the Tristia, Book ii. 1. 447 and 463, Book iv. £p. x. 1. 52, and
Book v. Ep. i. 1. 18. In the Third Book of the Amores, EI. 9, will be
found his Lament on the death of TibuUus.
3? (Callus ] — Vei-. 29. Coinelius Gallus v/as a Roman poet of coiwi-
II IT.J OB, AMOtJHS. 301
East.'" and with Gallus will his Lycoris be known. Though
flint-stones, then, and though the share of the enduring plough
perish by lapse of time, yet poetry is exempt from death
Let monarchs and the triumphs of monarchs yield to poesy ,
and let the wealthy shores of the golden Tagus^" yield.
Let the vulgar throng admire worthless things ; let the
yellow -haired Apollo supply for me cups fiUed from the Cas-
taliau stream ; let me bear, too, on my locks the myrtle that
dreads the cold ; and let me often be read'by the anxious lover.
Envy feeds upon the living ; after death it is at rest, when
iiis own reward protects each according to his merit. Still then,
when the closing fire" shall have consumed me, shall I live
on ; and a great portion of myself will ever be surviving.
deiable merit. See the Tristia, Book ii. 1. 445, and the Note to the passage,
and the Amores, Book iii. El. 1 .
^' By the £as;.]— Ver. 29. Gallus was the Roman governor of Egypt,
which was an Eastern province of Rome.
^'' The golden Taffus."] — Ver. 34. Pliny and other authors make men-
tion of the golden sands of the Tagus, which flowed through the province
of Lusitania, now Portugal.
*' The closim) fire.l — Ver. 41. Pliny says that the ancient Uonians
buried the dead ; hut in consequent oi the rniies being disturbed by con •
Siiiusl warfare, they adopted the svatem jf burning them.
BOOK THE SECOND
ELEGY I,
He ««y8 that he is obliged by Cupid to write of Love instead of the W »n
of the Giants, upon which subject he had already commenced.
This work, also, I, Naso, born among the watery Peligni,'
have composed, the Poet of my own failings. This work,
too, has Love demanded. Afar hence, be afar hence, ye
prudish matrons ; you are not a fitting audience for my wautou
lines. Let the maiden that is not cold, read me in the pre-
sence of her betrothed ; the inexperienced boy, too, wounded
by a passion hitherto unknown ; and may some youth, now
wounded by the bow by which I am, recognise the con-
scious symptoms of his flame ; and after long wondering, may
he exclaim, " Taught by what informant, has tljis Poet been
composing my own story ?"
I was (I remember) venturing to sing of the battles of the
heavens, and Gyges^ with his hundred hands ; and I had
sufficient power ef expression ; what time the Earth so dis-
gracefully avenged herself, and lofty Ossa, heaped upon
Olympus, bore Pelion headlong downwards. Having the
clouds in my hands, and wielding the lightnings with Jove,
which with success he was to hurl in behalf of his realms of
the heavens, my mistress shut her door against me ; the light-
nings together with Jove did I forsake. Jupiter himself dis-
appeared from my thoughts. Pardon me, 0 Jove ; no aid
did thy weapons afford me ; the shut door was a more potent
thunderbolt than thine. 1 forthwith resumed the language
of endearment and trifling Elegies, those weapons of my own ;
and gentle words prevailed upon the obdurate door.
Verses bring down' the horns of the blood-stained Moon ;
The watery Peligni.'] — Vcr. 1. In the Fourth Book of the Fasti, 1.
81, and the Fourth Book of the Tristia, 1. a. £1. 3, he mentions Suimn,
a town of the Peligni, as the place of his birth. It was noted for its
many streams or rivulets.
' j4nd Gyget.] — Ver. 12. This giant was more generally called Gya».
He and his hundred-handed brothers, Briareus and Caeus, were the soni
of Ccelus and Terra.
' Venet bring down.'] — ^Ver. 23. He alludes to the power of majtis
•pells, and attributes their efficacy to their being couched in poetic measure*;
from which circumstance they received the name of ' carmina.'
S. II.] THE AMOBES ; OK, AMOtinS. 303
«nd they recall the snow-white steeds of the Sun in his raroer.
Thro\igh verses do serpents burst, their jaws rent asunder,
and the water turned back flows upward to its source.
Througji verses have doors given way ; and by verses* was
the bar, inserted in the door-post, although 'twas made of
oak, overcome. Of what use is the swift Achilles celebrated
by me 1 What can this or that son of Atreus do for me 1 He,
too, who wasted as many of his years in wandering as in war-
fare 1 And the wretched Hector, dragged by the Hsemonian
steeds ? But the charms of the beauteous fair being ofttimes
sung, she presents herself to the Poet as the reward of his verse.
This great recompense is given ; farewell, then, ye illustrioui
names of heroes ; your favour is of no use to me. Ye charm-
ing fair, turn your eyes to my lines, which blushing Cupid
dictates to me.
ELEGY II.
Hk has seen a lady walking in Ihe portico of the temple of Apollo, ana
has sent to know if he may wait upon her. She has replied that it ia
quite impossible, as the eunuch Bagous is set to watch her. Ovid
here addresses BagoUs, and endeavours to persuade him to relax his
watch over the fair ; and shows him how he can do so with safety.
Bagous,* with whom is the duty of watching over your mis-
tress, give me your attention, while I say a few but suitable
words to you. Yesterday morning I saw a young lady walking
in that portico which contains the choir of the daughters of
Danaus.*^ At once, as she pleased me, I sent to her, and in
* And hy verses.'\ — Ver. 28. He means to say that in the same manner
as magic spells have brought down the moon, arrested the sun, and tiu'ned
liack rivers towards their source, so have his Elegiac strains been as wonder,
fully successful in softening the obduracy of liis mistress.
* Bagtms.l — Ver. 1. The name Bagoas. or. as it is here Latinized.
■Jagoiis, is said to have signifiea, m the Persian language, ' an eunucn.
It was probably of Chaldaean origin, having that meaning. As among the
Eastern nations of the present day, the more jealous of the Romans con-
fided the care of their wives or mistresses to eunuch slaves, who were pur-
chased at a very large price.
« Daughters of Sanaus.J—Ver. 4. The portico under the teaple o(
Apollo, on the Palatine Hill, was adorned with the statues of Danaus, th«
«on of Belus, and his forty-nine guilty daughters. It was built by Augustus,
on a spot adjoining to his palace. Ovid mentions these statugs in tb«
Third Elegy of the Third Book of the Tristia, 1. 10.
Sf)4 rm, AM0KB3 , [b. II,
my letter I proffered my request ; with trembling hand, she an-
swered me, " I cannot." And to my inquiry, why she cculd
not, the cause was announced ; namely, that your surveillance
over your mistress is too strict.
0 keeper, if you are wise (beliere me now), cease'' to de-
serve my hatred ; every one wishes him gone, of whom lie
BtJinds ill dread. Her husband, too, is not in his senses ; for
who would toil at taking care of that of which no part is lost,
even if you do not watch it ? But still, in his madness, let
him indulge his passion ; and let him believe that the object
is chaste which pleases universally. By your favour, liberty
may by stealth be given to her ; that one day she may return
to you what you have given her. Are you ready to be a
confidant ; the mistress is obedient to the slave. You fear to
be an accomplice ; you ni-iy shut your eyes. Does she read a
letter by herself ; suppose her mother to have sent it. Does
a stranger come ; bye and bye let him go," as though an old
acquaintance. Should she go to visit a sick female friend,
who is not sick ; in your opinion, let her be unwell. If she
shall be a long time at the sacrifice,* let not the long waiting
tire you ; putting your head on your breast, you can snore
away. And don't be enquiring what can be going on at the
temple of the linen-clad Isis ;° nor do you stand in any fear
whatever of the curving theatres.
An accomplice in the escapade will receive everlasting
honour ; and what is less trouble than merely to hold your
tongue? He is in favour ; he turns the house'" upside down
at his pleasure, and he feels no stripes ; he is omnipotent;
the rest, a scrubby lot, are grovelling on. By him, that the real
' Lei him go.'] — Ver. 20. * Eat ' seems here to mean * let him go
away ' from the house ; but Nisard's translation renders it ' qu'il entre,'
• let him come in.'
" At the sacrifice.'] — Ver. 23. It is hard to say what ' si faciet tarde'
means : it perhaps applies to the rites of Isis, mentioned in the 25th linp.
If she shall be slow in her sacrifice.'
' Linen-clad /«'».] — Ver. 25. Seethe 74th line of the Eighth Elegy of
the preceding Book, and the Note to the passage ; and the Pontic Epistlen,
Book i. line 51, and the Note. The temple of Isis, at Rome, was in fhc
Campus Martins, or Field of Mars, near the sheep market. It was nnicd
for the intrigues and assignations of which it was the scene.
" He turns the house.'] —Ver. 29. As the Delphin Editor sayg, ' II pril
Knvnrser la imuson,' ' he can turn the house upside down.'
t. tt?.] OR, AMouns. 305
Mrouinstances may be concealed, false ones are coined ; aiid
noUi tlie masters approve" of, what one, and that the mistress,
*pproves of. When the husband has quite contracted his
brow, and has pursed up his wrinkles, the caressing fait
makes him become just as she pleases. But still, let hei
sometimes contrive some fault against you even, and lei
her pretend tears, and call you an executioner.'" Do you, on
the other hand, making some cliarge which she may easily ex-
plain ; by ii feigned accusation veiiiove all .suspicion of the
trutli.'-' In such case, may your honours, then may your
limited savings" increase; onli/ do this, and in a siiort time
you sliiiU be a free man.
You behold the chains bound around the necks of in-
formers ;'' the loathsome gaol receives the hearts that are
unwortliy of belief. In the midst of water Tantalus is in want
of water, and catches at the apples as they escape him ; 'twax
" The meutein appruve."] — Ver. .30. He means to say that the eunuch
anrl his mistress will hi" alile to do just as they please.
'- ,ln ejeecutioiipr.'] — Ver. 30. To hiind the husband, hy jiretendiu!'
.harshness on the part of liagoui-.
'= Uf tlie truth.l — Ver. 38 This line is corrupt, and there are about
Icn various readings. The meaning, however, is clear ; he is, by makinj;
false charges, to lead the husband away from a suspicion of the truth ;
and to put him, as we say, in common parlance, on the wrong scent.
" Yuitr limited savings.] — Ver. 3'J. ' Peculium,' here means the stock
of money which a slave, with the consent of his master, laid up for hi-
own, ' his savings.' The slaves of the Romans being not only employed
ill domestic offices and the labours of the field, but as agents or factors
for their masters, in.the management of business, and as mechanics anil
artisans in various trades, great profits were made tlrrough tliem A>
they were often entrusteil with a large amount of property, ana consider-
able temptations were presented to their honesty, it became the practicr
to allow the slave to consider a part of his gains, perhaps a per eeutage,
as his own ; this was termed his ' peculium.' According to the strict
letter of the law, the ' peculium' was the property of the master, but, by
usage, it was looked upon as the property of the slave. It was sometimet
agreed upon between the master and slave, that the latter should purchaw
his liberty with his ' peculium,' when it amounted to a certain sum. II
the slave was manumitted by the owner in his lifetime, his ' peculium ' war
considered to be given him, with his liberty, unless it was expressly re-
tained.
'* Necki of tnformers.'i—yer. 41. He probably alludes to informert
who have given false evidence. He warns BagoUs of their fate, intend-
ing vo imply that both his mistress and himself will deny all, if he shaidd
Wtempt to criminate them.
X
300 THE AMORES J [b. H.
his blabbing tongue causeil tliJK/' Wliile Uie keeper ap-
pointed by Juno," is watching lo too carefully, he dies be-
fore liij time ; she becomes a Goddess.
. I have seen him wearing fetters on his bruised legs,
through whom a husband was obliged to know of an in-
trigue. The punishmentwas less than his deserts ; an unruly
tongue was the injury of the two ; the husband was grieved ;
the female suffered the loss of her character, liclieve me ; ac-
cusations are pleasing to no husband, and nj one do they
delight, even though he should listen to them. If he is indif-
ferent, then you are wasting your information upon ears that
care nothing for it ; if he dotes oti her, by your officiousness
is he made wretched.
Besides, a faux pas, although discovered, is not so easily
proved ; she comes before Mm, protected by the prejudices
of her judge. Should even he himself see it, still he himself
will believe her as she denies it ; and he will condemn his
own eyesight, and will impose upon himself. Ijet him bul
see the tears of his spouse, and he himself will ^ifeep, anil
he will say, "That blabbing fellow shall be punished." How
unequal the contest in which you embark ! if conquered,
stripes are ready for you ; while she is reposing in the bosoui
of the judge.
No crime do we meditate; we meet not for mixing poisoits ;
my hand is not glittering with the drawn sword. We ask
that through you we may be enabled to love in safety ; what
cHu there be more harmless than these our prayers ?
ELEGY III.
He again addresses Bagous, who lias proved obdurate to his request, and
tries to effect his object by sympathisiirg with his unhappy late.
Alas 1 that,'" neither man nor woman, you are watching your
mistress, and that you cannot experience the mutual trans-
^^ Tongue caused this.'] — Ver. 44. According to one account, his pun-
ishment was inflicted for revealing the secrets of the Gods.
*' Jvpointed by Juno.] — Ver. 45. This was Argus, whose fate 18 re-
lated at the end of the First Book of the Metamorphoses.
" Alaa! that.'] — Ver. 1. He is again addressing Bagoijs, and bepci
ID a strain uf sympathy, since his last letter lias proved ol' no avail with
Iba oMuate eunuch.
H. IV.] OB, AUOL'ES. 307
ports of love ! He who was the first to mutilate boys/' ought
himself to have suffered those womiJs which he made. You
would be ready to accommodate, and obligiug to those who
eutreat you, had your own passion been before inflamed by
any fair. You were not born for iinanaginig the steed, nor
are you. skilful in valorous arms ; for your right hand the
warlike spear is not adapted. With these let males meddle ;
do you resign all manly aspirations ; may the standard be
borne"' by you in the cause of your mistress.
Overwhelm her with your favours ; her gratitude maj be of
use to you. If you should miss that, what good fortune will
there be for you ? She has both beauty, and her years are fitted
for dalliance ; her charms are not deserving to fade in listless
uegleet. Ever watchful though you are deemed, still she may
deceive you ; what two persons will, does not fail of accom-
plishment. Still, as it is more convenient to try you with our
entreaties, we do implore you, while you have still the op-
portunity of conferring your favours to advantage.'"
ELEGY IV.
Hf. confesses that he is an universal admirer of tlie fair sex.
I WOULD not presume to defend my faulty morals, and to
wield deceiving arms in behalf of my frailties. 1 confess them,
if there is any use in confessing one's errors ; and now, having
confessed, I am foolishly proceeding to my own accusation.
I hate thi^ state ; tiox, though I vish, can I be otherwise
than what I hate. Alas ! how hard it is to bear a lot which
you wish to lay aside ! For strength and self-control fail me
for ruling myself ; just like a ship carried along the rapid
tide, am I hurried away.
There is no single style of beauty which inflames my pas-
sion ; there are a hundred causes for me always to be in love.
** Mutilate hoys.'] — Ver. 3. According to most accounts, Semisramis
was the first who put in practice this abominable custom.
2' Standard be iome.]^Ver. 10. He means, that he is bound, with his
mistress to follow the standard of Cupid, and not of Mars.
*> Fmuurs to advantage.] — Ver. 13. ' Ponere ' here means, literally,
' to put out at interest.' He tells the eunuch that he has now the oppor-
tunity of conferring obligations, which will bring hisi in a good iiitereil
by way of return.
X 2
308 riTE AMORES ; (Hi It.
Is tLere any fair one that casts down her modest eyes ? I am
on fire ; and that very modesty becomes an ambush against
me. Is another one forward ; then I am enchanted, becanse
she is not coy ; and her UveUness raises all my expectatibns.
If another seems to be prudish, and to imitate the repulsiYe
Sabine dames ;'^ I think that she is kindly disposed, but that
she conceals it in her stateUness.'^ Or if you are a learned
fair, you please me, thus endowed with rare acquirements ;
or if ignorant, you are charming for your simplicity. Is
there one who says that the lines of Callimachus are un-
couth ill comparison with njine ; at once she, to whom I am
so pleasing, pleases me. Is there even one who abuses both
myself, the Poet, and my lines; I could wish to have her
who so abuses me, upon my knee. Does this one walk
leisurely, she enchants me with her gait ; is another uncouth,
still, she may become more gentle, on being more intimate
with the other sex.
Because this one sings so sweetly, and modulates her voice'*
with such extreme ease, I c.ould wish to steal a kiss from her
as she sings. Another is running through the complaining
strings with active finger ; who could not fall in love with
hands so skilled ? And now, one pleases by her gestures, and
moves her arms to time,** and moves her graceful sides with
languishing art in the dance ; to say nothing about myself,
" SaMne dames.] — Ver. 15. Juvenal, in his Tenth Satire, 1. 293, men-
tions the Sabine women as examples of prudence and chastity.
3^ In her statelinesa.'] — Vcr. 16. Burmann would have ' ex alto' to
mean * ex alto pectore,' ' from the depths of her breast.' In such case
the phrase will correspond with our expression, ' to dissemble deeply,' ■ to
be a deep dissembler.'
** Modulates her voice.'] — Ver. 25. Perhaps ' flectere vocem ' means
what we technically call, in the musical art, ' to quaver.'
^ Her arms to time.'} — Ver. 29. Dancing was, in general, discouraged
among the Romans. That here referred to was probably the pantomimic
dance, in which, while all parts of the body were called into action, the
gestures of the arms and hands were especially used, whence the expressions
' manus loquacissimi,' ' digiti clamosi,' ' expressive hands,' or ' fingen.'
During the Republic, and the earlier periods of the Kmpire, women never
appeared on the stage, but they frequently acted at the parties of the great.
As it was deemed disgraceful for a free man to dance, the practice it Rome
was probably confined to slaves, and the lowest class of the citizens. See
the Fasti, Book iii, 1. 53G, and the Note to the passage.
It T.] OE, AMOTIBS. 309
*ho am excited on every occasion, put Hippolytus"' there -,
he would become a Priapus. You, because you arc so tal]„
equal the Heroines of old ;" and, of large size, you can fill the
entire couch as you lie. Another is active from her short-
ness ; by both I am enchanted ; both tall and short suit my
taste. Is one unadorned ; it occurs what addition there might
be if she was adorned. Is one decked out ; she sets out her
endowments to advantage. The blonde will charm me ; the
brunette^ wiU charm me too; a Venus is pleasing, even of
a swarthy colour. Does black hair fall upon a neck of snow ;
Leda was sightly, with her raven locks. Is the hair flaxen •
with her saffron locks, Aurora was charming. To every tra-
ditional story does my passion adapt itself. A youthful age
charms me ; an age more mature captivates me ; the former
is superior in the charms of person, tiie latter excels in spirit.
In fine, whatever the fair any person approves of in all
the City, to all these does my passion aspire.
ELEGY V.
Dk addresses his mistress, whom he has detected acting falsely lowaids
him.
Away with thee, quivered Cupid : no passion is of a value so
great, that it should so often be my extreme wish to die. It
is my wish to die, as oft as I call to mind your guilt. Fair
one, bom, alas ! to be a never-ceasing cause of trouble ! It is
no tablets rubbed out™ that discover your doings ; no presents
stealthily sent reveal your criminality. Oh ! would that I might
^ Hippolytiis.l — Vcr. 32. Hippolytus was an example of chastity,
while Priapus was the very ideal of lustfulness.
■" Heroinea cf old.'] — Ver. 33. He supposes the women of the Heroic
ages to have been of extremely taU stature. Andromache was remarkahle
for her height.
^ The branette.'] — Ver. 39. ' Flava,' when coupled with a female
name, generally signifies ' having the hair of a flaxen,' or ' golden colour" ;
here, however, it seems to allude to the complexion, though it would be
diiiicult to say what tint is meant. Perhaps an American would have no
difficulty in translating it ' a yellow girl.' In the 43rd line, he makej
reference to the hair of a ' flaxen,' or ' golden colour.'
s' Tablets rubbed out.] — Ver. 5. If 'deletie' is the correct reading;
here, it must mean ' no tablets from which in a hurry you have rubbed
otf the writing.' ' Non interceptic ' lias been suggested, and it would
3erti|)nlv better suit the sense. ' No intercepted tablets have, &c,'
SIO THBAMORKS: fw. II.
HO accuse you, that, after all, I could not convict yon ! Ah
wretched me! nwrf why i9 my case so sure? Happy the man
who boldly dares to defend the object which he loves ; to
whom his mistress is able to say, " I have done uotliing
wrong." Hard-hearted is he, and too much does he encourage
his own grief, by whom a blood-stained victory is souglit in
the conviction of the accused.
To my sorrow, in my sober moments, -with the wine on
table,''- I myself was witness of your criminality, when you
thought I was asleep. I saw you both uttenng many an ex-
pression by moving your eyebrows f in your nods there was
a considerable amount of language. Your eyes were not
silent," the table, too, traced over with wine ; '° Jior was the lan-
guage of the fingers wanting; I understood your discourse,"
which treated of that which it did not appear to do ; the
words, too, preconcerted to stand for certain meanings. And
now, the tables removed, many a guest had gone away ; a couple
of youths only were there dead drunk. But then I saw you both
giving wanton kisses ; I am sure that there was billing enough
on your part ; such, in. fact, as no sister gives to a brother of
correct conduct, but rather such as some voluptuous mistress
gives to the eager lover ; such as we may suppose that Phoebus
did not give to Diana, but that Venus many a time gave to
her own dear Mars.
"What are you doing?" I cried out; " wliithet ire you
taking those transports that belong to me ? On what belongs to
myself, I will lay the hand of a master.*' These delights must
*^ The wine on, table.'] — Ver. 14. The wine was probaWy on this oc-
casion placed on the table, after the ' coena,' or dinner. The Poet, his
mistress, and his acquaintance, were, probably, reclining on their respective
couches ; he probably, pretended to fall asleep to watch, their conduct,
which may have previously excited his suspicionR.
*^ Moving your eyebrows.'] — Ver. 15. See the Note to the 19th line
of the Fourth Elegy of the preceding Book,
*' Were not ailent.] — Ver. 17. See the Note to the 20th line of the
same Elegy.
•■^ Traced over with wine.] — Ver. 18. See the 22nd and 26th lines o(
the same Elegy.
^ Your discourse.]— \ er. 19. He seems to mean that they were pre-
tending to be talking on a different subject from that about which they
were really discoursing, but that he understood their hidden meaning.
See a similar instance mentioned m the Epistle of Paris to Helen, 1. 241.
■•^ IJand of a master.] — Ver. .30. He asserts the same right over hci
favours, that the master (dominus) does over ihi scrvicis of llic sisvo.
■• ▼•! OB, AMouns. 311
bo in oommor. with you and mo, anil with me and you ; bu<
»hy does any third person take a share in them V
This did I say ; and what, besides, sorrow prompted my
tongue to say ; hut the red blush of shame rose on her con-
scious features ; just as the sky, streaked by the wife of Titho-
tius, is tinted with red,' or the maiden when beheld by her new-
made husband ;'" just as the roses are beauteous when mingled
among their encirclimj lilies ; or when the Moon is suffering
from the enchantment of her steeds;*" or the Assyrian ivory'"
which the Mseonian woman has stained,^' that from length of
time it may not turn yellow. That complexion of hers was ex-
tremely like to these, or to some oue of these ; and, as it hap-
[)ened, she never was more beauteous than then. She looked to-
wards the ground ; to look upon the ground, added a charm ;
sad were her features, in her sorrow was she"^ graceful. I had
been tempted to tear her locks just as they were, (and nicely
dressed they were) and to make an attack upon her tender
cheeks.
NVhen I looked on her face, my strong arms fell powerless ;
by arms of her own was my mistress defended. T, who the
moment before had been so savage, now, as a suppliant and of
my own accord, entreated that she would give mc kisses not
inferior to those given to my rival. She smiled, and with
heartiness she gave me her best kisses ; such as might have
snatched his three-forked bolts from Jove. To my misery I
am now tormented, lest that other person received them in
equal perfection ; and I hope that those were not ot this
quality.*^
^ New-made husband.] — Ver. 36. Perhaps this refers to the moment
of taking off the brirtal veil, or 'fla;nmeum,' when 'she has entered her
husband's house.
" Of her steeds.'] — Ver. 38. When the moon appeared red, probably
through a fog, it was supposed that she was being subjected to the spells o(
witches and enchanters.
^''- Assyrian ivorp.'] — Ver. 40. As Assyria adjoined India, the word
■ Assyrium ' is here used by poetical hcence, as really meaning ' Indian.'
*' Woman has stained.'] — Ver. 40. From this we learn that it was th«i
custom of the Lydians to tint ivory of a pink colour, that itmi>;ht n>*
turn yellow with age.
*2 Cf Ihit quality. — Ver. 54. 'Nota,' here mentioned, is literally tha
mark which was put upon the ' amphorx,' or ' cadi,' the ' casks ' of the an-
cients, to denote the kind, age, or quality of the wine. Hence the word
figurntively means, ^s in the present instance, 'sort,' or ' (jnslity,' Oiw
513 THE AJIOTtES : \T. n,
Tht/sc l-issex, loo, were far better than those winch 1 laiigru
her ; and she seemed to have learned something new. Tliat
they were too deUghtful, is a bad sign ; that so lovingly were
your lips joined to mine, an«?mine to yours. And yet, it is not
at this alone that I am grieved ; I do not only complain that
kisses were given ; although I do complain as well tliat they
were given ; such could never have been taught but on a
closer acquaintanceship. I know not who is the master that
has received a remuneration so ample.
ELEGY VI.
He laments the death of the parrot which lie had given to Coriiinii.
The parrot, the imitative bird" sent from the Indians of the
East, is dead ; come in flocks to his obsequies, ye birds. Come,
affectionate denizens of air, and beat your breasts with your
wings; andwith j'ourhard clawsdisfigure yourdelicatefeatures.
Let your rough feathers be torn in place of your sorrowing
hair ; instead of the long trumpet," let yoiir songs resound.
Why, Philomela, are you complaining of the cruelty of Tereus,
the Ismarian tyrant? Surely, that grievance is worn out by its
length of years. Turn your attention to the sad end of a
bird so prized. Itys is a great cause of sorrow, but, still,
word 'brand' lias a similar meaning. The finer kinds of wine were
drawn off from the ' dolia,' or large vessels, in which they were kejif
into the ' amphorae,' which were made of earthenware or glass, and ihe
mouth of the vessel was stopped tight by a plug of wood or cork, which
was made impervious to the atmosphere by being rubbed over with pitch,
clay, or a composition of gypsum. On the outside, the title of the wine
was painted, tlie date of the vintage being denoted by the names of the
Consuls trien in office: and when the vessels were of glass, small tickets,
called ' pittacia,' were suspended from them, stating to a similar efTect.
For a full account of the ancient wines, see Dr. Smith's Dictionary of
tircek and Roman Antiquities.
"'* The imitative bird.'] — Ver. 1. Statius, in his Second Book, calls the
parrot ' Humanee sellers imitator linguse,' ' the clever imitator of the human
Toice.'
*^ Tlie long trumpet.} — Ver. 6. We learn from Aulus Gellius, that the
trumpeters at funerals were called * siticines.' They headed the funeral
procession, playing niournfiil strains on the long trumpet, ' tuba,' here
, mentioned. These were probably in addition to the ' tibicines,' or ' pipen,
Those number was limited to ten by Appius Claudius, llie (;pi|.sor, Suf
tjip Si^^th Poi.lv of 'the fasti, 1- 65?
». Tf.] OB, AMOITftg. 313
tlint so old. All, who ))oise yoursel vcs in your career in th''
liquid air ; but you, above the rest, aii'eclioiiate turtle-dove,'"
lament him. Throughout life there was a firm attachment
between you, and your prolonged and lasting friendship endured
to the end. What the Phocian youth" was to the Argive
Orestes, the same, parrot, was the turtle-dove to you, so long
as it was allowed hy fate,
But what matters that friendship ? What the beauty of
your rare plumage I What your voice so ingenious at imitating
sounds ? What avails it that ever since you were given, you
pleased my mistress ? Unfortunate pride of all birds, you arc
indeed laid low. With your feathers you could outvie the;
green emerald, having your purple beak tinted with the ruddy
saffron. There was no bird on earth more skilled at imitatiiij;
sounds ; so prettily"^ did you utter words with your lisping
notes.
Through envy, you were snatched away /ro»i us : you were
the cause of no cruel wars ; you were a chatterer, and the
lover of peaceful concord. See, the quails, amid all' their
battles,'^ live on ; perhaps, too, for that reason, they be-
come old. With a very little you were satisfied ; and, through
your love of talking, you could not give time to your mouth
for much food. A nut was your food, and poppies the cause
of sleep ; and a drop of pure water used to dispel your thirst.
The gluttonous vulture lives on, the kite, too, that forms its
circles in the air, and the jackdaw, the foreboder" of the
"" Affectionate turtle-daBe.'\ — Ver. 12. This turtle-dove, and the par-
rot had been brought up in the same cage together. He probably refers
to these birds in the thirty-eighth line of the Epistle of Sappho to Phaon
where he mentions the turtle-dove as being black. This Elegy is re-
markable for its simplicity and pathetic beauty, and can hardly fail to
remind the reader of Cowper's Elegiesj on the death of the bullfinch, and
that of bis pet hare.
•*' The Phocian youth.'\ — Ver. 15. He alludes to the friendship of
Drestes and Pylades the Phocian, the son of Strophius.
® So prettily.'] — ^Ver. 24. ' Bene ' means here, 'prettily,' or 'cleverly,'
rathiir than ' distinctly,' which would be inconsistent with the signification
of blSESUS.
•" All their hattlea'\—\et.2T. Aristotle, in the Eighth Chapter pi
the Ninth Book of his History of Animals, describes quails or ortolan),
and partridges, as being of quarrelsome habits, and much at war anior>|
themselves.
"* The forelindnr.'] — Ver. 34. Fcstus Avicnus, in his Projnifelic,
inentions t^e jsckjlaw ^s foreboding rain by its chattering.
314 THE AMOEBS , [b. n.
phoirer of rain. The crow, too, lives on, hateful (o the armed
Minerva ;'° it, indeed, will hardly die after iiitie ages." The
(jrattling parrot is dead, the mimic of the human voice, sent
fiB a gift from the ends of the earth. What is best, is gene-
rally first carried ofif by greedy hands ; what is worthless,
tills its destined numbers."' Thersites was the witness of
the lamented death of him from Phylax ; and now Hector
became ashes, while his brothers yet lived.
Why should I mention the affectionate prayers of my anx-
ious mistress in your behalf ; prayers borne over the seas by
the stormy North wind ? The seventh day was come,"' that
was doomed to give no morrow ; and now stood your Destiny,
with her distaff all uncovered. And yet your words did not
die away, in your faltering mouth ; as you died, your tongue
cried aloud, " Corinna, farewell !*' ™
At the foot of the Blysian hill" a grove, overshaded with
dark holm oaks, and the earth, moist with never-dying grass,
is green. If there is any believing in matters of do\ibt, that
is said to be the abode of innocent birds, from which obscene
ones are expelled. There range far and wide the guiltless
swans ; the long-lived Phoenix, too, ever the sole bird of its
kind. There the bird itself of Juno unfolds her feathers ; the
gentle dove gives kisses to its loving mate. Received in this
home in the groves, amid these the Parrot attracts the guile-
less birds by his words.''
^ Armed Minerva.']— yer. 35. See the story of the Nymph Coronis,
in the Second Book of the Metamorphoses.
"' After nine affes.l — Ver. 36. Pliny makes the Hfe of the crow to
last for a period of three hundred years.
"' Destined numders.l — Ver. 40, * Numeri * means here, the similar
parts of one whole : ' the allotted portions of human life.'
^ Seventh day was come.'] — Ver. 45. Hippocrates, in his Aphorisms,
mentions the seventh, fourteenth, and twentieth, as the critical days in a
malady. Ovid may here possibly allude to the seventh day of fasting,
which was supposed to terminate the existence of the person so doing.
'" Corinna, fareivell .'] — Ver. 48. It may have said ' Corinna ;' but Ovid
must excuse us if we decline to believe that it said ' vale,' ' farewell,' also j
unless, indeed, it had been in the habit of saying so before ; this, perhaps
may have been the case, as it had probably often heard the Poet say
' "ile' to his mistress.
' ' The Elysian hill,] — Ver. 49. He kindly imagines a place for thf
luuls of the birds that are blessed.
" By lin mqrds.] — Ver. 58, His csUiiig uromd liiiii. m hmnjin t/r.
S. VTl.) OB. AMODRS. 315
A sepulchre covers his bones ; a sepulchre small as his hody ;
on which a little stone has this inscription, -well suited to itself :
" From this very tomb'' I may be judged to have been the fa-
vorite of my mistress. I had a tongue more skilled at talking
than other birds."
ELEGY VII.
II R alicini>ls to convince his mistress, who suspculs Ihc contrary, that he
is not in love with her handmaid Cypassis.
Am I then'^ to be for ever made the object of accusation by
new charges ? Though I should conquer, yet I am tired of
entering the combat so oft. Do I look up to the very top
of the marble theatre, from the multitude, you choose some
woman, from whom to receive a cause of grief. Or does some
beauteous fair look on me with inexpressive features ; you find
out that there are secret signs on the features. Do I praise
any one ; with your nails you attack her ill-starred locks ; if
I blame any one, you think I am hiding gome fault. If my
colour is healthy, then ■ / am pronounced to be indifferent to-
wards you ; if unhealthy, then I am said to be dying with
love for another. But I only wish I was conscious to myself
of some fault ; those endure punishment with equanimity,
who are deserving of it. Now you accuse me without cause ;
and by believing every thing at random, you yourself forbid
your anger to be of any consequence. See how the long-
eared ass,'° in his wretched lot, walks leisurely along, althouyh
tyrannized over with everlasting blows.
And lo ! a fresh charge ; Cypassis, so skilled at tiring,"' is
cents, the other birds in the ElySian tields, is ingeniously and beautifully
imagined.
" This very tomb.] — Ver. 61. This and the following line are con-
sidcred by Heinjsius to be spurious, and, indeed, the next line hardly looks
like the composition of Ovid.
''' Am I then.} — Ver. 1. ' Ergo' here is very expressive. -Am [always
then to be made the subject of fresh charges .''
"' Long-eared «»».] — Ver. 15. Perhaps the only holiday that th?
patient ass got throughout the year, was in the month of June, when the
festival of Vesta was celebrated, and to which Goddess he had rendered
«n important service. See the Sixth Book of the Fasti, 1. 311, et Jti/.
^ Stilled at tiring.'] — Ver. 17. She was the 'ornatrix,' or 'tiring
»omaD' of Coiinna. As slaves very often receive"' t'leir name* fion
3JS THB AMOKES. [B. n.
hiamed for having been the siipplanler of her mistresjs. Mnj
the Gods prove more favourable, than that if I should have any
inclination for a faux pas, a low-born mistress of a despised
class should attract me ! What free man would wish to have
amorous intercourse with a bondwoman, and to embrace a
body mangled with the whip ?" Add, too, that she is skilled in
arranging your hair, and is a valuable servant to you for the
skill of her hands. And would I, forsooth, ask mch a thing
of a servant, who is so faithful to you? And for why? Only
that a refusal might be united to a betrayal ? I swear by
Venus, and by the bow of the winged boy, that I am accused
of a crime which I never committed.
ELEGY VIII.
Hb wonders how Coriiina has' discovered his intrigue with Cypassis, hei
handmaid, and tells the latter how ably he has defended hei and
himself tu her misl(ess.
CrPASsis, perfect in arranging the hair in a thousand fash-
ions, but deserving to adorn the Goddesses alone ; discovered,
too, by me, in our delightful intrigue, to be no novice ; useful,
indeed, to your mistress, but still more serviceable to myself;
whq, / wonder, was the informant of our stolen caresses ?
Whence was Corinna made acquainted with your escapade ?
Is it that I have blushed ? Is it that, making a slip in any ex-
pression, I have given any guilty sign of our stealthy amours ?
And have I not, too, declared that if any one can commit
the sin with a bondwoman, that man must want a sound
mind ?
The Thessalian was inflamed by the beauty of the captive
daughter of Brises; the slave priestess of Phoebus was beloved
by the general from Mycense. I am not -greater than the
descendant of Tantalus, nor greater than Achilles ; why
should I deem that a disgrace to me, which was becoming for
monarchs ?
articles of doMS, Cypassis^ was probably so called from the garment
called * cypassis/ in Greek TUvnaGviz, which was worn by women and men
of effeminate character, and extended downwards to the ancles.
" With the whip. '\ — Ver. 22. From this we sec that the whip wa»
tppUed tt the female slaves, as well as the males,
t. triit-l OR, AMotrns. 317
But when slie fixed her angry eyes upon you, 1 saw you
blushing all over your cheeks. But, if, perchance, yon ro-
member, with how much more presence of mind did I my-
self make oath by the great Godhead of Venus! Do thou,
Goddess, do thou order the warm South winds to bear away
over the Carpathian ocean** the perjuries of a mind unsullied'.
In return for these services, swarthy Cypassis,"' give me a
sweet reward, your company to-day. Why refuse me, \ingrate-
ftil one, and why invent new apprehensions ? 'Tis cuougli to
have laid one of your superiors under an obligation. But if,
in your folly, you refuse me, as the informer, I will toll what
has taken place before ; and I myself will be the betrayer of
my own failing. And I will tell Cypassis, in what spots 1 have
met you, mul how often, and in ways how maiiy and what.
ELEGY IX.
To Cupid.
O Cttfid, never angered enougli against me, 0 boy, that hast
taken up thy abode in my heart ! why dost thou torment me,
who, t/ty soldier, have never deserted thy standards ? And
H>/iy, in my own camp, am I thus wounded? Why does thy
forcii burn, thy l)ow pierce, thy friends? 'Twere a greater
glory to conquer those who war with thee. Nay more,
did not the Haemonian hero, afterwards, relieve him, when
wounded, with his healing aid, whom he had struck with his
spear ?'■" The hunter follows the prey that flies, that which
is caught he leaves behind ; and he is ever on the search
for still more than he has found. We, a multitude devoted to
thee, are too well acquainted with thy arms ; yet thy tardy
hand slackens against the foe that resists. Of what use is it
to be blunting thy barbed darts agaiust bare bones ? for Love
has left my bones quite bare. Many a man is there free from
Love, many a damsel, too, free from Love ; from these, with
great glory, may a triumph be obtained by thee.
<"> Carpathian ocean.'] — Ver. 20. See the Metamorphoses, Book xi.
1. 219, and the Note to this passage.
*• Swartliy Cypassis.'] — Ver. 22. From this expression, she was pro-
bablv a native of Egypt or Syria.
w' IVith his spear.]— Wet. 7. He alludes to the cure of Telephiia hy
the aid of the spear of Achillea, which liad previously wounded him.
818 THE AMOBES ; [B. H.
Rome, had she not displayed her strength over the bound-
less eartl'., would, even to this day, have been planted thick
with cottages of thatch." The invalid soldier is drafted ofl
to tlie fields '= that he has received ; the horse, when free
from the race,'' is sent into the pastures ; the lengthened
docks conceal the ship laid up ; and the wand of repose" ia
demanded, the sword laid by. It were time for me, too, who
have served so oft in love for the fair, now discharged, to be
living in quiet.
And yet) if any Divinity were to say to me, ' Live on, re-
signing love ;' I should decline it ; so sweet an evil are the
fair. When I am quite exhausted, and the passion has
faded from my mind, I know not by what perturbation of
my wretched feelings I am bewildered. Just as the horse that
is liard of mouth bears his master headlong, as he vainly
pulls in the reins covered with foam ; just as a sudden gale,
the land now nearly made, carries out to sea the vessel, as
she is entering harbour ; so, many a time, does the uncertain
gale of Cupid bear me away, and rosy Love resumes his
well-known weapons. Pierce me, boy ; naked am I exposed
to thee, my arms laid aside ; hither let thy strength be
directed: here thy right hand tells with effect. Here, as
though bidden, do thy arrows now spontaneously come ; in
comparison to myself, their own quiver is hardly so well
known to them.
Wretched is he who endures to rest the whole night, and
who calls slumber a gbcat good. Fool, what is slumber but
91 CoUagea of t]iatch.'\—\tT. 18. In the first Book of the Fasti, 1. 199,
lie spcal^s of the time when ' a little cottage received Qiiirinus, the he-
gotten of Mars, and the sedge of the stream afforded him a scanty couch.'
The straw-thalched cottage of Romulus was preserved at Rome for many
centuries. See the Fasti, Book iii. 1. 184, aud the Note to the passage.
»- Off to the fields.']— \er. 19. The ' emeriti,' or veterans of the Ro-
man legions, who had served their full time, received a regular discharge,
which was called ' missio,' together with a bounty, either in money, or an
allotment of land. Virgil was deprived of his property near Mantua, by
I he officers of Augustus ; and in his first Eclogue, under the name of Ti-
tyrus, he relates how he obtained restitution of it on applying to the
Emperor.
•^ free from the race.] — Ver. 20. LiteraJy, 'the starting place.'
** IVand ofreposel — Ver. 22. For an account of the 'rudis,' and tht
^vilege it conferred, see the Tlistia, Book, iv, El. 8. t. 24.
K. nc.] OE, AMotrtts. 319
the image of cold death ? The Fjites will give ahundar.ce of
lime for taking rest.
Only let the words of my deceiving mistress beguile me ;
in hoping, at least, great joys shall I txperience. And
Bometimes let her use caresses ; sometimes let her find fault ;
oft may I enjoy the favour of my mistress ; often may 1 be
repidsed. That Mars is one so dubious, is through thee, hi«
step-son, Cupid ; and after thy example does thy step-father
wield his arms. Thou art fickle, and much more wavering than
thy own wings ; and thou both dost give and refuse thy joys at
thy uncertain caprice. Still if thou dost listen^ to me, as I en-
treat thee, with thy beauteous mother ; hold a sway never to
be relinquished in my heart. May the damsels, a throng too
Highty lit/ far, be added to thy realms ; then by two peoples
wilt thou be revered.
ELEGY X.
Hk tells f;i»ciims Ikuv he is in love with two mistresses at llie same
lime.
Thou wast wont to tell me, Grsecinus'* (I remember well), 'twas
thou, I am sure, that a person cannot be in love with twc
females at the same time. Through tliee have 1 been deceived
tln-ougii thee have I been caught without my arms."' Lo ! to
my shame, I am in love with two at the same moment. Both
of them are charming ; both most attentive to their dress ;
in skill, 'tis a matter of doubt, whether the one or the other is
superior. That one is more beauteous than this ; this one,
too, is more beauteous than that ; and this one pleases me
the most, and that one the most. The one passion and the
other fluctuate, Uke the skiff,"' impelled by the discordant
"5 Cfracinus.'] — Ver. 1. He addresses three of his Pontic Epistles,
namely, the Sixth of the First Book, the Sixth of the Second Book, and
the Ninth of the Fourth Book, to his friend Grjecinus. In the latter
Epistle, he congratulates him upon his being Consul elect.
'-* Without my arma.} — Ver. 3. ' Inermis,' may be vndered, 'off ray
guard.'
»' Like the skiff.] — Ver. 10. 'Phaselos' is perhaps here used as a
general name for a boat or skiffs but the vessel which was pariiuu*
larly so called, was long and narrow, and probably received its naise
from its resemblance to a kidney-bean, which was called ' pLaaelut.'
The ■ phaseli' were chiefly used by the Egyptians, and were of tatioui
i'iO THT! AMOHEB , \*t. Tt
bree7.es, and keep me distracted. Why, Eryciiia, dosl tUou
everlastingly double my pangs? Was not one damsel aaf-
fioient for my anxiety ? Why add leaves to the trees, why
stars to the heavens filled with them ? Why additional water*
to the vast ocean ?
But BtiU this is better, than if I were languishing without
a flame ; may a life of seriousness be the' lot of my foes,
May it be the lot of my foes to sleep in the couch of sohtude,
and to rechne their limbs outstretched in tlie midst of the
Led. But, for me, may cruel Love ever disturb my sluggish
slunvbers ; and may I be not the solitary burden of my couch.
May my mistress, with no one to hinder it, make me die
with love, if one is enough to be able to do so ; l/ut if one is
rtot enough, then two. Limbs that ai-e thin,' l)ut not without
strength, may suffice ; flesh it is, not sinew that my body
is in want of. Delight, too, will give resources for vigour to
my sides ; throagh me has no fair ever been deceived. Often,
robust through the liours of delicious night, have I proved
of stalwart body, even in the m.orn. Happy the man, who
proves the delights of Love? Oh that tlie Gods would grant
that to be the cause of my end !
Let the soldier arm his breast" that faces tlie opposing darts,
and with liis blood let him purchase eternal fame. Lei
the greedy man seek wealth ; and with forsworn mouth, let
the shipwrecked man drink of the seas which he has wearied
with ploughing them. But may it be my lot to perish in tlie
service of Love : arid, when I die, may I depart in the midst
of his battles ;" and may some one say, when weeping at my
funeral rites : " Such was a fitting death for his life."
sizes, irom that of a mere boat to a vessel suited for a long voyage.
Appian mentions them as being a medium between ships of war and mer-
chant vessels. Being l^uilt for speed, they were more noted for theii
swiftness than for their strength. Juvend, Sat. xv , 1. 127, spea » o<
them as being made of clay ; but, of course, that can only refer to jiha
sell' nf the smallest kind.
' That are thin.'] — Ver 23. The Poet was of slender figure.
" Arm his lireastJ] — Ver. 31. He alludes to the 'lorica,' or cuirass,
which was worn by the soldiers.
^ Of hit battles.'] — ^Ver. 36. He probably was thinking at this moment
of the deaths of Cornelius Galliis, and T. Haterins, of the Equestriai
order, whose singular end is mentioned by Valerius Maxinius, U. ix
c. 12, s. S, and by I'liny the Elder, li. vii., c. 53.
/
B. XI.] OB, AMOUES. 321
ELEGY XL
He endeavours to dissuade Corinna from her voyage to Ba>EF.
The pine, cut on trie heiglits of Pelion, was the first to tcacli
the voyage full of danger, as the waves of the ocean won-
dered : which, boldly amid the meeting rocks,'' bore away
the ram remaikable for his yellow fleece. Oh ! would that,
overwhelmed, the Argo had drunk of the fatal waves, so that
no one might plough the wide main with the oar.
Lo ! Corinna flies from both the well-known couch, and the
Penates of her home, and prepares to go upon the deceitful
paths of the ocean. Ah wretched me ! why, for you, mus*
I dread the Zephyrs, and the Eastern gales, and the cold
Boreas, and the warm wind of the South ? There no cities
wiU you admire, there no groves ; ever the same is the azure
appearance of the perfidious main.
The midst of the ocean has no tiny shells, or tinted pebbles ;f
that is the recreation' of the sandy shore. The shore alone,
ye fair, should be pressed with your marble feet. Thus
far is it safe ; the rest of that path is full of hazard. And Jet
others teU you of the warfare of the winds : the waves which
Scylla infests, or those which Charybdis haunts : from what
rocky range the deadly Ceraunia projects : in what gulf the
Syi'tes, or in what Malea' lies concealed. Of these let others
tell : but do you believe what each of them relates: no storm
injures the person who credits them.
After a length of time only is the land beheld once more,
when, the cable loosened, the curving ship runs out upon the
boundless main : where the anxious sailor dreads the stormy
winds, and sees death as near him, as he sees the waves. What
if Triton arouses the agitated waves ? How parts the colour,
then, from all your face ! Then you may invoke the gracious
' The meeting rochs.'] — Ver. 3. See the 12l8t line of the Epistle of
Medea to Jason, and the Note to the passage.
' Tinted peiiles.'\ — Ver. 13. The ' picti lapilli' are probably carneliatH,
which are found .on the sea shore, and are of various tints.
* The recreation.^ — Ver. 14. 'Mora,' 'delay,' is put here for that
which causes the delay. ' That is a pleasure which belongs to the shore.'
? In what Malea.'] — Ver. 20. Propertius and Virgil also coupie Ma-
Ica, the dangerous promontorj' on the South of Laconia, with the Syrtea
n quigksands of the Libyan coast.
S22 THE AilOEBS J [^B. II,
itars of the fruitful Leda :' and may say, " Happy she, whom
her own dry land receives ! "lis far more safe to lie snug in
the couch," to read amusing hooks," a'lxd to sound "with one's
fingers the Thracian lyre."
But if the headlong gales hear away my unavailing words,
still may Galatea be propitious to your ship. The loss of
such a damsel, hoth ye Goddesses, daughters of Nereus, and
thou, father of the Nereids, would be a reproach to you. Go,
mindful of me, on your way, soon to return with favouring
breezes : may that, a stronger gale, fiU your sails. Then may
the mighty Nereus roE the ocean towards this shore : in this
direction may the breezes blow : hither may the tide impel
the waves. Do you yourself entreat, that the Zephyrs may
come full upon your canvass : do you let out the swelling sails
with your own hand.
I shaU be the first, from the shore, to see the well-known
iship, and I shall exclaim, " 'Tis she that carries my Divinities :"
and I will receive you in my arms, and will ravish, indiscrimi-
nately, many a kiss ; the victim, promised for your return,
shall fall ; the soft sand shall be heaped, too, in the form of
a couch ; and some sand-heap shall be as a table'' for us.
There, with wine placed before us, you shall tell many a story,
how your bark was nearly overwhelmed in the midst of the
waves : and how, while you were hastening to me, you dreaded
neither the hours of the dangerous night, nor yet the stormy
' Stars of the fruitful Leda."] — Ver. 29. Commentators are divided
upon the exact meaning of this line. Some think that it refers to the
Constellations of Castor and Pollux, which were considered to be favour-
able to mariners ; and which Horace mentions in the first line of his
Third Ode, B. i., ' Sic fratres Helense, lucida sidera,' ' The brothers of
Helen, those brilliant stars.' Others think that it refers to the luminous
appearances vrhich were seen to settle on the masts of ships, and were
called by the name of Castor and Pollux j they were thought to be of
good omen when both appeared, but unlucky when seen singly.
'" In the couch.] — Ver. 31. 'Torus' most probably meank in this
place a sofa, on which the ladies would recline while reading.
^^ .Anamng books."] — Ver. 31. By using the diminutive' libellus'
here, he probably means some light work, anch as a bit of court scandal,
or a love Doem.
'2 My Divinities.']— \ei. 44. See the Second Epistle, 1. 126, and the
Note to [he passage.
" As a tabk.] — Ver. 48. This denotes his impatience to entertain hei
once again, and to hear the narrative of her adventures
M. XII. J OE, AMOUBS. 323
Southern gales. Though they be fictions," yet all will I be-
lieve as truth ; why should I not myself encourage what is
my own w^sh 1 May Lucifer, the most brilliant in the lofty
skies, speedily bring me that day, spurring on his Rt«cd.
ELEGY XIL
He rq'oices in the possession of his mistress, having triumphed over
every obstacle.
Come, triumphant laurels, around rny temples ; I am victo-
rious : lo ! in my bosom Corinna is ; she, whom her husband,
whom a keeper, whom a door so strong, (so many foes !) were
watching, that she might by no stratagem be taken. This
victory is deserving of an especial triumph : in which the
prize, such as it is, is gained without bloodshed. Not lowly
walls, not towns surrounded with diminutive trenches, but a
fair damsel has been taken by my contrivance.
When Pergamus fell, conquered in a war of twice five
years :'^ out of so many, how great was the share of renown
for the son of Atreus 1 But my glory is undivided, and
shared in by no soldier : and no other has the credit of the
exploit. Myself the general, myself the troops, I have at-
tained this end of my desires : \, myself, have been the cavalry,
I the infantry, I, the standard-bearer too. Fortune, too, has
mingled no hazard with my feats. Come hither, Mct, thou
Triumph, gained by exertions entirely my own.
And the cause" of my warfare is no new one ; had not the
daughter of Tyndarus been carried ofiF, there would have
been peace between Europe and Asia. A female disgrace-
fully set the wild Lapithaj and the two-formed race in arms,
when the wine circulated. A female again," good Latinus,
" Though thFy'le fictions?^— y ex. 53. He gives a sly hit here at the
tales of travelltTs.
'^ Twice five years.'] — Ver. 9. On the ' lustrum ' of the Romans, see
the Fasti, Book iii. I. 166, and the Tristia, Book iv. El. 10.
" And the cause.'] — Ver, 17. This passage is evidently misunderstood
in Nisard's translation, ' Je ne serai pas non plus la cans d'une nouvelle
guerre,' ' I will never more be the cause of a new war.'
" A female again..] — Ver. 2'2. He alludes to the vrar in Latium, between
vEneas and Turnus, for the hand of Lavinia, the daughter of Latinus and
Amata. See the narrative in the tourteenth Book of the Metamorphoses.
Y 2
324 THE AM0BB8 J [v. H.
forced the Trojans to engage in ruthless warfare, in thy realms.
Twas the females,'" when even now the City was but nevf,
that sent against the Romans their fathers-in-law, and gave
them cruel arms. I have beheld the buUs fighting for a snow-
white mate : the heifer, herself the spectator, afforded freah
courage. Me, too, with many others, but still without blood-
shed, has Cupid ordered to bear the standard in his service.
ELEGY XIII.
Hg entreats the aid of Isis and Lucina in behalf of Coriniia, in lier
labour.
WuiLB Corinna, in her imprudence, is trying to disengage
the burden of her pregnant womb, exhausted, she lies pros-
trate in danger of her life. She, in truth, who incurred so
great a risk unknown to me, is worthy of my wrath ; but
anger falls before apprehension. But yet, by me it was that
she conceived ; or so I think. That is often as a fact to me,
which is possible.
Isis, thou who dost^ inhabit Paraetonium,"" and the genial
fields of Canopus,^* and Memphis,^'' and palm-bearing Pharos,^"
" ''Twos the females.} — Ver. 23. The rape of the Sabines, by the
contrivance of Romulus, is here alluded to. The narrative will be found
in the Third Book of the Fasti, 1. 203, et aeq. It has been suggested, but
ajiparently without any good grounds, that Tarpeia is here alluded to.
■^- Thou who dosi.^ — Ver. 7. lo was said to be worshipped under
the name of Isis.
^ Paratonium.'] — Ver. 7. This city was situate at the Canopic mouth
of the Nile, at the Western extremity of Egypt, adjoining to Libya. Ac-
cording to Strabo, its former name was Ammonia. It still preserves its
ancient name in a great degree, as it is called al-Uarutoun.
°' Fields of Canopus.'] — Ver. 7. Canopus was a city at one of the
mouths of the Nile, now called Aboukir. The epithet ' genialis,' seems
to have been well deserved, as it was famous for its voluptuousness. Strabo
tells us that there was a temple there dedicated to Serapis, to which
multitudes resorted by the canal from Alexandria. He says that the
canal was filled, night and day, with men and women dancing and play-
ing music on board the .vessels, with the greatest licentiousness. The
place was situate on an island of the Nile, and was about fifteen miles
distant from Alexandria. Ovid gives a similar description of Alexandria,
in the Tristia, Book i. El. ii. 1. 79. See the Note to the passage.
'^ Memphis.'] — ^Ver. 8. Memphis was a ci*" situate on the North of
Egypt, on the banks of the Nile. It was said to have been built by OairLi.
-' Pharos.'] — Ver. 8. See the Metamorphoses, Book ix. 1. 772, utJ
Book XV. 1. 287, with the Notes to the passages.
E. itti.] 0% AMorits. 325
and -where the rapid Nile, discharged from its vast bed,
rushes through its seven channels into the ocean waves ; by
thy ' sistra'^ do I entreat thee ; by the faces, too, of revered
Anubis ;^' and then may the benignant Osiris'" ever love thj
rites, and may the sluggish serpent^' ever wreath around thy
altars, and may the horned Apis** walk in the procession as
thy attendant ; turn hither thy features,'^ and in one have
mercy upon two ; for to my mistress wilt thou be giving life,
she to me. Full many a time in thy honour has she sat oi
thy appointed days," on which'' the throng of the Galli'*
wreathe themselves with thy laurels."
-* By thy sistra.'] — Ver. 11. For an account of the mystic 'sistra' oi
Isis, see the Pontic Epistles, Book i. El. i. 1. 38, and the Note.
^ Anubis.] — Ver. 11. For an aceount of Anubis, the Deity with the
dog's head, see the Metamorphoses, Book ix. 1. 689, and the Note.
'■"' Osiris.'} — Ver. 12. See the Metamorphoses, Book ix. 1. C92, and
the Note to the passage.
-• The slvggish serpent.'] — Ver. 13. Macrohius tells us, that the Egyp-
tians accompaniefl the statue of Serapis with that of an animal with three
heads, the middle one that of a lion, the one to the right, of a dog, and
that to the left, of a ravenous wolf; and tliat a serpent was represented
encircling it in its folds, witli its head below the right hand of the statue
of the Deity. To this the Poet possibly alludes, or else to the asp, which
was common in the North of Egypt, and perhaps, was looked upon as
sacred. If so, it is probable that the word ' pigra,' ' sluggish,' refers to
the drowsy effect produced by the sting of the asp, which was generally
mortal. This, indeed, seems the more likely, from the fact of the asp
beinj_* clearly referred to, in company with these Deities, in the Ninth
Book of the Metamorphoses, 1. 93 ; which see, with the Note to the
passage.
'- The homed jipis.]—VeT. 14. See the Ninth Book of the Metamor-
phoses, 1. 691, and the Note to the passage.
'' Thy features. '\ — Ver. 15. Isis is here addressed, as being supposed
to be the same Deity as Diana Lucina, who was invoked by pregnant and
parturient women. Thus Isis appears to Telethusa, a Cretan woman, in
her pregnancy, in the Ninth Book of the Metamorphoses, 1. 665, et seq.
»* Thy appointed days'] — Ver. 17. Votaries who were worshipping in
the temples of the Deities sat there for a considerable' time, especially
when they attended for the purpose of sacrifice. In the First Book of the
Pontic Epistles, Ep. 1. 1. 50, Ovid says, ' I have beheld one who confessed
that he had offended the Divinity of Isis, clothed in linen, sitting before
he altars of Isis.'
^ On which.']— Ver. 18. ' Queis ' seems a preferable reading to ' qua.'
*« The Galli.] — Ver. 18. Some suppose that Isis and Cybele were tho
tame Divinitv. and that the Galli, or priests of Cybele, attended the
rites of their Goddess under the name of Isis. It saem* clear, from the
326 THE AMOKES ;
Thou, too, •vrho dost have compassion on the female who
are in labour, whose latent burden distends their bodies slowly
moving ; come, propitious Ilithyia,'* and listen to my prayers.
She is worthy for thee to command to become indebted to thee.
I, myself, in white arraj^, will offer frankincense at thy smoking
altars ; I, myself, will offer before tliy feet the gifts that I
have vowed. I will add this inscription too; ■" Naso, for the
preservation of Corinna, oj^ers these." But if, amid appre-
hensions so great, I may be allowed to give you advice, let it
suffice for you, Corinna, to have struggled in this one combat.
ELEGY XIV.
He reproaches his mistress for having attempted to procure ahortion
Of what use is it for damsels to live at ease, exempt from war,
and not with their bucklers,^' to have any inclination to follow
the bloodstained troops ; if, without warfare, they endure
wounds from weapons of their own, and arm their imprudent
hands for their own destruction ? She who was the first to
teach how to destroy the tender embryo, was deserving to
perish by those arms of her own. That the stomach, for-
sooth, may be without the reproach of wrinkles, the sand
must'" be lamentably strewed for this struggle of yours.
If the same custom had pleased the matrons of old, through
such criminality mankind would have perished ; and he
present passage, that the priests of Cybele, who were called Galli, did per-
form the rites of Isis, but there is abundant proof that these were con-
sidered as distinct Deities. In imitation of the Corybantes, the original
priests of Cybele, they performed her rites to the sound of pipes and
*«mbourines, and ran to and fro in a frenzied manner.
W With thy laurels.']— yer. 18. See the Note to the 692nd line of
the Ninth Book of the Metamorphoses. While celebrating the search for
the limbs of Osiris, the priests uttered lamentations, accompanied with
the sound of the ' sistra'; but when they had found the body, they wore
wreaths of laurel, and uttered cries, signifying their joy.
^ Ilithyia.'] — ^Ver. 21. As to the Goddess Ilithyia, see the Ninth Boiik
of the Metamorphoses, 1. 283, and the Note to the passage.
2' With their l/ucilers ] — Ver. 2. Armed with ' peltse,' or bucVlers,
like the Ama?ons.
* The sand miwf.] — Ver. 8. This figure is derived from the gladia-
torial fights of the amphitheatre, where the spot on which they fought
waii strewed with sand, both for the purpose of giving a firm footing to
the gladiatoiu. and of soaking up the blood that wai shed.-
E. iiv.] OB, AMomis. 327
would be required, who should again throw stones" on. the
empty earth, for the second time the original of our kind.
Who would have destroyed the resources of Priam, if Thetis,
the Goddess of the waves, had refused to bear Achilles, her due
burden ? If Ilia had destroyed" the twins m her sweUing
womb, the founder of the all-ruhng City would have perished.
If Venus had laid violent hands on .^neas in her pregnant
womb, the earth would have been destitute of its Caesars.
You, too, beauteous one, might have died at the moment you
might have been bom, if your mother had tried the same ex-
periment which you have done. I, myself, though destined
as I am, to die a more pleasing death by love, should have
beheld no days, had my mother slain me.
Why do you deprive the loaded vine of its growing grapes 1
And why pluck the sour apples with relentless hand ? When
ripe, let them fall of theii' own accord ; once put forth, let
them grow. Life is no slight reward for a little waiting.
Why pierce*' your own entrails, by applying instruments,
and why give dreadful poisons to the yet unborn ? People
blame the Colchian damsel, stained with the blood of her
sons ; and they grieve for Itys, slaughtered by his own mo-
ther. Each mother was cruel ; but each, for sad reasons,
took vengeance on her husband, by shedding their common
blood. Tell me what Tereus, or what Jason excites you to
pierce your body with an anxious hand ?
This neither the tigers do in their Armenian dens,** nor does
the lioness dare to destroy an offspring of her own. But
delicate females do this, not, however, with impunity ; many
a time*^ does she die herself, who kills her offspring in the
womb. She dies herself, and, with her loosened hair, is borne
upon the bier ; and those whoever only catch a sight of her,
*' Again throw stones.'] — ^Ver. 12. He alludes to Deucalion and Pyr-
rha. See the First Book of the Metamorphoses.
^ Hia had destroyed.'] — Ver. 16. Romulus was her son. See her
story, related at the beginning of the Third Book of the Fasti.
*3 Why pierce.] — Ver. 27. He alludes to the sharp instruments
which she had used for the purpose of procuring abortion : a practice
which Canace tells Macareus that her nurse had resorted to. Epistle xi.
L 40—43.
•* Armenian dens.] — Ver. 35. See the Metamorphoses, Book viiL
1. 126, and the Note to the passage.
" Many a time.] — Ver. 38. He seems here to speak of this practice u
being frequently resorted to.
328 THE AM0RE8 ', [b. It.
ery " She deserved it."" But let these words vanish in the air
of the heavens, and may there be no weight in these presages
of mine. Ye forgiving Deities, allow her this once to do
wrong with safety to herself; that is enough ; let a second
transgression bring its own punishment.
ELEGY XV.
Hb addresses a ring which he has presented to his mistress, and envies
its happy lot.
0 king/' about to encircle the finger of the beauteous fair, in
which there is nothing of value but the affection of the giver ;
go as a pleasing gift ; and receiving you with joyous feelings,
may she at once place you upon her finger. May you serve
her as well as she is constant to me ; and nicely fitting, may
you embrace her finger in your easy circle. Happy ring,
by my mistress will you be handled. To my sorrow, I am
now envying my own presents.
0 ! that I could suddenly be changed into my own present,
by the arts of her of jEsea, or of the Carpathian old man !*'
Then could I wish you to touch the bosom of my mistress,
and for her to place her left hand within her dress. Though
light and fitting well, I would escape from her finger ; and
loosened by some wondrous contrivance, into her bosom
would I fall. I too, as well, that I might be able to seaP"
her secret tablets, and that the seal, neither sticky nor dry,
might not drag the wax, should first have to touch the lips*
of the charming fair. Only I would not seal a note, the
cause of grief to myself. Sliould I be given, to be put away
*^ She deserved it."] — Ver. 40. From this, it would seem that the prac-
tice was considered censurable ; but, perhaps it was one of those cases
whose heinousness is never fully discovered till it has brought about its
own punishment.
*' 0 ring.'] — Ver. 1. On the rings in use among the ancients, see the
note to the First Book of the Anores, El. iv., 1. 26. See also the subject
*f the seventh Elegy of the First Book of the Tristia.
" Carpathian old man.] — ^Ver. 10. For some account of Proteus, who
is here referred to, see the First Book of the Fasti, 1. 363, and the Note,
* Be able to seal] — ^Ver. 15. From this, it appears to have been ^
lignet ring.
»• Touch the &>».]— Ver, 17, See the Tristia, Book v., Kl. iv. , 5, sod
the Note to the passage.
E. tr.] OR, AMODfiS. 329
n her desk," 1 would refuse to depart, sticking fast to your
fingers with my contracted circle.
To you, my Kfe, I would never be a cause of disgrace, or
a burden which your delicate fingers would refuse to carry.
Wear me, when you are bathing your limbs in the tepid
stream ; and put up with the inconvenience of the water
getting beneath the stone. But, I doubt, that on seeing you
naked, my passion would be aroused ; and that, a ring, I
should enact the part of the lover. But why wish for impos-
sibilities? Go, my little gift; let her understand that my con-
stancy is proifered with you.
ELEGY XVI.
He enlarges on the beauties of his native place, where he is now stay-
ing ; hut, notwithstanding the delights of the country.he says that ht
cannot feel happy in the absence of his mistress, whom he invites to
visit him.
SuLMO,'" the third part of the Pelignian land,°^ nmo receives
me ; a little spot, but salubrious with its flowing streams.
Though the Sun should cleave the earth with his approaching
rays, and though the oppressive Constellation^* of the Dog of
Icarus' should shine, the Pelignian fields are traversed by
flowing streams, and the shooting grass is verdant on the
soft ground. The earth is fertile in corn, and much more
fruitful in the grape ; the thin soiP produces, too, the olive,
that bears its berries." The rivers also trickling amid the
shooting blades, the grassy turfs cover the moistened ground.
5" In her desi.] — Ver. 19. ' Loculi' used in the plural, as in the pre-
sent instance, signified a receptacle with compartments, similar, perhaps,
to our writing desks ; a small box, coffer, casket, or cabinet of wood or
ivory, fof keeping money or jewels.
"> 5ufono.]— Ver. 1. See the Note to the first line of the First Elegy of
this Book.
«' Pelignian land.} — Ver. 1. From Pliny the Elder, we learn that the
Peligni were divided into three tribes, the Corfinienses, the Superequani,
and the Sulmonenses.
«2 Constellation.'] — Ver. 4. He alludes to the heat attending the Dofe
star, see the Fasti, Booklv., 1. 939, and the Note to the passage.
^ The thin soil.} — Ver. 8. ' Rarus ager ' means, a ' thin ' or ' loose '
•oil, which was well suited for the cultivation of the grape.
°* Th4it bears its Serrie*.]— Ver. 8. In Nisard's translation, the words
' bacciferam Pallada,' which mean the olive, are rendered ' L'amande chere
a Pallas,' ' the almond dear to Pallas.'
330 THB AMOBES ; [». «.
But my flame is far away. In one word, I am mistaken ;
ghc who excites my flame is far off ; my flame is here. I
would not choose, could I be placed between Pollux and
Castor, to be in a portion of the heavens without yourself.
Let them lie with their anxious cares, and let them be pressed
with the heavy weight of the earth, who have measured out the
earth into lengthened tracks."'' Or else they should have
bid the fair to go as the companions of the youths, if the
earth must be measured out into lengthened tracks. Then,
had I, shivering, had to pace the stormy Alps,*" the journey
would have been pleasant, so that / had been with my love.
With my love, I could venture to rush through the Libyan
quicksands, and to spread my sails to be borne along by the
fitful Southern gales. Then, I would not dread the mon-
sters which bark beneath the thigh of the virgin Scylla ; nor
winding Malea, thy bays ; nor where Charybdis, sated with
ships swallowed up, disgorges them, and sucks up again the
water which she has discharged. And if the sway of the
winds prevails, and the waves bear away the Deities about to
come to our aid ; do you throw your snow-white arms around
my shoulders ; with active body will I support the beauteous
burden. The youth who visited Hero, had often swam across
the waves ; then, too, would he have crossed them, but the
way was dark.
But without you, although the fields affording employment
with their vines detain me ; although the meadows be over-
flowed by the streams, and though the husbandman invite
the obedient stream" into channels, and the cool air refresh
the fohage of the trees, I should not seem to be among the
healthy Pelignians ; I should not seem to be in the place of
my birth — my paternal fields ; but in Scythia, and among
the fierce Cilicians,*' and the Britons painted green,"' and
the rocks which are red with the gore of Prometheus.
'^ Lengthmed tracks.'] — Ver. 16. To the Delphin Editor this seems
a silly expression.
^ The stormy Alps-I — Ver. 19. See the Metamorphoses, Boolt ii.
1. 226, and the Note to the passage.
" The obedient stream.'] — Ver. 35. This was a method of irrigatiou
in agriculture, much resorted to by the ancients.
'• Pierce Cilictans.] — Ver. 39. The people of the interior of Cilicit
is Aiia Minor, were of rude and sitvage manners while those on the cc«»'
E. m.J on, AMO'jfls. 331
The elm loves the vine,"' the vine forsakes not the elm : why
am I so often torn away from my love ? But you used to swear,
both by myself, and by your eyes, my stars, that you would
ever be my companion. The winds and the waves carry away,
whither they choose, the empty words of the fair, more worth-
less than the falling leaves. Still, if there is any affectionate
regard in you for me thus deserted : now commence to add
deeds to your promises : and forthwith do you, as the nags"
whirl your little chaise" along, shake the reins over their
manes at fuU speed. But you, rugged hills, subside, w^herever
she shall come ; and you paths in the winding vales, be smooth.
ELEGY XVII.
He says that he is the slave of Corinna, and complains of the tyraiin)
which she exercises over him.
If there shall be any one who thinks it inglorious to serve a
damsel : in his opinion I shall be convicted of such baseness.
Let me be disgraced ; if only she, who possesses Paphos,
had been engaged in piracy, uatil it had been eflfectually suppressed by
Pompey.
"^ Britons painted green."] — Ver. 39. The Britons may be called ' viri-
des,' from their island being surroundecT by the sea ; or, more probably,
from the colour with which they were in the habit of staining their bodies.
Cffisar says, in the Fifth Book of the Gallic war, ' The Britons stain them-
selves with woad, ' vitrum," or ' glastum,' which produces a blue colour :
and thus they become of a more dreadful appearance in battle.' The con-
quest of Britain, by Caesar, is alluded to in the Fifteenth Book of the
Metamorphoses, I. 752.
" Loves the vme.'] — Ver. 41. The custom of training vines by the
side of the elm, has been alluded to in a previous Note. See also the
Metamorphoses, Book xiv. 1. 663, and the Note to the passage.
'* As the nags.1 — Ver. 49. The ' manni ' were used by the Romans
for much the same purpose as our coach-horses : and were probably more
noted for their fleetness than their strength: They were a small breed,
originally imported from Gaul, and the possession of them was supposed to
indicate the possession of considerable wealth. As the ' esseda ' was a small
vehicle, and probably of light structure, we must not be surprised at
Oarinna being in the habit of driving for herself. The distance from
Home to Sulmo was about ninety miles : and the journey, from his ex-
pressions in the fifty-first and fifty-second lines, must have been over hill
and dale.
■" Your little chaise.'] — Ver. 49. For an account of the ' essedum,' of
' esseda,' see ths Pontic Epistles, Book ii. Ep. 10, 1. 34, and the Note to
the passage.
333 ta* iltOEBB ; [n. tt.
and Cythera, beaten by the waves, torments me with less
violence. And would that I had been the prize, too, of some
indulgent mistress ; smce I was destined to be the prize
of some fair. Beauty begets pride ; through her charms Co-
rinna is disdainful. Ah wretched me! why is she so well
knoVn to herself ? Pride, forsooth, is caught from the re-
flection of the mirror : and there she sees not herself, unless
she is first adorned.
If your beauty gives you a sway not too great over aU things,
face born to fascinate my eyes, still, you ought not, on that ,
account, to despise me comparatively with yourself. That
which is inferior must be united with what is great. The
Nymph Calypso, seized with passion for a mortal, is believed
to have detained the hero against his will. It is believed that
the ocean-daughter of Nereus was united to the king of
Phthia,''' and that Egeria was to the just Numa : that Venus
was to Vulcan : although, his anvil'* left, he limped with a dis-
torted foot. This same kind of verse is unequal ; but still
the heroic is becomingly united'* with the shorter measure.
You, too, my life, receive me upon any terms. May it
become you to impose conditions in the midst of your caresses.
I will be no disgrace to you, nor one for you to rejoice at my
removal. This affection will not be one to be disavowed by
you." May my cheerful lines be to you in place of great
wealth : even many a fair wishes to gain fame through me.
1 know of one who pubhshes it that she is Corinna.'' What
would she not be ready to give to be so ? But neither do the
cool Eurotas, and the poplar-bearing Pad us, far asunder,
roll along the same banks; nor shall any one but yourself be
■■' King of Phthia. — Ver. 17.] He alludes to the marriage of Thetis,
the sea Goddess, to Peleus, the king of Phthia, in Thessaly.
"5 His anvil.'] — Ver. 19. It is a somewhat curious fact, that the anifils
of the ancients exactly resembled in form and every particular those used
at the present day.
■6 Becomingli) united,'] — Ver. 22. He says, that in the Elegiac measure
the Pentameter, or line of five feet, is not unhappily matched with the
Hexameter, or heroic line of six feet.
^ Disavowed by you.] — Ver. 26. ' Vobis seems more sifreable to
the sense of the passage, than ' nobis.' ' to be denied by us ;' as, from
the context, there was no fear of his declining her affection.
^^ That she is Corinnn.] — ^Ver. 29. This clearly proves thai Corinna
was uot a real name ; it probably was not given by the Poet to any on«
of hit female acquaintances in particulK,
K. SVIII.j OB, AMOTJES. 333
celebrated in my poems. You, alone, shall afford subjwrt-
matier for my genius.
ELEGY XVIII.
He tells Macer that he ought to wiile on Love.
While thou art tracing thy poem onwards " to the wrath of
AchiUes, and art giving their first arms to the heroes, after
taking the oaths ; I, Macer,*" am reposing in the shade of
Venus, unused to toil ; and tender Love attacks me, when about
to attempt a mighty subject. Many a time have I said to my
mistress, "At length, away with you:" and forthwith she has
seated herself in my lap. Many a time have I said, " I am
ashamed o/'myse//':" when, with difficulty, her tears repressed,
she has said, " Ah wretched me ! Now you are ashamed to
love." And then she has thrown her arms around my neck:
and has given me a thousand kisses, which quite overpowered
me. I am overcome : and my genius is called away from the
arms it has assumed ; and I forthwith sing the exploits of
my home, and my own warfare.
Still did I wield the sceptre : and by my care my Tragedy
grew apace ;*' and for this pursuit I was well prepared. Love
smiled both at my tragic pall, and my coloured buskins, and
'' Thy poem onwards^ — Ver. 1. Macer translated the Iliad of Homer
into Latin verse, and composed an additional poem, commencing at the
beginning of the Trojan war, and coming down to the wrath of Achilles,
with which Homer begins.
"• /, Macerr)^ — Ver. 3. ^milius Macer is often mentioned by Ovid in
his works. In the Tristia, Book iv. Ep. 10, 1. 41, he says, ' Macer, when
stricken in years, many a time repeated to me his poem on birds, and each
serpent that is deadly, each herb that is curative.' The Tenth Kpistle of
the Second Book of Pontic Epistles is also addressed to him, in which
Ovid alludes to his work on the Trojan war, and the time when they
visited Asia Minor and Sicily together. He speaks of him in the Sixteenth
Epistle of the Fourth Book, as being then dead. Macer was a native of
Verona, and was the intimate friend of Virgil, Ovid, and Tibullus. Some
suppose that the poet who wrote on natural history, was not the same
with him who wrote on the Trojan war ; and, indeed, it does not seem
likely, that he who was an old man in the youth of Ovid, should be the
same person to whom he writes from Pontus, when ahout fifty-six years
of age. The bard of Ihum died in Asia.
8' Tragedy grew apace."] — Ver. 13. He alludes to his tragedy of Medea,
which no longer exists. Quintilian thus speaks of it : ' The Medea of
Ovid seems to me to prove how much he was capable of, if he had only
preferred to curb his gewus, rather than indulge it."
334 THE A-StOEES, fB. n.
tlic sceptre wielded so well by a private hand. From this
pursuit, too, did the influence of my cruel mistress draw me
away, and Love triumphed over the Poet with his buskins.
As 1 am allowed to do, either I teach the art of tender love,
(alas ! by my own precepts am I myself tormented :) or I
write what was delivered to Ulysses in the words of Pene-
lope, or thy tears, deserted Phyllis. What, too, Paris and
Macareus, and the ungrateful Jason, and the parent of Hip-
polytus, and Hippolytus himself read : and what the wretched
Dido says, brandishing the drawn sword, and what the Lesbian
mistress of the iEolian lyre.
How swiftly did ray friend, Sabinus, return"^ from all quar-
ters of the world, and bring back letters'^ from different spots I
The fair Penelope recognized the seal of Ulysses : the step-
mother read what was written by her own Hippolytus. Then
did the dutiful Mneaa write an answer to the afflicted Elissa ;
and Phyllis, if she only survives, has something to read. The
sad letter came to Hypsipyle from Jason : the Lesbian damsel,
beloved by Apollo, may give the lyre that she has vowed to
Phoebus." Nnr, Macer, so far as it is safe for a poet who
sings of wars, is beauteous Love unsung of by thee, in the
midst of warfare. Both Paris is there, and the adultress.
the far-famed cause of guUt : and Laodamia, who attends lier
husband in death. If well I know thee ; thou singest not of
wars with greater pleasure than these ; and from thy own
camp thou comest back to mine.
^ Stthmus return.'] — Ver. 27. He represents his friend, Sabinus, here
in the character of a ' tabtllarius,' or ' letter carrier,' going with extreme
speed (celer) to the various parts of the earth, and bringing back the
answers of Ulysses to Penelope, Hippolytus to Phaedra, jSneas to Dido,
Demophoon to Phyllis, Jason to Hypsipyle, and Phaon to Sappho. All
these works of Sabinus have perished, except the Epistle of Ulysses to
Penelope, and Demophoon to PhyUis. His Epistle from Pa.ris to Qlnone,
is not here mentioned. See the Pontic Epistles, Book iv. Ep. xvi. 1. 13,
and the Note to the passage.
'^ Bring back letters.'] — Ver. 28. As the ancients had no establish-
ment corresponding to our posts, they employed special messengers called
' tabellarii,' for the conveyance of their letters.
** Vowed to Phcebm.] — Ver. 34. Sappho says in her Epistle, that i(
Phaon should refuse to return, she will dedicate her lyre to Phoebus, and
throw herself from the Leucadian rock. This, he tells her, she may no^
do, as by his answer Phaon declines to return, '
Z. IIY . ] OE, AMOUBS. 335
ELEGY XIX.
Hb tells a husband who does not care for his wife to watch her a little
more carefully.
I If, fool, thou dost not need the fair to be well watched ; still
have her watched for my sake : that I may be pleased witli
her the more. What one may have is worthless ; what one
may not have, gives the more edge to the desires. If a man
falls in love wili that which another permits him to love, he is
a man without feeling. Let us that love, both hope and
fear in equal degree ; and let an occasional repulse make room
for our desires.
Why should I think q/" Fortune, should she never care to
deceive me ? I value nothing that does not sometimes cause
me pain. The clever Corinna saw this failing in me ; and
she cunningly found out the means by which I might be
enthralled. Oh, how many a time, feigning a pain in her head""
that was quite well, has she ordered me, as I lingered with
tardy foot, to take ray departure ! Oh, bow many a time
has she feigned a fault, and guilty herself, has made there to
be an appearance of innocence, just as she pleased ! When
thus she had tormented me and had rekindled the lan-
guid flame, again was she kind and obliging to my wishes.
What caresses, what delightful words did she have ready for
me ! What kisses, ye great Gods, and how many, used she
to give me !
You, too, who have so lately ravished my eyes, often stand
in dread of treachery, often, when entreated, refuse ; and let
me, lying prostrate on the threshold before your door-posts,
endure the prolonged cold throughout the frosty night. Thus
is my love made lasting, and it grows up in lengthened experi-
ence ; this is for ray advantage, this forms food for my affec-
tion. A surfeit of love,*' and facilities too great, become a cause
of weariness to me, just as sweet food cloys the appetite.
If the brazen tower had never enclosed Danae,'' Danae had
never been made a mother by Jove. While Juno is watching
*5 Pain J1 her head."] — Ver. 11. She pretended a head-ache, when
nothing was the matter with her ; in order that too much familiarity, in
the end, might not breed contempt.
8' A surfeit qflove.J — ^Ver. 25. ' Knguia amor' seems here to mear a
satisfied ' or a ' pampered passion ;' one that meets with no repulse.
"' Enclosed Dcmae.l — Ver. 27. See the Metamorphoses, Book iv., 1, 608.
336 THE AMOEES ; [b, E,
lo with her curving horns, she becomes still more pleasing
to Jove than she has been before.
Whoever desires what he may have, and what is easily ob-
tained, let him pluck leaves from the trees, and take water
from the ample stream. If any damsel wishes long to hold
her sway, let her play with her lover. Alas ! that I, myself,
am tormented through my own advice. Let constant indul-
gence be the lot of whom it may, it does injury to me : that
which pursues, from it I fly ; that which flies, I ever pursue.
But do thou, too sure of the beauteous fair, begin now at
nightfall to close thy house. Begin to enquire who it is that
so often stealthily paces thy threshold ? Wliy, too, the dogs
bark'* in the silent night. Whither the careful handmaid is
caiTying, or w^hence bringing back, the tablets ? Why so oft she
lies in her couch apart ? Let this anxiety sometimes gnaw
into thy very marrow ; and give some scope and some oppor-
tunity for my stratagems.
If one could faE in love with the wife of a fool, that man
could rob the barren sea-shore of its sand. And now I give thee
notice ; unless thou begin to watch this fair, she sliaU begin
to cease to be aflame of mine. I have put up with much,
•and that for a long time ; I have often hoped that it would
come to pass, that I should adroitly deceive thee, when thou
hadst watched her well. Thou art careless, and dost endure
what should be endured by no husband ; but an end there
shall be of an amour that is allowed to me. And shall I then,
to my sorrow, forsooth, never be forbidden admission ? Will
it ever be night for me, with no one for an avenger ? Am 1 to
dread nothing ? Shall I heave no sighs in ray sleep ? What
h.ave I to do with one so easy, what with tuch a pander of
a husband ? By thy own faultiness thou dost mar my joys.
Why, then, dost thou not choose some one else, for so great
long-suffering to please ? If it pleases thee for me to be thy
rival, forbid me to be so.
** The dogs lark."] — 'V er. 40. The women of loose character, among 'h3
Romans, were much in the habit of keeping clogs, for the protection af
their houses.
BOOK tttE THim).
ELEGY I.
(The toet deliberates whether he shall continue to write Elegies, of
whether he shall turn to Tragedy,
There stands an ancient grove, and one uncut for many a
year ; 'tis -worthy of belief that a Deity inhabits that spot.
In the midst there is a holy spring, and a grotto arched with
pumice ; and on every side the birds pour forth their sweet
complaints. Here, as I was walking, protected by the shade
of the trees, I was c(^sidering upon what work my Muse
should commence. Elegy came up, having her perfumed
hair wreathed ; and, if I mistake not, one of her feet was
longer thati the other} Her figure was beauteous ; her robe
of the humblest texture, her garb that of one in love ; the
fault of her foot was one cause of her gracefulness.
Ruthless Tragedy, too, came with her mighty strijle ; on
her scowling brow were her locks ; her pall swept the ground.
Her left hand held aloft the royal sceptre ; the Lydian bus-
kin- was the high sandal for her feet. And first she spoke ;
" And when will there be an end of thy loving ? 0 Poet, so
slow at thy subject matter ! Drunken revels' tell of thy
wanton course of life ; the cross roads, as they divide in their
many ways, tell of it. Many a time does a person point with
his finger at the Poet as he goes along, and say, 'That,
that is the man whom cruel Love torments.' Thou art talked
' Than the other.'] — Ver. 8. He alludes to the unequal lines of the
Elegiac measure, which consists of Hexameters and Pentameters. In per-
sonifying Elegy, he might have omitted this remark, as it does not add to
the attractions of a lady, to have one foot longer than the other ; he says,
however, that ic added to her gracefulness.
^ The Lydian buikin.'] — Ver. 14. As Lydia was said to have sent co-
'onists to Etruria, some Commentators think that the word ' Ijydius' heie
/leans ' Etrurian ;' and that the first actors at Rome were Etrurians. But,
as the Romans derived their notions of, tragedy from the Greeks, we may
conclude that Lydia in Asia Minor is here referred to ; for we learn from
Herodotus and other historians, that the Greeks borrowed largely from
the Lydiana.
3 Drunien revels.] — Ver. 1 7. He probably alludes to the Fourth Ekp
of the First, and the Fifth Elegy of the Second Book of the ' Araores.'
338 tJlB iltoSDS}
of as the stofy of the whole City, and yet thou dost not pw.
ceive it ; while, aU shame laid aside, thou art hoasting of thy
feats. 'Twere time to be influ«nced, touched by a more
mighty iuspiratioii ;^ long enough hast thou delayed ; com-
mence a greater task. By thy subject thou dost cramp thy
genius ; sing of the exploits of heroes ; then thou wilt say,
' This is the field that is worthy of my genius.' Thy Muse has
sportively indited what the charming fair may sing ; and thy
early youth has been passed amidst its own numbers. Now
may I, Koman Tragedy, gain a celebrity by thy means ; thy
conceptions wiU satisfy my requirements."
Thus far did she speak ; and, supported on her tinted bus-
kins, three or four times she shook her head with its' flowing
locks. The other one, if rightly I remember, smiled with
eyes askance. Am I mistaken, or was there a branch of
myrtle in her right hand ? " Why, haughty Tragedy," said she,
" dost thou attack me with high-sounding words 1 And canst
thou never be other than severe t Still, thou thyself hast
deigne'l to be excited in unequal numbers !" Against me hast
thou strived, making use of my own verse. 1 should not
compare heroic measures with my own ; thy palaces quite
overwhelm my humble abodes. I am a trifler ; and with my-
self, Cupid, my care, is a trifler too ; I am no more substan-
tial myself than is my subject-matter. Without myself, the
mother of wanton Love were coy ; of that Goddess do I show
myself the patroness' and the confidant. The door which
thou with thy rigid buskin canst not unlock, the same is
open to my caressing words. And yet I have deserved more
' Mighty inspiration^ — Ver. 23. , The ' thyrsus ' was said to have been
first used by the troops of Bacchus, in his Indian expedition, when, to
deceive the Indians, they concealed the points of their spears amid leaves
of the vine and ivy. Similar weapons were used by his devotees when
worshipping him, which they brandished to and fro. To be touched
with the th)qrsus of Bacchus, meant *to be inspired with poetic frenzy.'
See the Notes to the Metamorphoses, Book iii. 1. 542.
' /» unequal numbers^ — Ver. 37. Some have supposed, that allusion
is made to the Tragedy of Medea, which Ovid had composed, and that it
had been written in Elegiac measure. This, however, does not seem to
be the meaning of the passage. Elegy juiitly asks Tragedy, why, if she
has such a dislike to Elegiac verses, she has been talking in them ?
which she has done, from the 15th line to the 30th.
' Myself the patroness."] — Ver. 44. She certainly does not give herself ■
rery high character in giving herself the title of ' leua.'
*• t.j Oh, AMOuta. 339
power than thou, oy putting up with many a thing that would
not have been endured by thy haughtiness.
" Through me Corinna learned how, deceiving her keeper, to
shake the constancy of the fastened door,' and to slip away
from her couch, clad in a loose tunic/ aud in the night to move
her feet without a stumble. Or how often, cut in the wood, '"
have I been hanging up at her obdurate doors, not fearing to be
read by the people as they passed ! I remember besides, how,
when sent, I have been concealed in the bosom of the hand-
maid, until the strict keeper had taken his departure. Still
further — when thou didst send me as a present on her birth-
day"— but she tore me to pieces, and barbarously threw me
iu the water close by. I was the first to cause the prospering
germs of thy genius to shoot ; it has, as my gift, that for
which she is now asking thee."
They had now ceased ; on which I began : "By your own
selves, I conjure you both ; let my words, as I tremble, be re-
ceived by unprejudiced ears. Thou, the one, dost grace me
with the sceptre aud the lofty buskin ; already, even by thy
contact with my hps, have I spoken in mighty accents.
Thou, the other, dost offer a lasting fame to my loves ; be
propitious, then, and with the long lines unite the short,
* The fastened door.'\ — Ver. 50. He alludes, probably, to one ot the
Elegies which he rejected, when he cut down the five books to three. '
' In a loose tunic.'\ — Ver.51. He may possibly allude to the Fifth Elegy
of the First Book, as the words ' tunica velata recincta,' as applied to Co-
rinna, are there found. But there he mentions midday as the time when
Corinna came to him, whereas he seems here to allude to the middle ot
the night.
'" Cut in the wood.'] — Ver. 53. He alludes to the custom of lovers
carving inscriptions on the doors of their obdurate mistresses : this we
learn from Plautus to have been done in Elegiac strains, and sometimes
with charcoal. ' Implentur meae fores elegiarum carbonibus.' ' My doorj
are filled with the coal-black marks of elegies.'
" On her birthdai/.] — Ver. 57. She is telling Ovid what she lias put up
with for his sake ; and she reminds him how, when he sent to his mistress
some comphmentary lines on her birthday, she tore them up and threw
them in the water. Horace mentions ' the flames, or the Adriatic sea,'
as the end of verses that displeased. Athenseus, Book xiii. c. 5, relates a
somewhat similar story. Diphilus the poet was in the habit of sending
his verses to his mistress Gnathaena. One day she was mixing him a cup
of wine and snow-water, on which he observed, how cold her well must
be ; to which she answered, yes, for it was there that she used to throw
his compositions.
Sir
MO THE AMomis , [n. in.
Do, Tragedy, grant a little respite to the Poet. Thou art an
everlasting task ; the time which she demands is but short."
Moved by my entreaties, she gave me leave ; let tender
Love be sketched with hurried hand, while still there is time ;
from behind" a more weighty undertaking presses 6n.
ELEGY !I.
To his mistress, in whose company he is present at the chariot races in
the Circus Maximus. He describes the race.
I AM not sitting Aere" an admirer of the spirited steeds ;" still
I pray that he who is your favourite may win. I have come
here to chat with you, and to be seated by you,'' that the
" From hehind.'] — Ver. 70. It is not known, for certain, to what he
refers in this line. Some tliink that he refers to the succeeding Elegies
in this Book, which are, in general, longer than the former ones, while
others suppose that he refers to his Metamorphoses, which he then con.
templated writing. Burmann, however, is not satisfied with this expla-
nation, and thinks that, in his more mature years, he contemplated the
composition of Tragedy, after having devoted his youth to lighter subjects ;
and that he did not compose, or even contemplate the composition of his
Metamorphoses, until many years afterwards.
" I am not sitting liere.'] — Ver. 1. He is here alluding to the Circen-
sian games, which were celebrating in the Circus Maximus, or greatest
Circus, at llome, at different times in the year. Some account is given of
the Circus Maximus in the Note to 1. 392 of the Second Book of the
Fasti. The ' Magni,' or Great Circensian games, took place on the Fourth
of the Ides of April. The buildings of the Circus were burnt in the con-
lagration of Rome, in Nero's reign ; and it was not restored till the days
of Trajan, who rebuilt it with more than its farmer magnificence, and made
it capable, according to some authors, of accommodating 385,000 persons.
The Poet says, that he takes no particular interest himself in the race, but
hopes that the horse may win which is her favourite.
'^ The spirited steeds.'] — Ver. 2. The usual number of chariots in each
TOce was four. ThS charioteers were divided into four companies, or ' fac-
tiones,' each distinguished by a colour, representing the season of the year.
These colours were green for the spring, red for the summer, azure for the
autumn, and white for the winter. Originally, but two chariots started hi
each race ; but Domitian increased the number to six, appointing two new
companies of charioteers, the golden and the purple ; however the number
was still, more usually, restricted to four. The greatest interest was shewn
by all classes, and by both sexes, in the race. Lists of the horses were
drculated, with their names and colours ; the names also of the charioteers
were given, and betj were extensively made, (see the Art of Love, Book i,
, 167, 168,) and sometimes disputes and violent contests arose.
" To be seated 1/1/ you.'] — Ver. 3. The men and woiicn sat togctbej
«. n.j OB, AMOTIES. 341
passion ■which yoa cause may not be unknown to you. You
are looking at the race, I am looking at you ; let us eacji look
Ht what pleases us, and so let us each feast our eyes. 0, happy
the driver" of the steeds, ■whoever he is, that is your favourite ;
it is then his lot to be the object of your care ; might such be
my lot ; with ardent zeal to be borne along ■would 1 press over
the steeds as they start from the sacred barrier." And now I
would give rein i^" now with my whip would I lash their backs ;
now with my inside wheel would I graze the turnmg-place."
If you should be seen by me in my course, then 1 should stop ;
and the reins, let go, would fall from my hands.
Ah ! how nearly was Pelops^ falling by the lance of him of
Pisaj while, ITippodamia, he was gazing on thy face ! StiU did
be prove the conqueror through the favour of his mistress;'' let
us each prove victor through the favour of his charmer. Why
do you shrink away in vain ?** The partition forces us to sit
when viewing the contests of tlie Circus, and nut in separate parts of the
building, as at the theatres.
" Happy the driver."] — Ver. 7. He addresses the charioteer,
" The sacred barrier.'] — Ver. 9. For an account of the 'career,' or
' slarung-place,' see the Notes to the Tristia, Book v. El. ix. I. 29. It is
called • sacer,' because the whole of the Circus Maximus was sacred to
Census, who is supposed by some to have been the same Deity as Neptune.
The games commenced with sacrifices to the Deities.
2" 1 would give rem.'] — Ver. 11. The charioteer was wont to stand
within the reins, having them thrown round his back. Leaning back-
wards, he thereby threw his full weight against the horses, when he wished
to check them at full speed. This practice, however, was dangerous, and
by it the death of Hippolytus was caused. In the Fifteenth Book of the
Metamorphoses, 1. 524, he says, ' I struggled, with unavailing hand, to guide
the bridle covered with white foam, and throwing myself 'backwaids, I
pulled back the loosened reins.' To avoid the danger of this practice, the
charioteer carried a hooked knife at his waist, for the purpose of cutting
the reins on an emergency.
=' The turning-place.] — Ver. 12. For an account of the ' meta,' see
the Tristia, Book iv. El. viii.1. 35. Of course, those who kept as close to
the ' meta' as possible, would lose the least distance in turning round it.
22 ffaw nearly was Pelopi.] — Ver. 15. In his race with CEnomaiis,
king of Pisa, in Arcadia, for the hand of his daughter, Hippodamia, when
Pelops conquered his adversary by bribing his charioteer, Myrtilus.
23 Of his mistress.] — Ver. 17. He here seems to imply that it was
Hippodamia who bribed Myrtilus.
•'*' Shrink away m vain.] — Ver. 19 She shrinks from him, and seems
to think that he is sittnig too close, but he tells her that the | hnea
forces them to squeeze. Tnis ' linea' is supposed tp -lave bpcp either •
342 THE AMORES ; [B. UI.
close ; the Circus has this advantage ^ in the arrangement of
its space. But do you'' on the right hand, whoever you are, be
accommodating to the fair ; she is being hurt by the pressure
of your side. And you as well,'' who are looking on behind us ;
draw in your legs, if you have any decency, and don't press
her back with your hard knees. But your mantle, hanging
too low, is dragging on the ground ; gather it up ; or see, I
am taking it up* in my hands. A disobliging garment you are^
who are thus concealing ancles so pretty ; and the more you
gaze upon them, the more disobhging garment you are. Such
were the ancles of the fleet Atalanta," which Milanion longed
to touch with his hands. Such are painted the ancles of the
swift Diana, when, herself still holAsr, she pursues the bold
beasts of prey. On not seeing them, I am on Are ; what would
be the consequence if they were seen ? You are heaping flames
upon flames, water upon the sea. From them I suspect that
cord, or a groove, drawn across the seats at regular intervals, so as to mark
out room for a certain number of spectators between each two ' Unea.'
^* lia» this advantage.'] — Ver. 20. He congratulates himself on the
construction of the place, so aptly giving him an excuse for sitting close
to his mistress.
^ But do you 1 — Ver. 21. He is pretending to be very anxious for
her comfort, and is begging the person on the other side not to squeeze
so close against his mistress.
^'i And yon as weli.] — Ver. 23. As in the theatres, the seats, which
were called ' gradus,' ' sedilia,' or ' subsellia,' were arranged round the
course of the Circus, in ascending tiers ; the lowest being, very probably,
almost flush with the ground. There were, perhaps, no backs to the
seats, or, at the best, only a slight railing of wood. The knees conse-
quently of those in the back row would be level, and in jiuta-position with
the backs of those in front. He is here telling the person who is sitting
behind, to be good enough to keep his knees to himself, and not to hurt
the lady's back by pressing against her.
'' lam taking it up.]— Ver. 26. He is here showing off his polite-
ness, and will not give her the trouble of gathering up her dress. Even
in those days, the ladies seem to have had no objection to their dresses
doing the work of the scavenger's broom.
"^ 7%e fleet Atalanta.] — Ver. 29. Some suppose that the Arcadian
Atalanta, the daughter of lasius, was beloved by a youth of the name o'
Milanion. According to ApoUodorus, who evidently confounds the Ar-
-ndian with the Bceotian Atalanta, Milanion was another name of Hippo-
Tienes, who conquered the latter in the foot race, as mentioned in the
Tenth Book of the Metamorphoses. See the Translation of the Mcti-
miirphoses, p. 375. From this and another passage of Ovid, we hiv<r
reason to suppose that Atalanta was, by tradition, famous for the be*ut>
<A her ancles,
K. n.J OE, AMOTTRS. 343
tlie rest may prove charming, ■which is so well hidden, cou'
cealed beneath the thin dress.
But, mean-while, should you like to receive the gentle breeze
which the fan may cause,*" when waved by my hand ? Or is
the heat I feel, rather that of my own passion, and not of the
weather, and is the love of the fair burning my inflamed
breast ? While I am talking, your white clothes are sprinkled
vrith the black dust ; nasty dust, a-sray from a body hke the
snow.
But now the procession" is approaching ; give good omens
both in words and feelings. The time is come to applaud ; the
procession approaches, glistening with gold. First in place is
Victory bnrne''^ with expanded wings ;'* come hither, Goddess,
and grant that this passign of mine may prove victorious.
^ The fan may came.] — Ver. 38. Instead of the word ' tabclla,
' flabella' has been suggested here ; but as the first syllable is long, sucb
a reading would occasion a violation of the laws of metre, and ' tabella' ii
probably correct. It has, iowever, the same meaning here as ' flabella ;'
It signifying what we should call ' a fan '; in fact, the ' flabellum' was a
' tabella,' or thin board, edged with neacocks' feathers, or those of other
. birds, and sometimes with variegateu ijieces of cloth. These were gene-
rally waved by female slaves, who were called ' flabellifera;' ; or else
dy eunuchs or young boys. They were used to cool the atmosphere, to
drive away gnats and flies, and to promote sleep. We here see a gentle-
man offering to fan a lady, as a compliment ; and it must have been espe-
cially grateful amid the dust and heat of the Roman Circus. That which
was especially intended for the purpose of driving away flies, was called
muscarium.' The use of fans was not confined to females ; as we learn from
Suetonius, that the Emperor Augustus had a slave to fan him during his
sleep. The fan was also sometimes made of linen, extended upon a light
frame, and sometimes of the two wings of a bird, joined back to back,
and attached to a handle.
^' Now the procemdon.] — Ver. 34 All this time they have been waiting
for the ceremony to commence. The ' Pompa,' or procession, now opens
the performance. In this all those who were about to exhibit in the race
took a part. The statues of the Gods were borne on wooden platforms
on the shoulders of men, or on wheels, according as they were light or
heavy. The procession moved from the Capitol, through the Forum, to the
Circus Maxim'us, and was also attended by the officers of state. Musicians
and dancers preceded the statues of the Gods. See the Fasti, Book iv,
1. 391, and the Note to the passage. ,
3^ Victory borne.'] — Ver. 45. On the wooden platform, which was
called ' ferculum,' or ' thensa,' according as it was small or large.
33 With expanded wings.'] — Ver. 45. Victory was always repressaste'
witLj expanded wings, on account of her inconsta^icy and volatility,
344 THE AMOBES ; [b. HI.
Salute Neptune," you who put too much confidence in the
wavea ; I hare nought to do with the sfea ; my own dry land
engages me. Soldier, salute thy own Mars ; arms I detest ;*
Peace delights me, and Love found in the midst of Peace. Let
Phoebus be propitious to the augurs, Phoebe to the huntsmen ;
turn, Minerva, towards thyself the hands of the artisan.** Ye
husbandmen, arise in honour of Ceres and the youthful Bac-
clius ; let the boxers''^ render Pollux, the horseman Castor pro-
pitious. Thee, genial Venus, and the Loves, the boys so potent
with the bow, do I salute ; be propitious. Goddess, to my as-
pirations. Inspire, too, kindly feeUngs in my new mistress; let
her permit herself to be loved." She has assented ; and witli
her nod she has given a favourable sign. What the Goddess
has promised, I entreat yourself to promise. With the leave
of Venus I will say it, you shall be the greater Goddess. By
these many witnesses do I swear to you, and by this array of
the Gods, that for aU time you have been sighed for by me.
But your legs have no support ; you can, if perchance you
like, rest the extremities of your feet in the lattice work.'*
" Salute Neptune."] — ^Ver. 47. ' Plaudite Neptuno ' is equivalent, in om
common parlance, to • Give a cheer for Neptune.' He is addressing the
sailors who may be present • but he declines to have anything to do with
tlie sea himself.
■'' Arms I detest.'] — Ver. 49. Like his contemporary, Horace, Ovid
was no lover of war.
»" Of the artisan.]— Vev. 52. We learn from t)ie Fasti, Book iii. 1. 815,
that Minerva was especially venerated as the patroness of handicrafts.
^" Let the boxers.'l — ^Ver. 54. Boxing was one of the earliest athletic
games practised by the Greeks. Apollo and Hercules, as well as Pollux,
are celebrated by the poets for excelling in this exercise. It formed a
portion of the Olympic contests ; while boys fought in the Nemean and
Isthmian games. Concerning the ' cajstus ' used by pugilists, see the Fa?ti,
!5ook li. 1. 367, and the Note to the passage. The method in fighting
most practised was to remain on the defensive, and thus to wear out the
opponent by continual efforts. To inflict blows, without receiving any in
rei'jm on the body, was the great point of merit. The right arm was
chiefly used for attack, while the office of the left was to protect the body.
Teeth were often knocked out, and the ears were much disfigured. The
boxers, by the rules of the game, were not allowed to take hold of each
other, nor to trip up their antagonist. In Italy boxing seems to have
been practised from early times by the people of Etruria. It continued
to be one of the popular games during the period of the Republic as well
as of the Empire.
'' In, the lattice work.] — Ver. 64. The ' cancelli ' were lattice work,
f^f)) probablj- fkirted the omer edp of ?sch wide ' prfeciQctio,' or pas-
E. II.] OB, AMOuas. 345
Now the Praetor," the,Circus emptied, has sent from the even
barriers'*" the chariots with their four steeds, the greatest sight
of all. I see who is your favourite ; whoever you wish well
to, he wiE prove the conqueror. The very horses appear to
understand what it is you wish for. Oh shocking ! around
the turning-place he goes with a circuit /ar ^oo wide.*' What
art thou about ? The next is overtaking thee with his wheel
in contact. What, wretched man, art thou about ? Thou art
wasting the good wishes of the fair ; pull in the reins, I en-
treat, to the left," with a strong hand. We have been inte-
Bage, that ran along in front of the seats, at certain intervals. As the knees
would not there be so cramped, these seats would be considered the most
desirable. It is clear that Ovid and the lady have had the good fortune
to secure front seats, with the feet resting either on the lowest ' prascinctio,
or the ' prsecinctio ' of a set of seats higher up. Stools, of course, could
not be used, as they would be in the way of passers-by. He perceives, as
the seat is high, that she has some diflficulty in touching the ground vrith
her feet, and naturally concludes that her legs must ache ; on which he
tells her, if it will give her ease, to rest the tips of her feet on the latti:^e
work railing which was opposite, and which, if they were on an upper
' prsecinctio,' ran along the edge of it : or if they were on the vei-y lowest
tier, skirted the edge of the ' podium ' which formed the basis of that
tier. This she might do, if the ' prsecinctio ' was not more than a yard
wide, and if the ' cancelli ' were as much as a foot in height.
3' NwB the PrtBtor.] — Ver. 65. The course is now clear of the pro-
cession, and the Praetor gives the signal for the start, the ' carceres ' being
first opened. This was sometimes given by sound of trumpet, or more
frequently by letting fall a napkin ; at least, after the time of Nero, who
is said, on one occasion, while taking a meal, to have heard the shouls of
the people who were impatient for the race to begin, on which he threw
down his napkin as the signal.
* 7'/te even barriers'} — Vei. 66. From this description we should be
»pt to think that the start was effected at the instant when the ' carceres
were opened. This was not the case : for after coming out of the ' car-
ceres,' the chariots were ranged abreast before a white line, which was held
by men whose office it was to do, and who were called ' moratores.' When
all were ready, and the signal had been given, the white line was thrown
down, and the race commenced, which was seven times round the course.
The ' career ■ is called ' ajquum,' heciuse they were in a straight line,
and each chariot was ranged in front of the door of its ' career.'
<' Circuit far too wide.} — Ver. 69. The charioteer, whom the lady
favours, is going too wide of the ' meta,' or turning-place, and so losei
p-Gund, while the next overtakes him.
■"- To the left."] — Ver. 72. He tells him to guide the horses to the left,
•o as to keep closer to t(ie ' meta,' iincl not \\ Ipie 50 Wich (pound lijr
f3ir.p wi4? of it-
346 THE AM0EE3; [«. III.
resting ourselves in a blockhead ; but still, Romans, call hire
back again," and by waring the garments," give the signal on
jvery side. See! they are calling him back; but that the
waving of the garments may not disarrange your hair,*' you
may hide yourself quite down in my bosom.
And now, the barrier''* unbarred once more, the side posts
jre open wide ; with the h-orses at fall speed the variegated
throng" bursts forth. This time, at all events,'" do prove vic-
torious, and bound over the wide expanse ; let my wishes, let
those of my mistress, meet with success. The wishes of my
mistress are fulfilled ; my wishes still exist. He bears awaj
the palm ;■" the palm is yet to be sought by me. She smiles,
and she gives me a promise of something with her expressive
eye: That is enough for this spot ; grant the rest in another
place.
*^ Call him back again.'] — Ver. 73. He, by accident, lets drop the ob-
servation, that they have been interesting themselves for a blockhead.
But he immediately checks himself, and, anxious that the favourite may
yet distinguish himself, trusts that the spectators will call him back.
Crispinus, the Delphin Editor, thinks, that by the calling back, it is meant
that it was a false start, and that the race was to be run over again. Bur-
mann, however, is not of that opinion ; but supposes, that if any chariot
did not go well, or the horses seemed jaded, it was the custom to call the
driver back from the present race, that with new horses he might join in
the next race. This, from the sequel, seems the most rational mode of
explanation here.
^ Wavitig the garments.'] — "Ver, 74. The signal for stopping was
given by the men rising and shaking and waving their outer garments, oi
' toga;,' and probably calling the charioteer by name.
"•^ Disarrange your hair.'] — Ver. 75. lie is afraid lest her neighbours,
in their vehemence should discommode her hair, and tells her, in joke,
that she may creep into the bosom of his own ' toga.'
*^ And now the barrier.] — Ver. 77. The first race we are to suppose
finished, and the second begins similarly to the first. There were gene-
rally twenty-five of these ' missus,' or races in a day.
*'! The variegated throng.] — Ver. 78. See the Note to the second line.
^ At all events.] — Ver. 79. He addresses the favourite, who has
again started in this race.
■"' Bears away the palm.] — Ver. 82. The favourite charioteer is now
victorious, and the Poet hopes that he himself may gain the palm in like
manner. The victor descended from his car at the end of the race, and
ascended the ' spina,' where he received his reward, which was generally a
considerable sum of money. For an account of the ' spina,' see tlw
Metamorphoses, liooK x- 1. V06, and the Note to the passage.
%. Til.] OB, AMOTTES. oil
ELEGY III.
He complains of Ws mistress, whom he has found to be iirsworn.
Go to, believe that the Gods exist ; she who had sworn
has broken her faith, and still her beauty remains'" _;Mi^ as it
was before. Not yet forsworn, flowing locks had she ; after
she has deceived the Gods, she has them just as long. Be-
fore, she was pale, having her fair complexion suffused with
the blush of the rose ; the blush is still beauteous on her
complexion of snow. Her foot was small ; still most dimi-
nutive is the size of that foot. Tall was she, and graceful ;
tall and graceful does she still remain. Expressive eyes had
she, which shone like stars ; many a time through them has the
treacherous fair proved false to me."
Even the Gods, forsooth, for ever permit the fair to be
forsworn, and beauty has its divine sway." I remember that
of late she swore both by her own eyes and by mine, and mine
felt pain.^' Tell me, ye Gods, if with impunity she has proved
false to you, why have I suffered punishment for the de-
serts of another ? But the virgin daughter of Cepheus is no
TBTpToach, forsooth, to you,*^ who was commanded to die for
her mother, so inopportunely beauteous. 'Tis not enough
that I had you for witnesses to no purpose ; unpunished, ske
laughs at even the God? together with myself ; that by my
punishment she may atone for her perjuries, am I, the de-
ceived, to be the victim of the deceiver ? Either a Divinity
5» Her beauty remains.'] — Ver. 2. She has not been punished with
ugliness, as a judgment for her treachen-.
51 Proved false to me.] — Ver. 10. TibuUus has a similar passage. ' Et
si perque suos fallax juravlt ocellos :' ' and if with her eyes the deccitfiil
damsel is forsworn.'
*' Its divme sway.] — Ver. 12. ' Numen' here means a power equal
to that of the Divinities, and which puts it on a level with them.
S3 Mine felt pam.'i — Ver. 14. When the damsel swore by them, his
eyes smarted, as tlmugh conscious of her perjury.
" Forsooth to you.] — Ver. 17. He says that surely it was enough for
the Gods to punish Andromeda, the daughter of Cepheus, for the sins of
her mother, without making him to suffer misery for the perjury of his
mistress. Cassiope, the mother of Andromeda, having dared to compare
her own beauty with that of the Nereids, her daughter was, by the com-
mand of Jupiter, exposed to a sea-monster, which was afterward* sluiJ
bv Pereeusi See the Metamorphoses, Book iv, 1, (J70.
S48 THE AMOBES ; [b. H.
13 a name without reality, and he is revered in vain, and in-
fluences people with a silly credulity ; or else, if there is any
God, he is fond of the charming fair, and gives them alone
too much licence to be able to do any thing.
Against us Mavors is girded with the fatal sword; against us
the lance is directed by the invincible hand of Pallas ; against
us the flexible bow of Apollo is bent ; against us the lofty
right hand of Jove wields the lightnings. The offended Gods
of heaven fear to hurt the fair ; and they spontaneously dread
those who dread them not. And who, then, would take care
to place the frankincense in his devotion upon the altars ? At
least, there ought to be more spirit in men. Jupiter, with his
fires, hurls at the groves*' and the towers, and yet he forbids
his weapons, ^Ams darted, to strike the perjured female; Many
a one has deserved to be struck. The unfortunate Semele"
perished by the flames ; that punishment was found for her
by her own compliant disposition. But if she had betaken
herself oS, on the approach of her lover, his father would
not have had for Bacchus the duties of a mother to perform.
"Why do I complain, and why blame all the heavens ? The
Gods have eyes as well as we; the Gods have hearts as well.
Were I a Divinity myself, I would aUow a woman with im-
punity to swear falsely by my Godhead. I myself would
swear that the fair ever swear the truth ; and I would not
be pronounced one of the morose Divinities. Still, do you,
fair one, use their favour with more moderation, or, at least,
do have some regard" for my eyes.
'' Hurls at the ffroves."] — Ver. 35. A place which had been struck by
lightning was called 'bidental,' and was held sacred ever afterwards.
The same veneration was also paid to a place where any person who had
been killed by lightning was buried. Priests collected the earth that
had been torn up by lightning, and everything that had been scorcheil,
and buried it in the ground with lamentations. The spot was then con-
secrated by sacrificing a two-year-old sheep, which being called ' bidens,"
gave its name to the place. An altar was also erected there, and it was
not allowable thenceforth to tread on the spot, or to touch it, or ever,
ook at it. WSien the altar had fallen to decay, it might "be renovated, but
to remove its boundaries was deemed sacrilege. Madness was supposed to
easue on committing such an offence ; and Seneca mentions a belief, that
wine which had been strack by lightning, would produce death or mad.
ucss in those who drank it.
'* Unfortunate Semele.']^^'VeT. 37. See the fate of Sennle, related in
the Third Book of the Metamorphcscs.
*7 Have some regard.'] — ^V^r. 4?. Or, in other words, i)(ju*t sweat
ruore by njv eyes.'
1. 1*.] E, AMr.TTB.S.
ELEGY \Y.
H> tella a je^loUs husbatid, who watches his wife, that the gieater his
precautions, the greater are the temptations to sin.
Cbttel husoand, by setting a guard over the charming fair,
thou dost avail nothing ; by her own feelings must each be
kept. If, all apprehensions removed, any woman is chaste,
she, in fact, is chaste ; she who sins not, because she cannot,
still sins.*' However well you may have guarded the person,
the mind is still unchaste ; and, unless it chooses, it cannot
be constrained. You cannot confine the mind, should you lock
up every thing ; when all is closed, the unchaste one will be
within. The one who can sin, errs less frequently ; the very
opportunity makes the impulse to wantonness to be the less
powerful. Be persuaded by me, and leave off instigating to
criminality by constraint ; by indulgence thou niayst restrain
it much more effectually. '
1 have sometimes seen the horse, struggling against liis reins,
rush on hke Ughtning with his resisting mouth. Soon as
ever he felt that rein was given, he stopped, and the loosened
bridle lay upon his flowing mane. We are ever striving for
what is forbidden, and are desiring what is denied us ; tven so
does the sick man hanker after the water that is forbidden him.
Argus used to carry a hundred eyes in his forehead, a hundred
in his neck ;°' and these Love alone many a time evaded.
Dauae, who, a maid, had been placed in the chamber which
was to last for ever with its stone and its iron,™ became a
mother. Penelope, although she was witliout a keeper, amid
go many youthful suitors, remained undefiled. •
Whatever is hoarded up, we long for it the more, and the
very pains invite the thief; few care for what another giants.
•* Because she cannot, still sins.'] — Ver. 4. It is not a little singular that
a heathen poet should enunciate the moral doctrine of the New Testa-
ment, that it is the thought, and not the action, that of necessity consti-
tutes the sin.
^ A hundred in his neck.'] — Ver. IS. In the First Book of the Meta-
morphoses, he assigns to Argus only one hundred eyes; here, however, he
uses a poet's license, probably for the sake of filling up the line.
'" Its stone and its iron.'] — Ver. 21. From Pausanias and Lucian we
learn that the chamber of Danaij was under ground, and was jued «itb
sopper and iron
S50 wti! AMoKESi [b. m.
Not through her beauty is she captivating, but through the
fondness of her husband ; people suppose it to be something
unusual which has «o captivated thee. Suppose she is not
chaste whom her husband is guarding, but faithless ; she is
beloved ; but this apprehension itself causes her value, rather
than her beauty. Be indignant if thou dost please ; forbidden
pleasures delight me : if any woman can only say, " I am
afraid," that woman alone pleases me. Nor yet is it legal"' to
confine a free-born woman ; let these fears harass the bodies of
those from foreign parts. That the keeper, forsooth, may be
able to say, " I caused it ;" she must be chaste for the credit
of thy slave. He is too much of a churl whom a faithless
wife injures, and is not sufficiently acquainted with the
ways of the City ; in which Romulus, the son of Ilia, and
Ramus, the son of Ilia, both begotten by Mars, were not born
without a crime beinff committee/. Wliy didst thou choose a
beauty for thyself, if she was not pleasing unless chaste ?
Those two qualities"' cannot by any means be united.
If thou art wise, show indulgence to thy spouse, and lay
aside thy morose looks ; and assert not the rights of a severe
husband. Show courtesy, too, to the friends thy wife shall
find thee, and many a one will she find. 'Tis thus that great
credit accrues at a very small outlay of labour. Thus wilt
thou be able always to take part in the festivities of the young
men, and to see many a thing at home,™ which you have not
presented to lier.
ELEGY V.
A VISION, and its explanation.
'TwAS night, and sleep weighed down my wearied eyes. Such
a vision as this terrified my mind. '
Beneath a sunny hill, a grove was standing, thick set with
holm oaks ; and in its branches lurked full many a bird. A level
" Nor yet is zt legal.'] — Ver. 33. He tells him that he ought not to
inflict loss uf liberty on a free-born woman, a punishment that was only
suited to a slave.
^- Those two gualities.'] — Ver. 42. He says, the wish being probably
the fathA tu the thought, that beauty and chastity cannot possibly exist
togethei .
'^ Many a thing at homf."] — Ver. 48. He tells him that he will
grow quite rich with the presents which his wife will theu receive frolic
her admu-ers.
i. t.jl on, Aifotrfis. 351
•pot there was beneath, most verdant with the grassy mead,
lioistened with the drops of the gently trickUng stream. Beneath
the foUage of the trees, I was seeking shelter from the lieat ■,
still, under the foUage of the trees it was hot. Lo ! seeking for
the grass mingled with the variegated flowers, a white cow was
dtanding before my eyes ; more white than the snows at the
moment when they have just fallen, which, time has not yet
turned into flowing water. More white than the milk which
is white with its bubbling foam," and at that moment leaves
the ewe when milked."* A bull there was, her companion,
he, in his happiness, was her mate ; and with his own one he
pressed the tender grass. While he was lying, and slowly
ruminating upon the grass chewed once again ; and once again
was feeding on the food eaten by him before ; he seemed, as
sleep took away his strength, to lay his horned head upon the
ground that supported it. Hither came a crow, ghding through
the air on light wings ; and chattering, took her seat upon
the green sward ; and thrice with her annoying beak did she
peck at the breast of the snow-white cow ; and with her bill
she took away the white hair. Having remained awhile, she
left the spot and the bull ; but black envy was in the breast
of the cow. And when she saw the bulls afar browsing upon
the pastures (bulls were browsing afar upon the verdant pas-
tures), thither did she betake herself, and she mingled among
those herds, and sought out a spot of more fertile grass.
" Come, tell me, whoever thou art, thou interpreter of the
dreams of the night, what (if it has any truth) this vision
means." Thus said I : thus spoke the interpreter of the dreams
of the night, as he weighed in his mind each particular that
was seen ; " The heat which thou didst wish to avoid beneath
the rustling leaves, but didst but poorly avoid, was that of
Love. The cow is thy mistress ; that complexion is suited to
the fair. Thou wast the male, and the bull with the fitting
mate. Inasmuch as the crow pecked at her breast with her
sharp beak ; an old hag of a procuress"" will tempt the
»' Us bvibting foam-l — Ver. 13. He alludes to the noise which tlie
milk makes at the moment when it touches that in the pail.
*= Ewe when milked.'] — Ver. 14. Probably the milk of ewes was usca
for making cheese, as is sometimes the case in this country.
^ Hag (jf a procuress.'] — Ver. 40. We have been already introduced
ta one amiable specimen <£ this class in the Eighth Elegy of the i'itA
Book'
352 isti AiioMS j [6. 3**
affectioas of tliy mistress. In that, after hesitating long, hi«
heifer left the bull, thou wilt be left to be chiUed in a deserted
couch. Envy and the black spots below the front of her
breast, show that she is not free from the reproach of incon-
stancy."
Thus spoke the interpreter ; the blood retreated from my
chilled face ; and profound night stood before my eyes.
ELEGY VI.
II K addresses a river which has obstructed Iiis passage while he is goin^
to his mistress.
River that hast"^ thy slimy banks planted with reeds, to my
mistress I am hastening ; stay thy waters for a moment. No
bridges hast thou, nor yet a hollow boat"' to carry one over
without the stroke of the oar, by means of the rope thrown
across. Thou wast a small stream, I recollect ; and I did not
hesitate to pass across thee ; and the surface of thy waves then
hardly reached to my ancles. Now, from the opposite moun-
tain"' thou dost rush, the snows being melted, and in thy tur-
bid stream thou dost pour thy muddied waters. What avails
it me thus to have hastened ? What to have given so Uttle time
to rest ? What to have made the night all one with the day 'il""*
"' River that hast.'] — Ver. 1. Ciofanus has this interesting Note :—
• This river is that wliich flows near the walls of Sulmo, and, which, at
the present day we call ' Vella.' In the early spring, when the snows
melt, and sometimes, at the beginning of autumn, it swells to a wonderful
degree with the rains, so that it becomes quite impassable. Ovid lived not
far from the Fountain of Love, at the foot of the Moronian hill, and had
a house there, of which considerable vestiges still remain, and are called
' la botteghe d'Ovidio.' Wishing to go thence to the town of Sulmo,
where his mistress was living, this river was an obstruction to his passage.'
^ A hollow boat."] — Ver. 4. ' Cyraba' was a name given to small boats
used on rivers or lakes. lie here alludes to a ferry-boat, which wai not
rowed over ; but a chain or rope extending from one side of the stream to
the other, the boatman passed across by running his hands along the rope.
"' The opposite mountain.'] — Ver. 7. The mountain of Soracte was
ne»r the Flamiuian way, in the territory of the Falisci, and may possibly
be the one here alluded to. Ciofanus says that its name is now ' Majella,'
and that it is equal in height to the loftiest mountains of Italy, and capped
with eternal snow.
*** Alt one with the dciy.'] — Ver. 10. He means to say that he has risf»
early in the morning for the purpose of proceeding on his jouruey
[f still I must be Standing here ; if, by no contrivance, thy op-
posite banks are granted to be trodden by my foot.
Now do I lonff for the -wings ■which the hero, the son of
Danae,™ possessed, when he bore away the head, thickset with
the dreadful serpents ; now do T wish for the chariot," from
which the seed of Ceres first eame, thrown upon the uncul-
tivated ground. Of the wondrous fictions of the ancient
poets do I speak ; no time has produced, nor does produce,
nor will produce these wonders. Rather, do thou, stream
that dost overflow thy wide banks, flow within thy limits,
then for ever mayst thou run on. Torrent, thou wilt not,
believe me, be able to endure the reproaches, if perchance I
should be mentioned as detained by thee in my love.
Rivers ought rather to aid youths in their loves ; rivers
themselves have experienced what love is. Inachus'^ is said
to have flowed pale with love for Melie,''theBithynian Nymph,
and to have warmed throughout his cold fords. Not yet was
Troy besieged for twice five years, when, Xanthus, Nesera at-
tracted thy eyes. Besides ; did not enduring love for the
Arcadian maid force Alpheus^'' to run through various lands?
They say, too, that thou, Peneus, didst conceal, in the
lands of the Phthiotians, Creiisa," already betrothed to Xan-
thus. Why should I mention Asopus, whom Thebe, beloved
by JVIars,'* received, Thebe, destined to be the parent of five
?" The son of Danae.'] — Vcr. 13. Mercury was said to have lent to
Perseus his winged shoes, • talaria,' when he slew Medusa with her
viperous locks.
■" Wish for the chariot.']— \e.r. 15. Ceres was said to have sent Trip-
tolemus in her chariot, drawn by winged dragons, to introduce agriculture
among manltind. See the Fourth Book of the Fasti, 1. 558.
'- Inaehits.] — Ver. 25. Inachus was a river of Argolis, ic Peloponnesus.
" Love for JMsfle.]— Ver. 25. Melie was a Nymph beloved by Nep-
tune, to whom she bore Amyous, king of Bebrycia, or Bithynia, i:i Asia
Minor, whence her present appellation.
'!* Alpheus.] — Ver 29. See the story of Alpheus and Arethusa, in the
Fifth Book of the Metamorphoses, 1. 576.
« Creum.] — Ver. 31. Creuea was a Naiad, the mother of Hypeea*.
king of the Lapith^, by Peneus, a river of Thessaly. Xanthus was a
rivulet near Troy. Of Creusa being promised to Xanthus nothing what-
ever is known.
76 Thebe beloved by Mars.]—\er. 33. Pindar, in his Sixth Olympic
Ode, says that Metope, the daughter of Ladon, was the mother of five
UaujjUcers, by Asopus, a river of Boeotia. Their names were Corcyra,
A. A
354 ■*«* A.UoMi ; • [*. ttt
daughters ? Should I ask of Acheloiis, " Where now are thy
horns 1" thou wouldst complain that they were broken away by
the wrathful hand of Hercules.'' Not of such value was Caly-
don,'' nor of such value was the whole of ^toUa ; still, of
such value was Deianira alone. The enriching Nile, that flows
through his seven mouths, who so well conceals the native
spot'' of waters so vast, is said not to have been able to over-
power by his stream the flame that was kindled by Evadne,
the daughter of Asopus.*" Enipeus, dried up,*' that he might
be enabled to embrace the daughter of Salmoneus, bade his
waters to depart ; his waters, so ordered, did depart.
Nor do I pass thee by, who as thou dost roll amid the hol-
low rocks, foaming, dost water the fields of Argive Tibur f
whom Ilia*" captivated, although she was unsightly in her
^gina, Salamis, Thebe, and Harpinna. Ovid, in calling her Thebe, pro-
bably follows some other writer. She is called ' Martia,' because she was
beloved by Mars, to whom she bore Evadne.
^ Hand of Hercules.'] — Ver. 36. For the contest of Hercules and
Acheloiis for the hand of Deianira, see the beginning of the Ninth Book
of the Metamorphoses.
'* Call/don.] — Ver. 37. (Eneus, the father of Meleager and Deianira,
reigned over jEtolia, of which Calydon was the chief city.
" The native spot.] — Ver. 40.- He alludes to the fact of the source or
native country of the Nile being then, as it probably still is, quite un-
known.
"* Daughter of Asopus.] — Ver. 41. Evadne is called 'Asopide,' from
her mother being the wife of Asopus. See the Note on line 33 above.
" EnipeiM dried up.] — ^Ver. 43. Probably the true reading here ia
' Actus,' ' the false Enipeus.' Yyro was the daughter of Salmoneus, king
of Pisa, in Elis. She being much enamoured of the river Enipeus, Nep-
tune is said to have assumed his form, and to have been, by her, the fatber
of Pelias and Neleus.
"^ Argive Tibur,] — Ver. 46. Tibur was a town beautifully situate in
the neighbourhood of Home ; it was said to have been founded by thre«
Argive brothers, Tyburtus, Catillus, and Coras.
"^ Whom Ilia.] — Ver. 47. Ilia was said to have been buried alive, by
the orders of Amulius, on the banks of the river Tiber ; or, according to
some, to have been thrown into that river, on which she is said to have
become the wife of the river, and was deified. Acron, an ancient his-
torian, wrote to the effect that her ashes were interred on the banks of
the Anio ; and that river overflowing, carried them to the bed of tbe
Tiber, whence arose the story of her nuptials with the latter. Accord-
ing to one account, she was not put to death, but was imprisoned,
(having been spared by Amulius at the entreaty of his daughter, who w ai
of the same age »« herselfj and at lenKth regained her Uberty.
t. Vt.l OK, AMotins. 36ft
garb, bearing the marks of her nails on her locks, the
marks of her nails on her cheeks. Bewailing both the crimes
of her uncle, and the fault of Mars, she was wandering alonj_
the solitary spots with naked feet. Her the impetuous stream
beheld from his rapid waves, and raised his hoarse mouth
from the midst of his fords, and thus he said : " Why, in sor-
row, art thou pacing my banks, lUa, the descendant of Lao-
medon** of Ida? Whither have gone thy vestments ? Why
wandering thus alone ? And whi/ does no white fillet*' bind
thy hair tied up ? Why weepest thou, and why spoil try
eyes wet with tears ? And why beat thy open breast with
frenzied hand ? That man has both flints and ore of iron in his
breast, who, unconcerned, beholds the tears on thy delicate
face. Ilia, lay aside thy fears ; my palace shall be opened
unto thee ; the streams, too, shall obey thee ; Ilia, lay aside
thy fears. Among a hundred Nymphs or more, thou shalt .
hold the sway ; for a hundred or more does my stream con-
tain. Only, descendant of Troy, despise me not, I pray; gifts
more abundant than my promises shalt thou receive."
Thiis he said ; she casting on the ground her modest eyes, as
she wept, besprinkled her warm breast with her tears. Thrice
did she attempt to fly ; thrice did she stop short at the deep
waves, as fear deprived her of the power of running. Still, at
last, as with hostile fingers she tore her hair, with quivering
lips she uttered these bitter words ; " Oh ! would that my
bones had been gathered up, and hidden in the tomb of my
fathers, while yet they could be gathered, belonging to me a
virgin ! Why now, am I courted" for any nuptials, a Vestal
disgraced, and to be driven from the altars of Ilium ? Why
do I hesitate ? See ! by the fingers of the multitude am I
pointed at as unchaste. Let this disgrace be ended, which
marks my features.
Thus far did she speak, and before her swollen eyes she ex-
" Descendant of Lacmedon.'] — Ver. 54. She was supposed to be
descended from Laomedon, tlirough Ascaniua, the son of Creilsa, the
granddaughter of Laomedon.
85 No white fiOei.^—'Ver. 56. The fillet with which the Vestals
bound their hair.
** Am I courted.] — Ver. 75. The Vestals were released from their
duties and were allowed to marry if they chose, after they had served
for thuty years. The first ten years were passed in learning their duties,
the next ten in performintf tlicm, and the last ten in instructing the noviuei.
356 tat: AirOMS ; [H. tti,
tended her robe ; and so, in her despair, did she throw her*
Belf "^ into the rapid ■waters. The flowing stream is said to
have placed his hands beneath her breast, and to have con-
ferred on her the privilege of his nuptial couch.
'Tis worthy of belief, too, that thou hast been inflamed
tvit/i love for some maiden : but the groves and woods conceal
thy failings.
While I have been talking, it has become more swollen
with its extending waves, and thfe deep channel contains
not the rushing waters. What, furious torrent, hast thou
against me ? Why thus delay our mutual transports'? Why,
churlish river, interrupt the journey once commenced ? What
if thou didst flow according to some fixed rule,*' a river of
some note ? What if thy fame was mighty throughout the
earth ? Jiut no name hast thou collected from the exhausted
rivulets ; thou hast no springs, no certain abode hast thou.
Tn place of spring, thou hast rain and melted snow ; resources
which the sluggish winter supphes to thee. Either in muddy
guise, in winter time, thou dost speed onward in thy course ;
or filled with dust, thou dost pass over the parched ground.
What thirsty traveller has been able to drink of thee then ?
Who has said, with grateful lips, "Mayst thou flow on for
ever?"
Onward thou dost run, injurious to the flocks," still more
injurious to the fields. Perhaps these mischiefs may move
others ; my own evils move me. And, oh shocking ! did I in
my madness relate to this stream the loves of the rivers ? I am
ashamed unworthily to have pronounced names so great.
Gazing on I know not what, could I speak of the rivers™
Acheloiis and Inachus, and could I, Nile, tal/c of thy name '
But for thy deserts, torrent far from clear, I wish that foi
thee there may be scorching heat, and winter always dry.
°' nid she throw herself.'] — Ver. 80. The Poet follows the account
which represented her as drowning herself
" To some fixed rule,'] — Ver. 89. ' Legitimum means ' according to
fixed laws ;' so that it might be depended upon, ' in a steady manner.'
" Mjunotts to the floc/ia.] — Ver. 99. It would be 'damnosus' lu
many ways, especially from its sweeping away the cattle and the produce
of the land. Its waters, too, being turbid, would be unpalatable to the
tiuissy traveller, and unwholesome from the melted snow, which would
be likely to produce goitre, or swellings in the throat.
^ Could I speak of the riven.'] — Ver. 103. He apologizes to the Actic
loiis, Inachus, and Nile, for presuming to mention tlieir uamts, in addresk-
a. vri.T OB, AMOURS. 357
ELEGY VII.
At lion formosa est, at non bene culta p"eUa ,
At, puto, non votis saepe petita meis.
Hanc'tamen in nullos tenui male languidus usu*
Sed jacui pigro crimen onusque tovo.
Nee potui cupiens, pariter cupiente pueUa,
Inguinis etfoeti parte juvante frui.
Ilia quidem nostro subjecit eburnea collo
Brachia, Sithonia candidiora nive ;
Osculaque inseruit cupidae lactantia linguae ;
Lascivum feraori feupposuitque femur ;
Et mihi blanditias dixit, Dominumque vocavit,
Et quse prseterea publica verba juvant.
Tacta tamen veluti gelidi mea membra cicuta,
Segnia propositum destituere suum.
Truncus iners jacui, species, et inutile pondus :
Nee satis exactum est, corpus an umbra forem,
Quae mihi venturaest, (siquidem ventura), senectus,
Cum desit numeris ipsa juventa suis ?
Ah pudet annorum ! quo me juvenemque virumque,
Nee juvenem, nee me sensit amica virum.
Sic fiammas aditura pias seterna saccrdos
Surgit, et a caro fratre verenda soror.
At nuper bis flava Chlide, ter Candida Pitho,
Ter Libas officio continuata meo.
Exigere a nobis angustsi nocte Corinnam,
Me memini numeros sustinuisse uovem. ^
Num mea Thessalico languent devota veneno
Corpora ? num misero carmen et herba nocent ^
Sagave Punicea defixit nomina cerci,,
Et medium tenues in jecur egit acus ?
Carmine Isesa Ceres sterilem vanescit in herbam ;
Deficiunt Isesae carmine f&ntis aquae :
Ilicibus glandes, cantataque vitibus uva
Decidit ; et nullo poma movente fluunt.
Quid vetat et nervos magicas torpere per arte.-
Forsitan impatiens sit latus inde meum.
Hue pudor accessit : facti pudor ipse nocebf.t .
lUe fuit vitii causa secunda mei.
At qualem vidi tantum tetigique puellam.
Sic etiam tunica tangitur ipsa sua.
lUius ad tactum Pylius juvenescere possit,
TithoRusque aniiis foirtior psse snia,
3S8 THE AMOSES ; [b. KI.
Usee mihi contigerat ; sed vir non contigit illi.
Quas nunc concipiam per nova vota preces ?
Credo etiam magnos, quo sum tam turpiter usus,
Muneris oblati pcenituisse Deos.
Optabam. certe recipi ; sum nempe reeeptus :
Oscula ferre ; tuii : proximus esse ; fui.
Quo mihi fortunse tantum ? quo regna sine usu ?
Quid, nisi possedi dives avarus opes ?
Sic aret mediis taciti vulgator in undis ;
Pomaque, qua; nuUo tempore tangat, habct.
A tenerft quisquam sic surgit mane puella,
Protinus ut sanctos possit adire Deos.
Sed non blanda, puto, non opiima perdidit in me
Oscula, non omni solicitavit ope.
Ilia graves potuit quercus, adamantaque dur\ini,
Surdaque blanditiis saxa moiere suis.
Digna movere fuit certe vivosque virosque ;
Sed neque turn vixi, nee vir, ut ante, fui.
Quid juvet, ad surdas si cantet Phemius aures ?
Quid miserum Thamyran picta tabella juvet ?
At quae non tacitfl. formavi gaudia mente !
Quos ego non finxi disposuique modos !
Nostra tamen jacuere, velut prsemortua, membra
Turpiter, hesterna languidiora rosa.
Qua; nunc ecce rigent intempestiva, valentque ;
Nunc opus exposcunt, militiamque suam.
Quin istic pndibunda jaces, pars pessima nostri ?
Sic sum pollicitis captus et ante tuis.
Tu dominam fallis ; per te deprensus inermis
Tristia cum magno damna pudore tuli.
Hanc etiam non est mea dedignata puella
Molliter admota sollcitare manu.
Sed postquam nuUas consurgere posse per artes,
Immemoremque sui procubuisse videt ;
Quid me ludis ? ait ; quis te, male sane, jubebat
Invitura nostro ponere membra toro ?
Aut te trajectis .358ea venefica lanis
Devovet, aut alio lassus amore venis.
Nee mora ; desUuit tunicl velata recincta :
Et decuit nudos proripuisse pedes.
Neve suae possent intactam scire ministrac,
Dedecus hoc sumta dissimulavit aqu4.
B. Vnr.] OB, AMOtTBS. 359
ELEGY VIII.
He laments that he !s not leceived \>y his mistress, and complair.s that
she gives tfcs preference to a wealthy rival.
Am) does any one still venerate the liberal arts, or suppose
that soft verses have any merit ? Genius once was more pre-
cious than gold ; but now, to be possessed of nought is the
height of ignorance. After my poems" have proved very
pleasing to my mistress, it is not allowed me to go where it
has been allowed my books. When she has much bepraised
me, her door is shut on him who is praised ; talented though
1 be, I disgracefully wander up and down.
Behold ! a Knight gorged with blood, lately enriched, his
wealth acquired'^ through his wounds,'' is preferred before
myself. And can you, my life, enfold him in your charming
arms ? Can you, my life, rush into hia embrace ? If you know
it not, that head used to wear a helmet ; that side which is so
at your service, was girded with a sword. That left hand,
which thus late''' the golden ring so badly suits, used to bear
the shield ; touch his right, it ha^ been stained with blood.
And can you touch that right hand, by which some person
has met his death ? Alas ! where is that tenderness of heart
of yours ? Look at his scars, the traces of his former fights ;
whatever he possesses, by that body was it acquired." Per-
haps, too, he wOl tell how often he has stabbed a man ;
covetous one, will you touch the hand that confesses this ?
I, unstained, the priest of the Muses and of Phoebus, am he
" After my poerm.'] — Ver. 5. He refers to his lighter works ; such,
perhaps, as the previous books of his Amores. This explains the nature
of the ' libelli,' which he refers to in his address to his mistress, in the
Second Book of the Amores, El. xi. 1. 31. ,
'= His wealth acquired.']— \er, 9. ' Censu.' For the explanation of
this word, see the Fasti, B. i. 1. 217, and the Note to the passage.
'3 Through his wmnds.'] — Ver. 9. In battle, either by giving wounds,
or receiving them.
»■ Which thus late.l — Ver. 15. By ' serum.' he means that his posi-
tion, as a man of respectable station, has only been recently acquired, and
has not descended to him through a long line of ancestors.
'» U'as it acquired.} — Ver. 20. This was really much to the merit o{
his rival ; but most of the higher classes of the Romans affected to :ies-
pise anything like gain by n cans of bodily exertion ; and the Poet h»'
e>tended this feeling even u the rewards of merit as a soldier.
dfit THE AMOBES ; [b. ItJ,
who is singing his bootless song befbre your obdurate
doors.
Learn, you who are wise, not what we idlers know, but how
to follow the anxious troops, and the ruthless camp ; instead
of good verses hold sway over"' the first rank ; through this,
Homer, hadst thou wished it, she might have proved kind to
thee. Jupiter, well aware that nothing is more potent than
gold, was himself the reward of the ravished damsel."' So long
as the bribe was wanting, the father was obdurate, she herself
prudish, the door-posts bovmd with brass, the tower made of
iron ; but after the knowing seducer resorted to presents,"
she herself opened her lap ; and, requested to surrender, she
did surrender.
But, when the aged Saturn held the realms of the heavens,
the ground kept all money deep in its recesses. To the shades
below had he removed brass and silver, and, together with gold,
the weight of iron ; and no ingots were there in those times.
But she used to give what was better, corn without the
crooked plough-share, apples too, and honey found in the
hoUow oak. And no one used with sturdy plough to cleave
the soil ; with no boundaries"' did the surveyor mark out
the ground. The oars dipped down did not skim the up-
'' Hold sivay over.'] — Ver, 27. . He here plays upon the two meanings
of the word ' deJucere.' ' Deducere carmen ' is ' to compose poetry ';
* deducere primum pilum ' means ' to form ' or * command the first troop
of the Triarii.' These were the veteran soldiers of the Roman army, and
the ' Primipilus' (which office is here alluded to) being the first Centurion
of the first maniple of them, was the chief Centurion of the legion, holding
an office somewhat similar to our senior captains. Under the Empire this
office was very lucrative. See the Note to the 49th line of the Seventh
Kpistle, in the Fourth Book of the Pontic Epistles.
" The ravished damsel.] — Ver. 30. He alludes to Danae.
"^ Resorted to presents.] — Ver. 33. He seems to allude to the real
itieaning of the story of Danae, which, no doubt, had reference to th«
>,-«riupting influence of money.
*> With no boundaries.] — Ver. 42. The 'limes' was a line or hoiind-
y, between pieces of land belonging to different persons, and consisted
« a path, or ditch, or a row of stones. The ' ager limitatus' was the
public land marked out by ' limites,' for the purposes of allotment to the
L-nitens. On apportioning the land, a line, which was called 'limes,' was
drawn through a given point from East to West, which was called
iiueumanus,' and another line was drawn from North to South. The dis-
tance at which the 'iimites' were to be drawn depended on the magnitude
of the squares or ' centurise,' as they were called, into which it was pur
«avd to divide the tract.
r. Tiir.j OB, AMouEs. 361
turned waves ; then was the shore' the hmit of the paths of
men. Human nature, against thyself hast thou been to
clever ; and for thy own destruction too ingenious. To what
purpose surround cities with turreted fortifications?' To
what purpose turn hostile hands to arms ? What hast thou
to do with the sea ? With the earth thou mightst have been
content. Why not seek the heavens' as well, for a third
realm ? To the heavens, too, dost thou aspire, so far as thou
mayst. Quirinus, Liber, and Alcides, and Caesar but recently, *
have their temples.
Instead of corn, we dig the solid gold from the earth ; the
soldier possesses riches acquired by blood. To the poor
is the Senate-house' shut ; wealth alone confers honours ;"
lience, the judge so grave ; hence the knight so proud. Let
them possess it aU ; let the field of Mars' and the Forum'
' Then was the sAoye.]— Ver. 44. Because they had not as yet learnt
the art of navigation.
^ Arreted fortifications.'} — Ver. 47. Among the ancients the fortifica-
tions of cities were strengthened by towers, which were placed at intervals
on the walls ; they were also generally used at the gates of towns.
' Why not seek the heavens. — Ver. 60. With what indignation would
he not have spoken of a balloon, as being nothing less than a downright
attempt to scale the ' tertia regna !'
* Ciesar but recently.'] — Ver. 52. See the end of the Fifteenth Book
of the Metamorphoses, and the Fasti, Book iii. 1. 704.
* The Senate-house. — Ver. 55. 'Curia 'was the name of the place
where the Senate held its meetings, such as the ' curia Hostilia,' ' Julia,'
Marcelli,' and others. Hence arose the custom of falling the Senate
itself, in the various Koman towns, by the name of ' curia,' but not the
Senate of Rome. He here means to say, that poverty excluded a man from
the Senate-house, and that wealth alone>was the qualification for the
honours of the state.
^ Wealth alone confers lumours ] — Ver. 55. The same expression occurs
in the Fasti, Book i. 1. '217, where a similar complaint is made on the
worldly-mindedness of the age.
' The Field of Mars.'] — Ver. 57. The 'comitia,' or meetings for the
elections of the magistrates, were held on the ' Canipns Martius ' or field
of Mars. See the Notes to the Fasti, Book i. 1. 53.
' And the Forum.] — Ver. 57. The ' Fora' were of two kinds at Rome ;
some being market-places, where all kinds of goods were exposed for sale,
while others were solely courts of justice. Amongrthe latter is the one
here mentioned, whicli was simply called ' Forum,' so long as it was
the only one of its kind existing at Rome, and, indeed, after that period,
as in the present Instance. At a later period of the RepubUc, and under
ihe Empire, when other ' fora,' for judicial purposes, were erected, this
Forum' was distinguished by the epithets ' vetus,' ' oW,' or ' nsaguim,
3C2 THE AHOBES ; [b. HI.
obey them; let these administer peace and cruel warfare.
Only, in their greediness, let them not tear away my mistress ;
and 'tis enough, so they but allow something to belong to
the poor.
But ndw-a-days, he that is able to give away plenty, rules
it over a woman like a slave, even should she equal the
prudish Sabine dames. The keeper is in my way ; with re-
gard to me,° she dreads her husband. If I were to make pre-
sents, both of them would entirely disappear from the house.
Oh ! if any God is the avenger of the neglected lover, may he
change riches, so ill-gotten, into dust.
ELEGY IX.
He laments the death of the Poet TibulUis.
If his mother has lamented Memnon, his mother Acliillt's,
and if sad deaths influence the great Goddesses ; plaintive
Elegy, unbind thy sorrowing tresses ; alas ! too nearly will thy
name be derived from fact ! The Poet of thy own inspiration,"
TibuUus, thy glory, is burning, a lifeless body, on the erected
pile." Lo ! the son of Venus bears both his quiver inverted,
' great.' It was situate between the Capitohne and Palatine hills, and
was originally a swamp or marsh, which was filled up by Romulus or
Tatius. It was chiefly used for judicial proceedings, and is supposed to
have been surrounded with t'he bankers' shops or offices, ' argentaria.'
Gladiatorial games were occasionally held there, and sometimes prisoners
of war, and faithless legionary soldiers, were there put to death. A
second ' Forum,' for judicial purposes, was erected by Julius Caesar, and
was called by his name. It was adorned with a splendid temple of Venus
Genitrix. A third was built by Augustus, and was called ' Forum Au-
gust!.' It was adorned with a temple of Mars, and the statues of the
most distinguished men of the repviblic. Having suffered severely from
fire, this Forum was restored liy the Emperor Hadrian. It is mentioned
in the Fourth Book of the Pontic Epistles, Ep. xv. 1. 16. See the Fasti,
Book iii. 1. 704.
' With regard to me.] — Ver. 63. He says that because he is poor she
makes excuses, and pretends that she is afraid of her husband and those
whom he has set to watch her.
'" Of thy own inspiration.^ — Ver. 5. Burmann remarks, that the
word ' opus ' is especially applied to the sacred rites of the Gods ; literally
' the priest of thy rites.'
" 'The erected pile."] — Ver. 6. Among the Romans the corpse was burnt
on a pile of wood, which was called ' pyra,' or ' rogus.* According ■ ta
Sorvius, it was called by the former name before, and by the latter iter.
K. ix,] OK, AMovns. 363
ami his bow broken, and his torch -without a flame ; behold
how wretched with drooping wings he goes : and how he beato
his naked breast with cruel hand. His locks dishevelled
abcut his neck receive his tears, and his mouth resounds with
sobs that convulse his body. 'Twas thus, beauteous liilus, they
say that thou didst go forth from thy abode, at the funeral
of his brother ^neas. Not less was Venus afflicted when
TibuUus died, than when the cruel boar'- tore the groin of
the youth.
And yet we Poets are called ' hallowed,' and the care of the
Deities ; there are some, too, who believe that we possess in-
spiration." Inexorable Death, forsooth, profanes aU that is
hallowed ; upon all she lays her" dusky hands. What availed
his father, what, his mother, for Isr&arian Orpheus ? '* What,
with his songs to have lulled the astounded wild beasts ? The
same father is said, in the lofty woods, to have sung ' Linus !
Alas ! Linus ! Alas !' "^ to his reluctant lyre. Add the son of
it was lighted, but this distinction is not observed by the Latin writers.
It was in the form of an altar with four equal sides, but it varied in height
and the mode of decoration, according to the circumstances of the de-
ceased. On the pile the body was placed with the couch on Which it had
been carried ; and frankincense, ointments, locks of hair, and garlands,
were thrown upon it. Even ornaments, clothes, and dishes of food were
sometimes used for the same purpose. This was done not only by the
family of the deceased, but by such persons as joined the funeral pro-
cession.
'■^ The cruel boar.'] — \'er. 16. He alludes to the death of Adonis, by
the tusk of a boar, which pierced his thigh. See the Tenth IJook of the
Metamorphoses, 1. 716.
13 ffe possess inspiration.'] — Ver. 17. In the Sixth Book of the Fasti,
I. 6, he says. ' There is a Deity within us (Poets) : under his guidance
we glow with inspiration ; this poetic fervour contains the impregnating
particles of the mind of the Divinity.'
'* She lays her.] — Ver. 20. It must be remembered that, whereas we
personify Death as of the masculine gender ; the Romans represented the
grim tyrant as being a female. It is a curious fact that we find De.ith
very rarely represented as a skeleton on the Roman monuments. The
skeleton of a child has, in one instance, been found represented on one
of the tombs of Pompeii. The head of a horse was one of the most
common modes of representing death, as it signified departure.
'5 Ismarian Orpheus.] — Ver. 21. Apollo and the Muse Calliope were
the parents of Orpheus, who met with a cruel death. See the beginning
of the Eleventh Book of the Metamorphoses.
•^ Linus .' Alas /] — Ver. 23. ' iElinon ' was said to have been the ex-
clamation of Apollo, on the death of his son, the poet Linus. The word
364 THE AMOEES ; [b. til
Mseoa,'' too, by whom, as though an everlasting stream, the
mouths of the poets are refreshed by the waters of Pieria ;
him, too, has his last day overwhelmed in black Avernus ;
his verse alone escapes the all-consuming pile. The fame of
the Trojan toils, the work of the Poets is lasting, and the slow
web woven" again through the stratagem of the night. So
ehall Nemesis, so Delia," have a lasting name ; the one, his
recent choice, the other his first love.
What does sacrifice avail thee?"" Of what use are now
the 'sistra' of Egypt ? What, lying apart" in a forsaken bed?
When the cruel Destinies snatch away the good, (pardon the
confession) I am tempted to think that there are no Deities.
Live piously; ■piovi& ithough you be, you shall die ; attend the
sacred worship ; still ruthless Death shall drag the worshipper
from the temples to the yawning tomb."^" Put your trust in
the excellence of your verse ; see ! TibuUus lies prostrate; of so
much, there hardly remains enough for a little urn to receive.
^ And, hallowed Poet, have the flames of the pile consumed
thee, and have they not been afraid to feed upon that heart
of thine ? They could have burned the golden temples of the
is derived from the Greek, *dt Aivbi;* ' Alas ! Linus.' A certain poetic
measure was called by this name ; but we learn from Athenseus, that it was
not always confined to pathetic subjects. There appear to have been iwo
persons of the name of Linus. One was a Theban, the son of Apollo,
and the instructor of Orpheus and Hercules, while the other was the son
of an Argive princess, by Apollo, who, according to Statius, was torn to
pieces in his infancy by dogs.
" The son of Mceon.'] — Ver. 25. See the Note to the ninth line of thj
Fifteenth Elegy of the First Book of the Amores.
^ Slow web woven.'] — Ver. 30. The web of Penelope.
" Nemesis, so Delia.J — Vei. 31. Nemesis and Delia were the names
of damsels whose charms were celebrated by Tibullus.
''" Sacrifice avail thee.] — Ver. 33. He alludes to two Unes in the
First Elegy of Tibullus.
' Quid tua nunc Isis mihi Delia.' quid mihi prosunt
Ilia tu^ toties aera repulsa manu.'
' What have I now to do, Delia, with your Isis ? what avail me those sistra
so often shaken by your hand ?'
*' fVhat lying apart.] — Ver. 34. During the festival of Isis, all inter-
course with men was forbidden to the female devotees.
"' The yawning tomb.] — Ver. 38. The place where a, person waj
burnt was called ' bustum,' if he was afterwards buried on the sam?
spot, and ' ustrina," or ' ustrinum,' if he wa^ buried at a different plRcs>
Sfe the Notes tp the F^stj, B, ii, ), 534,
«. «.] oft, Aitoufts. 305
holy Gods, that have dared a crime so great. She tujned
away her face, who holds the towers of Eryx ;°' there are
soTne, too, who affirm that she did not withhold her tears. But
still, this is better than if the Phseacian land'* had buried him
a stranger, in an ignoble spot. Here,"^ at least, a mother
pressed his tearful eyes-" as he fled, and presented the last
gifts'' to his ashes ; here a sister came to share the grief with
her wretched mother, tearing her unadorned locks. And with
thy relatives, both Nemesis and thy first love''^ joined their
"' The towers of Eryx.'] — Ver. i5. He alludes to Venus, who had a
splendid temple on Mount Eryx, in Sicily.
-' The Phceacian land.'] — Ver. 47. The Phieacians were the ancient
people of Corcyra, now the isle of Corfu. TibuUus had attended Messala
thither, and falling ill, was unable to accompany his patron on his return to
Rome, on which he addressed to him the First Elegy of his Third Book,
in which he expressed a hope that he might not die among the Phaeacians.
To this Elegy Ovid here refers. TibuUus afterwards recovered, and died
at Rome. When he penned this line, Ovid little thought that his own
bones would one day rest in a much more ignoble spot than Corcyra, aq|^
one much more repulsive to the habits of civilization.
-^ Here.] — Ver. 49. ' Hie' here seems to be the preferable reading ;
alluding to Rome, in contradistinction to Corcyra.
-^ His tearful eyes.] — Ver. 49. He alludes to the custom of the
nearest relative closing the eyes of the dying person.
" Tlie last gifts.] — Ver. 50. The perfumes and other offerings which
were thrown on the burning pile, are here alluded to. TibuUus says, in
the same Klegy —
' Non soror Assyrios cineri qua; dedat odores,
Et tteat effusis ante sepulchra comis '
' No sister have I here to present to my ashes the Assyrian perfumes, and
to weep before my tomb with dishevelled locks.' To this passage Ovid
makes reference in the next two lines.
'* Thy first love.] — Ver. 53. ' Prior ;' his former love was Delia, who
was forsaken by him for Nemesis. They are both represented here .as
attending his obsequies. TibuUus says, in the First Elegy of the First
Book, addressing DeUa : —
' Te spectem, suprema mihi cum venerit hora,
Te teneam moriens, deficiente manu.
Flebis et arsuro positum me, Delia, lecto,
Tristibus et lacrymis oscula mista dabis.'
• May I look upon you when my last hour comes, when dying, may I hold
you with my failing hand. Delia, you will lament me, too, when placed '
«n my bier, doomed to the pile, and will give me kisses mingled with the
tpirs of grief.' To these Unes Ovid evidently here refers. It would
appear from the present passage, that it was the custom to give the last
kiss when the body was laid on the funeral pile.
366 tirl; amoees -, fu. lit.
kisses ; and they left not the pile in soliturle. Delia, as ahc
departed, said, " More fortunately was I beloved by thee ; so
long as I was thy flame, thou didst live." To her said
Nemesis : " What dost thou say? Are. my sufferings a paiu to
thee i When dying, he grasped me with his failing hand." ''"
If, however, aught of us remains, but name and spirit, Ti-
Dullus will exist in the Elysian vales. Go to meet him, learned
CatuEus,™ with thy Calvus, having thy youthful temples bound
with ivy. Thou too, GaUus, (if the accusation of the injury
of thy friend is false) prodigal of thy blood"' and of thy life.
Of these, thy shade is the companion ; if only there is any
shade of the body, polished TibuUus ; thou hast swelled the
blessed throng. Rest, bones, I pray, in quiet, in the un-
touched urn ; and may the earth prove not heavy for thy
ashes.
^^ With his failing hand.'] — Ver. 58. Nemesis here alludes to the
ahove line, and tells Delia, that she, heiself, alone engaged his affection,
as it was she alone who held his hand when he died.
Wh'" Learned CatuUas.] — Ver. 62. Catullus was a Roman poet, a native
of Verona. Calvus was also a Roman poet of great merit. The poems
of Catullus and Calvus were set to music by Hermogenes, Tigellius, and
Demetrius, who were famous composers. See the Tristia, Book ii. lines
427 and 431, and the Notes to the passages.
^' Prodigal of thy blood.'] — ^Ver. 64. He alludes to the fact of Gallus
having killed himself, and to his having been suspected of treason against
Augustus, from whom he had received many marks of kindness. Ovid
seems to hint, in the Tristia, Bao'i ii. I. 446, that the fault of Gallus was
his having divulged the secrets of Augustus, when he was in a state o:
inebriety. Some writers say, that when Governor of Egypt, he caused
his name and exploits to be inscribed on the Pyramids, and th t this
constituted his crime. Others again, suppose that he was guilty of
extortion in Egypt, and that he especially harassed the people of Thebes
with his exactions. Some of the Commentatora think that under the
name ' amicus,' Augustus is not here referred to, inasmuch as it woulc
seem to bespeak a familiar acquaintanceship, which is not known to have
existed. Scaliger thinks that it must refer to some misunderatandiiij
which had taken place between Gallus and TibuUus, in which the for.ui-i
was accused of having deceived his friend.
ET;EGY X.
ill! f,itij)lains to Ceros that during her rites he is Separated from his
niislreas.
The yearly season of the rites of Ceres'- is come : iny mistrese
lies apart on a solitary couch. Yellow Ceres, having thy
floating locks crowned -with ears of corn, why dost thou inter-
fere with my pleasures by thy rites ? Thee, Goddess, nations
speak of as bounteous everywhere : and no one is less iinfa-
Yorable to the blessings of mankind.
In former times the uncouth peasants did not parch the
corn ; and the threshing floor was a name unknown on earth.
But the oaks, the early oracles,^ used to bear acorns ; these,
and the grass of the shooting sod, were the food of men,
Ceres was the first to teach the seed to swell in the fields, and
with the sickle did she cut her coloured locks; she first forced
the bulls to place their necks beneath the yoke ; and sli^
with crooked tooth turned up the fallow ground. Can any oii^
believe that she takes delight in the tears of lovers, and is
duly propitiated with misery and single-blessedness 1 Nor
yet (although she loves the fruitful fields) is she a coy one ;
nor has she a breast devoid of love. The Cretans shall be my
witnesses ; and the Cretans do not feign everything ; the
Cretans, a nation proud of having nurtured Jove.'* There,
he who rules the starry citadel of the world, a little child,
drank mUk with tender lips. There is fuU confidence i
the witness ; by its foster-child the witness is recommcndec"
I think that Ceres will confess her frailties, so well known.
The Goddess had beheld lasius'* at the foot of Cretan Ida,
'2 The ntes of Cerea.'] — Vcr. 1. Tliis festival of Ceres occurred on
the Fifth of the Ides of April, being the 12th day of that month. Sec
the Fasti, Book iv. 1. 393. White garments were worn at this festival,
and woollen robes of dark colour were prohibited. The worship wm
conducted solely by females, and all intercourse with men was forbidden,
who were not allowed to approach^ the altars of the Goddess;
^ The oaks, the early oracfe*.]— Ver. 9. On the oaks, the oracles of
Dodona, see the Translation of the Metamorphoses, pages 253 and 467.
" Having nurtured Jove.]— Yer. 20. See an account of the educa.
tion of Jupiter, by the Ciu:etes, in Crete, in the Fourth Book of the Fast',
a. 499, et aeq.
" Behel/lJaittuii.l—Va. 25. lasius, or lasion, was. according to mo«
3S8 vnt AifOUBS ; [s. ta.
US he piefced the backs of the wild beasts with unerring hand.
She beheld, and when her tender marrow caught the flame; on
the one side Shame, on the other Love, inflamed her. Shame
was conquered by Love ; you might see the furrows lying dry,
and the crops coming up with a very small proportion of
their wheat.^ When the mattocks stoutly wielded had turned
up the land, and the crooked plough had broken the hard
earth, and the seed had fallen equally scattered over the wide
fields ; the hopes of the deceived husbandman were vain.
The Goddess, the guardian of corn, was hngering in the lofty
woods ; the wreaths of corn had fallen from her flowing locks.
Crete alone, was fertile in its fruitful year ; all places, whither
the Goddess had betaken herself, were one continued harvest.
Ida, the locality itself for groves, grew white with corn, and
the wild boar cropped the ears in the woods. The law-giving
Minos'' wished for himself mani/ like years ; he wished that
the love of Ceres might prove lasting.
t Whereas, yellow-haired Goddess, single-blessedness would
ave been sad to thee ; this am I now compelled by thy
rites to endure. Why should I be sad, when thy daughter
lias been found again by thee, and rules over realms, only less
than Juno in rank ? This festive day calls for both Venus,
and songs, and wine. These gifts is it fitting to bear to the
ruUng Gods.
accounts, the son of Jupiter and Electra, and enjoyed the favour of Ceres,
by whom he was the father of Plutus. According to the Scholiast on
Theocritus, he was the son of Minos, and the Nymph Phronia. According
to Apollodorus, he was struck dead by the, bolts of Jupiter, for offering vio-
lence to Ceres. He was also said by some to be the husband of Cyhelp-
He is supposed to have been a successful husbandman when agriculture
was but little known ; which circumstance is thought to have given rise
to the story of his familiarity with Ceres. Ovid repeats this charge
against the chastity of Ceres, in the Tristia, Book ii. 1. 300. See the
Note to the passage.
™ Proporttan of their w/ieat."] — Ver. 30. With icss corn than had
been originally sown.
"" The law-fftvmg Mim)s.]--VeT. il. Minos is said to have been IIm
Srst who gave laws to the Cretans.
5. K.] OE, AMOURS. 369
ELEGY XI.
Hk tells his mistress that he cannot help loving her.
MuOH and long time have I suffered ; by your faults is ray
patience overcome. Depart from my wearied breast, disgrace-
ful Love. In truth I have now liberated myself, and I have
burst my chains ; and I am ashamed to have borne what it
shamed me not to endure. I have conquered ; and Love sub-
dued I have trodden under foot ; late have the horns^' come
upon my head. Have patience, and endure,^" this pain will
one day avail thee ; often has the bitter potion given refresh-
ment to the sick.
And could I then endure, repulsed so oft from thy doors,
to lay a free-born body upon the hard ground V" And did I
then, like a slave, keep watch before thy street door, for some
stranger I know not whom, that you were holding in your em-
brace ■? And did I behold it, when the wearied paramour came
out of your door, carrying off his jaded and exhausted sides ?
Still, this is more endurable than the fact that I was beheld
by him ;■" may that disgrace be the lot of my foes.
When have I not kept close fastened to your side as you
walked," myself your keeper, myself your husband, myself
your companion ? And, celebrated by me forsooth, did you
please the public: my passion was the cause of passion in many.
Why mention the base perjuries of your peiidious tongue ?
and to Ay the Gods forsworn*^ for my destruction ? Why the silent
^ Late Jiave the horns.'] — Ver. 6. This figure is derived from the
horns, the weapons of the bull. 'At length I have issumed the weapons
of defence.' It is rendered in a singular manner in Nisard's Translation,
' Trop tard, hclas ! J'ai connu I'outrage fait a mon front.' ' Too late,
alas 1 I have known the outrage done to my forehead.' ! ! !
•*• Have patience and endure,] — Ver. 7. He addresses himself, recom-
mending fortitude as his only cure.
*• The hard grmind] — ^Ver. 10. At the door of his mistress ; a prac-
tice which seems to have been very prevalent with the Roman lovers.
*' / was beheld by him.] — ^Ver. 15. As, of course, his rival would only
laugh at him for his folly, and very deservedly.
■ *' As you waited.] — Ver. 17. By the use of the word ' spatiantis,' he
alludes to her walks under the Porticos of Rome, which were much fre.
ijuented as places for exercise, sheltered from the beat.
■'^ The Gods form:om.] — Ver. 22. This for ns the subject of the
Thl'-d Elegy of the present Book.
B B
370 THE AMOBES ; [b. I.
nods of young men at banquets,'" and words concealed iu
signs arranged beforehand ? She was reported to me to be ill ;
headlong and distracted I ran ; I arrived ; and, to my rival
ehe was not iU.*'
Bearing these things, and others on which I am silent, I
have oft endured them ; find another in my stead, who could put
up with these things. Now my ship, crowned with the votive
chaplet, listens in safety to the swelling waves of the ocean.
Cease to lavish your blandishments and the words which once
availed ; I am not a fool, as once I was. Love on this side,
Hatred on that, are struggling, and are dragging my tender
heart in opposite directions ; but Love, I think, still gets the
better. I will hate,^° if I can ; if not, reluctantly will I love
the bull loves notjhis yoke ; still, that which he hates he bears,
I fly from treachery ; your beauty, as I fly, brings me back
I abhor the faihngs of your morals ; your person 1 love. Thus,
I can neither live without you, nor yet with you ; and I ap
pear to be unacquainted with my own wishes. I wish that
either you were less handsome, or less unprincipled. So
beauteous a form does not suit morals so bad. Your actions
excite hatred ; your beauty demands love. Ah wretched me !
she is more potent than her frailties.
0 pardon me, by the common rites of our bed, by all the
Gods who so often allow themselves to be deceived by you,
and by your beauty, equal to a great Divinity with me, and by
your eyes, which have captivated my own ; whatever you shaU
be, ever shall you be mine ; only do you make choice whether
you will wish me to wish as well to love you, or whether I am
to love you by compulsion. I would rather spread my sails
and use propitious gales ; since, though I should refuse, I shall
still be forced to love.
" Young men at banquets.']— Wer. 23. Sec the Fifth filegy of the
Second Book of the Amores.
*» She was not iU.] — Ver. 26. When he arrived, he found his rival in
her company.
^» / will hate.'] — Ver. 35- This and the next line are considered b»
llcinsius and other Commentators to he spurious.
XII.] OB, AMOims. 371
ELEGY XII.
Hb complains that he has rendered his mistress so celebrated by hii
verses, as to have thereby raised for himself many rivals.
What day was that, on which, ye birds of no white hue, you
sent forth your ominous notes, ever sad to me in my loves ?
Or what star must I consider to be the enemy of my destiny ?
Or what Deities am I to complain of, as waging war against
me ? She, who but lately" was called my own, whom I com-
menced alone to love, I fear that with many she must be
shared by me.
Am I mistaken ? Or has she gained fame by my poems ?
'Tis so ; by my genius has she been made public. And
justly ; for why have I made proclamation''* of her charms ?
Through my fault has the fair been put up for sale. She
pleases, and I the procurer ; by my guidance is the lover in-
troduced ; by my hands has lier door been opened. Whe-
ther verses are of any use, is matter of doubt ; at all events,
they have injured me ; they have been envious of my happi-
ness. While Thebes,"' while Troy, while the exploits of
"' She who but lately.^ — ^Ver. 5. Commentators are at a loss to know
whether he is here referring to Corinna, or to his other mistress, to whom
he alludes in the Tenth Elegy of the Second Book, when he confesses that
he is in love with two mistresses. If Corinna was anything more than an
ideal personage, it is probable that she is not meant here, as he made it a
point not to discover to the world who was meant under that name ;
whereas, the mistress here mentioned has been recommended to the notice
of the SoWan youths by his poems.'
** Made proclamation.'] — ^Ver. S. He says that, unconsciously, he has
been doing the duties of the ' prseco' or ' crier,' in recommending his
mistress to the public. The ' praeco,' among the Romans, was employed
in sales by auction, to advertise the time, place, and conditions of sale,
and very probably to recommend and prufa the property offered for sale.
These officers also did the duty of the auctioneer, so far as calling out the
biddings,/ but the property was knocked down by the ' magister auctionum.
The 'praecones' were also employed to keep silence in the public assemblies,
to pronounce the votes of the centuries, to summon the plaintiff and de-
fendant upon trials, to proclaim the victors in the public games, to invite
the people to attend public funerals, to recite the laws that were enacted,
and, when goods were lost, to cry them and search for them. The office
of a ' praeco' was, in the time of Cicero, looked upon as rather disreputable.
*' Thebes.'] — ^Ver. 15. He speaks of the Theban war, the Trojan war, and
the exploits of Caesar, as being good subjects for Epic poetry ; but he says
Bb2
372 . THE AMOEES ; [B. III.
Cccsar existed ; Uohnna alone warmed my genius. WolJd that
I had nftddled with verses against the will of the Muses ; and
that Phoebus had deserted the work commenced 1 And yet, it is
not the custom to listen to Poets as witnesses ;™ I would have
preferred all weight to be wanting to my words.
Through us, Scylla, who robbed her father of his white
hair, bears the raging dogs" beneath her thigh and loins.
We have given wings to the feet, serpents to the hair ; the
victorious descendant of Abas''' is borne upon the winged steed.
We, too, have extended Tityus'^ over the vast space, and
have formed the three mouths for the dog bristling with
snakes. We have described Enceladus," hurling with his
thousand arms ; and the heroes captivated by the voice of the
two-shaped damsels.'* In the Ithacan bags'* have we en-
that he had neglected them, and had wasted his time in singing in praise
of Corinna. This, however, may be said in reproof of his general habits
of indolence, and not as necessarily implying that Corinna is the cause
of his present complaint. The Roman poet Statins afterwards chose the
Theban war as his subject.
™ Poets as witnesses.} — Ver. 19. That is, 'to rely implicitly on .the
testimony of poets.' The word ' poetas' requires a>^emicolon after it, and
not a comma. >'-
*' Tie raging dogs.] — Ver. 21. He here falls into his usual mistake of
confounding Scylla, the daughter of Nisus, with Scylla, the Nymph, the
rival of Circe, in the affections of Glaucus. See the Note to 1. 33 of the
First Epistle of Sabinus, and the Eighth and Fourteenth Books of the
Metamorphoses.
*2 Descendant of Abas."] — Ver. 24. In the Fourth Book of the Meta-
morphoses he relates the rescue of Andromeda from the sea monster, by
Perseus, the descendant of Abas, and clearly implies that he used the
services of the winged horse Pegasus on that occasion. It has been sug-
gested by some Commentators, that he here refers to Bellerophon ; but
that hero was not a descendant of Abas, and, singularly enough, he is not
on any occasion mentioned or referred to by Ovid.
*' Extended Tityus.'] — Ver. 25. Tityus was a giant, the son of Jupiter
and Elara. Offering violence to Latona, he was pierced by the darts
uf Apollo and hurled to the Infernal Regions, where his Uver was doomed
to feed a vulture, without being consumed.
** Eaceltdus.'] — Ver. 27. He was the son of Titan and Terra, and
joining in the war against the Gods, he was struck by lightning, and
thrown beneath Mount iEtna. SeethePonticEpistles.Bookii. Ep.ii. 1. 11.
*' The two-shaped damsels.'] — Ver. 28. He evidently alludes to the
Sirens, with thcL- two shapes, and not to Circe, as some have imagined.
°' The Ithacan lags."] — Ver. 29. ^Eolus gave Ulysses favourable windi
sewn up in a leather bag, to aid him in his return to Itbaca. See t|)i
Matouiorphoses, Book xiv. 1. 223
t. lit.] Oti, AitOTTES. 3?S
dosed the winds of ^olus ; the treacherous 'Tantalus thirsts
in the middle of the stream. Of Niobe we have made the
rock, of the damsel, the she-bear ; the Cecropiari" bird sings
of Odrysian Itys. Jupiter transforms himself, either into
a bird, or into gold ;** or, as a buU, with the virgin placed
upon him, he cleaves the waves. Why mention Proteus, and
the Theban seed," the teeth ? Why that there were buUs, which
vomited flames from their mouths ? Why, charioteer, that thy
sisters distil amber tears ?'" Why that they are now Goddesses
of the sea, who once were ships ?*' Why that the liffht of day
fled from the hellish banquet*^ of Atreus ? And why that the
hard stones followed the lyre"' as it was struck ?
The fertile hcense of the Poets ranges over an immense
space ; and it ties not its words to the accuracy of history.
1^, too, ought my mistress to have been deemed to be falsely
praised ; now is your credulity a mischief to me.
ELEGY XIII.
He describes the Festival of Juno, as celebrated at Falisci, the native
place of his wife.
As my wife was bom at Falisci, so fruitful in apples, we repaired
" The Cecr(qjian l/ird-l — ^Ver. 32. He calls Philomela the daughter of
Pandion, king of A'hens, ' Cecropis ales ;' Cc crops having been the first
king of Athens. Her story is told in the Sixth Book of the Metamor-
phoses.
5' A bird, or mto ffold.'] — Ver. 33. He alludes to the transformation
of Jupiter into a swan, a shower of gold, and a bull ; in the casw of
Leda, Danae, and Kuropa.
5» 7%e Theban aeed.'i-^'VeT. Z5. He alludes to the dragon's teeth '*wn
by Cadmus. See the Third Book of the Metamorphoses.
I* Distil amber tears.'] — Ver. 37. Reference is made to the trorfor-
mation of the sisters of Phaeton into poplars that distilled amber See
the Second Book of the Metamorphoses, 1. 364.
" Who once were ships.'] — Ver. 38. He alludes to the ships of .^iiieas,
which, when set on fire by Tumus, were changed into sea Nymphs.
52 The hellish banquet.] — ^Ver. 39. Reference is made to the revenge
of Atreus, who killed the children of Thyestes, and set them on table be-
fore their father, on which occasion the Sun is said to have hidden his face.
f^ Stones followed the lyre.]—\er. 40. Amphion is said to have raised
the walls of Thebes by the sound of his lyre.
374 THE AU0UK3 J [B. HI.
to the walls that were conquered, Camillus, by thee." The
priestesses were preparing the chaste festival of Juno, with
distinguished games, and the heifer of the country. 'Twoi
a great remuneration for my stay, to be acquainted with the
ceremony ; although a path, difficult from the ascent, leads
the way thither. There stands a grove, ancient, and shaded
with numberless trees ; look at it, you must confess that a
Divinity exists in the spot. An altar receives the prayers,
and the votive incense of the pious ; an altar made without
gkiU, by ancient hands.
When, from this spot, the pipe has given the signal with
its usual note, the yearly procession moves along the covered
paths."* Snow-white heifers^' are led, as the crowd applauds,
which the FaUscan grass has fed on its own plains ; calves,
too, not yet threatening with the forehead to inspire fear j
and the pig, a smaller victim, from its lowly sty ; the leader
too, of the flock, with his horns bending back over his hardy
temples ; the goat alone is odious to the Goddess queen.
By her betrayal, discovered in the lofty woods,"' she is said to
have desisted from the flight she had commenced. Even
now, by the boys, is she aimed at as a mark;*"* and she is
given, as a prize, to the author of her wound. Where the
Goddess is to come, the youths and bashful girls sweep tlie
" Camillus, ly thee."] — Vpr. 2. Marcus Furius Camillus, the Roman
general, took the city of Falisci.
"* Tlw covered paths.'] — Ver. 12. The pipers, or flute players, led the
procession, while the ground was covered with carpets or tapestry.
•* Snow-white heifers.'] — Ver. 14. Pliny the Elder, in his Second
Book, says, ' The river Clitummis, in the state of Falisci, makes those
cattle white that drink of its waters.'
"' In the lofty woods.] — ^Ver. 20. It is not known to what occasion
this refers. Juno is stated to have concealed herself on two occasions ;
once before her marriage, when she fled flrom the pursuit of Jupiter, who
assumed the form of a cuckoo, that he might deceive her ; and again,
when, through fear of the giants, the Gods took refuge in Kg}'pt and
Libya. Perhaps the former occasion is here referred to.
"* As a mari.] — Ver. 21. This is similar to the alleged origin of the
custom of throwing sticks at cocks on Shrove Tuesday. The Saxons being
ahont to rise in rebellion against their Norman oppressors, the conspiracy
is said to have been discovered through the inopportune crowing of ■
cock, in revenge for which the whole race of chanticleers were for cca-
taries submitted to this cruel punishment.
a. Xttt.] OE, AMOVRS. 375
roads before her, -vrith garments" as they lie. Their 7irgin hair
is adorned with gold and gems ; and the proud mantle conceals
their feet, bedecked with gold. After the Grecian manner™
of their ancestors, clad in white garments, they bear the
sacred vessels entrusted to them on their heads, placed be-
neath. The people hold religious silence," at the moment
when the resplendent procession comes up ; and she herself
follows after her priestesses.
Argive is the appearance of the procession ; Agamemnoa
slain, Halesus" fled from both his crime and his fathfer's
wealth. And now, an exile, having wandered over both land
and sea, he erected lofty walls with prospering hand. He
taught his own FaUsci the rites of Juno. May they be ever
propitious to myself, may they be ever so to her own people.
ELEGY XIV.
Hb entreats his mistress, if she will not be constant, at least, to conceal
her intrigues from him.
BEAiTTEors since you are, I do not forbid your being frail ;
but let it not be a matter of course, that wretched I should
know it. Nor does any severity of mine command you to
be quite correct ; but it only entreats you to try to conceal
the truth. She is not culpable, whoever can deny tliat
she has been culpable ; and 'tis only the confession of error
that makes a woman disgraced. What madness is it to
confess in light of day what lies concealed in night ? And
what you do in secret, to say openly that it is done ? The
"' With garmenta.l — Ver. 24. As ' vestis ' was a general name foi
a covering of any kind, it may refer to the carpets which appear to be
mentioned in the twelfth line, or it may mean, that the youths and dam-
sels threw their own garments in the path of the procession.
" Afttr the Grecian manner.] — Ver. 27. Falisci was said to have
oeen a Grecian colony.
■" Hold reliffious silence. ] — Ver. 29. ' Favere Unguis ' seems here to
mean, 'to keep religious silence :' as to the general meaning of the term,
«ce the Fasti, Book i. 1. 71.
"* Haleaus.'] — Ver. 33. Halesus is said to have been the son of Aga-
Diemnon, by a concubine. Alarmed at the tragic death of his father, and
of the murderers, ^gisthus and Clytemnestra, he fled to Italy, where he
founded the city of Phalesus, which title, with the addition of one letter,
wr.s given to it after his name. Fhalesus afterwards became corrupted,
to ' Faliscus,' or ' Falisci.'
376 TBE AltOftES ; ■ Is. m, ■'
strumpet about to entertain some obscure Roman, first keepi '
out the public by fastening up the bar. And will you make
known your frailties to malicious report ? And will you make
proof of your own criminality ? May your mind be more
sound, or, at least, may you imitate the chaste ; and although
you are not, let me suppose that you are chaste. What you
do, still do the same ; only deny that you do so ; and be not
ashamed in public to speak the language of chastity. There,
is the occasion which demands wantonness ; sate it with every
delight ; far thence be all modesty. Soon as you take your
departure thence ; away at once with all lasciviousness, and
leave your frailties in your chamber —
IlUc nee tunicam tibi sit posuisse rubori,
Nee femori impositum sustinuisse femur :
Illic purpureis condatur hngua labelhs :
Inque modos Venerem mille figuret amor ;
Illic nee voces, nee verba juvantia cessent ;
Spondaque lasciva mobilitate tremat.
With your garments put on Ipoks that dread accusation ; and
let modesty disavow improper pursuits. Deceive the pubhc,
deceive me, too ; in my ignorance, let me be mistaken, and
allow me to enjoy my siUy credulity.
Why do I so often espy letters sent and received ? Why one
side and the other"^ tumbled, of your couch ? Why do I see
your hair disarranged more than happens in sleep, and your
neck bearing the marks of teeth ? The failing itself alone you
do not bring before my eyes ; if you hesitate consulting your
own reputation, still, spare me.- My senses fail me, and I
am expiring, oft as you confess your failings ; and the drops
flow, chilled throughout my limbs. Then do I love you ; then, .
in vain, do I hate what I am forced to love ;'■'* then I could
wish myself to be dead, but together with you.
No enquiries, for my part, -vnll I make, nor will I try to
know what you shall attempt to conceal ; and to me it shall
be the same as a false charge. If, however, you shall be found -
detected in the midst of your guilt, and if criminality shall be
•^ One side and the other.'] — Ver. 32. For the ' torus exterior ' and
' interior,' and the construction of the beds of the ancients, see the Now
to the Eighth Book of the Metamorphoses, 1. 659.
"» Forced to love.1 — Ver. 39. Tliis passage seems to be hu|)e)c»t/
corrupt.
«■ iv.l OE, AMOv&s. ■ 377
beheld by my eyes ; -what has been plainly seen, do you deny
to have been plainly seen ; my own eyes shall give way to
your assertions. "lis an easy conquest for you to vanquish
ine, who desire to be vanquished. Let your tongue only be
mindful to say — "I did not do it!" since it is your lot to
conquer with two words ;"* although not by the merit of your
cause, still conquer through your judge.
ELEGY XV.
H K tflls Venus that he now ceases to write Elegies.
Seek a new Poet, mother of the tender Loves ; here the ex-
treme turning-place is grazed" by my Elegies, which 1, a
foster-child of the Pelignian fields, have composed ; nor have
my sportive lays disgraced me. Me, I say, who, if that is aught,
am the heir to my rank,''* even through a long hne of ances-
tors, and not lately made a Knight in the hurly-rburly of
warfare. Mantua delights in Virgil, Verona in Catullus ; I
shall be called the glory of the Pelignian race ; which its own
liberties summon to glorious arms,^° when trembling Rome
dreaded'' the aUied bands. And some stranger will say, as he
looks on the walls of the watery Sulmo, which occupy but a
few acres xjf land, " Small as you are, I will call you great,
who were able to produce a Poet so great." Beauteous boy,
and thou, Amathusian parent'' of the beauteous boy, raise
73* Two loorats.] — Ver. 49. ' Non feci.' ' I did not do it.'
, '■* Turning-place 13 grazed."] — Ver. 2. On rounding the ' meta ' in the
chariot race, from which the present figure is derived, see the Note to the
C9th line of the Second Elegy of this Book.
"'^ Heir to my ran*.]— Ver. 5. See the Tristia, Book ii. 1. 112, where'
he enlarges upon the rank and curcumstances of his family.
n To glorioui arms.] — Ver. 9. He alludes to the Social war wliieh
was commenced in the year of the City 659, by the Marsi, the Peligni,
and the Picentes, for the purpose of obtaining equal rights and privileges
with the Roman citizens. He calls them ' arma honesta,' because wielded
in defence of their liberties.
T Some drfoded-l—Vev. 10. The Romans were so alarmed, that they
vowed to celebrate games in honour of Jupiter, if their arms should prove
successful.
'* Amatktman parent.}— Ver. 15. Venus was worshipped especially
at Amathus, a city of Cypms ; it is mentioned by Ovid as abounding in
metals. See the Metamorphoses, Book x. 1. 220 and 531,
578 THE AMOKES ; OK, AltOtJES. [B. tTt.
yoxsx golden standard from my fields. The horned'" Lyseus"
has struck me with a thyrsus more potent ; -with mighty steeds
must a more extended plain be paced. Unwarlike Elegies,
my sportive" Muse, farewell ; a work destined to survive long
after I am dead and gone.
■' The homed.'] — Ver. 1 7. In addition to the reasons already men.
tioned for Bacchus being represented as horned, it is said by some, tliat
it arose from the fact, of wine being drunk from horns in the early
ages! It has been suggested, that it had a figurative meaning, and im-
plied the violence of those who are overtaken with vrine.
"' Ly<eus.'] — Ver. 17. For the meaning of the word Lvaeus, see the
Metamorphoses, Book iv. 1. 11, and the Note to the passage.
*' My sportive.] — A'er. 19. Geni&lis ; the Genii were the Deities of
pure, unadorned nature. See the Fasti, Book iii. 1. 58, and the Note to
the passage. ' Genialis,' consequently nicaus, ' voluptuous,' or ' pleaaiiig
to the impulses of nature.'
Alls AMATORIA;
OR, THE ART OF LOVE.
BOOK THE FIRST.
Should any one of the people not know the art of loving, let
him read me ; and taught by me, on reading my lines, let him
love. By art the ships are onward sped by sails and oars ; by
art are the light chariots, by art is Love, to be guided. In the
chariot and in the flowing reins was Automedon skilled : in the
Haemonian ship of Jason Tiphys was the pilot. Me, too, skUled
in my craft, has Venus made the guardian of Love. Of Cupid
the Tiphys and the Automedon shall I be styled. Unruly indeed
he is, and one who oft rebels against me ; but he is a child ; his
age is tender and easy to be governed. The son of PhUlyra
made the boy Achilles skilled at the lyre ; and with his sooth-
ing art he subdued his ferocious disposition. He who so oft
alarmed his own companions, so oft the foe, i's believed to have
stood in dread of an aged man fuU of years. Those hands
which Hector was doomed to feel, at the request of his mkster
he held out for stripes' as commanded. Chiron was the pre-
ceptor of the grandson of iEacus, I of Love. Both of the
boys were wild ; both of a Goddess born. But yet the neck
of even the buU is laden with the plough ; and the reins are
champed by the teeth of the spirited steed. To me, too, wUI
Love yield ; though, with his bow, he should wound my
breast, and should brandishhis torches hurled against me. The
more that Love has pierced me, the more has he relentlessly
inflamed me ; so much the fitter avenger shaU I be of the
wounds so made.
Phoebus, 1 pretend not that these arts were bestowed on me
> For strtpes.'] — Ver. 16. Statius, in the Thcbaid, ineiitLons the strict.
Deas of the discipline of Chiron. See the Ajnores, Bo}k i. £1. xiii. i. 18.
380 ABs AMAtOftlA ; [»■ «• 2&-56,
by thee; nor by the notes of the birds of the air am I inspired.
Neither Clio nor the sisters of Clio have been beheld by me,
while -watching, AscFa, in thy vajes, my flocks. To this work
_exgerience gives rise ; listen to a Poet well-versed. The
truth wiU I sing ; Mother of Love, favour my design. Be ye
afar," ye with the thin fillets on your hair, the mark of chastity ;
and thou, long flounce, which dost conceal the middle of the
foot. We win sing of guiltless delights, and of thefts allowed ;
and in my song there shall be nought that is criminal.
>3t- " In the first place, endeavour to find out an object which
you may desire to love, you who are now coming for_the^rst
! time to engage as a soldier In a new service. The next task
I after ~thatT is to prevail on the fair bv^ pleasing her. The
I third is, for her love to prove of long d.nra'tion. This is my
I plan,; this space shall -fce marked out by'my^ariot ; this the
turning-place to be grazed by ray wheels in their fuU career, -v
J/jm^ While you may, and while you are able to proceed with flow-
ing reins ; choose one to whomi you may say, " You alone are
pleasing to me." She will not come to you gliSing through
the 'yielding air; the fair one that suits must be sought with
your eyes. The hunter knows full weU. where to extend the
toils~f6r the deer ; full well he knows in what vale, dwells the
boar gnashing with his teeth. The shrubberies are known to
the fowlers. He who holds out the hooKs, knows what waters
are swam in by many a fish. You, too, who seek a subject _faL.
enduring love, first learn in what spot the fair are to be met
I "with, in your search, 1 will not bid you give your sails to the
windi" nor is a long path to be trodden by you, that you may
find her.
Let Perseus bear away his Andromeda from the. tawny In-
* dians,' and let the Grecian fair be ravished by Paris, the Phry-
gian hero. Rome^will present you damsels as many, and/wWaa
fair; so that you will declare, that whatever has been on the
° Be ye afar.'] — Ver. 31. He quotes this and the following line in the
Tristia, Book ii. 1. 248, to show that it was not his intention, by his pre-
cepts, to inculcate breaches of chastity among the Roman matrons. Sec
the Note to the passage, and to the Fasti, Book ii. 1. 30. The ' vitta,' or
' fillet,' was worn solely by women of pure character.
^ The tawny Indians.] — ^Ver. 53. Herodotus considers the ^Ethiopians
to be Indians. According to some, the father of Andromeda was king of
;Si>xiiopia ; but she is more frequently represented as a native of Joppa, aa
the coast of Syria.
B. I. 56—72.] OB; THE JkET OF lOTE. £81
earth, she possesses. As many ears of corn as Gargara has, as
many clasters as Methymna ; as many -fishes as are concealed in
the seas, birds in the boughs ; as many stars as* heaven has,
so many fair ones does your own Rome contain ; and in hit
own City does the mother of .ffineas hcJd her rei^n. Are you
charmed by early and stUl dawning years, the maiden in
all her genuineness will come before your eyes ; or do you
wish a riper fair,' a thousand riper wUl please you ; you
will be forced not to know which is your own choice. Or
does an age mature and more strJd delight you; this throng
too, beUeve me, will be even greater. Tf'^t'^T'/StA
Do you only saunter at your leisure in the shade of Pom-
pey's Portico,^ when the sun approaches the back of the
Lion of Hercules ;' or where the mother^ has aSded her own
gifts to those of her son, a work rich in its foreign marble.
And let not the Portico of Livia' be shunned by yqu, which,
here and there adorned with ancient paintings, bears the name
* As many stars as.] — ^Ver. 59. Heinsius considers this and tlie next
line to be spurious.
' Wish a riper fair.'] — Ver. 63. ' Juvenis,' applied to a female, would
mean something more than a mere girl. ' Juventus ' was that age in
which a person was in his best years, from about twenty to forty.
' Pon^ey's Portico.'] — Ver. 67. He alludes to the Portico which had
been erected by Pompey at Rome, and was shaded by plane trees and re-
freshed by fountains. The Porticos were walks covered with roofs, sup-
ported by columns. They were sometimes attached to other buildings,
and sometimes were independent of any other edifice. They were much
resorted to by those who wished to take exercise without exposure to the
heat of the sun. The Porticos of the temples were originally intended for
the resort of persons who took part in the rites performed there. Law-
suits were sometimes conducted in the Porticos of Home, and goods were
sold there.
' The Hon of Hercuks.'] — Ver. 68. The Nemean lion ; which formed
the Constellation Leo in the Zodiac.
* WItere the mother.'] — ^Ver. 69. He alludes to the Theatre and Portico
which Augustus built ; the former of which received the name of his ne-
phew Marcellus, the latter of his sister Octavia, the mother of Marcellus.
\lter the death of Marcellus, Octavia added a public library to this Portico
at her own expense. ' Here there were valuable paintings of Minerva,
Philip and Alexander, and Hercules on Mount (Eta. Some suppose that
the temple of Concord, built by Livia, and mentioned in the Fasti, is here
referred to.
' The Portico o/Livta.] — Ver. 72. The Portico of Livia was near the
street called Suburra. This Portico is also mentioned in the Fasti. We
learn fygm Strabo that it was near the Via Sacra, or Sacred Street.
382 ' ■• , ABS AMATOIIIA ; [b. i. 72—83,
of its founder. " Where, too, are the grand-daughters of Be-
lus, '" who dared to plot death for their •wretched cousins, and
where their enraged father stands with his drawn sword. Nor
let Adonis, bewaUed by Venus," escape you ; and the seventh
holy-day observed by the Jew of Syria." Nor fly from the
Memphian temples of Ists the linen-wearing heifer ; she has
made many a woman" that which she was herself to Jove, Even
the Courts, (who would have believed it ?) are favourable to
Love ; and oft in the noisy Forum has the flame been found.
Where the erection" of Appius,'° adjoining the temple of Venus,
buUt of marble,' beats the air with its shooting stream ;" in
'" Granddaughter* of Belus.'] — Ver. 73. This was the Portico of the
Dana'ides, in the temple of Apollo. It is referred to in the Second Elegy
of the Second Book of the Amores.
" Bemailed by Venus.'] — Ver. 75. He alludes to the temple of Venus,
at Rome, which, according to Juvenal, was notorious as the scene of in-
trigues and disgraceful irregularities. It was a custom of the Komans,
horrowed from the Assyrians, to lament Adonis in the temple of Venus.
See the Tenth Book of the Metamorphoses. This worship of the Assyrians
is mentioned by the Prophet Ezekiel, chap. viii. ver. 13, 'women weeping
for Thammuz.'
" The Jew of Syria."] — Ver. 76. He alludes to the rites performed in
the Synagogues of the Jews of Rome, on the Sabbath, to which numbers of
females were attracted, probably by the music. There were great num-
bers of Jews at Rome in the reign of Augustus, who were allowed to fol-
low their own worship, according to the law of Moses. The jBounan
females visiting the Synagogues, assignations and gross irregularities be-
came the consequence, Tiberius withdrew this privilege from the Jews,
and ordered the priests' vestments and ornaments to be burnt. This line
is thus rendered in Dryden's version .
' Nor shun the Jewish walk, where the foul drove.
On Sabbaths rest from everything but love.'
This wretched paraphrase is excused by the following very illiberal note,
' If this version seems to bear a little hard on the ancient Jews, it does not
at all wrong the modem '
" Many a woman.] — Ver. 78. lo, or Isis, was debauched by Jupiter.
Martial and Juvenal speak of the ii'regularities practised on these occasions,
'* Where the erection.] — Ver. 81, He refers to the Forum of Caesar
and the temple of Venus, which was built by Julius Caesar after the battle
of Pharsalia.
"• CfAppius.']—NtT. 82. He alludes to the aqueduct which had been
constructed by the Censor Appius. This passed into the City, through
the Latin gate, and discharged itself near the spot where the temple of
Venus was built.
" Shooting stream.] — ^Ver. 82: He alludes to the violence with whick
the water was discharged by the pipes of the aqueduct into the reservoir.
B. I. 83—111.] OB, THE ART OT LOVE. 3S3
that spot full oft IS the pleader seized hy Love ; and he that
has defended others, the-same does not defend himself. Oft
in that spot are their words found wanting to the eloquent man ;
and new cares arise, and his own cause has to he pleaded. From
her temple, which is adjoining," Venus laughs at him. He
who so lately was a patron, now wishes to hecome a cUent.
But especially at the curving Theatres do you hunt foz.prey :
these places are even yet more fruitful for your desires. There
you wDl find what you may love, what you may trifle with, both
what you may once touch, and what you may wish to keep.
As the numberless ants come and go in lengthened train, when
they are carrying their wonted food in the mouth that bears
the grains ; or as the bees, when they have found both their
own pastures and the balmy meads, hover around the flowers
and the tops of the thyme ; so rush the best-dressed women
to the thronged spectacles ; a multitude that oft has kept my
judgment in suspense. They come to see, they come that they
themselves may be seen ; to modest chastity these spots are
detrimental.
Romulus, 'twas thou didst first institute the exciting games;
at the time when the ravished Sabine fair" came to the aia of the
solitary men. Then, neither did curtains^' hang oyer the mar-
ble theatre,*" nor was the stage"' blushing with liquid saffron.
There, the branches were simply arranged which the woody
Palatium bore ; the scene was void of art. On the steps made
' of turf sit the people; the branches promiscuously overshadow-
ing their shaggy locks. They look about them, and they mark
with their eyes, each for himself, the damsel which to choose ;
and in their silent minds they devise fuU many a plan. And
'•' Which a adjoining.'] — Ver. 87. The temple of Venus was near the
Forum.
18 Ravi»hed Saiinefair.J—Yer. 102. See the Fasti, Book iii. 1. 199.
" Neither did curtaini.]—'VeT. 103. The ' vela,' here referred to, may
mean either the ' siparia,' or curtains of the theatres, or the awnings
which were hung over them. See the Note on the ' siparia' of the theatres,
referred to in the Third Book of the Metamorphoses, 1. Ill, The ' vela-
ria,' or ' awnings,' were stretched over the whole space of the theatres, to
protect the spectators from the sun and rain.
™ Marble theatre-l—Wei. 103. The Theatres of Pompey and Scaurus
were of marble.
" Nor was the stage.']— Ver. 104. The ' pulpita' was that part of the
stage wh^re the actors stood who spoke. It was elevated above the or.
fihestra, where the Chprus, and da^cpr? and musicians were placed.
384 ABS AMATOEXA ; [b. I. Ill— Hi
while, as the Etrurian piper sends forth his harsh notes, the
actor with his foot thrice beats the levelled ground ; in the midst
of the applause, (in those days applause was void of guile,) the
King gives to his people the signd. to be awaited for the spoil.
At once, they start up, and, disclosing their intentions with a
shotit, lay their greedy hands upon the maidens.'" As the
doves, a startled throng, fly from the eagles, and as the young
Iamb flies from the vrolves when seen ; in such manner do
they dread the men indiscriminately rushing on ; the com-
plexion remains in none, which existed there before. For
their fear is the same ; the symptoms of their fear not the
same. Some tear' thBir hair; some sit without conscious-
ness ; one is silent in her grief ; another vainly calls upon her
mother ; this one laments ; this one is astounded ; this one
tarries ; that one takes Xfi flight. The ravished fair ones are
carried off, a matrimonial spoil ; and shame itself may have
been becoming to many a one. If one struggled excessively,
and repelled her companion ; borne off, the man himself
lifted her into his eager bosom. And thus he spoke : " Why
spoil your channing eyes with tears ? What to your mother
your father was, the same will I be to you." Romulus, 'twas
thou alone didst understand how to give rewards to thy sol-
diers. Give such a reward to me, and I wiil be a soldier. In
good truth, from that transaction, the festive Theatres, even
to this day, continue to be treacherous to the handsome.
And let not the contest of tlie noble steeds escape you ; tlie
roomy Circus of the people has mauy advants^es. There is
noTieed there of fingers, with which to talk over your se-
crets ; nor must a hint be taken by you through nods. Be
seated next to your mistress, there being no one to prevent it ;
press your side to her side as close as ever you can ; and
conveniently enough, because the partition^ compels you to sit
close, even if she be unwilling ; and because, by the custom o£
the place, the fair one must be touched by you. Here let the
occasion be sought by you for some fnendly_chat, and let the
usual subjects'* lead to the first words. Take care, and enquire.
" Upim the maidens.'] — Ver. IIB. Some writers 'say that only thirty
n-omen were carried off. Valerius Antius made the number 427, and
Plutarch mentions a statement thai it was 600
'•^ 3%e partition.'] — ^Ver. 141. See the Amores, Book iii. El. ii. I. 19.
'-* Let the iwml subjects.] — Ver. 144. 'I'ublica verba' means thf
coroplinents oi the day,' and the ' topics suited to the occa-sion.'
B. I. 145—167.] OE, THE AUX 01' LOVU. .185
with an air of anxiety, whose horses those are, "001111112; ami
without delay, whoever it is to whom she wishes well, to him
do you also wish well. But when the thronged procession sliali
walk with the holy statues of ivory, "* do you applaud your
mistress Venus with zealous hand. And, as often happens, if
perchance a little dust should fall on the bosom of the fair, it
miist be brushed oif with your fingers -^ and if there should be
no dust, still brush off that none ; let any excuse be a prelude
to your atJIgtioas. If her mantle, hanging too low, shall be
trailiag'on the earth, gather it up, «nd carefully raise it from
the dirty ground.^ At once, as the reward of your attention,
the fair permitting it, her ancles will chance to be seen by your
eyes. Look, too, behind, who shall be sitting behind you, that
he may not press her tender back with his knee against it."*
Trifles attract trifling minds. It has proved to the advantage of
many a one, to make a cushion with his ready hand.'-'^ It has
been of use, too, to waft a breeze with the graceful fan, and to
place the hollow footstool beneath her delicate feet. Both the
Circus, and the sand spread for its sad duties™ in the bustling
Forum, will afford these overtures to a dawning passion. On
that sand, oft has the son of Yettua. fought ; and he who has
come to be a spectator of wounds, himself receives a wound.^"
While he is talking, and is touching her hand, and is
'» Statues of ivory.'] — Ver. 149. I'or an account of this procession, see
the Amores, Book iii. El. ii. 1. 43.
■^ Your fingers.']— y ax. 150. See I. 42, of the same Elegy.
" Dvrty grmaid.'] — Ver. 154. See I. 26, of the same Elegy.
»' Knee against it.] — Ver. 158. See 1. 24, of the same Elegy.
2' yVith his ready Afl»id.]— Ver. 160. As the seats of the Circus wer,;
hard, the women often made use of a cushion to sit upon. Those whu
were not so fortunate as to get a front seat, and so rest their feet in the
railings opposite (see the Second Elegy of the Third Book of the Amores.
1. 64, and the Note), used a footstool, ' scamnum,' (which is mentioned
nere in the 162nd line,) on which they rested their feet.
» Its sad duties.] — Ver. 164. Juvenal tells us that gladiatorial spec-
tacles were sometimes exhibited in the Forum.
^1 Himself receives a wmmd.]—\ei. 166. The word 'habet,' here
used, is' borrowed from the usage at the gladiatorial games. When ■
gladiator was wounded, the people called aloud ' habet,' or ' hoc habet ;'
and the one who was vanquished lowered his arras, in token of submission.
If the people chose that he should he saved, they pressed dowu their
thumbs ; but they turned them up, if they desired tliat he sliould bekiUe I
386 tHS AMATOaiA ; [b. u ItiT— 181
iwking for the racing list;'* and, having deposited tlic stake," i
enquiring which has conquered, wounded.Tie sighs, and feci
the~%iag=dart. and, himself, becomes a portion of the spec
tacle so riewedM t'
Besides ; when, of late,'^ Coesar, on the representation of i
i-ivai fight, introduced" the Persian and Athenian ships ; ii
tiiith, from both seas came youths, from both came the fair
and in the City was the whole of the great world. Who, in tha
throng, did not find an object for him to love ? How many
alas ! did a foreign flame torment ? See ! Caesar prepares'
to add what was wanting to the world subdued ; now, re
mote East, our own shalt thou be ! Parthian, thou shal
give satisfaction ; entombed Crassi, rejoice;^' ye standards, too
tliat disgracefully submitted to barbarian hands. You
avenger is at hand, and proves himself a general in his earlies
'- /iskinff for the racing list.']— Ver. 167. The 'libellus,' here men
tioneil, was the list of the horses, with their names and colours, and thos
of the drivers. It served the same purpose as the race-cards on ou
courses.
" Having deposited the staJce."] — Ver. 1G8. When a bet was made
the parties betting gave to each other a pledge, ' pignus,' in the shape c
some trinket, such as a ring. When the bet was completed, they touche
hands,
'' When of hte.J — Ver. 171. He speaks of a 'Naumachia,' or mimi
sea-fight, which had been lately exhibited at Rome by Augustas, in com
rnemoration of the battle of Actium. As Antony had collected his force
from the East and all parts of Greece, his ships are alluded to as the Persia;
and Cecropian, or Athenian ships. The term, ' Naumachia,' was appliei
both to the representation of a sea-fight, and to the place where it was giver
They were sometimes exhibited in the Circus or Amphitheatre, the wate
being introduced under-ground, but more generally in spots constructei
for the purpose. The first was shown by Julius Ca;sar, who caused a lak
to be dug for the purpose in a part of the Campus Martins, which Sueto
nius calls ' the lesser Codeta.' This was filled np by Augustus, who dug
lake near the Tiber for the same purpose ; to which, probably, referenc
is here made.
^ Introduced.'] — Ver. 172. ' Induxit.' By the use of this word, i
would seem that Augustus Caesar introduced the ships, probably, from th
river Tiber into the lake.
'^ See.' Ciesar prepares."] — ^Ver. 177. Augustus sent his grandson, Caiui
the son of his daughter Julia and Agrippa, to head an expedition agaius
Phraiites, the king of the Parthians, the conquerors of Crass'is ; fron
this expedition he did not live to return, but perished in haltle.
^ Crassi, rejoice.] — Ver. 180. Sec the Fasti, lidok y. \- CijlS-**, ^'iH
the Note to the passage Also Book vi. 1. Ilia
B. 1. 181— 209.1 on, THE AHT OF LOTE. 387
arms ; and, while a boy, is conducting a war not fitleii to ne
waged by a boy. Cease, in your fears, to coant the birth-days
of the Gods:'* valour is the lot of the Caesars, in advance of their
years. The divine genius rises more rapidly than its years,
and brooks not the evils of slow delay. The Tirynthian
hero was a baby, and he crushed two serpents in his hands ;
even in his cradle he was already worthy of Jove. Bacchus,
who even now art a boy, how mighty wast mou then, when
conquered India dreaded thy thyrsi ! With the auspices and
the courage of thy sire, thou. Youth, shalt wield arms ; and
with the courage and the auspices of thy sire shalt thou con-
quer. Such first lessons are thy due, under a name so great j
now the first of the youths,'" at a future day to be the first of the
men. Since thou hast brothers,''" avenge thy brethren slain ;
and since thou hast a sire,'" vindicate the rights of thy sire.
He, the father of thy country and thine own, hath put thcc in
arms ; the enemy is tearing realms away from thy reluctant
sire. Thou wilt wield the weapons of duty, the foe arrows
accursed ; before thy standard, Justice and Duty will take
their post. By the badness of their cause, the Parthians are
conquered ; in arms, too, may they be overcome ; may my
hero add to Latium the wealth of the East. Both thou, father
Mars, and thou, father Ceesar, grant your divine favour as he
sets out ; for the one of you is now a Deity, thou, the other,
wilt no be.
Ijo I I utter a prophecy ; thou wilt conquer, and I slml!
offer FHe lines which I have vowed ; and with a loud voice
wilt thou have to be celebrated by me. Thou wilt there be
taking thy stand, and in my words thou wilt be animating
thy troops. 0 that my words may not prove unworthy of thy
spirit ! I will celebrate both the backs of the Parthians as
tht'ij fly, and the valour of the Romans, and the darts- which
•■" of Vie Gods-I—Ver. 183. In a spirit of adulation, he deifies Caius
Cajsar, and his brother Lucius.
^ First of the youths.']— Yer. 194. The ' princeps juvennm ' had the
honour of riding first, in the review of the Equestrian ranks by the Em-
peror. See the Tristia, Book ii. 1. 90. Caius did not live to fulfil this
prophecy, as he was slain tlirnugh the perfidy of the Parthian genera).
^^ fiinee thou hust l/rotherx.} — Wr. 195. lie alludes, proliahly, to
Lucius Cwsar. the other grandson of Angiislua, and Marcus Agri]i]ia, lliit
liiiHl^aiui of Julia, the dfughter of Augustus.
»i l/asi II tire.'] -Ver.'lSU. lie iiitd ''(«» iiui'pled by Aigustus.
, V c q
388 AKS AMATOKIA ; [«. i. 209— 2J»
the foeman hurls from his flying steed. What, Parthian,
dost thou leave to the conquered, who dost fly that thou
mayst overcome ? Parthian, even now has thy mode q/" warfare
an unhappy omen. And will that -day then come, on which
thou, the most graceful of all objects, glittering with gold,
shalt go, drawn by the four snow-white steeds ? Before thee
shall walk the chiefs, their necks laden with chains ; that they
may no longer, as formerly, be secure in flight. The joyous
youths, and the mingled fair, shall be looking on ; and that day
shall gladden the minds of all. And when some one of the
fair shall enquire the names of the Monarchs, what places,
what mountains, or what rivers are borne" in the procession ;
answer to it all ; and not only if she shall make any inquiry ;
even what you know not, relate, as though known perfectly
well."'*
This is the Euphrates,''^ with his forehead encircled with
reeds ; the one whose'" azure hair is streaming down, will Lu
the Tigris. Make these to be the Armenians ; this is Persia,
sprung from Danae ;" that was a city in the vales of Acha;-
menes. This one or that will be the leaders ; and there will
be names for you to call them by ; correctly, if you can ; if
not, still by such as suggest themselves.
Si Banquets, too, with Jhe-tables arranged, afford an introduc-
tioirf meire^s sometlung there besides wine for you to look for.
Fuiroft does biushing Cupid, with his delicate arras, press the
soothed horns of Bacchus there present. And when the wine
has besprinkled the soaking wings of Cupid, there he re-
mains and stands overpowered"^*!! "'3ie spot of his capture.
He, indeed, quickly flaps his moistened wings ; but still it ia
fatal'"' for the breast to BFsprtnkled by Love. Wine composes
*i What rivers are lome.'\ — Ver. 220. Sec the twentieth line of the
Second Elegy, Book iv. of tie Tristia.
"* Perfeciiy well."] — ^Ver. 222. See a similar passage in the Tristia
Book iv. El. ii. 1. 24.
■*- Tlie Eup/trates.j — Ver. 223. The rivers were generally pcrsonilieil
by the ancients as being crowned with reeds.
^' 77ie one wficse.] — Ver. 224. Tne young man is supposed to he ad-
dressing the damsel in these words.
♦■ fhmi Danae.} — Ver. 225. He means, that Persia was so called from
Fcrses, the son of Andromeda, by Perseus, the son of Danae. It is mun
generidly thought to have been so called from a word signifying ' u home.'
Achxmeneg was one of the ancient kings of Persia.
« 5««« is /a<a/.]— Ver. 236. ' Solet,' ' ii wont,' is cerwinly a yr»
luBDW leadinE here to 'nocet.'
«. I. as:— 2C4.] Oft, TiTu Kwr ov zoTti. nsQ
<lie feeJiriKs, and r.iakcR tlipm ready to he. inflamed ; ijiit. Hjr»,
Biid is drfi.ichcfl "svith plenteous ■wine. Then come smiles ,
then the poor man resume's his confidence • then grief and
cares and the wrinkles of the forehead depart. Then candour,,
most uncommon in our age, reveals the feelings, the God ex-
peUing all guile. On such occasions, full oft have the fair
captivated the hearts of the youths ; and Venus amid wine, has
proved flames in flame. Here do not you trust too much to the
deceiving lamp;'"' both night and wine are unsuited to a judg-
ment upon. beanly»- In daylight, and under a clear sky, did
Paris view the Goddesses, when he said to Venus : "Thou,
Venus, dost excel them both." By night, blemishes are con-
cealed, and pardon is granted to every imperfection ; and that
hour renders ev*ry woman beauteous. Consult the daylight
about jewels, about wool steeped in purple ; consult^he^dai/-
%/i^about the figure and the proportion.
Why enumerate the resorts of fair ones suited for your
search ? The sands would yield to my number. Why
mention Baise," and the shores covered with sails, and tlie
waters which send forth the smoke from the warm sulphur ?
Many a one carrying thence a wound in his breast, has ex-
claimed ; " This water was not so wholesome as it was said
to be." See, too, the temple in the grove of suburban Diana,
and the realms acquired. with the sword by hostile hand.'''
Because she is a virgin, because she hates the darts of Cupid,
.she has given many a wound to the public, and will give man j
still.
Thus far, Thalia borne upon unequal wheels,'"' teaches wheio
<" Deceiving lamp.} — Ver. 245. Tliis is as much as to remind him oi
the adage that woinen and linen look best by candle-Ught.
■■'■ Why mention BaiaA — 'Ver. 255. Baiae wasatownon Ihesea-sliore,
near Naples, famo"" • v its hot baths. It was delightfully situate, ami
here Pompey, Caesar, and many of the wealthy Romans, had country seats,
Seneca and Propertius refer to it as famous for its deliaucheries, and it
was much frequented by persosis of loose character. It was the custom
at Baise, in the summer-time, for both sexes to cruise about the shore
in boats of various colours, both in the day-time and at night, willi
sumptuous feasts and bands of music on board.
« Hoatik hand.']— y^er. 260. See tne Fasti, Book iii. 1. 203. He means
that the Aricisn grove was much rssorted to by those engaged in conrtshiii
esd intrigues.
••» Borne upon unequal wheeU.^—ytr. 264. He alludes to Thalia, the
Muse who inspires him, preferring the unequal or Ilexamtter and Pcnta
Gjeter measure of Kli-eriac vfrse.
390 AT?S ASf AlOniA ; [8. 1. L"H--20!I
111 cliouKp an object for you to lt>ve, wliere_ to .la^^mr iieta,
Now, 1 attempt to tmcli you, by wiiat arts sIik must be captured
who has plea'^ed you, a~wffri£' of especial skill. Ye men,
whoever you are, and in every spot, give attention eager to
be informed ; and give, all people, a favourable ear to the
'Realisation of my promises. Fii-Ht. nf all, Ipt. a rnnfiflpn^a
_p"tflr ynil'' "^'t^, tJitrall-^omen may be won ; you will win
^them ; do you only lay your toils. " tSooner would the birds be
silent in spring, the grasshoppers in summer, sooner would
the MsenaUan dog turn its back upon the hare, than the fair,
attentively courted, would resist the youth. She, however,
will wish you to believe, so far as you, can. tSat she is m.
luctant.
As stealthy courtship is pleasing to the man, so, too, is it to
the fairr-^^^^feTBtSn^but unsuccessfully conceals his passion ;
with more concealment does she desire. Were it agreed
among the males not to be the first to entreat any female,
the conquered fair would soon act the part of the suppliant.
In the balmy meads, the female lows after the bull ; the femali
is always neighing after the horny-hoofed horse. Paafiifln_iu_
u& is more enduring, aajji ffnt so vjolept; among nien tkeflame
Ikis .reasonable bounds. Why mention" Byblis, who burned
with a forbidden passion for her brother, and who resolutely
atoned with the halter for her crimes ? Myrrha loved her
fiither, but not as a daughter ought ; and she now lies liiil,
overwhelmed by the bark°" that grew over her. With her
tears too, which she distils from the odoriferous tree, are we
perfumed ; and the drops still retain the name of their mistress.
By chance, in the shady vales of the woody Ida, there was
a white liuU, the glory of the herd, marked with a little black
in the middle between his horns ; there was but one spot j
the rest was of the complexion of milk. The heifers of Gnossua
and of Cydon*' sighed to mate with him. P.asiphaejjeligiited
to begpme the paramour, of the bull ; in her jealousy she
hated the beauteous cows. I sing of facts well known : Crete,
which contains its hundred cities, untruthful as it is,*- cannot
* Bij Ike bark."] — Ver. 286. See the Metamorphoses, Book x.
■" Of CVrfon.]— Ver. 293. This was a city of Crete.
•- Untruthful *s it is.] — Ver. 298. Tlie Cretans were universally
noteil in aneieii^ times for their disregaid for truth. St. Paul, in hisKpistIg
Ij Titus, ch. i, ver 1'^, iia}'!>, quoting from the Cretan poet £pimeiiideii
«.». 293— 336.5 dS, TllE AET Ol? LOVE. 3!)!
jfaiiisay them. She hci'self is said to have cut Jowr. fresh !e<ive»
aud the tcnderest grass with hand imuscd to such employ,
nient. She goes as the companion of the herds; so going, no
regard for her husband restrains her; and by a bull" is Minos
conquered. "Of what use, Pasipliae, is it to put on those
costly garments? This love of thine understands nothing
about wealth. What hast thou to do with a mirror, when ac-
companying the herds of the mountain ? Why, foolish one,
art thou so often arranging thy smoothed locks? Still, do
thou believe that mirror, that denies that thou art a heifer.
How much oouldst thou wish for 'Eoms'to spring up upon
thy forehead ! If Minos still pleases thee, let no paramour be
sought ; but if thou wouldst rather deceive thy husband, de-
ceive him through a being that is human."
Her chamber abandoned, the queen is borne over the groves
and the forests, just as a Bacchanal impelled by the Aoniau
God. Alas! how oft with jealous look does she eye a cow,
and say, "Why is she thus pleaSiiig to my love ? See how she
skips before him on the tender grass ! I make no doubt
that the fool thinks that it is becoming to her." Thus she
spoke, and at once ordered her to be withdrawn from the vast
herd, and, in her innocence, to be dragged beneath the bend-
ing yoke ; or else she forced her to fall before the altars, and
rites feigned for the purpose ; and, with joyous hand, she
held the entrails of her rival. How often did she propitiate
the Deities with her slain rivals, and say, as she held the en-
trails, " iVbio go and charm my /owe .'" And sometimes she
begged that she might become Europa, sometimes lo ; be-
cause the one was a cow, the other borne upon a buU. Still,
deceived by a cow made of maple-wood, the leader of the herd
impregnated her; and by the offspring was the sire" betrayed.
If" the Cretan dame** had withheld from love for Thyestes
(alas ! how hard it is for a woman possibly to be pleasing to
one man only!) Phoebus would not have interrupted his career
" One of themselves, even a prophet of their own, said, ' The Cretans
are alway liars, eril bea-sts, slow bellies.' This witness is true."
^ By a bull.'] — Ver. 302. See this story explained in the Translation
of the Metamorphoses, p. 70.
** The sire.'] — Ver. 326. This was the Minotaur. -See the Metamor-
phoses, Bookviii ■
" J/ lie Cretan dame.} — Ver. 327. This was jErope, the wife ol
Atreiis, who slew the children of his brother Thyestes, and set then; i>i;
Wble before tlieir father ~'
f!n2 , Aftg AMAtORIA ; t«- ■• 330— 4M
111 the midst, and, his chariot- turned back, retreated, with Lin
returning steeds, to themorn. The daughter, ■whospoiled'"NlBuii
of his purple locks, presses beneath her thigh and groin the
raving dogs. The son of Atreus, who escaped from Mars by
land, and Neptune on the waves, -was the mournful victim of
his wife. By whom have not been lamented the flames" of the
EphjTean C'reusa ? Medea, the parent, too, stained with the
blood of her children ? Phoenix, the son of Amyntor," wept
with his blinded eyes ; you, startled steeds, tore Hippolytus in
pieces. Why, Phineus, dost thou tear out the eyes of thy guilt-
less sons ?*' That punishment will revert to thy own head.
All these things have been caused by the passion of females.
It is more violent than . ours., and has more frenzy imt. Come
then, and doubTnot that you can conquer all the fair : out of
m many, tJie?ewiitlJe hardly one to deny_yDU— What they
yield, and what they refuse, still are they glad_to be asked
To"i\ Kven if you are deceived, your repiilseis without danger.
But why should you be deceived, since new pleasures are de-
lightful, and sirece what is strange attracts the feelings more
than what is one's own ?" The crop*' of com is always more
fertile in the fields of other people ; and the herds of our
neighbours have their udders more distended.
But first, be it your care to make acquaintance with the
handmaid of thafair one to be courted ; she can fender, your
access easy."* Take care that she is deep in the secrets of her
"• Who«pmled.'\ — Ver. 331. He falls into his usual mistake of con-
founding Scylla, the daughter of Nisus, with the daughter of Phorcys.
'"' The flames.'] — Ver. 335. See the Metamorphoses, Book vii. 1. .391,
and the Epistle of Medea to Jason.
" Tlie son of Amyntor.'\ — ^Ver. 337. Phoenix, the son of Amyntor,
according to Homer, became blind in his latter years. See the Note to
the 307th line of the Eighth Book of the Metamorphoses.
" Of thy guiltkaa sona.'] — ^Ver. 339. Phineus was a king of Arcadia,
or, .according to some, of Thrace or Paphlagonia. His wife, Cleopatra,
being dead or divorced, he married a Scythian, named Harpalice, at whose
suggestion he put out the eyes of his sons by Cleopatra. He was perse-
cuted by the Harpies, as a punishment.
'" Wliat IS one's own.] — Ver. 348. ' Suis' seems preferable here to
suos.'
"' The erop.2 — Ver. 349. These lines are referred to by Juvenal in
the Pourteenth Satire, 1. 143.
"^ Your access easy.'] — Ver. 352. See his address to Nape, in the
Aniores. Booii i. El. ii. Cypassis seems to have been a choice speciniori
jf this class See the Araores, Book ii. El. viii.
fi. t. 35a-S86;;l 0«, TfiS ATif np tovtt. oOS
mistress, and not too little entrusted with lior sirrct .fro'ios.
Ifer do you bribe with promises, her -with entreaties . you
■will obtain what you ask with little trouble, if she sDall be
willing. Let her choose the time (physicians, even, watch
their time) when the feehngs of her mistress are pliant, and
easy to be influenced. Then will her feehngs be easily in-
fluenced, when, in the best humour in the world, she shall
be smiling, just as the com on the rich soU. While hearts are
joyous, and not closed by sadness, thenjiTe^ they assailable ;
then with soothing arts does Venus steal on apace?" '"StThF"'
time when Troy was in sorrow, she was defended by arms ;
when joyous, she admitted the horse pregnant with its soldiers.
Then, too, must she be assailed, when she shall be fretting
on being offiended by a rival ; then effect it by your means
that she go not unrevenged. Let her handmaid, as she combs
her hair in the morning, urge heTTnrT-aini^1;o the sail let her
add the resources of the oar. And, sighing to herself, let her
say, in gentle murmurs : " In my idea, you yourself can-
not pay him in return."^ Then let herjtalkabout you ; then
let her add persuasive expressionsf and let her swear that you
are perishing with fr^tic passion. But speed on, let not the
sails fall, and the breezes lull : Uke brittle ice, anger dis-
appears in lapse of time.
You inquire if _it_ is of use"'' to win the handmaid her-
self? In such attempts there is a great risk. This one be-
comes tnore zealous after an intrigue ; that one more tardy ;
the one procures you as a gift for her mistress, the other for
her own self. The result is doubtful ; although slie .should
favour your advances, still it is my advice, to refrain from so
doing. I shall not go over headlong tracks, and over sharp
crags ; and, under my guidance, no youth shall be deceived.
Even if she pleases you, while she gives and receives the letters,
by her person, and not only by her zealousness alone ; take
eare and gain her mistress first ; let the other follow as her
companion ; ybuf courfsHip~must not be commenced with a
'■'' Pay him in reft*m/[ — Ver. 370. This seems to meanT-'-I^du-jiot
think you can malce sufficieiirretnm for his ardent affection,' referring to
the lover. Some of the Commentators thinlc that it signifies a hint from
the servant, that as her mistress's hushand has offended her hy his infi.
delities, she ought to repay him in his own coin.
" Is of use.'] — Ver. 375. This abominable notion seems to have been
toted upon by the Poet himself. See the Aniores, E;)ok ii. El. viii.
394 AS9 ilitATOTiTi ; [g. ,. 3g(J_ilJ,
wjrvaifl-niKijI. Tliis uiie thing I advise you ([if yoti only put
sume trust iii my still, and if thu Ijoisterous wind does not bear
my words over the seas) : either do not attempt,, or else do you
persist ; the informer is removed, when once she herself has
sSred in the criminality. The bird does not easily escape
when its wings are bird-limed ; the boai: does not readily get
away from the loose nets : the wounded fish can be held by
the hook it has seized. Once tried, press her hard, and do
not retreat, but as the conqueror. Then, guilty of a fault that
is common to you both, she will not betray you ; and the
sayings and doings of her mistress wiU be well known to you.
But let this be well conccEded ; if your informwit shall be
well concealed, your mistress will ever be under your eye.
He is mistaken who supposes that time is the object of thos?
only who till the fields, and is to be observed by mariners alone.
Neither must the corn be always trusted to the treacherous
soil ; nor the hoUow ships at all times to the green waves ; nor
is it safe to be ever angling for the charming fair. The same
thiiig"may often Ije better done when an opgortuiiity offers.
Whether it is her birthday*" that comes, or wEetheF'the
Calends,'" which Venus deUghts to have as the successor of the
month of Mars ; or whether the Circus shall be adorned, not
with statues, as it was before, but shall be containing i\\f
wealth of kings"' exposed to view ; delay your project ; then
the storm is boisterous, then the Pleiades prevail;"" then,
the tender Kid is sinking in the ocean wave. Then, 'tis
well to desist ; then, if one trusts the deep, with difficulty
he grasps the shipwrecked fragments of his dismantled
bark. You may make a beginning on the day on which tear-
55 Her birthday.'] — Ver. 405. See the Amores, Book i. El. viii. 1. 91.
"" Whether the Calendt.] — Ver. 405. The Matronalia were celebrated
»n the first day of the Calends of March. It was usual on that day, for
flusbands to make presents to their wives, and lovers to the objects of
Hieir affection. The Calends of March preceded April, which month was
sucred to Venus. See the Fasti, Book iii. 1. 170.
" T/ie wealth of king:"] — Ver. 408. It was the custom to bring the
l|)oUs of the enemy, or the most curious portions of it, to Rome, where it
was exposed to view in the Circus and the Theatres. Ovid tells liis readers
that they must not think that the ladies can give them any of their leisum
on such occasions, as, being so much engaged with the sights, tliey -^ill
have lio time for love-making.
'" Pleiades jirei'uil.'] — Ver. 409. This u said figurativelv.
B. 1. 41J— iSl.] OK, tlti5 AET oy Loy%. 3d^>
I'ul A Ilia'" was &i*iiicd with the blood of the liiitiaii wounds;
on the day, too, wlicii the festival recurs, observed each
seventh day by the Syrian of Palestine, a day not suited for'''
the transaction of business.
Great must be'' your dread of the birthday of your mistress,
and unlucky be that day on which any present must be made.
Though you should cleverly avoid her, still she ■« ill spoil yon ;
a woman finds contrivances, by means of wliic'i to plundor
the riches of the eager lover. The loosely-clad pedlar'^ wiU
be coming to your mistress, so fond of buying, and while you
are by, will be exposing his wares. She will ask you to exa-
mine them, only that you may appear to be knowing ; then she
will give you a kiss, and then entreat you to purchase. She will
swear that she wiU be content with this for many a year ; she
will say that now she has need of it, now it may be bought n
bargain. If you shall make the excuse that you have not tlie
money at home to give ; a promissory note" will be asked
for ; it would then profit you not to have learned''' to write.
Besides, too ; when she asks for a present, as though for the
birth-day cake,^^ and is born for her own pleasure as often
as she pleases. And further ; when, full of tears, she laments
«» Teayful MHa.^—Vei 413. The 16th of July, the day on which (he
Romans were defeated by the Gauls at the Allia, was deemed unhicky,
and no business was transacted on it.
'" ^ day not suited for.] — Ver. 415. The Jews are here alluded to.
and he refers to their Sabbath. How some Commentators can have
dreamed that the feast of the Saturnalia is referred to, it is hard to say.
'' Great must be.'] — Ver. 417. The meaning is, 'Be careful not to
make your first advances on the birthday of your mistress, as that is tlie
time for making presents, and you will certainly be out of pocket.' See
tlic Amores, Book i. El. vlii. 1. 94, and tli^ Note.
'- The loosely -clad pedlar.] — Ver. 421. • Institor' was properly a per-
son who sold wares, and kept a ' taberna' or ' shop' on account of another.
Sometimes free persons, but more frequently slaves, were ' institores.'
" A promissory note.] — Ver. 428. ' Syngraphus,' or ' syngrapha,' was
a ' bill ' ' bond,' or ' promissory note,' which was most probably tlie kind of
writing that the pedlar would here require. It may possibly mean a cheque
upon his bankers, the ' argentarii ' of Rome.
'•* Not to have fearaerf.]— Ver. 428. The reading here seem.s to l)e
' non didicisse juvat.' ' It is not to your advantage that you have learned
^to write).' The other reading, ' ne didicisse juvet,' may be rendered,
' (perhaps) it may be no advantage that you have learned (to write).' .
• Hirlh (lay c-aie.'] — \'er. 42U. See- the Amores, Houk i. Kl. viii. 1. 'J-t
3!>f) - Ans /litATOnlAs [n. i 431—462,
lipr pretelKlirdl Iofs, nntl ■the jeweU" is fcigiinl to lisivr fnllcii
from ITPrpiFiPFMeaT. They ask for mHny a sum to be lent Ihciii ;
so Icntj they have no iuclinatiou to return them. You lose tht
whole ; and no thanks are there for your loss. Had I t«n
months, with tongues as many, they would not suffice for me
tc reeount the abominable contrivances of courtesans.
Let the wax that is poured upon the polished tablets first
try the ford ; let the wax first go as the messengef of your
feelings. Let it carry your compliments ; and whoever you
are, add expressions that feign you to be in love, and entreaties
not a few. Achilles, moved with his entreaties, granted Hector
to Priam ; an angered Divinity is moved by the voice of en-
treaty. Take care to make promises : for what harm is there in
promising? An3qKrS0nwl1ateyCTcan.be rich in-promiscs. Hope,
if she is only once cherished, holds out for a long time ; she
is, indeed, adeceitfulGoddess, but still a convenient ono. -Shnuld
you giy^e her''" anything, you may for that reason be abandoned
by her : she wiirioear on the gift Bygone, and will have lost
nothing in return. Bui_that.wJlieh you have not^ojven, you
may always seem as though about to give ; tlius has the sterile
field full oft deceived its owner. So the gambler, in order
that he may not lose, does not cease to lose ; and tiio
alluring dice ever recall the anxious hand. This is the
task, t£is the labour ; to -gain _hcr„ without j?»ea. the first pre-
seriT. What. she has once given, she will always give, that she
may not have granted to no purposcr Xet the letter go tlitn,
and let it be couched in tend£x. expressions ; and let it ascer
tain her feelings, and be the first to feel its way. A letter
l)orne upon an apple'' deceived Cydippe ; and by her own
words the fair was unconsciously caught.
Youths of Rome, learn, I recu.rnmeiid yoa, the Iiberri_arta ;
and not only that you may defend the fremlBTing accused. Both
the public, and the grave judge, and the silent Senate, as well as
™ The jewel."] — Ver. 432. For an account ot the earrings of the an-
cients, see the Notes to the Metamorphoses, Book x. 1. 116.
"' Should ytm give her."] — Ver. 447. The meaning of this and the fol-
h>wing line is very obscure ; so much so, that Burmann is h doubt on tlie
siirijeet. It, however, seems to be, that it is not discreet, on lirst acquaint,
ance, to give presents, a? the damsel may then have a reason for peremptorily
giving you up ; she carries off your gift, and gives no favour in return.
"" Upon mi. apple.'] — Ver. 457 See the twentieth and twri.ty-Ilrit
Kpiitles in the present volume.
B. I. 4fi2— 496.J OB, TUE AET OP LOVE. '^"' 897
the fair, conquered by your eloqueuce, shall extend tlipir hands."
But 1pt yniir pnwpr Hg f;r»Tlf^pa1pri : and do not be eloquent at
the first. Let your letters avoid difficult words. Who, but
one bereft of sense, would declaim before a charming mis-
tress ? Full oft has a letter pvoved a powerful cause for hatred.
Let your language be intelligible, and your words the usual
onesT but -pleasiogr-so that you- may^SEeinrto be-speaking m
person. Should she not accept your letter, and send it back
unread, hope that she will read it, and persist in your design.
In time the stubborn oxen come beneath the ploughs : in time
the steeds aiv taught to submit to the flowing reins : by con-
tinued use the ring of iron** is consumed : by being in the
ground continually, the crooked plough is worn out. What is
there harder than stone ? What more yielding than water ? Yet
hard stones are hoUowed out by yielding water. Only persist,
and in time you will overcome Penelope herself. You see that
Pergamus was taken after a long time ; still, it was taken.
If she reads it, and will not write in answer, do not attemptto
compel her. Do you only make her to be continually readin^^
your flattering lines. What she has been pleased to read, she
will be pleased to answer when read. All these things will
come in their turn, and by degrees. Perhaps even, at first, a
discouraging letter will come to you ; and one that entreats
you not to wish to molest her. What she entreats you to do, she
dreads ; what she does not entreatj^ou foyo, namehi^Jojperaist,
shewishes you to~elo. Press on ; and soon youwill be. thigaincr
of yQur_(Je.sires. In tEe~ineantlmeJ if she shall be carried
lying along upon her couch, do you, as though quite by acci-
dent, approach the litter of your mistress ; and that no one
may give a mischievous ear to your words, cunningly conceal
them so far as you can in doubtful signs. If, with saunter-
ing foot, the spacious Portico is paced by her ; here, too, do
you bestow your leisure in her attendance. And sometimes du
you take care to go before ; sometimes follow behind; and some-
times be in a hurry, and sometimes walk leisurely. And be not
ashamed to pass from the throng under some of the columns,''
J* Extend tlieir handi'i — Ver. 462. This figure is taken from the gla-
diatorial games, where the conquered extended their bands in token of
iubmissiou.
* Rhig of iron.'] — ^Ver. 473. The rings worn by the lower classes were
jf iron.
" l/ndar some of t/te cohmns.l — Ver. 495. Tbc learned Ileinsiiis a!)
898 AUS AMATORIA ; [b. 1 49ft— 511
or to walk with her, side by side. And let her not be seated
long without you in the curving Theatre ; in her shoulders she
will bring something for you to be spectator of. Her y«u may
gaze upon, her you may admire ; much may you say by your
brows, much by your gestures. Clap too, when the actor is
dancing'^ in the part of some damsel ; and whatever lover is
represented, him applaud. Rise when she rises ; sit as long
as she is seated; emploj_jmr time at.. the caprice of your
mistress. ~ '
•■^^ut let it not please you to curl your hair with theirons :*
and rub not your legs..with the rough pumice.** BidtEose do
this,*' in whose Phrygian notes the Cybeleian Mother is cele-
brated by their yells. A negkct oL,l»fiaul^Ji!£COine8_ men.
Theseus bore oif the daughter of Minos, thout/h his temples .
were bedecked by no crisping-pin. Phaedra loved Hippolytus,'"'
and he was not finely trimmed. Adonis, habituated to thewoods,
was the care of a Goddess. But let, neatness please you ;
'let your body be bronzed on theTlaln.-j/'ilfar.s;'' let your robe
be -well-fitting, and without a spot. Let your tongue, too, not
be clammy;" your teeth free from yellowness; and let not
solutely thinks that ' columnas ' here means ' mile-stones ' ! It is pretty
clear that Ovid alludes to the columns of the Portico ; and he seems
to say, that the attentive lover, when he sees the damsel. at some distance
before him, is not to hesiti^te to escape the crowd by going into the open
space outside of the columns, and then running on, for the purpose of over-
taking her. See the Tristia, Book iii. El. iii, where he maizes mention o(
the columns in the Portico of the Danaides.
^ Actor is dancina.'] — Ver. 501. See the Tristia, Book ii.J. 497.
"^ With the irons.'] — Ver. 505. See the Amores, Book i. El. xiv, 1. 25,
and the Note. The effeminate among the Romans were very fond of
having their hair in cUrls.
" With the rough pumice.'] — Ver. 506. Pliny the Elder mentions
pumice stone as ' a substance used by women in washing their bodies, and
now by men as well.' Persius, in his Fourth Satire, inveighs against thir.
effeminate practice.
^ Bid those do this.] — Ver. 507'. He alludes to the Galli, the eunud"
priests of Cybelc.
'■'* Hipp6lt/tm.'\—'VeT. 51X. Phaedra, in her Epistle, alludes to his neg-
lect of dress, as one of the merits of Hippolytus.
*' Plain of Mars.] — Ver, 51.S. Tlie Roman youth practised wrestling,
and other athletic exorcises, on the Campus Martiu.s Being often stripped
naked, or nearly so, the oil, combined with the heat, would tend to brunzr.
He skin.
* Aol lie plammy.'X — Ver- 510. Probably this is tl(p ifieaninu of ' |ii(.
n. I. 510-541.] OB, THE AHT OF LOTS. 399
vo\ir foot ^^fallop about, losing itsnlf in the shoe down a<
heel. Let not the cutting shockingly disfigure your hair bolt
upright ; let your locks, let your beard be trimmed by a
skilful hand. Let your nails, too, not be jagged, and let them
be without dirt ; and let no hairs project from the cavities of
your nostrils. And let not the breath of your ill-smeUing
mouth be offensive ; and let not the husband and the father of
the flock'' offend the nostrils. The rest, allow the luxurious
fair to do ; and any man that perchance disgracefully seeks
to attract another.
Lo ! Bacchus calls his own Poet : he, too, aids those who
love; and "tg-Encouiages-tlie flame with which he burns him-
self. The Gnossian fair was wandeflng distractedly on the un-
kiiowii sands, where little Dia is beaten by the ocean waves.
And, just as she was on awaking from her sleep,'" clothed in
a loose tunic, with bare feet, and having her yellow iiair
loose, she was exclaiming to the deaf waves that Theseus was
cruel, while the piteous shower of tears was moistening her
tender cheeks. She exclaimed, and at the same moment sh-;
wept ; but both became her, nor was she rendered unsightly
by her tears. And now again beating her most beauteous bosom
with her hands, she cried — " That perfidious man has gone ;
what will become of me?" "What will become of me?" she
said ; when cymbals resounded over all the shore, and tam-
bourines were beaten with frantic hand. She dropped down
with alarm, and stoppedshortinherclosingwords; anrf no blood
was there in her lifeless body. See ! the Mimallofiian females,^'
gna ne rigeat,' although Nisard's French translation has it, ' let your tongue
have no roughness.' Dryden's translation is, of co\irse, of no assistance; as
It carefully avoids all the diiBcult passages.
™ The father of the 'Jiiick.']— Wet. h'il. He alludes to the rank smell
to the arm-pits, which the Romans called by the name ' hircus,' ' a goat,'
from a supposed simiiarity to the sftfong smell of that animal.
^ AvnMngfrom her sleep.'\ — Ver. 529. See the Epistle of Ariadne to
Theseus.
" Mimallonian females.'] — Ver. 541. It is a matter of doubt why
the Bacchanalian women were called Mimallonides. According to some,
they are so called frorti Mimas, a mountain of Asia Minor, where the
rites of Bacchus were celebrated. Suidas says that they are so calUd,
from fn/iriais, ' imitation,' because they imitated the actions of men.
Bochart thinks that the word is of Ilenrew origin, and that they receive
tlieir name from ' memclleran.' ' garruloiis nr' noisy'; or else frjpi
■ maraal,' {( ' wine- press.*
400 ABS AMATOBtA ; [b. i. MI— 671.
vith their locks flowing on their backs; see! the nimble
Satyrs, the throng preceding the God ; see ! Silenus, the
drunken old man,'' on his bending ass, sits there with diffi-
culty, and holds fasTBy thu maiiu that he' presses. While
he follows the Bacchanals, the Bacchanak both fly and
return : while the unskilful rider is goading on his ani-
mal mth his stick, slipping from the long-eared ass, he
tumbles upon his head. The Satyrs cry aloud, " Come, rise
up ; rise, father !" Now, the God, froin his chariot, the top of
wnich he had wreathed with grapes, loosened the golden
reins for the tigers yoked to it. Both her complexion, and
Theseus, and her voice forsook the fair one ; and thrice she
attempted flight, and thrice was she detained by fear. She
shuddered, just as the barren ears of corn, which the wind
shakes ; just as the slender reed quivers in the swampy
marsh.
To her the Divinity said, " Lo ! I come to thee a more con-
stant lover ; damsel of Gnossus, lay aside thy fear, the wife of
Bacchus shalt thou be. Receive heaven as my gift : a'~c6n-
spicuous Constellatibn in the heavens, full oft, Cretan Diadem,""
shalt thou direct the veering bark.** Thus he said ; and he leapt
from the chariot, that she might net be in dread of the tigers;
the sand yielded to his foot placed upon it. And folding her
In his bosom he bore her off; for to struggle she was unable :
how easy 'tis for a God to be able to do anything. Some
sing " HymensBUs," some cry " Bvie, Evoe !" " Thus are the
God and his bride united in holy wedlock.
Therefore, when the gifts of Bacchus placed before yojj fall
to your lot, and the fair one shall be a sharer in the convivial
couch ; pray both to father Nyctelius, and his nocturnal rites,
that they mil bid the^wine not to take effect on your head.
Here, in secret discourse, you may say to her many a free
word, which she may understand is addressed to her ; and
you may trace out short compliments with a little wine, so
'- Drttnken, old man.l — Ver. 543. See the adventure of Silenus, in
the beginning of Book xi. of the Metamorphoses ; and in the Fasti,
Buolc iii. 1. 742. He seems to have been always getting into trouble.
" Cretan Diadem.'] — Ver. 558. Sec the Fasti, Book iii. 1. 516.
" Fvie, Evoe.'i — Ver. 563. In tlie combat with the Giants, Jupiter ii
said, when one of them was slain by Bacchus, to have exclaimed iu vii,
'Well done, son;' whence the exclamation ' Eviel' was said to have ori-
ginated. See the MetamorDhoses, Book iv. 1. 11 and 15, and the ^ote.
*. i. 672—590.1 01!, THE Ar.i of i,otr. 461
thRt she may read on the (able'' that she is voir ffiToritrj
and look on her eyes with cyeB that confesB your flame ;
the silent features often have both ■words and expression.
Take care to be the next to seize the cup that has been
touched by her lips ; and drink from the side'" that the fair
drinks from. Arid -whatever food she shall have touched
■with her fingers,'" do you reach for it ; and ■while you are
reaching, her hand may be touched by you. Let it also be
your object to please the husband of_the fair ; once made a
friend, he will be niore serviceaTjIe for your designs. If you are
drinking by lot,"^ granir him the first turn : let the chaplet,
taken from your o-wn head, be presented to him. Whether he
is belo^w you, or ■whether your neighbour, let him help himself
to every thing first ; and do not hesitate to speak only after
he has spoken. Secure and much frequented is tlie path, for
deceiving through thenamejtLfcieBdBhip. Secure and much fre-
quented though that path be ; siill it is to be condemned. Foi-
this cause 'tis that the agent attends even too much™ to his
agency, and thinks that more things ought to be looked aftci
6y hitn than those entrusted to him.
A sure rule for drinking shall be given you by me : Id
^ On the table."] — Ver. 572. See the Epistle of Paris to Helen ; ami
the Amores, Book L El. iv. 1. 20, and Book ii. El. v. 1. 17, and the Notes.
^ Frnm the side.}— Ver. 576. See the Amores, Book i. El. iv. 1. 32.
f Touched with her fingers.} — Ver. 577. The ancients are supposed
not to have used at meals any implement such as a knife or fork, but
merely to have used the fingers only, except in eating soups or other
liquids, or jellies, when they employed spoons, which vrere denoted by
the names 'cochlear' and'ligula.' At meals the Greeks wiped their
fingers on pieces of bread ; the Romans washed them with water, and
dried them on napkins handed round by the slaves.
'» Are drinJcing by lot."] — Ver. .tSl. The ' modimperator,' or ' mast»i
of the banquet,' was often chosen by lot by the guests, and it was his
province to prescribe how much each person should drink. Lots were
also thrown, by means of the dice, to show in what order each person
was to drink. This passage will show the falsity of his plea in the Second
Book of the Tristia, addressed to Augustus, where he says that it was
not ^is intention to address the married women of Rome, but only
those who did not wear the ' vitta; ' and the ' instita,' the badges <•'
chastity.
"' Agent attends even too much.] — Ver. 587. His meaning seems to be,
that in the same way as the agent does more than attend to the injunctions
of his principal, and puts himself in a position to profit by his office, so u
the inamorato, through the confidence of the hnsl)and reposed in him, to
malie a profit that has never been anticipated-'
402 Atta AMATOlttA [« t. ^50— C5»6.
both your niiiul and your feet ever observe tliuir duty. Es-
pecially avoid qiialrels stimulated by wiue, and haiida too ready
for savage" warfare. Eurytion' met his death from foolishly
quafHng the wine set before him. Banquets and wine are
rather suited for pleasant mirth. If you have a voice, sing ;
if pliant arms, dance ; and by whatever talent you can amuse,
amuse. As real drunkenness offends, so Jeigned,„i»eirJrty
will prove of service. Let your deceiving tongue stutter with
lisping accents ; so that whatever you shall do or say with
more freedom than usual, it may be supposed that excess of
, wine is the cause. And express all good wishes for your
mistress ; all good wishes for him who shares her couch ; but
in your silent thoughts pray for curses ou her husband. But
when, the tables removed, the guests shall be going, (the very
crowd will afford you access and room) mix in the throng :
and quietly stealing iip^ to her as she walks, twitghJier side
with your fingers ; and touch her foot with your foot.
Now is the time come for some conversation : fly afar hence,
coy bashfulness, let Chance and "Venus befriend the daring.
Let your eloquence not be subject to any laws of mine ; only
make a begmning, of your own accord you will prove fluent.
You must act the lover, and wounds must be feigned in your
words. Hence let canfldence be-sought by you, by means of
any contrivances whatever. And 'tts-Tio -hard-in!ItleF~to be
believed ; each woman seems" to herself worthy to be loved.
Though sHf be ugly in the extreme, to no one are her own
looks displeasing. Yet often, he that pretends to love, begins
in reality : full_pft he, becomes that which in the beginning he
feigned- to be. For this cause, the rather, C ye fair, be pro-
pitious to those who pretend. Thatpassion will become real,
which so lately was feigned.
Now be it your part stealthily to captivate her affection by
attentions; just as the shelving bank is encroached on by the
flowing stream. Be not tireil of praising either her face or her
hair ; her taper fingers too, and her small foot. The praise of
their beauty pleases even the chaste ; their charms are the care
and the pleasure of eve-n maidens. For, why, even now, are
' Eurytion.'] — Ver. 59.'5. At the nuptials of Piritlioui and Hippoda-
iKia. See the Metamorphoses, Book xii. 1. 221), where lie is called Eurytus.
' Stealing Mjo] — Ver. 605. This piece of impudence: he professes ta
practise in the Amores, Knuk i. El i" I. 3ti.
a. t. 62^—6^4.] OR, *HE ART OF tOVB. 403
luno and Pallas asliamed at not having gained the decision in
the Phrygian groves ? The hird of Juno' exposes her feathers,
when praised ; if you look at them in silence, she conceals
her treasures. Amid the contests of the rapid course, their
trimmed manes, and their patted necks, delight the steeds.
Promise, too, withuut hesitation : promises attract the fair :
make any Gods_yj}u pleaseto be witnesses of what you pro-
mise, jupit^r, from on high, smiles at the perjuries of lovers,
and commands the j^olian South winds to sweep them away
as worthless. Jupiter was accustomed to swear falsely to
Juno by the Styx : now is he himself indulgent to his own pre-
cedent. 'Tis expedient that there should be_fiads ;* and as it
is expedient, let us believe them to exist. Let frankincense
and wine be presented on their ancient altars. No repose, free
from care and similar to sleep, possesses them ; live in inno-
cence, for a Divinity is evei- present. Restore the pledge ; let
piety observe her duties ; be there no fraud; keep your hands
free from bloodshed.
Deceive, if you are wise, ^the_fair-alaue_withJj»p««ity ; for
this one pi^cejf _decfiit-<JBiy-- is -good-fiath'to bethsTF^rded.
Deceive the deceivers^ in a great measure they are all a guilty
race ; let them fall into the toils which they have spread.
Egypt is said to have been without showers that refresh the
fields : and to have been parched during nine years. When
Thrasius went to Bnsiris,* and showed that Jupiter could
be propitiated by shedding the blood of strangers; to
him Busiris said, " Thou shalt become the first sacrifice to
Jove, and, a stranger, thou shalt produce rain for Egypt."
Phalaris, too, burnt in the bull the limbs of the cruel Perillus ;
the unhappy inventor was the first to make proof of his work.
3 Bird of Jvno.'} — Ver. 627. This fact, in natural history, was probaWy
known only to Ovid, or the peacocks of the present day may be less vain
than the Roman ones. See the Metamorphoses, Book i. 1. 723.
< That there s/tould ie Gods.']— "Ver. 637. This was the avowed opi-
nion of some of the philosophers and atheists of antiquity. We learn from
TertoUian that Diogenes, being asked if the Gods exist, answered that he
did not know anything about it, but that they ought to exist. The doc-
trine of the Epicureans was, that the Gods lived a happy and easy life,
were not susceptible of anger, and did not trouble themselves about men.
* Went to Budris.'] — Ver. 649. See the Tristia, Book iii. El. xi. 1. 39,
where the story of Phalaris is also referred to. Thrasius was the brothei
of Hyguialinn, and was instlvpunislied by Busiris for his cruel siii;'4estiii»
D U U'
40'l Alls AlsrATortlA ; [it. I. 65A— 8!)1
K^rli of Ihfm «»s just ; and, indeed, no law is (here more
riglitrous, than that the rontrivers of death should perish by
their own contrivances. Therefore, since pcrjiries ■withjustice
impose upon the perjured, lei -roman-grieve, deceived through
a precedent her own. ~"
TegjTB, too, are of utility : by tears you -witl move adamant.
Make her, if you can, to see your moistened cheeks. If tears
shall fail you, for indeed they do not always come in time, touch
your eyes with your wet hand. What discreet person would
not mingle kisses with'tender words ? Though she should not
grant them ; still take them ungranted. Perhaps she will
struggle at first, and will say, " Y.ou naughty man!" still, in
lier struggling, she will wish to be-overcome. Only, let them
not, rudely snatched, hurt her tender lips, and take care that
she may not be able to complain that they have proved a cause
of pain. He who_has gained kisses, if he cannot gain the rest
as well, will deserve to lose even that which has been granted
him. Howmuch is there wanting-f or unlimited enjoyment after
a kiss ! Oh shocking ! 'twere downright clownishness^onrf not
modesty. Call it violence, if you like ; such violence is pleasing
to the fair; they often wish, throughiJompulsion, to grant what
tliev_are.d£liglited_<o^aw<. Wliatever laiFoire-haji-ieen de-
spoiled by the sudden violence of passion, she is delighted at
it ; and the chief is as good as a godsend. But she, who, when
she might have been carried by storm, has escaped untouched,
thoughjnJietiieaturBs, she shouldpretend gladness, will really
\ie_sofij7 Phoebe suffered' violence; to her sister was violence
offered ; and pleasing was either ravisher to the ravished. The
damsel of Scyros being united to the Hsemonian hero, is a
well-known story indeed, but not unworthy to be rekted.
Now, the Goddess, worthy to conquer the other two at the
foot of mount Ida, had given her reward of the approval
of her beauty. Now, from a distant region, had a daughter-
jn-law come to Priam : and within Ilian walls there was a
Grecian wife. AH swore in the words of the affronted hus-
band ; for the grief of one was the common cause. A dis-
graceful thing, had he not yielded in this to the entreaties of
his mother, Achilles had concealed his manhood by the long
garments. What art th6u doirur. descendant of iEacns ? The
* Phoebe svffered.'\ — Ver. 679. See the story c' the rape uf I'ha?li«
and Eliiir-i, )jy Castor and Pollux, in the Fasti, Cook \. 1. fi9y.
» I. 691--728.1 OB, THE A.UT OV LOTE. 405
wool is no task of thine. Do thou seek glory by otlier art«
of Pallas. What hast thou to do with work-baskets V Thy
hand is fitted for holding the shield. Why hold the allotted
flax in thy right hand, by which Hector shall fall ? Spurn
those spindles enwrapped in the laborious warp ; the lance
from Pelion is to be brandished by that hand. By chance
in the same chamber there was a royal maiden ; in her own
undoing she found that he was a male. By force, indeed,
was she overcome, so we must beUeve : but still, by force was
she willing to be overcome. Many a time did she say, " Stay,"
when now Achilles was hastening to depart ; for, the distaff
laid aside, he had assumed valiant arms. Where now is this
violence ? Why, with gentle voice, Deidamia, dost thou de-
tain the perpetrator of thy disgrace ? As, forsooth, there is
shame in first beginning at any time, so 'tis pleasing to the
fair to submit^when +h&ather takes the initiative.
Alas ! ton grpat. ja tVip ccm&dence of any youth-in— Ms own
good looks, if he awaits for her to be the first to ask him.
Let the man make the first approaches; let the man use words
of entreaty ; she will kindly receive his soft entreaties. . To gain
your wmA,^ agk ; she'only wishgsjo be^asked. TeU. her the
cause and the origin oFyour desiresT JupiFer came as a sup-
pliant to the Heroines of olden times ;* no fair one found
fault with great Jove. But if you perceive pufTed-up vanity
to be the result of your prayers, desist from your design, and
withhold your advances. Many desire that which flies from
them, and hate that which is close at hand. By pressing on
less eagerly, remove all weariness of yourself. Nor must
your hope of enjoyment be always confessed by you as you
entreat ; let Ls^e-BiakeJiis— entraaee— eoeeealedr^Mieath the
name of friendship. Byithisintroduction, I have seen the
prlidisETSiiF3eceived ; he wEo~was the friend, became the
lover .^ A fair complexion is unbecoming in a sailor; he
ought to be swarthy, from the spray of the sea and the
rays of the sun. It is unbecoming, too, to the husbandman,
who, with his crooked plough and his heavy harrows, is al-
ways turning up the ground in the open air. And if your body
' Work-liaiila.l — Ver. 693. Sec the Note to the seventy-tlurd Una
of till.- Ninth Epistle.
' llerohiei of olderi. iimea.2 — Vei. 713. Such as Daiiae, Einopa
^PDiele, AlcirifiiS, -O, Calisto, Antiope, Maia, Klectrfi, aii(| others.
406 AHS AlfATOBIA; !b. I. 728— .7o?
in fair, yju, oy whom ths glory of the chaplet of Pallas" it
■ought, you will be unsightly.
Let every one that is in love be pale ; that is thp proper
complexion for one in love. That is becoming ; from your fea-
tures, let the fair think that you are not in good health.
Pale with love for Lyrice,'" did Orion wander in the woods;
pale for the Naiad, in her indifference, was Daphnis." Thin-
ness, too, shows the feelings ; and think it no disgrace to put
a hood over your shining looks. Let sleepless nights atten-
uate the bodies of the youths ; care, too, and the grief that
proceeds from violent love. That you may gain your desires,
be wretched, that he who sees you may be able to say, " You
are in love."
Shall I complain, or only remind you how all right and
wrong is confused? Friendship is but a name, constancy ati
empty title. Alas ! alas I it is not safe to praise the object
that you love to your friend. When he has credited your
praises, he supplants you. But the descendant of Actor did
not defile the couch of Achilles ; so far as Pirithoiis was con-
cerned, Phsedra was chaste. Pylades '* loved Hermione, with
the affection with which Phcebus loved Pallas ; and he was
such, daughter of Tyndarus, as thy twin brother Castor was
towards thee. If any one expects the same, let him expect
that the tamarisks will bear apples, and let him look for
lioney in the middle of the stream. Nothing pleases but
what is base ; his own gratification is the object of each.
This, too, becomes pleasant from the sorrow of another. Oh
disgraceful conduct ! iio enemy is to be dreaded-byjie lovei'.
Shun those whom you think tri^tvyorthy ; then you will.be &i!.
Shuli" your kinsman, and your brothCT, and your dear friend ;
this class will cause you real alarm.
I was here about to conclude ; but there are various din-
positions in the fair ; treat these thousand dispositions in o
thousand different ways. The same soil does not produce
" Chaplet of PaBas."] — Ver. 727. A crown of olive was presented ta
the victors in the athletic exercises at the Olympic games.
'" Love for Lyrice.] — \er. 731. If Lyrice here is a lemale naire, it ii
not known nho she was.
" Daphnis'.'] — Ver. 732. He was a Sicilian, the son of Mercury, and
file inventor of Bucolic poetry.
" Pylades.'] — Ver- 74 i. .Hern}iqne was tjte wife of Orestes, the fxvsa/i
•)f Pylades.
». f. 7ST— y ?2.", OR, THE ART OF I,OTB. 407
everything ; one suits the vino, another the oUve ; in this,
corn springs up vigorously. There are as many characters
in these various dispositions, as there are forms in the world ;
the man that is wise, will adapt himself to these innumerable
characters. And as at one moment Proteus will make him-
self flow in running water ; and now will be a lion, now a
tree, now a shaggy goat. These fish are taken with a dart,'^
those with hooks ; these the encircling nets draw up, the rope
being -extended. And let no one method be adopted by you
for all years. The aged hmJwill eipy from a greater distance
your contrivances. Should you seem learned to the ignorant,
or forward to the bashful, she will at once distrust herself,
vow apprehensive. Thence it happens, that she who has
dreaded to trust herself to the well-bred man, often falls into
the embrace of some worthless inferior.
A part remains of the task which I have undertaken, a part
is completed ; here let the anchor, thrown out, hold fast my
bark.
'^ With a dart.l — Ver. 763. It appears b; this, that it was the custom
to take fish by striking them witl a javelin. Salmuu ore sometimes canglii
in a similar manner at the present day.
BOOK THE SECOND.
SiNu, "loPoean;"' and " lo Psean" twice sing; the prej
that was sought has fallen into our toils. Let the joyous lovej
present my lines with the yerdant palm; to Hesiod the Ascraean
and to Homer the Mseonian old man shall I be preferred.
Such did the stranger son of Priam set his whitening sails
from the armed Amyclse,^ together with the ravished wife.
Such was he who bore thee, Hippodamia, in his victorious
chariot, carried by the wheels ofi the stranger. Why hasten
then, young man 1 Thy_ship is sailing in the midst of the
waves ; and far distant is the harbour for which I make. It
is not enough, me your Poet, for the fair to be gained by you.
Through my skill has she been acquired; through my skill
must 31a.be retained. 'Tis no less merit to keep what is
acquired, than to gain it. In the former there is some chance ;
ill the la,tterjadll be a work of'artT" ~
Now, if ever. Boy Cupid and Cytherea, be propitious to me:
now, Erato ;' for thou hast a name from Love. Great attempts
do I contemplate ; to tell by what means Love can be arrested,
the Boy that wanders over the world so wide. He is both in-
constant, and he has two vikings with which to fly. "Tis an
arduous task to impose laws on these.
Minos had obstructed all means of escape to the stranger.
He discovered a bold path* with his wings. When Daedalus
' Situ/, 'lo Pean.''] — Ver. 1, Tliis was tlie usual cry of the hunters,
who thus addressed Apollo, the God of the chase, when the prey had been
captured in the toils. See the Metamorplinses, Book iv. 1. 513.
2 AmycliB.'] — Ver. 5. A town of Laconia. See the Metamorphoses,
Book X. 1. 219, and the Note.
' Erato.'] — Ver. 16. He addresses himself to this Muse, as her name
was derived from the Greek toiu<;, 'love.' It has been suggested that he
liad another reason for iiddressing her, as she w.-is tliought to take pleasure
ill warfare, a stale wliicli soineljnics, hy way of variety, exists hctween
lovers.
■* .1 bull path.'] — Ver. 22. 'I'liis iloiy is aK.iiii rilalii) jii l))f (ilghtji
fllfok of tlip ,\[etuiii(ir|;)l|ii5|;a.
». II. 24—58.] AB3 AMATOBJA ; OR, THE ABT OT lOVE. 409
had enclosed the man half-bull, and the bull half-man, that
was. conceived in the criminality of his mother ; he said,
"Most just Minos, let there be a terminRtion of my exile;
and let my paternal land receive my ashes. And since,
harassed by the cruel Destinies, I cannot live in my counti-y,
let me be enabled to die. If the merits of an old man are
but small, grant a return to this boy ; if thou art unvrilling
to favour the boy, then favour the old man." This he said :
but both this and many more things he might have said ; the
other did not permit a retui'n to the hero. Soon as he saw
tliis, he said, " Now, 0 now, Daedalus, thou hast a subject,
upon which thou mayst prove ingenious. Lo ! Minos pos-
sesses the land, and he possesses the ocean ; neither earth nor
water is open for our escape ; there remains a path through the
neavens ; through the heavens will we attempt to go. Jupiter
on high, gi-ant pardon to my design. I do not aim to reach
the starry abodes ; there is no way but this one, by which 1
may escape the tyrant. Should a road through Styx be
granted ; then we will swim through the Stygian waves ;
let the laws of nature be changed by me." Misfortunes often
sharpen the genius ; who could have ever believed, that f
mortal could attempt the paths of the air 1
He arranges swift feathers in order, like oars,' and connect,
the light ■vrork with fastenings of thread ; the lower part, too
is bound together with wax, melted by the lire ; and now the
work of the new contrivance is finished. The smiling boy
handles both the wax and the feathers, not knowing that
these instruments are prepared for his own shoulders. To
him his father says : " With these ships must we reach our
native land ; by these means must we escape from Mmos.
The air Minos could not, all else he has, shut against us.
Cleave the air, which still thou mayst, with these my inven-
tions. But neither the virgin of Tegeisa, nor the sword-
bearing Orion,' the companion of Bootes, will have to be be-
held by thee. Follow me with the wings given to thee : I
will go before on the way. Be it thy care to follow ; me thy
' Like oars.'] — Vcr. 15. lie aptly compares the anaiigemeiit of the
main feathers of a wiug to a row of oars.
* Orion.] — Ver. 56. So iii the Metamorphoses, Book v. '.. 20ri, Iw
uys to ht^soii Icarus, ' Fly between both: and I bid thee ueMwi \\> |t)<>^
(t Bod^inor HeU*, ror tb« <ir(vwii sword qf Ofioii.'
410 AB3 AMATORIA ; [b. n. 58—90
leader, tliou wilt, be safe. But if we shall go tliroiig'.i the air
ot the heavens, the sun close to us, the wax wiU not be able
to endure the heat. If we shall wave our wings below, tlio
«ea near to us, the fluttering feathers will be wet with the
ocean spray. Fly between them both; dread, too, the winds,
Biy son ; and whichever way the breezes s^all blow, set thy
prospering sails."
While he thus advises ; he fits his work on to the boy, and
shows how it is to be moved; just as their mother teaches the
helpless birds. Then he places upon his shoulders the wings
made for himself ; and with timidity he poises his body along
this new track. And now about to fly, he gives kisses to his
little son ; and the cheeks of the father do not withhold their
tears. There is a hill, less than a mountain, more lofty than
the level plain ; hence are their two bodies entrusted to their
mournful flight. Decdalus both moves his own wings himself,
and looks back on those of his son ; and he ever keeps on his
own course. And now this unusual path delights him, and,
fear laid aside. Icarus flies more courageously with emboldened
skill. A person sees them, while he is angling ' for fish with
his quivering rod, and his right hand desists from the work
he has commenced. Now Samos and Naxos had beep left be-
hind, on the left hand, and Paros, and Delos beloved by the
Clarian God.' Lebynthos was to the right, and Calymne'
shaded with its woods, and Astypalaea,'" surrounded with its
fishy shallows ; when the boy, too venturesome in his incon-
siderate daring, took a higher flight, and forsook his guide.
•The fastenings give way ; and the wax melts, the Divinity
being so near ; and his arms, when moved, no longer catch the
light breeze. Alarmed, he looks down upon tJie sea from
the lofty heavens ; darkness, arising from trembling appre-
hension, comes over his eyes. The wax has now melted ; he
waves his bare arms, and he trembles, and has no means
■• Is angling.'\ — Ver. 77. There is a similar passage in the Metamor-
plioses, 1. 216.
« The Clarian Gorf.]— Ver. 80. See the Fasti, Boolt i. 1. 20, and the
Note. ' ;
' And Calymne.] — ^Ver. 81. These jj.aceS' are mentioned in the cor-
responding passage in the Metamorphoses, Book viii. 1. 222.
'" Aatypal(ca.'\ — Vet. 82. This was an isle in the group of '-he Spo
radea, between Crete and the Cyclades. It contained but one cit^. ar-ii
w«s long and narrow, and of rugged ^ppq^ranca. •
«. n, flO— 119.] OE, THE .\RT 01' LOIT!. 411
whereby to b* supported. Downward he falls ; and aa he
falls, he cries, " Father ! 0 father ! I Km undone !" As he
spoke, the azure waves closed his mouth. But the unhappy
father, a father now no longer, cried aloud, " Icarus, where
art thou? Or under what fart of the sky dost thou fly?"
" Icarus," again he cried aloud ; his feathers he beheld in the
waves. The dry land covers his hones ; the sea retains his name.
Minos could not restrain the wings of a mortal ; I myself
am attejoipting to arrest a wing^ed Divinity. " Tf any one has
recourse to the Hsemonian arts, and gives that which he has
torn from the forehead of the young horse," he is mistaken.
The herbs of Medea will not cause love to endure; nor yet the
Marsian spells'" mingled with the magic notes. The Phasian
damsel would liave retained the son of j9ilson, Circe Ulysses, if
love could only have been preserved through incantations. Phil-
tres, too, causing paleness," are of no use when administered
to the fair; Philtres injure the intellect, and have a maddening
effect. Afar be all criminal attempts; to oe loved, be worthy to ••
be loved ; a property which comehness, or beauty alone, will not 1
confer upfli) ygu. Though you should be Nireus,'* bepraiscd bv
ai.'cient Homer, and the charming Hylas," carried off by the cr[-
minality of the Naiads ; that you may retain your mistress, and
not have to wonder that you are deserted, add the endowments
of the mind to the advantages of the person. Beauty is a fleet-
ing advantage ; and the more it increases in years, the less it
becomes, and, itself, is consumed by length of time.
Neither the violets nor the opening lOies bloom for ever ;
and, the roses lost, the thorny bush is prickly left behind.
And, handsome man, soon shall come to you the hoary locks ; •
soon shall come the wrinkles, to furrow your body over. Now
form a disposition which may be lasting, and add it to your
" The young Aowc] — Ver. 100. See the Amores. Book i. El. viii
'. 8, and the Note.
'- The Marsian sfelU^ — Ver. 102. The ' naenia ' was a mournful dirge*
or chaunt uttered by the sorcerer in his incantations. On the Marsi^^lsee
the Sixth Book of the Fasti, 1. 142, and the Note to the passage.
"* CaustTiff piletMis.'] — Ver. 10.5. Philtres were noxious potions, made
nf venomous or stimulating ingredients, prescribed as a means of gaijiing
the affections of the person to whom they were administered,
'■• A'jVeJM.] — Ver. )09. See the Pontic tpistles, Book iv. Ep, ^iii.
L 1 (i, and the Note to the nassage. ' , '
i» Charming l/yto*.]— V*r. HO. See the Trjstis, Book ij. 1, 406
4I-2 AM AMATOBIA ; [b. II. 119— 150.
buaiity ; that alone endures to the closing pile. And be it no
lijjllt care to cultivate the mind with the JiberaLarts, and to
iearn thoroughly the two languages, the Latin and the Greek.
Ulysses was not handsome, but he was fluent ; and yet with
love he racked the ocean Goddesses. *° Ah ! how oft did Calypso
grieve at his hastening to depart, and declare that the waves
were not favorable to his oars ! Again and again did she en-
quire into the catastrophe of Troy. Often in another manner
was he wont to repeat the same thing. On the shore they
were standing ; even there did the beauteous Calypso enquire
about the blood-stained death of the Odrysian chief.
With a little stick, for by (thunce he was holding a stick, he
depicted on the firm shore the subject on which she was en-
quiring. " This is Troy," said he ; and the walls he drew on
the shore ; " This must be Simois for thee, and suppose these
to be my tents. There was a plain," and here he drew the
plain, " which we moistened with the blood of Dolon," while,
as a spy, he was longing for the Haemonian horses." There
wye the tents of the Sithonian Rhesus ; in this direction was
I borne back again by the captured steeds." And many
other things was he depicting, when the waves suddenly carried
off both Pergamus and the tents of Rhesus together with
their chief. Then the Goddess said, " Dost thou behold how
famous names these waves have swept away, which thou dost
trust will be favorable to thee about to depart ?"
Come then, with hessitation, feel confidence in beauty so
deceiving, whoever you are ; or else possess something of more
value than comeliness. A beseeming courtesy especially enlists
the feelings ; rudeness and harsh language promote hatred.
We dislike the hawk, because it is always living in warfare ;
the wolves too, that are wont to rush upon the startled flocks.
But the swallow, because it is gentle, ia exempt from the snare»
of men; andtheChaonian bird" has the turrets for it to inhabit.
'5 Oceaa Goddesses.'] — Ver. 124. Calypso was really the only sea
Goddess that was enamoured of Ulysses. Circe was not a sea Goddess.
" Blood of Dolon.l — Ver. 135. See the Metamorphoses, Book xiii.
line 244.
'* Hjmionmn fiorses.] — ^Ver. 1.3(i. The steeds of Achilles.
" The Chaaniau bird.] — Ver. liO. Chaonia was a district of Epims,
mid to liave been so called from Chaon, a Trojan. Dudona was in Epinu,
ami in its forests were said to be doves that liad the gift of prophocy. Sc(
tlie Triti|sli(tj(tu f(f tfie MetiHiiorphQscs pp. 4G7-8.
s. ti. 101— iss.i on, Tttft Anr of totn. 41,1
Afar lie all strife and couteiilions of (lie abusive toiigiit ; •*\t,h
Bwoet words :nust gentle love be clierished. With strife let
botli wives persecute their husbands, jukI hiusbands their wives)
and, each in their turn, let them ever be thinking that they
must resort to law.™ This is the part of wives ; strife is the
dowry of the wife. L^themifiteeafi. ever hear the accents
that she loiigs for. At the bidding of no law have you come
to live-together ; in your case 'tis love that performs the duties
of the law. Bring soft caresses, and words that delight the
ear, that she may ever be joyous at your approach.
I do not come as the instructor of the wealthy in Love ; he
who makes presents has no nee3~oFmy experience. He who
■^ays, wheneveFhe pleases, "Accept this," has a genius of his
own. To Mm do I jieWx.he_has_greater^ attractions than
have any discoveries of mme^ I am the instructor of the poor,
"because, as a poor man, I have been in love. When I could
not give presents, I gave verses.-' Let the poor man love with
caution^let the poor man stand in fear of bad language, and let
him put up with many a thing, not to be endured by the rich.
I remember that once, when in a rage, I disarranged the hair
of my mistress; of how many a day did that anger deprive
me ! I do not think I did, and I did not see that I had,
torn her tunic, but she said so, and at my cost it was replaceil.
But you who are wise, avoid the errors of your instructor ;
and stand in awe of the punishment of my transgressions.
Let battles be with the Parthians, but be there peace with
your refined mistress ; mirth too, and whatever besides
contains a reason for love. If she is not sufficiently kind or
affable to you her lover ; have patience, and bear it ; after
a time she will be softened. By giving way the supple branch
is bent from the tree ; if you make trial of your strength,
you break it. By giving way the waves are swam across ;
but you cannot overcome the stream if yon swim against the
flood which the tide carrier down. 'Tis yielding that subdues
the tigers and the Numidian lions. By degrees only does the
\)ull submit to the rustic plough. What was there more coy
2" Resort to few.] — ^Ver. 151. He means to say 'let man and wife lie
always thinking about resorting to law to procure a divorce.'
'■^' I gave rwse*.]— "Ver. 106. He intends a pun here. 'Verba flare'
is ' to deceive,' but literallj' it means ' to give words.' See the Aiimren,
Book i. Kl. viii. 1. 57.
ill Alts AMATOhtA , [b. 11. Isb— Sl)j»
than Atiilanla of Nonacris?" Yet, iiiitamcil as she was, kIic
yielded to the deserving qualities of a man. I'hey say tJiat
many a time, beneath the trees, Milanion wept at his mishnpR,
and the unkind conduct of the fair one. Full oft on his neck,
as ordered, did he bear the treacherous toils ; full oft with his
cruel spear did he transfix the savage boars. Wounded, toa,
he experienced the stretched bow of Hyleeus ;"' but yet there
•vas another bow still more felt than this.
I do not bid you, in arms, to climb the woods of Msenalus,
and I do not bid you to carry the tpUs upon your neck. Nor
yet do I bid you to expose your breast to the discharged arrows.
The requirements of my skill will be but light to the careful
man. Yie^d to her when opposing : by yielding, . y^u will
come off victorious. Only take care to perform the part which
she shall bid you Wkat she blames, do you blame j^hatever
she approves, do you approve ; what she says, do you say ; what
she denies, do you deiiy; Does: she smile, do you smile ; if
she weeps, do you remember to weep. Let her prescribe the
law for the regulation of your features. If she plays, and
throws the ivory cubes''* with her hand, do you throw unsuc-
cessfully, do you make bad moves"" to the throws; or if you are
throwing'" the dice, let not the penalty attend upon her losing ;
"- Atalanta of Nonacria.'] — Ver. 185. See the Amores, Book iii. El. ii,
I. 29, ar.d the Note.
-^ Bmi) of Hyl<eiis.'\ — Ver. 191. Hylseus and Rhaecua were Centaurs,
who were pierced by Atalanta witli her arrows, for tnakhig an attempt on
her chastity. He alludes to the bow of Cupid in the next line.
^* The irory cubes."] — Ver. 203. He alludes to throws of the ' tali ' and
'tesserie,' which were ditfercnt kinds of dice. See the Note to 1. 471 of
the Second Book of the Tristia. In this line he seems to mean the ' tes-
serie," which were similar to our dice, while the ' tali,' which he next
mentions, had only four flat surfaces, being made in imitation of the
knuckle-bones of animals, and having two aides uneven and rounded. The
dice were thrown on a table, made for the purpose, with an elevated rim.
Some throws, like our doublets, are supposed to have counted for more
than the number turned up. The most fortunate throw was called ' Venus,'
or ' Venereus jactus' ; it is thought to have consisted of a combination,
making fourteen, the dice presenting different numbers. Games with dice
were only sanctioned by law as a pastime during meals.
^ Make bad motea.'\ — Ver. 204. ' Dare jacta ' means ' to move the
throws,' in allusion to the game of ' duodecim scripta,' or ' twelve points,'
which was played with counters moved according to the throws of the
dice, probably in a manner not unlike our game of backgammon. The
board was marked with twelve lines, on which the pieces moved.
» Qt \fi/m are //iJ-oii'/nn.]— Ver. 20r) By the use of the word ' aeu,
». tt. 206— 21?.] oft, TH-te A.ST 0# LOV*. 4lJ
tnkc cure that losing throws often befall yourself. If youf
piece is nioviug at the game that imitates" the tactics of war,
take care that your man falls before his enemy of glass.
Do you yourself hold the screen^' stretched out by its ribs; do
you make room in the crowd the way that she is going. And
do not delay to place the footstool before the tasteful couch;-'
and take off or put on the sandals for her delicate feet.
Often, too, must the hand of your mistress, when cold, be
made warm in your bosom, though you yourself should shiver
ill consequence. And think it no disgrace (although it should
be a disgrace to you, still it will give pleasure), to hold th*"
looking-glass^ with the hand of a free-born man.
He who, by killing the monsters of his wearied step-mother,
or,' we must suppose that he has, under the word ' numeri,' alluded to
the game with the ' tesserae,' or six-sided dice.
" The game that imitates.'] — Ver. 207- He here alludes to the ' ludus
latrunculorum,' literally ' the game of theft,' which is supposed to have
been somewhat similar to our chess. He refers to its name in the words,
' latrocinii sub imagine.' The game was supposed to imitate the furtive
stratagems of warfare : hence the men, which were usually styled ' calculi,'
were also called by the name of ' latrones,' ' latrunculi,' ' milites,' ' bella-
tores,' ' thieves,' ' little thieves,' ' soldiers,' ' warriors.' As we see by the
next line, they were usually made of glass, though sometimes more costly
materials were employed. The skill of this game consisted either in tak-
ing the pieces of the adversary, or rendering them unable to move. The
first was done when the adversary's piece was bro\ight by the other be-
tween two of his own. See the Tristia, Book ii. 1. '177. The second took
place when the pieces were ' ligati,' or ' ad incitas redact!,' brought npon
the last line and unable to move. White and red are supposed to have
been the colour of the men. This game was much played by the Roman
ladies and nobles.
-' Hold the screen."] — Ver. 209. The ancients used ' umbracula,' or
screens against the weather (resembling our umbrellas), which the Greeks
called OKu'iSia. They were used generally for the same purposes as our
parasols, a protection against the heat of the sun. They seem not to
have been in general carried by the ladies themselves, but by female slavB.s,
who held them over their mistresses. See the Fasti, Book ii. 1. 209.
These screens, or umbrellas, were much used by the Roman ladies in (he
amphitheatre, to protect them from sua and rain, when the ' velarium,' or
awning, was not extended.
•' Tasteful couch.] — Ver. 211. This was probably the ' triclinium ' on
which they reposed at meals. The shoes were taken off before reclining
on it. Female slaves did this office for the ladies, and males for the men,
■"" Lookfmg-glass.] — Ver. 216. These were generally held by fem«l«
slaves, when used liy their mistresses. See the Metamorphoaes, BlvI( iv,
U JJ9 an; the Noti
4115 AHS AMiTniiiA J , [n. It. 2H— Mi
ninied thoSe llfedVens which Before he ha J sujip«r(od, is Im>-
!ieved, amid the Ionian girla, to have held the work-baskel,'"
and to have wrought the rough wool. The Tirynthian hero
was obedifiat_to_tiie commands of his mistress. Go then, and
hesitate to endure what he submitted to. When bidden to
come to the Forum, take care always to be there before the
appointed time ; and do not go away until a late hour. Does
she appoint to meet you at any place ; put off everything else :
run quickly, and let not the crowd stop your purposed route.
Is she returning home at night, after having been at a feast ;
then, too, if she calls, come to her as though a servant."* If
you are in the country andrshesays, " Come," (love hates the
tardy) if a vehicle *' is not at hand, go your journey on foot.
Let neither bad weather nor the parching Dog-star detain yon,
nor the road made white with the snow that lies there.
Love is a kind of warfare ; cowards, avaunt ! These are
not the standards {oTre~3eiended by timid men. In this ten-
der warfare, night, and wintry storms, and long journies, and
cruel pain, and every kind of toil, have their part. Many a time
will you have to endure the rain pouring from the clouds of
lieaven ; cold and on the bare ground full oft will you he.
Cynthius''' is said to have fed the cows of Admetus of, Pherae,
and to have lived in an humble cottage. What was becoming
to Phoebus, to whom is it not becoming 1 Aw£yj?ith_^/i-Con-
ceit,jEli2ever_youare, who have a^re for a lasting passion.
Tf access is demedTyoubyli safe and smooth path ; and if hei'
door shall be fastened by the bar put up ; then, do you shp
straight down through the open, roof :'° let the high win-
" Held the worh-hasJcet.'] — Ver. 219. Hercules, who killed the ser-
pents sent by Juno, is reproached for doing this, by Deianira in lier
Epistle.
'^ At though a servant.'] — Ver. 228. He is to be ready, if his mistress
goes to a party, to act the part of the slave, who was called ' adversitor,'
whose duty it was to escort his master home in the evening, if it was
oark, vrith a lighted torch.
^ A vehicle.'] — Ver. 230. 'Rota,' a wheel, is, by Synecdoche, used to
signify ' a vehicle.'
" Cynthim.l—'Ver. 2t0. See thr Note to line 51, of the Epistle from
CEnone to Paris.
^ Through the open ronf.'\ — Ver. 245. He gives a somewhat hazardous
piece of advice here ; as he instructs him to obtain admission by climbing
up th" wall, and getting in at tV skylight, whicli extended over 1||4
«. ti. 21G— 2G3.] OK, The art or LOVJ!. 'Il7
dow,*' too, present a «ecret passage. She will be pkasPd when
she knowsJhatghQ.Uas proved the cause of risk to_you. This
wiHTje to your mistress a pledge of your unvarying love. Full
oft, Leander, couldst thou have done without thy mistress ;
that she might know thy passion, thou didst swim across.
And be not ashamed to mak3 her handmaids, as each one is
superior in rank, nor yet her male servants, entirely your ovrn.
Salute them each by name, there will be nothing thrown away :
press their humble hands, proud lover, with your own. More-
over, (the expense is but trifling) give to the servant who asks,
some little present from your means. Make a present, too,
to the handmaid, on the day on which" the Gallic army, de-
ceived by the garments of the matrons, received retribu-
tion. Follow my advice, and make the lower classes'' your
own ; in that number let there always be the porter, and him
who lies before the door of her chamber. And I do not bid
you present to your mistress any costly gift ; give her
moderate ones, but, in your discrimination, well selected from
' atrium,' or ' court,' a room which occupied the middle of the house. The
Roman houses liii'.l, iu general, but one story over the ground-floor.
* T/ie hig?i Mijiutoio.] — Ver. 246. This passage may be illustratsd by
the Note to 1. 752 of Book xiv. of the Metamorphoses.
^ Day on wAicA.] — Ver. 2f 7. He alluded to a festival celebrated by
the servants, on the Caprotine Kones, the seventh of July, when they
sacrificed to ' Juno Caprctina.' Macrobius says that the servants sacri-
ficed to Juno under a wild fig-tree (called ' caprificus'), in memory of the
service done'by the female slaves, in exposing themselves to the lust ot
the enemy, for the public welfare. The Gauls being driven from the city,
the neighbouring nations chose the Dictator of the Fidenates for their
chief, and, marching to Korae, demanded of the Senate, that if they would
save their city, they should send out to them their wives and daughters.
The 3enate, knowing their own weakness, were much perplexed, when a
handmaid, named * Tutela,' or ' Philotis,' offered, vrith some others, to go
out to the enemy in disguise. Being, accordingly, dressed like free women,
they repaired in tears to the camp of the enemy. They soon induced
their new acquaintapces to drink, on the pretence that they were bound
to consider the day as a festival ; and when intoxicated, a signal was given
from a fig-tree near, that the Romans should fall on them. The camp of
the enemy was assailed, and most of them were slain. In return for their
service, the female slaves were made free, and received marriage portions
at the public expense. Another account, agreeing with the present psu-
sage, says, that the Ganis were the enemy who made the demand, and thai
Relaiia was the name of the female slave.
*• The lower cfas»e».] — Ver. 259. Witness his i)«n appeals iu Hit
Aniores lo Nape, Cypaasis. Baao'is. and the pm tur
•118 Alts AttAtOftU; [ft. II. '2(i3— 'M
tho«c thai afe moderate. Wliile tUe couiilry is abundantly
rich in produce, while the branches are bending beneath their
load, let the boy bring your gifts from the country in his
basket. You may say that they have been sent by you from
your suburban retreat, although they may have been bpught
even in the Sacred Street.^' Let him carry either grapes, oi
what Amaryllis was so fond of ;*° but, at the present day, she
is fond of chesnuts no longer. And, besides, both with a
thrush and a pigeon,*' sent as a present, you may show how
attentive you are to your mistress. By these means" are the
expectations of death, and solitary old age, disgracefully made
matter of purchase. Oh ! may they perish through whom
^ifts promote criminal objects !
Why should I recommend you to s^dtender Juiea as well?
^faai'poetry does iiot^ gaia.n]Luch4ioiioiu:^vVerses^re praised :
^ff^iiif" s*ly S'f 'sjfliatjxe.saught' ^f 1*^ is 0"b' i'ic]i,""a very
•arbariair is pleasing. Truly is this the golden age; the
greatest honours accrue through gold ; love is purchased
vith gold. Though thou thyself. Homer, shouldst come, at-
tended by the Muses : if thou shouldst bring nothing with
thee, thou wouldst be turned out of doors.
And yet there are the learned fair, a very limited number ;
another set are not learned, but they wish to be so. Both
kinds may be praised in verse ; the , reader may set off the
lines of whatever quality by a melodious voice. Indee.d, a
poem, carefully composed in their honour, will b.e'to these
*• In ihe'Sdcred Street.']— Vet. 266. Presents of game and trout very
often follow a similar devolution at tlve present day.
*" Amart/llis was so fond of.] — Ver. 267. He alludes to a line of Virgil,
which, doubtless, was then well known to all persons of education. It
occurs in the Eclogues: ' Castaneasque nuces, mea quas Amaryllis amabat.'
'Chesnuts, too, which my Amaryllis was so fond of.' In the next line,
he hints that the damsels of liis day were too greedy to be satisfied with
chesnuts only.
*' Thrush and a pigeon.] — Ver. 269. Probably live birds of the kind
are here alluded to ; Pliny tells us that they were trained to , imitate tlie
human voice. Thrushes were much esteemed as a delicacy for tlie table.
They were sold tied up in clusters, in the shape of a crown.
^^ By these means.] — Ver. 271. He alludes to those who contriied to
slip into dead men's shoes, by making trifling presents of niceties. Ju-
venal inveighs against this practice.
" Poetry does not.] — Ver. 274. See the remaiks of Dipsas in (b<i
Amores, liook i. El. viil. 1. ,57.
»' l>nly rich ] — Ver. 27C. See the Amorea, Book lii. El. ii.
6.(1.286^-310.] Ott, *l«! AKt ot Lort:. 410
or to those, as good, perhaps, as a little preseul. But take
care that whatEver you are about; to do of your own accord
and consider convenient, your mistress sliiill always Jlrst ask
that of you. Has freedom been promised to any one of yout
slaves ; still cause him to make a request for it of your mis-
tress. If you forgive punishment and cruel fetters to your
slave, let her be indebted to you for what you were about to
do. Let the advantage be your own ; let the credit be given
to your mistress. Suffer no loss yourself, and let lier act the
part of the person in power.
But whosoever you are who have a care to retain the fair,
cause her to believe that you are enchanted with her beauty.
If she is in Tyrian costume, praise the dress of Tyrian hue ;■*"
if she is in that of Cos,*° consider the Coan habit as becoming.
Is she arrayed in gold, let her be more precious in your eyes
than gold itself : if she wears a dress of felt,''' praise the fch
dress that she wears. Does she stand before you in lier tunic,
e.vclaim, "You are setting me on fire ;"" but entreat her, wiUi
a voice of anxiety, to beware of the cold. Is the parting of
her hair nicely arranged ; praise the ^parting of it ; has she
curled her hair by aid of the fire : curled locks, do you prove
the attraction. As she dances, admire her arms, her voice as
she sings ; and use tlie words of one complaining because she
has left off. Her very embraces'"' you may commend, on the
points that please yourself; and with murmuring accents yon
may signify your delight. Though slie be more fierce than thu
grim Medusa ; to her lover she will become gentle and kind.
«'■ Tyrian //«e.]— Ver. 297. See the I'asli, Book ii. 1. 107, and ilic
Note.
■"■■ Of Con ]— Ver. 298. See the Epistles of Sabinus, Ep. iii. 1. 45, and
the Note.
•" A dress of felt.] — Ver. .300. 'Gausape,' 'gausapa,'or ' gausapuin,"
was a kind of thick woolly e'luth, which had a long nap on one side. It
was used to cover tables and beds, and as a protection against wind and
rain. It was worn both by males and females, and came into use among
the Romans about the time of Augustus.
■"' You are setting me on fire.'] — Ver. 301. Burmami deservedly cen-
.sures the explanation of ' moves incendia,' given by Crispinus, the Delphin
Editor, ' Vous mourrez de cbaud,' ' You will die of heat,' applying the ob-
Bervation to the lady, and not, figuratively, to the feeUngs of her lover.
■** lier very embraces.'] — Ver. 308. The common reading of this liw",
is clearly corrupt ; probably the readin? is tie oue here adopted, ' K; jiui
>lv\, jjaudia, vuce p'-nlia.'
42*1 Ans AMAtoSlA ; [b. n. 3ld— 34l,
Only, take yoll carp tliatyou be.npt' discovered to he a deccivrr
in these expressions ; and by your looks do not contradict
your words. If devices are concealed, they are of use ; when
discovered, they cause shame, and deservedlyremove confidence
for iXi future time. Often, at the approach of autumn (when
the year is most beauteous, and the filled grape is growing
red with its purple juice ,■ at the time when at one moment
we are chilled with cold, at another we are melted with heat),
through the vaiying temperature a languor takes possession
of the body. She, indeed, may be in good health ; but if,
through illness she keeps her bed, and, ailing, feels tlie bad
eifects of the weather, then let your love and afiection be
proved to the fair ; then sow, that hereafter with the sickle
of abundance you may reap. Let no disgust at her malady,
that renders her so cross, come upon you : by your hands too,
let whatever she will permit, be done. And let her see you
as yoq weep ; and be not tired of giving her kisses ; and
with her parched lips let her dry up your tears. Make many a
vow for her cure, but all before her : and as often as she will
permit, be seeing pleasant visions to tell her of. Let the old
woman come,*" too, to purify her couch and chamber ; and in
her palsied hand let her carry before her the sulphur and the
eggs. In all these things there will be traces of. a pleasing
attention ; for many a one has this road proved a path to
another man's will. But still, let not loathing on the part of
the sick fair be the result of your officiousness ; let there be
certeznjimits shown in your careful attentiveness. Do not
you forbid her food, nor administer the cups with the bitter
draught ; let your rival mingle those.
But when you have gained the open sea, you must not use
the breeze to which you set your sails from off the shore.
While Love is wandering in his youth, let him gain strength by
habit ; if you nurse him well, in time he will be strong. Him
'" Lei the old vmman come.2 — Ver. 329. In sickhess ii was the custom
to purify tbe bed and chamber of the patient, with sulphur and eggs. It
seems also to have been done when the patient was pining through unrC'
quited love. Apulius mentions a purification by the priest of Isis, who
uses eggs and sulphur while holding a torch and repeating a prayer. The
nurse «f the patient seems here to be directed to perform the cerrmony.
nws tne Fasti, Book ii. 1. 19, and Book iv. 1. 728. From a passage at
>nvenal, we find that it was a common practice to purify wit li cgjs an'J
■niipbui, in the month of September.
■.11.341—376] OK. THE AET OF LOTE. 42i
that you fear as a bull, as a calf you ■were wont to pat ; tho
tree under which you are now reclining, was once a twig. A
river at its rise is small, but it acquires strength in its course ;
and where it runs, it now receives many a stream. Make her
become used to you ; there is nothing more powerful than
hab'ilT" Wliiie you are courting her, avoid no amount of trctn-
bleT Let her be always seeing you ; let her be always lending
ear to you ; let both night and day show your countenance.
When you have a greater confidence that you may be missed ;
then, destined to be her care when absent, go away to a dis-
tance. Give yourself some repose ; the land that has lain
fallqWj^ves back in abundance what has been entrusted to
it ; and the dry ground sucks up the water of the heavens.
Demophoon, when present, inflamed Phyllis in a less degree ;
when he had set sail, more violently did she burn. The
crafty Ulysses, by his absence, tortured Penelope: far away,
tearful Laodamia, was thy hero of Phylace.
But a short respite alone is safe ; in time, cares become
modified, anTtheTtbaeat-lese decays and a new one makes its
entrance. While Menelaiis was absent, Helen, that she might
not lie alone, was received at night into the warm bosom of
his guest. What meant, Menelaiis, this stupidity of thine ?
Thou didst go away alone ; under the same roof were both
the stranger and thy wife. And dost thou entrust, madman,
the timid doves to the hawk ? Dost thou entrust the welJ-
fiUed sheep-fold to the mountain wolf? Helen commits no
sin ; this paramour of hers does no wrong ; he does what thou,
what any one, would do. Thou dost persuade them to adul-
tery, by giving both time and opportunity. What advice,^' but
thiiae-«wn, has the fair made use of? What is she to do?
Her husband is away, and a guest, no repulsive person, is
present, and she is afraid to sleep alone in an empty couch.
Let the son of Atreus think better of it : I acquit Helen
of criminahty ; she made use of the opportunity given by an
easy husband.
But neither is the tawny boar so fierce in the midst of his
rage, when he hurls the furious dogs with the lightning
shock of his tusks ; nor the Koness, when she is giving the
breast to her sucking whelps ; nor the little viper, >hen in-
*' What aihice] — Vcr. .368. Thesp uVtcrniJts (it fmgiip'^^iit afr e\|iaiiiilcil
422 ABS AMATOBtA ; [a. 11.^.6 412.
iiired y/ the heedless foot ; as the woman, inho is furious (in
detecting the rival of her nuptial couch, and bears on her fea-
tures the proofs of her feelings. To the sword and to flamefl
does she resort ; and, shame laid aside, onward she is impelled,
Bs though struck by the horns of the Aonian God. The bar-
barian fair one of Phasis avenged the fault of her husband, and
the violated rights of a wife, by the death of her sons. See,
liow another cruel parent ('tis the swallow that you behold)
Has her breast stained with blood. 'Tis this breaks those at-
tachments that are firmly united, this, those of long duration ;
these faults must then be guarded against by cautious men.
But still, my judgment does not condemn you to one fair
/ alone. The Gods forbid ! hardly can the married woman adhere
I to this. Disport yoursUf ; but let your faultiness be concealed
by a decent stealthiness. No glory must be soiiglit in one's
own delinquency. And do you give no present of which the
other may know ; nor be there any stated times for your in-
triguing. And, lest the fair one should catch you in the retreat
so well known to her, all must not be met in the same place
of rendezvous. And, as often as you shall be writing, do you
first examine the whole of the tablet ; many a woman reads
more than what has been sent to her. A slighted passion
brandishes the arms of retribution, and hurls back the wea-
pon, and causes yourself to complain of that of which it com-
plained so lately.
So long as the son of Atreus was content with one woman,
she, too, was chaste ; (through the fault of her husband did
she become culpable. She had heard how that Ghryses, bear-
ing in his hand the laurel and the fillets, had not prevailed in
belialf of his daughter. She had heard, too, ravished one
of Lyrnesus, of thy sorrows ; and how the warfare had been
■protracted through disgraceful delays. Still, these things she
iiad only heard of ; the daughter of Priam, herself, she had
seen. Thou, the conqueror, wast the disgraced captive of thy
own captive. Then did she receive the son of Thyestes, both
into her chamber and her affections ; and the daughter of Tyn-
darus avenged herself on a husband so deeply criminal.
Your actions, which you have studiously concealed, if per-
chance any of Jthem are discovered, although they should be
notorious, still do you always deny them. On such occasions,
do you neither he subdued, nor more kind than usual. That
». n. 412—415.] OR, THE AKT OF lOTE. 423
benrs tlie marks of a mind that lias loo deeply offended.
Still, spare not any endearments on your side ; peace m
entirely, cen<rerf in caresses alone ; by these must the former
intrigue be disavowed. There are some who would recom-
mend you to use injurious herbs, such as savory ; in mv
opinion they are so many poisons. Or else, they mingle
pepper with the seed of the stinging nettle ;*^ and the yellow-
camomile pounded in old wine. But the Goddess, whom the
lofty Eryx receives beneath his shady hill, does not allow "us
to be impelled in such manner to her delights. The white
onion*^ which is sent from the Pelasgian city of Alcathoiis," and
the salacious herbs which come out of the gardens, and eggs
may be eaten ; the honey of Hymettus may be eaten, and the
nuts wliich the pine-tree with its sharp leaves produces.
AVTiy, learned Erato, art thou thus diverging into the medical
art ? The inner side of the turning-place must be grazed by
my chariot. You, who just now were, by my recommendation,
to conceal your delinquencies, change your course, and, by my
advice, disclose your intrigues. Nor yet is any inconsistency
of mine to be censured ; the curving ship does not always
carry those on board with the same breezes. For sometimes
we run with the Thracian Borea;s, sometimes with the East
wind ; full oft does the canvass swell with the Zephyi-s, with
the South wind full oft. See how, in the chariot, the driver, at
one moment, gives the flowing rein, at another, skilfully
checks the horses in full career. There are some, with whom
an anxious obsequiousness is ruinous, and if there is no rival
existing, then their passion waxes faint. The feeUngs often
run riot amid prosperity ; and to bear good fortune with
equanimity is no easy task. As the declining fire, its strength
consuming by degrees, itself hes concealed, and the ashes be-
come white over the surface of the fire ; but still, when sulphur
is appUed, it finds the flames that were extinguished, and the
light returns which existed before ; so, when the feelings,
sluggish through repose, and free from care, become torpid,
by sharp stimulants must love be aroused. Make her to be
'= Strngmg-nettle.] — Ver. 417. Pliny prescribes nettle-seed as a stimu-
lating medicine, mixed with linseed, hyssop, and pepper.
5' Tf^Aite onion.] — Ver. 421. The onions of Megara are praised by
Cato, the agricultural writer.
5' Akathoiis,'] — Ver. 421. See the Metamorphoses, Bcoli vii, 1. iiX
424 AES A.MATOEIA ; [b. II. Ui-^^lt
jealous on your account, and rekindle her deadened feelingH ;
let her turn pale at the proof of your inconstancy.
Oh four times blest, and so oft, that it is not possible
to limit it to numbers, is tliat man, on whose account the
slighted fair is in grief! who, soon as the charge has reached
her unwilling ears, faints away : and both her voice and colour
leave the sorrowing fair. Would that I were he, whose locks
she tears in her fury ; would that I were he, whose tender
cheeks she tears with her nails ; whom she looks upon burst-
ing into tears ; whom she beholds with scowling eyes ; without
whom she cannot exist ; but still wishes that she could. If
you enquire as to its duration : let the time be short for her to
complain of her injuries, lest her anger may acquire strengtl
in the slowly passing lapse of time.
And now let her fair neck be encircled in your arms ; ani
as she weeps, she must be received in your bosom. Give her
kisses as she weeps : bestow her caresses as she weeps. Peace
will ensue : by this method alone is anger appeased. When
she has been passionately raving, when she shall seem to be nn
assured enemy ; then seek your treaty of peace in caresses ;
she will then be pacified. For 'tis there that Concord dwells,
all arms laid aside ; 'tis in that spot, believe me, that the
Graces were born. The doves which fought the moment
before, are now billing ; their cooing has the meaning of
caresses, and of words.
At first *° there was a confused mass of things without Ar-
rangement ; and the stars, the earth, and the ocean, were but
of one appearance. Afterwards, the heavens were placed above
the earth ; the land was surrounded by the sea, and the con-
fused Chaos was divided into its elements. The woods received
the beasts, the air the birds as its possession ; in the Rowing
waters, you, fishes were concealed. At that time the human
race wandered in the solitary woods : and it consisted of
nothing but brute force, and a mind quite uninformed. The
woods were their houses, grass their food, and leaves their
beds ; and for a long time the one was unknown to the
otlier. Voluptuous pleasure is said to have been the first tf
soften their rude dispositions ; afterwards, the woman and
the man settled in the same spot. What should they do ?
" A: Jirst.'\ — Ver. -If;". See the beginning of (lie First Boo)( of thf
Mctainorpltnsei.
*, II. 4J9— 507.1 OK, TUE ART OF LOVE. 425
They had been in.?triu;te(l by no preceptor : Venus completed
this delightful task -vrithont any art. The bird has an object
to love : the female fish finds in the midst of the waters an
object with which to share her joys. The hind ''oUows het
mate ; the serpent couples with the serpent ; the bitch, too,
consorts with the dog. The delighted sheep unites with the
■ ram ; the heifer, also, is pleased with the bull ; the fiat-nosed
she-goat, too, receives her unclean mate.** Mares are driven
to frenzy, and follow the horses, separated by streams, over
places far distant from each other in situation. Come, then,
and give an efficacious remedy to the angered fair ; 'tis that
alone that puts an end to violent grief. 'Tis that remedy
which excels the potions of Machaon ;*' through that, when
you have ofiiended, you will have to be reinstated.
While I was thus singing, Apollo, suddenly appearing,
touched with his thumb the strings of his lyre inlaid with gold.
■ In his hands there was a laurel, placed on his holy locks there
was a laurel : visible as a Poet he came.** " Thou instructor in
wanton Love," says he, "come, lead thy pupils to my temples.
There is there a sentence celebrated in fame over the universal
world, which bids each one to know himself.*' He who shall
be known to himself, vrill alone love with prudence, and will
proportion every task to his strength. He to whom nature has
given beauty, for that let him be admired ; he who has a fair
complexion, let him often lie down with a shoulder exposed.
He who charms with his discourse, let him break the quietude
of silence ; he who sings with skill, let him sing ; he who
drinks with elegance,™ let him drink. But in the middle of a
* Unclean mate.} — Ver. 486. He alludes to the strong smell of the
he-goat.
" Machaon.'] — Ver. 491 . He was a famous physician, son of iEsculapius,
and was Aaln in the Trojan war. See the Tristia, Book v. El. vi. 1. 11.
*' Me came.'] ^- Ver. 496. ' Adest ' seems a preferal k reading to
'agit.'
M To *»i«w Aimjjey.]— Ver. 500. rxQei SBAYTON, ' Know thyself,'
was a saying of Chilo, the LacedDemonian, one of the wise men of Greece.
This maxim was also inscribed in gold letters in the temple of Apollo at
Delphi. ' Too much of nothing ' was a second maxim there inscribed j
and a third was, ' Miseiy is the consequence of debt and discord,'
^ Drinh with elegance.'] — Ver. 506. It is hard to say what art in
drinking is here alluded to; whether a graceful air in holding the cuj).
or tllP a'>iJity of drinking "hicU >>i'>tnHit she\\ing uny s'igiis pf inebriety.
42G AHe AMATOniA ; [b, II. 507—537.
ronTersatioii, neither let those, who are eloquent declaim, and
let not the insane poet be reciting his own compositiona."
Thus Phojbus recommended ; observe this recommendation
of Phoebus. There is full confidence in the hallowed lips of
this Divinity. I am now called to my more immediate sub-
ject : whoever shall love ■ffith prudence, he will prove success-
ful, and will obtain from my skill what he shall require. The
furrows do not always return with iiiterest that which has been
entrusted to them ; nor does the breeze always aid the veering
barks. What pleases lovers, is but a little : 'tis much more
that crosses them ; let them resolve to endure many things
with their feelings. As many as are the hares on Athos ;" as
the bees that feed on Hybla f as the berries which the azure-
coloured tree of Pallas bears ; as the shells on the sea-shore ;
so many are the pangs of love ; the shafts which we endure are
reeking with plenteous gall.
She, whom perchance you shall see, wiU be„said— ttHtaw
gone out of doors ; believe that she is gone out of doors, and
that you make a mistake in your seeing. Is the door shu*^
against you on the appointed night ; endure even to lay youi
body on the dirty ground. Perhaps, too, the lying maid will
say with a haughty air, " Why is that fellow blocking up our
door ?" SuppUantly entreat even the door-posts of the obdu-
rate fair ; and place at the door the roses that have been taken
from off your head.*' Come when she desires it ; when she
shall shijn yoUj-you^ll go away. It is not becoming. for men
of good breeding to cause weariness of their company. Why
should your mistress be able to say of you, " There is no get-
ting rid of this man V The senses" are not on the alert atal.
hours. And deem it no disgrace to pnt up with the curses of the
fair one, or her blows, nor yet to give kisses to her delicate feet
But why dwell upon trifles 1 Let my mind be occupied with
greater subjects. Of great matters will I sing ; people, give
all attention. I attempt an ariluo-is tasi'. ; but merit there
" On Athos. 1 — Ver. 517. See the Metamorplio%«, :3ook ii. 1. 217,
nml the Note
" On %iii.]— Ver, 517. See the Tristia, Book v. El. xiii. 1. 22.
"' Off your head."] — Ver. 528. Iphis, in tin lonrteenth Book of th(
Metamorphoses, 1. 732, raises his eyes to the door-pssss of Ws mistress,
' so often adorned hy him with wreaths.'
^ The iemei.\ —Ver. 532. . He seems to beheve, wiflt Nirjon d'En
clai, in the existence of a sixth sense.
♦
B. II. 53?— JuT ] OR, THT! A.ET Of LOTX. 42~
ir none, but what is seoiirecl by arduous mcsns. By my unaei-
tRking are laborious attempts requ red. Endure a -rival with
patience ; the victory will rebt witli yourself ; you will be the
conqueror on the heights of mighty Jove."' Believe that not a
mortal tells you this, but the Pelasgian oaks of Bodona : my
skill has nothing superior to this to U'ach you. Docs she make
a sign to him, do you put up with it ; does she write, don't
you touch the tablets ; let her come from whatever place she
likes ; and wherever she chooses, let her go. This do hus-
bands allow to their lawful wives; even, too, when thou, gentle
sleep,*^ dost come to thy duty. 1 confess, that in this art I
myself am not yet perfect. What must I do ? I am myself un-
equal to my own precepts. And is any one in my presence to
be making signs to my mistress? And am I to endure it? And
is not my anger to hurry me away to^xtYvxti-eme ? Her own
husband "' (I remember it well) gave her a kiss ; I complained
of kisses being given ; my love is brimful of fierceness. Not
once alone has this failing proved an injury tome ; he js more
skilful, by whose encouragement other men visit*^' Kis mistress.
But 'tis stiU better^o know nothing of it. Allow stealthy in-
tngues toTie concealed, lest the blush of confession should
fly in future from her countenance when detected.
With greater reason then, ye youths, forbear to detect your
mistresses. Let them be guilty ; and guilty, let them suppose
that they have deceived you. When detected, the passion in-
creases ; when the fortune of the two is the same, each per.
sis<^ in the cause of the disgrace. There is a story told
very well known in all the heavens, hoto Mars and Venus''' were
caught by the contrivance of Mulciber. Father Mars, distractec
by a frantic passion for Venus, from a terrible warrior, became
a lover. Neither did Venus (for, indeed, no Goddess is there
more kind) proved coy or stubborn to Gradivus. 0 how many
'»"■ Of might;/ Jove -1 — Ver. 540. lie alludes to the triumphal procession
to the Capitol.
"" Gentle sleep.']— Ver. 546. See the Amores, Book iii. El. i. 1. 51. lie
means to say that hushands give a certain latitude to their wives, nho du
not fail to improve upon it.
w Own hmiand.j — Viir, 551. See the Amores, Book i. El. iv. 1. .^8.
^ Other men visit.']— Ver. 't&i. 'Viri' seems to be a better reading
than ' viro.'
" Mars and Venus.]— Ver- 50?- Sc: the Metamorphoses, Book in
J. 173, .
428 AES AMATOEIA; [0.11.567—598.
« time ia she said, iu Vicr wantonness, to have laughed at the
feet of her husband, and at his hands, hardened with the fire
or his handicraft. In the presence of Mars, mocking him, she
imitated her husband, and she was beauteous even while so
doing; and many a grace was there combii.ed with her charms.
But they were in the habit of skilfully conceahng their early
intercourse ; and iheir frailty was replete with modest pro-
, priety. Through the information of the Sun (who is there
that can deceive the Sun ?), the actions of his wife became
known to Vulcan. Thou Sun, what a bad example thou art
setting! Ask a bribe of her ; and shouldst thou hold thy
tongue, she has a favour which she may grant to thee.
Around and above the bed, Mulciber disposes the hidden
toils ; the work, by its fineness, escapes their eyes. He pre-
tends a journey to Lemnos ; the lovers come, according to the
appointment ; entangled in the toils, they both lie naked. He
calls the Gods together ; the captives afford a spectacle.
People believe that Venus could hardly restrain her tears.
They cannot conceal their foces ; they cannot, in fact, veil their
modesty with their hands. Upon this, one says, laughing,™
" Transfer to me thy chains, most valiant Mavors, if they are
a burden to thee." With difficulty, Neptune, at thy entreaty,
does he release their captured bodies. Mars makes for Thrace,"-
and she for Paplios.™ This, Vulcan, was done by thee ; what
before they used to conceal, they now do more openly, since all
modesty is gone. Yet often, foolish one, dost thou confess that
thou didst act unwisely ; and they say that thou hast repented
of thy wrath. This I have already forbidden : lo ! Dione
forbids you to suffer that detection which she herself endured.
And do you arrange no toils for your rival; and intercept no
words written by the hand in secret. Let the men seek for
those, (if, indeed, they think they ought to be sought for)
whom the fire and water render" lawful h>isbands.
'" Says, lauffMng.\~-Ver. 585. See a similar passage in the Metamor-
phoses, Book iv. 1. 187.
■1 For TArace.]—\tr. 588. He was much venerated by the warlike
Tliracians.
"2 PapAo.?.]— Ver. 588. See the Metamorphoses, Book x. 1. 29S.
" Fire ami water render.']— \er. 598. Among the Romans, when the
briile reached hir liLishand's hoiisi', he received her with fire and water
«fli)fh it Vfaa t)ie mstpin for httr to t«iic:!i. Tltjs is, hy i(oipi>, snpj«jse4 t(
*. M. ?9&— 626.] OB, tltll AEt Ot tOVE. 42j
Hehold ! again rlii I protest ; no Kpnrtivi? sillijecl is here
treated of, but -what is permitted by the laws ; there is no
matron concerned with my sallies." Who would dare to publish
to the profane the rites of Ceres,"' and the great mysteries
that were established in the Thracian Samos '! "lis a small
merit to hold one's silence upon matters ; but, on the other
hand, 'tis a grievous fault to speak of things on which we
should be silent. 0 justly does it happen, that the blabbing
Tantalus is thirsting in the midst of the water, the apples on
the tree being caught at by him in vain ! Cytherea especially
bids her rites to be concealed. I recommend no talkative
person to approach them.
If the mysteries of Venus are not enclosed in chests,'" and
ly the hoUow cymbals do not resound with frantic blows ; al-
though among ourselves they are celebrated by universal cus-
tom, yet it is in such a manner that among us they demand
concealment. Venus herself, as oft as she lays her garments
aside, conceals her groin with the left hand," a little bent
back. The cattle couple in public and promiscuously ; even
when this is seen, fuU oft the fair one turns away her face.
Chambers and doors are provided for our stealthy dalliance ;
and our nakedness lies concealed by garments placed over it.
And if we do not require darkness, still we do something of a
retired shade, and something less exposed than open day. In
those times, even, when tiles did not as yet keep out the sun
and the shower, but the oak was affording both shelter and
food ; in the groves and caves, and not in the open air, were
shared the delights of love. So great was the regard for
modesty, even in a savage race. But now-a-days we give praises
to the exploits of the night ; and nothing beyond the power of
have been symbolical of purification ; or it was an expression of welcome,
as the interdiction of fire and water was the formula for banishment.
■* My talUes.^i—Vei. 600. See Book i. 1. 31, and the Note. See also
the Fasti, Book iv. 1. 866, and the Note,
'» The ritet of Cere».'\ — ^Vcr. 601. He alludes to ilie mysterious rites
of Ceres, in the island of Samothrace.
'8 Not enclosed in cJteat».'\ — Ver. 609. Certain chesis were carried in
the procession at the festival of Ceres, the contents of which, if there
were any, was a mystery to the uninitiated. *
" The lift hand.]—\eT. 6U. This is the attitude of the Venus dc
Medicis.
4uO Aii.V AM.vrottU ; Lfi. ti. 62G-C0*
talking of it, is purchased at a heavy price.'' Yon will, for
sooth, be discussing all the damsels in every quarter, that you
may say to every person, " She, too, h?i8 been mine," that none
may be wanting for you to point at with your fingers ;
«nrfas you toiich upon each, there will be a scandalous tale.
Hut. \ am complaining of trifles ; some pretend things, which,
if true, they woo'id deny, and not declare that there is not a
woman from who^ they have not received the last favour. If
they cannot meddle with their pM-sons, so far as. they can, they
meddle with -their namesj and, their persmis untouched, their
reputation bears the blame!"' " '
Go now, odious keeper, and shut the doors of the fair :
and add to the solid door-posts a hundred bars. What safety
i.s there, while the defller of character exists, and desires to be
thought that he is that which it has not proved his lot to be 7
Even my i-eal amours I confess but with reserve, and my se-
cret intrigues are concealed with sure fidelity. Especially
forbear to censure the blemishes of the fair ; to many it has
proved of advantage to conceal them. Her complexion was
not made an objection against Andromeda by him, on whose
two feet were the waving wings."^' To all others Andromache
seemed of larger stature*" than was becoming ; Hector was
the only one who called her of moderate size. What you
endure with impatience, accustom yourself to ; and you will
endure it with patience. Length of time makes many things
endurable ; but a rising passion catches sight of everything.
While the young branch is uniting within the green bark,"
whatever breeze shakes it ivhile now tender, it fall.s. Soon, har-
dened in time, the same tree will stoutly resist the winds, and
bear the adopted fruit.
Time itself removes all blemishes from the person ; and
what was a fault, in lapse of time ceases so to he. The nos-
trils that are unaccustomed to it, are not able to endure the
hides of bulls ; the odour is not perceived by those that have
be^n rendered used to it in length of time. We may palliate
" At a lieavy price.} — Ver. 026. Men spend their money on debuucl.
ery, only tor tlie pleasure of talking of it.
"* Waving wiru/s.] — Ver. 644. He refers to Perseus admiring tlie
«wartlij» Andromeda.
1" Of larger stature.'] — Ver. 045. She was remarkable for lier lieigkt,
" Uieea Uri.] — Ver. (i39. He ipeaka of fhp slip engrafted in tU*
11. II. 6S7— 035.] OB, TItE aut OF UiVfi. 431
faults by uames ; let. her .be called swarthy, whose blooJ h
blacker than the pitch of Illyria. If she has a cast in the
eyes, she is like Venus t if yellow haired, like Minerva. She
that is only half alive through her leanness, let her be grace
fill. Wliatever woman is small, say that she is active ; het
that is gross, call plump ; and let each fault lie concealed m
its proximity to seme good quaUty.
And don't you enquire what year she is now passing, nor
under what Consulship*' she was born ; a privilege which the
rigid Censor*" possesses. And this, especially, if she has passed
the bloom of youth, and her best years** are fled, and she
now pulls out the whitening hairs. This age, 0 youths, or eveti
one more advanced, has its advantages ; this soil will produce-
its crops, this is worth the sowing. While strength and yeavN
permit, endure labour ; soon will liending old age come witii
silent foot. Either cleave the ocean with the oars, or the earth
with the plough ; or turn your warhke hands to cruel arms ; or
devote your strength and your attention to the fair. This,
too, is a kind of warfare ;^ this, too, seeks its advantages. Be-
sides, in these ^ there is a greater acquaintance with their sub-
ject ; and there is long practice, which alone renders skilful.
By attention to dress they repair the ravages of years ; and by
carefulness they cause themselves not to .appear jiged.
Utque veUs, Venerem jungunt per mille figura.s.
Inveniat plures nulla tabella modos.
Illis sentitur non irritata voluptas :
Quod juvet, ex aequo fcemina virque ferant.
Odi concubitus, qui non utrumque resolvunt ;
Hoc est, cur pueri tangar amore minus.
Odi quae prrebet, quia sit prjebere necesse ;
Siccaque de lana cogitat ipsa sua.
»2 Jfhat Conmbhip.] — Ver. 663. The age of persons was reckoned liy
naming the Consulship in which they were born ; the period of wliich waa
Known by reference to the ' Fasti Cousulares.' See the Introduction to the
Fasti.
«< Riffid Censor.']— Xer. 664. It wa« the duty of the Censor to make
enquiries into the age of all individuals.-
»* Beat years.} — Ver. 6GG. ^ven in those days, it was considered iin-
gallant to make too scrutiniiing enquiries into the ^tars of ladies of.' *
certain age.'
•^ Kind of warfare.}— Ver. 674. See the .\raores, Book i. El. ii. 1. 1.
'^ Mesidej it: these.]— \e[. G7a. In reference to females of a more kI.
■vancert ase.
432 Al!3 AM\T0ntA| [b. II dSf— flJ
Uiisc ditur (iffirio, mm estTuihi gratrt Viiluiilae,
OfEcium faciat nulla puella mi hi.
Me voces audire juvat sua gaudia fassas :
Utque morer memet, austineamque roget.
A.spiciam dominse victos amends ocelloa.
Langueat; et tangi se Tetet ilia diu.
Those advantages has nature given not to early youth, which
ai'e wont to spring up soon after seven times five years'' have
passed. Those who are in a hurry, let them drink of new
wine ; for me let the cask, stored up in the times" of ancient
Consuls, pour forth the wine of my ancestors. No plane-tree
but a mature one is able to withstand Phoebus ; the shooting
grass," too, hurts the tender feet. And could you, forsooth,
have preferred Hermione'" to Helen? And was Gorge" more
attractive than her mother ? Whoever you are that wish to
enjoy matured passion, if you only persevere, you will obtain
a fitting reward.
Conscius ecce duos accepit lectus amantes :
Ad thalami clausas, Musa, resiste fores.
Sponte sua, sine te, celeberrima verba loquentur :
Nee manus in lecto liEva jacebit iners.
Invenient digiti, quod agant in partibus illis,
In qulbus occulte spicula figit Amor.
Fecit in Andromache prius hoc fortissimus Hector ;
Nee solum bellis utilis ille fuit.
Fecit et in capta Lyrneside magnus Achilles,
Cum premeret moUem lassus ab hoste torum.
"^ Seem times five years.'] — Ver. 694. He probably means, in this
passage, a lustrum of five years. Burmanii justly observes, that ' cito,'
'quickly,' or 'soon,' can hardly be the proper reading, as it seems to con-
tradict the meaning of the context. He suggests ' nisi,' meaning 'but,'
or ' only.' Sec the Fasti, Book iii. 1. 166, and the Note. Also the Tristia,
Book iv. El. xvi. 1. 78.
** Stared up in the time>.'\ — Ver. 696. He uses this metaphorical ex-
pression to signify that he admires females when of a ripe and mature aga
See the Amores, Book ii. El. v. 1. 54, and the Note.
^ The shooting grass."] — ^Vcr. 698. In Nisard's translation, the words
• prata novella ' are rendered ' 1' herbe nouvellement couple,' ' the grass
newly cut.' This is not the meaning of the passage. lie intends to say
that the grass just shooting up is api to at or prick the naked foot.
=" Hermione.] — ^Ver. 699. She was the daughter of Helen and Menelaiit
'■" Gor/fe.] — Ver. 700. She was the daughter of AJtnpp, and sister a)
Meleamr. She inanied .V ri Jrseiiina
». U. 713—746,] OR, THB ART OF LOTE. 433
Illis, te tangi manibus, Brisei, sinebas,
Imbutae Phrygia quae nece semper erant.
An fuit hoc ipsum, quod te lasciva juvaret
Ad tua victrices membra venire manus ?
Crede mihi, non est Veneris properanda voluptan :
Sed sensim tsacdk prolicienda mora.
Cum loca repereris, quse tangi foemina gaudct ;
Non obstet, tangas quo minus ilia, pudor.
Adspides oculos tremulo fulgore micantes,
Ut sol a liquids, saepe refulget aqua.
Accedent questus, accedet amabile murmur,
Et dulces gemitus, aptaque verba loco.
Sed neque tu dominam velis majoribus usus
Desine ; nee cursus auteat ilia tuos.
Ad metam properate simul ; turn plena voluptas,
Cum pariter victi foemina virque jacent.
Ilic tibi servandus tenor est, cum libera dantur
Otia ; furtivum nee timor urget opus.
Cum mora non tuta est, totis incumbere remis
Utile, et admisso subdere calcar equo.
There is an end now of my task ; grant me the palm, ye
grateful youths, and present the myrtle garlands to my per-
fumed locks. As great as was Podalirius''"' among the Greeks
in the art of healing, as the descendant of jEacus with his
right hand, as Nestor with his eloquence ; as great as Calchas'^
was in soothsaying, as the son of Telamon was in arms, as
Automedou'*was in guiding the chariot, so great a lover am I.
Celebrate me as your bard, ye men, to me repeat my praises ;
let my name be sung throughout all the earth. Arms have I
given to you; to Achilles Vulcan gave arms. With the gifts
presented to you, prove victorious, as he proved victorious.
But whoever subdues the Amazon with my weapons, let hini
inscribe upon his spoit'* — " Naso was my preceptor."
And lo ! the charming fair are asking me to give them my
precepts. You then shall be the next care of my song.
92 i>o(fa&-!!«.]— Vcr. 735. The brother of Machaon. Sec the Tristia
Book V. El. xiii. 1. 32. '
'•' tofcAos.] — Ver. 737. See the Metainorplioses, Hook x.i, 1. 19.
" jiutomeiicn.'] — Vor. 738. Tlie son of Uiores. He was the charioteet
jf Achilles.
" Upmi hii tpoil.'] — Ver. 744. It was the custom to write inicnpiioni
QP the s])oU. See the Notes to the Fasti, Book ii. 1. 663.
BOOK THE THIRD.
With arms against the Araazous I hav funiislicd the Greek*.
Arms remain for me to present, Penthesilea,' to thee and to thy
•quadrons. Go to the combat equally prepared ; and may
those prove the victors, ■whom genial Dione* favours, and the
Boy who flies over the whole world. It was not fair for the
females unprotected to engage with the men in arms, and so
it would have been disgraceful for you to conquer, ye men.
One of the multitude may say, " Why add venom to
the serpent ? And why deliver the sheep-fold to the ravening
wolf? Forbear to lay the culpability of the few upon the
many ; and let each fair one be considered according to her
own deserts. If the younger son of Atreus has Helen,
and the elder son of Atreus' has the sister of Helen, to
charge with criminality, if the son of fficlus,'' through the
wickedness of Eriphyle, daughter of Tala'ion, alive, and with
living steeds, descended to Styx ; there is Penelope con-
stant, while her husband was wandering for twice five
years, and for as many years engaged in war. Witness the
hero from Phylace,'' and her who is said to have descended
as the companion of her husband, and to have died before her
destined years. The wife from Pagasse redeemed the son of
Pheres* from death, and in place of' the funeral of her hus-
band, the wife was carried out. " Receive me, Capaneus ;
we will mingle our ashes ;" said the daughter of Iphis, and
1 PmMmfcfl.]— Ver. 2. See the 21st Epistle, 1. 118, and the Note.
- yJione.] — Ver. 3. See. the Fasti, liook ii. 1. 461, and the Note.
' San of Mreus.'] — Ver. 11. lieleu was unfaithful to Menclaiis, wliilt
Clyiemnestra killed Agamemnon.
* Son of CEclus.'] — Ver. 1.3. See the Metamorphosis, Book viii. 1. 317,
tnd the Note.
' FromPliylace.'] — Ver. 17. See the Epistle of Laodamia to Protesilaiii,
^ S''n of Plwres.] — Ver. 19. Sec the Pontic Kpi.stles, liook iii. El. i,
I. Ifllj, and tlje Note.
'' And in placf of'.] — Ver. 20. See the lllth line of tlie same K'igy.
and the Note. .\lso the Tristia. Book v, lil. xiv. 1. 38.
III. 22—51.] iMS AMATORtA. 435
ehe leapt on the midst of the pile. Virtue, herself, too, is a
female, both in dress and name. 'Tis not to be wondered at,
if she favours her own sex.
But still, 'tis not such dispositions as these that are re-
quired by my art. Sails of less magnitude are befitting my
skiflF." Nothing but wanton dalliance is taught by me ; in
what manner a woman is to be loved, I purpose to teach.
The woman repels neither the flames, nor the cruel bow ;
those weapons, I see, make less havoc among the men. Many
a time do the men prove false ; not often the charming fair ;
and, if you make inquiry, they have but few charges of fraud
against them. Jason, the deceiver, repudiated the Phasian,
wEen now a mother ; and into the bosom of the son of M&on
there came another bride.' Ariadne, left alone in an unknown
spot, had fed the sea-birds, so far, Theseus, as thou wast
concerned. Enquire why she is said to have gone on her
nine journies,"' and hear how the woods lamented Phyllis, their
foliage laid aside. And Elissa, she has the credit of affection ;
and still, that guest of thine, Elissa, afforded both the sword
and the cause for thy destruction. Shall I tell what it was
that ruined thee ? TJhou didst not know how to love ; thou
wast wanting in skill ; through skill, love flourishes for ever.
Even still would they have been ignorant, but Cytherea
commanded me to instruct them, and stood, herself, before
ray eyes. Then to me she said, " Why have the unfortunate
fair deserved this 1 An unarmed multitude is handed over to
the inen in arms. Two treatises" have rendered them skilful ;
this side, as well, must be instructed by thy advice. He who
before had uttered'* reproaches against the wife from Therapnse,
soon sang her praises to a more fortunate lyre. If well I
' My skiff.l — Ver. 26. ' Cymba.' See the Amores, Book iii. El. vi.
.. 4, and the Note.
' Another bride.'] — Ver. 34. Jason deserted Medea for Creusa.
'" Nine journies.']— '^er. .37. See the Epistle of PhyUs to Demoplioiin.
" Two treatises.] — Ver. 47. His former books on the Art of Love.
'2 Who before had uttered.]— Wer. 49. He alludes to the Poet Stesi-
chorus, on whose lips a nightingale was said to have perched and sung,
when he was a child. Pliny relates that he wrote a poem, inveighing bit-
terly against Helen, in which he called her the firebrand of Troy, on
which he was visited with blindness by her brothers, Castor and Pollui,
and did not recover his sight till he had recanted in his Palinodia, which
he composed in her praise, Suidas says, that Stesichorus composed thirty .
iiix books Df Poems. Helen was boru »t Therapnie, a town of Lacouia.
1 Vi
436 AK3 AMAToniA; [« in. it~-73l
know thee, injufc not the fair whom thoiv dost adore ; their
favour must be sought by thee so long as tliou shalt live."
Thus she eaid ; and from the myrtle (for she was standing
with her locks wreathed with myrtle) she gave me a leaf and
a few berries. Receiving them, I was sensible >of the divine
influence as well ; the sky shone with greater brightness, and
all care departed from my breast. While she inspires
my genius ; hence receive the precepts, ye fair,- which
propriety, and the laws, and yojir own privileges," allow you.
Even now, be mindful of- dd^age, that one day will come ;
then win no time be passed by you in idleness. Disport your-
selves, wliile yet you may, and while even now you confess
Sryour"true years ; after lie manner of the Bowing stream,
do the years pass by. Neither shall the water which has past
by, be ever recalled ; nor can the hour which has past, ewer re-
turn. You must employ your youthful age ; with swift step
age is gliding on ; and'that which follows, is »ot so pleasing as
that which having passed was charming. Those brakes, which
are withering, I have beheld as beds of violets ; from amid
those brambles, has a beauteous chaplet been gathered for
myself.
The time will be, when you, who are now shutting out n
lover, will be lying, an old woman, chilled in the lonely
night. No door" of yours wiR be broken open in the broils
of the night ; nor will you find in the morning your threshold
bestrewed with roses.'* How soon, ah me ! are our bodies
pursed with wrinkles, and that colour which existed in the
beauteous face, fades awa:y \ The grey hairs, too, which you
might have sworn that you had had from childhood, will
suddenly be sprinkled over all your head. Old age is thrown
off by serpents, together with the light slough ; and the shed-
ding of their horns makes the stags not to be old. Our
1^ Your own, privileges.'] — Ver. 58. * Sua' seems to mean the privileges
sanctioned and conceded by the law, probably to those females who were
in the number of the * professse.'
'■' No door.'] — Ver. 71. So Horace says, in his address to Lydia, Book i.
Ode i. 25 ; ' Less frequently do the wanton youths shake your joined
windows with many a blow, and no longer deprive thee of sleep, and th«
door adheres to its threshold.'
" lieitrewed with roses.] — Ver. 72. See line 528 in the last Book
Lucretius speaks of the admirers of damsels aDoiutinj; tlieir doors with %<^
ointment maae of sweet niarjorura. ' .
B. Ul. 70—100.] oil, TUE Atlt CT hOVit. 43*
Rdvautages fly irrctrievaWy ; pluck the flowers t/iUlt ; if Uiey
be not plucked, they will lamentably fade themselves to your
sorrow. Besides, child-bearing makes the hours of youth
m'jre short-lived ; -with continual crops the soil waxes old.
Endymion of Latmus, 0 Moon, causes not thee to blush ;
nor was Cephalus a prey for the rosy Goddess to be ashamed
of. Though Adonis be allowed to Venus, whom she yet
laments ; whence had she JEneas and Hermione'^ for her chil-
dren ? FoUow, 0 race of mortals, the example of the God-
desses ; and refuse not your' endearments to the eager men.
Even should they deceive you, what do you lose ? All remains
the^same. Were a thousand to partake thereof, nothing is
wasted thereby. Iron is worn away, stones are consumed by
use ; your persons are proof against all apprehension of
detriment. Who would forbid light to be taken from another
light presented ? Or who, on the deep sea, would hoard up the
expanse of waters ? " But 'tis not right," you say, " for any
woman to grant favours to a man." Tell me, what are you
losing Ijut' the water, which you may take up again ?" Nor
are my words urging you to prostitution ; but they are for-
. bidding you to fear evils that do not exist : your favours are
exempt from loss to yourselves.
But while I am in harbour, let a gentle breeze impel me,
destined to sail with the blasts of a stronger gale. I begin
with dress :" from the well-dressed vine Bacchus has birth ; and
in the well-dressed field the high corn springs up. Beauty
is the gift of the Divinity ; how many a one prides herself
on her beauty? Still, a great part" of you is wanting in
such endowments. Care wilLconf«r charms ; charms neglected
will perish, even though she be like the Idalian Goddess. It'
the fair of olden times did not pay such attention to their
persons ; neither had the ancients men so well-dressed. If
'5 Hermtone.'] — Ver. 86. According to Hesiod, Venus was the mother
of three children by Mars, of whom Hermione was one.
" May take up agam,.'] — Ver. 96. This is not the proper translation
of the passage ; but the real meaning cannot be presented with a due
regard to decorum.
'^ / begin with dress."] — Ver. 101. He plays upon the different meanings
of the word ' cultus' ; which means either ' dress,' or ' cultivation,' ac-
cording as it is applied, to persons or land.
'* A great part.'] — Ver 104. This is a more ungallant rcmRrk Ihar
we ihould have expected Ovid to Talie.
438 Alls AMATOEIAJ [B. 111. 109—140.
Andromache was clad in a coarse tunic, what wonder is it J
She was the wife of a hardy soldier. And would his com-
panion, forsooth, come bedecked to Ajax, him whose coyering
was seven hides of oxen. Formerly a rustic sirapUcity
existed : now gorgeous Rome possesses the wealth of the sub-
dued earth. See the Capitol, what it now is and what it was, ;
you would declare that they belonged to different Jupiters.
The Senate-house, which is now right worthy of an assem-
blage so august, when Tatius held the sway, was made of
straw. The fields of the Palatine hill, which are now resplen-
dent in honour of Phoebus"" and our rulers, what were they
but pastures for the o.Yen that ploughed ?
Let old times deUght others : I congratulate myself that I
am born thus late ; this is the age that is suited to my
tastes. Not because the pliable gold is now dug out of the
earth, and choice shells" come here from foreign shores ; nor
yet because, the marble cut out, mountains diminish; nor
yet because the azure waves are kept out by the moles.''- But
because civilization prevails; and because the rude manners
that flourished- with cur ancient forefathers have not come
down to our days.
But do not you as we!i load your ears with precious stones,
which the tawny Indian seeks in the green waves. And do
not go forth heavily loaded with clothes embroidered with
gold : by the wealth through which you seek to attract us,
you often drive us away. By neatness we are captivated ; let
not your hair be without arrangement ; the hands appHed to it
both give beauty and deny it. The method, too, of adorning
is not a single one ; let each choose the one that is becoming it
to her, and let her first consult her mirror. An oval face
becomes a parting upon the unadorned head : Laodamia had
her hair thus arranged. Round features^ require a little knot
to be left for them on the top of the head, so that the ears
■2" 0/ Phabua.J—Ver. 119. He alludes to the temple of Apollo, on the
Palatine Hill, where Augustus and Tiberius resided.
" And choice shells.^ — Ver. 124. He alludes to pearls which grow in
the shell of the pearl oyster, and are found in the I'ersian Gulf and Hie
Indian Ocean.
2" By tKe moles.'] — Ver. 126. He alludes to the stupendous moles whicli
the Romans fabricated, as breakwaters, at their various bathing-places on
the coast of Italy. See the Odes of Horace, Book iii. ode 1.
'^ Round features.']— y a. 139. See. the Pontic Epistles, Bcok iii
Ep. iii. 1. 15, and the Note,
». til. 140— 166.-1 ofi, THE AEt 01' Lori?. 439
may be exposed. Let tlie liair of anotlier be tlirown ovet
either shoulder. In such guise art thou, tuneful I'lirebus, thy
lyre being assumed. Let another Lave her hair tied behind
after the manner of well-girt Diana, as she is wont when she
hunts the scared -aild beasts. It becomes another to have her
floating locks to fiow loosely: another must be bound by fillets
over her fastened tresses. Another it delights to be adorned
with the figure of the tortoise ^' of the Cyllenian God : let
another keep up her curls that resemble the waves.^^
But neither will you count the acorns on the oranching
native oak, nor how many bees there are in Hybla, nor how
many wild beasts on the Alps : nor am I able to comprehend
in numbers so many modes ; each successive day brings a
new fashion. Even neglected locks are becoming to many;
often would you suppose that they are lying neglected since
yesterday ; the very moment before they have been combed
afresh. Let art imitate chance. 'Twas thus that, in the
captured city, when Hercules beheld lole ; " Her," said he,
" do I love." In such guise, deserted fair one of Gnossus,
did Bacchus bear thee away in his chariot, while the Satyrs
shouted Evoe ! 0 how indulgent is nature to your beauty,
whose blemishes can be atoned for in fashions so numerous I
We men, to our misfortune, become bald ; and our hair, car-
ried away by time, falls off, like Boreas shaking down the
leaves.
The female stains her grey hair with the herbs from
Germany ;'^° and by art a colour is sought superior to the
genuine one. The female walks along, thickly covered with
purchased hair ; and for money-' she makes that o/ others her
" Fiffure of the tortoise.']— Yet. 147. Salmasius thinks that tlie
' o-alerus,' or ' wig of false hair,' is alluded to in this passage. Others
think that a coif or fillet of net-work is alluded to. lie probably means
a mode of dressing the hair in the shape of a lyre, with horns on each
side projecting outwards. Mercury, the inventor of the lyre, was born on
Mount Cyllene, in Arcadia.
» The waves.] — Ver. 148. Juvenal mentions a mode of dressing the
hair to a great height by rows of false curls.
26 Tlie herbs from Germany.'] — Ver. 1 03. lie alludes, probably, to herbs
brought from Germany, which were burnt for the purpose of making a
soap used in turning the hair of a blonde colour. See the .4movt:i,
Book i. El. xiv. 1. 1, and the Note.
■-' for tnoney J — Ver. IDG: See 1. 40 of the above Slegy.
440 ARS amatoria; [n. m. 1(56— 189.
own. Not 1m hIic asliaiiierl to liiiv it ojiciily : wo i^ic it being
•old before ibc eyes of Hercules-' and the Virgin throng.
What am I to say on clothing ? Gold flounces,"" I have no
need of you ; nor you, the wool which dost blush twice dipt
in Tynan purple. Since so many colours can be procured at
a lower price, what folly it is to be carrying a fortune on one's
person.'" Lo ! there is the colour of the sky, at the time when
the sky is without clouds, and the warm South wind is not
summoning the- showers of rain. Lo ! there is the colour
like to thee, that art said" once to have borne away Phryxus
and Helle from the treachery of Inc. That which resembles
the waves, '^ has its name, too, from the waves ; I could ima-
gine that the Nymphs are clad in vestments of this colour.
Another resembles saffron ; in saffron-coloured garments is the
dewy Goddess dressed, when she yokes her steeds that bear the
light of day. Another resembles the Paphian myrtles ; another
the purple amethysts, or the white roses, or the Thracian crane.
Neither are there wanting, Amaryllis,"^ thy chesnuts, nor yet al-
monds; and wax'* has given its own name to woollen textures.
As many as the flowers which the renewed earth pro-
duces, when in warm spring the vine puts forth its buds, and
sluggish winter retreats ; so many, or still more, shades of
dye does the wool imbibe. Choose them by rule ; for every
colour will not be suitable to every complexion. Black be-
'* The eyes of Hercules.] — Ver. 168. He means that the wig-makers'
shops were in the neighbourhood of the Temple of Hercules Musagetes,
in the Flaminian Circus. See the Sixth Book of the Fasti, 1. 801.
'" Gold flounces. '\ — Ver. 169. ' Segmenta' are probably broad flounces
to the dresses inlaid with plates of gold, or gold threads embroidered on
them.
® On one's person.'] — Ver. 127. Like our expression, 'To carry a for-
tune on one's back.'
^' That art said] — Ver. 175. He refers to the colour of the Ram with
the Golden Fleece, that bore Helle and Phryxus over the Hellespont.
^- Reiemhks the waves."] — Ver. 177. He evidently alluded to dresses
which resemble the surface of the waves, and which we term ' watered' i
and which the Romans called ' nndulatae,' from ' unda,' a ' wave.' Varro
makes mention of ' undulatae togse.' Some Commentators, however, fancy
that he alludes here to colour, meaning ' glaucus, ' or ' sea-green,' which
Lucretius also calls ' thalassinus.'
»' Amaryllis.]— Vet. 183. See the last Book, ".. 267, and the Note.
•* And wax.] — Ver. 184. Plautus mentions the ' Carlnarii,' who dyei
C&nneii^s of a waxen, or yellow- colour
r. 111. 189— 206.] OR, THE Ara" of i.ove. 411
romes those of fair complexion : black became tlic daughter
of Brises. When she was carried oiT, then, too, was she clothed
ir. a dark garment. White befits the swarthy; in white,
daughter of Cepheus, thou wast charming ; by thee, thus
clothed, was Seriphos'* trodden.
How nearly was I recommending you that there should be
no shocking goat^° in the armpits, and that your legs should
not be rough with harsh hair. But I am not instructing
fair ones from the crags of Caucasus, and who are drinking,
Mysian Caicus, of thy waves. Besides; need I to recommend
that idleness should not blacken your teeth, and that your
mouth ought to be washed each morning with water used /or
the purpose. You know, too, how to find whiteness in an
application of wax f she who is blushing with no real blood,
is blushing by the aid of art. ' With skill do you fill up the
bared edges of the eye-brows,'' and the little patch '' covers
your cheeks in all their genuineness. "lis no harm, too, to
mark the eyes'"' slightly with ashes; or with saffron, produced,
beauteous Cydnus, near to thee. I have a httle treatise,'" but
*" Seriphos.] — Ver. 192. See the Metamorphoses, Book v. ). 242. and
the Note.
'« Shocking joa?.]— Ver. 193. See the Note to 1. 522 of the First Book.
" Applicatiom of wax."] — Ver. 199. Wax is certainly used as a cos-
metic, but ' creta' seems to be a preferable reading, as chalk in a powdered
state was much used for adding to the fairness of the comple.\ion. Ovid
would hardly recommend a cosmetic of so highly injurious a tendency as
melted wax.
^ The eye-brows.'] — Ver. 201. We learn from Juvenal, that the colour
of them was heightened by punctures with a needle being tilled with soot.
" And the ttttk patch.] — Ver. 202. 'Aluta' means ' skin made soft
by means of alum.' It is difficult to discover what it means here, whether
' a patch ' made of a substance like gold-beater's skin, somewhat similar
to those used in the days of the Spectator; or a liquid cosmetic, such as
Pliny calls ' calliblepharum,' ' an aid to the eye-brows.' He seems to
use the word ' sinceras ' in its primitive sense, ' without wax' ; which re
commendation certainly would contradict the common reading, ' cera,' in
tlie 199th line.
*" To mark the eyes.'] — Ver. 203. To heighten the colour of the eye-
lashes, ashes (and probably charcoal) were used by the Roman women.
Saffron also was used. A black paint, made of pulverizefl antimony, is
us^d by the women in the East, at the present day, to paint their eye-
brows black. It is called ' surme,' and was also used at ancient Komc.
Cvdnus was a river of Cilicia.
>' A little treatise] — Ver. 205. He alludes to bis book, ' On the care
of the Complexion,' of which a fragment rem»i«ui
442 AltR AlIAtORlA ; [b, ii. 20C— 230.
througb the care bestowed, a great wurk, in wiiirli I have
mentioned the various recipes for your beauty. From that
as well, do you seek aid for your diminished charms : my
skill is not idle in behalf of your interests.
But let not your lover discover the boxes exposed upon the
tal)le; art, by its concealment ora/y, gives aid to beauty. Whom
would not the paint disgust, besmeared all over your face, when,
through its own height, it flows and falls upon your heated
bosom? Why is the smell of the cesypum'- so powerful,
sent from Athens though it be, an extract drawn from the
filthy fleece of the sheep 1 Nor would I recommend you iu
his presence to apply the mixtnre of the marrow of the deer,"
nor before him to clean your teeth. These things will give
you good looks, but they wiU be unbecoming to be seen ;
there are many things, too, which, disgusting while being
done, add charms when done. The statues which now bear
the name of theiabiirions Myron," were once a sluggish weight
and a solid mass. That the ring may be made, the gold is
first beaten ; the clothes, that you are wearing, were once dirty
wool. While it was being wrought, it was hard stone ; now,
ns a beautiful statue," naked Venus is wringing the moisture
from her dripping locks.
You, too, while you are dressing, let us suppose to be asleep ;
after the finishing liand, you will be seen much more apropos.
Why is the cause of the fairness of your complexion known
to me ? Shut the door of your chamber, why expose the
work half done ? It is proper for the men to be in ignorance
of many a thing. The greatest part of things would cause
*^ Of the tesypum.'] — Ver. 213. The filthy cosmetic called ' cesypiim,'
was prepared from the wool of those parts of the body where the sheep
perspired most ; it was much used for embellishing the complexion. Phny
meniions the sheep of Athens as producing the best. It had a strong rani;
smell. The red colour, which was used by the Roman ladies for giving a
bloom to the skin, w^s prepared from a moss called * fucus' ; from wiiicii,
in time, all kinds of paint received the name of ' fucns.'
■" Of the deer.'i — Ver. 215. Pliny speaks highly of the virtues of
stag's marrow. It probably occupied much the same positi3u hi estima-
tion, that beaf s grease does at the present day.
^* Myron.'\ — Ver. 219. There were two sculptors of this name: one
a native of Lycia, the other of Eleutliera.
* Beautiful siatue."} — Ver. 223. He alludes to that of Venus Anady-
oniene, or rising from the sea, which was made by Prasiteles, and vvrj
often copied by the sculptors of Greece and Rume.
». 1 I. 230— 26tt.] OR, Tnfi AH* Ol? toVJ5. 443
disgust, if you were not to conceal what is within. Examine
the gilded statues which hang in the decorated theatre ;
how thin the tinsel that covers the wood. But it is not per-
mitted the pubUc to approach them unless completed; neither
ought your charms to be heightened unless the men are at
a distance. But I would not forbid you to allow your hair
to be combed in their presence, so that it may he flowing
along your back. Only take care especially on such occa-
sions not to be cross ; and do not many times undo your hair,
pulled down, when fastened up. Let your coiffeuse be with
a whole skin. I detest her who tears the face of her attend-
ant with her nails, and who, seizing the hair-pin, pierces her
arras.'" As she touches the head of her mistress, she curses
it ; and at the same time, streaming with blood, she is crying
over the odious locks.
The fair one that has bat little hair, let her set a watch on her
threshold ; or let her always make her toilet in the temple"
of the Good Goddess. I was unexpectedly announced as
having paid a visit to a certain lady ; in her confusion, she put
on her locks the wrong side before. May a cause of shame
so disgraceful fall to the lot of my foes, and may that dis-
honour happen to the Parthian dames. A mutilated animal
is repulsive, the fields without grass are repulsive ; and no is
a shrub without fohage, and a head without hair. You have
not come to be instructed by me, Seraele, or Leda, thou, too,
Sidonian fair,'' who wast borne across the sea upon the ficti-
tious bull ; or Helen, whom, Menelaiis, not without reason, thou
didst demand to be restored to thee, and whom, not without
reason, thou Trojan ravisher, didst retain. A multitude comes
to be instructed, both pretty and ugly damsels ; and the un-
sightly are ever more in number than the good-looking.
The beauteous care less for the resources and the precepts of
art; they have their own endowments, charms that are power-
ful without art. When the sea is calm, the sailor rests free
<^ Pierces her arms.'] — Ver. 240. See a similar passage in the Amorei.
Book i. El. xiv. 1. 16.
" Toilet in the temple.] — Ver. 244. He tells those who have not fine
heads of hair, to be as careful in admitting any men to see their toilet, an
the devotees of Bona Dea were to Iceep away all males from her soleut-
nities.
** Sidonian fair.] — Ver. 252. Europa was a Phoenician by birth.
441 Alts AM.VTOKTA ; | K. ttl. 2fi0- 2/8
from tiilc ; wluui it becomes l)oistcrou«, he Hppcals to lus
own resources.
Few, however, are the forms free from defect. Conceal your
blemishes ; and, so far as you can, hide the imperfections of
your person. If you are short, sit down ; that, while stand-
ing, you may not appear to be sitting ; and i/" of a diminutivp
size, throw yourself upon your couch. Here, too, that your
measure may not be able to be taken as you lie, take care
that your feet are concealed with the clothes"? thrown over
them'. She who is too thin, let her wear clothes of thick
texture ; and let her vestments hang loosely from her shoulders.
Let her who is pale, tint her complexion with purple stripes ;'■'•
do you that are more swarthy, have recourse to the aid of the
Pharian fish." Let an ill-shaped foot be always concealed in
a hoot of snow-white leather steeped in alum ; and do not un-
loose their laced sandals from the spindly legs. For high
shoulders, small pads are suitable ;'* and let the girth" encircle
the bosom that is too prominent. She whose fingers are dumpy,
and whose nails are rough, should mark with but little gesture
whatever is said. She, whose breath is strong smelling, should
never talk with an empty stomach ; and she should always
5tand at a distance''' from her lover's face.
" With the clothes.^—yer. 226. See the Amores, Book i. El. iv. 1. 4^,
and the Note.
°° With purple stripes.'] — Ver. 269. Commentators are at a loss to
know what ' thigere virgis' means ; some suggest, ' to wear garments with
red ' vh-gae,' or ' stripes,' while others think that it means ' to tint the skin
with fine lines of a purple colour.' It is thought by some that vermilion
is here alluded to, while others suppose that the juice of the red flowers,
or berries of the ' vaccininm,' is meant.
»' The Pkarian fish.'] — Ver. 270. The intestines and dung of the
crocodile, ' the Pharian' or ' Egyptian flsh,' are here referred to. We
learn from Pliny that these substances were used by the females at Rome
as a cosmetic, to add to the fairness of the complexion, and to take away
freckles from the skin.
*- Small pads are suitable.] — Ver. 273. ' Analectides,' or ' Analectrides,'
(the correct reading is doubtful) were pads, or stuffings, of flock, used in
cases of high shoulders or prominent shoulder-blades.
*' And let the girth.] — Ver. 274. He alludes to the ' strophium,'
which distantly resembled the stays of the present day, and was a girdle,
or belt, worn by women round the breast and over the interior tunic or
chemise. From an Epigram of Martial, it seems to have been usually
niaile of leather. Becker thinks that there was a difference between tlio
' fascia ' and the ' strophium.'
^ Jt a ilistance.] — Ver. 27S. One of llie very -.visest of hi» »U[.;.ri">'ioni
B. III. 278—311.] OK, rJlT. AUT Or LOTE. 445
If your teeth !ire black, or large, or not growing straight,
you will suffer very great inconvenience from laughing. Who
nould have supposed it ? The fair take lessons even in laugh-
ing; and even in that respect is gracefulness studied by them.
Let your mouth be but moderately open ; let the dimples
ou either side be but small ; and let the extremity of the
lips cover the upper part of the teeth. And do not let your
sides be shaking with prolonged laughter ; but let them utter
sounds gentle and feminine, to I know not what degree. Some
there are, who distort their face with an unsightly grin ; an-
other, when she is joyous in her laughter, you would take to
be crying. Another makes a harsh noise, and screams in a
disagreable manner ; just as the unsightly she-ass brays by
the rough miU-stone.
To what point does not art proceed ? Some study how
to weep with grace, and cry at what time and in what
manner they please. Nay, further ; when the letters are de-
prived of their full sound, and the lisping tongue becomes
contracted with an affected pronunciation ; then is grace
sought in an imperfection ; to pronounce certain words badly,
they learn to be less able to speak than they really are.
To aU these points, since they are of consequence, give atten-
tion. Learn how to walk with steps suited to a female. Even
in the gait, there are certain points of gracefulness not to be
disregarded ; this both attracts and repels men who are
strange to you. This fair one moves her sides with skill, and
with her flowing tunics catches the breeze, and haughtily
moves her extended feet. Another walks just like the red-
faced spouse of some Umbrian*^ husband, and, straddling,
takes huge strides. But, as in many other things, let there be
a medium here as well ; one movement is clownish ; another
movement wdl be too mincing in its gait. But let the lower
part of your shoulders, and the upper part of your arm be
bare, to be beheld from your left hand upwards. This is
especially becoming to you, ye of fan- complexion ; when I
see this, I have always a longing to give a kiss to the shoulder,
where it is exposed.
The Sirens were monsters of the deep, which with their tune-
" Umbrian.'] — Ver. 303. The Uinbrians w ere a people of tlie I/Iarsi.
in the north of Italy. They were noted for llieir c- urage, and tlie rusti-
city of their manners.
446 AEH lUTAlOEIA; [b. iii. 311— 329.
ful Toices detained the ships, even though in full career. Ou
hraring them, the son of Sisyphus'" almost released his body
from, the mast ; for the wax*' was melted in the ears of hig
companions. The voice is an insinuating quality ; let the fair
learn how to sing. In ^lace of beauty, her voice has proved
the recommendation of many a woman. And sometimes Ic
them repeat what they have heard in the marble theatres ; and
sometimes the songs attuned to the measures of the Nile."
Neither, in my way of thinking, ought a clever woman to be
ignorant how to hold the plectrum*' in her right hand, the
lyre in her left. Orpheus of Rhodope with his lyre moved
rocks, and wild beasts, and the lakes qf Tartarus, and Cerberus
the triple dog. At thy singing, most righteous avenger of thy
mother,™ the attentive stones built up the walls. The fish,
(the well-known story of the lyre of Arion,*') although he was
dumb, is supposed to have been moved by his voice. Learn,
too, to sweep the chords of the festive psaltery" with your
two hands ; 'tis an instrument suited to amorous lays.
Let the songs of Callimachus"' be known to you, let those
"5 The son of Sisyphtis.] — Ver. 313. He here alludes to a scandalous
story among the ancients, that Ulysses was the son of Anticlea, hy Sisyphus
the robber, who had carried her off, and not by Laertes, her husband.
°' The wax.'] — Ver. 314. By the advice of Circe, Ulysses filled the
ears of his companions with melted wax, that they might not hear tlie
songs of the Sirens.
=* The measares of the Nile."] — ^Ver. 318. These airs were sung hy
Egyptian girls, with voluptuous attitudes, and were much esteemed by th»
dissolute Romans. These Egyptian singers were, no doubt, the forerun-
ners of the ' Alme ' of Egypt at the present day. The Nautch girls auH
Bayaderes of the East Indies are a kindred race.
^ Plectrum.] — Ver. 319. See the Metamorphoses, Bookii. 1.6U1
and the Note; also the Epistle of Brisei's, 1. 118, and the.Note.
* Thy mother.'] — Ver.323. AmphionandZethuswerethesonsof Jupitci
and Antiope. Being carried off by her uncle Lycus, Antiope was en-
trusted to his wife DIrce. Wlien her sons grew up, they fastened Dircc
to wild oxen, hy which she was torn to pieces. Amphion was said to have
built the walls of Thebes by the sound of his lyre.
«' ^Won.]— Ver. 326. See the Fasti, Book'ii. 1. 73. ,
" The festive paallery.'] — Ver. 327. Suidas tells us that ' naulium,' or
nablium,' was a name of the psaltery. Josephus says that it had twelve
itrings. Strabo remarks that the name was of foreign origin.
" Callimachus.] —Ver. 329, See the Araores, Book ii. El. iv. 1. 19 :
•lid the Pontic Epistles, Book iv. Ep. xvi. I. 3i8. anc' 'iv- Notes i tha
passages.
». HI. 329—361.] OB, THE AET or LOVH. 447
of the poet of Cos," let tlie Teiau Muse too, of the dru)\keu
old bard. Let Sappho, too, be well known ; for what is there
more exciting than she ? Or than him, through whom"' the
father is deceived by the tricks of the crafty Geta ? You may,
too, have read the poems of the tender Propertius,'' or some-
thing of GaUus, or thy works, TibuUus.*" The fleecy too, so
bewailed, 0 Phryxus, of thy sister, shining with its yellow
hair, celebrated by Varro.'^" The exiled JEneas, as well, the
first origin of lofty Rome,*' than which no work exists in
Latium of greater fame.
Perhaps, too, my name will be mingled among these, and
my •writings will not be consigned to the waters of Lethe.
And people will one day say, " Read the elegant lines of
our maister, in which he instructs the two sides.'" Or of
his three books, which the title designates as ' The Amours,"
choose a portion to read with skilful lips, in a languishing
way. Or let his Epistles be repeated by you with well-modu-
lated voice ; this kind of composition,'' unknown to others,
did he invent." 0 Phoebus, mayst thou so will it ; so too, ye
benignant Divinities of the Poets, Bacchus, graceful with tliy
horns, and you, ye nine Goddesses !
Who can doubt that I should wish the.fair one to know how
to dance, that, the wine placed on table, she may move her arms
in cadence, when requested. Masters of posture," the repre-
, «' Poet of Cos.l — Ver. 330. Tlie poet Philetas. He flourished in the
time of Philip and Alexander the Great. Anaereon was a Ijric poet of
Teios, and a great admirer of the juice of the grape.
^' Or him, through whom.'] — Ver. 332. Some think that he means
iMenander, from whom Terence borrowed many of his scenes ; he probably
alludes to the Phonnio of Terence, where the old men, Gliremes anil
Demipho, are deceived by Geta, the cunning slave. See the Tristia,
Book ii. I. 359 and 69.
66 Prepertius.'] — Ver. 333. See the Tristia, Book ii. 1. 465, and the
Note.
6' rjiMKM.]— Ver. 334. See the Amorcs, Book iii. El. ix.
6" Forro.]— Ver. 3.35. See the Pontic Epistles, Book iv. Ep. xvi. 1. 21 ;
and the Amores, Book i. El. xv. 1. 21, and the Notes to the passages.
"» Lafly Rome.'] — Ver. 338. He refers here to the MneM of Virgil.
<» Two sides.] — Ver. 342. Both the males and the females.
" Composition.] — Ver. 346. He takes to himself the credit of being
the inventor of Epistolary' composition.
7* Masters of posture.] — Ver. 351. These persons, who were a'lSj
called ' ludii,' or ' histriores,' required great suppleness of the sides, foi
the purpose of aptly assuming expressive attitudes ; for which reason ha
448 Ana amatobia ; ( d. hi. 351— 37J
seutations on the stage, are much valued ; so much gruceful-
ness docs that pliant art possess. I am ashamed to advise on
trifling points, to understand how to throw a cast of dice, and,
thy value, the cube when thrown. And now let her throw the
three numbers ; now let her consider, at which number she can
cleverly enter most conveniently, and which one she must call
for.'^ And, with her skUl, let her play not amiss at the hostilities
of the pieces ;'* when the single man perishes between his two
enemies. How the warrior, too,'* wages the war when caught
without his companion ; and how the enemy full oft retreats on
the path on which he has begun. Let the smooth balls," too,
be poured into the open net ; and not a ball must be moved
but the one which you shall be lifting up. There is a kind of
game,'''' distributed into as many lines on a small scale, as the
fleeting year contains months. A little table receives'' three
pebbles on each side, on which to bring one's own into a
straight line, is to gain the victory.
Devise a thousand amusements. 'Tis shocking for the
fair one not to know how to play ; many a time, while playing,
is love commenced. But the least matter is how to use the
throws to advantage ; 'tis a task of greater consequence to lay
a restraint on one's manners. While we are not thinking,
and are revealed by our very intentness, and, through the game,
calls them ' avtifices lateris.' See the First Book, 1. 112 ; and the Tristia,
Book ii. 1. 497, and the Note.
'2 Which she must call for.] — Ver. 356. Probably at the game ot
' duodecim scripta,' or ' twelve points,' like our backgammon ; sets of three
' tesserae,' or dice, were used for throwing ; he recommends her to learn
the game, and to know on what points to enter when taken up, and what
throws to call for. See the last Book, 1. 203 ; and the Tristia, Book ii.
1. 473, and the Note.
'"■ The pieces.'] — Ver. 357. See the Note to 1. 207, in the last Book.
" The warrior, too.] — Ver. 359. He alludes to one of the principal
pieces, whose fate depends upon another.
•' Let the smooth balls.] — Ver. 361. He seems to allude here to a
game played by putting marbles (which seems to Va the meaning of ' pilio
leves,' ' smooth balls,') into a net with the month open, and then taking
Shem out one by one without moving any of the others.
"' Kind of game.] — Ver. 363. These two lines do not seem to be con-
nected with the game mentioned in 1. 365, but rather to refer to that men.
tioned in 1. 355.
■■' A Utile table receives. ']—'Ver.ii(-ii. This game is mentioned in the
Tristia, Book ii. 1. 481. It seemsto resemble the simple game played by
sclioolbcys on the slate, and Known among them as tit-tat-to.
». 111. 372—393.] OR, TUJ! AKT Or LOVE. •J49
Oj'-T feelings, laid bare, are exposed ; anger arises, a disi^aco-
/al failing, and the greed for gain ; quarrels, too, and strife,
and, thm, bitter regrets. Recriminations are uttered ; the air
resounds -with the brawl, and every one for himself invokes
the angry Divinities. There is no trusting" the tables, and,
amid vovrs, new tables are called for ; fuU oft, too, have I seen
cheeks wet with tears. May Jupiter avert from you indis-
cretions so unbecoming, you, who have a care to be pleasing
to any lover.
To the fair, has namre, in softer mood, assigned these
amusements ; with materials more abundant do the men dis-
port. They have both the flying ball,°" and the javelin, and
the hoop, and arms, and the horse trained to go round the
ling. No plain of Mars receives you, nor does the spring of
the Virgin," so intensely cold ; nor does the Etrurian '^ river carry
you along with its smooth stream. But you are allowed, and it
is to your advantage, to go in the shade of Pompey's Portico,
at the time when the head is heated by the steeds of the Con-
stellation of the Virgin.*' Frequent the Palatium, consecrated
to the laurel-bearing Phoebus ; 'twas he that overwhelmed in the
deep the ships of Parsetonium.** The memorials, also, which the
sister and the wife" of our Euler have erected; his son-in-law"
too, his head encircled with naval honors. Frequent the altars
" No trusting-l — Ver. 377. On account of the continued run of bad
luck.
«• Flying iaH.} —Ver. 380. See the Tristia, Book ii. 1. 48S-6, and
the Note.
*' The Virgin.'] — Ver. 385. This was near the Campus Martius. See
the Fasti, Book i. 1. 464 ; and the Pontic Epistles, Book i. Ep. -nil. 1. 38,
and the Note.
*= Etrurian."]— Verl 386. The Tiber flowed through ancient Etruria.
s^ The Virgin.] — Ver. 388. He alludes to the heat while the sun is
passing through the Constellation Virgo.
" Paristonium.] — Ver. 390. See the Amores, Book ii. El, xiii. 1. 7,
and the Note. He alludes to the victory of Augustus over Antony «nd
Cleopatra, at Actium ; on which the conqueror built the temple of Apollo
jn the Palatine hill.
»* The sister and the wife.'] —Ver. 391. Livia, the wife, and Octavi*,
the sister of Augustus, are referred to.
" His son-in-law.]— V a. 392. The allusion is to M. Agrippi, thu
husband of Julia, the daughter of Augustus; after the defeat of tho
.vounger Pompey, Augustus presentet" him mth a naval crown. A PortitM
' /uilt by Augustus was galled l)v his name.
a *
450 ins AMATOBIA ; [b. ni. 393—419
of the Meinphian heifer," that smoke with frankincense j
frequent the three Theatres,** in conspicuous positions. Let
the sand, stained with the -warm blood, have you for spectators;
the goal, also, to be passed with the glowing wheels.""
That which lies hid is unknown ; for what is not known
there is no desire. All advantag'e is lost, when a pretty face is
without one to see it. Were you to excel even ThamyraS™ and
Amoebeus in your singing, there would be no great regard for
your lyre, while unknown. If Apelles of Cos"' had never
painted Venus, she would have lain concealed beneath the
ocean waves. What but fame alone is sought by the hal-
lowed Poets ? The sum of all my labours has that crowning
object. In former days, Poets were" the care of rulers and
of kings ; and the choirs of old received great rewards.
Hallowed was the dignity, and venerable the name of the Poets ;
and upon them great riches were often bestowed. Ennius, born
in the mountains of Calabria, was deemed worthy, great Scipio,
to be placed near to thee."' At the present day,' the ivy lies
abandoned, without any honor ; and the laborious anxiety that
toils for the learned Muses, receives the appellation of idleness.
But be it our study to lie on the watch for fame ; who
would have known of Homer, if the Iliad, a never-dying work,
had lain concealed ? Who would have known of Danae, if she
had been for ever shut up, and if, till an old woman, she had
continued concealed in her tower ? The throng, ye beauteous
fair, is advantageous to you ; turn your wandering steps full oft
beyond your thresholds. The she-wolf goes on her way to the
" Memphian heifer."] — Ver. 393. See the Amores, Book i. El. viii. 1. 74.
*' Frequent the three Theatres.'] — Ver. 394. He probably alludes to
the theatres of Pompey, Balbua, and Marcellus, as they are mentioned by
Suetonius as the ' triiia theatra.'
=» Glowing wheals.] — Ver. 396. See the Amores, Book iii. El. ii.
™ Thamyras.] — ^Ver. 399. He was a Thraeian poet, who challenged the
Muses to sing, and, according to Homer, was punished with madness.
Diodoros SiciUus says that he lost his voice,-while the Roman poets state
that he lost his sight. Amcebeus was a famous lute-player of Athens.
" Of Cos.]— Ver. 401. See the Pontic Epistles, Book iv. Ep. i. I. 29.
** Poets were.] — Ver. 405. Euripides was the guest of Archelaus
king of Macedonia, Anacreon of Polycrates king of Samos, and Pindar
and Bacchilides of Hiero king of Sicily.
" Placed near to thee.] — Ver. 410. According to some accounts, the
tabes of Ennius were deposited in the tomb of the Scipios, by the older of
Ms friend Scipio A&icanus.
■. ni. 419—447 OE, THE AST or LOTTi;. 45 j
many sheep, that she may carry off but one ; and the bird of
Jove pounces down upon the many birds. Let the handsomtr
woman, too, present herself to be seen by the pubhc ; out of
so many, perhaps there will be one for her to attract. In all
places, let her ever be desirous to please ; and, with aU atten-
tion, let her have a care for her charms. Chance is power-
ful everywhere ; let your hook be always hanging ready.
lu waters where you least think it, there will be a fish.
Many a time do the hounds wander in vain over the woody
mountains ; and sometimes the stag falls in the toils, with no
one to pursue him. What was there for Andromeda, when
bound, less to hope for, than that her tears could possibly
charm any one 1 Many alime,_at the^iuneral of a husband,
is another husband found. To go with the tresses dishevelled,
and not to withhold your lamentations, is becoming.
But avoid those men who make dress and good looks
their study ; and who arrange their locks, each in its own
position. What they say to you, , they have repeated to a
thousand damsels. Their love is roving, and remains firm in
no one spot. What is the woman to do, when the man, him-
self, is stiU more effeminate, and himself perchance may have
still more male admirers?
You win hardly believe me, but still, do beheve me ; Troy
would have been still remaining, if it had followed the advice of
Its own Priam.** There are some men who range about, under
a fictitious appearance of love, and, by means of such introduc-
tions, seek disgraceful lucre. And do not let the locks deceive
you, shining much with the liquid nard ;"' nor yet the narrow
belt,"' pressed upon the folds of their dress. Nor let the robe
of finest texture beguile you ; nor yet if there shall be
many and many a ring"' on their fingers., Perhaps the best
''' Its own Priam.'] — Ver. 440. Priam and Antenor advised that Helen
should be restored to Menelaiis.
"^ Liquid nard.'] — Ver. 443; There were two kinds of nard, the ' fo-
liated,' and the ' spike ' nard. It was much esteemed as a perfume by
the Romans.
' "« Narrow bell.'] — Ver. 444. He probably means a girdle that fitted
tightly, and caused the ' toga ' to set in many creases. See the Notes to
the Fasti, Book v. I. 675.
i" And many a rini/.]—Ver. 44G. Uter et alter.' Literally, ' ont
and another.'
»o2
452 ARS AMA-TOBIA ; [b. HI. 447—474.
dressed of the number of these may be some thief," and way
be attracted by a desire for your clothes. " Give me back
my property !" full oft do the plundered fair ones cry ; " Givi
me back my property !" the whole Forum resounding with
their cries. Thou, Venus,™ unmoved, and you, ye Goddesses,'
near the Appian way, from your temples blazing with plenteous
gold, behold these disputes. There are even certain names
notorious by a reputation that admits of no doubt; those
females who have been deceived by many, share the crimi-
nality of their favorites. Learn, then, from the complaints
of others, to have apprehensions for yourselves ; and do not
let your door be open to the knavish man.
Refrain, Cecropian fair, from believing Theseus,' when he
swears ; the Gods whom he will make his witnesses, he has
made so before. And no trust is there left for thee, Demo-
phoon, heir to the criminaUty of Theseus, since Phyllis has
been deceived. If they are lavish of their promises, in just as
many words do you promise them ; if they give, do you, too,
give the promised favours. That woman could extinguish the
watchful flames of Vesta, and could bear off the sacred things,
daughter of Inachus,' from thy temples, and could administer
to her husband the aconite, mixed with the pounded hemlock,
if on receiving a present she could deny a favour.
My feelings are prompting me to go too close ; check the rein,
my Muse : and be not hurled headlong by the wheels in
their full career. Should lines, written on the tablets made of
fir, try the soundings ; let a maid suited for the duty take in
tie billets that are sent. Examine them ; and collect from
the words themselves, whether he only pretends what you are
reading, or whether he entreats anxiously, and with sincerity.
And after a short delay, write an answer ; delay ever stimu-
lates those in love, if it lasts only for a short time.
" Same tlaef.'\ — Ver. 447. Among its other refinements, Borne seera»
to have had its swell mob.
" Thou, Venus.2 — Ver. 451. This temple is referred to in the First
Book, 1. 81 — 87. Its vicinity was much frequented by courtesans.
' You, ye Goddesses.'] — ^Ver. 452. He probably alludes to the Nymphi
whose statues were near the Appian aqueduct, mentioned in the 81«t line
of the First Book. The Delphin Editor absolutely thinks that the ' pro-
fessie,' or courtesans, are themselves alluded to as the ' Appiades Ueae.'
^ Theteus-I — ^Ver. 457. Who deserted Ariodne.
' Of Inaclms.'] — 'Vtr.iM. Isis. or lo. See the ^tetamorphosfs, Bli. i.
■ Ut. IJf)— 505.^, OR, THE AUT OP T.OTK. \:,S
But. neither do yini make vourself too cheap to the youth who
entreats, nor yet reiiise, with disdainful lips, -what he is press-
ing for. Cause him both to fear and to hope at the same
moment ; and oft as you refuse him, let hopes more assured,
and diminished apprehensions arise.
Write your words, ye fair, in a legible hand, but of common
parlance, and such as are usual ; the recognized forms of lan-
guage are most pleasing.— Ah ! how oft has the wavering lover
been inflamed by a letter, and how oft has uncouth language
proved detrimental to a graceful form ! But since, although
you are without the honors of the fillet of chastity, it is siilf
your care to deceive your husbands ;* let the skille4 hand of
a maid, or of a boy, carry the tablets, and don't entrust your
pledges to some unknown youth. I myself have seen the fair
pale with terror on that account, enduring, in their misery,
■ervitude to all future time. Perfidious, indeed, is he whfi
-etains such pledges : but still in them he has power equal to
the lightnings of .Sltna.
In my opinion deceit is allowable, for the purpose of repel-
ling deceit ; and the laws permit us to take up arms against the
armed. One hand should be accustomed to write in numeroiis
styles. Perdition to those, through whom this advice must "hi
given by me ! Nor is it safe to write, except when the wax is
(piite smoothed over ; so that the same tablet may not contain
two hands." Let your lover be always styled a female when
vou write ; in your billets let that be "she," which really is
"he."
Fiut I wish to turn my attention from trifles to things of more
consequence, and with swelhng canvass to expand my filling
sails. It conduces to good looks to restrain habits of anger.
Fair peace becomes human beings, savage fury wild beasts.
AVith fury the features swell ; with blood the veins grow
black ; the eyes flash more wildly than the Gorgonian tires.
" Pipe, hence avaunt,* thou art not of so much worth to me,"
* To Aecexee your husbands'] — Ver. 484. It is not improbable that
' viros ' here means merely ' keepers,' and not ' husbands,' especially as he
illudes to their being without *^9 privilege of the ' vitta,' which the matrons
wore.
^ Two hands.'] — Ver. 49w rie means, that the writing of the lovor
must be quite erased before she pens her answer on the same tablets.
' IJmce, avaunt.] — Ver. 505. See the Fasti, Book vi. 1. C9G.
454 AHS AMATont.V ; [b. Hi. 505— ."iS?
Knirl ralla?-, wlirii slip saw lirr fp.atnree in i.lu' stresin. Ydu,
too, if you were to look at your mirror in the midst of your
anger, hardly could any one distinctly recognize her owu
countenance. And, in no less degree, let not a repulsive
haughtiness sit upon your features ; by alluring eyes love
must be enticed. Believe me, ye fair who know it by ex-
perience, I hate immoderate conceit. Full oft do the features
in silence contain the germs of hatred. Look at him who looks
ou you ; smUe sweetly in return to hira who smiles. Does he
nod at you ; do you, too, return the sign well understood.
When the Boy Cupid has made these preludes, laying aside
his foils," he takes his sharp arrows from his quiver.
I hate the melancholy damsels too. Let Ajax be charmed
witli Tecmessa ;' us, a joyous throng, the cheerful woman cap-
tivates. Never should 1 have asked thee, Andromache, nor
thee, Tecmessa, that one of you would be my mistress. I seem
hardly ably to believe it, though by your fruitfulness I am
obliged to believe it, that you could have granted your favours
to your husbands. And could, forsooth, that most melancholy
woman say to Ajax, "My Ufa!" and words which are wont
to please the men ?
What forbids me to apply illustrations from great matters
to small ones, and not to be standing in awe of the name
of a general ? To this person the skilful general has entrusted
!i liundred to be ruled with the twig of vine ;' to this one so
many cavalry; to that one he has given the standard to defend.
l>o you, too, consider, to what use each of us is suited, and
class each one in his assigned position. Let the rich man give
his presents ; let him that professes the law, defend ; the elo-
quent man may often plead the cause of his client. We who
compose verse, verses alone let us contribute. This throng,
before all others, is susceptible ' of love. Far and wide do
've herald the praises of the beauty that pleases us. Ne-
mesis " has fame ; Cynthia, too, has fame. The West and the
* Laying aside his foila.1 — Ver. 515. The ' rudis ' was a stick, which
soldiers and persons exercising used in mimic combat, probably hlie our
foil or singlestick.
' With Tecmessa."] — Ver. 517. She was talten captive by Ajax, and
probably had good reason to be sorrowful.
' The twig of vine.'] — Ver. 527. He alludes to the Centurions, who
had the power of inflicting corporal punishment, from which eircutnstauc*
their badge of office was a vine saphng.
" Nemesis,] — Ver. 536. Nemesis was the mistreai of Tlbullus. Sm
•. til 537—574.] Oft, THE KUt QT T.OTR. 4!').':
lands nt" the East know of Lycoris : and many a one is t'li-
quiring ■who my Corinna is. Besides, all deceit is wanting in
the hallowed Poets, and even our art contributes to forming oui
manners. No ambition influences us, no love of gain ; des-
pising the Courts, the couch and the shade are the objects of
our commendation. But we are easily attracted, and are con-
sumed by a lasting heat ; and we know how to love with a
constancy most enduring. Indeed, we have our feelings-
softened by the gentle art ; and our manners are in conformity
with our pursuits.
Be kind, ye fair, ta_the Aonian bards. In them there is
inspiration, and the Pierian idaids show favour unto them. In
us a Divinity exists : and we have intercourse with the heavens.
From the realms of the skies does that inspiration proceed.
'Tis a crime to look for a present from the learned Poets.
Ah wretched me ! of this crime no fair one stands in dread.
Still, do act the dissemblers, and at the very first sight, do not
be ravenous. On seeing your nets, a new lover will stop short.
But neither can the rider manage with the same reins the
horse which has but lately felt the bridle, and that which is
well-trained ; nor yet must the same path be trod by you
in order to captivate the feelings that are steadied by years,
and inexperienced youth.
The latter is raw, and now for the first time known in the
camp of Love, who, a tender prey, has reached your chamber;
with you alone is he acquainted ; to you alone would he ever
prove constant. Shun a rival ; so long as you alone shall possess
him, you will be the conqueror. Both sovereignties and love do
not last long with one to share in them. The other, the veteran
soldier, wiU love you gradually, and with moderation ; and he
will put up with much that will not be endured by the novice.
He will neitlier break down your door-posts, nor burn them
with raging flames ; nor will he fly at the tender cheek of his
mistress with his nails. He will neither tear his own clothes,
nor yet the clothes of the fair ; nor will her torn locks be a
cause for grieving. These things befit boys, who are
heated with youthful years and with passion : the other, with
tranquil feelings, vrill put up with cruel wounds. With slowly
consuming fires wiU he smoulder, just like a damp torch ; or
tlie Amores, Book iii. El. ix. Cyntliia was the mistress of Propertiua^
and Lycoris of Gullus.
4/»fi A-RS AMA.TOKIA •, [n. in. 57-1— C05,
like tee wood that has been cut down upon the mouutaiii
ridge. This passion is more sure ; the former is short-lived and
more bounteous. With speedy hand do you pluck the fhiit
that passes away.
Let all points be surrendered ; the gates -we have opened
to the enemy, and let confidence be placed in this perfidious
betrayal. That which is easily conceded, but badly supports a
lasting passion. A repulse must now and then be mingled with
your joyous dalliance. Let him lie down before your doors :
" Cruel door !" let him exclaim ; and let him do many a thing
in humble, many in threatening mood. The sweet we can-
not endure ; with bitter potions we may be refreshed. FuU oft
does the bark perish, overwhelmed by favouring gales. This
it is that does not permit wives to be loved ; husbands have
access to them, whenever they please. Shut your door,'" and
let your porter say to you with surly lips, " You cannot come
in ;" desire will seize you, as well, thus shut out.
Now lay aside the blunted swords ; let the battle be fought
with sharpened ones. And I doubt not but that I myself shall
be aimed at with weapons of my own furrdshing. While the
lover that has been captured only of late is falling into your
toUs, let him hope that he alone has admission, to your chamber.
But soon let him be aware of a rival, and a division of
the privileges of your favours. Remove these contrivances ;
and his passion will grow effete. Then does the high-mettlec!
courser run well, the starting-place being opened, when lie
has both competitors to pass by, and those for him to foUow.
Harshness rekindles the flame, even if gone out. Myself to
wit, I confess it, I do not love unless 1 am iU-used.
StiU, the cause for grief should not be too manifest : and in
his anxiety he ought to suspect that there is more than what he
actually knows. The harsh supervision, too, of some feigned
servant should excite him, and the irksome watchfulness of a
husband too severe. The pleasure that is enjoyed in safety, is
the least valued of all. Though you are more at hberty than
ecen Thais," still feign apprehensions. Whereas you could
'° Shut your door."] — Ver. 587. He addresses the husband, whom hfi
Bupposes to be wearied with satiety.
" Than even TJmis.1 — Ver. 604. Thais seems to have been a common
name with the courtesans of ancient times. Terence, in his Eunuchus, intro-
duce! one of that name, who is pretty mcch of the free and unrestrained
(htractet here depicted.
B. 111. G05~63).] OB, THE AKT OF LOTE. 45?
dv it far better by the door, admit liim through <he wluJu-w j
and on your countenance show the signs of fear. Let the cun-
ning maid rush in, and exclaim, "We are undone!" and then do
you hide the youth in his fright in any spot. Still, an enjoy-
ment without anxiety must be interspersed with his alarms ; lest
he should not think your favours to be worth so much trouble.
But I was about to omit by what methods the cunning hus-
band may be eluded, and how the watchful keeper. Let the
wife stand in awe of her husband ; let the safe keeping of a
wife be allowed. That is proper ; that the laws, and justice,
and decency ordain. But for you as well to be watched,
whom the Lictor's rod'^ has but just set at liberty, who can
endure it 'I Come to my sacred rites, that you may learn how to
deceive. Even if as many eyes shall be watching you, as
Argus had, if there is only a fixed determination, you will de-
ceive themfill. And shall a keeper, forsooth, hinder you from
being able to write, when an opportunity is given you for taking
the bath ? When a female confidant can carry the note you
have penned, which her broad girth" can conceal in her warm
t)osom ? When she can conceal the paper fastened to her calf,
and carry the tender note beneath her sandalled foot.
Should the keeper be proof against these eontrivancen :
in place of paper, let your confidant afibrd her shoidders ;
and upon her own person let her carry your words. Letters,
too, written in new milk, ai'e safe and escape the eye ; touch
them with powdered coals, and you will read them. The writing,
too, which is made with the stalk of wetted flax,''' will deceive,
and the clean surface will bear the secret marks. The care of
" Lictor's rod."] — Ver. 615. This conferred freedom on the slave wlio
was touched with it. See the Fasti, Book vi. 1. 676, and the Note. He
means, that free-born women are worthy to become wives j but ' libertine,'
or ' freed-women,' are only fit to become ' professse,' or ' courtesans,' wlicii
they may sin with impunity, so far as the laws are concerned.
13 Broad girth.'] — Ver. 622. This seems to be the kind of belt men
tioned in line 274.
'* Stalk qf wetted flax^ — Ver. 629. According to the common reading,
this will mean that the letter is to be written on blank paper, with a stalk
of wetted flax ; which writing will afterwards appear, when a black sub-
stance is thrown upon it. Heinsius insists that the passage is corrupt,
and suggests that ' alumine nitri ' is the correct reading ; in which case it
would mean that alum water is to be used instead of ink. Vcssius tells
us that alum water, mixed with the juice of the plant ' tithyraaluin,' vfas
Med for the purposes of secret correspondence.
i.'iS AUS AMATOEI-i ; [». rii. 631— 652
■walcbing a (';vjr one, fell to Acrisius ; still, tliroii.;^li liis "wu faiilt,
did she, make him a grandsire. What c,in a keeper do, wheu
there are so many Theatres in the City ? When, eagerly she
is a spectator of the harnessed steeds ? When she is sitting in
attendance upon the sistra of the Pharian heifer, and at the
place where her male friends are forbidden to go ? WhUe, too,
the Good Goddess'" expels the gaze of males from her temples,
except any that, perchance, she bids to come : while, as the
keeper watches outside the clothes of the fair, the baths may
in safety conceal the lovers who are hiding there ; while, so
often as is requisite, some pretended, she-friend may be sick,
and, iU as she is, may give place for her in her couch. While
the false key, too, tells '° by its name what we are to do, and
it is not the door alone that gives the access you require.
The watchfulness of the keeper is eluded by plenty of
wine ; even though" the grapes be gathered on the hills of
Spain. There are drugs, too, which create deep sleep ; and
let them close the eyes overpowered by Lethsean night. And
not amiss does the confidant occupy the troublesome fellow
with dalliance to create delay, and in his company spins out
the time.
What need is there to be teaching stratagems and trifling
precepts, when the keeper may be purchased by the smallest
present? Beheve me, presents influence both men and Gods:
on gifts being presented, Jupiter himself is appeased. What
is the wise man to do, when even the fool is gratified with a
preaetlt ? The husband himself, on receiving a present, will be
silent. But once only throughout the long year must the
keeper be bought ; full oft wiU he hold out the hand which
he has once extended.
I complained, I recollect, that new-made friends are to be
dreaded ; that complaint does not extend to men alone. If you
are too trusting, other women wiU interrupt your pleasures ; and
this hare of yours will be destined to be hunted down by other
'5 Good Gorfaew.]— Ver. 637. The debauched Clodius was detected
as bein^ present at these rites, in a female dress.
"^ Tlu false key, too, teUs.'] — Ver. 643. He plays upon the double
meaning of the words, ' adultera clavia,' which properly signifies ' a falsi
key.'
" £ven though.'] — ^Ver. 640. ' Even though you should have to go lu
the expense of providing the rich wines of Spain for the purpose.' "
fi. III. 6C2— doo.] OT?, 'mr. AUT OF i.ote. -Iflg
pei'Kous. Vivvn slu','" who fio oWigltigly leiuls her couch and
her room, believe me, has not once ohIij been in my company.
And do not let too pretty a maid ■wait upon you ; many a time
has she filled" her mistress's place for me. Whither, in my
folly, am I led on ? Why with bared breast do I strive against
the foe, and why, myself, am I betrayed through information
that is my own? The bird does not instruct the fowler in which
direction he may be taken : the hind does not teach the hos-
tile hounds how to run. StiU, let interest see to itself; my
precepts, with fidelity will I give. To the Lemnian dames,'-" for
my own destruction, will I present the sword.
Give reason (and 'tis easy to do so) for us to believe our-
selves to be loved. BeUef arises readily in those who are anx-
ious for the fulfilment o/' their desires. Let the fair one eye the
youth in a kindly manner ; let her heave sighs from lier very
heart, and let her enquire, why i^ is he comes so late ? Let
tears be added, too, and feigned apprehensions about a rival,
and with her fingers let her tear her face. Soon will he be
thoroughly persuaded, and he will pity you of his own accord ;
and will say to himself, " This woman is consumed by af-
fection for me." Especially, if he shall be well drest, and
shall please himself at the looking-glass, he will believe that
the Goddesses might be touched with love for him. But, who-
ever you are, let an injury disturb you only in a moderate de-
gree ; and don't, on hearing of a rival, go out of your mind,
'^nd don't at once believe it ; how injurious it is at once to
believe things, Procris will be no shght proof to you.
There is near the empurpled hills of blooming Hymettus
a -sacred spring, and the ground is soft with the verdant turf.
The wood, of no great height, there forms a grove ; the straw-
berry tree overshadows the grass; rosemary, and laurels, and
swarthy myrtles give their perfume. Neither the box- trees with
their thick foliage and the slender tamarisks, nor yet the tiny
trefoil and the garden pine, are wanting there. Moved by the
gentle Zephyrs and the balmy air, the leaves of these many
kinds, and the tops of the grass quiver. Pleasant was this
" Eoen she."] — ^Ver. 663. He alludes to the accommodating lady men-
tioned in line 641.
" Has she filled.'] — Ver. 666. See his address to Cypassis, in the
Amores, Book ii. El. viii.
-" Lemnian dames'] — Ver C72. See the ii>troductioii to the Gpiitlt
from Hypsipyle t'j Jason.
-I (jo ARS AMATOEIA ; [h. III. Mi— 726,
ictreaf lo <";ephalus ," his Bervants and Lis hoiuiHR left behud,
tlie youth, when weary, often sat down in this spot. And here he
was in the habit of repeating, "Come, gentle Aura [breeze], to
be received in my bosom, that thou mayst moderate my heat."
Some person, maliciously officious, with retentive lips carried
Jie words he had heard to the timid ears of his wife. Procris,
when she heard the name of Aura [breeze], as though of a rival,
fainted away, and with this sudden apprehension she was mute.
She turned pale, just as the late leaves become wan, which
the coming winter has nipped, the clusters now gathered from
the vine ; and as the quinces ^ which in their ripeness are
i)ending their boughs ; and as the cornels not yet quite fit for
food for man. When her senses had returned, she tore her
thin garments from off her body with her naUs, and wounded
iier guiltless cheeks. And no delay was there ; raving, with
dishevelled locks, she flew amid the tracks, like a Bacchanal
aroused by the thyrsus. When she had come near the spot,
she left her attendants in the valley ; and with silent foot-
steps, in her boldness, she herself stealthily entered the grove.
What, Procris, were thy feelings, when thus, in thy frenzy,
thou didst lie concealed ? What the impulse of thy disquieted
breast? Each moment, forsooth, wast thou expecting that
she would come, whoever Aura might be, and that their cri-
minality would be witnessed with thine eyes.
Now dost thou repent of having come, for indeed thou wouldst
not wish to detect him ; and now thou art glad ; fluctuating af-
fection is tormenting thy breast. There is the spot, and the
name, and the informant to bid thee give credence ; and the
fact that the lover always apprehends that to exist which he
dreads. When she beheld the grass beaten down, the impress
of his body, her trembling bosom was throbbing with her palpi-
tating heart. And now midday had made the unsubstantial
shadows small, and at an equal distance were the evening
and the morn. Behold ! Cephalus, the ofispring of the Cyl-
leuian God,"* returns from the woods, and sprinkles his glow-
=' Cephabu.1 — ^Ver. 695. This story is also related in the Seventh Book
of the Metamorphoses.
" The jB»»ee».] — Ver. 705. These are called ' cydonia,' from Cydon,
k city of Crete.
" Cyltenian God.] — Ver. 725. Cephalus was said to he the son of
Mercury; but, according to one account, w liich is fo'lowed by Ovid m il:o
Metamorphoses, Deioncus was his father.
11. III. 7Vf6— 7f)7.] Oil, THE AET or LOTI. 461
uig face with water of the fountain. In thy anxiety, FrocriB,
art thou lying concealed. Along the grass he lies as wont,
and says, " Ye gentle Zephyrs, and thou Aura [breeze], come
hither." When the welcome mistake of the name was thu»
revealed to the sorrowing fair, both her senses and the real
colour of her face returned.
She arose ; and the wife, about to rush into the embrace of
her husband, by the moving of her body, shook the leaves that
were in her way. He, thinking that a wild beast had made the
noise, with alacrity snatched up his bow ; his arrows were in
his right hand. What, wretched man, art thou about 1 "lis
no wild beast ; keep still thy weapons. Ah wretched me !
by thy dart has the fair been pierced. " Ah me !" she cries
aloud, "a loving heart hast thou pierced. That spot has ever
retained the wounds inflicted by Cephalus. Before my tune
I die, but injured by no rival ; this, 0 Earth, will make thee
light when 1 am entombed. Now is my breath departing in
the breeze that 1 had thus suspected ; I sink, alas ! close my
eyes with those dear hands."
In his sorrowing bosom he supports the dying body of his
spouse, and with his tears he bathes her cruel wounds. Her
breath departs ; and gradually fleeting from her senseless
bretist, her breath"'' is received into the mouth of her wretched
husband.
But let us return to our path ; I must deal with my sub-
ject uudisg-uised, that my wearied bark may reach its port.
You may be waiting, in fact, for me to escort you to the ban-
quet, and may be requesting my advice in this respect as well.
Come late, and enter when the lights are brought in; delaj
is a friend to passion ; a very great stimulant is delay. Even
shoidd you be ugly, to the tipsy you will appear charming :
and night itself vidll afibrd a concealment for your imper-
fections. Take up your food with your fingers ;" the method
of eating is something ; and do not besmear all your face
Mdth your dirty hand. And do not flrst^ take food at
** Her breath.] — ^Ver. 746. See the corresponding passage in the Me-
tamorphoses, Book vli. 1. 861. It was the custom for the nearest rela-
tive to catch the breath of the djing person in the mouth.
"* With your fmgem^ — ^Ver. 755. Perhaps he means in rooderats
quantities at a time, and not in whole handfiils. See the Note to the
First Book. I. 577.
*' And do nat first.] — Ver. 757. He seems to i-^a two precepts herei
462 AES AMATOnii ; [B. in. 757—788.
home ; but cease to eat a little sooner than you could wisL,
and could have eaten. Had the son of Priam seen Helen
greedily devouring, he would have detested her ; and he would
have said, " That prize of mine is an oaf."
It is more proper and is more becoming for the fair to drink
to excess. Thou dost not, Bacchus, consort amiss with the son
of Venus. This too, only so far as the head will bear it, and the
senses and the feet will be able to perform their duty;'" and do
not see each object that is single, as double. A woman spraw-
ling along, one? drenched in plenteous wine, is a disgusting
object ; she is worthy to endure the embraces of any kind of
fellows. And it is no safe thing when the tables are removed to
fall asleep; in sleep many a shocking thing is wont to happen.
I feel ashamed to instruct you any further, but genial Dione
says, "That which shames you is especially my ov/n province."
Let each particular then be known unto you :
• modos a corpore certos
Sumite ; non omnes una flgura decet.
Quae facie prsesignis eris, resupina jaceto :
Spectentur tergo, quis sua terga placent.
Milanion humeris Atalantes crura ferebat :
Si bona sunt, hoc sunt accipienda modo.
Parva vehatur equo : quod erat longissima, nunquam
Thebais Hectoreo nupta resedit eqiio.
Strata premat genibus, paulum cervice reflex^,
Foemina, per iongum conspicienda latus.
Cui femur est juvenile, carent cui pectora mend&,
Stet vir, in obliquo fusa sit ipsa toro.
Nee tibi turpe puta crinem, ut Phylleia mater,
Solvere : et efiiisis coUa reflecte comis.
Tu quoque, cui rugis uterum Lucina notavit,
Ut celer aversis utere Parthus equis,,'
MiRe modi Veneris. Simplex mininiique laboris,
Cum jacet in dextrum semisupina Utus.
first, they are not to eat so much' at home as to take away all appetit«
at the banquet, as that would savour oi affectation, and be an act of rude-
ness to the host. On the other hand, he warns them not to stuff as long
as they are able, but rather to leave off with an appetite. The passage,
however, is hopelessly corrupt, and is capable of other interpretations.
•" Perform their rfa/j'.l— Ver. 764. ' Constent,' literally. ' Will stand
together.'
U: III 7e«— 8 2,] 3H, rms aet op lote. 463
Sed ueque Phoebei tripodes, uec coruiger Ammou,
Vera magis vobis, quam niea Musa, canent.
Si qua fides arti, quam longo fecimus usu,
Credite : praestabunt carmina nostra fidetn.
Sentiat ex imis Venerem resoluta medullia
Foemina : et ex aequo res juvet ilia duos.
Nee blandse voces, jucundaque murmura cessent ;
Nee taceant mediis improba verba jocis.
Tu quoque, cui Veneris sensum natura negavit,
Dulcia mendaci gaudia finge sono.
InfeUx, cui torpet bebes locus ille, pueUa es ;
Quo pariter debent foemina virque frui.
Tantum, cum finges, ne sis manifesta caveto :
Effice per motum luminaque ipsa fidem.
Quod juvet : et voces et anhelitus arguat oris.
Ah pudet ! arcanas pars habet ista notas.
Gaudia post Veneris quae poscet munus amautom.
Ipsa suas nolet pondus habere pieces.
And admit not the light in your chamber with the windoTi
wide open ; many blemishes of your person more becomingly
lie concealed.
My pastime draws to a close ; 'tis time to descend from
the swans,''' that have borne my yoke upon their necks. A«
once the youths did, so now the fair, as my audience, may
inscribe, " Naso was our preceptor," upon their spoils.
* The (uiajw.]— Ver. 899. He also alludes to them in the Melamor
phosei, 88 drawing the car of Venus, though that ofli»" ""w more gen*
rally auigoad by the Poets to doves.
R E M E D I A A M 0 E I S;
OR,
THE REMEDY OF LOVE.
Thk God o/Lofe had. read the title and the name of tliii
treatise, when he said, " War, I see, war is being meditated
against me." Forbear, Cupid, to accuse thy Poet of such
a. crime ; me, who so oft have borne thy standards with thee
for my leader. I am no son of Tydeus, wounded by whom,'
thy mother returned into the yielding air with the steeds of
Mars. Other youths full oft grow cool; I have ever loved ; and
shouldst thou inquire what I am doing even now, I am still in
love. Besides, I have taught by what arts thou mayst be won ;
and that which is now a system, was an impulse .before. Nei-
ther thee do I betray, sweet Boy, nor yet my own arts ; nor
has my more recent Muse unravelled her former work.
If any one loves an object which he delights to love, en-
raptured, in his happiness, let him rejoice, and let him sail
with prospering gales. But if any one impatiently endures
the sway of some cruel fair, that lie may not be undone, let
him experience relief from my skill. Why has one person,
tying up his neck^ by the lightened halter, hung, a sad burden,
from the lofty beam ? Why, with the hard iron, has another
pierced his own entrails ? Lover of peace, thou dost bear the
blame of their deaths. He, who, unless he desists, is about
to perish Dy a wretched passion, let him desist ; and then thou
wilt prove the cause of death to none. Besides, thou art a
boy ; and it becomes thee not to do aught but play. Play on ;
a sportive sway befits thy years. For thou mayst use thy
' Wounded by whom.] — Ver. '.. He alludes to the woand received by
Venus from Diomedes, the sou of Tydeus.
' Tying up Msneck.} — Yer. 17. He probably alludes to the unfortunate
end of the passion of Iphis for Anaxarete, which is related at the close cii
the Fourteenth Book of the Metamorphoses, '
25—58.] ItEltEBU AiroltiS ; OR, tilr RliitEDJ OP LOVf,. )(i.'i
^rni-WB, when drawn from the quirrr for ■warfare , biU (liy
weapons are free from deadly blood.
Let thy stepfather Mars wage war both with the sword and
the sharp lance ; and let him go, as victor, blooa-stained with
plenteous slaughter. Do thou cherish thy mother's arts, Hrhich,
in safety, we pursue ; and by the fault of which no parent be-
comes bereft. Do thou cause the portals to be burst open in
the broils of the night ; and let many a chaplet cover the
decorated doors. Cause the youths and the bashful damsels
to meet in secret ; and by any contrivance they can, let then;
deceive their watchful husbands. And at one moment, let
the lover utter blandishments, at another, rebukes, against the
obdurate door-posts ; and, shut out, let him sing some doleful
ditty. Contented with these tears, thou wilt be without the
imputation of any death. Thy torch is not deserving to be
applied to the consimiing pile.
These words said I. Beauteous Love waved his resplendent
wings, and said to me, "Complete the work that thou dost de-
sign." Come, then, ye deceived youths, for my precepts ; ye
whom your passion has deceived in every way. By him, through
whom you have learned how to love, learn how to be cured ;
for you, the same- hand shall cause the wound and the remedy.
The earth nourishes wholesome plants, and the same produces
injurious ones ; and full oft is the nettle the neighbour of the
rose. That lance which once made a wound in the enemy, the
son of Hercules, afforded a remedy' for that wound. But
whatever is addressed to the men, believe, ye fair, to be said
to you as well ; to both sides am I giving arms. If of these
any are not suited to your use, stiU by their example they
may afford much instruction. My useful purpose is to extin-
guish the raging flames, and^ot ta_have^the mind the slave of
its own imperfections. Phyllis would have survived, if she had
employed me as her teacher ; and along that road, by which
nine times she went,* she would have gone oftener still.
And Dido, dying, would not have beheld from the summit of
her tower the Dardanian ships giving their sails to the wind.
' A remedy.^ — Ver. 47. Telephus, the son of Hercules and Auge,
' having been wounded by the spear of Achilles, was cured by the applica-
tion of the rust of the same weapon.
■■ Nine timet t/iewent.'] — Ver. .^6. Sep the Epistle of PhyUis to Deiuo-
phoiui
a a
■if'"'> llintRfiTA AMotttS; [59— «S
Qrief, Uio, would not have armed Medea, the mother against
her own oifspring ; she who took vengeance on her husband,
by the shedding of their united blood. Tnrough- my skill,
Tereus, although Philomela did captivate him, would not,
tlirough his crimes, have been deserving to become a bird.'
Give me Pasiphae /or a pupil, at once she shall lay aside
her passion for the bull ; give me Phsedra, the shocking
passion of Phaedra shall depart. Bring Paris back to us ;
Menelaiis shall possess his Helen, and Pergamus shall not fall,
conquered by Grecian hands. If impious Scylla had read my
treatise, the purple lock, Nisus, would have remained upon thy
liead. With me for your guide, ye men, repress your per-
nicious anxieties ; and onward let the bark proceed with the
rompanions, me the pilot. At the time -when you were
learning how to love, Naso was to be studied ; now, ton,
AviU thfe same Naso have to be studied by you. An universal
Assertor' of liberty, I will reUeve the breasts that are op-
jjressed by their tyrants ; do you show favour, each of you,
10 my Uberating wand.'
Prophetic Phoebus, inventor of song, and of the healmg
art, I pray that the laurel may aiford me its aid. Do thou shew
favour both to the poet and . to the physician ; to thy guar-
dianship is either care consigned.
While still you may, and while moderate emotions influence
your breast ; if you repent, withhold your footsteps upon the
veiy threshold. Tread under foot the hurtful seeds of the
sudden malady, while they are still fresh ; and lej-your steed, as
lie begins_lo_go, refuse to proceed. / For timTsnppEes strength,
time thoroughljTripens the yoimg grapes ; and it makes that
into vigorous standing corn, which before was only blades of
Krass. The tree which affords its extending shade to those
who walk beneath, was but a twig at the time when it was
first planted. At that time, with the hand it could have been
rooted from the surface of the earth ; now, increased by its
' Become a bird.'] — Ver. 62. See the Metamorphoses, Book vi.
" Asaertor.] — ^Ver. 73, This word was properly applied to one who laid
his hands on a slave, and asserted his freedom. By the Laws of the
• Twelve Tables,' he was required to give security for his appearance in
an action by the master of the slave, to the amount of fifty ' asses,' ami
nu more.
" Liberating wimil.\~\tT. 74. See the Last Book, 1. 615 and the
Nile.
S8— l'2b.j ott, Tttt IiBMl5Dt 01- LOtt. 46*
own powers, it is standing upon a large space. Examine witli
active perception, what sort of object it is, with which you are
in love ; and ■withdraw your neck from a yoke that is sure to
gall. Resist the first advances ; too late is a cure attempted,
when through long hesitation the malady has waxed strong.
But hasten, and do not postpone to a future moment ; that
which is not agreable to-day, wUl to-morrow be still less so.
Every passion is deceiving, and finds nutriment in delay.
Bach day's morrow is the best suited for liberty.
You see but few rivers arise from great sources ; most of
them are multiplied by a collection of waters. If thou badst
at once perceived how great a sin thou wast meditating, thou
wouldst not, Myrrha, have had thy features covered with
bark. I have seen a wound, which at first was curable,
when neglected receive injury from protracted delay. But
because we are delighted to pluck the flowers of Venus, we
are continualty saying, " This wiU be done to-morrow just
as well." In the meantime, the silent flames are gUding into
the entrails ; and the hurtful tree is sending its roots more
deep.
But if the time for early aid has now passed by, and an old
passion is seated deeply in your captured breast, a greater
labour is provided ; but, because I am called in but late to the
sick, he shall not be deserted by me. With unerring hand
the hero, son of Pceas,' ought at once to have cut out the
part in which-he waAjfoundecL StiU, after many a year, he
is supposed, when curedj to have given a finishing hand to
the warfare. I, who just now was hastening to dispel maladies
at their birth, am now tardy in administering aid to you at a
later moment. Either try, if you can, to extinguish the flames
when recent; or when they have become exhausted by their own
efforts. When frenzy is vafull career, yield to frenzy in its
career; each impulse presents a difficult access. The swimmer
is a fool, who, when he can cross the stream by going down
with it sideways, struggles to go straight against the tide. A.
mind impatient, and not yet manageable by any contrivance,
rejects the words of an adviser, and holds them in contempt.
More successfully, then, shall I attempt it. when he shall n(iw
" Son ofPxas.] — Ver. 111. See the Metamorphoses, Book x. I 45,
uv\ tlie Note.
IT U :.'
46s BliMBDIA AMOUTS ; [126—134
Rilmv his ^-fiuuds to br touched, and sha. jo arccusi.blc to
ine wo:ds of truthfulness.
Who, but one bereft of understanding, would forbid a
mother to -weep at the death of her son ? On such an occasion
she is not to be counselled. When she shall have exhausted her
tears, and have satisfied her aflBicted feelings; that grief of hem
•will be capable of being soothed with words. The healing art is
generally a work of opportunity ; wine, administered at the
proper time, is beneficial, and administered at an unsuitable
time, is injurious. And, besides, you may inflame maladies and
irritate them by checking them; if you do not combat them at
the fitting moment. Therefore, when you shall seem to be
curable by my skill, take care, and by my precepts shun the
first approaches of idleness. 'Tis that which makes you love,
'tis that which supports it, when once it has caused it : that
is the cause and the nutriment of the delightful malady.
If you remove all idleness, the bow of Cupid is broken,
and his torch lies despised and without its light. As much as
the plane-tree ' delights in wine, the multitude in the stream,
and as much as the reed of the marsh in a slimy soil, so much
does Venus love idleness. Yoq who seek a termination of
your passion, attend to your business ; love gives way before
business ; then you will be safe. Inactivity, and immoderate
slumbers under no control, gaming too, and the temples
aching through much wine, take away all strength from the
mind that is free from a wound. Love ghdes insidiously
upon the unwary. That Boy is wont to attend upon sloth-
fulness ; he hates the busy. Give to the mind that is un-
employed some task with which it may be occupied. There are
the Courts, there are the laws, there are your friends for you
to defend." Go into the ranks" white with the civic gown ;
or else do you take up with the youthful duties of blood-
stained Mars ; soon will voluptuousness turn its back on you.
• Plane-tree.'] — Ver. 141. The shade of this tree was much valued ai
a place of resort for coavtvial parties. Wine was sometimes poured upon
its roots.
"> To dqfend.'\—\est. 151. See the Fasti, Book i. 1. 22, and the Note.
" Into the ranks. ]— Ver. 152. He recommends the idle man to become
a candidate for public honours : on which occasion, the party canvassing
wore a white ' toga,' whence he was called ' candidatus,' literalljr, ' one
olcthed in white.'
lo.i— 185.] OB, THE HEMEDY OF I/)V'IO. -ISS
Lo ! the flying Parthian," a recent cause for a great triumpli,
is now beholdmg the arms of Csesar on his own plains. Con-
quer equally the arrows of Cupid and of the Parthians, and
bring back a two-fold trophy to the Gods of your country.
After Venus had once been wounded by the .Sltolian'^ spear,
she entrusted wars to be waged by her lover.
Do you enquire why iEgisthus became an adulterer ? The
cause is self-evident ; he was an idler. Others were fighting
at Ilium, with slowly prospering arms : the whole of Greece
had transported thither her strength. If he would have given
his attention to war, she was nowhere waging it ;'* or if to the
Courts of law, Argos was free from litigation. What he
could, he did ; that he might not be doing nothing, he fell in
love. Thus does that Boy make his approaches, so does that
Boy take up his abode.
The country, too, soothes the feelings, and the pursuits of
agriculture : any anxiety whatever may give way before this em-
ployment. Bid the tamed oxen place their necks beneath their
burden, that the crooked ploughshare may wound the hard
ground. Cover the grain of Ceres with the earth turned 'up,
which the field may restore' to you with bounteous interest.
Behold the branches bending beneath the weight of the apples;
how its own tree can hardly support the weight which it has
produced. See the rivulets trickling along with their pleasing
murmur ; see the sheep, as they crop the fertUe mead. Be-
hold how the she-goats climb the rocks, and the steep crags ;
soon will they be bringing back their distended udders for
their kids. The shepherd is tuning his song on the unequal
reeds ; the dogs, too, a watchful throng, are not far off'. In
another direction the lofty woods are resounding with low-
ings ; and the dam is complaining that her calf is missing.
Why name the time when the swarms fly from the yew trees,"
" Flying Parthian.']— ^ ex ■ 155. See the Art of Love, Book i. 1. 177,
^ and the Note.
" /Etolian] — Ver. 159. vEtolia was the native country of Diomedes.
1* Waging it.'] — Ver. 165. He might have gone to Troy, and taken part
in tkat war ; unless, indeed, as Ovid hints in another passage, his intrigue
did not coiumence with Clytemnestra till after. Troy had fallen, and Cas-
sandra liad become the captive of Agememnou.
" t'lyfrum the yew trees.l — Ver. 185. ' Fumos,' ' smoke,' is a better
reading here than ' ta.\os,' ' yews,' inasmuch as the swarm of bees would
be lirivcii itway by bmoki:. but aut by the yew, which Wfis npt noiiovis (j
470 BEMEDIA AMOHIS J £l85— 2U,
placed beneath them, that the honey-combs removed may re-
lieve the bending osiers'' of their loeight ? Autumn atl'ordB
its fruit ; summer is beauteous with its harvests ; spring pro-
duces flowers ; winter is made cheerful by the fire. At stated
periods the rustic pulls the ripened grape, and beneath his
naked foot the juice flows out ; at stated periods he binds up
the dried hay, and clears the mowed ground with the wide
toothed rake.
You yourself may set the plant in the watered garden ; you
yourself may form the channels for the trickling stream. The
grafting" is now come ; make branch adopt branch, and let
one tree stand covered with the foliage of another. When
once these delights have begun to soothe your mind, jjoie,
roi>bf!d-of-his,power,_depaEt8witlifl3gging wingSj^
Or do you follow the pursuit of huntiiig. Full oft has
Venus, overcome by the sister of Phcebus, retreated in disgrace.
Now follow the fleet hare with the quick-scented hound;
now stretch your toils on the shady mountain ridge. Or else,
alarm the timid deer with the varieg3.ted feather-foils ;"* or let
the boar fall, transfixed by the hostile spear. Fatigued, at
night sleep takes possession of you, not thoughts of the fair ;
and with profound rest it refreshes the limbs. 'Tis a more
tranquil pursuit, still it is a pursuit, on catching the bird,
to win the humble prize, either with the net or with the bird-
limed twigs ; or else, to hide the crooked hooks of brass in
morsels at the end, which the greedy fish may, to its destruction,
swallow with its ravenous jaws. Either by these, or by other
pursuits, must you by stealth be beguiled by yourself, until
you shall have learnt how to cease to love.
Only do you go, although you shall be detained by strong
ties, go far away, and commence your progress upon a distant
the swarm, though it was thought to make the honey of a poisonous na-
ture, or bitter, according to Pliny. See the Amores, B. i. El. xii. 1. 10,
and the Note.
'* Bending osiers,] — ^Ver. 186. The beehives, if stationary, were made
of brick, or baked cow dung ; if moveable, they were made from a hollow
block of wood, cork, bark, earthenware, and, as in the present instance,
wicker-work, or osier. Those of cork were deemed the best, and those of
earthenware th« worst, as being most susceptible to the variations of the
temperature.
' ' The grafting.] — Ver. 195. The process of engrafting was performed
in the spring.
'"* Fmtlfm-finli.-\—ycT. 203. Stc the Fasti, li. V. i, 173. 'm\ tlie
Rule.
214— »42.] OE, THE HEMEDr OT LOTR. 4^1
journey. Yni will weep -wLen the name of your forsakeu
mistress shall recur to you ; and many a time "will your foot
linger in the middle of your path. But the less willing you
shall be to go, remember the more surely to go ; persist ; and
compel your feet to hasten, however unwUlingly. And don't
you fear showers; nor let the Sabbaths " of the stranger detmn
you ; nor yet the Allia," so well known for its disasters. And
don't enquire how many miles you have travelled, but how
many are yet remaining for you ; and invent no excuses, that
you may remain near at hand. Neither do you count the
hours, nor oft look back on Kome: but fly; stiU is^° the
Parthian secure in flight from his foe.
Some one may style my precepts harsh : I confess that
they are harsh; but that you may recover, you will have tu
endure mnch that is to be lamented. Full oft, when Ul, I have
drunk of bitter potions, though reluctantly ; and when 1
entreated for it, food has been refused me. To cure_jxuir
b_ody^_you will have to endure iron and firg ; and thow/h
thirsty, yoiTwill not refresh your parched lips with water.
That you may be healed in spirit, will you refuse to submit to
anything? Inasmuch as that part is ever of greater value than
the body. But still, most difficult is the access to my art ; and
the one labour is how to endure the first moments of separa-
tion. Do you perceive how the yoke, at first, galls the oxen
when caught ? how the new girth hurts the flying steed 1
Perhaps you wiU be loth to depart from your paternal home.
But still you will depart; then you will be longing to return.
No paternal home,^' but the love of your mistress, cloaking
its own faultiness by specious words, will be calling you back.
When once you have gone, the country, and your companions,
and the long journey will afi'ord a thousand solaces for your
" Nor let the Sabbaths.'] — Ver. 219. It is supposed that the Romans itv
•ome measure imitated the Jews in the observance of their Sabbath, by
setting apart every seventh day for the worship of particular Deities. See
the Art of tove, Book i. lines 76 and 416, and the Notes.
'• ^ffia.]— Ver. 220. See the Art of Love, Book i. 1. 413 ; and the
Ibis, 1. 221, and the Notes.
™ Still' is. ]—\^ ex. 224. By the tise of the word 'adhnc,' 'still, or
' up to this time,' he intends to pay a compliment to Augustus, by implying
that they will not long remain unconquered.
2' Paternal liome.\ — Ver. 239. Literally, ' paternal Lar.' On the Lsres,
§pe tlipFftsti, Book i- V 13fi i and Book v. 1, 1^0, anil tlip Notes.
17'.! EEMEDIA AJIORIS ; [2ta J?0
«on-ow. And Jo not think it is enough to depart ; be absent
for a long time, until the flame has lost its power and the ashes
arc without their Are. If you shall hasten to return, except
with your judgment strengthened, rebellious Love will be
wielding his cruel arms against you. Suppose that, although
you shall have absented yourself, you return both hungry and
thirsty ; will not all this delay even act to your detriment ?
If any one supposes that the noxious herbs of the Ilaemo-
nian_ lands and magic arts can be of avail, let lijini see to it.
Tliat is the old-fashioned method pf^orcery; myTtpotlOTin-his
hallowed lines, is pointing out an innbxious"art. .-Under, my
guidance, no ghost shall be summoned to come forth*'' from
the tomb ; no hag with her disgusting spells shall cleave the
ground. No crops of com shall feiriove fioin one field into
another ; nor shall the disk of Phoebus suddenly be pale.
Tiberinus^ shall flow into the waves of the ocean jusfas he is
wont ; just as she is wont, shall the Moon be borne by hcj
snow-white steeds. No breasts shall lay aside their cares
(JkgeUed^by^enchantmenRT vanquiihecTby virgin sulplnir,"
love shall not teEe to flight.
Cotchiaii damsel, ^wEat did the herbs of the Fhasian land
avail thee, when thou didst desire to remain in thy native home?
Of what use, Circe, were the herbs of thy mother Persa to thee,
when the favouring breeze bore away the barks of Neritos?"
Every thing didst thou do that thy crafty guest might not
depart ; still did he give his filled sails to an assured flight.
Every thing didst thou do that the fierce flames might not
consume thee ; still a lasting passion settled deep in thy
reluctant breast. Thou, who wast able to cliange men into a
thousand"sKapes, wast not able to change the bent of thy own
^ To come forth.] — Ver. 250. See the Amores, Book i. El. viii. 1. 1 7,
18, and the Note. This achievement is similar to that performed by the
witch of Endor, if, indeed, she did not impose on the unhappy Saul', and
tell him that the spirit of Samuel appeared, when that really was not the
case.
=' Til/erimu.'] — ^Ver. 257. See the Fasti, Book ii. 1. 389, and the Note.
Also Book iv. 1. 47 ; the Ibis, 1. 516 ; and the Metamorphoses, Book xiv.
1. ei4.
■' ViTifin mlphw.'l —Ver. '2G0. Sec the Art of Love, Book ii. 1. 329,
aud the Note.
'•'■ NiTU(,«.'\-~yvr.2i\\. Tlii'i island formed iml uf (h(i re»lntl 1,1
Ul> ■>.
2J0— 305.] OE, THE EEMDDI OF l,OTE. 47.1
inclination. Tliou art said to have detained the DulicliiHii
chief," when now he wished to depart, even in these ■words :
" I do not now entreat that which, as I remember, I was
at first wont to hope for, that tjiou shouldst consent to be
my husband. And stUl, 1 did seem worthy to he thy wifc;
since I was a Goddess, since I was the daughter of the Sun.
Hasten not away, I entreat thee ; a little delay, as a favour,
do I ask. What less can be prayed for by my entreaties ?
Thou seest, too, that the seas are troubled ; and of them thou
oughtst to stand in dread. Before long, the winds wih be
more favourable to thy sails. What is the cause of thy flight ?
No Troy is rising here anew ; no fresh Rhesus is calling his
companions to arms. Here love abides, here peace exists ;
during which I alone am fatally wounded ; the whole, too, of
my realms shall be under thy sway."
She thus spoke ; Ulysses unmoored his bark ; the South
winds bore away her unavailing words together with his sails.
Circe was inflamed, and had recourse to her wonted arts ; and
still by them her passion was not diminished.
Come, then, whoever you are, that require aid from my
skill, away with all behef in spells and charms. If some
weighty reason shall detain you in the City mistress of tlw
world, hear what is my advice in the City. He is the best,
assertor of his liberties who bursts the chains that gall his
breast, and once for all ceases to grieve. If any one has so
much courage, even I myself will admire him, and I shall say,
"This man stands in no need of my admonitions." You who
with diflBculty are learning how not to love the object which
you love ; who are not able, and still would wish to be able,
will require to be instructed by me. Full oft recall to your
remembrance the deeds of the perfidious fair one, and place
all your losses before your eyes. Say, " This thing and that
of mine does she keep ; and not content with that spoliation,
she has put up for sale^' my paternal home. Thus did she
swear to me; thus having sworn, did she deceive in*. How oft
has she suffered me to he before her doors ! She herself loves
'^ Dulichian chief.'] — Ver. 272. Duiichium was one of the Echinadea, •
jToiip of islands on the western side of the Peloponnesus, and was subjec'.
to Ulysses. See the Metamorphoses, Book viii. 1. 590, aud the Not«.
'S S>u( ujj fiyr xfile.'} —Ver. 303, Thrpnjjh lier extravRjranct;,
474 HEMEUTA AMOEIB ; L-^Oo— 33(i,
other men ; by me she loathes to be loved. Some ha-wker,*
slas ! enjoys those nights which she grants not to myself."
Let all these points ferment throughout your entire feehngs ;
repeat them over and over ; hence seek the first germs of
your hate. And would that you could be even eloquent
upon them ! Do you only grieve ; of your own accord you
will be fluent. My attentions were lately paid to a certain
fair one ; to my passion she was not favourably disposed.
Sick, like Podalirius,^ I cured myself with the proper herbs,
and (I confess it) thongh a physician, to my shame, I was sick,
[t did me good to be ever dwelling upon the failings of my
mistress ; and that, when done, often proved wholesome for
me. " How ill formed," I used to say, " are the legs of my
mistress !" and yet, to confess the truth, they were not.
" How far from beautiful are the arms of my mistress !" and
yet, to confess the truth, they were. " How short she is !"
and yet she was not ; " How much does she beg of her lover?"
From that arose the greatest) cause of my hatred.
There are good qualities, too, near akin to bad ones ; by
reason of confounding one for the other,'" a virtue has often
home the blame for a vice. So far as you can, depreciate
the endowments of the fair one, and impose upon your own
judgment by the narrow line that separates good from bad.
If she is embonpoint, let her be called flahby, if she is swar-
thy, black. Leanness may be charged against her slender
form. She, too, who is not coy may be pronounced bold ;
and if she is discreet, she may be pronounced a prude.
Besides, in whatever accomplishment your mistress is defi-
cient, ever be entreating her, in comphmentary accents, to
turn her attention to the same. If any damsel is without a
voice, request her to sing ; if any fair one does not know how
to move her hands" with gracefulness, make her dance. Is she
uncouth in her language, make her talk frequently to you ; has
she not learnt how to touch the strings, call for the lyi-e.
2* Some &iM>iCT-.]— Ver. 306. See the Art of Love, Boo ^ i. 1. 421, ami
the Note. Being mostly liherated slaves, the ' institores ' were looked
upon with great contempt hy the Romans.
™ Fodalirius.^—Wa. .313. See the Art of Love, Book ii. 1. 735, ad
the Note.
'" Confounding am for the other.'] — ^Ver. 323. ' Errore suh illo.' Lite-
rally, ' under that mistake.'
■" Move her hqridn.'] — Yer, 334. lie Slludes •■; the geslurps usfd ||1
33/— 366.] OK, THE EEMUDT OF I.OTE. 475
Does she walk heavily, make her waUc ; docs a swelling bnsom
cover all her breast, let no stomacher'" conceal it. If her
teeth are bad, teU her something for her to laugh at : is she
tender-eyed, relate something for her to weep at.
It will be of use, too, for you, early in the morniug sud-
denly, to turn your hasty steps towards j'our mistress, when she
has dressed for no one. By dress are we enchanted ; by gems
and gold all things are concealed ; the fair one herself is but a
very trifling part of herself. Often, amid objects so many, you
may inquire whatitis that you love. By this ^gis^ does' Love,
amid his riches, deceive the eye. Come unexpectedly ; in safety
to yourself you wiU find her unarmed ; to her misfortune,
through her own fallings wUl she fall. Still, it is not safe to
trust too much to this precept, for without the resources of art
a graceful form captivates many. At the moment, too, when
slie shall be smearing her face with the cosmetics laid on it,
you may come in the presence of your mistress, and don't lei
shame prevent you. You will find there boxes, and a thousand
colours of objects ; and you will see cesypum, the ointment
of the fleece,^ trickling down and flowing upon her heated
bosom. These drugs, Phineus, smell like thy tables -^^ not
once only has sickness been caused by this to my stomach.
Now will I disclose to you, what should be done in the
moments of your transport ; from every quarter must love be
put to flight. Many of them, indeed, I am ashamed to mention ;
but do you conceive in your imagination even more than lies in
my words. For, of late, certain persons have been blaming
my treatises, in the opinion of whom my Muse is wanton. If
I only please, and so long as I am celebrated all the world
over, let this person or that attack my work just as he likes.
Envy detracts from the genius of mighty Homer ; whoever
thou art, from him, Zoilus,^^ dost thou derive thy fame.
'2 SomocAer.]— Ver. 338. See the Art of Love, Book iii. 1. 374, and
tlic Note.
" This ^gU.]—WeT. 346. See the Fasti, Book iii. 1. 848, and the
Note ; also the Metamorphoses, Book iv. 1. 798.
^' Of thefleece.1—\er. 354. See the Art of Love, Book iii. 1. 213, and
the Note. Surely Swift must have borrowed his notion of describing
Chloe's dressing-room from these passages. See the Art of Love, Book i.
1. 339, and the Note.
'= Smell like thy tables."] — Ver. B.'JS. He alludes to i-he defilement of
the tables of Phineus by the filtliy Harpies.
» Fiun' him, ilri/Zw,?.]— Ver. 3(iG. It v^n^ unknown of vvliiit parentage wid
<(?& fiEMEDIA AMOHIK ; [36?— SH4,
Sacrilegioup hands have also mangled thy poems," thou,
under whose guidance Troy brought hither her conquered
Divinities. Envy takes a lofty flight ; on high the breezes
sweep along ; the lightnings hurled by the right hand of Jove
take a lofty range.
But you, whoever you are, whom my freedom offends, re-
quire, if you are wise, each subject for its proper numbers.^'
Bold warfare delights to be related in the Meeonian measure.
What place can there be there for gentle dalliance? The
Tragedians speak in lofty tones ; anger befits the buskm of
Tragedy ; the sock of Comedy^' must be furnished from the
manners of every-day life. The free Iambic measure may be
launched against the hostile foe ; whether it be rapid, or
whether it drag on its foot* at its close. Soft Elegy should
smg of the Loves with their quivers, and the sprightly mistress
ought to sport according to her own inclination. Achilles is
not to be celebrated in the numbers of Callimachus ; Cydippe"
belongs not. Homer, to thy song. Who could -.endure Thais '
performing the part of Ancbomache i" If any one were to act
Thais in the tones of Andromache, he would be making a
country Zoilus was. He compiled a work in dispraise of Homer, and
was c^ed by the ancients, ' Homeromastix,' ' the scourge of Homer.'
Zoilus was ultimately accused of parricide, and crucified.
^' Mangled thy poems.] — Ver. 367. He alludes to Virgil, who, he says,
bad his censurers as well. Carvilius Picto wrote a satire against the i£neld,
called ^neidomastix.
* Proper rmmbera.'] — Ver. 372. He adroitly avows the essence of the
charge, by defending the Elegiac measure, in which he had written, and
which could not be the object of any censures. He does not say a word
in defence of the subject matter, which had incurred these remarks.
^' The sod of Comedy.'] — Ver. 376. The 'soccus' was a low shoe,
which did not fit closely, and had no tie. These shoes were worn among
the Greeks by both men and women. The * soccus ' was worn by comic
actors, and was in this respect opposed to the ' cothurnus,' or ' buskin,'
of Tragedy.
"* Drag on its foot.}— yet. 378. He alludes first to a genuine Iambic
line, ending with an Iambus, and then to a Scazonic line, so called from
the Greek word. aKal^mv * limping,' which was a kind of bastard Iambic
line, having a Trochee (or foot of a long and a short syllable) in the last
place, instead of an Iambus. Scazonic lines were much used in satirical
composition.
*^ Cyd^fie.]~~Y ev. 382. Callimachus wrote a poem on the loves of
Ai'uiitius and Cydippe. See Epistles xx and xxi.
" Andromache.] — Ver. 383. Slie was a heroine of Tragedy, wliilfl
Thfii'i, tl|i; cniirtcsun, figured in thi; punuchus, a Comedy ofTfifric?,
381—419.] on, THE EEMEDT OP I.orii. I??
iniRtJikr. Tlirtifi belongs to my purpuit. ; lirpow unrEwtlftiurfl
belonp to me. Nought have 1 to do with the fillet oj
chastity; Thais belongs to my pursuit. If my Muse is befit-
ting a sportive subject, I have conquered, and on a false
charge she has been accused.
Burst thyself, gnawing Envy ; now have I gained great
fame ; 'twill be still greater, let it only proceed with the steps
with which it has commenced. But you are maldng too great
haste ; let me only live, you shall have more to complain of •
my intentions, too, embrace full many a poem. For it gives
me delight, and my zeal increases with my eagerness for fame ;
at the beginning of the ascent only is my steed now panting.
Elegy acknowledges that to me she is as much indebted as is
the noble Epic*" to Virgil.
Thus far do I give an answer to Envy ; tighten the reins
with more vigour, and speed onward. Poet, in thy circle.
Ergo ubi concubitus, et opus juvenile petetur ;
Et prope promissse tempora noctis erunt ;
Graudia ne dominse, pleno si pectore sumes,
Te capiant : ineas quamlibet ante velim.
Quamlibet invenias, in qui tibi prima voluptas
Desinat : a primd proxima segnis erit.
Sustentata Venus gratissima : frigore soles.
Sole juvant umbrae : grata fit unda siti.
Et pudet, et dicam, Venerem quoque junge figura,
Qui minime jungi quamque decere putes.
And 'tis no hard matter to do this ; few women confess tlic
truth to themselves ; and there is no point in which they think
that they are unbecoming. Then, too, I recommend you to
open all the windows, and to remark in full daylight the limbs
that axe unsightly. But as soon as your transports have come
to a termination, and the body with the mind Ues entirely ex-
hausted ; while you are feeling regret, and wishing that you
had formed a connexion with no female, and are seeming to
yourself that for a long time you will have nothing to do with
another; then note in your memory whatever blemishes there
are in her person ; and keep your eyes always fixed upcn her
faulty points.
Perhaps some one will pronounce these matters trivial (for in-
*" Nolle Epic. 1 — Ver. 390. 'Epos' seems preferable here to '')J<iib,'
the comtnou reading^. '
'1?8 liEteBTA AitbtttS; ttl9— 4&5,
deed (liey arc so) ; but things which, singly, are of no Hvail,
when united are of benefit. The little viper kills with its
sting the bulky buU ; by the dog that is not large, full oft is
the boar held fast. Do you only fight with a number of them,
• and unite my precepts together ; from so many there will
be a large amount. But since there are so many ways and
attitudes, every point is not to be yielded to my recommenda-
tions. Perhaps, in the opinion of another, that will be a fault,
by the doing of which your feelings may not be hurt. Be-
cause this person, perchance, has seen the charms of the
naked person exposed, his passion, which was in mid career,
stops short ; another, when his mistress has received him, has
Deen shocked at some sight which creates disgust.*^*
Alas ! if these things could influence you, you are trifling ;
torches but luke-warra have been influencing your breast.
That BoywouM more strongly draw his bended bow : you, ye
wounded throng, will need more a substantial aid. What
tMnk you of the man who lies concealed, and beholds sights
that usage itself forbids him to see 1 May the Gods forbid
that I should advise any one to adopt such a course ! Though
it should prove of use, still it should not be tried.
I advise you, also, to have two mistresses at the same time.
If a person can have still more, he is more secure. When the
feelings, sundered into two parts, are wavering in each direc-
tion, the one passion diminishes the strength of the other.
By many streainlets are great rivers lessened, and the exhausted
flame, the fuel withdrawn, goes out. But one anchor does
not sufliciently hold the waxed ships ; a single hook is not
enough for the flowing stream. He who beforehand has pro-
vided for himself a twofold solace, has already proved the
victor in the lofty citadel. But, by you, who, to your mis-
fortune, have devoted yourself to but one mistress, now, at all
events, a new passion must be sought. For Procris" did
Minos abandon his flame for Pasiphae ; overcome by the
wife from Ida,*'' the first wife gave way. Calirrhoe, received to
a«hare of his couch, caused the brother of" Amphilochus not
*■''• Disgvst?^ — Ver. 432. This passage and that in 1. 437, are neces-
sarily somewhat modified.
<* Procrw.l — Ver. 453. See the Translation of the Metamorphoses,
p 262.
*' Wififrom Ida.1 — Ver. 454. He refers to Clytemnestra being sup-
{ilanted by Cassandra.
* TAe irot/ier qf.i—Ve.i; ibb Alcir.seon was married to AlpliesiBes,
455_4g4.J nt?, tttE tiE^tKbY Of hott. 479
nhvays to l>e ;n love witli the daughter of Pbcgeus. (Euonc,
too, would have retained. Paris to her latest years, if she had
not been supplanted by her CEbalian rival. The beauty of
his wife would have pleased the Odrysian " tyrant, but supe-
rior were the charms of her imprisoned sister.
Why occupy myself with illustrations, the number of which
exhausts me? Every passion is conquered by a fresh successor.
With greater fortitude does a mother regret one out of many,
than she who,** weeping, exclaims : "Thou wast my only one."
But lest, perchance, you should suppose that I am framing new
laws for you, (and would that the glory of the discovery were
my own !) the son of Atreus perceived this ; for what could
he not see, under whose command was the whole of Greece ?
He, victorious, loved Chryseis, captured by his own arms ; but
her aged parent foolishly went crying in every direction. Why
dost thou weep, troublesome old man ? They are well suited
for each other. By thy affection, foohsh man, thou art doing an
injury to thy child. After Calchas, secure under the protec-
tion of Achilles, had ordered''" her to be restored, and she v^as
received back to the house of her father : " There is," said
the son of Atreus, "another fair one very closely resembling her
beauty ; and if ^e first syllable'" would allow of it, the
name would be the same; Achilles, if he were wise, would give
her up to me of his own accord ; if not, he will experience
my might. But if any one of you, ye Greeks, disapproves of
this deed ; 'tis something to wield the sceptre with a power-
ful hand. For if I am your king, and if she does not pass
her nights with me, then let Thersites succeed to my sway."
Thus he said ; and he had her as his great consolation for her
predecessor ; and the first passion was entombed in a new
the daughter of Phegeus, and deserted her for Calirrhoe, the daughter of
the river Achelous.
" Odn/sian.] — Ver. 459. He here alludes to the story of Tereus atid
I'rogne.
*' Than she who.] — Ver. 464. 'Quae' seems to be a preferable reading
to ' cui ;' though in either case the sense is the same. Ovid had probably
the instance of Niobe in his mind, when he wrote this passage. See the
Metamorphoses, B. vi. 1. 297.
« Hadlrdered.^—Yer. 473. See the Introduction to the Epistle of
Briseis to Achilles.
=" If the first syllable.'] — Ver. 470. Ovid, with his prt^ensity for play
mg upon words, remarks upon the similarity of the names, Chryseis and
-seis ; the one being the daugliter of Chryaes, and the other of Brijet
480 BUMEBTi AMOTltS ; [485—514,
puRoion. 15y the rxamplc, tliei), of Agamrmimvi, grlmit a. (m)\
flame, that your love may be severed in two directions. Do
you inquire where you are to find them ? Go and read through
rny treatises on the art of Love ; then may your bark speed
on, well freighted with the fair.
But if my precepts are of any avail, if by my lips Apollo
teaches aught that is advantageous to mortals; although, to your
misfortune, you should be burning in the midst of i^tna, take
care to appear to your mistress more cold than ice. Pretend,
too, that you are unhurt ; if, perchance, you should grieve at
all, let her not perceive it ; and laugh when, within yourself,
you could have wept. I do not bid you to sever your passion
in the very midst ; the laws of my sway are not so harsh as
that. Pretend to be that which yon are not, and feign that
your ardour is renounced ; so, in reality, you will become
what you are practising to be. Often, that I might not
rlrink, I have wished to appear asleep ;" while I have so seemed,
I have surrendered my conquered eyes to slumber. I have
laughed at his being deceived, who was pretending that he
was in love ; and the fowler has fallen into his own nets.
Through habit does love enter the mind ; through habit is it
forgotten. He who will be able to pretend that he is unhurt,
will be unhurt. Does she teE you to come on a night appointed,
do you come. Should you come, and the gate be closed ; put
up with it. Neither utter blandishments, nor yet utter re-
proaches against the door-post, and do not lay down your
sides upon the hard threshold. The next morning comes ; let
your words be without complaints, and bear no signs of grief
upon your features. She will soon lay aside her haughtiness,
when she shall see you growing cool: this advantage, too, will
you be gaining from my skill. And yet do you deceive yourself .
as well, and let not this'^ be the end of your love. Full oft
does the horse struggle against the reins when presented. Let
'" Appear asleep.] — Ver. 499. See the Amores, B. ii. EI. v. 1. 13.
" And let not this.'] — Vei'. 513. The reading of this line and the
next is probably corrupt. Burmann suggests that * propositus ' should lie
substituted for ' propositis,' and that the stop should be removed from the
<>nd of ' amandi,' and a semicolon placed after ' propositus.' In that case,
tbe meaning would be, ' You must, however, act the deceiver to yourself,
and must not make any determination to cease altogether from loving hrr ;
lest, as the horse struggles against the rein, vcur affection sbouM re!>el
•igainst such a de<:ermination.'
SIS— &51.1 on. THE REMEDY OF T.OVK. 431
your .object lie concealed ; that will come to pass which you
shall iiot avow. The nets that are too easily seen, the bird
avoids.
Let her not congratulate herself so much that she can hold
you in contempt ; take courage, that to your courage she may
yield. Her door is open, perchance ; though she should call
you back, do you go out. A night is named ; doubt whether
you can come on the night appointed. "lis an easy thing to be
able to endure this ; unless you are deficient in wisdom, you
may more readily derive amusement from one more conde-
scending. And can any person call my precepts harsh ? Why, 1
am acting the part of a reconcUer even. For as some disposi-
tions vary, I am varying my precepts as well. There are a thou-
sand forms of the malady ; a thousandybrww of cure will there
be. Some bodies are with difficulty healed by the sharp iron:
potian§_andherbs have proved an aid to many. You are too
weak, and cannot "go away, and are held in bonds, and crael
Love is treading your neck' beneath his foot. Cease your
struggling ; let the winds bring back your sails ; and whither
the tide calls you, thither let your oars proceed.
That thirst, parched by which you are perishing, must be
satisfied by you ; I permit it ; now may you drink in the
midst of the stream. But drink even more than what your
appetite requires ; make the water you have swallowed flow
' back from your filled throat. Always enjoy the company of
your mistress, no one preventing' it; let her occupy your
nights, her your days. Make satiety your object; satiety puts
an end to evils even. And even now, when you think you
can do without her, do you remain with her. Until you have
fully cloyed yourself, and satiety removes your passion, let it
not please you to move from the house you loathe. That love,
too, which distrust nurtures, is of long endurance ; should you
wish to lay this aside, lay aside your apprehensions. Who
fears that she may not be his own, and that some one may
rob him of her, that person wiU be hardly curable with tho
skill of Machaon. Of two sons, a mother generally loves him
the most, for whose return she feels apprehensions, because
he is bearing arms.
There is, near the Collinian" gate, a venerable temple ; the
lofty Eryx gave this temple its name. There, is Lethsean Love.
» CoKinian.]— Ver. 549. See the Fasti, B. iv. 1. 8''2, and tUe NoU.
I I
482 itEMEDtA AM0UI8 lbi\—iU.
who heals the miud ; and in cold water does he place his tqrclieK,
There, too, in their prayers, do the youths pray for forgetfuJ-
ness ; and any fair one, if she has been smitten by an obdurate
man. He thus said to me ; (I am in doubt whether it was the
real Cupid, or whether a vision ; but I think it was a vision.)
" 0 Naso, thou who dost sometimes cause, sometimes re-
lieve, the passion full of anxiety, add this to thy precepts at
well. Let each person recall to mind his own mishaps ; let
him dismiss love ; to all has the Deity assigned more or less
of woes. He that stands in awe of the Puteal" and of Janus,"
and of the Calends swiftly coining, let the borrowed sum
of money be his torment. He whose father is harsh, though
other things should prove to his wish, before his eyes must his
harsh father be placed. Another one is living w^retchedly
with a wife poorly dowried, let him think that his wife is an
obstacle to his ifortune. You have a vineyard, on a generous
soil, fruitful in choice grapes, ; be in dread lest the shooting
grape should be bUghted. Another has a ship on its return
home ;'° let him be always thinking that the sea is boisterous,
and that the sea-shore is polluted by his losses. Let a son in
service" be the torment of one, a marriageable daughter of
yourself. And who is there that has not a thousand causes for
anxiety ? That, Paris, thou mightst hate thine own cause of
torrow, thou oughtst to have placed the deaths of thy brothers
before thine eyes."
'* The Puteal.} — Ver. 561. ' Puteal ' properly means the enclosure
which surrounds the opening of a well, to prevent persons from falling
into it. The ' Puteal ' here referred to was that called ' Puteal Scriboni-
anum,' or ' Libonis,' and was situate in the Forum, near the Fabian arcli.
Scribonius Libo erected in its neighbourhood a tribunal for the Prsetor, in
consequence of which the place was frequented by persons engaged in
litigation, especially by debtors and creditors; to which circumstance
reference is here made.
'* And Jama.] — Ver. 561. He probably refers to the fact of the tem-
ple of Janus being near the Puteal, and the tribunal of the Prsetor. Tlie
Calends, or first of January, was the time when money lent became due,
and on the same day was the Festival of Janus. See the Fasti, B. i. 1. 89.
'* On its return /lome.'] — ^Ver. 569. ' In reditu ' may certainly mean
'upon its return;' but Burmann thinks that 'reditns' here means 'a source
of income,' and that the passage alludes to the man whose only property
is his ship.
" In service.] — Ver. 571; Those who were old enough to have sods
In service, or marriageable daughters, were certainly unworthy of the Poel'i
avmpathy ur advice.
5?4— fiOS.] Otf, TItE liEMEDT OF LOYH. -I.S.'!
Still more was he sayiug, iKhen, (he cliildish form cleeertpd
my placid slumber, if slumber only it was. What am I to
do ? In the midst of the waves I'alinurus^' deserts my bark; I
am forced to enter on an unknown track. Whoever you are
that love, avoid solitary spots ; solitary spots are injurious.
MThither are you flying ? In the throng you may be in greater
safety. You have no need of lonely places (lonesome spots in-
crease the frenzy) ; the multitude wiU bring you aid. You
will be sad, if you are alone ; and before your eyes will stand
the form of your forsaken mistress, as though her own self.
For this reason is the night more melancholy than the hours
of sunshine ; the throng of your companions is then wanting
to moderate your affliction.
And fly not from conversation, nor let your door be closed ;
and do not, in tears, hide your countenance in the shade.
Always have a Pylades to console AtsOrestes ; this, too, will prove
no sKght advantage in friendship. What but the solitary woods
injured Phyllis ? The cause of her death is well known ; she
was without a companion. She was going, just as the barba-
rous multitude celebrating the triennial'" sacrifice to the Edo-
nian"" Bacchus, is wont to go, with dishevelled locks. And
at one time, as far as she could, she looked out upon the
wide ocean ; at another, in her weariness, she lay her down
upon the sandy shore. " Perfidious Demophoon !" she cried
aloud to the deaf waves ; and her words, as she grieved, were
interrupted by sobs. There was a narrow path, a little dark-
ened by the long shadows, along which, full oft, did she turn
her steps towards the sea. Her ninth journey was being
paced by her in her wretchedness. " See thou to this," says
she ; and, turning pale, she eyes her girdle. She looks, too,
on the, boughs ; she hesitates, and she recoils at that which she
dares to do; and she shudders, and then she raises her fingers
to her throat.
Sithonian damsel, I would that, then, at least, thou hadst
'■* PahHurus.\—\tT. h'T. The pilot of jEneas, who was drowned otf
ilie coast of Italy. See the JEi\e\i of A'irgil.
* Trimnial'] — Ver. 593. See the Metamorphoses, Book vi. 1. 537 ;
and the Fasti, Book i. 1. 394, and the Notes.
™ Edonian ]— Ver. 594. See the Tristia, Book iv. El. 1. 1. 42, and tlio
(<ote.
I 1 3
4M bumeBta AMonta ; [605— r.41
not been alrtne ; ye woods, yonr foliage lost/' you would not
then have lamented Phyllis. Ye men that are offended by
your mistresses, ye fair that are afironted by the men, from
the example of Phyllis, shun too lonesome spots. A youth had
done whatever my Muse recommended him, and was almost
in the haven of his safety. When he came amid the eager
lovers, he relapsed, and Love resumed the weapons which he
had laid aside. If any one of you is loving, and does not wish
to do so ; do you take care, and avoid the contagion. Thij^
is often wout to injure the herds as well. While the^yes are
loolciiig^on -the wounded, they themselves are "also woundefl'ji
many things, too, injure the Ijody by infecfibiir Sometimes
water flows from a river that runs near into a spot parched
with its dry clods. Love flows on concealedly, if you do not
\vithdraw from him who loves ; and we are all of us a set
clever at running that rM.
A second one had now been healed ; his nearness to her
affected him. He proved unable to endure meeting with
bis mistress. The scar, not sufiiciently closed, changed again
into the former wound ; and my skill met with no success.
The fire next door is guarded against with difliculty ; 'tis pru-
dent to keep away from the neighbouring haunts. Let not
that Portico which is wont to receive her as she walks, receive
you as well ; and let not the same attentions now be paid.
Of what use is it to rekindle the feelings, that have cooled,
by my advice ? Another region must be resorted to, if you
can do so. When hungry, you will not be easily restrained,
the table being laid ; the gushing water, too, provokes exces-
sive thirst. 'Tis no easy matter to hold back the buU when
lie sees the heifer ; on seeing the mare, the high-mettled
steed is always neighing after her.
When this you have done, when at last you reach the shore,
'tis not enough for yon to have abandoned her. Both her
sister and her mother must bid you farewell, her nurse, too,
her confidant, and whatever other connexion there shall be of
your mistress. And let no servant come ; and let no little
handmaid, feigning to weep, say to you in the name of her
mistress, "Hail!"'- Nor yet, though you should desire to
"' Your foliage to»<.]— Ver. 606. He alludes to the story of the woods
losing their leaves in their grief for Phyllis.
'■' Hail/] — Ver. 640. Martial tells us that 'ave' was the mnrriinij
«iliit»!ion of the Romans.
641-^671.!! OK, THE BEM.EDV OP hOVR. 183
kjiour, should you ask bow she is doing. Defer it ; the re-
straint of the tongue 'vrill be to its own advantage.
You, too, who are telling the cause of your liason being
discontinued, and are relating many things to be complained
of about your mistress ; forbear to complain ; so, by being
silent, you will be taking a better revenge ; until she shall vanish
from your regrets. And I would rather that you were silent,
than that you should talk about having cut her. The man
who is loo often saying to many a one, " I love her not,"
is still in love. But with greater certainty is the flame extin-
guished by degrees, than all of a sudden ; cease gradually,
and you will be safe. The torrent is wont to run with greater
violence than the uninterrupted river ; but yet the one is a
short-lived, the other a lasting, stream. Let love escape you,
and let it depart vanishing into thin air, and let it die out by
degrees imperceptible.
But 'tis a crime to hate the fair one so lately loved ; such a
termination as that is befitting a brutal disposition. 'Tis
enough not to care for her ; he who terminates his love with
hate, either still loves on, or with difficulty will cease to be
wretched. 'Tis a shocking thing for a man and a woman so
lately united to be enemies at once ; the Appian^ Goddess her-
self would not approve of such quarrels as those. FuU oft
do men accuse their mistresses, and still they love them :
where no discord arises. Love released, through advice, betakes
himself away.
By chance I was in the company" of a young man ; a litter
contained his mistress ; all his expressions were shocking from
his frightful threats ; and now, about to cite her at law, he said,
" Let her come out of the litter 1" She did come out ; on
seeing his mistress, he was dumb. His hands both fell, and
his two tablets from out of his hands. He rushed into her em
braces ; and " thus," said he, " do you prove the conqueror.'
'Tis more safe, and more becoming, to depart in peace,
than from the chamber to repair to the litigious Courts. Tlio
presents which you have given her, request her to keep with-
es Jppian.']—'Ver. 660 See the Art of Love, Book iii. I. 451.
" In the eompantf.] — Ver. 663. Heinsiiis thinks, that by 'aderam,' it
IS meant that Ovid was acting as the counsel of the youth. The touiil'
iTian had probably summoned his mistress, lo lestore his pi-opt!rty left ii"
her possession. On the two lalilfts his cii^'e was writt'eii nnf.
486 KEMEnlA AMOBIS ; [6?!— 7U4.
out litigation ; trivial losses are wont to be of great benefit.
]5ut if ahy accident bIiouIcL bring you together, keep those
arms of defence which I am giving, firmly fixed in your mind,
Then, there is need of arms ; here, most valorous man, use
your energies. By your weapon must Penthesilea be over-
come. Now let the rival, now the obdurate threshold, when
you were her lover, recur to you ; now your words uttered in
vain in presence of the Gods. Neither arrange yo&r hair, be-
cause you are about to approacb her ; nor let your robe be
seen with loose folds ^ upon the bosom. Have no care to be
pleasing to the alienated fair one ; now make her to be one of
the multitude so far as you are concerned.
But I will tell what especially stands in the way of my
endeavours; his own example instructing each individual.
We cease to love by slow degrees, because we hope to be loved
ourselves ; and while each one is satisfying himself, we are ever
a credulous set. But do you believe that, in her oaths, neither
words (for what is there more deceptive than them ?) nor the
immortal Deities have any weight. Take care, too, not to be
moved by the tears of the fair ; they have instructed their eyes
how to weep. By arts innumerable are the feelings of lovers
laid siege to ; just as the rock that is beaten on every side by
the waves of the sea. And do not disclose the reasons why
you would prefer a separation, nor tell her what you take
amiss ; still, to yourself, ever grieve on.
And don't recount her failings, lest she should extenuate
them. You yourself will prove indulgent; so that her cause will
prove better than your own cause. He that is silent, is strong
in his resolution; he that utters many reproaches to the fair one,
asks for himself to be satisfied by her justification. I would
not venture,** after the example of him of Dulichium, to dip the
vengeful arrows, nor the glowing torches, in the stream^ I
shall not clip the empurpled wings of the Boy, the God of Love i
nor through my skill shall his hallowed bow be unstrung.
'Tis in accordance with prudence, whatever I sing. Give heed
to me as I sing ; and Phoebus, giver of health, as thou art
wont, be thou propitious to my attempts.
- 85 Jx)oge folda.l — ^Ver. 680. The Roman fops affected to wear the ' toga,
tightened into many creases at the waist, and as open as possible at tiif
'jreast.
^ Not venture.'] — Ver. 099. lie .illiides to 'tlic abrupt departing if
UljSsCB fiiiiii l-'slypsi-' i|i"l ''liTP.
?05— 734.] OH, THlt HEMEUT Or LOTE. 487
Phoebus is propitious ; his lyre sounds ; his quiver resoundB.
By his signs do I recognize the God ; Phoebus is propitious.
Compare the fleece that has been dyed in the cauldrons of
Amyclse" with the Tyrian purple ; the former will be hut dull.
Do you, too, compaire your charmers with the beauteous /««r;
each one will begin to be ashamed of his own mistress. Both
Juno and Pallas may have seemed beauteous to Paris ; but
Venus surpassed them both when compared with herself.
And not the appearance only ; compare the manners and the
accomplishments as well ; only let not your passion prejudice
your judgment.
What I shall henceforth sing is hut trifling ; but trifling as
it is, it has proved of service to many ; among whom I my-
self was one. Take care not to read over again the letters that
you have kept of the caressing fair one : letters, when read
over again, shake even a firm determination. Put the whole of
them (thoiigh unwillingly you should put them) into the de-
vouring flaines ; and say, " May this prove the funeral pile of
my passion." The daughter of Thestius"' burned her son
Meleager afar ofi^ by means of the billet. WiU you, with hesita-
tion, commit the words of perfidy to the flames 1 If you can,
remove her waxen portrait'^ as well. Why be moved by a
dumb likeness ? By this means was Laodamia undone. Many
localities, too, have bad effects : fly from the spots that were
conscious of your embraces; a thousand groimds for sorrow do
they contain. Here she has been ; here she has laid ; in that
chamber have we slept ; here, in the voluptuous night, has she
yielded to me her embraces.
By recollection, love is excited afresh, and the wound re-
newed is.opened ; a trifling cause is injurious to the sickly. As,
if you were to touch ashes almost cold with sulphur, they would
rekindle, and, from a small one, a very great fire would he pro-
duced; so, unless you avoid whatever renews lovej the flame will
" CaiMrans of Amycla^ — Ver. 707. The purple dye of Amyclae, in
Ijtconia, was of a very fair quality, but could not be compared with that
3f T3rre.
** Thestius^ — Ver. 721. See the Metamorphoses, Book viii. 1. 445.
69 Waxen portrait.^ — ^Ver. 723. Waxen profiles seem to have been
nsed by the Romans, as likenesses. They are evidently referred to in the
Asinaria of Plautus, Act iv. sc. i. 1. 19, a passage which seems to have
puzzled the Commentators. See the Epist'ie of Laodamia, 1. I52i and tb*
Mote.
•tSS RRMEDIA AMLOnlS; [734—75(1
be kindled afresh, which just now was not existing. The Argivo
ships would fain have fled from Caphareus,'" and from thee, old
man, that didst avenge thy woes with the flames. The daughter
of Nisus" past by, the cautious mariner rejoices. Do you avoid
the spots which have proved too delightful for you. Let these
be your Syrtes ; avoid these as your Acroceraunia ;" here doe»
the ruthless Charybdis vomit forth and swallow down the waves.
Some things there are which cannot be recommended at the
bidding of any one ; still, the same, if happening by chance,
are often wont to be of service.
Had Phaedra lost her wealth, thou wouldst, Neptune, have
spared thy descendant ;" nor would the bull, sent by his ances-
tor, have startled the steeds. Had you made the Gnossian
damsel poor, she would have loved with prudence. Volup-
tuous passion is nourished by opulence. Why was there no
one to court Hecale,'* no one to court Irus V^ It was because
the one was in want, the other a pauper. Poverty has
nothing by which to pamper its passion ; still, this is not of
so much consequence, that you should desire to be poor.
But let it be of so much consequence to you, as not to be in-
dulging yourself with the Theatres, until Love has entirely de-
parted from your liberated breast. The harps, and the pipes,
and the lyres, soften the feelings ; the voices, too, and the
arms, moved to their proper time. There, everlastingly, the
parts q/" supposed lovers are being acted" in the dance ; by his
skUl, the actor teaches you what to avoid, and what is service-
™ CopAarcMS.]— Ver. 735. See the Tristia, Book i. El. i. 1. 83, aad the
Note.
'' Of Nma."] — Ver, 737. He falls Into his usual error of confounding
the daughter of Nisus with the daughter of Phorcys.
'* Acroceraunia^ — Ver. 739. These were tremendous rocks on the
coast of Epirus.
" Thy dieaceadant.l — Ver. 743. He means that the lust of Phaedra
was engendered by ease and luxury. See the Metamorphoses, Book xv.
I. 498. Neptune was the great grandfather of Hippolytus.
" Gnossian.'^ — Ver. 745. He refers to the love of Pasiphae for the
bull.
'° Hecale."] — Ver. 747. Hecale was a poor old woman, who entertained
Theseus with great hospitality. >
'* VtM.]— Ver. 747. See the Tristia, Book iii. El.vii. 1. 42, and thi
Note.
^ Beimj ac<e<Z.]— Ver. 755. See the Tristia, Book ii. 1. 519, an4 \\\<>
Note.
756— 784.J U, rnii ItEilEUV 01' UiVTi. 4S9
able. Uiiwilliugly must I say it : uieddlu not with the amoroui.
Poets ; unnaturally do I myself withhold my own produc-
tions. Avoid Callimachus ; no enemy is he to Love ; and
together with Callimachus, thou, too, bard of Cos,'* art in-
iurioua. Beyond a doubt, Sappho has rendered me more
lenient to my mistress ; and the Teian Muse has imparted
manners far from austere. Who can read in safety the lines of
Tibullus, or thine, thou, whose sole subject Cynthia was? Who,
After reading Gallus, could retire with obdurate feelings ':"
Even my own lines have tones indescribably sweet.
Unless Apollo, the inspirer of my work, is deceiving his
bard, a rival is the especial cause of our torments. But do
you refrain from conjuring up to yourself any rival ; and be-
lieve that she Ues alone upon her couch. Orestes loved Her-
mione" more intensely for that very reason ; because she had
begun to belong to another man. Why, Menelaiis, dost thou
grieve ? Without thy wife thou didst go to Crete ; and thou
couldst, at thy ease, be absent from thy speuse. Soon as Paris
has carried her oflF, then at last thou couldst not do without
thy wife ; through the passion of another was thine own in-
creased. This, too, did Achilles lament, in the case of the
daughter of Brises, when taken away from him, that she wa.''
administering to the pleasures of the couch of the son of Plis-
thenes.*" And not without reason,*' beheve nie, did he lament.
The son of Atreus did that, which if he had not done, he
woidd have been disgracefully torpid. At least, I should
liave done so, and I am not any wiser than he. That was the
especial reward for the ill-will he got. For, inasmuch as ht
swore by his sceptre, that the daughter of Brises had never
been touched by him; 'tis clear that he did not think*- his
sceptre was the Gods.
'9 Of Co».]— Ver. 760. See the Art of Love, Book iii. 1. 329, and tlw
Note.
" Hermime.'] — Ver. 772. See the Epistle to Orestes.
«" Of PUathenai.l—SeT. 778. Agamemnon was said, by some, to have
been the son of Plisthenes, and adopted by his uncle Atreus.
8' Without reaaon.} — Ver. 779. Agamemnon declares the contrary o(
this in the Iliad ; Briseis, in her Epistle to Achilles, does the same.
»« He did not rti«*.]— Ver. 784. Ovid has no rfeason or ground foi
this wretched quibble, but his own imagination. This sceptre of Agamem-
non was made by Vulcan, who gave it to Jupiter, he to Mercury, and Mer-
cury to PeloDs, who left it to Atreus ; by him it was left to Thyestej, wUq
HfpQriling to H'lTnrr, gave it to Agameilinin.
4!lO EEJtEIIlA AMOBIS.
May the Deities grant that you may be able to pass the thres-
hold of the mistress that you have forsaken ; and that your
feet may aid your determination. And you will be able ; do you
only wish to adhere to your purpose. Now it is necessary to gc
with boldness, now to put spur to the swift steed. Believe
that in that cave are the Lotophagi,** in that the Syrens ;
add sail to your oars. The man, too, who being your rival,
you formerly took it amiss ; I would have you cease to hold
him in the place of an enemy. But, at least, though the
hatred should stiU exist, salute him. When now you shall
be able to embrace him, you will be cured.
That I may perform all the duties of a physician, behold !
I will tell you what food to avoid, or what to adopt. The
IJaunian" onions, or those sent you from the Libyan shores, or
whether those that come from Megara,"' will all prove injurious.
And 'tis no less proper to avoid the lustful rocket, and what-
ever eke provokes our bodies to lust. To more advantage
may you use rue that sharpens the sight, '° and whatever guards
our bodies against lust. Do you enquire what I would advise
you about the gifts of Bacchus ? You will be satisfied thereon
by my precepts sooner than you expect. Wine incites the
feelings to lust, unless you take it in great quantities, and,
drenched with much liquor, your senses become stupefied.
By wind is fire kindled, by wind is it extinguished. A
gentle breeze nourishes flame, a stronger one puts it out.
Either let there be no drunkenness, or to so great an extent as
to remove your anxieties ; if there is any medium between the
two, it is injurious.
This work have I completed ; present the garlands to my
wearied bark. I have reached the harbour, whither my course
was directed. Both females and males, healed by my lays, to
the Poet ere long will you be fulfilling your duteous vows.
" Lotopliagi.]—Va. 789. See the Tristia, Book iv. El. i. 1. 31, and
the Note.
'* Daunian.'\ — Ver. 797. Daunia was a name of Apulia, in Italy. Set
the Metamorphoses, Book xiv. 1. 512, and the Note.
'' Megara.'\—Vet. 798. See the Art of Love, Book ii. 1. 422.
" Sharpens the sight.']— ^et. 801. Pliny says that painters and sculp-
tors were in the habit of using rue, for the purpose of strengthening tSf
sight-
DE MEDIC AMINE FACIEI;
OK,
ON THE CARE OF THE COMPLEXION.
A FRAGMENT.
(supposed to have been composed by OVID IN HIS YOUTH.)
Learn, ye fair, what methods improve the complexion, and
by what means your beauty may be preserved. 'Tis culti-
> ation bids the sterile earth to pay the gifts of Ceres : the
thorny brambles perish. 'Tis cultivation, too, that improves
the sour juice in the apple, and the tree, by grafting, produces
tViiit not natural to it. Cultivated lands give pleasm-e ; lofty
roofs are gilded with gold ;' the black soil lies hid beneath the
marble placed above it. The same fleeces'- are dyed often in
the Tyrian caxildrous of brass ; India affords for our luxury
its ivory in fragments.^ Perhaps, when Tatius was king, the
Sabine dames of old would have preferred dressing the fields'
of their forefathers to dregging themselves ; in the days when
the ruddy matron, seated on her lofty stool, used to spin her
rough task with fingers industriously plying.
She herself, too, used to shut up the lambs which her
daughter had fed ; she herself used to place the twigs and
the spht billets upon the hearth. But your mothers have pro-
duced delicate girls ; you wish your bodies to be clothed
with garments embroidered with gold. You desire to vary
the arrangement of your perfumed locks ; you wish to have
your hands adorned \\ith gems. You place upon your necks
' With ffold.]—'Ver. 7. See the Fasti, Book i. 1. 77.
' Same fleeces.'] — Ver 9. He alludes to the ' dibapha,' or twice-djed
garments. See the Fasti, Book ii. 1. 107, and the Note.
' Its ivory infragments.1 — Ver. 10. He alludes to ivory cut into slips,
called ' bractea, ' for veneering. It was used for inlaying furniture and
decorating ceilings
.4 Dressing the fields.]— yet. 12. Literally, 'that the fields of their
ancestors should rather be dressed than themselves.' He plays opon the
double meaning of the vford ' colo,' which means ' to cultivate Ijtndi' *i
Sdon, ' the iiersoii. according to ilu' conlrst.
•4'.)!' BB MElirCAMlNJ! rAClEl ;
xtones procured in the East; and so great, that 'tis a burden
for your ears to support a pair.
And yet it is not unbecoming, if you have a care to please,
since our age produces men of taste. After the example of
the wives, are your husbands to be decked ; and hardly has the
bride any thing to add to her own toilet.
Let each fair one henceforth attire herself; and how con-
quests may be hunted for, it matters not ; neatness is deserving
of no reproach. They live retired in the country, and still
they adjust their locks ; even if the lofty Athos' concealed them,
the lofty Athos would find them well dressed. Small though
it be, there is a delight in amusing one's self; to maidens their
beauty is a care and a gratification. The bird of Juno opens
out her admired feathers" for the view of man ; and the bird,
though dumb, is proud of her beauty. For such.reasons will
love influence us more readily, than by means of the potent
herbs, which the hand of the enchanter cuts with his dreadful
skiU.
Do not you put trust in herbs, nor in mixed potions ; and
do not try the injurious venom of the lusting mare.' No
snakes are cut asunder in the middle by the Marsian* spells ;
no waters flow upwards to their sources. And, though any
one should shake the brass of Temesa,' never will the Moon
be hurled from her car. Ye fair, let the care of your manners
be your first object ; when the disposition attracts, the looks
are pleasing. The love of the character is lasting ; time
will lay waste your beauty, and the features that pleased will
be furrowed with wrinkles. The time will be, when you will
be sorry to look at your mirror, and grief wUl come, a second
cause for wrinkles. Virtue supplies its own resources, and
lasts for time prolonged ; and it bears its years well ; on this
love with certainty depends.
Come, and learn now, in what manner, when sleep has re-
lieved your tender limbs, your fair features may look beauteous.
Strip of its chaff and its coverings the barley wliich the
Libyan husbandmen have sent in the ships. Let an equal
* Lofty Athos.'] — Ver. 30. He means that it is natural for females iu
all countries to wish to appear to advantage.
« Admired featlien.^—S ex. 34. See the Art of Love, Book i. I. C27.
• /Mating mare.'\ — Ver. 38. See the Amores, liook i. £1. viii. 1. S.
' Manian.'] — Ver. 39. See the Fasti Book vi. 1. 142, and the Note.
' J'emeM.]— Ver. 41. See the Fasti, Book jii. !. -141; niid X\w. Mv
l,:.nloq)ho^e■., |iook iv. I. 3:<3, iiml Hie St\\(:%
on, ON THE CAKE OF TITJ! C0ArPT,K«OV. 493
quantity of vetches be made moist with ten eggs ; but let tlie
peeled barley amount to two pounds. When this has been
dried m the airy breezes, bid the slowly-moTing ass bruise
them with the rough mill-stone. Pound together also the
first horns that fall from off the long-lived stag ; of this make
there to be the sixth part of a full pound. And when now
they have been reduced to a fine powder,'" then sift them
all in the hoUow sieve. Add twice six bulbs of narcissus witli-
out the skin, which a strong right-hand must bruise in a clean
mortar of marble ; let it receive also two ounces" of gum toge-
ther with Etrurian spelt ;'" to this let nine times as much more
honey be contributed by you. Whoever shall rub her face with
such a mixture, she will shine more brightly than her mirror.
And do not delay to parch the pale lupins, and at the same
time dry the beans, that swell out the body. Let each of them
have six pounds, in equal proportions ; and give them both
to be ground fine by the swarthy miU-stones. And let not
white-lead be wanting to you, nor the froth of ruddy nitre,"
the sword-lily,'* too, that comes from the lUyrian soil. Give
these to be pounded together by the vigorous arms of youths ;
but, when bruised, an ounce will be the proper weight. A
tincture added from the chirping nest of birds will dispel
freckles from the complexion ; this they call Ilalcyonea.'"
'" Have been, reduced to a fine powder."] — Ver. 61. Pliny applies the
word ' farina ' to powdered stags' horns. The ' as,' or ' libra ' of the
Romans, which answers pretty nearly to our word ' pound,' was in reality
about three-quarters of our pound avoirdupoise.
" AI»o two ouncea.'] — Ver. 65. The 'sextans,' or sixth part of a
pound, consisted of two ' unclse,' or ' ounces,' of which twelve went to the
as,' or ' libra.' They were somewhat less in weight than our ounce avoir-
dupoise.
'■- Etrurian apeli.] — Ver. 65. This was called' zea,' and, according tj
Pliny, was much used for making fermenty.
^>' The froth of ruddy nitre.'] — Ver. 73. By this he means what was
called ' aphronitrum,' or ' salt-petre.'
'* The tword-Uly.j — Ver. 74. Pliny informs us that the roots of the
Iris, or sword-lily, have a most delightful smell, and that its root was
especially used for making ointments. He says that its flowers were of the
tints of the rainbow, and that the best came from Illyria.
'° They call Haleyonea.] — ^Ver. 78. He alludes to a substance found in
the sea, which Pliny takes to be the nest of the halcyon, or kingfisher.
He says that these are like a ball elongated, and in substance like a sponge
that they cannot be cut by a knife, but may be l)roken bj- a smart blow
Slid that they were used for removii p leprosy and freckles from the skin.
494 BE MKDTCAHtlNl! I'ACIEl.
If you enquire with what weight of it I am satisfierl ; thftl
which an ounce forms when divided into two parts." That
it may hlend, and may he easily ruhbed upon the body, add
Attic honey from the yellow combs.
Although frankincense may appease the Gods and the
angrv Divinities ; still it must not all be given to the flaming
altars. When you have mingled frankincense with nitre that
removes warts; take care and let there be four ounces" of
each by fair weight. Add some gum taken from the bark, less
by a fourth part, and a little square piece" of unctuous myrrh.
When you have pounded these together, sift them through a fine
sieve ; the powder must be worked up with honey poured upon
it. It has, too, proved of use to add fennel to the sweet-
smeUing myrrh ; let the fennel weigh five scruples," nine the
myrrh. Of dried roses, too, as much as one hand can hold,
and male frauldncense™ together with sal-ammoniac.^' Upon
this, pour the thick pulp that barley produces ; and let the
frankincense, together with the sal-ammoniac, equal the roses
in weight. Although for but a little time you may have
anointed your delicate features with this mixture; a full
colour will pervade all your face.
I have seen a fair one pound up poppies stopped in cold
water, and rub them on her delicate cheeks. * *
[The rest is lost J]
1" tV/ien divided into two part).'] — Ver. 80. The suggestion of HeiusiuS;
who would put * secta' for * sexta,' is probably correct, and has been adopted'
for 'uncia sexta,' 'the sixth ounce,' really admits of no meaning, though
it is supposed, by some, to mean half a pound.
>7 Four ounces.^ — Ver. 86. ' Triens ' was the third part of an ' as,' or
' libra.'
'* A tittle square piece.'] — Ver. 88. This line is probably corrupt.
' Cubus' perhaps means no definite measure, but a little square piece like
2 die.
" Five scruples.'] — Ver. 92. The ' scripulum,' or ' scrupulus,' was the
smallest weight known to the Romans. It was the 288tli part of a pound,
ftom myn'h being mentioned here again, it has been suggested that
' myrtis,' ' myrtle,' is the correct reading in the 88th line.
^ Male JranMncense.] — Ver. 94. Pliny says that the drops or globulei,
which were particularly round, were so called.
" Sal-Ammoniac] — Ver. 94. This substance was so called, from its
being found near the Temple of Jupiter Ammon in Libya. It was com-
monly supposed to exude from the ground; but we learn from the ancieDt
historians that it was formed from the urine of the numerous camels thM
resorted thither with pilgrims to the temple.
NUXj
or, the walnut-tree.'
Iks. Poet introduces a Walnut-tree, wliich stands near the high road, «s
complaining of being mercilessly pelted by the passers-by, and as speak-
ing in its own defence.
I, A WALNTJT-TEEE, adjoining to the road, although my life is
blameless, am pelted with stones by the people as they pass.
Such a penalty as this is wont to overtake- those discovered
in the perpetration of crime, when the pubUc indignation
brooks slow delay. Nothing wrong have I done, unless it be
termed doing wrong, to give my yearly crop to my cultivator.
But once, when times were better, there was a contest
among the trees about their fruitfulness. When the grateful
owners were wont to adorn with garlands the Gods of the
husbandmen, as the fruits grew apece. Full oft, 0 Bacchus,
hast thou admired thy own grapes, and often has Minerva
admired her own ohves. The apples, too, would have in-
jured their mother, had not a long 'prop, in the shape of a
fork, placed beneath the bough, given its aid to the labouring
branch. Moreover, woman was fruitful after my example,
and there was no female' in those days that was not a mother.
But after a more abundant honour was paid to plane-trees,*
' The Walnut-Tree. Some are of opinion that this Poem was not com-
posed by Ovid; it is, however, more generally supposed to bear evident in-
ternal marks of being his composition, and to have been the work of his
youthful years. Erasmus thinks that it is intended by the Poet as a satire
against the luxury and avarice of his age. It is supposed to have been
suggested by an Epigram in the Greek Anthology, by some attributed
to Plato.
^ To overtake.'^ — Ver. 3. This is an exactly similar proceeding to what
we now call Lynch law
3 And there was no female.] — Ver. 16. He distantly hints at the
practice, which extensively prevailed in his time among the Romana, o{
procuring abortion. See the Amores, Book ii. El. 14.
* Paid to plane-trees.J — Ver. 17. He refers to the value which was
set on the plane-tree for its pleasant shade ; which Virgil meutioni at
biing much sought by revellers.
49i] Txry ; on, tbe tt-AiKUT-ttiEE.
(.Lb! ntford their barren shade, than to any other tree beside,
We fruit-bearing trees as well, (if only I, the walnut-tree, am
reckoned among them) began to wanton in spreading foliage.
Now, fruit is not produced by its in successive years ; and the
grape comes home in an injured state, the olive, injured, ax
well. Now-a-days, she that desires to appear beauteous,
injures her womb ; and few are they in this age, that desire to
be parents. Undoubtedly, I should have been more safe," if
I had never been productive. Worthy of Clytemnestra were
that complamt. Did the vine know this, she would check her
growing grapes ; and the tree of Pallas, did she know this,
would be destitute. Were this to come to the knowledge of the
apple and the pear-tree, the fruit of both of them would
forsake their branches. Did the cherry-tree hear this, who
marks her fruits with varying colours, she would be a useless
trunk.
For my part, I envy them not ; and yet is any tree beaten,
which, barren as it is, is conspicuous for its foliage alone ?
Review in their order all the trees that are uninjured, who,
only, by bearing no fruit, afford no grounds why they should
be struck with blows. Whereas, cruel wounds on my mutilated
branches hurt me ; and, the bark stripped off, my bare wood
is exposed. No dislike does this, but a gratified hope of plunder.
Let other trees bear fruit ; they wiU have to make the like
complaint. So is he generally accused, over whom a victory
can be profitable ; the deeds of the poor man are without a
censurer. So does the traveller" fear an ambush, who knows
that he is carrying what may cause him alarm ; the needy man
goes on his way in safety. So am I the only one attacked,
because there is reason for attacking me alone ; ail the rest
of the multitude flourish with boughs untouched.
For although, sometimes, the other shrubs as well have
. many a broken fragment that lies close to me with its injured
twigs ; it is not their own deeds that cause them the injury ;
their propinquity does them harm. They receive the stones
that rebound from my blows. And this assertion would uoi
be believed, if those, which are further off, did not retain,
* More safe.'] — ^Ver. 25. He alludes to the death of Clytemnestra, by
the hand of her son Orestes.
' The traveller.] — Ver. 4S. Juvenal has a similar passage. Satire x.
1.22 ' Cantabit vacuus coram latrone viator ;' ' The traveller that lia>
nothing to lose, will sing in presence of the robber.'
Ntnt; OB, THE WALNUl-J'KKE. •i^t'
jiitouclied, their native beauty. Tlierefore, if they Lad sense,
and if speech obeyed their feelings, each of my neighbours
would curse my shadow.
What a sad tiling is it for hatred to be added to ray mis
fortunes, and for me to be accused on account of my too near
propinquity! But, I presume, ybriooM, that great is the atten-
tion to me from the laborious husbandman. You can find no one
to give me anything, save the ground. Spontaneously, T
sprang up easily on waste ground, and a part of the spot,
where I am standing, is almost the public way.' That I may
not injure the crops, inasmuch as I am said to injure the crops,
the most distant spot of ground receives me at the very extre-
mity.
No Saturnian' knife prunes away my exuberant foliage ;
no digger turns up the hardened earth' for me. Though I
should struggle, on the point of perishing, with the heat ot
the sun and with parching thirst, no streamlet of refreshing
water will be granted me. But when the young "nut makes its
chinks, the marks of maturity, in the cleft shell, the relentless
pole comes to those spots." The pole gives cruel wounds to my
full branches, that I may not be able to complain of the blows
of stones only. My fruit falls, not forbidden at the dessert,
and you stow up, thrifty wife of the husbandman, my nuts
when gathered !
These, the boy, either standing upright," splits with a sure
stroke ; or, extended along the ground, he strikes them once
or twice with his fingers. All the game is played with four nuts,
'' Almost lAepudKc wat/.l — Ver. 60. Only just on the other side of the
hedge. ,
' Saturman.'] — Ver. 6-3. Macrobius says that Saturn was the guardian
' Deity of corn and the vine. His pruning knife was said to have fallen in
Sicily.
s Hardened earth.^ — Ver. 64. Erasmus says that this tree does not,
ike some others, require the earth to be loosened about its roots.
"> To those yioti.} — Ver. 68. On the principle of the old proverb : —
' A woman, a spaniel, a walnut-tree,
The more they are beaten, the better they be.'
" Either atandinff upright. } — Ver. 73. There has been much written
by the Commentators on the difficulties of this -and the next line, but the
meaning seems pretty plain. The boys, before using the walnuts for their
games, which are afterwards mentioned, are desirous to shell them. Some
lake off their green shell, by standing upright and dropping them fiill fcerto
ictu) upon the ground ; while others, lying around the ground, (pron\}
5l)ell them by striUinjf tiicia adroiUv onne or twice with their fingers.
493 HUX; OE, THJS 1VALNUT-TREB.
and no more ; while one is placed on tlie other three put be-
neath it. Another one bids me roU along the descent of a
smooth surface ; and hopes that each one of the many" may
touch his own. There is he, besides, who is to say whether the
number is odd or even ; that the guesser may win the spoil so
hit upon. A fiywe, too, is made with chaUc, such as the
figure which the Constellation" in the heavens, and the fourth
letter among the Greeks, have. When this figure has been
divided into steps : the nut that stops" within the triangle,
carries oflF thence as many nuts as the lines which it has
touched. A hollow vessel, too, is often placed, a distance
intervening ; in which the nut is to fall," when thrown with
a steady hand.
Happy the tree which is produced in a field remote ; and
which is enabled to render tribute to but one master ! It hears
^- Each one of the many. — rVer. 78. ' Quiclibet' seems to be a prefer-
able reading to ' quamlibet.' He rolls his walnut down the board, and
liopes that it will touch as many as possible of those stationed in a line
below, because those so touched will be forfeited to him.
" Constellation.'] — Ver. 82. That near Aries, called ' Deltoton' by tlie
Greeks.
'* Thenut that stops."] — Ver. 83. ' Quae ' seems to be the proper reading,
as referring to the nut thrown, and not to the person who throws. Tlie
suggestions of Sentlebius and Burmanu seem correct ; and the following
appears to be the game here described. Atriangle is formed; in that, horizon-
tal lines (relatively to the thrower) are drawn. These Ovid calls ' virgse ;'
and coming one above the other, they mark the triangle out into ' gradus,' or
'steps.' All the players having joined in making a pool or bank of nuts, the
lines are marked as of a certain value. That which is the widest being
nearest to the base and to the thrower, reckons as one ; the next two,
the next three, and the last four. The thrower then bowls liis nut : if it
goes over the first line, he gains one nut from the pool ; if over the first
and second, three ; if over the first three, siif ; if over all the lines, ami
then rests within the apex of the triangle, he gains ten in all. The difliculty
then is to make the nut stop short of the apex, the space between it ami
the fourth line being extremely small ; the rule of the game being, that if
it goes outside of it, it gains nothing. Thus, those who would he
imbitious of making the most of a throw by touching all the lines, would
run the greatest risk of gainiug nothing by throwing too far ; and the
skill of the game would consist in throwing in a straight line towards the
very apex of the triangli, and accurately measuring the force necessary to
howl within it, but beyond the fourth line. The touching of the lines
' tangere virgas,' seems pretty clearly to denote the object of the game,
combined with the ' consistereintus,' the resting within.
" The nut is to fall.] — Ver. 86. If he throws his nut into the vessel. In
•ins onefrom the otner player ; if be misses, he loses his own.
SrX; OH, THE TVAtJfTJT-TRSB. 499
not the hum of men, nor yet the noise of wheels: it m
uot covered with dust from the neighbouring road. It is
allowed to present to its own cultivator whatever gifts it haa
prodaced, and to reckon up a plenteous crop. But I am never
permitted to bring my fruit to maturity ; and my riches are
shaken off before their time. While my shell is still soft with
the tender milky pulp that is within, and my misfortunes
are to prove a benefit to no one; still, even then, you may
find those who pelt me, and seek a worthless spoil by their
premature blows.
If an account were taken of what is stolen, and were taken
of what is left ; traveller, you receive a larger share than that
of my owner. Many a time, when a person sees my summit
bared of leaves, he supposes that it is the sad work of the
raging Boreas. This one thinks I am stripped by the heat,
that one by the cold ; there are some, too, that suppose it
to be the fault of the hail. But neither hail, so hate^ by the
hardy husbandman, nor yet wind, or sun, or frost has proved
my injury. My fruit is my fault ; it injures me to bear, it
injures me to be fruitful. Plunder, which has been so to
many, is the cause of my misfortune as well.
Spoil, Polydorus, was the cause of thy woes ;"" 'twas lucre
that sent the Aonian husband " of the wicked wife to war. Tlie
orchards" of the Hesperian king would have been untouched ;
but one tree was bearing boundless wealth. Yet the bram-
ble and the thorn are produced only to injure ; and the rest of
the prickly shrubs are safe in their own defence. Me, be-
cause I am neither injurious, nor am defended by crooked
thorns, annoying stones pelt, sent by the greedy hand.
What if, when the earth is cracking with the Icarian Dog-
star," I were not to afford my shade so convenient to those
who fly from the sunshine ? What if I were not a place of
refuge for those who avoid the showers, when the rain comes
with its unexpected floods? Although I do all this, although
I carefully perform my duty to all ; still, with all my duty, I
am pelted with stones.
" Of thy woes."] — ^Ver. 109. His murder by Polymnestor. See th*
Metamorphoses, Book xiii.
' ^ Aoiiiaa kushand.'] — Ver. 110. Sec the Metamorphoses, Book viii
L317.
'* The orchards.'] — Ver. 111. The golden apples of the Hesperiiiei.
'» Vof/stf.\—\ei. 118. See the Fasti. Book iv. 1. 939.
JCK 2
.""lOll SIJX; .OR, TLIE WALXUT-'rilBB.
When I have submitted to this, the complaints of my maa-
ter must be endured. I am considered the cause why the
soil is so stony.™ And while he is clearing the ground again,
, and is throwing back the stones that are collected, the roads
ever have weapons at hand against me. 'Tis for this that the
cold, «o hated by others, is an advantage to me alone ; at
that time, the winter keeps me safe. , Then, indeed, I am
oare ; but it is advantageous to be bare, and tne enemy has not
any spoil to seek from me. But soon as I expose their own
products upon my branches, multitudes of stones, in a per-
fect hailstorm, are pelting my young fruit.
Perhaps some one here may say, " What encroaches on the
public way, 'tis allowed to take ; this right the highway pos-
sesses." If this is allowed, strip off the olives ; cut down the
standing corn. Cut down, pilfering wayfarer, the vegetables
that are at hand. Let the same license enter the gates of
the City, too ; and let there be the same amount of privilege,
Romulus, for thy walls. Let any one that chooses carry off
the sUver^' from the projecting front of the shop, and let any
one else that pleases turn to the jewellery. Let this person
carry off the gold, that the foreign stones ; and let each take
away whatever wealth he is able to lay hands on. But they
are not taken away ; nor, so long as Csesar rules all things,
will the robber be safe, a protector so great existing. But
this Divinity does not confine peace within the walls ; over
the whole world does he extend his protection. But of what
use is this, if, in mid-day and openly, I am thus beaten, and
if I am not allowed to be in safety ? For this reason you see
no nests adhering to my branches, and no bird"' perching in
my retreats. But such stones as have lodged in die joinings
of my branchf-8, there abide, and remain, Uke the conqueror
in the captured citadel.
Other charges, however, can often be denied, and the night
''" Why the soil i» so stony.'] — ^Ver. 124. It has to bear the blame be.
•ause the end of the field is covered with the stones thrown at it ; these
being thrown into the road by the owner, are there in readiness to pelt
the unfortunate tree again.
" Carry off the silver.'] — Ver. 139. The ' tabernarii,' or 'banknrs'
(nd ' mnney-changers,' seem to have exposed their riches in their shop
windows, probably much in the same manner that the dealers in bulliuu
do in this country. At Rome, their shops were in the Forum.
'^ No bird.] — Ver. 150. Probably from the bitterness of the leavm
Mid the pungency of its smell.
NUX ; OH, TaE W4.LNUT-Til.r.i?. SOl
lias (lisaTowed its own misdeeds. My injuries blacken the
fingers with my dark juices, the outer shell staining the hands
that are touched thereby. This is my blood ; the hand which
is stained with this blood, is washed with water to no purpose.
Oh ! how oft have I wished, when weariness of my lengthened
existence ha.s come upon me, becoming withered, to die ! How
oft have I wished, either to be uprooted by the impetuous
whirlwind, or to be struck by the furious flame of the hurled
thunderbolt ! And would that sudden storms would tear away
my fruit ; or else, that I might be enabled, myself, to shake
off my produce. Thus, beaver''^ of Pontus, when by your-
self the cause of your danger has been removed from yourself,
you keep in safety what remains. What are my feelings
then, when the traveller is taking up his weapons, and is first
marking with his eyes the place for the blow ? I am not
allowed to avoid the cruel wound, by moving my trunk, which
my root and my tenacious fibres hold fast.
I expose my body to the blows ; as often the accused does
to the arrows, when the people forbids him^^ to remove the
manacles; or as when the white heifer beholds the heavy hatchet
raised, or the knives^^ made bare for her throat. Full oft have
you supposed that my leaves were shaken by the wind ; but
fear was the cause of that shaking of mine.
If I have deserved this, and if 1 appear guilty, place me in
the flames, and burn my limbs upon the smoking hearths. It
I have deserved this, and if I appear guilty, cut me down with
the axe ; and but once-' allow me, in my misery, to be dis-
graced. If you have no reason either why I should be burnt,
or why I should be cut down, have compassion on me : and
so may you arrive at the end of your destined journey.
^ Beaver.] — ^Ver. 166. When hunted, the beaver was said to bite ofl
that portion of its body which was the object of the pursuit, and to leave
it by way of compromise for its liberty.
'* The people forbida /«'»».] — Ver. 172. Heinsius is at a loss to know
to what particular circumstance, if any, he here alludes.
=» The knives.']— \e{. 174. See the Fasti, Book i. 1. 327.
™ And but once.] — Ver. 180. Heinsius sees no sense in this passage,
and thinks that it is spurious. The meaning, however, seems to be pretty
olear : ' Let me be cut down and burnt like a malefactor, and thus be dis-
graced and put an end to at once. This I should prefer, to being treated
as I am now treated ; being disgraced from day to day by being pelted
at. If, however, I do not deserve to be cut down or burnt,,! do n at
liesprve to be disgraced, but to receive roore considerate treatiQeat'. la
jucb ease, 1 wish >ou piisbt-rs-by a pleasant jouruey.'
THE CONSOLATION TO LIVIA AUGUSTA,
DEATH OF HER SON DRUSUS CLAUDIUS NERO.'
(Ascribed by some to Pedo Albino-vanus, but more generally supposed to
have been written by Ovid.)
Thou, who so long didst seem blessed, so lately styled the
mother of the Neros, now is the half of that title^ lost to thee.
Now, Livia, dost thou read the mournful lines addressed to
Drnsus ; but one hast thou now to say, " My mother," to thee.
1 Dni»u» Clavdius Nero,"] He was the son of Tiberius Nero, by
his wife, Livia Drusilla, and from whom she was subsequently divorced, and
became the wife of Augustus. He was the brother of Tiberius, who after-
wards was emperor. Having obtained victories over the Gauls and Germans,
he was elevated to the Praetorship. In an expedition to the Rhine, with
Tiberius, he acquired great glory, and was nominated Proconsul. He also
received the title of Imperator, and the honours of a triumph were decreed
10 him. He died from the effects of a fall from his horse, in liis thirtieth
year.
2 Half of that title.'] — Ver. 2. Being one of her two sons by Tiberius
Nero. Seneca, in his " Consolation to Marcia," has the following passage: —
' Livia lost her son Drusus, already a great general, and one who promised
it' be a great prince. He died in the service of the state, and great were
ilie regrets of the cities, the provinces, and the whole of Italy ; both the
fiee-towns and the colonies flocked to pay their marks of sorrowful respect,
and the funeral procession was attendea as far as the City, very much
resemhUng a triumph. His mother had not had the opportunity of givini;
to her son the last kiss, or of hearing his parting words. Having, for a
great distance, followed the remains of her Drusus, so many piles blazing
throughout Italy, as though she had lost him so many times over, so soon
as she had laid him in the tomb, she put an end to her grief, and showed
no further sorrow than was due to her respect for Csesar, or to her feeUngs
as a mother. But she did not cease to pay all honours to the name of
Drusus, and to have him represented (in statues) both in her own house
and the public buildings, and showed pleasure in speaking of him and
hearing his praises.' The Senate conferred the title of Germanicus on his
descendants. Casar Germanicus, his son, was a youth of great promise,
but he died in his early years at Antioch, under very suspicious circuin*
stances. See the Fasti, Book i. 1. 312.
Tirll CONSOT,ATroN TO UTIA AtJQtiaTA. 503
Ni> longer doos tliy sitl'trliou distract tnee- willi (h^ lovi' of
two; no longer, -whea the name of "sou" is uttered, dost
thou say, " Which of the two dost thou mean 1"
And does any one dare to prescribe laws for thy lamenting ?
And with his' lips does any one restrain thy tears ?• Alas !
how easy 'tis (|ince this is shared by all) to speak big words
upon the grief of another ! Thou hast been smitten, for-
sooth, by a trifling flash of hghtning, that thou mightst
prove more potent under thy sorrows.
A youth is dead, a respected model of virtue ; transcendant
was he in arms, transcendant was he in the arts of peace.'
How lately did he rescue the Alps, filled with their coverts,
from the foe, and, he the leader,* his brother, too, the leader,
bore off the glories of the warfare. He subdued the Suevi,-
a fierce race, the Sygambri,'^ too, unsubdued before, and he
turned to flight tlie backs of the barbarians. He too, earned.
O Roman, for thee, triumphs before unknown,' and extended
thy sway* to lands but recently discovered.
And thou, his mother, unsuspecting of thy destiny, wast
preparing to fulfil thy vows to Jove, and to fulfil thy vows
to the Goddess in arms, and to load father Gradivus' witli
' The arts ofpeace.'\ — Ver. 14. Literally, ' in tlie toga.'
• He, the leader.'^ — Ver. 16. Tiberius, as the elder brotlier, was really
the ' dux ;' but the encomiast affects to halve the glory between them.
Dio Cassius and Velleius Paterculus say that Drusus was appointed as
' helper,' ' adjutor,' of Tiberius.
' 2'he Saet>i.'\ — ^Ver. 17. The Suevi are supposed to have occupied tlie
present country of Pomerania, on the banks of tlie Elbe.
" The Sygambri.'] — Ver. 17. See the Araores, Book i. El. xiv. 1. 49,
and the Note to the passage. Suetonius says that Augustus transplantnl
the Sygambri from Germany to Gaul.
' Triumphs before unlmoum-l — Ver. 19. A triumph over nations before
unknown.
' Extended thy sway.'] — Ver. 20. He nominally reduced a great part
of (iermanj, under the Roman arms. He was succeeded by Quintilius
Varus, who, with his three legions, was cut to pieces by the Germans, who
took the field under their great leader Arminius. This defeat, which was
considered more complete than that of Canna;, had a great effect on Au-
gustus, who, according to Seutonius, mourned for several months, and
leaving liis hair unshorn and his beard unshaven, woidd shake his head
and exclaim, ' Quinctili Vare, legiones redde,' 'Quintihus Varus, give me
back my legions !'
' Father Gradiviis.'] — Ver. 23. Mars was sometimes called ' .VSitr!
pater,' or ' father Maia.'
504 lUTi CONSOLATIO^
gifts; and to woiBUip each DmTiity thaC it if. lawt'iJ niul
righteous to adore. And in thy maternal mind wast thou
revolving his hallowed triumphs ; and perhaps even already
Mas his chariot an object of thy care. Instead of hallowed
triumphs, the funeral procession has to be led by thee ; and
instead of the heights of Jove,'" the tomb awaits thy Drusus.
Thou didst fancy him now returned, and in thy mind thou
didst entertain the transports prematurely enjoyed; and already
before thine eyes was the hero " Soon will he come," didit
(hoH say to thyself ; " soon wiU the multitude see me con-
gratulating him ; now must I l)ear the presents for my Drusus.
I wiU go forth to meet liira, and happy shall I be called
throughout all cities ; with these lips, too, shall I press his
neck and his eyes. Like this will he be ; in this manner
will he meet me; in this manner will he return my kisses ;
these thhigs will he recount to me ; thus will I be the first,
myself, to say."
Delusive pleasures dost thou cherish; layaside,mostwretched
lady, these vain hopes. Cease, in thy delight, to make
mention of thy Drusus. That care of Csesar," that second
half of your anxieties, is dead. Unloose, Livia, thy sorrowing
tresses. What now do thy virtues avail thee, and all tliy
life passed with propriety so strict,'- and the being beloved
by a personage so great ? What, too, that thou art so inviolate
ill thy chastity, that it is the very least among thy praises C
What that thou hast preserved thy principles uncorrupted
against their own age, and that thou hast raised thine head far
above aW vices ? W^a^ that thou hast injured no one, '^ and
yet hast had the power to injure? What, too, that no one
lias dreaded thy strength ? That thy influence has not ex-
tended to the Plain of Mars,^^* and to the Forum ; and that
'" The heights of Jove.] — Ver. 28. Instead of the Capitol, which was
Bicred to Jupiter, and lo which the victor proceeded in triumph.
" That care of Cteaar.] — Ver. 39. According to Suetonius, he had
not only been adopted by Cajsar, but was destined by bini to be his suc-
cessor.
'■^ Famed with propriety so strict. 1— "Ver. iX This line is hopelessly
corrupt. The meaning is clearly a compliment to Livia on her chastity :
but a literal translation of it is quite out of the question.
" Hast injured no one.] — Ver. 47. So Velleins Paterculus says, with
regard to Livia, ' No one was sensible of her power, except by reason <A
her assistance in the moment of peril, or of his elevation to some dignitv.'
"* Plain of Mars.]— Ner. 49. See the Ainorcs, Jidok iii. Kl. viii. 1 57
%nri the Note to the passage
TO IJVIA AtJOUSTA. 505
thou hast forborne in urp it against any family •whatever.
It is, in fact, through such principles as these, that the slights
of Fortune show her tyranny ; and here, too, does she rest
upon her unsteady wheel." Here, too, is she felt ; that with
no partiality she may destroy, she rages ; and everywhere does
she assert her unjust prerogative for herself.
If Livia, forsooth, had alone been exempt from sorrow,
would the sway of Fortune have been diminished ? Suppose
that Livia had not so conducted herself in every respect,
that her blessings were not cause of envy ? Add the house
of Caesar ; that assembly, free from death, ought surely to be
above the calamities of mortals. He, evei- watchful, he, hal-
lowed and seated on his lofty height,''' were worthy in safety
to behold the affairs of mortal men. Neither liimself to be
mourned by his kindred, nor yet to mourn any one of his
kindred ; nor yet, himself to endure what we, tlie vulgar
throng, endure.
We have seen him lamenting on the offspring of his sister"
being snatclied away ; that, as for Drusus, was a public mourn-
ing. He has deposited Agrippa'' in the same sepulchre, Mar-
cellus, as tliee ; and now has that place received his two
sons-in-law. Agrippa there deposited, hardly had the gate of
the tomb well closed, when, lo ! his sister paid the tribute of
her death.'* Lo! three already experienced, Drusus, the most
recent loss, is the fourth to receive the tears of great Coasai-.
" Upon her unsteady tnheeV] — Ver. 52. See the Tiistia, Book v. El. viii.
1. 7, and the Note to the passage.
'* On his lofty height.'] — Ver. 61. He probably alludes to the residence
of Augustus, in the Palatium, on the Capitoline Hill. Some, however,
vr.ink that he alludes prospectively to the apotheosis of Augustus, and by
the word ' arce,' means ' the heavens.'
" The offspring of his sister.} — Ver. 65. This was Marcellus, the son
of Octavia, the sister of Augustus, and the first husband of his daughtev
Julia. He died in his eighteenth year, universally regretted by the publie.
It is to liim that Virgil alludes in his celebrated line in the Sixth Book of
the .aSneid, 1. 883, ' Tu Maicellus eris,' ' Thou shalt be Marcellus.'
" Agrippa.'] — Ver. 67. After the death of Marcellus, Augustus mar-
ried his daughter Julia to Agrippa, who was previously married to
Marcella, the sister of the deceased Marcellus, and from whom he was
then divorced.
'8 The tribute rflier death.'] — Ver. 70. Almost immediately after the
death of Agrippa, Octavia, the sister of Augustus, (lied at Rome, in liti
tiflv-tipurtb year.
006 TUK coNsor.M'ios
Close imw ye Jiestiiiies, close- the sepulchre, liint han Iibfh
open too Irng ; longer than is right does that abode still yawn
wide. Drusus, thou art gone, and in vain are thy glories pro-
claimed." May these lamentations for thy death prove the
last. That grief might fill whole ages even, and might have
occupied the extent of universal mourning.
In thee are many lost ; and thou, in whom there was such
a multitude of good qualities, to whose lot each virtue fell,
wast not one alone. And no one of mothers was there more
fruitful than thy parent, who at two births produced so many
virtues. Alas ! where is now that pair equal in their merits
80 numerous 1 And where that affectionate tenderness, and that
undoubted attachment ? We have seen Nero," distracted at
the death of his brother, weeping, with his locks hanging
over his pallid features, unlike, too, to his former self, as hia
countenance bespoke its sorrow. Ah me ! what grief was
there in his every feature I
But thou didst look upon thy brother in his last moments,
when about to die ; he, too, beheld thy tears. And dying, he
felt thy breast pressed to lus own, and on thy features he held
his e^es firmly fixed ; his eyes, as at that very instant, they
swam in gloomy death, his eyes that instant about to submit
to'" the fraternal hand. But his sorrowing mother neither gave
him the parting kiss, nor with her throbbing bosom did she
cherish his cold limbs. His fleeting breath she did not re-
ceive*" in her opened lips ; nor did she lay-* her tresses, cut
off, along thy limbs. Thou wast torn, too, from her, far away,
while ruthless warfare employed thee, more useful, Drusus,
to thy country than to thine own self.
In tears she dissolves ; as when, stricken by the Zephyrs
and the rays of the sun, the light snow is melted in the balmy
" Are thy glories proclaimed.'] — Ver. 75. Probably ' vocaatu ' is the
correct reading here for ' levantur.'
™ We have seen Nero.] — Ver. 85. The allusion is to Tiberius Nero,
afterwards Emperor.
-' About to submit to.] — Ver. 94. Being the nearest relative present, it
WDuId be the duty of Tiberius to close the eyes of his brother.
"■' She did not receive.] — ^Ver. 97. He says Livia was not present to
catch the dying breath of her son, which it was the custom for tlie neares:
relative to do.
" JVor did she lay.] — Ver. 98. See the Metiimorphoses, Book iii. I. ^(Jti
%i\i the Note to the passage.
TO i.ivtA AuausTi. 507
gpi-ing. Thee does she lament, and her sad misfortuneg, Rud
her purpoAeless tows," and she rebukes her years as having
'Jved too long. In such wise, soothed at length, does the
Daulian bird,'" in the shady woods, lament the Thraciau
Itys : similar complaints of the halcyons resound with shrill
voice over the stormy ocean in appeals to the deaf waves.
Thus, did you, ye birds, so suddenly formed, beating your
oreasts with your new-made wings, warble in concert around
the descendant of (Eneus.* Thus lamented Clymene ;'' thus
too did the daughter of Clymene weep, when, struck by the
lightnings, the youth fell from his father's car on high. Some-
times she dries up her tears, and summons her fortitude, and
withholds them ; and her eyes, with stronger endurance, keep
them held within. They burst forth, and again do they over-
flow her lap and her bosom, gushing forth from her over-
flowing and swollen cheeks. Cessation from weeping in- ■
oreases their strength ; and more plenteously does the tide
burst forth, if it has been held back by a short respite. At
length, when, through her tears, she is enabled, thus, as she
weeps, does she begin, while sobs interrupt her accents in the
midst :
" My son, my short-lived ofi^spring, one half of the two
that I produced ; thou glorv of thy stricken parent, where art
thou ? ^ Alas ! but lately so mighty, where art thou ? To
the tomb and to the pile art thou being carried out. Are these
the gifts to be prepared for thy return 1 Is it thus that thou
didst deserve to meet the eyes of thy mother ? Is it thu.f
that I was deserving to see thee on thy return ? If it is allowed
the wife of Csesar to say such a thing ; I am now in doubt
whether I should believe that the great Divinities exist.
" For what wrong have I done ? What Divinities, and what
Gods have I not been enabled to deserve well of by my pious
■« Her purpoaekss »ow«.]— Ver. 103. Following the suggestion of
lleinsius, we read 'vota' at tlie end of this line, instead of 'tales.'
The passage is evidently corrapt.
" The DauUan Jtrrf.]— Ver. 106. See the Fifteenth Epistle in this
volume, 1. 154, and the Note.
=6 Descendant of (Ennt-l—yer. UO. He alludes to the transformation
of the companions of DioraeJes, the grandson of (Eneus, into birds. See
tlie Fourteenth Book of the Metamorphoses, 1. 494, and the Note.
■■" Thus lamented Clymene.']— Ver. 111. She was the mother of Phaeton.
He alludes to the grief of lierself and hei daughters on the death of lier
jon. See the Second Book of the Metamorphosan.
508 TITE ooif«or,A.Trfiy
devotions ? Is this the reward of piety 1 1 embrace thest
lifeless limbs ; and the flame and the pile is devouring thia
same bosom. And do I, accursed as I am, endure to behold
thee laid out ? And will my hands, my son, be able to anoint
thee?'* Now, to my misery, for the last time do I clasp thee
and behold thee ? And do I compose thy hands P'- And am
I to move my lips upon thy Lps ? Now, for the first time, both
Consul and Victor, art thou beheld by thy parent ! Is it thus
to me, thus to wretched me, that thou dost bring home titles
BO great ? Thy first fasces that I beheld, I saw in thy funeral
procession ; I beheld them, too, reversed,'" and as tokens of
woe.
" Who could have believed it ? That day has come, a most
abundant source of sorrow to a mother, on which she beheld
her son with supreme honors. And am I not now truly un-
happy ? Now Drusus, known by the name'' of his maternal
grandsire, one half of my Neros, has been torn away from me.
And is he now mine own no longer, and does he no longer
make me a parent ? And have 1 once been the mother of
Drusus, and did he once exist ?'
"Nor yet, when it shall be reported to me that the victorious
Nero is come, shall I any longer be enabled to say, ' Is it the
elder one, or the other that is come V To the last am I re-
duced ; from one only do I hold the privilege of a mother ;
from one arises tliat title, which still, in my bereavement, I am
being denied. Ah wretched me ! I shudder, and a chill runs
through my bones. Nothing now, for certain, can I call
my own. Lo ! he once was mine ; he bids me fear for hij
brother ; everything now do I dread ; before, 1 was more bold.
-" Be able to anoint thee.'] — Ver. 13G. It was ordinarily the duty o(
the ' pollinotores,' who were slaves of the undertaker, or ' hbitinarius,' to
anoint and perfume the body after death. Nisard's translation thus ren-
ders the present passage, ' Pourraije Tembaumer de mes propres mains ?'
• Shall I be able to embalm him with my own hands ?' ! !
21 Oo I compoae thy lianda ;"]— Ver. 138. ' Effingere manus ' is pio-
bably ' to lay the hands out by the side.'
«> Beheld them, too, reveised.] — Ver. 142. The arms of the soldiers, and
the ' fasces ' and other insignia, were borne in an inverted position at the
funeral of a general. The ' fasces ' were also broken on the same occasion.
" Knmim by the name.'] — Ver. 146. From Suetonius, ' we learn that
the father of Liviawas of the family of the Drusi, but that he was adopttd
iitcj tiie family of (be 1 ivii. Livia wui. aUo called * r)ru.-illa.*
TO LIVIA AUUDSTA. 509
Thee at least'- surviving, Nero, may I die ; mayst thou closp
my eyes, and with pious lips mayst thou receive this breath.
And would that one, the hand of Drusus, and the other, that of
his brother, should have composed and closed these eyes !
What may still be done, at least, Drusus, in this one tomb^
will we be laid ; and, entombed alone, thou shalt not go to
thy forefathers of old. I shall be mingled with thee, ashes
with ashes,** and bones with bones. May the Destiny, with
spindle swiftly whirling, bring that day round !"
This and more does she say. Tears follow her words,
and trickle in vain down her lips, stiU uttering their com-
plaints. And, further, the body, with extreme reluctance,**
given up to the mother, Livia, was almost deprived of its ob-
sequies. For aU the army had resolved to place its general to
be burnt amid those arms, amid which he had perished. From
them, in theu' reluctance, did his brother take*' the venerated
corpse ; and, so far as was allowed, he gave Drusus back to
his country. The funeral train of Drusus is escorted through
the Roman towns; oh shocking calamity! places, through
which, as conqueror he was to have gone : through which he
bad proceeded when the Uhaetian arm?" were subdued. Ah
me ! How different was this progress from that !
A Consul, he enters the City with broken fasces.^' When thus
" T/iee at least."] — Ver. 157. She addresses Tiberius, and tells him
that he is left to close her eyes, and to catch her dying breath.
^ In this one tomb.'] — ^Ver. 162. From Dio Cassius, we learn that
Drusus was biiried in the tomb of the Caesars, and not in that of the
Claudian or Livian family.
•♦ Atheswith <«»*«».]— Ver. 163. This is not unlike the words of our
fcneral service, ' Dust to dust, ashes to ashes.'
» With extreme reluctance.'] — Ver. 167. So great was the affection ol
his soldiers for Drusus, that they would hardly allow his body to be car-
ried to Rome, insisting that it should be burnt where he died. They
built a splendid cenotaph in his honour, on the banks of the Khine.
* Did his brother take.] — ^Ver. 171. We learn from Suetonius and
Valerius Maximus, that on learning the accident that had happened to
Drusus, Tiberius took horse at Tiscinum, (now Pavia), and travelled
nigbt and day till he reached his brother, who was then in Germany, neat
the Rhine. He accompanied the body to Rome, preceding it on foot aL
the way.
" The Rheelian arms.] — Ver. 175. The country of the Rhjeti lay be-
tween the Danube, the Rhine, and the Lieb.
^* With broken fasces.] — Ver. 177. The meaning is, ' If a Consul ani'
« conqueror enters the City amid such signs of mouining, what would \mit
510 THE CONSOLiTIOW
the conqueror enters, what should the conquered do ? TLa
Bad abode resounds with lamentations, in which its joyouo
master had promised to fix up the arms " that were won by
his hand. The City is sorrowing, and in its wretchedness as-
sumes but one aspect ; may such be the appearance of the
hostile nations, I pray ! Disquieted, people both shut up their
houses, and throughout the City do they clamour aloud ; in
this spot and in that, in their alarm, do they lament, both in
private and in pubhc. Justice is silent ; and the laws, struck
dumb, without their assertors'" are mute ; in the whole Forum
no pui-ple garment is beheld.
The Deities, too, lie concealed in their temples, and turn
not their faces towards the hateful funereal rites ; nor ask they
for the frankincense that must be laid upon the funeral pile."
Their shrines hold them in their obscurity; they are ashamed
to'iook" upon the faces of their worshippers, through fear of the
hatred which they have deserved. One, too, of the lower
ranks, in his aflfection, on behalf of his poor son, had raised his
trembling hands towards the lofty heavens ; and now about
to pray — " But why, in my creduUty," says he, " shovdd I ad-
dress unavaihng vows to Gods who do not exist ? Livia, no,
not Livia, has moved them on behalf of Drusus ; and shall I
be any very great care to mighty Jove 1" Thus he said ; and
in his anger he left his vows unperformed ; and he hardened
his determination, and ceased from his prayers.
The multitude rushes to meet the procession : and while
been the aspect of things, had he entered the City, after having been
vanquished V
»• To fix ig) the ami*.] — Ver. 179. The arms of the enemy were hung
up in the house of the conqueror, as a votive gift to the Gods.
'" Without their assertort.'] — Ver. 185. In the Courts of law at Rome,
■ defendant who had been coudemned to pay a certain sum, had thirty
days allowed him in which to make payment ; after wliich time, if he
made default, he was liable to ' injectio manus,' a kind of execution. In
such case he could make no resistance, and his only mode of proceeding
was to find some responsible person to undertake his defence, who was
called ' vindex.' This person, it is supposed, was liable to pay, if h«
could find no good defence to the plaintilf' s claim. The word ' vindex
is here translated ' assenor.'
" The funers.1 pile.] — Ver. 188. Nisard seems to think that ' rogo
means vhe altars of the Gods, and not the funeral pile.
'' They are ashamed to looA.J — Ver. 190. For their harshness in re
oving a person so worthy
TO LIVIA. AUGUSTA. Sll
tears bedew tlieii* cheeks, they recount the public loss in bein|;
deprived of the Consul. The eyes of all are the same in ap-
pearance ; their tearful sympathy is alike. At the fmnernl
obsequies all of us Knights*' are present. Every age is there,
both youths and aged men are sorrowing ; Ausonian mothen
and Ausonian brides. The victorious laurel, too, which was
owed to the temples of the Deities, is borne first, in sadness,
upon the image of him who won it. The noble youths contend
to support the burden of the bier, and strive to offer their zealous
necks for the duty. Both with thy voice, Caesar," and in thy
tears, wast thou praising thy adopted chUd ; when grief, in the
midst, interrupted thy sad commencement. The Gods repel-
ling the omen, for death like this for thyself didst thou pray ;
if thy Destinies would permit thee to die. But the heavens are
thy due ; thee, the great palace of anxious Jove, all powerful
with its thunders, shall receive.
What Brusiti wished for, he has obtained, that his acts
might be pleasing to thee ; and in thy praises he has a great
recompense for his death. According to custom, the cohorts
in arms** throng around the pile, and foot and horse perform
the funeral obsequies for their chief. Again and again in
t'heir closing shouts do they call upon thee ; but the sound
returns, re-echoed by the opposite lulls. Father Tibeiinus"
himself shuddered in his yeUow waves ; and, lowering, raised
his head from the midst of the stream. Then with his vast
hands did he remove from his azure features his locks en-
twined with willows, and moss, and reeds ; and from his
*^ All of u» Knights.'] — Ver. 202. The writer speaks of himself as being
one of the ' Equites ' in the funeral procession. Ovid was of the Equestrian
order.
■" With thy voice, Ceesar.'] — ^Ver. 209. According to Suetonius, • Au-
gustus had such affection for Drnsus in his lifetime, that he nominated
him to bs co-heir with his own sons, as he once declared before the
Senate ; and when dead, he made an oration in his praise, and prayed that
the Gods would make the Caesars like him, and grant him as honorable
an end as they had bestowed on Drusus.' Augustus also wrote the history
of his life.
« TTke cohorts in arms ]— Ver. 217. At the funeral of a general, it
was the custom for the soldiers to march three times round the funeral
pile.
« Fatfier Ti^mnws ]— Ver. 221. See the Note to line 257 of tUe
Remedy of Love.
5 I 'J TItE CONSOLATION
swollen eyes did he send forth streams of tears ; hardly did
nis deep channel contain the streams^' so added.
And now had he resolved'" to extinguish the flames of the
pile with the contact of his stream, and to carry off the body
untouched. He was withholding his waters, and was check-
ing the speed of his steeds, that with all his stream he might
be enabled to wash away the pile. But Mavors adjoining"
in his temple, and an inhabitant of the " Plain," uttered thus
many words, and not even he with tearless cheeks ;
" Although anger befits streams, still, Tiberinus, do thou
rest ; neither to thee nor to any is it given to subdue the
Destinies. Under my tutelage"* did he die ; amid arms and
iireapons did he die, and as a general in the service of his
country. In his tomb does the reason lie concealed. What
I could contribute, I have given; the victory has been gained.
The doer of the work is gone, but stUl the work remains.
Once did I solicit both Clotho and her two sisters, who with
unerring fingers tease their rigid tasks, that Remus, the son of
Ilia, and his brother, founder of the City, might by some
method escape the deep pools of Styx. One of them said to
me, " Take that half of the gift which is presented thee ; of
.hose for which thou dost ask, one shall there be he is pro-
mised to thee ; next are the two Csesars promised" to Venus.
These alone does Rome, City of Mars, own as Divinities."
Thus did the Goddesses pronounce, and do not thou, Tiberinus,
struggle in vain ; impede not the flames with thy stream, and
obstruct not the last honours of the youth now laid on the pile.
Proceed then, and roll onwards with thy waters in their full
career."
*' Contain the atreama.'\ — 'Ver. 226. The author uses the licence of a
poet, and refers on this occasion to what really happened at the funeral
of Marcellus. Dio Cassius tells us, that on that occasion the watnrs oi
the Tiber were so swollen, that the Sulpician bridge was carried awa).
and the streets of the City were navigable for boats during three days.
<» Now had he resolved.'] — Ver. 227. The Campus Martius, where the
body was burnt, adjoined the river Tiber.
*» Mavors adjoining ] — ^Ver. 231. He alludes to the Temple of Mars,
in the Campus Martius ; it was burnt a.c.c. 754.
»» Under my tutelage.} — Ver. 235. This line and the next are probably
corrupt ; it is difficult to glean any meaning from them.
" The two Cissars promised.'] — Ver. 245. He alludes to the promist
if immortality by Venus to Julius Czesar and Augustus. See the clo.if ji
tke Fiftennth Book of the Meiamorjilioses.
TO LITIA ATjaVJSTA. 513
lie obeyed ; and far and wide did he disengage his extending
waters, and entered his abode formed with the pendant pumice.
The flames having long hesitated to reach that haUoweci
head, slowly strayed onwards beneath the erected pile ; at
length, when they had caught the wood and embraced the
fuel, they flictered even to the skies and the stars with their
flakes beneath. Just as they shone upon the peaks of (Eta,
sacred to Hercules, when, the God laid on the pile, his limbs
were burnt. He is burning, alas ! That manly grace, that
noble form, those candid features, that athletic frame, is being
consumed ! The victorious hands, too, and those eloquent
lips of the prince, and that breast, the great and capacious
abode of genius ! In those same flames the hopes of many
a one are consumed as weU. The ofispring of a wretched
mother does that funeral pile contain. The exploits of the
chieftain will survive, and the glory of his deeds so laboriously
acquired : that still abides, that alone escapes the ravening
pyre. 'Twill form a portion of history, and wiU. be read in
every age, and wiU present itself as a theme for genius and
for song. In the Rostra,''' too, shalt thou stand graced with
the honours of thy inscription ; and we, Drusus, shall be pro-
nounced the cause of thy death.
But, Germany, for thee no right to indulgence now remains ;
henceforth, barbarian, by death shalt thou give satisfaction.
I shall behold the necks of kings livid with their chains,
and the remorseless manacles fastened on their cruel hands,
" In the Rostra. \ — Ver. 269. Suetonius and Dio Cassius inform us
that the Senate decreed, among other honours, a marble arch with trophies
in the Appian way, in honour of Drusus, and gave the name of Germanicus
to him and his descendants. On his medals he is styled 'Claudius Drusui
Germanicus Imp.' Floras says that it was the first time that the Senate
had decreed a ' cognomen ' to any person derived from the province which
he had ruled. By the name of ' Rostra,' or ' the Beaks,' a part of the
Forum is referred to. It was the spot whence the orators addressed the
people, and obtained the name of ' Rostra ' when it was adorned vitli
the brazen beaks taken fiom the ships of the Antiates. The 'Rostra,' ci
place from which the orators spoke, was transposed by Julius Caesar to a
corner of the Forum ; but the spot where the ancient ' Rostra ' had stood
still continuad to be called ' Rostra Vetera,' or ' the old,' while the other
was ' the new,' or ' Julia nova,' or ' JuUa Rostra.' Both the ' Rostra
contained statues of illustrious men : the new ' Rostra ' having cques-
trian statues of Julius Caisar, Sylla, Pompey, and Aagiistus. To tliii
reference is here made.
I. !•
514 THE COTysntATlOW
and their features at last bearing marks of fear, and the leurs
trickling dovn the reluctant cheeks upon the features of those
ferocious men. That spirit so threatening, and so elated in
the death of Drusus, in the mournful prison shall be sur-
rendered to the executioner." I shall stop, and with joyous eyes,
and unconcernedly will I behold their naked bodies strewed
about the unclean roads. Right soon shall dewy Aurora,
with her sa&on-coloured steeds, bring on the day that will
present sights so mighty. Add, too, the brothers, sons ot
Leda,'* those stars so attached, and the temples conspicuous
in the Forum of Rome.*" In how short a Irfe of our prince
did he complete his years, and how much an aged man in the
obligations of his country did he die I
And still, ah wretched me ! Drusus shall not behold his
own honours, and on the front of the temple no name of his
shall he read. FuU oft shall Nero, as he weeps, say with a
low voice, " Why, without a brother, alas ! do I repair^ to
the brother Gods ?" Drusus, thou hadst resolved never to
return but as a conqueror. This occasion owed thee to us ;
thou wast a conqueror. Of our Consul, of our general, of
our general a conqueror are we now deprived. Lo ! through
the whole City does grief find a place. But the faces of hisi
companions are squalid with dishevelled hair ; an unhappy
throng, but moved by affection towards their own Drusus.
" To the executioner.'] — Ver. 27S. A^Tiile the triumphal procession
was ascending the Capitoline hill, it vras the custom to take aside some
of tlie chiefs of the enemy, who had been led in the procession, to an ad-
joining prison, and to put them to death. When it was announced that
this slaughter had taken place, the victims were sacrificed to the Gods, an
offering from the spoils was presented to Jupiter, and the laurel wreath o{
the triumphant general was deposited in the lap of the God. The dead
bodies of the unfortunate captives were dragged through the streets, and
often left there.
** Sana of Leda^ — Veri 283. For an account of this Constellation, see
the Fasti, Book v. 1. 698.
"" In the Forum of Rome.'] — Ver. 284. Tiberius built a temple ot
Castor and Pollux, and dedicated it in the name of Drusus and himself, at
a memorial of their affection. The expense was defrayed out of the booty
taken ftom the Germans. He also restored the Temple of Concord
the name of Drusus and himself. See the Fasti, Book i. 1. 645.
" Do I repair.'] — Ver. 290. Why do I dedicate a temple to the bro-
thers Castor and I'ollux, who so forcibly remind me of the biothei aiea
from m3 .'
TO LITIA AUGUSTA. 515
One of these, as he raiaes his arms towards thee, says, " Why
without me, why thus unattended dost thou depart ?"
What shall I say of thee, lady, most worthy of Drusus for thy
husband ;°' a daughter-in-law, too, worthy of the parent of
Drusus ; a pair well matched ; the one the bravest of tlip
youths, the other the mutual care of a hero so brave ? >
princely woman art thou ; the daughter of Csesar thou ;*
to him didst thou appear not inferior to the wife of mighty
Jove. Thou wast his acknowledged love ; thou wast his
only love^ and his last ; thou wast his pleasing solace, when
wearied with his labours. As he died, in his very last words
did he lament that thou wast away ; and his chiUed tongue
moved in repeating thy name. To thy sorrow thou dost re-
ceive him again, not such as he himself had promised ; not
such as he was sent, nor returns he as thine own.
He will not be able to recount to thee the conquered
Sygambri,*" and how the Suevi had turned their backs on his
sword. The rivers, too, and the mountains, and the celebrated
names of spots ; and if he has beheld aught that is wondrous
in this new portion of the earth."' Cold is he brought back
to thee, and a lifeless corpse ; and lo ! the couch is strewed
for him to press without thyself. Whither art thou hurried
away, tearing thy locks, and similar to one insane ? Whither
dost thou rush ? Why tear thy face with frenzied hand ?
'' For thy husband.1 — ^Ver. 299. He now refers to Antonia, the wife of
Drusus. She was the daughter of Octavia, the sister of Augustus, by Marc
Antony. After the death of her husband, she devoted all her attentioc to
the education of her children : Germanicus, the virtuous father of Caligula^
a worthless son ; Claudius, who was afterwards emperor ; and Livia, or
Livilla, who disgraced herself by her dissolute life. Suetonius hints that
she was poisoned by Caligula.
'9 Daughter of Camr thm.J — Ver. 303. She was the niece of Augustus:
but probably shared his affections with her husband, his adopted son.
'9 Wast hU only love.'] — Ver. 305. Valerius Maximus praises the
exemplary chastity of Drusus.
^ The conquered Sygambri.'] — Ver. 311. Florus tells us, that on this
occasion the Cheruscl, Suevi, and Sygambri, made a sacrifice by burning
twenty captive centurions, and took an oath to assist each other in prose-
cuting the war ; and that they made themselves so sure of victory, that
they divided the spoil before thev obtained It. The Cheruscl were to
have the horses, the Sygambri the captives, and the Suevi the gold and
dUver. They were, however, completely routed by Drusus.
" Neiv portion of the earth."]— Net. 314. He alludes to the interior oi
Germany, which had been but "-ecfintly exolored by Roman enterprise.
L l2
516 THE CONSOLATIOIT
Thus was Andromache, when her husband, bound to tlic
chariot, besmeared with blood, alarmed the steeds in their
full career. Thus was Evadne, at the time when Capaneus
exposed his fearless face to be smitten bythe flashing lightnings.
Why, in thy sadness, dost thou implore death for thyself, and
embracing thy sons, hold the only pledges of Drusus that are
left ? And sometimes in sleep art thou agitated by deceiving
visions, and dost thou beheve that thou art folding thyDrusui
to thy bosom ? And why, with thy hand, dost thou suddenly
feel ybr him, and hope that thou hast regained him, and why
dost thou seek him in the other half of thy couch 1^
If these things are not believed without reason, he wUl be
received in the fields of the blessed among his illustrious
ancestors ; and as the great glory of his maternal and an
equal glory of Ms paternal forefathers, glittering in gold shall
he proceed in the chariot drawn by four steeds ; ennobled,
both in his regal habit and in his chariot adorned with ivory,
he shall have his temples wreathed with the triumphal branch.
They shall receive the youth bearing the standards of Ger-
many, and the honours that are conspicuous in the rule of a
Consul ; and with justice shall they rejoice in the surname of
their family, which he alone,"^ victorious, has received from a
conquered) foe. Hardly wiU they believe that years that few
embraced exploits so great ; they will think that the great
deeds of the hero demanded an extended range.
These things shall raise him on high ; these things, best of
mothers, ought to mitigate thy sorrows. Lady, worthy of
those whom the golden age produced, worthy of princes for
thy sons, of a prince for thy husband. Consider what becomes
the mother of Drusus, and the mother of Nero ; consider from
whose couch in the morning thou dost rise. The same things
befit not the vulgar, and the Ughts of the world ; there is that
which especially is due from that house. Fortune has placed
thee, Livia, on high, and has ordered thee to keep that elevateJ
position ; support then its responsibihties. Towards thycelf,
eyes and ears dost thou attract ; thy deeds we keep in view ;
and no words that are uttered by the lips of an exalted per-
^ Otherhayafthy couch.'\—Vei.i2S. 'Parte priore tori.' Seethe
Note to the 659th line of the Eighth Boob of the Metamorphoses.
^ Which he alone^ — Ver. 338. ' Solus,' as suggested, by Ileiusiui,
teems preferable here to ' solum
TO LttIA AtJQTTSTA. 5l7
konage can be concealed. Abide thus exalted ; and rise
superior to thy woes ; and ever, as thou canst, keep thy re-
solve unbroken. ShaU. we to better advantage seek through
thee an example of virtue, than if thou art performing the
duties of the Roman female of rank most elevated ?
The Destinies await us aU, for all the unsparing ferryman"
looks ; and for the multitude hardly enough is his one boat.
Hither are we all hurrying ; towards the same goal do we
hasten ; gloomy death summons all to her sway. See anni-
hilation awaiting the heavens, and earth, and ocean ; and
they predict that the threefold work" is destined to perish.
Go then, and while ruin so great impends upon the universe,
turn thine eyes to thyself alone, and to thy losses. He
lived, the greatest, indeed, of the youths, the hope of the
people ; and the supreme glory of the house in which he was
born. But still he was mortal ; and while thy progeny was
waging valorous warfare, thou wast not free from care. The
life that has been granted, is but lent ; without any interest
has it been lent to us, and not to be paid back on any
certain day. Everywhere does fortune dispose of our time at
her own discretion. The young she carries off; the aged does
she spare. And wherever she rushes, in frenzied manner does
she rush ; and throughout the whole world does she hurl her
lightnings, and blindly does she trample with her blinded
steeds.
Forbear, by complaining, to irritate the realms of the re-
lentless Goddess ; forbear to hurt the feelings of the powerful
mistress of the world. Although on this one occasion in sad-
ness has she come to thee, full oft with friendly feelings has
she shewn favour to thy fortunes. Inasmuch, behold ! as thou
wast born of high station, inasmuch as thou wast blessed with
two children, inasmuch, too, as thou wast united to the great
Jove ; inasmuch as Caesar has always returned to thee from a
world subdued, and has waged successful wain with uncon-
M The unsparing ferryman.l — Ver. 358. Charon, the feiryman of the
Infernal regions.
«» The threefold wori.]— Ver. 362. He alludes to the First Book of
Lucretius, 1. 95. See also the Tristia, Book li. 1. 426, and the Note to the
passage, where this line, ' Casurumque triplex vatieinantur opus,' ' They
prophesy that the threefold work will again perish,' again occurs. Tins
is certainly a strong item of internal evidence that Ovid was the autho:
of this poem.
518 THE CONSOLATION
quered hand ; inasmuch as the Neros have fuMUed th;
hopes and thy maternal wishes ; and inasmuch as the enemy
has been routed by each general so oft. The Rhine and the
valleys of the Alps, and the Itargus,*" discoloured with black
blood, with its tainted waters, is a witness. The impetuous
Danube, too, and the Dacian retreats," in the extremity of the
earth {ia that enemy short is the road by the bridge) ; and the
flying Armenian,'^ and the Dalmatian a suppliant at last ; and
the Pannonians™ dispersed along the high mountain summits;
the German, regions, too, but lately known to the Romans ;
consider how much less is one mishap than deserts so many.
Besides, far away did he die ; thine eyes, too, had not to
endure those of thy son half closed in death. The grief
as well, most gently stole upon thy oppressed feehngs ; with
thine ears wast thou obliged to hear of thy sorrows. Appre-
hension, too, anticipates griefs amid long dangers ; hearing of
these, anxious in mind wast thou. Grief has not on a sudden
invaded thy breast, but by degrees, already made endurable
by apprehensions.
Jupiter had alr<;ady given thee the sad tokens of this cruel
misfortune, when with his flaming hand he hurled against the
three temples ; and in the direful night, the abode of Juno,"
'^ The Itargus.'] — Ver. 386. The river AVeser is generally supposed to
be referred to; though it is more generally known ty the name of
* Isurgis,' or • Visurgis.' It is mentioned by Florus, in his account of the
expedition of Drusus. Cluverius thinks that a river of Suevia, whose
modern name is ' Iser,' is here referred to.
<" The Dacian retreats.] — Ver. 388. The suggestion of Heinsius has
been adopted here ; 'angulus ' for ' Auplus,' and ' pontis ' for ' Pontus,'
as the common reading makes complete nonsense. He probably alludes
to the bridge which it was necessaiy to throw over the Danube, for the
purpose of reaching the Dacians, who inhabited the region that is now
called Transylvania.
"" Tlieflyirui Armenian.'] — Ver. 389. The Armenians were conquered
by Tiberius. The Dalmatians were noted for their frequent risings in arms
against the Romans.
** And the Pannmians.l — Ver. 390. Pannonia was the name of the
region between the rivers Danube and Save. The present kingdom of
Hungary is a part of ancient Patnonia. Augustus conquered this region '
according to Florus, Virbius was his general ; according to other accounts,
Tiberius Nero led his forces.
'<> The abode qf Juno.']— Wet. 403. He alludes to an ominous confia.
gration of the temples, which are mentioned in the line before. He seenu
to include ' the holy house of Caesar ' as oo« of these temples. Die Cassiui
TO tlXU. At'OtJSlA. 5li)
an i of the undaunted Minerva, and the holy house of the
all-powerful Caesar were struck. The stars are said, more-
over, to have fled from the heavens ; and Lucifer to Ijave for-
saken his wonted paths. To no one throughout the whole
earth did Lucifer appear, and the day came," the star not
preceding it. The disappearance of the star forewarned that
this was impending over the world ; and that a princely
hght was being extingmshed in the Stygian waves.
But thou, who dost'^ survive as a solace to thy sorrowing
mother, I pray that by her thou mayst be beheld an aged
man. Long, too, mayst thou hve through the years of
thy brother and thine own ; and, an aged woman, may thy
mother live with her husband, an aged man. I pray for what
win come to pass : the Deity, while he shall wish to atone
for what has passed, after Drusus is departed, wUl provide
the rest as cause of joy. And yet thou canst venture"
to indulge in griefs so great, as to be unwiUing, alas ! disas-
trously resolute, any longer to take nourishment. For a few
hours, too, hardly wast thou alive, when Csesar brought thee,
though reluctant, his aid, and used his entreaties, and with
ihem mingled his commands ; and he moistened thy parched
throat with water poured down it. And not less is the care of
the son to savp his parent ; he applies soothing entreaties, and
not without commands. The meritorious deeds of thy hus-
band and thy son came to the ears o/" all ; by the aid, Livia, of
thy husband and thy son, wast thou saved. Now repress
thy tears ; by these he cannot be recalled, whom once the
ferryman has borne in his bark''* that conveys the shades.
So many brothers, and so many sisters lamented Hector,
and his father, and his wife, and Astyanax his son, and his
aged mother ; stiU, for the flames was he redeemed from
Achilles, and no shade of his sailed back over the Stygiau
mentions the temple of Jupiter, and one other near it as heing burnt. It
is suggested by Heinsius, that this and the following line are spurious.
7' And the day came."] — Ver. 406. He means that the morning was
overclouded in an unusual degree.
" But thou, who dost.] — ^Ver. 411. He now addresses Tiberius.
" TJum canst venture.'] — Ver. 417. He alludes to a resolution which
Livia had formed to starve herself, and which she would have persisted in,
had it not been for the intervention of Augustus. Seneca, iowever, sayi
that she bore her loss with the greatest possible fortitude.
* Jn his bark.]— '^er. 42S. The bark of Charon.
tin TSfi CONSOLAtlOW
v;i»ves. Thk, too, was the lot of Thetis ; tlie devastator,
JichilleB, presses the fields of Ilium with his burnt bosss.
For him did his aunt Panope"' loosen her azure locks, and
increase the boundless waves with her tears ; a hundred
kindred Goddesses, too, and the aged wife of great Oceanus,"
and father Oceanus himself; and Thetis before all ; but
neither Thetis herself, nor all the rest, changed the relentless
decrees of the devouring God. Why do I here recount things
bygone ? Octavia bewailed Marcellus," and before the pubSc
has Csesar bewailed them" both ; but of death the decree?
are inflexible and inevitable ; completed, the threads stand,
not by any hand to be spun over again.
He himself, sent forth to thee from the shores of the murky
Avernus, if he were allowed, would utter such words as these
with a loud voice : " Why dost thou reckon my years ? 1 have
reached a maturity beyond my years. 'Tis his deeds that make
a man aged ; these must be reckoned by thee ; by these waa
my life to be completed, and not by slowly passing years. O:
my enemies be protracted old age the lot. Of this have my
ancestors™ forewarned me, and the Neros my forefathers;
both generals broke the might of Carthage. This does that
house of mighty Caesar warn me, through thee become my
own. This end, my mother, was bound to be my own. Noi
r/et, my mother, although they themselves confer the greatest
glory, were honors wanting to those achievements ; thou be-
holdest my name replete with distinctions. As Consul am I
read of, and as Germanicus the conqueror of regions unknown,
the cause of whose death was, alas ! the service of his country.
I have my conquering temples wreathed with the laurel of
Apollo ; and I myself have beheld my own funeral obsequies;
'* His aunt Panope.'] — Ver. 435. Panope was a Nymph of the sea^
(iaiightef of Nereus and Doris, sister of Thetis and the aunt of Achilles.
"^ Wife of great Oceamm.'] — Ver. 438. Tethys.
''' Octavia bewailed Marcellus.'] — Ver. 441. According to Seneca,
Octavia lamented Marcellus all her life as deeply as she did at the moment
of his decease.
" CtBsar lewailed them.'] — Ver. 442. Augustus pronounced the fune-
ral oration over both Marcellus and Octavia.
" My ancestors.l — Ver. 451. He alludes to his ancestors of tli
Livian and the Claudian families, namely, Marcus Li-.i-js Salinator, anil
Claudius Nero, who, when Consuls, intercepted HasdruhaL on his rcjvi
jdia Siis brother Hannibal, and slew him.
TO i;rviA ArersTi.. 621
aaJ the evolutions ^ of the men to me so well known, and the
offerings of Kings ; and aU the cities" read of under their re-
spective titles ; and with what affection those youths bore mc,
who, of birth so noble, were before my bier. In fine, I have
merited to be praLsed by the hallowed hps of Csesar, and from
a God have I drawn tears. And am I then to be lamented by
any one ? Now restrain thy tears. This do I, who am the cause
of thy tears, entreat."
Thus does Drusus think, if, in the shades, ^ he only thinks
at all ; and do not thou think the less exaltedly of a hero so
great. Thou hast, and lonff mayst thou have, I pray, a son equal
to many ; and may the elder half of thy offspring be spared to
thee. Thou hast a husband, the guardian of mankind ; so long
as he is safe, it becomes not, Livia, thy house to be in tears.
8" The evolutions.'] — Ver. 4G1. These ' decursus,' or 'evolutions,' were
performed by the soldiers marching round the funeral pile. We learn
from Suetonius that this custsm was observed annually by the soldiers, at
tlie honorary tomb v?hich they had erected for Drusus.
*' And all the cities.'] — Ver. 462. The titles of the towns which ho
had taken were exhibited at his funeral, in the same manner in which they
were usually shewn at a triumph.
*" If in the shades.'] — Ver. 4ti9. This passage savours strongly o° 'the
scepticism of Ovid.
FRAGMENTS OF THE LOST WIU'llNGS OF
OYID,
COLLECTED BY HEINSIUS.
QuiNTiLTAif, Book VIIL, ch. 5, quotes these words from the
Medea of Ovid —
" I can save, dost thou ask if I can destroy as well?"
Seneca, Suasor. Book IIL, quotes from the same work —
" To and fro am I borne, like one filled with the Divinity."
From the Epigrams of Ovid this line is found quoted —
" Wliy should I not say, Furia, I will infuriate thee ?"
Martial, Epigr., Book II., 41, quoting from the Epigrams of
Ovid, says —
" ' Laugh, girl, \f you are wise, laugh,' I think the Pelig-
nian Poet said."
Priscian, Book V., quotes this line from the Epigrams of
Ovid—
" Lars Tolumnius being slain, bold Cossus bore oif the chief
spoils."
From the Phsenomena of Ovid, the following quotations are
found in —
Lactantius, De Orig. Error, of Ovid B. II. c. .5, " Signs so
many in number, and of such a form did the Deity place in
the heavens ; and, scattered over the darkening shades, be
commanded them to give their light to the frosty night."
In the commentary of Probus on the Georgics of Virgil,
the two following hues are found —
" Before his knee the seven Pleiads are said to shine ; six
only are visible, but the seventh is beneath the dark clouds."
Some authors think that a portion of the Priapeia is the
composition of Ovid. The elder Seneca (Book I. Controv. 2)
quotes this line of the Triapeia as having been written by
him —
" While foolislJy she is dreading a wound in another spot."
I'EAGMEKTS OF OVO. 523
Servius, i- his Commentary on the Fourth Book of the
Georgics, speiikiiig of Orpheus and Eurydice, quotes from
Ovid—
" Twice was she snatched away, and yet she lived but once."
An ancient Scholiast on Horace, Book II. Ode 5, says —
" Gyges was the name of a youth in the Isle of Cnidos,
that was sacred to Venus ; of this boy Ovid hkewise praises
the beauty."
Tliis passage is not found to exist in any of his works.
QuintiUan (Book XII. c. 10) is evidently quoting from some
poetical composition of Ovid now lost, when he says, "But this
fades and dies away upon comparison with what is superior,
just as wool dyed with red pleases less than purple ; but if you
were to compare it with the colour of that thick coat, it would
be obscured by the appearance of that which is superior, aa
Ovid says."
In a very ancient MS., which belonged to Peter Scriverius,
this Epigram is ascribed to Ovid —
" Now Phoebus has borne his shining beams into the flow-
ing waves, renewing his exhausted torch in the stream of
Tethys. Phoebe appears borne, by her snow-white oxen, and
gentle .sleep glides down from the sethereal sky. The tender
lambs are sporting by their timid dams, the milky streams
support their lives spotless as the milk itself."
In another ancient work this Epigram on Lucretia is
ascribed to Ovid —
" When Lucretia pierced her chaste breast with the sword,
and the stream of blood was pouring forth, she said, ' Let
these be my witnesses that I was not pleased with the tjTaut;
my olood before men, my sou! before the da.' "
INDEX
OF THE
?SIKClPAL MATTERS CONTAINED IN THE THREE VOLlfMES
See aim the Introduction to the First Volume, and t/ie Tables of Conteitlt
prefixed to each Book of the Fasti ; also the Synoptical View of the
Metamorphoses in the Second Volume.
N.B. The First Volume contains the Fasti, th« Pontic Writings, the Ibis,
and the Halieuticon ; the Second Volume contains the Metamorphoses,
and the present is the Third and concluding Volume.
Absyrtus, his death, i. 310
Acca I.arentia, i. 88, 170, 197
Accius, i. 285
Acerra, ii. 275
Acheloiis, contends with Hercules, ii.
301
Achilles, the pupil of Chiron, i. 195^
his birth, ii, 393 — his death, ii.
437 — the Epistle to, from Briseis,
iii. 19 — and Deidamia, the story
of, iii. 405
Achaemenides, i. 397 — his story, ii.
489
" Accursed," the, a street in Rome, i.
237
Acis and Galatea, the story of, ii. 469
Acmonides, the Cyclop, i. 146
Acoetes, his story, ii. Ill
Aconite, ii. 195
Acontius, his Epistle to Cydippe, iii.
220 ; the Epistle to, from Cydippe,
iii. 231
Acron, is slain by Romulus, i. 201
Actaeon.is transformed by Diana, ii. 92
— is killed by his hounds, ii. 93
Actium, the battle of, 1. 44
Adonis, i. 187 — the birth of, ii. 367 —
is beloved by Venus, il. 368 — his
death, ii. 376 — a flower springs
from his blood, ii. 377 — is wor-
•hipped at Rome, iii. 382
Adversitor, iii. 416
£acus, his speech, ii. 249
/Egina, the pestilence at, ii. 219
jEgis, i. 127
jEgypsus, i. 452
jEneas, and Dido, the story of, i. 114,
ii. 481 — visits Anius, ii. 463 — is
Deified, ii. 504— the Epistle to,
from Dido, iii. 62
^neid.the first line of the, alluded to,
i. 293
jEolus, i. 66 — gives fair winds to
Ulysses, ii. 491 — punishes the
guilt of Canace, iii. 108
iEsacus, is changed into a didapper,
ii. 413
j^sculapius, the God, is brought to
Rome, i. 21 ; ii. 544
Agave, kills her son Pentheus, ii. 115
Ages, of qualification for offices,!. 179
Aglauro8,and Herse,thestoryof,ii.75
Agmon. is changed into a bird, ii. 502
Agonalia, the, i. 22
Agonia,the,i.23 — are repeated, i. 208
Ajax,andUlyssescontendforthe arms
of Achilles, ii. 439 — kills him-
self, and a flower springs from his
blood, ii. 452
Alba Longa.i. 68— the Kings of,i. 1 32
Albula, i. 63
Alcmena, i. 287 — her narrative cf
the birth of Hercules, ii. 313
Alexander the Great, i. 255, 30)
lyuEx.
525
Alexander, of Phcrs, i, 4U
Alexandria, i. 255
Algidus, the battle of, i. 242
Allia, the battle of, i. 481 ; iii. 395
Almo, i. 73, 148
Alpheus, ii. 184
Altar, a place of refuge, i. 331
Althea, causes the death of her son
Meleager, ii. 283
Alata, iii. 441
Alveus, i, 64
Amalthca, the story of, i. 181
Amaryllis, named by Virgil, iii. 418,
440
Amazons, the, i. 462
Amentum, ii. 426
Ammon, Jupiter, ii. 150
Amomum, i. 301
Ampelos, the story of, i. 106
Amphiaraiis, i. 48, 420
Amphitheatre, ii. 3SU
Amphitrite, the Goddess, ii. 2
Amphorae, smoked, i. 200
Amulius, the death of, i. 89
Amusements, of the male sex, iii. 449
Anacreon, i. 286
Analectides, what they were, iii. 444
Anaxarete, and Iphis, the story of, ii.
511
Ancilia, i. 99 — their origin, i. 104
Andromeda, is rescued by Perseus, ii.
151 — is married to him, ii. 153
Anger, forbidden, iii. 454
Anius, his daughters are changed into
doves, ii. 464
Anna, sister of Uido, the story of, i.
117
Anna Perenna, the festival of , i.l 1 2 —
an inquiry who she was, i. 119
Annals, the, i. 282
Antenor, i. 135
Anticyra, i. 447
Antilochus, iii, 3
Antiphates, the Lsestrygon, i. 400 ;
u. 491
Antonia, the wife of Drusus, iii. 515
Anubis, the Divinity, ii. 335
Anytus, i. 363
ApeUes, i. 443
Aphidna, i. 208
"Apicatus," i. 105
Aplustre, iii. 102
April, devoted to Venus, i. 131 —
why so called, i. 134
Apollo, flays Marsyas, i. 241 — kills
Python, ii. 27 — slays Coronis,ii. 71
— andDaphne,thestoryof,ii. 32 —
his amour with Leucothoe, ii. 129
— punishes Niobe, ii. 198— and
Pan, their musical contest, ii. 387 —
and Neptune build the walls of
Troy, ii. 389 — multiplies the years
of the Sibyl, ii. 484
Appius Claudius, restricts the ' Tibi-
cines,' i. 240
Aquarius, the Constellation, i. 53
Aqueduct, of Appius, iii. 382 — of the
Virgin, i. 389
Arachne, is transformed into a spider,
ii. 193
Arbutus, ii. 472
Areas, becomes a Constellation, ii. 66
Arctophylax, the Constellation, the
story of, i. 54
Ardca, i. 79— a bird arises from its
flames, ii. 505
Areiopagus, ii. 191
Arena, ii. 380
Arethusa, ii. 178 — and Alpheus, the
story of, ii. 184
Argei, i. 125 — rush-images thrown
into the Tiber, i. 204
Argus, is killed by Mercury, ii. 42
Ariadne, and Theseus, the story of, i .
109; iii. 39— her Epistle to The-
seus, iii. 94 — her Crown is mane .1
Constellation, ii, 270
Aricia, i. 99, 243
Arion, the story of, i. 50
Aristaeus, the story of, i. 25
Armour, iii. 133
Arrows, iii. 93
Aruspices, iii. 84
As, iii. 493
Ascalaphua, the transformation of, iL
181
Ascra, i. 211
Ass.the, why sacrificed to Friapus, L
28 — is decorated with loavei, i.
626
INDEX.
Assertor, iii. 466
Astrsea, the Goddess, ii. 12
Astrology, iii. 280
Asylum, i. 49
Atalanta, and Hippomanes, the story
of, ii. 370
Atalanta, and Meleager, the story of,
ii. 280
Atorgatis, i. 67
Athainas, and the handmaid, the story
of, i. 235
Athens, visited by Ovid, i. 255
Atlas, i. 68 — is changed into a
mountain, ii. 147
Atrens,andThye8tes,tlie story of, i. 74
Atri Dies, i. 7
Atrium Sutorium, i. 127
Attains, i. 145
Attentions, what, to be paid by the
lover to his mistress, iii. 415
Altis, the story of, i. 143 — his trans-
formation, ii. 347
Auctions, i. 449
Augur, i. 14, 269
Augusta Julia (Livia Drusilla), i. 34
Augustus, his title when assumed, i.
37 — is made Poiitifex Maximus, i.
107 — is saluted Imperator.i. 163 —
his statueis erected in the streets, i.
183 — is addressed by Ovid as a
Divinity, i. 248 — abolishes the
Censorship, i. 277 — his conquests,
i. 281 — his abode described, i. 296
— is complimented, ii. 552 — his af-
fection for Drusus, iii. 511
Aulica, ii. 371
Aulis, the Grecian fleet detained at,
ii. 414
Aventine Forest, the, i. 35 — Hill, the,
i. 101
Avernus, ii. 181
Axenus, the former name of the
Euxine, i. 330
Babylon, ii. 121
Bacchanals, the, arc changed into
trees, ii. 382
Baccbiadse, the, ii. 173
Bacchus. the birth of,i. Ill, 121 ; ii.
99 — conquers India, 1. 109 — trans-
forms the Etrurian ssiiors, ii. 1 1 3—
recital of his titles, ii. 1 1 9
Bagoiis, the, address to, iii. 303, 306
Baia:, iii. 321, 389
Balista, i. 254; ii. 1C9
Ball, i. 291
Bankers, iii. 500
Barbitos, iii. 145
Bare-foot, a custom of walking men-
tioned, i. 228
Basternae, i. 280
Bathing-places, the, of Deities not to
be looked at, i. 167
Battus, is changed into a touchstone,
ii. 74
Baucis, and Philemon, the story of, ii.
289
Ecans, and bacon, i. 217 — deemed
mystic, i. 196
Bear, Constellation of the, i. 55
Bears, the two, the Constellations of,
i. 91
Bearward, Constellation of the, i. 56
Bedclothes, iii. 97
Beds, iii. 46
Bedstead, ii. 290
Beehives, iii. 470
Beginning of the year, i. 14
BeHdes, orBanaides, the, i. 297
Bellerophon, iii. 372
Bellona, her Temple, is huilt, i. 219
Berecynthia, the Goddess, i. 141
Betting, iii. 386
Bidental, iii. 348
Birthday cake, iii. 283 ; iii. 395
Birthdav lines, iii. 339
Birthdays, i. 318; iii. 286
Boasting, indecent, reprehended, iii,
430
Boeotia, is so named by C8drnus,ii.83
BonaDea, i. 183
Bootes, the Constellation, i. 54
Boreas, i. 86 — carries off Orithyin, ii
220
Bottle of hav, i. 92
BovUlae, i. lio
Boxing, iii. 344
Boxwood, ii. 13?
Bractium, i. 404
Brazen Age, the, ii. i I
ISDEI.
52?
Brazen sickle, ii. 232
Briareus, the Giant, i. 125
Briseis, her Epistle to Achilles, iii. 19
Britons, with what colours painted,
iii. 331
Brundisium, i. 403
Brutus, L. Junius, i. 78 — D. Junius,
i. 231— M. Junius, i. 370
Buccina, ii. 23
Bull, the Constellation of the, i. 165 —
the storv of, i. 203
Bulla, ii, 349
Bulls, baited in the Circus, i. 338 ; ii.
417
Burial, iii. 56
Burranica potio, i. 168
Byblis, and Caunus, the story of, ii.
325 — is changed into a fountain,
ii. 333
Byron, Lord, swims over the Helles-
pont, iii. 196
Cacus, and Hercules, the story of, i.
35
Cadmus, names Boeotia, ii. 83— slays
the dragon, ii. 87 — sows its teeth,
ii- 87 — becomes a serpent, ii. 144
Caduceus, the, ii. 39
Cffiiian plain, the, i. 112
Ciena, ii. 291
Casneus, the death of, ii. 432
Crsr.is, the transformation of, ii. 422
Cffre, i. 227
CiEstus, i. 62
Calais, and Zethes, the birth of.ii. 221
Calamis, i. 443
Calamus, iii. 105
Calathus, ii. 119 j iii. 87
Calchas, his prediction, ii. 415
Calendar, i. 3
Caleads, the, i. 7
Calisto, the story of, i. 54 ; ii. 63
Callaici, the, conquered by Brutus, i.
231
Callatia, i. 271
Callimachus, i. 263
Calliope, her song, ii. 1 70
Calydonian Boar, the hunt of the,
ii. 275
iCamella, i. 167
[Camere, i. 116
I Carailli, i, 75
Canace, the Epistle from,toWacarc:ie
iii. 104
Cancelli, iii. 344
Cancer, or Crab, the Constellation,!. 22
Candidatus, iii. 468
Candle-light, recommended to the
fair, iii. 389
Canens, pines away with grief for
Picus, ii. 499
Canopus, iii. 324
Canticum, i. 293
Capenian Gate, the, i. 149, 218
Caphareus, i. 250
Capitol, the, i. 9 — is besieged by H <i
Gauls, i. 226 — is saved by Jupilcr
i. 228
" Capitale," meaning of, i. 1 26
Caprea, the fen of, i. 08
Caprotine Nones, iii. 417
Capsa, i. 25 1
Capta, Minerva, i. 126
Captives, execution of, iii. M4
Capulus, ii. 202
Carceres, i. 360
Carchesium, ii. 233
Caristia, the Festival of the, i. 74
Carmenta, arrives in Italy, i. 30 — i?
Deified, i. 36 — the Gate of, i. 56
Carna, the Festival of the Goddess,
i. 214
Carpenta, i. 39
Carseoli, i. 163
Castor, i. 208 — and Pollux, the
Temple of, i. 44 ; iii. 515
Catapulta, i. 254 ; ii. 109
Catullus, i. 288
Caunus, and Byblis, the story of, ii,
325
Causia, ii. 39
Celer, kills Remus, i. 170
Celeus, i. 1 'i6 :
Celeusma, i. 147
Celmus, is changed into adamant, ii
1 1
Celsus, A. Cornelius, his death, i. 331
Cenchrese, i. 270
528
nroEx.
Cenotaph, ii. 399 — ercctnd to Drusus,
iii. 509
Censors, i. 220
Censorship, abolished by Augustus,
i. 277
Centaur, Constellation of the, i. 194
Centaurs, and the Lapithae, the com-
bat of the, ii. 423
Centumviri, the, i. 177 ; iii. 288
Cephalus, and Procris, the story of,
ii. 254 i iii. 459
Cerae, iii. 134
Cerastae, the transformation of the,
ii. 356
Ceratus, i. 145
Cerberus, is chained by Hercules, ii.
243
Cercopes, the, are changed into apes,
ii. 482
Cerealia, or Festival of Ceres, i. 152
Ceres, i. 12, 69 — her search for Pro-
serpine, i. 154 ; ii. 175 — and Trip-
tolemus, the story of, i. 157 —
transforms Stellio into a newt, ii.
175— address to, iii. 367
" Ceromaticus," ii. 201
Ceyx, and Halcyone, the story of, ii.
399
Cliaos, is reduced to order, ii. 1
Chaplets, iii. 138 ''
Chariot, i. 326
Chariot-race, description of a, iii. 340
Chariots, why called ' carpenta,' i. 39
Charioteers, in the Circus, iii. 340
Chelys, iii. 154
Chilo, his famous saying, iii. 425
Chimscra, the, ii. 206
Chione, is debauched by Mereurv, ii.
394
Chiron, the death of, i. 194 — is tutor
of Achilles, iii. 379
Cinnus, ii. 175
Cinvras, and Myrrha, the story of, ii.
359
Cippus, becomes homed, 1, 539
Circe, i. 135 — changes Seylla into a
rock, ii. 480 — and Picus, the story
of, ii. 497 — and Ulysses, the story \
of, iU. 472
Circensian games, the, i. 163
Circi, the, i. 63
Circus, Maximus, the, i. 63 — scenti
in the, described, iii. 385 — of Flora,
i. 185
Cuis, ii. 268
Cithara, iii 27
Citorus, Mount, ii. 133
Claros, i. 3
Claudia Quinta, the story of, i. 147
Claudii, the, iu. 520.
Claudius Marcellus, i. 172
Clausus, i. 147
Clusius, i. 12
Clymenus, Pluto, i. 243
Clytie, her jealousy and punishment,
ii. 129
Coan cioth, iii. 258
Cocetum, i. 139
Cohors (the poultry yard), i. 164
Coin, the, and balance, i. 4 71
CoUatia, i. 79
CoUinian gate, iii. 481
Colour, the, of books, i. 247
Combs, ii. 133
Comitia, the, i. 6
Complexion, onthe careof the,iii. 4'Jl
Conceit, censured, iii. 454
Concord, the Temple of, i. 40 ; tha
Dedication of, by Livia Augusta,
i. 238
Conductor, iii. 289 — of lightning, i.
103
Consular Procession, the, i. 467
Consulship, the, established, i. 83
Consus, the Divinity, i. 97
Coral, how first produced, ii. 153
Corinna, i. 340 — her charms, iii. 269
— who she was, iii. 270 — addressee
to, by Ovid, iii. 321, 323, 326, 331
Corinthian brass, ii. 210
Corniculum, i. 237
Comu, ii. 9.
Cornua (of books), i. 248
Cornucopia, the, i. 182 ; ii. 303
Coronae, the story of the, ii. 465
Coronis, i. 21 — is changed into i
crow, ii. 68
Coronis, is slain by Apollo, ii. 71
INDEX.
52S
Cortina, ii 544
Corvinus, Valerius, i. 38
Corybantes, the, i. 143
Corytos, 1. 356
Cosmetics, iii. 144
Costura, i. 24 ; ii. 360
Cothurnus,!. 193, 287
Cotys, king of Thrace, i. 413
Couch, iii. 1 1 4
Couch-cushion, ii. 168
Country, the praises of the, iii. 460
Countrymen, are changed into frogs,
ii. 205
Courts, of Law, i. 13
Crab, (Cancer), Constellation of the,
i. 22
Crane, and Janus, the story of, i. 215
Crassi, the defeat of the, i. 202
Cremera, the battle of, i. 56
Cretans, their untruthfulness, iii. 390
Crinale, i. 428
Crocus, i. 187 ; becomes a flower,
iu. 131
Croesus, 1. 308, 446
Crosier, i. 227
Cross, i. 385
Cross-roads, statues at the, i. 182
Crotona, the foundation of, ii. 519
Crown, Constellation of the, i. lUU ;
ii. 270
Cupid, address to, iii. 317
Cupids, the, i. 130
Cures, i. 53
Curetes, (the priests), i. 143 ; pro-
duced from a shower, ii. 131
Curia, iii. 361
Curiae, the, 1. 93
Curians, the, i. 67
Curio, i. 69
Curitis, Juno, i. 71
Curling, the, of the hair, iii. 398
Cnrtian Lake, i. 228
Curule chair, the, i. 9
Cyaue, dissolves in to a fountain, ii. 174
Cyanea, the istes of, i. 271
Cyathus, i. 112
Cybele, the Festival of, i. 141 — her
worship is introduced at Rome, i.
I Cycnus, is changed into a swan. 'i. n i
Cydippe, the Epistle to, from Acoa-
tius, iii. 220— her Epistle to Acon-
tius, iii. 231
Cygnus, his death, ii. 416
Cynosure, Constellation of the, i. 91
Cyparissus, is transformed into a cy-
press, ii. 348
Cypassis, the handmaid of Corinna,
is addressed, iii. 315, 316
Cypress, used at funerals, ii. 350
Cyrene, the Nymph, i. 25
Cvrus, the birth of, i. ^7
I Dactyli, the, i. 143
I Daedalion, is changed into a hawk,
ii. S9S
I Daedalus, snd Icarus, tlie story of, ii
271 ; iii. 409— kiUs Perdix.'ii. 273
Danaides, the Portico of the, i. 297
{Dancing, i. 113; iii. 308
Danube, the same as the Ister, i.
388
Daphne, is changed into a laurel, ii.
33
Daphnis, is changed into a stone, ii.
131
Days, certain, not propitious for love-
making, iii. 394
Death, personified, iii. 363
Deceir-vir, the oflice of, filled by Ovid,
i. Itl
Decemviri, the, i. 48
Dccursus, iii. 521
Defrutum, i. 168
Deianira, her marriage io Ilercu!c«,
ii. 305 — her Epistle to Hercules,
iii. 81
Deidamia and Achilles, the story ■^i
iii. 404
DeUa, iii. 366
Delubrum, iii. 116
Deluge, the, of Deucalion, ii. 20
Demophoon, the Epistle to, frouj
Phyllis, iii. 10 — his Epistle to
Phyllis, iii. 251
Dentatus, M. Curius, i. 182
Dercetis, the Goddess, ii. 120
jlesultor, iii 266
i30
uruEX.
Deucalion, and Pyrrha, the story of,
ii. 24
Diana, the Temple of, on the Aven-
tine Hill, i. 129 — transforms Ac-
taeon,ii.92 — punishes Niobe,ii.l98
Diana, the Triune, 1. 26
Dibapha, i. 51 ; ii. 387
Bidius, i. 235
Dido, and jEneas, the story of, i. 1 14
ii. 481 — her Epistle to /Eneas,
iii. 62
Dies Fasti, i. 6
Digamma, the, i. 136
Diogenes, i. 378
Diomedes, the king of Thrace, i. 375
Dioraedes, his companions are
changed into birds, ii, 502
Dione, the Goddess, i. 66
Discernicuhini, iii. 297
Discus, ii. 353
Dodona, the oracle of, ii. 467 j iii.
412
Dog, or Dogstar, Constellation of the,
i. 173
Dogs, are sacrificed, i. 26
Dolphin, Constellation of the, i. 52
" Dominus," iii. 26
Dragon, the, slain by Cadmus, ii, 87
Dress, of the men, rules for the, iii,
.398 — of the women, rules for the,
iii, 440
Drinking, by lot, iii. 401 — ^rules for,
iii. 402
Drusus, i. 3, 279 — the death of the
elder, iii. 502
Dryope, is changed into a tree, ii.
321
Duodecim seripta, the game of, i. '
291 ; iii, 414, 448
Dye, Tyrian, i. 51 — of Amyclas, iii. 48
Eagle (Aquila), Constellation of the,
i, 209
Ear-rings, ii. 349
Earth, the, (as a Goddess), i. 43
Sating, rules for, iii. 461
Kchinades, the story of the, ii, 287
Echo, the story of the Nymph, ii. 101
liclipse, of the Moon. ii. 134
Egeria, i. 101— is changed into »
fountain, ii. 536
Egyptian airs, iii. 446
Elaira, and Phoebe, the story of, i. 208
Elegies, Ovid ceases to write, iii. 377
Elelens, a name of Bacchus, iii. 32
Elephant, i, 333
Eleusinian mysteries, the, i. 157
Eleusis, i. 156
Elicius, Jupiter, i. 103
Elissa, i. 1 14
Elpenor, 1. 302 ; ii, 493
Elvia, the death of, i. 141
Emeriti, iii. 318
Enchanters, iii. 57
Endymion, i. 284
Ennius, i. 288
Epaphus, the son of lo, ii. 44
Epbemeris, iii. 293
Epitaphs, ii, 409
Equestrian rank, the, of the family
of Ovid, i. 278 i
Equinox, the Vernal, i, 129
Equiria, the, i. 83 — the second, i. 1 11 j i i i
Equites, the, i. 93, 339
Equus October, i, 166
Ergastulum, iii, 274
Erato, iii. 409.
Ericthonius, i.-283, 413 ; iii. 3'JI - ; ; :
his birth, ii. 68
Eringo, iii. 150 j j ^ ^
Erisicthon, and Metra, the story of, ; ; ;
ii. 294
Eryx, i. 171
Essedum, i. 417
Eumenides, the, ii. 283
Euraolpus, i. 413
Euphorbus, is allegedby Pythagoras to
have been bis former shape, ii. 522
Euripus, the, i. 389
Europa, is carried off by Jupiter, i.
203; ii. 80
Eurydice, and Orpheus, the stor/ ot
ii. 341
Euxinus, why so called, i, 318
Evander, i. 180 ; arrives in Italy, i
30
" Evie," the origin of the word,
41IU
CSDEX.
531
Evil Eye, the, ui. 279
Excubise, iii. 272
Fabii, the, t. 38, 62— the death of,
i. 55
Fabius Maximus, i. 57, 222
Fair sex, the, their allurementSjiii. 307
Fahsci, i. 135 — a Festival at, de-
scribed, iii. 373
Fans, iii. 343
Fasces, the, 1. 456 — broken on the
death of a general, iii. 508
Fascia, or stomacher, the, iii. 47
Fasting, i. 160
Faunus, i. 58, 162 — the Festival of,
1. 55 — and Omphale, the story of,
i. 59 — ^is consulted by Numa, i. 101
Faustulus, i. 88, 170, i97
'■ Favete linguis," i. 8
Fax, ii. 38
Februa, i. 46
February, vfhy it was so called, i. 46
Feciales, 1. 219
FenesteUa, why Fortune was so called,
1. 236
Feralia, the, i. 70
Ferculum, iii. 343
Feretrum, ii. 202
Ferry boat, iii. 352
Fidius, the Divinity, i. 220
FiUets, i. 87, 138 ; u. 29
Fingers, snapping the, i. 196
Fire, the Sacred, i. 87 — and water,
when interdicted, i. 168 — touched
by the bride and bridegroom, i.
168 ; iii. 428 — for cooking, how-
kept in, i. 199
Fish, Constellation of the, i. 66
Fish, not eaten by the Syrians, why,
i. 67 — taken with a dart, iii. 407
Fishermen's holiday, i. 221
Fistulae, ii. 1 23
Flabella, iii. 343
Flagellum, iii. 89
Flamen, i. 46— Dialis, the, i. 59
Flaminica, the, i. 106
Flammeum, ii. 341
Flora, the Goddess, her liistorj, i.
186
Floralia, the, i. 174 — why ii>«tituted,
i. 191 — continued in May, i. 185
Flute, invention of the, i. 141
Fools, the Festival of, i. 69
Fops, to be avoided, iii. 451
Fora, iii. 361
Fordicidia, the Festival of the, i. 161 •
its origin, i. 162
Formido, i. 185
Fornax, i. 69, 225
Fors Fortuna, the Temple of, i. 244
Fortuna, i. 358 — the Temple of, is
built by Servius TulUus, i. 236
PubUca,the Temple of,i. 209
Virilis, i. 139
Forum, the Great, i. 121
Fossores, i. 321
Foxes, are set fire to at the Circen-
sian games, i. 164
Fragments, of the lost writings of
Ovid, iii. 522
Frankincense, i. 24 — male, iii. 494
Frons chartae, i. 4G7
Funale, ii. 424
Fundi, i. 418
Funeral followers, ii. 512
pile, i. 70 ; iii. 73
rites, iii. 101
Gahii, 1. 77
Galanthis, is transformed into a wea-
sel, ii. 314
Galatea, i. 242 — Acis and, the story
of, ii. 469
Galli, the, iii. 33
Gallus, the Poet, i. 289— his death,
iii. 366
Games, of chance, i. 290 ; iii. 41-1—
thefair ought to understand, iii. 4 -18
Ganymede, i. 53 — is carried off liy
Jupiter, ii. 351
Garland-sellers, i. 245
Gauls, the,besiege the Capitol, i. 226;
ii. 406 ; iii. 417 '
Gausape, iii. 419
j Geese, ii. 406
j Genii, the, i. 70, 88
: Germa-nieus, i. 2, 279 ; his trjumpbi
i near the Rhine, i. 21
M M 2
63t
ESDEX.
Oetae, their dress described, i. 311 —
their manners described, i. 356
Qirdle, i. 206; ii. 178
Glaacus, i. 245 — is transformed into
a Sea Divinity, ii. 475 — ^is repulsed
by Scylla, ii. 478
Globe, the formation of the, ii. 4
Goat, why sacrificed, i. 24 — why
thrown at by the boys, iii. 374
Soblet, Constellation of the, i. 57
Gods, the, flight of, from the Giants, ii.
169 — the war of, with the Giants,
ii. 12
Golden age, the, ii. 9
Gorge, iii. 432
Gracchus, i. 473
Gradivus, Mars, i. 84
Grape crushing, i.333
Graphiura. iii. 291
Gratius FaUscus, i, 473
Gyges, the Giant, i. 159
Gymnasia, iii. 165
Gypsum, iii. 282
" Habet," meaning of he word, iii.
385
Habit, the force of, iii. 480
Hair, dressing the, iii. 126, 296 —
dyeing the, iii. 290 — modes of
dressing the, iii. 439
Halcyon, the, ii. 410
Ilalcvon, and Ceyx, the story of, ii.
399
Haleyonea, iii. 493
Ilalesus, i. 135; iii. 375
Hamadryads, the, i. 54
Handicrafts, Minerva the tutelary
Divinity of, i. 126
Handmaid, the lover's confidant, iii.
390
Hannibal, i. 94
Hares, are hunted at the Floralia, i.
194
Harpies, the, i. 216
Hasdrubal, i. 244
Hastati, i. 93
Hebe, the Goddess, i. 213
Uecale, iii. 488
Hocate, the Goddess, i. 12 ; ii. 225
Hecuba, kills Poiymnesior, ii 459—
is transformed into a bitch, ii. 43g
Helen, the Epistle to, from Paris, iii.
157 — her Epistle to Paris, iii. 178
HeUades, their transformation, ii. 60
Helice, the Constellation of, i. 91
Heliotrope, ii. 131
Helle, and Phryxus, the story of,i.l28
Hellebore, the uses of, i. 446
Hellespont, the, iii. 196
Helmets, iii. 127
Henna, in Sicily, i. 153 ; ii. 172
Hercules, arrives in Italy, i. .34— lui
combat with Cacus, i. 35— and
Omphale, i. 59— visits Chiron, i.
194 — his temple in the Circus,!.
220 — chains. Cerberus, ii. 24.3—
contends with Acheloiis for Dei-
anira, ii. 301 — while dying, re-
counts his exploits, ii. 308 — is Dei-
fied, ii. 311 — rescues Hesione, ii,
390 — kills Periclymenus, ii. 435—
theEpistle to,from Deianira,iii. 18
Musagetes, his Temple in
the Circus Flamhiius, i. 245
Henuaphroditus, and Salmacis, the
story of, ii. 132
Hermione, or Harmonia, the wife of
Cadmus, becomes a serpent, ii. 145 .•
Hermione, her Epistle to Orestes, iii.' '
74
Hero, the Epistle to, from Ijjandcr,
iii. 195 — her Epistle to Leander,
iii. 208
Ilerse , and Aglauros, the story of, ii. 75
Hersilia, i. 97— is Deified as Ora, ii.
515
Hesiod, i. 211
Hesione, is rescued by Hercuiss ad
given to Telamon, ii. 390
Hesperia, her death, ii. 411
Hippocrene, i. 108, 177
Hippodamia, iii. 1 9
Hippolytus, i. 100 — is brought to
life by yEsculapius, and worshipped
as Virbius, i. 243 — the story of hj
death, ii. 537 — the Epistle to, ftaa
Pha;dra, iii. 29
Hippomanes, iii. 279
litt)EX.
533
Hippomenes, and Atalanta, the story i
of, ii. 370
Homer, his censurers mentioned, iii.
475
Honey, i. 15 ; iii. 292
Hoop, i. 291
Horace, i. 340
Horn, of Plenty, ii. 303
Horns, of Bacchus, i. 110; iii. 378
Hortator, i. 147
Hortensius, i. 289
Hunting, in the Circus, i. 194 ; re-
commended, iii. 470
Husband, address to a careless, iii.
335 — address to a jealous, iii. 349
Hyacinth, the, i. 153, 247
Hyacinthia, the Festival of the, ii.355
Hyacinthus, i. 153 — ^is killed by
ApoUo, ji. 352 — flowers spring up
from his blood, ii. 352
Hyades, Constellation of the, i. 184
Hybla, i. 367
Hyginus, Caius Julius, whether he
is attacked in the " Ibis," i. 475
Hylas, i. 288
Ilypermnestra, her Epistle to Lyn-
ceus, iii. 135
Hypsipyle, i. 89 — her Epistle to
Jason, iii. 50
Hyrieus, i. 199
Tanthe, and Iphis, the story of, ii. 335
lasius, i. 281 ; iii. 367
lazyges, the, i. 280
Ibis, the Invective against the, i. 475
learius, i. .353
Icarus, i. 174,251 — and Dsedalus,
the story of, ii. 273 ; iii. 109
Ichor, i. 157
Idas, i. 208
Ides, the, i. 7
Idleness, to be avoided, iii. 466
Ilia, and Mars, the story of, i. 63 —
where buried, iii. 354
Imperfections, how to hide, iii, 444
" Imperativae," i. 70
Incantations, iii. 278
Incubatio, i. 162
*' Ingenuae,'' i. 263
Initials, the Festival of the four.i. 209
Ino, i. 74 — ^andMeUcerta, the story uf,
i. 232 ; ii. 137 — ^her attendants
are transformed into rocks, ii. 1 43
Inscriptions, carved by lovers, iii. 339
Inscriptions, funeral, iii. 74
Instita, i. 139, 282
Institor, iii. .395, 470
lo, is dianged into a cow, ii. 37 — is
worshipped as Isis, ii. 43
lo Paean, iii. 408
lo Triumphs, i. 326
lolaiis, is restored to youth, ii. 323
lole, i. 288
Iphis, and Anaxarete, the story o^
u. 511
Iphis, and lanthe, the story of, ii. 235
Iris, appears to llersilia, ii. 515
Iron Age, the, ii. 11
Isis, the same as lo, ii. 43 ; is in.
voked in behalf of Corinna, iii. 32 1
Ister, the river, i. 388
Itys, the death of, ii. 216
lulus, i. 132
Ivory, i. 457
Jacinth, ii. 533
Jani, i. 19
Janiculum, i. 19
Janitor, iii. 39
Janus, i. 7 — appears to tlie Author,
i. 10 — his offices, i. 11 — why so
called, i. 11 — and Crane, tlie story
of, i. 215— the Temple of, iii. 482.
Jason, conquers the Dragon, and ob-
tains the Golden Fleece, ii. 223 —
the Epistle to, from Hypsipyle, iii.
50 — the Epistle to, from Medea,
iii. Ill
Jealousy, female, iii. 422
Jews, at Rome, iii. 382, 395, 471
Juba, the conquest of, i. 151
Judices selecti, i. 278
Jugerum, i. 459
JuliusCaesar,raadePontifexMaximus,
i. 120 — his assassination, i. 121 —
is changed into a comet, ii. 549
June, the origin of its name, i. 21 i
Juno, visits Flora, i. 188 — bears
534
DTDEX.
Man, i. 1 S9 — the Temple of, in
ftc Cap.iol, 211 — changes Calisto
into a bear, L 55 ; ii. 65 — ^takes
the fonn of Beroe, ii. 93 — and
causes the destruction of Semele,
ii. 100 — strikes Tireaias with blind-
ness, ii. 100 — the Festival of, at
Palisci, described, iii. 373
Juno Caprotina, the Festival of, iii.
417
- — ■ Moneta, the Temple of, is built
by CamiUus, i. 218
Jupiter, and Calisto, the story of, i. 54 ;
ii. 64— his love for Juturna, i. 73
— the birth of, i. 142 — and Maia,
the story of, i. 180 — visits Hyrieus
with Neptune and Mercury, i,
199 — and Europa, the story of, i.
203; ii. 63 — saves the Capitol, i.
228 — and Alcmcna, the story of,
i. 287 ; ii. 313 — transforms Ly-
caon, ii. 16 — changes lo into a
cow, ii. 37 — and Semele, the story
of, ii. 97 — and Ganymede, the
otory of, ii. 351
Ammon, ii. 150
- — • — Feretrius, i. 16
Pistor, i. 226
Stator, his Temple, i. 248
Tonans, his Temple, i. 50
■ Vejovis, i. 108
Victor, i. 161 — his Temple,
i. 161
Jurisconsultus, iii. 294
Jusjurandum, iii. 294.
Juturna, i. 30, 73
Keeper, the, how to be eluded, iii. 458 ]
Kite, Constellation of the, the story
of, i. 125
Lacorna, i. 80
Lacertua, i. 494
liacus, i. 114
I.adon, ii. 41
JLaelaps (the dog), his transforma-
tion, ii. 258
Ijffistrygons, the, i. 135 ; ii. 49 i
Lais, iii. 271
Lamps, iii. 217
Lanuvium, iL 213
Laodamia, i. 264 — her Kpistk Ig
Protesilaiis, iii. 125
Laomedon, the perjury of, ii. 390
Ijapithse, the, and Centaurs, the coru-
bat of, ii. 423
Lara, the, story of, i. 73
Larentaha, the, i. 88
Larentia, Acca, i. 88, 170, 107
Lares, the, i. 12, 70, 74, 182; tlicii
Temple, i. 245
Pra;stites, the statues of the,
are erected by Curius, i. 182
Laticlave, the, i. 329
Latinus, i. 71
Latona, transforms the peasants into
frogs, ii.-205
Latrunculi, iii. 415
Launching, the, of ships, ii. 21 1
Laurentum, i. 56
Lavinia, i. 117
Leander, his Epistle to Hero, iii.
J 95 — the Epistle to, from Hero,
iii. 208
Learchus, the death of, ii. 141
Lectisternia, the, i. 398; ii. 515
Lectus, iii. 114
Legion, i. 93
Leleges, ii. 333
Lemures, i. 70
Lemuria, the Festival of the, i. 196
Leucadian rites, the, i. 204 ; iii. 14!,
154
LeucothoS, i. 234 — and Apollo, tha
stoiy of, ii. 128
Lenocinium, iii. 288
Liba, i. 122
Libamina, i. 122
Libation, ii. 392
Liber (Bacchus,) i. 109
Libera, a title of Ariadne, i. ill
Liberalia, the Festival of the, i. 123
Liberty, the Temple of, 297
Libra, iii. 493
Library, the, on the Palatine rJiU, i
297
Lichas, his transformation, ii. ?'.?!?
Liaia, i. 100 ; iii. 278
nTDEX.
535
Lictors, i. 456
Lighthouses, ii. 397
Lightning, conductor of, i. 103
Likenesses, on rings, i. 265 — in a]
ver, 1. 41 1 — in wax, iii. 134, 487
Limes, iii. 360
Linea, iii. 342
Linen-wearers, i. 371 ; ii. 43
Lituus, the Augur's staff, i. '227
liituus, a clarion, ii. 9
Livia Augusta, i. .34, 264 — endows I Manes, the, i. 70
the Temple of Concord, i. 41, 238 1 Manipulus, i. 92
— the Consolation to, iii. 502 j Manlius, Marcus, i. 2 1 S
Locatio, i. 190 IManni, iii. 331
Loculi, :ii. 329 I Maple, ii. 346
" Locuples," the meaning of, i. 189 [Marathon, the bull of, ii. 244
Lotis, and Priapns,the story of, i. 27IMarcellus, iii. 605, 512
Macareiu. the Epistle to, &om Ca.
nace, iii. 104
Macer, i. 340— an address to, iii. 333
'Msenades, i. 154
Magic, iii. 56, 278
! Magna Grsecia, i. 1 J5
iMaia, and Jupiter, i. 180
I Majesty, the Goddess, i. 170
IMaraurius, the song of, i. 105
I Alan, is formed, ii. 8
-is changed into a tree, ii. 12 1
Lotus, i. 322 ; iii. 153
Love, a species of warfare, iii. 285 ;
causes the refinement of mankind,
iii. 424
Lovemaking, certain days not pro-
pitious for, iii. 394
Lover's Leap, i. 204 ; iii. 144, 154
Luceres, the Tribe of the, i. 93
Lucina, the Goddess, i. 66, 399 ; ii.
33
Lucretia, and Tarquinius, the story of,
i. 79
Lucretius, his Poem alluded to, i. 283,
288
Lupercal, i. 63 — why so called, i. 64,
65
Lupercalia, the, i. 58
Lnperci, i. 47, 58
Lustrum, i. 92, 96
Lycaon, i. '221 — is changed into
wolf, ii. ' 5
Lycsenm, 1. 2?
Lycurgus. King of Thrace, i. 1 22
bu&kjn, iii. 337
March, why so called, i. 85 — the old
Koman year began with, i. 94
Marcia, her marriage to Fabius Maxi-
mus, i. 245
Marius, i. 446
"Maritus," the term applied to trees
ii. 509
Marriage, unfortunate in May, i. 199
— auspicious times for, i. 221
Mars, the month of March devoted
to, i. 90 — his passion for Minerva,
i. 120 — the conception of, by Juno,
i. 189— the Festival of, i. 218— and
Venus, the story of, ii. 12G ; iii.
427
Ultor, i. 201— the Temple of, i
201
Afarsi, the, i. 216
Marsus, i. 472
IMarsyas, is flayed by Apollo, i. 241 ;
a ii. 208
Masinissa, i. 244
Mater Matuta, i. 231 — the same as
Ino, i. 232 — her Temple is erected
by Servius Tullius, i. 232
Matronalia, i. 96
Lvmphatics, iii. 33
Lynceus, the Epistle to, from Hy- May, why so called, i. 176
perranestra, iii. 135 : Medea, assists Jason, ii. 223-
Lyncus, the transformation of, ii. 187
Lyre, iii. 27 — Constellation of the, i.
41, 50
Macareus, his storj; ii. 489
restores
jEson to youth, ii. 234^ — contrives
the death of Pelias, ii. 236 — slays
Creusa and Creon, and her own
children, ii. 241 — marries jEgei^i,
iii. 243 — attempts to poison The-
536
INDEX.
seus. iii. 243 — hii Epistle to Jason,
i:i. 111.
K? iusa, is slain by Perseus, ii. 147,
154 — ^her blood produces serpents,
ii. 147 — ^her head produces coral, ii.
153 — turns men into stone, ii. 163
Megalesian games, i. 141 — tlieir orit
gin, i. 149
Meleager,' i. 191 — and Atalanta, the
story of, ii. 283 — the death of, ii,
283
[ 275, 347— address to hij. ili. 309,
371, 375 — a, how to be addressed,
iii. 402
Mitra, 1. 508
Modimperator, iii. 401
Moneta, i. 40
Moneychangers, iii. 500
Mons Sacer, the Secession to,i.4 1 , 1 IJ
Months, the names of the, i. 5
Moon, the, subjected to enchant-
ments, ii. 1.34
Melicerta, i. 232 — and Ino, the storylMoretum, i. 150
of, ii. 141 'Morning, an address to the, iii. 293
Memnon, the death of, i. 351 ; ii. 4G1 Morpheus, ii. 407
Memnonides, the, ii. 40 1 Mourning, the period of, i. 2— the
Menander, i. 286 | colours of, ii. 295
Mercury, i. 73 — the birth of, i. ISOlMulciber, a name of Vulcan, i .35
— the worship of, i. 180 — the ori-lMummy, why so called, i. 301
gin of his name, i 206 — the trades-lMundus, i. 169
man's prayer to, i. 207 — slays Ar-
gus, ii. 42 — changes Battus into a
touchstone, ii. 74 — and Herse, the
story of, ii. 75 — changes Aglauros
into a statue, ii. 79 — debauches
Chione, ii. 394.
Messala Corvinus, i. 37
Meta, i. 336 ; ii. 371
Metse, ii. 348
Muses, the, i. 142 — are attacked by
Pyreneus, ii. 167 — contend with
the Pierides, ii. 168
Music, the art of, recommended t,,
the fair, iii. 446
jMuta, the Goddess, i. 72
iMutina, the battle of, i. 161
i Jlyrmidons, the story of the, ii. 352
I Myron, i. 443
Metellus, saves the Palladium, i. 230 1 Myrrha, and Cinyras, the story of, ii
Metra, and Erisicthon, the story of; ii. 359
294
Mrirpayvprai, i. 349
Midas, the story of, ii^ 385,
Milanion, iii. 414
Mildew, i. 173
Milky Way, the, ii. 13
Mimallonides, the, iii. 399
Mimes, i. 497
Mind, the, is Deified, i. 221
Minerva, is beloved by Mars, i. 120
and the pipe, the story of, i. 24;
iii. 453 — changes Arachne into a
spider, ii. 195
Capta, i. 126
Minerval, the, i. 126
Minotaur, the, ii. 269
Minyas, the daughters of, are changed
into bats, ii. 136
Mirrore, ii. 13*
Mistress, address to a forsworn, iii.
Myrtle, the, i. 13 — why beloved by
i Venus, i. 139
IMyrtoan Sea, the, i. 487
'Myscelos, the story of, ii. 517 —
i founds Crotona, ii, 519
iNaiads, the, i. 32
Nape, an address to, iii. 290
Narcis-sus, i.l87— and Echo, the story
of, ii. 101
Nassa, i. 499
Naumachia, iii. 386
Navalia, iii. 207
Necklace, ii. 343
Nemesis, the Goddess, i. 358 ; ii. !35
Nemesis, the mistress of TibuUr.s,
iii. 365
Neoptoleraus, ii. 4-56
Neptune, and Apnllo build the ws'.ia
of Troy, ii. 383
OTDSX.
63?
Nsritos, 1. 135
Nero, Dmsus Claudius, iii. 502
Nessus, is slain by Hercules, ii. 305
Nestor, Ms age, i. 112 — his narrative,
ii. 422
Night, the Goddess, i. 29
Niobe, the punishment of, ii. 198
Nireus, i. 467
Nisus, is betrayed by Scylla, ii. 265
Nixi, the, ii. 313 ; iii. 86
Nomentum, 1. 173
Orithyia, is cai'fied oif by Boreis, ij
220
Ornatrices, iii. 290
Orpheus, and Eurydice, the story ot
ii. 341 — attracts wild beasts by liii
music, ii. 346 — his death, ii. 381
Ortygia, i. 20/
Oscines, i. 269
Ossilegium, iii. 101
Ostia, the salt pans at, i. 148
Othryades, the stoi? of, i. 76
Nones, the,i.7 — theCaprotine,iii.417|Ova, in the Circus, the, il. 371
Nudipedalia, the rites of the, ii. 231 I Ovid, mentions his daugliter, i, 220 —
Numa, i. 1G2 — the abode of, i. 49 — \ addresses Augustus as a Divinity, i
adds tvfo months to the year, i. 95
— attends the discourses of Pytha-
goras, ii. 536
Numicius, i. 118
Numidicus Q. Ciecilius MetcUus, i. 37
Numitor, i. 89
NundinsE, the, i. 6
Nuptial torch, the, ii. 423
Nyctimene, is changed into an owl.ii.
70
Nymphs, the Terrestrial, ii. 14
Nysa, i. 124
Ocrisia, i, 237
Octavius, talies the title of Augustus,
i. 37. See " Augustus."
Ocyrrhoe,is changed into a mare,ii. 73
Odd numbers, i. 197
(Enone, her Epistle to Paris, iii. 41 —
the Epistle to, from Pans, iii. 256
(Esypum, iii. 442, 475
Oil," invented by Pallas, i. 132
Old age, respect to, i. 179
Olympiad, i. 450
Omens, bad, iii. 291
Ophiuchus, the Constellation, i. 242
Ops, i. 275 ^
Ora, the Goddess, ii. 510
Orestes, and Pylades, the story of, i
425 — the Epistle to, from Her
mione, iii. 74
Onon, the Constellation, i. 199—
his birth, i. 200— his death, i. 200
— youths spring up from the ashes
of his daughters, ii. 465
248 — attributes his exile to his
genius, i. 249 — attemjits to destroy
the Metamorphoses, i. 252 — visits
Athens, i. 255 — describes the night
before his departure from Rome, i.
256 — describes the ship in which he
sails, i. 270 — is one of the Cen-
tumviri,i.277— mentionshisEques-
trian rank, i. 293 — mentions his
estate at Sulmo, i. 3-i6 — gi\es an
account of his life and fauiUy, i.
3.38 — is compelled to write of Love,
iii. 260, 302— denies his love for
Cypassis, iii. 315 — loves two mis-
tresses at the same lime, jii. 319 —
mentions his wife, iii. 375 — de-
fends himself from censures cast
on the Art of Love, iii. 476. See
" Corinna" and " 7)//.s7r/'.v.s-."
Owl, the bird of Pallas, i. 50
Paistum, ii. 547
Pagi, i. 42
Palatium, the, i. 1 75
PalEemon, the same as .Mcliccrta and
Portunus, i. 233
(Pateste, the Goddesses of, i. I 14
|Pala;stra, i. 20fi ; iii. 105, 208
Pales, the Goddess, i. 1 05
Palici, the, i. 416; ii. 173
Palilia. tne Festival of the, i. 1C5
Palla, iii. 282
Palladium, the, i. 22!)— is saved hj
Metellus, i. 230
fiiUiuixi, iii, 230
&M
INDEX.
Par., i. 5o — pursues Syrinx, ii. 41 — i Pestilence, the, at ;EginadescribC/l, 11
and Apollo, their musical contest,! 249
ii. 387
Pandion, ii. 213
Paroic, the, iii. 112
Parentalia, the, i. 71 ; iii. 293
Paris, the Epistle to, from OEnone,
iii. 41 — his Epistle to (Enone, iii.
256 — his Epistle to Helen, iii. 1S7
— the Epistle to, from Helen,iii.l78
Paros, iii. 277
Parrot, Elegy on the death of a,iii.312
Pascua, or public pastures, i. 190
Passion, the intensity of, in females,
iii. 390
Patches, on the face, iii. 441
Patience, recommended, iii. 426
Patroclus, and Achilles, i. 269
Patulcius, a name of Janus, i. 12
Pausarius, i. 147
Peace, the Festival of, i. 44
Peacocks, receive their colours, ii. 67
Peculium, iii. 305
" Pecunia," meaning of the word, i.
189
Pedo Albinovanus, i. 4G1
' Pegasus, the Constellation, i. 103
XleKaviii, i. 42
Pelasgia, ii. 224
Pelta, iii. 237
Penelope, her Epistle to Ulysses, iii.
1 — the Epistle to, from Ulysses,
ui. 244
Pentathlon, iii. 176
Pentheus, opposes the worship of
Bacchus, ii. 108— his death, ii. 115
Perdix, is transformed into a par-
tridge, ii. 273
Perfumes, iii. 149
Periclynienus, his death, ii. 435
Perilla, i. 307
Perimele^ ii. 287
Perseus, slays Medusa, ii. 147 —
changes Atlas into a mountain, ii.
147 — rescues Andromeda, ii. 151 —
is married to her, ii, 153 — is at-
tacked by Phincus, ii. 158 — turns
him into stone, ii. 164 — transforms
Prcetus, ii. 165
Petasus, ii. 39
Phaeton, i. 168 — causos the confla.
gration of the world, ii. 54— ii
slain by Jupiter, ii. 59 — his sisteri
are changed into poplars, ii. 59
Phalaris, i. 314
Phaon, the Epistle to, from Sappho^
iii. 143
Phaselus, iii. 319
Phidias, i. 443
Philemon, and Baucis, the storv of, ii,
289
Philippi, the battle of, i. 121
Philippus, Marcius, repairs the Tem-
ple of Hercules, i. 246
Philomela, and Tereus, the story of,
ii. 210
Philotis, iii. 4V
Philtres, ii. 53i
Phineus.is persecuted bvthe !T;'-at!
i. 216
Phineus, attacks Perseus, ii. 158— is
changed into stone, ii. 164
Phoebe, and Elaira, the story of, i. 208
Phcedra, her Epistle to llippolytus, i
iii. 29 '
Phoenix, the, ii. 532
PhraUtes, i. 202
Phrygian notes, the, i. 143
Phryxus, and Helle, the story of, i,
128
Phyaces, i. 461
PhyUis, her Epistle to Demoplioiin,
iii. 10 — the Epistle to, from De-
mophoon, iii. 251
Picus, is consulted by Numa, i. 101 -
is changed by Circe into a wood
pecker, ii. 497
Pierides, the contest of the, with tlif
Muses, ii. 16S
Pigmies, the, ii. 192
PiL-inus, i. 93
Pile, the Funeral, iii. 362
Pinarii, i. 36
Pincerna, iii. 269
Pipers, or Tibicines,the, are reslricteil
in numbers, ; 239 — when em
iwdex.
fi39
ployed, i. 239— a story of then,
i. 239
Pistor, Jupiter, i. 226
Plane-trees, ii. 34G ; iii. 495
Plaustrum, i. 240
Plautius, protects the Tibicines, i. 240
Pleasing, rules for the art of, iii. 4\ib
Plectrum, ii. 70
Pleiades, Constellation of the, i. 141,
180
Flisthenes, iii. 489
Pluto, and Proserpine, the story of, i.
154, 172
Pluto, Clymenus, i. 243
Pocula, iii. 171
Poetry, is recommended to the fair,
iii. 447
Poets, their fame is immortal, iii. 298
PoUinctores, iii. 508
PoUio, Asinius founds the first public
iiibrary at Rome, i. '297
Pollution, by the dead, ii. 405
Pollux, i. 208. See " Castor."
" Polus," meaning of the word, i. 223
Polvdectes, his hatred of Perseus, ii.
165
Polydorus, the death of, ii. 454
Polymnestor, the death of, ii. 459
Polyphemus, kills Acis, ii. 469 — de-
vours the companions of Ulysses,
ii. 489
Polypus, ii. 135
Polyxena, is sacrificed to the shade
of Achilles, ii. 456
Pomegranate, ii. 180
Pomona, and Vcrtumnus, the story
of, ii. 507
Pompa, i. 152
Pompey, the Great, i. 38 — his fate,
i. 446
Pompey's Portico, iii. 381, 449
Pons, the, Cfor voters), i. 205
Ponticus, i. 340
Pontifex, i. 46
Pontus, i. 267
Porrima, the Goddess, i. 40
Porta Catularia, i. 1 7.3
Porter, an address to a, iii. 271
Portico,the, of the Danaides. i. 297 —
of Apollo, iii. 30S— of Pompev, iii
381, 449— columns of the, iii! 397
— of Oetavia, iii. 381 — of Livia,
iii. 381
Porticos, at Rome, i. 389 ; iii. 3m
I Portraits, waxen, iii. 487 — See J.iit.
npsses
Portunus, the Divinity, i. 233
Porus, 1. 305
Postumus Tubertus, routs the A-.i;ui,
i. 242
Postverta, the Goddess, i. 10
Potitii, the, i. 36
Poultry-yards, i. 164
Praeco, his duties, iii. 371
Prspetes, i. 269
Presents, what, to be made to a mi-
tress, iii. 41 7
Priapus, and Lotis, the story of, i.
27— and Vesta, the story of, i. 225
Primipilus, i. 453 ; iii. 360
Princeps, i. 93
Prineeps juvenum, iii. 387
Procas, is attacked bv the Striges, L
216
Procession, the, to the Circus, iii. 343
Procris, and Cephalus, the stofy of,
ii. 254 ; iii. 400
Proculus, Julius, i. 08
Procuress, an address to a, iii. 278
Proetus, is turned into stone, by rer-
sens, ii. 165
Professas, or prostitutes, the, i. 171;
iii. 457
Progne, and Tereus, the storj' of. i
74 ; ii. 210
Prometheus, forms man, ii. 8
Propertius, i. 290
Propcetides, the transformation o(
the, ii. 356
Prosecta, or Prosicia;, ii. 421
Proserpine, and Pluto, the story of,
i. 153; ii. 172
Protesilaiis, his death, ii. 416 — tuo
Epistle to, from Laodamia, iii. 125
Proteus, his transformations, i. 25
Psaltery, iii. 446
Publician Road, the, i. 190
Publicii, i. 190
540
rtrbfit
Pidplturt, i. 293
Pulvinaria, i. 398 ; ii. 515
Pumice, used for smoothing parch-
ment, i. 248
Pupil of the eye, douhle, iii. 279
Puppis, iii. 102
Purification, i. 42 — at the Palilia, i.
166 — with eggsaadsulphur,iii. 420
Purity, i. 60
Purple, i. 51 ; iii. 487
Puteal, iii. 482
?ygmalion, (of Tyre), i. 115
Pygmalion, (of Cyprus), his statue
is animated by Venus, ii. 357.
Pyramus, and Thishe, the story of, ii.
121
Pyreneus, attacks the Muses, ii. 167
— the death of,ii. 167
Pyrrha, and Deucalion, the story of,
ii. 23
Pyrrhus, i. 219
Pythagoras, i. 95, 197, 300— ex-
pounds his philosophy at Crotona,
ii. 519, 535
Pythian games, the, ii. 27
Python, is killed by Apollo, ii. 27
Quadriga, i. 326
Quinces, iii. 460
Quinctihi, the, i. 62
Quinquatrus, or Quinquatria, the Fes-
tival .of the, i. 125 — the Lesser i.
238
Quirinalia, i. 69
Quirites, i. 67
Quiver, iii. 262
Racing Lists, iii. 385
Ram, (or Aries) Constellation of the,
the story of the, i. 123 ; ii. 109
Raven, Constellation of the, i. 57
Raven, the, is turned black, ii. 67 —
reaping, ii. 289
Reclining, at meals, iii. 266
Redimieulum, i. 138 ; ii. 358
Regia, i. 166
Relegatus, i. 278
P.cmorn, i. 502
Kemus, i. 55, 62— the birth of, i. 87
— the death of, i. 170 — tlis l;>j?i4j
of, i. 197
Reticulum, ii, 91
Review, of the Equites by Augnatuk
i. 277
Rex Nemorensis, i. 100
Sacrificulus, i 209
Sacrorum, i. 2
Rhamnes, the Tribe of, i. 93
Rhombus, iii. 278
Ring, with a portrait engraved there-
on, i. 265 — address to a, iii. 328
Ring-dove, i. 29
Rings, iii. 267
Riper years, in the fair, not to be de-
spised, iii. 431-2
Rival, Ovid complains that he is
supplanted by a, iii. 359
River, address to a, iii. 352
Romans, and Sabines, the reconci-
liation of the, i. 98
Rome, the foundation of, i. 169 ; ii.
514 — ^is attacked bv the Sabines, i.
20; ii.514
Romulus, divides the year, i. 4 — in-
stitutes the Lupercaliaj i. 62 — the
exposure of, i. 63 — is Deified, i.
68 ; ii. 514— the birth of, i. 87—
his abode, i. 96 — mourns for Re-
mus, i. 197 — founds Rome, ii. 5U
I Roses, used at entertainments, i. 193
i Rostra, the, iii. 513
'Rowers, ii. 401.
Rubigo, the Goddess, i. 173
Rudis, i. 336
Ruminal, i. 64
Rutilius, Publius, i. 378
Rutilius Lupus, is slain, i. 235
Sabbath, the, iii. 382, 395, 471
Sabine females, the, iii. 281
Sabines, the, attack Rome, i. 20 ; ii.
5 1 4 — are reconciled to the Romans,
i. 98— the rape of, iii. .383
Sabinus, Aulus, i. 472 ; iii. 334 — hit
Epistles, iii. 244t
Sacra via, or Sacred street, i. 2a6 )
iii. 284
Sacred vessels, i. 86
DTDEX.
B^lorB, the Etrurian, are transformed
into fishes, ii. 113
Sails, iii. 23
Sal-AminoBiac, iii. l94
Salii, the, i. 99, 105
Salmacis, and Hermaphroditus, the
story of, ii. 132
Salpa, i. 502
Salt, i. 23
Salus, the Goddess, i. 1 29
Sancus, the Deity, i. 220
Sand, for wrestling, ii. 301
Sapa, i. 167
Sappho, i. 286 — her Epistle to
Phaon, iii. 143
Sarissa, ii. 431
Sauromatse, the, i. 280, 311
Scamuum, iii. 385
Saturn, arrives in Italy, i. 18 — de-
vours his offspring, i. 142
Scazonic lines, iii. 476
Schoolmasters, at Rome, i. 126
Scipio, P. Cornelius, i. 37
Scipio Nasica, estahlishes the wor-
ship of Cybele at Rome, i. 149
Scrinia, i. 251
Scylla, betrays Nisus, ii. 265
ScvUa, is transformed into a rock, ii.
480
Scython, changes his sex, ii. 131
Sea, the, deemed not navigable, when,
i. 138
Sealing, the, of letters, i. 35 1
Seasons, the, i. 11, 186
Seats, in the Theatre, i. 151 — in the
Circus, iii. .342
Secret correspondence, hints for, iii.
171, 183, 267, 457
Secular games, the, i. 275
Segmenta, iii. 440
Scmele, i. Ill — ^her death, ii. 98
Sementive holidays, i. 42
Semiraniis, iii. 271
Semo, Sancus, or Fidius, a Sabine
Deity, i. 220
Sera, iii. 272
Serapis, the Deity, his form, iii. 325
Serpents, ii. 85
Servius Tullius, his statue concealed
by a ' toga,' i. 236 — is slain by
his daughter Tullia, i. 236 — hii
miraculous birth, i. 238
Shades, of the dead, i. 70
Sha^'ing, i. 47
She-Goat (Capella), Constellation oi
the, i. 181
Ships, the, of iEneas are changed into
sea Nymphs, ii. 504
Shipwreck, ii. 403
Sibyl, the, i. 139— is beloved by
Apollo, ii. 484
Siesta, the, iii. 269
Signal, the, for starting at the race,
iii. 345
Silenus, 1. 27 — stories of, i. 123 ; ii.
383 ; iii. 400
Silver Age, the, ii. 10.
Silvia, and Mars, the story of, i.
86
Sinus, of the toga, iii. 287
Siparium, ii. 87
Sipylus, ii. 203
Sirpea, i. 240
Sistrum, i. 370
Sisyphus, i. 141
Siticines, iii. 312
Sitting, at meals, i, 2 2 4
Slaves, their punishments, iii. 89,
274 — their diet, iii, 273 — some-
times tradesmen, iii. 282 — their
savings, iii. 305
Sling, ii. 76, 515
Smilax, becomes a flower, ii, 131
Smiutheus, i. 230 ; ii. 436
Snake, Constellation of the, i. 57
Soap, for the hair, iii. 439
Socrates, i. 363
Soothsayers, iii. 84
Sorcery, censured, iii. 472
Sospita, Juno, i. 49, 21.S
Spina, in the Cbcus, ii. 348
Spinning, iii. 88
Spinning-wheel, the, used in inc9..D.
tations, iii. 278
Spolia opima, i. 172
Sponda, ii. 290
" Spondeo," themeaningof thewordj
iii. 294
Spring, its amusements at Rome, i.
316
542
rsDBX.
Statues, on the sterns of ships, i. 260
—at the bows, i. 260, '270
Stellio, his transformation bv Ceres,
ii. 175
Stesichorus, iii. 435
Stimnla, the Goddess, i. 223
Stimulants, iii. 423
Stips, i. 15
■Stola,i. 138, 171; iii. 270
Striges, i. 216 ; ii. 234 ; iii. 279
Slripes, not inflicted on Roman citi-
icns, iii. 276
Stiophium, iii. 444, 457
Stylus, i:. 329
Stymphalus, i. 58
Subliiiian bridge, the, i. 204
SuculiE, the Hyades, so called, i. 184
Sulmo, the birth-place of Ovid, i. 1 36
— is described, iii. 329
Sulphur, i. 102
Summanus, the Divinity, i. 242
Siipphant, iii. 268
Supplication, ii. 293
Swans, black, i. 430
Swell-mob, the, of Rome, iii. 452
Swift, Dean, whence he may have
borrowed a notion, iii. 475
Swine, why sacrificed, i. 24
Sword-lily, iii, 493
Syene, i. 381
Svgambri, the, iii. 503
Sylla, i. 220
Symplegades, the, i. 271 ; iii. 119
Syngraphus, or Syngrapba, iii. 395
Syphax, conquers Masinissa, i. 144
Syrians, the, do not eat fish, i. 67
Syrinx, is transformed into reeds, ii.
41
Syrtcs, the, ii. 267
Tables, iii. 184
Tablets, i. 415 — address ny the Poet
to his, iii. 291
Tacita, the rites of the Goddess, i. 72
Tages, the Diviner, ii. 538
TiEda, ii. 30; iii. 17, 276
Tasnarus, i. 1 60.
Talaria, ii. 153
Taprobtoe, i. .383
Tarpeia, hei treachery and punisi.
ment, i. 20
Tarquinius Superbus, the banish-
ment of, i. 77 — and his wife slaj
Servius TuUius, i. 236
Tarquinius, and Lucretia, the storj
of, i. 79
Tatius, i. 19, 52; ii. 514
Telehines, the, ii. 239
Telegonus, i. 135
Telephus, is cured by Achilles, i. 251
Temesa, the copper of, i. 197
Tempest, her Temple erected, i. 219
Terence; i. 285
Terentus, i. 32
Tereus, and Progne, the storv of, ii.
210
Terminalia, the, i. 75
Terminus, i. 48, 75
Tethys, i. 65
Tesserae, iii. 414
Teuthrantus, i. 275
Thais, iii, 456
Thamyras, iii. 450
Theatre, the, of Marccllus, iii. 381
Theatres, the three, iii. 450
Themis, the Goddess, i. 110 ; ii. 24
Themistocles, i. 378
Thensa, iii. 343
Therapnae, i, 187
Thermodon, ii, 308
Theromedon, i. 375
Theseus, and Ariadne, i. 1 09 — his ex-
ploits, ii. 244 — the Epistle to,
from Ariadne, iii. 94
Thesmophoria, the, ii. 3G4
Thieves, Mercury the patron of, i,
181
Third Deities, who they were, i. 276
Thishe and Pyramus, their story, ii.
121
Thracians, the, iii. 213
Thrasius, iii. 403
Thrasymenus, the battle of, i. 2 13
Thvestes, i. 74
Thyrsus, i. 406 ; ii. 109 ; iii. 338
Tiber, the navigation of the, i. H'l
Tibernus, the death of, i. 133
xjsn>£x.
543
Tiberius Cspsar, i. 324 ; iii. 503
Tibia,!. 141; iu. 121
Tibicen, i. 164
Tibicines, i. 239
Tibullus,i. 289, 340— the Poet la-
ments his death, iii. 302
Tibui-, i. 135
Tiresias, his decision on the pleasure
of the sexes, ii. 190 — is struck
blind by Juno, ii. lOU
Titian tribe, the, i. 93
Titulus, i. 467
Tivoli, i. 35
Toga libera, i. 124
pretexta, i. 355, 458
• virilis, i. 339 ; iii. 48G — liow
worn by fops, iii. 480
Togata;, i. 1 7 1
Toilet, rules for the, iii. 442 — dis-
gusting description of a, iii. 475
Tolenus, the battle of the, i. 235
Tombs, iii. 56, 74
Tomi, i. 271 — why so called, i. 311
— its dangers, j. 323 — described, i.
4.i9
Torches, ii. 30 ; iii. 17, 114, 274
Tori, iii. 46
Torquatus, Titus Manlius, i. 38
Torquis, i. 428
Touchstone, ii. 74
Tourmaline, ii. 533
Trabea, i. 3
Tradesman„the, his prayer to Mer-
cury, i. 207
Tragedy, Ovid contemplates the com-
position of, iii. 337
" Tria verba," the, i. 6
Trieterica, the, i. 27 ; ii. 116, 216
Triones, the, ii. 366
Tripod, i. 128; ii. 514; iii. 21
Triptolemus, is sent by Ceres to in-
troduce agriculture, i. 158 — trans-
forms Lyncus, ii. 87
Triumph, i. 395 ; ii. 33— description
of a, i. 325
Iriumphal procession, description of
a, i. 395
Trivia, (Diana), ii. 63
Trosinis, i. 459
Troy, IS built by Neptune and ApoUj
ii. 389 — its destruction, ii. 463
Tuba, ii. 9 ; iii. 121, 312
Tubilustrium, the Festival of the, i.
127— is repeated,'!. 208
TuUia, murders her father Serviua
TuUius, 1. 236
Tunica, iii. 270
Turnus, opposes jEneas, ii. 500
Tusculum, i. 136
Tuticanus,his poem mentioned,!. 4(15
Twins (or Gemini), Constellation of
the, i. 207
Tychius, i. 126
Tympana, ii. 108
Typhoeus, the defeat of the Giant, ii.
170
Ulysses, his wanderings, !. 262 ; ji.
489, 495 — contends with Ajax for
the arms of Aehilles, ii. 43D—
the Epistle to, from Penelope, iii.
1 — his Epistle to Penelope, iii.
244 — and Circe, the story of, iii.
472
Unibracula, iii. 415
Uncife, iii. 493
Undulatse, hi. 440
Vaccinium, i. 247
Vacuna, the Goddess, i. 224
Vadimonium, iii. 292
Vagina, ii. 124
Vallum, ii. 276
Valva;, ii. 126
Vegrandia, i. 108
Vejovis, Jupiter, i. 107
Velabra, 1. 228
Velamenta, ii. 393 ,
Velarium, i. 151 ; ii. 87
Venabulum, iii. 35
Venulus, ii. 502
Venus, is wounded by Diomcdes, i.
137 — and Mars, the story of, ii.
126 ; iii. 428 — loves Adonis, ii.
368 — causes a flower to spririg
from his blood, ii. 377
Anadyoraene, her slalue, ii
442
544
niBEX.
Venus Erycina, her Temple at Rome,
i. 171
Verticordia, 1. 140 — her
Temple, 1. 141
Vertumnus, and, Pomona, the story
of, ii. 507
Vesca, i. 108
Vesta, i. 33 — images of, i. 87 —
the cleansing of her shrine, i. 221
— the Temple of, the reasons for
its shape, i. 222 — why so called, i.
224 — and Prjapus, the story of, i.
225
Vestalia, the Festival of the, i. 222
Vestalis, i. 452
Vestals, the disgrace of certain, i.
140
Vestis libera, i. 124
Via Sacra, i. 296 ; iii. 284
Victima, i. 23
Vigiliae, iii. 272, 285
Vinalia, the, i. 171
Vindex, iii. 510
Vindicta, i. 240
Vine, the Centurion's badge of office,
iii. 454
Vintager, Constellation of the, i. 106
Virbius, a name of Hippolytus, i.
■243 ; ii. 538
Virgil, his censurers mentioned, iii
476
Virgin's Aqueduct, the, i. 389
Vision, a, and its explanation, iii. 360
Vitta, ii. '29
Volesus, i. 427
Votive hornSij ii. 425
Vulcan, discovers the intrigue of Mars
and Venus, ii. 126 ; iii. 42b
Walking, i. 179 — rules forriii. 445
Walnut-tree, address to a, iii. 495
Walnuts, games played with, iii. 498
War, how proclaimed by the Romans,
i. 219
Washings, of the statues of the Di-
vinities, i. 1 38
Water, used in transformations, ii. 92
Wax, laid qp ships, i. 145 ; ii. 403
Weaving, ii> 405 ; iii. 2
Wheels, iii. 203
White-thorn, i. 217
Wife of Ovid, the, a native of Falisci,
iii. 375
Windows, i. 427; ii. 512
Winds, the, ii. 6
Wine, iii. 5
Winter Equinox, the, i. 30
Solstice, the, i. Hi
Wolf, a, changed into marWe, ii. 39J
Woodcocks, i. 218
Woodpecker, i. 87; ii. 497
Woof, the, ii. 431
Wnting, materials for, iii. 105
Writing, rules for, iii. 453
Year, beginning of the, i. 14
Zancle, i. 155
Zedoary, i. 24
Zethes, and Calais, the birth of,ii.'2'Jl
Zoilus, censures Homer, iii 4} 6
Zone, ii. 178
|>Zones, the. ii. 5
THa BKO.
LONDON : PBIHTED BY WILLIAM CLOWES AND SONS, LIMITED,
DUKE STREET, STAMFOKD STREET, S.B., AND OREAT WINDMILL 3TBEKT, W.