^
o
.o
sO
.o^
o/x:
S
PH
^^^^^^^^^H^^^
^^^^
3261
^^^^^^^^^^^^^^^KS^Si^í^ű^^Sá
j^^^^^B:
D3
1896
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^HK -'-</'-'' s' -'' '
^^^^^5^"
^
^
Aí al.
^::-
T^
JÓKAI MOR
ÖSSZES MÜYEI
NEMZETI KIADÁS
LYI. KÖTET
A DAMOKOSOK
BUDAPEST
RÉVAI TESTVÉREK KIADÁSA
1896
A
DAM OKOSOK
REGÉNYES TÖHTKNKT
IRTA
JÓKAI MOR
BUDAPEST
RÉVAI TESTVÉREK TULAJDONA
1896
r-e.'RA:^'^
hisnvoí^^
c/'
A OSERNÁTONI EZERMESTER.
LAm megmondta jó előre Küprili nagyvezér Rákóczy
( 1 völgy nagy fojodolemnek : «nc menj te Lengyelországba,
királyságot kt'resni ; mert bizony úgy jársz, mint a teve :
a ki odament Allah elé, azt követelve, hogy adjon neki
szarvakat, s aztán Allah meg a füleit is levágta neki». —
Egészen úgy járt György fejedelem is. Nem érte be azzal,
liogj^ a gyönj'örü szép Erdélyország nagyfejedelme lehetett,
eg}'formán becsülve némettől, ozmántól : a bűne, a nagyra-
vágyása átvitte Lengj'elországba koronát keresni; ottazután
nemcsak, hogy a korona aranyszarvait nem kapta meg, de
odaveszítette nemzete virágát, Erdély harczoló seregét is.
Azokat elfogta a krimiai tatárok khánja, a kit a szultán
küldötti az erdélyi hadak hátába.
A székely csapatok vezére Nyújtódi Damokos Tamás, a
mint azt látta, hogy a fejedelem aláirta a legcsúfosabb
békekötés feltételeit, maga pedig mellékutakon elmenekült
Magj^arországba ; a fővezér Kemény János ellenben oda-
alázta meg magát, hogy személyesen átmenjen a tatár
khán táborába, kiéhezett, agyonfáradt hadai számára
irgalmat-kegyelmet könyörögni: azt monda a hadnagyá-
nak, Czirjék Boldizsárnak : « édes játom, nekünk már itt
lőttek ! »
— Nem csak lőttek, de harangoztak is.
— Kitalálod-e már, hogy mit t€8z az a találós mese :
<' ettünk sültet-főttet, föld alatt, fa tetejébe' — mi az?»
— Ki bizony. A tatárfutásról hagjiák ránk ezt a szo-
morú tréfát az őseink.
Jókai : A Darookosok. 1
— Meg vagyunk mink már fogva csüstül.
— Én még tudnám, hogy merre kén' kibújnunk?
— Én pedig azt nem tanulom meg. A fejedelem ám
elfuthatott : neki kötelessége a személyét megmenteni ; te
csak hadnagy vagy, neked sem szégyen a sarkaddal fenye-
getni az ellenséget ; de én a lófők vezére vagyok ; nekem
nem szabad a hátamat mutogatnom : nekem itt kell ma-
radnom az én népemmel harczban, rabságban egyaránt.
— Akkor bizony én is itt maradok veled.
— De nem maradsz ! Épen az, hogy el kell menned >
haza kell találnod ; az én szerelmes asszonyomnak várába
el kell jutnod ; felölem neki hirt mondanod.
— Hát az igen könnyen fog menni.
— Nem olyan nagyon könnyen, mint gondolnád. Mert
nem mehetsz ám könnyű szerrel. Mivelhogy ezt a turbát
is magaddal kell vinned.
Az a « túrba)) a régi háborús világban valami ember-
hátra felköthető vasládikó volt, kivül csikóbőrrel bevonva,
s vasruddal lakatra bezárva. (Innen maradt fel a közmon-
dás: ((ellopták a turbát, de nálam a kulcsa!)))
— S van benne valami?
— Van bizony. Tele van pénzzel. Fele arany, fele
ezüst. Nem tudom a számát. De annyi súlyt vet, mint egy
kis borjú. Ezzel több terhe lesz a lovadnak, vagy pedig a
hátadnak, ha gyalog maradsz. Már pedig a bundádat sem
hagyhatod el, mert tél van, a puskádat is vinned kell ;
meg a pallosodat, aztán meg a fejszédet is ; de meg egy
egész kenyeret is kell czepelned az útra, meg egy darab
szalonnát, hogy éhen ne halj.
— Mind akad annak gazdája.
— Mert látod, ha ez a pénz most itt marad nálam : a
mint a pogány tatár bennünket rabságra ejt, az azt rögtön
prédára ejti, csak egy rézgombot is az mi rajtunk nem
hagy. Ha pedig ezt a pénzt az én drágámnak, jó felesé-
gemnek haza viheted, hát ez jó lesz neki arra, hogy a
váltságdíjat lerója belőle, a mit a gonosz tatár fejemre
foK Mni, a kirrtl ttuljn. hn^y vezór vagyok : mííK majd <»1cí(^
HciM loHz roii.
])() likkor liat i!lvi,s/uin magúmmal.
-— Do ugN'an vif/yá/./ f'iin nin^íiidni. Iiogy meg lu* fo^/-
doHBOu a tatár.
— No te n('\ Hát aztrt volna nekem ezermester a ne-
vem, hogy m(^g az ilyen niHnya tatáron He tudjak ki-
fogni ?
Gzírjék BoldizHár bá pedig nem hiába volt büszke az
ozermosteri nevére : mert valósággal az volt ö.
CHJnált <) egVHzer olyan szövőszéket, a mit a patak hajt
H magától megszövi az abaposztót. Azután meg egy olyan
g}'alogszekeret készitett, a mi ló nélkül jár: az ember
maga benne ül s kézzel-lábbal hajtja ; az igaz, hogy job-
ban elfárad vele, mint ha gyalog járna, de legalább kocsin
utazik. Megjárta ő ezen Nagy-Enyedet is, egész vásár cso-
dájára. — Olyan fegyvert is fundált ki, a mivel a medve
saját magát lövi agyon : még pedig puskapor nélkül.
Nem kell Czirjék Bildizsár hát félteni. Van annak annyi
tudománya, hogy százezer tatár nem jár túl rajta.
Mielőtt a futáshoz kezdett volna, hát legelébb is azt
tette, hog3^ egy bádog szelenczéből, a mit magával hordott
erre az alkalomra, bekente a saruja szárait jó erősen
farkashájjal. Ettől aztán a saját lova olyan szaladós lett,
mintha farkasokat érezne a hátában, míg ellenkezőleg a
tatárok, a kik rögtön üldözőbe vették, a mint látták, hogy
szökni indul, el nem tudták gondolni, mi lelte a lovaikat?
a mint azok közelbe érték Czirjéket, mind visszafordultak,
rúgtak, kapálóztak, lehánj^ták a hátukról a gazdáikat,
semmiképen nem akartak neki menni a megérzett farkas
szimatnak.
Boldizsár bá csak úgy nevette őket, hátra-hátra fordítva
a képét.
A tatárok azonban, ha lovaikkal be nem érhették a futót,
a nplaikkal ugyan megtalálhaták.
Czirjék Boldizsár csak egyre hallá, hogy ott sivít el a
1*
füle mellett egy-egy vasorrú madár, a kinek hátul a
tolla.
«Ez így nem jó lesz : vagy emberben, vagy állatban kár
esik, s az hiba lesz.w Monda magában a hadnagy, s ez
ellen meg azt a fortélyt gondolta ki, hogy a mint egy pa-
takhoz ért, ott leszállt, a bundáját belemerítette a vízbe, s
aztán a gyapjas részével kifelé fordítva, úgy veté a nya-
kába, hogy ez nemcsak őt magát, hanem a lova hátulját
is egészen takarta. Az a vízbemártott bunda pedig a csi-
korgó hidegben egyszerre jéggé fagyott: olyan lett az,
mintha vaspánczél lett volna. A bolond tatár egyre nyila-
zott rá, de a nyílvessző mind lepattogott a természetadta
birkabőr pajzsról : a jégen keresztül nem volt kedve a nyíl
hegyének hatolni. Megint csak ő nevetett.
A tatárok azonban nem maradtak el a sarkából. Egész
csapat fogta üldözőbe, fertelmes kurjongatással. Meglátták
a hátán a turbát, s azt már tudja a tatár, sok százados
gyakorlatból, hogy abban a magyarok pénzüket tartják.
Ez drága madár ! Érdemes utána nyargalni.
Czirjék Boldizsár bá tudta azt jól, hogy ez az ő két
stratagémája csak addig használ, a míg a futása a hegyi
szűk utakon, keskeny völgyekben tart, a hol nem kerül-
hetnek eléje, de a mint valami lapályra fog jutni, a hol a
tatárok eléje kerülhetnek, ott már szél ellenében nem fog-
nak ijedezni a lovaik a farkasháj szagától, az ő lova pedig
a súlyosabb teher alatt hamarább kifárad, nem győzi az
erőltetett versenyt, hát valami mást kell kigondolni.
Egyszerre egy sűrű erdőbe érve, hirtelen utat vesztett,
félrecsapott, mikor az üldözői nem látták, s elhagyva a
mély ösvényt, leereszkedék az erdős hegyoldalon a mély
völgybe.
Ámde a tatárok minden gonosz politikával el voltak
készülve. Csúnya, kitanított vérebeket hordtak magukkal,
a mik az üldözött áldozatot, ha az el talált rejtőzni valami
bozótban, menten felvadászták. Czirjék Boldizsár bá, mi-
kor már egyszer egy csorgó mellett pihenőt tartana, s
Bzalunná/ni kezdene, 08ak hallju ám, liog)' cMahulnak az
ordöbcn u cxiular HÍnkoránok.
No to nó ! Még hi/ony csúffá, tonnónck, ha hag3rnám
inasamat. Hogy ugatnak a kedvüBkók I Nem hiába kutya-
tej ü tiitár az rt nevük.
ilancin hát og^' nzennostert uem olyan könnyű elfogni.
13ül(li/,«ár bá, mogisniervö az új veHzedelmet, maga is
lorditott a utratagémán. Leszedte a lováról a mindenféle
czókmókot, belekötött mindent a bundájába egy nagy ba-
tyunak. Azt a saját hátára vetette.
— No most már édes lovam, eredj a magad esze után
a merre látsz ! Monda, nagyot ütve a tenyerével a lova
hátára. Az sem volt rest; a mint a kötőféket kiakasz-
tották a nyakából, neki fordult az erdőnek s teher nélkül
úgy elszaladt, mint egj' gímszarvas. A tatárok vérebei az-
tán mind a futó paripa szimatján csaholtak tovább. Bol-
dizsár bá farkashájas saruinak a nyomát semmi kedvük
sem volt tovább üldözni. A farkast nem hajtja a kutya :
már nem tudom, nemzetiségi rokonszenvből-e, vagy test-
vérg}ülületbül ; de kikerüli, ha lehet.
így aztán Boldizsár bá csak nyert egy kis egérutat, s
azt arra használta fel, hogy a szálerdővel fedett hegyoldal-
ban mind lejebb ereszkedék a völgybe, gondolva, hogj' talál
majd ott egy mély hegy szakadékot, a min ha keresztülhatol-
hat, a lovas tatár nem kerülhet elé. A túlsó oldalon aztán
kap egj- új mokánylovat, vagy jó pénzért, vagy egy jó
fej becsapásért.
Talált ám, de nem egy hegyszakadékot, hanem egy ten-
gerszemet a völgy mélyében : az a völgj' is olyan göm-
bölyű volt, mint egy döbör, köröskörül bekerítve erdős
hegyoldalakkal ; nem volt abból semerre kimenekülés.
A tatárok pedig már észrevették, hogy üres paripa után
szaladnak, a lovag elbujt ; nagy hamar visszatértek : ba-
romsok nép volt, eláUták az egész erdőt, csak úgy visz-
hangzott a szálfás rengeteg a kiáltozásaiktól: «marrha!
marrha ! » a mi az ő szokott csatakiáltásuk.
— Marha ám az öreg apád ! Monda Boldizsár bá s szét-
nézett a terepen : mit lehetn-e csinálni ?
A tengerszem be volt fagyva.
Hanem az ilyen tengerszemnek a mély vize mindig me-
leg, úgy, hogy vastag jégkéreg nem támadhat rajta. Boldi-
dizsár bá megpróbálta a balta fokával. A bizony besza-
kadt egy ütésre : — a jég kenyérre kenni való sajtnak elég
vastag lett volna, hanem pallónak meg dobogó hidnak
nagyon vékony volt.
— No csak, ne ijedj meg magyar, biztatá magát az
ezermester : így van ez jól.
Azzal szétnézett a parton. — Hevei-t ott rakás számra a
sok fiatal fenyő, a mit a szél kitördelt. Boldizsár bá hozzá-
fogott a baltájával, négy szál ilyen vékony dorongnak való
fenyőből egy pár korcsolyát a maga két lábának, meg egy
szánkót a batyunak összeeszkábálni.
Nem történhetett ez meg nesz nélkül. A sok baltaütés
egészen elárulta az üldözők előtt, hogy hol bujkál, a kit
keresnek. Minden oldalról csörtettek arrafelé,
— No csak ne törjétek magatokat olyan nagyon! Dör-
mögé Boldizsár bá. Még megizzadtok s száraz kehet kap-
tok bele.
Azok pedig csak jöttek közelebb, s folyvást szorosabbra
húzták a kört a menekülő körül; már nagyon lehetett
hallani a lovaik robaját a recsegő targalyak közt. Most
mindjárt a nyakán lesznek.
— Hát hiszen én is mindjárt készen leszek !
Mikor a legelső lovasok egy-két nyillövésnyi távolban
kibukkantak a fák közül, már akkor Boldizsár bának a
lábaira volt kötözve a két ölnyi hosszú fenyőfa-korcsolya,
még csak a szánkót rakta meg. A bunda az itt maradhat,
a nélkül is elég melege van az embernek, a mikor kerge-
tik; kenyér, szalonna se szaporítsa a terhet: «most lak-
tunk jól, holnapra is majd ád az Isten valamit! ha nem
ád, megalkuszunk a gyomrunkkal ! » — Nem tett a szán-
kóra egyebet, mint a turbát, meg a fegj^vereit : a szánt
odllkntottr 11/. ovriM/, ;i/1:iii i ;". Ii.. /i'i, 1ií»((V<íH
VÓfíÜ rudat fo^tttt II K./i lic ;i//;il iM l.i I /iiiil.' iloü II Ví'-
kony jrgü t('»nak.
E^t'íHzc'U liolyeH volt u niutlujinutikája. A vékony ji'^kf
reg a hosszú fakorcsolytik alutt megbírta a gyorsan keresz-
tül iraniló embernyi terhet is és sehol nem szakadt be
alatta : úg>' repült át a tavon, szánkójával együtt, mint a
vizi pók ; nu'g csak meg sem rccscsent alatta a jóghid.
«Marriia ! Marrlia I» ordítá az üldöző had, a mint meg-
látta a jég hátán a menekülőt, s aztán azt gondolták, hogy
az a tó « fenékig tej fel ». utána rúgtattak, a mivel azt nyer-
ték, hogy valami huszan-harminczan a bolondabbak közül
beleszakadtak a jégbe : egynehányan azt is megpróbálták,
hogy úsztatva áttörtessenek a túlsó partig, de pórul jártak
vele, mert a vékony jég mind összevagdalta a lovak szü-
gyét, hog>' nem birtak elörehatolni.. Boldizsár bá de hátra
sem piUantott addig, a míg a túlsó oldalon szárazra nem
jutott : csak akkor nézett aztán vissza, nagy lelki nyuga-
lommal látva, hogy milyen jól helybenhagyta gonosz ül-
dözőit. Azok még akkor is vergődtek a jeges vízben, egy-
néhány hegyes kucsma ott úszott már gazdátlanul ; a par-
ton állók pedig nagy csoportban káromkodtak, a mit Bol-
dizsár bá nem hagyott viszonzatlanul. Jó szerencse, hogy
egymás nyelvét nem értették ; mert különben még össze-
vesztek volna. A tatárok mérgükben egész raj számra re-
pítek a njdlakat Boldizsár bá felé, de az egy sem jutott el
hozzáig : széles volt az a tó !
— Ejnye, nem szégyelltek magatokat? No megálljatok,
majd én is küldök nektek valamit.
Azzal lefektette a puskáját a favillái-a s odaczélzott, a
hol legsűrűbben álltalv a tatárok. Azok látták, hogy mi-
csoda rossz szándéka vau ; de csak csúfságot csináltak
belőle. Tudták ők emár*, hogy a tüzetadó likas vas messze
elhord ; csakhogy' annak az elsütéséhez tüzes kanócz kell,
az pedig az üldözött kezében nincs ; — azt pedig «még»
nem tudták, hogy kanócz nélkül is el lehet sütni a puskát,
ha annak zavarába tűzkövet tesznek ; s ezt már a cserná-
toni ezermester régen kifundálta, mielőtt a hollandiak
rájöttek volna. — Egyszer aztán csak nagyot durran a
fegyver: olyan volt annak a viszhangja a mély völgyben,
mint a mennydörgős ménkű csapása, s a bennelevő három
golyóbis ki is likasztotta épen egy murzának az oldalát
úgy, hogy az menten testamentumot tett : a többiek aztán
eszük nélkül tánczoltak vissza az erdőbe.
— Tanulják meg, hogy kivel van dolguk !
Boldizsár bá hasra feküdt a mohos parton s úgy pihente
ki magát, csendesen elnézve, hogy mit fundálnak már
most a tatárok. Azt kivehette, hogy azok most abban törik
a fejűket, hogy megkerüljék a tavat.
— Ilyen a buta ember, a ki nem járt a fehérvári collé-
giumba ; nem tanulta a geometriát ! Azt gondolják, hogy
ők engem megkeríthetnek : holott nekem oda fel a hegy-
tetőig csak egy fél-diametert keU átballagnom ; nekik pedig
egy fél circulust. A ki nem ért a mathesishez !
A tatárok azonban, úgy látszik, hogy más coUe-
giumban jái-ták ki a primi anni philosophiát, mert egész
bizonyosra indultak neki a két oldalon való körülkerí-
tésnek.
Boldizsár bá pedig, hogy annál jobban boszantsa
őket, még magasra feltárta előttük a turbát s megrázta,
hogy hallják, hogy csörög benne a pénz. Azok vonitottak,
mint a farkasok a malaczpecsenyére !
Az ezermester minden megerőltetés nélkül haladt egye-
nesen felfelé a túlsó hegyoldalon ; még nem is igen sietett.
Hanem aztán mikor felért a hegytetőre, akkor látta hüle-
dezve, hogy micsoda átkozott helyre jutott. A túlsó oldala
ennek a hegynek egy meredek sziklafal ; alant rettenetes
mélység, teledöntögetve óriási kőcsompókkal : úgy néz ki a
vidék, mintha itt bújt volna be az ördög a pokolba, s aztán
úgy össze-vissza hányta volna a bejáratot, hogy utána ne
találjanak. Semmiféle ösvény e lakatlan szakadékba sehon-
nan nem vezet.
- No iJi'ldi/Hiir kiitnáiii. innen h/iiIukIiiIj ki moHtun, lm
uzcrnioHter vag^y !
Elrre sziimitottuk bizonyosan a tatárok, a kiknek oláh
vezetőik voltuk : uzok árulták v\ előttük, hofiy a merre az
üldö/ött menekült, arrafelé nincH a világnak kapuja : uz a
Csetátye Drakuluj.
A CSETATYE DRAKULUJ.
Jaj l)izi»uy, itt mo.st epy kicsin^i; repülni kell: a szaba-
dulás nem történik meg e nélkül, édes atyárafia I mondo-
gatá magának Boldizsár bá. Pedig még akkor nem is szü-
letett Mongolfier, hogy az égből leszállás mesterségét meg-
tanitsa.
Szétnézett valami segitség után. Megtalálta. Egy szép,
nagy, sudár, fiatal jegenyefenyő volt a kezeügyében, ami-
nek a lombos ágai gyászfüz módjára lefelé csüggnek ; azt
kivágta a fejszéjével. Alul a vastag végére rákötözte egy
sing magassági-a a turbát, arra állítá a puskát, jól kiszá-
mítva (Newton nélkül), hogy a mi nehezebb, az megy lefelé
estében előre ; még felső ruháit is levetette, azokat is a kö-
rül csavargatta. Akkor aztán kikeresett egj* pontot a hegy-
szakadék ormózatán, a hol a meredek szikla nemcsak
függélyesen áll a mélység felett, de még egy cseppet előre
is hajlik : oda czepelte a levágott fenyősudarat.
Mikor aztán a tatárok jöttek minden oldalról az erdőből
nagy rivalkodással feléje, hogy már most megfogják, akkor
Boldizsár bá ráült a levágott fára, mint a szánkóra, s az-
tán elkezdte azt a két sarkával előre csúsztatni a szikla-
párkány felé, felsóhajtva az egekre: « no, most pislants
uram Jézus ! » Egyszer aztán lebillent a fenyőfa a pár-
kányról s alázuhant emberestül, mindenestül a mélységbe.
A tatárok elszörnyedve csapták össze az első lábaikat
erre a látványra : « ni, a bolond magyar, inkább elöli ma-
gát, mint hogy elfogják !»
10
Dehogy is öli el ! Ördöge van annak ! Az alázuhanó fa
röptében olyan egyenesre állt, hogy a hegyes sudara föl-
felé meredt s a vastag vége ment előre úgy, hogy mire le-
ért a völgybe, még meg is állt a földben, belefúródva a
hegyes csonkjával, mintha onnan nőtt volna ki.
— No, ezt csináld utánam, kutyafejű ! kiáltá fel onnan
az ezer meg ezer lábnyi mélységből Boldizsár bá, ép-
kézláb szállva le a repülő gépéről. De biz a tatárnak
nem volt kedve eltanulni tőle ezt a pokolra szállás mester-
ségét.
Ide alant lett volna hát már, a hozzájárulhatlan hegy-
szakadékban : de hogyan már most tovább? mert nem jó a
pokolban lakni !
Felülről nézve is veszedelmes hely ez ; mikor pedig
benne van az ember, sehogy sem érzi benne magát valami
jól. A mi onnan felülről csak morzsa, az itt koloncz, a
mire dolog felmászni. A mikor pedig felmászott az ember
egy ilyen nagy kolonczra, hát akkor látja, hogy észak felé
a völgy egészen el van zárva meredek sziklafalakkal ; dél-
felé nyitottnak látszik, arra mosolyognak a Hargita ormai :
ott van Székelyország.
Csakhogy odáig még sok erdős hegyet kellene meg-
másznia ; s ezek a tatárok mindent megszálltak már.
A mint ott a sziklapárkányon meggyújtják a lármafát,
végtül-végig minden hegyormon kigyulladnak a jeltüzek :
nehéz innen elvinni az irhát, de kivált a turbát.
(•Azért mégis csak elvigyük mind a kettőt !»
Nagy szemfüleskedés mellett, fölfedezett az átelleni
hegyoldalban valami ösvényformát, a mi veszedelmes
sziklapárkányokon vezetett végig, a hol az ember, a tiz
körmével a sziklarepedésekhez nőtt rekettyébe kapasz-
kodva haladhat csak előre, áthidalva vakmerő ugrásokkal
az útját álló szakadékot s Istennek ajánlva lelkét a lába
alatt meginduló sziklagörgeteg végigomlásánál : ez ám a
((gőzsikló!))
Csaknem kész este volt már, mikorra Boldizsár bá a
n
Valló Dntkulnjban odáig eljutott, a hol az kezd lefelé mé-
lyedni, oHHzcHZorulva egy kenkeny vá|?ányba, a hol csak
egA' onibor fér el.
De már ha olyan sötét lesz is, mint a szurok, innen
inógiH ki kell H/abadulni nkárliogy. A szűk hegyvágány teli
volt hóval. Az ember csak azt koczkáztathatta, hogy vala-
hol a füjototejéig szakad bele s soha ki nem jöhet belőle.
Szánkó kéne ide ! De miből faragni ? Nincs itt más fa,
mint nyomorék töi*po-feny<), meg boróka ; azért is falra
kellene elébb mászni.
Hát a mint legjobban tusakodik magában, csak jön ám
fölfelé, épen azon a szűk úton, a min menekülnie kellene,
egy nag}' bolond medve, szörnyű mormoRáHsal. Még ki
sem lehet térni az útjából.
— Ejnye, maczkó pajtás I zúgolódók Boldizsár bá: hát
már te is a tatár zsoldjába álltál? Akkor csakugyan vége
az erkölcsnek Moldovában I De hogy nem alszol te ilyen-
kor, mint más becsületes medve ?
Hát biz a maczkó azért ébredt fel édesded álmából, a
mit a vizkeresztig el nem szokott hagyni, hogy a Boldi-
zsárt üldöző tatárok valahol egy barlangban letelepültek,
tüzet raktak : az pedig a medve téli rezidentiája volt.
A felzavart fenevad azután megugrott s most jön felfelé
nagy bőszülten, a njári pavillonját keresni, az ott van a
somberkes sziklaoldalban, látszik is a szája.
A mint a maczkó megint embert látott maga előtt, el-
ordítá magát vérivó kedvében, s két hátulsó lábaira állva,
rohant neki nagy fogcsattogással.
— No csak ne egyél meg ! Mert bizony furcsa foimában
várnám be az Ítélet napját ! Nem is tudom, hogy fel-
támad-e a medveczukor ?
S azzal kegyetlenül a fejéhez csapta a vas turbát a
medvének Boldizsár bá, s míg az nagy haraggal a vasládát
ölelte át, az alatt ö igazi székely tempóval odaugrék hozzá s
úgy eltrafálta a hosszú késével a medvének a szivét, hogy
az még csak búcsút venni sem ért rá ettől a szép világtól.
Ennek hát megadta a magáét ! De ez még mind nem
volt ám elég az üdvösségre. Mert a mint a medve megszűnt
ordítani, rákezdtek odalenn a mély útban mások.
Azt is megtudta, hogy kicsodák. Magától a medvétől.
Annak a bőrébe bele volt akadva három nyílvessző : azt a
tatárok lőtték bele futtában, az egyik talpa össze is volt
égve, a mint a tüzükön keresztül gázolt. íme azok tehát
már jönnek felfelé. Éppen a medve mutatta meg nekik az
utat. Hallik onnan alulról a rikongatásuk.
No most mihez kezdjünk? Visszamenni a Valle Dráku-
lujba, annyi, mint az egérfogóba belemenni. Amott fenn a
sziklaoldalban van a medvének a nyári barlangja, oda jó
lesz elbújni.
De még a megölt medvét is fel kell oda vontatni akár-
hogy !
Miért ? Azért !
Izzadságos munka volt az. A medve nyomott három
mázsát. De mégis csak felvonszolta az odúig.
Igen bizony, de ha a tatárok ideérnek, meglátják a
csizmanyomokat a hóban, s a milyen éles eszük van, még
kitalálják, hogy a medve nem hord csizmát ; ember van
ott az odúban.
Azt tette hát, hogy lenyiszálta a medvének a két hátulsó
lábát 8 azt a két kezébe fogva, visszament vele egész addig
a helyig, a hol megölte a vadat, s onnan kezdve aztán hát-
tal, mint a rák, lépegetett négykézláb visszafelé ; minden
csizmanyomot gondosan letaposva a szélesebb medve-
talppal, a meddig csak a hó tartott.
Most aztán, ha jön a tatár, a mennyi tudománya van,
kifundálhatja belőle, hogy itt a medve összeakadt egy em-
berrel; azt megölte, felvitte a barlangjába és azóta meg is
ette.
Egészen így történt.
A mint a tatárok feljöttek égő szurokfenyő-fáklyákkal a
szoros útban, a medve nyomán, s rátaláltak a tusa helyére,
a hol a medvenyom és a csizmanyom összetalálkozott s
13
egy vértóoB&ban v<'"v,.ff i.i ■ ,,n in...>Mnf.,i. tunácHot tar-
tani.
Egy néhány fiiitnl lehuny vállalkozott rá, liogy felmegy
a barlang H7.AjAig, nicgin-zi, hogj' mi van benne?
\\h a medve <»(lavitte a/, üldözött székelyt, akkor n liátára
kötött turbát íh odavitte. Meg kell azt ott kapni.
CHakhogy a barlanglioz vivő, mély vágányú út olyan
keskeny v<>lt. llo^y azon egyszerre ohii1< cijv füiiir Iii'k'Iiü-
tott fel.
Hát, a mint az elHÖ tatár közelért a lyukhoz, Bohli/Hár
bá eg}'8Z('rre kidugta rajta a medvének a fejét, h maga olyat
ordított hozzá, hogy az bevált akármiféle bassista medve
8olo-énekének.
A tatárok hanyatliomlok bukfenczeztek vissza a szűk
ösvényről s azt a hírt vitték a többieknek, hogy két medve
van odafenn : a nősténye ordított, a kanja csak a fogát vi-
csorgatta.
Ezeket pedig vérmedvéknek híják, a kik már embert
ettek : ezekkel nem jó komázni.
A tatárok ismét tanácsot ültek. Boldizsár bá egész ké-
nyelemmel hallgatta ki őket onnan a medvepáholyból.
Ezermester ne tudna tatárul ?
Abban állapodtak meg, hogy ma már, sötét éjjel nem
osti'omolják meg a medvebarlangot alulról ; hanem hol-
nap, ha világos lesz, visszajönnek, fölülről kötélen egyet
maguk közül a barlang szádáig lebocsátanak, az minden-
féle nyers cziherrel telehányja a medvebarlangot. Akkor
aztán a czihert égő nyilakkal felg^'ujtják s a medve vagy
ott fullad, vag}' kiugrik : övék lesz a barlang. Ha meg-
ette is a medve a székelyt, de nem ette meg a pénzes
turbát.
— Ejnye, no bizony ezt ugj'an jól kitaláltátok, eszem
az anyátok ! monda magában Boldizsár bá, megértve a
gonosz stratagémát. S ismét szélyelnézdegélt maga körül,
hogy kitől lehetne itt segítséget kérni ? Nem voltak ott,
csak hárman. Először ő maga, azután a kőszikla, azután
14
meg a hó. Mire menjen harmadmagával annyi kegyetlen
tatár ellen ?
Azok pedig nem tágítottak : úgy látszik, komolyan vet-
ték az ostromzárlatot. Boldizsár bá egész jól láthatta a
csillagvizsgáló toronyból, hogy alant a völgyben tüzeket
raknak hosszú sorban végig, azok ott akarnak sütkérezni
hajnalig : szökve sem lehetne közöttük elsurranni, úgy be-
világítják az egész völgyet. Még a danolásuk is felhallat-
szik idáig : a pogányok danolni szoktak éjjel a táborban,
hogy el ne aludjanak.
((Mi pedig nem vagyunk, csak hárman : én magam, a
kőszikla, meg a hó ! »
Hohó ! Hisz ez több, mint elég ! Itt van a hó ! Ez az igazi
jó barát ! De még egy másik jó barát is érkezett : a szél ; ez
meg épen derék czimbora, mikor úgy maga jószántából
elkezd fújni, aztán hordja a havat, csak úgy sziporkázik
tőle a sziklák párkánya !
((Hadd szóljak már most veletek egy szót, édes vendé-
geim!)) monda Boldizsár bá s előbújva a medveodúból,
csinált a két markával egy kis hólapdát, azt tovább henter-
gette a hóban, míg akkorára megnőtt, mint egy hordó, még
előbbre görgette maga előtt, a míg lett belőle egy nagy
hordó. Mikor aztán egyszer kijutott vele a keskeny szikla-
vágányból, a hol elkezdődött a völgy öblösödni: ott hatal-
masan nekilódítá a hógömböt a meredélynek. Ment az az-
tán a maga eszétől nagy sebességgel alá, egyre töméntele-
nebbé nőve az útjában felszedett hótömegektől : nagy-
robaj támadt utána, recsegtek az útjába eső fák, a miket
kitördelt, míg végre egy mennydörgő zuhanással tölte be a
völgyet, a mitől még idefönn is megrázkódtak a sziklák.
((Ez tiszta munka volt!)) monda Boldizsár bá, a mint
széttekintett s látta, hogy a völgyben egy tüz sem ég már
sehol. Azokat mind eltemette a hógörgeteg ; de még a kik
körülöttük aludtak, azok is furcsául fognak majd el-
bámulni, mikor fölébrednek s akkor látják, hogy a más-
világon vannak.
15
No már moHtan szabad uz üt. A ^örgetcK nK^'p; HÍmára
Heperte az egész ORUSzkapilyát. Már inoHt cHuk mög egy
Bzánkó voIuh! Do hát, hogy ne volna, mikor van? Gyere
maczkó ! Menjünk szánkázni! Boldizsár há olöczej)elte a
megölt modvíH; a két hátuluó lába közé odakötözte a tur-
bát, széles háta volt a medvének, jobb szánkófeneket
ó])iteni som lehetne : ő maga ráült a hasára s megkapasz-
kodott a két lőusben, a medve két első lábában ; a maczkó
feje volt a szánkó orra, az ő saját csizmasarkai a talpkötő
dörzsfók 8 egyúttal kormányrúd: csakúgy repült az a bom-
lott jármű a sík, c8ai)inós vágányon alá, át is ugrott röp-
tében egy-egy szakadókot, a mibe veszedelmes dolog lett
volna beleesni ; de még azután is iramodott előre, a mikor
leért a völgybe, a veszedelmes nekilódulástól : úgy, hogy
Boldizsár bának még a süvege is lemaradt a fejéről a nagy
röpülésben ; de nem ért rá felvenni, inkább veszni hagyta :
azzal is egy gonddal kevesebb.
Hanem a mint a medveszánkó végre megállt, beletúrva
az orrát a hófuvatba, akkor látta Boldizsár bá, hogy ott
lehetett hajdan a tatárcsapat főhadiszállása, a lófarkas
mundzuknak csak a buzogányos vége áll ki még a hóból.
Laknak oda alant egynehányan ! De azokat ő nem sietett
kiásni, hanem leszállva a szánkójáról, szétnézett, hogy
merre tágasabb a világ ? hová lettek a tatárok ?
A tatárok nagy része, a kit a hógörgeteg a völgyben nem
kapott, nagy lármázást mívelt odafenn az erdőben ; a
lovaik mind meg voltak bolondulva a rémülettől : elég
dolguk volt azoknak a megfékezésével ; azoknak nem is
lesz eg}-hamar kedvük megint ide a völgybe lejönni. Ha-
nem tova egy magaslaton mégis látott Boldizsár bá egy
lovon ülő alakot, a ki iránt semmi kétsége nem lehetett, a
hegyes prémes süvege, a kurta lompos bundája, meg a he-
gyes dárdája messziről hirdette nemesi származását.
Ennek a háta mögött ugyan szép csendesen elosonha-
tott volna Boldizsár bá ; mert ez nagy bölcsen hátat fordí-
tott a zimankós szélnek s úgy belehúzta magát a bunda
r
16
gallérjába, hogy az orra sem látszott ki belőle ; hanem hát
Boldizsár bá azt tartá, hogy nem illik az embernek jó nap
kivánás nélkül elmenni az idegen úr mellett, s odajárul-
ván, azt monda a tatárnak :
— Ugyan édes atyámfia, nem adnád nekem ide kölcsön
a lovadat, meg a bundádat holnaputánig ? utolsó torjai
vásárkor visszahozom. Hanem ezt csak azután mondta
neki, a mikor már a fejszéjével hátulról úgy fejbe kollin-
totta, hogy a tatár keresztül esett a lova fején, s nem is
mondott neki ellent : kiadván lelkét.
Boldizsár bá aztán lehúzta a nyakából a bundát s saját
vállára keríté, a prémes süveget is a fejébe tette : «e bi-
zony nem is rossz csere volt : hiuzbőr a préme ; az enyimé
csak farkasbőr volt»). Azután a tatár lónak valamit súgott
a fülébe, az egyik orraHkát befogta, a másikba belefújt, a
mitől az olyan kezes lett, hogy felhagyta ülni a hátára ;
pedig különben az ilyen tatár ló hamis : nem veszi fel az
idegent ; vagy ha felveszi, aztán oda viszi, a hová az
nem akar, a társai közé, haza.
Az ezermester ennek is ismerte a babonáját. A paripa
engedelmes lett s ügetett előre.
Még egy másik tatár előőrsöt is talált Boldizsár bá az
útjában, de már arra messziről rákiáltott: «majd nem
alszol ! de kinyitod a szemed, álmos kutya ! Megállj, majd
adok a nogajkával!» Az a jámbor még meg is kinálta a
kulacsával, csak ne haragudjék. Boldizsár bá megtartotta
a kulacsot: jó lengyel pálinka volt benne; szükség lesz
arra ebben a hidegben.
így aztán minden akadály nélkül kijutott a tatárok ke-
lepczéjéből s virradóra ott volt a gyergyói havasokon:
onnantúl aztán nem is üldözte még a madár sem, délig
emberrel sem találkozott. Minden jó lett volna már, csak
olyan nagyon éhes ne lett volna. Bánta szörnyen, hogy el
nem hozta magával a medve toppancsát, milyen jó volna
az most sülve I
De hát jó az Isten ! Akkor ád, a mikor nincs. Délben
HoldízHár 1)11 (<K>' pukiilár Kunyhóho/, jutott, ott ápen Haj-
tőt önUHk'k. Ilatiin voltiik a lügónyek ; u mint a lován tii*
tilr aliikni II liuMH/ú ilfinliíval in('jípilliiiit<ttták, liiitim liót-
ft'U' s/iilii(ltuk, vcndc'lyt, U'irói ottun Inn'NtiiK : nn'u cg}'
julinH/bundát íh intirtaU'-kul felejtettük.
Hdldi/Hiir l)ú aztán IcH/álIván a lováról, cUM* kef^oHen
eliinádko/.á, ho^sy «a ki ételt, italt adott, annak ucve le-
gyen áldott t") H a/ti'in kegyetlenül niegtömte a IiorjjaHKait
a túróval, nagyokat nyakalt rá a Havóból, h azzal, mint a
ki a d»d«^áijól végezé, lelievercdrk ajiihászbundára h olyan
j<')t aludt, liogy mikor fölébredt, alig tudta a szeme pilláit
felnyitni, úgy le voltak fagyva.
Aztán folytatta az útját az ismerős tájékon. Itt már
ismerte a dörgést: a falu nevét is tudta, a mi ott szemközt
jön. Azaz, bog\' nem a falu, banem csak a népe. A meg-
riadt pakulárok fellármázták a lakosságot, bogy «jön a
tatár I » S most az nag}' énekszóval, templomi zászlókkal
processiózik eléje, bogy kegyelmesen fogadja u rettegett
pusztítót.
— Ejnye, rusnya békák ! rivalt rájuk mérgesen Boldizsár
bá, bát már engem sem ismertek ? Nem látjátok, bogy én
vagj'ok Csernátonból a Boldizsár bá? Én nem boztam
nektek semmit : csak a tatárt a hátamon ; de azt ne a
vasvilla nyelével, hanem a hegyes végével köszöntgessé-
tek : látszik, hogy nektek is csak asszony volt az anyátok,
mint az oláhoknak, nem pedig amazon, mint a csiki szé-
kelyeknek ! No, majd ha nagyon megijedtek, jöjjetek utá-
nam : én megbátorítlak.
A MIKO-l JVAEI AGYUK.
Hogy a gyergyói székelyeket miként eszelte fel Boldizsár
bá, meg a nagj' veszedelem a határon átözönlö tatárok el-
fogadására ? azt megirtuk egy másik könyvben. Itt történt
az, hogy az asszonyok is fegyvert fogtak, Apor Andrásné,
Jókai: A Diuuokosük. -•
18
Cserei Györgyné előkelő úrasszonyok vezetése alatt, az
ellenséggel szembeszálltak, a férfiakkal versenyt hadakoz-
tak ; itt örökíté meg hirét-nevét a hős Puskás Kalára, ki
jó reményben levő állapotja mellett, mégis kiment az üt-
közetbe, 8 naphosszant harczolva, hét tatárnak kioltá élete
mécsét s azzal hazament estére és szült három fiút. —
Igaz történet ez ; a tatárhalom a bizonysága, a hol e;ier-
hétszáz tatárnak a csontja porladozik, a kiket tűz, vas,
asszonykéz és lezúdított tóvíz rakásra ölt a Szárhegy szoro-
sában.
Ez a veszedelem tehát el lett fordítva Mikó-Ujváráról,
mely a tatároknak innen leghamarább esett volna útjában,
de hátra volt a másik, az ojtozi szoroson betörő tatárhad,
a melyik Csíkot, Háromszéket elözönlötte! ez ugyan
csak később fog megérkezni, de bizonyosan megjön, azt
már tudta az ezermester, nem is a lelkektől, hanem a sa-
ját esze járásából. Hogy a tatár, miután az erdélyi had-
sereget, fővezérestül együtt elfogta Lengyelországban a
szultán parancsából, ottan meg nem áll, hanem majd
ne iesik a védtelenül hagyott Erdélynek s azt véges-végig
pusztítja, de még Magyarországba is áttör.
Mert hát ilyen kegyes urunk volt nekünk a szultán, a
kinek árnyékában oly soká pihentünk. Ha szép engedel-
mesen megvittük neki az adót jó pénzben, ha vezéreinek
megkentük a markát, ha szépen arczrab örültünk előtte s
megcsókoltuk a kaftánja szélét, meg ha seregestül meg-
jelentünk a táborában hadainak számát szaporítani s elég
ennivalót is hoztunk magunkkal, hát akkor megdicsért
bennünket, adott játékszereket is, a mikkel játszhassunk
idehaza. De hogyha valami olyanra bátorkodtunk vetni
a fejünket, a mi ő neki nem tetszett, fogott egy korbácsot
8 úgy végigvert rajtunk vele, csak úgy repedt a bőrünk.
Ez a korbács pedig mindig ott lógott az ajtófélen : ez volt
a krimiai tatárság. A szultánnak csak intenie kellett :
«indulj meg korbács !» s az leszállt magától s paskolt, míg
bele nem fáradt. S ha megunta a szultán a játszásunkat.
19
elvette ti jdtókazoroinket, tömlöczbo cHukatta a nai^y <tnibe-
reinki't, a kikut ö muga ruházott ful koronával, fojodülom*
HÜvuggol.
Boldi/.HArhii tudta, hogy ez így volt mindig, mo8t ír így
luuz.
A/órt Uf^'yim ij^yrkc/ctl u Irfi ;'\ • ihmMi utón hazajutni
Mikó-lj várni. Ott in lui^y sziikst ;^ Irs/, o roá.
Mikó- Újvár ott feküdt CHÍkszereda fölött, de ez nem a
iiiostaiii, az Hokkal iiagyobh í-h fónycHchb volt. A gazdag
Mikó FtToucz ópitteté azt, a ki nagy becHÜletben állt mind
Bethlen Gábor, mind I. liákóczy fejedelem előtt. A teme-
tósónól nióg a fejedelem ós a fejedelemasszony is kisérték
a halottas szekerét, pedig unitárius volt. A várat aztán az
egyetlen íia, József örökölte, a ki megint oly szerencsétle-
nül járt, hogy a lakodalma napján a lovai megbokrosod-
tak az üdvlövöldözéstöl, a szekeret felborították; — neki
magának a nyaka törött, a szép felesége, Maeskási Ilka,
menyasszonyi koszorúval uiarada özvegyen. Nem soká ma-
radt úgy, nagyhamar rátalált a vidék legdaliásabb leven-
téje, a harczban és békében egyaránt előkelő «primor»
Diimokos Tamás, ex genere Nyújtód. Mikó-Ujvár, a gyer-
mektelen elhalt Mikó József után törvény szerint a fejede-
lemre szállt volna, de I. Rákóczy meghag}i;a azt az özvegy-
nél. Itt tartotta azután székhelyét Damokos Tamás, a ki
főkapitány vala Csíkban.
Rövid idő múlva Il-ik Rákóczy György következett az
erdélyi nagyfejedelmi trónra: a legszebben virágzó kis
országot vette át, a mi mindennel bővelkedett, a mivel
csak jó kedvében megáldhat az Isten egy országot. De
Rákóczy mindezzel nem érte be, furdalták a máját a
nagyravágyás férgei. Elhagyta magával hitetni holmi elé-
gedetlen lengyel főurak által, hogj'^ őt a lengyelek nagyon
kívánják királynak a mostani helyett : óhajtanak egy or-
szággá lenni a kis Erdélyivel. Elhitte nekik és felült.
Összeszedte a szép vitéz erdélyi sereget ; se kérdett, se hal-
lott, berontott Lengyelországba s egész Krakkóig ment,
20
azt el is foglalta, mert szép vitéz serege volt egj'ütt ... Az
öreg apó onnan Stambulból hiába kiabált utána : «megállj
gyerek ! mert biz a fenekedre verek ! » hallatlanná tette a
szót, csak előre igyekezett. Mikor aztán ott volt Krakkó-
ban, akkor vette észre, hogy nem jó helj''en jár; nem vár-
ják őt itten se a főpapok, se a főnemesek, se a diseta, hogy
megkoronázzák. Akkor aztán már ment volna vissza, ha
lehetett volna ; — de már a hátán volt a nagyapó kor-
bácsa. Kétszázezer tatár állta el az útját Erdélyország
felől. Maga aztán aláirta a legcsufosabb capitulatiót, a mi
alatt csak valaha fejedelem neve pironkodott s egy oldal-
ugrással elmenekült Magyarország felé. A szép erdélyi
hadsereg pedig, köröskörül fogva a lengyel király, a tatár
khán, meg a szepesi sztaroszta hadseregeitől, agyon-
éhezve, fáradva ; a tél viharától a mezőn meglepetve : ve-
zérestül együtt fogságra jutott a legkegyetlenebb ellenség,
a tatár khán kezébe. — Ez azonban még nem volt elég a
pogánynak : a mint az erdélyi vitézek táborát elvitte Kri-
miába, betört minden oldalról Erdélybe : oda voltak a
legjobb vitézek ; nem volt kit szembeállítani a gyilkos
csordával, a kit annyiszor visszavertek a székelyek. — Vé-
gig pusztított a rabló had az egész országon, égetve, rom-
bolva, s a nép színét-javát szőrpányvára fűzve. Kilenczven-
ötezer férfit hajtottak el Erdélyből Krimiába. Ugyanannyi
asszonyszív vérzett idehaza miattuk.
Biz ez nem igen szép történet ; de hát előre kell bocsá-
tanunk, hogy az ezután következőket hozzáépíthessük.
Mikor Boldizsár bá, a tatárkölcsönözte lovával megér-
kezék Mikóvárra : még akkor senki sem tudott semmit a
nagy gyászról, hogy az egész erdélyi hadsereg hadi fog-
ságba esett. Nem is álmodott erről senki. Boldizsár még a
fegyverlerakás előtt menekült el, s olyan gyorsan vágta-
tott éjjel-nappal, lóhalálában, hogy még a madár sem
előzhette volna meg.
Ö volt tehát a legelső gyászhirnök, a ki Ilka asszony-
nyal tudatta a hős Damokos Tamás szomorú végzetét.
— OyáHzholló vriL'Vok, L'iilaiiiltoin : H^cL'niiv nílHiradiiiik
izenetót hozoni.
S azzpl elinoiidá ii<<ki, itogy mit i/<cnt UainokoK 'raiium
nag>' vt'sz('(l('lin(')l)(")l h átadá iioki a pénzzel tolt turliát, a
kulcHilval együtt.
Ilka HÍrva fakadt orré a gyáHzhirre, h kezét tördclé két-
Hégl»eestéb(>n.
— Jaj, édes mézem, ne kezdj most a HÍráshoz : nem
érünk moHt arra, hagyjuk ezt tavaszra, mikor jobban ideje
lesz. Ne félj : nincsen még sciiimi baja nz uradnak. Hadi
fogságba elviszik ; nem bántják : tudják, hogy főkapitány,
nagyon megbecsülik ; sok váltságdíjat várnak érte. A vált-
ságdijat ime elhoztam magammal. Itt van, egy rakáson.
Most már csak az lenne anag}' baj, ha valahogy, valami
réven ez a pénz elsikkadna: mert akkor ugyan ott veszne
Krimiában a jó Damokos Tamás urunk.
Az asszony letörülte a könyeit s azt monda Boldizsár
bának, hogy nem fog hát többet sirni, a míg egyéb dolga
lesz : mondja meg, mit tegj'en ?
— Hát legelőbb is arra kell gondolnunk, hogy ezt a
Mikó várát úgy megvédelmezzük, hogy a tatár el ne fog-
lalhassa.
— Én Istenem ! Hisz ez a Mikóvár nem erős vár.
— Majd erőssé tegyük. Te már azt csak bizd rám, édes
húgomasszony. Én mindenről gondoskodom, te csak az-
után láss, hogy legyen a hadi népségnek mit enni. Az asz-
szonyok süssenek, főzzenek, a papok imádkozzanak, a töb-
bit majd előteremtem én.
Biz azt a Mikó-Ujvárát nem nevezték hajdanában erős
várnak, mert még csak valamely hegytetőn sem büszkél-
kedik, a minek a három oldala megmászhatatlan, a negye-
dik pedig bevehetetlen : hanem ott fekszik a síkság köze-
pén, négyszögletre kiépítve, inkább csak várkastély, vendég-
elfogadásra, nem ellenség visszaverésére. Van ugyan egy
kis gyarló bástyája s azt vizárok veszi körül, de az a víz
fenékig befagy, ott megy át rajta a tatár, a hol akar s vas-
fejű gerendákkal rést tör a falon, akármilyen vitézül védi
magát a benszorult népség.
Immár a szegény illyefalvi székelyek is igy jártak. Öt
napig védelmezték magukat a kis várukban a tengersoka-
ságú tatár ellen, akkor rájuk döntötték a sánczot, a kiket
le nem vágtak belőlük, mind elhurczolták rabságra, nem
maradt meg az egész városból több egy gyermeknél, a ki
a folyam partja alá elbujt.
Az illyefalvi nagy veszedelemnek a híre csak egy héttel
később érkezett meg Mikó-Ujvárra, mint Czirjék Boldizsár
hadnagy. De ez a hét nem múlt el hiába.
A kapitány távollétében ő volt a parancsnok, neki enge-
delmeskedett a nép apraja-örege. Jól mondám : mert csak
az apraja, meg az örege volt otthon ; a derék sereg, a férfi-
had el volt már fogva.
Azért csak összegyűjtött egy védő csapatot Boldizsár bá :
minden öreg mellé egy sihedert; aztán kifundálta a hadi
taktikát, a négy legöregebb pixidáriussal. (A (dófő*) mind
ott maradt a táborral.)
— Nem úgy csináljuk ám a dolgunkat, a hogy a jó be-
csületes illyefalvai atyánkfiai tették : hogy közel ereszszük
a falainkhoz a tatárt, a honnan kanóczos nyilakkal ránk
gyújthatja a tetőt, kiszedheti a szemünk szőrét; hanem
azon leszünk, hogy távol tartsuk őket a testünktől. Innen
is, tul is Csik-Szereda előtt nagy földvárat hányunk, s akár
szembe, akár hátul támad ránk az ellenség, úgy leágyúz-
zuk, hogy a szeme is szikrát hány bele.
— Leágyúznók ám, ha volna mivel ? monda Mihály bá,
a legvénebb puskás. De az a négy réztaraczk, a mi a nagy-
asszony kastélyában van, csak lakodalmas nép elejbe puf-
fogatni való.
— Már pedig én nekem huszonnégy ágyú kell.
— Ha csak a földből nem nő ki?
— Hát igenis, hogy onnan nő ki ! Mire való ez a szép
veresfenyő erdő ? Semmi szégyen se lesz az a tatárnak, ha
mi fa-ágyúval lövöldözünk belé.
A/ (iroRek oBÓváltúk a főjüket: do tudták, hogy Boldi-
/Hilr 1)A ozí'rmnHtor ; hAt (iwak oiif^odtnk a parancHolatjának.
lifvágták a huHzoníK^fíy s/ál fAt, h azokkal a na^j' fúr/)k-
kai, a mik a hányavi/ HzivattyncHíivoihcz valók, végig fúr-
tak valaiijonnyit.
— De már moHÍ, hogy lovunk mi íhluil ? ag^'/tHkodf'ík
Mihály l)á; Iiíhz az olöMiátul lukaK. Kzt ha elKÜtjük, ak-
korát fog lőni hátrafelé, mint a mekkorát előre. De ho-
gyan ifi süsHÜk el ? hisz ha az oldalán gyújtó lyukat
fúrunk : akkor az egész CRÖvet az első lövés kétfelé re-
peHzti.
Majd lesz annak módja ! Nyugtatá Boldizsár. Ugy-e
hár. ha a puskád csövo tele megy homokkal elöl a szájánál,
hát akkor a töltés, inkább, hogj'sem azt az ezernyi ho-
mokszemet egyenkint kitologassa, kapja magát, szétveti
a puskád csövét az ag)'ánál. No hát! Ennek a faágyúnak
a hátulsó likán előbb bedugjuk a golyókkal, szegekkel,
vagdalt ólommal, s más efféle csemegékkel tele zacskót;
utána a puskaporos zacskót ; azután pedig betömjük azt,
mentül lazábban száraz homokkal. Nem lesz annak a ho-
moknak semmi baja a lövés után. Az ágyút pedig aképen
sütjük el, hogy egy ember oda tart egy megtüzesített végű
kopját a tömő homokhoz, a másik egy pőrölylyel ráüt a
kopjan5^él túlsó végére, s mingyái-t kész lesz a durranás.
Hej, ha tudta volna Boldizsár bá, hogy ő találta ki a há-
tultöltő czindnádel fegyvernek a fortélyát !
Még azután a faágyúkat belül kibéllelte összegöngyölí-
tett vas pléhvel, kívül behuzatta nyers ökörbörrel, s meg-
pántoltatta vasabroncsokkal, hogy annál jobban szolgál-
janak.
De már most puskapor is kéne, ahhoz pedig malom kell.
Hogyan fundálta ki, hogyan nem, én azt meg nem mon-
dom ; de végre azt is csak előállítá Boldizsár bá. Puska-
port is fabrikált ö; még pedig nem feketét, hanem fehé-
ret : azt mondta, hogy ez azért jobb, mert nincs olyan erős
tüze, nem gyújtja meg az ágyút.
u
Akkor aztán elhelyezteté a maga ágyúit a földből hányt
bástyákra, s azt mondta, hogy «no már most nem bánom,
ha jön is az a tatár ».
Az pedig jött; jó orra volt: megszagolta, hogy Csik-
Szeredán jó préda vár reá, csak Mikóujvárával kell neki
elbánni : az pedig félagyarára is kevés.
A tatár nem hordott magával ágyút : nem is értett hozzá.
A sokaságában volt az ereje, a kegyetlenségében a hatalma ;
gyorsaságában a veszedelmes volta. Egyenesen vágott ke-
resztül a rengeteg erdőn, a mi útját állta, utczát taroltatva
maga előtt az előre hajtott foglyaival.
Csak úgy feketéllett a mező a hegyes süvegeiktől, mikor
a porfelleg elszállt, a mit maguk előtt vertek. Mint a szél-
vész, oly sebesen jöttek.
— De majd visszafelé milyen gyorsan fogtok menni !
Monda Boldizsár bá s jó közelre beváratta őket. — Azok
fel sem vették azt a kis földturást ott a sikságon s lóháton
akartak rajta átgázolni.
Mikor aztán jó közel jöttek, egy parittya vetésre :
akkor megszólaltatott ellenük Boldizsár bá egy pár
ágyút.
Bevált biz az ! A faágyúk jól szuperáltak. A szeges zsák,
meg a lánczos golyóbisok csúnya felköszöntést adtak a ta-
tárnak. Szokás szerint megrökönyödének s rögtön hátat
fordítottak. A murzáik azonban korbácscsal terelték ismét
össze a csapatjaikat s pokolébresztő nagy zsivajjal zudíták
tömegestől a lovasságukat a földsáncz ellen.
Most aztán tíz szörnyeteg okádta egyszere a sárkány-
tüzet a fejeikre: egész pusztulás lett bennük ; s nehogy
valami kétségük legyen az iránt, hogy mi az odahátul ?
alig múlt el egy felfohászkodás, Boldizsár bá mind a ti-
zenkét ágyúval odacserdített közéjük.
Nem ettek ilyet a tatárok még soha.
Azok ott ördögökkel vannak.
A tatár vezér nagyon megszégyenlé magát a kudarczon
s elővéve szokott taktikáját, egy csoportot az erdőn keresz-
ír.
tül a Hz^kulyok inügkorülüH«''rü küldött. XííikIíl' iu\ szoktuk
a/t, ko/iikok, tatárok: a kik együtt járnaK
Az illyefalvai HiralraaH krónika íh igy énokii :
«Ko/Ak kurt/itiy falat vA^a,
Tatár tlJ/.ót rúiik hocBátjii.»
A viid lu'p nyilzáporrul szokja nu-ssziröl ningtáinadni,
Hobbe ejteni, lángba borítani az ellensége badHorát és vá-
rát : az egéflz kedvük ellenére volt, bogy a másiknak meg
olyan lövő szerszáma legyen, a mi az ö tegzónél messzebb
boni. Pedig bizony a csíkszeredai ágyúk sem voltak
különb fegyverek a száraszerijjnál.
A mig a kerülő csapat az átelleni völgy felöl alászállt :
addig a szemközt álló tatárok csak abban mesterkedtek,
bogy egyes vitézeik előre nyargaltak, vitézi párbajra bivo-
gatni fel a székely daliákat. Kár, hogy olyan közel egyik
aem hozta a képes felét, hogy Boldizsár bá a kovás
puskájával megtisztelhette volna. (Hiszen volna csak itt-
hon Daniokos Tamás, majd megmutatná az tinektek, bog}'
hány mázsát nyom egy font vas, mikor kardnak van la-
pítva I De hát nem voltak itt a daliák, csak a bölcseséghez
kellett folyamodni.)
Odafenn a vár sánczain az asszonysereg állt őrt, szem-
füleskedve mindenfelé. Damokosné meg künn a bástya-
szegleten egész ökröt süttetett, bort üttetett csapra, hogy a
tatárok láthassák, mily bővében vannak az ostromoltak
mindennek : a gyerköczök sem maradtak dologtalan, hord-
ták az ételt, italt a harczoló csapatoknak.
Az őrtálló csapatok hamar észre is vevék, hogy az új
erdő vágásán keresztül ugyancsak nyomakodik előre egy
tatár csapat a város megkerülésére s jelt adának ideje-
korán Boldizsárnak. A hadnagy azonnal utasítást adott az
alhadnagyának, ki a túlsó sánczban vigyázott. Ez pedig
Mihály bá volt. A hátulsó sáncz pedig úgy el volt rejtve
gyalogfenyő-bokrokkal, hogy abból semmi sem látszott : a
közeledő gyümölcsös kertnek nézhette.
26
A megkerülő tatár csapat lármafával adott jelt a hegy-
tetőről a tábornak, b akkor egyszerre támadtak minden
oldalról a mikóvári sánczok ellen, a mikor aztán lett
olyan nagy ágyúzás, hogy három mértföldnyi kerületben
minden vad elszaladt az erdőből. De nem csak a vad, a
tatár is elszaladt, a ki ott nem maradt, A gonosz pogány
had véres fejjel lett visszaverve Mikóvár alul, pedig csak
öreg emberek és suhanczok álltak vele szemközt: fából
csinált ágyúk dörögtek ellenük.
A murza maga rohant utoljára a Boldizsár bá által vé-
dett sáncz ellen, a mundzukos lófarkat kezébe ragadva, s
nem törődve az ellene szórt tört patkódarabokkal, miket
zsákszámra okádának a faágyúk. — Ekkor azonban egy
ilyen fenyőfa-csatakigyó azt a tréfát mivelte, hogy nagyon
erős löportöltést kapván, a kartácscsal együtt magát az
ágyú béllését, az összegöngyölt pléhcsövet is kilőtte a cső-
ből, 8 az mint valami röpülő tüzes sárkány, úgy szállt
nagy süvöltve a tatárok közé. — Ez már nagyon erős ar-
gumentum volt ! A hol már az ágyút is ellövik az emberre :
ott nem lehet megmaradni ! A murza a hátára kapta a paj-
zsát, s úgy elfutott ijedtében, hogy a saját hivei sem érték
éjszakánál elébb utói.
Boldizsár bá azonban jól tudta azt, hogy mikor valaki a
tatárt egyszer megverte, akkor még ne tartson «Te Deum
laudamust)), mert az annak még nem elég. Nappal meg-
futott, éjszaka visszatér: s iszonyú boszút áll. Kétszer kell
a tatárnak a fejére ütni, mert az különben be nem veszi a
tanácsot.
Amint leszállt az éjszaka, söté|; felleges idő lett: Boldi-
zsár bá kiválogatott száza-t a" legjobb lábú ficzkók közül;
azoknak a számára készített óriási nagy fakardokat, mikor
aztán már nagyon sötét volt, akkor levezette őket egész a
táborba szállt tatárseregig. Ott az erdő oltalmában vala-
mennyinek a képét, meg a fapallosát bekente valami ör-
döngös zsírral, a mitől az ábrázat és kard úgy fénylett a
sötétben, mintha tűzből volna.
«No moHt liijin. iMj.j. i. .Ir/ii- ir.N.vol! Hzűv. Máríft
liirc^vol l'>
A tüzoR arozú alakok, a lángoló kardokkal napiy HÍvalko-
(lán incllctt inluimlnnk n fnnultim clpiliont tatárokra : azok
meg, mint a kiket »z ördögök szálltak meg, olyan rómü-
lÖHRol kavarodtak fol erre a túlvilági rémek támadánára, h
opyniást gázolták ol a nagy HzaladáRban.
Boldizsár bá fakardon suhanczai még jobban megver-
ték a tatárt másodszor is, mint a lu^py a faágyus aggas-
tyjinai.
— No már most cncki'lhctünk egyot, kedvoskéimi monda
Czirjck Boldizsár a sivó-rívó nsszojivoknak : vy.o.k már
nem bántanak minket többé.
Nem is mentek a tatárok Mikóvárnak a tájékára sem
többet. A murza visszafutott a khánhoz, s a prófétára es-
küdött, hogy olyan ellenségre még nem akadt, mint a «ki-
séi-tetek völgyében* .'•^ Mindig óvták attól az oláhok is,
hogy oda ne menjen, mert ottan földalatti lelkek uralkod-
nak ; de ugyan tapasztalta ennek az igazságát, mert
ottan nemcsak hogy száz ágyút sütögettek el a népe közé,
de utoljára magát az ágyút is közéjük röpítek ; éjjel pedig
tüzes arczú dzsinek szálltak le az égből, lángpallosokkal :
a kire csak ránéztek is, rögtön korommá sült a tekintetük-
től. Ezért aztán Mikóvár vidéke — ezen tatárjárás alatt —
meg lett szabadítva mindenféle kelletlen látogatástól.
* Az akkoriban dívó néphit szerint a legfel elmésebb réme
volt a csik-szeredai völgynek a «Simó Péter», egj' nagy fekete
óriás, a ki az éjjeli utazók szekereire felült, s gazdáikat birkózni
hivta az ólomszérüre.
28
BENN AZ ELLENSÉG A VAEBAN.
Czirjék Boldizsár azért nem feküdt le a fülére, de min-
dig csak félszemmel aludt, a másikkal az ellenségre vi-
gyázott ; mindenütt ott vala, hogy az ellenség meg ne lep-
hesse a várat. Végtére aztán ez a zivatar is csak elmúlt a
maga jó kedvéből, a tatár telerabolva magát, haza ment a
prédával, meg a sok rabszíjra fűzött fogolylyal. A fejede-
lem is hazakerült, az országgyűlés is összeült ; azok aztán
kegyetlenül egymás hajába kaptak, ki rebellált, kit szám-
űztek : egyszóval minden rendbe jött.
Százezer harczos férfi ugyan ott sinylett Krimiában rab-
lánczon, hanem az is mind rendben volt. Gazdája akadt
valamennyinek. Itthon pedig a magas kormány az előkelő
özvegyeknek és árváknak tutorokat rendelt, ennél többet
pedig nem lehet kivánni.
Boldizsár bá is megkapta a parancsolatot, hogy leültet-
heti már a csiki hadakat, nincs rájuk több szükség, lás-
sanak a mezei munka után. A csizmadiák menjenek csiz-
mát varrni. Az ágyukat olvasztássá be s az anyagot
küldje fel Szebenbe, hadd öntsenek belőlük harangot.
Boldizsár bá hiven tűzbe tétette a faágyuit és a hamuját
lelkiismeretesen felküldte Szebenbe, öntsenek belőle ha-
rangot, ha tudják a módját.
Csak azután, hogy mindent elintézett, tért haza ő is
Mikóujvárára, a hol a hadnagyi felügyelet volt a hivatalos
dolga.
Legelébb is felkereste az ő kedves úrasszonyát, a ki
talpig gyászba öltözve fogadta, s százszor is köszönte neki
azt a sok jó szolgálatot, a mit neki és családjának tett;
Ígérte, hogy soha sem fogja elfelejteni.
— Már most hát, édes húgomasszony (a Czirjékek és
Damokosok vérszerinti rokonok voltak), monda Boldizsár
bá : a legelső dolgunk az legyen ám, hogy a mi Tamásun-
2!í
kat kif»/,Rl)iuHtHuk onnan a tatár foRKágábí'íl, m<?rt neki Htm
j('> uttiin lenni, dü nekod Honi j(') liin itten magadban len*
ní'd a/,/al a krt kis ártatlan poronty tyal.
Minden bi/.onynyal, a/ Ioh/ uz elHÜ dolgunk, édeK bá-
tyiiin. Mgyóbiránt addig sem vagyok itten egénzen tanócH
iM'lkiil liu^cyva, a jó fejedelem gondoHkodott róla, hogy a
dia'ta rindeljon ide <'tut()rt»> a kis ^'yeniiekeim Hzáiuíira, h
nekem sztikHÓgben tanácHadót.
Holdizsár bá nagyot törült ernt a Hzóra az <irrán(boHzii-
Kiigt(')l viszketett az !) s azt dörmögé, liogy biz a jó fejede-
lem még Hokkal jobb fejedelem lett volna akkor, ha ma-
radt volna itthon medvéket vadászni, mint hogy elvitte a
cnaládapákat az operentiákra, koronát vadászni, a kiknek
a helyébe aztán most tutorokat ültet. Eg}^ébiráut ki légyen
az az iderendelt tutor, ha szabad a nevét tudni ?
Ilka asszony monda neki, hogy az bizony Apor István
uram ö kegj'elme.
Hüh be nagyot ugrott erre a szóra Boldizsár bá ; a sü-
vegét pedig úgy vagdalta a padl(')hoz, hogy az olyanokat
puffant, mint egy mozsárágyú.
— Oh te szent Pilátus ! Oh te szent Heródes ! s még a
hány füzfánfütyülö szent van a világon ! Hisz akkor benn
van a várban az ellenség I
— Micsoda ellenség ?
— Micsoda ellenség? Az, a ki rosszabb a töröknél,
rosszabb a tatái'nál ; a ki jobban megéget, mint a tűz, job-
ban felforgat, mint a földindulás, ügj'an hogy tudtad azt
ide beereszteni ?
— Ugyan mit tud kegyelmed Apor István ellen ?
— De bizony eleget. A mit a pápisták hét főbűnnek hi-
nak, az mind meg van benne, csordultig tetézve.
— Példának okáért.
— Először nagy benne a kevélység. Nem tudja elfelej-
teni, hogy azt)któl a hatalmas Aporoktól származik, a kik
hajdan Erdélynek vajdákat adtak ; Bálványosban most is
uralkodnak. Ezért képes volna elárulni minden atyafiát, a
30
ki fölötte áll, hogy annak a helyébe ő juthasson. Azután
irigye minden embernek, a kit csak az Isten valamivel meg-
áldott; az egyiktől irigyli a vagyont, a másiktól a jó hír-
nevet, a harmadiktól az észt, a negyediktől a családi bol-
dogságot, s képes rá, hogy azt semmivé tegye, csak azért,
hogy másnak se legyen, a mi neki nincsen. Azután jön a
fösvénység, a kapzsiság, a pénzhetnémség : kártyán
nyerni, uzsoráskodni, örökséget hajhászni, simoniát űzni,
ebben ő mind tudós. Kétszeresen árva az, a kinek ő lett a
gyámja, mert azt egy ingben, mezítláb teszi az utczára.
Azután iszákos, a bort nem is issza, hanem úszik benne ;
s ha feltette az Orbán süvegét, akkor meg garázda, véres
verekedő, belevész az édes apjába is, s a papját is megveri ;
haragtartó lelke soha el nem felejti, ha egyszer megbán-
tották, s nagy idő multával is boszút áll érte. Mindjárt
kész a kardjához kapkodni. Hanem annál restebb, ha va-
lami üdvösséges dolog van rája bízva. Akkor mindig azt
mondja, « majd holnap, majd holnap !» Ha egy irgalmas
kiáltással megszabadíthatna valakit, még azt is restell ; ha
a lábával eltaposhatna egy üszköt, még azt sem teszi meg :
elnézi, csupa restségből, csupa tácsóságból, hogyan lesz
belőle nagy tűz.
— Ejnye, de összegyűjtötte kegyelmed a hét fő bűnöket
szegény Apor István fejére.
— Még csak hatot számláltam el ; a hetedik hátra van,
hogy azzal kössem be a koszorúját. A legfőbb vétke az,
hogy fajtalan, buja indulatú ; a ki előtt semmi asszonyi
erény sem szent, akár szolgálónál, akár fejedelemnőnél
legyen található. Ha egyszer ez az indulat elvakítja : akkor
nincs az a gonosztett, a mitől visszarettenjen, csakczélját
elérje.
Ilka asszony gondola magában, hogy Boldizsár bá a
valláskülönbség miatt gyűlöli ilyen nagyon Apor Istvánt,
s csillapítólag hozá fel :
— De gondolja meg kegyelmed, jó Boldizsár bátyám,
hogy ö az én szegény jó Tamásomnak régi jó barátja.
31
— HÍH7, H/. II hibii. Inkább ollönHÓgo volna !
-- Müg jityuria íh.
— Mint Ábdlnek Kain.
— Aztán ón noktni meg nagyon j(') akarí')m.
— Hiszen azt íh tudom.
— GyáHZoH ö/,vt'g;y'HÓgüm HZomnru iiaiijaihiiii, ^/» ;'. ii\
üIhí'í uram lialála után, igen Hokat feljárt hoz/.iuii. sigiií./,-
talt, tanácHolt ; a mit csak kivántam tőle, mindent megtett
értem.
Boldizsár bá minden egyen mondásra ráintett a fejével,
H aztán hozzá toldá :
— Úgy, úgy I Még gitározott is neked és énekelt
mellé ! Mert azt hitte, hogy hozzá még}'. Szerelmes volt
beléd.
— Én belém ? szólt Ilka elbámulva. Én nem adtam
arra neki semmi okot.
— Elég ok egy asszonynak az, hogy szép, arra, hogy
szeressék. Te nálad azonban még egjgyel több ok is volt.
Tudod jól, hogy mikor szegény első urad olyan szerencsét-
lenül végezte életét: a fejedelem (Isten nyugtassa meg, de
derék jó úr volt ! Bár még most is élne!), hát a fejedelem,
a kire a magtalanul elhunyt Mikó József minden birtoka
visszaszállt, azt a szót ejté ki, hogy bizony annak fogja
donátiózni az egész Mikóujvárt dominiumostól, a ki a
szegény fiatalon gj-ászban hagyott özvegyet feleségül veszi.
Ezt orrontotta meg Apor István uram, s ezért taposgatta
olyan szorgalmasan körülötted a földet. S most megint itt
van rtz alkalom, megint özxegy lettél : nincsen urad, s ő
tőle függ, hogy visszakerüljön-e valaha, vagy végkép oda-
veszszen. wKecskére bizták a káposztát !»
Ilka asszony csak mosolygott.
— No hát lássa kegyelmed, hogy mennyire csalatkozik
ez emberben : íme az most is abban jár, hogy legnagyobb
készséggel meghozza az engedelmet a szultán tihájától
szegény férjemnek azonnal kiszabadítására. Annyit lótott-
futott már eddig is, hogy sikerült neki megtudnia, mely
32
várba vitték Tamásomat, kinek hatalmában van, ki a
gazdája? A váltságdíj felől is ki van már egyezve a tatár-
ral, 8 csak a postáját várja vissza, hogy megtudja, hová
hozzák őt ki, hová kell küldeni a pénzt érette, rögtön ö
maga fog érette elmenni, ő hozza el maga szegény
Tamásomat. Láthatja kegyelmed, hogy ez egy igazi nemes
szív.
— Hallom, de nem látom, s ha látom, sem hiszem : va-
lami kutyaság lesz ennek a saroglyájában. Az én Están
komám soha sem tett még semmit nemeslelküségből, s
nem hiszem, hogy a climactericus esztendeje jött volna
meg, a mikor az embernek a természete rögtön megválto-
zik. Veszedelem lesz ennek a vége ! Ezt súgja nekem a
kisujj am. Hanem hát jól van. Te csak légy nyugodt és várj
minden jókat, majd ébren leszek én. Ha Apor István ura-
mat megtették a te tutorodnak, majd megteszem én maga-
mat az ő tutorának, s fogadom, hogy én jobban fogok vi-
gyázni az ő árva fejére, mint ő a te árváidra. Az Isten sza-
badítson meg e gyászruhától.
Ilka szépen megköszönte még egyszer Boldizsár bának
az eddigi sok jóságát s az egész beszédből semmi tövis
sem maradt a lelkében : ő nem hitte azt, hogy rossz embe-
rek lehessenek a világon (ha csak nem kutyafejű tatárok),
s azt gondolta Boldizsárról, hogy ez olyan ember, a kinek
sok észt adott az Isten, több bajt lát a világon, mint a
mennyi valósággal létezik.
Apor István uram számára berendezték a vár legszebb
szobáit. Boldizsár bá a földszinti boltozatban lakott.
BUZDURGAN.
A mit Ilka asszony megtudott az elfogott férje felöl, az
mindössze annyi volt, hogy a rabbá lett Damokos Tamás-
nak a gazdája Buzdurgán murza.
Ezt hírül hozták neki illyefalvi szökevények, a kiknek
HÍkonilt ral>HiÍRukbrtl kinu-nokülni h c/or voHZi'ly éfl kiállóit
nyomoruHáK utiin a "záptcnKer* haliilhü/ű morotvilin kft-
roHztül, nagy vargabetűvel haza kerülni.
Ezek ugyan retteneten dolgokat tudtak regeim Ki iiiummI
ÓH az odahurczolt rabmagyarok borzanztó HorHánil. Il'<;'.v
liurczolták őket ló melló kötözve, hogy etették, itattilk őket
olyan «gazzal», a mit meglátni íh undorodás ; hogy fogtiik
őket olyan Haiiyarú raunkAra, a mit idehaza a barmok vé-
geznek. Ezek közt pedig legkeservesebb volt az állatbőrök
kallózása, csávázása, cserzése, lugzása.
A krimini tatárok marokin-bőripara liiroK volt az e^'es/,
világban. Nem tudtak olyat sehol előállítani, llabszolga kel-
lett annak a készítéséhez. Eszes állat, a ki baromszolgála-
tot végez. A krimi tatárok hirhedt bőriparuk által kin-
cseket halmoztak össze ; el lehet mondani, hogy a Bakcsi-
Szeráji és Akhtiári tatár fejedelmi paloták bőrből lettek
építve. Minden finom saru, keztyű, a pompás könyvtáblák
a régi könyvtárak incunábuláin, a préselt borítékok a
karos székeken, az úrnők czipői s a fejedelmi paloták
aranynyal, ezüsttel kivert bőrszőnyegei, mind a krimi
tatároktól származtak.
Átkozott munka volt annak az előállítása !
A legelső csáva, a mibe a bőröket beáztatták, a legron-
dább hulladék, marótrágya keveréke volt, a minek bűzét
megszokni nagyobb gyötrelem volt a purgatoriumnál. Eb-
ben a keverékben kellett térdig gázolni, könyökig vájkálni
a szegény raboknak : szabad ember semmi fizetésért meg
nem tette volna.
Azoknak, a kik ezzel a legelső csávába rakott bőrrel
bántak, a karjaik és lábszáraik olyan feketékké váltak,
mintha szerecsentől kérték volna kölcsön.
Azután jött a bőröknek eczetben, füzfah éj lúgban,
savanyú lótejben keresztül erjesztése, a minél megint
olyan hőséget kellett kiállniok, hogy az bevált a pokol elő-
csarnokának.
De legrosszabb sorsuk volt azoknak, a kik a finom szat^'-
Jőkai : A Damokosok. "
8i
tyánbört készítek, mert annak meg az volt a módja, hogy
a lenyúzott állatbőrt összevarrták, szumachgubicsport tet-
tek bele, 8 akkor egy embernek egy csövön át addig kellett
belefújni, míg az irha simára felpuffadt, mint egy bendö :
így került az aztán a csávába. Ettől a munkától az ember
tüdejének előbb-utóbb meg kellett szakadni.
No hát erre volt jó a rabszolga.
A derék krimi bőrgyárosok gondoskodtak róla, hogy
soha szükséget ne szenvedjenek : az európai uraságokat
marokinnal, szattyánnal és bagariával mindig ellát-
hassák.
A legtöbb rabszolgát Oroszországból hordogatták el.
Maga Dewlet Ghirai khán alatt, Moszkvából és környéké-
ből nyolczszázezer munkást hajtottak el bőrt gyártani
Krimiába s egy egész százötvenezer főre menő orosz had-
sereget elfogtak mindenestől a tatárok.
A rabszolgákból ritkán került valaki haza.
Az a kegyetlen, sanyarú munka rövid idő alatt elpusztí-
totta a vele foglalkozókat ; a kik kiállták, sem teleped-
hettek meg. A férfit és nejét (ha fiatal volt) nem hagyták
együtt : a rabszolgaságból nem származik új ivadék. A kit
nagy áron ki nem váltottak : az ott veszett a csávában, vagy
elmúlt magától, ha megvénült. Idegen nem települt meg a
félszigeten a tatárokon kívül, csak épen a koraita zsidó, a
ki ott földműveléssel, kertészkedéssel, állattenyésztéssel
foglalkozott
A leghíresebb bőr volt ez idő szerint a «buzdurgán».
Azt a zománczos színt, azt a kigyófényhez hasonló
arany-ezüst ragyogványt, azt a művészi préselést, azt a
magas ízlésre mutató rajzot, pompát, színvegyüléket, ami
e bőröket oly nagybecsűekké tette, nem birták utánozni se
a francziák, se a mórok Spanyolországban. Ez a tatárok
titka volt.
S ezt a bőrt azért hívták «buzdurgán»-nak, mert a ki-
nek a gyárában az készült, az volt Buzdurgán murza
maga. (Most már csak egy híres krimiai körtefaj tartó-
8ft
^;ntja a novónok «/, (íinNki t ; boitcsimilnak múhnk íh azóta,
(U> olyan H/ópi't Hoha, mint a buzduiyán v.,Il
Buz(lur^;á,u inurza külonbon íh kivn volt.
A nu'KH'/okott oinlx /luitolú rengeteg
óriiÍH; a kinok n ' > ii iii \r^ • i~>itálliatott a hóna
alatt: a lMÍ)liai <■ nlik kinfli'iHhnn.
Mint olökülö murza, 6 volt a \ dandár-
nak, H annálfogva, mikor hadl)a ke 111 ti m. mu, o is lóhá-
ton ült. De ö nem úg}' lovagolt, mint iii;i- jninlior omber,
a ki a kongyolbe dugja u lábát; han( m ;i li' ^^.v a kutyán
H/oktak nyargalni, hogy a lovagnak a két lába is éri a
földet, H a hányat lépett a lova, annyit lépett ő is, úgy
hogy hat lábbal futottak; a annál gyorsabb volt a hala-
dásuk, minthogy még a lovas is segített a lónak szaladni.
Volt neki egy iszonyú nagy kardja, a mivel egy vágással
ketté tudott hasítani egy embert, a sisakjától kezdve a
nyereg kapájáig; s tizenötfontos buzogányával tovább tu-
dott hajítani, mint más ember a parittyával.
És a mellett tetőtől talpig pánczélba volt öltözve, mikor
csatába ment. A pánczélja csupa egymásra fekvő articsóka-
szerű lemezekből állott, a mik mint a halpikkelyek fedez-
ték egjTnást, finom aczélból voltak készülve ; de elől a
mellükön aranyveretü korán-mondatokkal ékesítve, a két
vállán pedig ezüst madarakkal, és trombitafarkú kutyács-
kákkal. Maga a pánczélja nyomott egy mázsát s megért
három falut. A dárdája pedig beillett árbocznak.
Hanem hát Buzdurgán murza holmi dib-dáb csatában
elő se vette a kardját, buzogányát, dárdáját : elég volt neki
maga a nogajka. Ez egy hosszú, szíjból font korbács volt,
végtül végig megrakva réz- és ólomgombokkal. A kire ez-
zel egyet végig húzott, nem kellett annak többet semmi
kenet ezen a világon. A futó ellenséget kergetve, csak ez-
zel csapkodott jobbra-balra maga körül, s hullott előtte a
halandó, mint a letört bogáncs.
A mellett a hangja olyan volt, hogy egy mértföldnyire
meg lehetett hallani, mikor neki ereszté az ordításnak, s
36
ha az ellenséget hívogatta vele, bizony inába szállt a lelke
ettől a nagy hangtól a legbátrabbnak is.
No hát ez volt az a Buzdurgán murza, a ki a jó Damo-
kos Tamásnak a rabtartó gazdája lett.
így hozták azt hirül Ilka asszonynak a hazatérő illyefalvi
menekülök. így tudósítá őt Apor István uram is.
Napról napra többet kellett Ilkának hallani a borzasztó
Buzdurgán murza felől, meg a rab magyarok válogatott
szenvedéseiről, azoktól a menekültektől, a kiket Apor
István uram a várba hozogatott s Ilka asszony az asztalá-
hoz ültetett, a családjával együtt vendégelte meg, hogy
mindig a könyei hullottak a tányérjára, s egy falatot nem
volt képes enni, mikor azt hallotta, hogy a szegény ma-
gyar raboknak a tatár tört kölest ad ételül, feleresztve
savanyú lótejjel, vagy pedig lóhúst, a mihez nem kapnak
sót, úgy hogy a bőrgyártáshoz való salétromot használják
só helyett.
Boldizsár bá, a kinek ezeket szintén mind végig kellett
hallgatni, mert mint várnagy, ő is ott ebédelt Ilka asszony
úri asztalánál, utoljára már megsokallta azt a sok szeren -
csétlenkedést, s a hirhordó menekülteket még a kapuban
elfogdosta: «mit akarsz ? honnan jösz?» Ha azt mondta
ajámbor: ((Krimiából,» akkor azt kérdezte : « ettél-e altyin-
nát?» arra akár azt mondta a góbé, hogy « ettem bizony, »
akár azt, hogy «nem ettem, » mindenképen kidobta a nya-
kánál fogva a kapun : mert a ki valaha akár koldus, akár
rabszolga volt Krimiában, annak tudnia kell azt, hogy az
altyinna a legkisebb tatár rézpénz, a mit alamizsnának
osztogatnak.
E miatt elvádolta Apor István Boldizsár bát Ilka asz-
szony előtt; hogy nem ereszti a hírmondókat ő eléje. Ilka
asszony ezért négy szem között előfogta Czirjéket s zsém-
belni kezdett vele.
— Mikor úgy hazudnak, mint a köles ! A tizedik sem
volt tatárrabságban; hanem egytől hallott a többi vala-
mit, azt azután tódítja tehetsége szerint tíz más.
37
— De már tipiyan in<'rt akarntink ongcm oxko) koHori-
teni?
— H&t ozt EHtáii koniiim tudja jobban.
— Csak nem gondolja tán ko^olmed ?
— Do biz azt gondolom ("n, bog}' /) uHzítja te rád eze-
ket a Szüutlá/ár vitúzeit, Iiogy tógcdot jobban elijesztges-
senok.
— De már ugyan miért tonnó azt?
— Hát azt is kitalálom ón. Ugy-e bár, hogy ö alkuszik
a mi Tamáflunk váltságdijára atatár tihajával? Azt mondja:
nógy ezer aranyat követel a murza, azon alul ki nem adja
az urunkat. Tg neked pedig azzal a pénzzel együtt, a mit
az urad küldött én általam, alig van több készpénzed két-
ezer aranynál. Most pedig, ez után az országos tatárdulás
után, alig lehet pénzt kapni egész p]rdélyben : a kinél van
is, a maga családjához tartozók kiváltására szükséges neki.
Tudom, hogy már a mi arany, ezüst-marbád volt, mind
Brassóba vándorolt a göröghöz : de még sem telik ki a
nagy váltságdíj. Kész volnál végtére még a mikóujvári
uradalmat is, várastul együtt zálogba adni, hogy az ura-
dat kiszabadítsd ; ha azon nem aggódnál, hogy akkor meg
a két kis fiadat rontod meg. Ezért rémítget Están komám
mindennap új meg új hírekkel, hogy állj rá minél elébb
az ő feltételeire, s az uradért cserébe add-oda a várad, az
egész birtokod: majd ő kerít rá pénzt.
— Hisz oda is adnám ! monda rá Ilka asszony.
— No úgy-e, hogy kivakkantottad a titkot, a mit súg-
tok-búgtok a tutor urammal ? Ezért az a nagy ijesztgetés.
De hát én azt mondom, hogy ne tedd. Beéri a tatár a két-
ezer arany váltságdíjjal, még kezet is csókol neked érte.
Ne hagyd magad agyoníjeszteni. Nagy pénz az : kiadják
érte Damokos Tamást.
— De mikor én nekem rettenetes érzés az, hogy ő ott
törje a fekete csávában a bort az ö szép kezeivel ! Minden
nap, a mit neki ott kell szenvedni, egy örökkévalóság én
előttem.
aís
— Hiszen ne vedd ám azt úgy, a hogy ezek a gyászvité-
zek híresztelik. Én is ismerem a cserző varga mesterségét :
magam is tanultam. Igaz, hogy az első munka nagy un-
dorsággal jár : de arra csak a legaljasabb szolgákat hasz-
nálják, a kik egyébhez nem tudnak. Ámde az olyan nagy
eszű, Írástudó embert, a milyen Tamás öcsém, nem küldi
a tatár cserző- csávába : hanem beviszi a palotás műhelyébe,
ott azt bízza rá, hogy a legfinomabb munkát végezze
ügyes kézzel. A mi Tamásunkat bizonynyal abban foglal-
koztatják, hogy ezeket a szép aranyos-ezüstös madarakat,
tulipánokat festetik vele a kész préselt bőrre, a miket itt
a karos székeiden látsz ; az pedig kellemetes munka. 0 ért
az irás mesterségéhez : vele íratják bizony nyal a neveze-
tes mondásokat azokra a pánczél-bőrökre, a miket a tatár
uraságok hordanak. Mert ne ezekből a rongyos, szurtos
tatárokból ítéld meg ám a krimi tatár nemzetet, a kiket
mi itten faágyúval, cséphadaróval rakásra öldösünk : ez
csak a söpredéke. Otthon a tatár fényes, kérkedő úr, dus-
kálkodík a világi pompában. Aztán azt se hidd el ám sen-
kinek, hogy az egész Krimia egy olyan dögleletes puszta-
ság, a milyennek a kezdetén, a záptengernél mutatkozik,
a honnan a szökevények elillantak ; belül fölséges szép
birodalom az : tele pompásnál pompásabb kertekkel, erdő-
számra vannak ott a gyümölcsfák, a miket mi csak aszalt-
gyümölcseik után ismerünk. A mi Tamásunk pedig, tudod,
hogy milyen nagy kertész volt : akármi legyek, ha most ő
ott nem a főkertésze a tatár murzának, s míg mi itt a jég-
csapokat bámuljuk az ereszen, ő most ott a virágos kert-
ben a jáczíntokból, meg tulipánokból kötöz bokrétákat
Buzdurgán uram feleségeinek.
Ezzel a mondással még szinte hogy majdnem meg is
nevetteté Boldizsár bá a szegény kesergő asszonyt.
— Aztán még egyet teszek hozzá : monda Czírjék. Azt
is vedd fontolóra, hogy Buzdurgán murza nagyon jól tudja
ám, hogy Damokos Tamás főfő székely ember, főkapitány,
primőr, kastélyos uraság. Ott van Kemény János uram, a
f/Wozér: az ír megmondja noki, hogy ki az a Damokoi
Taináfi'? 0 óric Jiuzdurgiin iiruiu kóiozer aranycnikót kap.
fiút cHuk van oHZo, hogy olpuH/<tiilni ne engedje. Ne félj
l)i/.(>ny, mikor eniiok a tubbi Hzcgóny ral)nak H/jilmát sem
adnak alomhoz valót, h a sótalan lóhúsra fogják okot, a
tu uradat raandolával, meg mazsolaszőlővel hizlalják; 8
raóg a holyót íh megtörlik a murza feleségei, a hová leül>
totik. Úgy ól az ott, mint a paradicsomban, csak te hibá-
zol neki, egyoh Hemmi.
Erre aztán sírt is, meg nevetett is egyszerre Ilka asz*
szony.
— No látod, édes mézem, nem kell az embernek magát
mindig a leggonoszabb bajok képzeletével gyötörni. Aztán
Isten is van a világon. Nem hagyja ő el az Ínségben
levőket.
Ilka asszony egészen megvigasztalódott erre a kecseg-
tetésre, és azt monda Boldizsár bának, hogy áldja meg
ezért a jó szaváért az Isten.
— Hanem hát arra kérlek, hogy el ne mondd ám Están
komámnak mindezeket, a miket most neked elbeszéltem;
mert az majd megint valami új furfangot fundál ki. Hej,
mert sok-fábul faragott-ember ám az én komám. Te csak
mondd neki mindig azt, hogy itt van a kétezer arany :
ennyi elég legyen, többet nem tudsz előteremteni.
Ha a tatár keményen tartja magát, vársz a míg meg-
szottyan.
Ilka asszony megígérte, hogy majd úgy tesz. Nem szól
Apor Istvánnak semmit. Pedig hát dehogy állhatta meg,
hogy ne szóljon. A legelső találkozásnál persze hogy
elmondta előtte azt, a miben vigasztalását találta.
Egyszer aztán megint csak kisírt szeműnek találta Bol-
dizsár bá Ilka asszonyt.
— Hát már most megint ki törte el a mécses cserepet?
Támadt rá at3'afiságos zsémbeléssel a húgára. Miért itat-
tuk meg ismét az egereket ?
Az csak húzódozott s felelt is, meg nem is : «hát csak
40
van énnekem elég okom, hogy sírással töltsem a napjai-
mat)).
— Épen annyi, mint százezer özvegy asszonynak Erdély-
országban, a ki mind úgy van, a hogy te. Ha azok mind
rákezdenék nap-naponta a sirást : uram őrizz, felvenne
bennünket az árvíz ! De te neked még kevesebb okod van
annyival, hogy hírt hallasz az uradról.
— Hírt ám, szepegett az asszony : de milyen hírt ?
— No hát milyent ? Talán bizony hátul kötötték a sar-
kát ?
— Kegyelmednek mindig tréfára áll a kedve !
— Hogyne állna ? Mikor egész nap nekem muzsikálnak
— a hátamon. De hát ugyan mi rossz hírt hallottál Ta-
másról ? Lánczra verték ? ütik verik ?
— Azt nem teszik. Sőt inkább . . .
— Talán bizony ölelgetik, csókolgatják ?
Az asszonynak megint olyan formára görbült a szája,
mint a ki mindjárt sírva akar fakadni.
— Mondtam úgy-e, hogy tovább ne add Están komám-
nak azt, a mit tőlem hallottál? Most az már telebeszélte
a füledet, az egész lelkedet azzal, hogy hja bizony a Ta-
más szemre való legény : az bizony megtetszett a murza
feleségének ; azóta össze is szőtték, boronálták a dolgukat ;
talán még tatárul is megtanult a Tamás, s el is felejtette,
hogy van felesége. Ott lakik már benn a palotában, s kala-
majkát tánczol, a tatár ifj asszony meg timburán muzsikál
hozzá; — úgy-e, hogy ezt mondta neked Apor István
uram ?
— Nem ! Nem ő mondta ; hanem úgy álmodtam.
— Álmodtad ám : az Están komám szemeivel. No hát
akár álmodtad, akár ő tőle hallottad, ne hajts rá semmit.
Alom : szófia beszéd ! Hát ugyan olyan embernek ismered
te a te derék jó uradat ? A ki hitvesi hűsége ellen még
akkor sem vétett, mikor a világ magas paripái ragadták ma-
gukkal ; hát az majd most fogja megtömi esküjét, mikor
az Istennek ilyen súlyos látogatása van rajta ? Eredj
mari .\i 1 .rriiu<k! Nt-/,/, lurlc it tiiiirMOc, u/Auii kt'r-
(Ic/d iiii; iim; iiiltól, hoj^y ülfüU'dlict-f valaki imy ilyen
dőli magyar aHHZonyt? Aztán kiért ? Egy tatár licbulláórt !
Ha láttál volna valaha cg,v tatár aHH/.onyt, kinovotniMl ma-
gadat. Az/.al a fukute pofával ! Az orruk (sg fcló áll, úg>'
hogy beleemik az ühő: h a füleik akkorák, hogy legyezlitttik
vele magukat, h Hzájuk meg olyan nagy, hogy Haját maguk*
nak a fülóbc Hugdoshatnak vele ; a fogaik feketére, a Hzcmöl-
dökeik kt'kre vannak befestve ; egy ilyen madárijeBztö
váztól félted az uradat, hogy elszereti tőled. Inkább attól
félthetnéd, hogy megeszi.
Nevetett, nevetett ezeken az asszony, meg is törlé sze-
meit a könyektöl, hogy hát jól van, nem gondol eiTe a
bolondságra. De mégis csali komolyan vette a dolgot.
— Mert hiszen, lássa kegyelmed ; nem azért aggok én,
hogy az én Tamásom mást szeret, nem engem. Nem va-
gyok én olyan irigy. De attól reszket a szivem, hogy ha azt
a uuírza egyszer meg találja tudni, én édes Istenem, még
valami szörnyű csúfondáros módon megcsonkíttatja sze-
gény uramat.
— De verd ki az egész aggságot a fejedből. Add vissza an-
nak, a kitől kaptad. Ha álmodtad, álmodd vissza. Annak az
én kedves komámnak, a tutornak pedig mondd meg: hogy
az Isten őrizze őt attól, hogy egyszer én is ott legyek álmom-
ban, mikor ö te neked álmodban ilyen híreket hord haza,
mert Isten úgy segéljen, olyat somodorintok a feje tar-
kójára — álmomban, — hogy ébren is megtapogatja a
helyét.
Ezt hát valahogy elütötte-vétette Boldizsár bá ; de azért
magának is szeget ütött ez a fejébe. Mert nem igaz ám
az, hogy azok a tatár-asszonyok olyan csúfak volnának !
Inkább nagj^on is szépek. Termetük, arczuk, hát még a
szemeik ! Veszedelem azoknak a villámlásába kerülni. —
Aztán húsból van az ember, még ha Damokos is. Az ilyen
dologban az asszonyok nagyon helyesen szoktak álmodni.
Ébren sincs az máskép. Az egész világtörténet egyetlen
42
egy esetet tudott följegyezni a férfiúi erényről : az is ki
tudja igaz-e ? Az a történet Potifárné és József között az-
zal a köpönyeggel. Az egyik így adja elő, a másik amúgy.
Hogy melyik mondott igazat : az excellentiás asszony-e
vagy a zsidó-gyerek ? ez a kérdés még nem volt biró előtt.
(Ezeket Boldizsár bá óggta-mógta így magában.)
Csak legjobb lesz siettetni a kiváltási ügyet, s e végett ő
neki magának felmenni Gyulafehérvárra a szultán tihajá-
jához és siettetni az alkut; mert a mit az asszonyok
álmodnak, annak fele is igazság.
KALME.
Buzdurgán murzának a hires nevezetes telepe ott vala,
a hol a Karaszu és a Salgir folyamok egybeszakadnak s
egy hegyes félszigetet képeznek. Maga ez a telep egy egész
kis város volt : mondhatni erősség ; mert a két folyam
csupa zuhatagokban omlott alá a hegyek közül, úgy, hogy
a vízsebesség miatt hajóval nem lehetett egyik partról a
másikra átmenni, de még a ki úszással akart is átjutni,
számot vethetett a lelkével. A száraz felől pedig erős kő-
fal vonult egyik partról a másikig, mely a háromszöget
bezárta.
A félsziget csúcsa az utolsó pontja volt egy lankás hegy-
láncznak, oldalai szőlőkkel, gyümölcsfákkal beültetve, a
miknek koronái közül messze kifehérlett a murza palotá-
jának márványhomlokzata, a lapos terrasseokkal, a mik-
ben alkonyi órákban a háremét lehetett látni mulatozni
a távolból. Bizony csak távolból, mert a bőrgyár telepei
lenn voltak a parti lapály okon : azoknak vízhez közel kel-
lett lenni, ott voltak az erjesztő, posajtó medenczék. Az
egész emberi lakcsoportozat igazi tatárépítmény volt : ren-
detlen, egymást támogató házak, vakolatlan falak, kiálló
szarufák, nyers bőrrel, náddal, fakéreggel fedett kunyhók,
közben egy-egy sárgára, kékre, pirosra festett, hanem azért
iMiiitlcimU lyukíiH ('•pület ; hoHR/.ú H/.iirii^jrkok, nyitott Hzi-
iifk : Honiiiii utc/ti, cHak HKÜk HÍkáiorok, a rnikhcn kt'it öhz«
vór ki nora kerüUuiti oRjniáHt; áthidaló crcH/.ok ctCfA «>!<*•
torból a ináHÍkl>a a liáztot«'5k föleit: Hzáritó (inztrciiKák, vö-
i()H U'^lafalu ablaktalan rakodók. Hótét bolt-odúk : azok
(d(Ht megint rudakra épített lonibHátorok ; szép lugasok,
dögbőrökből ; H mindenütt Hár, piHzok, rondoHág; fekete,
sárga. voreH, zöld rondaság; bűz. büdösHég, pcHtilentia a
lortelem minden fokozatain kereKztül: h mindezekhez
hozzáillő félmeztelen, piszkoH, cseredzett, sovány, elkóny-
szeredett, vadállattá aljasult embertömeg; rabságra hur-
czolt áldozatok minden körül lakó nemzet népeiből, a kik-
ről régon megfeledkeztek. Itten gyártják a marokint. meg
a bagariát.
Hanem odafenn, a palota körül, valódi panwlicsom van.
Idáig nem hatol fel sem a posajtók lugszaga, sem n rab-
szolgák jajveszéklése. A természet maga alkotta édenné
ezt a helyet, a midőn a magasabb hegyekről egy hatalmas
patakot irányzott a félszigetre, a mi aztán a magas elő-
fokról zuhatagban omlik alá a Karaszuba.
Fenn a várban kristályvizet isznak; lenn a városban
cserző lúggal, trágyalével zavaros habarékot. Idelenn a
csáva bűzölög, odafenn a balzsamfák ambrája terjedez.
A hegylánczon túli része Krimiának egészen az olasz
égalj áldásai alatt virul. Épen úgy diszlenek a szabadban
a babérfák, a gránátalmák, a narancsok egész ligetszámra,
mint Róma körül, s az olajfák ezüstszürke örökzöldje kö-
zött már otthonossá lettek a kis -ázsiai nemesített gyümöl-
csök, körték, almák, baraczkok. Talán el is felejtette már a
világ, hogy ezek keletről jöttek a nyugati zord világba, s
úgy terjedtek tovább : úgy, hogy mikor már a székelyek a
szilvából «ízet» főztek, akkor még ennek a fáját Belgium-
ban, Angliában nem ismerték s a poroszoknál az egyetlen
érett gyümölcs volt a főtt körte.
Buzdurgán murza nem is volt semmire olyan büszke,
mint a kertjére, A nagy rablóhadjáratokból, a miket veze-
tett, zsákmányon és foglyokon kivül még a kerti virágokat
és ritka gyümölcsfákat is haza hordta s nagy gondja volt
rá, hogy megéledjenek ; kertészeit a szultán Gökk Sü mel-
letti palotájában kitanult bosztandzsik közül szerezte s
azoknak, mivelhogy eunuchok voltak, szabad bejárásuk
volt a palotájába s fizetést és kaftánt kaptak. Az elhurczolt
foglyok közül is kiválogatta a legelőkelőbbeket, az értel-
meseket, meg a kik tanítók voltak, s azokat sorozta a kert-
ben dolgozó rabszolgák közé. Az izoglán-basi azokat diri-
gálta oktató szóval és — nogajkával.
Február végével, a mikor még a székely földön harago-
san fújdogál végig az öreg Nemere s rázza a havat a
szakálláról, a krimi félszigeten már teljes virágpompájuk-
ban állnak a gyümölcsfák s a talitarka virágágyak csak
ugy nevetnek a kinyílt jáczintoktól és tulipánoktól.
A Tsatir-Dagh magas hegyein megtörik az észak fagyos
szele s a Fekete tenger felől langy áramlat sietteti a tavaszt.
Hanem hát van az öreg Nemerének egy felesége, a
Burána. Ez orosz születésű. Ez még sokkal kegyetlenebb
szél a másiknál. Megesik az félszázadban egyszer, Olasz-
országban is, hogy az adriai tenger befagy s ugyanakkor
a tél köpönyege beteríti egész Nápolyig a délszaki paradi-
csomot; az olasz, a ki először lát havat esni, azt hiszi,
gyapot hull az égből. Ilyenkor természetesen minden
növényzet elfagy. Ez a rém meglátogatja Krimiát is.
Mikor legszebben virágoznak a fák, csaknem nyári
meleg van : egyszer csak felülkerekedik a kopasz hegy-
ormokon valami csúnya, rongyosszélű ólomszürke felleg
s nagyhamar betakarja a ragyogó kék eget, olyan hegyes
esőt szitálva alá, hogy szinte szúrja vele az embernek a
bőrét. Ez így tart három nap, három éjjel. Olyan hideg
van, hogy bunda nélkül nem lehet kilépni a szabadba.
A bunda a tatároknál a thermométrum.
Buzdurgán murza mindennap háromszor bejárta az
egész kertet, sorra nézegetve a virágzó fáit, különösen
sokat elidőzött az épen egész pompájukban diszlő gránát-
4ri
almuk ulait h taniicHot tartott a kert(^H/y<vol ; de híz &■/. mm
tudott noki iiu'iHt iiiondani, mint lio^y ha a kerin^^rlö
dervÍHok naponkínt hároniH/or vcgif^ nom tánczolják a kert
ntindi'ti ritjuit H az iniiiin nót^ysKor a nap n(^Ky HzakaHzá-
han cl nem énekli a Koránhói a XXIII-ik Hzúrát, hát
akkor ninoBen segedelem. Ha estére ki talál tisztulni az
idő. óJHzakára olyan dér lesz, hogy minden fűnek, fának
vóge.
Pedig hát épen estére állt meg a kegyetlen hideg szél.
Ug}' szokta azt a Burána asszony. Elvégezte a nagy szapu-
lást, most aztán kitereget. Szép « fogas verőfény* lett.
Az iniámok üvöltöttek, a dervisek verték a csörgő dobo-
kat ; a kertész a szakállát tépte ; Buzdurgán murza pedig
mint egy őrült szaladgált a kerti utakon alá s fel, hol az
eget, hol a fákat nézve kétségbeesetten.
Egyszer egj- rabszolga, a ki ott gereblyélt a virágágyak
közt, megszólítja:
— Keg}'elmes uram, murza : nem használ ám seramit
ez a könyörgés, a mit a derviseid mivelnek ; attól a fagy
el nem múlik rólunk ; hanem én tudnám egy módját, a
hogy mi szoktunk az ellen védekezni székelyek.
A murza végignézett rajta, s ráhorkantott boszusan.
— Hát te székely vagy ? Mi a neved ?
— Damokos Tamás.
— Damokos is, meg Tamás is ? Melyik vagy hát ?
— Mind a kettő. Székeljek főkapitánya vagyok.
— Héj ha azt tudom, nehezebb lánczot tetetek a kezedre,
lábadra. Hát aztán mit tudtok ti székelyek Allah haragja
ellen, a kik még arra sem vagytok érdemesek, hogy az
árnyékába elbújjatok ?
— Hát mi füstölni szoktunk ilyenkor.
— Hisz azt tudom bolond nélkül is. Olyan rakás töm-
jént gyujtaték meg a serpenyőben, hogy az egész mosée
tele van az illatával.
— De mi kinn a szabadban füstölünk a fák alatt, és nem
tömjénnel, hanem tőzeggel, nyers gazzal, a mi nehéz bűzt
ád: az veri el a fagyot. Engedd meg nekem kegyelmes
uram ; hadd tegyek vele egy próbát.
— No hát tedd meg ; adj rendeletet a többi rabszolgák-
nak, hogy segítsenek neked ebben a székely istentisztelet-
ben. Hanem annyit mondok neked Damokos is, meg Tamás
is : hogy ha engem lóvá tartasz s nekem hiába büzölöd
tele a kertemet meg a palotámat, s reggelre mégis elfagy
minden : hát akkor tégedet, a Damokost is, meg a Tamást
is karóba huzatlak.
— Ott is ott leszek én. Felelt vissza a rabszolga.
— No hát kezdj hozzá a babonádhoz : megengedem.
Damokos Tamás azonnal összehordatta a tisztásokra a
többi rabokkal a nyers iszalagot, reketyét, s tüzet gyújtott
alá. Mire a nehéz füst elkezdett szétterjengeni s elülte az
egész kertet. De egyúttal beszüremkedett az a palota
szobáiba is, s betölté keserű illattal még a háremet is.
Buzdurgán murza dult-fult, prüszkölt az orrtekerő illattól
s szidta a székelynek még a dédükeit is, a ki ezt támasztja ;
de kénytelen volt eltűrni, mert maga rendelte meg. Éjfél
felé pedig Damokos Tamás jó nyers cserhulladékot horda-
tott fel a gyárból, azt rakatta a tűzre. Buzdurgán murza
azt hitte, hogy a poklok kéménye nyilt meg : az füstöl az
orrába ; pedig dehogy az nyilt meg : az még ezután követ-
kezik. Végtére afféle drágalátos bőrhulladék szemetet
gyújtatott meg Tamás a kert minden részében, a minek a
kedveskedésétől Buzdurgán murza valamennyi asszony-
népével mind a pinczeboltokba menekült, s a muezzimnak
odafenn a minaréhban a torkába rekedt a «la illah il
Allah ! » Az egész kert palotástól be volt burkolva a füstbe.
És aztán olyan hideg lett, hogy a szökőkút medenczéjé-
ben befagyott a víz.
A mint kisütött a hajnali napsugár s Buzdurgán murza
előjött a pinczéből, az első dolga az volt, hogy felszaladt
a palotája lapos tetejére, széttekinteni a világban. Eémülve
látta, hogy a tegnapi zöld erdők mind szürkék-barnák
köröskörül, s az udvaron levő szökőkút medenczéje be
i7
van fagyva, a osövekrftl jögcsapok filggnok alá. A hzip
paradifHoiiilicrt niiij^ii |n'<lig inóg iiioHt íh hüiü fÜHtbc van
burkolvii
- Átkozott liilitltii luityii ! orditá Buzíhir^án, fóktelon
(lühéhen h H/aladt válogatni a kurbácHaiban, niolyikkcl
verje bahilra a csalfa rabszolgát, a ki egész éjjel így meg-
kino/ita a maga fÜHtölésével öt és egész báza népét s ehun
ni ! meg jobl)an megharagitá vele Allabtl A míg azonban
a korbticHüi közül megtalálta az igazit, az alatt keletkezett
egy jó frÍH8 reggeli szellő, az hirtelen elfújta a kertet el-
ülő nehéz fÜHtöt, h mikor Buzdurgán murza lerohant a
kertbe, íme eléje niosolyogtak a lángvirági'i gránátalmák,
a tulipánok és jáczintok : nem pokolbűz, hanem millió
eleven virág füszerillata lengett a szellőben. A kert meg
volt mentve : zöld maradt minden falevél.
• — Allahé a dicsőség ! kiálta a murza elbámulva azon a
nag}' csodán, s aztán maga elé hivatta Damokos Tamást.
— No te székely ! látom bizony hogy a te isteni tiszte-
leted jó volt. Büdös volt ; de jó. Szidtalak egész éjjel, meg-
dicsérlek nappal. És már most, hogy megjutalmazzalak,
háromféle kegyelmet teszek veled.
Damokos Tamás megörült, hogy ilyen nagj' embertől
valami kis kegyelem nem jöhet.
— Először is elengedem neked azt a kétszáz korbácsot,
a mit az éjjel megfogadtam, hogy saját kezemmel rád
verek. Másodszor levétetem a lánczodat; ezentúl láncz
nélkül dolgozhatol a kertben. És harmadszor minden na-
pon kapsz egy egész kenyeret, nem a többi rabszolgák
moslékjából eszel.
Ennyi nagylelkűség csak elég egy napra egy tatár mur-
zától.
— No most már elmehetsz dolgodra. Hát te csakugyan
Damokos is vagy, meg Tamás is ? Ej, ha azt tudtam volna,
dupla váltságdijat kértem volna érted. Feleséged is kettő
van ?
— De az csak egy van.
i8
— Kár. Ha ketten volnának, könnyebben kiteremtenék
érted azt a kétezer aranyat.
— Kiteremti azt az az egy is, kegyelmes uram ; légy
felöle bizonyos; nem hagy az itt engemet sokáig rabszolga-
ságban.
— Örülök, ha kivált; örülök, ha itt hagy, jó Damokos
Tamás.
Ettől fogva aztán Tamásnak könnyebb volt az állapotja
az ő rabságában : a kertészkedést otthon is nagy kedvvel
szokta gyakorolni.
Mondtuk már, hogy Buzdurgán murza bőrrel kereske-
dett. Allatok bőrével is, meg emberek bőrével is. Nagy-
kereskedő volt mind a két szakmában; azt is mondhatjuk,
hogy nagyiparos. A marokinját, szattyánját, bagariáját
elhordták messze földre a kalmárok s kereskedtek vele.
Az eleven bőr ellenben nem került nála vásárra. 0 azt
sokkal gyakorlatibb utón tudta értékesíteni. Maga is egyik
előkelő vezér lévén, a ki alatt kilencz orta állt, valahány-
szor egy hadjáratból haza került s rendesen egész sereg
foglyot hozott magával, azokat legelőször is szakértő
módon osztályozta. A tenyereiket nézte: a melyiké fel
volt törve, az paraszt, földmives, nem sok váltságdíj néz
ki belőle, ez mehet a bőrgyárba dolgozni ; a melyiknek a
tenyere sima, ez úrféle, ezért váltságdijat fognak adni,
ennek az életét meg kell őrizni. Az öltözet nem tehetett
náluk különbséget, mert az uri köntöst már az elfogáskor
lehúzta róluk a tatár s rongj^os daróczot dobott a nyakukba
helyette, úgy, hogy mind egyformák voltak. Leány vagy
asszonyféléből csak azt hozta el, a mi nagyon szép és
fiatal volt. Azt azután megtartotta magának feleségül. Volt
az neki sok. ügy volt vele, mint a kutya a szénával. Eze-
ket nem engedte kiváltani.
A kedvenczhölgy volt Kalme a kadina : cserkesznő, a
tsetsencz fajból, mely a török padisahk szerályának szokta
a legtöbb csillagát kölcsönözni. Ezt onnan rabolta el a
Kaukázusból, mikor hajórajjal mentek át a tengeren a
4íí
nnirtizigAtorok ellen. A Rz/p Knimo olynn ür volt Buzdur-
gán mnrza fölött, mint a niur/u u többi rabszolgái fölött.
l<\)rró délutáni órákban lo Hzokott jönni Kulmc a palo-
túíml a többi bárnmbölgyckkol a kortbo HŐtálni óh mula-
tozni, uii(tlöttaz()ni)an kij(")Mn('aKk, elébb trombitaszó adott
joIt H kertben dolgozó férfiaknak, bugy HicsHenek a íiallal
körülkoHtett rekeHztéken kívül eltűnni, h a harmadik
trombitaszó után fekete eunuchok jöttek olő, rhinoczerosz-
bőr korbácsokkal, végig szaladgálva a kerti utakat, h sorra
kutatva minden bokrot, de még a terebélyfák lombos
koronáit is, hogy nem maradt-e ott valami kanember ? Jaj
lett volna annak !
I<jg}' délután Datnokos Tamásnak azt a munkát adta a
fökcrtész, hogy a nagy vízmedencze körül levő virágágyak-
ból szedje ki az elvirított tulipánhagjmákat s azok helyébe
későbbi virításra szánt tubarózsákat ültessen. Tamás el-
végezte mind a kettőt nagyhamar ; mivelhogy az úrfélének
az a szokása, hogy ha egyszer parasztmunkába fog, azt
nagy sietve elvégzi ; nem tempózik vele, mint az igazi
napszámos ; egy nagy kosár megtelt kiszedett tulipánhagy-
mával, a másik kasból meg kiürültek a tubarózsák. Ekkor
aztán a fáradságtól, meg a hőségtől úgy elnyomta a buzgó-
ság, hogy biz ö ott elaludt. A főkertész, a ki visszajött,
megnézni a dolgát, látta, hogy már el is van végezve s az
ő szolgája alszik : megszánta szegényt, jó szive volt, fogta
az üres kast, letakarta vele, hogy ne süsse a verőfény, s
ne csípjék a legyek : a mitől az aztán még mélyebben
aludta az igazak álmát.
Egyszer aztán harsog a trombita ; a feketék jönnek nagy
riogatással, végig toporzékolva a tévutakon, s kergetik a
férfi-népet ki a kertből, felkutatják a bokrokat, a filagoriás
kösköket : nem bujt-e oda valaki ? Látták biz azok ott a
virágágyak között azt a két kast ; az egyiket tele hagymá-
val, a másikat fenékkel felfordítva ; de eszük ágában sem
volt, hogy még azt is megvizsgálják.
A jó Damokos Tamás pedig csak aludt szép nyugodt
Jókai : A Domokosok. '*
lélekkel a lefordított kas a-latt s eszébe sem jött, hogy a
trombita szóra és lábdobogásra felneszeljen; mert ő épen
most hazatérőben volt Mikóujvárára mind hadseregestül :
annak a trombitái szóltak, annak a lovai dobogtak ügy.
Diadalmasan tért haza a megvívott harczból. Szó sincs
róla, hogy őt elfogták volna ; sőt inkább harczi trophaeu-
mokkal, tatár-lengyel exuviákkal megterhelve tér haza
népestől. A várának a tornyai megaranyozódtak az alatt,
hogy odajárt, ügy ragyognak. A két fia eléje jön lóháton :
hej, hogy megnőttek azóta. Fólinges kis babákul hagyta
őket otthon, s egész legény ékül jönnek most eléje ; mégis
rájuk ismer. No van csókolódás ! Hát anyátok hol van ?
Felelnek valamit : de nem érti. Elszokott a füle attól a
beszédtől, a mit Erdélyben beszélnek.
A szerály felőli rácsozatos kertajtó megnyílik, s a rózsa-
lugassal fedett lépcsőgádoron át leszállnak a palota hölgyei.
Egész dandár azoknak a száma. Nem mind ikbál, a nagyobb-
rész odaliszk, a ki az úrnője arczát ernyővel védi a nap
ellen, pávafark-legyezővel hüsseli, mandolint, hárfát hoz,
vagy csengős nakarát, a mi tánczhoz való. Napkelet min-
den festői divatja szerint van öltözve valamennyi, a hány
annyiféleképen. Azt, hogy ki közöttük a kadina, a legelső
úrnő, ha a szolgálattevő hódolat nem árulná is el, ha a
ragyogó ékszerek nem kérkednének is vele, hirdetné maga
az arcza, a termete. « Mikor te kilépsz a házadból, a nap
eltakarja az arczát felhővel, azt mondva : most világíts te
helyettem ! » így zengedezne róla valami keleti költő. Mi
azonban nyugodjunk meg abban, hogy Kalme legszebb
volt a tizenkét hölgy között.
Eleinte fel s alá sétálgattak a tekervényes tévutakon,
virágokat szedtek, koszorúkat fontak, éretlen gyümölcsökbe
beletorkoskodtak, pillangókat kergettek ; azután énekelni,
tánczolni kezdtek ; majd karéjban összefogózva, majd páro-
sával, fátyolkendőt tartva a fejük felett, egynek kedve
kerekedett szilaj magántánczot járni leterített szőnyegen,
s míg a csörgős dobot ütögette a feje fölé emelt kezeivel.
a/, iiliilt II t()l)l)i odnIiHzkok zmiiiii" I:ili 'ln'lMlt.ik Wl-
kiirüjhan állvu. Kalrno, köt hölj^ytin ;i ,iill.iii;i <liil\. ^^yö-
ny()rk(")(1ött bennük.
DaniokoH TanulH pcdi^ ottaiiakaH ulutt liitii. ]i<>i/,\ vonul-
nak ki ülóje CHÍk-8/ortMla ifjú hölgyei nagy /H<»l<>/.sina-
ónckU'HHol. Danolnak íh, tánczolnak is. No lolkocKkcini,
énokoljótek azt a zHoltilrt, hog}' «A Sionnak hegyén Ur
lHt(»n. TÍí'mI m (licHÓrot!»t Éneklik íh, de valami olyan furcsa
nótára, a milyet ö soha élotobou nem hallott. Nem illik ex
a melódia sehog}' a textushoz. Aztán nem kellene az em-
bernek tánczolni a zsoltárhoz.
A táucz után sorbetet, meg szultánkenyeret s egyéb
csemegéket hoztak ; a hölgyek letelepedtek a nagy persa
szőnyegre, a mit a pázsitra terítenek, s akkor elkezdett
egy török hölgy meséket mondani, a mik fölött egyszer-
egyszer valamenyi felkaczagott. Elhiszem azt, hogy mikor
egy pogány isten egy csoportban ennyi kaczagó női ajkot
látott megnyilni, hát azt mondta, hogy «de bizony szebb
a földön, mint az égben. »
Mikor aztán a nap kezdett aláhanyatlani, s a nagy olaj-
fák, cziprusok árnyéka betakarta a kertet, a fülemülék
megszólaltak köröskörül, akkor a kadina megkivánta a
fürdést. A nagy medenczében a szökőkút sugara olyan dal-
lamos hangokon fecsegett a naptól átlaugj'ult habokkal,
hogy lehetetlen volt a hivogatásnak ellene állani. A hölgyek
valamennyien mind lerakták lepleiket, s aztán csintalan
játékot űzve, kergetölőztek a nagy medenczében; maga a
bűbájos Kalme, mint egy élő márványszobor oda állt a
szökőkút sugara mellé, s karját feje fölé emelve, engedé a
kristálygyöngyöket vállain végig peregni.
Halandó szeme nem láthatta ezt a képet : az istenek
pedig hadd lássák ! és irigykedjenek.
«No micsoda bolond ez már megint !» monda Damokos
Tamás. Ne sikoltozzatok annyit a lovam körül, mert még
lefordulok róla. Ne nyúlj hozzá te menyecske, mert meg-
rúg ! Egyszer csak felugrott a lova, s ő keresztül esett a
4*
5a
fején. Szerencsére csak a kosár oldalába ütötte a homlo-
kát. Aztán nagyon elbámult, hogy olyan szűk lett egy-
szerre a láthatár. Kereste Mikóuj várát : az már nem volt
ott ; hanem a menyecskék sikoltozása folyvást hallható
volt most is.
Már csak még sem állhatta meg, hogy a kasnak a fona-
dékán ki ne tekintsen, hogy mi lett a lovával, a melyikről
leesett ? S akkor egyszerre előtte állt az a látvány, a mi
csak az olympi isteneknek való. Eszbontó, szívbetegitő
látvány. A hol az üdvösség és az elkárhozás összetalálko-
zik. Az örvénynyé vált mézcsepp !
A mythoszi regét látta maga előtt, Anadyomene szüle-
téséről, a mint a nereidák vállaikra emelik a tajtékból
született Dionét, hogy hosszú, aranyba játszó hajfürteit,
a mik lebontva végig omlanak az élő márványon, illatos
olajjal bekenjék. Egyik nimfa a tenyerével befogta a
szökőkút csövét s az elszoritott víz sűrű permetegekben
lövell szét a tenyere alól a csoportozat feje fölött, a mire,
a mint a pálmafák közül kilövellő rózsaszin alkonysugár
rásüt, félkerek szivárvány tündérkerete támad körülötte,
maga a medencze vize a szétterülő olajtól gyöngyházszin-
ben játszik. Kép csupa ragyogásból, fényre festett fény, a
minek közepette csak a szökőkutat elfojtó bizbariba néger
rabnő jáspis szobor alakja fekete. A vidám, csintalan női
kaczaj s a fülemüle csattogás egymásba vegyül : közbe
egy-egy hárfahur pendül s a megzavart víz habja locscsan,
dallamos lubiczkolással.
— Ne lássam ezt az álmot ! sóhajtá erényes elborzadás-
sal Tamás. Soha sem vitte őt arra a lelke, hogy asszonyok
után leskelődjék. Sybaritának, mohamedhivő töröknek
való ez. « Nem akarom látni! Más álmot akarok látni!))
S hogy annál biztosabb legyen magáról, a két kezével el-
takarta a szemeit és hanyatt feküdt s aztán csak a fülei
hallották még a dévaj kaczagást, a csalogány czuppogását, a
habok locscsanását. Ká tudta magát kényszeríteni, hogy újra
elaludjék. Kevés ember tette volna ezt meg az ő helyén.
kmih nz (^hron Utott fcünomí^nyfk az álom ornzáplha íh
uti'inu tiilnltak: lia olfutoU t-lölÜk, cílójo kcriiltck. l'odig ,
olyan jól oll)UJtiitta maiját: ('^y nagy kökoporHÓ födele alá.
Itt oHak noin lelnek ni. A dal, a kaczagiiH han^u ugyan ido
íh loliatol hozzá; de legalább HötótHí'igbon van.
('sakhogy egyszerre az a kőkoporHÓ elkezd átlátszóvá
lonni ; kristálylyá lesz a födele, keresztül láthatni rajta.
Most látja már, hogy hová jutott ? ott van a török szultán
s/.cráljában, annak a legbelső háreni(íben : a fehér már-
vány fürdöteremhen, a minek a falai arany betűs alkorán-
moiidásokkal vannak teleírva.
KgÓ8/. serege zsibong ott a hárombölgyeknek : tánczol-
nak, dalolnak, vízben lubiczkolnak, hintán himbálódnak,
hegedülnek és tamburáznak, egymást narancsokkal haji-
gálják.
A világ mindenféle szinü hölgyei vannak ott, fehérek,
feketék, sárgák, olajbarnák, aranyozott és karmazsinra
festett szemöldöküek, kék, fekete és zöld szemekkel, se-
lyemsárga, sáfránveres és koromfekete hajzattal. Vala-
mennyien mind tudják, hogy ö ott van, egy férfi, lezárva
kristálykoporsóba. Körültánczolják nevetve, gúnyolódva ;
kínálják csemegékkel, gyümölcsökkel, habzó serlegekkel,
még ajkaik mézével is : tudják, hogj' nem nyúlhat hozzá,
nehéz ez a koporsófödél. Csak azért ingerkednek vele, hogj'
a tehetetlen kínlódásában gyönyörködjenek.
— Pokol tüze emészszen meg benneteket ! mormogá
magában az álomlátó.
— Tüzet kívántál ? Ha csak ez kell, az is meglesz.
Nag}' hirtelen oda hoznak eléje egy roppant nagy me-
denczét, aranyozott vörös rézből, a min virágok vannak
kiverve kék ezüstből, fehér aranyból. Ez a medencze tele
van parázszsal. Odahelyezik a kristálykoporsó mellé : olyan
közel, hogy a kisugárzó meleg süti az orczáját.
— No már most mi lészen ebből ? dörmögi a fogai közt.
Az üstre valami tömjénformát hintenek, a miből egy-
szerre nagy fehér füst támad, a mi eltakar mindent.
54
— No ezt jobban is szeretem, mondja magában.
De a füst nem soká tart, nagy zsivaj támad : «jön az
aszszeki szultána! A padisah kedvencz kadinája!»
A füst kétfelé vonul, mint egy kárpit.
Most száll le a szultána a negyven márvány lépcsőn a
nagy fürdőtükörbe, melybe két óriási márványoroszlán
okádja a vizet.
— Vakulj meg két szemem ! nyögi az álomlátó. Mert
nem elég, hogy látnia kell az eléje szálló alakot, hanem
még rá is kell ismernie. Az ő felesége ez, az ő Ilkája !
Nem ! Csak volt az övé, most már a szultáné, pogány tö-
rök császárnak a rabfelesége.
Óh mi irtózat ezt látni ! Azért hozták ide őt ebben a
kristálykoporsóban, hogy ezt meglássa. Pokollá akarták
tenni az életét. Csak legalább ne mosolyogna ez a nő !
Ne mutatná ragyogó orczáján, hogy szépsége vásárra bo-
csátásában diadalát találja. Pedig hiszen ő az ! Nincs más-
nak ilyen arcza ! Csak legalább arczát takarnátok el ! Dob-
jatok rá valami fátyolt.
S az álmodónak csak kivánni kell, mindjárt beteljesül.
A rabnők előhoznak egy kis szelenczét, abban van egy
arany fátyol. Az egész nem nyom talán többet egy
aranynál.
Egy nehezék arany olyan finommá ellapitva, hogy egy
egész emberalakot képes tetőtől talpig eltakarni, mint egy
palást.
De ez a finom, vékony aranylepel úgy odatapad min-
den tagjához, mintha semmi sem volna rajta, még az arcz-
vonásai is mind oly hiven kitűnnek alóla : az maradt a ki
volt ; csak egy élő aranybálvány lett belőle, a ki mozdul
és jár.
S hogy még feszesebben álljon rajta az aranypihe : a
derekára övet körítenek.
De nem is őv az, hanem egy olvasó, csat helyett a köze-
pén a feszület van rajta.
— Távozz tőlem sátán !
Kz moR (^pon liivo^utíÍH volt. Az iinmyí)/,ott túlvilAf^i
alak isnicrÖH inoBolylyal jíin Ivr/./.ú kö/,clcl)l) h meg nem
állhatja, hogy mikor őt moglátja obhcn a zárkában, fel ne
kaoziigjon rajta. A kaczagáHtól Hzótropfid az arczán az
ariuiyfÜKtleniez h moHt már egész mivoltában látja öt maga
ülÖtt
Az /) Ilkája az, nem máH.
Ha moHt megölhetné I Csak ez az egy vAgya.
A fantóm leveszi derekiíról az olvasót. Tán im>ulko/ní
fog, keresztyén módra?
Dohog^y azt cselekszi ! Sot inkább letépi az olvasóról az
egyes szemeit a rózsafüzérnek s aztán szemenkint bele-
hajigálja a parázszsnl telt füstölőbe s a fejével bólint
hozzá: «Ez a miatyánk I Ez a hiszekegy I Ez az Ave
AFária l» s aztán tovább megint szemenkint: hiszekegy ! úr
imája ! üdvözlégy !
A tűzbehajitott golyócskák izzóvá lesznek ott, s mint
megannyi haragvó angyal szeme, úgy sugárzanak a szent-
ségtörő arczába, a ki egyre nevet és bólintgat.
Az álomlátó szeretné ledobni magáról azt az átlátszó
koporsó-fedelet, s aztán beletemetni abba a tűzbe azt a
bűbájos vétkezőt, a ki minden mozdulatával, de minden
szempillantásával őt öli meg ugyanannyiszor. Hanem hát
a koporsó födele olyan nehéz, hogy azt egy Toldi Miklós
sem tudná ledobni, az ő kezei pedig olyan gyöngék, hogy
csak egy kosái- födelét sem birnák fölemelni.
Az a sok rabnő, milyen dévajul kaczag ott köröskörül I
Az utolsó szem is lepergett már az olvasóról : csak a fe-
szület maga maradt még meg a zsinóron. A csabaiak most
azt is odaveti a tűz közé.
A zsarátnakon izzó felfeszített alak a halálkinoktól
látszott vonaglani ; Damokos Tamás a megváltónak min-
den végmondását haliam véli, mik a keresztfán haldokló
ajkairól aláhangzottak ; düh és keserűség szállja meg ide-
geit ; izmait, inait emberfölötti erőkitörésre feszíti ; sikerül
ledobni magáról a nehéz koporsó födelet, s azzal odaugrik
a rézmedenczéhez, a parázstól izzóhoz, az olvasó gyön-
gyöktől ragyogóhoz s felragadva azt két sámsoni öklébe,
a fogantyúnál fogva, odazúdítja : igen is az egész
nagy kosár tulipánhagymát Kálme asszonyság és lubiczkoló
rabnöinek a nyaka közé. . .
A fürdő hölgyek e tulipántos felköszöntésre, de még in-
kább az égből cseppent férfinak a látására iszonyú sikol-
tozásnak eredtek, s nosza rejtegették az arczaikat a tenye-
reikbe. Csak Kalme nem takargatta a képét szeméremrejtő
kézzel, hadd égjen azon a haragnak lángja teljes lobo-
gásában !
— Fogjátok meg a vakmerőt és korbácsoljátok halálra !
kiálta istennői durczával, félig befont hajtekercsét ökölre
szoritva, mintha az is korbács volna. Mire a rabnők cso-
portja nagy sivalkodással rohant rá Tamásra minden
oldalról.
Az pedig csak állt ott, mint Lót felesége, sóbálvány ko-
rában, elámulva s azt sem tudva, égen jár-e, vagy a föl-
dön ? Vájjon ez is álomlátás-e még ?
A dévaj maenadsereg körülfogta, üstökébe kapaszkod-
tak, karjait hátra csavarták, s ő csak állta mindezt csende-
sen, mint a megbénult, a ki se kezének, se lábának nem
tudja hasznát venni. Azt is eltűrte, hogy az egyik hölgy
hajából kitépett selyemszalaggal a hátrafacsart ökleit egy-
máshoz kötözze. Hanem a mint az a feketebőrü leány-
cseléd egy irgalmatlan nagy bőrkorbácscsal reá rohant,
egyszerre visszatért a szivébe a lélek ; nagyott sikoltott,
szétszakitá az öklére tekert selyemszalagot, s azzal hir-
telen nyalábra kapta a fekete rabszolgálót, mint egy gyer-
meket 8 a fejét a hóna alá fogva, annak a lábszáraival,
mint két cséphadaróval, úgy szétverte az egész rátámadó
asszonynépet, hogy mind elfutott az a bokorba ; végre
pedig a verekedő eszközül használt szerecsennőt vissza-
dobta a vízmedenczébe, s akkor aztán oda állt annak a
szélére s kevélyen kifeszítve széles mellét s megrázva
büszkén felemelt fejét, így szólt a kadinához :
f.7
ICn ncni vagyok >.'^viivii níliH/.dl-n iv.ink , liuiiem if^fizi
nmf»yur nomoH! IliviiHs cllíinem fóríiakai, liozzunak kar-
dokat, vágjanak darabokra ; do az én tcHteraet korbAcHütóa
nom éri, ainÍR ('lok !
A kadina cllunnult a merósz Hzavakon ; ez a délczeg
alak moKÍR*''i''t<!. ViHszaoralékeztoté azokra az ŐHlionában
lakó vitéz nuirtizigátorokra : akik közül soha még elleimég
fojílynl ORVct Hom ejthetett, mert mindegyiknek ott van az
öve mellett a görbe kés, a minek a Harbude arra való, hogy
ha nincB menekülÓKe a hősnek, maga vágja el a nyakát.
Kzc'k voltak az ö rokonai.
— Hagyjátok őt! parancsolá a hölgyeknek. Ne hívjátok
a/, őröket. Magunk tartunk törvényt fölötte. Azt mondja,
vitéz volt : megérdemli, hogy kard által haljon meg. Te,
vakmerő férfi, most lépj be oda, abba a kÖHkbe és várd el
toviibbi sorsodat.
Tamás megfordult s bement a czifra nyári lakba, anél-
kül, hogy csak egyszer is visszafordította volna még a fejét.
Kevés idő vártatva utána jöttek az asszonyok ; felöltözve
és arczaik lefátyolozva.
Kalme maga felült a kösk közepén levő díványra; a
többi hölgyek félkörben letelepedtek körülötte a puha
szőnyegekre.
— Jöjj ide és beszéld el életed történetét ; parancsolá
Kalme Damokos Tamásnak.
A délczeg ifjú a rabszolga köntösben is daliás alak volt,
8 a nyomort is megaranyozza a büszke férfitekintet. A nők
szeme mind rajta függött ; de a ki leginkább el nem ereszté
egy pillanatig is tekintete elöl, az Kalme volt.
Mikor hazájáról s annak szabad népeiről beszélt Da-
mokos Tamás, az asszonyokról, a kik a férfiakkal egy be-
csületben vannak, arról a titkos érzésről, a mi a magyar
föld lakóját hazájához vonzza : hát akkor egy-egj^ elfojt-
hatatlan sóhajtás támadt szavaira, és mikor leíiiia fogságra
jutását, sok szenvedéseit, bizony könybe lábadt az asszo-
nyok szeme : de valamennyié.
Még a büszke kadina is tenyerébe hajtá fejét, olyan
nehéz lett az azoktól a regéktől, miket a rab vitéztől
hallott.
— Megértők sorsodat ; kimehetsz előlünk. Várd el az
Ítéletedet.
Tamás elhagyta a kösköt, s aztán hozzálátott, hogy leg-
elébb is azt a kárt helyrehozza, a mit bolond fővel a ker-
tésznek tett. Kihalászta a tulipánhagymákat a vízből s
gereblyével szépen elegyengette a dulakodás nyomait a
virágágyak között : mire Kalme és asszonyai előjöttek a
köskből, már helj^re volt hozva minden kártétel.
— Hallgasd meg ítéletedet: monda Kalme kegyesen.
Életedet meghagyjuk, sőt kemény sorsodat enyhíteni akar-
juk. Tudd meg, miképen ?
Kalme e szavaknál olyan közel lépett Tamáshoz, hog^* a
vékony aranyos fátyolon keresztül a forró lélekzete érte
az arczát. Suttogva beszélt hozzája. Azonban Tamás min-
den szavára kemény, jól hallható hangon válaszolt, mi-
szerint mindenki tudhassa, hogy ő ígazjáratbelí ember.
— Te azt mondád, szólt Kalme, hogy minden iskolát
kijárt, tanult, tudós ember vagy ? Tehát írni is tudsz ?
— Igenis, hogy tudok.
— Úgy van az az én hazámban is. A férfiakat mind
megtanítják hetüket írni: de a lányokat csak a betűket el-
olvasni. Azért én eltudom olvasni a mchdruli írást : de
leírni nem tudom.
— Akkor mégis többet tudsz, mint én, mert én tudok
ugyan írni és olvasni magyarul, meg diákul, egy kicsit
görögül is ; a góth betűkhöz is konyítok valamelyest ; de a
mchdruli írásnak soha hírét sem hallottam, azt se írni, se
olvasni nem tudom : mert azt az én hazámban nem is-
merik.
— Ha olvasni nem tudod, az nem baj. De hogyha ke-
zed járatos a toll, vagy a nád, vagy a karczoló tű, vagy az
ecset forgatásában, úgy bizonyára egyik betűt a másikról
le tudja másolni, ha eléd teszik.
- Az már moKlohí't. A/,t inondom ni a/. o^yn7.<'ri h7.6-
kolylyol : « iiu'g nom próliAltnm, lio^y UuloU-o hcKcáiWni?
(lü nioRlohct, hojíy tudok».
- Hiil i)('>l(liik('íi)(!ii tckintH ide. Isuliiic lecHUloltii I arrmi
derükiir()l a kariiuiZHinpiroH marokiii bőrövöt. inolvK (|nni-
boru rajzokban raindünféle kacHkariii^ók voltak aranyfeH-
t(38sol formálva.
— liátod : V7, a méli<lnili írás ' . niwiKlal it/, al-
koráiiból.
Annak a mdhdruli írásnak (a mi a CHerkcBzeknól a nem-
zeti kalli{<rafia) Ix'tüi Hommilioz sem haHonlitannk olyan
nagyon, mint azokboz'K zsinorkacskaringóklioz, a mik a
magyar dolmányra elül-hátul felvarrva látbatók. Megle-
liet, bogy ba egy ilyen zsinóros magyar a cserkeszek közé
tévedne, ezek annak a dolmányáról csodadolgokat tudná-
nak leolvasni. Azért ezek az írásjegyek pompásan
diszitik a préselt marokint, sokkal inkább, mint az
arai), vagy akár a török talik írás betűi, vagj' a tatárok
szarkalábjai és az örmények szerteszétágazó ákombákjai.
— Le tudnád-e ezt erről az övről írni ?
Damokos Tamás vállat vont. E bizony nem szentírás.
— Ha rávetném a fejemet, miért nem ?
— No hát tartsd ezt az övet most magadnál, s rejtsd
el egy múza-pálma fíatal hajtásának a közepébe. Mikor
aztán lioldvilág lesz, vagy pedig pitymallatkor, a midőn
még mindenki alszik, vedd elő, s ezzel a hegyes késsel
karczold fel ezeket a betűket, jobbról balra kezdve, ennek
a kösknek a falára. A fal veres, a karcz fehér lesz, elol-
vasható. Holnap reggel lejön a murza ide, az abdesztán
mosakodást végezni. Meglátja ezt a felkarczolt irást itt a
falon. Közel légy akkor. A murza fel fog kiáltani : «Ki
karczolta ezt az irást ide erre a falra ?» Te akkor lépj elő
bátran és mondd meg neki: « én karczoltam azt oda ! » A töb-
bit azután várd be csendesen. Meglátod, hogy mi történik?
Ha van bátorságod hozzá, megteszed ; ha nincs, abba ha-
gyod. Ha mersz a sorsoddal megküzdeni, kiállhatsz; ha
60
nem mersz, elbújhatsz. En nem árulom el senkinek, ami
itt történt. Hogy biztosságban légy, neked adom ezt a kis
görbe késemet. Ilyent hordanak az én bátyáim maguknál,
hogy a rabszolgaságtól magukat megóvják. Most pedig
rejtsd el magad oda, ahonnan előjöttél.
Kalme ott hagyta Tamást a cziprusbokroktól rejtve s
hölgyeivel együtt visszavonult a palotába, énekszó, lant,
koboz elhangzott. Tamás visszafeküdt a kas alá s bevárta
csendesen, míg az eunuchok őrjárata előjött, kinyitogatni
a kertajtókat, hogy a kertészek, bosztandsik és izoglánok
újra bejöhessenek. Mikor a bosztandsi hasi előkerült, már
ott találta a virágágyak között Tamást, gereblyézve.
— Csak látszik, hogy legszorgalmasabb valamennyi kö-
zött az én Tamás szolgám.
Másnap kora hajnalban lejött a murza az abdesztán
mosakodást végezni a kerti köskbe.
Tamás ott kapargatta a körtefák derekáról a tarjagot,
s vizsga figyelemmel nézte a murza orczáját.
Hiszen tanulmányozásra méltó pofa is volt az : széles
és lapos, nagy, kiülő ökörszemekkel, a mik egymáshoz
igen közel állottak, a közbeeső orr azonban olyan pisze
volt, hogy annál fogva ugyan nem lehetett volna őt ve-
zetni. Ennélfogva aztán a szájának sokkal több hely ju-
tott, mint a mennyi a szépségre megkívántatik, s hozzá-
járult még az a hiányosság, hogy a széles ajkon alig ber-
zengett itt-amott öt hat szál bajusz, mint a kandúrnál.
Azután, ahogy minden ilyen óriásnál szokott lenni, az
érző idegei olyan lomhák voltak, hogy amíg a szemeivel
valamit meglátott, nagy idő telt bele, hogy az arra támadt
érzés az arczvonásaiban kifejezze magát, s az is olyan finta
kifejezés lett, hogy a ránézőnek nehéz volt kitalálni, vájjon
haragjában agyarkodik-e az most, vagy örömében vi-
gyorog ?
— Ki karczolta ezt ide a falra ? ordítá Buzdurgán az
ott kapargáló Tamásra, amint elébb a szemeivel megbá-
multa apróra a kacskaringós cserkesz írást, s aztán szét-
01
huztii II H/.ájdt, fogait kiviosoritva (ki tudja, tnoHol)rgá8>e
oz nála, vn(,'j cmlxírevéHi H/.dndók?)
TaniÚHnak bizony niogrez/ont az ina erre az ordításra.
— No csak ne szepegj I monda neki Buzdurgún. Hiszen
csak suttogtam most ! Mászsz közolobb ! Ki irta o/t ide a
falra?
8 a Bztanei küFi'Hztixí álltak, h a fogai cHattogtak lio/zá.
S hogy a rabszolga nem Hiotett olcg g>'orHan, kinyujtá
olóje hoHHzú kezét n niogfogta az orrát, annálfogva búzta
közelebb.
— Milyen nagy orra van a ozudarnak ! Olyan mint egy
vaddisznónak az orra.
Buzdurgánnak elég oka volt, hogy irigy legyen rá.
— No hát beleverjem az orrodat ebbe az írásba ? Lá-
tod ? vagy nem látod ? Ki írta ezt ide ?
Tamásnak eszébe jutott a kadina mondása: tha van
bátorságod, megteszed ». De hát hogy ne volna.
Már is magasra emelte az orrát.
— Én írtam azt oda.
Erre a szóra Buzdurgán a két térdére tette a két tenye-
rét, így görbíté alá a hátát, hogy a nagy pofájával egyene-
sen szembe nézhesse Damokos Tamást.
— Te írtad ezt ? Te magad ? Nem hazudsz ? Hát le
tudnád ezt még egyszer írni ?
— Le biz én.
Azzal Tamás fogta a kaparó-vasát s annak a hegyével
rendén leírta az egész sort az út porondjába. Eleseszű
volt : bár nem is értette a mőhdrul írást, amit egyszer
leírt, azt el nem felejtette.
Erre Buzdurgán murza akkorára feltátotta a két sor
fogát, olyat ordított mellé, s úgy terjeszté ki a két karját,
hogy Damokos Tamás most már csakugyan azt hitte, hogy
meg akarja őt enni.
0 pedig, a milyen gyors volt, mint a párducz, hátra-
szökkent, s kirántva kebléből azt a görbe kést, marokra
fogta azt, s azt monda a murzának :
— Meg ne gyalázz ! mert elébb ezzel a késsel elvágom
a torkomat.
Buzdurgán előbb megbámulta a görbe kést, s miután
meggyőződött róla, hogy az csakugyan görbe kés, egyszerre
rémületre hosszabbodott arczczal kiáltá, reszketőssé vált
hangon Tamásra :
— Jaj fiam ! el ne vágd a nyakadat azzal a késsel ! Nem
akartalak én bántani : csak meg akartalak ölelni. Ne félj
tőlem, édeském, fiacskám. Kaftánt adok, salavárit adok,
selyembe takargatlak, lépes mézzel etetlek, csak el ne öld
magadat. Fiammá fogadlak, gyaloghintóban járatlak:
olyan jó dolgod lesz nálam, hogy az édes anyádnál sem
volt jobb. Ne bolondozz azzal a bicsakkal.
— No hát ! monda Tamás daczosan ; mit akarsz hát
velem ?
— Megmondom egy szóval. Valamennyi rabszolgám
közt legelsővé teszlek. Te parancsolsz valamennyinek, te-
neked meg senki. Akkor dolgozol, a mikor akarsz. Min-
dent tehetsz, csak el nem szökhetsz. Kapsz tőlem külön
házat, a miben lakhatol ; a hányszor ebédelni akarsz, csak
küldj a szakácshoz ! mit iszol ? hozasd ! Ha feleségre van
szükséged, csak annyit mondj, hány kell? Még fizetést is
adok, s azt, ha akarod, haza küldheted az atyádfiainak.
Olyan jó dolgod lesz nálam, hogy soha többet a rongyos
pereputtyaidhoz vissza nem kívánkozol.
— De hát most mégis szeretném tudni, hogy mivel
szolgáltam én rá erre a nagy dicsőségre ?
— Megérted fiam azonnal : csak nyisd ki a füledet és
csukd be a bicsakodat. Ülj le ide mellém a fűbe. Vi-
gyázz, hogy meg ne csipjen a hangya. Hát azt tudod úgy-e,
hogy én nekem van a leghiresebb bőrgyáram a világon.
Az én bivalybőrömből készitik a pánczélokat, az én ma-
rokinomat viszik fejedelmi palotákba a frankok és egyéb
gyaurok birodalmaiba, a kik lábas székeken ülnek, s a
könyveiket beköttetik, épen úgy, mint az igazhivők tem-
plomaiba, a hol azokat szőnyegek gyanánt leterítik ; az
03
vu lutihácHaim o.'^/.tjiiK 11/, ip^azságot a joges iengertdl ol-
kezdve a Vcrostcii^crÍK ; \u én bagariánimal gisoljtt ke-
resztül a cHÍkorgó ielot a nioHKkó, meg a polyák ; ass én
Hzattyiinomat vinolik a törökök papucHnak, az ón kordo-
váiiyoinat a mají^arok aurunak. — JCh ezért DiógHem az
én liironi a loííriiiK'yobb a viliigon : nem a «buz<lurgán»
nóv a legraf^yo^óbl) a börök között ; mert van a oHOcsen-
ozck közt cfíy börgyílroH. a ki azokat a hires övöket óa
tÜHZöket készíti, a mik drágábbak az aranynál. Ez veszi el
előlem az erzerumi vásárt, a hol az örmények, cserkeHzek,
oszszetek, mind csak az ö portékáját veszik. S mil)en áll
a titka ? Abban, hogy az ö bőreire ilyen szép kacskarin-
gós Írásban vannak aranynyal ezüsttel rajzolva, sajtolva
alkoránból vett szép mondások. Csak ezért keresik őket
olyan nagyon. — Csináltam volna én ezt már régen utá-
nuk ; de nem tudtam szert tenni olyan rabszolgára, a ki
írni tudja a mébdruli ákombákot. Magam vittem annyira,
hogy el tudom olvasni, de az olvasás meg az irás közt tudod
jól, olyan nagy a távolság, mint a földön lépegetés, meg az
égben repdesés közt. A gólya is lépeget a földön, mint
én ; de ón nem tudok úgy repülni, mint ő. S hamarább
meg tudnám azt tenni, hogy a két öklömmel ennek a
pálmafának a derekából ilyen ákombákot csavarintsak, mint
hogy egy nádszár hasított orrával betűt kanyarítsak belőle.
S ezek a murtizigá torok, a kik ezt az irást tudják, olyan
kutyahitüek, hogy a mint egyet közülük a harczban vagy
éjjeli megtámadásban elfogdosunk, mielőtt a lánczot ke-
zére tehetnők, kirántja a görbe kését s elvágja vele a nya-
kát 8 azzal porba esett a pecsenyém. — Értheted már
most, édes fiacskám, hogy milyen nagj'on szeretlek én té-
ged, azért, hogy el nem vágtad a nyakadat. Te tudod a
mchdi'iüi irást ! Ugy-e bár, ezt tinálatok székelyeknél a
medreszekben tanítják.
Tamás ráhagyta, hogy igenis : ott tanulta ő ezt a fehér-
vári fő-medreszben.
— Hát most te fogod nekem ezt az én irhabőreimre
(54
írni ! Hahaha ! majd meglátod, hogy kiszorítjuk vele a
csecsenczeket az erzerumi vásárból ? Micsoda ? Még Bag-
dadból is ! De még Aleppóból is.
(Jól van, jól ; gondola magában Damokos Tamás ; de
majd mikor kisül, hogy nem tudok többet annál az egy
mondásnál az egész méhdruli alkoránból, azt is csak úgy
tudom, mint a tyúk az ábéczét !)
Hanem hát már benne volt. Úszni kellett. Hadd lássuk,
mi lesz belőle ?
Buzdurgán pedig nem tréfált : rögtön futtatá az izoglán-
jait a kastélyba, hogy hozzanak a számára pompás öltö-
zeteket 8 nagy rimánkodásába került Tamásnak, hogy azt
a grácziát elengedjék neki, a mi együtt jár a turbán vise-
léssel : tudniillik, hogy a berberbasi simára leborotválja a
koponyáját; jó lesz az így is.
Hanem egy különös kegyelmet kért a murzától, mikor
a czifra ruhákat ráadták, a mi csupa prém és paszománt
volt.
— Nem bánom : napestig kész vagyok a te bőrödre
arany mondásokat festeni; hanem azután engedd meg,
hogy este megint kijöhessek a kertbe dolgozni. Ez a munka
én nekem a gyönyörűségem.
De még meg is dicsérte ezért a kívánságért a murza.
— Ember vagy fiam ! Byen szolga kellene nekem sok.
Látjátok ti többi kutyafülüek! Ez nem azt cselekszi, amit
ti, hogy a mint a muezzin estét ordít, rögtön abbahagyjá-
tok a dolgot ; hanem a mikor az egyik munkájába belefárad,
akkor pihenésül a másikat veszi elő ; estig betűket íi* a
szakmányban, este gyönyörűségből neki áll kapálni.
Ne félj, fiam, megjutalmazlak. Te fogod jövendőben a
vétkes, tunya rabszolgáknak a talpára leszámlálni a
botokat.
Tamás köszönte szépen ezt a szívességet : nem kíván
belőle.
— Nem kívánod ? Pedig én azt gondoltam, hogy ez a
legnagyobb gyönyörűség a világon.
Bu/.diirK>in folvezotto a maga kitűntetett rabfiEolgáját a
kaHt<''ly udvarára.
A nag}' nóg}'HzöKÜ tér, a mit a palota négy szárnya ké-
pcssott, olyan tin/tára volt gereblyézve, 8 behintve fehér
poronddiil, hogy azon móg cHak (;gy fttszál Hcra volt lát-
ható ; — a közópHÖ napkelet foló fordult részén volt a
H/(>le8 lépcHŐzct, a min a palotába fol lehetett járni, h
ennek a tornáczából indult ki a földHzinten körülfutó
folyosó, a melyen folyváHt járkáltak alá h fel az eunuch
örök, kivont kardokkal. Mert azokon a vasajtókon belül,
a mik e folyosókról nyílnak, dolgoznak azon a munkán, a
mi Buzdurgánnak legféltettebb titka : a drága bőrök ara-
nyozásán, virágokkal ós betűkkel itt festik azokat tele.
Ezt a tudományt őrizni kell, nehogy megszökjék vele va-
laki. Azért is rendelte ide azokat a műhelyeket a murza, a
saját palotájába, hogy hármaszár alatt legyenek s mindig
az ö szeme előtt.
Olyan alacsonyak is a zárkák ajtajai, hogy közönséges
embernek is le kell bukni, mikor rajtuk belép, maga Buz-
durgán pedig épen csak négykézláb teheti látogatását, s
mivel nem illenék, hogy ö fejet hajtson a rabszolgái előtt,
arnálfog\'a háttal szokott hozzájuk bemászni.
Damokos Tamást itt átszolgáltatá a felügj^elő timár-
basinak, lelkére kötve, hogy ezt a rabot nagj^on meg-
becsülje, mert ez drága kincs.
Itt azután megtaníták Tamást, hogyan kell ecsettel a
bőrre festeni az arany czikornyákat, aztán miféle tompa
vésőkkel és fakalapácsokkal kell azokat úgy körülvere-
getni, hogy kidomborodjanak. Tamás egész nap ezt mí-
velte.
Este felé kezdte érteni, hogy miért vásárol a csizmadia
szőlőt, mihelyt egy kis pénzhez juthat. Rettenetes dolog
az, hogy az ember egész nap az előtte fekvő bőrt ütö-
gesse kalapácscsal. Ennél sokkal kellemesebb a kertben
kapálni.
Azonban hát ezért a munkáért jó ebédet adnak : pilá-
Jókai : A Damokosok. u
fíO
fot, szultánkenyeret, sorbetet is hozzá ; a kadinának talán
mégis jó szándéka volt, mikor erre feleszelte. Hátba ez
lesz a kiszabadulásának az eszköze ?
A mint egyszer a mesterségbe beleokult : próbának oda
tettek eléje egy övnek hasított bőrt, hogy cselekedje rá azt
a méhdruli mondást.
Ez nem ment olyan könnyen, mint az arabeszkek mun-
kája; mert csupa kacskaringókból állnak a betűk ; de estig
mégis csak elkészült meglehetős sikerrel.
Erre, a mint a muezzin a napot elbúcsúztatta, bejött a
műhelybe a murza.
Mikor az elkészített övet meglátta, nyalábra kapta Ta-
másnak a fejét 8 olyat csókolt az orczájára, hogy az majd
megsüketült bele.
— Hiszen ezt gyönyörűen megcselekedted. Hohó ! Hi-
szen ezzel mind leverjük az erzerumi vásáron a csecsen-
czeket. — Nagyon jól van fiam ! Holnap mindjárt csinálj
egy másikat, másféle szép mondással az alkoránból.
(Másfélével ám ! gondola Tamás. Ha tudnék másfélét !
De ebből az egyből áll az egész tudományom a pogány
szentírásból.)
— Nem, uram, ez még tökéletlen munka, kifogásolá a
dolgot ravaszul. Nem vagyok vele megelégedve : kell hozzá
egy néhány hét, a míg a kezem úgy belegyakorlódik,
hogy olyan szépen megcsináljam, mint a milyen a mus-
trája.
— A mustrája ? kérdezé a murza, s tátva feledte a szá-
ját bámultában. Hát hol láttad te ennek a mustráját?
Tamás csak most vette észre, hogy majd elszólta
magát. Hanem aztán helyreüté a dolgot. Tudta, hogy hi-
tetlenek ellenében a hazudás nem vétek.
— Hát biz én azt a fehérvári coUégiumban, a múzeum-
ban láttam.
Buzdurgán murza nagyot csóvált a hordónyi nagy
fején.
— No, mihelyt betörünk megint Erdélybe, meglátoga-
67
tom a/t a fühérviiri na^mcdreszt. De ott találjiim ennek
iiz övnrk a rmiHtnljiit! Mórt ilyon öve oHak az én foleR('!-
^'('iiniok van, a ktulínáiiak, h a/t íh a patyolat öltiinye alatt
vÍHuii, hogy Honki Bcm Idtliatja rajtam kívül. H ilyen öve
vim iioki liuH/oniiyolc/ : a iiold minden napjára más-más.
A inur/a nagyot fujt.
Tán csak nom fogott ncHZt ?
Azt mondják a c/otlialról (a ki igen nagy állat), hOgy
lia annak a farkába beUütik a szigonyt, koll neki öt perez,
a inig a/ (írteHÍtö ideg egÓH/ a fejéig küldi a tudósitáHt,
iiogy sebet kapott odaliátul h a/tán megint másik öt perc/,
!i Tiiig az agyából az intézkedő ideg visszaküldi az utasí-
tást, hogy csapjon maga körül a farkával. — Ilyen
czcthal volt a szárazföldön a murza : a döfést megkapta a
szigonj'nyal, de kell neki rá egy hónap, amíg féltékenynyé
lesz miatta.
— No hát eredj most a kertbe kapálni.
Tamás lerakta a czifra ruhát, felvette a kertész-gúnyát
s kiment kapálni a kertbe.
A többi rabszolgák már akkor mind kitakarodtak
onnan.
A mint Tamás a nagy vízmedenczéhez ért, a hol azt a
furcsa álmot, meg azt a még furcsább valóságot látta,
eszébe jutott, hogy megvizsgálja a muzapálmának azt az
új hajtású levelét, vájjon nincs-e még ott a kadinának az
öve, a mit tegnap odarejtett. A mint lenyúlt a levélgön-
gyöleg mélyébe, bizony a kezébe akadt a bőröv. Tehát
nem jött el érte a kadina. Ebből baj lesz ; mert a murza
keresni fogja nála azt a bizonyos övet.
Hát a mint kihúzza azt és megnézi, akkor látja, hogy
az egy egészen másszinű öv : a tegnapi karmazsinszínű
volt, ez pedig égszínkék. Aztán a cziframondás is egészen
más betűkből van összerakva rajta.
Tamás erre letört egy agavelevelet, annak a héjára fel-
karczolta a tövises hegyével az egész cziframondást a kék
övről, ezt azután nagy hamar visszarejté a muzapálma
ns
hajtásába ; s aztán az agaveleveléről mindaddig rajzolgatta
a porondba a czikornyákat, míg könyvnélkül megtanulta ;
mikor a murza reggel lejött a mosakodásra a köskbe, már ak-
kor ott gereblyélgetett Tamás megint. Innen aztán együtt
tért vissza ismét a murzával a kastélyba a festőműhelybe.
Ezúttal a tegnap betanult verset készítette ki egy darab
ujdonat égszínkék marokinra ezüsttel.
Mikor a murza este bejött, s meglátta a kész munkát,
majd a gerendába ütötte a fejét meghókonyodtában.
— Te ! Damokos Tamás ! Ennek a mustráját is a fehér-
vári nagy medreszben találtad ?
— Ott biz én. Van ott a múzeumban ilyen huszon-
nyolcz ; a hold minden napjára más-más.
— No! Ne lássam addig a mekkai kaábát, a míg a fehér-
vári nagy medreszt meg nem látogatom.
(« Én is ott leszek akkor!)) monda magában Damokos
Tamás, elfelejtkezve rab voltáról.)
HOGY HOZZAK TANCZBA A TOKOKOT?
Hát ha csak felét megálmodta is Ilka asszony ezeknek
a krimiai állapotoknak, akkor bizony (valljuk meg az iga-
zat) elég oka volt neki siettetni a jó Damokos Tamásnak
minél elébb való kiváltatását a keserves fogságból ; mert
nem tréfa dolog az, hogy igazhitű keresztyén ember min-
den nap pogány alkorán mondásokat másolgasson
mchdruli Írásban olyan mustra után, a mit a tatár murza
legszebbik felesége rejtett helyen visel.
Sürgette is Ilka asszony a kiváltás dolgát, de az csak
nem akart előre menni. Mintha valami titkos kéz, mihelyt
meg van kötve a csomó, untalan eloldozgatná azt.
Egyszer aztán azt monda Boldizsár bá Ilka asszonynak :
— No drága gyémántom, most már magam megyek fel
Gyulafehévárra. írj két levelet : az egyiket Akmet bégnek,
a szultán tihajájának, a másikat meg Apor István uram-
nak, a to tutorodntik. A iiliajiiimk csak axt írd, a mit már
máHkor, hugy to hi/.onyoHiin tudod, H/,tiltán 6 felnóge, ki-
nek Allah iiyujtHa incg a/ árnyékát, azt rendülte, hogy a
kapitányok rahváltHága kétozor arany legyen ; ez k^^BZon
íh van nálad, azonnal elküldöd Perokopba, mihelyt Da-
niokos TamáKt oda kihozzák, oltalom-leveleket adván neki
is, nu'K nekünk Í8, a kik a pénzt odaviMHZük. Több pénzed
ninoH, nora íh Hzerozhotsz. í^nnyi azonban készen áll.
Ilka ttHszony még hozzá akarta tenni, hogy odaadja bi-
zony minden ékeHségeit, aranyát ezüstjét, marháit azon
felül, de Boldizsár bá csak azt mondta, hogy «ne 'kinálj
te neki eg^y hiitkával se többet, meglátod, hogy utána kap,
esze nélkül, csak én beszéljek vele».
Mikor ez a levél készen volt, akkor azt monda Ilkának :
— No már most édes ragyogó csillagom : irj egy másik
levelet a te tutorodnak, Apor István uram ö kegyelmének
is. Ezt majd én dictálom. Kezd el : « Kedves, egyetlenegy
szeretett Pistukám !»
Ilka asszony földhöz csapta azonban a tollat, hogy a
hegyével állt meg a padlóban.
— De már ilyen megszólítást csak nem irok ö kegyel-
mének !
— Jaj, édes tubavirágszálam : te csak a füleddel hall-
gasd, a mit én diktálok, de eszedben ne tartsd meg. Jaj
de szeretem ezt a felgerjedésedet látni ! Ha ezt Tamás látná,
megenne örömében. De hát csak írjad te, a hogy én mon-
dom. Én tudom, hogy miből lesz a gáliczkő ? Megállj,
majd új calamust csinálok, szép fáin irást tégy, a hogy az
asszony-ember a szerelmesének küld érzékeny izenetet.
De tán jobb is lesz, ha én magam elébb leirom azt a leve-
let ; te aztán magadban lekópizálod ; mert azt már látom,
hogy ha fennhangon dictálom, megég az arczod a szégyen-
nek miatta.
Tehát elkészíté Boldizsár bá papiroson a levelet, a mi
eképen szólt :
flHála az egeknek, hogy a mennybéli gondviselés ismét
vo
utat és módot nyitott a számomra, hogy valahára egy-
másé lehessünk. Az én uramat, a kihez a meghalt fejede-
lem erőszakosan kényszerített hozzámennem, de a kivel
soha egy örömnapja nem volt életemnek, ellenben éjje-
lem-nappalom rosszabb vala a purgatoriumnál, elfogta a
tatár. Mi nekünk kettőnknek ezzel nagy örömet szerzett.
A mostani fejedelem bölcs akarata kegyelmedet rendelte
el, hogy Damokos Tamás fogsága alatt az én tutorom le-
gyen 8 a váramban lakjék. Ezzel csak a mi kölcsönös vá-
gyódásunk érte el legkivánatosabb beteljesülését. Eette-
gek azonban azon gondolattól, hogy ha netalán a Damo-
kos Tamás kiszabadulása által ezen mi édes boldogságunk
megzavartatnék. Ö ha megtudna valamit, engemet talán
még meg is ölne. Azért kérem kegyelmedet, vigye úgy az
alkudozást a váltságdíj iránt a szultán tihajájával, hogy
sohase legyen belőle valóság. Mert ha esztendő egy nap el-
múlik Damokos Tamás elfogatása után, akkor az erdélyi
törvények szerint a rab felesége elválasztatik tőle és bátran
férjhez mehet. És így ilyenformán végre mi is egj^másé le-
hetünk. Azért csak kérem igen szépen kegyelmedet, tartsa a
^ihaját mindenféle szép kifogásokkal, hogy esztendő egy na-
pigmegállapodásra ne jussanak. Akkor aztán beszéljen Da-
mokos Tamással más, nem én. Mert a lelkem fáj miatta, ha
ránézek azokra a genge kétezer körmöczi aranyakra, a kiket
a bolond fővel rabságba szaladt vétektarisznya Damokos
Tamásért kellene tatár fogára adnunk, holott mennjável
jobban eltudnék ezt mi a magunk örömére költeni ! Mi-
lyen szép kamukabársony mentét, dolmánj^t tudnék én
varratni kegyelmednek, tarka skófiummal ! Milyen jó
tokaji négy puttonyos aszúval traktálnám kegyelmedet, ha
ez a pénz nekem megmaradna ! Azért csak okosan bánjék
el kegyelmed a tihajával, hogy ő rajta múljék el a kiváltás,
ne mirajtunk. Addig is csókolom kegyelmednek a két piros
orczáját százszor meg ezerszer igaz szeretettel.))
— No hallja kegyelmed, Boldizsár bátyám uram, monda
Ilka asszony, mikor ezt a levelet lemásolva, pennáját
71
kivorte as aflistal nzéléhez, ha a miatyánkot, hÍHxokegyet én
0,7. üdvö/lütot vÍHHKájáról kellett Tolna elmondanom, (a
lio^y » gonoHx boHTiorkányok CHelekHzik), num korült volna
annyi lelki kínomba, mini c/.eket a Horokat magúm ker^c';-
vei loirni. A/.onlxm n/. uíoIhó kát Hort msm íh irtam ám le.
— Dü pedig azt íh odaird, galambszálam ! Mert együtt
jó az, mint a chúz, meg a fogfájás. A nélkül nem valÓRá-
gOR ez a levél.
— De hogy irjam ón le azt a szót ocRÓkollak* egy ide-
gen férfinak?
— - Hiszen ne félj, soha sem kerül ez a levél Apor Ist-
ván uram kezeibe : sőt inkább visszahozom én ezt te
neked, mihelyt elkészült vele a gáliczkö b akkor a tűzbe
dobhatod.
— De én azt hiszem, hogy még a tintának is veressé
kell vábaia, mikor ilyen fertelmes mondást leír vele a
toll . . .
— Ne féltsd te azt a tintát, angyalkám. Mtigam csinál-
tam azt; nem veresedik az meg száz esztendő múlva sem,
mert gumi arabikum van benne. Csak te rajzold oda még
azt a két 80i*t is szépen.
— No hát kegyelmednek a lelke rajta. De én tudom,
hog\' ha ebből valami bolondság lesz : hát én felhajtom
ezt az egész kalamáris tintát s úgy ölöm el magamat.
— No csak ne tarts semmitől : minden bajt én vállalok
magamra. Most pedig írasd fel az Íródeákoddal erre a két
kopertára a két urnák a titulusait : Akmet bégét magyarul ;
Apor István uramét pediglen deákul. Ez már ne legyen a
te kezedírása.
Mikor aztán megkapta Czirjék a két levélborítékot,
akkor egészen szépen megcserélte a leveleket, s az Akmet
bégnek czímzett borítékba csúsztatta bele az Apor István-
hoz írottat, ennek a borítékjába pedig az Akmet béghez
szólót. így pecsételte le mind a kettőt Ilka asszony pecsét-
nyomós gyűrűjével.
— Meglátod, hogj' gáliczkö lesz ebből.
72
Boldizsár bá aztán azt tette, hogy kurtára nyirta a baju-
szát, székely zekét, harisnyát, tört bőr-sarut öltött magára ;
nyakába akasztott egy zsiros szeredást, kölcsön kérte a
legszélesebb karimájú viseltes kalapot az öreg gazdától s
úgy ment fel gyalog Gyulafehérvárra, ott fűtől- fától kérde-
zősködött, hogy hol kapni itt meg a török basát ? merre
az a palota ? Pedig jobban ismerte ott a járást, mint maga
a bakter. Úgy tett, mintha nem tudna más nyelven, mint
székelyül s a palota előtt strázsáló szász gárdistákat úgy
agyba-főbe csókolgatta, hogy azok alig tudták a csákóikat
helyreigazítani utána. Itt is kapott egy hátbaütést, ott is
egyet, míg a sok hátbaütéssel végre csakugyan bebukott
Akmet béghez ; ugyan őrizve a kalapját a két kezével,
hogy el ne maradjon tőle valahol.
— Hát kied az az Akmet basa ? kérdé bebotorkázva.
A tihaja kicsiny, czingár emberke volt, sovány képű
görögbe ojtott arabs.
— Látod ; buksi !
— Aújnye ! Nálunk mind azt mondják, hogy «török
basa, nagy a hasa» ; hogy maradt kied ilyen keszeg ?
— Ne ugass, hanem beszélj, mit hoztál ?
— Ejnye no. Soha sem láttam én még eleveny török
basát : hadd nézzem ki elébb jól magamat, hogy elmond-
hassam odahaza a nagyasszonyomnak, miféle csudát
láttam.
— Hát már nincs náladnál okosabb ember a Székely-
földön, te góbé, hogy téged küldtek ide ?
— Van biz ottan, hanem azt okosabb helyre küldik.
— No hát ki küldött ? mondd el.
— Hát ki küldött volna ? Csak nem vetyegtem ide ma-
gamtul, mint egy goromba ? Csak nem is a Herkópáter
küldött. De meg nem is a vörös gárgyán küldött. Sem
pedig a tarka Jeezus nem küldött kledhez engemet talán-
tán, vagy mi ?
— Ördög bújjék a kelepelő nyelvedbe ! Add ki már,
hogy ki küldött ?
Vi
— Ilát uúiii inoiuloin, ho^y a nagyaoBzonyom küldött ?
— Ki az a tü iiaf^yaHH/.oííyoíl ?
— Nü te nó I Hogy toHzi kied magát, mintha nem tudná,
hogy ki az ón niigyaHH/onyom ? lliH/.cn ahajt küld kicd-
.ni'k ogy pakflamótát tülom, hát <;Hak tudni koll kiednek,
hogy ki Írja ozt az instanoziát ?
— Óh tü külüfcjü ! Már hogy tudnám, hogy ki írja hoz-
zám a levelet, a míg fel nem bontom. AdHza a levelet.
— Hm. Nem addig van ám az ! Mert hát két pakHaraétát
hozók. Az egj'iket az Etítán urnák hozam. Aztán a jobbikat
a jol)l)ik cHiznulm Hzárába dugám, a balabbikat meg a
bulcHizmám szárába dugám, h már moHt nem tudom, hogy
melyik légyen a bal, melyik a jobb !
— óh, hogy a méukö csapogasson a két füled közé !
hát nem tudsz olvasni ?
— Hiszen ha olvasni tudnók, nem járnók gyalog,
hanem beállnék püspöknek : hat lovon járnék.
— Add ide azt a két levelet ! Majd megmondom én,
hogy melyik szól nekem ?
Czirjék nagy küzködéssel előkereste a két levelet a két
csizmaszárból. Biz az nagyon egyforma volt mind a kettő :
az ember megtéveszthette.
— De aztán ne a jobbikat vegye el kied magának.
Akmet bég kikapta a neki czímzett levelet Boldizsár ke-
zéből, a ki egészen odaállt az orra elé.
— Jól van ! Most állj oda az ajtóhoz és meg ne moz-
dulj! Befogd a szádat: ne fújd rám a foghagymás kol-
básznak a szagát.
— Aújnya ! Kied talán próféta epret evett, hogy még
azt is kitalálja, hogy mit evett a székely ma?
És aztán a legegyügj'űbb pofával támaszkodék neki az
ajtófélnek s az egyik szemét be is liún}i;a, csak a másikkal
sandított a törökre, hogy mit fog az most mindjárt mi-
velni, ha azt a levelet (a mi nem neki van írva) elolvassa.
Akmet bég a díványon ült akkor, a midőn a levelet fel-
bontotta, a két lábát törökösen maga alá szedve. A mint
74
elkezdte a levelet olvasni, egyezerre csak kirúgta maga
alul az egyik lábát, a mint tovább ment, menmeg a másikat ;
aztán az öklével taszította meg a levegőt, ahajt talpra
ugrott; az egyik lábát felkapta a másik után s nagyokat
dobbantott, hol a fejéhez kapott, hol a térdére ütött: az
ábrázatjának a cserszine csokoládészinüre vált ; elkezdett
toporzékolni dühében. — Boldizsár csak nézte ezt nagy
delectátióval, s aztán mikor látta, hogy nagyon ugrál a
török, elővette a zeke ujjából a tilinkóját s elkezdett rajta
kedélyesen furulyázni.
— Elment az eszed, kutyaszánkázta góbéja, hogy itt
nekem furulyázol?
— Hát azt gondoltam, hogy a «boriczát» akarja kied
tánczolni.
— Majd tánczoltatom én mindjárt a te hátadon a kor-
bácsot, csak sokat mókázz velem ! Micsoda bolond levelet
adtál nekem ? Hisz ez nem nekem szól.
— Nám mondtam, hogy ne a jobbikat vegj^e el kied !
De hát az után kapkodott, a melyik zsirosabb volt.
— Hozd ide, hol a másik ?
— Nem én addig, a míg az egyiket vissza nem adja kied.
— Itt van, kapd el ! Aztán mondd meg az asszonyodnak,
hogy az Íródeákjára vágasson tizenkettőt, a miért a koper-
tákat elcserélte.
— Hát a volt a hibás ? No mert már megijedek, hogy
talán a szászok cserélték el a lábaimat, mikor ott aluvék
Ebesfalván.
— Nesze most ennek a másik levélnek a kopertája;
tedd bele az egyiket : ez szól az Apor István uramnak. De
hazudj neki valamit, hogy miért van a koperta feltörve,
mert ha megtudja, hogy én olvastam el a neki szánt levelét
a nagyasszonyodnak, bizony olyan ötvenet csapat rád,
hogy nem adod százért !
— Dejszen majd leragasztom én ezt fáinul, macska-
mézzel, hogy a bolond se látja meg. Azért nem muszáj
hazudni. Soha sem hazudok én igazán. Ha peniglen észre-
7.1
vcs/i MiliiMK iy( si, iiiijl Úgy megmaRyarázom én ast noki,
hüg}' soliii Hl Ml I rti iii.K. Kjnye no, hogy hát ozigy el volt
OHerólvü. Nó! Már mioHoda dolog ez hát ? Ejnye Jézoskám.
lliij. liiij. No.
l:lllMlM4^/ iiuir Isten hírével ( Mire vársz még?
Ilit ;ik 1 1 inHtúloin, hogy ha bazamék, g otthon
majd azt kérdi töleni a na^ytiHKZonyoin : «noto Pálya, hát
kaptál -e ogy pohár bori a liaHa urnái !» hát mit mondó
legyek neki ?
-- Vagy úgy ? Dörmögé a bég, h a tarsolyába nyúlva,
oda dobott eg}' fólpiasztert Boldizsárnak, a mit az el-
kapott a nagy kalapjával röptében. Itt van 1 Igyál rajta
egyet I
— Hehéj ! Hisz ez török pénz ! Az apám látott ilyet, de
én nem. Megér ez kétannyit, mint a fele ! De biz ezt én be
nem iszom. No ezt hazaviszem a gyerekeimnek, hadd
tanuljanak meg tőle törökül. Adjon Isten kiednek basa
uram ezer annyit, (de ne a mi zsebünkből). Áldja meg az
Isten, jártában, keltében, minden maradékaival együtt ;
vigye szerencsésen a maga országába haza ; adjon Isten
kiednek bort, búzát, bölcseséget, jámbor csendes felesé-
get; jól szelelő pipát, vágott dohányt; megőrizze a rossz
nyavalyától, ha pedig kiszólitja ez árnyékvilágból . . .
— Ha nem szaladsz mindjárt, rögtön elveszem a kala-
podat ! Riaszta rá Akmet bég a hálálkodásból kifogjhatat-
lanra, s ez a fenyegetés volt a legsikeresebb ; Boldizsár
olyan sebten ugrék ki az ajtón, úgy, hogy ha ide hátba-
ütésekkel igazították a bég cselédei, innen ki viszont
üstökczibálással vezették ; mert úgy szaladt, mintha lopott
volna. Azonban a n&gy húsz fontos kalapjával úgy talála
fejbe ütni egy goromba csauszt, hogy az összenyaklott
alatta, a kapuban útját álló szász alabárdosra pedig ráfogta
a tilinkóját, a mitől az megijede, azt vélvén, hogy puska,
8 hátat adott. Mikor pedig aztán már egyszer Boldizsár
kinn volt a piaczon, akkor abba hagyta a futást : a szájába
vette a tillinkóját s nagy gyönyörűséggel billegette el
76
rajta azt a szép székely nótát, hogy «aluszol-e te juhász ?
Hej dehogy aluszom)). Hagyták menni békén.
Nem is kereste ő aztán Apor István uramat azzal a
czigányutczára szaladt levéllel, hanem iparkodék minél
hamarább kívül kerülni a sánczkapun, nehogy felismerje
valaki, s aztán hazafelé vette az útját : nem is igen sietvén
vele ; még három napra való kolbász volt a szeredásában.
No, hanem az szép találkozás volt, a mi erre követ-
kezett Akmet bég és Apor István között ! Én nem tudom,
mert nem voltam ott ; de csak elképzelem, hogy mikor a
nemes úr szokás szerint délután ellátogatott a tihajához,
a kinél mindennapos volt fekete kávéra, hogy micsoda
szemekkel nézett az rajta végig.
— ' Ejnye de szép dolmányod van, j oldás (pajtás) ! Ka-
muka bársony, úgy-e ? Szeretnél úgy-e, egy egész kaf-
tányt is kamuka bársonyból? Skófiummal kivarrva,
úgy-e ? Az lehetne szép ! Az illenék jól a termetedre !
Apor István nem gondolt egyebet, mint hogy Akmet
bég a nagy barátság jussán őt egy díszkaftánynyal akarja
megajándékozni.
— Hát a tokaji bort szereted-e, joldás? — Azt a négy
puttonyost ! Az lehet valami jó ! Magam is megiszom, a
mikor nem látják.
Apor István szentül azt hitte, hogy Akmet bég most
mindjárt előhoz egy olyan faedényt, a miről a magyar azt
énekli, hogy flaszuszőlős átalag, jaj de régen láttalak !»
— Hát a szép menyecskét szereted-e, joldás? Az olyan
menyecskét, a ki szalmaözvegy ; a kinek van ura, csakhogy
hátul köték a sarkát és nem jöhet haza ? Szeretsz-e
kecske lenni a káposztás kertben ? szeretsz-e macska
lenni a tejfeles fazék mellett ? Hej te Apor István ! Azt
nézem én ki a te két szemedből, hogy te nagyon szereted
a szépet !
A főúr valósággal azt hitte, hogy ez a török úr most
valami okos dologban töri a fejét. Ez az ő gyönge oldala.
Akkor aztán kiverte a pipájából a hamut a bég, s fel-
iKirpcnii' a kii\ I I I n uillif ■ l.iliiijoiva a jol<l;i .ili"/,
ii/.t Htigá iioki a liil< I
— Nö hát nem < > i i l<)le. Mertén ezoldtt egy órával
indítottam ol a lován Htafétát tatár Krímiába, bogyboz/ák
, ki a rnI)Hágl)(')l DaiiiokuH Tamáut Percikupig; clfogadtatik a
kinált vállsiigdij (írotté: kétezer arany! a minek egy
tizede az enyém, két tizede a kháné, a többi a murzáé.
Egy hónap múlva ottlion leflz a várában Damokos Tamás.
Apor István uram buszusan gondola magában : ugyan
ki lehetett az a gézengúz, a ki ezt a dolgot így megkon-
fundálta ? 8 hogyan lehetne ezen még becsületesen for-
(litani ?
Nem iszol te abból a tokajiból !
A tutor nem értett belőle semmit. Nem kapta ám ő azt
a levelet, a mit a bég elolvasott.
Boldizsár bá pedig csak úgy harmadnapra vetődött
haza gyalogsorban Mikó-Ujvárra.
Ilka asszonynak már akkora kezében volt Akmet bég
válasza a levelére (azt lóháton hozták), a miben értesíti a
nagyasszonyt, hogy elfogadtatik a kinált váltságdíj, csak
küldje minél előbb Perekopba : ott átadják az urát érte.
Jaj, milyen nagy örömsirással fogadta Boldizsár bát a
szegény jó asszony ! Hogy megölelgette ! Majd hogy a
kezeit is meg nem csókolgatta: « olvassa kegyelmed a
tihája levelét ! »
— Tudom én, édes mézem, mi van benne ? ha nem ol-
vasom is ; — én pedig visszahoztam neked azt a másik
levelet, a minek megírása neked annyi sírásba került.
Tedd el, össze ne tépd. Majd ha Damokos Tamás elő-
kerül : sokszor elővegyük s nagyokat nevessünk rajta !
7S
MUNDUKA RAVASEL.
Nem telt bele két hét, hogy Apor István uram vágtatva
jött öt lovas hintóval Mikó- Újvárra s még a dobogó hidon
elkezdett valamit kiabálni, de a mit csak akkor értettek
meg, mikor a várudvarba érkezve, újra kezdte.
— Itt a kezemben a fetva ! Hozom haza Damokos
Tamást ! Meg van már Damokos Tamás ! Örüljön, örvend-
jen kegyelmed Damokosné asszonyom! Jön már az ura !
Én hozom a szabadságát !
Olyan nagyon kiabált, hogy az ember azt hihette volna,
hogy már ott hozza valahol a Damokos Tamást a sarog-
lyában.
— No no ! Monda erre Boldizsár bá. « Lassan a testtel !»>
A szegény Ilka asszony is nagy örömre volt gerjedve, a
a mint azt a zajt meghallotta; kivált mikor Apor István
azt a függőpecsétes fetvát megszűnt lobogtatni a kezében
8 kiteríté az asztalra, s ő aztán meglátta benne azt a sok
török szarkalábat, de a miknek közepette piros tintával
pingálva maga a név ugyan olvasható vala: Tomasius
Damokos de Newtood. » Ez már itt van !
«Itt van már a mi Tamásunk.)) Monda Apor István s
olyan ragyogó orczával tekinte Ilka asszonyra, hogy az
szinte kísértetbe jött, hogy kezet nyújtson neki hála fejé-
ben, hanem Boldizsár bá egyet olyat nézett rá, hogy el-
ment a kedve a kézszorongatástól.
— Itt biz' a «rák a levélben)), monda Czirjék ; de nagy
út az odáig, a míg azt megkapjuk. Hadd tegyek csak egy
pillantást ebbe a tarkafirkába.
Mint a féle ezermesternek, törökül is csak kellett neki
tudni.
A míg pedig azt az írást (visszájáról) kisilabizálta, sok
fejcsóválást mívelt azalatt.
— Sok teketória jár ám még ezzel. Azt értem meg
7<»
l)(il5Ii>, hugy a TamáHt osak Perekopi^ iiozxák ki • nekünk
lu>ll (xliiig olküldonünk a kétezer arany yáltgágd^at.
A/után, hof^y őzzel u futvával két embernél több nem
tita/Iiatik. Annak Hom szabad a kardon kívül sorami más
f(.^ryv(.it vinni magával, h(> piiHkát, se pisztolyt.
.)()! van, jól, monda Apor; de ellenben meg van
hagyva mindenütt a bógoknuk, agáknak és hoszpodárok-
nak, hogy egyik vilrontól a másikig hat fegyveres lovast
adjanak ogy csauszai együtt kíséretül a pénz vivőinek ;
hol i)t'dig voszedelmes az út, a hegyek között, s félni lehet
a hajdemákoktúl, ott még azonkívül tizenkét fegyveres
phijászt.
- Csakhogy* tudom ámen jól, hogy mennyit ér azoknak
a apáhi uraknak, meg a plájász ficsóroknak a védelme
valami igazi veszedelem idején, jobban rá merném én
hizni magamat az én hóka lovamra, meg a kovás pus-
kámra, mint arra az egész kíséretre.
— Már pedig az így van elrendelve. Ez kötött marsch-
ruta : ettől ol nem szabad térni.
— Hát hiszen majd kifundáljuk a dolgot; csak hadd
gondolkozzam rajta egy cseppet ; mert nem tréfa dolog
ám kétezer aranynyal, puska, mordály nélkül keresztül-
útazni Moldvaországon.
Ilka asszony pedig jaj de szerette volna, hogy nyomban
repültek volna Perekopba.
— Hát csak egy kis útravaló pogácsáról, elemózsiáról
ia kell gondoskodni. Monda Boldizsár bá.
Ilka asszony rögtön futott az övéről lekapott kulcscso-
móval, kiadni az éléstárból a szakácsnak : süssön minden-
félét az utazóknak.
— Várj csak, galambocskám, majd én leszedem a son-
kákat a füstölőből; monda Boldizsár bá, utána sietve
nagy készségesen, s mikor aztán egj^edül voltak a kam-
rában, azt monda : « nem akartam az előtt a másik előtt
szólni; de én nekem most épen eszembe jutott az a mese
a révészről, a kinek egy folyón egy farkast, egy kecskét,
80
meg egy káposztát kellett átszállítani, még pedig úgy,
hogy egyszerre csak egyet szállíthatván át a lélek vésztőjén,
az alatt a másik parton vagy a farkas meg ne egye a kecs-
két, vagy a kecske a káposztát. Hát most én is ezen tusa-
kodom ám magamban. Mert ha én most magam megyek
el a pénzzel, s itthon hagyom a várban Apor István ura-
mat : akkor együtt marad az innenső parton a farkas a
kecskével, ha pedig ő rá bizom a pénzt, hogy vigye el
Perekopba Tamást kiváltani, akkor a túlsó parton lesz a
kecske a káposztával !
— Ejnye ! Kegyelmed mindig a legrosszabbat gondolja
az emberről.
— Ez az egy virtusom van, a miért szeretem maga-
mat.
Midőn azonban déli harangszóra az ebédnél összegyüle-
kezének, az étkezőben Boldizsár bá, szokása szerint, leg-
hamarább érkezvén meg, hogy a háziasszonynak a leves
kimérésénél segítsen, s a kenyérfelszelést másnak ne en-
gedje, akkor Ilka asszony így beszélgetett hozzája :
— No lássa kegyelmed, hát a mesebeli révész mégis csak
kitalálta végtére, hogy mi módon szállítsa át a farkast is,
meg a káposztát is egyik partról a másikra, a nélkül, hogy
valamelyik a másikat megegye. Az imént nyilatkoztatá ki
Apor István uram, hogy ő semmi módon el nem engedi
magától vétetni azt a szerencsét, hogy kegyelmeddel
együtt menjen Moldvába, a pénzt elvinni az én lelkem
uramért. És így már most a farkas is, meg a káposzta is
együtt mennek, a kecske pedig itthon marad.
— No ha azt mondta Apor István komám, akkor hát
neki osztom a zúzáját.
(Jaj, de érteni kell ám ezt ! Mert hát itt mi nálunk az a
szokás még mai nap is, hogy mikor azt a drága jó lúd-
gégés* levest kiosztják, annyi szerecsendiót reszelnek fö-
léje, a mennyi elég egy magyarnak, hát még azon feljül a
* Hát ezt ki tudja, hogy mi ?
mi apról(^kja van a kácHának, lúdnak, a májával én zúzá-
jával of^yiltt, fí/.mU'n f(*loHztják a táiiyt'trokba, a nélkül, meg
paprikii nélkül nem volna igazi a leveH.)
(Hanoin aztán megint van egy magyar példabcnzéd, a
mi azt mondja, liog^y « hamis a zúzája!* Valakit a lúd
zúzájával uicgkinálni, gyönge czólzÚHnak vétetik.)
No de annál többet ittuk azon ebéd alatt Damokos Ta-
más uramnak a boldog kiszabaduláHÚért! Elfogyott egy
veder bor az asztalnál, s az inasok nem győzték a lengyel
meggyvizcH karcsú palaczkokat újra töltögetni, a miknek
a tartalmát kotyogtatva kell inni.
Ilka asszony tudatú az útra kelendő uraságokkal, mi
mindenféle dn'iga elemózsia van összehalmozva aszámukra
az útra. Azt elvinni magát kell egy fogadott mokány ló.
Ebéd után aztán Apor István uram, meg Czirjék Boldi-
zsár hadnagy kiülének a szakállszárítóra pépányozni.
A boros veder ide is utánuk kivánkozott.
— Hát holnap reggel korán hajnalban útrakelnénk Oj-
toz felé. Monda Czirjék Boldizsár.
— De má minek mennénk mi Ojtoz felé és nem Gij-
mesnek ? veté ellen Apor István uram, mikor az először
is nagy kerülő ; háromszor annyira van a határhoz és
négyszer annyira Jászvásárhoz, mint ha Gijmes felé men-
nénk ki ; másodszor, a míg a gijmesi szorosban a székely
határőrség strázsál, addig Ojtoznál, a hires Rákóczy
várat a török tartja megszállva, annál kell kéredzked-
nünk.
— Az ám, mert nem kellett volna a várőrségnek épen
akkor szedni széjjel a puskáit, tisztogatás végett, mikor a
törökök megrohanták a várat, hogy aztán egyet se tudja-
nak lőni.
— No de már az megvan. Az a vár most a töröké.
— Hát az nem baj. Legalább a mint előmutatjuk a fet-
vánkat, azonnal kapunk kíséretül hat szpahít, a ki elko-
czog velünk Bakuig.
— De miért mégis az a nagy kerülés ?
Jókai : A Damokosok. ">
82
— Hát csak egy szót mondok, s az elég lesz, «Munduka
Eavasel)).
— A rablóvezér ?
— Elég jó hire van, mindenki ismeri a nevét. Ha magát
az érdemes personáját senki se tisztelheti is, mert a zsi-
ványkodásánál fekete álarczot visel.
— Nagyobb annak a füsti, mint a lángja.
— De én a füstjét sem szeretem, (hogy töltené vele a
poklokat). Azt azonban bizonyosan mondhatom, hogy ez a
martalócz most az egész hajdemák csapatjával ott kóriczál
a gijmesi szoros körül s lesi a Bakuba menő vásárosokat.
— Kitől tudja ezt kegyelmed ?
— Hát kitől mástól, mint az oláh-csügödiektől. Mert a
gijmesi határon két falu áll egymással szemben ; Magj^ar-
Csügöd ErdélyjDen, Oláh-Csügöd Moldvában; csakhogy a
Magyar-Csügödben csupa oláhok laknak, az Oláh-Csügöd-
ben pedig merő csángó magyarok. Ezektől kaptam az érte-
sülést.
— Hát akkor jól van. Akkor menjünk Ojtoz felé, monda
Apor István ; megadva magát ennek az arguválásnak.
De nagyon szeget ütött a fejébe Boldizsárnak ez a gyors
engedékenység. Mi lehet ennek a köpenyege alatt ?
Kezdte már bánni nagyon, hogy egy pillanatra hűtelen
lett ahhoz a virtusához, hogy a legrosszabbat teszi föl az
emberről, s elmondta a maga kedves komájának az igazi
okot, a mért nem akar a rövidebb utón menni ki Moldo-
vába. Hogy minek beszélt neki Mundukáról ?
De annyira csak még sem birt skeptikus lenni, hogy
gyökeret hagyjon verni a lelkében annak a gyanúnak,
hogy előkelő magyar főúr, az Apor familiából, a melynek
minden tagja dicsőséggel és becsülettel halmozza el azt
az Attilával egyidejű ős székely nevet: egy <(Apor)), a ki-
nek ha a nevén kívül semmije sem maradt, még akkor is
gazdagabb egy oláh hospodárnál, hogy az képes legyen
valami oly árulást elkövetni, a minek a szégyenét az Olt
vize se mossa le róla ! Hogy az titokban összeszövetkezzék
H3
o^y f)l<'th mbl(')vo/.(^rreI. Nom ! ilyen rosHzat mir csak még
Hom tudott róla föltonni.
Murt nem vetto H/.áinitilHba, hogy nugy ördög az a oze-
relom. A kit annak a högölyo megcHÍp, kirúg az minden
liániból : m(% ii hocHÜlet hámjtiból in. Hogy a ki úgy meg
viiii bolondulva egy H2j('<p iiHH/.oiiycrt, annak uemmi se le*
hototlon, mikor nrról van hzó, hogy azt a más kezérdl el-
HZ)ikitbaH8a, magábo/. k(>tbeBHe.
No, ho^y ez egyszer ilyen jóhiszemű volt Boldizsár bá,
annak majd megadja a/ árát koHervesen, ő is, meg
más íh.
A mint ennek ii hcszcIgcteHiiok vege volt, Apor István
uram nag^'ot nyújtózkodott s azt monda:
— Ejh, de kegj'etlenül ellakám vala ! Egy siket fajdot
megettem majd egészen, a mózesmálit meg nem is szá-
mítottam, hány kupával csúszik le ? A «tálbansült» kissé
kövér is volt. Csak a hátamba ne álljon a csömör a sok
mindenféle jótól ! Nem fog ártani, ha egyet lovagol az em-
ber az erdőben. Hátha csapázás közben még egy vad ko-
czát is elejthetnék.
Boldizsár bá ráhagyta, hogy no hát lovagolja ki azt a
nagy evést-ivást, ha máskép nem bir vele.
Apor István aztán előhozatta a paripáját s kilovagolt a
várból ; csatlóst sem vitt magával.
De olyan soká kimaradt a föur, hogy estére válván az
idő, Boldizsár bá nem győzte tovább várni : lefeküdt, el-
aludt.
Azonban oly imette szokott mindig aludni, hogy a mint a
hidon meghallatszott a hazatérő föur lovának a dobaja, rög-
tön fölébredt rá, s meg akarta tőle kérdezni, hogy ugyan ta-
lán eltévedt az erdőben valahol s talán egy egész vaddisznó-
kondát hoz magával haza a cserkészetből ? Azonban az a
nagy lárma, pofozkodás, a mit a lováról leszálló főúr el-
követett a cselédség között oda lenn az udvaron, aztán
meg a pitvarban, végig a tornáczon, eléggé fölvilágosítá
őt az állapotokról. Ur uram ámbár csak egyedül jött meg,
6*
84
mégis hozott haza egy disznót. Nyilván folytatta a szom-
szédban a kupák ürítgetését, s ilyenkor aztán jobb kitérni
az útjából, mert belevész ez még az útfélen álló ártatlan
kőszentbe is.
Azonban ismét lefeküdvén a hárságyra, nagyon rosz-
szakat álmodók Boldizsár bá ; elannyira, hogy mikor föl-
ébrede, s felnyergeltetvén a paripákat, mindent elkészíte
az útra, a mokány lovat is megterhelte az elemozsinás ta-
risznyákkal, a pénzes turbát pedig felcsatolá erősen a sa-
ját lovának hátára a nyereg mögé ; hát e közben, folyvást
a rossz álmait magyarázgatva, az a furcsa bogara támadt,
hogy hátha most már csak azért is Gijmes felé venné az
utat?
Hej ha ez után a bogár után indult volna, az nem ve-
zette volna őtet ezúttal valami gonosz büdübe.
De nem akart most már az útitársával e miatt ungor-
kodni.
Lett arra alkalom a nélkül is.
Mert a mint Apor István uramba lelket lehetett verni,
hogy felöltözék és elkészüle az útra: Boldizsár bá majd a
falnak esett, mikor meglátta őt előtámadni gránát szinű
karassia posztó-köpönyegben, ezüst gallércsattal és az
alatt karmazsinpiros kamuka- dolmányban, arany súj-
tassál.
— Hejhej ! Kegyelmes komám, lakodalomhoz öltözék
kegyelmed ! Kár lesz ez a czifra öltözet erre a nehéz
útra.
— Az nem a kendtek gondja ! förmedt rá a főúr. (Mikor
nagy crapulája volt, mindenkit «kend))-nek tractált.)
— De az én gondom is, mert ha így meglátnak bennün-
ket az oláhok útközben, mind azt hiszik, hogy berezegek
vagyunk s rézgaras helyett aranyat várnak tőlünk fize-
tésképen.
— Hadd várjanak ! Én fizetem ! horkantott rá Apor
István nagy kevélyen, a tarsolyára csapva, hogy csak úgy
csörömpölt. Lássák, hogy urakkal van dolguk.
líát jól van, ükkor 6n ín felvoH/.ein a narááéH ruhá-
mat ; nekoiii ifi vau voreH dolmdiiyom, granátnxin köpe-
nycgcni. Különben azt hÍH7.ik, hogy én kegyolinodnek az
intiHa va^ok.
- Kon<l ix'dig uHak maradjon a kókbolijóbon t toporzé-
Ivolt rá mürgtíRon a főúr. Kendnek abban is jó I
Czirjók nem voHzekedett vele. HiHzen úg}' hc vette volna
fel az ünneplő köntösét. Jobb az ilyen útra a jó bárány-
bőrrel béllelt dóka, meg a nagy kerek köpönyeg brassói
posztóból.
Még az elindulás előtt lejöve hozzájuk Lika asszony, a
két kis fiát is lehozva az ölében, hog\' búcsút vegyen az
útrakolöktöl s mindenféle izcneteket kössön az emlékeze-
tükre, a miket azok az ő szerelmes urának átadni el ne
felejtsenek, még a két kis poronty is küldött egy-eg}' üze-
netet az apának ; a kisebbik az igaz, hogy nem többet, csak
annyit, hog\' «pá-pá!»
Még azután is, hogy eltávozának, sokáig lobogott utá-
nuk az a fehér kendő onnan a vár erkélyéről, üdvözletet,
áldást küldve a vándorok útjára, a mit a hátratekintgetö
Apor mind a maga számára foglalt le, ő válaszolván az
üdvözlésekre, vitézi módon kivont kardjának megvillan-
tásával. S mikor így hátramaradott visszaköszöntgetni,
olyan édes volt, mint a reszelt füge, midőn megint oda
rugaszkodott Boldizsár bá mellé, akkor mérges volt, mint
a fias ménkű.
De úgy látszik, hogy Dka asszony áldásai nem igen ér-
ték őket utói, mert a mire Kezdi -Vásárhelyre értek, Apor
István uramnak a lova mind a négy patkóját elvesztette.
Ott meg kellett hálni s az egész lovat újra megvasaltatni. De
még más időhaladék is támadt. A török azt rendelte, hog>'
a ki valamely szoroson ki akar menni Erdélyből a Havas-
alföldre, annak el kell magát látni paksussal ; még pedig a
brassói tanácstól, mert a mostani nyomorúságos időkben
a háromszéki királybirákat mind rabszolgaságra hurczol-
ták. Ki menjen hát Brassóba ?
— Lóduljon be kelmed hamarjáhan ! Monda Apor Czir-
j éknek.
— Én ? Brassóba ? A szindikushoz paksust kérni ? In-
kább szúnyogot nyúzni fanyelű bicskával !
Tehát Apornak kellett beugratni a teherhordó mokány
lovon. Csak másnap estére került vissza.
Két napot tehát már eltarisznyázának az úton, csak
harmadnap reggel indulhattak neki az ojtozi szorosnak.
De az is nagyon szakadozott utazás volt ; nem mintha
valami veszedelem állt volna a vándorok elé, sőt inkább
a nagyon is barátságos fogadtatás miatt. Végig kellett
menniök a hosszú Nyújtódon, a Damokosok eredethelyén
s az Aporok mostani birtokán, ott egyik kastély a másikat
éri, valamennyiben mind atyafi lakik, annak a portája
előtt meg csak nem lehet úgy elhaladni, hogy az ember
be ne térjen egy szóra; ilyenformán Bereczknél tovább
megint nem juthattak naplementig s csak negyed nap lát-
hatták meg a szép Rákóczy várat az ojtozi szorosban,
A többi szép, nagy, erős várakat mind elpusztították a
mongolok, a kik erre vonultak ki, a Rákóczy vár akkori-
ban még új vár volt.
Itt már aztán kezdődött a török világ. A két vándor úr-
nak meg kellett mutatni az igaz járatbeli voltuknak min-
den bizonyítványait a parancstevő aga előtt, a ki meg-
feketekávéztatván őket, a fetva értelmében rendelt melléjük
hat darab szarácsit, régi, kanóczos puskákkal, aztán meg
tizenkét szál oláh plájást, a kiknek a salláriumát előre
mindjárt le is fizették.
Mindezek egész Oknáig voltak fogadva, a mi a legköze-
lebbi határszéli város Moldovában, alig egy jó hajtás az
ojtozi Rákóczy vártól hegynek lefelé.
Idáig csinált út volt egész a határig, régi várak romjai
a hegytetőkön ; kallók, ványló malmok, kásatörők, fürész-
malmok, ércz-zuzók az Ojtoz folyam mentén, bekerített
szilvások, a szép kőházak körül, az oláh határon egy-
szerre mindez megszűnt, az út nem út többé, csak görge-
toR krtvok vÓRtolon vApiAiiya, csupa {ony6or(\6 Tninden
ogÓH/ az ÖHVÓny murtjáig; cHak a hcmeH/olt fdk mutatják,
líopiy merro kell tartani a liaraHztlnptü bozótban : itt-amott
a tiH/táson ogy pakulár-fíuiiyhí'), mcllottoogy H/A'naboglya,
folpf'tczkolva egy t<»rob(''ly('H fa totcj('ro, nóhol a nappal is
Hötót moly iHban egy kiálló Hziklán látH/ák egy Hok ágú
keresztfa, molyuok miiulcii oldala tele van irva cyrill-be-
tiikkfl. Ott valami gazdag bojárt vertek agyon a zsivá-
nyok : annak az emlékére emelték azt a hirmondó keresz-
tet az utódok.
Egy lielyen ezt az útnak csúfolt járókát egy meredek
palakő-Hziklapadmaly annyira odaszorítja az Ojtoz folyam-
hoz, hogy a lovagoknak magában a mederben kell CRÜlökig
gázolni. A palaköréteg amfitheatrum alakban karéjt fog,
a miben a folyó fennakad ; ezt meg azután mesterségesen
összébb vonja valami cziklopsi kőrakás : úgy látszik, hogy
ez is valami hajdankori agathyrz munka, a mikből azután
a meggyújtott vizet, ellenséges berohanás idején a táma-
dók fejére zudíták. Azóta senkinek sem jutott eszébe ezt
a védgátat egészen elrontani, s az most is ott állt, színig
megtelve vízzel, a meredekebb partjairól hosszan libe-
gett alá a tavak zöld «Ú8Z8zakála», a csendesebb öböl rej-
tekében pedig felverte a vízi tök, meg a békakorsócska,
széles gömbölyű bőrleveleivel.
Itt csak egyesével lehetett haladni a karavánnak.
Elöl ügettek a plájások mokány lovaikon, középen a két
utazó magj^ar uraság, hátul a hat török szarácsi.
Mikor a palakö-padmaly mögül kikaptattak a nyilt
térre, hát egyszerre a közeli erdőből sűrű puskaropogás
üdvözölte a karavánt.
Embert ugyan nem talált a golyó, hanem azért tökéle-
tes lett az ijedtség erre az orvtámadásra. A plájások egy-
szerre mind hason feküdtek a földön, hogy még tanúnak
se lehessen őket hívni : ők nem láttak semmit ; a szarácsíak
pedig megfordították a lovaik fejét s hátrafelé gyorsan el-
szeleltek.
S akkor egyszerre nagy ordítozással rohant elő az erdő-
ből minden oldalról a hajdemák sereg : lehettek negyve-
nen-ötvenen. A ki a parancsot osztotta közöttük, az egy
magas, veres köpenyeges alak volt, fekete selyem álarcz-
czal, az arnót harámbasák módjára öltözve.
Boldizsár bá mindjárt kitalálta, hogy ez a Munduka
Eavasel. Ilyennek irják le, akik vele találkoztak s élve
megmenekültek a körme közül.
Ennek ugyan a torkába jöttek, mikor épen ki akarták
kerülni. Valaki elárulta neki az en-efelé választott út-
jokat.
Apor István uram erre a rémségre azonnal vitézül kar-
dot rántott, s neki rúgtatott — a hátrafelé vonulásnak,
a merre a szarácsiak is elinaltak.
Egynehány handzsáros hajdemák ugyan eléje kapott a
sziklán keresztülszökdelve s elállta az útját, hanem ekkor
Munduka Eavasel dörgő hangon kiálta reájuk, hogy szikla
és erdő viszhangzott bele :
«A vöröset hagyjátok futni, csak a kéket gyilkoljátok
agyon.))
Boldizsárnak valami világosság lobbant át az agj^án
erre a szóra : nem erre való volt-e az a pirosba-veresbe
való öltözködés ?
Hanem e fölött nem sok ideje maradt elmélkedni, mert
egyszerre több puska ropogott körülötte s ő észrevette,
hogy lova megrogyik alatta. A lovát sebesítették halálra.
No innen most nincsen menekülés.
Apor István már messze elrugtatott a veszedelem he-
lyéről, a nélkül, hogy a kardját csak egyszer is összecsapta
volna az önként utat nyitott rablókkal, s még csak hátra
sem tekintett ; Boldizsár magára volt hagyva, egyedül. S bár
legalább a puskája lett volna vele.
A lova csülkeire rogyott alatta, három golyó is találta
szegény párát. Csak nagy ügyességének köszönheté Boldi-
zsár bá, hogy maga is a lova alá nem szorult, de kétfelé
vetett lábakkal szépen talpon maradt s kiszökhetett a
IhIv volnii.
Noin vult itt mcggondoliiHra való í<io annyi Hem, mint
o^y móiikiicHapáHimk H/ázadrÓHZo. Előtte uz ('K>'('í1í11í Hza-
1)11(1 tér, u nicly vi/jíyüjtö tó, abl)a ruhiiHtól, kopónyegeB-
i6\ IhiIo I CHak azután, mikor odalenn vala a biztos vízfe-
MÚkon, akkor k<^Z(lett cl azon f^ondolkodni, hogy do mi lesz
már inoHt '? Itt miir volt rá ogy kÍH ideje.
Élni kell 1 ¥//. volt az cIhő theHis. Ez volt a feladat.
\ <"(iuÍ8? — quid?» — «ubi?» megvolt állapítva. De
••4UÍ1)U8 auxiliia?* Ez várt még megoldásra. Micsoda se-
gítséggel ?
Kik vannak itt? Nagy víz. Nymféa bokrok a víz alatt,
leveleik fölötte, jó árnyék, rengeteg sok pisztráng.
Megvan !
A köpönyegét kikapcsolta a nyakából s víznek ereszté.
Hallotta jól, odafenn hogy biztatták egymást a rablók,
«a mint felbukik, löjjed!»
«Csak te lüjjed !»
Annak a köpönyegnek a belső zsebében volt egy jó nagy
darab kolbász. Azt a pisztrángok rögtön megsejtették s
prédálni kezdték. Ettől a víz színére emelkedő köpenyeg
olyan rángatózásba jött, mintha igazi ember volna alatta.
Hangzott is rá a puffogás és a köpönyeg nem egy golyót
kapott. Hanem az azért csak úszott és rángatózott tovább,
míg belekerült a folyam árjába s akkor aztán haladt a víz
sodrában.
Hanem hát ez jó volt a köpönyegnek; de a gazdájának
odalenn a víz fenekén lélegzeni is kell.
Az is mind kitelik a maga emberségéből. Itt van a hosz-
szú tör ökmegg3f a- pipaszár, á mit az ember az övébe dugva
visel, annak az egyik végét a szájába dugja, a másikat fel-
ereszti a uj-mféa bokrok közé s olyan szépen elpipázgatja
azon keresztül a drága jó levegőt, hogy csupa gyönyörű-
ség a dolga.
Hallgatta, hogy mit beszélnek odafeim.
90
— Hozd utánam ezt a turbát Zemyestre ! parancsolá a
vezéri hang.
« Ahá ! Zernyesten lakol ! Tehát erdélyi ficsór vagy ?»
Ezt jó volt megtudni.
Azután még egy kis érthetetlen szóváltás volt s arra a
távozó dobaj jelenté, hogy a rablók tovamentek.
De azért Boldizsár bá csak nem hagyá el a maga ké-
nyelmes búvó helyét. Azt monda: fürödjünk, ráérünk;
urak dolga ez.
Élt a gyanúperrel, hogy a rablók hátrahagytak egy pár
őrt, puskával a lesben, a ki arra vigyázzon, hogy nem buk-
kanik-e fel a víz fenekéről az ezermester ? hátha nem halt
meg igazán? s csak a köpönyege lett agyonlőve ?
S nagyon jól sejtette. Két martalócz ott hasalt a parti
fövény-bokrok között s ott őrizte a tavat.
Boldizsár bá pedig őrizte a tó fenekét. Hanyatt feküdt
és levegőt pipázott.
Egyszer a két rabló megunta magát s elkezdett ümmögni,
vartyogni, mint a béka.
— Ahá ! gondola Boldizsár bá. Az apádat tedd bolonddá !
Azt gondolod, nem tudja a székely, hogy a béka nem lakik
olyan vízben, a hol pisztrángok laknak?
Ezzel árulták el épen a rablók a jelenlétüket.
Ekkor aztán ö talált ki a számukra valami ravaszságot.
Volt neki egy vitézkötéses süvege nyestből : azt nem
vesztette el, mert jól a fejébe volt szorulva. Leszakította
róla a vitézkötést, s aztán felbocsátá a víz színére.
A mint a süveg felbukkant, egy lövés eldördült, a víz
nagyot csattant a marék göbecstől, a mi érte.
Erre a közelebb álló martalócz el kezdett kaczagni.
■ — «Su8 ki ! de ne lú !» (Tréfásan r süsd ki, de ne lőjj !)
— Nem ember volt, csak süveg, mormogá amaz távo-
labbról.
— Bizonyosan elvesztette, s most jön fel.
— Pedig szép süveg, nyestből van.
— Piros bársony a csákója.
9t
Hof^liirt íh látok rajtfi.
Ki lutllono )iuliÍH/,ni.
- Tudsz to ÚHZiii ?
Tudok, de nem morék ; mert még nem próbáltam.
- (iázolj ho órtc. majd ón fogom az Ü8t()ködct.
Káállt a niÚHik.
Knnok az egyiknek még töltve volt a puskája.
Holdizsár há nicf^'várta szépen, mig az egyik ral)ló neki
vetkőzik, a másik meg kötelet köt amannak a derekára,
hogy igy a viz fölött tartsa, 8 aztán ketten egyesült erővel
kihalászszák a drága szép süveget.
Kkkor aztán Boldizsár bá hirtelen felrúgta magát a víz
fenokóröl, kiszökött a partra, felkapta a ral)ló töltött i)us-
káját, a mi a falnak volt támasztva. Az pedig ijedtében
háromfélét gondolt : ha a pajtását elereszti, az a vizbe ful-
lad, ha megrohanja Boldizsárt, az a kardjával levágja, ha
pedig szaladásra veszi a dolgot, a saját puskájával lelövi.
Az utolsó esett meg rajta.
A parton maradt rablót Boldizsár keresztül lőtte ; a má-
siknak elég volt a vízbe fúlni ; azt elvitte a folyó.
Ekkor aztán megcserélte a ruháit az áldozatul esett
ellenfelével ; a kardját is annak az oldalára kötötte, evő-
eszközeit is a csizmaszárába dugta, a hosszú haját levágta,
s aztán beledobta a vízbe.
Maga pedig felvéve a megölt rabló puskáját és szeredását,
hálákat adott az Istennek a megszabadulásért s azzal nya-
kába vévé az erdőt.
S ugyan okosan tévé, hogy hamarosan végzett : mert
alig volt annyira a sűrűben, hogy a fák eltakarták, a mi-
dőn látta, hogy jönnek ám fáklyákkal az eltávozott rablók
egész csapattal vissza, és hálókat hoznak magukkal. Ezek
ki akarják ötét halászni ! Jó volt felváltatni magát.
Munduka Ravasel pogány káromkodást mivelt, mikor a
két otthag}'ott őrt nem találta sehol. Esküdözött, hogy
mind a kettőt felakasztatja, amint kézre kapja. Neki is
indítá a fáklyásai egy csapatját, hogy hajtsák fel az erdőt
9'i
a helybenhagyottakért, s a hol megkapják, mindjárt fára
húzzák.
— Ne te né ! Bolondok ! Monda Boldizsár bá. Bizony
még felakasztanának tolvajképen ! Holott ha meg akartam
volna halni, meghalhattam volna én ma már becsületes
emberképen is. Nem úgy verik a czigányt.
Talált is nyomban egy odvas fát, a melybe bizton elbujha-
ték s annak a padláslikán keresztül gyönyörködhetek benne,
hogy verik fel a rablók az egész erdőt idefenn s hogy húzzák
a hálót odalenn a tóban. Egyszer aztán a halászoknak meg
van a nagy örömük : meglelték, a mit kerestek. Kubája,
kardja ugyanaz, még az ezüstnyelű étszerei is ott vannak
a csizmaszárában. Azt azután nagy riadallal viszik el do-
rongokra fektetve, míg lassankint az utolsó fáklyafény is
eltűnik az erdők sötétjében, s a kurjantások hangját elnye-
lik a sziklák.
De azért csak akkor jött elő a rejtekéből, mikor már a
bakőzeket hallotta rigyetni. Most már csakugyan nincs
közel emberi fenevad.
Akkor aztán sietett erdőn , bozóton keresztül , a
merre a vén Nemere ormait látta fehérleni a csillag-
fénynél.
Azt már megtette, hogy életben maradt.
((Hanem ez még kevés ! Ez még semmi sem ! Oda a túrba
a kétezer aranynyal. Oda van Damokos Tamás ! »
A CSODATEVŐ KIGYOKO.
A mióta útra kelének a követ urak, Ilka asszony minden
este ott nézte a naplementét a vára erkélyén, ott várta,
míg a csillagok feljönnek, számlálgatta magában, hány
nap tölt le ? milyen messze járhatnak már ?
Egy ilyen szép estén aztán, valami hetednapra az elin-
dulás után, egy magános lovagot lát bandukolni a vár felé
vezető úton, a kinek már messziről virít a granátszin és
í»3
karmazHin öltíizoto. Épen nlyan gimyája van, mint Apor
iHtván iiranniak. Vnjli ki Iclict?
A l)iz ópcn ido tart a várkapunak.
Do wohó'A arra rdismorni, mert a homloka és félszeme
át van kötve kondfívol, a mi erősen véres, a jobb karja
pedig bo van bugyolálva vastagon s a nyakába felkötve.
Még mikor felvezetik a jámbor lovagot az úrasszony elé,
akkor sem nkur az ráismerni ; még a szavának is alig akar
hinni.
— Jaj, édes lelkem húgomasszony, nézze kegyelmed,
micsoda állapotban kerültem haza.
— Az Isten szent szerelmeért ! Kegyelmed az, Apor Ist-
ván uram ? Mi történt?
— Jaj ne is kérdezze. Oda vagyok. Össze vagyok kasza-
bolva. A fejemet végig hasították, a jobb karomat össze-
zúzták. Egy oláh kovács kötözte be. Most is zsindely között
a jobb karom.
Úgy nyögött a főúr, s olyan vékony hangon beszélt,
mint egy leégett ember.
— Kik ? Hol ? Micsoda ? Kapkodott rémületében a szó-
hoz Ilka asszony.
— Hát az az átkozott Munduka Kavasel, meg a czimbo-
rái. Jaj, minek mentünk mi Ojtoz felé? Mondtam annak
a bolond Czirjékuek, hog^' rövidebb út lesz Gijmesnek.
0 vitt belé a veszedelembe. Meg is lakolt érte.
— Mi történt Czirjék Boldizsárral?
— Meglőtték, a vízbe fojtották. Jaj, nem tudok tovább
beszélni. A fejem oda van. Fektessenek le. Azóta mindig
lovon ülök. Mindjárt elájulok. Majd holnap elmondok
mindent.
A szegény megrémült asszony maga is segített a roska-
dozni készülő lovagot felkarolni s a szobájába vezetni.
Maga húzta le neki a csizmáit ; elkészíté a feje alját, ahová
nagy keserves nj'ögések között lefekteté a halálra sebesül-
tet ; azután sietett a laboratóriumába : a rendes házi asz-
szonvnak abban az időben kellett ilvent tartani a háznál ;
94
mert nem volt ám akkor se patika, se tilógus egész Kolozs-
várig, magának a házi asszonynak kellett érteni a mithri-
datok és theriákok készítéséhez. Ebben járatos is volt Ilka
asszony, s a mi csak életserkentő szer van a világon, azt
mind elöhordta a nyavalyás főúrnak, akit egész éjjel őrizni
és ápolni kellett, mert a sebláz következtében egyre félre-
beszélt és hadakozni akart : rablókra kiabált és az ágyat
rugdalta. Eeggelre azonban a hétféle balzsamoktól és
julepektől lehetetlen volt meg nem gyógyulnia; úgy, hogy
felébredvén, nyögdécselő szóval, meg-megszaggatva a ful-
ladozástól, elbeszélheté Ilka asszonynak az egész történe-
tet, elejétől végig, úgy, a hogy igazán megesett. Az ojtozi
nagy vízfogónál hogy rohanta meg háromszáz hajdemák-
kal Munduka Eavasel az ő kíséretüket, mely vitéz ellent-
állás után keresztülvágta magát vissza Ojtoz felé. 0 maga
a tutor úr négy hajdemákot a pokolra küldött, mikor a
jobb karját összezúzták, akkor a balkezébe kapta a kardot,
úgy harczolt tovább. Hanem a nyomorult Czirjék az ott
veszett, mert keresztüllőtték s aztán beledobták a vízfogó
tóba.
— Hát a pénz hová lett ? kérdezó rémledezve Ilka asz-
szony.
— A pénz bizony ! sápítozék a sebesült úr. Hisz az a
legnagyobb veszedelem ! Mindig mondtam annak a Czir-
j éknek, hogy ne a maga lova nyergére kösse a turbát, ha-
nem az enyimre. íme, én visszahoztam volna. De makacs
volt; nem engedett. S íme ez lett a vége.
— Elvették a pénzt? Jézus, szent megváltóm ! Mi lesz
az uramból, ha nem viszik oda érte a váltságot !
— Dejszen, galambom, húgomasszony ; a felől legyen
kegyelmed nyugodt. Annak a pénznek elő kell kerülni !
Ha az utolsó bogláromat eladom is ; ha úgy koldulom is
össze a Damokos Tamás váltságának ki kell kerülni. El-
adunk mindent: gulyát, nyájat, még a rézmozsarakat is a
bástyákról; de a Tamás váltságának össze kell kerülni.
Mihelyt én az ágyat elhagyhatom : esküszöm minden szén-
95
tokro, hogy oz Iohz a logclsd dolgom. No ohmóIc kegyelmed
k«''tHi'gl)o. MÚHodHZor nem raholjilk azt ol tolom.
Dl) bi/ony iiag^'un íh kótHÓghu volt <<hv(; Ilka aHHZony, a
kezeit tördelve és zokogva járt fel h alá a Hzobáíban, fel-
nyitotta a Kzekrónycit, halomra hányta a köntöHcit; az
arany-i'ZÜHt kincneit : mú^' ma elviszi mind liruHHÓba,
eladja a görögiiek. Egyóhre Hom gondolt, mint hogy az
elrabolt váitnágdijat a férjének újra kiteremtse, ha egy
Hzál köutööben marad is miatta.
Dél felé azonban már annyira magához tért a sebesült
úr, hogy egy gyámolító inas támogatása mellett átbíczeg-
hetett az obédlöterembe. Igazán : a pogánynak is meges-
hetett volna a szive, olyan nagyon tudott nyögni.
— Nincs nyugtom az ágyban ! monda Ilka asszonynak,
a ki gyöngéd aggodalommal feddé, hogy minek kelt még
föl lázár létére:^ Nincsen maradásom, a míg hozzá nem
foghatok annak a váltságdíjnak a visszavi vasához, a mit
az a szerencsétlen Czirjék elveszített,
Ilka asszonynak azonban volt rá gondja, hogy a lábba-
dozó számára egy kis jó betegnek való csirkebecsináltat
készítsen, a mi annak nagyon jól is eshetett.
— Két nap óta egy falatot sem vettem magamhoz ! édes
lelkem, húgomasszony. Ha egy szegény oláhasszony meg
nem szán egy harapás mamaligával, éhen is vesztem volna.
Mert mindenütt a hegyi utakon kellett menekülnöm a
rablók elől. Szegény Czirjék ! Mondtam neki, hogy ne
menjünk Ojtoz felé. 0 félt legjobban a zsiványoktól s ő
vezetett a fészkükbe. Csak már a pénzt ne vitte volna ma-
gával ! Ötét magát bánná a szösz !
— De én bizony sajnálom szegény Boldizsár bátyá-
mat, monda Ilka asszony. Nekem nagyon kedves embe-
rem volt, meg a szegény uramnak is. ügy hozzá is
vagyok szokva, hogj' ime most is feledtemben neki is ide
terítettem az asztalhoz, mindennapi szokás szerint.
Szegény Boldizsár bá, ö sem iszik hát többet a kedves
kupájából.
0(5
— Biz az már eleget ivott az Ojtoz vizéből. Halak pré-
dája lett.
S még részletesebben elmondá, a mit látott, Ilka asz-
szonynak ; hogy annak már a hidegtől borsózott az egész
teste.
Jó, hogy már felhozták azt a becsináltat.
Ilka asszony maga kötötte fel az asztalkendőt a tutor úr
nyakába, sőt még a csirkehúst is feldarabolta a tányérjá-
ban, mivelhogy az a jobb kezét nem használhatta. Egy kis
jó aszúborral is megkinálgatta : hadd jöjjön erőhöz.
Semmi sem olyan jó orvosság a nagy betegnek, mint a
tiszta jó bor. S minthogy a tutor úr nagyon beteg volt,
annálfogva nagyokat is ivott ebből az orvosságból. Meg is
használt neki. A két csirkéből főzött becsináltat mind elfo-
gyasztotta. De még a leve is nagyon jó ám annak : a drága
sáfrányos, petreselymes lé. Azt kanállal szokták megenni.
Csakhogy az ember nagyon ügyetlen a balkezével, mikor
kanállal dolgozik, mind félreöntözi a levet. Ilka asszony
megszánta a gyámoltalant, fogta az egyik kezébe a tányért,
a másikba a kanalat, s gyöngédeden megetette kanállal a
kedves beteget, amitől az csak úgy éledt szemlátomást.
Hanem egyszer csak nagyot csuklik s hátrakapja a fejét
az etetett lázár.
Ilka asszony azt hitte, tán egy csirkecsont akadt a torkán.
Nem biz az. Hanem amint Ilka asszony megfordult, s
hátratekintett az asztal felé, hát ott látta Czirjék Boldizsárt
ülni a szokott helyén, ahol fel volt számára terítve.
— Ejnye de hideg van odakinn! monda Boldizsár bá a
tenyereit dörzsölve. Ugyancsak fuj a Nemere.
Ilka asszony csak kiejtett tányért, kanalat a kezéből.
— Minden jó lélek dicséri az urat !
— Ámen. Monda rá a jó lélek.
— Boldizsár bá! Kegyelmed élő testben van itt?
— Csak hozzák azt a tokányt, majd meglátod, hogy
nem vagyok lélek.
De bizony úgy megörült ennek a nyilatkozatnak Ilka
97
íiRHZony, li<)j?y inindrii tiirt(»/,k<i(láht fdn t( ve, odarohant
lioldi/.KÚr búho/ óh ii nyiikál)iL liorult.
— Oh cHakhogy kc^^^Vflincdíit vÍHHicahozia a jÓHá^fOH úr
iHten ! Hogy nem oltók agyon a zsiványok.
. — No — egy kicsit — taliln mégis, dünnyög* IJoldizKÚr
há 8 nagy flegmával elkezdett a kÓHKol, villával dobolni h
czintányóron.
Tlimt'ni Apor iHtván uram hároniféh.' szint is váltott oz
idő alatt H iili^ akart helyrejönni a csukláHból.
Hát nem lottók kegyelmedet keresztül a zsiványok?
kórdezó Ilka asszony ; a hogy Apor István urambátyám
látta.
— De ugyan keresztül lőttek, édes mézem.
— S azután meg a vízbe is fojtották.
— Az Í8 igaz. Úgy van, a hogy István komám látta. Be-
lém lőttek tíz golyóbist, s belé is fojtottak az Ojtoz tavába.
Hanem azért se annyi ólmot nem ettem, se annyi vizet
nem ittam rá, hog>' most pogányul éhes és szomjas ne
lennék. Azért csak hozzad azt a sóbanfőttet, tálbansültet,
meg egy jó veder mézesmálit, hadd felejtsem el az én ba-
jaimat. Látom bizony, hogy Están komám is kiheverte
már a magáét. No engem, fogadom, még etetni sem keU,
mint ö kegyelmét.
Apor István összeszedte magát az első meghökkenésé-
ből s látva, hogy Boldizsár bá milyen igazi parasztikus
mohósággal tehónkedik neki a felhozott ételnek, bele
kezdett helyezkedni a kényelmetlen állapotba, hogy vele
szemközt ülve maradjon, s a nyilazó szemeinek gúnyos
tekintetét nyugodtan kiállja.
Ilka asszony tétova tekintettel nézegetett hol az egyik,
hol a másik férfinak az arczára, mintha kezdene a kettő
közül valamelyiknek a szavában kételkedni De még nem
határozta el magát.
Boldizsár bá pedig sokkal praktikusabb ember volt,
minthogy egy olyan thémát discussióba hozzon, aminek
bizonyára asztalbontás lesz a vége; (minek előtte
Jóki\i : A Damukosok. •
98
az ebédnek vége volna.) Csak hadd folyjon le elébb a
lakoma.
Ilka asszony ugyan nagy aggodalommal járogatott kö-
rülötte, kérdezgetve tőle, hogy hol van meglőve ? nehogy
a fájós helyén érinteni találja a kezével. Talán a mellén,
vagy az oldalán ? De Boldizsár bá mindenre csak azt
mondta, hogy <(ühüm», a míg a szája tele volt.
Mikor aztán az utolsó falatot is lenyomtatta a kupa
borral, akkor hátraveté magát a székében s elkezdte a
török kése hegyével a hatalmas szép egészséges fogait
piszkálni.
— Hát biz ez mind úgy történt, a hogy Están komám
elbeszélé. A czudar hajdemákok elébb összelövöldözének,
s azután a vízbe dohának. Nem is lett volna soha belőlem
élő ember, ha ezt a gyűrűt az apám rám nem hagyta
volna, a kinek még a szép apja örökölte ezt a hires Eap-
sonnétól ; a ki nagy tündérasszony volt. Ennek a köve
egy kigyókő ! Nézzék kegyelmetek. Párja ez annak a kígyó-
kőnek, a mit Bethlen Gábor dicső fejedelmünk a testamen-
tumában különösen felemleget. Minden szerencséjét annak
köszönhette. Az ilyent a kígyók fújják a királyuknak a
fejére, s a ki ezt elkaphatja a kigyó -királyból, csodákat
mivelhet vele. Már a nagy Theofrastus ismerte ennek a
felséges tulajdonságait. Az ilyen kigyókő minden sebeket
begyógyít, rögtön és azonnal : az eltört csontokat össze -
forrasztja s a golyókat a sebből kihúzza. íme élő példa
vagyok én magam itt. Még csak meg sem látszik rajtam,
hol lőttek keresztül ? De még ez nem minden. Még arra
is használ a kigyókő, hogy ha ezt egy vízbe esett ember a
szájába veszi : soha bele nem fullad a vízbe, ha egész nap
a fenekén hever is : mert ez a kigyókő annyi életessentiát
izzad ki magából, hogy a lelkét visszatartja. Ennek a se-
gítségével maradtam élve. így szabadultam meg a halálos
sebektől, vizbefulladástól.
Hát biz ezt hitte, a ki akarta. De ellene mondani senki-
nek sem vala kedve. Ha lódít, ő lássa !
— Bizony olyan cHodntov/í M ez, hizonyo/,(^k Boldizsár
l)á, t()Viil)b nm^iiHztulvH a ^yüríijc vanizHííníjót. Kiállja oz
tt próbát akárluuiyszor. Murik rá fogadni, liogy ha ozzol
a kigyókövel mog(irintcm a HZörnyÜBÓgeH nagy mély vá-
gánt. a mit kegyelmed kapott, EHtán komám, a nagy dula-
kodiishan, ogybe összeforr az, a helye sem marad ott.
Apor István most vette csak észre, hogy micsoda vesze-
delmes trófával szándékszik őt megkeríteni Boldizsár bá
H harngoH kemény hangon, mely az eddigi nyögdécselő
nyöHzörfíéstöl nag;>'on is elütött, eléje kezde vagdalni.
— Hagyja kend I Maradjon kend azzal az ostoba babo-
nárt hitével távol a testemtől. Felvilágosodott magyar em-
berek a XVIl-ik században az ilyen bolondságot már repu-
diálják ! Kigyokirályok nincsenek. Edgyókövek csodaerejé-
ben keresztyén ember nem hisz többé.
— Micsoda ? Kiálta felugorva helyéről Boldizsár bá, s
áthajolva az asztalon az átelleneséhez. Ezt akarja kegyel-
med eltagadni? okosabb akar kegyelmed lenni a mi feje-
delmünknél, dicsőült Bethlen Gábornál, a ki igaz kálvi-
nista fejedelem volt? Meg akarja kegj^elmed czáfolni Hat-
vani professort, a nagy astrologust? Látott már kegyel-
med igazi kigyókövet? Valóságos igazit, a milyen az
enyim ? Ezt nézze meg jól !
De a míg gyűrűjét az öklével odatartotta Apor István
uramnak az orra alá, egyszer csak lerántotta a fejéről a
véres köteléket, a nagy sebtapasszal együtt, s ime — azon
a magas homlokon nem látszott de még csak egy karczo-
lás sem.
— No látja kegyelmed, hogy milyen csodát mivel az én
kigyókövem. Hogy begyógyította kegyelmednek azt a nagy
vágást a homlokán.
De már ekkor a főúrnak nem volt több tréfálni való
kedve. Kirúgta a széket maga alól, s most már aztán a
jobb karjáról is lerántá a zsindelyes burkolást s nagyot
ütött az öklével az asztalra.
— No lám ! Még az összetört karját is hogy meggyógyí-
7*
100
tottam kegyelmednek a kigyókövemmel ! dicsekedék Bol-
dizsár bá.
Ilka asszonynak ekkor nyiltak ki egyszerre a szemei.
Végignézett villámló két szemével Apor Istvánon. De
olyan nézés volt az, a mi túltett minden fegyveradta se-
ben : megölő, lesújtó tekintet egy asszony szeméből, a
kinek olyan fegyvert adott a természet, a mi ellen semmi
sem védelmez.
Apor István látta, hogy le van róla rántva minden
álarcz, s a tettenkapott kalandor fogcsikorgató dühével
rázta a felemelt öklét Boldizsár felé fordulva, a ki csen-
des nevetéssel tekinte szemébe. Azzal kirohant a teremből ;
de az ajtóból visszafordulva, rekedtes hangon hörgé :
« Megkeserüli még ezt ez a ház !»
El is vágtatott még abban az órában a négylovas hinta-
ján, a melyen idejött, minden búcsúvétel nélkül : renge-
teg haraggal és megszégyenüléssel.
A NÉGYEZER ÖZVEGYASSZONY OSTROMA.
— Most már mindent elhiszek erről az emberről ! Li-
hegé Ilka asszony, reszketve a haragtól. Még kanállal eteté
magát velem ! Hogy forrna a torkán, mint Júdásnak a
mártott falat ! Most már szentül hiszem, hogy összeczim-
borált a rablókkal !
— No, hogy épen megosztozott volna Mundukával, azt
nem akarom állítani, hanem hogy ő igazitotta utunkba,
arra a fejemet teszem, egyenesen azért, hogy szegény
Damokos Tamás ott veszszen a rabságban s te özvegyen
maradj.
— Mit teszek én most? Mit teszek én most? Töprenke-
dék Ilka asszony, kinek a lelki tusakodásban elsápadt az
arcza s mégis veríték gyöngyözött rajta.
101
hizony iiom tudom ón éíioH liugoinaHHZony. V/'^c nz
oxenueHterHÓgeniuok. Az ozerogyediknól pati/úl u/ oH/.em.
Mert Hxt nem toHKoin, liof(y paniiHzm rnonjek. Hová ?
HraHHÓba '/ a RzindikuHlioz '.' inkább kis kutyát fésíUni.
— IíjU (-n tudom, hof^'V mit teszek!
l'íJíyiui mondd mc^; teHtcHtül-lelkeHtül segitflégedre
leH/ok benne az utolKÓ körcimR/akadtáig.
— KöHzönöm. Nem k<ll mi1<('iu ebhez férfi. Egy ffirfi
sem kell hozzá.
— Akkor furcsa munkn i( >/. azi
— Mert az Isten büntitt'M- <z rajtam viiiui.a/i mostan.
Azért, ho^'y olyan kevély voltam ; olyan elbizakodott vol-
tam. Csak a magtim bajára gondoltam, a másé után nem
kérdezÖHködtem. Azt mondtam, nekem módom van, sok
pénzem, íme én kiviilthatom könnyen az uramat ; a többi
szegény árva özvegy ám lássa, mikor hogyan jut a maga
legkedvesebbjéhez. íme megalázott az Isten ! Ledobott
oda a többi özvegyasszonyok közé, a kiknek nincs miből
előteremteni a rabságban sinylo uraik váltságát. Olyan
lettem, mint az uram szegény társainak szegény asszony-
kái. Hát én most neki indulok és összeszedem valamennyi
özvegyasszony van Erdély országban, a kinek az ura rab-
ságban sínylődik: magam köré gyűjtöm egész tábor
számra, felviszem magammal, a hol az ország rendéi ta-
nácsot tartanak, az országg}ülésbe : berontok közéjük a
tanácsterembe, ki nem jövök onnan, míg nem határoznak;
megszállóm a fejedelem palotáját, ostrom alá veszem : ha
rabságra adta férjeinket a fejedelem és az ország, most
váltsa is ki őket egyszerre az ország és a fejedelem !
Boldizsár bá csak a falnak esett elámulásában.
— Oh te csodatevő asszonyi lélek ! Müyen nagy vilá-
gosság lakozik te benned ! Hát persze, hogy ez a legegy-
szerűbb dolog : olyan egyszerű ez, mint a Columbus to-
jása. A kiket rabságba ejtett az ország és a fejedelem,
váltsa ki az ország és a fejedelem ! De, hogy mindjárt tegye
és ne halogassa, rontson rajok rögtön egy asszonyi tábor:
102
egy egész hadsereg a fogoly vitézek gyászbaborult özvegy-
asszonyaiból. Nagy gondolat ám ez ! Soha én ezzel a ma-
gam tökkolop fejével erre a nagy szóra rá nem jöttem
volna ! Ez lesz jó ! Ezt tedd meg ! Neked sikerül az. Iga-
zad van benne ! Nem kell ide férfi ! A férfi mind gyáva
olyan nehéz csata előtt, a minek az aöszony neki megy, s
áttöri ! Ne hallgass senkire : semmi csititásra. Bölcs do-
log az, a mit művelsz. Ne hátrálj ; ne engedj senkit szó-
hoz jutni. A ki itt okosan akar beszélni, az a bolond. Te
beszélj, te követelj, csinálj csetepatét, a mekkorát csak
tudsz, olyan patáliát, hogy hét országra szóljon ! S a míg
azt nem mondják rá: «deliberatum», ne tágíts helyedről.
Ne ijedj meg senkitől! Senki haragos orczájától!
— Bizony nem én ! Még a fejedelemtől sem ! Azt meg
fogja látni!
— Fogj hozzá; de mindjárt. Kezdd el itt Csíkszeredán :
ma heti vásár van. Eredj ki a piaczra a trombitásoddal és
fúvasd el vele a ((háromszáz özvegy tánczát* s buzdítsd
fel szavaddal az asszonynépet. Mihelyt egy pár százan
lesztek, indulj meg végig a székely falvakon, városokon :
úgy fog nőni az a sereg, mint a hógörgeteg. Elég lesz az
Deés városát megszállni, fogadom ! De hogy mégis tud-
jad, hogy ha egyszer ottan lesztek, mit követeljetek: halld
meg a tanácsom. Mert minden munkánál az az első dolog,
hogy az ember megtalálja a fogantyúját, a minél megra-
gadja. Aztán az is régi igazmondás, hogy « Kutya ugat,
pénz beszél)). Hiába minden decretum, deliberatum, arti-
culus, pecsétes levél, ha nincs meg hozzá a felvehető pénz.
De hát megvan. Azért tartsad eszedben. A mi dicsőült
fejedelmünk, Bethlen Gábor, az ő emlékezetes nagylelkű
testamentomában a sok egyéb legátumokon kívül magának
Erdélyországnak, rendkívüli szükségekre nyolczvanezer
aranyat hagyományozott. Ez a pénz ott fekszik az özvegy
fejedelemnönél, Lorántfy Zsuzsanna asszonynál, ki ezt a
kerek summát mind ekkorig nem adta ki az ország ren-
déinek, azt vetve ellen, hogy hiszen nincsenek jelen
azok a rendkívüli szAknégek ae országban, a miket a
böloB fojedelom oKÓlzdnkópon előre mcgjclzett. No bát
moHt már itt van az a « rendkívüli Hzüksög*. Annyi sok
tízezer magyarnak rabHágba ürüho bizony nevezhető an-
nak. Kzt követüljod liiit. ParancHolja meg az orHzággyüléR
H fojodolomnek én az özvegy fejodolemnőnck . . . (igen is :
piirnncHolja meg! mert az orRzággyülÓR az úr, a fejedelem
pedig üsak az ország váltisztott első tisztviselője), hogy a
Bethlen Gábor nyolczvanezer aranyát azonnal adják ki.
Azt is pedig egyenesen a török szultán tihájának a kezébe
tegyek le, nehogy kézen-közön még azt is elmundukázza
valaki s akkor egyszerre az egész elfogott erdélyi sereget,
vezérestől, kapitányostól mind haza fogják bocsátani.
Egyébről ne ia hagyj magaddal diskurálni. Igazságodban
vagy, helyes úton jársz ; győzni fogsz. Mentül elébb indítsd
meg, a mit kigondoltál. A mit asszony kigondolt, asszony
megcselekszi I
Ilkának sem kellett több buzdítás. Rögtön lovat nyer-
geltetett, magához vette az udvari trombitását s egyedül,
minden más kiséret nélkül átlovagolt a csíkszeredai vásár-
térre, a hol épen akkor sokadalom vala.
Ott a templom előtt megállva, megparancsolá a trom-
bitásának, hogy fújja el a « háromszáz özvegyasszony
tánczáto.
Híres nóta volt ez akkoriban ; akként keletkezett, hogy
egy aranybánya összedőlt s egyszerre háromszáz bánya-
munkást temetett el halottul. Mielőtt a nagy szerencsét-
lenségnek híre futamodott volna, a bánya tulajdonosa,
gazdag magyar főúr, pompás lakomát rendezett a kasté-
lyában s arra felhívatta a háromszáz asszonyt, a kiknek
a férjeik ott vesztek a bánya düledékei alatt, s fényesen
megtraktálta őket; mikor aztán már jó kedvök lett a ser-
tül, bortul, akkor megfúvatta a trombitásával az új nótát,
a minek a láb alá való hangjaira a menyecskék tánczra
kerekedtek, s egymással párjában ugyan rúgták a port.
Mikor aztán legvigabban járták, a palota ura elkiáltja ma-
104
gát: «no még soh'se láttam háromszáz özvegyasszonyt
egy rakáson ilyen vigan tánczolni».
Erre aztán egyszerre nagy sírás, jajgatás lett az elébbi
víg vihánczolásból : a szegény asszonyok a táncz közben
tudták meg, hogy özvegyek lettek !
Kegyetlen tréfa volt biz az attól a főúrtól, másféle mu-
latságot is találhatott volna ki magának. Ilyen volt az idő
és az erkölcs.
Hanem a nóta maga elterjedt egész Erdély országban s
mindenütt úgy hívták, hogy a «háromszáz özvegy tánczaw.
Hej mikor ezt a nótát meghallották a rab székelyek asszo-
nyai, de nem kellett nekik semmi magyarázat hozzá ! Ilka
asszony ugyan hatalmas dictiót fundált ki magában, a mit
elmondjon az összegyűlt nép előtt. De nem lett abból
semmi. Csak odáig tudta vinni, hogy « az én lelkem uram
tatár rabságában » ott egyszerre zokogásba tört át, s
arra aztán valamennyi asszony mind rákezdte karénekben
a sírást ; s a sírás közben, mintha valamennyi mind egy-
szerre kitalálta volna azt a nagy szót, a mit el akart közöt-
tük mondani Damokos Tamásné, sűrűn kiáltották : « men-
jünk ! menjünk fel a diétára ! a fejedelemhez ! vezessen a
főkapitányné asszonyom ! »
Jámbor öregek, a férfi-székelyek oda furakodtak közé-
jük, hogy szép szóval, gyönge erőszakkal megmarasszák
őket ; de nem bírtak velük : « nem kell közénk férfi! Ma-
radjanak kendtek itt a sutban ! Jöjjön velünk, a hány öz-
vegyasszony ! »
Utoljára még a trombitásnak a kezéből is kikapták a
tárogatóját s azt is kilökték a körükből, hogy még ennyi
férfi se maradjon köztük; volt ott egy menyecske, a ki
nagyon jól értett a tárogatófuváshoz, a háromszáz özvegy
tánczának a nótáját is tudta, ez lesz a trombitásuk.
S aztán megindult a lavina. Lóháton és szekéren. Min-
den falu, minden város szaporította a sereget, mikor Deés
felé közeledtek, már akkor egy tábor volt a Damokosué
vezette asszonynép. Úgy, hogy mikor annak a közeledtét
nu'gliittuk ii (It'csi orc^ toronyliol, Ícíimm rt. I. a liinjiíjL'ot,
l'"Ky j"" '•>'' fllt'nHrg. iH/.onyú volt a/i ii i'>i\i-\ii y^, ,i ím ii
töinórdek 8Zokór, a az oI6ro vágtató Iovuh aHH/,onynóp nyo-
oiában tiinuult. A fojodclomnek joltiiit
toll kiküldött egy lovaHliadna^'yot . h., '•• *"t".> i.M^/..vt-
ral, ho^y iiuíiijouck elöro h tudjíik nicf^', lioj^y mi hz ?
A hadniijíy útban találta az özv«': lyok lóli;i
(iHapatját; fdki-tc /áH/lojuk volt, ;i Itékós laiicz
akawztva. Kérdt'HÓro nem eg^'en, de ti. zau felelték:
nmogyünk a fejedelemre, követelni a rabokat! Ha elvesz-
tette, hozza vissza !»
A hadnagy b'thalálában vágtatott vissza a fejedelemhez,
H olmondá nagy hűlt szájjal, hogy ugyan jön ám egy egész
liadscreg a fejedelem nyakára, követelni, hogy a tatár
rabsi'igra esett harczosokat váltsa ki azonnal. Csak azt felej-
tette el hozzátenni, hogy ez a sereg csupa asszony. Vagy
talán azt hitte, hogy csak az elöcsapat az, s a mi hátul jön,
az mind férfi.
Nosza a fejedelem sem vette tréfára a dolgot, hirtelen
felpakoltatott ; Deés városa nyitott város ; azt nem lehe-
tett megvédelmezni, úgy elvágtatott onnan, hogy meg sem
állt Szamosujvárig.
Mikor aztán a rendek megtudták, hogy a fejedelem
odább állt, maguk is azomial, minden határozathozatal
nélkül, befogattak a szekereikbe s utána siettek a fejede-
lemnek.
Damokosné, meg az özvegyek tábora már csak a hűlt
helyüket találta Deésen.
<«No jól van ! monda Ilka asszony; elölünk ugyan a vi-
lágból ki nem futtok 1 Valahol majd csak utolérünk ben-
neteket » .
Ott Deésen tehát szépen kipihenték magukat ; a város
népe ellátta őket minden jóval, s aztán az ottani asszonyok
is hozzájuk csatlakoztak, a kiknek a férjeit elvitte a tatár.
Ez alatt a fejedelem és a diaeta legalább időt nyert Sza-
mosujváron elhelyezkedni.
106
Rákóczy György beült a várba, a minek akkoriban még
védhető sánczai is voltak, a Szamossal összekötve. (Most
ez az állami börtön, hétszáz rablógyilkos és más gonosz-
tevő számára !)
Hanem a diseta számára nem volt a várban hely ; ott nin-
csenek nagyobb termek.
Ellenben volt ott egy igen nagy uradalmi pajta : azt be
lehetett rendezni országháznak. Egy kis radikális takarí-
tás, a falak kimeszelése, a gerendák lepókhálózása után
egészen alkalmassá lett az téve rendeltetése czéljára. Az
ablakain ugyan nem voltak üvegtáblák, s annálfogva ke-
resztül-kasul járhatott rajtuk a szél; hanem a két végét,
a mi pajták szokása szerint nyitva volt, (hogy a terhes
szekerek által s kijárhassanak), alul bedeszkázták heve-
nyében ; felül azért csak nyitva maradt. Egyéb baj aztán
nem volt, mint hogy az ezer meg ezer veréb, a mi már ide-
szokott, nem szűnt meg csiripelni odafenn a házban a ta-
nácskozás folyamata alatt ; s a protonotárius úrnak ugyan
vigyáznia kellett, hogy az egerek meg ne egyék a jegyző-
könyvét, minekelőtte hitelesítve van. Egy hosszú asztalt le-
czövekelt lábakra végig nyújtóztattak a középen a rendek
számára, annak a felső végéhez T betű formára egy má-
sik asztalt ragasztottak, a mi a fejedelem tanácsurainak
volt a helye. Rédey Ferencz uramnak, az elnöknek, karos-
szék jutott, a tanácsurak szalmaszékeket kaptak, a rendek
beérték lóczával.
De mind jó ez, ha bölcseség van hozzá ! A Rákoson
még ennyi sem volt. Mégis milyen jól ment minden !
Hanem az volt a nagy baj, hogy a fejedelem betegnek
jelenté magát. Az udvari orvosa, doctor Reineckius azt
mondta, hogy a szive van meghűlve s azt mással, mint
porrátört csörgőkigyó-szívvel nem lehet felmelegíteni ; az
pedig csak Bécsben kapható. Az egykori krónikairó ellen-
ben azt mondja, hogy biz az csak afféle wfebris scholaris))
volt. Mikor a gyerek nem tudja a leczkéjét, azt mondja, a
hideg leli.
107
Bizony p('(IÍK n j<' Hal<"»</.v (lyí^r^^y ii(.'yíuifmil< ii<m f<i-
(lott uzokm a kórdi'Hekrc im-'f. I( Ini, u miket iiz orHzág
rendéi hozzá intóztek.
Az iúh6 kórdt'H mindjárt az volt, hoj^y ii^,'\ an miért cfli-
ná.lta az orHzággyüIÓH tudta m bolccf^yc/csc nólkül azt a
BZcrcncKÓtlon hadjáratot? Ki vette rá. li<'<^'y IjiidHorcggol
menjen Longyelországba koronát kercHui .'
Hát orro bizony a fejedelem nem tudott ('^'ychct felelni,
mint azt. hogy meghűlt a szive.
A második kérdés meg az volt, hogy mi módon fogja
már most az elfogott tömérdek rab hazafit a tatárok Ián-
czaib(')l kiszabad itíini ?
Erre a fejedelem még rosszabb betegséget vallott be :
azt, hogy üres a cassája.
A jó mulatság bekoronázására aztán még ott ült a nya-
kukon a szultán tihajája, Akmet bég, s a tatár khán kö-
vete, Dája-Lot-Ali bég, a kik mindennap kétszer bekopog-
tattak, hogy letették-e már a rendek Rákóczy Györgyöt a
fejedelmi székből? Ezek másról hallani sem akartak. Ha
nem teszik le ezt a « láz adót », a ki a felséges szultánnak
nem engedelmeskedik, jön az egész tatárság egyfelől, a
budai basa másfelöl, az erdélyi népséget a lovai lába alá
gázolni. Válaszszatok magatok közül egy « emberséges em-
bert ! » Ez volt a mindennapi szavuk.
És a magyar urak naponkint nem tehettek egyebet,
mint hogy a két bégnek hol egy czifra kaftányt, hol egy
szép aranyos billikomot küldtek ajándékba, hogy csak tür-
tőztessék a haragjukat. Mindennap újra be kellett a szá-
jukat csukni vagy aranynyal, vagy ezüsttel.
Megérkezék azonban Damokos Tamásné az özvegyek
táborával Szamos-Ujvár alá. Az örmény asszonyok még
feleúton eléjük vonultak egész processióval a városból.
Mikor felvonultak a Szamos mentén, egész tábor volt a
sokaságuk, minden falunak a maga fekete zászlója.
Azon a reggelen pedig különös csodatünemény jelent
meg az égen : mint ez a krónikában fel vagyon jegyezve.
Az igazi nap körül egy fényes szivárványba játszó tág
udvar öblösült s annak a karimáján, délponton és a két
horizonon három ellennap támadt. A valódi nap ép oly
sápadtnak látszott, mint a három naprém, hogy puszta
szemmel a tányérjába láttak, s az egész ég nem volt kék,
hanem szürke. Sokáig bámulta minden nép ezt az égi cso-
dát. Gonosz jövendőket jósoltak belőle. Hogy négy fejede-
lem fog lenni egyszerre Erdélyországban: (egyik sápad-
tabb, mint a másik I) s nagy vérontás, országromlás lesz
a vége.
S be is teljesült e rossz jóslat; pedig ez nagyobb csoda
volt a földön, mint az a másik odafenn az égen.
Talán ez égi tüneménj^nek a bámulata okozta, hogy az
oda irányzott figyelem miatt ezt a kisebb tüneményt alig
vette észre valaki, a mint egy csupa asszonyokból álló tá-
bor körülfog egy kerített várat, bezárja azt szekérsán-
czaival, mintha a leghadismerőbb megszálló ellenség volna.
Csak azután, hogy az országházzá átalakult pajta előtt
megjelenek egy száz főre menő küldöttség, mind az ország
legelőkelőbb özvegyasszonyaiból válogatva, kiknek néme-
lyike még a kis ölbeli gyermekét is elhozta, kezdek észre-
venni az curak)), hogy idelenn a földön is történik valami.
Kemény Simon (az elfogott Kemény János fővezér nagyob-
bik fia) mint háznagya a diaetának, találkozók legelébb az
asszonyságokkal, s azt kérdezé tőlük, hogy hová igyekez-
nek? Az asszonyok vezetője, Damokos Tamásné választ
adott neki, mondván :
— A disetára jöttünk, a fogságra vitt rabok kiszabadítá-
sát szorgalmazni !
— Azt ugyan helyesen teszik, monda a nyájas levente.
Tessék besétálni. Odabenn tanakodnak már a rendek.
Azzal bebocsátá őket mind a százat. A pajta előterében
volt egy korlátokkal elzárt rész a hallgatóság számára,
ellátva lóczákkal ; azokra a hölgyek szépen letelepedének
s kezdetben igen csendesen viselték magukat.
Ellenben a többi asszonynépet a darabontok az ajtóból
Ui'.i
vÍHsy,ai<'r<'ltók. A/ok ii/Uiii ii piijtii mind ii K» I oldalán noki
fdküvrnok a dcK/.kú/.atiuik n a denzkák liustidckain hl lialU
pittiik ós HRemh'dók a diff tán tört('»n('ndők('t : rnAMok pedig
fidkapaHzkodának a pajta ablakaiba k onnan diif^^iflk hu a
fcjt'ikct. il^}'. hogy mindon ablak tch- volt kiváncHÍ ábra-
/utókkal.
Eleinte az uraHágoknak tetszett az nagyon, hogy ilyen
H7.ÓI) auditóriumuk van. Igyekeztek íh kitenni roagnkórt
ékes szónokiatokkal.
Az öregebbik Ebéni ott vette fel a szót, a hol Deósen
elhagyd ; követelve, hogy a fejedelem adjon választ arra a
kérdésre, ki bii*ta rá, mi oka volt rá, hogy a szerencsétlen
leng}'elországi hadjáratba belcugorjon ? Igen keze ügj'ébe
eső orátori fordulat volt tőle. a midőn odamutatva a kar-
zaton megjelent gyászoló özvegyekre, azoknak keserves
szenvedéseit megható szavakban ecseteié, az özvegyek han-
gos zokogása mellett.
E vehemens szónoklat hatása alatt a rendek azonnal
határozatot hoztak, hogy a fejedelem még egyszer szólít-
tassék fel categorice, hogy feleljen meg erre a kérdésre ; a
határozatot pedig sietve vigye fel hozzá Barcsai Ákos,
rontson be a fejedelem szobájába, s ha beteg is, ha nem is,
adjon választ, ne tartsa a világot véka alatt !
Barcsay Ákos bement a várba, az alatt az urak, több
ismerősre akadván az asszonyságok között, azokkal el-
diseurálgatának ; mikor aztán Barcsay Ákos visszajött,
ismét a helyeikre ülének.
Barcsay mély csendesség közepett elmondá, hogy a feje-
delem izenete ez : 0 a lengyelországi hadjáratot egye-
nesen a fejedelmi tanács tudtával és beleegyezésével kezdte
meg.
No iszen támadt erre nagy patália ! A hosszú asztalnál
ülő rendek mind felugrálának, s húszan is kiabáltak egy-
szerre, az ökleikkel fenyegetve a felső asztalnál ülő taná-
csosokat, mindent elmondtak azokra, csak azt nem, hogy
derék emberek.
110
Az asszonyok ezt a jelenetet csak hüledezve nézték,
mind a korlátok mögül, mind az ablakokból : azt hivék,
hogy most mindjárt darabokra aprítják az urak a taná-
csosokat.
Nagy sokára szóhoz tudott végre jutni az elnök : Rédey
Ferencz uram. Mind a két kezével megüté a mellét, így
kiálta :
— Isten engem úgy segéljen, hogy senki én velem e
hadjáratnak semmiféle okát nem közölte !
Ez nagy szó ! Mikor egy puritán életű ember azt mondja :
Isten úgy segéljen ! Nem volt ez akkoriban útféli szólás-
forma.
— Esküdjenek meg a többi tanácsurak is ! Követelték az
urak a hosszú asztalnál.
S a tanácsos uraknak egyenkint fel kellett állni és ég-
hez emelt kézzel megesküdni, hogy egyikükkel sem közölt
senki egy szót is a hadjárat okairól.
Ilka asszony és a többi özvegyek kezdték ezt a dol-
got már egy kissé unalmasnak találni s fészkelődtek a
helyeiken.
— Hát akkor miért adták a tanácsurak a beleegyezésü-
ket a hadjárathoz? kiáltá Ebéni.
Rédey Ferencz, sarokba lévén szorítva, kénytelen volt
kirukkolni a válaszszal.
— Hát énnekem Kemény János, a fővezér azt mondotta,
hogy igen fontos okok parancsolják a lengyelországi had-
járást ; de azok annyira titokban tartandók, hogy ha az ő
saját inge tudna felőlük valamit, még azt is a tűzbe
dobná.
((Nekünk is mind azt mondta !» bizonyozának a többi
tanácsurak a felső asztalnál.
Erre aztán megújulva tört ki a vihar idelenn !
((Meg kell nótázni Kemény Jánost ! Száműzessék ! Tűz-
től-víztől eltiltassék ! »
A nagy harag nem csillapodott le elébb, mint mikor a
protonotarius felmutatá az összehajtott ív papirt, tudatva
111
a rendrklul. lio^y iiiu- k/'Hzon van a anota* Kemény Jánon
clUai. Sziiinüzfiik Knlclyből örökn-.
Vi({}'o fvl a notiit BarcHay AkoH a/oiinal a füjcdolcm-
))('/. iiliiiráH vÓKett. Ha beteg Í8, ha nem íh, n'/.t alá koll
Írnia.
A Iliig azonban Baronay odajárt, berohantak a t^írcmbc
Kemény JánuH köt legény fiai, 8 az idŐHebb Simon, kirántva
kardját, noki hevült niTzczal kiálta a rendekre:
— Eii az ai)iiiii becsületében gázolni nem hagyok. A ki
az én upúinat hazaárulónak meri nevezni, mind kihivom
ogy szál kardra. Csúnyaság, léhaság egy tilvollevcire kenni
minden hibát ; a ki nem jöhet ide magát kitisztázni ! Azt
Ítélni száműzetésre, ki maga is ott sínylődik tatár Krimiá-
ban rablánozükra verve.
De már ennek az asszonyok is mind pártjára keltek.
flCsunyaság! Gyalázat! A rabvezért ítélni el! A helyett,
hogy kiszabadítanák !»
A rendek alig tudtiik lecsillapítani ezt a lármát, s a köz-
ben maguk is rájöttek, hog}* bíz az egészen helytelen dolog
volt : szegény Kemény Jánost ítélni el számkivetésre, a ki
a nélkül is rabságban ül, s nagy nehezen rávették a heves-
kedő Simont, hogy dugja hüvelyébe a kardját s aztán job-
ban megruminálva a dolgot, másik határozatot hoztak,
melynek értelmében Kemény János fővezérnek fenhagya-
tík, hogy ha hazaszabadul a fogságból, magát a rendek
előtt, ha tudja, tisztázhassa, s a veszedelmes hadjárat okai-
nak igazságát kimutassa.
Mikor aztán Barcsay Ákos visszatért az elsőbb határo-
zattal, melyet ugyan nagy koczódásba került a fejedelem-
mel aláíratni, akkor azt mondták neki, hogy no csak for-
duljon meg a sarkán, s vigye fel a fejedelemhez ezt a má-
sodik határozatot.
— Eb meg}' vissza harmadszor is a fejedelemhez ! így is
majd kidobott ő nagysága, doctor Keineckius pedig min-
denkit a kristélylyal fenyeget, a ki még egyszer a magas
beteget háborgatni próbálja.
112
— No hát, felviszem én ! ajánlkozék Kemény Simon, s
a rendek ráhagyták, elfeledkezve róla, hogy ö a háznagy,
a kinek a rend fentartása kívül is, belül is hivatalos köte-
lessége.
Ezzel hát a mai ülésnek a feladata szerencsésen be lett
volna végezve ; a rendek kérdeztek sokat : megtudtak sem-
mit ; határoztak sokat : végeztek semmit.
S azzal, quasi re oj)time gesta, kezdtek felczihelődni s
abba a gyülésbontó csendes zsibongásba általmenni, a mi-
kor senki se bánja, hogy vájjon miért tátog az elnök.
Az asszonynépben forrt a méreg.
— No, feleim ! monda Dka asszony, most kezdődik már
az országgyűlés !
Azzal felugorván a padra, hatalmas harangcsengésű szó-
val elkiáltá magát :
— Ür uraim ! Országos rendek és méltóságok ! Ne higy-
jétek áztat, hogy mi azért jöttünk volna ide, hogy a ti
koczódásaitokban gyönyörködjünk, hanem hogy tőletek
a mi rabságban sinylődő férjeink kiszabadítását köve-
teljük !
Ez a felszólalás nagy indignatiót keltett a rendek közt.
— Csitt ! asszonyok ! Ez itt országháza ! kiálta recsegő
hangon az egyik tanácsúr nagy dölyfösen.
De visszavágott ám neki Ilka hatalmasan.
■ — Bizony majd azt hinné az ember, hogy még most is
pajta, arról a sok üres szalmáról, a mit úr uraimék itt csé-
peltek.
Ez már szörnjniség volt. wA tyúk kukorékol !» wMulier
taceat in ecclesia !»
— Fájdalom, hogy nem vagyok «mulier», nem asszony,
hanem «vidua)), özvegyasszony, s az özvegyasszonynak
hazánk törvényei szót és szavazatot adnak mindenha !
Tudjátok, a kik a törvényt ismeritek.
Ez egy kis gyenge lefőzés volt. A szép szónoknőnek
akadtak rögtön párthívei, a kik azt kiálták : « halljuk !
halljuk ! » Mások ellenben, különösen az éltesebb urak.
aiiiiúl liiiÍHn>/.i)tial)linn liiinKoztatiiik : •Véftfcv&n' I.
cKt Mcssio ! Klx'íln' lmniMjí(>/.nak.»
S valóban a H/ainoHUJvári toronyban épen akkor kezd-
tek (<1 (lelet baiiMi^o/ni.
nraiin ! kiiilta DainokoHné; kilcnczvcnezor jó ma-
^'var ha/.aiinak nem harangoznak ebédre, a kik tatár rab-
stVKbiiM moslékkal és dögliulladékkal tengetik életőkctl
Van-e lelkük keií^elineteknek, hogy nyugodtan aHztalhoz
üljenek, hogy fejüket álomra hajtHák, a míg kilenczven-
ezeinyi vérük, atyaliuk jajkiálttiHai verdeHÍk az eget ; h ide-
haza egy egész árván maradt nemzet HÍr miattuk? De foga-
dom lelkemre, hogy ma kegyelmeteknek sem harangoztak
ebédre, de még vacHorára nem fognak harangozni ! \fert
mi innen kegyelmeteket ki nem bocsátjuk addig, a míg a
rabáraink kiváltását el nem végzik.
«Nem bocsátjuk ! Bizony nem bocsátjuk l» kiáltozákegy
szívvel és szájjal mind a száz asszonyok, a kik odabenn
voltak.
Kiabált az elnök, harsogtak az urak, de mind elnyomta
azt az asszonyok sivalkodása. A kivüllevő asszonynép pe-
dig, a ki a bejáratnál leste a kimenetelt, azt vélve, hogy a
küldötteiket odabenn öldöklik, nekivételkedtek annak a
gyarló deszkapalánknak, a mi a pajta nyilasát elzárta, egyet
recscsent, kettőt roppant, azzal bedőlt s a résen keresztül
tódult be az egész asszonysereg, a mennyi csak befért.
A túlsó oldalán a pajtának épen olyan deszkafal volt
felállítva, nagj' hiba lett volna, ha másik pillanatban az ott
Ös8zeg3^ülekezett fehérnépek azt is be nem döntötték volna ;
most aztán mind a két oldalon megtelt az országház asz-
szonynyal, a mennyi csak befért, a kívüh-ől tódulok a száz
küldöttet előre tolták, úgy, hogy azok a zöld asztalhoz, az
urak hátára lettek szorítva, egj'-kettő a tolongásból fel-
ugrott a lóczákra, utoljára Damokosné valami tized-
magával épen a zöldasztalra jutott fel.
Lárma pedig vala olyan nagj', hogy senki a maga szavát
nem hallhatá.
Jókai: A Piunokosok. o
114
Soha még országgyűlést, mióta a világ áll, ilyen
«pres8ió» alatt nem tartottak.
Szép lett volna feloszlatni a gyűlést, csak lehetett volna.
De minden követnek a vállára három asszony támaszko-
dott, ott kellett ülve maradni.
Végre aztán Damokosné addig integetett a becsődült
asszonynépnek, mutogatva, hogy ö akar beszélni, a míg
lassanként elcsendesülének.
Az első csendességet azonban egy tanácsos úr arra hasz-
nálá fel, hogy mérgesen protestáljon az erőszak ellen.
— Micsoda violenczia ez ?
— Igenis, violenczia, felelt rá Ilka asszony. De igazat ad
nekünk hozzá ez a gyászfátyol a fejünkön, a mit mi sem
jókedvünkből viselünk. De bár akkor tették volna az asz-
szonyok ezt a violencziát, a mikor kegyelmetek elhatároz-
ták, hogy háborút kezdjenek ! Bár akkor jöttünk volna ide
protestálni az oktalan vérontás, pusztulás, veszedelem
ellen, a mi országunkat érte. Egész sor tanácsos úr esküdött
itt rendre egymás után, hogy ő semmit sem tanácsolt a
fejedelemnek, mikor az a hadjárathoz készült ; küldték
volna hát maguk helyett az asszonyaikat, azok majd tud-
tak volna a fejedelemnek jó tanácsot adni.
Ez az igazmondás egy kis derültséget keltett az urak
között is. «Füge egy menyecske!*) dörmögék a sza-
kállukba.
Azután nagy csendesség között folytatá Damokosné :
— De nem jöttünk mi ide zűrzavart, háborúságot csi-
nálni. Nem hányjuk mi szemére sem a disetának, sem az
ország tanácsának, sem a fejedelemnek azt, a mi meg-
történt. Tudjuk, nekik is fáj. Hanem azért jöttünk, hogy a
megtörtént veszedelem megszüntetését követeljük. A mit
az ország és a fejedelem elrontott, tegye jóvá az ország és
a fejedelem; ha elfogatta az urainkat seregestül, váltsa ki
őket seregestül.
Eédey Ferencz elnök uram csendesen válaszolt az asz-
szonyi szónoknak.
— HiHzrn épen azon tanítcHko/auik, jo iisH/nny, \nm^
hogyan éa mi módon ?
— Minek ide a/, a nagy tanácHkoziiH ? Itt van a HKultán
kövotc, itt a tatár khán követe : le kell a ke/xMkbe tenni a
vtiltHá^dijat H azonnal lia/.aereH/.tik a fogoly Herogünket.
Minket Hü kinoznak, a/.okat ho kinozzák tovább.
- Iga/ az, jó aHBZony I helyeHló az elnök. Dehátamos-
tűni inHt'geH időkben honnan vegyen egy akkora Hum-
niát az orHzág, mint a mekkorát a khán követel, jó anz-
Bzony ?
Damokosné megsokallta már a sok «jó asszony »-t, mert
neki máH titulusa is volt.
— Hát megmondom, jó ember, hogy honnan vegye az
ország azt a nagy summát egyszerre. Meg van az, közel
van, csak meg kell markolni. Ott van a nyolczvanezer
arany, a mit dicsőült nagyfejedelmünk, Bethlen Gábor
király az országnak hagyott rendkívüli szükségekre. Itt a
rendkívüli szükség; ott a nyolczvanezer arany! Tessék
approbálni.
Az urak között élénk mormogás támadt. Ez az asszony
a fejére talált a szegnek. Tudták az urak maguk is, hogy
megvan az a pénz. Csakhog}' azafejedelemnőládája fene-
kén van, 8 nem akadt férfi, a kinek elég erős szive legyen
erre ráutalni; asszonyi bátorságnak kellett feltámadni,
mely az első szót kimondja.
Az indítvány meg volt most már téve, in optima forma.
Lehetett fölötte tanácskozni, napirendre kitűzés nélkül.
Nem is lehetett ellenvetést tenni I Ez a pénz az országé.
Joga vau vele rendelkezni.
Az egyik Ebéni rögtön, magáévá tette az indítványt, s
rövid szóváltások után, a mik inkább csak a formaságok
megtartása végett emeltettek, kimondhatá az elnök a hatá-
rozatot, miszerint a rendek a Bethlen Gábor hagyomá-
nyozta összeget a rab hadsereg kiváltására fordítják. S ez-
zel a mai gyűlés csakug^^an nevezetes lépést tett előre.
— No már most hugomasszonyok, szálljanak le
8*
l1r,
az asztalról s menjenek haza Isten hírével ! monda az
elnök.
— Dehogy megyünk ! viszonzá Ilka asszony. Nincs még
ezzel vége. Ha egyszer vége lesz, majd kiáltunk mi az
országgyűlésnek olyan nagy vivátot, hogy reng bele a
ház, s elmegyünk a magunk jószántából, minden küldés
nélkül.
— Hát mi kívánságuk van még ?
— Mi bizony? Hát talán azt gondolják a tekintetes ren-
dek, hogy azért, mert « hosszú haj, rövid ész», hát mi sem
látunk tovább az orrunknál ? A mióta szegény rab uraink
távol földön vannak, megtanultuk már a messzelátást.
Hiszen vak tyúk volna, a ki azt nem látná, hogy a mint
Lorántfy Zsuzsanna nagyasszonyom megtudja azt, hogy a
rendek elhatározták a Bethlen Gábor kincsének a kiadatá-
sát, menten összepakol Fogaras várában, s úgy el-ki-
kocsikázik széles Magyarországba a pénzzel együtt, hogy
üthetjük bottal a nyomát. Meg kell azt a pénzt fogni, még
pedig vasmarokkal.
— Ebben az asszonyban tizenhárom prókátor veszett el,
dörmögé az elnök a protonotáriushoz.
— Meg hét diplomata, toldá hozzá a főjegyző.
— Hát hogyan gondolja kegyelmed, úrasszonyom?
— Megmondom én azt is. Határozzák el a rendek egy-
úttal az özvegy fejedelemasszony elfogatását is.
De már erre nagy zúgás támadt az urak között. Ez még
sem megy. Ez már lehetetlen ! Elkezdtek egymás közt
diákul társalogni, hogy a nők ne értsék.
«Hoc non pergit ! Hoc non pergit!» Ez hangzott leg-
sűrűbben.
— Már pedig, akár «pergit)), akár nem «pergit», de ura-
ságtok innen addig el nem « pergit »>, a míg ezt el nem ha-
tározza a diaeta : ha holnapután ilyenkorig együtt mara-
dunk is.
Ez veszedelmes fenyegetés volt. Ez az asszonyhad bizony
még kiéhezteti a disetát.
KoroH/itül ronttuii rajtuk po(ii^ tÍH/.ia lolicMIciiHÓfj. ('nak
a kik odabenn vannak íh, ntn^iíte^ KokaHá^^, dn hát mrsg a
ki a pajtiin kívül áll ! Az v^vh'/. átüirlietctlcn liuiJHorcK I
Nom Vüit itton iiuíh H/.abaduláM, mint hogy Uhq'v ÍKinét
KIm'iií urain tniiKáóvá a veszedelmes inditványt, s abba aS'
után u rcndrk általános köhögéssel és torokköszörfiléssel
oonHontiáljanak. ProtonotáriuM uram soha olyan nehezen
nom c'onripiált, mint o/.úttal, a tollának a Hzárátfóligmog*
ett(>, a nii^ elkÓHziilt vele ; akkor meg a rendek nem voltak
megelégedve a conceptuHával ; de bíz ö maga Kem : min-
denki hozzászólt, az egyik ezt a 8zót, a másik amazt kívánta
beleszúrni, ide eg}' clauKulát, oda egy mentális reservátát,
a «pedig» helyett « mindazonáltal o-t. Utoljára addig fur-
tak-faragtak, gyalultak rajta, míg csakugjan nyélbe
ütötték a határozatot, mely szerint az özvegy fejedelem-
asszony, rangjához illő tisztességgel, nyájas és kellemes
módon elfogattassék, s a pénzzel egj'ütt az egybegyűlt
Rendek elé hozassék és kérdőre vonassék.
Porzót és pecsétet rá !
De már most ki vigye fel ezt a fejedelemhez aláírás
végett ?
Minden ember eltagadta az ahhoz való tehetségét. Utol-
jára is Barcsay Ákost megfogták, felemelték, a határozatot
a kebelébe dugták : el kellett neki fogadni, vagy tetszett,
vagy sem, a küldetést.
De hogy kell innen kimenni"?
Az asszonysereg tömegén keresztül még egy egér sem
futhatna ki. Azok pedig nem nyitnak utat.
Nem volt más mód, mint hogy Barcsaj-t felemelték a
fejük fölé, s aztán mint egy hanyattúszó embert a hullá-
mok tetején, úgy adták kézről-kézre a tenyereiken, a míg
valahol odakünn a száraz földre jutott.
A fejedelemnek pedig doktor Reineckius ez alatt akkora
dosis ipecacuauhát adott be, hogj' a felöl annak még ettől
az egész planétától is elment a kedve. Azt monda, hogy
úgy küldjenek hozzá a rendek még ma egy határozatot,
liö
hogy azt ő vagy olvasatlanul aláírja, vagy valami mást
cselekszik vele.
Az elsőbbet tette meg.
Bele sem tekintett az eléje tett határozatba, csak alá-
öklözte a nevét.
Barcsay Ákos mégis czélszerűnek látta, per apices el-
mondani a fejedelemnek a határozat meritumait. A Bethlen
Gábor-féle nyolczvanezer aranyról van szó.
— Bánja a szösz !
((Aztán meg a rendek, nagyobb megnyugvás okáért, az
özvegy fejedelemasszony személyét biztos helyre akarják
tenni. »
Azt sem bánta a fejedelem. Miatta most elfoghatják, le
is nyakazhatják, el is temethetik az egész világot.
Barcsay Ákos a legjobb sikerrel térhetett vissza az
országházba, a hol most már út volt a számára nyitva az
eleven fal között, a mely azonban ismét összezáródott
utána, mint a Soncha barlangjának a sziklái a szerencsétlen
kincskereső után.
Abból a jelenségből, hogy az aláirás ilyen hamar meg-
történt, mind a rendek, mind az asszonynépek azt az ör-
vendetes következtetést vonták le, hogy tehát a fejedelem
is nagyon helyesli ezt az egész modus procedendit.
Csak Ilka asszonynak maradt meg a gyanúja a lelke
fenekén. Nem hisz ő már senkinek, a mióta az Apor
Istvánban olyan keservesen megcsalódott. A milyen szelid,
nyugalmas, minden embert jónak hivő teremtés volt addig
az ideig, abban a pillanatban, a mikor megtudta, hogy a
szerelmetes férjét a legjobb barátja árulta el, és még milyen
praktikával : egyet fordult az egész lelke. A gyöngeség
erővé vált benne, a szelidség haraggá, a hitből kételkedés
lett, a félelemből vakmerőség. Eddig soha még a vissza-
feleselő cselédjével sem mert szembeszállni ; most szarvakat
emelt, hogy a fejedelmet megöklelje vele.
■ — Ne örüljetek még asszonyok ! Kiálta onnan az asztal
tetejéről a zsibongó hadnak. Még hátra van az ebek
11 u
Iianiiinüzmlja, noin oRtünk át rajta. Mont HienHüak ki innen
Hrliion, vÍHHXii 11 H/()k(>ntíiikhe/.; do kürülfogra tartsuk a
vi'inil H c^ÓHz (jjcl őrt álIuHHunk ; nehogy a fejedelem előre
futtiiHKa a koi)Kyelfut('iját Fogarasra, 8 mogizenje as öreg
asH/oiiynak, ho^y mit határoztak a rendek, h aztán mire
a (lióia küldöttje iiiegórkozik, már akkor CBak hűlt helyét
találja a fojüdclciniu'hiek, meg a nyolczvanczer aranynak.
S í!/, bizonyára nagyon okos észrevétel volt; csakhogy
már kÓHÖn jött! A fejedelem Barosay Ákos eltávozta után
luv^ití utána gimdolt annak, hogy mit határoztak a rendek?
l'hinok ft'lo Kcni trófa. Azonnal levelet írt az özvegy feje-
deleninönek, tudatva vele a veszedelmet, s a kengyelfutó-
ját felöltöztetve parasztnak, abban a nyomban útnak
indítá a levéllel ; úgy, hogy annak egy pár órai egérútja
volt az országgyűlés kiküldötte előtt.
Mire az asszonyi had körülfogta a várat, már akkor
messzejárt a kengyelfutó a levéllel : strázsálhattak már
szegények egész éjjel imette.
De nemcsak a fejedelemnöhöz küldött izenetet Rákóczy
György, hanem a Kolozsváron levő hadai parancsnokához,
valamint a gyulafehérvári kapitányhoz, hogj' a titokban
összegyűjtött hadaikkal vonuljanak fel Szamosuj várra.
(Mert az alatt, a míg a rendek azon tanakodtak, hogyan
fizessék ki a nyakukon ülő törököt, tatárt aranynyal és
szép szóval, az alatt Rákóczy György abban fáradozott,
hogy mint fizesse ki ezt a kegyetlen zsarnokát az ország-
nak — vassal, üj hadakat gyűjtött, arra kellett neki min-
den pénz. Nem fösvénységből tagadta ő meg a foglyok ki-
váltását; hanem a fegjTerén esett kudarczért készült
boszút állni. De ezt nem mondhatta meg a rendeknek,
mert azok bizonyára ellene lettek volna. Azokat nagyon
bölcsekké tette az országos pusztulás.)
Egész csendességben megteltek a Szamosuj várral szom-
szédos falvak : Mikola, Boncs, Hesdát, Ördöngös-Füzes a
fejedelem gyalog és lovas katonáival, benn a várban is
volt némi helyőrsége, azok között hatszázra menő szász,
■2ií
Gaudé András kapitánynyal, meg a szász egyetem dara-
bantjaival; Deés felöl pedig közeledőben volt Bethlen
János és Baresay András a Krakkóban hátrahagyott hely-
örséggel, a kiket Rákóczy sógora : Lubomirszky marschall
«pacificando» szabadon bocsátott, ügy, hogy Szamos-
újvárt egy valóságos érczgyűrű fogta körül a Eákóczyhoz
hűnek maradt fegyveres csapatokból addig a keserves
szempillantásig, a midőn az országgyűlés kiküldötte vissza-
kerül azzal a leverő hirrel, hogy mire ő Fogarasra egész pa-
rádéval beczafatolt, akkorra már az öreg fej edelemnő hopp
hirével hegyen-völgyön túl járt; azóta odakinn van Ma-
gyarországon, sárospataki várában. És így a nyolczvanezer
aranyat bizony elvitte a « patak.))
A diéta erre az értesülésre fűiét fejét elereszté s nem
tudta, hogy most már szégyenkendjék-e, vagy ungorkodjék.
Annál hangosabban tört ki a zendülés az asszonynép
közt. Fennhangon szidták, mocskolták a fejedelmet, a vár
ablakai alá gyülekezve, s ne mutatta légyen egy fejedelmi
darabont magát a vár kapuin kivűl, mert annak bizony
kikefélték a mundérját kefe nélkül.
Damokos Tamásné erre a rossz hirre kétségbeesetten
rohant be Szamosujvárra s berontott egyenesen a szultán
tihájához, Akmet béghez.
A lábaihoz veté magát, a kezeit csókolta.
— Oh uram : kegyelmes uram ! Légy hozzám irgalom-
mal. Én vagyok a szerencsétlen Damokos Tamásnak a
hitvese, özvegy asszony, a kinek az ura még él.
— Ahá! Te vagy az a kaczki menyecske, a ki Apor
István uramhoz levelet irtál, hogy csak hagyja az uradat
ott veszni a tatár rabságban.
— Csak finta volt tőlem az a levél : a szorultság dik-
tálta.
— Tudom, tudom, jó asszony. Elpanaszolta azt már
nekem azóta Apor István uram maga. Ertem már a dol-
goi. Nekem volt szánva a finta, s rá is mentem a lépre.
Elfogadtam a váltságdijat. No hát mi lett a váltságdíjból?
121
— 0 rá biztam, hogy vigye «1 TatárorHzii^^ha h a rooMvnt
határon mcgtámadtiik a ral>lók, olvotU'k U)U' a pón/t.
— MiUkor a rablókra bizd az uradnak a váltHáKát, a/ok
haroarább kó/.boz adják. Én pedi^ nriubit kibo/attam
Perekopba. A gazdája íh vele jött, h az dülnm Ickz, ha a
mondott idöro meg n(>m érkezett az urad váltHágdija. Ncni
tudom, mit cHÍnál \o\c baragjábtin.
— Ob bÍHZ ópon azrrt vagyok kctHégbeesve. 8e éjjel, ne
nappal nincH nyugodalmam. Az ital nem megy le a torko-
mon, a nagy keBerÜHÓgtöl, h a falatomat a porba keverem
meg, mikor a jó uramra emlékezem. Azért zúdítottam fel
azt a sok asszonynépct, bogy j()jjünk egyesülten fel a dic-
ttira. Nem tudtam mást kigondolni nagy rettegésemben,
mint hogy az országtól kérjek segedelmet.
— Azt nag}'on jól tetted. Egészen helyes volt. Hallot-
tam a hirét. Derék asszonyság vagy. Hát aztán mi történt?
— Most jött vissza a diéta követe a rettenetes hirrel,
bogy a mit az ország váltságdíjnak határozott a rab ma-
gyarokért, az országnak testált nyolczvanezer aranyat el-
vitte magával a vén fejedelemasszony. Előre futtatá a
fejedelem a kengyelfutóját Fogarasba hozzá, bog}' elmene-
küljön a sok pénzzel, a mi uraink váltságdijával ! Oh uram !
könyörülj rajtunk nyomorultakon : szegényeken.
— Oh, dehogy vagytok ti nyomorultak, dehogy vagytok
ti szegények, erdélyi asszonyok. Több kincsetek van ti
nektek, mint a világ akármi asszonyának.
— Nincs, uram, bizony nincsen, hidd el ; ha minden
ékességet a testünkről kótyavetyére dobunk is, csak egy
tizedrészét sem tudjuk mi előteremteni az elcsizelt nagy
pénznek.
— Nem ott van a ti kincsetek, asszony ; hanem a ti
pergő-forgó nyelvetekben : soha én a szultán mamelukjait
nem láttam ugj hadakozni szablyával, dzsiriddel, mint a
hogy a magyar menyecskék tudnak hadakozni az ő szájuk
éles fegyverével. Ebben vagj'on a ti hatalmatok. Gyakorol-
játok, a hogy elkezdtétek. Eontsatok rajta azokra a kaka-
sokra, a kik tojásokon ülnek, a mikből tettek helyett
szavak kelnek ki. Ha ők kotkodácsolnak, ti kukoritsatok !
Mert bizpny mondom néktek, hogy ha annyi pénzt össze-
hordtok is, hogy Szamost lehet vele rekeszteni, azért a ti
rab uraitokat a szultán ki nem adja; hanem ha az ö paran-
csolatjának engedelmeskedtek; ha ezt a lázadó fejedelmet
leteszitek, elkergetitek; választatok helyébe magatok közül
egy emberséges embert, akinek a szultán fejedelemsüveget,
zászlót, athnamét küldhet : akkor mind valamennyi rab-
magyart, urat és szegényt szabadon bocsát és haza ereszt
a felséges szultán ingyen váltság nélkül. Ha pedig ezt nem
teszitek; ha ezt a hitszegő, lázadó, kevély-kutya fejedel-
meteket el nem kergetitek, hanem hozzá ragaszkodtok,
bizony fogadom, hogy a tatár khán mind valamennyi fogoly
magyaroknak orrát, fülét levagdal tatja.
Dka asszony nem várt többet. Eohant ki a bég szállásá-
ról az utczára s elmondá lihegő szóval az ott kinn vára-
kozó asszonyi sokaságnak, hogy micsoda szörnyű vigasz-
talást hallott tőle. Orrát, fülét levagdalják a raboknak.
De inkább mind a négy lába eltörjön a fejedelmi
széknek.
Ezt nem veszik az asszonyok olyan könnyen.
Mentek nagy zsivajjal vissza a várhoz, az országgyű-
léshez.
A pajtának a két nyitott oldalát ezúttal már vastag
gerendákkal rekesztették el a rendek, okulva a minapi
tapasztalaton, nehogy még egyszer rájuk döntsék a falat
az asszonyok : most már csak egy kis ajtón lehetett be-
lépni a gyűlésterembe s azt fegyveres darabontok őriz-
ték. De többet ért minden erősködésnél a két Kemény
fiaknak a bölcsessége, a kik eléje jöttek az asszonyi kül-
döttségnek, a mely nőttön növekedett az országházig érve.
Valamennyinek az arcza piros volt már a haragtól s a
kontya félrecsapva. Dka asszonynak a szemei ugy szikráz-
tak, mint egy furiáé. Arra a kérdésére Kemény Simonnak,
hogy mi a kívánságuk megint ? csak annyit mondtak ;
/,at a rendekre.
113
u liUBzan) hogy rá akarjuk fj^yiijtani as országba-
— No no, asszonyaim ! Hátha megalkudnánk ?
Dl ü H/köt vetünk ugyan ennek a bódénak, ha csak . . .
ll:i 1 I i^tön le nem teszi a diéta ezt a hitszegő
fcj.drilll, t.
Miihljiirt megértjük egymást. Hiszen a rendek is
('pcn abban ín iádnak odabenn. Higyjék el kegyelmetek,
drái^'a aHHZon.vHágok, iiogy odabenn még forróbb az «aer>,
mint idcikimi. A If i ' 'ir khán kegyetlenül be-
fűtötték a icikIcKi i III 1 olvassa fel a protonotá-
rius a leveleiket, a mikben kegyetlen fenyetőzéssel köve-
telik Rákóczy György letevését, száműzetését.
— Hát min tanakodnak még akkor a bölcsek? heveske-
dók Ilka asszony. Miben válogatnak? Ha két félelem kö-
zött van a választásuk, csak megmondja nekik talán a
fogvaczogásuk, hog}' melyik a nagyobb ? A melyiktől job-
ban rázza az embert a hideg! A fejedelemtől kell-e jobban
félni, vagy a szultántól. Gonosz betegség ez ! Az urakat
még csak a hideg rázza, de már mink a forró lázban va-
gyunk, s nem ismerünk se Istent, se urat! Ha el nem kergeti
az országgyűlés a fejedelmet, felgyújtjuk az országházat.
— De azt bizony ne tegyék kegyelmetek, a míg Bánffy
Dénes uram vissza nem jön a várból.
— Hát mi dolga ott ?
— íme felvivé a rendek kérelmét a fejedelemhez, hogy
mondjon le önként a fejedelemségről.
— Mit, kérelem neki? Mit instáncziáznak? Ha a szám-
adó juhászom széthagyja zavarni a farkasoktól a juh-
nyájamat, maga hibájábul: nem kérem, hogy menjen;
kergetem botszóval. Hát annyi ezernyi magyar vitéz nem
több a birkánál ?
— De a fejedelem is több ám a számadó juhásznál.
— No és ha azt mondja válaszul a rendeknek, hogy
«eb ura a fakó !» akkor mit lesznek teendők ?
— Hát az majd megválik. De most nagyon kérem kegyel-
meteket, hogy a saját magunk, és az egész ország érdeké-
ben ne rontsanak be az országgyűlésbe; hanem maradja-
nak kivül. Nehogy majd egy másik országgyűlés azt mond-
hassa, hogy ennek a mostaninak a határozata pressio alatt
hozatott, confusio volt benne, rend és forma ellen történt
s ennélfogva érvénytelen. Sőt tartsák kegyelmetek magu-
kat távol és csendesen ; hogy rájuk ne foghassák a beavat-
kozást. Én bizony mondom kegyelmeteknek, hogy a mai
szent napon Eákóczy György elmegy a fejedelmi székről.
Vagy önként megy, vagy elmenettetik ; de ezzel a mai
nappal együtt ő is leáldozik. Erre a hitemet kötöm le.
S hogy szavam igaz lesz, arra zálogul odaadom kegyel-
mednek Damokos Tamásné asszonyom az édes kedves
kardomat az oldalamról; tartsa azt estig magánál, kösse
fel a saját derekára, s ha hazugságban maradok, soha se
adja vissza: rókafarkat viseljek az övemen kard helyett.
Ez a tréfásan komoly beszéd úgy, a hogy lecsillapítá az
asszonyokat; de még alkalmasabb volt a felgerjedt indu-
latoknak más fordulatot adni az a hir, a mit gyors futa-
modással hoztak a városból a hátramaradtak: «lovas
katonaság közelít nagy számmal Ördöngös-Füzes felől ! »
S azzal egy időben a toronyban felállított örök kiálto-
zák, hogy a hezdáti utón nagy porfellegek mutatkoznak, a
mikből számos dárdák hegyei villognak elő.
A fejedelem katonaságot hoz az országgyűlés ellen !
«No most hát felkötöm a Kemény Simon uram zálogba-
hagyott kardját! Mutassuk meg asszonyok, mit tudunk?))
S ezt mondva Ilka asszony, valósággal felköté a kardot
a karcsú derekára s hamarosan parancsokat osztott, a mik
nyomban végre is hajtódtak. Egyfelől a szamosujvári
utczákat, másfelől a Szamoson átvezető hidat úgy eltorla-
szolták egymásnak fordított szekerekkel, hogy azokan se
gyalog, se lovas had tréfásan át nem törhet. A Szamos
hídjáról pedig felszedték a padlókat. (Tudva levő dolog,
hogy a Kolozsvárról Peésre vezető országút olyan elme-
son viiii fmidfllvii, hog)' az utba<'«/í SzaiuímujMn
óriiiti, liaiM'ru u SzmnoH tulHÓ partiiíii hnlarJ «•! r il
liidon lehot bejönni. Armuniopolih
krroHztühita/ó katonákat I)
DuiiiokoH TiiniáHné úgy kommandérozott, mint egy
güiuTiilÍH, H ogÓH/ Htrategiai éleHlátásHal rekeszte ol min*
(Uíii I lejáratot a vár én or8zágg3rülé8 épülete felé.
Iga/.ti volt. Ha az asszonyoknak nem nzabad prensiót
gyakorolni az országgyűlésre, liát akkor a katonáknak se
1 ügyen szabad.
Hánffy Dénes oz abitt visszaérkezett a várból a fejede-
lem válaszával. Kákóczy György nem mond le a trónról a
szultán fenyegetésére, hanem daczol vele, s kész fegyveres
erővel megvédeni az országát és trónját a török hatalom
ellen.
Ez a kemény makacsság, a megtörtént nagy veszedelem
után 8 a fenyegető még nagyobbal szemben, végső elkese-
redésbe hozta a rendeket. A mint a visszatérő küldött ki-
mondta, hogy Rákóczy György nem lép le, egy szívvel és
szájjal kiáltanak fel valamennyien : «no hát letétetik !»
Nem fázott már senki. Náluk is. bekövetkezett a láznak
az a foka, a mikor a vér a fejnek tódul.
A zaj lecsillapultával az elnök Rhédey Ferencz kimondá,
nyugodt, elhatározott magatartással, hogy az egybegyűlt
erdélyi rendek a törvényesen megválasztott fejedelmet
ismét törvényesen leteszik trónjáról.
Az első felindulás zaja olyan nagy volt, hogy azt meg
kellett hallani a nyitott pajtaoldalokon keresztül nemcsak a
kívül álló sokaságnak, hanem magának a fejedelemnek is
odafenn a várban. Látni lehetett az alakját többször az
országgyűlési pajta felé néző ablakban, a mint összefont
karokkal merően odaállt ; sápadt arcza, kőmerev szemei,
beharapott ajkai elárulták, hogy miben szenved most.
Gyűlölnie kell azt a népet, a melyet kénytelen szeretni.
Nem veszi észre, hogy fenyegetik ököllel az özvegy asszo-
nyok odalenn, nem veszi észre, hogy egy dühös míenade
12H
felmarkol egy csomó porondot s feléje hajítja. "Eigy nagy
szál árboczfa van uz országház elé plántálva, azon lobog-
tat a szél két zászlót, az egyiken Erdély czímere, a másikon
a Rákóczy családé. Ezeket a zászlókat bámulja mereven.
Azután a harsogó lármára mély csend következik.
Mi történik odabenn ? kérdezi mindenki. A szó elhal az
ajkakon.
Az történik e nagy csendességben, hogy az országgyű-
lés főjegyzője a rendek határozatát szerkeszti Írásba ; a
holott renddel elősoroltatnak azok a súlyos indító okok,
a mik Rákóczy Györgyöt megéretté teszik fejedelmi süve-
gének elvesztésére.
A mély csendesség tart még akkor is, midőn a főjegyző
felolvassa a súlyos határozatot. Egy hang sem szól ellent.
Mindenki belenyugszik, némán, méltóságteljesen: egész
érzetével a cselekedet fontosságának.
De a fejedelmi trón egy perczig sem maradhat üresen.
Választani kell mást! Ki legyen a fejedelem.
Uj rivallás támad ! Ismét oly általános, mint az eléb-
beni ; de ez már nem a harag hangját, inkább az örömét,
a lelkesedését hirdeti a levegőknek.
Mi történik ott most ? Kérdezi a sokaság.
Mi történik ott most ? kérdi az a márványarcz fenn a
várablakban.
Az történik, hogy új fejedelmet választanak.
Ki legyen ? Az a kérdés.
Barcsay Ákos felugrik a pad tetejére s elkiáltja magát:
« éljen Rhédey Ferencz, Erdély fejedelme !»
Az a nagy rivallás ezt a « vivát »-ot sokszorozza.
A derék főúr váltig szabadkozik, hogy ő nem arra való ;
nincs neki se kedve, se tehetsége hozzá, hogy ő öreg em-
ber, lovon sem ülhet már, csatákat intézni, sereget vezetni
soha se volt kenyere ! nem hagyják szóhoz jutni, a kar-
székével együtt felemelgetik a levegőbe. Utoljára meg-
haragszik, nagyot sújt a buzogányával a zöld asztalra s
kivívja, hogy legalább mint elnököt hallgassák ki.
— Tc)kini<'l»M rcinlfk ! Hát ni? viHuHH/iiiik új^'V fi-jí-dol-
inot, a hn^y ii kozákok váltiH/.tják a Kohivoí Attuniánju*
kat: a kik addi^ cxíhálják n ino^'\'álaH/.toU íiHtok('t, h ütik
afíyha-föhc, a inig köt<''lii(k áll h clfoj^ndjii a fí-jí-dídini
Hüvoget : hanem válaszH/unk rend óh törvénycH HzoknH
Hzerint, candidatura h titkoH szavazás mellett, mcKtartva,
hogy a canditatióban az ország mind a négy bevett valláHa
reprii>Hüntálva legyen.
Kl)l)(< csakugyan bole kellett nyugodni. B akkor aztán
megalakult a oandidáló bizottság és a scrutinium. Barcsay
AkoK ík belekerült a jelöltségbe ; de ö maga kért minden
embert, hogy ő rá ne szavazzanak.
Ez alatt ismét csendességnek nevezhető időköz támad.
Mi történik ott benn ?
Egyszer csak megjön rá a felelet. Az árboczon lengő
zászlók egyike elkezd alá szállni, és Rákóczy György
onnan a várablakból láthatja, hogy hull alá a czimeres
zászlója Erdély lobogója mellől : le a porba.
Most már tudta mindenki, mi történt.
A lehulló zászlót frenetikus « vivát » ordítással üdvözlé
az asszonyok serege : ezer meg ezer kéz fordult mutató
ujjával a fejedelem felé, kinek az arcza ettől a látványtól
olyan sápadt lett, mint egy sírból feltámadt halotté.
Perez múlva eltűnt az ablakból.
De kevés vártatva dobpörgés, trombítarecsegés hangzott
a várudvaron. A kapuk megnyíltak, s a fejedelmi várőrség
zárt hadirendben nyomult ki a térre, elől Gaudi szász
dárdásai, utánuk a lovasság, s azoknak a közepette a feje-
delem maga lóháton, — kivont karddal.
Mit akar azzal a kivont karddal ?
Szét akarja verni az országgyűlést, a mely őt letette.
Nem volna nagy munka azt a csoport urat onnan a paj-
tából a palánkon keresztűlugratni, s a trónról elűző hatá-
rozatot visszakergetni a kalamárisba.
Hanem közbeesik négyezer kétségbeesett asszony hada.
Az nem ereszti a fegyveres hadat az országházig.
Mint egy mozdulatlan sáncz, úgy fogják körül az ország-
házat, vállat vállnak szorítva, s szitokkal, gúnynyal fogad-
ják a fejedelmet, ki lovasai élén rést keres az ország-
házhoz.
— Minket öless előbb halomra ! kiált Damokosné, oda-
vetve magát vakmerően a fejedelem paripája elé. Tapos-
tass el a lovasaiddal. Ha az urainkat elvesztetted, veszíts
el bennünket is. Otthon vannak az árváink, azokat is
ölesd rakásra, hogy ne maradjon, a ki megátkozzon. Sújts
ide azzal a karddal ! Ellenséget nem tudtál vele verni :
verd hát a magad népét vele. A hol fegyverre, férfira ta-
láltál, hüvelybe taszítád, elfutottál vele : most diadalmas-
kodhatsz ! Látod : asszonynép van itt és fegyvertelen. —
Vágjad fejedelem !
Rákóczy György a fogait csikorgatta dühében, s szemé-
ből könyet facsart ki a szégyen. Hüvelyébe taszítá a
kardját.
Nem lehet asszonyok ellen harczolni.
— Eh mit I kiált egy daczos hang a fejedelem kíséreté-
ből. Korbács kell ezeknek, meg seprű, nem kard ; küldje
csak nagyságod a szász darabontokat ellenük vizes kö-
téllel, fogadom, hogy utat nyitnak !
Ilka asszony Apor István szavát véli megismerni a go-
romba tanácsadóéban s erre elfutja a méreg. Most már ő
ránt kardot : ott van az oldalán a Kemény Simon szab-
lyája.
— No ha te mi ránk korbácscsal akarsz jönni, mi foga-
dunk téged doronggal: úgy készülj. Tépjétek szét asszo-
nyok azt a kerítést !
Az országház pajtáját a szabad tértől egy hevenyészett
kerítés zárta el, keresztberótt fenyőfadorongokból. Egy
perez alatt szét lett bontva a kerítés, s a hány dorong,
annyi asszony kezében kalimpált a levegőben.
Jöjjenek hát azok a szász universitás darabontjai
a korbácsaikkal ! Jertek zöld angyalok : kék angyalok
lesztek!
Itövid időn úg)' jArt lUkóczy Oyörgy, lio^y n/ ••
volt megtámadva a fcnyogotőxö aHMzonyiK'ipckti'íl
A fulrendelt Imduk púdig se SzamoHUJvir frlol. • u
hoHdiiti ütról nem jülicttck át a ssekérHánc/.ok cn n U-\-
H/,(Ml(>tt hid miiitt, )i()gy eg^'üttes megjelonéHÜkkcl véget
vessenek < unttk a kellomutlon patáliának. A vakmerő íimz-
szoiiyiuip beleknpuHzkodott a lovasok /aldyáiba, h (dfog-
dosta II Iniiil/sMsok czuczáit. ürdügök voltak velük, nem
főitek -itol.
E/. alatt púdig odabenn a pajtában folyt csendesen a
f(íjodeleniválasztás. A scrutiniiun- bizottság számlálta a
szavazatokat. A túlnyomó többség líliédey Ferenczre adta
a szavát. Jiaresay Ákos kapott nyolczat, a lutheránus jelölt
oj^yet, az unitárius szintén egyet.
K válságos pillanatban trombitaszó hangzott Szamos-
újvár felöl, de ebben Rákóczy nem a maga kornétásáóra
ismert, mert az török sípnak hangja volt. Akmet bég jött
lóháton teljes pariidéban a város felöl ; mellén kiterítve a
szultán fermánju pergamenen, előtte egy lovas csausz, a
lófarkas boncsokkal, meg egy piros ruhás, rézsísakos sza-
rácsi a török síppal. Oda igj^ekezett a válság színhelyére.
Csak harmad magával jött, de azzal a magabíztával, hogy
előtte feg}'veres és fegj'vertelen népek bizony utat nyit-
nak ; mert ő a földi fejedelmek leghatalmasabbikának sze-
mélyét képviseli.
Nem is igen tekingetett se ide, se oda ; nem nézte, ki
marad el mellette jobbról, ki balról ? Asszonyok ? Fegy-
veres vitézek ? Csőcselék, szemét ! mi gondja rá? Mereven
nézett maga elé, mint a hal.
A czivakodó táborok pedig engedelmesen utat nyitottak
a trombitafuvó és boncsokvivő lovasai előtt.
Mikor Akmet bég Eákóczy György elé ért, azt meglátta
s ott megállítá a lovát ; de nem szemközt fordulva, hanem
csak úgy oldalvást, mintha a fejedelmet csak félvállról
venné. Ott jobbról a trombitás, balról a boncsokos egy
lófej jel hátrább maradva, mellé sorakozának s erre a
Jókai: A Dainukosok S»
130
trombitás három czifra rivallást bocsátott el a török
sípjából. Az azt jelenté, hogy hallgassatok!
A helyreállt csendben aztán így szólt Akmet bég :
((Becsületes magyarok, fegyveres vitézek, Messiást hivő
három nemzet ! Én Akmet Ben Khalil bég, a magas Kapu
tihajája, adom tudtára mindeneknek e mai napon ezeket.
Az én uram, a felséges török szultán, (kinek árnyékát
Allah terjeszsze ki a négy világ sarkáig!) parancsolja ti
nektek, alázatos jobbágyainak, hogy a kit a ti rendeltek
mai napon az ő legmagasabb parancsolatjára a fejedelmi
székből letettek, a lázadó, hitszegő és nagyravágyó Eá-
kóczy Györgyöt se pártolni, se követni többé ugyan ne
próbáljátok, hanem a kit az erdélyi három nemzet a meg-
rögzött főrendek, vagy egyéb nemzetbeli urak és úrfiak
közül fejedelemnek megválaszt, hogy az ország szegény
népének oltalmazására legyen : annak bizony engedelmes-
kedjetek. Mert ime megparancsolá a felséges nagy úr,
(kinek nevét Allah megdicsőítse) a budai Ali basa fővezér-
nek, az ö magyarországi kormányzójának, hogy azonnal
minden hadaival meginduljon Erdélyország felé és hozza
el a zászlót, a fejedelmi botot és az athnamét a megválasz-
tott új fejedelemnek. Hasonlatosképen megparancsolá a
fölséges krimiai khánnak, a Mehemed Ghirainak, hogy a
Kemény János vezér alatt bolondul fogságra jutott szegény
rabokat mind szabadon bocsátaná s őket hazakisértetné
legkisebb sarczolás nélkül. Ha pedig az ország a maga ve-
szedelmét kívánná s ragaszkodnék ama gonosztevőhöz, a
ki a magas Kapu méltóságos parancsolatjára mai napon a
fejedelmi székből letevődött : megparancsolta a felséges
szultán (áldassék minden jó népek által és rettegtessék
minden gonoszak által az ő neve) a budai Ali basa fő-
vezérnek (kinek Allah méltóságát nevelje !), hogy minden
zászlóival, a mik örökké győzhetetlenek, az egész spahik
és janicsárok válogatott seregeivel, az egri és esztergomi
hatalmas basákkal, számtalan ágyúkkal Erdélybe be-
rohanjon, a népet a lovak lábai alá gázoltassa ; az orszá-
131
got vó^töl véfíi^^ rIpiiM/iiUa, a foWi^oH tiittir khári íh (kínok
noin/.ctHÓKÓt Alhili H/iiporJtHa moK). iw c-Hak ho^ HKaluulon
no l)<)(!HiÍHHa a nihokat, do hí')Í ni('<K(!gyHzcr annyit hurozol*
jun ol ral)H/.ol^ául KnK'lyből : hanolia a ma^aH Khimi mM-
tÓHágOH paranrHolatja ollon ti ordólyi liárora nemzet szar-
vakat ömölnétek. Hallottátok H/avaim, a mik mind i^^azak.
Mondám a Zilkndi havának utolHÓ napján, a MzcntHéKcH
Moluunmod MuHztafa ozorhetvcnodik OKztondejéhen. (ion-
doljútok meg, hogy okosat tegyotek-o, avagy bolondot.*
Erre ismét hármat fúvatott a török sippal h visHzafor-
ditá a lovát.
És Uákóozy Györgynek látnia kellett, hogy tódul az ő
saját nemzetének asszonynépe ahhoz a hitvány szolgához,
a ki a szultán cselédjeinek rangjában következik, hogy
csókolják annak a kezeit, a kaftánja szélét, még a kengyel-
vasát is : leterítik eléje a zekéiket, hogy azokon léphessen
végig, s áldást zengedeznek felé ; míg őt szidalmakkal te-
tézik, átkozzák H tele marokkal szórják felé a port.
Az a teugermélységü keserv, a mi a szivét e látványra
eltölté, egyszerre meggyógyította a testét.
Nem volt már halavány, tűzlángban égett az arcza.
Szemei feliéréhöl elmúlt a kóros sárgaság, vér futotta
azokat el : minden ereiben elkezdett a vér egészséges lükte-
tésbe kerülni. Nem sírt I Kevélyen felemelte a fejét és ka-
czagott. S azt kiáltá a fegyvereseinek: «no hát, lássuk azt
a budai basát ! A ki törököt akar ütni : jöhet velem !»
Ez a szó gyújtott.
Az impertinens hang, a dölyfös modor, a mit a török
követ használt előttük, dühvel tölte el a harczosok szivét.
Annak nem fojthatták azt a torkára, mert a követ személye
szent. Az asszonyokon nem állhattak boszut, mert az gyá-
vaság volna ; az országgyűlés rendéit nem verhették széj-
jel, mert az zsarnokság volna: a fejedelem megmutatta
nekik, hogy hol keressék a koszorúikat s ezzel bizonyítá
be, hogy mégis csak ő az igazi fejedelem. Ha hibái vannak
is: fejedelmi hibák!
9*
Minden csapatja egy lélekkel kiálta neki vivátot s azt
monda, vele megy a pokol ellen is.
Eendelkezett, hogy a szekérsánczokat hányják széjjel, s
a hidat állítsák helyre.
A míg ez megtörtént, beküldé a rendekhez Mikes
Mihály kanczellárj át azzal az izenettel, hogy csak határoz-
zanak tetszésük szerint, nem akadályozza őket semmi-
ben, válaszszanak, ha tetszik, új fejedelmet : ő most a ren-
deknek békét hagy és másfelé fordítja haragját.
A szekérsánczot maguk az asszonyok önként elbontot-
ták, a mint azt megtudták, hogy Eákóczy György seregé-
vel együtt el akar vonulni.
Mikor a híd helyre volt állítva s Eákóczy György a lo-
vasai élén átlovagolt rajta, visszatekintett az elhagyott
vár felé. Akkor húzták fel az új fejedelmi zászlót az
országház előtti árboczfa hegyére.
Eákóczy György ráismert a czímerre ; a kétfarkú orosz-
lán, koronával a homlokán, karddal a markában : ez a
Ehédeyek czímere.
A jó Ehédey Ferencznek a fia, János, épen hadsegéde
volt Eákóczy Györgynek, a testőr dragonyosok had-
nagya.
— Ej ha, édes öcsém, monda Eákóczy a mellette lo-
vagló Ehédey Jánosnak. Úgy látom arról a zászlóról, hogy
a rendek a te édes apádat választották meg helyembe feje-
delemnek. — No ezt nem nagy fáradságomba fog kerülni
onnan elkergetnem, ha visszatérek.
— Magam is azt hiszem, feleié Ehédey János ; s aztán a
vitéz urak közt nagyon derült hangulat támadt erre a
hírre. Jobb tréfát nem lehetett volna kigondolni, mint azt,
hogy a derék, jámbor, senkinek soha nem vétett Ehédey
Ferenczet válaszsza meg Erdély fejedelmének.
Erről többet nem is beszéltek. Passiójáték, semmi más
ez. Hadd játszszák, a kiket mulattat.
Eákóczy György összeszedte a hadait, megnyitotta pén-
zes ládáját. Eabokat kiváltani nem volt pénze, uj zsoldo-
Holuit l<i|4iiiliii Solt. Jliillcr (iulidria, ÜutLluti •iunoHni iiixtii
a/, iilv('/,('»ri tiH/itHr^üt.
A/./al <7^'V(>ii(>K(>n Jonö feló indultjából UjUky Lánzló
várkapitány, l)i<')H/,ogi Kristóf lovoHsági hadnagy, azd hívei
vódtrk a várat a nagy Huroggel megúrko/utt hiidai fövoKér
Ali basa cdloii.
A MaroH partján niegütkü/iött llákóczy György a török
fövozórrul, s úgy pozdorjává törte az egósz ozmán sereget,
a hogy már rúgóta ni>ni volt a félhold fogyvure megalázva
n magyar földön : felet a török hadnak helekergette a Ma-
rosba, a ki oda nem fúlt, csak az raonckült meg. A fővezér
maga egy csónakon szabadult ki a mészárláBból ; de el-
esett az egri basa, meg az esztergomi bég; s ott veszett a
török ármádia minden zászlója, lófarka, ágyuja, pod-
gyásza.
Olyan volt ez, mint mikor a feldühített oroszlán kisza-
badul a ketreczéböl s a gyilkos boszantói közé veti magát.
Agya- feje törötten került haza az a sereg, a melynek
Erdélyt a lovak patkói alá kellett volna gázolnia.
Hanem hát mindez nem sokat használ a szegény Da-
inokos Tamásnak ! Meg az ö rab társainak.
A SZERELEM BOSZUJA.
Buzdurgán murza ez alatt hiába leste-várta Perekop-
ban, hogy mikor érkezik meg a Damokos Tamás váltság-
dija?
A szultán tihajájának a, leveléből világosan megértette,
hogy azonnal hozza ki az uri foglyot «Órkapu»-ba ; a hogy
a tatárok hívják Perekopot, (Arany kapu) mert a váltság-
díjjal jönnek már Erdélyből. 0 tehát egész kén^'^elemmel
oda utazott. A kedvencz kadináját is magával vitte, s asz-
szonynyal utazván, elég lassan haladhatott. De meg az
.emberség is azt kívánta, hogy a foglyot nagyon meg ne
134
hajtsa; mert annak nem könnyű lánczczal a lábán gyalo-
golni : azt pedig, hogy egy foglyot szekéren szállítsanak,
no ily bolondot még nem hallott senki. Hanem az meg
volt engedve a rabnak, hogy annak a szekérnek a sarag-
lyájába kapaszkodjék, a melyen Kalme utazott. így aztán
lopva juttatott neki Kalme egy-egy falatot a szultán-
kenyérből Buzdurgan uram minden szemfüleskedése mel-
lett is.
A murza nem is hitt egyebet, mint hogy a mikorra ö
megérkezik a záptenger szorosához, már akkor ott vár a
Damokosné küldöttje a pénzzel. Nagyon megorrolt, mikor
nem talált ott senkit ! Még neki kell ott várni a kutyafülű
gyaurra !
Perekopot pedig nem azért hiják Arán kapunak,
mintha volna rajta valami aranyos. Czudar, piszkos,
ronda fészek az egész : jobb felül a holt tenger mellette,
bal felül a záptenger. Az egyiknek a partján tengeri sót
párolnak, a másikból tőzeget vágnak. Béka, sáska, ojtott
szúnyog, repülő poloska annyi van, a mennyi csak kell.
A levegő dögleletes, a víz émelyítő, a nap sem süt istene-
sen, mindig köd ül előtte.
Az egyedüli úrnak való lakás a vár ; abban van elég
üres szoba.
Buzdurgan murza oda kvártélyozta be magát, a mi már
csak azért is szükséges volt, mert itt az ajtókat be lehet
zárni lakattal. Egy szobából csinált háremet, abba be-
zárta Kaimét, a másikból tömlöczöt, abba elcsukta Damo-
kos Tamást. — A kulcsokat aztán az övébe dugta, s unal-
mában elment a kávéházba csibukozni, meg a tenger-
parton a sóaszaló medenczéket végiglépni, aztán meg a
moschéeba a keringelő dervisekben gyönyörködni. Negye-
dik mulatságot, akárhogy kereste, nem tudott kitalálni.
Mikor már nagyon sok nap elmúlt, azt monda egyszer
Damokos Tamásnak a murza, mikor felnyitá a zárkáját,
hogy a mindennapi piláfot beadja neki egy fatálon.
— Hallod-e te Tamás a Damokosok között ; azt gondo-
i;:.,
\íh\-v U\ lioKj (in nokdin valami nagy gyönyörüfu^g itten
mindonnap oln(''icn(!in, lio^ hány OHotvor MÖt sepernek
ÖHH/,0 H /tiptenger purtjiin ? lio^ hány legyet kapnak el a
kutyák, a kik a kávéház elejét körülülik ? meg hogy hányat
fordulnak egy óra alatt a keringelő dervÍAek?
— Magamnak sinoH johb mulatságom : felelt rá Tamás.
— Neked I Dagadj meg I Te rab vagy, abban kell meg*
nyugodnod, a miben meg vagy. De nekem senki sem pa*
ranoHolja, hogy én itt a számbarepkedő szúnyogokat köp-
ködjem, 8 a büdös víztől az orromat fintorgassam, mikor
így ÍH elég pisze. Az a te váltságdijad csak nem jön.
— Magam is eleget aggódom miatta, hogy miért nem jön.
— Én azt mondom, azért nem jön, mert nem küldik.
— A felöl bizonyos lehetsz uram, hogy a feleségem
azonnal elküldte a pénzt, a mint megtudta, hogy te elfo-
gadod.
— Én pedig azt mondom neked, hogy a te feleséged
egy nag}' .... (Itt egy olyan szót használt a murza, a mit
nem szokás papirosra leírni.)
Erre Damokos Tamás úgy teremtette neki a fejéhez az
egész tálat piláfostul együtt, hogy a murzának a szeme,
szája tele lett faggyus riskásával.
— Ne volna csak kétezer aranyam a bőrödben, hogy
összetörnélek most ! Agyarkodék a murza, letörölgetve po-
fájáról az ételmaradványokat. — Veszett bolond ! Most
már az a büntetésed, hogy nem kapsz más ételt. Feleheted
a földről, a mit hozzám vágtál ! — Hanem aztán, ha itt
találsz veszni a nyakamon : akkor lesz még majd neked
drága ez a piláf !
Ezzel a fenyegetéssel kiment a zárkából a murza s rá-
lakatolta az ajtót Tamásra. Azután átment a háremébe,
felhordatta a maga lakomáját, s annak az elköltése köz-
ben elpanaszlá Kaiménak, hogy hogyan járt Tamással.
Kalme nevetett rajta.
— De hát minek is mondtad neki azt, hogy a fele-
sége « az ? »
136
— Hát mert az !
— Mért gondolod ?
— Nem gondolom, hanem tudom. Megírta nekem a le-
velében Akmet bég, hogy ugyan siessek elfogadni a kí-
nált kétezer aranyat, mert a menyecske félrecsapó.
Olvasta neki egy levelét, a mit egy másik gyaur béghez
írt az asszony. Nem bánná az, ha itt veszne az ura, hogy
másikat kapjon helyébe.
S nagyobb igazság kedvért elő is vette Buzdurgán murza
azt a levelet, a mit Akmet bégtől kapott, s megmutatá azt
Kaiménak ; Akmet bég szórul-szóra közölte abban annak a
levélnek a tartalmát, a mit Ilka asszony Boldizsár taná-
csára fintából Apor Istvánhoz irt.
— Meglátod, hogy itt hagyja az átkozott a nyakamon
veszni az urát.
Kalme lecsillapította a murza haragját. Volt neki ahhoz
való szere. Jó adag mákonyt tömött a pipájába : mire azt
kiszítta a murza, úgy aludt tőle, mint a só.
Akkor aztán Kalme kivette az övéből a zárka kulcsait,
összegyüjté a lakoma maradékát, a miket ő a saját szájá-
tól megvont, s a hogy azt rendesen tenni szokta, mikor a
murza mély álomba dőlt ebéd után, felnyitá a Tamás
börtönét s átvitte hozzá a körömfaladékot.
Tamás tudta azt, hogy ilyenkor a murza alszik, s dongó
legyen a talpán, a kinek a csípésére csak annyit is szusz-
szant, hogy whess légylw Ilyenkor történhetik felőle
akármi.
— Elébb egyél, lakjál jól. Aztán majd zsémbelek ve-
led. Monda Kalme, oda kuporodva Tamás meUé a szal-
mára.
Mikor aztán Tamás mindent elfogyasztott hűségesen,
akkor rákezdte Kalme a zsémbelést.
— Micsoda bolondot cselekedtél a murzával ?
— Fejéhez vágtam az ételes tálat.
— Miért tetted ?
— Azért, mert rossznak mondta a feleségemet.
— R azórt úgy M kollctt K(»rjo<ln<)<l ?
— Mikor azt bántják, a kit Hy.on^iek.
— Hát to azért, a kit szeretsz, minden vakmeróségre
kópés vagy ?
— Még a halálra is.
— Még a halálra íh? Akkor hát egy másik életre is ?
— A másvilágon bizonynyal.
— Nem a másvilágon, hanem ezen a világon.
— De már ezt nem értem.
— Hát megmagyarázom. — Nézz a Bzcmenibe. B ha
valamit a azám rosszul mond, olvasd ki a Hzemcmböl
jobban. Engem is Hokszor háborít az álom, hogy miért
nem született számomra olyan férfi, a ki mikor szeret, a
haláltól sem retteg ? E^et találtam s az is a másé. S en-
nek olyan bolond vallása van, a mi tiltja, hogy egy szív
két szivet zárjon be. Annak csak egy nőt szabad sze-
retni.
Damokos Tamás elértette biz ezt a vallomást, s lesü-
tötte szemeit szégyenletében. Az oroszlán nem olyan rette-
netes állat, mint egy idegen asszony, a ki szerelmet vall
egy feleséges embernek.
Nem tudott rá felelni semmit. Eszébe jutott József tör-
ténete Potifárnéval. S neki még csak köpönyege sincs,
amit a kezében felejtsen.
Pedig biz azt sejthette volna előre is, hogy a sok nyá-
jasságuak, barátságnak ez lesz a vége.
— Szebb a feleséged, mint én ? Kérdezé Ealme, meg-
taszítva kezével az elmélázót.
— Nem tudom. A feleségemet nem láttam.
(Már tudniillik «úgj'^)), mint a kadinát.)
— De engemet láttál. Tudhatod, hogy semmi hibám
nincsen. Még a hol tizenketten vannak is mellettem,
nem én vagyok a tizenharmadik ; hanem én vagyok az
első.
— Az már igaz.
— Rossznak sem igen ismerhetsz. Mindenkor csak jő-
kat tettem veled. Sok kínzás elmaradt rólad az én könyör-
géseimre, a mi különben rád volt mérve. Én enyhítettem
a rabságodat. A falatomnak felét félreraktam, hogy tene-
ked juttassam.
— Elismerem. Áldjon meg érte az Isten.
— Azt is tudod, hogy nem játék, a mit teszek. Mert ha
megtadná Buzdurgán, hogy téged meglátogatlak, mozsár-
ban töretne össze.
— Elég bolondul cselekszed.
— Nem gondolok akkor arra. Azt hiszem a menny-
országban vagyok, mikor hozzád közel vagyok ; azt hiszem,
hogy idvezültem, mikor a szemedbe nézek. Meg tudnék
halni azért, hogy szeress. — És te engem még sem sze-
retsz.
— Mert te neked már van urad ; s nekem is van fele-
ségem.
— Az igaz, hogy Buzdurgán az én uram, mert megvett
a derbendi vásáron, mint legszebb leányt háromezer ara-
nyon, ép úgy, mint megvette a legnagyobb lovat ugyan-
akkor kétezer dénáron ; de ha a Kara-Kush lovának em-
bernyi esze volna, mint nekem, az is azt tenné, hogy nem
őtefe venné fel a hátára, hanem tégedet meg engem, s
elfutna velünk a világba. Az a te feleséged pedig ki tudja,
a te asszonyod-e még ?
— De én tudom.
— Ne bizonyítsd. Tudod, hogy a ti országotokban van
olyan törvény, hogy ha egy asszonynak az ura egy esz-
tendeig egy napig a feleségéhez meg nem tér, az asszony
felszabadíttatik, s választhat más urat magának.
— Én ugyan ilyen törvényről semmit sem tudok, pedig
jártam volna Gyulafehérvárott a kollégiumba. De hogy
ha mindjárt Zandirhám kőpaizsára volna is bevésve ara-
nyozott betűkkel egy ilyen törvény, és hogy ha azt ke-
mény parancsolás mellett hagynák meg az én drága
Ilkámnak, hogy kövesse és én tőlem elválasztva, magát
más férfinak adja : még akkor is kétszer Tamás vagyok
bnnne, hogy ö engciin i ii><>tuorult raliHágoinban elhagy*
jon, m&SHal föloHoréljen.
— Akkor nem jól ismored az tisHzonyokat.
— A/i igaz. T(")bt) HHH/oiiyt Huba nvm ÍHmcri«tii cMak a
felüuégomot. Annak ho tanultam uz indulatait : nem für-
késztem, nem kutattam, noni jártam utána. Nem kerc8-
tem a bizonyHágokat, nem tettem próbára a hűségét, nem
őriztem Árgus szemekkel : bánom hiszek benne, úgy mint
az egy Istenben I
Kaiménak a szemébe szökött a köny. Boszusan torié le
a fátyolával.
— Mit keres ez az ostoba víz a szememben ? Hát te
biszesz az asszonynak? — Vájjon hisz-e te benned is épen
úgy az asszony ?
— Bizonyára ő is úgy hisz.
— Nem álmodja-e meg, hogy egy más asszonynak sze-
mei égnek az orczádon ? S ha megálmodta, nem fáj-e a
szive bele?
— A ki maga is igaz, annak nincsen gyanúja.
— És azért, látod, még az is, a kiben úgy biszesz, mint
az Istenben : itt hagy kiváltatlan, nem küldi a váltság-
díjad ; míg az, a kit megvetsz, föl sem veszesz, minden
nap újra kezdi szabadításod munkáját. Te nem is álmo-
dol arról, micsoda éles tőr függ a fejed felett asszonyi
hajszálon ? Az az én hajszálam. Ennek a szörnyetegnek
itt, a kinek a horkolását hallod, a hányszor fölébred, az
az első szava : elhozták- e már a váltságdíjat azért a lán-
czos kutyáért? S mikor megtudja, hogy még nincs itten,
dúl- fúl, átkozódik. Mennyi liizelgésbe, mennyi szép sza-
vamba kerül én nekem mindannyiszor lecsillapítani a ha-
ragját ! A ki próbálta már bőszült vízilovat, dühödt ele-
fántot megszelídíteni, csak az tudja, mi az én munkám.
Szörnyű boszut akar rajtad állni, hogy ha ki nem vált-
nak. Napról-napra egymásra tetézi a félrerakott haragját,
hogy egyszerre elborítson vele. Ugy kell neki mindenféle
csábítással, édesgetéssel a kezére járnom, hog5' még egj*
14-0
napot várjon, ne vigyen még vissza, hátha holnap meg-
érkeznek a küldött a pénzzel. De annál nagyobbra no min-
dennap az adósságod kínszenvedésekben, ha végre is itt
találsz rajta veszni,
— Én hiszem, hogy ez a mai nap utolsó napja a vára-
kozásnak.
— Én óhajtom, hogy az legyen. Ma még meg is sértet-
ted a murzát. Ez nem megy ingyenbe. Ha te őt ismernéd,
lélekzetet se vennél, mikor előtte állsz, mert a mit szájá-
ból kilehel, még az is tele van méreggel. Ez legyen az
utolsó napod az ö keze közelében. Ha holnap ki nem vált
a feleséged, akkor csak az Isten segít rajtad — vagy én.
Ezzel magára hagyta Damokos Tamást a szép ke-
gyencznő, s ismét rázárta a börtönajtót, és visszatért
az alvó szörnyetegéhez, a kinek a horkolásától reszketett
a vár.
Másnap délig senki az ajtót sem nyitotta a fogoly úrra.
Még csak neszt sem hallott magányos zárkájában, a hová
még a napvilág is gyéren hatolt be, az ajtó fölötti szűk
kerek ablakon át.
Csak arról tudta meg, hogy dél van, mikor a murza
hazaérkezett a délelőtti unalmas csavargásából, végig ká-
romkodva a hosszú folyosón. Mikor az ő zárkájának az
ajtaja előtt elment, nagyott rúgott rajta: «Kell piláf?
lánczos kutya!)) Azután kinyitotta az átelleni ajtót kulcs-
csal s akkor meg Kalme csengő, hízelgő hangját hallá egy
pillanatra Tamás, s aztán becsukódott az ajtó, ismét csen-
des lett körülötte minden. Csak egy nyomorult légy züm-
mögött a szögletben, a mit megfogott a pók.
«Úgy látszik, hogy a murza ma böjtöt akar tartatni ve-
lem ; » gondola magában Tamás.
Hosszú idő telt bele, a míg újra hallá nyikorogni az
átelleni ajtót, a mire azonnal következett az ő börtön-
ajtajának felnyitása : előtte állt Kalme.
A kadinának arczán valami ördögi jókedv látszott ez
alkalommal ; a szemei tüzeltek, az ajkai nevetésre voltak
iiNitvii; iiaiM'Mi a iiiollotl ii Hxciiidliiei ('HH/.oiiii/.uiiUvk, uiint
lu't Itigyó.
— Jó hirt bozuHz'.' K( rdozó TamiiH loIK'
— Hát mit hoznék inúst '.'
— Megérkezett a váltHili^'oin ?
— Megérkezett a KZubuduláHod napja. Jöjj át a mur*
zálioz.
— Vflc.l ..g^vütt?
— No hát mi az?
— Nem IiaragHzik meg a murza, ha a felesége fátyol
nőikül mutatja magát idegen férfi előtt ?
— Oh a murza Hoba sem haragHzik, mikor alszik ; szólt
Kalme dévaj ul nevetve. Olyankor mindent megenged.
— De ha föl talál ébredni ?
— Holnap reggelig nem. Annyi hashinht tettem a kávé-
jába, hogy egy napig ott marad a paradicsomban. Tán-
czolhatunk, dalolhatunk, miatta. Ott lakomázhatsz a
hátán.
— Ne tégy velem bolondokat.
— Csak te bizd rám magadat. Mondtam, hogy megsza-
badítalak. Elébb lakjál jól. Ne félj semmitől. Magunk vu
gyünk. A murza szolgái mind meg vannak nyerve. — De
a tánczhoz nem kell a láncz. Elvettem a lakat kulcsát ;
elébb leoldom kezedről, lábadról.
Tamás engedte a lánczait levetetni.
— No jer velem. Az asztal meg van terítve.
A tatárok nem esznek asztalról. Tudta ezt Tamás.
Hanem azért neki mégis terített asztala volt. Buzdur-
gáu murzának a háta. A mint az esetlen nagy kolossz ott
feküdt hosszan elnyúlva a . földön hasmánt, Kalme az ő
széles hátára rakta fel az ételeket és csemegéket : oda
kellett Tamásnak letelepedni és a gazdája hátáról lako-
mázni. — Bizony olyanformán érezte magát, mint a sira-
lomházba kitett rab, a kinek a nyakán van már a hóhér
kötele s úgy kínálják mindenféle drága étellel és itallal —
utoljára életében.
Kalme csintalanul nevetett a vendége rettegésén,
— Ne félj tőle ! Nincs ez itthon. A paradicsomban van
most. Nézd, hogy ragyog az arcza a gyönyörűségtől ! Most
a tubafa virágkelyheiből szürcsöli az édes mézet ajkaival.
Ott jár a kristálypalota hetvenhetedik termében. Hetven-
hét huri tánczol körülötte. Nézd, hogy mosolyog reájuk !
S mikor azt látta Kalme, hogy a vendége mégis csak
nagyon feszeng s kényelmetlenül érzi magát, felkapta a
murza rhinoczerószbőr korbácsát s nagyokat húzott vele
az alvónak mezítelen talpára : a mire az összevissza rán-
dult.
— Légy Istennel ! rebegé Tamás. Ne kisértsd az ör-
dögöt.
— Hahaha! Kaczagott Kalme. Hiszen most a hurik
csiklandozzák. No hát csak te egyél nyugton.
S azzal békét hagyott Tamásnak is meg a murzának is,
8 elkezdett egy szerelmes románczot dalolni Mirza Shaffi-
tól, s a közben egy nagy pávatoll -legyezővel hüsselte a
vendégét, meg néha a gazdáját is, a ki neki asztalul szol-
gált.
Tamás azonban mindeneknél inkább éhes volt arra a
hirre : hogy megérkezett-e hát a váltságdíja ? csakugyan
itt van? hogy jött meg? ki hozta el ?
— Ki végezne egyszerre két dolgot? Enyelge vele
Kalme. Mikor eszel, akkor ne beszélj. Mikor iszol, vesd
félre a gondot. Majd megtudsz idején mindent.
— €sak annyit mondj, hogy szabad leszek-e már?
— A mondás hazudhat : a cselekedet igazat mond.
A számnak ne higyj, hanem a kezemnek hihetsz.
Azzal felkapta Kalme a lánczot, a mit Tamás kezéről,
lábáról levett ; oda futott vele az ablakhoz, s kihajította
azt rajta.
Tamás megrettent. Az jutott eszébe, hogy az a láncz az
ő személyének kiegészítő része. Azt neki Buzdurgán murza
nem azért adta, hogy az ablakon kidobálják. Hát majd
mikor visszakéri ? Ijedtében maga is odafutott az ablak-
hoz, n molynn Kalmo l{ído))in a lánozot, h kidugva mjia a
f('j«-(., utána uÓY.cii, hoí^'y hová OHott a láncz ?
Az biz c^'.v iiM'lv sáno/árokba onott, a minek a feneke
liiit ölnyi niolycn volt ha iihltik alatt; e sánczárokba nyil>
tuk u/ JHtiUlók kapui, a inikbon a várőraég lovait szokták
tartani. Most íh ott vezotgotott ogy felnyergelt paripát egy
fólmoztolon rabHZolgit, a ki meghallva a leeső láncz csőr*
ronÓHÓt, niogállt óh foloniclto az arezát ahhoz az ablakhoz,
a honnan a lánczot ledobták.
De hát arcz volt-e az ? Ember arcza ?
Tamásnak még a lelke íh fázott, mikor rátekintett. Ezen
az emberi ábrázaton úgy el volt csúfítva Isten remeklése,
liogj- irtózat volt ránézni. Átkozott kezek csonkították így
meg.
Tamást úgy megigézte ez a rémtekíntet, hogj' nem bírt
tőle megválni ; a keble elszorult ; szerette volna meg-
siratni.
A szép kadina oda hajolt föléje, az arezát az övéhez
illesztve 8 a haját hátra simítva szép bársony kezével.
— Látod ; monda neki. Ez egy hazádfia : székely vitéz.
Ezzel is az történt, hogy Buzdurgán murzával kihozatták
Perekopba, váltságdíjt ígérve érte. 0 aztán, hogy hasz-
talan vái-t a váltságdíjra, az nem jött meg : boszujából
így elcsuíittatá az arezát a rabjának, a milyennek látod.
Talán nemes úr volt ; most istállót tisztít.
Tamás összeborzadt. Ilyen kegyetlenül bánni egy em-
berrel, csak azért mert rab volt, s itt feledték. A köny is
meggyült a szemében.
A megcsúfolt ember a föld felé fordítá az arezát. Tudta,
hogy irtóznak tőle.
Kalme a kezével inte az elcsúfított arczúnak, hogy ve-
gye fel a lánczot s vigye onnan.
— Ez a mi hívünk ; suttogá Tamásnak.
( — Miféle liivünk? kiknek wnekünko ? töprengett ma-
gában Tamás.)
A mennyire a szeme ellátott onnan az ablakból, a vég-
144
telén, vigasztalan zápttnger terült el előtte, elszórt mo-
hotkás szigeteivel, a szikes sivatagba beleharapdáló töm-
pölyeivel, vérveresre festve az alkonyégtől ; sehol egy hajó,
egy mentőcsónak az egész hullámpusztaságon.
— Jer innen! monda Kalme, elvonva őt kezével az
ablaktól. Milyen fagyos a kezed! Nézd az én arczom
milyen forró. S odaszoritá Tamás kezét lángoló arczá-
hoz. Nesze igyál ebből a muskavitból : ez fölmelegít.
S valami zöld ragyogású nedvet töltött egy szűknyakú
velenczei kristályból egy talpatlan pohárkába, azt maga
megízlelte először, belemártva piros nyelve hegyét, s aztán
ráerőltette Tamásra.
Ez csakugyan bűbájos ital. Egyszerre tűzzé válik az
emberben s minden érző idegébe szétfut. Még a szivet is
csiklandozza.
— Jer. Ülj ide mellém !
Hova ? Hát csak arra az élő kerevetre : a murza idom-
talan tetemére, úgy sem jó az egyébre. S hogy Tamás-
nak nem akarózott a leülés, átölelte a nyakát, úgy rántá
oda maga mellé s egy hirtelen csókot nyomott az ajakára,
a mitől szegény Tamás ugyan halálra ijedt volna, ha a
muskavit lángja nem bátorítja vala.
— Haragszol érte? suttogá Kalme. Ha nem tetszett,
add vissza.
De biz azt nem adta vissza Tamás, hanem csak letö-
rülte a nyomát a szájáról a dolmánya ujjával.
— No hát ha nem akarod, hogy szerelemről beszéljünk,
hát beszéljünk a szabadságról, monda Kalme.
Már erre a szóra ugyan villogtak a szemei Tamásnak.
— Akarsz-e megszabadulni ?
— Éjjel-nappal azért imádkozom.
— Kihez?
— Az Istenhez.
— Hát azt gondolod, hogy az a tízezer, meg tízezer
társad, a ki veled együtt esett rabságba, nem imádkozik
épen úgy a szabadságért, ugyanahhoz az Istenhez? Azt
nr.
Miroil, lioKy M te ímáflNii^odtit lUüf^liallKUHha, antmk
• /.urnok iiu-^ u/.t iiioiiiljii: «iium hallok !•
— Ne tarts te nekem muHtrát ax UUin huh
fulett : azt nom bízták halandó emberre. Én igazhivu ke-
rusztyón vagyok.
— Bánom íh én, akármit hivő vagy. Nekem nem kell
hinnem semmit, inert aHszony vagyok. Allahnak semmi
gondja az asszonyokra. Kutya, macska, madár, asszonyi
állat, él, hal, kiluiieli a páráját, s aztán nem vár se jót,
su roHs/at. Nekünk addig kell kivennünk az életből a ma-
gunk részét, a míg itt ezen a földön vagyunk.
— De ne töltsük az időt az istenség és az asszonyi lé-
lek fölötti vitatkozással, monda bosszúsan Damokos Ta-
más, megbotránkozva az oktalan asszonyi állat eszeve-
szett okoskodásán.
— Kénytelen vagj'ok ám azon kezdeni, monda Kalme,
mert hogyha Istentől, vagy lelkes asszonytól vártad a
megszabadulásodat : hát mondhatom, hogy hiába vártad.
— Mit szólsz ?
— Azt, hogy még ma sem érkezett meg a váltságdíj aíl,
a murza pedig nem vár több napot. Ha akarna sem vár-
hat. És ha minden hizelkedésemet elővenném is, nem
tarthatnám őt egy nappal tovább sem itten. Ma mód nél-
kül agyarkodó volt, a mikor hazakerült. Mindenféle csábí-
tással, édesgetéssel végre kivettem belőle, hogy miért dúl-
fúl? A khámtól kapott levelet, hogy minden hadaival
azonnal induljon meg hosszú hadjáratra: holnap már meg
is érkeznek az agák, a kik alatta vannak, a felültetett lo-
vas ortákkal s rögtön ki kell vonulniok. A murza dühös
ilyenkor, mert itthon kell hagynia a palotáját, a háremét,
még engemet is, és az egész bőrgyárát, a várvavárt erze-
rumi vásárt ; mindent itt kell ebadóba hagyni, s aztán az
egész csapatját neki kell mindennel ellátni, a mig az ellen-
séges földet el nem érik. Értheted ebből, hogy miért pusz-
títanak aztán a tatárok olyan kegyetlen dühvel, a hova
betörnek ?
Jókai : A Damokosok. 10
— Bizony jaj annak a népnek, sóhajta fel Tamás.
— És hát tudod, hogy kinek lesz ezúttal jaj ? A te nem-
zetednek, a te hazád népének. A szultán parancsolta, hogy
az engedetlen országot meg kell fenyíteni ; a Ghirai Khán
törjön be azonnal egész seregével s pusztítsa végig az
egész országot, a hol csak magyar lakik, a mig csak a né-
met császár birodalmát nem éri, addig meg ne áUjon.
— Én uram s Istenem !
— Bizony méltán sóhajtasz fel. Mert mikor Buzdurgán
kidühöngte magát, akkor aztán azt monda maga vigaszta-
lására: «no de legalább meglátogatom azt a Gyulafehér-
várt, a hol a nagy medreszben tanítják a mchdruli irást, de
aztán ott találjam azt a huszonnyolcz asszonyi övet, a miről
ez a lánczos kutya vette a tudományát ; mert ha nem ta-
lálom, bizony tőbül kiforgatom az egész Gyulafehérvárt s
megeszem a népét kanál nélkül ! »
— Jézusom ! Máriám !
— No, ugy-e most már Jézusról, Máriáról sóhajtozol.
Hát még ha a többit megtudod ? Buzdurgán úgy törül-
gette e fenyegetés után a száját kétfelé, mintha már fel-
lakmározta volna őket. Azután nevetett, s a szemeit for-
gatta fölfelé. «No de még más tréfát is teszek, csak egyszer
odabenn legyek abban az Erdélyben. Ha sajnálta Damo-
kos Tamásné asszonyom, meg az ő pereputyjai a nyomo-
rult rab űrökért megküldeni azt a rongyos váltságot ide
hozzám, hát majd nem restellek én elmenni érte magam
ő hozzá, s majd elhozom az asszonyt is minden ijafiával
együtt ide, hogy legyenek egy csomóban.
— Oh mennybéli szentek ! nyavalygott Tamás, a kezeit
összekulcsolva s a homlokához verve.
— De iszen híhatod azokat ! Messze a mennyország !
A mig azok ideérnek, addig Buzdurgán murza be is vet-
tette sóval a te városodnak a helyét.
— Hogy én most nem lehetek otthon ! hörgé Tamás, az
öklével törülve könyező szemeit.
— Hát hiszen arról akarok neked beszélni, hogy ho-
gyan lógy otthon — liainiiráhli, mint HiizdtirKán hadui át-
törnek a hatiiron h találj HzahaduláHt a magad emberei
82ániára, a kik hozzád tartozandók. Akarod, hogy erről
))(>HZ<^ljok '?
— Köriek, asHzonyom.
— Ne mondj aHHzonyodnak ; mert akkor azt hiszem,
iiogy az vagyok. No liát közelebb buzódol-e hozzám ?
Tamásnak most már csakugyan egészen oda kellett
ühiie a kadina mellé, hogy az a fülébe suttoghasson.
— A szcntok nom tudnak rajtad segíteni, azt már látod,
hátha a tündelevények tudnak ? Látod én tündelevény
viifTyok, a ki az emberek vérét kiszívja. Imádkozni nem
tudok, hanem bűvölni tudok. A börtönöd már felnyitot-
tam, a lánczodat lövetettem. Két szál gyertyát a kezembe
veszek, kerülök-fordulok, s innen el)böl a várból is ki-
viszlek.
— Nem hiszek én a varázslatokban.
— Te bolond. Hisz az én varázslatom nagyon is köny-
nyü. Látod ezt a nagy börerszényt ? Emeld meg, ugy-e
milyen nehéz? Tele van aranynyal. A hány marokkal ki-
veszek belőle, annyi zárt nyitok ki vele. Fényes nappal is
sötétséget csinálok vele ; a látót vakká, a beszélőt némává
bűvölöm vele.
— De hisz ez a murza pénze.
— Hát kié volna másé ? Azért jó nekünk.
— De hisz ezt elvenni rablás volna.
— Hát mi az ?
— Te talán nem tudod, hogy a lopás rossz cselekedet?
— Annak, a ki lop, jó.
— De tiltva van. Megbüntetik érte.
— Igen, ha megkaphatják. De ha nem foghatják meg,
akkor jót tett magával.
— Ez nem az én hitvallásom.
— De az enyém az ; itt tanultam a tatároknál. A mit
elrabolni sikerült, azt elrabolni jó volt. Ökröt, lovat, szép
leányt : a hol kapják. A ki elvihette, ha utói nem ériek,
10*
1 4s
az övé. — Engem is úgy raboltak el az apára kertjéből. —
Hát téged, meg valamennyi társadat, a kik rabok vagytok
Tatárországban, nem úgy raboltak- e el ? vagy kérdezték
tőletek, hogy akartok- e velük jönni? Kezük ügj^ébe este-
tek s elhajtottak. Épen olyan igazsággal hajtod te el a
murza aranyait ezzel az egész zacskóval, még hírmondót
sem hagysz neki itt belőle.
Tamás nagyon meg volt akadva a philosophiájával. Ez a
sophisma nagyon hasonlított az igazsághoz.
— Aztán látod, monda Kalme, ebből még az a jó is
lesz majd, hogy ez a pénz a murzának arra való, hogy a
seregeit élelmezze, a mig Moldván, Havasalföldön keresz-
tül mennek, a hol rabolni nem szabad, mert azok a szul-
tán tartományai. Már most ha ez a pénz hiányozni fog a
tarsolyából, addig meg nem mozdulhat innen a seregével,
s a míg újra összeszedi a költséget, meglehet, hogy
a szultán haragja elmúlik s nem küldi a tatárokat Er-
délybe.
Ez erősen súlyt vetett a latba. Azalatt haza lehetne
menni Erdélybe s tudósítani az ország nagyjait a fenye-
gető nagy veszedelemről.
— Csak te bízd magadat egészen én reám, suttogá
Kalme. És ne tarts semmitől. Mihelyt besötétedik, itt van
egy hosszú kötél : ezen leereszkedünk a sánczárokba az
ablakból.
— Te is ? Kérdé Tamás.
— Hát mit gondolsz ? Itt csak nem maradhatok, ha té-
ged megszöktettelek. A murza darabokra tépne.
— Ez már igaz.
— Aztán meg nálam nélkül ki sem tudnál innen jutni.
Nekem kell a kapuőröket megvesztegetnem, azután meg a
vámosokat a sorompóknál, amíg a két tenger közül kiju-
tunk. De még azontúl is, te, a ki idegen vagy, járatlan ezen
a földön, azt sem tudnád, hogy merre illanj ; mindenütt
veszedelembe rohannál ; én pedig ismerek itt minden ös-
vényt, tudok a nép nyelvén : elvezetlek pusztáról pusztára.
tanyáról tiinyára: iuík clérjUk azukat a kik ]\i'i^\ih:t, >i/.o>
kiit ii Hötót ordAkiit, a hol a/, ón nópem lakik.
— fiát tü engoni oda akarsz vinni '.' Kórdó uicj^dijhlMiiví!
Tamás.
Odal Oda! Az ón hazám ŐHerdojóhc: ahol a fak is
lyan óriások, uükónt ax emborok ; a hol Hzikla, folyam,
< rdö tele van Istennel ; maga a nap is egy Isten; és a le-
v(>^ö íh az; ahol minden szabad: még a szerelem is.
Kalmc arczát olyan tűzláng borította erre az emléke-
zetre, mint mikor a felkeld nap az Elbonis jeges ormait
rózsalánggal festi.
— Igen ám, j('» asszony, monda Tamás, csakhogy én
nem azért akarnék innen kiszabadulni, hogy a te hazádba
menjek: hanem hogy a magam országát lássam meg, a
mi énnekem épen olyan gyönyörűséges, mint te neked
Gircassia.
— De ott megint csak szolgaságba futsz.
— Már az igaz, hogy magyar létemre sok megaláztatást
kell a magam hazájában elszenvednem. De hát inkább
szolgálok alázattal otthon a hazámért, mintsem büszkén
száguldozzak idegen ország szabad hegyei közt.
Kalme fejét rázta. Nem értette ö ezt.
— No, ha te neked jobban tetszik a szabadságnál a szol-
gaság : erről sem beszélek többet. Hát legyen úgy. Vedd
hát utadat Erdély felé s tűrd majd a nyomorúságot, a
mit a sors majd fejedre mér. Én azt is megosztom veled.
— Mit akarsz te velem megosztani ? Kérdé hüledezve
Tamás.
— Minden nyomort, sanyarúságot, ami téged ér. Le-
szek futásodban vezetőd, bajodban ápolód ; cseléded, szol-
gálód, aki nem követel semmit, se bért, se szerelmet, se
tiszteletet, csak azt, hogy odaülhessen a lábadhoz, s ha el-
rúgod onnan, megint visszatérhessen oda.
Damokos Tamás szivét mégis nagyon meghatotta ez a
nagy ragaszkodás. Erőt vett rajta az érzékeny indulat.
— Látod, jó Kalme, ez lehetetlenség. Én agyonütni
15Ü
való gonosztevő volnék, ha az irántad való háladatosságot
csak egy nap is el tudnám feledni. Ha te engemet még
annyi jóság után meg is szabadítasz, az én szájamban az
«Ur imája» egy sorral hosszabb lesz, mint másnál, mert a
te nevedet is bele foglalom. De az, hogy velem jöjj, merő
lehetetlenség. A mi keresztyén erkölcsünk, vallásunk erő-
sen köt és fel nem oldoz.
— Nem kivánom én, hogy te légy hozzám kötve, monda
Kalme szelid lemondással. Követlek, mint a kutyád, s a
mit eldobsz, a mi másnak nem kell, azt veszem fel : azt is
megköszönöm. Se nem követelek, se nem panaszkodom.
Féltéssel nem kínozlak, még csak egy kihulló könynyel
sem mutatom, hogy fáj- e valami. Csak dalló szavam hal-
lod. — Oh vigy el magaddal.
— Nem lehet ! Nem lehet ! Tusakodék vele Tamás. —
Te nem jöhetsz velem. Nekem asszonyom van, két gyer-
mekem anyja, a kit én szeretek, a kivel én megesküdtem,
holtomig, holtáig: Isten szent nevére, oltár előtt, pap
előtt; a kinek nevemet adtam, a kinél zálogba van a be-
csületem. Én annak az egész szivemet adtam oda ; nem
tehetem, hogy csak egy morzsáját is ennek a szivemnek
visszavegyem tőle, s oda vigyek hozzá egy másik asszonyt,
a kiért ő róla a napnak csak egy pillanatáig is el kell fe-
lejtkeznem. Én őt meg nem bántom.
Kalme e szóra büszkén állt fel Tamás mellől, márvány-
nyá halaványult arczát magasra emelve.
— Hát te azért nem akarsz magaddal vinni, hogy a szi-
vedet odaadtad a feleségednek ? No hát jó ! Majd én elmon-
dom te neked, hogy hová jutott az a te drága kincsed ? —
Eddig csupa édes mézzel olvasztgattam ezt a te kőszive-
det. Majd most maró mérget öntök reá ; meglássuk, nem
olvad- e meg benne?
Damokos Tamás azt látta ezekből a villogó szemekből,
hogy minden rosszra el kell készülnie. Ez a szép Sphinx
bizony összetép, ha a találós meséjét meg nem fejtetted.
Kalme egyet rántott a nagy alvó tetemen, hátára for-
ditva ii/,t, lio^}' u kaftánja belHojúbÖl olőkcrr>HhoHHO ax oda-
dugott iratokat. Megtalálta, a mit koroHott.
— Itt van !
A hanyatt fordult óriiiH ekkor aztán elkezdett rómfiége-
sen horkolni, hogy uHak úgy rengett bele a ház.
No ez épen hozzá illő zenekiHŐrot volt ahhoz a romános-
hoz, a mit Kalmo előadott : még azt a gonoszságot is meg-
tóvc, hogy tgN'Hzer-egyKzor belekapott az igjaival a mellette
hevurö timbora húrjaiba.
— Hát volt egyszer ogy Hzóp asszony, a kinek az urát
fogságra vitték, mt'SHze földre.
Tamás összefonta karjait : megértette a szót, most az ö
feleségéről fognak beszélni. Valami nagj-on rosszat. Ha-
zugság lesz I
— De a rab neje gazdag volt. Pénze, kincse elég sok rá,
hogy az urát kiválthassa, mihelyt a sarczoltatásáról hirt
vesz. Azt elküldtek, meg is kapta ; kiválthatja az urát, ha
letesz érte kétezer aranj'at. A szegény rab várt sokáig :
mikor jön már a váltsága ? Nyár elmúlt, őszi levél lehullt,
téli hó elolvadt, tavaszvirág kibujt: az ő váltsága nem
jött.
A timbora közbe pengett, s az alvó óriás horkolta hozzá
a bombardout.
— A szép asszonynak az alatt akadt odahaza vigasz-
talója, gyámolítója, védelmezője.
Tamás közbevágott.
— Tudod asszony? megkínozhatsz, meggj'ötörhetsz,
megkötözött rab vagyok ; olybá veszem, mintha a láncz
rajtam volna : de a feleségemről hiába mondasz meséket,
mevt én semmit sem hiszek el belőle.
— Hát meséket mondok-e én ? Hát tudok-e én neveket
megálmodni ? Hát ismerem én Apor István uramat ?
— Apor István ! kiáltá fel Tamás. Ez a név hegj'es nyil
volt, át is fúrta magát a szive pánczélján.
— No ugv-e hogy van ilyen nevű ember a világon ? Én
nem ismerem. Azt sem tudom, mely ország szülötte. Itt
van a neve ebben a levélben, a mit Akmet bég, a szultán
tihájája ir Buzdurgán murzának. Azt mondja levele ele-
jén, hogy siessen a Damokos Tamás nevű fogoly nemes
urat azonnal kihozni Or-Kapuba, s az érte küldött két
ezer arany sarezot fogadja el; mert különben bizony
rajtavész az egész fogoly és senki azt egy réz osporáért
sem váltja ki. Hozzá teszi Akmet bég: most jutott épen
a kezembe Damokos Tamásné asszonyomnak egy levele,
a mit Apor István uramhoz irt, a Rákóczy György által
kinevezett tutorához, de mely levél tévedésből az én hoz-
zám czimzett kópertába lett pecsételve. Szép dolgokat ér-
tek meg belőle, melyek közül a te felvilágosításodra, hogy
tudjad mit cselekedjél, csak a következőket irom ide : a
megszólítás így szól : <(Kedves egyetlenegy szeretett Pis-
tukám ! »
— Nem igaz ! ordítá közbe lábával dobbantva Tamás.
— Ne dobolj, kérlek ! Nem elég törökmuzsikát csiná-
lunk mink ketten a murzával ? Hallgasd tovább ! szép
nóta ez,
«Pimpilimpim» szólt közbe a timbora.
— «Hála az egeknek, hogy mi ismét egymásé lehetünk.
Az én uramat elfogta a tatár. De nem bánom. Soha se volt
vele egy örömnapom. De éjjelem és nappalom rosszabb a
purgatoriumnál. (Pimpilimpim !)
Damokos Tamás keserűen nevetett.
— Ah, nem igaz az ! Dehogy igaz.
— Én nem az ujjámból szopom : ide van irva. Én azt
sem tudom, mi az a « purgatórium.)) — Hallgasd tovább.
<(A fejedelem bölcsen rendelte, hogy az uram fogsága
alatt kegyelmed legyen a tutorom, s a váramban lak-
jék. ..» (Pimpilimpim.) «De rettegek attul a gondolattul,
ha netalán a Damokos Tamás kiszabadulása a mi édes
boldogságunkat megzavarná. Ha ő megtudna valamit : en-
gem talán meg is ölne ...» (Pimpilimpim, tintirintim !
pengedezett a timbora, az óriás meg fújta a pokol harso-
náját hozzá.)
huinokoH Tamt'iH az iSHH7.oHzorlUitt VH fikláyel a lére*
^öbo oHiipntt H'/M H majd mog a Haját liomlokát űiAtte ve-
lük. — Méreg! pnkolHiir ! vitriol hullott a üsÍTére. — Min/)
HTsavak I
— TovAbb, tovább. Mág nincH vége. « Azért vigye ke-
gyelmed az alkudozáHt i^gy a nzultdn tihájárval a válteág-
díj iránt, hogy Hoha ho logA'en vége. Mórt ha egy cnztendA,
<'gy iiíi]) aliitt az uram haza nem kerül, elválhatok t/5Ic b
fórjlu!/ nulictek kegyelmedhez.* (Pimpilimpim, tintirin-
tim.)
DamakoH Tamás minden tagjában reszketve dűlt arcz-
ozal a falnak, h égő liomlokát a hideg kövön enyhíté. Úgy
nyögött.
— Most jön a legszebbje ; «raert a szivem fáj, ha ránéz-
zek azokra a gyenge kétezer körmöczi aranyakra, a kiket
a bolond fővel rabságba szaladt vétektarisznya Damokos
Tamásért kellene tatár fogára adnunk ; mennyivel job-
ban ...»
— Elég már ! Elég ! ordítá Damokos Tamás, dühében
toporzékolva.
— Dehogy elég ! dehogy elég. Hátra van még az utolsó
vers: ez a java. Ez gyógyít meg. « Addig is csókolom ke-
gyelmednek a két piros orczáját százszor meg ezerszer,
igaz szeretettel.))
Damokos Tamás nem volt többé ember, veszett orosz-
lán volt, rárohant dühösen a levélolvasóra, az egyik ke-
zével kikapta a levelet a kezéből, a másikkal pedig meg-
ragadta a torkát, s úgy rázta az asszonyt is, meg a levelet
is a két kezével, mintha egyik sem volna a másiknál ne
hezebb.
— Hazugság ! varázslat, pokoli szemfényvesztés volt az
egész dolog. Átkozott légy élve is, halva is, a ki ezt ki-
gondoltad, boszorkány!
Azzal odadobta az asszonyt a levéllel együtt az alvó
murzára, a ki erre egy kissé felhagj^ott a horkolással.
Kalme csaknem halott volt, mikor Damokos Tamás ke-
154
zéböl kikerült. Fuldokolva tért magához. És aztán térden
csúszva mászott oda a kevély férfi lábaihoz, a ki rabszolga
létére úgy állt előtte, mint egy király, mint egy boszuálló
angyal.
— Bántottalak ? rebegé alázatosan.
— Engem nem ! De azt, a kit szeretek.
— A kit te szeretsz, meg van az szeretve !
— Ez mind káprázat ! Gonosz cselszövény ! Nem hiszem.
Ez nem az én feleségem. Mert az egy szent.
— Látom már, hogy milyen nagyon tudsz szeretni.
Majd összeszaggattál érte ; engem, a ki oly nagyon szeret-
telek. — Szépen megöleltél — fojtogató kézzel, de én ezért
az ölelésért még jobban szeretlek. — Nem kényszerítlek
már, még csak nem is kérlek. Bocsátlak békével. Mene-
külj magadban. Utad elkészítem. Itt van a szőrkötél, a
min éjjel leereszkedhetel az ablakból a sánczba, ott vár
rád a híved, az elcsúfított arczu, két gyors paripával, ha
nyugotnak tartasz folyvást, eljuthatsz Erdélybe. Béke le-
gyen veled, járj szerencsével. Elbocsátlak.
Damokos Tamás megrázta a fejét büszkén s félvállról
szólt vissza, az ajtónak fordulva.
— Én pedig nem szököm. Egyedül magam sem. Ha
minden ajtó nyitva volna, ha szárnyas paripa várna rám,
a ki repül velem ; még akkor sem. Mert egy Damokos még
soha neni lopott, nem csalt meg senkit. Én a Buzdurgán
murza rabja vagyok, a kinek kétezer aranyat kell értem
kapni. Megígértem neki : adósa vagyok vele. Ha elszököm
tőle, szavamat szegtem meg ; tolvaj, csaló lettem : magam
előtt meg kell utálnom magamat. Itt maradok a börtö-
nömben.
Kalme összekulcsolt kezekkel rimánkodott előtte.
— Gondolj rá, hogy ha a murza fölébred, egész irtóz-
tató dühét a fejedre önti : rettentően fog veled bánni.
— Meggondoltam azt. Bizony készen vagyok rá. De azt
is meggondoltam, hogy ha én most magamat szökéssel
megmentem, akkor az itt maradt ezernyi ezer szegény
l.V»
nil)1iirH)iiiinn In^imk iiiiijd ki-^yctlcii luioKut áiiani. As éo
HoiHoiiiai visolcin inaj^uin. A mi CHiiimn nekem TSll MáOTA:
(trji'ii ('ii(^('iii, Hcnki ináHt. Ho/aml fel a ledohoti lánoKomat
K veresd rám ujru. Börtönömbe vágyom!^
— üh mi rtttüntö ember vagy te I
— Csak a többihez baHonló. Ha jót akaroz még velem
tenni, ho/iaHd fel a láno/omat óh zárj a börtönömbe, ne
Iii^'vjeamurza, ha föh'hrcd, hogy H/.ökni akartam, a míg 6
aUidt.
— Hát erőnek erejével el akarsz pusztulni ?
— Nem ! Szentül hiszem, hogj' holnap reggelig, a miga
murza fölébred, megérkezik a váltságdíjam, a mit a fele-
ségem elküldött.
Azzal elhagyta a murza háremszobáját Damokos Tamás
s átment a zárkájába.
* Igazolja ezt a krímiai rab uraknak egy levele 1658. május
elejéről, melyet Rákóczy Györgyhöz irtak, elpanaszolván, hogy két
társukat erős eskü mellett elbocsáták az uraik, hogy hazamenvén
Erdélybe, mind magukért, mind rabul maradt társaikért a vált-
ságdijat meghozzák. De azok hitszegően elmaradtak, t Immár pe-
diglen a terminiis elmúlván, minket szegény megnyomorodott
rabokat érettek rontnak, vernek, kínoznak és keservesen csigáz-
ván, orr-, fülmetéléssel. fogkivonással, szemeink kivájatásával fe-
nyegetnek, ha vissza nem jönnek : kiért az Ur Isten erős harag-
ját rájuk bocsátani fogja (a szökevényekre). Mert mikoron kibo-
csátották volt őket, erős hittel igen esküdtének, hogy az élő Isten
őket, ha kötéseknek nem állanak, semminemű dolgaikban meg ne
segítse, sőt Istennek minden áldása fejeiken átok legyen és a
gyermekeiket is az átok és Istennek rettenetes haragja, mint az
ég a földet, ixgj' borítsa be : sőt ha meghalnának is, az testeket az
földnek gyomra kiokádja és lelkek ítéletnapig se mennyország-
ban, se pokolban ne mehessen ! Mégis az napjára be nem jövé-
uek az hamishitű istentelen, minket nyomorgattató és örökkévaló
rabságba borító emberek ...»
Ezen levélben Damokos is fel van említve a sanyargatott ra-
bok között : tévedésből Péter keresztnévvel, de a családi okmá-
nyok és Kemény János fejedelem levele, melyet Tamás is aláírt,
ez utóbbit igazolják.
L. Történeti tár 1882., IV. füzet, 614. 1.
Kalme egész a börtönajtóig követte.
Ott megállt, az ajtó kilincsét a kezében tartva.
S aztán ezt monda Tamásnak végbúcsú fejében :
— Köszönd Istenednek, hogy állhatatos voltál ! Mert ha
szép szavamnak engedsz, ha szökni mégy magadban : én
utánad küldök, szökőben fogatlak el, mint hitszegő rabot,
a kiből a kutyalelket aztán a korbács veri ki !
Azzal becsapta rá a börtönajtót.
Hogy a váltságdíj nem érkezett meg másnap reggelre
sem, s hogy mért nem érkezett meg, azt már régen
tudjuk.
AZ EGEKFOGO.
Eájöttem én már arra, hogy a dicsőség nem ér egy fa-
dorombot. Hannibál cannaei diadala, meg azé a « névtelen
hősé», ki a távgyaloglásban a « viador)) czímet elnyerte :
egyformán hiábavalóság. Amaz megrontotta vele Cartha-
got, emez meg a tüdejét. Jobb lett volna, ha otthon pipáz-
tak volna az alatt.
n. Eákóczy György fejedelem jenői diadala a törökökön
épen ilyen hiábavalóság volt. Dicsőségnek elég szép volt,
hanem haszonnak semmi. Mert ezzel a győzelemmel az-
tán egészen magára haragította H. György a török szul-
tánt, a ki azonnal kiküldte ellene magát a nagyvezért, erős
ármádiával Temesvár felől. Eákóczy György ennek nem
volt elég erős ellene állni, csak meghúzta magát Nagy-
Váradra, onnan nézte el, hogy capitulál az erős Jenő vára
a nagyvezér előtt. A keleti határon pedig a megfogyott
székely lakosságon kívül épen senki sem akadt, a ki a tatár
khán hordáit feltartóztassa Erdélyről.
A mire jó, azaz hogy nagyon is rossz volt a jenői győ-
zedelem, az lett, hogy Eákóczy György most aztán a maga
híveit beküldé Erdélybe feles csapatokkal s kihirdetteté,
Iio^y II li |) (Irliiii trolit isiiM-t vÍHHzafoKlalja. A jó Khédoy
i'VniKv. loj^loii le íh H/állt róla h a/i iiioiidUi : •tcHHék t*
ő inagtt megy haza a jÓHKíigára birkát nyíratni ; a népet
nyírja nii'iH!
Dr fllunlu-n a riiidck ntni akarták II. (lyörgyöt vÍHiBa-
fopulni, hanem kikiáltották ffjedeh-mnek IJan^Hay AkoKt.
Azt a török nzultán rögtön meg ia erÖHÍtotte h a temeHvári
liaHa Heregüt íh adott a kezére, a kivel a fejüdelmi Kzékót
körülvegye.
Volt már tehát a szegény kÍH Erdélynek fejedelme há-
rom. Az égi jóslat a négy nappal négyet igért : egynek még
kt'U jönni hozzá, hogy ki legyen a quadratum !
II. György aztán akkor azokat mind megnotázá, a kik a
letevését kívánták h a váraikat elfoglalva, azokba a saját
örségét lielyi'zé el.
A s/.ékolyek mindvégig hivei maradtak II. Györgj'nek ;
nekik nem kellett se lihédey, se Barcsay.
Ezeket tehát nem kellett bántani Hákóczynak, csak a
felöl biztosítani magát, hogj' el ne pártoljanak tőle. E vég-
ből a saját legjobb hiveit küldé oda a váraikba kapitányok-
nak, a kik az őrséget a hűségre feleskették.
Egy szép napon Mikó-Ujváron is megjelent az új kapi-
tány, kevés fegyveres kísérettel. Ki is lett volna az más,
mint Apor István uram ?
Ilka asszony, a mint megérkeztének hírét vette, rög-
tön bezárkózék a legbelső szobájába s betegnek mondata
magát.
Apor István, a tornácz erkélyére kiáUva, felolvasá a szé-
kely vitézek előtt a fejedelem parancsát, melyben kipróbált
hűségüket az ö szolgálatára bocsátja s őt a vár kapitányává
és urává rendeli, a kinek gondja lészen, hogy a betörő go-
nosz ellenség eUen a szegény lakosságot fegyveres erővel
megvédelmezze.
Ez pedig hogy ne tetszett volna a székelyeknek.
— Esküdjetek meg a fejedelem hűségére azonnal ! pa-
rancsolá Apor István a vitézeknek.
158
De azok csak súgtak-búgtak, utoljára felküldék a tor-
náczra a hadnagyukat, Czirjék Boldizsárt, hogy beszéljen
a fejével a kapitánynak.
— Adjon Isten, a mi nincsen ; vegye el, a mi van ! Ked-
ves komám, Están uram. Ugyan jó, hogy ma jött kegyel-
med, nem tegnap, mert akkor ma már «holnap» volna, s
nem mondhatná a székely azt, hogy «ma nem». Mert hát,
tudja kegyelmed : ((szóbul ért az ember !» aztán meg «több
nap, mint kolbász », az is igaz pedig, hogy wjobb egy lám-
pás elől, mint kettő hátul », s «az oláh is okosabb a vásár
utánw, azért azt tartják a székelyek, hogy « kötve kell
hinni a komának », mert « ember teszi a fogadást, agg eb,
ki megállja », pedig hát «az ökröt szarvánál, az embert
szavánál fogják meg)), azért nehogy « szappant vegyünk
sajt helyett)) . . .
— Hadd el az ördögbe ezt a sok bolond példás beszé-
det, vágott közbe Apor István, rukkolj ki vele magyarán,
mi csipte meg a góbékat ?
— Hát biz azok azért vakaróznak, hogy mindenképen
szeretnék tudni, hogy miféle állapotban került ide kegyel-
med, hogy ennek a várnak ura legyen ? Hogy nem szár-
mazik-e ebből majd Ilka asszonyra valami veszedelem ?
Mert tudja kegyelmed, első ember az országban a fejedelem,
de még annál is elébb való az asszony. Azért, ha azzal a
hatalommal jött ide kegyelmed, hogy a fejedelem paran-
csolatjára Mikóujvárát dominiumostól Ilka asszonytól el-
vegye s őtet gyermekeivel együtt abból kiforgassa, hát
akkor kevés ám ez a kis csapat vasfazekas fejű darabont
itt körülötte a székelyeknek, úgy kirakják innen velük
együtt, hogy a lába sem éri a földet. No úgy-e, már most
kegyelmed is vakarja a fejét. Hát ott mi csíp? Mondja!
— Gyere be velem a szobába, majd ottan elmondom.
Addig küldd az őrséget nyugodni.
— Köszönik szépen, elálldogálnak ők itten.
Apor István behivta magához Boldizsár hát s elment
vele egész a szélső gömbölyű torony szobájáig, a hol senki
Hcin lijilli;athatja ki, ho^^y »ni< l.is/<'lii< I. I.n rnuk m;tn mu-
dár, vagy (lonuvór.
— Hát haragHzunk-c m
H/.Ót Apor iHtváll. (0 került U Kis ujln I<m»i, mert tiKilii J<»l,
hogy a H/.i>k(>ly «lui(lnagyi», a kinek öíh/áy. píxidariuH lénia
paranoHiit, nagyobb úr, mint a «kapitány», a kínok cHak
bús/, (irabunt áll a H/.olgálatára.)
liüldi/Hiir bá a mellóro tette a jobb kezét h így h'/a'Aí :
— Isten úgy tartson, hogy Hzivemből kivántam, hogy
újra megláthassam kegyelmedet ebben a várban.
Ennek a szónak nagyon megörüle Apor István uram ;
a székely az Isten nevét nem szokta liiába felvenni a nyel-
vére ; s miután Boldizsár bá kezét megszorongatván, arról
is meggyőződött, liogy nincsen a markában valami lengyel
garas odaszorítva (mert ha az ott vagyon, akkor az eskü
átka a lengyel garast éri, nem az ő lelkét !), tehát egészen
igaz szó volt, a mit kimondott, annálfogva ő is igen nyá-
jas lett hozzá 8 megczirogatá az orczáját.
— No hát legyünk akkor, mint régi jó komák, ismét
per tu.
— Meg se bánjuk. Én igaz hitemre mondom, nem
csak azt kivántam, hogy visszajöjj ide, de hogy itt is
maradj.
— Hát hisz magam is azt óhajtom. Épen abban járok.
Megmutatom neked fejedelem ő nagysága levelét is, a
melyben nekem condonálja egész Mikó-Ujvárát, a hozzá-
tartozó dominiummal együtt, mint a melyet perduellióiért
Damokos Tamásné fiscaliter elvesztett. Hiszen tudod azt a
casusát Szamosujvárott? Milj^en asszonysereget hozott
magával a fejedelemre ! Hogy betört a diaetába, s még a
rendeket is kényszeríté, hogy a fejedelmet detronálják, sőt
annyira ment a vakmerősége, hogy még a fejedelem lová-
nak a zabiájába is belekapott. Ha én akkor ott nem va-
gyok I A fejedelem ezért őt megnotáztatta.
— Bizony Isten, nagy bolondság volt ! erősíté Boldizsár
bá. (Az ember ugy is vehette, liogy a Damokosné cseleke-
IGO
dete volt a nagy bolondság ; úgy is, hogy a fejedelemé volt
az.) Hanem hát én is megmondom igazán, a mi a szívemen
van. Én sajnálom az Ilka húgomat, de különösen a két kis
ártatlan porontyát. S fáj a szívem érte, hogy így egyszerre
árvákká, földönfutókká legyenek. A Damokos Tamásnak
már vége. Az nem élő ember többé. Tudom a tatárok szo-
kását. A kit szökésen kapnak, vagy a kiért a sarczot meg
nem hozzák Or-Kapuba, mikor a foglyot odáig kivezették,
az nem jön emberszámba többé. Azt úgy elcsúfítják, hogy
nem marad rajta emberi ábrázat s örök baromszolgaságba
vetik, a hol a nehéz munka, sanyaruság nagyhamar megöli.
Szegény Tamás oda van már. Ilka asszony özvegy lett már.
Apor István kivette a selyem zsebkendőjét, hogy meg-
törülje a szemeit erre a szomorú hírre.
— Ne fújd az orrodat, mert veres lesz ! monda Boldizsár
bá. Inkább szóljunk vidámabb dolgokról. Ugy-e bár, valld
meg igaz hitedre, hogy most is szereted Damokos Ta-
másnét ?
— Tudom már, mit akarsz ezzel? Hogy hát legjobb
lenne, ha elvenném a menyecskét, akkor ő is megmaradna
a birtokában, én is úr lennék benne, a fejedelem is vissza-
vonná a megnotázást.
— Ejnye, de éles eszed van, komám !
— Hát hiszen nem hiába vagyok a fejedelem taná-
csosa.
— Azért van hát olyan nagy szerencsében ő nagysága.
— Magam is tudnám én azt, hogy Ilkát meg kellene
nyernem, mert azzal együtt a székelyeknek a szívét is
megnyerném, s aztán meg minden non putarem eventuali-
tásokra is biztos titulusom volna.
— Holmi fejedelemváltozás esetére, úgy-e ?
— No igen. Deméghogy afődolgotmegvalljam : bizony
maga az asszony sem megvetendő egy falat.
— De nem bizony ! A régi világban tündérnek fogták
volna el. Te ! Mikor a haját leereszti (én már láttam egy-
szer), hát egész a sarkáig ér.
— Ne »''br('H/.fírM(l Ix'titu^ni ii/. filv<» uiiis/.miit i l ^v ím
H/ornja/.om a H/.ive vórót ; (1« mit rr, lm ö ttjdni -rrrt nhír
rólam. Addig müg H(!ni kc'irhüiem,
tói (d nincH váhiHztva. Azt pcdiu. ' dt
fi'rjót<)l (dválas/.H/ák, í'K.vt'diil ü in... 'Dl
H/óktől : más a/i nem t(d)üti. Hol vt ; (!»•
Rzólást, a moiinyivcd ón Ilka aHHZonyt crro rábcH/.íljcin ?
Holott annyira meg}' a/, irtlntnm vnl ' " ' ' ■
móg maga üló som ereszt, luiiit m Ím ti ' j '
gát s minden ajtót bezár előttem.
— Ez nagy bolondság tőle, monda Czirjók. Mert már a
Daniokos Tamásról egyszer le kell neki tenni. Akár így,
akár úgy. Azt soha sem látja többet. Mit is látna rajta?
Csak elfutna tőle. Hidd el, hogy nem te érted, banora ő
érte beszélek. Mert látom, bog}' így elpusztul, s nincs más
menekülés a számái'a, mint a te karjaid közé. Ha beteg,
hát meg kell gyógyítani. Biz az orvosságot senki sem sze-
reti : azért mégis csak beadják. Tudnám én annak a mód-
ját, hogyan lehetne őt rákényszeríteni, hogy ö maga adja
mindenbe a beleegyezését.
— Ha tudod, ne rejtegesd I Mi az ?
— Hát az executión kell kezdeni a processust.
— Ezt magam is felérem ököllel ; de hiányzik a fődolog
hozzá, mint tudod, az «occasio bona!»
— No hát azt megszerzem én neked, ha rám bizod.
... A szép menyecskének a hálószobája a kastély keleti
gömbölyű tornyában van, a minek csak egy ablaka nyi-
tott, a mi a havas felé néz. Ehhez a szobához egy sötét
folyosó vezet, a mi a vastag várfalba úgy van beépítve,
hogy a cselédségből senki se tud róla. A folyosó bejáratát
azon az oldalon, a hol a fegyverterem van, egy szekrény
takarja ; abból nyilik egy alacsony ajtó, a minek nálam a
kulcsa. A másik végén a folyosónak pedig ismét van egy
ajtóforma fatábla. Arról ismét senkinek semmi tudomása
nincsen, mert a hálószobában ^zt a bejáratot egy nagy
velenczei tükör fedezi. Ez előtt a tükör előtt szokta
Jókai : A DaniokosDk. 1 1
162
Ilka asszony éjszakára a haját kibontani, b újra
befonni.
— Hát te ezt honnan tudod ?
— Ej no. A fatábla végig van hasadva s a tükör hátul-
járól egy helyen levált az ezüst.
— Hej te vén, gaz kópé ! Magad is leskelődtél már a
szép menyecske után egyszer-másszor !
— Ugyan ne ungorkodj ! Hát akkor sem vétettem vele
senkinek. No hát értsd meg tovább. A szobában világos
szokott lenni, mert egész éjjel ég a mécses. Láthatod, hogy
mikor jött el az időd. Az a tükrös tábla azonban nem nyí-
lik kulcscsal, hanem alul van egy forditó retesze ; a mint
azt szépen elcsavarod, a tábla elfordul a sarkában s nyitva
az utad a szobába. Akkor aztán, hogy miként viseled ma-
gadat? ha nem tudnád, vedd elő Cornelius Agrippa
könyvecskéjét «de vanitate 8cientiarum», abból kikeres-
heted.
Apor István uram egészen fel volt villanyozva ezen ha-
mis furfang által.
— Adsza azt a kulcsot.
— Hohó, komám. Csakk lassan a testtel ! Szegődött bér
osztott koncz. Krisztust sem árulták el ingyen. Előbb én is
itt vagyok ám.
— Ha sikerül a practicád, bizony jól megjutalmazlak
érte.
— Mi az a «jól?»
— Meghagylak a hadnagyi tisztedben, s inscribálok
neked három portát.
— Jól van. Hanem azt add Írásban.
Apor István megirta a kötést, meg is pecsételte : azt
Czirjék Boldizsár eltette a tarsolyába. Akkor aztán el-
vezette a tanácsos urat és kapitányt a czímerterembe, ott a
szeme láttára félretolta az emiitett szekrényt, felnyitotta
a kis ajtót, végig világítva egy szövétnekkel a keskeny
rejtek folyosón, a mi annak a háta mögött nyilt. Aztán
odaadta a kis aranyozott kulcsot Apor Istvánnak.
1«(8
- Tehát cHiik ()1<()Ran óh meréBsen. Act&n ba lakoda-
lomra kerül H Hor, engem ki ne felejts belőle. Moft pedig
gyerünk. esketiHÜk fel a hűségre a ssókelyeket.
Ez az utolsó szó egészen meggyőzte Apor Istvánt a felöl,
hogy Czirjók igaz jó akaró embere.
lIÍH/en nincs abban semmi gonoszság, a mit az most
eképen kifundált. A szegény Damokos Tamás kárbaveszett,
uzon már nem lehet Hegíteni ; u nyomorult asszon3mak
inkiihh kell új férjről, iutáprói gundoKkodni, a kivel egy-
úttal a birtokát is megmentheti. Nincs most idő hossza-
dalmas turbékolásra, «HU80góra» ; practice kell a dologhoz
hozzáfogni. Ha Apor István Ilka asszonynak a hálószobá-
jába éjjel bejuthatott, onnan csak mint jövendőbeli férj
jöhet ki. Igen jól van az kiszámítva, brutális, de egyenes
mód ! Magának is van benne érdeke a lúfönek I
Alig is várhatta Apor István, hogy beesteledjék. A szé-
kelyek felöl, miután felesküdtek a hűségére, egészen biz-
tos lehetett ; esküjét a székely soha meg nem szegi, ha a
nyaka utána szakad is. Csak utána kell nyiilni az érett
gyümölcsnek, s minden a kezében marad.
Mégis nagyobb bátorság okáért azt a busz drabantot, a
kiket a fejedelmi szász testörségböl magával hozott, oda
rendelé fel a czimerterem előtti tornáczba, hogj^ ott legye-
nek éjjel, így egészen bizonyos lehetett a terve sikerülé-
séröl.
A mint elharangozták az esteli angelust, bezárá belülről
a fegyverterem ajtajait, s azután a rejtekajtón át behatolt
egy viaszgyertya világa mellett a keskeny folyosóba.
A csizmáit is lehúzta, hogy a lépteinek semmi hangja
el ne árulja közeledését. A folyosó túlsó végéhez érve,
aztán elfújta a gyertyát, észrevéve, hogy a Czirjék emlí-
tette hasadékon át világosság szüremlik keresztül.
Odalopózott az áruló hasadékhoz, a honnan a világos-
ság derengett. A tüköramalgama kopásán keresztül egé-
szen végig láthatott az ágjasházon.
Ott volt a fülkében, nehéz függönyökkel beárnyékozva,
11*
164
Ilka asszony özvegy nyoszolyája; mellette egy kisebb kár-
pitos ágy, a két kis gyermek alvó helye. Épen most fek-
teti le őket. Maga vetkőzteti, megimádkoztatja : « Szegény
jó apánkat őrizze az Isten minden veszedelemtől, hozza
vissza friss jó egészségben.)) Anyjuk megcsókolgatja mind
a kettőt. Azok még sokáig elvihánczolnak az ágyban,
gyermekek módjára.
— Nem tudtok már eldögleni, fattyuk ! — mormogja
magában a türelmetlen leskelődő.
Pedig még sok végigvárni való van. Mikor a gyermekek
elpihennek, maga Ilka asszony veszi elő a kapcsos ima-
könyvet s letérdelve az Istenanya képe elé, hosszan, ke-
servesen, könyhullatások közt imádkozik.
— Mit tud annyit könyörögni annak a festett képnek ?
De még aztán egy másik festett kép is előkerül ; arany
keretbe foglalt elefántcsontra festett miniatur-arczkép.
Azzal is sokáig el kell beszélgetni, meg-megcsókolgatni,
szivéhez szorongatni. Ez bizonyosan Damokos Tamás
képe.
A felébredt oroszlán dühét ez még csak ingerli.
Végre aztán mégis rászánja magát a szép nő a lefek-
vésre, maga levetkőzik, nem kell neki cselédsegítség. Le-
bontja a szép hosszú haját, hogy újra befonja, s nagyot
bámul rajta, hogy egy szál ősz hajat talál közte : ez akkor
támadt, mikor hirét hozták, hogy a férjeért küldött vált-
ságdijat elrabolták. Hiszen még alig huszonnégy éves !
S már itt van az ősz szál.
A leskelődő lator lihegve emészti sóvár szemével a deli
hölgy bájait. Türelmetlen is már. Alig birja magát addig
tartóztatni, mig a nő ágya félfüggönyét maga fölé húzta,
csak a másikat hagyva feltárva, hogy onnan fekhelyéről a
gyermekekre lásson. Aztán félkarját a feje fölé emeli, az
arczát ráfekteti s Istenben elalszik.
— No most itt van az én időm ! mondja magában Apor
István, elfordítva a csavarreteszt a deszkapad alján, a
hogy Czirjék megtanította rá, s abban a szent perczben —
l<i(>MÍk ii f<')l(] ii Iáim ulúl, H iS a/, elbillenő pa^Uórol lo/.ulmn
valami nagy Kötót m('»lyHÓgl)o.
8/or(<noH(''jo, bo^'v H/.ahniira phoü: nem t^rte m ken^
He lábát.
Hanem a /.urcjri' t(»l(l)n!(lt lika usHZony h kiiigorva
a/i ágyából, azt kónló : «Ki jár ott?t
Arra ugyan neki a báborgató meg nem feleibetett,
mórt az valami három ölnyi mélységben kuczorgott, a
bová nom hat le se hzó, se világosRág ; do a földalatti
kaji(l>ajának még is fel kellett hozzá törni még a vastag
bástyafalon keresztül is, a mibe az a sülyesztŐ volt le-
mólyitve, a hová Apor István leesett. Valami régi kincs-
tart('> rojtck volt az, a melyben az első Mikó a drágasá-
gait diigdosá, 8 a mi felől csak Czirjéknek volt tudomása;
hanem a furfangos sóhajhidat már ö csinálta hozzá a
rúgi csapóajtó helyett s a levezető lajtorját is kihúzta be-
lőle. Akkor végezte ő ezt az egész munkát, a mikor Ilka
asszony Szamosujvárt járt diaetát és fejedelmet regu-
lázni. A mint a jenői győzelemnek hire terjedt, rögtön
megsejté Boldizsár bá, mi lesz ennek a következése?
A győzelmes fejedelem visszajön, — Damokosnét meg-
nótázziUi, — Mikóujvárt elkobozzák tőle, — azt pedig
senki se kapja meg más, mint Apor István, a kinek min-
dig fájt rá a foga, — az idejön várat, birtokot elfoglalni,
ha egyszer itt lesz, az ő luxuriosus természeténél fogva
könnyű lesz őt belecsalni ebbe az egérfogóba : mivel aztán
az ezermesternek még messzebblátó czéljai voltak.
Azonban a megmagyarázhatlan zajra Ilka asszony hir-
telen magára kapkodta a ruháit, s a cselédjeit készült
felkelteni, a midőn a hálószobája ajtaján halk kopogta-
tást hall.
— Ki van az ajtón ?
— Én vagyok itt, édes lelkem, a Boldizsár bátyád.
Ébren vagy-e '?
Ilka asszony sietett felnyitni az ajtót.
— Ugyan jó, hogy már felöltözve talállak, édes mézem.
16ü
Csak költsd fel a kis gyermekeket is, s öltöztesd fel. Fut-
nunk kell innen !
Ilka asszony a lába alatt zakatoló zörejre figyelmezteté.
— Mi van ott ? Soha sem hallottam itt semmi neszt még.
— Patkány került a csapdába. Hadd kaparjon. Te csak
szedd össze hirtelen, a mi drágaságod van, rakd egy bőr-
iszákba ; a legdrábbakat, a kis porontyokat, jól fel is öltöz-
tesd, befogva a hintód : éjjeli útra megyünk, Brassóig
meg sem állunk.
— Az történt meg, a miről beszéltünk ?
— Az. Tégedet megnotáztak. Apor Istvánnak adták a
váradat, birtokodat. Ha magad is az övé nem akarsz lenni,
akkor fuss innen.
— De hová ?
— Majd megmondom, ha az úton leszünk. Egész odáig,
a hol már a világ be van deszkázva. De most siess ! Majd
én elvégzem a magam dolgát azzal, a ki idelenn zakatol.
Ilka asszony hirtelen felölelte a gyermekeket az ágyuk-
ból 8 kifutott velők a cselédjeihez. Egészen agyon volt
rémülve, s féltette őket ebben a kísértetes szobában.
Boldizsár bá pedig, mikor egyedül maradt ott, félre-
tolta a helyéből a nagy fali tükröt s kezébe véve az éjjeli
mécsest, levilágított vele a mély bástyaüregbe.
— No kedves komám, nem ütötted- e meg magadat ?
Hathatós káromkodás volt rá a felelet.
— Látod, így jár ám az, a ki a tiltott gyümölcs után
ágaskodik. Dejszen döngetheted azt a falat! Egy öl széles
az elől is hátul is. Nem hallik ki innen semmi kiáltás.
Jobb lesz, ha szépen megalkuszol velem, ha ki akarsz
innen kerülni valaha.
— Mi kell ? Haramia ! Kiált fel onnan alulról a fogoly.
— Mi kell? Kitaláltad. « Haramia.)) Azt mondd meg
nekem azonnal, hogy kinek hívják igazi néven a Mun-
duka Eavaselt ? a ki a Damokos Tamás váltságát elra-
bolta s hol találok rá minden bizonynyal.
— Mit tudom én ?
I'i7
TlAt csak t(»nl riti :, fejed: lm <lfe|ejt(ttí-f|, nií(,r
oHzodbo jut, mórt neli m /lem lioss/n az i(|<j i(l<'ítun rii-
várnom, a mig megmondod : ha nekod nem Iiohszú. Te
nckod tudnod kell uzt! R ha rooBt jóllakva nem jut
oH7:odho, majd (eszedbe jut chomra, mert én addig meg
noni mondom, hogy hol van a pékholt, ahol czipót ve-
hetsz, — oda lenn a nutban.
— Csak nem akarsz éhnn megölni ?
— Ne akarj éhen meghalni. Do ón bizony alább nem
adom a ezipót, megmondtam az árát.
— No hát vigyen el az ördög. ZernycHten lakik l'.nis'^ó
mellett, Dimbora Lupujnak hívják.
— Ügy? Jól ismerem. Derék, becsületes hiróviselt em-
ber. Hát annál vannak az elrabolt aranyok?
— Azt nem tudom.
— Dehogy nem tudod 1 Vájjon hol tartja őket?
— Az ördög jobban tudja.
— Könnyű neked odalenn a pokolban az ördögöt em-
legetni. Hát kérdezd meg tőle, közelebb vagy hozzá mint
én. Különben, bizony Isten, itt maradsz Ítéletnapig.
— No hát süketülj meg tőle ! Egy hosszú oláh tilínkóba
vannak belerakva, az ott lóg az ág3^a fölött a falon. Vedd
el tőle ! mit bánom én ? süsd meg !
— Hát hiszen meg is sütöm én azt, csak megkapjam
— No már most adj le egy létrát, hadd megyek fel.
— Jaj de házsártos vagy, kedves komám ; pedig még
csak most kerültél le s már is ki akarsz jönni ! Hátha,
mint a szegény Damokos Tamásnak, esztendő számra ott
kellene taposnod a csávát a keserű rabságban ! Nem megy
az olyan hamar ! Várnod kell egy kisség ! Előbb én majd
elmegyek a Mundukát felkeresni. Téged addiglan itt hagy-
lak. Ne félj semmit, nem halsz éhen. Ha a szalmát félre-
hárítod a lábad alól, találsz egy csapó-ajtóra, azt a vas-
karikájánál fogva felemeled, s azon bejutsz egy gádorba,
a melyik egy csinos kis boltba vezet. Az lesz a te ideigle-
nes lakásod ebben a várban. Van nálad tűzszerszám, ott
168
találsz gyertyát is, nem maradsz sötétben ; meglátod, van
enni-inni való akár két hétre is. Én az alatt csak meg-
kapom a Mundukát. Ha az igazi nevet mondtad, akkor
bizonynyal megkapom. Hogy a pénzt hogy veszem el
tőle, az aztán az én gondom. Akkor azután rögtön hír-
mondót futtatok ide a hadnagyokhoz, hogy hol keressék
a kapitányukat, a kik bizonyára addiglan, ha eget-földet
egygyé tesznek, sem akadnak rád sehol. Ha azonban nem
az igazi nevet adád tudtomra : akkor visszajövök ide, erre
a szent helyre s megint lekiáltok hozzád : «hol vag}'
Ádám !» jer elő, ne hazudj igazán, ki a Munduka Ravasel?
S ezt mind addig újra ismételem, a míg csak te meg nem
unod.
— Az igazi nevet mondtam. Dörmögé a mélységbe
jutott.
— No hát akkor béke legyen veled ! Ha látlak, lássalak
friss jó egészségben.
Ezzel lecsukta a fogolyra az elbillenő ajtót; helyre for-
dítá a csavaró reteszt ; a nyilástzáró táblát a belső tükör-
rel együtt helyére tolá s aztán végighaladva a rejtek folyo-
són, kijött a czimerterembe ; a nehéz szekrényt megint a
rejtekajtó elé tolta, s valamennyi szobán keresztül sétálva,
végig ballagott a külső tornáczon, úgy került Damokos
Tamásné elé, a ki azt hitte, hogy boszorkányság van a
dologban : mivelhogy a toronyszobából lehetetlen más
ajtón kijönni valakinek, mint a melyen bement. Merre
jött ki az ágyasházból ?
— Eepültem galambom ! magyarázá Boldizsár bá. De
most már repüljünk veletek együtt, a míg a csillagokban
tart.
Azzal a két kis gyermeket a karjaikra vették, a kiseb-
biket az anyjuk, a nagyobbikat Boldizsár bá s levitték
őket a hintóhoz. A nagyobbik nyűgösködött. « Minek köl-
töttek fel ? Olyan jót álmodtam. Az apámnál voltam ».
— 0 nála fogsz lenni kicsikém nem soká ! — monda
Boldizsár bá — odaviszlek hozzá !
- Miliők holondiija oz/.ul n H/.ogúny gyűrniük ct '/ -
f(<(l(l() Jlku iiHH/iony.
— Igazat mondtam vn. Bizony odamogyünk t DuinokoH
Tamáshoz I
Ezért a szóért aztán mind a hárman a nyakába borul-
tuk, anya és két gyermek és ösHzecHÓkolták.
— Igaz ez ? igaz ez ?
— Ha én mondom, hát igaz !
A DRAKU POPI.
Útközben Boldizsár bá elmondott Ilka asszonynak a
megtörténtekből, 8 az ezután tervbe vett dolgokból any-
nyit, a mennyibe azt szükséges volt beavatni. Megtudta
már Aportól, hogy mi az igazi neve Mundukának ? hol
kapható meg, és az elrabolt aranyak hova vannak el-
rejtve ?
— Tehát mégis az ö tudtával történt ! szörnyüködék
nka asszony.
— Bocsásd meg néki, szentem. Az irántad való szere-
lem vitte rá, nem valami nemtelen indulat.
— Pokolra jusson érette !
— «Ott») van már, ne kivánd még mélyebbre. Szépen
birtokba vette a váradat, mondhatom: csak hadd üljön ott.
Nem tart az sokáig, pünkösdi királyság lesz az, két ellen
fejedelmünk már van, mire visszakerülünk Krimiából,
negyedik is lesz, az majd kiveri valamennyit. Hanem
most legelébb is az a főgondunk, hogy Mundukától vissza-
kapjuk a pénzt.
— Eögtön jelentse föl kegyelmed a brassói királybíró-
nál, hogy fogassa el az embert.
— Dehogy jelentem, édes mézem ! hisz az annyi volna,
mintha rókát akarnék fogni s kolompot akasztanék a nya-
kamba. Majd kikeritem én azt királybiró nélkül, egy nap
köze alatt. A ki az emberek bölcsességére számít, az bizony
170
csúfot lát ; hanem aki a bolondságukra számít, az mindig
czélba talál.
Ilka asszony tehát egészen rábizta az ügyet Boldizsár
bára.
Másnap délre bevergődének szerencsésen Brassóba.
Boldizsár bá azonban nem hajtatott a belvárosba, a hol
igen díszes vendégfogadók valának ; hanem kinn maradt
Bolgárszegen. Ez egyik külvárosa Brassónak, a mit akkor
csupa görögök laktak. A legélelmesebb és leghasznosabb
népfaj, a mi csak Magyarországra bevándorolt. Itt bolgá-
roknak nevezték akkoriban őket ; de valóságra macedón
görögök voltak. Az ő kezükben volt az egész kereskedés,
Magyarország és a keleti népek között. Kincsek özönlöt-
tek a kezeiken át Magyarországra. Szerették is őket a
királyok és fejedelmek, s erős kiváltságokkal kerítek őket
körül. Ezek közé tartozott, hogy a görögök saját birót vá-
lasztottak magok közül, a ki kereskedelmi ügyeikben íté-
letet hozott. Ebben az időben Nogáli uram volt a görög
biró. Boldizsár bá egyenesen az ő udvarára hajtatott be.
Itt minden ház bolt volt és vendégfogadó. Lehetett kapni
akár egy ital pálinkát, akár egy vég posztót, akár egész
ellátást, kocsival, lóval, jutányosán, becsületes árért. Szí-
vesen látták a vendéget, a gazda együtt ebédelt, vacsorált
vele : mikor odább akart menni, megcsinálta neki a szám-
láját, a min magának nyeresége sem volt; engedelmet
kért tőle, hogy iljeií sokra megy a csekélység, a mit szol-
gáltatott, s ha azt mondta a vendég, hogy most nincsen
pénze, hát «az Isten áldja meg! majd megadja, ha vissza-
jön megint. » A székelyek legörömestebb is csak ideszáll-
tak Bolgárszegre, ha Brassóban vala dolguk.
Nogáli uram különben is régi jó ismerőse volt a Da-
mokos-családnak, a búzát, gyapjút ő szokta tőlük meg-
venni, s viszont kelmével, fűszerszámmal ő látta el a
házat. Nagyon örült is, mikor Boldizsár bát meglátta
Damokosnéval, meg a két kis fiucskával. 0 maga segített
a nagy bőröndöt behozni Boldizsárnak. «Az ilyent nem
171
kell oBoU'dro bi/.ni I óssreveRBÍ as emelésér/S], hogy arany-
ezÜHt van benne. »
- Biz R van ebben, monda BoldizHdr bú. A i^amoko-
Hok niindon cHiiládi kincHO itt van. Gyíir^y fcjcdclom im«g-
DÓtáztatta a liu^'otnnss/onyt, h most futnunk kttli 11/ or-
szágból.
— Tudom, tudom. Mondú a görög. Az Uten áldja meg
.'itít a nótájával ! Majd mi tiinc/olunk azon. Hát csak
hagyjátok itt nálam c/ekct a kincHeket most: ne vigyétek
magatokkal, mert bizony elveszik t<)letek vagy a ZHivá-
nyok. vngy »■ tatárok. Itt ólálkodnak ám már a Hzomszód-
bau. Én adok rá noktok majd pénzt, a mennyi kell. Tu-
dom, mi van a ládában. Ismerem minden darabját.
Lehet rá kölcsön adni kétezer aranyat. Nem kérek sokat
érte : egy oszporát egy aranyért, a mig visszafizetik. Ha
egy hónap múlva, vagy kettő múlva, vagy egy esztendő
múlva. Azért csak egy oszporát.
Damokos Tamásné bizony megadott volna akár egy
dénárt is szives örömest a kölcsönajánlott két ezer arany-
ért darabonkint.
— Itt én nálam biztos helyen lesz ám a kincsetek, ne
icljetek. Ide nem jön a tatár. Van mi nekünk olyan abra-
kunk, a mit ha a tatár lovának adunk, hát elmegy tőle
másfelé ; Brassót kikerüli. Megtanulták már a brassóiak,
hogy vassal nem jó verekedni, ezüsttel sokkal jobb.
— De hátha ezt a kétezer aranyat is elrabolják tőlünk
a zsiványok, mint a múltkorit ? aggságoskodék Ilka asz-
szony.
— Miért nem szóltatok nekem ? Nekem kellett volna
szólni 1 Én nem adok ám a kezetekbe pénzt; egy oszpo-
rát sem. Nem kell az embernek az útra pénzt vinni ma-
gával ; mert mikor előveszi az erszényét, hogy fizessen :
meglátják, s agyonütik érte. Hanem majd adok én nektek
egy pecsétes levelet, jóféle pergamenre irva, ezzel aztán
elmehettek Bukarestbe, Galaczba, Bakcsi Száraiba, majd
felirom a neveiket, kikhez ? Annak ott megmutatjátok ezt
172
a levelet, s megmondjátok neki, hogy mennyi pénzt fizes-
sen helyettetek ennek meg amannak. Az felirja erre a
levélre, a mit kifizetett, ti meg irást adtok neki rólí
Mikor visszakerültök, ezzel a levéllel beszámoltok ne-
kem, s akkor megtudjuk, hogy melyikünk tartozik a má-
siknak ? így az egész utón senki egy tallért sem lát íi
tenyeretekben ; mégis mindig lesz pénzetek. Ezt a leve-
let pedig hiába rabolná el tőletek akárki, mert ez csak
Damokos Tamásné asszonyomnak a nevére szól ; a kit
aztán a keze Írásáról ismernek, meg az én embereim
minden városban. Ha akarjátok, Bagdadig elküldelek
benneteket ilyen szép szerével.
Oda azonban ök nem akarának utazni, hanem csak
Krimiáig, Buzdurgán murza uram palotájáig.
Ilka asszony tehát egészen tele volt megelégedéssel,
mikor ennyit megértett Nogáli uramtól. Meg volna tehát
a váltságdíj ismét ; a kétezer arany. Erre a módjára a
szabadulásnak bizony hamarább is gondolhatott volna !
Vádolta most már a lelke, hogy minek kapkodott a feje-
delem lova zablyájához? miért nem kereste fel inkább
azonnal Nógáli uramat ? Mennyi idő kárbaveszett ezzel.
Sőt a birtokát is elkobozták miatta. — No majd az urá-
nak visszaadják, ha előkerül Krimiából, hisz az nem vé-
tett Eákóczy Györgynek semmit, sőt inkább az ő hűsé-
geért szenved.
Boldizsár bá azonban egy szóval sem árulta el Nogáli-
nak, hogy vágynak még más kétezer aranyak is, a
mikre bizonyosan számit. Azt kell kicsikarni ! De nem
szólt senkinek. Azt mondta, elmegy körültekinteni alkal-
matosság után. Ellenben csak azt várta, hogy besötéted-
jék. Akkor egy batyuba kötözött mindent, a mire szük-
sége volt. Ha valaki rajta kapta volna, de elbámult volna
rajta, hogy micsoda furcsa dolgokat szedett össze az ezer-
mester ? Mi lesz ebből ? Egy bivalybőr szarvastul, söré-
nyestül, egy hosszú tülök, egy négyszegletű bádogszelencze.
Vájjon mire lesznek mindezek használhatók ?
178
Azt ö tuíUji. A mint HÖt(?t lőtt, fclvotto ii haty»t a iiátára;
vándor olajkároHok nuxljara a köponyüKci a l)atyu fölé
takarta, h aztán ogy boHRZÚ H/.ogoH bottal a kc/nlicn. tdiii-
(lult Zernyent foló.
Nem kullutt noki tudakozódni, tudta jól lu utat. Minden
házat ismert.
Kjft'drr kukoritottak ii kakasok, mikor a falu kozcpóig
(jljutott. a hol az ö ombcréut k a bázavolt. Azt íh ismerte ö
flzonii'lyeson. Sokszor ittak ('<^'yniáHnak a kulacHából. Ki
iiittc volna róla, hogy ilyen <4onos/, szollem lakik benne?
Zoniyestfalva és egész határa akkoriban mind Jirassó
tulajdona volt. A falu félmértföldnyi hosszúságban nyúlik
végig a Riu patak partján, más része meg el van szórva a
liavasok között; azt odafenn vad, pásztornép lakja, aki
még papot sem lát soha s vándorol a nyájával, keresztül-
kasul a hogN (íken, nem kérdezve, hol Erdély, hol Oláhor-
szág ? az idelenn lakók pedig fuvarozásból élnek. Befog-
nak tizenkét, tizenhat lovat egy óriási társzekér elé, s azt
megrakva brassói kelmékkel, elvontatják Bécsig vagy Ga-
laczig, mindig útban vannak. Zavaros időkben pedig ha-
lásznak is ! de nem a Riu patakban, hanem a « zavarosban*.
Eg3' olyan név, mint a «Munduka Bavasel», nem is va-
lami megszégyenítő arra nézve, a ki azt hiressé tette. Csak
olyan az, mint a hajdankorban a rablólovagok viselete
volt. Még népballadák is dicsőítik. Egy ilyen híres kalan-
dor, Deli Marko, egész ütközetet vívott Báthory Gáborral
s meg is verte (a szászok segélyével) a fejedelmet. (A «Deli
Marko » név mindenütt népszerű.)
Boldizsár bá bizonyos lehetett felőle, hogy Dimbora
Lupujt otthon találja. Az nem jár fuvarozni.
A háza ott van egy domboldalban, óriási diófáktól be-
takarva. Kerítése nincsen, még egy kutyát sem tart. Nem
fenyegeti őt itten veszedelem ; s ha fenyegetné, gyorsan
tudósítják róla. Nagy hire van óriási erejének : az bánná
meg, a ki reá törne.
Dehogy is jött ellene Boldizsár bá erőhatalommal.
174
Brassó valamennyi drabantja el nem nyomná a Mundukát,
ha az megharagszik.
A Dimbora Lupuj háza, a hogy oláh nemes uraké szo-
kott fabrikálva lenni, alul kőből épült, arra vezetett fel
egy lépcsős tornácz ; a fölött azután szép simára gyalult
tölgyfából volt emelve a lakóház, ózifrán kifestett ajtó-,
ablakfákkal, a teteje magasabb volt magánál a háznál,
singnyi zsindelyekkel fedve, a két ormán két nagy szarvas-
agancscsal.
Boldizsár bá a csendes éjszakában toilettet csinált a
diófa alatt ; felvette a bivalybőrt, a szarvasfejbőrt a fejére
húzva, ebben a riasztó alakban indult meg a Munduka
látogatására.
Ismerte a dörgést : ott alszik ő kegyelme a hátsó szobá-
ban, a honnan az erdőre lehet látni és menekülni. Az ab-
laka mindig nyitva, még télen is. ügy alszik ott a décz-
bunda alatt, a nagy báránybőr süveggel a fején.
Boldizsár bá a nagy hársfahéj szótülköt betolva az ab-
lakon át a szobába, pokolbeli hangon mormogá : « Mun-
duka Eavasel ! »>
A déczbunda megmozdult, a bárányb őrsüveg felütötte
a fejét. Dimbora Lupuj felébredt a hős nevének említé-
sére álmából.
Haj, de hirtelen lehúzta a fejét megint a bunda alá,
mert az, a mit látott, bizony a legkeményebb szivet is meg-
próbálná ! Ott tánczolt a falon fényes karika közepében
egy nagy fekete ördög, előre görbült két szarvval, hosszan
kilógó piros nyelvvel, tüzes vasvillával a kezében ; a far-
kába pedig három ördögfiu kapaszkodott, az egyik piros,
a másik zöld, a harmadik sárga, az egyiknek bagolyfeje
volt, a másiknak hiúz feje, a harmadiknak sündisznófeje.
Az öreg ördög mormogott, az aprók pedig igen illetlen
hangokat adogattak közbe.
« Jajh! uram irgalmazz ! » didergé fogvaczogvaa rablóhős,
((Munduka Eavasel! mormogá az ördög. Készen vagy-e
a halálra? Jöszte velem ! viszlek a pokolba ».
17.'.
«No még, uram, dráku! osak og>' napig ksgyelmoxx.
Nagyon Huk a bűnöm !»
üTudomiFel van nálam ijrva| Én vagyok a fdraku
popiu.
Ez a «pap ördöge* ama titokteljes seemély, aki eljár as
ablakra, a hol lopott pénzt érez h kiköveteli azt a primoa
acípUHitortól. Furcsa incasHator !
— Jaj, mondd meg, mit kivánHZ?
«Add ido azt a furulyát a/, ágyad fölül • dörmögé as
ördög.
•Jaj ! uram driiku, iv/. sok lesz. Érd be felévei !»
«Ne alkudj ! Adod-e mindjárt? Vagy szekérrel jöjjek ?t
Hangzott is már a pokolbeli paripák, a sárkányok prüsz-
Hzögése : a kerek fény szérű közepébe ott a falon egyszerre
csak beugrott egy tűzokádó sárkány : tüzes szekérrel ; ab-
ban ült a poklok királya, tüzes koronával a fején.
Munduka Eavasel látta, hogy itt életre é«i pokolra megy
a harcz. Nem volt ö gyáva, ember. Tudta védelmezni ma-
gát. Még az ördög ellen is tudta. Bizonyos volt felöle,
hogy ha ö azt a szentelt viaszgyertyát ott a Szent György
kép előtt megg}uithatja, attól egyszerre el kell futni min-
den pokolbeli hatalomnak. Kimászott négykézláb az
ágyából ; elvánszorgott a pestesig, azon még parázs volt ;
a kénfonalat bedugta s folyvást imádkozva és könyörögve,
odacsúszott térden a szent képig s akkor aztán meggyúj-
totta a viaszgyertyát.
De ebben a pillanatban egy olyan tűzsugárt okádott a
sárkány a szeme közé, hogy attól a gyertya is elaludt, s
szakálla, bajusza mind leperzselödött.
((Munduka! Munduka! Ne bolondozz a pokol tüzével*,
tanácslá mély hangon az ördög. A sárkány pedig prüszkölt
és nagyokat horkantott.
— Jaj nekem ! Adom már ! nyöszörgött a rablóvezér.
Harmincz mértföldnyire eredj tőlem I
— Mihelyt a furulj^ád ide adod.
— Nesze fogd meg.
176
Boldizsár bá érezé a nehézségéről, hogy annak arany-
nyal kell tele lenni.
Akkor aztán még egy pokolbeli káromkodást mondott
a rablónak: «Quadrupedanteputremcrepituquatitungula-
campum ! » a mi valami rettenetes átokmondás lehet ; Mun-
duka az ágy alá menekült tőle rémültében ; arra aztán
az ördög is elkocsikázott a maga sárkáayfogatával, rém-
séges gyantaillatot hagyva maga után, fejedelmi szokása
szerint.
— No hát ! Monda magában Boldizsár bá, mikor reg-
gelre szerencsésen haza került Bolgárszegre, s a megdu-
gasztalanitott hosszú tilinkóból kiönté Nogáli uram aszta-
lára a kétezer aranyakat. Valamennyi biró, polgármester,
syndicus, hadnagy, darabant, mind összeverte volna a
fejét, még se csikarta volna ki Munduka Eavasel uram
markából ezt a pénzt, a hogy én kivasaltam tőle egy bi-
valybőrrel, egy tülökkel, egy laterna magicával, meg egy
kis törött gyantával !
Azzal aztán elmesélte az egészet, hogyan történt, el is
producálta a bűvlámpa csodaműveleteit ; a mi a kis gyer-
mekeknek különösen megtetszett. Persze ők még nem vé-
tettek az ördögnek, tehát nem féltek tőle.
Mindebből pedig az a tanulság : hogy az ördögre nagy
szükség van ezen a világon ; azért mi a mi ördögünket
nem engedjük tőlünk eldisputáltatni a tudósoktól.
— Ez hát nagyon jól jött így, monda Nogáli uram. Már
most ezt a pénzt egészen a váltságdíjra adhatjátok, a mit
a zálogra felvesztek tőlem, az csak az útiköltségre kell
majd. Hanem azt tanácsolom, hogy mindjárt útra kelje-
tek ; mert a Munduka, ha egy csomó elrablott pénzt ki-
adott a draku popinak, az addig nem nyugszik ám, míg
helyette még egyszer annyit nem rabol. Neki mindenütt
kémei vannak, a kik tudósítják, ki utazik a vámokon ke-
resztül, mennyi őrizetet vitt magával. Ha Damokosné asz-
szonyom utazását megtudja, szentül azt hiszi, hogy sok
pénzt viszen magával, azért ne is menjetek ti a vám felé
177
a HzoroHoii koreRztfll a rcndoH onságúton. Majd elktilde-
lok óii lionoütukct mÚHÍülé, a ménre a világnak iiincMoo
Hztija. Vannak ón nekem egynehány lovaM leányaim, a kik
ni(>KK/<)kták a havasi utakat járni (a miken egykor a jó
'I'(ik()lyi Ixtört a nómot Beregekre.) De ne gondoljatok ám
vahmii rosszat felőlem. Csak azt corrigálom ki, a mit a
s/ász urak bolotcttok a törvényeinkbe, hogy nekünk görö*
göknek nem szabad kényesőt, meg salétromot száilitani
ki az urszt'igból ; hanem csak ő nekik. Hát az az én kényesö
meg Halétromszállitó utam, az ő kegyes engedelmük nél-
kül. K/en az úton olyan s/épen kivezetnek titeket az én
szolgálóim (én nem tartok féríiszoJgát, az mind tolvaj,
pákosz, veszekedő), még a madár se szólít meg benneteket
egész Plojestig. Onnan aztán csak egy hajtás Bukarest.
Lóháton odáig, ott megint szekeret fogadtok, azzal men-
tek Gyurgyevóig. liövidebb volna ugj'an az út Foksánnak,
s úgy Brailának, de ez most tele van errefelé nyomakodó
tatárseregekkel, azokra nem jó lenne szembemenni. Azért
kell azt a kerülőt tennetek, hogy a veszedelemnek kitér-
jetek útjából. Onnan aztán evezős hajóval leereszkedtek
Galaczig, ott kaptok vitorlás hajót, az én embereim eliga-
zítanak, s ha Isten segít, két hét múlva ott lesztek az
akhtiari kikötőben.
— Eddig is megsegített csodatételével, ezután is
majd megsegít az Isten, monda kegyes szóval Ilka asz-
szony.
Ebben aztán megnyugodtak.
VAN ISTEN A FOLD ALATT IS!
Boldizsár bá azonnal levelet ira a mikóujvári hadnagy-
nak, melyben tudtára adá, hogy hol keressék az eltűnt
várkapitányt, Apor István uramat s miféle furfanggal jus-
sanak hozzá az ő nagyrabecsült személyéhez, a kinek
azóta már fogytán lehet az elemózsiája; de különben sem
Jókai : \. Danioküsok. 1—
178
kellemetes a tartózkodási helye. Egyébiránt köszönteti ö
méltóságát, a furulyát megkapá s igen szép nótákat fúj-
dogál rajta. A mit ö jobban meg fog érteni stb. stb.
Csakhogy erre a levélre már akkor semmi szüksége sem
volt Apor István uramnak.
A csaptatóba jutott főkapitány úr ugyanis sehogy sem
akart belenyugodni a maga kellemetlen állapotába. Bo-
szantotta nagyon, hogy ilyen együgyű módon engedte
magát a concupiscentiája kötőfékénél fogva belevezettetni
a kelepczébe. Ha ez kisül, az egész világ példája lesz be-
lőle; kicsúfolják, kinevetik, még a fejedelem sem fogja
többé semmi dolgát rábízni. Hiába mondja, hogy hiszen
Oroszlánszívű Eichardot is elfogták, azért még is csak őt
fogják kigúnyolni. Nem várja ő, hogy érte jöjjenek, ha-
nem kitör innen. Vele volt az evőszerszáma, azt szokás
volt ezüst tokban magával vinni mindenkinek. Egy kés
elég a rabnak, hogy a falát keresztül ássa, akármilyen vas-
tag is az.
Eögtön hozzáfogott a munkához. A késével kivájta a
mészragaszt egy kő körűi. Csak az első kőnél ment az ne-
hezecskén ; de mihelyt az ki lett a helyéből mozdítva, a
munka mindjárt könnyebben ment. Ha napszámba dolgo-
zott volna, bizoy megkeresett volna a kőműves pallér-
nál három dénárt egy nap alatt. Soha sem szolgálta még
meg ilyen jól a kenyerét. De volt is láttatja. Másod
nap már akkora rést vájt a falban, hogy maga is belefért;
s nagy vigasztalására szolgált, hogy a hátralevő falon ke-
resztül már a külvilági neszből meghallott annyit, hogy a
toronyőrök trombitálnak. Hej ha ő neki egy trombitája
volna : most ő is jelt adhatna innen a föld alul, s azt a
hívei majd meghallanák.
Idelenn a föld alatt csak az órájáról tudta meg, hogy
mennyire haladt az idő ; s hogy éjfél van és nem dél.
A harmadik nap éjszakája. Alig fordított belőle valamit
álomra. Egyszer azután olyan akadályra talált, a min az
egész tudománya kudarczot vallott. Azt a rést, a mit ő
!7Ü
H fiiloti kcroHztill tört, mikor már egy ölnyire haladt, egy-
Hzorru üMuk elzárta üg>' olyan nagy kökolonos, a minek
szélűire Bobol sem ukudt rá ; de a mit onnan elmosditani
nem is volna clúg e^y omber, még ha maga Sámion
volna Í8.
Hogy vágju magát c/cn a nagy kövön keresztül ?
A kétségbeesés kezdte környúkezni ; szakadt a testéről
a nehéz veríték.
«Hát nínoH Isten a föld alatti* zúgolódik nagy keserű-
ségében.
Dehogy nincs ! Csakhogy nom isten hírével kerültünk
ám ide I
No de jól vau : alig hogy e szót kimondta Apor István
uram, mit liallanak fülei ? Csákányűtéseket kívül a falon.
Épen uttau, a liol ö az alagútját elzáró n&gy követ találta.
Ez aztán a gyors igazságszolgáltatás ! Az ő hívei kívülről
ássák a falat. Tulajdonképen nincs is benne valami külö-
nös csoda. Kár is volna érte letérdepelni és hálákat adni
áhítatosan, mert hisz az egész természetes következése az
eseményeknek. A hű darabontok és a hűséges székelyek,
uem találván reggel az ö főkapitányukat, a ki eltűnt, sem
Czirjéket, a ki Mundukát keresni szökött, elindultak a jó
uruknak a keresésére : tudván, hogy itt kell neki valahol
eldugva lenni a vár bástyáiban. Most azután, az éj csen-
dességében, meghallották a neszt, hogy kaparja ő belülről
a börtöne falát, s nosza csákányt, vasrudat ragadtak, hogy
ők meg kívülről bontsák a köveket, a mik a fogolynak út-
jában állanak !
Dehogy jutott neki eszébe az imádság, meg a félmázsás
viaszgyertya, a mit kínszenvedésében a Boldogságos Szűz-
nek felajánlott. «No megállj Czirjék! Megállj Damokosné !
Ezért véres boszút állok !» Még az is eszébe jutott, hogy
Dimbora Lupujhoz is el lehetne még futtatni s eszére adni
a veszedelmet.
Egyszer aztán nagyot roppant a fal, a nehéz alapkő kigör-
dül; a csillagos ég derengése bevilágít a földalatti odúba.
12*
180
— Itt vagyok fiaim ! Itt a főkapitánytok, Apor István !
kiált a megmenekült fogoly, kibújva a törött résen szaba-
ditól elé.
De azok ugyancsak furcsán köszöntötték. Egyik az üs-
tökébe markolt, a másik a gallérjába, a harmadik- negj'e-
dik a két kezét kapta el, az ötödik a száját tömte be, s mi-
előtt egyet kiálthatott volna, hozzá kötötték a nyakánál
fogva egy lónak a farkához, elkezdtek vele vágtatni, neki
aztán szaladni kellett tüskön-bozóton keresztül, ha azt nem
akarta, hogy a pányva a nyakára szoruljon.
No ez szép kis megszabadulás volt !
A minek pedig az a magyarázata, hogy nem Apor István
uram darabontjai voltak azok, a kik a bástyát kikezdték ;
hanem a krimiai tatárok, Buzdurgán emberei.
A haragos murza, a mit megígért, sietett megtenni.
A maga csapatjával legelébb betört Erdélybe, az ojtozi
szoroson keresztül, mit senki sem védelmezett ; éjszakára
ott termett Mikó-Ujvár alatt. Fogadása tartotta körmére
keríteni Damokos Tamásnét, a ki az uráért sajnálta meg-
küldeni a váltságdíjat. Nagyon számított rá, hogy még a
szeretőjét is ott fogja a várban találni, a kiért az urát ott
hagyta veszendőben. Nem volt ott most Czirjék Boldizsár,
a ki a faágyuival egész tatár-sereget pocsékká vert ugyan-
azon a helyen : székely és szász a fülére fekve aludt a vár-
ban. Sem kapitány, sem hadnagy nem volt, a ki az őröket
fegyelemben tartsa. Könnyű volt őket meglepni gondtalan
álmukban.
A tatárok észrevétlenül kiásták a bástyafalat, azután
ugyanazon a sülyesztőn keresztül, melybe Apor István le-
zuhant, felmászának szépen s a várszobában alvó dara-
bontokat irgalmatlanul megkötözték. Az alsó boltozatban
alvó székelyek csak erre a lármára ébredének fel. Akkor
látták, hogy benn van az ellenség a várban. Ok aztán, ne-
hogy kivül és belül két tűz közé szoruljanak, senki sem
lévén, a ki vezette volna őket, felnyiták a kaput és fegy-
veres kézzel kirohanván, elverték maguk elöl, a kit utjok-
181
han talil1tal( r aztán olmonektíltok a ho^ynk Vözó. A kapi-
tiiijy úin liiHHa, initóvő Ic^o'cn ?
A/.t ug,Y<in attól nem kcrdozUik, hannm addÍK nyargal-
tak velő, a niig a murza oló noiii ( rkozónek.
«Ttt liozzuk az Apor Istvánt!*
Hojh ! ni(<kkora kaczagásra nyitotta fol az állkapczáját
ennól a nóvnól Buzdurgán murza.
— Hohoj ! ITát te vagy az a híroH ? "Krdv.s (;.'\<tlen
PÍBtukáni!» A sz(^p asszony szerelmes hálviirivM '• A kiórt
az urát, Pamokos Tamást ott hagyja u csuviiliaii I 'IV ind
fáj a fogam. Csakhogy megkaptalak ! No ne fólj, elviszlek
oda társad raelló: legyetek együtt ketten. Akkor aztán vá-
logasson majd a szép asszony hennetak, hogy mélyítek
szebb legény a talpán ? Szerettél a közös tálból enni? No
majd lefetyölöd a közös moslékot, a közös vályúból, Da-
mokos Tamással, s egy korbács csókolja mind a kettőtök
hátát.
Most tudta hát már meg Apor István, hogy bizonyára
van Isten a föld alatt is ; csakhogy nem jó a haragját föl-
ébreszteni imádkozással az olyan embernek, a ki valami
rosszban töri a fejét ; mert így jár, a hogy ö járt.
Ellenben Buzdurgán murza még egyszer olyan dühös
lett Apor Istvánra, mikor a kurtányok, a kik a várból visz-
szatértek, liirül hozták neki, hogy a keresett szép asszonyt
nem találták sehol. Vannak ottan fehér népek többen, de
azok mind vének és ránczos képüek. Hogy az asszonyuk
hová lett? azt senki sem tudja.
— Akkor csak te tudod magad, Apor István, dörmögé
Buzdurgán. Ha nekem elő nem adod, ha ki nem vallod,
hová dugtad el ? bizony mondom neked, hogy olyan dol-
got hallasz, a milyent még soha sem hallottál. A talpad-
nak mondják, s mégis a fejed érti meg.
Azt pedig, hogy hol van most Damokos Tamásné, nehéz
lett volna akárkinek is megmondani. Mert azoknak a
hegyeknek, a miken keresztül Nogáli uram lovas szolgálói
vezették ez órában Ilka asszonyt, még neveik sincsenek.
182
ASSZONYOK VERSENYE.
Csak úgy magában járdogálta végig pompás kertje te-
kervényes útjait a kadina. Nem telt öröme se a bajadérek
tánczában, se az almék dalaiban. Virágnyilás nem viditá
fel, gyümölcsérés nem vígasztala meg : körüle paradicsom
volt, de belül volt a sivatag. A kiket maga körül lát, azok
rá nézve nem emberek : asszonyok és eunuchok, engedel-
mes szolgalelkek. Üres neki ez a világ.
Az őrt álló cseléd jön feléje sietve, s arczczal a földre
borulva, jelenti alázatosan, hogy odakinn az udvarban
egy gyászruhás asszonyság könyörög bebocsáttatásért, a
nevét felirta erre a teszkerára.
Kalme arczán valami villámlott át, a mint ezt a nevet
elolvasta: «Damokos Tamásné!» Megköté magát kevély
indulattal s azt felelte :
— Mondjad neki : « jöjj ön holnap !»
Miért utalta másnapra ? Éreztetni akarta tán vele döly-
fös hatalmát? Ebben is lehet valami. De más oka is lehe-
tett. Ma nem hitte magát elég szépnek. Törődött volt. Pe-
dig olyan nagyon kivánta, hogy valaha az életben ezzel
az asszonynyal összetalálkozzék, hogy aztán hadd lássák,
melyik volt a szebbik? ő-e, vagy a másik, a kiért őt meg-
vetették, cserébe el nem fogadták ?
Meg akarta ezt az asszonyt verni női szépségével. Az
egész nap előkészülődésekkel telt el. Háromféle fürdőt is
vett, legelőször késő este szamártej bői, azután reggel
korán damaskusi rózsavízből, utoljára délben a bűbájos
szűzleánytejből, a mit ámbrával és pálmaborral készí-
tenek az arab bűvészek, így árulják ólommal beforrasz-
tott üvegekben. — Akkor befonatta a haját az asszonyai-
val gyöngyfüzérek közé ; előhozatta legragyogóbb selyem-
ruháit, kösöntyüit, karpereczeit, macskaszem, karbunku-
lus, rubint ragyogott a nyakán, füleiben. Az arczát kifes-
188
tittto H/.iirnórriil, violrigyökérrel bajnalsxin piroira; iiiÍd-
(lun H/.áj a/.t mondta, do raég a tükro íh ar.l vallotta, hogy
Hxobl) aHH/ony norn lehet a földön Kaliiiónál !
•löhot a/ H iiiíÍkíU !
Intő, hojíy vczcsHÓk Ix- uz iidviiron vúmkozó g;)'áMzrahÍ8
flHHZonyt a liárcinlx'.
Biz az a violaKzim'i ^'yászniha urin i;' tja, cHak clta*
karja a női HZt'pHrgct : arany, czÜKt, (^ ■ m mt * - '
a Hzomorú alakon, cf^'y niakuhlnyi hímh, .1. \;n
kót olyan ékszere, a minővel nem bír a kadina,
övó volna, bizony csak odaadná érettük cserébe miudcu
drágaságát, az u két szép poronty, olyan piros arczú,
olyan kökény-szemű mind a kettő. A kisebbik az anyja
keblén csügg, két karjával átfonva a nyakát s szégyenkedve
rejti az orczáját az an^'ja fátyola közé, a mint ez a sok
idogen asszony mind reá néz bámulva. Az anyja suttogva
biztatja, hogy ne féljen semmit; — csak ő vele van el-
foglalva, egészen felejti, hogy a ház úrnőjét köszönteni is
kell. És a kadina irigy szemmel látja vág3'tár8néja arczán,
hogy annak a kis kölyöknek a csókja mennyivel szebb
pirosító minden szafflórnál, violagyökémél !
S ez a könyörgő asszony még nem is alázza meg magát
ö előtte, úgy a hogy illik, hogy az ajtónál belépve, lebo-
rulna mindjárt a földre s aztán, a hány lépés, annyiszor
értetné a homlokát a tarka szőnyeghez, míg az ő zsámo-
lyához eljut, hanem csak ott alkuszik a nagyobb fiával, a
kit kézen vezet: « térdelj le szépen fiacskám az úrasszony
előtt ! »
«Biz én nem térdelek ; hisz nem a Szűz Mária ez itten !
No hát ő is akarja vele éreztetni a büszkeségét.
Az őrt álló eunuch sürgetős levelet hoz a kadinának.
Kalme asszony ezüst csíptetővel veszi azt el a vert ezüst-
tálczáról. Buzdurgán murzának szólt a levél, kívül ráírva :
Foglyok dolgában. Akmet bégtől. Sürgetős.
A murza kedvencz nejét bizta meg azzal, hogy távol-
létében az érkező leveleit felbontsa s a mi sürgős elintézni
181.
való, azt az ő személyét képviselve, elvégezze. (Ez már
egy kis európai erkölcs volt nála.)
Kalme felbontá a levelet s a míg elolvasta, addig hagyta
maga előtt állni a gyászruhás asszonyt, két kis poron-
tyával.
Ez volt a levélben :
« A Damokos Tamás nevű rab magyar urat, volt székely
főkapitányt, a mint ezen levelemet veszed, szultán ő fel-
sége parancsolatjából (ki ura minden igazhivőknek és így
neked is) fejed vesztésének büntetése alatt azonnal bo-
csásd haza. A kétezer arany váltságdíjról adjon neked
írást, s azt majd innenhazulról neked megfizesse, mikor
neki lészen. Hogy mikor lészen ? azt ő tudja lészen. A mit
is pedig neked az ö feleségéről irék, hogy más lator férfi-
val, az Apor István urammal eő kegyelmével boronálta
volna össze a fátyolát, az csupa csalafintaság volt. Az asz-
szony sőt inkább nagyon is hűséges az ő rab urához ; még
az Eákóczy György fejedelmet is megkergette ő miatta.
A kétezer arany váltságdijat is megküldte rendén az nap-
jára az uráért, hanem a furfangos Apor István elfogatta
azt útközben a Munduka Kavasel harámbasával, azért,
hogy az Damokos Tamást rabságba veszítse, s így az asz-
szonyát könnyebben elkaparinthassa, a kiben fülig szerel-
mes. Tehát az asszonyról többé semmi rosszat ne mondj.
Az Damokos Tamást pedig rögtön hazaküldjed, különben
elhivattatol Sztambulba, a Tsiragány palotába, a hová
tudod, hogy egy kapun megy be az ember, de két kapun
jön ki : a feje az egyiken, a teste a másikon.))
Mikor ezt a levelet végigolvasta a kadina, úgy aláhanyat-
lott a feje és két karja, mintha halálos betegség lepte
volna meg egyszerre. A mint véletlenül, tétova szemével
maga körül nézett, belepillantott a nagy velenczei tükrébe
s elijedt magától! Halálsárgára volt sápadva az egész
arcza, a mely sápadáson úgy elütött a szafflórral festett
kendőzésnek pírja, mint a hogy a bealkonyult ég sárga
színétől elválik egy elszakadt rózsapiros felhő.
18ft
So gyöngyök, ho gyömdntok nem adjiVk vJMHKa m árosá-
nak uzi H ragyog&Ht, ii mi arról clftiiit. A két aMSODj
közül ö volt a gyáHzolóbb.
— Mit lio/tAl, jó aflHzony ? kcnlc/' ! - r,.!,!,,;
— Éu bizony, kegyehncH hhh/ouvoih, íi •
mai aa én édoH, jó uramnak, hiini'l lm
HiVgiit, hogy nokcd átadjnm h az uramat kiváltHam rajtu.
Krrh'k, h<»g}' fogadd cl; Hzámíjlld meg h n*''" -l-l
nokom által az uramat: nézd, ez a két ki.s ;
örül, hogy ropos, hogy mindjárt megláthatják az ö jó ap-
jukat.
Kaimé öRnzevonta vékony szemöldeit s hidegnek mu-
t.atta nuigát, erőltetve.
— Jó asszony. Én addig el nem fogadhatom a váltság-
dijat, a míg az uradra rá nem találtál. En a rabokat nem
ismerem, azoknak a neveiket sem hallottam soha. Majd
felhozatom őket ide az udvarra, szemeld ki, melyik az, a
kiben ráismersz hajdani férjedre.
— Oh én bizony ráismerek, ha daróczrongyban van is,
ha nap elégette is, fekély meglepte is az ábrázatját, rögtön,
ezer közül is egyszerre kilátom.
— Kívánom, hogy kilásd. De ha nem találnád itt meg,
ha nem ismernél rá, bizony visszaadom az erszény
aranyad.
Azzal parancsot adott a kadina az eunuchoknak, hogy
hozzák fel az udvarba mind a kertben dolgozó rabszol-
gákat, a kiknek még tisztességes kinézésük vagyon.
Azokat ott sorban felállíták s akkor Damokos Tamásné
végig haladt a sor előtt, arczaikba nézett, búsan fejet csó-
vált és visszatért a kadinához, a ki hölgyeivel együtt a
kastélynak egy arany rácsos köröndjéből nézte ezt a
szemlét.
— Az én uram nincsen ezek között.
Ekkor Kalme azt parancsolá, hogy tereljék fel a többi
rabokat a bőrgj^árból, a kik ott dolgoznak.
Egyszerre nem fértek el mind az udvarban, csak úgy
186
csapatonkint hajtották fel őket. Ezek már elzüllött, mar-
czona alakok voltak, naptól agyonégett, szenvedésektől el-
kényszerült arczokkal; félig mezítelen, rongygyal til-túl
fedett sovány tagokkal; karjaik, lábszáraik a bőrcsávától
sárgára, feketére, vörösre edzve. Kín ezeket látni, végig
szemlélgetni. Damokos Tamásné sorba járt előttük, végig
nézett rajtuk s csüggedten tért vissza: «egy sem az én
uram ! »
Egyre nyomorultabb alakok csoportját terelték eléje.
A könytől alig látott már. Azok között sem volt még Da-
mokos Tamás.
Most aztán Kalme parancsot adott, hogy hozzák elő a
bőrlúgzóból a foglyokat. Ezek végzik a legkínzóbb mun-
kát, melyre azokat szokták kárhoztatni, a kik vagy szökést
kísérlettek meg, vagy a váltságdíjukra hiába várattak.
Ezek nem emberi alakok már, hanem kísértetek !
Ilkának a szíve úgy elszorult, mintha hegy feküdnék
rajta, mikor ez ijesztő alakok eléje lépdeltek, arczuk el-
csúfítva, megcsonkítva. Isten képe kitörölve róla. Óh mily
szívfájdalom őket ígyen látni, egy kedves alakot közöttök
keresni !
De mégis megtalálja I
Arczát szétmarczangolhatták, de azt a büszke fejhor-
dozást el nem vehették tőle. A szennytől fekete, a rongy-
tól undok alakban ráismer az ő kedvesére, s oda rohan
hozzá, öleli karjával, elhalmozza forró csókjaival s mondja
édes szóval ennek az elundokított arcznak : « én angyalom !
én szivem bálványa I
Kalme nem állhatta ki ezt a jelenetet, kirohant a körönd
ajtaján ; nem törődött vele, hogy férfi szem látja fátyoltalan
arczát, odarohant az ölelkezökhöz.
— Menjetek előlem ! Takarodjatok innen ! Ne öleljétek
itt egymást, ha én látlak ! Itt a pénzed, asszony ! Vedd
vissza a váltságdíjad !
Azzal oda veté az erszényt a lábaihoz Ilkának.
- - Nem akarnád őt kiadni ? kérdé megrettenve Ilka.
— Do kiadom ingyon !
naniokoM TamiiH még mont in büszke volt! Uonajon.
szurtofl ó« ijoHztö ! I)o móg mindig kovííly.
— V(<(1(1 fel iut az oTH'/.öuyi, monda a nojónok • add
vÍH8za ax umHH/.onynok. Knnyit k<^riek értem : ennyit ad*
nak örtem.
— Éh 6n meg Hom vcHzcm vÍHHzn, monda Ealme; 8 most
már ö íh vcrHiMiyri; Hzólitfi a maga büszkeoégót. Mont vet*
tein Akmet bégiu'k a levelét, a mely mAflt parancsol ; ball-
gaBd niog, iKMD fogod megbánni.
(Mint azt a milHÍk levélolvasáHt, gondola mii^íilum.)
Mikor azt clolvusta Kalmc, az eltorzított arcznuk íh volt
ragyogása.
— Lásd, monda a levél elolvasásánál, Kalme : a fele-
ségcd ilyen hűséges volt hozzád.
— Tudtam én azt mindig! ki Itá Damokos Tamás,
keblére szorítva édes egyetlenét.
— No hát vedd vissza a pénzed !
— Még sem veszem vissza, monda Tamás. Hanem ha ke-
gyelemosztó napod van, fogadd el hát ezt a váltságdijat nem
értem, hanem kétszáz fogolytársamért, kik velem egj'ütt
jutottak rabságba. Add ki őket, hadd jöjjenek ők is velem.
— Jól van. Vidd őket magaddal. De ha a rabokat nem
adhatom ingyen, szabad nekik adnom egyéb útravalót.
Gyalog hosszú az út, ott künn a ménesem. Válaszsz ki be-
lőlük annyi paripát, a hányan vagytok, magyar rabok.
S aztán nehogy a moldvai oláhok, kozákok fegyvertelene-
ket megcsúfoljanak, itt van a fegyvertár, vigyetek belőle
magatokkal kardot, lándzsát, a mennyit elbírtok. De meg
az sem illenék, hogy útközben fosztogatásokból tartsátok
magatokat : útiköltségnek vegyétek el tőlem ezt az erszény
aranyat.
S ezzel a sokat utazott kétezer arany megint esak
visszavándorolt a Damokos Tamás kezébe.
Még utoljára majd a Kalme marad győztes az asszony
versenyben.
188
Most már Ilka asszony könyező szemekkel fordula
hozzája.
— Oh úrasszonyom! Mivel háláljam én meg ennyi
jóságodat ? Mit adhatok én teneked ezért?
Kalme szemei úgy égtek, ragyogtak.
— Add ide egy pillanatra azt a kis kölyket a karodról,
hadd csókoljam össze.
Ilka odanyujtá két kezével a kis szégyenkedő piros-
pofájú angyalkát. Kalme odaragadta azt a keblére mind
a két karjával, s elhalmozta arczát, szemeit, homlokát
forró csókjaival : a köny, mint a zápor, úgy szakadt sze-
méből, egy hosszú pillanatig olyan boldognak álmodta
magát, mint az a másik asszony.
Akkor visszadobta a gyermeket hevesen az anyja keb-
lére.
— Fogjad ! vigyed ! S most már szaladj előlem a kin-
cseiddel: a míg jókedvemben találsz, a míg föl nem éb-
redek haragos kedvemre, mert akkor, nem tudod, hogy
nem öllek-e agyon, s elveszem tőled az uradat és a gyer-
mekedet !
De úgy megijedt ettől a fenyegetéstől Ilka asszony,
hogy egy pillanatig sem maradt ott állva, hanem a két
kezével megkapta egyfelől az urának, másfelől a nagyob-
bik fiának a kezét, a kisebbiket a nyakába ültette lovazva
s úgy futott ki velők a nyitott várkapun, mint a ki lopott
kincset visz magával.
Csak azután, hogy a kapun kívül voltak, s látta, hogy
senki sem kergeti, tért magához, s azt kérdé az urától :
— De vájjon Buzdurgán murza, ha hazakerül, helye-
selni fogja-e azt, hogy a felesége ennyi rabot elbocsátott
8 még lovat, fegyvert is adott nekik?
— De bizony nem fogja.
— Talán meg is haragszik érte a feleségére ?
— De nagyon megharagszik.
— Mit fog vele tenni ? uram Jézus !
— Bőrzsákba varratja s beledobatja a nagy vízesésbe.
IK9
— Hogy ii/. úr 1-Ui, |M.o/<tiUa ul őt^t, mieldti b«sa-
órkcxne !
— Mugaiu Í8 azt kívánom neki!
('iuláii iicin íh tette volna azt hozzá Damokoü Tamáa,
ha ilöi'c tihlta volna, hogy az úristen meghallgatja ugarán
azt a kogyoH úliajtást. hanem épen ő rá fogja bizni annak
u V(^gniliajtáHiU.)
A DAMOKOS-VAGAS.
HiralmaH dolog vulna azt leírni, a mik ez alatt Erdély-
bon történtek.
A felgerjedt török szultán nieicsztó ii imif^a hadait min-
den oldalról a szerencsétlen országra, mely azt sem tudta
már, hogy kinek engedelmeskedjék? annyi volt a fejedelme.
A krimiai tatárok hordája végigpusztitá az egész feje-
delemséget mind a Királyhágóig, de még ott sem állt meg,
hanem átcsapott Magyarországra, olyan rémületet tá-
masztva maga előtt, hogy senki sem mert neki ellentállni,
csak futott előle mmden nép, a hol az előcsapatja meg-
jelent 8 engedte a városait fölégetni. Ekkor pusztították
el Gyula-Fehérvárt is, a szép kollégium könyvtárát ha-
lomra rakták, úgy gyújtották meg. S csak akkor hagjiák
oda az országot, mikor már úgy megterhelték magukat
zsákmáuynyal, hogy többet nem birt el a ló, meg a rab-
szolgahad.
A Rákóczy György jenői diadalának ez volt a szomorú
következése,
Buzdurgán murza is megelégelte már az olcsó diadalo-
kat, jóllakhatott vérrel és jaj kiáltásokkal, egész csorda-
számra hajtá maga előtt a rabszíjra fűzött férfit, asszonyt,
marhát, birkát — vegyest.
Ekkor került haza Damokos Tamás, a maga kiszabadult
kétszáz vitéz bajtársával.
Mikor az ojtozi szoroshoz éi-t, a hol II. Rákóczy György
190
által épített vár zárja el a völgy kijáratát, hát akkor ő
még azt hitte, hogy ez a vár a székelyek kezében van,
semmit sem tudott arról, hogy milyen furfanggal foglalták
el azt a törökök. A hazaszabadult székelyek pedig mind-
nyájan tatár- öltözetet viseltek; mert bizony Krimiában
senki se varrt az ő számukra székely zekét, harisnyát;
a fegyverzetük is egészen tatárokéhoz hasonlított. Annál-
fogva azt monda Boldizsár bának Damokos Tamás :
— Eredj csak, édes bátyám, előre be a várba. Neked
magyar gúnyád van, beeresztenek, s világosítsad fel a
bennlevőket, hogy mi nem vagyunk tatárok, különben
még közénk ágyúznak, puskáznak ; elnéznek bennünket.
— De nem megyek biz én ; monda Boldizsár bá. Mert
ha én bemegyek a magyar ruhámmal a Eákóczy-várba,
soha ki nem jövök onnan többet. Török van odabenn. In-
kább adj nekem is egy tatársüveget, meg egy hosszú dár-
dát, aztán hadd lovagolok előre valami huszadmagammal
a várba. Ilyen kevés népet bizton beeresztenek. Ha egy-
szer aztán ott leszek a felvonó hidon, ti többiek az erdő-
ben rohanjatok utánam, egy hajtással elkapjuk ezt a várat.
A bizony sikerült az ezermesternek. Lomha oláh őrséget
hagyott a török a Eákóczy-várban, nem is gondolt rá,
hogy azt hátulról, Moldvából fenyegethesse valami vesze-
delem. Egy kardcsapás nélkül el lett az foglalva. Az őrsé-
get kilökték, menjen haza az anyja örömébe !
A mint annak híre futamodott, hogy hazakerült a Da-
mokos Tamás meg a lúfők hada Krimiából, hogy be is
vették a Eákóczy várát, egyszerre nagy lett a csődület az
ojtozi hegyekben. Csikből, Háromszékből a hegyek közt
lappangó székelység mind odasietett. Volt ember is, fegy-
ver is elég ; csak a vezető hiányzott.
Mikor Tamás megtudta, hogy Mikóujvárát is elvette a
tatár, nagyon szidta érte a csíki székelyeket ; minek enged-
ték magukat olyan könnyen kizavarni a várukból ? Azok
azt felelték rá, hogy « mikor nem volt lovasságunk : » Aztán
beszélj velük, ha tudsz I
Itfl
— No hát iMúr iiio-^i \uii lovasságtok. Hát g>'<«rt4'k voleni,
fo^'liiljuk vÍHH/.a.
Mej^yünk íh I
S iiM'^ íh indulúnak l)iiinoko,H is ( /nji K vir/.iU'-Hv nUitt
t'gósz Hrifí^fHtiil a HZilKuldó tatami.
Ott találkuxának iiiizdurKáii luiir/.ávul a ('HÍkH/<n-'liii
HÍkon. A/ jött Ojtoz feló u nagy pródújával h h/.oinyeD
elbámult rajta, mikor dárdaordöt látott luaga elölt : a mi-
ről azt hitto, hof^v a j;^'öken''t íh kití'ptü már a földből.
Hát már ez a H/úkoly, akárhányszor agyonverik, mindig
újra fültániad !
Bizony fel az !
A tatárnak pcdi*; az volt a szokása, bogy a hol vá*
ratlan ellenálláHra talált, ott mindjárt lekonyult a taréja.
Buzdurgán miírza dühös volt, hog}- így elállják az útját.
Kilovagolt maga a két sereg közötti síkság közepére s
kirántva hattilmas pallosát, elkezdett kiabálni, olyan
szörnyű hangon, bogy félmértföldnyire is meg lehetett
hallani.
«Ti bitetlen kutyák ! Majd elbujtok egérlyukaitokba, ür-
gének születtek ! Ha van közöttetek embernek való em-
ber, küldjétek ide elém; csapjunk össze egy szál karddal!
No hát vau-e ember a székelyek közt!»
Ember volt biz elég, de óriás nem volt. Azok rég kihal-
tak már a nagy Czohárdról, a hol legutoljára laktak. Ki
mérkőznék össze egy ilyen nagy bolond hustoronj'nyal, a
kinek a pallosát más Isten teremtése két kézzel sem tudja
megemelni.
Pedig hát nag,y szégyen lesz, ha a kérkedő góliáthtal nem
tudnak senkit szembeálKtani.
Egyik a másikra nézett; de csak egyiknek sem akaród-
zott a kardját összepróbálni a murzáéval. Hosszabb az
valamennyiénél.
— Hej édes jó öcsém, vitéz Damokos Tamás kapitány
uram. Csak neked kell ezzel a csodával összeakaszkodnod I
Monda Czirjék Boldizsár a főkapitánynak.
192
A többi hadnagyok is mind neki esének : «te vívhatsz
meg vele, senki más.»
Damokos Tamás látta, hogy ezt a harczot nem kerül-
heti ki.
És akkor erre az emlékezetes mondásra fakadt, a mi fel
van jegyezve a Damokos-család hagyományaiban.
«Héj becsület, becsület ! Ha te nem volnál, nem kellene
ón nekem most meghalnom ! »
S mondván, kirántá a kardját, eláldotta ennek a világ-
nak keserűségét nagy búbánatában, « aztán köszöntsétek a
feleségemet, meg a két kis árvámat !» És most « segíts uram
Jézus ! » azzal a lovát megsarkantyúzva, kiugratott a hom-
loksorból a síkság közepére, Bozdurgán murzával szembe-
iramodvást.
Amint a murza meglátta a feléje vágtatót, megismerte
az elcsufolt orczájáról a kiszabadult rabját s rárivalt csú-
fondárosan :
— Hát te hogy szöktél meg a csávagödörből. Tamás a
Damokosok között ? Tán biz a feleségem bocsátott szaba-
don? Te világcsaló hazug! Nojszen. Voltam a gyulafehér-
vári nagy medreszben : kerestem a huszonnyolcz övet, a
kiről te mchdruli ábéczét tanultál ; egyet sem találtam ;
no majd oda haza esztrengára veszem a kadinát, hogy
mint jutottál az ő öveihez? Most pedig csak gyere ide a
kezem ügyébe, hadd hasítlak kettőbe. Az egyik feledet a
magad feleségének, a másikat az enyémnek ! Ha olyan na-
gyon szerettek, osztozzanak rajtad.
Azzal felemelte faágvastagságú karjával magasra azt a
széles pallost, a mi egy bikát is képes kettészelni s csak
úgy forgatta a feje fölött, mintha nádszál volna. Úgy várta
be a reárohanó Damokos Tamást.
Hanem hát meglehet, hogy az ilyen nagy testnél nem
olyan nagyon gyors az agy és a kar közötti összeműködés,
mint a kisebb termetűnél, a míg az ö feje azt mondja a ke-
zének : « vágj » , míg az ezt megteszi, az alatt a tömzsi régen
odavágott : Damokos Tamásnak az éles szablyája csak egy
\ illlllllillsiiM KIS liiuVOl oMhb OnpOtl Ir ii: f
(Itirgún nviikáni, niitOott annak a palcmu > < i i .< . i i
volna, do ol.vun H/crcnc^i tlontíl talált neki (mIii, hn^r}' u
hordónyi luigy fö CHuk hropült az öriv
uiint tul])ra csók a földön, uii^* roordiÚM:!.
K/üuiöldökoit, fintorgatta a/ orrAt h na^dkat |m
niorrdoxö HKcnioivol, a H/ája tátogott hozzá, uiintl
rohányásokat tenn(t : «Ej DamokoB Tamás, ezt nem var-
tani tőled |i»
A fejnólküli test pedig, megfordulván a lovával, elkez-
dett Hzala<1ni vÍKs/a a tatár táhor felé, szokása szerint a
köt földig crö láhával is segitve nyargalni az alatta futó
lónak. Az ökléhe Hzoritott pallos egyre csapkodott a leve-
gőbe johbni-halra, mint a bomlott szélmalomszárny. A ta-
társág erre a látványra úgy megijedt, hogy hátat fordított.
elfutott világgá, ott hagyva a székelyeknek az egCKz pré-
dáját 8 pányvára fűzött rabjait valamennyit.
Azok között megtalálta Dámokon Tamiis Apor iHtváu
uramat is. De nem tett neki semmi szemrehányást, csak
azt tanácsolá, hogy máskor legyen Istennel s ne kivánja a
felebarátja romlását.
Ekkor aztán a várát is visszafoglalta Tamás, de az olyan
rongált állapotban volt, hogy meg nem maradhatott benne,
hanem elvitte családját Alsó-Csernátonba, az ősi lakházába.
Most is ottan laknak az ivadékai. Mind olyan derék embe-
rek, mint ö volt, meg a felesége.
Nem sokára a török szultán kihozá tatár rabságból az
egész fogoly magj'arságot, vezérükkel, Kemény Jánossal
egyletemben, a kit egyúttal megtett Erdély fejedel-
mének.
És így beteljesült az égi jóslat a négj' vak nappal, hogy
Erdélynek négy fejedelme fog lenni egyszerre.
Két év múlva mind a négy elmúlt : három csatákban
esett el.
Szegény Erdély, de sokat szenvedett!
Jókai : A Daii>okosok *^
194
De fennmaradt a családi hagyományok között, a székely
nép ajkain, Damokos Tamásnak az a jellemző mondása :
« hej becsület ! becsület ! ha te nem volnál, nem kellene
én nekem most meghalnom ! »
És aztán az olyan vágást, a milyennel Tamás Buzdur-
gán murzát elbocsátá a világról, máig is úgy hivják, hogy
« Damokos-vágás » .
Adjon Isten mindenkinek belőle, a ki megérdemli !
TARTALOM.
A OBern&toni esarmMiter . S
A CneUltye Drakiilnj . . 0
A Mikó-Ujvári ágyuk . 17
fi«nD SS elloDBég a várban ... i8
Uuxdurgán ... 3f
Kalme .. 41
Hogy houák tánosba a törököt ? . .68
Munduka Ravasel ... ... 78
A csodatevő kigyókő 9i
A négyezer özvegyasseony ostroma 100
A szerelem boszuja . 133
Az egérfogó ... 156
A dráku popi ... - . 169
Van Isten a föld alatt isi .. . ... 177
Asszonyok versenye ... 182
A Damokos-vágás .. . — . 189
13*
u^. ;■
^^^^^
•^'C
PLEASE DO NOT REMOVE
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET
^>-
UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY
PH
3261
D3
1896
'<^
Jókai, M6r
A Dámok o sok
:V
írímsttiwwAUKiuMimfiMti'.
^^:
5^
U?Z!KÍ/ÍRDIYIÍÍ1W(Í)Í
UL^mrifHirr,^M>iMiViafM*i>íBM<t