MÍGUEL DE TORO
CURSO PRÁTÍCO
n
D2S
¡u /•
r
CORRECCIÓN DEL ESTILO:
<»w*>
PARÍS
R. ROGER Y F. CHERNQV1Z
EDITORES
CURSO PRACTICO
DE
G R A M Á T i C A
CORRECCIÓN DEL ESTILO
OBRAS DEL MISMO AUTOR
Tesoro de la lengua española.
Estudio acerca de diversas dificultades de la lengua : acentuación, ortografía,
género, número, conjugación y régimen. Corrección de barbarismos. Dis-
cusión de los galicismos y neologismos más frecuentes.
I n volumen en 8n de 3g6 página.:.
Enmiendas al Diccionario, un vol. en 16o de 2i5 pág.
Apuntaciones lexicográficas, un vol. en i6° de 281 pág.
Americanismos, un vol. en 16o de 287 pág.
Ortología castellana de nombres propios, un vol. en 8n de ^90 pág.
La lectura de lOS ClásiCOS ( Teatro de Calderón, anotado), un vol. en |6°.
Pequeño Larousse ilustrado, un vol. en 8o de 1628 pág.
Los nuevos derroteros del idioma, un vol. en 8o (en prensa).
CK KJ ■ v-~"
Tgbgi
MIGUEL DE TORO Y GISBERT
CORRESPONDIENTE DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA
CURSO PRÁCTICO
DE
GRAMÁTICA
CORRECCIÓN DEL ESTILO
ADAPTADO A L VS NECESIDADES DEL LENGUAJE AMERICANO
PARÍS
R. ROGER Y F. GHERNOVIZ, EDITORES
g5, BOULEVARD RASPAIL, 1 38, RUÉ DE FLEURUS
191 (i
Propiedad de los editores
b
INTRODUCCIÓN
No (altan por cierto gramáticas españolas y no dejan
muchas de tener relevantes méritos ; sinembargo, creo
que la presente obraba de satisfacer ciertas necesidades
a las que no se había atendido hasta ahora.
Unas gramáticas, puramente elementales, se conten-
tan con copiar, casi al pie de la letra, la obra de la Real
Academia española, con todas sus deficiencias ; otras,
más sabias, exigen de sus lectores conocimientos lin-
güísticos nada comunes. Salvo contadas excepciones
no suelen preocuparse por adaptar su enseñanza a las
necesidades del lenguaje americano.
Y aun las pocas que tal hacen tienen un criterio
demasiado académico, que les hace considerar a priori
como malo todo cuanto no está conforme con la Aca-
demia española, aun en los casos en que ésta yerra
evidentemente.
Si algunas gramáticas estudian las alteraciones l'oné-
ticas y los neologismos americanos, inspirándose en
las Apuntaciones de Cuervo, no conozco hasta ahora
ninguna que haya pensado en que, al lado de esas diver-
gencias, respetables en muchos casos por constituir
verdaderos idiotismos americanos, existen otras muchas
transgresiones que afean harto más la lengua caste-
llana, y que son, por otra parte, mucho mas fáciles de
desarraigar. A esta clase pertenecen los galicismos, las
VI INTRODUCCIÓN
transgresiones ortográficas, la confusión entre los
parónimos, el barbarismo por impropiedad en las voces,
que laníos estragos hace aun en muy encopetados
escritores. Todas estas dificultades forman en la pre-
sente gramática el asunto de numerosas lecciones y
ejercicios prácticos.
lie puesto especial esmero en el estudio del neolo-
gismo americano. En la preparación de mi « Pequeño
Larousse ilustrado »he tenido ocasión de examinar m;is
de veinte mil americanismos, v estoy absolutamente
convencido de que no hay fuerza humana capa/, de deste-
rrar la mayor parle de esas palabras con que se ha enri-
quecido nuestra lengua en el continente americano. Mu-
chos de estos americanismos, criticados con frecuencia
por personas bien intencionadas, pero poco al corriente
del verdadero lenguaje de la península, son perfecta-
mente españoles. Sin embargo hay otros que, por mal
formados, por contrarios a la índole del idioma, han de
ser desterrados sin compasión. Tales son independizar,
pilar, por « fumar », ofertar, botar, pura do, por « en
pie », carátula, por « portada », etc. A la enmienda de
estos americanismos van consagrados algunos de los
ejercicios de esta gramática.
Otros tienen por objeto hacer patente la ignorancia
grande que existe no sólo en el vulgo, sino entre los
que manejan la pluma, acerca del valor real de las pala-
bras. A cada momento leemos en periódicos y libros
voces empleadas del modo mas absurdo y que, trans-
mitidas por la lectura, van formando, poco a poco,
ün vocabulario ridiculo donde ciertos términos poco
usuales loman significados que nunca merecieron. Tal
ha sucedido con caliginoso, con álgido, con vitando,
que van significando hoy « caluroso », « intenso »,
« vital », en lugar de « obscuro », « helado », « digno
de evitarse ».
INTRODUCCIÓN V l i
He cuidado muy particularmente de la corrección de
los errores de ortografía y de acentuación, pero, en lu-
gar de presentar, como en otras gramáticas, las formas
equivocadas, pidiendo su corrección y exponiéndome
asi al peligro de dejar en el alumno un recuerdo perju-
dicial de estos errores, he dispuesto dichos ejercicios
de modo que el estudiante se vea en presencia tic un
problema que resolver (sustitución de puntos o rayas
por las letras dudosas, las preposiciones o las formas
verbales correctas, acentuación ausente en las palabras
de prosodia difícil, etc. )En todos estos ejercicios no se
encuentra nunca el alumno en presencia de un dispa-
rate que no conocía.
El estudio del régimen permitirá al lector, mediante
diez ejercicios en que figuran los verbos mas usuales.
conocer con bastante exactitud tocios los errores que
pueda cometer en el empleo tan difícil de las preposi-
ciones.
Útilísimos también le serán los diversos ejercicios
sobre los parónimos, que pueden hacerse ya con la
lista de parónimos del libro, ya con el diccionario, y
que han de enriquecer mucho su vocabulario, y evi-
tarle más de un desliz en lo sucesivo.
En la parte puramente gramatical encontrará el lec-
tor ciertos puntos en que he procurado aclarar bastante
las teorías sumamente obscuras de la gramática de la
Academia. Citan'' entre ellos las lecciones sobre la
Acentuación, los Diptongos y triptongos, el Género \
el Número en los nombres, los Aumentativos y dimi-
nutivos, etc.
En una palabra he procurado presentar al publico
español y americano una Gramática realmente práctica
donde, al mismo tiempo que las reglas para hablar y
escribir correctamente, encuentre señalados expresa-
mente los principales errores en que no ha «le incurrir.
vin
INTRODUCCIÓN
Esta Gramática no se dirige sólo a los estudiantes,
sino también a aquellas personas que, habiendo dejado
ya las aulas, sienten sin embargo la necesidad de
perfeccionar su conocimiento del idioma. Me alegraré
si con ella consigo prestar un ligero auxilio a la causa
del castellano en América.
Miguel de Toro y Gisbert.
LECCIÓN 1
LA GRAMÁTICA
La Ghwmática es el arte de hablar y de escribir co-
rrectamente. Divídese en cuatro partes : la Analogía,
que enseña el valor de las palabras consideradas separa-
damente, asi como sus accidentes y propiedades, la
Sintaxis, que trata del enlace de las palabras entre si \
de la dependencia que han de guardar unas respecto
de otras, la Ortología o Prosodia, que enseña a pronun-
ciarlas debidamente, y la Ortografía, que trata de la
escritura correcta de las mismas (i).
Llámase lengua castellana, y con más propiedad espa
ñola, la que se habló en un principio en Castilla y en
otras regiones de la península ibérica y luego paso con
la conquista española al nuevo continente, siendo hoy
el idioma nacional de todos los países hispanoameri-
canos. V aunque en España conservan aún con notable
vigor su antiguo lenguaje catalanes, o-allegos v vascon-
gados, la lengua de Castilla es no solo la de la mayor
parte de España, sino también la única admitida en los
documentos oficiales.
L'n idioma o lengua consta de signos llamados/>c//^/v/y/.v.
voces, vocablos, dicciones, que representan por sí solos
alguna idea o pensamiento.
Llamase proposición la expresión cabal de un juicio.
(i) Todas estas partes se confunden en la práctica mía-, con otras, por esto
hemos creído preferible reunirías en nuestra obra y estudiar, al misino tiempo
que la analogía de cada una de las partes de la oración, las diferentes
particularidades que pueden presentar su sintaxis, su prosodia o su orto-
gra fía .
2 LA GRAMÁTICA
La proposición se compone de sujeto, verbo y atributo;
v. gr. : Dios (s.) es (y.) Justo (a.).
Llámase oración el conjunto de palabras que encierran
un sentido cabal.
Según el olicio que desempeñan las palabras en la
oración divídense en diez clases, que son : artículo,
nombre adjetivo, pronombre, verbo, participio, adverbio,
preposición, conjunción e interjección.
Llámase declinación el cambio de forma que experi-
mentan algunas palabras, en ciertas lenguas, para
expresar su número y su oficio en la oración. En latín
se dice por ejemplo: dominus (el señor), domini (los
señores), dominum (al señor), dominos(a los señores),
domini (del señor), dominorum (de los señores), domino
(para el señor), dominis (para los señores).
En español sólo se declina el pronombre en ciertos
casos : yo, me, m¡ : el, le; nosotros, nos, etc. La declina-
ción de los nombres y adjetivos, que figura en algunas
gramáticas, es una declinación artificial hecba con
ayuda de preposiciones. Sin embargo, como puede el
lector encontrarse a menudo con los términos de dicha
declinación, conviene explicarlos:
El nominativo designa el sujeto del verbo : La rosa es
fraga n te .
El genitivo denota la relación de propiedad o posesión :
El reloj DE MI PADRE.
El dativo indica la persona o cosa a que se aplica la acción
o significado del verbo. El libro es para Juan, se lo di
a Luis.
El acusativo expresa la persona o cosa que es objeto
o termino directo del verbo : Comí carne, salude a
mamá. Llámase también complemento directo.
El vocativo sirve para llamar o para dirigir la palabra
a una persona o cosa. Cielos, escuchadme: ¡Oh Dios
mió !
El ablativo expresa el complemento de la oración
con las circunstancias de procedencia, posición, manera,
tiempo, materia, instrumento, etc. Exprésase en
español con las preposiciones con, de, en, por, sin*
sobre, tras : Con paciencia se consigue todo; mesa de
madera, desde casa ; en el suelo, por mi culpa, sin dinero*
sorre la mesa, tras la ¡mata.
I \ GRAMÁTICA
mo SC
Cuestionario. — ¿Qué es Gramática? — ¿Qué es Analogía
¿Qué es Ortología o Prosodia? — ¿Y Ortografía? — ¿ Cóm
llama nuestro idioma? — ¿Qué son palabras? — ¿Qué es proposi
ción ? — ¿Y oración? — ¿Cuáles son las partes de la oración?
f; Qué se entiende por declinación? — ¿Qué palabra se declina en
español? — ¿ Qué designan las palabras nominativo, genitivo, acu-
sativo, dativo, vocativo v ablativo?
EJERCICIO la
Los parónimos
Fórmense frasecitas en que entren uno o ambos de
lof siguientes parónimos.
Habano, abano. Abrazar, abrasar. Arrogarse, abrogar.
Absceso, acceso. Absolver, absorber. Acechar, ase-
chanza. Acerbo, acervo. Actitud, aptitud. Adoptar,
adaptar. Adviento, aviento. Areómetro, aerómetro. Ahi-
jada, aijada. Albino, alvino. Aludir, eludir. Aprender,
aprehender. Aréola, auréola. Armisticio, amnistía. Asun-
ción, Ascensión. Hatajo, atajo. Azafata, azafate. Azorarse,
azararse. Baqueta, vaqueta. Beneficio, veneficio. Bolear,
volear. Bracero, brasero. Casería, cacería. Cadente,
candente.
Utilícese para este ejercicio la lista de parónimos
de la página. 220.
EJERCICIO I 6(1).
Sustituyase laravila por una h ó una v en las palabras
siguientes :
No-ilísimo. A-ril. Hil-án. Alji-e. Cari-e. (li-a. Ji-ia.
(1) Debe utilizarse para este ejercicio un buen Diccionario. Es absoluta-
mente indispensable conocer el sentido de cada palabra antes de escribirla ; 1">
maestros harán bien en exigir la explicación de toda voz poco corriente.
'a la gramática
-ul-o. Al-éolo. Al-aricoque. Al-erja. Mozal-ete. E-idente.
Sil-ar. Tu-o (verbo tener). Tu o (conducto). -aya. Aspa--
iento. Mar-ete. Li-ertad. Ad-ersidad. -erza (col), -ersa--
lita. Pá ulo. Pa-ilo. E-úrneo. Na-a (vegetal). Na-a
(llanura), -eneración. -enjuí. -engala. Pro-idad. Pró-ido.
Pro-erbio. Di-idir. Ini-uir. Im-écil. -iejo. -ieldo. -iogra-
fía. -idente (herramienta), -idente (el que ve). Ca-ila.
Ca-ilar. Ca-o. (soldado) Ca-ar. Adar-e. Alar-e. Agra-io.
Ci-il. A-ido. -i-alo. A-utarda. Cor-eta (caballo) Cor-eta
(barco). Dilu-io. Re-otar. De-oto. Des-aído. Em-aído.
Espara-el. Escara-ajo. Frí-olo. Her-ívoro. Ala-anza.
-er-iquí. Do-ela. -azo (pan). Esti-a. Este-a. Ca-estro.
-ejiga. -eta. -ejuco.-ermejo.-asto(tosco). -asto (grande),
-ochorno. -óveda. -agamundo. -aina. -ajilla. -oveda
-re-aje. O— io. Mara-illa.
LECCIÓN II
LA CONSTITUCIÓN DE LA PALABRA
LETRAS Y SÍLABAS
Si examinamos cierto numero de palabras sueltas,
v. gr. : acabar, acusar, acompañar, acritud, evadir,
evitar, eclipse, observamos que cada una de ello- se
divide, pura la pronunciación, en cierto numero de
articulaciones indivisibles: a-ca-bar. a-cu-sar, a-com-
pa-ñar, a-cri-tud, e-va-dir, e-vi-tar. e-clip-se. Se da a
estas divisiones el nombre de silabas (del gr. sun, con y
lambanein, tomar). Sílaba es pues un sonido articu-
lado indivisible.
Las estructura de las sílabas nos enseña que algunas
de «días pueden pronunciarse con una sola emisión de
la voz, pudiendo repetirse sin tener que modificar la
posición de la boca. Estos sonidos, que son en caste-
llano a. e, i, o, a, se llaman vocales.
En las silabas ra.ro. cu, etc., encontramos un ele-
mento común que no puede pronunciarse solo, sino
que necesita unirse a uno de los sonidos vocales ante-
riores. Estos sonidos, que necesitan Ja ayuda de otros
para sonar, se llaman consonantes. Son en castellano los
que representamos con las letras : h. ch, d, /'. y. y. k,
II. m. n. a . p, r, rr, s, f. v, y, -~.
Todos estos sonidos, para poder pronunciarse de un
modo claro, necesitan ir unidos con una vocal.
Represéntanse los sonidos por medio de letras cuyo
conjunto constituye el abecedario (de a, b, c, </) o alfa-
beto (del gr. alpha, a, y beta, b). VA abecedario caste-
llano consta de las siguientes letras : '/. b, c, ch, d, <■, /.
y, //, l, j . k, 1. II. ni. n. ii. <>. I'. '/. r. S, I. a. V, .r. ij. Z.
O LA CONSTITUCIÓN DE LA PALABRA
Como se ve comparando esta enumeración con la
anterior, hay letras que no figuran entre los sonidos.
Tales son la h, que es siempre muda en castellano, y
que aun cuando en algunas provincias se aspire, con-
funde su sonido con el de la j\ la c, que tiene el mismo
sonido que la k, la x, que según los casos equivale ya
a es, ya a gs, y por último la q, que sólo se emplea en
combinación con una u muda, en las sílabas qnc. qui,
equivaliendo entonces su sonido al de la k.
En cambio la rr, que figura entre los sonidos conso-
nantes, no figura entre las letras, pues dicho sonido
puede representarse en muchos casos con una/' sencilla,
v. gr. : ratón, romper, y sólo entre dos vocales necesita
duplicar la letra r (carro).
Las letras escritas no lepresentan siempre el mismo
sonido. La c se pronuncia (-orno k delante de a, o y u,
y se pronuncia como 5 delante de e e i. La g equivale
a j delante de e e i, y necesita la intercalación de u
muda para conservar su sonido (guerra . guitarra).
Debemos añadir, por último que en la práctica varía
mucho la pronunciación de las letras según las
comarcas, la v se confunde con la l> entre el vulgo de
gran parte de España, la s y la ¿r se truecan una por
otra en el Sur de la península y en la mayor parte de
la América española; la // se confunde en Andalucía y en
muchos puntos de América con la y.
Una misma vocal puede servir de apoyo a varias con-
sonantes, v. gr. : car, cari, cía, (ras. trans.
Una consonante en medio de vocales, se une con la
vocal que le sigue, v. gr. : casa; ma-no; ca >-/io, ra-llo,
co-rre .
Sin embargo, cuando se trata de palabras compues-
tas, no se deben separar los diferentes componentes :
des-a-ten-to, in ap la. naso tras, tras-o-ír. Cuando en las
palabras compuestas empieza el segundo de los compo-
nentes con /', estase duplica para la pronunciación, pero
ambas se unen con la vocal siguiente : v.gr. : andarrío,
in-fra rro-j0.tNo obstante, cuando el primer componente
termina con r, o se ha convertido en r su última
letra, por asimilación, ambas rr se separan, v. gr. :
ir-re-gu-far (de iny regular), ir-ra-cio nal (de in y raciú'
nal), m-ter reg no (de ínter y regnó).
LA CONSTITUCIÓN DE LA PALABRA 7
Cuando son dos las consonantes que se hallan en
medio de vocales, la primera forma sílaba con la vocal
que la precede, y la segunda, con la que la sigue : v.
gr. : par-te, óarco(i).
Hacen excepción la /y la r (consonantes líquidas),
cuando van precedidas de b, c, d, f , g, p o t (conso-
nantes licuantes), porque forman una especie de dip-
tongos que se refieren siempre a la vocal siguiente: v.
gr. : ha-blur,re-gla, co-p/a.
x\o obstante, cuando se trata de afijos terminados por
una licuante, la / o la /' dejan de licuarse, v. gr. : ab-ro
gar,sub-lunar,sub-lingual, sub-rayar (2). Esta separación
no existe cuando la palabra ha entrado desde hace
tiempo en el idioma, desapareciendo la significación
del segundo de sus componentes, v. gr. : sublime.
su-ble-var.
Cuando se encuentran tres consonantes entre vocales,
si son licuante la segunda y líquida la tercera, la
división es fácil, v. gr. : es-cru-ti-nio, im-pren-ta. Si no,
las dos primeras consonantes forman articulación com-
puesta inversa y la tercera se une con la vocal siguiente,
v. gr. : cons-cien-te, ins-ta-ble, Hart-zen-busch.
Siendo la x letra doble por su pronunciación, no
puede sin embargo cortarse en la escritura, cuando
está entre dos vocales. Sin embargo, en caso de nece-
sidad, sería preferible escribir : ex-amen que e-xamen.
Cuando se reúnen cuatro consonantes forman articu-
laciones separadas las dos primeras y las dos segundas,
v. gr. : cons-truc-ción. Análoga construcción se obtiene
con ex-tra-va gan-te (ecs-trá).
Este silabeo varía cuando se trata de nombres extran-
jeros en que pueden ocurrir ciertas combinaciones
ajenas a la índole del castellano. Así se habrán de sila-
bear v. gr. : los nombres : Kuntz-li, Terns-troe-miá-ceas
(Botánica).
(1) Cuando las dos consonantes son n y s, pueden presentarse algunas
dudas. Cuando no es muy visible el carácter compuesto de la palabra, se
silabea como liemos diebo : tra-su-dar, tra-se-gar. Cuando aquel caráctei
es [¡atente, se conserva entero el primer componente, v. gr. : trans-al-pi-no ;
tnms-a-bue-lo. Puede escribirse lo mismo transe un-te que trans-cun-te.
(2) Hace notar Bello, con razón que, en este caso debiera escribirse abrro-
<jnr, subrrayar, lo mismo que se escribe andarrío, infrarrojo.
5 LA CONSTITUCIÓN DE LA PALABRA
Por regla general no empieza en castellano nin-
guna palabra con dos consonantes, no siendo líquida
la segunda. Sin embargo las necesidades de la nomen-
clatura científica han ido introduciendo algunas de
fstas combinaciones ingratas a nuestro oído. Tales
son: pseudo, psicología, stáhttt, .rif'oirfes, que están en
el diccionario de la Academia, y otras muy usadas, pto-
ftis, Spitzberg, cnémide, ftialina, etc. En los nombres
propios extranjeros encontramos combinaciones aun
más difíciles.
Cuestionario. — ¿Qué es sílaba ? — ¿Qu¿ diferencia liav entre
la vocal y la consonante? — ¿Cómo representamos los sonidos en
la escritura? — r; Cuántas letras hav? — ¿Hay tantas letras como
sonidos? — ¿P°r qué? — (álense las letras que no corresponden a
sonidos especiales. — Dígase algo acerca de los dos sonidos de la r.
— ¿Qué observación puede hacerse acerca de la c y de la g en la
escritura? — ¿Cómo se silabean en la escritura las palabras cama,
parte, regla, abrogar, sublime')
EJERCICIO II a.
División délas palabras en sílabas.
Divídanse en sílabas las palabras siguientes :
Mano, nao, corte, colchón, carro, árbol, astro, rallo,
desaplicado, inapto, infrarrojo, irrupción, interregno,
hablar, sublevar, superstructura, traspirenaico, tran-
sandino, examen, superrenal, prorrata, Washington,
Waterloo, llart/.enbusch, Abbeville, Boabdil, malpi-
ghiáceas, cannáceas.
EJERCICIO II 6.
Palabras en que suele ocurrir indebidamente
cambio de vocales.
Indíquense, para las palabras entre comillas, cuando
LA CONSTITUCIÓN DE LA PALABRA <)
se conozcan, las equivocaciones en que suele incurrirse
al usarlas (i).
i. El abuso del « alcohol » es sumamente perjudi-
cial. — 2. El mendigo pedia limosna acompañándose
con un « acordeón ». — 3. En la feria del pueblo se
tirarán « cohetes » esta noche. — \. Aquella anécdota
nos hizo « desternillarnos » de risa. — 5. El juez « pes-
quisidor » empezó su indigación. — 6. Hay que saber
« adaptarse » a las necesidades. — 7. Actualmente los
« aeroplanos » realizan velocidades de más de 200 kilo-
metros por hora. — 8. Se compró un « brazalete »
de oro. — 9. La lumbre « chisporroteaba » en la chi-
menea. — 10. Agitaba las cañas el aura « vagarosa ».
— n. La infeliz mujer habitaba en una « buhardilla ».
— 12. Le amenazo con cascarle las « liendres ». — i3.
La fruta se ha « machucado » durante el transporte.
— i4- El arquitecto tomó una ligera « refacción »
antes de proceder a la « refección del edificio. — i5.
Se « achicharró » la mano con el agua hirviente. — ni.
Llevaba el oficial unas charreteras con hermosos « cane-
lones » de oro. — 17. ¿ Qué « decires a circulan por
ahí ? — 18. El niño se estropeó las « manecitas » con las
tenazas. — 19. La cocinera olvidó echar las « especias »
en el guisado. — 20. La niñera « arrolló » primero al
niño en sus mantillas y luego le « arrullo » para dor-
mirlo. — 21. Le dirigió un violento « apostrofe ». — 22.
El « apóstrofo » es un signo ortográfico que sirve para
indicar, en ciertas lenguas, la elisión de una letra. —
23. La piel de los «virolentos» tiene propiedades
sumamente « virulentas ». — i\. Una línea « curva » es
más larga que la recia que une sus dos extremos. — 20.
Apoyábase al andar en un bastón algo « corvo ». — 2M.
La « totuma » es una especie de calabaza.
(1) Cuando dichas incorrecciones no sean corrientes en la comarca donde
se verifique el presente estudio, el maestro no ha de insistir en ellas. Pídase
igualmente la explicación de las palabras difíciles.
LECCIÓN III
LA ACENTUACIÓN
Llámase acanto la mayor intensidad con que pronun-
ciamos una letra o silaba entre otras inmediatas.
Las vocales acentuadas se llaman agudas, y las otras
graves.
Respecto de la colocación del acento se dividen las
palabras en : agudas, cuando van acentuadas en la
última sílaba, v. gr. : mamá, bebió, animal; graves,
cuando llevan el acento en la penúltima sílaba, v. gr. :
mano, árbol, duermen; esdrújulas, cuando el acento
cae en la antepenúltima sílaba, v. gr. : gramática.
Llámanse por último sobreesdrújulas aquéllas en que
recae el acento en sílaba anterior a la antepenúltima,
v. gr. : cumpliéramoslo, acérquesemelo.
El papel del acento es importantísimo en castellano,
no sólo porque comunica a cada palabra su fisonomía
propia, sino porque en muchos casos basta para dife-
renciar unas voces de otras, v. gr. : amo y anu'i ; angé-
lico y angélico; liquido, liquido y liquidó.
Para la representación del acento en la escritura se
han adoptado las siguientes reglas :
i° Las voces agudas do más de una sílaba terminadas
en vocal, llevan acento escrito, v. gr. : mamá, hablaré.
2" Las voces llanas terminadas en vocal no necesitan
acento escrito, v. gr. : mano, obscura.
3o Los voces esdrújulas se acentúan siempre : v. gr. :
habíame, máquina .
kn Para los efectos de la acentuación considéranse
LA ACENTUACIÓN II
como vocales las letras n y s, v. gr. : jardín, juma*:
carmen, fnanos. La y final aunque suene como vocal,
se considera como consonante para los efectos de la
acentuación, v. gr. : carey.
Los diptongos y triptongos dan lugar a ciertas obser-
vaciones.
Cuando ha de recaer el acento escrito sobre un dip-
tongo o triptongo se pinta el acento sobre la vocal
Tuerte, v. gr. : aguardáis, piélago, amortiguáis. Si ambas
vocales son débiles, se acentúa la segunda, v. gr. :
benjuí.
Cuando el acento tónico disuelva el diptongo o trip-
tongo, se pinta el acento escrito en la vocal débil, v.
gr. :poesía, acentúo, fíamelo , país , baúl (i).
(i) Tales son en conjunto las reglas que da la Gramática ele la Real Aca-
demia española para la acentuación. En la práctica se presentan sin embargo
muchas dificultades no previstas por dichas reglas v ciertas contradicciones
entre éstas y la acentuación seguida en el cuerpo de la misma Gramática v
del Diccionario de la Academia.
He aquí las más notables:
Io El Diccionaria de la Academia no acentúa los verbos oír, freír, reír.
v otros análogos. Si embargo conforme a su regla deben de llevar tilde, lo
mismo quepan o raíz. Por lo demás leemos en el Diccionario Desoír y l>e-
fuír, con acento, y en la explicación de ambos verbos figuran oír y liuír con
su correspondiente acento.
2o A pesar de que especifica la Gramática que sólo se acentúan entre las
voces agudas terminadas en vocal las de más de una sílaba, al estudiar los
diptongos dice : A esta última regla se ajustan las voces monosílabas de verbo
con diptongo : fué, fui. dio. vi<¡. \ en el cuerpo del Diccionario encontramos
acentuado mué, sinónimo de muaré, y trué, tejido. Ai estas voces ni las perso-
nas verbales antedichas necesitan mas acento que los monosílabos fe, pie.
pues, buen, cien. Dice Cuervo (Gr. de Bello, nota ~) que así quedaría patente
la pronunciación diferente de los disílabos verbales de análoga forma : lió.
rió, guié, huí. Por lo demás según la regla establecida, la acentuación de la
vocal fuerte del diptongo afecta a todo éste, de suerte que lió, rió, etc.,
acentuados en la o son siempre monosílabos.
El único recurso que nos queda es el uso de la diéresis, tímidamente reco-
mendado por la Gramática de la Academ'a para las palabras que, de no pun-
tuarse con ella, pudieran pronunciarse indebidamente, como por ejemplo pié.
pretérito del verbo piar, que de este modo se diferenciaría con toda claridad
del subjuntivo del mismo verbo, pie y del nombre pie. » Considero yo tam-
bién que este es el único medio que tenemos para expresar la disolución del
diptongo formado de una breve y una larga o de dos breves cuando la
segunda vocal ha de ir acentuada. Así acentuaremos pues: guión, fió, ruido.
Respecto del diptongo ui no sigue la Academia regla fija. En unos casos
pinta acentos para indicar la disolución del diptongo, v. gr. en jlúido y
jesuíta (que figuran sin tilde en muchísimos pasajes del diccionario), y en
I 2 LA ACENTUACIÓN
Cuestionario. — ¿Qué es aceni0-J — r Cómo so dividen las voca-
les respecto de su acentuación ? — f- ^ las palabras? ,: Para qué sirve
en muchos casos el acento en castellano. — f; Cómo se acentúan i°
las voces agudas de más de una sílaba terminadas en vocal, i° las
voces llanas terminadas en vocal, 3o las voces esdrújulas y sobrees-
drújulas? — ¿Cómo se consideran para los efectos de la acentua-
ción, las consonantes n. y s? — ,- Ci'imo se pinta el acento cuando
recae en un diptongo o triptongo? -- ¿Y cuando dicho acento
disuelve el diptongo ?
EJERCICIO III
Acentuación.
Acentúense ortográficamente las voces subrayadas
que lo necesiten.
i. El areopago era el tribunal supremo de la anti-
gua Grecia. — 2. He comprado un kilogramo de pan
y cinco deeagramos de queso. — 3. Se llama po/i
glota al que sabe varias lenguas. — \. Prístino signi -
lica primero, primitivo, antiguo. — 5. Se da el nombre
de présbitas a los que solo ven bien desde lejos y el de
miopes a los que sólo ven bien de cerca. — (i. La cloro-
(itrus, en que relímenle hay dicha disolución, lo omite, como en los verbos
destruir, construir, instruir.
Según la regla académica el acenlo pintado en jesuíta no modifica en nada
la acentuación del diptongo, y huelga, tratándose de una voz grave. Hol-
garía también en construir, huir. Sujetándose a la estricta regla, solo la dié-
resis salva la dificultad : jesuíta, destruir. Conste también que para disol-
ver del mismo modo el diptongo iu no se acude minea a la tilde. Los poetas
escriben á veces viuda, pero nunca viuda. Sin embargo el caso es idéntico al
de jesuíta, huida.
Como debemos sin embargo atenernos a la costumbre no podemos por ahora
resolver esta cuestión. Aceptemos pues esa ambigüedad en el valor prosódico
del diptongo ui. y acentuemos del mismo modo fui que huí, benjuí' que rehuí, á
pesar de constar e>tas voces de diverso número de sílabas. Del misino modo
escribimos pidió y relió, vais y Tais (ti. pr.), que no tienen sin embargo la
misma acentuación. Así pues, en las palabras en que se disuelva el diptongo
ui, cualquiera que sea su posición, pintemos acento en la vocal tónica, como
lo hace el Diccionario de la academia en fluido, druida, jesuíta, huida.
Extendamos ademas esta acentuación a los verbos, como huir, instruir, \ ;»
las personas verbales : huimos.
1 \ VCENTÜACIÓN 1 3
fila (del gr. « chlóros », verde y « phyllon », hoja) es la
substancia verde que se encuentra en las hojas de los
vegetales. — 7. Se da el nombre de epífitas (del gr.
« epi », sobre, y « phyton », vegetal) a las plantas que
viven parásitas sobre otros vegetales. — 8. He dibujado
un paralelogramo y dos paralelepípedos. — 9. Los ven-
cedores recogieron despojos opimos. — 10. Se llamaba
cuadriga el carro tirado por cuatro caballi »s enganchados
de frente. — 11. No debe confundirse el Eclesiastes.
libro de Salomón con el Eclesiástico, que es otro libro
de la Biblia. — 12. La tiesta de Pentecostés conmemora
la bajada del Espíritu Santo. — 10. Las Meta?norfosis de
Ovidio son una historia divertida de los dioses del
paganismo. — i!\. Un monolito os un monumento hecho
de un solo bloque de piedra. — 10. El pais necesita ser
bien gobernado. — 16. El zafiro es una hermosa piedra
do color azul. — 17. Céfiro es un vientecillo suave. —
18. Ahora que estudié botánica sé lo que es una planta
sésil, para qué sirvo el pistilo, conozco también diversos
textiles y sé distinguir el sauce del saúco. — 19. El
sutil grumete se encaramo al mástil con la agilidad de
un reptil. — 20. La piedra calisa sirve para edificar. —
21. El ágata es un cuarzo translúcido. — 22. La antro
pofagia apenas existe ya en África. — 2.3. El astil de
la pluma. — 2^ Aun no se lo he dicho a mi padre por-
que no ha venido aun. — 20. No so lo digas uun, aun
cuando lo veas. — 26. El automóvil consume un deca
litro de esencia cada cincuenta kilómetros. ■ — 27. Se da
el nombre de cuadrúpedos a los animales que tienen
cuatro pies y el de cuadimi?ianos a los monos. — 28. Se
llama conclave el lugar donde se reúnen he-, cardenales
para elegir al nuevo pontífice. — 29. El cóndor gigan-
tesco es el rey de los Andes. — 3o. Padeció un ataque
de disenteria y durante algún tiempo se temió que se
tratase del colero. — 3i. Usó en su epigrama los epi
fetos más acerbos.
U LA ACENTUACIÓN
EJERCICIO III b.
Corrección de barbarismos.
Subráyasela palabra mal emplead a y dígase por qué (i).
i. Los rayos de la luna acariciaban la yerta frente del
cadáver. — 2. Acercábase la catástrofe final. — 3. Le
regaló una linda figulina de Sevres. — l\. El temblor
que riza la superficie de los lagos enjutos. — 5. El
blando céfiro produce un escalofrío sobre las aguas. —
6. Y hablo un girón de voluntad inopia. — 7. Van per-
diéndose en el confín de la noche. — 8. Un árbol cor-
pulento abría los brazos a vertiginosa altura. — 9. Los
sonidos se repercuten por todos los ámbitos. — 10. LTn
colorían local y espontáneo. — 11. El erostratismo de
los jóvenes les hace negar a veces el valor de sus
ancianos maestros. — 12. Sus versos están revestidos
de la pátina de la eternidad. — i3. Su mujer llevaba un
sombrero exageradamente florecido. — i/j. La fresca
huella de ínfima botita. — i5. El caso es grave, la
miseria ha llegado a su período álgido. — 16. La socie-
dad se debilita con estas aberraciones intestinas. — 17.
No debemos descuidar los intereses vitandos de la
patria. — 18. La nave sigue derribando hasta estrellarse
si Dios no remedia. — 19. Aquellos ojos garzos, de
color de ámbar. — 20. Las prismatizaciones de una
visión enferma. — 21. Estaban melancólicos como una
larde vencida. — 22. Los rojos estígmatas del deseo
inapagable. — 23. El reinado de Felipe VII fué vitando
para los españoles. — it\- Saciando sus ojos, embrian-
gándolos de prismas. — 25. Una floración blanca y
roja de alburas y de cármenes. — 26. La polilla había
consumido la seda y el nogal de los muebles. — 27.
Al morir el crepúsculo nocturno. — 28. El soplo de la
pasión cruza por la intemperie de aquellas páginas. —
29. Parecíale emerger de un sueño ancestral. — 3o.
Dirigióle su padre ardientes abjuraciones. — 3i. El
(1) Úsese el diccionario para este ejercicio.
LA ACENTUACIÓN I .">
estafador se abrogo un titulo que no merecía. —
Sentí abstergerse mi espíritu en los efluvios de un arte
sutil. — 33. Recordaba con melancolía aquellos triste
ágapes familiares. — 34- Aquellos ojos aguardentosos
y apagados no se apartaban de su memoria. — 35. Cayó
sobre él un aluvión de improperios. — 36. Su madre
no se apercibió de su llegada. — 07. La arcana vibra-
ción de las estrellas. — 3S. Me enajena oh poetn. tu
numen aurisolar. — 3g. Compraré aceite de petróleo v
agua de flores de azahar. — '40. Deja que admire los
morenos rizos de tu blonda cabellera. — !\i. La justicia
estableció que habían dado a la victima brebaje mezclado
con licor.
LECCIÓN IV
LA ACENTUACIÓN (CONTINUACIÓN)
Las formas verbales seguidas de pronombres enclí-
ticos (V. l>. 88) llevan el acento escrito cuando la
adición de dicho pronombre las hace esdrújulas o
sobreesdrújulas, v. gr. : búscame, retírate, limándome.
dígasele, castíguesemele .
Los tiempos de verbo que llevan acento escrito lo
conservan aun cuando tornando un alijo resulte1 dicho
acento innecesario, v. gr. : mole, hablóme.
Los dos elementos de las voces compuestas por yux-
taposición de dos voces simples, v. gr : contrarréplica,
decimoséptimo, cortésmente se acentúan como si estu-
vieran sueltos. Acentual ase de igual modo asimismo (i).
Las voces latinas y de otras lenguas, empleadas en
castellano, asi como los nombres propios extranjeros,
se sujetarán, en nuestra lengua, a las reglas ordinarias
de acentuación : v. gr. : memorándum, trólley, sandwich.
A mié ns, Schlégel.
Algunas palabras llevan acento en ciertos casos y no
lo llevan en otros.
El adverbio aun no se acentúa antes del verbo, pero
se acentúa después; v. gr. : ; aun no lio venido ? — No
ha venido aun (>»).
(i) No acentuado en el Diccionario de la Academia.
(2) Esto dice la Gramática de la Academia, sin emliai-jjo mi es exacto en
todos los casos. Creo más bien que debe acentuarse aún cuando denota idea
de tiempo, y no acentuarse cuando denota idea de encarecimiento : no se lo
he dicho aún a mi padre, no se lo dicho ni aun a mi padre ; te daré diez pesos y
aun mucho más que me pidas ; te daré diez pesos y muclto más aún ; aún no ha
venido ni aun tu hermano siquiera.
LA ACENTUACIÓN |-
La preposición a y las conjunciones e, o, u, se acen-
tuaban ortográficamente por costumbre, aunque sin nin-
gún motivo prosódico. En la última edición de
Gramática ha suprimido dichos acentos la Real Acade-
mia española.
Acentúanse igualmente ciertos monosílabos que,
según su oficio en la frase, llevan acento prosódico o
son átonos. Tales son: él, pronombre, para distinguirlo
de el artículo : el libro es para él; mí y tú, pronombres
personales, para distinguirlos de mi y tu, adjetivos pose-
sivos : tíi sabes que tu padre hizo por mi lo que mi hez-
mano lepidio; mas, adverbio para distinguirlo de mas,
conjunción : te doy más de lo que pides, mas vete de
aquí; sí, pronombre y adverbio de afirmación, para
distinguirlo de si, conjunción : si cada cual trabajase
por si, entonces sí que conseguiríamos lo que queremos;
dé, persona del verbo dar para distinguirlo de de pre-
posición : (¡iw me <!<'■ de su pan; sé, persona del verbo
saber y ser para distinguirlo de se, pronombre : sé mi
guía, pues no sí- l<> que se debe hacer; sólo adverbio para
distinguirlo de solo, sustantivo o adjetivo : sólo a Dios
hemos de adorar.
Acentúanse igualmente ése, éste, aquél y sus respec-
tivos femeninos y plurales, cuando son pronombres,
para distinguirlos de lo adjetivos, v. gr. : Esta es la
casa de l<i mujer esa; esta casa es lamía y aquélla es
la de mi hermano.
Quién{\), cuál, cuyo, cuánto, cuánta y sus plurales,
qué, cómo, cuándo, cuan, cuánto, dónde, llevan acento
ortográfico, también innecesario, cuando son admira-
tivos ó interrogativos. Buen ejemplo de esta diversidad
de acentuación es la siguiente letrilla de Iriarte.
— He reñido a un hostelero.
— ¿Por qué?, ¿dónde? ¿cuándo? ¿cómo?
— Porque donde, cuando, como,
Sirven mal, me desespero.
Cuestionario. — ¿Cómo se acentúan las formas verbales seguidas
de pronombres enclíticos? — ¿Y los dos elementos de las voces
(i) También lleva aconto quién cuando se usa repetido en sentido d¡>li¡-
l»utivo : quién decía una cosa, quién la contraria.
LA YCENTUACION
compuestas por yuxtaposición? — ¿Y las voces latinas y extranje-
ras usadas en castellano? — ¿Cómo se acentúa el adverbio aún'? —
<? Qué puede observarse respecto de la acentuación de algunos mono-
sílabos? — c Cuándo se acentúan algunos pronombres?
EJERCICIO IV
Acentuación.
Acentúense ortográficamente las palabras que lo
necesiten.
i. Han llevado ya los baúles a la estación. — 2. Es
una cosa increíble que ciertos países estén en verano
mientras otros están en invierno. — 3. El negocio va
tomando mal carie. — \. Refirió una anécdota curiosa
de su viaje por el país de los numidas. — 5. Los aero-
litos son meteoros que caen sobre tierra. — 6. El aire se
compone de oxigeno, ázoe, argón, neón y algunos otros
gases. — 7. Amor es el anagrama de Roma. — Los
caracteres sinceros no pueden soportar la mentira. — 9.
El pobre mendigo tenía un jilguero al que enseñaba
bonitas canciones. — 10. Salió de la oficina con su
colega. — 1 1 . Escribieron una necrología muy sentida
del procer que acababa de fallecer. — 12. En ciertos
pueblos de Asia la poligamia es habitual. — i3. La
reseda es una planta muy olorosa. — \í\. Cuando se ha
incurrido en una falta nada la hace perdonar tan bien
como una confesión sincera. — i5. El cólico es un
dolor que se asienta en el colon, parte del intestino
grueso. — 16. Del techo de la gruta colgaban elegantes
estalactitas que uniéndose a veces con las estalagmitas
del suelo formaban como elperistilo de un templo fan-
tástico. — 17. El torticoli es un dolor pasajero del
cuello que obliga a tenerlo torcido. — 18. Se da el nom-
bre de intérlope al comercio fraudulento de una nación
en las colonias de otra. — 19. El hipogrifo era un
animal fabuloso, mitad caballo y mitad grifo, con alas.
— 20. En el año de 191/1 empieza el año i333 de la
hegira mahometana. — 21. Un acontecimie nte fortuito
LA ACENTUACIÓN I 9
le hizo encontrarse con el jesuíta, quien le pidió una
entrada gratuita para el hipódromo. — 22. El peritoneo
es la membrana serosa que envuelve interiormente
vientre. — 23. La raza quechua dominaba en el Perú
cuando llegaron los españoles. — i\. Montado en su
caballo zaino dio la caza a un robusto saíno. — 25. La
mayor parte de las lenguas europeas se derivan del
sánscrito. — 26. Un canto monótono acaba por hacer
dormir. — 27. Tomó dos asientos en el paraiso del
teatro. — 28. Los pensiles o jardines suspendidos de
Babilonia eran famosos en la antigüedad. — 29. El laúd
tocaba unisono con los demás instrumentos. — 3o. He
trazado en el papel las líneas de un pentagrama. — 3i.
La carne del robalo o lubina es muy sabrosa.
EJERCICIO IV b.
Ortografía de los nombres propios.
Póngase la acentuación correspondiente a los nom-
bres propios(i).
1. Castor y Polux, hermanos gemelos, hijos de Júpi-
ter v Leda, permanecieron toda la vida muy unidos. —
2. Áü-ustín Iturbide consiguió hacerse nombrar empe-
rador de Méjico. — 3. Las Malucas son un archipiélago
holandés de Oceania. — h. No tienen la misma acen-
tuación Priamo, rey de Troya y Priapo, dios de los
jardines. — í\- Procrustes o Procustes, bandido de
Ática, tendía a sus víctima', en un lecho de hierro y les
hacía cortar las piernas cuando eran más largas que
aquel o las hacía estirar con cuerdas hasta que alcanza-
sen dicha longitud. — 6. Los quichuas del Perú habían
alcanzado una civilización muy desarrollada. — 7. Las
Furias, Erinnias o Eumenídes eran tres: Tisifone,
(1) Recomendamos para hacer este ejercicio correctamente el uso de
nuestro diccionario « Pequeño Larousse Ilustrado » en el que hemos aplicado
los principios asentados en nuestra Ortología castellana de nombres propios, o ln
lista que figura en la p. 121 de nuestro Tesoro de la lengua castellana.
20 LA A.CENTUACIOS
Alecto y Megera. — 8. El poeta latino Tihulo escribió
graciosas elegías. — 9. Perseo, montado en el caballo
Pegaso fué a libertar a Andrómeda. — 10. La Iliada de
Homero es la obra maestra de la poesía épica. — 11.
Hipogrilb violento, que coniste parejas con el viento.
— 12. Hecuba, esposa de Priamo vio perecer en la
guerra de Troya a sus diecinueve hijos. — i3. Elias,
al subir al cielo dejó a su discípulo Elíseo su manto
para que pudiese obrar los mismos prodigios que él.
— 1 4. El Elíseo era la mansión de las sombras virtuosas
en el paganismo. — i5. No debe confundirse el poeta
Catulo con el orador Catulo. — 16. Los Ciclopes eran
gigantes monstruosos, con un ojo en medio de la frente
que forjaban en el Etna los rayos de Júpiter, a las
órdenes de Yulcano. — 17. Cleopatra se dio la muerte
dejándose picar por un áspid después de la derrota de
Antonio en Accio. — 18. Dario fué vencido por Alejan-
dro en el Granico, en Iso y en Arbelas. — 19. Diogenes
profesaba el más profundo desdén a la humanidad
entera. — 20. Babilonia estaba edificada a orillas del
Eufrates. — 21. Jacobo Sannazaro es autor de la famosa
pastoral la Arcadia. — 22. Semiramis fué una reina
legendaria de Asiría. — 23. Servíase alió con Bulgaria
y Grecia contra Turquía en 1 91 3. — 24- Temistocles
fué uno de los más notables generales atenienses. —
25. Cervantes tenía gran cariño a su Persiles y Sigis-
munda. — 2G. El robo de Elena por Paris causó la
guerra de Troya. — 27. AntiocoEpiiánes murió comido
de gusanos. — 28. Luculo, general romano se hizo
célebre por su lujo. — 29. Las montañas de Calpe y
Abila formaban lo que los antiguos llamaban columnas
de Hercules.
LECCIÓN V
LA ACENTUACIÓN (CONTINUACIÓN)
Si son importantes las reglas de la acentuación
escrita, no lo son menos las de la acentuación oral, de
la que aquélla depende. Y por desgracia los cánones de la
acentuación oral están menos determinados aún que
los de la acentuación escrita.
Vamos a resumir las reglas dadas por la Gramática
de la Academia.
i° Las palabras compuestas formadas con dos ele-
mentos distintos, separables en nuestro idioma, llevan
dos acentos prosódicos, v. gr. : carilargo, rompecabezas,
destripaterrones. Lo mismo sucede con los adverbios en
mente que se componen de un adjetivo seguido del
substantivo mente : ágilmente. Cuando el primero de
los componentes está alterado, pierde aveces su acento,
v. gr. : cabizbajo.
i° Cuando en las voces compuestas una u otra parte
es latina, griega o de otro origen, y por sí sola no ha
entrado en el caudal de nuestra lengua, el acento se
apoya, a veces en el primero de sus elementos y a veces
en el segundo.
En las palabras compuestas de origen latino y griego,
seguimos en general la acentuación latina de la última
parte del vocablo para fijar su prosodia en castellano.
Ahora bien dicha acentuación latina se basaba en la
forma griega de las mismas voces, y esto explica por
que disfrutan de acentuación distinta palabras tan seme-
jantes a primera vista como polígrafo v poligloto. En
efecto las vocales griegas e y o largas, quedan largas
al transcribirse al latín y al castellano ; lo mismo ocurre
22 LA ACENTUACIÓN
con los diptongos (v. gr. : balaina, lat. balaena, y cast.
ballena). Las letras griegas doble //, //////. ./•./•, pp, etc.,
tienen por resultado alargar la vocal que las precede.
Así se acentúan v. gr. : telegrama (de grammá) y fe/¿
grafo (de grapheiii); micrococo (de coceas) \ micrómetro,
de metrori).
Entre las voces terminadas en ¿a hay alguna fluctua-
ción en el uso. En unos casos se acentúa la i : geografía,
analogía, cirugía, anomalía, simpatía, eucaristía, nimio
manía, crestomatía, oftalmía, pleuresía, hipocondría .
telefonía, fotografía, etc., y en otros se acentúa la sílaba
anterior, v. gr. : electroterapia, electrotipia, periferia,
diplomacia, farmacia, epidemia. En general, cuando se
trata de voces científicas formadas recientemente y que
no se ajustan a algunos de los tipos ya establecidos,
será preferible, en casode duda, acentuarlas en la sílaba
que precede la i. El mismo diccionario académico
acentúa a veces de modo diverso compuestos de aná-
loga formación (guiromancia-geomancía ; cardialgía-
gastralgia, enzootia-epizootia, disenteria lienteria, etc.).
Es preferible abandonaren estos casos, la forma acen-
tuada en la i.
Por lo demás el estudio del Diccionario hará apren-
der, mejor que ninguna regla el uso en esta materia.
En cuanto a las reglas establecidas por algunos tra-
tadistas para fijar la acentuación de las palabras con
arreglo a su terminación, no merecen propiamente el
nombre de reglas. Son más bien listas de palabras en
que las excepciones suelen ser tan numerosas como
las formas regulares.
Los nombres propios se acentúan, en general, del
mismo modo en castellano que en latín, aun los que
son de origen griego. Esta regla cuenta pocas excep-
ciones, v. gr. : Pegaso (por Pegaso), Cerbero (por Cer-
bero). Aníbal (por Aníbal), Asdrúbal (por Asdrubal),
Proserpina (por Prosérpina) y alguno más.
En las palabras tomadas sin gran modificación de la
lengua latina hemos adoptado generalmente la acen-
tuación que llevaban en aquélla lengua. Sin embargo,
algunas voces castellanas han mudado dicha acentua-
ción, v. gr. : acedo, rúbrica, albedrío, trébol, tinieblas,
púdico, atmósfera, cerebro, imbécil.
LA ACKNTl \t |o\ 23
En algunos casos es varia la acentuación, permi-
tiendo esta variedad la Academia en : ciclope, cónclave.
égida, fárrago, medula, orgía, pabilo, parásito, présago.
Las formas apuntadas son sin embargo las más co-
rrientes ysólo hay verdadera concurrencia entre médula,
más corriente que medula (etimológica) v pábilo, mas
común que pabilo.
Acentuaciones anticuadas ya son las siguientes :
ambrosia, por ambrosia, cercen, por cercén, púdico, por
púdico, váguido, por vahido.
Cuestionario. — ¿Cuál c> la acentuación prosódica de las pala-
bras compuestas formadas dedos elementos separables en nuestro
idioma? — ¿En qué se basa la acentuación castellana de las palabras
compuestas de origen latino v griego'1 — ¿Qué puede observarse
acerca de las voces terminadas en ia. respecto de la acentuación '.' —
,■ Cómo se acentúan los nombres prepios? — ¿Seguimos siempre la
acentuación latina en las voces tomadas de dicha lengua sin gran
modificación :
EJERCICIO V a.
Ortografía de los nombres propios.
Acentúense como es debido los siguientes nombres.
i. Mitridales, rey del Ponto, se había familiarizado
desde muy joven con todos los venenos conocidos. —
2. Penelope, esposa de Ulises, destejía por las noches
lo que había tejido la víspera, — 3. El ateniense Alci-
biades era más ansioso de lama que de gloria verda-
dera. — \. Un campesino votó el destierro de Aristides
por estar cansado de oírle llamar el Justo. — .">. Arqui-
medes pedía tan solo un punto de apoyo y una palanca
para levantar el mundo. — 6. El griego Herodoto es
llamado el Padre de la historia. — ~. Las tres Pareas
eran Gloto, que' tenía la rueca del hilo de la vida,
Laquesis, que daba vuelta al huso y Átropos, que cor-
taba el hilo. — 8. Hercules tuvo que desviar el río Alfeo
para limpiarlos establos de Augias, rey de Elide. — 9.
La Dominica es una de las Antillas menores. — 10.
Pasiíáe fué mujer de Minos y madre del monstruoso
Mtnotauro. — 11 Suele darse el nombre de Zoilo a los
2 4 LA. ACENTUACIÓN
críticos malintencionados. 12. Los Vacceos habitaron
una parte de la España Tarraconense. — 10. Suele
representarse con una lira a Terpsicore, musa de la
danza y el canto. — i/j- Sisifo se vio condenado en los
infiernos a subir sin cesar a lo alto de un monte un
peñasco que volvía después a rodar. — i5. El Sahara
es un vasto desierto del África septentrional. — 16. He
adquirido una hermosa edición de los Lusiadas de
Gamoens. — 17. Herodias, esposa de Herodes, hizo
pedirá este la cabeza de San Juan Bautista por su hija
Salome. — 18. Tetis madre de Aquiles sumergió a su
hijo en las aguas del Estix para volverle invulnerable
pero se le olvidó mojar el talón por donde le tenía
asido. — iq. Es proverbial la amistad de Orestes con
Pilades. — 20. Leónidas, rey de Esparta pereció heroi-
camente en las Termopilas con sus trescientos soldados.
— 21. La península de Malaca, al sur del Asia, era el
Quersoneso de oro de los antiguos. — 22. Júpiter,
tomando la forma de un áquila, arrebató a Ganimedes
para hacerle copero de los dioses. — 28. No deten
acentuarse del mismo modo Antioquia, ciudad de Siria
v Antioquia, ciudad de Colombia. — 2/j. Hipócrates
fué el más famoso de los médicos de la antigüedad. —
26. Aplícase generalmente el nombre de Abisinia al
reino de Etiopia. — 26. Erostrato incendió el templo
de Diana en Etéso para conseguir que pasara su nombre
a la posteridad.
EJERCICIO V h.
El régimen en castellano.
Póngase en las frases siguientes la preposición que
conviene.
1. Abalanzarse — un peligro. — 2. Abastecer — tri-
go. — 3. Abjurar — sus errores. — 4. Abogar — una
persona. — 5. Abogar — favor de la paz. — 6. Aborre-
cer— muerte. — 7. Abrasarse — calor. — 8. Abra-
zarse— una columna. — 9. Abrigarse — la lluvia. —
i \ \c:i;mia(.k>> 20
10. Abrirse — o — un amigo. — 11. Abrumado — tra-
bajo. — 12. Absorto — sus cavilaciones. — [3. Acabar
— un trabajo. — i4. Acabar — o — vocal. — i5. Hablar
acerca — un asunto. — 16. Acertar — la casa. — 17,
acertar — pasar. — 18. Acertar — una predicción. —
i<). Aclamar — emperador. — 20. Acomodarse — o —
el dictamen de una persona. — 21. Acomodarse — una
casa. — 22. Acompañado — o — por su amigo. — 23.
Acompañar una petición — o — documentos. — 2';.
Aconsejarse — un abogado. — 25. Acotar un manus-
crito — otro. — 26. Acreditarse — valiente. 27. Acree-
dor — la admiración de todos. — 28. Acusar — un
delito — el juez. — 29. Adaptar una cosa — otra. —
3o. Adherirse — un dictamen. — 3i. Adiestrarse —
la esgrima. — 32. Adorar — o — sus hijos. — 33.
Adornar — o — llores. — 34- Afanarse — conseguir
una cosa. — 35. Afecto — un mal. — 36. Aferrarse — su
opinión. — 37. Aficionarse — una cosa. — 38. Afli-
gido — o — una enfermedad. — 3g. Aflojar — sus pre-
tensiones. — 4o. Alonar — o — seda. — Hi. Agarrarse
— un hierro candente. — \i. Agradable — o — el gus-
to. — 43. Agradable — o — todos. — 44- Agrio —
beber. — 4o. Ahitarse — o — la comida. — 46. Ahor-
carse — un árbol. — (\r¡. Ajeno — su carácter. — 18.
Ajustarse — la razón. — 49. Alabarse — haber reali-
zado una empresa. — 5o. Alcanzar — razones. — 5i.
Alimentarse — o — ■ pan. — 52. Aliviar — uno — la
desgracia. — 53. Alternar — personas elevadas. — 54-
Alzar — caudillo. — 55. Alzarse — una cosa. — 56.
Allanarse — hablar. — 57. Amén — lo dicho. — 58.
Amenazado — o — un peligro. — 5a. Andar — palos
— alguno. — 60. Andar — rodeos. — 61. Anegar —
sangre. — 62. Anhelar — o — un empleo. — 63. Ani-
moso — la lucha. — 64- Ansioso — o — la gloria. —
65. Anticiparse — o — contar. — 66. 5 — abril de igi3.
— 67. Aparejarse — o — una cosa. — 68. Apasionado
— o — una cosa. — 69. Apechugar — una cosa. — 70.
Apelar — un juez de una sentencia. — 71. Apercibirse (1)
— o — la lucha.
(1) Apercibirse significa prepararse, y no : divisar, advertir.
LECCIÓN VI
LA ACENTUACIÓN EN LOS VERBOS
Suelen presentar alguna dificultad en su acentuación
las terminaciones verbales en que se observa concu-
rrencia de vocales. Es frecuente oir, v. gr. : ¡/o raid,
nosotros leímos, por: yo caía, nosotros leímos.
La regla es en estos verbos la disolución del dipton-
go. Conjugase caer del modo siguiente : caemos, caris,
roía, catas, cata, caíamos, caíais, caían, caí, caíste,
CaímOS, caísteis, caed, caula.
Así se conjugan pues los verbos en aer (raer, caer
y sus derivados, traer y los suyo-), embaír, todos los
verbos en eir ; oir y sus compuestos y todos los verbos
en uír.
En los verbos en car se acentúa siempre también la
n del radical : delineo.
Los verbos en eir, que mudan en ciertos casos la e
del radical en i deshacen el diptongo igualmente cuan-
do dicha i va seguida de e y o, v. gr. : ríe, deslió, fri-
endo, riera.
El verbo ver (ant. veer) y sus derivados se conjugan
como caer.
Hay algunas verbos que tienen un diptongo en la
sílaba que precede immediatamente la terminación,
como aislo/-, aullar, sahumar, desahuciar. Dichos verbos
deshacen el diptongo cuando recae en él el acento. Así
se dice airo, aislas, desahucio, maulla, pero sigue el
diptongo en ais/amos, sahumado, ahumabais.
Rehuir, reunir prohibir y ahumar pueden disolver el
LA ACENTUACIÓN EN LOS YERMOS 27
diptongo aun en las personas en que no va acentuado,
v. gr. : reunimos, ahumamos, pi%o-hibis. Sin embargo
reunir, prohibir y sahumar suelen conservar el diptongo
cuando no va acentuado.
En el mismo caso se hallan los verbos ahogar, ahon
dar, ahorcar y ahorrar, que disuelven el diptongo no
acentuado, v. gr. : a-hogo, a-horro, ahorramos, ahogáis.
El verbo embaucar suele usarse con diptongo.
Mas dificultad aún presenta la acentuación de los
verbos en iar, y uar, pues en unos casos se conserva
el diptongo y en otros se disuelve.
Como regla general asienta Cuervo que si el verbo
se deriva o compone de un nombre, se conserva el
acento de éste, diciéndose así : yo me espacio, yo rabio.
yo estudio, yo enfrio, etc. Son excepciones, según dicho
autor : yo amplío, yo cario, yo contrarío, yo me glorio.
yo inventarío, yo vario, yo vidrio, yo vacio.
En algunos casos, no existiendo nombre por qué
guiarse, sigue en pie la dificultad.
Conserva el diptongo el verbo saciar, y lo disuelven
en general los demás : chirriar, arriar, descarriar, es
patriar, extasiarse, zurriar. Disuélvenlo igualmente
todos los de radical monosilábico : criar, fiar, liar,
piar, triar, ciar.
En los verbos en uar se acentúa generalmente la ú :
yo acentúo, yo actúo, yo gradúo. Pero los verbos en
cuar y ^war conservan el diptongo : yo adecuó, yo aguo,
yo santiguo, yo oblicuo, yo menguo.
Cuestionario. — ¿Cómo se acentúan lo> verbos cuando ocurre
en su terminación concurrencia de vocales. — ¿Qué sucede con los
verbos que tienen un diptongo en la sílaba que precede inmediata-
mente la terminación? — ^Qné se observa acerca de la acentuación
de los verbos en iar? — «Y los verbos en uar?
28 LA ACENTUACIÓN EN LOS VERBOS
EJERCICIO VI a
Acentuación de los verbos.
Póngasela acentuación necesaria a los verbos.
i. Veíamos acercarse la tropa enemiga. — 2. A pesar
de los esfuerzos de los médicos, el enfermo empeora.
— 3. El hombre que se dedica al juego pronto se arrui-
na. — 4- El hombre virtuoso triunfa de sus pasiones.
— 5. Las tropas maniobran con habilidad. — 6. No
oimos desde aquí cuando el gato maulla. — 7. En cier-
tas enfermedades es necesario que aislen el enfermo y
que airen con frecuencia su habitación. — 8. Es nece-
sario que reunas todos tus documentos. — 9. Con un
ejercicio tan violento pronto se desaina cualquiera. —
10. El médico que le auxilia casi le desahucia. — ti.
Es necesario que se ahumen estas carnes para que no
se averien. — 12. Es necesario que delinees bien el
dibujo que quieres que yo litografíe. — i3. Los méritos
de los padres se perpetúan en los hijos. — i4- Me san-
tiguo todas las mañanas al levantarme. — i5. La gente
evacúa el edificio que se vacia rápidamente. — 16.
Tengo una muela que se caria ligeramente. — 17. Inclui-
mos en la caja todo cuanto ansias recibir. — 18. El
calor irradia por todos sus miembros. — 19. Dios pre-
mia al bueno y castiga al que se descarria, pero siempre
conciba la justicia con la bondad. — 20. Ningún pre-
texto palia tu mala conducta. — 21. En verano la leche
se agria en pocas horas. — 22. Cuando no se acentúa
correctamente un escrito no puede ser leido con faci-
lidad. — 23. Es preciso que desliemos este paquete. —
i!\. Rabio de ver cuanto varia tu hermano en sus opini-
ones. — 25. Yo me glorio de haber nacido en tan her-
moso país. — 26. La porcelana se barniza para que se
vidrie con el fuego. — 27. Estudias poco y seguramente
saldrás mal en los exámenes. — 28. Es necesario que
inventaríes las mercancías que has recibido de Europa.
— 29. Cria cuervos y te sacarán los ojos. — 3o. No nos
liemos délos aduladores que con frecuencia nos embau-
LA VCENTUACIOX KN LOS VERBOS
can. — 3i. Los termómetros de mercurio se gradúan
hasta una temperatura superior a la délos termóme
de alcohol. — 32. Rocia las flores para que no se mar-
chiten. — 33. Xo hemos creido lo que nos decían nues-
tros amigos y ahora se han reido de nosotros. — 3 i. Lo
que hemos oido no ha influido en la determinación que
tomamos. — 35. El maestro inteligente adecúa sus
lecciones a las capacidades de sus discípulos. — 36.
Hasta de las cosas agradables se hastia uno cuando so
toman con exceso.
EJERCICIO VI b
Sustituyase la rayita por una h o una v en las voces
siguientes : Ancho-a. Ata-ío. -u-ón. -uho. A-ellana.
Ca-erna. Efer-eseencia. Dádi-a. -urlon. -utaca. -uzo.
Do-ela. Dilu-io. Di-idi-i. Cor-ejón. De-astar. A-arcar.
Ener-ar. A-arrote. A-eja. A-ispa. A-eto.En-es. A-ogado.
A-olengo. A-olir. Re-elar (sublevar). Re-elar (descu-
brir). Plu-ial. A-orrecer. A-razadera. La-a-o. Aci-arar.
-ascuence. -ástago. Al-a. -erde. -agar (errar), -agar
(el lino). Ala-arda. Ala-és. -álido. -aiice. Ad-er-io. Ala-
-astro. Al-arda. Alja-a. Al-úmina. -er-oso. -er-igracia.
-asija. -agamundo. Al-edrío. Al-erca. -aletudinario.
-eleta. Almí-ar. -er-erar. -eredicto. -ericueto. Arre-atar,
-erídico. Arre-ol. -erruga. -erja. Atri-ulado. Ca-algar.
Cara-ela. -isera. -ital. -indicia, -iñeta. -itualla. Pre-ari-
car. -arítono. A-erno. Cala-ozo. -ajón. Cara-ana. Pedi-
lu-io. Derru-io. Sal-adera. Sa-ia (del árbol). Ob-io.
Sub-enir. Ace-edo. Ace-uche. Mal-a-isco. Hi-isco.
Ga-riel. Malé-olo. Capi-ara. -izcacha. -izcocho. Am-ito.
-eleta. -elamen. Am-arino. -er-ena.
LECCIÓN VII
DIPTONGOS Y TRIPTONGOS
Cuando encontramos dos o más vocales juntas en
una palabra, podemos dudar si pertenecen a una misma
silaba o a sílabas diversas :
La cantidad, es decir el tiempo que tardamos en pro-
nunciar la palabra nos lo enseña. Si tomamos por
ejemplo las palabras bien y lian, observamos que tarda-
mos el mismo tiempo en pronunciar bien que tren, que
sólo tiene una sílaba, y lian que pidan, que tiene dos.
Se da el nombre de diptongo a la concurrencia de dos
vocales en una sola sílaba.
En algunos casos pueden reunirse tres vocales en
una misma sílaba, v. gr. : cambiáis, que se pronuncia
en el. mismp tiempo que cantar. Dase el nombre d*
triptongo a, la concurrencia de tres vocales en una
sílaba.
Según la Academia española hace falta para que haya
diptongo la reunión de una de las vocales a, e, o (voca-
les fuertes) con la i o la //(vocales débiles), o la reu-
nión de ambas débiles.
Los diptongos españoles son pues :
ai . . . o . . aire, hay.
au cansa, nauta.
ei peine, carey.
eu feudo, deuda.
o i doy, sois.
ou bou.
i a diamante.
DIPTONGOS Y TRIPTONGOS 3 I
ie viento, cien.
io dio, anuncio.
iu viudo, triunfo.
ua agua, cuarto.
ue puente, suerte.
UÍ (¡liilu.
El diptongo ou no tiene apenas uso en castellano,
pero se encuentra a menudo en nombres propios de
origen gallego.
Según la Gramática de la Academia española, para que
haya triptongo es necesaria la reunión de una vocal
fuerte con dos débiles, y en dicho libro figuran como
únicos diptongos castellanos los siguientes :
iai abreviáis.
iei despreciéis.
uai apaciguáis.
uei buey.
A los que pueden agregarse :
iau Miau (Dice. Acad.).
uau Gau(T>icc. Acad ). Cuautemoc.
Advierte la Gramática de la Academia que no siem-
pre forman diptongos o triptongos estas combinaciones.
Da como ejemplos, las palabras : minar, fruición, ron-
/ii'is, acentuéis, además de otras en que, llevando tilde
la vocal débil, se disuelve el diptongo, v. gr. : país,
oído, púa ( i).
(i) Estas reglas, imitadas de las de Bello, no satisfacen sin embargo a
todos los gramáticos. No puede negarse que tan diptongos son las combina-
ciones oa, eo, ao, ea, ae, aa, ce, en palabras como : coagular. Chopa tra. ahor-
cado, almohada, realengo, ojearé, caeré, Saavedra, leeremos, como cualquiera
de las antes citadas.
Según la gramática de Salva bay en castellano diecisiete diptongos, es
decir tres más que los indicados por la Academia (ea, eo, oe).
Robles Degano, que lia estudiado la cuestión con método científico
asienta que los diptongos pueden ser basta veinticinco (agregando a los ya
citados : aa. ce, ii, oo. uu. ae, ao, oa).
Habiéndose de fundar las reglas prosódicas en el uso constante de los poe-
tas, el Sr. Robles Degano lia tenido la paciencia de examinar metódica-
mente todos los escritores cu\as obras figuran en la colección de Rivade-
32 DIPTONGOS Y TRIPTONGOS
Ci estionario. — cQut' es diptongo? — ¿ Qué es triptongo? —
¿Qué hace falta para que haya diptongo o triptongo:' — ¿Qué es
sinalefa? — a Pueden reunirse en una sílaba varias vocales fuertes!'
neira. Su trabajo, que recomendamos como base de una gramática científica
del castellano arroja los siguientes datos : respecto de la emnbinacii'm <le dos
enrules átonas (no acentuadas), cualesquiera que sean.
Cuando la combinación está antes de las sílaba acentuada, en el período
clásico la proporción de los diptongos es <)8,3 v, en el período postelásico :
85,38.
Cuando dicha combinación está detrás de la sílaba acentuada, la propor-
ción de diptongos es, en la época clásica 99, ii y en el período postelásico,
99 pour 100.
Según la mayor parte de los tratadistas, est;i contracción de vocales fuer-
tes constituye una licencia poética, la sinéresis. Extraño parece que los poe-
tas no apliquen una regla sino en el uno por ciento de los c;isos y la violen
en los 99 por ciento.
La verdad es que dichos tratadistas se han fijado más en el aspecto gráfico
de dichas combinaciones vocálicas y no han puesto gran cuidado en su valor
fonético. Tanta importancia como la división de las vocales en fuertes y débiles
tiene su división en tónicas y átonas. El acento pintado en la u o en la /,
vocales débiles no identifica a estas letras con las vocales fuertes a, e. o.
sino con las vocales fuertes tónicas, á, ó. De suerte que para la prosodia,
cabía se relaciona con carea, pero no con jérrea y lo mismo que oiré y oímos
tienen el primero dos y el segundo tres sílabas, las tienen caeré y caemos.
La licencia poética consiste pues en hacer dos sílabas de cualquier combi-
nación de dos vocales no acentuadas, lo mismo si se trata de realizar, par-
púre-o. que de di-amante ó gloria.
La figura llamado sinalefa, que permite recoger en una sílaba basta cuatro
vocales, nos suministra otras combinaciones de vocales curiosas : En el verso
de Rodrigo Caro :
Estos Fabl'o, • ay dolor !, que ves ahora..,
tenemos el tetraptongo ioay, constituido por dos graves entre dos breves.
En el siguiente verso :
La férrea espada empuña el asesino,
encontramos un triptongo formado por tres vocales fuertes átonas.
En el siguiente verso :
El núcleo ahora á reformarse vuelve
tenemos que silabear : cleoa-lio, teniendo de esta suerte un triptongo de fuer-
tes atonas y una fuerte tónica, pero si en vez de aliora empleamos el adver-
bio americano ahorita, que tiene las dos primeras vocales átonas podemos
escribir :
El núcleo ahorita á reformarse vuelve
en el que podemos embeber cuatro vocales fuertes en una sílaba : eoaho.
Cualquiera que sea el nombre que se de a estas contracciones de vocales
lo cierto es que son posibles las contracciones de dos, tres y hasta cuatro
vocales fuertes en una sílaba, siempre que dichas vocales sean átonas.
DIPTONGOS Y TRIPTONGOS 33
EJERCICIO VII
Diptongos y triptongos.
Copíense silabeándolos los versos siguientes, indi-
cando cuando se trata de diptongos (d), de triptongos
(t), de sinalefas (sf), ó de sinéresis (sr) y señalando los
versos incorrectos cuando sea preciso.
i. Estos, Fabio, ¡ ay dolor ! que ves ahora. — 2. De
un monarca la estancia suntuosa. — 3. Me puso la
áurea cítara en la mano. — !i. Alma real, en cuerpo
hermoso. Tres veces de imperio digna. — 5. Desde la
India a la ciudad de Alcides. — 6. Por la que aleve le
asaltó en su hogar. — 7. Sonreirá amante la gentil
pastora. — 8. Ser la criadora del Criador que os cría.
— 9. Mi vida te he de fiar. || Mira si fiaré de ti. — 10.
Xo hay tela para enviarla. || Xo hay sino vestirse aprie-
sa... || Pediré para enviarla || Las tres vueltas de cade-
na. — 11. De don Pedro mi señor || Es este, cuya res-
puesta || Podrás a casa enviar; || Que él por ella
enviará allí. — 12. ¡ Oh cuántos genios, cuántos || Excel-
sos genios de mi ardor movidos, || La lira pulsarán sua-
vemente || En deliciosos cantos. i3. Sólo conmueve el
aire son de guerra, || El pueblo el labio cierra || Sujeto
siempre a dura servidumbre. — i4- Cuando el mundo
pasado [ La órbita del Olimpo recorría [| En un cielo
sin Dios, desamparado. — i5. Las creencias pasan, la
razón vacila, || El ideal del arte se transforma. — 16.
¡ Oh mortal criatura ! || ¿ Xo siente a Dios la esencia
de tu vida ? — 17. Oye la voz con que a los cielos
llama || El universo que en la tarde gime || Y alza al
Creador sublime || La oración que en tu labio se de-
rrama, || ¡ Oh mortal criatura ! — 18. Sean eternos los
laureles |¡ Que supimos conseguir. — 19. Oid morta-
les el grito sagrado || Oid el ruido de iotas cadenas.
Todo el pais se conturba con gritos || De venganza de
guerra y furor. — 20. Su estandarte sangriento levan-
tan || Provocando a la lid m;is cruel. — 21. Loor eterno
a los bravos guerreros || Cuyo heroico valor y firmeza ||
3
ó4 DIPTONGOS Y TRIPTONGOS
Conquistaron las glorias que empieza || Hoy Bolivia
feliz a gozar. — 22. Recostada en el Ande soberbio ¡|
De dos mares al ruido sonoro || Bajo el ala de grana y
de oro || Te adormeces del bello quetzal. — 23. Com-
patriotas, de Honduras los Cueros || Con la vida sepamos
guardar. — 2/j. Cesó la horrible noche | La libertad
sublime derrama las auroras ¡| De su invencible luz.
Piensa oh Patria querida que el cielo || Un soldado en
cada hijo te dio. — 25. No aunque holladas vilmente,
que en mi ayuda... — 26. .Muerta la lengua, a Eurídice
respira. — 27. Más helada que nieve Calatea. — 28.
Qué descansada vida || La del que huye el mundanal
ruido.
EJERCICIO VII 6.
Corrección de americanismos censurables.
Subráyense los americanismos criticados, sustituyén-
doles por las voces castellanas correspondientes.
1. El hombre honrado no resiste nunca a los llamados
de su conciencia. — 2. Se puso mi hermano la leva
nueva para salir a visitar a sus parientes. — 3. Parece
mentira el costo que le dio terminer aquel trabajo. — d.
De un solo volido se subió el pájaro a las ramas de
aquel árbol. — 5. Mientras llegaba su amigo se estuvo
Juan pitando media docena de cigarrillos. — 6. Toma
una sombra si quieres escribir derecho. — 7. Debemos
silenciar este asunto, que ha de quedar secreto entre
nosotros. — 8. Los vegetales de la familia de las coni-
feras cargan hojas durante todo el año. — 9. He leído
esta noticia en el periódico, bajo el rubro de la « vida
social ». — 10. Al oir aquella noticia se le pararon los
cabellos en la cabeza. — 11. Es algo molestoso tener
que hacer semejante visita. — 12. Gustábale contem-
plar desde el balcón la oleosa multitud que llenaba las
calles. — i3. Por esa misma razón es que debemos res-
ponderle igual que ya le respondió tu amigo. — i/J.
Hay personas tan poco atentas que no se sacan el som-
DIPTONGOS Y TRIPTONGOS 35
brero delante de nadie. — i5. Cansado de la lucha polí-
tica quiso segregarse del partido. — iG. A Fulano le
han inscrito ya en el rol de los empleados del ayunta-
miento. — 17. Ha llegado de Alemania una planta eléc-
trica completa para el cinematógrafo. -- 18. Este papel
es demasiado pasoso, no se puede escribir en él. -
19. El niño se entretuvo en pedacear aquellos papeles.
— 20. Como tenía torcido el taco de su bota, se escur-
rió y dio un suelazo tremendo. — 21. Es preciso siste-
mar nuestros conocimientos sobre este punto. — 22.
Ten cuidado cuando vayas a la compra, de que no te
engañen al darte el vuelto de esta moneda. — 23. El carro
no pudo avanzar por el excesivo gradiente de la carre-
tera. — i!\- Esa criada no hace mas que torpear. — 25.
En las poblaciones de Italia esta uno continuamente
asaltado por empalagosos limosneros. — 26. Le obse-
quio a su amigo un libro ricamente encuadernado. -
27. Echó una mirada a la habitación por una hendi a de
la puerta entrecerrada. — 28. Al caer de la piedra en
el patio dispararon todos los ratones hacia su agujero.
— 29. Por mas que la policía visitó día a día aquella casa
no logró descubrir al criminal.
LECCIÓN VIII
EL GENERO.
El género es la clase a que pertenece el sustantivo
según la terminación del adjetivo con que se junta (V.
lección XIV).
Los sustantivos que se juntan con la primera termi-
nación del adjetivo (la llamada vulgarmente masculina}
se llaman masculinos, por comprenderse especialmente
entre ellos los que designan seres masculinos, como
niño, emperador, león.
Los que se construyen con la segunda terminación
de los adjetivos (sing. a, pl. as) se llaman femeninos,
por comprenderse especialmente entre ellos los que
designan sexo femenino, como niña, emperatriz, leona.
Son pues masculinos árbol, palacio, y femeninos
¡Junta, casa, a pesar de que ninguna de estas palabras
significa macho ni hembra.
Algunos sustantivos pueden juntarse con ambas ter-
minaciones del adjetivo, significando según los casos
un sexo u otro. Puede decirse, por ejemplo : un gene-
roso mártir o una generosa mártir ; un testigo comprarlo,
una testigo comprada. Estos sustantivos se llaman
comunes.
Otros sustantivos, uniéndose siempre con la misma
terminación del adjetivo, denotan unas veces seres
masculinos y otras seres femeninos. Al decir : una lie-
bre veloz, un milano cruel no expresamos si se trata de
animales machos o hembras. Estos sustantivos lle-
van el nombre de epicenos (gr. epikoinos, más que
comunes).
EL GENE HO 3 7
Por último, ciertos sustantivos se usan unas veces
como masculinos y otras como femeninos, sin que
esta variedad de terminación corresponda a una varia-
ción en el sexo. Así por ejemplo se dice : una mar pro-
celosa, un mar tranquilo ; el arle gótico, el arte cisoria.
Estos sustantivos se llaman ambiguos.
Si atendiendo a la construcción del sustantivo con el
adjetivo no hay más que dos géneros, masculino y
singular, atendiendo a la expresión de las ideas puede
considerarse un tercer género, que no es ni masculino
ni femenino y que por esta razón lleva el nombre de
neutro (all. neuter, ni uno ni otro). En las locuciones :
eso me gusta, algo ha sucecido; íbamos a salir pero no
pudimos hacerlo, los pronombres eso. algo, lo pertene-
cen a dicho género neutro.
Cuestionakio. — ¿Qué es género? — ¿En qué se basa la divi-
sión de los sustantivos en masculinos y femeninos? — ,<• Cómo se
llaman los sustantivos que pueden unirse con cualquiera de las dos
terminaciones del adjetivo? — ¿Qué son los sustantivos epicenos?
— ¿Y los ambiguos? — ¿QU(' es e^ género neutro? — ¿En qué
casos se emplea el artículo masculino antes de sustantivos feme-
ninos?
EJERCICIO VIII a.
Errores referentes al género.
Póngase el artículo conveniente y tómese la termina-
ción correcta en los casos en que haya dos.
i. Erigieron... pirámide conmemorativo (va) en el
punto donde se dio la batalla. — 2. Pienso ir a vivir el
año que viene a afueras de la población. — 3. ...llama
presta los mayores servicios a los habitantes de los
Andes. — \. ...boa es una culebra dotada de fuerza pro-
digiosa. — 5. ... sílice hidratado (da) forma el ópalo y
el pedernal. — 6. En los arcos grandes jamás se omi-
te clave. — 7. ...herrumbre no aparece en el arado
del agricultor laborioso. — S. Hicieron — apoteosis al
vencedor cuando regresó a la capital. — 9. ...reseda
38 EL GÉNERO
esparce ...aroma delicado-da. — 10. El sacerdote revis-
tió.... sobrepelliz. — n. Se debe cuidar mucho de los
dientes para impedir — caries. — 12. Su papá le com-
pró... portamonedas y ...cortaplumas. — i3. En pos-
tres sirvieron abundante fruta. — i4- Pronto cundió
alarma por el campamento. — i5. En el huerto tengo
establecido ...almácigo-ga de acacios-as y de retamos-
as. — 16. Le dio a su contrincante ...desmentido-da
categórico-ca. — 17. Trazó por el suelo ...redondel-la.
— 18 vinagre se obtiene dejando agriar el vino en
ciertas condiciones. — 19. Le regalaron odre lleno-
nade un vino excelente, pero a... que había comunicado
....pez un saborcillo desagradable. — 20. El verano
pasado hizo .. .calor insoportable. — 21. Salieron los
religiosos a cantar laudes. — 22. Le disparó con...
pistolete-ta que llevaba un tiro a quemarropa. — 23. No
tiene aquel camino otro-a desecho-a. — i!\. Tengo un
brazalete de tumbago-ga. — 26. Esta frase es un dispa-
rate a ojos vistos-tas. — 26. ...albacea fué su tía. —
27 avestruces suministran hermosas plumas. — 28.
El negocio va tomando mal-a cariz. — 29. Hoy asisti-
remos a ....hermoso-sa eclipse de sol. — 3o. La coci-
nera echó en la comida algunos-as estambres de aza-
frán. — 3i. Asoló la comarca ...hambre desolador-ra.
— 32. Es ...hipótesis poco probable. — 33. Se puso
para salir su levita nuevo-va. — 3/j. El sacerdote entono
...magníficat. — 35. ...orín roe el hierro rápidamente.
— 36. Padeció un ataque de doloroso-sa parálisis. ■ —
37. Midió el ingeniero ...potencial de la pila. — 38.
...segur formaba parte de fasces de loslictores roma-
nos — 39. ...sirle de las ovejas es un excelente abono.
— 4o. Encerraron la cosecha en ...troj.
EJERCICIO VIII b.
Galicismos.
Subráyense los galicismos que figuran en las frases
siguientes y substituyanse con voces castellanas.
EL GÉNERO 39
i. Este escritor tiene un estilo lleno de abandono.—
2. Al apercibir en la calle a su amigo lo abordó resuel-
tamente. — 3. Abstracción hecha de otros defectos,
paréceme que los rasgos de este retrato están dema-
siado acentuados. — [\. Sus accesos de cólera acusan un
mal carácter. — 5. La gota suele afectar las articulacio-
nes. — 6. El viajero alterado suspira tras los lagos que
le muestran los mirajes del desierto. — 7. No quiso
hacer alusión a la banalidad de aquella conversación.
— 8. Este objeto aféctala forma de un cilindro. — 9.
Pronto aparecerá el número primero de esta revista.
— 10. Nada le obligaba a arriesgar la muerte por sal-
var a su amigo. — 11. Esta media nos asegura buenos
ingresos para el próximo año. -- 12 .Atendido el carác-
ter de esta ley no creo que llegue a ser popular. — i3.
Cayó sobre él una avalancha de denuestos. — i4. La
idea que usted avanza no me parece plausible. — i5.
Dibujóse en su rostro una sonrisa de beatitud. — 16. No
me gustan las bizarrerías de su carácter. -- 17. No se
deben condenar en bloque todas estas teorías. — 18.
Bello es vivir de tu belleza esclavo. — 19. No me con-
vence la falsa bonomía de ese escritor. — 20. Aquellas
bravas gentes no se figuraban que estaban bordeando
un precipicio. — 21. Acariciábase al hablar el mentón
con la mano izquierda. — 22. Aquel cortejo de músicos
le acompañó hasta la casa. — 23. La odalisca se teñía
con hené el cabello y alargaba sus ojos con un lápiz de
kohl. — i!\. Con un gesto de la mano le indicó que se
alejase. — 25. El creciente domina aún en Constanti-
nopla. — 26. Se apoyó resueltamente contra la pared.
— 27. Respondióle que no era posible acordarle lo que
pedía. — 28. Al marcharse a Londres, se trajo consigo
todo cuanto poseía. — 29. Salieron para Berlín llevando
con ellos a su secretario. — 3o. Se juró que vencería en
el concurso a todos sus concurrentes. — 3i. Al salir se
puso su sombrero sobre su cabeza. — 32. Vio en la
calle a una pobre anciana llevando sobre los hombres
una pesada carga. — 33. Encerraron al criminal en el
mas obscuro cachóte de la prisión. — 34- Su aire
canalla alejaba de él a sus mejores amigos. -- 35. Su
silencio calculado no me satisface.
LECCIÓN IX
GÉNERO DE LOS NOMBRES
No puede darse regla exacta para la determinación
del género de los nombres, las que se encuentran en
algunas gramáticas son arbitrarias y están plagadas de
excepciones.
En general son masculinos por razón del significado
los nombres de varones y animales machos, o seres
que nos representamos como de este sexo, v. gr. : Dios,
hombre, carpintero, león, centauro] los nombres de ríos,
v. gr. : el Sena, el Guadalquivir, <■! Amazonas; los de
montañas, v. gr. : los Alpes, los Pirineos, el Aconquija
(Hay algunas excepciones). Considérase también como
masculina toda palabra o expresión que sirve de nom-
bre a sí misma. Por ejemplo, analizando esta frase : las
leyes de la naturaleza, diremos que la naturaleza está
empleado como término de la preposición de.
Son femeninos, por razón del significado, los sustan-
tivos que significan mujer o hembra o seres que nos
representamos como de este sexo, v. gr. : niña, hada,
leona; los nombres propios de ciudades, villas, aldeas,
(aunque algunos de estos nombres siguen el género
propio de su terminación, v. gr. : París, Londres, To-
ledo). Son igualmente femeninos los nombres de las
letras de cualquier alfabeto, como la h, la x, la delta,
la omicron (i).
(i) Sin embargo algunos hacen masculinos los nombres de las letras grie-
gas y hebreas v ;nin da este género a la tan el diccionario fie la Academia,
1 3a ed. Delta es siempre masculino cuando designa la isla triangular que for-
man los ríos en su desembocadura.
GENERO DE LOS NOMBRES \ i
Atendiendo a la terminación :
Son generalmente femeninos los sustantivos que ter-
minan en a breve, v. gr. : al/na. mesa, redama. Excep-
túanse por masculinos cómela (astr.) mapa (i), planeta,
día, aliácea y algunos nombres de origen griego, como
emblema, axioma, poema (excepto apostema, asma, dia-
dema y estratagema, que son f.).
Son igualmente femeninos los que terminan en d.
Exceptúanse ardid, ataúd, césped, /and, sud y algunos
otros.
Son por lo común masculinos los que terminan en
cualquier letra que no sea a breve ni a. Pero son muy
numerosas las excepciones : he aquí las más notables :
De los terminadas en e, son femeninos los nombres
de tropos y figuras gramaticales (apócope, sinécdoque),
los de líneas matemáticas (elipse, tangente')-, los esdrú-
julos en ide (pirámide), los graves terminados en ie
(i) El género de algunos sustantivos es sumamente precario y en muchos
casos no puede asentarse más razón para fijarlo que el uso corriente actual.
Con frecuencia los errores en que incurren los americanos en esta materia no
son sino arcaísmos. La color, la calor eran antes usuales en la Península,
donde aun se dice comunmente : « gastarse la calor del estómago ». Azuca-
rera por azucarero, tan maltratado por algunos puristas figuraba en el diccio-
nario de la Academia hasta la IIa edición y es hoy corriente en Barcelona,
en Santander y en otros sitios. Díjose en otro tiempo la platina (dim. de
plata) hoy, por imitación del francés, que copió nuestra palabra, decimos *•/
platino. Absurdo sería que los peruanos cambiasen el género de la llama poi-
que los españoles, imitando a los franceses hayan hecho masculino en el
siglo pasado a este animal. Chinche, masculino hoy en muchos puntos de
América, lo era antes en Castilla y hoy se usa en Aragón, en Andalu-
cía y hasta en el vulgo de Madrid. Antes era correcto decir : los afueras de
la ciudad, la cisma protestante, la clima, la color, la culis, el diadema, la em-
blema, la énfasis, la fénix, la fraude, la maná, la puente, el pringue, el rebe-
lión, un tribu... hoy se usa el género contrario. La misma Academia suele vacilar
en la determinación del género, yendo a veces en contra del uso
común, v. gr. cuando recomienda, la anana ó la ananas en vez de el ananás,
la coriza, por el coriza, la sarcoma, en vez de el sarcoma, la neis en vez de el
neis. Y aun en más de una docena de casos resulta anticuada la Gramática
de la Academia con respecto a su diccionario, y lo mismo puede decirse de
las demás gramáticas. Para citar solo un ejemplo, en la Gramática de Salva,
edición ria (1890) figuran entre las palabras terminadas por e que son del
genero femenino : alarlic. aljarfe. avenate, esferoide, ganapierde, pelitre, que
hoy son masculinas en el diccionario. En cambio da como masculinas cre-
ñente y menguante (de la luna), que son femeninas.
En los ejercicios que damos en esta gramática liemos procurado introducii
los errores más importantes y más frecuentes.
r|2 GÉNERO DE LOS NOMBRES
{superficie), los en umbre {muchedumbre) y los siguien-
tes nombres : ave, base, calle, carne, clase, cohorte,
corriente, chinche, estirpe, falange, faringe, fase, fe, fe
hre, frase, fuente, gente, hambre, hélice, hueste, índole,
ingle, laringe, laude, /eche, liebre, liendre, Unce, madre,
mente, mole, muerte, mugre, nace, nieve, noche, nube.
patente, pelitre, peste, plebe, podre, pringue, progenie,
prole, raigambre, salce, sangre, sede, serpiente, sierpe,
simiente, sirle, suerte, larde, torre, trabe, ubre, vacante,
carian/e, enrice, urdimbre.
De los en i son femeninos: diócesi, hurí, metrópoli,
grey, ley.
De los en j, el único femenino es troj.
De los en l son femeninos : cal, capital, cárcel, col.
credencial, decretal, hiél, piel, miel, sal, señal, cocal, y
algunos otros.
De los en n, son femeninos los en ion, como lección.
satisfacción (excepto bastión, centurión, gorrión, Km
pión, sarampión, turbión) ; los derivados en zón {arru-
mazón, comezón) v otros como crin, imagen, razón, sar-
tén.
Entre los en o, son femeninos mam,, nao y seo, y los
nombres de culebras {torcecuello, tragavenado).
De los terminados en r son femeninos : flor, labor,
segur.
De los en s, los de origen Sfrieffo., terminados en ís
{crisis, sintaxis). Excepto apocalipsis paréntesis y Géne-
sis. Lo son también iris, aguarrás, bilis, mies, res, tos.
De los en u es femenino tribu.
Entre los en z son femeninos cerviz, cicatriz, coz,
cruz, faz, haz, hoz, lombriz, luz, matriz, nariz, pómez,
raíz, sobrepelliz, tez, vez, coz y los derivados abstractos,
como altivez, niñez, sencillez .
Los plurales en as y des son generalmente femeni-
nos, excepto cercas (t. de pintura); los demás son mas-
culinos, excepto cortes (cuerpo legislativo) creces, fau
ees, llares, trébedes, modales (i).
Cuestionario. — ¿Qué nombres son masculinos en general? —
(i) Fasces, que da el Diccionario de la Academia como f. pl. debe ser m.
|)l. (Bello, Gram., i85 (a).
GÉNERO DE LOS NOMBRES \'.\
¿Y femeninos? — ¿Qué nombres son femeninos atendiendo a la
terminación ?
EJERCICIO IX a.
Voces de género dudoso.
Pónganse el artículo y la terminación convenientes.
i. ...nácar se saca de la concha de ciertas ostras. —
2. El coche quedó detenido en ... pendiente del camino.
— 3. Había en la plaza ... porción de gente aguardando
las noticias. — /j- •■• pringue caliente le quemó las
manos. — 5. Dijo ... sartén a la caldera: quítate allá
que me tiznas. — 6. Esta mujer es sumamente servi-
cial-la. — -. ... tenia o solitario-a pasa la primera parte
de su vida en el cuerpo dei cerdo. — 8. Su padre le
regaló... linda tarjetero-ra de piel de Rusia. — 9. ...
urdimbre de esta tela es de algodón. — 10. Que no se
te olvide darme ... vuelto-ta del dinero. — n. Le com-
praron a la niña una camisa de percal-la blanca. — 12.
Se llevó para el viaje ... odre Ueno-na de vino. — i3.
... mugre que cubría aquella pintura no permitía apre-
ciar todo su mérito. — i/j. El niño echó sus dos mani-
tos-tas al cuello de su mamá. — i5. Se dio ... hartazgo-
ga de fruta. — 16. ... diabetes es debido-da a la
presencia anormal de azúcar en la orina. — 17. Esta
mujer hace ... labores primorosos-sas. — 18. ... hélices
de los barcos penetran en el agua como ... barreno-na
en la madera. — 19. ... elipsoide es un sólido engen-
drado por la revolución de ... elipse en torno de su
eje. — 20. ... esfinge propuso a Edipo ... enigma que
este acertó inmediatemente. — 21. Salieron de paseo
Juan y su querido-da cónyuge. — 22. ... chinches son
unos insectos de picadura intolerable. — 23. El mulo
dio ... coz al carretero. — i!\. Le cortaron ... crines á
su caballo negro. — 25. Se sentó en ... cómodo-da
butaque-ca. — 26. Se agarró a ... arzón de la silla. —
27. Pidió ... azumbre de leche. — 28. ... asma suele a
veces hacerse crónico-ca. — 29. ... agave o pita produce
una fibra textil muy estimada. — 3o. Las abejas sacan
\\ GENERO DE LOS NOMBRES
de las flores su precioso-sa almíbar. — 3i. El jardinero
llevaba ... regador-era lleno-na de agua. — 82. Se
inyecta ... ereosoto-ta en las maderas para tornarlas
incorruptibles. — 33. Atacó al niño ...enjambre entero-
ra de abejas. — 34. ••• desazón que experimentaba le
impidió disfrutar de su paseo. — 35. Tengo ... precioso-
sa lapicero-ra de oro. — 36. ... enorme mole de ese
hombre le estorba para moverse. — 3y. Llamaron a la
otra testigo-ga. — 38. Mete esas sábanas en ... guarda-
rropa. — 3g. Tengo ... vislumbre de que ella fué ... cul-
pable. — 4o. ... alumbre se usa como mordente en
tintorería.
EJERCICIO IX b.
Ortografía.
Sustituyase con una y ó //la rayita en las palabras
siguientes :
Ca-ar. Aga-a. Aldabi-a. -acer. -acimiento, -ema.-eno.
Ani-o. Amari-o. -erto. -ave. Ape-ido. Ardi-a. Areni-a.
Argo-a. -esca. -ucateco. -apa. Ba-esta. Banderi-a.
Be-aco. Bolsi-o. -unta. -over. Ab-ección. Aho-ar.
Cachipo-a. Alelu-a. -u-o. Ca-ejón. Came-o. Cari-eno.
Ahu-entar. Antea-er. Apo-arse. Casu-a. Cebo-ino. Col-
mi-o. Cosqui-as Arra-án. Bo-a. Costia. A-uda. A-uno.
Ba-o. Guadri-a. Chiqui-o. I)egüe-o. Desfa-ecer. Deso-
-ar. Destorni-ar. Embro-o. Enta-ar. Ba-eta. Ba-oneta.
Bo-ero. Escardi-o. Con-ugal. Co-ote. Desma-o. Ra-o.
Esco-o. Ga-ego. Ga-eta. Ga-ipavo. Cha-ote. Gavia.
Créente. Goberna-e. Gri-o. Ha-ar. Ha-azgo. Ilebi a.
Ra-ano. Ensa-ador. Empla-ar. Ilu-a. Ladri-o. Ma-a.
Epope-a. Ca-o. Manci-a. Manzani-a. Matase-os. Meji-a.
Me-izo. Membri-o. Inílu-ente. Jo-a. 0-a. Laca-o. Oro-a.
Mo-eja. Mo-uelo. Papaga-o. Ná-ade. Mezcli-a. Mo-era.
Morci-a. Meda-ón.
LECCIOX X
EL GENERO. — LOS AMBIGUOS.
Cierto número de substantivos se usan como mascu-
linos o femeninos sin que esta variedad de la terminación
corresponda a lacle sexo, de <|iie generalmente carecen.
Así decimos, por ejemplo : mar tempestuoso o tempes-
tuosa. Se da a esta categoría de sustantivos el nombre
de ambiguos. Sin embargo debe observarse que no
todos estos nombres se usan indistintamente con un
género u otro. Así por ejemplo frente es voz femenina
cuando designa una parte del rostro, y masculina cuando
designa la parte anterior de un edificio o ejército. Estos
sustantivos pudieran más bien llamarse « de ambos
géneros ».
He aquí los principales, según el Dice, de la Acade-
mia. Ponemos entre paréntesis el género más corriente.
Sustantivos ambiguos propiamente dichos : análisis
(m.), anatema (m.). apostrofe (f.). azúcar (m.), babel (f.),
calor (m.). epigrama (m.). estambre (m.), fénix (m.),
/i/i (m.), herpes (f.), hojaldre (f.), lente (m.), linde (ni.),
margen (f.), mimbre (m.). pebre (m. ), podre (f.), prez (f.),
cisma (m.). neuma (m.), diadema (f.). emblema :(m.), a/e-
/".'/" (f-)' trípode (m.), puente (m.), ft'/í/e (í.),pro (('.). //-//^/
(f.), monzón (f.), cutis (m.), puches (m. pl.), dobles (m.),
y//v¿- (f.), ¿¿me (f), pringue (t.). portapaz (1.).
Sustantivos de ambos géneros.
Dejando a un lado los substantivos femeninos que por
cualquier razón han pasado a designar varones, como
centinela, gula, expía, espada, maula, justicia, vista,
vocal, etc., hay cierto número de palabras que, según
el objeto que representan adoptan uno u otro género.
'|6 EL GÉNERO. LOS AMBIGUOS
Águila, ave es femenino, y masculino cuando designa
un pez.
Armazón es generalmente femenino, pero, cuando
significa esqueleto quiere el Diccionario de la Acade-
mia que sea masculino. Equivoca sin embargo su uso el
diccionario en diversos artículos. Es preferible conser-
var siempre el género femenino.
Aroma, perfume, es generalmente masculino, cuando
significa la llor del aromo es femenina.
Arte se usa generalmente como masculino en singu-
lar y como femenino en plural, según Bello. Sin embargo
es muy corriente también el femenino singular: arte
poética, arle cisona.
Cana/ es masculino cuando designa un estrecho de
mar, un canal de navegación o de riego, el conducto
por donde se recibe una cosa (en sent. figurado) y tam-
bién los conductos naturales del cuerpo.
Cólera, enfermedad es masculino y femenino en el
sentido de ira.
Cometa, meteoro es masculino y es femenino en el
sentido de juguete.
Contra, masculino en general: el pro y el contra, es
femenino en el lenguaje familiar: Ucear la contra.
Crisma, por óleo, es masculino. Familiarmente se usa
en femenino : romper a uno la crisma.
Cura, masculino por sacerdote, es femenino en el sen-
tido de curación.
Corle, acción de cortar es masculino y femenino
cuando significa residencia del rey y también comitiva
u obsequio.
Dote es femenino cuando significa las buenas prendas
de una persona ; ambiguo cuando significa lo que la
mujer aporta al matrimonio, y masculino cuando signi-
fica las fichas que al empezar ciertos juegos se dan a cada
jugador.
Fantasma, masculino en general, es femenino en el
sentido de espantajo.
Frente, parte del rostro es femenino, y masculino
cuando designa la parte anterior de un edificio o ejercito.
Mapa, en el sentido geográfico es masculino, y se
usa como femenino en el de cosa sobresaliente en
cualquier género.
EL GÉNERO. Los AMBIGUOS \ ~
Morales femenino en el sentido de regla de la vida
v masculino en el sentido de árbol.
Mar es ambiguo, aunque con tendencia al género
femenino, excepto cuando va unido con un determina-
tivo geográfico. Los compuestos de mar son femeninos.
Orden es masculino en el significado arquitectónico
y cuando designa regularidad, quietud, etc. Es feme-
nino cuando significa precepto o cuando desiona un
instituto de caballería, v. gr. : la orden de Alcántara.
Con significación de sacremento es masculino, pero en
plural es femenino, v. gr. : las sagradas órdenes. Cuando
designa comunidad religiosa, la palabra orden es mas-
culina o femenina en singular, pero siempre femenina
en plural.
Parte es masculino en el sentido de comunicación,
despacho, y femenino en los demás casos.
Planeta es masculino en el sentido astronómico y
femenino en el sentido de ornamento litúrgico.
Reuma es masculino por reumatismo y femenino en
el sentido de corrimiento.
Sal se usa hoy siempre como femenino, sin embargo
queda rastro de su uso masculino en la locución : sal
amoniaco.
Sota, por individuo subalterno, es masculino, y feme-
nino en el sentido de naipe de la baraja.
Tema es femenino en el sentido de manía, idea fija,
y masculino en los demás sentidos.
Cuestionario. — ¿Qué son sustantivos ambiguos? — ■ ,; Se usan
indistintamente en ambos géneros los ambiguos en todos los casos?
— Cítense algunos sustantivos ambiguos — ¿Qué puede observarse
acerca de armazón, arte, canal, cólera, cometa, <mra. corte, (lote.
frente, mapa, mar, orden, parte, lema?
EJERCICIOS X h.
Género. Ambiguos.
Pónganse el artículo y las terminaciones conve-
nientes.
I» EL GENERO. — LOS AMBIGUOS
i águila es una especie de raya que tiene la cola
sumamente larga. — 2. Los obispos consagran ...crisma
el jueves santo. — 3. Si no te callas te van a romper
crisma. — 4 reuma que padecía le obligó a
sacarse una muela. — 5. Los dolores producidos por
reuma son más fuertes en tiempo húmedo. — 6.
Estos claveles despiden — aroma delicioso-sa. — 7. He
comprado guía de Barcelona en una tienda situada a
orillas de ....canal. — 8. Algunos-nas cometas suelen
reaparecer en el cielo al cabo de un tiempo más o
menos largo. — 9. ...cometa se llama en algunas partes
pájara, barrilete. — 10. Hay que pesar el pro y ...contra
de las cosos. — 11. Ese muchacho se empeña en lle-
varme siempre contra. — 12. Aquella mujer iba ves-
tida como fantasma. — i3 levitas eran los
israelitas de la tribu de Leví que estaban dedicados al
servicio del templo. — i4- Toledo es ...mapa de las
armas blancas. — i5 planetas son Mercurio, Venus,
la Tierra, Marte, Júpiter, Saturno, Urano y Neptuno. —
16. Envió parte a su socio, comunicándole que había
conseguido ....parte de su intento. — 17. ..arte ciso-
ria de Enrique de Villena contiene datos interesantes
sobre las comidas antiguas en España. — 18. ...arte
churigueresco-ca se distingue por el abuso de la orna-
mentación. — 19 artes han sido siempre cultivodos-
das con gran éxito en España. — 20. El general se
puso a frente de sus tropas. — 21 canales semi-
circulares del oído parecen ser asiento de la facultad
de equilibrio. — 22. ...canal de Panamá ha sido uno de
los mayores triunfos de la ingeniería moderna. — 23.
...de Calatrava fué fundado-da en el siglo xn por San
Raimundo, abad de Fitero. — 2/í órdenes que dio
a su criado no fueron obedecidos-das. — 25. ...mar
Muerto-ta tiene un nivel inferior al del Mediterráneo. —
26. El barco tuvo que esperar a que estuviese ...mar
alto-ta para entrar en el puerto. — 27. ...azúcar masca-
bado-da es ...que conserva aún la melaza. — 28. ...azú-
cares han subido de precio este año. — 29. Su mujer llevó
al casarse ...dote muy respetable. — 3o. ...buenos-ñas
dotes de este escritor le aseguran un brillante porve-
nir. — 3i. Pienso ir a vivir en — afueras de la ciudad.
— 32. ...cercas de este cuadro son medianos-nas. —
EL GÉNERO. — L()S A.MBIGUOS '(i)
33. El león abrió ...fauces. — 34. Coloco primero la olla
en ...trébedes de hierro y luego la colgó de llares.
EJERCICIO X c.
El régimen en castellano.
i. Apesadumbrarse — una mala noticia. — 2. Ape-
tecido — el vulgo. — 3. Apiadarse — los desgracia-
dos. — 4. Aplicarse — estudio. — 5. Apostatar — su
religión. — 6. Apoyarse — buenos argumentos y —
citas numerosas para demostrar algo. — 7. Apreciar
una alhaja — su justo valor. — 8. Aprender — cabeza
ajena. — 9. Apresurarse — responder — una pregunta.
— 10. Aprobarse — teología un estudiante. — n. Ser
aprovechado — los estudios. — 12. Arder un país —
guerras civiles. — i3. Argüir — un olvido. — i4- Arra
sarse los ojos — lágrimas. — i5. Arrebatarse de cólera
— un contratiempo. — 16. Arrecirse — frío. — 17. Ser
muy arreglado — su conducta. — 18. Arremeter — el
enemigo. — 19. Asarse — calor. — 20. Asegurar una
tela — clavos — la pared. — 21. Asentir — la opinión de
un superior. — 22. Asociarse — o — alguno. — 23. Aso-
marse — la ventana. — i\. Asparse — gritos — conse-
guir alguna cosa. — 20. Atemorizarse — las amenazas. —
26. Atendar — la vida ajena. 27. Atestiguar una cosa
— oída. — 28. Atreverse — sus mayores. — 29. Aumen-
tar la temperatura — 10 grados. — 3o. Autorizar —
una cosa — su presencia. — 3i. Una persona avanzada
— años. — 32. Balancear — asegurar una cosa. — .'í">.
Ojos bañados — lágrimas. — 34. Una vasija de cobre
bañada — plata. — 35. Barbearse — uno. — 36. Baste-
cer— víveres una plaza. — 37. Beber — o — una
fuente. — 38. Blasfemar — o — Dios. — 39. Blasomar
— valiente. — 4o. Bordar — oro, de realce. — 1\\. Boste-
zar— pereza. — 42. Bueno — o — comer. — 43. Bur-
lar — una persona respetable. — 44. No se debe uno bur-
lar— los inferiores para que no lleguen a perder el
respeto. — 45- Caballero — o — un jumento. — 'i<>
50 EL GENERO. - LOS AMBIGUOS
Le cupo la suerte — salir premiado. — 47. Le cupo
— suerte salir desterrado. — 48. Caer — cabeza — la
ventana. — 49. Cayó — un rayo — los enemigos. —
5o. Caerse — sueño. — 5i. Calificar — docta a una
persona. — 52. Callar la verdad a los padres — o —
miedo. — 53. Se cansó todo el día — buscar aquel
papel. — 54. Acabó — cansarse de buscarlo inútil-
mente. — 55. Esta sala es capaz — o — veinte perso-
nas. — 56. Cargó — la culpa de todos. — 5y. Ser cari-
tativo — o pobres. — 58. Cautelarse — un peligro.
— 59. Cebar a uno — falsas esperanzas. — 60.
Cebóse el matador — encarnizamiento — su víctima.
— 61. No quiso ceder — su derecho, pero tuvo que
ceder — la fuerza.
LECCIÓN XI
EL NUMERO
Número es la forma que toman las palabras para
manifestar si se refieren a una persona o cosa o a más
de una. En el primer caso se llama singular y en el
segundo, plural.
El plural se forma del singular según las reglas
siguientes :
i° Si el singular termina en vocal no aguda, se añade
una s. v. gr. : mano, manos ; gramática, gramáticas.
2o Si el singular termina en vocal aguda añaden es,
v. gr. : jabalí, jabalíes ; bajá, bajaes. Lo mismo se
forma el plural de las vocales : a, aes ; e, ees; i, tes;
o, oes; u, ues.
Exceptuanse nunna. papá, que hacen papas y mamas;
los terminados en e acentuada, que se resisten gene-
ralmente a duplicar la e: tes, cafés, canapés, pies: los
terminados en o acentuada : debo, chacó, chapó, noyó,
rondó, lando, tremó, fricando, gro, dominó, voces gene-
ralmente de origen francés y que forman el plural agre-
gando sólo s; maravedí tiene tres plurales: maravedíes',
maravedises y maravedís; dícese corrientemente: bis-
Inris, zaquizamís, y Cervantes escribió cianisy soltanis.
De los terminados en u acentuada ambigú, biricú,
tisú, de origen francés agregan solo s. Por lo demás
las palabras terminadas en castellano por o y u acen-
tuadas no son bastante numerosas para asentar regla
alguna (i).
(i) Difícil me parece también sujetar a la regla académica la palabra
■benjuí.
02 EL NÚMERO
3o Las palabras que acaban en consonante reciben
en plural igualmente la sílaba es, v. gr. : abad, abades;
mártir, mártires; raíz, raices.
Exceptuanse a) las palabras graves terminadas por
s, que no varían en plural : el martes, los martes ; un
paréntesis, los paréntesis (i).
b) Las palabras graves terminadas por x : el fénix,
los fénix. Tampoco varía dux al pasar del singular al
plural.
c) Los apellidos graves terminados en ez : los Gonzá
lez, los Gómez.
d) Algunos esdrújulos cambian la posición del acento
al tomar la forma plural : carácter, caracteres; régimen,
regímenes.
é) En los nombres propios compuestos sólo el
segundo toma la forma del plural, v. gr. : los Blanco
Encaladas, los Pérez Galdoses, las Pardo Bazanes.
Guando existe el de entre dos apellidos, el segundo no
toma la forma de plural pero la puede tomar el primero,
v. gr. : los Pérez de Guzmán, los Ruices de Alarcón.
En general, para dar forma plural a los apellidos en
que entra el de se suprime éste, v. gr. : los Peredas,
los Alarcones (2).
f) Los apellidos extranjeros que conservan su for-
ma nativa no varían en plural, excepto cuando su ter-
minación es de las familiares al castellano : los dan
ning, los Bacines.
g) Las palabras de origen extranjero que poco a poco
van introduciéndose en nuestro idioma deben, cuando
terminan en vocal aguda o en consonante, agregar sólo
una s siempre que resulte algo chocante el sujetarlas
a la regla.
Es preferible decir : los clubs que los clubes, beber
dos grogs que dos grogues : los jockey <s, que los joche
yes\ los stocks de mercancías que los stockes (2).
(i) Entre las agudas terminadas por s, tampoco cambia de forma mentís:
i'i pesar de los mentís que recibió mantuvo su versión.
Es solemne disparate la forma : los Blascos Ibañeces que leí en un perió-
dico de España.
(2) El vulgo emplea algunos plurales extraños : cúrsilcs, de cursi (hay el
aumentativo familiar cursilón, forma que creemos aceptable, habiendo también
el <ler¡vado cursilería. Menos frecuentes son corseles y cafeles que corseses y
EL NÚMERO 53
Cuestionario. — ¿Qué es número? — ¿ Cómo se forma el plural
de las palabras terminadas en vocal no aguda? ¿Y en vocal aguda?
¿ Y en consonante? — ¿Y en e acentuada? — ¿ Cuáles el plural de
los apellidos graves ene:? — ¿ Hay palabras que cambian de acento
al tomar la forma plural ? — ¿ Cuál es el plural de las palabras
extranjeras introducidas en la lengua.1
EJERCICIO XI a.
Los parónimos.
Fórmense frasecitas en que entren uno o ambos de
los parónimos siguientes.
Callado, cayado. Carbúnculo, carbunco. Cardillo,
escardillo. Casadero, cazadero. Cascarrón, cascarón.
Cayo, callo. Cebo, sebo. Céfiro, zafiro. Cemento,
cimiento. Cidra, sidra. Cima, sima. Cítara, citara. Coli-
sión, colusión. Competer, competir. Corbeta, corveta.
Curtido, encurtido. Constar, costar. Decidir, disidir.
Deparar, reparar. Desbastar, devastar. Desecho, deshe-
cho. Desperecerse, desperezarse. Desternillarse, des-
tornillar. Desván, diván. Diferente, deferente. Efusión,
infusión. Egida, hégira. Elipse, elipsis. Eminente,
inminente. Encobar, encovar. Endemia, epidemia. Ero-
gar, derogar. Erupción, irrupción, Escisión, incisión.
EJERCICIO XI b.
El número en castellano.
Pónganse en plural en las frases siguientes las pala-
bras subrayadas y las relacionadas con ellas
cafeses. Perfúmenes, plural de perfume se encuentra hasta en letras de molde \
bújenes, pl. de buje figura en el Arancel de aduanas español. Son corrientes
también entre el vulgo, los plurales irregulares : rubís. pieses, pacjareses. En
cuanto á las palabras americanas de origen indio terminadas en vocal acen-
tuada, rara vez siguen la regla académica, v. gr. : los caravas, los ñandús. Esta
costumbre se observa aun en los antiguos cronistas. Han de evitarse sin
embargo los plurales vulgares : ñanduces, ajises, curucuses.
54 EL NÚMERO
i. Este libro es útilísimo. — 2. Mi hermano mató un
jabalí en el bosque. — 3. Tu hermana ha bordado en
cañamazo una a, una b y una c muy lindas. — 4 Debe-
mos querer mucho a nuestro papá y nuestra mamá. —
5. El te de Ceylán es muy afamado. — 6. El café de
Puerto rico es muy aromático. — 7. Había en la sala
un canapé sumamente cómodo. — 8. A la llegada del
tren esperaba un ¡ancló a los personajes de la comisión.
— 9. Tengo en casa un maravedí del tiempo de los
reyes católicos. — 10. El cirujano tiene un bisturí que
corta admirablemente. — 11. No me gusta cenar en el
ambigú. — 12. El habitante de la Manchuria se llama
mancha. — i3. La raíz de esta árbol es gruesa. — \[\. El
martes suelo recibir a mis amigos. — i5. El dux de Yene-
ciase casaba con el Adriático, para obedecer a una tradi-
ción. — 16. Me gusta más que vengan Ruiz o González
que A/corta o Avellano. — 17. Ese impresor tiene una
clase de carácter muy elegante. — 18. Hay médicos
que no son partidarios de obligar al enfermo a seguir
régimen severo. — 19. He comprado una mata de trini-
tarias y un pie de clavel. — 20. Este ají es sumamente
picante. — 21. El pagaré que me firmaste el año
pasado no ha sido pagado. — 22. No le llegó a perdonar
el mentís que le dio. — 23. He comprado de lance un
Shakespeare, un Boileau y dos Walter Scott en buen
estado. — i!\. Nos hemos bebido un grog y un cocktail
en toda la noche. — 25 Hay tres casinos y un club en
la población. — 26. Es preciso que el jockey siga una
higiene sumamente severa. — 27. Andaba medio loco
gritando por la casa. — 28. He pedido a mi librero que
me mande un Blasco Ibáñec, un Pardo Bazán un Vale-
ra y un Picón Febres. — 29. Ha comprado un san Juan
de talla y un sanio Tomás de bronce.
LECCIÓN XII
EL ARTICULO.
El articulo, según la gramática de la Academia, es
una parte de la oración que se antepone al nombre para
anunciar su género y número, y también a cualquiera
otra dicción, y aun a locuciones enteras, para indicar
que ejercen en la oración oticio de nombres.
Hay dos clases de artículo determinado (el, la, lo, los,
las) y el artículo genérico o indeterminado (un, una,
unos, unas).
Bello considera sin embargo el artículo como un
mero demostrativo, análogo a los pronombres aquel ó
este, pero que señala de un modo más vago, sin expre-
sar mayor ni menor distancia. Según dicho autor, el
artículo definido es un adjetivo, con diferentes termi-
naciones para los varios géneros y números
El articulo definido se usa con el sustantivo : el hom-
bre, la rusa, los libros, las cuerdas, con el adjetivo : lo
bueno, lo malo, y aun con otras voces o con locuciones
enteras : el comer y el rascar todo es empezar, la desiem
pre, el por qué de una cosa, el qué dirán.
Precedido de las preposiciones u o de, el artículo
definido, en su forma masculina singular, se convierte
en al y del: al padre del panadero se le ha roto una
pierna. Esto no ocurre sin embargo cuando el artículo
forma parte de un título o de una denominación o ape-
llido : un acto de « El sí de las niñas », los conquistado
res iban en busca de El. Dorado.
Delante de sustantivos femeninos que empiezan por
a o ha acentuada se emplea el artículo masculino el, en
56 V.L ARTÍCULO
lugar del femenino, excepto cuando se trata de nom-
bres propios de mujer, v. gr. : el alma, el agua , el haba,
^l África, fa Águeda (i).
Tampoco se usa dicho artículo masculino antes de
adjetivos femeninos que empiezan por a o luí acentuada,
aunque en tiempo de Cervantes se decía : el áspera con-
dición, el alta sierra.
El uso del artículo puede presentar algunas dificul-
tades.
i° El artículo no se usa delante de los nombres pro-
pios de varón en número singular, a no ser en estilo
forense, cuando una vez expresados se vuelve a hacer
mención de ellos, v. gr. : detenidos Juan González y
Francisco López, dijo <•/ Francisco. En femenino es
corriente el empleo del articulo en el estilo familiar : S/
ras a Calatayud, pregunta por la Dolores. En numero
plural es frecuente su uso en ambos géneros, v. gr. :
los Juanes abundan en este pueblo, hemos ido a rasa de los
Gutiérrez .
2" El uso del articulo antes de pronombres posesivos
está anticuado, y solo se usa hoy en algunos pueblos
de Castilla. En Garcilaso hallamos aun : Cantaréis la mi
muerte rada día, y en el Padre nuestro decimos : Venga
a nos el tu reino.
3" Úsase el articulo delante de los apellidos ita-
lianos antiguos, v. gr. : el Ariosto, el Ticiano, elBron-
cino. Esta costumbre no se aplica a los nombres de pila,
como Rafa el, Miguel Ángel, ni a los apellidos moder-
nos, como Alfieri, Monti, Manzoni (2).
4o iVo hay regla fija para la atribución del artículo a
los nombres geográficos. Unos lo rechazan siempre,
como España, Francia. Madrid. Sevilla, Méjico, a no
ser cuando van acompañados de un calificativo o forman
parte de ciertas locuciones, como el Madrid de Felipe II,
la Serillo de hoy. Otros lo llevan siempre, como el Perú,
(r) En otro tiempo el artículo definido era : el. cía. elo, elus, elas, y asi
se lee en el poema del Alejandro. Mas tarde so dijo : el agua, el <J<¡nila. el
arena, el acémila. Hoy sólo se usa en el caso indicado.
Con los nomines que empiezan por ha acentuada no es constante la regla.
Dícese con Frecuencia : la haba, la hacha y siempre /'/ hache y la haca.
(2) Decimos impropiamente el Dante, aplicando el artículo al nombre de
pila. Los italianos dicen el ilighieri.
EL ARTÍCULO 5y
la Plata. Puede decirse lo mismo China que la China,
Asia y el Asia, Afinca y el Afinca. Pero hay que ir con
mucho tiento en este caso para no incluir en galicismo.
Cuando dos o más substantivos seguidos se refieren
a otro, se suele aplicar el artículo sólo al primero, aun-
que sean aquellos de diverso género, v. gr. : el talento,
honradez y buenas prendas de //// hermano le ganaron
todas las voluntades.
La terminación lo del artículo se une generalmente
con los adjetivos sustantivados, v. gr. : lo bueno del
negocio, lo alto de l" casa. Isase también á veces delante
He sustantivos revestidos de significación abstracta :
hablar " lo pHncipe.
El articulo genérico o indeterminado (////. inm. /{/ios,
unas), señala el género y número de un ser con más
vaguedad que el determinado : ///'- encontré " >ni ciego fu
la calle, he comprado unos libros.
Es galicismo que debe rechazarse el abuso del artí-
culo indeterminado, v. gr. en frases como las siguien-
tes : aquel individuo llevaba mi sombrero de ni" ancha,
anos guantes amarillos y unas botas de charol; para llegar
n alijo es necesario trun- una perseverancia y /mu energía
inquebrantables.
La mayor parte de las gramáticas censuran el empleo
análogo del artículo masculino indefinido con sustan-
tivos femeninos, como //// alma de Dios, un hambre
canina. Sin embargo este uso es general en España y
lo han seguido muy buenos escritores (i).
Cuestionario. — ¿Qué os artículo ? — ,• Cuántas clases hay de
artículo ? — ,; Con qué palabras se usa el artículo ? — ¿ Que contrac-
(i) Sin ir más lejos encontr;iraos ejemplos de este uso en los siguientes
artículos del Diccionario de la Academia, 10a edición : ajilar, descargar,
puntería, enclocar, ave, jarro, alma, ánima, mella, tirar, tiro, trayectoria,
■ancla, brazal, bandolera, brochón, amolar, /upar, atacar, alcaraván. Y aun
■esta licencia se hace extensiva a ciertos adjetivos. Es corriente decir : de ese
agua no beberé, a buen h'imbre no hay pan duro (así lo trae el Dice, de la
Arad., art° Hambre).
Ni tampoco es inflexible la regla del empleo de el por la antes de substan-
tivos femeninos, pues los hay que se resisten a este cambio como la haca, la
haza. En el Diccionario de la Academia leemos la alza eu el art° Alcista y
la haba en H»bv panosa En esta materia el buen gusto y la eufonía han de
•ser la mejor regla.
■>b EL ARTICULO
ción sufre el artículo precedido de las preposiciones a o de? —
¿Hay excepciones? — ¿Cuándo se usa el artículo masculino antes
de palabras femeninas? — ¿Usase el artículo delante de los nom-
bres propios? — ¿^ delante de los pronombres posesivos? — ¿Qu¿
puede observarse acerca del uso del artículo delante de los apelli-
dos italianos? — ¿Cuándo llevan artículo los nombres geográticos?
— Cuándo se usa el artículo neutro lo? — ¿Qué señala el artículo
genérico o indeterminado?
EJERCICIO XII
Palabras en que suele ocurrir indebido cambio
de vocales (continuación).
Indíquense, para las palabras entre comillas, cuando
se conozcan, las equivocaciones a que suelen dar origen.
i. El agua « salobre » no puede beberse. — 2. En
estas tierras hay unos aires muy « salubres». — 3. An-
tes de decidir algo, consúltalo con la « almohada ». —
4. Anda el « almohaza » y toca en la matadura (1). —
5. Una cestilla le enviaré colmada, |¡ Toda de llores y
« azahar » cubierta. — G. La « zanahoria » tiene una raíz
ligeramente azucarada. — 7. La « auyama » es una
especie de calabaza americana. — 8. Le escribí a « Joa-
quín » que viniese. — 9. Se comió una jicara de cho-
colate con « buñuelos ». — 10. Ha armado un « bati-
borrillo » que ni el mismo demonio lo entiende. — 11.
El niño se « atiborró » de dulces que encontró en una
caja sobre la « chimenea ». — 12. Estoy muy « des-
contento » con lo que me acabas de referir. — i3. Estos
dos cuadros son demasiado « desparejos » para colo-
carlos en el mismo testero. — i4- Lo « mismo » da
que le pagues en dinero que en mercancías. — i5. No
se « amedrentó » al verse sumido en medio de la
« oscuridad ». — 16. Los « cuáqueros » fueron funda-
dos en el siglo XVII por el zapatero Jorge Fox. — 17.
(1) Nótese el empleo anticuado de el por la antes de almohaza. Así figura
el refrán en el Diccionario de la Academia, pero díeese corrientemente :
\ ndii l<i almohaza...
EL ARTICULO ü£
La « coyabra » es una vasija que se hace con la cascara
de la calabaza. — 18. Las emociones violentas produ-
cen en algunos casos la « ictericia ». — ig. Haz bailar
esa « perinola » sobre la mesa. — 20. Han llegado al
pueblo unos italianos que pasean un hermoso « totili-
mundi ». — 21. Está el día sumamente « caluroso ». -
22. Ponte los guantes de « cabritilla ». — 23. ¿ Dónde
han puesto el « molinillo » del chocolate. — 2/4. « En-
juágate » las manos después de lavarte con jabón. —
25. Para empujar el arado hacen falta hombres « forzu-
dos ». — 26. Arreó al caballo y le dio dos « espolazos ».
— 27. Para que no cerdeen las cuerdas de la guitarra
es preciso apoyar bien con los dedos sobre los « tras-
tes ». — 28. La gran « polvareda » y la « humareda »
impedían ver. — 29. Ese niño es tan delicado que
parece de « alfeñique ».
EJERCICIO XII b.
Corrección de barbarismos.
Subráyese la palabra mal empleada y dígase por qué.
1. Contemplaba el espacio silente y torvo. — 2. En
cierto países de América los naturales de raza l>lam a
no quieren trato con los indígenas. — 3. Le dio sendos
garrotazos al infeliz muchacho. — 4. Mira haber lo que
ha guardado en el bolsillo. — 5. Retíreme cansado de
oir sus idiotismos. — 6. En el aparador había un
búcaro de flores. — 7. Era la suya una historia vulgar
a fuer de cuotidiana. — 8. Frases balbuceadas al correr
del cariño. — 9. Nos detuvimos un instante en el dintel
de la puerta. — 10. Recibió el primer beso de mis
flébiles labios encendidos. — 11. Agítanse los nubiles
sueños de la niñez. — 12. Cubriéndome de la ilusión
el terso velo. — i3. Esplendente sol. que lodo lo vivi-
fica en la órbita que la esfera circunscribe. — \!\. Le
escribió a su amigo una caita laconísima. — 10. Edición
autorizada por su autor y selecta por sí mismo. — 16.
Los sauces llorones, con sus aromas en flor, perfuma-
•ÓO EL ARTÍCULO
han el ambiente. - 17. Sin perder el hálito de fragante
frescura que nos rodeaba. — 18. Ambas medallas pare-
cían vaciadas en los mismos troqueles. -- 19. El triunfo
de la eucaristía del trabajo. — 20. Los galeones trans-
portaban a España las cargas de aurífero metal. — 21.
En la nostalgia del nativo lar. — 22. Llevaba al desgaire
su crencha castaña. — 23. Los diamantes emergían el
brillo de sus cristalizaciones. — 2/j. En medio del
salón veíase una araña de luces opacas. — 25. Oíase a
lo lejos un opaco ruido. — 26. Pesaba sobre todos los
concurrentes el hálito de aquella caliginosa tarde de
verano. — 27. Una joven de palidez cerámica. — 28.
Sentía la obsesión de aquella tez cerúlea. — 29. Pren-
der eíngulos de oro en la cabellera del poeta. — 3o.
La atropellada cohorte de sus preocupaciones. - - 3i.
Subió el criado en el potranco para ir a llamar a la
comadrona. — 32. Se vende un reloj con o sin cadena.
- 33. Un escritor digno de calzar el coturno de los
antiguos poetas griegos. — 3/i- Le presté un libro,
cuyo libro no he vuelto a ver. — 35. Debelar ante el
tribunal los abusos de un funcionario. — 36. Será pre-
ciso discernir un premio al autor de esta hermosa
obra. — 37. Estar en riesgo eminente.
LECCIÓN MU
EL NOMBRE O SUSTANTIVO
El nombre o sustantivo es la parte de la oración que
sirve para designar o dar a conocer las personas
o cosas por su esencia o sustancia, como mono, bondad,
José.
Divídese el sustantivo en genérico, apelativo a común,
que es el que conviene a todas las personas o cosas de
una misma clase, v. gr. : hombre, nación, caballo, y sus-
tantivo propio, que se aplica a persona o cosa determi-
nada para distinguirla de las demás de su clase, v. gr. :
Antonio, Madrid, Babieca. \'\\ nombre propio puede a
veces aplicarse a gran nú mero de personas o cosas
diferentes (v. gr. la palabra Antonio puede designar
muchísimos más individuos que la palabra emperador),
pero indica siempre una persona cosa determinada v no
implica, como el genérico, identidad o semejanza con
las demás.
Desde el punto de vista del significado pueden divi-
dirse los sustantivos en abstractos, que son los que
expresan una cualidad separada del sujeto, v. gr. : ton-
tería, bondad, ridiculez, y concretos, que son todos los
demás genéricos.
Según su origen se dividen las vocablos en primiti
vos, que no proceden de otro del mismo idioma, como
vino, blanco, decir, y en derivados, (pie proceden de
otro primitivo, v. gr. : vinoso, blancura, decidor. Derí-
vanse sustantivos de otros sustantivos, v. gr. pana-
dero, de pan ; de adjetivos, v. gr. : blanqueador de
blanco: de verbos, v. gr. : matador, de matar. Nacen
Ü2 EL NOMBRE O SUSTANTIVO
igualmente adjetivos de substantivos, de verbos, y íór-
manse asimismo verbos de sustantivos, como aguje-
rear, de agujero.
Nombres derivados son especialmente en español los
patronímicos, tan numerosos, terminados por es, is, as,
re. iz, v. gr. (¡arces, Ferrandis, Pérez, Díaz, Ruiz,
derivados respectivamente de (¡arda. Ferrando, Pero,
Día ó Diego y Ruy 6 Rodrigo.
Divídense igualmente los nombres en simples y com-
puestos, siendo los primeros aquellos a cuya formación
no contribuye ninguna otra voz partícula, como mano,
como, suelto, córner, y los segundos, aquellos formados
de varios simples o en cuya composición entra una de
dichas partículas, v. gr. : bocamanga , entrecano , manio-
brar, despuntar, remontar.
Pueden entrar- palabras de diversa clase en los com-
puestos, como puede juzgarse por las siguientes voces:
cual-quiera, corre-ve-y-dile, enhora-buena, se -moviente,
haz-me-reir.
Para poder considerar un vocablo como compuesto es
preciso que existan en nuestro idioma los componentes
del mismo con significación propia. No serán pues con-
sideradas como compuestas las voces preterir, ni éxta-
sis, que contienen respectivamente el adverb. latino
praeter y el sustantivo griego stazis, los cuales no exis-
ten en castellano.
Nombres colectivos son aquellos que, con la forma
del singular, expresan cierto número de personas o
cosas, como multitud, ejército, docena, millar.
Partitivos son en cambio los que significan una frac-
ción del todo, como mitad , cuarto, milésima .
Son proporcionales los sustantivos que indican el
número de veces que está contenida una cantidad en
otra, como triple, céntuplo.
Cuestionario. — ¿Qué <-'s nombre o sustantivo? — ¿Cómo se
divido el sustantivo? ¿Qué es un sustantivo abstracto? ¿Y un sus-
tantivo concreto? — ¿Qué diferencia bay entre un vocablo derivado
v uno primitivo? — ¿Qué son nombres simples y compuestos? —
¿Qué son nombres colectivos? — , \ partitivos? — ¿Y proporcio-
nales ?
EL NOMBRE O SUSTANTIVO 63
EJERCICIO XIII a.
Cambio indebido de vocales (continuación).
Indíquese si se conoce la forma equivocada que suele
darse a las voces entre comillas.
i. La mariposa « revolotea » alrededor de la luz. —
2. Las personas « quejumbrosas », son insoportables.
— 3. El esclavo « azorado » siguió temblando a su amo.
— 4- Fijaron un enorme « cartelón » en la pared. —
5. Se da el nombre de « estanco » al sitio donde se
venden géneros estancados, y el de « estanque » a un
depósito artificial o natural de agua, — 6. Enciéndeme
una « candileja » para que vaya al sótano. — 7. Dale una
« toalla » para que se « enjugue » el rostro. — 8. Hay
que acortar la « péndola » de ese reloj porque atrasa. —
9. A mi me « compite » decidir si has de « competir »
con ese adversario. — 10. Diferiré « mi resolución por »
« deferir » a tu opinión. — 11. Mi primo, que estudia
historia natural, posee una colección de plantas « dese-
cadas » y varios insectos c< disecados ». — 12. Esta
mañana me desayuné con unas « torrijas » exquisitas.
— i3. Se llama « baquiano » al que es práctico de cami-
nos, trochas y atajos. — i!\. Cayó el caballo en una
« hondonada » y se rompió una pata. — i5. Lleva hoy
al perro a que lo « trasquilen ». — 16. Transportaban
al enfermo en una « parihuela ». — -17. Creo que el gui-
sado empieza a « churruscarse ». — 18. Pon las « cobi-
jas » de la cama. — 19. Ese chiquillo es muy « comilón »,
con nada se harta. — 20. Experimentó un « ahoguío »
al hablar. — 21. Has de « reivindicar » tus derechos. —
22. El orador « resumió » su discurso en breves pala-
bras. — 23. Pienso « reasumir » el mando que abandoné.
— i'x. El mármol es capaz de hermoso pulimento. —
26. Con el esfuerzo que hizo, se le rompió el « barbo-
quejo ». — 26. Penoso fué su viaje, por aquellas « cié-
nagas » y « vericuetos ». — 27. Cubría el valle densa
« neblina ». — 28. Por el hilo se saca el « ovillo ». —
23. Cree que sabe el inglés y apenas silo « chapurrea ».
64 EL NOMBRE O SUSTANTIVO
— 3<>. Se deshizo un « tobillo » al caer. — 3i. Se llama
« ventrílocuo » el que habla de modo que parece que
no sale la voz de su boca. — 32. Los ejércitos « coliga
dos » fueron vencidos. — 33. ¿Qué « cabala » estáis,
armando. — 34- Hubo una « colusión » entre el juez y
uno de los litigantes.
EJERCICIO XIII b.
Corrección de Americanismos censurables.
Subráyese el americanismo criticado, sustituyéndolo
con la palabra castiza.
i. Acaban de traerme las pruebas para la carátula de
mi próxima novela. - - 2. Se plancha toda clase de
ropa, como ser camisas, cuellos, calzoncillos. — 3. El
gobierno ha decidido consultar los fondos necesarios
para esta empresa. — í\. Ayer fuimos a donde Martínez,
y esta tarde pensamos ir a lo de Antonio. — 5. Empren-
dió el vuelo una lenta parvada de aves. — 6. Las leyes
de la guerra prohiben que se ultime a los heridos. -
7. No quiso contestar favorablemente a mi pedido.
8. Ese chiquillo no sabe siquiera amarrarse la corbata.
- 9. Le regaló una preciosa argolla de matrimonio, -
10. Esta noche comeremos de postre arroz de leche.
— 11. Tenemos en la hacienda varias ovejas y un cabro.
- 12. Me he comprado un calzoncillo de punto. — i3.
Nos hemos conchabado para realizar este negocio. -
i/i- Le ruego que acepte mis más sinceras condolencias
por la pérdida que ha padecido usted. — i5. Por más
que le pregunté no conseguí contesta suya. -- 16. El
crece del rio inundó algunos de nuestros campos. -
17. llaga usted de cuenta que nada hemos dicho. -- 18.
El carretero azotó a las bestias con el chicote. [9.
Consiguió que le dieran aquel destino a punta de
dinero. — 20. No está aun completo el elenco de la
usina que acabamos de abrir. — 21. El muchacho se
empelotó para echarse al río. — 22. No quiso prolongar
su estadía en aquella población. — 23. Es de fuerza
EL NOMBRE O SUSTANTIVO 65
que venzamos cuanto antes a nuestros enemigos. — o\.
Te aseguro que no le arriesgo la ganancia al que se
meta conmigo. — 20. Espero que tu amigo vendrá ;¡
visitarnos la otra semana. 26. Esperábamos por
momentos la llegada de a(|uel mensajero. — 27. A cada
ocasión tendré que dar mi opinión en este asunto. —
28. Conduéleme mucho la noticia que me das. -- 29.
Es premioso que cuanto antes le avises de nuestra
determinación. -- 3o. Hacen cuatro años que vino su
padre a esta ciudad. 3i. Su caballería perdió el
herraje antes de haber caminado cuatro leguas. — 02.
Este manjar empieza ya a hostigarme. — 33. Hubieron
veinte hombres que se quedaron en la calle. — 34. No
creo que tenga la intemerata de presentarse aquí des-
pués de lo sucedido. — 35. No puedo soportar la mal-
criadez de ese individuo que me presentaste. - 36.
Hay que cuidar de la mantención de esta casa.
LECCIÓN XIV
EL ADJETIVO
El adjetivo es la parte de la oración que se junta al
sustantivo para calificarlo o para determinarlo.
El adjetivo puede modificar de dos maneras el sus-
tantivo, ya agregando a la significación de dicho sus-
tantivo algo que necesaria o naturalmente no está con-
tenido en ella, como cuando decimos : las setas
venenosas suelen confundirse con lux setas comestibles, ya
ampliando un significado contenido en el sustantivo
modificado, v. gr. : cuando decimos : la blanca nieve,
hi violeta olorosa. En ciertos casos la posición del adje-
tivo altera su significado, no siendo lo mismo un buen
hombre que //// hombre bueno.
Generalmente se anteponen al sustantivo los epíte-
tos cortos, v. gr. : las mansas ovejas y se posponen
los adjetivos especificantes, v. gr. : los animales mansos.
Pueden dividirse los adjetivos en calificativos, como
bueno o malo, y en determinativos, que sirven para seña-
lar la extensión en la que se toma el sustantivo, como
pocos, muchos, diez, denla, primero.
Tienen los adjetivos generalmente dos terminaciones,
la primera, o masculina de diversa forma, y la segunda
o femenina acabada en a. La primera terminación se
aplica va a los sustantivos masculinos, ya a los mascu-
linos y femeninos : la segunda, solo a los femeninos. Así
se dice v. gr. : hombre buena, obrero trabajador, estudio,
ocupación baludí ; caballo o yegua grande; dolor o ambi-
ción atroz; mujer buena, obrera trabajadora.
Tienen terminación femenina, según la gramática de
EL ADJETIVO 67
la Academia, los adjetivos terminados en o, como bueno,
santo (excepto los numerales cuatro, cinco, ochó); los en
an y on, como holgazán, holgazana, tragón, tragona ; los
en or, como traidor, traidora (excepto exterior, superior,
inferior, mejor, peor); los diminutivos en ete y ota,
como gordete, gordeta; grandote, grandota; y los aca-
bados en consonante cuando significan nacionalidad,
como español, española; mallorquín, mallorquína, frun-
ces, francesa.
Todos los demás, según la Academia tienen solo una
terminación (i).
Debemos hacer ciertas observaciones acerca del uso
de algunos adjetivos en castellano.
Los adjetivos bueno, malo, alguno, ninguno, pierden
la última letra cuando están antepuestos al sustantivo,
v. gr. : buen hombre, mal tiempo, algún dinero, ningún
trabajo.
El adjetivo santo pierde la última sílaba cuando se
antepone á los nombres propios de santos, v. gr. : San
Felipe, San Juan. Exceptúanse Santo Domingo, Santo
Toribio y Santo Tomás o Tomé. Según Bello esta apó-
cope no se usa sino con los santos que la Iglesia ha
reconocido por tales bajo el Nuevo Testamento, no
pudiendo por lo tanto decirse San Job, como decimos
San Pedro y San Pablo, aunque no falta alguna que
otra excepción, como San Elias. Agrega también Bello
que se dice San Tomás para designar una de las Anti-
llas inglesas (2).
(1) Tienen también terminación femenina los diminutivos en in, como chi-
quitín, rnonín : ciertas voces en in, que indican repetición, como hablanchín
andarín. De los terminados en l el diccionario de la Academia admite gandul,
cándala y el vulgo dice corrientemente : servicíala, cuala, cabala. Mancha (de
Manchuria), no Acad., puede hacer manchúa. Montañés hace montañesa . Al-
gunos nombres de nacionalidad carecen de femenino, como provenzal (Acad)
y boer (no Acad.).
(2) No creo que sea muy exacta esta separación entre los santos del anti-
guo y el nuevo Testamento para el uso de la apócope. En general los santos
del antiguo testamento se usan con apócope, v. gr. : San Elias, San Elísea.
San Gabriel. San Isaías. De Job se dice siempre no Sanio Job, sino el santo
Job. Hablando de David decimos el santo profeta David, pero muchos de
estos nombres han sido usados por santos del nuevo testamento, diciéndose
pues : san Abraham. solitario, san Absalón, mártir, san Jonás, monje. A los
tres santos indicados como excepción, pudiera agregarse Santo Tobías. En
68 EL ADJETIVO
El adjetivo grande, antepuesto a un sustantivo, suele
perder la última silaba v. gr. : una gran casa, una gran
amistad. Delante de sustantivos que empiezan por con-
sonante suele denotarse énfasis sin dicha apócope, v.
gr. : un grande hombre, una grande su/na de dinero.
Los adjetivos cada y demás se reíieren lo mismo al
singular que al plural ; sin embargo cada no se usa
con sustantivo plural sin ir acompañado de un nume-
ral absoluto, v. gr. : cada cuatro dais, cada par de
tena cas.
Ambos y sendos se usan siempre en plural.
Cuestionario. — ( Qué es adjetivo? — ¿Cómo modifica el adje-
tivo al sustantivo? — ¿Cómo se pueden dividir los adjetivos? —
¿ Cuáles son las dos terminaciones de los adjetivos? — ¿Qué se
observa en el uso de los adjetivos bueno, malo, alguno, ninguno? ¿Y
santo ? { \ grande ? — ¿Y sendos ? — ¿Y ambos ?
EJERCICIO XIV
El adjetivo.
Pónganse en femenino, en las frases siguientes los
sustantivos y adjetivos, cambiando los sustantivos
cuando sea necesario.
i. El tejido blanco es más fuerte que el rayado. —
y. Este buen hombre es muy trabajador, pero se entre-
tiene demasiado en asuntos baladíes. — 3. El niño chi-
quitín de mi hermano mayor es muy débil y enclenque.
- k- Tu hermano Emilio es un gandul y un hablanchín,
v tu primo Alonso un incapaz. — 5. He comprado cua-
tro kilogramos de azúcar y uno de sal. — 6. Han edifi-
cado un gran palacio en medio del parque y lo han de
inaugurar el día de San Emilio. — 7. Aunque su modo
de portarse conmigo fué soez, procuré contestarle con
cuanto ;• la pronunciación grave de San Tamas, creo que debemos dejarla a
los Ingleses j decir en castellano : San Tonv'is.
K I \D.IETlVO 6()
el tono mas cortes que pude. — 8. Qué alegres \ ver-
des están los prados por abril. — 9. I n corazón varonil
no se debe mostrar nunca débil ante el peligro. — 10.
Me gusta mucho más el lenguaje catalán que el proven-
zal. — 11. Los pueblos agrícolas son generalmente
pacíficos. — 12. En el mismo hotel cosmopolita que yo
habitan un mallorquín muy alegre, un francés muy
activo, un rumano, un costarricense muy elegante, un
moscovita, un boer y un manehú. — i3. Feliz el niño
que ama a sus padres, pues Dios lo bendecirá toda la
vida. — 1 4. En el bosque abundan los robles seculares
y los animales silvestres. — i5. El embajador marroquí
llevaba un cinturon azul turquí. — 16. El aspecto cxl<
rior del edificio es mejor que el interior. — 17. El
cazador mató ayer un gato montes. — 18. El perro que
tenemos es sumamente fiel y le queremos mucho a
pesar de que se muestra demasiado familiar. — 19. El
íibro de ese escritor, si bien no es sumamente original
demuestra un trabajo material considerable digno de
todo encomio. — :>o. El insigne profesor habló largo
tiempo con acento firme y elocuente, consiguiendo
convencer aun a sus más acérrimos adversarios. — 21.
Un espíritu débil y demasiado dúctil será siempre
juguete de todas las pasiones. — 22. El veduño hebén
produce un fruto gordo y velloso parecido á la uva
moscatel. — 23. El hombre ruin no retrocede ante
los actos más viles para favorecer sus intereses. — 2/4-
Algún día veremos llegar el momento tan deseado. —
2D. El tren cruza veloz los fértiles llanos.
EJERCICIO XIV b.
Póngase una h en vez del punto en las palabras que
la necesiten.
Re.uir. — A.ondar. — .ollar. — A.ullar. — Desa.u-
ciar. — Re. urna. — Re. usar. — A.ijado. — A.iíanto. -
A.ilar. — A.ito. — A.o^o. — A.ínas. — A. irado. -
A. iré. — A.orcaarse. — A. ornar. — A orrador. —
70 EL ADJETIVO
A.oyar. — A.irón. — A. iroso. — A. Limada. — A.ue-
.uete. — A.islar. — Caca.uete. — A.umar. — A.orta.
— A. ovado. — A. usarse. — A.uyentar. — A.í. —
A. ovillarse. — A.nlaga. — A.ullido. — Za.ones. —
A. ura. — A.ureola. — Corre. uela. — A.uriga. —
A.urora. — Ba.ía. — Ba.orrina. — Co. abitar. — Co. au-
tor. — Co.echo. — Go.ercer. — Co.orte. — C-o. inci-
dir. — Co.ete. — Co.etáneo. — Co.ercer. — Go.e-
rente. — Co.esión. — Co. existencia. — Co.ibir. —
Co. incidir. — Co.ombro. — Co.oneslar. — Co. operar.
— Co.ordinar. — Co.orte. — Des.acer. — Des. echar.
— Des.ilar. — Des. errar. — Des. enfado. — Des.ilva-
nar. — Des. inflar. — Des. ora. — Des. ornar. — Des.is-
tir. — Des.uesar. — Des. osar. — Ma.ometano. — Ma.u-
llar. — Re.abilitar. — Re.én. — Re.ogar. — Re.uir. —
Reimpresión. — Reiterar. — Re. ojo. Reivindicar.
LECCIÓN XV
VARIAS ESPECIES DE ADJETIVOS
Divídense generalmente los adjetivos en :
Primitivos, como azul, amarillo, que no proceden
de ningún otro de nuestra lengua, y derivados, como
azulina, amarillento, que nacen de otro primitivo.
Entre los derivados más interesantes figuran los gen-
tilicios, nacionales, o étnicos, que denotan la nación,
raza o procedencia de personas o cosas, como español,
francés. Con frecuencia el nombre gentilicio se deriva
de una forma antigua, v. gr. : peno, sinónimo de feni-
cio, lusitano, sinónimo de portugués, ilicitano, natural
de Elche, antiguamente llici. Las terminaciones de
los gentilicios son numerosísimas, v. gr. : barcelonés,
de Barcelona, granadino, de Granada, manchego, de la
Mancha, castellano, de Castilla, belga, de Bélgica, ale-
man, de Alemania. Según dijimos al tratar de los deri-
vados en el capítulo anterior, los adjetivos gentilicios
toman la forma femenina cualquiera que sea su termi-
nación, v. gr. : un español leal, una española leal,
ejemplos en que, de los dos adjetivos terminados por
la misma letra, sólo el gentilicio tiene forma femenina.
Hay sin embargo algunas excepciones.
Divídense igualmente los adjetivos en simples y com-
puestos, de la misma suerte que los sustantivos. Tenemos
así adjetivos simples, como bueno, malo y adjetivos
compuestos como bienquisto, malintencionado.
Hay una categoría de adjetivos que determinan la
extensión en que ha de tornarse el sustantivo de un
modo exacto, son los adjetivos numerales .
-■2 VARIAS ESPECIES DE ADJETIVOS
Divídense los adjetivos numerales en absolutos o car-
dina/es, ordinales, partitivos y proporciona/es.
Son los absolutos los que representan simplemente
un número, como uno, dos, tres, diez, ciento, mi/. Estos
adjetivos no toman la forma del femenino ni la forma
plural, v. gr. : dos hombres, dos mujeres. A veces se
sustantivan, designando el guarismo que los representa
y entonces se portan como cualquier otro nombre, v.
gr. : //// dos mal piulado, lie bordado dos nueves muí/
bien hechos.
Los adjetivos uno y ciento cuando preceden a los
sustantivos se convierten en un y cien, v. gr. : un libro,
cien pesetas, cien buenos amigos (i).
Es barbarismo frecuente decir cien en otros casos,
v. gr. : en el refrán Quien hace un cesto hará cien, usado
así hasta por buenos escritores. También se apocopa
ciento cuando multiplica otro cardenal : cien mil hombres.
Desde dice y seis hasta treinta los numerales cardi-
nales pueden escribirse con tres palabras, y mejor con
una, v. gr. : diez y seis o dieciséis, dice y nueve o dieci-
nueve, veinte y cinco o veinticinco. Desde treinta hasta
noventa y nueve ha de intercalarse la y éntrelas decenas
y las unidades, pero más adelante no se pone entre las
centenas y las decenas o unidades, v. gr. : ciento uno.
'■¡rulo diecisiete, ciento cuarenta y cinco. Con mil el uso
es vario. Se dice generalmente : mil doscientas pesetas,
el año mil quinientos, pero familiarmente se dice : las
mil y quinientas para designar una hora muy tardía.
Ciento y mil se usan como sustantivos colectivos y
reciben ambos números, v. gr. : un ciento de peras, dos
cientos de libros.
Usado como colectivo sirve ciento para formar los
adjetivos compuestos : doscientos, trescientos, cuatro
fíenlos, seiscientos, setecientos, ochocientos, novecientos.
que tienen además la forma femenina, v. gr. : doscien-
tos hombres, trescientas peras. Quinientos (lat. auinyenti)
es el único de estos numerales que haya conservado la
forma latina. Tiene también ambos géneros.
(i) La Gramática ríe la Academia dice « cuando preceden inmediatamente
n los sustantivos ». El ejemplo que damos muestra que puede preceder
inmediatamente al sustantivo o a un adjetivo que modifique a este.
VARIAS ESPECIES UE ADJETIVOS -'.'<
Adjetivos ordinales son los que usamos para contar
por orden, v. gr. : primero, segundo, vigésimo.
He aquí la lista de los adjetivos ordinales :
Primero, segundo, tercero, cuarto, quinto, sexto, sép
timo, octavo, noveno, décimo (i).
Undécimo, duodécimo, decimotercero o decimotercio,
decimocuarto, decimoquinto, decimosexto, decimoséptimo,
decimoctavo, decimonono, o decimonoveno (2).
Vigésimo primero, segundo, etc.
Trigésimo primero, segundo, *'tc.
Cuadragésimo primero, etc.
Quincuagésimo , sexagésimo, septuagésimo , octogési
//tu, nonagésimo, centesimo.
Centesimo primero, segundo, centesimo duodécimo,
centesimo nonagésimo segundo, etc.
Ducentésimo, trecentésimo, cuadringentésimo, quin
gentésimo, sexcentésimo, septingentésimo, octingentésimo ,
nonagentésimo .
Milésimo, milésimo (/ninfo, milésimo decimocuarto,
milésimo octingentésimo nonagésimo octavo, etc.
I '/timo y póstrete.
Estos adjetivos sumamente complicados y sacados
artificialmente de sus formas latinas, tienen poco uso
por lo menos desde vigésimo en adelante. Empléanse
en su Lugar los cardinales, v. gr. : el capítulo siete, el
siglo veinte. Para designar los reyes se usan los ordi-
nales hasta once inclusive, pero en adelante sólo los
cardinales, v. gr. : Alfonso cuarto, Alfonso trece.
Los ordinales primero, tercero y postrero pierden la
última letra, cuando preceden a un sustantivo, v. gr. :
el primer hombre, el tercer día, el postrer soldado. Para
que esto ocurra han de preceder dichos numerales
inmediatamente al sustantivo o a un adjetivo que modi-
fique a este, v. gr. : el primer buen libro, pero no el pri-
(1) Primo, cinqueno, seteno, dereno, que citan algunas gramáticas, no se
usan.
(2) Estos adjetivos toman la Forma femenina en sus dos componentes
(v. gr. decimocuarta) cuando es necesario. El diccionario de la academia no
lo índica pero en las letras L, M, N, etc., se leen los femeninos dobles a que
aludimos. Onceno, doceno, treceno, tredécimo, veinteno, etc., que dan algu-
nas gramáticas no tienen uso alguno, hoy día. Solo es corriente el primero 'le
estos adjetivos en Alfonso el Onceno.
74 VARIAS ESPECIES DE ADJETIVOS
mer ae los libros. Con postrero no es esta regla tan rigu-
rosa. Con las formas femeninas puede apocoparse o
dejarse entero el adjetivo, v. gr. : la primer mujer, la
tercera casa.
Distínguense también un numeral distributivo, sen-
dos, sendas, que significa uno para cada uno (y no gran-
des, descomunales, como malamente se lo figuran algu-
nos). Para significar la distribución numeral se usa
cada, como adjetivo invariable unido con los numera-
les cardinales uno, dos, tres, etc. y subentendiéndolo
con el primero, v. gr. : cada dos días, codo individuo,
cada doce libros.
Existen también adjetivos partitivos, que indican la
división, como mitad, tercio, cuarto. Empléanse para
ello los ordinales desde tercera en adelante, agregando
la palabra parte, v. gr. : una quinta parte, o se substan-
tivan dichos ordinales, v. gr. : //// tercio, un cuarto, un
décimo.
Las formas femeninas una tercia, una cuarta, se apli-
can sólo a algunas medidas, como la vara.
En aritmética se hacen partitivos con todos los car-
dinales, desde once, agregándoles la terminación ovo.
v. gr. : un dozavo, un veintiseisavo , un cuarenta y seis-
savo.
Números proporcionales o múltiplos son los numerales
que indican multiplicación, como doble, triple, cuadru
pío, quintuplo, séxtuplo, séptuplo, óctuplo, décuplo, dúo
décuplo, céntuplo.
O estionario. — ¿Cómo se dividen generalmente los adjetivos!1
— ¿Qué son adjetivos primitivos y derivados? — ¿Y simples y
compuestos? — ¿Qué son los adjetivos numerales? — ¿Cómo se
dividen ? — ¿ Cuáles son los numerales cardinales ? — ¿ Qué se observa
a propósito de ano y cíenlo ? — ¿Qué adjetivos numerales se usan
como sustantivos colectivos? — ¿Qué son adjetivos numerales ordi-
nales? — ¿ Qué se observa acerca de los ordinales primero, tercero
v postrero? — ¿Qué son adjetivos partitivos? — ¿V proporciona-
íes o múltiplos ?
(i) El diccionario de la Academia trac también : triplo, pin. inusitado,
cuadruplo; antes traía también duplo, pía, del que hay ejemplos clásicos.
VARIAS ESPECIES DE ADJETIVOS 70
EJERCICIO XV a.
Adjetivos gentilicios y numerales.
Complétense las frases siguientes :
1. Los habitantes de España se llaman — 2.
Los fueron los pobladores primitivos de la penín-
sula ibérica o española. — 3. Los naturales de Polonia
se llaman y los de Baviera — 4- Antiguamente
se daba el nombre de peños a los ( ). — 5. Los
naturales de Ibiza se llaman ( ). — 6. Los habitantes
de Santa Fe de Colombia se llaman y los de Santa
Fe de la Argentina, — 7. Se llaman los
habitantes de Santiago de Cuba, los de Santiago
de Galicia y los de Santiago de Chile. — 8. Sue-
len llamarse los habitantes de Santo Domingo,
por el antiguo nombre de Quisqueya, que llevaba la isla.
— 9. Por análogo motivo se da el nombre de a
los naturales de Puerto Rico. — 10. Llamamos a los
naturales de Loja, en España y a los de Loja del
Ecuador. — 11. Los naturales de Alcalá de Guadaira se
llaman , y los de Alcalá de los Gazules, — 12.
La biblia poliglota se llama también por haberse
impreso en Alcalá de Henares. — i3. El erudito espa-
ñol Fernando Xúñez es más conocido con el nombre
de el , por haber nacido en Valladolid, en latín
Pindó.
Escríbanse con letra los números siguientes :
\l\- Hemos comprado 101a libros a o, 5o pesetas. —
i5. Llegaron 5oo heridos por el tren después de la última
batalla, los 100 primeros ofrecían poca gravedad, pero
100 de los restantes no pudieron pasar la semana. —
16. El día 3i de enero de 1906. — 17. La i3a edición de
este libro está ilustrada. — 18. El año actual es el 191 4"
de la era cristiana. — 19. Figuran entre los reyes de
España Carlos III, Alfonso X y Alfonso XII. — 20. Lo
hemos leído en el capítulo XX. — 21. Hemos comprado
un i/5 de esta finca. — 22. La 6a parte de los hombres
del pueblo son solteros. — 23. El resultado del pro-
blema es : 239/534.
76 VARIAS ESPECIES DE ADJETIVOS
EJERCICIO XV b.
El Régimen en castellano.
1. Estar cesado — cólera. — 2. Censurar un defecto
— una persona. — 3. Vivir cercado — enemigos. — 4-
Cerciorarse — la verdad de un hecho. — 5. Cerrar una
puerta — llave. — 6. Cerrar — o — los enemigos. —
7. Cesar — el desempeño de un empleo. — 8. Cifrar
toda su felicidad — la virtud. — 9. El reloj se clavó —
las tres de la tarde. — 10. Ser codicioso — adquirir la
fortuna. — 11. Coger a uno — los faldones déla casaca.
— 12. Le cogieron — la mentira. — 10. Colegir — lo
dicho. — 1 4. Combinar dos sales — ciertas proporcio-
nes. — i5. Mañana comemos — carne y pasado mañana
— vigilia. — 16. Ese muchacho come — cuatro. — 17.
Mi tío es comerciante mayor. — 10. Comerciar —
frutos coloniales. — 19. Compadezcámonos — los pade-
cimientos del pobre. — 20. Comparte tu felicidad — él. —
21. Competir — fuerzas con sus anemigos. — 22. Ser
cómplice — un delito. — 23. Comprar un caballo — cien
pesos. — i'-\. Comprometerse — alguno — una empre-
sa arriesgada. — 25. Conceptuar a uno — o — docto.
— 26. El adjetivo concierta — el sustantivo — género
y — número. — 27. Estas dos palabras concluyen — o
— las mismas letras. — 28. Concurren varias circun-
stancias — este sujeto. — 29. Le condenaron — costas.
— 3o. Conferir una copia — el original. — 3i. Confe-
sarse — sus pecados — un sacerdote. — 32. Confiar
una cosa — alguno. — 33. Conformarse — su suerte.
— 34. Confrontar un texto — otro. — 35. Conjeturar
una cosa — las señales. — 36. Conmutar una pena —
otra. — 37. Este tribunal no puede conocer — este
pleito. — 38. Consentir — una cosa. — 09. Conservarse
— salud. — 4o. Considerar una cuestión — todos sus
aspectos. — 4i. Conspirar — destruir la potencia del
tirano. — 42. Esto no consta — los autos. — 43. Estar
constituido — dignidad. — 44- Consultar una cosa —
la almohada. — '|5. Consumirse — pena. — 46. Conta-
VARIAS ESPECIES DF. ADJETIVOS
mejores de su nación. — i8. Contender — la hacienda.
— 49. Contentarse — o — poco. — 5o. Estar contente
— su suerte. — 5i. Continuar — el trabajo empezado.
— 5a. Contraer amistad con alguno. — 53. Contrapo-
ner una teoría — o — otra. — 54- Contravenir — las
leves del país. — 55. Contribuir — su fortuna para una
obra de beneficencia. — 5(». Convalecer — una enfer-
medad.
LECCIÓN XVI
AUMENTATIVOS, DIMINUTIVOS
Y DESPECTIVOS.
Algunos vocablos tienen la propiedad de aumentar
o menguar su significado mediante una modificación en
la terminación. Tales son hombrón, mujercita, buenazo,
muchaso, lejitos, cerquita. Esta clase de vocablos se
llaman aumentativos y diminutivos.
Para los aumentativos tenemos las terminaciones on,
azo, ote, que son las más frecuentes, acho, más usada
como despectiva y arro, que encontramas en poca-; pala-
bras, como guijawo (de guija), chinarro (de china), y
buharte (debuho). Estas dos ultimas terminaciones admi-
ten ademas un incremento aumentativo : achón jarrón.
Variantes de la terminación on son las siguientes :
EJÓN, v. gr. : pedrejón, de piedra ; erón, v. gr. : case-
rón, de rusa: etón, v. gr. : mocetón, de //toco; atón, v.
gr. : viratón, de vira. Pueden también considerarse
como variedades de dicha terminación las formas capri-
chosas como vejancón (de viejo y (//a-a), gordinflón (de
(¡ordo e inflado), corpanchón (de cuerpo y ancho), etc.
En general los aumentativos implican una idea des-
pectiva, y sólo en alguna que otra palabra encierran una
idea de encomio, v. gr. : en ojazo, fortunan, murallón,
/ancón. En general, cuando no se quiere traducir idea
despect iva, es preferible usar los aumentativos com-
puestos, v. gr. : vive en ana casa grande. Un libro grande
no es lo mismo que un libróte, ni que un libraco, un
hombre alio no es lo misino (pie un hombrón, un hom-
brote, un hoinhi-azo o un hombretón.
En muchos casos, palabras que tienen el aspecto ma-
AUMENTATIVOS. DIMINUTIVOS V DESPECTH '( >S 79»
terial de aumentativos son sencillamente diminutivos,
v. gr. : islote, camarote, alón, torrejón, anadón.
Aun tenemos en nuestra lengua aumentativos de
aumentativos, como bobonazo, picaronazo ; aumentati-
vos de diminutivos, como escobillón, callejón, asi como
diminutivos de diminutivos, como callejuela; dimi-
nutivos de aumentativos, como callejón, escobillón, v
aun diminutivos triples como callejoncillo, diminutivo
sucesivo de callejón, calleja y calle.
Hay por último palabras que, aun teniendo el aspecto
de aumentativos no lo son, v. gr. : bribón, espadón,
culatazo, sacerdote.
Dilícil es dar una regla para la formación de los
aumentativos, a pesar de ser su número muy inferior al
de los diminutivos. Siendo en general voces despecti-
vas, depende del capricho la elección de la terminación
que ha de darse a la palabra. Sin embargo dicho uso
presenta algunas dificultades.
En general el aumentativo conserva el género del
primitivo, v. gr. : mujerona, de mujer ; peimaza, de
pierna, muchachota, de muchacha. Sin embargo, en
muchos casos los femeninos forman aumentativos mas-
culinos con la terminación ón, v. gr. : caserón, de casa,
vozarrón, de ros:. Otros nombres, que tienen diptongo
en la forma primitiva, la pierden al tomar el incremento,
aumentativo, v. gr. : viento, ventarrón; pierna, pernaza;
cuerpo, corpanchón. El oído ha de ser la única regla
en estos casos, pero obsérvase que generalmente,
cuanto más larga es la palabra primitiva, más corto es
el incremento que admite, asi por ejemplo, de casa
se forma caserón, y de ro:. vozarrón, mientras que las
voces de tres sílabas o más no suelen aceptar sino la
terminación azo, acho, ote.
Mucho más variadas son las terminaciones que damos
a las palabras para reducir su significado, como puede
verse por el siguiente cuadro de las formas terminales
de los diminutivos castellanos :
ito {palito), ete, (pajarete) eto (cubeto), ote (islote)
cito Qardincito), cete (galancete)
ecito (rey ec ito)
8o AUMENTATIVOS, DIMINUTIVOS Y DESPECTIVOS |*
illo (feillo)
cilio (altarcillo)
e cilio (panecillo)
ico (Juanico)
cico (honorcico)
ecico (sonecico)
uelo (chicuelo), olo (Mano/o) (i)
z u e 1 o ( la dronzueló),
ezuelo Reyezuelo)
ichuelo (portichuelo)
aclmelo (riachuelo).
ajo (latinajo), ejo (lagarejo), ijo (lagartijo).
acuajo (renacuajo),
a raj o ( esp ion a rajo)
ist raj o (com istrajó) .
itajo (escupitajo)
on (anadón)
in (baldosín)
ino (minino, langostino, cebollino)
i ño (corpino, rebociño).
En general las palabras más cortas toman el incre-
mento más largo, v. gr. : de escoba, se forma escobita,
de jardín, jardincito; de mano, manecita, de río, ria-
chuelo y hasta el monosílabo pie toma un incremento
mayor aún : piececito, piecezueto.
Los diminutivos tienen con frecuencia género distinto
del de su primitivo, v. gr. : piqueta, renacuajo, baldosín,
libreta, espumarajo, de pico, rana, baldosa, libro, espuma.
Las reglas dadas por algunas gramáticas para la
determinación del incremento que a cada palabra
corresponde son empíricas y sujetas a tantas excepcio-
nes que más vale no ocuparse en ellas y fiarse tan sólo
del oído, que nunca ha de engañar en esta materia a un
hispanoamericano (2).
(1) Las voces que terminan en dos vocales no diptongadas, siendo la penúl-
íima e o i acentuadas toman una h antes de la terminación uelo, v. gr. :
aldehuela, judUiuelo.
(2) Solí > insistiremos en algunos puntos poco esclarecidos hasta hoy pol-
los gramáticos.
Según la gramática de la Academia, los monosílabos terminados en vocal
reciben el incremento : ececito, ececico, ececillo, ecezuelo. Ahora bien, de
todos los monosílabos que en tal caso se encuentran, pie es el único suscepti-
AUMENTATIVOS, DIMINUTIVOS Y DESPECTIVOS sl
Cuestionario. — ¿A qué vocablos se da el nombre de aumenta-
tivos y diminutivos.' — cQue terminaciones usamos generalmente
para los aumentativos? — ,- Existen aumentativos y diminutivos
compuestos? — ¿Cuáles son las terminaciones más usuales de los
diminutivos? — ¿Cómo se escoben en general estos incrementos
para formar los diminutivos ?
EJERCICIO XVI a.
Aumentativos y diminutivos.
Reemplácense (si lo exige el sentido) las palabras
entre comillas por un aumentativo o un diminutivo.
ble de tomar este incremento. Empeñarse en que se diga tececito. en vez de
tecito es una niñada. Tampoco son aceptables los diminutivos: fececita (de
fe), ciiicecito (de cui), al que prefiero con mucho cuiciio.
Los monosílabos acabados en consonante loman generalmente el incremento
ecito, ecillo, etc.. v. gr. : colecilla, panecito. Exceptuante ruincillo y los nom-
bres propios de persona, como Gilillo, Juanita. Sin embargo, en muchas par-
tes de América dícese Juaneito. solcito.
Alguna variedad se observa en los diminutivos de voces terminadas en
vocal acentuada. Según la gramática de la Academia café, corsé, obué, minué
deben hacer: cafecito, corsecito, minuecito. obuecito; canapé, puntapié, pagaré,
rodapié, sobrepié, ambigú, maravedí, ají. rondó, ni siquiera admiten diminu-
tivo seínín dichas reglas. Sin embargo son corrientes los diminutivos cafetín
(de café) (Acad.) cajelito, corselito, populares, cana pecito, pagar ecito (compá-
rele con el plural vulgar pagareses), maravedisillo y ajisillo. Lo mismo podrían
formarse : rondocito. ambigucilo, rodapiecito, etc.
Los bisílabos que tienen en la primera sílaba los diptongos ei, ir. ue o en
la segunda los diptongos ia. io. na toman el incremento ecito, ecillo. etc.,
v. gr. : reinecita, piedrezuela, ruedecilla. bestiecita, geniecillo. lengüecita. En
América se dice corrientemente : cuerito. cieguito. tiernito. hierbita, lengüita.
Mano, que con prado y llano usa en castellano el mismo incremento {mane-
cita), hace en América mónita, cuando no manito. De análogo modo dicen
en otros puntos crucita, pancito, recilla, por crucecita, panecito. redecilla.
El lenguaje familiar usa formas diminutivas aun más complejas, en ciertos
casos. Tal sucede, v. gr. con chico, que tiene por diminutivos, además de
chiquito, chiquillo, chicuelo los siguientes: chiquitín, chicutin, chiquitillo, elücur-
rillo. chicurritin, chiquirritín, chiquirritico, chiquirritillo. El incremento ico,
en particular, se agrega con frecuencia a itn, v. gr. : hijitico, chiquitico.
Para ser completo este capítulo debiéramos estudia,- también los diminuti-
vos de nombres propios, de los que tan variada copia hay en América. Remito
para ello el lector a mi obra Americanismos, p. 22ti, donde he reunido más
de ciento de estos diminutivos tan curiosos, v. gr. Chema (.losé María),
Chombo (Jerónimo), Chucho (Jesús), Toncha (Antonia), Tule (Guadalupe),
Chana (Juana), Goyo (Gregorio), Chepe (José), Mecha (Mercedes), Pancho
(Francisco), Tula (Gertrudis), etc.
f¡
82 AUMENTATIVOS, DIMINUTIVOS Y DESPECTIVOS
i . Vivimos en una « casa grande » muy destartalada.
— i. Afortunadamente tenemos un « jardín grande »
donde los ni Tíos pueden jugar. — 3. Esa mujer tiene
una « boca ancha » con unos dientes muy helgados. —
4. Son encantadores los « grandes ojos » negros de tu
hermana. — 5. No quiero nada con ese hombre por-
que es un « picaro muy grande ». — 6. Por poco acabo
de leer la « caita larga » que me escribió el tonto de
Felipe. — 7. Ese « muchacho alto y robusto » hace
poco ejercicio, por eso está tan « gordo y mofletudo »;
tiene un « cuerpo ancho y fuerte » mayor que el de un
hombre. — 8. Lia niña cantó con su « voz débil » una
« copla corta » a la (pie contestestó el barítono con su
n voz fuerte ». — 9. Hemos comprado unas « matas
pequeñas » de albahaca y unos « pies pequeños » de
clavel para plantarlos en en el « huerto pequeño ». —
10. El « niño Francisco » se pasa el día jugando en el
« patio pequeño » con otros « pillos pequeños » de su
edad. — n. La « niña Concepción », tomo de la mano
a su hermanita « Josefa » y se la llevó al « prado chico »
(jue está a orillas del « río pequeño ». — 12. Hemos
tomado un vaso de un excelente « vino ligero » en el
« café pequeño » de la esquina. — i3. Han dejado un
« carro pequeño » detenido en medio de una « calle
estrecha ». — il\. La « barca pequeña » llegó con algún
trabajo a la « isla pequeña ». — i5. Mi hermana he
hecho un « corsé pequeño » para su muñeca. — 16. En
el « salón chiquito » hemos puesto unos « sillones pe-
queños » y un « canapé chiquito ». — 17. Échale al gui-
sado algún « ají chico » para que tenga buen gusto. —
18. « El niño Juan » tenía en su mano la « mano pequeña
de su hermanita. — 19. El pobre « niño ciego » tenía
en la mano el « pan pequeño » que acababan de darle
de limosna. — 20. El « niño Andrés », es aficionado a
hacer « picardías de poca monta ».
AUMENTATIVOS, DIMINUTIVOS Y DESPECTIVOS 83
EJERCICIO XVI b.
Los parónimos.
Fórmense frasecitas en que entren uno o más de
los siguientes parónimos.
Escollo, escolio. Esotérico, exotérico. Espiar, expiar.
Espirar, expirar. Expulgar, espurgar. Estalactita, esta-
lagmita. Estratagema, estrategia. Etico, hético. Faringe,
laringe. Fasces, fases. Flagrante, fragante. Flanquear,
franquear. Fruta, fruto. Garrocha, garrucha. Gelatina,
jaletina. Gineta. jineta. Gradación, graduación. Grabar,
gravar. Halagar, alagar. Harpillera, aspillera. Herrar,
errar. Hojear, ojear. Hojoso, ojoso. Honda, onda. Horca,
orea. Hostiario, ostiario. Hoya, olla. Hozar, osar. Hu-
mero, húmero. Huso, uso.
LECCIÓN XVII
EL PRONOMBRE
El pronombre es una parte de la oración que se em-
plea para designar la primera, segunda o tercera per-
sona, ya expresando esta sola idea, ya asociándola con
otra, como la de posesión o relación.
Divídense los pronombres, con arreglo a la anterior
definición en personales, demostrativos, poses/ros, relati-
vos e indeterminados.
Los pronombres personales que designan la idea de
persona por sí sola y sirven con frecuencia para evitar
la repetición del nombre, son tres:
Yo para la primera persona.
Tú para la segunda.
til para la tercera.
Él tiene un femenino, ella ; los tres pronombres tie-
nen además una forma para el masculino plural y otra
para el femenino plural, que son :
Nosotros, nosotras.
Vosotros, vosotras.
Ellos, ellas.
Él tiene para el género neutro la forma ello, que
carece naturalmente de plural.
Para designar la atribución o la relación con los nom-
bres ordinarios empleamos en castellano preposiciones
que enlazan las palabras entre sí, v. gr. : daré el libro á
ese hombre, este sombrero es pora Juan. Con el pronom-
bre tá decimos : te daré el libro, este sombrero es para
ti. Esta alteración en la forma del pronombre, que
EL PRONOMBRE 85
depende del oficio que desempeña en la frase, es lo
que se llama declinación.
Este procedimiento lingüístico, común en las lenguas
clásicas a casi todos los nombres, se ha reducido en
castellano a los pronombres personales (i).
Cuatro casos consideramos en la declinación del pro-
nombre castellano que son (2):
Nominativo, que indica que el pronombre ejerce la
acción indicada por el verbo, como : tú escribes ; oh
tú (3), que reinas en los cielos.
Complementario acusativo, que indica que el pronom-
bre recibe directamente la acción, como te reo, le hablo,
nos castigan, los saludan.
Complemento dativo, que indica que el sujeto recibe
indirectamente la acción como en te doy un libro, les
riamos unos libros.
Terminal, que se usa cuando el pronombre va des-
pués de una proposición.
He aquí la declinación del pronombre con arreglo a
lo que acabamos de exponer.
Primera persona.
Singular.
Nominativo Yo
Complementario acusativo Me
Complementario dativo Me
Terminal Mi
Plural.
.Nominativo Nosotros, nosotras: nos
Complementario acusativo Nos
Complementario dativo Nos
Terminal Nosotros, nosotras; nos
(1) Como ya lo hemos dicho es un error considerar en castellano otras
palabras declinables.
(2) Decimos cuatro casos y no seis (como muchas gramáticas españolas)
porque solo hay cuatro casos que puedan presentar terminaciones diferentes
en nuestra lengua.
(3) Esta forma es el caso que inútilmente llaman vocativo la gramáticas
castellanas por imitar las latinas.
86 EL PRONOMBRE
Segunda persona.
Sin r/it lar.
Nominativo Tú
Complementario acusativo Te
Complementario dativo Te
Terminal Ti
Plural.
Nominativo Vosotros, vosotros; vos
Complementario acusativo Vos
Complementario dativo Vos
Terminal Vosotros, vosotras; vos
Tercera persona masculina.
Sin;/ u lar.
Nominativo Él
Complementario acusativo L<\ (o
Complementario dativo Le
Terminal El
Plural
Nominativo Ellos
Complementario acusativo Los (i)
Complementario dativo Les
Terminal Ellos
Tercera persona femenina.
Singular.
Nominativo Ella
Complementario acusativo Lo
Complementario dativo Le (2)
Terminal Ello
(1) Es grave incorrección usar les en acusativo, v. gr. : les encontré en br
calle ; no les conozco.
(2) No faltan autores de nota que usan en dativo las Formas la y las, ¡den-
EL PRONOMBRE ">;
Plural.
Nominativo Ellas
Complementario acusativo Las
Complementario dativo Los
Terminal Ellas
Tercera persona neutra
Nominativo Ello
Complementaria acusativo Lo
Complementario dativo Le
Terminal Ello
En los complementarios reflejos y recíprocos de ter-
cera persona, tienen ademas una forma especial, que
se declina como sigue :
Complementario acusativo Se
Complementario dativo Se
Terminal Si
Usase también esta forma del pronombre de tercera
persona para evitar la cacofonía en ciertas concurrencias
de dos casos distintos del pronombre, v. gr. : en vez
de le lo di, decimos se lo di, en vez de les los enviaste,
se los curiaste. Es patente la diferencia entre el uso
regular y el uso irregular en las frases: ¿Le diste la
manzana ? — Se la di y se la comió, en que intercalando
en la contestación la palabra manzana en los dos casos,
resulta : le di la manzana y se comió la manzana.
Las formas complementarias le, lo, l<> . los, les, las sue-
len usarse en ciertos casos como nominativos, v. gr. :
, Hay dinero :' No le hay. Tienes amigos ? No los tengo.
Las lormas nosotros y vosotros son compuestos de nos,
ros y del adjetivo otros. Nos apenas se usa ya, a no ser
cuando por una ficción admitida por el uso algunas per-
sonas de cierta dignidad se atribuyen a sí propias el
número plural, v. gr. : Nos, arzobispo de Toledo.
ticas a las del acusativo, v. j>r. la di una flor, se acercó a hablarlas. Ejemplo
os que debe evitarse (Gram. de la Academia).
88 EL PRONOMBRE
En segunda persona se usa dicha pluralidad ficticia
cuando se habla a Dios, a los santos o a personas cons-
tituidas en alta dignidad, v. gr. : Dio-naos, Señor, escu-
© 'o o '
char nuestros ruegos.
En general solemos suprimir en la frase los pronom-
bres personales, expresándolos sólo para evitar alguna
ambigüedad, para dar fuerza a la frase o para formar
contraste (i).
Las formas complementarias de los pronombres per-
sonales pueden colocarse antes o después del verbo,
en este último caso forman una sola palabra con él y se
llaman enclíticos, v. gr. : les habló, o hablóles, me dio o
citóme.
lie aquí algunas reglas acerca del uso de los pronom-
bres enclíticos.
Con el indicativo puede ir el pronombre pospuestos
o antepuestos. Sin embargo, después de no o de un
adverbio no se puede tolerar el enclítico {no (lijóse uim
palabra, si dijérase la verdad).
El imperativo exige hoy día los enclíticos. El impera-
tivo plural, seguido del enclítico os, pierde la d final,
v. gr. : vestios, acercaos. Exceptúase el verbo ir, que
hace : idos.
El subjuntivo no admite los enclíticos, a no ser
en las formas optativas que empiezan por el verbo, v.
gr. : / Válgame Dios! ¡ Séale la tierra ligera l
Con los infinitivos y gerundios úsanse hoy solo los
enclíticos: hay que decirle la verdad; en viéndole fe ha-
bla rr.
Las primeras personas de plural pierden la s final
antes de los enclíticos nos y os, v. gr. : acerca/nonos,
hablémoos.
( i) Algunos escritores modernos lian dndo en abusar de estos pronombres,
probablemente por imitar ;* los franceses. Dichos pronombres, necesarios en
las len¡;u;is como la Inmersa donde la conjugación oral no se distingue en
gran parte <lc lns tiempos, o en la lengua inglesa, donde apenas existe, son
un estorbo en las lenguas como la castellana o la latina de conjugación oral
cntnplela .
( < ) liello los llama alijos cuando preceden el verbo y reserva el nombre
de enclíticos para los pronombres pospuestos. La gramática de la Academia
los llama solo alijos cu el caso en que van pospuestos, y el Diccionario
de la Academia los llama indiferentemente alijos o enclíticos en este mismo
caso.
EL PRONOMBRE 8()
En las formas compuestas, el pronombre se agrega
generalmente al auxiliar, v. gr. : habíale visto y no habió
vis tole.
EJERCICIO XVII
Los pronombres personales.
Pónganse en femenino singular, en masculino plural
v en femenino singular, las frases siguientes :
i. Yo soy un muchacho trabajador. — 2. Tú eres un
hombre leal. — 3. El es un hombre muy capaz.
Sustituyase la perífrasis entre comillas con un pro-
nombre :
1. Yo (2a pers. sing.) di lo que él (ia pers. sing.)
regaló. — 2. Nosotros (1 pers. pl.) acordamos mucho
de (2 pers. pl.), aunque no (2 pers. pl.) escribimos
con frecuencia. — 3. A (2 pers. s.) (2 pers. s.) lo digo
para que (3 pers. sing.) lo digas a tu madre. — [\. A (1
pers. s.) me suelen pasar cosas muy extrañas. — 5. (2
pers. s.) acuerdas del día en que salimos con (2 pers. s.)
a dar una vuelta por el campo y nos encontramos al tío
Juan que (1 pers pl.) saludo y (2 pers. s.) preguntó lo
que (3 pers. s.) había sucedido. — 6. Si no quieres ese
libro yo (3 pers. s. m.) compraré. — 7. A (3 pers. s. m.)
todo (3 pers. s.'m.) parece poco. — 8. Ayer(i pers. s.)
encontré a tu prima Luisa y (3 pers. s. f.) dije que (3
pers. s. f.) daría un bonito regalo si (3 pers. s. f.) veía
en el pueblo por año nuevo. — 9. Xo (3 pers. m. pl.)
diré que (3 pers. m. pl.) he visto, porque no (1 pers. s.)
detuve a hablar (3 pers. pl. m.) y acaso se ofendan. —
10. Si ves a mis primas (3 pers. f. pl.) darás muchos
recuerdos de parte mía y (3 pers. f. pl.) acompañarás
en tu coche hasta su casa para que no (3 pers. s. pl.)
ocurra nada. — 11. (3 pers. s. n.) eslará bien hecho,
pero el caso es que nadie en esta casa consigue desci-
frar (3 pers. s. n.). — 12. Cuando llegaron tus hermanos
a pedirme tuslibros, (3 pers. m. pl.) (3 pers. m. pl.) di.
¿ Tienes algún amigo ? — i3. Xo (3 pers. s.) tengo. —
<)0 EL PRONOMBRE
i 4. (i pers. pl.) arzobispo de Toledo, mandamos, etc.
— 1 5. Sirva (3 pers. s.) usted tomar asiento, mientras
(3 pers. s.) presento el joven empleado de quien le
hablé. — 1 6. Digna (2 pers. pl.) Señor, escuchar nues-
tras oraciones y conceder (1 pers. pl.) lo que (2 pers.
pl.) pedimos. — 17. Hijo mío, no (2 pers. s.) olvides
nunca de pedir a Dios por tus padres. — 18. Acerca (2
pers. s.) al fuego si (2 pers. s.) quieres calentar. — 19.
Venid (2 pers. pl.) con nosotros al campo esta tarde. —
20. No (1 pers. pl.) quejamos de nuestra suerte, pero
(1 pers. pl.) parece que hay personas a quienes todo en
la vida sonríe y que no (3 pers. n.) merecen.
EJERCICIO XVII
Ortografía
Sustituyase la rayita con y o //.
-aga. -ave. -anqui. -uvia. -anta. -egar. -erno. Coba-o.
Bombi-a. Co-ote. Co-unda. Bu-a. Caba-o. Bri-o. Bote-a.
Ensa-ar. Expla-ar. Came-o. Cana-a. Chirimo-a. -ucateco.
-ugo. Amari-o. Alcantari-a. Horqui-a. Aga-a. -erto.
-unque. Antea-er. Caste-ano. Casu-a. Cente-a. Epope-a.
Ba-eta. Ani-o. Ape-ido. Ardi-a. Be-eza. Ab-ecto. -odo.
Cepi-o. -over. Berme-ón. Boli-o. -ermo. -erba. A-unta-
miento. Bata-a. Bambo-a. A-uda. Ba-esta. A-uno.
Co-untura. Cre-ente. Cha-ote. Cabe-o. Ca-ar. Ca-ejón.
Colmi-o. Co-ar. Arro-o. Atala-a. Alelu-a. Arti-ero.
Asti-a. Aldabi-a. -orón. -egua. Cebo-a. -esca. Desa-uno.
Caudi-o. Desma-o. De-ección. Be-aco. Be-ota. Ba-a.
Bo-o. Bolsi-o. Bo-ero. Con-ugal. A-er. Ba-oneta. Carri-o
Almohadi-a. Ave-ano. Atrope-o. Au-ar. Arra-án. Apo-ar.
-unta. -uca. Ba-ena. Argo-a. Arru-o. Ato-adero. Au-entar.
-eso. Banderi-a.
LECCIÓN XVIII
PRONOMBRES Y ADJETIVOS DEMOSTRATIVOS
Y POSESIVOS
Pronombres demostrativos son aquellos con que se
demuestran o señalan personas o cosas, señalando su
situación respecto de otras.
Los pronombres demostrativos son en castellano :
Este, que designa lo que está más cerca de la per-
sona que habla.
Ese, que designa lo que está más cerca de la per
sona a quien se habla.
Aquél, que designa lo que está igualmente distante
de ambas personas.
Los pronombres demostrativos tienen una forma
para el femenino : ésta, ésa y aquélla, y una forma
para el neutro, esto, eso y aquello. En masculino y feme-
nino tienen formas para el plural. Su diverso empleo
puede verse en las frases siguientes : Mi casa es más
hermosa que ésa, pero aquélla que ves allá es mejor que
ésta. Le dije esto a tu primo y él me eontestó que eso
dependía de lo que de aquello resultase.
No deben confundirse (i) los pronombres demostra-
tivos, que sustituyen realmente a un nombre en la
clausula, con los adjetivos demostrativos, que se usan
siempre con el nombre que determinan, v. gr. : este
libro, esa rasa, aquel libro.
Se acentúan és te, ésta, ése, ésa, aquél aquélla pronom-
bres demostrativos para distinguirlos de este, esta, ese,
(i) Como l<> hacen casi todas las gramáticas.
92 PRONOMBRES Y ADJETIVOS DEMOSTRATIVOS Y POSESIVOS
esa, aqit/d. aquel/a, adjetivos demostrativos; no se acen-
túan esto, i-so. aquello que no pueden confundirse con
nada, pero sí los plurales éstos, ésos y aquéllos, y sus
femeninos cuando son pronombres (i).
Este y ese, precediendo al adjetivo otro forman los
demostrativos compuestos estotro, esotro (con sus feme-
ninos correspondientes).
Los adjetivos /o/, semejante y ionio pueden usarse ya
como adjetivos demostrativos : v. gr. : no conozco a tal
hombre, no quiero semejante cosa, o como pronombres
demostrativos : no es lo coso pora tonto; no dijo tal.
Los adjetivos posesivos (2) denotan la posesión o per-
tenencia, como mi casa, lo habitación tuya, vuestro sotn-
brero.
Los adjetivos posesivos son : mío, mía, finjo, luya.
suyo, suya, nuestro, nuestra, vuestro, vuestra, suyo y suya,
con sus plurales correspondientes.
Cuando los adjetivos posesivos mío, tuyo, suyo están
antepuestos al nombre, pierden la última sílaba (3). V.
gr. : mi casa es más pequeña que Ja casa su;///. t'n/> de
tus amigos se encontró con un hermano mío.
Los adjetivos posesivos, precedidos del artículo se
convierten en pronombres posesivos, que representan
las personas o cosas señalando al mismo tiempo a
quien pertenecen. Son los pronombre posesivos :
El mió, el tuyo, el suyo, el nuestro, el vuestro, el suyo.
La mía, la tuya, lasuya, Ja nuestra, !</ vuestra, lasuua,
(i) Acentuación absolumente ociosa, pues el sentido basta para distinguir-
los. Si con el acento hubiera que distinguir todas las homonimias tendríamos
trabajo para rato.
(2) La Gramática de la Academia y otras muchas consideran estos adjeti-
vos como pronombres. Confiesa sin embargo la Academia que « tales voces
participan más de la índole del adjetivo que de la del pronombre, mas por
derivarse de los personales y por respeto a la costumbre, se les ha conser-
vado esta última denominación ». Bello los considera como pronombres,
mientras que Salva declara que son verdaderos adjetivos. ¡Nosotros seguimos
el ejemplo de los gramáticos franceses, que distinguen perfectamente los
pronombres de los adjetivos posesivos, yendo estos en compañía del nombre
que determinan y sustituyendo aquellos a dichos nombres. Cuervo (Apunta-
ciones, § 3oi, ed. o-'1) dice: los gramáticos denominan pronombres pose-
sivos a los adjetivos mió, tuyo, suyo, nuestro, vuesto y a las abreviaciones mi,
tu, su ».
(3) En esta forma carecen de («menino pero tienen Forma plural para
.nudos géneros.
PRONOMBRES Y A.DJETIVOS DEMOSTRATIVOS Y POSESIVOS (|.'7>
Los unos, los tuyos, los suyos, los nuestros, los vuestros,
los suyos.
Las nú os, las tuyas, las su ¡/os, las nuestras, los vues
tros, las suyos.
Lo mío, lo luyo, lo suyo, lo nuestro, lo vuestro, lo
suyo.
Pueden hacerse algunas observaciones acerca del
uso de los posesivos en castellano.
En general no debemos abusar de los posesivos
cuando podemos sustituirlos con el artículo, v. gr. : se
Ir llenaron los ojos de lágrimas es mejor (pie : sus ojos
se llenaron de lágrimas; se puso su sombrero es galicis-
mo intolerable por se puso el sombrero.
No puede emplearse el posesivo su, suyo, sin que
pueda referirse a un nombre expreso o tácito. La frase :
no se deben contar sus secretos o lodo el inundo es gali-
cismo por: no debe uno contar sus secretos, o no se deben
contar los secretos.
En el lenguaje popular suele decirse : su coso de
usted. Kste doble posesivo es incorrecto ; su coso bas
ta(i).
Nuestro y vuestro pueden relerirse a singulares cuan-
do se Irala de personas de autoridad, v. gr. No ha sido
nuestro propósito considerarnos como el único autor de
esto obra; vuestra majestad se dignará oírme .
EJERCICIO XVIII a.
Adjetivos y pronombres demostrativos y posesivos.
lndíquense los adjetivos y pronombres posesivos de
las frases siguientes y acentúense estos cuando lo
necesiten.
i. Esta casa no es tan grande como aquella. — 2.
Dale de este pan mejor que de aquel. — 3. Aquel que
(1) Compréndese sin embargo esta defensa del lenguaje popular contra la
ambigüedad del posesivo : su rusa equivale a lu cush de él, de ella, de
filos, de ellas, de usted, de ustedes.
9¿J PRONOMBRES Y ADJETIVOS DEMOSTRATIVOS Y POSESIVOS
allí ves me hablo de ti. — \. Esa muchacha es muy
obediente, pero esa siempre está respondiéndome eso
o aquello. — 5. Estos libros son mayores que aquellos
pero más chicos que esos. — G. Todo puede esperarse
de quien tal pensó. — 7. ¿ Quién ha dicho semejante
cosa ?
Indíquense los adjetivos y pronombres posesivos de
las frases siguientes.
S. Mi casa y el huerto tuyo valen menos que la finca
suya. — 9. Felices los tiempos en que los hombres no
tenían noción de lo tuyo ni lo mío, y en que cada
cual compartía lo suyo con sus vecinos. — 10. Nuestro
padre ha dicho al vuestro que nos reunamos mañana
en su casa. — 11. Venga a nos el tu reino. — 12. Padre
mío, hágase tu voluntad y no la mía. — i3. Cuide cada
cual de lo suyo.
EJERCICIO XVIII b.
Corrección de barbarismos.
Subráyese la palabra mal empleada y dígase por qué :
1. Su amigo le dibujó una linda carátula para su
obra. — 2. Solo pude distinguir algunas palabras de
su misterioso chichisbeo. — 3. Quien hace un cesto
liara cien. — [\. Esto lo repitieron hombres miles. —
5. Hubieron grandes fiestas en la capital este año. —
6. Me han comprado unos guantes crema y una falda
celeste. — 7. Se plancha ropa de caballero, como ser
camisas, cuellos, puños, etc. — 8. Se vende un reloj
con o sin su cadena. — 9. La confección de esta ley ha
sido muy penosa. — 10. Deseamos que se consulten
cuanto antes los fondos necesarios para esa construc-
ción. — 11. Los conceptos tan ecuánimes que ha mere-
cido su actuación ejemplar. — 12. Desastrosa campaña
que demuestra la incipiencia de aquellos que en mala
hora le han sido confiados la suprema dirección del
ejército. — i3. Perdona si en las alas alígeras del
PRONOMBRES Y ADJETIVOS DEMOSTRATIVOS Y POSESIVOS 9")
viento, mezclados yo os envió cantares y oraciones. —
1 4. La noticia causo el mismo efecto que la eclosión de
un huevo putrefacto. — l5. Nuestro colega prepara en
la actualidad un libro de prosas. — iG. Aquella paz
silenciosa y leda. — 17. Un lampo desgajado del suelo
natal. — 18. En este tinte se hace la limpieza a seco.
— 19. Se hacen corsés a medida. — 20. En esa reunión
reina la francachela mas cordial. — 21. El océano res-
plandece ofuscante, refractando el fuego del astro. —
22. No vale la pena disputar por una cuestión tan
nimia. — 28. El colegio de sordomudos, la más pii bri-
de las enseñanzas de anormales en España. — i!\- Aquel
ramal se bifurcaba de la línea principal. — 20. Entraba
en la casa como Pedro por sus lares. — 26. Esc escri-
tor no hace sino divagar sus incoherencias. — 27.
Empigorotar su prosa de adjetives inútiles. — 28.
Surcó el silencio de la noche el rugido del tigre. — 29.
Dentro de su cabeza bullía un fuego siempre urente.
— 3o. La posteridad justiciera reserva para estos escri-
tores el vergonzoso píloro. — 3i. Una amarga sonrisa
desfloró sus labios. — 32. Intentaba en vano acoplar
su ser dentro de las exigencias de la vida social. — 33.
Apenas se habían extinguido los círculos excéntricos
que produjo la piedra al caer en el pozo. — 34. El suelo
en que dejaban las lluvias una florescencia de hongos.
LECCIÓN XIX
PRONOMBRES RELATIVOS E INDETERMINADOS
Los pronombres relativos son los que se refieren a
persona o cosa de que se hizo mención anteriormente
y que, por tal motivo se llaman antecedentes. Los pro-
nombres relativos son que, quien, cual, cuyo.
Que y cual admiten los tres géneros y pueden cons-
truirse con artículo v. gr. : el hombre, que habla la mujei
que escribí', lo que sucede ; el cual sale, la cual respondí-,
lo cual ocurre.
Cuyo tiene terminación femenina, v. gr. : el hombre
cuya mujer riño ayer; la mujer cuyo maridoviste.
Quien, cualy cuyo tienen además forma plural: quie-
nes, cuales, cuyos y cuijas.
Qué, quien y cuál, en sentido interrogativo o admira-
tivo, llevan acento escrito : ¡ qué hombre tan bueno !
¿ quien ha escrito eso ?¿ A cual me he de dirijir ?
Cuyo denota únicamente la idea de posesión, equi-
vale a de que tic quien, del cualy se concierta en género
y número con la cosa poseída. Es barbarismo usarlo
por : el cual, la cual, lo cual, V. gr. : he comprado un
libro de historia , cuja libro fué escrito por tu abuelo.
El pronombre relativo cual se contrapone al demos-
trativo tal, v. gr. : su conducta fué tul cual podíamos jiju
reírnoslo.
El adjetivo cuanto contrapuesto a tanto adquiere tam-
bién carácter de pronombre redativo, v. gr. : tendréis
tanto dinero cuanto quieras: hubo la nías personas cuantas
hicieron falta.
Con cual y quien y sus plurales, fórmanse los pro-
PRONOMBRES RELATIVOS E INDETERMINADOS <)7
nombres compuestos cualquier o cualquiera v quien-
quier y quienquiera, cuyos plurales son cualesquier o
cualesquiera y quienesquiera o quienquier (i).
Cuando cualquiera precede inmediatamente a un sus-
tantivo puede escribirse indiferentemente cualquier o
cualquiera, pero en los demás casos, solo se tolera r/^//-
quiera.
Pronombres indeterminados son los que aluden de un
modo vago a personas o cosas, como alguien, nadie o
alguno, ninguno.
Suele usarse igualmente el numeral uno como pro-
nombre indeterminado en frases como : no sabe uno
que hacer, siempre le vienen a uno con esas tonterías; lo
que a unos les gusto o otros les disgusta.
Alguien y nadie carecen de plural.
Usanse igualmente como pronombres indetermina-
nados los relativos tal, cual y quien, y. gr. : tal habrá
que lo diga y no lo piense ; cuaimas cual menos, toda la
latía es pelo; quien dice una cosa, quien lo contrario.
Es de notar la diferencia entre alguien v alguno y
nadiey ninguno. Alguien y nadie son mucho más gene-
rales que alguno y ninguno. Estos últimos se refieren
a un grupo determinado de personas o cosas. Se dice :
alguien ha Ha modo, cuando no se puede en absoluto
saber quien es, pero se dice vinieron algunos de mis
amigos.
EJERCICIO XIX
Pronombres relativos y pronombres indeterminados.
Pónganse en femenino las frases siguientes :
i. El hombre que habla. — 2. El obrero a quien viste.
— 3. El francés al cual saludamos en la calle. — [\. El
(1) Cuando cualquiera se turna sustantivamente por « persona de poco
valor » hace en plural « unos malquieras » y no « unos cualesquiera » como
aconsejan algunos.
98 PRONOMBRES RELATIVOS E INDETERMINADOS
hombre cuyo hijo vino a verte ayer. — 5. Aquello por
lo cual preguntabas. — 6. Lo que me dijiste.
Pónganse en masculino plural las frases anteriores.
Póngase el pronombre relativo exigido por la frase :
7. El individuo te saludo. — 8. La mujer a has
hablado. — 9. El niño padre encontraste. — 10. La
mujer por la te has sacrificado. — 11. Debes mos-
trarte agradecido a aquellos a debes algo. — 12.
Los hombres a los hablaste son electricistas. — i3.
Los niños libros están manchados son niños desi-
diosos. — i4. Los que dijeron mintieron. — i5. Se
portó tal podía esperarse de tanto miente cuanto
habla. — 16 que seas, ten piedad de mí. — 17
seáis no os olvidéis de socorrerme. — 18. He salido
con unos individuos — 19. ¿ Ha venido .... a pre-
guntar por mi o por de nosotros? — 20. No ha
venido .... ni han preguntado por — 21. Hay cir-
cunstanciasen la vida en que realmente no sabe qué
hacer.
LECCIÓN XX
EL VERBO
En una frase cualquiera, de sentido completo, como:
un hombre trabaja, los días 'pasan, podemos reconocer
dos parles diversas. La primera : un hombre, los días
representa una cosa o porción de cosas, y la segunda
da a conocerlo que de las primeras se quiere decir. I t
primera parte es el sujeto de la proposición, la segunda,
el atributo. El atributo puede constar de muchas pala-
bras : el hombre trabaja, los hombres trabajan /meo. el
hombre trabajará mu fui mi o trabajó el año pasado. Sin
embargo, siempre hay entre las palabras del atributo
una a que se refieren las demás y que indica el número
del sujeto y el tiempo del atributo. Esta palabra es el
ri'f/jfj.
Verbo es una parte de la oración que designa esencia,
existencia, acción, pasión o estado, generalmente con
expresión de tiempo y de persona, v. gr. : yo escribo, tú
ha b fuste, él vendrá.
Expresar por medio de desinencias diversas las dife-
rentes variedades de modo, tiempo o persona en que
puede ejercerse la acción del verbo, es conjugarlo.
Llámanse modos del verbo las diferentes maneras que
tiene de manifestar su significado. Hay cuatro modos
que son : el infinitivo, el indicativo, el imperativo y el
subjuntivo.
El modo infinitivo es el que expresa de un modo
abstracto la idea del verbo, sin señalar número ni per-
sona. Consta de tres formas, que llama Bello derivados
verbales y que son el infinitivo propiamente dicho, (pie
termina según los casos en ar, en. ir, terminaciones
1O0 EL VERBO
que sirven para la clasificación de los verbos en tres
conjugaciones ; el gerundio que expresa la idea del verbo
con carácter adverbial, v. gr. : amando, bebiendo y el
participio que expresa la idea del verbo haciendo oficio
de adjetivo, con significación ya activa, v. gr. : amante,
crujiente, ya pasiva, \ . gr. : amado, crujido.
Modo indicativo es el que señala la expresión del
verbo de un modo afirmativo y absoluto, v. gr. : yo
amo. yo quiero.
Modo imperativo, como su nombre lo indica, es el que
expresa el significado del verbo con una idea de ruego,
exhortación, amenaza, v. gr. : a/na, ven, venios, aprove-
chemos.
El modo subjuntivo no expresa afirmación absoluta,
sino dependiente de otro verbo, expreso o tácito, v.
gr. : quiero que vengas, ojalo lo hayas.
Los tiempos del verbo son las lormas que denotan el
momento presente pasado o futuro en que se verifica
la acción del mismo.
Adoptamos para la clasificación de los tiempos ver-
bales el sistema de Bello que es el mas lógico a nuestro
parecer.
En el modo indicativo encontramos cinco tiempos
simples, que son el presente, el pretérito, el futuro, el
copretéritoy el pospretérito.
I, os tres primeros no necesitan definición.
El copretérito indica la coexistencia del atributo con
una cosa pasada, v. gr. '.yo cantaba, mientras /ó hablabas,
n/a/a/o llegaste llovía.
El pospretérito significa que el atributo es posterior a
una cosa pretérita, v. gr. : dijeron que vendrías a verme,
donde venir es posterior a decir que es a su vez cosa
pasada.
A estos tiempos simples corresponden otros cinco
tiempos compuestos, que son el antepresente, el ante-
prétérito, el antefuturo, el antecopretérito y el antepos-
pretérito.
YÁ antepresente difiere principalmente del pretérito
en (pie se; refiere generalmente a un tiempo no pasado
aun, mientras que el pretérito se refiere a un tiempo
completamente pasado, v. gr. : mi padre salió ayer y ha
regresado hoy.
EL VERBO lo I
El antepretérito significa que el atributo es inmedia-
temente anterior a otra cosa que es anterior ella misma
al momento en que se habla. Úsase generalmente con
apenas, después, cuando, <> expresión análoga, v. gr. :
cuando Imito escampado, solí.
El antefuturo significa que el atributo es anterior a
una cosa futura respecto del momento en que se habla,
v. <rw : cuando tú llegues habré salido yo.
AntecopreW'rito, significa que el atributo es anterior a
otra cosa anterior a su vez al momento en que se habla,
pero mediando entre las dos cosas pasadas un intervalo
apreciable, (pie no existe en el antepretérito, v. gr. :
fué a hablar con el director que había llegado desde hacia
algún tiempo.
El antepospretérito significa anterioridad del atributo
a una cosa futura respecto de otra anterior al momento
en (pie se habla, v. gr. : me dijo que quizás recibiría una
caí -tu al día siguiente.
Los tiempos del subjuntivo son : cinco tiempos sim-
ples : presente, pretérito de dos formas (en ra y se), futuro
hipotético, y cinco tiempos compuestos correspondien-
tes : antepresente, antepretérito de dos formas \ antefu
furo hipóte tico (i).
Dice la gramática de la Academia española que el
empleo de los tiempos del subjuntivo es análogo al de
los tiempos correspondientes del indicativo. Sin em-
bargo hay bastante diferencia entre los liempos de
ambos modos.
En primer lugar el subjuntivo tiene la propiedad de
expresar con una misma forma el presente v el futuro.
A los indicativos: creo que viene, creo que vendrá,
corresponde una sola forma subjuntiva : ne eren que
renga.
Expresa igualmente con una sola forma (doble mate-
rialmente) el pretérito, copretéiito y pospretérito. A las
formas indicativas : no sé si estuvo, no se si estaba, no sé
siestaría, corresponde en subjuntivo la doble forma: no
creo que estuviera <> estuviese.
Lo mismo puede decirse para los tiempos compuestos.
(i) Bello llama en realidad estos dos tiempos antecopretérito y antepospre-
térito. ambos de doble forma..
102 EL YERRO
A las formas indicativas : creo que ha sido él, creo que
sera él, corresponde una Corma sola en el subjuntivo :
no creo que haya sido él.
Y para los pretéritos compuestos del indicativo : creo
que él había sido, creo que él habría sido, hay la doble
torma del subjuntivo : no creo que él hubiera ó hubiese
sido.
Como se ve esta forma doble del pretérito y antepre-
térito riel subjuntivo puede emplearse indiferente-
mente (i).
Quédanos que hablar de otro tiempo, llamado por
Bello futuro hipotético y por la gramática de la Acade-
mia, futuro de subjuntivo. Este tiempo no tiene forma
que le corresponda en latín, ni en francés ni en italiano.
Este tiempo que lo mismo participa de los caracteres
del presente que del futuro, se distingue del subjun-
tivo ordinario en que exige en su construcción una
hipótesis expresada ya por el condicional si, ya de otro
modo, como puede verse por b>s siguientes ejemplos :
Si el lie/upo fuere clemente saldremos. Cuando me die-
ren ese dinero recibirás un regalo. Si para entonces
hubieres reñida, cendras conmigo. Tan pronto como te
(justare ¡unirás venir.
Obsérvese que en estos cuatro ejemplos sólo puede
sustituirse el futuro hipotético por el presente de sub-
juntivo cuando no se construye la frase con la preposi-
ción si.
Por lo demás el uso de este tiempo es poco frecuente,
pues se le sustituye generalmente, cuando está cons-
truido con si, con el presente del indicativo, v. gr. : si
el tiempo es elemente saldremos y, en los demás casos
con el presente de subjuntivo (2).
El imperativo sólo admite el tiempo presente (según
(1) Dice Bello en su gramática ipie la Forma en se es 1;» más corriente.
Kn las notas que Cuervo puso a dicho libro agrega que en España tiende a
desaparecerla Forma en ra, pero que en A.mérica, por lo menos en Colom-
bia es de uso raro la Forma en se, especialmente en el habla ordinaria y que
en lo escrito sol" la emplean los que imitan adrede el lenguaje de libros
españo'es. Podemos agregar nosotros que eii Andalucía, sucede otro tanto.
(2) Estos ejemplos muestran lo poco exactas que son todas e^las catego-
rías. En el ejemplo : si Dios me da vida lo haré, da es gramaticalmente un
presente y lógicamente un futuro. En la liase : espero que nó habrá sucedido
lo que temo, habrá, futuro gramaticalmente, es un pasado lógicamente.
EL VERBO I03
la Academia), pero Bello asegura bastante lógicamente
que se trata de un futuro, y le agrega otro tiempo, el
antefuturo (habed escrito).
Buena prueba de ello es que, cuando se trata de una
orden que no puede ser desobedecida, empleamos en
lugar del imperativo el futuro de indicativo : v. gr. : no
tomarás <jn vano el nombre del Señor.
El imperativo no consta más que de las segundas
personas de singular o de plural, únicas a quienes puede
dirigirse en realidad una orden o exhortación. Para las
demás personas se usa en lugar del imperativo el sub-
juntivo, v. gv. : tengamos paz, vayanse de aquí (2).
En cuanto al imperativo negativo no existe en caste-
llano y se emplea en su lugar el presente de subjun-
tivo, v. gr. : no ¡unjas tal eos//, no vengáis a rosa.
Hemos dicho que los verbos españoles se dividían,
según la terminación del infinitivo, en tros clases. Tie-
nen é>tas por modelo los verbos munr. temer, y partir,
cuya conjugación presentamos.
EJERCICIO XX a.
El verbo.
Conjúguense los verbos comer , hablar, partir, empe-
zando cada tiempo con las palabras :
Ahora ...yo como, tú comes, él come, nosotros come-
mos, vosotros coméis, ellos comen.
(1) Forma que apenas se usa, sustituyendo cuando es preciso el verbo
haber por tener : temne preparado el almuerzo.
(2) A'gunas gramáticas conjugan equivocadamente todo el imperativo,
mezclando las formas del imperativo con las del subjuntivo j omitiendo sin
embargo la primera. Sin embargo no bay razón para omitir la forma impe-
rativa en la primera persona de singular y no en la de plural. Haya yo tal
cosa tiene bastante analogía con haqamos nosotros tal cosa.
Una de dos, o existe el imperativo singular de primera persona o no
existe en plural, porque si de nosotros quitamos el yo, n<> queda más que
vosotros.
lo:j EL VERBO
Ayo-... Mientras fruías Mañana Para obede
cerme Es preciso que
EJERCICCIO XX 6.
El régimen en castellano.
i. Convencer — razones. — 2. Convenir — el dicta-
men de uno. ■ — 3. Conversar — cosas de religión. —
4. Cooperar — o — la formación de una sociedad. —
5. Copiar una figura — el antiguo. — 6. Coronar a uno
— rey. — 7. Correr — los gastos. — 8. Esto corre —
mi cuenta. — 9. Correrse — vergüenza — haber hecho
algo. — - 10. Corresponderse — sus amigos. — 11. Cor-
tar — lo sano. — 12. Coserle a uno — puñaladas. — i3.
Cotejar dos ediciones una — otra. — i/j. Creer a
uno — su palabra. — i5. Criar a un niño — caridad.
— 16. Ser cruel los vencidos. — 17. Cuadrar una
persona — las señas. — 18. Ser cuidadoso — su ha-
cienda. — ig. Cuida — no caer. — 20. Culpar a uno —
indolente. — 21. Cumplir uno — su palabra. — 22. No
curarse — una cosa poco importante. — 20. Curioso —
saber una noticia. — il\- (mocar dos coches — sí. —
25. Danzar — compás. — 26. Dar la ventana — la calle.
— 27. Dar fin — alguna cosa. — 28. Dar con alguno —
tierra. — 29. Dar — barniz a un mueble. — 3o. Dar —
bofetadas. — 3i. Dar — hecho. — 32. Darse — una
ocupación. — 33. Deber — hacer algo. — 34. Decidir —
todo. — 35. Decidirse — favor de un sistema. — 36.
Declararse — favor de una persona. — 37. Deducir —
los antecedentes. — 38. Defraudar a uno — las cuentas.
— 3g. Dejar algo — cuidado de otro. — /jo. Dejar a
uno — su mano. — \\. Deleitarse — cantar. — [\i. De-
mandar a uno — calumnia ante el juez. — 43. Departir
— una persona de alguna cosa. — 44. Deponer — uno
— su destino. — 45. Derribar a uno — tierra. — 46.
Ser una cosa desagradable — paladar. — 47- Mostrarse
desagradecido — los beneficios. — 48. Desatar la lengua
— improperios. — 4o- Descansar — sus cuidados —
EL VERHO io.)
alguno. — 5o. Descargarse — la culpa — su compañero.
— 5i. Descolgarse — una noticia. — 52. Descollar —
sus colegas. — 53. Estar descontento — o — alguno. —
54- Descuidarse — su oficio. — 55. Desdecir una cosa
— carácter de uno. — 56. Desdeñóse — mirarle a la
cara. — t>~. Ser desdichado — los combates. — 58. Ser
desemejante — los suyos. — 5g. Desertar — sus ban-
deras al enemigo. — 6o. Desesperar — mejorar nunca.
— 6i. Deshacerse — llanto. — 62. Desistir — un em-
peño. — 03. Desmentirse — las palabras. — 6/4. Desnu-
démonos — las pasiones mundanales. — 65. Despe-
ñarse — una ladera. — 66. Ir desprevenido — todo. —
67. La resina destila — árbol. — 68. Le destituyeron —
empleo. — 69. Desvivirse — sus hijos.
LECCIÓN XXI
LAS TRES CONJUGACIONES
Primera Conjugación. Modelo AMAR. Radical AM.
terminación AR.
MODO INDICATIVO
T. SIMPLES T. COMPUESTOS
PRESENTE (i) A.NTEPRESENTE
Presente Pretér. Perf. 2a /'.
Yo atn o Yo he am ado
Tii a ni as
11 1 am a
.Y o sol ros a ni amos
Vosotros a ni ais
Ellos a ni <in
PRETÉRITO A.NTECOPRETÉRITO
Pretér. Perf. Ia f Pretér. Perf. .'/' /'.
Tii lias
0
El ha
o
Nosotros liemos
0
Vosotros habéis
)>
Ellos han
o
Yo am é Yo hube am ado
»
»
Tú am aste Tú hubiste
El am o El hubo
Nosotros am amos Nosotros hubimos »
Vosotros a ni asteis Vosotros hubisteis »
Ellos am aron Ellos hubieron »
i ) Ponemos en primer término la denominación de Helio y debajo la de
la Academia española.
1 \- ll;i> t ONJl (. ACIONES
[« r
FUTURO
Fut. Imperfecto
Yo ain aré
Tu am aras
Él am ara
Nosotros am aremos
Vosotros am arm
l'llos am a/'á?i
\NTKI UTURO
Futuro Perfecto
Yo habré am ar/o
Tú habí ás
Él habrá
Nosotros habremos »
Vosotros habréis
Ellos habrán »
COPRETERITO
Pret. Imperfecto
1 U ! 1 11 "/>"
Tu am abas
El am a¿«
Nosotros am <tl><iin<>s
\ osotros am ohais
Milu- a 111 aban
ANTEPRETER1T0
Pi0 Pluscuamperfecto
Vo había am ao'o
Tú habías »
1-21 había »
Nosotros habíamos
Vosotros habíais »
Ellos habían »
POSPRETERITO
Pl° Imp. 2a/. Subj.
Yo am aria
Tú am r/y/'/.v
r.1 am <7/vV/
Nosotros am arlamos
Vosotros am arláis
Ellos am arlan
ANTEPOSPRETERITO
I" Plusc. •:• /'. Subj.
i o habría am ado
Tú habrías »
Él habría »
Vosotros habríamos »
r.»s habríais »
Ellos habrían
MODO SUBJUNTIVO
PRESENTE
Presente
Yo am r
Tú am es
El am e
Yo haya
Tíi hayas
Él haya
ANTE PRESENTE
Pretér. Perfecto
am ado
io8
LAS THKS CONJUGACIONES
Nosotros am emos
Vosotros am éis
Ellos am en
PRETÉRITO i"
Pret. Imperf. Ia /'.
Vo am ara
Tú a ni aras
El am ara
.Nosotros am ('iranios
Nosotros am aráis
Kilos a m aran
Nosotros hayamos am ado
Vosotros hayáis »
Ellos hayan »
ANTEPRETÉRITO l"
A"° Pluscuamperf. / ' /'.
Vo hubiera am ado
Tú huí) i eras »
El hubiera »
Nosotros hubiéramos »
Vosotros hubierais »
Ellos hubieran »
PRETÉRITO 2"
Pret. Imperf. .'/' /'.
Vo am ase
Tú a ni ases
VA am ase
Nosotros a ni usemos
Vosotros am aséis
l^llos a ni asm
ANTEPRETERITO 2o
/>io Pluscuamperf. 1" /'.
Yo hubiese am ado
Tú hubieses »
El hubiese »
Nosotros hubiésemos »
Vosotros hubieseis »
Ellos hubiesen »
FUTURO HIPOTÉTICO
jF¿¿¿. Imperfecto
Vo am are
Tú a ni ares
El am are
Nosotros am aremos
Vosotros am aréis
Ellos am aren
ANTEFUT. HIPOTÉTICO
Futuro Perfecto
Yo hubiere am o do
Tú hubieres »
El hubiere »
Nosotros hubiéremes »
Vosotros hubiereis »
Ellos hubieren »
i. Ani
MODO IMPERATIVO
futuro (Presente)
'2* }>. pl. Am nd.
LAS TRES CONJUGACIONES I < >[)
M<)|)() INFINITIVO
PRESEN II ANTEPRESENTE
Ain '//• Haber ain ado
gerundio: gerundio comp10.
Ahí ando Habiendo am >"/n
participio futuro
A ni ado Haber do am '//-(i).
(i) En casi toda América subsiste una conjugación vulgar que descon-
cierta por completo a los oídos españoles. Las formas tu y vosotros, desterra-
de la lengua vulgar se ven sustituidas por el eos vástese ¡unta con las formas
arcaicas : bebés, tomas, canias, andabas, por bebéis, tomáis, comíais. an<
En los verbos de la primera conjugación, en unos sitios se usa la l»im;i
arcaica, vos amas, vos tratas; en otros, como en Chile, la forma moderna,
vos amáis, vos laváis. En cambio en Cbile asimilan la segunda conjugación
a la tercera y dicen : vos comís, vos tenis, donde los colombianos o argentinos
dicen vos comes, vos lenes. En Chile el presente de subjuntivo de los verbos
de primera conjugación es : vos cantis, vos hablis.
Como el complementario os no se usa, dicen en su lugar le, \ así se
consiguen las extravagantes construcciones : si la locas te castigo, y los
imperativos no menos raros : calentóte (calentad-te) por calentad-vos o calen-
taos.
Sumamente interesante es el estudio hecho de este dualismo de tratamiento
por Cuervo en sus Apuntaciones criticas al lenguaje bogotano, 3o6, 5a edición.
Nos enseña que en el siglo X^ I había curiosas oscilaciones en el uso de los
pronombres de segunda persona. Según Juan de Luna, tú se aplicaba sólo a
ios niños y vos a los criados v vasallos. Ambrosio de Salazar escribía : « Sepa
que los españoles reciben un bofetón cada vez que los tratan de vos ». Hoy
dicho tratamiento se considera como honroso. Tampoco a principios del siglo
WI1 se había generalizado tanto el uso de vuestra merced (con sus extrava-
gantes combinaciones : vuesarced, usarced, usarré, vuarced, oacé, vuced, vues-
ted, uced, océ), y así, cuando se quería hablar a una persona de mediana
condición, a quien no se podía tratar de merced ni se quería humillar con el
vos, se usaba del pronombre le o él. Caso análogo ocurre boy en castellano,
donde el abuso de la palabra caballero pone en un grave aprieto a quien
ilesea llamar a una persona de baja condición, a quien no puede llamar por
el nombre de su oficio. Falta en castellano el socorrido Monsieur' de los
franceses, que lo mismo se aplica a un ministro que a un mozo de cordel.
Explícase muy fácilmente la diferencia que hay en América en el uso <le
10 LAS TRES CONJUGACIONES
EJERCICIO XXI a.
El verbo.
Conjúguense los verbos callar, correr, abrir empe-
zando cada tiempo ron las palabras :
Esta mañana he callado, has callado, ha callado, hornos
collado, habéis callado, han callado.
Te fuiste inmediatamente que *SV hubiera querido
Lo dijiste para que Si fií quisieras
EJERCICIO XXI b.
Los Parónimos.
Fórmense frasecitas en que entren uno o mas de los
siguientes parónimos.
Ijada, aijada. Improbo, impróvido. Importuno, ino-
portuno. Imprevisto, improvisto. Inadmisible, inami-
sible. Inapto, inepto. Incipiente, insipiente. Indigente,
ingente. Infligir, infringir. ínfula, ínsula. Inmigrante,
emigrante. Intención, intensión, Invectiva, inventiva.
Invertir, investir. Jaharro, jarro. Joyo, hoyo. Landre,
liendre. Laceria, lacería. Lasitud, laxitud. La^o, laxo.
Latente, latiente. Lebrillo, librillo. Liso, lizo. Listel,
clistel. Losa, losa. Lucido, lúcido. Machacar, machucar.
Magullar, maullar. Malhojo, melojo. Malla, maya. Masa,
maza.
estos pronombres si nos fijamos en que, cuando se descubrió el continente
nuevo era en España dicho empleo sumamente incierto. ^ aun hoy día no
está fijado en toda España, pues en Andalucía (como en gran parte de Suda-
raérica) el plural familiar de tu es ustedes. Un padre dirá a sus hijos lo
mismo : a ver si os calláis que, a ver si se callan ustedes, pero un hijo no dirá
a sus padres, aunque los tutee, a ver si os acordáis de aquello. La forma OS
se considera como grosera.
LECCIÓN XXII
VERBOS DE LA 2 Y 3 CONJUGACIONES
Sería un error figurarse que disfrutan de la misma
importancia en castellano las tres conjugaciones de los
verbos.
En realidad la primera es muchísimo más importante
que las otras dos. Los 7 45o verbos que comprende más
0 menos el vocabulario de la Academia española pue-
den dividirse del modo siguiente.
Verbos de la Ia conjugación 6 48o
Yerbos de la ■>* conjugación i8o
Yerbos de la 3a conjugación 490
La terminación en ar comprende pues los 7/8 de los
verbos castellanos. Dicha proporción es mayor aun en
la letra A. De los 1 209 verbos que contiene dicha letra.
1 i3o, es decir los 1 4/i5 son de la primera conjugación.
Por otra parte las diferencias entre la segunda y la
tercera conjugaciones son muy escasas, como se ve
por lo cuadros siguientes en los que hemos reunido
los tiempos de ambas.
1 12
VERBOS DE LA 2a Y ó* CONJUGACIONES
SEGl ND \ CONJUGACIÓN
/ü/oí/e/o TEMER
Radical TEM. Terminación EK
TERCERA C( iNM LIGACIÓN
Modelo PARTIR
Radical PAlíT. Terminación II!
MODO INDICATIVO
T. SIMPLES l\ SIMPLES
PRESENTE
Presente
Yo tem o
Tú tem es
Él tem e
Nosotros tem emos
Vosotros tem éis
Ellos tem en
PRETÉRITO
Pretér. Perf. Ia /.
Yo tem í
Tú tem iste
El tem ió
Nosotros tem irnos
Vosotros tem isteis
Ellos tem ieron
FUTURO
Fut. Imperfecto
Yo tem eré
Tú tem eras
Él tem era
Nosotros tem eremos
Vosotros tem eréis
Ellos tem eran
PRESENTE
Presente
Yo viv o
Tú viv es
El viv e
Nosotros vivimos (i)
Vosotros viv is
Ellos viv en
PRETÉRITO
Pretér. Perf. I3 /'.
Yo viv /
Tú viv iste
Él viv ió
Nosotros viv irnos
Vosotros viv isteis
Ellos viv ieron
FUTURO
Fut. Imperfecto
Yo viv iré
Tú viv irás
El viv irá
Nosotros viv iremos
Vosotros viv iréis
Ellos viv irán
(i) Ponemos en negrilla las diferencias entre la 2a y la 3n conjugación.
VERBOS DE LA :> ' 1 3a CONJUGACIONES
COPRETERITO
Pret. Imperfecto
Yo teni ía
Tú te ni ías
El tem ía
.Nosotros teñí tamos
Vosotros tein íais
Ellos tein ían
POSPRETÉRITO
Pt0 Imp. 2a /'. Subj.
Yo tem ería
Tú te ni erías
El tem ería
Nosotros eríamos
Vosotros tem eríais
Ellos tem erían
T. COMPUESTOS
ANTEPRESENTE
Pretér. Perf. 2a /'.
Yo he tem ido
Tú has »
Él ha »
.Nosotros hemos »
Vosotros habéis »
Ellos han »
ANTEPRETÉRITO
Pretér. Perf. 3a /'.
Yo hube tem ido
Tú hubiste »
Él hubo »
Nosolros hubimos »
Vosotros hubisteis »
Ellos hubieron »
COPRETERITO
Pret. imperfecto
Yo vi y ía
Tu viv ias
El viv ía
.Nosotros viv íamos
Vosotros viv iais
Ellos viv ían
POSPRETÉRITO
/r" Imp. 2* /'. Subj.
Yo viv iría
Tu viv irías
El viv iría
.Nosotros viv iríamos
Vosotros viv iríais
Ellos viv irían
T. COMPUESTOS
ANTEPRESENTK
Pretér. Perf 2a /'.
Yo he viv ido
Tú luis »
El ha
.Nosotros hemos »
Vosotros habéis »
Ellos han
ANTEPRETÉRITO
Pretér. Perf. V /'.
Yo hube viv ido
Tú hubiste »
Él hubo
Nosotros hubimos »
Vosotros hubisteis »
Ellos hubieron
I i i VERBOS DK LA ';' Y .)' CONJUGACIONES
A N T K F U T U R O V N T K 1 L TURO
Futuro Perfecto. Futuro Perfecto.
\o hablé tem ido Yo habré viv ido
Tú habrás » Tú habrás »
El habrá » El habrá
Nosotros habremos » Nosotros habremos »
Vosotros habréis » Vosotros habréis »
Ellos habrán » Ellos habrán
ANTECOPRETÉRITO ANTECOPRETERITO
Pt0 Pluscuamperfecto. P10 Pluscuamperfecto.
Yo había tem ido Yo había viv ido
Tú habías » Tú habías »
El había » El había »
Nosotros habíamos » Nosotros habíamos o
Vosotros habíais » Vosotros habíais »
Ellos habían » Ellos habían »
ANTEPOSPRETÉRITO ANTEPOSPRETERITO
/Jlu /V^.sr. 2a /'. #tt¿/. Pl° PIUSC 2a /'. .SV/y/.
Yo habría tem /VA> Yo habría viv ido
Tú habrías » Tú habrías »
El habría » El habría »
Nosotros habríamos » Nosotros habríamos »
Vosotros habríais » Vosotros habríais »
I jilos habrían » Ellos habrían »
MODO SUBJUNTIVO
T. SIMPLES T. SIMPLES
PRESENTE PRESENTE
Presente. Pre.se/ife.
Yo tem a Yo viv a
Tú tem as Tú viv as
Él tem a El viv a
VERBOS DE LA 2a Y 3a CONJUGACIONES
Nosotros tem amos
Vosotros tem ais
Ellos tem an
PRETÉRITO i"
Pret. Imperf. /' /'.
Yo tem iera
Tú tem ieras
El tem iera
Nosotros tem ¿éramos
Vosotros tem ierais
Ellos tem ieran
PRETÉRITO 2"
Pret. Imperf. 3a f.
Yo tem tese
Tú tem íes es
El tem tese
Nosotros tem ¿ése/nos
Vosotros tem teséis
Ellos tem tesen
FUTURO HIPOTÉTICO
Fut. Imperfecto.
Yo tem tere
Tú tem ¿eres
El tem iere
Nosotros tem iéremos
Vosotros iereis
Ellos tem ieren
Nosotros viv amos
Vosotros viv ais
Ellos viv an
PRETÉRITO Io
Pret. Imperf. I* /.
Yo viv iera
Tú viv ieras
El viv iera
Nosotros viv iéramos
Vosotros viv ierais
Ellos viv ieran
PRETÉRITO 2°
Pret. Imperf. 3a /'.
Yo viv iese
Tú viv ieses
El viv iese
Nosotros viv iésemos
Vosotros viv ieseis
Ellos viv iesen
FUTURO HIPOTÉTICO
Fut. Imperfecto.
Yo viv iere
Tú viv ieres
El viv iere
Nosotros viv ¿eremos
Vosotros viv iereis
Ellos viv ieren
T. COMPUESTOS
ANTEPRESENTE
Pretér. I'erfecto.
Yo haya tem ido
Tú hayas »
El haya »
T. COMPUESTOS
ANTEPRESENTE
Pretér. Perfecto.
Yo haya viv ido
Tú hayas »
El ha va »
n6
VERBOS PE LA 2a Y 3a CONJUGACIONES
Nosotros hayamos
Vosotros hayáis
Elloo havan
Nosotros hayamos »
Vosotros hayáis »
Ellos havan »
ANTEPRETERITO Io
/J,° Pluscuamperf. Ia f
Yo hubiera tem ido
Tú hubieras »
El hubiera »
Nosotros hubiéramos »
Vosotros hubierais »
Ellos hubieran »
ANTEPRETÉRITO Io
P" Pluscuamperf. 3a /'.
Yo hubiera viv ido
Tú hubieras »
El hubiera »
Nosotros hubiéramos »
Vosotros hubierais »
Ellos hubieran »
ANTEPRETERITO 2o
P° Pluscuamperf. 3a /'.
Yo hubiese tem ido
Tú hubieses »
|]1 hubiese »
Nosotroshubiésemos »
Vosotros hubieseis »
Ellos hubiesen »
ANTEPRETÉRITO 2°
pto Pluscuamperf. 3a /'.
Yo hubiese viv ido
Tu hubieses »
El hubiese »
Nosotros hubiésemos »
Vosotros hubieseis »
Ellos hubiesen »
ANTEFUT. HIPOTÉTICO
Futuro Perfecto.
Yo hubiere tem ido
Tú hubieres »
El hubiere »
Nosotros hubiéremos »
Vosotros hubiereis »
Ellos hubieren »
ANTEFPT. HIPOTÉTICO
Futuro Perfecto.
Yo hubiere viv ido
Tú hubieres »
El hubiere »
Nosotros hubiéremos »
Vosotros hubiereis »
Ellos hubieren »
Tem e tú
Tem ed vosotros
MODO IMPERATIVO
Viv e tú
Viv id vosotros.
VERBOS DE LA 2a Y 3a CONJUGACIONES 117
MODO INFINITIVO
PRESENTE : PRESENTE '.
Tem er Viv ir
GERUND. : GERUND. :
Te m le/ido Viv íendo
participio : participio :
Tem ido Viv ido
ANTEPRESENTE : ANTEPRESENTE '.
Haber tem ido Haber viv ido
GERUNDIO COMPto : GERUNDIO COMPt0 :
Habiendo tem ido Habiendo viv ido
Así pues fuera del infinitivo y del grupo futuro y pos-
pretérito de indicativo donde, el verdadero radical es
temer o vivir (i), sólo difieren las dos conjugaciones
en las dos personas primera y segunda de plural del
presente de indicativo., tememos, vivimos y teméis.
vivís, y en la 2a de plural del imperativo.
EJERCICIO XXII
El verbo.
Conjúguense los verbos orar, beber y salir empe-
zando cada tiempo con las frases siguientes.
(i) En efecto, el castellano no ha conservado las formas del futuro latino :
amabo (amaré), amabis (amarás) ; legam (leeré), leges (leerás), si no que, 1<>
mismo que otras lenguas romances, lia formad" primero un futuro perifrás-
tico : untar he, amar has, amar hemos, amar heis. amar han, cuyas dos parles
se soldaron luego en el futuro actual. Lu mismo se formó el pospretérito con
las formas anticuadas del copretérito de haber : amar hia, ornar hias, amar hia,
amar hiamos, amar hiades, amar hian.
Il8 VERBOS DE LA 2a Y 3a CONJUGACIONES
Para cuando vengas habré orado, habrás orado, habrá
orado, habremos orado, habréis orado, habrán orado.
Cuando me lo dijiste — No me has de molestar
ruando Le hablarás tan pronto como Se lo dirás
después que yo....
EJERCICIO XXII b.
Ortografía.
Sustituyase la rayita con y o //.
-arda, -edra. Banderi-a. A-er. Conclu-ente. Cordi-era.
Cosqui-as. Influy-ente. ln-ección. Chi-ar. Cuchi-a. Jo a.
Laca-o. Pi-o. Ovi-o. Ro-o. So-o. Legule-o. Le-enda.
Desarro-o. Ta-o. Ya-e. Ma-onesa. Ma-orazgo. Des-
torniar. Deso-ar. Pesti-o. Si-ar. Ma-or-domo. Mo-uelo.
Oro-a. Ladri-o. Go-ete. Engu-ir. Sub-ugar. Tramo-a.
Toca-o. Gavi-a. Esro-o. Ga-ardo. Sa-a. Plebe-o. Pla-a.
Tu-ido. Pro-ectil. Po-o. Po-ino. Va-ico. Ho-ín. Sosla-o.
Gri-o. Go-ería. Ga-ego. Roda-ba-o. Papaga-o. Ma-a.
Ye-ón. Pa-aso. -evar. Ro-o. Enca-ar. Ñá-ade. Empo-
ar. Desfa-ecer. Si-a. Yi-orio. Hu-a. Alca-ata. Ma-a.
Tu-ido. Cabu-a
LECCIÓN XM1I
DIFERENTES CLASES DE VERBOS. VOZ PASIVA
Y VOZ ACTIVA. VERBOS AUXILIARES.
El significado de los verbos castellanos, en su conju-
gación habitual es un significado activo, pues la acción
del verbo aparece siempre ejecutada por el sujeto: yo
amo, el partirá, nosotros hemos venido, etc.
Pero cuando se quiere expresar que el sujeto no eje-
cuta la acción del verbo, sino que la padece, se emplea
una conjugación perifrástica a la que se da el nombre de
roe pasiva, v. gr. : el niño es amado de sus padres, el pan
fué partido, la casa hubiera sida visitada.
La voz pasiva tenía mucha mayor importancia en la
lengua latina, donde poseía una conjugación especial.
para cada verbo, paralela a la activa. En castellano no
presenta ninguna dificultad.
Según su oficio gramatical divídense además los ver-
bos en :
Activas o transí/tros, es decir verbos cuya acción puede
recaer sobre la persona o cosa que es término de la
oración, v. gr. : amar a Dios, comemos pan, preguntar
una cosa.
Neutros o intransitivos, es decir verbos cuya acción
no recae sobre persona o cosa alguna, v. gr. : nacer.
amanecer.
Hay verbos que son a la vez neutros o activos, según
el sentido. Así por ejemplo, el verbo I/arar, intransalivo
en: /os /años chiquitos lloran mucho, es transitivo en:
llorar lágrimas amargas.
Reflexivo o reflejo es el verbo cuya acción recae sobre
I VO DIFERENTES CLASES DE VERBOS
el sujeto, representado por un pronombre personal,
v. gr. : yo me divierto, nosotros nos hurlamos de eso.
Verbo recíproco es el que denota reciprocidad de
acción entre dos o mas personas, v. gr. : cartearse, tu-
tearse. Su construcción es la misma que la de los verbos
reflejos, v. gr. :
) o m e carteo contigo
Tú te corteas conmigo
El se cartea conmigo
Nosotros nos carleamos con él
Vosotros os carteáis conmigo
Ellos se carlean conmigo.
Sin embargo, esta construcción no la admiten sino
los verbos recíprocos que toman el régimen con, como
latearse, cartearse, hablarse. Los demás verbos recípro-
cos sólo se usan en las personas de plural : se miraron
los dos amigos, nos despedimos cariñosamente uno de
otro.
Muchas veces sólo se distinguen los verbos recípro-
(i) Hay verbos que, a pesar de tener la forma refleja no pueden conside-
rarse como tales, v. gr. en las frases : ese hombre se mata de trabajo y ese
hombre se muere de hambre, no cabe duda que el verbo matarse tiene un
significado reflejo que no tiene el verbo morirse. Esta construcción cuasire-
fleja es comunísima en nuestra lengua. Hace notar Bello que cambia el sen-
tido de algunos verbos, v. gr. : murió de un balazo, se murió <lc pena; salió de
rasa, se salló de la cárcel; estar sentado, estarse sentado; ir de paseo, irse de
paseo. Por último, bav en nuestra lengua construcciones cuasireflejas de ter-
cera persona, que hacen meramente pasivo el significado del verbo. Las fra-
ses : Se admira la virtud, se aludían grandes reformas, se cultivan los campos,
equivalen a : la virtud es admirada, las reformas son estudiadas, los campos son
cultivados.
Evidentemente esta construcción puede en ciertas ocasiones prestarse a
equívocos, v. gr. : en la frase se ahorcaron de los árboles a docenas los prisio-
neros, ahorcarse puede considerarse como verbo reflejo, si fueron los prisio-
neros los que se ahorcaron solos o co cuasireflejo, si los ahorcaron por
fuerza Generalmente el contexto evita las confusiones, pero cuando subsiste
alguna, vale más emplear la forma pasiva sencilla : fueron ahorcados. La
pretensión que tienen algunos gramáticos de que en t.il caso se ponga et verbo
en singular es contraria a la práctica constante de nuestra lengua v proviene
de la confusión «le nuestra construcción cuasi refleja, que también existe en
francés, con la construcción directa francesa con el pronombre indeterminado
on (de homme, hombre). Nuestra frase : se matan a centenares los conejos en
\nstrnliu corresponde en francos lo mismo a : on tue (sing.) les lapins par
centaines, que a les lapins se luent (pl.) par centaines en Australie.
DIFERENTES CLASES DE VERBOS I 2 i
eos de los reflejos por el contexto, v. gr. : Juan y Pedro
se estiman desde su niñez (verbo recíproco); Juan y
Pedro se estiman felices (verbo reflejo).
Según su conjugación se dividen los verbos en regu
lares e irregulares.
Regulares son los que se ajustan a la forma adoptada
por la mayoría de los verbos de igual terminación : irre-
gulares los que se apartan de la conjugación de aquellos
en cualquier punto.
Existen igualmente verbos impersonales y defectivos,
que definiremos más adelante, y verbos auxiliares que
sirven para conjugar los demás verbos en los tiempos
compuestos.
Los verbos auxiliares son haber, que sirve general-
mente para la formación de los tiempos compuestos de
la conjugación, v. gr. : he hablado, habré tenido, hube
escrito, haya amado; y ser, que sirve para conjugar en
forma pasiva los verbos activos y que lleva también el
nombre de verbo substantivo por denotar la esencia o
existencia sin ningún otro atributo.
Según Bello es también auxiliar el verbo estar cuan-
do va seguido de un gerundio, v. gr. : estoy escri-
biendo, que equivale a escribo.
Según la gramática de la Academia pueden conside-
rarse como auxiliares haber dk (hubo de escribir, habré
mos de salir), tener que (tendré que hablar), tener de
(tengo de avergonzarle), deber de (debes de pensarlo),
tener (tengo pensado escribirte), estar (está mandado
que hagas esto), quedar (queda entendido que saldremos),
llevar (llevo escritas dos cartas).
Sin embargo, aunque alguna razón tiene este aserto
puede observarse que en haber de salir, tener que escri-
bir, deber de ser. dejar escrito, etc. lo que se conjuga
es precisamente el verbo dado como auxiliar. Estas
similiconj ligaciones no merecen que demos a dichos
verbos el nombre de auxiliares.
He aquí pues la conjugación de los verbos auxiliares
haber y ser.
122 DIFERENTES CLASES DE YERROS
YERBO AUXILIAR HABER
MODO INDICATIVO
T. SIMPLES
T. COMPUESTOS
PRESENTE
ANTEPRESENTE
Presente
Pretér. Perf. 2a /'.
Yo he
Yo he habido
Tú has
Tú has »
El ha
Él ha »
Nosotros hemos
Nosotros hemos »
Vosotros habéis
Vosotros habéis »
Ellos han
Ellos han >,
PRETÉRITO ANTEPRETERITO
Pretér. Perf. I3 /'. Pretér. Perf. 3a f.
Yo hube Yo hube habido
Tú hubiste Tú hubiste »
El hubo Él hubo »
Nosotros hubimos Nosotros hubimos »
\ osotros hubisteis Vosotros hubisteis »
Ellos hubieron Ellos hubieron »
II rURO ANTEFUTÜRO
Fui. imperfecto Futuro Perfecto
Yo habré Yo habré habido
Tú habrás Tú habrás »
El había El habrá »
nosotros habremos Nosotros habremos »
Vosotros habréis Vosotros habréis »
Ellos habrán Ellos habrán »
1UIKRENTES CLASES 1»E VERBOS
123
COPRETERITO
Pret. imperfecto
Yo había
Tú habías
Él había
Nosotros habíamos
Vosotros habíais
Ellos habían
ANTECOPRETERITO
P10 Pluscuamperfecto
Yo había habido
Tú habías »
El había »
Nosotros habíamos
Vosotros habíais »
Ellos habían »
POSPRETERITO
Pto fmp. •:' /'. Subj.
Yo habría
Tú habrías
El habría
Nosotros habríamos
Vosotros habríais
Ellos habrían
ANTEPOSPRETERITO
P° Plusc. 2a f. silbj.
Yo habría habido
Tú habrías »
Él habría »
Nosotros habríamos »
Vosotros habríais
Ellos habrían »
.MODO SUBJUNTIVO
T. SIMPLES
PRESENTE
Presente
Yo haya
Tú hayas
El haya
Nosotros hayamos
Vosotros hayáis
Ellos hayan
PRETÉRITO Io
Pret. Imperf ¡' /'.
Yo hubiera
Tú hubieras
El hubiera
T. COMPUESTOS
ANTE PRESEN TE
Pretér. Perfecto
Yo haya habido
Tú hayas »
Él haya »
Nosotros hayamos »
Vosotros hayáis »
Ellos hayan »
ANTEPRETÉRITO Io
Pt0 Pluscuamperf I ' /'.
Yo hubiera habido
Tú hubieras »
Él hubiera
1 2Í| DIFERENTES CLASES DE VERBOS
Nosotros hubiéramos Nosotros hubiéramos »
Vosotros hubierais Vosotros hubierais »
Ellos hubieran Ellos hubieran »
PRETÉRITO 2o ANTEPRETÉRITO 2o
Pret. Imperfecto :;:i /'. P° Pluscuamperf. 3a f.
Yo hubiese Yo hubiese habido
Tú hubieses Tú hubieses »
El hubiese El hubiese »
Nosotros hubiésemos Nosotros hubiésemos »
Vosotros hubieseis Vosotros hubieseis »
Ellos hubiesen Ellos hubiesen »
FUTURO HIPOTÉTICO ANTEFUT. HIPOTÉTICO
Ful. Imperfecto Futuro Perfecto
Yo hubiere Yo hubiere habido
Tú hubieres Tú hubieres »
El hubiere El hubiere »
Nosotros hubiéremos Nosotros hubiéremos »
Vosotros hubiereis Vosotros hubiereis »
Ellos hubieren Ellos hubieren »
MODO IMPERATIVO
ir turo (Presenté)
He (tú) Habed (vosotros)
MODO INFINITIVO
PRESENTE : ANTE PRESENTE :
Haber Haber habido
GERUND. : GERUNDIO COMP40 :
Habiendo Habiendo habido
participio-: futuro (Acad.) :
Habido Haber de haber
DIFERENTES CLASES DE VERBOS
I2¿>
VERBO AUXILIAR SER
MODO INDICATIVO
T. SIMPLES
T. COMPUESTOS
PRESENTE
Presente
Yo soy
Tú eres
Él es
Nosotros somos
Vosotros sois
Ellos son
ANTEPRESENTE
Pretér. Per/. 2a /'.
Yo he sido
Tú has »
Él ha »
Nosotros hemos »
Vosotros habéis »
Ellos han »
PRETÉRITO
ANTEPRETERITO
Pretér. Prrf. /' f.
Pretér. Perf. 3a f.
Yo fui
Yo hube sido
Tú fuiste
Tú hubiste »
Él fué
Él hubo m
Nosotros fuimos
Nosotros hubimos »
Vosotros fuisteis
Vosotros hubisteis »
Ellos fueron
Ellos hubieron »
FUTURO
ANTEFUTURO
Fut. Imperfecto
Futuro Perfecto
Yo seré
Yo habré sido
Tú seras
Tú habías »
El será
El habrá »
Nosotros seremos
Nosotros habremos »
Vosotros seréis
Vosotros habréis »
Ellos serán
Ellos habrán »
126
DIFERENTES CLASES DE VERBOS
COPRETERITO
Pret. Imperfecto
Yo era
Til eras
El era
Nosotros éramos
\ osotros erais
Ellos eran
POSPRETÉRITO
Pln Imp. 2a f. Subj.
Yo sería
Tú serías
El sería
Nosotros seríamos
Vosotros seríais
Ellos serían
ANTECOPRETERJTO
/"" Pluscuamperfecto
Yo había sido
Tú habías a
El había »
Nosotros habíamos »
Vosotros habíais »
Ellos habían »
VNTEPOSPRETÉRITO
P° Plusc. 2a /'. Subj.
Yo habría sido
Tii habrías »
Él habría »
Nosotros habríamos »
Vosotros habríais »
Ellos habrían »
MODO SUBJUNTIVO
T. SIMPLES
PRESENTE
Presente
Yo sea
Tú seas
El sea
Nosotros seamos
Vosotros seáis
Ellos sean
PRETÉRITO Io
Pret. Tmperf t* f.
Yo fuera
Tú fueras
El fuera
T. COMPUESTOS
ANTEPRESENTE
Prr/ér. Imperfecto
Yo haya sido
Tú bayas »
El haya »
Nosotros hayamos »
Vosotros hayáis »
Ellos hayan »
ANTEPRETÉRITO i"
P" Pluscuamperf P f
Yo hubiera sido
Tú hubieras »
El hubiera »
DIFERENTES CLASES DE S'ERBOS I :>*}
Nosotros fuéramos .Nosotros hubiéramos »
Vosotros fuerais Vosotros hubierais »
Ellos fueran Ellos hubieran »
PRETÉRITO 2o A.NTEPRETERITO 2o
Pret. Imperf. .'>" /'. PXo Pluscuamperf. 1' /.
Yo fuese Yo hubiese sido
Tú fueses Tú hubieses »
El fuese El hubiese »
Nosotros fuésemos Nosotros hubiésemos »
Vosotros fueseis Vosotros hubieseis »
Ellos fuesen Ellos hubiesen »
FUTURO HIPOTÉTICO A.NTEFUT. HIPOTÉTICO
Fut. Imperfecto Futuro Perfecto
Yo fuere Yo hubiere sido
Tú fueres Tú hubieres »
El fuere El hubiere »
Nosotros fuéremos Nosotros hubiéremos »
Vosotros fuereis Vosotros hubiereis »
Ellos fueren Ellos hubieren »
MODO IMPERATIVO
futuro (Presenté)
:>■' p. s. Sé (tu) 2a p. pl. Sed (vosotros)
-
MODO INFINITIVO
presente : antepresenteí :
Ser Haber sido
GERUNDIO : GERUNDIO COMPt0 :
Siendo Habiendo sido
participio : futuro (Acrid.)
Sido Haber de ser
128 DIFERENTES CLASES DE YERROS
EJERCICIO XXIII a.
Empleo de los tiempos verbales.
Póngase el verbo en el tiempo exigido por el sentido
de la liase.
i. (Amar) a tu prójimo como a ti mismo y a Dios por
encima de todas las cosas. — 2. Ayer (trabajar) poco,
esta mañana (trabajar) mejor, pero te prometo que esta
tarde (trabajar) de modo que quedes contento conmigo.
— 3. Deseo que tu padre (venir) a verme a la oficina.
— 4. Mientras tú eras pequeño tu padre (trabajar)
para ganarte la vida; cuando el (ser) anciano, tú
(tener) el deber de cuidar de su bienestar. — 5. Mi
padre (salir) ayer y no (volver) aún. — 6. Tan pronto
como lo (decir) se arrepintió de ello. — 7. Cuando
regreses a París (salir) yo para Berlín. — 8. Fué a
comprar algunas mercancías de las que (llegar) al
puerto el día anterior. — 9. Le dijo el cura que proba-
blemente (celebrarse) la fiesta con gran solemnidad.
Pónganse en imperativo singular y plural las frases
siguientes :
10. (Venir) a mi casa. — 11. (Irse) de la población.
- 12. Decir una tontería. — i3. (Haber escrito) una
carta.
Pónganse en subjuntivo las frases siguientes, mediante
la negación, o de cualquier otro modo.
i4- Creo que viene mañana tu padre. — i5. Creo
que serás nombrado profesor. — 16. Supongo que esta-
bas sentado en el café. — 17. Me figuro que fuiste tú.
— 18. Creo que ha sido él el autor del delito. — 10.
Me parece que él habría sido bueno para ese destino.
— 20. Si el tiempo es clemente saldremos a pasear
esta tarde. — 21. Cuando me (dar) ese dinero le pagar»'
lo que que te debo. — 22. Si para entonces has llegado,
vendrás conmigo. — 23. Es preciso que los niños (callar)
cuando hablan las personas mayores. — 2/4. (Irse) de
DIFERENTES CLASES DE VERBOS 120,
aquí los que no tengan la conciencia muy tranquila.
— 25. Creo que ha estaco aquí el director, y que
habría sido conveniente asistir tu a la reunión.
Pónganse en imperativo negativo :
26. Haz lo que más te guste mientras estés en
casa. — 27. Venid a verme con frecuencia. — 28. Mata
a tu prójimo.
EJERCICIO XXIII 6.
Errores de construcción y concordancia en el verbo.
Corríjanse las formas verbales equivocadas.
1. Era Soledad que, sin peinarse, salía a hacer algu-
nos recados. — 2. En aquella calle estaba la ultima casa
que hubo quedado del barrio de losjudíos. — 3. Xo me
cupo duda de que alguien habitaba en la casa, porque
en ella hay un florero con rosas frescas. — (\- Tuvo la
suerte de que el padre estuviese fuera y la chica traba-
jaba sola en la casa en aquel momento. — 5. Determi-
naron que al día siguiente hubiesen de preparar el viaje.
— 6. Le he visto cuando recibió la visita de su padre.
— 7. Salía la procesión que anduvo alrededor de la igle-
sia. — 8. Tengo predilección por los santos que primero
han sido grandes pecadores. — 9. Cuidado !... ¡No
tropezar con las paredes ! — 10. Recuerdo que de niño
he leído muchas veces en un libro. — 11. Hubiérala
creído un fantasma si no tocase su cuerpo con mis pro-
pias manos. — 12. Tenía el encanto de esos recuerdos
que parece se hayan desvanecido en los albores de la
juventud. — i3. Mientras Juan abrió la ventana, Pedro
ap uñó en su libro. — \!\. Sentíase tan conmovido que,
si hubiese bebido vino, se creería borracho. — i5. No
podía dormir; estaba impaciente ; querría poder salir,
obrar, agitarse. — 16. Como hubiese creído cuanto le
dijera si fuese ahora a preguntarle, prefirió no verla esta
noche. — 17. Soñé que mi amigo se me aparecía y que
me habló. — 18. Era estatua tan perfecta que pensé que
l3o DIFERENTES CLASES DE VERBOS
no necesitase sino un beso de amor para despertarse.
— 19. Cuando alzábala voz, nadie osara discutir con el.
— 20. Todos te amenazan, pero nadie pudo acercarte a
ti. — 21. Basta una excusa, por ligera que fuese, para
satisfacerle. — 22. La intendencia suspenderá el remate
siempre que el ejecutado abonase el importe del
impuesto. — 28. La semana pasada repetí esta idea en
el artículo que he compuesto. — 2^. Cogió sus manos
y las estrechaba sobre su pecho. — 25. Se lia hecho un
gran silencio : en el aire parece que había sollozos y
lagrimas. — 26. Cuando queramos ser ingenuos, ya no
lo somos. — 27. La sombra da a los edificios formas
alargadas y temblequeando. — 28. No había que pensar,
claro está, en salir. — 29. La educación que él le diera
no había sido suficiente. — 3o. El criado había temblado
cuando recibió aquella orden.
LECCIÓN XXIV
VERBOS IMPERSONALES Y DEFECTIVOS
Llámanse verbos impersonales, los que solo se em-
plean en el infinitivo y en la tercera persona de singu-
lar de todos los tiempos.
Los principales de estos verbos son :
Alborear Helar
Amanecer Llover
Anochecer Lloviznar
Diluviar Nevar
Escarchar Relampaguear
Granizar Tronar.
Son pues generalmente \ ei : ">s cuyo sujeto, que supli-
mos con la imaginación, puede ser Dios, el cielo, l"
atmósfera, etc. Sin embargo, cuando no se trata de
fenómenos meteorológicos algunos de estos verbos se
tornan activos, v. gr. : escarchar frutas en almíbar, helar
un refresco, tronar contra las injusticias.
Amanecer v anochecerse usan como neutros en las
frases : amanecer en alguna parte, anochecer en un lugar.
El verbo haber usado como impersonal hace en pre-
sente de indicativo/"'/, cuando se trata del transcurso
de tiempo, v. gr. : tres unos ha, o en las locuciones : ha
lugar, no ha lugar. En los demás casos se dice hay : no
hay dinero, hay sospechas.
La mayor parte ele los verbos se pueden usar como
impersonales, conjugándolos en tercera de plural, v.
gr. : dicen que habrá poco trigo este año, hablan de /<>
guerra.
102 VERBOS IMPERSONALES Y DEFECTIVOS
Llámanse defectivos los verbos que no tienen conju-
gación completa, por no usarse en determinados tiem-
pos, modos o personas. Débese esta irregularidad unas
veces al significado mismo de los verbos, que rechaza
el empleo de ciertas personas, como el verbo ladrar,
que no puede conjugarse a no ser metafóricamente en
primera persona, y otras se debe a la forma ridicula o
difícil de pronunciar que tomaría el verbo en ciertas
personas, v. gr. : balbuzco, abólo, aguerra, etc.
Entre los más notables citaremos :
Raer que no se usa en la primera persona de presente
de indicativo ni en todo el presente del subjuntivo.
Algunas veces se le conjuga como caer, haciendo en tal
caso : raigo, raiga, etc. En pretérito se confunden las
formas de este verbo con las de rayar.
Roer se usa poco en primera persona de presente de
indicativo, es preferible sin embargo la forma regular
roo, a las irregulares roigo y royo, y lo mismo puede
decirse del subjuntivo : roa, roas, etc.
Aplacer se usa solo en las terceras personas de sin-
gular y plural del presente y coprelérito de indicativo.
Atañer no se usa sino en tercera persona.
Balbucir no se usa en las personas irregulares.
Concernir solo se emplea en las terceras personas.
Soler se usa en presente y copretérito de indicativo
v en presente de subjuntivo. El pretérito solí se usa poco
v el participio solido se usa sólo en el antepretérito : he
so /ido.
EJERCICIO XXIV
Voz pasiva. Diversas clases de verbos.
Reemplácense las siguientes frases en voz activa por
otras en voz pasiva.
i. Los padres quieren siempre a sus hijos. — Tu her-
mano aprende la lección de geografía. — Quiero que
se guarde ese libro en el armario. — l\. Hubiéramos
visitado la casa si hubiéramos tenido tiempo. — 5. Debe-
mos hacer siempre nuestro deber antes que todo.
VERBOS IMPERSONALES Y DEFECTIVOS 1 33
Ej. Los hijos son siempre queridos de los padres.
Dígase qué clase de verbos hay en las siguientes
frases.
6. El pan blanco es muy agradable. — 7. Tengo un
sombrero de paja. — 8. Nosotros luimos a Europa el
año pasado. — 9. Fuimos pobres el año pasado pero
éste seremos ricos. — 10. Quiero que el niño calle
mientras yo hablo. — n. Acuérdate de lo que te dije
ayer. — 12. No quiero que Pedro y tú os veáis con tanta
frecuencia. — i3. Al que madruga Dios le ayuda. —
\l\- Nos burlamos de todo lo que dices. — i5. Se admirn
la virtud, y se castiga el vicio. — 16. Hemos hecho
cuanto podíamos por salvar la fortuna de tu hermain
— 17. Hemos sido sorprendidos por esa visita ta:i
repentina. — 18. Estamos escribiendo a tu familia. —
19. Cuando amanezca saldré. — 20. Llueve mucho este
año. — 21. Pidamos a Dios que llueva sus bendiciones
sobre nosotros. — 22. Nadie se acuerda de Santa Bár-
bara hasta que truena. — 23. Donde no hay harina todo
es mohína. — ik> Amanecimos en Madrid y anoche-
cimos en Córdoba. — 20. Los niños chiquitos suelen
balbucir. — 26. No nos metamos en lo que no nos con-
cierne ni nos atañe. — 27. Se ha abolido la esclavitud
en casi todo el mundo. — 28. No me aplace que roas
tanto los huesos. — 29. No tardaron los soldados en
aguerrirse durante aquella campaña.
EJERCICIO XXIV 6.
Corrección de galicismos.
Subráyense los galicismos, sustituyéndolos por las
palabras castellanas.
1. Ella siguió hablando, los ojos clavados en el cielo.
— 2. Las dos |óvenes cambiaron entre ellas una mirada
tímida. — 3. El cortejo dio la vuelta a la población. -
4« Las fuentes que adornan los viejos jardines de la
Italia. — 5. El perro buscaba algún hueso entre los
1 34 VERBOS IMPERSONALES Y DEFECTIVOS
detritus del mercarlo. — 6. He leído la novela de Dic-
kens : Tiempos difíciles. - 7. liste empleado está en
disponibilidad. — 8. No hay quede jarse distanciar por
los concurrentes. - 9. Forma la carretera una cuesta
muy dulce. — 10. Asistimos a la eclosión de un bello
sentimiento. — 11. Referimos esto para edificación de
nuestros lectores. — 12. Su artículo ha hecho mucho
efecto en la opinión. — i3. Le condenaron por robo con
efracción. — i4- Un espectáculo emocionante. -- i5. La
fábrica está en un emplazamiento ventajoso. — 16. Se
enajena los ánimos con su mala conducta. - - 17. Su
virtud está por encima de la calumnia. — 18. Esas cos-
tumbres están ya muy enraizadas en nuestro país. —
19. El barco llevaba equipaje insuficiente. — 20. Eri-
girse en juez de la vida ajena. — 21. Referir un cuento
algo escabroso. — 22. Esos versos no están bien escan-
dados. — 23. No se dejará espoliar sin protesta. — i!\.
Estallaba la felicidad en su rostro. — 26. No me gusta
que te pongas así en evidencia. — 26. La política de
España al exterior. — 27. Padece una expansión san-
guínea en el cerebro. — 28. Esta experiencia de física
es muy curiosa. — 29. Acabaron por extorcarle toda su
fortuna. — 3o. Esa mujer debiera llevar dientes falsos.
- 3i. No me gustan las joyas de fantasía. — 32. Está de
venta el primer fascículo de esa novela. — 33. Esa mujer
está muy fiera de su belleza. — 34. Le fijó largamente
antes de contestarle. — 35. Trabaja su hermano en una
íilatura. — 36. He visitado al ministro de finanzas. —
37. En el fondo el formato de este libro me parece bas-
tante cómodo. — 38. Es hombre de buenas fortunas. -
.')(). Fraguarse un camino entre la multitud apiñada.
- \o. Es una moda que hace furor. — 4i- Gargarizarse
con ácido bórico. — 42. ¿ lia leído usted el Burgués gen-
til hombre de Moliere? -- 43. Llevaba el visaje glabro
como un lacayo. — 44. Abrazó la escena de un golpe
de vista. — 4-r). Ahí están los habituados del café. —
46. Esto habla muy alto en su favor.
LECCIÓN XXV
EL PARTICIPIO
El participio es una parte de la oración asi llamada
porque participa según su empleo del carácter del verbo
y del del adjetivo.
Hemos dicho anteriormente que el participio puede
tener significado ya activo, ya pasivo.
El participio activo termina en ante para los verbos
de la primera conjugación, v. gr. : colgante, y en iente
para los verbos de la 2a y 3a conjugaciones, v. gr. :
ardiente, saliente (i).
El participio pasivo acaba en ado para los verbos de
la primera conjugación, v. gr. : acabado, y en ido para
los de las segunda y tercera, v gr. : temido, partido.
Los siguientes verbos tienen participios irregulares :
Abrir
abierto
Morir
//tuerto
Cubrir
cubieuHo
Poner
puesto
Decir
dicho
Resolver
resuelto
Escribir (2)
escrito
Ver
visto
Hacer
hecho
Volver
vuelto
Imprimir
impreso
La misma irregularidad siguen los compuestos de
(1) En general el participio présenle imita al gerundio en sus irregulari-
dades, v. gr. rentes y finientes (yendo y viniendo). En algunos casos difiere de
él, v. gr. . ern-enientc. (conviniendo), vidente (viendo), conducente (conduciendo),
yacente o yaciente (yaciendo).
(2) El parlicipio regular sólo se usa en la frase vulgar : leído y escribido.
I i)6 EL PARTICIPIO
estos verbos : como contrahecho, de contrahacer ; de-
puesto., de deponer \ revuelto, de revolver.
Inscribir y proscribir tienen dos participios irregula-
res : inscrito, inscripto; proscrito, proscripto.
Bendecir y /na/decir pertenecen a la clase siguiente.
Esta comprende los verbos que tienen dos partici-
pios pasivos, regular uno e irregular otro. Son los si-
guientes :
PARTICIPIOS
regulares irregulares
Abstraer abstraído abstracto
Afijar afijado "fj°
Afligir afligido aflicto
Ahitar ahitado ahito
Atender atendido atento
Bendecir bendecido bendito
Circuncidar circuncidado circunciso
Compeler compelido compulso
Comprender comprendido comprenso
Comprimir comprimido comjtreso
Concluir concluido concluso
Confesar confesado confeso
Confundir confundido confuso
Consumir consumido consunto
Contundir contundido contuso
Convencer convencido convicto
Convertir convertido converso
Corregir corregido correcto
Corromper corrompido corrupto
Despertar despertado despierto
Difundir d if u n d i d o difuso
Dividir dividido diviso
Elegir elegido electo
Enjugar enjugado enjuto
Excluir excluido excluso
Eximir eximido exento
Expeler expelido expulso
Expresar expresado expreso
Extender extendido extenso
Extinguir extinguido extinto
Fijar fijado fijo
EL PARTICIPIO
PARTICIPIOS
re;rulare>
freído
frito
hartado
hurto
incluido
incluso
incurrido
incurso
int un di do
infuso
injertado
injerto
insertado
inserto
invertido
inverso
juntado
junto
maldecido
maldito
manifestado
manifiesto
nacido
unto
oprimido
opreso
pasado
paso
poseído
poseso
prendido
preso
presumido
presunto
pretendido
pretenso
propendido
propenso
proveído
provisto
recluido
recluso
rompido
roto
salpresado
salpreso
salvado
saleo
sepelido
sepultado
i sepulto
soltado
suelto
sujetado
sujeto
suprimido
supreso
suspendido
suspenso
sustituido
sustituto
teñido
tinto
torcido
tuerto
K reh-
ilaría i-
Incluir
Incurrir
Infundir
Injertar
Insertar
Invertir
Juntar
Maldecir
Manifestar
Nacer
Oprimir
Pasar
Poseer
Prender
Presumir
Pretender
Propender
Proveer
Recluir
Romper
Salpresar
Salvar
Sepelir
Sepultar
Soltar
Sujetar
Su pri mii-
Suspender
Sustituir
Teñir
Torcer
Los participios irregulares tomados generalmente del
latín, se usan sobre todo como adjetivos, y no para for-
mar los tiempos compuestos con el auxiliar Iwhei-. Ex-
ceptúanse sin embargo los participios irregulares frito,
preso, provisto y roto, que como tales se usan mucho
l38 EL PARTICIPIO
más frecuentemente que los regulares freído; prendido,
y rompido.
EJERCICIO XXV o.
El participio.
Póngase el verbo de cada (rase en participio activo
para las í3 primeras frases y pasivo para las siguientes.
i. A pesar del sol (arder) salimos de paseo. — i. El
ejército hizo un movimiento (envolver) pero que no
resultó (producir). — 3. En medio de la capilla había
una estatua (yacer) de San Fernando. — \. Xo me parece
muy (convenir) que te pasees a estas horas solo por
esas calles. — 5. El sol (poner) teñía el horizonte con
su purpura, las llamas del día (morir) coronaban de
fuego la cima de las montañas. — 6. Debemos descon-
fiar de las personas (maldecir). — 7. Un puente (colgar)
cruza el río. — 8. En medio de la fachada puso el
arquitecto un balcón (salir) cuyo aspecto es realmente
(imponer). — 9. Con tantos (ir) y (venir) no viven tran-
quilos los habitantes de esta casa. — 10. Los argumen-
tos que me presentó tu hermano son (concluir). — 11.
Las bombas de doble electo son a la vez (aspirar) y
{expeler). — 12. La masa de los (huir) desapareció en la
sombra. — i3. Ese individuo es sumamente (cargar).
i\. Aun no ha (abrir) los ojos tu hermano. — i5. El
cielo esta (cubrir) de nubes opacas. — 16. La carta esa
está muy mal (escribir). — 17. Este (imprimir) no ha
(resolver) nada por lo (ver). — 18. ¿Quién te ha (decir)
que ha (volver) tu amigo (morir) ? — 19. Está (abstraer)
en meditaciones (abstraer) — 20. He (atender) la pre-
tensión ile tu (atender) amigo. — 21. Ha salido (elegir)
el diputado que tú habías (elegir). — 22. Crees haberme
(despertar) pero hace una hora que estaba yo (desper-
tar). — 23. Se han (juntar) los dos al lado de aquellos
dos árboles que están (juntar). — 24. Le he (manifestar)
que su error (manifestar) no puede perdonarse. — 25.
He (invertir) un caudal en un negocio cuyo resultado ha
EL PARTICIPIO i3g
sido (invertir) del que yo me suponía. — 26. He (enju-
gar) esos píalos hasta que estuvieron bien (enjugar). —
27. Se da hoy el nombre de criminal (nacer) al que ha
(nacer) con predisposiciones naturales para el crimen.
— 28. Han (prender) al (presumir) autor del crimen,
esperamos que pronto resultará (convencer) y (confe-
sar). — 29. El plato en que pusiste los huevos que has
(freir) estaba (romper), pero no soy yo quien lo ha
(romper). — 00. ¿ Me has (proveer) de lo necesario ?
EJERCICIO XXV 6.
El régimen en castellano.
1 . Detenerse — menudencias. — 2. Determinarse — una
persona. •»— 3. Ser deudor — la vida a sus padres. — i.
Dibujar una figura — natural y — lápiz. — 5. Dibujo — o
— pluma. — 6. Diestro — alguna cosa. — 7. Diferir — otro
en las opiniones. — 8. Ser diputado — Granalla. — 9.
Discernir una cosa — otra. — 10. Discordar — sus compa-
ñeros en una cuestión. — n. Disculpar — uno — el maes-
tro. — 12. Disfrazarse — moro. — i3. Disfrutar— una for-
tuna mal ganada. — i!\. Disimular — los extraños. —
id. Dispensar a uno — los ejercicios. — 16. Disputar
una cosa — una persona. — 17. No distinguir — opinio-
nes. — iS. Distinguirse — una ciencia. — 19. Disuadir
a uno — una operación. — 20. Divertirse — su primer
fin. — 21. Dividir una cosa — mitad. — 22. Esto es
doble — aquello. — a3. Dolerse — sus penas — un
amigo. — i\. Una mujer dotada — cien mil pesos. —
25. Dudo — salir o no salir. — 26. Echar menos o —
menos una cosa. — 27. Echar una cosa — los suelos.
— 28. Ejecutar — sus bienes — un acreedor. — 29.
Ejercitar a uno — la paciencia. — 3o. Ejercitarse —
obras de caridad. — 3i. Embarazarse — o — una cosa.
— 32. Embeberse — buenas ideas. — 33. Empapar una
tela — agua. — 34. Empeñar su palabra uno — otro.
— 35. El documento empieza — o — estas palabras. —
3fi. Emplearse — la agricultura. — 37. Emular — uno
I JO EL PARTICIPIO
en un trabajo. — 38. Enajenarse — una finca. — 3u.
Encaminarse — alguna parte. — 4o. Encararse — una
persona. — (\i. Encenderse — cólera. — 42. Encogerse
— hombros. — 43: Encontrarse — el dictamen. — l\!\.
Encuadernar un libro — tafilete o — la rústica. —
15. Encuadernar — media pasta, o — la holandesa. —
46. Encharcarse el suelo — agua. — !\~- Enfadarse —
una cosa. — 48. Engañarse — las apariencias. — 4u.
Engastar un diamante — una sortija. — 5o. Enroscarse
la culebra — árbol. — 5i. Ensañarse — uno. — 52.
Ensayarse — el canto. — 53. No entender — su oficio.
— 54. Entrar — o — la iglesia. — 55. Entrar — criado.
— 56. El jefe de almacén se entregó — las existencias.
— 57. Envanecerse — el triunfo. — 58. Enviar a uno
— embajador. — 59. Equipar a uno — armas. — 60.
Equiparar una cosa — otra. — 61. Escapar — vida. —
62. Escarmentar — el ejemplo ajeno. — 63. Escoger —
mujer. — 64. Escribir — o — historia. — 65. Esculpir
— bronce.
LECCIOX XXVI
LOS VERBOS IRREGULARES
Llámanse verbos (irregulares los que difieren en todo
o parte de su conjugación de la generalidad de los ver-
bos de igual terminación.
En ciertos verbos, generalmente los de más frecuen-
te uso, la irregularidad es a veces tan grande que ape-
nas si quedan vestigios de la conjugación regular. Tal
ocurre por ejemplo con el verbo ser. que se conjuga
con tres radicales distintos (soy, eres, fui), y el verbo ir
(voy, iré, fui). Por lo demás estos verbos son suma-
mente irregulares en todas las lenguas modernas y aun
en latín (i).
En general las irregularidades de los verbos son
debidas a las exigencias de las leyes fonéticas de cada
idioma y esto permite intentar una clasificación siqui-
era arbitraria de dichas irregularidades.
Cada autor tiene su clasificación. La Academia espa-
ñola reduce los verbos irregulares a 12 clases y n\
tipos aislados. La gramática de Salva admite solo seis
clases y 28 tipos sueltos. Bello admite trece clases de
verbos irregulares y seis verbos sueltos.
(1) De los y 45o verbos que registra el Diccionario de la Academia son
regulares unos 655o e irregulares unos goo poco más o menos, que se divi-
den del modo siguiente :
Verbos en ar 335
Verbos en er 358
\ erbos en ir ig6
I \2 LOS VERBOS IRREGULARES
Ninguna de estas clasificaciones es irreprochable.
Sin embargo, por ser la de Bello la más científica \
por ser además la mas comunmente admitida en Amé-
rica, a ella nos atendremos.
Advertiremos ante todo que no se consideran como
irregularidades las variaciones ortográficas, que en
nada alteran la pronunciación. Acercar hace por ejem-
plo : acerque, acerques, sin dejar de ser regular; lo
misino que Recoger hace recojas, sin dejar tampoco
de serlo. Tampoco es irregularidad la conversión de i
en y, cuando dicha vocal se encuentra sin acento entre
dos vocales, v. gr. : cayó, cayera; ni la supresión de la
/no aguda después de 11 o ñ en tiempos de verbos
cómo tañó, mulleron.
He aquí pues la clasificación de los verbos irregula-
res, según Bello :
Primera clase. — Fórmanla los verbos que son irre-
gulares sólo en la primera persona del presente de
indicativo y en todo el presente de subjuntivo. A ella
parlenecen los verbos en acer, ecer, ocer menos mecer
y remecer, hacer y sus compuestos, placer, cocer, reco-
cer y escocer, lucir y deslucir, asir y desasir, caer, decae)'
y recaer y yacer.
Los verbos en acer, ocer y ocer, asi como lucir.
toman una o antes de la c delante de las vocales a, o,
n. v. gr. : agradezco, nazca, luzcamos.
Asir hace : asgo, ases. ase. etc. ; asga, asgas, asga,
asgamos, asgáis, asgan.
Yacer se conjuga lo misino que nacer o que asi?',
yazco o yazgo; yazca o yazga, yazcamos o yazgamos.
Mecer es regular hoy día, pero antiguamente era
irregular y aun hay quien dice y escribe hoy: mezco,
me zeas. etc.
Esla clase de verbos, la segunda en número, com-
prende 224 verbos irregulares, de los que 206 son del
tipo de Agradecer (1).
(1) La razón de esla proporción tan fuerte nos la da Cuervo en sus admi-
rables notas a la gramática de Bello, p. 83, 6ü edición). En efecto, lo; ver-
bos latinos de forma inceptiva, v. gr. : rrescere, cognuscere, se conjugaban en
LOS VERROS IRREGULARES 1 \'6
Segunda clase. — Pertenecen a ella los verbos que cam-
bian la e o la o del radical, cuando llevan acento, en ie
o ue. Este cambio ocurre en el presente de indicativo
v de subjuntivo, salvo en las dos primeras personas
de plural y en el imperativo singular. Ejemplo :
Verbo acertar.
/'/■es. de indicativo. Acierto, aciertas, acierta, acerta-
mos, acertáis, aciertan.
Pres. de subjuntivo. Acierte, aciertes, acierte, acer-
temos, acertéis, acierten.
Imperativo sing. Acierta.
Verbo contar.
Pres. indicativo. Cuento, cuentas, cuenta, contarnos.
contáis, cuentan.
Pres. de subjuntivo. Cuento, cuentes, cuente, conte-
mos, cantéis, cuenten.
Impera tivo sing . Cuenta.
Los verbos que pertenecen a este grupo (el mas
numeroso, pues, cuenta nada menos que unos 33o ver-
Latín llevando en todas las inflexiones la c final su sonido primitivo de k
(cresko, creskis, creskit, etc.). Al asibilarse la c delante de e e i fenómeno que
sólo se verificó del siglo ^ al \ II de nuestra era, apareció la anomalía actual.
Placer, yacer y algunos otros verbos, de distinta turma en latín sufrieron la
acción de la analogía, pero hacer (lat.), fació, cocer (lat. coquó) conservaron
su independencia.
En realidad la irregularidad deestos verbos puede considerarse como pura-
mente ortográfica, reduciéndose a la sustición de se del radical latino por
zc ante a y o y por c ante e e i. Ni una ni otra sustitución son ló
ila-ia el siglo Nv \ 1 1 1 era corriente escribir: amanescer, agradescer, meres-
cer y aun en el diccionario de la Academia de iíSo3 encontramos la mayor
parle de estos verbos con las do-, formas, v. gr. aparescer, aparecer. En la
í.'i edición figuran aún acabescer y ftorescer como anticuados. \ entre los ver-
bos nuevos pubescer \ fosforescer que normalmente debieron escribirs
forecer y pubecer. La confusión entre seo y zea es antiquísima, rimando las
dos formas basta en Berceo. Inútil decir que dicha z no tiene razón d
que lo mis pudiera meterse en cualquier palabra que tuviese se. st, etc.,
en latín, v. gr. : arista, triste. Por otra parte la supresión de la s cuando se
se encuentra en presencia de e o i, no es muv justa. Hay verbos en que
dicha s' etimológica ha desaparecido, v. gr. : amanecer, ofrecer, aparecer,
pero en otros de forma mas reciente no podemos prescindir de ella v esto -e
nota más aun en substantivos como alcalescértela, delicuescencia, arborescencia,
curia efervescencia, florescencia \ en los adjetivos correspondientes. ,• Por
qué no escribe el diccionario de la \cademia del mismo modo adolescente,
convalescencia y algunas ..iras voces?
I Vi LOS VERBOS IRREGULARES
bos) corresponden en general ;i un sustantivo o adje-
tivo que tiene el mismo diptongo. Así leñemos Acer-
tar, acierto, el acierto ; Cerrar, cierro, el cierre. Helar,
hielo, el hielo: Contar, cuento, el cuento; Almorzar.
almuerzo, el amuerzo.
Entre los que no tienen sustantivo ni adjetivo que
les corresponda, citaremos : apacentar, arrendar, ascen-
der, cerner, confesar, decentar, defender, derrengar,
descender, empezar, encender, encomendar, estregar,
heder, pensar, perder, recomendar, recentar, discernir,
negar, hender, temblar, trascender, verter, cocer, con
cardar, discordar, llover, moler, morder, soldar, soler,
torcer, tostar, trascordarse.
Ciertos verbos de esta categoría presentan alguna
particularidad.
Aterrar es irregular en el sentido de echara tierra,
pero no en el sentido de causar terror.
Atestar es irregular en el sentido de llenar, pero no
en el de atestiguar.
Errar muda la e en ¡je en vez de ie, v. gr. : yerro,
¡/erre.
Hender y Negar son irregulares, pero no lo son
aprehender v anegar, (pie parecen compuestos suyos,
aunque no lo sean.
Pensar es irregular, pero no lo son sus compuestos,
compensar, recompensar.
Tampoco lo son presentar y representar, compuestos
de pensar, que es irregular.
Tender es irregular, pretender es regular.
Tentar es irregular pero sus compuestos atentar,
intentar, contentar, no lo son. Solo se exceptúan aten
lar, en el sentido de ir a tientas (poco usado) y desa-
tentar.
Verter es irregular de este grupo, pero con frecuen-
cia se le conjuga como si se tratase del verbo vertir,
que no existe, y se dice : vertimos, vertís, vertiré,
etc.
Aforar es solo irregular en el sentido de dar lucros
a un pueblo.
Colar es irregular, pero no lo son sus aparentes
compuestos (derivados de cola), descolar y encolar.
(iler muda la o en Inte.
LOS VERBOS IRREGULARES i'l')
Tronare* irregular, pero sus compuestos aparen-
tes (derivados de trono), corno destronar, son regu-
lares (i).
EJERCICIO XXVI a.
Verbos irregulares (primera y segunda clase).
Sustituyase el infinitivo entre paréntesis por una per-
sona del mismo verbo, en presente de indicativo o de
subjuntivo, de modo que tenga la frase un sentido cabal.
i. Conviene que los ganados (pacer) en prados fér
tiles. — 2. El hijo que (nacer) en esa familia sera el
heredero de una gran fortuna. — 3. Me (complacer)
en la lectura del Quijote, — i. Dicen que siempre
(quebrar) la vara por lo más delgado. — 5, Dile a tu
hermana que me (enhebrar) la aguja. — (i. Mucho te
(agradecer) tu visita que yo no (merecer). — 7. No con
viene que la niñera (mecer) tanto al niño. — 8. Ahora
(desempedrar) la calle para establecer un tranvía. — 9.
Tus exigencias (exceder) mis facultades. — 10. Xo me
(arredrar) tus amenazas. — 11. Me (restregar) la-
manos de satisfacción al pensar que mi enemigo (tem-
blar) de coraje. — 12. Sus lindos ojos se (anegar) en
llanto. — i3. Hay máquinas que (plegar) automática-
mente los periódicos. — i-i. El trigo se (segar) cuando
está maduro. — 10. Convicio1 que (trasegar) ese vino
para que se conserve mejor. ■— 16. Pronto sera tiempo
(1) Esta alternativa Fonética tiende sin embargo a desaparecer. Verbos
hi . que regula rizan su conjugación, como anegar, hoy regular y antes irre-
gular; est'egar que antesera irregular, hoy es regular [así dice Cuervo en
su nota a la gramática de Bello, p. 77, ed. 6a, sin embargo la academia lia
decidido, desde la duodécima edición del diccionario volver a liacer in
el verbo estregar (Y. art° Estkegadero) La gramática de la Academia pone
en nota, p. i~)2 : « También se ha usado como regular, como 1" prueba el
refrán : So, aue te estregó, burra de misuegro, » aunque sin cita de autoridad
alguna]. Aferrar, antes irregular, es hoy regular, y aun hay autores respe-
tables que regularizan atestar y derrocar. Derrocar, antes tenía las dos for-
mas, hoy sulo la regular. En cambio van formándose verbos con diptongo en
el infinitivo, como diezmar, adiestrar, amueblar, deshuesar, engruesar, que
van haciendo olvidar las formas antiguas y tienen conjugación regular. ,í
aun en ti vulgo se suelen usar verbos como meriendar, regüeldar, espuelear.
I '16 LOS VERBOS IRREGULARES
de que se (desmelar) las colmenas ; yo (anhelar) probar
su exquisita miel. — 17. Cada cual recoge de lo que
(sembrar). — ■ 18. No te (arrendar) la ganancia si (enco-
mendar) tus intereses y tu fortuna a ese pillo que si
le descuidas se la (merendar). — 19. ¿ A cuanto (ascen-
der lo que necesitas para (pie te (defender) ese abo-
gado ? — 20. El olor de esa flor (trascender) hasta noso-
tros. — 21. Tú das la (aña hermosa, de do la miel se
(acendrar). — 22. Quiero (pie (pensar) en lo que te he
dicho y que (dispensar) buena acogida a mi recomen-
dado. — 23. Esta visita (cimentar) la amistad entre los
dos gobiernos. — 2/1. Las ruedas de este engranaje no
(endentar) bien unas con olías. — 25. Jesucristo dijo
a San Pedro : (apacentar) mis rebaños. — 26. Hoy se
(decentar) el pastel que trajeron ayer. — 27. (Tentarse)
bien la ropa antes de al reverse a hacer eso. — 28. Hay
dolores (pie se (exacerbar) por la noche. — 29. Con-
viene que (cerner-) la harina esta tarde. — 3o. Ese
muchacho no (discernir) lo (pie le (concernir) — 3i.
El ruido del trueno me (aterrar). — 32. El que (errar)
algo aprende. — 33. El soldado que (desertar) de sus
banderas es un traidor. — 3/L Nosotros (verter) esta
novela del francés al castellano. — 35. Los cielos
(atestar) la omnipotencia de Dios. — 36. .Mas quiero
asno (jue me lleve (pie caballo que me (derrocar). —
37. Ahora (encolar) yo este mueble roto. — 38. Este
muchacho a todo se (amoldar). — 39. Esta hortaliza
no se (aporcar). — 4o. El capitán (apostar) sus hombres
en el sitio conveniente. — 11. No me gustan los escri-
tores que (innovar) demasiado.
EJERCICIO XXVI b.
Corrección de barbarismos.
Subráyese la palabra mal usada y dígase porqué:
1. El municipio ha ordenado que el vecindario clau-
sure los albañales al lavar las casas. — 2. La creación
de este puerto ha de irradiar influencia económica
sobre toda la provincia. — 3. Encontróse en presencia
LOS VERBOS IRREGULARES I /| 7
de un cadáver mutilado de heridas. -- \. Las caderas,
troquel valiente, amparador y anchuroso. — 5. Su frente
tenía una redondez virginal de patena. — 6. Aquellos
hombres encanecidos ante los folios. -- 7. Filosofando
sobre el ritmo sublime di- las celdas de las abejas y la
disposición logarítmica de aquellas. - 8. Siempre
llameante (el rubí) como una candela que jamás había
podido saciarse. — 9. Cosas altas, cosas grandes... que
reaviven como pinceladas de yodo inmortal. — 10. Ves-
tido de moro, con sus pliegues talares. — 11. Una
fíente de palidez fría de arsénico. — 12. En cuyo seno
podía porracearse como en una íntegra vasija de cristal
ileso. — i3. Una cabeza inédita de pecados. — 1/4.
Sintió su carne el primer temblor de la fisiología amo-
rosa. — i5. La excelsa redondez de la cabeza. — 16.
Borracho como si su cerebro fuese una ancha copa de
1110 fina. — 17. El sol hacía oscilar toda la gama de las
perlas. — 18. Perdíase su espíritu en aquellas profun-
didades sin fondo. — 19. Un tío vivo, atestado de espe-
jos, de luces. — 20. Los campos nemorosos tiemb lan
de alegría. — 21. Con torvo miedo de ladrona, salió de
jando el hogar amigo. — 22. Sus ojos de un verde
opaco de plata. — 23. Una orla cromática en cruz de
San Fernando. — i!\- Contemplaba la tempestad desde
el diniel del balcón. — 26. Ponía en aquellas palabras
un nimbo satánico. — 26. No tardaron en parecer, cada
uno por su lado, dicho sea en holocausto a la verdad.
— 27. La magia inquietante y extraña de las mas retina-
das ineonsutilidades. — — 28. Dame unos libros cual-
quieras. — 29. Me regaló un alfiler, cuyo alfiler era de
diamantes. — 3o. Debeló ante el congreso la actitud
incomprensible del actual gobierno. — 3i. Conozco esa
cuestión desde ab inicio. — 32. El hombre caritativo
perdona a quien le devenga agravios. — 33. Se ha pen-
sado en discernir una medalla de honor a ese individuo.
— 34- Compré este libro donde Peralta, y este solo lo
encontré en lo de González. — 35. La hermosura y la
fragancia que emergen de su cuerpo juvenil.
LECCIÓN XXVII
VERBOS IRREGULARES (continuación).
Tercera clase. — Los verbos irregulares de ía tercera
clase, son irregulares en el presente de indicativo,
excepto las dos primeras personas de plural, en la ter-
ceras personas del pretérito de indicativo, en todo el
subjuntivo, en el imperativo singular y en el gerundio.
Forma nía los verbos servir y todos los terminados en
ebir, »'>/>r, menos transgredir y el neologismo agredir,
egir, eguir, enchir, endir, estir, y etir, como concebir,
pedir, regir, seguir, gemir, henchir, rendir, vestir y repe
1ir, que forman la VIa clase de irregulares de la Acade-
mia; los verbos en eiroeñir, que forman la VII1' clase de
la Academia y el verbo podrir, que en la Academia
forma tipo aparte.
La anomalía de estos verbos consiste en cambiar la
e o la o del radical en i o //. En los verbos en eir,
cuando dicha e radical, transformada en 4 se encuentra
delante de uno de los diptongos ié, ió, desaparece, v.
<^\\ : reir, ri-ió = rió (antes se decía unís lógicamente,
y aun se usa en el vulgo : riyÓ).
En cuanto a podrir la tendencia actual, sancionada
por la Academia, consiste en preferir la u a la o en
lodos los modos, tiempos y .personas, exceptuando el
infinitivo, que puede ser podrir o pudrir y el participio
pasivo, que siempre ha sido podrido.
Esta clase comprende unos 53 verbos irregulares.
Ejemplo : Pedir.
Presente de indicativo : Pido, pides, pide, pedimos,
pedís, piden.
LOS VERBOS IRREGULARES I '|<|
Pretérito: Pedí, pediste, pidió, pedimos, pedisteis.
pidieron.
Presente de subjuntivo: Pida, pidas, pida. etc.
Pretérito de subjuntivo : Pidiera, pidieras, etc., o
Pidiese, pidieses, etc.
Futuro de subjuntivo: Pidiere, pidieres, etc.
Imperativo'. Pide, pedid.
Gerundio. Pidiendo.
Cuarta clase. — -Compréndelos verbos que son irregu-
lares en el presente de indicativo (menos las dos pri-
meras personas de plural), en el presente de subjun-
tivo y en el imperativo singular.
Difieren de los del segundo grupo en que en aque-
llos las dos primeras personas del presente de singular
son regulares.
Forman esta cuarta clase (Xa de la Academia) los ver-
bos en uir (menos inmiscuir, según la Academia) . Su
anomalía consiste en agregar una y a la u del radical
cuando se halla elídante de una vocal, v. gr. : huyo, huyes.
Además de esta anomalía, cuando la u del radical se
encuentra con una terminación que empieza con uno
de los diptongos ir. ió, la i de dicho diptongo se con-
vierte en y, v. gr. : hu-iera, = huyera; hu-iendo =
huyendo.
Ejemplo : Huir.
Presente de indicativo : Huyo, huyes, huye, huímos,
huís, huyen.
Presenta de subjuntivo: Huya, huyas, huya, huya-
mos, huyáis, huyan.
Imperativo: (luye, huid.
Sobre este modelo se conjugan unos '[■> verbos irre-
gulares.
Quinta clase. Comprende los verbos irregulares
en el pretérito de indicativo y en los tiempos del sub-
juntivo derivados de él, que son el pretérito y el
futuro.
IOO LOS YERROS IRREGULARES
Sólo figuran es esta clase los verbos <m<l<w y desan-
dar, que se conjugan como sigue :
Ejemplo : Andar (i).
Pretérito de indicativo : Anduve, anduviste, anduvo,
anduvimos, anduvisteis, anduvieron.
Pretérito de subjuntivo : Anduviera, anduvieras, etc.
o Anduviese, anduvieses, etc
Futuro de subjuntivo : Anduviere, anduvieres (2),
etc.
EJERCICIO XXVII a.
Verbos irregulares (continuación).
Póngase el verbo en presente o en pretérito o en
gerundio, según los casos.
1. No (concebir) yo como has podido cometer esa
tontería. — 2. Es preciso que (pedir) a tu madre que
te de esa cantidad. — 3. No conviene que (transgredir)
las órdenes que has recibido. — 4. Ayer (agredir) en
la calle a un transeúnte. — 5. Nada (impedir) que
expongas las ideas que (concebir). — 6. La comedia
(corregir) las malas costumbres. — 7. Esa regla no
(regir) conmigo. — 8. Si no (seguir) mis consejos no
tendrás lo que (perseguir). — 9. Le contestó (reir) que
no valía la pensa de que (proseguir). — 10. No (prose-
guir) refiriendo ese cuento, que se están (reir) de ti.
— 11. Los dos niños estaban (gemir) porque no les
(1) El verbo andar tiene una conjugación regular usada entre el vulgo :
nndé, ando, andará, etc.
(y) Dicen algunas gramáticas que indudablemente estas personas irregula-
res se componen del infinitivo mular y del pretérito del verbo haber, v. gr. :
andar hube anduoe ; ruulur hubiera = anduviera. ^ la misma explicación dan
para los pretéritos análogos del verbo oslar. Esta Fácil etimología no descansa
sobre ninguna base. En la Edad media eran corrientes las Formas andido,
andidieron, eslido, estidieron, a^í como andado, estudo, que nos obligan a
rechazar aquella hipótesis. Por lo demás la etimología del verbo andar, lo
mismo que la del italiano andaré o del Francés alleres absolutamente incierta.
LOS VERBOS IRREGULARES l5l
daban lo que habían pedido. — 12. Es preciso que
(henchir) ese colchón con la lana que compraste. —
i3. Losenemigos se (rendir) lias una resistencia encar-
nizada. — i/|. Nadie cree a los niños que (mentir) con
frecuencia. — 10. (Sentir) yo mucho que te haya ofen-
dido lo que te dije, pero era imposible que yo (con-
sentir) en dejar que te burlases más largo tiempo de
mis ordenes. — 16. El amigo que no (servir) y el
cuchillo (pie no corla, que se pierdan poco importa.
— 17. El loro irritado (embestir) con violencia al pica-
dor. — 18. He aquí dos hermosas lajas, (ceñir) le la
que (elegir) tu. — 19. La cera se (derretir) al
fuego. — 20. El panadero (heñir) enérgicamente la
masa con que ha de fabricarse el pan. — 21. Es bue-
no que (medir) tus palabras para que no te (descome-
dir). — 22. Dice el refrán que al que se (vestir) de
ajeno, en la calle lo desnudan. — 20. No conviene que
(repetir) nosotros lo que acabamos de oir. — i(\. Las
carnes (pie se (podrir) exhalan olor desagradable. —
25. No creo que nadie (competir) contigo en esas opo-
siciones. — 26. Por lo que me refieres (colegir) vo (pie
has de ser el primero. — 27. Nadie te (impedir) (pie
realices tu propósito descabellado, pero no (concebir)
yo como no te das cuenta de su ridiculez. — 28. El ver-
dugo (teñir) sus manos en la sangre de aquellos desdi-
chados.— 29. El tintorero quiere que se (retiña) ese
vestido con un color algo diferente. — 3o. Vaya yo
caliente y (reírse) la gente. — 3i. El desdichado se
(repudrir) con el remordimiento de su mala acción. —
32. (Medir) tus palabras para no arrepentirte de ellas.
33. Las substancias que (estreñir) se llaman astrin-
gentes.
EJERCICIO XXVII b.
Fórmense frasecitas en que entren uno o mas de los
siguientes parónimos. Menoría, minoría. Micción, mix-
tión. Miliar, millar. Mistela, muslela. Mónada, monada.
Naba, nava. Óbolo, óvolo. Orífice, orificio. Pabilo,
102 LOS VEHBOS IRREGULARES
pábulo. Palastro, balasto, palustre, balaustre. Panícula,
panículo. Paráfrasis, perífrasis. Pavonar, pavonear.
Pecoso, picoso. Pelícano, pelicano. Péndula, péndulo,
péndola. Peonía, peonía. Perdiguero, pertiguero. Per-
juicio, prejuicio. Pernio, perno. Perseguir, proseguir.
Pertenencia, pertinencia. Pescadero, pescador. Pestillo.
pestiño. Plática, prática. Pollo, poyo. Posa, poza. Pose-
sión, posición. Poso, pozo. Precesión, procesión. Pre-
cedente, procedente. Preceder, proceder.
EJERCICIO XXVI 1 c.
Corrección de americanismos.
Subráyense los americanismos censurables v sus-
tituyanse por la palabra castellana.
i. Ese hombre tiene una parada insoportable. -- 2.
A pesar de la espléndida iluminación el teatro estaba
lóbrego aquella noche. — 3. ¡ Qué odioso se suele poner
ese muchacho. — h- Ojala no llueva hemos de sembrar
este mes. — 5. En la playa se bañaba un chiquillo en
pelotas (o empeloto). — 6. Sus artículo tienden a pres-
tigiar los proyectos del nuevo ministerio. — 7. Es tan
botarate que no para el dinero en sus manos. - - 8.
Como es amigo de dos de los réplicas creo que saldrá
bien del examen. --9. No obres con tanta precipitud
si quieres hacer las cosas a derechas. - - 10. La feúra
de esa mujer corre parejas con la ridiculeza de su modo
de vestir. -- 11. Cuando le da la loquera, nada puede
hacerse con él. — 12. ¿ Has comprado ya tu tiquete de
ferrocarril ? — i3. La ternera es mejor que la vaca y el
cabrito que el cabro. - - i/j. Por allá viene un porción
de gente. -- i5. Estudia hasta los verbos irregulares
inclusives. ■- 16. ¿Dónde has puesto las despavesade-
ras? - 17. Los dos hombres eran tan conversones que
no acababan de charlar. — 18. Esa máquina se ha
inohoseado con la humedad. 19. ¿Por qué se va
usted todavía? Espere que hayamos concluido. -- 20.
He comprado ayer es un libro muy bonito. -- 21. Salió
LOS VERBOS IRREGULARES l53
el criado en pos suya, pero no logro alcanzarlo. - 22.
Vea usted a ver si viene su amigo. - - 23. Tengo una
sequía tan grande que por mas que bebo no se me va.
— 24. Desde hace algunos meses tu primo carga anteo-
jos. — 25. Le han echado una pigricia de sal a la
comida. — 26. Se quedó Robinsón ingrimo y solo en su
isla desierta. — 27. Se cayó la caja y se regaron por el
suelo todos los confites. - 2S. Se me refundieron la-
tijeras en el jardín. — 29. Es hombre bien fondeado,
pues hace años que gana mucha plata. — 00. Aun esta
latente el entusiasmo que despertó aquel libro en el
publico. — 01. Xo quiero casar a mi hija con ese pisa-
verde, porque es un perdulario. — 32. La hoya del
Amazonas es la mas vasta del globo. — 33. Trajeron
una bandeja de dulce y un charol de bizcochos. — 34
Tiene juntas manos dormidas. — 35. Lleva en el ves-
tido unas cintas lacres. — 36. Volteó la espalda para
mostrarle que no le hacía caso. — 3y. No tienes la cor-
bala bien amarrada. 38. En el circo he visto unos
maromeros muy hábiles. — 3o. El general tuvo que
rendirse porque se le acabó el parque.
LECCIÓN XXVIII
VERBOS IRREGULARES (continuación).
Sexta clase. — Los verbos oir y sus compuestos,
«jue forman esta clase, tienen por una parte la irregula-
ridad de los en uir y además otra irregularidad en la
primera persona del presente de indicativo y en todo el
presente de subjuntivo. He aquí su conjugación :
Indicativo presente : Oigo, oyes, oye, oye, oímos, oís,
oyen.
Presente de subjuntivo : Oiga, oigas, oiga, oigamos,
oi i>áis, oigan.
Impera tiro : Oye.
No debe considerarse como irregularidad la transfor-
mación de la i de la terminación en ciertos tiempos,
como oyó ■= o -ió ; oyendo = o-iendo.
Este verbo no forma clase en la Academia. Sirve de
modelo a oíros tres.
Séptim.v clase. — Forman la séptima clase de irre-
gulares los verbos (pie son irregulares en la primera
persona de presente de indicativo y en todo el presente
de subjuntivo, siéndolo además en el grupo de los pre-
téritos.
Modelo : Traducir.
Presente de indicativo : Traduzco, traduces, traduce,
traducimos, traducís, traducen.
Presente de subjuntivo : Traduzca, traduzcas, tra-
duzca, traduzcamos, traduzcáis, traduzcan.
LOS \ ERBOS IRREGT LARES 10.)
Pretérito: Traduje, tradujiste, tradujo, tradujimos,
tradujisteis, tradujeron.
Pretérito de subjuntivo : Tradujera, tradujeras, ele
Tradujese, tradujeses, etc.
Futiwo de subjuntivo : Tradujere, tradujeres, ele.
Pertenecen á esta ehise los verbos en ducir (IVa (dase
de la Academia), el verbo traer (traigo, traiga, (raje,
trajera") y el verbo placer, que en la Academia está ais-
lado.
Componen esta clase unos treinta verbos.
El verbo placer se usa, según ale-unos gramáticos,
solo como unipersonal, o en tercera persona, pero el
uso actual, sancionado por la Academia, permite su
conjugación en todos los modos, tiempos y personas.
He aquí su conjugación :
Presente de indicativo : plazco, places, place, place-
mos, placéis, placen.
Pretérito de indicativo: Plací, placiste, plugo o plació,
placimos, placisteis, pluguieron o placieron.
Presente de subjuntivo : Plazca, plazcas, plazca, plegué
o plega, plazcamos, plazcáis, plazcan.
Imperfecto de subjuntivo .-Placiera, placieras, placiera,
pluguiera, placiéramos, placierais, placieran. Placiese,
placieses, placiese, pluguiese o placiese, placiésemos,
placieseis, placiesen.
Futura de subjuntivo : Placiere, placieres, pluguiere
o placiere, placiéremos, placiereis, placieren.
No quiere esto docir que sean usuales todas estas
formas, ni mucho menos. En cuanto a los compuestos
de placer, pertenecen todos a la primera categoría de
irregulares.
Octava clase. — Comprende esta clase los verbos
que además de la irregularidad de la primera clase.
tienen el futuro y el pospretérito irregular. Pertenecen
a esa clase (12a de la Academia) los verbos salir y valer
y sus compuestos, lie aquí su conjugación:
Presente de indicativo : Valgo, vales, vale, valemos,
valéis, valen.
Presente de subjuntivo: Valga, valgas, valga, valga-
mos, valgáis, valgan.
1 56 LOS VERBOS IRREGULARES
Futuro de indicativo: Saldré, saldrás, saldrá, saldre-
mos, saldréis, saldrán.
Pospretérito de indicativo : Saldría, saldrías, saldrías,
saldría, saldríamos, saldríais, saldrían.
El verbo salir tiene además un imperativo irregular:
s<tf, pero no lo imitan sus compuestos, v. gr. : sobresale
///. De valer se dijo en otro tiempo : vale tí/ o ral tú, hoy
solo se usa la forma regular.
EJERCICIO XXVlll
Verbos irregulares (continuación).
Sustituyase el infinitivo por un tiempo del verbo en
que entre la irregularidad, si la tiene.
i. No sé si (traer) ayer la criada todo lo que le había-
mos encargado. — 2. (Traer) yo en el bolsillo i\n tomo
del Quijote. — 3. El bandido se (sustraer) por medio
de la fuga al castigo que (atraer) sobre su cabeza aquel
crimen horrendo. — U- Sería conveniente que tu (dis-
traer) al enfermo contándole algunos cuentos. — 5. A
pesar de mis achaques (valer) yo tanto como tú para
este trabajo. — 6. Ne creo que se (prevaler) de su amis-
tad conmigo para abusar de la situación. — 7. Dentro de
algún tiempo esos dos obreros se (equivaler) desde el
punto de vista del trabajo. — 8. Mañana (salir) mas tem-
prano que de costumbre. — 9. No quiero que este
adorno (sobresalir) tanto en la fachada. — 10. No ine
(seducir) ayer lo que me propuso tu hermano. — 11.
Manda al cochero que (conducir) a tu madre a la esta-
ción. — \'i. Por lo que me dijiste (deducir)que te que-
nas separar de nuestra sociedad. — i3. Hay personas
que solo ven y (oir) las cosas que les interesan. — \!\.
El tirano (desoír) las súplicas que le dirigieron aque-
llos infelices. — i5. Estos señores (traducir) el año
pasado una obra interesantísima de historia natural. —
i6. Hoy (almorzar) con nosotros tu hermano, seránece-
sario que lu cocinera se (lucir). — 17. Si dejas esa
LOS VERBOS IRREGULARES 1 b~
í ruta dentro de la caja no tardara en estar (podrir) —
18. Las fieras se (encovan) para pasar la noche. - 19.
La gallina (encobar) los huevos. — 20. Conviene que
acerques a la lumbre esas castañas si quieres <pie se
tostar). — 21. El camino real se (angostar) al pasar por
aquel desfiladero. — 22. El año pasado (reducir) mis
gastos porque tuve menos ingresos que de costumbre.
— 23. Ño (contar) conmigo para ayudarte en una em-
presa tan poco ventajosa. — i!\- (Soñar) el avaro en sus
tesoros y las inquietudes que le producen (empon-
zoñar) su existencia. — 26. Hay algunas plantas que
cuando se cortan (retoñar) con la mayor facilidad. —
26. Esas mujeres, siempre que se reúnen (desollar) a la
mitad del pueblo. — 27. Una tropa numerosa (escollar)
el coche del monarca. — 28. ¡No (soler) yo hacer caso
de los aduladores interesados.
EJERCICIO XXVIII ó.
Cambio indebido de consonantes.
Indíquense, para las palabras entre comillas, cuando
se conozcan, los errores en que suele incurrirse.
1. El carey se saca del « carapacho » de una especie
de tortuga. - 2. « Ahasvero » se llamaba el Judio
errante de la leyenda. - 3. Le hablo con ridicula
« exuberancia » desús proyectos. -- 4. Clavó brusca-
mente las espuelas en los « ¡jares » de la yegua. — 5. Ese
muchacho no sabe decir mas que « patochadas ». — 6. Me
gustan mucho los « pestiños » bien fritos. — - 7. No te
quedes asi « repantigado » en tu sillón. — 8. Su dis-
curso carece por completo de « ilación », a cada
momento perdemos el hilo de lo que quiere decir. -
9. Las pretensiones de ese buen hombre son « exorbi-
tantes ». — 10. Su cuerpo se « estremeció » al oír los
disparos del cañón. — 11. No debe abusarse de los « den
t í Trieos » con base de carbonato de cal. — 12. El chiquillo
se puso en « cuclillas » para jugar con el gato. — i3. Ese
100 LOS VERBOS IRREGULARES
gringo empieza ya a « chapurrar » el castellano. —
i^. Ponte en seguida tu « delantal » de seda. — i5. El
hijo del vecino padece « erisipela ». — 16. « Espérenme»
hasta las cinco de la tarde. — 17. Se marchó por la
« vereda » de la calle para no llenarse de lodo. —
18. Ese caballo está casi « despeado ». — 19. Has pagado
ya el « alquiler » de la casa. - - 20. Cargó sobre la
acémila todos los « pertrechos » necesarios para el
viaje. - - 21. Si no te portas .bien vamos a tener un
« disgusto ». — 22. Estaba el suelo tan mojado que
algunos caballos « resbalaron ». — 23. Su carta no
tiene « objeto» alguno. — -o!\. Es preciso que« halemos»
todos a un tiempo para tirar de la lancha. — 25. A río
« revuelto », ganancia de pescadores. — 26. Has come-
tido conmigo una acción « indigna». — 27. El ratón desa-
pareció por un « agujero ». — 28. Lo consiguió a « fuerza »
de dinero. — 29. Esta tierra arcillosa se « desmorona »
fácilmente. — 3o. Avisaron al juez del «distrito». — 3i.
Préstame tus « tijeras ». — 32. El canal de Panamá reunirá
el « océano » Atlántico con el Pacífico. -- 33. Un barco
« transatlántico ». — 34- Piespiramos una « atmósfera »
viciada. — 35. Los dos « cónyuges » hicieron una
partida de « ajedrez ». - - 36. Su pelo forma lindos
« tirabuzones ». — 37. Se « repantigó » en su butaca. —
37. La « ipecacuana » sirve para hacer « vomitar ». —
3g. Los dos borrachos se ciaban de « tropezones » por
quitarse la « damajuana ». 4o. Siéntate en ese
« canapé » y no hagas tantos « aspavientos ».
LECCIÓN XXIX
VERBOS IRREGULARES ícoiitmw,
Novena clase. — Los verbos de la novena clase
combinan la irregularidad de los de la tercera (tipo efe
f/ir) con los de la segunda (upo acertar).
He aquí el modelo de la conjugación : del verbo adver-
tir :
Presente de indicativo: Advierlo, adviertes, advierte,
advertimos, advertís, advierten.
Presente de subjuntivo : Advierta, adviertas, advierta,
advirtamos, advirtáis, adviertan.
Pretérito: Advertí, advertiste, advirtió, advertimos,
advertisteis, advirtieron.
Pretérito de subjuntivo : Advirtiera, advirtieras, etc.,
o Advirtiese, advirtieses, etc.
Futuro de subjuntivo : Advirtiere, advirtieres, etc.
[/njK'i'tifiro : Advierte.
(Irruí (dio : Ad virtiendo.
Pertenecen a esta clase los verbos hervir y rehervir y
los terminados en cutir, erir o ertir, como sentir, herir y
divertir (que forman la (dase VIH de la Academia) y los
verbos dormir, morir y sus compuestos (XI clase de la
Academia), que se conjugan como advertir, pero cam-
biando respectivamente la i por u y el diptongo ie por
ue.
Esta clase comprende unos 44 verbos irregulares.
Décima clase. — Estos verbos tienen la irregula-
iGo l.OS VERBOS IRREGULARES
ridad de los de la primera clase y además tienen irre-
gulares el grupo de los pretéritos y el del f'uturo-pos-
preléi ilo. Comprende esta clase los verbos caber -y saber,
euva conjugación es la siguiente :
Verbo Cahkh.
Presente de indicativo : Quepo, cabes, cabe, cabe-
mos, cabéis, caben.
Presente de subjuntivo : Quepa, quepas, quepa, que-
pamos, quepáis, quepan.
Pretérito de indicativo: Cupe, cupiste, cupo, cupi-
mos, cupisteis, cupieron.
Pretérito de subjuntivo : Cupiera, cupieras, etc., cu-
piese, cupieses, etc.
Futuro de subjuntivo: Cupiere, cupieres, etc.
Futuro de indicativo : Cabré, cabras, etc.
Pospretérito de indicativo : Cabría, cabrías, cabría,
etc.
VA verbo saber se conjuga de análoga manera, con los
radicales sep, siijt y sabr, pero, en presente de indicativo
hace : yo sé.
VA verbo hacer y sus compuestos se conjugan con
arreólo al modelo siguiente :
Verbo Hacer.
Presente de indicativo : llago, haces, hace, hacemos,
hacéis, hacen.
Presente de subjuntivo : llaga, hagas, haga, hagamos,
hagáis, hagan.
Pretérito de indicativo : Hice, hiciste, hizo, hicimos;
hicisteis, hicieron.
Pretérito de subjuntivo : Hiciera, hicieras, etc., o
hiciese, hicieses, ele.
Futuro de subjuntivo : Hiciere, hicieres, ele.
Futuro de indicativo : Haré, harás, hará, haremos, ha
réis, liaran.
Pospretérito: Haría, harías, etc.
El imperativo singulares haz. Satisfacer, compuesto
de hacer tiene dos imperativos : satisfaz y satisface.
LOS VERBOS [RREGULARES l6l
Los verbos poner y sus compuestos se conjugan como
sigue :
Presente de indicativo : Pongo, pones, pone, ponemos.
ponéis, ponen.
Presente di' subjuntivo : Ponga, pongas, ponga, pon-
gamos, pongáis, pongan.
Pretérito de indicativo: Puse, pusiste, puso, etc.
Pretérito de subjuntivo: Pusiera, pusieras, etc., o
Pusiese, pusieses, etc.
Futuro de subjuntivo : Pusieres, pusieres, etc.
El imperativo singular de este verbo es pon.
Comprende esta clase unos 32 verbos irregulares.
Undécima clase. — Los verbos irregulares de la
clase undécima unen a la irregularidad de los de la
segunda clase (tipo acertar) la irregularidad de los pre-
téritos y la del grupo futuro-pos pretérito.
Fórmanla los dos verbos poder y querer con sus com-
puestos, que constituyen tipos aparte en la clasificación
académica. He aquí su conjugación.
Verbo Querer.
Presente de indicativo : Quiero, quieres, quiere, que
remos, queréis, quieren.
Presente de subjuntivo : Quiera, quieras, quiera, que-
ramos, queráis, quieran.
Pretérito de indicativo : Quise, quisiste, quiso, quisi-
mos, quisisteis, (pusieron.
Pretérito de subjuntivo : Quisiera, quisieras, etc., o
quisieses, quisieses.
Futuro de subjuntivo : Quisiere, quisieres, etc
Futuro de indicativo : Querré, querrás, etc.
Pospretérito: Querría, querrías, etc.
Imperativo : Quiere.
Verbo Poder.
Presente de indicativo : Puedo, puedes, puede, pode-
mos, podéis, pueden.
\C\-j LOS VFF1ROS IRREGULARES
Presente de subjuntivo : Pueda, puedas, pueda, poda-
mos, podáis, puedan.
Pretérito de indicativo: Pude, pudiste, piulo, etc.
Pretérito de subjuntivo: Pudiera, pudieras, etc., ó
Pudiese, pudieses, etc.
Futuro de subjuntivo : Pudiere, pudieres, etc.
Futuro de indicativo : Podré, podrás, podrá, podre-
mos, podréis, podrán.
Pospretérito : Podría, podrías, etc.
E\ significado de este verbo no se presta al impera-
tivo, según Bello, sin embargo, la gramática de la Aca-
demia da dicha forma, que se usa por lo demás en el
lenguaje vulgar, v. gr. : No puedo. — Pues puédelo.
Tiene este verbo el gerundio irregular : Pudiendo
Clase duodécima. — Los verbos de la duodécima
clase combinan la irregularidad de los de la clase ante-
rior con los de la primera clase. Constitúyenla los ver-
bos tener, venir y sus compuestos. He aquí su conjuga-
ción.
Modelo Tener :
Presente de indicativo : Tengo, tienes, tiene, teñe-
inos, tenéis, tienen.
Presente de subjuntivo : Tenga, tengas, tenga, tenga-
mos, tengáis, tengan.
Pretérito de indicativo : Tuve, tuviste, tuvo, tuvimos,
tuvisteis, tuvieron.
Pretérito de subjuntivo: Tuviera, tuvieras, etc., o
tuviese, tuvieses, etc.
Futuro de subjuntivo: Tuviere, tuvieres, etc.
Futuro de indicativo: Tendré, tendrás, etc.
Pospretérito : Tendría, tendrías, etc.
Imperativo : Ten.
El verbo venirse conjuga de modo análogo, pero lo^
pretéritos se forman con la raíz vin, v. gr. : vine, viniste.
viniera. .. y el gerundio es viniendo.
Ambos verbos forman tipos sueltos en la clasifica-
ción de la Academia.
LOS VERBOS IRREGULARES [63
EJERCICIO XXIX a.
Verbos irregulares (continuación).
Reemplácese el infinitivo con uno de los tiempos
irregulares.
i . X'o (caber) yo por un pasadizo tan estrecho. — 2.
Si se reparte ese pastel entre tantos no le (caber) gran
cosa a cada uno. — 3. Si tu hermano (saber) algo de
contaduría, pudiéramos recomendarle para esa coloca-
ción. — \. Por mucho que indagues no (saber) tu lo
que tengo encerrado en este -obre. — 5. Mucho cuidado
con que no (saber) tu padre la trastada que has hecho.
— 6. (Hacer) muchísimo tiempo que tengo ganas de
que (deshacer) nosotros esa máquina para ver qué tiene
por dentro. — 7. No (hacer) vosotros caso de esos mal-
dicientes que todo lo critican. — 8. El enemigo se (re-
hacer) durante aquella tregua. — 9. La lev persigue a
quien (contrahacer) la propiedad ajena. — 10. No (tener)
vo ganas de que te (entretener) tu a costa mía. — 11.
El pobre criado se (abstener) de replicar ante aquel tó-
rrenle de insultos. — 12. Conviene que (mantener)
nosotros nuestras exigencias >i queremos que se (sos-
tener) nuestra empresa. — i3. (Atenerse) tú a las pala-
bras de tu contrato. — \'.\. No creo que (obtener) noso-
tros gran cosa de ese bribón. — i5. El caballo se
(detener) ante el obstáculo porque su conductor lo (con-
tener) enérgicamente. — 16. (Venirse) vosotros con-
migo, que yo (subvenir) a vuestras necesidades. — 17.
Su padre le (reconvenir) ayer con bastante severidad.
— 18. X'o (intervenir) nosotros en asuntos ajenos sin
necesidad. — 19. Mucho (sentir) que te haya incomo-
dado lo que te dije, pero (mantener) todo cuanto te
dije. — 20. Me (arrepentir) en el alma de haberte cau-
sado ese pesar. — 21. Xo me (convenir) ayer lo que me
(pi oponer), pero hoy estoy decidido a aceptarlo. — 22.
Te (advertir) que estov muy cansado. — 23. El agua
(hervir) a menos de 100 grados en la cima de las mon-
tañas. — n\. (hiemóse la mano con el agua (hervir). —
1 64 LOS VERBOS IRREGULARES
25. El hombre egoísta (anteponer) siempre su interés
al bien ajeno. — 26. Me (oponer) en absoluto a que le
escribas a tu hermano en esos términos. — 27. (Supo-
ner) yo que se (componer) aquella vasija que estaba
rota. — 28. Ayer (disponer) de poco tiempo para hablar
contigo. — 29. No (poder) yo soportar que se (oponer)
a mis órdenes. — 3o. Dame algo de comer, porque me
(morir) de hambre. — 3i. Hace varios días que no (dor-
mir).
EJERCICIO XXIX h.
Corrección de galicismos.
Subráyense los galicismos y póngase en su lugar la
palabra castellana.
1. Contaba para su proyecto con la aquiescencia de
sus superiores. -- 2. Para abrir la portezuela es preciso
levantar y empujarla maneta al mismo tiempo. — 3. En
este cale no son caras las consumaciones. — h- Se
venden piezas de recambio para automóvil. — 5. Le sos-
pecho de ser. excesivamente audacioso. -- 6. Los dos
hermanos marchaban lado a lado. --7. La fuerza no
debiera nunca primar el derecho. — 8. ¡ Qué felicidad,
se exclamó el pobre hombre. — g. La curva pronunciada
de la bóveda. - - 10. Le molestaba la verba intermi-
nable de aquel charlatán. -- 11. Obsedíale la visión de
aquel rostro enlaciado. — 12. No puedo soportar las
indelicadezas de ese individuo. - - i3. Un riachuelo
<pie corre entre dos estrechas bandas de verdura. —
1 /£. Por eso sonríe con su aire bondadoso y clava su
mirada en el fondo de su sombrero. - i5. Oíase un
reloj que sonaba las doce. - 16. Tenia un mandil
a i-ayas azules y rojas. Se acaricia con gesto automático
sus claras patillas. — 17. El palacio vetusto de los
Colona. — 18. Una caja huateada de blanca seda. —
19. Sus amigos se plañen de su poca sociabilidad. —
20. — Está su mesa adosada contra la pared. — 21. A
lo lejos los montes se tintan en rosa. — 22. Un
LOS VERBOS IRREGULARES [65
ancho diván de peluche rojo. — 23. El sacristán levan-
taba los hombros con desprecio. — i!\, Nuestras almas
se abren la una a la otra. — 25. Tocaba en el piano un
pedazo de Wágner. — 26. Su sotana raída y vieja, de
un negro verdoso. — 27. La tontería de las gentes que
no ven mas allá de sus narices. — 28. No está bien
marcado el punto donde hemos de empezar. — 29. La
inmensa fortuna amasada por sus antepasados. -
3o. Los ladcs de la casa que daban sobre el jardín. -
3i. Los grandes frescos representado las escenas de
la Pasión. - 32. Encima de aquella puerta, de un
gótico exuberante. — 33. En los edificios a construir
se tendrán en cuenta las prescripciones de la higiene.
— 34. Era el espectáculo a cierta distancia, de un efecto
maravilloso. — 35. El soldado hacía la guardia en un
ángulo del campamento. — 36. Fijó con su mirada
magnética la de ella. — 3y. Oíase el ruido del tren
rodando por los rieles de acero. -- 38. Le tomó las
manos, mientras que escuchaba embebecido sus pala-
bras.
LECCIÓN XXX
VERBOS IRREGULARES (continuación).
Añinos ahora a hablar de algunos verbos que por su
irregularidad grande no hallan cabida en ninguna de
las categorías antes indicadas.
Empezamos por el verbo Decir que, en la Gramática
de Bello forma una clase por sí solo (la decimatercia).
Presente de indicativo : Digo, dices, dice (i), deci-
mos, decís, dicen.
Presente de subjuntivo : Diga, digas, diga, digamos,
digáis, digan.
Pretérito de indicativo : Dije, dijiste, dijo, dijimos,
dijisteis, dijeron.
Pretérito de subjuntivo: Dijera, dijeras, etc., o dijese,
dijeses, etc.
Futuro de subjuntivo : Dijere, dijeres, etc.
Futuro de indirutiro : Diré, dirás, etc.
Pospretérito : Diría, dirías, etc.
Imperativo singular: Di.
Gerundio : Diciendo.
Los compuestos de decir tienen las mismas irregula-
ridades pero el grupo del futuro-pospretérito es regu-
lar en estos verbos y el imperativo : bendice, maldice,
tiene irregularidad diferente.
Verbo Dar.
Dar, verbo monosilábico es agudo en muchas perso-
( \) En otro tiempo la tercera persona de singular <lel presente de indica-
tivo de este verbo era diz, que aun se conserva en frases como : diz que
habrá [)oco trigo este año.
LOS VERBOS IRREGULARES 167
ñas en que los demás verbos son graves. Conjúgase del
modo siguiente :
Presente de indicativo : Doy, das, da, damos, dais, dan.
Presente de subjuntivo : De, des, de, demos, deis, den.
Pretérito de indicativo: Di. diste, dio, dimos, disteis,
dieron.
Pretérito de subjuntivo : Diera, dieras, ete., diese, die-
ses, ete.
Futuro de subjuntivo: Diere, dieres, ete.
Imperativo : Da, dad.
Verbo Estar :
Presente de indicativo : Estoy, estás, está, estamos,
estáis, están.
Presente de subjuntivo : Esté, estes, esté, estemos.
estéis, estén.
Pretérito de indicativo: Estuve, estuviste, estuvimos,
estuvisteis, estuvieron.
Pretérito de subjuntivo : Estuviera, estuvieras, etc., o
Estuviese, estuvieses.
Futuro de subjuntivo : Estuviere, estuvieres, etc.
Imperativo: Está, estad.
Verbo Haber.
Presente de indicativo: He, has, ha, hemos, o habe-
rnos, habéis (i), lian.
Presente de subjuntivo: Haya, hayas, ete.
Pretérito de indicativo : Hube, hubiste, hubo, hubimos,
hubisteis, hubieron, etc.
Pretérito de subjuntivo : Hubiera, hubieras, hubiera,
hubiéramos, hubierais, hubieran.
Futuro de indicativo : Habré, habrás, etc.
Pospretérito : Habría, habrías, etc.
Imperativo : He, habed (2).
( i) También se usó en lo antiguo la forma heis, en lugar de habéis.
(2) Tal es la forma que dan para el imperativo de haber las gramáticas.
Cuervo, en sus notas a la gramática de Bello hace observar con mucha razón
que el imperativo de haber, hoy desusado, fué habe, habed, comprobando este
uso con ejemplos clásicos. El Itc de he aquí no tiene mada que ver con
1 68 LOS VERBOS IRREGULARES
Verbo Ver.
Presente de indicativo : Veo, ves, ve, vemos, veis,
ven.
Presen/e de subjuntivo : Vea, veas, vea, veamos, veáis,
vean.
Pretérito de indicativo : Vi, viste, vio, vimos, visteis,
vieron.
Pretérito de subjuntivo : Viera, vieras, etc., o Viese,
vieses, etc.
Futuro de subjuntivo : Viere, vieres, etc.
Copretérito : Veía, veías, veía, veíamos, veíais, veían.
Este verbo v el siguiente son los únicos en que el
copretérito es irregular en castellano, y aun en este caso
no se trata de una verdadera irregularidad, sino de
un arcaísmo, pues la <■ agregada era letra radical en la
forma antigua veer, que aun hallamos en algún derivado,
como : veedor.
Verbo In.
Presente de indicativo : Voy, vas, va, vamos, vais,
van.
Presente de subjuntivo : Vaya, vayas, vaya, vayamos,
vayáis, vayan.
Pretérito de indicativo: Fui. fuiste, i\\é. luimos, fuis-
teis, fueron.
Pretérito de subjuntivo: Fuera, fueras, etc., fuese,
fueses, etc.
Futuro de subjuntivo : Fuere, fueres, etc.
Copretérito : Iba, ibas, iba, íbamos, ibais, iban.
Imperativo : Ve, Id.
Gerundio : Yendo.
( lomo se ve este verbo tiene los tiempos del pretérito
tomados al verbo ser. Ademas pueden considerarse
todas las formas de este verbo como irregulares, pues
con arreglo a la definición aun el infinitivo carece de
radical.
haber. Diez lo consideraba c " modificación de ve, imperativo de ver,
análoga al francés voilá, voiei. Otros filólogos relacionan este he con la pala-
bra fe.
LOS VERBOS IRREGULARES IÜO,
Verbo Ser.
Presente de indicativo : Soy, eres, es, somos, sois,
son.
Presente de subjuntivo : Sea, seas, sea, seamos, seáis,
sean.
Pretérito de indicativo : Fui, fuiste, fué, fuimos, fuis-
teis, fueron.
Pretérito de subjuntivo : Fuera, fueras, etc., o fuese,
fueses, etc.
Copretérito : Era, eras, era, éramos, oíais, eran
Imperativo : Se, sed.
EJElíCICIO XXX a.
Verbos irregulares (continuado!
Sustituyase el infinitivo por uno de los tiempos irre-
gulares.
i. (Decirme) con quien andas y te diré quien eres. —
2. (Deeir) yo que si no (querer) tii trabajar no llegarás
a ser hombre de provecho. — 3. El obispo (bendecir)
el año pasado la primera piedra de este monumento.
— 4- (Decir) tu mañana a tu hermano que me (dar) el
libro que (estar) ayer él leyendo. — ó. Nadie (decir)
que te has criado entre personas bien educadas. — 6.
Te (dar) esto para que tú me (dar) aquello. — 7. ¿Le
(dar) el otro día a tu padre lo que te entregué para él.
— 8. (Dar) tú de lo que te sobre al pobre que tiene
hambre. — 9. Ojalá me (dar) tu una paite de lo que
antaño te (dar) yo. — 10. (Estar) yo cansado de tanto
esperarte. — 11. No quiero que te (estar) ahí plantado
sin hacer nada. — 12. Anoche (estar) nosotros en el tea-
tro y (ver) una comedia muy divertida. — i3. Si (estar)
aquí Juan le convidaríamos a cenar esta noche. — i4-
Xo deseémoslo que no (haber) de adquirir. — i5. Fl
que (haber) de salir, que se prepare a marchar. — iü
l-O LOS VERBOS IRREGULARES
¿Quién (haber) dicho que un muchacho tan honrado
(ir) a salir tan bribón? — 17. Se puso tan pesado que
(haber) nosotros de decirle que nos dejase en paz:. —
18. Creo que si hace bueno mañana (haber) mucha gente
en la plaza. — 19. Por más que miro por la carretera
no (ver) llegar á tu hermano. — 20. Anoche (ver) noso-
tros en la plaza un curioso totilimundi. — 21 . No (querer)
yo que tu vecino te (ver) salir conmigo ni te pregun-
tase adonde (ir) tan de mañana. — 22. xNlientras trabajá-
bamos te (ver) perder el tiempo y nos (dar) lástima de
que un muchacho de tan buenas prendas como tú no
(querer) servir para nada y (ser) tan inútil para la socie-
dad. — 23. A ver (ser) la feria del pueblo vecino y (ir)
todos juntos a ella. — 2/1. (Ser) tres los que hablábamos
con el alcalde cuando (estar) tú en la plaza. — 25. (Ir)
tú a casa y (ponerse) a estudiar tus lecciones. — 26. No
pienso que (ser) tu padre el que cruzamos en la esca-
lera, pues nos hubiera reconocido. — 27. (Ir) despacio
es como se llega más descansado. — 28. No creo que
(ser) tú el que me impida realizar el proyecto (pie abrigo.
— 29. (Ir) los dos por el camine cuando nos salió al en-
cuentro un bandolero. — 3o. Que se (ir) de aquí todas
las personas que no tienen parte en el asunto que tra-
tamos. — 3i. (Ser) tú generoso y no mires con quién.
EJERCICIO XXX 6.
El régimen en castellano.
1. Esforzarse — trabajar. — 2. Esmaltar — o — llo-
res. — .1. Espantarse — o — poca cosa. — 4. Especu-
lar — los algodones. — 5. Estar — o — pie. — 6. Está
el tren — irse. — 7. Casi estoy — marcharme contigo.
— 8. Estrecharse — los gastos. — q. La cuestión estriba
— saber lo que sucedió. — 10. Ser exacto — cumplir
su palabra. — 11. Exceder una suma — veinte mil
pesos. — 12. Excusarse — asistir a una boda. — i3.
Expresar una cosa — términos claros. — \\. Ser extraño
— un asunto. — i5. Mostrarse fácil — o los in-
I.OS VEHBOS IRREGULARES 17J
feriores. — i<>. Falta el rabo — desollar. — 17. Fasti-
diarse — la (diaria de alguno. — 18. Fatigarse — bus-
car. — i;). Favorecido — la naturaleza. — 20. Fértil —
recursos. — 21. No hay que fiarse mucho — nada ni —
nadie. — 22. Fijar — doce el número de convidados.
— 23. Formar la tropa — columnas. — :>'\. Forrar — o
— o — pieles. — 2.5. Frisar — los cincuenta años. —
26. Frustrar á uno su beneficio. — 27. Fundarse — la
razón. — 28. Girar una letra — un banquero. — 29.
Gloriarse — valiente. — 00. Gozarse — una buena
acción. — 3i. Grabar — agua fuerte o — madera. —
32. Grato — recordar. — 33. Tener gusto — la música.
— 34. Habilitar — un destino. — 35. Hablar — o — una
materia. — 36. Hablar — nombre de otro. — 37. Hacer
un retrato — natural. — 38. Hacer — salvar auno. —
3g Hacerse — Imenos libios. — 4o. Heredar — o —
línea recta. — 1 1 . Holgarse — o — oir una cosa. — \i.
Ser humano — los vencidos. — 43. Impaciente — o —
la tardanza. — í\\. Impetrar -- rey el perdón. — 45.
Imponer dinero — una caja de ahorros. — \i\. Estar
imposibilitado — trabajar. — '17. Impregnado — o —
azufre. — 48. Imprimir — o — la cera. — 4o. Imputar
una culpa — descuido. — 5o. Ser incierto — sus deter-
minaciones. — 5i. Inclinarse — uno de los candidatos
Ser inconsecuente — su conducta. — 52. Incorporar
una cosa — otra. — 53. Indemnizar a uno — o — sus
pérdidas. — 54- Indisponer a uno — o — sus parientes.
— 55. Indulgente — o sus hijos. — 513. Inferir —
o — los antecedentes. — 57. Inflexible — su dictamen.
— 58. Ingeniarse — alguna cosa. — 5o. Ser ingrato —
o — los beneficios. — 60. Inherente — su empleo. —
61. Iniciarse — los misterios. — 62. Ser inocente — un
robo — 63. Inquietarse — o — una calumnia. — 64.
Insertar una cosa — otra. — 65. Insistir — sus propo-
siciones. — 66. Instar — conseguir una cosa. — 67.
Interceder — uno con el juez. — 68. Interesarse — un
negocio — corta cantidad.
LECCIÓN XXXI
EL ADVERBIO
El adverbio es una parte de la oración que modifica
la significación del verbo, del adjetivo, del participio v
aun de otro adverbio, v. gr. : comer bastante, bastante
cansado, bastante hucna, bastante tarde.
Algunos adjetivos suelen usarse en determinadas cir-
cunstancias con el carácter de adverbios, v. gr. : ver
claro, hoy mismo vendrás.
Y pueden emplearse con el mismo carácter de adver-
bios, locuciones enteras, llamadas por este motivo rno
dos averbiales, como : a ciegas, de vez en cuando, sin
embargo, par mayor, a obscuras, a lanías y a /ocas, a Ira
che y i nocla-, ele.
Hay aumentativos y diminutivos de adverbios, como
cerquita, lejitos, y hasta superlativos, como muchísimo.
lefísimos (i).
A veces se sustantiva el adverbio lomando entonces
el género masculino, v. gr. : el poca y el mucho, el más
y lo na-nos.
Divídense los adverbios en :
Adverbios de lugar, como : aquí, ahí, allí, acá, allá,
acidia, cerra, lejos, donde, adonde, enfrente, dentro,
fuera, arriba, ahaja, delante, detrás, encima, debajo,
¡unto.
Adverbios de tiempo, como : hoy, ayer, anteayer,
mañana, ahora, antes, después, luego, larde, temprano,
(i) En Andalucía se usa familiarmente el aumentativo lejotes-
EL ADVERBIO I 7 3
presto, pronto, siempre, nunca, jamás, ya, mientras, aún,
todavía, ogaño, antaño.
Adverbios de modo, como : bien, mal, como, cual,
así, apenas, quedo, recio, duro, despacio, alto, bajo,
excepto, salvo, conforme, adrede, aposta, buenamente,
malamente, etc.
Adverbios de cantidad, como : mucho, poco, muy,
casi, harto, bastante, tan, tanto, amulo, nada, totalmente,
//tedio, mitad.
Adverbios de comparación, como : más, menos, me-
jor, peor.
Adverbios de orden, como : antes, después, primera-
mente, últimamente.
Adverbios de afirmación, como : si, ciertamente,
también.
Adverbios de negación, como: no, ni, nunca, jamás,
tampoco, /o/do.
Adverbios de duda, como : acaso, quisas o quisa.
He aquí algunas observaciones acerca del uso di
ciertos adverbios :
Recién solo se usa eu castellano delante de un adje-
tivo o participio, v. gr. : recién nacido, recién muerto,
recién osado. En los demás casos se dice recientemente.
Tampoco puede usarse como hacen algunas personas,
en el sentido de apenas : recién /toce dos años lo compré.
Luego significa en castellano: después y no de ves en
cuando, como suelen usarlo en algunos puntos.
Se dice tanta más rozón, mucho menos agua, por sei
mucho v tanto, en este caso, adjetivos, mientras que se
debe decir : mucho //tenor edad, tanto mayor fuerzo .
por ser en estos casos adverbios tanto v mucho. Medio
seguro para reconocer cuando deben ponerse estas
palabras en femenino y cuando no, es la inversión de
la frase : mucha agua utos, edad mucho mentir. Las
infracciones a esta regla son frecuentes.
Los adverbios tanto y cuanto pierden su ultima
sílaba cuando los sigue inmediatamente otro adverbio,
un adjetivo o un participio, v. gr. : tan bueno, ion cerco .
ton cansado. Esto no ocurre con los comparativos mejor,
menor, mejor x peor, v. <¿v. : tanto mayor, Ionio mejor.
cuanto menor.
No puede pues usarse ion antes de un verbo, como
1-'| EL ADVERBIO
suele hacerse en algunos puntos de América, v. gr :
tan es así, por tanto es así.
Donde se usa con los verbos que no implican movi-
miento, v. gr. : está el libro donde lo dejaste. Adonde
sirve para los verbos de movimiento, v. gr. : ve adonde
fe dije, fué adonde estaba su hermano.
Es error censurable el uso «le donde en el sentido de
casa de, v. gr. : fui donde Gutiérrez, por a /■usa tic
Gutiérrez. En otras parte se dice; en el mismo sentido:
/'///' // //> /le /'//IjI/i (i).
Critican algunos gramáticos la locución popular
■ malhaya sen tul coso l, p« r maldita sen. y quieren que
se diga, arcaicamente : m/il haya t/il cosa. Este
modismo, corriente en toda España y América merece
aceptarse. Debe censurarse, sin embargo, el uso de
; //// malhaya !, por ¡ ojalá ! y el de amalhayar, por
anhelar, //ese///-.
EJERCICIO XXXI //.
El adverbio.
Fórmense proposiciones en que entren adverbios de
lugar, de tiempo, de modo, de cantidad, de compara-
ción, de orden, de afirmación, de negación, de duda.
Y. gr. i. Aquí tenemos mucho más agua (pie ahí
EJERCICIO XXXI h.
Corrección d© americanismos.
Subráyense los americanismos censurados y susti-
tuyanse con las palabras castellanas.
i. Para más detalles ocúrrase a la oficina. -- 2. Le
observé el profundo error en que incurría. - - 3. Le
ofertó para el día de su cumpleaños un lindo reloj. -
( i i Ksins defectos se observan en América y en algunos puntos de España.
EL ADVERBIO 17a
\. Le escribí una tarjeta postal con contestación paga.
- 5. He comprado una caja de pasas de uva. - 6. Es
tan aficionado al tabaco que se pasa el día pilando. -
7. Este libro es una preciosura. — 8. La prescindencia
de nuestro grupo hizo fracasar aquella votación. --9.
El consumo del alcohol está en regreso en esta provin-
cia. — 10. Deben ponerse en todos los barcos suficien-
tes aparatos de salvotaje. — 11. Este muchacho no ha
tenido ningún suceso en los exámenes.-- 12. Recayó
la conversación sobre el tópico de los viajes a Europa.
— i3. Por muerte del autor quedó trunca aquella her-
mosa obra. — \[\. Las leyes en vigencia en la República.
— i5. Mañama se mete de monja mi prima en el con-
vento de mi pueblo. — 16. Ya caigo en cuenta de lo que
me preguntaste. - - 17. No quedó contento hasta no
haberle entregado la carta. — 18. No tardó en enfermarse
toda la familia. -- 19. Ese hombre no hace sino botar
la plata por la ventana. -- 20. Es preciso que las ofici-
nas den evasión a lodos los negocios pendientes.
21. Ahora es que conviene que escribas. -- 22. Hasta
la mamaña del martes encontraron el cadáver-. — 23.
Cuando menos se piensa es que nos sonríe la fortuna.
- i!\. Mientra hayan frutas en los árboles no nos fal-
tará que comer. — 10. llaga usted de cuenta que nada
le hemos dicho. - 26. Habernos muchos obreros en
esta fábrica. -- 27. El domingo pasado hubieron toros.
28. No puedo con esa criada por lo despaciosa que es.
- 29. Hazte de cuenta que el libro no es para ti. — 3o.
Acaba de promulgarse la ley llamando a las armas a
todos los ciudadanos. - - 3i. Hacer de una vida dos
mandados. — 32. En hablado del rey de Roma y luego
asoma. — 33. No conozco esto sino de oído. - 34- Este
ano iremos a la misa de gallo. — 35. Lo hizo en dátame
esas pajas, es decir en dos por tres. — 36. Hacerse de
las nuevas. — 37. Hízose del rogar para conceder lo
que le pedían. — 38. Mi hermano y tú no hacéis buenas
amigas. — 3g. Por pocos se lo dieron de gratis. — \o.
Aquella comida fué un pipiripao ridículo. — !\\. A lo
que llegué salía él. — /j2. Se ríen a costillas de tu amigo.
— 43. Estamos a tiro de tener una guerra. — \\. Crecía
a ojos vistos.
LECCIÓN WX11
LA PREPOSICIÓN
La preposición es una parte de la oración que denota
el régimen o dependencia que existe entredós palabras
o cláusulas, v. gr. : en trabajo para comer, salgo de
paseo, nos vimos en casa, para, <l<> y en significan el
genero de relación que existe entre trabajar \ comer.
salir y paseo, vernos y coso. En las liases: salgo para
comer, salgo de comer, salgo sin comer, las tres proposi-
ciones empleadas, para, de y sin cambian por completo
el significado de toda la cláusula.
La preposición es un elemento indispensable en las
lenguas que, como la castellana, carecen de las llexio-
nes de la declinación latina.
La preposición, como su nombre lo indica, precede
siempre al vocablo que afecta (i).
Divide la gramática de la Academia las preposiciones
en separables e inseparables, siendos aquéllas las que
tienen valor por sí solas, y éstas las que solo se usan
en composición, como ob. trans, ex, hiper(2).
Las preposiciones son las siguientes :
a de para
ante en por
bajo entre según
(i) Es naso disparate decir : se vende un reloj con o sin cadena, en vez
ile con cadena o sin ella.
(2) No creemos acertada esta división. Lo que la Academia llama preposi-
ciones inseparables son pura y simplemente prefijos, aunque en latín v griego
fuesen efectivamente preposiciones.
LA PREPOSICIÓN I -y
con hacia sin
contra hasta sobre
Iras.
(l.viiii, anticuada por cerca de y so, equivalente a bajo,
se usan poco.
Es muy vario el sentido de estas preposiciones \
sólo la costumbre puede guiarnos en su determinación.
Haremos notar sin embargo algunos de los errores en
que más comúnmente se incurre en materia de régi-
men.
Recomendamos asimismo muy encarecidamente el
estudio de los ejercicios V, X. XV, XX, XV, XXX.
XXXII, XXY y XXXVI en los que hemos reunido la
mayor parte de los verbos usuales con las dificultades
que pueden presentar en materia de régimen.
Akte significa delante de, y en composición es pre-
fijo que significa antes, delante, v. gr. : antevíspera,
antediluviano. Es frecuente decir Antecristo, en lugar
del etimológico Anticristo. Los dos figuran en el diccio-
nario de la Academia, con remisión de Antecristo á
Anticristo (i) pero muchos gramáticos censuran dicho
Antecristo (2).
Bajo, significa en parle inferior. Es pues un error
decir: mirar una rusa bajo talo cual prisma, hacer
algo bajo esta base, bajo felices auspicios, bajo el rei-
nado de Nerón, bajo un punto de vista, en lugar t\c por
un prisma , con tal base, con felices auspicios, durante
el reinado de Nerón, desde tal punto de vista.
Contra, por junto a, pegado a, es galicismo que
cunde va por España, v. gr. : pegar carteles contra la
pared.
De significa entre otras cosas la materia con que
está hecha una cosa v, <-t. : una mesa de mármol. Esgfali-
cismo decir una estatua en yeso. Sin embargo se dice :
un grabado en acero, porque se trata de un grabado
abierto en una lámina de acero. De significa también
(1 1 En las ediciones antiguas la remisión era de Anticrislo a Aniecrislo.
(2) Estriba nse en que el prefijo ante significa anterioridad, \ oí prefijo
anti contrariedad. Sin embargo no hay en gramática regla categórica, y el
prefijo anti, por ejemplo significa anterioridad en antiparras, anticipar,
antifaz.
iy8 LA PREPOSICIÓN
el modo o manera, con se ejecuta una cosa o funciona
una maquina, v. gr. : dibujo de lújii:. máquina de
rano/', y no, como so usa hoy bastante en América,
dibujo a pluma, máquina a vapor (i).
Las preposiciones castellanas exigen el pronombre
en su forma terminal, mí, ti, sí, v. gr. : /xini ///i, sin (i,
por si. Exceptúanse de esta regla según, con el que se
dice, según yo, según tú, según él (2), y la preposición
con, que forma las extraordinarias combinaciones con-
migo, contigo, consigo (3).
Lo mismo pasa con entre, cuando va seguido de un
pronombre y un nombre o de dos pronombres v. gr. :
lo hicieron entre él y .luán: entre tú ;/ él. Sólo cuando va
seguido de un solo pronombre y significa en sus aden-
tros, se usa el caso terminal, v. v;r. : pensé entre mí, echó
el oso al o ir esto sus cuentas olla entre sí.
Cuando el sentido de una frase pide dos comple-
mentos de preposiciones diferentes es necesario expre-
sarlas ambas, cada cual con su término. Es solecismo
decir : Está mal que los niños critiquen y se burlen de
las personas mayores, el abogado destruyó e luco ver la
1, oca solide: de todas las acusaciones, en lugar de : está
mnl (¡ne los niños critiquen a las personas mayores y se
hurlen de ellas, el abogado deslruijú /odas las acusacio-
nes e hizo ver su poca solide: .
Tampoco se acomodan al espíritu de nuestra lengua
los siguientes anglicismos : Providencias exigidas por
1/ acomodadas al esludo actual de la nación; todo lü cuui
fué consultado o y obtuvo la aprobación de I" junta,
ejemplos ambos de Jovellanos.
1 1 1 El primero <le estos dos ejemplos es discutible, pues es corriente de ¡ir
pintura al óleo, al fresco, a la aguada, '¡I pastel, al encausto.
l Según yo se usa apenas en castellano. ,l aun puede decirse que las For-
ni is. sriiím él, según nosotros son poco corrientes.
i) I.11 latín mecum, tecum, secum significaban <-<iiuni<ju. contigo, consigo. YA
castellano olvidando que cum formaba ya parle «Ir estas voces les agregó la
preposición c o a los demás pronombres.
LA PREPOSICIÓN 1"C)
EJERCICIO XXXII a.
El régimen en castellano.
1. Interpretar — una lengua — otra. — 2. Introducir
— conocimiento — una ciencia. — 3. Inundar — san-
gre una población. — 4- Invertir una gran cantidad —
libros. — 5. Investir a uno — una jurisdicción. — 6,
Ir a medias — uno en un negocio. — 7. Ir — coche, —
burro, — bicicleta, — caballo. — 8. Jugar bien un
color — otro. — 9. Juntar una tabla — o — otra. —
10. Justificarse — una acusación. — ir. Lamentarse —
o — su suerte. — 12. Lavar una afrenta — o — sangre.
— i3. Leer — corrido. — i4- Ser lento — resolverse.
— 1 5. Levantarse — el dinero de los demás. — 16. Ser
liberal — o los amigos. — 17. Librar una letra
— cargo de uno y — favor de otro. — 18. Ser muy
libre — sus acciones. — 19. Limitarse — decir lo que
se sabe. — 20. Lindar una finca — otra — 21. Lison-
jearse — evitar un peligro. — 22. Estar loco — o —
el estudio. — 23. Llamar por señas. — i!\. Llevar una
cuenta — los dedos. — 20. Mantenerse — su resolu-
ción. — 26. Maravillarse — oir una cosa. — 27. Matar
a uno — hambre y — disgustos. — 28. Matarse — con-
seguir un resultado poco apreciable. — 29. Mediar — los
combatientes. — 3o. Mejorar — costumbres. — 3i.
Mirar — la salud de una persona. — 32. Mirarse — o
— espejo. — 33. Estar molido — andar. — 34. Morir
— manos de otro. — 35. Morir — olor de santidad. —
36. — Motejar uno — ignorante. — 37. Moverse — un
afecto. — 38. Mudarse el amor — desvío. — 3g. Nadar
— los deleites. — 4o. Xegarse — recibir a uno. — 4 1 •
Mostrarse noble — sus acciones. — 42. Xotar a uno —
indolente. — 43. Nutrir — o — o — buena doctrina.
— 44- Obstinarse — negar. — 45- Ocupado — un pro-
yecto, o — un pensamiento. — 46. Ocuparse — el
dibujo. — 47. Ocuparse — dibujar. — 48. Ofrecerse ■ —
un trabajo. — 49. Oir a uno — o — confesión. — 5o.
Olvidarse — la lección. — acudir a la cita. — 5i. Opi-
I So LA PREPOSICIÓN
liar bien o mal — una persona. — 52. Optar — dos can-
didatos. — 53. Estar orgulloso — su ciencia. -- 54.
Originarse — una cosa. — 55. Pactar una cosa — otro.
— 5n\ Pagar — la misma moneda. — ó~ . Pagarse —
buenas palabras. — 58. Parar mientes — una persona.
- 5g. Xo pararse — reflexionar. — 60. Parecerse — a
uno en el rostro. — 61. Pasado — autoridad de cosa
juzgada. — 62. Pasar — o — o — proverbio. — 63.
Pasar el día — pan y agua. — 64. Pasar — comer.
EJERCICIO XXXI 1 b.
Cambio o adición indebidos de consonantes.
Indíquense para las palabras entre comillas, cuando
se conozcan, los errores en que suele incurrirse.
1. No me gustan las personas de pelo « bermejo ».
— 2. Xo te preocupes por sus « baladronadas ». — 3
Para levantar el peso paso una cuerda por la « roldana ».
- !\. Hemos asistido en el circo a una « pantomima »
muy graciosa. — 5. Me gusta mucho el chocolate con
« buñuelos ». - - 6. Se ha hecho un lindo vestido de
« muselina ». — 7. Habla francamente y déjale de o ta-
pujos ». — 8. Los niños están acechando por las « ren-
dijas » de la puerta. — 9. Estaban sus parpados » hin-
chados por el sueño. — 10. El fumador tomó « boca-
nadas » de humo. — 11. Dice Hermenegildo que lo están
t< aturrullando » con tanto grito. — 12. Quiero que
aprendas tu lección de « aritmética ». — i3. Que adorno
es ese que llevas en las « bocamangas ». — i4- Aquella
comida fué un « pipiripao ». - i5. Lo metieron en un
» ataúd » de nía lera de roble. 16. Ese hombre las
echa de « sabihondo », pero no sabe gran cosa. - 17.
¿Qué « armatoste » es ese que han puesto en la plaza?
18. Llévate a la bestia del « cabestro ». - - 19. El
incendio produjo una « humareda - insufrible. - 20.
Ese dibujo carece de « perspectiva ». -- 21. Vete pol-
la « vereda » si no quietes mojarte. - 22. Xo puedo
LA PREPOSICIÓN r 8 1
ron esos « petimetres » lechuguinos. - 23. Si no te
apresuras quedaran « frustrados » tus proyectos. — 2I.
Se puso en « cuclillas » para jugar con el gato. -- 2.").
La gallina esta « clueca ». — 26. Tengo un fuerte dolor
de « estómago ». — 27. Es bueno « enjuagarse » la Juica
después de comer. — 2Ñ. Xo comprendo tu « longani-
midad » con ese individuo. — 29. La gente de « fuera
quiere entrar. — 3o. Ese problema no es « comprensi-
ble ». — 01. La « zarzaparrilla » es un depurativo enér-
gico. — 32. La « curvatura » de esta línea no es suficiente.
-33. Ha conseguido la «senaturía » de su provincia.
— 34. Me han traído una maceta de « clavellinas ». -
35. El « ácido » sulfúrico se llama vulgarmente >< vitriolo ».
— 36. Ganó la partida de < ajedrez » con una jugada del
« alfil ». — 37. El chiquillo se « acurruco » en un rin-
cón. — 38. No hagas tantos aspavientos ». -- 09. El
loro le clavo un « asta » en el muslo. — 4o. Los colores
de « anilina > se sacan de la hulla. — 4i- Le aplicaron
una « bizma » sobre la llaga. - 'yi. Xo te « columpies »
tanto en la mecedora.
LECCIÓN XXXIII
LA CONJUNCIÓN
La conjunción es la parte de la oración que denota el
enlace entre dos o más palabras o cláusulas.
Hay conjunciones simples, de una sola palabra como y,
o, ni, y modos conjuntivos, como a pesar de, sin embargo.
Olvídenselas conjunciones, según su oficio en:
Conjunciones copulativas, o conjunciones propia-
mente dichasque unen simplemente las palabras o cláu-
sulas las, v. gr. : y, e, ni, que.
Conjunciones disyuntivas, que expresan separación
o alternativa, como o, ya, bien.
Conjunciones adversativas, que indican oposición o
contrariedad entre lo que se acaba de decir y lo que se
va a decir, v. gr. : mas, ¡tero, cuando, antes, aunque,
antes, bien, bien que, mas que, sino, siquiera, etc.
Conjunciones condicionales, que indican la necesi-
dad de que se realice cierta condición, como sí, romo,
siempre que, ya que.
Conjunciones causales, que preceden las oraciones
en que se dala razón o causa de una causa, v. gr. '.por-
que, piles, ¡Ules lo (pit>.
Conjunciones continuativas, que sirven para conti-
nuar la oración, como pues, <is¡ que.
Conjunciones comparativas, que expresan compara-
ción entre palabras u oraciones, v. gr. : como, así, así
romo.
Conjunciones ilativas, que sirven para enunciar
una consecuentia o deducción de lo que antes se expuso,
v. gr. : luego, por consiguiente, etc.
LA CONJUNCIÓN [83
Conjunciones finales, que explican el fin u objeto
de una cosa, como para que, porque, a fin de que.
Entrt' las conjunciones copulativas merece especial
mención la conjunción y, que se convierte en e cuando
se encuentra delante de palabras que empiezan por i o
hi, v. gr. : verano <■ infierno, padre e hijos.
No se verifica sin embargo esta transformación delante
de palabras que empiezan por hie, v. gr. : nieve y hielo.
Tampoco se verifica este cambio en principio de inte-
rrogación, v. gr. : ¿ Y Isabel?
Entre las conjunciones copulativas, la conjunción />
se convierte en u delante palabras que empiezan por o
u ho, v. gr. : dinero u honro , diez ti once (i).
Pero y aunque tienen próximamente el mismo signi-
ficado, v. gr. : pasé por el pueblo, aunque (p pero) no fui
a su rasa. Sin embargo, pero implica una idea despec-
tiva que no existe en aunque.
No debe confundirse la conjunción sino con la liase
si no, cuyo sentido es diferente, como puede verse pol-
los ejemplos siguientes : No le saludes u id. sino a su
padre; no le sa hules a él si no saladas a su padre.
La conjunción que suele dar origen, sobre todo en
las traducciones del francés o el ingflés al castellano, a
construcciones viciosas, v. gr. : No eres tú ole fui escrito
la carta (por no eres tú quien). Fué ayer que vino fu
padre (por fué ayer cuando vino); de es/e modo es que
ocurrió la desgracia (por como ocurrió) ; trabajando es
que se llega a la fortuna(por como se). Para reconocer
cuando eslá el cpie mal usado, basta invertir la frase,
empezando con él ; la palabra que haya que sustituir al
que será la que deba ponerse en la frase directa, v. gr. :
que (quien) ha escrito la carta no eres tú : que (como) se
aprende es trabajando...
(i) Es barbarismo bastante frecuente en algunos puntos de España, em-
plear u en vez de o en otros casos, como hablar u callarse, este n aquel.
(2) Hasta la última edición de la gramática de la Academia venían acen-
tuándose las conjunciones é, ó, 11. así como la preposición á. En la última
se suprime dicho acento, excepto en el caso en que se escriba « tres o cua-
tro » con guarismo (3 ó !\). Ni el acento era necesario ni lo ha sido la
supresión.
I S'l LA (DN.ll NCIÓN
EJERCICIO XXXIII a.
La Conjunción.
Fórmense frases en que entren algunas de las con-
junciones indicadas en la lección anterior.
Ej. El y yo hemos ido de paseo.
EJERCICIO XXXIII h.
Corrección de barbarismos.
Subráyese la palabra mal usada y dígase por qué.
i. Estaba en riesgo eminente de perecer. -- 2. Algu-
nos escritores en ciernes suelen cometer disparates
imperdonables. - 3. No creo que aquella mujer esté
en cinta. — [\. En pocos días tendré el gusto de remi-
tirle el resto de su pedido. — 5. Ocurrieron sucesos de
varia entidad. - - G. El amanuense se puso a llenar los
blancos del esqueleto. - - 7. Ese hombre suele usar
muchas estrategias para salir con su intento. — 8. En-
tremos ahora en la última etapa de aquel período his-
tórico. — 9. Hay actualmente en el hospital una existencia
de 25 variolosos. -- 10. Los o-astos de la construcción
han sido expensados por el municipio. 11. (; Lo ha
dicho alguien de ustedes? 12. Nadie de nosotros
piensa en ello. -- i3. La pobre mujer estaba media des
mayada. - - i/|. No te lo dije porque estaba seguro de
que no te se saldría de la memoria. - - i5. Es preciso
estudiar la cuestión bajo todas sus fases. - - 16. Se cu-
brieron las cargas para favorecerlas de la lluvia. -- 17
El fetiquismo impera aun en muchas naciones de África.
i8. Clavando las fauces sobre la vítima indefensa. -
ii|. fulano fué el fautor de aquel crimen. — 20. Parecía
una figulina de Sevres. -21. Es una historia vulgar a
fuer de repetida. - 22. Supo poner a raya la gleba de
LA < OjSJUNCION
[85
los escritorzuelos sin talento. — 28. Macedonia ejerció
la heguemonía sobre la antigua Grecia. -- i\. ¿ Dónde
te estuvístes todo aquel tiempo? — :>5. Copíese
poesía hasta los siguientes versos inclusive-. - 26. AI
rabo de algunos meses intentó independerse de la ti rain.:
de sus jefes. — 27. Estaba ya cansado de escuchar sus
idiotismos. - i Fulgurando como topacios y ruines
en infusión. — 29. Ocúltase el sol en las ingentes leja-
nías del mar. — 3o. Sera necesario ingresar estas can-
tidades en la caja del banco. -- 3i. La ciencia que se
quiere involucrar en el cerebro de los niños. - 32.
; Cuantío volvere a ver mi nativo lar ! — 33. Los ardores
que lubrican los centauros del deseo. -- 34. En un rin-
cón pronunciaba el borracho sus alcohólicas lucubra-
ciones. — 35. Admiraba los mirajes de las cristaliza-
ciones al llemear las antorchas. — 36. En otro que no
Fulano me sorprendería. — 3y. Han iniciado una novena
a San Ramón de Nonato. - - 38. Perdiéndose entre la
oleosa muchedumbre que llenaba la plaza. - 3q. El
tirano Rosas murió en el ostracismo.
LECCIÓN XXXIV
LA INTERJECCIÓN
La interjección es la parle de la oración que expresa
cualquier impresión repentina de nuestro ánimo (i).
La variedad de los afectos humanos hace que sean
también sumamente varias las interjecciones que los
expresan ; en muchos casos, una misma interjección,
según la entonación que se le da y según el sentido de
la frase, puede expresar afectos a veces diametral-
mente opuestos, como espanto o admiración, alegría o
enojo.
Las principales interjecciones son: ¡ah! ¡ay! ¡bah!
; ca ! ¡ cáspita ! ¡ ea ! ¡ e/i ! ¡ guay '. ¡ hola '. ¡ huy ! ¡ oh !
¡ ojalá .' ¡ quá ! ¡ tate ! ¡ ///'.' ¡ cape !
Muchos nombres, verbos, adverbios, etc., se usan
como interjecciones, v. gr. : ¡anda! ¡diablo! ¡loma l
¡ cuidado ! ¡ cómo ! ¡ ya !
Respecto de la construcción de las interjecciones con
los pronombres, el uso es vario. Se dice ¡ay de mí!
¡ hola tú !
Algunas interjecciones suelen usarse repetidas para
dar mayor expresión al sentimiento, v. gr. : ; dale, dale!
; tate, tate '. ¡ ya, ya '.
(i) Muj acertadamente Uace untar la gramática de la academia (|ii(' smi
cu realidad las interjecciones oraciones enteras, que condensan una frase en
una sola palabra. ¡Su nombre interjección (lat. Ínter, entre y jacere echar)
viene de que suelen colocarse entre las demás dicciones de la frase, sin alte-
rar su sentido.
I \ [NTER.1ECCIÓIS [8y
EJERCICIO XXX IV u.
La interjección.
Compónganse frasecitas en que enlre alguna de las
interjecciones citadas en la lección.
Ej. ¡ Ah que vida tan triste !
EJERCICIO XXXIV /y.
Los parónimos.
Fórmense frasecitas en que entren uno o mas de los
siguientes parónimos :
Preponer, proponer. Prenunciar, pronunciar. Pres-
ciencia, presencia. Presea, presa. Pretextar, protestar.
Prever, proveer. Primogenitura, progenitura. Proejar,
prohijar. Prójimo, próximo. Propíleo, propóleos. Pre-
posición, proposición. Provisor, previsor. Pulsar, pul-
sear. Puya, pulla. Quisquilloso, cosquilloso. Rabear,
rabiar. Radio, radío. Rallo, rayo. Rasgar, rasguear. Ra-
tificación, rectificación. Reasumir, resumir. Rebelar,
revelar. Recabar, recavar. Refacción, refección. Regata,
regate. Replantar, replantear. Rezagante, rozagante.
Rosa, roza. Rublo, rubro. Sábana, sabana. Sabia, savia
Saíno, zaino.
EJERCICIO XXXIV e.
Corrección de americanismos.
Subráyense los americanismos censurables y susti-
tuyanse con las palabras castellanas.
1. El cuadro de la actualidad nacional no puede ser
1 88
LA [INTERJECCIÓN
más halagüeño. -- 2. Huía el perro con las orejas aga-
zapadas. -- 3. Llevaba el chiquillo todo el cabello albo-
rotado. - - /j. La angurria colonial inglesa no conoce
límites. - 5. Las madres suelen apañar las travesuras
de sus hijos. -- 6. Dicho esto se separaron v cada cual
apunto para su casa. — 7. La mujer ardilosa es un tesoro
para el hogar. 8. Atajándose con el escudo evitó el
furioso tajo de su adversario. — 9. Ese asunto no guarda
ninguna atingencia con aquel de que tratamos. -- 10.
El gobierno ha de auspiciar las instituciones de la nación.
- 11. Este hecho es sumamente auspicioso para el por-
venir de nuestro país. — 12. ¡ Qué balumba meten todos
esos animales. — i3. Bandeo el río a nado. -- \\. Como
está siempre armando cábulas, nadie le cree. -- i5. Se
piensa cambiar tu hermano al barrio alto. - 16. Ese
hombre esta muy consentido con su fortuna. -- 17. Hay
constancia de que te escribí una carta y no me eontes-
taste. ■- 18. Ese muchacho se contrae mucho al estudio
19. Si tienes tiempo, costéate hasta la casa de Juan.
- 20. Esa cruza ha de dar unos híbridos de gran mé-
rito. - - 21. No me seduce el entrevero de los asuntos
políticos. -- 22. Esa mujer se pasa el día curioseando la
calle por la ventana. -- 20. Hable despacio, que no soy
sordo. — 2^j. Día por medio vino el médico a visitarle,
durante su enfermedad. -- 25. Mañama egresarán del
colegio los alumnos. - - 26. Le enrostró severamente
todas sus fechorías. — 27. Ensártame !a aguja, que yo
no veo muy bien. — 28. Las ideas se entrecruzaban en
su cerebro. - - 29. Pasaban las golondrinas haciendo
escaramuzas. — 3o. Ese hombre es un exponente admi-
rable de su época. — 3i. A la lija que lo estuviste
esperando toda la noche. - 32. Paso por la calle un
fraile jesuíta. — 33. Si haces las cosas con tanta fullería
nunca te saldrán a derechas. - 34. Se ha ganado la
pelota debajo del sofá. — 35. Le hachó la cabeza el ver-
dugo de un solo tajo. - 3G. Pienso independizar esta
alcoba del resto del cuarto. - 37. Sale el inspector
mañana para su gira de inspección.
LECCIÓN XXXV
LA CONCORDANCIA
Concordancia es la armonía que deben guardar entre
sí el artículo, el adjetivo con el sustantivo, y el verbo
con el sujeto.
El artículo, el adjetivo y el sustantivo concuerdan en
número y género ; y el verbo concuerda con el sujeto,
ruando éste es único, en número y persona, v. gr. : el
libro está abierto, la casa está abierta; los nitros están
abiertos, los casas están abiertas.
Cuando el verbo se refiere a varios sujetos o el adje-
tivo a varios substantivos se siguen las reglas siguien-
tes.
Dos o más sujetos en singular equivalen a un sujeto
en plural, v. gr. : el libro y el cuaderno están manchados.
En concurrencia de géneros, es preferido el mascu-
lino, v. gr. : elhombrey la mujer son Inicuos. Sin em-
bargo, tratándose de cosas suele también concordar el
adjetivo con el último nombre cuando éste es feme-
nino : zapatos y medias negras.
En concurrencia de personas es preferida la primera
a las otras dos, y la segunda a la tercera, v. gr. : Mi her
mono, tú ¡/ yo saldremos de paseo, tú y ./non iréis de
paseo.
Pueden hacerse algunas observaciones acerca de cier
tos casos particulares.
En general los colectivos conciertan con adjetivo o
verbo en singular, v. gr. : la multitud huyó en tropel :
uno gente desconocida. Pero cuando dicho colectivo está
modificado por un complemento con de, puede concer-
IQO LA CONCORDANCIA
tar con verbo y adjetivo en plural, v. gr. : una multitud
de hombres vinieron; se le acercaron una especie ele gita-
nos.
Si el verbo ser se construye con dos nombres, de los
cuales uno es sujeto y predicado el otro, se concierta
en general con el sujeto, v. gr. : Aquellos campesinos
eran buena gente; su comida era pan y queso.
Tono, seguido del verbo ser, suele ponerse en mas-
culino singular aunque el predicado sea de otro género
y número. V. gr. : donde no hay harina, Indo es mollina,
sin dinero lodo son disgustos (i).
Guando dos nombres en singular corresponden a
ideas (pie forman colectivamente una sola, equivalen a
un sujeto singular, v. gr. : el flujo ;/ el reflujo de los
mares es causado por lo atracción de lo luna. Cuando los
dos sujetos no forman una misma idea, el verbo se pone
en plural, v. gr. : Estos idos y reñidos, ¿son de alguna
ii I i /ido d ?
Dos o neis demostrativos neutros equivalen a un su-
jeto singular, v. gr. : lo que me cuentas y lo que yasabia
yo, me obliga a la mayor prudencia.
Dos o neis infinitivos, concuerdan con un singular,
v. gr. : estoy cansado de es/e perpetuo ir y reñir. Excep-
tuase el caso en que los verbos tengan un predicado
plural, v. gr. : comer y beber son cosas necesarias para lo
vida.
Si el verbo precede a varios sujetos singulares liga
dos por la conjunción y, puede ponerse en plural o con-
certar sido con el primero, v. gr. : Nos causa (o causan)
admiración su virtud y su inteligencia.
Con la conjunción ni, cuando ésta liga todos los suje-
tos, el verbo se pone en singular o plural, v. gr. : no le
mueve (o mueren) ni lo ambición ni lo necesidad. Cuando
con el primero de ellos se pone la negación no y con
los otros ni, el verbo, que en este caso sigue al no. se
pone en singular : v. gr. : no la muere la ambición, ni la
necesidad.
Los sujetos singulares, enlazados por la conjunción o,
([) En el diccionario de la Academia leemos en el art° Perro : Al perro
flaco lorias son pulgas. Preferimos : todo son,
LA CONCORDANCIA I 9 I
piden el verbo en plural, aunque eslo no parezca lógico,
v. gr. : la ambición o la ira le movieron.
Cuando un sustantivo singular, unido inined ¡ate-
niente con otro, por medio de con, como, tanto como,
asi como, todos ellos se consideran como sujetos y rigen
el plural del verbo, v. gr. : Tanto él como su amigo fue-
ron castigados.
El adjetivo que califica a varios sustantivos, prece-
diéndolos, concuerda con el que le sigue inmediata-
mente, v. gr. : su poca bondad y cariño para conmigo.
Exceptúanse dichos, los mismos, los referidos y algunos
otros adjetivos de significación semejante, v. gr. : dichos
señor y señora vinieron, /os referidos acusado ;/ testigos.
El adjetivo que sigue a vatios sustantivos singulares
debe ponerse en plural, y si dichos sustantivos singu-
lares son de distinto género concierta con el mas inme-
diato o se pone (lo cual es preferible) en masculino
plural, v. gr. : ////'/ pobreza y unadebilidad extremadas,
un carino y iinn bondad extremada (o extremados).
Si el ad|elivo especifica sustantivos precedentes de
diverso número y género, y el ultimo es plural, se acos-
tumbra concertarlo con éste : tálenlo y facultades extra-
ordinarias. Si el ultimo es singular, se pone aquel en
masculino plural, v. gr. : aptitudes ¡/ talento extraordi
narios. Sin embargo el empleo general del masculino
plural, en estos casos, seria preferible.
Ofrece alguna dificultad, en el empleo de los relativos.
el caso siguiente. ¿ Debe decirse ; yo soy el que hablo o
yo soy el que hablad Ambas formas se usan. Bello pre-
tiere la tercera persona : yo soy el que lo dice. Cuervo
expone que en muchos casos es imposible emplear otra
cosa que la primera.
El indefinido un y el adjetivo medio, concuerdan, en
sus terminaciones masculinas, con nombres femeninos
de ciudades, v. gr. : Estaba media Sevilla en la ¡daca:
e/i todo un (¡ranada no encontramos lo que buscábamos.
Como dice muy acertadamente Bello « esta materia
de concordancias es de las más difíciles para el que se
proponga reducir el uso a cánones precisos que se limi-
ten a representarlo fielmente. En caso de duda debe
estarse a las reglas generales. Propender a ellas es
contribuir a la mejora de la lengua ».
IQ2 LA CONCORDANCIA
Cuestionario. — ¿ Qué es concordancia? — ¿Cómo concucrdan
el artículo, el adjetivo y el sustantivo? — ,; ^ el verbo con el sujeto >
— ¿A qué equivalen dos o más sujetos en singular!1 — ¿En caso
de concurrencia de géneros o números, a cuáles se da la preferen-
cia? — ¿ Como conciertan los colectivos? — ¿Cómo concuerda el
verbo construido con dos nombres, uno de los cuales es sujeto y
predicado el otro? — ¿ Cómo concuerda todo, seguido del verbo ser)
— ¿Cómo concuerdan dos o más demostrativos neutros? — ¿Y dos
ó más infinitivos? — ¿ Qué se observa acerca de los sujetos ligados
por la conjunción m? — ¿ \ por la conjunción o? — ¿Cómo con-
cuerda el adjetivo que califica a varios sustantivos, precediéndolos?
xt siguiéndolos?
EJERCICIO XXXV a.
La concordancia.
Complétense con el verbo estar \ los participios
manchado, abierto, cansado, roto, las liases siguientes.
i. El libro. — 2. La pared. — 3. Los vestidos. — 4-
Las casas. — 5. El libro y la mesa. — 6. Su sombrero
y sus medias. — 7. Juan y yo. — 8. Pedro y tú.
Póngase el verbo en el tiempo \ persona que con-
venga.
9. La multitud (acudir) a la plaza <le loros. — 10. (Lle-
gar) a la población una multitud de aventureros. — 11.
(Comprar) ayer una especie de tenazas. — 12. Aquella
gente que (venir) eran unos gitanos. — i3. Su comida
diaria (ser) los bulos que recogía por el campo. — i/í.
Donde se (trabajar) poco todo (ser) discusiones. — i5.
El (ir) y (venir) de aquella casa acaba por marear. —
16. El (comer) y el (rascar) todo es empezar. — 17. El
mucho leer y el poco dormir (acabar) por trastornarle
el cerebro. — 18. Su talento y su bondad me (admirar).
— 19. Me (admirar) su talento y su perseverancia. —
20. .Ni el ruego ni el llanto de su madre le (haber movi-
do). — 21. Xo le (mover) la ambición, ni la necesidad.
— 22. Tanto el padre como el hijo (ser) culpables. —
23. Dichas regla y excepciones (tener) poca utilidad.
— i\. Ese hombre tiene un talento y una audacia que
LA CONCORDANCIA ig3
2Í
ui
(decir) sino Juan.
(sorprender). — 20. Soy yo el que (hablar). — 26. Ya
verá que yo soy quien (ser). — 27. No fui yo el que lo
EJERCICIO XXXV b.
El régimen.
1. Remunerar a uno — o — su trabajo. — 2. Rene-
gar — sus creencias. — 3. Xo reparar — las dificul-
tades de una empresa. — 4- Reprender a uno — sus
fallas. — 5. Reputar — sabio a un individuo. — 6.
Resarcir — un perjuicio. — 7. Resentirse — o — una
injuria con un amigo. — 8. Resignarse — o — la volun-
tad de Dios. — 9. Respecto — o — lo que antes te diji-
mos.— 10. Responder — o — una persona. — n.
Resuelto — obedecer. — 12. Reventar — hablar. —
i3. Revolcarse — el colchón. — i4- Rezar — los difun-
tos. — 10. Rígido — censurar. — 10. Rodar — tierra.
— 17. Romper — un amigo. — 18. Saber una cosa —
buena tinta. — 19. Sacar a uno — cuidado. — 20. Salir
al encuentro — alguna persona. — 21. Salir — fiador de
una persona. — 22. Salirse — la suya. — 23. Salpicar —
o de agua. — i'\. Sano de intención. — 26. Estar suma-
mente satisfecho — o — o — una cosa. — 26. Seguir
a uno muy — cerca. — 27. Sembrar — flores un camino.
— 28. Sentenciar — presidio — asesinato. — 29.
Señalar — el dedo a una persona. — 3o. Sepultarse —
la más profunda ignorancia. — 3i. Ser una cosa —
caso. — 32. Ser parte — o — alguna cosa. — 33. Ser-
vir— sueldo. — 34. Sobresalir — todos por su elo-
cuencia. — 35. Mostrarse sobrio — palabras. — 36.
Solícito — los negocios. — 37. Sucederle a uno — un
empleo. — 38. Sufrir una prueba — paciencia. — 09.
Superior — fuerzas y su adversario. — 4o. Temblar —
o — miedo. — \\. Temido — todos. — Í2. Tener lástima
— o — alguno. — '13. Tener una cosa — milagro.
— 44- Tener — cuenta un servicio prestado. — 45.
Tener — poco el trabajo de una persona. — 46. Ter-
i3
i94
LA CONCORDANCIA
minar dos palabras — o — o — las mismas letras. —
'17. Titubear — sus resoluciones. — 48. Topar — o —
una cosa. — 4{). Traer — manos un asunto peliagudo.
— 5o. Traer — una persona — ojos. — 5i. Transferir
un derecho — o — otro. — 52. Transportar — hom-
bros a una persona. — 53. Trasladar una novela — cas-
tellano.
— 54. Estí
ir muy ulano — o —
- su saber.
- 55. Unirse - otro en un designio. — 5G. Usar —
buenas palabras — una persona. — 5y. Valerse —
alguno. — 58. Variar — los pareceres. — 5o,. Vender
una cosa — o — cuenta de otro. — 6<>. Venir — conoci-
miento de una cosa. — 61. Ver una cosa — diferente
aspecto. — 62. Verter un libro — inglés. — 63. Vivir
— su trabajo. — 64. Zozobrar — un escollo en la tor
menta.
LECCIÓN XXXVI
EL RÉGIMEN
Además de concordar entre sí las palabras, hace falta
enlazarlas y combinarlas entre sí de modo que guar-
den justa dependencia. Dicha dependencia que tienen
ciertas palabras respecto de otras se llama régimen.
Las partes de la oración que rigen a otras son : el
nombre el pronombre, el adjetivo, el verbo. el partici-
pio, la preposición, la conjunción y el adverbio. Vamos
a ver de qué modo se verifica esta dependencia.
El nombre rige a otro nombre con auxilio de una
preposición, v. gr. : casa de Juan, calle sin rasas.
El nombre rige al adjetivo, por medio de un verbo
neutro o del verbo ser, v. gr. : Juan es bueno, tu her-
mano salió vestido] por medio del artículo, v. gr. : Enri-
que el Doliente; por simple yuxtaposición, v. gr. :
Alfonso XIII.
El adjetivo rige al nombre y al verbo, por medio de
alguna preposición, v. gr. : cansado de trabajar, haría
de /"//i, contento con su suerte, sujeto a dolores, fiel en
servir, difícil de hacer.
El adjetivo rige ni pronombre mediante la preposi-
ción, v. gr. : cerca de m¡. bueno -para ustedes.
E! adjetivo rige a algunos adverbios, v. gr. : pintado
por fuera.
El nombre rige al verbo por simple yuxtaposición, y
lo mismo el pronombre, que hace sus veces, v. gr. :
Juan trabaja, tú estudias.
El verbo rige al nombre ya con preposición ya sin
ella. Cuando se trata de un complemento acusativo de
ig6 KL RÉGIMEN
j)ersona, se usa generalmente la preposición a, v. gr. :
he visto a tu hermano; saludé a Juan. Cuando se trata
de complemento acusativo de cosa, se omite la prepo-
sición, v. gr. : he comprado un libro. Hay sin embargo
algunas excepciones. Con los complementos en dativo
se usa también la preposición a, originado esto alguna
confusión, cuando se encuentran en la misma frase un
complemento en dativo y un complemento de persona
en acusativo, v. gr. : recomienda a tu amigo al Direc-
tor (i).
Con los nombres propios de cosas que llevan artí-
culo, éste basta como signo de determinación, v. gr. :
visitar el Perú, atravesar el Manzanares. Cuando el
nombre apelativo de persona no está determinado, se
omite el artículo, v. gr. en : aguardo o un criado, se
designa un criado determinado, en : aguardo un criado
se designa un criado cualquiera. En fueron o buscar un
médico experimentado hay una indeterminación (pie no
existe en : fin-ron a buscar u un médico del pueblo vecino.
Los apelativos de personas, cuando solo designan el
empleo, carecen de articulo : nombrar intendentes, des-
tituir empleados.
Las cosas que se personifican toman el artículo, v.
gr. : saludar n lo aurora, temer o su propia sombro .
Por último, en algunos verbos, la presencia o la
ausencia de la preposición a modifica el sentido, v. gr. :
perder sus hijos es verse privado de ellos porla muerte,
perder a sus hijos, es dejarlos que se corrompan
con la mala educación.
El verbo rige al verbo ya por yuxtaposición del pri-
mero con el infinitivo o el gerundio del segundo, ya
con la preposición quey el subjuntivo, ya anteponiendo
la preposición o al segundo verbo, (Miando el primero
es verbo que indica acción, movimiento, tendencia,
etc., va por medio de olías preposiciones, v. gr. : qui-
ero hablar, vino corriendo, quiero que vengas, dejó de
venir, acabó por salir.
i En este caso recomienda Bello, como otros gramáticos, que se suprima
la preposición a en el acusativo, v. ¡jr. : prefiero el teniente al capitán.
\.sU> no obstante debe evitarse con los nombres propios, cuando carecen de
artículo, l'uede decirse : prefiero el Tasso al Arioslo. pero no : prefiero Juan
a Pedro.
EL REGIMEX I 97
El verbo rige al adverbio por simple yuxtaposición.
v. gr. : vendré hoy, lo prometió ayer.
El participio activo se considera como adjetivo o
como parte del verbo, y en este último caso guarda
unas veces el régimen del verbo y otras no. v. gr. :
obediente a Dios, tocante a esto ; amante del orden, com-
placiente conmigo.
El participio pasivo conjugado con haber no tiene
femenino ni plural, v, gr. : he escrito un libro, he escrito
dos cartas. Con el verbo tener y un acusativo, se con-
cierta en género y número, v. gr. : tengo escritas cua
tro cartas. Con el verbo ser, sirve de auxiliar para la
voz pasiva y admite entonces femenino v plural, v. gr. :
elmérito es recompensado. En los demás casos se porta
como un adjetivo.
La preposición rige al adverbio por yuxtaposición,
v. gr. \ por mal que lo haga se le pagará, para luego lo
dejaremos.
Sólo la costumbre y la lectura de los buenos escri-
tores puede guiarnos en el empleo de las preposiciones
en castellano. Debemos en particular guardarnos de
imitar en castellano los regímenes propios de la len-
gua francesa, délos que suele abusarse hoy día.
Cuestionario. — cQu¿ es régimen? — ¿Cuáles son las partes de
la oración que rigen a otras? — Cómo rige el nombre a otro nom-
bre al adjetivo? — ¿Y el adjetivo al nombre y al verbo? — ¿ Y el
adjetivo al pronombre? — ¿ \ el adjetivo a los adverbios? — ¿ Y el
nombre al verbo? — ¿^ el verbo al nombre? — <\ el verbo al
verbo? — A \ el verbo al adverbio? — ('(v)u¿ tiene de particular la
construcción del participio pasivo con el verbo haber? — ¿^ con
los verbos tener v ser? — ,; Cómo rige la preposición al adverbio?
EJERCICIO XXXV 1 a.
Régimen.
1. Pecar — las reglas. — 2. Pecar — bueno. — 3.
Peculiar — o — su jerarquía. — i. Pedir — un desgra-
ciado. — 5. Pedir — justicia — alguno. — 6. — pena
1 98
EL RÉGIMEN'
— haber robado.
— 8. Penetrarse
— 10. Parecerse
7. Pender un asunto — el tribunal,
la razón. — 9. Perderse — vista,
una cosa. — 11. Perjudicial — o
— la salud. — 12. Permutar una cosa — o — otra. —
1 3. Persuadido — una cosa. - — i4- Persuadir a uno —
<|iie se quede. — i5. Pertinaz — su opinión. — 16.
Pesarle a uno — haber hecho una cosa. — 17. Picarse
— buen mozo. — 18. Pintar — fresco, — pastel, —
perfil, — el natural. — 19. Plantar a uno — pies en la
calle. — 20. Poner a uno — un oficio. — 21. Poner el
grito — el cielo. — 22. Ponerse triste — una noticia.
— 23. Porfiar — uno — hacer una cosa. — '¿'\. Preca-
verse — el contagio. — 20. Precipitarse — abismo. —
26. Preguntar — una cosa. — 27. Preocuparse — o —
la opinión. — 28. Presentarse — o — candidato. — 29.
Prestar dinero a interés — una prenda. — 3o. Presto
— salir. — 3i. Prevenir a uno — o — una cosa. — 32.
Principiar — o — tal palabra. — 33. Probar — andar.
— 3/j. Proceder — o — la votación. — 35. Procurar —
se haga una cosa. — 36. Prometer — matrimonio. —
37. Promover — una dignidad. — 38. Prooenso — llo-
rar.— 39. Propio — el caso. — /|0. Prorrumpir —
llanto. — 4 i . Proseguir — o — una cosa. — [\i. Pro-
testar — su inocencia. — /j3. Provocar — risa. — 44-
Pugnar — escaparse. — 45. Pujar — uno por alguna
cosa. — 4'». Quebrar — lo más delgado. — 47- Quedar
— hacer algo. — 48. Quedarse — una finca. — 49. Que-
jarse — vicio. — 5o. Rabiar — vengarse. — 5i. Rayar
— desvergüenza. — 52. Recaer la elección — una per-
sona. — 53. Recibir — uno — doctor. — 54. Redoblar
— vigilancia. — 55. Reemplazar a uno — otro. — 50.
Reflejar la luz — un objeto. — 57. Refugiarse —
techado — 58. Regar — lágrimas. — 59. Rehusarse —
una cosa. —60. Reintegrarse — lo suyo. — 61. Rela-
jarse — el servicio. — 62. Rematar — punta. — 03.
Remontarse — los aires. — 64- Remorder la concien-
cia — una falta. — 05. Remunerar a uno — o — una
cosa. — 66. Rendirse — las instancias. 67. Renegar —
sus creencias. — 68. Reparar — un objeto. — 69.
Repartir — partes iguales. — 70. Reprender a uno —
sus faltas. — 71. Reputar a uno — sabio.
EL RÉGIMEN 1 99
EJERCICIO XXXVI b.
Corrección de galicismos.
Subráyense los galicismos y dése la equivalencia
< astellana.
1. Este niño hace el oggullo de sus padres. -- 2. Me
hago un deber de publicar esla carta. — 3. Su libro
hormiguea de faltas. -- 'j. Tengo el vicio en horror. -
5. Xo me gusta la mirada huyente de ese hombre. — 6.
Tiene un carácter muy impresionable. --7. Estar con-
vencido de la inanidad de la gloria humania. 8. Este
remedio se aplica al interior. -- 9. Aquella muchacha
estaba intrigada por el espectáculo que veía. - 10. Su
amor va hasta la locura. — 11. Me juré que no volverían
a sorprenderme. — 12. Lleno de ira lacero el retrato.
- i3. La piel del lamanlín es muy fuerte. — 1/4. Una
gran laxitud invadió su cuerpo. — i5. Librar combate
a los enemigos. - - 16. Ese hombre le tuvo lugar de
padre. — 17. Las formas lujuriosas de la vegetación tro-
pical. -- 18. Cada árbol lleva su fruto. -- 19. Xo me
gustan esos espectáculos macabros. — 20. A pesar de
sus maniganzas no conseguirá su intento. — 21. Tiene
los rasgos poco marcados. — 22. Xo podía escapar a la
obesión del más allá. — 23. Ese orador sabe dirigirse a
la masas. — 2/4. Su mentón saliente daba cierto aspecto
raro a su rosto. — 25. Xo me contento' con una medio-
cridad dorada. 26. Esos sentimientos mezquinos,
nada le honran. — 27. Subió el muecínal minarete para
anunciar la oración. -- 28. Xo me gusta que me misti-
fique un chiquillo. -- 29. Ese hombre es de un natural
pacífico. — 3o. Me obsede el recuerdo de ese hombre.
— ■ 3i. Cayeron varios obuses sobre la ciudad. — 32. Se
olvidó hasta el extremo de insultarle. — 33. Dijo una
buena palabra que nos hizo reír a todos. — 3A- Es-
cribió une panfleto contra el general. - - 35. L^na par-
cela de metal basta para hacer el ensaye. — 36. Esta
revista parece mensualmente. 07. Cuando no se
puede comprar una cosa, se pasa uno de ella. 38.
o
200 EL RÉGIMEN
Volver sobre sus pasos. — 39. Mañana es la fiesta del
Patronato de San José. — 4o. Se da mucha pena para un
resultado mezquino. — !\i. Esto va de peor en peor.
— [\i. El juez hizo una perquisición en mi casa. —
43. Un contraste picante. - 44. Entregó la ciudad
al pillaje. -- 45. Pirueteó sobre los talones. — 46. He
comprado una plancha de roble. -- \- . Los pliegues y
los repliegues del corazón. — l\8. Poner en valor una
tierra. — 4q. La potencia temporal del papa. — 5o. El
potencial de una máquina eléctrica. — 5i. Este camino
no está practicable. — 02. Lo consiguió al precio de
su sanare. •
LECCIÓN KXXVII
FIGURAS DE CONSTRUCCIÓN
Para dar mayor elegancia o energía a la frase suelen
usarse algunas licencias contrarias a la sintaxis regular,
en que se altera el orden y de las palabras, ya omi-
tiendo algunas, ya añadiendo otras, ya quebrantando
las reglas de la concordancia. Estas licencias llevan el
nombre de figuras de construcción.
Son cinco dichas figuras, a saber: hipérbaton, elip-
sis, pleonasmo, silepsis y traslación.
El hipérbaton (i) o inversión consiste en invertir el
orden natural de las palabras, v. gr. : con nada se cansa
ese hombre, con lo dicho basta. En poesía es frecuentí-
simo el empleo del hipérbaton, pero en prosa deben
evitarse las construcciones poco usuales, o las que
pueden presentar alguna ambigüedad, como : medias
para señoras de /a/a/ negra.
La elipsis (2) es una figura por la cual se omiten en la
oración algunas palabras no indispensables al sentido,
v. gr. : mañana /a/tes. por mañana </ue será lunes. Es fre-
cuente la elipsis de artículo y verbo en las ('numera-
ciones, v. gr. : el valor, atrevimiento y talento de ese
hombre son prodigiosos; era de complexión sana, seco
de carnes, enjuto de rostro, gran madrugador y amigo de
la caza. La elipsis, para ser aceptable ha de ser abso-
lutamente (dará.
El pleonasmo (3), (pie equivale a exceso o redundan-
(1) gr. hyper, más allá 5 baind, ir.
(•i) gr. elleipó, dejar tras sí.
(3) gr. pleonazó, superabundar.
>0-i FIGURAS DE CONSTRUCCIÓN
cia. Usase generalmente para dar mas vigor a la frase,
v. gr. : lo vi con mis propios ojos; o ti te lo digo; volar
por los aires.
La silepsis (i) se usa (Miando seda a las voces concor-
dancia diferente de la que les corresponde, v. gr. :
vuestra majestad es justo, usted (vuestra merced) es gene-
rosa. La muchedumbre se agolpó ante palacio, pero a la
primera descarga se dispersaron. No tiramos una pala-
bra, ni cometemos uno acción, que no esté prevista por
Dios.
La traslación consiste en dará ciertos tiempos de los
verbos una significación que no tienen, v. gr. : siem
pre que voy a tu coso me recibe la mismo criada (por
siempre que he ido, me ka recibido); moñona salgo para
Madrid (por mañana saldré) podran ser las cinco (pol-
vo// probablemente las anco) ; aquel hombre a quienyo sol-
vara en otra ocasión (poro quienyo había salvado).
Cuestionario. — ¿ Qué son figuras de construcción? — ¿Cuáles
son (- < Jiuj es el hipérbaton? — (\ la elipsis!1 — ¿ \ el pleo-
nasmo? — ¿1 ¡a silepsis? — , ^ la traslación?
EJERCICIO XXXVI 1 a.
Malas construcciones.
Corríjanse las frases siguientes mal construidas.
i. Solo algunos conocen hoy y se divierten leyendo
estos cuentos. — 2. Con las vigas la extracción del
aceite se prolonga doble tiempo que se tardaría con la
prensa. — 3. Después de esta reyerta evito todo trato
■con dicho individuo. — [\ Tenía otros negocios a los que
atender. — 5. Es un pobre hombre al que tienen por
loco y vive de la caridad pública. — (i. Estos libros se
deberán repartirse entre el público. — 7. Los hornos
que se encuentran actualmente dentro de dicho perí-
metro se les concederá un plazo de ocho meses para
1 1 1 >;>•. SullllinbuilÓ, reunir. ¡UllUir.
FIGURAS DE CONSTRUCCIÓN 2o3
desalojarlos. — 8. Este hecho no nos es dado exponer
sin lamentarlo al mismo tiempo. — 9. Gustábale délos
pájaros el agradable canto, el que son alegres y no
conocen el mal. — 10. Tan le cayó ajustado el sobre-
nombre que lo guardó para siempre. — 11. Deploraba
que aquella mujer no fuese de mármol, de nadie. — 12.
Consideraba la herida de su corazón como aquellas que
no tienen cura — i3. Con aquel respeto que le habla-
ban los criados de su padre. — 1 \. Una pastorela cuya
fábula fuese de Metastasio y la melodía de Gluck. —
i5. Una cómoda grande habia allí y repletos sus
cajones de ropa. — 16. Ninguno de todos ustedes ha de
salir de aquí. — 17 Nada turba la paz de la noche,
sino el canto lúgubre de la lechuza. — 18. ¿ Es con esta
idea que le has pedido que escriba a tu hermano ? --
19. Hemos ademas los novadores desterrado estos giros
anticuados. — 20. Es esa virtud no nada castellana. —
21. Alardea de virtud por un lado, mientras del otro
hace gala de cinismo. - 22. Es mas prosista que no
poeta. — 23. Añádase a esto lo que le he dicho y
obtendréis el resultado anunciado. — i!\- Se deben leer
estos libros. — 26. Ese libro recién fué traducido dos
años mas tarde. — 26. Por eso es que debemos hacerlo.
— 27. Impotente para arrancar a los efectos las causas
que no le son dado penetrar. — 28. La SraX. cosecho
muchos aplausos, igual que las Sras. Ry Z. — 29. El que
se sienta con fuerzas, lo hace. — 3o. ¡ Cuántos recuerdos
de nuestra niñez lleva enlazada esta canción ! — 3i. No
hay razón para que teniendo en nuestra lengua buenos
escritores, vamos a buscar modelos en otros países. -
32. A raíz y después de su triunfo. — 33. Los autores,
fuere por esto, fuere por lo otro, dormitaban.
EJERCICIO XXXVII b.
Adición y cambio indebidos de consonantes.
Indíquense para las palabras entre comillas, las incor-
recciones en ([lie suele incurrir el vulgo, cuando las
conozca uno.
204 FIGURAS L»E CONSTRUCCIÓN
i. Le compro un « cucurucho » de dulces. — 2. Bebió
un « chisguete » de vino. — 3. ¡ Vaya un individuo
« estrambótico». -- 4. El « fetichismo» impera aunen
ciertas tribus africanas. — 5. Dame una poca « enjundia »
de gallina. — Enjuágate con una decocción de « mal-
vavisco ». — 7. « Afuera » gritaba la multitud. — 8. Sea
« perenne » tu gloria. --9. He ido a ver la función de
volatines ». - 10. Hemos pasado juntos muchas
« crujías ». - 11. No te estés « repantigado » en tu
sillón. — 12. La tormenta sembró por la comarca la
« devastación ». — i3. Debes « persignarte » todas las
mañanas. — 14. Esas molduras las hizo el carpintero
con su « gubia » y abrió los. agujeros con su « ber-
biquí ». — i5. Esas gallinas no son muy « ponedoras »
pero son las que mas « cacarean » en el gallinero. -- 16.
Estás algo « calamocano » porque has bebido mucho.
17. Siéntate en ese « taburete ». - - 18. Quedaron
« frustrados » sus proyectos. — 19. Tu amigo vive en
un « villorrio ». — 20. Me han dado un « pisotón » en
un callo. — 21. Huele aquí a «chamusquina ». - - 22.
Me duele la garganta poique tengo « esquinencia ». -
23. Juan es el « chorno » de su tatarabuelo. — 1!\. Hemos
« al(|uilado » una casita de campo. - 25. Tienes el
cabello todo « despeluzado ». — 26. Se oye en la fábrica
el « zumbido » de las máquinas. -- 27. Hemos hecho
« enjalbegar» nuestro cuarto. — 28. A mí no me enga-
ñas con esos « trampantojos ». — 29. Donde está el
« molinillo » de la chocolatera. - - 3o. Se « acurrucó »
en un rincón. — 3i.¿ Qué te has metido en la « faltri-
quera » ? -- 32. Padece « ictericia » y suele tener « epi
lepsia », por eso le dan una poción con « estricnina ».
— 33. Esa mujer tiene el rostro « enjalbegado » y se
visite con muchos « perendengues ». - 34- Recibió
muchos « pellizcos » y le « magullaron » todo el cuerpo.
35. Le dieron una « tanda » de palos. -- 36. Ese
hombre « cegato » que allá ves es el « ricacho » duel
pueblo. 37. Dejo a tu « albedrío » la elección de
nuestra inorada.
LECCIÓN X.WYJll
CLASIFICACIÓN DE PREPOSICIONES
La proposición puede dividirse en regular o anómala.
Es regular la que consta de sujelo y atributo expre-
sos o fáciles de suplir, v. gr. : mi hermano viene; vini-
iii os ■
En una proposición regular puede callarse el pronom-
bre sujeto y a veces el verbo, cuando se subentiende
el de una proposición cercana, v. gr. : ¿ Cómo está tu
padre? — Bueno. También es frecuente la elipsis fiel
verbo en las exclamaciones : ¡ Qué locura creer en ese
hombre !
Proposición anómala o irregular es la que carece dr
sujeto porque, según el uso de la lengua no puede
tenerlo, como : llueve esta noche; habrá loros.
La proposición regular puede ser transitiva o intran-
sitiva.
Transitiva o activa, es aquella en que el verbo tiene
complemento en -acusativo, v. gr. : he comprado un libro,
deseo hablar, dicen que vendrá.
Intransitiva es la proposición que carece de comple-
mento acusativo, como : yo existo, tú permaneces aquí.
Los verbos que admiten el acusativo se llaman ver-
bos activos o transitivos, y los que no la llevan de cos-
tumbre se llaman intransitivos.
Los verbos activos pueden usarse, en algunos casos
«Mino intransitivos, v. gr. : el que teme no sur/e vencer.
Oíros verbos, neutros, generalmente toman en algunos
casos carácter (íctico, v. gr. : respirar un aire saludable.
La proposición regular transitiva puede ser oblicua,
:>»o6 CLASIFICACIÓN DE PREPOSICIONES
cuando el sujeto del verbo no se identifica con el tér-
mino del complemento, como en : como pan ; es refleja
cuando el sujeto del verbo y el término del comple-
mento son una misma persona o cosa, como en : yo me
visto, v es recíproca, cuando el verbo tiene por sujetos
dos o más personas o cosas, (pie ejercen acción unas
sobre otras, v. gr. : ellos se aborrecen.
Hay por último construcciones que, aunque parecen
reflejas, no lo son en realidad. Son las construcciones
CUAsirreflejas, de (pie ya baldamos en la p. 120.
Las proposiciones irregulares o anómalas no tienen
sujeto expreso ni subentendido. Dicbas proposiciones
son en general intransitivas, como aquellas en (pie figu-
ran verbos impersonales, como amanecer, tronar, llover.
Si tienen acusativo es regularemente oblicuo, v. gr. :
da la hora, o son cuasirreilejas, v. gr. : aquí se duerme
I )¡rn.
Cuestionaiuo. — ¿Cómo puede dividirse la proposición caste-
llana? — (¡Qué es proposición regular? — ¿Qué elemento puede
omitirse en la proposición regular? — ¿Qué es proposición anó-
mala? — ¿Qué se entiende por proposición transitiva? — ¿\ por
proposición intransitiva? — ,¡ Pueden usarse verbos activos como
activos? — ¿ Cuándo es oblicua la proposición regular transitiva?
— ¿Y refleja? — ¿Y recíproca? ¿Qué son construcciones cuasi-
reflejas?
EJERCICIO XXXVIII a.
Corrección de americanismos.
Subráyense los americanismos criticables y susti-
tuyanse por las formas castellanas.
1. En la curtiembre de Fulano se compran cueros
vacunos y caballares. — 2. Los liberales volverán a la
modesta actuación que tenían antes (pie escalara Fulano
la presidencia. -- 3. La mayoría de los (doctores resol-
vieron sufragar por Fulano. — h. Posiblemente vendrá
a visitarnos tu amigo. - 5. El corneta tocó un llamo
enérgico. —6. Noobe a noche va haciendo su trabajo. —
CLASIFICACIÓN DE PREPOSICIONES •»>-
-. Alzó el fuete y le soltó un tremendo fuetazo. -- 8. El
rol que desempeña este hombre en la política es impor-
tantísimo. — 9. Las autoridades han parado las orejas
ante la enorme mortalidad infantil del departamento.
10. El joven levantó sus pupilas húmedas de lagrimas.
— 11. Esperaba por momentos (pie llegase su padre.
— 12. Con un ligero ademán avisó silencio a los cir-
cunstantes. — i3. Conduéleme mucho la noticia rpie
acaba usted de darme. — i4. Era premioso responder
atan urgente invitación. — i5. Otros guerreros tuvieron
una figuración más eminente en la política. - - 16.
Asistimos a la sepultación del finado. -- 17. En aquel
instante penetraba Don Julián en el salón. -- 18. — He
mandado a la criada por una lata de gas. — 19. Está
prohibido portar armas de luego en esta población. —
20. Miró por una rendija de la puenta entrecerrada. —
vi. La cólera le encegueció. — 22. En ese negocio ha
ganado una buena punía de pesos. — 20. He comprado
un pasaje de ida y llamada para Europa. — i!\. Se adju-
dicará una multa a los cpie contravengan a este regla-
mento. — 25. Se recurrirá a los tribunales previa cons-
tancia de haber hecho el pago. — 26. Los meses que
decorren desde setiembre de 1908 hasta junio de 1909.
— 27. Bajo este rubro publicárnoslas noticias referentes
a tal asunto. — 28. El Sr. X. llegó a las 2 p. m. y
recién a las 5 fuimos a saludarle a su casa.- — 29. Algunos
senadores vetaron el proyecto de ley. — - 3o. Por el
último vapor se han recibido numerosos equinos pro-
cedentes de Bélgica. — 3i. Posiblemente se llegará en
esta semana a un acuerdo. — - 32. Su discurso no tiene
importancia, desde (pie obedece a las excitaciones de
una minoría. — 33. Ponga el libro arriba la mesa. — 34.
Esta mañana me costeé hasta casa de Fulano, pero no le
encontré. — 35. Según los díceres que se oyen, se le
hará un despido triunfal al gobernador. — 30. Al ver
que no conseguía su intento se mandó mudar. — 37.
Dame una manilo para que acabe pronto. — 38. Venga
a verme no más.
Í08 CLASIFICACIÓN I>K PREPOSICIONES
EJERCICIO XXXVIII b.
Errores de régimen.
Corríjanse los errores de régimen en las frases
siguientes :
i. Apenas contaba con quince años de edad. — 2. Le
señalo el estigma de la infamia. — 3. Pasar cercano a
un lugar. — l\. Se había encaprichado en aquel mucha-
cho. — 5. En medio a la floración de aquellas rosas. —
(i. Continuo en ir a visitarle. -- 7. Ese sitio es al pro-
pósito para merendar. — 8. Se hace mucho del rogar
para escribir. — 9. Estaba frente a frente de su adver-
sario. — 10. Se sospecha en un desconocido a quien
vigila la policía. - 11. Hay hombres que, al tropezar-
los en nuestro camino se hacen dueños de nuestra volun-
tad. 12. Yió que clareaban sus pupilas una
intensa emoción. i3. No lo aludió en todo su dis-
curso. — i4- El antojo cruel que se le huía. — 10. Ella
repuso, tornada a el. — 16. La vieja no me apartaba los
ojos astutos. — 17. Me ha contagiado su miedo. — 18.
Tres puertas que daban sobre una azotea de mármol.
- 19. No se ocupaba de pedirles cuenta de su con-
ducta. — 20. Temblaba la llegada del médico por las
noticias que la pudiera dar. -- 21. El tiempo deslizaba
insensiblemente. — 22. Trascendía toda su persona un
orgullo intolerable. -- 20. No traslucía en su semblante
nada de sus impresiones. -- i!\- Aprovechó poco de las
lecciones de aquel maestro. — 25. No había nada mejor
de aceptar su proposición. — 26. Cargaba sobre él, en
todo su peso. -- 27. No me gusta de hablar con indivi-
duos tan mal educados. — 28. Sin saber cómo entro a
la casa. — 29. En medio a aquellos sangrientos episo-
dios. -- 3o. En la cristalina fuente abrevan los anima-
les. — 3i. Lo metieron a la cárcel. -- 32. Bellezas que
en su perfección se anidaban. - 33. Esto me predis-
ponía a su favor. — 34. Te contemplo caminar por la
calle. — 35. Aprovecha de las lecciones de tu maestro.
- 36. Salían las muchachas de la casa, las manos llenas
CLASIFICACIÓN DE PREPOSICIONES
20Q
de llores. — 07. Un talento adquirido a paciencia.
38. I.o redujo a la impotencia, a objeto de que perdiera
su insolencia. -- 3g. El orgullo se vibra en todas sus
acciones. — 4o. Se deslaca sobre el azul del ciclo el
barrio del comercio, madera v cinc.
LECCIÓN XXXIX
VICIOS DE DICCIÓN
Los vicios de dicción en que se incurre al hablar o al
escribir son : el barbarismo, el solecismo, la cacofonía.
la anfibología y la monotonía y pobreza.
Es barbarismo la falta contra las reglas y propiedades
del lenguaje, lo cual ocurre :
i° Cuando se escriben mal las palabras, v. gr. : den-
trífico, por dentífrico; hijar, por ijar; extirpe, por es
I ir pe.
2o Cuando se acentúan nial, v. gr. : kilogramo, perito.
3o Cuando se quebrantan las leyes relativas al género,
al número, a la conjugación, a la formación de deriva-
dos, etc., v. gr. : mujer servicia/a. unos pieses de clavel,
puede que haiga venido, le tomó las manilos.
4o Cuando se emplean sin necesidad en castellano
vocablos de otras lenguas, aunque sea dándolas forma
castellana. Según los casos se da a estos vicios de len-
guaje el nombre de latinismos, galicismos, anglicismos,
ijcrntanisinos. etc. De todos ellos los galicismos son los
más frecuentes (i).
(i) No hay que considerar sin embargo que haya de rechazarse en absoluto
Inda miz que se usa en otra lengua y no haya sido sancionada por el diccio-
nario de la Academia. Este admiie por otra parte multitud de voces como triar
(escoger), verificar (comprobar), acaparar (monopolizar), constipar (estreñir),
coraje (ánimo), sopapo (válvula), cotón (algodón), cric (gato), charriote
(carro), dcsabillé, matine, chai, jarretera (liga), fricasé, fricando, paleto
(gabán), experto (perito), quitanza (recibo), satén (raso), etc., que aun siguen
criticando muchos personas y que seguramente no son ni más ni menos
defendibles que rango (orden, clase), silueta, banda (faja), filete (lista, raya),
comité y otros muchos. Deben usarse los galicismos, anglicismos, germanis
VICIOS DE DICCIÓN 211
5o Tomar de una lengua intermedia otras voces extran-
jeras escribiéndolas con arreglo a la lengua intermedia,
v. gr. : khediue, por jedive : coolee, por culi; caout-
■chou, por caucho ; pacha, por baja; Bale, por Basilea ;
Aix la Capilla, por Aquisgrán (i).
6o Usar intempestivamente de voces antiguas en el
estilo moderno.
-° Usar palabras nuevas fabricadas contra la analogía
o la índole del castellano, como presupuestar, primeri-
rad, etc.
8o Emplear palabras castellanas en un sentido que
no es el suyo propio como dintel, por umbral, aperci-
bir, por divisar (2).
Es solecismo quebrantar las leyes de concordancia,
equivocar los casos de los pronombres, v. gr. : le di un
libro, cuijr> libro estaba roto (que o el cual); les (los)
«nos, etc., consuma prudencia y sólo cuando realmente no existe palabra equi-
valente en castellano. Pero cliclia equivalencia ha de ser exacta, y contener
todos los matices de la palabra que se quiere expresar. No por que las pala-
bras dandy y Jashionable sean inglesas, debemos, como manda la gramática
déla Academia (p. 2~2, ed. 1908) decir en su lugar caballerete o lechu-
guino ; elegante o esclavo de la moda, pues estas voces despiertan una idea
bastante diferente de aquellas a las (pie quieren sustituir. Otro tanto puede
decirse de ciertos galicismos casi consagrados por el uso, como rango,
por orden, jerarquía, alcurnia ; repliegue, que es algo distinto del plie :ue.
marcado, por señalado, que se ha deslizado a en no pocas definiciones de la
Academia, lo mismo que banda, por laja. Deben únicamente rechazarse los
que realmente tienen equivalente en nuestra lengua, como baña1 (vulgar),
triuial, (común), revancha (desquite), debutar (estrenarse, ensavar), etc.
(1) Esta clase de barbarismos es por de^raeia comunísimo en las obras
modernas de geografía, pues solemos inspirarnos, especialmente para los
aombres asiáticos o africanos, en obras inglesas o alemanas v muchas veces
por intermedio de traducciones francesas.
(2) Este es el defecto má^ censurab e en que puede incurrirse al hablar c
escr;bir Nadie está obligado a conocer tonas las palabras de su lengua, pero
tampoco tiene derecho para usar voces que no conoce perfectamente. Los que
por engalanar su estilo y deslumhrar a >us lectores hablando de modo clis-
tinto de todo el mundo emplean palabras rebuscadas con un sentido dispara-
tado llevan en el pecado la penitencia.
Las analogías de palabras suelen engañar a los incautos. Para citar solo
algunos ejemplos, vitando significa <c que debe evitarse, y no es sinónimo de
vital ; figulina significa de barro cocido . no estatuita ; cerúleo es azul \' no
de color de cera : el fautor de un delito no es quien lo comete, sino quien lo
favorece ; caliginoso no significa caluroso, sino denso, obscuro, nebuloso. Por
•estos ejemplos puede verse la prudencia con que hay andar cuando se pre-
tende embellecer el estilo con palabras poco usuales.
■1 I -1 VICIOS DE DICCIÓN
saludé ruando pasaron; encontré a tu hermana y la (le)
hablé \ trocar los pronombres personales, v. gr. : es
menester que vuelvas en sí (li), invertir el orden de los
pronombres seguidos, v. gr. : me se olvidó (por se me
olvidó).
:>" Faltar a las leves del régimen, v. gr. ; ha decidido
de hablar, por ha decidido hablar; ocuparse de un tra-
bajo, por en un trabajo.
o" Invertir de modo caprichoso el orden de los mien-
bros de un periodo. Buena muestra de este solecismo
son los versos siguientes de la fábula de Polifemo y
Galatea, de Góngora, citados por la Gramática de la
Academia.
Mas, cristalinos pámpanos sus brazos
Amor la implica, si el temor la anuda
Al infclice olmo.
Hay sin embargo locuciones admitidas por el uso y
que están en contradicción aparente con las leyes del
idioma. Tales son : a ojos vistas, a pie juntillas, de vez
en cuando. Dase a estas locuciones el nombre de idio
lismos (i).
Llamase cacofonía el vicio que consiste en repetii
una misma sílaba o letra, como : su socio saltó sin su
secretario ; está totalmente tonto. Guando dicha repeti-
ción es voluntaria se llama armonía imita/ira.
La anfibolofía consiste en construir la frase de modo
que pueda entenderse de modo diverso, v. gr. : reco-
mienda a mi pudre a. tu hermano.
Monotonía ó pobreza es el emplo frecuente de unas
mismas palabras o giros en nuestro idioma. Este
delecto, censurable ya en lenguas menos frondosas que
la nuestra, como el francés, es insoportable tratándose
del castellano, tan rico en voces sinónimas.
.Nada mas acertado que el paríalo siguiente en que
critica la gramática de la Academia el abuso del verbo
ocupar.
« Lnipobrécenla pues (la lengua) los que v. >j^f.. se
valen del verbo ocupar, en forma reflexiva, para indicar
iodo genero de quehaceres, cualquier ejercicio del
(i) gr. idiotismos lenguaje vulgar.
VICIOS DE DICCIÓN 2l3
espíritu o del cuerpo. Y faltan asi a la filosofía grama-
tical v juntamente al uso inalterable de los buenos
escritores v de nuestro pueblo, depositario y guardador
fidelísimo de las tradiciones del lenguaje, como dice
muy bien. el docto Baralt. El abuso de semejante verbo
anda unido comunmente, según se ha dicho ya, al sole-
cismo de darle por régimen la proposición de en lugar
de en. Por desconocer la exquisita filosofía y el genio
e índole del castellano, suele decirse: me ocupo de mis
hijos, de las bellezas del Quijote, de cazar, de política,
de pasear, de Historia, de leeer a Fray Luis de (¡ranada .
etc. Lo procedente y castizo es : cuida di' mis hijas, me
preOCWpa la educación, la si/cric n la salud de /uis lujas.
vivo para mis hijas ínticamente, etc. ; es/u/lia. considero,
estoy apreciando las bellezas del Quijote; cazo; me dedica
a la política, entiendo en los nef/OcioS públicos; pasen;
trato o escribo de Historia: leo a Fray Luis de Granada,
etc., etc.
Dicha monotonía es una de las peores consecuencias
del galicismo que nos invade. Los franceses usan
para todo el verbo hacer, hacen caballo, cuando noso-
tros montamos a caballo, hacen armas, cuando nosotros
[as jugamos, hacen política, hacen el amor. Por imitarlos
nos vamos acostumbrando nosotros a hacernos ilusiones.
por forjárnoslas, a hacer nuestro deber, por cumplir con
él, etc.
Por olvidar que existe padecer en castellano tenemos
que oir y leeer a cada momento que un enfermo sufre
mucho, que los sufrimientos de tal enfermedad son
leves, etc. Todas estas formas para un oído castellano
son « insufribles ».
La elegancia de la frase exige que se evite la repeti-
( ion de una misma palabra o giro con demasiada pro-
ximidad. VA arte del escritor está pues en saber esco-
ger palabras o giros sinónimos que den variedad a lo
que escribe.
2l4 VICIOS DE DICCIÓN
EJERCICIO XXXIX a.
Corrección de galicismos.
Subráyense los galicismos sustituyéndolos con las-
palabras castellanas.
i. A todo podrías pretender, si quisieras. — 2. Esa
mujer tiene muchas pretensiones para su edad. — 3.
Prevalecerse de la inexperiencia ajena. — 4- Un pri-
sionero político. — 5. Esto nos procurará grandes ven-
tajas. — 6. Los profesionales de la pluma. — 7. Se enoja
a propósito de nada. — 8. Hacer las salutaciones pro-
tocolares. — 9. Poner a prueba un amigo. — 10. Ten-
dría todo el oro del Perú, que aun quisiera tener más.
-11. Apenas salió que se hundió la casa. — 12. ¡ Une
yo muera si miento ! — i3. Un collar de tres rangos de
perlas. — \!\. Esta orden reclama nuestra obedien-
cia. — i5. Bajo el reino de Nerón. — 16. Un escritor
muv remarcable. — 17. Su libio se resiente de sus preo-
cupaciones de entonces. — 18. Piesiliar un contrato. —
19. Esto no es de mi resorte. — 20. Se castigará a los
retardatarios. — 21. Re trazar los grandes rasgos de una
historia. — 22. Está siempre pensando en su revancha.
— 23. Vino dos noches de seguida. — i!\. Lo nutrió el
seno de una robusta nodriza. — 25. Un acontecimiento
sensacional. — 26. Aquí se siente olor de cocina. — 27.
Esto es soberanamente ridículo. — 28. Estar de acuerdo
sobre algo. — 29. Francfort sobre el Meno. — 3o. La
obra tuvo gran suceso. — 3i. Sufre de un dolor de
muelas. — 32. Una torre surmontada de un chapi-
tel. — 33. Un espectáculo sugestivo. — 34. Un hom-
bre muy susceptible. — 35. Ese chico tiene de su
padre. — 36. Una tirada de un discurso. — 37. Hacer
traición a la verdad. — 38. Se hizo traición en cuanto
habló. — 39. Hemos preferido transar el asunto. — 4o.
Detúvose el trío ante la puerta. — 4i- Hay escritores
que son galicistas a ultranza. -- 42. Una usina de pro-
ductos químicos. — 43. Ese hombre no sabe hacerse
valer, y por eso no hace sino vegetar. -- 44- Su verba
VICIOS DE DICCIÓN 2l5
elocuente sedujo al auditorio. — 45. Hablaba con volu-
bilidad. — 46. Voltijeaban las mariposas por el jardín.
— k~¡ • Por dicha época vino a aquel país. — 48 Le hizo
constatar que los bagajes del viajero no habían sido
controlados. — 49- Se pasa la vida diciendo calembu-
res. — 5o. Una bobina de hilo. — 5i. Un libro de gran
formato. — 52. Le enrolaron en su sociedad. — 53.
Abrió el juez un enquet discreto. — 5/i. No te encana-
lles con esa crápula. — 55. Un masacre de inocentes. —
56. Se entra a la Morgue por la esquina del bulevar. —
5y Un paltó marrón. — 58. El jury era insospechable.
— 59. Hesitaba ante aquel abismo infranqueable. — 60.
Le curó de la influenza, de la coqueluche y de la gripe.
EJERCICIO XXXIX b.
Cambio y adición indebido de vocales.
Indíquese, par las palabras entre comillas, cuando
se conozcan, los errores en que suele incurrir el vulgo.
1. Xo he dejarme « patear » por nadie. — 2. He com-
prado una libra de « sémola ». — 3. Han colocado estos
« trastos » en un « soberado » de la casa. — L\. No me
gusta la « hojaldre » de ese pastel. — 5. No te « arre-
llanes » en la butaca. — 6. Súbete al « columpio » y
mécete. — 7. Estoy aún « descuajaringado » de mi ca-
minata de ayer. - - 8. Hay mucha « diferencia » entre
esos dos hombres. — 9. Los caballos no pueden va mo-
verse por lo « despeados » que están. — 10. Han puesto
unas « baldosas » nuevas en la cocina. — 11. Xo « apa-
ñusques » tanto esa ropa. — 12. Tengo un « maniquí »
para probar los vestidos. — i3. La « parturiente » no
podrá levantarse hasta mañana. — i<4- Los llevaron a los
dos « maniatados » a la cárcel. — i5. Le ha salido un
« orzuelo « en el ojo derecho. — 16. Me he comprado
un par de « mancuernas » para la camisa. — 17. Xo le
des vuelta a la « perinola ». — 18. Se le atragantó una
espina en el « gargüero ». — 19. .Aprovechó la inaten-
ción general para « escabullirse ». — 20. Dame las
210 VICIOS ÜK DICCIÓN
« pinzas para sacar este clavo. — 21. Entramos en una
« confitería » para merendar. — 22. Tiene un « dejo »
agradable en su conversación. —23. Quita de enmedio
esa « inmundicia ». -- i'x. Alúmbrame con esa « candi-
lleja ». -- 25. Dame la llave de la « alacena ». — 26. Se
dio un golpe en una « coyuntura ». -- 27. Hay traduc-
tores que « verten » desastrosamente un libro de una
lengua a otra. — 28. En el circo se presentara esta
noche un famoso « ventrílocuo ». - - 29. « Machuca »
estas almendras para hacer un pastel. — 3o. Se ha com-
prado « aretes » de oro para las orejas. - 3i. Echó a
arder una lamparilla de « alcohol ». — 32. Han peo-arlo
uñoso cartelones » en las paredes del pueblo. — 33.
Este periódico no es consecuente con su « divisa ». —
34- Ha/, que te remienden los « fondillos » de los panta-
lones. -- 35. Ha padecido hace poco una crisis de « dia-
betes ». — 36. Hemos « reemplazado » dos empleados
poco activos. — 07. He gastado veinte « reales » en el
mercado. - 38. El « comandante » del barco bajó a
tierra. — 3q. Ti^ne un humor « atrabiliario »: -- [\o.
I iene las (acciones « abotagadas » por el sueño. -- '41.
Dile a « Eugenio » que acuda en seguida.
LECCIÓN \L
SIGNOS DE PUNTUACIÓN
Cuando hablamos solemos detenernos más o menos
tiempo después de ciertas palabras, ya para darles
mayor fuerza, ya para separar lo que acabamos de decir
de lo que ha de continuar, ya para hacer observar que
cambiamos de asunto. Asimismo sedemos dar a ciertas
voces entonación especial para indicar que la idea
que con ellas expresamos despierta en nosotros asombro
o extrañeza, o que formulamos una interrogación.
En el lenguaje escrito necesitamos expresar estos
matices y pausas con signos escritos que permitan su
lectura conveniente.
Usamos en castellano para señalar las pausas los
siguientes signos : coma (.). punto y coma (;), dos pun-
ios (:). punto final (.). puntos suspensivos ( ) que
indican pausas de longitud cada vez mayor..
Para señalar la admiración o la interrogación, ence-
rramos la frase admirativa o interrrogativa entre los dos
signos (¡ !) o (¿ ?). Y en ciertos rasos, cuando, no es
la frase enteramente admirativa ni enteramente
interrogativa, usamos los dos, v. gr. : ¿ Pero es posible
que seas tan tonto ?
Cuando queremos introducir entre lo que decimos
alguna salvedad u observación incidental, la encerra-
mos entre paréntesis (Q) o entre corchetes ([ ]), y. en la
lectura, solemos bajar un tanto el tono de la voz al leer
dicha cláusula.
Cuando introducimos entre lo que decimos una cita
ajena o queremos llamar la atención acerca de un voca-
2l8 SIGNOS DE PUNTUACIÓN
blo raro que usamos empleamos las comillas (« ») y, en
el primer caso, ponemos generalmente dos puntos.
Usamos el guión (-) para indicar en final de renglón
que continúa la palabra en el siguiente. También lo
empleamos, aunque poco, en las voces compuestas (i).
La raya ( — ) se usa en los diálogos para separar lo que
dicen los personajes sucesivos, úsase igualmente para
separar las cláusulas intercalares, lo mismo que los
paréntesis.
Entre otros signos tipográfico, de uso diverso, pue-
den contarse el asterisco (*), el párrafo (§), el apostrofo
('), que ya no se usa en castellano, etc.
EJERCICIO XL a.
Los parónimos.
Fórmense frasecitas en que entren uno o más de los
siguientes parónimos :
Salobre, salubre. Saltar, saltear. Sambumbia, zam-
bomba. Saque, zaque. Saúco, sauce. Secretar, secretear.
Seta, zeta. Siega, ciega. Silba, silva. Silicio, cilicio. So-
tabanco, tabanco. Sueco, zueco. Sumo, zumo. Tabaque,
tabanque. Tabuco, trabuco. Tángano, zángano. Tasa,
taza. Temulento, trémulo. Tétano, tuétano. Torozón,
tarazón. Traba, trabe. Traite, trasto. Tuitivo, intuitivo.
Vado, vaho. Vagido, vahído. Valido, válido, balido.
Varar, varear. Vertiginoso, vortiginoso. Vinajera, vina
grera. Virolento, virulento. Yerro, hierro.
(i) La Academia española no admite oficialmente este empleo, pero, en-
varios artículos de su diccionario emplea guión en palabras compuestas. Hay
en efecto voces como jranco-hispano, franco-ruso, cólera-morbo en que real-
mente es preferible la forma separada a la compuesta : Jrancorruso, cólera-
morbo.
SIGNOS DE PUNTUACIÓN 2 I C^
EJERCICIO XL b.
Corrección de barbarismos.
Subráyese la palabra mal usada y dígase por qué.
i. Sus versos brillan con la pátina de la eternidad. -
2. Le untó en la espalda la poción que acababan de
confeccionar. — 3. Mirando las cosas bajo el prisma de
la ambición. — !\. Hay cosas que « pro pudor » no debiera
usted decir. — 5. Le dio un bastonazo que le quedó
atontado. — 6. Le dio sendos garrotazos en la cabeza.
— 7. Para acallar al niño la madre le dio el seno. — 8.
No solo le insultó, si que también le pegó. — 9. Se
Venden las mercancías a precio de situación. — 10. Tan
es así, (pie le vi esta mañana. — 11. Hemos decidido
transarla dificultad. — 12. Ha de ser tu hermano u tu
primo quien venga. — i3. El reinado de Fernando VII
fué vitando para los españoles. — \l\. Es preciso dejar
constancia de este incidente. — i5. La suba de esta
mercancía perjudica mucho a la industria. — 16. La
noticia aquella causo la mejor buena impresión. — 17.
Distinguimos en el baile una encantadora trilogía for-
mada por las Stas. X Y y Z. — 18. Vendrá a visitarnos
el día i!\ de los corrientes. — 19. Es preciso que nos inte-
rioricemos bien de todo el trabajo que esto exige. -
20. Integraban le comitiva numerosas señoras. — 21. La
costurera se encajo una aguja en la mano. — 22. Hemos
de echar un puente en la valla que divide los dos parti-
dos. — 23. Vino a prestarme cuatro pesos y no se los
quise dar. — i!\- Fui a cobrarle lo que me debía pero
no me pagó. — 25. Atravesó el puente a medio día. -
26. Aunque llueve no me mojo, porque voy por el alar.
— 27. Las ondas del mar desatan sus blondas cabelle-
ras en alba espuma. — 28. Publicamos un artículo del
connotado escritor don Fulano de Tal. — 29. Reasu-
miendo lo expuesto, diremos, en breves palabras que...
— 3o. El médico le receló un remedio antivermífugo.
- 3i. Lo conozco porque pasa luego por mi calle.
HOMÓNIMOS Y PARONIMus CASTELLANOS
A
Aban - le abanico. Habano, natural de la Ha-
bana.
Abducción, movimiento Aducción, movimiento que
que aleja un miembro del acerca el miembro a di-
plano medio del cuerpo. cho plano.
Abitar, amarrar a las bitas. Habitar, vivir.
Abocar, asir con la boca. Avocar, término de juris-
prudencia.
Abollar, hacer bollos. Aboyar, poner bo\ -
Aboyar. V. Abollar.
Abrasar, quemar. Abrazar, ceñir con los bra
zos.
Abrogar, abolir. Arrogar, adoptar. Arrogar-
- . atribuirse.
Absceso, tumor. Acceso, ataque.
Absolver, dar por libre. Absorber, embeber.
Acceso, V. Arsceso.
Acebedo, sitio poblado de Acevedo. nombre,
acebos.
mar, hacer cecina. Asesinar, matar.
Acechar, atisbar. asechar, ponerasechanzas.
Acedar, poner ácido. asedar, poner como sedar
bo, desapacible, as- Acervo, montón,
pero.
Acervo. V Acerbo.
tico, de vinagre. Ascético, religioso,
acezar, jadear. asesar, entrar enjuicio.
Ación, del estribo. Arzón de la <illa.
HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS -J.J\
Actitud, postura. Aptitud, facilidad para
algo.
Adaptar, acomodar. Adoptar, prohijar.
Adecentar, poner decente. Decentar, empezar.
Adolecente, que adolece. Adolescente, joven.
Adolescente. V. Adolé-
ceme.
Adoptar. V. Adaptar.
Aducción. V. Abducción.
Aducir, presentar una Deducir, sacar consecuen-
prueba. cias de una cosa.
Adular, lisonjear. Adulear, gritar, vociferar
(Ant.)
Adulear. \ . Adular.
Advenir, venir, suceder. Avenir, concordar.
Adviento, época del año. Aviento, bieldo.
Advocación. invocación, Avocación, voz del Foro.
nombre de una ifflesia.
Aerómetro, aparato para Areómetro, pesalicores.
medir el aire.
Afusión, con un líquido. Efusión, de un sentimiento.
Aferente, que trae (Anat.). Eferente, que lleva (Anat.).
Agora, plaza publica en Agora, ahora (ant.)
Grecia.
Aguazal, sitio donde hav Agua sal. agua salada.
agua estancada.
Agutí, roedor común en Hutía, pequeño roedor de
toda América {acure, las Antillas.
guatusa, tuco).
Alujada, la que tiene pa- Aijada, del arador.
drino.
Ahuchar, meteren la hucha. Huchear, llamar, gritar.
Aijada. Y. Ahijada.
Ajar, estropear. Ajear, la perdiz.
Ajear. Y. Ajar.
Ala. del ave. Hala. interjección para
alentar a uno.
Alagar, llenar de lagos. Halagar, hacer halagos.
Alamar, broche. Alhamar, manta encarnada.
Alarma, toque de aviso. Alharma, planta.
Albino, de color blanco. Alvino, del vientre.
Alborecer, amanecer. Arborecer, hacerse árbol.
222 HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS
Alforja, saco doble. Alforza, pliegue cosido.
Alforza. V. Alforja.
Alhamar. V. Alhamar.
Alharma. Y. Alarma.
Albóndiga, casa para ven- Albóndiga, manjar.
dei- el trigo.
Alisal', poner liso ; sitio Alizar, friso.
plantado de alisos.
Alicatado, labor de azule- Alicates, tenazas.
jos.
Alicates. \ . Alicatado.
Alquería, cortijo. Arquería, conjunto de ar-
cos.
Alquitarar, destilar, p. lis. Aquilatar, purificar en el
crisol.
Alquitara, alambique. Alquitira, tragacanto, plan-
ta.
Alquitira. V. Alquitara.
Aludir, hacer alusión a una Eludir, evitar.
cosa.
Alvino. V. Albino.
\mago, amenaza. Amago, substancia amarga
que labran las abejas.
Amago. Y. Amago.
Amento, especie de llor de Amiento, correa (a ni.).
ciertos árboles. Amianto, mineral fibroso
usado como textil.
Amianto. Y. Amento.
Amiento. V. Amento.
Ambrosía, alimento de los Ambrosia, nombre.
dioses.
Amnistía, perdón, olvido. Armisticio, tregua.
Ampollar, hacer ampollas. Empollar, incubar huevos.
Anómalo, irregular. Anormal, que no es normal.
Antipara, cancel, biombo. Antiparras, anteojos.
A ni i pairas. V. Antipara.
Aojar, hacer mal de ojo. Ojear, mirar.
Apodo, sin pies. Apodo, sobrenombre.
Aprehender, coger. Aprender, adquirir cono-
cimientos.
aprehensión, prisión. Aprensión, recelo, inquie-
tud.
HOMÓNIMOS ^ PARÓNIMOS CASTELLANOS U'/.S
Aptitud. V. Actitud.
Aquilatar. V. Alquitarak.
Arborecer. V. Alborecer.
Aicada, náusea, conjunto Arqueada, con un arco de
de arcos. violín.
Arcar, sacudir lana. Arquear, formar arcos.
Área, espacio de tierra. Aria, composición música.
Aréola, mancha circular. Auréola, nimbodeunsanto.
Areómetro. V. Aerómetro.
Aria. V. Área.
Arma, instrumento para Harina, alharma, planta,
atacar o defenderse.
Armisticio. V. Amnistía.
Arqueada. V. Arcada.
Arquear. V. Arcar.
\rrear las bestias. Arriar la bandera.
Arriar. V. Arrear.
Arrollar, envolver. Arrullar las palomas. Arro-
yar, la lluvia
Arrullar. V. Arrollar.
Arroyar. V. Arrollar.
Arteria, canal de la sangre. Artería, maña.
Arzón. V. Ación.
Asa de una vasija. Haza de tierra.
Asar, al fuego. Azar, casualidad.
Ascensión, de Jesucristo. Asunción, de la Virgen
María.
ascenso, acción de subir. Asenso, consentimiento.
Asechar. V. Acechar.
Ascético. V. Acético.
Asedar. V. Acedar.
Asenso. V. Ascenso.
Asequible. V. Exequible.
Asesar. V. Acezar.
Asesinar. V. Acecinar.
Asesor, voz del Foro. Accesorio, agregado a lo
principal.
Vsolar, poner por el suelo. Azolar, labrar con azuela.
Asta, palo, cuerno. Hasta, preposición.
Asunción. V. Ascensión.
Atajar, cortar. Hatajar, dividir el ganado
en hatajos.
J.:>\ HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS
Atajo, senda. Hatajo, de ganado.
Atesar, poner tieso. Atezar, ennegrecer.
Atezar. V. Atesab.
Aureola. V. Aréola.
Avocar. V. Abocar.
Aya, ciiada. Haya, árbol.
Azada, herramienta. Asada, carne.
Azalata, criada de la reina. Azafate, bandeja.
Azahar, flor de naranjo. Azar, casualidad. Asar,
guisar.
Azar. V. Azahar.
Azolar. Y. Asolar.
Azararse, torcerse un asun- Azorarse, asustarse.
to.
Azuela, herramienta. Suela, del calzado.
B
Baca, cubierta de un coche. Vaca, animal.
Bacante, de bacanal. Vacante, plaza, destino.
Bacía, de barbero. Nacía, que no tiene nada
dentro.
Baga, del lino. Vaga, holgazana.
Bagar, el lino. Vagar, holgazanear.
Balar, las ovejas. Valar, propio del muro.
Balón, lardo o pelota. Valón, de una parte de
Bélgica.
Bao, parte del barco. Vaho, vapor.
Baqueta, de fusil. Vaqueta, cuero.
Baliza, señal en el mar. Valija, maleta.
Baril, excelente (mejor Barril, tonel,
barí), p. us.
Barita, piedra pesada. Varita, de madera.
Barón, título de nobleza. Varón, hombre.
Barril. V. Barjl.
Barrar, embarrar. Barrear, cerrar con barras.
Barrear. Y. Barrar.
Basa, asiento de un objeto. Baza, en el juego.
Basar, establecer en una Bazar, tienda. Vasar, es-
base, tanle, armario.
Basla, hilván, o puntada. Vasta, amplia.
Bastar, ser suficiente. Bastear, coser con bastas.
HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS 220
Bastear. V. Bastar.
Basto, albarda, palo de Vasto, amplio.
naipes.
Baya, fruto. Valla, muro. Vaya, burla.
Baza. V. Basa.
Bazar. V. Basar y Vasar.
Bazo, color. Vaso, de beber.
Belemnita, fósil. Betlemita. de Belén.
Beleño, planta solanácea Helenio, planta compuesta.
venenosa.
Bello, hermoso. Vello, pelo.
Beneficiar, aprovechar. Veneficiar, hechizar.
Beneficio, provecho. Veneficio, hechizo.
Benéfico, útil. Venéfico, hechicero.
Berzo, cuna (p. us.). Verso, poesía.
Besar, dar besos. Vezar, acostumbrar.
Beso, acción de besar. Bezo, hocico.
Beta, letra griega. Veta, filón.
Betlemita. V. Belemnita.
Bezo. V. Beso.
Bidente, de dos dientes. Vidente, que ve.
Biga, carro antiguo. Viga, madero.
Billa, del billar. Villa, población.
Birlocha, cometa. Birlocho, coche.
Birlocho. V. Birlocha.
Bizco, bisojo. Viseo, liga.
Bolada, tiro de bola. Volada, de vuelo.
Bolear, con bolas. Volear, en el juego de pe-
lota.
Bomba, de bomberos. Pompa, lujo.
Bordar, hacer bordados. Bordear, dar bordadas (no
orillar, ribetear).
Botar, arrojar. Votar, dar su voto.
Bordear. V. Bordar.
Boto, romo. Voto, votación.
Bracero, obrero. Brasero, de lumbre.
Brasero. V. Bracero.
Brasa de fuego. Braza, medida.
Braza. V. Br\^\
Bromar, roer la broma la Bromear, chancearse.
madera.
Bromear. V. Bromar.
.5
:>26 HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS
Cabestrar, echar el cabes- Cabestrear, seguir las bes-
tro a las bestias. tias al cabestro.
Cabestrear. V. Cabestrar.
Cabio, madero del suelo. Cabio, madero de las ven-
tanas. Cabrio madero del
tejado.
Cabio. V. Cabio.
Cabrio, madero del tejado. Cabrío, de la cabra. V.
Cabio.
Cabrío. V. Cabrio.
Cabo, punta. Cavo, hueco.
Cacería, de caza. Casería, vivienda.
Cadalso, patíbulo. Cadarzo, seda.
Cadarzo. V. Cadalso.
Cadente, que cae, caden- Candente, ardiente,
cioso.
Callado, que no habla. Cayado, báculo
Callo, en la piel. Cayo, peñasco.
Camelia, planta. Camella, animal.
Camella. V. Camelia.
Campar acampar. Campear, salir- a pacerlos
animales.
Campear. V. Campar.
Candente. V. Cadente.
Caraba, embarcación. Cárabe, ámbar. Cárabo,
insecto, o autillo.
Cárabe. V. Caraba.
Cárabo. Y. Caraba.
Carambola, billar. Carambolo, árbol.
Carambolo. V. Carambola.
Carbúnculo, rubí. Carbunco, tumor.
Carcasa, bomba antigua. Carcaza, carcax, aljaba.
Carcaza, V. el anterior.
Cardillo, planta. Escardillo, herramienta.
Carear, confrontar. Cariar, un hueso.
Cariar, V. Carear.
Cas, casa(ant.). Caz, canal.
Casadero, que está para Cazadero, punto de caza,
casarse.
HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS 22-
Casa, habitación. Caza, acción de cazar.
Casar, unir en matrimo- Cazar, los animales.
nio.
Cascarón, de huevo. Cascarrón, bronco, desa-
pacible.
Cascarrón. V. Cascarón.
Casería. V. Cacería.
Caso, suceso. Cazo, vasija.
Castor, animal. Castor, hermano de Pó-
lux.
Casualidad, ocasión. Causalidad, de causa.
Catalecto, verso antiguo. Catalejo, anteojo.
Catalejo. V. Catalecto.
Causalidad. V. Casuali-
dad.
Cayado. V. Callado.
Cayo. V. Callo.
Caz. V. Cas.
Caza. V. Casa.
Cazadero. V. Casadero.
Cazar V. Casar.
Cazo. V. Caso.
Cebo, lo que sirve para Sebo, grasa del animal,
cebar.
Cecear, pronunciar las ss Sesear, pronunciar las ce
como ce. como ss
Ce^ar, volver ciego. Segar, cortar.
Céfiro, viento. Zafiro, piedrapreciosaazul.
Ceiba, árbol bombaceo. de Ceibo o seibo, árbol en-
tronco muy corpulento. troxileo de bellas flores
rojas.
Ceibo. V. Ceiba.
Cemento, argamasa. Cimiento, base de un edi-
ficio.
Cena, comida. Sena, río.
Cenador, sitio para cenar. Senador, miembro del Se-
nado.
Cenegal, sitio cenagoso. Senegal, país de África.
Censorio, del censo. Sensorio, de los sentido-.
Censual, del censo. Sensual, de los sentidos.
Ceo, pez. Seo, sede.
Cera, de las abejas. Sera, espuerta.
V28 HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS
Cequia, acequia. Sequía, período sin lluvia.
Cerámico, relativo a la Cerúleo, azul,
loza.
Ceres, diosa. Seres, pl. de sor.
Cerrar, lo contrario de Serrar, cortar,
abrir.
Cerúleo. V. Cerámico.
Cerval, del ciervo. Serbal, árbol.
Cesión, acción de ceder. Sesión, de una asamblea.
(.esta, cesto, canasto. Sexta, sexto, de seis.
Cestero, el que hace ees- Sestero, sesteadero,
tos.
Cesura, de un verso. Cisura, cortadura.
Ciclo. V. Siglo.
Cidra, fruía. Sidra, bebida.
Cien, diez veces diez. Sien, de la trente.
Ciervo, animal. Siervo, esclavo.
Cilicio. V. Silicio.
Cillero, de la cilla. Sillero, el que hace sillas.
Cima, vértice. Sima, hondura.
Cimiento, V. Cemento.
Cirio, vela. Sirio, de Siria.
Cisión, incisión. Cicion, terciana. Escisión,
rotura.
Cisura. V. Cesura.
Cítara, instrumento músi- Citara, tabique,
co.
Civil, de la ciudad. Sibil, cueva.
Coalición, confederación, Colisión, choque,
liga.
Coartar, limitar. Cuartar, dar cuarta vuelta
de arado a las tierras.
Cuartear, dividir en cuar-
tos.
Cuartar. V. Coartak.
Cuartear. V. Coartar.
Cocer, los manjares. Coser, la ropa.
Cocido, puchero. Cosido, costura.
Cohorte, de soldados. Corte, de cortar.
Colisión, choque. Colusión, inteligencia en-
tre dos. A'. Coalición.
Colusión. V. Colisión.
HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS 220,
Colon, intestino. Colón. descubridor de
América.
Competer, corresponder. Competir, rivalizar.
Competir. V. Competer.
Concejo, ayuntamiento. Consejo, aviso.
Consejo. V. Concejo.
Constar, ser sabida una Costar, dinero o trabajo,
cosa.
Consumar, acabar. Consumir, quemar.
Consumir. V. Consumar.
Contrición, dolor. Constricción. acción de
apretar.
Constricción. Y. Contri-
ción.
Contorción, torcimiento. Contorsión, actitud forzada .
Contorsión. V. Contor-
ción.
Corbeta, barco. Corveta, del caballo.
Cordal, de cuerda ; tb. mué- Cordial, del corazón,
la corda i.
Cordial. V. Cordal.
Coro, de cantores. Corro, circulo.
Corro. V. Coro.
Corrusco, mendrugo. Corusco, brillante
Corso, de Córcega. Corzo, animal.
Corusco. V. Corusco.
Corveta. V. Corbeta.
Corzo. V. Corso.
Coser. V. Cocer.
Cosido. V. Cocido.
Cosquillas, sensación ner- Quisquilla, reparo.
viosa.
Creador, que crea. Criador, que nutre o ali-
menta.
Costar. V. Constar.
Curtido, de pieles. Encurtido, frutos en vina-
gre.
D
Decentar, empezar. Y. Ade- Recentar, la levadura.
CENTAR
->3ü HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS
Decidir, tomar una deci- Disidir, opinar en contra.
sióii.
Deducir. V. Aducir.
Deferencia, respeto. Diferencia, desigualdad.
Deferir. V. Diferir.
Deparar, proporcionar. Reparar, observar.
Deprecación, suplicación. Imprecación, maldición.
Demisión, sumisión (p. Dimisión, acción de dimitir
us.). un cargo o empleo.
Derogar, anular una ley. Erogar, repartir.
Desbastar, pulir. Devastar, destrozar.
Descantillar, romper. Escantillar, medir con escan-
tillón.
Descinchar, quitar la cin- Deshinchar, quitar la hin-
cha, chazón.
Descorchar, sacar el cor- Escorchar, desollar.
cho.
Desecar. V. Disecar.
Desecho, lo que no se Deshecho, descompuesto,
guarda. roto.
Desguazar, desbastar con Esguazar, vadear.
hacha.
Desguinee, cuchillo para Esguince, torcedura.
cortar el trapo en los
molinos de papel.
Deshecho. V. Desecho.
Deshinchar. V. Descin-
char.
Deshojar. V. Desojar.
Desmallar, quitar las ma- Desmayar, perder el sentido.
lias.
Desmayar. V. Desmallar.
Desojar, romper el ojo de Deshojar, quitar las hojas.
una cosa.
Despear, maltratar los pies. Espiar, acechar. Expiar, pa-
gar una culpa.
Despendeder, que gasta Expendedor, (pie expende,
mucho. o vende.
Despensa, lugar donde se Expensas, gastos.
guarda la comida.
Desperecéis*', consumirse Desperezarse, estirarse.
por algo.
HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS
23?
Desquiciar, sacar de qui- Esquieiar, dibujar,
ció.
Desternillarse, de risa. Destornillar un tornillo.
Desván, parte más alta de Diván, sofá,
la casa.
Devastar. Y. Desbastar.
Devisa, especie de señoría. Divisa, lema.
Diferencia. V. Deferencia.
Diferir, no ser lo mismo. Deferir, avenirse a dicta-
men ajeno.
Demisión. V. Dimisión.
Disecar, preparar un ani- Desecar, secar,
mal muerto para conser-
varlo.
Disidir. V. Decidir.
Diván. V. Desván.
Divisa. V. Devisa.
E
Éxtasis, arrobamiento.
Efímero, que dura poco.
Infusión, en un líquido.
Éctasis, licencia poética.
Efémero, lirio hediondo.
Efusión, de cariño.
Eferente. V. Aferente.
Egida, protección, defen- Hégira, era mahometana.
sa.
Elipse, figura de geome- Elipsis, figura de retórica.
tría.
Elipsis. V. Elipse.
Elidir, una letra.
Eludir. V. Elidir.
Embazar, teñir de bazo.
Embestir, atacar.
Eludir, evitar.
Envasar, poner en un en-
vase.
Envestir, investir, confe-
rir.
Emersión. V. Inmersión.
Emigrante. V. Inmigrante.
Eminente, muy elevado. Inminente, muy próximo.
Empelechar, poner chapas Pelechar, echar pelo.
de mármol.
Empollar. V. Ampollar.
Encausar, formar causa. Encauzar, abrir cauce.
232 HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS
Encauzar. V. Encausar.
Encerar, dar cera. Enserar, encerrar en seras.
Encobar las aves. Encovar-, meter en cuevas.
Encubar, meter en cuba.
Encoger, estrechar. Encojar, poner cojo.
Encojar, V. Encoger.
Encovar. V. Encobar.
Endemia, enfermedad loca- Epidemia, enfermedad que
lizada en una comarca. ataca a muchos a un tiem-
po.
Encubar. \ . Encorar.
Enquimosis, efusión de la Equimosis, cardenal,
sangre en los vasos cutá-
neos sin violencia exte-
rior.
Ensalzar, elevar mucho. EnzarzaT, enredar.
Enserar. V. Encerar.
Entrecejo, de la frente. Entresijo, del vientre.
Entresijo. V. Entrecejo.
Entumido, entorpecido. Túmido, hinchado
Envasar. V. Embazar.
Envestir. V. Embestir. v
Enzarzar. V. Ensalzar.
Epidemia. Y. Endemia.
Epíteto, calificativo. Epicteto, filósofo.
Epifanía, liesta. Epifanía, nombre de mujer.
Epifanía. Y. Epifanía.
Equimosis. V. Enquimosis.
Erogar. Y. Derogar.
Errar. V. Herrar.
Erupción de un volcán. Irrupción, entrada violenta.
Escantillar. Y. Descanti-
llar .
Escardillo. Y. Cardillo.
Escisión, rompimiento, Incisión, cortadura. Cisión,
desavenencia, (orladura.
Escolapio, de las Escuelas Esculapio, médico.
Pías.
Escocia, moldura cóncava, Esgucio, moldura cóncava
de más vuelo por un lado cuyo corte es un cuarto
que por otro. de círculo.
Escolio, nota, Escollo, roca.
UOMo.MMoS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS 2.'!.')
Escollo. V. ESCOLIO.
Escopetar, la tierra en las Escopetear, tirar tiros,
minas.
Escopetear. V. Escopetar.
Esculapio. V. Escolapio.
Escorchar. V. Descorchar.
Esguazar. V. Desguazar.'
Esgucio. V. Escocia.
Esotérico, oculto, reser- Exotérico, común.
vado.
Esguince. V. Desguince.
Espiar, acechar. Expiar, pagar un delito.
Espirar, echar el aliento. Expirar, morir.
Espulgar, sacar las pul- Expurgar, limpiar,
gas.
Espurrear, rociar con la Espurrir, estirar las pier-
boca. ñas.
Esquiciar. V. Desquiciar.
Estalactita, que cuelga del Estalagmita, pegad;» al sue-
techo. lo.
Espurrir. V. Espurrear.
Estalagmita. V. Estalac-
tita.
Estallar, romperse. Estrellar, romper.
Estática, parte de la meca- Extático, en éxtasis,
nica.
Esteba, pértiga gruesa. Esteva, del arado. Estiba,
carga del barco. Estibia,
voz de veterinaria.
Esteva. Y. Esteba.
Estiba. V. Estkha.
Estibia. Y. Esteba.
Estratagema, ardid. Estrategia, arte de la guerra.
Estrategia. Y. Estrata-
gema.
Estrellar. Y. Estallar.
Ético, moral. Hético, tísico.
Exequible, que puede ha- Asequible, que puede con-
cerse. seguirse.
Exotérico. V. Esotérico.
Expedir, enviar. Despedir, echar fuera.
Expiar. Y. Espiar.
J.'»í HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS
Expirar. V. Espirar.
Expurgar. V. Espulgar.
Extático. V. Estática.
Falsa, que no es cierta. Farsa, obra dramática.
Farsa. V. Falsa.
Faringe, parle posterior Laringe, parte de la trá-
de la boca. quea, donde se produce
la voz.
Fasces, de los Helores. Fases, aspeclos de la luna.
Fases. V. Fasces.
Flagrante delito. Fragante, oloroso.
Flanquear, proteger el Franquear el paso, permi-
flanco de la tropa. tirio.
Florar, echar flor. Florear, adornareon flores
Florear. V. Florar.
Fragante. V. Flagrante.
Franquear. V. Flanquear.
Fresa, fruto. Freza, desove.
Freza. Y. Fresa.
Fruta, fruto de sabor dulce. Fruto, parte del vegetal
que contiene la semilla.
Fruto. V. Fruta.
Fucilar, fulgurar. Fusilar, tirar con fusiles.
Funámbulo, equilibrista. Fúnebre, relativo a la
Funambulesco, extrava- muerte.
gante (neo!.).
Fúnebre. V. Funámrulo.
Fusilar. Y. Fucilar.
G
Galio, planta. Y. Gallo.
Gallo, ave. Gayo, alegre.
Garrocha, pértiga. Garrucha, polea.
Garrucha. Y. Garrocha.
Gasa, tela. Gaza, lazo.
Gelatina, sustancia pega- Jaletina, jalea fina.
josa de los huesos.
Gema, yema de planta. Sal Jema, de una viga. Jeme,
HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS 235
gema, la sal sacada de distancia del dedo pulgar
la tierra. al índice.
Geta, pueblo antiguo. Jeta, hocico.
Gineta, cuadrúpedo. Jineta, modo de montar á
caballo.
Gleba, tierra. Greba, pieza de la arma-
dura.
Gradación, orden sucesivo. Graduación, acción de gra-
duar.
Graduación. V. Gradación.
Grabar una lamina. Gravar con une carga.
Gravar. V. Grabar.
Greba. V. Gleba.
H
Hala. V. Ala.
Hacia, preposición. Asia, país.
Halagar, hacer halagos. Alagar, encharcar.
Hamo, anzuelo. Amo, dueño.
Harpillera, tela para em- Aspillera, abertura para
balar. disparar.
Harina. V. Arma.
Hasta. V. Asta.
Hatajo. V. Atajo.
Hato, de ganado. Jato, becerro.
Haz, cara. As, de los dados y naipes.
Hégira. V. Egida.
Helenio. V. Beleño.
Herrar, un caballo. Errar, equivocarse.
Hesitación, duda. Excitación, acción de exci-
tar.
Hético. V. Ético.
Higa, dije de azabache. Jiga, baile.
Hojear, un libro. Ojear, echar una ojeada.
Hojoso, que tiene hojas. Ojoso, que tiene ojos,
Honda, arma. Onda, del agua.
Hondear, con la honda. Ondear, la ropa.
Horca, instrumento de su- Orea, especie de ballena.
plicio.
Hosco, huraño. Oseo, pueblo ant. de Italia.
Hostiario, caja para hostias. Ostiario, portero.
Hoya, agujero. Olla, vasija.
236 HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS
Hozar, con el hocico. Osar, atreverse.
Hueste, tropa. Ueste, punto cardinal.
Humero, de chimenea. Humero, del brazo.
Huso, para hilar. Uso, costumbre.
Huchear. Y. Ahuchar.
Hutía. V. Agutí.
1
Ijada, parte del cuerpo. Aijada, del arador.
Imprecación. V. Depreca-
ción.
Improbo, malo. Impróvido, desprevenido.
Importuno, fuera de tiem- Inoportuno, no oportuno,
po, enfadoso.
Impróvido. V. Improbo.
Imprimar, un lienzo. Imprimir un libro.
Imprimir. V. Imprimar.
Imprevisto, no previsto. Improvisto, desprovisto.
Improvisto. V. Imprevisto.
Inadaptable, que no se Inadoptable, que no puede
puede adaptar. adoptarse.
Inadmisible, que no puede Inamisible, imperdible,
admitirse.
Inadoptable. V. Inadapta-
ble.
Inamisible. V. Inadmisible.
Inapto, no apto. Inepto, necio.
Inepto. V. Inapto.
Incipiente, que empieza. Insipiente, ignorante.
Indigente, pobre. Ingente, enorme.
Infligir, un castigo. Infringir, una ley.
Infringir, V. Infligir.
ínfula, cinta ; presunción. ínsula, isla.
Infusión. V. Efusión.
Ingente. Y. Indigente.
Ingina, quijada. Angina, inflamación de
garganta.
Inmersión, entrada. Emersión, salida.
Inmigrante, que llega a Emigrante, que sale de su
otro país. país.
Inminente. Y. Eminente.
Inoportuno. Y. Importuno.
HOMÓNIMOS ^ PARÓNIMOS CASTELLANOS 2^
Insalivar, mezclar los ali- Salivar, echar saliva.
nicntos con saliva.
Insipiente. V. Incipiente.
ínsula. V. Ínfula.
Intención, propósito. Intensión, intensidad.
Intensión. V. Intención.
Invectiva, amenaza, repro- Inventiva, invención.
che.
Inventiva. V. Invectiva.
Invertir, gastar. Investir, conferir una di-
gnidad.
Investir. V. Invertir.
Irlandés, de Irlanda (Ingla- Islandés de Islandia, isla
térra). cerca del polo.
Islandés. V. Irlandés.
Jábeca, horno destilatorio. Jábega, red grande. Jabe-
que, barco.
Jábega. V. Jábeca.
Jabeque. V. Jábeca.
Jaharro, enjalbegamiento. Jarro, vasija.
Jaletina. Y. Gelatina.
Jato. V. Hato.
Jema. V. Gema.
Jeme. V. Gema.
Jeta V. Geta.
Jio^a. V. Higa.
Jineta. V. Gineta.
Joyo, especie de grama. Hoyo, agujero.
K
Kan, de los tártaros. Can, perro.
Kappa, lettra griega. Capa, vestido.
Landre, de la carne. Liendre, del piojo.
Laceria, miseria, pobreza. Lacería, conjunto de lazos.
Laceria. V. Laceria.
238 HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS
Laringe. V. Faringe.
Lasitud, cansancio. Laxitud, estado de lo que
no está tirante.
Laso, flojo. Lazo, cinta atada.
Latente, oculto. Latiente, que late.
Latiente. V. Latente.
Laxitud. V. Lasitud.
Lazo. V. Laso.
Lebrillo, vasija. Librillo, libro chico.
brillo. V. Lerrillo.
endre. V. Landre.
sa, pez. Liza, de lid.
so, sin aspereza. Lizo, de telar.
stel, moldura. Clistel, ayuda.
za. V. Lisa.
Lizo. V. Liso.
Lograr, conseguir. Logrear, dar a logro.
Logrear. V. Lograr.
Losa, piedra grande. Loza, barro fino.
Loza. V. Losa.
Lucido, airoso. Lúcido, inteligente.
Lúcido. V. Lucido.
LL
Llosa, campo cerrado. Losa, piedra.
M
Machacar, quebrantar, des- Machucar, golpear, estro-
hacer a golpes. pear.
Alachar, machacar. Machear, engendrar más
machos que hembras.
Machucar. V. Machacar.
Magullar, lastimar. Maullar, el galo.
Malhojo, desperdicio de Melojo, carbol,
hierbas.
Malla, red. Maya, hierba.
Mallo, mazo. Mayo, mes.
Masa, pasta. Maza, arma.
Masonería, sociedad se- Mazonería, obra de fábrica,
creta.
Maullar. Y. Magullar.
HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS 23o
Maya. V. Malla.
Maza. V. Masa.
Mayo. V. Mallo.
Mazonería. V. Masonería.
Melojo. V. Malhojo.
Menoría, inferioridad, me- Minoría, fracción menor en
ñor edad. una asamblea.
Metalla de doradores. Medalla, disco de metal
acuñado. Metralla, pro-
yectiles pequeños.
Medalla. V. Metalla.
Metástasis, término de me- Metátesis, figura gramati-
dicina. cal.
Metátesis. V. Metástasis.
Metralla. V. Metalla.
Micción, acción de orinar. Mixtión, mezcla.
Miliar, propio de la milla. Millar, conjunto de mil
unidades.
Millar. V. Miliar.
Minoría. V. Menoría.
Mistela, vino. Mustela, comadreja.
Mixtión. V. Micción.
Moharra, punta de lanza. Mojarra, pez.
Mojarra. V. Moharra.
Moldar, amoldar. Moldear, hacer molduras.
Moldear. V. Moldar.
Mónada, infusorio. Monada, gracia, monería.
Monada. V. Mónada.
Morcella, chispa de la luz. Morcilla, embutido.
Morcilla. V. Morcella.
Mueca, visaje. Muesca, taladro.
Muesca. V. Mueca.
Mus, juego. Muz, punta del tajamar.
Mustela. V. Mistela.
Muz. V. Mis.
N
Naba, planta. Nava, llanura.
Narvaso, caña de maíz. Navazo, huerto en las ma-
rismas.
Nava. V. Naba.
Naveta. V. Gaveta.
240 HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS
.Navazo. V. Narvaso.
Nema, cierre de carta. Neuma, movimiento de
cabeza.
Neuma. V. Nema.
O
Óbolo, moneda. Ovólo, moldura.
Ocena. V. Ozono.
Ojear. V. Hojear.
Ojoso V. Hojoso.
Olla. V. Hoya.
Onda. V. Honda.
Ondear. Y. Hondear.
Orea. V. Horca.
Orífice, joyero. Orificio, agujero.
Orificio. V. Orífice.
Osar. V. Hozar.
Oseo. V. Hosco.
Ostiario. V. Hostiario.
( )volo. V. Óbolo.
Ozono, gas. Ocena, enfermedad.
P
Pabilo, de la luz. Pábulo, sustento.
Pábulo. V. Pabilo.
Palastro, hierro laminado. Balasto, grava en los fe-
rrocarriles.
Pangelín, árbol. Pangolín, armadillo.
Pangolin V. Pangelín.
Panícula, termino de bola- Panículo, capa de grasa
nica. subcutánea.
Panículo. V. Panícula.
Palmesano, de Palma de Parmesano. de Parina, en
Mallorca. Italia.
Palustre, de las lagunas. Balaustre, adorno de arqui-
tectura.
Panjil. V. Paujil.
Paráfrasis, explicación. Perífrasis, circunloquio.
Parmesano. V. Palmesano.
Pároli, voz de ciertos jue- Párulis, tumor en la encía.
gos.
HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS 2 '\ I
Patrullar, rondar la patru- Patullar, pisotear.
lia.
Patullar. V. Patrullar.
Paujil ó Paují, ave. Panjil, árbol.
Pavonar, dar pavón al hie- Pavonear, hacer alarde
rro.
Pavonear. V. Pavonar.
Pecoso, que tiene pecas. Picoso, de viruelas.
Pechina, adorno de arqui- Pecina, cieno.
tectura.
Pelícano, ave. Pelicano, de pelo blanco.
Pelicano. V. Pelícano.
Pelechar. V. Empelechar.
Pelvi, lengua de Persia an- Pelvis, parte del cuerpo.
tigua.
Pelvis V. Pelvi.
Péndola, pluma, reloj. Péndula, aparato de física.
Peonia, flor. Pionía, semilla.
Péndulo. V. Péndola.
Perdiguero, perro. Pertiguero, de una iglesia.
Perífrasis. V. Paráfrasis.
Perjuicio, daño. Prejuicio, idea preconce-
bida.
Perlongar, cierto modo de Prolongar, alargar.
navegar.
Pernio, gozne. Perno, clavo grueso con
rosca en la punta para
fijar una tuerca.
Perno. V. Pernio.
Perseguir, ir en persecu- Proseguir, continuar.
ción.
Pertenencia, cosa que per- Pertinencia, cosa perti-
tenece. nente.
Pescadero, el que vende Pescador, el que pesca.
pescado.
Pescador. V. Pescadero.
Pestillo, de cerradura. Pestiño, cierto dulce.
Picoso. V. Pecoso.
Pionía. V. Peonía.
Plática, conversación. Práctica, costumbre.
Pollo, ave. Poyo, de piedra.
Posa, de las campanas. Poza, hoyo.
i6
242 HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS
Posesión, accióndeposeer. Posición, situación.
Posición. V. Posesión.
Poso, asientos. Pozo, de agua.
Poyo. V. Pollo.
Pozo. V. Poso.
Precesión, retroceso, de- Procesión, serie de perso-
tención. ñas.
Precedente, que precede. Procedente, que procede.
Procedente. Y. Precedente.
Preceder, ir antes. Proceder, originarse de.
Proceder. V. Preceder.
Prefecto, magistrado. Perfecto, sin defecto.
Prejuicio. Y. Perjuicio.
Premoción, moción ante- Promoción, nominación de
rior. varias personas.
Preponer, poner antes. Proponer, indicar.
Prenunciar, anunciar de Pronunciar, decir.
antemano.
Preposición. V. Proposi-
ción
Presciencia, conocimiento Presencia, situación pre-
anlicipado. senté.
Presea, joya. Presa, lo que se coge.
Pretextar, valerse de un Protestar, rechazar una
pretexto. proposición.
Prevalecer, sobresalir; ar- Prevalerse, valerse de una-
raigar las plantas. cosa.
Prevalerse. V. Prevalecer.
Prever, figurarse de ante- Proveer, suministrar.
mano. •
Primoo-enitura, cualidad de Progenitura, descenden-
hijo mayor. cia, hijos.
Proejar, remar contra la Prohijar, adoptar.
corriente.
Prohijar. V. Proejar.
Progenitura. V. Primogeni-
tura.
Prójimo, cualquier hoin- Próximo, cercano.
I>re.
Prolongar. V. Perlongar.
Promoción. V. Premoción.
Propíleo, de templo. Propóleos, de las abejas
HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS 2 '4.3
Preposición, palabra de Proposición, cláusula,
enlace.
Proposición. V. Preposi-
ción.
Proseguir. V. Perseguir.
Prótasis, termino de gra- Prótesis, término de ciru-
mática. gía.
Protestar. V. Pretextar.
Proveer. V. Prever.
Provisor, proveedor. Previsor, el que prevé.
Próximo. V. Prójimo.
Pulla. V. Puya.
Puntar, apuntar faltas. Puntear la guitarra.
Puntear. V. Pintar.
Pulsar, tocar. Pulsear, probar su fuerza
dos personas.
Puya, punta acerada. Pulla, burla.
0
Quilo, de los intestinos. Kilo, peso.
Quisquilloso, fácil de agrá- Cosquilloso, que tiene cos-
viarse. quillas.
R
Rabear, mover el rabo. Rabiar, tener, rabia.
Rabiar. V. Rabear.
Racionar, distribuir racio- Razonar, discurrir.
nes.
Radio, de un círculo. Radío, errante.
Radío. V. Radio.
Rallo, instrumento para Rayo, chispa eléctrica.
rallar.
Rallar, con el rallo. Rayar, hacer rayas.
Rambla, arenal. Rampa, declive.
Rapar, afeitar, pelar. Raspar, raer.
Rasa de una tela. Raza, especie de grieta.
Raspar, raer ligeramente. Raspear, la pluma al escri-
bir.
Raspear, V. Raspar.
Rasgar, romper. Rasguear, la guitarra.
ih'A
HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS
Rasguear. V. Rasgar.
Ratificación, confirmación. Rectificación, enmienda.
Rayar. V. Rallar.
Rayo. V. Rallo.
Raza. V. Rasa.
Razonar. V. Racionar.
Reasumir, volver a tomar. Resumir, hacer un resumen.
Rebelar, sublevar.
Rebosar, el agua.
Rebozar. V. Rebosar.
Recabar, conseguir.
Recocer, cocer de nuevo.
Rectificar. V. Ratificar.
Recoser. V. Recocer.
Refacción, alimento.
Refección. V. Refacción.
Regata, de barcos.
Revelar, descubrir.
Revotar, votar de nuevo.
Recavar, cavar de nuevo.
Recoser, coser de nuevo.
Refección, compostura.
Regate, movimiento del
cuerpo.
Regresión, retroceso.
Regate. V. Regata.
Regreso, vuelta.
Regresión. V. Regreso.
Rehollar, hollar de nuevo. Rehoyar, renovar el hoyo.
Rehoyar. V. Rehollar.
Remecer, mecer de nuevo. Remesar, remitir.
Remesar. V. Remecer.
Remesón, acción de mesar Remezón, sacudida (Amér.)
el cabello.
Reparar. V. Deparar.
Replantar, volver a plan- Replantear, plantear de nue
tar. vo.
Replantear. V. Replantar.
Restallar. V. Estallar.
Resumir. V. Reasumir.
Retasar, tasar segunda vez. Retazar, hacer retazos.
Revelar, hacer patente. Rebelar, sublevar.
Reverter, rebosar.
Revertir. V. Reverter.
Revesar, vomitar.
Revezar. A'. Revesar.
Resumir, reducir.
Rezumarse. V. Resumir.
Revertir, volver una cosa a
su dueño.
Iu\ esar, reemplazar.
Rezumarse un liquido.
HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS 2 | 5
Rezagante, que se rezaga Rozagante, vigoroso.
o atrasa.
Ribera, orilla. Rivera, riachuelo.
Risa, de reir. Riza, destrozo.
Rolla, trenza de espadaña. Roya, del trigo.
Rollo, cilindro. Royo, especie de pino.
Rosa, flor. Roza de un campo.
Rosado, de color de rosa. Rozado, estregado.
Roya. V. Rolla.
Rovo. Y. Rollo.
Roza. Y. Rosa.
Rozado. Y. Rosado.
Rublo, moneda rusa. Rubro, rojo.
Rozagante. V. Rezagante.
Rubro. Y. Ri blo.
Sabana de la cama. Sabana, llanura.
Sabia, mujer que sabe mu- Savia de las plantas.
cho.
Saga, leyenda. Zaga de un coche.
Saíno, animal. Zaino, color.
Salivar. Y. Insalivar.
Salobre, salado. Salubre, saludable.
Salpa, pez. Zarpa, garra.
Salsa, de un guisado. Zarza, vegetal.
Sallar, dar saltos. Saltear, acometer, atacar.
Salubre. Y. Salobre.
Salva, de un manjar. Salve, oración.
Sambumbia, bebidacubana. Zambomba, instrumento
músico.
Sandía, especie de melón. Sandia, tonta.
Sanguaza, licor rojo de al- Sangüesa, frambuesa.
gunas plantas.
Sanjaco, gobernadorturco. Zancajo, del pie.
Saque, de la pelota. Zaque, odre.
Saquear, robar Zaquear, trasegar.
Sato, sembrado. Zato, mendrugo.
Saiíco, arbusto de medula Sauce, árbol que crece a
esponjosa. orillas de los ríos.
Savia. Y. Sabia.
Sebo. Y. Cebo
•46
HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS
Seda, filamento.
Secretar, segregarías glán-
dulas.
Segar. V. Cegar.
Seibo. V. Ceibo.
Sena. V. Cena.
Senador. V. Cenador.
Senegal. V. Cenagal.
Sensorio. V. Censorio.
Sensual. V. Censual.
Seo. V. Ceo.
Sequía. V. Cequia.
Sera. V. Cera.
Serbal. V. Cerval.
Seres. V. Ceres.
Serón, sera grande.
Serrar. V. Cerrar.
Sesear. V. Cecear.
Sesión. V. Cesión.
Sestero. V. Cestero.
Seta, hongo.
Sexta. V. Cesta.
Sibil. V. Civil.
Siclo. V. Ciclo.
Sidra. V. Cidra.
Siega, de los cereales.
Sien. V. Cien.
Siervo. V. Ciervo.
Silboso, que silba.
Silba, acción de silbar.
Silicio, metaloide.
Silva. V. Silba.
Sillero. V. Cillero
Sima. V. Cima.
Sirio. V. Cirio.
Sofito, de cornisa.
Solio, trono.
Sollo. V. Solio.
Sorber, chupar.
Zeda, letra.
Secretear, decir secretos.
Cerón, residuo de los pana-
les.
Zeta, letra.
Ciega, que no ve.
Silvoso, abundante en sel-
vas.
Silva, composición poética.
Cilicio, instrumento de pe-
nitencia
Zoófito, animal.
Sollo, pez.
Solver, resolver
HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS :>J\~
Sorra, arena gruesa. Zorra, animal.
Sotabanco, piso último de Tabanco, puesto, tenducho
una casa.
Sueco, de Suecia. Zueco, calzado.
Suela. V. Azuela.
Sumo, muy alto. Zumo, jugo.
Tabaco. V. Tabaque.
Tabanco. V. Sotabanco.
Tabanque. V. Tabaque.
Tabaque, clavo; cestillo. Tabanque, rueda de alfare-
ro. Tabaco, para fumar.
Tabuco, aposentillo. Tra-
buco, arma.
Tabuco. V. Tabaque.
Tángano, chito, juego. Zángano, insecto.
Tápara, alcaparra (p. us). Tapara, especie de calabaza
americana.
Tarantela, baile. Tarántula, araña.
Tarántula. V. Tarantela.
Tarazón. V. Torozón.
Tasa, medida. Taza, vasija.
Taza. V. Tasa.
Temulento, borracho. Trémulo, tembloroso.
Tétano, enfermedad. Tuétano, de los huesos.
Tornar, volver. Tornear, labrar a torno.
Tornear. V. Tornar.
Torozón, enteritis del caba- Tarazón, trozo, tajada,
lio.
Traba, ligadura. Trabe, viga.
Trabe. V. Traba.
Trabuco. V. Tabaque.
Trasflorar, copiar un dibu- Transflorear, dar un color
jo al trasluz. sobre oro o plata.
Traste, de guitarra. Trasto, cacharro.
Trasto. V. Traste
Tuitivo, que protege. Intuitivo, relativo a la intui-
ción o percepción clara e
inmediata de las cosas.
Tuétano. V. Tétano
248 HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS
Túmido. V. Entumido.
Turón, animal. Turrón, dulce.
Turrón. V. Turón.
Ueste. V. Hueste.
Uso. V. Huso.
U
V
Vaca. V. Baca.
Vacante. V. Bacante.
Yacía. Y. Bacía.
Vagar. V. Bagar.
Vado, de un río. Vaho, vapor.
Vaho. V. Vado y Bao.
Vaguear, vagar (p. us.). Vahear, echar vaho.
Vagido, del niño. Vahído, desmayo.
Valar. Y. Balar.
Valido, protegido, favorito. Balido del animal. Válido,
que tiene valor.
Valido. V. Valido.
Valija. V. Bali.ia.
Valón. V. Balón.
Valla. Y. Baya.
Vaqueta.. V. Baqueta.
Varar, los barcos. Varear, sacudir con una
vara.
Varear. Y. Varar.
Vareta, vara pequeña. Barreta, vara corta.
Varón. V. Barón.
Vasar. V. Basar.
Vaso. V. B vzo.
Vasta. V. Basta.
Vasto. V. Basto.
Valla. V. Baya.
Nava. V. Baya.
Vello. V. Bello.
Vendición, venia. Bendición, acción de bende-
cir.
Veneficiar. V. Beneficiar.
\Vneficio. V. Beneficio
HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS 2^9
Venéfico. V. Benéfico.
Vernal, de la primavera. Bernal, nombre propio.
Verso. V. Berzo.
Vertiginoso, que causa ver- Vortiginoso, dícese del rao-
tigo. vimiento espiral.
Vezar. V, Besar.
Veta. V. Beta.
Vidente. V. Bidente.
Viga. V. Big\.
Villa. V. Billa.
Yinajera, para la misa. Vinagrera, para aceite y vi-
nagre.
Vinagrera. V. Vinajera.
Vinario, del vino. Binario, del numero dos.
Virolento, que tiene virue- Virulento, mordaz,
las.
Virulento. V. Virolento.
Visco. V. Bizco.
Volada. V. Bolada.
Volear. V. Bolear.
Votar. V. Botar.
Voto. V. Boto.
Vortiginoso. V. Vertigi-
noso.
Y
Yema. V. Gema.
Yerro, equivocación. Hierro, metal.
Zafiro. V. Céfiro.
Zaga. V. Saga.
Zaino. V. Saíno.
Zangaño. Y. Tángano.
Zapar, trabajar con la zapa. Zapear, al gato.
Zapear. V. Zapar.
Zambomba. V. Sambumbia.
Zaquear. V. Saquear.
Zarza. Y. Salsa.
Zarpa. V. Salpa
200 HOMÓNIMOS Y PARÓNIMOS CASTELLANOS
Zato. V. Sato.
Zeda. V. Seda.
Zeta. V. Seta.
Zumo. V. Sumo.
Zueco. V. Sueco.
Zoófito. V. Sofito.
CLAVE DE LOS EJERCICIOS
EJERCICIO I a.
Los parónimos.
i Fumaba un habano sentado en una mecedora,
mientras el criado agitaba el abano sobre su cabeza. —
2. La madre abrazaba a su hijo que se había abrasado
la mano con el agua caliente. — 3. Arrogarse el dere-
cho de abrogar una ley. — 4- El enfermo tenía un absceso
en la pierna que le causó ayer un acceso de calen-
tura. — 5. Absolvieron al criado que hizo absorber a
su amo un veneno. — 6. El demonio acecha las menores
ocasiones para armarnos asechanzas. — 7. Un carácter
acerbo. Un acervo de trigo. — 8. Su actitud me hace
suponer que ha de tener aptitud para la gimnasia. —
9. El hijo que adoptaron no supo adaptarse a las exi-
gencias de su nueva posición. — 10. El Adviento
recueida el advenimiento del Señor. El aviento o bieldo
sirve para aventar. — 11. Xo hay que confundir el
areómetro, que sirve para medir la densidad de los
licores, con el aerómetro, que sirve para medir el aire.
— 12. Mi ahijada está jugando con la aijada del arador.
— i3. Los albinos tienen el cabello blanco. Una eva-
cuación alvina. — i4- Debemos eludir todo cuanto
pueda ofender al aludir a ciertos acontecimientos. —
i5. El polizonte aprendió pronto a aprehender a los
malhechores. — 16. El aceite formó una aréola en el
suelo. La auréola del santo es de hojalata. — 17. Des-
pués del armisticio, se decidió conceder la amnistía a los
rebeldes. — 18. Difiérela Ascensión de Cristo déla Asun-
ción de la Virgen en que en la Ascensión subió Cristo
252 EJERCICIOS
por sí solo, mientras que en la Asunción. Dios atrajo a
m a María por medio de sus ángeles. — 19. El hatajo
de carneros echa por el atajo. — 20. Entró la azafata
con un azafate en la mano. — 21. No debes azorarte
porque se azaren tus proyectos. — 22. Metió el fusil,
con su baqueta, en una funda de vaqueta. — 23. En
agradecimiento de sus beneficios le hizo padecer el
hechicero un terrible veneficio. — 24. El gaucho boleó
un avestruz. Tu amigo voleó la pelota con habilidad.
— 20. El pobre bracero se calentaba junto al brasero.
— 26. Salimos de la casería para hacer una cacería por
el monte. — 27. Nada hay más grato al oído que los
verbos bien cadentes. Agarrarse a un hierro can-
dente.
EJERCICIO I b.
Ortografía.
Sustituyase la rayita por una h o una v en las pala-
bras siguientes :
Nobilísimo. Abril. Hilván. Aljibe. Caribe. Giba. Jibia.
Bulbo. Alvéolo. Albaricoque. Alverja. Mozalbete. Evi-
dente. Silbar. Tuvo (verbo tener). Tubo (conducto).
Vaya. Aspaviento. Marbete. Libertad. Adversidad.
Berza (col). Versalita. Pábulo. Pabilo. Ebúrneo. Naba
(vegetal). Nava (llanura). Veneración. Benjuí. Bengala.
Probidad. Próvido. Proverbio. Dividir. Imbuir. Imbé-
cil. Viejo. Bieldo. Biografía. Bidente (herramienta).
Vidente (el que ve). Cabila. Cavilar. Cabo (soldado).
Cavar. Adarve. Alarbe. Agravio, Civil. Ávido. Bivalvo.
Avutarda. Corveta (caballo). Corbeta (barco). Diluvio.
Rebotar. Devoto. Desvaído. Embaído. Esparavel. Esca
rabajo. Frivolo. Herbívoro. Alabanza. Berbiquí. Dovela.
Bazo (pan). Estiba. Esteva. Cabestro. Vejiga. Veta
Bejuco. Bermejo. Basto (tosco). Vasto (grande).
Bochorno. Bóveda. Vagamundo. Vaina. Vajilla. Bóveda
Brebaje. < Ibvio. Maravilla.
EJERCICIOS 253
EJERCICIO II a.
División de las palabras en silabas.
Divídanse en sílabas las palabras siguientes :
Ma-no, na-o, cor-te, col-ehón, ca-rro, ár-bol, as-tro,
ra-Ilo, des-a-pli-ca-do, in-ap-to, in-fra-rro-jo, ir-rup—
cion,in-ter-reg-no,ha-blar, sub-le-var, su-pers-truc-tu-ra,
trans pi-re-nai-co, trans-an -di-no, ex-a-men, su-per-re-
nal, pro-rra-ta, Wás-hing-ton, Wa-ter-loo, Hartz-en-
busch, Ab-be-vil-le, Boab-dil, mal-pi-ghiá-ceas, can—
ná-ce-as.
EJERCICIO II ó.
Palabras en que suele ocurrir indebidamente
cambio de vocales.
Indíquense, para las palabras entre comillas, cuando
se conozcan, las equivocaciones en que suele incurrirse
al usarlas.
i. El abuso del « alcohol » (alcol) es sumamente per-
judicial. — 2. El mendigo pedía limosna acompañándose
con un « acordeón » (acordión). — 3. En la feria del
pueblo se tirarán « cohetes » (cuetes) esta noche. — \.
Aquella anécdota nos hizo « desternillarnos » (destor-
nillarnos) de risa. — 5. El juez « pesquisidor »(pesqui-
sador) empezó su indagación. — 6. Hay que saJjer
« adaptarse » (adoptarse) a la necesidad. — -. Actual-
mente los « aeroplanos » (areoplanos o aeroplanos) rea-
lizan velocidades de más de 200 kilómetros por hora.
— 8. Se compró un « brazalete » (bracelete) de oro. —
9. La lumbre « chisporroteaba » (chisporreteaba) en la
chimenea. — 10. Agitaba las cañas el aura « vagarosa »
(vagorosa). — 11. La infeliz mujer habitaba en una
jbfl EJERCICIOS
« buhardilla » (bohardilla). — 12. Le amenazó con cas-
carle las « liendres » (liendras). — i3. La fruta se ha
<( machucado » (machacado) durante el trasnporte. — i¿l.
El arquitecto tomo una ligera « refacción » (refección)
antes de proceder a la « refección » (refacción) del edi-
ficio. — i5. Se « achicharró » (achucharró) la mano con
el agua hirviente. — 16. Llevaba el oficial unas charre-
teras con hermosos « canelones » (canalones) de oro.
— 17. ¿ Qué a decires » (díceres) circulan por ahí ? —
18. El niño se estropeó las « manilas » (manitos) con
las tenazas. — 19. La cocinera olvidó echar las « espe-
cias » (especies) en el guisado. — 20. La niñera « arro-
lló » (arrulló) primero al niño en sus mantillas y luego
le « arrullo » (arrolló) para dormirlo. — 21. Le dirigió
un violento « apostrofe » (apóstrofo). — 22. El « após-
trofo » (apóslrofe) es un s^gno ortográfico que sirve
para indicar, en ciertas lenguas, la elisión de una letra.
— 23. La piel de los « virolentos » (virulentos) tiene
propiedades sumamente « virulentas » (virolentas). —
24 Una línea a curva » (corva) es más larga que la
recta que une sus dos extremos. — 25. Apoyábase al
andar en un bastón algo « corvo » (curvo). — 26. La
« totuma » (tutuma) es una especie de calabaza.
EJERCICIO III a.
Acentuación.
1. El areópago era el tribunal supremo de la antigua
< ¡recia. — 2. lie comprado un kilogramo de pan y cinco
decagramos de queso. — 3. Se llama poliglota al que
sabe varias lenguas. — 4. Prístino significa primero,
primitivo, antiguo. — 5. Se da el nombre de présbitas,
a los que solo ven bien desde lejos y el de miopes
(Acad. Miopes) a los que sólo ven bien de cerca. -- 6.
La clorofila (del gr. chloros, verde y phyllon, hoja) es la
substancia verde (pie se encuentra en las hojas de los
vegetales. — 7. Se da el nombre de epífitas (del gr.
EJERCICIOS 255
epi, sobre, y phyton, vegetal) a las plantas que viven
parásitas sobre otros vegetales. — 8. He dibujado un
paralelogramo y dos paralelepípedos. — 9. Los vence-
dores recogieron despojos opimos. — 10. Se llamaba
cuadriga el carro tirado por cuatro caballos engancha-
dos de frente. — n. No debe confundirse el Eelesias-
tés, libro de Salomón, con el Eclesiástico, que es otro
libro de la Biblia. — 12. La fiesta de Pentecostés con-
memora la bajada del Espíritu Santo. — i3. Las Meta-
morfosis de Ovidio son una historia divertida de los
dioses del paganismo. — \!\. Un monolito es un
monumento hecho de un solo bloque de piedra. — i5.
El país necesita ser bien gobernado. — iti. El zafiro
es una hermosa piedra de color azul. — 17. Céfiro es
vientecillo suave. — 18. Ahora que estudié botánica sé
lo que es una planta sesií, para qué sirve el pistilo,
conozco también diversos textiles y sé distinguir el
sauce del saúco. — 19. El sutil grumete se encaramó al
mástil con el agilidad de un reptil. — 20. La piedra
caliza sirve para edificar. — 21. El ágata es un cuarzo
translúcido. — 22. La antropofagia apenas existe va
en África. — 23. El astil de la pluma. — i\. Aun no
se lo he dicho a mi padre porque no ha venido aun. —
25. No se lo digas aún, aun cuando lo veas. — 26. El
automóvil consume un decalitro de esencia cada cin-
cuenta kilómetros. — 27 Se da el nombre de cuadrú-
pedos a los animales que tienen cuatro pies y el de
cuadrumanos a los monos. — 28. Se llama conclave
(o conclave) el lugar donde se reúnen los cardenales
para elegir al nuevo pontífice. — 29. El cóndor gigan-
tesco es el rey de los Andes. — 3o. Padeció un ataque
de disenteria (Acad. disenteria) y durante algún tiempo
se temió que se tratase del cólera. — 3i. Usó en su
epigrama los epítetos más acerbos.
2Ó6 EJERCICIOS
EJERCICIO III ¿(i).
Corrección de barbarísimos (a).
Subráyese la palabra mal empleada y dígase por qué?
i. Los rayos de la luna acariciaban la yerta frente del
(i) Explicaciones i. \erto significa d rígido » y no c< halado ». — 2.
Toda catástrofe es final, por definición. — 3. Figulino significa : « de barro
cocido ». — !\. Enjuto significa « seco ». — 5. Escalofrío es una sensación
de calor y frío, dígase aquí « estremecimiento». — 6. Inopia es « indigencia,
pobreza ». ■ — 7. Confín es el límite que separa un lugar de otro. — 8. I na
altura no puede ser vertiginosa para los que la miran desde ahajo. — y.
Ámbito es el espacio contenido dentro de límites determinados. — 10. Puede
haber mucho o poco color local, pero un color no puede ser mas o menos
local. — 11. Erostratismo es la locura que incita a algunas personas a come-
ter delitos para alcanzar popularidad. — 12. La pátina de la eternidad es
cosa que solo el tiempo aplica lo mismo a las cosas buenas que a las
malas. — i3. Florecido significa « mohoso ». — 1^. Ínfimo significa « muy
bajo » y no « muy pequeño »- — i5. Álgido significa frío, el período « álgido »
no presenta gravedad mas que en una calentura. — iG. Las aberraciones
son ilusiónesele óptica, no son « disensiones ». — 17. Derribar es « echar
abajo», dígase aquí « derivar ». — 18. Garzo significa « azul ». — 19.
Prismatización es un neologismo ridículo, sacado de prisma, pero 110 hay
enfermedad de la visión capaz de producir las « irisaciones » del prisma. — -
20. Vencer es cumplir un término o plazo, pero no significa meramente
« acabar». - — 21. Dígase « estigmas ». Además puede dejar estigmas una
llaga, una enfermedad, pero no un deseo. — 22. Vitando significa que debe
evitarse. 110 se confunda con nefasto. — 23. ¡No se confunda el prisma, que
es un cristal, con las >< irisaciones » que produce. — 2^. No se confunda
carmen, que significa t< orden religiosa, casa de campo o composición poé-
tica » con « carmín ». — 2/j- Las polillas no comen seda ni madera, la car-
coma roe solo el nogal. — 25. Al decir que muere el crepúsculo se entiende
que no hade ser masque el de la larde (noche). - 26. Intemperie se dice del
tiempo, intemperancia de las demás cosas. — 27. Emerger es salir del agua . — 28.
Abjuración es la retractación solemne de una opinión. — 20, abrogar es
anular, dígase aquí : arrogar. — 3o. absterger es limpiar una llaga, no bañar,
hundir. — 3i. Los ágapes, por definición, eran banquetes en (pie reinaba la
felicidad. — 32. Aguardentoso solo se dice ile la voz. — 33. Aluvión no es
diluvio, sino sedimento, depósito, v también inundación. — .'! J . \rcano
significa oculto >' y no « misterioso ». — 36. Aurisolar significa dorado \
lleno de sol. — '.\- Petróleo significa ya « aceite de piedra », y azahares
« flor de naranjo». — 38. Blondo significa « rubio » y no « rizado ». — 3y.
Brebaje significa « bebida » y no « veneno ».
(2) Algunos de los ejemplos que doy de barbarismos, americanismos o
galicismos podían parecer increíbles. liaré constar, sin embargo, que de
lodos ellos tengo citas, sacadas con frecuencia de autores de cierta fama.
EJERCICIOS :>r>7
cadáver. — 2. Acercábase la catástrofe final. -- 3. Le
regaló una linda figulina de Sevres. \. El temblor que
riza la superficie de loslagos enjutos. - 5. El blando
céfiro produce un escalofrío sóbrelas aguas. — 6. Y hablo
un girón de voluntad inopia. — 7. Van perdiéndose en
el confín de la noche. - s. Un árbol corpulento abría
los brazos a vertiginosa altura. — 9. Los sonidos se reper-
cuten por todos los ámbitos. -- 10. Un color tan local y
espontáneo. — 11. El erostratismo de los jóvenes les
hace negar a veces el valorde sus ancianos maestros. —
12. Sus versos están revestidos de la pátina de la eter-
nidad. — i3. Su mujer llevaba un sombrero exagerada-
mente florecido. \\. La fresca huella de ínfima
botita. — i5. El caso es grave, la miseria ha llegado a su
período álgido. -- 16. La sociedad se debilita con estas
aberraciones intestinas. — 17. J\o debemos descuidar
los intereses vitandos de la patria. - ív La nave sigue
derribando hasta estrellarse si Dios no remedia. -- [9.
Aquellos ojos garzos, de color de ámbar. — 20. Las»m-
matizaciones de una visión enferma. 21. Estaban
melancólicos como una tarde vencida. — 22. Los rojos
esñgmatas del deseo inapagable. - - 23. El reinado ele
Felipe VII fué rilando para los españoles. — 2^.
Saciando sus ojos, embriangándolos de prismas. —
:>~). Una floración blanca y roja de alburas v de cár-
menes. — 26. La poli/la había consumido la seda y el
nogal de los muebles. — 27. Al morirel crepúsculo noc-
turno. — 28. El soplo de la pasión cruza por la intem-
perie de aquellas páginas. — 29. Parecíale emerger de
un sueño ancestral. — 3o. Dirigióle su padre ardientes
abjuraciones. — 3i. El estafador se abrogó un título que
no merecía. — 32. Sentí abstergerse ni espíritu en los
efluvios de un arte sutil. — 33. Recordaba con melan-
colía aquellos tristes ágapes familiares. — 3i. Aquellos
ojos aguardentosos y apagados no se apartaban de su
memoria. — 35. Cayó sobre él un aluvión de imprope-
rios. — 36. Su madre no se apercibió de su llegada. —
37. La arcana vibración de las estrellas. — 38. Me ena-
Aconsejamos a nuestros lectores que siempre que lean una palabra descono-
cida acudan al diccionario para buscar mi definición, en vez de contentarse
con adivinar su sentido por el contexto.
258 EJERCICIOS
jena oh poeta, tu numen aurisolar. - 39. Compraré
aceite de petróleo y agua de flores de acuitar. -- '\o. De-
ja que admire los morenos rizos detu blonda cabellera.
- \\. La justicia estableció cpie habían dado a la vic-
tima brebaje mezclado con licor.
EJERCICIO IV a.
Acentuación.
1. Han llevado ya los baúles a la estación. — 2. Es
una cosa increíble que ciertos países estén en verano
mientras otros están en invierno. — 3. El negocio va
tomando mal cariz. — 4- Refirió una anécdota curiosa
de su viaje por el país de los munidas. — 5. Los aero-
litos son meteoros que caen sobre la tierra. — 6. El
aire se compone de oxígeno, ázoe, argón, neón y algu-
nos otros gases. — 7. Amor es el anagrama de Roma.
— 8. Los caracteres sinceros no pueden soportar la
mentira. — 9. El pobre mendigo tenía un jilguero al
que enseñaba bonitas canciones. — 10. Salió de la ofi-
cina con su colega. — 11. Escribieron una necrología
muy sentida del procer que acababa de fallecer. — 12.
En ciertos pueblos de Asia la poligamia es habitual. —
i3. La reseda es una planta muy olorosa. — il\. Cuando
se ha incurrido en una falta, nada la hace perdonar tan
bien como una confesión sicera. — i5. El cólico es un
dolor que se asienta en el colon, parte del intestino
grueso. — 16. Del techo de la gruta colgaban elegan-
tes estalactitas que uniéndose a veces con las eslalgnti-
tas del suelo formaban como el peristilo de un tem-
plo fantástico. - 17. El torticoli es un dolor pasajero
del cuello que obliga a tenerlo torcido. — 18. Se da el
nombre de intérlope al comercio fraudulento de una
nación en las colonias de otra. - 19. El liipogril'o era
un animal fabuloso, mitad caballo y mitad grifó, con
alaSi — 20. En el año de 191 'i empieza el año 1 333 de
la hégira mahometana. — 21. Un acontecimiento for-
tuito le hizo encontrarse con el jesuíta, quien le pidió
EJERCICIOS :>')[t
una entrada gratuita para el hipódromo. — 22. El peri-
toneo es la membrana serosa tj 11 e envuelve interior-
mente el vientre. — 20. La raza quechua dominaba en
el Perú eiiando llegaron los españoles. — il\. Montado
en su caballo zaino dio la caza a un robusto saino. —
25. La mayor parte de las lenguas europeas se derivan
del sánscrito. — ■ 26. Un canto monótono acaba por
hacer dormir. — 27. Tomo dos asientos en el paraíso
del teatro. — 28. Los pensiles o jardines suspendidos
de Babilonia eran famosos en la antigüedad. — 29. El
laúd tocaba unísono con los tiernas instrumentos. —
3o. He trazado en el papel las líneas de un pentagrama.
— 3i. La carne del robalo (ó robalo) o lubina es muy
sabrosa.
EJERCICIO IV 6.
Ortografía de los nombres propios.
1. Castor y Pólux, hermanos gemelos, hijos de Júpi-
ter y Leda, permanecieron toda la vida muy unidos. —
2. Agustín Ilurbide consiguió hacerse nombrar empe-
rador de Méjico. — - 3. Las Malucas son un archipié-
lago holandés de Oceanía. — 4- No tienen la misma
acentuación Príamo, rey de Troya yPriapo, dios de los
jardines. — - 5. Procrustes o Proeusles, bandido de
Ática, tendía a sus victimas en un lecho de hierro y les
hacia cortar las piernas si eran más largas que aquel o
las hacía estirar con cuerdas hasta que alcanzasen dicha
longitud. — 0. Los quichuas del Perú habían alcan-
zado una civilización muy desarrollada. — 7. Las Furias.
Erinnias o Euménides eran tres: Tisíl'one, Alecto y
Megera. — 8. El poeta latino Tibulo escribió graciosas
Elegías. — 9. Perseo, montado en el caballo Pegaso
fué a libertar a Andrómeda. — 10. La llíadade Homero
es la obia maestra de la poesía épica. — 11. Hipogrifo
violento, que corriste parejas con el viento. — 12.
Ilecuba, esposa de Príamo vio perecer en la guerra de
Troya a sus diecinueve hijos. — i3. Elias, al subir al
cielo dejo a su discípulo Elíseo su manto para que
:>C)0 EJERCICIOS
pudiese obrar los mismos prodigios que él. — i4- El
Elíseo era la mansión de las sombras virtuosas en el
paganismo — i5. No debe confundirse el poeta Catulo
con el orador Cátulo. — 16. Los ciclopes eran gigantes
monstruosos, con un ojo en medio de la frente que for-
jaban en el Etna los rayos de Júpiter, a las ordenes de
Yuleano. -- 17. Cleopatra se dio la muerte dejándose
picar por un áspid después de la derrota de Antonio
en Accio. — 18. Darío fue vencido por Alejandro en el
Granico, en lso y en Arbelas. — 19. Diógenes profesaba
el mas profundo desdén a la humanidad entera. — 20.
Babilonia estaba edificada a orillas del Eufrates. — 21.
Jacobo Sannazaro es autor de la famosa pastoral la
Arcadia. — 22. Semíramis fué una reina legendaria de
Asiría. — 28. Servia se alio con Bulgaria v Grecia con-
tra Turquía en iqi3. — 2/j. Temístocíes fué uno de los
mas notables generales atenienses. — u~). Cervantes
tenía gran cariño a su Persiles ¡/ Sigismunda. — 2G. El
robo de Elena por Paris causo la guerra de Trova. —
27. Antíoco Epífanes murió comido de gusanos. — 28.
Lucido, general romano se hizo célebre por su lujo. —
29. Las montañas de Calpe y Ahí la formaban lo que los
antieuos llamaban columnas de Hércules.
EJERCICIO Y a.
Ortografía de los nombres propios (continuación)
1. Mitridates, rey del Ponto, se había familiarizado
desde muy joven con todos los venenos conocidos. —
2. Penélope, esposa de Clises, destejía por las noches
lo que había tejido la víspera. — 3. El ateniense Alci-
bíades era mas ansioso de lama que de gloria verdadera.
— \. Un campesino votó el destierro de Aristides por
estar cansado de oírle llamar el Justo. — 5. Arquimeaes
pedía tan solo un punto de apoyo y una palanca para
levantar el mundo. — 6. El griego Eieródoto es llamado
el Padre de la historia. — 7. Las tres Parcas eran (doto,
que tenia la rueca del hilo de la vida, Láquesis, que
EJERCrCK >S
daba vuelta al huso y Átropos, que cortaba el hilo. —
8. Hércules tuvo que desviar el río Alíeo para limpiar
los establos de Augías, rey de Elide. — 9. La Dominica
es una de las Antillas menores. — 10. Pasífae fué mu-
jer de Minos y madre del monstruoso Minotauro. — 11.
Suele darse el nombre de Zoilo a los críticos malinten-
cionados. — 12. Los Vacceos habitaron una parte de la
España Tarraconense. — i3. Suele representarse con
una lira a Terpsícore, musa de la dan/a y el canto. —
1 i. Sísifo se vio condenado en los infiernos a subir sin
cesar a lo alto de un monte un peñasco que volvía des-
pués a rodar. — i5. El Sahara es un vasto desierto del
África septentrional. — 16. He adquirido una hermosa
edición de los Lusiadas de Camoens. — 17. Herodías.
esposa de Herodes, hizo pedir a éste lo cabeza de San
Juan Bautista por su hija Salomé. — 18. Tetis madre
de Aquiles sumergió a su hijo en las aguas del Estix
para volverle invulnerable, pero se le olvidó mojar el
talón por donde le tenia asido. — 19. Es proverbial la
amistad de Orestes con Pílades. — 20. Leónidas, rey de
Esparta pereció heroicamente en las Termopilas con su>
trescientos soldados. — 21. La península de Malaca, al
sur del Asia, era el Quersoneso de oro de los antiguos.
— 22. Júpiter, tomando la forma de un águila, arrebató
a Ganimedes para hacerle copero de los dioses. —
23. No deben acentuarse del mismo modo Antioquía,
ciudad de Siria y Antioquia, ciudad de Colombia. —
■j'i. Hipócrates fué el más lamoso de los médicos de la
antigüedad. — 20. Aplicase generalmente el nombre de
Abisinia al reino de Etiopia. — 26. Eróstrato incendió
el templo de Diana en Eleso para conseguir que pasara
su nombre a la posteridad.
EJERCICIO V !>.
El régimen en castellano.
Póngase en las frases siguientes la preposición que
conviene.
2 62
EJERCICIOS
i . Abalanzarse a un peligro. — 2. Abastecer de trigo.
— 3. Abjurar de sus errores. — 4- Abogar por una per-
sona. — 5. Abogar a favor <le la paz. — 6. Aborrecer
de muerte. — 7. Abrasarse en calor. — 8. Abrazarse a
una columna. — 9. Abrigarse de la lluvia. — 10.
Abrirse a o con un amigo. — n. Abrumado de trabajo.
— 12. Absorto en sus cavilaciones. — i3. Acabar con un
trabajo. — 1 \. Acabar en o por vocal. — • i5. Hablar
acerca de un asunto. — iG. Acertar con la casa. — 17.
Aceitar a pasar. — 18. Acertar en una predicción. — 19.
Aclamar por emperador. — 20. Acomodarse a o con el
dictamen de una persona. — 21. Acomodarse en una
casa. — 22. Acompañado de o por su amigo. — a3. Acom-
pañar una petición de o con documentos. — 2/i. Acon-
sejarse con un abogado. — 25. Acotar \\\\ manuscrito
con otro. — 26. Acreditarse de valiente. — 27. Acree-
dor a la admiración de todos. — 28. Acusar de un delito
ante el juez. — 29. Adaptar una cosa a otra. — 3o.
Adherirse a un diclamen. — 3i. Adiestrarse en la es-
grima. — 32. Adorar a o en sus hijos. — 33. Adornar
de o con llores. — 34- Afanarse por conseguir una cosa.
— 35. Afecto de un mal. — 36. Aferrarse a su opinión.
— 37. Aficionarse a una cosa. — 38. Afligido de o por
una enfermedad. — 3g. Aflojar en sus pretensiones. —
4o. Aforrar en o de seda. — 'n. Agarrarse de un hierro
cándenle. — '\:>. Agradable al, o para el gusto. — /j3.
Agradable con o para todos. — 44- Agrio de beber. —
45. Ahitarse con o de la comida. — 46. Ahorcarse de
un árbol. — \~ . Ajeno a su carácter. — 48. Ajustarse a
la razón. — 4g. Alabarse de haber realizado una em-
presa. — 5o. Alcanzar de razones. — 5i. Alimentarse
de o con pan. — 52. Aliviara uno en la desgracia. —
53. Alternar con personas elevadas. — 54- Alzar por
caudillo. — 55. Alzarse con una cosa. — 56. Allanarse
a hablar. — ')- . Amen de lo dicho. — 58. Amenazado
de <> por un peligro. — ."><). Andar a palos con alguno.
— 60. Andar con rodeos. — 6 1 . Anegaren sangre. —
62. Anhelar a o por un empleo. — 63. Animoso en la
lucha. — 64. Ansioso de o por la gloria. — 65. Antici-
parse a O mi contar. — 66. 5 de abril de ii)i.'>. — 67.
Aparejarse a o para una cosa. — 68. Apasionado de o
por una cosa. — 69. Apechugar con una cosa. — 70.
EJERCICIOS 263
Apelar a un juez de una sentencia. — 71. Apercibirse (1)
a o para la lucha.
EJERCICIO VI a.
Acentuación de los verbos.
1. Veíamos acercarse la tropa enemiga. — 2. A pesar
de los esfuerzos de los médicos, el enfermo empeora.
— 3. El hombre que se dedica al juego pronto se arrui-
na. — l\. El hombre virtuoso triunfa de sus pasiones.
— 5. Las tropas maniobran con habilidad. — 6. No
oímos desde aquí cuando el gato maulla. — 7. En cier-
tas enfermedades es necesario que aislen el enfermo y
que aireen con frecuencia su habitación. — 8. Es nece-
sario que reúnas todos tus documentos. — 9. Con un
ejercicio tan violento pronto se desaina cualquiera. —
10. El médico que le auxilia casi le desahucia. — n. Es
necesario que se ahumen estas carnes para que no se
averien. — 12. Es necesario que delinees bien el dibujo
que quieres que yo litografíe. — i3. Los méritos de
los padres se perpetúan en los hijos. — i4. Me santiguo
todas la mañanas al levantarme. — i5. La gente evacúa
el edificio que se vacia rápidamente. — 16. Tengo una
muela que se caria ligeramente. — ■ 17. Incluímos en la
caja lodo cuanto ansias recibir. — 18. El dolor irra-
dia por todos sus miembros. — 19. Dios premia al
bueno y castiga al que se descarría, pero siempre con-
ciba la justicia con la bondad. — 20. Ningún pretexto
palia tu mala conducta. — 21 . En verano la léchese agria
en pocas horas. — 22. Cuando no se acentúa correcta-
mente un escrito no puede ser leído con facilidad. —
23. Es preciso (pie desliemos este paquete. — ih- Rabio
de ver cuanto varía tu hermano en sus opiniones. — 25.
Yo me glorío de haber nacido en tan hermoso país. —
26. La porcelana se barniza para que se vidrie con el
luego. — 27. Estudias poco y seguramente saldrás mal
en los exámenes. — 28. Es necesario que inventaríes
(1) Apercibirse significa prepararse, y no divisar, advertir.
2bZj EJERCICIOS
las mercancías que has recibido de Europa. — 29. Cría
cuervos y te sacarán los ojos. — 3o. No nos fiemos de
los aduladores que con frecuencia nos embaucan. —
3i. Los termómetros de mercurio se gradúan hasta una
temperatura superior a la de los termómetros de alco-
hol. — 02. Rocía las llores para que no se marchiten. —
33. No heñios creído lo que nos decían nuestros ami-
gos y ahora se han reído de nosotros. — 3/j. Lo que
liemos oído no ha influido en la determinación que toma-
mos. — 35. El maestro inteligente adecúa sus lecciones
a las capacidades de sus discípulos. — 36. Hasta de las
cosas agradables se hastía uno, cuando se toman con
exceso.
EJERCICIO VI b.
Ortografía.
Sustituyase la ravita por una h o una r en las voces
siguientes :
Anchova. Atavío. Bufón. Buho. Avellana. Ca-
verna. Efervescencia. Dadiva. Burlón. Butaca. Buzo.
Dovela. Diluvio. Dividivi. Corvejón. Devastar. Abarcar.
Enervar. Abarrote. Abeja. Avispa. Abeto. Envés. Abo-
nado. Abolengo. Abolir. Rebelar (sublevar). Revelar
(descubrir). Lluvial. Aborrecer. Abrazadera. Lavabo.
Acibarar. Vascuence. Vastago. Alba. Verde. Vagar
(errar). Bagar (el lino). Alabarda. Alavés. Válido. Vá-
rice. Adverbio. Alabastro. Albania. Aljaba. Albúmina.
Verboso. Verbigracia. Vasija. Vagamundo. Albedrío.
Alberca. Valetudinario. Veleta. Almíbar. Verberar. Ve-
redicto. Vericueto. Arrebatar. Verídico. Arrebol.
Verruga. Verja, atribulado. Cabalgar. Carabela. Visera.
Vital. Vindicta. Viñeta. Vitualla. Prevaricar. Barítono.
Averno. Calabozo. Bajón. Caravana. Pediluvio. Derru-
bio. Salbadera. Savia (del árbol). Obvio. Subvenir. Ace-
bedo. Acebnche. .Malvavisco. Hibisco. Gabriel. Malé-
volo. Capibara. Vizcacha. Bizcocho. Ámbito. Veleta.
Velamen. Ambarino. Verbena.
EJERCÍ! ios 2§5
EJERCICIO VII a.
Diptongos y triptongos.
Copíense silabéandolos los versos siguientes,
i. Es|tos, | Fajbio. ¡ay j do|lor! | que | ves | a|ho|ra.
— 2. De un | mo|nar|ea | la es|tan|cia | sun|tuo|sa. —
3. Me | pu]so| la áu|rea| cí|taj ra en |la| ma|no. — i. Al-
|ma| real, |en| cuer|po her|mo|so, |Tres | ve|ces| de
im|pe|rio | dig|na. — 5. Des|de | la| In|dia a | la j ciu-
|dad ¡ de Aljcijdes. — 6. Por ¡ la| c[ ue a|le|ve | le a|sal|tó
en| su ho|gar. — -. Son|rei|rá a|man|te| la |gen|til| pas-
¡to|ra. — 8. Serj la| cria|do|ra| del | Cria]dor| que os|
eri|a. —9. Mi | vi|da|te| hej de | fijar. Mi]ra| si | fia|i'é ¡
de I ti. — 10. No hay |tejla| pa|ra en|vi|ar|la, |.\o hayj
si|no I ves|tir|se a|prie|sa... |Pe|di]ré | pa|ra en|vi|ar|la¡
Las I tres | vuel|tas | de ¡ ea|de¡na. — 11. De j don j
Pe|dro I mi ] se|ñor | Es | es|te|,cu|ya res|pues|ta ¡ Po-
|drás I a | ca|sa en|vi|ar; | One el | por | e|lla en|via|rá
a|llí. — 12. ¡ Oh ¡euánjtos | gejnios, |cuán|tos ] Ex|cel|sos|
ge|nios I dej mi ar|dor ¡ mo|vi|dos, |La | lijra | pul|sajrán j
su|a|vejmen|te | En | de|li|eio)sos | can|tos. — i3.So|lo¡
con|mue|ve el | ai|re \ son ¡ de | gue|rra,| El | pue|blo
el I la|bio| cie|rra] Su|je|to | siem|pre a | du|ra| ser|vi|-
dum|bre. — i/|. Cuan|do el |mun|do |pa|sa|do| La ór-
|bi|ta| del |0|lim]po |re|co|rnja| En | un | cie|lo ] sin |
Dios, |des|am|pa]ra|do|. — i5. Las |ereen|eias | pajsan,
|Ia| ra|zón | va|ci|la,| El | i]de|al | del j ar|te | se | trans-
|lbr|ma|. — 16. ¡Oh |mor|tal| cri|a|tu|ra! | ¿Ño |sien|te
a I Dios I la e|sen|cia | de | tu ¡ vi|da.J| — 17. 0|ve| la|
voz I con I que a | los | ciejlos | lla|ma| El | u|ni|ver|so|
que en | la |tar|de | gi|me| Yal|zaal | Crea|dor| su|bli|nie|
La o|ra|cion¡ que en | tu | lajbio ¡ se| de|rra|ma, ¡Oh |
mor|talj cri|a|tu|ra ! | — 18. Sean | e]ter|nos | los | lau-
|re|les| Que| su|pi|mos | con|se|guir|. — 19. Oid | mor-
|ta¡les I el | gri|to| sa|gra]do | Oid | el | rui|do | de | ro|tas|
ca|de|nas|. To|do | el | pais | se | con|tur|ba| con ¡ gri]tos¡
De I ven|gan|za| de |gue|rray | fu|ror|. — 20. Su es|tan-
|dar|te| san|grien|to | le | van | tan | Pro|vo|can|do a | la | lid |
266 EJERCICIOS
mas j cru|el. — 21 . Loor | e|ter¡no a | los | bra|vos | gue-
|rre|ros | Gu|yo he|roi|co | va) lor | y | fir|me|za| Con|quis-
|ta|ron | las | glo]rias| que em|pie|za| Hoy j Boj li| vía | fe|liz|
a I go|zar|. — 22. Re|eos¡ta|da en | el | An|de | so|ber|bio¡
De «los |ma|res| al | rui|do| so|no|ro¡ Ba|jo el | a|la| de ¡
gra|na y | de ¡ o ] ro ] Te a|dor|me|ces| del | be | lio | quet|zal.
— 28. Ce|só j la ho|rri|ble | no|ehe| La j li|ber|tad | su|-
bli|me I de|rra|ma | las | au|ro|ras| De¡ su in| ven|ei| ble |
luz I Pien|sa oh| Pa|tria| que|ri|da| que el | cie| lo | Un j
sol |da¡(lo en j ca|da h i j j o | te | dio] . — i!\- No aun|que¡
ho|lla|das| vil|men¡te, | que en | mi a|yu|da| — 25.
Muer|ta | la ) len|gua, | a Eu|rí|di|ce| res|pi|ra|. — 26.
Mas I he|la|da| que | nie|ve | Ga|la|te|a|. — 27. Qué | des-
|can|sa|da| vi|da| La | del | que | hu|ye el | mun|da|nal |
rulildo.
EJERCICIO Vil b.
Corrección de americanismos censurables.
Subráyense los americanismos criticados, sustituyén-
dolos por las voces castellanas correspondientes.
1. El hombre honrado no resiste nunca a los Huma-
dos (llamamientos) de su conciencia. --2. Se puso mi
hermano la leva (levita) nueva para salir a visitara sus
parientes. — 3. Parece mentira el costo que le <lió (loque
le costó) terminal1 aquel trabajo. — \. De un solo volido
(vuelo) se subió el pajam a las ramas de aquel árbol.
— 5. Mientras llegaba su amigo se estuvo Juan pitando
(fumando) media docena de cigarrillos. — (i. Toma una
sombra (falsilla) si quieres escribir derecho. -- 7 Debe-
mos silenciar (callar) este asunto, que ha de quedar
secretoentre nosotros. V Los vegetales de la familia
de las coniferas cargan (llevan) hojas durante lodo el
año. 9. I ¡e leído esla noticia en el periódico, bajo el
rubro (epígrafe) de la « vida social . 10. Al oir
aquella noticia se Ir pararon (pusieron de punía) los
cabellos en la cabeza. — 11. Es algo molestoso (molesto)
tener que hacer semejante visita. [2. ( instábale con-
EJERCICIOS 267
templar desde el balcón la oleosa (animada) multitud que
llenaba las calles. — i3. Por esa misma razón (es que)
debemos responderle igual que (asi como) ya le res-
pondió tu amigo. — \\. Hay personas tan poco atentas
que no se sacan (quitan) el sombrero delante de nadie.
— 1 5. Cansado de la lucha política quiso segregarse
(separarse) del partido. — 16. A Fulano le han inscrito
ya en e/ro/(la lista) de los empicados del ayuntamiento.
- 17. Ha llegado de Alemania una planta (instalación)
eléctrica completa para el cinematógrafo. - 18. Este
papel es demasiado pasoso (se pasa demasiado) no se
puede escribir en él. — 19. El niño se entretuvo en
pedacear (romper) aquellos papeles. — 20. Como tenía
torcido el taco (tacón) de su bota, se escurrió y dio un
suelazo (porrazo) tremendo. -- 21. Es preciso sistemar
(sistematizar) nuestros conocimientos sobre este punto.
— - 22 Ten cuidado cuando vayas a la compra, de que
no te engañen al darte el vuelto (la vuelta) de esta
moneda. — 2.3. El carro no pudo avanzar por el exces-
sivo gradiente (pendiente,/') de la carretera. — ií\. Esa
criada no hace masque torpear (torpezas). — 25. En las
poblaciones de Italia esta uno continuamente asaltado
por empalagosos limosneros (mendigos). — 26. Le obse-
quió (regaló) a su amigo un libro ricamente encuader-
nado.— 27. Echó una mirada a la habitación por una
hendija (rendija) de la puerta entrecerrada (enl reabierta).
— 28. Al caer la piedra en el patio dispararon (huyeron)
todos los ratones hacia su agujero. -- 29. Por mas que
la policía visito día a día (un dia tras otro) aquella casa
no logró descubrir al criminal.
EJERCICIO VIII a.
Errores referentes al género.
1. Erigieron una pirámide conmemorativa en el punto
donde se dio la batalla. — 2. Pienso ir a vivir el año
que viene a las afueras de la población. — 3. La llama
(Acad. el llama} presta los mayores servicios a los habí-
268 EJERCICIOS
tantes de los Andes. — \. La boa es una culebra dotada
de fuerza prodigiosa. — 5. La sílice hidratada forma el
ópalo vel pedernal. — 6. En los arcos grandes jamás se
omite la clave. — ~ . La herrumbre no aparece en le arado
del agricultor laborioso. — 8. Hicieron una apoteosis
al vencedor cuando regreso a la capital. — cj. La reseda
esparce un aroma delicado. — 10. El sacerdote revis-
tió la sobrepelliz. — n. Se debe cuidar mucho de los
dientes [tara impedir la caries. — 12. Su papa le com-
pro un portamonedas y un cortaplumas. — [3. En los
postres sirvieron abundante fruta. — \\. Pronto cun-
dióla alarma por el campamento. — 10. En el huerto
tengo establecida una almaciga de acacias y de reta-
mas. — 16. Le dio a su contrincante una desmentida
categórica. — 17. Trazó por el suelo un redondel. —
18. El vinagre se obtiene dejando agriar el vino en cier-
tas condiciones. — 19. Le regalaron un odre lleno de
un vino excelente, pero al que había comunicado la pez
un saborcillo desagradable. — 20. El verano pasado
hizo un calor insoportable. — 21. Salieron los religiosos
a cantar las laudes. — 22. Le disparo con un pistolete
que llevaba un tiro a quemarropa. — 20. Xo tiene aquel
camino otro desecho. — il\- Tengo un brazalete de tum-
baga. — 25. Esta liase es un disparate a ojos vistas. —
2G. La albacea fué su tía. — 27. Los avestruces sumi-
nistran hermosas plumas. — 28. El negocio va tomando
mal cariz. — 29. Este año asistiremos a un hermoso
eclipse de sol. — 3o. La cocinera echó en la comida
algunos estambres de azafrán. — 3i. Asoló la comarca
un hambre desoladora. — 32. Es una hipótesis poco
probable. — ■ 33. Se puso para salir su levita nueva. —
34. El sacerdote entonó el magníficat. — El orín roe
el hierro rápidamente. — 36. Padeció un ataque1 de
dolorosa parálisis. — 37. Midió el ingeniero la potencial
de la pila. — 38. La segur formaba parle de las fasces
de los lictores romanos. — 39. El sirle de las ovejas
es un excelente abono. — '\o. Encerraron la cosecha
en la Iroj.
EJERCICIOS
''".»
EJERCICIO VIII b.
Corrección de galicismos.
Subráyense los galicismos que figuran en las frases
siu-uientes substituyéndolos con voces castellanas.
i. Este escritor tiene un estilo lleno de abandono (sen-
cillísimo).— 2. Al apercibir (divisar) en la calle a su
amigo lo abordó (el acercó a él) resueltamente. — 3.
Abstracción hecha (Prescindiendo) de otros defectos,
paréceme que los rasgos de este retrato están dema-
siado acentuados (abultados). — \. Sus accesos de cólera
acusan (denotan) un nial carácter. — 5. La gota suele
afectar (atacar) las articulaciones. — 6. El viajero
alterado (sediento) suspira has los lagos que le mues-
tran los mirajes (espejismos) del desierto. — -. No
quiso hacer alusión (aludir) a la banalidad (vulgaridad)
de aquella conversación. — 8. Esteobjeto afecta (tiene)
la forma de un cilindro. — 9. Pronto aparecerá (saldrá)
el número primero de esta revista. — io. Nada le obli-
gaba a arriesgar (exponerse a) la muerte por salvar a su
amigo. — ii. Esta medida nos asegura (promete) bue-
nos ingresos para el próximo año. - 12. Atendido
(Teniendo en cuenta, considerando) el carácter de esta
ley no creo que llegue a ser popular. — 10. Cayó sobre
el una avalancha (un diluvio) de denuestos. — \'A. La
idea (pie usted avanza (sienta) no me parece plausible.
— i5. Dibujóse en su rostro una sonrisa de beatitud
(felicidad). — 16.. \o me gustan las bisa?*rerías(rarezas)
de su carácter. — - 17. No se deben condenar en bloque
(¡untas) todas estas teorías. — 18. Bello es vivir (Es her-
moso vivir) de tu belleza esclavo. — 19. No me con-
vence la falsa bonomía (candor) de ese escritor-. — 20.
Aquellas bravas gentes (buena gente) no se figuraban
que estaban bordeando (orillando) un precipicio. — 21.
Acariciábase al hablar el mentón (la barbilla) con la
mano izquierda. — 22. Aquel cortejo (séquito) de músi-
cos le acompañó hasta la casa. — 20. La odalisca se
teñía con hené (alheña) el cabello y alargaba sus ojos
270 EJERCICIOS
con un lápiz de kohl (alcohol). — 2^. Con un gesto (ade-
mán) de la mano le indico que se alejase. - 25. El
creciente (La media luna) domina aun en Constantino-
pla. -- 26. Se apoyó resueltamente contra (evi) la pared.
- 27. Respondióle que no ei a posible acordarle (conce-
derle) lo que pedia. — 28. Al marcharse a Londres, se
trajo (llevó) consigo lodo cuanto poseía. — 29. Salie-
ron para Berlin llevando con ellos (consigo) a su secre-
tario. — 3o. Se juró que vencería (Se prometió vencer)
en el concurso a todos sus concurrentes (competidores).
— 3i. Al salir se puso su (el) sombrero sobre su (en la)
cabe/a. — 22. Vio en la calle a una pobre anciana lie-
raudo (que llevaba) sobre los hombros una pesada
carga. — 33. Encerraron al criminal en el más obscuro
cachóte (calabozo) de la prisión. — 34. Su aire canalla
(aspecto canallesco) alejaba de él a sus mejores amigos.
— 35. Su silencio calculado (intencionado) no me satis-
face.
EJERCICIO IX a.
Voces de género dudoso.
1. El nácar se saca de la concha de ciertas ostras. —
2. El coche quedó detenido en la pendiente del camino.
— 3. Había en la plaza una porción de gente aguar-
dando las noticias. — \. La pringue caliente le quemó
las manos. — 5. Dijo la sallen a la caldera : quítate
allá que me tiznas. — G. Esta mujer es sumamente
servicia!. — 7. La tenia o solitaria pasa la primera parte
de su vida en el cuerpo del cerdo. — 8. Su padre le
regaló un lindo tarjetero de piel de Rusia. — 9. La
urdimbre de esta tela es de algodón. — 10. (hie no se
te olvide darme la vuelta del dinero. — 11. Le compra-
ron a la niña una camisa de percal blanco. — 12. Se
llevó para el viaje un odre lleno devino. — i3. La
mugre que cubría aquella pintura no permitía apreciar
lodo su ínclito. — \l\. El niño echó sus dos manilas (o
manecitas) al cuello de su mamá. — i5. Se dio un
EJERCICIOS J-l
hartazgo de fruta. — 16. La diabetes es debida a la pre-
sencia anormal de azúcar en la orina. — 17. Esta mujer
hace unas labores primorosas. — 18. Las hélices de
los barcos penetran en el agua como la barrena en la
madera. — 19. El elipsoide es un solido engendrado
por la revolución de una elipse en torno de su eje. —
•jo. La esíinge propuso a Edipo un enigma que este
acertó inmediatamente. — 21. Salieron de paseo Juan
y su querida cónyuge. — 22. Las chinches son unos
insectos de picadura intolerable. — 23. El nudo dio
una coz al carretero. — 2 \. Le cortaron las crines a su
caballo negro. — 2."). Se sentó en una cómoda butaca.
— 26. Se agarró al arzón de la silla. — 27. Lidio una
azumbre de leche. — 28. El asma suele a veces hacerse
crónica. — 29. La agave o pila produce una fibra tex-
til muy estimada. — 3o. Las abejas sacan de las llores
su precioso almíbar. — 3i. El jardinero llevaba una
regardera llena de agua. — 32. Se inyecta la creosota
en las maderas para tornarlas incorruptibles. — 33.
Atacó al niño el enjambro cillero de alujas. — 34- La
desazón que experimentaba le impidió disfrutar de su
paseo. — 35. Tengo un precioso lapicero de oro. — 36.
La enorme mole de ese hombre le estorba para moverse.
— 37. Llamaron a la otra testigo. — 38. Mete esas
sábanas en el guardarropa. — 09. Tengo una vislum-
bre de que ella fué la culpable. — 4o. El alumbre se
usa como mordente en tintorería.
EJERCICIO IX b.
Ortografía.
Sustituyase con una y o // la rayita en las palabras
siguientes :
Callar. Agalla. Aldabilla. Yacer. Yacimiento. Yema.
Lleno. Anillo. Amarillo. Yerto. Llave. Apellido. Ardi-
lla. Arenilla. Argolla. Yesca. Yueateco. Llapa. Ballesta.
Banderilla. Bellaco. Bolsillo. Yunta. Llover. Abyección .
Ahoyar. Cachipolla. Aleluya. Yuyo. Callejón. Camello.
272 EJERCICIOS
Carilleno. Ahuyentar. Anteayer. Apoyarse. Casulla.
Cebollino. Colmillo. Cosquillas. Arrayán. Hoya. Costi-
lla. Ayuda. Ayuno. Hayo. Cuadrilla. Chiquillo. Degüe-
llo. Desfallecer. Desollar. Destornillar. Embrollo. Enta-
llar. Bayeta. Bayoneta. Hovero. Escardillo. Conyugal.
( "ovóte. Desmayo. Hayo. Escollo. Gallego. Galleta.
Gallipavo. Chayóte. Gavilla. Creyente. Gobernalle.
Grillo. Hallar. Hallazgo. Hebilla. Rayano. Ensayador.
Explayar. Hulla. Ladrillo. Malla. Epopeya. Callo. Man-
cilla. Manzanilla. Matasellos. Mejilla. Mellizo. Membri-
llo. Influyente. Joya. Olla. Lacayo. Oroya. Molleja.
Moyuelo. Papagayo. Náyade. Mezclilla. Mollera. Mor-
cilla. Medallón.
EJERCICIO X a.
El género. Los ambiguos.
1. Los águilas son una especie de rayas que tienen
la cola sumamente larga. — 2. Los obispos consa
gran el crisma el jueves santo. — 3. Si no te
callas te van a romper la crisma. — \. La reuma que
padecía le obligó a sacarse únanmela. — 5. Los dolo-
res producidos por el reuma son más fuertes en tiempo
húmedo. — 6. listos claveles despiden un aroma deli-
cioso. — 7. He comprado una guía de Barcelona en una
tienda situada a orillas del canal. — 8. Algunos come-
tas suelen reaparecer en el cielo al cabo de un tiempo
mas o menos largo. — 9. La cometa se llama en algunas
parles pájara, o barrilete. — 10. Hay que pesar el pro y
el contra de las cosas. — 11. Ese muchacho se empeña
en llevarme siempre la contra. — 12. Aquella mujer
iba vestida como una fantasma. — i.'-!. Los levitas eran
los israelitas de la tribu de Leví, (pie estaban destina-
dos al servicio del templo. — 1 'j. Toledo es la mapa de
las armas blancas. — i5. Los planetas son Mercurio.
Venus, la Tierra, Marte Júpiter, Saturno. Urano y Nep-
tuno. — 16. Envió un parle a su socio comunicándole
que había conseguido una parle de su intento. — 17.
EJERCICIOS 2y3
El Arte Cisoria de Enrique de Villena contiene datos
interesantes sobre las comidas antiguas en España. —
18. El arte churrigueresco se distingue por el abuso
de la ornamentación. — 1»). Las arles han sido siempre
cultivadas con gran éxito en España. — 20. El general
se ¡miso al frente de sus tropas. — 21. Los canales
semicirculares del oído parecen ser asiento de la facultad
del equilibrio. — 22. El canal de Panamá lia sido uno
de los mayores triunfos de la ingeniería moderna. —
23. La orden de Calatrava fué fundada en el siglo xn
por San Bernardo, abad de Fi tero. — 2 4. Las órdenes que
dio a su criado no fueron obedecidas. — 25. El mar
muerto tiene un nivel inferior al del Mediterráneo. —
2(i. El barco tuvo que esperar a que estuviese la mar
alta para entrar en el puerto. — 27. El azúcar masca-
bado es el que conserva aun la melaza. — -jS. Los azu-
cares han subido de precio este año. — 29. Su mujer
le llevó al casarse una (o un) dolé muy respectable. —
3o. Las buenas (o los Inicuos) dotes de este escritor le
aseguran un brillante porvenir. — 3i. Pienso ira vivir
en las afueras de la ciudad. - — 32. Los cercas de este
cuadro son medianos. — 33. El león abrió las fauces.
— 3'|. Colocó primero la olla en las trébedes de hierro
y luego la colgó de las llares.
EJERCICIO X h.
El Régimen en castellano.
1. Apesadumbrarse con una mala noticia. — 2. Ape-
tecido por el vulgo. — 3. Apiadarse de los desgracia-
di.-. — 1. Aplicarse al estudio. — 5. Apostatar de su
religión. — 6. Apoyarse en buenos argumentos y con
citas numerosas para demostrar algo. — 7. Apreciar
una alhaja en su justo valor. — 8. Aprender en cabe/a
ajena. — 9. Apresurarse a responder a una pregunta.
— 10. Aprobarse en teología un estudiante. — 11. Ser
aprovecharlo en los estudios. — 12. Arder un país en
guerras civiles. — i3. Argüir de un olvido. — \'\. Aira-
o- '| ejercicios
sarse los ojos en lágrimas. — i5. Arrebatarse de colera
por un contratiempo. — 16. Arrecirse de frío. — i-.
Ser muy arreglado en su conduela. — 18. Arremeter
contra el enemigo. — 19. Asarse de calor. — 20. Ase-
gurar una tela con clavos a la pared. — 21. Asentir en
la opinión de un superior. — 22. Asociarse a o con
alguno. — 23. Asomarse a la ventana. — 2'4. Asparse
a gritos por conseguir alguna cosa. — 25. Atemori-
zarse por las amena/as. — 26. Atentar a la vida ajena.
— 27. Atestiguar una cosa de oídas. — 28. Atreverse
con sus mayores. — 29. Aumentar la temperatura en
ro grados. — 3o. Autorizar para una cosa con su pre-
sencia. — 3i. Una persona avanzada en años. — 32.
Balancear en asegurar una cosa. — 33. Ojos bañados
en lágrimas. — 34- Una vasija de cobre bañada de plata.
— 35. Barbearse con uno. — 36. Bastecer de víveres
una plaza. — 37. Beber de o en una fuente. — 38.
Blasfemar deo contra Dios. — 3g. Blasonar de valiente.
— lo. Bordar con oro. de realce. — \i. Bostezar de
pereza. — \i. Bueno de o para comer — 43. Burlar
a una persona respetable. — VI- No se debe uno burlar
con los inferiores para qué no lleguen a perder el res-
peto. — 45. Caballero en o sobre un jumento. — 46.
Le cupo la suerte de salir premiado. — 4y- Le cupo en
suelte salir desterrado. — 48. Caer de cabeza por la
ventana. — 4o- Cavo como un rayo sobre los enemigos.
— 5o. Caerse de sueño. — 5i. Calificar de docta a una
persona. — 52. Callar la verdad a los padres de o por
miedo. — 53. Se canso todo el día en buscar aquel
papel. — 54. Acabó por cansarse de buscarlo inútil-
mente. — 55. Esta sala es capaz de o para veinte per-
sonas. — 56. Cargo con la culpa de todos. — 5y. Ser
caritativo con o para con los pobres. — 58. Caute-
larse de un peligro. — 5q. Cebar a uno con falsas espe-
ranzas. — 60. Cebóse el matador con encornizamienlo
en su víctima. — 61. No quiso ceder de su derecho,
pero tuvo que ceder a la fuerza.
EJERCICIOS 27O
EJERCICIO XI a.
Los parónimos.
El pastor, después que hubo callado, se apoyó en si.
cayado. — Suele darse al carbúnculo el nombre de
rubí. — El carbunco es una enfermedad muy conta-
giosa. — El jardinero arranco algunos cardillos con su
escardillo. — Tu criado es ya casadero. — El guarda-
bosques se dirigió al cazadero. — Tu tío es un viejo
cascarrón. — He pisado un cascarón de huevo. — El
barco tropezó en un cavo cerca de la costa. — Algunos
• • •
obreros tienen callos en las manos. — Pusieron un poco
sebo en la Irampa para que sirviese de cebo a los rato-
nes — El blando céfiro arrastra las nubéculas por el
cielo de zafiro. — Se emplea el cemento para los
cimientos de las casas. Nos dieron de merendar cidra
confitada y sidra espumosa. — Desde la cima de la
montaña se divisa un hernioso panorama. — Se preci-
pitó el caballo por la prufunda sima. — El nuísico tocaba
su cítara apoyado de espaldas en la citara. — Ha ocu-
rrido una colisión de trenes. — Los dos funcionarios
fueron acusados de colusión. — A ti te compete deci-
dir si esos dos hombres pueden competir para este
destino. — La corbeta disparo dos cañonazos. — Ese
caballo hace elegantes corvetas. — He comprado un
bote de encurtidos ingleses. — Los marinos tienen la
piel curtida por el aire marino. Me consta que no sabes
lo que eso le costara. — Decide si hemos de disidir de
nuestra corporación. — Ese hombre no repara en las
ocasiones que se le deparan. — La azuela sirve para
desbastar los maderos. — La filoxera devasta las vides.
— Debes desechar todos esos objetos dehechos. — Se
desperece por verte. — No hay que desperezarse en
público. — Se desternilla de risa. — He destornillado
ía caja. — El diván viejo está ahora en el desván —
Uno de los criados es deferente, pero el otro se porta
<le modo diferente. — Recibió a su prima con efusión
y le ofreció una infusión de te. — Egida significa lo
276 EJERCICIOS
misino que protección. — La hégira es la era de los
mahometanos. — L;t elipse es una figura geométrica y
la elipsis es una figura ele sintaxis. — Lse hombre emi-
nente corre un peligro inminente. — Las gallinas enco-
ban sus huevos. Las fieras se encovan paradormir. La
endemia es una enfermedad habitual en un pueblo ó
comarca, mientras que la epidemia es una enfermedad
que ataca a muchas personas a la vez. Debemos erogar
estos bienes entre todos ¡os herederos. — Derogar
una ley inaplicable. — Erupción volcánica. - — La irrup-
ción de los bárbaros. - — Se produjo una escisión en la
asamblea. — Nacer una incisión en una tabla.
EJERCICIO XI
El número en castellano.
Pónganse en plural en las liases siguientes : las pala-
bras subrayadas y las relacionadas con ellas.
1. Este libro es útilísimo (Estos libros son útilísi-
mos). — -2. Mi hermano mató un jabalí (unos jabalíes)
en el bosque. — 3. Tu hermana ha bordado en caña-
mazo una a una b y una c (unas aes. unas bes y unas
ees) muy lindas. — \. Debemos querer mucho a nues-
tro papá y nuestra mamá (nuestros papas y nuestras
inanias). — 5. El te (los les) de C.eylan es muy afamado
(son muy afamados). — (i. Él café (los cafés) de Puerto
liico es 111 1 1 \ aromático (son muy aromáticos). — 7.
Había en lasala un canapé (unos canapés) sumamente
eómodo (cómodos). — 8. A la llegada del tren esperaba
un hindú (unos landos) a los personajes de la comisión.
— 9. Tengo en casa un maravedí (unos maravedises,
maravedís o maravedíes) del tiempo de los reyes cató-
licos. — 10. El cirujano tiene un bisturí (unos bisturíes
o bisturís) que corla (cortan) armirablemente. - ■ ir.
No me gusta cenar en el (i/ii/j¡;/ú (en los ambigús). —
[2. El habitante (Los habitantes) de la Manchuria se
Mama manchú (llaman manchúes). - — i3. La raíz (Lis
raíces) de este árbol es gruesa (son gruesas). — \\. Ll
EJERCICIOS
/ /
martes (los martes) suelo recibir a mis amigos. — i5.
El dux (los dux) de Venecia se casaba (casaban) con el
Adriático, para obedecer a una tradición. — 16. Me
gusta masque vengan Ruiz o González que Alcorta u
Avellano (los Punces o los González que los Aleortas
o los Avellanos). — 17. Ese impresor tiene una clase
de carácter muy elegante (caracteres muy elegantes). —
18. Hay módicos que no son partidarios de obligar al
enfermo a seguir régimen severo (regímenes severos).
— 19. He comprado una mata ele trinitarias y un pie de
clavel (unos pies de clavel). — 20. Este ají es sumamente
picante (estos ajíes son sumamente picantes). — 21. El
pagaré (los pagarés) que me firmaste el año pasado no
ha sido pagado (han sido pagados). — 22. .\o le llego
a perdonar el mentís que le dio (los mentís). — 23. He
comprado de lance un Shakespeare, un Boifcau y dos
Walter Seo// en buen estado (dos Shakespeare, dos
Boileau y dos Waller Scott). — ->\. Nos hemos bebido
un grog (dos grogs) y un <-o<-l;i<iil (tres cocklails) en
toda la noche. — 20. Hay tres casinos y un club (dos
clubs) en la población. — 2<i. Es preciso que el jockey
(los jockevs) siga (sigan) una higiene sumamente severa.
— 26. Andaba medio /<><■<> gritando por la casa (andaban
medio locos). — 27. He pedido a mi librero que me
mande un Blasco U>ái>>':, un Pardo Bazán, un Valera
y un Picón Febres (varios Blasco Ibáñez, Pardo Ba/anes,
Yaleras y Picón Febres). lia comprado un san Juan
de talla y un santo Tomás de bronce (dos san Juanes
de talla y tres santo Tomases de bronce).
EJERCICIO XII
Palabras en que suele ocurrir indebido cambio
de vocales.
1. El agua « salobre » (salubre) no puede beberse
— 2. En estas tierras hay unos aires muy « salubres »
(salobres). — 3. Antes de decidir algo, consúltalo con
la almohada » (almuada). — 4- Anda el « almohaza »
278 EJERCICIOS
(almuaza) v loca en la matadura (1). — 5. Una (estilla
le enviaré colmada, Toda de flores y « azahar » (azar)
cubierta. — G. La «zanahoria » (zanoria) tiene una raíz
ligeramente azucarada. — 7. La « auyama » (uyama) es
una especie de calabaza americana. — 8. Le escribí a
« Joaquín (Juaquín) que viniese. — 9. Se comió una
jicara de chocolate con « buñuelos » (biñuelos). — 10.
lia armado un « batiborrillo » (batiburrillo) que ni el
mismo demonio lo entiende. — 11. El niño se « atibo-
rró » (atiburró) de dulces que encontró en una caja
sobre la « chimenea » (chiminea). — 12. Estoy muy
« descontento » (discontento) con lo que me acabas de
referir. — i3. Estos dos cuadros son demasiado « des-
parejos » (disparejos) [jara colocarlos en el mismo tes-
tero. — i'i. Lo « jnisiuo - (mesmo) da que le pagues en
dinero que en mercancías. — i5. No se « amedrentó »
(amedrantó) al verse sumido en medio de la « oscuri-
dad » (escuridad). — 16. Los « cuáqueros » (cuacaros)
fueron fundados en el siglo XVII por el zapatero Jorge
box. — 17. La « coyabra » (cuyabra) es una vasija (pie
se hace con la cascara de la calabaza. — 18. Las emo-
ciones violentas producen en algunos casos la « icteri-
cia » (tiricia). — 19. Haz bailar esa « perinola » (piri-
nola) sobre la mesa. — 20. Han llegado al pueblo unos
italianos (pie pasean un hermoso « totilimundi» (titiri-
mundi). — 21. Está el día sumamente • caluroso » (calo-
roso). — 22. Ponte los guantes de « cabritilla » (cabre-
tilla). — 23. ¿Dónde han puesto el « molinillo »
(molenillo) del chocolate. — 2^. « Enjuágate » (enja-
gúale) las manos después de lavarte con jabón. — 25.
Para empujar el arado hacen Calta hombres « forzudos »
(fuerzudos). — 26. Arreó (arrio) al caballo y le dio dos
« espolazos » (espuelazos). — 27. Para que no cerdeen
las cuerdas de la guitarra en preciso apoyar bien con
los dedos sobre los « trastes » (trastos). — 28. La gran
« polvareda » (poh arada) y la « humareda » (humarada)
impedían ver. — 29. Ese niño es tan delicado que pa-
rece de ' alfeñique » (alfiñique).
Vítese el empleo anticuado ile el por lu antes de almohaza. Así figura
el refrán en el Diccionario de la academia, pero dícese corrientemente
« Anda la almohaza... »
EJERCICIOS
EJERCICIO XII b.
Corrección de barbarismos.
Subráyese la palabra nial empleada y dígase por
qué1.
i. Contemplaba el espacio silente y totvo. --i. En
cierto-- países de América los naturales de raza blanca
no quieren trato con los indígenas. - o. Le «lio sendos
garrotazos al infeliz muchacho. -- \. Mira haber lo que
ha guardado en el bolsillo. — 5. Retiróme cansado de
oir mis idiotismos. — 6. En el aparador había un búcaro
de lloros. - 7. Era la suya una historia vulgar a fuer
de cuotidiana. — 8. Fases balbuceadas ni correr del
(1) i. Torvo significa fiero, espantoso, terrible. — i . Indígena es el indi-
viduo nacido en el país, aunque sea blanco y no indio. — ■ 3. Dígase tre-
mendos-, sendos significa : uno cada uno. — \. Mira \ San-
deces ; idiotismos son los modismos o giros de una lengua. — 6. L na
maceta ; el búcaro no sirve para poner ñores. — ~. A Fuerza ; a Puer signi-
fica en razón, en virtud de. — 8. En medio del cariño : se puede decir al
correr de la pluma, del lápiz, pero no de las cosas que no curen. — q. El
umbral: solo las moscas se posan en bis dinteles. — 10. Flébil significa
lloroso. ii. Nubil significa llegado a la pubertad ; no pueden serlo los
sueñes y menos b>> de la niñez. — 12. Ins.i es brillante, bruñido. — 1 3. I. 1
esfera no cisreunscribe la órbita, a 1" sumo puede recorrerla. — i'|. Muv
lacónica. — i5. Por él mismo. — 16. Aroma e*. lo mismo que perfume —
17. Fragante es lo mismo que perfumado, no puede decirse de la frescura.
— 18. Los troqueles no son mobles sino cuñas. — ic). Eucaristía no signi-
fica comunión sino lia blando del Santísimo Sacramento. — 20. Aurífero
significa que coutiene oro, no quiere decir de oro. — 21. Había en la
antigüedad varios lares en cada casa, no uno solo. — 22 La crencha es la
raya que parte el pelo, es siempre del color del cráneo y no de! del pelo. —
23. Emerger es verbo neutro que significa salir del agua. — j\. Opaco es lo
<pie no deja pasar la luz. — 25. Véase la observación anterior. — 26. Cali-
ginoso no significa caluroso, sino lleno de humo. — 2~. Cerámico significa
de barro cocido, de porcelana. — 28. Cerúleo significa azulado. — 2<|. Los
cíngulos son para la cintura y no para el pelo. — 3o. La cohorte era un
cuerpo militar romano perfectamente ordenado. — 3 1 . Hay potranca femenino
de potro, y comadrón, masculino de comadre. — 33. Con cadena o sin ella.
— 34- El coturno lo calzaban los actores y no los autores griegos
35. Cuyo es solo posesivo. Dígase aquí : el cual. — 36. Debelar es rendir
por las armas al enemigo, no acusar. — 3~. Discernir es distinguir 5 no
conceder. — 38. Eminente significa mtn alto. Dígase aquí inminente.
280 EJERCICIOS
cariño. - <). Nos detuvimos un instante <'ii el (Huid
de la puerta. - 10. Recibió el primer beso de mis flébi-
les labios encendidos. -11. Agítanse los nubiles sueño
de la niñez - 12. Cubriéndome de la ilusión el terso
velo. í.'i. Esplendente sol que todo lo vivifica en la
órbita que la esfera circunscribe. \\. Le escribió a su
amigo una caria laconísima. - i5. Edición autorizada
por su autor \ selecta por si mismo. ■ - 16. Los sauces
llorones, con su aro mas en flor, perfumaban el ambiente.
17. Sin perder el hálito de fragante frescura que nos
rodeaba. -- 18. Ambas medallas parecían vaciadas en
los mismos troqueles. -- 19. El triunfo de la eucaristía
del trabajo. — 20. Los galeones transportaban a España
las cargas de aurífero metal. —21. En la nostalgia del
nativo lar. — 22. Llevaba al desgaire su crencha castaña.
- 20. Los diamantes emergían el brillo tic sus cristali-
zaciones. — 2f4. En medio d<4 salón veíase una araña
de luces opacas. — 20. Oíase a lo lejos un opaco ruido.
- 26. Pesaba sobre todos los concurrentes el hálito de
aquella caliginosa larde de verano. -- 27. I na joven de
palidez cerámica. vN. Sentía la obsesión de aquella tez
cerúleo . - 29. Prender cíngulos de oro en la cabellera
del poeta. - 3o. La atropellada cohorte de sus preocu-
paciones. — 3i. Subió el criado en el potranco para ir
a llamar a la comadrona. — 32. Se vende un reloj con o
sin cadena. 33. I u escritor digno de calzar el coturno
de los antiguos poetas griegos. — 34- Le presté un libro,
cuyo libro no he vuelto a ver. - 35. Debelar ante el
tribunal los abusos de un funcionario. — 36. Será
preciso discernir un premio al autor de esta hermosa
obra. — - 07. Estar en riesgo eminente.
EJERCICIO XIII a.
Cambio indebido de vocales.
1 . La mariposa « revolotea » (revoletea) alrededor de la
luz. — 2. Los personas « quejumbrosas » (quejambro-
sas), son insoportables. — 3. El esclavo « a/orado »
EJERCICIOS
28l
(azarado) siguió temblando a su amo. — \. Fijaron un
enorme « cartelón o (cartulón) en la pared. — 5. Se da
el nombre de « estanco » (estanque) al silio donde se
venden géneros estancados, y el de « estanque o (es-
tanco) a un depósito artificial o natural de agua. — 6.
Enciéndeme una « candileja » (candeleja) para que vaya
al sótano. — 7. Dale una « toalla » (tualla) para c|iie se
« enjugue » (enjuague) el rostro. — 8. Hay que acor-
tai- la « péndola » (péndula) de ese reloj porque atrasa.
— 9. A mi me « compite a (compete) decidir si has de
« competir » (competer) con ese adversario. — 10. Dife-
riré » (deferiré) mi resolución por « deferir » (diferir)
a tu opinión. — 11. Mi primo, que estudia historia natu-
ral, posee una colección de plantas «desecadas » (dise-
cadas) y varios insectos « disecados » (desecados). —
12. Esta mañana me desayuné con unas « torrijas »
(torrejas) exquisitas. — i3. Se llama « baquiano » (ba-
queano) al que es práctico de caminos, trochas y atajos.
— 1/1. Cayó el caballo en una «hondonadaM (honda-
nad ¡) y se rompió una pata. — i5. Lleva hoy al perro
o que lo « trasquilen » (tresquilen). — 16. Transporta-
ban al enfermo en una « parihuela » (perihuela). — 17.
Creo que el guisado empieza a « churruscarse » (chu-
rrascarse). — 18. Pon las « cobijas » (cubijas) de la
cama. — 19. Ese chiquillo es muy « comilón » (come-
h')ii), con nada se harta. — 20. Experimentó un « aho-
guío » (ahogo) al hablar. — 21. Mas de « reivindicar »
(revindicar) tus derechos. — 22. El orador « reasumió »
(resumió) su discurso en breves palabras. — 20. Pienso
« reasumir » (resumir) el mando que abandoné. — 2:4.
El mármol es capaz de hermoso « pulimento » (puli-
miento). — 2.5. Con el esfuerzo que hizo, se le rompió
el « barboquejo » (barbuquejo). — 26. Penoso fué su
viaje, por aquellas < ciénagas » (ciénegas) y « vericue-
tos » (v iricue tos). — 27. Cubría el valle densa « neblina »
(nieblina). — 28. Por el hilo se saca el « ovillo » (uvi-
11o). — 29. Cree que sabe el inglés y apenas si lo « cha-
purra )) (chapurrea). — 3o. Se deshizo un « tobillo » al
caer (tubillo). — 3i. Se llana « ventrílocuo » (ventrí-
I ) el que habla de modo que parece que no sale la
voz de su boca. — 3a. Los ejércitos « coligados » (coa-
ligados) fueron vencidos. — 33. ¿Qué « cabala » (cá-
EJERCICIOS
bula) estáis armando? — 34. Hubo una « colusión »
(colisión) entre el juez y uno de los litigantes.
EJERCICIO XII! b.
Corrección de Americanismos censurables.
Subráyese el americanismo criticado, sustituyéndolo
con la palabra castiza.
i Acaban de traerme las pruebas para la carátula
(porlada) de mi próxima novela. — 2. So plancha toda
clase de ropa, como (ser') camisas, cuellos, calzoncillos.
.">. El gobierno ha decidido consultar (votar, conceder)
los fondos necesarios para esta empresa. — \. Ayer
fuimos a donde (casa de) Martínez, y esta tarde pen-
samos ir a lo (casa), de Antonio. — 5. Emprendió el
vuelo una lenta parvada (bandada) de aves. - 6. Las
leyes de la guerra prohiben que se ultime (remate) a los
hendos. -. No ipiiso contestar favorablemente a mi
pedido (petición). — 8. Ese chiquillo no sabe siquiera
amarrarse (ponerse) la corbata. — 9. Lo regaló una
preciosa argolla (sortija) de matrimonio. — ro. Ksla
noche comeremos de postre airo/ de (con) leche. —
11. Tenemos en la hacienda varias ovejas y un cabro
(macho cabrío). -- 12. Me he comprado un calzoncillo
(unos calzoncillos) de punto. — i3. Nos hemos concha-
bado (arreglado) para realizar este negocio.-- 1 \ . Le
ruego que acepte mis mas sinceras condolencias (sincero
pésame) por la pérdida que ha padecido usted . t5. 1 'ol-
mas que le pregunte no conseguí contesta (contestación)
suya. 16. El crece (La crecida) del rio inundo
algunos de nuestros campos. 17. Haga usted de
cuenta (llagase l"d. la cuenta) que nada hemos dicho.
— 18. El canelero azotó a las bestias con el chicote
(látigo). ni- Consiguió que le dieran aquel destino
a punta (fuerza) de dinero. — 20. No está aun completo
el elenco (personal) de la usina (fabrica) que acabamos
de abril. —.21. El muchacho se empelotó (desnudó) para
echarse al río. ■ vj. No quiso prolongar su estadía
EJERCICIOS
i estancia) en aquella población. — 23. Es de fuerza (for-
zoso) que venzamos cuanto antes a nuest ros enemig
■i\. Te aseguro que no le arriesgo (arriendo) la ganancia
al que se meta conmigo. — 20. Espero que lu amigo ven-
drá a visitárnosla ofra semana (semana próxima). — 26.
Esperábamos joo/" momentos (a cada momento) la llegada
de aquel mensajero. — 27. -I Cí/r/o ocasión (A menudo)
tendré que dar mi opinión en este asunto. - 28. Con-
duéleme (Duéleme) mucho la noticia que me das. -
— 29. Es premioso (urgente) que cuanto antes le avises
de nuestra determinación. --3o. Hacen (Hace) cuatro
anos que vino su padre a esta ciudad. — 3i. Su calía-
llena perdió el herraje (la herradura) antes de haber
caminado cuatro leguas. — 32. Este manjar empieza ya
a hostigarme (empalagarme). — 33. Hubieron (Hubo)
veinte hombres que se quedaron en la calle. -- 3j. No
creo que tenga la intemerata (temeridad) de presentarse
aquí después de lo sucedido. — 35. No puedo soportar
la malcriadez (malacrianza) de ese individuo que me
presentaste. — 36. Hay que cuidar de la mantención
(manutención) de esta casa.
EJERCICIO XIV a.
El adjetivo.
Pónganse en femenino los adjetivos en las frases si-
guientes, cambiando los sustantivos cuando sea nece-
sario.
1. El tejido blanco (la tela blanca) es mas fuerte que
el rayado (la rayada). — 2. Este buen hombre (Esta
buena mujer) es muy trabajador (trabajadora), pero se
entretiene demasiado en asuntos (cosas) haladles. — 3.
El niño chiquitín de mi hermano (La niña chiquitína de
mi hermana) mayor es muy débil y enclenque. — 4-
Tu hermano Emilio es un gandul y un hablanchín y tu
primo Alonso un incapaz (Tu hermana Emilia es una
gandida y una hablanchína y tu prima. Alonsauna inca-
paz). — ó. lie comprado cuatro kilogramos (cuatro libras)
284 EJERCICIOS
de azúcar y uno (una) de sal. — 6. Han edificado un
gran palacio (una gran casa) en medio del parque y lo
han de inaugurar el día de San Emilio (Santa Emilia).
— 7. Aunque su modo (manera) de portarse conmigo
fué soez, procuré contestarle con el tono (la voz) más
(orles que pude. — 8. ¡ Qué alegres y verdes están los
prados (las praderas) por abril. — 9. Un corazón (Un
alma) varonil no se debe mostrar nunca débil ante el
peligro. — 10. Me gusta mucho mas el lenguaje cata-
lán (la lengua catalana) que el (la) provenzal. — 11. Los
pueblos (Las naciones) agrícolas son generalmente pací-
ficos (pacíficas). — 12. En el mismo hotel (la misma
fonda) cosmopolita que yo habitan un mallorquín (una
mallorquína) muy alegre, un francés (una francesa) muy
activo (muy activa) un rumano (una rumana), un (una)
cosían ícense muy elegante, un (una) moscovita, un
(una) boer y un manchú (una manchúa). — i3. Feliz el
niño (la niña) que ama a sus padres, pues Dios le (la)
bendecirá toda la vida. — i'i. En el bosque abundan
los robles (las encinas) seculares y los animales (las fie-
ras) silvestres. — i5. El embajador (La embajadora)
marroquí llevaba un cinturón (una faja) azul turquí. —
16. El aspecto (La apariencia) exterior del edificio es
mejor que el (la) interior. — 17. El cazador mató ayer
un gato (una cabra) montes. — 18. El perro (La perra)
que tenemos es sumamente fiel y le (la) queremos mu-
cho a pesar de que se muestra demasiado familiar. —
19. El libro (La obra) de ese escritor, si bien no es
sumamenta original, demuestra un trabajo (una labor)
material considerable digno (digna) de todo encomio. —
20. El insigne profesor (La insigne profesora) hablo
largo tiempo con acento (voz) firme y elocuente, consi-
guiendo convencer aun a sus más acérrimos adversarios
(acérrimas adversarias). — 21. Un espíritu (Un alma)
débil y demasiado dúctil sera siempre juguete de to-
das las pasiones. — 22. El vedufio (La uva) hebén pro-
duce un fruto (una fruta) gordo v velloso (gorda v vel-
losa) parecido a la uva moscatel. — i\\. El hombre (La
mujer) ruin no retrocede ante los actos mas viles (las
acciones mas viles) para favorecer sus intereses. —
:>'\. Algún día (Alguna vez) veremos llegar el momento
tan deseado (la hora tan deseada). — 25. El tren (La
EJERCICIOS 285
locomotora) cruza veloz los fértiles llanos (las fértiles
llanuras ).
EJERCICIO XI \ //.
Ortografía.
Póngase una h en vez del punto en las palabras que
lo necesiten.
Rehuir. Ahondar. Hollar. Aullar. Desahuciar. Reuma.
Rehusar. Ahijado. Ailanto. Ahilar. Ahilo. Ahogo. Aí-
nas. Airado. Aire. Ahorcajarse. Ahornar. Ahorrador.
Ahoyar. Airón. Airoso. Ahumada. Ahuehuete. Ais-
lar. Cacahuete. Ahumar. Aorta. Aovado. Ahusarse.
Ahuyentar. Ahí. Aovillarse. Aulaga. Aullido. Zahones.
Aura. Aureola. Correhuela. Auriga. Aurora. Bahía.
Bahorrina. Cohabitar. Coautor. Cohecho. Coercer. Co-
horte. Coincidir. Cohele. Coetáneo. Coercer. Cohe-
rente. Cohesión. Coexistencia. Cohibir. Concidir. Co-
hombro. Cohonestar. Cooperar. Coordinar. Cohorte.
Deshacer. Desechar. Deshilar. Desherrar. Desculado.
Deshilvanar. Desinflar. Deshora. Deshornar. Desistir.
Deshuesar. Desosar. Mahometano. Maullar. Rehabilitar.
Rehén. Rehogar. Rehuir. Reimpresión. Reiterar. Reojo.
Reivindicar.
EJERCICIO XV a.
Adjetivos gentilicios y numerales.
Complétense las frases siguientes :
1. Los habitantes de España sí1 llaman españoles. —
2. Los iberos fueron los pobladores primitivos de la
península ibérica, o española. — 3. Los naturales de
Polonia se llaman polacos y los de Baviera, bávaros. —
\. Antiguamente se daba el nombre de peños a los car-
tagineses. — 5. Los naturales de Ibiza se llaman ibi
céneos. — 6. Los habitantes de Santa Fe de Colombia
se llaman santafereños y los de Santa Pe de la Argén-
286 EJERCICIOS
tina, santafesinos. — 7. Se llaman santiagueros los
habitantes de Santiago de Cuba, santiagueses los de
Santiago de Galicia y santiaguinos los de Santiago de
Chile. — 8. Suelen llamarse quisqueyanos los habitan-
tes de Santo Domingo, por el antiguo nombre de Quis-
queya, que llevaba la isla. — 9. Por análogo motivo se
da el nombre de borinqueños a los naturales de Puerto
Rico. — 10. Llamamos lojeños a los naturales de Loja,
en España y lojanos a los de Loja del Ecuador. — 11.
Los naturales de Alcalá de Guadaira se llaman alcala-
reños, y losde Alcalá de los Gaznles, alcalaínos. — 12.
La biblia poliglota se llama también complutense por
haberse impreso en Aléala de llenares. — i3. El erudito
español Fernando Núñez es más conocido con el nom-
bre de el Pinciano, por haber nacido en Valladolid, en
latín Pincio.
Escríbanse con letra los números siguientes :
i'i. Memos comprado 1012 (mil doce) libros a o, 5o
pesetas (cincuenta céntimos de pesetas o cero pesetas
cincuenta). — i5. Llegaron 000 (quinientos) heridos
por el tren después de la última batalla, los 100 (cien)
primeros ofrecían poca gravedad, pero 100 (ciento) de
los restantes no pudieron pasar la semana. — 16. El
día 3i (treinta y uno) de enero de 1906 (mil novecien-
tos seis). — 17. La i3a (decimatercia) edición de este
libro está ilustrada. — 18. El año actual es el 1914o
(milésimo noningentésimo décimo cuarto) de la era
cristiana. — 19. Figuran éntrelos reyes de España Car-
los III (tercero), Alfonso X (décimo) y Alfonso XII
(doce). — 20. Lo hemos leído en el capítulo XX (veinte).
— 21. Hemos comprado un 1 5 (quinto) de esta finca.
— 22. La 6a (sexta) parte de los hombres del pueblo
son solteros. — -j'd. El resultado del problema es ¡
< i'! 534 (doscientos treinta y nueve quinientos treinta
y cuatroavos).
EJERCICIOS |S_
EJERCICIO XV b.
El Régimen en castellano.
i. Estar cegado de cólera. — 2. Censurar un defecto
cu una persona. — 3. Vivir cercado de enemigos. —
í. Cerciorarse de la verdad de un hecho. — 5. ("errar
una puerta con llave. — 6. Cerrar con o contra los
enemigos. — 7. Cesar en el desempeño di' un empleo.
— 8. Cifrar toda su felicidad en la virtud. — 9. El reloj
se clavo a las tres de la tarde. — ■ 10. Ser codicioso por
adquirir la fortuna. — 11. Cogerá uno de los faldones
de la casaca. — 12. Le cogieron en la mentira. — i3.
Colegir de lo dicho. — t 'j. Combinar dos sales en cier-
tas proporciones. — i5. Mañana comemos de carne \
pasado mañana de virgilia. — 16. Ese muchacho come
por cuatro. — 17. Mi tío es comerciante al por mayor.
— 18. Comerciar en frutos coloniales. — 10. Compa-
dezcámonos de los padecimientos del pobre. — 20.
Comparte tu felicidad con él. — 21. Competir en fuer-
zas con sus enemigos. — 22. Ser cómplice en un delito.
— 28. Comprar un caballo en cien pesos. — i'\. Com-
prometerse con alguno en una empresa arriesgada.
— 20. Conceptuar a uno de o por docto. — 26. El adje-
tivo concierta con el sustantivo en género y en número.
— 27. Estas dos palabras concluyen en o por las rnis:
mas leí ras. — 28. Concurren varias circunstancias en
este sujeto. — 29. Le condenaron en costas. — 3o. Con-
ferir una copia con el original. — 3i. Confesarse de
sus pecados con un sacerdote. — 32. Confiar una cosa
en alguno. — 33. Conformarse con su suerte. — 34-
Confrontar un texto con otro. — 35. Conjeturar una
cosa por las señales. — 36. Conmutar una pena en otra.
— 37. Este tribunal no puede conocer en este pleito.
— 38. Consentir en una cosa. — 39. Conservase con
salud. — !\o. Considerar una cuestión bajo todos sus
aspectos. — \i. Conspirar a destruirla potencia del
tirano. — 42. Esto no consta en los autos. — 43. Estar
constituido en dignidad. — \\. Consultar una cosa con
288 EJERCICIOS
la almohada. — 45. Consumirse de pona. — Uñ Conta-
giarse del cólera. — '17. Conlar a un escritor entre los
mejores de su nación. — '|N. Contender sobre la ha-
cienda. — n). Contentarse con o de poco. — 5o. Estar
contento con su suerte. — 5i. Continuar en el trabajo
empezado. — 52. Contraer amistad con alguno. — 53.
Contraponer una teoría a o con otra. — 5'i. Contra-
venir a las leyes del país. — 55. Contribuir con su
fortuna para una obra de beneficencia. — 56. Conva-
lecer de una enfermedad.
EJERCICIO XY1 a.
Aumentativos y diminutivos.
Reemplácense (si lo exige el sentido) las palabras
entrecomillas por un aumentativo o un diminutivo.
1. Vivimos en una « casa grande » (caserón) inu\
destartalada. — 2. Afortunadamente tenemos un « jar-
din grande » donde los niños pueden jugar. — 3. Esa
mujer tiene una « boca ancha » (bocaeha) con unos
dientes muy helgados. — l\. Son encantadores los
« glandes ojos o (ojazos) negros de tu hermana. — 5.
No quiero nada con ese hombre porque es un « picaro
muy giande » (picarona/o). — 6. Por poco acabo de
leer la a carta larga » (carta/.a) (pie me escribió el Ionio
de Felipe. — 7. Ese « muchacho alio y robusto » (mu-
chachote) hace poco ejercicio, por eso está tan «gordo
v molletudo » (gordinflón); tiene un « cuerpo ancho y
Inerte » (corpanchón) mayor (pie el de un hombre. —
8. La niña canto con su ti voz débil » (vocecita) una
« copla corta » (coplita) a la que contestó el barítono con
su « voz fuerte » (vozarrón). — 9. liemos comprado
unas « matas pequeñas » (matitas) de albahaca y unos
« pies pequeños » (piececitos) de clavel para plantarlos
en el « huerto pequeño » (huertecillo). — 10. El niño
« francisco » (Paquito, Panchito) se pasa el día jugando
en el « patio pequeño » (patinillo) con otros « pillos
pequeños » (pilluelos) de su edad. — 11. La «niña
EJERCICIOS 28g
Concepción » (Conchita), lomó de la mano a su her-
manita « Josefa » (Pepita) y se la llevó al « prado chico »
(pradecito o pradillo) que esta a orillas del « río pe-
queño » (riachuelo). — 12. liemos tomado un vaso de
un excelente « vino ligero » (vinillo) en el « café pe-
queño » (cafetín) de la esquina. — i3. Han dejado un
« carro pequeño » (una carreta) detenido (detenida) en
medio de una « calle estrecha » (calleja). — i4. La « barca
pequeña » (barquichuela), llegó con algún trabajo a la
a isla pequeña » (al islote). — 10. Mi hermana he hecho
un « corsé pequeño » (corselito) para su muñeca. — 16.
En el « salón chiquito » (saloncito) hemos puesto unos
« sillones pequeños » (silloncitos) y un « canapé chi-
quito ». — 17. Échale al guisado algún « ají chico »
(ajisillo) para que tenga buen gusto. — 18. « El niño
Juan » (Juanito) tenía en su mano la « mano pequeña »
(manecita) do su hermanita. — 19. El pobre « niño
ciego » (cieguezuelo) tenia en la mano el « pan pe-
queño » (panecillo) que acababan de darle de limosna.
— 20. « El niño Andrés » (Andresito), es aficionado a
hacer « picardías de poca monta » (picardihuelas).
EJERCICIO XVI b.
Los parónimos.
Fórmense fraseeitas en que entren uno o mas de los
siguientes parónimos.
I>ste escolio es un verdadero escollo en el estudio de
la geometría. Se llama esotérico lo oculto y reservado,
y exotérico lo que se expone al publico. — Espiaba al
asesi no, para hacerle expiar su crimen. — Mientras
espulgas al perro voy yo a expurgar esta cuenta algo
enredada. — En las grutas hay estalactitas en el techo
y estalagmitas en el suelo. Ese general conoce poco la
estrategia, pero sus estratagemas suelen darle la
victoria. — La pobre hética encontraba en el estudio
de la ética un alivio a sus males. La laringe se abre en
2QO EJERCICIOS
el fondo de la laringe. Las fasces de los lictores. Una
fase de nuestra existencia. — Le cogió en fragante delito
de robo en un fragante jardín. - - El puente levadizo
franquea el paso de la puerta flanqueada por las dos
torres. Frutas son los frutos generalmente dulces que
se sirven en las mesas. - La garrocha del picador se
enganchó en las cuerdas de la garrucha. - No es lo
mismo la gelatina de la carne que una jaletina de
frutas. - El jinete se apoderó de la gineta tras una
carrera precipitada. — La sabia gradación de un discurso.
La gradación de un témometro. — Se grabó en la memoria
del pueblo el recuerdo de los tributos con que los gravó
el gobernador. - No me halaga pensar que están
alagadas mis fincas. — Puso una harpillera para ocultar
la aspillera de la pared. — El veterinario erró al decir que
no convenía herrar el caballo. — Ojea el paisaje mientras
yo hojeo el libro. - - Este pastel es muy hojoso y ese
queso muy ojoso. — La piedra lanzada por la honda, pro-
dujo ondas al caer en el agua. — Colgaron déla horca al
ladrón. Han pescado una orea en las costas de Bilbao.
- El ostiario del convento ha compuesto la tapadera
del hostiario. — Puso la olla en la lumbre (pie encendió
en una hova del suelo. — No osarías atacar al jabalí que
está hozando el suelo. Ese huso esta fuera de uso.
EJERCICIO XVII a.
Los pronombres personales.
Pónganse en femenino singular, en masculino plural
y en femenino plural, las frases siguientes :
i. Yo soy un muchacho trabajador. — 2. Tú eres un
hombre leal. — 3. El es un hombre muy capaz.
Yo soy una muchacha trabajadora. Nosotros somos
unos muchachos trabajadores. Nosotras somos unas
muchachas trabajadoras. Tú eres una mujer leal. Voso-
tros sois unos hombres leales. Vosotras sois unas muje-
res leales. Ella es una mujer muy capaz. Nosotros somos
EJERCICIOS :>A)l
unos hombres muy capaces. Ellas son unas mujeres
muy capaces.
Sustituyase la perífrasis entre comillas con un pro-
nombre :
i. Yo (te, 2a per. sing.) di lo que él (me, Ia pers.
sing.) regaló. — 2. Nosotros (nos, i pers. pl.) acorda-
mos mucho de (vosotros, 2 pers. pl.), aunque no (os,
2 pers. pl ) escribimos con frecuencia. — 3. A (ti, 2
pers. s.) (te, 2 pers. s.) lo digo para que (se, 3 pers.
sing.) lo digas a tu madre. — 4. A (mi, 1 pers. s.) me
suelen pasar cosas muy extrañas. — 5. (Te, 2 pers. s.)
acuerdas del día en que salimos (contigo, 2 pers. s.)
a dar una vuelta por el campo y nos encontramos al
tío Juan (pie (nos, 1 pers. pl.) saludó y (te, 2 pers. s.),
dijo lo (pie (le, 3 pers. s.) había sucedido. — 6. Si no
quieres ese libro yo (lo, 3 pers. s. ni.) compraré. — 7.
A (él, 3 pers. s. ni.), todo (le, 3 pers. s. m.) parece
poco. — 8. Ayer (me, 1 pers. s.) encontré a tu prima
Luisa y (le, 3 pers. s. 1'.) dije que (le, 3 pers s. I'.),
daría un bonito regalo si (la, 3 per. s. I.) veía en el pue-
blo por año nuevo. — 9. No (les, 3 pers. m. pl.), diré
que (los, 3 pers. m. pl.) lie visto, porque 110 (me, 1 pers-
s.) detuve a hablar (les, 3 pers. pl. ni.) acaso se ofen-
dan. — 10. Si ves a mis primas (les, 3 pers. f. pl.) darás
muchos recuerdos de parte mía y (¡as, 3 pers. f. pl.)
acompañarás en tu coche hasta su casa para que no (les,
3 pers. s. pl.) ocurra nada. — 11. (Ello, 3 pers. s. 111.)
estara bien hecho, pero el caso es que nadie en esla casa
consigue descifrar (lo, 3 pers. s. m.). — 12. Cuando
llegaron tus hermanos a pedirme tus libros (se, 3 pers.
m. pl.) (los, 3 pers. ni. pl.) di. — i3. ¿Tienes algún
amigo? — i4- No (lo, 3 pers. s.) tengo. — i5. (Nos, 1
pers. pl.) arzobispo de Toledo, mandamos, etc. — i5.
Sirva (se, 3 pers. s.) usled tomar asiento, mientras (le,
3 pers. s.) presento el joven empleado de quien le
hablé. — 16. Digna (os, 2 pers. pl.). Señor, escuchar
nuestras oraciones y conceder (nos, 1 pers. pl.) lo que
(os, 2 pers. pl.) pedimos. — 17. Hijo mío, no (te, 2
pers. s.) olvides nunca de pedir a Dios por tus padres.
— 18. Acerca (te, 2 pers. s.) al fuego si (te, 2 pers. s.)
quieres calentar. — 19. Venid (venios, 2 pers. pl.) con
í92
EJERCICIOS
nosotros al campo esta tarde. — 20. No (nos, 1 pers.
pl.) quejamos de nuestra suerte, pero (nos, 1 pers. pl.)
parece que hay personas a quienes todo en la vida son-
rie v que no (se, 2 pers. pl.) (lo, 3 pers. m.) merecen.
EJERCICIO XVII b.
Ortografía.
Sustituyase la rayita con y o II.
Llaga. Llave. Yanqui. Lluvia. Llanta. Llegar. Yerno.
Cobayo. Bombilla. Coyote. Coyunda. Bulla. Caballo
Brillo. Botella. Ensayar. Explayar. Camello. Canalla.
Chirimoya. Yucateco. Yugo. Amarillo. Alcantarilla.
Horquilla. Agalla. Yerto. Yunque. Anteayer. Castellano.
Casulla. Centella. Epopeya. Bayeta. Anillo. Apellido.
Ardilla. Belleza. Abyecto. Yodo. Cepillo. Llover. Ber-
mellón. Bolillo. Yermo. Verba. Ayuntamiento. Batalla.
Bambolla. Ayuda. Ballesta. Ayuno. Coyuntura. Creyente.
Chayóte. Cabello. Callar. Callejón. Colmillo. Collar.
Arroyo. Atalaya. Aleluya. Artillero. Astilla. Aldabilla.
Llorón. Yegua. Cebolla. Yesca. Desayuno. Caudillo.
Desmayo. Deyección. Bellaco. Bellota. Baya. Bollo.
Bolsillo. Boyero. Conyugal. Ayer. Bayoneta. Carrillo.
Almohadilla. Avellano. Atropello. Aullar. Arrayán.
Apoyar. Yunta. Yuca. Ballena. Argolla. Arrullo. Ato-
lladero. Auventar. Yeso. Banderilla.
EJERCICIO XVIII a.
Adjetivos y pronombres demostrativos y posesivos.
Indíquenselos adjetivos y pronombres demostrativos
de las frases siguientes v acentúense estos cuando lo
necesiten.
1. Esta (a. d.) casa no es tan grande como aquélla
(p. d.). — 2. Dale de este (a. d.) pan mejor que de aquél
EJEKCicros 293
(p. d.). — o. Aquél (p. ti.) que allí ves me habló tle ti.
— 4- Esa (a. d.) muchacha es muy obediente, pero esa
(p. d.) siempre está respondiéndome eso (p. ti.) ó aque-
llo (p. d.). — Estos (a. d.) libros son mayores que aqué-
llos (p. d.) pero mas chicos que ésos (p. d.). — 6. lodo
puede esperarse de quien tal (p. d.) pensó.
Indíquense los adjetivos y pronombres posesivos de
las frases siguientes.
8. Mi (a. p.) easa y el huerto tuyo (a. p.) valen menos
que la tinca suya (a. p.). — 9. Felices los tiempos en
que los hombres no tenían noción de lo tuyo (p. p.)
ni lo mío (p. p.), y en que cada cual compartía /<>
suyo (p. p.) con sus (a. p.) vacinos. — 10. Nuestro
(a. p.) padre ha dicho al vuestro (p. p.) que nos reuna-
mos mañana en su (a. p.) casa. — 11. Venga a nos el tu
(a. p.) reino. — 12. Padre mío (a. p.), hágase tu (a. p.)
voluntad y no la mía (p. p.). — i3. Cuide cada cual de
lo suyo (p. p.).
EJERCICIO XVIII b.
Corrección de barbarismos (1).
Subráyese la palabra mal empleada y dígase por que.
1. Su amigo le dibujó una linda cara/u/a para su obra
(1) i. Carátula es máscara, dígase : portada. — 2. Chichisbeo no es cuchi-
cheo, sino galán, caballero que sirve a una dama. — 3. Hará ciento. — !\.
Mil hombres. — !\. Hubo grandes fiestas. — 5. De color de crema y de
color azul celeste. — 6. Como camisas, cuellos, etc. — 7. Preparación, las
confecciones son cosas de farmacia. — 8. No se pueden consultar los fondos,
porque son incapaces de dar su parecer. Dígase : votar. — 9. Ecuánime
significa de ánimo igual, no unánimes. — 10. Incipiencia es principio, insi-
piencia, ignorancia. El final de la frase es : a quienes en mala hora ha sido
confiada la suprema dirección. — 11. Alígero significa : que lleva alas. —
12. Eclosión es galicismo por nacimiento, avivamiento, y los huevos putre-
factos 110 avivan. Dígase : ruptura. — l3. L n libro de prosa, sencillamente,
por muv elegante que sea no puede el escritor tener mas que una. — \k-
Los lampos no son girones, sino resplandores. — i5. En seco. — ib. A la
medida. — 17. Francachela es comilona y no franqueza. — 18. El océano
resplandece con la luz que refleja, la que refracta solo la ven los peces. —
-»,,', EJERCICIOS
— 2. Solo piule distinguir algunas palabras de su mis-
terioso chichisbeo. - o. Quien hace un resto liara cien.
— 4- Esto lo repetieron hombres miles. — 5. Hubieron
grandes tiestas en la capital este año. — 6. Me han com-
prado unos guantes crema y una falda celeste. — 7. Se
plancha ropa de cabellero, como ser camisas, cuellos,
puños, etc. — 8. La confección de esta lev ha sido muy
penosa. — 9. Deseamos que se consulten cuanto antes
los fondos necesarios para esa construcción. — 10. Los
conceptos tan ecuánimes (pie ha merecido su actuación
ejemplar. — n. Desastrosa campaña que demuestra la
incipiencia de aquellos que en mala hora le han sido con-
fiados la suprema dilección del ejército. — 12. Perdona
si en las alas alígeras del viento mezclados yo os envió
cantares y oraciones. -- i3. La noticia causo el mismo
electo que la eclosión de un huevo putrefacto. I.').
Nuestro colega prepara cu la actualidad un libro de pro-
sas. — i5. Aquella paz silenciosa y leda. - 16. Un
lampo desgajado del suelo natal. — 17. En este tinte se
Ice e la limpieza a seco. [8. Se hacen corsés <i me
tHilii. - - ]Q. En esa reunión reina la francachela más
cordial. -- 20. El océano resplandece ofuscante, refrac-
tando el fuego del astro. -- 21. No vale la pena dispu-
tar por una cuestión tan nimia. — 22. El colegio de sor-
domudos, la mas púber de las enseñanzas de anormales
en España. — 23. Aquel ramal se bifurcaba de la linea
principal. -- :>\. Entraba en la casa como Pedro por.sv/.v
lnn-s. - 25. Ese escr t < >r no hace sino divagar sur inco-
herencias. - - 26. Empingorotar su prosa de adjetivos
19. Nimio es demasiado, excesivo, prolijo. — 20. Púber significa que lia lle-
gado a la pubertad. Se es púber sencillamente, sin que nadie pueda preten-
der serlo mas que el vecino. — 21. La línea es la que se bifurca, el ramal
se separa. — 23. Los lares eran los dioses ilfl bogar rom¡ Nadie se metía
l>or ellos. — 28. Divagar basta, no necesita complemento. — ■ i\. Empingo-
rotar es poner en lo alto. — 2"). Solo puede surcar lo que deja un surco, j
el ruido no lo deja — 26. 1 rente significa cáustico. — 27. El píloro es la
abertura del estómago, no tiene nada de vergonzoso. El autor lo confunde
con el francés : pilori, picota. — 28. Las sonrisas no pueden desflorar es
decir quitar la flor, de los labios. — 29. Ondear es hacer ondas, las bande-
ras sol Ó se agitan, se tremolan, además, oriflama es femenina. — 3o. aco-
plar no es encajar, meter. — 3l. Las piedras producen cu el agua círculos
concéntricos \ no excéntricos. — 32. No hay florescencias de hongos, por-
que los hongos, precisamente, no echan flores.
EJERCICIOS :>§.)
inútiles. — 27. Surcó el silencio de la noche el rugido
del tigre. — 28. Dentro de su cabe/a bullía un luego
siempre urente. — 29. La posteridad justiciera reserva
para estos escritores el vergonzoso pifara. - 3o. Una
amarga sonrisa desfloró sus labios. -- 3i. El ondeó por
vez primera e/oriflama de la libertad. — 3a. Intentaba
en vano acoplar su ser dentro ele las exigencias de la
vida social. — 33. Apenas se habían extinguido los cír-
culos excéntricos que produjo la piedra al caer en el
pozo. — 34. El suelo en que dejaban las lluvias una flo-
rescencia de hongos.
EJERCICIO XIX a.
Pronombres relativos y pronombres indeterminados.
Pónganse en femenino las frases siguientes :
1. El hombre que habla. — 2. El obrero a quien viste.
— 3. El francés al cual saludamos en la calle. — 4. El
hombre cuyo hijo vino a verte ayer.
La mujer que habla. — La obrera a quien viste. La
francesa a la cual saludarnos en la calle. La mujer cuya
hija vino a verte ayer.
Pónganse en masculino plural las frases anteriores.
Los hombres que hablan. — Los obreros a quienes
viste. Los franceses a los cuales saludamos en la calle.
Los hombres cuyos hijos vinieron a verte ayer.
Póngase el pronombre relativo exigido por la frase :
7. El individuo que t tí saludó. — 8. La mujer a quien
has hablado. — 9. El niño cuyo padre encontraste. —
10. La mujer por la cual te lias sacrificado. — 11. Debes
mostrarte agradecido a aquellos a quienes debes algo.
— 12. Los hombres a los cuales hablaste son electricis-
tas. — i3. Los niños cuyos libros están manchados son
niños desidiosos. — \\. Los que tal dijeron mintieron.
— 10. Se porto lal cual podía esperarse de quien finito
miente cuanto habla. — 16. Quienquiera que seas, ten
296 EJERCICIOS
piedad de 1111. — 17. Quienesquiera que seáis no oh
olvidéis de socorrerme. — 18. He salido con unos indi-
viduos cualesquiera. — 19. ¿Ha venido alguien a pre-
guntar por mi o por alguno de nosotros? — 20. No ha
venido nadie ni han preguntado por ninguno. — 21.
Hay circunstancias en la vida en que realmente no sabe
uno qué hacer.
EJERCICIO XIX b.
Corrección de galicismos.
Subráyense los galicismos y sustituyanse por la pala-
bra castiza.
1. El maestro aseguro que castigaría a todos los retar-
datarios (retrasados). — 2. Ese hombre ha recorrido toda
la gama (escala) de las sensaciones humanas. — 3. .No
me gustan los hombres aficionados a chicarías (trampas)
- l\. Se esgrimía (Luchaba) en vano contra imaginarios
enemigos. — 5. Es un cuento muy espiritual (ingenioso)
y que mucho me hizo reir. — 6. Mostraba tu amigo una
fisonomía morosa (triste) y preocupada. — 7. Aquella
mujer le miraba con un aire canallo (canallesco). — 8.
Embalaron cuidadosamente el objeto en una caja c api-
tonada (acolchada). -- 9. El vino de Jerez es muy capi-
foso (alcohólico). — 10. Dio libre carrera (rienda suelta) a
su imaginación. — 11. Este libro cuesta cuatro reales en
rustica y seis en cartóne (en cartonado). — 12. En este
libro se coson (se hermanan) hábilmente el interés con la
utilidad. — i3. Los gastos de esta empresa suben (ascien-
den) a una cifra (cantidad) importante. - i'i. El avaro
no viva sino para su cofre fuerte (caja de caudales). —
1 ó. Esc hombre es muy complaciente (condescendiente)
se; le puede pedir cualquier favor. — 16. No comporta
(contiene) su proyecto el estudio de las dificultades téc-
nicas de la empresa. — 17. Le mando una carta de con-
dolencia (pésame) por la muerte de su padre. — 18. Paso
el resto de su vida confinado (encerrado) en un monas-
terio. — 19. Creyóse el amo y quiso obrare// consecuen-
EJERCICIOS 297
cia (como tal). - 20. Haremos constatar (comprobar)
el perjuicio que se nos ha causado. — 21. Cuento sobre
ti (contigo) para este negocio. — 22. Le continuaron
(conservaron) la pensión a la viuda. — 28. Manifestá-
base la contrariedad (el disgusto) en su rostro. — 2/L
Le encargaron el control (la inspección) do las opera-
ciones del banco. — 20. La conducta de este hombre
peca contra las conveniencias (el decoro). -- 26. Le hi-
cieron un hermoso retrato al creyón (lápiz). — 27. Le
dio cuenta (informó) de sus operaciones. - - 28. Para
distraerse se arrojó <i cuerpo perdido (por completo) en
los negocios. — 29. No era aún cuestión (se trataba) de
votar el empréstito. — 3o. No hay que chocar (herir) la
susceptibilidad (delicadeza) de ese niño. — 3i. Dados
(En vista de) las circunstancias actuales no es aceptable
su proyecto. — 02. Debatirse (Bregar) contra las dificul-
tades déla vida. — 33. Esa composición parece //// deber
(un ejercicio) de clase de literatura. — 34- Un círculo
de débil (corto) diámetro. — 35. El soldado debe arros-
trar los peligros sin debilidad (flaqueza). — 3(3. Mañana
debuta (se estrena) la notable cupletista Fulanita. — 3y.
Las decepciones (Los desengaños) de la vida le habián
vuelto algo escéptico. — 38. Derogar (Faltar) a sus prin-
cipios. — 39. El agua fría desaltera (quítala sed) menos
que las bebidas templadas. — /jo. Paso desaperci-
bida (inadvertida) su presencia. — l\i. Los desborda-
mientos (desenfrenos) de la juventud se pagan en la
vejez. — í\2. Una impasibilidad desconcertante (pas-
mosa).— '\o. El ejército se desmoralizó (desanimó) tras
aquella derrota. — !\\. Una historieta desopilante (risi-
ble). — 45. Lo refirió detalladamente (circunstaciada-
mente).
EJERCICIO XX a.
El verbo.
Conjúgense los verbos comer, hablar, partir empe-
zando cada tiempo con las palabras :
298 EJERCICIOS
Ahora... yo como, tú comes, el come, nosotros come-
mos, vosotros coméis, ellos comen..
Yo hablo, tu hablas, él habla, nosotros hablamos,
vosotros habláis, ellos hablan.
Yo parto, tú partes, el parte, nosotros partimos, voso-
tros partís, ellos parten.
Ayer ...yo comí, tú comiste, él comió, nosotros comi-
mos, vosotros comisteis, ellos comieron.
Yo hablé tú hablaste, él habló, nosotros hablamos,
vosotros hablasteis, ellos hablaron.
To partí, tú partiste, él partió, nosotros partimos,
vosotros partisteis, ellos partieron.
Mientras venías ... yo comía, tú comías, él comía, noso-
tros comíamos, vosotros comíais, ellos comían.
Yo hablaba, tú hablabas, él hablaba, nosotros hablá-
bamos, vosotros hablabais, ellos hablaban.
Yo partía, tú partías, él partía, nosotros partíamos,
vosotros partíais, ellos partían.
Mañana... yo comeré, tú comerás, él comerá, noso-
tros comeremos, vosotros comeréis, ellos comerán.
Yo hablaré, tú hablarás, él hablará, nosotros habla-
remos, vosotros hablaréis, ellos hablarán.
Yo partiré, tú partirás, él partirá, nosotros partire-
mos, vosotros partiréis, ellos partirán.
Para obedecerme ...come tú, comed vosotros.
Habla tú, hablad vosotros.
Parle tú, partid vosotros.
Es preciso que yo coma, que tú comas, que él coma,
que nosotros comamos, que vosotros comáis, que ellos
coman.
Que yo hable, que tú hables, que el hable, que noso-
tros hablemos, que vosotros habléis, que ellos hablen.
Que yo parta, que tú pailas, (pie él paila, que noso-
tros partamos, que vosotros partáis, que dios partan.
EJERCICIO XX b.
El régimen en castellano.
1. Convencer con razones. — 2. Convenir con el dic-
tamen de uno. -- 3. Conversar sobre cosas de religión.
EJERCICIOS
2 99
— 4. Cooperar a o en la formación de una sociedad. —
5. Copiar una figura por el antiguo. — 6. Coronar a uno
por rey. — 8. Correr con los gastos. — 8. Esto corre por
micuenta. — 9. Correrse de vergüenza por haber hecho
algo. — 10. Corresponderse con sus amigos. — 11. Cortar
por lo sano. — 12. Coserle a uno a puñaladas. — i3. Cote-
jar dos ediciones una con otra. -- i4. Creer a uno sobre
su palabra. — i5. Criar a un niño de caridad. — 16.
Ser cruel para con los vencidos. - 17. Cuadrar una per-
sona con las señas. — 18.. Ser cuidadoso de su hacienda.
— 19. Cuida de no caer. — 20. Culpar a uno de indo-
lente.— 21. Cumplir uno con su palabra. — 22. IVo
curarse de una cosa poco importante. — 2,3. Curioso
por saber una noticia. — 24. Chocar dos coches entre
sí. — 20. Danzar a compás. — 2G. Dar la ventana a la
calle. — 27. Dar fin de alguna cosa. — 28. Dar con
alguno en tierra. -- 29. Dar de barniz a un mueble. —
3o. Dar de bofetadas. — 3i. Dar por hecho. — 32. Darse
a una ocupación. — 33. Deber de hacer algo. — 34.
Decidir de todo. — 35. Decidirse en favor de un sis-
tema. — 36. Declararse a favor de una persona. — 37.
Deducir de los antecedentes. — 38. Defraudar a uno en
las cuentas. — 39. Dejar algo al cuidado de otro. — 4o.
Dejar a uno de su mano. — fai. Deleitarse en cantar. —
!\i. Demandar a uno de calumnia ante el juez. — 43.
Departir con una persona de alguna cosa. — 44- Depo-
ner a uno de su destino. — 45. Derribar a uno por tie-
rra. — 46. Ser una cosa desagradable al paladar. — 47-
Mostrarse desagradecido a los beneficios. — 48. Desa-
tar la lengua en improperios. — 49- Descansar de sus
cuidados en alguno. — 5o. Descargarse de la culpa en
su compañero. — 5i. Descolgarse con una noticia. —
52. Descollar entre sus colegas. — 53. Estar descon-
tento de o con alguno. — 54. Descuidarse en su oficio.
— - 55. Desdecir una cosa del carácter de uno. — 56.
Desdeñóse de mirarle a la cara. — 57. Ser desdichado
en los combates. — Ser desemejante de los suyos. —
59. Desertar de sus banderas al enemigo. — 60. Deses-
perar de mejorar nunca. — 61. Deshacerse en llanto. —
62. Desistir de un empeño. — 63. Desmentirse en las
palabras. — 64- Desnudémonos de las pasiones mun-
danales. — 65. Despeñarse por una ladera. — 66. Ir
EJKHC 1 1 lOí
desprevenido de lodo. — i ■- . La resina destila del árbol.
liS. Le destituyeron del empleo. - '>•.. Desvivirse
- lujos
K.IKÜCICK > XXI
El verbo.
Conjuguense los verbo-- vallar, correr, ahrir empe-
/.ando cada tiempo con las palal iras :
Esta muñíala lie rallado, has callado, ha callado,
hemos callado, habéis callado, lian callado.
lie corrido, has corrido, ha corrido, hemos corrido,
- corrido, han o urido.
He abierto, has abierto, ha abierto, hemos abierto,
habéis abierto, han abierto.
Te fuiste inmediatamente que hube rallado, hubiste
rallado, hubo rallado, hubimos callado, hubisteis
rallado, hubieron rallado.
Hube rorrido, hubiste corrido, hubo corrido, hubi-
mos corrido, hubisteis corrido, hubieron rorrido.
Nube abierto, hubiste abierto, hubo abierto, hubimos
abierto, hubisteis abierto, hubieron abierto.
Si ¡minera quera/') habría rallado, habrías rallado,
habría rallado, habríamos rallado, habríais callado.
ha brian callado.
Habría corrido, habrías corrido, habría corrido,
habríamos con ido. habríais rorrido, habrían corrido.
Habría abierto, habrías abierto, habría abierto.
Ii ibríamos abierto, habríais abierto, habrían abierto.
L<> dijiste liara (pie vo abriera, tu abrieras, él abriera,
nosotros abriéramos, vosotros abrierais, ellos abri-
eran.
\ a rallara, lu callara--, él callara, nosotros rallára-
mos, vosotros callarais, (dios callaran.
i i i iei;i. tu corrieras, él corriera, nosotros corrié-
ramos, vosotros corrierais, ellos con ¡eran.
( i vo callase, corriese, o abriese.
Si til quisieras vo callana, lu callana-, él callana.
nosotros callaríamos, vosotros callaríais, (dios callarían.
EJERCICIOS 3oi
Yo correría, tú correrías, él correría, nosotros corre-
ríamos, vosotros correríais, ellos correrían.
Yo abriría, tú abrirías, él abriría, nosotros abriría-
mos, vosotros abriríais, ellos abrirían.
EJERCICIO XXI h.
Los parónimos.
Le picó en la ijada con la aijada. — Ese hombre im-
próvido tiene ahora que dedicarse a un trabajo ímprobo.
— Ese importuno llega siempre en el momento más
inoportuno. — En aquel lance imprevisto se vio impro-
visto de lo necesario. — Es inadmisible que sehava per-
dido esa cosa inamisible. — Es inepto e inapto para el
trabajo. Ese periodista incipiente es aun insipiente en
muchas cosas. — El número ingente de los indigentes.
— Le infligió un castigo por haber itringido el decreto. —
A pesar de todas sus ínfulas no llegará a ser goberna-
dor de una ínsula. — En la Argentina es mucho mayor
el número de inmigrantes que el de emigrantes. — Era
mi intención que te aplicases con intensión a tu trabajo.
— Xo tiene inventiva ni para las invectivas que lanza.
— Invirtió seis días en investirla población. — En ese
jarro tiene la cal para el jaharro de la casa. En esc hoyo
hay una mata de joyo. — Dame una landre de ternera.
— Le cascarán las liendres a ese chiquillo si no se calla.
— Las hermosas lacerías de ese edificio contrastan con
la laceria de los mendigos que lo habitan. — La laxitud
-de las fibras musculares es el mejor alivio contra la
lasitud. — Latente es lo que está oculto y latiente lo
■que late. — Se me cayó el librillo en un lebrillo de
agua. — El lizo de ese talar no está bastante liso. —
Han trazado un listel en la columna. Habrá que darle
un clistel al enfermo. — Pon esa loza sobre las
losas del suelo. — En sus intervalos lúcidos se ha
lucido el pobre demente. — Tengo almendras macha-
cadas y fresas machucadas. — El gato magullado mau-
llaba de dolor. — Habían acumulado mucho malhojo
302 EJERCICIOS
debajo del melojo. — Una red de malla. Un ramo de
mayas. — Labrar la masa de un pastel con una maza de
madera.
EJERCICIO XXII a.
El verbo.
Conjúguense los verbos orar, beber y salir empe-
zando cada tiempo con las liases siguientes.
Para cuando vengas habré orado, habrás orado,
habrá otado, habremos orado, habréis orado, habían
urado.
Habré bellido, habrás bebido, habrá bebido, habre-
mos bebido, habréis bebido, habrán bebido.
Hablé salido, habrás salido, había salido, habremos
salido, habréis salido, habrán salido.
Cuando me lo dijiste ya había orado, habías orado,
había orado, habíamos orado, habíais orado, habían
orado.
[labia bebido, habías bebido, había bebido, habíamos
bebido, habíais bebido, habían bebido.
Había salido, habías salido, había salido, habíamos
salido, habíais salido, habían salido.
No me has de molestar cuando yo orare, tú orares, él
orare, nosotros oráremos, vosotros orareis, ellos ora-
ren.
Yo bebiere, tú bebieres, él bebiere, nosotros bebié-
remos, vosotros bebiereis, ellos bebieren.
Yo saliere, tú salieres, el saliere, nosotros saliere-
remos, vosotros saliereis, ellos salieren.
La hablarás tan pronto ramo yo haya orado, hayas
orado, haya orado, hayamos orado, hayáis orado, hayan
orado.
Haya bebido, hayas bebido, haya bebido, hayamos
bebido, hayáis bebido, hayan bebido.
Haya salido, hayas salido, haya salido, hayamos salido,
hayáis salido, hayan salido.
Se lo dirás después (¡iic yo hubiere o haya orado, hubie-
EJERCICIOS 300
res orado, hubiere orado, hubiéremos orado, hubiereis
orado, hubieren orado.
Hubiere bebido, hubieres bebido, hubiere bebido,
hubiéremos bebido, hubiereis bebido. hubieren
bebido.
Hubiere salido, hubieres salido, hubiere salido, hubié-
remos salido, hubiereis salido, hubieren salido.
EJERCICIO XXII b.
Ortografía.
Sustituyase la rayita con y o II.
Yarda, Yedra. Banderilla. Ayer. Concluyente. Cordi-
llera. Cosquillas. Influyente. Inyección. Chillar. Cuchi-
lla. Joya. Lacayo. Pillo. Ovillo. Rollo. Solía. Leguleyo.
Leyenda. Lacayo. Desarro lo. Leguleyo. Tallo. Valle.
Mayonesa. Mayorazgo. Destornillar. Desollar. Pes-
tillo. Sillar. Mayordomo. Moyuelo. Oroya. Ladrillo.
Gollete. Engullir. Subyugar. Tramoya. Tocayo. Gavi-
lla. Escollo. Gallardo. Saya. Plebeyo. Playa. Tullido.
Proyectil. Poyo. Pollino. Vallico. Hollín. Soslayo. Gri-
llo. Gollería. Gallego. Rodaballo. Papagayo. Malla. Ve-
llón. Payaso. Llevar Rollo. Encallar. .Náyade. Empo-
llar. Desfallecer. Silla. Yillorio. Hulla. Alacavata. Malla.
Tullido. Cabuya (la Academia escribe Cabulla).
EJERCICIO XXI11 a.
Empleo de los tiempos verbales.
Póngase el verbo en el tiempo exigido por el sentido
de la frase.
i. (Ama) a tu prójimo como a ti mismo y a Dios por
encima de todas las cosas. — 2. Ayer (trabajé) poco,
esta mañana (he trabajado) mejor, pero te prometo que
3o4 EJERCICIOS
esta tarde (trabajaré) de modo que quedes contento
conmigo. — 3. Deseo que tu padre (venga) a verme en
la oficina. — \. Mientras tu eras pequeño tu padre
(trabajaba) para ganarte la vida : cuando el (sea)
anciano, tu (tendrás) el deber de cuidar de su bienes-
tar. — 5. Mi padre (salín) ayer y no (ha vuelto) aun. —
6. Tan pronto como lo (dijo) se arrepintió de ello. —
- Cuando regreses a París (saldré) yo para Berlín. —
8. Fué a comprar algunas mercancías de las que (llega-
ron) al puerto el día anterior. — 9. Le dijo el cura que
probablemente (se celebraría) la íiesta con gran solem-
nidad.
Pónganse' en imperativo singular y plural las frases
siguientes :
10. (Ven, venid) a mi casa. — 11. (Yete, idos) de la
población. — 12. (Di, decid) una tontería. — i3.
(Escribe, escribid) una carta.
Pónganse en subjuntivo las frases siguientes, por
medio de la negación, o de cualquier otro modo.
\!\. No creo que venga mañana tu padre. — i5. No
creo que seas nombrado profesor. — 16. No supongo
que estuvieras sentado en el cate. — 17. No me figuro
que fueras tú. — 18. Xo creo que baya sido él el autor
del delito. — 19. No me parece que él hubiera sido
bueno para ese destino. — 20. Si el tiempo fuere cle-
mente saldremos a pasear esta tarde. — 21. Cuando
me des ese dinero te pagaré lo que que te debo. -■ —
22. Si para entonces hubieres llegado, vendrás con-
migo. — 23. Es preciso que los niños callen cuando
hablan las personas mayores. — i!\. Vayanse de aquí
los que no tengan la conciencia muy tranquilla.
Pónganse en infinitivo negativo :
■j>b. No hagas lo que mas te guste mientras estés en
casa. — 2O. Xo vengáis a verme con frecuencia. — 27.
No mates a fu prójimo.
EJERCICIOS 3o5
EJERCICIO XXIII b.
Errores de construcción y concordancia en el verbo,
Corríjanse las formas verbales equivocadas.
i. Era Soledad que, sin peinar (se), salía a hacer algu-
nos recados. — 2. En aquella calle estaba la última casa
([lie hubo quedado (había quedado o quedó) del barrio
de los judíos. — 3. Xo me cupo duda de que alguien
habitaba en la casa, porque en ella hay (había) un flo-
rero con rosas frescas. — \. Tuvo la suerte de que el
padre estuviese fuera y la chica trabajaba (trabajase)
sola en la casa en aquel momento. — ó. Determinaron
que al día siguiente hubiesen (habían) de preparar < 1
viaje. — 6. Le he visto (vi) cuando recibió la visita de
su padre. — 7. Salía la procesión que anduvo (había de
andar) alrededor de la iglesia. — 8. Tengo predilección
por los santos que primero han sido (fueron) grandes
pecadores. — g. Cuidado! ... ¡ Xo tropezar (tropecéis)
con las paredes! — 10. Recuerdo que de niño he leído
(leí) muchas veces en un libro. -- 11. Hubierala creído
un fantasma si no tocase (hubiera tocado) su cuerpo con
mis propias manos. — 12. Tenía el encanto de esos
recuerdos que parece se hayan (parecen haberse o parece
que se han) desvanecido en los albores de la juventud.
— i3. Mientras Juan abrió (abría) la vertana, Pedro
apuntó en su libro. — i4- Sentíase tan conmovido que,
si hubiese bebido vino, se creería (hubiese creído) bo-
rracho. — i5. Xo podía dormir; estaba impaciente;
querría (quería) poder salir, obrar, agitarse. — iG.
Como hubiese creído cuanto le dijera si fuese (hubiese
ido) ahora (entonces) a preguntarle, prefirió no verla
esta (aquella) noche. — 17. Soñé que mi amigo se me
aparecía v que me habló (hablaba) — 18. Una estatua
tan perfecta que pensé que no necesitase (necesitaba)
sino un beso de amor para despertarse. — 19. Cuando
al/aba la voz. nadie osara (osaba á hubiera osado) dis-
cutir con el. — 20. Todos te amenazan, pero nadie ¡nido
(ha podido) acercarse a ti. — 21. Basta una excusa, por
30
3u0 EJERCICIOS
ligera que fuese (sea), para satisfacerle. -- 22. La inten-
dencia suspenderá el remate siempre que el ejecutado
abonase (abone) el importe del impuesto. - - 23. La
semana pasada repetí osla idea en el artículo que he
compuesto (compuse). — 24. Cogió sus manos y lase.sV/r
chaoa (estrechó) sobre su pecho. — 25. Se ha hecho
(hizo) un gran silencio : en el aire parece que había so-
llozos v lagrimas. - - 26. Cuando queramos ser inge-
nuos, va no lo somos (seremos). — 27. La sombra da a
los edificios formas alargadas y templequeando (temblo-
rosas).— 28. No había que pensar, claro está (estaba),
en salir. — 29. La educación que elle diera (había dado)
no labia sido suficiente. — 3o. El criado había tem-
blado (tembló) cuando recibió aquella orden.
EJERCICIO XXIV a.
Voz pasiva. Diversas clases de verbos.
Reemplácense las siguientes frases en voz activa por
otras en voz pasiva.
1. Los padres quieren siempre a sus hijos. — 2. Tu
hermano aprende la lección de geografía. — 3. Quiero
que se guarde ese libro en el armario. — \. Hubiéra-
mos visitado la casa si hubiéramos tenido tiempo. - —
Ó. Debemos hacer siempre nuestro deber antes que
todo.
Los hijos son siempre queridos de sus padres. -- La
lección de geografía es aprendida por tu hermano. -
Quiero que ese libro sea guardado en el armario. —
La casa hubiera sido visitada por nosotros si hubiéra-
mos tenido tiempo. -- .Nuestro deber debe ser hecho
siempre antes que todo.
Dígase qué clase de verbos hay en las siguientes
frases.
Abreviaturas. — (a), activo; (aux), auxiliar ; (n), neu-
tro; (r), reflexivo; (rec), reciproco; (s), sustantivo:
(i), impersonal; (d) defectivo.
EJERCICIOS 3c>7
6. El pan blanco es (s)muy agradable. — 7. Tengo (a)
un sombrero de paja. — 8. Nosotros fuimos (s) a Europa
el año pasado. — 9. Fuimos (s) pobres el año pasado
pero éste seremos (s) ricos. — 10. Quiero que el niño
calle (n) mientras yo hablo (n). — 11. Acuérdate (r) cielo
que te dije (n) ayer. — 12. No quiero (a) que Pedro y
tú os veáis (rec) con tanta frecuencia. — 10. Al que
madruga (n) Dios le ayuda (a). — il\. Nos burlamos (n)
de todo lo que dices (n). — i5. Se admira (p) la virtud
y se castiga (a) el vicio. — 16. Hemos (aux) hecho (a)
cuanto podíamos (a) por salvar (a) la lortuna de tu her-
mano.— 17. Hemos (aux) sido (s) sorprendidos (a) por
esa visita tan repentina. — 18. Estamos (11) escribiendo
(a) á tu familia. — 19. Cuando amanezca (i) saldré (n).
— 20. Llueve (i) mucho este año. — 21. Pidamos (a)
a Dios que llueva (i) sus bendiciones sobre nosotros.
— 22. Nadie se acuerda (r) de Santa Bárbara hasta que
truena (i). — 23. Donde no hay (i) harina todo es (s)
mohína. — 2^. Amanecimos (i) en Madrid y anochecimos
(1) en Córdoba. — 25. Los niños chiquitos suelen
balbucir (d). — 26. No nos metamos (r) en lo que no
nos concierne (n) ni nos atañe (d). — 27. Se ha (aux)
abolido (d) la esclavitud en casi todo el mundo. — 28.
No me aplace (d) que roas (d) tanto los huesos. — 29.
No tardaron (n) los soldados en aguerrirse (d) durante
aquella campaña.
EJERCICIO XXIV ó.
Correción de galicismos.
Subráyense los galicismos, sustituyéndolos por las
palabras castellanas.
1. Ella siguió hablando, [con] Jos ojos clavados en el
cielo. — 2. Las dos jóvenes cambiaron entre e//a.s (sí)
una mirada tímida. — 3. El cortejo (La comitiva) dio la
vuelta a la población. — 4. Las fuentes que adornan
los viejos jardines de \/o\ Italia. — 5. El perro buscaba
algún hueso entre los detritus (desperdicios) del mer-
3o8 EJERCICIOS
eado. — 6. He leído la novela de Dickens : Tiempos
difíciles (Días aciagos). — 7. Este empleado está en
disponibilidad (cesante). — 8. No hay que dejarse dis
/iniciar (pasar) por los concurrentes. — 9. Forma la
carretera una cuesta muy dulce (suave). — 10. Asisti-
mos a la eclosión (aparición) de un bello sentimento. —
11. Referimos esto para edificación (instrucción) de
mucstros lectores. — 12. Su artículoha hecho (surtido)
mucho electo en la opinión. — i3. Le condenaron por
robo con efracción (fractura). — \í\. Un espectáculo
emocionante (conmovedor). — i5. La fabrica está en ////
emplazamiento (una posición) ventajoso. — 16. Se
enajena (enemista) los ánimos con su mala conducta.
— 17. Su virtud está por encima (no tiene que temer
nada) de la calumnia. — 18. Esas costumbres eslán ya
muy enraizadas (arraigadas) en nuestro país. — 19. El
barco llevaba equipaje (tripulación) insuficiente. —
20. Erigirse en (Hacerse) juez de la vida ajena. — 21. Re-
ferir un cuento algo escuhroso (licencioso). — 22. Esos
versos no están bien escandados (cortados). — 23. No se
dejará espoliar (despojar) sin protesta. — -ilx. Estallaba
(Resplandecía) la felicidad en su rostro. — 25. No me
gusta que te pongas así en evidencia (llames la atención).
— 26. La política (la política exterior) de España al
exterior. — 27. Padece una expansión (derrame) san-
guínea en el cerebro. — 28. Esta experiencia (experi-
mento) de física es muy curiosa. — 29. Acabaron por
extorcarle (sacarle) toda su fortuna. — 3o. Esa mujer
debiera llevar dientes falsos (postizos). — 3i. No me
gustan las joyas de fantasía (falsas). — 32. Está de venta
el primer fascículo (entrega) de es anovela. — 33. Esa
mujer esta muy fiera (orgulíosa) de su belleza. — 34. Le
fijó (miró) largamente antes de contestarle. — 35. Tra-
baja su hermano en una filatura (fabrica de hilados). —
36. He visitado al ministro de finanzas (hacienda). —
37. En el fondo (Después de todo) el fórmalo (tamaño)
de este libro me parece bastante cómodo. — 38. lis
hombre de buenas fortunas (afortunado en amores). —
39. Fraguarse (Abrirse) un camino entre la multitud
apiñada. — /jo. Es una moda que hace furor (tiene gran
existo). l\\. Gargarizar [se] con ácido bórico. — !\2.
¿ Ha leído usted el Burgués gentilhombre (caballero) de
ejercicios 3og
Moliere?. — 43. Llevaba el visaje glabro (rostro afei-
tado) como un lacayo. — 44- Abrazó la escena de un
'/o/pe de vista (una ojeada). — 45. Ahí están los habi-
tuados (parroquianos) del café. — 46. Esto habla muy
alto en su favor (le honra mucho).
EJERCICIO XXV a.
El participio.
Póngase el verbo de cada frase en participio activo
para las i3 primeras frases y pasivo para las siguien-
tes.
i. A pesar del sol (ardiente) salimos de paseo. — i.
El ejército hizo un movimiento (envolvente) pero que
no resultó (producente). — 3. En medio de la capilla
había una estatua (yacente) de San Fernando. — 4. No
me parece muy (conveniente) que te pasees a estas
horas solo por esas calles. — 5. El sol (poniente)
teñía el horizonte con su púrpura y las llamas del día
(muriente) coronaban de fuego la cima de las monta-
ñas. — 6. Debemos desconfiar de las personas (maldi-
cientes). — 7. Un puente (colgante) cruza el río. — 8.
En medio de la fachada puso el arquitecto un balcón
(saliente) cuyo aspecto es realmente (imponente). —
9. Con tantos (yentes) y (vinientes) no viven tranqui-
los los habitantes de esta casa. — 10. Los argumentos
qué me presentó tu hermano son (concluyentes). — 11.
Las bombas de doble efecto son a la vez (aspirantes)
v (expedentes). — 12. La masa de los (huyentes) desa-
pareció en la sombra. — i3. Ese individuo es suma-
mente (cargante). — i4- Aun no ha (abierto) los ojos
tu hermano. — 10. El cielo está (cubierto) de nubes
opacas. — 16. La carta esa está muy nial (escrita). -
17. Este (impreso) no ha (resuelto) nada por lo (visto).
— 18. ¿Quién te ha (dicho) que ha (vuelto) tu amigo
(muerto)? — 19. Está (abstraído) en meditaciones
(abstractas). — 20. He (atendido) la pretensión de tu
(atento) amigo. — 21. lia salido (electo) el diputado
3lO EJERCICIOS
que tú habías (elegido). — 22. Crees haberme (desper-
tado) pero hace una hora que estaba yo (despierto). —
23. Se han (juntado) los dos al lado de aquellos dos
árboles que están (junios). — ií\- Le he (manifestado)
que su error (manifiesto) no puede perdonarse. — 25.
He invertido un caudal en un negocio cuyo resultado
ha sido (inverso) del que yo me suponía. — 26. He
(enjugado) esos platos hasta que estuvieron bien (enju-
tos). — 27. Se da hoy el nombre de criminal (nato) al
que ha (nacido) con predisposiciones naturales para
el crimen. - 28. Han (prendido) al (presunto) autor
del crimen, esperamos que pronto resultara (convicto)
y (confeso). — 29. El plato en que pusiste los huevos
que has (frito) estaba (roto), pero no soy yo quien lo
ha (roto). -- 3o. fMe has (provisto) de lo necesario?
EJERCICIO XXV b.
El régimen en castellano.
1. Detenerse en menudencias. — 2. Determinarse por
una persona. — o. Ser deudor de la vida a sus padres.
— h. Dibujar una figura del natural y con lápiz. — 6.
Dibujo de o a pluma. — 7. Diestro para alguna cosa. —
8. Diferir de otro en las opiniones. — 9. Ser diputado
por Granada. — 10. Discernir una cosa de otra. — 11.
Discordar de sus compañeros en una cuestión. — 12.
Disculpara uno con el maestro. — i3. Disfrazarse de moro.
— \!\- Disfrutar de una fortuna mal ganada. — i5. Disi-
mular con los extraños. — 16. Dispensar a uno de los
ejercicios. — 17. Disputar una cosa a una persona. — 18.
No distinguir de opiniones. - 19. Distinguirse en una
ciencia. --20. Disuadirá uno de una operación. — 21.
Divertirse de su primer fin. — 22. Dividir una cosa por
mitad. — 23. Esto es doble de aquello. — '¿'\. Dolerse
de sus penas con un amigo. - 25. Una mujer dotada
en cien mil pesos. — 26. Dudo en salir o no salir. —
27. Echar menos o de menos una cosa. — 28. Echar
una cosa por los suelos. -29. Ejecutar en sus bienes
EJERCICIOS 3ll
a un acreedor. — 3o. Ejercitara uno en la paciencia. —
3i. Ejercitarse en obras de caridad. — 32. Embarazarse
con o de una cosa. — 33. Embeberse en buenas ideas.
— 34. Empapar una tela en agua. — 35. Empeñar su
palabra uno con otro. — 36. El documento empieza por
o con estas palabras. — 3y. Emplearse en la agricul-
tura. — 38. Emular con uno en un trabajo. — 3q. Ena-
jenarse de una finca. — 4o. Encaminarse a alguna parte.
— 4i. Encararse con una persona. — /|2. Encenderse
en cólera. — 43. Encogerse de hombros. — r\'\. Encon-
trarse en el dictamen. — 45. Encuadernar un libro en
tafilete o a o en la rústica. — 46. Encuadernar en media
pasta, o a la holandesa. — 4; Encharcarse el suelo de
agua. — 48. Enfadarse de una cosa. — 49- Engañarse
por las apariencias. — 5o. Engastar un diamante en una
sortija. — 5i. Enroscarse la culebra al árbol. — 52.
Ensañarse con uno. — 53. Ensayarse en el canto. — 54-
No entender de su oficio. -- 55. Entrar a <> en la igle-
sia.— 56. Entrar de criado. - 5;. El jefe de alunicen
se entregó de las existencias. — 58. Envanecerse con
el triunfo. — 59. Enviar a uno de embajador — 60.
Equipar a uno con armas. — 61. Equiparar una cosa
con otra. — 62. Escapar con vida. — 63. Escarmentar
con el ejemplo ajeno. — 64- Escoger por mujer. — 65.
escribir de o sobre historia. —66. Esculpir en bronce.
EJERCICIO XXVI a.
Verbos irregulares (primera y segunda clase).
Sustituyase el infinitivo subrayado por una persona
del mismo verbo, en presente de indicativo o de sub-
juntivo, de modo (pie tenga la frase un sentido cabal.
1. Conviene que los ganados (pazcan) en prados fér-
tiles. — 2. El hijo que (nazca) en esa familia será el
heredero de una gran fortuna. — 3. Me (complazco) en
la lectura del Quijote. \. Dicen que siempre (quie-
bra) la vara por lo más delgado. 5. Dile a tu hermana
que me (enhebre) la aguja. 6. Mucho le (agradezco)
3 I 2
E.1KHCICIOS
tu visita (|ue yo no (merezco). --7. No conviene que
la niñera (meza) tanto al niño. — 8. Ahora (desempie-
dran) la ('alie paca establecer un tranvía. — 9. Tus exi-
gencias (exceden) mis facultades. - - 10. No me (arre-
dran) tus amenazas. -- 11. Me (restregó) las manos de
satisfacción al pensar que mi enemigo (tiembla) de
coraje. — 12. Sus lindos ojos se (anegan) en llanto. —
1 3. Hay máquinas que (pliegan) automáticamente los
periódicos. — \\. El trigo se (siega) cuando está ma-
duro. -- i5. Conviene que (trasiegues) ese vino para
que se conserve mejor. — 16. Pronto será tiempo de que
se (desmielen) las colmenas; yo (anhelo) probar su
exquisita miel. — 17. Cada cual recoge de lo que (siem-
bra). — 18. No te (arriendo) la ganancia si (encomien-
das) tus intereses y tu fortuna a ese pillo que si te
descuidas se la (merienda). — 19. ¿ A cuanto (asciende)
lo que necesitas para que te (defienda) ese abogado? —
20. El olor de esa flor (trasciende) hasta nosotros. — 21 .
Tú das la caña hermosa, de do la miel se (acendra). —
22. Quiero que (pienses) en lo que te he dicho y que
(dispenses) buena acogida a mi recomendado. - - 23.
Esta visita (cimienta) la amistad entre los dos gobier-
nos. — i!\- Las ruedas de este engranaje no (endien-
tan) bien unas con otras. — 25. Jesucristo dijo a San
Pedro (apacienta) mis rebaños. — 26. Hoy se (decenta)
el pastel que trajeron ayer. — 27. (Tiéntate) bien la
ropa antes de atreverte a hacer eso. — 28. Hay dolores
que se (exacerban) por la noche. — 29. Conviene que
(ciernas) la harina esta tarde. — 3o. Ese muchacho no
(discierne) lo que le (concierne). — 3i. El ruido del
trueno me (aterra). — 32. El que (hierra) algo aprende.
- 33. El soldado que (deserta) de sus banderas es un
traidor. — 0/1. Nosotros (vertemos) esta novela del
francés al castellano. — 35. Los cielos (atestan) la om-
nipotencia de Dios. — 36. Mas quiero asno que me lleve
que caballo (pie me (derroque). — 37. Ahora (encolo)
yo este mueble roto. — 38. Este muchacho á todo se
(amolda). — 3g. Esta hortaliza no se (aporca). — 4o.
El capitán (aposta) sus hombres en el sitio conveniente.
— l\\. No me gustan los escritores que (innovan) dema-
siado.
EJERCICIOS 3l3
EJERCICIO XXVI b.
Corrección de barbarismos(i).
Subráyese la palabra mal usada y dígase por qué :
i. El municipio ha ordenado que el vecindario clau-
sure los albañales al lavar las casas. — 2. La creación
de este puerto ha de irradiar influencia económica
sobre toda la provincia. — 3. Encontróse en presencia
de un cadáver mutilado de heridas. — 4- 1>;»S caderas,
troquel valiente1, amparador y anchuroso. — 5. Su frente
(1) i. Que cierre, clausurar no se dice de cosas materiales. — 2. La
influencia irradia sola. — 3. Mutilado significa cercenado, un cuerpo muti-
lad.1 es aquel al que han cortado pedazos. — 4- Troquel es la pieza de
acero que sirve para grabar por compresión monedas y medallas. Aquí liav
que emplear molde. — 5. Las patenas no tienen nada de virginales. — 6.
Los folios son las hojas, los in folios son los libios impresos en hojas de papel
dobladas una sola vez. — -. Logarítmico es relativo al logaritmo, proce-
dimiento para simplificar los cálculos. No hay disposiciones logarítmicas,
sino simplemente geométricas. — 8. Saciarse significa hartarse, cosa difícil
para una candela. — 9. Ni el yodo es inmortal ni puede reavivar nada. —
10. Se llama talar a la ropa larga porque llega a los talones, pero sus pliegues
no son talares. — 11 El arsénico no es mas frío que los demás metales, ni
tampoco es pálido. Se puede decir que la mirada de los ojos grises sera fría,
pero no es razón para decir que todo lo pardo sea frío. — \±. Integro e ileso
vienen a significar la misma cosa ; además son palabras bastante impro-
pias aquí. — i3. Inédito es lo no que se ha publicado. — 1 \. La fisiología
es la ciencia que estudia las manifestaciones de la vida — i5. Excelso signi-
liea muy alto y no perfecto, hermoso. — 16. La morfina no se bebe en copas,
se inyecta con jeringuillas. — i~. Oscilar es moverse con vaivén, para que la
frase fuera aceptable sería preciso que el sol o las estrellas estuviesen animados
con movimiento de vaivén. — 18. Para que una cosa sea profunda, ha di'
tener fondo. — 19. Para atestar es preciso que haya una cavidad. — 20.
Nemoroso se dice de los bosques, 110 de los campos. — 21. Torvo es lo mismo
que fiero, temible, terrible. — 22. Ni la plata es verde, ni los colores pueden
ser opacos. — 23. Las orlas, por definición, envuelven, pero no tienen forma
de cruz. — 24. El dintel esta en lo alto del balcón. — i5. El nimbo es un
accesorio convencional que ponemos a los santos, pero nunca a los demonios.
— 26. Holocausto es el sacrificio en que se quema o por lo menos se mata
una víctima. — i~. Inconsutilidad es la ausencia de costura. — 28. Cuales-
quiera. — 29. El cual era. — 3o. Censuró, debelares rendir por las armas
al enemigo, — 3i. Ab significa ya desde. — 3a. Devengar es ganar,
merecer. — 33. Discernir es distinguir. El Francés décerner es en castellano
conceder. — 3^. En casa de. — 35. Emerger es salir del agua. Aquí dígase
brotan.
3 14 EJERCICIOS
tenía una redondez virginal de patena. — 6. Aquellos
hombres encanecidos ante los folios. — 7. Filosofando
sobre el ritmo sublime de las celdas de las abeja y la
disposición logarítmica de aquéllas. — 8. Siempre
llameante (el rubí) como un candela que jamás lia podi-
do sacia/se. —9. Cosas alias, cosas grandes... (pie rea-
viven como pinceladas de yodo immortal. — 10. Vestido
de moro, con sus pliegues talares, — 11. Una frente de
palidez fría de arsénico. — 12. En cuyo seno podía
porracearse como en una íntegra vasija de cristal
ileso. — i3. Una cabeza inédita de pecados. — i4- Sin-
tió su carne el primer temblor de la fisiología amorosa.
10. La excelsa redondez de la cabeza. — 16. Borracho
como si su cerebro fuese una ancha copa de morfina.
— 17. El sol hacía oscilar toda la gama de las perlas. —
[8. Perdíase su espíritu en aquellas profundidades sin
fondo. — 19. Un tío vivo, atestado de espejos, de luces.
- 20. Los campos nemorosos tiemblan de alegría. —
21. (Ion torvo miedo de ladrona, salió dejando el hogar
amigo. — 22. Sus ojos de un verde opaco de plata. —
23. Una orla cromática en cruz de San Fernando. —
i!\. Contemplaba la tempestad desde el dintel de balcón.
25. — Ponía en aquellas palabras un nimbo satánico. —
26. No tardaron en parecer, cada uno por su lado,
dicho sea en holocausto a la verdad. — 27. La magia
inquietante y extraña de las mas retinadas inconsuti-
lidades. — 28. Dame unos libros cualquieras. — 29. Me
regalo un alfiler, cuyo alfiler era de diamantes. — 3o.
Debeló ante el congreso la actitud incomprensible del
actual gobierno. — 3i. Conozco esa cuestión desde <d>
inicio. — 32. El hombre caritativo perdona a quien le
devenga agravios. — ■ 33. Se ha pensado en discernir una
imdalla de honor a ese inviduo. — 34. Compré este
libro donde Peralta, y éste solo lo encontré en lo de
González. — 35. La hermosura y la frangancia que
emergen de su cuerpo juvenil.
eje Hercios 3i5
EJERCICIO XXVII a.
Verbos irregulares (continuación).
Póngase el verbo en presente o en pretérito, o en
gerundio, según los casos.
i. Xo (concibo) yo como has podido cometer esa ton-
tería. — 2. Es preciso que (pidas) a tu madre que te
deesa cantidad. — o. No conviene que (transgredas) las
órdenes que has recibido. — 4- Ayer (agredieron) en
la calle a un transeúnte. — 5. Xada(impide) que expongas
las ideas que (concibes). — 6. La comedia (corrige) las
malas costumbres. — 7. Esa regla no (rige) conmigo.
— 8. Si no (sigues) mis consejos no tendrás lo que (per-
sigues). — 9. Le contestó (riendo) que no valía la pensa
de que (prosiguiera). — 10. No (prosigas) refiriendo
ese cuento, que se están (riendo) de ti. — 11. Los dos
niños estaban (gimiendo) porque no les daban lo que
habían pedido. — ■ 12. Es preciso que (hinchas) ese col-
chón con la lana que compraste. — i3. Los enemigos
se (rindieron) Iras una resistencia encarnizada. — i4-
Xadie cree a los niños que (mienten) con frecuencia. —
i5. (Siento) yo mucho que le haya ofendido lo que te
dije, peroera imposible que yo (consintiese) en dejar que
te burlases más largo tiempo de mis órdenes. — 16. El
amigo que no (sirve) y el cuchillo que no corta, que se
pierdan poco importa. — 17. El toro irritado (embiste)
con violencia ai picador. — 18. He aquí dos hermosas
lajas (ciñe) te la que (elijas) tu. — 19. La cera se (de-
rrite) al fuego. — 20. El panadero (hiñe) enérgicamente
la masa con que ha de fabricarse el pan. — 21. (Es bueno
que(midas) tus palabras para que no te (descomidas).
— 22. Dice el reirán que al que se (viste) de ajeno, en
la calle lo desnudan. — 20. Xo conviene que (recite-
mos) nosol ros lo que acabamos de oir. — 24- Las carnes
que se (pudren) exhalan olor desagradable. — 25. Xo
creo que nadie (compila) contigo en esas oposiciones.
— 26. Por lo que me refieres (colijo) yo que has de ser
el primero. — 27. Xadie le (impide) que realices tu pro-
Ol6 EJERCICIOS
pósito descabellado, pero no (concibo) yo como no te
das cuenta de su ridiculez. — 28 El verdugo (tiñe) sus
manos en la sangre de aquellos desdichados. — 29. El
tintorero quiere que se (retiña) ese veslido con un color
algo diferente. — 3o. Vaya yo caliente y (ríase) la gente.
— 3i. El desdichado se (repudría) con el remordi-
miento de su mala acción. — 32. (Mide) tus palabras
para no arrepentirte de ellas. — 33. Las substancias
que (estriñen) se llaman astringentes.
EJERCICIO XXVI I h.
Los parónimos.
La minoría del Congreso protestó contra la prolon-
gación de la minoría del rey. — Esta mixtión favorece
las micciones del enfermo. — Han encontrado en las
excavaciones un millar de piedras miliares. — He reci-
bido un barril de mistela y unas pieles de mustela. —
Las mónadas son animalillos miscroscópicos. — Ese
niño hace mil monadas. — Plantaron nabas en la nava.
— El óvolo es una moldura y el óbolo une moneda. -
El orífice labró un casquillo de oro para el orificio de la
vasija. — Quita el pabilo a la luz. Xo des pábulo a esas
ideas. — Colocaba el balasto en la vía con una pala
de palastro. — Los terrenos palustres no son sanos.
Los balaustres de un balcón. — Un panículo de trigo v
una panícula de grasa. — Emplea demasiadas perí-
frasis para hacer la paráfrasis de ese salmo. — Se
pavoneaba con su hermosa coraza pavonada, — Ya era
fea porque tenía el rosto pecoso, ahora que está picosa
lo es mas aún. — El pelícano es un ave. Un caballo
pelicano. — Hay que alargar la péndola del péndulo. —
La peonía es una flor y la pionía una semilla. — El
pertiguero arrojó de la iglesia un perro perdiguero. —
El prejuicio causa perjuicio a nuestro desarollo. — Se ha
roto un pernio de la ventana y se ha salido un perno de
su tuerca. — Hay que proseguir persiguiendo a los mal-
hechores. — Xay pertinencia en denunciar esa perte-
EJERCICIO- 3 I 7
nencia de minas. — El pescador cedió toda la pesca al
pescadero para que la vendiera. — Echa el pestillo y
ven a comerte unos pestiños. — Hace falta práctica para
mantener una plática de ese género. — El pollo se
encaramó a un poyo de piedra. — Oí la posa de las
campanas cuando me hallaba junto a la poza. — Estoy
en posición de tomar posesión de mi cargo. He tirado
el poso del tonel al pozo. — A pesar de sus precesiones
no pudo impedir la procesión. — El tren precedente
era procedente de Granada. — Si usted nos precede
debe proceder como mejor le parezca.
EJERCICIO XXVII r.
Corrección de americanismos.
Subráyense los americanismos censurables v sus-
tituyanse por la palabra ( astcllana.
i. Ese hombre tiene una ¡tarada (vanidad) insopor-
table. — 2. A pesar de la espléndida iluminación el
teatro estaba lóbrego (triste) aquella noche. — 3. ¡ Qué
odioso (pesado) se suele poner ese muchacho. — \.
Ojala (Aunque) no llueva hemos de sembrar este mes.
— 5. En la playa se bañaba un chiquillo en pelotas, o
empeloto (en pelota). — 6. Sus articulo tienden ^pres-
tigiar (celebrar) los proyectos del nuevo ministerio. —
7 Es tan botarate (derrochador) que no para el dinero
en sus manos. — 8. Como es amigo de dos de los
réplicas (examinadores) creo que saldrá bien del exa-
men. — 9. Xo obres con tanta j»/*eczj»¿ÍM<f (precipitación)
si quieres hacer las cosas a derechas. — 10. La feúra
(fealdad^ de esa mujer corre parejas con la ridiculeza
(ridiculez) de su modo de vestir. — 11. Cuando le da
la loquera (locura), nada puede hacerse con él. — 12.
Has comprado ya tu tiquete (billete) de ferrocarril ? ■ —
i3. La ternera es mejor que la vaca y el cabrito que
el cabro (macho cabrío). — i4- Por alia viene un (una)
porción de gente. — i5. Estudia hasta los verbos irre-
»l8 EJERCICIOS
guiares inclusives (inclusive). — ió\¿ Dónde has puesto
las despavesaderas (despabiladeras) ¿ — 17. Los dos
hombres eran tan conversones (habladores) que no aca-
baban <le chalar. — 18. Esa máquina se ha mohoseado
(tomado de orin) con la humedad. — 19. ¿ Por qué se
va usted todavía (ya)? Espere que hayamos concluido.
— 20. He comprado ayer [es] un libro muy bonito. —
21. Salió el criado en pos suya (de él), pero 110 logró
alcanzarlo. — 22. Vea usted \a ver] si viene su amigo.
— 23. Tengo una sequía (sed) tan grande que por más
que bebo no se me va. — 2/4. Desde hace algunos
meses tu primo carga (gasta) anteojos. — 26. Le han
echado una pigricia (migaja) de sal a la comida. — 26.
Se quedó Robinsón (igrimo y) solo en su isla desierta.
— 27. Se cayó la caja y se regaron (rodaron) por el suelo
todos los confites. — 28. Se me refundieron (perdieron)
las tijeras en el jardín. — 29. Es hombre bien fondeado
(adinerado) pues hace anos que gana mucha piala. — 3o.
Aun está Intente (vibra) el entusiasmo que despertó
aquel libio en el publico. — 3i. No quiero casar a mi
hija con ese pisaverde, porque es un perdulario (per-
dido). — 02. La hoya (cuenca) del Amazonas es la más
vasta del globo. — 33. Trajeron una bandeja (fuente)
de dulce y un charol (bandeja) de bizcochos. — 34-
Tiene juntas (ambas) manos dormidas. — 35. Lleva en
el vestido unas cintas lacres (rojas). — 36. Volteó
(Volvió) la espalda para mostrar le que no le hacía caso.
— 37. No tienes la corbata bien amarrada (alada). —
38. — En el circo he visto unos maromeros (volatines)
muy hábiles. — 3g. El general tuvo que rendirse por-
que se le acabó el parque (las municiones).
EJERCICIO XXVII 1 a.
Verbos irregulares (continuación).
Sustituyase el infinitivo por un tiempo del verbo en
que entre la irregularidad, si la tiene.
1. No sé si (trajo) ayer la criada todo lo que le había-
EJERCICIOS H19
mos encargado. — 2. (Traía) yo en el bolsillo un tomo
del Quijote. — 3. El bandido se (sustrajo) por medio
de la fuga al castigo que (atrajo) sobre su cabeza aquel
crimen horrendo. — \. Sena conveniente que tu (dis-
trajeses) al enfermo contándole algunos cuento-. - 5.
A pesar de mis achaques (valgo) ya tanto como tú para
este trabajo. — 6. No creo que se (prevalga) de su amis-
tad conmigo para abusar de la situación. - -. Dentro
de algún tiempo esos dos obreros se (equivaldrán)
desde el punto de vista del trabajo. — 8. Mañana (sal-
dré) más temprano quede costumbre. — No quiero que
este adorno (sobresalga) tanto en la fachada. — 10. No
me (sedujo) averio que me propuso tu hermano. — 11.
Manda al cochero que (conduzca) a tu madre a la esta-
ción. — 12. Por lo que me dijiste (deduzco) que te que-
rías separar de nuestra sociedad. — i3. Hay personas
que solo ven y (oven) las cosas que les interesan. —
i!\. El tirano (desoyó) las súplicas que le dirigieron
aquellos infelices - i5. Estos señores (tradujeron) el
año pasado una obra interesantísima de historia natu-
ral — 16. Hoy (almuerza) con nosotros tu hermano,
será necesario que tu cocinera se (luzca). — 17. Si dejas
esa fruta dentro de la caja no tardará en estar (podrida).
— 18. Las fieras se (encuevan) para pasar la noche. -
19. La gallina (encoba) los huevos. — 20. Conviene
que acerques a la lumbre esas castañas si quieres que
se (tuesten). — 21. El camino real se (angosta) al pasar
por aquel desfiladero. — 22. El año pasado (reduje)
mis gastos porque tuve menos menos ingresos
que de costumbre. — 23. No (cuentes) conmigo para
ayudarle en una empresa tan poco ventajosa. — 2^.
(Sueña) el avaro en sus tesoros y las inquietudes que
le producen (emponzoñan) su existencia. - - "25. Hay
algunas [dantas que cuando se cortan (retoñan) con la
mayor facilidad. — 26. Esas mujeres, siempre que se
reúnen (desuellan) a la mitad del pueblo. - 27. Una
tropa numerosa (escolta) el coche del monarca. — 28.
No (suelo) yo hacer caso de los aduladores interesa-
dos.
J20 EJERCICIOS
EJERCICIO XVIII 6.
Cambio indebido de consonantes.
* Indíquense, para las palabras entre comillas1, cuando
se conozcan, los errores en que suele incurrirse.
i. El carey se saca del carapacho « caparacho » de
una especie de tortuga. — 2. Ahasvero « Ashavero » se
llamaba el Judío errante de la leyenda. — o. Le habló
con ridicula exuberancia « exhuberaneia » de sus
provéelos. — l\. Clavo bruscamente las espuelas en los
ijares « lujares » de la yegua. — ">. Ese muchacho no
sabe decir mas que patochadas « pachotadas ». — 6.
Me gustan mucho los pestiños « pristiños » bien fritos.
— 7. .No te quedes asi repantigado « replantigado » en
tu sillón. — 8. Su discurso carece por completo de
ilación « hilación », a cada momento perdemos el hilo
délo que quiere decir. — 9. Las pretensiones de ese
buen hombre son exorbitantes « exhorbitantes ». — 10.
Su cuerpo se estremeció « extremeció » al oir los dis-
paros del cañón. — 11. No debe abusarse de los dentí-
fricos o dentrí lieos » con base de carbonato de cal. —
12. El chiquillo se puso en cuclillas « cunclillas » para
jugar con el gato. — i3. Ese gringo empieza ya a
chapurrar « champurrar » el castellano. — \f\. Ponteen
seguida tu delantal « delantar » de seda. — i5. El hijo
del vecino padece erisipela « desipela ». — 16. Espé-
renme « Esperemen » hasta las cinco de la tarde. — 17.
Se marchó por la verada « vedera » de la calle para no
llenarse de lodo. — 18. Ese caballo está casi despeado
« espiado ». — 19. ¿ Has pagado ya el alquiler o arqui-
ler » de la casa .'. — 20. Cargó sobre la acémila todos
los pertrechos « peltrechos » necesaries para el viaje.—
21. Si no te portas bien vamos a tener un disgusto
« dijusto ». — 22. Estaba el suelo tan mojado que algu-
nos caballos resbalaron « refalaron ». — 23. Su caria no
tiene objeto « ojeto » alguno. 24. Es preso que
(1) En 1¡i clave van en versalita.
EJERCICIOS 321
halemos « jalemos » todos a un tiempo para tirar de la
hincha. — 25. A vio revuelto « reguelto », ganancia de
pescadores. — 26. Has cometido conmigo una acción
indigna « indina ». — 27. El ratón despareció por un
agujero « aujero ». — 28. Lo consiguió a fuerza
« juerza » de dinero. — 29. Esta tierra arcillosa se
t/i'si/iorona « desborona » fácilmente. — 00. Avisaron al
juez del distrito « districto ». — 3i. Préstame tus tijeras
« tiseras ». — 32. El canal de Panamá reunirá e\océa?io
« occeano » Atlántico con el Pacífico. — 33. Un barco
transatlántico o trasalántico ». — 34. Respiramos una
atmósfera* admósfera «viciada. — 35. Los doscónyuges
cónyugues » hicieron una partida de ajedrez « alje-
drez ». — 36. Su pelo forma lindos tirabuzones « tiragu-
zones ». — 37. Se repantigó « replantigo ensu butaca.
— 38. La ipecacuana « ipepacuana » sirve para hacer
vomitar « gomilar ». — 3g. Los dos borrachos sedaban
de tropezones « trompezones » por quitarse la dama-
juana « mamajuana ». — 4o. Siéntate en ese canapé
" camapé » y no hagas tantos aspavientos « aspamien-
tos )).
EJERCICIO XXIX a.
Verbos irregulares (continuación).
Reemplácese el infinitivo con uno de los tiempos irre-
gulares.
1. No (quepo) yo por un pasadizo tan estrecho. — 2.
Si se reparte ese pastel entre tantos no le (cabrá) gran
cosa a cada uno. — 3. Si tu hermano (supiera) algo de
contaduría, pudiéramos recomendarle para esa coloca-
ción. — 4. Por mucho que indagues no (sabias) tu lo
que tengo encerrado en este sobre. — 5. Mucho cui-
dado con que no (sepa) tu padre la trastada que has
hecho. — 6. (Hace) muchísimo tiempo que tengo ganas
de que (deshagamos) nosotros esa máquina para ver
qué tiene por dentro. — 7. No (hagáis) vosotros caso
de esos maldicientes que todo lo critican. — 8. El ene-
migo se (rehizo) durante aquella tregua. — 9. La lev
322 EJERCICIOS
persigue a quien (contrahace) la propiedad ajena. — 10.
No (tengo) yo ganas de que te (entretengas) tú a costa
mía. — ii. Él pobre criado se (abstuvo) cíe replicar ante
aquel torrente de insultos. — 12. Conviene que (man-
tengamos) nosotros nuestras exigencias si queremos
que se (sostenga) nuestra empresa. — i3. (Atente) tú a
las palabras de tu contrato. — i£. No creo que (obten-
gamos) nosotros gran cosa de ese bribón. — 10. El
caballo se (detuvo) ante el obstáculo porque su conduc-
tor lo (contuvo) enérgicamente. — 16. (Venios) vosotros
conmigo, que yo (subvendré) a vuestras necesidades. .
— 17. Su padre le (reconvino) ayer con bastante seve-
ridad. - iv No (intervengamos) nosotros en asuntos
ajenos sin necesidad. — 19. Mucho (siento) que te haya
incomodado lo que te dijo, pero (mantengo) todo cuanto
te dije. -- 20. Me (arrepiento) en el alma de haberte
causado ese pesar. — 21. No me (convenía) ayer lo que
me (propusieron), pero hoy estoy decidido a aceptarlo.
— 22. Te (advierto) que estoy muy cansado. — 23. El
agua (hierve) a menos de 100 grados en la cima de las
montañas. -- r¿\. Quemóse la mano con el agua (hir-
viendo). — 20. El hombre egoísta (antepondrá) siempre
su interés al bien ajeno. — 26. Me (opongo) en abso-
luto a que le escribas a tu hermano en esos términos.
— 27. (Supongo) yo que se (compuso) aquella vasija
que estaba rota. - 28. Ayer (dispuse) de poco tiempo
para hablar contigo. - 29. No (puedo) yo soportar que
se(opongan)a misórdenes. — 3o. Dame algo de comer,
porque me (muero) de hambre. — 3i. Hace variosdías
que no (duermo).
EJERCICIO XXIX b
Corrección de galicismos.
Subráyense los galicismos y póngase en su lugar la
palabra castellana.
1. Contaba para su proyecto con la aquiescen-
cia (la aceptación) de sus superiores. — 2. Para
EJERCICIOS 323
abrir la porte/orla es preciso levantar y empujar la
maneta (la manecilla y empujarla) al misino tiempo.
— 3. En este calé no son caras las consumaciones
(bebidas). — k. Se venden piezas de recambio (repuesto)
para automóvil. — 5. Le sospecho de ser (sospecho que
es) excesivamente audacioso (audaz). — 6. Los dos her-
manos marchaban lado a lado (una junto a otro). — 7.
La fuerza no debiera nunca primar (vencer) el derecho.
— 8. Qué felicidad, [se] exclamó el pobre hombre. —
9. La curva pronunciada (notable) de la bóveda. — 10.
Le moles! aba la verba (hablad uria) interminable de a (piel
charlatán. — 11. Obsedíale (tenía la obsesión de) la
visión de aquel rostro enlaciado (demacrado). — 12.
No puedo soporaar las indelicadezas (groserías) de ese
individuo. — 10. Un riachuelo que corre entre dos
estrechas llandas (fajas) de verdura. — i/j. Por eso sonríe
con [su] aire bondadoso y clava su (la) mirada en el fondo
de su (del)sombrero. — i5. Oíase un reloj que sonaba
(daba) las doce. — 16. Tenia un mandil a (de) rayas
azules y rojas. — 17. Se acaricia con gesto (ademán)
automático sus (las) claras patillas. — ib. Una caja hua-
teada (acolchada) de blanca seda. — 19. Sus amigos se
plañen (quejan) de su poca sociabilidad. — 20. Esta su
mesa adosada contra (a) la pared. — 21. A lo lejos los
montes se tintan (tifien de) en rosa. — 22. Un ancho
diván de peluche (felpa) rojo. — 28. El sacristán levan-
taba los (se encogí;! de) hombros con desprecio. — 2/i.
Nuestras almas se abren [la] una a [la] otra. — 2Ü.
Tocaba en el piano un pedazo (trozo) de Wágner.- —
26. Su sotana raída y vieja.de ¿///(color) negro verdoso.
— 27. La tontería de las gentes (la gente) que no ven
mas allá de sus narices. — 28. No está bien marrado
(señalado) el punto donde hemos de empezar. — 29. La
inmensafortuna amasada (reunida) por sus antepasados.
- 3o. Los lados de la casa (pie daban sobre >7(al) jar-
dín. — 3i. Los grandes frescos representando (que
representan) las escenas de la Pasión. -- 32. Encima
de aquella puerta, de //// (estilo) gótico exuberante
33. En los edificios // (que se han de) construir se ten-
drán en cuenta las prescripciones de la higiene. — 34-
Era (Causaba) el espectáculo a cierta distancia, de [im\
efecto maravilloso. — 35. El soldado hacia la (estaba
3a4 EJERCICIOS
de) guardia en un ángulo del campamento. — 36. Fijo
(Clavo) [con] su mirada magnética (en) la de ella. — 3;.
Oíase el ruido del tren rodando (que rodaba) por los
rieles de acero.— 38. Le tomó las manos, mientras [qué]
escuchaba embebecido sus palabras.
EJERCICIO XXX a.
Verbos irregulares (Continuarían).
Sustituyase el infinitivo por uno de los tiempos irre-
gulares.
i. (Dime) con quien andas y te diré quién eres. — 2.
(Digo) yo que si no (quieres) tú trabajar no llegarás a
ser hombre de provecho. — 3. El obispo (bendijo) el
año pasado la primera piedra de este monumento. —
4. (Di) tú mañana a tu hermano que me (de) el libro
que (estuvo) ayer él leyendo. — 5. Nadie (diría) que te
has criado entre personas bien educadas. — 6. Te
(doy) esto para que tú me (des)aquello. — 7. ¿Le (diste)
el otro día a tu padre lo que te entregué para él? — 8.
(Da) tú de lo que te sobre al pobre que tiene hambre.
— 9. Ojalá me (des) tú una parte de lo que antaño te
(di) yo. — 10. (Estov) yo cansado de tanto esperarte.
— 11. Xo quiero que te (estés) ahí plantado sin hacer
nada. — 12. Anoche (estuvimos) nosotros en el teatro
y (vimos) una comedia muy divertida. i3. Si (estu-
viera) aquí Juan le convidaríamos a cenar esta noche.
- 1 !\- No (leseemos lo (pie no (hemos) de adquirir. -
i5. El que (haya) de salir, que so prepare a marchar.
— 16. ¿ Quién (hubiera) dichoque un muchacho tan
honrado (iba) a salir tan bribón? — 17. Se puso tan
pesado que (hubimos) nosotros de decirle que nos
dejase en paz. — 18. Creo que si hace bueno mañana
(habrá) mucha gente en la plaza. — 19. Por más que
miro por la carretera no (veo) llegar a tu hermano. —
20. Anoche (vimos) nosotros en la plaza un curioso
totilimundi. — 21. No (quiero) yo que tu vecino te
(vea) salir conmigo ni te pregunte adonde (vas) tan
EJERCICIOS 325
de mañana. — 22. Mientras trabajábamos te (veíamos)
perder el tiempo y nos (daba) lástima de que un mucha-
cho de tan buenas prendas como tú no (quisiera) ser-
vil' para nada y (fuera) tan inútil para la sociedad. —
23. Ayer (fué) la feria del pueblo vecino y (fuimos)
todos juntos a ella. — i(\- (Eramos) tres los que hablá-
bamos con el alcade cuando (estuviste) tú en la plaza.
— 25. (Ve) tú a casa y (ponte) a estudiar tus lecciones.
— 26. No pienso que (fuera) tu padre el que cruzamos
en la escalera, pues nos hubiera reconocido. - 27.
(Yendo) despacio es como se llega más descansado. —
28. No creo que (seas) tú el que me impida realizar el
proyecto que abrigo. — 29. (íbamos) los dos por el
camino cuando nos salió al encuentro un bandolero. —
3o. Que se (vayan) de aquí todas las personas que no
tienen parte en el asunto que tratamos. — 3i. (Sé) tú
generoso y no mires con quién.
EJERCICIO XXX b.
El régimen en castellano.
1. Esforzarse por trabajar. — 2. Esmaltar en o con
flores. — 3. Espantarse de o por poca cosa. — t\. Espe-
cular en los algodones. — 5. Estar de o en pie. — 6.
Está el tren para irse. — 7. Casi estoy por marcharme
contigo. — 8. Estrecharse en los gastos. — 9. La cues-
tión escriba en saber lo que sucedió. — 10. Ser exacto
en cumplir su palabra. — 11. Exceder una suma en
veinte mil pesos. — 12. Excusarse de asistir a una
boda. — i3. Expresar una cosa en términos claros. —
ilx. Ser extraño a un asunto. — i5. Mostrarse láeil con
o para con los inferiores. — 16. Falta el rabo por deso-
llar. — 17. Fastidiarse con la charla de alguno. — 18.
Fatigarse en buscar. — 19. Favorecido de la naturaleza.
— 20. Fértil en recursos. - 21. No hay que fiarse
mucho en nada ni de nada. — 22. Fijar en doce el
número de convidados. - 23. Formar la tropa en
326 EJERCICIOS
columnas. -- 24. Forrar en. o con. o de pieles. 25.
Frisar en los cincuenta años. — 26. Frustrar a uno su
beneficio (no de su beneficio). — 27. Fundarse en la
razón. — 28. Girar una letra contra un banquero.
29. Gloriarse de valiente. - 3o. Gozarse en una buena
acción. — 3i. Grabar al agua Tuerte o en madera. —
32. Grato de recordar. — 33. Tener gusto para la música
— 35. Habilitarparaundestino. —36. Hablar de o sobre
una materia. - 37. Hablar a nombre de otro. — 38.
Hacer un retrato del natural. -- 39. Hacer por salvar a
uno. -- 4o. Hacerse con buenos libros. -- \\. Heredar
en o por línea recta. — 42. Holgarse de o con oír una
cosa. — 43. Ser humano con los vencidos. — 44- Impa-
ciente de o por la tardanza. -- 45- Impetrar del rey el
perdón. — 46. Imponer dinero en una caja de ahorros.
47. Estar imposibilitado para trabajar. — 48. Impre-
gnado de o en azufre. — 49- Imprimir en o sobre la
cera. — 5o. Imputar una culpa a descuido. — 5i. Ser
incierto en sus determinaciones. — 52. Inclinarse poi-
uno de los candidatos. — 53. Ser inconsecuente en su
conducta. — 54. Incorporar una cosa con otra. — 55.
Indemnizar a una de o por sus pérdidas. — 56. Indispo-
ner a uno con o contra sus parientes. — 57. Indul-
gente con o para con sus hijos. — 58. Inferir por o de
los antecedentes. -- 5q. Inflexible en su diclamen. —
60. Ingeniarse en alguna cosa. — 61. Ser ingrato a los
o con los beneficios. -- 62. Inherente a su empleo. —
63. Iniciarse en los misterios. — 64- Ser inocente de
un robo. — 65. Inquietarse de o por una calumnia.
— 66. Insertar una cosa en otra. — 67. Insistir en sus
proposiciones. — 68. Instar por conseguir una cosa.
— 69. Interceder por uno con el juez. - - 70. Intere-
sarse en un negocio por corta cantidad.
EJERCICIO XXXI a.
El Adverbio.
Fórmense proposiciones en que entren adverbios de
lugar, de tiempo, de modo, de cantidad, de compara-
EJERCICIOS
ción, de orden, de afirmación, de negación, de duda.
V. gr. i. Aquí tenemos mucha más agua que ahí.
2. No quiero que te quedes ni tan cerca ni tan lejos de
mí; quédate donde te dije. — 3. Por allá veo una pol-
vareda. — 4. Adonde fueres lia/ como vieres. — ó.
Mira a aquel hombre que está junto a la casa de enfrente.
— 6. Haz el favor de quedarte dentro o fuera y no
estorbar el paso. — -. Por delante tenemos un lindo
jardín y por detrás un hermoso huerto.
8. Lo que mucho se tarda en ganar, poco se tarda
en gastarlo. — q. Casi estoy ya cansado de esperar
tanto. — io. Harto bueno es tu padre, que bastante te
ha perdonado ya. — n. Xada quiero de ese individuo.
— 12. Ese plato viejo, medio roto, vale aún bastante.
i o. Bien hiciste al decir eso. - i4- Apenas se le ove
decir una palabra. — io. Si obras así. apenas había
quien te respete, excepto quien no te conozca. — 16.
Conforme le portes te considerarán. — 17. Lo hizo
adrede por conducirse malamente con él. --17- Ha/ lo
que buenamente puedas.
18. Hoy hace mejor tiempo que ayer y peor que ante-
ayer. — 19. Xo dejes para mañana lo que puedas hacer
ahora. — 20. Más vale que llegues antes que después.
— 21. El que se levanta temprano siempre encuentra
tiempo para sus quehaceres. — 22. Mientras yo viva.
nunca te faltara nada. — 28. Antaño éramos ricos, y
hogaño somos pobres.
i\. Más vale ser pobre y honrado que rico y ladrón.
— 20. Cuanto menos mejor. — 26. Es el peor de los
hombres.
27. Antes prefiero el castigo que mentir para evi-
tarlo. — 28. Después vendrá la persona que últimamente
te escribió.
29. Sí, también ese te hablará ciertamente.
30. No, ni tú ni élmeharéis cambiar jamás de parecer.
— 3i. Jamás hará nada para verle.
32. Quizás seas tú capaz de hacer ese trabajo. - 33.
Acaso te convenga entenderte conmigo.
'Ó28 EJERCICIOS
EJERCICIO XXXI b.
Corrección de americanismos.
Subráyense los americanismos censurables y susti-
tuyanse con las palabra castellananas.
i. El cuadro de la actualidad (importancia) nacional
no puede ser mas halagüeño. — 2. Huía el perro con las
orejas agazapadas (gachas). --3. Llevaba el chiquillo
todo el cabello alborotado (desgreñado). - - \. La an-
gurria (El ansia) colonial inglesa no conoce límites. —
5. Las madres sueler apañar (ocultar) las travesuras de
sus hijos. -- 6. Dicho esto se separaron y cada cual
apuntó (se fué) para su casa. - - 7. La mujer ardilosa
(mañosa) es un tesoro para el hogar. --8. Atajándose
(Protegiéndose, amparándose) con el escudo evito el
furioso tajo <le su adversario. — 9. Ese asunto no guarda
ninguna a tingencia (relación) con aquel de que tratamos
lo. El gobierno ha de auspicar (proteger) las insti-
tuciones de la nación. — -11. Este hecho es sumamente
auspicioso (benéfico) para el porvenir de nuestro país.
- 12. ¡Qué balumba (ruido) meten todos esos animales!
i3. Bandeó (Cruzó) el río a nado. — \l\. Como
esta siempre aliñando cábulas (enredos) nadie le cree.
10. Se piensa cambiar (mudar) tu hermano al barrio
alto. — 16. Ese hombre esta muy consentido (orgulloso)
con su fortuna. -- 17. Hay constancia de (consta) que te
escribí una carta y no me contestaste. — 18. Ese mucha-
cho se contrae (aplica) mucho al estudio. — 19. Si tienes
tiempo, costéate (llégale) hasta la casa de Juan. -- 20
Esa cruza (cruzamiento) ha de dar unos híbridos de
gran mérito. -- 21. Xo me seduce el entrevero (lío) de
los asuntos políticos. — 22. Esa mujer se pasa el día
curioseando (mirando a) la calle por la ventana. -- 23.
Naide despacio (bajo), que no soy sordo. - il\. Día por
medio (Un día si y otro no) vino el médico a visitarle
durante su enfermedad. -- 25. Mañana egresarán (sal-
drán) del colegio los alumnos. -- 26. Le enrostró (echó
en cara) severamente todas sus fechorías 27. Ensár
EJERCICIOS 02tJ
(ame (Enhébrame) la aguja, que yo no veo muy bien. —
28. Las ideas se [entre] cruzaban en su cerebro. —
29. Pasaban las golondrinas haciendo escaramuzas (revo-
loteando). — 3o. Ese hombre es un exponente admirable
de (caracteriza admirablemente) su época. — 3i. A la
fija (seguramente) que lo estuviste esperando toda la
noche. — 02. Pasó por la calle un fraile (religioso)
jesuíta. — 33. Si haces las cosas con tanta fullería (prisa)
nunca te saldrán a derechas. — 34. Se ha ganado (metido)
la pelota debajo del sofá. — 35. Le hachó la cabe/a el
verdugo ile un solo tajo. — 36. Pienso independizar
(separar) esta alcoba del resto del cuarto. — 3;. Sale el
inspector mañana para su gira (viaje) de inspección.
EJERCICIO XXXII a.
El régimen en castellano.
1. Interpretar de una lengua a otra. -- 2. Introducir
al conocimiento de una ciencia. — 3. Inundar en san-
gre una población. — \. Invertir una gran cantidad en
libros. — 5. Investirá uno de una jurisdicción. — 0.
Ir a medias con uno en un negocio. -- 7. Ir en coche,
en burro, a bicicleta, a caballo. — 8. Jugar bien un
color con otro. — 9. Juntar una tabla a o con otra. —
10. Justificarse de una acusación. — 11. Lamentarse
de o por su suerte. — 12. Lavar una afrenta en o con
sangre. — i3. Leer de corrido. — i^- Ser lento en
- dverse. — 10. Levantarse con el dinero de los
demás. — 16. Ser liberal con o para con los amigos.
- 17. Librar una letra a cargo de uno y a favor de
otro. — is. Ser muy libre en sus acciones. — 19. Limi
tarse a decir lo que se sabe. — 20. Lindar una tinca
con otra. — 21. Lisonjearse de evitar un peligro. —
22. ¿ Estar loco por o con el estudio. — 23. Llamar por
-'•ñas. — i\. Llevar una cuenta por los dedos. — 26.
.Mantenerse en su resolución. - — 26. .Maravillarse de
oir una cosa. — 27. Matar a uno de hambre y a disgus
tos. - 28. Matarse por conseguir un resultado poco
33o EJERCICIOS
apreciable. - - 29. Mediar entre los combatientes. —
3o. Mejorar de costumbres. — 3i. Mirar por la salud
de una persona. - 32. Mirarse en o al espejo. — 33.
Estar molido de andar. -- 34. Morir a manos de otro.
- 35. Morir en olor de santidad. — 36. Motejar a uno
de ignorante. - 07. Moverse de un alecto. — 38.
Mudarse el amor en desvío. — 3g. Nadar en los delei-
tes. -- /jo. Negarse a recibir a uno. - 4i- Mostrarse
noble en sus acciones. — 42. Notar auno de indolente.
- 43. Nutrir con o de o en buena doctrina. — 44- Obsti-
narse en negar. — 45. Ocupado en un proyecto, o con
un pensamiento. — 46. Ocuparse en el dibujo. — 47-
Ocuparse en dibujar. — 48- Ofrecerse para un trabajo.
- 4g- Oir a uno de o en confesión. — 5o. Olvidarse de
la lección, o de acudir a la cita. - • 5i. Opinar bien o
mal de una persona. — 52. Optar entre dos candidatos.
- 53. Estar orgulloso de su ciencia. - - 54. Originarse
de una cosa. -- 55. Pactar una cosa con otro. — 56
Pagar en la misma moneda. — 57. Pagarse de buenas
palabras. -- 58. Parar mientes en una persona. — 59.
No pararse a reflexionar. — 60. Parecerse a uno en el
rostro. — 61. Pasado en autoridad de cosa juzgada. —
62. Pasar a, o en o por proverbio. -- 63. Pasar el día
con pan y agua. - 64- Pasar sin comer.
EJERCICIO XXXII 6
Cambio indebido de consonantes.
Indíquense para las palabras (1), subrayadas cuando
se conozcan, los errores en que suele incurrirse.
1. No me gustan las personas de pelo bermejo « mer-
me jo ». - - 2. No te preocupes por sus baladronadas
« balandronadas ». -- 3. Para levantar el peso paso una
cuerda por {^roldana « rondana ». \. Hemos asistido
en el circo a una pantomima « pantomina » muy gra-
ciosa.— 5. Me gusta mucho el chocolate con buñuelos
(1) Eii la clave son los que van en versalita.
EJERCICIOS 33l
« bruñuelos ». -- 6, Se ha hecho un lindo vestido de
muselina « morselina ». - 7. [labia francamente y de
jate de tapujos « trapujos ». - 8. Los niños están ace-
chando por las rendijas « hendijas » de la puerta. <).
Estaban sus párpados « parparos » hinchados por el
sueño. — 10. Elfumadortomó una bocanada « bocarada»
de humo. — 11. Dice Hermenegildo « Merejildo » que lo
es!án aturrullando « aturullando » con tanto grito.
12. Quiero que aprendas tu lección de aritmética « aris-
mética ». — i3. Qué adorno es ese que llevas en las
bocamangas < botamangas ». -- i4- Aquella comida fué
un pipiripao a pipiripavo ». -- i5. Lo metieron en un
iiiinnl « atahud » de madera de roble. — ii>. Ese hombre
las echa de sabihondo « sabiondo », pero no sabe gran
cosa. — 17. ¿Qué <irm<iti>slc « almatroste » es ese que
han puesto cu la pla/.a. — 18. Llévate a la bestia del
cabestro cabresto ». — 19. El incendio produjo una /mma-
reda « humadera » insufrible. — 20. Ese dibujo carece
de perspectiva « prespectiva ». — 21. Vete por la vereda
« vedera » si no quieres mojarle. -- 22. .\o puedo con
esos petimetres « petrimetres o y lechuguinos. — 23. Si
note apresuras quedarán frustrados « lustrados » tus
proyectos. — i\. Se puso en cuclillas « chiquillas »
para jugar con el gato. — 25. La gallina está clueca
« culeca ». — 26. Tengo un fuerte dolor de estómago
« estógamo ». — 27. Es bueno enjuagarse « enjaguarse»
la boca después de comer. 28. No comprendo tu
longanimidad o longanimidad » con ese individuo. -
29. La gente de fuera « juera » quiere entrar. — 3o.
Ese problema no es comprensible « comprendible ». -
3i. La zarzaparilla « zalzaparrilla » es un depurativo
enérgico. — 32. La curvatura « curvadura » de esta línea
no es suficiente. — 33. Ha conseguido la senaturía
« senaduría » de su provincia. — 34. Me han traído una
maceta de clavellinas « clavelinas ». - - 35. El ácido
« accido » sulfúrico se llama vulgarmente vitriolo « vi-
driólo ». — 36. Ganó la partida de ajedrez « aljedrez >
con una jugada del alfil « arfil ». — ?>-. El chiquillo se
acurrucó « acucurró » en un rincón. — 38. No hagas
tantos aspavientosa aspamientos ». — 3g. El toro leclavó
un asta « aspa » en el muslo. — 4o. Los colores de ani-
lina « anilina » se sacan de la hulla. — 4i- Le aplicaron
002 EJERCICIOS
una bizmo « bilma » sobre la llaga. \>. Xo te columpies
columbees » tanto de la mecedora.
EJERCICIO XXXI 1 1 a.
La Conjunción.
Fórmense frases en que entren algunas délas conjun-
ciones indicadas en la lección anterior.
Ej. i. El y yo hemos ido de paseo. - 2. José e Igna-
cio han venido a verte esta mañana. — 3. Ni tú ni yo
servimos para ese trabajo. — l\. Quiero que me contes-
tes con franqueza. — 5. Hay que vencer o morir. — 6.
Combatir ya con la espada ya con la pluma en favor de
una idea. — 7. Bien tú, bien yo, hemos de salir. — 8.
Lo haré, mas no quiero que me lo mandes de ese modo.
— 9. Creo que viene, pero no sé si se detendrá mucho.
— 10. Aunque lo quieras no has de pedirlo. — 11. No
fui yo, sino mi hermano. — 12. Si lo dices te castigaré.
— i3. Como yo me entere va a suceder algo. — \!\. Ya
que lo mandas se te obedecerá. — i5. Lo hice porque
me dio la gana. — 16. Vente, puesto (pie ya es tarde.
17. Es tan bueno como tú. — 17. Asi como tú cono-
ces este libro, yo conozco aquél. — 19. Pienso, luego
soy. - 20. Lo tendías, por consiguiente, no llores más.
- 21. Te escribí para que vinieses. — 22. No te lo
repito porque ya lo sabes. -- 23. Llámale, a fin de cpie
v e n <j a •
EJERCICIO XXXI I b.
Corrección de barbarismos.
Subráyese la palabra mal usada y dígase por qué (1).
1. Estaba «mi riesgo eminente de perecer. 2. Algu-
(i) f Eminente es muv alio. dígase aquí : inminente. — 2. En cierne basta.
EJERCICIOS 333
nos escritores en ciernes suelen cometer disparates im-
perdonables. — 3. No creo que aquella mujer esté en
cinta . — \. En /tocos dais tendré el gusto de remitirle
el resto de su pedido.— 5. Ocurrieron sucesos de varia
entidad. — 6. El amanuense se puso a llenar los blan-
cos del esqueleto. — -. Ese hombre suele usar muchas
estrategias para salir con su intento. — 8. Entramos ahora
en la ultima etapa de aquel periodo histórico. — q. Hay
actualmente en el hospital una existencia de 2 5 variolosos.
- 10. Los gastos de la construcción han sido expensa-
dos por el municipio. - - 11. ¿Lo ha dicho alguien de
ustedes? — ii.Nadieáe nosotros piensa en ello.— i3. La
pobre mujer estaba inedia desmayada. — i^. No te lo
dije porque estaba seguro de que no te se saldría de la
memoria.- i5. Es preciso estudiar la cuestión bajo
todas sus fases. — 16. Se cubrieron las cargas para favo-
recerlas de la lluvia. — 17. El fetiquismo impera aun en
— ■ 3. Encinta, que viene del latín incincta, desceñida. — \. Dentro de pocos
días. — .3. Entidad es los que constituye la esencia de un ser, dígase aquí:
de varia importancia. — 'i. Dígase aquí : formulario, fórmula. — 7. Estra-
tegia es cosa militar, aquí basta estratagema. — 8. Estapa se dice solo de un
viaje, dígase aquí: fase o período. — 9. Solo hay existencias de mercancías
— 10. Dígase: sufragados, pagados. — 11. Lo lia dicho alguno. — 12.
Ninguno de nosotros. i3. Medio desmayada — 1:4. *v'ue se te — i5. En
todas sus fases, bajólas lases no significa nada. — 16. Para proteger favo-
recer es hacer un favor. — i~. Fetichismo. — 18. Fauces no son los colmil-
los, sino la garganta. — ig. Fautor no es el que comete, sino el protege. —
20. Figulino es de barro cocido : una vasija figulina es un puchero. - — 21.
A fuer, es a ley de, no a fuerza de. — 22. Gleba es la tierra, no la multitud.
— a3. Hegemonía. — 2 '». Estiraste. — 20. Inclusive es adverbio, no adié
tivo. — 3(1. Hacerse independiente. — 2-. Idiotismo es modismo, giro, pero
no sandez, idiotez. — 28. Las infusiones se hacen con líquidos, se hace infu-
sión de te, pero las piedras solo pueden estar en Fusión. — 2(). I igente.
significa muy grande, pero no se puede aplicara la lejanía que cuanto mayor
es mas achica las cosas. — 3o. Las cantiaades ingresan solas, basta hacerlas
ingresar. — 3i. Involucrar significa envolver. Se puede involucrar una idea
en un discurso, pero no se involucra ciencia en la cabeza. — 33. Los dioses
lares eran varios para cada hogar, y 110 eran mas nativos que cualquier otro
mueble de la casa. — 33. Lubricar no significa encender deseos lúbricos,
sino engrasar, v. gr : lubricar una bicicleta. — 34- Las lucubraciones han
de escribirse por la noche. — 35. Mirajes son en castellano espejismos, que
no tienen nada que ver con el « espejeo » que produce la luz en las cristali-
zaciones (La Acad. da equivocadamente espejeo como sinon. de espejismo).
— 36. En otro que Fulano. — 3-. San Ramón Nonato (nacido por operación
cesárea) — 38. Oleoso significa aceitosoy no agitado. — 3q. El ostracismo
era la sentencia que condenaba al destierro. No se moría en aquel, sino en
«'•sie.
334 EJERCICIOS
muchas naciones de África. - i8. Clavando las fauces
sobre lavítima indefensa. — 19. Fulano fué el fautor
de aquel crimen. — 20. Parcela una figulina de Sevres.
- 21. Es una historia vulgar a fuer de repetida. — 21.
Supo poner a raya la gleba de los escritorzuelos sin
talento. — 20. Macedonia ejerció la heguemonía sobre la
anliga Grecia. — it\- ¿Dónde le esluvistes iodo aquel
liemno? -- 20. Copíese esta poesía hasta los siguientes
versos inclusives. — 26. Al cabo de alo-unos meses
intente independerse de la tiranía de sus jefes. — 27.
Estaba ya cansado de escuchar sus idiotismos. — 28.
Fulgurando como topacios y rubíes en infusión. — 29.
Ocúltase el sol en las ingentes lejanías del mar. — 3o.
Será necesario ingresar eslas cantidades en la caja del
banco. — di. La ciencia que se quiere involucrar en el
cerebro de los niños. — 02. ¡Cuándo volveré a ver mi
nativo /'ir? — 33. Los ardores que lubrican los centau-
ros del deseo. — 34. En un rincón pronunciaba el bor-
racho sus alcohólicas lucubraciones. — 3."). Admiraba los
mirajes de las cristalizaciones al llamear las antorchas.
— 36. En otro que no Fulano me sorprendería. — .V.
Han iniciado una novena a San Ramón de Nonato. — '■
38. Perdiéndose entre la o/rusa muchedumbre que lle-
naba la pla/.a. — 3q. El tirano Rosas murió en el osfra-
cismo.
EJEIíCICX» XXXIV a.
La interjección.
Compónganse frasecitas en que entre alguna de las
interjecciones citadas en la lección.
1. ¡ Ah que vida tan triste! — 2. ¡ A y de mí, qué des-
graciado soy ! — 3. ¡ liah ! suceda lo que suceda a mí poco
me importa. — 4- ¡Cespita con el niño! — 5. ¿Te figu-
ras que te van a hacer caso? — 6. ¡ Ca ! — 7. ¡ Ea, lucra
de aquí ! — 8. ¡ Eh ! buen hombre, ponga usted cuidado.
— 9. ¡Guayde mí! — 10. ¡Hola! ¿no hay nadie en
casa! — 11. ¿ Huy, qué hombre mas pesado! — 12.
¡ Oh ! ; qué paisaje tan maravilloso ! — i3. ¡ Ojalá llegue-
EJERCICIOS 33o
a tiempo para saludarle! — 14. ¡ Quia ! si tú no sabes lo
que traes entre manos. — i5. ¡ Tate ! pues si es el hombre
queanoehenoseneontramos. — 16. ¡ Uf, quécalor insopor-
table ! — 17. ¡ Zape gato ! — 18. ¡ Anda ! que eres el hom-
bre más holgazán que se ha visto. — 19. ¡ Diablo ! la rosa
va tomando mal cariz. — 20. ¡Toma! pues no se mues-
tra exigente que digamos! — 21. ¡Cuidado! que pasan
coches. — ¡Ya! ¿conque con esas se viene usted ?
23. ¡ Ya. va ! al fin acerté.
EJERCICIO XXXIV¿.
Los parónimos.
Hav que preponer el deber al capricho. El hombre
propone y Dios dispone. — Prenuncio que pronunciaría
un discurso. — Tuve presciencia de tu presencia aquí.
— Entre las presas del enemigo había hermosas preseas.
— Pretextó que habían protestado contra sus palabras.
— Preveo que no sabrás proveer a esas necesidades.
La primogenitura era un privilegio apreciable para el
hijo mayor, pero injusto para el resto de la progeni-
tura. — Hay que proejar para volver al puerto. —
Prohijó a aquel muchacho con verdadero cariño. — La
próxima vez pensarás en el prójimo. No se confunda el
propíleo de un templo con los propoleos de las abejas.
La preposición que encabeza esa proposición está mal
empleada. — El provisor se mostró algo imprevisor. —
Pulsa la guitarra y luego ven a pulsear conmigo. —
Contestó a sus pullas con un puyazo. — Ese hombre
tiene el espíritu quisquilloso, pero no es cosquilloso.
— Mientras su el amo rabiaba, el perro rabeaba de con-
tento. — El radio de un circulo. Un ganado radío. -—
Cayo el rayo sobre un rallo y lo deshizo. — Rasguear
la guitarra. Rasgar un papel. — Rectificó algunas pala-
bras de aquella ratificación. — Resumiendo lo dicho,
creo que puedes reasumir el cargo. — No revele tu
conducta que te rebelas contra el amo. — Recabo mi
ayuda para recavar su jardín. — Tomar una ligera
336 EJERCICIOS
refacción antes de proceder a la refacción de un edi-
ficio. — Hacer regates para evitar un golpe. Las rega-
tas han sido muy reñidas este año. — Él arquitecto
replanteó la obra en el terreno : y el jardinero replantó
los arbustos. — Rezagante es lo que se rezaga o queda
atrás. Montaba un caballo rozagante. — Han plantado
rosas en aquella roza. — El rublo es una moneda rusa.
No se diga rubro por epígrafe. — Mientras viví en la
sabana no supe lo que era una sábana. — La sabia pro-
videncia ha permitido que merced a la capilaridad suba
la savia por los canales de las plantas. — Un caballo
zaino. El saino suele llamarse también pécari, cafuche,
váquira, etc.
EJERCICIO XXXIV c.
Corrección de americanismos.
Subráyense los americanismos censurados y susli-
túyanse con las palabras castellanas.
i. Para nías detalles ocúrrase (acódase) a la oficina.
— 2. Le observé (Yace observar) el profundo error en que
incurría. — 3. Le ofertó (regalo) para el día de su cum-
pleaños un lindo reloj. — d. Le escribí una tarjeta postal
con contestación paga (pagada). — 5. lie comprado
una caja de pasas [de uva], — 6. Es tan aficionado al
tabaco que se pasa el día pilando (fumando). — -. liste
libro es una preciosura (preciosidad). — 8. La prescinden-
c/V/ (ausencia) de nuestro grupo hizo fracasar aquella vota-
ción.— 9. El consumo del alcohol está en regreso (regre
sión) en esta provincia. — 10. Deben ponerse en todos
los barcos suficientes aparatos de salvotaje (salvamente).
— 1 1 . Este muchacho no hatenido ningún suceso (éxito)
en los exámenes. — 12. Recayó la conversación sobre
el támeo (asunto) de los viajes a Europa. — i3. Por
muerte del autor quedó /rimen (truncada) aquella her-
mosa obra. — \\. Las leves en vigencia (vigentes) en la
República. — 1"). Mañana se mete de (se hace)monja mi
prima en el convento de mi pueblo. — 16. Ya caigo en
(la) cuenta de lo que me progunlaste. — 17. No quedó
EJERCICIOS 33'
contento hasta (un) haberle entregado la carta. — 18. No
tardó en enfermar [se] toda la familia. — ro. Ese hombre
no hace sino botar (tirar) la plata por la ventana. -
20. Es preciso que las oficinas den evasión (curso) a
todos los negocios pendientes. — 21. Ahora es que
(cuando) conviene que escribas. — 22. Hasta la mañana
del martes (no) encontraron el cadáver. — 23. Cuando
menos se piensa es que (cuando) nos sonríe la fortuna.
— 24. Mientra hayan (haya) frutas en los árboles no
nos faltará que comer. — 25. Haga usted de cuenta
(figúrese) que nada le hemos dicho. — 26. Habernos
(tenemos) muchos obreros en esta fábrica. — 27. El
domingo pasado hubieron (hubo) toros. — 28. No puedo
con esa criada por lo despaciosa (lenta) que es. ■ —
29. Hazte (dr) cuenta que el libro 110 es para ti. —
30. Acaba de promulgarse la lev llamando (que llama)
a las armas a todo- los ciudadanos. — 3i. Hacer de una
vida (vía) dos mandados. — 82. En hablando del rey
(ruin) de Roma \¡/\ luego asoma. — 33. No conozcoesto
sino de oído (oídas). — 34. Esle año iremos a la misa
de (del) gallo. — 35. Lo hizo en (un) dácame esas
pajas, es decir en (un) dos por tres. — 36. Hacerse de
\las] nuevas. — 3;. Hízose del (de) rogar para conceder
lo <pie le pedían. Mi hermano y tú no hacéis buenas
amigas (migas). — 38. Por^joco5(poco)se lo dieron (dé)
gratis. — 3q. Aquella comida fue un pipiripao ridículo
(espléndido). — 4o. -t lo 'jnr (cuando) llegué salía él.
— 4i. Se rien a costillas (cosía) de tu amigo. —
42. Estamos a tiro (punto) de tener una guerra. —
'|3. Crecía a ojos vistos (vistas).
EJERCICIO XWY a.
La Concordancia.
Complétense con el verbo estar y los participios man-
chado, abierto, cansado, roto, las frases siguientes.
1. El libro esta abierto. — 2. La pared esta mam hada.
— 3. Los vestidos están rotos. — 4- Las casas están
338 EJERCICIOS
abiertas. — o. El libro y la mesa están manchados. -
6. Su sombrero y sus medias están (rotos, no rotas). —
7. Juan y yo estamos cansados. — 8. Pedro y tú estáis
cansados.
Póngase el verbo en el tiempo y persona que con-
venga.
9. La multitud acudió a la pla/.a de toros. — 10. Lle-
garon a la población una multitud de aventureros. —
11. Compramos ayer una especie de tenazas. — 12.
Aquella gente que venía eran unos gitanos. — i3. Su
comida diaria era (o eran) los frutos que recogía por el
campo. — 1 íi- Donde se trabaja poco, todo son discu-
siones. — i5. El ir y venir de aquella casa acaba por
marear. — 16. El comer y el rascar todo es empezar. -
17. El mucho leer y el poco dormir acabaron por tras-
tornarle el cerebro. — 18. Su talento y su bondad me
admiran. — 19. Me admira (o me admiran) su talento y
su perseverancia. — 20. Ni el ruego ni el llanto de su
madre le ha movido (mejor: han movido). — 21. No le
mueve la ambición, ni la necesidad. — 22. Tanto el
padre como, el hijo son culpables. — 23. Dichas regla
y excepciones tienen poca utilidad. — i!\. Ese hombre
tiene un talento y una audcia que sorprenden. —
20. Soy yo el que habla (mejor que el que hablo). — 26.
Va verá que yo soy quien soy. — 27. No fui yo el que
lo dije, sino Juan.
EJERCICIO XXXV /;.
El régimen.
1. Remunerar a uno de o por su trabajo. — 2. Rene-
gar de sus creencias. — 3. No reparar en las dificulta-
des de una empresa. — [\. Reprender a uno por sus
faltas. — 5. Reputar por sabio a un individuo. — 6.
Resarcir de un perjuicio. — 7. Resentirse de o por una
injuria con un amigo. — 8. Resignarse a o con la volun-
tad de Dios. — 9. Respecto de o a lo que antes te diji-
mos. — 10. Responder de o por una persona. — 11.
EJERCICIOS 3^9
Resuelto a obedecer. — 12. Reventar por hablar. -- i3.
Revolcarse sobre el colchón. — i4- Rezar por los difun-
tos. — i5. Rígido en censurar. — 16. Rodar por tierra.
— 17. Romper con un amigo. — 18. Saber una cosa de
buena tinta. — 19. Sacar a uno de cuidado. — 20. Salir
al encuentro de alguna persona. — 21. Salir por fiador
de una persona. — 22. Salirse con la suya. — 23. Salpi-
car con o de agua. — i'\. Sano de intención. — 26. Estar
sumamente satisfecho con o de o por una cosa. - 26.
Seguir a uno muy de cerca. — 27. Sembrar de flores un
camino. — 28. Sentenciar a presidio por asesinato. —
29. Señalar con el dedo a una persona. — 3o. Sepul-
tarse en lamas profunda ignorancia. — 3i. Ser una cosa
del caso. — 32. Ser parte en o para alguna cosa. — 33.
Servir sin sueldo. — 34. Sobresalir entre todos por su
elocuencia. -- 35. Mostrarse sobrio de palabras. — 36.
Solícito en los negocios. — 37. Sucederle a uno en un
empleo. — 38. Sufrir una prueba con paciencia. — 39.
Superior en fuerzas a su adversario. — 4o. Temblar de
o por miedo. — 4i. Temido de todos. — 'x'i. Tener las-
tima a o de alguno. — 43. Tener una cosa a milagro. —
44- Tener en cuenta un servicio prestado. — 45. Tener
en poco el trabajo de una persona. — 46. Terminar dos
palabras por o con o en las mismas letras. — 47. Titu-
bear en sus resoluciones. -- 48. Topar con o en una
cosa. — 49- Traer entre manos un asunto peliagudo. —
5o. Traerá una persona entre ojos. — 5i. Transferir
un derecho a o en otro. — 52. Transportar en hombros
a una persona. — 53. Trasladar una novela al castellano.
— 54. Estar muy ufano con o de o por su saber. — 55.
Unirse con otro en un designio. — 56. Tsar de buenas
palabras con una persona. — 07. Valerse de alguno. -
58. Variar en los pareceres. — ."m. Vender una cosa de
o por cuenta de otro. — 60. Venir en conocimiento de
una cosa. — 61. Ver una cosa desde diferente aspecto.
— 62. Verter un libro del inglés. — 63. Vivir de su
trabajo. — 64- Zozobrar contra un escollo en la tor-
menta.
34o EJERCICIOS
EJERCICIO XXXVI a.
Régimen.
i. Pecar contra las reglas. — 2. Pecar de bueno. —
3. Peculiar a o de su jerarquía. — Z». Pedir por un des-
graciado. — 5. Pedir en justicia contra alguno. — 6. En
pena de haber robado. — 7. Pender un asunto ante el
tribunal. — 8. Penetrarse de la razón. — 9. Perderse
de vista. -- 10. Perecerse por una cosa. — 11. Perjudi-
cial a o para la salud. — 12. Permutar una cosa con o
por otra. — i3. Persuadido de una cosa. — 1 \. Persua-
dir a uno a que se epiede. -- i5. Pertinaz en su opinión.
16. Pesarle a uno de haber hecho una cosa. - - 17.
Picarse de buen mozo. -- t8. Pintar al fresco, al pastel,
de perfil, por el natural. - — 19. Plantar a uno de pies en
la calle. -- 20. Poner a uno a un olicio. — 21. Poner el
grito en el cielo. - 22. Ponerse triste con una noticia.
— 23. Porfiar con uno en hacer una cosa. — i\, Preca-
verse contra el contagio. - 2"). Precipitarse ai abismo.
- 26 Preguntar por una cosa. — 27. Preocuparse con
o de la opinión. - 28. Presentarse de, o por, candi-
dato. — 29. Prestar dinero a interés sobre una prenda.
— 3o. Presto para salir. - 3i. Prevenir a uno de o
sobre una cosa. — 32. Principiar por o con tal palabra. —
33. Probara andar. — 34. Proceder a, o en, la votación. —
35. Procurar que se haga una cosa. - 26. Prometer en
matrimonio. - - 37. Promover a una dignidad. — 38.
Propenso a llorar. — 39. Propio para el caso. — 4o. Pro-
rrumpir en llanto.*— \\ . Proseguir con o en una cosa.
- 43. Protestar de su inocencia. \\. Provocar a
risa. — £5. Pugnar por escaparse. — 46. Pujar con uno
por alguna cosa. — \- . Quebrar por lo mas delgado. —
48. Quedar en hacer algo. \\\. Quedarse con una
finca. — 5o Quejarse de vicio. — 5i. Rabiar por ven
garse. — 52. Rayar en desvergüenza. - 53. Recaer la
elección en una persona. — 5'j. Recibir a uno de
doctor. — 55. Redoblar la vigilancia. - 56. Reempla-
zar a uno con otro. — 5y. Reflejar la luz sobre un objeto.
EJERCICIOS 3'j I
- 58. Refugiarse bajo techado. - 5q. Regar con lágri
mas. — lio. Rehusarse a una cosa. — 61. Reintegrarse
de lo suyo. — 62. Relajarse en el servicio. — 63. Rema-
tar en punta. — 64. Remontarse por los aires. — 6é.
Remorder la conciencia por una falta. — 66. Remune-
rar a uno de o por una cosa. — 67. Rendirse a las ins-
tancias. — 68. Renegar de sus creencias. — 69. Repa-
rar en un objeto. — 70. Repartir por partes iguales.
71. Reprendera uno por sus faltas. — 72. Reputar ,1
uno por sabio.
EJERCICIO XXXVI 6,
Corrección de galicismos.
Subráyense los galicismos y dése la equivalencia
castellana.
1. Este niño hace (es) el orgullo de sus padres. —
2. Me hago un deber de (creo deber) publicar esta carta.
— 3. Su libro hormiguea (está plagado) de fallas. —
t. Tengo (me horroriza) el vicio en horror. — 5. Xo me
gusta la mirada huyente (falsa) de ese hombre. —
6. Tiene un carácter muy impresionable (sensible). —
7. Estar convencido de la inanidad (nada) de la gloria
humana. — 8. Este remedio se aplica al interior (inte-
riormente). — 9. Aquella muchacha estaba intrigada
(maravillada) por el espectáculo que veía. — 10. Su amor
va hasta la (raya en) locura. — 11. \j\le\ juré que no
volverían a sorprenderme. — 12. Lleno de ira laceró
(desgarró) el retrato. — i3. La piel del lamantín (manatí)
es muy fuerte. — i!\. Una gran laxitud (cansancio)
invadió >u cuerpo. — 10. Librar (trabar) combate a
(con) los enemigos. — 16. Ese hombre le tuvo lugar
(sirvió) de padre. — 17. Las formas lujuriosas (espléndi-
das) de la vegetación tropical. — 18. Cada árbol
lleva (da) su fruto. — 19. No me gustan esos espectácu-
los macabros (fúnebres). — 20. A pesar de susmani-
gansas (artimañas) no conseguirá su intento. — 21.
Tiene los rasgos poco marcados (señalados). 22. No
podía escapar ;i la ót>sesión del (de lo de) más allá. —
'• \> EJERCICIOS
23. Ese orador sabe dirigirse a las /nasas (la multidud).
— 24- Su mentón (barbilla) saliente ciaba cierto aspecto
raro a su rostro. — 20. No me contento con una medio-
cridad (medianía) dorada. — 26. Esos sentimentos
mezquinos' (bajos), nada le honran. 27. Subió el
muecín (almuénado) al minarete (alminar) para anunciar
la oración. 28. Xo me gusta que me mistifique
(engañe) un chiquillo. — 29. Ese hombre es de //// natu-
ral (carácter) pacífico. — 3o. Me obsede (persigue) el
recuerdo de ese hombre. — 3i. Cayeron varios obuses
(granadas) sobre la ciudad. — 02. Se olvidó (propasó)
hasta el extremo de insultarle. — 33. Dijo una buena
palabra (chiste) que nos hizo reir a todos. — 34. Es-
cribió un plan fleto (folleto) contra el general. — 35. I na
parcela (partícula) de metal basta para hacer el ensaye.
— 36. Esta revista parece (sale) mensualmente. —
■ '•>-. C.uando no se puede comprar una ("osa, se pasa uno
'A' (sin) ella. — 38. Volver sobrr sus pasas (atrés). —
3a. Mañana es la tiesta del Patronato (Patrocinio) de San
•lose. — '¡o- Se da (toma) mucha pena (trabajo) para un
resultado mezquino (ínfimo). — \i. Esto va de (cada vez)
peor en pro/-. — '\i. El juez hizo una perquisición (pes-
quisa) en mi casa. — 43. l'n contraste picante (gracioso).
— 44- Entregó la ciudad al pillaje (saqueo). — 45. Pirue-
teó (Giró) sobre los talones. — 46. He comprado una
plancha (tabla) de roble. — 47- Los pliegues y los replie-
gues (dobleces) del corazón. — 48. Poner en valor (Bene-
ficiar) una tierra. — 4o. La potencia (El poderío) temporal
del papa. — 5o. El (La) potencial de una maquina
eléctrica. 5i. Este camino no está practicable (transita-
ble). — 52. Lo consiguió al precio (a costa de) su sangre1
EJERCICIO XXXVII a.
Malas construcciones.
Corríjanse las frases siguientes mal construidas.
1. Solo algunos conocen boy y se divierten leyendo
estos cuentos (estos cuentos y se divierten leyéndolos).
EJERCICIOS 343
— 2. Con las vigas la extracción del aceite se prolonga
doble tiempo (del)que se tardarla con la prensa.— 3. Des-
pués de esta (aquella) reyerta evito todo trato con
dicho individuo. — 4- Tenía otros negocios a (los) que
atender. — 5. Es un pobre hombre al que tienen por
loco y (que) vive de la caridad publica.— 6. Estos libros
se deberán repartir (xc) entre el público. — 7. Los hor-
nos que se encuentran actualmente dentro de dicho
perímetro se les concederá (recibirán) un plazo de ocho
meses para desaloj arlos {ser desalojados). — 8. Este hecho
no nos es dado exponer (No nos es dado exponer este
hecho) sin lamentarlo al mismo tiempo. — 9. Gustábale
de los pájaros el agradable canto (que cantan agradable-
mente) el que son alegres y no conocen el mal. —
10. Tan le cayó ajustado (tan ajustado le cayó) el sobre-
nombre que lo guardó para siempre. — 11. Deploraba
que aquella mujer no fuese de mármol, de nat/t*- (y no
perteneciese a). — 12. Consideraba la herida de su
corazón como (de) aquellas que no tienen cura. —
i3. Con aquel respeto (con) que le hablaban los cria-
dos de su padre. — 1 \. Una pastorela cuya fábula fuese
de Metastasio y la (cuya) melodía (fuese) de Gluck. -
[5. Una cómoda grande había allí y repletos (estaban)
sus cajones de ropa. — 16. Ninguno de (todos) ustedes
ha de salir de aquí. — 17. Nada turba la paz de la
noche, sino (a no ser) el canto lúgubre de la lechuza. —
1 s. ,; (Es) con esta idea (que) le has pedido que escriba a
tu hermanos ?. — 19. Hemos (desterrado) además, los
novadores (destellado) estos giros anticuados. —
20. (No) Es <•-;•. virtud (no) nada castellana. — 21. Alar-
dea de virtud por un lado, mientras del (por el) otro
hace gala de cinismo. - - 22. Es más prosista que (no)
poeta. — 23. A fuñíase a esto lo que he dicho y obten-
dréis (se obtendrá) el resultado anunciado. — 24- Se
debe (deben) leer estos libros. — 25. Ese libro (recién)
fué traducido dos años mas tarde. — 26. Por eso (es que)
(libemos hacerlo. — 27. Impotente para arrancar a los
efectos las causas que no le son (es) dado penetrar. —
<s. La Sra.. N cosecho muchos aplausos, igual que
(así como) las Sras. R y /-• — 29. El que se sienta con
fuerzas, lokace(que lo haga). — 3o. Cuántos recuerdos
de Duestraniñez lleva enlosada (enlazados) esta canción '
EJKHCICIOS
- 3i. No hay razón para que teniendo en nuestra Len-
gua buenos escritores, vamos(\Tayamos) a buscar mode-
los en otros países. — 32. A raíz y después de su triunfo
(de su triunfo y después de él). — 33. Los autores (ya)
fuere por esto (va), fuere por lo otro, dormitaban.
EJERCICIO XXXVI 1 6.
Adición y cambio indebidos de consonantes.
Indíquese para las palabras entre comillas (i), las
incorrecciones en que suele incurrir el vulgo, cuando
las conozca uno.
i. Le compró un cucurucho « curucucho » de dulces.
— 2. Bebió un chisguete « chijete » devino. — .">. Nava
\\\\ individuo estrambótico « estrambólico ». — 4- El feti-
chismo « fetiquismo » impera aún en ciertas tribus
africanas. — ó. Dame una poca enjundia « infundía »
de gallina. — 0. Enjuágate con una decocción de mal-
vavisco <> malvarisco ». — ~. Afuera o Ajuera » gritaba
la multitud. — 8. Sea perenne « peregne » tu gloria. —
9. He ido a verla función <\r volatines a volantines ». —
10. Hemos pasado junios muchas crujías « crujidas ».
— 11. No te estés repantigado « replantigado » en tu
sillón. — 12. La tormenta sembró por la comarca la de-
vastación « desvastación ». — i3. Debes persignarte
« persinarte » todas las mañanas. — i/j. Esas molduras
las hizo el carpintero con su gubia « gurbia » y abrió
los agujeros con su berbiquí « bilamarquín ». — iñ. Esas
gallinas no son muy ponederas « ponenderas pero son
las que más cacarean « cacaraquean » en el gallinero.
16. Estás algo calamocano < encalamocao » porque lias
bebido mucho. 17 Siéntate en ese taburete « taurete».
18. Quedaron frustrados « fustrados » sus proyectos.
- ig. Tu amigo \i\<' en un villorrio « villorio ». - 20.
He han dado un pisotón « pisón » en un callo — 21.
Huele aquí a chamusquina « eharamusquina » - 22. .Me
1 Vquí van en bastardi lia.
EJER< K [OS 345
duele la garganta porque tengo esquvnancia « esquilen-
cia ». — 23. Juan es el chorno « chozno >•> de su tatara-
buelo. — i'.\. lientos alquilado « arquilado » una casita
de campo. — 25. Tienes el cabello lodo despeluzado
despelucado ». — 26. Se oye en la fábrica el zumbido
« lambido » de las máquinas. — 27. Hemos hecho enjal-
begar « enjabelgar » nuestro cuarto. — 28. A mi no me
engañas con esos trampantojos « traspantojos ». — 29.
Donde está el molinillo < bolinillo o ele la chocolatera.
— 3o. Se acurrucó « acurrujó » en un rincón. — 3i.¿Qué
!e has melido en la faltriquera « faltiquera ? — 02. Pa-
dece icteiñcia ■ tiricia o y Miele tener epilepsia « epilep-
sis », por eso le dan una poción con estricnina « estri-
nina ». — 33. Esa mujer tiene el rostro enjalbegado
« enfabelgado » y se viste con muchos perendengues
« pelendengues ». — 3^. Recibió muchos pellizcos « pe-
lizcos » y le magullaron < mallugaron » todo el cuerpo.
— 35. Le dieron una tanda « tanga o de palos. — 36.
Ese hombre e/y////) . cegatón » que allá ves es el ricacho
ricachón » del pueblo. — 3y. Dejo a tu albedrío albe-
drío » la elección de nuestra morada.
EJERCICIO XXXVIII a.
Corrección de americanismos.
Subráyense los americanismos criticables y susti-
tuyanse por las formas castellanas.
1. En la curtiembre (curtiduría) de Fulano se compran
cueros vacunos \ caballeres. — 2. Los liberales volve-
rán a la modesta actuación (importancia) que teman an-
tes que escalara Fulano la presidencia. — 3. La mayoría
de los electores resolvieron sufragar (y otar) por Fulano.
— 4- Posiblemente (Probablemente) vendí;; a visitarnos
tu amigo. — 5. El corneta toco un llamo (llamada) enér-
gico. — 6. Noche a (por) noche va haciendo su trabajo.
— 7. Alzo el fuete (látigo) y le soltó un tremendo fue-
tazo (latigazo). — 8. El rol (papel) que desempeña este
hombre en la política es importantísimo. — 9. Las auto-
.U<> EJERCICIOS
ridades han parado (aguzado) las orejas ante la enorme
mortalidad infantil del departamento. - 10. El joven
levantó sus pupilas (ojos) húmedas de lágrimas. — u.
Esperaba por momentos (a cada momento) (pie llegase
su padre. — 12. Con un ligero ademan avisó (pidió)
silencio a los circunstantes. — i3. Conduéleme (Pésame)
mucho la noticia que acaba usted de darme. -- i \. Era
premioso (Corría prisa) responder a tan urgente invita-
ción. i5. Otros guerreros tuvieron una figuración
(papel) más eminente en la política. - i<>. Asistimos
a la sepultación (al sepelio) del finado. -■ 17. En aquel
instante penetraba (entraba) Don Julián en el salón. -
18. He mandado a la criada por una lata de gas (esencia).
- 19. Está prohibido portar (llevar) armas de fuego en
esta población. — 20. Miro por una rendija de la puerta
entrecerrada (entreabierta). — 21. La cólera le encegue-
ció (cegó). — 22. En ese negocio ha ganado una buena
punta (cantidad) de pesos. — 28. Me comprado un pasaje
de ida y llamada (vuelta) para Europa. — i'\. Se adju-
cará (impondrá) una multa a los que contravengan a
este reglamento. - - 25. Se recurrirá a los tribunales
previa constancia (comprobación) de haber hecho el
pago. 26. Los meses que decorren (corren) desde
setiembre de 1908 hasta junio de 1909. — 27. Bajo este
rubro (epígrafe) publicamos las noticias referentes a tal
asunto. -- 28. El Sr. X. llegó a las 2 p. ni. y \recién\ a
las 5 fuimos a saludarle a su casa. -- 29. Algunos sena-
dore vetaron (se opusieron al) el provee t 1 de ley. — 3o.
Por el último vapor se han recibido numerosos equinos
(caballos) procedentes de Bélgica. -- 01. Posiblemente
(Probablemente) se llegará en esta semana a un acuerdo.
— 32. Su discurso no tiene importancia, desde
(puesto) que obedece a las excitaciones de una minoría.
- 33. Ponga el libro arriba (encima de) la mesa. — 34.
Esta mañana me costeé (llegué) hasta casa de Fulano,
pero no le encontré. — 35. Según los díceres (decires)
que se oyen, se le hará una despido despedida triunfal
al gobernador. — 36. A I ver que no conseguía su intento
se mandó mudar (marcho). - 37. Dame una manito
'mano) para que acabe pronto. 38. Ñenga a verme )in
más (pues).
EJERCICIOS 3^7
EJERCICIO XXXVIII b.
Errores de régimen.
Corríjanse los errores de régimen en las frases siguien-
tes :
1. Apenas contaba (con) quince años de edad. - 2.
Le señalo (con) el estigma de la infamia. — 3. Pasar
cercano a (cerca de) un lugar. - - '\. Se había encapri-
chado en (con) aquel muchacho. — 5. En medio a
(de) la floración de aquellas rosas. — 6. Continuó en
ir (vendo) a visitarle. — 7. Ese sitio es nl(i\) propósito
para merendar. — 8. Se hace mucho del(de) rogar para
escribir. — 9. Estaba frente a frente de (con) su adver-
sario.— io. Se sospecha en (de) un desconocido a quien
vigila la policía. — n. Hay hombres que, al tropezar
los (con ellos) en nuestro camino se hacen dueños de
nuestra voluntad. — 12. Vio que clareaban (brillaba en)
sus pupilas una intensa emoción. — i3. No (lo) aludió
(a él) en todo su discurso. — il\. El antojo cruel que se
le huía (de él). — 10. Ella repuso, tornada a (hacia) el.
— 16. La vieja no me apartaba (de mí) los ojos astutos.
— 17. Me ha contagiado (con) su miedo. - 18. Tres
puentes que daban sobre (a) una azotea de mármol. —
19. Xo se ocupaba de (en) pedirles cuenta de su conducta.
— 20. Temblaba la llegada del (de ver llegar al) médico
por las noticias que le pudiera dar. ■— 21. El tiempo (se)
deslizaba insensiblemente. -- 22. Trascendía (de) toda
su persona un orgullo intolerable. — 23. Xo (se) tras-
lucía en su semblante nada de sus impresiones. -- ik-
Aprovechó (de) poco las lecciones de aquel maestro.
— 25. Xo había nada mejor de (que) aceptar su propo-
sición. — 26. Cargaba sobre él, e/i (con) todo su peso.
— 27. Xo me gusta (de) hablar con individuos tan mal
educados. — 28. Sin saber cómo entró a (en) la casa. —
29. En medio a (de) aquellos sangrientos episodios. -
30. En la cristalina fuente (se) abrevan los animales. —
3i. Lo metieron a (en) la cárcel. — 32. Bellezas que en
su perfección (se) anidaban. — 33. Esto me predisponía
348 EJERCICIOS
a (en) su favor. — 34. Te contemplo caminar (caminando)
por la calle. — 35. Aprovecha (dé) las lecciones de tu
maestro. — 36. Salían las muchachas de la casa (con)
las manos llenas de llores. - 87. Vn talento adquirido
a (con) paciencia. — 38. Lo redujo a la impotencia, a
(con) objeto de que perdiera su insolencia. — 3<j. El
orgullo (se) vibra en todas su acciones. — 4o. Se des-
laca sobre el azul del cielo el barrio del comercio (de)
madera y cinc.
EJERCICIO XXX IX a.
Corrección de galicismos.
Subráyense los galicismos sustituyéndolos con las
palabras castellanas.
1. -1 todo (Todo lo) podrías pretender, si quisieras.
2. Esa mujer tiene (presume mucho) muchas preten-
siones para su edad. -- 3. Prevalecerse (Prevalerse) de
la inexperiencia ajena. — 4- Un prisionero (preso) polí-
tico. --5. Esto nos procurará (proporcionará) grandes
ventajas. — 6. Los profesionales de 1a pluma (escritores).
— 7. Se enoja a propósito de (por) nada. — 8. Hacer las
salutaciones protocolares (de etiqueta). — 9. Poner a
prueba (Probar a) un amigo. - - 10. Tendría (Si tuviera)
todo el oro del Peni, \(jnt'\ aun (pusiera tener mas. —
1 i. Apenas salió que se (cuando) hundió la casa. — 12.
Que yo muera (Muera yo) si miento ! - 10. Un collar de
tres rangos (hileras) de perlas. - i/j. Esta orden reclama
(exige) nuestra obediencia. — i5. Bajo elreino (Durante
el reinado) de Nerón. - 16 Un escritor muy remarca-
ble (notable). -- 17. Su libro se resiente (adolece) de sus
preocupaciones de entonces. - iS. Resillar (Anular) un
contrato. [9. Esto no es de mi resorte (incumbencia).
- 20 Se castigará a los retardatarios (rezagados). —
:> 1 . Retrasar (Dibujar, trazar) los grandes rasgos de
una historia. - 22. Está siempre pensando en su revan-
rha (desquite). - 23. Vino «los noches de seguida (se-
guidas).- ''1. Lo nutrió el seno (pecho de una robusta
nodriza - 25. Un acontecimiento sensacional (notable).
EJERCICIOS .1 MI
- 26. Aquí se siente (percibe) olor de cocina. - 27.
Esto es soberanamente (sumamente) ridículo. — 28. Es-
tar de acuerdo sobre (acerca de) algo. — 29. Francfort
sobre el (del) Meno. - 3o. La obra tuvo gran suceso
(éxito). — 3i. Sufre de un (Padece) dolor de muelas. -
32. — Una torre surmontaaa de (rematada por) un cha-
pitel. — 33. Un espectáculo sugestivo (interesante, verde).
— 3/j. Un hombre muy suceptibfe (quisquilloso). — 35.
Ese chico tiene de (se parece a) su padre. -- 36. Una
tirada (Un trozo) de un discurso. - 3y. Hacer traición
(Faltar a) a la verdad. — 38 Se hizo traición (vendió) en
cuanto habló. — 09. Hemos preferido transar (transigir
en) el asunto. — /jo. Detúvose el trío (Detuviéronse los
tres) ante la puerta. — '\ 1 . Hay escritores que son gali-
eistas <t ultranza (con exceso). — í\i. Una usina (fábrica)
de productos químicos - 43. Ese hombre no sabe ha-
cerse valer (darse importancia) y por eso no hace sino
vegetar (vivir mal). -- \\. Su verba (palabra) elocuente
sedujo al auditorio. - ^5. Hablaba con volubilidad. -
46. Voltijeaban (Revoloteaban) las mariposas por el jai-
din. — 47. Por dicha (aquella) época vino a aquel ¡tais.
— 48. Le hizo constatar (observar) que los bagajes (el
equipaje) del viajero no habían sido controlados (exami-
nados). — 49. Se pasa la vida diciendo calendan-es (re-
truécanos). -- 5o. Lúa bobina (carrete) de hilo. -- 5i.
Un libro de gran formato (tamaño). -- 52. Le enrola-
ron (hicieron entrar) en su sociedad. -- 53. Abrió el
juez un enquete (indagación) discreto. — 54- No te enea
nalles (rebajes) con esa crápula (canalla). — 55. Un nia-
sacre (matanza) de inocentes. — 56. Se entra a la Mor-
gue (en el depósito de cadáveres) por la esquina del
bulevar. — 57. Un paltó marrón (abrigo castaño). — 58.
El jury (jurado) era insospechable (intachable). -- 59.
Hesitaba (vacilaba) ante aquel abismo infranqueable. —
60. Le curo de la influenza (trancazo), de la coqueluche
(tos ferina).
35o EJERCICIOS
EJERCICIO XXXIX b.
Cambio indebido de vocales.
Indíquese, par las palabras entre comillas (i),
cuando se conozcan, los errores en que suele incurrir
el vulgo.
i. No he de dejarme patear « paliar » por nadie. -
2. He comprado una libra de sémola « semilla ». -
3. Han colocado estos trastos « trastes » en un sobrado
« soberado » de la casa. -- \. Xo me gusta la hojaldre
« hojaldra » de ese pastel. — 5. Xo te arrellanes « arre-
lenes » en la butaca. — 6. Súbete al vola/apio « culum-
pio » y mécete. 7. Estoy aún descuajaringado
« descuajeringado » de mi caminata de ayer. — 8 Hay
mucha diferencia « diferiencia » entre esos dos hombres.
— 9. Los caballos no pueden ya moverse por lo des-
peados « despiados » que están. — 10. Han puesto unas
baldosas « bcldosas » nuevas en la cocina. -- 11. No
apañusques « apiñusques » tanto esa ropa. — 12. Tengo
un maniquí « manequí » para probar los vestidos. —
i3. La parturiente « parturienta » no podrá levantarse
hasta mañana. — i4. Los llevaron a los dos maniatados
« manatiados » a la cárcel. - 10. Le ha salido un
orzuelo « urzuelo » en el ojo derecho. - - 16. Me he
comprado un par de mancuernas « mancornas » para la
camisa. - 17. Xo le des vuelta a la perinola « pirinola ».
íS. Se le atragantó una espina en el garguero
« guargüero ». -- 19. Aprovecho la inatención general
para escabullase « escabullarse ». --20. Dame las/////
cas « pinces » para sacar este clavo. — 21. Entramos en
una confitería << confituría » para merendar. — 22. Tiene
un dejo « deje » agradable en su conversación. —
23. Quita de enmedio esa inmundicia « inmundicie ».
— 2/4- Alúmbrame con esa candileja « candeleja ». —
25. Dame la llave de la alacena « lacena ». — 26. Se dio
un golpe en una coyuntura « coyontura ». - - 27. Hay
(1) Aquí van en bastardilla.
EJERCICIOS 35l
traductores que verten « vierten » desastrosamente un
libro de una lengua a otra. — 28. En el circo se pre-
sentará esta noche un famoso ventrílocuo « ventriloco ».
— 29. Machaca « Muchuca » estas almendras para hacer
un pastel. — 3o. Se ha comprado aretes « aretas » de
oro para las orejas. - — 3i. Echo a arder un lamparilla
de alcohol « alcol ». — 32. Han pegado unos cartelones
« cartulones » en las paredes del pueblo. -- 33. Este
periódico no es consecuente con su (/irisa •> devisa ».
— 34. Haz que te remienden los fondillos « fundillos »
de los pantalones. — 35. Ha padecido hace poco una
crisis de diabetes « diabetis ». — 36. Hemos reempla
rada « remplazado » dos empleados poco activos. —
37. He gastado veinte rea les « riales » en el mercado.
— 38. El comandante « enmendante » del barco bajó a
tierra. — 3g. Tiene un humor atrabiliario « atrabilario ».
— 4o. Tiene las facciones abotagadas « abutagadas »
por el sueño. — !\\. Dile a Eugenio « Ugenio » que
acuda en seguida.
EJERCICIO XL a.
Los parónimos.
No es salubre beber agua salobre. — Mientras la
niña saltaba, su madre salteaba la carne. — Bebíamos
sambumbia mientras los chiquillos hacían sonar las
zambombas. — Un saque de pelóla, un zaque de vino.
El saúco tiene medula esponjosa, y el sauce es un árbol
que crece a orillas de los ríos. — Los pinos secretan
resina. No me gusta que secretes tanto con tu primo.
— He comido un plato de setas. La zeta es la ultima
letra del alfabeto. — La ciega no pudo tomar parte en
la siega. La lectura de aquella silva fué acogida por una
silba. El silicio es un metaloide que forma la base de
las arenas. Un cilicio de penitente. — Pasaba el pobre
el día vendiendo en un tabanco y se iba luego a dormir
a un sotabanco. El sueco no conseguía calzarse los
zuecos. — A lo sumo puedes ciarme el zumo de dos
OÓ2 EJERCICIOS
limones. ■- El alfarero daba vuella al tabanque con el
pie. Tenía a su lado el tabaque de la labor. — Esa
casucha es un verdadero tabuco. Le disparó un tiro de
trabuco. — No quiero (pie juegues al tángano con esos
zánganos. -- Xo hace nías que apurar su laza sin lasa.
- El exceso de bebida le había puesto temulento y sus
manos estaban trémulas. — El tétano es una enfer-
medad terrible. Sorber el tuétano de un hueso. - - Se
comió un tarazón de carne. El (aballo padece fuertes
torozones. — Xo me pongas trabas a mis proyectos. Las
trabes son las vigas del techo. Los trastes de la
guitarra. Mete esos trastos en la leonera. — Tuitivo
es lo que protege y ampara. Intuitivo es lo que se
percibe (dará e instantáneamente como si lo estuv era
uno presenciando. — Atravesó el río por el vadoi. El
vaho del puchero. — Le dio un vahído a la madre mien-
tras el niño seguía sus vagidos. — El valido del minis-
tro no está ya muy valido. Un balido de cordero. —
Varó el barco en la costa. Hay que varear esa lana. Una
rapidez vertiginosa. Los ciclones tienen un movimiento
vortiginoso. — Estas vinajeras son para el cura. Pon
las vinágrelas en la mesa. — La sangre de los virolensto
es virulenta. - Es un yerro creer que el hierro este
no es bueno.
EJERCICIO XL b.
Corrección de barbarismos.
Subráyese la palabra nial usada y dígase por qué (i).
i. Sus versos brillan con la ¡xilina de la eternidad.
(i) i. La pátina de la eternidad es cosa que solo ron el tiempo adquieren
lo mismo las cosas buenas que las malas. — •>,. Las [lociones se beben, no se
untan. — 3. Ba|0 los prismas no se ve nada de particular, sólo por ellos se ve
ile un modo distinto del natural. — {\. Proh pudor es exclamación latina que
significa [ olí vergüenza 1 , no tiene nada que ver con «por pudor». — 5. Dejó,
no quedó. — 6. Grandes, tremendos : sendos significa uno cada uno. -
n. II pecho. — 8. Sino que también. — 9. Precios baratísimos. — 10. 'tanto
EJERCICIOS 353
— 2. Le untó en la espalda la. poción que acababan de
confeccionar. — 3. Mirando las cosas bajo elprisma de
la ambición. -- l\- Hay cosas que pro pudor no debiera
usted decir. - 5. Le dio un bastonazo que le quedó
atontado. — 6. Le dio sendos garrotazos en la cabeza.
— -. Para acallar al niño la madre le dio el seno. —
8. Xo sólo le insultó, si que también le pegó. — g. Se
venden las mercancías a precio de situación. — io. Tan
es asi, que le vi esta mañana. — ii. Hemos decidido
transar la dificullad. — 12. Ha de ser tu hermano u tu
primo quien venga. — i3. El reinado de Fernando VII
fué vitando para los españoles. — i\. Es preciso dejar
constancia de este incidente. — i5. La suba de esta
mercancía perjudica mucho a la industria. — 10. La
noticia aquella causo la mejor buena impresión. —
17. Distinguimos en el baile una encantadora trilogía
formada por las Slas. X, Y y X. — 18. Vendrá a visi-
tarnos el día i\ de los corrientes. — 19. Es preciso que
nos interioricemos bien de todo el trabajo que esto
exige. — 20. Integraba?! la comitiva numerosas señoras.
— 21. La costurera se encajó una aguja en la mano. —
22. Hemos de echar un puente en la valla que divide los
dos partidos. — 23. Vino a prestarme cuatro pesos y no
se los quise dar. — il\. Fui a cobrarle lo que me debía,
pero no me pagó. — 20. Atravesó el puente a medio
día. — 26. Aunque llueve no me mojo, porque voy por
el alar. — 27. Las ondas del mar desalan sus blondas
cabelleras en alba espuma. — 28. Publicamos un artí-
— 11. Transigir en e^ta dificultad. — 12. O; u se usa solo antes de
voces que empiecen por o. — i3. Nefasto ; vitando es lo que debe imitarse.
— \!\. Hacer que conste. — i5. La subida — 16. La mejor basta. -
17. Trilogía es una reunión de tres obras dramáticas, y no de tres personas.
— 18. El corriente basta, no hay nunca mas que un mes corriente. —
19. Enterarse; interiorizar no existe. — 20. Componían, formaban. Soío
puede integrarse una cosa con las partes de que no puede prescindir. —
21. Se metió, se clavó; para encajar hace Falta una caja. — 22. Las vallas
no son hoyos, sino barreras. — 23. Pedir prestado. — >.\. Pedir, para cobrar
ba\ que recibir — 20. Los puentes no se atraviesan, se pasan, sólo -e atra-
viesa el río. — 26. Solo los gatos suelen ir por el alar, los hombres se
contentan con ir debajo de él. — 27. Blondo es rubio j no rizado, no puede
pues decirse del mar. — 28. Connotado es lo que tiene relación con otra cosa,
no es n.0 1 a ble. — 29. Reasumir es volver a asumir, dígase aquí resumiendo.
— 3o. Vermífugo significa ya : contra los gusanos. — 3i. Porque suele
pasar; luego significa « después ».
35/| EJERCICIOS
culo de] connotado escritor don Fulano de Tal. —
29. Reasumiendo lo expuesto, turemos, en breves pala-
bras que... — 3o. El médico le recetó un remedio anti-
vermlfugo. — 3i. Lo conozco porque pasa luego por mi
calle.
TABLA DE M ATERÍ \S
LECCIONES
Lección I. La gramática r
— II. La constitución de la palabra. Letras v sílabas. 5
— III. La acentuación IO
— IV. La acentuación (continuación) if'i
— V. La acentuación (continuación) 21
— XI. La acentuación en los verbos 26
— X II. Diptongos y triptongos 30
— VIII. Género de los nombres 36
— IX. Genero de los nombres (continuación) 4o
— X. El género. Los ambiguos 45
— XI. El número 5i
— XII. El artículo 55
— XIII. El nombre o sustantivo. lu
— XIV. El adjetiv 66
— XV. Varias especies de adjetivos -1
— XX I. Aumentativos, diminutivos v despectivos.. . 78
— XX II. El pronombre 84
— XA III. Pronombres j adjetivos demostrativos y pose-
sivos (, r
— XIX. Pronombres relativos e indeterminados. . . . q6
— XX. El verbo nq
— XXI. Las tres conjugaciones 106
— XXII Verbos de la ■>■' \ .'!■' conjugaciones 111
— XXIII. Diferentes clases de verbos. X oz activa y voz
pasi\a. Verbos auxiliares un
— XXIX. Verbos impersonales j defectivos iai
— XX\ . El participio l3f)
— X\\l. Los verbos irregulares i4 1
- — XXXII. Los verbos irregulares (continuación) i'is
— XXXIII. Los verbos irregulares (continuación) [54
— XXIX. Los verbos irregulares (continuación) i5g
356 TABLAS I>K MATERIAS
Lección \XX. Los verbos irregulares (continuación) 166
— \\\l. El adverbio 172
— XXX II. La preposición 176
— XXXIII. La conjunción. 182
— XXXIV. La interjección 18I)
— XXX^ . La concordancia 189
— XXXVI. El régimen ig5
— XXXVII. Figuras de construcción 201
— XXX\ III. Clasificación de proposiciones 2o5
— XXXIX. \ Icios de dicción 210
— X L. Signos de puntuación.. 21-
Homónimos y parónimos castellanos 220
Clave de los ejercicios 201
EJERCICIOS ESPECIALES
Régimen.— V b, X b, XV b, XX b, XXV 6, XX\6. XXXII a
XXXV b, XXXVI a, XXXVIII 6
Americanismos. — VIH. XIII b, XXVII c, XXXI 6, XXXIVc,
XXXVIIIa
Galicismos. - VIII 6, XXIX 6, \XIV6, XXIX b, XXXIV b,
XXXIX a
Parónimos. — la, XI a, XVI 6, XXI b, XXVII b, \\\l\ A, XL a,
Barbarismos. — III6, XII 6, XVIII 6, XXVI 6, XXXII b, XL6. .
H . aOGEK Y 1 . (II 1. R N O Y I Z , IMPRESORES, PARIS-CH.
Extracto del catálogo general de R. ROGER y F. CHERNOVIZ.
EDUCACIÓN LITERATURA
R. J. CUERVO. Diccionario de construcción y régimen de la lengua
castellana. Han salid.; ;i luz:
Tomo primero en \° pasta. Precio 33 fr. 25
Tomo segundo en V' pasta. Precio 40 fr. »
■ — Gramática de Relio, con notas, comentarios j apéndices. Décima
octava edición corregida.
I n tomo en 8o pasta «Ir tela. Precio 9 IV. 20
— Apuntaciones críticas sobre et languaje bogotano con frecuente
referencia al de los países de America latina. Sexta edición, muy
aumentada y en su mayor parte completamente refundida.
I n torno en <Vl de •;•'><» páginas, tela 12 fr. »
¡VI. DE TORO vi GISBERT. Tesoro de la lengua castellana. Orto-
grafía. — Conjugación \ Régimen — Acentuación. — Galicis-
mos. — Neologismos. — Barbarismos. -- Parónimos.
I ii tomo en <s" con pasta elegante de lela. . 6 fr. »
— Lecciones de COSaS. < ini-M.i infantil Obra ilus
Tercera edición. Encartonado 1 fr. 35
— Los nuevos derroteros del idioma. I n tomo en
E. IvAZ\. Diccionario de la conjugación castellana.
I n lomo en t2°, pasta de lela 5 fr. 30
— Gramática práctica de la lengua castellana.
I n tomo en ir. pasta de tela 5 fr. 30
— Diccionario ortográfico de apellidos y de nombres propios de
personas, en ir. tela 3 fr. 75
MILHE. Flores de literatura francesa ó lecturas francesas, es
das \ graduadas en prosa j en verso, con numerosas ñutas cas-
tellanas, en 8o, lela 4 fr. 60
CONTÓ. Apuntaciones sobre la lengua inglesa, obra que contiene un
tratado sobre las preposiciones y una coleccióu de modismos.
Un tomo en 8o tela 8 fr. »
MI\ i)DO. Tratado de los compuestos castellanos en *■'. 12 fr. »
MARQUÉS Y ESPEJO. Nueva retórica epistolar, o arte nuevo de
escribir lodo género de carias misivas y familiares, contiene una
guía mercantil. Nueva edición, arreglada para el uso de la^ Repú-
blicas de America, aumentada con un apéndice de los pesos y
medidas de todos los países del mundo.
Ln tomo en ia°, tela 1 fr. 50
CARO Y CUERVO. Gramática latina.
Un tomo en 8o media pasta 12 fr. 20
— Obras de Virgilio, traducidas en versos catella nos.
o tomos en 18". i/a pasta 18 fr. »
Extracto del catálogo general de R. ROGER y F. CHERNOVIZ.
MEDICINA, DERECHO
Dr N. CHERNOVIZ. Guía médica, 5'1 edición española, puesta á la altura
de los últimos descubrimientos <le la ciencia. Modificación importan-
tísima de la composición, dosificación de los medicamentos, con
arreglo al Convenio de Bruselas de 1908, por el cual se ri¡fe el
Códex francés. — Curiosidades científicas recientes, etc. ■ — Com-
pendio alfabético de las aguas minerales. — M;ís de 600 grabados
ilustran esta obra, muchos de ellos compuestos especialmente para
esta nueva edición, la cual consta de dos tomos de algunas 2^00
páginas. Precio, pasta de tela 25 fr. »
— Diccionario de medicina popular y ciencias accesorias, 2 tomos
grandes que contienen en junto cerca de 25oo páginas, mas de
()00 fiemas intercaladas en el texto, pasta 46 fr. 70
Dr VARIOT, Médico del Hospital de los niños enfermos de París. El médico
de la Infancia, versión castellana con adiciones, notas y formulas
sencillas para el uso de las familias, por el Dr Roger, médico del
Hospital Pean de París.
I n tomo en 8o menos, con láminas, pasta de tela. . 6 fr. »
Dr DEBOVE. Antiguo Decano de la Facultad de medicina de París. Manual
de Patología interna. Versión española por el DT Santiago Saín:.
Un tomo en 8o de más de 720 páginas, con láminas negras
dibujadas por el Dr Daleine de la I niversidad de París, y otras en
color, según el Profesor Macé, en que figuran los bacilos de las
principales enfermedades. Precio, lela 16 fr. »
Dr BORJA. Abogado Ecuatoriano. Estudios sobre el Código civil chileno,
obra publicada bajo los auspicios del gobierno del Ecuador. Cons-
tará de varios tomos. — Han salido los 7 primeros lomos « Las
obligaciones». Precio de cada tomo á la rustica, 1 \ fr. 65, em-
pastado 17 fr. 35
Carlos CALVO. Colección histórica completa de los anales y tra-
tados de la América latina.
16 tomos en 8o, 1/2 pasta, precio excepcional.. . 138 fr. 65
J. AROSEMENA. Estudios constitucionalas sobre los gobiernos de la
América Latina.
Dos lomos en <s", pasta 26 Fr, 65
I)1 Rene ROGER. La Colombie économique.
I u t 1 en 8o de algunas 5oo páginas, con advertencia del
I )' ( lusas, ;iiiii« ¡atedratico de la Facultad de derecho de Rogóla,
v mapa en colores 6 fr. »
Extracto del catálogo general de R. ROGER y F. CHERNOVIZ.
VIAJES, VARIOS
G I NDA. Relaciones de Viaje, por los Estados-1 nidos, Inglaterra, Fran-
cia, etc.
Un tomo en 12°, con numerosas laminas, tela. . 5 IV »
M. HONORÉ. L'Amérique du Sud á tort et á travers. Si* mois de
tourisme. Préface <le Marcel Dubois, professeur a la Sorbonne.
Nombreuses reproductions pbotograpbiques.
Un vol. in-12, 3oo pages, prix 4 IV. »
DE SAINT-LEGER. L'Argentine économique, ave le texte des lois
argentines sur les Sociétés anonj s. Préface de M. le Prof. P. clu
Marroussem.
Ln vol. ¡n-i6 double couronne de xvi-296 pages. 3 IV 50
EL ECLADOR. finia (1 ercial, Wricola é Industrial ele la República
del Ecuador. I n grueso tomo en-4° de 1 3oo páginos, pasta de
lela, precio 50 IV. »
\. 'i R. CUERVO. Vida de Rufino Cuervo y Noticias de su Época.
2 tomos en 8o, pasta fina 26 Ir. 65
LIBROS ILUSTRADOS EN COLORES PARA LA NIÑEZ. Esta colec-
ción, enteramente nueva, se recomienda a las Familias por su
interés, su ejecución perfecta v mis precios baratos. Consta de
10 series. Primera serie. Precio del ciento de libritos surtidos:
5 Pr. 35. — Segunda. Precio de cada libro: 0 fr. 16. — Tercera:
0 IV. 20. — Cuarta: 0 IV. 27. - Quinla : 0 ir. 34. — Sexta:
0 fr. 40. — Séptima: 0 Pr. 54. — Octava: 0 (V. 67. — Novema :
1 fr. 35. — Décima: 2 Pr.
PETIT MANUEL de conversation espagnol-francais. Pbrases usuelles
et dialogues familiers, .*>>'. rustica 0 IV. 80
Victob III GO. De orden del Rey (L'homme qui rit . Novela original,
traducida par O de Ochsa.
'1 tumos en 12o, i '. lela. Precio excepcional. . 6 fr. 60
COCINERO PRÁCTICO. Nuevo tratado de Cocina. Repostería y Paste-
lería, con interesantes artículos de economía doméstica.
Un tomo en 8o I 2 pasta 7 Fr 80
E. FOE. Aventuras de Robinsón Crusoe.
5 tomos en ili", media pista 9 Pr. 60
Abate LEROY. Historia de las Hermanitas délos Pobres, obra pre-
miarla por la Academia frai
I d tomo en 8o de 54o pag. ala rústica 4 IV. 5o ; lela . 6 Pr. »
LACORDAIRE. De la Iglesia. Con Perencias dadas en Na >■ de Taris, ver-
tidas al Castellano par 1)' Miguel de Toro y Gisbert.
I n tomo de unas 3oo páginas, de la « Biblioteca de la familias
cristianas », tela 4 fr. »
N. R. Pidásc el catalogo especial <lc la Biblioteca de las familias cristianas.
Estracto del catálogo general de R. ROGER y F. CHERNOVIZ.
RELIGIÓN, PREDICACIÓN, ETC.
Abatí JOl RDAliS Suma de las Grandezas de María. Sus excelencias,
su culto, con dos índices generales, el uno sinóptico v el otro
alfabético v analítico. Traducido al español por el Ilmo Sr Dr.
Obispo de Astorga (España), por el Sr I>T Paredes, Catedrático en
el Seminario de México y el Sr. Canónigo F. Alvarez, de Puebla.
12 hermosos tomos en 8o mayor. Ciada tomo, rústica 11 Fr. 5o;
i i pasta 12 ir. 50
P. D'HAUTERIVE. La Suma del Predicador, para todo el transcurso
del año cristiano, conteniendo acerca de cada uno de los tiempos
litúrgicos \ de cada uno de los evangelios de los domingos, de las
Restas y asuntos de circunstancias, cuatro instrucciones homilíticas,
con innumerables notas y planes que permiten variar hasta el infi-
nito la enseñanza del pulpito.
12 tomos en 8o (tomos I á \I11. Evangelios, 1\ v X. Fiestas,
XI v XII. Asuntos de circunstancias), rustica, 84 fr. ; i 'i pasta
96 ir. »
I)1 E. CARRERA. Curso de Instrucciones populares. Obra escrita en
francés por el Abate Lobry, con aprobación de Mgr Gortet. obispo
de Troyes, \ traducida al español de la quinta edición francesa.
1 tomos en 8o 40 fr. n
Abate LUCHE. El catecismo de Rodez, explicado en forma de pláticas,
obra útilísima para el clero, para lase unidades religiosas y para
todos los fieles. Traducido de la sétima edición francesa por el Dr.
Francisco Navarro.
3 tomos en 8o 20 fr. »
BIBLIA POLIGLOTA en cuatro idiomas, conteniendo el texto hebraico,
el texto griego, la vulgata latina acentuada y la traducción fran-
cesa del alíate Glaire, aprobada por la Sania Sede, con las diferen-
cias del texto hebraico, de los Setenta j de la Vulgata, v, con
introducciones, notas, mapas y (¡rabadas, por F. VIGOl ROl \,
Catedrático de Escritura Sagrada en el Instituto católico de París.
Consta la obre ele 8 tomos en i°. Cada tomo se vende por sepa-
rado, media pasta I 'í Fr. 5o. La olna completa y encuadernada.
Precio 100 fr. »
\ i;.\ 1 1 l'< >E1 . Explicación literal y práctica del Catecismo de la Doctrina
Cristiana, escrito por el Padre G. Astete, con arreglo al texto
oficial de la República argentina j demás Repúblicas de la
Vmerica del sur v de España. Obra aprobada por la autoridad
eclesiástica y adornada con muchos grabados.
I u tomo en 8 " de -.j.'i páginas, rústica •> fr., tela. . 5 Fr. 75
E-f
ti-
to
o
m
*■ •
■ í
z
— *j
■*-> — I
^ H
University of Toronto
Library
DO NOT
REMOVE
THE
CARD
FROM
THIS
POCKET
Acmé Library Card Pocket
Under Pat. "Ref. Index File"
Made by LIBRARY BUREAU