This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the Copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to Copyright or whose legal Copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that 's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken Steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the file s We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's System: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in Copyright varies from country to country, and we can't off er guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
any where in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's Information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books white helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the füll text of this book on the web
at |http : //books . google . com/
>
^^UflLN'ctf
U* COMKKMORATIO^I OT Till? VJSIT OF
U IS R OYAt. H l G MN ES S
PülNCE HENRY OF PRCS^IA
THK CEKMAN EMPEROR
^/^ ioH
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Quellen und Darstellungen zur Geschichte
Westpreussens.
5.
Digitized by
Google
QUELLEN UND DARSTELLUNGEN
ZUR
GESCHICHTE WESTPREÜSSENS.
HERAUSGEGEBEN
VOM
WESTPREÜSSISCHEN GESCHICHTSVEREIN.
MAX PERLBACH
DAS TOTENBUCH DES KLOSTERS ZUCKAU.
DANZIG.
L. SAUNIERS BUCH- UND KUNSTHANDLUNG.
1906.
Digitized by
Google
DAS TOTENBUCH
DES
PRÄMONSTRATENSERINNEN-KLOSTERS
ZUCKAU BEI DANZIG.
HERAUSGEGEBEN
VON
MAX PERLBACH.
DANZIG.
L. SAUNIERS BUCH- UND KUNSTHANDLUNG.
1906.
Digitized by
Google
Ge.T 5^3 Y^. 6"
j f^JV 13 L.2 .
Ilühcnzollern Collection j
I
I Gift of A. n. Coolid^-e [
Druck von A. W. Kafemann G. m. b. H., Danzig.
Digitized by
Google
Vorwort,
Die Handschrift, in welcher das hier abgedruckte Totenbuch des
Prämonstratenserinnenklosters Zuckau bei Danzig erhahen ist, stammt
aus dem Ende des 16. und dem Anfang des 17. Jahrhunderts und wird
im Pfarrhause von Zuckau aufbewahrt. Sie enthält jetzt 197 Blätter,
von denen 191 bis 196 am unteren Rande beschädigt (ausgerissen)
sind. Das Papier zeigt auf den leeren Blättern als Wasserzeichen
das Danziger Wappen, auf den beschriebenen einen Schild mit einer
heraldischen Lilie.
Der Inhalt der Handschrift setzt sich folgendermaßen zusammen :
Blatt 1 bis S»* sind leer, 5^ hat in 3 Spalten: Luna 1 bis 22,
Luna 23 bis 30, Epacta XXIX bis I.
Batt 6«^ : JHS In nomine tuo dulcissime Jesu. Martyrologium
Romanum singulis anni diebus iuxta novam kalendarii rationem
accomodatum, das ist das römische Martyrologium des Cäsar Baro-
nius in der Ausgabe von Plantin, Antwerpen 1589.
Blatt 6^ ist leer, von 7^ bis 108^ reicht der Text des Baronius,
doch ist zwischen Blatt 26 und 27 eine Anzahl Blätter ausgefallen,
da die Tage vom 7. März pulsus illic deftin (im Druck S. 109 Z. 3 v. o.)
bis 15. Juni [plumjbi post bestias, (S. 263 Z. 16 v. o.) fehlen. Auch
am Schluß des Martyrologiums sind die beiden letzten Tage des De-
zember (30. 31.) verloren gegangen, da dasselbe auf Blatt 108^ mit
dem 29. Dezember: et Honorati Viennae (S. 566 Z. 5 v. u.) schließt.
Blatt 109 bis 112 folgt die Regula S. Augustini cap. 1 bis 4,
14 bis 29 (c. 5 bis 13 fehlen).
Blatt 113 ist leer.
Blatt 114 bis 196: Nomina defunctorum per anni circulum
in capitulo quottidiano pronuncianda,
das Totenbuch, leider ebenfalls nicht mehr vollständig, da zwischen
Blatt 123 und 124 die Eintragungen vom 25. Februar bis zum 10. März,
also für 15 Tage, fehlen. Auf jeder Seite des Totenbuches steht als
Oberschrift das Tagesdatum nach dem Kalendertag, ohne Angabe
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Fratres nostri
Jan. ! Guilhelmus abbas
1 monasterii ad
sanctum Vincen-
tium.
Nicolaus sacerdos.
Sorores nostrae
Agnes Rzuczewska.
Barbara Subinska.
Catherina Wiecka.
(17) Elizabeth.
Benefactores et familiäres
nostri
(Ausgestrichen: Anno
1266 obiii Samborius
dux Pomeraniaefunda-
tor monasterii huius.)
Joannes Treminski 1653,
Thomas Közlowski et
Zophia uxor eins 1635.
Teresia Modzelervska
1721.
Dorothea Rinar-
zewska.
Heduigis Skarmie-
rowska.
(17) Zophia Niemo-
iewska.
Martha Gunickd.
Gertrudis.
; 17) Barbara Bqkowska.
Dorothea Slaw-
kowska.
Zophia. Anna Piö-
irowiczowna Sup-
priorissa 1792.
(17) Rafael Konopacki.
(18) Nikolay Muchowski
parochus Gorencynen-
sis 1756.
Jan. 1. Abbas Wilhelmus Necrol. v. Strzelno zu 1/1 Mon. Pol. bist. V 721 (Wilhelm I
t 1290).
Agnes Rzucewska soror nostra N. Strz. 6/4 733.
Barbara Subinska religiosa virgo, soror nostra N. Strz. l/l 721.
Catharina Wieniecka priorissa N. Strz. 1/1 721, s. unten z. 13. Mai.
Illustrissimus dux Pomoraniae Sambor N. Strz. 9/1 722.
„ 2. Dorothea Rinarzewska soror nostra N. Strz. 3/9 751.
Hedvigis Skarmierowska s. n. N. Strz. 7/9 751.
„ 3. Martha Gunicka s. n. N. Strz. 13/3 730.
Genrudis s. n. N. Strz. 3/1 721.
„ 4. Zophia religiosa virgo s. n. N. Strz. 4 1 721.
1*
Digitized by
Google
Fratres nostri
Jan. Joannes subdia-
5 I Conus,
Paulus conversus.
Valterus sacerdos.
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
\ Agnes, Caiarina, Zophia de Sobiesino
Caiarina Uolska con- Sczepanska capitanea
versa 1616,\ Elisa- Mierachouiensis 1 650.
beth Zgierzehska (17) Alexander Dulcius
1686, parochus Lagnovien-
sis,
(F. H.) Stanislaus Swi-
necki cum uxore sua
Barbara Winiarska,
I Christophorus R§m-
bowsky 1656,
\ei Anna Renata Dor-
poipska uxoreius 1692.
I (17) Justina Ronen-
iowska,
KatharinaKackows-
ka,\
Margaretha.
EvaCieszynskal 792.
Anna Eynaro-
wiczowna 1795,
(17) Christophorus
Stanczkiewicz etZofia
uxor eins, \
(17) Hamelia Tydimans.
Catharina Bro-
nowska.
Anna Wilkowska.
Jacobus Lang et Lucia
uxor eins, (Ausge-
strichen: Josef Prze-
wosky.)
Stanislaus Dobrzynski
sacerdos societatisjesu
1742 (irr, 1 Rubr,)
Jan. 5. Johannes sacerdos Necrol. S. Vincentii Vratisl. 4 1 Mon. Pol. bist. V 672.
Joannes subdiaconus a sancto Vincentio 5 1 N. Strz. 721.
Paulus conversus 6 1 N. S. Vinc. 673. Paulus civis Strzelnensis (?) 6 1 N. Strz. 721.
Catharina s. n. 4/1 1603 N. Strz. 721.
Catharina Wolska s. n. professa monasterii Zukowiensis 3 1 N. Strz. 744.
„ 6. Pater Walterus professus ordinis nostri 6 1 N. Strz. 721.
Justina Ponetowska s. n. 30.9 N. Strz. 754.
Catharina Kaczkowska s. n. 262 N. Strz. 728.
„ 7. Margaretha virgo 7 1 N. Strz. 721.
„ 8. Catharina Bronowska s. n. 4 9 u. 30.10 N. Strz. 751 u. 759.
Anna Wilkowska s. n. 6 4 /V. Strz. 733.
Digitized by
Google
— — — - ----- — —
Benefactores et familiäres
Fratres nostri
Sorores nostrae
nostri
1 "
Jan.
Foelicitas Pome-
(17) Petrus Brodnicki et
9 1
towska.
Zophia (ixor eius. \
1
Heduigis Sulkowska.
Christian Beßtel sacer-
1
Ursula Czapska
dos 1692,
1
subpriorissa 1780.
10 [ Jozefüs
Postel
1 Anna Posnaniensis
Anno 1266 obiit Suanto-
1 prepositusSlywi-
et Ursula.
polcus duxPomeraniae
; ensys
1796.
(17) \ Barbara Kos-
1 fundator. \ Teressia ex
1
cieska. Chrystina
familia Sczepahskich
; Brudziewska. Eli-
Czarlinska 1680. \ Jo-
1
zabeth Gosniews- i
annes Czarlinski, post
t
ka. Catherina
mortem uxoris suae
Mielzynska Sup- .
factus est sacerdos et
, priorissa conven-
canonicus Vladislavi-
1
tus Strzelnensis. \ .
1
1
ensis anno Domini
1693 die 4, Octobris.
1 1 ' Henricus sacerdos. , Anna Sopolinska.
Joannes Gluchows-
ki praepositus
Plocensis.
Anno 1266 obiit Sam-
borius dux Pomera-
niae fundator huius
loci.
12 Joannes conversus. 1 Barbara Zuchocka.
I
(18) I Joanna Pawlows-
ka. LudovicusGrucha-
ta.\ Maryanna Grucha-
lowa uxur(!) eius anno
D. 1816 dies. Marcius.
Jan. 10. Anna Posnaniensis s. n. 11/9 N. Strz. 752.
„ 11. Henricus prior de Sudomiria, predicator 10/1 N. S. Vine. 673. Henricus pro-
fessus ordinis nostri 11,1 N. Strz. 122.
Anna Sapolinska s. n. 14 8 ^V. Strz, 748.
„ 12. Johannes 12/1 N. S. Vinc. 673.
Digitized by
Google
Fratres nostri
Sorores nostrae
15
16
Benefactores et ^miliares
nostri
Jan. Nicolaus abbasmo- ; Margaretha Slupiec- i StanislaiisLipinskil775
13 ! nasterii ad sanc- ' ka. (18) \ et Catharyna uxor
(Petri)
eius, Petrus Posten pa-
rens paenitentiarij Zu-
koviensis \
{\9)et Kristina uxoreius.
(Stanislai)
nasterii ad sanc-
tum Vincentium.
Mathias sacerdos.
1 4 Andreas conversus.
Barbara Naremows-
ka.
Albertus sacerdos.
(Ausgestrichen:
Josephus Posten
sacerdos 10 Jan,
obiii 1796 anno.)
Elizabeth Suchor-
zewska soror
nostra.
A lexandraSartawska
subpriorissa soror
nostra 1774 anno.
I
Petronilla.
Margareta Seska.
(F. H.) Joannes Veicher
palatinus Culmensis. \
Jozefus Lewinski sacer-
dotis (!) parochus
Wieleloski 1813.
(17) Andreas sacerdos.
Joannes Bobrorvski sa-
cerdos societatis Jesu
1705. I
Joannes Monich sacer-
dos societatis Jezu
quinta die Januarii
1765.
Jan. 13.
14.
15.
16.
Dominus Nicolaus quondam abbas, qui rexit tamquam secundus fundator
{Nicolaus I t 1352) 5/1 ^V. S. Vinc. 672. Reverendus pater Nicolaus abbas
Wratislaviensis a sancto Vincentio 13/1 N. Strz. 722.
Mathias presbyter, benefactor noster 13' 1 N. Strz. 722.
Margaretha Slupiecka religiosa virgo et s. n. 18/7 ^V. Strz. 745.
Andreas civis Strzelnensis (?) 14 1 A^. Strz. 722.
B. Naramowska priorissa monasterii huius s. n. M N. Strz. 721.
Pater Albertus professus ordinis nostri 15/1 N. Strz. 722.
Helizabeth Sucharzewska s. n. professa monasterii Sukoviensis 20/1 N. Strz. 723.
Petronella 46/1 N. Strz. 723.
Margaretha s. n. 16 1 N. Strz. 723.
Digitized by
Google
Jan. !
17 I
18
Fratres nostri
Sorores nostrae
I Benefactores et familiäres
nostri
Magdalena Osinska. Franciscus Simonetti
societatis Jesu anno
1775.
Margarita Poczal-
kowska.
I
, Joannes Leydeng sacer-
I dosconfessariusetpro-
wizor (!) fldelis huius
! loci 1720.
19 Petrus conversus. | CatharinaSikowska. Anna P^porvska 1641.
JustinaZap^dowska
1638.
20 , Heduigis Torunska.
HeduigisPopowska.
(n) Elizabeth Zago-
rowska.
21 Petrus sacerdos. Constantia B§b-
JoannesKlukowski nowska.
sacerdos . . . 1826. Zophia Tr^pezinska.
22 Albertus Rychle- ; Agnes Boskowska.
Tvicz sacerdos
1657(corr.aus6).
23 Mathias conversus. Barbara Krzykowska.
I (19) Michael Malek.
Fabianus Pawlowski
benefakt.
KarolMalek et Kostancia
Malekowna. 1
Symon Zaczkowski sa-
cerdos societatys (!)
Jezu 1758.
Jan. 17.
. 18.
., 19.
., 20.
. 21.
« 23.
Magdalena Ossinska s. n. 8/12 N. Strz. 764.
Margaretha Pociaikowska s. n. 25/10 N. Strz. 758.
Catharina civis (?) 20/1 N. Strz. 723.
Hedvigis Torunska s. n. 27/1 N. Strz. 724.
Hedvigis Popowska s. n. 20/2 N. Strz. 727.
Pater Petrus subprior a sancto Vincentio 21/1 N. Strz. 123.
Zophia Trabczinska s. n. 10/1 N. Strz. 122.
Frater Matthaeus conversus ordinis nostri 23/1 N. Strz. 723.
Barbara Krzykowska s. n. 8/1 N. Strz. 122.
Digitized by
Google
Fratres nostri
Sorores nostrae
Jan. , Joannes conversus. Elizabeth Loycowna.
24 1
Benefactores et familiäres
nostri
25
Helena Jatkowska.
, Anna Mietlicka.
(17) Regina Protmas. \
Elizabet organaria
Sierakowiensis 1666.
26
Zophia Ponetowska. Joannes Carol Czar-
linski abas (!) Pel-
plinesis (!) 1666.
27 Joannes sacerdos.
Anna Pulkowska 1637.
28
Jacobus Wieniecki et
Catharina uxor eius. |
(17) Chrisiophorus W^t-
kowski et Elizabeth
uxor eius. \
(18) Casimirus Radzi-
szeski\et Barbara uxor
eius IJ.July 1744.\
29
30
Benedicta.
Anna Poczemicka
1758.
Barbara Zakrzewska or-
dinis s. Benedicti 1663.
Grzymislaua. Magdalena Wolskal728.\
Krystyna Wy^czyns- Adamus Wolski vir eins
ka Konwersa 1757. 1732. X Aprilis.
Jan. 24. Johannes frater noster 23/1 N. S. Vinc. 675. Frater Joannes conversus ordinis
nostri 24/1 N. Strz. 723.
„ 25. Anna Mietlicka s. n. 30' 1 N. Strz. 724.
„ 26. Sophia Ponetowska s. n. 12, 1 N. Strz. 722.
„ 29. Benedicta s. n. 29/1 N. Strz. 724.
„ 30. Zimislaua soror in Strelna 29, 1 N. S. Vinc. 676. Grzemisiawa s. n. 30 1
N. Strz. 724
Digitized by
Google
9
Fratres nostri
Jan.
31
Sorores nostrae
(F. H.) Caiarina
Szubska priorissa
Lanciciensis (von
jung. Hand irrtüm-
lich in Sp. /, dann
gestrichen und von
einer anderenH and
in 2 gesetzt,) \
(19) Teresa Zelews-
ka supriorysa (!)
Zukowiensis,
I
Benefactores et familiäres
nostri
Febr. Joannes abbas mo- (F. H.) Anna Les- (17) Teodoras ciuis
nasterii ad sanc-
tum Vincentium.
Joannes sacerdos.
Albertus sacerdos.
nicka abbaüssa
Ouiensis, \
(17) Elisabeth Glins-
ka, I Katarzyna
(z gestrichen)
Janowska 1744.
Posnaniensis. \
(17) Martinas Bor-
kowski. I
Joannes Chmielewski
sacerdos 1843.
Michael sacerdos.
Sabina Smegorzenska
1638.
Anastasia soror.
(17) Andreas Kos. \
Franciszka Malekowa
1808. I
Fabianas Pawlowski,
Kataryna Pawtoivska
axor eius 1822.
Febr. 1.
2,
3.
Reverendus pater Joannes abbas a sancto Vincentio (t 1480) 1/2 N. Strz. 724.
Johannes 2/2 N. S. Vinc. 676. Pater Joannes professus ordinis nostri 12
N. Strz. 724.
Pater Michael professus ordinis nostri 2 2 N. Strz. 725.
Anastasia s. n. 3/2 N. Strz. 725.
Digitized by
Google
10
1
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefectores et familiäres
nostri
Febr.
Joannes sacerdos.
(17) Barbara Witos-
(F. H.) Adamus sub-
4
PerilLR.DJaco-
lawska. \
ditus de Luzino.
bus Raffalski sa-
Catharina Grucha-
cerdos Ex-Jesui-
lowna soror nostra
ta, Rector Coli
1833.
Schottl. obiit an.
D. 1803.
5 Vigandus sacerdos. Zophia. Zuzanna.
Justina Slauogorska
1639.
6 Caspar sacerdos.
Marianna Lipinska
1773.
Anna Gedanensis.
( 1 7) Joannes Loca capita-
neus Borzechouiensis.
1 ! Albertus con-
I versus.
(18) Gabriel By-
strom.
Ursula D^binska.
Zuzanna Klosi^szka
conversa 1693.
Elizabeth Ginkierz.
I
(F. H.) Hermanus pictor
cum uxore. \
(17) Michael Laszewsku
Magdalena Galczewska
uxor eius.
Bartholomeus parochus
Godziscouiensis. \
Josef Przerofky 1734.
Febr. 4. Johannes frater noster 5 2 N. S. Vinc. 611. Frater Joannes professus ordinis
nostri 4/2 N. Strz. 725.
Barbara Witoslawska s. n. a. D. 1611 30/1 N. Strz. 724.
„ 5. Sophia s. n. 5 2 N. Strz. 725.
Susanna s. n. 5 2 N. Strz. 725.
„ 7. Frater Albertus conversus professus ordinis nostri a sancto Vincenlio 6 2
N. Strz. 725.
Ursula Debinska s. n. 3 10 N. Strz. 755.
„ 8. Helisabeth s. n. 8 2 N. Strz. 725.
Digitized by
Google
11
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Febr. I Nicolaus abbas
9 monasterii ad
sanctum Vincen-
tium. Michael sa-
cerdos. Joannes
sacerdosetpleba-
nus Oxiuiensis.
10
Ludowika Paw-
lowska priorisa (!)
Zükowiensis 1812.
Jozeflna Wolska
soror nostra an. D.
1816 (in der 1,
Ruhr.).
Bogumila. Cecilia.
(17) Dorothea Waie-
rowna, \
(18) Maryanna Ryn-
kon/na.
Stanislaus Lewalt Po-
walski 1669 Dorothea
K^sowska Marianna
Borowska uxores eins,
filios (!) eorum Joannes
ei Alexander, Teodora
Rosciszewska uxor
eins I (in d. 2, Ruhr,
Hieronimus Rozdra-
zowski episcopus
Cuiauiensis.
( 1 7) Joannes ferre faber]
(17) Anna Gizenska \ ei
Lucas vir eius. \
Catarina Lewienska et
Stanislaus Lewinski
vir eius 1686.
Stanislaus Laszewski et
Anna Osiecka uxor
eius 1687 ei Albertus
filius 17, Juny 1690, \
11
Konstancya Wolska
priorissa Zuko-
wiensys 1755,
Joannes Gorinski et Ca-
tharina uxor eius.
[ Michaelis Pawlowski
' sacerdos arcidiakon (!)
' 1808.
Febr. 9.
10.
Reverendus pater Nicolaus abbas a sancto Vincentio frater noster (+ 1449 27/1)
9 '2 N. Strz. 726.
Pater Michael professus ordinis nostri 9/2 N. Strz. 726.
Bogumila 10/2 N. S. Vinc. dll. Bogumilla s. n. et Caecilia 10/2 N. Strz. 726.
Anno 1622 obiit venerabilis virgo Dorothea Weierowska 10/2 N. S. Vinc. 677.
Digitized by
Google
12
Fratres nostri
Febr. , Martinus sacerdos.
Sorores nostrae
12
I
13
Cristina soror.
Vincentius sacer-
dos.
15
Benedictus Go-
rinski praeposi-
tus Zukouiensis.
14 Fabianus sacerdos. Elizabet Sobienska
1626, 1
Elizabeth Wqgli-
kowska 1638. \
(17) Anna Lagien
(Rasur),
I Catarina et
Christinaa,DA813,
Konkordia Gra-
bowskaa.D.lSlSA
Benefactores et familiäres
nostri
Matheus et Gertrudis
uxor eius.
Katarina Poczernicka et
Baltazar Poczemicki
vir eius 1723.
Anna Czapnikowa Geda-
nensis.
Joannes Pecelt sacerdos
societatis Jesu 1684, \
Albertus Zolothowski, \
Anna Lewinska et Jo-
annes Leivinski vir
eius 1795,
(17) MaUhias Sarburg
Trevirensis ex mo-
nasterio Carthusien-
sis{!),\
Simon Kurowski 1641,
Mattheus laicus.
I Thomas Cruza 1639.
(17) Joannes Kos Pala-
tinus Culmensis. \
Johannes Czapiewsky
anno Domini 1739
15, Februari \ et Klara
z Rzeyczynskich uxor
eius anno Domini 1 756
die 10, maii.
Febr. 12. Martinus 12/2 N. S. Vinc. 678. Pater Martinus professus ordinis nostri 12 2
N. Strz. 126,
„ 13. Cristina soror 14/2 N. S. Vinc. 678. Cristina s. n. 13/2 N. Strz. 726.
„ 14. Pater Fabianus professus ordinis nostri 14/2 N. Strz. 726.
Elisabeth Sobienska professa monasterii Sukoviensis s. n. 8/9 Strz. 751.
Digitized by
Google
13
Fratres nostri
Febr. Albertus
16 sus.
conver-
Sorores nostrae
I Joanna Pawlowska
pryorissa Zukovi-
ensis obiit anno
1791 die 16ta Fe-
bruariL
Anna Elmanowna
monialis Zukovi-
ensis obiit anno
1791 die 27 ma Fe-
bruarii canto-
rissa. \
Benefactores et familiäres
nostri
( 1 7) Valentinus Litemsky
et Barbara uxor eins
et Augustinus fy-
lyus (!)\
Regina filia eorum, \
(17) Joannes,
I
17
Regina Rasowska.
Foelix Kijewski.
Mathias Sucharzewsky.
Zophia Kiiewska.
18 Barnabas, Antoni-
nus, Sebastianus
sacerdotes.
(17)1 EufrosinaKo-
zinska.
Getrudis
iewska.
(!) Kra-
Jacobus Krigier cum
uxore et filiis.
Reinaldus Hendeinstein
1628, 1
Ludovicus Weier pala-
tinus Pomeraniae 1656
I et Katarina Deno-
fowna uxor eius 1664,
Febr. 16. Frater Albertus conversus ordinis nostri 16/2 N. Strz, 726.
, 17. Felix Kijewsky 16/8 A^. Strz. 749.
Mathias Sucharzewski 16/11 /V. Strz. 761.
^ 18. Frater Antonius professionis nostrae 18/2 N. Strz. 727.
Sebastianus canonicus frater noster 20/2 N. S. Vinc. 679. Pater Sebastianus
professus ordinis nostri 18 2 N. Strz. 727.
Generosus dominus Ludovicus Weiher benefactor noster 22/8 N. Strz. 749.
Digitized by
Google
14
Fratres nostri
Sorores nostrae
Febr.
19
(19) Francißkus.
Maryianna z Rozra-
zewskich,
Milzenska de
Strzelno 1660.
20
Joannes
sus.
conver-
Anna Golembiewska
1677,
Benefoctores et familiäres
nostri
Valentinus Orzechowski
et Catharina uxor eius.
(17) Barbara Janowska\
et Cazimierusjanows-
ki vir eius 22.Januarii
1689.\
Michael Janowski filius
eorum 28 octobra 1 724,
( 1 7) Petrus Bakowski. \
Teresa Koziczkowska
senioris 1796,
Konstancya Szwar-
cowa 1830.
Tomaß vir eiusjozefus
filius eius.
Anna Specowa.
Antonina. \
21
22
Valentinus sacer-
dos.
Petronella.
Joannes sacerdos.
Witalis ordinis s.
Francissci 1667,
Petronella Pawli-
kowska.
\Jacobus Weier palatinus
Maieburgensis (!)
1657.
Joannes Chrisosiomus
Commendarius
Chmielnensis. \
Febr. 19. Valentinus Orzechowsky cum Catharina consorte sua 14'4 N. Strz. 734.
„ 20. Frater conversus Joannes professionis nostrae a sancto Vincentio 20/2 N. Strz. 727.
„ 21. Pater Valentinus professus ordinis nostri a sancto Vincentio 21/2 N. Strz. 727.
Petronilla 21/2 N. S. Vinc. 679. Petronella s. n. 21 2 N. Strz. 727.
„ 22. Johannes 22/2 N. S. Vinc. 679.
Petronilla Paulikowska s. n. 22 2 /V. Strz. 727.
Digitized by
Google
15
Fratres nostri
Sorores nostrae
1
Benefactores et familiäres
nostri
Febr,
Petronella.
Mathias Kostka 1629 \
23
Catalina Laszewska
et Anna Czapska uxor
1699.
eins 7. Januarii 1667
Paulus Kostka sacer-
dos ex monasterio Pre-
monstratensi filius eo-
rum 1666 et Anna
Koszczanka Trzcihska
filia eorum 6 maia
1673 (bis auf das L
alles von einer Hand).
24»),
Zuzanna.
(/ Nameverklebt) Justina
Glinska 1657. \
Zophia Bystramowa.
Joannes Bystram vir eins
1739.
Mart. Nicolaus.Henricus, ' Heduigis Broni-
1 1 Arnolphus sacer- ' kowska 1653.
dotes. '
(17) Paulus mendicus. \
( 1 S) Joannes Zgierzynski
parochus Luzinensis.
12
Petronella.
(17) Petrus Neiman et
Elizabet uxor eins. \
( 1 7) Joannes Prokopo-
rvicz et Marianna cum
prole sua.
Febr. 23. Petronilla 23/2 N. S. Vinc. 679. Petronilla s. n. 23/2 N. Strz. 727.
März 11. Frater Nicolaus prior huius ecclesie 10/3 N. S. Vinc. 682. Pater Nicolaus prior
monasterii Wratislaviensis, frater noster 12/3 N. Strz. 729.
„ 12. Petronilla soror 13'3 N. S. Vinc. 682. Petronilla s. n. 12 3 N. Strz. 729.
') Febr. 25- März 10 fehlen, es sind 4 Blätter ausgefallen.
Digitized by
Google
16
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Mart. Venceslaus sacer-
13 dos.
Zophia Iwanowska.
Maiyas Rzepczynski sa-
cerdos parochus Luzy-
ensis 19 dnia marca
1758.
14 Joannes, Franciscus i Heduigis.
i sacerdotes.
Caspar Dawidek
i sacerdos.
Barbara. (17) | Matthias Bor-
koivsky Regina et Ger-
trudis uxores eius, \
15
Margareta. Martha.
Dorothea Rado-
linska.
(17) I Petrus Braun et
Barbara uxor eius. \
16
Anna. Gertrudis.
A nna Splawska 1 659.
Adamus Kos episkopus
Culmensis 1661, \
I Walentinus Wolski
1829.
Franciszka uxur (!) eius
Joannes filius eius. \
März 13.
14.
15.
16.
Pater Venceslaus professus ordinis nostri 13 3 N. Strz. 730.
Sophia Janowska \3 3 N. Strz. 730.
Johannes sacerdos 15/3 N. S. Vinc. 682. Pater Joannes professus ordinis nostri
14.3 N. Strz. 730.
Pater Franciscus frater congregationis nostrae 14 3 N. Strz. 730.
A. 1584 obiit frater Casparus Dauidek Zukovie 31 3 N. S. Vinc. 685.
Hedvigis s. n. 14 3 A^. Strz. 730.
Barbara professa monasterii Sukoviensis s. n. 14 3 N. Strz. 730.
Margareta 14 3 N. S. Vinc. 682. Margaretha s. n. 15/3 N. Strz. 730.
Martha soror 16 3 N. S. Vinc. 682. Martha s. n. 15 3 N. Strz. 730.
Dorothea Radolinska s. n. 27 4 A^. Strz. 735.
Anna s. n. 16 3. Gertrudis Kraiewska s. n. 18/3 N. Strz. 730.
Digitized by
Google
17
Mart. j
17 :
I
I
Fratres nostri
Blasius conversus.
Sorores nostrae
Ursula. Regina.
Cristina. Heduigis.
Anna Jaronowska
1635,
Benefactores et familiäres
nostri
Andreas P^powski et
Regina Mniszewska
uxor eius 1630.
Michael P^powskL
A ndreas W^tkowski 1 669
et Zophia Mniszewska
uxor eorum 28, No-
vembra 1675, \
Bartholomeus Puz-
drowskil682 etCatha-
rina uxor eius 1688, |
Anthelmus Wiesen pryor
(!) Carthusiensis dn,
17. Marci 1801.
18 Joannes sacerdos.
Rasur,
Catharina.
(17) Domina Regina
Golembiowska.
Sorores nostrae
Virgo Marianna So-
kolowska et virgo
Barbara Goli-
moska ambae de
Strzelno. \
(18) Anna Bor-
kowska, I
Anna Pawlowska
anno D, 1817.
(17) Valentinus Slauo-
gorski, I
(17) Mathias Faber. \
(17) Lukas melendina-
rius (!). I
(17) Anna Kruzina ta-
bemairix.
März 17. Frater Blasius professus ordinis nostri 17/3 N. Strz. 730.
Ursula, Regina, Christina, Hedwigis 17 3 N. Strz. 730.
Anna Jaronowska 17 N. Strz. 743.
„ 18. Johannes 19.3 N. S. Vinc. 683. Pater Joannes frater congregationis nostrae 18 3
N. Strz. 730.
Catharina s. n. 183 N. Strz. 730.
2
Digitized by
Google
18
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Mart. ;
19
1
1
Beatrix
i
i
i
priorissa.
' (17) Stanislaus Gol^bi-
ewski et Ragina (!)
Paivlowska uxoreius]
1 Barbara Kr^cka 1676.\
Joannes Winka et Agnes
' Zotnionka uxor eins
1696,
1
i
20 .
Martinus sacerdos.
Margaretha. Judith. | Martinus Neiman et
Gerdrudis uxor eins
1675.
21 Joannes abbas.
! Hertmannus sacer-
; dos.
Anna Rekwarc con-
versa 1627, \
Barbara Knutowna
1659.
22 Joannes sacerdos. , Margareta.
(17) Foelix Kos abbas
Peplinensis (!) \
(17) Lukas Smogor-
zewski ordinis Bernar-
dinorum. \
Anna Glinska 1657. \
Franciscus Grata secre-
tarius 1676 et Agata
uxor eins. \
Teressia Magdalena de
Conarzyno Sczepans-
ka capitanea Miraco-
viensis 1678. \
1(17) Paulus Grata.
Constantin Grata.
Alexander Grata. \
Gabriel Sczepanski ca-
piianeus Graudenti-
nensi (!) 1690.
März 20. Margareta 19;3 N. S. Vinc. 683.
^ 21. Hermanus sacerdos de Nouoforo 19 3 A^. 5. Vinc. 683.
„ 22. Margareta 22 3 N. S. Vinc. 683. Margaretha civis Strzelnensis(?) 22 3 N. Strz. 731.
Digitized by
Google
19
Man.
23
Fratres nostri
Hilarius sacerdos.
Joannes Lewinski
I sacerdos paro-
chus Seracowi-
ensis a. d. 1815,
24 [ Prisbislaus sacer-
I dos.
25 Gotardus.
26
27
Sorores nostrae
(18) Maryanna Le-
binska.
Benefactores et familiäres
nostri
(18) Mathias Lebinski.
(F.H.) Obiit Zophia
Wysocka.
I Anna Neierma-
nowna conversa
1689,
I Heduigis.
I (17) Soror nosira
i virgo Apolonia
\ Miqczinska, \
' Catharina Kr^cka
I Subpreorisa (!) et
I Magistra Nowicio-
I rum 1833 (irrt, in
i d. 7. Rubr,),
(18) Barbara Poczer-
nicka\et Joanes (!)
Poczemicki vir eius, \
(19) Michael Sychowski
et Jozefus.
Anna. Catharina.
Nicolaus prae-
positus
(17) Zukowiensis,
Magdalena. Anna.
I Barbara Zakrzews-
ka, Dorothea Ra-
dowicka ex mona-
sterio Graudenti-
nensi ordinis S.
Benedicti 1668, \
(Rasur) 1660,
(18) Jacobus Klata ser-
wus noster,\
Joannes Rosochacki ei
Renata uxor eius 1 759.
(17) Dominicus molen-
dinarius et Heduigis
uxor eius. \
Dorothea Pruszkows-
ka 1685, \
(18) Samuel Lewalt
Powalski.
März 23. Pater Hilarius professus ordinis nostri 21/3 N. Strz. 731.
„ 25. Gotardus benefactor noster (?) 25 3 N. Strz. 731.
„ 26. Catharina s. n. 26/3 N. Strz. 731.
„ 27. Nicolaus sacerdos 27/3 N. S. Vinc. 684.
Digitized by
Google
20
Man.
28
Fratres nostri
Sorores nostrae
Catharina. Euphro-
sina.
Anna Borkowska
1692.
Benefactores et familiäres
nostri
Joannes civis (Rasur)
Dorothea et Heduigis
uxores eius.
Heduigis Raci^ska.
(17) Simeon Witunsky et
Dorothea uxor eius. |
(17) Bartolomeus Prusz-
czervic et Eua uxor
eius. I
Albertus W^serski ei
Regina uxor eius. \
(18) Magdalena.
29
Lucia. Anna.
30
Albertus Wilder-
man sacerdos
parochusChmiel-
nensis 1672.
31
Margarita.
Agnes Kabelnicka
priorisza Czar-
nouensis.
I (17) Michael Konarsky\
\ {n)palatinus Pome-
I ranien. \
' (17) et Dorothea uxor
i eius.
Dorothea Konarska
1622. I
Zophia Lubom^ska
1635.
(18/9) [Joannes Suchocki,
Petrus Zywiecki, Jozef
Gosdziewski, Joannes
Woynarowic, sacerdo-
tes societatys (!)Jesu. \
{F.H.)ObiitSalomia(in
meia corr.) filia Suan-
topelci ducißa.
Catharina Skzwszews-
ka.\
Anna Vrbanka 1673.
März 28. Catharina civis Strzelnensis (?) 28/3 N, Strz. 732.
Johannes (?) 29/3 A^. S. Vinc. 684.
^ 30. Margareta 30.3 N. S. Vinc. 684. Margaretha s. n 28/3 A^. Strz. 732.
„ 31. Dorothea Konarska professa monasterii Sukoviensis 13,4 A^. Strz. 733.
Generosa Salomea ducissa Cuiaviensis 3/10 iV. Strz. 755.
Digitized by
Google
21
Fratres nostri
April. I Theodoricus sa-
1 1 cerdos.
Sorores nostrae
Petrus, Augustinus
sacerdotes.
(19) Ludorvikus.
Barbara Makowiecka.
Regina Dluska.
(18) Maryana.
Benefactores et familiäres
nostri
(17) Jacobus sacerdos
ordinis Carthusiano-
rüm.\
(18) Zuzanna Zorowna
ancilla nostra.
Anna priorissa
I Strzelnensis.
i (19) Mariana Data-
\ kowna nowicyia
' Zukowiensis,
Boguslaua.
(18) Maryana.
Catharina. Barbara.
Elizabeth Radunska
cantorissa 1681.
(19) Ursula Gorska\
(19) et Joannes vir eius.
I
Leonardas Borkowsky
1658. I 1800Joanes(!)
Franciskus Maley et
Eleonora uxor eius.
April 1 .
3.
4.
Pater Theodorus professus ordinis nostri 1/4 N. Strz. 732.
Regina Dluska s. n. 3/4 N. Strz. 732.
Petrus prior 2/4 N. S. Vinc. 685. Pater Petrus presbyter frater noster 2/4
N. Strz. 732.
Pater Augustinus professus ordinis nostri 2/4 N. Strz. 732.
Anna priorissa s. n. 3 '3 N. Strz. 128.
Boguzlaua priorissa in Streina 4/4 N. S. Vinc. 685. Boguslawa s. n. 4 '4
N. Strz. 732.
Catharina s. n. 5/4 N. Strz. 732.
Barbara 6/4 N. Strz. 733.
Digitized by
Google
22
Fraires nostri
Sorores iiostrae
Benefactores et familiäres
nostri
April.
6 I
Margareta.
Catharina.
I Dorothea Kiiewska.
Elizabeth Kielczews-
ka 1633A
Michael senior Zawart
1641 etGiertrudisuxor
eins. I
Obiit Ratiborius dux
Pomeraniae.
Bartholomeus sa- I
cerdos.
I
(17) Anna Pawtowska.\
Constantia Anna de
Conarzino Niewies-
cienska 1678.
Elizabeth. Catharina.
I Anna Popowska, \
Catharina Potocka, '
Barbara Lipska,
Dorothea Orbi-
kowska Conventus
Strzelnensis anno \
1650. 1
9 Jacobus conversus.
Anna Gorska.
Regina Langen
1632. I
Katarina Kr^pi-
chowska conversa
1696.
Michael Wysocki ei
Anna uxor eins 1758.
April 6. Margaretha 8 4 N. Strz. 1.^3.
Catharina Labiska s. n. 6 4 N. Str:. 133.
„ 7. Frater Bartholomaeus professus ordinis nostri 1 4 N. Strz. 133.
„ 8. Helisabeth soror professionis nostrae 8 4 ^V. Sirz. 133.
Catharina subpriorissa s. n. 8 4 N. Strz. 733.
Dorothea Orpikowska s. n. a. D. 1605 (!) 16,4 N. Strz. 134.
Digitized by
Google
23
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
April. Nicolaus praeposi- ! Constancia Lys-
10 tus Strzelnensis. \ niewska anno
' I 1779.
(17) Matthias Westval\
(17) et Anna uxor eins. \
(17) HeduigisKosowna.\
(17) Zophia Monto-
wiczowa. I
Paulus Czeszenski 1673
et Catarina uxor eins.
1 1 Michael,Franciscus
sacerdoies.
Petrus diaconus.
Paula.
Anna Bialochowska
1649, 1
Ursula Golebiewska
1670, 1
Anna Wybczinska
1800,
(17) Nicolaus Kosienski
et Hedüigis uxoreius,\
(18) Martinas Dqm-
browski et Anna uxor
eius.
12 Bogdanus abbas.
Eua.
Magdalena de-
szynska 1843.
\ Nicolaus Kos 1639 et
A nna exfamilia Czaps-
kich uxoreiusS.Aprilis
1668. Andreas Lubod-
ziewski et Helena ex
familia Knotow uxor
eius 1647 (Rasur). Ma-
tias Kos, Helena Kno-
towna uxor eius 1670. \
April 10.
„ n.
12.
Reverendus pater Nicolaus praepositus huius loci 10 4 N. Sfrz. 733.
Michael presbyter 11/4 A^. Strz. 733.
Pater Franciscus frater congregationis nostrae 11,4 A^. Strz. 733.
Petrus diaconus frater noster 11.4 N. S. Vinc. 686. Frater Petrus diaconus
professus ordinis nostri 114 N. Strz. 733.
Paula s. n. 11/4 A^. Strz. 733.
Bogdanus sacerdos 12,4 A^. S. Vinc. 687.
Digitized by
Google
24
April
13
Fratres nostri
' Hermoslaus con-
\ versus.
j Jozefus Ulrich Sa-
cerdos societatis
! Jezu an. 1802,
I
Sorores nostrae
Elizabeth.
Benefactores et familiäres
nostri
(17) Stanislaus Riczi-
wolski et Rigina (!)
uxor eius, \
(17) Anna Kiedroivska, \
(Rasur.)
Petrus Cander sacerdos
et vicarius Zukovien-
sis 1704,
14 j Nicolaus.
15
Joannes sacerdos.
Dorothea.Margareta. , Joannes Rzepczynski
Teoflla R^mbowska
1696,
Praxedis Linowska.
Catharina. Lucia.
Agnes.
Justina Knotowna
1677, 1
Maryanna Lerchen-
feldtowna 1838,
1718 Katarzyna uxor
eius, I
A ndreasPiechowski prt-
pozitus (!) Luzynensis
1795 14 Aprilis,
Lucreiia Dobrzinska.
KatarynaPiotrowiczowa
1755 die 15 aprila
et Nikolaus Piotrowicz
wir(!) eius die Zljulii. \
Georgius Krefta anno
1822.
April 13. Frater Hermolaus professus ordinis nostri 14,4 N. Strz. 734.
„ 14. Nicolaus 15/4 N. S. Vinc. 687.
„ 15. Pater Joannes frater congregationis nostrae 16.4 N. Strz. 734.
Catharina religiosa virgo 16/4 N. Strz. 734.
Digitized by
Google
25
1
Benefoctores et familiäres
Fratres nostri
Sorores nostrae
nostri
April. 1
Paulus sacerdos.
Anna Raci^ska prio-
Petrus Dunin fundator
16 !
Ignatius Czapski
rissa Zukowiensis
monasterii Strzelnen-
1
castellanus Ge-
1626. 1
sis 1149.
1
danensis obiit
Elisabeth Dqm-
Michael Joachimus sa-
Rynkowsciis 1746.
browska canto-
cerdos societatis Jesu
(NB, geh, Ruhr 3!)
rissa 1732, \
1708,\
Brygita Wybicka
Franciskus Wybicki sa-
1
1788,
cerdos archidiaconus
Pomeraniae surogator
(is gestr.) consistorij
Gedanensis 1765,
17
Nicolaus sacerdos.
Petronella.
Catharina Bialachows-
1
(17) Barbara To-
ka 1642 1 et Stanislaus
miczka. \
vir eins. \
Ludowika Paw-
Smetoslaus subditus
1
towska 1790,
1647.
18
Boguslaua.
I Petrus Videl, Helizabei
' uxor eius 1662.
19
Martinus sacerdos.
Agatha.
I Elizabeth Korinc
conversa 1639.
Jacobus Hinczman et
Catharina uxor eius. \
1
April 16. Paulus sacerdos 16/4 N. S. Vinc. 687. Pater Paulus professus ordinis nostri 17/4
N. Strz. 734.
Anna Racieska priorissa monasterii Sukoviensis 30.3 N. Strz. 732.
Petrus comes fundator loci 16/4 N. S. Vinc. 687. Magnificus dominus Petrus
Donin fundator noster 17/4 N. Strz. 734.
„ 17. Nycolaus 17/4 N. S. Vinc. 687. Reverendus pater Nicolaus canonicus 18 4
N. Strz. 734.
Petronilla Oporowska 18/4 A^. Strz. 734.
Barbara Tomicka s. n. 19/4 N. Strz. 734.
„ 18. Boguslawa s. n. 19/4 N. Strz. 734.
„ 19. Pater Martinus frater congregationis nostrae 20 4 N. Strz. 734.
Digitized by
Google
26
Fratres nostri
April. Lucas Gedanensis
20 sacerdos.
Baltazar.
Sorores nostrae
HeduigisTarnowska.
Catharina.
Magdalena Glinska
cercatrix et canto-
rissa 1698.
Benefactores et familiäres
nostri
( 1 7) Valenthinus Piqt-
kowski, I
(17) Hertmuda Bor-
koivska.
21 Henricus. Petrus.
Nicolaus. Mathias.
' Joannes. Mariinus.
Gregorius.
Catharina. Petro-
nella.
Eva Gostomska roku
1776.
Kristophorus Knut, An-
dreas Liibodzinski. \
Dorothea de Borkowö
Pociernicka 1653,
22 Joannes.
Foelicitas. i
Petronella.
TeressiaPocziemicka \
roku 1778.
Maiias Raroszkowski
: 667 et Zuzanna Gogo-
lenska uxor eius. \
Konstancya Donimiers-
ka. MichaelDonimiers-
ki vir eius 1730, \ etjo-
anna Lebinska 1777.
23 Gotfridus sacerdos. Barbara Glinska
Henricus con- conversa 1677,
versus.
(18) \ Joannes Preiss et
Barbara uxor eius,
Nobilis Marianna Eyna-
rotpiczowa, \
24
Erasmusetjoannes Teressia Donimierska (17) Michael Fvn-
conversi. Viius 1770 ao, felden,\
Gedanensis sa- (17) Barbara uxor eius.
cerdos.
April 21. Henricus 20 4 N. S. Vinc. 688. Henricus clericus 21.4 A^. Strz. 734.
Nicolaus 20.4 A^. S. Vinc. 688. Nicolaus sacerdos 21/4 N. Strz, IM.
Pater Mathias frater ordinis nostri 21.4 A^. Strz. 734.
Fratres Joannes, .... Martinus, Gregorius professi ordinis nostri a sancto
Vincentio 21/4 N. Strz. 734.
„ 22. Frater Joannes professus congregationis nostrae 22 '4 ;V. Strz. 735.
Petronilla s. n. 22 4 N. Strz. 735.
„ 24. Johannes 23 4 N. S. Vinc. 688.
Frater Joannes conversus ordinis nostri 24 4 N. Strz. 735.
Digitized by
Google
27
Fratres nostri
Sorores nostrae
! Benefactores et familiäres
I
nostri
April. Stephanus sacer-
25 dos.
: Petrus. Joannes.
"r
Martha. i | die 25 aprila Stanis-
(17) Katharina Gal- ' laus Palubicki 1734 et
czewska. \ Teresya Patubicka
' uxor eius 1755, \
26 1 Leonardus praepo-
I Situs Strzelnensis.
Anno 1649 Elizabeth
R^bowska.
1632 Matias Ualterus
sacerdos canonicus
Vendensis,
27
28
Boguslaus praepo-
situs Strzelnensis.
Joannes abbas
sancti Vincencii.
Albertus.
Anna Glowczeufska
sacrisiyanka soror
nostra 1799 \
pochowana wewto-
rek 30 go t m. w
sklepie.
Dorothea Niscicka.
Anastasia.
Anna Zakrzewska
priorissa Zukovien-
sis 1671.
(17) Fabianus pictor. \
Joannes Krepiachowski
et Margaretha uxor
eius anno 1650, \
Joannes Glinsky 1657,
(18) Nobilis Francisca
Pawlowska de Sz^be-
kow.
April 25.
« 26.
. 27.
. 28.
Pater Stephanus frater congregationis nostrae 25 4 N. Strz. 735.
Pater Joannes professus et confessarius noster 25/4 N. Strz. 735.
Catharina Galczewska professa monasterii Sukoviensis s. n. 20/8 N. Strz. 749.
Reverendus pater Leonardus praepositus noster 26 4 A^. Strz. 735.
Boguslaus praepositus noster 27 4 N. Strz. 735.
Reverendus pater Joannes abbas sancti Vincentii (f 1409) 28 4 N. Strz. 735.
Dorothea Niszczicka palatini Plocensis filia priorissa in Czarnowas s. n. 9/7
N. Strz. 744.
Digitized by
Google
28
■
Benefoctores et familiäres
Fratres nostri
Sorores nostrae
nostri
April.
1
Ludimilla. Catharina
Sozymus Joachimi Sos-
29
Goczanowska.
nowicz et ApoUonia
Heduigis Brodnicka
uxor eins 1649 et eo-
1624, 1
rundum (!) filii Symon
Catharina Miodu-
Sosnowicz, Jacobus,
szewska 1696.
Basilius occisi in hello
ano(!) 1661, \ Joannes
item Sosnowicz anno
1663. 1 Michael Sosno-
wicz sacerdos 1686.
30
Anna Skorkowska.
Obiit Sigismundus
{\^)\ElenaTomasz,
teriius rex Poloniae
Wiktorya Kadzi-
1632.
miruz. \
Mai
Conradus sacerdos.
Barbara. Margareta
(17) Joannes Kozicz-
1
Mathias.
Turzinska. Catha-
kowski et Barbara
Henricus.
rina ex Czarnowqz.
uxor eins.
Gertrudis.
(F. H.) (Anno 1220 Obiit
Elisabet Czeszenska
Mestuinus pater Suan-
1688, 1
topelci fundator Zuko-
Franciszka Lerchen-
wiensi monasterii)
feltowna soror
ausgestr.
nostra 1832.
April 29. Ludmilla soror in Plozk 30/4 N. S. Vinc. 689. Ludomilla s. n. 29/4 N. Strz. 735.
Hedvigis Brodnicka professa monasterii Sukoviensis 31/7 N. Strz. 747.
„ 30. Anna Skorkowska priorissa et s. n. 19 2 N. Strz. 727. 1632 die 10 Junii
Serenissimus rex Poloniae [Sigismundus] 11/6 N. Strz. 741.
Mai 1 . Conradus sacerdos frater noster 1 /5 N. S. Vinc. 689. Conradus presbyter frater
noster 1/5 N. Strz. 736.
Henricus prior noster 3 5 N. S. Vinc. 690. Pater Henricus prior apud sanctum
Vincentium 2/5 N. Strz. 736.
Barbara Ruchocka s. n. 30/4 N. Strz. 735.
Margaretha Turzynska 1/5 N. Strz. 736.
Digitized by
Google
29
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Mai
Henricus sacerdos.
Zophia. Magdalena.
Anno Domini 1220
2
Petrus.
Cristina.
obiit Mestüinus pater
(19) Ludowika Ry-
Swantopolci fundator
binska\ germana
monasterii Zukowien-
soror illmi episcopi
sis.
nostri Cujaviensis
an, 1803.
3
. _
Sw^toslaus (Rasur),
\Jozefus Emhardt
Eua. Agnes.
(17) AnnaKiewska.
(F. H.) Stanislaus Przy-
lupski et Marianna
sacerdos canoni-
uxor eins.
cus cahtedralis
(!) Poznawien-
sis et ex Jesuiia
poenitentiarius
Zukowiensis
'
1803 die 3. May
'
benefaktor
noster (!) \
4
Euphrosina.
1 Petrus Postell parens
Praxedis.
poeniientiarii Zukovi-
Elizabeth Lerice
ensis modemi 1795,
1624, 1
(18/9) NobilisAdalbertus
Barbara Swineczka
Sychowski \ et Anna
1
1704.
uxor eius, 1
Nobilis Joannes Kr^cki
I et Terezia uxor eius.
Mai 2. Sophia s. n. 3'5 A^. S. Vinc. 690. Sophia s. n. 2 5 N. Strz. 736.
Magdalena 3/5 N. S. Vinc. 690.
, 3. Swietoslaus conversus frater noster 3/5 N. Strz. 736.
„ 4. Elisabeth Larice professa coenobii Sukoviensis 31 3 N. Strz. 732.
Digitized by
Google
30
Fratres nostri
Mai Martinus conver-
5 sus.
Joannes.
Sorores nostrae
Het. . . (überklebt),
( 1 7) Elizabeth Lerice.
Benefactores et familiäres
nostri
(17) Petrus Tarakoivski
I et Hedwigis uxor eins. \
(17) Anna (Rasur). \
i Alexander Czapski \ et
I Anna uxor eius 1726.
(Ausgestr.: Roku
tysiqcu Szesc-
seinu szescdzie-
siqtego dnia
szostego mala
miesiqca umarl
ta w Zukowie)
Andreas Swi-
necki prepositus
Zukowiensis.
(Rasur.)
Barbara. Dorothea.
Zophia priorissa.
! (F. H.) I Simeon Szy-
j manski.
i Anno 1648 obiii Vladis-
\ laus rex Poloniae. \
I Gasparus Cartusianus. \
j Joannes Rzeszewski sa-
I cerdos societatis Jesu
, 1680.
1 Andreas conversus. Margareta. Elizabeth ! (17) Conradus H^dein-
Andreas Lesinski priorissa. stein hie positus.
sacerdos societa- ;
üs Jesu 1708.
j Henricus acolytus.
Adamus.
Margareta. i Michael Czapiewski sa-
Elizabet Neimans \ cerdos societatys Jezu
conversa 1673. 1787 dn. 8 Maia.
Mai
7.
Martinus conversus ordinis nostri 5 5 N. Strz. 131.
Reverendus pater Andreas Swinecki praepositus Zukoviensis professus conventus
Witoviensis 1 1 5 N. Strz. IM.
Sophia civis Strzclnensis (?) 6,5 /V. Strz. 131.
Andreas conversus ordinis nostri 7/5 N. Strz. 737.
Margaretha s. n. 7,5 N. Strz. 131.
Henricus S5 N. S. Vinc. 691. Henricus clericus 8 5 N. Strz. 737.
Margareta 8 5 N. S. Vinc. 691.
Digitized by
Google
31
Mai
9
Fratres nostri
Fridericus acolitus.
Menardus conver-
sus.
Paulus sacerdos.
Sorores nostrae
(17) Anna Kolucka
(17) conventus
Strzelnensis.
(18) Elisabeth Po-
czernicka.
Benefactores et familiäres
nostri
I
(17) Christof oms Knut.
Obiit Warcislaus dux
Pomeraniae.
10 ; Paulus, Stephanus,
Laureniius sacer-
I dotes.
Beatrix [Rest ver-
klebt).
11
Bernardus.
Martinus.
I
Catharina.
(18) Maryanna Ja-
szewska zupryor,
Zukowensys.
Stanislaus Patubicky
1734.
12 Henricus sacerdos.
Ludimilla. Beatrix.
Elizabeth. Ger-
trudis.
Marianna Czapska
priorisa (!) Zuko-
wiensis 1730.
Mai 9.
10.
11.
12.
Fredericus clericus 9/5 N. Strz. 131.
Paulus 9.5 A^. S. Vinc. 691. Paulus presbyter frater noster 9,5 N. Strz. 737.
Wladislaus dux Pomeraniae 9/5 A^. Strz. 737.
Stephanus presbyter 10 5 A^. Strz. 131.
Laurencius sacerdos 115 N. S. Vinc. 691.
Martinus frater noster 12/5 A^. S. Vinc. 691.
Ludomilla religiosa virgo et s. n. Elisabeth s. n. et Gertrudis 12 5 N. Strz. 737.
Digitized by
Google
32
Fratres nostri
Nicolaus praepo-
Sorores nostrae
CatharinaWieniecka
Beneftictores et familiäres
nostri
Mai
\ Jakobus T^pski et Anna
13
situs et Joannes.
priorissa Strzel-
Tempska uxor obiit
nensis. Elizabeth.
1782. \
Anna. Zophia.
Margareta. Agnes.
Joanna Trembecka
priorissa Zuko-
'
wien. anno 1775
obiit die 13 maia.
14
Sebastianus Saxo
Ludimilla.
Anna W^tkowska 1676.
praesbyter.
Ewa Smogolowna
Adalbertüs Borski
1650. 1
•
an, 1818.
Concordia Palubicka
soror nostra 1786. .
15
Simon praepositus
Martha.
(17) Gabriel Milewsky
Buscensis.
(18) Marianna An-
sacerdos ordinis pre-
dresonowna.
dicatorum, 1
Stanislaus Zazdrowski
sacerdos 1823.
16
Valburgis. Ludmilla
priorissa Zuco-
viensis.
(17) Joannes Glinski et
Elisabeth uxor eins. \
Cyprianus Wolicki suf-
fraganeus Pomeraniae
et officialis obiit 1775.
Mai 13.
14.
15.
16.
Nicolaus sacerdos 15 5 N. S. Vinc. 692. Nicolaus presbyter 13 5 A^. Strz. 737.
Sophia Kobelnicka priorissa monasterii Plocensis ad sanctam Magdalenam a. D.
1589 12 5 N. Strz. 131.
A. D. 1596 obiit venerabilis pater frater Sebastianus Sax praepositus in Czar-
nowanz 16/11 A^. S. Vinc. 712.
Simon professus ordinis nostri 16/5 ^V. Strz. 13H.
Martha s. n. 14,5 N. S. Vinc. 692.
Ludmilla magistra Sucouiensis 16 5 N. S. Vinc. 692.
Digitized by
Google
33
Fratres
nostri
Sorores nostrae
1 1
Benefactores et familiäres
nostri
Mai
________ — _ ^
Margareta. Catharina.i
Obiit R, dissimus Domi-
17
Gertrudis. '
(17) Regina Büß- \
kowska 1
(17) conventüs
Strzelnensis, \
1 1
nus David Konarski
abbas Olivensis 1618,
18
Simon sacerdos.
(F,H.)HedmgisTar-
Joannes Nepomucen Bq-
nowska. kowski sacerdos sociie-
iaiis(!)Jezu 1784,
19 Petrus.
Stanislaus Kiet-
linski Abbas
Vitoviensis.
20 Joannes conversus.
Ignacyus de Mathi
episkopiCülmen-
si (!) benefoc-
tur (!) 1832,
Catharina.
Anna Czeszenska
conversa 1687,
Tecla priorissa Zu-
coviensis.
A nno 1 250 milites Pome-
rani occisi sunt, \
Anna Wronina 1685.
Catharina Borkowska
coniugio sociata.
Michael Mioduszowski
anno 1637,
(17) I ^^ Margareta üxor
eiüs.
21 Joannes. Clemens.
Mai 17.
. 18.
n 19.
. 21.
A. D. 1620 obiit venerabilis virgo Regina Buskowska soror in Strzelna 20/5
N. S, Vinc. 692. Regina Buskowska s. n. a. D. 1620 24/5 A^. Strz. 739.
Simon sacerdos, frater noster 19/5 N. S. Vinc. 692.
Reverendus pater Stanislaus Kietlinsky abbas monasterii Vitoviensis, candidi
ordinis Praemonstratensis professus a. D. 1602 15/6 N. Strz. 741.
Catharina s. n. 20/5 N. Strz. 738.
Clemens 21/5 N. S. Vinc. 692.
3
Digitized by
Google
34
o 1
Benefactores et familiäres
Fratres nostri
Sorores nostrae
1 ;
nostri
Mai
Alexius.
Petronella. i
Zophia M^czinska
22
Barbai a Rembows-
ka Nouitia 1657. \ '
Franciska Wyczech- \
owska magistra '
nowicjarum soror
, nostra 1810. \
\ MaryannaPreysowna ,
Kantorisa(!) soror ,
nosira j
Zukowiensis anno .
1813 (obiit dnia ,
22 maja ausgestr.) j
coniugio sociata.
23 Laurentius conver-
sus.
(17) Anna Kowal-
kowska. I
( 1 8) Barbara Lazars-
ka.
( 1 l)Stanislaus Wkrzens-
ki\ (am Rande 160.)
(17) et Anna uxor eius.
Andreas Radomski ei
Elizabeth uxor eiüs\
(17) et eorundum (!)
filii (am Rande: die
30. Martii)
Joannes et Matthaeus\
(17) et Petrus et Heduig
uxor eius. |
Tomas Klimkoszewic
servus noster 1680.
Mai 22. Alexius frater noster 22 5 ^V. Strz. 138.
Petronilla s. n. 22 5 N. Strz. 738.
., 23. Laurencius 22,5 N. S. Vinc. 692.
Digitized by
Google
35
Fratres nostri
Mai 1 Joannes Witäli-
24 szewski sacerdos\
Franciskus Hey- ,
nowski sacerdos ;
1835benefactur(!)^
nosier.
_ _ I
I
25 , Joannes abbas.
26
Sorores nostrae
Margareta Gunicka.
Helena Gubinska.
Petronella.
(18) Justyna Czar-
linska.
Bogumilla.
Benefactores et familiäres
I nostri
: Joannes Sikorski cano-
1 nicus Wladislaviensis.
I (17) Anna Brzezenska.
Nicolaus conversus.
(19) Eustachi Su-
checki.
Petrus sacerdos.
Nicolaus. Guilhel-
mus praepositus
Strzelnensis.
27 t Stephanus sacer-
j dos.
I Joannes.
_ I _
28 , Jacobus. Andreas.
Rasur,
I Barbara.
1 (18) Barbara Prze-
i rvoska conversa.
I _ _ _ _ _ _
I Catharina.
(18) Katar zy na Do-
nimierska.
(17) Regina Niesie-
lorvska.
(18) Anno 1223 (eine
Zeile radiert):^)
Dqbroka fllia Swanto-
pelci extruxyt eklezyie
Chmielnansys.
( 1 7) Joannes sacerdos
ex monasterio Cartu-
siensis (!),
Andreas Kriger.
(17) Mathias Samburg.
(17) Andreas Szyma-
nowskyfamulus noster,
I Matthias Kulik sub-
ditus noster 1686.
Mai 24. Margaretha Gunicka soror et professa ordinis nostri 20 9 N. Strz. 753.
Petronilla s. n. 24/5 N. Strz. 739.
^ 27. Stephanus 28 5 N. S. Vinc. 693. Stephanus vicarius huius ecclesiae 27 5
N. Strz. 739.
Joannes frater noster 27,5 N. Strz. 739.
., 28. Jacobus frater ordinis nostri a sancto Vincentio 28^5 N. Strz. 739.
Catharina s. n. 28,5 N. Strz. 739.
') Es stand da: üabvocsi filia Swantopelci, quae extruxit ecclesiam Chmielnensem
V. Hd. 2.
3*
Digitized by
Google
36
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefiactores et familiäres
nostri
Mai
29
Virus, Hieronimus
sacerdotes.
Elizabeth Kozicz-
kowska 1642.
Teresia Kaminska 1725
et Laurencyus Ca-
( 1 8) Marianus Sam-
mienski vir eius.\
borsky. \
Joannes Wolski bene-
Michaelis Dembicki \
factor noster 1812.
sacerdos parochus\
benefactur (!)
noster 185 L
1
30
(17) Johanna Orze-
Joannes Swiniarski|
chowska.
( 1 7) etUrssula uxoreius]
Jacobus Piasecki za-
cristianus uius (!) loci
167L
31
[11) Justina Treminska,
Juni Joannes, Petrus,
1 \ Andreas sacer-
dotes.
I
Bogumilla.
Maryanna Grucha-
lowna soror nostra
1851(irri,LRubr.).
( 1 7) MariinusGlowienka
subdiius noster. \
Jacobus Wyczechoivski
assessor terrestris
Derschaviensis 1783
die 1. Juni. \
Barbara z Grqbczews-
kich ugzor (!) eius
kum (!)filiis etfiliabus
dn. 9 grud. 1765.
Mai 29. Vitus presbyter professus ordinis nostri 29 5 N. Strz. 739.
Hieronymus frater noster a sancto Vincentio 29 5 N. Strz. 739.
„ 30. Anna Orzechowska professa monasterii Zukowiensis 7/6 N. Strz. 740.
Juni 1. Joannes, Petrus..., Andreas presbyteri actu existentes professi ordinis nostri
31/5 N. Strz. 739.
Bogumila s. n. de Strelna 2 6 N. S. Vinc. 694. Bogumila s. n. 1/6 N. Strz. 740.
Digitized by
Google
37
' Fratres nostri ' Sorores nostrae
Juni Joannes diaconus. | Margareta.
2 Joannes conversus. |
I
Benefactores et familiäres
nostri
(17) Dorothea Kozucka.\
Adalbertus Szczo-
drowski sacedotis (!)
1807.
Euphrosina. Anna.
Agnes.
Anna Osiecka 1658,
(18) Daniel Fongema et
Elizabet uxor eins, \
Casimirus Ciapietvski et
Elizabet uxor eins \ et
Lüdovica uxor 1743
8 januarii.
' Cyrus sacerdos.
i Rudolphus con-
versus.
Dorothea Zapen-
dowska 1654.
\ (19) Barbara Wicher-
towna. Konkordia.
Elizabet \
(19) Kristofonis Paw-
lowski ordinis Cister-
ci^cis benefactor
nosier.\
Paulus, Joannes,
Romanus sacer-
dotes.
( 1 7) Joannes Lukoczki. \
Jacobus Kleysmyt 1653.
6 Petrus. Erasmus. i Agnes. Catharina.
Juni 2. Johannes 2/6 N. S. Vinc. 694. Joannes diaconus frater ordinis nostri 2/6
N. Strz. 740.
Margaretha civis Strzelnensis (?) 3/6 N. Strz. 740.
„ 3. Eufrosina soror de Sucouia 4/6 N. S. Vinc. 694. Eufrozina s. n. 3/6 N. Strz. 740.
„ 4. Radulfus frater noster 4/6 N. S. Vinc. 694. Rudolphus conversus ordinis nostri
4/6 N. Strz. 740.
„ 5. Paulus frater noster 5/6 N. Strz. 740.
Johannes 6/6 N. S. Vinc. 694. Joannes Romanus presbyter professus ordinis
nostri a sancto Vincentio 5/6 N. Strz. 740.
y, 6. Petrus presbyter professus ordinis nostri a sancto Vincentio 6/6 N. Strz. 740.
Agnes s. n. 6/6 ^V. Strz. 740.
Digitized by
Google
38
Fratres nostri
Sorores nostrae
Juni Joannes praeposi- Osanna.
7 tus Zucoviensis.
9 Joannes sacerdos.
Valentinus sacer-
dos.
10 Nicolaus.
11 , Gregorius, Wen-
j ceslaus sacerdo-
tes, Mathias sa-
cerdos.
Benefactores et familiäres
nostri
(F. H.) Christoforus Bq-
kowski.
Cunegundis. Agnes. (17) Justina Szorcowna
Euphemia. Bqkowska,
Margaretha.
Urszüla Chmielinska be-
nefaciris (!) nostra
1807.
( 1 8)AntomJanuszewski
sacerdos societatys
]ezu.
(18) Teodor Pawtoivski
et Anna z Czapskich
ügzor (!) eius. \
12 Joannes. Stanislaus. Elizabeth. Caiharina. Teressia(exfamiliarad.)
1 Ostromickich Poczer-
I nicka 1657,
13
Juni
7.
8.
10.
11.
13.
Zophia. Domina
(Rad.)
(RH.) Regina Bor-
kowska.
Rasur. Jacobus Kono-
packi Castellanus El-
bingensis 1665. \ ei Bar-
bara Koszczanka uxor
eius 14januarii 1676.
Osanna s. n. 8 6 N. S. Vinc. 694. Joanna s. n. 7 6 N. Strz. 740.
Cunegundis s. n. 8,6 N. Strz. 740.
Agnes s. n. 8'6 N. Strz. 740.
Nicolaus frater noster 10/6 N. Strz. 741.
Margaretha s. n. 10/6 N. Strz. 741.
Gregorius presbyter professus ordinis nostri 11/6 N. Strz. 741.
Venceslaus civis Strzelnensis (?) 116 N. Strz. 741.
Sophia s. n. 13'6 N. Strz. 741.
Digitized by
Google
39
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Juni Henricus conver- ' Dobeslaua priorissa.
14 I sus.
16
17
18
I
15 Almanus conver-
sus.
Stanislaus. Stepha-
nus.
Catharina Koszczan-
ka priorissa Zojco-
wiensis (!) 1689,
Gertrudis. Heduigis. ; Baltazar Glinski 1723,
Zofia Sobienska
1649.
! (18) I Adamus Tuchotka
et Elizabet ugzor (!)
I eius, I
Nicolaus. Jacobus. ' Ludimilla.
i (17) Anna Linoivska.\
! {\1) Zophia Redicka.
(17) Dauit Camson sa-
cerdos ex monasierio
Olivensi, \
(17) Catarina Czapska, \
(18) Georgias Czapszki
vir eius.
Elizabeth. Catharina. (F.H.) Georgias D^bnic
' 1637,
19 Henricus sacerdos. Gertrudis.
Juni 14.
15.
. 16.
17.
18.
, Mathias S§k 1640.
, {IS) Joannes Einerowicz
et Barbara ugzor eius. \
19.
Henricus (frater noster) 15/6 N. S. Vinc. 695. Henricus conversus frater noster
14/6 N. Strz. 741.
Dobeslawa priorissa monasterii huius 14/6 N. Strz. 741.
Almannus conversus frater noster 15/6 N. Strz. 741.
Hedvigis Puckowna s. n. 16/6 N. Strz. 741.
Reverendus pater Stanislaus Kietlinsky abbas monasterii Vitoviensis, candidi
ordinis Praemonstratensis professus a. D. 1602 (vergl. oben zu Mai 19)
15/6 N. Strz. 741, Stephanus 16 6 N. Strz. 741.
Ludomilla s. n. officium cantorissae administrans 17''6 N. Strz. 741.
Katerina s. n. 19 6 N. S. Vinc. 696. Catharina professa ordinis nostri 18 6
N. Strz. 742.
Henricus professus ordinis nostri \9 6 N. Strz. 742.
Digitized by
Google
40
Fratres nostri
Juni I Vittus con versus.
20 I Matthaeus Miro- !
' szewsky sacerdos •
[ 1657. I
Sorores nostrae
(17) Zofya Luczi-
winska priorisa (!)
"Lenciciensis,
BenePactores et familiäres
nostri
( 1 7) Justina Blaszkoivs-
ka ancilla nostra, \ Ja-
cobus Danielewski
1725.
21 1 Paulus, Simon sa-
I cerdotes.
(18) \ Jakobus Zelewski
etKataryna uxor eius. \
22 I Joannes conversus.
(17) Christof orus faber
ferrarius 1643. \
(19) Symeonis sacer-
dos (!),
23
Georgius Bqkowski. Ra-
phael Bqkowski.
( 1 7) Michael Bqkowski. \
Kataryna Lyszniewska
1740.
( 1 8) Katarina Brqnkowa
et Martinus vir eius.
24 I Mathias.
Conradus Boia-
nowski sacerdos
1841.
Maryanna Czapiews-
ka ao. 1768,
(17) Adalbertus Konars-
ky.\
( 1 l)Adam Usstarbowski
et Eua uxor eius. \ Jo-
anes (!) Wulff et Anna
z taszewskich Wulfo-
wa 1692.
Juni 20. Sophia Lucziwinska s. n. vigilans priorissa monasterii Lanczicensis 8 6 N. Strz. 740.
„ 21. Simon sacerdos professus ordinis nostri 21/6 N. Strz. 742.
„ 22. Joannes conversus frater noster 22/6 N. Strz. 742.
„ 24. Mathias professus ordinis nostri 24 '6 N. Strz. 742.
Digitized by
Google
41
Fratres nostri
Juni Joannes sacerdos.
25
Sorores nostrae
(18) Barbara Ka-
mienska.
Benefactores et familiäres
nostri
Barbara Galczewsfca. |
{das folg. ausgestr.)
dann:
(18) Joannes Cieszynski
et Teresya uxor eius, \
26
Anna.
Adam Wypczynski et
Krystyna uxor eius
1758. I Chrystophoms
Zynda sacerdos 1830.
27 Terencianus sacer-
dos.
( 1 9) \Joanes (!) Bychows-
ki et Teresia uxor eius. \
28
Juliana.
(18) Susana tochnicka.
Josephina Puninska
Princeps 1807.
29 Petrus praepositus.
30 Petrus, Gregorius,
Augustinus, Ni-
colaus, Mathias
sacerdotes.
Heduigis conventus
Strzelnensis 1635.
(F. H.) Obiit Euphrosina
Kosowa palatinisa (!)
Culmensis.
Juni 25.
, 26.
, 28.
« 29.
, 30.
Joannes presbyter benefactor noster 25 6 N. Strz. 743.
Anna professa ordinis nostri 26,6 N. Strz. 743.
Juliana soror de Streina 29/6 N. S. Vinc. 697. Juliana s. n. 28 6 N. Strz. 743.
Reverendus pater Petrus praepositus 29/6 N. Strz. 743.
Petrus 1/7 N. S. Vinc. 697. Petrus presbyter, confessarius noster 30 6
N. Strz. 743.
Gregorius, Augustinus, Nicolaus, Mathias fratres et professi ordinis nostri 30 6
N. Strz. 743.
Nycolaus frater noster 29/6 N. S. Vinc. 697,
Digitized by
Google
42
I "^ ^
Fratres nostri
Juli Nicolaus Chwali-
1 szewski praepo-
! Situs Strzelnensis.
Andreas sacer-
dos.
Sorores nostrae
Zuzanna.
{?.H.)CaiharinaRy'
sinska.
Benefectores et familiäres
nostri
I
2 I Christophorus sa-
cerdos. Joannes
1 conversus.
{\S)ElizabethUstar'
bowska.
Severinus Karwat sacer-
dossocietatisJezul664.
I {ausgestrichen: Adal-
bertus Szczodrowski
sacerdos wikarius (!)
huiiis loci 1807,)
Theodoricus sa-
cerdos.
Margareta.
Konstancya Doni-
mierska 1770.
' Mathias sacerdos.
Joannes praeposi-
tus Zucoviensis.
! Joannes W^esterman Je-
suita Poenitentiariüs
I exiraordinarius
I tuus 1781.
mor-
Michael sacerdos. Zuzanna.
Georgius Foneda
praepositus Zu-
couiensis.
Margareta Gizewska.
Kataryna Lewinska
1758.
Albertus Borkowski.
Andreas Sek, organarius
uius(!) loci 1690.
(17) Zigismundus Ko-
walkowski. \
Leonardas Rembowski
abbas Peplinensis (!)
anno 1649.
Juli 1. Anno incarnationis Dominicae 1575 obiit reverendus in Christo pater dominus
Nicolaus Chwalischewsky praepositus Strelnensis 18' 1 N. S. Vinc. 674.
„ 2. Johannes 2/7 iV. S. Vinc. 697. Joannes conversus frater noster a sancto
Vincentio \>1 N. Str2. 743.
4. Pater Mathias prior apud sanctum Vincentium 4 7 N. Strz. 744.
„ 5. Susanna s. n. 5.7 N. Strz. 744.
Digitized by
Google
45
Fratres nostri
Juli
8
9 I
10 J Joannes.
Sorores nostrae
( 1 9) Barbara Kciews-
ka benefactris (!)
nostra (irrt, statt
in 3), I
Maryanna Sychows-
ka soror nostra
1834.
Vitoslaua,
Benefactores et familiäres
nostri
Magdalena Suchar-
zew5ka.
I
(F.H.) Anno 1290 obiii
Müoslawa soror ducis
Suentopelci magistra
in Zukowo.
Magdalena Zydows- i
ka. Petronella.
11
Salomea. Anastasia.
Elizabei Ciecholews-
ka pryorisa (/) Zu-
koviensis 1709.
12 , Gotfridus a.ccoly- j Cecilia. Margareta.
13
14
tus.
Burchardus sacer- | Salomea.
dos. I
Stanislaus.
Nicolaus.
I
Boguslaua.
Franciscus Paszota sa-
cerdos 1826.
(19) Ludowika Bqkojvs-
ka.
(18) Samuel Przewoski
I et Teressia Garczynska
uxor eius. j
Juli
10.
U.
12.
14.
Joannes frater noster. Petronilla civis Strzelnensis (?) 10 7 N. Strz. 745.
Salomea virgo religiosa et s. n. Anastasia s. n. 11/7 N. Strz. 745.
Godefridus acolitus frater noster 12 7 N. S. Vinc. 698.
Cecilia s. n. de Strelna 14/7 A^. S. Vinc. 698. Cecilia s. n. 12/7 N. Strz. 745
Margaretha 12;7 N. Strz. 745.
Nicohas 14/7 N. S. Vinc. 698.
Boguslawa s. n. 14/7 N. Strz. 745.
Digitized by
Google
44
Fratres nostri
Sorores nostrae
Juli Joannes conversus. Anastasia.
15 i
16 I Nicolaus. i
Benefactores et familiäres
nostri
Adamus Starzinski.
17 Martinus, Albertus, Jozefina Pawlowska
I Henricus sacer- 1 soror nostra 1831 \
I dotes. ' (and, Hd.:) Hora i
i I 4a mane 59 an. \
' nata.
18
Anna.
Elizabeth Knatowna
1644.
19 Adamus sacerdos.
20 (IS) JacobusCelins-
ky confessarius
nosier.
I
Margareta.
Elizabeth Latomska
1632.
I Dorothea Emplowna
1653.
I (17) Mathias Broni-
kowsky etZophia uxor
eins. I
21 Arnolphus. Teren-
cianus.
I Joanes (!) Postel
I canonicus Crus-
I wiciensis Decanus
I Gedanensis peni-
tenciarius Zuko-
I
wiensis 1796.
Elizabeth Trqpska.
(17) Marianna Soko-
lowska.
Praxedis P^powska
1637.
Juli 15. Johannes heremita confrater noster 15/7 N. S. Vinc. 698. Joannes conversus
frater noster 15;7 N. Strz. 745.
„ 17. Henricus presbyter professus ordinis nostri 17/7 N. Strz. 745.
„ 19. Adamus professus ordinis nostri 19/7 N. Strz. 745.
„ 20. Margaretha s. n. 20,7 N. Strz. 746.
„ 21. Helisabeth Trabska 6 7 N. Strz. 744.
Digitized by
Google
45
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Juli Fridericus.
22
Benedicts.
(17) Martinas P^powski
et Anna uxor eins. \
(18) Baltazar Lazarski \
et Anna uxor eius.
23 Adamus conversus.
Benedicta. Margareta.
Catharina.
\DoroteaOtlewska 1807.
Marianna Zeidlerin. 1
24 Leonardus sacer-
dos.
(17) Christina Kam-
pen\
(17) conversa.
(17) Zophia Niemoiows-
ka capitanea Helmen-
sis. I
Bertholdus exprovincia-
lis Carmelitarum 1776,
25 Michael.
26 (Leonardus ausge-
strichen.)
Ignatius sacerdos.
(17) Elisabeth Brze-
zinska \
(17) Sirzelnensis.\
(F.H.)Baua,Milos-
lawa et Margarita
Zukowiense[s],
scriptores libro-
rum.
I Adrianus Rembowski
et Leonora uxor eius
anno 1650. \
Juli 22.
. 23.
24.
25.
26.
Fridericus presbyter professus ordinis nostri 22/7 N. Strz. 746.
Adamus conversus frater noster 23 7 N. Strz. 746.
Benedicta (soror) de Strelna 24 7 N. S. Vinc. 699. Benedicta
N. Strz. 746.
Leonardus presbyter professus ordinis nostri 24/7 N. Strz. 746.
Michael professus ordinis nostri 25 7 N. Strz. 746.
Elisabeth ßrzezinska cantorissa s. n. 24,7 N. Strz. 746.
Ignatius frater noster a sancto Vincentio 26.7 N. Strz. 746.
s. n. 23 7
Digitized by
Google
46
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Juli I Rinoldus conver-
27 i sus.
I Albertus.
Rasur. Adamas Trqp-
czenski sacerdos et
capelanus uius (!) loci
1677. 1
Franciscus Czapski
casteüanus Gedanen-
sis obiit Gedani anno
1737. \
Stanislaus Skorzewski
casteüanus Culmensis.
Catharina de Iwanichic
Skorzewska castella-
na Culmensis obiit
anno 1770. \
(18) Nobilis Mathias
Kuyk et Barbara Kuy-
kowa uxor. \
( 1 9) Franciskus. Joannes.
Barbara. Mariana.
I
28 Albertus Polibows- \
' ki episcopus Poz- '
naninsis(!)Bene' '
factor ei fraier \
noster 1663. -
Teresia Powalska
priorisa (!) Zuko-
wiensis 1723.
(17) Jacobus Hempel ei
Anno uxor eius.
29
Dorothea.
(17) Caprasius Sliw-
niczki. \
(18) Nobilis Adalbertus
Malek etMagdelana (!)
uxor eius.
Juli 28 Albertus Tulibowski . . episcopus Poznaniensis (t 1663) 28/7 N. Strz. 746.
„ 29. Dorothea s. n. 29/7 N. Strz. 747.
Digitized by
Google
47
Fratres nostri
1
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Juli
30
i (17) BeataPrzeremS'
ka.
( 1 7) Gertrudis Weierowa.
(17) 1 Zofia Konarska
vexilifertrix Pomera-
niä. 1 Bartholomeus
Ampel societatis Jesu
1653,
31 loannes et Daniel
praepositi Zuco-
vienses.
( 1 8) Ewa Ryczywols-
ka\ KatarynaCza-
piewska 1761.
I
Barbara Biatachowska.
Aug.
Martha. Catharina.
Anna. Vitoslawa.
Agatha. Joanna
Przewoskal 763 ao.
Thomas Uieyski ex epis-
copo (!) Kijovien, sa-
cerdos societatis Jesu
noster olim visitator
aposiolicus 1689,
Lucas et loannes
sacerdotes.
Zöphia.
( 1 8) Eiva Woianows-
ka ordinis S, Be-
nedicti.
Nicolaus sacerdos.
Ignacy. \ Lauren-
tius Kwiatkowski
sacerdos 1837.
I
Juli 31.
Aug. 1.
2.
3.
I
(18) Michel
Ruhr. 2,!)
Tict (irr.
Johannes sacerdos de Suchov 1,8 N. S. Vinc. 700.
Anna s. n. 2,8 N. Strz. 747.
Roszlaua domicella in Suchov 2,8 N. S. Vinc. 700. Witoslava priorissa s, n.
2/8 N. Strz. 747.
Sophia s. n. 3,8 N. Strz. 747.
Nicolaus 3/8 N. S. Vinc. 700. Pater Nicolaus frater corigregationis nostrae a s.
Vincentio 4,8 N. Strz. 747.
Digitized by
Google
48
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Aug.
4
Anna.
(17) Lamhertus Minglus
prior Carthusiensis.
(17)1 Helena Reckwart z . \
(17) Ernst Weiger. Fran-
ciscus Weiger, Marti-
nas Weiger, \
5 Albertus.
Elizabeth. Petronilla.
Virebordus.
Barbara Konarska
1626.
Lucia.
(17) Albertus Miqczins-
ky\
(17) et Dorothea uxor
eius.
Rodgerus conver-
sus.
(17) Dorothea Skze-
szewska.
9
Joannes Radolinski et
Agnes uxor eius.
( 1 7) Barbara Pierzchow-
na Jackowska,
10 I Bartholomeus sa- i
! cerdos. Nicolaus
abbas sancti Vin-
centii,Laurentius.
Joanes {!) Heldina Za-
krzewski vexilifertrix
Meieburgensis 1663.
Aug. 4.
Anna circatrix s. n. 5 8 N. Strz. 747.
Generosus dominus Hernestus Weiher . . . 28/9 N. Strz, 754.
Wircozlaus (?) frater noster 7/8 N. S. Vinc. 701.
Barbara Konarska professa monasterii Sukoviensis 7/7 N. Strz.
Lucia s. n. 8/8 N. Strz. 748.
Frater Rodgierus professionis nostrae 9/8 N. Strz. 748.
Joannes Radolinsky cum consorte sua Agnete 7/3 N. Strz. 729.
744.
Digitized by
Google
49
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Aug. Theodericus prae- I
11 positus Zuco-
I viensis. Joannes ■
conversus.
(18) Helena Hartmans.
12 I Henricus conver- Zophia.
sus.
13 Martinus, Juvena-
; lis sacerdotes.
14 ! Marcus.
(17) Anna Kazu- , (F. H.) Joannes Pa-
bowsba priorissa \ cosciensis sacerdos de
Sirzelnensis. Gor^ceyno.
Margareta.
Georgius Przewoski.
( 1 7) (Anzelmus Knut au^-
gestr).
( 1 7) Casparus Przewoski.
I Joannes Glinsky et
eiusdem filius Fabia-
nus die 13. Aprilis ao.
1629. 1
(F. H.) Adamus Trebnic
abbas Olivae. (( 1 l)Bar-
bara Kaweczenska.
15 Franciscus. Barbara Konarska \
{17) Martinas civis ! senior 1610.
Pysdrensis \
I (17) Sacerdos. \
(17) Doroiea Bylinowa.
Aug. II. Joannes conversus frater noster 12 8 N. Strz. 748.
y, 12. Henricus 11/8 N. S. Vinc. 701.
, 14. Marcus civis Strzelnensis (?) 15,8 N. Strz. 748.
Margareta soror de Strelna 16/8 N. S. Vinc. 702. Margaretha s. n. 15/8
N. Strz. 748.
n 15. Franciscus professus ordinis nostri 16/8 N. Strz. 749.
4
Digitized by
Google
50
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Aug.
Gertrudis.
(17) Valentinus Kiiews-
16
(17) Anna KreU
ky. 1 Nicolaus Snosno-
kowska priorissa
wie sacerdos confessa-
Strzelnensis.
rius etprovizor(!)fide-
lis huius loci 1682 (in
88 corr.).
17
Daniel sacerdos.
Anna Przeivorska]
Julius Czapski.
Nicolaus.
1626.
(18) Maryanna Bysira-
mowa 1
( 1 8) podwoiewodzina de
Pomeranie (!).
18
Stanislaus, Conra-
Elizabeth. Margareta.
(F. H.) Maiheus Lang
dus sacerdotes.
Anna. Magdalena
cum duabus uxoribus
Swinarska. \ Hely-
et totidem filiabus.
zabetGlynska pry-
Bartolomeus Lang.]
orysa Zukowien-
(17) Ertmon (!) Klosins-
sis ano Domini
ky et Justina cumfilio
1661. 1 Filipina
suo Joanne.
Szmydenowna
1746,
19
Albertus.
Boguslaua. Caiha-
(F. H.) Joannes Kopycki
rina.
ei alter Joannes Ko-
pycki eins filius, Felix
et David Kopycki.
Aug. 16. Anna Kretkowska priorissa exemplaris et humilis mater nostra 1652 16.8
N. Strz. 749.
„ 17. Nicolaus decanus ecclesiae sanctae Crucis in Wratislavia 18.8 N. Strz. 749.
„ 18. Stanislaus frater noster a sancto Vincentio 19/8 N. Strz. 749.
Conradus sacerdos professus ordinis nostri 19/8 N. Strz. 749.
Margaretha s. n. 19/8 N. Strz. 749.
Anna s. n. 19/8 N. Strz. 749.
Elisabeth Glenska priorissa Zukoviensis 18/4 N. Strz. 734.
„ 19. Albertus vicarius huius ecclesiae 19/8 N. Strz. 749.
Boguslawa s. n. 20/8 N. Strz. 749.
Catharina Galczewska professa monasterii Sukoviensis s. n. 20/8 N. Strz. 749.
Digitized by
Google
51
Fratres nostri
Aug.
20 I
Sorores nostrae
Martha. Gertrudis.
Catharina Sapizan-
ka 1636 \
(17) Strzelnensis,
21 , Joannes. Paulus. Boguslaua.
I
Benefactores et familiäres
nostri
22 Joannes. Theode- Magdalena. Marga- (F. H.) Joannes filius
ricus conversus. reta. Petronella. i Suantopelci \ dux.
23 ' Joannes. Nicolaus. ' Katarina Kuykowna {F,H.) ObiitEuphrosina
' senioris (!) 1838. \ maier Mesüiiny ducis.
24 , Joannesjordanus,
I Juvenalis, Marti-
nus sacerdotes.
(18) Albertus ofßcialis
Bydgostyensis.
25 Hermannus sacer-
dos. I
Aug. 20.
n 21.
. 22,
23.
24.
25.
(F. H.) (ausgestr.Magni-
ficus Dominus) Ludo-
vicus Mort^ski pala-
tinus Culmensis \ (ver-
klebte Stelle) Justina
Knuiowna uxor eius
1639,
Martha s. n. 21/8 N. S. Vinc. 702.
Martha s. n. Gertrudis professa ordinis nostri 21/8 N. Strz. 749.
Boguslava subpriorissa s. n. 22/8 N. Strz. 749.
Joannes presbyter professus ordinis nostri 22/8 /V. Strz. 749.
Theodericus conversus frater noster 23/8 N. S. Vinc. 702.
Magdalena s. n. Petronilla s. n. Margaretha professa ordinis nostri 23 8 /V. Strz. 749.
Joannes frater ordinis nostri 23/8 N. Strz. 749.
Jordanus prior 25,8 N. S. Vinc. 703. Jordanus sacerdos professus ordinis nostri
25/8 N. Strz. 750.
Juvenalis presbyter frater noster 25; 8 N. Strz. 750.
Martin US parochus 24/8 N. Strz. 750.
Hermanus presbyter frater noster 26/8 N. Strz. 750.
4*
Digitized by
Google
52
Benefactores et familiäres
Fratres nostri
Sorores nostrae
nostri
Aug.
Joannes priorsancti
Elisabeth Czapieska
26
Vincentii.
cantorissa Zuko-
( 1 l)Philippus prior
wiensis die 24. aug.
Olivae. \
1769.
{\l)ThomasWrze-
sinsky confessa-
rius conventus
Zukowiensis. \
(18) Marcianus
Samborski sacer-
dos.
27
Valentinus sacer-
Margareta. Catha-
1 Teresyia Lniska 1697.
dos. Guilhelmus
rina.
Joannes Lniski 1697
praepositus
judex Mirachowiensis
Strzelnensis.
vir eius. \
28
Jacobus. Erasmus.
Catharina.
(17) Felix Konarsky et
Joannes.
■
Eufrosina uxor eius. \
(F. H.) Adamus Kaczo-
rowski et Heduigis
uxor eius.
29
Mathias sacerdos.
Cristina.
HeduigisCherzyna 1643.
Nicolaus conver-
(18) Eleonora Prze-
[Joannes Bieszck 1807.
sus.
woska. [Anna
Ignatius Fyszer 1825.
Krfcka 1821.
Aug. 26.
27.
28.
29.
Johannes 26/8 N. S. Vinc 703. Joannes presbyter professus monasterii Wratis-
laviensis 27/8 N. Strz, 750.
Wilhelmus praepositus huius ecclesiae 28/8 N. Strz. 750.
Margareta 28/8 N. S. Vinc. 703. Margaretha s. n. 28/8 N. Strz. 750.
Jacobus presbyter professus ordinis nostri. Erasmus frater noster. Joannes frater
congregationis nostrae. Catharina s. n. 29/8 N. Strz. 750.
Nicolaus conversus frater noster. Christina 30/8 N. Strz. 750.
Digitized by
Google
53
1
1
Fratres nostri
Sorores
nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Aug.,
30 1
1
Petrus sacerdos.
Zoffia Kosienska
1663.
( 1 7) Joannes Wotanows-
ki. (A usgestr, : Christo-
pherus Janikowski in-
ventor privüegiorum
crudelissime a Geda-
nensibus occisus anno
D.1647,) (RH.)
31
(18) Cristina La-
zarska.
( 1 7)Chrisioforus Splaws-
ki et Dorothea uxor
eius. I Eugenius Krzy-
kowski sacerdos ordi-
nis predikatonim (!)
benefactor nosterl803.
Sept. i Nicolaus sacerdos
1 ; Mathias, Valen-
tinusjoannes sa-
cerdotes. Petrus \
conversus. Jaco- i
bus et Joannes i
conversi. !
Zophia. Magdalena.
Dorothea Kosow-
na 1694.
(18) Harant Janson\
(18) et Elyzabet uxor
eius. I Marianna Hey-
nowska benefactris (!)
nosira 1812. ,
Jacobus sacerdos. I Anna. Elizabet.
3 Paulus conversus.
Aug. 30. Petrus sacerdos professus ordinis nostri 31/8 N. Strz. 750.
Sept 1. Petrus conversus ordinis nostri. Mathias, Valentinus, Joannes fratres et professi
ordinis nostri. Jacobus et Joannes fratres conversi ordinis nostri. Magda-
lena 1/9 N. Strz. 751.
Jacobus 1/9 N. S. Vinc. 703.
Mathias. Johannes 2/9 N. S. Vinc. 704.
Sophia s. n. 31/8 N. Strz. 750.
, 2. Jacobus professus ordinis nostri 2/9 N. Strz. 751.
Elizabet 1/9 N. S. Vinc. 703. Elisabeth s. n. 2/9 N. Strz. 751.
^ 3. Pauhis 3/9 N. Strz. 751.
Digitized by
Google
54
Fratres nostri
Sept. j Andreas.
4
Sorores nostrae
Catharina.
(18/9) Regina Le-
winska.
Barbara. Teresya
Fongemowna 1744.
6 ! Laurentius.
(F. H.) I Martinas
Glüzicki sacer-
dos. Andreas
Oczko sacerdos. \
I
Benefactores et familiäres
nostri
(17) Laurentius Swy-
necki et Zofia uxor
eius. I Zuzanna Prze-
worska 1657 et (aus-
gestr. Samuel Prze-
worski vir eius).
Dorothea. Anastasia.
(17) Dorothea Go- \
linska.
_^ _
Valburgis. Elizabeth.
Catharina.
{F.H.)\DoreteaStro-
zewska priorissa
Strelnensis, Dorota
Tamowska sup-
priorissa, Hedwi-
gis Lesnicka, A nna
Zegocka, Dorotea
Pon^toipska, Anna
Klopska, Dorotea
Sept. 4. Catharina Bronowska s. n. 4,9 N. Strz. 751.
„ 6. Dorothea Petniewska s. n. 6/9 N. Strz. 751.
„ 7. Martinus Gluzicky professus monasterii Vitoviensis, qui tempore pestis inserviens
sororibus in hoc servitio morbo pestilentiae suffocatus est a. ü. 1624 9, 10
/V. Strz. 756.
Walburgis s. n. 7/9 N. S. Vinc. 704.
Elizabet s. n. 8 9 N. S. Vinc. 704. Helisabeth 7,9 /V. Strz. 751.
Catharina s. n. 7,9 N. Strz. 751.
Anna Zegocka s. n. 9/2 N. Strz. 726.
Dorothea Ponetowska s. n. a. D. 1624 7/8 N. Strz. 748.
Anna Klopska sacristiae praefecta vigilans s. n. a. D. 1624 31 8 N. Strz. 750.
Digitized by
Google
55
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Sept. .
Szuszycka, Orsula
7
Szyszynska, Hell-
zabeth Sokolows-
ka, Barbara Wy-
socka, Heduigis
Kielczewska, Ca-
tarina Suszycka,
Helena Krainska,
Helena Vitolawska,
A nna Kielczewska,
Anna Rozbicka,
Dorota Gl^bocka, '
sorores de Sirelno
pestileniia subla- !
tae anno 1625. \
8
Joannes
Bart, Ja-
Margareta. Gertru-
cobus,
Joannes,
dis.
Vincentiussacer-
1
dotes,
Mathias.
(RH.)
Alexander
Wkrzinski prä-
positushuiusloci
1632.
Sept. 7. Ursula Sziszinska s. n. a. D. 1624 15,9 N. Sttz. 752.
Dorothea Suszicka s. n. a. D. 1624 21/9 N. Strz. 753.
Dorothea Tarnowska subpriorissa exemplaris s. n. a. D. 1624 22/9 N, Strz. 763.
Dorothea Glebocka s. n. a. D. 1624 23/9 A^. Strz. 753.
Helena Vitoslawska, Helena Krainska s. n. a. D. 1624 25,9 N. Strz. 754.
Catharina Suszicka s. n. Religiosa virgo Elisabeth Sokolowska. Dorothea Stro-
zewska priorisga vigilantissima mater nostra a. D. 1624 26/9 N. Strz. 754.
Hedvigis Lesnicka s. n. a. D. 1624 1,10 N. Strz. 755.
Barbara Wisocka, Hedvigis Kielczewska s. n. a. D. 1624 6/10 N. Strz. 755.
Anna Kielczewska, Anna Rozbicka s. n. a. D. 1624 7/10 N. Strz. 755.
„ 8. Margareta 8 9 N. S. Vinc. 704.
Digitized by
Google
56
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Sept.
9
10
11
Guilhelmus prae-
positus Strelnen-
sis. Nicolausjo-
anneSjGermanus
sacerdotes.
Valentinus diaco-
nus. Nicolaus
prior.
Conradus,Vitus sa-
cerdotes.
Anna. Margareta.
Heduigis. Agnes
Pawlowska huius
loci (?) 1769 die
9 sebtenbrys (!),
Dorothea. Constan-
tia Bronkowna
1782 Roku.
Michael Gamratowski
confesaryus (!) et pro-
wizor (!) fidelis huius
locy 1761,
(17) Heduigis Latosz
kowicowna.
I
12
13 Michael. Georgius.
Clara.
(17) Catharina Mar-
kowska. I Catha-
rina Hynczmans
1639.
Eva.
Dorotha
1679.
Witonska
(17) I Lucas Piaskowski
et Anna Popowska
uxor eins, \
(F. H.) Joannes Oleski
succamerarius regni
I etZuzanna Przerepss-
ka uxor eins 1662,
Sept. 9. Joannes professus ordinis nostri 9-9 N. Strz. 751. .
„ 10. Hedvigis 10/9 N. Strz. 752.
„ n. Dorothea 11/9 N. Strz. 752.
„ 12. Catharina Markowska s. n. a. D. 1614 10 10 N. Strz. 756.
„ 13. Michael 13/9 N. Strz. 752.
Digitized by
Google
57
Benefactores et familiäres
Fratres nostn
Sorores noscrae
nostri
Sept.
Baltazar, Georgias,
Petronella. Eua. Ma-
(17) 1 Albertus Prusz-
14
Henricus, Petrus,
rianna.
kowskieiDorotea uxor
Joannes, Valen-
eius, Albertus etCaspar
tinus sacerdotes.
eorum filii. \ Lauren-
Nicolaus. Fran-
cisus (!) Zoromski 1 660
ciscus.
et Anna Deregowska
uxor eius 1675,
15
Jacobus sacerdos.
Cristina.
Albertus Nigric sacerdos
Hugo.
societis (!) Jezu 1692.
16
17
Jacobus clericus.
Theodoricus,
Andreas sacerdo-
tes.
Michael Lewinski
anno D. 1819.
Erboldus abbas.
Guilhelmusprae-
positus. Henri-
cus, Laurentius
sacerdotes.
Cunegundis. Marga-
reta.
Helena Sczawinska,
Petrus Czapsky \ vexiU
Ufer Pomeranye (!)
mortüus est anno Do-
mini mälesimo sep-
tingentesimo quadra-
gesimo die decima
kvarta (!)Septembris, \
(18) Krystyna z Dor-
poskychCzapska vexil-
lifer (!) Pomeranye.
Sept. 14.
15.
16.
17.
Johannes 15/9 N. S. Vinc. 705.
Nicolaus 15/9 N. S. Vinc. 705. Nicolaus Lissowsky (?) 13/9 N. Strz. 752.
Franciscus 13/9 N. Strz. 752.
Petronilla virgo religiosa et s. n. 14/9 N. Strz. 752.
Eua s. n. 15/9 N. S. Vinc. 705. 14/9 N. Strz. 752.
Jacobus \5I9N.S. Vinc.lOS. Jacobus presbyter natione Strzelnensis 15/9 N.Strz.752.
Jacobus clericus 16/9 N. Strz. 752.
Erlebaldus abbas 18/9 N. S. Vinc. 705.
Wilhelmus prepositus de Strelna 18/9 N. S. Vinc. 705. Vilhelmus praepositus
monasterii huius 18/9 N. Strz. 753.
Henricus frater noster a sancto Vincentio 18/9 N. Strz. 753.
Cunegundis s. n. 18/9 N. S. Vinc. 705. N. Strz. 753. Helena Szczawinska s. n.
1603 14/9 N. Strz. 752.
Digitized by
Google
58
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Sept.
18
Georgius sacerdos.
Stanislaus conver-
20
21
22
sus.
Margareta.
rina.
Catha-
(17) Dorothea
wieska.
Nowo-
19 I Andreas.
Catharina.
(F. H.) I Theophila
Tomicka. Zophia
Bielawska. \
Leonardus Klinski et
Emerencia uxor eius.
Georgius Taszewski,
Anna Taszewska.
(17) Raphael Kos sacer-
dos ex monasterio Oli-
v^nsu
Joannes Cirus ab-
bassanctiVincen-
tii.Venceslaus sa-
cerdos.
Ursula. Anna.
Julianna Lewinska
preorisa (!) 1837.
Zofia Kosowna 1679.
Nicolaus sacerdos.
Nicolaus et Ma-
thias conversi.
Bogumila.
Albertus acolytus.
Barbara.
Nicolaus Boguslawski et
Dorothea uxor eius.
1806 Jozefus Betkier \
parochüs Pieniqzko-
viensis \ et Joannes et
Elizabet parentes eius.
I Catharyna Postlen
1808. Michael Pastell
vir eius an. D. 1815 die
27 Octobris.
Sept. 18,
20.
21.
22.
Stanislaus conversus frater nostrae professionis 19/9 N. Strz. 753.
Catharina circatrix (s. et professa) ordinis nostri 20/9 N. Strz. 753.
A. D. 1586 obiit reverendus dominus Johannes Cyrus abbas huius loci 11/8
N. S. Vinc. 70r.
Anna Piotrkowska 20,9 N. Strz. 753.
Bogumillas.n. Nicolaus professus ordinis nostri. Nicolaus. Mathias 22/9 N. Strz. 153.
Albertus clericus 23 9 N. Strz. 753.
Digitized by
Google
59
Fratres nostri
Benefactores et familiäres
nostri
Sept.
23
Joannes subdiaco-
nus.
(17) I Valentinus Mark-
wart et Ursula uxor
eius. I
24
Gertrudis.
Anna Paprocka Abaty-
(17) Anna Bogus-
sa (!) Culmensis 1660.
lawska circairix, \
Eua Piaskowska
1668.
25
Andreas sacerdos.
Margareta. Gertru-
{\l)Jacobus Szczepans-
dis. Eufrosinajan-
ki\succamerariüs Cul-
sonnowna 1692
mensis 1 et Zusanna
Gedensis (!). \ Ma-
uxor eius (Rasur) \ et
rianna Wyssocka
Regina uxor eius
monialis Zuko-
(16)30.
viensis 1791 (irrt.
in 1, dann in 2).
26
Catharina. Marga-
1653 Christina exfami-
reta. Gertrudis.
lia RadunskichGlinska
Anna. Heduigis.
1 et Baltazar (überge-
klebt) Glinski vir eius
1 provizor (!) huius loci
27
(?) 19.Januarij 1665.
Nicolaus sacerdos.
Heduigis Wronows-
( 1 8) Joanes et Elisabeth
ka.
uxor eius subditi.
Sept. 23.
n 24.
. 25.
n 26.
Johannes 23/9 N. S. Vinc. 706. Joannes subdiaconus professus ordinis nostri
a sancto Vincentio 24/9 N. Strz. 753.
Anna Bogustawska monasterii Sukoviensis 8/10 N. Strz. 756.
Andreas presbyter 26/9 N. Strz. 754.
Mai^garetha, Catharina, Gertrudis professae monasterii Sukoviensis sorores nostrae
27/9 N. Strz. 754.
Hedvigis s. n. 27/9 N. Strz. 754.
Digitized by
Google
60
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Sept.
28
29
30
1
Conradusjoannes,
Jacobus, Hieroni-
mus, Burchardus
sacerdotes. Alber-
tus conversus.
Catharina. Obiit vb-
lis, Teressia Cza-
piewska monialis
Zükovien. anno
1774.
Leonardus, Joan- ^ Elizabet. Agnes,
nes, Stanislaus 1
sacerdotes. Jo- ,
annes, Nicolaus '
conversi.
Nicolaus, Michael,
Sigisn[iundus,Cle-
mens sacerdotes.
Cunegundis. Anna.
Catharina. Zophia.
Okt. , Nicolaus sacerdos.
I
Venceslaus cleri- !
cus. Laurentius. '
(17) Georgias Carthu-
siensis. GerhardusKo-
dius Carthusiensis. \
(18) Michael Szeliski et
Maryanna ugzor (!)
eius.
Simon Rykalski vice-
decanus caihedr Via-
dislavien. obiit anno
1790.
Sept. 28.
29.
30.
Okt. 1.
Joannes frater noster 28 9 N. Strz. 754.
Catharina 27/9 N. Strz. 754.
Leonardus, Joannes, Stanislaus professi ordinis nostri. Joannes, Nicolaus conversi
ordinis nostri 29 9 N. Strz. 754.
Agnes subpriorissa 29/9 N. Strz. 754.
Sigismundus praepositus in Czarnowans . . . Clemens professus ordinis nostri.
Catharina, Anna, Sophia circatrix s. n. Nicolaus . . . <profes8Us) ordinis nostri.
Michael parochus a sancto Vincentio 30,9 N. Strz. 754.
Religiosa virgo Cunegundis 29/9 N. Strz. 754.
Nicolaus presbyter professus ordinis nostri. Venceslaus clericus. Laurentius . . •
(professus) ordinis nostri 1/10 N. Strz. 754.
Wencezlaus (laicus)? 2/10 N. S. Vinc. 101.
Digitized by
Google
61
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Anna.
(18) Eleonora Role-
sonowna.
\Helizabet W^thowska.
Catharina Miodu-
szewska. Anna, \ Fa-
bianus Lerch§feldt
1807, 1 Ludomka Ler-
chefeltowa uxur (!)
eins an. D. 1816 die
27, Februari, \ Jozefus
Lerch^eldt \
Catharina. Anna.
( 1 7) Helena Gizycka
priorissa Lancici-
ensis, \ Margarita
Czapska priorissa
Succouiensis 1657,
Simon sacerdos.
(F.H.) Reverendus
pater Thomas Sq-
decki prior Vito-
viensis.
Przybislawa. Miros-
lawa, Wenceslawa.
(17) Christofoms Rem-
bowsky et Anna uxor
eius, I
(17) Barbara Niewie-
scinska.
Nicolaus sacerdos.
Helena Parszka.
Catharina.
1 Michael Rzepczynski
j concyonator Zukowi-
j ensis prezbiter seku-
larys 1762,
Okt. 2. Thomas 2/10 N, S. Vinc. 101. Thomas presbyter professus ordinis nostri 2 10
N. Strz. 755.
„ 3. Catharina (civis) Strzelnensis (?) 2/10 N, Strz. 755.
Anna Kopidlowska s. n. 3 10 N. Strz. 755.
Helena Gizycka s. n. priorissa monasterii Laencicensis 1630 8/10 N. Strz. 756.
Margaretha Czapska priorissa monasterii Zukowiensis 12/9 N. Strz. 748.
n 4. Simon presbyter professus ordinis nostri. Przibislawa s. n. Miroslava s. n. professa
monasterii Plocensis 4/10 N. Strz. 755.
Wencezlaua laica 6/10 N. S. Vinc. 707.
„ 5. Nicolaus presbyter professus ordinis nostri. Helena Psarska s. n. 5/10 N. Strz. 755.
Digitized by
Google
62
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Okt.
Joannes ad sanc-
Febronia. Heduigis.
(RH.) Samuel Zalinski
6
tum Vincentium
Catharina.
palatinus Maidebur-
abbas. Calixtus
gensis.
praepositus Zu-
\Anna Gruchalina 1807
kouiensis.
etjoanis (!) Gruchala
vir eius 1810. |
7
Margareta Szogocka.
(F. H.) Joannes Pigmen-
tarius.\ Wladislaus De-
nojf palatinus Pome-
ranie occisus in bello
Turcico 1684. \ Magni-
ficus ac generosus Do-
minus Andreas Paw-
lowski 1798.\
(18/9) Franciszka ex
Szembekow ugzor
eius.
8
Valentinus abbas
Natalia. Dobroslawa.
(F. H .) Joannes Wariasze-
ad sanctum Vin-
Zophia Galeszews-
wicz etRegina uxoreius.
centium.
kal652.\Specyoza
1 Mariana Bojanowska
Malekowna 1837.
1807.\AdalbertusBoia-
nowski vir eius 1815.
Jozefus Boianowski
filius eis.
9
Joannes, Mathias
Elizabeth.
( 1 9) Paulus St^mpski sa-
laici.
cerdos societatis Jezu.
Okt. 6. Rcverendus pater Calixtus praepositus huius loci.
Catharina 6/10 N. Strz. 755.
„ 7. Margaretha Zegocka s. n. 7/10 N. Strz. 755.
„ 8. Dobrozlaua 6/10 N. S. Vinc. 707.
„ 9. Joannes 8/10 N. Strz. 756.
Febronia s. n. Hedvigis.
Digitized by
Google
63
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Okt. Andreas sacerdos.
10 Menoia con versus.
Catha.rina conversa.
(19) Teresia Stankie-
wiczowna.
11 Nicolaus, Petrus,
Joannes sacer-
dotes.
Heduigis.
Bonaventura Madalenski
episcopus Cuiaviensis
benefactor ei Patronus
noster 1691 31. De-
cembri.
(F. H.). BarbaraZawar-
towna.
12
Benedicta, Eua, Mi-
roslawa magistra,
Milosiawa,Cecilia,
Zophia,Euphemia,
Euphrosina,Bogu-
daya, Elizabeth a
Prutenis inter-
fectae | sorores Zu-
kowiens.Ao. 1224]
(F. H.)
Terezia Fichtowna
1834.
(19) Leonardas Wyp-
czynski \ et Eva uxor
eius.
13
Guilhelmus aco-
lytus.
Margareta, Anna,
Margaretha, Eliza-
beth conversae.
(17) Anna Waierowa.
Ofcr. 10.
11.
12.
13.
niustrissimus et reverendissimus Bonaventura Madalenski episcopus Vladis-
laviensis et Pomeraniae a. D. 1691 21/11 N. Strz. 762.
Petrus Presbyter frater noster a sancto Vincentio. Nicolaus. Hedvigis 11/10
N. Strz. 756.
Cecilia. Elizabet. Micozlaua. Eufemia. Eufrosia. Rogaudar. Sophia 6/10
N. S. Vinc. 707.
Benedicta s. n. Eva religiosa virgo s. n. Miloslava magistra s. n. Cecilia. Sophia.
Eufemia. Eufrozina. Elizabeth s. n. ordinis nostri 12/10 N. Strz. 756.
Margaretha s. n. Vilhelmus clericus. Religiosa domina Anna Weiherowa bene-
factrix nostra a. D. 1616. Helisabeth. Margaretha 13/10. N. Strz. 757.
Digitized by
Google
64
—
1 ^
_ . .
Benefactores et familiäres
! Fratres nostri
i
Sorores nostrae
nostri
Okt.
Martinus sacerdos. Helena.
14
Valterus,BertolduS;
sacerdotes.
15
1 '
Jacobus sacerdos. Osanna.
(18) CatarinaZolnionka
Joannes Lopsycz ' (17) Elisabeth Kolska.
ancila (!) nostra.
abbasadsanctum
Vincencium re- i
formator huius
monasterii Zuco-
uiensis. Lauren- i
tius sacerdos.
16
Franciscus New- (F. H.) Barbara Ver-
dorf abbas ad
ners mater Geda-
sanctum Vincen-
nensium sororum.
tium.
17
Alexander sacer-
Dorothea. Magdalena.
Joannes Nepomacenus
dos. Martinus
Paamgart parochus
conversus.
Henry chzwaldensys
1763.
18
Hernerinus sacer- Petronella Szuchno-
(18) 1 Francyskus Paw-
dos. Joannes
wa. Margaretha
lowski et Ursula uxor
laicus.
conversa.
eins. Petrus Wybicki et
Konstancya uxor eins]
Okt. 14.
15.
16.
17.
18.
Pater Martinus professus ordinis nostri. Pater Walterus frater noster 14 10
N. Strz. 757.
Martinus (dreimal) 15/10 N. S. Vinc. 708.
Pater Jacobus a sancto Vincentio 15/10 N. Strz. 757.
Pater Laurentius frater noster 16 10 N. Strz. 757.
Franciscus abbas a sancto Vincentio 28/11 ^V. Strz. 763.
Alexander sacerdos 18/10 N. S. Vinc. 709.
Pater Alexander professus ordinis nostri 17/10 N. Strz. 757.
Martinus conversus de Strelna 18 10 N. S. Vinc. 709. Frater Martinus conversus
professionis nostrae 17/10 N. Strz. 757.
Dorothea s. n. 17/10 N. Strz. 757.
Euerwinus sacerdos frater noster 19. 10 N. S. Vinc. 709.
Margaretha 18 10 AT. Strz. 757.
Digitized by
Google
65
Fratres nostri
Okt. Jacobus diaconus.
19
20
Henricusabbas. Til-
mancius sacerdos,
Joannes conver-
sus. Sibrandus.
Stanislaus.
21
Nicolaus sacerdos
et praedicaior
huius loci. Ar-
noldus conver- I
sus.
22 Hellas.
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Agnes. Brigita Har- Joachim Lang et Anna
nukorvna 1810. uxor eius.
1
Dobeslawa. Techsla-
Ursula.
wa.
Catharina Motilszka.
Salua. Catharina.
Afra.|(F.H.)So/7/iia
Chlebowska.Agnes
Mazaiviecka. \
Jacobus Deina et Anna
uxor eius. \ Sophia et
Margaretha famulae
nostrae. [Joannes Prze-
woski parochus St^zy-
censis 1743 {verb.
aus 4).
Ernestus Kozickowsky
1733 I Dorotea uxor
eius 1753 Septembris
1 7.\AdälbertusKozicz-
korvski, Ernestus Ko-
ziczkowski 1775 fiüL
I Mariinus Gostomski
1730. Elyzabet uxor
eius 1740 5. Augusta. \
Sigismundus Ring, Re-
gina uxor eius 1739
12. julii.
1805jozefus Brzeski ex
Jesuwiia anno 1805.
Okt. 19.
^ 20.
21.
22.
Jacobus diaconus 19/10 N. Strz. 757.
Henricus abbas huius loci 21/10 N. S. Vinc. 709. Reverendus pater Henricus
abbas sancti Vincentii 20/10 N. Strz. 758.
Joannes conversus frater noster 20/10 N. Strz. 758.
Stanis conversus 20/10 N. S. Vinc. 709.
Techozlaua s. n. 21/10 N. S. Vinc. 709.
Frater Arnoldus conversus ordinis nostri 21/10 N. Strz. 758.
Motelska Catharina s. n. 21,10 N. Strz. 758.
Frater Hellas professus ordinis nostri 22/10 N. Strz. 758.
Afra soror de Strelna 22 9 N. S. Vinc. 706.
Agnes Mazowecka 12,2 N. Strz. 726.
Digitized by
Google
Okt.
23
Fratres nostri
Nicolaus sacerdos.
Sorores nostrae
24 Stanislaus,Thomas,
Laurencius, Pe-
trus, Franciscus,
Joannes sacerdo-
tes.
Osanna. Stanislawa.
25 Joannes Cruceborg
praepositus Zu-
coviensis. Petrus,
Stanislaus, Joan-
nes sacerdotes.
26 Laurencius, Fran-
ciscus, Nicolaus
sacerdotes. Nico-
laus abbas. Guil-
helmus abbas.
27 Joannes,Hermanus Catharina. Constan-
sacerdotes. tia Gorska 1779.
28 Jacobus, Joannes,
Petrus, Jacobus
sacerdotes.y4da/-
bertüs Klinski ca-
nonicus 1831.
Benefactores et familiäres
nostri
Heduigis circatrix.
Gertrudis. Magda-
lena Pawlowska
preorisa anno D.
1827 I hör, J« pt
mer. 61 an, nata.
\ Joannes Freys 1790 et
Barbara z Szlagows-
kich üxor eins 23. Jo-
annes Emhart et Ger-
trudis. I
(17) Anna Bylinow-
na.
Gertrudis. Cathari-
na. Adilheydis.
Joannes fidelis
1664.
servüs
(18) Gregorius
servus noster.
Karla
Barbara Nagaczewa
1637.
Bartholomeus Nowo-
dworski. \ Joannes Do-
nimierski 168. (.^) | et
Anna uxor eins.
Okt. 23.
„ 25.
,, 26.
« 27.
„ 28.
Gertrudis s. n. Hedvigis circatrix s. n. Nicolaus 23/10 N. Strz. 758.
Gertrudis s. n. Adelgundis professa monasterii Sucoviensis s. n. 25/10 A^. Strz. 758.
Joanna s. n. Stanislava s. n. 26/ 10 N, Strz. 758.
Joannes. Catharina s. n. 27 10 N. Strz. 758.
Pater Joannes et Jacobus presbyter professi ordinis nostri a sancto Vincentio
28 10 N. Strz. 758.
Johannes 29/10 A^. S. Vinc. 710.
Digitized by
Google
67
Fratres nostri
Okt. Nicolaus. Jacobus.
29 Franciscus.
( 1 7) GregoriusBlen-
dowski preposi-
tus Zucowiensis.
I (Hd. wie 3.)
Sorores nostrae
Catharina. Osanna.
Burneta.
Benefactores et familiäres
nostri
(17) Tomas Samborski
organarius Zucovien-
sis. (Hd. wie 1.)
30
I
Gregorius, Sigis-
mundus, Rados-
laus sacerdotes.
Jozefus Paw-
towski 1814,
{ISI9) Elisabeth Gra-
ciqnska.
31
Nov. Jacobus. Joannes.
Franciscus. Vin-
centius.
Anna.
Przesprawa prioris-
sa. Margareta sup-
priorissa.y4n;iaZa-
wariowna 1640,
(17) Felix Woianowski, \
( 1 7) Thomas Nozdrzews-
ky et Margarita uxor
eius, I
( 1 9) Teodoras Pawlows-
ki.
( 1 7) Georgius Konopacki
decanus CtUmensis, \
Michael Rzepczinski
confesarius (!) et pro-
wizorfidelis huius loci
1744,
(17) Margareta Foncor-
naus.
Okt. 29.
30.
Nov.
Frater Nicolaus 30/10 N. S. Vinc. 710.
Catharina virgo 30/10 N. Strz. 759.
Joanna s. n. 29/10 N, Strz, 759.
Frater Radoslaus professus congregationis nostrae. Sigismundus sacerdos. Gregorius
30/10 N. Strz. 759.
Radozlaus 30/10 N. S. Vinc, 710.
Frater Jacobus professus ordinis nostri. Frater Joannes professionis nostrae.
Pater Franciscus frater congregationis nostrae 1/11 N. Strz. 759.
5*
Digitized by
Google
68
Fratres nostri
Nov. ' Memoria anima-
2 rum omnium ft-
delium defuncto-
rum. Jacobus
conversus.
Sorores nostrae
Catharina. Elizabet.
(F. H.) I Anna Lan-
gen suppriorissa,
(18) Barbara Gra-
lewska.
Benefactores et familiäres
nostri
(17) Stanislaus Sobinski
et Anna uxor eins. \
(17) Hermanus sacerdos
ex monasterio Cartu-
ziensL
Albertus sacerdos.
Jacobusjoannes
conversi.
Laurentius conver-
sus.
Margaritha priorissa. (17) Martinas Osieczki
Heduigis, Catha-
rina,Valpurgis,Ven-
ceslawa. Marianna
Zelewska roku
1772,
et Katarina uxor eins.
( 1 7) \Michael etChristina
uxor eius.
Euphrosina. Marina.
Venceslawa. Mar-
gareta. Dorotea
Braun conversa
1673, 1 Magdalena
Radzikoivskal830,
Henricus, Joannes
sacerdotes.
Boguslawa.
Nov. 2. Catharina civis Strzelnensis 2/11. Elisabeth s. n. professa monasterii Plocensis
1/11. Anna Langen s. n. subpriorissa exemplaris monasterii Sukoviensis a. D.
1630 2/11 N. Strz. 759.
„ 3. Johannes 3/11. Walburgis de Sucov 1/11 N. S. Vinc. 711. 710.
Margaretha priorissa s. n. Catharina s. n. Jacobus 3/11 N. Strz. 759.
„ 4. Marianna s. n. Eufrosina ducissa. Margaretha civis Strzelnensis. Laurentius
4/11 N. Strz. 760.
„ 5. Henricus conversus 6/11 N. S. Vinc. 711.
Pater Henricus professus ordinis nostri. Boguslava s. n. Frater Joannes pro-
fessus congregationis nostrae a sancto Vincentio 5/11 N. Strz. 760.
Digitized by
Google
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Nov.
6
(17) Gabriel Kiel-
czewski preposi-
ias Strzelensis.
Cunegundis. |
Anna Tarakows- !
ka 1647. I
8
Daniel diaconus.
Nicolaus conver-
sus.
Paulus, Joannes,
Henricus con-
versi.
Margareta, Voysla-
wa, Petronella Gru-
niewska.
(17) Elizabeth Lokawna
Woianowska \
(17) et Georgias Bor-
kowskifamulus noster
fidelis.
Margareta supprio-
rissa.
(19) Josef Glorvacki sa-
cerdos societatis Jesu.
9
Maninus. Grego-
rius.
10 Bogus con versus.
Sapientia.
{19) \ Sophia
( 1 9) I Süska. Barbara
Lipska. Cordüla
Wrzoskowna. \
Jacobus Lipowicz servus
noster 1670.
Anna. Catharina.
11
Nov. 6.
I
Margareta. Hedui-
gis. Stanislawa. Bo-
gadaris. Dorothea.
(17) I Michael Ciecho-
lewski etjustyna Deb-
nicowna uxor eins. \
(F. H.) Petrus Organa-
rius Zucoviensis. \
(17) Teohdorus(!)
10.
11.
Gabriel Kielczowski praepositus in Strzelna commissarius et visitator per Poloniam
et professus huius loci 24/9 N. S. Vinc. 706. a. D. 1623 25/9 N. Strz. 753.
Cunegundis soror de Strelna 7/11 N. S. Vinc. 711. Cunegundis s. n. 6/11
N. Strz. 760.
Vogzlaua 9/11 N. S. Vinc. 711.
Woislawa s. n. Petronilla Broniewska* s. n. 7/11. Nicolaus Gocanowsky 8/11
N. Strz. 760.
Henricus laicus 9/11 N. S. Vinc. 711.
Margaretha subpriorissa s. n. 8/11 N. Strz. 760.
Martinus 9/11 N. S. Vinc. 711.
Sapientia s. n. Gregorius sacerdos 9/U N. Strz. 760.
Catharina Chodziewska 10/11 N. Strz. 760.
Margaretha 10/11 N. Strz. 760.
Digitized by
Google
70
Fratres nostri
Nov.
12
Martinus abbas.
Bogdanus,Theo-
doricus, Michael
conversi.
13
14
Memoria abbatum
etfundatorumto-
tius ordinis. Pau-
lus sacerdos. Ni-
colaus clericus.
Theodoricus
conversus.
Mathias sacerdos
prior ad sanctum
Vincentium.
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
I
Catharina custoska,
Susanna. Susanna
Lewinska 1816.
Catharina.
(18) Zofia Knuiow-
na.
Matthaeus Korn et Ger-
trudis uxor eius. Mat-
thaeus Rekwart I
(17) et Anna uxor eius, \
(17) Michael rex Polo-
nie. Anna Pastorya-
szowa 1675.
Miloslawa.
(17) Johannes M^nka\
(17) et Anna uxor eius. j
(RH.) Andreas Bart-
linski.
15 Michael.
(19) \JozefusJoan-
nes. I
Przedslawa.
(18) Marianna (irr.
in d. 1. Ruhr,).
Nov. 12.
13.
14.
15.
Reverendus pater Marcus abbas a sancto Vincentio 12/11 N. Strz. 761. Catharina
circatrix s. n. 12^11 N, Strz. 761.
Paulus Presbyter. Nicolaus clericus 13/11 N. Strz. 761.
Milozlaua soror de Strelna 16/11 N. S. Vinc. 712.
Miloslava s. n. 14/1 1. Mathias praepositus ecclesiae sancti Spiritus 13/ 1 1 N.Strz.161.
Przeslawa s. n. 15/11 N. Strz. 761.
Digitized by
Google
71
Fratres nostri
Sorores nostrae
Nov. I
16
17
{17)1 Nicolaus ^^'
cerdos. Augusti-
nus sacerdos ex
monasterio Viio-
wiensis (!). \
I
Petrus, Hubertus
sacerdotes.
18 . Albertus sacerdos.
Michael conver-
sus. Saborius.
Martinus.
Miroslawa. Catha-
rina.
|(F.H.) Regina Roz- '
wodowska circa- \
trix, Agnes Kiel- \
czewska, Cathari-
na Strozewska,
Anna Kamicka,
Heduigis Czeka-
nowska, Doroiea
Folibon>ska, Anna
Liberacka, deStrel-
no pestileniia sub-
latae anno 1630,\
Apolonia Doni- '
mierska subprio- \
risa (!) Zukoivin- ,
eis (!) 1808, !
Valpurgis circatrix.
Helena.Margareta.
Helena Kosowna
1679. 1
(19) Ludowika Lnis-
ka,
Chwalislawa. Dobe-
slawa. Klara Ko-
ziczkowska Anno
1814,
Benefactores et familiäres
nostri
Franciscus Wolski et
Heduigis uxor eius. |
(19) Casimirus Wolski
et Konstancia uxor
eius. I
\{F,H.)Zofia Bronikows-
ka.ZoflaCeca, Gertru-
dis Lqcka 1635, \
Albertus Leka braxator
1673. 1 Sianislaus filius
ejus 1695.
Nov. 16.
, 17.
18.
Dorothea 15 11 N. Strz. 761.
Pater Robertus frater professionis nostrae. Petrus sacerdos 17/11 N. Strz. 761.
Robertus sacerdos. Petrus con versus 19 11 N. S. Vinc. 713.
Margaretha Lukowska 18/11 N. Strz. 762.
Albertus 20/ 11 N. S. Vinc. 713. Pater Albertus frater professionis nostrae 16; 11.
Frater Michael conversus ordinis nostri a sancto Vincentio. Dobeslava s. n.
18/11 N. Strz. 761. 762.
Falizlaua soror in Streina 18,11 N. S. Vinc. 712.
Digitized by
Google
72
Fratres nostri
Nov. Albertus.
19 '
Sorores nostrae
Ewa Czapska 1755.
20 Bonacus sacerdos. , Cecilia. Heduigis.
Lupus laicus. |
Benefactores et familiäres
nostri
(17) Adamus Wqgli-
kowski, I
(17) Anna Zgerzinska.\
Gregorius supdytus (!)
noster 20, Nowembra
169U\
21 I Fridericus. Marti-
nus.
I
22 Godis conversus.
Miroslawa, Catha-
rina, Dorothea con-
versae. Clara.
|(F.H.) UrsulaCho-
dowska. Elizabeth
Sulcinska, \
I Jacobus Kierzwicki
parochus Sirzepzensis
anno 1789. Nobilis
Casimirus Wolski et
Eva, Constancia filiae
ejus. I
(18) I Lucas Rybinski et
Rozalia uxor eius pa-
rentes loci ordinarjl
Hyacinthus Rybinski
abbas Oliviensis. \
23 I Rogerus conversus.
Elizabet laica. Sumi-
slawa. Melchildis.
I Vladislaus Lebinski et
uxor eius Zofia. Bar-
bara tebinska 1773
ao, I
Nov. 20. Ponat (conversus) 20/10 N. S, Vinc. 709.
Hedvigis s. n. 20'11 N, Strz. 762.
„ 21. Martinus 21/11 N. Strz. 762.
„ 22. Miloslava civis Strzelnensis. Catharina et Dorothea cives Strzelnenses 22 1 1
N. Strz. 762.
Digitized by
Google
73
Benefactores et familiäres
Fratres
nostri
Sorores
nostrae
nostri
Nov.
Jacobus,
Petrus,
Catharina Konopac-
Anna Czapska 24. No-
24
Michael sacerdo-
kal63L
Eleonora
vembra roku 1734.
tes.
Maley 1852.
Laurencyus Czapski
{\1) Samuel Siera-
vir eins 1743 20. De-
kowski praeposi-
cembra.
tus Strelnensis, \
commissarius or-
dinis nostri.
25
Heduigis.
retha.
Marga-
1
1
(17) Nicolaus Kos et
Justina uxor eius. \
Viadislaus et Alexan-
der Kos. 1
(18) Georygus (!) Kos.
Cazimiem (!) Kos. \
Catharina z Czapkich
(!) Lewinska 1734.
Albertus Leivinski vir
eius 174215.dniaOk-
tobra. 1 AdalbertusMka
1
(? Aska ?).
26
Henricus.
Moros-
Mechtildis
priorissa '
Elizabet Doboszkal667.
laus.
Zucouiensis. Ana-
stasia. Catharina.
Agnes Sukowska
priorissa Zuco- '
uiensis.
Nov. 24. Jacobus, Petrus patres religiosi et professi ordinis nostri. Pater Miciiael frater
professionis nostrae a sancto Vincentio 24/11 N. Strz. 762.
R. p. Samuel Syrakowski praepositus iiuius loci commissarius candidi ordinis
Praemonstratensis 25/11 1637 N, Strz. 762.
-, 25. Margaretha 25/11 N. Strz. 762.
» 26. Milozlaus sacerdos frater noster 28/11. Anastasia 29/11 N. S. Vinc. 714.
Miroslaus sacerdos. Anastasia s. n. Frater Henricus professus ordinis nostri
26/11 N. Strz. 763.
Digitized by
Google
74
Nov. i
27 '
28
I
Fratres nostri
Franciscus abbas. I
Ignacius, Grego-
rius, Gorardus(!) I
sacerdotes. Jo- I
annes Bluming |
praepositus Zu- '
kowiensis. \ Sy- \
mon Cupinsci (!) \
sacerdossocyeta- \
tys (!) Jesu die \
27. Novembris '
1752. \
Gostislaus conver-
I
SUS. ;
Sorores nostrae
Petronella, Catha-
rina, Miloslaua lai-
cae. Anna. Felici-
tas Sempolinska
conventus Strzel-
nensis. Catarina
Lagien 1667,
Benefactores et familiäres
nostri
(17) Georgias sacerdos
ex monasterio Car-
iusiensL
Margareta. Vences-
laua.
Mathias Wronski orga-
narius huius loci 1 709.
29 ! Petrus conversus.
Catharina Pawli-
kowska. Dorothea.
30
Stanislaus sacer-
dos.
Elizabeth.
I
Dez. ' Nicolaus.Martinus.
1 I Henricus. Theo-
' doricus. Joannes
conversus.
Petronilla. Catha-
rina. Martha. Anna.
Miroslaua.
(17) Joannes sacerdos ex
monasterio OlivensL
Ju... {Rasur) 1652.
Nov. 27.
28.
Dez.
29.
30.
1.
Gothardus sacerdos frater noster 27/11 N. S. Vinc. 714.
Pater Gotardus frater professionis nostrae 27/11. R. p. Franciscus abbas a sancto
Vincentio. Frater Gregorius professus ordinis nostri 28' 11. Catharina 26/11
N, Strz. 763.
Felicitas Sapolinska s. n. 25/11 N. Strz. 762.
Goslaus 27/11 N. S. Vinc, 714.
Venceslava s. n. Margaretha 27/11 N. Strz. 763.
Frater Petrus conversus ordinis nostri. Catharina Pawlikowska s. n. Dorothea
29 11 N. Strz. 763.
R. p. Stanislaus canonicus 29,11 N. Strz. 763.
Henricus, Nicolaus confratres nostri 1/12. Martha soror de Sucov 2/12 N. S.
Vinc. 714.
Frater Nicolaus professus ordinis nostri. Henricus 30 1 1 N. Strz. 763.
Anna s. n. Frater Theodoricus conversus ordinis nostri 1/12 N. Strz. 763.
Digitized by
Google
75
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Dez.
2
Stiborius sacerdos.
Joanes (!) Borski
anno D, 1816.
Anna. Miloslawa.
Anna.
(18) Ewa Puzdrows-
ka conversa.\ 1774
obiit Sofia Brqn-
kowna. ,
I Joannes Bl?dowski et
Catharina uxor eius,
Helena ßlia, Alexan-
der, Mathias, Albertus
filii. Catharina Prze-
woska coniugio so-
ciata.
3 I Nicolaus praepo- ' Margareta. Barbara.
Situs. Conradus.
Joannes Ques-
witcz abbas ad
sanctum Vincen-
tium 1 1596 (spä-
ter).
Paulus laicus. Hi-
tardus sacerdos.
{F.H,) Anna Starvo-
gorska.
(Anna Slawogorska
radiert,)
I
Henricus sacerdos.
I (17) Kathanna Ko-
walkowska, Anzel-
mus Knut et Elisa-
beth uuxor (!) eius, \
Stanslaus Sartewsky
1727 3, Decembra,
Konstancya uxor eius
1739 12. Julii.\
\Jacobus Knut etjustyna
uxor eius 1633. \
Mathias miles.
( 1 7) Johannes Sembows-
ki sacerdos societatis
Jesu.
Dez. 2.
3.
4.
5.
Anna priorissa de Strelna 4/12 N. S. Vinc. 714.
Miloslava s. n. Anna s. n. 2 12 N. Strz. 763.
A. D. 1596. . . Joannes Queschwitz abbas huius loci 3/12 N. S. Vinc. 714.
Nicolaus canonicus professionis nostrae 3/12. Barbara Wolska 4/12 N. Strz.
763. 764.
Paulus 4/12 N. Strz. 764.
Henricus sacerdos. Mathias Ossowsky 5/12 N. Strz. 764.
Digitized by
Google
76
Benefactores et familiäres
Fratres nostri
Sorores nostrae
nostri
Dez.
Franciscus diaco-
6
nus. Joannes,
Henricus, Sta-
nislaus conversi.
Joannes sacer-
dos.
Jacobus Bocianko-
wicz conventus
Sandecensis
1653.
7
Thomas, Joannes,
Anna.
Vigandus sacer-
(17) Kataryna Pot-
dotes.
komorowna ordi-
nis Cisterciensis.
8
(18) Ursula Mark-
(17) Andreas Knut.\
watOTvna.
( 1 8) Adamus Zap^dows-
kietElizabet uxoreius.
\Joannes Lerchenfeld
sacerdos 1827.
9
Cyprianus Detlaw
Catharina.Miloslaua.
Justina Jezewska 1688.\
sacerdos ordinis
Barbara Borkows-
(18) Gregorius servus. \
Cisterciensis
ka Zucoviensis.
(18) Jacobus Wycze-
1809.
chowski et Barbara
uxor eins cumflliis et
filiabus.
10
Nicolaus sacerdos.
Margaretha.
Martinus Smogul.
Henricus, Suen-
(17) Barbara uxor eins. \
toslaus conversi.
(ausgerissen) Preysin
Radoslaus.
1811.
Dez. 6.
7.
9.
10.
Johannes conversus de Strelna 7/12 N. S. Vinc. 715.
Frater [Johannes] conversus ordinis nostri. Henricus conversus noster. Frater
Franciscus diaconus professionis nostrae 6/12 N. Strz. 764.
Anna s. n. Joannes parochus Wladislaviensis (?) 7/12 N. Strz. 764.
Miroslava s. n. Catharina s. n. 8/12 N. Strz. 764.
Henricus frater 11/12 N. S. Vinc. 715.
Nicolaus presbyter. Frater Radoslaus conversus ordinis nostri 9/12 N. Strz. 764.
Digitized by
Google
77
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Dez.
Catharina de Kle-
Helena Czapska. Lukas
11
sczewo. Barbara.
Poznoiewski et Hed-
Dorothea Wiela-
uigis uxor eius.
nowska Strzelnen-
(17) Jacobus Galczeivski
sis.
1
Gertrudis uxor eius. \
Stanislaus Samowski
episcopus Cuiaviensis
1680.
12
Martinus.
Beatrix magistra.
Stephanus primus rex
1 Catharina.
Poloniae.
{17) Catharina Gors-
ka.
13 Martinus, Justinus,
Eustachius, Jo-
annes sacerdotes.
Margareta.
Gregoryus Goraiewicz
socyetas (!)Jezu 1660.
14
Joannes abbas. Ar-
noldus sacerdos.
Febronia priorissa.
{l9)TeofllaZurqmska.\
{ausgerissen) Lubomes-
ki et Lucia uxor eius.
15
Catharina.
Joannes Cazimierus {!)
rex Polonie 1672. \ Ig-
nacius Bqkowski pa-
latinus Maieburgensis
1679.
16 Joannes sacerdos.
Agnes.
Dez.
11.
12.
13.
14.
16.
(F. H.) Joannes sacer-
dos de Luzino. \ Jo-
achim Pastorius oficia-
lis {!) Gedanensis 168.
(ausger.).
Dorothea Wielanowska priorissa mater et s. n. 1/1 N. Strz. 721.
Pat(er) Martinus (professus) ordinis nostri. Catharina Wieniecka. Catharina
Gorska s. n. a. D. 1604 12/12 N. Strz. 765.
Eustachius sacerdos 13 12 N. S. Vinc. 716.
Pater Eustachius frater professionis nostrae. Justinus 12 12. Margaretha Bis-
kupska 14/12 N. Strz. 765.
Johannes abbas huius ecclesie. Arnoldus sacerdos frater noster 14/ 12M S. Kmc.716.
R. p. Joannes abbas a sancto Vincentio. Pater Arnoldus frater professionis
nostrae 13.12 N. Strz. 765.
Pater Joannes professus ordinis nostri 16,12 N. Strz. 765.
Digitized by
Google
78
—
_ ...
Benefactores et familiäres
Fratres
nostri
Sorores nostrae
nostri
Dez.'
Catharina. Dorothea
Filypus Bolman pryior
17
Gromislawska.
(17) Dorothea Knu-
(!) Cartuzyiensis bene-
faktor noster 1662,
iorvna.
18
Semirus conversus.
Ewa Zakeipska.
19
Conradus
Menar-
Ida.
EuphrosinaSucharzews-
dus sacerdotes.
ka.
20
1
1
Magdalena laica.
Venceslaua.
Jakobus Tr^becki 1736.
1 Eva Trembecka uxor
eius 1776, \
(18) Ursula z Tr§beckich
Pawlowska v{ausger.)
j Eugenius Tr^becki
conventus Gedanensis
(ausger,)
1(18) Sophia z Trem-
beckych Tucholczyna
(ausger), Joannes
Trembecki vexiüifer
Mar (ausger,). \
( 1 8) Petrus Tr^beckiprae-
positus (ausger.).
21 , Franciscus abbas ! Agnes Bartlinska \
sancti Vincentii. 1657 dies 19. De-
Henricus sacer- , cembra.
dos. Clemens lai- .
cus.
1(19) Anna z Czapskich
Pawlowska. Andreas
Pawlowski vir eius. \
Dez. 18. Semirus conversus 29.9 N. S. Vinc. 706.
„ 19. Eidia s. n. 20/12 N. Strz. 766.
„ 21. Henricus 21/12 N. S. Vinc. 716.
Franciscus abbas a sancto Vincentio 20 12 N. Strz. 766.
Digitized by
Google
79
Fratres nostri
Sorores nostrae
Benefactores et familiäres
nostri
Dez.
22
Grimoica magistra Plo-
censis. Stanislaua. |
1(18) Cristina Paste- \
riusowna. Konstan-
cya Lniska] Elizabei
Bystramoivna 1746.
23
24~
25~
Donatus. Miros-
laus sacerdos.
Joannes, Guilhel-
mus sacerdotes.
Guilhelmus abbas
sancti Vincentii.
Joannes Fabri ab-
bas electus. Pe-
trus, Henricus,
Joannes sacerdo-
tes.
( 1 7) Anna ancilla nosira.
Margareta, Febronia,
Adleydes.
Petronella. Catha-
rina.HeduigisSzar-
nowska. Magda-
lena.
(17) Renoldus Heden-
stein I (F. H.) Anno
1295 obiit dux Mestui-
nus filius Suantopelci
dux {!).
26 ; Guilhelmus sacer-
dos. Petrus, Bo-
gus conversi.
Sapientia. Dorotea
Rosochacka circa-
trix Zukowiensis
1797. I Katarina
Tempska circatrix
Zukowiensis A. D.
1817.
(ausgerissen) dowski. \
Joannes Blaszkowsky
et Annafilia eius 1653.
Dez. 23.
24.
766.
25.
26.
Donatus sacerdos 24/12 N. S. Vinc. 717.
Donatus frater professionis nostrae 22/12 N. Strz.
Mirozlaus frater noster 23/12 N. S. Vinc. 717.
Miroslaus frater ordinis nostri 22/12 N. Strz. 766.
Adleidis soror de Strelna 24/12 N. S. Vinc. 717.
Aldegundis s. n. Febronia s. n. Margaretha civis Strzelnensis 23/12. Joannes
professus ordinis nostri a sancto Vincentio 24/12 N. Strz. 766.
Henricus 24/12. Petrus sacerdos 27/12 N. S. Vinc. 717.
Petronilla civis Strzelnensis. Patres Henricus, Joannes professi ordinis nostri
a sancto Vincentio. Catharina civis Strzelnensis 24/12. Hedvigis Sarnowska.
Magdalena professa ordinis nostri 25/12. Frater Petrus professus ordinis
nostri a sancto Vincentio 26/12 N. Strz. 766. 767.
Wilhelmus sacerdos frater noster. Boguzlaus laicus 27/12 N. S. Vinc. 717.
Sapiencia s. n. 29 12 ib.
Pater Wilhelmus professus ordinis nostri. Sapientia s. n. Petrus professus
ordinis nostri a sancto Vincentio 26/12 N. Strz. 767.
Digitized by
Google
80
Fratres nostri
Sorores nostrae
Dez.
27 i
28 i Ulricus sacerdos.
Apolonia Miqczyns-
ka 1662. (F. H.)
Benefactores et femiliares
nostri
(17) Casparus servus
huius loci,
I Obiit Subislaus dux
Pomeraniae 1207. Ca-
tharina Oceiniczka
1652, I
29
i Suzanna. Gertrudis (17) Apolonia Bartlins-
I conversa. ' ka.
30 I Franciscus sacer-
dos.
(ausgerissen) (17)
Anna uxor eins.
ei
31
Elisabeth Kosowna
1696. I Ludowica
Ptachecka 1791.
(17) Joannes mendicus.
Albertus mendicus.
(F. H.) I Blasius men-
dicus. Dorothea. \ Nico-
laus. Urbanus mendy-
cus.\Anna mendiczka.
Gertruda mendiczka.
Michael mendik 1663. \
Jakobus mendic. Ca-
tarina. \ Mathias ser-
vus noster 1693. | To-
mas servs (!) noster
1696. 1
(18) Mathias Koza ser-
vus noster.
Gdy ktorego dnia niemasz zadnego imienia zmarlych, tedy tak mow:
Commemoratio fratrum sororum benefactorum ordinis nostri, a starsza
za sie: et animae omnium fidelium defunctorum per misericordiam dei
requiescant in pace. Convent. R.: Amen. (H. 1.)
Dez. 28. Udalricus presbyter professus ordinis nostri 28/12 N. Strz. 767.
„ 29. Susanna s. n. Gertrudis civis Strzelnensis 29 12 N. Strz. 167.
„ 30. Franciscus sacerdos 30, 12 A^. Strz. 767.
Digitized by
Google
Register.
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Alphabetisches Register.
83
Fratres
Sorores
Adamus i Mal 8
„ conversus Juli 23
„ sacerdos Juli 19
^ sübditus de Luzino ....
Adilheydis ,
Adleydes
Afra
Agatha
Agnes
I
Albertus
acolytus
conversus
mendicus
officialis Bydgostiensis
sacerdos
Alexander sacerdos
Alexius
Almanus conversus
Ampel, Bartholomeus, soc. Jesu 1653
Anastasia
Andreas
conversus
sacerdos .
Andreas sacerdos . . .
Andresonowna, Marianna
Anna
Anna ancilla nostra
Anna conversa . .
Gedanensis
Apr. 28. Jul. 27.
Aug. 5. 19.
Nov. 19
Sept. 22
Febr.lA6.Sept.28
Jan.\h.Febr,\.Jul
17. Nov. 3. 18
Okt. 17
Mai 22
Jun. 15
Mai2S.Sept.A.\Q
Jan. 14. Mai 7
Jun.l.JuU.Sept.
16.25. Okt. 10
Bene-
factores
f>^r. 4
Okt. 25
Dez. 24
Okt. 22
Apr. 19. Aug. 1
Jan. 5. Apr. 15.
Mai 3. 13. Jun.
3.6.8. Sept.29.
Okt.\9.Dez.\6
D^z. 31
Aug. 24
7«/. 30
Febr. 3. Apr. 28.
Jul.\\.\5.Sept.
6. iVov. 26
Jan. 15
Ma/ 15
Marzl 6.26. 27.29.
Ma/ 13. Jw/i.
Ma/ 5
3. 26. Jul. 18.
>1«^. 1. 4. 18.
Sepf. 2. 9. 20.
26. 30. Oitf. 2.
Oifcf. 2
3.31. Nov. 10.
27.D^z.l.2.2.7
D^z. 30
Dtfz. 23
Okt. 13
Febr. 6
6*
Digitized by
Google
84
Aiphabetisches Register.
Fratres
Sorores
Anna mendiczka
Anna Posnaniensis
„ priorissa Strzelnensis
Antonina
Antoninus sacerdos
Arnoldus conversus
„ sacerdos
Arnolphus
„ sacerdos
Augustinus sacerdos
Augustinus sacerdos ex monast. Vitow
Bqkowski (-a), Barbara
„ Georgius
„ Ignacius palatinus Maie-
burg. 1679
„ Joannes Nepomuc.sacerd.
soc. Jesu 1784 . . .
^ Justina Szorcowna . .
„ Christoforus
„ Ludowika
„ Michael
„ Petrus
„ Raphael
Baltazar
„ sacerdos
Barbara
Barnabas sacerdos
Bart, Joannes, sacerdos
Bartholomeus parochus Godziscouiensis
Bartholomeus sacerdos
Bartlinski (-a), Agnes 1657
„ Andreas
„ Apolonia
Baua scriptor librorum Zukoviensis . .
Beatrix
„ magistra
„ priorissa
B^bnowska, Constantia
Benedicta
„ a Pruthenis interfecta 1224 .
Bernardus
Febr. 18
Okt. 21
Dez. 14
Juli 21
März U
Apr. 2. 4.
Nov. 16
Jun. 30
Apr. 20
Sept. 14
Febr. 18
Sept. 8
Apr.T. Aug. 10
Jan. 10
Apr. 3
Bene-
factores
Dez. 31
, Febr. 20
Jan. 3
Jun. 23
i
\Dez. 15
•Mai 18
Jun. 8
Jun. 7
Jul. 12
Jun. 23
\Febr. 20
yu/i. 23
März 14. Apr. 5.
Mai 1. 6. 27.
Sept. 5.22. Dez.
3. 11
Dez. 21
Nov. 14
Dez. 29
Jul. 25
Mai 10. 12
Dez. 12
März 19
Jan. 21
Jan.29.Jul.22.23
Okt. 12
Mai 11
Febr. 8
Digitized by
Google
Alphabetisches Register.
85
Fratres
Sorores
Okt. 14
März 17
Bertholdus exprovincialis Carmelitarum
1776
Bertoldus sacerdos
Beßtely Christian, sacerdos 1692 . . .
Eetkier, Elizabet, mater
Joannes, pater
^ Jozefus,fllius, parochus Pieniqz-
koviensis 1806
Bialdchowski (-a), Anna 1649 ....
„ Barbara
Katharina 1642 . .
„ Stanislaus ....
Bielawskaj Sophia
Bieszck, Joannes 1807
Blasius conversus
Blasius mendicus
Blaszkowski (-a), Anna 1653 ....
„ Joannes, pater Annae
„ Justina, ancilla . .
BI^(n)dowski (-a), Albertus filius Joannis
„ Alexander fllius Joannis
^ Gregorius praepositus
Zükoviensis . . .
„ Helena filia Joannis
„ Joannes
„ Katharina uxor Joannis i
^ Mathias filius Joannis .
Bluming, Joannes, praepositus Zukoviens.
Bobrowski, Joannes, sacerdos soc. Jesu
1705
Bociankowicz, Jacobus, conventus San-
decensis 1653
Bogadaris
Bogdanus abbas
„ conversus
Bogudaya a Pruthenis interfecta 1224 . j
Bogumil(l)a i
I
Bogus conversus , Nov. 10. De.
Boguslaua I
Okt, 29
Nov. 27
Dez. 6
Apr. 12
Nov. 12
Apr. 11
Sept. 19
Nov. 11
I
Bene-
factores
Jul. 24
Jan. 9
Sept. 22
Sept. 22
Sept. 22
\Jul. 31
Apr. 17
Apr. 17
Aug. 29
Dez. 31
Dez. 26
Dez. 26
Jun. 20
Dez. 2
Dez. 2
Dez. 2
Dez. 2
Dez. 2
Dez. 2
Jan. 16
•Z.26
Boguslaus praepositus Strzelnensis . .
Boguslawska, Anna, circatrix ....
Boguslawski (-a), Dorothea, uxor Nicolai
Apr. 27
Okt. 12
Febr. 10. Mai 25.
Jun.]. Sept.2\
Apr.4.\S. Jul.\4.
Aug. 19. 21.
Nov. 5
Sept. 24
Sept. 21
Digitized by
Google
86
Alphabetisches Register.
Fratres
Sorores
Boguslawski (-a), Nicolaus
Boianowski(-a), Adalbertus 1815. . .
» Jozefus, flliüs Adalberti . .
„ Konradus sacerdos 1841
„ Marianna, uxor Adalberti 1 807
Bolman, Filypus, prior Cartusiensis 1662
Bonacus sacerdos
Borkowski (-a), Albertus
„ Anna 1692
» »
„ Barbara
„ Georgias, famulus . . .
„ Gertrudis, 2. uxorMatthiae
„ Hertmuda
„ Katharina
„ Leonardas 1658 ....
„ Martinas
„ Matthias
-„ Regina, 1. uxor Matthiae
„ Regina
Borowska, Marianna, uxor Stan. Lewalt
Powalski
Borski, Adalbertus 1818
„ Joannes 1816
ßoskowska, Agnes
Brqnk (-owa, -owna), Katarina, uxor
Martini . . .
„ (Bronkowna) Konstantia 1782
„ Martinas . . .
Sofia 1774 . .
Braun, Barbara, uxor Petri
^ Dorotea conversa 1673 ....
„ Petrus
Brodnicki (-a), Hedvigis 1624 ... .
„ Petrus
„ Sophia, uxor Petri . .
Bronikowski (-a), Hedvigis 1653 . . .
„ Mathias
„ Sophia, uxor Mathiae
Bronowska, Katharina
Brudziewska, Krystina
Brzeski, JozefuSy ex Jesuita 1805. . .
Brzezinska, Anna
„ Elisabeth, Strzelnensis . .
Jun. 24
Nov. 20
Mai 14
Dez. 2
März 2S
März 18
Dez. 9
Jun. 13
Jan. 22
j Sept. 1 1
' Dez. 2
Nov. 4
j Apr. 29
März 1 1
\jan. 8
\Jan. 10
\Jul. 25
Bene-
factores
Sept. 21
Okt. 8
Okt. 8
Okt, 8
Dez. 17
JuL 5
Nov. 7
März 14
Apr. 20
Mai 20
Apr. 5
Febr. 1
März 14
März 14
Febr. 9
Jun. 23
Jun. 23
März 15
März 15
Jan. 9
Jan. 9
Jü^. 20
JuL 20.
yVov. 17
Okt. 22
Mai 24
Digitized by
Google
Alphabetisches Register.
87
■ ■ ■' ■ ,.„,...,.
Bene-
Fratres
Sorores
factores
Burchardus sacerdos
Jü/. 13. Sept.2d
Burneta
Okt. 29
Buszkowska, Regina, conventiis Strzel-
ncnsis
Mai 17
Bychowski (-a), Joannes
Jun. 27
„ Teresia, uxor ....
Jun. 27
Bylinowa (-na), Anna
Okt. 24
„ Dorotea
Aug. 15
Bystram (-owa, -owna), Elizabet 1746 .
Dez. 22
Gabriel . . .
Febr. 8
„ Joannes 1739 .
Febr. 24
„ Maryanna,pod-
woiewodzina
de Pomerania
Aug. 17
„ Sofia, uxor Jo-
annis . . .
Febr. 24
Cecilia
Febr. 10. Jul. 12.
Nov. 20
a Pruthenis interfecta 1224 . .
Okt. 12
Celinsky, Jacobus, confessarius noster .
Jul. 20
Cherzyna, Hedvigis 1643
Aug. 29
Chlebowska, Sophia
Okt. 22
Chmielewski, Joannes, sacerdos 1843 .
Febr. 1
Chmielinska, Ursula 1807
Jun. 9
Chodowska, Ursula
Nov. 22
Chwalislaua
Nov. 18
Chwaliszewski, Nicolaus, praepositus
Strzelnensis
Jul, 1
Ciapiewski (-a), Elizabet, 1. uxor Kasi-
miri
Jun. 3
„ Kasimirus
7ün. 3
„ Ludovika, 2. uxor Ka-
simiri 1743 ....
Jun. 3
Ciecholewski(-a), Elizabet, priorissa
^
Zukov. 1709 . . .
Jul. 11
„ Justina Debnicowna,
uxor Michaelis . .
Nor. 10
„ Michael
Nor. 10
Cieszynskii-a), Eva 1792
Jan. 7
„ Joannes
Jun. 25
Magdalena 1843 . . .
Apr. 12
„ Teresia, uxor Joannis .
J«n. 25
Cirus, Joannes, abbas S. Vincentii . .
Sept. 20
CvTus sacerdos
Jun. 4
Digitized by
Google
88
Alphabetisches Register.
Fratres
Sorores
Bene-
factores
Czapieska, Elisabeth, cantorissa Zukov.
1769
Czapiewski(-a), Johannes 1739 . . .
Kataryna 1761 .. .
„ Klara z Rzeyczynskich,
uxor Johannis 1756.
„ Maryanna 1768 . . .
„ Michael, sacerdos soc.
Jesu 1787 ... .
„ Teresia, monialis Zukov.
1774
Czapnikowa, Anna, Gedanensis . . .
Czapski (-a), Alexander
„ Anna, uxor Mathiae Kostka
1667
„ „ uxor Nicolai Kos 1668
„ „ uxor Alexandri 1726.
„ „ uxor Laurentii 1734.
„ „ uxor Andreae Paw-
iowski
„ „ uxor Teodori Paw-
iowski
„ Ewa 1755
„ Franciscus, castellanus Ge-
danensis 1737 ... .
„ Georgius
„ Helena
„ Ignatius, castellanus Geda-
nensis 1746
JuHus
„ Katarina, uxor Georgii . .
„ Katharina, uxor Alberti
Lewinski, 1734 ....
„ Krystyna Dorposka, uxor Petri
„ Laurentius 1743 ....
„ Margareta, priorissa Zuko-
viensis 1657
„ Marianna, priorissa Zuko-
viensis 1730
„ Petrus, vexillif er Pomeraniae
1740
„ Ursula, subpriorissa 1780 .
Czarlinski (-a), Joannes, canonicus Vladi-
slaviensis (post mortem
uxoris) 1693 ... .
Aug. 26
Jul. 31
Jun, 24
I Sept. 28
Nov. 19
Okt. 3
Mai 12
Jan. 9
Febr. 15
Febr. 15
Mai 8
Febr. 13
Mai 5
Febr. 23
Apr. 12
Mai 5
Nov, 24
Dez. 21
Jün. 11
Jül.
27
Jun.
17
Dez.
11
Apr.
16
Aug.
17
Jun.
17
Nov.
25
Sept
17
Nov.
24
Sept. 17
Jan. 10
Digitized by
Google
Alphabetisches Register.
89
Fratres
Sorores
Bene-
factores
Czarlinski('a) Joannes Karol, abbas Pelp-
linensis 1666 ... .
„ Justina
^ Teresia ex familia Scze-
panskich, uxorjoannis 1680
Czekanowska, Hedvigis, de Strelno,
pestilentia sublata 1630
Czeszenski(a), Anna, conversa 1687
Elisabet 1688 ... .
„ Katarina, uxor Pauli
Paulus 1673 ....
Dambroka, filia Swantopolci, extr. eccl.
Chmielnensem \223
Dqmbrowski ('a),Anna, uxor Martini
„ Elisabeth cantorissa 1732
„ Martinus
Daniel diaconus Nov. 7
„ praepositus Zukoviensis .... \JuL 31
„ sacerdos j Aug. 17
Danielewski, Jacobus 1725 ....
Dawidek, Caspar, sacerdos März 14
D^binska, Ursula
D^bnic, Georgius 1637
Debnicowna, Justina, uxor Michaelis
Ciecholewski
Deina, Anna, uxor Jacobi
„ Jacobus
Dembicki, Michael, sacerdos, parochus
noster 1851
Deregowska, Anna, uxor Laurentii Zo-
romski 1675
Detlaw, Cyprianus, sacerdos ordinis
Cisterciensis 1809 Dez. 9
Dluska, Regina
Dobeslaua
y, priorissa
Doboszka, Elizabet 1667
Dobroslaua
Dobrzinska, Lucretia
Dobrzynski, Stanislaus, sacerdos soc.
Jesu 1742
Dönhoff {Dtnotr, Denofowna), Katarina,
uxor Ludovici Weier, palatini
Pomeraniae 1664
I Mai 24
i
I
I
I Nov. 16
I Mai 19
Mai 1
\Apr. 16
I
I
Febr. 7
Nov. 10
Okt. 20
Okt. 20
Mai 29
Sept. 14
Apr. 1
Okt. 20. Nov. 18
Jun. 14
Nov. 26
Okt. 8
Apr. 15
Jan. 8
Jan. 26
Jan. 10
Apr. 10
Apr. 10
Mai 25
Apr. 11
Apr. 11
Jun. 20
Jun. 18
Febr. 18
Digitized by
Google
90
Alphabetisches Register.
Fratres
Sorores
Bene-
factores
Dönhoff, Wladislaus palatinus Pomeraniae '
1684 !
Dominicus molendinarius |
Donatus Dez. 23
Donimierski (-a), Anna, uxor Joannis . . ;
„ Apolonia, subpriorissa j
Zükov, 1808. ... I
„ Joannes 168 '
„ Katharina i
„ Konstantia, uxor Micha-
elis
„ Konstantia 1770 . . .
Michael 1730 ... .
yy Teresia 1770 ... .
I
Dorothea ,
„ conversa
„ uxor Joannis civis
Dorothea
Dorposka, Krystyna, uxor Petri Czapski
Dorpowska, Anna Renata, uxor Christo-
phori Rembowski 1692
Dulakowna, Mariana, novitia Zukov. .
Dulcius, Alexander, parochus Lagno-
viensis
Dunin, Petrus, fundator monast. Strzel-
nensis 1149
Eda, Georgius von, praepositus Zuko-
viensis
Ei(y)na(e)rowicz (-a-, owna), Anna 1795
„ Barbara, uxor Joannis
„ Joannes
„ Marianna, nobilis . .
Elizabeth
„ a Pruthenis interfecta 1224
Elisabeth
Elizabeth conversa
laica
Jul. 6
Okt, 7
März 27
Okt, 28
I
Nov. 16
Mai 28
Jul. 3
I
Apr. 24
Apr. 14. Mai 6.
Jul.2Q. Sept.Q.
11. Okt. 17. 1
Nov. 11. 29
Nov. 22
Okt. 2S
' Apr. 22
[ Apr. 22
I
! Apr. 3
Jan. 7
/4pr.8.13. Afa/12.
13. Jun. \2.\S.
Aug.5.\8. Sept.
2.7.29. Okt. 9.
Nov. 2. 30
Okt. 12
Jan. 1. Jun. 4
\Okt. 13
I Nov. 23
März 28
I Dez. 31
Sept. 17
Jan. 6
Jan. 5
Apr. 16
Jun. 19
Jun. 19
Apr. 23
Digitized by
Google
Arphabetisches Register.
91
Fratres
Sorores
Bene-
factores
Elizabeth organaria Sierakowiensis 1666
Elizabeth priorissa
Elisabeth uxor Joannis subditi . . . .
Elmanowna, Anna, cantorissaZukov. 1791
Emplowna, Dorothea 1653
Erasmus
„ conversus
Erboldus abbas
Ernhart, Gertradis
^ Joannes
, JozefuSy canon. Poznan., ex-
Jesuita 1803
Eua
^ a Pruthenis interfecta 1224 . . .
Euphemia
„ a Pruthenis interfecta 1224 .
Euphrosina
„ a Pruthenis interfecta 1224 .
Euphrosina mater Mestwini du eis . .
Eustachius sacerdos
Mai 7
I
Jan. 25
Sept. ZI
, Febr. 16
Jul. 20
Jan.
6.
Aug.
28
Apr.
24
Sept
17
Mai 3
Dez. 13
Okt.
23
■
Okt.
23
>lpr. 12.
1
Mai 3. 1
Sept. 13. 14 1
Okt. 12
Jun. 8
Okt. 12
März 28.
Mai 4.
Jun. 3.
Nov. 4
Okt. 12
Aug. 23
Faber, Mathias
Fabianus pictor
Fabianus sacerdos Febr. 14
Fabri, Joannes, abbas electus .... Dez. 25
Febronia
^ priorissa
Felden, Barbara von, uxor Michaelis .
^ Michael von
Fichtowna, Teresia 1834
Foelicitas
FoUbowska, Dorotea, de Strelno, pesti-
lentia sublata 1630 i
Franciscus i Febr. 19
Franciscus \Aug.\5. Sept.\4.
Okt. 29. Nov.l
abbas ' Nov. 27
März 18
Apr. 27
Okt. 6.
Dez.
24
\Dez. 14
Apr. 24
Apr. 24
Okt. 12
1 Apr. 22
Nov. 16
„ S. Vincentii
diaconus ....
sacerdos ....
Fridericus
Dez. 21
Dez. 6
MärzU. Apr.W.
Okt. 24. 26.
Dez. 30
Jul. 22. Nov. 21
Digitized by
Google
92
Alphabetisches Register.
Fratres
Sorores
Fridericus acolitus
Fyszer, Ignatius 1825
Galczewski (-a), Barbara
„ Gertrudis, uxor Jacobi .
„ Jacobus
„ Katharina
„ Magdalena, uxor Micha-
elis Laszewski . . .
Galeszewska, Sophia 1652
Gamratowski, Michael, confessarius et
provisor huius loci 1761
Garczynska, Teresia, uxor Samuelis
Przewoski
Gasparus Cartusianus
Gema, Daniel von
„ Elizabet, uxor Danielis ....
„ (Gemowna) Teresia 1744 . . .
Georgius
„ sacerdos
Georgius Carthusiensis
„ sacerdos ex mon. Carthusiensi
Germanus sacerdos
Gertrudis
„ conversa
„ mendiczka
„ uxor Mathei
Ginkierz, Elizabeth
Gizenski(-a), Anna uxor Lucae . . .
„ Lucas
Gizewska, Margareta
Gizycka, Helena, priorissa Lanciciensis
Gl^bocka, Dorota, de Strelno, pestilentia
sublata 1625
Glinski(-a), Anna 1657
„ Baltasar 1665
„1723
„ Barbara, conversa 1677 . .
,, Elisabeth
„ Elisabeth uxor Joannis . .
Mai 9
Sept. 13
Sept. 14. 18
Sept. 9
Apr. 25
Okt. 8
Sept. 5
Bene-
factores
Aug. 29
Jun. 25
\Dez. 11
'Dez. 11
Febr. 7
Sept. 9
Jul. 14
Mai 6
Jun. 3
\Jun, 3
Sept. 29
Nov. 27
Jan. 3. März 16.
Mai 1.
12. 17.
Jun. 15.
19.
Aug. 16
. 20.
Sept. 8.
24.25.
26. Okt. 23. 25
Dez. 29
Dez. 31
Febr. 12
Febr. 8
Febr. 10
Febr. 10
Jul. 6
Okt. 3
Sept. 7
März 21
Sept. 26
Jun. 15
Apr. 23
Febr. 1
Mai 16
Digitized by
Google
Alphabetisches Register.
93
■
Fratres ' Sorores
1 i
Bene-
factores
Glinski (-a), (H)elyzabet, priorissa Zu-
1
1
kov. 1661
Aug. 18
Fabianus,flliusJoannis 1629
Aug. 14
Joannes 1657 ■
Apr, 27
» »
Mai 16
w » 1
>lii^. 14
Justina 1657
Fe^r. 24
r, Kristina ex Radunskich,
uxor Baltasari 1653 . .
Sept, 26
^ Magdalena, cercatrix et can- \
torissa 1698 '
Apr. 20
Giowacki, Josef, sacerdos soc. Jesu . .
iVov. 8
Glowczewska, Anna, sacristyanka 1799
Apr. 27
Glowienka, Martinus, subditus noster .
Jun. l
Gluchowski, Joannes, praepositus Plo-
censis
Jan. 11
Glüzicki, Martinus, sacerdos ....
Sept. 7
Goczanowska, Katharina
Apr. 29 .
Godis conversus
Nov. 22
Gogolenska, Susanna, uxor Matiae Ra-
roszkowski
>l/7r. 22
Golem(q)bie(o)wski(-a), Anna \Q11 . .
Febr. 20
„ Regina
März 18
„ Regina Pawtowska,
uxor Stanislai .
Afarz 19
„ Stanislaus . . .
März 19
Ursula 1670 . . .
Apr. 11
Golimoska, Barbara, de Strzelno . , .
März 18
Golinska, Dorothea
Sept. 6
Goraiewicz, Gregorius, societ.Jesu 1660
Deir. 13
Gorinski (-a), Benedictus praepositus Zu-
kov
Febr. 15
„ Joannes
Febr. 11
» Katharina, uxor Joannis
Fe£^r. 11
Gorski (-a), Anna
Apr. 9
„ Joannes
>lpr. 3
Katharina (1604)
Dez. 12
Konstantia 1779
Okt. 27
Ursula, uxor Joannis . . .
Apr. 3
Gosdziewski, Jozef, sacerdos soc. Jesu .
März 30
Gosniewska, Elizabeth
Jan. 10
Gostislaus conversus
Nov. 28
Gostomski (-a), Elizabet, uxor Martini
1740
Okt. 21
Eva 1776
Apr. 21
Digitized by
Google
94
Alphabetisches Register.
.
Fratres
Sorores
Bene-
factores
Gostomski (-a), Martinus 1730. . . .
Okt. 21
Gotardus
März 25
„ sacerdos ...
Nov. 27
Gotfridus acolytus
Jul. 12
"
„ sacerdos
Apr. 23
Grqbczewska, Barbara, uxor Jacobi
Wyczechowski 1765
Jun. 1
Grabowska, Konkordia 1818 . . . .
Febr. 15
Graciqnska, Elisabeth
Okt. 30
Gralewska, Barbara
Nov. 2
Grata, Agata, uxor Francisci ....
März 21
„ Alexander
März 21
„ Franciscus, secretarius 1676 . .
März 21
„ Konstantin
März 21
„ Paulus
März 21
Gregorius
Apr. 21. Nov. 9
„ sacerdos
Jun.W.SO. Okt.
30. Nov. 21
Gregorius servus
Dez. 9
„ subditus 1691
Nov. 20
Grimolca magistra Plocensis
Dez. 22
Gromislawska, Dorothea
Dez. 17
Gruchaia (-ina, -owa, -owna),Anna, uxor
Joannis 1807 ....
Okt. 6
„ Joannes 1810
Okt. 6
Katharina 1833 ... .
Febr. 4
„ Ludovicus
Jan. 12
„ Maryanna, uxor Ludovici
1816
Jan. 12
„ Maryanna 1851 ....
Jun. 1
Gruniewska, Petronella
Nov. 1
Grzymislaua
Jan. 30
Gubinska, Helena
Mai 24
Guilhelmus abbas
Okt. 26
„ abbas S. Vincentii ....
Jan. 1. Dez. 25
„ acolytus
Okt. 13
„ praepositus
Sept. 17
„ praepositus Strzelnensis . .
Mai 26. Aug. 21.
Sept. 9
„ sacerdos
Dez. 24. 26
Gunicka, Margaretha
Mai 24
„ Martha
Jan. 3
Harnukowna, Brigita 1810
Okt. 19
Hartmans, Helena
Aug. 11
Digitized by
Google
Alphabetisches Register.
95
Fratres
Sorores
I Bene-
. factores
Hedvigis
„ circatnx
Hedvigis conventus Strzelnensis 1635
Hedvigis Torunska
Hedvigis, uxor Dominici molendinarii
Hedvigis, uxor Joannis civis ....
Heidenstein, Konradus hie positus
^ Reinaldus 1628 ...
„ Renoldüs
Helena
Hellas
Hempel, Anna, uxor Jacobi ....
^ Jacobus
Henricus
März 14. 17. 25.
Jun. 15. Sept.
10.26. Okt.Q.
. 11. yVov. 3. 11.
20. 25
Okt. 23
Jun. 30
Jan. 20
! Okt. 14. Nov. 17
Okt. 22
abbas
acolytus
conversus
sacerdos
Hermannus pictor cum uxore ....
Hermannus sacerdos
Hermannus sacerdos ex monast. Car-
thusiensi
Hermoslaus conversus
Hernerinus sacerdos
Hertmannus sacerdos
Heynowski (-a), Franciscus, sacerdos,
1835
„ Marianna 1812 . . .
Hieronimus sacerdos
Hilarius sacerdos
Hinczman, Jacobus
n Katharina, uxor Jacobi . .
Hynczmans, Katharina 1639 ....
Apr. 21. Mai \.
Nov. 26. Dez.X
Okt. 20
Mai 8
Apr. 23. Jun. 14.
Aug.\2.Nov.S.
Dez. 6. 10
Jan.W. MärzW.
Mai 2. \2. Jun.
19. Jul. 17.
Sept. 14. 17.
Nov.b. Dez. 5.
21. 25
Aug.2S. Okt. 21
Apr. 13
Okt. 18
März 21
Mai 29. Sept. 28
März 23
März 27
Afärr 28
Mai 1
Febr. 18
Dez. 25
Jw/. 28
J«/. 28
Febr. 1
Nov. 2
Mai 24 (?)
Sept. 1
Apr. 19
>lpr. 19
S^'pf. 12
Digitized by
Google
96
Alphabetisches Register.
Hitardus sacerdos
Hugo
Jackowska, Barbara Pierzchowna
Jacobus
„ clericus
„ conversus
yy diaconus
„ mendik
„ sacerdos
„ sacerdos ordin. Carthusian.
Janikowskiy Christopfierus, inventor privi-
legiorum a Gedanensibus occisus 1647
Janowski (-a), Barbara, uxor Kasimiri .
„ Kasimirus 1689 ....
„ Katharina 1744 . . . .
„ Michael, fllius Kasimiri
1724
Janson (Jansonnowna), Elisabeth, uxor
Harant
„ Eufrosina, Gedanensis 1692 . .
„ Harant
Januszewski, Antoni, sacerdos soc.Jesu
Jaronowska, Anna 1635
Jaszewska, Marianna, subpriorissa Zukov.
Jatkowska, Helena
Ida
Jezewska, Justina 1688
Ignacy
Ignatius sacerdos
Joachimus, Michael, sacerdos soc. Jesu
1708
Joannes
Joannes
Fratres
Sorores
Bene-
factores
Dez. 4
Sept, 15
Mai 28. Jun. 17.
Aug. 28. Okt.
29. Nov. 1
Sept. 16
Apr. 9. Sept. 1.
Nov. 2. 3
Okt. 19
Sept. 2. 8. 15. 28.
Okt. 15. 28. 28.
l/ov. 24
I
Joannes
[Febr. 1
Sept. 25
März 17
Mai 11
Jan. 25
Dez. 19
Aug. 3
Jul. 26. Nov. 27
Apr. 21. 22. 25.
Mai 5. 13. 21.
27. Jun. 12.
Jul. 10. Aug.
21. 22. 23. 28.
Nov. 1
Nov. 15
j Aug 9
Dez. 31
Apr. 2
Aug. 30
Febr. 19
Febr. 19
Febr. 19
Sept. 1
Sepf. 1
Ju/i. 10
Dez. 9
/!pr. 16
Febr. 16
Digitized by
Google
Alphabetisches Register.
97
1
Fran-es Sorores
Bene-
factores
Joannes abbas
März 2\. Mai 25.
1
Dez. 14
„ „ monast. S. Vincentii . .
Febr. 1. Apr. 2S.
Okt. 6
civis
Jan. 12.24. Febr.
März 2S
„ conversus
20.Apr.24.Mai
20. Jun.2.22.
Jul. 2.15. Aug.
11. Sept. \. 29.
Okt. 20. Nov. 3.
8. Dez. 1. 6
„ diaconus
Jun. 2
„ ferrefaber
Febr. 10
„ filius Suantopolci ducis . . .
Aug 22
„ laicus
Okt. 9. 18
„ mendicus
Dez. 31
„ pigmentarius
Okt. 7
„ praeposinis Zukoviensis . . .
Jun.l. JuL4.3\
prior S. Vincentii
Aug. 26
„ sacerdos
Jan.2:7. Febr. 1.4.
22. März 14.18.
22.Apr.\5.Jun.
\. 5.9.25. Aug.
2. 24. Sept. 1.
8. 9. 14. 28. 29.
Okt. 11.24.25.
,
27.28. Nov. 5.
Dez.6.1.\3.\6.
24.25
Joannes sacerdos ex mon. Carthusiensi
Mai 26
yy „de Luzino ....
Dez. 16
„ „ex mon, Olivensi . .
Dez. 1
„ sacerdos et plebanus Oxiviensis
Febr. 9
„ servus noster 1664
Okt. 25
„ subdiaconus
Jan. 5. Sept. 23 | j
„ sübditus
1
Sept. 27
, Chrisostomus, commendarius
Chmielnensis
Febr. 21
„ Kasimirus, rex Poloniae 1672 .
Dez. 15
Jordanus sacerdos
Aug. 24
Jozefus
Nov. 15
Judith. . . •
März 20
Juliana
Jun. 28
Justinus sacerdos
Dez. 13
Digitized by
Google
Alphabetisches Register.
Fratres
Okt. 6
Juvenalis sacerdos
Iwanichic Skorzewska,Katharina de, uxor
Stanislai Skorzewski castellani Cul-
mensis 1770
Iwanowska, Sophia
Kabelnicka, Agnes, priorissa Czarnovensis
Kackowska, Katharina
Kaczorowski(-a), Adamus
„ Hedvigis, uxor Adami
Kadzimiruz, Viktoria
Calixtus praepositus Zukoviensis . . .
Kamienski (-a), Barbara
„ Laurentius
„ Teresia, uxor Laurentii
1725
Kampen, Christina, conversa ....
Camson, David, sacerdos ex monast.
Olivensi
Cander, Petrus, sacerdos et vicarius
Zukov. 1704
Karla, Gregorius, servus noster . . .
Kamicka, Anna, de Strelno, pestilentia
sublata 1630
Karwaty Severinus, sacerdos soc.Jesu 1664
Caspar sacerdos , Febr. 6
Caspar servus huius loci 1
Catharina I
Aug, 13. 24
conversa ;
ctistoska I
laica ,
Sorores
Bene-
factores
JuL 27
März 13
März 30
Jan. 6
Aug. 28
Aug 28
Apr. 30
Jun. 25
Mai 29
Mai 29
Jul. 24
Jun. 17
Apr. 13
Okt. 26
Nov. 16
Jul. 2
Dez. 27
Jan. 5. Febr.
15.
März\8.26.2S.
Apr. 5. 6. 8.
15.
20.21.
Ma/ 11.
17. 19.28. J
un.
6.12.18
Jul.
23.
Aug. 1
19.
27.
28. Sept. 4
.7.
18. 19.
26.
28.
30. Oit^3.5.6.
21. 25.
27.
29.
/Vor. 2. 3. 10.13.
16. 26.
Dez
'. 1.
9.12.15. 17.25
Dez. 31
Okt. 10.
Nov
22
Nov. 12
Nov. 27
Digitized by
Google
Alphabetisches Register.
90
Fratres
Sorores
Catharina ex Czarnow^z
Kaweczenska, Barbara
Kazubowska, Anna, priorissa Strzelnensis
Kciewska, Barbara
K^sowska, Dorothea, uxor Stanislai Le-
walt Powalski
Kiedrowska, Anna
Kielczewski (-a), Agnes, de Strelno, pesti-
lentia sublata 1630 .
„ Anna, de Strelno, pesti-
lentia sublata 1625 .
Elisabeth 1633 . . . '
„ Gabriel, praepositus
Strzelnensis . . . . i Nov. 6
„ Hedvigis, de Strelno,
pestilentia sublata 1 625
Kierzwicki, Jacobus, parochus Strzep-
zensis 1789 i
Kietlinski, Stanislaus, abbas Vitoviensis \ Mai 19
Kijewski (-a), Anna
„ Dorothea
„ Foelix
„ Sophia
„ Valentinus
Clara ,
Klata, Jacobus, servus noster ....
Clemens ; Mai 21
„ laicus i Dez. 21
„ sacerdos Sept. 30
Klesczewo, Catharina de
Kleysmyt, Jacobus 1653
Klimkoszewic, TomaSy servus noster 1 680
Klinski(-a), Adalbertus canonicus 1831 . ,
„ Emerencia, uxor Leonardi . |
„ Leonardus |
Klopska, Anna, de Strelno, pestilentia \
sublata 1625
Klosi(q)nski(-a), Ertmon
„ Joannes, fllius Ertmoni |
„ Justina, uxor Ertmoni
„ Susanna conversa 1693 i
Klukowski, Joannes, sacerdos 1826 . .
Knotowna, Helena, uxor Andreae Lubod- \
ziewski et Matiae Kos . . •
, Justina 1677
Mai 1
Aug. 13
Bene-
factores
Aug. 14
Jul. 8
Febr, 9
Apr. 13
Nov. 16
Sept. 1
I Apr. 6
Sept. 7
Nov. 21
Med 3
Apr. 6
Febr. 17
Febr. 17
Aug, 16
, Sept. 12. Nov. 22
! März 26
Dez. 11
, Sept. 7
Febr. 1
Apr. 15
Jun,
5
Mai 23
Okt.
28
Sept.
19
Sept.
19
Aug.
18
Aug.
18
Aug
18
Jan.
21
Apr.
12
Digitized by
Google
100
Alphabetisches Register.
Fratres
Knut(-oivna), Andreas
„ Anseimus
„ Barbara 1659
„ Dorothea
„ Elisabeth, uxor Anselmi .
Elisabeth 1644 ... .
„ Jacobus
„ Justina, uxor Ludovici
Mort^ski, palatini Cul-
mensis 1639 ....
„ Justina, uxorjacobi 1633
„ Kristoforus
„ Sophia
Kodius, Gerhardus, Carthusiensis . . .
Kolska, Elisabeth
Kolucka, Anna^ conventus Strzelnensis .
Konarski (-a), Adalbertus
„ Barbara, senior, 1610 . .
„ Barbara 1626
„ David, abbas Olivensis 1618
„ Dorothea, uxor Michaelis
palatini Pomeraniae . .
„ Dorothea \622
„ Eufrosina, uxor Felicis .
Felix
„ Michael j palatinus Pome-
raniae
„ Sofia, vexillifertrix Pome-
raniae
Konarzino, Konstantia Anna de, Ne-
wiescienska 1678
Konkordia
Konopacki (-a), Barbara Koszczanka,
uxorjacobi 1676 . .
„ Georgius, decanus Culm. \
„ Jacobus, castellanus El- ;
bingensis 1665 . . . '
ry Katharina 1631 . . .
„ Rafael
Conradus Dez. 3
„ sacerdos ,Mai 1. Aug. 18.
I Sept. 11. 28.
i Dez. 19
Kopycki, David |
1
1
Sorores
Bene-
factores
— -^^ — -. —
— ^ -
Dez. 8
Dez. 3
März 21
'
Dez. 17
Dez. 3
Jul. 18
, Dez. 4
Aug. 25
Dez. 4
\Apr. 21.
Mai 9
Nov. 13
1
Sept. 29
Okt. 15
Mai 9
Jun. 24
Aug. 15
Aug. 6
Mai 17
März 29
März 31
Aug. 28
Aug 28
März 29
Jul. 30
Apr. 7
Jun. 4
\jun. 13
1 Okt. 31
1
Jun. 13
Nov. 24
Jan. 4
I Aug. 19
Digitized by
Google
Alphabetisches Register.
101
Fratres
Sorores
Bene-
foctores
Kopycki, Felix
„ Joannes
„ Joannes, filius Joannis . . .
Könne, Elisabeth, conversa 1639 . . .
Kom, Gertrudis, uxor Matthaei ....
„ Matthaeus
Comfhjaus, Margareta von
Kos, Adamus, episcopus Culmensis 1661
„ Alexander
„ Andreas
„ Anna Czapska, uxor Nicolai (I) .
„ Foelix, abbas Pe[l]plinensis . . .
„ Georgias
„ Joannes, palatinus Culmensis . .
„ Justina, uxor Nicolai (II) ....
„ Kazimiern
„ Matias (uxor: Helena Knotowna) .
„ Nicolaus a> 1639
. (W
„ Raphael, sacerdos ex monast. Oli-
vensi
„ Vladislaus
Koscieska, Barbara
Kosienski (-a), Hedvigis, uxor Nicolai .
„ Nicolaus
Sophia 1663
Kosowa (-owna, vgl. Kos), Dorothea 1694
„ Elisabeth 1696
„ Euphrosina, palatinisa Culm.
„ Hedvigis
„ Helena 1679
Sophia 1679
Kostka, Anna Czapska, uxor Mathiae .
„ Mathias 1629
„ Paulus, mon. Praemonstrat. 1666
filius Mathiae
Koszczanka^ Barbara, uxorjacobi Kono-
packi 1676
„ Katharina, prior. Zukov.X 689
Kowalkowski (-a), Anna
„ Katharina ....
„ Sigismundus . . .
Koza, Mathias, servus noster ....
Kozickowski('a), Adalbertus ....
„ Barbara, uxor Joannis
^ Apr. 19
Jan. 10
I Aug. 19
1 Aug. 19
I Aug. 19
Nov. 13
\nov. 13
Nov. 1
März 16
Nov. 25
Febr. 3
Apr. 12
März 21
Nov. 25
Febr. 15
I Nov. 25
Nov. 25
Apr. 12
Apr. 12
j Nov. 25
Sept. 19
I Nov. 25
Apr. 11
Apr. 11
Aug 30
Sept. 1
Dez. 31
Jun. 30
i4pr. 10
Nov. 17
Sept. 20
Fe^r. 23
Febr. 23
Feftr. 23
Jun. 13
Jun. 14
Mai 23
Dez. 3
Ju/. 7
Dez. 31
Oikf. 21
Ma/ 1
Digitized by
Google
102
Alphabetisches Register.
1
Fratres Sorores
Bene-
factores
Kozickowski (-a), Dorothea, uxor Emes-
1
ti[I] 1753 ....
1
Okt. 21
Elisabeth 1642 . . .
i Mai 29
Ernestus (I) 1733 . .
j
Okt. 21
Emestus (II) 1 llb.fllius
Ernesti
Okt. 21
„ Joannes
Mai 1
Klara 1814 ....
\Nov. 18
Teresa 1796 ... .
Febr. 20
Kozinska, Eufrosina
Febr. 18
Koziowski('a)y Sophia, uxor Thomae .
Jan. 1
„ Thomas 1635 ... .
1
Jan. 1
Kozucka, Dorothea
Jun. 2
Kraiewska, Ge[r]trudis
Febr. 18
Krainska, Helena, de Strelno, pestilentia
1
sublata 1625
Sept. 7
Aus. 29
Kr^cki(-a), Anna 1821
„ Barbara 1676
März 19
» Joannes nobilis
Mai 4
„ Katharina, subpriorissa et
magistra noviciorum 1833
März 25
„ Teresia, uxor Joannis . . .
Mai 4
Krefta, Georgius \822
1
>!pr. 15
Krqpiachowski (-a), Joannes
>l/7r. 27
n Katharina, conversa
j
1696
Apr. 9
„ Margaretha, uxor Jo-
annis 1650 . . .
!
Apr. 27
Kretkowska, Anna, priorissa Strzelnensis
(1652)
Aug. 16
1
Kriger, Andreas
Afa/27
„ Jncobus
Fe^r. 18
C[h]rlstina
F/fhr 1^ MnrrM
rcur, lo. tiiufiC i f.
Mai2. Aug.29.
Sept. 15
C[h]ristina 1813
Febr. 15
„ uxor Michaelis
Nov. 3
Cfhjristoforus faber ferrarius 1643 . .
7un. 22
Christophonis sacerdos
Jul. 2
Cruceborg, Joannes, praepositus Zukov. .
Okt. 25
Cruza, Thomas 1639
Febr. 15
Kruzina, Anna, tabernatrix
Mar? 18
Krzykowski (a), Barbara
Jan. 23
^ Eugenius, sacerdos or-
dinispraedicatorum 1803
•
^ufi'. 31
Digitized by
Google
Alphabetisches Register.
103
Fratres
Kuliky Matthias, subditus 1686
Cunegundis
Cupinsci, Symon, sacerdos soc.Jesu 1752
Kurowski, Simon 1641
Kuyk (-owa, -owna), Barbara^axor Mathiae
„ Barbara, fllia Mathiae .
,, Franciscus, filius Mathiae
„ Joannes, fllius Mathiae .
^ Katharina, senior, 1838
„ Marianna, fllia Mathiae
„ Mathias nobilis . . .
Kwiatkowski, Laurentius, sacerdos 1837
Lqcka, Gertrudis 1635
Lagien, Anna
Katharina 1667
Lang, Anna, uxor Joachimi
„ Bartolomeus
„ Jacobus
„ Joachim
„ Lucia, uxor Jacobi
„ Matheus
Langen, Anna, subpriorissa
Regina 1632
Laszewski (-a), Albertus, fllius Stanislai
1690
„ Anna Osiecka, uxor Sta-
nislai L. 1681 . . .
„ Anna, uxorjoannis Wulf
1692
Katharina 1699 .. .
„ Magdalena Galczewska,
uxor Michaelis L. . .
„ Michael
„ Stanislaus
Latoszkowicowna, Hedvigis
Laurentius
conversus
sacerdos
Lazarski(-a), Anna, uxor Baltasaris
„ Baltasar
« Barbara
Sorores
j Bene-
I factores
\
' Mai 28
Nov. 27
Jun, 8. Sept, 17.
30. Nov. 6
Aug. 23
Aug. 3
\Febr. 14
! Nov. 27
Nov. 2
Apr. 9
Febr. 23
Aug. 10. Sept. 6.
Okt. 1
Mai 23. Nov. 4
Mai 10. Sept 17.
Okt. 15. 24. 26
Mai 23
Febr. 14
Jul. 27
Jul. 27
Jul. 27
Jul. 27
7«/. 27
J«/. 27
Nov. 17
O^f. 19
Aug. 18
Ja/1. 8
Oi^. 19
Jan. 8
/Iw^. 18
Febr.
10
Febr.
10
Jun.
24
Febr.
7
Febr.
7
Febr.
10
Sept.
10
>/. 22
Jul. 22
Digitized by
Google
104
Alphabetisches Register.
Fratres
Sorores
Bene-
factores
Lazarski (-a), Cristina
Aug. 31
tebinski (-a), Barbara 1773
Nov. 23
„ Joanna 1777
Apr. 22
„ Marianna
März 23
„ Mathias
März 23
„ Sofia, uxor Vladislai . ,
Nov. 23
„ Viadislaus
Nov. 23
Leka, Albertus, braxator 1673 . . . .
Nov. 18
„ Stanislaas, fllius Alberti 1695 . .
Nov. 18
Leonardus praepositus Strzelnensis . .
Apr.
26
„ sacerdos
Jnl.
24. Sept. 29
Lerchenfeldt (-owna), Fabianus 1807
Okt. 2
„ Franziska 1832. . .
Mai 1
„ Joannes, sacerdos 1 827
Dez. 8
Jozefus
Okt. 2
„ Ludovika, uxor Fa-
biani 1816 ....
Okt. 2
„ Marianna 1838 . . .
Apr. 15
Lerice, Elisabeth 1624
Mai 4. 5
Lesinski, Andreas, sacerdos soc.Jesu 1708
Mai
7
Lesnicka, Anna, abbatissa Oviensis . .
Febr. 1
„ Hedvigis, de Strelno, pesti-
lentia sublata 1625 . . .
Sept. 1
Lcwinski (-a), Albertus 1742 ....
Nov. 25
„ Anna, uxor Joannis . .
Febr. 13
„ Joannes 1795
Febr. 13
„ Joannes, sacerdos, paro-
chus Seracoviensis 1815
März 23
„ Jozefus, sacerdos, parochus
Wieleloski 1813 . . .
Jan. 14
„ Juliana, priorissa 1837 .
Sept. 20
„ Katharina, uxor Stanislai
Febr. 10
„ Katharina z Czapskich
uxor Alberti ....
Nov. 25
„ Katharina 1758 . . . .
Jul. 6
Michael 1819
Sept
. 16
Regina
Sept. 4
Stanislaus 1686 . . . .
Febr. 10
„ Susanna 1816 . . . .
Nov. 12
Leydeng, Joannes, sacerdos, confessarius
et provisor huius loci 1720 ....
Jan. 18
Liberacka, Anna, de Strelno, pestilentia
sublata 1630
Nov. 16
Linowska, Anna
Jan. 17
Linowska, Praxedis
Apr. 15
Digitized by
Google
Alphabetisches Register.
105
Fratres
Sorores
I
Okt. 15
Lipinski (-a), Kristina, uxor Stanislai
y, Marianna 1773 ....
„ Stanislaus 1775 ....
Lipowicz, Jacobus, servus noster 1670 .
Lipska, Barbara, conv. Strzelnensis 1650
„ Barbara
litemski (-a), Augustinus, fllius Valentini
n Barbara, uxor Valentini .
„ Regina, fllia Valentini . .
„ Valentinus
Lniski (-a), Joannes, iudex Mirachoviensis
1697
» Konstantia
„ Ludovika
„ Teresia, uxor Joannis 1697 .
Loca, Joannes, capitaneus Borzechov. .
lochnicka, Susanna
Lopsycz, Joannes, abbas ad S. Vincentium
Loycowna, Elisabeth
Lubodziewski, Andreas
„ Helena ex fam. Knotow,
uxor A
Labodzinski, Andreas
Lubom^ska, Lucia
Sophia 1635
Lucas molendinarius
Lucas sacerdos
n Gedanensis sacerdos
Lucia
Lucziwinska, Sofia, priorissa Lanciciensis
Ludimilla
Ludmilla priorissa Zukov
Ludovicus
iukoczki, Joannes
Lupus laicus | Nov. 20
Lutomska, Elisabeth 1632
lys(z)niewska, Katharina 1740 .. .
„ Konstantia 1779 . . .
Mj^czinska, Sophia
^^adalenski, Bonaventura, episcopus Cuja-
viensis 1691
Febr. 6
i Apr. 8
I Nov. 9
Dez. 22
iNov. 17
\jan. 24
Bene-
I factores
I
'Jan. 13
i
Jan. 13
' Nov. 9
Febr. 16
,Febr. 16
^Febr. 16
,Febr. 16
Aug. 27
, Aug. 27
! Febr. 6
Jun. 28
Apr. 12
1
Apr. 12
Apr. 21
Dez. 14
, März 31
1
März n
Aug. 2
Apr. 20
'
1 März 29.
Apr. 15.
, Aug.l
Jun. 20
. Apr. 29.
Mai 12.
1
1
, 14. Jun. 17
. Mai 16
Apr. 2
1
!
Jun. 5
Nov. 20
1
Jul. 20
Apr. 10
i
1
Jun. 23
Mai 22
Okt. 10
Digitized by
Google
106
Alphabetisches Register.
Fratres
Sorores
Bene-
factores
Magdalena
„ laica
Makowiecka, Barbara
Malek (-owa, -owna), Adalbertus nobilis
„ Franziska 1808 .. .
„ Karol
„ Konstantia
„ Magdalena, uxor Adal-
berti
„ Michael
„ Speciosa 1837 ....
Maley, Eleonora, uxor Joannis Francisci
„ Eleonora 1852
„ Joannes Franciscus 1800 . . .
Marcus
Margaretha
Aug. 14
„ conversa
Margaretha famula i
Margaretha priorissa j
Margaretha scripior librorum Zukov. . \
Margaretha suppriorissa
Marianna '
Maryana
Marina I
Markowska, Katharina |
Markwart (-owna), Ursula, uxor Valentini
„ Ursula '
„ Valentinus . . . . |
Martha
März 27. Mai 2. 1 März 28
i4u^.22, SeptA. !
Okt M.Dez. 25
Dez. 20
\Apr. 1
I
Okt. 8
' Nov. 24
I
ijul. 29
Febr, 3
Jan. 20
Jan. 20
\Jul. 29
Jan. 20
Apr. 5
Apr. 5
Jan. 1. März 15.
, 20.22.30. Apr.\
6. 14. Mail.S..
[ 13. 17. Jun. 2. 1
' 10. Jul. 3. 12. j
20.23. Aug.XA.
! 18.22.27. Sept. \
\ 8.9. 17. 18. 25. j
26.iVov.4.7.11.l
' 17.25.28. Dez. \
3. 10. 13. 24 ,
Okt. 13. 13. 18
' Nov. 3
\jul. 25
i Nov. 1. 8
I Sept. 14
I Apr.\.4. Nov. 15
I Nov. 4
\Sept. 12
Okt. 20
Dez. 8
I
März \ 5. Apr. 25.
, Mai 15. Aug.l.
20. Dez. 1
Sept. 23
Sept. 23
Digitized by
Google
Alphiibetisobes Register.
107
Fratres
Martinus .
„ abbas
Martinus civis Pysdrensis, sacerdos
iMartinus con versus
^ sacerdos
Matheus
„ laicus
iWa/A/, Ignatius de, episcopus Culmensis
1832
Mathias
conversus
laicus
miles
prior ad S. Vincentium
sacerdos
Mathias servus noster 1693
Mazowiecka, Agnes
Mechtildis priorissa Zukov
Melchildis
Menardus conversus
„ sacerdos
M^ka, Anna, uxor Johannis ....
r, Johannes
Menota conversus
Mestuinus pater Swantopolci fundator
mon, Zukov. 1220 . . .
r, dux filius Suantopolci 1295 .
Miqczinski(-a), Albertus
n Apolonia
n Apolonia 1662 ....
» Dorothea, uxor Alberti
Michael
Michael
Michael conversus .
Michael mendik 1663
Apr.2\. Main.
Nov. 9. 18.21.
Dez. 1. 12
Nov. 12
Aug, 15
Mai 5. Okt. 17
Febr.\2. MärzTQ.
Apr.\9.Jul.n.
Aug. 13. 24.
Okt.H.Dez.\3
Sorores
Apr. 21. Mai 1.
Ja/1.24. Sept.8
Jan. 23. Sept.2\
Okt. 9
Nov. 14
Jan. 13. Jun. 11.
30. JI//.4. Aug.
29. Sept. 1
Mai 9
Dez. 19
Okt. 22
Nov. 26
; Nov. 23
Okt. 10
I März 25
Dez. 28
JU/.25. Sept. 13.
Nov. 15
Nov. 12. 18 I
Bene-
factores
Febr. 12
Febr 15
Mai 20
Dez. 5
Dez. 31
Nov.
14
Nov.
14
Mai (1) 2
D^z.
25
Aug.
7
Aug. 7
I ATov. 3
i Dez. 31
Digitized by
Google
108
Alphabetisches Register.
Michael rex Poloniae
Michael sacerdos . .
Fratres
Febr,2.9. Apr.W.
Jul.5. Sept30.
Nov, 24
Mielzynska, Katharina, subpriorissa
Strzelnensis
Mietlicka, Anna
Milewski, Gabriel, sacerdos ord.praedicat.
Miloslaua
„ a Pruthenis interfecta 1224
„ laica
Miloslawa soror ducis Swantopolci, ma-
gistra in Zukov 1290 . .
„ scriptor librorum Zukov. . .
Milzenska, Maryana z Rozrazewskich,
de Strzelno 1660
Minglus, Lambertus, prior Carthusiensis
Mioduszewski (-a), Katharina 1696 . .
„ Katharina ....
„ Margaretha, uxor
Michaelis ....
Michael 1637 . . .
Miroslaua
„ conversa ■
„ magistra a Pruthenis interfecta I
1224
Miroslaus sacerdos I Dez. 23
Miroszewski, Mathaeus sacerdos 1657 . Jun. 20
Mka (?), Adalbertus i
Mniszewska, Regina, uxor Andreae i
P^powski 1630 ... I
„ Sophia, uxor Michaelis \
P^powski et Andreae i
W^tkowski 1675 . .
Modzelewska, Teresia 1721
Monich, Joannes, sacerdos soc. Jesu
1765
Montowiczowa, Sophia ....
Moroslaus | Nov. 26
Mort^ski (-a), Justina Knutowna, uxor |
Ludovlci 1639 . . . . |
„ Ludovicus, palatinus Cul- |
mensis !
I
I
Sorores
Bene-
foctores
Jan. 10
Jan. 25
Nov.\4. Dez. 2. 9
Okt. 12
Nov. 27
Jul. 9
JuL 25
Febr. 19
' Apr. 29
Okt. 4. Nov. 16.
Dez. 1
Nov. 22
Okt. 12
Nov. 13
Mai 15
Aug. 4
Okt. 2
Mai 20
Mai 20
Nov.
25
März 17
März 17
Jan.
1
Jan.
16
Apr.
10
Aug.
25
Aug.
25
Digitized by
Google
Alphabetisches Register.
109
Fratres Sorores
1 1
Bene-
factores
Motilszka, Katharina
1
Okt. 21
Muchowski, Nikolay, parochus Goren-
cinensis 1756
Jan. 4
Sagaczewa, Barbara 1637
Okt. 27
Naremowska, Barbara
Jan. 14
Naalia
Okt. 8
März 24
Sei(er)man (-owna)y Anna, conversa 1680
„ Elisabeth, conversa
1673
Mai 8
„ Elisabeth, uxorPetri
März 12
„ Gertrudis, uxor
Martini 1675 . .
März 20
„ Martinas ....
Afarz 20
„ Petrus
März 12
Newdorf, Franciscus, abbas ad S. Vin-
1
centium
Okt. 16
Apr. 14. 21. Mai
Nicolaus
26. Jun.lO.n.
Jul.\4.\6.Aug.
1 n. 23. Sept. H.
Okt. 29. Dez. 1
Nicolaus
Dez. 31
Nicolaus abbas
Okt. 26
Jan. 13. Febr. 9.
„ abbas ad S. Vincentium . . .
Aug. 10
^ clericus
Nov. 13
conversus Mai 25. Aug. 29.
Sept. 21. 29.
Nov. 7
praepositus i Mai 13. Dez. 3
praepositus Strzelnensis . . . i Apr. 10
„ Zukoviensis . . . j März 27
prior Sept. 10 |
^ sacerdos Jan.X. März W. ^
Apr.n.Jun.30. '
Aug. 3. Sept.U
9. 21. 27. 30.
Okt. 1.5.11.23.
26. Nov. 16.1
Dez. 10
n sacerdos et praedicator huius loci
Okt. 21
Niemoie(o)wska, Sophia
1
tja/i. 2
„ Sophia, capitanea Hei-
mensis
J«/. 24
Digitized by
Google
110
Alphabetisches Register.
Fratres
Sorores
Bene-
factores
Niesielowskay Regina
Niewiescinska, Barbara
Nigric, Albertus, sacerdos soc. Jesu 1692
Niscicka, Dorothea
Nowodworski, Bartholomeus ....
Nowoivieska, Dorothea
Nozdrzewski (-a), Margaretha, uxor
Thomae
„ Thomas
Ocetniczka, Katharina 1652
Oczko, Andreas, sacerdos
Oleski (-a), Joannes, succamerius regni .
„ Susanna Przerepska, uxor
Joannis 1662
Orbikowska, Dorothea, conventus Strzel-
nensis 1650
Orzechowska, Johanna
Orzechowski (-a), Katharina, uxorValentini
„ Valentinus
Osanna
Osiec(z)ki (-a), Anna, uxor Stanislai La-
szewski 1687 ....
„ Anna 1658
Sept, 7
Katharina, uxor Martini l
„ Martinus
Osinska, Magdalena . .
Otlewska, Dorothea 1807
Pacosciensis, Joannes, sacerdos de öo-
rqcyno
Palubicki(-a), Konkordia 1786. . . .
„ Stanislaus 1 734 ....
„ Teresia 1755
Paprocka, Anna, abbatissa Culmensis
1660
Parszka, Helena
Pastoryus (-owa, owna), Anna 1675. .
„ Joachim, officialis Geda-
nensis 168
„ Kristina
Paszota, Franciscus, sacerdos 1826 . .
Paula
Apr. 28
Mai 25
Oßct. 4
Sept. 15
Okt. 28
Sept. 18
I Okt. 30
I Okt. 30
Dez. 28
I
I Sept. 13
Sept. 13
Apr. 8
Mai 30
Febr. 19
Febr. 19
Jun.l. Okt. 15.
26. 29
Jun. 3
Jan. 17
I
! Mai 14
I Okt. 5
1
I
I Dez. 22
\Apr. 11
Febr. 10
Nov. 3
Nov. 3
Jul. 23
\Aug. 13
, Apr. 25.
I Mai 11
I Apr. 25
I Sept. 24
Nov. 13
Dez. 16
Jul. 11
I
Digitized by
Google
Alphabetisches Register.
111
Fratres
Sorores
.1
Bene-
factores
Paulus I Aug. 21
^ conversus \Jan. 5. Mai 9.
Sept. 3. Nav.S
laicus Dez. 4
mendicus
sacerdos
Paumgart, Joannes Nepomucenus, par-
ochus Henrychzwaldensis 1763 . .
Pawlikowska, Petronella
Pawiowski('a)y Agnes 1769
Andreas (I) 1798. . .
„ Andreas (II) ....
„ Anna
Anna 1817
„ Anna z Czapskich, uxor
Andreae (II) . . .
„ Anna z Czapskich, uxor
AprAQ.Mai9.\0.
Jun. 5. 21.
Nov. 13
Febr. 22
Sept. 10
I
! März 18
,Marz 11
OW. 17
Okt. 7
! Dez. 21
' Apr. 1
Dez. 21
Teodori
Jun. 11
Fabianus (I) . . . .
Jan. 20
Fabianus (II) ....
Febr. 3
Franziska de Sz^bekow,
nobilis uxor Andrea (I) ;
Apr. 28.
Okt. 7
Franziskus '
Oifcf. 18
Joanna
Jan. 12
Joanna, priorissa Zukov.
1791
Febr. 16
Jozeflna 1831 . . . .
Jul. 17
Jozefus 1814 . . . . Okt. 30
Katharina, uxor Fabiani
(II) 1822
Febr. 3
Katharina
Nov. 29
Kristoforus, ordinis
Cisterciensis . . . .
Jun. 4
Ludovika, priorissa
Zukov. 1812. . . .
Febr. 9
Ludovika 1790 ...
Apr. 17
Magdalena y priorissa
1827
Okt. 23
Michael, sacerdos, archi-
diaconus 1808 . . .
Febr. 11
Regina, uxor Stanislai
Golqbiowski .....
. Mdrz 19
Digitized by
Google
112
Alphabetisches Register.
Fratres
Sorores
Pawiowski (-a), Teodoras
„ Ursula, uxor Francisci .
„ Ursula z Tr^beckich
Pecelt, Joannes, sacerdos soc.Jesu 1684
P^powski(-a), Andreas
„ Anna 1641
„ Anna, uxor Martini . .
„ Martinas
„ Michael
„ Praxedis 1637 ... .
„ Regina Mniszewska, uxor
Andreae 1630 . . . .
„ Sophia Mniszewska, uxor
Michaelis 1675 . . .
Petronella
Bene-
ftictores
Jun. 11.
Okt. 30
Okt. 18
Dez. 20
Febr. 13
März 17
Jan. 19
Jul. 22
^Jul. 22
März 17
Jul. 21
März 17
März 17
r, laica
Petronilla |
! • !
Petrus \Apr.2\.2S. Mai
I 2. 19. Jun, 6
„ conversus Jan. 19. Sept. 1.
I iVov.29. Dez.26
„ diaconus j Apr. 1 1
„ organarius Zukov I |
„ praepositus Jun. 29 !
„ sacerdos Jan. 21. Apr. 2.\
Mai 26. Jun. \.
' 30. Aug. 30.
Sept. 14. Okt. \
11. 24. 25. 28.'
Nov. 17. 24.
Dez. 25
Philippus prior Olivae i4ü^. 26
Piasecki, Jacobus, sacristanus huius loci i
1671
Piaskowski(-a), Anna Popowska, uxor >
Lucae I
Eva 1668 '
„ Lucas
Piqtkowski, Valentinus \
Febr.2\. 23. März
12. i4pr. 17.21.
22. Affl/22.24.
Jul.lO. Aug.22.
Sept. \4. Dez. 25
Nov. 27
Jan. 16. Aug. 5.
Dez. 1
\Nov. 11
Sept. 24
Mai 30
I
! Sept. 12
I Sept. 12
y«pr. 20
Digitized by
Google
Alphabetisches Register.
113
Fratres
Piechowski, Andreas, praepositus Lusi-
nensis 1795
Piotrowicz (-owa, -owna), Anna, sub-
priorissa 1792
„ Katharina, uxor Nicolai 1755
„ Nicolaus
Poczalkowska, Margareta
Poczemicki (-a), Anna 1758
„ Baltasar 1723
„ Barbara, uxor Joannis . .
„ Dorothea, de Borkowo 1653
„ Elisabeth
„ Joannes
„ Katharina
„ Teresia 1778
„ Teresia ex familia Ostromic-
kich 1657
Polibowski s. Tholibowski
Pomerani milites occisi sunt 1250 . .
Pometowska, Foelicitas
Pon^(n)towska, Dorothea, de Strelno,
pestilentia sublata
1625
„ Justina
„ Sophia
Popowska, Anna, conventus Strzelnensis
1650
yy Anna, uxor Lucae Fiasko wski
„ Hedvigis
Postel, Joannes, canonicus Cruswiciensis,
decanus Gedanensis, poeniten-
tiarius Zukov. 1796 ....
« Jozefus, praepositus Slywiensis
1796 ^Jan. 10. (15)
n Katharina, uxor Petri ....
, Katharina, uxor Michaelis 1808
Michael 1815
n Petrus, parens Joannis 1795 . .
Potkomorowna, Katharina, ord.Cistercien.
Potocka, Katharina, conventus Strzel-
nensis 1650
Powalski (-a), Alexander, filius Stanislai
y, Dorothea Kqsowska, uxor
Stanislai
Jul. 21
Sorores
Bene-
factores
\Jan. 4
Jan. 18
\jan. 29
Mai 9
I Apr. 22
'Jan. 9
I Sept. 7
Jan. 6
Jan. 26
Apr. 8
Jan. 20
Dez. 7
Apr. 8
Apr. 14
^ Apr. 15
Apr. 15
,Febr. 12
I März 25
Apr. 21
März 25
,Febr. 12
Jun. 12
Mai 19
Sept. 12
IJan. 13
Sept. 22
1 Sepf. 22
^Jan. 13.
Afa/ 4
Fß^^r. 9
I
Febr. 9
Digitized by
Google
114
Alphabetisches Register.
Fratres
Sorores
Bene-
faciores
Powalski (-a), Joannes filius Stanislai .
„ Marianna Borowska, uxor
Stanislai
„ Samuel Lewalt ....
„ Stanislaus Lewalt 1669 .
„ Teodora Rosciszewska,
uxor Alexandri . . .
„ Teresia, priorissa Zukov.
1723
Poznoiewski (-a), Hedvigis, uxor Lucae .
„ Lucas
Praxedis
Preiss, Barbara, uxor Joannis ....
„ Joannes
Freys, Barbara z Szlagowskich, uxor
Joannis
„ Joannes 1790
Preysin 1811
Preysowna, Maryanna, cantorissa Zukov.
1813
Prisbislaus sacerdos März 24
Prokopowicz, Joannes
„ Marianna, uxor Joannis .
Protmas, Regina
Pruszczewic, Bartolomeus
„ Eva, uxor Bartolomei . .
Pruszkowski (-a), Albertus (I), pater
„ Albertus (II), filius .
„ Dorothea, uxor AI-
berti (/)....
„ Dorothea 1685 .. .
„ Kaspar, filius Albcrti(I)
Przedslava
Przere(m)pska, Beata
„ Susanna, uxor Joannis
Oleski 1662 ... .
Przerofky, Josef \13A
Przesprava priorissa
Przeworski (-a), Anna 1626
„ Samuel
„ Susanna, uxorSamuelis
1657
Przewoski (-a), Barbara conversa . . .
„ Eleonora
„ Georgius
Jul. 28
Mai 4
Mai 22
Nov. 15
Jul. 30
Nov.
1
Aug.
17
Mai 27
Aug.
29
Febr. 9
Febr. 9
März 27
Febr. 9
Febr. 9
Dez. 11
Dez. 11
Apr. 23
Apr. 23
Okt. 23
Okt. 23
Dez. 10
März
12
März
12
[Jan.
25
März 28
1 März 28
SepL
14
Sept.
14
Sept.
14
März
27
: Sept.
14
Sept. 13
Febr. 8
I Sept. 5
!
Sept. 5
I
' Aug. 14
Digitized by
Google
Alphabetisches Register.
115
Fratres
Soiores
Bene-
factores
Przewoski (-a), Joanna 1763 ....
„ Joannes, parochus St^zy-
censis 1743 ....
„ Kasparus
y, Katharina
„ Samuel
„ Teresia Garczynska, uxor
Samuelis
Przybislava
Przylupski(-a), Marianna, uxor Stanislai
„ Stanislaus
Ptachecka, Ludovica 1791
Püikowska, Anna 1637
Puninska, Josepfiina, princeps 1807 . .
Pazdrowski (-a)y Bartholomeus 1682. .
„ Eva conversa ....
^ Katharina, uxorBartho-
lomei 1688 . . . .
Aug. 1
Okt. 4
Dez. 31
Dez. 2
; Okt. 20
\Aug. 14
I Dez. 2
Jul. 14
Jul. 14
' Mai 3
[ Mai 3
I
\jan. ZI
Jun. 28
, März 17
März 17
Queswitcz, Joannes, abbas ad S. Vincen- i
tium 1596 i Dez. 3
Raciqska, Anna, priorissa Zukov. 1626
, Hedvigis
Radolinski (-a), Agnes, uxor Joannis . .
„ Dorothea
„ Joannes
Radomski (-a), Andreas
^ Elisabeth, uxor Andreae
„ Hedvig, uxor Petri . .
^ Joannes, filius Andreae .
y, Matthaeus, filius Andreae
„ Petrus, filius Andreae .
Radoslaus
„ sacerdos
Radowicka, Dorothea, ex monasterio
Graudentinensi 0. S. ß. 1668 . . .
Radunska, Elisabeth, cantorissa 1681 .
„ Kristina, uxor Baltasaris
Glinski 1653
Radzikowska, Magdalena 1830 . . .
Radziszeski (-a), Barbara, uxor Kasimiri
1744
„ Kasimirus
\Apr. 16
i März 15
Dez. 10
Okt. 30
;
' März 27
' Apr. 5
Nov. 4
März 28
Aug. 9
Aug. 9
Mai 23
Mai 23
Mai 23
Mai 23
Mai 23
Mai 23
Sept. 26
Jan. 28
Jan. 28
8*
Digitized by
Google
116
Alphabetisches Register.
Fratres
Sorores
I Bene-
factores
Raffalskiy Jacobus, sacerdos, ex jesuita,
rector coli. Schottland. 1803 . . . Febr. 4
Raroszkowski (-a), Matias 1667 . . .
„ Susanna Gogolenska,
uxor Matiae . .
Rasowska, Regina
Ratiborius duz Pomeraniae
Redicka, Sophia
Regina
Rekwarc (tz), Anna, conversa 1627 . .
„ Anna, uxor Matthaei . .
„ Helena
„ Matthaeus
Rq(m)bowski (-a), Adrianus
„ Anna, uxor Christo-
fori (II) ....
„ A nna Renata Dorpows-
ka, uxor Christo-
fori (I) 1602 . .
„ Barbara, novitia 1657
„ Christof orus (I) 1656
„ Christoforus (11) . .
Elisabeth 1649 . . .
„ Leonardus,abbas Pelp-
linensis 1649 . .
„ Leonora, uxor Adriani
1650
Teoflla 1696 . . . .
Ri(y)czi(y)wolski(-a), Eva
„ Regina, uxor Sta-
nislai ....
„ Stanislaus . . .
Rinarzewska, Dorothea
Ring, Regina, uxor Sigismundi 1739
„ Sigismundus
Rynkowna, Maryanna .......'
Rinoldus conversus Jul. 27
Rodgerus conversus Aug. 8
Rogerus conversus Nov. 23
Rolesonowna, Eleonora
Romanus sacerdos
Rosciszewska, Teodora, uxor Alexandri
Powalski
Rosochacki(-a), Dorothea, circatrixZukov.
\191
Jun. 5
Mai 22
Apr. 26
Apr. 14
Jul. 31
'Jan. 2
Febr. 10
Okt. 2
Dez. 26
Apr. 22
Apr. 22
Febr. 17
Apr. 6
Jun. 17
März 17
März 21
Nov. 13
.4«^. 4
Nov. 13
JuL 26
Okt. 4
Jan. 6
^Jan. 6
Okt. 4
Jul. 1
JuL 26
' Apr. 13
Apr. 13
Okt. 21
Okt. 21
Febr. 9
Digitized by
Google
Alphabetisches Register.
117
Fratres
Sorores
Bene-
factores
Rosochacki('a) Joannes
März 26
„ Renata, uxorjoannis 1 759
März 26
Rozbicka, Anna, de Strelno, pestilentia
sublata 1625
Sept. 7
Rozdrazowski, Hieronimus, episcopus Cu-
javiensis
Febr. 9
Rozwodawska, Regina, circatrix de Strel-
no, pestilentia sublata 1630 ...
Nov. 16
Rubertus sacerdos
Nov. 17
Rudolph US con versus
Jun. 4
Rybinski (-a), Hyacinthus, abbas Oliven-
sis
Nov. 22
» Lucas, pater loci ordinarii
Nov. 22
„ Ludovika, germana episcopi
Cujaviensis 1803 . . .
Mai 2
» Rosalia, mater loci ordinarii
Nov. 22
Rychlewicz, Albertus, sacerdos 1657 .
Jan. 22
Rykalski, Simon, vicedecanus cathedra-
lis Vladislav. 1790
Okt. 1
Rysinska, Katharina
Jul. 1
^:epczynski(-a), Joannes 1718 . . .
Apr. 14
„ Katharina,uxorJoannis
Apr. 14
1, Matyas, sacerdos, pa-
rochüs Luzyensis 1 758
Afarz 13
» Michael, confessarius
et provisor huius loci
1744
Okt. 31
» Michael, concionator
Zukov. presbiter se-
cularis 1762 .. .
Oitt. 5
R^eszewski, Joannes, sacerdos soc. Jesu
1680
Afoi 6
^zeyczynska, Klara, uxorjohannis Cza-
piewski 1756
Febr. 15
Rzuczewska, Agnes
Jan. 1
Saboriusd)
Nov. 18
^cki, Thomas, prior Vitoviensis . .
Okt. 4
Saloraea
Jul. 11. 13
^Qlomia filia Suantopolci ducissa . .
März 31
Salva
Okt. 21
^mborius duxPomeraniaefundator huius
toci 1266
Aug. 26
Jan. 11 (1)
^^mborski, Marcianus, sacerdos . . .
9 Marianus
Mai 29
Digitized by
Google
118
Alphabetisches Register.
Fratres
Sorores
Bene-
factores
Samborskiy Thomas, organarius Zukov.
Okt. 29
Samburg, Mathias
Mai 21
Sapientia i
Nov.
9. Dez, 26
Sapizanka, Katharina, Strzelnensis 1636
1 Aug.
20
Sarburg, Matthias, Trevirensis, ex mo-
nasterio Carthusiensi
Febr. 14
Sarnowski, Stanislaus, episcopus Cuja-
viensis 1680
Dez. 11
Sartaw(f)ski (-a), Alexandra, su bpriorissa
1774
Jan.
15
„ Konstantia, uxor Sta-
1
nislai 1739 . . . .
1
Dez. 3
„ Stanislaus 1727 ...
Dez. 3
Saxo, Sebastianus, presbyter
Mai
14
1
Sczawinska, Helena
Sept
17
,
S(z)czepanski(-a), Gabriel, capitaneus
1
Graudentinensis .
1
1
1690
i
1 März 22
„ Jacobus, succamera-
1
rius Culmensis . .
1 Sept. 25
„ Sophia de Sobie-
sino, capitanea
1
Miracoviensis 1650
Jon. 5
„ Regina, uxor Jacobi
1
1630
Sept. 25
„ Susanna, uxor Jacobi
1 Sept. 25
1
„ Teresia Magdalena
de Conarzyno, capi-
1
tanea Miracovien-
sis 1678 ....
März 21
„ Teresia, uxorjoannis
1
Czarlinski 1680 .
Jan. 10
Sebastianus sacerdos
Febr
18
1
S^k, Andreas organarius huius loci 1690
Jul. 6
„ Mathias 1640
Jun. 19
Sembowski, Johannes, sacerdos soc.Jesu
1 Dez. 5
Semirus conversus
Dez.
18
Sempolinska, Felicitas, conventus Strzeln.
Nov
27
Seska, Margareta
Jan.
16
'
Sibrandus
Okt.
20
!
1
Sierakowski, Samuel, praepositus Strzel-
nensis (1637)
Nov.
24
'
Sigismundus III rex Poloniae 1632 . .
!
Apr. 30
Sigismundus sacerdos
Sept
30. Okt. 30
1
Sikorski, Joannes, canonicus Wladislav.
Mai 24
Digitized by
Google
Alphabetisches Register.
119
Fratres
Sorores
Bene-
factores
Sikowska, Katharina ....
Symcon sacerdos
Simon praepositus Buscensis
sacerdos
Jan. 19
Mai 15
\Mai 18. Jan. 21.
Okt. 4
Simonetti, Franciscus, soc. Jesu 1775 .
Skarmierowska, Hedvigis
Skorkowska, Anna
Skorzewski (-a), Katharina dejwanichic,
uxor Stanislai, castel-
lani Calmensis 1770 .
„ St anislaus, castellanus
Culmensis ....
Skrzeszewska, Dorothea
Skzwszewska, Katharina
Slawkowska, Dorothea
SiawogorskiC-a), Anna
Justina 1639 . . . .
^ Valentin US ....
Sliwniczki, Caprasius
Slupiecka, Margaretha
Smegorzenska, Sahina 1638
Smogorzewski, Lucas, ordinis Bernardi-
noruni
Smogul (-golowna), Barbara, uxor Mar-
tini
Eva 1650 ....
t, Martinus ....
SnosnowiCy Nicolaus, sacerdos confessa-
rius et provisor huius loci 1682 (? 8) .
Sobienska, Elisabeth 1626
., Sophia 1649
Sobinski (-a), Anna, uxor Stanislai . .
^ Stanislaus .......
Sokotowska, Elisabeth, de Strelno, pcsti-
lentia sublata 1625 . .
„ Marianna
M „ de Strzelno . .
Sophia
a Pruthenis interfecta 1224
ceca
famula ....
Jan. 2
Apr. 30
Jun. 22
Jan. 17
\jul. 27
Jul. 21
Aug. 8
März 31
Jan. 4
Dez. 3
1
Febr. 5
März 18
Jul. 29
Jan. 13
Febr. 2
März 21
Dez. 10
Mai 14
Dez. 10
Aug. 16
Febr. 14
Jun. 15
Nov. 2
./Vov. 2
Sept. 1
Jul. 21
März 18
Jan. 4. Febr.
5.
Ma/2. 13
•Ji
in.
13. Aug.
2.
12.
Sept. 1.
30
Okt. 12
Nov. 17
Okt. 20
Digitized by
Google
120
Alphabetisches Register.
Sophia priorissa
Sopolinska, Anna
Sosnowicz, ApoUonia, uxor Sozymijoa-
chimi 1649
„ Basilius, filius S. Joachimi
1661
„ Jacobus, filius S. Joachimi
1661
„ Joannes 1663
„ Michael sacerdos 1686 . .
„ Sozymus Joachimi ....
„ Symon, filius S. Joachimi 1 66 1
Specowa, Anna
Spiawski('a), Anna 1659
» Dorothea, uxor Christof ori
„ Christoforus
StanczkiewicZy Christoforus
„ Sophia, uxor Christofori
Stan[czJkiewiczowna, Teresia ....
Stanislaua
Stanislaus
conversus
sacerdos .
Starzinski, Adamus
Stqmpski, Paulus, sacerdos soc. Jesu
Stephanus
„ rex Poloniae
^ sacerdos
Stiborius sacerdos
Strozewska, Dorothea, priorissa Strelnen-
sis,pestilentia sublata 1625
„ Katharina, de Strelno, pesti-
lentia sublata 1630. . .
Suantopolcus dux Pomeraniae fundator
1266
Subinska, Barbara
Subislaus dux Pomeraniae 1207 . . .
Sucha(o)rzewski (-a), Elisabeth ....
„ Euphrosina . . .
„ Magdalena ....
Mathias
Bene-
Fratres
Sorores
factores
Mai
6
•- El.
i
1
Jan.
1
U
M
-.5 CO
Apr. 29 i .4fn
■ Apr. 29 ,^ //eji
, Apr. 29 ■
Apr. 29
Apr. 29
Apr. 29 -.j
Febr. 20 ,,..
März 16
' "Ä..,-
-lUnna
.^''^'^' ^nasu
1
1 Aug. 31 '"^
'
Jan. 7 , .. •
f n "^^^^^ ;
Jan. 7 ^
Okt.
10
^ '-'''Ana
Okt.
26. Nov. 11.: ^
1 Dez. 22
1 oar,
Jun.\2.\QJuL\A.
'
Äari
Okt. 20
''-
Sept. 18. Dez. 6
Laut
Aüg.XS. Sept. 29.
i
Soph,
Okt. 24. 25.
1
ren
Nov. 30
!
Jul. li'""es ,
Jun. 16
1
1
Dez. ^^ertüs
Apr.25. Mai \0.21
'^ «^or ,
Dez. 2
Sept
7
; ts . ' •
Nov.
16
Jon. •■'•«, tf^o^
Jan.
1
^^'•>.Wo;
Jan.
15
'-■ '746
Digitized by
Google
Alphabetisches Register.
121
Fratres
Sorores
i, Eustachi j Mai 25
i, Joannes, sacerdos soc. Jesu . "
laus conversus \ Dez, 10
ca, Agnes, priorissa Zukov. . . \
:a, Elisabeth j
ka, Hedvigis
Sophia
ycka, Dorothea, de Strelno, pesti-
lentia sublata 1625 . . .
Katharina, de Strelno, pesti-
lentia sublata 1625 . . .
laus
daas subditus 1647
'iec(2)ki (-a), Andreas, praepositus
Zukov. 1660 . .
Barbara 1704
Barbara Winiarska,
uxor Stanislai .
Laurentius . . .
Sophia, uxor Lau-
rentii. . . . ,
Stanislaus ....
-aL Joannes
Magdalena
Ursula, uxor Joannis
-j;, Adalbertus nobilis . .
Anna, uxor Adalberti
Jozefus
Maryanna 1834. . . .
Michael
Hedvigis
'■ Adalbertus, sacerdos 1807
''.2rianna, uxor Michaelis
'<:hael
F'^anziska, uxor Andreae
''\^)
''"^ara, uxor Joannis Freys
^'^ina 1746 . . . .
Mai 3
Mai 6
Bene-
ftictores
März 30
Nov,
26
Nov,
22
Jan,
9
Nov,
23
Febr. 5,24.
Jul.\.
5.
Nov.
12.
Dez. 29
Nov.
9
Sept.
7
Sept.
7
Mai 4
Aug. 18
Jul. 8
; Dez. 25
I
Apr, 17
Jan. 6
Sept, 5
Sept. 5
Jan, 6
Mai 30
\Mai 30
'Mo/ 4
Mai 4
März 25
März 25
Jun, 2
(Jul.2)
Sept. 29
Sept. 29
Apr, 2S.
Okt. 7
oogle
122
Alphabetisches Register.
Fratres
Sorores
Bene-
factores
Szogocka, Margaretha
Szubska, Katharina, priorissa Lancicien-
sis
Szuchnowa, Petronella
Szwarc (-owa), Jozefus, filius Thomae .
„ Konstantia, uxor Thomae
1830
„ Thomas
Szymanowski, Andreas, famulus . . .
Szymanski, Simeon
Szyszynska, Orsula, de Strelno, pesti-
lentia sublata 1625
Tarakowski (-a), Anna 1647
„ Hedvigis, uxor Petri .
„ Petrus
Tarnowska, Dorothea, subpriorissa Strel-
nensis, pestilentia sublata
1625
„ Hedvigis
Taszewski (-a), Anna
„ Georgius
Techslava
Tecla, priorissa Zukov
Tq(m)pski (-a), Anna, uxor Jacobi 1782
„ Jacobus
„ Katharina, circatrix
Zukov. 1817 ....
Terencianus
„ sacerdos
Theodericus
„ conversus
„ praepositus Zukov. . . .
„ sacerdos
Okt. 7
Jan. 31
Okt. 18
, Febr. 20
Febr. 20
Febr. 20
Mai 28
' Mai 6
Sept. 7
Nov. 6
Mai 5
Mai 5
1
Sept. 7
Apr. 20.
Mai 18 '
Sept. 19
^ Sept. 19
Okt. 20
Mai 20
Mai 13
' Mai 13
Dez. 26
Theodorus
„ civis Posnaniensis . . . .
Tholibowski, Albertus, episcopus Posna-
niensis 1663
Thomas sacerdos
„ servus noster 1696
Tict, Michel
Tilmancius sacerdos
Tomasz, Elena
Jül. 21
\Jun. 27
Dez. 1
Aug.22. Nov. 12.
13
Aug. 11
Apr. 1. Jul. 3.
Sept. 16
Jul. 28
Okt. 2. 24. Dez. 7
Nov. 11
Febr. 1
Dez. 31
Aug. 3
Okt. 20
>l/?r. 30
Digitized by
Google
Alphabetisches Register.
123
Fratres
Sorores
Bene-
factores
Tomiczka, Barbara
„ Theophila
Trqpczenski, Adamus, sac. et capel. 1677
Tr^pezinska, Sophia ^. . .
Tr^pska, Elisabeth
Tre(m)becki (-a), Eugenius, conv. Gedan.
^ Eva, uxor Jacobi 1776
„ Jacobus 1736 ....
„ Joanna, priorissa Zukov.
1775
^ Joannes vexillifer Mar. .
Petrus praepositus . ,
„ Sophia Tuchoiczyna
„ Ursula Pawtowska . .
Trebnic, Adamus, abbas Olivae . . .
Treminski(-a), Joannes 1653 ....
^ Justina
Trzcinska, Anna, nata Koszczanka 1673
Tuchoiczyna, Sophia z Trqbeckich . .
Tucholka, Adamus
, Elisabeth, uxor Adami . .
Turzinska, Margaretha
Tydimans, Hamelia
Uieyski, Thomas, ex episcopus Kijovien-
sis, SOG. Jesu 1689
Ulrich, Jozef US, sacerdos soc.Jesu 1802
Ulricus sacerdos
Urbanka, Anna 1673
Urbanus mendicus
Ursula
Ustarbowski Oa), Adam
n Elisabeth
>y Eva, uxor Adami . .
Wqglikowski('a), Adamus
^ Elisabeth 1638 . . .
Valburgis
Apr. 13
Dez. 28
„ circatnx
Valentinus abbas ad S. Vincenlium
„ diaconus
^ sacerdos
^Apr. 17
\Sept. 19
I
\Jan. 21
\juL 21
Mai 13
Mai 1
Jul. ZI
Dez.
20
Dez.
20
Dez.
20
Dez.
20
Dez.
20
Dez.
20
Dez.
20
Aug.
14
Jan.
1
Mai 31
Febr
. 23
Dez.
20
Jun.
16
Jun.
16
Jan. 7
Aug. 1
März 31
j Dez. 31
Jan. 10. März 17. \
Sept. 20. Okt. 20
Jul. 2
\jun. 24
Jun. 24
Nov. 20
\Febr. 14
Mai 16. Sept. 1.
Nov. 3
Nov. 17
Okt. 8
Sept. 10
Febr.2\. Jun. 9.
Aug.21.Sept.\.\4
Digitized by
Google
124
Alphabetisches Register.
Fratres
Sorores
Bene-
factores
Valterus sacerdos
Valterus, Matias, sacerdos canonicus
Vendensis 1632
Warcislaus dux Pomeraniae
Wariaszewicz (-a), Joannes
„ Regina, uxorjoannis
Weier (-owa, owna), Anna
„ „ Dorothea ....
„ „ Ernst
„ „ Franciscus ....
„ „ Gertrudis ....
„ „ Jacobus, palatinus
Marieburg. 1657 .
„ „ Joannes, palatinus
Culmensis . . .
„ „ Katharina Dönhoffs
uxor Ludovici
1664
„ „ Ludovicus, palatinus
Pomeraniae 1656
„ „ Martin US ....
Wenceslaua
Jan. 6. Okt. 14
Febr. 10
Venceslaus clericus .
„ sacerdos
Verners, Barbara, mater Gedanensium
sororum
W^serski('a), Albertus
„ Regina, uxor Alberti . .
Westermann, Joannes, Jesuita, poeniten-
tiarius extraordinarius 1781 . . .
Westval, Anna, uxor Matthiae ....
„ Matthias
W^howska, Elisabeth
W^kowski (-a), Andreas 1669 . . . .
„ Anna 1676
„ Elisabeth, uxor Christo-
fori
„ Christoforus ....
„ Sophia Mniszewska,
uxor Andreae . . .
Wichertowna, Barbara
Videl, Elisabeth, uxor Petri 1662
Petrus
Okt. 1
März\Z.Jun.\\.
Sept. 20
Okt. 4. Nov. 3. 4.
28. Dez. 20
Apr. 26
Mai 9
Okt. 8
Okt. 8
Okt. 13
Aug. 4
Aug. 4
Jul. 30
Febr. 21
Jan. 14
I
I
Febr, 18
I
Febr. 18
Aug. 4
Okt. 16
Jun. 4
März 28
März 28
Jul. 4
Apr. 10
Apr. 10
Okt, 2
März 17
Mai 14
Jan. 28
Jan. 28
März 17
Apr. 18
Apr. 18
Digitized by
Google
Alphabetisches Register.
125
Fratres
Sorores
Febr. 5. Dez, 7 '
März 30
Nov. 1
Febr. 14. Sept. 8 i
i4u^. 6
Febr. 22
Aia/ 24
Wiecka, Katharina
Wielanowska, Dorothea, Strzelnensis . .
Wieniecki (-a), Jacobus
„ Katharina, uxor Jacobi . .
„ Katharina, priorissa Strzel-
nensis
Wiesen, Anthelmus, prior Carthusiensis
1801
Vigandus sacerdos
Wilderman, Albertus, sacerdos, parochus
Chmielnensis 1672
Wilkowska, Anna
Vincentius
„ sacerdos
Winiarska, Barbara, uxor Stanislai Swi-
necki
Winka, Agnes Zoinionka, uxor Joannis
1696
„ Joannes
Virebordus
Witalis, ordinis s. Francisci 1667 . . .
Witaliszewski, Joannes, sacerdos . . .
Vitolawska, Helena, de Strelno, pestilen- I
tia sublata 1625
Vitoslava
Witoslawska, Barbara j
WitunskiOa, Witonska), Dorothea 1679
„ Dorothea, uxor Simeonis .
y, Simeon
Vims conversus Jun. 20
„ sacerdos Mai 29. Sept. 1 1
„ Gedanensis sacerdos | Apr. 24
Wkrzenski (-a), Alexander praepositus
huius loci 1632 . . . ' Stpt. 8
„ Anna, uxor Stanislai
■n Stanislaus
Viadislaus rex Poloniae 1648 ....
Woianowski (-a), Elisabeth Lokowna . .
n Eva, ordin is S. Ben edicti
Felix '
„ Joannes
Wolicki, Cyprianus, suffraganeus Pomera-
niae et officialis 1775
WolskK-a), Adamus 1732
Jan. 1
Dez. 11
Mai 13
Jan. 8
Bene-
factores
\Jan. 28
\jan. 28
März 17
\Jan. 6
März 19
März 19
Sept. 7
JuL 9. Aug 1
Febr. 4
Sept. 13
März 28
März 28
Aug. 2
Mai 23
Mai 23
Mai
6
Nov.
7
Okt.
30
Aug.
30
Mai
16
lan.
30
Digitized by
Google
126
Alphabetisches Register.
Fratres
Sorores
Wolski (-a), Eva filia Kasimiri (II) . .
„ Franciska, uxor Valentini . '
„ Franciscus ,
„ Hedvigis,- uxor Francisci . I
„ Joannes, filius Valentini
„ Joannes 1812 \
„ Jozefina 1816 !
„ Kasimirus (I) j
„ Kasimirus (II) '
„ Katharina conversa 1616 . 1
„ Konstantia, priorissa Zukov.
1755
„ K onstantia, uxor Kasimiri (I)
„ Konstantia,filia Kasimiri (II)
„ Magdalena, uxor Adami
1128
„ Valentinus 1829 .....
Woynaro wie, Joannes, sacerdos soc.Jesu ^
Voyslava
Wronina, Anna 1685 [
Wronowska, Hedvigis
Wronski, Mathias, organarius huius loci I
1709 j
Wrzesinski, Thomas, confessarius convent.
Zukov Aug. 26
Wrzoskowna, Kordula
Wulff (-owa), Anna Laszewska, uxor
Joannis 1692 . . . .
„ Joannes
Wyb(p)czynski(-a), Adam
Anna 1800 • • • |
„ Eva, uxor Leonardi '
„ Kristina,uxor Adami '
1758
„ Leonardus . . . . !
Wybicki('a), Brigitta 1788 '
„ Franciscus, sacerdos, archi-
diaconus Pomeraniae |
1765
„ Konstantia, uxor Petri . . ,
„ Petrus
Wyczechowski (-a)^ Barbara, uxorjacobi
z. Grqbczewskich i
1765 !
„ Barbara, uxorjacobi ,
Febr, 9
Jan, 5
Febr. \\
Nov. 7
Sept. 27
I Nov. 9
Apr. 11
Apr. 16
Bene-
factores
Nov.
21
März
16
Nov.
16
Nov.
16
März
' 16
Mai
29
Nov.
16
Nov.
21
Nov. 16
1 Nov. 21
I
Jan, 30
[März 16
i März 30
I
Mai 19
I
Nov. 28
\jun. 24
Jun. 24
\jun. 26
I
\0kt. 12
Jun. 26
Okt. 12
Apr. 16
' Okt. 18
Okt. 18
Jun. 1
Dez. 9
Digitized by
Google
Alphabetisches Register.
127
Wyczechowski (-a), Franziska, magistra
noviciarum 1810 .
„ Jacobus, assessorter-
restris Derscha-
viensis 1783 . .
„ Jacobus
Wyqczynskay Kristina, conversa 1757 .
Wysocki (-a), Anna, uxor Michaelis 1758
„ Barbara, de Strelno, pesti-
lentia sublata 1625 . .
^ M arian na, m onialis Zukov .
1791
„ Michael
^ Sophia
Fratres
Sorores
Mai 22
Jan, 30
Sept. 7
Sept. 25
. März 24
Bene-
factores
Jun. 1
Dez. 9
i Apr. 9
Apr. 9
Zaczkowski, Simon, sacerdos soc. Jesu
1758
Zagorowska, Elisabeth
Zakewska, Eva
Zakrzewska, Anna, priorissa Zukov. 1671
„ Barbara, ordinis s. Benedicti
1663
„ Barbara
„ Joannes (!) Heldina, vexil-
lifertrix Marienburg. 1663
Zalinski, Samuel, palatinus Marienbur-
gensis
Zap^dowski (-a), Adamus
„ Dorothea 1654 .. .
„ Elisabeth, uxor Adami
Justina 1638 . . . .
Zawart(-owna), Anna 1640
„ Barbara
„ Gertrudis, uxor Michae-
lis
Michael 1641 . . . .
Zazdrowski, Stanislaus, sacerdos 1823.
Zegocka, Anna, de Strelno, pestilentia
sublata 1625
Zeidlerin, Marianna
Zelewski (-a), Jacobus
^ Katharina, uxor Jacobi
„ Marianna 1772 ....
„ Teresa, subpriorissa
Zukov
Jan. 20
■ Dez. 18
I Apr. 28
März 27
Jun. 4
Jan. 19
: Nov. 1
! Sept. 1
Nov. 3
Jan. 21
Jan. 29
Aug. 10
Okt. 6
Dez. 8
Dez. 8
^Okt. 11
I Apr. 6
Apr. 6
Mai 15
Jul. 23
7un. 21
Jun. 21
I
lyan. 31
Digitized by
Google
128
Alphabetisches Register.
Fratres
Sorores
Bene-
fiictores
Zgierzi(e)nski (-a), Anna
Elisabeth 1686
„ JoanneSyparochusLu-
sinensis ....
Zoinionka, Agnes, uxor Joannis Winka
1696
„ Katharina^ ancilla nostra .
Zolothowski, Albertus
Zoromski (-a)j Anna Deregowska, uxor
Laurentü 1675 . . .
yy Laurentius 1660 . . .
Zorowna, Susanna^ ancilla nostra . .
Zuchocka, Barbara
Zurqmska, Teoflla
Zydowska, Magdalena
Zynda, Christophorus, sacerdos 1830
Zywieckiy Petrus, sacerdos soc. Jesu
Jan, 5
Jan. 12
Dez. 14
\jul. 10
! Nov. 20
i März 1 1
I
März 19
^Okt. 15
^Febr. 13
I
\Sept. 14
Sept. 14
' Apr. 2
Jun. 26
I März 30
Digitized by
Google
Chronologisches Register.
129
Fratres
Sorores
Benefactores
Petrus Dunin fundator monasterii Strzel-
nensis
Subislaas dux Pomeraniae
Mestulnus pater Swantopolci fundator
mon. Zukowiensis
Dambroka fllia Swantopolci extr. eccL
Chmelnensem
Benedicta, Eua, Miroslawa magistra, Mi-
ioslawa, Cecilia, Zophia, Euphemia,
Euphrosina, Bogudaya, Elizabeth a Pru-
thenis interfectae sorores Zukowienses
Pomerani milites occisi sunt ....
Suantopolcus dux Pomeraniae fundator
Samborius dux Pomeraniae fundator
Guilhelmus abbas monasterii ad s. Vin
Gentium
Miloslawa soror ducis Suentopolci ma
gistra in Zukowo
Mestüinus dux fllius Suantopelci . .
Joannes abbas sancti Vincentii . . .
Nicolaus abbas ad s. Vincentium . .
Franciscus Newdorf abbas ad s. Vincent.
Joannes abbas ad s. Vincentium . .
Joannes Lopsycz abbas ad s. Vincentium
reformator monasterii Zucoviensis
Caspar Dawidek sacerdos
Joannes Cirus abbas s. Vincentii . .
Zophia (Kobelnicka priorissa monasterii
Plocensis ad s. Magdaienam) . .
Johanna Orzechowska (professa in Zukov)
Sebastianus Saxo (praepositus in Czarno
wans)
Joannes Queswitcz abbas ad s. Vincentium
Stanislaus Kietlinski abbas Vitoviensis .
Catarina (Zemicka)
Catharina Gorska
Barbara Konarska senior
Catarina Uolska conversa
David Konarski abbas Olivensis . . .
Regina Buszkowska conventus Strzeln.
Dorothea Waierowna
Dorothea Konarska (prof. m, Sukov.) .
Gabriel Kielczewski praepositus Strzeln.
! 1224 Okt. 12
(1290) ya/i. 1
(1409) Apr. 28
(1449) Febr,Q
(1468) Okt. 16
(1480) Febr. 1
(1505) Okt. 15
(1584)Marzl4
(1586)Sepf.20
1596 Dez. 3
(1602) Mai 19
(Jun. 15;
(1623) Nov. 6
1149 Apr. 16
1207 Dez. 28
1220 Mai (1) 2
1223 Mai 25
1250 Med 19
1266 Jan. 10
1266 Jan. (1) 11
1290 Juli 9
1295 Dez. 25
(1589) Mai 13
(1595) Mai 30
(1596) {Nov.
16) Mai 14
(1603) Jan. 5
(1604)D^z. 12
1610 Aug. 15
1616 Jan. 5
(1620) Mai 17
( 1 622) F^^^r. 10
1622 März 31
1618 Mai 17
Digitized by
Google
15Ö
Chronologisches f^egtstef.
Hedvigis Brodnicka (prof, mon. Sukov.)
Elisabeth Lerice (prof. mon, Sukov,)
Doretea Strozewska priorissa, Dorota
Tarnowska sappriorissa, Hedwigis
Lesnicka, Anna Zegocka, Dorotea
Pon^owska, Anna Ktopska^ Dorotea
Szuszycka, Orsula Szyszynska, Hell-
zabeth Sokolowska, Barbara Wysocka,
Hedvigis Kielczewska, Catarina Su-
szycka, Helena Krainska, Helena Vi-
tolawska, Anna Kielczewska, Anna
Rozbicka, Dorota Gl^bocka, sorores
de Strelno, peste sublatae ....
Elizabet Sobienska (prof. Sukov.) . .
Anna Raci^ska priorissa Zukoviensis
Barbara Konarska (prof. mon. Sukov.)
Anna Przeworska
Anna Rekwarc conversa
Reinaldus Hendeinstein
Mathias Kostka
Fabianus Glinsky
Regina Mniszewska
Regina Szczepanska
Helena Gizycka priorissa Lanciciensis .
Regina Rozwodowska circatrix, Agnes
Kielczewska, Catharina Strozewska,
Anna Karnicka, Hedvigis Czeka-
nowska, Dorotea Folibowska, Anna
Liberacka, sorores de Strelno, peste
sublatae
Catharina Konopacka
Regina Langen
Matias Valterus sacerdos canon. Vendens.
Sigismundus HI rex Poloniae ....
Elizabeth Lutomska
Alexander Wkrzinski praepos. huius loci
Elizabeth Kielczewska
Justyna Knut
Zophia Koztowska
Anna Jaronowskä
Zophia Lubom^ska
Hedvigis conventus Strzelnensis . . .
Gertrudis Lqcka
Catharina Sapizanka Strzelnensis . .
Fratres
Sorores
Benefactores
1632 Sept. 8
1624 Apr. 29
1624 Mai 4
1625 Sept. 7
1626 Febr. 14
1626 Apr. 16
1626 Aug. 6
1626 Aug. 17
1627 März 21
(1630) Okt. 3.
1628 Febr. 18
1629 Febr. 23
1629 Aug. 14
(Apr. 13)
1630 März 17
1630 Sept. 25
1630 Nov. 16
1631 Nov. 24
1632 Apr. 9
\632Jul. 20
1633 Apr. 6
1635 März 17
1635 März 31
1635 Juni 30
1636 Aug. 20
1632 Apr. 26
1632 Apr. 30
1633 Dez. 4
1635 Jan. 1
1635 Nov. 17
Digitized by
Google
Chronologisches Register.
131
Fratres Sorores
Benefoctores
Anna Putkowska
■
1637 Jan. 27
Michael Miodaszowski
j
1637 Mai 20
Georgias D^bnic
1631 Juni 18
Praxedis Pqpowska
1637 Juli 21
Barbara Nagaczewa
1637 Okt. ZI
Samuel Sierakowski praepositus Strelnen-
sis commissarius ordinis nostri , .
(1637) Nov. 24
Justina Zapqdowska
1638 Jan. 19
Sabina Smegorzenska
1638 Febr. 2
Elizabeth Wqglikowska
1638 Febr. 14
Justina Slauogorska
1639 Febr. 5
Thomas Cruza
1639 Apr. 19
1639 Febr. 15
Nicolaus Kos
1639 Apr. 12
Elizabeth Korinc conversa
Justina Knutowna
1639 Aug. 25
Catharina Hynczmans
1639 Sept. 12
Mathias S^k
1640Jttnx 19
Anna Zawartowna
1640 Nov. 1
Anna Pqpowska
1641 Jan. 19
Simon Kurowski
1641 Febr. 14
Michael Zawart senior
1641 Apr. 6
Catharina Biatachowska
1642 Apr. 17
Elizabeth Koziczkowska
1642 Mai 29
Christoforus faber ferrarius
1643 Juni 22
Hedvigis Cherzyna
1643 Aug. 29
Elizabeth Knutowna
1644 Ju/x 18
Helena ex familia Knotow
1647 Apr. 12
Swietoslaus subditus
1647 Apr. 17
Christopherus Janikowski inventor prim-
legiorum a Gedanensibus occisus .
1647 Aug. 30
Anna Tarakowska
1647 Nov. 6
Viadislaus rex Poloniae
1648 Mai 6
Anna Bialochowska
1649 Apr. 11
Elizabeth R^bowska
1649 Apr. 26
Apollonia Sosnowicz
1649 Apr. 29
Zofia Sobienska
\649 Juni 15
Leonardas Rembowski abbas Pelplinensis
1649 Ju/r 7
Zophia de Sobiesino Sczepanska capi-
tanea Mierachouiensis
1650 Jan. 5
Anna Popowska conventus Strzelnensis
1650 Apr. 8
Catharina Potocka conventus Strzelnensis
1650 Apr. 8
Barbara Lipska conventus Strzelnensis.
1650 Apr. 8
Borothea Orbikowska conventus Strzel-
nensis
1650 Apr. 8
Margaretha Krepiachowska
1650 Apr. 27
9*
Digitizedby VjO(
132
Chronologisches Register.
Eva Smogolowna
Leonora Rembowska
Anna Kretkowska priorissa Strzelnensis
Zophia Galeszewska
Catharina Ocetniczka
Joannes Treminski
Hedvigis Bronikowska
Dorothea de Borkowo Pociemicka . .
Jacobus Kleysmyt
Dorothea Emplowna
Bartholomeus Ampel soc. Jesu ....
Christina Radunskich Glinska ....
Jacobus Bociankowicz conventus Sande-
censis
Anna Blaszkowska
Dorothea Zapendowska
Christophorus Rembowsky
Ludovicus Weier palatinus Pomeraniae .
Albertus Rychlewicz sacerdos ....
Jacobus Weier palatinus Marieburg. . .
Justina Glinska
Anna Glinska
Joannes Glinsky
Barbara Rembowska novitia ....
Teressia ex familia Ostromickich Poczer-
nicka
Matthaeus Miroszewsky sacerdos . . .
Zuzanna Przeworska
Margarita Czapska priorissa Succoviensis
Agnes Bartlinska
Leonardus Borkowsky
Anna Osiecka
Anna Spiawska
Barbara Knutowna
Maryianna z Rozrazewskich Milzenska
de Strzelno
Andreas Swinecki praepositus Zukoviensis
Laurencius Zoromski
Anna Paprocka abbatissa Culmcnsis
Gregorius Goraiewicz soc. Jesu . . .
Adamus Kos episcopus Culmensis . .
BasiliuSy Jacobus, Symon Sosnowicz .
Elisabeth Glynska priorissa Zukoviensis
Helisabeth Videi
Fratres
Sorores
Benefactores
- - - ^^ ^ r -^- ^"- ■
1650 Mai 14
{\652) Aug. \6
1652 Okt. 8
1650Jü/r26
1652 Dez. 28
1653 März 1 1
1653 Jan. 1
1653 Juli 20
1653 Apr. 21
1653 Juni 5
\653Juli 30
1653 Sept. 26
1653 Dez. 6
1653 Dez. 26
1654 Juni 4
1656 Jan. 6
1656 Febr. 18
1657 Jan. 22
1657 Febr. 21
1657 Febr. 24
1657 März 21
1657 Mai 22
1657 Apr. 27
1657yüm20
1657 Okt. 3
1657 Dez. 21
\651 Juni 12
1657 Sept. 5
(19)
\65S Juni 3
1659 Marc^ 16
1658 Apr. 5
1659 März 21
1660 Febr. 19
1660 Mai 6
1660 Sept. 14
1660 Sept. 24
1660 Dez. 13
1661 März 16
1661 Apr. 29
1661 Aug. 18
1662 Apr. 18
Digitized by
Google
Chronologisches Register.
133
Zuzanna Przerepska
Filippus Bolman prior Cartusiensis . .
Apolonia Miqczynska
Barbara Zakrzewska ordinis s. Benedicti
Joannes Sosnowicz
Albertus [Thjolibowski episcopus Poz-
naniensis
Joanna Heldina Zakrzewska vexilifertrix
Marieburgensis
Zoffla Kosienska
Michael mendik
Katarina Denofowna (palat. Pomer.)
Severinus Karwat sacerdos soc. Jesu
Joannes ftdelis servus noster ....
Jacobus Konopacki castellanus Elbin-
gensis
Baltazar Glinski
Elizabeth organaria Sierakowiensis . .
Joannes Carol Czarlinski abbas Pelpli-
nensis
Paulus Kostka monachus Praemonstra-
tensis
Witalis ordinis s. Francisci
Anna Czapska
Fratres
Sorores
\663Juli 28
I 1667 Febr. 22
I
1662 Dez. 28
1663 Aug. 30
BeneFactores
Matias Raroszkowski
Elizabet Doboszka
Catarina Lagien
Dorothea Radowicka ex monasterio Grau-
dentinensi ordinis s. Benedicti. . .
Anna ex familia Czapskich
Eva Piaskowska
Stanislaus Lewalt Powalski
Andreas W^kowskl
Ursula Golqbiewska
Helena Knotowna
Jacobus Lipowicz servus noster . . .
Anna Zakrzewska priorissa Zukoviensis
Jacobus Piasecki sacristanus huius loci
Albertus Wilderman sacerdos parochus
Chmielnensis
Joannes Casimirus rex Poloniae . . .
Anna Trzcinska nata Koszczanka . .
\Ö12 März 30
1667 Nov. 27
1668 März ZI
1668 Sept. 24
1670 Apr. 11
1671 Apr.2Ä
1662 Sept. 13
1662 Dez. 17
1663 Jan. 29
1663 Apr. 29
1663 Aug. 10
1663 Dez. 31
1664 Febr. 18
1664 Juli 2
1664 Oktober 25
1665 Jwm 13
1665 Sept. 26
(Jan. 19)
1666 Jan. 25
1666 Ja/i. 26
1666 Febr. 23
1667 Febr. 23
{Jan. 7)
1667 Apr. 22
1667 Nov. 26
1668 Apr. 12 (5)
1669 Febr. 9
1669 März 17
1670 Apr. 12
1670 Nov. 9
1671 Mai 30
1672 Dez. 15
1673 Febr. 23
(Mai 6)
Digitized by
Google
134
Chronologisches Register.
Fratres
Sorores
Anna Urbanka ....
Paulus Czeszenski . . .
Elizabet Neimans conversa
Dorotea Braun conversa .
Albertus Leka braxator .
Zophia Mniszewska . . .
Gerdrudis Neiman ....
Anna Deregowska ....
Anna Pastoryuszowa . . .
Barbara Kr^cka
Franciscus Grata secretarius
Anna W^kowska . . . .
Barbara Koszczanka . . .
Anna Golembiewska
Justina Knotowna
Barbara Glinska conversa
Adamus Trqpczenski sacerdos et capella-
nus huius loci
Teresia Magdalena de Conarzyno Szcze-
panska capitanea Miracoviensis . .
Constantia Anna de Conarzino Niewie-
scienska
Dorotha Witoüska
Zofia Kosowna
Helena Kosowna
Ignacius Bqkowski palatinus Maiebur-
gensis
Teresia ex familia Sczepanskich Czar-
linska
Joannes Rzeszewski sacerdos soc. Jesu
Tomas Klimkoszewic servus noster . .
St anislaus Sarnowski episcopus Cujav. .
Elizabeth Radunska cantorissa . . .
Bartholomeus Puzdrowski
Nicolaus Snosnowic sacerdos confessarius
et provisor huius loci
Joannes Pecelt sacerdos soc. Jesu . .
Wladislaus Denoff palatinus Pomeraniae
occisus in bello Turcico
Dorothea Pruszkowska
Anna Wronina
Elisabeth Zgierzenska
Stanislaus Lewinski
1673 Mai 8
1673 Nov, 4
Benefactores
1673 März 31
1673 Apr 10
1673 Nov. 18
1675 März 17
{Nov. 28)
1676 März 20
1676 Sept. 14
1675 Nov. 13
1676 März 19
1676 März 21
1676 Mai 14
\&J6Juni 13
Uan. 14)
1677 Febr. 20
1677 Apr. 15
1677 Apr. 23
1679 Sept. 13
1679 Nov. 17
1681 Apr. 5
1686 Jan. 5
1677 Juli 27
1678 März 21
1678 Apr. 7
1679 Sept. 20
1679 Dez. 15
1680 Jan. 10
1680 Mai 6
1680 Mai 23
1680 Dez. 11
1682 März 17
1682 Aug. 16
1684 Febr. 13
1684 Okt. 7
1685 März ZI
1685 Mai 19
1686 Febr. 10
Digitized by
Google
Chronologisches Register.
135
I Fratres
Sorores
Michael Sosnowicz sacerdos ....
Mathias Kulik subditus noster ....
Anna Osiecka
Anna Czeszenska conversa
Catharina Puzdrowska
Elisabeth Czeszenska
Justina Jezewska
Cazimirus Janorvski
Anna Neiermanowna conversa ....
Catharina Koszczanka priorissa Zukov.
Thomas Uieyskilex episcopus Kijovien-
sis soc. Jesu, noster olim visitator
apostolicus
Joannes Donimierski
Joachim Pastorius ofßcialis Gedanensis
Albertus Laszewski
Gabriel Sczepanski capitaneus Graudent.
Andreas Sek organarius huius loci . .
Bonaventura Madalenski episcopus Cujav,
Gregorius subditus noster
Anna Renata Dorpowska
Christian Beßtel sacerdos
Anna Borkowska
Anna Laszewska Wulfowa
Albertus Nigric sacerdos soc. Jesu . .
Eufrosina Jansonnowna Gedensis . . .
Joannes Czarlinski canon. Vladislav, .
Züzanna Klosiqszka conversa ....
Mathias servus noster
Dorothea Kosowna
Stanislaus Leka
Agnes Zolnionka
Katarina Kr^pichowska conversa . . .
Teoflla Rqmbowska
Catharina Mioduszewska
Tomas servus noster
Elisabeth Kosowna
Joannes Lniski judex Mirachoviensis
Teresia Lniska
Magdalena Glinska cercatrix et canto-
rissa
1687 Mai 19
1688 Mai 1
1689 März 24
1689 Jum 14
1692 März 28
1692 Sept. 25
1693 Febr. 7
1694 Sept. 1
1696 Apr. 9
1696 Apr. 14
1696 Apr. 29
Dez. 31
1698 Apr. 20
Benefactores
1686 Apr. 29
1686 Mai 28
1687 Febr. 10
1688 März 17
1688 Dez. 9
1689 Febr. 19
{Jan. 22)
1689 Aug. 1
168 {.) Okt. 28
168 (.) Dez. 16
1690 Febr. 10
{Juni 17)
1690 März 22
\m)Juli 6
1691 Okt. 10
{Dez. 31)
1691 Nov. 20
1692 Jan. 6
1692 Jan. 9
\G&2Juni 24
1692 Sept. 15
1693 Jan. 10
{Okt. 4)
1693 Dez. 31
1695 Nov. 18
1696 März 19
1696 Dez. 31
1697 Aug. 21
1697 Aug. 27
Digitized by
Google
136
Chronologisches Register.
Fratres ! Sorores
Benefactores
Catarina Laszewska
Petrus Cander sacerdos et vicarius Zu-
koviensis ; . . . .
Barbara Swineczka
Joannes Bobrowski sacerdos soc. Jesu .
. Michael Joachimus sacerdos soc. Jesu .
Andreas Lesinski sacerdos soc. Jesu
Elizabet Ciecholewska priorissa Zuko-
viensis
Mathias Wronski organarius huius loci
Joannes Rzepczynski
Joannes Leydeng sacerdos confessarius
et provisor fidelis huius loci . . .
Teresia Modzelewska
Baltazar Poczemicki
Baltazar Glinski
Teresia Powalska priorissa Zukoviensis
Michael Janowski
Teresia Kaminska
Jacobus Danielewski
Anna Czapska
Stanslaus Sartewsky
Magdalena Wolska
Michael Donimierski
Marianna Czapska priorissa Zukoviensis
Martinus Gostomski
Adamus Wolski
Elisabeth Dqmbrowska cantorissa . .
Emestus Kozickowsky
Josef Przerofky
Stanislaus Palubicki
Anna Czapska
Catharina z Czapskich Lewinska . .
Jacobus Tr^becki
Franciscus Czapski castellanus Geda-
nensis
Johannes Czapiewsky
Joannes Bystram
Regina Ring
Konstancya Sartewska
1708 Mai 7
I 1699 Febr.2^
1704 Mai 4
\109 Juli 11
\123Juli 2S
1730 Mai 12
1732 Apr. 16
1704 Apr. 13
1705 Jan. 16
1708 Apr. 16
1709 Nov. 2S
1718 Apr. 14
1720 Jan. 18
1721 Jan. !
1723 Febr. 12
1123 Juni 15
1724 Febr. 19
{Okt. 28)
1725 Mai 29
1125 Juni 20
1726 Mai 5
1727 Dez. 3
1728 Jan. 30
1730 Apr. 22
1730 Okt. 21
1132 Jan. 30
{Apr. 10)
1733 Okt. 21
1734 Febr. 8
(1734 Apr. 25
11734 Mai 11
1734 Nov. 24
1734 Nov. 25
1736 Dez. 20
1131 Juli 27
1739 Febr. 15
1739 Febr. 24
1739 Okt. 21
{Juli 12)
1739 Dez. 3
{Juli 12)
Digitized by
Google
Chronologisches Register.
137
Fratres
Sorores
Kataryna Lyszniewska
Petrus Czapsky vexillifer Pomeraniae
Elizabet Gostomska
Stanislaus Dobrzynski sacerdos soc.Jesu
Albertus Lewinski . •
Ladovica Ciapiewska
Joannes Przewoski parochus St^zycensis
Laurentius Czapski
Barbara Radziszeska
Kataryna Janowska
Teresia von Gemowna
Michael Rzepczinski confessarius et pro-
visor huiüs loci
Jgnatius Czapski castellanus Gedanens.
Filipina Szmydenowna
Elizabet Bystramowna
Symon Cupinsci sacerdos soc. Jesu . .
Dorotea Kozickowska
Konstancya Wolska prior, Zukov. . .
Kataryna Piotrowiczowa
Teresia Palubicka
Eva Czapska
Nikolay Muchowski parochus Gorencyn.
Klara z Rzeyczynskich
Kristina Wyqczynska conversa ....
Simon Zaczkowski sacerdos soc, Jesu .
Anna Poczernicka
Maiyas Rzepczynski sacerdos parochus
Luzyensis
Anna Wysocka
Kataryna Lewinska
Renata Rosochacka
Kataryna Czapiewska
Michael Gamratowski confessarius et
provisor huius loci
Michael Rzepczynski concionator Zukov.
Joanna Przewoska
Joannes Nepomucenus Paumgart par-
ochus Henry chzwaldensis ....
1752 Nov. 27
1744 Febr. 1
1744 Sept, 5
1746 Aug. 18
1746 Dez. 22
1755 Febr. U
1765 Nov. 19
1757 Jan. 30
1758 Jan. 29
\158Juli 6
1761 Juli 31
1763 Aug. 1
BeneFactores
1740 Juni 23
1740 S^p^ 17(14)
1740 Okt. 21
(Aug. 5)
1742 Jan. 8
1742 Nov. 25
{Okt. 15)
1743Jun/3C/an.8)
1743 Okt. 20
1743 Nov. 24
{Dez. 20)
1744 Jan. 2S
(Juli 13)
1744 Okt. 31
1746 Apr. 16
1753 Okt. 21
{Sept. 17)
1755 Apr. 15
1755 Apr. 25
1756 Jan. 4
1756 Febr. 15
{Mai 10)
1758 Jan. 21
1758 Mari: 13(19)
1758 Apr. 9
1759 März 26
1761 Sept. 9
1762 Okt. 5
1763 Okt. 17
Digitized by
Google
138
Chronologisches Register.
Fratres
Joannes Monich sacerdos soc. Jesu . .
Franciscüs Wybicki sacerdos, archidiaco-
nus Pomeraniae, surrogator consisto-
rii Gedanensis
Barbara Grqbczewska
Maryanna Czapiewska
Elisabeth Czapieska cantorissa Zukov.
Agnes Pawlowska
Teresia Donimierska
Konstancya Donimierska
Catharina de Jwanichic Skorzewska
Marianna Zelewska
Marianna Lipinska
Barbara Lebinska
Alexandra Sartawska subpriorissa . .
Teresia Czapiewska monialis Zukoviensis
Sofia Brqnkowna
Stanislaus Lipinski
Franciscüs Simonetti soc. Jesu ....
Joanna Trembecka priorissa Zukowiensis
Cyprianus Wolicki suffraganeus Pome-
raniae et officialis
Ernestus Koziczkowski
Eva Gostomska
Bertholdus exprovincialis Carmelitarum
Eva Trembecka
Joanna Lebinska
Teresia Pocziemicka
Constantia Lysniewska
Constantia Gorska
Ursula Czapska subpriorissa ....
Joannes Westerman Jesuita poeniten-
tiarius extraordinarius
Anna Tempska
Constantia Bronkowna
Jacobus Wyczechowski assessor ter-
restris Derschaviensis
Joannes Nepomucenus Bqkowski sacer-
dos soc. Jesu
Concordia Palubicka
Michael Czapiewski sacerdos soc. Jesu
Brygita Wybicka
Jacobus Kierzwicki parochus Strepzensis
Sorores
Benefactores
1768 Juni 24
1769 Aug. 26
(24)
\l&9Sept.\0{9)
1770 Apr. 24
1770 Juli 3
1772 Nov. 3
1773 Febr. 6
1114 Jan. 16
1774 Sept. 28
1774 Dez. 2
1775 Mai 13
1776 Apr. 21
1778 Apr. 22
1779 Apr. 10
1779 Okt. 27
1180 Jan. 9
1782 Sept. 11
1786 Mai 14
1788 Apr. 16
1765 Jan. 16 (5)
1765 Apr. 16
1165 Juni 1
(Dez. 9)
1770 Juli 27
1773 Nov. 23
\115Jan. 13
\115Jan. 17
1775 Mai 16
1775 Okt. 21
1776 Ju/i 24
1776 Dez. 20
1777 Apr. 22
1781 Juli 4
1782 Mai 13
\lS3Juni 1
1784 Mai 18
1787 Mai 8
1789 Nov. 21
Digitized by
Google
Chronologisches Register.
139
Ludowica Pawlowska
Simon Rykalski vicedecanus cathedr.
Vladislaviensis
Joannes Freys
Anna Elmanowna cantorissa Zukoviens.
Joanna Pawlowska priorissa Zukoviensis
Marianna Wyssocka monialis Zukoviens.
Ludovica Ptachecka
Anna Piotrowiczowna suppriorissa . .
Eva Cieszynska
Anna Eynarowiczowna
Joannes Lewinski
Andreas Piechowski praepositus Luzy-
nensis
Petrus Posteil parens poenitentiariiZukou.
Josefus Paste! praepositus Slywiensis .
Teresa Koziczkowska senior ....
Joannes Postel canonicus Cruswiciensis
decanus Gedanensis poenitentiarius
Zukoviensis
Dorotea Rosochacka circatrix Zukowien-
sis
Andreas Pawiowski
Anna Glowczewska sacristyanka . . .
Joannes Franciscus Maley
Anna Wybczinska
Anthelmus Wiesen prior Carthusiensis .
Jozefus Ulrich sacerdos soc, Jesu . .
Jacobus Raffalski sacerdos ex jesuita
rector coli. Schottl
Ludovica Rybinska germana episcopi
Cujaviensis
Jozefus Emhardt canon. Poznaniensis
ex jesuita poenitent. Zukoviensis . .
Eugenius Krzykowski sacerdos ordinis
praedicatorum
Jozefus Brzeski ex Jesuita
Jozefus Betkier parochus Pieniqzkovien-
sis
Adalbertus Szczodrowski sacerdos (vica-
rius huius loci)
Urszula Chmielinska
Josephina Puninska princeps ....
Dorotea Otlewska
Fratres
Sorores
Benefactores
1790 Apr.
17
1791
Febr.
16
(27>
1791
Febr.
16
1791
Sept.
25
1791
Dez.
31
\192Jan. 4
1792 Jan. 1
1795 Ja/i. 7
1796 Jan. 10
1196 Juli 21
1802 Apr. 13
1803 Febr. 4
1803 Mai 3
1797 Dez. 26
1799 Apr. 27
1800 Apr. 11
1803 Mai 2
1790 Okt. 1
1790 Okt. 23
1795 Febr. 13
1795 Apr. 14
1795 Mai 4
1796 Febr. 20
1798 Okt. 7
1800 Apr. 5
1801 März 17
1803 Aug. 31
1805 Okt. 22
1806 Sept. 22
\80yuni2{Juli2)
1807 Juni 9
1807 Juni 28
1807 Juli 23
Digitized by
Google
140
Chronologisches Register.
Fratres
Joannes Bieszck
Fabianus Lerch^eldt
Anna Gruchalina
Marianna Boj'anowska
Franziska Malekowa
Michael Pawlowski sacerdos archidiaco-
nus
Catharyna Postlenn
Apolonia Donimierska subpriorissa Zukov,
Cyprianus Detlaw sacerdos ordinis Cister-
ciensis
Franziska Wyczechowska magistra no-
vitiarum
Joannes Gruchala
Brigita Hamukowna
(Frau) Frey sin
Ludovica Pawiowska priorissa Zukovi-
ensis
Joannes Wolski
Marianna Heynowska
Jozefus Lewinski sacerdos parochus
Wieleloski
Catarina
Christina
Marianna Preysowna cantorissa Zuko-
viensis
Jozefus Pawlowski
Klara Koziczkowska
Joannes Lewinski sacerdos parochus
Seracoviensis
Michael Posteil
T"
Sorores i Benefactores
1807 Aug. 29
1807 Okt. 2
1807 Okt. 6
1807 Okt. 8
1808 Febr. 3
1808 Febr. 11
1808 Sept. 22
1808 Nov. 16 .
1809 Dez. 9 |
I I
1812 Febr. 9
1814 Okt. 30
1815Afarz23
Adalberius Boianowski
Marianna Gruchatowa
Jozeflna Wolska . . .
Ludovica Lerchefeltowa
Susanna Lewinska
Joannes Borski
Anna Pawiowska
Katarina Tempska circatrix Zukoviensis
Koncordia Grabowska
Adalbertus Borski
Michael Lewinski
1816 Dez. 2
1818 Mai 14
1819 Sept. 16
j 1810 Mai 22 i
I 1810 Okt. 6
1810 Okt. 19
1811 Dez. 10
I
I
1812 Mai 29
I 1812 Sept. 1
I
! 1813 Jan. 14
1813 Febr. 15
1813 Febr. 15
1813 Mai 22
1814 Nov. 18
1816 Febr.Q
1816 Nov. 12
1817 März 18
1817 Dez. 26
1818 Febr. 15
1815 Sept. 22
(Okt. 27)
1815 Okt. 8
1816 Jfln. 12
(März 5)
1816 Okt. 2
(Febr. 27)
Digitized by
Google
Chronologisches Register.
141
Anna Kr^cka
Kataryna Pawiowska
Georgias Krefta
Stanislaus Zazdrowski sacerdos . . .
Jgnatius Fyszer
Joannes Klukowski sacerdos ....
Franciscus Paszota sacerdos ....
Magdalena Pawiowska priorissa . . .
Joannes Lerchenfeld sacerdos ....
Valentinus Wolski
Konstancya Szwarcowa
Christophorus Zynda sacerdos ....
Magdalena Radzikowska
Jozefina Pawiowska
Ädalbertus Klinski canonicus ....
Franciska Lerchenfeltowna
Jgnatius de Mathi episcopus Culmensis
Catharina Gruchalowna
Catharina Kr^cka subpriorissa et ma-
gistra noviciarum
Maryanna Sychowska
Teresia Fichtowna
Franciscus Heynowski sacerdos . . .
Laurentius Kwiatkowski sacerdos . .
Juliana Lewinska priorissa
Specyosa Malekowna
Maryanna Lerchenfeldtowna ....
Katarina Kuykowna senior
Conradus Boianowski sacerdos . . .
Joannes Chmielewski sacerdos ....
Magdalena Cieszynska
Michael Dembicki sacerdos parochus
noster
Maryanna Gruchaiowna
Eleonora Maley
Fratres
\826Jan. 21
1831 Okt. 28
Sorores
1821 Aug. 29
1827 Okt. 23
' 1830 Nov. 4
1 1831 Juli 17
1832 Mai 1
1833 Febr. 4
1833 Marz 25
1834 Ju// 8
1837 Aug. 3
1841 Juni 24
1851 Mai 29
1834 Okt. 12
Benefactores
1822 Febr. 3
1822 Apr. 15
1823 Mai 15
1825 Aug. 29
1826 Ju// 11
1827 Dez. 8
1829 März 16
1830 Febr. 20
1830 Jum 26
1832 Mai 20
1835 Mai 24
I
1837 Sept. 20 \
1837 Okt. 8 I
1838 Apr. 15 '
1838 Aug. 23 [
1843 Apr. 12
1851 Juni 1
1852 Nov. 24
1843 Febr. 1
Digitized by
Google
142
Geographisches Register.
Borzechoviensis capitaneus -.Joannes Loca
Buscensis praeposltus: Simon ....
Bydgostiensis ofßcialis: Albertus . . .
Chmielnensis ecclesiae fundatrix: Dam-
broka fllia Swantopolci . . .
parochus: Albertus Wilderman , .
commendarius : Johannes Chriso-
stomus
Czarnowans praeposltus: Sigismundus
Sebastianus Saxo
priorissa: Agnes Kabelnicka . . .
Dorothea Niscicka
soror: Catharina
Derschaviensis assessor terrestris: Ja-
cobus Wyczechowski
Elblngensis castellanus: Jacobus Kono-
packi
Gedanensis sacerdos : Lucas
„ Vitus
Anna
Anna Czapnikowa
Eufrosina Jansonnowna ....
officialis: Joachim Pastorius . . .
surrogator consistorii: archidiaconus
Pomeraniae Franciscus Wybicki
decanus: canonicus Cruswiciensis,
poenitentiarius Zukowiensis Jo-
annes Postel
fr. conventus: Eugenius Trqbecki .
mater sororum: Barbara Verners
occisus a G.'bus: Christopherus
Janikowski inventor privile-
giorum
castellanus: Franciscus Czapski
Ignatius Czapski
Godziscouiensis parochus : Bartholomeus
Gor^czyno sacerdos : Joannes Pacosciensis
parochus: Nikolay Muchowski . .
Graudentinensis : monast. 0. S. Benedicti
soror Dorothea Radowicka
capitaneus: Gabriel Sczepanski . .
Henrychzwaldensis parochus: Joannes
Nepomucenus Paumgart
Fratres
Sorores
Benefactores
Mai 15
1672 März 30 |
Sept. 30
Mai 14 (1596
Nov. 16)
Febr. 6 (17 J.)
Aug. 24(18J.)
1223Ma/25(17J.)
Febr. 21 (17 J.)
März 30
y!pr.28C/tt//9)
Mai 1
Apr. 20
Apr. 24
1692 Sept. 2S
\imjuli 21
' Okt. 16 (17J.)
1668 März 27
\783Juni 1
1665 Juni 13
Febr. 6
Febr. 13
168. Dez. 16
1765 Apr. 16
Dez. 20 (18 J.)
1647 Aug. 30
1737 Juli 27
1746 Apr. 16
Febr. 8 (17 J.)
Aug. 13 (17 7.)
1756 Jan. 4
1690 März 22
1763 Okt. 17
Digitized by
Google
Geographisches Register.
143
Fratres
Sorores
Benefactores
(Jesuitae) : Bartholomeus Ampel s. J?
Gregorius Goraiewicz s. J. , .
Severinus Karwat sacerdos s. J
Joannes Rzeszewski sacerdos s, J
Joannes Pecelt sacerdos s. J. .
Thomas Uieyski exepiscopus Kijo
viensis s. J
Albertus Nigric sacerdos s. J. .
Johannes Sembowski sacerdos s.J
Joannes Bobrowski sacerdos s. J.
Michael Joachimus sacerdos s. J,
Andreas Lesinski sacerdos s. J.
Stanislaus Dobrzynski sacerdos sj,
Symon Cupinsci sacerdos s. J.
Symon Zaczkowski sacerdos s. J.
Joannes Monich sacerdos s. J.
Franciscus Simonetti s. J. , ,
Joannes Westerman Jesuita poenl
tentiarius extraordinarius .
Joan. Nepomuc. Bqkowski sac. sj
Michael Czapiewski sacerdos s.J
Antoni Januszewski sacerdos s.J.
Jozef Gosdziewski sacerdos s. J.
Joannes Suchocki sacerdos s. J.
Joannes Woynarowic sacerdos s.J
Petrus Zywiecki sacerdos s. J.
Jozefus Ulrich sacerdos s. J. .
Jacobus Raffalski sacerdos ex-
jesuita, rector collegii Schottl.
Jozefus Ernhardt canonicus Poz-
nan, exjesuita poenit. Zukow
Jozefus Brzeski exjesuita . . .
Josef Giowacki sacerdos s.J.. .
Paulus St^mpski sacerdos s. J. .
Carthusiensis prior: Lambertus Minglus
Filypus Bolman
Anthelmus Wiesen
(frater): Gasparus
Georgius
Georgius sacerdos
Hermannus sacerdos
Jacobus sacerdos
Joannes sacerdos
Gerhardus Kodius
Matthias Sarburg Trcvircnsis . .
1708 Mai 7
1752 Nov. ZI
1802 Apr. 13
1803 Febr. 4
1803 Mai 3
1653 Juli 30
1660 Dez. 13
1664 Ja// 2
1680 Mai 6
1684 Febr. 13
1689 Aug. 1
1602 Sept. 15
Dez. 5 (17 J.)
MOS Jan. 16
1708 Apr. 16
1742 Jan. 8
1158 Jan. 21
1765 Ja/1. 16
ms Jan. 17
1781 Juli 4
1784 Mai 18
1787 Mai 8
Juni 10 (18 J.)
März 30 (18/9 J.)
März 30 (18/9J.)
März 30 (18/9 J.)
März 30 (18/9 J.)
1805 Okt. 22
Nov. 8 (19 J.)
Okt. 9 (19 J.)
Aug 4 (17 J.)
1662 Dez. 17
1801 März 17
Mai 6 (17 J.)
Sept. 29 (17 J.)
Nov. 27 (17 J.)
Nov. 2 (17 J.)
Apr. 2(17J.)
Mai 26 (17 J.)
Sept. 29 (17 J.)
Febr. 14 (17 J.)
Digitized by
Google
144
Geographisches Register.
Fratres
Sorores
Benefactores
Kijoviensis, exepiscopus : Thomas Uieyski
soc. Jesu
Cruswiciensis canonicus : Joannes Postel
decanus Gedanensis, poenitentiarius
Zukoviensis
Cüjaviensis episcopus: Hieronimus
Rozdrazowski
Stanislaus Sarnowski
Bonaventura Madalenski . . .
episcopl germana: Ludovica Ry-
binska
vicedecanus: Simon Rykalski . .
canonicus: Joannes Sikorskt . . .
Joannes Czarlinski
Culmensis episcopus: Adamus Kos . .
Ignatius de Mathi
decanus: Georgius Konopacki . .
ahbatissa: Anna Paprocka . . .
palatinus : Joannes Veicher . . .
Joannes Kos
Ludovicus Mort^ski
palatinissa: Euphrosina Kosowa .
capitanea: Zophia Niemoiowska
castellanus : Stanislaus Skorzewski .
succamerarius : Jacobus Szcze-
panski
Lagnoviensis parochus: Alexander Dul-
cius
Lanciciensis priorissa: Helena Gizycka
Catarina Szubska
Zofla Lucziwinska
Luzinensis sacerdos : Joannes ....
parochus: Matyas Rzepczynski . .
Joannes Zgierzynski
praepositus: Andreas Piechowski
subditus: Adamus
Marienburgensis palatinus: Samuel Za-
linski
Jacobus Weier
Ignacius Bqkowski
vexillifer: Joannes Trembccki . .
vexillifertrix : Joanna Heldina
Zakrzewska
Mirachoviensis capitanea: Zophia de So-
biesino Sczepanska ....
1196 Juli 21
1803 Mai 2
(1630) Okt 3 I
\jan.3\ (17J.)|
\juni20 (17J.)i
1689 Aug. 1
I
Febr. 9 (1600)
1680 Dez. 11
I 1691 Okt. 10
1790 Okt. 1
, Mai 24
1 imSJan. 10
: 1661 März 16
I 1832 Mai 20
\Okt. 31 (17 J.)
' 1660 Sept. 24
\jan. 14 (17 J.)
' Febr. 15 (17 J.)
Aug. 25 (17 J.)
Juni 30 (17/)
Juli 24 (17 J.)
Juli 27 (18 J.)
Sept. 25 (17 J.)
Jan. 5(17J.)
I
Dez. 16 (17 J.)
1758 März 13
März n (18 J.)
1795 Apr. 14
Febr. 4 (17 J.)
Okt. 6 (17 J.)
1657 Febr. 21
] 1679 Dez. 15
\Dez. 20 (18 J.)
I
1663 Aug. 10
1650 Jan. 5
Digitized by
Google
Geographisches Register.
145
Fratres
Soro
res
Benefactores
Mirachoviensis capitanea: Teresia Magda-
lena de Conarzyno Sczepanska
1678 März 21
judex : Joannes Lniski
1697 Aug. 27
(Novo foro de): Hertmannus sacerdos
März 21
:
Olivensis abbas: David Konarski . . .
1618 Mai 17
Adamus Trebnic
,
Aug. 14 (17 J.)
Hyacinthus Rybinski
Nov. 22 (18 J.)
prior: Philippus
Aug.
26 m J.)
sacerdos : Joannes
Dez. 1 (17 J.)
Davit Camson
Juni 17 (17 J.)
Rafael Kos
Sept. 19 (17 J.)
(conversus): Sibrandus
Okt
20
[Ordo] S. Benedicti: Barbara Zakrzewska
1663 Jan. 29
Eva Woianowska
Aug.
2
(18J.)
S. Bernardi: Lukas Smogorzewski .
März 21 (17 J.)
Cisterciensis : KatarynaPotkomorowna
\Dez.
7
(17 J.)
Kristoforus Pawlowski ....
i
Juni 4 (19 J.)
Cyprianus Detlaw sacerdos . .
1809 Dez. 9
S. Francisci: Witalis
1667 Febr. 22
1
Carmelitarum : Bertholdus exprovin-
cialis
1776 Juli 24
Praedicatorum : Gabriel Milewsky
sacerdos
Mai 15 (17 J.)
Eugenius Krzykowski
1803 Aug. 31
Praemonstratensis : Paulus Kostka .
1666 Febr. 23
Ouiensis abbatissa: Anna Lesnicka . .
Febr
1
(17J.)
Oxiuiensis plebanus: Joannes sacerdos .
Febr
9
Pacosciensis : Joannes sacerdos de Gor§-
cyno
Aug. 13 (17 J.)
Pelplinensis abbas: Foelix Kos . . .
(1618) März 21
Leonardus Rembowski ....
1649 Ju// 7
Joannes Carol Czarlinski . . .
\666Jan. 26
Pieniqzkoviensis parochus : Jozefus Bet-
'
kier
1806 Sept. 22
Plocensis praepositus : Joannes Gluchowski
Jan.
11
magistra: Grimolca
Dez.
22
(priorissa mon. ad s. Magdalenam) :
Zophia (Kobelnicka)
(1589) Mai 13
professa: Elizabeth
Nov.
2
Ludimilla
Apr.
29
Miroslawa
Okt.
4
Poloniae rex: Stephanus I
(1586) Dez. 12
Sigismundus III
1632 Apr. 30
Viadislaus (IV.)
1648 Mai 6
Joannes Cazimirus
1672 Dez. 15
10
Digitizedby VjO(
146
Geographisches Register.
Fratres
Sorores
Benefactores
Poloniae rex: Michael
1
(1673) Nov. 13
succamerarius regni: Joannes Oleski
1
1662 Sept. 13
Pomerani milites occisi sunt ....
1
1250 Ma/ 19 (17J.)
Pomeraniae dux: Subislaus
\2mDez.2S(\lJ.)
Mestuinus pater Suantopolci fun-
dator mon. Zukov
1220 Mai 2 inj.)
Joannes filius Suantopolci . . .
1
Aug 22 (17 J.)
Suantopolcus fundator ....
1266Ja/i. 10(17/)
Euphrosina mater Mestuiny ducis
Aug 23 (17 J.)
Samborius fundator huius loci .
1266Jafi.ll(17J.)
Ratiborius
Apr. 6(17J.)
Warcislaus
Mai 9 (17 J.)
Mestuinus filius Suantopolci . .
\295Dez.25(\lJ.)
Salomia fllia Suantopolci . . .
März 31 (17 7.)
palatinus : Michael Konarski . . .
März 29 il7J.)
Ludovicus Weier
1656 Febr. 18
Wladislaus Denoff
1684 Okt. 1
podwoiewodzina : Maryanna Bystra-
mowa
Aug 17 (18 J.)
1740 Sept. 17
vexillifer: Petrus Czapsky . . . .
vexillifertrix : Zofia Konarska . .
.
Juli 30 (17 /)
Pomeraniae archidiaconus : Franciscus
!
Wybicki
1765 Apr. 16
suffraganeus et officialis : Cyprianus
Wolicki
1
1775 Mai 16
Poznaniensis episcopus: Albertus [Thjoli-
1
bowski
1663 Jü//
28
canonicus Jozefus Ernhardt exjesuita
!
poenit, Zukowiensis ....
1803 Mai 3
civis : Teodorus
!
Febr. 1 (17 /.)
Pysdrensis civis: Martinus sacerdos . .
Aug 15 (17J.)
Rynkowsciis
1746 Apr.
16
Sandecensis conventus fr. : Jacobus Boci-
ankowicz
1653 Dez.
6 1
(Sandomiriensis prior) : Henricus sacerdos
Jan. 11
Schottlandensis collegii rector: Jacobus
Raffalski sacerdos exjesuita . . .
1803 Febr
4 '
Sierakoviensis parochus : Joannes Le-
winski sacerdos
1815 März 23
organaria : Elizabeth
1666 Jan. 25
Slywiensis praepositus : Jozefus Postel .
1796 Jan.
10
Stqzycensis parochus .Joannes Przewoski
1743 Okt. 20
Strzelnensis s. unten.
1
Strzepzensis parochus: Jacobus Kierz-
1 1
wicki
1789 Nov. 21
Digitized by
Google
Geographisches Register.
147
Fratres
Sorores
Benefoctores
Trevirensis : Matthias Sarburg Carthus.
Wendensis canonicus: Matias Valterus
sacerdos
Wieleloski (?) parochus : Jozefus Le-
winski sacerdos
S. Vincentii Wratislaviensis s. unten.
Vitoviensis abbas: Stanislaus Kietlinski . i (1602) Mai 19
prior: Thomas Sqdecki i Okt. 4 (17 J.)
sacerdos: Augustinus sacerdos . . Nov. 16 (17 /.)
Martinus Gluzicki (1624) Sept. 7
; (9/10)
Wladislaviensis s. Cujavien.
(parochus): Joannes sacerdos . . . i Dez. 7
Zukoviensis s. unten. \
Febr. 14 (17 J.)
1632 Apr. 26
\S\3 Jan. 14
Borzechoviensis = Bordzichow s. w. v. Pr. Stargard.
Buscensis = Buszko Praemonstratenserinnenkloster, Kr. Stopnica, Polen.
Bydgostiensis = Bromberg.
Chmielnensis = Chmielno, Kr. Carthaus.
Czamowans Praemonstratenserinnenkloster bei Oppeln.
Sigismund praepositus 1452—75 Cod. dip. Sites. I p. XI.
Sebastianus Saxo praepos. 16. Nov. Necr. Czarn. Zeitschr. f. Gesch. Schles. 7 228.
Derschaviensis = Dirschau,
Elbingensis: Jacob Octavian Konopacki castell. Elbing. 1649—1666 Lengnich, Gesch. d.
Pr. Lande K// 48. 316.
Godziscoviensis = Gardschau, Kr. Stargard — parochus Bartholomeus Trepovius t 12 1
1636 cfr. Strehlke N. Pr. Prov. Bl. A. F. 1854 Bd. 5 S. 182.
Gorqcyno = Gorrenczyn s. w. v. Carthaus.
Graudenz: Benediktinerinnen seit 1624 (Froelich, Gesch. d. Gr. Kr. */ 115>
Gabriel Sczepanski: Froelich l^ 103 verzeichnet ihn nicht unter den Hauptleuten
von Graudenz.
Henrychzwaldensis = Heinrichswalde, Kr, Schlochau,
Carthusiensis = Marienparadies, Carthaus i. Westpr.
Kijoviensis = Kiew: Thomas Uj'ejski ep. 1656—1677 Niesiecki I 77.
Cruswiciensis - Kruschwitz.
Cujaviensis episcopus: Hieronymus Rozdrazewski 1581— 16(X).
Stanislaus Sarnowski 1677—1680.
Bonaventura Madalinski 1681 — 1691.
Joseph Rybinski 1777-1806.
Calmensis episcopus: Adam Koss 1658—1661.
Jgnatius Matthy 1823—1832.
palatinus: Johann v. Weiher 1617 -1625 Ungnich V \22. 176.
Johann Kos 1648—1663 Lengnich VI 266. VII 303.
Ludwig V. Mortangen 1611 — 1615 Lengnich V S\. 106.
10*
Digitized by
Google
148 Geographisches Register.
Culmensis (capitaneus) : Stanislaus Niemojewski
castellanus C. 1611 — 1620 Lengnich V 5\. 155.
succamerarius : Jacobus Szczepanski 1616 — 1631 Lengnich V\ 11,241.
Lanciciensis = Lqczyca a. d. Warte.
Luzinensis = Lusino, Kr. Neustadt i. W.
Marienburgensis palatinus: Samuel Zalinski 1625—1629 Lengnich 1^176.236.
Jacob Weiher 1643—1658 Ungnich VlTUl. VII 192.
Johann Jgnatius Bqkowski 1677—1679 25/12 Ungnich K/// 158. 192.
vexillifer: Johannes v. Felden Zakrzewski 1634 Lengnich VI D. 32.
Mirachoviensis --- Mirchau, Kr. Carthaus.
Novo foro de - Neumarkt i. Schi.
Olivensis abbas: David Konarski 1589—1616.
Adam Trebnitz 1617—1630.
Joseph Hyacinth Rybinski 1740-1782.
Ouiensis — Owinsk b. Posen.
Oxiuiensis = Oxhöft b. Danzig.
Pacosciensis — Pakoic s. v. Bromberg.
Pelplinensis abbas: Felix Kos 1610 — 1618 Kujot, opactwo P. 258.
Leonard Rembowski II 1618—1649 ib. 261.
Joannes Karl CzarliAski 1649-62, t 15/9 1665 ib. 263. 268.
Pieniqczkoviensis = Pienonskowo b. Czerwinsk i. W.
Plocensis - Piock a. d. Weichsel.
Pomeraniae palatinus: Michael Konarski 1611—1613 Lengnich K 51. 75.
Ludwig V. Weiher 1649—1656 Ungnich VII 48. 153.
Wladislaw Dönhoff 1677-1683 Ungnich VIII 163. 236. (7/10 b. Parkan).
vexillifer: Samuel Konarski 1616. 1617 Ungnich V 113. 122.
Poznaniensis episcopus: Albertus Tholibowski 1654- 1663.
Pyzdrensis = Peisern a. d. Warte, Polen.
Rynkowsciis = Rinkowken b. Czerwinsk.
Sandecensis = Neu-Sandec s. ö. v. Krakau (Prämonstratenserkl.).
Sandomiriensis = Sendomir, (Dominikanerkl.).
Schottlandensis = Alt- Schottland b. Danzig.
Sierakoviensis = Sierakowitz, Kr. Carthaus.
Slywiensis = Schliewen b. Dirschau.
Stqzycensis = Stendsitz, Kr. Carthaus.
Strepzensis — Strepsch, Kr. Neustadt.
Wendensis = Poln. Livland, Bistum 1585—1798.
Vitoviensis = Witow b. Petrikau (Prämonstr.).
Digitized by
Google
Geographisches Register.
149
Zukovienses:
Magistrae: Miroslawa a Pruthenis interfecta .
Miloslawa soror ducis Suantopolci
Beatrix
Priorissae: Beatrix
Elisabeth
Febronia
(F. subpriorissa: 1423 15/6 Altpreu^,
Monatsschr. 37, 181)
Ludmilla
Margaritha
Mechtildis
Przesprawa
Tecla
*Vitoslawa
Agnes Sukowska
Anna Raci^ska
Margarita Czapska
Elisabeth Glynska
Anna Zakrzewska
Catharina Koszczanka
Elisabeth Ciecholewska
Teresia Powalska
Marianna Czapska
Konstantia Wolska
Joanna Trembecka
Joanna Pawlowska
Ludovica Pawlowska
Magdalena Pawlowska i
Julianna Lewinska |
Subpriorissae: Margaretha
Anna Langen
Maryanna Jaszewska
Alexandra Sartawska I
Ursula Czapska \
Anna Piotrowiczowna
Apolloma Donimierska
Teresa Zelewska '
Catharina Krqcka
Circatrices: Anna Boguslawska
Magdalena Glinska
Dorotea Rosochacka
Katarina Tempska
Cantorissae: Elisabeth Radunska ....
Magdalena Glinska
Fratres
Sorores
1224 Okt, 12
\2dOJuli 9 (17 J.)
Dez. 12
März 19
Mai 1
Dez. 14
Mai 16
Nov. 3
Nov. 26
\Nov. 1
j Mai 20
' Aug. 1
Nov. 26
1626 Apr. 16
1657 Okt. 3
1661 Aug. 18
1671 Apr. 2S
I 1689 Jwm 14
1709 Ju// 11
1123 Juli 2S •
i 1730 Mai 12
1755 Febn 11
1775 Mai 13
1791 Febr. 16
I 1812 Febr 9
1 1827 Okt. 23
1837 Sept. 20
Nov. 1. 8
(1630) Nov. 2
Mai 11 (18 J.)
1114 Jan. 15
I 1180 Jan. 9
' 1192 Jan. 4
: 1808 Nov. 16
'Jan. 31 (19 J.)
j 1833 März 25
\Sept. 24 (17 J.)
' 1698 Apr. 20
I 1797 Dez. 26
I 1817 Dez. 26
' 1681 Apr. 5
Apr. 20
Digitized by
Google
150
Geographisches Register.
Fratres
Sorores
a Pruthenis interfectae
Zukovienses:
Cantorissae: Elisabeth Dqmbrowska . . .
Elisabeth Czapieska
Anna Elmanowna
Maryanna Preysowna
Magistrae noviciarum: Francisca Wycze-
chowska
Catharina Kr^cka
Sacristanae : Anna Glowczewska sacristyanka
Sorores: Adilheydis (Adelgundis)
Barbara
Baua scriptor libromm
Benedicta
Bogudaya
Cecilia
Elizabeth
Eua
Euphemia
Euphrosina
Euphrosina
Gertrudis, Catharina, Margareta
Margarita \
Miioslawa I
Martha
Valpurgis •
Zophia a Pruthenis interfecta . . . . i
Barbara Borkowska ,
Catharina (Galczewska)
Elizabeth Suchorzewska
Johanna Orzechowska
Barbara Konarska senior
Catarina Volska conversa
Dorothea Konarska
Hedvigis Brodnicka
Elisabeth Lerice
Elisabeth Sobienska
Barbara Konarska
Katharina Galczewska ,
Kataryna Lewinska
Teresia Czapiewska
Marianna Wyssocka
Marianna Duiakowna novicia . . .
Praepositi: Calixtus {erwähnt 1435 4,11 /l. M.
37, 183) I 0^/. 6
Daniel \juli 31
scriptor librorum
1732 Apr. 16
1769 Aug, 26 (24)
1791 Febr 16 (27)
1813 Mai 22
1810 Mai 22
1833 März 25
1799 Apr. ZI
Okt. 25
März 14
Juli 25 (17 J.)
1224 Okt. 12
Juni 3
Sept. 26
Juli 25 (17 J.)
Dez. 1
Nov. 3
1224 Okt. 12
Dez. 9
Apr. 25. Aug.
Jan. 15
Mai 30 (17 J.)
1610 Aug. 15
1616 Jan. 5
1622 März 31
1624 Apr. 29
1624 Mai 4
1626 Febr. 14
1626 Aug. 6
Apr. 25 (17 J.)
1158 Juli 6
I 1774 Sept. 2S
1 1791 Sept. 25
\Apr. 3 (19 J.)
19
Digitized by
Google
Geographisches Register.
151
Fratres
Sorores
Zukovienses:
Praepositi: Joannes
Nicolaus {erw. 1316 8.8 A. M. 37, 158)
Theodericus
Joannes Bluming
Georgius fon Eda
Benedictus Gorinski
Joannes Cruceborg
Alexander Wkrzinski
Andreas Swinecki
Gregorius Blendowski
Confessarii (et Provisores) : Thomas Wrzesinsky
Nicolaus Snosnowic
Joannes Leydeng
Michael Rzepczinski
Michael Gamratowski
Jacobus Celinsky
Poenitentiani: Joannes Postel
Jozefus Emhardt
Sacerdotes:Miroslaus(1312-33/1.M.37 157- 72)
Pribislaus (1312 /. c. 157)
Hugo custos (1318/. c. 161) ....
Casparus Dawidek sacerdos ....
Jacobus Piasecki sacristianus . . .
Adamus Trqpczenski capellanus . . .
Petrus Cander vicarius
Michael Rzepczynski concionator . .
Adalbertus Szczodrowski vicarius . .
Michael Dembicki parochus ....
Organarii {benef.): Petrus
Tomas Samborski
Andreas Sek
Mathias Wronski
Strzelnenses:
Priorissae: Anna
Boguslawa
Dobeslawa
Zophia
Barbara Naremowska
Anna Skorkowska
Catharina Wieniecka
Anna Kazubowska
Dorotea Strozewska, peste sublata. .
Anna Kretkowska
4. 31
Juni 7. Juli
März ZI
Aug. 11
Nov. ZI
Juli 6
Febr. 15
Okt. 25
1632 Sept. 8
1660 Mai 6
Okt. 29 (17 J)
Aug. 26 (17 J.)
\GB2 Aug. \% (benef.)
\120Jan. 18 (benef.)
\1 44 Okt. 3\ (benef.)
1761 Sept. 9 (benef.)
Juli 20 HS J.)
i 1796 Jm// 21
, 1803 Mai 3
I Dez. 23
März 24
Sept. 15
(1584) März 14
1671 Mai 30 (bnf.)
1677 Juli ZI (bnf)
I 1704 Apr. 13 (bnf)
' 1762 Okt. 5 (bnf)
; 1807 Juni 2
; 1851 Mai 29
Nov. 11 (17 J.)
Okt. 29 (17 J.)
1690 Juli 6
1709 Nov. 28
Apr. 3. Dez. 2
Apr. 4
Juni 14
Mai 6
Jan. 14
Apr. 30
Mai 13 (1/1)
Aug. 13 (17 J.)
1625 (4) Sept. 7
(1652) Aug. 16
(26)
Digitized by
Google
152
Geographisches Register.
Fratres Sorores
Strzelnenses:
Subpriorissae : Catharina
Dorota Tarnowska, peste sublata . .
Catharina Mielzynska
Circatrices: Regina Rozwodowska, peste subL
(Cantorissae) : Ludimilla
Elisabeth Brzezinska
(Sacristiae praefectae): Anna Klopska, peste s.
Sorores: Adleydes
Afra
Benedicta
Bogumilla
Catharina
Cecilia . .
Chwalislawa
Cunegundis
Grzymislawa
Juliana . .
Margareta .
conversae
Miloslawa
Petronella
Catharina
Dorothea
Gertrudis
Miroslawa
Felicitas Sempolinska .
Catharina Sikowska
Dorothea Wielanowska
Barbara Golimoska .
Anna Kolucka . . .
Marianna Sokotowska
Regina Buszkowska .
Dorotea Ponqtowska
Orsüla Szyszynska
Dorotea Szuszycka
Dorota Glqbocka
Helena Krainska
Helena Vitolawska
Helizabeth Sokolowska
Catarina Suszycka
Hedvigis Lesnicka
Hedwigis Kielczewska
Barbara Wysocka
peste
sublatae
Apr. 8
1625 (4) Sept. 7 (22)
Jan. 10 (17 J.)
1630 Nov. 16
Juni 17
Juli 25 (17 J.)
\625(4)Spt.7{Aug.3\)
Dez. 25
Okt. 22
Juli 23
Juni 1
\März2S.Okt,Z.Nov.2
\ Dez. 25
Juli 12
Nov. 18
1 Sept. 30. Nov. 6
Jan. 30
Juni 28
, März22.Juni2. Aug.
14. Nov. 4. Dez.24
Nov. 14
Juli 10. Dez. 25
Nov. 22
I Nov. 22
Dez. 29
Nov. 22
I Nov. 27
Jan. 19
Dez. 11
März 18 (17 J.)
Mai 9 (17 J.)
März 18 (17 J.)
(1620) Mai 17 (24)
\%2:^4)Sept.l(Aug.l)
1625 (4) Sept. 7 (15)
1625 (4) Sept. 7 (21)
1625(4) Sept.l{2Z)
1625(4) Sept.! (25)
1625(4) Sept.li25)
1625(4) Sept.! {26)
1625(4) Sept.! (26)
1625(4) Sept.HOkt.])
1625(4) Sept.l(0kt3)
\625{4) Sept.! (Okt.6)
Digitized by
Google
Geographisches Register.
153
peste
sublatae
peste
sublatae
Strzelnenses:
Sorores: Anna Kielczewska
Anna Rozbicka
Anna Zegocka
Hedvigis Czekanowska
Dorotea Folibowska
Anna Karnicka
Agnes Kielczewska
Anna Liberacka
Catharina Strozewska
Hedvigis
Catharina Sapizanka
Barbara Lipska
Dorothea Orbikowska
Anna Popowska
Catharina Potocka
Marianna z Rozrazewskich Milzenska
Praepositi: Boguslaus
Guilhelmus
Leonardus fem;. 1418 15/11 y!.M.37, 180)
Nicolaus
Nicolaus Chwaliszewski
Gabriel Kielczewski
Samuel Sierakowski
Fratres: Albertus
Henricus
Jacobus sacerdos
Joannes
Marcus
Nicolaus
Stanislaus sacerdos
Stephan US sacerdos
Theodericus
Wenceslaus sacerdos
Conversi: Andreas
Joannes
Martinus
Paulus
Petrus Dunin fundator monasterii (bnf.) . .
S. Vincentii Wratislavienses:
Abbates: Henricus
Guilhelmus (I)
Joannes (I)
Fratres
Sorores
\Q2^(A)Sept.l(0kt.l)
1625(4)Se/7f.7(0^.7)
XQZS Sept.l (Febr,9)
1630 Nov. 16
1635 Juni 30
1636 Aug. 20
I 1650 Apr. 8
I 1660 Febr. 19
Apr. 27
Mai 26. Aug. ZI,
Sept. 9. 17
Apr. 26
\Apr. 10
1(1575) Jü// l (18/1)
(1623) Nov. 6 (24/9)
I (1637) Nov. 24 (25)
I Aug. 19
\Dez. 1
Sept. 15
Apr. 25
Aug. 14
Dez. 1
Nov. 30
Mai 27
Dez. 1
Juni 11
Jan. 14
Dez. 6
Okt. 17
Jan. 5
1149 Apr. 16 (17)
Okt. 20
(1290) Jan. 1
(1330) Dez. 14
Digitized by
Google
154
Geographisches Register.
Fratres
Sorores
S. Vincentii Wratislavienses:
Abbates: Nicolaus (I)
Guilhelmus (III)
Maminus (1. Marcus)
Franciscus (I)
Joannes (II)
Nicolaus (II)
Franciscus (II) Newdorf ....
Joannes (IV)
Joannes Lopsycz (V) . .
Joannes Fabri (VI) electus
Valentinus
Joannes (VII) ....
Nicolaus (III) ....
Joannes (VIII) Cirus . .
Joannes (IX) Queswitcz .
Priores: Henricus
Joannes
Jordanus
Mathias
Nicolaus
Subpriores: Pen*us
Fratres: Gregorius
Henricus sacerdos . . .
Hieronimus sacerdos . .
Jacobus sacerdos . . .
Jgnatius sacerdos . . .
Joannes subdiaconus . .
Joannes sacerdos . . .
Joannes
Joannes Romanus sacerdos
Martinus
Michael parochus . . . .
Michael sacerdos . . . .
Nicolaus sacerdos . . . .
Petrus sacerdos
Stanislaus sacerdos . . .
Valentinus sacerdos . . .
Conversi: Albertus
Joannes
Michael
Petrus
(1352) Jan. 13
(1363) Dez, 25
(1383) Nov, 12
(1390) Dez. 21
(1409) Apr. 28
(1449) Febr. 9 (27/1)
Okt. 16(?) (1468)
Nov. 27
(1480) Febr. 1
(1505) Okt. 15
(1515) Dez. 2JS
(1525) Okt. 8
(1545) Okt. 6
(1575) Aug. 10
(1586) Sept.2ld(\\IS)
1596 Dez. 3
Med 1
Aug. 26
Aug. 24
Juli 4. Nov. 14
März 11
Jan. 21
Apr. 21
Sept. 17. Dez. 25
Mai 29
Mai 28. Okt. 15. 28
Juli 26
Jan. 5. Sept. 23
Okt.TS. Nov. 5. Dez.
24. 25
Apr. 21
Juni 5
Apr. 21
Sept. 30
Nov. 24
Aug. 3. 17
\juni6.0kt.\l.Dez.25
\Aug. 18
' Febr. 21
! Febr. 7
I Febr. 20.
Nov. 18
I Dez. 26
Juli 2
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Druck von^A. W. Kafemann G.m.b.H., Danzig.
Digitized by
Google
Quellen und Darstellungen zur Geschichte
Westpreussens.
6.
Digitized by
Google
QUELLEN UND DARSTELLÜNEGN
ZUR
GESCHICHTE WESTPREUSSENS.
HERAUSGEGEBEN
VOM
WESTPREÜSSISCHEN GESCHICHTSYEREIN.
6.
P. PANSKE
URKUNDEN DER KOMTUREI TUCHEL.
DAN ZIG.
L. SAUNIERS BUCH- UND KUNSTHANDLUNG.
1911.
Digitized by
Google
URKUNDEN
DER
KOMTUREI TUCH EL.
HANDFESTEN UND ZINSBUCH.
FÜR DEN DRUCK BEARBEITET
VON
P. EANSKE
PFARRER ZU BOTOW.
DAN ZIG.
L. SAUNIERS BUCH- UND KUNSTHANDLUNG.
1911.
Digitized by
Google
Druck von A, W. Kafemann G. m. b. H., Danzig.
Digitized by
Google
Vorwort.
Um die Wende des 15. Jahrhunderts, vom 30. November 1393
bis zum 30. März 1407, hatte Bruder Conrad von Jungingen das Amt
eines Hochmeisters beim Deutschen Ritterorden inne. Im Laufe seiner
Regierung wurde nicht nur das Marienburger Treßlerbuch angelegt,
I auch die Handfestenbücher der Ordenshäuser verdanken dieser
Zeit ihre erste Entstehung.
Nehmen wir gleich das „kleine Handfestenbuch« Nr. P), gegen-
wärtig unter der Bezeichnung Abteilung 3 Nr. 1 im Danziger Staats-
archiv. Dasselbe enthält eine Zusammenstellung von Handfesten der
Komturei Schlochau. Die darin vorkommende der Datierung nach
1 jüngste Handfeste ist die über das (später untergegangene) Gut Hogin-
' walde: deren Ausstellung war unter dem 25. Juli 1397 erfolgt. Freilich
! findet sich in dem uiis heute vorliegenden Bande auch eine Handfeste
1 vom Jahre 1414, das Dorf Pollnitz betreffend. Doch braucht man
nur eben zuzusehen, und man wird sofort gewahr, daß es sich dabei um
einen späteren Eintrag handelt. Von erster Hand stammt nur die
Oberschrift (Polnitz). Dahinter sind 4 Zeilen Text getilgt: mit den-
selben schloß einst die Rückseite von Blatt 25. Das ganze folgende
Blatt aber ist durch ein neues ersetzt. Eine jüngere Hand hat dann
jene 4 Zeilen, sowie fast das ganze (neu eingesetzte) Blatt 26 mit der
erneuerten Handfeste von Pollnitz beschrieben; zu Ende des Blattes
mußte sie die Überschrift (Item Polnitz) und 3 Zeilen Text der folgenden
Urkunde (datiert von 1358) vom alten Blatte herübernehmen*).
*) Bekanntlich stammt diese Bezeichnung ~ wegen des Klein folioformats — von
dem pommerschen Archivar v. Dreger, welcher die 10 Bücher alle durchgesehen und
ausgezogen hat: das Handfestenbuch Nr. 1 vom 28. Dezember 1743 an bis zum
7. März 1744.
^ Die eben gekennzeichnete Hand hat gegen Ende des Bandes die Handfeste
über die Mijhle zu Peterswalde eingeschrieben. Von jüngerer, doch anderer Hand
stammt auch die überhaupt letzte des Bandes (über die Windmühle zu Stretzin).
^be^iso natürlich 2u Anfting das A^isgabeverzeichnis von 1443.
Digitized by
Google
VI
Das „Handfestenbuch 2" (jetzt Ordensfoliant 91 des Königsberger
Staatsarchivs) enthält eine Zusammenstellung von Verschreibungen für
die Gebiete Elbing, Danzig, Preußisch Holland, Liebstadt, Mohningen,
Orteisburg, Lauenburg, Putzig, Mirchau. Den Band selbst zwar
habe ich nicht eingesehen, indessen von den daraus bei Gramer,
Geschichte der Lande Lauenburg und Bütow, Königsberg 1858, 2. Teil,
S. 145 und dann von S. 210 ab mitgeteilten 15 Urkunden weist die
jüngste als Ausstellungsdatum den 17. Juni 1397 auf (S. 220). Bei
vieren dieser Urkunden wird als Parallelquelle das Danziger Komturei-
buch benannt: bezüglich dieses letzteren findet sich auf dem dortigen
Staatsarchiv die Notiz, daß es zwischen etwa 1403 und 1425 zusammen-
gestellt ist.
„Handfestenbuch 4" (jetzt Abt. 3 Nr. 2 des Danziger Staatsarchivs)
stellt sich aus drei Stücken zusammengesetzt dar. Im ersten findet
man die Handfesten des Gebietes Tuchel vereinigt, dahinter folgt
das Zinsbuch des Gebietes. Möglich, daß dieser Umstand weiter den
Anlaß gab, beim Zusammenstellen des Bandes auch die Zinsregister
der Komturei Rh e den in denselben aufzunehmen, nebst denen
7 Handfesten dieses Gebietes mit zur Abschrift gelangt waren (die
jüngste unter ihnen datiert vom Jahre 1386). Der dritte Teil end-
lich umfaßt die Handfesten des Gebietes Marienburg; dort heißt
es gleich zu Anfang: In der jarczal unsers herren vierczenhundert jor,
dornoch im fumften jare an unsers herren hymmelfart abunde, do
bruder Conrad von Lichtenstein groskompthur was, do wurden desze
nochgeschreben hantfesten us den vorsigilten briefen und hantfesten
in dys buch von worte czu worte usgeschreben, als hynoch stet gc-
schreben. Verstehe ich die Worte recht, so existierten bis dahin
für den Verwaltungsbezirk des Großkomturs eben nur Einzeldokumente,
die der größeren Glaubwürdigkeit halber mit Siegeln versehen waren.
Dabei bleibt die Frage offen, ob dieselben (für gewöhnlich) nur
in einem Exemplare ausgestellt waren, das sich dann natürlich in den
Händen des Beliehenen befand, oder ob man „für das Amt"" zum
mindesten eine Abschrift zurückzubehalten für zweckmäßig erachtet
hatte. Letzteres scheint nicht der Fall gewesen zu sein; wenigstens
wird, wenn im Laufe des 14. Jahrhunderts eine Handfeste wodurch
immer verloren ging, bei der Neuausstellung einer solchen nirgends
auf den Wortlaut oder Inhalt der früheren Bezug genommen. Und
noch einen weiteren Umstand lehrt uns die Marienburger Handfesten-
sammlung kennen. Die älteren Verschreibungen nämlich, bis in die
Zeilen des Hochmeisters Winrich von Kniprode (1351 — 86) hinein,
waren durchgängig, lateinisch abgefalll. Bei Anlegüog der.Handfesten-
Digitized by
Google
VII
bücher aber nahm man auf Obersetzungen ins Deutsche Bedacht.
In erster Lmie war den Inhabern der Verschreibungen selbst daran
gelegen, und zwar 'durch mancherley ynfelle und uslegunge des
Lattyns*. Der Hochmeister gewährte die Bitte, und so finden wir für
das Gebiet Marienburg 1405 vom 13. Juli bis 27. August im ganzen
23 Handfesten verdeutscht, wobei wenigstens hinsichtlich der letzten
zwanzig ausdrücklich bemerkt wird, sie seien übertragen 'von worte
czu worte, nichts von dem synnen abe-, noch czugeleget* (vgl. die
Rückseite des Blattes 128 ff.).
Der Vollständigkeit halber sei hier weiter genannt das „Hand-
festenbuch 9« (= Abt. 29 Nr. 166 im Danziger Staatsarchiv). Auf
den Anfang desselben, 36 Handfesten des Gebietes Tuchel enthaltend,
kommen wir unten zurück. An dieser Stelle soll hingewiesen werden
auf jenen Teil, der mit Blatt 59 (neuester Paginierung) anhebt und
eine Zusammenstellung von im ganzen 73 Handfesten des Dirschauer
Gebietes bietet. Die Sammlung, so wie sie hier vorliegt, ist erst im
16. Jahrhundert bewerkstelligt. Es steht zu vermuten, zum wenigsten
bleibt die Möglichkeit, daß das Ganze auf mehr als ein altes 'Hand-
festenbuch' zurückgeht. „Die Ortschaften des Bezirks werden in den
Zinsbüchern in 5 Abteilungen aufgeführt und lagen um Neuenburg,
Sobowitz, Schöneck, Kyschau und Berent"*). Für Sobbowitz nun
ist ein eigenes einst vorhanden gewesenes Handfestenbuch bezeugt
(vgl. Zeitschrift des westpreußischen Geschichtsvereins Heft 15 S. 158)*).
Trifft aber unsere Aufstellung zu, dann dürfte auch hier die erste
Anlegung der Bücher zu des Hochmeisters Conrad von Jungingen
Zeiteti erfolgt sein, denn die im Bande 9 vereinigten Handfesten
bewegen sich, abgesehen von 4 bezw. 5, die vor 1310 fallen und
somit im 'Pommerellischen Urkundenbuch' Auftiahme gehinden haben,
sämtlich in den Jahren zwischen 1311 und 1389; nur eine datiert
von 1400 — in der Abschrift der Urkunde selbst steht irrtümlich
1300 — also aus der Regierungszeit des gedachten Hochmeisters;
drei weitere aber, die im Handfestenbuche 9 unmittelbar auf einander
folgen und als Ausstellungsjahr 1439 benennen, haben vermutlich in
einer der Vorlagen sich einst als Anhang geftinden.
Ein eigenes Handfestenbuch gab es auch für den Bezirk des
Pflegers zu Bütow. Der Hochmeister Paul von Rußdorf transsumierte
daraus im Jahre 1439 die beiden Handfesten der Stadt von 1346
1) V. Mfilverstedt in der Zeitschrift des westpr. Geschicbtsv. Heft 24 S. 60 mit
Berufung auf Toppen, Historiscb-comparative Geographie von Preußen S. 225.
<) Oder wurde dort etwa das Handfestenbuch des Gesamtgebietes Dirschau auf-
bewahrt?
Digitized by
Google
VIII
(Gramer a, a. O. S. 158 und 161). Ebenso ist im , Handfestenbuche
Nr. 8" (Ordensfoliant 97 des Königsberger Staatsarchivs) auf Blatt 61
von des kumpthurs czu Osterrode hantfestenbuche die Rede. Endlich
bietet der Ordensquartant 106 des eben genannten Archivs eine
Sammlung der Handfesten des Gebietes N es sau: nach Maercker (im
2. Bde. dieser „Quellen und Darstellungen" S. 619 ff. Anmm.) ist
diese Zusammenstellung im Jahre 1407, also im Todesjahre des Hoch-
meisters Conrad von Jungingen erfolgt.
Nach diesen allgemeinen Bemerkungen wenden wir uns nunmehr
zu den in diesem Bändchen vereinigten Handfesten des Gebietes
Tuchel. Nur 5 derselben konnten nach ihrem Original geboten werden:
die Nummern 12, 80, 99, 122, 125; zwei davon (80 und 125)
haben eigenartigerweise in das Handfestenbuch der Komturei
keine Aufnahme gefunden.
Unter 'Handfestenbuch der Komturei* verstehe ich hier zunächst
das Fragment von 42 Pergamentblättern, welches sich heutzu-
tage unter der Bezeichnung Abt. 4 Nr. 1 im Danziger Staatsarchiv
befindet. Das Buch führt sich selbst ein mit den Worten: Dis ist
das hantfestenbuch obir dy czinsdorfer und lehenghuttere, im Tucho-
lischen und Sabirschem gebite gelegen, und ist vorneuwghet worden
by her Jhoesi Hoenkirchirs geczyten, uf dy czyt komprhur czum
Tuchol, als man screyp in der jorczal Cristi Tusent IIII^ und im
XXX*" jare. Das Handfestenbuch ist also 1430 erneuert worden.
Wann mag ein solches erstmalig angelegt worden sein?
Die Antwort hierauf scheint nicht schwer. Es wurde schon er-
wähnt, daß im „kleinen Handfestenbuche Nr. 4"" sich zu Anfang die
Urkundensammlung des Tuchler Gebietes vorfindet. Die Einleitung
dazu lautet: Dis ist das hantfestenbuch und czinsbuch von Tucholischem
gebete, in deme XIIII9 jare geschreben uf des heiigen Cristes tag;
und das czinsbuch ist hynden in-gebunden in dis buch. Sollte nicht
diese Sammlung der Neuredaktion von 1430 zugrunde gelegen haben?
Ich glaube, nein. Die letztere weist nämlich eine Anzahl Urkunden
aus dem 14. Jahrhundert auf, die sich in jener Sammlung nicht vor-
finden. Darunter unsere Nummern 98, 108, 112, alle drei den Ort
Klein Kensau betreffend; ferner Nr. 18 über die Mühle zu Gostoczyn,
Digitized by
Google
IX
nicht minder 28 und 85 über die beiden Kruge zu Polnisch Cekzin ^).
Auch Nr. 109 ist hierher zu ziehen: doch darüber später.
Hieraus schon ergibt sich, daß das im Jahre 1430 erneuerte Hand-
festenbuch über die Zinsdörfer und Lehngüter des Tuchler und Sabir-
schen Gebietes nicht eine einfache Reproduktion der im Handfesten-
bande 4 enthaltenen Sammlung darstellt, vielmehr ist für beide eine
gemeinsame Quelle anzunehmen, die uns leider verloren gegangen
ist: wir benennen sie am besten als altes Handfestenbuch der
Komturei. Die ältere Abschrift daraus für den Handfestenband 4 vom
Jahre 1400 bezeichnen wir im Folgenden mit A, das „erneuerte"
(gleichsam neu aufgelegte) Buch von 1430 mit B.
Stellen wir nun eine Untersuchung über das gegenseitige Ver-
hältnis von A und B im einzelnen an, so ist als erstes zu bemerken,
daß A mit den Lehngütern, B mit den Zinsdörfern den Anfang macht.
4 beginnt auf dem mit 1 bezeichneten Blatte: Tucholisch gebyte. Dis
sint dy hantfeste der leenluthe in dem gebyte tzum Tuchol. Die in
Betracht kommenden Stücke nehmen dann 13 volle Blätter und noch
die Hälfte der Vorderseite von Blatt 14 ein. Der Rest dieses Blattes,
sowie die drei folgenden sind leer. Auf Blatt 18 sodann liest man:
Dys synt der leenlute hantfeste czu Saborn im Tucholsch gebyte.
Dieselben gehen bis Blatt 28 einschließlich. Auf 29 findet sich die
von uns S. 123 wiedergegebene Bemerkung. Damit sind die Lehn-
güter abgetan. Nunmehr kommt mit Blatt 31 die Stadt Tuchel mit
zwei Urkunden (unseren Nummern 24 und 41) an die Reihe. Auf der
Rückseite aber des Blattes 32 steht geschrieben: Dis sint dy hantfeste
der czinsdorfer umme den Tuchol gelegen. Dieselben erstrecken sich
bis auf Blatt 52. Das folgende Blatt ist leer. Blatt 54 aber besagt:
Dys synt dy hantfeste der czinsdorfer in Saborn. Die dahin gehörigen
bedecken die folgenden Blätter einschließlich der Vorderseite von 62.
Dessen Rückseite, sowie das ganze folgende Blatt ist frei. Zu Anfang
des Blattes 64 steht zu lesen: Dis sint der molen hantfeste. Dieselben
endigen auf der Vorderseite des Blattes 69. Erst auf der Rückseite
von 70 erscheint die letzte Oberschrift: Dis sint der kreczmer hant-
feste. Aufgenommen waren hier ursprünglich nur 4: unsere Nummern
22, 3, 84, 116. Letztere reicht bis auf die Vorderseite des Blattes 72,
welche sie nicht ganz bedeckt. Nachtragsartig begegnet dann noch auf
Blatt 73 unsere Urkunde 93, von dem sie die Vorderseite genau füllt.
— Blatt 74 gehört bereits zum Zinsbuch. Dieses umfaßt im ganzen 17
^ Von der kurzen Notiz, die wir als Nr. 106 geben, mag an dieser Stelle abge-
sehen sein.
Digitized'by
Google
Blätter. Beim Heften derselben ist die Umstellung einer Blätterlage
unbeachtet geblieben, was dann wieder auf die Seitenbezeichnung von
Einfluß geworden ist. Obendrein ist das mit 89 bezeichnete Blatt
beim Einkleben verstellt worden*).
Was den Inhalt von Ifi betrifft, so ist schon bemerkt worden,
daß uns heutzutage von dem Buche selbst nur ein Bruchstuck vor-
liegt. Indessen sind wir durch ein Register, das sich gleich auf
dem ersten Blatte findet, in den Stand gesetzt, den ursprünglichen
Inhalt noch genau festzustellen. Ich gebe dasselbe wieder, indem ich
den dort sich findenden Hinweis auf die ursprüngliche Seitenbezeichnung
als zwecklos hier weglasse, dafür aber bei jeder einzelnen Handfeste
die Nummer, mit welcher sie in unserer Sammlung bezeichnet erscheint,
in Klammern hinzufüge. Da heißt es denn: Registrum desses buches.
Czinsdorfer czum irsten Cleyn Mandelmir (69). Item de eadem
Villa (103). Gros Mandelmir (47). Item de eadem villa (86). Item
de eadem villa (91). Libenaw (34). Item de eadem villa (90). Gelencz
(101). Slawentyn (71). Setzin (14). Osterwig (10). Osterwig ober-
mose (56). Dutzen Setzin (96). Lichtenow (66). Granow (52). Fran-
kenhan (72). Ratzans (31). Stöbe (9 + 106). Stöbe (51). Stöbe (9).
Culpin (30). Bislaw (82). Slupe (12). Bladow (26). Polescche Setzin
(81). Koselorsche dorf (21). Die hantvesten der molen und ouch
der kretzim. Libenow (18). Pestoschin (22). Retze die mole (65).
Retze der cretzim (3). Die mole Kikendorfs (83). Retze die obir-
mosse (46). Ratzans (2). Grochow (102). Slupe obir d[r]ie morgen
ackirs (122). Die neder-mole uf der Broe (113). Frankenhayn die
mole (55). Cleyne Kansow (112). Nuwe mole (118). Die hantfesten
der leengutter. Tuchil die stad (24). Thuchil item (41). Schonen-
bergk (73). Nademer wese (105). Osterwig zee (124). Bralewitz
(23). Brsurchow (36). Adamkowitz (8). Pamptow (39). Vessitze (64).
Jugow (54). Drosenitze (1). Redzemyn (49). Nuehoff(48). Die tzwelf
hüben (11). Soldans (134). Item Soldans (steht an dieser Stelle über-
flüssig, es kann nur wieder 134 gemeint sein, wiewohl die zweite
Abschrift dieser Handfeste im Buche selbst erst viel später kommt.
Vgl. die folgende Bemerkung). Damit endet die Vorderseite des Blattes.
Die Rückseite, welcher eine spätere Hand in Frakturschrift Regestr
aufgeschrieben hat, benennt weiter: Obrow (63). Czyczen (37). Cosse-
myn (27). Thucholke (16). Kansow (108). Kansow scholtz (98).
Grosse Kansow (62). Zelen (25). Wisok (29). Lubersin (58). Salesse
1) Auch schon zuvor, in dem Handfestenteile, sind Blatt 49 und 60 mit einander
zu vertauschen, Blatt 50 aber ist umzudrehen.
Digitized by
Google
XI
Dutze Damerow (15). Cleyne Komorsk (94). Gros Komorsk (13).
Summyn (40). Wulpin (17). Cleyn Bislaw (99). Trutenow (67).
Cosmyn (59). Cleyn Kansow (117). Pessentyn (114). Granow ober-
mosse (104). Die mole Libenowe (115). Culpin der cretzim (93).
Polensch Setzin cretzm (85). Der ander cretzim (28). Malchin (121).
Einzuschalten ist hier, daß im Buche selbst hinter 121 zunächst 46 (in
zweiter Abschrift) folgt, dann 127, endlich 134 (zweite Abschrift: s.
oben). Im Register ft)lgt Sahirs gebitte. Linde (57). Brüsk (35).
Cossebude (100). Carsin (60). Linde obir wesin (97). Hoge Damerow
(70). Velim (88). Schonhan (44). Schonhan (95). Czirsk (87). Dutze
Damero (61). Swarngatz (89). Lemkens mole (20). Swarngatz der
cretzin (84). Die mole uf der Beda (92). Zabin (19). Cernow (77).
Ossow (76). Arnsneste (50). Leiste (45). Glissin (75). Gloptzewitz (74).
Peochowitz (5). Pzriterne (79). Gorchin (38). Wangerisz (4). Mezewin
(43). Die mole tzirsk (32). Banzemir (68). Odrow (42). Mucker (7).
Malchin (6, oder eine zweite Abschrift von 121). Malchin (121 in
wiederholter Abschrift, oder 6). Swarngatz der cretzim uf der Bro
(116). Rinsk (53). Sampiln und Conarsin (107). Colmekow (78).
Nezerow (119). Die mole Pansenitz (109). Diemole tzur Lichtenow
(120). Arnsnest (130). Swarngast die nuwe hantfeste (129). Reiel (135).
Damit schloß das ursprüngliche Register. Eine andere (übrigens gleich-
zeitige) Hand hat nachgetragen: Brüsk obir di bude (136), eine jüngere
sodann in Frakturschrift darunter gesetzt: Slageniinsch Krug (137).
Male zu Deutschen Zekzin (138). Ob dieselbe auch den Schluß:
Zwey Hüben in Libnauen (139) hinzugefügt hat, vermag ich nicht zu
entscheiden: die Zeile ist stark verblaßt.
Was von diesem ehemaligen Inhalt des „erneuerten Handfesten-
buches" (B) auf uns gekommen ist, erübrigt sich hier im einzelnen
darzulegen: man kann es — zumal an der Hand des eben vorgeführten
Registers — mit Leichtigkeit unserer Urkundensammlung selbst ent-
nehmen. Nicht wertlos dagegen erscheint die Beobachtung, daß bei
Wiedergabe der Handfesten in A und B innerhalb der einzelnen Gruppen
die Reihenfolge meist ein und dieselbe bleibt. Das gestattet einen
Rückschluß auf die Anordnung der Stücke in dem gemeinsamen Ur-
kodex, dem „alten" Handfestenbuche. Obendrein gewinnen wir durch
diese Betrachtung eine ungefähre Kenntnis von dem, was in diesem
einst an Handfesten vereinigt war. Dabei bleibt natürlich völlig irre-
levant, ob dort, wie in A, mit den Lehngütern der Anfang gemacht
war, oder ob, was uns wahrscheinlicher dünkt, die Zinsdörfer an die
Spitze gestellt waren. Gerade bei diesen, wenigstens bei den „umme
4en Tuchol'' gelegenen, hat eine ziemliche Verschiebung im einzelnen
Digitized by
Google
XII
stattgehabt, insofern A mit Liebenau (34. 90) beginnt und dann Groß
(47. 86. 91) und Klein Mangelmühl (69. 103) folgen läßt, während B
mit Klein Mangelmähl anhebt, worauf Groß Mangelmühl und dann
erst Liebenau folgt. Dann erscheint in beiden Quellen Jehlenz (101),
weiter in A allein Klein Kensau (117), nun wieder gemeinschaftlich
Schiagentin (71) und Deutsch Cekzin (14). A schließt an die Hand-
feste des letztgenannten Dorfes sogleich diejenige wegen des Obermaßes
daselbst an (96). B bringt diese erst, nachdem es gemeinsam mit A
die Osterwicker Handfesten (10 Dorf, 56 Obermaß) vorgeführt hat.
Weiter folgt Lichnau (66), dann Granau (52), an dessen Dorfhandfeste
A abermals gleich diejenige betreifend die obirmose {104) anreiht,
welch letztere in B an einer ganz anderen Stelle sich wiederfindet.
Sodann Frankenhagen (72) und Reetz (31); auch hier fügt A wieder
die weiteren auf diese Ortschaft Bezug habenden Stücke 46 und 2 un-
mittelbar an, bietet sodann allein an dieser Stelle Grochow {102).
Dann erscheinen die Stobnocr Urkunden 9 und 51: hinter der ersteren
findet sich in B ein Anhang (unsere Nr. 106), die Urkunde selbst
aber ist dort hinter 51 nochmals abgeschrieben. In A folgt hinter 51
Petztin {114), Dann aber herrscht völlige Obereinstimmung: nach
einander bieten A sowohl als B Kelpin (30), Groß Bislaw (82), Sluppi
(12), Bladau (26), Polnisch Cekzin (81) und Koslinka (21). Im Ur-
kodex waren also unter der Gruppe „Dörfer um den Tuchel" nach-
stehende Handfesten — die Reihenfolge derselben lassen wir hier
außer dem Spiel — zusammengestellt anzutreffen: 9. 10. 12. 14. 21.
26. 30. 31. 34. 47. 51. 52. 56. 66. 69. 71. 72. 81. 82. 86. 90. 91. 96.
101. 103, im ganzen 25 Stück. Außerdem fanden sich in ihm, wenn
auch vermutlich an anderer Stelle untergebracht, unsere Nummern
117, 104, 46, 2, 102, 114: 6 weitere Stücke.
Die Zinsdörfer in Saborn genügt es, nach ihren Nummern auf-
zuzählen: 57. 35. 100. 60. 97. 70. 88. 44. 95. 87. 61. 89 — A und B
bieten sie in der nämlichen Reihenfolge, nur daß A 97 vor 60 stellt.
Es kann nicht zweifelhaft sein, daß das ,,alte Handfestenbuch" diese
12 Stücke ebenso darbot.
Bei den Lehngütern im engeren Tuchler Gebiet macht sich —
von späteren Einschiebseln in B einstweilen abgesehen -- folgende
Ordnung bemerkbar: 73. 105. 23. 36 8. 39. 64. 54. 1. 49. 48. 11.
63. 37. 27. 16. 108, 98. 62. 25. 29. 58. 15. 94.* 13. 40. 17. 99. 67. 59.
Die letztbezeichnete Urkunde, Cosmin betreffend, bringt A in gewohnter
Weise gleich hinter der Handfeste des Ortes, also hier hinter 27.
Die beiden nur in B an der bezeichneten Stelle vorflndlichen Stücke
108 und 98, KJein Kensau bwreilfencl..(von 1397. und 1388), hatten
Digitrzed by
Google
Xtll
öiFenbar ins „alte Handfestenbuch'' Aufhahme gefunden, wurden aber
von A übergangen, weil Klein Kensau inzwischen (im Jahre 1400) als
Ziiisdorf ausgetan war (vgl. oben). Sind also zu rechnen 30 Urkunden.
Die Lehngäter in Sabom erscheinen mit folgenden Nummern:
19. 77, 76. 50. 45. 75. 74. 5. 79. 38. 4. 43. 68. 42. 7. 6. 53. 78,
wobei zu bemerken ist, daß A Nr. 6 erst an letzter Stelle, also hinter
78 bringt. Zusammen sind es 18 Stück.
Dazu kommen dann noch die zwei Nummern 24 und 41, welche
auf die Stadt Tuchel Bezug haben. Des ferneren 14 Handfesten,
Mühlen und Krüge betreffend: A führt die einschlägigen Stücke zu-
sammen vor, nach den beiden Kategorien geordnet; B hat zwar auch
im Register eine dahin zielende Oberschrift, mischt dann aber bald
anderweitige Stücke dazwischen. Gleichwohl kann man bemerken,
daß im großen und ganzen hier wie dort die nämliche Reihenfolge
eingehalten ist; was die Mühlen angeht, bietet A: 65, 55, 115, 83,
113, 20, 92, 32, bezüglich der Krüge 22, 3, 84, 116, 93; in B findet
sich zusammen zuerst 18, 22, 65, 3, 83, weiter 113, 55, sodann 115,
93, wieder 20, 84, 92, schließlich vereinzelt 32 und 116. Die aller-
erste Nummer in B (18, die Mühle zu Liebenau betreffend) fehlt in A,
da sie im Jahre 1400 durch Nr. 115 ersetzt war. Zweifelsohne aber
stand sie im „alten"" Handfestenbuche.
Fassen wir die bisher einzeln benannten Stücke zusammen, so
kommen zunächst 107 Urkunden heraus, von denen man mit genügender
Sicherheit annehmen darf, daß sie sich in der gemeinsamen Vorlage
von A und B vorfanden; noch genauer gesagt, die in dieses Buch
bereits Aufnahme gefunden hatten, bevor A daraus abgeschrieben wurde.
Denn auch bei demselben gab es natürlich zu unterscheiden zwischen
einem Grundstock und späteren Zutaten. Als eine solche erweist
sich beispielsweise unser Stück 107 gleich durch die Stellung, die ihm
einerseits in A (sachlich richtig) zu teil geworden ist (hinter Schwornigatz
89, wo es die zweite in A bemerkbare Hand nachgetragen hat), und
andrerseits in B, wo es im Texte hinter eine Urkunde von 1408
geraten ist, dem Register nach aber erst überhaupt gegen Schluß
gebracht werden sollte — vermutlich hatte also der Eintrag in der
Vorlage selbst erst ganz gegen das Ende seine Stelle.
Völlig scheiden natürlich an dieser Stelle für unsere Betrachtung
aus die erst nach dem Jahre 1400 ausgestellten Handfesten. Dagegen
haben wir uns hier ein wenig näher mit denjenigen zu befassen, welche
aus 1397—1400 herstammen, d. h. mit unsern Nummern 102—117.
Denn daß die in unserer Ausgabe bis 101 einschließlich vorgeführten
»alt'' sind, ersieht man auf den ersten Blick.
Digitized by
Google
XIV
Von den für uns in Betracht kommenden aber sind Nr. 102 und
103 am nämlichen Tage, den 6. Januar 1397 ausgestellt. 102 hat seine
Stelle in A gleicherweise, als in B hinter den auf Reetz Bezug habenden
Handfesten 46 und 2, nur daß diese Urkunden in B alle drei zwischen
die Handfesten über Mühlen und Krüge geraten sind. Dagegen steht
103, Klein Mangelmühl betreffend, in A wie in B gehörigen Orts
unmittelbar hinter der Dorfhandfeste (69), dient also zum Beweise,
daß das »alte'' Handfestenbuch nicht vor Anlang 1397 angelegt war.
Doch auch nicht später. Am Johannisabende des eben genannten
Jahres war schon ein „Buch** vorhanden: der Komtur Johann von
Streifen, dessen Amtsantritt nach dem Großen Bestallungsbuche (Ordens-
foliant 130 des Königsberger Staatsarchivs) S. 365 am 13. Januar 1397
erfolgte, ließ darin die Verhandlung wegen der Nademir -Wiese (t^ka
nadmiarska = Obermaßwiese), unsere Nr. 105, eintragen. Dieselbe
hat also als eigenes Dokument für sich niemals existiert. Im „alten
Handfestenbuch** stand sie „in dem nesten blate** (s.S. 111 Anm. 1),
möglicherweise war dieses nachträglich eingesetzt^). Jedenfalls sollte
doch die Urkunde 105 als Anhang zur Handfeste des Lehngutes Schön-
berg (= Liskau) gelten. Um de$ gleichen Charakters willen ist in
unserer Sammlung das Stück 106 gleich dahinter gestellt: nach dem
Zinsbuche zu urteilen, gehört dasselbe erst in die Zeit nach 1400.
Dagegen erachte ich für gleichzeitig Nr. 107: auch hier handelt es
sich lediglich um einen Eintrag in das schon vorliegende Buch; wie
schon erwähnt, dürfte dieser Eintrag darin ganz gegen das Ende ge-
standen haben. Auch die folgende Nr. 108 hat B selbstverständlich
der Vorlage entnommen. Die Stelle übrigens, in der sie samt der zweiten
alten auf Klein Kensau bezüglichen Handfeste 98 in B erscheint —
zwischen Tucholka und Groß Kensau — , läßt darauf schließen, daß
beide Urkunden auch in der Vorlage sich an eben dieser Stelle fanden.
Ist dies richtig, so ergibt sich daraus weiter, daß am 24. Juli 1397 die
Abschrift der Lehngüterhandfesten noch nicht über diese Stelle hinaus
vorgeschritten war. Alles in allem: gleich nach dem Eintritt Johanns
von Streifen ins Tuchler Komturamt hat man mit der Anlegung eines
Handfestenbuches den Anfang gemacht, ein halbes Jahr später waren
noch nicht alle in dasselbe einzutragenden Dokumente zur Nieder-
schrift gelangt. Die aber von diesem Komtur selbst neu ausgestellten
^) Dieser Umstand würde es verständlich machen, wie in B Nr. 124 (von 1409),
den Osterwicker See betreffend, gleich dahinter geraten und demgemäß sich unter die
Handfesten der LehngQter verirren konnte. In dem Urkodex wäre nämlich das Ein-
schiebblatt nur teilweise mit 105 bedeckt gewesen, und der fVeie Raum wurde dann
späterhin benutzt, noch 124 darauf zu schreiben.
Digitized by
Google
XV
Verschreibungen scheinen nicht alsbald sämtlich auch ins .Handfesten-
buch* eingetragen worden zu sein: der Inhalt derselben haftete zu-
nächst auch so ja frisch genug im Gedächtnisse. Wohl erst, da —
möglicherweise in ursächlichem Zusammenhange mit der Aufstellung
eines Zinsbuches vom Gebiete Tuchel — für das Ordenshaupthaus
bezw. den Hochmeister, an welchen bekanntlich der Tuchler Komtur
„schon 1399 und noch 1431« jährlich 800 Mark (damaligen Geldes)
vom eingenommenen Zinse abzuliefern hatte ^), eine Abschrift des
Handfestenbuches veranlaßt wurde (eben jene, die wir mit A bezeichnet
haben), erst da scheinen dieselben, zum Teile wenigstens, ins „Hand-
festenbuch* eingeschrieben worden zu sein. Bei dieser Gelegenheit
ist vielleicht auch diese oder jene Urkunde aus früherer Zeit nach-
geholt worden, beispielsweise Nr. 59, die sich in B am Schlüsse der
Lehnsgüterhandfesten des engeren Tuchler Gebietes findet, worauf
dann 117 (vom 24. Dezember 1400), 114 (vom 4. Dezember desselben
Jahres) und 104 (vom 25. Mai 1397) folgen: diese letzteren drei haben
indeß mit Lehngütern nichts zu tun: in A ist allen vier ihre rechte
Stelle zugewiesen worden. Außer den eben genannten Urkunden war
zweifelsohne auch Nr. 112 eingetragen, die in A übergangen wurde,
weil durch 117 überholt; ferner die Mühlenhandfesten 113, 115 und
die Krughandfeste 116, welche gleicherweise in A wie in B erscheinen.
Bezüglich der Nummern 109, 110, 111 aber wird man urteilen müssen,
daß die beiden letzteren bei der Fertigung von A vorgelegt und abge-
schrieben, jedoch die Eintragung derselben ins Handfestenbuch verab-
säumt wurde, wogegen 109 anscheinend erst einige Jahre später seine
Buchung erfuhr: in B steht bezw. stand die Urkunde zwischen 119
(vom Jahre 1403) und 120 (von 1405). Auch die Verschreibungen
der beiden Krüge zu Polnisch Cekzin (85. 28) wurden dem Hand-
festenbuche jedenfalls erst einverleibt, nachdem A bereits daraus ab-
geschrieben war: in B schließen sich nämlich an ganz falscher Stelle
hinter die schon genannten Nummern 117, 114, 104 noch 115, 93
und dann die beiden eben genannten 85, 28, endlich 121 (vom Jahre
1406) an.
Damit ist wohl erschöpft, was sich über das gegenseitige Ver-
hältnis von A und B beibringen läßt. Des weiteren sei hier bemerkt,
daß sich in A die Hände von zwei, in B von drei Schreibern unter-
scheiden lassen: wir haben sie durch A^, A, usw. gekennzeichnet.
Von B, ist freilich heutzutage nur mehr das erste Textblatt (= 2)
1 Vgl. Toppen, Die Zinsverfassung Preußens (1867) S. 84 und das Marienburger
Treßlerbuch, herausgeg. von Joachim, Königsberg tö96, S. 1, 43 usw.
Digitized by
Google
XVI
mit den (alten) Seitenbezeichnungen und vom Register die Oberschrift,
sowie Czinsdorfer usw. (s. oben S. X) bis einschließlich Slawentyn
nebst den ursprünglichen Blatt- bezw. Seitenangaben (I— IUI) erhalten;
den Rest des Registers in seiner ursprünglichen Form hat B, ge-
schrieben, wie dies die vielen Hakereien anzeigen, durch welche die
genannte Hand nur unvorteilhaft gegen die klare und saubere Schrift
von Bg absticht. Von Bj stammen auch die ferneren (alten) Seiten-
ziifern alle mitsamt im Register wie im Texte.
Es wurde schon erwähnt, daß B leider in einem arg verstümmelten
Zustande auf uns gekommen ist. Das Erhaltene verteilt sich auf
5 Blätterlagen, in welche jedoch mehrfach Einzelblätter eingeschoben
sind. Gleich in der ersten Blätterlage sind indessen zwischen Blatt
2 und 3 (nach der heutigen Bezeichnung) zwei Blätter herausgeschnitten,
ebenso in der zweiten zwischen 13 und 14 ein Blatt, desgleichen in
der dritten zwischen 19 und 20; die vierte ist vollständig, von der
fünften aber ist das einst mit dem ersten Blatte dieser Lage (34) zu-
sammenhörig gewesene Schlußblatt 43 weggeschnitten. Dahinter sind
noch geringe am Einband haften gebliebene Reste von 20 Blättern
(in 2 Lagen) als traurige Überbleibsel zu bemerken.
Zum Glück wird uns durch zwei weitere Handschriften der Schaden
einigermaßen ersetzt. In der zweiten Hälfte des 16. Jahrhunderts*)
wurden aus B ~- wir wissen nicht aus welchem Anlaß oder zu welchem
Zwecke — 36 Handfesten abgeschrieben, und zwar (nach unserer
Bezeichnung) die Nummern 8, 14, 37, 96, 1, 55, 74, 21, 83, 98, 18,
121, 118, 105,48, 119, 124, 10, 114, 22. 39, 85, 28, 5, 109, 65, 3, 53,
135, 122, 84, 129, 137, 4, 25, 87. Die Sammlung findet sich, wie schon
erwähnt, zu Anfang des „kleinen Handfestenbuches 9"*. Für die durch
Camvdruck gekennzeichneten 5 Stücke ist von uns diese Quelle —
wir bezeichnen sie mit C — zugrunde gelegt.
Noch eine weitere stand uns zu Gebote. Zur Zeit, wo die
Starostei Tuchel der Gemahlin des Königs Sigismund IIL von Polen
Constantia (f 1631) als Tafelgut ausgesetzt war^), stellte sich das
Bedürfnis heraus, die „Schloßmatrikel'' (= B) ins Polnische zu
^) Die genauere Zeit ergibt sich aus einer Notiz auf der Rückseite des Blattes 3,
wo im Texte Prißbeken durchstrichen, darüber ein Kreuzchen gesetzt und Prsibeken
dahinter geschrieben ist. Zum Kreuzchen steht am Rande angemerkt: Ist in des HE.
Zemen (Buch) auch so überstrichen. Fabian von Zehmen aber war Starost von Tuchel
von 1545 bis 1569: s. Frydrychowicz, Geschichte der Stadt, der Komthurei und
Starostei Tuchel, 1879, S. 33 f. Zehmens Buch, oder wie man es nennen soll, war
nur wieder jenes, das wir mit B bezeichnet haben.
2) Vgl. Frydrychowicz a. a. O. S. 38.
Digitized by
Google
xvn
übersetzen^). Von dieser Übersetzung wieder wurde im Jahre 1737
eine Abschrift gefertigt, die sich in einem Sammelkodex vorfindet,
welcher den Titel führt: Manuskrypt, w ktorym rozne mowy, przywileie
dobr powiatu Tucholskiego, taryfa wojewodztwa pomorskiego y dekreta
trybunalskie s^ wpisane, roku 1774. Wer damals der Besitzer dieser
Handschrift gewesen ist, unterliegt keinem Zweifel. Das Buch gehörte
dem letzten Landgerichtsschreiber (Notarius terrestris) der Woiwod-
schaft Pommerellen, Michael (v.) Wolszleger auf Zoldan und Rakel-
witz. Durch ihn selbst wohl noch (bezw. seine Nachfolger — vgl. hierzu
Heft 18 des westpreußischen Geschichtsvereins S. 156) kam es nach
Belno im Kreise Seh wetz, und als Codex Belnensis hat es durch
seine Benutzung für den Stownik geograficzny bereits Eingang in die
Literatur gefunden. Wir bezeichnen diese Handschrift mit D. Der In-
halt stimmt genau zu B, nur ist verständigerweise zunächst die Wieder-
holung unserer Nr. 9 beiseite gelassen, ferner das Stück 107 schon
im Register zwischen 122 und 113 aufgeführt — im Texte findet
es sich ja auch in B an dieser Stelle (s. oben S. XIII). Weiterhin ist
Nr. 59 ganz ausgelassen, ebenso 115. Hinter 121 findet sich auch in
D Nr. 46 in zweiter Abschrift (und Übersetzung), wogegen hinter der
gleich folgenden Nr. 127 die Wiederholung von 134 vermieden ist.
Von 70 ab ist in B ja nur mehr das Register vorhanden. D stimmt
dazu genau, nur daß hier hinter Nr. 7 blos die alte Handfeste des Gutes
Malechin (6) abgeschrieben, die Wiederholung von 121 also über-
gangen ist. Ebenso fallt das schon oben benannte Stück 107 zwischen
53 und 78 im Register wie im Texte aus. — Über B geht D einzig
mit dem in unserer Ausgabe auf S. 22 notierten Zusätze in der Hand-
feste von Welpin hinaus. Woher dieser Zusatz stammt, ob er sich
vielleicht schon in der Vorlage von D, also in der ursprünglichen
polnischen Übersetzung (etwa als Nachtrag am Rande) vorgefunden hat;
wer vermag es zu entscheiden? Nur dies: für unseren Zweck kommt
D erst da in Betracht, wo auch C versagt. Zunächst zur Ergänzung
der Nr. 112, dann zum Ersatz für die aus B verloren gegangenen
Handfesten 130, 136, 138, 139.
^) Irre ich nicht, so stammt auch der Einband von B, wie wir ihn noch heute
vorfinden, aus eben dieser Zeit. Auf dem oberen Rande des Blattes 26 (Rückseite) be-
merkt man eine h::ndschriftliche Notiz des 16. Jahrhunderts: Privil(egiu)m Radzym
wagerecht in der Mitte durchschnitten: dies ist eben bei Gelegenheit des Einbindens
geschehen. Auf der Außenseite des (ledernen) Vorderdeckels ßndet sich in Gold-
pressung ein oblong gestaltetes, rautenförmiges Emblem, welches im oberen Teile zu
beiden Seiten mit folgenden paarweise geordneten, vergoldeten Buchstaben begleitet
ist: C. D. G. R. P. S. Ich deute die Buchstaben: Constantiae Dei gratia Reginae
Poloniae Signum.
Digitized by
Google
XVIIl
Noch ein Wort über die Gestaltung der Urkunden in den Hand-
festenbuchern. Schon erwähnt wurde, daß die ursprünglich lateinisch
abgefaßten Verschreibungen bei Gelegenheit ihrer Aufnahme ins 'Kom-
tureibuch' — so können wir füglich die ältere Art überhaupt benennen
— vielfach verdeutscht wurden. Hinsichtlich der Tuchler Komturei ist
einzig die Handfeste von Zabno (unsere Nr. 19) unübersetzt geblieben^).
Von Nr. 12 liegt noch heutzutage das Original vor, auch für 9 und 10
kennen wir den lateinischen Text. Bei weiteren vier hat schon Dreger
herausgefühlt, daß es sich um Obersetzungen aus dem Lateinischen
handelt*). Im allgemeinen werden wir annehmen dürfen, daß bis
gegen 1350 die Handfesten samt und sonders, seitdem hin und wieder noch
eine oder die andere') lateinisch ausgesteüt waren. Im großen und
ganzen hat eben der Hochmeister Winrich von Kniprode (1351—82)
auch hierin die deutsche Sprache zu Ehren gebracht.
1) Wir können dieselbe nur nach A bieten. Daß sie auch in B lateinisch zu
lesen war, bezeugt die Notiz in D (S. 57): Zabno. W oryglnale (das ist eben B) po
tacinie. Eben dieser Umstand ließ eine Obersetzung ins Polnische unnötig erscheinen :
tatsächlich steht in D (und stand zweifelsohne auch in der Vorlage von D, der polnischen
Obersetzung von c. 1625) nur die Oberschrift, der Text selbst ist übergangen. — Auch
sonst spielt das Lateinische gelegentlich in D (und somit jedenfalls in dessen Vorgänger)
hinein. Nicht nur, daß zu unserer Nr. 1 die dort notierte Bemerkung aus B hier
hinter der Urkunde (auf S. 33 der Handschrift) als Satz wiedergegeben wird: Supra
dictum et scriptum Privilegium memorabiie est; auch im Text finden sich einzelne
lateinische Ausdrücke: zu unsern Nrn. 34 und 90 — beide Urkunden sind in B ver-
loren gegangen — haben wir sie angemerkt; gegen B aber steht in Nr. 46 (Anmerkung b
unseres Druckes) sogar beide Male (S. 23 und 47 der Handschrift) publice. Endlich
ist in der erneuerten Handfeste des Kruges zu Schwomigatz (Nr. 129) auf die frühere
(Nr. 116) Bezug genommen mit den Worten: Hoc Privilegium videatur superius de
verbo ad verbum hunc usque in locum (S. 70).
^ Vgl. F. V. Dregers Extract und Abschrifft der zehn kleinen Handfestebücher
des Teütschen Ordens, ehemahlen in Preußen (annot. Stetini d. 29. Nov. 1744), als
Uph(agensches) Mscr. fol. 27 auf der Danziger Stadtbibliothek vorfindlich. Bei den Aus-
zügen aus dem Handfestenbande 9 findet sich gleich zur ersten Urkunde (Nr. 8 unserer
Sammlung) die Bemerkung: ist dem Ansehen nach aus dem lat. exemplar veniret;
bei der zweiten (unserer Nr. 14): mus auch lateinisch gewesen seyn. Des weiteren
bei der Handfeste über den Krug zu Reetz (5): ist aus dem lat. exemplar vertirt.
Endlich bei jener von Wangeritz (3): das orig(ina)l wird lateinisch gewesen seyn. —
Nebenher sei erwähnt, daß eine teilweise Copie des Dregerschen Extractes, zumeist
von der Hand des Cistercienserpaters Lilienthal (c. 1780) wohl nach dem Danziger
Exemplar gefertigt, sich im Bischöflichen Archiv zu Pelplin vorfindet.
«) Z. B. erklärt sich sofort, wie aus Ortolf von Trier ein O. von Trerit werden
konnte, wenn wir annehmen, unsere Urkunde 53 sei ursprünglich in lateinischer
Sprache abgefaßt gewesen. Dann stand eben in ihr: Ortolfus de Treveris (letzteres
in Abbreviatur). Bei 69, 70 und 72 deuten noch die Namensformen Sifridus, Nicolaus,
Tydemannus, Hermannus, Johannes, Witkindus mit ziemlicher Bestimmtheit auf lateinische
Digitized by
Google
XIX
Genug davon. Bei Abschriften sind gelegentliche Versehen keine
Seltenheit, auch Umstellungen von Wörtern kommen vor, am
schlimmsten sind natürlich Auslassungen. Was die Handfesten an-
geht, so waren besonders die Zeugenreihen zu Ende der Urkunden
der Verstümmelung ausgesetzt: ein Blick in den lateinischen Text
unserer Nummern 9, 10, 12 und deren Gestaltung in A, B genügt,
uns hinreichend davon zu überzeugen. Im einzelnen sei hier auf die
Urkunde 99 mit unsern Anmerkungen 1 und 2 hingewiesen. Beim
Eintragen ins „alte'' Handfesten buch war an der ersteren Stelle ein
Name übersehen worden*), an der letzteren hatte man sich verlesen.
B schreibt nun zwar der Vorlage treuherzig nach: das sie die tzu
Colmischem rechte mögen uf-setzen. Doch so ist die Konstruktion
grammatisch unrichtig; es müßte notwendig heißen: das sie die tzu
C. r. doruf mögen setzen. A hat dies herausgefühlt und ändert: das sy
do tzu C. r. mögen uf sitzen; bei dieser Änderung wird aber das
Subjekt des abhängigen Satzes verschoben. Im Originale steht eben
ein anderes Wort: ussetczen, nicht uf-setzen.
Doch wir wollen uns nicht weiter in Kleinigkeiten verlieren. Nach
dem bisher Erörterten kann es nicht zweifelhaft sein, daß, wo uns
Originale oder doch Transsumpte von solchen nicht vorliegen und
wir somit lediglich auf die Handfestenbücher angewiesen sind, es
das Ideal der Ausgabe wäre, den Text der Urkunden, so wie ihn
das „alte* Handfestenbuch bot, zu gewinnen. Etwaige Fehler und Ver-
sehen, die sich auch darin schon vorfanden, müssen wir wohl oder übel in
Kauf nehmen *). Zur Rekonstruktion dieses Textes sind uns nun aber
A und B in gleicher Weise behilflich, dabei wird B gelegentlich durch
C und schlimmstenfalls durch D ersetzt. Hieraus erklärt sich denn,
daß, wo Doppelüberlieferung vorlag, weder A noch B ausschließlich
zugrunde gelegt werden konnte, vielmehr war (an sich) der Text in
beiden für gleichwertig zu erachten. Damit hängt zusammen, daß in
unserer Ausgabe zwar jeder Buchstabe seine handschriftliche Unter-
Originale. — Abfassung aber in deutscher Sprache können wir, von Nr. 80 und 99
hier ganz zu schweigen, mit hinlänglicher Sicherheit nachweisen für 31 und 47 (s. den
Nachtrag), 66 (vgl. die diesbezügliche Notiz in den Mitteilungen des Coppernicus- Vereins
17. Heft, 1909, S. 7), 81 (Nachtrag) und 101 (Anmerkung auf S. 108, zweiter Absatz) ;
doch schon für die letztgenannten, erst recht natürlich bei allen späteren, ist die Sache
ia selbstverständlich.
1) Oder geschah die Auslassung absichtlich? vgl. S. 166.
*) Beispielsweise steht in unserer Nr. 62 (dritte Textzeile) in A gebrudere, in B
metegebrudere statt des richtigen metegebitigere; ähnlich zu Ende der Nr. 91 statt
»unsir kunpan** in beiden Handschriften „unsir brudir"; D bietet gar nur den Singular:
brat nasz. Dergleichen Fehler freilich verbessern sich von selbst.
Digitized by
Google
XX
läge hat, nicht so jedes einzelne Wort. Hier und da ist wohl einmal
ein Wort auch kontaminiert. Dem Bearbeiter war nämlich aufgegeben
worden, die Rechtschreibung der Urkunden zu vereinfachen und, so-
weit wissenschaftlich zulässig, unserer heutigen zu nähern. Dieser
Vorschrift glaubte derselbe ein Genüge zu tun, indem er zunächst
bei abweichender Schreibart in A undB, ohne die varia lectio zu notieren,
durchgängig folgenden Formen den Vorzug gab (die hintangesetzte
Schreibung ist in Klammern beigefügt): arbeit, — en (erb.), besitzen
(bos.), bewiset (bewyzet), bis (bes), deser, — en (deszer, — en), durch
(dorch), erwirdig (erwerdig), es (is), ewiclich (eweclich), gäbe (gobe),
geloubwirdige (gelobw.), getan (geton), herschaft (hirschaft), huser
(huszer), jar (jor, yar), kompthur (kumpthur), lassen (lossin), ledig ( — ik),
lesen (leszen), mark (marg), Mertins (Genetiv; Mertens), pflichtig (— ik),
rat (rot), schuldig (scholdig), spital (spittal), voll (vull), vulbort (vulburt).
Weiter wurde einfaches t gegenüber th bevorzugt in Worten wie lute, tun,
i gegenüber y in ding, mit, sin, wissen, czins; dagegen blieb y (statt späterem
ie) stehen in dy, sy, syne, vry, wy. Unterschieden wurde — immer wohl-
gemerkt, nur wenn A und B eine verschiedene Wortform boten:
stad = Stadt, stat = statt; ymand, geld, land wurden lieber mit d als mit
t wiedergegeben. Von älteren Wortformen wurden beibehalten deme
(dem), erem, — en (irem, — en), en (Dat. plur.) gegenüber in (Accus, sing.).
Die Häufigkeit des Gebrauchs entschied für ingesegil (nicht — el).
Zwecklose Verdoppelung von Konsonanten wurde beseitigt, also brif
(nicht briff) gesetzt, ebenso dorf (selbst Eigennamen, wie Bollendorf,
Gerhardsdorf usw., wurden nicht mit ff nachgeschrieben). Im Inlaute
wurde S. 41 unseres Druckes Zeile 5 von unten schoffen zu schofen
ermäßigt, allenthalben statt bisschoff bischof, statt vissche vische, statt
tissche tische, statt prussch prusch gesetzt, auch S. 56 in Anmerkung °
als Schreibung von A nur Myroslaw notiert, obschon die Handschrift
den Namen mit ss bietet. Nicht minder wurde zweckloses Doppel-f
im An- und Inlaut von Eigennamen beseitigt, also beispielsweise Fredrich
aus Ffredrich geformt, Helfenstein aus Helffenstein. Hingegen ist die
Schreibung hoff aus dem Grunde beibehalten, weil noch heutzutage
in der Provinz ganz allgemein so gesprochen wird^). Der Vorname
Tesslaff sowie der Ortsname Bisslaw sind jeweils der handschrift-
lichen Quelle (mit s, bzw. ss) nachgeschrieben: eine Vereinfachung
1) Gleichwohl hätte in Nr. 77 (S. 80) Frankenhofen gegeben werden können,
wie der damalige Ordenstreßler und spätere Pfleger von Tuchel auch in der folgenden
Nr. sich geschrieben findet, nur daß ihm dort der falsche Vorname Gunter beigelegt
ist. Der Gleichförmigkeit halber möchte sich empfehlen, dann auch S. 97 Z. 8 v. u.
Vrankenhove zu Vrankenhove[n] zu ergänzen.
Digitized by
Google
XXI
schien hier unzweckmäßig. Was ferner den so häufig vorkommenden
Namen Johannes betrifft, so wird dieser von A^ meistenteils in Abbre-
viatur Jhoes geschrieben: einmal (S. 76 unseres Druckes Z. 9 von
oben) behält aber auch die aufgelöste Dativform (Jhohanni) das h in
der ersten Silbe bei; und wiederholt findet sich dieses h in der ge-
kürzten Form Jhohan (S. 4 Z. 2 v. oben, S. 8 Z. 2 v. unten, S. 33
Z. 13 V. oben, S. 82 Z. 9 v. unten und S. 102 Z. 3 v. oben). Obschon
nun diese Schreibung von A nicht unberechtigt ist — man denke an
das hebräische Jehochanan — , so wurde doch von der Einführung
dieser Form, bzw. ihrer Benennung als Variante Abstand genommen.
Die zweite Hand in B setzt häufig w für v (wrom, worsichtig usw.):
dies wurde stillschweigend übergangen. Bot die eine Quelle sehen,
die andere seen (videre), so wurde ohne weiteres die erstere Form
gewählt; umgekehrt bei sehe und see (lacus) die zweite. Das voka-
lische V wurde durch u, umgekehrt das konsonantische u durch v
ersetzt, natürlich auch der Diphthong ou (= jetzigem au) der Schreibung
GW vorgezogen, für vnd einfach und gesetzt, für dorumb dorumb u. ä.
(es sei denn, daß im einzelnen Falle mit der genauen Wiedergabe
etwas Besonderes bezweckt wurde). Der Buchstabe z erscheint in
der mittelalterlichen Schrift (und teilweise noch viel später), wenn er
den z-Laut ausdrücken soll, ganz regelrecht durch ein vorgesetztes c,
bezw. t verstärkt^): die Verstärkung mit c ist im großen und ganzen
älter wie diejenige mit t. In eben jener Zeit jedoch, der unsere Hand-
schriften A und B entstammen, d. h. um die Wende des 14. zum 15.
Jahrhundert und in den ersten Jahrzehnten dieses letzteren, fängt die
Schreibung tz an, der älteren mehr und mehr die Vorherrschaft ab-
zuringen. A, schreibt fast ausnahmslos tz, groß dagegen stets Cz
(Czwe, Czins), A, immer cz, ebenso B, und Bg, B3 wieder ständig tz.
Für uns mußte als Regel gelten, der Schreibung cz als der älteren
gegenüber tz den Vorzug zu geben; wo freilich der Text lediglich aus
Aj oder Bg zu entnehmen war, behauptete tz seine Stelle. Des weiteren
herrscht bei A, die Neigung vor, in tonlosen Silben vor dem Buch-
staben r ein i statt des (später zur ausschließlichen Herrschaft gelangten)
e zu setzen, also beispielsweise brudir, homeistir, pristirbrudir. War
also A alleinige Quelle, so blieben diese Formen gewahrt. Ähnlich
wurde den einzelnen Händen nachgeachtet, wo es sich um Auflösung
gekürzter Schreibungen handelt. Beispielsweise bietet Ai fast ständig
m', gelegentlich aber auch ausgeschrieben myt: war nun der Text
1) Für sich allein bezeichnete z im Anlaute den weichen s-Laut (zee=see, zo=so),
im In- und Auslaute den scharfen, der heutzutage am Schlüsse meist durch das (so-
genannte) runde s, im Innern eines Wortes aber durch ß, bezw. ss wiedergegeben wird.
Digitized by
Google
XXII
nach dieser Vorlage zu geben, so habe ich myt (nicht mit) eingesetzt.
Im übrigen wurde, falls die eine Quelle eine Silbe gekürzt, die andere
sie aufgelöst enthält, die Schreibung der aufgelösten Form über-
nommen, also beispielsweise S. 17 Z. 10 und S. 32 Z. 12 von oben:
erwerdigen aus B (A hat erw'digen); selbst in Endsilben: daher Formen
wie gebin, gegebin u. ä. Bekannt ist ferner die Tatsache, daß ein
Diphthong in der Schreibweise jener Zeit vielfach nur durch den
Grundbuchstaben — ohne das übergesetzte kleine e — ausgedrückt
erscheint; besonders ist das bei 6 und ü der Fall. Bot somit auch
nur eine Handschrift den Diphthong, so wurde dieser festgehalten,
seine Weglassung in der zweiten, dritten Vorlage aber, von Eigen-
namen abgesehen, nicht weiter vermerkt. B^ setzt häufig genug ein
kleines e über die Linie zwischen zwei Buchstaben, beispielsweise
im Worte viy: dies wurde im Drucke, so gut es sich machen ließ,
nachgeahmt. — So will es verstanden sein, wenn ich oben sagte,
jeder Buchstabe der vorliegenden Sammlung habe seine handschrift-
liche Unterlage. Ich setzte hinzu : doch nicht immer das einzelne
Wort, Worte seien gelegentlich selbst kontaminiert. Was dies besagen
soll, erkläre ich am einfachsten durch folgendes Beispiel. S. 1
in der viertletzten Texteszeile habe ich drucken lassen: bliben. A hat
blibin, B blyben. Es ist also die erste Silbe der Handschrift A ent-
nommen, die zweite der Handschrift B, damit aber die Schreibung
des Wortes, so viel nur möglich, vereinfacht.
Noch muß bemerkt werden, daß um jene Zeit, wo die Hand-
festenbücher zusammengestellt wurden, das „Besetzen" von Städten
und Dörfern nicht mehr recht an der Tagesordnung war, vielmehr
schon seinen Abschluß erreicht hatte. Dadurch wird einigermaßen ver-
ständlich, wie es möglich war, daß in den Komtureibüchern die termini
„czu beseczen" und „czu besiezen" — mansi collocandi und mansi
possidendi — verwechselt werden konnten, so zwar, daß oft genug
der letztere Ausdruck fälschlich da angetroffen wird, wo es sich um
zu bes e tzende Hufen handelt. Wir haben uns geholfen, indem wir
überall „czu bes^czen" mit cursiv gedrucktem e wiederherstellten.
Ebenso bei der Abgabe des kölnischen (Col/iischen) Pfennigs = 5 preußi-
schen Pfennigen von den meisten Lehngütern ^).
Weichen A und B in der Schreibung dieses oder jenen Wortes
nur durch Mehr- bezw. Wenigersetzung eines oder einzelner (unwesent-
licher) Buchstaben ab, so wurden letztere von uns in runde Klammern
eingeschlossen ( ) : welche Schreibweise in der einen oder der anderen
1) Nur S, 98 Z. 3 v. unten ist 'Colmischen' versehentlich stehen geblieben.
Digitized by
Google
xxin
Handschrift stehen mag, ist meist aus sonstigen Urkunden, die nur
nach einer Quelle gedruckt werden konnten, zu erschließen. Eckige
Klammern [ ] zeigen an, was uns gegen die Vorlage zuzusetzen schien,
liegende Klammern <!!>» was diese fehlerhaft darbietet. In den Über-
schriften sind diejenigen Ortschaften, welche zum Sabiersgebiete ge-
hörten, durch Cursivdruck gekennzeichnet, die übrigen (durch Fett-
druck hervorgehobenen) lagen im engeren Tuchler Gebiet. Bei der
dann folgenden Quellenangabe ist jeweils das Blatt benannt, welches
man in dem betreffenden Handfestenbuche aufzuschlagen hat. Die
Wende des Blattes ist durch einen * kenntlich gemacht, bei einer
zweiten oder dritten Quelle durch |, || usw. angedeutet. Ein Stern
vor der Oberschrift macht darauf aufmerksam, daß die betreffenden
Urkunden bereits Vorgängerinnen gehabt hat, welche, wenigstens soweit
das 14. Jahrhundert in Betracht kommt, mit einziger Ausnahme der
Handfeste über die Mühle zu Gostoczyn (Nr. 18) ja leider für immer
verloren sind. — Die fünf noch heute im Original vorhandenen
Stücke (vgl. oben S. VI II) sind natürlich, auch was die Schreibweise
ins einzelnste anlangt, ganz wortgetreu nach der Urschrift zum Ab-
drucke gebracht.
Im übrigen versteht sich von selbst, daß die im Obigen entwickelten
Grundsätze auch bei denjenigen Nummern unserer Sammlung zur
Anwendung kamen, welche nicht, auch nicht mittelbar, auf unsere
Handschriften A und B zurückgehen. Dabei habe ich besonders die den
Ordensfolianten 95 und 97 des Königsberger Staatsarchivs entnommenen
Urkunden im Auge. Die eben benannten Folianten heißen mit ihrem
alten Namen „Kleines Handfestenbuch 6" und desgleichen „Nr. 8".
Beide gehören zu der jüngeren Art von Handfestensammlungen.
Hatten die ursprünglichen Zusammenstellungen den Zweck, die zu Recht
bestehenden Besitzdokumente eines bestimmten, fest umschriebenen
Gebietes in ein Korpus zu vereinigen, so erweisen sich die späteren
als Buchungen der Ausläufe, sei es nun, daß der Hochmeister auf
seinen Fahrten durch das Land verloren gegangene alte Privilegien
erneuerte (wie bei unsern Nrn. 132, 133, 134), sei es auch, daß er
neue Besitzrechte verlieh (vgl. 128 und 140); denn nur von Hoch-
meistern ausgestellte Urkunden finden sich in diesen Handfesten-
bänden. Schon Band 5 (= Ordensfoliant 94 im Königsberger Staats-
archiv) dürfte dazu gehören: aus eigener Anschauung kenne ich den-
selben zwar nicht, doch einer aus dem oben S. XVIII Anm. 2 genauer
benannten Uphagenschen Manuskript geschöpften Notiz entnehme ich,
daß die älteste darin sich vorfindende Urkunde vom Jahre 1400 datiert
ist, die jüngste von 1473. Band 6 aber, der für unsere Sammlung
Digitized by
Google
XXIV
in Betracht kommt — ich habe ihn nur flüchtig in Händen gehabt — ,
bewegt sich, wenn ich mich recht entsinne, zwischen den Jahren 1415
und 1431, Band 8 zwischen 1432 und 1456.
Außer den bisher vorgeführten Quellen bleiben wir für die Nummern
33, 131 und 141 unserer Sammlung auf Eintragungen in zwei Konitzer
Schöffenbücher und in das Grundbuch des früheren Tuchler Domänen-
rentamts angewiesen. Die sonst in den erstgenannten Büchern sich
findenden Ingrossationen von Handfesten des ehemaligen Tuchler
Gebiets konnten, soweit sie mir bekannt geworden sind, übergangen
werden, da deren Vorlagen sich stets als auf A oder B zurückgehend
erwiesen. Auch ein archivalisches Stück zu Danzig, betitelt: Ver-
schreibungen einiger Gütter aus dem Culmischen und Pomerellischen
(Abt. 410 Nr. 68), bringt für die Tuchler Komturei von Blatt 59 ab
bis 94 lediglich eine im 16. Jahrhundert aus A gefertigte Abschrift der
Handfesten von Zabyn usw. bis einschließlich Slawentin (in A Blatt 18
bis 38).
Schließlich sei noch bemerkt, daß von den in diesem Bändchen
vereinigten Urkunden drei auch sonst schon gedruckt sind, und zwar
unsere Nr. 1 ehedem in der Altpreußischen Monatsschrift Bd. 8 (1871)
S. 639 f. und dann auch im Pommerellischen Urkundenbuch, heraus-
gegeben von Max Perlbach, Danzig 1882, als Nr. 438; ferner die auf
die Stadt Tuchel Bezug habenden Urkunden 24 und 41 bei Frydry-
chowicz, Geschichte der Stadt, der Komthurei und Starostei Tuchel,
Berlin 1879, S. 14 ff.^.
Es erübrigt noch, daß ich allen denjenigen, die mir bei dieser
Arbeit auf welche Weise immer ihre Unterstützung haben angedeihen
lassen, in erster Linie den Herren Beamten der königlichen Staats-
archive zu Danzig und Königsberg, meinen geziemenden Dank auch
an dieser Stelle zum Ausdruck bringe.
1) Ebenda findet sich S. 18 f. auch eine polnische Obersetzung, wohl aus dem
18. Jahrhundert, der Handfeste von Koslinka (unserer Nr. 21) mitgeteilt.
P. Panske.
Digitized by
Google
1. Drausnitz.
Stolp 26. August 1288. Ai fol. 4v: Droszenytz. B2 fol. 26: Privilegium
Drosdzenicz *).
In gotis namen Amen. Went dy ding, dy in der czit* gesehen,
pflegen mit der czit czu gliten von der lute gedechtnisse^ sy werden
denne«^ mit getzugnisse^ der schrift gefestent«: Dorumme sullen wissen
dy kegenwertige und czukunftige, das wir Mestwyn von got(i)s gnaden
herczog czu Pomeren deme graven Falo'), burggraven czu Czarn-
kow, der uns dor tzu erst^ botschaft brochte, das u'^sir lyber« son
Prsemisl*» herczog czu Polen' us deme gevengnisse^ des herczogen
von Bretzlaw' dirlost were. Czu der genemen botschaft offenbarunge
habe"» wir deme seibin Falo czu eyner gäbe in unsir herschaft das
erbe Drosdzenitz" mit Wyssocka«» Sedlisczhe in gemeyner sproche
genant mit allir vryheyt vorlegen, im und sinen rechten nochkome-
lingen, czu erbrechte ewiclich czu besiezen. Alzo doch: wenne das
vorgenante* erbe usgegeben adir besessen^) wirt, so sal sichs halbir
vryheit vrowen und halb mit den luten unsirs landes, an dy es stoset,
üben und dynen. Wir gebin in (!) ouch und synen rechten noch-
komelingen bynnen deme vorgenanten erben*) alle nucze, dy her ge-
habin mag bynnen den greniczenp des-selbin erbis Dese ding sint*»
gesehen und czu der band gereychf in kegenwertikeit deser: graven"
Swente etc. Das alle dese ding stete | bliben, han wir desin brif mit
unsirm ingesegil gefestent<^. Gegebin czu Slupsczhe am donrstage
noch Bartholomei*, in der hochczit des herczogen von Pomeren, in
den jaren unsirs her(e)n M.CC.LXXX VIII".
* tzyet A. *> gedechtnis B. c fehlt B. ^ geczugnis B. « befestent B. ' do czum
erst B. c liebir A. »» Prsemil B. ^ Polan A. ^ gevengnis B. > Breczia B. «" han B.
" Drosdenicz B. <» Wisocka B. p grentzen A. <i syn B. f gerich B. « grave B.
* Bartolomei A. ^ Tusund czwehundirt achte und achtzig A.
Eine Hand von c. 1620 hat seitwärts hinzugeschrieben: Privilegium memora-
bile. *) Falo ~ Chwalo ist die Kurzform für Chwalimir, Chwalibög u. ä. Namen.
*) Zu verstehen: besetzt (mit Bauern b.) wird. ^) Falscher Dativ von: das Erbe (haerediias).
l
Digitized by
Google
2. Reetz (4 Hufen).
Tuchel 18. Mai 1320. Ai fol 44 v: Item Ratzens. B2 fol. 17 v: Raczans.
Wir Petrus genant von Nuenburk", wir begeren offenbar czu
sin allen den, dy desen brif hören: Da5 wir vorlien und gebin
Bulconi*'^) durch vil dinsten willens dy her uns hot bewiset, IIII^
hüben in deme dorfe, das do ist Raizens^ genant, im und sinen
rechten erbin, ewiclichen und vry^ czu besiezen, mit eyner weze(n),
dy do get von eyner eichen by eynem flysse« bis an dy grenicze** des
dorfes Wytstock' genant. Ouch so sal her fischen in deme see
Przisertz"^ genant, mit eynem garne, das do' heiset stocnetze"™, czu syme
tische". Und das habe wir im vorlegen und gegebin in alsotaner ge-
scheicht®, das her' uns dovonp dynen sal mit eynem pferde von sechs
marken, also ander unsir lute und dinstpflichtige(n). Des czu eynem <i
geczugnisse und mit eyner vulkomener wissunge habe wir lossen»^
hengen unser ingesegil an desen kegenwertigen« brif. Dy geczuge desir
dinge sint der here DirsicoS Jaryslaus syn bruder, Busicon, Jacobus
Lessoczitz", Willico von Keflaken^ Begahardus*' von Jaurouue und
Heynricus unsir schriber. Und dese ding sint gar nemelichen* ge-
endiget czum Tuchol in den jaren unsirs heren M.CCC.XXy, in den
hochcziten czu pfingesten.
■ Nuenburch B. *> Rulyconi B. c wil dinstent villen B. <* vire A. « Raczans B.
f vry B. « fliszen A. ^ grentze A. 'Wissok A. ^ Perczif^, B: falsch aufgelöst, 'fehlt A.
m stocknicze B. « synen (?-em) tischen A. <> underscheit B. p dovan A. <? eyner A.
»* lasen B. •» kenwertigen B. ^ Drisco B. " Lessocicz B. v Villico v. Kefflaken B.
^ Regahardus B. « nemeclichen B. y Tusund drihundirt czwentzig A.
^) Bulco (=Bolko) ist die Verkleinerungsform des Namens BolesJaw. Bulico, worauf
die Schreibung in B hindeutet, stellt sich dem Busicon unserer Urkunde genau zur Seite.
Dieser Name (Busico = Büzko) ist die Kurzform für BützlafF(mit lang zu sprechendem u)
= Boguslaw: vgl. zu letzterem Alb. Heintze, Die deutschen Familien-Namen, Halle a.S.
1882, S. 6, 7, 161/2. Wieder das i in den Namen (Bulico, Busico) findet sein Ana-
logon in den in alten Quellen nicht eben selten vorkommenden Schreibungen wie
Misico (^^Miesko, Mieczyslaw, in der Vita S. Adalberti), Dirsico (siehe oben im Text
^-Dirsco, Dzierzysiaw), Willico, Radico u. ä. Bei Bulico und Willico erklärt sich das i
schon hinreichend durch die Weichheit des voraufgegangenen Konsonanten. Schreibungen
wieder wie Busico, Dirsico, Misico könnte man in gewissem Sinne die noch heute
übliche Namensform Kazimierz (mit dem Ton auf der ersten Silbe) an die Seite stellen.
Javrovve — denn so ist natürlich zu lesen, nicht Janronne, wie in den Preußischen
Provinzial-Blättern Bd. 3 (1830) S. 8 vgl. S. 591 geschrieben steht — von welchem Orte
der Begahardus unserer Urkunde seinen Beinamen führt, erinnert an einen gleich-
namigen Ort mit Jaworöw in Galizien (jawor — Ahorn). In der heutigen Provinz West-
preußen käme höchstens Jaworze, Kreis Strasburg, in Betracht, das nach Plehn, Orts-
geschichte des Kreises Str. in Westpr., Marien werder 1900, S. 55, zu Ordenszeiten
sich Jawer, Jawraw, auch Yawro geschrieben findet.
Digitized by
Google
- 3 -
3. Eibenfelde, Kreis Konitz.
Schlochau24.Juni 1323. Ai fol. 23: Wangerisz. Vgl.Cfol.38v:Wangeritz.
In deme namen unsirs hern Amen. Went, was do geschit in der
tzyt, das das nicht vorget myt der tzyt, so pflegit mans tzu setzen in
getzugnisse der tzu<^n>gen und vorewigen myt der schrifte gedechtnisse.
Hyrumme so wyssen alle kegenwertige und tzukunftigen, deszen brif
anseende, das wir brudir Tyterich von, Lichtenhayn*, kompthur
tzurSwetzeundSlochow, myt ryfem rate und vulbort unsir metebrudir, und
ouch myt vulbort des geistlichen mannes bruder*» Frederichs von Wilden-
berg<=, meistir des landes tzu Prusen, deme vorsichtigen Qrbarn manne
Wangerisz, synen rechten erben und elichen nochkomelingen, vor-
legin und gegebin haben etzliche erbe Czisowe^) genant, myt grent[z]en
und wenden betzeychent: Czum ersten antzuheben in dem gange, do
das flis adir sehe Poblobnitz^ genant influst in den sehe, von deme
sehe vortan bes tzu dem we[ge]% do man geet tzu der brücke, dy do
geet obir das wasserBda^), dornoch in dem nedirgangedes-selben*' wassirs
Bda vortan tzu geende uf dy stad, do das flis Karsnitz influst in das
vorgenante wasser Bda, dornoch das vorgenante flis Karsnitz* uftzu-
geende bes tzu deme seheKarssin: noch allir uswysunge des rechtis,
also als andir unsir erbar luthe gebruchen, gebin ewyclich tzu besitzen:
in sotaner undirscheit, das der vorbenumete Wangerisz, syne rechten
erbin und nochkomelinge, kwundswyn, das man noch dem*' rechte des
landes tzu Pomeren geben [sal], von gnaden unsirn brudern nicht sullen
geben. Ouch gebe wie und vorlyen den-selben, das sy in dem vor-
benümeten wasser Bda ein wer sullen machen, alzo das dy lute, dy
do myt holtze adir andirn dingen Hissen, an^) hindernisse durch-komen:
in sotaner undirscheit, das sy von deme selben were alle jar uf sente
Mertens tag eynen firdung^ gewonlicher muntze unsirn brudern sint
scholdig tzu geben; und geben deme selben, synen erben und noch-
komelingen, eyn bruch Geseritz« genant, das do liet genesyt der Bda,
alle jar tzu syner notdorft hew do tzu howen. Ouch welle wir, das
der dicke benumete Wangerisz, syne erben adir eliche nochkomelinge,
myt eyme hengeste und schickunge eyner platen, allerley ufczug
czuröcke gelegit, uns sal dynen, wenne, wy dicke sy von unsirn
brudern geheisen werden. In der vorgeschrebin getruwe getzugnisse
habe wir unser ingesegil an desin brif laszen hengen. Gegeben in unsirm
huse Slochow in den jaren unsirs heren Tusund drihundirt dri und
czwentzig*', am tage sente Johannis Baptiste, in der kegenwertikeit
1) = Cissewie, seit 1895 umbenannt in Eibenfelde (eis = Eibe). C schreibt
Cißzowe. -) — Schwarz wasser. C: Beda. -) - ohne, wie auch C bietet.
1*
Digitized by
Google
deser erbarn manne: bruder Günther huskomptur, bruder Graft, bruder
Volprecht, bruder Johan vischmeister und andir vil** erbar luthe.
* In A umgestellt: v. L. T. C: Ditterich v. L. *> fehlt A. c Wildenbg = -borg A.
d Spoblobnitz C. « berge C. ' C ergänzt: pfennige. « Jeczerze C. h M.CCC.XX III C.
4. Piechowiiz, Kreis Berent.
Schlochau 1. April 1324. Aj fol. 21: Pyochowitz. Vgl. G fol. 26
v: Peochowitz.
In dem namen unsirs hern Amen. Allen und sundirlichen, den
kegenwertigen und tzukunftigen, sy offenbar in deszer schrift, das wir
brudir Dytherich von Lichtenhayn, kompthur tzur Swetze und
Slochow, myt rate und vulburt des geystlichen mannes brudir Fredrichs
von Wildenberg % meystir des landes tzu Prusin, und myt wolbedochtem
rate unsir metebrudir eyne wechsillunge angegangen und getan haben,
recht und redelich, myt deme vorsichtigen und wysen manne Nicolaus
und synem brudir, als von dem erbe Kossebud, myt gutem wyllen
von beydirsyt und wolbedochtem mute, als das wir in ^ eyn andir erbe,
Damians Damerow genant, vor das vorbenümete* erbe Gossebud
vorlegen und gegeben haben in den grentzen eygentlich geteylet, als
en von unsirm huskomptur brudir Günther von Slochow und von den
besten des landes tzu Saborn ist bewyset, in sotaner wyse: Antzuheben
tzum ersten an dem sehe Irznyno genant, den wek, der do geet von
dem-selbin sehe Irznyno, und von deme wege by der heyden das
gantze velt, das to towk tzu ackir, bes an den andern sehe Lyppna
genant; und der-selbe sehe Lyppna myt dem walde, der do-by lyet,
deme vorgenanten Nicolaus und synem brudir, und eren nochkomelingen,
ewiclich sal tzu-horen; und von tzu geende von deme walde, der do
lyt by dem sehe Lyppna, bes an den wek, der do geet von wesyn,
von dem wege vort-an tzu geende by dem velde bes tzu dem sehe
Slupino, do czu enden. Guch gebe wir von sundirlicher gnaden dem
vorbenanten Nicolaus, synem brudir und eren erben, dy wese Jennina
genant, ir hcw do tzu howen; und den sehe Golpyn, der do liet in
unsir herschaft, myt alle synem nutze ewyclich vorlyen und gebin tzu
besitzen, in sotaner undirscheyt, das alle honingwerk, dy umme den
vorbenumeten sehe Kolpyn gelegen sint, tzu unsir herschaft sullen
gehören; was abir in den vorbeschrebin grentzen behalden wirt,
alle[y]n und umme[r] dem dicke benumeten Nicolaus, synem brudir
und eren erbin und elichin nochkomelingen, vorlegin haben und gegeben,
Digitized by
Google
— 5 —
noch alle der schickunge des rechtes des landes tzu Pomeren, als
andir unsir leenlute gebruchen, ewiclich tzu besitczen: alzo das her
vor kw und swyn, dy man pflegit tzu geben, alle jor eyne mark
Pfenninge gewonlichir muntze uf sente Mertens tag uns sal geben;
und unsirn brudern myt eynem platendinste dynen, wy dicke adir
wohyn [sy] von in gentzlich werden gerufen; und ire gebuwer sullen
unsirn brudern in keyner arbeyt dynen: usgenomen, ab is lichte
geschege, vesten tzu buwen adir kirchin tzu machen, und ouch tzu
herverten des gemeynen landes, denne in den sachin, als* andir
inwoner des landis sullen unsirn brudern scholdig syn tzu dynen.
Das dy vorgenanten sachen Sterke und werunge behalden, so habe
wir deszen kegenwertigen brif myt unsirm ingesegil und myt den
undirschrebin getzugen heysen befesten. Getzuge desir sachen sint
brudir Günther huskomptur tzu Slochow, bruder Graft doselbis visch-
meister, bruder Johannes tzu Brüsk, bruder Jenechen huskomptur
tzur Swetze, Johannes richter^ tzur Swetze, Newzat richter'^ tzu Saborn,
Dobeslaus vlodir tzu Slochow, und andir vil erbar lute. Gesehen und
gegebin im husze Slochow in den jartzaln unsirs hern Tusunt dri-
hundirt vire und czwentzig«*, am sontage Judica me Domine.
■ Wildenborg (vgl. die vorige Urkunde Anm. c) a, Wildenburg C. *> fehlt A.
c So C. A setzt beidemal irrtümlich: ritter. d M.CCC.XX IUI C.
5. Der eine Krug zu Reetz.
Tuchel 1. November 1325. Aj fol. 70 v, Bj fol. 16: Der kreczim» czum
Raczans.
In gotis namen Amen. Went dy ding, dy in der czyt*> gescheen,
mit der czit vorgeen, es sy denne, das sy von stymmen der geczug(e)
und schrifteeyne vestenunge nemen des gedechtnis: Dorumme begere*
wir wissentlich syn, das wir Peter von Nuwenburg, eczwen Swen-
czen des houbtmans son von Pomeran, haben vorlegen Lorencz Walen,
synen erbin und nochkomelingen, eynen unsir krecz(e)m in unsirm<^
dorfe Raczans genant, und czwene morgen, eynen in dem dorfe czu
eyner hovestat, und eynen uf jenseit^ Stabenicz in den wesyn, fry
und(e) ewiclich czu besiezen: mit sulchir undirscheit, das sy« alle jar uf
lichtmesse czwe^ mark« gewonlicher muncze uns und unsirn erben
gebin sullen. Wir dirlouben ouch dem-selbin Lorencz, sinen erbin
und(e) nochkomelingen, in dem-selbin dorfe Raczans czu vorkoufen
salcz^ fleysch und brot, usgenomen alle andir gebuwer und geste: den
sal is Vorboten syn (c)zu vorkoufen, es sy' denne mit vulbort*^ des-selbin
Digitized by
Google
- 6 -
Lorencz und syner nochkomelinge. Wir wellen ouch, das der-selbe
Lorencz und syne | nochkomelinge gebruchen sullen geiicli mit den
gebuwern holcz, weyde und wassers in dem vorgenanten dorfe Raczans.
Desir' dinge czu siclierheit habe wir desen™ brif mit unsirm ingesegil
la(s)sen befesten. Gesehen und gegebin uf dem huse Tuchol" in den
jaren unsirs heren M.CCC.XX V^ an allir heiligen tage. Geczug(e) sint
her Dirsko burggraf czum Tuchol", her Albrecht pfarrer czum Tuchol",
und vil andir gelobwirdigep, in der kenwertikeit desir^ brif wart ge-
schrebin.
*kreczem B. *>czeyt A. cunsrim B. dyensyt B. «fehlt A. ^czw A. smarg B.
h solcz B. ' sey B. k vulburt B. • Disir A. »" dyssen A. " Tuchel B. <> Tusunt
dryhundirt vumf und czwenczygh iar A. p geloubwerdige B. q diser A.
Im lateinischen Original war der Beliehene zweifelsohne Laurencius Gallicus
genannt (vgl. Urk. 12). Gallicus (zu deutsch Walh, Wale) bezeichnet einen Mann
gallischer (wälscher) d. i. romanischer Abkunft, also gleicherweise einen Italiener,
Wallonen oder Franzosen. Ganz ursprünglich war unter „wälsch** der (romanisierte)
Kelte verstanden worden.
6. Malachiriy Kreis Konitz.
Lype (Leipe) 1. November 1325. Ai fol. 28: Malchyn.
In dem namen unsirs hern Amen. Das ich[t] das ding von vor-
geslycheyt vellit in czwy vel, so ist das wol von vornunft vorlegen, das
das ding, das do geschyi von den totlichin, tzu eyner vullekomenen
bekentnisse der tzukunftigen, myt offenbaren schriften werde besietigit.
Hirumme [wir] brudir Werner von Orsele, homeistir des spitals
unsir vrowen des dutzen huszes von Jerusalem, tun kunt den kegen-
wertigen und tzukunftigen, das der getruwe und erbar man Nutzet
genant, myt wolbedochtem mute und vulbort syner husvrowen und syner
tochter und alle syner frunde, in vulkomener macht synes lichmans^),
vor dem erbarn und geistlichen manne brudir Dyterich* 's* * von Lichten-
hayn kompthur tzur Swetze, vor dem lantrichter und scheppen in
gehegetem dinge, synem eydem Albrecht syn erbe, do her so
lange ingewonet hatte, gantz ufgegeben hot in syne gewalt des-selben
Albrechts, das vorbenilmete erbe, myt allen den gutern in varnder
habe und legender grünt, und myt allen renten: doch in sotaner undir-
scheyt, als her vorgesprochen hat, das der vorbenumete Olbrecht,
syne erben und nochkomelinge, noch der vorscheydunge des vorge-
') Verschrieben für lichnams. Dieses Wort bezeichnete ehedem auch den leben-
digen Leib (vgl. Fronleichnam).
Digitized by
Google
- 7 ->-
nanten Nutzet alle syner gutir, varnder habe und legender grünt, und
alle synes erbes, sullen syn eliche besitzen: also, wen der vorgenante
Nutzet von desir werlde vorscheidet, das nymant syner frunde adir
möge, in welchem gelege der mogeschaft her im tzugehore, das vor-
benumete erbe ansprechen sulle ewik adir ummer. Ouch synt der
vorbeniimete Olbrecht unsirn brudern getruwelich gedynet hat, so welle
wir im dinst myt dynste getruwlich vorgelichen, und vorlaszen im,
synen elichin erben und nochkomelingen, kw und swyn, das man von
dem vorgenanten erbe der herschaft unsirn brudern noch rechte und
gewonheyt pflag tzu geben. Ouch welle wir, das der dickegenante*
Albrecht und syne nochkomelinge, das vorgenante erbe in den czeichen
der grentzen, dy im der vorgenante kompthur tzur Swetze hot bewysit,
sal ewiclich besitzen. Doch das des-selbin Albrechts genedige vryheyt
von dinste icht irre geen wurde, so welle wir, das der-selbe, syne
erbin adir nochkomelinge, unsirn brudern sullen dynen von deme dicke-
genanten gute myt eynem platendinste, wen das not ist adir [sy] von
unsirn brudern werden gerufen. Das der czwifil der irrunge adir der
gebrechlicheyt abegelegit werde, so habe wir deszen brif loszen schriben
und myt unsirm ingesegil loszen befesten. Getzuge sint der dicke-
genante kompthur tzur Swetze, brudir Fredrich hüskompthur tzur Lype,
bruder Jenlyn huskomptur tzur Swetze, bruder Fredrich voyth tzur
Lype, Johannes voyth und richter, und andir vil erbar lute. Gegeben
in den jaren unsirs heren Tusund dryhundirt vunf und czwentzig an
allir heiigen tage, in unsirm hüse tzur Lype.
7. MockraUy Kreis Konitz.
1330. Ai fol. 25 v: Mucker.
In dem namen unsirs hern Amen. Sint das vom menschlichen
gedechtnisse dy geschefte der werlde, durch der stete wandelunge der
izyt, lichtlich empfallen, dorumme wirt irkant nuczlichen, das dy ding,
dy do getan werden in der tzyt, myt der getzugnisse der brive und
ouch myt anhangenden ingesegiln vorewigit werden, das sy nicht von
alder gebrechlikeit betrüben werden. Hyrumme ist, das wir brudir
Dytherich von Lichtenhayn, komptur tzum Tuchol, kunt thun,
als <von> den kegenwertigen, als den tzukunftigen, czu der bekent-
nisse kume dese kegenwertige schrift, das wir von ryfem rate und
vulbort des geistlichen erbarn mannes, bruder Werners von Orsela
homeistirs, und myt flisiger obirtrachtunge unsir brudir, und ouch
tzu der bete des wysen erbarn mannes bruder Heynrich voyth
Digitized by
Google
- 8 —
tzu Dirsow, deme vorsichtigen erbarn manne Jan, und synen rechten
erben und elichen nochkomelingen, etzlich erbe Muckir genant, myt*
[? den grentzen,] als in bescheidelichen ist betzeychent, in der wyse:
antzuheben tzum ersten in dem flischen Nechwartz, von deme flischen
vortan tzu den grentzen des dorfis Czirsk, dy sy haben mit den von
Malchin, tzu geende von den grentzen vortan bes tzu dem walde, [der]
Gitkowles heysit, vort tzu geende, und von dem walde tzu geende,
also als wir dem vorgenanten Jan mit unsirn leenluten und andirn vil
erbar luthen, rittzen und myt tzeichen gemerkt haben, bes tzu dem
pfule Jescheram wedir tzu geende, und von deme selben pfule vortan
bes tzu Segedankoblota ouch den pfui tzu geende, alzo das dy vor-
geschrebin pfule adir bruchir in nicht sint, noch in eren grentzen,
sundir sy sullen tzu der herschaft gehören: doch in sotaner undirscheit,
das der ackir, der gelegen [ist] in den grentzen, ir syn sal, und also
bes tzu Belawy tzu geende, und ouch von der stad noch dem vlusse
des vlischins ufwart bes tzu dem vorgenanten flisse<n> Nechwartz
uftzugeende, und also uf dem ubir des-selljen flischins bes tzu der
ersten stad nedirtzugeende und doselbis tzu enden: vorlyen und gebin
tzu erblichem rechte myt allem synen nutzen ewiclich tzu besitzen,
noch aller schickunge des rechtis, als unsir edelen gebruchen: doch
in sotaner undirscheit, das sy vor kw und swyn, dy man pfleyt tzu
geben im lande tzu Pomeren, unsirn brudern eyne mark pfenninge
gewonlichir muntze alle jar im tage sente Mertens tzu betzalen sint
vorbunden; und ouch myt hengesten und platen noch deme seten des
landes, beqwemlich und getruwlich sullen dynen, wenne, wy dicke
adir wohyn [sy] von unsirn brudern werden geheisen; und dorobir
ouch den tzeenden des hern bischofs, als andir lantlute, scholdig sint
tzu betzalen. Und worumme der vorgenante brudir Heynrich voyth
tzu Dirsow honingwerk, dy her gehat hat in den vorgeschrebin grentzen,
deme dickegenanten Jan, myt synen rechten erben und elichen noch-
komelingen, hot gegeben: in sotaner undirscheit, das [sy] dy honing-
werk, nuwe und alt, dy do sint tzubrochen, mögen* wedir bessern
und machen; doch also usgenomen, das dy alden büten, dy nuttzebar
sint und nicht vorterbit, sullen gehören den büteren, dy der heyde
warten; wen dy vorgeen und tzubrechen, so sullen sy noch entorren
nicht andir machen: und haben dy-selbe sache durch des vorgenanten
Heinrich voythis wylle, tzu gedechtnisse laszen schriben in desim
brive und mete-begrifen. Deszer selben Sachen tzu gedechtnisse und
ewige bestetunge habe wir unser ingesegil an deszen brif laszen hengen.
Des sint getzuge brudir Werner ko[n]ventisbrudir tzum Tuchol, Johan
richter tzur Swetzc, Wangerisz richter tzu Saborn, Albrecht Nuttzet,
Digitized by
Google
- 9 -
Bertolt von Brusk, und Matthis richter von Dirsow, und vil andir
erbar luthe. Gegebin und gesehen in den jaren unsirs hern Tusund
drihundirt im drisigesten jare.
8. Adamkowo.
6. Dezember 1335. Ai fol. 3: JAdamkowitz». B2 fol. 24: Privilegium
Adamkowicz (rechts daneben steht in etwas kleinerer Schrift von der-
selben Hand: Polensch).
In gotis namen Amen. Wir brudir Dytherich*> von Lichten-
hayn kompthur tzum Tuchol*^ bekennen an desim kegen wertigen brife
allen den, dy in hören lesen adir sehen, und tun kunt, das wir Adam
mit allen synen kinden und erb(e)lingen, von brudir Diterichs'» von Al-
denburg** unsirs ordens von deme duczen huse homeistirs vorhenknisse
und unsir brudere rate und gunst, das gut Damprouke, das do* ly(e)t
czwischen Breiwitz' und Pamtow« und Westzitz*» und Cansow, mit
acker(e)n, mit holcze, mit wesen, mit dem« wassere Camyona, wer dor-
inne, molen doruf czu buwen, und czu alme' nucze, uf allem dem
synen, alle gerichte obir hals und band, gros und cleyne, und allem
dem rechte, alzo ^ dy besten in deme lande czu Pomeren | haben, ane
allirley^ argelist und ane allirhande anspreche" vry ewiclich czu be-
siczen, recht und redelich haben vorkouft. Doch mit sotaner beschei-
denheit, das derselbe Adam adir syne kint adir syne rechten erblinge
uns und unsirn bruderen" mit eynem platendinste, als des landes do-
vor-benant byderben leenheren tun mit platendinste, flislich® und ge-
getriiwlich als <;her> synen rechten heren sal dynen. Uf das desep
ding und dese« geschichte gancz stetlich und unvorschroclich*» bliben,
so habe wir desin kegenwertigen brif mit unsirs huses ingesegils
anhengunge befestent und beslossen. Dis koufis und dirre gebunge
geczug sint der here her Conrad und der here her Zislaw^*), dorczu
andere vrome lute genug, den das wol kunt und wyssentlich ist. Dis
ding ist gesehen noch gotis geburte M.CCC und XXXV» jar, an des
heiligen* heren sente Nicolaus tage.
> Die Anfangsbuchstaben sind ineinander verschlungen, b Ditrich, Ditrichs B.
« czu dem Tuchel B. <* Aldenborg A. c fehlt A. ' Brelewicz B. k Pammetow B.
»» Vesczhicz B. « allem A. k als B. » allirleye B. m anspräche B. " brudire B.
» vlyseclich B. p dy B. q unvorschreclich B. »■ Zyslaw A. s Tusund drihundirt und
vunf und drissig A. < heiigen A.
») EinScislaus urkundet 1326 als frater conventualis zu Schlochau: vgl. Roczniki
towarzystwa naukowego w Toruniu X (1903) S. 76. Möglicherweise dieselbe Person
mit dem hier genannten her Z.
Digitized by
Google
— 10 ~
9. Stobno.
Tuchel 1336. Ai fol. 45: Stoben. B» fol. 7 v (= 1) und fol. 8 v
(= 2): Stöbe.
In gotis namen Amen. Aller geschefte gedechtnis(se) vorgehet, es
sy denne, das sy mit worhafiigen czugen« und offenbar(e)n Schriften
werden befestent. Dorumme wir brudir Dyterich | von Lichtenhayn*»
kompthur czum Tuchols mit rate und vulbort des erwirdigen und^
geistlichen mannes brudir Ditherichs« von Aldenburg, homeister des
Ordens der brudere des || spital(i)s sente' Marien des duczen huses von
Jerusalem, und mit r(e)yfer vorbetrachtunge unsir metebrudir czum
TucholK, habin willen dy guter in unsirs ordens herschaft gelegen, als
wir meyst mögen, czu nücze üsbreyten. Dorumme habe wir deme
erbarn w(e)ysen manne Tylen, unsirm scholczen czur Stoben, vor-
kouft und vorlyen*» im LX' hüben, czu Colmischem rechte czu be-
s^czen. Durch der beseczunge"^ wille sal der-selbe Tyle und syne
rechte(n) erben,* dy iczunt syn adir' noch gebor(e)n suUen werden,
VI*" hüben von den sechtzigen" czu erbrechte und ane czins ewiclich(en)
vry besiezen. Vort gebe wir deme selben*» Tylen scholtissenp und
synen elichen nochkomelingen des dorfes Stobno*» den dritten pfenning
von deme*" gerichte mit deme genisse des halben kreczims ewiclich(en)
czu haben und ufczuheben; dy andirn czwene pfenninge, und was von*
deme halben kreczme gevellet, das sullen sy unsirn brudirn getruw(e)-
lich(en)ufs^ hus czumTuchol'^ antwerten. Ouch welle wir, das dy besitzer«
der LIIII^ hüben von iczlicher hüben XV*' scot czu'' czinse gewonlicher
munczey und eyne vette gans^ alle jar unsirn brudern ufsJ vorgenante
hüs uf sente Mertins tag sullen* gebin. Sy sullen ouch czwene tage
unsirn brudern arbeiten. Was ouch dy ummesessen scholteissen« adir
gebuwer von« unsir brudir geböte tun adir dynen müssen, das sal
der-selbei^ scholteisy und syne nochkomelinge mit den gebuwern«^ gancz
und vullekomlichc ouch'' tun: mit sulchir underscheit und gelobedeC,
das sy jo von dem pflüge eynen firdung und vom hoken eynen halbin
firdung gebin sullin*? dem erwirdigen in gote vatir und heren dem
erczbischof^ von Gnezin^ vor den czenden. Czu geczugnis(se) han
wir in desin brif gegebin und mit angehangen unsirs ingesegils
las(z)en befesten. 1 1 Gescheen und gegebin czum Tuchol*= in der jarczal
unsirs heren M.CCC^ in dem XXX VM jare. Geczuge sint her
Albrecht, brudir Heynrich/", brudir Tylo, und vil andir g(e)loubwirdige.
• geczugen 1. b Dytherich v. Lychtenhayn 1. c Tuchil 1, Tuchel 2. <* fehlt B.
« Dytherichs 1, Diterichs 2. ' sinte 2. 8 Tuchel B. h vorlegen 2. « sechtzig A.
k besitzunge A, besiczunge 2. > und B. ^ sechs A. " LX hüben B. <> selbegen 2.
Digitized by
Google
— 11 —
pschulczen 1, scholczen 2. q Stoben A. '"vom B. » van A. <ufFes B. «besycerl,
-iczer 2. v yire und vunfczig A. w vunfczen A. « fehlt 2. y gewonniglichen munczen 2.
^g. sullen 2. i ufFes 1, uf das 2. « ummesessin scholczen 1, ummegesessen
scholteisin 2. /:^ selbige 2. y scholcze B. «Fgebuweren A, geburn 1. « volkome-
lich B. C gelubde 1 . i sullen g. A. f^ ertzebyschof A, erczbischofe 2. i Gnesen 2.
X Tusunt dryhundirt A, tusend drihundird 2. A im sechs und drissiksten A. f^ Heinrich 2.
Stobno hatte vordem (ebenso wie Reetz) zum Tuchler Herrschaftsgebiete des Peter
von Neuenburg gehört, und zwar seit dem 19. Juli 1305: vgl. das Pommerellische
Urkundenbuch Nr. 638. -
10. Osterwick, Kreis Konitz.
24. Aug, 1338. Der lateinische Text ist erhalten im Konitzer Schöffen-
buch Abt. 320 Nr. 26 des Danziger Staatsarchivs fol. 119v, wo er sich
nach einem Transsumpt König Sigismunds August d. d. Marienburg
den 7. September 1552 ingrossiert findet. Er lautet:
In nomine Domini Amen. Cum cursus temporum humanumque
genus nulla stabilitate regatur, sed more aquae decurrentis defluat<^ur>,
oportet, ne in dubium transmutentur honesta negotia, scriptis idoneisque
tesiimoniis perhennari. Nos igitur frater Theodoricus de Lichten-
hain, commendator in Tucholia, ex consensu et consilio reverendi et
religiosi viri fratris Theodorici de Aldinburch, magistri nostri generalis
ordinis sanctae Mariae domusque Theutonicorum Hierosolimitani,
et cum* matura deliberatione confratrum nostrorum Tucholiensium inten-
dimus bona nostra ordinis nostri situata, quantum valemus, ad utilitatem
ampliare: ideoque viro discreto Nicoiao Sulesdorf suisque veris
haeredibus ac legitimis successoribus vendidimus octoaginta(!) quatuor
mansos in bonis Osterwic jure Culmensi collocandos. Ratione
vero collocationis idem Nicolaus Sulesdorf ac sui veri haeredes, nati
et nascendi, seu ipsius legitimi successores de dictis octuaginta mansis
cum quatuor mansis decimum mansum, videlicet octo mansos, jure
haereditario et absque censu libere, perpetue possidebunt. Insuper
erogamus antedicto Nicoiao suisque veris haeredibus ac legitimis succes-
soribus praedictae villae Osterwic tertium denarium judicialis quaestus
cum fructu dimidiae tabernae perpetue ad habendum seu tollendum*^.
Reliquos vero duos denarios, et quantum de dimidia taberna dimanaverit,
fratribus nostris ad castrum Tucholiense fideliter praesentabunt. Insuper
pro Salute omnium fidelium defunctorum domino plebano ejusdem villae
Osterwic quatuor mansos perpetue liberos erogamus. Amplius volumus,
ut incolae septuaginta duorum mansorum residuorum de quolibet manso
pro censu decem et septem scotos usualis monetae et duos pullos
Digitized by
Google
- 12 -
pingues annis singulis fratribus nostris ad castrum praevocatum in
Festo beati Martini dare tenentur; et labore resecationis foeni ex gratia
speciali debent esse liberi ac soluti. Nihilominus vero«^ addicimus ^) et
volumus, quod jam dictus Nicolaus Sulesdorf et sui veri haeredes
et omnes incolae praedictorum bonorum Osterwic inhabitantes ad
municiones novas construendas veteresque reformandas et ad alia com-
munia et consueta gravamina toti terrae congruentia tenentur suffragari.
Insuper addicimus, quod reverendo in Christo patri* domino archi-
episcopo Gnesnensis ecclesiae de aratro unum fertonem et de uncone
dimidium fertonem ex parte villae dictorum mansorum residuorum pro
censu dare tenentur decimali. Sub graniciis per nostros confratres et
alios viros idoneos consignatis: primarie incipiendo ab arbore, quae
est granicies villae Wrankenheyn, et ultra ad arborem, quae nuncupatur
kinstruch^, et sie plane ad quercum, quae est granicies villae Czechoczin^
et ultra ad tiliam prope molendinum, et ultra ad granicies Slawenthin
villae usque ad granicies Lichtennawe, et ultra ad granicies Granow,
et sie ulterius ad primas granicies procedendo. Testes hujus rei sunt
reverendi et religiosi viri, frater Albertus et Conradus frater, et frater
Henricus nostri conventuales, et Goczko et Matthias Wisok, et Johannes
Rufus et Misnerus advocatus in Tucholia, et alii quamplures fide digni.
In cuius rei testimonium praesentes literas* dari fecimus et sigilli
nostri munimine firmiter roborari. Datum et actum sub anno Domini
M.CCC.XXXOVIII in die Bartholomaei apostoli.
Fehler der Abschrift: >tuin. bcoHendum. cdare. ^kinstruth. esibi.
1) Diese Schreibung (für adicinius=adiicimus) findet sich häufig, so auch in Urk. 12.
Es folgt hier die Obersetzung nach Ai fol. 39 v: Ostirwig, B2
fol. 4: Ostyrwig.
In gotis namen Amen. Went der louf der czit und das mensch-
liche kunne mit keyner stetikeyt gcregir(i)t wirt, sundir vorgeet glich
deme vlissenden* wasser, dorumme mus man erbar geschefte, uf das
sy icht in eynen»» czwivel gewandelt werden, mit Schriften <^ und ge-
czugnis vorewigen. Dorumme wir bruder Dyterich^ von Lichtenhayn
kompthur czum Tuchol«, von vulbort und rate des er*wirdigen und geist-
lichen mannes, brudir Dytherichs von Aldenburg^ homeistirs« des
Ordens der brudere des spitals sente Marien des dutzen*» huses von
Jerusalem, und mit ryfem rate unsir metebrudir czum Tuchol', habin
willen unsirs ordens guter noch nutze"^ czu breyten, als wir meist
mögen. Dorumme so habe wir dem erbarn wysen manne Niclaus'
Sulesdorf, synen rechten erbin und elichen nochkomelingen, vorkouft
LXXXIIII" hüben in den gutern Ostirwig" czu Colmischem rechte czu
Digitized by
Google
^ 13 -
beseczen. Vor dese beseczunge sal der-selbe Nicolaus ' Sulesdorf und
syne rechten erbin, dy Iczunt geboren sin adir noch geboren suUen
werden, und sine eliche nochkomelinge, von den vorgenanten LXXXIIII"
hüben dy czeende hübe, das ist VIII® hüben, czu erbrechte und ane
czins, vryp ewiclichen besiezen. Vortme(r) gebe wir deme vorgenanten
Niclaus*, synen rechten erbin und elichen nochkomelingen, des vor-
genanten dorfes Ostirwig den dritten pfenning von dem ^ gerichte mit
dem genisse des halben kreczims, ewiclich czu habin und ufczuheben.
Adir dy andern czwene pfenninge, und was von dem halben kreczim "^
gevellet, sullen sy unsirn brudern ufe hüs czumTuchol« getruwlich(en)
antwerten. Von gebe wir allen g(e)lo(u)bigen seien czu heylde« deme
heran pfarrer des-selbin dorfes Ostirwig IUP hüben vry" ewiclichen.
Vort welle wir, das dy besiczer der LXXII^ oberigen hüben von icz-
lichir hube(n) czu czinse^ XVII scof^ gewonlicher muncze und 11^
vette huner alle jar unsirn brudirn uf das vorgenante hus uf sente
Mertins tag sullen gebin. Und von sunderlichen g(e)naden sullen sy
der arbeit uf dem hew vryi und ledig sin. Wir wellen ouch, das
der vorgenante Niclus' Sulesdorf und syne rechte(n) erbin und alle
inwoner der vorgeschreben guter Ostirwig sullen pflichtig sin czu
helfen, nuwe huser czu buwen, aide czu bessern; | und czu allen ge-
meynen und gewonlichen dinsten, dy* das gancze land anrurende sint «
Ouch sullen sy deme erwirdigen in gote vatir und he(r)ren, deme
hern/? erczebischofy von Gnezen, gebin jo von deme pflüge eynen
firdung und von dem hoken eynen halben «J^ firdung von des dorfes
wegen der vorgeschreben ob(e)rigen hüben czu czinse des czenden:
bynnen den.greniczen^, dy in von unsirn brudirn und von andirn
erbarn luten geczeichent sintC: Czum ersten anczuhebin von deme
bowme»?, der eyn(e) grenicz« ist des dorfes Frankenhayn, und vort
czu eynem»** bowme, der do heis(i)t kinstruch, und also siechst* czu
der eichen, dy eyn grenicz« ist des dorfes Czechczin«, und vort czu
der linden by der mole, und vort czu der grenicz« des dorf(i)s
Slawentin bis^ czu der Lichtenoweschen/^ grenicz«, und vort czu der
von Granow, und alzo vort-an»' czu geende czu der ersten grenicz«.
Getzuge^ deser dinge sint dyo erbarn geistlichen manne, brudir Albf echt
und brudir Conrad, und vil andir glowbwirdige?». Czu geczugnisse
habe wir desen brif schriben las(z)en und mit unsirm ingesegil befestentp.
Gegebin und gesehen in der jarczal unsirs hern/? M.CCC.XXX VIIW,
an sente Bartholomei ^ tage.
■ wrisende B. »> eyn A. c schrift B. d Ditterich B. « Tuchel B. ' Ditterichs
V. Aldenborg B. s homeistir A. h duczcen B. ' Tuchil B. ^ nocze B. » Niclos B.
■ vire und achtzig A. » Osterwig B. o acht A. p vri B. <i vom B. » kretzme A.
Digitized by
Google
- 14 -
8 heyle B. * vire A. " vri B. v czwe und sebentzig A. «^ tzinsen A. « sebentzen
schot A. y czwe A. « how B. J fri B. « syn B. ,^ Herren B. y ertzebyschofe A.
ö I ( - * x) B. B grentzen, grentze A. C sin B. i? bome B. ^ eyme B. « slechts B.
X Czettzin A. A bes A. ,« Lichtenowschen B, v vort also A. l Geczug B. o der B.
71 geloubwerdige B. p befesten B. c Tusunt drihundirt achte und drissik A. r Barto-
lomei A.
11. Zoldan, Kreis Konitz (12 Hufen).
Tuchel 29. (22. ??)Juli 1339. Ai fol. 6: Czwelf hüben Soldan genant.
B2 fol. 27: Privilegium XII hüben. Vgl. Nr. 134 (B2 fol. 28 ^ 2 und
B3 fol. 40 = 3).
In gods namen Amen. Uf das dy ding, dy ewiger vryheit ge-
bruchen sullen, von der lute« gedechtnis(se) mit der czyt nicht vorgeen,
so ist es nucze, das sy mit der brive und czuge*^ geczugnisse werden ||
vorewiget. Dorumme sullen wissen alle dy, den desir brif bekant||j
Wirt,' das wir brudir Dytherich'^ von Lichtenhayn | kompthur czum
TuchoH, mit ryfem rate, willen und vulbort des erwirdigen und geistlichen
mannes brudir Dytherichs^ von Aldenburgf unsirs homeistirs, und mii
gutem rate unsir metebrudir czum« Tuchol*^, wellen unsirs ordens gutir,
als wir meist(e) mögen, czu« nucze breyten und meren. Dorumme so*'
habe wir deme erbarn wisen' manne Soldan, unsirm getruwen, durch
syner getruwen dinste willen*^, uns und unsirm orden bewiset und noch
mag bewisen', und synen rechten erbin XVI™ hüben in den gutem"
Soldansgut genant, bynnen den greniczen^ als sy im^ bewiset sint:
Czum ersten p anczuhebefi an eyner grenicz«», dy birke geheisen, dy
do stet uf deme berge by dem wege, als man geet czum« dorfe
Lichtenow, von der birke(n) gerichte czu geen czu eyner andirn greniczs
dy dy ortgrenicz« heists dy do steet czwischen den gutern" Conradis-
gut^ und Gerhardisdorf* und Soldansgut, von der ortgrenicz* gerichte
czu geen czu der dritten grenicz^ dy ummeschut^ ist, dy do ist czwischen
den gutirn^ als Nitze TrebenitzH-gut und Soldansgut, von der grenicz'^
gerichte czu geen czu der virden grenicz^ dy ouch ummeschut« ist, dy
do steet by deme porsbruche/^, von der grenicz'' gerichte czu geen czu
der vunftenj' ouch«) ummeschuttenß grenicz^ dy beschutteC eyche ge-
nant, dy do steet by deme wege, als man geet von Mosnitz^ deme dorfe
czu deme dorfe Lichtenow* von der grenicz* gerichte czu geen czu
der ersten grenicz^ dy birke genant, und do ufczuhoren: vorlyen
und gebin, was do ist bynnen den vorgenanten greniczen", es syn«
XVI* hüben, mynner adir me(e), czu Colmischem rechte, als/' unsir
Digitized by
Google
— 15 -
besten leenlute*' gebruchen, * vry^ czu besiezen und haben mit allem
nucze und genissen, dy iczunt sini« und hernochmols werden mögen?',
alsc^ weyde wesen püsche see velde. Adir von der arbeyt des h6wes<y
und des czinses kuc adir swyn« welle wir sy<p obirhaben synr, alst»
is gewonlich ist in Pomeren«/': doch« mit sulchir undirscheit und wyse,
das der-selb(ig)e Soldan, syne rechte(n) erbin und eliche nochkomelinge,
wen vunf" jar vorgangen syn*'^ eyn(en) platendinst tun sullen" und
getruw(e)lich dinen, wenne, wy [dicke] .adir wohyn sy von uns adir
von unsirn brudern geheisen werden. Ir gejbur**'' sullen ouch uns««
keyn(en) dlnst tun und sullen ouch nicht pflichtig sin, nüwe huser^'
czu buwen, aide czu bessern adir czu brechen, und andir gemeyne
gewonliche dinst, dy daz gancze lant antreten««. Czu geczugnisse desir
dinge habe*'^ wir desen brif gegebin und mit anhengunge" unsirs
ingesegils befestent. Geczug(e) sint dy erbarn geistlichen manne, her
Albrecht pristerbruder, bruder Conrad" Vollecop" und vil andir geloub-
wirdige. Gegeben und gesehen czjim Tuchol '"'" in den jaren"" unsirs
heren M.CCC.XXX IX°^ am achten pp tage Marie Magdalena
* leuthe 3. t getzuge A. c Dyttherich B, Ditterich 2, Diterich 3. d Tuchel 2,
Thuchil 3. « Dytrichs B, Ditterichs 2, Diterichs 3. f Aldenborg A. « zcum, zcu B.
^ fehlt A. ^ wisen 2. ^ wylle A. • b. m. 2, 3. ™ sechstzene A, sechczehen 2. n deme
gute 2, dem gutte 3. o grentzen A. p irsten 2, 3. ^ grentze A, greniczen 2, grenitzen 3.
f grenitze A, grenitzen 3. « ortgrentze A, -itze 3. ^ heysit A, heiset 3, heisset 2.
" gutirn B, guttern 2, 3. v Conradesgut B, Conradsgut 2, Cunradesgut 3. ^ Ger-
hadsdorf B, Gerhardsdorf 2, Gerharsdorf 3. « ortgrentze A, -itzen 3. y umme-
schot B, ummeschuth 2, umbschuth 3. ^ gutem A, guttern 2, 3. i Niclis Trebenicz B,
Nickel Trebenicz 2, Nickel Trebinitz 3. « ummeschot B, ummeschuth 3. <^ pursch-
bruch 2, purschbruche 3. y vumften B. J fehlt AB. s ummegeschutten B, 3, umme-
schuten 2. ? besuchte (!) B, bescrtiotte 2, 3. »? Mosnicz B, Mossenicz 2, Mossenitz 3.
9 Lichtenaw 2. « grentze A. x syn 2, seyn 3. A sechstzen A. /u alzo2, 3. y leenluthe
A, 2, -lewthe 3. ^ vry B, fehlt 3. o seyn 2, 3. n magen werdin 2, mogin werden 3.
P alzo 3. o heuwes 2, heuws 3. r kue A, 3, k u 2. v sweyn 2, sweyne 3. q> fehlt A, B,
sie 3. /oberheben 2, obirhebin 3. tp Römern 2, 3. w Die folgenden Worte mit bis da}
fehlen in 2, 3. Dafür: alzo, das sy dovon sullen thun gelich andern Colmischen
leenguttern || under uns gelegen. Umme welcher unsir belenunge willen 2; alzo, das
sie sullen thun glich anderen Colmischen 1. u. u. gelegin. Umb w. u. bolenunge w. 3.
" vumf B, 3, fünf 2. ^^ sint 3. cc u. sullin thun 3. dd ir gebuwir B, ere gebuwere 2,
yre gebuer 3. «« uns ouch B, 2, 3. ^ huwser 2. gß Die Worte und bis antreten fehlen
in 2, 3. Dafür: Adir czu des landes not sullen sy thun gelich andern unsirn luthen 2;
abir tzu d. 1. noth s. sie thun glich a. u. leuthen 3. ^hhan B, haben 2. üange-
hangunge B, anhangunge 2, 3. ^k Cunrad 3. " Vollekop B, Vullekop 2, 3. m™ Thuchil 3.
"n im jor 3. oo Tusund drihundirt nuven und drissig A, Tusent dryhundert nuwenun-
dressig 2. pp Nur in A. B.: am tage Maria Magdalene, 2: am dem t. Marie M.,
3: am t. M. M.
Digitized by
Google
— 16 —
12. Sluppi.
Tuchel 28. April 1341. Original im Danziger Staatsarchiv unter der
Bezeichnung Abt. 358 Nr. 354. Das ursprünglich anhangende Siegel
fehlt, nur die Einschnitte dafür sind vorhanden.
In nomine Domini Amen. Quoniam ad modum aque defluentis a
memoria hominum negocia fecilime defluunt et mutantur, que non fir-
mantur scripto, voce testium nee sigillo. Noverint igitur universi
presencium noticiam habituri: Quod nos frater Theodericus de
Lichtenhayn in Tuchola commendator ex consilio et consensu re-
verendi et religiosi viri fratris Theoderici burgravii de Aldinburg, magistri
nostri generalis ordinis hospitalis sancte Marie et domus Theutunicorum
Iherosolimitani, et cum matura deliberacione sanoque consilio confratrum
nostrorum Tucholensium, viro provido ac honesto Johann! Gallico
suisque veris heredibus ac legittimis [successoribus] XL? mansos con-
ferimus et donamus in villa Slup iure Culmensi collocandos. Cuius
collocacionis dictus Johannes suique veri heredes nati et nascendi de
iam notatis XL? mansis decimum mansum, videlicet IUI?'" mansos iure
hereditario et absque censu perpetue libere possidebunt. Tali condi-
cione, quod idem Johannes et sui legittimi successores nobis et fratribus
nostris cum uno spadone de quinque marcis servire tenebuntur. Insuper
antedicto Johanni suisque veris heredibus et legittimis predicte viile
Slup tercium denarium iudicialis questus erogamus iugiter ad habendum
seu toUendum. Reliquos vero duos denarios ad castrum Tucholensem (!)
fratribus fideliter presentabunt. Amplius volumus, ut incole predictorum
mansorum residuorum de quolibet manso XIII scotos et II pullos
Singulis annis in festo Nativitatis Christi fratribus nostris ad castrum
Tucholense pro censu dare tenentur perpetue, et duos dies in feno
vel in aliis necessariis quibuscunque de quolibet manso singulis annis
tenentur deservire: addicientes, quod nos et fratres nostri decimam epi-
scopalem dare tenemur rusticis pro predictis. Ceterum addicimus, ut
quidquid circumsedentes ex mandato fratrum facere vel servire contin-
gerit, municiones novas construendas veteresque reformandas et ad
alia communia servicia toti terre congruencia dictus Johannes suique
successores cum suis villanis plenarie fideliter tenetur et tenentur:
quociens, quando, quomodo et ubi a fratribus requisiti fuerint deservire
vel fuerit requisiius. Huius in evidenciam clariorem presentem literam
nostro sigillo duximus muniendam et testibus subnotatis. Testes huius
sunt honorabiles et religiosi viri, dominus Johannes presbiter ordinis,
frater Conradus Vullekop, frater Tylo nostri conventuales, dominus
Conradus plebanus in Tuchola, Nicolaus Mysnerus advocatus ibidem,
Digitized by
Google
- 17 -
Mathias Wysok feodalis, Johannes Summyn feodalis, et alii quam plures
fide digni. Datum et actum in Tuchola sub anno Domini MilP CCC? XLI^
in die sancti Vitalis martiris.
Die Obersetzung in Aj fol. 60 und B2 fol. 12: Slupe lautet:
In gotis namen Amen. Glich eyme" flissenden wassir dy geschefte
von der luie gedechtnis vorgeen und vorwandelt werden, dy [nicht]
mit Schriften, stymmen der geczug(en), noch mit ingesegiln werden
befesteni. Dorumme sullen wissen alle, den desir brif bekant wirt,
das wir brudir Dyterich*» von Lichtenhayn kompthur czum Tuchols
mit rate und vulbort des erwerdigen geistlichen mannes. brudir Ditherichs
von Aldenburgd, homeistir des ordens der brudere des spitals sente
Marien des duczen huses von Jerusalem, und mit ryfem und wol vor-
bedachtem rate unsir metebrudir czum Tuchols gebin und vorlyen
deme vorsichtigen erbarn manne Johanni Walen, synen rechten erbin
und nochkomelingen, XL^ hüben in deme dorfe Slupe czu Colmischem
rechte czu bes^czen. Durch deszer besatzunge wille' sal der-selbe
Johannes und syne rechten erben, dy iizund sin adir noch geboren
sullen werden, von den vorgeschrebin XL*= hüben dy czende hübe, das
ist vir hüben, czu(m) erbrechte und ane czins ewiclich(en) vry« besiezen:
mit sulchir undirscheit, das der-selbe Johannes und syne eliche(n)
nochkomelinge uns und unsirn brudern mit eynem'^ hengeste von vunP
marken sullen dynen. Dorczu gebe wir deme selben Johanni und synen
erben und elichen nochkomelingen des vorgenanten dorfes Slupe*^ den
dritten pfenning vom gerichte ewiclich(en) czu habin und ufczuheben;
adir dy andir(n) czwene pfenninge sullen sy unsirn brudirn getruwlichen |
ufs' hus czum Tuchol^ antwerten. Ouch welle wir, das dy besiczer
der ob(e)ri*gen hüben Xlll»" scot und czwe" huner alle jar uf wynachten«
unsirn brudirn ufs hus czum Tuchol^ sullen gebin p czu czinse, und
czwene tage uf deme hew^ adir czu andir notdorft alle jar von iczlicher
hüben sullen dinen. Dorczu lege wir, daj wir und unsir brudir den
bischof(s)-czenden schuldig'* sin vor dy gebuwir» czu gebin. Was ouch
dy ummesessen von unsir bruder geböte tun adir dynen mus(z)en:
nuwe huser czu buwen, aide czu bessern adir czu brechen, und andir
gemeyne dinst, dy das gancze lant antreten, das sal der-selbe Johannes
und syne nochkomelinge mit den gebuwern ouch tun, wenne, wy dicke
und wohin sy von uns adir von unsirn brudirn geheisen werden. Czu
eyner Sicherheit habe wir desen brif mit unsirm anhangenden* ingesegil
loszen" befesien, und mit nochgeschrebin geczugen: [geczüge] sint dy
erbarn geistlichen manne, her Johannes unsir pristerbrudir, brudit-
Conrad Vullekop\ brudir Tylo* unsir convent(i)sbrudir, her Conrad
2
Digitized by
Google
- 18 --
pfarrer czum Tuchols Niclus'^ Mysner [voyt] doselbis, Mattis Wyssok>\
lehenlute, und vil andir geloubwirdige. Gegebin und gesehen czum
Tuchol^ in den jaren unsirs heren M.CCC.XLI^ an sente Vitalis tage.
* eynem A. ^ Diterich B. c Tuchel B. ^ Diterich von Aldenborg A. « virtzig A.
f desir beseczunge willen B. 8 vr>' B. *» eyme A. « vumf B. k siup B. ' uffes B.
ni driczen A. " czwei B. ^ wynach* A. p g. s. B. ^ howe B. «" scholdig A.
s gebur A. * unsirn angehangenden B. " lasin B. ^ Vullecop A. ^ Tyle B. * Niclos B.
y Mathis Wysog B. ^ Tusund drihundirt eyn und virtzig A.
13. Groß Komorze.
Tuchel 27. Oktober 1341. A, fol. 12: Grose Kommorsk. B3 Fol. 34:
Gros Komorske.
In gotis namen Amen. Dy ding« gli(e)ten von der l(e)uthe ge-
dechtnisse, dy wedir*» mit schrift noch mit stymme(n) der tzuge werden
vorewiget. Dorumme^ sy wissentlich den kegen wertigen und czukunf-
tigen**, den desir brif bekant wirt, das wir brudir Dytherich^ von
Lichtenhayn kompthur tzum TuchoH, mit rote und vulbort des er-
wirdigen und« geistlichen mannes bruder Dytherichs burggreven von
Al*Bnborg*',homeistirs^ des ordens derbrudere des spiial(i)s sente *^ Marien
des dutzen huses von Jerusalem*, und mit vlisiger™ obirredunge unsir
metebrudir tzum TuchoH, haben deme erbar(e)n vorsichtigen manne
Paweln", und synen rechten elichen erben, eyn erbe Kommorsk«
genant, das XXII p hüben behelt*», vorkouft tzu Colmischem rechte,
ane gebunge kw und swyn^ ewiglich tzu besitzen, als« andir unser'
besten leenluthe" gebruchen: doch mit sulcher | undirscheyt«, das der-
selbe^ Pawel'*' und syne rechten erbin uns und unsirn brudirn eyn(en)
platendinst tun sal getruw(e)lich, wenne, wy dicke adir wohin her
geheysen wirt\ Uf das dese dynk» stete blyben^, so han wir desin
brif mit unsirm ingesegil und mit den nochgenanten getzugen^ laszen
befesten i. Desze^ getzuge sint dy erbar(e)n geistlichen manne, brudir
Conrad Vullekop« huskompthur tzumTuchoH, bruder Tylo/^ doselbisty,
und viW andir gelobwirdige«. Gegeben und gesehen tzum Tuchol ^ in
den jaren unsirs heren M. CCC. XL U am obende»? Symonis et* Jude
der apostel(e)n.
« dingk B. ^ widder nochB. c Dorünb(!)B. «• und ouch tzukumftigin B. « Diterich B.
f Thuchil B. 8 fehlt B. ^ Diteriches burggrewen v. Aldenburgk B. • homeister B.
k sunte B. • iher. B. »" vlislicherB. " PauwilnB. o Komorsin B. p czw und czwenczig A.
q boheldet B. r kve adir swyne B. « alzo B. » unsir andir A. " lenleuthe B. v selbige B.
w Pawil B. ^ w. g. B. y bleiben B. ^ tzugen B. i lossin bovesten B. a Vullecop A.
li Tilo B. ydoselbigest B. <J vele B. € globew. C Tusund drihundirt eyn und virtzig A.
ly obinde B. '' un<l B.
Digitized by
Google
- 19 —
14. Deutsch Cekzin.
Tuchel 17. Januar 1342. A2 fol. 38 v: Ducze Cecczyn. B2 fol. 3 v:
Czechoczin.
In gotis namen Amen. Dy ding vorgeen von dem menschlichem (!)
gedechmis, dy wedir mit schrifte noch mit stymmen der geczuge werden
verewiget. Dorumme sullen wissen alle * ke(ge)nwertige und noch-
komende, das wir brudir Dytterich von Lichtenhayn kompthur
czum Tuchel, mit rate und volburt* des erwirdigen und geistlichen
mannes bruder Lutolfs, homeistirs des ordens der brudir des spital(i)s
sente Marien des dutschen huses von Jerusalem, und mit vleisiger
obirredunge unsir metebrudere*» czum Tuchol^ habin dem erbarn und
vorsichtigen manne Heynrich«* schulteis czu« Ceczczyn^ und sinen
rechten erben und elichen nochkomelingen vorlegin XLV« hüben czu
Colmischem rechte czu beseczen. Vor dese beseczunge sal der-selbe
schulteis*' und syne eliche nochkomelinge 4^2*) hüben czu erbrechte
fri' besiezen; und wellen, das dy besiczer der oberiger "^ eyne und
virczigeste-halbe ') hüben uns von iczlicher hüben XV ^ scot und czwe
huner alle jar uf sente Mertins tag czu czinse pflichtik syn czu gebin;
und II" tage arbeit uf dem hew" adir sust in andir notdorft, welchir-
leye° das ist. Vortmerp so gebe wir dem vorgenanten scholteis*^ und
sinen elichen nochkomelingen den dritten pfenning vom<i gerichte
mit dem czinse des halben kreczyms; adir dy andirn II •■ pfenninge,
und was von dem halbin kreczim gevellet, das sullen sy uns und
unsirn brudirn getruwelichen antwerten uf das hus czum Tuchol<^.
Vorimer ^ sint sy vorbunden . . . *) von dem pflüge eynen firdung und
von den (!) hoken eynen halben firdung alle jar czu gelden. Ouch
lege wir dorczu und wellen, was dy ummasesin^ a[n]dir gebuwir von
unsir brudir geböte dinen adir tun sullen, nuwe huser czu buwen, aide
czu bessern, und alle andir gemeyne dinst, dy das gancze lant an-
tretende syn: das sal der vorgenante scholteis*' mit sinen gebuwern
ouch schuldik« syn getruwelich" czu tun, wy dicke, wenne, wy und
wo sy von uns werdin gewyslich gevordirt adir wirt geheisen. Uf das
dy vorgeschrebin ding^ stete kraft behalden, so habe wir unser inge-
') Im Archetypus scheint die richtige Ziffer V undeutlich geschrieben gewesen zu
sein. A hat sie X gelesen und giebt czehen. B schreibt V mit einem (von der Ziffer
gelrennten) Strichchen links unten. C hat V richtig hergestellt und bietet auch weiter-
hin XU, während B an dieser Stelle XL schreibt. Der Kopist hat also wohl eine
zweite Quelle (welche? A?) zu Rate gezogen. D hat dieselben Zahlen wie B: 5, 40.
^ An dieser Stelle macht sich eine Lücke bemerkbar, die (vgl. Nr. 10) etwa auszu-
füllen ist mit den Worten: dem erwirdigen in gote vatir und heren, deme
hern erczbischofe von Gnezen.
Digitized by
Google
- 20 -
segil an desin brif gehangen. Geczug sint dy erbar(e)n und geistliche
manne, her Heynrich^ unsir pristerbruder, bruder Tylo Koppenhayn^
und vil andir geloubwerdige*. Gegeben und gescheen czum Tuchol^'
in den jaren unsers heren M.CCC.XLIIy an sente Antonii tage.
• vibort A. b metebrudir B. c Tuchel B. «* Heinrich B. e fehlt B. f Czech-
czin B. « vumf und firczyck A. ^ scholtis A. * vri' B. ^ obrigen B. i vumfczhen A.
m czwen A. " höw B. o welicherleye B. p Vortme B. <i von dem B. «• czwene A.
■ In B scheint das a aus e geformt. » schuldick A. " getruweclich B. v dinck A.
^ Tyle Koppenhagen A. « globwirdige A. >' Tusunt drihundirt czwey und virczig A.
15. Zaiesie, Kreis Tuchel.
Tuchel 13. Februar 1343. Ai fol. 10 v: Salesse. Bg fol. 33: Salesse
ducze Damerow.
In gotis namen Amen. Wissentlich sy« allen kegen wertigen und
czukunftigen, dy desen brif sehen, das wir*» brudir [Dytherich] von
Lichtenhayn^ kompthur czum Tuchol, mit rate und vulbort^ des
erwirdigen geistlichin mannes brudir Ditherichs burggraven von Alden-
burg«, unsirs homeisters, und mit gutir betrachtunge unsir metebrudere
czum Tuchol, haben deme' erbarn wisen manne « Schymir'^und synem
bruder Petir, eren erben und elichen nochkomelingen, eyn erbe
Salesse genannt, das do ly(e)t czwischen Samartc' und den gutern
Hannus* von Summyn^ und [den] see myt beyden uber(e)n, an deme
vorgenanten erben' gelegen, vorkouft, | fry ewiclich(en) tzu«" besiezen
mit allir forme und wyse des rechtis in dem lande tzu™ Pomeren.
Ouch welle wir, daj der vorgenante Schymir" und Petir syn brudir,
und ir eliche nochkomelinge, vor kue® und vor swyn, dy man pflichtig
ist tzu gebin tzu Pomeren p, eyne mark alle jar uf sente Mertins tag
uns und unsirn brudern sullen pflichtig syn czu gebin. Ouch welle
wir, das i^ 'ute, dy in eren gutern siezen, sullen obirhabin syn von
der arbeit, do unsir lute tzu*" vorbunden syn: usgenomen, der unsir
besten lenlute^ mit iren undirsasen nicht mögen syn obirhaben. Ouch
gebe wir den egenanten Schymir" und synem brudir vrye fischirye"
in deme flysze*, das durch ir erbe geet, czu erer notdorft. Vortmer
sal der-selbe Schymir" mitsampt synem brudir von den vorgenanten
gutern, mit eyme" pferde von IUI mark^ uns dynen, wo wir hyn riten^
adir wo wir unsir brudir hyn senden, wy dicke und wohyn sy von
uns adir von unsirn brudern tzum* Tuchol werden geheisen. Desir
dinge tzu*" getzugnis(se) ist unser ingesegil an desin brif gehangen.
Geczuge sint dy erbarn geistlichen manne, her Ticzko^ unsir prister-
bruder, Tylo Koppcnhayn, und vil andir g(e)lo(u)bwirdige^ Gegeben
Digitized by
Google
- 21 -
czum Tuchol in den jaren unsirs heren M.CCC und XL III' an sente
Valentins abunde.
• sey B. b fehlt B. c Lycht. A. «* wlburt B. « Dytherichs burgraven von
Aldenborg A. f den B. « mannen A. ^ Sthymir A, -er B. ' Sanierten A. k Sommyn B.
' vgl. S. 1 Anm. 4. m icu B. " Sthymir A. <> kwe A. p dy man zcu Pomeren pflichtig
zcu gebin B. »" bestir leenlüthe B. « fry vischerye B. » vlise B. " eynem B. v yyre
marken A, "f ryeten A. « zcum B. y Tylo A. * geloubwirdige B. J Tusund drihundirt
dri und virtzig A.
16. Tuchoika.
Marienburg 30. April 1343. Ai fol. 8, Bg fol. 30. Tucholke.
In gotis namen Amen. Uf das den gesehenen gescheften grossir |
geloube czugeleg(i)t werde, so ist es nucze, daz sy mit beschribunge
der brive, dy eyn geczugnis{se) der worheit behalden, rechticlich
werden bestetegit». Dorumme sullen wissen alle kegenwertige und noch-
komende, den desir brif bekant wirt, das wir bruder Lutolf*» Koning
homeister des Ordens der brudere des spitals sente Marien des
duczen huses von Jerusalem, mit ryfem«^ rate, willen und volbort unsir
brudere geben und vorlyen mildeclich unsirm getruwen Jesken vom«*
Cleynen Tuchol, durch sines getruwen« dinstes* wille(n), das (!) her uns
[und] unsirm orden oft(e) getan hat und noch thun mag, synen rechten
erbin undelichin nochkomelingen, XVIHhuben vry«in den gutern Cl eyn
Tuchol gelegen, als sy ym'' von unsirn brudern sint bewiset, und
den see in denselbin gutern gelegin, czu Colmischem rechte vry«
erblich und ewiclich czu besiezen. Durch desir unsir gobe wille(n)
sal der vorgenante Jeske ', syne rechte(n) erbin und eliche nochkome-
linge, uns eynen platendinst tun, by eygem'^ schaden und koste,
und czu herverten, beschirmunge des landes, nuwe huser czu buwen,
aide czu bessern adir czu brechen, wenne, wy dicke und wohyn sy
geheysen werden von uns adir von unsirn brudern; und das sullen
sy getruwlich thun wedir unsir' und unsir lande betrüben Desir
dinge czu geczugnis(se) und czu ewiger werunge han wir desin brif
gegebin, mit anhangunge unsirs ingesegils befestent. Gegebin und
gesehen czu Marienborg™ in den jaren unsirs heren M.CCC.XL III" am
abunde Philippi und Jacobi der aposteln«. Geczuge sint dy erbarn geist-
lichen manne unsir brudere li(e)b in gote, Heynrich von Bonentinp gros-
kompt(h)ur, Fredrlch von Spira^i tres(z)eler, und andir g(e)lo(u)bwirdige.
« bestetigt B. *> in B umgeformt in Ludolf. c pyfen A. «• von A. « getruwes A.
' sebintzen A. « fry B. h in A. '* Jesken A. ^ eyge A. ' uns A. »" Marien-
brug (!) A. n Tusund drihundirt dry und virtzig A. o apostoly B. P Bonenten B.
'^ Frederich v. Spyra A.
Digitized by
Google
- 22 -
17. Welpin.
Marienburg 3. Dezember 1343. Ai fol. 12 v: Wulpyn. B3fol.35: Wolpin.
In gotis namen Amen. Alle dynk«, dy in der tzit'' gesehen, glich
mit der tzyt^ vorgeen, es ensy(e) denne, das sy mit getzugnisse der
brive und der getzuge werden bestetiget. Dorumme^ sy wissentlich
allen, dy desen brif hören adir seen, das wirbruder Lutolf Konings
homeister des ordens der brudere des spital(i)s sente^ Marien des
dutzen huses von Jerusalem, mit rifem rate, wyllen« und vulbort
unsir bruder(e) geben und vorlien mildeclich unsirm getruwen Conrad
Buteler durch dy getruwen dinste, dy her uns und unsirm ordcn
getan hat und noch tun mag, synen rechten erben und elichen noch-
komelingen, XXVIII'' hüben in deme velde Wulpin« gelegen, als^
sy im * von unsirn bruderen " sint bewiset*), ane gebunge kw und swyn",
des wir yn fry und ledig laszen°, fry« erblich und ewiglich tzu be-
siczen. Durch desir unsir gäbe wille sal der-selb(ig)e Conrad, syne
rechte p erben und eliche nochkomelinge, getruw{e)lich dynen tzu her-
verten, beschirmunge des landes, nuwe huser tzu buwen, aide« tzu«
bessern adir tzu brechen, und eyn(en) platendinst thun, wenne, wy
dicke adir wohin sy von uns adir von unsirn brudern geheisen werden.
Des tzu getzugnisse han wir desen brif gegebin, mit anhangunge
unsirs ingesegils befestent. Gegebin und gesehen tzu Marienburg in
den jaren unsirs heren Tusund drihundirt dry und virtzig, an der mitie-
woche noch Andree^. Getzuge sint dy erbarn geistliche(n) manne
unsir brudere lieb'' in gote, Heynrich von Bonentin« groskompthur,
Frederieh von Spira» tre(s)zeler, und vil" andir gelobwirdige'.
» dingk B. b tzeit B. c tziet B. «* Dorumb B. « Koningk B. f sunte B. 8 fehlt B.
h achte und czwentzig A. « Wolpin B. ^ alzo B. i in A. »"unserin brudern A. " ku
und swyne B. <> lossin B. p fehlt A. P Gegebin . . . Andree fehlt B. «" u. üben br. B
s Bonenten B. » Spyra A. » vele B. v globewirdige B.
1) Zusatz in D (S. 42): z jezioramy w tych gruntach lez^cemi, naprzod jeziora od
Bystawia id^cego toni^ iedn^ na siec wielk^, poki granica zachodzi; jezioro pod Welpinem
ze strug^ takze w.rogu granicy Przybyzow (verändert in Przybyzego) nazwaney.
18. Mühie zu Qostoczyn.
1343. 82 fol. 14 v: Dy mole czur Lybenow.
In gotis namen Amen. Wissen sullen alle kegenwertige und
nochkomende, den desir brif bekam wirt: Das [wir] brudir Ditherich
von Lichtenhayn kompthur czum Tuchel, mit rate und vulburt des
erwerdigen und geistliehen mannes bruder Lutolfs Koniges unsirs
Digitized by
Google
— 23 -
homeistirs, und mit guter vorbetrachtunge unsir metebruder czum
Tuchel haben dem erbarn wisen manne Hannus molner, synen rechten
erbin und eHche[n] nochkomelingen, unsir m.ole czur Lybenow
mit eyme rade vorkouft, czu erbrechte czu besiezen. Doch mit sulcher
undirscheit, das der-selbe Johannes, syne erben adir nochkomelinge
uns und unsirn brudern alle yar uf sente Mertins tag VII marg gewon-
licher muncze von der-selben molen sullen gebin. Ouch gebe wir dem
vorgenan*ten Hannus, synen erbin und nochkomelingen, VII morgen
ackirs by der-selbin mole mit vryer wyscherye in dem tyche, und
holcz in unsir beide vry czu alle erer notdorft. Ouch vorlye wir und
geloben dem-selbin Johanni, das her, syne erbin und nochkomelinge,
ir vytrift haben mögen bynnen der grenicz von der Lybenow, und das
sy steyne czu der mole, wo sy dy doselbis vinden mögen, graben,
spalden und howen. Ouch welle wir, das bynnen eyner halben myle
keyne mole ane eren willen sal gebuwet werden. Czu geczugnis
diser dinge han wir desen brif mit unsirm ingesegil befestent. Geczuge
sint dy erbarn geistliche manne, her Ticzko unsir pristerbrudir, brudir
Tylo Koppenhayn, brudir Tylo unsir kochmeister, her Conrad pfarrer
czum Tuchel, Meysener voyt doselbist, Mathis von Vysog, Johannes
Sommyn, und vil andir gelobwirdige. Gegebin und gesehen in den
jaren unsir[s] heren M.CCC.XL III.
19. ZabnOy Kreis Konitz.
Kossabude 1344. Ai Fol. 18: Zabyn.
In nomine Domini Amen. Quemadmodum aque defluentes a
memoria hominum negocia facilime defluunt et mutantur, que non
firmantur voce testium et sigillo. Noverint igitur universi, ad quos
pervenerit presens scriptum, quod« nos frater Conradus Vullekop
in Tuchola commendator, ex consilio et conssensu reverendi et
religiosi viri, fratris Ludolfi Koning [magistri] nostri generalis ordinis
hospitalis sancte Marie et domus Teutonicorum Jerosolimitani, diligen-
tique tractatu confratrum nostrorum Tucholensium nee non expedicione
religiosorum virorum, scilicet fratris** Theoderici de Lichtenhayn in
Tuchola olym commendatoris, et fratris Gunteri in Slochow quondam
commendatoris, viro discreto et honestoConrado Spli[t]stoser suisque
heredibus et legitimis successoribus propter sua fidelia servicia nobis
et ordini nostro sepius exhibita et adhuc ex[h]ibenda, viginti mansos
sub quadam locacione, sub graniciis villarum Brüsk, Czernow et Bykyn,
Zabyn vulgariter nuncopatos (!) contulimus et dona[vi]mus cum omni
forma juris terre Colmensis, prout nostri meliores feodales adutuntur.
Digitized by
Google
- 24 -
libere perpetualiter possidendos^ Insuper donamus jam dicto Conrado
et suis [heredibus] seu legitimis successoribus unum pratum penes
dictis bonis jacentem (I) parwus Lantzk nuncupatus (!), ut exinde fenum
et pastum suis pecoribus valeat comparare, cum dictis bonis libere
perpetualiter possidendum. Ceterum donamus sepedicto Conrado et
suis heredibus ac legitimis ipsius successoribus, ut homines in
sepedictis bonis residentes a vaccis et a porcis dandis omnino sint
supportati. Preterea jam sepedictus Conradus suique heredes et legitimi
successores ad omnes expediciones ac alia communia et consweta
servicia cum uno spadone etapparatu thoracis nobis deserviant, quociens,
quando, quomodo vel ubi per nos vel per fratres nostros Tucho-
lenses fuerint requisiti. De servicio autem jam nominato duodecim
annis habebunt libertatem, in tredecimo anno, ut prescriptum est, nobis
fideliter servire teneantur. Ut ergo prefata robur obtineant valiturum,
sigillum nostrum presentibus duximus appendendum. Testes vero hujus
ordinacionis et facti sunt religiosi et honorabiles viri frater ac ** dominus
Qwast sacerdos nostri«^ ordinis, frater Tylo Coppenhayn noster
vicecommendator, frater Tilo magister coquine, frater Teodericus de
Lichtenhayn, frater Gunterus Snosil, Albertus Nutzet, Wangerisz judex
provincialis, et alii quam plures fide digni. Datum et actum in curia
nostra Cossebud anno Domini Milesimo trecentesimo quadragesimo
quarto.
Fehler der Abschrift: • quot. *> fratri. c possidere. «* ad. « nostris.
Eine ziemlich junge Hand hat die vorstehende Urkunde, welche in A mit vielen
Abbreviaturen sich wiedergegeben findet, auf ein Quartblatt alten Papieres umgeschrieben,
doch keineswegs fehlerfrei. Das betreffende Blatt ist gegenwärtig ins Handfesienbuch
eingeklebt und mit 17 bezeichnet. (Auch in B war die Urkunde lateinisch zu lesen,
wie dies ein Vermerk in D dartut.)
20. Mühle Lamky Kreis Konitz (zur Landgemeinde Lubnia
gehörig.)
1344. Ai fol. 67: Lemkens mble.
In dem namen unsirs heren Amen. Also das wasser vorflust, so
lichtlich vorflust von den gedechtnissen der lute sachin, dy do nicht
befestent werden myt stymmen der getzuge und ingesegiln. Hirumme
wyssen alle deszen.kegenwertigen brifseende, das wir brudir Conrad
Vullecop kompthur tzum Tuchol, myt rate und vulbort des erbarn
und geistlichen mannes brudir Lutolf Koning, homeister des ordens
des spitals senie Marien des duczen huszes von Jerusalem, und myt
vulbort unsir brudir tzum Tuchol, deme wysen erbarn manne Lemken
Digitized by
Google
- 25 -
molner, unsir mole, in* unsirm gute Lubna gelegen, haben vor-
kouft, erblich und ewiclich tzu besitzen: in sotaner undirscheit, das
der-selbe Lemke, syne erben und eliche nochkomelinge, uns und unsirn
brudern alle jor uf sente Mertens tag des byschofs und bychtigers
dry mark pfenninge gcwonlicher muntze vor den tzins sal geben.
Dorobir gebe wir dem vorgenanten Lemken, synen erben und elichen
nochkomelingen, eyne halbe hübe ackirs myt allin nutzen, dy do vunden
mögen werden, in deme walde, by der-selbin molen gelegen, das her
dorinne weyde synem vyhe mag irkrygen; und betzeichin der vor-
benümeten mole vunf dorfir, dy do und nicht andirswo sullen malen
ewiclichen, also Brüsk Lubna Bykendorf Colmow und Czernow. Ouch
gebe wir im, synen erben und nochkomelingen, das her in deme sehe,
der dy vorgenante mole trybet, und in deme flisze undir deme rade,
vry vischirye ewiclich sal haben tzu irrer notdorft. Das dy vor-
benümeten dink Sterke und werunge behalden, des habe wir unser
ingesegil an deszen kegenwertigen brif losszen hengen. Getzuge sint
dy erbar und geistlichen manne, bruder Johannes Qwast, bruder Tylo
Koppenhayn, bruder Tylo kochemeister, Nicolaus Misner voyth tzum
Tuchol, Albrecht Nütz, Wangerisz lantrichter, und andir erbar lute.
Gegeben und gesehen in den jartzaln unsirs hern Tusunt drihundirt
im vire und virtzigesten jare.
21. Koslinka.
Tuchel 1344. Ai fol. 51 v: Koszelische Dorf. Von | an 82 Fol. 14.
In gotis namen Amen. Allen und besundirn, kegenwertigen und
tzukunftigen, sal offenbar syn in deszer schrift, das wir brudir Conrad
Vullecop kompthur tzum Tuchol myt rate | und mit vulbort des
erwerdigen und geistlichen mannes brudir Lutolf(s) Koning, homeister
des Ordens der brudere des spitals sente Marien des ducz(h)en huses
von Jerusalem, und mit gutem rate unsir metebrudir czum Tuchol",
deme erbarn wisen manne Niclus'' Mysner durch syner getruwen
dinste wille, vorgangen, ke(ge)nwertige und (tzu)kunftige, synen
rechten erben und eliche(n) nochkomelingen, in den * gutern, dy ge-
meynlich(en) heisen Nuwedorf, by der stad^ Tuchol ° gelegen, sechs
und vunfczig^ hüben, mit allem« nucze und genise, also wesen weyde ^
weld(e) und see, bynnen den greniczen«, dy in e(y)gentlich von unsirn
bruderen bewis(i)t sint: Czum ersten antzuheben*^ an der grenicz« des
dorfes Bledow, und vort recht czu cziende czu der grenicz« des dorfes
Beiwisch, und vort czu geende czu der grenicz« des dorfes Kolpin '',
und vort abir»^ czu geen gerichte czu der greniczß der stad'^ Tuchol,
Digitized by
Google
- 26 —
und also alumme dy vorgenanten greniczen czu wenden: han wir
vorlegen czu Colmischem rechte czu bes^czen. Durch deser be-
seczunge wille der vorgenante Niclus*» Misner und syne rechten erben,
dy iczunt gebor(e)n syn und noch gebor(e)n sullen werdin', und
ere eliche(n) nochkomelinge, von den egenanten LVI *" hüben sullen
sechs hüben czu erbrechte und ane czins vry" ewiciich besiezen.
Vortmer vorlye wir deme selben Niclus^ synen erbin und noch-
komelingen, des dorfes den dritten pfenning vom gerichte ewiciich
czu haben; dy andirn czwene pfenninge sullen sy unsirn brudern
getruwlich' uf das® hus czum Tuchol* antwertenp und gebin. Ouch
welle wir, das dy besiczer der vorgenanten vunfczig«^ hüben, dy do*^
oberig •■ sin, vor arbeit, vor hew-dinst» und czins-huner(n) und ouch
czu czinse jo von der hube(n) XV* scot gewonlicher muncze uf sente
Mertins tag des bischofs alle jar uf das hus czum Tuchol" uns
und unsirn brudern getruwlich sin scholdig^ czu antwerten. Ouch
welle wir, das sy deme erwerdigen in gote vatir und her(e)n, dem
her(e)n erczebischof von Gnezen, von iczlicher hüben czwe(y) scot
jerlich vor den cze(e)nden sullen gebin. Was ouch den ummelegen
dorfern w von unsir | bruder geböte geheisen wirt czu dynen: nuwe
huser czu buwen, aide czu bessern adir czu brechen, und andir
gemeyne und gewonlich(e) dinst, dy das land anrurende ist, sal der
vorgenante Niclus** mit synen gebuwern ouch* getruwlich sin czu
helfen. Vort gebe wir deme seibin Niclus^ sinen erbin und* elichen
nochkomelingen, das werder in dem tiche by dem Tuchol* gelegen,
mit dem walde, wy wol her cleyn ist, hynder dem Czeenden*^), by
synen wesen gelegen, czu synem nucze ewiciich czu habin. Und [das]
dy ab(ge)schreben ding unczubrochen gehalden werden, und ouch das
sy von keymey unsir ^ nochvarn vorwandelt werden adir gebrochen:
so han» wir desin brif mit unsirm ingesegiP befestent. Geczug(e)
sint dy erbarn geistlichen manne, her Albrecht pristerbruder, brudir
Tylo unsir koch(e)meister, her Conrad pfarrer czum Tuchol", Mattis
Wyssok « Johannes Summyn, Peter eczwe(n)n lantrichter, und vil
andir gelo(w)bwirdige. Gegebin czum Tuchol* in den jaren/^ unsirs
heren Tusund drihundirt in dem virey und virczigesten jare.
« Tuchel B. b Niclos B. c stat B. d vumfczik B. « alme B. f als weyde wesen B.
g grentzen, grentze A. h fehlt B. ^ Kulpin B. k abir vort B. i fehlt A. "» sechs
und vunfczig A. " vr B. o ufs A. p getruwiichen a. A. ^ fumczik B. «■ obrik B.
s howdinst B. » vunfczen A. " Tuchil B. v schuldik B. * dy umegelegen dorfer B.
X czenden B. v vom keyne A. z unsrym B. i habe A. « Mathis Wysok B. (i dem
jare B. y Tusint dryhundert i. d. vyr B.
1) Gemeint ist der Trzcianek-See (vgl. unter Nr. 24).
Digitized by
Google
- 27 -
22. Krug zu Petztin.
Tuchel 1345. A2 fol. 70 v: Pessentyn der kreczim. B2 fol. 15:
Der kreczem czu Pesteschin.
In gotis namen Amen. Dy geschefte der lute vorgeen Hchteclich
von dem gedechtnis glich ° dem fli(s)senden wassir, dy mit stymmen
der geczuge nicht werden befestent. Hirumme sullen wissen, den
desir*» brif bekant.wirt, das [wir] bruder Conrad Vullencop*^ kompthur
czum TuchiH, mit rate und vulburt des erwirdigen geistlichen mannes
bruder Lutolfe Koning(e)s, homeister des ordens der brudir des spital(i)s
senteMarien des ducz(h)en huses von Jerusalem, und mitvli$egerwegunge
und ouch mit gutem rate unsir metebrudir« czum TuchoH, vorlyen
und gebin dem erbar(e)n wisen manne Peczken Wassirrabin und
synen rechten erbin, dy iczunt syn und noch geboren sullen werden,
und synen elichen nochkomelingen den krecz(e)m in dem dorfe czu
Pessentyn' czu buwen und czu erbrechte ewiclich czu besiezen;
und sal vry vorkoufen byr«, brot, vleyschs, herin(g)k, und was man
essen mag. Wir wellen ouch, das keyn andir krecz(e)m in dem-selbin
dorfe Pesschentyn' sal gebuwet werden ane willen und vulburt des-
selbins Peczkins, syner erbin und elichen nochkomelinge. Ouch | gebe
wir dem-selbin Petir, synen erbin und elichen nochkomelingen, eynen
morgen ackir von unsirm ackir, da sy in einen garten adir, was sy
gut dunk(e)t, czu erer noidorft mögen machen. Ouch welle wir, da^
der vorgenante Peczke, sine erbin und nochkomelinge, von dem-selbin
kreczim uns und unsirn brudern alle jar ufs hus czum TuchoH halben
czins vom kreczim, als vil als XV *^ scot gewonlicher muncze uf
sente Mertins tag czu czinse sullen gebin; adir dy andir helfte sullen
sy dem schulczen» des-selbin dorfes pflichtik syn czu gebin. Czu
geczugnis disir dinge han wir unser ingesegil an disen brif lassen
hengen. Geczuge'' sint dy geistlichen manne, her Albrecht unsir prister-
brudir. Gegebin czum Tuchol^ in den jaren unsirs her(e)n M.CCC.XL V '.
a gleych A. *> diser A. c Wullenkop B. d Tuchel B. « mitebr. A. f Pesto-
schin B. « bry A. h vumfczhen A. ' den scholczen A. ^ disir . . . Geczuge fehlt B.
^ Tusunt dryhundirt vumf und vyrczychg jar A.
23. Bralewitz-
Althausen (bei Culm) 19. Mai 1346. A, fol. 2: Breiwitz. B.^ fol. 23:
Privileyum Bralewicz.
In gotis namen Amen. Uf [das] dy gesehen ding deste bas ge-
loubit werden, so ist is nucze, das sy mit geschriften» der bryfe, dy
Digitized by
Google
- 28 -
eyn geczugnisse der worheit inne-halden, ofFenilich werden befestent.
Dorumme sullen wissen alle, dy dese schrift hören adir seen, das wir
bruder Heynrich Tusemer*» homeister des Ordens der bruder des
spitals sente Marien des duczen huses von Jerusalem, mit ryfem^rate
und willen unsir bruder, gebin und vorlyen unsirm getruwen Ritter
her(e)n MichiM von Kossow durch der getruwen dinste wille(n),
dy her uns und unsirm« orden dicke bewysit' hat und noch thun
mag, und synen rechten erben und elichen nochkomelingen, XL^
hüben in den gutern Breiwitz»» gelegen bynnen den greniczen', als
sy in von unsirn brudern bewysit ' sint, czu Colmischem rechte, fry^ ^
erblich und ewiclich czu besiezen. Is abir in der vorgeschreben czal
der hüben, bynnen | den bewisten greniczen ', eyngirley gebrechen: das
czu dirfullen welle wir nicht vorbunden syn. Czu bekentnis(se) der
herschaft sal der vorgenante her MichiH und syne erbin eyn marg-
pfunt' wachs und vunf "^ pfenninge gewonlicher muncze uns und unsirn
brudern alle jar uf sente Mertins tag pflichtig sin czu gebin. Durch
desir unsir gäbe wille sal her uns und unsirn brudern, der-selb(ig)e
her MichiH, syne erben und eliche nochkomelinge, getruw(e)lich dynen,
mit togelichen" pferden und wopen, noch des landes gewonheit, czu
herverten, czu beschirmunge des landes, ntjwe hüser czu buwen, aide
czu bessern adir czu brechen, wenne, wy dicke adir wohyn sy ge-
heysen werden, uf ir* eigen kost und schaden. Czu geczugnis(se)
ewiger® werunge habe wir desin brifp gegebin, mit anhengunge<i unsirs
ingesegils bevestent. Gegebin und gesehen czum alden huse, am
frytage"* vor deme sontage, als« man singet Vocem jocunditatis, in
den jaren unsirs heren M.CCC.XLVI^ Des sint geczuge die erbarn
geistlichen manne unser brudir lieb in gote, Heynrich von Bonentin
groskompthur, Conrad von Brungisheym trappier und kompthur czu
Cristburg", und vil andir geloubwirdige.
" beschribunge B. *> Tusemer B. c ryfen A. d Michel B. e unserim B. f be-
wiest B. s virtzig A. h Bralewicz B. > grentzen A. ^ vry B. • marktpfund A. »" vumf B.
n tug. B. o ewige A. p desen B. q anhang. A. »• frietage A. « alzo A. * Tusund
drihundirt sechs und virtzig A. " Cristborg A.
24. Stadt Tuchel.
Marienburg 22. Juli 1346. Ai fol. 31: Stad Tuchol. Bz fol. 20:
Tuchel di stat.
In gotis namen Amen. Uf das dy ding, dy eyner ewigen befestunge
gebruchen sullen, von der lute gedechtnis(se) mit vorgengnisse der
Digitized by
Google
- 29 -
czit nicht vorgeen, so ist es not, das sy mit geczugnis(se) der geczuge
und der brive werden vorewiget. Dorumme sullen wissen alle kegen-
wertige und czukunftige, dy dese kegenwertige schrift hören adir
sehen, das wir brudir Heyn rieh Tu semer, homeister des ordens
der brudere des spitals sente Marien des duczen huses von Jerusalem,
mit ryfem rate, willen und vulbort unsir brudere, habin usgegeben
dy stad« Tuchol^ dy der vorsichtige und geistliche man unsir brudir
Dytherich^ von Lichtenhayn czum ersten besaczte, czu Colmischen
rechte mit der nochgeschrebin undirscheit und wieste czu besiezen.
Wir gebin und vorlyen der-selbin stad und den burgern doselbis
dy I heyde czwischen den vli(s)zen, als deme moleflis und deme
fliese ^ das do flus(z)et us deme see der Czeende*^') bis in das fli(e)s
dy Bra' genant, czu der burger und der stad nucze und vryheyt
ewiclich czu besiezen. Wir wellen ouch, das ^^^ scholteis der-selbin
stad dy busze und genysseß von dem gerichte das dritte teyl'' haben
sulle; dy andirn czwe(i) teyl mit deme lantstrasem-gerichte und deme
lantgerichte behalde wir uns und unsirn brudirn. Adir von den^ andirn
gemeynlich, als brotbenken, fleyschbenken, schubenken und*^ sust
andir allirleye' czins, der in dem koufhüse adir undir deme kouf-
huse werden mag, welle wir dy helfte czu unsir und czu unser brudir
herschaft, und dy helfte czu der stad gehören. Was abir czins(es) vor
der stad, in der stad-vryheit werden mag, der sal czu der stad nucz(e)
gehören. Adir der badestoben-czins sal dy helfte der stad und dy
helfte deme scholt(h)eis gevallen. Wirt ouch eyn koufhus gebuwet
in der stad, das sal von deme gelde unsir brudere und der stad
gelich gebuwet werden; und der czins, der in dem koufhüse adir
dorundir werden mag, der sal von unsirn brudirn und von*" der stad
glich geteyl(e)t* werden. Wir wellen ouch, das eyn iczlich hoff in
der-selbin stad sebin messeruten in dy lenge und dry in dy breite sal
behalden. Ouch sal eyn iczlich gancz-hoff in der .stad-vryheit eynen
garten von eyme" morgen und czwene morgen wesen, adir eyn
halb-hoff sal haben eynen garten von eyme" halben morgen und eynen
morgen wesewachs. Wir legen ouch do(r)czu, das keyn burger in
der vorgenanten stad synen hoff vorkoufen sal ane den garten adir
den garten ane den hoff; sundir wer vorkoufen wil, der vorkoufe sy
glich mit enandir. Der pfarrer sal ouch in der stad habin czw(u)
hovestete und vyre® morgen wesen und czwene garten in der stad-
fryheyt. Wir vorlyen den vorgenanten unsirn burgern und der
1) Trzcianek-See : der Name hängt jedenfalls zusammen mit dem Worte trzcina,
das Rohr.
Digitized by
Google
- 30 -
stad I Tuchol'^ das bruch Gwesep genant, mit allem«» nucze ewiclich
czu behalden. Vortme(r) von sundirlicher gnaden «^ vorlye wir und
gebin den burgern der-selbin stad gemeynlich(en) in der Bra, bynnen
den greniczen» der stad-vryheit, mit allerleye* kleynem geczowe adir
neczen frye macht czu vischen czu eren tischen, also doch das keyne
were in dem-selbin vli(s)ze von in werden gemach(e)t. Wir wellen
ouch, das dy brücke, dy obir dy Bra geet, dy helfte von den burgern
und von der stad, und dy andir helfte von den luten der dorfer unsir
brudir, als Bisslaw, Butelersdorf, Czechotzin, Summyn, Samert" sal
gebuwet werden, und ouch gebessert, wen es not ist. Von sint unsir
burgir der vorgenanten stad von irer vryheit gemeynlich uns und unsirn
brudirn sechs eymer honiges alle jar uf sente Mertins^ tag und von
iczlichem hofe sechs Pfenninge, von eynem halben hofe dry pfenninge
gewonlicher muncze pflichtig czu gebin. Czu geczugnis(se) alle desir
dinge und kraft ewiger werunge habe wir desen brif gegebin und
mit anhangunge unsIrs ingesegils befestent. Gegebin und gesehen czu
Marienburg^ in der jarczal unsirs heren Tusund'^ drihundirt imy
sechs und virczigesten jare, an sente Marien Magdalenen tage. Ge-
czuge sint dy erbarn* und geistlichen manne, unsir brudere lieb in
gote, Heynrich von Bonentin^ groskompthur, Fredrich von Spira
treszeler, Conrad VullekopJ kompt(h)ur czumTuchol«, Dyterich/^ von
Lichtenhayn, Ebirhart Gryfe, her Johannes unsir cappelan y, Johan
von Valkensteyn und Rykwin<J Specht unsir kumpan«, Saulus und
Paulus unsir schriber(e), und vil andir geloubwirdige.
» stat B (stets), b Tuchil B. c Tyterich A. d flysze A. « tzeende A, czen (!) B.
f Bro A. g buche (!) und genis B. h dritteyl A. • dem B. ^ fehlt A. ' adir sust
allerley A. »" fehlt B. " eynem A. « vyer B. p Gewese B. m alme B. «" sunderlichen
genaden B. « grentzen A. * allirley B. " Byslaw, B., Czechczin, S., Samart B. v MertensA.
* Mergenborg A. « Tusunt B. y in dem B. ^ Bonencin B. i Vullecop B. « Tuchel B.
{i Ditherich B. y capeJan B. J Rykwyn A. b kompan B.
25. Sehlen.
Marienburg 26. Oktober 1346. Ai fol. 9: Seelyn. B2 fol. 32: Selin.
In gotis namen Amen. Wissen sullen alle, den deser brif bekant
Wirt, das wir brudir Lutolf Koning homeister des ordens der brudere
des spitals sente Marien des duczen huses von Jerusalem, mit ryfem
rate, willen und vulbort unsir brudir gebin und vorlyen unsirm ge-
truwen Tammen von Seelyn* genant, durch der getruwen dinste
Wille, dy her uns und unsirm orden getan hat und noch thun mag,
synen rechten erbin nnd elichen nochkomelingen, dy guter Seelyn^
Digitized by
Google
^ 31 ~
genant, mit deme see Seelyn'' genant, in den-selbin gutern gelegen:
welche gutir Seelyn^ in eren geczeichenten und bewi(e)sten greniczen^
vunf und vunfczig^^ hüben behalden * sullen, tzu ^ Colmischem rechte
fry erblich und ewiclich czu besiezen; dorczu geleg(i)t, das der-selbe
Tamme, syne erbin und nochkomelinge, czu bekentnisse der herschaft
eynen Colnischen pfenning adir vunf« pfenninge gewonlicher muncze
an des stat und eyn margpfunt*^ wachs alle jar uF sente Mertins tag
des byschof(e)s uns und unsirn brudern sullen pflichiig syn czu gebin •.
Sy sullen ouch des bysschofs recht tun von den-selben gutern noch
des landes gewonheit. Durch deser unsir bele(e)nunge wille sal der
vorgenante Tammo, syne erbin und nochkomelinge, eyn^ gut platen-
dinst tun by erem eygen schaden und koste, und sullen mit eren
luthen, als dy unsir(n) thun, czu herverten, beschirmunge des landes,
nüwe huser tzu' buwen, aide czu bessern adir tzu' brechen, wenne,
wy dicke adir wo(hyn) sy von uns adir von unsirn brudern geheisen
werden, getruwlich thun, wedir alle unsir lande betrüben Czu ge-
czugnis(se) han wir desin brif gegebin, | mit anhangunge unsirs inge-
segils befestent. Gegebin und gesehen tzu ' Marienborg ' in den jaren
unsirs heren M.CCC.XL VI"^, am dunrstage vor aller heil(i)gen tage.
Geczuge sint dy erbarn geistlichen manne unsir brudir lieb in gote,
her Heynrich" von Bonentin° groskompthur, Frederich von Spirap
treseler, und vil andir g(e)lo(u)bwirdige.
« Zechelin, *> Zelin, c Zchelin B. dgrentzen A. eyumf u. fumczig B. ^zcu B.
ß V B. h markt-pfund A. ' sint pflychtig tzu geben A. ^ eyne A. • Margenburg B.
"» Tusund drihundirt sechs und virtzig A. " fehlt B. <> Bonenten B. p Fredrich v. Spyra A.
26. Bladau.
Tuchel 27. Oktober 1346. Ai fol. 60 v: Bledow. B^ fol. 12 v: Bladow.
In gotis namen Amen. Went dy ding, dy in der czit gesehen,
glich vorgeen mit der czit, es sy denne, das sy mit" stymme(n) der
geczuge und mit vorsegelten briven werden befestent: Hyrumme sullen
wissen alle, dy desen brif sehen adir hören, das wir bruder Conrad"
Vullecop kompthur czum Tuchol^ myt rate und vulbort des er-
werdigen geistlichen mannes bruder Heynrichs^ Tusemer, homeister
des Ordens der brudere des spitals sente Marien des duczen huses
von Jerusalem, und mit gutem* rate unsir | meiebrudir«* czum Tuchol,
habin willen, dy guter unsirs Ordens* (fol. 50 v) czu breyten, als
wir meist mögen. Dorumme so habe wir dem vorsichtigen erbarn
Heynrich, scholczen czu Bledow^ vorlegen^ sechstehalbe und
Digitized by
Google
- 32 -
vunftzig« hüben czu bes^czen. Durch desir beseczunge wille sal der-
selbe(ge) scholcze, syne rechte erben und eliche nochkomelinge, sechste-
halbe hübe*' ewiclich vry besiezen; und wellen, da5 die besiczer der
ob(e)rigen vunftzig' hüben ane eyne halbe hübe, sullen pflichtig sin,
uns und unsirn brudirn von iczlicher hube(n) czu czinse(n) eyne halbe
mark"^ und czwe' huner alle jar uf sente Mertins tag czu geben, und
czwene tage uf dem hew™ arbeiten adir sust andir notdurftige arbeit
tun. Ouch gebe wir deme selb(ig)en scholteis(sen), synen erben und
nochkomelingen, den dritten pfenning vom gerichte; die andern czwene
Pfenninge sullen sy uns und unsirn brudirn getruwlich ufs hus czum
Tuchol*» antwerten. Dorczu lege wir und wellen, das dy besiczer der
vunftzig' hüben ane eyne halbe hübe, deme erwerdigen in gote vatir
und her(e)n, dem her(e)n ercz(e)bischof von Gnezen alle jar czwe scot
von iczlicher hüben gebin sullen vor den czenden. Ouch welle wir:
was den ummesessen gebuwern geboten wirt czu dinen von unsirn
brudirn, als nuwe huser czü buwen, aide czu bessern adir czu
brechen, und andir gemeyne und gewonliche dinst(e) tun, dy das ganze
lant anruren, das sal der-selbe Heynrich mit synen gebuwern ge-
truwlich ouch" tun, wenne, wy dicke und wohyn sy von uns adir
von unsirn brudirn czum Tuchol^ werden geheisen. Czu geczugnis(se)
desir dinge ist unsir ingesegil an desyn brif gehangen. Das czugen
dy geistlichen lute, her Albrecht« pristerbrudir, und vil andir geloub-
werdige. Gegebin czum Tuchol*' in den jaren unsirs her{e)n Tusint
dryhundirt in dem XLVIp jare, am obende^ Symonis et Jude.
* fehlt A. b Tuchel B. c Heynrich A. «* mitbrudir B. « Bladow B. f vorlyen B.
K LVf B. h vt hüben B. • vumfczik B. ^ J marg B. ^ II B. mhowe B. " ouch ge-
truwüchin B. o Olbrecht A. P Tusund drih. im sechs und virtzigesten A. P obunde A-
27. Untergegangene Ortschaft am SUdostufer des Deutsch
Cekziner Sees.
Marienburg 18. November 1346. Ai fol. 7 v: Cossemyn. B2 fol. 30:
Privilegium Cosymyn.
In gotis namen Amen. Wissentlich sy allen, dy desin brif sehen
adir hören lesen, das wir brudir Heynrich Tusemer homeister
des Ordens der brudere des spitals sente Marien des duczen huses
von Jerusalem, mit ryfem» rate, willen und vulbort unsir brudere,
geben und vorlien unsirm getruwen Heynrich Trutenow^ durch der
getruwen dinste wille, dy her uns und unsirm orden getan hat und
noch tun mag, synen rechten erbin und nochkomelingen, XIllI"'
Digitized by
Google
- 33 -
hüben fty, in deme velde Cosemyn^ gelegen, als sy im von unsirn
brudern sint bewiset, czu Magdeburgschem« rechte, ewiclich fry czu
besiezen. Durch desir unsir gäbe wille sal der-selbe Heynrich', syne
erbin und nochkomelinge noch des landes gewonheit uns [und] unsirn
brudern getruw(e)lichen dynen czu allen herverten, beschirmunge« des
landes, nuwe huser czu buwen, aide czu bessern adir czu brechen,
mit pferden adir mit wopen, wenne und^ wy dicke sy von uns adir
von» unsirn brudern werden geheisen, wedir alle, dy uns adir unsir"^
lande angrifen. Czu geczugnis(se) han wir desin brif gegebin, mit
anhangunge unsirs ingesegils befestent. Gegebin tzu» Mergenborg«" in
den jaren unsirs heren M.CCC.XLVI" am achten tage Martini des
bischols. Geczuge sint dy erbarn geistlichen manne unsir brudere
lieb in gote, Wynrich von Knypperode groskompthur, Johan von
Langerak tres(z)eler, und andir vil gelo(ub)wirdige.
« ryfen A. *> Trutinow B. c virtzene A. ^ Cosmyn B, « Meydeburgischem A.
^ Heynke B. « beschirmungen A. ^ fehlt A. ' u. a. v. fehlt B. ^ unsirn A.
1 fehlt B. <n Mar. B. " Tusund drihundirt sechs und virtzig A.
Die Gemarkung scheint später zu Deutsch Cekzin gezogen zu sein. Ums Jahr
1800 schreibt der Osterwicker Pfarrer Adam Folieher (1795—1805), daß „jetzt" nur
noch 12 Cosiminsche Hufen bei Cekzyn sind. In einer Immediateingabe an Konig
Friedrich Wilhelm III. vom 23. April 1802 berichtet derselbe mit Bezug auf die Zeit
nach 1760: „Der Castellan v. Pruszak aus Schien, der hier halber König war, dachte
von den angränzenden Königl. Dörfern an sich zu bringen, und so hat er denn auch
wirklich von dem Cosimin 6 Hüben Landes an sich gezogen — ob recht oder unrecht,
davon kann man nicht urtheilen — da bauete er ein Vorwerk hin, so er Klein Sicinek
nannte, indem er von seinem eigenen Vorwerk Gros Sicinek etwas Land dazu ge-
nommen; allein von den Cekcynern wird das Vorwerk Kl. Sicinek nur Gram-Kathe
genannt.** — Übrigens war Cosmin 1485 gleicherweise wie Cekcyn nach Osterwick
eingepfarrt, scheint indes damals schon im Verfall begriffen gewesen zu sein: denn
einmal beackerte der Cekcyner Schulze die 3 Hufen Kapellenland, obendrein erbitten
und erhalten die Cekcyner die Erlaubnis, die Kapelle in ihr Dorf herüberzunehmen:
vgl. die vom towarzystwo naukowe w Toruniu herausgegebenen Fontes Bd. 12,S. 215 f., 225.
28. Der zweite Krug zu Polnisch Cekzin.
Tuche! 1347. B3 fol. 38 v: (Polensch Czecczin) Der ander kretzim.
In gotis namen Amen. Wente die geschefte desir werlde dorch
der steten vorloufunge der tzit lichteglich von dem menschen-gedecht-
nisse vorflissin«, is sie denne, das sie mit getzugnisse der getzuge und
der brive yn eyne ewige statunge werden gebrocht: Dor[u]mb sullen
wissin alle die, die desir kegenwertigen kuntschaft habin, das wir bruder
Frederich von Spira kumpthur tzumThuchii, mit vulbort und willen
der metebruder tzum Thuchil, vorlegin haben dem vorsichtigen manne
3
Digitized by
Google
- 54 -
Jesken und sienen erbin adir eliche[n] nochkomelingen, den kretzim
in unsirm dorfe Tzettzin ewiglich tzu besitzen*»; und vorlyen in im
seibin kretzim vulkomen unde vrie macht tzu koufen und vorkoufin,
als brot, bir, vieisch, vische und ander notdorft, und das keyn inwoner
des-selbigen dorfis keyn macht des sulle habin; und gebin im und
sinen erbin adir sienen elichen nochkomelingen eynen garten bie deme
kretzim, der eyne[n] morgen behelt^ und II morgen wese tzu houwen
mit II morgen ackirs ungepfluget, die tzu dem vorgescrieben kretzim
sullen hören ewiglich; und wellen, das uns und unsirn bruderen alle
yor eyn[e] mark gewonlicher muntze uf unser hus Thuchil der-selbe
Yeske und sine erbin adir sine eliche nochkomelinge uf unsir vrowen
tagk lichtmessin pflichtig sint tzu gebin sunder uftzog. Des tzu eyme*
getzugnisse habe wir unsir ingezegil an desen brif lossin hengen.
Des sint getzuge die erbarn und geistliche manne, her Olbrecht prister-
brudir, bruderTile unsir kochemeister, unsir conventbruder, herNicles
pfarrer tzu Czectzin, Hans von Summyn, Nicles Misner unsir voyth,
Jeske Thuolke, Heyneke Trutenow, und vile andir globewirdige.
Gegeben und gesehen in der iortzal unsirs heren M.CCC.XL VII iore,
uf [dem] huse tzum Thuchil.
In B steht geschrieben: «vorslifRn. ^bositzen. cbohelt.
Polnisch Cekzin hatte sich seit 1301 im Besitz Peters von Neuenburg befunden:
Pommerellisches Urkundenbuch Nr. 595.
29. Wittstock.
Marienburg 13.(?)März 1349. Ai fol. 9v: Wyssok. B^ fol.32v: Wysok.
Wir brudir Heynrich Tusemer" homeister des ordens der
brudere des spitals seme Marien des duczen huses von Jerusalem,
mit rate und willen der gebitegere, vorlyen und gebin unsirm ge-
truwen und lyben*» Gelunen und Joduten<= synem bruder, und ir
beidir rechten erben, das gut tzu^ Wyssok«, das Matthis' was, deme
got genedig sy, und dartzu den« halben* see Obezerze, und den
halben see Parzanko»» genant, mit den weren in deme flise, das uf (!)
den beyden seen flust: das vorgenante gut allir vfy erblich und
ewiclich mit allem nucze zcu Magdburgeschem rechte zcu besiezen',
bynnen den alden bewisten greniczen^ als der vorgenante MattisMr
vorvar besessen hat; und vorlyen in ouch uf deme selben gute allir-
leye* gerichte, beyde gros und cleyn, obir hals und obir band*"; und
was dovon gefellet, das sal in czumole geburen", usgenomen dy
lantstrosen-gerichte: das behalde wir uns selbir. Von dem« gute sullen
sy uns dynen tzu«* allen herverten, tzu«* lantweren, nuwe festen tzu«*
Digitized by
Google
^ 35 --
buwen, aide czu bessern, wenne, wy dicke und wo(hyn) sy von uns
adir von unsirn brudernp geheisen werden. Und tun deme egenanten
Gelunen alleyn(e) sulche g(e)nade: wen(ne) her mit uns und unsirn
brudem reyset, das wir im dy kost wellen geben, dy wyle her lebit.
Ouch geschege, das got nicht enwelle, das ymand dy vorgeschreben
Gelunen adir Joduten *^ adir irer erben keynen«! irsluge: der sal be-
standen syn virtzig mark' wergeldis. Czu eyner ewigen bestetunge
alle« desir dinge henge wir unser ingesegil an desin brif, der gegebin
ist zcu Marienburg* in den jaren unsirs her(e)n M.CCC in dem XL IX"
jare, an dem^ vritage an^) sente Gregorius^ tage. Des sint geczuge dy
ersamen und geistlichen manne, unsir lyben*» brudere, her Wynrich
von Knypperode groskompthur, her | Herman Kudorfer obirster spitaler,
und andir erbar luthe vil\
• Tusmer B. »> llebin A. c Joduthen A. d zcu B. « Wysok B. ' Mathis B. s das
tzu dem A, daz zcu dem B. h Parzenko B. > e. tzu besitzen myt a. nutze tzu Meyde-
burgischem r. A. ^ grentzen A. i allirley B. ^ ubir hant u. obir hals B. " geboren A.
Van deme A. p uns und u. b. B. q keyner A, iren erben keyne B. r XL marg B.
s allir B. * tzu Mergenborg A. ^ Tusund drihundirt in deme nuwen und virtzicstem.
V am A. w Gregorien B. « fehlt A.
1) Der Tag des hl. Papstes Gregor d. Gr. (590-604) fiel im Jahre 1349 auf einen
Donnerstag. Es liegt also bei dem Worte an ein Verschreiben vor, wie ein solches
die vorstehende Urkunde mehrfach aufweist. Es fragt sich nur, ob etwa in der Vor-
lage an (= ante) stand, in welchem Falle sich als Datum der 6. März ergeben würde.
Doch hätte man wohl diesen Tag eher bezeichnet als Freitag nach dem Sonntage In-
vocavit oder vor Reminiscere. Der Freitag nach S. Gregorii tage, der darum mit
größerer Wahrscheinlichkeit in Betracht kommt, ist der 13. März 1349.
Wittstock (Wissoke) war zusammen mit Lottyn, Kreis Konitz (Lotine) im Jahre 1276
von Herzog Mestwin dem Grafen Albert (Woicech) verlietien worden : Pommerellisches
Urkundenbuch Nr. 283. 1314 den 3. August kaufte der Hochmeister Karl von Trier
zu Marienburg den Söhnen nobilis viri domini Alberti comitis, Nicolaus und Woycecho(!),
beide GQter für 80 Mark Denare communis monete ab: Ordensfoliant 67 (alte Be-
zeichnung A 18) im Königsbeiiger Staatsarchiv fol. 37 (ältere Foliierung: 39). Übrigens
hatte schon im Jahre zuvor, 1313 am 7. Juni, der gedachte Hochmeister das Dorf
Wittstock (Wissoka) zusammen mit Mandromicze (Mangelmühl), Chelpino (Kelpin),
Zachsreuo (?) und Radzime (Resmin) nebst dem Przyzarcz-See (Psrizarczche) und Zahlung
von 1200 Mark gewöhnlicher Denare an die Söhne des ehemaligen Woywoden Swenza
von Pommerellen, Peter, Jesco und Lorenz, gegen die Herrschaft Neuenburg ein-
getauscht: Voigt, Codex diplomaticus Pruss. Bd. 2 Nr. 70 S. 84. Von diesen sind
die Dörfer hinterher dann wieder an den Orden zurückgekommen. Der Matthias
von Wittstock, dessen Ableben unsere Urkunde berichtet, tritt bereits in den Ver-
schreibungen für Osterwick 1338 (s. S. 12) und Sluppi 1341 (S. 17) als Zeuge auf: an
der letzteren Stelle heißt er ausdrücklich feodalis. Offenbar ist er kinderlos gestorben,
so daß sein Gut an ein stammpreußisches Brüderpaar neu verliehen werden konnte.
Obrigens findet sich sonst des öfteren der Name Gedune; ob in unserm Gelune nur
ein Schreibfehler des Archetypus vorliegt?
3*
Digitized by
Google
— 36 -
30. Kelpin.
16. August 1349. Ai fol. 46 v: Kolpyn. B2 fol. 9v: Kulpin.
In gotis namen Amen. Uf das dy ding, dy ewiger vr(e)yheit ge-
bruchen sullen, von der lute gedechtnis mit dem vorgenknis der czit
nicht vorgeen, so ist is not, das sy mit geczugnis der brife und ge-
czugnis (!) vorewigit werden. Dorumme sullen wissen alle, dy (!) desir
brif bekant wirt, das wir bruder Conrad« Vullekop*» kompthur czum
Tuchol s von ryfem rate, willen und vulbort des erwirdigen und geist-
lichen mannes brudir Heinrich Tusemer(s), des ordens der brudere
des spitals * sente Marien des duczen huses von Jerusalem homeister,
und mit gutem rate unsir metebrudir czum Tuchol s dy gutir unsirs
Ordens haben willen [czu] nucze czu brengen, als wir meist mögen.
Dorumme habe wir^ deme erbarn wisen manne Herman Bernkins%
synen erbin und elichen nochkomelingen, unser dorf Kolpin mit LVIII '
hüben vorlegen czu Colmischem rechte czu* bes^czen. Das scholtz-
ammecht« und das gerichte in deme seibin dorfe habe wir im und
sinen rechten erbin recht und redelich vorkouft, erb(e)lich und
ewiclich czu besiezen. Durch desir besaczunge und vorkoufnis wille
sal der-selbe Herman, syne rechte erbin und eliche nochkomelinge,
VI^ hüben vry an allen czins ewiclich besiezen; und wellen, das
der-selbe Herman, sine erben und eliche nochkomelinge, das dritte
teyl' habin sullen vom gerichte, dy ob(e)rigen czwe(i) teyl sullen sy
uns und unsirn brudern behalden. Und wellen, das ^Y besiczer der
ob(e)rigen LII^ hüben iczlicher gebin sal von der hüben XIIP | scot
gewonlichir muncze und czwe huner alle jar uf sente Mertins tag des
bischofs uf unser hus czum Tuchol s und czwene tage uf deme hew™
adir in andir arbeyt, dy notdorft ist, dy eyn iczlicher pflichtig ist czu
arbeiten. Und wellen, das dy besiczer der czinshaftigen" hüben deme
erwirdigen in gote vatir und her(re)n deme erczebischof von Gnezen,
usgenomen den scholczen, alle jar von der hüben jo czwe scot vor
den czenden sullen gebin. Vort welle wir: was dy ummegelegin
dorfer von unsir brudir geböte dynen, adir was in gebort czu thun,
nuwe huser czu buwen, aide czu bessern adir czu brechen, und andir
gemeyne und gewonliche dinst, dy das gancze land angeen, das sal
der-selbe Herman mit synen gebuwirn getruwlichen tun, wy, wenne,
wo und wy dicke sy von uns und von unsirn brudirn geheisen werden,
pflichtig sin czu tun. Vort gebe wir und vorlien deme vorgenanten
Herman und den gebuwirn des dorfes eyne wese by der Bra®*
mit allem(e) nucze und genysep, der dovon mag (ge)vallen: in sulchir
w^ise, das derselbe Herman und dy gebuwir uns alle jar eyne mark
Digitized by
Google
— 37 —
sullen gebin uf sente Mertins tag. Wir^ vorlien in' ouch« in unsir«
beiden von deme flise« der Czenden" bys^ czu deme dorfe Kolpin
velle (!) macht holcz czu nemen czu erem fuwer und der weide
gebruchen czu erem vyhe. Czu geczugnis und czu ewiger bestetunge^
han wir in desin brif gegebin, mit unsirm anhangenden* ingesegil be-
festcnt. Geczug(e) sint dy erbarn geistlichen manne, her Lodwiky
pristerbruder, brudir Petir von Tymow huskomptur, brudir Tylo
kochemeister, unsir' konvent(s)brudir. In den jaren unsirs her(e)n
M.CCC.XLIXt, am ne(e)sten tage noch assumpcionis Marie.
• fehlt A. b Vullecop A. « Tuchel B. d fehlt B. c BrenkinsB. ' achte und vunfczigA.
8 scholczampt B. ^ sechs A. > dritteyl A. ^ czwe und vunfczig A. i dritzen A.
m howe B. n czinshaftiger A. o Bra A. p genisse B. q und A. r en B. » unsim B.
tflisseA. «zeendB. ^besA. ^eynerbefestunge A. ^^ angehangenden B. yLodewikB.
z Petir , . . unsir fehlt B. I Tusund drihundirt nuen und virtzig A.
Wie schon zu der vorigen Urkunde angemerkt wurde, gehörte Kelpin (Chelpino)
mit zu jenen fünf Dörfern, welche den 7. Juni 1313 durch Tausch an die drei Söhne
Swenzas kamen. Wann dieselben — zusammen oder einzeln? — an den Orden
zurückgefollen sind, ist unbekannt. Nur so viel steht urkundlich fest, daß Peter
von Polnow, hern Peter kentczelers (d. i. Peters von Neuenburg) son, dem Hochmeister
Winrich von Kniprode sein 'veterliches erbe des landes Tuchel, was des von alder
myns vater ist gewesf, verlassen und aufgegeben, wie man heute sagen würde, end-
giltig abgetreten hat: s. Voigt, Codex diplom. Pruss. Bd. 3 Nr. 75 S. 97.
31. Reetz.
24. August 1349. Ai fol. 43 v: Ratzens. B2 fol. 7: Privilegium ville
Raczansch.
In gotis namen Amen und in* deme namen der unscheidelichen
drifaldikeyt. Das dy ding, dy man gebruchen sal uf erden mit ewiger
vr(e)iheit, icht von menschlicher krankheit vorswinden: dorumme ist
notdorft, das man sy befeste und bestetige mit briven und ouch mit
geczugen. Dorumme sullen wissen alle, dy desen kegen wertigen
brif ansehen adir hören lesen, das wir brudir Conrad Vullecop
kompthur tzum*» Tuchols myt^ rate und willen des erbarn und geist-
lichen mannes bruder Heynrichs Tusemer«, homeistir' der brudere
von dem duczen huse des spitalischen [or]de[n]s sente Marien von Jeru-
salem«, und von gutir handelunge und mit willen unsir metebrudir
tzum*» Tuchol*», des ordens gut weiten' und breiten noch nucze, als
wir beste mögen. Dorumme habe wir deme wisen ünd^ ersamen
manne Claus Blumen, und synen erben adir synen rechten noch-
komelingen, das dorf tzum*» Ratzens' mit XXX IUI" hüben» vor-
lyet« und gegebin czu bes^czen noch Colmischemp rechte, und habin
im und synen erbin das scholtzamecht^ und das gerichte darinne recht
Digitized by
Google
- 38 -
und redelich vorkouft, noch erbischem rechte czu besiczcn. Durch
der bes^czunge wille und der vorkoufunge der vorgenante Claus und
syne erbin adir sine rechte(n) nochkomelinge sullen habin und besiezen
vire' hüben vry ewiclichen an allirhande czins noch erbischim rechte.
Dorumme (!) welle wir und gebin deme vorgenanten Clause, und synen
erbin adir synen rechten nochkomelingen, den dritten pfenning alles
gerichtis, | dy andirn czwe(i) teyl dy" sal her uns und unsirn brudim
uf das hus czum Tuchol^ getru(w)lichen antwerten. Vorbas me(r) welle
wir, das dy inwoner und besiczer der oberigen drissik» hüben jo der
man von einer itzlichen* hüben alle jar vor den czins sal gebin
eyne halbe mark gewonlichir muncze an der hochczit des heil(i)gen
her(re)n sente Mertins, und czwe huner von eyner iczlichin hüben,
und czwene tage dinstes uf deme hewslage" adir in andirn nothaftigen
dingen. Vorbas •me(r) welle wir, da$ alle dy-jene, dy do hüben be-
siczen, der scholteis^ mit den gebu(we)rn vor den czenden sullen geben
von eyner iczlichen*' hüben eynen halben firdung erem rechten elichen
her(e)n und pfarrer alle jar. Ouch gebe wir und vorlien dem vor-
genanten Clause adir synen rechten nochkomelingen und den ge-
buwem* doselbis(t) eyne wese by der czubrochenen mole an deme
flisze Nemyl genant czu habin und czu (ge)bruchen, was dovon werden
mag: in sulcher wis, das sy uns alle jar andirhalbe^^ mark pfenninge
sullen gebin, wenne sy czinsen. Vorbas mer welle wir: was dy an-
dir(n) ummesessen us andern dorfirn von geheise und geböte tun, also
nuwe festen czu buwen, aide czu bessirn, und andir gemeyne gewon-
liche dinste, das deme ganczen lande nucze und vromelich were, das
sal der vorgenante Claus adir syne erbin adir syne rechte(n) nochkome-
linge getru(w)Iich tun, wy dicke und vorumme adir wo adir wenne
her von den brudirn wirt geheisen. Des sint geczug(e) dy erlichen
und die geistlichen lute, her Lodwig* pristirbruder, Petir von der
Tymow, brudir Tylo kochemeister, und andir erliche lute. Gegeben
in der jarczal M.CCC in dem XL IX » jare, an deme tage sente
Bartholomei «.
• gotis ... in fehlt A. »» czu dem B. c Tuchel B. d von B. « Tusemeris B.
f fehlt B. s J. homeistirs B. h Tuchil B. ' wieten A. k u. dem B. » Raczansch B-
n» vire und drissik A. " fehlt A. o vorleit B. p kolm. A. ^ schultheis-amecht B.
r vif B. « drisyk B. t iclichen B. u houslak B. v schulteis B. ^ itzlicher A. « ge-
buren B. y if B. * z Lodewic B. i Tusund drihundtrt in dem nuen und virtzigisten A.
a Bartolomei A.
Reetz (Rossino) war cum villula adiacente dicta Stobno (vgl. oben S. 11) durch
König Wenzel III. von Böhmen und Polen zu Prag den 19. Juli 1305 an Peter
von Neuenburg verliehen worden und befand sich zum wenigsten noch 1325 in dessen
Besitz (s. unsere Urkunde 5).
Digitized by
Google
— 39 —
32. Mühle zu Czersk.
Tuchel 19. Januar 1350. A2 fol. 68 v: Dy mole czu Czyrske.
In gotis namen Amen. Alle dy, dy disin kegenwertigen brif seen
adir hören lesen, dy suUen wissen, das wir bruderCunrad Vullecop
kompthur czum Tuchol, von rate und willen unsir metebrudere, dem
ersamen manne Pawil molner und synen elichin erbin unsir mole czu
Czirske in dem dorfe habin vorlegin und [gejgeben myt eyme rade,
und in der-selbin mole des vorgenanten dorfis Czirske den kreczim
und veylunge, beyde, brot und bir, salcz vleisch und vische, und andir
gewonliche dink, gebe wir ym vrie und volkomne * macht. Und geben
den vorgenanten Pawil und sinen erbin adir sinen rechtin hochkome-
lingen czu der mole czweyne morgen ackirs und eynen morgen wese-
wachs, dorczu den garten und dy hofstat, do dy mole ufTe stet, alzo,
alz der garte ummebeczunet ist. Ouch gebe wir Pawil und synen
erbin adir synen rechten nochkomelingen vrye vischerie in dem tyche
czu habin czu syner notdorft. Dor[ch] alle der vorgenanter gobe, so
welle wir, das uns und unsir[n] bruder[n] der vorgedochte Pawil adir
syne erbin adir syne rechtin nochkomelinge beyde, den czins des
kreczm und den czins vor dy mole, sullen alle jor gebin czwu mark
pruschir pfenninge an der hochczyt der lyben juncvrowen Marien, dy
do heyset lychtmesse, uf das hüs czum Tuchol. Czu eyme orkunde
und bestetenisse alle der vorgenanten goben und rede, so befeste wir
disen bryf mit unsirm ingesegil. Des synt geczug dy geistlichen und
erlichen lute, her Lodewygk der pristerhere, her Peter von der Timaw
huskompthur, Albrecht Nuczet, Wangirsich lantrichter, Clawus von
Ossow, Merczin der starost, Pawlus unsir schriber, und andir erliche
lute. Gegeben und geschreben czum Tuchol noch gotis jarin Tusunt
dryhundirt an dem funfczegisten jare, das do heyset annus jubileus,
an dem obende Fabiani und Sebastiani.
33. Krug zu Rolbicky Kreis Konitz.
26. März 1350. Copia privilegii über die Rohrbecke (auf Papier ge-
schrieben gewesen, dem weiland vorsichtigen Manne Eheßlao mitge-
theilet), ungesiegelt, ob sie schon etlichermaßen zerrissen, iedoch an
Schriften untadelhaft gewesen: diese Copia läßt der ehrbare und vor-
sichtige Johannes Rurbiczky am 28. Juli 1622 in das Konitzer SchöfFen-
buch 320,25 (gegenwärtig im Danziger Staatsarchiv) fol. 256 ingrossieren.
Digitized by
Google
— 40 —
In die ältere Schreibweise zurückversetzt, dürfte die Handfeste etwa
gelautet haben:
In gotis namen Amen. Allen, dy desin kegenwertigen brif ansehen
adir hören lesen, dy sullen wissen, das wir bruder Conrad Vullecop
komptur czum Tuchol, mit rote und wissen des erbarn und geist-
lichen mannes bruder Heinrichs [Tusemer] unsirs homeistirs, und mit
gutir handelunge unsir metebrudir . . . des ordens gutir breyten noch
nucze, also wir beste mögen. Des [so habe] wir deme wysen und deme
vorsichtigen manne Eheßlaim (?) unsim« kreczem uf der Rorbecke
gegeben und vorlegen, im und synen rechten erbin und elichen
nochkomelingen, noch Colmischem rechte czu besiezen. Und gebin im
dorinne vrye macht czu koufen und vorkoufen brot, byr, vleisch,
salcz, hering und andir gewonliche ding. Ouch gebe wir dem
egenanten Eheßlaim, und synen elichen erbin adir synen rechten noch-
komelingen, das weldichen (?) beydersit des vli$is by dem kreczem,
das czu ackir togende ist, es syn [? morgen*»] mynr adir me, das sal
czu dem kreczem gehören. Ouch^ czehen morgen wesewachs, von
sunderlicher gnade, gebe wir czu dem kreczem im, synen rechten erbin
und elichen nochkomelingen, hinder dem huse (??) in dem flisze Ottos-
nicz (?). [Ouch gebe wir] dem [ejgenanten Eheßlaim, im und synen
erbin, den dritten pfenning [vom gerichte . . .], das Hebte mochte ge-
scheen ufirur von wegen syner geste. Durch alle der genanten gobe
Wille der vorgenante Eheßlaim, und syne rechte erbin und eliche
nochkomelinge, alle jar vor den kreczem und vor den acker und wese-
wachs sal gebin uns und unsirn brudern czum Tuchol czwu^ mark
gewonlicher muncze in der hochczit des heiligen hern sente Mertens.
Da$ dy gäbe« und l-ede unwandelbar blybe, [des so] habe wir desin
brif laszen befesten mit unsirm ingesegil. Dorby syn gewest dy
erbarn und wysen lute, her Lodwig' der prister[bruder] . . . Gegeben
und gesehen czum Tuchol, noch gotis jaren Tusund dryhundirt und im
funfczigesten jare, das do heysit das jar der gnaden, am karenfrytage.
König Viadislaus IV. bestätigte zu Warschau den 26. November 1635 das ihm
nomine honesti Joannis Jarzembaty vorgelegte Privileg — vermutlich eine Neuausfertigung
nach dem Konitzer Schöffenbuch: vgl. unten Nr. 131 und dazu die Notiz in den Mit-
teilungen des Coppernicus-Vereins Heft 17 (1909) S. 7. Eine oblata wieder confir-
mationis regiae super tabernam Rurbik trug unter dem 30. März 1729 der damalige
Konitzer Notar Isaac GottfHed Goedtke in das Schöffenbuch 320, 34 auf Blatt 389 ein.
Die Abschriften bieten: ■ diesen. »> hüben Goedtke. c und G. d zwo. « gobe G.
' Ludwig.
Digitized by
Google
— 41 —
34. Oostoczyn (Liebenau).
Tuchel 1350. Ai fol. 32 v: Lybenow.
In dem namen der unscheydelichen dryvaldikeit. Das dy dink,
der man gebruchen sal myt ewiger vryheyt, icht von menschlichir
dechtikeit vorswinden* myt der tzyt, sint dem male, das alle irdische
dink myt der tzyt vorgen: dorumme ist not, das man sy beveste myt
briven und myt getzugen. Hirvan ist, das wir brudir Conrad
Vullecop kompthur tzum Tuchol bekennen offenbarlich allen den,
dy desin kegenwertigen brif ansehen adir hören leszen, das wir von
eynem willigen geheise und rate des erbarn und geistlichen mannes
bruder Heynrichs Tusemer unsirs homeistirs des spitalischen ordens
sente Marien des dutzen huszes von Jerusalem, und van gutir hande-
lunge*' und myt willen ^ unsir metebrudir tzum Tuchol, dem ersamen
manne Tylen scholtissen durch synes getruwen dinstes willen und
arbeyt, dy her getan hat und noch tun sal, haben gegeben und vor-
legen nuntzig hüben im dorfe Libenow noch dutzem rechte tzu be-
sitzen. Von den vorgenanten nuentzig hüben sal der vorgenante Tylo,
und syne rechte eliche erben adir nachkomelinge, nuen hüben vry
ewiclichen, ane allirhande tzins, noch erbischem rechte besitzen und
haben. Sundir dy dorflute von den oberigen eyn und achtzig hüben
suUen uns uf das hus tzum Tuchel alle jor von eyner itzlichir hüben
vor den tzins geben sechtzen scot gewonlichir muntze an der hochtzit
des heiigen hern sente Mertens, und czwe huner von eyner itzlicher
hüben. Dy-selbin dorflute des dorfis Libenow tun [wir] vry und
vorheben sy allir erbeyt, sunder des landes not, also nuwe vesten *
tzu buwen, aide tzu bessern adir tzu brechen, und tzu molen und tzu
brücken und andir gewonlich und gemeyne dinst, das dem gantzen
lande nützlich ist. Vorbas mer welle wir, das alle dy inwoner der
tzins-huben deme erbarn hern deme ertzebischof jo der man von
eyner itzlichen hüben sal geben czwe scot Tornischer muntze. Und
geben dem vorgenanten Tylen, synen erben adir synen rechten noch-
komelingen, den dritten pfenning von deme gerichte und das halbe-
teyl von deme kretzim in dem dorfe. Vorbas mer von sundirlicher
gnaden, so gebe wir deme vorgenanten Tylen, und synen elichin
erben, vry malunge tzu synem hove in der molen des vorgenanien
dorfis myt sundirlicher scheferye myt drittehalb-hundirt schofen tzu
halden, also bescheydenclich: Ab das gerichte us des egenanten Tylen
adir syner kindir hant in eyner andir qweme, so welle wir der czweir
gnaden der vryen malunge und scheferye nicht gevolgik syn. Ouch ^)
') D S. 4: Insuper.
Digitized by
Google
- 42 —
gebe wir von gnaden dem vorgenanten Tylen, und synen erbin, eyn
wer, das do heysit das steynwer, tzu gebruchen, dartzu den garten,
also, als her ummetzunit ist von aldirs, wy vil das sy, das sal her
und syne erbin besitzen und haben. Ouch welle wir: was andir
ummesessen im lande thun von geheyse adir von gebotis weyne der
brudir, das sal der vorgenante Tylo, adir syne erben adir syne
nehesten nochkomelinge, myt synen gebuwren getruwlichen tun, wy
dicke adir vorumme adir wor adir wenne sy von uns adir von unsirn
brudern werden geheisen ernstlichen. Czu eynem orkunde und
betzugnisse alle der vorgenanten rede, so beveste wir deszen brif
myt unsirm hengenden ingesegil. Des sint getzuge dy erbarn geyst-
lichen lute, her Lodwig pristerhere, Petir von der Tymow, und andir
erbar luthe. Gegeben tzum Tuchol in der jartzal unsirs hern Tusunt
drihundirt und vunfczig in deme gnadenrichen jare.
Fehler der Abschrift: ■ vorwunden, *> lute. c metewillen. Dem Abschreiber
schwebten offenbar schon die metebrudir vor; mete findet sich eben nur bei zusammen-
gesetzten Wörtern, z. B. metebrudir, metegebitiger.
35. Bruß, Kreis Konitz.
Tuchel 23. November 1351. A i fol. 54 v: Bruszk. B3 fol. 41 v: Brüske.
In gotis namen Amen. Alle, dy desin kegenwertigen brif ansehen
adir hören lesen, dy sullen wissen, das wir brudir Conrad Vulkop
kompthur tzum Tuchol", mit rate und mit willen des erbarn und»» geist-
lichen mannes brudir Heynrich Dusemers^ homeisters«* der brudere
des spitalischen ordens sente Marien des dutzen huszes« von Jerusalem,
und mit guter handelunge unsir metebrudere, dem ersamen manne
Nicolaus Bartensteyn unser dorf Brüsk mit LX' hüben ane eyne
hübe, ane des pfarrers hüben, und ane Stasken hüben, tzu dutzem
rechte haben gegebin und vorlegen tzu besetzen. Durch der be-
setzunge wille der vorgenante Nicolaus«, her und syne rechte(n) erben
und nochkomelinge, sullen haben und besitzen VI*» hüben vry ewiclich*,
noch erbischem rechte; aber von den LIII*^ hüben sullen uns und
unsirn brudern *» tzum Tuchol" dy inwoner der-selb(ig)en hubin jo
von eyner itzlicher* hüben <sullen> gebyn vor den czenden und
vor den czins alle jor dritzen scot™ gewonlicher muntze: das were
vor den czins X" scot und vor den czeenden® IIIp scot, an sente^
Nicolaus tage, und II'' huner von eyner itzlichen" czinshaftigen hüben,
und jo der man von eyner itzlichen» czinshuben alle jor sal howen
eynen halben« morgen wesewachs uf der wesin Lotzte und rechen
Digitized by
Google
- 43 -
und ufbrengen und furen in den hoff tzu Kossebud". Ouch gebe
wir deme vorgenanten Claus ^ und synen rechtyn*» erbin, adir^* synen
rechten nochkomelingen, den dritten pfenning von dem* gerichte.
Ouch welle wir, was andir ummesessen scholteis von geheises wegen
und gebotesx der brudir tun, das sal der-selbe Claus ^ mit synen
gebu(w)ern getruw(e)lich tun, wy dicke adir wo adir wenne her von
uns adir unsirn brudern werde geheisen, also aide festen tzu bessern
adir^ tzu brechen, nuwe tzu buwen, und andir gemeyne und gewon-
liche dinst, dy deme gantzen lande nutzlich sint. Czu eyme orkunde
und bekentnis(se) alle der vorgenanten rede, so befeste wir desen
brif mit unsirm ingesegil. Des sint getzuge dy erbarn geistlichen luiei,
her Nicolaus vom Ratzens pristirbruder, Petir von der Tymow«
huskompthur, Misner voyt, Wangerisz lantrichter, Albrecht Nuczet,
Clawus* von Ossow, Paulus unsir schriberi^, und andir erliche / lute'.
Gegeben und gesehen tzum«^ Tuchol" noch gotis jaren M.CCC.LI «
jar, Clementis.
• Thuchil B. b fehlt A. c Dusmers B. d homeistir A. « der brudir des spitals
des dutzen ordens sunte M. von J. B. 'sechtzig A. «Niclus A. h sechs A. 'vrie
und ewiglichen B. k dryen und vunfczig A. ^ iclichen B. "» schot B. " czeen A.
tzenden B. p dry A. <» sunte B. >• czwe A. » iclicher B. ÜB. " Cossabude B.
^ B hat hinter s noch ein Zeichen, das nicht zu entziffern ist. ^ und B. * vom B.
y u. g. w. B. 2 Clawes B. I leuthe B. « Peter v. d. Thymow B. ß scrieber B. y erbar B.
<^im B. 6 Tusund drihundirt eyn und vunfczig A.
36. Bruchau.
Tuchel 6. April 1352^). Ai fol. 2 v: Brsuchow. B2 fol. 23 v:
Privilegium Brsuchow.
In gotes namen Amen. Alle, dy desen kegenwertigen brif (an)seen
adir hören lesen, dy sullen wissen, das wir brudir Conrad Vullekop"
kompthur czum Tuchol beczugen und bekennen öffentlich in desim
brife, das der ersame man Petir, der aide lantrichter, mit vor-
bedachtem rate und willen synes elichen wybes und syner frunde vor
uns und vor unsir brudir kegenwertikeit in dem lantdinge syn teyl
gutis czuWestzitz*» gap |uf Brsuchow<= und Naton synem^ brudere,
alzo das Brsuche dri teyl sal haben und Naton daz virde teil: alzo
bescheydenlich«, das des gutes Petir sal gebruchen, dy wyle' her lebit;
noch deme tode, so sal is der vorgenante Bruche« und syn bruder
^) Das Jahr benennt Benwitz in den Preußischen Provinzial-Blättem Bd. 3 S. 33.
Aufweiche Quelle mag diese Angabe zurückgehen?
Digitized by
Google
— 44 —
Naton haben und besiezen noch erblichem rechte ewiclichen und czu
sulchim rechte, als sy ir gut haben, wenne brudir Tyde von Lichten-
hayn obirhub*» sy czu gebin . qw* und swyn, als gewonlich ist tzu
Pomeren^ das sy is nicht" geben. Czu eyme orkunde alle der vor-
genanten rede, so befeste wir desen brif mit unsirm"» ingesegil. Des
sint geczug dy geistlichen und erheben lute, her Nicolaus von Ratzensch"
pristerbrudir, her Petir von der Tymow huskompthur, und andir erbar
lute. Gegeben tzum° Tuchol in der jarczal M.CCCp, am«> tage Para-
sceve, der do ist der gute vrytag' genant.
« WoUecop B. »> Vesczhicz B. c Ersuchen B. d syme B. « bescheidenclich A.
f wil B. s Brüchen B. ^ ubirhub B. > Que B. ^ sy gewonlichen czu P. ist B.
> nicht is B. m unsim B. " Niclos v. Raczansch B. <> czu dem B. p Tusund dri-
hundirt A. <i an dem B. r fryetag A.
37. Sicinni.
Tuchel 1. Mai 1352. Ai fol. 7: Sytzyn. B2 fol. 29 v: Privilegium
Syczen.
In gotis namen Amen. Alle, jdy desen kegenwertigen brif anseen
adir hören lesen, dy sullen wissen, da$ wir brudir ConradVullecop«
kompthur tzum»» Tuchol s beczugen und bekennen offentlich(en), das
Jeske Tucholke** und Petrasch« syn bruder gekouft recht und
redelich haben dy helfte allis gutis Sitzin' und das virde-teil ans
deme see, wedir Przipken*» und Mertin. Hy von sundirlicher
g(e)nade vorlye wir, mit vorbedachtem rate und willen des erbarn und
geistlichen mannes brudir Wynrichs von Knypperode ^ unsirs homeisters,
und myt« rate unsir metebruder(e) tzum^ Tuchol, den*^ vorgenanten
Jesken und Petraschen in deme seibin gute Sytzin» beyde kleyn(e)
gerichte und gros, und eren rechten erbin und nochkomelingen, durch
recht uf erem teile czu richten obir hals und obir band; und were is*",
da5 sy me(r) dorczu kouften gutis, so sullen sy das-selbe gerichte
haben, als sy vor habin. Czu I eyme" orkunde und bekentnisse alle°
der vorgenanten goben und rede, so befeste wir desin brif mit unsirm
ingesegil. Des sint geczug(e) dy erbarn und™ geistlichen luthe, her
Niclus vom RatzensP und . . . Gegebin czum Tuchol^ noch * gotis
gebort(e) M.CCC.LII^ jare", an sente Walpurgis tage.
•Vullekopp B. b czu dem B. c Tuchel A. djoske Tuchelk B. « Petresch B.
f Sycyn B. ßvon B. h Prsibeken B. i Knypperade B. kdem B. > Syczin B. mfehUB.
n eynem A. <> al A. p Niclaus von dem Raczens B. <i Tuchel B. «• Tusund drihundirt
czwe und vunfczig A.
Digitized by
Google
— 45 —
38. Gurkiy Kreis Konitz.
Tuchel 6. Mai 1352. Ai fol. 22 v: Gorchyn.
Wir brudir Wynrich von Knypperode homeister des ordens
der brudere des spitals sente Marien des dutzen huses von Jerusalem,
haben myt der gebitigere rate und wyllen, gegeben und vorlegen unsirn
lieben Wangerisz, synen rechten erben und nochkomelingen czw
und tzwentzig hüben gelegin tzu Gorchin, und dortzu czwe wezechen
gensi^t der Beda in der Velymschen heyde, alzo als im unsir brudir
dis gut bewisit und begrentzt haben, czu Meydeburgischem rechte,
fry erblich und ewiclich tzu besitzen. Dovon sullen sy uns tun eyn
platendinst, czu allen herverten, tzu lantweren, czu buwen nüwe huszer,
aide tzu bessern adir tzu brechin, wenne, wy dicke, wohyn sy ge-
heysen werden von uns adir unsirn brudern; und tzu bekentnisse der
herschaft uns geben alle jor uf sente Mertens tag eyn crompfund
wachs und eynen Colmschen pfenning, adir * vunf [prusche] pfenninge
an des stad. Czu eyner ewigen bestetigunge dirre dynge habe wir
unser ingesegil gehangen an deszen brif, der gegeben ist tzum Tuchol
in unsirs hern jaren Tusund drihundirt in (!) czwe und vunfczigesten jare,
an sente Johannes Ewangelisten tage vor der latinschen pforten. Des
sint getzuge dy ersamen unsir lieben brudere, her Heynrich von
Bonentin groskompthur, her Herman Kudorfer obirster spitteler, her
Lodewig von Wulkenborg obirster trappier, Albrecht Schaff tzurSwetze
und Conrad Vullecop tzum Tuchol kompthur, und her Wicbolt unsir
capplan, und andir erbar luthe.
39. Pantau.
Tuchel 6. Mai 1352. Ai fol. 3: Pammetow. B2 fol. 24 v: Privilegium
Pammetow.
Wyr bruder Wynrich von Knypperode, homeister des ordens
der brudere des spital(i)s sente Marien des duczen huses von Jerusalem,
haben mit der gebitigere willen und rate gegebin * und vorlegen unsirm
lieben Miroslawen«, synen rechten erbin und nochkomelingen,
XXV*» hüben czu Pammetow <= gelegen, und dy helfte der mole(n)
uf dem fly(s)se Kemmenitz^, und das flis halb bynnen des gutes
greniczen«, czu Colmischem rechte vfy erblich und ewiclich czu be-
siczen, als in' unse(re) brudere dis gut bewiset haben. Dovon sullen
sy uns tun eynen platendinst czu allen herferten, czu lantweren, czu
buwen nuwe husere, und aide czu besser(e)n adir czu brechen, wenne,
Digitized by
Google
— 46 -
wy dicke und wohyn sy geheisen werden von uns adir von unsirn
brudern; und geben alle jor uf sente Mertins | tag von iczlichem pflüge,
mit deme man uf dem gute pflüget, II 8 schefFel rocken, und von
iczlichem hoken eynen scheffel rocken; und czu bekentnisse der her-
schaft eyn krampfund wachs und eynen Colmschen»» pfenning adir
vunf* prusche pfenninge*^ an des stat. Czu eynem ewigen gedechtnisse
dirre' dinge habe wir unser ingesegil gehangen an desin brif, der ge-
gebin isf" czum Tuchol" in unsirs heren jaren Driczenhundirt in deme
czwei und fun[f]tzigestemo jare, an sente Johannes ewangelisten tage
vor der latinischen pforten. Des sint geczuge unsir lybenp brudere,
her Heynrich von Bonentin*i groskompthur, her Hermann Kudorfer^
obirster spiteler», her Lodewig von Wolkenborg« obirstir trap(p)ier,
Albrecht Schoff czu der Swetze« und Conrad Vullekop^ czum Tuchol"
kompthur, her Wicbolt unsir capelan^ und andir erbar lute.
■ lyben Myr. B. b vunf und tzwentzig A. c Pametow B. <* Kempnicz B. « grentzen A.
f is in A. « czwene A. h kolm. A. « vumf B. k fehlt B. ' dirrer A. m fehlt A.
n Tuchel B. o fumczigesten B. p liebe A. <i Bonenten B. r Kudorfir A. s spitaler B.
t Ladewic von Wolkenburg B. " Swecze B. v Kunrad Vullecop A. « cappallan A.
40. (Alt- und Neu-) Summin.
Tuchel 6. Mai 1352. Ai fol. 12, B3 fol. 34 v: Summyn,
Wir bruder Winrich« von Knypperode homeister des ordens
der brudere des spitals sente*» Marien des dutzen huses von Jerusalem,
mit rate und willen der gebitiger(e), vorlyen und geben unsirm ge-
truwen Hannus«^ von Summyn, synen rechten erben und noch-
komelingen, XXX ^ hüben gelegen in deme gute Summyn * genant
bynnen den gren(i)tzen, dy ym« unsir brudere bewysit habin, tzu
Colmischem rechte vr(e)y erblich tzu besitzen. Dovon sullen sy uns
tun eynen guten platendinst czu allen herverten, tzu allen lantweren,
nuwe huser(e) tzu buwen, aide tzu bessern adir tzu brechen, wenne,
wy dicke adir wohin sy von uns und^ unsirn brudern geheisen werden.
Ouch sullen sy uns gebin von itzlichim« pflüge, do-mete man ert uf
deme gute, czwene «^ scheffel rockens', und von itzlichim hoken eynen
scheffel rockens''; und tzu bekentnisse der» herschaft eyn krampfund
wachs und eynen Colmschen pfenning adir vunf prusche pfenninge
an des stat, alle jar uf sente *» Mertens tag des byschofs»"; und sullen
ouch deme bischofe von deme gute" sin recht tun noch des landes
gewonheit. Czu getzugnisse henge wir unsir ingesegil an desin brif,
der gegebin ist tzum Tuchol ° in der jartzal unsirs her(e)n | M.CCC.LIIp
Digitized by
Google
— 47 -
jar, als^' man singet «• Cantate. Des sint dy getzug(e) unsir lieben
brudere in gote, bruder Heynrich von Bonentin* groskompthur, und
andir gelobwirdige*.
« Wynrich A. b sunte B. c Hanse B. d drissig A. e in A. f adir von B.
8 iclichem B. h tzweyne B. ' rogkens B. ^ und . . . rockens fehlt B. » deser A.
"> bischoufes B. " v. d. g. fehlt B. <> Thuchil B. p Tusund drihundirt czwe und
funftzig A. q alzo B. r fehlt B. « Bonenten B. « globew. B.
Johannes Summyn feodalis findet sich bereits 1341 genannt (oben S. 17).
41, Erlaß der Honigabgabe für die Einwohner der Stadt Tuchel.
Tuchel 6. Mai 1352. A, fol. 32: Item Tuchol. B2 fol. 21 v: Item Tuchel.
Wir bruder Winrich von Knypperode", homeister des ordens
der brudere des spitals sente Marien des duczen huses von Jerusalem,
haben angesehen unsir lyben^ bürgere czum Tuchol armut(e) und
kummer, und ly(s)sen sy mit der gebiiigere rate und willen ledig
ewiclichen und los, von sundirlicher gnaden s der sechs eymer(e)
honinges^ dy sy uns noch der-selbin ire stad« hantfesten alle jar
pflichtig waren czu gebin von der beide, dy czu ire(r) vr(e)yheit gehöret.
Und haben czu eynem orkunde dis dinges unser ingesegil gehangen
an desin brif, der gegebin ist czum Tuchol in unsirs her(e)n jaren
Driczenhundirt in dem czwe und vunftzigestem ^ am sontage« noch
des heil(i)gen crutzis*» tage, als is vunden wart. Des geczuge sint
unsir lyben*' brudere, her Heynrich von Bonentin» groskompthur, her
Herman Kudorfer obirster spitteler^ her Lodewig von Wolkenburg >
obirster traprier™, Conrad Vullecop" kompthur czum Tuchol«, her
Wicbolt unsir ca(p)pelan, und andir erbar(e) lute.
• Wynrich v. Knypp^rade B. *> lieben A. c iSs, v. sunderlichen genoden B.
^ honniges B. « stat B. f czwey und vunfczegesten yare B. « an dem suntage B.
^ cruces B. ' Hynrich v. Bonenten B. ^ spitaler B. * Lodwig v. Wulkenberg A.
«» trapyer B. " Wullekop B. o Tuchel B.
42. Odri, Kreis Konitz.
Tuchel 8. Dezember 1352. Ai fol. 25: Odrow.
In deme namen unsirs hern Amen. Wyssen sullen alle deszen
kegenwertigen brif seende, das wir bruder Conrad Vullecop kompthur
tzum Tuchol, myt rate des erbarn geistlichen mannes bruder Heynrichs
Tusemers homeister des ordens des spitals unsir vrowen des dutzen
huszes von Jerusalem, und myt wolbedochtem rate unsir metebruder
tzum Tuchol, den wysen erbarn mannen Mertyn mit synen brudern,
und Woytzich, das gut Odrow genant, von aldirs besessen, in den
Digitized by
Google
- 48 -
grentzen, als sy sint eigentlich usgetzeychent: antzuheben tzum ersten
in der grentze, dy do heysit Metzwena, tzu geende bes tzu dem flise
Bda, und das-selbe flis Bda tzu geende bes in das flis Czirnik«, myt
eynem ubir, von dem-selben flisze tzu geende bes in den sehe, der
ouch heysit Czirnik: das ubir en gehöret, adir der sehe keyn Dirsow
gehöret: von deme selben sehe tzu geende bes tzu dem eychbowm
uf deme steynberge, dovan tzu geende bes tzu dem flisze Nech[w]artz,
und das-selbe flis uftzugeende, myt beyden ubirn bes in den Strumen,
das-selbe wasser uftzugeende myt eyme ubir bes in dy Kemmenitz,
dovon tzu geende bes tzu der ersten grentze Metzwena genant: gebin
und vorlyen in und eren rechten erben und elichen nochkomelingen,
was in den vorgenanten grentzen ist gelegen, vry ewyclich das vor-
genante gut tzu besitzen: in der wys, das der vorgesprochen Mertin,
myt synen brudern, sal haben czwey teyl des vorgenanten erbes Odrow,
und Woytzich sal das dritte teyl besitzen. Und geben in und iren
elichen nochkomelingen, tzu buwen eynen kretzem tzu erem nutze,
mit eynem fryen were in deme flyse Bda; und cleyne gerichte tzu
richten; und geben den dickegenanten in dem vorbenumeten gute fry
jayt, als eychhorner, hazen und vochje und andir cleyne thyre tzu
vaende. Ouch gebe wir den vorgenanten, eren erbin und nochkome-
lingen, in der wezejunckz genant, eyne hübe grases, das sy do futir
erem vye mögen gewinnen. Durch alle der gabin wille vorgenant dy
dickegenante, ere erbe[n] und nochkomelinge, uns und unsirn* brudern
alle jar andirhalbe mark tzu tzinse vor kw und*» swyn, als is<[t]> im
lande tzu Pomeren gewonlich ist, uf sente Mertens tag sullen geben.
Ouch welle wir, das dy dickegenanten manne, ere erbe[n] und eliche
nochkomelinge, tzu allen herverten des landes myt eynem pferde von
sechs marken, und schickunge eyner platen, wen is not is[t], getruw-
lich sal (!) dynen, wenne adir wy dicke sy von uns adir unsirn brudern
werden geheisen ; und tzu andirm dinste deme lande nutzlich, alzo nuwe
huszer tzu buwen, aide tzu bessern, sint vorbunden, also als das recht tzu
Pomeren uswysit. Alle der Sachen tzu getzugnisse ist unser ingesegil
an deszen brif gehangen. Getzuge sint dy geistlichen und erbarn
manne, her Nicolaus von dem Ratzens <unsir> pristerbruder unsirs
Ordens, bruder Petir von Tymow huskomptur, Mysner voyth, Wangerisz,
Albrecht Nutz, Clawus von Ossow, Pawlus unsir schribir, und andir
erbar luthe. Gegeben und gesehen im husze tzum Tuchol in den jaren
unsirs hern Tusund drihundiri czwey und vunftzig, uf unsir vrowen
tag, als sy wart entfiingen.
« Geändert aus Czirsenik. ^ von (aus vor geformt) A.
Digitized by
Google
- 49 -
43. MiedznOj Kreis Konitz.
21. Oktober 1353. Ai fol. 23 v: Czesken Mesewyn genannt.
In dem namen unsirs hern Amen. Wen allir dynge gedechtnisse
vorgeet, is werde denne myt vorhaftigen getzugen und Schriften offen-
bar befestent: Hyrumme wyssen alle und sunderliche, * dy desze
kegenwertige schrif[t] anseen, das wir bruder [Conrad] VuUecop
kompthur tzum Tuchol, myt rate und vulbort des erbarn und geist-
lichen mannes brudir Wynrichs von Knypperode des homeistirs, und
myt ryfer betrachtunge und gantzer volbort unsir metebrudir tzum
Tuchol, dem wysen erbarn manne Czesken, durch synes getruwen
dinstes willen, den her getan hat, tut und noch tun sal, synen rechten
erben und elichen nochkomelingen, das gut unsirs ordens, Mesewin
genant, by der Bda, an beyden uberen gelegen, als in von unsirn
luthen eygentlich ist betzeichent, myt allem nutze, myt wesen weyden
puschen und weiden, geben und vorlyen tzu erbrechte ewiclich tzu
besitzen : in sotaner undirscheyt, das der vorbenumete Czeske<n>, syne
rechte erbe[n], dy geboren sint und noch geborn sullen werden, wen
czeen jar vorgangen sint, alle jar eyne mark prusz tzu czinse sullen
geben uf sente Mertens dag des bischowfs. Wir wellen ouch, das
der-selbe Czeske allir reysen keyn Littowen sy obirhaben, sundir tzu
unsir jayt, wenne, wy dicke her von unsirn brudern des ordens wirt
geheisen, wen der czins antryt und dy vryheyt usgeet, ewiclich sal
dynen. Ouch gebe wir deme vorgenanten Czesken, und synen rechten
erben, eyn weer in der Bda, vische tzu vayn; und was in dem-selben
gute tzu ackir werden mag, myt fryer weyde in unsir heyde tzu haben.
Das dy-selbe gäbe gantz und stete blibe, so habe wir deszen kegen-
wertigen brif myt unsirm ingesegil laszen befesten. Getzuge desir
Sachen sint dy erbarn und geystlichen manne, her Nicolaus unsir
pristerhere, bruder Bertolt huskompthur, bruder Engelbrecht koche-
meister, Wangerisz, Clawus Ossow, Albrecht Nützet, Paulus Nuenitz,
und andir vil erbar luthe. Gegeben in den jartzaln unsirs hern
Tusund drihundirt dri und funfczig, am tage der XI?* mede.
44. Longj Kreis Konitz.
Tuchel 12. Juni 1354. Ai fol. 58: Schonhayn.
In gotis namen Amen. Alle, dy deszen brif hören lezen adir an-
seen, dy sullen wyssen, das ich Albertus Doryng, und Paulus
von Nuwnitz myn eyden tzu rate wurden sint, myt vorbedochtem
4
Digitized by
Google
^ 50 —
mute und wyllen und rate unsir frunde, haben gegeben und vorlegen
den ersamen lüten Thomas und Herman, den czwen brudern, tzu
besetzen sechtzig hüben gelegen tzum Schonhayn, tzu dutzem
rechte. Durch der besetzunge wylle, so gebe wir den vorgenanten
brudern* und vorlyen in sechs hüben vry ewiclich tzu besitzen, sy und
ere erbelinge adir nochkomelinge. Vortmer welle wir, das dy inwoner
der czinshaftigen hüben jo der man von eyner itzlicher hüben, wenne
dy vryheyt usgeit, sal geben vunfczen scot pfenninge gewonlicher
muntze an deme obirsten tage und czwe hüner von der hübe, und jo
von der hüben eynen tag dinstis, ane des bischofs pfenninge; und
was do andir lute tun, dy do ummegesessen syn in deme byschtum,
das sullen dese pflichtig sin tzu tunde. Ouch welle wir, das dy vor-
genanten besetzer adir ere erben adir nochkomelinge sullen haben den
dritten pfenning allis gerichtes und den dritten pfenning von dem alden
cretzim-czinse; wurde abir eyn nuwe kretzim gebuwet, so sullen sy
haben dy helfte des tzinses; und wurde eyne mole gebuwet, so sullen
sy haben dy virde metze; und wurde ein wer gebuwet, so sullen sy
haben dy dritte nacht. Und in dem-selbtn gute sal man singen in der
woche eyns messe adir czwer; were, ab sich dy ding besserten, und
muchte denne eyn pfarrer in dem-selbin dorfe gehalden, das welle
wir gevolgik sin und* vulborten. Durch der vorgenanten gäbe wylle
und vryheyt, so sullen uns dy vorgenanten, adir ir nochkomelinge,
von den sechs hüben dynen und tun, was andir scholteis tun in deme
lande, von sechs hüben, das sullen sy auch tun. Gegeben und gesehen
tzum Tuchol noch gotis jaren Tusund drihundirt im vire und vunf-
tzigesten jare, in des heyigen lichnams tage. Des sint getzug dy
ersamen lute, her Heynrich der pfarrer tzum Tuchol, Ruprecht burger-
meister, Kirstan becker, Conrad metze, Nicolaus aide burgermeister,
Hannus messirsmyt, Clemens Schulmeister, und andir erbar lute.
45. LesnOy Kreis Konitz.
Schwornigatz 17. November 1354. Ai fol. 19 v: Leyste.
Wir brudir Wynrich von Knypperode homeisterdes ordens
der brudere des spitals sente Marien des dutzen huszes von Jerusalem,
myt rate und willen der gebitigere, vorlyen und geben unsirm ge-
truwen Diterich von Leysten, synen rechten erbin und noch-
komelingen, virtzig hüben * tzur Leysten, myt deme sehe deme
cleynen Lubow, gelegen bynnen den grentzen, dy en bewysit sint
von unsirn brudern, tzu Colmischem rechte erblich und ewiclich fry
tzu besitzen; und nemen üs den sehe den groszen Lubow, den wir
Digitized by
Google
— 51 -
uns besundern behalden wellen. Von deme gute sullen sy uns tun
eyn platendinst tzu allen herverten und lantweren, nuwe huszer tzu
buwen, aide tzu bessern adir tzu brechen, wy dicke, wenne adir
wohyn sy von uns und unsirn brudern geheisen werden. Ouch wenne
der ackir doselbist krank ist, so habe wir in sulche gnade getan, das
sy uns jo von itzlichir hüben jerlich sullen geben vor das pflugkorn
eynen scheffel habir uf sente Mertens tag des byschofs; und sullen
deme byschofe och syn recht dovan tun. Wurde ouch an deme
egenanten gute hernochmols keyn gebreche gefunden an der mase,
den welle wir in nicht schuldig syn tzu irfullen. Czu getzugnisse
henge wir unser ingesegil an deszen brif, der gegeben ist in unsirm
hofe Swamgatz in der jartzal unsirs hern Tusund drihundirt im vire
und vunfczigesten jare, am neesten montage vor sente Elyzabeth tage.
Getzuge sint unsir lieben brudir, her Heynrich von Bonentin gros-
kompthur, her Johannes von Langerak treszeler, Albrecht von Leysten
kompthur tzum Tuchol, her Wicbolt unsir cappelan, her Wulf von
Beldirsheym unsir kunpan, und andir ersam lute.
46. Weide- und Holzgerechtigkeit für die Einwohner von
Reetz.
26. Mai 1355. Ai fol. 44: Item Ratzens obir dy heyde. B2 fol. 17:
Raczans obir dy beide, B3 fol. 39 v: Ratzans.
Wir bruder Heynrich von Taba" kompthur czu Slochow be-
czugen offenbarlichb in desem(e) brife und bekennen, das alle dys dy
do wonen in dem dorfe czum Raczans'', vry « weide und dürre ^ legerholcz
und birkenholcz sullen habin czwischen der brücken Sylestris und
deme see Przysertz»» genant bis in das werder, das | in dem see Prysertz '
li(e)t, also is in bewiset ist von unsirn brudern, ewiglich czu erem nücze
an(e) allerhande hindernisse der von Lottin"^ czu gebruchen '. Czu eynem"
erkunde und ewigen" gedechtnisse, so henge wir des® hiises ingesegil
an desen brif. Gegebin in der jarczal unsirs her(e)n M.CCC und in
deme LVp jare, am ne(e)sten tage sente Urbani des bobistes^.
«Thaba B3. *> offinberlichin Bj, öffentlich B3. c fehlt B. d Ratzens A, im dorfe
Raczans B3. « wryge Bj, vrie B3. ' dorre B3. g In^ Bg stand_ ursprünglich Syleski
(gemeint -stri), später geformt in Szluska. Selesta B3. ^ Psercz B«, Pserrz B3. i Psercz B2,
Preserrz Bs. ^ Lotten Bg. >do von loubin und bürgen (!) B 3. m eyme B3. « ewiger B2,
ewige Bs- »unsis B3. p Tusunt drihundirt u. i. d. vunf und vunfczigesten A, Tusen
dryczenbundirt u. i. dem vumf und vumfczigestent Bj. ^ im nesten jar (!) sunte U.
d. bobestes Bs.
4»
Digitized by
Google
- 52 -^
In der Handfeste fQr Lottyn vom 22. Februar 1355 heißt es: Insuper volumus,
quod homines ville Raczens dicte subditi commendatoris de Tuchola in merica a ponte
Sylostri inchoando usque ad insulam lacus Psercz liberam facultatem lignorum aridorum
et jacencium cum pascuis eorum sine omni impedimento illorum de Lottyn habeant
ad fructum suum utendum. Handfestenbuch 3,1 des Danziger Staatsarchivs Blatt 82,
nach einer (nicht ganz korrekten) Abschrift daraus gedruckt in der Zeitschrift des
historischen Vereins für den Reg.-Bezirk Marienwerder Heft 24, 1885, S. 27.
Die Brücke Sylestri (Sylostri) heißt heutzutage Luttomerbrück. Der Ort Selestry
^uf dissit der Bro' (s. das Zinsbuch) mag etwa an der Stelle des jetzigen Dorfes
Niederkrug gelegen haben. Ober den See Przyzarcz bemerkt die Lottyner Hand-
feste gleich hinter der ausgeschriebenen Stelle: Item excipimus lacum Psercz, qui ad
castrum Tucholense dinoscitur pertinere. 1313 war er mit in den (gemeinschaftlichen)
Besitz der Söhne Swenzas gekommen (vgl. die Anmerkung S. 35).
47. Groß Man^elmühl (6 + 2 Hufen).
Tuchel 15. September 1356. Ai fol. 33 v: Grose Mandromir.
B j fol. 2 v: Gros Mandelmir (vom Texte sind nur 3 Zeilen erhalten).
Wir bruder Wynrich von Knypperode* homeistir des ordens
der bruder(e) des spital(i)s sente Marien unsir vrowen *> des dutzen huszes «
von Jerusalem«*, myt rate und wyllen« unsir | metegebitigere, geben und
vorlien unsirm getruwen NiclauseGrellin*), und synen erbin und
nochkomelingen, in dem dorfe tzu grosem Mandilmir von sebentzig
hüben, dy do besatzt sint czu Colmischem rechte, sechs hüben tzu
deme gerichte, also* sy syne vorfarn haben gehat, und dry bruchir,
dy sich do anheben an der wese Nademir und stospn an den see
Sansetzhno genant, vry er[b]lich und ewiclich tzu besitzen; und den
dritten pfenning von deme gerichte und halben tzins von deme kretzme;
dy andir helfte des czinsis behalde wir unsirn brudern, in jerlich uf
sente Mertens tag des bischofe tzu entwerten. Ouch gebe wir im und
synen rechten erbin und nochkomelingen czw hüben doselbist vry
von czinse und geburlichir arbeyt, und den vorgenanten see halb
vry, vor vire hüben, dy der-selbe Nicolaus hatte gekowft von deme
Spital tzu dem Colmen, er[b]lich und ewiclich tzu besitzen. Ouch
gebe wir tzu der pfarre doselbis vire hüben vry. Von den andern
vunfczig hüben suUen dy besitzer uns tzinsen von itzlicher hüben eyne
halbe mark gewonlicher muntze, und czwe huner alle-jerlich uf sente
Mertens tag des bischofs uf das hus tzum Tuchol. Ouch sullen sy
alle jar tun czwene tage dinst deme seibin husze; und ouch sullen
Vgl. V. Fl ans z in der Zeitschrift des historischen Vereins für den Reg.-Bezirk
Marienwerder Heft 41 S. 67. Freilich sind die dort gemachten Angaben nicht in allen
Punkten korrekt.
Digitized by
Google
— 53 -
dy inwoner des dorfis geben deme hern dem ertzebischove von Gnezen
von itzlicher hüben czwe scot gewonlicher muntze alle jar vor den
czenden, und erem pfarrer von itzlicher hüben eynen halben scheffil
rocken und eynen halben scheffel habir tzu messekorn, alle jor uf
sente Mertens tag, vorgenanten. ' Czu eynem getzugnisse henge wir
unser ingesegil an desin brif. Gegeben tzum Tuchol in dem achten
tage unsir vrowen der lesten, in der jartzal unsirs hern Dritzenhundirt
im (!) dem sechs und vunfczigesten. Des sint getzuge unsir ersame
brudere Heynrich von Bonentin groskompthur, Olbrecht von Lesten
kompthur tzum Tuchol, und vil andir erbar luthe.
« Kniprode B. b u. v. fehlt B. c dutczschen huwsis B. ^ Iher. B. e mit rathe
u. mit willen B.
Mangelmühl (Mandromicze), damals anscheinend noch nicht in Groß und Klein M.
geteilt, hatte seit dem 7. Juni 1313 mit zu dem gemeinschaftlichen Besitze der Söhne
Swenzas in der Nähe von Tuchel gehört. Wann und wie das Culmer Hospital dort
zu Besitz gekommen ist, muß dahingestellt bleiben.
*48. Neuhof, Kreis Konitz.
Tuchel 15. September 1356. Ai fol. 5v: Czende der do heysit Nuweholf.
B2 fol. 26 v: Privilegium Czende der do heiset Nue-hoff. |
Wir brudir Wyn rieh von Knypperode*, homeister des ordens
der brudere des spitals sente Marien des duczen huses von Jerusalem,
mit rate und willen unsir metegebitigere, durch sunderlicher sache
wille(n), vornuwen*» den brif, der Conrade von der Czende von unsirm
vorfarn gegebin was^), und gebin und vorlyen unserin getruwen Wachs-
mute und Kunken, synen sonen^ und andirn erbin des-selbin
Conrades, iren rechten erbin und«* nochkomelingen, XXIII« hüben
gelegin uf deme velde czu der Czende, bynnen den gren(i)czen, als
sy in von unsirn brudern bewiset sint^ tzu« Colmischem rechte vry
erblich und ewiclich czu besiezen. Und ab hernochmols mynre*» bynnen
den gren(i)czen wurde vunden', das welle wir noch unse^ brudere
yn«* nicht schuldig' syn tzu« dirfullen. Von den vorgenanten hüben
suUen sy und ere erbin und nochkomelinge thun eynen platendinst,
an ir(r)e selbis(t) kost und uf eren eygen schaden, czu herverten, czu
lantweren, nuwe huse(re) tzu buwen, aide czu bessern adir czu brechin,
wenne, wy dicke und wo sy von uns adir von unsirn brudern geheisen
^) Vgl. Conradisgut S. 14, grenzbenachbart mit Gerhardisdorf und Soldansgut.
Der ursprüngliche Name des Gutes lautete, nach der vorstehenden Urkunde zu
schließen, Trzciano, was etwa mit Rohr(dorf) übersetzt werden konnte.
Digitized by
Google
- 54 —
werden. Czu geczugnisse habe wir unser ingesegil gehangen an desin
brif, der gegebin ist tzum Tuchol" in unsirs heren jaren M.CCC.L VI°
am achten tage unsir fro(u)wen irer*> geburtp. Des sint geczuge dy
ersamen manne unsir lyben^ brudere, her Heynrich von Bonentin'
groskompthur, und andir erbar« lute vii*.
* Knipp. B. b vernuen B. c synem son A. «* fehlt A. « dri und twentzig A. ^ sin B.
R zcu B. ^ mynner B. < gefunden B. ^ unsere B. > scholdig A. ^ czu dem Tuchel B.
n Tusund dryhundirt sechs und vunfczig A. <> irre B. p gebort A. <i liebin A.
r Bonnenten B. « erbare B. • fehlt B.
49. Resmin.
Schlochau 19. September 1356. Ai fol. 5: Redzemyn. B2 fol. 26 v:
Privilegium Redzemyn.
Wir brudir Wyn rieh von Knypperode, homeister des ordens
der brudere des spitals sente Marien des duczen huses von Jerusalem,
mit rate und willen unsir metegebitiger(e), vorlyen und gebin unsirm
getruwen Tomasche*, und sinen rechten erbin und nochkomelingen,
XXII IP hüben czu Redzemyn bynnen eren bewisten gren(i)czen,
czu Colmischem rechte vry(e) erblich und ewiclich czu besiezen.
Wurde abir hernochmols mynner bynnen den-selbi(ge)n gren(i)czen
gefunden, das welle wir noch unse<^ brudere nicht schuldigt syn czu
dirfullen. Dovon sullen sy uns und unse(r)n brudern getruwlich tun
eyn(en) platendinst czu herverten, czu lantwer(e)n, nuwe vestin czu
buwen, aide czu bessern adir czu brechen, wenne, wy dicke und wo-
hyn sy von uns adir von unsirn brudern geheisen werden. Ouch
gebe wir in von sunderlicher g(e)nade(n), wenne der ackir geringe ist,
das sy uns alle-jerlich gebin sullen von iczlicher hüben eynen scheffel
habir vor daz pflugkorn uf sente Mertins tag des bischofs. Czu geczug-
nisse der dinge habe wir unser* ingesegil an desin brif gehangen.
Des sint geczuge unsir ersame(n) brudere, her Heynrich von Bonentin«
groskompthur, Conrad von Brunigisheym, und andir erbar lute.
Gegebin tzu Slochow an ^ deme montage noch Lamperti, in der jarczal
unsirs heren M.CCC.LVI«.
■ Thomese B. *> vire und czwentzig A. c unsere B. «* scholdig A. « Bonenten B.
f in B. s Tusund drihundirt sechs und vunfczig A.
Resmin (Radzime) war das fünfte jener Dörfer, welche im Jahre 1313 durch Tausch
an die Söhne Swenzas gekommen waren (vgl. die Anmerkung S. 35).
Digitized by
Google
— 55 —
50. Orlik, Kreis Konitz.
Tuchel 23. September 1356. Ai foL 19 v: Arnsneste.
Wir brudir Wynrich von Knypperode homeister des ordens
der brudere des spitals sente Marien unsir vrowen des dutzen huszes
von Jerusalem, myt rate und wyllen unsir metegebitigere, vorlyen und
geben unsirm getruwen Conradovon Leysten, synen rechten erben
und nochkomelingen, dry und drissik hüben gelegen tzu Arnsneste,
an pusche, bruchern, wesen adir ackir, alzo sy im von unsirn brudern
bewyset sint, fry erblich und ewyclich tzu besitzen tzu Colmischem
rechte. Do van sullen sy uns tun eyn platendinst tzu herverten, tzu
lantweren, nuwe huszer tzu buwen, aide tzu bessern adir tzu brechen,
wenne, wy dicke adir wohyn sy von uns adir unsirn brudern ge-
heysen werden. Ouch vorlye wir in vyscherye tzu erem tysche tzu
haben in unserm sehe, Wirscho geheysen, myt cleynem getzuge. Ouch
vorlye wir en von sundirlichir gnaden, das sy von itzlichir hüben uns
geben sullen eynen scheffel habirn vor das pflugkorn alle-jerlich uf
sente Mertens tag des byschofe. Czu getzugnisse habe wir unser
ingesegil gehangen an desen brif. Des sint getzuge unsir ersamen
brudere, her Heynrich von Bonentin groskompthur, Conrad von
Brunige<y>sheym, Albrecht von Leysten kompthur tzum Tuchol,
her Nicolaus unsir cappelan, Rutcher von Einer, Rabe von Papenheym
unsir kunpane, und andir erbar luthe. Gegeben tzum Tuchol am
frytage noch sente Lamprechts tage, in der jartzal unsirs hern Tusund
drihundirt im sechs und vunftzigesten jare.
51. Versicherungsdokument für die Stobnoer.
Tuchel 25. November 1366 (!). Ai fol. 45 v: Item Stoben.
82 fol. 8 v: Stöbe.
Ich Pecze« yon Waldow tu kunt allen den, dy desen brif
ansehen adir hören lesen, das ich den ersamen luten von der
Stoben*» habe vor dem erbarn und geistlichen manne, mynem^ heren
her Olbrecht(e) von Leysten^ kompthur tzum« TuchoH, von der
Stobenicze weyn von Tylen und von synen kindern vor allirley(ge)
ansproche, und ab sy angesprochen wurden, das ich sy des« welle us*
nemen und entwerren allis tzum« Tuchol •* vor dem lantdinge. Das
im dese vorgenanten Sachen stete bliben und unvorstoret, des habe
ich myn ingesegil czu eynem' czeichen der worheit an desin kegen-
wertigen brif gehangen. Des sint geczug(e) myn he(r)re her Niclus*^
Digitized by
Google
— 56 -
der pristerhe(r)re tzum** Tuchol', myn he(r)re her Bertolt^ steynmeister
doselbi(ge)s(t), her Heynrich der" pfarrer tzum« Tuchol^ her Heynrich
der™ pfarrer vom Ratzens", Miroslaw<> der lantrichter, Thomas von
Rensym, und andir vromer lute vil, den do wol czu gelouben ist. Der
brif ist gegebin tzum** Tuchol*» in den jaren der geburtp unsirs
her(re)n M.CCC.LX VH an sente Katherinen tage.
a Petze A. b Stobyn B. c myme B. ^ Lensten (gemeint Leusten) B. e czu dem B.
f Tuchel B. 8 Stobenycze B. 8 das A. h Tuchil B. < eyme B. ^ Niclos B. i Bartolt B.
« fehlt A. n pferrer von dem Reczanschs B. <> Myroslaw A. p gebort A. p Tusund
drihundirt sechs und sechtzig A.
Nach dem In der Urkunde genannten Komtur, wie nicht minder nach den Zeugen
zu urteilen, gehört dieselbe vielmehr in das Jahr 1356, weswegen sie auch hier ein-
gereiht ist.
*52. Qranau, Kreis Konitz.
21. Dezember 1356. Ai fol. 41 v: Granow. B2 fol. 6: Privilegium
ville Granow.
In gotis namen Amen. Wissen sullen alle dy, dy desin brif seen
adir hören lesen, das wir brudir Syfrid von Gerlachsheym komp-
t(h)ur czum Tuchol", von geczugnisse*» und bekentnis(se) vil erbar(er)
lute, dy vor uns gewest sin und bekant habin, das Hannusse«^ dem
scholtissen** von Granow syne hantfeste gestolen wart, mit gelde
und mit anderm gerete; * und dorumme, das ich(t) her adir syne kinder
erb(e)los wurden, so vornuwe wir im synen brif und gebin im mit
rate und vulbort unsir metebrudir eyn(e) andir hantfeste uf sechste-
halbe und czwentzig« hüben ^ dy czu Colmischem rechte besacz(e)t sin,
und gebin dem vorgenanten Hannuse, und synen rechten erbin und
synen nochkomelingen, der vorgeschrebin sechstehalben und czwentzig'^
hüben drit(te)halbe hübe czu deme gerichte vry und ewiclich czu be-
siczen. Ouch so gebe wir in« den dritten pfenning von deme ge-
richte mit deme halben czinse des kreczims, also das ^Y ^Y andirn
czwene Pfenninge des gerichtes mit deme andirn halben czinse des
kreczims uns uf das hus czum Tuchol ^ getruwlich(in) antwerten sullen.
Ouch welle wir, das dy inwoner des dorfes ob(e)rigen XXIIP hüben
jo von der hüben alle jar dry firdunge gewonlichir muncze czinses
uf sente Mertins tag des heiigen ^ bischofs uns uf das hus czum
Tuchol* und czwe huner ane uftzug' gebin sullen, und deme erbarn
her(e)n dem her(re)n erczebischof(e) 11™ scot vor den czenden sullen
gebin. Ouch so welle wir: was andir ummesessene scholtissen" mit
eren luten pflichtig sin czu tun von gewonlicher arbeyt, als aide festen
Digitized by
Google
— 57 ~
czu brechin adir czu bessern und nuwe czu buwen, das is der vor-
genante Hannus*» mit synen gebu(w)ren pflichtig s(e)y czu tu(e)nde,
wenne adir wo adir wy dick(e) sy von uns adir von unsirn brudirn
czum Tuchol" werden geheisen. Und czu eyner bevestunge und be-
stetunge desir dinge, so habe wir unser ingesegil an desin brif ge-
hangen. Geczug(e) sintPdy erbarn und^ geistlichin luie, herNicIus'
unsir pristerbrudir, Bertolt von Drutzin«, und andir vil erbar* lute.
Gegebin noch gotis geburt" Tusund drihundirt in dem sechs und
vunfczigesten* jare, an sente Thomas tage.
« Tuchil B. b betzugnisse A. c Hannuse B. d schultheisen B. « xxv^ ß.
' hübe B. g en B. h Tuchel B. ' drissik (!) A. k hylligen B. i ufczok B. ^ fezwe A.
n scholtheisen B. o Hans A. p syn B. 4 u. dy B. r Niclos B. « Druczin B. < v. a. er-
barer B. u gebort A. v M.CCC in dem sechs und vumfczigestim B.
53. KlitzkaUy Kreis Konitz.
Marienburg 4. Januar 1357. Ai fol. 26 v: Ryntzke. Vgl. C fol. 31:
Rinske.
Wih brudir Wynrich von Knypperode homeister des ordens
der brudere des spitals sente Marien unsir vrowen des dutzen huses
von Jerusalem, myt rate und wyllen unsir metegebitiger, vorlyen und
geben unsirm« getruwenHynken vonRanis^ und synen rechten erben
und nochkomelingen, achtczen hüben gelegen in dem gute Riniss in
dem gebite tzum Tuchol, als sy im von unsirn brudern bewysit sint,
czu Colmischem rechte vry erblich und ewiclich tzu besitzen. Dovon
suUen sy uns tun eyn platendinst wedir alle, dy unsirn orden und
der lande anvechten[de] sint, czu allen herverten, tzu lantweren, wy
dicke sy von uns adir unsirn brudern geheisen werden ; und ouch tzu
nuwen vesten tzu buwen, und alden tzu bessern adir tzu brechen, wy
dicke sy geheysen werden. Ouch wen der ackir doselbist geringe ist,
so gunne wir in von sundirlicher gnade, das sy uns sullen vor das
pflugkorn alle-jerlich uf sente Mertens tag des byschofis geben von
itzlichir hüben eynen scheflPel habirn. Czu* getzugnisse habe wir
unser ingesegil an desin brif heysen hengen, der gegeben ist tzu
Mergenborg in der myttewoche noch der besnydunge unsirs hern, in
syner jartzal Tusund drihundir: im sehen und vunftzigsten jare. Des
sint getzug unsir ersame und lieben brudere, her Heynrich Bonentin
groskompthur, her Ortolf von Trerit (!) obirster spitteler und kompthur
tzum Eibinge«*, her Sweder« von Pellant treszeler, her Niclus' unsir
Digitized by
Google
- 58 -
cappelan, her Rutcher von Einer«, Lutolf Rabe von Papinheym»» unsir
kunpan, und andir erbar luthe.
^ unsirn A, unserm C. ^ Banis A, Hinken von Raniß C. c Banis A, Kaniß C.
d Elwingc A. « Heynrich (!) A, Schwober C. ' Niclas C. « Kutcher von Elren C.
h Paxinheym A, Parinheim C.
Die Gleichsetzung von Ryntzke mit Klitzkau (Kliczkowy) entlehne ich Kujot in
den Roczniki towarzystwa naukowego w Toruniu X S. 293. Es stimmt dazu die un-
mittelbare Anreihung von Rynczke an Sprzyterne im Zinsbuch (s. u.). Übrigens heißt
auch das aus der Geschichte der Eidechsengesellschaft bekannte Renys im Culmer-
lande auf polnisch Ryf^sk.
54. Untergegangene Ortschaft im Südwesten des heutigen
Kreises Tuchel.
Thorn 5. September 1357. Ai fol. 4: Jug^ow. B2 fol. 25 v:
Privilegium Jugow.
Wir brudir Wynrich von Knypperode homeister des ordens
der brudere des spitals sente Marien des duczen huses von Jerusalem,
mit rate und mit willen unsir metegebitigere, vorlyen und gebin her(e)n
Petirs kindern von der Lynden') des Ritters, eyns seligen gedecht-
nisse[s], Johannis* und Georgii, den czwen gebrudern, eren rechten
erben und nochkomelingen, uf dem velde czu Jugow genant drisik
hüben mit deme see, der Redzym ist genant, bynnen den gren(i)czen
gelegen, als sy yn bewyset sint*» von unsirn bruderen, vry^ erblich
und ewiclich czu besiezen. Dovon sullen sy uns tun eyn(en) platen*dinst
czu allen herverten, czu lantweren, nuwe huser czu buwen, aide czu
bessern adir czu brechen, wenne, wy dicke adir wohyn sy von uns
adir von unsirn brudern geheysen werden. Ouch sullen sy uns gebin
vor das pflugkorn von iczlicher hüben eynen scheffel haber alle-jerlich
uf sente Mertins tag des byschofis. Wir wellen ouch, ab in den vor-
genanten eren gren(i)czen mynre** gevunden wurde, das wir yn nicht
syn Pflichtige das czu dirfullen. Czu geczuge und czu eyme ewigen
gedechtnisse habe wir unsir ingesegil gehangen an desin brif, | der
gegebin ist czu Thoron am' dinstage vor unsir lieben« vrowen tag(e)
der letzen*', in der jarczal unsirs heren Driczenhundirt sehen und
vunftzig'. Des sint geczuge unsir lieben« brudere, her Heynrich
*) Abbildungen des Wappens von Mitgliedern der Familie v. d. Linde, weiche
G. A. V. Mülverstedt in den Preußischen Provinzial- Blättern 1856, Bd. 9, S. 107 Anm. 1
ein altes westpreußisches Geschlecht nennt, findet man bei B. Engel: Die mittelalter-
lichen Siegel des Thorner Rathsarchivs, 2. Teil, Thorn 1895, auf Tafel II, Nr. 86,87,88.
Digitized by
Google
- 59 -
von Bonenten groskompthur, her Sweder^ von Pellant tres(z)eler,
bruder Tytherich von Brandenborg^ kompthur czu Thoron, her Wicboh»"
unsir cappelan, Hannus von Essen burgermeister czu Thoron, Tylike
von der Lynde des vorgenanten her(e)n Petirs brudir, und andir
erbar lute vil*».
■ Johannes B. »> sin B. c vry® A. <* mynner B. « n. pflichtik sint B. f an
deme B. « lyben B. *» leczten B. « vumfczig B. k Swedir B. » Ditterich v. Branden-
burg B. m Wickebolt B. n fehlt A.
Jugow (Jugowo) scheint als Ortschaft früh untergegangen zu sein. Als See
findet sich Jugowo im Konitzer Schöflfenbuch 320,31 des Danziger Staatsarchivs noch
zum Jahre 1689 genannt, und zwar als zur Hälfte nach Drausnitz (Drozdzenica), zur
Hälfte nach Resmin (Radzim) gehörig; fol. 142: in laco (!) sie dicto Jugowo ... in parte
et medietate des Melchior Augustin Heydenstein, Besitzers von Drausnitz; 142 v:
lacum dictum Jugowo et Kruszewko, cujus medietas spectat ad bona villae Radzim.
Nach diesem scheint es, als ob der See einen doppelten Namen hatte (oder war Kru-
szewko etwa ein besonders benannter Teil des Jugowsees?). Wahrscheinlich ist es
der heutige Zaremba-See.
*55. Mühle zu Frankenhagen, Kreis Konitz.
Schlochau 11. November 1358. Ai fol. 64 v: Frankenhayn mole.
B2 fol. 19: Mole czu Franckenhayn.
Wir brudir Heynrich von Taba kompthur czu Slochow tun
offenbar und kunt alle(n) den, dy dissen* brif seen, lesen adir hören,
das der erbar man Claus molner czu Frankenhayn | mit andern
vire guten ^ mannen vor uns gewest ist und geclaget hat, wy im syne
hantfeste mit anderm gerete syner vro(u)wen gestolen sy und genomen ;
und bat^ uns umme eyne andir hantfeste im czu gebin. Nu sehe wir
synen gebrechen an und gebin im eynen andern brif, also das der
vorgenante Claus molner und syne rechte(n) erbin und noclikomelinge
dy mole czu Frankenhayn erblich und ewiclich suUen haben. Ouch
vorlie wir in und gebin das cl(e)yne wes(e)chin, das do ly(e)t an deme
grabin, do das aide flis gegangen hat, bys^ an den grabin, do das vrye
wassir inne-geit. Ouch sullen sy haben vry« vischirye czwischen bey-
den temmen mit cleynem getzow ' czu der notdorft eres tisches. Durch
der gebunge wille(n) und vorlyunge« sal der dicke genante Claus und
syne nochkomelinge uns und unsirn brudirn czu Slochow sechs*» mark«
czinses alle jar, jo tzu der quatertemper"^ andirhalbe mark' gewonlichir
muncze gebin. Czu geczugnis(se) desis dingis* henge wir unsir inge-
segil an desin brif, der gegebin ist czu Slochow in der jarczal unsirs
her(e)n Driczenhundirt jar im acht und vunfczigesten jare", an sente
Digitized by
Google
- 60 ~
Mertins tage des byschof(e)s. Des sint geczuge dy erbarn und geist-
lichen" manne, her Thomas unsir pristerbrudir, bruder*» Ottowp hus-
komptur*» und andir erbar lute.
■ deszen A. *> vyr gute B. c baet B. d bes A. « vry° A. ^ dem clynen geczowe B.
8 vorlieunge A. h seches B. ' marg B. ^ czur quatertemppore B. ' disser dinge B.
"» in dem achten vmfczigesten yar B, « geistl. u. e. B. <> fehlt B. p Otte B. <i hus-
kumpthur B.
56. Ost er wicker Übermaß.
26. November 1358. Ai fol. 40 v: Ostirwig obirmose. B2 fol. 4v:
Ostirwig obirmase.
Wir brudir Syfrid" von Gerlachsheim kompthur czum Tuchol*»
tun kunt allen, dy desin brif ansehen adir hören lesen, das eyn(e)
mase gesehen ist by brudir Conrad Vullecopis^ gecziten in deme
dorfe czu Ostirwig, also das is andirweite gemessen wart, und das do
wurden vunden oberig sechs** hüben und dri morgen ackirs. Do wart
in« gegebin vor den see eyne halbe hübe, vor den mole(n)tich eyne
halbe hübe, also bescheiden(c)lich, ab hernoch dy niole vorginge, das
sy den ackir andirweite nicht koufen durften ^ Ouch * so wart den-
selbi(ge)n gebuweren« ummesust gegebin eyne halbe hübe und dry
morgen, und deme scholteisen*» eyne halbe hübe. Und dy vire' hüben
wurden in vorkouft umme LX"^ mark czu czinse, also das in der
czins jo uf eyne hübe mit eyme sc(h)ote gehogit wart, went' sy vor-
mols czins(e)ten czu XVII ™ scoten, und | nu vortme(r) czinsen sy
dry firdunge"; und das sy von den ob(e)rigen hüben nicht huner-
pfenninge gebin sullen, noch keyne sunderliche arbeit tun suUen.
Und das desze*' ding stete und gancz bliben, dorumme habe wir dor-
obirp unsem brif mit unsirm ingesegil gegebin. Gegebin in den jaren
unsirs her(e)n Tusund drihundirt im acht und vunfrzigisten^ jare, am
nehesten«" montage noch sente Katherynen» tage der juncvro(u)wen.
Ouch sint dese ding wissentlich Claus Grellen» und Hanken scholt-
heisen" czu Bledow.
■Sifird B. b Tuchil B. c Conradis Fulenkob B. ^Vl B. « en B. 'dorften B.
« geburen B. h scholtischen A. ' vyr B. ^ sechtzig A. ' wenne B. w sebentzen A.
n cz. czu dryn firdungen B. <> desy B. p dorubir B. q iar, in dem a. u. vumfczigesten B.
•■ an dem nee<'n>sten B. » Katherina A. * Grellin B. «scholczen A,
Digitized by
Google
— 61 —
57. Czyczkowo, Kreis Konitz.
16. Oktober 1359. Ai fol. 54: Lynde. B3 fol. 41: Linde.
In gotis namen Amen. Alle, dy desen brif seen adir hören
lesen, dy sullen wissen, das wir bruder Syfrid von Gerlachs-
hey m* kompthur tzum Tuchol^ mit rate und mit willen des erbarn
und (des) geistlichen mannes, hern Wynrichs von Knypperode^ homeister
des Ordens der brudere des spitals sente** Marien unsir vrowen« des
dutzen huses von Jerusalem, und mit guter handelunge unsir brudere
tzum Tuchol^ gebin und vorlien deme ersamen manne Heyn rieh
Gruben, und synen elichen erbin und rechten' nochkomelingen, das
dorf tzur Lynde« tzu besetzen, myt VIII** hüben und XXX* tzu allem
Colmischem rechte ewiglich tzu besitzen. Durch der selb(ig)en be-
setzunge, so gebe wir deme vorgenanten ^ Heynrich Gruben, und
synen elichen erbin und rechten' nochkomelingon, den dritten pfenning
alles gerichtes in deme vorgenanten dorfe; und sal gebruchen sulches
rechtis und dinstes, als' ander scholt(e)is unsirs landes, und den dritten
Pfenning von deme kretzme"; das oberige" teil von dem gerichte
und von dem kretzme«, das gevalle uns und unsirn brudern tzum
Tuchol^ Ouch sullen dy besitzer der IUI und XXX p hüben uns und
unsirn brudern alle-jerlich<' von eyner' itzlicher"* hüben czinsen eyne
halbe« mark gewonlicher muntze und czwe huner uf sente^ Mertens
tag des bischof(e)s; und von itzlicher^ hüben dem erbarn vatir und
hern dem bischof(e) von der Cuyow(e) eynen halben » firdung czenden
gewonlicher muntze. Vortmer sullen dy inwoner des-selben dorfes
uns adir unsirn brudern slon XX * morgen wese(n)wachs, uftzubrengen
und in(tzu)furen, wo sy das gehei(s)sen werden von uns. Dorobir
welle wir, das sy sullen sin bereit getruw(e)lich tzu helfen, aide
vesten tzu bessern adir tzu brechen" und(e) nuwe tzu buwen, und
ander gemeyne dinst(e) und scharwerk * tzu tunde, wy dicke, wenne,
wy' adir wo sy dortzu von uns werden gerufen adir geladen. Czu
eyner ewigen stetikeit^ dirre dinge, so habe wir unser ingesegil an
desin brif gehangen. In der jartzal unsirs hern M.CCC im LIX ^ an
sente** Gallen tage. Des sint getzuge dy erbarn und geistliche(n)
lute, bruder Nicolaus pristerbruder, bruder Bertolt von Drutzen unsir
conpan*, und her Hermann pfarrer tzu Brüsk y.
» Sifrid V. Gelarchsheym B. ^ Thuchil B. c Heynrichs (!) v. Knyprode B. <* sunte B.
« u. V. fehlt A. f fehlt B. 8 Linden B. h acht A. « drissik A. ^ yorb. A. ' alzo B.
" vom kretzem B. « obirge B. <> vom g. u. kretzem B. p vire u. drissik A. <i jerlichen B.
' iclicher B «JB. * czwentzig A. « tzu br. und tzu bessirn B. v bestetikeyt A.
* Tusund drihundirt im nuen und vunftzigesten jare A. x cappelan A. x Brüsk B.
Digitized by
Google
— 62 -
58. Lubierszyn.
Tuchel 19. Nov. 1360. Ai fol. 10: Lubersyn. B2 fol. 33: Lubersin.
Wir bruder Wynrich von Knypperode homeister des ordens
der brudere des spitals sente Marien des duczen huses* von Jerusalem,
mit rate unsir metegebitigere, vorlyen und gebin unsirm getruwen
Wolfram", und synen rechten erbin und nochkomelingen, das gut*'
tzu*^ Lubersin gelegen bynnen der dorfir gren(i)czen : Ratzens^ Stoben«
und Seelin'; mit deme see, der bynnen deme gute gelegen ist, tzu
Colmischem rechte«, vry erblich und ewiclich»» czu besiezen. Hirvon
sullen sy uns thun eyn(en) platendinst tzu^ allen herverten, zcu*» lant-
weren, nuwe huser(e) tzu<^ buwen, aide tzu^ bessern adir tzu<= brechen,
wenne und wy dicke sy geheisen werden von uns adir von unsirn
brudern. Und wennte' der ackir do geringe ist, so sullen sy uns
gebin von iczlicher hüben, sy sey»^ besaczt adir unbesatzt', eynen scheffel
habirn vor das pflugkorn, und tzu^ bekentnisse der herschaft eyn
mark(t)pfund wachs und eynen Colmschen pfenning adir vunf "» prusche
Pfenninge an des stat, alle jar uf" sente Mertins tag. Czu ewigem
gedechtnisse desir^ dinge habe wir unser ingesegil an desin brif las(z)en
hengen. Gegebin tzump Tuchol an sente Elyzabeth tage in unsirs
heren jaren M.CCC und LX^ jar. Geczug(e) sint unsir lyben' brudere,
her Wolfram« von Baldirsheim» groskompthur, her Sweder* von
Pellant tres(z)eler, und andir erbar luthe.
» Wolferam A. b fehlt A. c zcu B. d Raczans B. « Stobin B. f Salin B. « der
. . . rechte fehlt B. h ew. u. erblich B. ' went B. ^ sye A. > ummebesaczt (!) B.
«n vumf B. n czu B. o dirre B. p zcum B. <i Tusund drihundirt und sechtzig A.
«■ liebin A. s Beldirsheym A. • Swedir A.
59. Vgl. Nr. 27.
1360. Ai fol. 7 v: Item Cosetnyn. B3 fol. 36: Cosmyn.
In gotis namen Amen. Wyssentlich und offenbar sy allen den,
dy desen brif seen adir hören lesen, das wir brudir Syfryd* von
Gerlachsheym« kompthur tzum Tuchol*», habin vormals etwas ^
sche(l)lunge gehat mit den kindern tzu Kosemyn^ mit Hildebrant,
Hancken und Petirn«: alzo das wir ir^ gut lyssen« messen tzuCosemyn«*;
dorinne so vunde wir VIP hubin oberig, und me(e), wen sy hatten
in eren brifen: des gebe wir in und eren rechten* erbin und noch-
komelingen, von willen und gnaden des erbarn und geystlichin "^
mannes, brudir Wynrichs von Knypperode ^ unsirs homeisters, daj
sy uns und deme orden deste bas muchten gedynen, III hüben"
Digitized by
Google
- 63 —
von den sebin: czu so(ge)tanem rechte, und tzu eyme dinste, mit deme
andirn gute tzu Kosemyn^ tzu vordynen und tzu besitzen vry erb-
lichin und ewiglichen. Czu eyner ewigen Stetigkeit" der dinge, so
habe wir unsir ingesegil an desin brif gehangen, in der jartzal unsirs
her(e)n Dritzenhundirt jar und sechtzig«. Des sint getzugep dy er-
barn und geystlichin^ unsir brudere, bruder Niclus' pristerbruder,
brudir Mattis kelrmeister », Miroslaus' unsir lantrichter, Hancke
von Peyn, und sust vil gutir luthe".
» Sifrid V. Girl. B. b Thuchil B. c etzwas B. d Cosmyn B. c Hyld., H. u. Petrin A.
f ire B. « lissin B. h sebin A. ' fehlt A. k geistlichen u. erbaren B. ^ Winrich
V. Knypprode B. «" dry hüben A. " stetekeyt A. « sechstzigk iar B. p getzuk B.
q erbaren u. geistliche B. «■ Nicles B. » Matthis kelremeister B. • Myr. A. " vele
gutter leuthe B.
60. Karschin, Kreis Konitz.
1360. Ai fol. 56: Karssyn. B3 fol. 42: Carsin.
In deme namen unsirs hern Amen. Sint unsir czyt« mit steter
bewegunge leider also vorvellet, das dy gesehen ding mit der czukunf-
tigen nochfolgunge vordrucket werden : so ist das des wisen rat, das dy
Sachen, dy do gesehen, mit wirdiger gedechtnisse der schrifte gantz
behalden werden •*, also das sy tzu dem loufe der czukunftigen czyt
in gantzer warheit bli(e)ben unvorseret. Hyrumme^ so wisse dese
kegenwertige werft«* und dy tzukunftige, das wir brudir Syfrid** von
Gerlachsheym kompthur tzum Tuchol ', mit rate und vulbort des
erbar(e)n geistlichen mannes brudir Wynrichs von Knypperode«,
homeister der bruder(e) des ordens des dutzen huses des spitals unsir
vrowen von Jerusalem, mit rifer betrachtunge und vulbort unsir mete-
bruder(e), gebin und vorlien dem wysen erbarn*» manne Her man,
synen rechten erben und elichen nochkomelingen, das dorf Karssyn '
genant mit LX"^ hüben, mit allem Colmischem rechte | ewiglich (!)
tzu besetzen. Umme* der-selb(ig)en ewigen (!) besetzunge wille,
so gebe wir deme vorbenumeten " Herman, sinen rechten erbin und
elichen nochkomelingen, VI" hüben von den vorbenum(e)ten LX*^
hubin*» vry tzu erbrechte tzu besitzen; und den dritten pfenning von
deme<> gerichte, mit deme dritten Pfenninge des czinses von deme*>
kretzmep ; dy andir(n) teil sal her uns und unsirn bruder(e)n tzum
Tuchol ^ getruw(e)lichen antwerten. Ouch welle wir, das dy inwoner
der andir(n) LIIII"* hubin uns und unsirn brudern tzum ^ Thuchil*»
alle jor uf den tag sente» Mertens des bischof(e)s und bichtigers',
von itzlicher« hüben vor den czins und vor den cze(e)nden des er-
Digitized by
Google
- 64 -
bar(e)n in gote vatirs und hern, des hern bischof(e)s von der Cuyow,
eyne halbe* mark gewonlicher muntze sint vul(le)komen schuldig« tzu
gebin; und czwe vette huner mit czwen scheffel habiry. Ouch sullen
sy uns* alle jor jo von der hüben eyn halben '^ morgen wese' slon,
ufbrengen, heymfuren, wo wir sy heisen. Ouch sullen uns dy-selb(ig)en
gebu(w)er czinsen eyne' last habere vor wesins dy sy heisen dy
Studenitz adir Studzentz«, und ir wesen^ dy [sy] von alders gehat
habin, dy do legen by deme Nechuars, tzu irem nutze sullen ewig-
lich besitzen und gebruchen mit eren erbin und nochkomelingen.
Ouch welle wir, das dy inwoner des vorgenanten dorfes nuwe huser
tzu buwen, aide tzu bessirn adir tzu brechen, und tzu andern gemeynen
dinsten, dy deme gantzen lande beqwem(e)lich sint, wenne, wy dicke
adir wohin sy von uns adir unsirn brudern werden geheisen adir ge-
laden, sind schuldig/* getruw(e)lich tzu dinen. [Czu] des dinges
getzugnisse ist unser ingesegil an desen brif gehangen. Gegeben
und gesehen in den jarenr unsirs her(e)n M.CCC im LX ior«^, in der
kegenwertikeit desir ß wysen C und geistlichen manne und brudere >?,
bnider Nicolaus pristerbruder, bruder Mathias^ und Petir« Gernegros *
unsir schriber^, und andir vil erbar lute^.
• tziethB. b fehlt A. c Hirumb B. dwerldA. «Sifrid B. ' Thuchil B. « Winrich
V. Knypprode B. h deme e. weisen B. ' Carsin B. ^ sechtzig A. i Umb B. <" vor-
genanten B. n sechs A. <> vom B. p kretzem B. fl Thuchel B. •• vire und vunfczig A.
« sunte B. t bichtegers A. « iclicher B. v Cuyaw B. « | ß. « scholdig A. y habim A.
z weszen A. IIB. a Studentz A. Gemeint ist Studzienica. ß schold A. y im jor B.
J Tusund drihundirt in deme sechtzigesten jare B. e dyszer A. C weisen B. t; brudire B.
& Matthis B. i fehlt B. x Gerngros A. X scr. B. /u vile e. ieuthe B.
*61. Zalesie, Kreis Konitz.
1360 Ai fol. 49 v: Dutze Damerow.
In gotis namen Amen. Wyssentlich und offe[n]bar sy allen und
somelichen, dy deszen brif seen adir hören leszen, das wir brudir
Syfrid von Gerlachsheym kompthur tzum Tuchol, myt gutem
ryfen rate und wyllen des erbarn und geistlichen mannes brudir
Wynrichs von Knypperode, homeister des ordens der brudere des
dutzen huszes des spitals sente Marien der juncvrowen tzu Jerusalem,
und myt gutir medehandelunge unsir brudir, vornuwen und vor-
wandeln dy hant feste, durch somelich gebrechens wylle, den do
hatten dy ersamen und wysen lute, der scholteis und dy inwoner des
dorfes, das do heyset Damerow, das etwan besatzt was, und ist, myt
drissik hüben czu Colmischem rechte, und sal haben das-selbe recht
Digitized by
Google
- 65 -
ewiclich. Das (!) gebe wir und vorlien dem vorgenanten scholteis und
synen elichen erbin und nochkomelinge[n] dry hüben vry erblich und
ewyclich tzu besitzen, und den dritten pfenning von dem gerichte, und
den halben czins von dem kretzim, ab her do gebuwet werde; dy
czwey teyl von dem gerichte und den halben czins von dem kretzim
sal her uns und unsirn brudern getruwlich antwerten uf das hus tzum
Tuchol. Vorbas welle wir, das dy besitzer der sehen und czwentzig
hüben czinshaftiger uns und unsirn brudern alle-jerlich sullen geben
tzu czinse von itzlicher hüben uF sente Mertens tag des byschofs
eyne halbe mark gewonlicher muntze, und czwe huner, und eynen
halben morgen wesewachs tzu slon, ufbrengen und infuren, wo sy
das geheisen werden. Ouch sullen sy geben von itzlicher hüben
eynen halben virdunk gewonlicher muntze vor den czenden deme
erbarn vater und hern, deme byschofe von der Cuyow ewiclichen.
Ouch geschee das, das do me vunden wurde, is sy eyne hübe adir
czwe hernochmols, wen sotane tzal der hüben, also vorgeschreben
stet, in synen adir in eren bescheyden grentzen: dy-selbe obirmose,
dy do fiinden wurde, dy sullen dy inwoner des dorfis vry besitzen
erblich und ewiclich, das sy sich deste bas mögen behelfen und generen.
So gebe wir deme vorgenanten scholteis Nicolaen Berteldis* (Fol. 61)
sone, synen rechten erben und nochkomelingen, und den inwoner[n]
myt eren erben und nochkomelingen des vorbenumeten dorfes eyn
buchweldechin myt dem sehe, der do inne lyet, bes an der Leystener
grentze, und das bruch heisit Nechwars; von der Leystener grentze
bes an der Brüsker grentze mitten durch das bruch und dy wesen
uf der Mlosenitze von dem alden wege keyn Butow nedirwert des
flisses, erblich und ewiclich noch erem nutze besitzen und genisen.
Ouch sullen dy inwoner des dorfes getruwlich bereyt syn, aide vesten
czu brechen adir tzu bessern, nu<^u>we tzu buwen, wy dicke, wenne, wy
adir wo sy von uns adir von unsirn brudern dortzu adir tzu lantweren
adir tzu andern gemeynen scharwerken berufen werden adir geladen.
Czu eynem ewygen gedechtnisse habe wir unser ingesegil an deszen
brif gehangen. In der jarczal unsirs heren Tusund drihundirt jar und
sechtzig jar. Des sint getzuge dy ersamen und geistlichen manne,
unsere brudere, bruder Nicolaus unser pristerbruder, bruder Mathias
kelrmeister, Petrus unsir schriber, Herman scholteis tzu Karssin,
Wangerisz unsir jegermeister, der pfarrer her Herman tzu Brüsk, und
vil andir gutir lute.
Digitized by
Google
- 66 —
62. Groß Kensau.
Bütow 30. April 1361. Ai fol. 8 v: Grose Kansow. B2 fol. 31 v:
Gros Kansow.
Wir brudir Wynrich von Knypperode homeister des Ordens
der brudere des spitals sente Marien des duczen huses von Jerusalem,
mit rate und willen unsir (mete)gebrudere, vorlyen und gebin den
kindern etwan Nicolaus" von grosen Kansow, und eren rechten
erbin und nochkomelingen, vun[f]tzig*» hüben tzu^ grosen Kansow
gelegen bynnen den gren(i)czen, als sy in bewyset syn von unsirn
brudern, czu Colmischem rechte, vry erblich und ewyclich czu be-
siczen; und dorczu den see doselbist halb. Hirvon sullen sy uns
tun eynen platendinst czu allen * herverten, lantweren, nuwe huser(e)
czu buwen, aide czu bessern adir czu brechen, wenne, wy dicke** und
wohyn sy geheisen werden von uns adir von unsirn brudern. Und
wurde bynnen den gren(i)czen hernochmols mynner (ge)vunden, das
welle wir nicht schuldig« syn czu irfullen. Ouch sullen sy uns gebin
vor kue und swyn, und vor dy polenschen^ recht, und vors pflug-
korn von iczlicher hüben, sy sey« besaczt adir unbesaczt»», alle jar |
drittehalben' scheffel habirn, und tzu«= bekentnisse der herschaft eyn
pfund wachs und eynen Colmschen*^ pfenning adir vunf prusche
Pfenninge uf sente Mertins tag des byschofs. Czu ewigen gedecht-
nisse desir dinge habe wir unser ingesegil las(z)en hengen an desin
brif, [der] gegebin ist tzu^ Butow™ noch gotis geburt" M.CCC.L XI®
jar, an dem abendep der aposteln Philippi und Jacobi. Des sint ge-
czug(e) unsir lyben^ brudere, her Wolfram von Baldirsheym^ gros-
kompthur, brudir Syfrid* von Gerlachsheym pfleger czum Tuchol*, und
andir erbar lute vil.
« etwen Nyclaus B. *> vumfczig B. c zcu B. ^ wy d., wenne A. « scholdig A.
f polnischen A. 8 sye A. ^ umbesatzt A, ummebesaczt B. • llj B. ^ ko\n. B.
• vumf B. "» Buytow B. " gebort A. « Tusund drihundirt eyne und sechtzig.
p abunde A. q liebin A. «• Wolferam v. Beld. A. « Syfryd B. » Tuchel B.
63. Abrau.
Kossabude 23. November 1362. A, fol. 6 v: Obrow. B2 fol. 29:
Privilegium Obrow.
Wir bruder Wynrich von Knypperode homeister des ordens
der brudere des spitals sente Marien des duczen huses von Jerusalem,
mit rate unsir metegebitigere, vorlyen und geben Mertin von Obrow*,
Digitized by
Google
- 67 ~
und synen rechten erben und nochkomelingen, XXIII *> hüben gelegen
czuObrow bynnen den gren(i)czen, als sy in bewysit sin <= von unsirn
brudern, czu Colmischem** rechte vry erblich und ewyclich czu be-
siczen. Und(e) | wellen, ab hernochmols mynre wurde gefunden
bynnen« den gren(i)czen, da.) wir daz nicht syn pflichtig tzu dirfullen '.
Von desim« gute sullen sy uns tun eynen platendinst czu allen her-
verten, czu lantweren, nuwe huser czu buwen, aide czu bessern adir
czu brechen, wenne (und) wy dicke sy geheisen werden von uns adir
von unsirn brudern. Ouch sullen * sy uns gebin von iczlicher hüben,
besaczt adir unbesaczt»», drittehalben' scheffil habirn"^ vor das pflug-
korn, und vor dy polnysche(n) rechte, dy wir uf deme gute hatten;
und czu bekentnisse der herschaft eyn marktpfund ' wachs und eynen
Colnischen pfenning adir vunf"» prusche Pfenninge an des stat, alle
jar uf sente Mertins tag des byschof(e)s. Czu ewigen gedechtnisse
habe wir desin brif gegebin czu Kossebude" mit unsirm(e) ingesegil,
noch gotis geburt« M.CCC.LXIIp jar, an sente Clemens tage. Des
sint geczuge unsir lyben^ brudere, her Wolfram •" von Baldirsheym« gros-
kompthur, her Wicbolt unsir cappelan, bruder Syfrid« von Gerlachs-
heym, und andir erbar(e) lute.
• Obrowe B. ^ dry und tzwentzig A. c bewyst sint B. ^ deme Colmischen A.
e byn A. Mes n. pflichtic s. czu dervullen B. i deseme B. ^ umb. B. « lU B.
k habrin A. • margpfunt B. ^ vumf B. " Kossebud A. » geborte A. p Tusund
drihundirt czwe und sech<s';>[tzig] A. ^ unsirn lieben A. >■ Volferam A, Wolffan B.
« Beld. A. « Sifrid B.
64. Festnitz.
Kossabude 23. November 1362. Ai fol. 3 v: Vestzitz. B2 fol. 25:
Privilegium Veschschicz.
Wir brudir Wyn rieh von Knypperode» homeister des Ordens
der brudere des spitals sente Marien des duczen huses von Jerusalem,
mit rate unsir metegebitiger(e), vorlyen und gebin Otton*» und sinen
brudirn, und eren rechten erben und nochkomelingen, XVII<= hüben,
und Stibor und sinen erben und nochkomelingen VIII^ hüben
czu Westzitz«* in deme gute gelegin bynnen eren gren(i)czen, als
sy yn bewysit sint von unsirn brudern, czu Colmischem rechte, vry^
erblich und ewiclich czu besiezen. Wurde ouch mynner vunden
bynnen eris gutis gren(i)czen, das sulle« wir nicht irfullen. Hirvan*"
sullen sy uns tun eyn(en) platendinst czu allen hervarten ', czu
lantweren, nuwe huser czu buwen, alde"^ czu bessern adir czu brechin,
wenne und wy dicke sy geheysen werden von uns adir von unsirn
5*
Digitized by
Google
— 68 —
brudern. Oüch sullen sy uns gebin von iczlicher hüben, sy sey'
besaczt adir unbesatzt", | drittehalben scheffel habern vor das pflugkorn
und vor dy polnischen« recht(e), dy wir uf deme gute hatten; und
czu bekentnisse der herschaft eyn marktpfund wachs und eynen
Col/iischen pfenning, adir vunf^ prusche Pfenninge an des stat, alle
jar uf sente Mertins tag. Czu ewigen gedechtnisse dirre dinge habe
wir unser ingesegil an desen brif las(z)en hengen. Gegebin czu Kosse-
budep an sente Clemens tage, in unsirs heren jaren M.CCC.LX lU jar.
Geczuge sinf unsir lyben* brudere, her Wolfram von Beldersheym^
groskompthur, her Wicbolt unsir ca(p)pelan, und andir erbar lute.
« Knypperade B. *> Otten B. c sebentzen A. ^ achte A. « Veschschicz B. ' vrye A.
8 des sul B. h Hyrvon B. • hervertin B. ^ a. huser A. ' sye A. ^ ummebesaczt B.
n polinschen B. o vumf B. p Kossebud A. ^ Dritzenhundirt und czwe und sechtzig A.
«■ syn A. « liebin A. * Wolferam v. Beldirsheym A.
65. Reetzer Mühle.
Tuchel 27. Januar 1363. Ai fol. 64: Ratzens mole. B2 fol. 15 v:
Dy mole czum Raczans {und newe mute: Hand des 16. Jahrh.).
In gotis namen Amen. Wissen sullen alle, dy desen brif seen
adir hören lesen, das wir brudir Syfrid« von Gerlachsheym komp-
thur czum Tuchol^ mit ryfem«^ rate, willen und vulbort des erbarn
geistlichen mannes bruder Wynrichs von Knypperode^ homeister des
Ordens der brudere des spitals sente Marien des ducz(h)en huses
von Jerusalem, und mit vlysziger« handelunge unsir metebrudere czum
Tuchol^ habin' dem erbarn wisen manne Willeken« molner, synen
rechten erbin und eIiche(n)nochkomelingen, unsere mole tzumRatzens»»
mit der nuwen mole, by der Bra gelegen, vorlegen' und vorkouft
recht und redelich, czu erbrecht(e) ewiclich czu besiezen; und gebin
dem-selbin und synen erbin dy vorgenanten molen czu buwen, noch
allim erem nucze und vromen, als in das bequemest dunk(i)t. Und'
czu volkommener"^ macht, durch desir gäbe wil(le) und vorkowfunge, sal
der-selbe Wilke^ syne rechten erbin und eliche nochkomelinge, uns
und unsirn brudern vyer swyne mesten: dy sulle wir im entwerten;
und IX" leste rocken alle jar uf sente Mertens tag czu czinse von
beyden molen pflichtig syn czu geben. Ouch gebe wir deme vor-
genanten Wilken", synen rechten erbin und nochkojmelingen, by der
mole(n) tzum Ratzens *> czwene morgen ackir(s), und by der nuwen
molen uf der Bra XXX" morgen ackirs, myt vryer und voller
macht czu vischen in beyden tychen, czu erem nucze fry czu ge-
bruchen. Und wellen, das bynnen eyner mylen, hy und dort, in
Digitized by
Google
deme gebite czum Tuchol*» von uns adir von unsirn brudern nymmer
sal gebuwit» werden ane vulkomenenp willen des vorgenanten Wilken»,
syner rechten erbin und nochkomelingen. Czu geczugnis alle deszer<»
dinge und czu eyner bevestunge ewiger werunge, habe wir desen
brif* gegebin mit unsirm ingesegil befestent. Geczuge sint dy erbarn
und geistlichen manne, her Niclus** unsir pristerbrudir, brudir Matias'
koch(e)meister und vil andir geloubwirdige. Gegebin und gesehen czum
Tuchol*> in der jarczal unsii^ her(e)n M.CCC.LXIIP am neesten« vri-
tage vor Purißcacionis Marie.
• Sifird B. b Tuchel B. c ryfen A. d Knipperade B. « vliesigil (!) B. ' fehlt A.
8 Wyileken A. h czu Raczans B. « vorlyen B. ^ vulkomender A. > Wylke, Wylken,
(Wylien!) A. ™ nuwen A. " drissik A. <> gebowet B. p volkomen B. 4 allir desir B.
r Nicios B. 8 Mathis B. * Tusund drihundirt dry und sechtzig A. « nestin B.
Oben in Nr. 31 (S. 38) war von einer czubrochenen mole die Rede, die also in
der Zwischenzeit wiederhergestellt ist. Dazu die „neue Mühle** bei der Bra.
*66. Lichnau, Kreis Konitz.
4. März 1363. Ai Fol. 41: Lichtenow. B2 fol. 5 v: Privilegium
ville Lichtenow.
In gotis namen Amen. Wir brudir Syfrid von Gerlachsheym
kompthur czum Tuchol» tun kunt alle jenen, dy dese(n) brif an-
sehen adir hören lesen, das der wise man Gerke Bosilborg»»
scholteis tzur^ Lichtenow genotbrant sy und do mete ere hant-
feste vorbrant ist: des habe wir mit rate und mit willen des erbarn
und« geistlichin mannes brudir Wynrichs von Knypperode' unsirs
homeisters und mit rate unsir metebrudir czum Tuchol» dem vorge-
nanten scholtzen«, im und den synen rechten erben und synen noch-
komelingen eyn(e) andir hantfeste gegebin, also das das dorf czu der
Lichtenow in der gren(i)cze, als is** in von uns gewysii' und gemessen
ist, sal habin vunf und achczig hüben, mit der obirmasei", an ackir, an
wesin, an wassir(n) * und an bruchern. Der-selbin hüben hat der pfarrer
IUI' vry, und der vorgenante scholteis", her und syne rechte(n) erben
und ere nochkomelinge, IX" hüben vry noch Colmischem° rechte
ewiclich czu besiezen: also das dy dovonp alle recht sullen tun, dy
do andir scholteissen^ in deme lande tun; und LXXII«" hüben czins-
haftig. Jo dy hübe sal gebin uns und den unsirn brudern czum
Tuchol* ierlich(en) uf sente Mertins tag des heil(i)gen bischofe vor
huben-czins, huner und vor dy obirmase III» firdunge und dry
Pfenninge gewonlichir muncze czu czinse. Ouch so welle wir, das
Digitized by
Google
-vo-
rnan mit in keynerleye messunge' sal tun, wenne wir dy obirmase'
czu den hüben habin gegebin, das der czins deste gro(s)sir ist. Ouch
so sal in deme vorgenanten dorfe czwene kreczim sin, dy do uf den
vorgenanten tag czinsen: io der kretzmer" der herschaft dry firdunge
gewonlichir muncze und eyn halb pfund pfeffers sal gebin, und deme
vorgenanten scholtzen^, im und synen rechten erben und nochkome-
lingen, ouch so vile^ yerlichin*' czu czinse, Ouch so vorlie wir in
eynen vryen kanen uf dem see vor dem dorfe czu vischen. Czu
eyner bevestunge desir dinge, so henge wir an desin brif unsir inge-
segil, an der jarczal unsirs her(e)n Tusunt drihundirt''* in dem dry
und sechtzigesteny jare, an dem nehesten tage vor Oculi. Geczüg
sint dy erbarn geistliche, her Niclus^ unsir pristerbruder, her Mattis»
unsir kochemeister, und andir vil erbar lute.
« Tuchel B. b Bosilburg B. c schulteis czu der B. « u. des B. ^ Weynrichs
V. Knypperad B. e schulteissin B. ^ fehlt B. > gewiset ist B. k obirmose A. ' vire A.
ni scoltheis B. " nuen B. ^ kolm. B. p dovan A. ^ scholteisin B. r czwe und
sebentzig A. » dry A. * mesenunge (!) B. » kreczim B. v vele A. ^ fehlt A.
X MOCCC B. y sechsczigisten B. z Niclos B. i Mathis B.
67. Trutnowo.
Tuchel 2. November 1363. Ai fol. 13 v: Trutenow. B3 fol. 35 v:
Trutenowe.
Wir bruder Wynrich von Knypperode» homeister des ordens
der brudere des spitals sente'' Marien des dutzen huses von Jerusalem^
mit rate unsir metegebitiger(e), vorlien und geben Wolfe ram und
synen rechten erben und nochkomelingen, czu Trutenow bynnen den
gren(i)czen, als sy in von unsirn brudern bewysit sin, XXIIII^ hüben,
alzo verre, ab sy do sin, tzu Colmischem rechte fry erblich und ewiglich
tzu besitzen. Hirvon sullen sy uns thun eyn(en) platendinst tzu allen
herverten, tzu lantweren,* nuwe husir tzu buwen, aide tzu bessern
adir tzu brechen, wenne, wy dicke und wohin sy geheisen werden
von uns adir von unsirn brudern. Und went do der ackir krank ist,
so sal her uns von itzlichir« besatzter hüben gebin eynen scheffel
habir vor das pflugkorn; und tzu bekentnisse der herschaft sullen
sy uns gebin eyn marktpfund^ wachs und eynen Colnischen pfenning
adir vunf« prusche pfenninge an des stat, alle jar uf sente*^ Mertens
tag. Czu ewigem gedechtnisse desir dinge habe wir unser ingesegil an
desen brif laszen hengen. Gegebin tzum Tuchol*" an allir seien tage in
unsirs her(e)n jaren' Driizenhun|dirt am LX III*^ jare. Getzuge sint unsir
lieben brudere, her Wolferam' von Beldirsheym groskompthur, her
Digitized by
Google
- 71 —
Swedervon Pelland tres(z)eler, herNiclus*" unsir capp(e)lan, herSifrid"
pfleger tzum Tuchol^, her Ervin von Kruftele°, her Marqwart von
Lerheymp, unsere kompan^, und andir erbar luthe«" viP.
* Winrich v. Knypperod B. *> sunte B. c iher. A. d vire und czwentzig A.
e yclicher B. ' margpfunt B. « vumf B. h Thuchil B. • fehlt B. k dry und
scchtzigesten A. ' Wulfram B. m Nicles B. n Syfryd A, o Cr. B. p Margqwart
V. Lereheym B. q conpan B. r leuthe B.
68. Schönbergy Kreis Konitz.
17. Januar 1365. Ai Fol. 24 v: Bandzemyr.
In gotis namen Amen. Wir bruder Syfrid von Gerlascheym (!)
kompthur tzum Tuchol tun kunt allen jenen, dy deszen brif sehen
adir hören leszen, das wir myt wyllen und rate des erbarn und geist-
lichen mannes bruder Wynrichs von Knypperodc unsirs homeisters tzu
Pruszen, und myt rate unsir metebrudir tzum Tuchol, den wysen luthen
Andreas von Bandzemir und synen brüdern, und ouch synen (!)
rechten erben und nochkomelingen, geben und vorlien eyn gut by
Czirsk, das do heisit Mestziwo, recht und redelich begrenitz[t], als
hyrundir stet geschreben, tzu polenschen rechten ewig tzu besitzen:
Czum ersten das neeste erlyne bruch, by Pawel schribers grenitz, von
dem erlyne bruche bes an dy Slywitz grenitz, nedirwert von der grenitz
vorbas bes an dy Clestzin, und das flis halb, tzu erem nütze, von der
Clestzine bes an dy Strzebemir, von der Strzebemir [bes an] dy Czir-
senitze, das ubir nedir, myt eynem were, von der Czirsenitze bes an
dy Babba, von der Babba bes an dy lantstrose, dy geet tzum Schon-
hayn, von der lantstrose wedir bes an des schribers grenitz. Ouch gebe
wir den vorgenanten luten in dem gute von der gebunge des brives czeen
jar vryheit; wenne abir dy tzeen jar vorgeen", so sullen sy uns tun
alle recht, dy do tun andir leenlute im lande. Ouch so sullen sy uns
und unsirn brudirn tzum Tuchol jerlich uf sente Mertens tag des
bischofs geben eyne mark gewonlicher muntze vor kw und swyn, als
is gewonlich im lande ist. Czu eyner bevestunge desir dinge, so henge
wir an desen brif unser ingesegil. Des sint getzuge her Nicolaus prister-
bruder tzum Tuchol, und bruder Mathias kochemeister tzum Tuchol,
und Pawel schriber, und Rupprecht bürgerte tzum Tuchol, und Herman
scholteis tzu Karssin, und andir erbar luthe vil. Gegeben und gesehen
in der jartzal unsirs hern Tusund drihundirt vunf und sechtzig jar,
am obunde Prisce der heiigen juncvrowen.
■ von geen A. *> D: mieszczanin. Doch wohl im „alten" (ursprünglichen) Hand-
festenbuche verschrieben statt: burgermeister (vgl. Nr. 44 S. 50).
Digitized by
Google
— 72 —
*69. Klein MangelmfihL
Tuchel 22. April 1366. A2 fol. 35 v: Privilegium Cleyn Mandelmyr.
Bi fol. 2: Privilegium kleyn Mandelmir.
In gotis namen Amen. Wissentlichen s(e)y dirre kegenwertige
brif alle den-genen, di en anseen« adir hören lesen, das wir bruder
Sifridus*> von Gerlachsheym« kompthur czum TuchoH, mit rate
und mit willen des erwirdigen« und geistlichen^ mannes brudir
Wynrich(is) von Knipperode unsir homeistir (!), und mit rote und
myt« willen unsir metebrudir czum Tuchol, das wir czubrochen han
eyn(e) handfeste durch gebrechen etlicher stucke wille. Dorumme
gebe wir eyn ander handfeste durch»» der irrunge weyne*, das wir
an argelist vorkauft han dem erbarn und wisen*^ manne Jenchen von
Klodaw* das scholtis-ampt»" czu deme« Cleynen Mandromyr"
und VI® hüben fr(e)y czu besiezen nochp Colmischem rechte, also
als andir schulteys^ sin<;t>8 gebruchen in deme"" lande. Vortme vor-
leye* wir dem vorgenanten Jenchen, adir s(e)ynen elichen kinder(e)n,
adir s(e)ynen rechten nochkomelingen den dritten pfenning von des
gerichtes wegen«, und czwene pfenninge uns czu antwerten und« trouin«
czum Tuchol czu dem huze«. Vortme welle wir, das dy inwoner des
vorgenantyn dorfis und dy besiczer der sechs und vun[fjczigh^ hüben,
das sy alle jar uns geben sullen czu czinse von iczlichir'' hüben eyne
halbe* mark gewonlicher muncze, und czwey hun(e)re uf sente Mertins
tage des he(y)ligen bischofis, und uns czu erbeiten czwene tage dinste^
in dem houe^ adir an andern notdorftigen dingen; und dem ercz(e)-
bischofe unserm hern jo czwey scot von der hüben. Vortme welle
wir, das dy-selben inwoner* des vorgenanten dorfes, was in geboten
Wirt adir geheisen von gebotys wegyn« unsir brudere, sint/* uns schuldig
czu tunde^", wo sich «^ das gebor(i)t: als« nuwe huserC czu buwen^?,
und aide huserC czu vesten adir czu brechen; und ander dinst, dy
gemeyne und geneme syn in deme lande: also das der vorgenante
scholtis mit allen | seynen * gebawren ^ uns schuldig ist mit truwen
czu dinen adir tunde», wy dicke, wenne, wy adir wo wirs begeren.
Czu eyme ^ orkunde und geczucnisse/^ alle der vorgenanten gäbe adir «
rede, so henge wir unsir ingesegil an dysen v bryf. Des sint geczug «
dy erlichen und geistlichen lewthe» her Niclos der« pristerher(re),
und« her Mattis(> der kochmeister, und« her Tileman<^ pfarrer czum
Tuchol, und ander vil erbar lewthe». Geschrebyn *» und« gegebin«
czum Tuchol in der jorczal Christi M.III^ und in dem LXVI jar^,
an sente Georgii obende^.
« in zheen B. b Syffr. A. c Gerlaczheym A, Gherlachsheem B. d Tuchel A. « cr-
Digitized by
Google
- 73 -
baren A. ' des g. A. « fehlt B. h dorch A. < weghen B. ^ dem w. A. i Clodaw A.
"I amacht A. « kleyne Mandelmir B. <> sechs A. P czu B. ^ ander scholczen B.
«■ im B. « vorlighen B. t von dem gerichte B. » uf unsir huws czum T. B.
V czwenczig (!) B. wikiichir B. « t B. y 11 B. « czw. t. d. uns czu e. B. I — Heu:
hofe (!) B. a von bocz weyne B. ß das sint sy B. y thun B. J sychs A. e und A.
C hewser, -ir B. n bouwen B. & syn . . . seynen fehlt A. i gebuwir A. x a. t.
fehlt B. X eyner B. ^u geczewknisse B. y dessen B. o geczewge B. n dy gestl.
lute A. Q Mathis A. tf Tylman A. r andiren luten, den wol is czu gelobyn A.
V Gescr. B. tp jarczeyt unsirs hern Tusent und dryhundirt jar u. i. d. sechs und
sechsczigesten iare A. X Gurgens obinde B.
70. DombrowOy Kreis Konitz.
Tuchel 2. Februar 1367. Ai fol. 56 v: Hoendamerow»).
In gotis namen Amen. Wyssentlich sy dirre kegenwertige brif
alle den-jenen, dy in ansehen adir hören leszen, das wir bruderSyfrid
von Gerlachsheym kompthur tzum Tuchol, myt rate und myt wyllen
des erbarn geistlichen mannes brudir Wynrich von Knypperode unsirs
homeisters, und myt rate und wyllen unsir metebrudir tzum Tuchol,
das wir ane argelist vorlien und geben dem erbarn wysen manne
Herman von Karssin das gerichte tzu der Damerow, also das
her uns sal besetczen in deme vorgenanten gute drissikstehalbe hübe,
und dy wesen, dy do legen nedewendit der brücken, dy do geyt obir
das flis, das do heysit dy Pansenitz, und vorbas an das wasser, das
do heysit Gegerzue. Und von der besetzunge gebe wir im, synen
erben und rechten nochkomelingen, dry hüben noch Colmischem
rechte vry ewiclich tzu besitzen. Ouch so gebe wir dem vorgenanten
Herman, adir synen erbin adir synen rechten nochkomelingen, den
dritten pfenning von deme gerichte, und von deme kretzme ouch den
dritten pfenning. Vortmer welle wir, das dy inwoner des-selbis dorfis
und dy besitzer drissikstehalber hüben, das sy alle jor uns sullen geben
tzu czinse von * itzlicher hüben driczen scot gewonlicher muntze und
czwene scheffel habirn: eynen scheffel vor das Colmische recht, den
andirn vor dy huner, uf den tag unsir lieben vrowen lichtmesse.
Vortmer welle wir, das dy inwoner des-selbin dorfes jo von itzlicher
hüben eynen halben morgen wesewachs tzu howen und tzusamende-
rechende und das hew in den hoff füren, uns scholdig sin myt truwen
tzu tunde. Czu eyme orkunde und getzugnisse<^s[>alle der vorgenanten
gäbe und rede, so henge wir unser ingesegil an deszen brif. Des sint
getzuge dy erbarn und geystlichen lute, her Nicolaus pristerhere und
her Mattis kochemeister, und Tydemannus pfarrer tzum Tuchol, und
B im Register: Hoge Damerow.
Digitized by
Google
- 74 —
her Hermannus pfarrer tzum Brüsk. Gegeben tzum Tuchol in der
jartzal unsirs hern Tusund drihundirt jor im LXVII jare an unsir
lieben vrowen tage lichtmesse.
*71. Schiagentin, Kreis Konitz.
15. Juli 1368. A2 Fol. 38: Slawentyn. Von | ab B2 Fol. 3.
Ingotisnamen Amen. Wir brudir SyFrid von Gerla<s>chsheym
kompthur czum Tuchel thun oFFenbar allen den-genen, dy desin
kegen wertigen briF ansehen adir hören lesen, das her Bedeke der
pFarrer und scholteis Peczhe alzo genant, uns vorgeleyt han
von irre hant Feste, und dy hantveste nicht obireyngynge myt eren
hüben, wenne das dorF czu wenyge Oberow gekauFt wart und
wart geleyt czu Slawentyn, uF daj;, das das dorF deste grossir
wurde: des gebe wir eyne hantveste obir das vorgenante dorF czu
Slawentyn | mit rate und mit willen unsir meiebrudir czum Tuchel
dem schulczen czu Slawentyn" Peczhe alzo genant, ym und sinen erbin
adir sinen rechten nochkomelingen, alzo, das das dorF czu Slawentyn«
sal mit synen greniczen anruren mit den greniczen desir dorfir^:
Lychtenow, Ostirwig, Cechoczyns wenyge ^ Oberow^), Drosenicze,
Damerow, GerhardisdorF und wedir czu der Lichtenow, als ym bewyset
ist van uns adir von unsirn brudern. Alzo das das dorF sal haben vumF-
undnunczig hüben an ackere, an wesin, an wassere und an brucher(e)n.
Und der-selbin hüben hat der pFarrer vumF(e) vry«; und der vor-
genante scholteis, her adir sine erbin adir sine rechtin nochkome-
linge, IX^ hüben vry« alzo, das sy alle recht dovon tun sullen, als
andir scholt(e)issen in dem lande pflichtigh sint uns czu tu(e)nde, und
eynund*achczig czinshaFtiger hüben, und jo dy hübe alle jar czinsen
sal XVI« scoi gewonlichir muncze uns adir unsirn brudir(e)n uF sente
Mertins tag des heiligen bischoFs, und czwei hunere von der hüben,
und czwey scoi dem erczebischowe jo von der hüben '^. Ouch sal
der vorgenante scholt(e)is adir syne erbin adir syne rechten noch-
komelinge van des gerichtes wegyn' <sar > geben der herschaft czwene
pFenninge und ym den drytten behalden. Ouch welle wir, das dy
') Da das vom Orden durch Kauf envorbene Klein (wenyge) Abrau dem Dorfe
Schiagentin ja zugeschlagen worden war, so konnte es hinterher nicht mehr mit ihm
grenzen, m. a. W., das „wenyge" an dieser Stelle vor Oberow muß irrtümlich in den
Text hineingeraten sein. Übrigens findet sich Wenige(n) bei Ortsbezeichnungen noch
heutigen Tags nicht blos in Thüringen (Wenigenjena, Wenigenlupnitz usw.), der platt-
deutsch redende Mann nennt ebenso bei uns Klein Konitz Wejekaunz.
Digitized by
Google
— 75 -
inwoner(e) des vorgenanten <'des> dorfis pflichtik sint czu tunde, wasyn
gebotin "^ wirt von uns, als czu lantweren und herfenin und wedir alle
unse wedirsachin, und nuwe husir czu buwen <und czu besser(y)n>,
und aide husir czu brechin adir czu besserende, wenne, wy dicke,
wy adir wo ... , und andir ding, dy do notdorft sint in dem lande.
Ouch sullen sin czwe(n)ne kreczim in dem vorgenanten dorfe: der eyne
sal gebin der herschaft eyne mark und eyne mark dem scholteisen'
adir sinen rechtin nochkomelingen uf sente Mertins tag; und der
andir gibt*" der herschaft eyne mark und deme scholteisin" eyne
halbe mark als dovor. Vortme sullen dy inwoner des vorgenanten
dorfes uns adir unsirn brudir(e)n czinsen 1111° mark gewonlicher muncze
vor dy wesin. Ouch sullen dy inwoner des vorgenanten dorfes vrie
wege [lassen], den molen czu und abe czu komen. Czu eyner be-
festunge desir rede und desir dinge, so henge wir unsir ingesegil an
disin kegenwertigen brif. In der jarczal unsirs her(e)n Tusunt und dry-
hundirt jar in dem LXVIIIp iare an dem tage, als dy junger unsirs
her(e)n geteilit w[u]rden und vorsant. Das(!) sint dygeczug her Nicolaus ^
pristerhere des ordens und Nycze Kolner •" und vil andir erbar lute.
e
• Slawentin B. b disir dorfer A. c Cechotin B. d weynige B. « vri B. f neuwne A.
8 sech3czen A. h u. cz. sc. . . . hüben fehlt B. > weyne B. ^ geboryn A, — in B.
• schultysen A. "» gebitA. " schulteysen A. <> vyr A. p achtensechsczyck A. Q Nyclos A.
r Keiner B.
72. Frankenhagen, Kreis Konitz.
23. (?) September 1368(!!). Ai fol. 42 v: Frankenhayn. B2 fol. 6 v:
Franckenhayn.
In gotis namen Amen. Went dy ding, dy in der czyt gesehen,
mit vorgenknisse« der czyt balde vorgeen, is ensy denne, das sy mit
getruwen geczugen und mit besegilten'' briven befestent und vorewiget
werden: Dorumme sullen wissen dy kegenwertigen und czukomende(n),
das wir bruder Johan von Barkenfelde^ kompt(h)ur czu Slochow
myt** vulbort und gutem willen des erwerdigen unsirs homeisters brudir
Heynrich(s) Tusemer, und von wolvorbedochiem rate unsir metebrudir
czu Slochow, geben« und vorlien deme wisen manne Johan ni unsirm
getruwen scholteis, synen rechten erben und elichen nochkomelingen,
LXV hüben* in unsirn gutern Frankenhayn« czu Colmischem
rechte czu beseczen. Durch der besaczunge wille sal der-selbe
Johannes unsir scholteis, sine erben und nochkomelinge, von den vor-
geschrebin LXV hüben vunf*' hüben czum scholczampte ewic-
lichen vry besiezen. Doch mit sulchir undirscheit, das der-selbe
Digitized by
Google
- 76 -
Johannes mit synen nochkomelingen uns und unsirn brudern czu
Slochow dyne, als(o) andir scholtei(s)sen pflichtig sin czu tun. Ouch
bescheide wir IUP hüben von den LXH hüben czu der kirche(n),
allen seien czu tröste, do sich der pfarrer doselbis von begee.
Von den andirn hüben des vorgenanten dorfes sullen dy gebuwer
von iczlicher hüben alle jar uf sente Mertins tag dry firdunge
gewonlicher muncze, und czwe huner uns und unsirn brudern czu
Slochow pflichtig sin czu czinsen. Ouch gebe wir deme selben
Johanni, und synen rechten nochkomelingen, den dritten pfenning von
[dem] gerich(te), mit der helfte des czinses vom alden kreczim, in seibin
czu behalden; dy andirn czwe(i) teil von dem gerichte mit der helfte
des czinses vom kreczim sullen sy uns (und) unsirn brudern czu
Slochow getruwlichen antwerten; adir von den andirn kretzemen»^ sal
keyn teyl des czinses an Johannem und an syne nochkomelinge ge-
hören, sundir her sal uns und unsirn brudirn czu Slochow gevallen.
Wir wellen ouch, das dy besiczer der czinshaftigen hüben sullen vor-
bunden syn czu helfen, nuwe huser(e) czu buwen, aide czu bessern
adir czu brechin, wy dicke es in von uns | adir (von) unsirn brudirn
geboten wirt, an allerley entschuldunge. Czu geczugnis desir ding(e)
habe wir dese brive mit unsirs amptis ingesegil laszen befesten. Ge-
tzuge' sint dy geistlichen wysen manne und ouch wer(l)tliche erbar
lute, brudir Witkindus" von Beskindorf huskompthur, brudir Fredrich
von Tucholsdorf, und vil gelo(w)bwerdige. Gegebin in den jaren unsirs
her(e)n M.CCC.LX VIII», am sonnabende°der quatertempir noch Mathei
des apostilsp und ewangelisten.
• vorgencknis B. ^ besegelten B. c Barken velde A. ^ von B. « gegebin B. f eyn
und sech(s)tzig A. 8 Franck. B. h vumf B. • vire A. k dem andern kreczem B. » Gecug B.
"» Witkek. B. « Tusund drihundirt acht und sechtzig A. o sonabunde A. P apostoln A.
Was die Datierung der vorstehenden Handfeste anbetrifft, so ist sie nach dem
Hochmeister, dem Schlochauer Komtur und den Zeugen, die darin genannt werden,
um etwa zwei Jahrzehnte früher anzusetzen. Am einfachsten möchte man eine Ver>
tauschung der Ziffern LXVIII mit XLVIII annehmen und an 1348 denken, doch fiel
in diesem Jahr der Quatembersamstag auf den 20. September, also vor Matthaei.
Möglich wären, wenn anders das noch Mathei der Urkunde richtig ist, 1347 (22. Sept.)
oder auch 1346 (23. Sept.).
73. Liskau.
Marienburg 7. Juli 1369. Ai fol. 1: Schonenberg. Ba fol. 21 v:
Privilegium Schonenberg.
In gotis namen Amen. Wir bruder Wynrich von Knyppc-
rode% homeister des ordens der brudere des spitals sente Marien
Digitized by
Google
- 77 —
des duczen huses von Jerusalem, mit rate unsir metebrudere« vorlyen
und gebin unsirm getruwen dyner Kirstan von Lobedow, und synen
rechten erbin und nochkomelingen, XL*» hüben czum Schonen-
berge, und darczu dy heyde und dy pusche mit der wesin, dy deme
pfarrer vormols von g(e)naden was gelegin, czwischin der Bra«^ und
deme see, der Spitaler ist genant, gelegen bynnen den gren(i)czen, als
sy in von unsirn brudern becz(e)icheni, begreniczt und bewisit sint.
Ouch gebe wir im den vorbenumeten see halb, Spitaler genant, mit
deme cleynen see, der allir-ne(h)est by deme seibin Spitaler ist ge-
legen. Dese vorgeschreben(e) gut | habe wir im gegebin und vorlegen*
czu Colmischem rechte ^ vry erblich und ewiclich czu besiezen. Hy(r)von
sullen sy uns tun eyn(en) platendinst czu allen herfarten und czu«*
lantweren, wenne, wy dicke und wohyn sy geheisen werden von uns
adir von unsirn brudern. Ouch gebe wir in von sunderlicher g(e)naden,
das sy .von iczlichir besatz[t]erK hüben uns geben sullen vor das pflug-
korn eynen schefRl habir und czu bekentnisse der herschaft eyn pfiund
wachs und eynen Colnischen^ pfenning adir vunf prusche Pfenninge
an des stat, alle jar uf sente Mertins tag des byschofs. Czu ewigen
gedechtnisse desir*^ dinge habe wir unsir ingesegil an desin brif lossen*
hengen. Gegeben czu Margenburg" am sunnabende" vor Margarethe^
in unsirs* heren jaren Dryczenhundirt in dem nüen und sechsczigestenp
jare. Des sint geczuge unsir ^ lyben brudere, her Wolferam von Beldirs-
heym groskompthur, her Sweder von Pelland treseler, und andir
erbar lute.
« Knypprade B. >> virtzik A. c Bra A. ^ fehlt A. « in v. u. g. B. ' gerechte B. x be-
satzten B. ^ koln. B. < vumf B. k dissir B. ^ lasin B. ^ Mergenborg A. « sona-
bunde A. o Margarete A. p nuwen u. sechstzygem A. fl unse A.
Der Spitäler See tragt seinen Namen offenbar nach dem Cuimer Hospital: vgl.
die Anmerkung zu Nr. 47 S. 53.
74. Glowczewitz^ Kreis Konitz.
Kossabude 23. Juni 1370. Ai fol. 20 v: Gloptzewitz. Vgl. C fol. 6 v.
In gotis namen Amen. Wyssentlich sy allen den-jenen, dy desen
kegenwertigen brif anseen adir hören lesen, das wir brudir Syfryd
von Gerlachsheym komptur tzum Tuchol, myt ryfen rate und myt
gutem wyllen und myt wyssen unsir metebrudir tzum Tuchol, betzugen
in unsirm brife dem erbarn manne Gloptze, das her sal haben
czwentzig hüben in desin bescheyden grentzen: nu antzuheben an
des voythis von Dirsow grentzen, von des voytis grentze bes an dy
Strebon, von der Strebon bes an dy Studenitz myt der wezen, von
Digitized by
Google
- 78 —
der Studenitz bes an dy tzemnegralt, von tzemnegralt bes by den wek,
von deme wege bes an* des Arnsnestes grentzen. Und ouch were
icht meris do in den vorgenanten grentzen, das sulde man in nicht
nemen; und were ouch icht mynre do, das sulde man in nicht
irfullen. Dorumme sal uns der vorgenante Gloptze, adir sine rechte
erben, alle jor geben eyne mark gewonlicher muntze uf sente Mertens
tag des byschofs vor kw und swyn. Ouch welle wir, das der vor-
genante Gloptze, adir syne<n> rechte erben, sullen syn gebruchende
der recht, als andir leenlute in deme lande, dy do polensch recht
haben. Des tzu eyner orkunde und sychirkeyt der vorgenanten rede
und dinge, des henge wir unser ingesegil an deszen brif. Des sint
getzuge dy ersamen und erbarn manne, her Herman pfarrer tzu Prusk,
Hensil Ossow unsir lantrichter, und Herman scholteis von Karssin,
Nicolaus scholteis von Prusk, Nickil von Glyszin, Steffan von Wangeritz«,
und andir vil guter lute, den wol ist tzu gelowbin. Gegeben tzu
Kossebud an sente Johannis abunde des heiigen towfers, an der jartzal
unsirs hern Tusunt drihundirt im sebentzigesten jare.
* Nickel von GHssin, Stephan von Wangerisz C.
75. Klein Glisno, Kreis Konitz.
Schwornigatz 7. November 1374. Ai fol. 20: Glyszyn.
Wir brudir Wynrich von Knypperode homeister des ordens
derbrudere des spitals sente Marien des dutzen huszes von Jerusalem*
myt rate und wyllen unsir metegebitiger, vorlyen und geben unsirm
getruwen Nickil von Glyszyn, und synen rechten erben und noch-
komelingen, virtzen hüben tzu Glyssin gelegen bynnen den grentzen,
als sy in bewysit sint * von unsirn brudern, tzu Colmischem rechte
vry erblich und ewiclich tzu besitzen. Hyrvon sullen sy uns tun eyn
platendynst tzu allen herferten und lantweren, nuwe huszer tzu buwen,
aide tzu bessern adir tzu brechen, wenne, wy dicke adir wohyn sy
von uns adir unsirn brudern geheysen werden. Und wenne der ackir
do geringe ist, so habe wir in dy gnade getan, das sy uns von itzlichir
besatzter hüben sullen geben eynen schefFel habir vor das pflugkom,
und tzu bekentnisse der herschaft eyn pfund wachs und eynen Colm-
schen pfenning adir vunf prusch$e pfenninge an des stad, alle jor uf
sente Mertens tag des byschofs. Czu ewigem gedechtnisse deszer
dinge habe wir unser ingesegil an deszen brif laszen hengen. Gegeben
tzu Swarngatz am dinstage vor Martini, in unsirs hern jaren Tusund
drihundirt im vire und sebentzigestem jare. Getzuge sint unsir liebir
Digitized by
Google
- 79 -
brudir Sweder von Pellant treszeler, brudir Heynrich von Grobitz
kompthur tzu Slochow, her Niclus unsir cappelan, brudir Baldewyn
pfleger tzum Tuchol, Kune unsir kunpan, und andir erbar lute.
76. OssoivOy Kreis Konitz.
Schwomigatz 7. November 1374. Ai fol. 19: Ossow.
Wir brudir Wynrich von Knypperode homeister des ordens
der brudere des spitals sente Marien des dutzen iiuszes von Jerusalem,
myt rate und wyllen unsir metegebitigere, vorlyen und geben unsirn
getruwen Hans von Ossow, und synen rechten erbin und noch-
komelingen, czwentzig hüben czu Ossow gelegen bynnen den grentzen,
als sy in bewysit sin von unsirn brudern, tzu Colmischem rechte, fry
er[b]lich und ewyclich tzu besitzen. Hyrvon sullen sy uns tun eyn
platendynst czu allen herverten und lantweren, nuwe huszer tzu buwen,
aide tzu bessern adir tzu brechen, wenne, wy dicke adir wohyn sy
geheisen werden von uns adir von unsirn brudern. Und wem der
ackir do geringe ist, so habe wir in desze gnode getan, das sy von
itzlichir besatzter hüben uns sullen geben eynen scheffel habir vor
das pflugkorn, und tzu bekentnisse der herschaft eyn pfund wachs
und eynen Colnischen pfenning adir vunf prusche pfenninge an des
stad, alle jor uf sente Mertens tag des byschofs. Und tzu ewigem
gedechtnis deszer dynge, so habe wir unser ingesegil an deszen brif
laszen hengen, der gegeben ist tzu Swarngatz am dynstage vor Martini
in unsirs hern jaren Tusund drihundirt im vire und sebentzigestem
jare. Getzuge sint unsir lieben brudere Sweder von Pellant treszeler,
brudir Heynrich von Grobitz kompthur tzu Slochow, her Nicolaus
unsir cappelan, brudir Baldewyn pfleger tzum Tuchol, Kune Liben-
steyn unsir kunpan, und vil andir erbar luthe.
77. Czarnowo, Kreis Konitz.
Tuchel 13, November 1377. Ai fol. 18 v: Czernow.
Wir brudir Wynrich von Knypperode homeister des ordens
der brudere des spitals sente Marien des dutzen huszes von Jerusalem,
myt rate unsir metegebitigere, vorlyen und geben unserin getruwen
Andreas und Hanken den brudern, und eres brudir kyndern, als
Petirn, Bertolden, Bansimirn, Jesken und Petraschen, eren
rechten erben und nochkomelingen, das gut Czernow genant, by Brüsk
gelegen, bynnen den grentzen, als sy hernoch beschreben und betzeychent
steen: Czum ersten antzuheben an der brücken, dy gerichte geet kegen
Digitized by
Google
— 80 -
Colmow, von dannen an deme wege, der do geet keyn Colmow, bes
an dy Colmoisser grentze; von dannen gerade durch uf dy helfte der
dorfstad Swentkow genant, van dannen uf den Butoweschen wek, von
dannen wedirumme uf den alden styek, der do geet tzu deme graben,
do das wassir Nechwartz inne-flust; vort an dem graben« nedir bes
an dy vorgenante brücke, dy do geet kegen Colmow: czu Colmi-
schem rechte fry erblich und ewiclich tzu besitzen. Hyvon sullen
sy uns thun eynen platendinst czu allen herverten, lantweren, nuwe
huszer czu buwen, aide tzu bessern adir tzu brechen, wenne, wohyn
und wy dicke sy von uns und unsirn brudern geheysen werden. Ouch
von gnaden wegen lasze wirs in dortzu, das sy uns drissik scheffel
habirn geben sullen vor das pflugkorn, und vor dy polensche recht
drissik scheffel habirn; czu bekentnisse der herschaft eyn krompfünd
wachs und eynen Colnischen pfenning adir vunf prusche pfenninge
an des stad, alle jor uf sente Mertens tag des byschofs. Czu ewigem
gedechtnisse deszer dinge habe wir unser ingesegil an deszen brif
laszen hengen. Gegeben tzum Tuchol am frytage noch sente Mertens
tag des byschofs, in unsirs hern jaren Tusund drihundirt in (!) sebin
und sebentzigesten jare. Getzuge sint des unsir lieben brudir, brudir
Rutcher von Einer groskompthur, brudir Baldewin von Frankenhoffen*
treszeler, her Nicolaus unsir cappelan, brudir Heynrich von Bullendorf
pfleger tzum Tuchol, Kune von Lybenste[i]n, Johan Schonenvelt unsir
kunpan, und vil andir ersam lute.
■ grabow A, offenbar verschrieben.
78. (Klein?) Chelm, Kreis Konitz.
Marienburg 21. Dezember 1377. Ai fol. 27: Kolmekow^).
Wir brudir Wynrich von Knypperode homeister des ordens
der brudere des spitals sente Marien des dutzen huszes von Jerusalem,
myt wyllen unsir« metegebitiger, geben und vorlien unserin getruwen
Ventzko, synes bruder kinder[n], eren rechten erben und noch-
komelingen, dy helfte des gutis Kolmekow genant, und Lowisch
und synen brudern, und eren rechten erbin und nochkomelingen,
dy andir helfte des gutis, myt eynem sechin Gerlitzno*) genant, ge-
legen bynnen dem-selbim gute, myt heyden weiden puschen bruchirn
wesen weyden ackirn, obirvarn und nicht obirvaren, und myt alle deme,
das dortzu gehört, czu Colmischem rechte, vry erblich und ewiclich
tzu besitzen; und das gut haben sy bynnen den grentzen: In den ersten
») D: Chetmy. Doch ist Groß Chelm vielleicht = Kolmow. «) Gardliczno-Sce.
Digitized by
Google
- 81 ~
antzuheben von Drevitz^) von der Bro uf bes an gentzvert, von dannen
bes an das sechin Gerlitzno genant, von dannen bes an das sechin
Phetzik^) genant, von dannen bes an dy grentz, dy do kompt von Kedrow
und von Luban^), do dy grentzen tzusame<n>ne stosen, von dannen bes
an den alden Butowschen'' wek, und tiyt denne von deme wege, bes
an Swectzelicko*), von dannen bes an [den] Brüsken*^ weg, von deme
wege trit eyn stig gerichte keyn Kolmow, und von deme stige gerichte
kegen * Swersymyrove vawoden ^), von dannen von deme aldin stige,
der do von Brusk get, bes an den Drevitz. Ouch so neme wir us
alle dy andern sehe, cleyne und gros, bynnen deme seibin gute gelegin,
und dy tzwey flis, das pflantzenvlis^) und dy Bro, dy myt beyden ubirn
uns^ tzugehoren suUen; und dy andern cleynen vlisze, bynnen deme
vorgenanten gute gelegen, dy gebe wir in tzu erem nutze: in sotaner
undirscheit, das sy keyne molen nicht do buwen sullen; und das wer
in der Bro sal in tzugehoren umme sotanen tzins, als sy vor von
aldirs her gehat haben. Ouch vorlye wir in dy wesen by deme Melchow')
gelegin, dy do czwentzig morgen behalden sullen: ab eyns morgens
me do were, do sulle wir nicht rede umme haben; were ouch do
mynre, glich-wol sal in genügen. Hyrvon sullen sy uns tun czwey
platendinst tzu allen herverten, lantweren, nuwe huszer tzu buwen,
aide tzu bessern adir tzu brechen, wenne, wohyn, wy dicke sy von
uns adir unsirn brudern geheysen werden. Ouch sullen sy uns geben
hundirt scheffel habirn vor das pflugkorn, und czwene eymer honiges
von der heyde, und tzu bekentnisse der herschaft czwey krompfund
wachs und czwene Kölnische pfenninge adir czene prusche Pfenninge
an der stad, alle jar uf sente Mertens tag des byschofs. Czu ewiger
gedechtnisse deszer dinge habe wir unser ingesegil an deszen brif
laszen hengen, der do gegeben ist tzu Mergenborg an dem (!) jartzal
unsirs hern Tusund drihundirt sehen und sebentzig, in deme tage Tome
des apostels. Getzuge sint unsir lieben brudere Rutcher von Einer
groskompthur, Gunter von Frankenhofen treszeler, her Niclus unsir
cappelan, bruder Heynrich von Bollendorf pfleger tzum Tuchol, Kune
von Lybensteyn, Johan Schonenvelt unsir kunpan, und andir vil
ersame lute.
■ und A. Vielleicht ist dahinter 'myt rate unsir* ausgefallen, b ruteschin.
c bruchen. <* us.
») Drzewitz östlich von Schwornigatz. ») Pietzko. 3) Kiedrau und Lubon, Kreis
Schlochau. *) In A hatte der Abschreiber anscheinend zuerst mit swesk angesetzt, dann
schrieb er c in das s hinein und formte k in tz. D bietet: az do Szwetkowskiey siedlisko.
Darin steckt jedenfalls ^wi^tkowe siedlisko (vgl. dorfstad Swentkow in der vorigen Nr.).
^ Dies Wort, zumal aber das w darin ist unklar gehalten. D schreibt: ku Swersmirowie
wodom, womit auch nichts anzustellen ist. «) Ob = Plensno? ') Milachowa-See.
6
Digitized by
Google
- 82 —
79. WildaUy Kreis Konitz.
Kossabude 16. Dezember 1378. Ai fol. 22: Przyterne.
Wir brudir Wynrich von Knypperode homeister des ordens
der brudere des spitals sente Marien des dutzen huszes von Jerusalem,
myt rate und wyllen unsir metegebitigere, vorlyen und geben unsirm
getruwen Nickil von Prziterne, und synen rechten erben und noch-
komelingen, sechtzene hüben tzu Prziterne gelegen bynnen den
grentzen, als sy im von unsirn brudern bewysit sint, tzu Colmischem
rechte fry erblich und ewiclich tzu besitzen. Und wurde hernoch-
mols mynre vunden myt der mase denne sechtzen hüben, das sulle
wir in nicht scholdig sin<t]> tzu irfuUen. Dy wesen Girsywene und
Weslitze, dy her von aldirs besessen hot, sullen sy ouch behalden.
Und von sundirlichir gnade vorlye wir in fischirye in dem sehe Synse
genant myt cleynem getzowe tzu erem tysche tzu vischen. Hyrvon
sullen sy uns tun eyn platendynst czu allen herverten und lantweren,
nuwe huszer tzu buwen, aide tzu bessern adir tzu brechen, wenne,
wy dicke adir wohyn sy von uns adir unsirn brudern geheysen werden.
Und* went der ackir doselbis geringe ist, so sullen sy uns von itz-
lichir besatzeten hüben nicht denne eynen scheffel habern vor das
pflugkorn geben; und tzu bekentnisse der herschaft eyn krompfund
wachs und eynen Col/iischen pfenning adir vunf prusche pfenninge
an des stad, alle jor uf sente Mertens [tag] des byschofe. Czu
ewigem gedechtnisse deszer dinge habe wir unser ingesegil an deszen
brif laszen hengen, der gegeben ist in unsirm hove Cossebud
in unsirs hern jaren Tusund drihundirt im achte und sebentzig[est]em
jare, am dunrstage noch Lucie der heiigen juncvrowen. Getzuge sint
unsir lieben brudere, brudir Rutcher von Einer groskompthur, her
Pilgerim unsir cappelan, brudir Heynrich von Bullendorf pfleger tzum
Tuchol, Kune von Liebensteyn, Johan von Schonwelt unsir kunpan,
und vil andir erbar lute.
80. Gurki, Kreis Konitz.
1378. Original im Danziger Staatsarchiv Abt. 358 Nr. 314. Das Siegel
fehlt, nur der Pergamentstreifen dafür ist erhalten.
In gotis namen Amen. Wenne alle ding sint vorgenklich, sunder
gotis wort blibet ewenklich ane ende: wissentlich zi allen den, dy den
bryf an-zen eder hören lezen, das ich Sczepan von Vangerisch
mit berate myner kinder, Nikusch, Bartke, Yeschke und Vantk, haben
Digitized by
Google
- 83 -
gegeben und geleget czu deme dorfe Gorke dry und czwenczik hübe.
Des habe wir vorkouft von den hüben den« ersamen luten Kryschan
Czedele und Nikil Pantke zon das schohheys-amt*» dry vrye
hübe und sinen nachkomelingen ewenclich czu besiezen, und czwen-
czik hübe den^ gemeynen geburen czu allem nucze, noch Colme-
schem rechte; vorwert-mer, deme gerichte den dritten pfenning,
beyde von der gro^e und der kleyne buje, den dritten pfenning von
deme kreczeme. Do-bovene, ober dy dry und czwenczik hübe, habe
wir en czu-geleget und gegeben czwu wezen, dy do hey^en Rissini
und Potrambeni, beyde scholtheyse und den geburen czu crem nucze.
Des sal der scholteyje uns dynen mit eynem pferde von vyer marken,
venne man g^butet in dy littousche reyze, in der iuncheren kost und
ere futerunge. Was von fichten-boumen of den dry und czwenczik
hüben stet, das gehört der herschaft; und was von eychinen boumen,
das gehört czu deme dorfe, das do heyset Gorke. Des sal yczeliche
hübe geben und czinsen alle yar yerlichen fon den czwenczik hüben
von yczlicher hübe fumfczen scot und czwey hunre, und czwey tage
arbeyt, und czwey scot in dy reyze, und eyn scheffel haber, of sunte
Thomas tag, der do kumpt vor wynachten. Do-bowene, wenne wir
werden irgen bedürfen, zo sal der scholtheis uns bereyt zin czu ryten,
eder gen. ** Des habe wir unze ingezegil an-gehangen czu eynem czug-
nisse dirre dinge wil erbarlute Nikil von Glyjen, Nikil von Prziteme,
Swentoslau vonOderov. In der iar-czit unsers heren Jesu Christi «Tusent
iar, dry-hundert iar, in deme achte unde sebenczichstem iare.
a Geformt aus dry. b Die Worte z. d. seh. (ob von einer andern, gleichzeitigen
Hand geschrieben?) ragen über die Zeile hinaus. Zu Anfang der nächsten (5.) Zeile
ist ein Wort ausradiert, c der. ^ Zu Anfang dieser (der 16.) Zeile sind drei Worte
gestrichen : stats my przi. «Auch hier, zu Beginn der letzten (18.) Zeile, ist dry gestrichen.
Das cursiv Gedruckte ist im Original übergeschrieben. Zu Anfang der nächsten
(5.) Zeile ist vor dry ein Wort ausradiert.
81. Polnisch Cekzin.
29. Mai 1379. Ai fol. 50: Polensch Cecczyn. B2 fol. 13 v: Polensch
Czeckzin (nur bis | erhalten).
In deme namen unsirs her(e)n Amen. Wir brudir Heynrich
von Bullendorf« kompthur czum Tuchol^ tun kunt allen den, dy
desen brif anseen adir hören lesen, das wir mit rate und mit willen
des ersamen und geistlichen mannes brudir Wynrichs von Knypperode^
unsirs homeistirs des ordens der brudere des spitals sente Marien des
Digitized by
Google
— 84 -
ducz(h)en huses von Jerusalem, und'ouch wolbedachtem rate und willen
unsir metebrudere des huses czum Tuchol'', durch besserunge wille
unsir gutere, haben das dorf czu Czetczin^ das vor lag czu polen-
schem rechte, czu ducz(h)em rechte usgegebin. Das dorf sal
behalden achczig hüben bynnen synen gren(i)czen, als sy in von uns
und von unsirn brudern bewyset sint« und hyrnoch^ geschrebin stet:
Czum ersten anczuheben von der want der Summynischenß gren(i)cze,
czu geen bys uf eyn eichin-werder, das eyne ortgren(i)cze ist, von der
ortgren(i)cze des eichenwerders czu geen bis czu dem czegenorte uf
dy ortgren(i)cze, vortan von der czegenortgren{i)cze czu geen bis uf
dy ortgrentze czu endest deme walde, der do heysit*' Lubow^ von
der ortgren(i)cze czu geen bis uf dy gren(i)cze czu endest des pfarrers
wesin, von der gren(i)cze czu geen bis uf das ende des pfarrers see,
von deme ende des sehes czu geen uf dy hörst czwischen beyden
bruchern "^j von der gren(i)cze czu geen bis uf den alden Colmischen'
wek, von dem alden Colmischen ' wege vorbas»" czu geen von gren(i)czen
czu gren(i)czen nebin erem ackir, bis uf eyne ortgren(i)cze czu endest
deme walde, und von der ortgren(i)cze czu geen neben irem ackir,
bis czu deme grosen sehe; abir anczuhebin by der Summynschen"
gren(i)cze(n), by deme Samertischen wege, durch dy beide czu geen,
als sy in begren(i)czt ist, bis an den Tucholschen« weg, von deme
Tucholschen« wege czu geen nebin erem ackir, bis uf eyne ortgren(i)cze
by eynem cleynen sehechin, von der ortgren(i)cze gerichte czu geen,
bis in das wesechin, gelegen by deme grosen sehe. Der pferrer des
dorfes sal vunfp | hubin haben bynnen deszen grentzen, und dy wesen,
und das sechin, das ir vor von aldirs bes-her gehat bot. Das gerichte
des* (fol. 51) dorfes sal haben sebin hüben vry; und das gerichte
habe wir vorkouft recht und redelich Nykosche und synem
bruderMertin; und das gebe wir und vorlyen in, eren rechten erben
und elichen nochkomelingen, czu Colmischen rechte rechte vry erblich
und ewiclich tzu besitzen. Und dy inwoner des dorfes sullen haben
sechtzig czinshaftiger hüben: dy gebe wir ouch und vorlyen in, eren
rechten erben und elichen nochkomelingen, czu Colmischen rechte
erblich und ewiclich tzu besitzen; dy oberigen hüben bynnen eren
grentzen, durch sundirlichir gnade und durch geringekeit wylle des
ackirs, gebe wir und vorlyen in, eren rechten erben und elichen noch-
komelingen, deme dorfe tzu hülfe, und das sy deste bas mögen ge-
dynen, uns unsirn czins haben tzu geben. Were, ab man das dorf
hernochmols messen wurde, und wurde mynner bynnen den grentzen
gevunden, das welle wir nicht pflichtig sin tzu dirfuUen; und wurde
ouch me bynnen den grentzen gevunden, das sullen sy behalden.
Digitized by
Google
- 85 -
Ouch welle wir, das dy egenanten scholteissen, ere rechten erben und
eliche nochkomelinge, sullen haben den dritten pfenning von den
brochen des gerichtes, und uns czwe teyl sullen gevallen. Ouch so
gebe wir in allen den inwonern des dorfes, eren rechten erben und
elichen nochkomelingen vry weyde myr erem vyhe in unsir heyde,
und vry legerholtz tzu erem füre, jenehalbe des dorfis keyen der Swetze
in unsir heyde tzu holen und tzu nemen; und desehalbe des dorfes
keyn deme Tuchol sal is in vorboten sin, sunder was sy haben bynnen
eren grentzen; und vry vischerye tzu erem tische myt allerley cleynem
getz<^w>ow in deme see vor deme dorfe gelegen, vry ewiclich tzu
haben. Hyrumme durch der egenanten goben wylle, sullen uns und
unsirn brudern dy scholteissen, ere erbin und nochkomelinge, dynen,
als andir unsir schoheissen tun, bynnen landes und bussen landes,
wenne, wy dicke, wy dicke adir wohyn sy von uns adir von unsirn
brudern geheyssen werden. Dy andirn inwoner des dorfes von den
sechtzig hüben sullen uns alle jar tzinsen uf den tag unsir * vrowen
lichtmesse von itzlichir hübe czwentzig scot pruscher gewonlichir
muntze; und des hern byschofs geld suUe wir vor sy usrichten, als
wir vor getan haben; und czwe huner und eynen scheffel Colmisch-
habir, und eynen tag arbeiten, wy wir sy heysen, und vunf schok
gebunt rocken-stroes, und sullen uns slon myt enandir von den czins-
haftigen hüben vunf und virczig morgen grases, ufbrengen und heym-
brengen, wo wir sy in wysen ; und was do hoben wesen syn in unsir
beide, by in gelegen, sullen sy altzumole beyde, scholteis und gebur,
myt enandir tzu erem nutze ewiclich behalden. Und was andir unsir
dorfir tun dinstis, erbeit und scharwerkes, bynnen landes und bussen
landes, als nuwe huszer tzu buwen, aide tzu bessern adir tzu brechen,
sullen sy ouch tun, wenne, wy dicke und wohyn sy von uns und von
unsirn brudern geheisen werden. Czu eyner ewigen befestunge deszer
dinge habe wir unser ingesegil an deszen brif losszen hengen, der do
gegeben ist in der jartzal unsirs hern Tusund drihundirt im nuen und
sebentzigesten jare czu pfingesten. Des sint dy getzuge dy erbarn
und begebenen lute, her Burke pristerbruder tzum Tuchol, her Johannes
von Slochow unsir kelrmeister, her Conrad Postor pfarrer tzum Tuchol,
Claus Gerhardisdorf burgermeister tzum Tuchol, Arnolt scholteis tzu
grosen Mandromir, Lorentz scholteis tzur Libenow, und andir vil
erbar lute.
■ Bollendorf B. b Tuche! B. c Knipperade B. ^ Czeckczin B. « syn B. ^ her-
noch A. 8 Sommynschen B. h heysset B. ' der Luban (falsch geformt aus Lubau) B.
^ bruchen B. i kolm. B. "> vurbas B. " Svmmeschen B. o Tuchelischen B. p vumf B.
Digitized by
Google
82. Groß Bislaw.
S.Juni 1379. Ai fol. 47 v: Grose Bysslaw. B2 fol. 10 v: Grojen
Byslaw.
In deme namen unsirs her(e)n Amen. Wir brudir Heyn rieh
von Bullendorf kompthur czum TuchoM tun kunt allen den, dy
desen brif anseen adir hören lesen, das wir myt rate und willen des
erwirdigen und geisdichen mannes brudir Wynrichs von Knypperode*'
unsirs homeistirs des ordens der brudere des spitals sente Marien des
ducz(h)en husis von Jerusalems und ouch mit wolbedochtem rate und
willen unsir metebrudere des huses czum Tuchol* durch besserunge
wille(n) unsir gutere, haben das dorf czum Bysslaw^, das vor lag
czu polenschem rechte, czu ducz(h)em rechte üsgegebin. Das
dorf sal behalden hundirt hüben und sebendehalbe hübe bynnen synen
gren(i)czen, als sy in von uns und von unsirn brudirn bewyset und be-
gren(i)czt sint« und hirnoch geschrebin ste(i)n: Czum ersten anczuhebin
uf der ortgren(i)cze, by der grenicz ^ des dorfes Cleyn« Bysslaw**, by deme
Tucholischen wege, czu geen nebin dem see Gwesdow*^ genant,
neben unsir beide, bys an dy Wulpinische ' gren(i)cze, und vortan dy
gren(i)cze czu halden mit den von Wulpin*^*, als sy von aldirs haben
gehalden, bis uf eyne' ortgren(i)czeJesinke ') genant, von der ortgren(i)cze
czu geen von gren(i)czen czu gren(i)czen, als sy in begren(i)czt synt«, bys
uf ein sehechin Przybissow™ genant, von deme seechin Przisow(!)"
genant vort czu geen von gren(i)czen czu gren(i)czen, als sy in be-
gren(i)czt syn, bes uf dy Lubowsche° gren(i)cze, vortan czu halden
dy gren(i)cze mit den von der Lubow^ als sy von alders habin ge-
halden, bys uf dy gren(i)cze czu Cleynen Bysslaw p, dy gren(i)cze czu
halden bys uf dy erste gren(i)cze. Der pfarrer des dorfes sal habin
vunf<» hüben bynnen desen gren(i)czen, das gerichte des dorfes sal
habin X^ hüben | vry. Und das gerichte habe wir vorkouft recht
und redelich Jocob und synem brudir Wenczken«: das gebe wir
und vorlien in, iren rechten erbin und elichen nochkomelingen, czu
Colmischem rechte vry erblich und ewiclich czu besiezen. Dy andern
inwoner' des dorfes sullen habin achczig czinshaftige hüben: dy gebe
wir ouch und vorlien in, eren rechten erben und eliche(n) nochkomelingen,
czu Colmischem rechte erblich und ewiclich czu besiezen. Dy ob(e)rigen
hüben bynnen eren gren(i)czen, durch sunderlicher g(e)nade bete, und
durch geryngekeit wille des ackirs, gebe wir und vorlyen in, eren
rechten erbin und elichen nochkomelingen, deme dorfe czu hülfe, und
Jezynka - kriechende Brombeersfaude, Traubenbeere.
Digitized by
Google
- 87 -
das sy uns deste bas mögen gedinen und uns unsern czins deste bas
mögen <ge>gebin". Were ouch, ab man das dorf hernochmols wurde
messen, und wurde mynner bynnen desin gren(i)czen gefunden, das
welle ^ wir in^ nicht pflichtig syn czu (d)irfullen; wurde ouch mer
bynnen eren gren(i)czen gefunden, das sulde man in las(z)en. Ouch
weile wir, das dy egenanten scholteissen*, ere rechte(n) erbin und
eliche(n) nochkomelinge< n>, sullen haben den dritten pfenning von den
brochen des gerichtes und uns czwe(i) teyl sullen entwerten. Ouch so^
gebe wir in allen den inwoneren des dorfes, eren rechten erbin und
elichen nochkomelingen, vry weyde mit erem vyhe* in unsir beide,
und vry legerholcz czu erem vure^ jenehalbe des dorfes in unsir beide
czu holen und czu nemen; und desehalbe des dorfes, als ke(y)n deme
Tuchol*, sal is in, eren rechten erbin und elichen nochkomelingen
Vorboten syn, sunder was sy haben bynnen eren rechten gren(i)czen.
Ouch gebe wir in vrye' vischerye | czu erem tische, mit cleynem
geczow, in deme see vor deme dorfe gelegen, vry ewiclich czu haben.
Hirumme durch der egenanten gobe wille, sullen uns und unsirn
brudern dy vorgenanten scholt(h)eissen, ere erben und nochkomelinge,
dynen, als(o) andir unsir scholt(h)eissen tun, bynnen landes und bussen
landes, wenne, wy dicke und wohin sy von uns adir von unsirn brudern
geheisen werden. Dy andir(n) inwoner des dorfes von den achczig
hüben, sullen uns alle jar czinsen uf den tag unsir liben vro(u)wen
lichtmesse von iczlicher hüben XX« scot pruscheri^ gewonlicher muncze;
und des her(re)n byschof(e)s geld sulle wir vor sy usrichien, als wir
vor getan haben; und jo von der hüben czwe(i) huner(e) und eynen
scheffel Colmisch-habir; und eynen tag arbeit, wo wir sy heisen, und
cze(e)n schok gebund rockenstroes, und sullen uns slaen mit enander,
von den czinshaftigen hüben sechczig morgen gras(es), ufczubrengen
und heym(tzu)furen, wo wir sy in wysen. Und was do hoben wesen
sint in unsir beide, by in gelegen, sullen sy alczumole beide scholteissey
und dy gebuwir mit enander czu erem nucze ewiclich behalden. Und
was andir unsir dorfir tun dinstes, arbeit und scharwerkis, bynnen
landes und bu(w)sen landes, als(o) nuwe huser czu buwen, aide czu
bessern adir czu brechen, sullen sy ouch tun, wenne, wy dicke und
wohin sy von uns adir von unsirn brudirn geheisen werden. Czu
eyner ewigen befestunge«^ disir ding(e) habe wir unser ingesegil an
desin brif la(s)sen hengen, der do gegebin ist in der jarczal* (fol. 60)
unsirs her(e)n Tusund« drihundert in deme nuwenC und sebenczigesten
jare, am»? tage der heiligen drifaldikeit. Des sint geczuge dy erbarn
und begebin^ lute, her Burke pristerbrudir czum Tuchol', | brudir
Hannus« von Slochow unsir kel(le)rmeister, her Conrad Postir pfarrer
Digitized by
Google
— 88 -
czum Tuchol*, Arnold scholt(h)eis czu grosen Mandromir>«, Lorencz
scholt(h)eis czur Libenow, und andir vil erbar Iure.
■ Tuchel B. b Knypperade B. c iher. B. ^ Byslaw B. e syn B. ^ grentze A.
« klcyn B. h Gewesdow B. ' Wolpnische B. k Wolpin B. > dy A, m Psrybissow B.
n Psrysow B. » Lubanische, Luban (') B. p czum kleynen Byslaw B. <\ vumf B.
' czeen A. * Wentzen A. » andere ynwonere B. " und uns . . . gebin fehlt A.
V weide B. ^ fehlt B. ^ schulthissen B. y fehlt A. ^ vuer B. i vfy B. a czwentzig A.
i? pruschs B. y scholthise B. (i^ befestenunge B. € Tu<:^n^>sint B. Cnune B. ^ an
dem B. ^ u. dy begebenen B. t Hannos B. x grosin Mandelmir B.
Bislaw (Sbislaw), damals offenbar noch ungeteilt, war 1301 zusammen mit Polnisch
Cekzin (Cekcino), sowie der Stadt Neuenburg und dem Gebiete dabei in den Besitz
des Peter von Neuenburg gekommen: Pommerellisches Urkundenbuch Nr. 595.
Wann der Orden Bislaw und Cekzin erworben hat, ist unbekannt; vom Jahre 1347
aber liegt die Ordenshandfeste Nr. 28 über einen der zwei Krüge zu (Polnisch)
Cekzin vor.
*83. Mühle Konnek (nach D).
15. August 1382. Ai fol. 65 v: Dy Mittilmole^). B2 fol. 16 v: Dy
mittilmole Kykendorfs.
In gotis namen Amen. Wir brudir Heynrich von Bullendorf«
kompthur czum Tuchol^ tun wissentlich allen den, dy desyn brif
anseen adir hören lesen, das wir mit gutem rate Heynrich Kyken-
dorf synen brif, den her hatte obir dy mittelmole^ durch eczlichir
Sache wille, vornuwet haben, als hirnoch geschrebin stet. Wem«*
her uns von der mittelmole^ dy do dry hüben hatte bynnen den
gren(y)czen, als sy von aldirs bis-her besessen sint, uns alle jar vor
czinste uf das hus czum Tuchol*' vire* leste korn(e)s und dry swyne
meste^ des wurde wir czu rate mit unsirn metebrudirn, das wir deme
seibin Heynriche, synen erbin adir elichen nochkomelingen, durch
gutir bequemekeit wille, habin dirlo(s)sen des egenanten czinses czw(u)
leste korn(e)s, und dy swyn czu mesten, also das her, syne erbin
adir nochkomelinge, deme huse czum TuchoP nicht mer den« czw(u)
leste korn(e)s alle jar uf sente Mertins tag des byschofs getruwlich
sal antwerten; und haben im dirlossen»^, sinen erbin und eliche(n) noch-
komelingen, allis malewerkes des czinses, adir welchirley is were, das
her vor getan hat. Und umme den willen, das wir in des czinses^
han dirlasen, so hat her uns wedir gegebin den ackir tzumole^ der
czu der mole gehorte, der uf der rechten* hant des weges gelegin
ist, als man czuet czum Schonberge™, und an den tich rurende ist,
1) Dahinter ausgelöscht: Kyd
Digitized by
Google
- 89 -
sunder usgenomen czwene morgen, dy wir von sundirlichir g(e)nade
willen im habin gegebin, synen erbin und nochkomelingen, dojselbis
uf der rechten hant, allirnest" uf nebin by dem * wege gelegen; und
was her an ackir und an bruchern habe jene-syeten« des weges, das
sal her undp syne erbin adir nochkomelinge behalden, als her vor
gehat hat. Ouch vorlie wir im, synen erbin und nochkomelingen,
vry vischerie, czu vische(n)ne mit cleynem geczowe*» in deme tiche,
der czu der mittelmole gehöret, alleyne czu synem«" tische und
nymand(e) czu senden, noch czu vorkoufen; und vry legerholcz czu
irre« fuerunge in der mittelmole. Ouch vorlie wir im, synen rechten
erbin adir nochkomelingen, von gunst weyne, da5 ir vye sal geen»
weyden in unsir damerow"*), als sy vor gehat habin. Dese vor-
genante mole mit czwen reder(e)n hengende, als sy vor gewest ist,
vorlye wir Heynrichen, synen erbin und elichen nochkomelingen, czu
Colmischem rechte, erblich und ewiclich czu besiezen. Czu eynem
ewigen gedechtnisse diser dinge habe wir desen brif lossen schriben
und mit unsirm ingesegil befesten^ Und gegebin in der jarczal unsirs^
heren Tusunt drihundirt in deme achczigesten jare, an unsir lieben
vro(u)wen tage, als sy czu hymmel fur^. Geczuge desir dinge sint
dy geistlichen und dy ersamen, her Burke unsir pristerbruder, brudiry
Johan von Slochow unsir kel(li)rmeister, her Conrad pfarrer czum
Tuchol*', Claus Gerhardsdorf' burgermeister czum Tuchol, Marqwart
vuerschutze^ <scholt(e)is>, Arnolt scholteis czu grosen Mandromir«
Wilke <vuerschutze /^> czum Ratzensy molner, und andir erbar
lute viW.
^) Dies Wort bezeichnet ein mit kurzem Strauchwerk, meist mit Eichenniederholz
bestandenes Stück Land.
• Bollendorf B. ^ Tuchel B. c mittilmole A. <* Wand B. « vyer B. ^ mesten A.
« wen B. h dirlasen B. » den tzins A. k czur mole (!) B. ' dy rechte B. »" Schonen-
barge B. " alleneest A. o jensyten B. p adir A. ^ cleynen getzowen A. «" syme B.
» irrer A. t gyn B. « damrow B. v befestent B. ^ des B. « vuer B. y fehlt A.
* Gerhardisdorf B. ^1 Marquart vuerschocze B. «grosin Mandelmir B. ß vuerschucze B.
Y Raczans B. ^ vi\ B.
84. Der Krug zu Schwornigatz.
I.Januar 1382. A2 fol. 71: Swarnegacz der kreczim. Vgl. C fol. 34 v:
Schwarnegatz der kretzem.
Im namen unsirs hern Amen. Wir brudir Heynrich von Bullen-
dorf kompthur czum Tuchol, thun wissentlich allin, dy disen brif seen
adir hören lesin, das wir myt rate und wissen unsir metebrudir des
Digitized by
Google
- 90 -
huses czum Tuchol dy czwene kreczim czu Swarnegacz gebin
und vorlyen Herman Vlabben", synen rechten erbin und elichen
nochkomelingen, czu Colmischem rechte erblich und ewiclich czu be-
siczen mit desim nochgeschrebin ackir und wesyn: Czum ersten der
ackir, der gelegin ist by der Koczenow czu beyderseyt von der kue-
bis uf den kynfort an den Luban langest dem see und by unsir
wesen, und den ackir, der do gelegin ist by dem see Lanczke^) genant,
und den ackir gelegin by * dem Planczen-flyse *), als her en von uns
ist bowyset; und virdehalben morgen wysin by dem Wyczken, und
dy wassirwese by der vryheit gelegin under deme berge, und eyne
wese by dem wesenbruche. Ouch gebe wir em und vorlyen synen
erbin und nochkomelingen vry weyde und holczunge czu irre fuerunge
und buwu[n]ge^ in unsir heyden czu irre notdorft. Und durch der
gebunge sal uns der egenante Herman, syne erbin und nochkomelinge,
alle jor czinsen uf sente Mertins tag vumfiehalbe mark pfenninge
gewonlicher muncze. Ouch so dirlowbe wir dem vorgenanten Herman,
synen erben und nochkomelingen, in den kreczim czu backen, bruwen,
slachten und veylen kowf czu haben. Und von sundirlichin gnadin,
went sy grosin czins gebin, so habe wir dem dickegenanten Herman,
synen erbin und nochkomelingen, gelobii, das man keynen kreczim
do me legen sal noch sy obirbuwen. Czu eynem ewygen gedecht-
nisse habe wir desin brif lassen schriben und unsir ingesegil doran
gehangen, der do gegeben ist in den jaren unsirs hern Tusund dry-
hundirt und in dem czwe und achczygesten jare, am tage Circum-
cisionis Domini. Geczuge diser dinge sint brudir Burke^ unsir prister-
here, Johan Slochow unsir kellermeister**, her Cunrad^ pfarrer czum
Tuchol, her Johanneß^ pfarrer cz[u] Mandilmir, her Johannes unsir
capplan czum Tuchol, und andir vil erbar lute.
») Lonsk-See. ''^) Vielleicht Abfluß des Plensno-Sees (vgl. S. 81 Anm. 6).
«BlobbenC. bbawungeC. c Borke C. d kuchenmeister C. eConradtC. ^JohanßC.
85. Der eine Krug zu Polnisch Cekzin.
6. Februar 1382. B3 fol. 38 v: Polensch Czecczin kretzim.
In gotis namen Amen. Wir bruder Heynrich von Bullendorf,
kumpthur tzum Thuchil, thu[n] wissendich allen, die desen brif zen
adir hören lesen, das wir mit wissen unsir metebrudere gebin und
vorlyen Dauid, sienen erbin und elichen nochkomelingen, den nuwen
kretzim tzu Polenschem Czecczin mit sechs morgen ackirs in
dreen st<r>icken gelegin, nicht des ergisten, erblich und ewiglich
Digitized by
Google
'— 91 -
[tzu] bositzen; und VI morgen wesen sullen beyde kretzim haben mit
enandir, die do legende sin, alzo [man] get von der tzecczinschen
grenirzen uf eyn bruch, das do legende ist, alzo [man] get tzu dem
zee Gewesde geheisen. Und was des dorfis inwoner von holtzunge
und vischerye habyn, das sal der-selbige Dauid mit sinen erbin und
nochkomelingen .... Dorch der egenanten gobe willen sal uns und
unsirm huse tzum Thuchil der egenante Dauid, sine erbin und noch-
komelinge< n> alle yor uf unsir vrowen tag tzu lichmessin tzinsen
III firdung gewonlicher muntze. tzu bokentnisse der dinge habe wir
desin brif mit unsirm ingezegil anhengende bofestent. In der iortzal
unsirs heren M.CCC und in LXXXII iore, am tage der heiigen
iungvrowen Dorothee. Getzuge sint dese nochgescriebin: her Burke
unsir pristerbruder, Johan von Slochow unsir kelremeister, Bartke
von Vessitz unsir lantrichter, Thomas von Summyn, und vil ande
erbar leute.
86. Groß Mangelmühler Übermaß.
23. Februar 1382. A2 fol. 34 v: Gros Mandilmir.
In gotis namen Amen. Wir brudir Heynrich von Bullendorf,
kompthur czum Tuchol, tun wissentlich allen den-genen, dy dissen
bryf Seen adir hören lesen, das wir mit gutem rate unsir metebrudere
das dorf grose Mandilmir genant lissin messen: do w[u]rdin obir
dy rechte czal vunden achtehalbe hübe obirmase: des habe wir myt
bedachtem rate unsir metebrudere deme dorfe czu hülfe gegebin
ewiclichin czu haben andirhalbe hübe vry und ledig scharwerkis und
dinst, durch gebrechens wassirs und weyde. Ouch habe wir den
pfarrer des dorfes und den scholtissen und Peczen, der des huses
diner lange ist gewest, ire rech[t]en erben und elichen nochkomelinge,
des scharwerkes vor libe und czinses von den anderen sechs hüben
ewyclichen vri ledig und is gelase. Sust von sechs und firczig hüben
sullen sy uns und unsirn bruderen des huses czum Tuchol alle andir
inwoner des-selben dorfes, ire rechten erben und eliche nochkomelinge,
alle jare uf den tag des heiligen heren sente Mertins czinsen czw[e]ne
mark pfenninge gewonlicher muncze vor dy sechs hüben, und eyne
mark vor eren scharwerg. Czu eyner ewygen bewysunge diser dinge,
so habe wir dissen brif lasin schriben und unsir ingesegil dor-an ge-
hangen. Noch den jaren der geburt unsirs heren Tusent drihundirt
und in dem czwey und achczigisten iare am ersten suntage in der
vasten, als man synget Invocavit. Geczugen sint unsirn liben unde dy
erbaren her-noch geschrebin her Burke pristerbruder, Johan Slochow
Digitized by
Google
- 92 -
unsir kellermeister, her Conrad Postir pfarrer c[z]uni Tuchol, Bartke
von Weschczicz unsir lantrichter, Claus Gerhaczdorf burgermeister,
und andir erbar lute.
87. Czersky Kreis Konitz.
Tuchel 24. Februar 1382. A, fol. 59: Czyrsk. Vgl. C fol. 41 v.
In deme namen unsirs heren Amen. Wir bruder Heynrich
von Bullendorf kompthur tzum Tuchol tun wislichin allen, dy
deszen brif ansehen adir hören leszen, das wir myt rate und willen
des erwirdigen und geistlichen mannes brudir Wynrichs von Knypperode
unsirs homeisters, des ordens der brudere des spitals sente Marien
des dutzen huszes von Jerusalem, und ouch myt wolbedochtem mute
und rate und willen unsir metebrudir des huszes tzum Tuchol, durch
besserunge unsir guter, habe wir das dorf tzum Czirsk, das vor
lag tzu polenschem rechte, tzu dutzem rechte usgegeben. Das
dorf sal haben eyn und vunfczig hüben bynnen synen grentzen, also
sy in von uns und unsirn brudern bewyset sint: antzuheben by deme
flise an eynir eichin howptgrentzen, Boruschebach genant; vort obir
den Konitzen wek bes uf eyne eichine grentze by dem ywenwalde,
den ywenwalt bes an dy heyde stosende, bes an dy ortgrentze,
czwischen in und Malchin bewyset ist dy ortgrentze, von grentze tzu
grentze bes tzu den vochslöchern, in eyne haynbuche gehowen, von
den vochslöchern bes uf eyne vichtine grentze geschut; vort von
grentzen tzu grentzen czwischen den grentzen Malchin, * dy sy gehat
haben von aldirs her, bes uf eyne ortgrentze Gitkofelasch, von der
grentze bes uf den alden pechofen Dargustafa genant, von dem pechofen
von grentzen tzu grentzen durch eyn wesechin bes uf eyne czwese-
lechte eychine ortgrentze, von der ortgrentze gerichte tzu geen von
grentzen tzu grentzen bes uf den lantwek, als man tzuyt vom Czirsk
tzum Schonhayn, von grentzen tzu grentzen bes an eyn flis, Baba
genant; vort von der Baba bes uf eyne ortgrentze, dy gehowen ist in
czw erlin, dy steen in eyme flischin, das get in dy Baba; vort von
grentzen tzu grentzen durch eyn kynbruch bes uf eyne grentze, dy
steet uf deme berge by erem ackir; von der grentze by erem ackir
tzu geende bes in dy Czirsenitz, dy Czirsenitz uf bes tzu deme dorfe,
vort gehalben das moleflis uf bes uf dy erste eichyne ortgrentze. Der
pfarrer sal haben vunf hüben bynnen deszen grentzen, das gerichte
vir hüben vry; und das gerichte habe wir vorkouft recht und redelich
Jenusche, und gebe wir und vorlyen im, synen erben und elichen
nochkomelingen. czu Colmischen rechte vry erblich und ewiclich tzu
Digitized by
Google
- 93 —
besitzen. Dy inwoner des dorßs sullen haben dry und drissik hubin
czinshaftiger: dy gebe wir ouch und vorlyen cn, eren erbin und elichen
nochkomelingen, czu Colmischem rechte erblich und ewyclich tzu be-
sitzen. Dy oberigen hüben bynnen eren grentzen, dy gebe wir und
vorlien in, eren erben und nochkomelingen, dem dorfe tzu hülfe, das
sy uns deste bas mögen getzinsen und gedynen. Were ab man her-
nochmols das dorf wurde messen, und wurde mynre bynnen iren
grentzen funden, das sulde man in nich[t] irfullen; wurde mer do
Funden, das sal man in laszen. Ouch welle wir, das der vorgenante
scholteis, syne erben adir nochkomelinge, sal haben den dritten
Pfenning von brochen des gerichtes, und uns czwe teyl getruwlich
sal antwerten; und gunnen in allen von gnaden wegen, eren erbin und
nochkomelingen, vry weyde myt erem vyhe in unsir heyde, vry leger-
holtz tzu irrer furunge und vry fischirye tzu eren tischen myt cleynem
gecz<^w>ow czu vischen in dem moltiche by dem dorfe, tzu irrer
notdorft tzu haben. Hirumme durch der vorgenanten gäbe wyllen
sal uns und unsirn brudern der egenanie scholteis, * (fol. 49) syne
erbe und nochkomelinge dynen, als andir unsir scholteis tun, bynnen
landes, bussen landes, wenne, wy dicke, wohyn her von uns und
unsirn brudern geheisen werde. Dy andirn inwonere des dorfis von
den dry und drissik hüben sullen uns alle jor tzinsen uf den tag
unsir lieben vrowen lichtmesse von itzlicher hüben virtzen scot pruscher
gewonlicher muntze, und czwe huner und eynen scheffel Colmisch-
habir, und czwene tage tzu unsir jayt, wen wir wellen; und sullen
uns slon von den dry und drissik czinshaftiger hüben czwe und
czwentzig morgen grases tzu Kossebud, adir wo wir sy heysen, uf-
brengen und infuren, wo wir sy hyn wysen. Und was sy wesen haben
in unsir heide, in eren boren gelegen, sullen sy myt enandir beyde,
scholteis und gebuwer, czu erem nutze behalden, sundir usgenomen
dy wesen uf der Czirsenitz, und sullen uns alle jor dovor czinsen dry
und drissik scheffel habirn. Were ab wirs bedurften, so sullen sy
uns umme unsir Pfenninge von itzlicher hüben slon eynen morgen
grases, ufbrengen und heymfuren, wo wir sy hyn heysen. Was andir
unsir dorfir tun dinstis, arbeit und scharwerkes, bynnen und bussen
landes, also nuwe huszer tzu buwen, aide tzu bessern adir tzu brechen,
sullen sy ouch tun, wenne, wy dicke, wohyn sy von uns adir unsirn
brudern geheisen werden. Czu eyner ewigen bestetunge deszer dinge
habe wir deszen brif loszen schriben und unser ingesegil doran heisen
hengen. Gegeben tzum Tuchol in der jartzal unsirs hern Tusund
drihundirt in dem czwe und achtzigesten jare, am tage sancti Mathie.
Des sint getzuge dy ersamen [und] geistlichen lute, brudir Borke
Digitized by
Google
— 94 —
unsir pristirbruder, brudir Johan von Slochow unsir kelrmeister, her
Conrad unsir pfarrer, Claus Gerhardsdorf unsir burgermeister, Arnolt
scholteis tzum grosen Mandromir, Hensil Ossow unsir lantrichter,
Nickel Glisen unsir leman, und andir vil erbar lute, den mol tzu
gelowben ist.
88. Wielle, Kreis Konitz.
Tuchel 28. Februar 1382. Ai fol. 57: Velym.
In deme namen unsirs Hern Amen. Wir brudir Heynrich von
Bullendorf kompthur tzum Tuchol, thun wyssentlich allen, dy deszen
brif Seen adir hören leszen, das wir mit rate und wyssen des erwirdigen
geistlichen mannes bruder Wynrichs von Knypperode unsirs homeisters,
des Ordens der brudere des spitals sente Marien des dutzen huszes
von Jerusalem, und myt wolbedochtem rate und wyllen unsir mete-
brudir des huszes tzum Tuchol, durch besserunge unsir guter, haben
das dorf Velym, das vor lag tzu polenschem rechte, tzu dutzem
rechte usgegeben. Das dorf sal behalden sechs und vunftzigstehalbe
hüben bynnen synen grentzen, als sy in von uns und von unsirn
brudern sint bewyset und begrentzt: Antzuheben by deme see Swat-
kagora genant, von grentzen tzu grentzen bes tzu der grentzen Cresne
Zchosna genant, von der grentze tzu geen bes uf eyne grentze Chol-
menitz genant, an deme orte des berges, vort tzu geen von grentzen
tzu grentzen bes uf eyne grentze Sterschowagora genant, abir von
grentzen tzu grentzen bes uf eyn ortgrentze by deme Pyochowitzen
wege, von der ortgrentze tzu geen in deme wege bes tzu eyner grentze
by dem wege stende, Rostamcrofon genant, abir von grentzen tzu
grentzen gerichte tzu geen durch * eyn kynbruch bes uf eyne eychynne
grentze uf deme berge steende, czwischen Velym und grosen Prziterne,
und vort dy grentze myt den von Cleynen Przyterne und myt den
von Gorchin und myt deme dorfe Karssyn und Hoendamerow tzu
halden, als sy von alders bes-her gehalden haben. Der pfarrer sal
haben vunf hüben bynnen deszen grentzen, das gerichte sechs hüben vry;
und das gerichte habe wir vorkouft recht und redelich Nicosche,
und das gebe wir und vorlien im, synen erben und elichen noch-
komelingen, czu Colmischem rechte vry erblich und ewiciich tzu be-
sitzen. Dy inwonere des-selben dorfis sullen haben vunf und drissikste-
halbe hüben czinshaftiger: dy gebe wir ouch und vorlien en, iren
erben und elichin nochkomelingen, czu Colmischem rechte, erblich
und ewiciich tzu besitzen. Dy oberigen hüben bynnen eren grentzen,
dy gebe wir und vorlyen in, eren erben und nochkomelingen, deme
dorfe izu hülfe, das sy uns deste bas mögen czinsen und gedynen.
Digitized by
Google
- 95 —
Were ab man hernochmols das gut wurde messen: wurde mynner
bynnen eren grentzen funden, das sulde man in nicht irfullen; wurde
me do funden, das solde in bliben. Ouch sal der vorgenante scholteis,
syne nochkomelinge und erben, haben den dritten pfenning von brochen
des gerichtis und uns czwe teil getruwelich sal antwerten. Und gunnen
en allen von gnaden wegen, eren erben und nochkomelingen, vrye
weyde myt erem vyhe in unsir beide, und vry legirholtz tzu[r] erer
vurunge, und vry fischerye tzu erem tische, myt cleynem getz<w>ow
tzu fischen in deme sehe by dem dorfe tzu irrer notdorft tzu haben.
Hyrumme durch der-selbin vorgenanten gobe willen, sal uns und unsirn
brudern der egenante scholteis, syne erben und nochkomelinge, dynen
als andir unsir scholteis, bynnen und bussen landes, wenne, wy dicke
und wohyn her von uns und von unsirn brudern geheisen wurde.
Dy andir inwoner des dorfes von den vunf und vunfczigester halben
hüben sullen uns alle jor czinsen uf unsir vrowen tag lichtmesse, von
itzlicher hüben virtzen scot pruscher gewonlichir muntze, eynen scheffel
Colmisch-habir und eynen scheffel huner-habir, und czwene tage tzu
unsir jayt *, wenne wir wellen; und sullcn uns slon jo von andirhalbir
hübe eynen morgen grases czu Kossebud, adir wo wir sy heysen,
ufbrengen und heymfuren; und was sy wesechin in unsir beide haben,
in eren boren gelegen, sullen sy mitenandir beyde, scholteis und ge-
buwer, tzu erem nutze behalden, myt den wesen, dy sy von aldirs
bes-her gehat haben; went, do man das dorf Karssin sulde usmessen,
do wart deme dorfe Velym, abe an ackir und wesen genomen: umme
den willen wurden in dy wesen gegeben wedir vor eren schaden;
und geben dy und vorlien in, eren erben und nochkomelingen, tzu
behalden und gebruchen. Were ab wirs bedurften, so sullen sy uns
umme unsir pfenninge von itzlicher hüben slon eynen halben morgen
gras, ufbrengen und infuren, wo wir sy heisen. Und was andir unsir
dorfir tun dinstes, arbeit und scharwerkes, bynnen und bussen landes.
als nuwe huszer tzu buwen, aide tzu bessern adir tzu brechen, sullen
sy ouch tun, wenne, wy dicke adir wohyn sy von uns und unsirn
brudern geheisen werden. Czu eyner ewigen bevestenunge deszer
dinge habe wir deszen brif laszen schriben und unser ingesegil dor-an
gehangen. Des sint getzuge dy ersamen und geistlichen lute, brudir
Borke und (!) pristirbrudir, brudir Johan von Slochow unser kelrmeister,
her Conrad Postor pfarrer tzum Tuchol, Claus Gerhardsdorf burger-
meister tzum Tuchol, Hensil von Ossow unsir lantrichter, Nickel von
Glisen unsir leenman, Arnolt scholteis tzum grosen Mandromir, und
andir vil erbar lute. Datum Tuchol anno Domini M^.C^C^C^.lxxxu^
feria sexta ante Dominicam, qua Reminiscere decantatur.
Digitized by
Google
— 96 —
89. Schwor nigatZy Kreis Konitz.
24. Juni 1322 (!). Ai fol. 61: Swamgatz.
In deme namen unsirs heren Amen. Wir brudir Heyn rieh
von Bullendorf kompthur tzum Tuchol, thun wyssentlich allen deszen
brif seenden adir hören leszen, das wir myt gutem bedochten rate
unsir metebruder des huszes tzum Tuchol, dem scholteis und den
inwoneren tzum Swamgatz, eren rechten erben und elichen noch-
komelingen, durch gutes alders wegen und nutzes, den ackir, den
wir vor tzu deme hove gehat haben, und ouch brucher und
pusche, dy mögen werden tzu ackir, als Karwansbruch, Wayn-
schosch, Stupor*) genant, und dy 2 wesechin Stuporlanke und
Melnitz, tzu Colmischem rechte erblich und ewiclich tzu besitzen: in
sulchir undirscheit, das der ackir und brucher dry und czwentzig garten
sullen tzugehoren, dy den ackir und*bruchir allis undir sich geteilt haben,
so das jo eyn itzlich garte sal haben nuen morgen ackirs; deme scholteis,
synen rechten erben und elichen nochkomelingen, synen garten myt
deme ackir und wesechin, als her sy vor hot gehat, vry tzu Colmischem
rechte erblich und ewiclich tzu besitzen. Dorumme sal her uns unsern
czins getruwlich, und deme pfarrer syn gelt usrichten von den luten,
und by den luten syn in unsirm scharwerke, was wir tzu scharwerken
haben in unsirm hove tzu Swamgatz, also alle andir unsir scholteis
pflegen tzu thun. Ouch welle wir, das nymant den ackir sal vor-
koufen ane den garten, und den garten ane den ackir. Und dy wesen
und dy brucher, dy sy vor gehat haben, gebe wir in, eren erben und
nochkomelingen, tzu genysen, also sy irrer beste mögen genysen und
vor haben genossen. Hirumme sullen sy, ere erben und nochkomelinge,
uns von eynem itzlichen garten alle jor czinsen uf sente Nicolaus tag
czeen scot pfenninge gewonlichir muntze; dy andern garten, dy do
noch sin und werden mögen, sullen uns und unsirn nochkomelingen
alle jor czinsen, als sy vor getan haben, adir wy sy is von uns mögen
gewinnen. Ouch sullen sy gemeyniich von eyme itzlichen garten deme
pfarrer geben eyn scot, alle quatertemper, ane eynen pfenning vor den
tetzim^), und schulerlon. Ouch habe wir deme pfarrer gegeben eynen
garten Goldaetz genant, und eyn wer gelegen by dem Selinsschem flisze'),
und czwene morgen happinbruch5 by dem Karssin*) gelegen. Ouch
1) Oder ist Waynschosch-stupor zu lesen? Wonczos heißen noch heute die an
dem Wege von Schwornigatz nach Groß Konarzyn liegenden Parzellen (bezw. Aus-
bauten). Zu Stupor vgl. Styporz bei Klein Schwornigatz. 2) Vor tetzim ist das
Wort czenden gestrichen. ») ? zieliAska (struga) (vgl. Gr. und Kl. Zelonna See}.
•*) Karschi n-See.
Digitized by
Google
— 97 -
sullen uns dy inwoner gemeynelich, ere erben und nochkomlinge,
unser hew slan alle jor, uf brengen und heymrären in unsern hoff tzu
Swarngatz; dovon sulle wir in geben von eynem itzlichen morgen
eyn schot pfenninge. Ouch gebe wir in, durch sundirlicher bete wille,
vry mastunge irrer swyne myt unsirn swynen in unsirn weiden. Ouch
gebe wir in, eren erben und nochkomelingen, durch sundirlicher gnaden
durch gutes aldirs willen, vry holtzunge tzu buwen und tzu burnen,
tzu eres fures notdorft, in unsirn heyden ; und wen sy buwen wellen,
so sullen sy tzusprechen deme, der in deme hove tzu Swarngatz von
unsir wegen ist gesessen. Czu eyner ewigen befestunge deszer dinge
habe wir deszen brif lossen schriben und unser ingesegil doran lossen
hengen. Noch den jaren der gebort unsirs hern Tusund dry*hundirt
und czwe und czwentzig am tage Johannis Baptiste. Getzug deszer
dinge sint her Burke unsir pristerbrudir, Johan von Slochow unsir
kelrmeister, her Conrad Postir pfarrer tzum Tuchol, Hensil Ossow
unsir lan^richter, Petze Swarngatz tzur Konitz, Symon unsir visch-
meistir, und vil andir erbar lute.
Auch D bietet das falsche Jahr 1322.
Schwornigatz kam 1333 durch Tausch an den Orden: vgl. Ledeburs Neues
Archiv Bd. 2 S. 293. Die Wiese Melnitz heißt noch heute so. Sie umgiebt den
Mielnica-See, der zwischen dem Plasen- und Müskendorfer See gelegen ist. Das
schmale Flüßchen, welches den Plasen-See bei Pillamühl verläßt, um durch den
Mielnica- dem Müskendorfer See zuzueilen, heutzutage einfach struzka (d. i. Bächlein)
genannt, ist offenbar die Melniza, deren in der Urkunde von 1291, Pommerellisches
Urkundenbuch Nr. 483 Erwähnung geschieht. Der im Zusammenhang damit genannte
lacus Planzno, per quem Melnica fluit, ist sonach der Plasen-, nicht, wie Perlbach
anmerkt, der Plensnosee.
90. Betrifft eine Treiheit' zu Qostoczyn.
19. November 1382. Ai fol. 33 v: Item Lybenow.
In gotis namen Amen. Wir bruder Heynrich von Bollendorf
kompthur tzum Tuchol offenbaren deszen brif sehenden adir hö-
renden lesen, das brudir Baldewyn von Vrankenhove unsir vor-
fiar^) abekowfte eyne vryheyt Hans Lorentz scholteysser bruder
tzur Liebenow, dy gelegen ist tzwischen der Kemmenitz und der
Bra; und dy hatte her gegeben den inwoner[n] des dorfis Liebenow,
myt sebin morgen weszen, dy des huszes Tuchol gewest sint, legende
by der-selbin vryheit. Dovan solden unsirm husze Tuchol dy in-
woner des dorfis Liebenow alle jor uf sente Mertens tag haben gegeben
dry mark pfenninge; und sy keyne bewysunge haben gehat: Dorumme
7
Digitized by
Google
— 98 —
myt wyssen unsir metebrudir, desze gobe tzu bestetigen, so gebe wir
und vorlien den vorgenanten inwonern, eren erbin und nochkomelingen,
dy vorgenanten vryhen (!) myt den wesen vorgeschreben, als sy in unsir
vorvar^) hat gegeben, umme den-selbin czins uf den vorgenumeten tag,
ewiclich tzu irrer weyde tzu Iiaben; unser ingesegil anhengende [an]
desin brif, der do gegeben ist in den jaren unsirs hern Tusund dri-
hundirt und im czwe und achtzigesten jare, am tage der heyigen
vrowen sente Elyzabeth. Getzuge sint her Burke pristerhere, Bartko
von Westzitz lantrichter, Amolt scholteis tzu grosen Mandromir,
Olbrecht vom Schonberge, und vil andir erbar luihe.
D beide Mal: antecessor.
91. Bruchau (12 Hufen) und Groß Mangelmfihl (4 Hufen).
Schwornigatz 9. März 1383. A2 fol. 35: Gros Mandilmir.
Wir brudir Conrad Czolner von Rotensteyn homeister des
Ordens der brudere des spitals sente Marien des duczen huses von
Jerusalem, myt rate und myt wyllen unsir metegebitigere vorlyen und
geben unsirm getruwen Peczen, synen rechten erbin und noch-
komelingen, cz<u>welf hüben czu Brzuchow gelegin bynnen den
greniczen, als sy en von unseren bruderen bewyset sint, czu Col-
mischim rechte vry erblich und ewyclich czu besiezen. Wir vorlyen
en ouch vir hüben czu dem selbigen rechte, gelegen in dem dorfe
Gros Mandilmir, uf das sy uns deste bas gedynen mögen; und von
den-selbin vir hubin sullen sy noch huben-czal gelich den andiren
inwoneren gebin schulerlon und hirtenlon, und bynnen des dorfis
greniczen tun alle andir ding, dy des dorfes nocz anseende sint; und
sy sullen nicht me vies uf den-selbigin vier hüben halden, wenne als
andir vier hüben der rychsten in dem dorfe habin. Ouch vorlye
wir en vumfczen morgen wesewachs by der Kemnicz, ab dy do sint,
gelegin bynnen den greniczen, als Sy en sint bewyset. Von dysen
vorgeschrebenen gutirn suUin sy uns thun eyn platyndinst czu allen
herwertyn, lantweren, nwe (!) husir czu buwen, aide czu bessern adir
czu brechen, wenne, wy dicke und wohyn sy von uns adir unsirn
bruderen geheysen werden. Und wennt der ackir do gerynghe ist,
so sullen sy uns gebin von iczlicher bosaczter hüben eynen scheffel
habir vor das pfluck-korn, und czu der bekentnisse der hirschaft eyn
krompfunt wa<[s>chs und eynen Colmischen pfennyng adir vumf
prussche pfennynge an des stat, alle jar uf sente Mertins tag des
byschofs. Czu ewygem gedechtnisse disser dinge habe wir unser
Digitized by
Google
- 99 -
ingesegil an disen bryf lossen hengen. Gegebin in der jarczal unsirs
heren Dryczenhundirt und dry und achczygh an dem montage noch
dem suntage, als man synget Judica, in unsirm howe Swarnegacz.
Geczughe sint unsir üben brudere, brudir Rutchir von Einer gros-
kompthur, brudir Vrederych * Kul von Scharpinsteyn kompthur czu
Slochow, her Mertin unsir capelan, brudir Heynrich von Bullendorf
pfleger czum Tuchol, Karl von Lichtensteyn, Gerhard von Vischnich
unsir brudir, und vil andir erbar lute.
Vgl. zu der vorstehenden Urkunde Benwitz in den Preußischen Provinzial-
Blättern Bd. 3 S. 287. Ob Benwitz das Original gesehen hat?
92. Mühle am Schwarzwasser: Borsk (nach D),
Kossabude 16. März 1383. A i fol. 67 v (von* ab A 2): Mole uf der Beda.
In dem namen der ewigen drivaldikeyt Amen. Wir bruder Heynrich
von Bullendorf kompthur tzum Tuchol, tun wyssentlich allen, dy
deszen brif sehen adir hören leszen, das wir myt wysem rate und
wyllen unsir metebrudir des huszes tzum Tuchol, vorlien und geben
Tydeken molner und Clawken fuerschutzen, eren rechten erben
und elichen nochkomelingen, dy mole uf der Bda myt czwen raden
hengende, myt deme were an deme moltiche gelegen in der Beda, tzu
Colmischem rechte erblich und ewiclich * czu besitczen. Ouch gebe
<::^u]>wir den egenanten Tydeken und Clauken, eren rechten erbin und
elichen nochkomelingen allis, das czu ackir werden mag, das do gele[ge]n
ist von der mole ufwart bes an den Bzinzen*); dorczu czu buwen
eynen kreczim, veylen kowf dorynne czu haben. Ouch dirlowbe wir
en czu backen, binnen ^) und slachten in dem kreczin (!) czu erem bestin
nucze. Ouch so gebe wir den vorgenanten Tydekin und Clauken,
eren erben und nochkomelingen, uf das sy uns deste bas mögen
czinsen, ewyge vischerie in erem moltiche und in dem Bzinzin mit
allim geczow czu vissende, beyde grosem und cleynem, ane mit der
cleppin, und alls sy irre beste mögen genissen. Durch der egenanten
gobin willen mitenandir sollin dy vorgenanten Tydeke und Clauke,
ere rechte erben und nochkomelinge, uns und unsirn brudern czum
Tuchol alle jor czinsen sechczen mark pfenninge gewonlichir muncze
uf czwene tage: acht mark uf den tag des heyligen heren sente Jacobes,
und acht mark uf Purificacionis Marie. Ouch so gebe wir unde vor-
lien den dickegenanten Tydeken und Clauken, eren rechten erben und
*) Ob der Wdzidzen-See gemeint ist? ^) Gemeint ist wohl bruwen.
7*
Digitized by
Google
- 100 —
elichen nochkomelingen, legirholcz vrye und weyde czu irre notdorft
in unsirn heyden ewiclich czu habin. Were och, ab is not w[u]rde, das
dy mole uf der Pansenicz uns nicht mochte von gebrechens wegen
genialen, so sollin sy, ere erben und nochkomelinge, uns vry malen
unsirm hove czu Kosbude adir wo wirs bodorfin. Czu eynem ewygen
gedechtnisse disser dinge, so habe wir desin bryf lassin schriben und
unser ingesegil doran lasin hengen, der do gegebin ist in den jaren
unsirs heren, als man schribet Tusunt drihundirt in dem dry und acht-
czygesten jare am neesten montage noch dem palmetage. Geczuge
diser dinge sint dy erbaren nochgeschreben: her Burke unsir prister-
bruder, her Cunrad pfarrer czum Tuchol, Hensil Ossow lantrychter,
Nickil Glisen unsir leeman, Clauws Gerhardisdorf burgermeister, Arnold
schulteis czu grosen Mandilmir, Symon unsir viszmeister, und vil andir
irbar lute.
93. Krug zu Kelpin.
Tuchel 13. September 1384. Ai fol. 73: Kretzmer tzu Kolpyn.
B3 fol. 38: Colpin der kretzmer.
In deme namen unsirs heren Amen". Wir brudir Rutcher von
Einer *> kompthur tzum Tuchol s tun wissentlich allen, dy desen brif
ansehen«* adir hören lesen, das wir mit rate und mit wissen unsir
metebrudere des husis tzum Tuchol« vorlyen und gebin Niclus« Clvnder'
und synen rechten erben und elichen« nochkomelingen den kretzem
tzu Kolpin*», der in deme dorfe gelegin ist, und dortzu sechs morgen
ackirs, dy im bewysit' sin von unsirn brudern und begren(i)tzt, von
deme flisze Czeende*^ bis an dy wese, dy do heysit Misselborgis ' wese,
und von deme berge *" bis an dy Bra" czu Colmischem rechte erblich
und ewiglich tzu besitzen. Umme der egenanten gobe wylle^ so sal
derp vorgenante Niclus«^ Clvnder^ und syne rechte(n) erben und noch-
komelinge, uns und unsirm huse tzum Tuchol« czinsen alle jar czwelf
pfund pfeffers tzu ewigen tagen: ufosteren^ sechs pfund pfeflFers, und
uf des he(i)ligen bischof(e)s sentC'Mertens tag» sechs pftmd pfeffers.
Ouch so gebe wir im fry* holtz und fry* weide geliche" synen
nokoburn^ Ouch so welle wir", das her helfen sal, was do gebrechen
ist in deme*' dorfe, gliche" eynem ^ der eyne hübe hat: an rosgarten,
an bornen, adir was do gebrechen ist, das dy gemeyne bynnen eren
gren(i)tzen thun sal. Czu eynem« ewigen gedechtnisse desir dinge,
so habe wir desen brif laszen schriben y und unsir ingesegil doran
heisen hengen. Czu getzuge sint des unsir lieben brudere, bruder
Digitized by
Google
- 101 —
her Johannes Korner unsir pristerbruder, her^ Conrad pristerbruder tzu
Slochow, her' Niclus« Bastgerte unsir kelr(e)meister, und andir vil
ersame lutheL Gegeben tzum Tuchol^ in der jartzal unsirs her(e)n
M.CCC im LXXX IUI« an des heiigen cruczes obende, als is irhaben
wart ß.
« fehlt B. b Elren B. c Thuchil B. d zen B. « Nicles B. f Clundir,-er B. 8 fehlt A.
h Colpin B. » bowiset B. ^ tzeende A, tzende B. J Missilv.rgis B. ^ den bergen A.
n Broe B. <> Umb d. e. g. willen B. p her, der A. q ostirn A. ' sunte B. » Menin A.
t vrey B. " glich B. v nockebern (= Nachbarn) B. w im B. « eyme B. y lossin
scriebin B. * und her A. i ander vele leute B. a Tusund drihundirt im vire und
achtzigisten jare A. ß heiigen crucis obent, alzo is dirhaben wart B.
94. Klein Komorze.
Kossabude 14. März 1385. Ai fol. 11: Cleyne Komorsk. B2 fol. 33 v:
Cleyn Komorsk, von | ab 83.
Wir brudir Conrad Czolner vom Rotensteyn homeister des ordens
der brudere des spitals sente Marien des duczen huses von Jerusalem,
mit rate und willen unsir metegebitiger(e), vorlien und gebin unserin
getruwen Thomas und Czandirn« von Czechlow, eren rechten erben
und nochko*melingen, das dorf Cleyne Komorske*' genant, mit XXIIII«
hüben bynnen den gren(i)czen, dy in von unsirn brudern bewyset
sint«*: so das dy eyne wand der gren(i)cze stose an dy gren(i)cze des
dorf(i)s Stoben« genant, vorbas bis in das vlis^ Bra« genant; dy andir
want der gren(i)cze sal geen von der gren(i)cze des dorfes grose
Komorske'» genant, ouch bis in dy Bra«: czu' Colmischem rechte
vry erblich und ewiclich tzu' besiezen. Wir vorlyen in ouch fry(e)
vischerye in dem moltiche, by deme gute gelegin, mit kleynem ge-
czow^ czu erem tische. | Hirvon sullen sy uns tun eynen platen-
dinst tzu allen herverten, tzu lantweren, nuwe huser tzu buwen, aide
tzu bessern adir tzu brechen, wenne, wy dicke adir wohin sy von uns
adir von unsirn bruderen geheisen werden. Sy sullen uns ouch
gebin von itzlichir ^ besatzter hüben eynen scheffel habirn vor das
pflugkorn, und tzu bekentnisse der herschaft eyn krompfund wachs
und eynen Colnischen pfenning adir vunf prusche pfenninge an des
stat alle jar uf sente Merlins tag des bischof(i)s. Wir wellen ouch,
ab sy dy vorgenanten XXIIII^ hüben hernochmols weiden teilen, das
sy sy nicht me denne"» in czwey teilen sullen. Czu ewigem gedecht-
nisse desir dinge han wir unsir ingesegil an desin brif laszen hengen°.
Gegeben tzu Kossebud« in der jartzal Cristi M.CCC in dem LXXX Vp
Digitized by
Google
-« 102 --
jare, am^ dinstage noch Letare. Getzuge sint unsir lieben' brudere,
bruder» Kune von Lybensteyn * groskompthur, bnider Heinrich" Gans
obirster trapier, bruder Johan Schonveit ^ kompt(hjur tzu Slochow*,
brudir Ru[t]cher von Einer '^ pfleger tzum Tucholy, her Mertin^ unsir
cappelan, Carl« von Lichtensteyn i, Werner von Tettingen/^ unsir
kunpanr, und vil andir ersame luthe«^.
■ Sandir B. ^> Kommorsk A. c vire und czwentzig A. ^ s. bewysit B. * Stöbe B.
' flysze A. sBraA. h Kompmorske A. < zcu B. kgetzowgeA. U'clicherB. "wenB.
n lossen hengin an desen br. B. o Cossebude B. p Tusund drihundirt im vunf und
achtzigesten A. Q im A. r unsen liebin A. ■ fehlt A. » Kune v. Libensteyn B.
M Hiir A B. V johans Schonefelt B. «^ Slochowe B. » Rutticher v. Elren B. y Thuchil B.
z Merten B. i cappellan A. « Cral A. ^ Tetingen B. y cumpan B. S vile a.
erbar leuthe B.
95. Long (5 Hufen).
20. Dezember 1385. Ai fol. 58 v: Item Schonhayn.
Wissentlich sy allen, dy deszen brif sehen adir hören leszen, das
wir bruder Rutcher von Einer kompthur tzum Tuchol, myt wolbedochtem
mute und vulbort unsir metebrudir vorlyen und geben dem dorfe tzum
Schonhayn, durch manchirhande gebrechen wille, * den sy haben in
irem velde an bösen bruchern und an bösem ackir, und durch manchir-
hande muenisse, dy sy haben myt unsirn briven, uf und nedir tzu
fiiren, vunf hüben vry erblich und ewiclich tzu besitzen, in sotaner
undirscheit: wer is, das sy sich hernochmols werten, dy brive tzu füren,
so sal deszer brif und gebunge keyne macht haben, und dy vunf hüben
sulden wedir an unse hus gehören. Des tzu eynem ewigen gedechtnisse
habe wir unser ingesegil an desen brif lassen hengen, der gegeben ist
in dem vunf und achtzigesten jare, am obunde Tome des heiigen
apostiln. Getzuge desir vorgeschreben dink synt dese erbar lute:
Symon Czobbe von Bratzeym, her Gothard unsir cappelan und schriber,
Claus Gerhardsdorf aide burgermeister tzum Tuchol, Stephan schulteis
tzum Schonhayn, Maltzkow scholteis tzu Winkeldorf, und vil andir
erbar lute.
96. Deutsch Cekzin (Übermaß).
21. September 1386. Ai fol. 39 v: Item dutze Czecczyn. B2 fol. 5:
Duczin Czecczin*).
Wissentlich sy alle« den, dy desin brif ansehen»' adir hören lesen,
das wir bruder Rutcher^ von Einer kompthur czum Tuchol ^ haben
Digitized by
Google
— 103 —
gemessen mit unsirm dorfe Dutzen Czectzin«» und habin oberig vunden
dry hüben und virdehalben morgen: dy-selbin dry' hüben mit den s
virdehalben morgen habin uns dy inwoner des vorgenanten dorfes
dutze Czectzin« recht und redelich abegekouft umme eyn geld, dor
uns an genüget, und sullen uns alle jor dovon czinsen glich andirn
hubin binnen dorfes gelegin. Sunderlich von genodin läse wir^ dy
vorgenanten dry ' hüben mit den virdehalben morgen scharwerk(i)s vry ^
Ouch habe wir in gelobit': wer is, das hernochmols ymant me mit
in^ wolde messen: vunde» man icht oberiges, das sulden sy behalden;
vunde man abir mynre, so sal man is in^ nicht irfullen. Des czu
eynem™ ewigen bekentnisse habe wir unser ingesegil an desin brif laszen"
hengen, der gegebin ist in der jarczal unsirs her(e)n Tusunt drihundirt
in dem sechs und achtzigesten"» jare, an dem tage Matheip des aposteln^i.
Geczuge desir vorgeschrebene ding sint unsir erbarn brudere', her»
Johannes Korner unsir pristerbruder, her« Johannes Slochow unsir
kel(li)rmeister, her» Symon unsir waltmeister, her» Gothart unsir cap-
(pe)lan, Claus Gerhardsdorf' unsir aide burgermeister« czum TuchoP,
Arnolt unsir scholteis^ czu grosen Mandromir '^ und vil andir bedirbe lute*.
• allen B. >> seen B. e Rutcher B. d Tuche! B. « Duczin C(c)zecczin B.
' dry, vry B. < dem B. h s. losze wir von gnaden A. i geloubit B. ^ en B. i vunde B.
ineyme B. » lasin B. <> achczigistin B. p Matei B. q apostoln (-oly?) B. r brudir B.
• bern B. ' Clawus Gerhaczdorf B (Clauß Gerhardtsdorff C). « ald-borgermeister B.
V schulteis B. "^ Grosin Mandelmir B. ^ mit vil anderen bederbin luthen B.
97. Czyczkowo (Wiesen).
1. Februar 1388. Ai fol. 55 v: Item Lynde obir wese. B3 fol. 42 v:
Linde obir wesin (bis |).
Wissentlich sy allen", dy desen brif anseen*» adir hören lesen,
das wir bruder Rutcher von Elner^ kompthur tzum TuchoH, haben
angeseen« den gebrechen des dorfis Linde, den is hot an sandigen
ackir, und(e) sunderlich an wesen und an vitrift. Hyrumme ' so vorlie
wir und« geben« dem-selbin^ dorfe Linde genant, durch sunderlicher
gnade wille(n), das sy uns« deste bas dynen mögen und unsern czins
gebin mögen, eyne hübe wesewachs in deme bruche grose Lotz
genant, in sotanen gren(i)tzen, als* sy in bewysit^ sint von unsirn
brudern. Des tzu ewigem bekentnis ^ habe wir unser ingesegil an desin
brif lossen hengen, der gegeben ist in der jartzal unsirs heren M. CCC
im LXXX VIII ior™, an deme obende" unsir vrowen lichtmesse(n). |
Getzuge deszer vorgeschreben * dinge sint desze erbarn nochgeschreben
Digitized by
Google
— 104 >-
hern und knechte, her Johannes Korner pristerbrudir, her Symon unsir
wahmeister, her Johannes Slochow kelrmeister, und Gothardus
cappelan etc.
« a. den B. ^ zen B. c Eiren B. ^ Thuchil B. e angezen B. ' Hirumb B.
s fehlt B. h dem vorgenanten B. * alzo B. ^ beweiset B. i ewigen bokentnisses (I) B.
"Tusund dryhundirt in deme acht und achtzigesten jare A. n obunde A.
98. Klein Kensau (Schulzenamt).
Tuchel 1388. B2 fol. 31: Das scholtis-ampt czu kleynen Kansow.
In goti? namen Amen. Wissenriich sy allen den-yenen, dy desen
brif Seen adir hören lesen, das ich Tesslaff von Bonyn habe vorkouft
kleyne Janeken mit rate und mit willen IUI hüben zcu eymescholcz-
ammecht: in sulcher wiese, da5 der-selbe Janeke und syne rechten
erbin und nochkomelinge sullen haben vry wyscherye czwyschen *
beyden Kansowen uf dem see mit eyme stoknecze und mit vorfiieczen
zcu dryn tagen yn der wochen. Ouch sal der-selbige Janike und syne
rechten erbin und nochkomelinge haben den dryten pfenning allir
broche; und dy IUI Schillinge von dem gerichte, dy sal der-selbe
Janike und syne rechten erbin und nochkomelinge gancz haben be-
sundern, Ouch sal der egenante Janike und syne erbin und noch-
komelinge haben den dryten pfenning yn dem kreczym alles czinses.
Daz dinst, das der vorgenante Janike und syne erbin und nochkome-
linge sullen uns dynen von den IUI hüben und unsirn erben und
nochkomelingen mit eyme pferde von vumf marken, wo wir im hyn
gebitten, glich andirn scholtheisen in dem lande. Vortmer sal der
vorgenante Janike und sine erbin und nochkomelinge siezen czum
alme Colmischen rechte. Das clas alzo bevesten und bestetiget sey,
des henge wir Tesslaff von Bonyn unser ingesegil an desin brif. Des
geczuge sint Gerhardsdorf burgermeister czum Tuchel. In der yarczal
unsirs heren M.CCC. LXXX VIII jare.
Ober den Aussteller der vorstehenden Handfeste erlangen wir durch eine Original-
urkunde des Königsberger Staatsarchivs (Schieblade XL Nr. 16) genaueren Aufschluß.
Dieselbe ist ausgestellt uff dem huse czum Tuchel 1390 Freitag nach Jacobi (29. Juli),
an ihr hängen zwei Siegel. Es verpflichten sich darin Wirzebante von Smogolcz und
kleyne Tesslaw von Bonyn, die vom Orden (Hochm. Conrad Czolner vom Rotinstein)
entlehnten 400 Mark, falls nicht in einem Jahre Krieg mit Polen entstünde, binnen
acht Jahren zurückzuzahlen. Auf der Außenseite steht geschrieben : Vi[r]sebant wonet
czu Smucholcz (= Smogulec) by Nakel. Bonyn wonet in dem lande czu der Stolpe
und is lutteke Tessen son, hot genomen Tylen tochter von dem Bonc (= Borne), und
Digitized by
Google
- 105 —
syne bnidere wonen czu Slavinow in dem lant czu Craen. Das ist Slawianowo (Kreis
Flatow) in der Kraina. 1391 24. Juni urkuhdet er als Czeslaus Bonin heres de Gelen
capitaneus Naklensis: Codex diplomaticus maioris Poloniae Bd. 3 (Posen 1879) Nr. 1909
S. 634. Vgl. dazu F. W. F. Schmitt, Geschichte des Deutsch-Croner Kreises, Thorn
1867, S. 60.
99. Klein Bislaw.
Partenschin (Kreis Graudenz) 22. September 1389. Original im
Danziger Staatsarchiv Abteilung 358 Nr. 15 mit anhängendem Ordens-
siegel aus Wachs — inwendig ist dunkelgrünes Wachs eingelassen:
es stellt die Muttergottes auf einer Thronbank sitzend mit dem Jesu-
kinde dar. Von der Umschrift des Siegels ist zu erkennen: + S:
Magri gen .... hosp Marie Theut. lerlmtnT. Das Pergament
der Urkunde ist nur an den Bruchstellen schadhaft. (Oberschrift in
Ai fol. 13: Cleyne Bysslaw, in 83 fol. 35: Cleyne Byslaw.)
Wir bruder Conrad Czolner vom Rotinstein, homeister des
Ordens der bruder des spitals sente Marien des dutschen huses von Jeru-
salem, mit rate und willen unser mitgebitiger, geben und vorlien unsern
getruwen Clawken, Cunczen, Witdram, Hannos^) und Sandern
gebrüdern |von Witdramsdorffe, iren rechten erben und nachkomlingen,
vyrczig hüben uff dem velde czu kleynem Bislaw gelegen, al5 verre ab
sy do synt, bynnen iren grenitczen, als si*" in von unsern brudern synt
bewiset, mit dem se*, der in dem egeschrfben dorffe kleynen Bislaw ist
gelegen, czu erbrechte, fry von czenden und gebuwerlicher erbeit,
erbtlich und ewiglich czu besitczen. Ouch gunne wir in von sunder-
lichen gnaden, was lüte sie uff di* egeschriben vyrczig hüben setczen,
das sy di* czu Colmisschem rechte mögen ussetczen*). Ouch gebe wir
in di* kleynen gerichte obir ire lute bynnen iren grenitczen, und darczu
di* helffie, was do gevellet von dem grosen gerichte von iren luten,
gesessen bynnen iren grenitczen, Ouch behalde wir unserm huse di*
strasengerichte. Ouch vorlie wir in von sunderlicher gunst und gnaden
fry visschery* in dem se* Lutczmyn genant mit kleynem geczouw, us-
genomen kleppen, alleyn czu irem tyssche. Hirvon sullen sy uns thun
eynen platendinst czu allen herverten, landweren, nuwe huser czu buwen,
aide czu bessern ader czu brechen, wen, wy dicke ader wohin si* von
uns ader von unsern brudern werden geheisen. Czu ewigem gedechtnis
M Dieser Hannos wird gleicherweise in A und B vermißt, fehlte also schon im
„alten** Handfestenbuche.
2) A: das sy do tzu Colmischem rechte * mögen uf sitzen. B: das sie die tzu
C. r. mögen uf-setzen.
Digitized by
Google
- 106 -
desir dinge han wir unser ingesigel an desen bnff lasen hengen. Ge-
geben in unserm houe uff dem Partischin in den jaren unsers herren
tusunt dryhundert in dem nuen und achczigsten jare am tage send
Mauricii des merterers. Geczuge synt unser lieben brudere, bruder
Sifrid Walpod von Bassinheim obirster spitaler und kompthur czum
Eibinge, bruder Rudger von Einer kompthur czum Tuchel, her Mertin
unser capelanjohan von Rydernjohan von Lichtinstein unser kumpan,
und ander ersam lute.
Witdramsdorf, nach dem die fünf mit Klein Bislaw beliehenen Brüder benannt
werden, ist vermutlich das heutige Wittmannsdorf im Kreise Osterode. Dasselbe findet
sich in früheren Zeiten Wittremsdorf,Wyttramsdorf geschrieben: vgl. Kftrzyäski, O
ludnodci polskiej w Prusiech niegdyd krzyzackich (Lemberg 1882) S. 377. K. sagt
dort, daß der Gründer von W., welches 1370 schon existierte, aus dem pommerellischen
Byslaw stammte. Sollten nicht vielmehr umgekehrt die fünf Brüder aus W. herstammen?
Witdram setzt K. = Wytr^ba. Ein Witramus von WitramsdorfP urkundet übrigens
1483 zu Löbau: s. Liek, Die Stadt Löbau in Westpreußen, Marienwerder 1893, S.593,
595. Und noch in Goldbecks Topographie von Ost-Preußen (undatiert, doch vor 1789)
wird S. 208 angeführt: Wittmansdorf, poln. Wittramowo.
100. Kossabude, Kreis Konitz.
Tuchel 1. Juni 1390. Ai fol. 55: Kossebud. B3 fol. 41 v: Cossebude.
Wissentlich sy allen*, dy desin brif sehen adir hören lesen, das
wir brudir Rute her von Elner^ kompthur tzum Tuchols mit rote
und mit willen unsirs homeisters brudir Conrad Czolner^ von Roten-
steyn, und mit wyllen* unsir eldesten bruder(e), haben usgegeben
das dorf tzu Kosbude ^ czuColmischem rechte. Das-selb(ig)e dorf
sal in synen rechten gren(i)tzen, als« sy in bewysit*» syn von uns und
von * unsirn brudern, behalden XXXVI I ^ hüben. Dovon » sal | der scholt(e)is
haben eyne vry hübe"» und czw(u) czinshaftige" g(e)lich den ander(e)n
gebu(we)rn, sunder scharwerkes vry°, und den dritten pfenning von
demep gerichte. Von den andirn XXXII 11^ hüben sullen uns dy in-
woner des-selben dorfes jo von der hüben III' firdunge und eynen
scheffel Colmisch-habir alle jor uf sente ■ Mertens tag czinsen. Ouch
sullen dy inwoner des-selben dorfes habin dy wesen uf der Kloppow*,
czu beiden sieten des flyszes", von des kretzmers wese von Brüsk
bis an dy brücke, *dy do ge(i)t obir dy Cloppow. Ouch sullen sy
habin nuentzendehalben^ morgen wesin uf gen(e)sit der Cloppow keyn
Malchin wart^, dy dy von Czirsk vor'^ pflogen tzu slony. Ouch gebe
wir in von sunderlicher gnade» mastunge by den Grabow(e)schen
bruchern, und was do(r) ummelang ist, und by der Pansdenitz ^ und in
Digitized by
Google
- 107 -
deme Czarnisz, mit unsirn neerswynen. Ouch sullen uns dy inwoner
des-selb(ig)en dorfis jo von der hüben alle« jor^ eynen halben« morgen
wese(n) slon, ufbrengen und heymfuren. Und wer is^, das das gut
hernochmols wurde gemessen: vunde man mer, das soldex man in
Jossen; vunde man mynre, das sal man in nicht irfullen. Des tzu
eynem ewigen gedechtnisse «^ habe wir unser ingesegil an desen brif
lossen« hengen. Gegeben uf unsirm huse Tuchol*^ in der jortzal
unsirs her(e)n M.CCC im XC iorC, an des heyigen lichnams obent^.
Getzuge deszer vorgeschreben * dinge sint dy erbarntund geistlichen
lute «, bruder Johannes Korner unsir' pristirbruder, bruder Symon *
Czobbe unsir waltmeister, bruder Johannes von Slochow^ unsir kelr(e)-
meister, und Gothardus " Lange unsir capp(e)lan, Glisen <> unser lant-
richter, Arnolt scholteis tzu Mandromir», und andir vil^ erbar lute<».
•alle den B. b Ruthcher v. Elren B. c Thuchil B. d Cunrad Czolner B. « roteB.
' Cossebude B. s alzo B. ^ bowiset B. ^ fehlt B. ^ seben und drissik A. i Dovan A.
«vrie hüben B. « tzinshaftiger B. <> vrye B. p vom B. «i vire und drissik A. »" dry A.
• sunte B. t CIoppow B. « vlisses B. v x]X B. «^kegen M. wert B. » von A, volmols(!) B.
y sloende B. ' sunderlichen gnoden B. ) Pansenitze B. « | B. (^ were B. y sal B.
^eyme e. getzugnisse B. closzen A. CTusund drihundirt im nuentzigsten jare A.
i| heiigen lichnammes obende B. ^ der vorgescrieben B. i dese ersamen B. x leuthe B.
X tzymon B. f« Slochowe B. v Borgardus B. o Glisin B. n Arnold scholtze tzu Mandil-
mir B. 1/ vele B. leuth B.
Das »erbe Kossebud** hatte der Orden 1324 durch Tausch an sich gebracht
(s. Nr. 4) und dort in der Folge einen „Hof^ (curia) angelegt. Derselbe findet sich
in unserer Sammlung zuerst 1344 erwähnt (Nr. 19).
101. Jehlenz.
Tuchel 2. April 1392. Aa fol. 36 v: Gelencz.
Wyssentlich sy allen, dy disen bryf ansehen adir hören lesen,
das brudir Heynrich von Bollendorf unsir vorvar<^en> mit rate
und myt vulbort des achtbaren und des geystlichen mannes brudir
Wynrichs von Knyprode seliges gedechtnissis, homeister des ordens
der brudir des spitalis sente Marien des duczen huses von Jerusalem,
das dorf Gelencz genant, do vor panen inne sasen und czu polen-
schen rechte lac, usgekouft hot und hot is usgegebin czu besyczen
czu Colmischem rechte. Dy selbe usgebunge und beseczunge wir
brudir Rotchir von Einer, kompthur czum Tuchel, bestetigen
noch rate und noch v[u]lbort unsir metebrudir in sotane wis<s>e<;r^,
als hirnoch stet geschrebin: Alzo das das-selbe dorf Gelencz sal
habin andirhalbe hübe und vyrczik hüben an ackir, wesen, bruchiren
Digitized by
Google
- 108 -
und puschen bynnen synen greniczen, als sy en bewyset syn von
unsirn brudiren. Dovon sal der scholtis und syne eliche erbin und
nochkomelinge haben sechstehalbe hübe an achthalben morgen vry
czu Colmischem rechte, und sal uns dovon dinen noch des landis
gewonheyt als andtr unsir schulteis, bousen landis und bynnen landis,
als dicke, als her von uns adir unsirn brudiren werde geheysen. Dy
andirn inwoner des-selbigen dorfes sullen haben* sechs hüben und
dryssik hüben czinshaftiger: dy gebe wir en und eren rechten erbin
und nochkomelingen erblich czu bosiczen czu Colmischem rechte.
Durch der-selbin gebunge willen sullen dy egenanten inwoner, ere
erbin und nochkomelinge, alle jar uf sente Mertins tag des heyligen
bischofes von eyner iclichen hüben unsirm huse czum Tuchel sechczen
scot gewonlicher muncze und czwene hunere und ouch von eyner
iclichen hüben eynen scheffel Colmischen haber und czwene tage
dinstes in unsirm ouste adir uf unsirm hewslage, wen sy von unsirn
brudiren geheysen werdin, myt anderer gewonlichir arbeyt glych andiren
unsirn dorfern. Ouch habe wir eynen kreczm in dem-selbin dorfe:
der sal habin achtehalben morgen ackirs in dem velde, und sal uns
alle jar czinsen czwu mark uf des (!) egenanten tag sente Mertins.
Ouch sal der scholtis haben den drytten pfenning von dem gerychte
und den dritten pfenning von dem kreczim-czinse, und unsirm huse
czum Tuchel dy czweyteyl getruwelichen antwerten. Czu eynem"
gedechtnisse diser vorgeschrebin dinge, so habe wir unser ingesegil
an disin brif lasin hengen. Gegebin uf unsirm [huse] czum Tuchol
in der jarczal unsirs heren Tusunt dryhundirt in dem czwe** und
nunczyck[sten] jare am neesten dinstage vor dem palmtage. Geczuge
diser vorgeschreben ding sint unsir libin und erbaren nochgeschrebin :
her Heynrich unsir pristirbruder, und brudir Symon Czobbe unsir
wal[t]meister, her Conrad unsir pfarrer czum Tuchel, her Gothart unsir
capelan, und vil andir erbar lute.
■ Dies yffoTt eyne war am Anfange der folgenden Zeile versehentlich wiederholt.
Es scheint dann aus dem n ein w geformt (eywe). Das Wort ist mit etwas jüngerer
Tinte unterstrichen, soll also nicht gelten. *> czwe (zu Anfang einer Zeile) ist zu
Unrecht gestrichen und dafür hinler der vorhergehenden Zeile (von alter Hand)
sehen zugesetzt.
Am 3. Mai 1625 ließ honestus Simon Gelinsky scultetus de villa Gelentz literas
privilegii in pergameno scriptas et sigillo appenso Cruciferorum communitas in das
Konitzer Schöffenbuch 320, 26 auf fol. 117 v/118 ingrossieren. Dort liest man an den
fraglichen Stellen: Zu eynem gedechttniß. M C"C0Co in dem XCII Jare.
Digitized by
Google
— 109 —
102. Qrochowo,
Tuchel 6. Januar 1397. Ai fol. 44 v, B^ fol. 17 v: Grochow.
In gotis namen Amen. Wissentlich sy allen den-jenen, dy desen
kegenwertigen brif ansehen adir hören lesen, das wir brudir Conrad
von'Eltz^'kompthurczumTuchol, mit rate und mit <^ willen des erwirdigen
und* geistlichen mannes brudir Conrad | von Jungingen, homeister des
Ordens der brudere des spitals sente Marien des ducz(h)en huses von
Jerusalem: so habe wir eyne wechselunge getan myt demeerbarn
manne Tylo Bowsenborg** und synen rechten erben und elichen
nochkomelingen^ und habin im gegebin V hüben des erbis czu°
Grochow umme V hüben des gerichtes czu Pessentin. Und von
deme oberigen erbe, das do bynnen den gren(i)czen czu Grochow
gelegen ist, und von<= eynem were« in deme flisze*», das im von uns
und von unsirn brudirn czum TuchoP bewiset ist: do sal der vor-
genante * Tylo Bowsenborg'^ und syne<n> rechte(n) erben und eliche
nochkomelinge unsirm huse czum TuchoP al(le)jerlich VHP mark
czinsen pruscher gewonlicher muncze uf sente Mertins tag des
byschofe. Und das egenante erbe Grochow, das vorlye wir deme
egenanten Tyle Bowsenborg", im und synen rechten erbin und
elichen nochkomelingen, vry erb(e)lich ewic(h)lich czu besiezen czu
Colmischem rechte. Und durch des vorgenanten czinses sal der vor-
genante Tylo Bowsenborg", und syne rechte erben« und eliche
nochkomelinge, vortmer vry sin allerley(e) scharwerk und dinstes von
unsirm huse czum TuchoP. Und czu eyner befestungep desir ge-
schi[ch]t und des brifes, so habe wir unser ingesegil an desin brif
lossen hengen, der do gegebin ist uf unsirm huse czum Tuchol* in
der jarczal unsirs heren Tusund^ drihundirt in dem sehen und nuen-
tzigesten^ jare, an deme obirsten tage. Und des sint geczug dy
ersamen geistlichen, her Heynrich« unsir pristerbruder, her Symon
Czobbe unsir wahmeister, her Nickel Bastgerte * unsir kel(le)rmeister,
her Jocob unsir capp(e)lan, Helias" Kobelow unsir schriber, und andir
vil erbar lute.
« fehlt B. t> Elcz B. c fehlt A. d Tyle Bousenbarg B. e und s nochk. fehlt B.
' vunf A. 8 eyme wer B. *» fliesse B. » Tuchel B. ^ Tyle Bosenburge B. • achte A.
m Tylen Bosenburg B. " Tyle Bosinburg B. o rechten erblinge B. p befesten u[n]ge B.
q Tusint B. «• XVII (!) B. * Hynrich B. t Nykel Bastgert B. " Helyas A.
Die 5 alten Schulzenhufen von Petztin wurden in ein Ordensvorwerk
(praedium) umgewandelt, das „a prima fundatione fuit pro mensa sacerdotum
crucigerorum^ : s. die vom towarzystwo naukowe w Toruniu herausgegebenen Fontes
Bd. 12 (1908) S. 221.
Digitized by
Google
- 110 -
103. Klein Mangelmfihl {TU Hufen, vordem zum 'Roten
HoP gehörig).
Tuchel 6. Januar 1397. A 2 fol. 36: Ouch Cleyn Mandelmir.
Bi fol. 2 v: Item cleyn Mandelmir.
In gotis namen Amen. Wissentlich(en) sy allen den-genen, dy
dysen kegenwertigen* brif ansehen^ adir hören lesen, das wir bruder
Conrad« von Elcz kompthur czum Tuchol, mit rate und myt* willen
des erwirdigen geistlichen mannes brudir Conrad« von Jungingen ** ho-
meister des ordens der brudir des spital(i)s sente Marien des duwtschen«
huses von Jerusalem ^• so habe(n) wir anges(h)een den gebrechen des
dorfis czu* kleynen Mandelmir^ an ihr fytrift und an eren scharwerk.
So habe(n) wir in vorlegen achtehalbe** hübe, dy do vormol(y)s gehorten
czu dem Rothen howe^) genant, dy in von uns und unsirn bruder(e)n
czum TuchoP bewiset syn, erb<:^ar>lichen, ewiklichen czu besiezen
czu Colmischem rechte. Und durch der vorliunge^ wille, so sullen
dy inwoner des vorgenanten» dorfes kleyne* Mandilmyr* unserm huse™
czum Tuchol' aljerlich" jo* von der hüben vumftehalben<> firdung
czinsen gewonlichir* munczep uf sente Mertins tag des byschofes^.
Und czu eyner befestenunge disir«* geschieht und* desis* bryfes*. so*
habe» wir unsir ingesegil an disen bryf lasen hengen, der do* gegebin
ist uf unserm huse czum* TuchoP in der jarczal unsirs* hern* M.III^
und im XC VII jar", an dem^ obirsten tage. Und des sint geczuc dy^
ersamen geistlichen hern*, her Heynrich unsir pristerbruder, herSymon^
Czobbe unsir waltmeistir, her Niclos Bastgert unsir kellermeister', her
Jacob unsir capelan, Helyas Kobelow unsir schriberi, und andir vil
erbar lute«.
■ fehlt B. «> zheen B. c Cunrad B. <* Junghinen B. e duschen A. ' Iher. B.
s Mandelmyr A. h vilf B. ' Tuchel A. k vorleyunghe B. ^ selben B. « huwse B.
n jerlichen B. o y ß. p g. m. cz. B. q heiigen bischofls B. r dessir B. « fehlt A,
haben B. < Christi B. u Tusunt dryhundirt im sebhen und nunczygh jare A.
V der B. ^ Dessir dingk syn geczewge di B. x fehlt A. y Simon B. ' kelrem. B.
I her . . . schriber fehlt B. « lewthe B.
Jene Hand des 16. Jahrhunderts, die sich wiederholt in B durch kleine Notizen
bemerkbar macht, hat gleich zu Beginn der Urkunde an den Rand gesetzt: (cze)rwoni
(d)wor (die eingeklammerten Buchstaben sind später beim Einbinden abgeschnitten).
104. Qranau (Übermaß).
Tuchel 25. Mai 1397. Aj fol. 42: Granow obirmose. Bs fol. 37:
Granow die obirmosse.
In gotis namen Amen. Wissentlich sy allen kegenwertigen und
tzukunftigen, den desir bri(e)f bekant wirt, das wir bruder Johanvon
Digitized by
Google
- 111 —
Stryfen* kompthur tzum TuchoP mit vullem rate und willen * unsir
metebrudir tzum Tuchol haben lossen messen das erbe des dorfes
Granow^ genant und haben etwas oberigis^ gevunden mit der mase
bynnen eren gren(i)tzen, me denne ir« brif uswisete. Und das oberige«*
erbe habe wir in vorkouft, is sy wenig adir vil': dovon« sullen uns
dy inwoner des dorfis Granow tzinsen alle-jerlich III ^ firdunge | ge-
wonlicher muntze uf unser hus tzum Tuchol^ uf sente* Mertens tag
des bischof(i)s. Ouch wer is, das man hernochmols wurde >^ messen das
erbe des vorgenanten dorfis Granow: vunde man me, das sulden* sy
behalden; vunde man mynre, das sulde*" man in nicht irfullen". Ouch
sullen dy inwoner des egenanten<» dorfls Granow irhaben sin allir-
lei(e) dinstes und scharwerk(i)s von der vorgenanten obirmose <von>
unsirm huse tzum TuchoP. Und tzu eyner ewigen befestunge desir
dinge, so habe wir unser ingesegil an desen brif lossen hengen, der
do gegeben ist uf unsirm huse tzum TuchoP in der jartzal unsirs her(e)n
M.CCCp im sehen und nuentzigesten jare, am tage sente* Urbanus
des bischof(i)s. Und des sint getzuk dy erbarn und geistlichen manne,
her Heynrich unsir pristerbrudir, her Symon Czobbe*» unsir walt-
meister, her Lamprecht von der Weide ^ unsir kelr(e)meister, her
Nicius" Aldemarkt unsir capplan, und vil andir erbar lute< .
■ Streiflten B. »> Thuchil B. c Granowe B. <* obirges, obirge B. « yre B.
' vele B. s dovan A. h dry A. ' sunte B. k worde B. i sullen A. "» solde A.
B dervullen B. o obgenanten A. p Tusund drihundert A. <i tzobbe AB. r Weyde A.
• Niclaus B. * leuthe B.
105. Betrifft eine streitige Wiese (bei Liskau).
23. Juni 1397. Ai fol. 1 v: Nademyr wese. Ba fol. 22: Item
Nademer wese^).
Wyssen sal man, das wir brudirjohan von Strifen kompthur czum
Tuchol* eyne schelunge hatten mit Clawkow Strope vom Schonberge ^
von der wese(n) wegen Nademyr^ genant; wenne Clawko«* meynte und
sprach, is were des pfaffen« wese") gewest, und sprach dy Nademir-^
^) Zuvor die einleitende Bemerkung: Ouch ab keynerleye scholunge (lies
scholunge = schelunge) wirt von der wesen Nademyr, zo vindit man dy hantfeste dorvan
hyrnoch geschrebin in dem nesten blate, dy do gancz usdrucket, wys dorumme ist.
2) Die Wiese, dy deme pforrer (zweifelsohne dem von grose Mandromir) vormols
Ton gnaden was gelegin, kam dann 1369 an Liskau (s. Nr. 73). PfafTe ist die den
Gesetzen der Lautverschiebung genau entsprechende Form für ndnno^ = geistlicher
Vater. Vgl. das russische Wort Pope und in älteren polnischen Urkunden Ausdrücke
wie popia g6ra (Priesterberg), popöwka (Priesterwiese, auch -see) u. ä. Auch das
Plattdeutsche kennt das Wort, wiewohl es da schon veraltet klingt.
Digitized by
Google
— 112 -
wese an vor des pfeifen« wese und meynte, das' dy sin were. Und
des« habe wir von geheisis*» wegen unsirs homeistirs brudir Conrad von
Jungyngen' genomen und gefurt uf | dy wesen, tzu^ beseen und tzu^ dir-
kennen' dy wesen, dese nochgeschrebin erbar lute: der pferrer von grose
Mandromir und der pferrer von der Lybenow, Bartke" der lantrichter
von Westzitzt", Niclus Gerhardsdorf « der aide burgermeister czum
Tuchol, Arnold p der aide scholteis^ von grose Mandromir' und Bernart
der« scholteis^ von grose Mandromir' und sust' andir erbar lute
vil. Und dy" sprochin, das dy wese heyset und ist des pfeffen« wese
gewest, dy do lyet czwischen der wese(n) Nademir «^ und der nuwen
mole by der Bro^, und dy wese bot Clawko** Strope eyns teylis*^ ge-
pflugit. Ouch so sprochen sy, das dy wese Nademyr^ Clawken'^
Stropen und synem vorvar ny tzugehort hot^ noch ir* ist gewest.
Sundir sy meynten wol, da$ Arnold p der aide scholteis«» von grose
Mandromir «• sy manch J jar hot gehat; und dy-selbe wese Nademyr^
hot unsir vorvar Rutcher von Einer kompthur czum Tuchol* Arnoldp
deme alden scholteis« von grose(n) Mandromir' byn korczen jaren, mit
dem wyssen unsirs homeisters und der gebitiger, wedir genomen, wenne
sy meynten, da$ dy wese Nademyr« ny mit rechte syn/* hot gebort,
alzoy daz syn eygen ^ hantfeste gar* eygentlich uswysit«. Und durch
desC geczugnisse wille der vorgenanten erbarn lutef?, so habe wir
daz^ geczugnisse lossen schriben in dis kegenwertige * buch. Und
daz ist gesehen in der jarczal unsirs heren Driczenhundirt in deme
sehen und nuventzigsten « jar, am ^ obent Johannis baptiste.
■TuchelB. b Clauk Str. von Schote nbarg ( !) B. cNademerB. dClaukeB. «phaffenB.
f m.d. fehlt A. idasA. hgeheyssesB. i Jungen B. kzcuB. ^derkennenB. « Bartheke B.
n Wessiczt B. o Gerharsdorff B. p Arnolt B. q scholcze B. ' Mandromer B. » fehlt B.
t sus B. « sy A. V Bra B. w eyn theils B. « Clauken B. y czu hot gehört B. * irre B.
i mannich Bj «scholczenB. /9syneA. yalsB. <f egen B. s egentlick üswisset B.
Cdas A. ijluthen A. ^des B. i kenwertiges B. x XVII (!) B. Aan dem B.
106. Promemoria betr. Einziehung des zweiten Kruges zu
Stobno.
B2 Fol. 8 (Anhang zu Nr. 9).
Gedechtnisse. Wyssen sal man, *das wir noch eynen kreczim
usgegebin hatten czum Stoben umme V firdunge czinses jerlich. Und
den czins hat der aide kreczim uf sich genomen, uf das man in nicht
mee sulde obirbuwen; und dy V firdunge sal her uns alleyne gebin
mit den XV scoten, dy her vor uns geczinset hat: terminus Martini.
Digitized by
Google
— 113 —
107. Grenzregulierung gegen Konarzyn und Sampohl im
Schlochauschen.
Undatiert. A2 fol. 62. B2 fol. 18 v (im Register: Sampiln und Conarsin).
Wissentlich is sy*, das her*» Symon Subbe*> unsir wal(t)meister uns
gesayt hot, wy das Rutchir von Elner<= unsir vorvar^ eynen kouf und
eyne wechslunge« getan hat^ mit den von Samplin und Konarzyn«
umme beiden*» und wasser und wesen bynnen den greniczen, also' noch-
geschrebin stet: Czum ersten"^ anczuheben uf genseyt* Kocczenow"
uf dem berge", dor geyt eyne*» grünt neder von dem berge" bys an dy
Kocczenow"», von deme gründe p czu geen gerichte bys an eyn ende
des sees<i Plentz»"^) genant, do ist eyne wiltgrube«; czwuschen^ | der
wyltgrube" und deme sehe^ sal dy grenicze gen czum^ mittilwege^
von danneny gerichte bis an den bogen santberg an dy aide Broe^
■ Wissen sal man B. b fehlt A. c r. y. E. fehlt B. d unsim vorvarn B.
^ u. e. w. fehlt A. In B steht welschunge. ^ geton hot B. k Sempolen (das 1 über-
strichen: ist etwa 11 gemeint?) und mit den von Konerseen B. *» heyde A. ' als do B.
^ Cz. e. fehlt A. ' genseyte der B. »"Koczczenaw B. " bargen B. eyn B. p den
gründen B. <\ seys A. >* Plancen B, ursprünglich Planczen, doch das z ist getilgt.
« eyn wilt-gruwen B. * wissen (!) B. « gruwen B. v seen B. wgeyn czu A.
« mittilvegen B. y demme B. ^ der alden Brae B.
>) Welcher See mag hier gemeint sein? Es scheint, daß weder an den Ptensno-
See (vgl. S. 90 Anm. 2) noch an den Plasen-See (S. 97 Anm.) zu denken ist.
In beiden Quellen ohne Oberschrift. Erst im 16. Jahrhundert hat eine Hand in
A übergeschrieben: Konartzin, und eine andere in B: Die Grentze mitt Konersee vndtt
Sempollen.
108. Klein Kensau (10 Hufen).
Flötenstein 24. Juli 1397. B2 fol. 30 v: Cleyne Kansow.
Wir brudir Conrad von Jungingen homeister des ordens der
brudir des Spitals sente Marien des duczen huses von Jerusalem, mit willen
und rate unsir metegebiteger, gebin und vorlyen unsirm lyben getruwen *
TesmarKamke, synen erbin und nochkomelingen, X hüben in dem
gute zcu kleynen Kansow gelegen bynnen den greniczen, als yn dy
von unsim brudern sint bewyset, zcu Colmischem rechte vry erblich
und ewiclich zcu besiezen. Von genaden vorlye wir yn ouch, den
egenanten Tesmar Kamken, synen rechten erbin und nochkomelingen,
fry vyscherey in dem kleynen seechin, dy do legen uf dem velde zcu
kleynen Kansow, dy Teslaff von Bonyn^) gehört haben, mit kleynen
n Donyn B, auch D.
Digitized by
Google
— 114 —
geczow, alleyne czu erem tysche und nicht zcu vorkoufen. Dovon
sullen sy uns vulgen, wen is not thut, noch erer macht. Sy sullen
uns ouch gebin von iczlichem pflüge eynen scheffil weises und eynen
scheffil rockin, und zcu bekentnisse der herschaft eyn krampfunt wachs
und eynen Colmschen pfenning adir vumf prusche pfenninge an des
stat alle yar uf sente Mertins tag des byschofs. Dy-selbin X hubin
gebe wir und vorlyen den vorgenanten Tesmar Kamke, synen rechten
erbin und nochkomelingen mit sulcher undirscheit: Gescheges, das
Tesslaff von Bonyn daz gut Cleyne Kansow bynnen yar und tag wyddir
von uns loste noch genüge, von dys brives gebunge anczuheben: so
sal desir brif syne kraft noch macht vorwert me habin. Czu ewigen
gedechtnis desir dinge habe wir unser ingesegil an desin brif lasen
hengen. Gesehen und gegebin czum Flyssensteyn an sente Jacob
abunt des heiligen czwelfboten, in dem jare Christi M.CCC in deme
XC VII jare. Geczuge sint dy ersamen unsir lyben brudir Wilhelm
von Helfensteyn groskompthur, Wilhelm Falkelt kompthur czu Slochow,
Johan von Stryfen kompthur czum Thuchol, her Niclos HoUant unsir
cappelan, und andir vill ersame luthe.
109. Broddamühly Kreis Konitz (nach D).
2. November 1397. C fol. 28 v: Die muhle Pansenitz*.
Wissentlich sey allen den, die diesen brief sehen oder hören
lesen, daß wir bruder Johan von Streiffen, kompthur zum Tuchel,
mit rathe und mit willen unser mitbruder, vorlyhen und geben
unserm getreuen Jacob Lemke von Pansenitz [unsir mole zu P.] mit
vier morgen ackers, und VII morgen an wiesen und an bruche, bey
der Kloppow, und einen morgen am bruche bey der muhle, und das
stoßet an den weg, als man zeihet ken Ossow; freye fischerey in
dem muhlen-teiche zu seinem tische, mit kleinem gezeuge, und nicht
zu verkaufen, und frey lägerholtz zu seiner feuerunge, und frey
bawholtz, und freye weyde zu seinem viehe in unser beiden. Darvon
sol er uns Zinsen järlich fünf laste maltz, je zu der quatember eine
last maltz und XV scheffel. Deß zu einer Urkunde haben wir unser
ingesiegel lassen hengen an diesen brief, der gegeben ist an unsers
herrn jarzahl * Dreyzehenhundert im sieben und neu[n]czigsten jare,
in aller schien tage. Deß auch gezeuge sind unser lieben bruder
in gotte, her Lampert unser kellermeister*» und Herr Heinrich unser
pristerbruder, Herr Bernhardt unser caplan, und ander erbar viel leuthe.
« Pausenitz (im Texte richtig) C. ^ kuchenmeister C : diese Verwechslung findet
sich in C auch unter Petztin.
Digitized by
Google
- 115 —
110. Die Mühle zu Long.
6. Januar 1398. A2 fol. 68 v: Schonhayn dy mole.
Wissentlich sy allin den, dy disen brif anseen adir hören lesen,
das wir brudirjohan von Striffen kompthur czum Tuchel, mit rate
und myt vulbort des erwirdigen gestlichin mannes brudir Conrad
von Jungingen, unsirs homeisters des Ordens der brudere des spitalis
sente Marien des dutczen huses von Jerusalem, und myt willen unsir
metebrudere czum Tuchol willen hatten, eyne mole czu buwen czum
Schonhayn. Nu ist des Clauke schulteis czum Schonhayn myt uns
obireyngekomen, das her unde syne<n> rechtin erbin und elichin
nochkomelinge uns von siner mole alle jore uf der heyligen dri konigen
tag sal czinsen virdehalbe mark pruscher Pfenninge, uf das wir keyne
mole do enbuweten. Und des habe wir ym gegebin vir morgen an
bruch und an pusch, do dy mole sulde gelegen haben; und ap her
hirnochmoles syne mole weide dohyn legen, das stet an ym. Ouch
so gebe wir ym vir morgen ackers, als ym dy bowiset sint von uns.
Ouch so sal her haben fry buweholcz uf dem unsirn czu syner mole.
Und man sal yn nicht vorbuwen uf dem unsirn uf eyner meyle, das
des mole schedelich sy. Czu ewygim gedechtnisse diser dinge hange
wir unser ingesegil an disen brif, der gegebin ist in den joren unsirs
heren Dryczenhundirt in dem achte und nugenczigsten jore an dem
tage Epiphanye. Des ouch geczuge sint unsir libyn brudir in gote,
her Heynrich pristerhere, her Lampprecht von der Weyde unsir keller-
meister, und her Bernhart unsir cappelan, und vil andir erbar lute.
111. Neumfihl (am SUdende des Neumühler Sees).
6. Februar 1398. Ai fol. 66: Nuwe Mole.
Wyssentlich sy allen, dy deszen brif seen adir hören leszen, das
wir brudirjohan von Stryfen kompthur tzum Tuchol, myt rate und
myt vulbort des erwirdigen und geistlichen mannes brudir Conrad
von Jungingen, unsirs homeisters des ordens der brudere des spitals
sente Marien des dutzen huszes von Jerusalem, und myt wyllen unsir
metebrudir tzum Tuchol, vorlyen und geben unsirm getruwen Hans
Ratzens dy nuwe mole, myt der nedir-mole, * in alsotaner ge-
scheyt, das her und syne rechten erben und elichin nochkomelinge<n]>
uns alle jor sal tzinsen vunfczen leste rocken und czwelf swyne tzu
mesten; und das sal her uns geben ach<t>tehalbe last uf ostern, und
achtehalbe last uf sente Mertens tag; und dy egenanten swyne sulle
Digitized by
Google
- 116 ~
wir im sechse antwerten uf unsir vrowen tag der lichtmesse, und dy
andern sechse uf unsir vrowen tag der lesten; und das swyn sal jo
eyner halbe mark wert syn, wenne wir im antwerten, und wenne is
eyner marke wert ist, so sulle wir is von im nemen. Dortzu vorlie
wir im und geben vry legerholtz in unsir heide tzu synem Iure, und
vry buweholtz tzu alleme nutze tzu der mole. Ouch so vorlie wir
im vry vischyrie in der Bro, und yn der flutrynne myt cleynem ge-
tzow tzu synem tische und nicht tzu vorkowfen; und vry weyde synem
vyhe uf deme unserm, und sechs morgen an pusch und an ackir, als
sy im von uns bewysit synt. Ouch so welle wir, das in nymant obir-
buwen sal in der Bro uf eyner myle hoben und neden. Ouch so
sal in nymant obirbuwen czwischen Bisslaw und Czettzin, das der
mole schedelich sy. Ouch so sal her uns dy walkemole halden myt
allem gerete. Und wenne das hus buwefellik ist, und man is von
nuwes buwen sal, so sulle wir das buwen. Ouch so sal her uns vry
malen tzu unserm huse, wenne uns wasser in unsir mole gebricht. Und
was man von maltze us der stat do melit, wenne unse mole nicht
hot wasser, so sal unsir knecht dy mole warten und dy metze von
unsirn wegen entphan. Ouch ap her dy nedir-mole weide loszen vor-
geen und hirnochmols sy wedir buwen, das stet an im. Des tzu eyner
orkunde habe wir unser ingesegil an deszen brif lossen hengen, der
gegeben ist in den jaren unsirs hern Dritzenhundirt in deme achte und
nuentzigesten jare, an sente Dorethean (!) tage. Des ouch getzuge sint
unsir lieben brudir in gote, bruder Heynrich der pristerhere, und
bruder Lamprecht von der Weide, unsir kelrmeister, her Bernhart*
unsir cappelan, und andir erbar lute vil.
Die in der vorstehenden Urkunde als Anhängsel zur „neuen'' erwähnte Nieder-
mühle dürfte eingegangen sein. Die „neue Mühle** selbst hat ihren Namen bis auf
den heutigen Tag bewahrt: Neumühl etwa in der Mitte zwischen Tuchel und Polnisch
Cekzin.
112. Klein Kensau.
13. Juli 1398. B2 fol. 19 v: Cleyne Kansow. Ergänzt durch D S. 25 f.
Wyssentlich sy allen den, dy desen bryf seen adir hören lesen,
das wir brudir Johan von Striffen kompthur czum Tuchol, von geheises
wegen des erwirdigen geistlichen mannes brudir Conrad von Jungingen
unsirs homeisters, des ordens der brudir des spitals sente Marien des
duczen huses von Jerusalem, und mit willen unsir methebrudir czum
Tuchel, haben usgeton daz dorf czu kl[e]ynen Kansow von czwen
und czvenczik hubin: und daz habe wir von geheises wegen unsirs
Digitized by
Google
- 117 —
homeisters vorlegen und (ge)gebin unsirn (!)getruwen kleynenjenechen,
durch synes getruwen dinstes willen, vyr frye hüben czu eyme scholczam-
mecht von den (= od tych) dwudziestu y dwoch wtok prawem Chet-
minskim, iako onemu od nas sq wykazane, wolne dziedzicznie osiesc.
Y z osobliwey taski daiemu Jemu y iego sukcessorom trze6i grosz od
sqdu od kmieciow naszych w granicach tych wszelkich win, z czteroma
pieni^zkami od matego sqdu; y daiemy iemu trze6i grosz od karczmy,
a drugie dwa grosza do zamku nam powinien b^dzie wiernie oddae;
y daienou Jemu, iego dziedzicom y sukcessorom wolne towienie ryb
do stoJu swego, iednak nie przedawac, w pomienionych dobrach Maie
K§sowo. Za to udzielenie powinien b?dzie wzwysz pomienionyjanek
y Jego prawi dziedzicowie y nast?pcy nam i braci naszym siuzyc koniem
szesciu grzywnach wedtug zwyczaiu ziemskiego, gdzie mu od braci
naszych nakazq, rowno z drugiemi szoJtysami naszemi w Prowincyi,
y wszystko, co inni szohysi powinni czynic. A drudzy obywatele
pomienioney w§i maiq miec osmnascie wtok czynszowych, y te daiemy
im y ich nast^pcom Chefmiriskim prawem osiesc, iako im s^ od braci
naszych wykazano. Za ktore udzielenie powinni b?dq pomienioni
mi^szkadcy y ich nast^pcy co rok na s. Marcin | z kazdey wfoki zamkowi
naszemu Tucholskiemu czynszu dawac trzynascie szkotow zwyczayney
monety y par? kur, takz[e] z kazdey wtoki korzec owsa Chefminski
miary, i dwa dni robocizny we zniwa albo przy zbieraniu siana, gdy
im od nas albo braci naszych b^dzie nakazano, y z insz^ zwyczayn^
robot^ rowno z drugiemi naszemi wsiami. Dia lepszey pami^ci dalismy
piecz?6 nasz? do listu tego, ktory dany iest w roku 1398 w dzien
s. Mafgorzaty. Swiadkowie s^ X. Hynryk starszy nasz, brat Lampert
Weyda piwniczny nasz, Bernard nasz kapelan, y inni udzciwi ludzie
113. Niedermfihl (Mlyn nadolny: D).
7. Dezember 1399. Ai fol. 67: Nedirmole. B2 fol. 19: Dy nedir-mole
(83 hat hinzugefügt: uf der Broe).
Wyssentlich s(e)y allen den, dy desin brif sehen adir hören lesen,
das wir bruder Johan von Stryffen kompthur czum Tuchol*, mit
rate und mit*> gutem willen unsir metebruder czum Tuchol*, gebin und
vorlyen dem ersamen manne Niclus Steynhower«^ dy nedirmole
uf der Bra** mit eynem^ rade, im und synen rechtin erbin und
elichen nochkomelingen, erblich und ewiclich czu besiezen czu
Colmischem rechte. Und wir gebin im dorczu eynen morgen an
ackir und an struche^ als 8 sy im von uns bewyset ist: in alsotaner
Digitized by
Google
— 118 -
underscheit, das her uns und unsirn brudirn allejerlich^ czinsen sal
dry leste rocken uf sente Mertins tag. Ouch gebe wir im fry ' buwe-
holcz czu der mole notdorft, und fry' legirholcz czu synem vure'^ not-
dorft, und vry » weyde uf deme unsern czu syner notdorft. Ouch were
das, das her dy mole bessirn mochte" mit wasser«, das gunne wir im
wol. Des czu eyme geczugnisse der sachin henge wir unser ingesegil
an desin brif, der do (ge)gebin ist in den jaren unsirs her(e)n Tusund
drihundirt nuen und nuentzig^ an sente Ambrosius tage. Des geczuge
sint unsir*> lieben bruderep in gote, brudir Heynrich pristerhere, und
brudir*> Kuntze Merenberg^ unsir kel(le)rmeister czum Tuchol*, und
Bartusch unsir schriber.
« Tuchel B. «> fehlt A. c Niclos Steynhoer B. <* Brae B. « eyme B. ' struchin B.
t alzo B. h allin jerlich Bi « v^y A. ^ wuer B. ' vry A. "> mochtin (!) B. « wasir A.
o M.CCC.XIX (!) B. P lyber brudir B. q Concze Merenburg B.
Es scheint, daß die in Nr. 65 (S. 68) in Verbindung mit der Reetzer genannte
nuwe mole jetzt als Nedirmole von derselben abgetrennt wurde. Wenigstens legt das
Zinsbuch diesen Schluß nahe; denn die im Jahre 1363 ausbedungenen 9 Last Roggen
finden sich daselbst so verteilt, daß Wylliken mole 6 und die nedirste mole 3 Last
Korn aufbringt: letzteres wieder stimmt zu unserer Urkunde. Übrigens mag bemerkt
sein, daß heutzutage die Niedermühle nicht unmittelbar an der Brahe liegt, während
doch schon in Nr. 65 die nuwe mole als by der Bra gelegen und in der vorstehenden
Handfeste dy nedirmole uf der Bra benannt wird. Sollte die Mühle ihren Standort
gewechselt haben? Unweit Niedermühl verzeichnet die Generalstabskarte jenseits der
Brahe am Czersker Fließ ein Etablissement Neumühl, welches richtiger als Luttomer-
mühl hätte angemerkt werden sollen : die dazu gehörige Mühle ist zweifelsohne jüngeren
Ursprungs und kommt für unsere Zwecke nicht in Betracht.
*114. Petztin,
Tuchel 4. Dezember 1400. Ai fol. 46, B3 fol. 36 v: Pessentyn.
Wissentlich sy allen den*, dy desen brifanseen*^ adir hören lesen:
Also wir das scholtzamecht^ tzu Pessentin^ tzu uns gekouft habin mit
ander(e)n hüben in deme dorfe, und sich dy inwoner des dorfis doran
irreten, went(e) sy dryerley hantfeste« hatten: dorumme wir bruder
Johan von Stryffen' kompthur | tzum TuchoU, mit vulbort des er-
wirdigen und*^ geistlichen mannes bruder Conrad vonjungingen, homeister
des Ordens der brudere des spitals sente« Marien des dutzen huses
von Jerusalem, und mit rate unsir metebrudere tzum Tuchol«, haben
in vornuwet ere hantfeste in sotaner wis, als hernoch geschrcben"^
stet: Das dy inwoner des dorfis Pessentin sullen habin andirhalbe und
drissik > czinshaftiger hüben, ane virdehalbe(n) morgen, tzu Colmischem
rechte erblich und(e) ewiglich tzu besitzen. Des sullen sy uns uf
Digitized by
Google
- 119 —
unser hus tzum Tuchol« alle jor von itzlichir" hüben tzinsen XIII"
scot gewonlicher muntze, und(e) eynen scheffil Colmisch-habir und
andirhalbeno scheffel gense-habir uf sente' Mertens tag des byschofsp.
Ouch so haben sy virdehalbe^ hübe an(e) virdehalben morgen obir-
mose, dy in der erbar und geist*liche man brudir Sifrid vonGerlachsheym
kompthur czum TuchoU also hot vorkouft, das sy uns ouch dovon
sullen czinsen jerlich jo von der hube(n) XIII" scot gewonlicher
muntze uf Martini <*: doch mit sulcher undirscheit, das sy von den
virdehalben hüben sullen obirhaben sin alles dinstes und scharwerkes.
Ouch sullen dy inwoner des dorfes Pessentin^ von den vorgenanten
andirhalbe(n) und drissik« hüben, von itzlichir"» hüben slon eynen
morgen grases, ufbrengen und intzufuren, und andir gewonlicher * arbeit,
glich unsirn andirn dorfern tun <sullen>, also nuwe festen tzu
buwen, aide tzu bessirn adir tzu brechen, wy dicke sy von uns und«
unsirn brudern geh eisen werden; und deme erwirdigen in gote vatir
und her(e)n, her(e)n bischof(e) von Gnezen^ von itzlicher"' hüben czwe(y)
scot gewonlicher muntze ane uftzug vor den czenden sullen antwerten ^
Czu eynem ewigen gedechtnisse desir dinge habe wir unser ingesegil
an desen brif lossen hengen, der gegeben ist uf unsirm huse tzum
TuchoU in den jaren'' unsirs her(e)n Tusund im virhundirsteny jare,
am tage Barbare der heiigen ^ juncvrowen. Getzuge sint unsir lieben
brudere, herHeynrich unsir pristerbrudir ', Contze « von Merenberg unsir
kelr(e)meistir, Johan von Alfter unsir waltmeister, her Michil Blume
unsir capp(e)lan, und vil andir gelowbwirdige /^.
■ fehlt A. b zen B. c scholtis-ammeth B. d Pessentyn B. « drierleye hantvesten B.
' Streifßn B. % Thuchil B. h des (!) B. ' sunte B. ^ alzo hirnoch gescrieben B.
' drisig B. "» iclicher B. " drytzen A. o If B. p bosschoffes (!) B. q Ulf B. «• sunte
Merten B. « dritzik B. » geliche A. « adir von B. v Gnysen B. ^ geben B. ^ dem
iore B. y M.CCCC««" B. * heiigen B. ) pristerhere B. « Cuntze B. /? vele a.
globewirdige B.
*1I5. Die Mühle zu Gostoczyn.
Tuchel 6. Dezember 1400. A2 fol. 65 (von + ab Ai): Dy mole czur
Libenow. B3 fol. 37 v: Die mole tzur Libenow.
Wissentlich sy allen, dy disen brif ansehen adir hören lesen, das
Herman der molner von der Libenow* hatte schelunge an
syner hantfeste obir dy mole, als von synes ackirs wegin und der hol-
czunge wegen, und her uns gebeten hatte, syne hantfeste czu vornuwen.
Hirumme wir brudir Johan von Stryffen*» kompthur czum Tuchol S
mit vulbort des erwirdigen und ge(i)stlichen mannes brudir Conrad** von
Digitized by
Google
- 120 -
Jungingen, homeistir des ordens der brudere des spitals sente « Marien
des duczen huses von Jerusalem, und mit vuller betrachtunge unsir
brudere czumTuchols habin syne bete^ irhort und syne hantfeste
vornuwet, also als hernoch geschrebin« stet: Das der-selb(ig)eHerman,
syne rechten erben und(e) eliche nochkomelinge, dy mole czur*» Libenow
mit eynem' rade erblich und ewiclich besiezen sullen czu erbrechte,
also her sy von aldirs besessen hat, als^ das' syne aide hantfeste
us(ge)wiset hat: doch mitsulcher undirscheit, das der vorgenante Herman,
syne erben und nochkomelinge, uns und unsim brudirn czinsen sal
virdehalbe™ mark gewonlicher muncze von° unsir helfte der mole do-
vor, das sy uf deme unsern gelegen ist, und das her vry(e) vischerie
mag habin in dem tiche czu synem tische. Ouch vorlie wir und gebin
dem egenanten Herman, synen erbin und nochkomelingen, VII*» morgen
ackirs by der mole(n), als*^ sy im bewiset sint von uns und (von) unsim
brudern bynnen eren greniczen; und were is, das man den' ackir*
hernochmols w[u]rdep messen: vunde man me(r) denneVII«» morgen,
das sulle man in lösend; vunde man abir mynner, das sulde*^ man in
nicht pflichtigh sin czu irvullen. Ouch dirlobe wir im vrye « holcz in
unsir beide czu alle irer* notdorft. Ouch sal der dickegenante"
Herman, syne erbin und eliche' nochkomelinge, ere vrye vitrift haben
mit dem dorfe Libenow bynnen eren greniczen, als'' sy von aldirs
her I gehat haben, als'' is ouch ere aide hantfeste eygentlich(en) bo-
wyset^ hat; und sullen vry* molen-steyn habin, wo sy dy vinden mögen,
graben und ho(u)wen, czu erre* mole. Ouch sal man keyne mole
von der Libenow* dy Kemmenitzey uf bynnen eyner halben mile(n)
und dy Kemmenitzey nyder bis in dy Bro^ sundir eren willen buwen;
und dovorJ sullen sy uns ouch' czinsen« vyrdehalbe™ mark gewon-
licher muncze, also bescheydenclich, das sy dy VII ° mark, also
virdehalbe™ mark von der mole(n) und virdehalbe" mark wanß acker
und weide und holczunge + sullen czinsen alle jor uns und unsirn
bruder(e)n uf sente« Mertens tag des bischofs. Czu eyner orkunde und
ewigem gedechtnissey habe wir unser ingesegil an desen brif loszen^
hengen, der do' gegeben ist uf unsirm huse tzum * Tuchol '^ in den
jaren unsirs her(e)n im virtzenhundirsten «^ jare' am tage sente* Nicolai
des bischof(i)s und bichtigers. Getzuge sint unsir li(e)ben brudere,
her Heynrich unsir pristerbrudir, Cuntze b von Merenberg unsir kelr(e)-
meister, Johan von Alfter unsir waltmeister, her Michil C Blume unsir
capp(e)lan, und andir gelowbwirdige ?.
■ Lybenow A. b Streiffen B. « Thuchil B. ^ Cunrad A. « sunte B. f gebet B.
K hienoch gescriebin B. h tzu B. ' eyme B. k alzo B. ^ fehlt B. mim B. « van B.
«> seb(h)en A. p worde B. q lossin B. >• sulle B. » vne A. Mr A. " dicke ege-
Digitized by
Google
- 121 -
nante B. v beweiset B. v vrie B. ^ irre B. y Kemenycze, -tze A. ^ Broe B. I u.
ouch dorvon B. a tzinsen ouch B. ß vom B. y ewiges gedechnisses B. S virtzedenh. B.
eContze B. C Michel B. ?globew. B.
116. Der zweite Schwornigatzer Krug.
Tuchel 22. Dezember 1400. A2 fol. 71 v: Swarnegacz der andir
kreczm uf jenseyt der Bro.
Wyssentlich sy allen den, dy desen brif anseen adir hören lesen,
das wir brudir Johan vonStryffen kompthur czum Tuchol, von ge-
heysses wegin des erwirdigen und geystlichen mannes brudir Conrad
von Jungingen, homeister des Ordens der brudere des spitalis sente
Marien des duczen huses von Jerusalem, unt mit gutir vorbetrachtunge
unsir mytebrudir czum Tuchol, haben <e>usgegebin eynen kreczim
uf der Bra uf jenseyt gelegin by der brücke in deme dorfe Swarnegacz
genant; den-selben kreczin wir vorlegen und gegeben haben dem
erbaren manne Bernhart Schonhayn, * synen rechtin erbin und elichen
nochkomelingen, ewiclich czu besiezen czu erbrechte; und sal dorynne
hab[e]n vreyen kouf und vorkoufln* bir und brot, vleisch und fysche,
hering, putter, kese, und was man essen und trinken mag. Dorczu
gebe wir dem-selben Herman*» synen erbin und elichen noch-
komelingen vumf morgen an puschen und an wesen by deme flysse
Laske genant, hy uf dise ha[l]be gelegin, czu syner notdorft ewiclich
czu gebruchen. Vortmer welle wir, das der egenante Bernhart Schon-
hayn, syne erben unde eliche nochkomelinge, von dem-selbin egenantin
kreczim unde wesen uns und unsirn brudern alle jar ufs hus czum
Tuchol sal czinsen dry mark gewonlichir muncze uf den tag sente
Nicolay des helygen bischofes. Des czu eynem ewigen gedechtnisse
disser dinge habe wir unser ingesegil an disen brif lassen hengen, der
gegeben ist in unsirm huse Tuchol, in den jaren unsirs hern Tusund
im vyrhundirsten jare an der mytwoche vor des helygen Cristes tage.
Geczuge sint unsir üben brudere, her Heynrich unsir pristerbruder,
Kuncze von Merberg unsir kellermeister, Johan von Alfter unsir walt-
meister, her Michel Blume unsir cappelan, und vil andir gelobwirdighe.
■ Geformt aus vorkoufunge. *> Beim Diktieren verhört.
117. Klein Kensau.
Tuchel 24. Dezember 1400. A2 fol. 37: Cleyn Kansow. B3 fol. 36:
Cleyne Kansow.
Wissentlich sy allen den«, dy disen bri(e)f sehen adir hören lesen,
das wir bruder Johan von Stryffen*» kompthur czum Tuchols von ge-
Digitized by
Google
- 122 -
Heises wegin des erwirdigen und geistlichen mannes brudir Conrad
von Jungingen, homeister des ordens der brudere des spital(i)s sente<*
Marien des duczen huses von Jerusalem, und mit willen unsir mete-
brudere czum Tuchol« haben usgegeben das dorf czu*^ Cleynen
Kansow '^ von XXXII 8 * hüben. Des habe wir von geheises wegen unsirs
homeisters vorlegen und gegeben unsirm getruwen korcze Jenechen''
durch synes getruwen dinstes wyllen' IIII^ hüben czu eynem scholcz-
ammecht' vry erblich und ewiglich czu besiezen czu Colmischem
rechte mit deme garten, der do» vor synem hove" gelegen ist, der
eyn vyrtel" von eynem *> morgen behalden sah Ouch gebe wir und
vorlyen deme selbi(ge)n Yenechenp und* synen rechten erben und
elichen nochkomelingen, den dritten pfenning des gerichtes von den
geburn«» bynnen den greniczen allir broche, | und ouch den dritten
Pfenning von deme krecz(i)m, und des sal her unsirm huse czum
Tuchol^ dy andern czweteil getruwelich antwerten. Ouch von sunder-
lichir gnade gebe wir und vorlien im, si(e)nen erben und elichen
nochkomelingen, vrye» vischerye czu synem* tische in dem" seechin
in den-selb(ig)en gutern Cleyne Kansow gelegyn. Durch deser gobe
Wille sal der vorgenante korcze Jeneche^ und syne rechte erben und
eliche nochkomelinge uns und unsirn brudern dynen mit eynem pferde
von VI^ marken noch des landes gewonheit, wo her von uns adir von
junsirn brudern geheisen wirt, g(e)lich den anderen* unsirn scholt(e)issen
m lande; und sust, was uns andir scholt(e)is ummesessen pflichtig
sin czu thun, do sal her, syne erbin ouch czu vorbunden syn. Undy
dy andirn inwoner des-selbyn dorfes sullen haben achte und czwenczig
czinshaftiger hüben': und dy gebe wir in und(e) eren rechten erbin
und elichen nochkomelingen erblich und ewiglich czu besicTen czu
Colmischem rechte, alzo sy in von uns und von unsirn bruder(e)n be-
wyset' sint. Und durch diser« gebunge wille(n) sullen dy egenanten
inwoner des dorfis Cleyne(n) Kansow, ere erben und eliche(n) noch-
komelinge, alle jor/^ uf sente^ Mertens tag des he(y)ligen bischofes von
eyner iczlichery hüben unsirm huse czum Tuchol<= czinsen XIIMscot
gewonlicher « muncze und czwe huner, und ouch von eyner iczlicher y
hüben sullen sy geben eynen scheffel Colmischen haber ?, und sullen
uns cz<u>wen n tage dinstes thun in unsirm auste ^ adir uf deme
hewslage, wo wir sy das« heisen, mit andir gewonlicher arbeit g(e)lich
ander(e)n unsirn dorfern, als* nuwe * huser czu buwen, aide czu
bessirn adir czu brechen, wenne, wy dicke adir wohin sy von uns
adir unsirn brudern geheisen werden; und deme erwirdigen in gote
vatir und her(e)n, her(e)n erczebischofe von Gnezen * von eyner iczlichen ^
hüben Um scot gewonlicher muncze vor den czenden pflichtig syn
Digitized by
Google
- 123 -
czu antwerten. Des czu eyner ewigen" bestetunge habe wir desen^
brif mit anhangunge unsirs ingesegels befeste(n)t, der do« gegebin ist
ufo unsirm huse czum Tuchoi*^ in der jarczal unsirs her(e)n Tusund im
virhundirsten jar(e) an des he(y)ligen Cristes obende^. Geczuge sint dy
erbarn und geistlichen unsir li(e)ben brudere, her Heynrich unsir
pristerbruder, Kunczec^ vonMerenberg unsir kellermeister ^ her*Johan
von Alfter unsir wal(t)meister, her Michel ' Blume unsir capp(e)lan,
und andir erbar lute vyl ^^
« fehlt A. b Streiffin B. c Thuchil B. d sunte B. e fehlt B. f Cleyne Kansowe B.
K czwe und drissik A. ^ Jenchen A. ' wegen B. ^ vyre A. ' eyme scholczammet B.
n» howe A. n virteil B. o eyner B. p Jonchin A. ^ geburen A. »* sunderlichen
gnoden B. « vrey A. « sieme B. « den A. v jonche A. ^ sechs A. « andirn B.
y U. ouch B. z h. cz. A. i boweiset B. « dorch dese B. ß yar B. y iclicher B.
ö drychczen A. s gewonclicher B. C Colmisch habir B. n tzweyne B. * owste A.
i alzo B. X GQnysen A. X von iclichir B. ^ czwe A. y tzu ewiger B. ^ disin A.
in B. n obent B. (t Cuntze B. o kelrem. B. t Michil B. v vil erbar leuthe B.
Ai fol. 29: Desze nochgeschreben lee[n]lute haben gesprochen
uf desze czyt, das sy keine hantfeste haben:
Czum ersten Przyroff^). Item Kartzow^) Item polensch
Sytzyn*). Item Samert*). Item Syllistry^). Item Goldyn Da-
merow**). Item Nezerow'^). Item Czepewitz%
Ouch sint do etzliche molen und kretzme, dy nicht hantfeste
haben: dy han wir nicht in dis buch lossen sehr.
1) Przyrowo erhielt 1415 seine Handfeste (Nr. 128).
2) Karczewo, heutzutage zum Gutsbezirk Groß Klonia gehörig, findet sich 1374
und 1385 unter dem Namen Karcz neben Bralevicze (-w-) und Przerova (-wa) als zur
Pfarrei Gosticzyn (-in) benannt: Codex diplomaticus maioris Poloniae Bd. 3 Nr. 1710
und 1828. s) Sicinki. ^) Zamarte. 5) Vgl. S. 52.
c) Diese Ortschaft, ausweislich des Zinsbuches „uf dissit der Bro" gelegen und
auch dort unmittelbar hinter Selestry genannt, möchte am ersten in Dombrowken bei
Wittstock (Pfarrei Reetz) zu suchen sein. Freilich wird D^mbrowka in den Caminer
Consistorialakten mit Bezug auf 1767 als nova colonia bezeichnet. Vielleicht war
der alte Ort untergegangen, doch der Name nicht ganz in Vergessenheit geraten, so daß
man diesen (in der Verkleinerungsform) der neuen Siedelung wieder beilegte. Vgl.
das auf S. 33 über Kosmin Gesagte.
') Handfeste von 1403 (Nr. 119), erneuert 1425 (Nr. 132).
^ Czapiewitz, Kreis Konitz.
Digitized by
Google
124 -
Zinsbuch.
A2 fol. 94, 74, 78-91.
Vorbemerkung: Die im nachstehenden Zinsbuche vorkommenden
Münzsorten verhalten sich zu einander, wie folgt:
1 Mark = 4 Vierdung = 24 Scot = 720 Pfennig.
1 Vierdung = 6 Scot = 180 Pfennig.
1 Scot = 30 Pfennig.
1 Lot ist der 16. Teil einer Mark, 1 Schilling der 60. (= 12 Pfennig).
Was die Flächenmaße anbetrifft, so ist 1 Hufe = 30 Morgen
(culmisch). in zwei Sabomschen Dörfern werden plosen genannt:
ptosa setzt K^trzynski, O ludnosci polskiej w Prusiech niegdys krzy-
zackich S. XXI = wtöka polska. War diese „polnische Hufe* der
culmischen an Größe gleich?
Bei den Getreidemaßen ergeben 64 Scheffel eine Last. Was es
mit dem einmal dabei miterwähnten firtel auf sich -hat, weiß ich nicht
anzugeben. Sonst findet sich das Viertel als Honigmaß, nach der
Bemerkung inbetrefF der Brusser = ^4 des sonst genannten Eimers.
Als Gewicht kommt nur das Pfund in Betracht. Bei der Un-
schlittabgabe der Tuchler Fleischbänke wird nach Steinen gerechnet:
1 Stein (thornisch) = 24 Kram- oder Markpfund.
Cölmischer Hafer ist eine Abgabe für das culmische Recht, Hühner-
bezw. Gänsehafer eine solche statt ursprünglich gelieferter Hühner
oder Gänse, Waldhafer die Entschädigung für die Erlaubnis, in den
Wäldern (Büschen) Lagerholz zu sammeln und das Vieh zu weiden.
fol. 94. Dy stat TuchoK
Dy stat czum Tuchol. Von den hofen czinsen sy ierlich 13 scot
und 8 phenninge.
Von 7 brotbenken czinsen sy 7 firdunge und 7 phunt pheffers.
Von 8 schubenken czinsen sy 8 scot und eyne mark.
Von eynem iclichen gewantsnyder uf dem rothuse V2 firdung.
Das geben sy uns halb.
Von den (!) keller under dem rothuse dy helPte.
Und von den fleysbenken gebin sy uns 32 steyne unslet.
Daz gebin sy alles uf sinte Mertins tag.
Digitized by
Google
— 125 —
* Lybenow.
In dem dorfe Lybenow do hot der scholtis 9 vrye hüben: so
habin dy gebur 72 czinshaftiger hüben. Iczliche hübe czinset jerlich
3 firdung uf sint Mertins tag.
Ouch sint in dem-selbin dorfe czwene kreczme. Jo der kreczim
czinset ierlich 5 firdung und 3 schefFel walthaber uf sinte Martins tag.
Dy mole by dem dorfe Lybenow, dy do lyt uf der Kemnicz, dy
czinset ierlich 7 mark uf Martini.
Ouch gebin dy gebur des-selbin dorfis ierlich 3 mark czu czinse
von wesen uf Martini.
Ouch gebin dy gebuwer des dorfes von eyner iclicher hübe jerlich
1 schefFel Colmischen habir und 1 schefFel huner-habir und P/2 schefFel
walthabir uf Martini.
Der scholtis gebet 9 schefFel Colmischen habir uf Martin.
Summa des czinses obiral ist 66V2 mark.
Summa des habirs obiral 4V2 last.
Qrose Mandromyr. foi. 74.
Der scholtis hot 8 frye hüben: so haben dy gebur 46 czins-
haftiger hüben. Iczliche hübe czynset jerlich 14 scot uf sunte Martyns tag.
Der kreczym des-selbyn dorfes czynset jerlich eyne mark und
ein phunt phefFers und dry schefFel walthabir uf Martini.
Ouch gebin dy gebwuer des-selben dorfis jerlich von eyner icz-
licher hüben eynen schefFel Colmyschen habir, und eynen schefFel
huner-haber, und 1 V2 schefFel walthabir uf Martin myt des kreczmers
walthabir.
Der scholtis gebit jerlich 8 schefFel Colmyschen haber uf Martyni.
Summa des czinses obiral ist 28 mark ane 4 scot.
Summa des habyrs ist 3 leste ane 8 schefFel.
Kleyne Mandromyr.
Der scholtis hot 6 vrye hüben: so habin dy gebwuer 60 czyns-
haftyger hüben. Iczliche hübe czynset jerlich V2 mark und 2 huner
uf Martin: des habin sy 4 hüben vrye scharwerkes.
Ouch so habin sy 7^2 hübe, do czynsen sy von jerlich 4V2 fyrdung
uf Martini.
*Ouch gebin dy gebwuer des-selbin dorfes von iczlicher hübe jerlich
1 schefFel colmischen habir und 2 schefFel walthaber.
Der scholtis gebit jerlich 6 schefFel Colmischen habir uf Martini.
Summa des czynses obiral ist 38^*2 mark ane eyn lot.
Summa des habern ist 3 leste an 6 schefFel.
Digitized by
Google
- 126 -
Slupe.
Der scholtis hot 4 vrye hüben: so habin dy gebwuer 36 czyns-
haftyger hüben. Iczliche hübe czynset jerlich 11 scot und 2 huner
uf Martini.
Ouch gebin dy gebuer des-selben dorfes 40 scheffel walthaber
uf Martini.
Summa des czynsis ist I6V2 mark uf wynachten.
Slawentyn.
Der scholtis hot 9 vrye hüben: so haben dy gebwuer 81 czyns-
haftyger hüben. Iczliche hübe czynset jerlich 16 scot uf Martini.
So sint do czwene kreczme: iczlicher czynset jerlich 1 mark ufMartin.
Dy mole des-selbin dorfes czynset jerlich 2^2 mark uf Martini.
Dy gebwuer des dorfis czynsen jerlich 4 mark vor wesen ufMartini.
foi. 78. Ouch gebin dy gebwuer des-selben dorfes von iczlicher hübe jerlich
1 schefFel colmischen habir und 1 scheffel huner-habir und 1 scheffel
walthaber uf Martini.
[Der scholtis gebit jerlich 9 schefFel colmischen habir uf Martini.]
Und beyde kreczme gebyn jerlich 4 schefFel walthaber uf Martin.
Summa des czynses obiral ist 62^2 mark uf Martini.
Summa des habern obiral ist 4 leste und 16 schefFel.
Lichtenow.
Der scholtis hot 9 vrye hüben: so habin dy gebwuer 72 czyns-
haftiger hüben. Iczliche hübe czynset jerlich 3 firdunge und 3 phenninge
uf Martini.
So sint do czwene kreczme in dem-selben dorfe. Iczlicher czynset
jerlich 3 firdung und V2 phunt pfefFers uf Martini.
Dy mole czynset ierlich 3 mark uf Martini.
Och gebin dy gebur des dorfis jerlich von eyner iczlicher hüben
1 schefFel Colmischen habir und 1 schefFel walthaber uf Martini.
Der scholtis gebit ierlich 9 schefFel colmischen habir uf Martini.
Dy kreczme beyde gebin ierlich 4 schefFel walthabir uf Martin.
Summa des czynses obiral ist 58 mark und 19 scot und 6 phenninge.
Summa des habern ist 2^/2 last und 7 schefFel.
*Ostirwich.
Der scholtis hot 8V2 vrye hüben: so habin dy gebwuer 72 czins-
haftiger hüben. Iczliche hübe czinset Jerlich 3 firdung uf Martini.
Der eyne kreczim des-selben dorfis czinset jerlich 3 firdunguf Martini.
Digitized by
Google
— 127 —
Der andir kreczim, der czinset ierlich 5 firdung uf Martini.
Och geben dy gebwuer des-selbin dorfis von iczlicher Hube
1 Scheffel colmischen habir und 1 schefFel huner-haber und 2 scheffel
walthaber uf Martini.
Dy beyde kreczim geben jerlich 8 schefFel walthaber uf Martini.
Der scholtis gebit jerlich 8V2 schefFel colmishaber uf Martini.
Summa des czinses obiral ist 56 mark.
Summa des habers ist 5 leste und 4^2 schefFel.
Ducze Czecczin. foi. 79.
Der scholtis hot 4V2 vrye hübe: so habin dy gebwuer 40^2 czins-
haftiger hüben. Icliche hübe czinset jerlich 16 scot uf Martin.
Der kreczim des-selben dorfis czinset jerlich 15 scot uf Martin.
Dy mole czinset ierlich 3 mark uf Martini.
Och geben dy gebur des-selben dorfis ierlich von iczlicher hübe
1 schefFel colmishaber und 1 schefFel huner-haber, und von dem ganczen
dorfe geben sy 84^2 schefFel walthaber.
Der scholtis gebit jerlich 4^2 schefFel colmishaber uf Martini.
Summa des czinsis obiral ist 30^2 mark und ^2 firdung.
Summa des habers ist 3 leste an 10 schefFel myt des kreczmers haber.
Qranow.
Der scholtis hot 2^2 vrye hübe: so habin dy gebwuer 23 czins-
haftiger hüben. Iczliche hübe czinset ierlich 3 firdung uf Martin.
Ouch solden sy han gegebin 54 huner vor obirmose, und dovor geben
sy 3 firdung alle jar uf Martini.
Der kreczm czinset ierlich 15 scot uf Martini.
Och gebin dy gebwuer des dorfis von iclicher hübe jerlich 1 schefFel
colmishaber und 1 schefFel huner-habir und IV2 schefFel walthaber
uf Martini.
*Der kreczm gebit jerlich 2 schefFel walthabir.
Der scholtis gebit ierlich 2*/2 schefFel colmishabir, und dis geben
sy uf Martini.
Summa des czinsis ist 18 mark und 15 scot.
Summa des habirs ist l'/2 last an 4^2 schefFel.
Prankenhayn.
Der scholtis hot 5 vrye hüben: so habin dy gebur 52 czinshaftiger
hüben. Icliche hübe czinset ierlich 3 firdung uf Martini.
So sint do 3 kreczme in dem dorfe. Der erste czinset ierlich
2 mark, der andir 1 mark, der drytte 3 firdung uf Martini.
Digitized by
Google
— 128 -
Dy mole czinset jerlich 6 mark: uf osteren 3 mark, und uf
Michaelis 3 mark, und von eyner wesen '/2 mark uf Michaelis.
Ouch gebin dy gebuer des dorfes jerlich von iclicher hübe 1 scheffel
colmishaber und 1 scheffel huner-haber, und daz dorf gebit jerlich
100 und 26 scheffel myt dem kreczm-walthaber.
Der scholtis gebit jerlich 5 scheffel colmishabir, und dys gebin
sy allis uf Martini.
Summa des czinsis ist 49 mark und 1 firdung.
Summa des habirs ist 3 leste und 43 scheffel.
foi. 80. Pessentyn. Qrochow.
Das dorf hot 3P/2 czinshaftiger hüben minus 3^2 morgen: icliche
hübe czinset ierlich 13 scot*). Ouch czinsen sy ierlich von 37^ hüben
ane 3^2 morgen obirmose io von der hübe 13 scot uf Martini.
Dy summa des czinsis von den hüben ist 18 mark und 20 scot
an 1 Pfenning uf Martini.
Der kreczm czinset ierlich 5 firdung uf Martini.
Item do ist 1 garte in dem dorfe, der czinset jerlich 4 scot uf Martin.
Item czwene garten czinsen iclicher 2 scot und 10 pfenninge.
Summa des czinsis obiral ist 20*) mark und 10^2 scot uf Martini
und 4 Pfenninge.
Ouch gebin sy von der hübe 1 scheffel colmishaber und 1 V2 scheffel
gense-habir, und 36^2 scheffel walthaber myt des kreczim haber.
Summa des habirs ist obiral 2 leste an 9 firtei.
Ouch so sullen sy uns slon von den 3P/2 hüben 3P/2 morgen
grases, ufczubrengen und inczufuren.
Der hof Grochow czinset aljerlich 8 mark uf Martini.
1) Dahinter gestrichen: und 1 gans.
-) In der Vorlage ist an dieser Stelle irrtümlich 21 stehen geblieben. An dem
ganzen Eintrage nämlich ist vielfach gestrichen und verbessert worden.
Raczans.
Der scholtis hot 4 vrye hüben: so habin dy gebwuer 25 czins-
haftiger hüben. Icliche hübe czinset jerlich V2 mark. Ouch czinsen
dy gebuer von 1 obirmose P/2 mark. Ouch czinsen sy jerlich von
wesen 1 V2 mark. Daz czinsen sy allis uf Martini.
*Der kreczm doselbis czinset jerlich 2 mark uf lychtmysse.
Ouch gebin dy gebwuer des-selben dorfis von iclicher hübe jerlich
1 scheffel colmishabir und 1 scheffel huner-haber, und das dorf gebit
1 last und 6 scheffel walthaber uf Martini.
Digitized by
Google
- 129 -
Der scholtis gebit jerlich 4 scheffel colmishaber uf Martini.
Ouch sint in dem-selben dorfe 8 garten: dy czinsen aljerlich 32
huner uf Martini.
Summa des czinsis ist 17V2 mark an 6 schiling*).
Summa des habirs ist 2 leste an 4 scheffel.
*) Woher diese Verringerung, ist nicht ersichtlich. Auch in dieser Zeile ist ge-
strichen worden.
Kleyne Raczans.
Dy lute czinsen jerlich 3 mark uf Martini.
Wylliken mole czinset jerlich 6 leste kornys und mestet uns
4 swyne: dy sulle wir ym schiken uf sinte Mertins tag.
Dy nedirste mole doby czinset jerlich 3 leste kornys uf Martin^).
1) S. die Anmerkung zu Nr. 113.
Gelencz. foi. si.
Der scholtis hot 5V2 vrye hüben an 7^2 morgen.
Das dorf hot 36 hüben czinshaftiger. Iczliche hübe czinset jerlich
16 scot uf Martini, und 2 huner und 1 scheffel Colmishabir von
iczlicher hübe.
Der kreczim czinset jerlich 2 mark uf Martini, dem scholtis den
drytten phennyg^).
Ouch so sullen sy uns dynen 2 tage in dem oweste adir in dem
hoyslage.
Summa des czinsis ist 25 mark und 8 scot uf Martini.
Somit erhielt der Orden nur 1 mark 8 scot.
Stoben.
Der scholtis hot 3^2 vrye hüben: so habin dy gebwuer 54 czins-
haftiger hüben. Iczliche hübe czinset jerlich 16 scot und 1 gans uf Martini.
Der kreczmer czinset jerlich 15 scot uf Martini.
Ouch czinsen dy gebur jerlich 1 mark und 1 eymer honnig: des(!)
czinsen sy allis uf Martini.
Ouch geben dy gebur des-selben dorfis jerlich von iclicher hübe
1 scheffel colmishaber und V2 scheffel gense-habir. Ouch gebyt das
dorf 2 leste an 8 scheffel walihabir myt des kreczmers walthabir uf Martini.
*Der scholtis gebit jerlich 6^2 scheffel colmishaber: dis gebin sy
uf Martini.
Summa des czinsis ist 37^2 mark und V2 firdung.
Summa des habirs ist 3 leste und 20 scheffel uf Martini.
Digitized by
Google
— 130 —
Bledow.
Der scholtis hot 6 vrye hüben: so habin dy gebur 50 hüben an
^2 hübe czinshaftiger. Iczliche hübe czinset jerlich */2 mark und 2 huner.
Ouch geben die gebwuer ierlich 1 mark vor wesen: dis geben
sy uf Martini.
Ouch gebin dy gebwuer des-selbin dorfis jerlich von eyner iczlichen
hüben 1 schefFel Colmishaber und 2 leste an 7 scheffel walthaber.
Der scholtis gebit jerlich 6 scheffel colmishaber uf Martini.
Summa des czinsis ist 26 mark an 1 ßrdung.
Summa des habirs ist 3 leste ane IP/a schefFel.
foi. 82. Kolpyn.
Der scholtis hot 6 vrye hüben: so habin dy gebwuer 52 czins-
haftiger hüben. Iczliche czinset jerlich 13 scot.
Ouch czinsen dy gebwuer jerlich 1 mark vor wesen: dys geben
sy uf Martini.
Ouch sint do 2 vrye hüben: dy czinsen jerlich 2 mark vor ere
vriheyt uf Martini.
Der kreczem des-selben dorfis czinset jerlich 12 phunt pheffers:
uf osteren geben sy 6 phunt, und uf Martini 6.
Ouch geben dy gebwuer des-selben dorfis von iclicher hübe
1 schefFel colmishaber und 1 schefFel huner-habir uf Martini.
Der scholtis gebit jerlich 6 schefFel colmishaber uf Martini.
Summa des czinsis ist 31 mark und 4 scot uf Martini.
Summa des habirs ist 2 leste an 6 schefFel uf Martini.
Koslissche dorf.
Der scholtis hot 6 vrye hüben: so haben dy gebwuer 50 czins-
haftiger hüben. Iczliche hübe czinset 15 scot.
Ouch czinsen dy gebur jerlich von eyner obirmose V2 mark:
dys gebin sy uf Martini.
Ouch geben dy gebwuer des-selbin dorfis jerlich von iclicher hübe
1 schefFel colmishabir und 2^2 schefFel walthaber uf Martini.
*Der scholtis gebit jerlich 6 schefFel colmishaber uf Martini.
Summa des czinsis ist 32 mark an 1 firdung.
Summa des habirs ist 3 leste uf Martini.
Polensche Cz[e]cczyn.
Der scholtis hot 7 vrye hüben: so haben dy gebuer 60 czins-
haftiger hüben. Icliche hübe czinset jerlich 17 scot und V2 firdung
byschofis-gelt, und 2 huner und 1 schefFel colmishaber uf lychtmesse.
Der scholtis czinset 7 scheffel colmishaber uf lichtmesse.
Digitized by
Google
- 131 —
Ouch sint do czwene kreczim in dem dorfe: iclich[er] czlnset
ierlich 3 firdung uf lichtmesse.
Ouch sullen sy ierlich uns sloen 45 morgen wesen und ufbrengen
und heymfuren, und 1 tag erbeyt von iczHcher hübe, wo wyrs bedorfen.
Ouch so sullen sy uns geben jerlich 5 schok guter gebunt
futerstroys.
Summa des czinsis ist 44 mark.
Summa des byschofe-geldes ist 7^2 mark.
Grosse Bysslaw. foi. 83.
Der scholtis hot 10 vrye hüben: so habin dy gebwuer 80 czins-
haftiger hüben. Iczliche hübe czinset jerlich 17 scot und V2 firdung
byschofys-gelt, und 2 huner und 1 scheffel colmishaber uf lychtmesse.
Der scholtis gebit jerlich 10 scheffel colmishaber uf lychtmesse.
Do sint czwene kreczim in dem dorfe: iczlicher czinset jerlich
2 mark und 1 phunt pheffers uf lichtmesse.
Ouch sullen dy gebwuer des-selbin dorfis jerlich sloen 60 morgen
wesen, ufczubrengen und heymfuren, und 1 tag erbeyt jerlich von
iczlicher hübe, wo wirs bedorfen.
Ouch so sullen sy uns gebin jerlich 10 schok guter gebunt
futerstroys.
Ouch sullen sy gebin jerlich 10 schok eyer von eynem were:
5 schok uf osteren, und 5 schok uf sinte Johannis Baptisten.
Summa des czinsis ist 60 mark und 16 scot.
Summa des byschofs-geldes ist 10 mark.
Dy mole czu Byslaw czinset jerlich 2^/2 mark und 1 phunt
pheffers uf Martini.
*Kleyne Kansow.
Der scholtis hot 4 vrye hüben: so haben dy gebuwer 28 czins-
haftiger hüben. Jo dy hübe czinset jerlich 13 scot und 2 huner uf Martin.
Ouch sullen sy uns cz<^u>wene tage dynst thun in dem owste
adir in dem hewslage, und dorczu gewonelichen scharwarg (!) glyche
unsirn anderen dorfern, wo man er bodarf.
Ouch geben sy jerlich von iczlicher hübe 1 scheffel Colmishabir.
Summa des czinses ist 15 mark und 4 scot.
Das lant Saborn. Brüsk. foi. 84.
Der scholtis hot 6 vrye hüben: so habin dy gebuwer 52^2 czins-
haftiger hüben. Iczliche hübe czinset ierlich 9 scot und V2 firdung
byschofes-gelt, und 2 huner uf Nycolai.
Digitized by
Google
~ 132 -
Do sint in dem-selben dorfe 4 kreczim: iczlicher czinset jerlich
2 mark uf Nicolay.
Ouch sint do 3 buden in dem dorfe: iczlich[e] czinset ierlich
^2 mark uf Nicolay.
Ouch gebin dy gebuwer von iczlicher hübe 1 scheffel colmishabir.
Der scholtis gebit ierlich 6 scheffel colmishaber.
Summa des habers ist 1 last an IV2 scheffel.
Summa des czinses ist 29 mark und 4^2 scot.
Summa des byschofs-geldes ist 6^2 mark und 1 lot.
*Lynde.
Der scholtis hot 4 vrye hüben: so haben dy gebwuer 34 czins-
haftiger hüben. Iczliche hübe czinset jerlich 11 scot, und V2 firdung
byschofes-gelt uf Martini.
Der kreczim doselbest czinset ierlich 16 scot uf Martini.
Ouch gebin dy gebuwer von iclicher hübe 1 scheffel colmishaber
und 1 scheffel huner-haber.
Der scholtis gebt jerlich 4 scheffel colmishabir.
Summa des czinsis ist 16 mark und 1 firdung.
Summa des byschofs-gelt ist 4 mark und 1 firdung.
Summa des habirs <^ist> obiral ist 72 scheffel.
foi. 86. Schonhayn.
Der scholtis hot 6 vrye hüben: so haben dy gebuwer 50 czins-
haftiger hüben. Iczliche hübe czinset ierlich 15 scot, und V2 firdung
byschofs-gelt uf der heyligen dry konyngen tag.
Ouch so ist do eyne oberyge hübe: vor dy czinsen sy jerlich
1 mark*).
Ouch czinset dy mole ierlich 3^2 mark uf der heyligen dry
konyngen tag.
Ouch sint do dry kreczm: dy czwen czinsen ierlich iczlicher
1 mark uf der dry konyngen tag; der drytte kreczim czinset jerlich
2 mark ane 8 scot. Dy hokenbude czinset jerlich 1 mark und 15 scot
uf der dry konygen tag. Den czins geben dy kreczmer.
Och geben dy gebuwer von iczlicher hüben 1 scheffel colmishaber
und 1 scheffel huner-haber.
Der scholtis gebit jerlich 6 scheffel colmishaber. Ouch sullen
sy von eyner iczlicher hübe uns czu Kosbude sloen ^jz morgen wesen,
ufczubrengen und inczufuren.
Diese Abgabe (im Zinsbuch selbst ist die Stelle abgerissen und verklebt) ergibt
sich aus der ,,Summa des czinses".
Digitized by
Google
— 133 ~
Summa des czinses ist 41 mark und 1 scot.
Summa des byschofe-gelt Ist 6 mark und 1 firdung.
Summa des haberen ist IV2 last und 6 scheffel.
*Czyrske.
Der scholtis hot 4 vrye hüben: so habin dy gebuwer 33 czins-
haftiger hüben. Iczliche hübe czinset ierlich 10 scot, und V2 firdung
byschofs-gelt, und 2 huner uf lichtmesse.
Dy mole czinset ierlich 4^2 mark uf lichtmesse.
Der kreczim czinset ierlich 1 V2 mark und 1 V2 phunt pheffers uf
lichtmesse.
Ouch geben dy gebuwer von iczlicher hübe ierlich 1 scheffel
colmishaber.
Der scholtis gebit ierlich 4 scheffel colmishaber.
Ouch geben sy 33 scheffel wese-haber.
Summa des czinsis ist 20 mark an 1 firdung.
Summa des byschofs-geldes ist 4 mark und ^2 firdung.
Summa des haberen ist 70 scheffel.
Ducze Damerow. foi. 86.
Der scholtis hot 3 vrye hüben: so haben dy gebuwer 27 czins-
haftiger hüben. Iczliche hübe czinset jerlich 11 scot, und V2 firdung
byschofs-gelt uf Martini.
Der kreczim des dorfes czinset jerlich V2 mark uf Martini.
Ouch geben dy gebuwer von iczlicher hübe 1 scheffel colmishaber
und 1 scheffel huner-haber.
Der scholtis gebt jerlich 3 scheffel colmishaber uf Martini.
Summa des czinsis ist an V2 firdung 13 mark.
Summa des byschofs-geldes ist 3 mark und 9 scot.
Summa des habers ist 1 last an 3 scheffel uf Martini.
Lubow.
Der Starost hot 2 vrye plosen: so haben dy gebuwer 14 plosen.
Iczliche czinset ierlich 7 scot, und V2 firdung byschofs-gelt, und
1 switke^) uf Martini.
Der kreczim doselbis czinset ierlich 8 scot uf Martini.
1) Jedenfalls eine Naturalabgabe in Flachs: ^itek Inu bedeutet nach Lukaszewski-
Mosbach ein zusammengedrehtes Bündelchen gekämmten Flachses. Vgl. dazu den
„twitich" Flachs in der 1278 erneuerten Handfeste für die polnischen Ritter: Codex
diplom. Pruss. Bd. 1 Nr. 163.
Digitized by
Google
- 134 —
Ouch gebin sy von iczlicher plosen 2 scheffel habir uf Martini.
Summa des czinsis ist 4 mark und 10 scot.
Summa des byschofe-geldes ist 7 firdung').
Die zweite Hälfte dieser Zeile ist in der Vorlage defekt, die Summe aber ohne
weiteres zu ergänzen.
* Hogedamerow.
Der scholtis bot 3 vrye hüben: so haben dy gebuwer 35 czins-
haftiger hüben. Iczliche hübe czinset jerlich 9 scot, und V« firdung
byschofs-gelt uf lychtmesse.
Der kreczim doselbis czinset jerlich 16 scot uf lichtmesse.
Och geben dy gebuwer von iczlicher hübe 1 scheffel colmishabir
und 1 scheffel huner-habir.
Der scholtis gebt jerlich 3 scheffel colmishaber.
Summa des czinsis ist 13 mark und 19 scot.
Summa des byschofs-geldes ist 4 mark und 9 scot.
Summa des habern ist 73 scheffel.
Velym.
Der scholtis hot 6 vrye hüben: so haben dy gebuwer 34^2 czins-
haftiger hüben. Iczliche hübe czinset ierlich 10 scot, und V2 ßrdung
byschofs-gelt uf lichtmesse.
0[uch sint do] 2 kreczim: iczlicher czinset ierlich 1 mark uf
lichtmesse.
[Och geben dy gebuwer von iczlicher hübe 1] scheffel colmishab[er
und 1 scheffel huner-haber.]
Fol. 87. Der scholtis gebit ierlich 6 scheffel colmishaber.
Summa des czinses ist 16 mark und 9 scot.
Summa des byschofs-geldes ist 4 mark und 7^2 scot.
Summa des haberen ist 1 last und 15 scheffel.
Sprzyterne. <CKolmekow. >
Der scholtis hot 2 vrye plosen: so haben dy gebuwer 13 czins-
haftiger plosen. Iczliche czinset ierlich 5 scot, und V2 firdung byschofe-
gelt, und 10 eyger uf Martini.
Ouch geben sy jerlich von iczlicher plosen 1 scheffel colmishaber.
Summa des czinses ist 2 mark und 17 scot.
Summa des byschofs-gelt ist 6^2 firdung.
Summa des haberen ist 14 scheffel.
<iKolmekow gebit jerlich 20 scot von eynem were^) uf Martin.>
^) Bis hierhin ist die Zeile in der Vorlage gestrichen. Die Abgabe von dem
Wehre wiederholt sich unter Colmishaber von Sabom (s. S. 137).
Digitized by
Google
- 135 —
*Karsyn.
Der scholtis hot 6 vrye hüben: so haben dy gebuwer 54 czins-
haftiger hüben. Iczliche hübe czinset jerlich 8 scot, und * 2 firdung
byschofs-gelt, und 2 huner uf Martini.
Der kreczim doselbist czinsei jerlich 1 mark und 8 scot uf Martini.
Ouch czinsen dy gebuwer von iczlicher hübe ierlich 2 schefFel haber.
Ouch geben sy 1 last habir von wesen.
Summa des czinses ist 19 mark und 8 scot.
Summa des byschofs-gelt ist 7 mark an 1 firdung.
Summa des haberen ist 3 leste an 6 scheffel.
Kosbude. foi. 88.
Der scholtis hot eyne vrye hübe und 2 czinshaftiger hüben sundir
scharwerk vrie: so haben dy gebuwer 34 czinshaftiger hüben. Iczliche
czinset ierlich 15 scot, und ^2 firdung byschofs-gelt uf Martini.
Der kreczim doselbis czinset ierlich 3 mark uf Martini.
Summa des czinsis ist 25^2 mark.
Summa des byschofs-geldes ist 4^2 mark.
Dy von Swamegacz fyscher und gertener czinsen 18 mark.
Molen- und kreczm-czins czu Säborn.
Lemkens mole czinset ierlich 3 mark uf Martini.
Der kreczm uf der Rorbeke czinset 2 mark uf Martini.
Dy mole uf der Rorbeke czinset 9 mark und 2 leste kornis uf
lichtmesse.
Dy Nuwe mole uf der Beda czinset 16 mark: uf Jacobi 8 mark,
und uf lichtmesse 8 mark.
Dy mole czu Bansenycz gebit alle jar 5 leste korn^).
Der kreczm czu Domeslaw czinset 2 mark und 6 huner uf Martini.
*Der kreczm Leckebant czinset ierlich 1 V2 mark uf Martini.
Item czinset 4^2 firdung uf Johannis Baptiste vor acker.
Dy Nuwe mole uf der Bro czinset 12 leste und 12 swyne.
Dy Nyder-mole czinset 3 leste körn.
Kykendorfes mole czinset 2 leste körn.
») Die Vorlage bietet hier und gleich noch die 5. und 6. Zeile dahinter körn, was
eigentlich in koren aufeulösen wäre.
Digitized by
Google
— 136 ~
Dis ist ku und swyn czu Säborn.
Glofczewycz gebit jerlich 1 mark. Czepewycz gebit P/a mark.
Pechowyqz gebit 1 mark. Bansemyr gebit 1 mark. Odrow gebit
1 ^2 mark. Muckrow gebit 1 mark. Czyrske gebit 1 mark. Nezerow
gebit 1 mark. Borke Glopczewycz 1 mark. Dys gebyn sy allis
uf Martini.
Dis ist ku und swyn uf dissit der Bro.
Karczew gebit 3 firdunge. Przyrofe gebit V2 mark. Wesschicz
gebit 15 scot. Polensche Syczyn gebit 3 firdunge. Cleyne Bysslaw
V gebit 1 mark. * Salis gebit eyne mark. Samerty gebit eyne mark.
Selestry gebit P/2 mark. Goldendamerow gebit P/2 mark. Dys gebin
sy allis uf Martini.
Byschofs'gelt uf gensyt der Bro.
Ossow gebit P/2 mark. Malchyn gebit eyne mark. Gorchyn
gebit 2 mark. Wangeryssz gebit 3 firdunge und 4 scot. Odrow gebit
15 scot. Glysen gebit eyne mark. Muckir gebit eyne mark. Leyste
gebit 3^2 mark'*). Czepewycz gebit 2 mark und eynen firdung.
Kolmekow gebit 9 firdunge. Czernow gebit eyne mark. Spryterne
gebit eyne mark. Neserow gebit 7V2 scot und eyne mark. Sabyn
gebit 1 ^2 mark. Neuwe Kolmekow gebit 8V2 firdung. Dys geben sy
alles wf lichtmesse. Arnesnest gebit 3^2 mark, wenne alle hüben
bosacz syn.
^) Dahinter ausgestrichen: wenne alle hüben besacz synt.
foi. 89. Dys ist das byschofs-gelt uf dyssit der Bro.
Selestry gebit eyne mark. Summyn gebit 5^2 firdung. Salys
gebit eynen firdung. Samerty gebit 1 mark und 7^2 scot. Wlpin
gebit 3 mark. [Cley]ne Bysslaw gebit 2^2 mark. [Dy]s gebin sy
wf lychtmesse.
Honigczins.
Czecczyn gebit ierlich 22 eymer honiges. Bysslaw gebit 18 eymer
honiges. Carsyn gebit 14 eymer und 1 firtel, und 10 scot. Velym
gebit 17 eymer an P/2 firtel, und V2 mark. Lubow gebit 12 eymer
und 5V2 firtel, und 11 scot. Czyrske gebit 29 eymer und 1 firtel,
und 1 mark und 2 scot pfenninge. Studenicz gebit 3 eymer honiges.
Stobyn gebit eyn eymer honiges.
Digitized by
Google
- 137 -
Wyssen sal man, das dy von Brüsk pflogen czu geben 19 eymer
honiges und 6V2 firtel, und 13 scot. So irreten sy sych undirlanges,
das sy IV2 eymer nicht künden berechen. So han <u>wir sy
bognediget und han in irlosen 2^2 firtel, das sy uns geben suUen
20 eymer alle jar. Das ist gesehen myt unsirs homeistirs wyssen uf
Michaelis uf 1400. jar.
Dese geben walthabr uf Martini. roi. 90.
Slawentyn gebit 81 schefFel, und beyde kreczmer 4 schelFel.
Lichtenow gebit 72 schelFel, und beyde kreczmer 4 scheffel. Osterwigh
2 leste und 24 scheffel, und beyde kreczmer 8 scheflfel. Duczcze
Czecczyn gebit 84^2 schefFel. Granow gebit 34^/2 schefFel, und der
kreczm 2 schefFel. Frankenhayn lOO schefFel und 26 schefFel myt
dem kreczmer. Pessentyn gebit 36^2 schefFel myt des kreczm haber.
Raczans gebit 1 last und 6 schefFel. Selyn 1 last und 20 schefFel.
Stoben gebit 2 lest an 8 schefFel. Grose Komorsk gebit 40 schefFel.
Kleyne Komorsk gebit 41 schefFel.
Colmishaber von SaborrC).
Colmekow gebit 100 schefFel habir und 20 scot von eynem wer.
Czarnow gebit eyne last. Leyste gebit 36 schefFel. Zabyn gebit
16 schelFel. Nest gebit 33 schefFel. Ossow gebit 20 schefFel. Glysen
gebit 16 schefFel. Sprzyterne gebit 16 schefFel. Rynczke gebit
18 schelFel. Dys geben sy alles uf Martini.
*) Die Vorlage bietet Saborn = Saboren.
*Dis ist der hewslag.
Cosbude sleyt 18 morgen. Brüske sleyt 52^2 morgen. Lynde
sleyt 34 morgen. Ducze Damerow 27 morgen. Lubow 14 morgen.
Hogedamerow 35 morgen. Velim 34^2 morgen. Sprzyterne 13 morgen.
Karsyn 54 morgen. Schonhayn 24 morgen. Czyrsk 33 morgen.
Ouch sullen dy von Swarngacz slon 44 morgen, und yo vor den
morgen sulle wir geben 1 scot Pfenninge.
Summa des huben-czinsis ist 800 mark und 56 mark und 2^2 scot. foi. 91.
Summa des molen-czinsis und kreczm-czinsis ist obiral 100 mark
und 22 mark und V2 firdung.
Summa Dy stat Tuchol gebit 3 mark und 15 scot und 8 pfenninge
Summa Dy von Swarnigacz fyscher und gertener czinsen 18 mark.
Summa kw und swyn ist 18 mark und 15 scot.
Digitized by
Google
- 138 -
Summa^) huben-czins, molen-czins, kreczmer-czins, stat-czins,
Swarnegacz-czins, kw und swyn-czins Tusent mark neuwenczende-
halbe mark, und alle czins do gebe wir von czu Mergenburg 800 mark.
Ouch habe wir das byschofes-gelt nicht gesummet, wente der
czins nicht eweclich unsir ist, sundir wir eygentlich geschreben haben
in das buch, wy vil jderman gebit.
*Summa desColmishabiren und kw und swyn-habir beyde, der leen-
luthe und gebuwer, ist dry Tusent und dry hundert ane czwenczych
scheffel.
Ouch ist des walthabir uf dyse czeyt beyde, von leenluthen und
von gebuweren, <ist> czwe Tusent, das geyt uf und abe, das eyn
jar me ist wene das andir.
Summa des rokken-czinsis von den molen ist dry und dryssych leste.
Ouch vynt*) man eygentlichen allen czins in dyssem buche; und
dys buch ist geschreben in dem 1400. jar an synte Nyclas tag.
J) Dahinter (wohl gestrichen): aller. *) Vorlage; wynt.
Schlußbemerkung. Für die Aufstellung der Endsummen sind
zweifelsohne etliche der hinterher abgeänderten Posten in Rechnung
gezogen. Nach den zuletzt eingesetzten (und stehen gebliebenen)
Positionen ergibt der Hufenzins zusammen 853 mark 8 scot 5 pfenninge
(dabei sind die unter Petztin und Reetz angemerkten Berichtigungen
in Betracht genommen), der Mühlen- und Krugzins II672 mark und
1/
/j firdung. An der gezogenen Hauptsumme aber fehlen — nach den
einmal gesetzten Elementen — nur 7 pfenninge. Dagegen ist mit der
Berechnung des Getreides, wie sie das Zinsbuch bietet, wenig anzu-
stellen: häufig genug stimmt schon das Einzelresultat nicht zu den
Summanden. Eine Niichprüfung der Schlußaufstellungen hat darum
seine Schwierigkeit, wie ja hinsichtlich des Waldhafers auf eine genauere
Feststellung erst gar nicht Bedacht genommen ist.
Digitized by
Google
- 139 -
118. Rudamfihl (nach D).
9. August 1402. C fol. 14, von f ab B2 fol. 20: Nuwe mole (Register).
Wißentlich sey allen, die diesen brief sehen oder hören lesen,
daß wir bruder Johan von Striffen kompthur zum Tuchol,* mit
rathe unser mitbruder, haben unser muhle, gewönlich Newe muhle
genant, uffr Bra gelegen, mit vier raden ausgetan und verliehen den
erbam leuthen Hanß und Niclas gebrudern umb gewönlichen
Zins. Und sollen uns davon Zinsen jerlich einundvirtzig mark gewön-
lieber muntze, je zur quater-tempper zehen mark und einen firdung
zue geben unverzogen. Auch wollen wir, wenn unser muhle vor dem
hause nicht gemahlen kan, so sollen sie uns pflegen frey mahlwerg
in ihrer muhle zu aller unsers hauses notturft; und was man von
malcze aus der Stadt dar brenget, das sollen sie uns mahlen, sunder
unser meczen. Er^) soll der muhle warten und die mecze von unsert-
wegen empfangen. Und wenn wir pfundmehl stossen, so sollen sie
uns mahlen. Und wann sie zwanczig laste mahlen, so sollen wir in
eine geben. Darzu verleihen (*15) wir in, iren erben und ehelichen
nachkömlingen XII morgen an acker und an puschen, als sie von
uns und von unsern brudern bewiesen sind. Auch so erlauben wir
in frey bawholcz zu irer muhle in unser heyde und legerholcz, und
frcye weyde zue ihrer notturft. Auch wollen wir, daß man sie nicht
uberbawen soll bynnen eyner meyle, die Bra uf und nieder, und
z<u> wischen Byßlaw und Cecczin. Vortmer so gönnen wir den
ehegenanten Hansen und Nielaß, ihren erben und nachkömlingen,
mit einer wathe im teiche zu fischen, und in der Bra mit neczen
und kleinem gezeuge, zu ihrem tische, und nicht zu vergeben, noch
zu verkaufen, f Und was man der wyscherie in deme Wasserbette
adir under den raden genissin mag, das sal dy helfete unser syn.
Ouch werys, ab dy koppermole adir dy wuallik-mole vorginge, und
wir sy hernochmols weder buwen weiden, daz sal steyn an unsirm*
willen. Czu geczugnisse desir dinge, so han wir unsir ingesegil an
desen brif lossen hengen, der do ist geschrebin in den jaren unsirs
heren M.CCCC im anderen jore am obende Laurenti martiris. Geczuge
sint dy erbam und geistlichen, her Kyrstan unsir pristerbrudir,
Johan von Alfter» unsir kellirmeister, Andreas vonBlankenberg^ Marquart
vurschucze und Jowk unsir burgermeister, Heynrich Kykendorf,
Michil Blume unsir capplan, und andir vil erbar lute.
^) Nach Nr. 111 unsir knecht.
• Allter B C. b Blankanberg B, -gkh C.
Digitized by
Google
— 140 —
119. Iserau, Kreis Konitz.
Tuche! 22. März 1403. Ordensfoliant 95 des Königsberger Staats-
archivs {— K) fol. 130 (in die erneuerte Handfeste Nr. 132 eingerückt).
C fol. 17 v: Neseraw.
Wir bruder Conradt von Jungingen, homeister des ordens
der bruder des spitals sente Marien des dutsches huwses von Jerusalem,
mit rathe und willen unsir metegebietiger, geben und vorlien unsim
lieben getruwen Woyczech*, Micolay, Andirsei^ gebrudern von
Ratelwitcz*^ und Jenchen von Nyscherow«*, iren rechten erben
und nochkomelingen XXIII« hüben, in acker wesen weiden weiden
puschen und bruchern, im felde Nysscheraw' gelegen bynnen den
grenitczen, als en die beweiset syn von unsirn brudern, frey erplich
und ewiclich zu Meydeburgischem rechte zu besitczen. Adir der-selben
XXIII« hüben« seyn VIP morgen an weszen, puschen unde bruchern
büßen' den geschulten grenitczen an czween enden gelegen, die en
ouch eigentlichin syn usgeczeichent und beweiset von unsirn brudern.
Ouchk von sonderlichin gnaden vorleyen wir en, iren erben und
nochkomelingen, und ouch iren lewthen in unsir heyde frey legerholcz
czu irem ftiwer, und dorczu frey buwholcz czu irer notdorft alleyne,
und"^ nicht czu vorkoufen; und nemlichin frey fyeweyde, auch in unsir
heyde. Durch der vergebunge' willen sullen sie uns und unsirm
Orden mit eyme platendinste getruwlich czu dienen noch deszes landes
gewonheyt seyn vorbunden, czu allen herferten, lantweren, nuwe huser
czu buwen, aide czu bessern adir czu brechen, | wenne, wie dicke und
wohen sie von uns adir von unsirn brudern das« geheisen werden.
Und dorczu sullen sie alle jor uf sinte Mertens tag des heiligen
bischofs eyne mark gewonlicher pruscher muntcze geben uf unsir
huws czum Tuchol vor kwu und sweyn, das man gewonlichin im lande
czu Pomern pflet czu geben. Czu ewigem gedechtnisse und merer
Sicherheit disser dinge haben wir unsir ingesegil an deszen brif lassen
hengen, der gegeb(e)n ist uf unsirm huwse Tuchol noch Cristi gebort
XIIII^ jor™ und dornehest im dritten jore, am donerstage vor Letare.
Geczuge seyn die ersamen unsir * lieben brudire Wilhelm von Helfen-
steyn groskumpthur, grafe Albrecht von Swarczburg kumpthur czu
Danczk, Johan von Streyfen kumpthur czum Tuchol, her Johannes
Ochmann unsir caplan, Arnoldt von Baden und*^ Eberhart Keczerstorfer
unsire compan, Nicolaus und Gregorius unsire Schreiber, und vil andere
erbarluwthe".
* Weyczech C. *> Andreßen C. c Batiwitz C. <* Neschirowe C. « dreyundczwenczig,
dryundczw. K. f Neschirow C. k fehlt C. h sehen K. « husen K. k fehlt K (C: Auch).
Digitized by
Google
- 141 ~
I Durch welcher vorbenumunge K. m Vierzehenhundert C. « u. andere viel glaub-
wirdige leuthe C.
120. Mühle zu Lichnau.
Tuchel 24. Juni 1405. B (Register): Die mole tzur Lichtenow. Eine
sehr fehlerhafte Abschrift (von c. 1800) befindet sich im Lichnauer
Pferrarchiv ( - L). Mit Zuhilfenahme der Übersetzung in D läßt sich
(nur ungefähr) der folgende Wortlaut rekonstruieren:
Lichtnau die mühle. Wir bruder Heinrich von Swelborn«
kompthur zum Tuchel, von bitte wegen unsers vorfahren»» <hern>
Joannis von Stryffens in seiner abscheidung des kompthur-ammechtes«»
gelobet, eine handfeste zu geben dem ehrbaren manne Nico laus
Brunckow(?)« über die Windmühle zu Lichtnau: so haben wir seine
bitte angesehen, geben und verleyen dem vorgenanten ^ Nicolaus mit
rath und gutem willen unser mitbrüder zum Tuchel die Windmühle
zu Lichtnau, ihm und seinen rechten erben und ehelichen nach-
kömlingen erblich und ewiglich zu besitzen zum Cölmischen rechte.
Auch geben wir ihm dazu sechs, auch einen halben morgen« ackers,
die ihm bewiesen sind von uns und von alters her so zur mühle ge-
höret haben, gelegen in ihren grenzen des vorgenanten dorfs: mit
solcher h underscheit, daß er und seine rechte erben und nachköm-
linge uns aufs haus zum Tuchel alle jähr sollen Zinsen drey mark
preußischer gewöhnlicher münze, auf S. Martini tag des heiligen bischofs.
Auch wollen wir, daß er uns dienen soll gleich den anderen mülleren
im Taucheischen gebiete, wen[ne] wir sie heißen. Zu einer befesti-
gung und ewiger gedechtnis der vorgeschriebenen sache haben wir
unser insiegel an diesen brief hängen lassen, der da gegeben ist auf
unserem hause Tuchel in den jähren unsers hern 1405 jähr, am tage
[sancti Johannis] Baptistae*. Dessen seynd zeugen unsir lieben brüder
in gott, her Kirstan^ unser priesterbruder, her Johann von Alfter
unser kellermeister, her Wolf von Schiinder', her Nicolaus unser
capellan, und viel andere ehrbare leute.
a Schwellborn L, Hinryk Sw. D. »> przodkow naszych D. c Streiffen hat, nach
D zu schließen, in B gestanden. <* przy expiracyi urz^du jego D. L ganz entstellt:
in 8. a. des HE(rm) des Allmächtigen. « Brumkau L, Brunkowi (Dativ) D. Wahr-
scheinlich lautete der Name, wie er im Texte, allerdings mit Fragezeichen, geboten ist.
Ein Johannes Brunckow, möglicherweise ein Verwandter unseres Nicolaus, war 1404
Prior der Augustiner- Eremiten in Konitz: vgl. die Urkunge 377, 6 des Danziger Staats-
archivs, f vorgesetzten L. « pul' siodma morga D. *» solchem L. * w dzien S. Jana
Chrzciciela D. k Xtian (= Christian) L, X. (= ksiqdz) Kirschtan D. »Jan Alfter,
Wulf Szlinder D.
Digitized by
Google
- 142 -
*121. Malachin.
Kossabude 4. September 1406*). B3 fol. 39: Malchin.
Wir brudirCunrad von Jungingen homeister des Ordens^ der
brudir des spitals sunie Marie des deuschen huses von Jerusalem,
mit rothe und willen unsir metegebittiger, vorlyen und geben unsirm
liben getruven Austin vom Hogensteyn, Hasze genant, sienen
rechten erben und nochkomelingen, das gut Malchin mit ackir wezen
weiden velden beiden puschen bruchern bynnen den grenitzen, alzo
sie yn von unsirn bruderen bowiset sint, tzu Meideburgischem rechte
vrey erblich und ewiglich tzu bosiczen. Und alleyne das«-selbe gut
vormols*» polnisch recht hat<^ gehat. Jdoch sint is recht und redelich
an uns und unsirn orden gevallen und gestorbin was, ^^ habe wirs
dem vorgenanten Austyn, dorch siener getruwen dinste willen, und
sienen erben und nochkomelingen, tzu Meideburgeschem rechte vor-
legen, alzo oben ist geschriebin. Ouch gebe wir yn die gerichte,
gros und cleyn, bynnen iren grenitzen, und alleyne obir ire leuthe:
usgenomen straszen-gerichte, das wir unsir herschaft bohalden tzu
richten. Ouch vorlye wir in vrey vischerye tzu irme tische in dem
vlisse Nechwarsche genant^ an dem sich ire g[r]enitze anhebet. Hir-
von sullen sie uns dienen mit pFerden und mit wopin noch des landes
gewonheit tzu allen herferten und lantweren, nuwe huser tzu buwen,
aide tzu bessirn adir tzu brechin, wenne, wie dicke adir wohin sie
von uns adir von unsirn brudern geheisen werden. Sunderlich welle
wir, ap is ymmer geschege, das die alden brive, obir daz selbige gut
etwen gegeben, von ymande fiinden adir vorbracht wurden, die leichte
das selbige gut domete ansprechen weiden: das semeliche brive keyne
craft noch macht habin sullen, sundir tot und unmechtig sullen sin
in allir weise. Czu ewiger gedechtnisse und bovestunge desir dinge
habe wir unser ingezegil an desen brif lossin hengen, der gegeben ist
uF unsirm hofe tzu Cossebude am nesten sonobende vor Nativitatis
Marie, noch Christi gebort im XIIII ^ und <X>VI yor. Getzuge sint die
ersamen unsir liben brudir<^n> Cuntze von Lichtensteyn groskumpthur,
Ulrich von Jungingyn obirster marschalk, Werner von Tetingen obirster
spitteler und kumpthur tzum Elwinge, *Burkhard von Wobeke obirster
trappier und kumpthur tzu Cristburg, Arnholt von Hecken treseler,
Heynrich Swelleborn kumpthur tzum Thuchil, her Gerhart unsir
capplan, Arnold von Baden und Beymu[n]d Vremdel unsir conpan,
Nicolaus und Gregorius unsir scrieber, und vil andir erbar leuthe.
Fehler der Abschrift: • des. ^ volmols. c habt, d gewant.
Das richtige Ausstellungsjahr gibt Ben witz in den Preuß. Prov.-Blättern Bd.3S. 11.
Digitized by CjOOQIC
- 143 ->
122. Sluppi (3 Morgen).
Tuchel 1. Mai 1408. Original im Danziger Staatsarchiv Abt. 358
Nr. 355. (Überschrift in B2 fol. 18: Slupe uf dry morgen ackirs.)
Wyssentlich sye allen, dye desen briff seen adir hören lesin,*
das wyr bruder Heynrich von Swelborn kompthur czum Tuchol
myt rate und myt willen unsir brudir gebin und vorlyen unsirm ge-
truwen Jan Sedlemyr scholteis czur Slupe czum scholteis-ampte
drye morgen an ackir und an wesen mynner eyn firtel, uff das,
das er uns deste bas möge dynen, im und synen rechten erplichen
nachkomelyngen, erplich und eweclich czu bosicczen: gelegen by
unsirn wesin czur Slupe und by der grenicze von Cleynen lAandilmir,
als sy im von uns bewyst sint: in allsulcher undirscheyt, das der
vorgenante Jan und syne erpliche nachkomelinge uns uffs hus czum
Tuchol alle ior dovor sal czinsen nuwen scot gewonlicher pruszscher
muncze uff wynachten, wenne dye gebuwer czinsen. Des czu eynem
merer[en] gedechtnisse habe wir unsir ingesegil lassen hengen an
desen briff, der do gegebin ist uff deme huse czum Tuchol am (!) deme
tage sancti Philippi ap. et Jacobi, als man sehr." noch der geburt
Christi des hern Tusent vyrhundirt und im achten *» jore. Des ouch
geczuge sint unsir lyben brudir, her Heynrich unsir pristerhcr, her
Rychhart von Nedirwich unsir kellirmeyster, her Dytrich von Poseme,
Niczc Scharmme von Tucholke, und vil andir erbar lute.
Die cursiv gedruckten Worte bezw. Teile von solchen sind aus B ergänzt. Die
Urkunde selbst hat durch Feuchtigkeit arg gelitten, weist auch mehrere Löcher auf.
Das Siegel fehlt, nur ein kleines Stück des Pergamentstreifens dafür ist erhalten.
« schribet B. »> M.CCCC. und im VIII. B.
123. Gerechtsame der Stadt Tuchel.
Die Stadt Tuchel besaß eine (wohl verloren gegangene) Ver-
schreibung vom Jahre 1408. Auf ihren Inhalt verstattet einen Rück-
schluß die Bemerkung, welcher man in dem Vertrage von 1765 be-
gegnet: Miasto Tuchola maj^c przywileja y dekreta s^döw relacyjnych
y assessorskich annorum 1408, 1537, 1552. 1585, 1593, 1608 do
dwöch wsi Koszlinki y Bladowo zwanych, tudziez wolnej propinacyi
w caJym starostwie Tucholskim, a mianowicie (we wsiach?) w kluczach
polnym Tucholskim y zabornym Kossobudzkim lez^cych. Vorstehendes
ist einem Tuchler archivalischen Stücke, in der Verwahrung des
dortigen Magistrats befindlich, entnommen. Vgl. dazu Frydrychowicz,
Geschichte der Stadt, der Komthurei und Siarostei Tuchel (Berlin 1879)
Digitized by
Google
- 144 -
S. 43/4: „Durch den zwischen dem Starosten von Tuchel und der
hiesigen Stadtgemeinde am 7. September 1765 geschlossenen Vergleich
hat die Stadt Tuchel gegen Aufgabe ihrer bereits seit der Ordenszeit
datirenden Ansprüche auf die Dörfer Koslinka und Bladau, sowie auf
die Propination in der Starostei Tuchel das bis dahin zur Starostei
gehörige Dorf Kielpin sammt dem darin befindlichen Kruge und dem
Walde Mi^ckownik und Wymystowo übereignet erhalten."
124. Osterwicker See.
Tuchel 17. Februar 1409. Bg foL 22 v: Osterwig see.
Wyssentlich sy allen den, dy desen bryf sehen adir hören lesin,
das wir brudir Heynrich Swelborn kompthur czum Tuchol, mit
rate und mit willen unsir metebrudir des huses czum Tuchel gebin
und vorlyen unsirm getruwen Hannes Czulisdorf scholczen czu
Osterwig und den inwonern des dorfis den * see Osterwig genant,
besundir daz werdir usgenomen, daz wir behaldin wellen czu unsirm
nucze: in sulchir undirscheit, das sy uns alle jar dovor sullen czinsen
IX firdunge pruscher gewonlicher muncze mit dem erpczinse ewiclichen
ufs hus czum Tuchel. Der vorgeschrebin sache czu eynem ewigen
gedechtnisse habe wir unser ingesegil lassen hengen an desen bryf,
der do gegebin ist uf deme huse czum Tuchol am suntage czur
vastnacht Esto michi, noch der gebort unsir[s] heren Tusent vyr-
hundirt und im nuwenden jare. Des ouch geczuge sint unsir lyben
brudir in gote, her Heynrich unsir pristerbrudir, her Richhart von
Nedirwig unsir kellermeister, her Ditrich von Poserne, her Niclos
unsir capelan, Albrecht smed», Claus Wyse, Hannus Hageman und
vil andir erbarlute.
* Zuerst stand smet.
125. Fischereigerechtigkeit im Cziste-See für das Gut
Wangerisch (heutzutage im Gutsbezirk Eibenrode, Kreis Konitz).
Bütow 5. Juni 1411. Original im Danziger Staatsarchiv Abt. 4 Nr. 46.
Wir bruder Heinrich von Plauwen, homeister dutsches Ordens,
thun kunt allen, die deszen briff sehen, hören adir lezen, das wir mit
rathe unsir gebitiger haben gewegen und angesehen den vlisigen ge-
truwen dinst, den uns und unsirm orden in unsirn grosten noten
gethan han unsere üben getruwen Niclos und Mattis gebrudere
von Wangerisch und noch thun sullen, und dorurn so haben wir
den selbigen brudern, eren rechten erben ewiclichen dirloubet fry
Digitized by
Google
— 145 —
visscherie mit eyner kleppen adir sust mit cleynem getzoy, tzu eres
tissches notdorfft, so sie by enandir sint in eyme brote ungeteilet, und
nicht tzu vorkeuffen, im see genand der Czischte im Tuchelischen
gebitte gelegen tzwisschen der Bda und der Dirssawschen grenitczen ;
und weres, das sich die egenanten brudere wurden teylen, adir irer
rechten erben: wer denne in deme gutte tzu Wangerisch blibet, der
sal die visscherie fry haben, al5 vor geschreben ist, alzo das die visscherie
by dem gutte Wangerisch und den rechten erben sulle bliben. Czu
getzugnisse haben wir unser ingesegil an deszen briff laszen hengen,
der gegeben ist uff unsirm husze Butaw am fritage vor Trinitatis im
virtzenhundirsten und eylften jare.
Das an eipem Pergamentstreifen anhängende Hochmeistersiegel ist in dunkel-
grünem Wachs in eine rundliche Holzkapsel eingelassen, welch letztere besonders im
unteren Teile stark beschädigt ist. Das Siegel zeigt im Sechspaß das Ordensschild
mit Kreuz und Adler im kleinen Schilde und bietet in gotischen Minuskeln die Um-
schrift: f S: fris: heinrici de: plauwen magri: gnalis: Hinter heinrici und plauwen
befinden sich dreigeteilte Blumenstengel.
126. Betrifft die Stadt Tuchel.
Wie von 1408 (vgl. Nr. 122), so besaß die Stadt Tuchel auch aus
dem Jahre 1411 ein Privileg, das späterhin (1552) durch König
Sigismund August von Polen bestätigt wurde. Die lustratio generalis
bonorum regalium in terris Prussiae vom Jahre 1664 besagt darüber:
Miasto Tuchola. Pokazali mieszczanie naprzod przywiley krzyzacki
po niemiecku pisany, w ktörym jako przynaleznosci mieyskie, tak tez
powinnosci sq opisane, anni 1411. Erinnert sei hier daran, daß von
Montag nach Kreuzerhöhung, d. i. vom 21. September 1411 eben
aus Tuchel das Privileg der Stadt Hammerstein datiert, welches nach
einer zu Anfang des 18. Jahrhunderts gefertigten Abschrift sich in den
Thorner Fontes Bd. XI (1907) S. 100 f. und (ohne Benennung der
Quelle, übrigens unabhängig von den Fontes) auch im „Illustrierten
Kreis-Kalender für den Kreis Schlochau« 1909 (3. Jahrgang) S. 62 f.
veröffentlicht findet. Vermutlich hat um eben jene Zeit Tuchel gleich-
falls eine Erweiterung seiner Gerechtsame erfahren^).
1) Vielleicht galt es, die Stadt genauer dem Orden zu verbinden. In den Wirren
nämlich, welche der Schlacht bei Tannenberg gefolgt waren, hatte Tuchel sich nicht
übermäßig treu erwiesen. Wir folgern dies aus dem Umstände, daß in dem Ver-
zeichnis der occisi, welches wohl ins Jahr 1411 zu setzen ist, sich die Bemerkung
findet: item judex de Thuchula (d. i. der Stadtrichter oder Vogt) et magister civium
(der Bürgermeister) cum aliis quatuor consulibus (Ratsherrn) sunt decollati: Acten
der Ständetage Preußens, herausg. von M. Toeppen, Bd. 1, Leipzig 1878, S. 184.
10
Digitized by
Google
— 146 —
127. Klein Kensau.
Tuchel 11. Juli 1415. B3 fol. 39 v: Cleyne Kansow.
Wir bruder Michel» Kochemeister [homeister] des ordens
der brudere des hospitalis sunte Marien des duschen huses von Jeru-
salem, bokennen und thun kunt öffentlichen in desem kegenwertigen
brive allen, die in zen adir hören lesen, das wir mit rote und willen
unsir metegebittiger unsirm lieben getruwen Swantken vonButzken-
dorf, und synen rechtin erbin, umb sienes langen vleisliches dinstes
willen, den her uns und unsirm orden gethon hat^ und vorbas me thun
sal, geben und vorlyen unser gut Cleyne Can so w^) mit deme halben
zee dorynne [im] Thuchilsche[n] gebitte gelegen, erblich und ewiglich
tzu Meideburgeschem rechte tzu bositzen noch desen nochgeschrieben
grenitzen: Czum irsten antzuheben an der grenitzen [von] Gelintz,
von dannen tzu geen tzu der grenitzen des guetes gros Kansow, von
dannen tzu gende tzu der grenitzen des guetes Drosenitz, von dannen
tzu gende [tzu der grenitzen] des guetes Obrow«, von dannen tzu gen
uf Seytzem, und denne von dannen widder tzu gen uf Gelintz. Dortzu
vorlye wir im die gerichte beide, gros und cleyn, bynnen den ege-
nanten grenitzen des-selben guttes, alleyne obir seyne leuthe: strossin-
gerichte usgenomen, des wir unsir herlicheit tzu richten bohalden.
Hievon suUen sie uns thun eynen dinst mit pferden und harnsch
noch des landes gewonheit tzu allen geschreyn, ♦ lantweren, herferten,
reysen, nuwe huser tzu buwen, die alden tzu bessern adir tzu brechen,
wenne, wie dicke und wohin sie von uns adir unsirn bruderen ge-
heisen werden. Und sullen uns ierlich tzu bokentnisse der herschaft
uf sunte Mertens tag des heiigen bischofis geben eyn cromphunt wachs
und eynen Colmschen pfenningk adir an des stad vunfprusche pfenninge,
und dortzu von iclichem pflüge eynen scheffil habir und eynen scheffel
rocken tzu pflugkorne; und worden sie daz-selbe gut mit gebuer bo-
setzen, die-selbigen gebuer sullen uns thun <glich> vor das pflug-
korn glich unsirn leuthen. Des tzu merer Sicherheit habe wir unser
ingezegil lossen hengen an desen brif, der gegeben ist uf unsirm huse
Thuchil am dunrestage vor Margarethe im XIIIIc*«° und XV**«" jore.
Des sint getzuge unsir ersamen lieben brudere graf Frederich von
Solr groskumpthur, Merten von der Kempnath oberster marschalk,
Herman Gans oberster spitteler und kumpthur tzum Elwinge, Frederich
von Wellen obirster trappier und kumpthur tzu Cristburg, Pawel
Rusdorf treseler, Michil von Nessin kumpthur tzum Thuchil, her
1) 1431 Schwantecke von Kansawe: Thorner Fontes Bd. 12 S. XXllI.
Digitized by
Google
- 147 -
Nicies Meynke unsir capplan, Walther von Merheym, Conrad von
Erlreshewsze unsir conpan, Bernhardus Hillebrandus Jacobus Lau-
rencius unsir scrieber, und andir vil erwirdige.
a Der vorletzte Buchstabe ist unklar: es scheint i aus ursprünglichem e geformt.
^ habt B. c Zuerst war mit Oby angesetzt, dann wurde r in das y hineingeschrieben.
Swantke (Swif tko) ist die Verkleinerungsform des Namens Svantoslaus (Swi^tostaw),
wie Büzko von Bogus^aw (vgl. oben S. 2 Anm. 1). Buzkendorf — so nennt noch heutzu-
tage jedermann in der Umgegend den Ort, nicht, wie er amtlich lautet, Butzendorf —
bedeutet soviel als (parvi) Boguslai villa. Der im Jahre 1415 mit Klein Kensau be-
gabte Swantke von Butzkendorf ist der Stammvater des Geschlechtes von Bautzendorf-
Kensowski, welchem der Abt von Oliva zur Zeit des Friedensschlusses von 1660 ent-
stammte. V. Winckler, Die Nationalitäten Pommerellens, Hirschberg [1872] beschreibt
S. 59 das Wappen: Im roten Felde eine silberne Rose, auf dem gekrönten Helm ein
Pfauenwedel, belegt mit einer silbernen Rose, und benennt in der Anm. auf S. 58
außer dem Abte zu Oliva Alexander v. K. (1641—67) noch einen Alexander v. B. K.,
welcher 1683 Starost von Borzechow war. Irre ich nicht, so war dieser, zweifelsohne
ein Neffe des Abtes, der letzte seines Geschlechts, und von ihm stammt die schwarze
Marmortafel mit Wappen und Inschrift, welche sich im „Friedenssaal'' zu Oliva
unter dem Ghronodistichon des Gedächtnisbildes eingemauert findet: das Chronodisti-
chon weist auf das Jahr 1679.
128. Przyrowo.
Schlochau 13. Juli 1415. Ordensfoliant 95 des Königsberger Staats-
archivs fol. 100: Titcze Mowlen hantfeste im Tuchlischin gebiete obir
das guth Przerow.
Wir bruder Michel Kochmeister, homeister des ordens der
bruder des hospitals sente Marien des deutschen huwses von Jerusalem,
bekennen und thun kundt öffentlich in dessem kegenwertigen brif
allen, die in sehen, hören adir lesen, das wir mit rathe und willen
unsir ersamen metegebieteger unserm lieben getruwen Tytczen von
Mo wie und synen rechten erben umb synes langen fleissigen dinstes
willen, deh her uns und unsirm orden gethan hat und vorbas in czu-
kunftigen czeiten thun sal, geben und vorliehen unser gut Przerow,
im Tuchelischen gebiete gelegen, erblich und ewiclich czu besitczen
czu Maideburgischim rechte bynnen dessen nochgeschr. grenitczen:
Czum irsten anczuheben czwischen Kartczaw an der Kempnitcz uf-
czugehen bis an die Brelowische grenitcz, von dannen czu gehen bis
an die grenitcz czu Grose Mandirmir, von dannen czu gehen bis an
die Liebenawsche grenitcz, und denne von dannen wider czu gehen*
bis czu der Karczawschen grenitczen. Dorczu vorliehe wir im die
gerichte beide, gros und cleyne, alleyne obir syne luwte bynnen den
egeschr. grenitczen des selbigen guttes, strassengerichte usgenomen,
das wir unsir hirlichkeit czu richten behalden. Hievon sullen sie uns
10*
Digitized by
Google
— 148 —
thun eynen dinst mit pferden und hämisch noch disses landes gewon-
heit czu allen geschreihen, lantweren, herferten, reysen, nuwe huwser
czu buwen, die alden czu bessern adir abeczubrechin, wenn[e], wie
dicke und wohien sie von uns und unsirn brudern geheisen werden;
und sullen uns alle ior jerlich czu bekentnisse der hirschaft uf sente
Mertins tag des heiligen bischofs geben eyn crompfund wachses und
eynen Col/zischen pfenning adir an des stad fünf prusche pfenninge;
und dorczu von icklichim pflüge eynen scheflFel rocke[n] und eynen
scheflFel *abir czu pflugkorne. Und wurden sie das selbige gut mit
gebuweren besetczen, die selbigen gebuwer sullen uns thun vor das
pflugkorn glich unsirn luwten. Des czu ewigem gedechtnisse und
merer Sicherheit haben wir unsir ingesegel an dessen brif lossen
hengen, der gegeben ist czu Slochow am tage Margarethe im XIIII^
und im XV'«° jore. Des sint geczuge die ersamen unsir lieben brudere,
graf Frederich von Solr groskompthur, Mertin von der Kempnath
obirster marschalk, Herman Gans obirster spitteler und kompthur
czum Eibinge, Frederich von Welle obirster trapier und kompthur czu
Cristburg, Pauel Rusdorf tre5eler, Michel von Nesse kompthur czum
Tuchol, Niclus Meynke unsir * capplan, Walther von Merheim, Conrad
von Erleshuwsen unsir compan, Bernhardus Hildebrandus Jacobus
Laurencius unser[e] Schreiber, und andere vil truwirdige.
Der „Ordensfreund" Tytze Maul war 1409 zu Krone in Westpreußen angesessen
und erhielt in Kossenbude (!) 4 Mark vom Komtur von Tuchel, worüber Schreiben
des Komturs vom 10. August 1409 (Ordensbriefarchiv Schbld. XX a Nr. 154): Zeit-
schrift des westpreuß. Geschichtsvereins Heft 49, S. 127 Anm. 3.
* 129. Krug zu Schivornigatz.
7. Mai 1416. B (Register): Swarngast die nuwe hantfeste. C fol. 36:
Die verneuunge der handtveste über den kretzem zue Swarngatz.
Wir bruder Michel von Nessow, kumpthur zum Tuchil, thun
kund und offenbar allen denjenigen», die diesen brief sehen oder hören
lesen, wie daß unser getreuer Clauß Kippou genant, eyn kretzmer
zue Schwarngatz, vor uns gekommen ist vorlegende, wie daß er den
kretzim doselbigest*» zu Schwarngatze uf jenseit der Broe, bey der
brücke, hat gekauft, und wie die handveste über den vorgenanten
kretzim seinem vorfahren nach dem grösten streite, im grösten kriege,
ward genommen und weggebracht, und nicht möchte wieder kommen
zum kretzem. So hat uns der gedachte Clauß Kippow viel und
mannichfalt«^ gebeten, daß wir im die handveste geruheten zu vernewen.
Digitized by
Google
— 149 —
also sie vormals sey gewesen, über den kretzim. Nun haben wir
angesehen seine vleißige gebeth, und auch darunder erkant haben
unsers hauses * nutz zum Tuchil, und wolden einen ewigen zins uf
dem kretzim bestetigen, der uns oder unserm hause davon alle-jerlich
möchte werden und gefallen. So haben wir mit willen, wissen und
vollwort des ehrwürdigen und geistlichen mannes bruder Michel Küche-
meister, homeister der bruder des spitals sancte Marien des deutschen
hauses von Jerusalem, und mit wolbedachtem willen unser ander mit-
bruder zum Tuchil, so haben wir im vernewet und geben ihme eine
handveste, also sie bruder Johan von Streiffin, etwan unser vorfahrn
und kompthur zum Tuchil, seligen gedechtnußes, hatte gegeben, in
diesen nachgeschrieben artikeln und Worten:
Folgt unsere Nr. 116 in modernisierter Schreibweise^).
Daß diese dinge so geschehen sind, deß sind gezeuge die er-
baren nachgeschrieben, her Peter unser pristerbruder, Johan von Dolitz
unser kuchemeister, Ulrich von Dornach unser fischmeister, Ambrosius
von Milda, herr Tyleman^ unser stadtpfarherr zum Tuchel und andere
trawwirdige, beyde, geistliche und weltliche. Und zu mehrer Sicher-
heit und befestunge dieser dinge, so haben wir unser Ambtingesiegel
an diesen brief lassen hengen, der do gegeben ist in der jarzahl unsers
herren M.CCCC. im XVI««" Jar, den abend sancti Stanislai des heyligen
merterers.
Die Vorlage bietet: « etirwirdigen. t> do schwigest. c mannich samtt. ^ Tal. (Tyl. D).
1) Der Beliehene wird hier an der ersten Stelle Burchhardt Schönehayn genannt,
ebenso (Burchardt) an der zweiten (statt Herman! in A); das dritte Mal heißt er Bern-
hardt (ohne Zunamen). Die beiden ersten Male liegt also ein Verlesen vor, sei es
nun, daß schon B oder erst der Schreiber von C sich dessen schuldig gemacht hat.
130. Orlik.
Cissewie (= Eibenfelde) 5, Februar 1417. B (Register): Arnsnest.
In polnischer Obersetzung erhalten durch D S. 69: Orlik.
My bracia Mistrz^) w. m. zakonu braci szpytalu s. Mariae domu
niemieckiego z Jeruzalem wiadomo czyniemy wszystkim, ktorzy list
ten wydziec albo czytany styszec b^d^, iako Michat Borestaw y
pospolici obywatele wsi Orlika w powiecie Tucholskim lez^ce
do powiatu si^ powdali, pomienion^ wies nasz? osiesc y Chetminskim
prawem osadziö, ktora w swoiey prawdzijwey mierze ma miec 33 wtok,
1) Gemeint ist Michael Küchmeister (Michat Kuchmistrz, wie sich in D S. 47
zu Anfang unserer Nr. 127 geschrieben findet).
Digitized by
Google
— 150 -
iako onym od braci naszych do ukontentowania wykazane s^, od
ktorych wlok iednak uzyczamy pomienionemu Michatowi Boreslawowi,
iego dziedzicom i nast^pcom wlok trzy wolne do szoltystwa, do tego
trzeci grosz od sqdu matego, i tak zostaie 30 wtok, od tych mai^ miec
obywatele wieyscy 9 wlok wolnych, aby od zostaiqcych 21 wtok czynsz
swoy naylepiey oddawali, od ktorych iednak wtok 21 mai^ nam osiad-
czicze CO rok oddawac a z kazdey wtoki prawney dziedziczney czynszu
trzynascie szkotow zwyczayney monety pruskiey a kurow dwa a do
tego korzec owsa, ktory tez y szohys powinien b?dzie dawa6,z kazdey
wloki po korcu, to iest od swoich trzech wlok na dzien S. Marcina,
y maiq nam possessorowie tych wlok czynszowych szarwark odprawic
rowno z drugiemi ludzmi, wyiqwszy iedn^ wtok^ czynszow^, ktora
(Lücke). W tey wsi iest karczma iedna, ktora powinna dawaö [?] wiar-
dunkow zwyczayney monety, od ktorego panstwu naszemu dwie cz^Sci
a szottysowi trzeciq cz?sc^). Z osobliwey laski uzyczamy szoJtysowi
y obywatelom wieyskim wolne Iowienie ryb malym zakladem do ich
stotu w granicach swoich, a nie do przedania. To na wieczn^ pami^tk^
y na lepsze utwierdzenie dalismy list ten pod piecz^ci^ nasz^, ktory
dany w Ciszewie w dzien s. Agaty r. 1417. * Swiadkowie nasi mili
bracia Pawet Rusdorf wielki komendarz, Marcin z Kemptany (!), starszy
marszatek, Hinryk Holt starszy szpytalny y komendarz Elbi^a, Jan z
Elbach komendarz Gniewski, HinrikHikros, Michal Nassowa komendarz
Tuchol[sk]i, Burchardus Hildebrandus Jakub nasz pisarz y inni wiary
godni ludzie.
Fehlt ein Wort (etwa naznaczamy).
131. Privileg für den Schulzen zu Qranau.
Tuchel 26. März 1419. Nach dem Original (auf Pergament in deutscher
Sprache) am 3. Mai 1625 ins Konitzer Schöffenbuch 320, 26 (Bezeich-
nung des Danziger Staatsarchivs) auf Blatt 118 ingrossiert.
In gotis namen Amen. Wissentlich sey allen kegenwertigen und
zukunftigen leuten, die deszen brif seen, hören ader lesen, wie das wir
bruder Frederich von Wilsdorf kumpthur zum Tuchol mit rothe und
volbort des ehrwirdigen geistlichen mannes bruder Michels Kuchmeister,
homeisters des ordens der bruder des spitales sente Marien des dewtschen
huwszes von Jerusalem, und mit willen und wissen unser metebruder
[zum Tuchol] vorleyen und geben unserm getrewen Niclos,
schultzen zuGranow, durch synes getruwen dinstes willen, den her
uns und unserm orden dicke und vil gethan hat und noch thun mag,
Digitized by
Google
— 151 —
eyne hübe, die her gekouft hat, zu drittehalber hüben, die her
vor zum scholtisampth hat frey geha[b]t. Die vorgenante hübe
vorleye wir im alles scharwerkes und zynses frey, also das her vierde-
halbe hübe zinses und scharwerkes frey hat, her und seyne rechten
elichen erben und nachkomelynge<n>, erblich und eweclich zu be-
sitzen. Des zu ewigem gedechtnisse habe wir unsers amptes ingesegel
an deszen brif laszen hengen, der gegeben ist uf unserem huwsze zum
Tuchol in der jahrzahl unsers hern Tusent virhundert im nuwenzehnden
jähre, am suntage Laetare. Gezuge deszer vorgeschreben dinge synd
desze ersahmen geistlichen manne: bruder Ditterich unser priester-
bruder, bruder Otto vom Hayn unser kellermeister, bruder Herman
Weisenbach unser vismeister, und Ditterich Weger unser landrichter
zum Tuchol, und Andreas vom Gotiswalde unser schrieber etc.
Der in vorstehender Urkunde als Zeuge mitbenannte Tuchler Landrichter Dietrich
Weger bekleidete dies Amt schon im Jahre 1412, wo er am 28. Oktober zu Elbing
vom Gebiete Tuchol den Eid als Landesrat leistete: s. Acten der Stände tage
Preußens, herausg. von M. Toeppen, Bd. 1, Leipzig 1878, S. 205. Dort ist er Ditrich
Weyger geschrieben. Er gehörte also zu der nachmals in der Geschichte des Landes
so berühmt gewordenen Weiherschen Familie (vielfach auch Weyher geschrieben) und
war, da er noch 1430 amtierte (vgl. Nr. 136), wohl ein Sohn jenes Diderich Weiger,
der 1373 vom Hochmeister Winrich von Kniprode für sich und seine Erben die Hand-
feste über Lebemünde erhielt: Gramer, Geschichte der Lande Lauen bürg und Bütow.
2. Teil: Urkundenbuch. Königsberg 1858, S. 269 (Urkunden der Familie von Weiher).
*132. Erneuerung der Handfeste über Iserau (Nr. 119).
Undatiert, doch mxs 1425, da der Eintrag sich im Ordensfolianten 95
des Königsberger Staatsarchivs unter lauter Urkunden von diesem
Jahre befindet. Das zuletzt davor genannte Datum (fol. 129) ist der
Dienstag, das nächstfolgende der Sonntag vor^) Allerheiligen.
129 v: Tuchol obirs gut Neyscheraw.
Wir bruder Pauwel von Rusdorf, homeister des ordens der
bruder des hospitals sente Marien des dutschen huwszes von Jerusalem,
thun kunth und offenbar allen, den dessir unsir brif wird vorbracht,
das vor uns und unsir mitgebietiger komen ist unsir getruwer Peter
Nyscheraw nicht ane leyde und sweermutikeit seynes herozen vor-
brengende, wie im seyne hantfeste, die her hatte obir das gut
Nyscheraw, in vorczeyten in der Stadt Tuchol fuershalben die habe
Vgl. die Anmerkung 2 zu unserer folgenden Nummer. Danach bleibt für
die Ausstellung der vorstehenden Urkunde nur ein Spielraum von sechs Tagen
(23.-28. Oktober 1425).
Digitized by
Google
- 152 —
vorlorn, uns mit demudt bitiende, das wir im die geruchten czu vor-
nuwen. Des so haben wir angeseen seyne fleyssigen bete und ge-
truwen dinste, die her uns und unsirm orden hat irczeget und noch
in czukomenden czeyten thun sal, und noch deme, als wir mit wor-
heyt seyn * undirrichtet, wie die inhaldunge seyner alden hantfeste hat
gelutet, der abeschrift wir ouch funden in unsirs ordens hantfesten-
buche czum Tuchol: noch der inhaldunge wir em die vornuwen
von Worte czu worte in desser nochgeschreben weyse.
Folgt unsere Nr. 119.
*133. Erneuerung der Handfeste über Festnitz (Nr. 64).
Tuchel 28. Oktober 1425. Ordensfoliant 95 des Königsberger Staats-
archivs fol. 130 v: Tuchol. Swantke von Oberaw obirs gut Veschschitczt».
Wir bruder Pauwel von Rusdorf, homeister des ordens der
brudere des hospitals sente Marien des dutschen huwses von Jerusalem,
thun kunt und offenbar allen, den desser brif wirt vorbracht, das
vor uns und unsere mitgebietigere komen ist unsirgetruwer Swantke
von Oberaw^) vorbrengende, wie her gekouft hette das gut
Veschschitczt, das dach itczunt keyne handtfeste hette, sunder
das die in vorczeyten dovon vorloren were, uns mit demut bittende,
das wir em die geruchten wedir czu vornuwen. Des so haben wir
angesehen seyne fleyssigen bete und getruwen dinste, die her uns und
unsirm orden hat irczeiget und noch in czukomenden czeyten thun
sal, und noch deme, als wir mit worheit syn undirrichtet, wie die
inhaldunge syner alden hantfesten hat gelwtet, der abeschrift wir in
unsirs ordens hantfestenbuche czum Tuchol funden,^noch der inhal-
dunge wir im die vornuwen von worte czu worte in desser nochge-
schreben weysze.
Folgt unsere Urkunde Nr. 64. Darin: Otten und seynem brudere
. . . und Stybor. Der Ort ist Veschschicz geschrieben, hinterher noch
ein t zwischen i und c übergeschrieben. Der Text weicht nur insofern
ab, als er Z. 9 unseres Druckes bietet: das sullen wir en nicht
pflichtig syn czu irfollen.
(Fol. 131.) Des czu merer sicherheyt und ewigem gedechtnisse
haben wir bruder Pauwel von Rusdorf homeister obengenant unsir
ingesegil an desen brif lassen hengen, der gegeben ist uf unserm
huwse Tuchol am sontage vor^) aller heiligen tage im XIIII^ und
1) Wegen Swantke von Abrau vgl. die Thorner Fontes Bd. 12 S. XXIII und XXV.
2) Anscheinend stand zuerst noch geschrieben. Dann ist mit schärferer Tinte
vor in das Wort hineingeschrieben.
Digitized by
Google
— 153 —
XXV'«" jore. Geczuge sint die ersamen geistlichin unsirs ordens lieben
brudere Merten Kempnater groskumpthur, Jost Hoenkircher czum
Tuchol, Johan Pomersheym czu Slochpw kumpthure, her Lorencz
unsir cappelan, Hannos Ponnekow Johan Stogheym unsere conpan,
Heynricus Nicolaus unsere schreyber, und vil andere truwirdige.
«Zuvor (gestrichen): Veschitczt.
*134. Erneuerung der Handfeste von Zoldan (Nr. 11).
Tuchel 8. September 1427. Ordensfoliant 95 des Königsberger Staats-
archivs fol. 155: Hinrich von Lubersien, Niclus von Gersdorf vettern
obir das gut Soldan im gebite czum Tuchel gelegen (= K). B2 fol. 28:
Privilegium Soldans (=2); B3 fol. 40: Soldans (= 3).
Wir bruder Pauel» von Rusdorf, homeister des ordens der
bruder»» des hospitals sente« Marien des deutschen <* huses« von Jerusalem,
thun kunt und offenbar allen, den de(s)se schrifte werden vorbrocht,
das vor uns und^ unsir« metgebitiger*» sien komen' unsir üben und^
getruwen Hinrich von Lubersien*^ und Niclus von Gersdorf ge-
vettere, nicht ane bitterkeit eres herczen vorbrengende, wie das d
ere handfeste, die sie hatten obir er gut Soldan im gebite Tuchel"
gelegen, in deme brande, der an" der stad» * Tuchel»" ist gesehen,
mitvorbrandp ist und en^ abehendig gebracht ists uns mit demut
bittende, das wir en die geruchten czu vornuwen. Des so' habe(n)
wir angesehen ere flissige bethe« und' getruwe(n) dinste, die sie
uns und' unsirm orden haben irczeiget < und noch thun sullen; und'
ouch nach deme, als» wir mit worheit sien undirricht^ wie die aide
ere hantfeste hat gelauwtet*, der abeschrift'' wir ouch in unsirs ordens
hantfestenbuche (c)zum Tuchel"» funden: So vornuwen und gebin wir
en mit rate unsir mitgebitigery die selbige handfeste von worte czu
werte, als" hir-noch stehet' geschreben'.
Folgt unsere Nr. 11 mit den schon dort in den Anmerkungen <^
und « verzeichneten Abweichungen*). Dann heißt es:
Alle desser« oben/' geschrebeny dinge czu eyner ewigen befestunge
habe(n) wir bruder Pauel» von Rusdorf«^ homeister obingerurt«» unser
ingesegil ||| an dissen« brif lassen hengen, der gegebin ist uf unsirm
*) Nachtragsweise sei hier aus K zunächst die Schreibung der Eigennamen
vermerkt: c Diterich. d Tuchel. « Diterischs. v Conradsgut. * Gersdorf, i Nickel
Trebenitcz. rj Mossenitcz. * Lichtenaw (auch schon zuvor). ^ Pomern. » Vollekop.
•""> Tuchel. — Dann o) also, das sie dovon sollen thun gliche andern Colmischen
leenguttern under uns gelegen, Umb welcher unsir belehenunge willen, se Aber zu
des landes not sollen sie thun und helfen gleich andern unsiren leuten.
Digitized by
Google
— 154 -
huse Tuchelf amv tage Nativitatis Marie im Xlllictcn und XXVIP«"
jare * Geczuge sint die ersamen geistlichen unsirs ordens lieben bruder
Mertin* Kempnater groskompthur, Jost Hoenkircher kompthur czum
TucheK, her Lorencz unsir kappelan», Johan Gebartshayn^, Johan
SoswiczA* unsere kumpan»', Heynricus^, Nicolaus unsere sc(h)ribere,
und vil andir trauwirdige » leuthe.
« Pauwl 2, Pawel 3. b der bruder(e) des ordens 2, 3. c sunte 3. <* duwtschen 2,
deuschen 3. « huwszes K. f unde K. ß vor u. 3. h metegebitteger 2, -iger 3.
« k. syn 2, sin 3. ^ Heynrich v. Lubersin 2, 3. > Niclos v. Jersdorf 2, Nicles v.
Jehartdorf 3. «» Tuchol 2, Thuchil 3. " yn 2, in 3. <> stat 2, 3. p metevorbrant 2, 3.
q fehlt 2, 3. »" fehlt 3. « fleyssigen bethen 2, ire vlislicbe gebete 3. * irtzeget 3.
u alzo 3. V seynt u. 2, sint underichtet 3. ^ geluwt K. « abescrift 3. y mete-
gebittiger 2, 3. « sy her-noch steet 2. I stet gescrieben 3. a desir 3. ß obene 2, 3.
y geschrebene 2, gescr. 3. d Russdorf K. c dessen 2, desin 3. f Thuchil 3. i? an
dem 2, 3. * fehlt K. Dahinter: Geczeuge Merten Kempnater groskompthur, Jost
Hoenkirchir kompthur zum Tuchel etc. i Merten 3. x capplan 3. Ä Goberthayn (Das
ist unklar. Ob e?) 3. ^u Saswitz 3. i' unsim kunpan 3. ^ Hinricus 3. o andere
vele truwirdige 3.
135. Krug (zu) Rittely Kreis Konitz.
Tuchel 11. Juni 1430. B (Register): Retel. C fol. 32: Retel (eine
jüngere Hand hat hinzugefügt: kretschem).
In dem namen der heiligen und ungescheidelichen dreyraltigkeit
Amen. Uf daß die dinge, die ewiger Treyheit gebrauchen sollen, von
menschlichen gedechtnußen mit der zeit nicht verschwinden, so ist es
nutzbar, daß man zimliche geschefte mit vorsiegelten briefen und war-
haftigen gezeugen vorewige und befeste. Darumb wir bruder Joes t
Hoenkircher, kompthur zum Tuchel, mit volwort und willen des
erwurdfgen und geistlichen mannes bruder Paul von Rußdorf, hoe-
meister des ordens der bruder des spitals sanfte Marien des deutschen
hauses von Jerusalem, darzu mit reifer oberwegunge und rathe unser
mitbruder zum Tuchel, willen haben, unsers ordens guter nach unsers
höchsten vermögen zu nutze breiten und mehren. Darumb wir
kompthur obengeschrieben thun kund und offenbarlichen verkundigen
allen den-jenen, * die dieses briefes kegenwertige inhaltunge sehen,
hören oder lesen, daß wir dem woltechtigen« und fromen Merten
Retil, darzu allen seinen rechten erben und ehelichen nachkomme-
lingen, geben und vorliehen denkretzim Retil geheissen, und uf jenseit
der Broe gelegen, frey erblich und ewiglich zu besitzen und mit diesen
nachgeschrieben freyheiten ewiglich zu gebrauchen. Zum ersten er-
lauben wir im allerley notturfk veil zu haben, die man an speise ge-
brauchen mag, als fleisch, fische, brod, hier, putter, keese, bering etc..
Digitized by
Google
— 155 —
und alles, das zu essen und trinken taug. Auch verleihen und geben
wir im Frey bawholtz in unsern heyden, zu seiner notturft alleine; und
das anders niene (?)*> zu hauen, es werde ihme denn von uns oder von
unsern [brudern] eigentlichen vorwiesen. Auch so geben wir und
verleihen dem vorbedachten Merten Retil, seinen rechten erben und
nachkömlingen, frey börnholtz zu seiner hausnotturft, also treuge holcz,
lagerholtz, stende burken * und elren, wo er das zu seiner feuerung in
wiesen, heyden, puschern und weiden mag gehaben, frey ewiglich zu
gebrauchen. [Des] nemlichen geben und verleihen wir im und allen
seinen ehelichen nachkomelingen den acker, der demselbigen ehe-
gedachten kretzem uf die zeit der gebunge des kegenwertigen briefes
hingehöret hat, so er den«" aller-brauchsamest begatin möge, ewiglich
frey zu genissen. Ausgenommen, so er meher furder-mehr ackers
reumen und rothen wolde zu seinem : den wollen wir ihme nicht ver-
schreiben, umb diesen nachgeschriebenen zins zue gebrauchen. Auch
verleihen wir im und geben freye mast seinen Schweinen, alleine die
umb den kretzim gelegen ist, zue genissen. Ausgenommen unser
damprow und freyheiten, der wollen wir ihme nicht gestatten zu ge-
brauchen. Auch so verleyhen und geben wir im an wiesewachs die
umgelegen wiesen, die da liegen bey dem Twargberge oder Tharaß-
nigor<]tt>^) geheissen, im und seinen rechten ehelichen nachkömlingen
* zu ewigen tagen zu gebrauchen. Durch diese vorgeschrieben ^ freyheiten
willen wollen wir, daß der ehegedachte Merten Retil uns oder unsern
mitbrudern geben solle III mark gewönlicher preuscher muntze, und die
antworten uis haus zum Tuchel jerlichen, alle jar uf sanct Mertens
tag des heyligen bischofs. Auch wollen wir, daß er uns eine fuhr
ken Dantzke eins im jähre leisten solle, wann er das* von uns oder
von unsern brudern wird geheissen. Uf daß diese vorgeschrieben
freyheiten ein ewig bestehen gewinnen, so haben wir kompthur oben
geschrieben zu einer kreftigen ewigen gedechtnusse unsers amptes
ingesiegel laßen hengen an diesen brief, der gegeben ist uf unserm
hause Tuchil, der jahrzahl Christi, als man schrieb M.CCCC und im
XXX««" jar, am tage der heyligen dreyfaliigkeit. Gezeuge deser ge-
schichte sein die ersamen unser lieben mitbrudere, her Erasmus unser
pristerbruder, her Conradt Clingefeldt unser köchemeister, her Steffan
* Bermuth unser Waldmeister, Johanß von dem Velde unser Schreiber,
Michael von Wustenfelde unser hovemeister zue Cossebude, und viel
ander glaubwirdige weise leuthe.
1) = Quarkberg, auf polnisch twarozna göra. (D: pole Twarozney gory). Die
ehemalige Pustkowie, spätere Revier försterei Twarosnitza heißt heutzutage Jägerthal.
> Die Vorlage bietet: wolthetigen. ^ inne. c dann. <^ wortt-geschr.
Digitized by
Google
- 156 -
136. Hökerbude zu Bruß.
Kossabude 21. September 1430. B (Nachtrag im Register): Brüsk
obir di bude. Polnische Obersetzung in D S. 71 f.: Brufsy na hakbud^«.
W imi§ Nayswi^tszey Panny Amen. Gdyz rozne dzieic ludzkie
przez stabos6 tych praw przez przyrodzony bieg zadnym ustawicznym
rz^dem na zawsze mog% zostac: tedy potrzeba tego, aby wazne rzeczy
y podciwie prawdzijwemi swiadkami y piecz^towanemi listami na wiecz-
nos6 utwierdzone byly. Przeto my bracia Jost Hochkir[c]her zakonu
niemieckiego komendarz Tucholski z dozwoleniem y uwag% w[ielebnego]
y d[uchownego] b[rata] Pawta Ru[s]dorfa naszego wielkiego mistrza, do
tego z dobr% uwag% naszych sputbraci Tucholskich wszystkie dobra
nasze zakonne, jakieby kondycye byty, do pozytku nam y braci naszym
szerzyc i mnozyc chcielismy. Tedy daiemy my komendarz wyzey
mianowany y uzyczamy dobroczynnemu y pocciwemu Nikotaiowi
KruTowi, do tego wszystkim iego * nast^pcom bud^ iedn^ rzeznick^
we wsi naszey BruTsy w Zaborce lezqce nizey napisanemi wolnosciami
wiecznemi czasy onemu zapisanemi do uzywania. Naprzod pozwalamy
mu wszystkie potrzeby iako mi?so, chleb etc.*> bialy y rzany, maslo,
syry, sol, iaia etc. y wszystkie potrzeby, ktore si^ do iedzenia godz^,
ku swemu lepszemu pozytkowi, pieprzu, mydta, sadia y cokolwiek w
hakbudach« towaru onemu ku naylepszemu iego pozytku mied pozwa-
lamy. Chcemy tez, aby wyzey mianowany Nikolay Kruza, on y jego
prawi nastQpcy, w uroczyste swi§ta iako y w powszedne dni niebyty
przeszkodzone wyzey mianowanemi towaremi, to iest chlebem, miesem,
masta (!), serami, iaiami, sol% etc., iako wyzey mianowano, w pomieniona
wie§ nasz? Brufi bez woli iego onemu naiechac, przez coby iaka szkoda
byc miata, zakazuiemy wyiqwszy iednak poswi^cenia y iarmarki wolne,
w ktorych czasach nikomu zakazano, a osobliwie tez iz dway kacz-
marzy Sfornygaccy mai^ w prawach swoich, ze w pomienion^ wies
nasz? w uroczystosci y inszy czas, gdy im siQ zda, chleb przedawac
wedtug zwyczaiu dawnego, przy ktorych wolnosciach — größere Lücke
— Nikel Kruzowi y wszystkim iego nast?pcom wolne lezqce drwa do
jego domowey potrzeby samo, y to z boru naszego wiese, gdzieby
mu si§ nayblizey zdato. Daiemy tez wprzod mianowanemu Niklowi
y na wieczne czasy iego nast?pcom morg ieden y cwier6 ieden tqki
czysczone y nieczysczone, lez%ce pole wielkich l^k Kofsobudzkich,
do uzywania. A za t^ wprzod opisan% wolnosö powinien b^dzie po-
mieniony Nikiel Kruza y iego nast?pcy nam i braci naszym dawac
grzywnQ iedn? pruskiey zwyczayney monety na zamek Tucholski na
dzien s. NikoJaia biskupa corok. Dia waznieyszego utwierdzenia
Digitized by
Google
- 157 -
dalismy wyzey mianowany komendarz nasz? piecz^c zamkow? zawiesic
u listu tego. . Dany w dworze naszym Kofsobudzkim r(oku) p(anskiego)
1430 w dzien s. Mateusza Ap[osto]ta y Ew[angielisty]. Swiadkowie s^
nasi bracia Erasmus X. brat nasz, Konrad Klingenfels nasz piwniczny,
Stefan Bermut nasz rybicki, Ditrich « Weger nasz s?dzia ziemski y inni
godni ludzie wiary.
« In der Vorlage entstellt in harbud^, -ach. *> Gemeint ist vielleicht: ato. c Diftich.
137. Krug zu Schiagentin.
Tuchel 31. Mai (?) 1431. B (Register: Nachtrag in Frakturschrift):
Slagentinsch Krug. C fol. 38: Slawentin, über den kretzem.
Wir bruder JostHoenkircher deutsches ordens, kompthur zum
Tuchel, thuen zu wissen allen jenen, die diesen brief sehen oder
hören lesen«, daß wir durch fruchtsam unsers ordens guter merunge*»
geben dem woltechtigen«" manne Hanß Rockenbuche, seinen erben
und allen ehelichen nachkömlingen, und verleihen den einen kretzem
in unsers gebittes dorfe^ Slawentin benumpt gelegen, in solcher«^
underscheidt, mit dieser nachgeschrieben freyheit, daß der vorbenumbte
Hanß Rockenbuch, und alle seine eheliche nachkömlinge<n>, soll haben
VI morgen ackers in dreyen gefelden, in einem iglichem gefelde II morgen,
ewiclichen ^ zu seinem besten nutze zu gebrauchen. Auch entledigen
wir in von der Danczker reysen, die die kretzmer unsers gebittes
uns pflichtig sein zu thun, ein itzlicher besonder[s], alle jähr: der reysen
soll er zue * ewigen tagen, von seinem kretzem alleine, sein erlassen.
Umb der vorgeschrieben freyheit willen soll uns der vorbenumbte
Hanß Rockenbuch oder seine nachkömlinge geben III firdung preuscher
Pfenninge gewönlicher muntze uf sanct Mertens tag des heyligen
bischofs järlichen alle jar, und dem scholtzen des dorfes desgleichen <
drey firdunge gewönlicher preussischer muntze. Und höher be-
schwerunge an scharwerke soll er sein zue ewigen tagen erlassen.
Geschehen zum Tuchil Anno Millesimo CCCC^.XXXI. ipso die (fehlt
das genauere Tagesdatum; vielleicht: Corporis Christi = 31. Mai),
In D lautet das Datum: 1430 w dzien bozego ciata (= Fronleichnam, 15. Juni).
Dagegen spricht aber, daß (wie in D) ausweislich des Registers in B die vorstehende
Handfeste erst hinter jener über die Hökerbude zu Bruß folgte; obendrein ist die
Frakturscbrift zu beachten, womit im Register 'Slagentinsch Krug' nachgetragen ist. —
Rockenbuch: gemeint ist Roggenbuk, welcher Name noch heute, zumal im. Kreise
Schlochau, häufig vorkommt.
Die Vorlage hat: « sehen, h. o. 1. ^ gutte meinunge. c wolthetigen. ^ dorfes
gebitte. « somlich. ' seiblichen, e dergleichen. Auch so soll drey usw.
Digitized by
Google
— 158 —
138. Mühle zu Deutsch Cekzin.
1441. B (Register, Nachtrag in Frakturschrift): Müle zu Deutschen
Zekzin. Obersetzung in D S. 73: Mlyn Ciechocinski.
W inii§ Pafiskie Amen. My bracia Leonard z Porsburg u komen-
darz Tucholski wiadomo czyni^my wszystkim, ktorzy list ten widziec
albo czytany $tysze6 b^d^, ze my wolq wielkiego iiaszego mistrza y
dozwoleniem naszych spuJbraci, takze dobr% radq y namysln% wolq ku
pozytkowi zakonu naszego daiemy y uzyczamy u6ciwemu Nikotaiowi
Ludwikowi, iego dziedzicom y nast^pcom prawym miyn C<h>iecho-
cinski prawem wiecznie osie§6 y daiemy iemu do poprawy mtyna
drzewo, iak cz^sto b?dzie potrzebowal:, do swoiey potrzeby y lez^ce
drwa do opatu. Pozwalamy onemu tez wolne ryb Jowienie w stawie
do stotu swego w pos[t]ne dni matym zaktadem. A cokolwiek z dawna
roli y tqk byto do mtyna nalezqce, z temi, iako z dawnoSci byto, ma
on y iego nast^pcy trzymac: azeby ani iemu ani wsi ku szkodzie w
granicach byto. Za co powinien nam on y jego dziedzicowi[e] y nast?pcy
nam y braci naszym na zamek Tucholski co rok trzy grzywny czynszu
dawac na dwa terminy, to iest na wielkqnoc puJtory grzywny a na
s. Micha! drugie puttory grzywny, a od s. Michata poczyna siQ rok
czyiiszowy, gdy iego wolne lata, iako mu naznaczone, wysiedzy y
minj^: tedy chcemy, aby te dwa czasy czyAszowe, to iest s. Michata [y]
wielk^ noc od wyzey mianowanego Ludwika y nastQpcom (!) jego byly
dotrzymane. Dia wiadomoSci y na swiadectwo tedysmy wzwyz miano-
wany komendarz Tucholski pieczQö naszQ zamkow^ dali zawiesic do
listu tego przy bytnosci wielebnych braci.
Das Datum fehlt. Das Jahr 1441 benennt Benwitz in den Preußischen Provinzial-
Blättern Bd. 3 (1830), S. 13 und 35.
139. Qostoczyn (2 Hufen).
21. Februar 1447 (?). B (Register, letzter Nachtrag: Zwey Hüben in
Libnauen). Obersetzung in D S. 73: Szohystwo Gostyckie.
My bracia Hinrykz Rabenstein komendarz Tucholski wiadomo
czyniemy y oznaymuiemy wszystkim, osobliwie kazdemu, ktory list
ten czytany obaczy, ze my za wol^ y dozwoleniem w[ielebnego] y
d[uchownego] brata Konrada z Erlishausa wielkiego mistrza zakonu
naszego, takze z dobrt^ radt^ sputbraci naszych Tucholskich, dalismy y
uzyczyli naszemu milemu y wiernemu Nikotaiowi Wegnerowi
szoltysowi Gostyckiemu y wszystkim iego dziedzicom y nast^pcom
Digitized by
Google
— 159 —
dwie wloce lez^ce w pomienioney wsl Gostycyna wolne od wszel-
kich szarwarkow dziedicznie * y wiecznie osiesd y mied, iednak takim
sposobem, ze nam albo braci naszym wprzod mianowany szol^tys corok
od kazdey wtoki b^dzie czynszu dawal dwadzieäcia y dwa szkotow
zwyczayney pruskiey monety . . . korzec owsa Chelminskiey miary y
puttora korca gasowego owsa: za co od wszelkiey robocizny y uslug
ma byc wolny. Dia bespiecznieyszego [?] y wi^kszey wagi tych rzeczy
tedysmy wyzey mianowany komendarz pieczc^c naszQ zamkowt^ [dali
zawiesic] do listu tego, ktory dany roku panskiego 1347 (!) we wtorek
po s. Wal^tym.
140. Lichnau (2 Hufen).
Schlochau 17. Juli 1449. Ordensfoliant 97 b des Königsberger Staats-
archivs fol. 208 v: Henriczen Swenteners van der Conicz verschreibung
obir czwu hüben im gebiete Tuchel gelegen.
Wir bruder Conrad van Erlichshuwszen des ordens der bruder
des hospitals sentt Marien des deutschen huwszes van Jerusalem ho-
meister'' thun kunt und offenbar allen, den deser brif vorkomt, das
wir mit rate unser gebietiger unserm lieben und getruwen Henriczen
Swentener^), unser stat Conicz meteburger und inwoner, umb der
vleissigen getruwen dinste willen, die her uns und unserm orden getan
hat und nach thun solle in czukomenden czeiten, verlegen und gegeben
haben, vorleyen und geben em in craft deses briefs czwu hüben
in unserm dorfe Lichtenaw im gebiete Tuchel, bey Slochaw gelegen,
als em die seyn begrenniczt und beweiset van unsern brudern, frey
van allerley czinse pflicht scharwerke und dienste, alleyne czu seynem
leben czu haben und czu besitczen. Van sundirlichen gnaden gönnen
und verleyen wir em: ap es geschege, das derselbe Henrice bynnen
den nestfulgenden czehn iaren, van santt Mertens tag nestkomende
anczurechen, wurde versterben, das denne seyne kinder solcher czweier
huwben sollen gebruchen, sie haben und halden solche czehen nest-
fulgende iar lang, van sant Mertens tag neestkomende anczuheben, und
so solche czehen jar seyn verloufen, so sollen semliche czwu hüben*
eynem kompthur czum Tuchel mit aller gerechtigheit, als sie vormals
getan haben, widder czugehoren. Des zcu orkunt haben wir unsir
segel anhangen lassen desem briefe, der gegeben ist uf unserm huwse
Slochaw, am nesten donrstage nach Margarethe der heiligen junkfrauwen
tage im Xlllicten und xlix*«" iare.
> Die Vorlage bietet nur: Conrad etc. Ergänzt nach fol. 207 v.
1) 1431 Heinricus Swentener: Thorner Fontes Bd. 12 S. XXIII.
Digitized by
Google
— 160 —
141. Reetz (4 Hufen).
4. Oktober 1450. Grundbuch des vormaligen Domänenrentamts
Tuchel Vol. 3 (jetzt im Archiv der Königlichen Regierung zu Marien-
werder) unter No. 199 in einem Transsumpte König August II. von
Polen, datiert Warschau den 16. Okt. 1732, von welchem Tuchel den
23. Juni 1789 eine deutsche Obersetzung gefertigt wurde; von dieser
wieder steht eine Abschrift im Grundbuche.
Wir bruder Heinrich Rabensteiner Comptur zu Tuchel thun
kund und offenbar allen und jeglichen, denen dieser kegenwertige*
brief wird vorgebracht, daß wir mit willen und vollbort des ehrwürdigen
und geistlichen herren, herren Ludwig von Ehrlich [s] hu wsfen und auch
mit reifem rath unserer mitbruder vom Tuchel haben gegeben und
vorliehen*» unserm getreuen Heinrich schultzen zum Raetzons
und Peter Peyoten daselbst wohnhaftig, ihnen und allen ihren rechten
erben und ehelichen nachkömmlingen vier hufen, die gelegen sein
in selbigem dorf Raetzons, mit sechs morgen wiesen, die sonderlich
liegen, mit allen freiheiten und nutzbarkeiten, wie man sie mit sonder-
lichen nahmen mag benennen, als dieselbigen vier hüben von alters
[besessen sind?] und von unsers^ ordens brüdern sein bezeichent^ und
ausgegeben, zum Culmischen rechte erblich und ewiglich zu besizzen
mit solchem unterscheid, daß uns die vorgenannten Heinrich Schultz
und Peter Peyote alle jähr jährlich auf unserer lieben frauen tag licht-
messe von denselben vier hüben sollen schuldig und pflichtig sein
vier mark gewöhnlicher preußischer« müntze an zinse und auch von
jeglicher hübe zwey scheffel Culmisch haber [zu geben]. Damit sollen
sie allen scharwerks frey und ledig sein. Doch wenn dieser landen
noth androhende ^ <^noth> sein, so sollen sie thun gleich andern ein-
wohnern dieser landen. Auch von sonderlichen gnaden verleien wir
denen ehrgenannten freie fischerey in unserm see Przeszartcz genannt
mit all ihrem zeuge« zu ihrer tisches-nothdurft, aber nicht zu<m>
verkaufen. Zum mehren*» bekenntnis haben wir obenbenannter Comtur
unsers Amts Insiegel an diesen brief gehangen, der gegeben ist in der
jahrzahl unsers herren Ein Tausend vierhundert und fünfzig am tage
Francisci.
Fehler der Abschrift: « beim wartigen. i> verleihen, c unsern. <* verzeichnet.
« pragischer. ^ wahren. — Es dürfte (etwa) zu lesen sein: f antretende. « alleme
(allirme?) gezeuge.
Die Einleitung des Transsumptes lautet (in der Obersetzung): August II. usw.
thun mit unserm gegenwärtigen Briefe jedermänniglich, so daran gelegen, kund und
zu wissen, daß Uns ein Privilegien-Brief des teutschen Ordens vorgelegt worden, so
Digitized by
Google
- 161 -
in allem unversehrt, unverletzt und von allen Verdachtskennzeichen befreit, und vor-
mals dem Heinrich und Peter Peyoten und Ruik über vier Hüben Land nebst Atti-
nenzien im Dorfe Reetz, zur Starostei Tuchel gehörig, verliehen worden. Welchen
Briefes, und zwar des erstem dem Peyot verliehenen« Inhalt folgender ist (folgt unser
Text). Das zweite Privilegium aber, so in pohlnischer Sprache übersetzt ist, lautet
folgendermaßen (folgt, in Rückübersetzung aus dem Polnischen, unsere Nr. 2: Bulco
ist zu Rulk entstellt). Aus der Zusammenstellung schon ergibt sich, daß die vier
Hufen samt der Wiese von 6 Morgen, welche im Jahre 1450 an den Reetzer Schulzen
und Peter Peyote (ob dieser Name wirklich so gelautet hat?) verliehen wurden, keine
andern sind als wieder diejenigen, welche erstmalig Peter von Neuenburg 1320 gegen
einen Reiterdienst ausgetan hatte. Vielleicht war die Nachkommenschaft des Bulco
um jene Zeit ausgestorben, so daß der Komtur Heinrich von Rabenstein eine Neu-
verleihung vornehmen konnte.
Nachtrag.
Während des Druckes dieses Urkundenbuches wurden vom Königl.
Amtsgerichte Tuchel eine Anzahl bisher unbeachtet gebliebener Doku-
mente an das Danziger Staatsarchiv eingesandt, von denen zwei hier
Erwähnung heischen. Zunächst ein Transsumpt König August II.,
datiert Warschau den 12. April 1702 (jetzt Abt. 358 Nr. 106), welches
den lateinischen Text der Stobnoer Handfeste (bei uns Nr. 9) nach
dem Originale, liieras pergameneas reverendi olim Theoterici de
Lithtenhayn (!) ordinis Theuionicorum vulgo Crucigerorum commen-
datoris Tucholiensis originales, bietet. Derselbe lautet:
In nomine Domini Amen. Dictorum perit memoria factorum,
nisi testibus auditis et scriptis publicis fuerint roborata. Nos igitur
frater« Theodericus de Leychtenhayn commendator Tucholensis
ex consilio et consensu reverendi et religiosi viri fratris Theoderici
de Aldenburg magistri generalis ordinis sanctae Mariae et domus*'
Theutonicorum Hierosolimitanae et cum matura deliberatione confratrum
nostrorum Tu[c]holensium, intendimus bona nostra in dominio ordinis
nostri situata, quantum valemus, ad utilitatem ampliare: ideoque discreto
viro et honesto vendidimus«^ et conferimus Thiloni nostro sculteto
in Stobena sexaginta mansos iure Culmensi collocandos; ratione
vero huius collocationis** idem scultetus Thilo, ac sui omnes haeredes
nati et nascendi% seu legitimi ipsius [successores] de dictis sexaginta
mansis decimum mansum, videlicet sex mansos, iure haereditario
et absque censu perpetue libere possidebunt. Insuper erogamus
11
Digitized by
Google
- 162 —
antedicto Thiloni sculteto eiusque legitimis successoribus praedictae
villae Stobena tertium denarium iudicialis [quaestus] cum fructu dimi-
diae tabernae perpetue ad habendum seu tollendum; reliquos vero
duos denarios, et quidquid de dimidia taberna dimanaverit^ nostris
fratribus ad castrum Tucholiensem (!) fideliter praesentabunt. Amplius
volumus, ut incolae quinquaginta quatuor mansorum residuorum de
quolibet manso pro censu quindecim scotos usualis monetae et pinguem
anserem annis singulis fratribus nostris ad castrum praenominatum in
festo sancti Martini dare tenentur, et duos dies fratribus nostris tenentur
laborare. Ac« quidquid circumsedentes scultetos seuvillanos ex mandato
dominorum facere vel servire contigerit, hoc idem scultetus suique
legitimi successores cum villanis villae iam dictae plenarie et totaliter
tenentur adimplere, tali interposito pacto, quod de aratro unum scotonem
et de uncone'^ dimidium scotonem ex parte villae dictorum mansorum
residuorum reverendo in Christo patri archiepiscopoGnesnensisecclesiae
pro censu fratres dare tenentur decimali. In cuius rei testimonium
literam sibi dari fecimus et sigilli nostri munimine firmiter roborari.
Datum et actum in Tuchola sub anno Domini millesimo trecentesimo
trigesimo sexto. Testes huius rei sunt dominus Albertus, frater Henricus ',
frater Thilo Tu[c]holenses, dominus noster plebanus in Tuchola,
Misnerus"^ advocatus Tucholensis civitatis et alii quam plures fide digni.
Ferner das Transsumpt der Osterwicker Handfeste durch König
Sigismund August, von dem wir S. 11 f, nur eine Abschrift bieten
konnten. Diese Abschrift ist übrigens durchaus getreu, sodaß wir uns
auf eine Wiedergabe der geringfügigen Abweichungen beschränken
können. Zeile 3 unseres Druckes steht im Transsumpte (Abt. 358
Nr. 395) negocia, Z. 5 comendator in Tucholiia, Z. 7 Teutonicorum,
Z. 8 Tucholensium, Z. 10 Sulestorf (auch die Abschrift scheint hier
den Namen mit t wiederzugeben, wiewohl dieselbe d und t auch sonist
in der Schreibung kaum erkennbar auseinanderhält). Z. 1 1 legittimis,
Z. 14 legittimi, Z. 21 Tucholense. Seite 12 Z. 19 Mathias Wisak,
Z. 20 Tucholija. In der letzten Zeile M.CCC.XXX» VIII«, in die
Bartholomei apostoli.
Durch dankenswertes Entgegenkommen der königlichen Regierung
zu Marienwerder gewann ich außerdem Einsicht in die Grundbücher
des einstigen „Amtes«, dann Domänenrentamts Tuchel. Im achten und
neunten Jahrzehnt des 18. Jahrhunderts nämlich wurde eine Sammlung
Fehler der Abschrifr: « fratres. ^ domum. c vendimus. d collationis. « nascentes.
^ derivavit. ß At. h unco- • noster. ^ Ausnerus.
Digitized by
Google
— 163 —
der damals zu Recht bestehenden Besitzdokumente veranstaltet, worin
sowohl bezüglich der Stadt Tuchel als bei jedem einzelnen Dorfe des
Amtes — im ganzen waren es deren ursprünglich 16; später kamen
noch Koslinka und Kelpin hinzu — im letzten Grunde auf die Hand-
festen des Deutschen Ritterordens Bezug genommen wird. Von den
in dieser Sammlung sich vorfindenden Abschriften gehen aber fünf auf
andere Quellen als die Handfestenbücher zurück. Zwei davon können
wir kurz abtun, unsere Nrn. 10 und 131. Das Privilegium „derer
deutschen Ordensritter, so dem weiland Nicolaus') Schulesdorff er-
teilet worden", welches der Osterwicker Schulze Johann Risop am
21. Februar 1721 in die Tuchler Stadtvogteiakten eintragen ließ, war
wohl keinesfalls die Originalhandfeste von 1338, vielmehr höchstens
das von uns eben erst (auf der vorigen Seite) nachgewiesene Trans-
sumpt des Königs Sigismund August vom Jahre 1552; oder auch nur
eine Abschrift von letzterem. Am 3. Mai 1625 wurde nämlich eine
Ingrossation des Transsumptes in das Konitzer Schöffenbuch Abt. 320
Nr. 26 bewirkt*). Das Granauer Schulzenprivileg aber von 1419 hat
das Grundbuch durch eine ganze Anzahl Zwischenglieder ebenfalls
dem von uns genannten Konitzer Schöffenbuche entlehnt').
Auch von den drei weiteren Stücken beruhen wenigstens zwei
auf Transsumpten der Originalurkunden. Zunächst die Handfeste
des Dorfes Reetz, unsere Nr. 31. Das Transsumpt ist nach einem
„offenen Brief, auf Pergament geschrieben, alterswegen teils nicht zu
lesen, mit einem angehängten, bereits gebrochenen Siegel bekräftigt"
genommen und durch König August IL Warschau den 5. August 1700
bestätigt. Der Text der Handfeste ist deutsch, stimmt übrigens ge-
nauer zu B als zu A. Das Fließ Nemyl erscheint hier als Neu Mühl.
Vier Zeilen weiter steht vollständiger: zu bessern und zu brechen.
Hinter den Zeugen, welche die beiden Handfestenbücher benennen,
erscheinen annoch folgende: H. Hnr Pfarr zu dem Tuchol
d' Vogt daselbst Johann von seinen Ruprecht, Conrad Münze unser
1) An dieser Stelle selbst steht Joh. statt Nicolaus, offenbar ein bloßes Versehen.
Im Urkundentexte findet sich überall der richtige Vorname.
2) Vgl. hierzu und zu dem gleich Folgenden Heft 17 der Mitteilungen des
Coppernicus -Vereins für Wissenschaft und Kunst, Thorn 1909, S. 7 f.
3) Ein Umstand freilich darf dabei nicht übersehen werden. Wenn nämlich der
Schulze Christoph Rhode 1625 sein Privilegium ingrossieren ließ, so nahm er hinter-
her das Original selbstverständlich wieder an sich. Brauchte er nun zehn Jahre
später einen Auszug aus dem Gerichtsbuche, um für sein Besitztum die Bestätigung
seitens des neuen Königs zu erwirken, so legte er bei der Gelegenheit natürlich die
Originalurkunde wieder mit vor, und der Notarius civitatis (consul Andreas Bucholtius)
wird eher dieser als dem Eintrage ins Gerichtsbuch den Wortlaut entnommen haben.
11*
Digitized by
Google
- 164 -
Bürger Paul unser Schreiber. Zu lesen etwa: her Heynrich pferrer
czu dem Tuchol, Niclus Mysner der vogt doselbis, Johan von Summyn,
Ruprecht, Conrad münze (metze?) unsir bürgere, Paulus unsir schriber.
Wir gehen über zu Nr. 47. Da heißt es: A. D. 1631 d. 9. Oct.
generosus Joannes Tokarski Vicecapitaneus Tucholiensis obtulit Privi-
legium villae maj. Mendromiersz scultetiae ad ingrossandum. —
Productum in Lustratione generali Terrarum Prussiae 1664. Anastasius
Oslowski Thesaurarius Regni Notarius mp. Irre ich nicht, so fanden
sich die Vermerke beide auf der Rückseite der Originalhandfeste ^),
und diese selbst, nicht etwa ein Transsumpt von 1631, scheint für
die Vorlage des Grundbuches benutzt worden zu sein. Denn unter
dem 21. Januar 1781 bekundet das Amt Tuchel (gez. Klemm) die
Übereinstimmung der Abschrift „mit dem in teutonischer Sprache
beigebrachten Original-Dokument, insoferne solches lesbar**. Auf
ein erst 150 Jahre altes Transsumpt würde diese Bemerkung doch
kaum Anwendung leiden. — In unserem Texte (aus A) werden 70 Hufen
als zum Dorfe Groß Mangel müh 1 gehörig benannt (s. S. 52), die Grund-
buchabschrift bietet die richtige Ziffer 62: diese stimmt zu den Einzel-
posten (6 f 2 + 4 f 50: ebenda). Als Zeugen Urkunden hinter den
auf Seite 53 angeführten noch HE^ Nicolaus unser Capelan Kunigund von
Olnen Tuchel und Capenheim Compl. und andere Ehr. Leuthe, zu
lesen: her Nicolaus unsir cappelan, Rutcher von Einer, Lutolf Rabe
von Papenheym unsir kunpane, und andir erbar luthe.
Endlich benutzt das Grundbuch für Polnisch Cekzin die
Bestätigungsurkunde des letzten Polenkönigs Stanislaus August, datiert
Warschau den 18. Nov. 1766. In derselben wird Bezug genommen
auf litteras pargameneas a honorato et religioso magistro ordinis
Crucigerorum Hinrico (!) de Knyperode germanico idiomate scriptas
super sculteciam in villa Ceckcyn datas. Hier ist umgekehrt gegen
unsere Nr. 81 im Grundbuche ein Zeuge (Claus Gerhardisdorf burger-
meister tzum Tuchol) ganz ausgelassen, auch der vorhergehende Pfarrer
zu Tuchel mit Weglassung des Zunamens nur als Herr Conrades auf-
geführt (vgl. S. 85).
1) So weist auch die Osterwicker Handfeste (im Transsumpte von 1552) folgende
Dorsalnotiz auf; Productum in Lustratione generali terrarum Prussiae anno 1664.
Spytek de Buzenin Pstrokonski Succamerarius Brestensis Cuiaviensis Lustrator terrarum
Prussiae mpp. Anas asius Oslowski Thesaurarius Regni Notarius subscripsit. Ebenso
war die Vorlegung der Abschrift des Granauer Schulzenprivilegs (und natürlich auch
aller übrigen im Jahre 1664 produzierten Dokumente) bekundet.
Digitized by
Google
165 —
Ergänzungen und Verbesserungen
einschließlich Berichtigung der Druckfehler.
S. 2 Z. 17 von oben istjaurouue (zu lesen Javrovve) zwar unzweifel-
haft die richtige Namensform. Es hätte aber angemerkt werden
sollen, daß A und B Janronne bieten, woraus eben zu schließen
ist, daß schon das „alte" Handfestenbuch den Namen verderbt
aufwies. Ein Ort Jaworowo findet sich beispielsweise auch bei Bär,
Westpreußen unter Friedrich d. Gr., Leipzig 1909 2. Bd. S. 766
in der letzten Zeile benannt.
S. 15 Z. 2 von unten ist hinter B der Punkt zu tilgen.
S. 23 Z. 6 von unten war wohl nicht nötig, dem heutigen Familiennamen
Splettstößer entsprechend Spli[t]stoser anzusetzen. Das Wort- und
Sachregister zu Joachims Ausgabe des Marienburger Treßlerbuchs
(Königsberg i. Pr. 1896) bietet S. 681: Splisstosser = Schindel-
macher.
S. 26 Z. 1 von oben ist hinter dem Worte greniczen das Verweisungs-
zeichen 8 ausgefallen, ebenso in Anm." der letzte Buchstabe des
Wortes vry.
S. 29 Z. 17—19 von oben war anscheinend besser mit Zugrundelegung
von B zu geben: Adir von dem andirn gemeynlich, als brotbenken-,
fleyschbenken-, schubenken- und sust andir allirleye czins usw.
Auf S. 35 ist der letzte Satz zu streichen. Ob sich schon der Name
Gedune bei Voigt im 5. Bde. der neuen preußischen Provinzial-
Blätter (dritte Folge) 1860 S. 301 gleich viermal wiederholt, so
kommt doch auch Gelune vor: s. das Personen- und Ortsregister
in Joachims Treßlerbuch S. 612.
S. 55 ist zu Ende der Z. 5 von unten das Trennungszeichen weg-
gefallen, Z. 3 V. u. war — trotz der Handschriften — der Plural
in (statt im) vorzuziehen.
S. 61 Z. 14 von oben lies nochkomelingen.
S. 64 in der Anm. « hätte, da von Wiesen die Rede ist, besser der
Plural Studzienice gesetzt werden sollen.
S. 69 Anm. ^ muß lauten: fehlt B.
S. 71 bleibt die Anm. unter ^ zu Nr. 68 doch zweifelhaft (vgl. jetzt
auch S. 163/4).
S. 75 Z, 8 von unten war zu drucken: w(o)lvorbedochtem.
Digitized by
Google
— 166 —
S. 80 Z. 4 von oben ist statt graben Grabow einzusetzen, ebenso in
der Folgenden Zeile; das Verweisungszeichen « kommt dann ans
Ende der vierten Zeile zu stehen und die Anmerkung hat zu
lauten: * graben A, offenbar verschrieben. Vgl. S. 106: by den
Grabow(e)schen bruchern.
S. 83 in den Anmerkungen ist der letzte Satz zu streichen, Z. 3 dieser
Anmerkungen aber 'vor dry' an der rechten Stelle einzusetzen.
S. 89 war als Oberschrift richtiger zu geben: Die zwei Krüge zu
Schwornigatz.
S. 95 Z. 18 von unten: das Komma hinter Velym' fallt besser weg.
S. 102 Z. 5 von oben gehört das Verweisungszeichen i hinter das
Wort cappelan, nicht hinter Lichtensteyn.
Ebenda ist als Anmerkung (zur Oberschrift von Nr. 96 in B) nachzu-
tragen: ^) Eine Hand des 16. Jahrhunderts hat hinzu geschrieben:
vbermasse.
S. 104 konnte in die Anm. zu Nr. 98 noch aufgenommen werden:
1388 feria quarta post festum Vitti (!) et Modesti proxima (IT.Juni)
erhält Teslau ä Bonin 120 Hufen zu Kalensch (h. Kollenz im
Kreise Preußisch Stargard): vgl. den Sammelband Abt. 11 Nr. 3
des Danziger Staatsarchivs, Transcripta privilegiorum anno 1564
in conventu Varssouiensi productorum terrarum Prussiae fol. 96.
S. 105 Anm. 1 Fortsetzung: Ob es etwa derselbe ist, den das TreOler-
buch zum Jahre 1403 (S. 218 der Joachimschen Ausgabe) erwähnt?
Dann erklärte sich am Ende auch seine Auslassung in der ur-
sprünglichen Handfestensammlung der Komturei Tuchel: er wäre
eben vor 1397 in das Thorner Gebiet übergesiedelt, so daß zur
Zeit der Anlegung des Handfestenbuches nur mehr seine vier
Brüder zu Klein Bislaw saßen. Der eigenen neuen Besitzung
aber hätte er seinen Geschlechtsnamen (Wittramsdorf) beigelegt,
aus dem dann polnisch Wytr?bowice geformt wurde (h. Wytrem-
bowitz). Oder war umgekehrt vielmehr dieser Ort das rechte
Stammgut der Familie?
S. 107 Z. 3 von unten lies sotane[r].
S. 108 Z. 1 der Anm." war zu drucken eyne. Ebenso
S. 111 Z. 20 von oben capp(e)lan.
S. 113 Z. 3 von unten ist das handschriftliche Wort dem zu verbessern
in „den", da ja von mehreren kleinen Seen die Rede ist.
S. 114 Z. 16 von unten ist in der Klammer 'zu P.* zu streichen.
D. nämlich bietet an dieser Stelle auch nur: mtyn nasz.
S. 117 Z. 1 war zu drucken: [ge]gebin.
S. 123 Z. 1 1 von unten ist das Wort „gehörig" vor „benannt« ausgefallen.
Digitized by
Google
- 167 -
S. 141 Z. 4 von unten lies Urkunde.
S. 145 unter Nr. 126 ist in der ersten Zeile 123 statt 122 zii setzen.
S. 151 ist hinsichtlich der Zeugenreihe von Nr. 131 die folgende
Bemerkung vielleicht doch angezeigt. Wie ich in den Mit-
teilungen des Coppernicus -Vereins zu Thorn 17. Heft, 1909 S. 8
berichtet habe, bewahrt die Rhodesche Familie zu Granau die
simple Abschrift einer Eintragung ins Tuchler Gerichtsbuch vom
7. Januar 1677, welche, in mehrfache Transsumpte eingeschachtelt,
als Kern das Privileg von 1419 enthält. Nun sind wie ja meist
bei Urkunden, die durch viele Hände gingen, die Namen allerdings
sehr verunstaltet, immerhin bleibt bemerkenswert, daß der Fisch-
meister in der gedachten Abschrift nicht den Geschlechtsnamen
Weisenbach, sondern Wißenberg führt. Leicht möglich, daß die
letztere Form in der Originalurkunde stand (vgl. hierzu die Anm.
auf S. 163). Der nämlichen verschiedenen Schreibung begegnen
wir im Treßlerbuche bei einem gleichnamigen (ob mit dem
unsrigen identischen?) Deutschordensherrn in den Jahren von
1402 bis 1409 S. 187: eyme bruder vom Eibinge genant von
Weisenberg; 505: herWysenbach eyme herren vom E.; 541: her
Wysenberg e. h. vom E.; 592: her Wysenberg mit syme compan
vom Eibinge. Vgl. zudem S. 306: her Weysenburg (!) dem herren
von Ragnith, und 321: her Wysenbach eyme h. v. R.
S. 159 Z. 7 von oben ist in die eckige Klammer statt des Frage-
zeichens das Wort utwierdzenia einzusetzen.
S. 160 muß die Anm. 8 lauten: deinem gezeuge. Im Texte konnte,
trotz der Vorlage, 'zu ihres tisches nothdurft' ruhig hergestellt
werden.
Digitized by
Google
— 168 —
Verzeichnis der Ordensobern, sowie der Mitglieder und
Beamten des Deutschen Ritterordens im Gebiete der
Komturei Tuche! ^).
1. Hochmeister.
Bruder Werner von Orseln (6. Juli 1324
bis 19. Nov. 1330). Verlautbart unsere
Urkunde 5, hat seine Zustimmung ge-
geben zu 6.
Bruder Dietrich Burggraf von Altenburg
(15. Aug. 1335 bis 6. Okt. 1341). Hat
Nr. 8 verfügt und volburt gewährt (d. i.
den Konsens erteilt) zu 9—15.
Bruder Ludolf König (4. Januar 1342 bis
14. Sept. 1345). Aussteller von Nr. 16,
17, 25, Konsens zu 18—22.
Bruder Heinrich Tusemer (13. Dez. 1345
bis 14. Sept. 1351). Aussteller von 23,
24, 27, 29, Konsens zu 26, 30, 31, 33
bis 35, 42, 72.
Bruder Winrich vonKniprode (H.Sept. 1351
bis 23. Juni 1382). Aussteller von 38—41,
45, 47-50, 53, 54, 58, 62-64, 67, 73,
75—79, Konsens zu 37, 43,57,59—61,
65, 66, 68-70, 81, 82, 87, 88, 101.
Bruder Conrad Zöllner von Rotenstein
(5. Okt. 1382 bis 20. Aug. 1390). Aus-
steller von 91, 94, 99, Konsens zu 100.
BruderConrad von Jungingen (30. Nov. 1393
bis 30. März 1407). Aussteller von 108,
119, 121, Konsens zu 102, 103, 110— 112,
114—117. Vgl. auch 105.
Bruder Heinrich (Graf) von Plauen (9. Nov.
1410 bis 14. Okt. 1413). Aussteller der
Urkunde 125.
Bruder Michael Küchmeister (9. Jan. 1414
bis 10. März 1422). Aussteller von 127,
128, 130, Konsens zu 129 und 131.
Bruder Paul von Rußdorf (10. März 1422
bis 2.Jan. 1441). Aussteller von 132—134,
Konsens zu 135 und 136.
Bruder Conrad von Erlichshausen (12. April
1441 bis 7. Nov. 1449). Aussteller von
140, Konsens zu 139.
Bruder Ludwig von Erlichshausen (21. März
1450 bis 1466). Konsens zu 141.
2. Landmeister zu Preußen.
Bruder Friedrich von Wildenberg 1317—24.
Hat Konsens erteilt zu Nr. 3 und 4.
3. Komture (und Pfleger) von Tuchel.
(Vgl. Voigt, Namen-Codex S. 59 f.).
Die in diesem Abschnitte cursiv ge-
druckten Daten sind unseren Urkunden
entnommen. Dagegen die gelegentlichen
Angaben bezüglich der Heimat beruhen auf
den Forschungen v. Mülverstedts, deren
Ergebnisse in den Heften 8—10 der Zeit-
schrift des historischen Vereins für den
Reg.-Bezirk Marienwerder, 1883 f., sowie
im 24. Hefte der Zeitschrift des west-
preußischen Geschichtsvereins, 1888 nie-
dergelegt sind.
Bruder Dietrich von Lichtenhain schon
1330 und noch den J3. Februar 1343.
Sein Vaterland war Meißen oder das
Stift Naumburg: H. 8 S. 12 und 10 S.2.
Aussteller der Handfesten 7—15. Er-
scheint annoch in Nr. 19 und 24 als
Zeuge, zuletzt erwähnt in Nr. 36.
Bruder Conrad Vullekop schon 1344 und
noch 27. Okt. \346, von neuem 16. Au-
gust 1349 bis 21. Okt. 1353. Aussteller
von 19-22, 26, 30—35, 42, 43. Ver-
lautbart die Urkunden 36 und 37. Vgl.
noch 56.
') In dieser Zusammenstellung sind die Namen vereinfacht geschrieben, beispielsweise ist ohne weiteres
i rar y eingesetzt. Die ZifTern geben die Urkundennummeiii an.
Digitized by
Google
169 -
Bruder Friedrich von Spira 1347, Nach
H. 8 S. 19 zu schließen, ein Thüringer.
(Oder aus Speier?). Aussteller der Hand-
feste 28.
Bruder Albrecht von Leisten 17. Nov. 1354
und noch 25, Nov, 1356, Nicht aus dem
mecklenburgischen, sondern aus dem
sächsischen Geschlechte (Lehsten): H.8
S. 32. Zeuge in Nr. 45, 47 und 50; vgl. 51 .
Bruder Siegfried von Gerlachsheim 21, Dez,
1356 und zuletzt 23. Juni 1370, Ober
seine Heimat äußert sich v. Mülverstedt
nicht, doch war er zweifelsohne ein
Franke und stammte aus Gerlachsheim
bei Lauda im heutigen Großherzogtum
Baden. Aussteller von 52, 56, 57, 59—61,
65, 66, 68-71, 74. Zeuge in Nr. 62
(hier wird er Pfleger zum») Tuchel ge-
nannt), 63 (hier heißt er einfach "Bruder)
und 67 (abermals als 'Pfleger z. T.* be-
zeichnet). Vgl. auch 114.
Bruder Baldewin, Pfleger zum Tuchel,
7. Nov. 1374. Zeuge in Nr. 75 und 76.
Nach Nr. 90 war es Baldewin von Franken-
hofen (aus einem niederrheinischen Ge-
schlecht: H. 24 S. 10), der dann in 77
als Ordenstreßler urkundet. In der-
selben erscheint als Mitzeuge
Bruder Heinrich von Bullendorf (sonst
auch Bollendorf geschrieben), Pfleger zum
Tuchel 13. Nov. 1377. Diesen Titel fuhrt
er auch in 78 und 79 (letztere datiert vom
16. Dez. 1378), in denen er als Zeuge
mitbenannt ist. Dann wird er Komtur
genannt (zuerst den 29, Mai 1379, zu-
letzt den 16. März 1383) als Aussteller
von 81-90 und 92. In Nr. 91 (vom
9. März 1383) heißt er (als Zeuge) aber-
mals nur 'Pfleger. Nach dem Großen
Bestallungsbuche (Ordensfoliant 130 des
Königsberger Staatsarchivs) S. 365 wurde
1383 auf Trinitatis (= 17. Mai) bruder
Hinrich von Bollendorf des pflegeramts
*) Jener Bevölkerungsteil in der Umgegend von
Konitz (und Schlochau), welcher seit Jahrhunderten
sich lediglich der deutschen Sprache bedient, versieht
noch heutigesUgs .auf platt" (d. h. im Dialekt) die
Stadt Tuchel (und beispielsweise auch Czersk und
Rcetz) mit dem minnlichen Artikel, Konitz und
Schwetz dagegen mit dem weiblichen.
tzum Tuchel dirlassen und wart bevolen
Rotcher von Einer, der groskompthur
gewest was. Von hier ab beruht die
Angabe der Daten wegen Obemahme
und Aufgabe des Amtes auf den Nieder-
schriften des Bestallungsbuches 1).
Bruder Rudiger von Einer seit 17. Mai 1383,
entstammte dem hochangesehenen rheini-
schen, noch jetzt existierenden Geschlecht
V. Eller (H. 24 S. 17). Unter der Bezeich-
nung 'Pfleger' erscheint er lediglich in
Nr. 94 (als Zeuge); sonst führt er stets
den Komturtitel, sowohl als Aussteller
von 93, 95-97, 100, 101, wie als Zeuge
in 99. Vgl. noch 105 und 107. R. v. E.
ist in seinem Tuchler Amte verstorben.
1396 am fritage nochEpifanie(= 7. Januar),
als bruder Roticher von Einer kompthur
tzum Tuchel vorscheiden was, wart das
ampt bevolen bruder Conrade von Elcz.
Bruder Conrad von Eltz 7. Januar 1396
bis 13. Januar 1397. Aus dem berühmten
rheinländischen, noch blühenden Ge-
schlecht: H. 8 S. 21 (vgl. 9 S. 92: vom
Niederrhein). Aussteller der Handfesten
102 und 103. — 1397 in der octava
Epifanie (= 13. Januar) wart bruder Con-
radt von Elcz des amptes tzum Tuchel
dirlassen und wart bevolen bruder Johan
von Stryfen.
Bruder Johann von Streifen 13. Januar 1397
bis 22. Februar 1404. Aussteller von
104, 105, 109—118, als Zeuge benannt
in 108 und 119. S. auch 129. — 1400
und dornoch im vyrden jare uf sente
Peters tag kathedra wart bruder Johan
von Stryfl^en des amptes czum Tuchel
dirlassen, und wart bevolen bruder
Henrich von Swelbom.
Bruder Heinrich von Schwelborn 2) 22. Fe-
bruar 1404 bis 15. Juli 1410. Sein Leben
*) Die Einleitung desselben lautet: In dlssem
buche ist beschreben der gebitiger und der amptiute
rechinschaft von Iren ampten, wie eyme iclichen sien
ampt befolen wirt, und Ist geschreben us dem alden
buche der ampte; und ist angehoben in den Jaren
unseres hem viertzenhundert in der vasten.
*) Nach Dlugosz von Nation ein Franke: vgl.
Frydrychowicz, Geschichte der Stadt, der Komthurei
und der Starostei Tuchel S. 21 Anm.
Digitized by
Google
170 -
endete am Tage der Schlacht bei Tannen-
berg (ob er auf der Flucht niedergehauen
wurde oder ertrank, läßt sich wohl mit
Sicherheit nicht mehr ausmachen). Von
ihm sind die Handfesten 120, 122, 124
ausgestellt, in 121 erscheint er als Zeuge.
Von den spateren Tuchler Komturen
werden in unserer Sammlung noch ge-
nannt
Bruder Michael von Nesse zuerst 11. Juli
1415, zuletzt 5. Februar 1417. Aussteller
von 129, Zeuge in 127, 128, 130. Nach
dem Großen Bestallungsbucbe (S. 368)
ward 1417 Michel von Nesse des komp-
thur-ampts dirlosen, bevolen Frederich
von Weilesdorf.
Bruder Friedrich von Wilsdorf seit 1417.
Aus einem vogtländischen Geschlecht:
H. 24 S. 15. Aussteller der Handfeste 131.
1420 (S. 369) Frederich von Wylandisdorf
des kumptur-ampts dirlasen.
Bruder Jost von Hohenkirchen (war bis
12. Februar 1423 Großkomtur gewesen:
H.24S.50). Erscheint alsZeuge in Nr. 133
und 134, Aussteller von 135—137. Wurde
am 13. Sept. 1431 von den Polen in der
Nähe von Nakel erschlagen.
Bruder Leonhard von Parsberg, aus Bayern :
H. 9 S. 85. Aussteller der Handfeste 138
(von 1441).
Bruder Heinrich von Rabenstein, ein Franke:
H. 9 S. 90. Hat 139 (wohl von 1447)
und 141 (vom 4.0ktober 7450) ausgestellt.
4. Angehörige des Ordens Im „Hattse*"
TttcheK
a) PriesterbrQder.
DominusAlbertus(HerrAlbrecht) 1336—39:
s. unsere Nrn. 9 und 11. Der in 10 ge-
nannte frater Albertus ist jedenfalls mit
ihm identisch.
Dominus Johannes 1341: 12.
Herr Heinrich 1342: 14.
„ Ticzko 1343: 15, 17.
Frater ac dominus Qwast, Bruder Johannes
Qwast 1344: 19, 20.
Herr Albrecht 1344—47: 21, 22, 26, 28.
, Ludwig 1349—50: 30-34.
Herr Nicolaus von Reetz (vom Ratzens)
1351-68: 35—37, 42; dann nur Herr
Nicolaus genannt (ob ein zweiter?) in
43, 51, 52, 57, 59—61, 65, 66, 68—71.
Herr Burke (Borke) 1379—83: 81-90,92.
„ Johannes Kömer 1383—90: 93, 96,
97, 100.
Herr Heinrich 1392-1400: 101—104,
109-117.
Herr Christian 1402-05: 118, 120.
„ Heinrich 1408—09: 122, 124.
„ Peter 1416: 129.
Bruder Dietrich 1419: 131.
Herr Erasmus 1430: 135, 136.
Sonstige Ordensbrüder (mit Angabe
der von ihnen bekleideten Ämter):
Bruder Werner, Konventsbruder 1330: 7.
Herr Conrad 1335: 8; fk*. Conradus con-
ventualis 1338: 10. Jedenfalls identisch
mit Br. Conrad Vollekop (Vullekop) 1339:
11; conventualis 1341: 12; Hauskomtur
1341: 13. Dann Komtur.
Herr Zislaw 1335 : 8.
Frater Henricus 1336: 9; conventualis
1338: 10.
Frater Thilo (Tylo) 1336: 9; conventualis
1341: 12; 13. Wohl derselbe wie Br.
Tylo Koppenhayn 1342—43: 14, 15, 18;
vicecommendator (— Hauskomtur) 1344 :
19. Von diesem verschieden ist
Bruder Tylo (Tilo, Tile) Küchenmeister
(magister coquinae) 1343—49: 18—21,
28, 30, 31.
Dietrich von Lichtenhain 1344—46: 19
(frater) und 24. Der firühere Komtur.
Bruder Peter von der Tymow, Hauskomtur
1349-52: 30-32, 34 (ohne Titel), 35,
36, 42. Ein eingeborner preußischer
Edelmann? (Heft 10 S. 6).
Bruder Berthold, Hauskomtur 1353: 43;
HerrB., Steinmeister 1356: 51. Offen-
bar die nämliche Person mit Berthold
von Drutzen 1356: 52; 1359: 57 (Br.)
in A Kaplan, in B Compan genannt
BruderEngelbrecht,Küchenmeisterl353:43.
Bruder Matthias, Kellermeister 1360: 59,
60 (ohne Titel), 61 ; Küchenmeister 1363
bis 67: 65, 66, 68—70.
Digitized by
Google
171
Nycze Kölner (in A Kolner, iii B Keiner)
1368: 71.
Herr Johannes von Slochow, Kellermeister
1379—82: 81—89 und von neuem 1386
bis 90: 96, 97, 100. Etwa aus der hinter-
pommerschen und cassubischen Adels-
familie? (H. 10 S. 7).
Herr Nicolaus Bastgerte, Kellermeister
1384: 93; abermals 1397: 102, 103.
Simon Zobbe von Bratzeym 1385: 95;
Herr Simon Zobbe Waldmeister 1386
bis 97: 96 und 97 (ohne Zunamen),
100—104; vgl. 107. Aus Westfalen
gebürtig (H. 9 S. 79).
Herr Lamprecht (Lampert) von der Weide,
Kellermeister 1397—98: 104, 109 (ohne
Zunamen), 110—112.
Kunz von Merenberg, Kellermeister 1399
und 1400: 113-1 17 i).
Johann von Alfter, Waldmeister 1400—02:
114—118; Kellermeister 1405: 120.
Andreas von Blankenberg 1402: 118. Ein
Thüringer oder Franke (H. 10 S. 7).
Wolf von Schiinder 1405: 120.
Herr Richard von Nedirwig, Kellermeister
1408—09: 122, 1242).
Herr Dietrich von Poserne 1408—9: 122, 124.
Aus einem sächsischen, ehemals in der
Pflege Weißenfels altbegüterten, noch
blühenden Geschlecht (H. 8 S. 25).
Johann von Dolitz, Küchenmeister 1416: 129.
Ulrich von Dornach, Fischmeister 1416: 129.
Ambrosius von Milda 1416: 129.
Bruder Otto vom Hayn, Kellermeister
1419: 131.
Bruder Hermann Weisenbach, Fischmeister
1419: 131. Vgl. S. 167.
Herr Conrad Klingefeld, Küchenmeister
1430: 135 und 136 (Klingenfels: an-
scheinend richtiger).
Herr Stephan Bermuth, Waldmeister 1430:
135; rybicki (= Fischmeister) 1430: 136.
') Noch. 1402 in Tuchel: vgl. die Thorner Fontes
Bd. 12 S. 212, wo der ritseihtfte Ntme Fontz de
Momberas durch Contz de Merenberg zu ersetzen ist.
*) Erscheint im Treßlerbuch S 450 zum 28. Jan. 1408
>ls her Girhart Nedirweig der Icellermeyster vom
Thuchel.
5. Angestellte des Ordenshauses
TucheL
a) Kapläne.
Herr Johannes 1382: 84.
„ Gothard Lange 1385-92: 95-97,
100, 101.
Herr Jacob 1397: 102 und 103.
Herr Nicolaus Aldemarkt 1397: 104.
„ Bernhard 1397-98: 109-12.
„ Michael Blume 1400-02: 114-18.
„ Nicolaus 1405-09: 120, 124.
b) Schreiber.
Paulus 1349—52: 31 (s. den Nachtrag), 32,
35, 42. 1365 (in Nr. 68) wird er als
Grenznachbar des Gutes Bandzemir auf-
geführt, erscheint ebendort auch als
Zeuge: Pawel schriber. Man beachte,
daß es nicht mehr unser schriber heißt;
er war also schon a. D.
Peter Gernegroß 1360: 60; 61 (ohne Zu-
namen).
Herr Gothard (Lange), zugleich Kaplan
1385: 95.
Elias Kobelow 1397: 102 und 103.
Bartusch 1399: 113.
Andreas vom Gotiswalde 1419: 131.
Johannes von dem Felde 1430: 135.
c) Diener.
Pecze (vgl. 86).
6. Beamte Im Bezirke der Komturel.
a) Landrichter
a) des engeren Tuchler Gebiets.
Peter, Besitzer eines Anteils von Festnitz,
war vor 1344 Landrichter gewesen: vgl.
21 und 36.
Miroslaw, wohl der auf 25 Hufen zu Pantau
(vgl. 39), 1356-60: 51, 59.
Bartke von Festnitz 1382-97 : 85,86,90, 105.
Dietrich Weger 1419—30: 131, 136.
ß) in Saborn.
Newzat, auf Malachin (vgl. Nr. 6), 1324: 4.
Wangerisz, auf Cissewie (s. Nr. 3), 1330—51 :
7, 19, 20, 35.
Hensil (v.) Ossow 1370—83: 74, 87, 88
89, 92.
Glisen (wohl Nickel V. Glyszin) 1390: 100.
Digitized by
Google
— 172
b) Sonstige.
Bruder Johannes 1324 zu Brüsk (stationiert,
in welcher Eigenschaft?): 4.
Wangerisz, Jägermeister 1360: 61.
Simon, Fischmeister 13ö2— 83: 89 und 92 1).
Michael v. Wustenfelde, Hofmeister zu
Kossabude 1430: 135.
Bemerkung. In dem vorstehenden Ver-
zeichnis wurden, wo absolute Daten zu
Gebote standen — ich meine diejenigen,
welche dem großen Bestallungsbuche ent-
nommen sind — diese natürlich bevorzugt.
Im übrigen bin ich nur mit der Notiz auf
S. 171 Anm. 2 über den Rahmen der gegen-
wärtigen Sammlung hinausgegangen. In-
zwischen steht zu hoffen, daß sich manche
Angaben werden erweitern lassen, wenn
erst die Handfesten auch der Nachbar-
gebiete gedruckt vorliegen werden. Bei-
spielsweise urkundet der Tuchler Komtur
Albrecht von Leisten als solcher auch
schon den 22. Oktober 1354, und zwar
als Zeuge in einer Handfeste für Borzy-
szkowo, Kreis Schlochau : dieselbe ist ge-
druckt — - nicht nach der besten Vorlage
und zudem mit falscher Beziehung auf
den Ort Hochheim (Gorzech owko) — bei
Plehn, Geschichte des Kreises Strasburg
in Westpr., Leipzig 1900 S. 347 f.; vgl.
dazu Roczniki towarzystwa naukowego w
Toruniu Bd. 12 (1905) S. 386 ff.
*) V. Mfilveratedt (H. 10 S. 7) möchte ihn mit
Simon Zobbe fs.S 171) fQr Identisch halten. Dagegen
spricht die dem Flachmeiater in beiden Urkunden
zugewiesene Stellung — als Zeuge ganz am Schlüsse,
hinter bürgerlichen Leuten: es handelt sich also
wohl um einen Privatmann im Dienste des Ordens.
Anhang. Von den jm Bezirke der
Tuchler Komturei mit einem Gute Be-
lehnten ist hervorzuheben Herr Michael
von Kossow, der als „unser getreuer Ritter"
benannt, mit 40 Hufen ausgestattet und
zu einem Dienst „mit tauglichen Pferden
und Waffen** verpflichtet wird, und zwar
ohne daß der Orden ihm für Unkosten und
Schaden steht (S. 28). Außer diesem
finden wir den Rittertitel nur noch dem
schon verstorbenen Peter von der Linde
beigelegt (S. 58), dessen zwei Söhne bei 30
Lehnhufen den in der Komturei allgemein
üblichen Platendienst zu leisten haben.
Die v. d. Linde sind ein eingeborenes
westpreußisches Adelsgeschlecht, während
TeslafP V. Bonin und Tesmar Kamke^) —
beide in Nr. 108 erwähnt, bezüglich des
ersteren vgl. auch dieAnmerkungS. 104 f.—
in dem benachbarten Pommern (der heu-
tigen Provinz) beheimatet waren. Noch
sei bemerkt, daß der Tuchler Pfarrer Herr
Conrad Poster (zuerst in Urkunden vom
Jahre 1379 genannt) sehr wahrscheinlich
einem thüringischen Adelsgeschlechte ent-
stammte (vgl. H. 8 S. 16, 9 S. 109, 24
S. 9 und 14); 'unsir getruwer' Nicolans
Grelle aber, der 1356 im Dorfe Groß
Mangelmühl 6 Hufen zum Gerichte nebst
2 Freihufen erhielt, gehSrte einer ein-
heimischen (pommerellisch - lauenburger)
Familie an: vgl. v. Flanß in der Zeitschrift
des historischen Vereins für den Reg.«
Bez. Marienwerder Heft 41, 1902 S. 66 fl".
*) Im Trefilerbuch S 67 wird zum 6. Februar 1400
ein Tesiow Kameke im Gebiete Tuche! namhaft ge-
macht; vielleicht hat sich der Schreiber nur im Vor-
namen geirrt
Digitized by
Google
- 173 -
Personen- und Orts-R^glster.
Hier zeigen Ziffern die Seiten an.
Abrau (Obrow). Hf. S. 66. Grenzt mit
Kl. Kensau 146. Vgl. Wenige Oberow.
Adam hat das Gut Damprouke gekauft 9.
In der Verkleinerungsform (Adamek)
Namengeber für
Adamkowo(Adamkowitz,Jadamkowitz).Hf.9.
Albrecht, Herr, Pfarrer zu Tuchel 6.
Albrecht, Herr, Priesterbr. 162, (12), 15. Ein
anderer gleichnamiger 26, 27, 32, 34.
Albrecht (Olbrecht), Schwiegersohn des
Nutzet: dieser hat Ihm sein 'Erbe' (Ma-
lach in) vermacht 6 f.
Albrecht smed (--Schmied) 144.
Aldemarkt, Herr Nie, Kaplan 111.
Alfter, Johann v., Waldmeister 119, 120,
121, 123, Kellermeister 139, 141.
Altenburg, Dietrich Burggraf v.. Hm. 9, 10,
11, 14, 16, 18, 20 (vgl. S. 168).
Andreas, Teilbesitzer v. Czarnowo 79.
Arnold, Schulz zu Groß Mangelmuhl 85,
88, 89, 94, 95, 98, 100, 103, 107; als alter
(d. i. gewesener) Schulz bezeichnet 1 12.
Arnsnest (h. Orlik). Hf. v. 1356 (als Lehn-
gut) S. 55, V. 1417 (als Zinsdorf: Michael
Boreslaw wird Schulze) S. 149. Grenzt
mit Glowczewitz 78. Zins (Amesnest,
Nest) 136, 137.
Baba, Babba, ein Fließ 71, 92.
Baden, Arnold v.,Kompan desHm. 140, 142.
Baldersheim, Wolf v., Kompan des Hm. 51 ;
Herr Wolfram v., Großkomtur 62, 66,
67, 68, 70, 77.
Baldewyn, Pfleger zu Tuchel 79 - B. v.
Frankenhofen, s. S. 169.
Bandzemir (h. Schonberg) hieß noch firQher
Mestziwo (MieSciwo). Hf. 71. Zins 136.
Bansimir, Teilbesitzer v. Czarnowo 79.
Barkenfelde, Joh. v., Komtur zuSchlochau 75.
Bartenstein, Nie, Besetzer des Dorfes
Bruß 42; vgl. 78: Schulze Nicolaus
(ohne Zunamen).
Bartke, Sohn des Sczepan v. Vangerisch 82.
Bartusch, Schreiber 118.
Bastgerte, Herr Nie, Kellermeister 101,
109, 110.
Bda, Beda =^ Schwarzwasser, Nebenfluß der
Weichsel 3, 45, 48, 49, 99, 135, 145.
Bedeke, Herr, Pfarrer zu Schiagentin 74.
Belawy 8, eine stad (= Stelle), Grenze des
*Erbes' Mockrau: jetzt Landgemeinde
Bielawi.
Beiwisch, Dorf 25: jetzt (Tuchler Pfarrgut)
Bialowiersz.
Bermuth, Herr Stephan, Wald-, dann Fisch-
meister 155, 157.
Bernhard, Schulz v. Groß Mangelmfihl 112.
Bernhard, Herr, Kaplan 114, 115, 116, 117.
Bernhardus, Schreiber des Hm. 147, 148;
150 (verschrieben Burchardus).
Bernkins, Hermann, Besetzer des Dorfes
Kelpin 36.
Berteldis (d. i. Bertholds) Sohn Nicolaus,
s. Zaiesie.
Berthold von Brüsk (Bruß) 9.
Berthold, Hauskomtur 49, Steinmeister 56
(im übrigen vgl. S. 170).
Berthold, Teilbesitzer von Czarnowo 79.
Beskindorf, Wittekind v., Hauskomtur zu
Schlochau 76.
Digitized by
Google
- 174 -
Bislaw, Dorf (22 Anm. l) 30; dann ge-
schieden in Groß und Klein B. (s. d.).
Bladau (Bledow) grenzt mit Koslinka 25.
1346 besetzt durch den Schulzen Heinrich
31. 1358 Schulz Hanke 60. Zins 129.
Das Dorf kam wohl 1408 in den Besitz
der Stadt Tuchel 143.
Blankenberg, Andreas v., wohl ein Deutsch-
ordensherr, 139.
Blume, Cl^us, Besetzendes Dorfes Reetz37.
Blume, Herr Michael, Kaplan 119, 120,
121, 123, 139.
Bollendorf (Bullendorf), Heinrich v., Pfleger
(Komtur) zu Tuchel 80 ff. (auf 15 Seiten),
vgl. S. 169.
Bonentin, Herr Heinrich v., Großkomtur
21, 22, 28, 30, 31, 45, 46, 47, 51, 53, 54,
55, 57, 59.
Bonin, TeslafP (Czeslaus) v., Besitzer von
Klein Kensau 104, vgl. 113 f. und 166.
Boreslaw, Michael, erhält 3 Freihufen zum
Schulzenamte v. Orlik 149 f.
Borke (Burke: vielleicht Verkleinerungs-
form von Borislaus), Priesterbr. 85 flP.
(auf 10 Seiten), vgl. S. 170.
Borke (wohl Teilbesitzer, bezw. -besitzung v.)
Glopczewycz 136.
Borsk s. Mfihle uf der Bda.
Boruschebach, ein Fließ 92.
Bosilborg, Gerke, Schulz zu Lichnau 69.
Bowsenborg, Tylo 109.
Bra (Bro, Bro, Broe), der Fluß Braa 30, 36,
77, 81, 97, 100, 101, 112, 116, 117, 120,
121, 135, 139, 148, 154. Die alte Bra 113.
Bralewitz (Breiwitz) grenzt mit Adamkowo 9.
1346 erhält der Ritter Herr Michael
. V. Kosspw 40 Hufen zu Br. 27.
Brandenburg, Dietrich v., Komtur zu
Thorn 59.
Brelowische Grenze = Grenze von Brale-
witz 147.
Breslau, Herzog v; K
Broddamühl s. Pansenitz.
Brsuche (Bruche), anscheinend Eponymus
(Namengeber) des Gutes Bruchau 43.
Bruchau (Brsuchow, Brzuchow), wohl ein
Zweiggut von Festnitz 43. 12 Hufen zu
Br. erhält 1383 Pecze (nebst 4 H. zu
Gr. Mangelmuhl) 98.
Brunckow (?), Nie, erhält 1405 ein Privileg
iiber die Windmühle zu Lichnau 141.
Bruningsheim, Conrad v., Trappier u. Kom-
tur zu Christburg 28; 54, 55.
Bruß (Brüsk, Prusk) scheint die erste
Ordensstation im Lande Saborn gewesen
zu sein (vor Kossabude; vgl. 5: Br.
Johannes zu Brüsk). Weiter wird er-
wähnt Berthold v. Brüsk, wohl ein Lehns-
mann 9. Grenzt mit Zabno 23, Dt. Dame-
row 65, hat Mahlzwang in Lemkens M.25.
Wird 1351 als Zinsdorf ausgethan (Be-
setzer Nie. Bartenstein) 42; bei der
Gelegenheit werden des Pfarrers und
Stasken Hüben ausgenommen: bei
letzteren handelte es sich vermutlich
um Lehnbesitz. Weg und Fußsteige v.
Brüsk 81. Zins 131, 137. Pfarrer Her-
mann 1359—70: 61, 65, 74, 78. Schulze
Nicolaus 1370 S. 78. Wiese des Krügers
V. Br. 106. Hf. über die Hökerbude 156.
Bulco erhält 4 Freihufen zu Reetz 2, vgl. 161.
Burchardus (verschrieben statt Bernhardus,
Schreiber des Hm.) 150,
Busico(n) 2.
Buteler, Conrad, erhält 28 H. in dem Felde
Wulpin 22.
Butelersdorf (ob Welpin?) 30.
Bütow (Butow): der alte Weg nach B. 65,
81, Bütowscher Weg 80.
Butzkendorf, Swantke v., mit Kl. Kensau
belehnt 146.
Bykendorf, Bykyn 23, 25 (Mahlzwang in
Lemkens M.). Untei^egangene Ortschaft
in der Nähe von Bruß.
Bzinze 99 (vgl. Synse), wohl unzweifelhaft
der Wdzidzen-See.
Chelm, Gr. u. Kl. s. Kolmow, Kolmekow.
Cholmenitz, Grenze 94. Vgl. die Chelmiec-
Berge (göry chetmickie) bei Wildau.
Czapiewitz (Czepewitz) ohne Hf. 123.
Zins 136.
Czamisz,der 107. Heute Name einer Ortscb.
Czarnowo (Czernow) 23, 25 (Mahlzwang in
Lemkens M.). Hf. 79. Zins 136, 137.
Czersk (plattdeutsch heißt der Ort noch
heutzutage Zirschö) u. Czimik, Czirsenitz
s. unter Z.
Digitized by
Google
— 175 —
Czeske mit Mesewin belehnt 49.
Cziste (Czischte), See 145.
Czyczkowo ^ Linde.
Im übrig. s.(je nach der Aussprache)K od.Z.
Damerow (j* Damerau, Kr. Flatow) grenzt
mit Schiagentin 74. — • Damians, Dt.,
Golden, Hoge D. s. u. D., G., H.
Damians Damerow (h. Piechowitz, Kr.
Berent) 4.
Damprouke (— Adamkowo) 9.
Danzig (Dantzke). Fuhre nach D. 155,
Danziger Reise 157.
Dargustafo, alter Pechofen 92.
David erhält den neuen Krug zu Poln.
Cekzin verliehen 90.
Deutsch Cekzin (Czechoczin usw.) grenzt
mit Osterwick 12, mit Schiagentin 74.
Wird 1342 zu culm. R. ausgethan (seit-
dem Deutsch C.), Besetzer der Schulz
Heinrich 19. Obermaß 102. Zins 127.
Hf. über die Mühle 158.
Deutsch Damerow (- Zalesie n. v. Bruß).
Hf. 1360 erneuert 64, Schulz Nie. Ber-
teldis Sohn 65. Zins 133, 137.
Dirschau (Dirsow) 48. Grenze des Vogts
von D. 77, 145.
Dirsico (Dirsko, Drisco), Herr 2, Burggraf
zu Tuchel 6.
Ditterich, Priesterbr. 151.
Dobeslaus vlodir (d. i. Wirtschaftsbeamter)
zu Schlochau 5.
Dolitz, Johann v., Küchenmeister 149.
Domeslaw, der Krug zu: Zins 135. Lag
in Saborn (wohl in der Gegend des
heutigen Luttom).
Domach, Ulrich v., Fischmeister 149.
Doryng, Albertus, mit seinem Schwieger-
sohn Besitzer von Long (Schönhain) 49.
Der Liber mortuorum des Klosters
Pelplin merkt sein Gedächtnis zum
16. Nov. an: Albertus Doringus, qui
dedit V marcas.
Drausnitz (Drosdzenicz). Verschreibung
vom J. 1288 S. 1. Grenzt mit Schiagentin
74, mit Kl. Kensau 146.
Drevitz (j. Drzewitz) 81.
Drutzen (Drutzin), Berthold v., Kompan (des .
Komturs) 61, vgl. S. 170.
Eheßlaim — der Name ist offSenbar verderbt
.(etwa aus Czeslaus?) 40.
Eibenfelde u. Eibenrode s. Wangerisz.
Elbach 150, verderbt aus Seibach (s. d.).
Einer, Rüdiger v., Kompan des Hm. 164,
55, 58; Großkomtur 80, 81, 82, 99; zu-
letzt Komtur (Pfleger) zu Tuchel 100 If.
(auf 7 Seiten), vgl. S. 169.
Eltz, Conrad v., Komtur zu T. 109, 110.
Engelbrecht, Küchenmeister 49.
Erasmus, Herr, Priesterbr. 155, 157.
Erlichshausen, Conrad v., Kompan des
Hm. 147, 148. Hm.^ 158, 159.
Erlichshausen, Ludwig v., Hm. 160.
Essen,Hannus v.,Bürgermeister zuThom 59.
Palkelt, Wilh., Komtur zu Schlochau 1 14.
Falo, Graf, Burggraf zu Czarnkow (Czami-
kau) 1.
Festnitz s. Veschschicz.
Frankenhagen (Frankenhayn) grenzt mit
Osterwick 12. Hf. des Dorfes 75 (Be-
setzer der Schulz Johannes); Hf. der
Mühle 59: beide Privilegien stammen
von Schlochauer Komturen. Zins 127.
Frankenhofen, Balduin v., Treßler 80, 81
(hier versehentlich Gunter genannt). Zu-
vor Komtur zu Tuchel (vgl. Baldewyn,
s. auch S. 169).
Friedrich, Hauskomtur, ein anderer, Vogt
zu Leipe 7.
Im übrigen vgl. V.
Qallicus (Wale), Johannes, Besetzer des
Dorfes Sluppi 16 (17).
Gans, Hermann, oberster Trappier 102,
ob. Spittler u. Komtur zu Elbing 146, 148.
Gebarthshayn, Johann, Kompan des Hm 154.
Gegerzue, ein Gewässer bei Dombrowo 73.
Gelencz s. Jehlenz.
Gelune u. sein Bruder Jodute erhalten das
Gut Wittstock veriiehen 34 f.
gentzvert 81 (etwa Gänsefurt?).
Gerhard, Herr, Kaplan des Hm. 142.
Gerhardsdorf (j. Görsdorf!) 14.
Gerhardsdorf, Claus, Bürgermeister zu
Tuchel 85, 89, 92, 93, 95, 100, 104. Als
alter Bürgerm. bezeichnet 102« 103, 112.
Gerlachsheim, Siegfried v., Komtur (Pfleger)
zu Tuchel 56 ff', (auf 14 Seiten), vgl.S. 169.
Digitized by
Google
— 176 -
Gerlitzno, h. Gardliczno-See 80 f.
Gernegroß, Peter, Schreiber 64.
Gersdorf, Nie. v., Mitbesitzer v. Soldan 153.
Geseritz, ein Bruch 3.
Gewesde, Gwesdow (j. Gwiasda) See bei
Gr. Bislaw 86 u. Poln. Cekzin 91.
Girsywene, eine Wiese 82.
Gitkofelasch, Giikowles, ein Wald 8, 92.
Glisno (Glisen, Glyszin), h. Kl. Glisno
(ohne daß es ein entsprechendes Gr.
Glisno gäbe). 1374 erhält dort Nickil
V. Glyszin, der schon 1370 urkundet (in
Nr. 74), 14 Hufen S. 78. Derselbe (S. 83
erbar Mann genannt) erscheint als Lehns-
mann 94, 95, 100, als Landrichter (ohne
Vornamen) 107. Zins 136, 137.
Gloptze 77, Eponymus (Namengeber) für
Glowczewitz (Gloptzewitz, Glofczewycz).
Hf. 77; Zins 136, Borke Glopczewycz
ebda.
Gnesen, Erzb. v. 10 (162), 12, 26, 32, 36,
41, 53, 56, 74, 119, 122.
Goczko (vermutlich der Eponymus von
Götzendorf, poln. Gockowice, bei Franken-
hagen) 12.
Goldaetz, Garten (d. i. ein kleines Grund-
stück) bei Schwornigatz 96.
Goldendamerow, Goldyn Damerow. Ohne
Hf. 123. Zins 136.
Gorchin s. Gurki.
Gostoczyn s. Liebenau.
Gothard, Herr, Kaplan 102, 103, 104, 107
(G. Unge), 108.
Gotiswalde, Andreas vom, Schreiber 151.
Grabow 166, Grabowsche Brücher 106.
Granau (Granow) grenzt mit Osterwick 12.
Hf. erneuert 1356 (Schulz Hannus) S. 56.
Obermaß 110. Zins 127. 1419 erhält der
Schulz Niclos eine weitere Freihufe 150.
Gregorius, Schreiber des Hm. 140, 142.
Grelle, Nie, erhält 1356 6 H. v. Gr. Mangel-
mühl zum Gericht (d. i. zum Schulzen-
amte) nebst 2 Freihufen S. 52; vgl. 60.
Grobitz (Grobitz), Komtur zu Schlochau 79.
Grochowo (Grochow). Hf. 109, Zins 128.
Groß Bislaw (Bisslaw usw.). Hf. 86. 116,
139. Zins 131, 136.
Groß Kensau (Kansow). Hf. 66. Grenzt
mit Kl. Kensau 146.
Groß Komorze (Kommorsk) Hf. (ohne den
Zusatz Groß, doch als* Erbe* bezeichnet)
18. Grenzt mit Kl. K. 101. Zins 137.
Groß Mangelmühl (Mandromir, Mandelmin.
Hf. V 1366 (Nie. Grelle, s. d.) S. 52. Ober-
maß 91 ; dabei wird (1382) erstmalig Pecze
erwähnt, gewesener Bedienter desOrdens-
hauses(Tuchel),der das Jahr darauf (außer
12 H. zu Bruchau) 4 H. v. Gr.M. verliehen
erhält 98. Zins 125. Grenzt mit Przyrowo
147. Pfarrer: Herr Johannes 1382 S. 90,
N. N. 1397 S. 1 12. Schulzen: Arnold (s.d.)
1379- 90, 1397 „alter" Schulz; Bernhard
1397 S. 112.
Groß Prziterne 94.
Grube, Heinrich, Besetzer des Dorfes Linde
(Czyczkowo) 61.
Gryfe, Eberhard, zweifelsohne ein Deutsch-
ordensherr 30.
Günther (Günther), Br., Hauskomtur zu
Schlochau 4, 5; gewesener Komtur v.
Schlochau 23 = fr. Guntems Snosil 24.
Gurki (Gorchin, Gorchin). 1352 wird Wan-
gerisz (s. d.) mit 22 H. daselbst belehnt 45.
Als Dorf (Gorke) mit 23 H. ausgetan
1378 durch Sczepan v. Vangerisch 82.
Grenzt mit Wielle 94. Zins 136.
Gwese, Bruch bei Tuchel 30.
Gwesdow s. Gewesde.
Hageman, Hannus 144.
Hancke, Kind (soviel wie unmündig) zu
Kosemyn 62.
Hancke v. Peyn 63.
Hanke, Schulz zu Bladau 60.
Hanke, Teilbesitzer v. Czarnowo 79.
Hannus, Messerschmied 50.
Hannus ( Johannes), Müller, hat die M.
zu Liebenau erkauft 23.
Hannus, Schulz v. Granau 56.
Hans, Bruder des Schulzen Lorenz zu
Liebenau 97.
Hans erhält mit s. Bruder Niclas die neueM.
auf der Braa (?Rudamühl) verliehen 139.
Hasze s. Hogensteyn.
, Hayn, Br. Otto vom, Kellermeister 151.
Hecken, Arnold v., Treßler 142.
I Heinrich, Br., Vogt zu Dirschau 7 f.
i Heinrich, Br. 10 (fr. Henricus 162!).
Digitized by
Google
- 177 -
Heinrich, Herr, Priesterbr. 20. Ein zweiter
108 ff. (auf 13 Seiten). Ein dntter 143, 144.
Heinrich, Herr, Pfarrer zu Reetz 56.
Heinrich, Herr, Pfarrer zu Tuchel 1 64, 50, 56.
Heynricus, Schreiber des Hm. 153, 154.
Heynricus, Schreiber des Peter v. Neuen-
burg 2.
Heinrich, Schulz zu (Dt.) Celczin 19 (Be-
setzer).
Heinrich, Schulz zu Bladau 31 (Besetzer).
Heinrich, Schulz zu Reetz 160.
Helfenstein, Wilh. v., Großkomtur 140.
Herman, Besetzer des Dorfes Karschin 63,
Schulz daselbst 65, 71, 78. Derselbe
(Herman v. Karssin) auch Besetzer v.
Dombrowo (Hoendamerow) 73.
Herman, Müller v. Liebenau 1 19.
Herman (Hermannus), Pfarrer zu Bruß61,
65, 74, 78.
Hikros, Heinrich 150 — offenbar verderbter
Name wohl eines Deutschordensherrn.
Hildebrant, Kind zu Kosemyn 62.
Hillebrandus (Hild.), Schreiber des Hm.
147, 148, 150.
Hoendamerow (Hoge Damerow, j. Dom-
browo). Hf. V. 1367 (Besetzer Herman
V. Karssin) S. 73. Grenzt mit Wielle 94.
Zins 134, 137.
Hoenkircher, Jost, Komtur zu Tuchel 153,
154, 156, 157.
Hollant, Herr Nie, Kaplan des Hm. 114.
Holt, Heinrich, oberster Spittler u. Komtur
zu Elbing 150.
Irznyno, See 4. Viell. der Rzuno-See b.
Dzimianen (Sophienwalde).
Iserau s. Neseraw.
Jacob (Jocob), Herr, Kaplan 109, 110.
Jacobus, Schreiber des Hm. 147, 148, 150.
Jan erhält das 'Erbe' Muckir (Mockrau)
verliehen 8.
Janeke (Janike, Jeneche), der kleine oder
kurze, Schulz v. Kl. Kensau 104, 1 17, 122.
Jaryslaus, Bruder des (Burggrafen) Herrn
Dirsico 2.
Javrovve, Begarhardus v. 2.
Jehlenz (Gelcncz, Gelintz). Hf. 107. Grenzt
mit Kl. Kensau 146. Zins 129.
Jenechen (Jenlyn), Br., Hauskomtur zu
Schweiz 5, 7.
Jennina, Wiese 4.
!
j
j Jenusch erhält 4 H. zum Gerichte des
' Dorfes Czersk 92.
Jescheram, ein Pfuhl (d. i. ein stehendes
Gewä.sser, ein Sumpf) 8.
Jesinke, eine Ort-, d. h. Eckgrenze 86.
Jeske, Krüger zu (Poln.) Cekzin 34.
Jeske, Teilbesitzer v. Czarnowo 79.
Jodute, Bruder des Gelune fs. d.) 34 f.
Johann, Br., Fischmeister (zu Schlochau) 4.
Johannes, Br., zu Bruß (Brüsk) 5.
Johannes, Herr, Kaplan des Hm. 30.
Johannes, Herr, Kaplan des H. Tuchel 90.
Johannes, Herr, Priesterbr. 16 (17).
Johannes, Herr, Pfarrer zu (Groß) Mangel-
mühl 90.
Johannes, Richter zu Schwetz 5, 8 (S. 7
Vogt u. Richter).
Johannes, Schulz, Besetzer defe Dorfes
Frankenhagen 75.
Jocob u. sein Bruder Wenczke haben das
Gericht zu Gr. Bislaw erkauft 86.
Jowk, Bürgermeister (zu Tuchel) 139A
Jugow. Hf. 58.
Junckz, Wiese 48.
Jungingen (Jungingen),Conradv.,Hm. 109flP.
(auf 12 Seiten), vgl. S. 168.
Jungingen, Ulrich v., oberster Marschall 142.
Kamke, Tesmar 113 f.
Camyona, ein Wasser (jedenfalls der Fluß
Kamionka) 9.
Cansow 9. Später geteilt in Gr. u. Kl. Kensau
(s. d.). Beide Kansowe 104.
Karczewo (Kartzow, Karczew, Kartczaw).
Ohne Hf. 123. Zins 136. Grenzt mit
Przyrowo 147.
Karschin (Karssin, Karsin). Hf. 63: Be-
setzer Hermann. Grenzt mit Wielle 94
(vgl. 95). Zins 135, 136, 137. — Der
See dabei gleichen Namens 3.
Karsnitz, Fließ 3.
Karssin, der, j. Karschin-See b. Schworni-
gatz 96.
Karwansbruch (bei Schwornigatz) 96.
Keczerstorfer, Eberhard, Kompan des. Hm.
140.
12
Digitized by
Google
- 178 -
Kedrow, j. Kiedrau, Kr. Schlochau 81.
Keflaken (Keffl.), Villico (W.) v. 2.
Kelpin (Kolpin) grenzt mit Koslinka 25.
Hf. 36: Besatzer Hermann Bernkins.
Hf. des Kruges daselbst 100. Zins 129.
Kemmenitz (d. i. Kamlenica, j. Kamionka),
Fluß 45, 97, 98, 120, 147. Ein anderes
Fließ 48.
Kempnater (v. d. Kemnate), Martin, oberster
Ordensmarschall 146, 148, 150, Groß-
komtur 153, 154.
Kippow, Claus, Krüger zu Schwornigatz 148.
Kirstan becker (d. i. Bäcker) 50.
Kirstan (- Christian), Herr, Priesterbr. 139,
141.
Clauke, Schulz zu Long (Schonhayn) 115.
Claus, Müller zu Frankenhagen 59.
Clawke, Feuerschütze 99.
Clemens, Schulmeister (zu Tuchel) 50.
Klein Bislaw (Bysslaw) grenzt mit Gr. Bis-
law 86.* Hf. 105. Zins 136.
Klein Kensau (Kansow) 104, 113, 116, 121.
Zins 131. Neue Hf. 146.
Klein Komorze(Komorsk). Hf. 101. Zins 137.
Klein Mangelmühl (Mandelmir). Erneuerte
Hf. 72. Dem Dorfe werden 7 Hf. vom
'roten Hofe* zugelegt 116. Zins 125.
Grenzt mit Sluppi 143.
Klein Prziterne, die von 94.
Klein Reetz (Raczans). Zins 129.
Klein Tuchel - Tucholka 21.
Clestzin, die, ein Fließ 71.
Clingefeldt, Klingenfels, Herr Conrad,
Küchenm. 155, Kellerm. (piwniczny) 157.
Klitzkau s. Ranis.
Klodaw, Jenchen v., hat das Schulzenamt
zu Kl. Mangelmühl erkauft 72.
Kloppow, die, ein Fließ 106, 114. Vgl. h.
Kloppowo, Wohnplatz zur Landgemeinde
Hutta gehörig.
Clunder, Nie, Krüger zu Kelpin 100.
Kniprode, Winrich v., Großkomtur 33, 35;
dann Hm. 44 ff. (auf 34 Seiten), vgl. S. 168.
Kobelow, Elias, Schreiber 109, 110.
Kochmeister, Kochem. s. Küchmeister.
Koczenow, die 90, 1 13. Dürfte der Chotzen-
fluß sein.
Kolmekow, wohl KI. Chelm Hf. 80.
Zins 136, 137.
I Colmow (? Gr. Chelm), Mahlzwang in
Lemkens Mühle 25. Weg u. Stege nach
C. 80, 81 ; Colmoische Grenze 80 (gegen
Czarnowo).
Kolpyn,SeebeiPiechowitz4(vgl.Pommerell.
Urkundbuch S.422). Etwa der Cheb-See?
Kolner, Nycze, wohl ein Deutschordens-
herr 75.
Konarzyn, die v. Samplin u. K. 113.
Koning, Lutolf, Hm. 19 ff. (auf 8 Seiten),
vgl. S. 168.
Konitz (Conicz). Die Stadt 159. Konitzer
Weg 92.
Konnek, Mühle s. Kykendorfs M.
Conrad, Deutschordensbr. im Konvent zu
Tuchel 9, 12.
Conrad, Herr, Priesterbr. zu Schlochau 101.
Conrad, Herr, Pfarrer zu Tuchel 16, 23, 26.
Conrad metze (wohl ein Steinmetz) 50.
Conradsgut grenzt mit Soldan 14. Jeden-
falls — Neuhof (vgl. 53 Conrad v. der
Czende).
Koppenhayn, Tylo 20, 23, 24 (vicecommen-
dator — Hauskomtur), 25.
Korner, Herr Johannes, Priesterbr. 101,
103, 104, 107.
Koslinka (das Koszelische Dorf), in das
Hf. V. 1344 Nuwedorf (Neudorf) genannt:
Besetzer Nie. Mysner (jedenfalls der Vogt
der Stadt Tuchel, s. d.) S. 25. Seit 1408
vermutlich im Kämmereibesitz v. Tuchel
143. Zins 129.
Kossabude (Kossebud usw.) war ursprüng-
lich ein 'Erbe', wurde vom Orden durch
Tausch erworben 4. Der in K. errichtete
Hof (curia) 24,43, 82, 100, 142; vgl. dazu
93, 95. Hf. des Dorfes K. 106. Große
Kossabuder Wiesen 156. Zins 135, 137.
Cossemyn (Cosymyn). Hf. 32; vgl. 62.'
Graft, Br., im Konvent zu Schlochau 4,
Fischmeister daselbst 5.
Cresne Zchosna (- krasna sosna, rote
Fichte), Grenze 94.
i Kruftele, Herr Ervin v., Kompan des
Hm 71.
Kruse, Nie, erhält eine Fleischerbude nebst .
Hökerei in Bruß verliehen 156.
Küchmeister (Kochemeister), Michael, Hm.
146, 147, 149, 150.
Digitized by
Google
179 —
Kudorfer, Herr Hermann, oberster Spittler
35, 45, 46, 47.
kuefort (? Kuhfurt) 90.
Kujawien, Bischof v. (v. der Cuyow) 61,
64, 65.
Kul V. Scharpinsteyn, Friedrich, Komtur zu
Schlochau 99.
Culm (der Colm). Spital zu C. 52. Alter
culmischer Weg 84.
Kunke, Teilbesitzer v. Neuhof 53.
Kykendorf, Heinrich: seine Hf. über die
Mittelmuhle wird ihm erneuert 88. 139.
Kykendorfs Mühle (Konnek nach D):
Zins 135.
kynfort (Kienfurt?) 90.
Lamk, Mühle s. u. Lemke.
Lanczke, See (j- Lonsk-See) 90.
Lange, Gothardus, Kaplan 107.
Langerak, Herr Joh. v., Treßler 33, 51.
Lantzk, parvus, eine Wiese 24.
Uske, Fließ 121.
Laurencius, Schreiber des Hm. 147, 148.
Leckebant (j. Legbond), Krug. Zins 135.
Lemke, Jacob, v. Pansenitz erhält die Mühle
daselbst verliehen 114.
Lemke, Müller, hat die Mühle im Ordens-
gute Lubna erkauft 24 f. Diese heißt j
nach ihm Lemkens M. (h. M. Lamk). |
Lerheym, Herr Marqwart v., Kompan des
Hm. 71.
Lessoczitz, Jacobus 2.
Leyste (h. Lesno). Hf. v. 1354 für Dietrich
V. Leysten 50. Grenzt mit Dt. Damerow
(Zalcsie) 65. Zins 136, 137.
Leysten (Lesten), Albrecht v., Komtur zu
Tuchel 51, 53, 55.
Lichnau (Lichtenow) grenzt mit Osterwick
12, mit Schiagentin 74. Weg von Mosnitz
nach L. 14. Die (gelegentlich eines Feuers
raitverbrannte) Hf. wird 1363 erneuert
(Schulz Gerke Bosilborg) S. 69. Zins 126.
Hf. über die Windmühle 141, über zwei
Freihufen 159.
Lichtenhayn, Dietrich v., Komtur zu Schwetz
u. Schlochau 3, 4, nur mehr zu Schwetz
6, dann zu Tuchel 14 i^,(vgl. S. 168).
Lichtenstein, Cuntze v., Gro'ßkomtur 142.
Mchtenstein, Johann v.,Kompan desHm.106.
Lichtenstein, Karl v., Kompan des Hm.
(99) 102.
Liebenau - Gostoczyn. Hf. der Mühle da-
selbst 22; des Dorfes v. 1350 (Schulz
Tylo) S. 41. Schulz Lorenz 1379: 85,
88; vgl. 97. Von dessen Bruder Hans
hatte der Tuchler Komtur Balduin
V. Frankenhofen eine Freiheit (d. i. ein
nicht scharwerkspflichtiges Grundstück)
gekauft und dem Dorfe zugelegt 97.
N. N., Pfarrer 112. Die Hf. über die
Mühle erneuert 1 19. Zins 125. Grenzt
mit Przyrowo 147. Der Schulz Nie.
Wegner erhält 1447 zwei Freihufen: 158.
Liebenstein, Kune (Kune) v., Kompan des
Hm. 79, 80, 81, 82, Großkomtur 102.
Linde — Czyczkowo. Hf. v. 1359 (Besetzer
Heinrich Grube) S. 61; v. 1388 über
1 H. Wiesewachs im Bruche Gr. Lotz 103.
Zins 132, 137.
Linde, Herr Peter v. d., Ritter (f): dessen
Söhne Johannes und Georg mit Jugow
belehnt 58; sein Bruder Tylike 59.
Liskau s. Schonenberg.
Littausche Reisen, d. h. Kriegszüge gegen
Litthauen 49, 83.
Lobedow, Kirstan v., erhält 40 H. zum
Schonenberge verliehen 77.
Long s. Schonhayn.
Lorenz, Herr, Kaplan des Hm. 153, 154.
Lorenz, Schulz zu Liebenau (s. d.).
Lottin, die v. 51.
Lotz, grose, ein Bruch 103.
Lotzte, Wiese bei Bruß 42.
Lowisch und seine Brüder erhalten das
halbe Gut Kolmekow (? Kl. Chelm) ver-
liehen 80.
Luban, j. Lubon, Kreis Schlochau 81.
Luban, der 90.
Lubersien, Heinrich v., Mitbesitzer von
Soldan 153.
Lubierszyn (Lubersin). Hf. 62.
Lubna (j. Lubnia): darin liegt Lemkens
Mühle, bei welcher das Dorf mahl-
pflichtig erklärt wird 25.
Lubow, polnisches Dorf (d. i. zu herge-
brachtem polnischen Recht bestehend)
in Saborn, wohl identisch mit dem eben-
genannten D. Lubnia. Zins 133, 136, 137.
12*
Digitized by
Google
180
Lubow, großer und kleiner L.-See bei Leyste
(j. Lesno) 50.
Lubow, ein Wald bei Poln. Cekzin 84.
Lubow = Lubiewo, Kr. Schwetz, grenzt mit
Gr. Bislaw 86.
Ludwig, Herr, Priesterbr. 37, 38, 39, 40, 42.
Ludwik, Nie, erhält den Krug zu Dt. Cekzin
verliehen 158.
Luiczmyn, See (j. Luczminer S.) n. v. Kl.
Bislaw 105.
Lyppna, See bei Piechowitz 4. Etwa der
Liebkowo-See?
Malachin (Malchin). Nutzet hat dies " Erbe'
seinem Schwiegersohne Albrecht ver-
macht 6. Grenzt mit Czersk 92, 106.
Zins 136. Das Gut ist dem Orden an-
heimgefallen und wird an Austin vom
Hogensteyn, genannt Hasze, neu ver-
liehen 142.
Maltzkow, Schulz zu Winkeldorf 102.
MangelmQhl (Mandelmir, Mandromir) 35.
Groß u. Klein M. s. unter G u. K.
Marqwart, Feuerschütze 89, 139.
Matthias, Keller-, dann Küchenmeister 63 fp.
(auf 8 Seiten), vgl. S: 170.
Matthis, Richter v. Dirschau 9.
Melchow, der — Milachowa-See 81.
Melnitz, kleine Wiese b. Schwomigatz 96.
Merczin der Starost (d. i. Schulz eines polni-
schen Dorfes), jedenfalls v. Czersk 39.
Merenberg, Kunz v., Kellerm. 118, 119,
120, 121, 123.
Merheim, Walther v., Kompan des Hm.
147, 148.
Mertin, Bruder des Nykosch (s. d.) 84.
Mertin, Herr, Kaplan des Hm. 99, 102, 106.
Mertin mit seinen Brüdern, Teilbesitzer (y)
V. Odri 47 f.
Mertin v. Obrow 66 (vgl. Abrau).
Mertin war Teilbesitzer von Sicinni ge-
wesen 44.
Mesewin s. Miedzno.
Mestwin II, Herzog zu Pommern 1.
Metzwena, Grenze v. Odri 48; erinnert an
Mesewin, den alten Namen des Gutes
Miedzno.
Meynke, Herr Nie, Kaplan des Hm. 147, 148.
Miedzno (Mesewin). Hf. 49.
Milda, Ambroslus v., wohl ein Deutsch-
ordensherr 149.
Miroslaus (Miroslaw), Landrichter 56, 63.
Wohl identisch mit dem Folgenden.
Miroslaw erhält 25 H. zu Pantau ver-
liehen 45.
Misnerus (Mysnerus, Misner, Meysener),
Nie, Vogt der Stadt Tuchel 162, 12, 16,
23, 25, 43, 48; Besetzer des Dorfes
Koslinka 25 f.
Misselborgis Wiese bei Kelpin 100.
Mlosenitz, wohl ein Fließ 65. Vielleicht
der heutige Spritze- Fluß, denn Ottosnitz
S. 40 ist offenbar aus Mlosnitz verderbt.
Mockrau(Muckir,Muckrow). Hf.7. Zins 136.
Mosnitz, Weg von M. nach Lichnau 14.
Mowle, Tytcze v., mit Przyrowo belehnt 147.
Mühlen in Zinsdörfern sind unter diesen
nachgewiesen (vgl. Dt. Cekzin, Franken-
hagen, Lichnau, Liebenau, Reetz, Schön-
hayn, Czersk). Weiter wird erwähnt
unsir mole 116, genauer 139 unsere M.
vor dem Hause, also eine solche bei der
Ordensburg Tuchel. Dann (nach den Be-
sitzern benannt) Kykendorfs u. Lemkens
M. (s. d.); femer die M. zu Pansenitz
(s. d.); die M. auf der Rohrbeke (Zins 135).
Vgl. überdies Neu- und Niedermühl.
Endlich die
Mühle uf der Bda (= Borsk). Hf. 99. Im
Zinsregister 135 neue M. uf der Beda ge-
nannt.
Münze (?), Conrad, Bürger zu Tuchel 163
(vielleicht derselbe wie Conrad metze 50).
Nademir, Wiese 52, 111 f.
Nathan (Naton), Bruder des Brsuche, Mit-
besitzer von Bruchau 43 f.
Nechwars, der, ein Fließ (bezw. Bruch) 8,
48, 64, (65), 80, 142.
Nedirwich, Herr Richard v., Kellermeister
143, 144.
Nemyi, Fließ 38.
Neserow, Nezerow, Nyscheraw (j. Iserau),
ohne Hf. 123. Zins 136. Hf. v. 1403
S. 140, erneuert 151.
Nesse (Nessin,Nessow), Michael v., Komtur
zu Tuchel 146, 148, 150.
Nest 137 Arnsnest (Orlik).
Digitized by
Google
181 —
Neuenburg(Nuwenburg,Nuenburk), Peter V.
2,5.
Neuhof (vordem Czende geheißen ; vgl. auch
Conradsgut). HF. 53.
NeumGhl: Hf. v. 1398 S. 115. Zins 135.
Im übrigen vgl. Nuwe mole.
Neuwe Kolmekow, wohl eine Abzweigung
von Kolmekow, Kl. Chelm (etwa der An-
teil Lowischs und seiner Brüder? s. S.80).
Zins 136.
Newzat s. Nutzet.
Nicias erhält mit s. Bruder Hans die neueM.
auf der Braa (? Rudamühl) verliehen 139.
Niclos, Schulz zu Granau (s. d.) 150.
Nicolaus, alter (d. i. gewesener) Bürger-
meister v. Tuchel 50. Ob dieselbe Per-
son mit dem Vogte N. Misner?
Nicolaus Berteldis (d. i. Bertholds) Sohn,
Schulz zu Dt. Damerow (s. d.) 65.
Nicolaus, Herr, Kaplan des Hm. 55, 57,
79, 80, 81.
Nicolaus,Herr,Kaplan desH.Tuchel 141,144.
Nicolaus, Herr, Priesterbr., wohl identisch
mit Nie. vom Ratzens, 49 fP. (auf 13 Seiten,
vgl. S. 170).
Nicolaus, Schreiber des Hm. 140, 142; ein
anderer 153, 154.
Nicolaus, Schulz v. Bruß (Prusk) 78, viel-
leicht Nie. Bartenstein (s. d.).
Nicolaus und sein Bruder hab^n ihr 'Erbe'
Kossebud gegen Damians Damerow
(Piechowitz) eingetauscht 4.
Nicosch hat das Gericht (Schulzenamt) zu
Vielle erkauft 94.
Niedermühl: Hf. v. 1399 S. 117. Zins 135:
die * niederste M.', bei der Reetzer M.
gelegen, ist mit demselben Posten S. 129
aufjgeführt; da nun D Niedermühl ~ mlyn
nadolny setzt, scheint es sich bei beiden
um ein und dieselbe M. zu handeln, so
daß im Zinsregister lediglich eine Wieder-
holung aus Versehen vorläge. .
Nikil Pantke's Sohn, einer der 2 Schulzen
zu Gorke (Gurki) 83.
Nikusch, Sohn des Sczepan v. Vangerisch 82.
Nuenitz, Paulus (P. v. Nuwnitz), Schwieger-
sohn des Albertus Doryng 49.
Nutzet, Newzat, Richter zu Saborn 5. Hat
dem Schwiegersohn Albrecht sein 'Erbe
(Malachin) vermacht 6 f. Dieser führt
seitdem den Zunamen Nuczet (Nutz) 8,
24, 25, 39, 43, 48, 49.
Nuwe mole uf der Beda, die, im Zins-
register S. 135 ist, wie sich aus dem
angegebenen Zinse ergiebt, die (S. 99
einfach mole uf der Bda genannte) jetzige
M. Borsk. -- Die Nuwe mole uf der
Bro (ebenda) ist, gleichfalls nach dem
Zinse zu urteilen, der nuwen mole mit
Hf. V. 1398 (S. 115) gleichzusetzen: der
Ausfall von 3 Last (Roggen) erklärt sich
ungezwungen durch die Preisgabe der
nedir-mole (vgl. S. 116); freilich ist der
Zusatz uf der Bro nur cum grano salis
zu verstehen. ~ Mit der nuwen mole
by der Bro, von welcher S. 1 12 die Rede
ist, kann nur Rudamühl gemeint sein (s. d.).
Nykosch und sein Bruder Mertin haben
das Gericht (Schulzenamt) zu Poln. Cekzin
erkauft 84.
Nyscheraw, Peter, erhält die Hf. über das
gleichnamige Gut erneuert 151.
Nyscherow, Jenche v., Teilbesitzer des eben
gedachten Gutes 140.
Oberaw, Swantke v. : ihm wird die (verloren
gegangene) Hf. von Veschschicz (s. d.)
erneuert 152.
Obezerze, See (j. Wittstocker S.) 34.
Obrow s. Abrau.
Ochmann, Herr Johannes, Kaplan des
Hm. 140.
Oderov, Swentoslaw v. 83.
Odrow (h. Odri). Hf. 47. Zins 136.
Olbrecht 6, 7 - Albrecht (Nuczet).
Olbrecht vom Schonberge (s. d.) 98.
Orlik s. Arnsnest.
Orsela (— e), Werner v., Hm. 6, 7.
Ossow (j. Ossowo). Hf. 79. Weg nach O.
114. Zins 136, 137. Clawusv. 0.1351—53:
43, 48, 49. Hans v. O. 1374 mit 20 H.
zu O. belehnt 79. Wohl dieselbe Person
mit dem Landrichter Hensil (v.) O. 78,
94, 95, 97, 100.
Osterwick (Osterwic). Hf. v. 1338 mit An-
gabe der Grenzen 11 f.: Besetzer Nie.
Sulesdorf. Obermaß 60. Grenzt mit
Schiagentin 74. Zins 126. Der See da-
Digitized by
Google
— 182 —
selbst mit einer Insel (1409: Schulz
Hannes Czulisdorf) 144.
Otto, Hauskomtur zu Schlochau 60.
Otto und seine Brüder (sein Bruder 152)
mit 17 H. zu Veschschicz (festnitz) be-
lehnt 67.
Pansdenilz, Pansenitz, die, ein Fließ 73,
106. — Mühle auf der P. (j. Broddamühl)
100; Hf. über dieselbe für Jacob Lemke
V. P. 114. Zins 135.
Pantau (Pamtow, Pammetow) grenzt mit
Adamkowo 9. Hf. 45.
Parsberg, Leonhard v. (z Porsburgu) 158.
Parzanko, See 34, nach der Mitteilung im
24. Hefte der Zeitschrift des hist. V. f.
d. Reg.-Bezirk Marienwerder S. 4 Anm. 5
der (eigentliche) Lottyner See, etwa 2 km
von der Gutsgrenze an der Friedenthaler
Gemarkung.
Paulus, Schreiber 39, 43. Wahrscheinlich
derselbe, welcher S. 71 Pawel schriber
genannt und als Grenznachbar des Gutes
Bandzemyr bezeichnet wird.
Paulus, Schreiber des Hm. 30.
Pawel hat das' Erbe'Kommorsk (Gr.Komorze)
gekauft 18.
Pawel schriber s. Paulus.
Pawil, Müller, erhält die M. samt Krug zu
Czersk verliehen 39.
Pecze, gewesener Diener des 'Hauses'
(Tuchel, 91), erhält 12 H. zu Bruchau
und 4 zu Gr. Mangelmühl verliehen 98.
Peczhe, Schulz zu Schiagentin 74.
Pellant, Herr Sweder v., Treßler 57, 59,
62, 71, 77, 79.
Peter, Herr, Priesterbr. 149.
Peter, gewesener Landrichter 26, 43 (Teil-
besitzer v. Bruchau).
Petir, Bruder des Schymir (s. d.) 20.
Petir, Kind zu Kosemyn 62.
Petir, Teilbesitzer von Czarnowo 79.
Petrasch, Bruder des Jeske Tucholke 44.
Petrasch, Teilbesitzer von Czarnowo 79.
Petrus, Schreiber 65 (S. 64 P. Gernegroß
genannt).
Petztin (Pessentyn, Pesteschin, Pestoschin).
Hf. über den Krug daselbst 27. Erneuerte
Hf. des Dorfes 118. Zins 128.
Peyote, Peter, erhält mit dem Schulzen
Heinrich die 4 Lehnhufen zu Reetz 160.
Pfaffenwiese 1 1 1 f.
pflantzenfließ, das 81. Wohl mit dem
Planczen fließ identisch.
Phetzik (j. Pietzko) See 81.
Piechowitz (Pyochowitz, Peochowitz, Pecho-
wycz). Früherer Name Damians Dame-
row, an Nicolaus und dessen Bruder ein-
getauscht gegen das* Erbe' Kossebud 4.
Pyochowitzer Weg 94. Zins 136.
Pilgerim, Herr, Kaplan des Hm. 82.
Planczenfließ, das 90.
Plauen (Plauwen), Heinrich v., Hm. 144.
Plentz (Plancen-)See 113.
Poblobnitz, als Fließ oder See bezeichnet 3.
Polnisch Cekzin (Czcchotzin usw.) 30. Hf.
über den 2. Krug 33, Herr Nicles Pfarrer
( 1 347) 34. H f. des Dorfes mit Angabe der
Grenzen 83 f. Hf. des neuen Kruges
90. 116, 139. Zins 1^, 136.
Polnisch Syczyn (j. Sicinki) ohne Handf.
123. Zins 136.
Pomern, das Land zu 8, 9, 15, 20, 44,48, 140.
Pomersheym, Johann, Komtur zu Schlochau
153.
Ponnekow, Hannos, Kompan des Hm. 153.
Poserne, Herr Dytrich v., ein Deutsch-
ordensherr 143, 144.
Postir (Postor), Herr Conrad, Pf. zu Tuchel
85, 87, 92, 95, 97; ohne Zunamen 89,
90, 93, 100, 108.
Potrainbeni, Wiese zu Gurki gehörig 83.
Prsemisl {— Przemyslaw), Herzog zu Polen 1.
Przipke war Teilbesitzer von Sicinni ge-
wesen 44.
Prziterne, Spr(z)ytcrne (j. Wildau). Hf. 82.
Groß und Kl. Prz. 94. Zins 134, 136, 137.
Prziterne, Nickil v., erhält 16 H. zu Prz.
verliehen 82; erbar Mann 83.
Przyarcz-See (Przisertz, Przysertz, Prze-
szartcz) 2, 51, 160. Insel darin 51.
Przybissow, ein kleiner See bei Gr. Bislaw
86 (vgl. 22 Anm. 1).
Przyrowo (Przyroff, Przyrofe, Przerow) ohne
Hf. 123, erhält eine solche 147. Zins 136.
Qwast, Johannes, Priesterbr. 24 (ohne Vor-
namen), 25.
Digitized by
Google
— 183 —
Rabe v. Papenheym, Lutolf, Kompan des
Hm. 164, 55, 58.
Rabensteiner (v. Rabenstein), Heinrich,
Komnir 158, 160.
Ranis (Rinske, h. wohl Klitzkau). Hynke
V. R. erhält 18 H. in dem Gute R. ver-
liehen 57. Vgl. Rinske.
Ratelwitz (h. Rakelwitz). Die Brüder Woy-
czech (Wojciech),Micolay (Mikotaj = Nico-
laus) und Andirsei (Andrzej — Andreas)
V. R. erhalten 23 H. im Felde Nysscheraw
verliehen 140.
Ratzens s. Reetz.
Ratzens, Hans, erhält 1398 die neue Mühle
mit der Niedermühle verliehen 115.
Ratzens, Herr Nie. vom, Priesterbr. 43, 44,
48 (vgl. S. 170).
Redzym, See (h. Resminer S.) 58.
Reetz (Raczans, Ratzens, Raetzons). H f. über
4 H. (Lehnhufen) daselbst für Bulco 2. Hf.
des (einen) Kruges 5. Hf. des Dorfes:
Besetzer Claus Blume 37. Weide- und
Holzgerechtigkeit 51. Pfarrer: Herr Hein-
rich 1356 S. 56. Grenzt mit Lubierszyn
62. Hf. der Mühle (mit der neuen M.
bei der Braa) 68. Zins 128, 137. Zins
V. Klein Raczans 129. Neue Hf. über die
4 Lehnhufen v. 1450 für den Schulzen
Heinrich und Peter Peyote 160.
Rensym (— Radzim, j. Resmin), Thomas v. 56.
Resmin (Redzemyn). Hf. 54.
Retil, Merten, erhält den Krug Retil (Rittel)
verliehen 154 f.
Rinske, Rynczke (früher Ranis geheißen,
vermutlich das jetzige Klitzkau). Hf. 57.
Zins 137.
Rissini, Wiese zu Gurki gehörig 83.
Rittel (Retil), Krug. Hf. 154.
Rockenbuch, Hans: ihm wird der eine
Krug zu Schiagentin verliehen 157.
Rohrbeck, die (d. i. Rohrbach), poin. Rolbik.
Hf. des Kruges 40, Zins des Kruges,
sowie der Mühle auf der Rorbeke 135.
Rostamcrofon, Grenze 94.
Rother Hof (1397 wohl schon eingegang.) 1 10.
Rudamühl, als neue M. bei der Braa be-
zeichnet 112. Hf. 139.
Rufus, Johannes 12 (vielleicht identisch mit
J. Summyn?).
Rupprecht, Ruprecht (Bürger bezw.) Bürger-
meister zu Tuchel (164), 50, (71).
Rußdorf, Paul v., Treßler 146, 148, Groß-
komtur 150, Hm. 151, 152, 153, 154, 156.
Rydern, Johann v., Kompan des Hm. 106.
Sabyn s. Zabno.
Salesse, Salis - Zalesie. Hf. 20. Zins 136.
Samarte, Samert, Samerty -- Zamarte. Grenzt
mit Zalesie 20. 30. Ohne Hf. 123. Zins
136. Samertischer Weg 84.
Sansetzhno ( S^sieczno-)See, wohl der
jetzige Gr. Mangelmühler See, 52.
Saulus, Schreiber des Hm. 30.
Schaif, Albrecht, Komtur zu Schwetz 45, 46.
Scharmme, Nicze, v. Tucholke (s. d.) 143.
Schiagentin (Slawentin). Grenzt mit Oster-
wick 12. Erneuerte Hf. mit Angabe der
Grenzen von 1368 (Pfarrer Herr Bedeke,
Schulz Peczhe) S. 74. Zins 126. Hf. des
einen Kruges daselbst 157.
Schiinder, Herr Wolf v., ein Deutschordens-
herr 141.
Schönberg s. Bandzemir.
Schonberg, Schonenberg (d. i. Schönberg,
zum Schönenberge), j.Liskau. Hf.76.Weg
nach Seh. 88. Claus Strope v. Seh. 1 1 1 f.
Schönfeld, Johann v., Kompan des Hm. 80,
81, 82, Komtur zu Schlochau 102.
Schonhayn (-Schönhagen, h. Long). Hf. v.
1354 S. 49: Besetzer die Brüder Thomas
u. Hermann 50. Landstraße nach Seh. 71,
zweifelsohne identisch mit dem Land-
wege von Czirsk nach Seh. 92. Ent-
schädigung für den Briefbeförderungs-
dienst 102 (1385: Schulz Stephan).
Einigung wegen der Mühle 115 (1398:
Schulz Clauke). Zins 132, 137.
Schonhayn, Bernhard, erhält einen Krug
zu Schwornigatz verliehen 121 (vgl. 149).
schriber (Schreiber), Pawel, vermutlich der
S. 171 nachgewiesene, erscheint 1365 als
Grenznachbar von Bandzemir S. 71. War
sein eigenes Besitztum namenlos?
Schwarzburg, Graf Albrecht v., Komtur zu
Danzig 140.
Schwornigatz (Swarngatz, Swarnegacz,Swar-
nigacz). Dort befand sich ein (vermutlich
von den vormals daselbst angesessenen
Digitized by
Google
- 184 —
Augustiner - Eremiten übernommener)
Wirtschaftshof des Ordens; dieser Hof
wird zuerst 1354 erwähnt S. 51 ; der in
deme hove von unsir wegen ist gesessen
S. 97, in der Hf. für den Schulzen und
die Einwohner des Dorfes von 1352 S. 96.
In derselben geschieht auch des Pfarrers
Erwähnung. Handfesten der Krüge 89,
121, 148. Die v. Sw., Fischer u. Gärtner,
im Zinsregister 135, 137 (vgl. 138).
Schymir und sein Bruder Petir haben das
'Erbe' Salesse (Zalesie) gekauft 20.
Sedlemyr, Jan, Schulz zu Sluppi 143.
Segedankoblota, ein Pfuhl 8.
Seelyn, Tammo (Tamme) v., mit dem gleich-
namigen Gute (55 H.) belehnt 31 f.
Sehlen (Seelyn, Selin). Hf. 30 (darin der
gleichnamige See S. 31 erwähnt). Grenzt
mit Lubierszyn 62. Zins 137.
Seibach, Johann v., Komtur zu Mewe 150
(vgl. Zeitschrift des bist. Vereins f. d.
Reg.-Bezirk Marienwerder Heft 9 S. 112).
Selestry s. Syllistry.
Selinssches Fließ (bei Schwomigatz) 96.
Sicinni (Sitzin, Sycyn). Hf. 44. Grenzt mit
Kl. Kensau 146 (Seytzem). — Polnisch
Syczyn (s. d.) = Sicinki.
Slochaw Schlochau 159.
Slochow, Herrjohannes (Hannus) v., Keller-
meister 85 ff. (auf 1 1 Seiten).
Slupino, See (j. Gr. Slupino-See) 4.
Sluppi (SIup). Hf. von 1341 S. 16 (Besetzer
Johannes Gallicus). Zins 126. 1408 er-
hält der Schulz Jan Sedlemyr 27* Morgen
gegen Zins zum Schulzenamte ( —gute)
hinzu 143.
Slywitz grenitz Schliewitzer Grenze 71.
Soldan erhält 16 H. (- Soldansgut) ver-
liehen 14.
Soldansgut, späterhin einfach Soldan (h.Zol-
dan) genannt. Hf. mit Angabe der Grenzen
14, erneuert 153.
Solr (- Zollern), Graf Friedrich v., Groß-
komtur 146, 148.
Sommyn s. Summyn.
Soswitz, Johann, Kompan des Hm. 154.
Specht, Rykwin, Kompan des Hm. 30.
Spira, Friedrich v., Treßler 21, 22, 30, 31 ;
Komtur zu Tuchel 33,
Spitaler, See 77.
Splistoser, Conrad, erhält Zabno (20 H.)
verliehen 23.
Spryteme, Sprzyt. s. Prziterne.
Stabenicz s. Stobenicz.
Staske, Teilbesitzer von Bruß 42.
Sterschowagora, Grenze 94.
Steynhower, Nie, erhält die Niedermühie
uf der Bra verliehen 117.
Stibor erhält 8 H. zu Westzitz (Festnitz) 67.
Stobena, Stoben, Stoben, Stobyn (h. Stobno).
Hf. von 1336 S. 161 : Besetzer der Schulz
Thilo. Wohl derselbe (Tyle) und seine
Kinder — die ersamen lute v. der St. 55.
Das Dorf grenzt mit Lubierszyn 62, mit
Kl. Komorze 101. Krug zu St. 112.
Zins 129, 136.
Stobenicz, Stab., die, wohl ein Gewässer
(Hieß) bei Reetz und Stobno 5, 55.
Stogheym, Johann, Kompan des Hm. 153.
Strebon, die 77 (vgl. das h. Dorf Trzebuhn,
Kr. Berent).
Strifen, Stryfen, Streifen, Johann v., Komtur
zu Tuchel 1 lOff. (auf 12 Seiten) vgl.S. 169.
Strope, Clawko, vom Schonberge (d. i. v.
Liskau) 111 f.
Strumen, ein Gewässer (Fließ) 48.
Strzebemir, die, zweifelsohne ein Fließ 71
(vgl. den Trzebomierz-See).
Studenicz (wo gelegen?). Zins 136.
Studenitz, die, oder Studzentz, Wiesen 64
(in der Hf. von Karschin).
Studenitz, die, wohl ein Gewässer 77 f.
(Grenze von Glowczewitz).
Stupor, ein Busch, d. i. Wald (oder ein
Bruch?) bei Schwomigatz 96.
Stuporlanke, kleine Wiese ebenda 96.
Sulesdorf (Sulestorf), Nie, Besetzer des
Dorfes Osterwick (s. d.) 11 f. (vgl. 162).
Summin (Summyn) 30. Hf. 46. Grenzt
mit Poln. Cekzin 84. Zins 136.
Summyn, Johannes, feodalis (-Lehnsmann)
17. Die Güter Hannus' v. S. grenzen
mit Zalesie 20. Johannes Sommyn 23,
J. Summyn 26, Hans v. S. 34, vgl. 164.
Hf. für Hannus v. S. über 30 H. in dem
gleichnamigen Gut 46.— Thomas v.S. 91 .
Swarngatz s. Schwomigatz.
Swarngatz, Petze, zu Konitz 97.
Digitized by
Google
185 -
Swarkagora, ein See (?, ob nicht vielmehr
ein Berg?) 94.
Swectzelicko 81.
Swelborn, Heinrich (v.), Komtur zu Tuchel
141, 142, 143, 144.
Swencza, ehemals Palatin v. Pommern
(Pomerania) 5.
Swente, Graf 1. Identisch mit Swencza.
Swentener, Henricz, Bürger zu Konitz, er-
hält 2 Freihufen zu Lichnau 159.
Swentkow, als alte 'Dorfetätte* in der Grenz-
beschreibung von Czamowo genannt 80
(vgl. 81 Anm. 4). Eine Erinnerung an
den Namen bewahrt vielleicht noch das
Bruch ^wiadki bei Kl. Chelm.
Swersymyrove vawoden, n. ö. v. Drzewitz
SU suchen 81.
Swetze - Schwetz 85.
Sylestri, Brücke 51, vermutlich Luttomer-
bruck.
Syllistry, Selestry (untergegangene Ort-
schaft). Ohne Hf. 123. Zins 136.
Symon, Fischmeister 97, 100: vgl. über
ihn 172.
Synse, See 82; augenscheinlich der Wdzi-
dzen-See (vgl. Bzinze).
Taba,Heinrichv.,KomturzuSchlochau51,59.
Tetingen (Tett.), Werner v., Kompan des
Hm. 102, oberster Spittler und Komtur
zu Elbing 142.
Thilo (Tylo), Konventsbruder zu Tuchel 162,
16, 18. Vgl. auch S. 170.
Thilo,Schulz, Besetzerdes Dorfes StobnolOl .
Thomas, Herr, Priesterbr. zu Schlochau 60.
Thymau, Peter v. der, Hauskomtur 37, 38,
39, 42, 44, 48.
Ticzko, Herr, Priesterbr. 20, 23.
Tileman (Tylman), Herr, Pfarrer zu Tuchel
72 (wohl identisch mit Tydemannus S.73).
Tomasch erhält 24 H. zu Resmin verliehen
54 (= Thomas v. Rensym 66).
Trebenitz,Nic., gut 14 (vielleicht das spätere
Ddringsdorf).
Trerit (gemeint: Trier), Herr Ortolf v.,
oberster Spittler u. Komtur zu Elbing 57.
Trutenow, Heinrich, erhäh 14 H. in dem
Felde Cosemyn 32 f. Wird S. 34 Heyneke
Tr. genannt.
Trutnowo (Trutenow). Hf. 70.
Tuchel (Tuchol, der). Das Haus (= die
Burg) 6, 97. Die Stadt zuerst 1336 er-
wähnt (in der Hf. von Stobno) S. 162.
Hf. der Stadt 28 ff., vgl. 47. 85, 87.
Tuchelscher Weg 84, 86. Zins 124, 143,
145. Brand 151, 153. Vogt der (neu-
gegründeten) Stadt: Nic.Misnerl336-52.
Bürgermeister: Nicolaus (vor 1354, wohl
der eben genannte N. Misner); Ruprecht
1354; Claus Gerhardsdorf 1379-83;
Jowk 1402. Pfarrer: Herr Albrecht 1325;
N. N. 1336 (S. 162); Herr Heinrich
1349—56; Herr Tileman (Tylman) 1366,
Tydemannus 1367 nur Schreibfehler (?);
Herr Conrad Postir 1379—82, 1383 und
noch 1392 ohne Zunamen ; Herr Tyleman
1416. Schulmeister Clemens 1354 und
sonstige Bürger sind (wie die vorstehen-
den Personen alle) einzeln nachgewiesen.
Landding zu T. 55 (die Landrichter
sind S. 171 benannt). — Klein Tuchel-
Tucholka.
Tucholka (Tucholke). In der Hf. von 1343
S. 21 Klein Tuchel genannt: Jeske vom
Cleynen Tuchol erhält 17 H. in dem
gleichnamigen Gute verliehen (vgl. Jeske
Tucholke). 1408 Nicze Scharmme v.
Tucholke 143.
Tucholke (Thuolke), Jeske 34. Er und sein
Bruder haben das halbe Gut Sitzin
(Sicinni) gekauft 44.
Tucholsdorf, Friedrich v., Konventsbruder
zu Schlochau 76.
Tusemer (Tusemer), Heinrich, Hm. 28flr.
(auf 12 Seiten), vgl. S. 168.
Twargberg (= twaroina göra) b. Rittel 1 55.
Tydeke, Müller, und Feuerschütze Clawke
erhalten die M. uf der Bda (= Borsk)
verliehen 99.
Tydemannus, Pfarrer zu Tuchel 73 (ob
- Tileman?).
Tyle, Schulz zu Stobno 10 (- Thilo, s. d.)-
Wohl derselbe 55.
Tyleman, Herr, Stadtpfarrer zu Tuchel 149.
Tylo, Konventsbruder zu Tuchel — Thilo
(s. d.).
Tylo, Küchenmeister 23, 24, 25, 26, 34, 37.
Tylo, Schulz zu Liebenau (Gostoczyn) 41-
Digitized by
Google
- 186 —
Valkensteyn Johann v., Kompan des Hm. 30.
Vangeriscb s. Wangeritz.
Vantk, Sohn des Sczepan v. Vangerisch 82.
Velde, Johannes v. dem, Schreiber 155.
Velim, Velym (h. Wielle). Velymsche Heide
46. Hf. des Dorfes 94. Zins 134,
136, 137.
Ventzko erhält mit seines Bruders Kindern
das halbe Gut Kolmekow (? Kl. Chelm)
verliehen 80.
Veschschicz, Veschschitczt, Westzitz usw.
(— Wieszczyce, h. Fesmitz). Grenzt mit
Adamkowo 9. Bruchau (teilweise wenig-
stens) davon abgezweigt 43. Hf. des
Gutes 67, erneuert 152. Zins 136.
Vessitz (Weschczicz, Westzitz, Westzitzt,
Wessitzt), Bartke v., Landrichter 91, 92,
98, 112.
Vischnisch,Gerhard v.,(Kompan)des Hm.99.
Vlabbe, Hermann, erhält beide Krüge zu
Schwomigatz verliehen 90.
Volprecht, Br., im Konvente zuSchlochau 4.
Vrankenhove, Baldewyn v., s. Frankenhofen.
Vremdel, Beymund ( Bohemund), Kompan
des Hm. 142.
Vullekop (Vullekop, Vollekop), Conrad,
Konventsbruder 15, 16, Hauskomtur 18,
Komtur zu Tuchel 23 ff. (auf 19 Seiten),
vgl. S. 168 und 170.
Wachsmut, Sohn Conrads v. der Czende,
Teilbesitzer von Neuhof 63.
Waldow, Pecze v. 55.
Wale (= Gallicus), Johannes, Besetzer des
Dorfes Sluppi 17 (16).
Wale, Lorenz, Krüger zu Reetz 5.
Walpod V. Bassinheim, Siegfried, oberster
Spittler und Komtur zu Elbing 106.
Wangerisch, Wangerysz, das Gut 145: im
Besitze der Brüder Niclos und Mattis
V. W. 144. Zins 136.
Wangerisz erhält das 'Erbe* Czisowe ver-
liehen, welches dann zu Ordenszeiten
nach ihm benannt wurde (sonst Cissewie,
h. Eibenfelde, bezw. Eibenrode) 3. Richter
zu Saborn 8, judex provincialis 24, Land-
richter 25, 39, -43. W. (vielleicht die-
selbe Person) erhält 22 H. zu Gorchin
verliehen 46. 48, 49. Jägermeister 66.
Wangeritz, Steffen v.78 = Sczepan v. Vange-
risch, Besitzer v. Gorke (Gurki) 82. Thut
dies Gut als Bauemdorf aus 82 f. Seine
4 Söhne 82.
Waynschosch, ein Bruch oder richtiger wohl
ein Busch (Wald) bei Schwomigatz 96
(vgl. h. Wonczos). Bezüglich des Namens
( - Wagenschoß) vgl. das Wort- und Sach-
register zum Marienburger Treßlerbuch,
herausgegeben von Joachim S. 685.
Weger {- Weiher), Dietrich, Undrichter zu
Tuchel 151, 157.
Wegner, Nie, Schulze zu Liebcnau (Gosto-
czyn) 158.
Weide, Herr Umprecht v. der, Kellermeister
111, 114, 115, 116, 117.
Weisenbach (vgl. jedoch S. 167), Hermann,
Fischmeister 151.
Welle (Wellen),Friedrich v., obersterTrappier
und Komtur zu Christburg 146, 148.
Welpin (Wulpin, Wolpin). Hf. 22. Grenzt
mit Gr. Bislaw 86. Zins 136.
Wenczke und sein Bruder Jocob haben das
Gericht zu Gr. Bislaw gekauft 86.
Wenige Oberow ( - Kl. Abrau) vom Orden
angekauft und zu Schiagentin gelegt 74.
Werner, Konventsbr. zu Tuchel 8.
Weslitze, Wiese zu Prziteme (j. Wildau)
gehörig 82.
Westzitz usw. (h. Festnitz) s. Veschschicz.
Wicbolt, Herr, Kaplan des Hm. 45, 46, 47,
51, 59, 67, 68.
Wielle s. Velim.
Wildau s. Prziteme.
Wildenberg, Friedrich v., Landmeister zu
I Preußen 3, 4.
1 Wilke, Willeke, Müller, hat die M. zu Reetz
samt der neuen M. bei der Bra gekauft
68. 89.
* Wilsdorf, Friedrich v., Komtur zu Tuchel 150.
' Wirscho, See bei Oriik 55.
Wisak (Wysok, Vysog, Wyssok), Matthias (v.),
feodalis (Lehnsmann) 12 (vgl. 162), 17,23,
26. Gestorben vor März 1349: 34.
Witdramsdorf, die Brüder Clawke, Cuncze,
Witdram, Hannos und Sander v., erhalten
40 H. auf dem Felde Kl. Bislaw ver-
liehen 105.
Wittstock (Wissok, Wytstock) 2. Hf. 34.
Digitized by
Google
— 187
Wobeke, Burkhard v., oberster Trappier
und Komtur zu Christburg 142.
Wolferam erhält 24 H. zu Trutnowo (wenn
so viele vorhanden) verliehen 70.
Wolfram (Wolferam) erhält das Gut Lu-
bierszyn 62.
Wolkenburg, Ludwig v., oberster Trappler
45, 46, 47.
Woytzich, Teilbesitzer ( ^) v. Odri 47 f.
Wrankenheyn s. Frankenhagen.
Wustenfelde, Michael v., Hofmeister zu
Kossabude 155.
Wyczke, der 90. Ob der j. Witoczno-See?
Wyse, Claus 144.
Wyssocka Sedlisczhe 1, Anhängsel an
Drausnitz, wohl nach Art eines heutigen
Vorwerks (besteht unter diesem Namen
nicht mehr).
Yeschke, Sohn des Sczepan v. Vangerisch 82.
Zabno (Zabyn, Sabyn). Hf.23. Zins 136, 137.
w Zaborce 156 - im Lande Saborn.
Zalesie, Kreis Konitz, s. Deutsch Damerow.
Zalesie, Kreis Tuchel, s. Salesse.
Czechlow, Thomas und Czandir v., erhalten
Kl. Komorze verliehen 101.
Czedele, Kryschan (Christian), einer der
2 Schulzen zu Gorke (Gurki) 83.
Czeende, der (j.Trzcianek-)See b. Tuchel 26,
29. Ein gleichnamiges Fließ 37, 100.
tzemnegralt, die 78.
Czende, Conrad v. der 53; Czende - Neu-
hof (s. d.).
Czersk s. Czirsk.
Czirnik 48 (wohl eine Schlimmbesserung
statt Czirsenitz), Fließ, auch See.
Czirsenitz, die (h. Czersker Fließ) 71, 92, 93.
Czirsk (j. Czersk). Grenzt mit Mockrau 8.
Hf. der Mühle 39, des Dorfes 92. 106.
Zins 133, 136, 137.
Zislaw, Herr, zweifelsohne ein Deutsch-
ordensherr (zu Tuchel) 9.
Czisowe s. Wangerisz.
Czobbe, Herr Simon, v.Bratzeym 102. Wald-
meister 103flr. (auf 8 Seiten), vgl. S. 171.
Zoldan s. Soldan(sgut).
Czolner, Conrad, v. Rotensteyn (vom Rotin-
stein), Hm. 98, 101, (105), 106.
Digitized by
Google
— 188 —
Beiträge zu einem Wort- und Sachregister
über Handfesten, entnommen der vorliegenden Sammlung.
Bäume als Grenzen in den ältesten Handfesten: ein Baum ohne nähere Bezeichnung 13,
eine Birke, ein Kienstrauch, eine Linde ebenda; die Birke, die beschüttete Eiche 14.
Besten, die, im Lande zu Pommern (= byderbe leenheren) 9; die Besten des Landes
zu Saborn 4.
betruber 21, 31 = invasores (oder ähnlich).
böse 102 = schlecht, geringwertig (von BrQchern und Ackerstficken gesagt).
BriefebefOrderung 102.
Brücher u. ä. mit eigenen Namen sind ins Ortsregister aufjgenommen. Sonstige:
Erlenbruch 71. Hopfen bruch 96. Kienbruch 92, 94. Porsbruch (was bedeutet das?)
14. Wiesenbruch 90.
Brücken: Br. Sylestri 51 (vgl. das Ortsregister); eine andere über die Braa 30; über
das Schwarzwasser 3; über die Kloppow 106; eine solche auf der Grenze von
Czamowo in gerader Richtung auf (Groß) Chelm zu 79 f.
Bude 156 = Verkaufsstelle (ohne Ausschank), Hökerbude.
Burggraf 6 = castellanus (eine altpolnische Beamtung).
buter 8 = Beutner, Bütner.
Cölnischer Pfennig, denarius Coloniensis (= 5 preußischen Pfennigen), Recognitions-
zins von Lehngütem 45 fP., vgl. 28.
damerow, die, bezeichnet im allgemeinen einen Ort, der mit kurzem Strauchwerk
(Eichenniederholz) bewachsen ist : vgl. 89 Anm. 1 . Der Ausdruck kommt dann aber in
concreto häufig genug auch als Ortsname vor, wobei teilweise Adjectiva zur Unter-
scheidung zugesetzt werden (Hoge D. vermutlich nach der Lage, Deutsch D. nach
dem der Ortschaft verliehenen Recht), noch lieber die Namen ihrer einstigen Be-
sitzer. Beispiele: Louissowa Dubrawa, das Eigentum (bezw. gewesene Eigentum)
eines Lowisz (Pommerellisches Urkundenbuch S. 231); Damianoua Dambrowa
(ebenda S. 421) = Damians Damerow 4, hat später den Namen gewechselt und
hieß schon zu Ordenszeiten Piechowitz (Pyoch.), doch hat das unweit von diesem
Orte nach SW. zu gelegene Dorf Dzimianen wohl eine Erinnerung an den ursprüng-
lichen Eponymus aufbehalten; Goldyn Damerow 123: Goldyn ist ein preußischer
Name; vgl. Ziesemer, Das Zinsbuch des Hauses Marienburg, Beilage zum Programm
des Königl. Gymnasiums daselbst 1910 S. 47^). In der Komturei Schlochau Dachs-
damerow, im Lauenburger Gebiet Kune Dampraw (vgl. Gramer Bd. 2 S.229), im
Gebiete Stargard Barthen Dameraw (Treßlerbuch S. 472).
decima episcopalis 16, der Bischofszehnte 8 If.
Dienst zu Pferde 2 flf. Die Dienstpflicht war verschieden : eine solche auf eigene Un-
kosten 21, 28, 31, 53; gegen Erstattung derselben 35, 83.
*) golden — aureus hieß bis tief in die Neuzelt hinein gOIden.
Digitized by
Google
- 189 -
dorfetad, an sich = Dorfstelle, bezeichnet 80 die Stelle, Lage einer untergegangenen
Ortschaft.
Dreifelderwirtschaft: vgl. 157.
Edelen, unsere 8.
ehelich = legitimus, rechtmäßig 7, 38.
Ehrbare Leute =: Landedelleute. Für sich allein ist 'ehrbar* die Obersetzung des
lateinischen Ausdrucks honestus; zur Bezeichnung von Einzelpersonen wird in-
dessen fast immer ein zweites Eigenschaftswort hinzugefügt (providus = vorsichtig
oder discretus = weise), wo dann häufig auch Besetzer von Zinsdörfern und die
Schulzen mit dem Prädikat 'ehrbar' belegt erscheinen.
Ehrsame Leute von der Stoben 55; ehrsame und weise Leute heißen der Schulz und
die Bewohner des Dorfes Deutsch Damerow (Zalesie bei Bruß) 64. 'Der ehrsame
Mann' ist meist die Titulatur eines Dorfschulzen (41, 42, 50, 61, 83), doch findet
sich auch der gewesene Landrichter Peter so benannt 43.
Eibenwald 92.
Eidam 6, 49 = Schwiegersohn.
Feld = Feldmark, Feldflur, z. B. (28 Hufen) auf dem Felde Wulpin = auf Welpiner
Flur S. 22. 33, 53, 58, 113, 140.
feodalis = Lehnsmann 17/18; nostri meliores feodales 23 = unsere besten (d. i. best-
gestellten) Lehnleute 15, 18, 20.
Fischerei, freie, in Seen, Flüssen und Mühlenteichen wurde häufig verliehen, doch
nur zum eigenen Hausbedarf 2 ff. Geräte: das Staknetz 2, 104, das Wurfnetz 104,
die Klappe 145.
flissen 3 = flößen.
Flutrinne (bei einer Mühle) 1 16.
Freiheit im Sinne eines zinsfreien, nicht Scharwerkspflichtigen Grundstücks 90, 97;
vgl. Stadtfireiheit.
Freiheit von Dienst 15 (5 Jahre), 24 (12 J.); von Zins 49 (10 J.), 50, 158.
Freuilde = Verwandte 6 f.
Fuchslöcher, eingehauene 92.
Garten kommt in doppelter Bedeutung vor: 1. als umfriedeter Platz z. B. 39, 42;
2. im Sinne eines kleineren ländlichen Grundstücks sowohl bei der Stadt Tuchel
29 als auch beim Dorfe (Gärtnerdorfe) Schwornigatz 96, vgl. 135 die von Schw.
Fischer und Gärtner. Das Plattdeutsche kennt noch heute die Bezeichnung jädne
= Gärtner, Eigentümer eines kleinen Gehöftes.
gebreche, gebrechen, der 28, 51 (und sonst) = defectus.
gelege der mogeschaft 7 = gradus consanguinitatis.
Getreuer, unser, die häufigste Bezeichnung für Edelleute 14 ff., später vielfach er-
weitert zu 'unser getreuer und lieber', auch umgekehrt. Dorfschulzen finden
sich als 'unser getreuer' benannt 117, 122, 143, 144, 150, 160. S. 75 ist die Rede
von dem weisen Manne Johannes, unserm getreuen scholteis, S. 158 heißt der
Gostoczyner Schulze nasz mify y wiemy, unser lieber und getreuer, ebenso 159
der Konitzer Bürger H. Swentener.
grabow, der 80 (vgl. 166), vermutlich ein Wald : grabowy bedeutet Weißbuchen, steinbüchen.
Grenzen wurden nicht selten durch Aufschüttungen gekennzeichnet 14, 92, 140.
Haken, unco 10 (162), 12 (13), 19, 46, das polnische Ackergerät und Landmaß.
Harnisch: Dienst mit Pferden und H. 146, 148.
Haus (hus) bezeichnet für gewöhnlich eine Ordensburg. Doch ist das Wort S. 1 16
auch von einem Müllerhause gebraucht.
Digitized by
Google
— 190 -
Hausfrau 6 = Ehefrau.
Hirtenlohn 98,
Hochzeit 1, 2, 39, 40 = hohes Fest.
Honigwerke 4, 8.
Horst, die, eine Stelle zwischen zwei Bruchern 84.
hovestat 5, 39 = Hofetelle.
Jagd, freie, auf kleines Getier 48.
Junker (iuncherren) 83.
keiner 35 = irgend einer, irgend jemand; kein 51 = irgend ein.
krank: der Acker ist krank 51, 54, 57, 62 = gering, nicht einträglich.
Krüger, die, des Gebietes Tuchel, sind ein jeder einzeln für sich alle Jahre zu einer
Danziger Reise für den Orden verpflichtet 157.
Krüger und Müller erhalten ihre Handfesten durchgängig von Komturen.
Landrichter und Schoppen 6; das Landding 55.
Lehnleute = Inhaber von Lehngütem, feodales.
mildeclich 21, 22 = in Gnaden.
Mittelmühle 88 heißt die Mühle Kykendorfs zweifelsohne nach ihrer geographischen
Lage zwischen zwei heute kaum noch bestimmbaren anderen Mühlen. Ahnlich der
Mittelweg 113.
Mühlen zu bauen erlaubt die Landesherrschaft 9. Mühlenfließe und -teiche werden
oft erwähnt, z. B. 23, 29, 39, 60, 92 f.; eine Kupfermühle, sowie eine Walkmühle 139.
Müller, die, im Tuchler Gebiet sind dienstpflichtig 141.
Nachkömmling ist stets im Sinne von successor zu fassen, nicht ohne weiteres
gleichbedeutend mit proles.
Nährschweine 107 = Mastschweine.
Ortgrenze: Ort = Ecke, Spitze; Ortgrenze bedeutet also eine Stelle, wo der Verlauf
des Grenzzuges sich zuspitzt, ein Knie macht: S. 14 und oft.
oust 108 = Ernte (das Plattdeutsche hält den Ausdruck noch heutigen Tages fest).
Panen = kleine polnische Edelleute oder Freie 107.
Pferde zu Kriegsdienstzwecken: ein solches im Werte von 6 Mark 2, 48, von 5 Mark
16 (spado), von 4 Mark 20, 83. Dienst myt hengesten und platen 8, vgl. 3 und 48.
Pflug, mit dem man auf dem Gute pflügt 46, das deutsche Ackergerät. Damit zu-
sammenhängend das
Pflugkom, Abgabe von Lehngütern 51 ff. (in der Regel werden 4 Hufen auf einen
Pflug gerechnet).
Pfundmehl 139.
Plate = thorax, die Rüstung für den leichten Reiterdienst 3 ff. Daher der
Platendienst 5 ff. (an vielen Stellen); ein guter PI. 31, 46. Das Gut Kolmekow hat
zwei Platendienste zu leisten 81.
Plose 133, 134 = polnische Hufe, H. zu polnischem Recht (vgl. 124).
Polnisches Recht 84, 86, 92, 94 107 gleichbedeutend mit dem in den älteren Hand-
festen erwähnten pommerschen Landrecht (3, 5, 20, 48). Ein Dorf zu polnischem
Recht war im J. 1400 einzig noch Lubow 133; als Lehngut wurde zu diesem
Rechte ausgetan Bandzemyr (Schönberg) 71; vgl. auch 78 (Hf. von Glowczewitz),
Polnische Rechte abgelöst 66, 67, 68, 80.
Recht: die meisten Lehngüter und sämtliche Zinsdörfer (mit Ausnahme von Lubow)
der Komturei T. wurden im Laufe der Zeit zu culmischem Rechte ausgetan, bzw.
mit demselben bewidmet; von den Zinsdörfem erhob man dafür eine Abgabe
unter dem Namen Culmisch Hafer 73 (vgl. 124). Bei Lehngütern kam nebenher
Digitized by
Google
- 191 -
das Magdeburgische Recht fHihzeitig zur Anwendung 33, 34, 45, im 15. Jahr-
hundert wurde es die Regel. Das bei zwei Dörfern 41 und 42 einfach als 'deutsches'
bezeichnete Recht ist doch nur wieder das culmische.
Reise keyn Littowen 49, Littauische Reise 83 = Kriegszug nach Litthauen, reisen 35
:= einen Kriegszug mitmachen. Abgabe in dy reyze 83.
Ritter: Herr Michael v. Kossow 28; Herr Peter v. d. Linde, der Ritter (t) 58.
rittzen 8 Plural praeteriti von reißen = zeichnen, einritzen.
Sandberg, der hohe 113.
schelunge 111, 119 = Streitigkeit.
schickunge eyner platen 3, 48 = apparatus thoracis 24.
Schülerlohn 96, 98.
Schultheiß der Stadt Tuchel 29 kommt unter dieser Benennung nur in der vom Hoch-
meister verliehenen Hf. vor; sonst heißt er stets Vogt (advocatus).
Schulzen, die, des Landes, sind zum Reiterdienst verpflichtet 16, 117, 122.
Seen (und Teiche) wurden bei Vergebung von Zinshufen nicht mitverliehen, verblieben
vielmehr im Eigentum der Landesherrschaft. Der Osterwicker See (ursprünglich
vorbehalten : vgl. 60) an den Schulzen und die Einwohner des Dorfes nachtraglich
verkauft (erst im 15. Jahrhundert) 144. An Lehnleute dagegen wurden Seen oft
genug zugleich mit dem Gute verliehen 4 ff.; ein kleiner See verblieb auch dem
Pfarrer von Polnisch Cekzin zu seiner Dotation 84.
spado 16, 24 = ein (verschnittener) Hengst, Wallach.
Stadtfreiheit (von Tuchel) 29 f.
Starost als Bezeichnung für den Schulzen eines polnischen Dorfes (d. i. eines solchen
zu polnischem Recht) 39, 133.
Thomsche Münze 41.
ufbrengen und heymfuren (oder ähnlich) 85 fT. = abernten und einfahren.
undirscheit 17 = condicio 16.
von alders heißt: wie es bisher schon der Fall war 42, 47, 64 und oft.
Vorfahr 52, 97, 112 nicht zu verstehen als progenitor, sondern als antecessor (vgl. 98
Anm. 1).
vulbort = consensus 10 (161), 11/12, 16/17.
Wachs, ein Markpfund 28, 31 oder ein Krampfund 45 fP., Abgabe von Lehngütern.
Wehre in Flüssen 3 tt, Steinwehr 42.
Wehrgeld 35.
Werder, d. i. eine kleine Insel in einem Landsee oder Teich 26, 51, 144. Eichen-
werder 84, also mit Eichen bestanden.
Wiesen wurden vielfach als Pertinenzstücke zu bevorzugten Grundstücken mitverliehen
2 fr., z. B. werden 84 die Wiesen des Pfarrers zu Polnisch Cekzin erwähnt; vgl.
des pfaffen wese 111 f. Sonst erhielten auch Zinsdörfer Wiesenstücke noch be-
sonders bewilligt: 103, 106. Wasserwiese 90.
Wildgrube 113.
wopen = WafPen; Dienst mit togelichen pferden und w. 28, mit pf. adir mit w. 33,
mit pf. und mit wopin 142.
Ziegenort (= Ziegenecke) 84.
czweselecht (zwiselecht) = gabelförmig 92.
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Quellen und Darstellungen zur Geschichte
Westpreussens.
7.
Digitized by
Google
QUELLEN UND DARSTELLUNGEN
ZUR
GESCHICHTE WESTPREÜSSENS.
HERAUSGEGEBEN
VOM
WESTPREUSSISCHEN GESCHICHTSVEREIN.
WALTHER STEPHAN
DIE STRASSENNAMEN DANZIGS.
DANZIG.
L. SAUNIERS BUCH- UND KUNSTHANDLUNG. ^
1911.
Digitized by
Google
DIE
STRASSENNAMEN DANZIGS.
VON
WALTHER STEPHAN.
(MIT EINEM STADTPLAN.)
DANZIG.
L. SAUNIERS BUCH- UND KUNSTHANDLUNG.
19n.
Digitized by
Google
Inhalt.
Seite
1. Abschnitt: Einleitung 1
2. Abschnitt: Die Straßennamen 13
Digitized by
Google
1. Abschnitt: Einleitung.
Über die Geschichte der Straßennamen sind bereits für eine ganze
Reihe von Städten Arbeiten erschienen, die Zeugnis ablegen von dem
steigenden Interesse, das man dem Gegenstande zuwendet. Und in
der Tat, sie sind es wert, daß man ihnen Beachtung schenkt, diese
Zeugen vergangenen Lebens, deren nomen oft genug auch wirklich
ein omen ist. Je unaufhaltsamer trotz aller Denkmalspflege die alten
Stadtbilder in ihrer äußeren Gesamterscheinung allenthalben dahin-
schwinden, um so größere Bedeutung gewinnen diese redenden Denk-
mäler, die die Erinnerung an das, was gewesen, bei den Lebenden er-
halten, auch dann, wenn die Steine längst nicht mehr zu ihnen sprechen.
Der Unterschied der Straßenbezeichnung von einst und heute be-
ruht vor allem darauf, daß die letztere ein durch behördliche An-
ordnung geschaffenes, bedeutungsloses Kennzeichen ist, wie es das
rasche Anwachsen der Städte im 19. Jahrhundert mit sich brachte,
während erstere mit Beziehung auf die vorhandenen örtlichen Ver-
hältnisse im Volksmund entstand. Das gibt den alten Straßennamen
ihre reizvolle, örtliche Färbung. Wie in der zeitlichen Schichtung der
Personennamen die Epochen der Geschichte unseres Volkes sich
spiegeln, so in den Straßennamen die Geschichte der Stadt. Sie er-
zählen von längst entschwundenen topographischen Zuständen, von
politischen Schicksalen, von Pest und Not, ebenso wie vom Tun und
Treiben der Bewohner, von Sitte und Unsitte und derbem Humor.
Freilich hat die Zeit sie oft abgeschliffen wie das Wasser die Kiesel
am Strom, gelehrte und Volksetymologie haben daran gearbeitet, un-
verständlich Gewordenes umzubilden; es entstehen die seltsamsten Ent-
stellungen, die nur an Hand der ältesten Quellen aufzuklären sind,
und zu dem allgemeinen kulturgeschichtlichen tritt das besondere
sprachliche Interesse.
Für Danzig fehlte es bisher an einer zusammenfassenden Be-
arbeitung des vorhandenen reichen Materials. Nur gelegentliche, mehr
oder minder zutreffende Bemerkungen und Deutungen finden sich
Stephan, Die Straßennamen Danzigs. |
Digitized by
Google
2 Erster Abschnitt:
zerstreut in der älteren Literatur, vor allem bei Hirsch ^) und Köhler*).
Einige eingehendere Angaben gibt Löschin^) und neuerdings Blech*).
Keiner von ihnen hat jedoch, das Thema auch nur annähernd erschöpft.
Eine zusammenfassende, auf die ältesten erreichbaren Quellen zurück-
gehende Darstellung erscheint daher um so mehr geboten, als die
Straßennamen vielfach auch ein wertvolles Hilfsmittel für die neuer-
dings so lebhaft geförderten Untersuchungen über den Stadtplan als
Geschichtsquelle bilden^).
Als Quellen für die Arbeit kommen in erster Linie die Erbbücher
und Grundzinsbücher des Danziger Stadtarchivs in Betracht, die nament-
lich für die Straßen der Rechtstadt und der zu ihr gehörigen Vorstädte
für die Zeit von ca. 1330 an eine reiche Ausbeute boten. Für die
Altstadt beginnen die Erbbücher erst gegen Ende des 16. Jahrhunderts.
Ältere Nachrichten aus dem 14. und 15. Jahrhundert finden sich nur
gelegentlich zerstreut in einzelnen Urkunden und Abteilungen des
Stadtarchivs. Vom 16. Jahrhundert an wurde neben den Erbbüchern
besonders auch die reiche Plankammer des Stadtarchivs herangezogen,
für das Ende des 18. und den Anfang des 19. Jahrhunderts die Servis-
anlagen von 1796 und 1806 und die nur handschriftlich erhaltenen,
historisch - topographisch - statistischen Nachrichten von Danzig von
Wutstrack (1805). Die Angaben über die neuere Entwickelung wurden
Magistratsakten, Adreßbüchern und Stadtplänen entnommen.
Die räumliche Begrenzung der Arbeit war gegeben durch den
Ring der alten Bastionsbefestigung im Süden, Osten und Norden und
durch die Außenwerke des Bischofs- und Hagelsbergs im Westen.
Bei der Anordnung des Stoffes habe ich der alphabetischen
Gruppierung vor der sachlichen den Vorzug gegeben, vor allem, weil
es nur so möglich war, die geschichtliche Entstehung des Straßen-
bezirks, die mir mit Rücksicht auf die Forschungen zur Geschichte
des Stadtplanes wünschenswert erschien, zur Darstellung zu bringen.
Es sei gestattet, einige Ausführungen über die Lage der ältesten
deutschen Stadtgründung an dieser Stelle vorauszuschicken.
Nach den Forschungen von Hirsch und Köhler kann es als fest-
stehend gelten, daß bereits zu Anfang des 13. Jahrhunderts an der
Mottlau an der Stelle der späteren Ordensburg sich die Burg der
^) Handelsgeschichte Danzigs.
^) Geschichte der Festungen Danzig und Weichselmünde.
3) Danzig und seine Umgebungen.
^) Das älteste Danzig.
») Für Danzig, vgl. Simson, Entwickelung der räumlichen Ausbreitung Danzigs.
Denkmalspflege 1910 Nr. 12, 13.
Digitized by
Google
Einleitung. 3
pommerellischen Herzöge befand. Sie lag auf dem heute vom Fischmarkt,
Altstädtischen Graben, der Straße an der Schneidemühle, Hevelius-
platz, Große Bäckergasse, Brabank und Mottlau begrenzten Gelände.
An die Burg lehnte sich eine uralte Ansiedelung slawischer Fischer
und Bernsteinsucher, deren Reste heute noch in dem unregelmäßigen
Gassengewirr zwischen Birgittenkloster und Schloß auf dem Stadtplan
deutlich erkennbar hervortreten. Die für diese ganze Ansiedelung zur
Ordenszeit gebräuchliche deutsche Bezeichnung Hakelwerk hat sich
heute nur noch als Name einer Straße erhalten. Das zu dem Orte
gehörige Gebiet, der noch im 15. Jahrhundert nach polnischem Rechte
lebte, hatte ursprünglich erheblich größere Ausdehnung; erst während
der Ordenszeit wurde es allmählich auf den Raum zwischen Birgitten-
kirche und Schloß beschränkt.
Außer dem slawischen Ort bestand bereits etwa seit der Mitte
des 13. Jahrhunderts eine von den pommerellischen Herzögen mit
deutschem Recht bewidmete Seehandelsstadt, die in regen Beziehungen
zu Lübeck stand. Ihre Lage ist weit weniger sichergestellt als die
des Hakelwerkes und des Schlosses. Angeblich hat sie sich teils auf
dem Boden der heutigen Altstadt in der Gegend Töpfergasse, Pfeffer-
stadt, Katharinenkirche, teils auf rechtstädtischem Gebiet in der Gegend
des Dominikanerklosters befunden. Hirsch nimmt auch die nähere
Umgebung der Marienkirche noch mit hinzu. 1309 soll dann der
deutsche Orden bei Besetzung Pommerellens die deutsche Stadt von
Grund aus zerstört und an die Mottlau, an die Stelle der Rechtstadt
verlegt haben. Im Laufe des M.Jahrhunderts entstand aber allmählich
auf der wüsten Stätte eine neue deutsche Siedelung, die unter Be-
ziehung auf die ehedem hier gelegene pommerellische Stadt Altstadt
genannt wurde.
Meines Erachtens bestehen gegen diese Darstellung, soweit sie
sich auf die Lage dieser ältesten deutschen Stadtgründung und ihre
Schicksale bezieht, doch recht erhebliche Bedenken.
Zunächst muß es jedenfalls sehr auffallend erscheinen, daß diese
dem Seehandel ihr Dasein verdankende Stadt, die, wie wir wissen,
umgeben von einer Befestigungsanlage, nur einen verhältnismäßig engen
Raum eingenommen haben kann, abseits vom Wasser gelegen haben
soll, während sonst das Straßennetz deutscher Kolonialstädte sich in un-
mittelbarem Anschluß an den Hafenstrom zu entwickeln pflegt. Blech ^)
hat in richtiger Erkenntnis dieser auffallenden Erscheinung geglaubt,
in der von ihm Grunschwar genannten Verlängerung des Faulgrabens
Ältestes Danzig, S. 97.
Digitized by
Google
4 Erster Abschnitt:
zur Weichsel den alten Hafen wieder zu erkennen. Diese Annahme
ist aber nach Sonntags*) Ausführungen zweifellos irrig.
Zu der bisherigen Ansicht Ober die Lage der Stadt hat namentlich
das Dominikanerkloster mit der zugehörigen Nikolaikirche und die
Katharinenkirche Veranlassung gegeben, von denen angenommen wird,
daß sie auf dem Grunde der deutschen Stadt gelegen haben. Ich be-
zweifle, daß dies zutrifft.
Die 1227 bei Gründung des Klosters den Dominikanern von
Herzog Swantepolk überwiesene, damals bereits bestehende Nikolai-
kirche ist die älteste Danziger Kirche, von der urkundliche Nachrichten
erhalten sind. Zwar ist die Stiftungsurkunde Herzog Swantepolks von
1227*) anscheinend eine zum Zweck späterer Erneuerung hergestellte
Nachbildung des Originals, ihr Inhalt erregt indessen keine Bedenken,
da dieser durch eine päpstliche Urkunde von demselben Jahre be-
stätigt wird^). Der Umstand nun, daß der Herzog sich in der Urkunde
vorbehält, seinen Schloßkapellan Wilhelmus für den Verzicht auf die
Kirche zu entschädigen, kann als deutlicher Hinweis dafür gelten, daß
die Nikolaikirche bis 1227 zu dem slawischen Schloßflecken gehörte.
Der deutsche Name des Kapellans kann dabei um so weniger auf-
fallen, als ein Blick in die Zeugenlisten pommerellischer Urkunden
des 13. Jahrhunderts zeigt, daß der höhere Klerus allgemein ganz
überwiegend deutscher Herkunft war. Die Beziehungen zwischen der
Kirche und dem Ort sind um so bemerkenswerter, als auch in Stettin der
Kessln, die alte wendische Fischeransiedelung, neben der die deutsche
Stadt entstand, den Pfarrbezirk der dortigen Nikolaikirche bildete.
Auch nachdem seit ca. 1260 neben dem Hakelwerk die mit
deutschem Recht bewidmete Stadt entstanden war, hat anscheinend
das Kloster nicht zu dieser gehört. Die im Jahre 1280 von Herzog
Mestwin erteilte Bestätigung seiner Gerechtsame und Besitzungen
nimmt nirgends Bezug auf die Lage innerhalb der Stadt, dagegen
weist die in der Urkunde enthaltene Verleihung der sumpfigen Wiesen-
ländereien an der Mottlau zwischen Breitgasse und Fischmarkt und
deren Vereinigung mit den anstoßenden, etwa zwischen dem Kloster
selbst und dem Damm gelegenen Gärten darauf hin, daß dieser ganze
ausgedehnte Komplex ländlich bewirtschaftet wurde und demnach
wohl außerhalb der Stadt lag. Dies wird auch noch durch das älteste
rechtstädtische Erbbuch von 1357 bestätigt, in dem dieser gesamte
Bezirk um die Johanniskirche, der erst zur Ordenszeit an die Recht-
1) ZWG Bd. 50, S. 43.
^) Pommerell. Üb. Nr. 34.
^) Pommerell. Üb. Nr. 35.
Digitized by
Google
Einleitung. 5
Stadt abgetreten und seit ca. 1350 städtisch bebaut wurde, mitsamt
dem Dominikanerkloster nova civitas genannt wird.
Die Gründung der Katharinenkirche will zwar sagenhafte Tradition
bis in das Jahr 1185 hinauf verlegen. Auf Glaubwürdigkeit kann die
mehr als verdächtige Nachricht indessen keinen Anspruch erheben.
Urkundlich erwähnt wird die Kirche selbst zuerst 1263^). Wir können
jedoch den Zeitpunkt ihrer Begründung annähernd mit ziemlicher
Wahrscheinlichkeit bestimmen. Vermutlich ist die Kirche nämlich, un-
mittelbar nachdem die Oberweisung der alten Nikolaikirche an die
Dominikaner im Jahre 1227 erfolgt war, als neue Pfarrkirche für
den Schloßflecken gegründet worden. Hierfür spricht, daß 1243 ein
Wilhelmus plebanus de Gdanck erwähnt wird. Da die Zahl der am
Orte anwesenden Geistlichen sicher nur eine geringe war, ist es sehr
wahrscheinlich, daß er mit jenem 1227 genannten Kapellan Wilhelmus
identisch ist, dem der Herzog die neue Kirche als Ersatz für seinen
Verzicht auf die Nikolaikirche übertrug. Auch die Katharinenkirche
lag in der Gemarkung des slawischen Ortes, dessen Gebiet erst im
Laufe des 14. und 15. Jahrhunderts allmählich auf den Raum zwischen
Nonnenkirche und Schloß beschränkt wurde, der noch heutigen Tages
zu ihrem Pfarrsprengel gehört. Noch um 1580*) umfaßte dieser einen
ausgedehnten Landbezirk, zu dem außer Ohra auch Schönfeld und
Pietzkendorf gehörte. Da eine Erweiterung des Sprengeis zur Ordens-
zeit ausgeschlossen ist, muß diese Ausstattung ebenfalls bereits aus
pommerellischer Zeit stammen. Auch hierin scheint ein Zeugnis dafür
zu liegen, daß die Kirche ursprünglich den Mittelpunkt eines ländlichen
Pfarrsystems bildete, lange bevor eine deutsche Stadtgemeinde bestand.
Man wird demnach jedenfalls das Vorhandensein des Klosters und
der Katharinenkirche nicht für die Ortsbestimmung der deutschen Stadt
heranziehen können.
Was nun deren Zerstörung und Verlegung durch den deutschen
Orden im Jahre 1309 bei der Besitzergreifung Pommerellens anlangt,
so ist dafür allerdings anscheinend ein vollgültiges Zeugnis vorhanden.
In dem Bericht des Ordensprokurators von 1310, in dem die von
polnischer Seite gegen den Orden wegen der Wegnahme des Landes
bei der Kurie erhobenen Beschwerden zurückgewiesen werden, heißt
es über die Danziger Vorgänge: Item quod predicti cives destruxerunt
propria voluntate domos dicti opidi (Danzig) et iverunt ad habitandum
in aliis partibus^). Das scheint allerdings auf eine Zerstörung und
1) Pommerell. Üb. Nr. 202.
2) Hirsch, Oberpfarrkirche St. Marien, S. 16.
«) Pommerell. Üb. Nr. 697,
Digitized by
Google
6 Erster Abschnitt:
gleichzeitige Verlegung des Platzes hinzuweisen, und so ist die Stelle
auch bisher aufgefaßt worden. Der Sinn ist aber doch, wie sich zeigen
wird, ein anderer. Zunächst muß es auffallen, daß das zuverlässige
chronicon Olivense nichts von einer Verlegung der Stadt berichtet,
obgleich der Verfasser über die Vorgänge bei der Eroberung genau
unterrichtet ist, da der Abt des Klosters selbst die Beichte der vom
Orden zum Tode verurteilten pommerellischen Ritter der Stadtbesatzung
entgegennahm und für ihre Beisetzung in Oliva Sorge trug. Der
Chronist erzählt, die Stadt habe sich dem Orden ergeben, dabei sei
die pommerellische Besatzung niedergemacht worden, er fährt dann
fort: Postea domini crucifeci superbiam civium humilare volentes muni-
cionem civitatis destruxerunt et servato pro tempore Castro Gedanensi
a marchione Woldemiro totam Pomeraniam emerunt^). In den Tat-
sachen decken sich hiermit in der Hauptsache auch die in den Jahren
1320 und 1329^) auf Veranlassung des Papstes über die Eroberung
Pommerellens aufgenommenen Zeugenaussagen, so ungünstig und par-
teiisch gegen den Orden sie auch sonst gefärbt sind. Auch sie be-
stätigen, daß die Truppen des Ordens, anscheinend bei Nacht im Ein-
verständnis mit der Bürgerschaft, in die Stadt eindrangen, wobei dann
allerdings außer der Niedermetzelung der Besatzung viele Grausam-
keiten und Verwüstungen vorgekommen sein sollen. Von einer Ver-
legung der Stadt ist aber auch hier mit keinem Worte die Rede. Was
mit der hierauf bezogenen Stelle in dem Bericht des Ordensprokurators
gemeint ist, das ergibt sich klar aus den Aussagen des Zeugen Czeslaus,
Kustos in Sandomir, der zur Zeit der Eroberung 1309 Pfarrer in
Danzig war; er sagt aus^): Sed ipsi (cruciferi) . . . intraverunt potenter
de nocte civitatem et occiderunt milites cum uxoribus et pueris et alii
ad terras alias fugerunt. Ich lasse es dahingestellt, ob mit den „alii"
ein Teil der Besatzung oder die Bürgerschaft gemeint ist, jedenfalls
bezieht sich der Ausdruck auch in letzterem Falle nur auf denjenigen
Teil derselben, der noch nicht auf die Seite des Ordens übergetreten
war; die Wendung ad terras alias fugerunt aber beweist jedenfalls
zweifellos, daß es sich um eine Auswanderung dieser Elemente handelt,
und das ist auch offenbar der Sinn der Stelle in dem Bericht des
Ordensprokurators: Et iverunt ad habitandum in aliis partibus. Es
hat also 1309 nur eine Niederlegung der Befestigungswerke und teil-
weise Verwüstung des Ortes unter gleichzeitiger Abwanderung eines
Teiles der Einwohner stattgefunden. Schwerlich sind es sehr viele
1) S. S. rer. Pr. Bd. 5 S. 606.
ä) S. S. rer. Pr. Bd. 1, S. 778 ff.
y) S. S. rer. Pr. Bd. 1, S. 785.
Digitized by
Google
Einleitung. 7
gewesen, die der Heimat den Rücken kehren mußten, denn bei der
schon damals großen finanziellen Bedeutung des Platzes^), die keiner
besser als der deutsche Orden zu würdigen wußte, lag es durchaus
nicht in seinem Interesse, dies Gemeinwesen mehr, als die politische
Notwendigkeit es unbedingt erforderte, zu schwächen. Viele der Aus-
gewanderten mögen auch später zurückgekehrt sein.
Versuchen wir es, die Lage der Stadt zu bestimmen, so ist vor
allem daran festzuhalten, daß ihr Straßennetz sich in unmittelbarem
Anschluß an den Hafenstrom auf einem verhältnismäßig engen, von
einer Befestigungsanlage umschlossenen Raum entwickelt haben muß.
Da nun als Hafen die Weichsel wegen der mit ihr verbundenen Hoch-
wasser- und Eisgangsgefahr von vornherein ausgeschlossen erscheint,
bleibt nur die für Seeschiffe fahrbare Mottlau, die einen eisgangfreien,
geräumigen Hafen mit sicheren Liegeplätzen bot; und zwar kann es
sich eigentlich nur um die Strecke oberhalb des Ordensschlosses
handeln, bei welchem der von den passierenden Schiffen zu zahlende
Zoll erhoben wurde; gleichzeitig bildete das Schloß die militärische
Sicherung der Ein- und Ausfahrt. Es wiederholt sich in der Lage
des Schlosses zur Stadt auf engem Raum dieselbe Erscheinung, wie
wir sie später infolge der durch die Geschützwirkung vergrößerten
Raumverhältnisse zwischen Weichselmünde und der Stadt wahrnehmen
können. Da nun, wie wir bereits gesehen haben, die Uferstrecke vom
Fischmarkt bis zur Breitgasse seit 1280 im Besitz des Dominikaner-
klosters war und erst um 1350 städtisch bebaut wurde, dürfte es sich
um den Stadtteil von der Hundegasse bis einschließlich zur Heiligen
Geistgasse handeln. Meines Erachtens ist der durch die Lage des
Schlosses gegebene Hinweis auf diesen ältesten Teil der Rechtstadt
schon allein ausreichend, um die Lage der ältesten deutschen Stadt-
gründung mit ziemlicher Wahrscheinlichkeit zu bestimmen. Tatsächlich
haben wir nun aber auch ein vollgültiges, urkundliches Zeugnis hierfür.
In einem Schreiben Herzog Mestwins an die Markgrafen Konrad
und Otto von Brandenburg vom Jahre 1271*), in dem der Herzog den
Markgrafen Burg und Stadt Danzig zur Besetzung anbietet, heißt es
mit Bezug auf letztere: Unde sancte Catherinae matrone loci prenotati
ac sancte dei genetrici Marie sanctoque Nicoiao cum omnibus sanctis
bene veniatis.
1) Entspriciit die in dem Zeugenverhör von 1339 angeführte Aussage des Herzogs
Kasimir von Kujawien (S. S. rer. Pr. Bd. 1, S. 791), daß die Einnahmen aus Danzig
allein in einem Jahre 9000 Mark betragen hätten, vielleicht auch nicht den Tatsachen,
so zeigt sie doch, welchen Wert man dem Platze beilegte.
s) Pommerell. Üb. S. 271.
Digitized by
Google
8 Erster Abschnitt:
Schon Hirsch *) hat darauf hingewiesen, daß diese Stelle sich auf
die drei Kirchen von Sankt Katharinen, Sankt Nikolai und Sankt Marien
beziehe. Meines Erachtens ist sie in der Tat nicht anders zu ver-
stehen. Insbesondere dürfte die sancta genetrix Maria wohl zweifellos
auf die rechtstädtische Pfarrkirche von St. Marien zu beziehen sein*),
die demnach damals bereits, wenngleich vielleicht noch in einem Filial-
verhältnis zu St. Katharinen stehend, den Mittelpunkt der deutschen
Stadt bildete.
Auch hier sei auf die in Stettin vorliegenden ähnlichen Verhältnisse
hingewiesen, wo gleichfalls die Jakobikirche, die Kirche des deutschen
Ortes, oberhalb der herzoglichen Burg und außerhalb des dem Danziger
Hakelwerk genau entsprechenden Kessins, des wendischen Fischer-
fleckens, gelegen ist.
Einen weiteren Hinweis gibt dann das rechtstädtische Erbbuch,
das noch 1357 jenen ältesten Stadtteil von der Hundegasse bis zur
Heil. Geistgasse einschließlich, dessen Hauptstraßen sämtlich bereits
um 1335, lange vor der 1342/43 erteilten Handfeste, genannt werden,
als eigentliche Stadt von der jüngeren nova civitas von der Breitgasse
bis zur Tobiasgasse unterscheidet.
Endlich findet auch die bekannte Tatsache, daß die Rechtstadt noch
zur Ordenszeit den alten Siegelstempel der pommerellischen Stadt weiter
benutzt, ihre einfachste und natürlichste Erklärung darin, daß sie nicht
nur deren Rechtsnachfolgerin darstellt, sondern tatsächlich in ihrem
Kern mit ihr übereinstimmt.
Ein Hauptgrund dafür, daß dies bisher nicht klar erkannt wurde,
liegt darin, daß man der seit der zweiten Hälfte des H.Jahrhunderts
für die um das altstädtische Rathaus entstehende, deutsche Gemeinde
aufkommenden Bezeichnung Altstadt eine falsche Bedeutung beigelegt
hat, indem man sie auf die Stätte der deutschen, pommerellischen
Stadt bezog. Das ist auch bei Hirsch der Fall, obwohl er die Stelle
der Urkunde von 1271 bereits als Hinweis auf die Marienkirche er-
kannte. Die Auffassung ist aber irrtümlich : wie sich aus den Straßen-
namen ergibt, wird nämlich der Name der Altstadt nicht nur für die
deutsche Gemeinde, sondern auch für Teile des Hakelwerkes gebraucht.
So wird die heutige Straße an der Schneidemühle als Burggasse auf
der alten Stadt bezeichnet. Der Ausdruck ist mithin die ganz sinn-
gemäße Bezeichnung des alten, slawischen Hauptortes und der auf
1) Oberpfarrkirche St. Marien.
-) Eine Deutung der Stelle auf die ehemalige Kapelle über dem sogenannten
Marienbrunn auf dem Hofe des Birgittenklosters ist ausgeschlossen, da diese Kapelle
nicht der Jungfrau Maria, sondern der heiligen Maria Magdalena geweiht war.
Digitized by
Google
Einleitung. 9
seiner Feldmark im Anschluß an den Radaunekanal neu entstandenen
deutschen Niederlassungen, für die als Sonderbezeichnung sonst der
Ausdruck suburbium prope sanctum Georgem gebraucht wird^).
Ob die ersten Anfange dieser deutschen Siedelungen nicht bereits
vor dem Jahre 1309 vorhanden waren, mag dahingestellt bleiben, zu
der deutschen Stadtgemeinde haben sie jedenfalls nicht gehört. Der
Umstand, daß die slawischen Hakelwerker und diese auf ihrem Grunde
sitzenden deutschen Kolonisten nach verschiedenem Stammesrecht
lebten, dürfte auch wohl die Veranlassung gewesen sein, daß der Orden
sie niemals zu einer Stadtgemeinde zusammenfaßte.
Eine bedeutende Vermehrung erfuhr die Einwohnerzahl dieser
Gegend, als nach der Zerstörung der Jungstadt 1454 sich ein Teil der
Einwohner der letzteren in ihr niederließ. Anscheinend geht auf diesen
jungstädtischen Zuwachs die Bezeichnung Baumgartsche Gasse zurück.
Indem ich mich nunmehr den Straßennamen selbst zuwende, fasse
ich zunächst aus der reichen Fülle des Materials einleitend Einiges
zusammen.
Die Ansiedelung der Bürger erfolgte nach feststehendem Be-
bauungsplan. Die mannigfachen Schwierigkeiten, die in ältester Zeit
seiner Durchführung die vielfach sumpfige, wenig tragfähige Boden-
beschaffenheit bei der Bebauung machte, spricht sich auch in Straßen-
namen aus, wie nye und aide ras, Poggenpfuhl, Kneiphof, Schwarzes
Meer und in den verschiedenen Dämmen.
Zahlreich sind namentlich in ältester Zeit daneben Benennungen
nach bekannten, in der Straße wohnenden Personen. Zu ihnen gehören
Matzkausche Gasse, Belgardsche Gasse (jetzt Zwirngasse), Berholdsche
Gasse, Putzker Gasse (jetzt Kuhgasse) und die besonders für Vorstadt-
straßen gebräuchlichen Zusammensetzungen mit — hagen. Aus späterer
Zeit tritt zu dieser Gattung noch die Zappengasse. Als frühestes Bei-
spiel der heute so beliebten Benennung nach berühmten Männern, die
selbst in gar keinen Beziehungen zu der betreffenden Straße stehen,
sei auf die 1809 eingeführte Bezeichnung Napoleonsplatz hingewiesen.
Von den vielen sich meist selbst erklärenden Gewerksgassen sei
nur der sprachlich interessanten Jopengasse, Tagnetergasse, Scheiben-
rittergasse und des Schnüffelmarktes gedacht; auch die Professorgasse
mag in diesem Zusammenhang Erwähnung finden.
Nach Häusern und Bauwerken benannte Gassen sind im allge-
meinen nicht häufig in Danzig. Eine Ausnahme bilden die Namen
1) Köhler, a. a. O., S. 31.
Digitized by
Google
10 Erster Abschnitt:
der Speicherinsel, die zum großen Teil auf die Namen von Speichern
zurückgehen.
Mit zu den interessantesten Bezeichnungen gehören die von Be-
schaffenheit der Gasse hergeleiteten. Freilich sind es oft genug nicht
gerade die gländzendsten Seiten städtischen Lebens, in die sie uns
Einblick gewähren, sah es doch allenthalben mit Straßenpflaster und
Straßenreinigung übel genug aus. In Danzig waren allerdings im
14. Jahrhundert bereits die Hauptstraßen mit Pflasterung versehen,
wie sich aus der seit 1379 im Kämmereibuch vorkommenden Ausgabe
für den Steinbrücker ergibt, die äußeren Stadtteile und Nebenstraßen
dagegen waren es nur ausnahmsweise. Noch 1805 erwähnt Wutstrack,
daß die Pflasterung bis vor kurzem, namentlich in der Altstadt und in
den Vorstädten, sehr mangelhaft gewesen sei. Noch schlimmer sah es
mit der Sauberkeit aus. Zwar bestimmte die älteste Willkür aus der
Mitte des 15. Jahrhunderts, daß jeder den Mist vor seinem Hause
alle acht Tage ausfahren lassen sollte. Die Vorschrift wurde aber viel-
fach nicht befolgt, wie die immer wiederkehrenden Ratsverordnungen
hierüber zeigen. Sehr verschlimmert wurden die Zustände dadurch,
daß die Bürger häufig Vieh, namentlich Schweine, in der Stadt hielten
und auf den Gassen umherlaufen ließen. Ein recht anschauliches
Bild dieser Obelstände gibt die nachstehende, den Ordnungsrezessen
des Jahres 1565 entnommene Beschwerde: Es wollte doch ein erbar
radt ein mahl vonn wegen des mistes und unnflattes mit tzuchten zu
melden inn der Stadt eine bestendige ordnunge machenn, denn schir
keinn mensch in denn engenn gassen wancken khann und gebenn die
neue rinsteinne dartzu eine grosse Ursache, so ist doch notigk das
der unflatt nirgendtz andershen dann auf denn wall gefueret werde,
die schweinestellenn wolte ein erbar rad in allen dreyen stettenn
auch abeschaffen.
Die hygienischen Verhältnisse waren infolgedessen die denkbar
schlechtesten und die Sterblichkeit eine außerordentlich hohe. Auch
in den Straßennamen spiegeln sich diese Mißstände. Es ist be-
zeichnend, daß es außer Faulgraben, Faulgasse, Ketische Gasse nicht
weniger als vier Stinkgänge gab, auch die Almodengasse scheint
Ähnliches zu bezeichnen. Oft hat auch der Volkswitz mit einer Art
Galgenhumor sich dieser Zustände bemächtigt; Rosen-, Lawendel-
und wohl auch Paradiesgasse verdanken ihm ihre Namen.
In nahen Beziehungen stehen diese Gassen vielfach zu den
ihrer Bewohner wegen anrüchigen: in Danzig sind dies die Ketter-
hagische Gasse und wohl auch Plappergasse, Kevelergasse und Jung-
ferngasse.
Digitized by
Google
Einleitung. 1 1
Auf eine sehr auffallende, meines Wissens an anderen Orten
nichi vorkommende Eigentümlichkeit der Danziger Straßennamen, für
die ich eine sichere Erklärung nicht zu geben vermag, möchte ich an
dieser Stelle im Zusammenhang hinweisen. Nach Herstellung der
Bastionsbefestigung im 17. Jahrhundert wurden, etwa zwischen 1630
bis 1650, die Gassen der Niederstadt auf einem Gelände angelegt, das
vordem den Namen Schweinewiesen trug. In ihrer Richtung sind die
Gassen durch ein System breiter Wassergräben bestimmt, die zur
Entwässerung des sumpfigen Bodens, später auch zu gewerblichen
Zwecken dienten. Um 1650^) waren die Gassen bereits benannt.
Die Bezeichnungen sind aber von den heutigen sehr abweichend, da
die gegenüberliegenden Seiten einer Straße zu beiden Seiten des durch-
gehenden Grabens verschieden benannt wurden. Es ist nun sehr
auffallend, daß die größte Mehrzahl dieser neuen Gassen Tiernamen,
und zwar ganz überwiegend Vogelnamen trägt. Es finden sich außer
den heute noch gebräuchlichen Hühnerberg, Hühnergasse, Schwalben-
gasse und Sperlingsgasse die Bezeichnungen:
Kuckukengasse = eine Seite der Gartengasse,
Kranichgasse = „ „ » Grabengasse,
erste — dritte Adebargasse = eine Seite der Mittelgasse, Strand-
gasse, Kolkowgasse,
Papegogengasse = eine Seite der Almodengasse,
Entengasse = „ » » Schilfgasse,
Ziskengasse (Zeisiggasse) — eine Seite der Schwalbengasse,
Gänsegasse und Schwanegasse = Teile der Weidengasse,
Bärengasse und Läwgasse = grüner Weg,
Katzengasse = eine Seite der Sperlingsgasse.
Es liegt nahe, diese einheitliche Bezeichnung der ganzen Gruppe
auf einen obrigkeitlichen Akt des Rates zurückzuführen. Angesichts
der Tatsache, daß sonst um diese Zeit die Straßenbezeichnungen noch
ganz in der alten Weise gewohnheitsmäßig gebildet werden, habe ich
jedoch Bedenken, ob dies zutrifft, besonders da irgend eine dahin-
gehende Verfügung des Rates sich nicht hat ermitteln lassen. In zweiter
Linie käme Ableitung von Häusernamen in Betracht. Tatsächlich finden
sich ganz ähnliche Bildungen unter den sicher von Speichernamen
herrührenden Gassen der Speicherinsel (Mausegasse, Kiebitzgasse,
Adebargasse, Turmgasse), bei der geringen Bebauung der Niederstadt
und dem einseitigen Vorherrschen der Tiernamen scheint mir jedoch
auch dies nicht sehr wahrscheinlich, zumal die Namen dann durch-
J) St. A. 300, PI. K. II, 24.
Digitized by
Google
12 Erster Abschnitt: Einleitung.
schnittlich doch wohl von längerem Bestand gewesen wären. Viel-
leicht ging die Bezeichnung von dem Wallgebäu und den bei ihm
beschäftigten Ingenieuren aus, die auch das Grabensystem der Nieder-
stadt anlegten. Es findet sich nämlich die auffallende Erscheinung,
daß auch die Bastionen dieser Seite fast durchweg Tiernamen tragen,
es kommen vor: Auerochs (sonst Maidloch), Wolf, Bär, Kaninchen,
Ochs, Löwe, Einhorn, braun Roß, Luchs und Fuchs.
Digitized by
Google
2. Abschnitt: Die Straßennamen.
Verzeichnis
der
im 2. Abschnitt nur mit der Jahreszahl oder dem Namen des Ver-
fassers zitierten, häufig benutzten archivalischen Quellen, Druckwerke
und Handschriften.
1357. Ältestes Erbbuch der Rechtstadt. St. A. 300. 32. Nr. 1.
1377/78. Schoßbuch. St. A. 300. 12. Nr. 394.
1382. Rechtstädtisches Erbbuch. St. A. 300. 32. Nr. 2.
1385. Ältestes Erbbuch der Vorstadt. St. A. 300. 32. Nr. 3.
1415. Rechtstädtisches Erbbuch. St. A. 300. 32. Nr. 4~5.
ca. 1430. Erbbuch der Vorstadt. „ „ „ „ „ 7-8.
1581. Erbbuch der Altstadt. „ „ „ „ „ 23.
1608. Plan eines Teiles der Altstadt. St. A. 300. PI. K. II, 8.
1624. Großes Erbbuch der Altstadt. St. A. 300. 32. Nr. 27—30.
1Ö33. „ „ ^ Rechtstadt. „ „ „ „ „11—12.
1643. „ „ « Vorstadt „ „ „ „ „ 15^16.
1648. Plan der auF der Stätte des Ordensschlosses neu angelegten Straßen. 2 Expl.
St. A. 300. PI. K. I, 21 ; II, 20.
ca. 1650. Plan der im 17. Jahrhundert auf der Niederstadt neu angelegten Straßen.
St. A. 300. PI. K. II, 24.
1763. Stadtplan. St. A. 300. PI. K. III, 141.
1778. „ » » » „ „ I, 16.
1792. „ n 7t n » » *> ^»
1796. Servisanlage. St. A. 300. R. R. Nr. 169.
1797. Stadtplan. St. A. 300. PI. K. II, 75.
ca. 1800. Stadtplan. Tafel VIII der Schröderschen Karte von Ost- und Westpreußen.
1806. Servisanlage. St. A. 300. R. R. Nr. 170.
1815. Stadtplan. St. A. 180. PI. K. Nr. 7161.
1817. Stadtplan mit Servisnummem der Grundstücke. Magistratsbureau III.
Hirsch. Handelsgeschichte Danzigs.
Löschln. Danzig und seine Umgebungen.
Köhler. Geschichte der Festungen Danzig und Weichselmünde.
Wutstrack. Historisch -topographisch -statistische Nachrichten von der Königl. preuß.
See- und Handelsstadt Danzig.
Digitized by
Google
14 Zweiter Abschnitt:
(Die den Namen beigefügten Buchstaben bedeuten : A = Ahstadt, Aw = Aussenwerke,
N := Niederstadt, R = Rechtstadt, Sp = Speicherinsel, V = Vorstadt.)
Abegg-Qasse, N. Früher ein seit 1796 erwähnter, nicht be-
nannter Feldweg. 1878 erhielt dieser nach den an ihm gelegenen
Grundstücken der Abegg-Stiftung den Namen Abegggasse.
Acuficum platea s. Nätlergasse.
Adebargasse, Sp, 1422^) arta platea tertia ex opposito Kuttelhof.
1643 findet sich zuerst der Name Adebargasse. Ende des 18. und
noch zu Anfang des 19. Jahrhunderts^) nannte man die Gasse auch
Adebargasse oder Schutnickelgasse. Beide Bezeichnungen sind von
Namen in der Straße gelegener Speicher hergenommen.
Adebargasse 1 — 3, N. s. Mittelgasse, Strandgasse, Kolkowgasse.
Adlers Brauhaus, hinter, A. 1608 noch zu den namenlosen
Straßen des Hakelwerks aufgeführt. 1624 findet sich zuerst die seit-
dem feststehende Bezeichnung hinter Adlers Brauhaus.
Aede, via retro in s. Sankt Barbaragasse.
Aggerem, super s. Damm I— IV.
Allmodengasse, N. Die Gasse wurde erst in der ersten Hälfte
des 17. Jahrhunderts nach Herstellung der neuen Bastionsbefestigung
gleichzeitig mit den übrigen Straßen der Niederstadt auf dem sumpfigen
Gelände angelegt, das bis zu dieser Zeit gewöhnlich den Namen
Schweinewiese trug. Die Gasse war der Länge nach von einem
breiten Wassergraben durchzogen, dessen nach der Mottlau zu ge-
legenes Nordufer um 1650 Papegogengasse hieß, die Südseite der
Straße trug damals bereits den Namen Allemodengasse. Die Be-
zeichnung Papegogengasse kommt später nicht mehr vor. 1763 heißen
beide Seiten der Gasse in heutigem Umfang bereits Alamodengasse.
1796 und 1805 wird sie Allmoden, ä la Moden oder Allmondegasse
genannt, seit dieser Zeit ist die Form Allmodengasse fest.
Was die Bedeutung des Namens anlangt, so ist eine Ableitung
von der bekannten Patrizierfamilie v. Allmonde, wie sie in den an-
gegebenen Formen 1796 und 1806 versucht wird, jedenfalls unzu-
treffend. Die Familie ist anscheinend überhaupt erst im 18. Jahr-
hundert nach Danzig gekommen und hat, so weit sich ermitteln läßt,
niemals Grundbesitz in der Gasse besessen. Zudem lautet der Name
im 17. Jahrhundert auch in den Eintragungen im Erbbuche stets
Allemoden oder ä la Modengasse. Der Ausdruck alamodisch erscheint
1) Staats-Archiv Danzig. 300. 33 D. Bl. 115 ff.
2) St. A. 300. Plan-Kammer I, 28 (1798) und Wutstrack.
Digitized by
Google
t>ie Straßenname^. 15
in Deutschland etwa seit 1620 mit dem zunehmenden Einfluß fran-
zösischen Wesens. Er wird zunächst in Streitschriften gegen die stutzer-
hafte Kleidung soldatischer Abenteurer gebraucht, welche die neue
tonangebende Tracht aus Frankreich nach Deutschland brachten. Die
Bedeutung des Wortes wurde aber bald erweitert und dieses nun zur
Bezeichnung des augenblicklichen Zeitgeschmackes in Benehmen und
Tun angewendet, es bedeutet so die gewöhnliche, gebräuchliche
Manier in Kleidung, Möbeln, Zimmern und auch in Gebäuden^). Die
Übertragung auf eine Straße, die meines Wissens auch an anderen
Orten nicht vorkommt, bleibt aber trotzdem eine sehr auffallende Er-
scheinung, um so mehr, als das Äußere jener Gegend keineswegs
dem hochtrabenden Namen entsprach, sie war noch zu Anfang des
19. Jahrhunderts nach dem Zeugnis von Wutstrak größtenteils schlecht
bebaut, von sumpfigen Gräben durchschnitten, und nur von Arbeits-
leuten bewohnt. Vielfach sind die Namen derartiger übelriechender,
schmutziger Straßen in scherzhaft-euphemistischer Weise umgedeutet
worden *). Ich vermute, daß ein derartiger Vorgang auch hier vorliegt
und daß der heutige Name eine Entstellung von Moder-, oder wie
man mit dialektischer Nebenform und genauer Übereinstimmung mit
der französierten Form hierorts sagen würde, von Mottgasse darstellt.
Jedenfalls entspricht diese Bezeichnung dem früheren tatsächlichen
Charakter der schmutzigen, ungepflasterten Vorstadtstraße durchaus.
Alte Büttelei s. Büttelhof.
Alter Baum an der alten Stadt s. Rammbau.
Altstädtischer Graben, A. und Burgstraße, R. Die heutige
Straße Altstädtischer Graben war ursprünglich ein Verbindungsweg,
der vom Holzmarkt an der Außenseite desjenigen Teiles des recht-
städtischen Mauergrabens entlang führte, der nach der Altstadt zu ge-
legen war. Der Weg war daher nur auf der nach der Altstadt zu
liegenden Seite bebaut, die gegenüberliegende Seite wurde erst im
Laufe des 17. Jahrhunderts mit Häusern besetzt, nachdem der hier
befindliche Mauergraben zwischen 1617 und 1637 zugeschüttet worden
war. Die Straße umfaßte bis in das 17. Jahrhundert hinein nur das
Stück vom Holzmarkt bis zur Straße an der Schneidemühle, wo sie
senkrecht auf den gleichfalls erst um 1640 beseitigten Vorgraben des
Ordensschlosses stieß. Zusammen mit der an diesem Vorgraben ent-
lang laufenden, ebenfalls nur einseitig bebauten heutigen Straße an
der Schneidemühle bildete der Altstädtische Graben den Hauptzugang
1) Grimm. Wörterbuch.
2 Vgl. Lawendel- und Rosengasse.
Digitized by
Google
16 Zweiter Abschnitt:
zum Ordensschloß von Westen her. dessen nach dieser Seite gelegenes
Tor sich in Höhe der heutigen Schloßstraße befand. Beide Straßen
(Altstädtischer Graben und an der Schneidemühle) hießen deshalb
Burggasse oder Burgstraße. Für die Straße an der Schneidemühle
kommt der Name Burggasse zuerst in einer Urkunde von 1422^) vor,
der Altstädtische Graben selbst wird als Burgstraße regelmäßig in den
Erbbüchern vom 16. bis weit in das 18. Jahrhundert hinein aufgeführt.
Neben dieser findet sich seit 1608 auf Plänen auch die Bezeichnung
am Graben, die dann in der Form Altstädtischer Graben seit dem
Ende des 18. Jahrhunderts allein gebräuchlich wird, allerdings zu-
nächst nur für den älteren Teil der Straße vom Holzmarkt bis zur
Straße an der Schneidemühle. Die Strecke von letzterer bis zum
Fischmarkt, die erst nach Zuschüttung des vorerwähnten Schloß-
grabens im 17. Jahrhundert durchgebrochen wurde, wird 1648 mit
dem Doppelnamen neue Gasse oder Burgstraße, aufgeführt. Die
Bezeichnung neue Gasse drang jedoch nicht durch und der Name
Burgstraße wurde auch auf diese Fortsetzung und ihre Verlängerung
über den Fischmarkt hinaus, die heutige Burgstraße übertragen, die
1648 auf dem Bebauungsplan der bis dahin wüsten Schloßstätte noch
Schloßstraße genannt wird. Fortan bezeichnete man in der Regel den
äheren Teil der Straße als altstädtische Burgstraße zum Unterschied
von dem neueren Teil von an der Schneidemühle ab, der mit dem
Grund des Ordensschlosses zur Rechtstadt gehörte. An dieser recht-
städtischen Burgstraße blieb dann, als der Name altstädtischer Graben
seit Ende des 18. Jahrhunderts für die altstädtische Burggasse allein
gebräuchlich wurde, die alte Bezeichnung haften, sie reichte noch
1817 über den Fischmarkt hinaus bis zur Straße an der Schneide-
mühle, erst nach dieser Zeit ist der Name altstädtischer Graben auch
auf das Stück zwischen Fischmarkt und an der Schneidemühle aus-
gedehnt worden.
Ampla platea s. Breitgasse.
Anger bei St. Gertrud s. Kohlenmarkt.
Andere Gasse s. Schleifengasse.
Anglicorum agger s. Englischer Damm.
Ankerschmiedegasse, R. Im 14. Jahrhundert als Straßenname
noch nicht erwähnt, doch wird bereits 1378 das die Straße nach der
Lastadie abschließende Ankerschmiedetor genannt. Gleichzeitig werden
in Grundzinsregistern eine Reihe von Ankerschmieden zur benach-
barten Röpergasse als Bewohner aufgeführt; anscheinend wurde die
1) St. A. Dzg. 300. 33 D. I (Komtureibuch), Bl. 276.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 17
Ankerschmiedegasse mit zu dieser gerechnet. 1415 findet sich dann
der Straßenname als versus Lastadiam scilicet Ankerschmiedegasse.
Die Gasse reichte nur bis zu dem neben dem Ankerschmiedeturm
gelegenen Ankerschmiedetor der rechtstädtischen Umfassungsmauer.
Erst nach der Entfernung der Mauer und des davor gelegenen
doppelten Grabens im ersten Drittel des 17. Jahrhunderts wurde der
zwischen Ankerschmiedeturm und Winterplatz gelegene Teil bebaut.
Im Hypothekenbuch führt dieser Teil noch die Bezeichnung Anker-
schmiedetor.
Ankerschmiedetor s. Ankerschmiedegasse.
Antonisgasse s. St. Trinitatisgasse.
Aquam^ circa s. Bootsmannsgasse, Drehergasse, Hosennäher-
gasse, große, Seifengasse.
Aquam, via usque ad s. Leitergasse.
Aschbriicke s. Thornsche Gasse.
Aschhof y alter s. Hopfengasse und Thornsche Gasse.
Aschhof^ neuer s. Hopfengasse und Thornsche Gasse.
Aschhofgasse s. Hopfengasse.
Bäckergang, N. 1778 ein vom 2. Steindamm zur großen
Schwalbengasse führender, jetzt verbauter Verbindungsgang, der um
1800 noch als nicht benannte Gasse auf dem Schröderschen Stadtplan
eingezeichnet ist.
Bäckergasse, große, R. Bis Ende des 18. Jahrhunderts wird
die Straße ohne eigenen Namen zu dem Eimermacherhof gerechnet,
der den ganzen von der großen Bäckergasse, der großen und kleinen
Gasse, der Schmiedegasse und der heute Eimermacherhof genannten
Straße gebildeten Stadtteil umfaßte. Erst in der Zeit zwischen 1800
und 1817 kommt der Name große Bäckergasse auf.
Bäckergasse, Gr., A. s. Plappergasse.
Bäckergasse, kleine, A. Die Straßen des Hakelwerks, zu dem
die Gasse gehörte, haben eigene Namen erst in den ersten Jahr-
zehnten des 17. Jahrhunderts erhalten. Ein Plan von 1608 bezeichnet
sie noch sämtlich als plateae anonymae. 1619^) findet sich zuerst im
Erbbuch die Bezeichnung Bäckergasse, die anfangs auch für die
Plappergasse mitgalt. 1624 wird bereits zwischen großer Bäckergasse
(der späteren Plappergasse) und kleiner Bäckergasse unterschieden.
Bärengasse s. Grüner Weg.
Bärenhof, V. Die von der Fleischergasse abgezweigte Sack-
gasse trägt den Namen nach dem an der Fleischergasse gelegenen
') St. A. Dzg. 300. 32. Nr. 24 Bl. 18. 28 v
Stephan, Die Straßennamen Oanzigs.
Digitized by
Google
18 Zweiter Abschnitt:
Grundstück, das mit den zugehörigen 10 Wohnungen und 5 Ställen
unter dem Namen weißer Bär seit dem 17. Jahrhundert im Erbbuche
genannt wird.
Bärenwinkel s. Weißmönchen-Hintergasse.
Sankt Barbaragasse, N. Um 1430 im Erbbuch via retro in
aede, auch 1643 nur als via aufgeführt. Auf dem Schröderschen
Stadtplan von c. 1800 findet sich die Bezeichnung Kirchgang. 1817
heißt dann die Gasse nach dem anstoßenden Friedhof Totengasse.
1901 wurde diese Bezeichnung in St. Barbaragasse umgewandelt.
Sanctam Barbaram, versus s. Langgarten.
Sankt Bartholomäi - Kirchgasse A. Die Bartholomäikirche
wurde wahrscheinlich nach Aufgabe der Jungstadt als Ersatz für die
in die Altstadt verlegte jungstädtische Pfarrkirche St. Bartholomäi
errichtet. Die letztere wird nach 1459^) nicht mehr genannt. 1456
aber wird bereits die altstädtische Bartholomäikirche, wenn auch
noch als Kapelle erwähnt*), der Ausbau erfolgte dann erst zwischen
1487— 149P). Bereits 1456 war jedoch die Abgrenzung ihres Sprengeis
gegen den von St. Katharinen durchgeführt worden, veranlaßt wahr-
scheinlich durch die Zunahme der Seelenzahl die das Stadtviertel
östlich der Pfefferstadt durch die Niederlassung eines großen Teils
der jungstädtischen Bevölkerung erfuhr. In der Sprengeleinteilungs-
urkunde von 1456*) wird auch die platea Bartholomäi bereits auf-
geführt. Die Bezeichnung war jedoch auf den Teil der Gasse zwischen
Faulgraben und Böttchergasse beschränkt, der im 16. und 17. Jahr-
hundert auch Halbengasse Kegenst St. Bartelmes genannt wird^). Der
Teil zwischen Böttchergasse und Baumgartscher Gasse wird seit dem
16. Jahrhundert als Kumstgasse aufgeführt (hergeleitet von Kumst =
Kohl), gelegentlich findet sich dafür auf Plänen des 18. und 19. Jahr-
hunderts auch die verderbte Form Kunstgasse. 1899 ging die Be-
zeichnung Kumstgasse ein. Zur Ausstattung der Bartholomäikirche
gehörte von jeher der Bartholomäikirchhof.
Baum, alter, an der alten Stadt s. Rammbau.
Baumannshof, V. An der Fleischergasse gelegene Sackgasse,
der Name wird in älteren Quellen nicht genannt.
Baumgartsche Gasse, A. Als bomgardische gasse 1456 in der
Sprengelabgrenzungsurkunde von St. Bartholomäi und St. Katharinen
J) St. A. Dzg. 300. 33 D. 41 Bl. 31 v unten, letzte Erwähnung.
2) S. S. rer. Pruss. Bd. 4. S. 515.
3) Nach Angaben in Weinreichs Chronik.
4) St. A. Dzg. 300. Urk. 43 Nr. 66.
^) Erklärung s. Halbengasse.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 19
zuerst erwähnt. Die adjektivische Bildung ist bei Danziger Straßen-
namen ein charakteristisches Merkmal für Ableitung von Personen-
namen (vgl. Belgardsche, Berholdsche, Matzkausche Gasse). Da es
eine Baumgartsche Gasse auch in der Jungstadt gab, deren Einwohner
nach der Zerstörung des Ortes 1454 sich gerade in diesem Teil der
Altstadt zahlreich niederließen, so hat es allerdings viel Wahrschein-
lichkeit für sich, daß der Straßenname einem der jungstädtischen An-
siedler seine Entstehung verdankt.
Bedellina platea s. Portechaisengasse.
Belgardsche Gasse s. Zwirngasse.
B^rggasse, große und kleine, Aw. Die Gassen rechneten
früher zum schwarzen Meer und wurden erst 1884^) von diesem
unter ihrem jetzigen Namen abgezweigt.
Berholdsche Gasse, R. 1357 und 1387 noch ohne Namen nur
als twergasse aufgeführt. 1415 heißt sie Birhalssche Gasse. Zugrunde
liegt der Bezeichnung der Eigenname Birhals, der bereits sehr früh
unter Danziger Bürgernamen erscheint. Schon 1366 wird die hypothe-
karische Beleihung eines dem Joh. Westphal gehörigen Gartengrund-
stückes in Wulfhagen (Fleischergasse) durch die Witwe Birhals im
Erbbuch eingetragen*). Später hat die Schreibweise der Gasse sehr
gewechselt, sie heißt Berhalsche, Bärholdsche, Bierholdsche, Bier-
haldsche Gasse. Seit Anfang des 19. Jahrhunderts ist die heutige
Form fest.
Beutlergasse, R. 1353 nova platea, 1415 nova platea sciiicet
bursatorum, deutsch Budeler- oder Beutlergasse. Das Gewerk der
Beutelmacher, dem die Gasse ihren Namen verdankt, fertigte die oft
reich verzierten Taschen und Beutel, die im Mittelalter auch von
Männern am Gürtel getragen zu werden pflegten, da die eng anliegende
Tracht des 14. und 15. Jahrhunderts die Anbringung von Kleider-
taschen erschwerte.
Birhalssche Gasse s. Berholdsche Gasse.
Bischofsbergy Aw. Als Straßenname für die heute dazu ge-
hörigen, vorher zum schwarzen Meer gerechneten Grundstücke ist die
Bezeichnung erst seit 1854 im Gebrauch. Der Bischofsberg selbst
gehörte bereits im 14. Jahrhundert zum Besitz des Bischofs von
Kujawien und führt daher seinen Namen.
Bischofsgasse, Aw. Die Gasse rechnete ohne eigenen Namen
zum schwarzen Meer, bis sie 1884^) mit der jetzigen, von der Lage
1) Mag. Akten. Bür. III Gen. II b. p. 138.
2) St. A. Dzg. 300. 32. Nr. 1 Bl. 51 v.
3) Mag. Akt. Bür. III. Gen. A II. b. p. 138.
2*
Digitized by
Google
20 Zweiter Abschnitt:
am BischoFsberg hergenommenen Bezeichnung von ersterem abge-
zweigt wurde.
Bleihof, N, Die dem Krantor gegenüber liegende Bleihofinsel
gehörte zur Ordenszeit zum Gebiet des Schlosses, mit dem sie in
Verlängerung der Ritterstraße durch eine Brücke verbunden war, die
noch auf Plänen vom Anfang des 17. Jahrhunderts vorhanden ist^).
Auf der Insel befand sich der Zimmerhof und die Schälferei. Letztere
Bezeichnung, die sich auch auf den jenseits der neuen Mottlau gegen-
überliegenden Teil der Niederstadt, die heutige Schäferei, erstreckte,
geht auf gewerbliche Anlagen zurück, die dem Handelsbetrieb der
Ordensschäffer dienten. Der Bleihof mit der Bleiwage, dem die Insel
ihren heutigen Namen verdankt, wird auf Plänen des 16. Jahrhunderts*)
zuerst erwähnt.
Blumentopf s. Dominikanerplatz.
Bottchergasse, A. 1462 nuwe Gasse in der olden stat'). Noch
in den Erbbüchern des 16. und 17. Jahrhunderts heißt sie Böttiger-
oder neue Gasse. Der Geltungsbereich des Namens ist nach Plänen
am Ende des 18. Jahrhunderts nur auf das Stück von der Pfefferstadt
bis Paradiesgasse beschränkt, die Strecke von letzterer bis Bartholomäi-
Kirchgasse wird mit zur Pferdetränke gerechnet. Seit Anfang des
19. Jahrhunderts wird der Name stets in der heutigen Ausdehnung
gebraucht.
Bohnengasse^ große s. Krausebohnengasse.
Bootsmannsgasse, R. 1358 boczmannstrate*), 1377/78 bos-
manstrate^). Vom 15. bis Ende des 18. Jahrhunderts ist dann das
Wort durchaus fest in der Form ohne t als bosman = oder Bohsmans-
gasse. Erst 1805 wird sie von Wustrak Bootsmannsgasse oder Boos-
mannsgasse genannt. Der Bezeichnung liegt demnach nicht das an-
scheinend erst spät aus dem Englischen entlehnte Wort boot zu Grunde,
sondern der Stamm bosz, der auch in Bosseier, Handlanger steckt.
Boszman und boszgesell bedeutet im übrigen ebenfalls Matrose.
Borngasse 1—3 s. Schleusengasse.
Brabank, R. Die Brabank war die Stätte, auf der die auszu-
bessernden Schiffe umgelegt oder gebrakt wurden. Bereits in der
ältesten Danziger Willkür aus der Mitte des 15. Jahrhunderts wird
ihrer in der Bestimmung gedacht: Nymand sal seyn Schilf bragen
1) St. A. Dzg. 300. PI. K. IL 13.
2) St. A. 300. PI. K. II, 11.
3) St. A. Dzg, 300. 33 D. Nr. 7 Bl. 46.
^) St. A. Dzg. 300. 32. I. Bl. 105.
5) St. A. Dzg. 300. 12. 394.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 21
oder stortczen anders denne do die bragebank von der stat dorczu
gemacht ist bey X gutten marken. Ob die Brabank schon damals
an der Stätte der heutigen Straße sich befand, steht allerdings nicht
sicher fest, die Bestimmung einer Urkunde vom Jahre 1402^), durch
welche den Hakelwerkern gestattet wurde, ihre Schiffe auf dem soge-
nannten Schild, d. i. dem zwischen der ehemaligen Radaunemündung
bei der kaiserlichen Werft, der Mottlau und der heutigen Straße
Brabank gelegenen Gelände, aufs Land zu ziehen, scheint darauf
hinzuweisen. 1520 wird die Brabank in der Ferberchronik*) an der
heutigen Stelle erwähnt, sie lag teils an der Mottlau selbst, teils zog
sie sich an dem jetzt zugeschütteten, ehemals sogenannten Eimer-
machergraben entlang, der in der Richtung der heutigen Straße ver-
laufend, die Brabank von dem gegenüberliegenden Eimermacherhof
trennte.
Brandenburger Tor s. Kohlenmarkt.
Brandgasse, Sp. In der Gegend der Brandgasse lagen die
ältesten gewerblichen Anlagen auf dem rechten Ufer der alten Mottlau,
von denen urkundliche Nachrichten erhalten sind. 1331 •) erwarb das
rechtstädtische Fleischergewerk vom Orden ein Grundstück zur Anlage
eines Kuttel- oder Schlachthofes, an dessen Lage noch jetzt der Name
eines in der Hopfengasse in Höhe der Brandgasse gelegenen Speichers
erinnert. Die Brandgasse selbst wird noch 1440 ohne eigenen Namen
nur nach der von der Milchkannengasse ab gezählten Nummer als
arta platea quarta aufgeführt. Ober die Entstehung des Namens wird
in Christoph Beyers d. Ä. Chronik*) zum Jahre 1515 folgendes be-
richtet: Am Donnerstag noch pfingsten auf den obend brandten viel
Speicher und holczhoff ab kegen dem Kuttelhof über, davon itzt die
Strosse doselbst brandegasse heist Disz feuer aber war angelegt
durch die mordbrenner des Simon Maternen gesellschafter. So sicher
das Ereignis selbst feststeht, so bezweifle ich doch, daß die Erzählung,
soweit sie sich auf die Entstehung des Gassennamens bezieht, zutrifft.
In dem ältesten Erbbuche der SpeicherinseF), das Gassennamen noch
nicht angibt, findet sich nämlich eine zweifellos auf die Gegend beim
Kuttelhof bezügliche Eintragung, nach welcher die Brüder Gregor und
Salomon Brandt bereits im Jahre 1451 die Benutzung des ihnen ge-
1) St. A. Dzg. 300. Urk. 81. Nr. 9.
^ S. S. rer. Preuss. Bd. 5. S. 532.
s) St. A. Dzg. 300. Urk. 73. Nr. 43. Bestätigung des 1331 ausgestellten Originals
von 1741.
<) S. S. rer. Pruss. Bd. 5. S. 471.
5) St. A. Dzg. 300. 32. Nr. 3. Bl. 34.
Digitized by
Google
22 Zweiter Abschnitt:
hörigen, durchgehenden Ganges zum Transport von Gütern gestatteten,
es kann sich dabei nur um die Brandgasse handeln. Auf diese Per-
sonennamen dürfte demnach ursprünglich die Bezeichnung der Gasse
zurückgehen, erst nachträglich, zu einer Zeit als der tatsächliche Sach-
verhalt bereits nur noch wenig bekannt war, ist dann der Name mit
dem in aller Erinnerung lebendigen, großen Speicherbrand Materns
in Verbindung gebracht worden.
Brandstelle, A. 1624 kommt der Name noch nicht vor, die
Gegend wird teils zur Tischler-, teils zur vergessenen Gasse (jetzige
kleine Ölmühlengasse) gerechnet. 1694*) findet sich die heutige Be-
zeichnung in der Form auf der Brandstelle in einem Verzeichnis der
altstädtischen Wachtgelder.
Braseatorum platea s. Hundegasse.
Brauergasse s. Hundegasse.
brausenden Wasser, am, R. Die Bezeichnung kommt für die
heute so benannte Strecke des Motdauufers zuerst auf einem Plane
aus der zweiten Hälfte des 17. Jahrhunderts vor*), sie verdankt ihre
Entstehung dem hier mündenden, stark strömenden Radaunearm.
Breite Gasse, Aw. 1639 im Petershagener Erbbuche noch nicht
genannt, 1761 wird sie unter dem heutigen Namen aufgeführt.
Breites Tor, am, im, s. Breitgasse.
Breitgasse, R. Die Gasse, deren geräumige Anlage durch ihre
Bestimmung als eine der Hauptverkehrsadern zum Hafen zu dienen,
veranlaßt wurde, gab mit der sie rechtwinklig kreuzenden Straße der
Dämme gewissermaßen den Rahmen ab, von dem aus das zwischen
beiden liegende ursprünglich sumpfige Stadtviertel, das die älteste
bereits 1357 so bezeichnete nova civitas der Rechtstadt bildete, der
Bebauung erschlossen wurde. Die Breitgasse wird 1354^) gelegent-
lich der hypothekarischen Beleihung eines Grundstückes zuerst im
Erbbuch als ampla platea erwähnt, der Name ist auch später in den
Erbbüchern stets unverändert brede gasse. Das die Gasse hinter
Laternengasse und Mauergang abschließende Tor wird 1363 zuerst als
superior valva*) genannt, es war ein in äußeres und inneres Tor zer-
fallendes Doppeltor, später heißt es regelmäßig bredes doer. Sein nach
dem Holzmarkt zu gelegener äußerer Teil wurde 1826, der innere
1831 abgerissen^). Das zwischen Tor und Holzmarkt gelegene Stück
1) Stadtbibl. Ms. Uphagen 155. S. 376—386.
2) St. A. Dzg. 300. PI. K. II, 43.
8) St. A. Dzg. 300. 32. 1. Bl. 43^.
^) St. A. Dzg. 300. 32. 79 Bl. 11 v
•'•) St. A. Dzg. 300. R. R. Nr. 1815.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 23
der Straße wurde bis in den Anfang des 17. Jahrhunderts von dem
doppehen, rechistädtischen Stadtgraben eingenommen, und erst nach
dessen Beseitigung zwischen 1614 — 1630 allmählich bebaut, im Erb-
buch tragen diese Grundstücke die Bezeichnung extra portam, Ende
des 18. Jahrhunderts auch im und am breiten Tor; diese Benennung
ist auch in das Hypothekenbuch übergegangen. Das Krantor muß,
wie aus der Bezeichnung superior valva für das breite Tor hervor-
geht, 1363 gleichfalls bereits vorhanden gewesen sein, 1366 wird es
schon als Kran bezeichnet^). In seiner heutigen Gestalt wurde dieser
allerdings erst 1444, nachdem der ältere Kran abgebrannt war, er-
richtet.
Bremensium platea s. Portechaisengasse.
Brocklosengasse^ R. 1415 broklosegasse, 1416 bruchlozegasse,
später ist die Form broklosegasse fest. Ende des 18. Jahrhunderts
findet sich auch die verderbte Form Brodlosegasse. Die Deutung des
Namens bietet Schwierigkeiten. Der erste Teil dürfte jedenfalls auf
brök, sumpfige Niederung, zurückgehen. Das Wort kommt als Gassen-
name in mehrfachen Zusammensetzungen auch in Rostock vor. In
Danzig weist zudem der Name der benachbarten alden ras gleichfalls
auf die sumpfige Beschaffenheit des Geländes hin. Öa unser neu-
hochdeutsches Loos dem mnd. 16t entspricht, scheint in der zweiten
Hälfte ein anderer Stamm in Betracht zu kommen. Vielleicht ist las
zwickeiförmiger Streifen gemeint, zu dem die Nebenform los belegt
ist^). Das Wort würde demnach einen Streifen Bruchland bezeichnen.
Löschin hat den Namen von brök, Hose ableiten wollen und als
Sansculottengasse erklärt. Das ist sicher unzutreffend, da der erste
Teil wohl zweifellos in der angegebenen Weise erklärt werden muß.
Brotbänkenbrücke, A. Der Name wird 1694') für die Radaune-
brücke zwischen Pfefferstadt und Schmiedegasse gebraucht.
Brotbänkengasse, R. 1337^) platea pistorum, seit 1382 stets platea
panum, deutsch Brotbänkengasse. 1357 muß sie nach der Wasserseite
bereits ihre heutige Ausdehnung besessen haben, da die große und
kleine Hosennähergasse damals bereits bewohnt waren. 1377/78 wird
auch das zum Wasser führende Tor genannt, ob es damals bereits
seine heutige Gestalt hatte, ist allerdings nicht festzustellen. Um die
1) St. A. Dzg. 300. 32. Nr. 1 Bl. 16.
2) Schiller-Lübben.
3) Stadtbibl. Ms. Uphag. 155, S. 376 ff.
^) St. A. 300. 32. Nr. 1, Bl. 44. Hirsch, S. 18, Anmerkung, nennt nach der-
selben Quelle das Jahr 1334; die von ihm angegebenen Seitenzahlen sind aber unzu-
treffend, ich habe nirgends eine Erwähnung zu 1334 finden können.
Digitized by
Google
24 Zweiter Abschnitt:
Mitte des 15. Jahrhunderts bestand sicher der heutige Bau; dies geht
sowohl aus dem über dem Portal nach der Wasserseite zu einge-
meißelten alten Danziger Wappen der Ordenszeit, das im Gegensatz
zu Frauentor und Häkertor noch nicht die polnische Krone zeigt,
hervor, wie aus der über dem Spitzbogen der Innenseite befindlichen
Lilie. Letztere diente als Hauszeichen und nach ihr wird das Tor
1464 im Grundzinsregister brotbenkendor alias de lylie genannt. Nach
der entgegengesetzten Seite erstreckte sich die Geltung des Gassen-
namens wesentlich weiter als heute, da bis in das 16. Jahrhundert die
heutige Jopengasse meist mit dazu rechnet, wenngleich deren Name
vereinzelt bereits viel früher erwähnt wird; anscheinend hat die Be-
zeichnung sich erst allmählich eingebürgert. Ahnlich verhält es sich
mit dem sogenannten Schnüffelmarkt, der 1796 die jetzigen Nr. 1—8
und 43—45 der Brotbänkengasse, sowie 28—39 und 41 — 45 der
Jopengasse umfaßte. Die erste Erwähnung habe ich zum Jahre 1574^)
gefunden. Frischbier erklärt in seinem preußischen Wörterbuch unter
Berufung auf Löschin den Namen als Platz, wo Schaufeln oder
Schüffein verkauft wurden. Bereits in der ältesten Danziger Will-
kür aus der Mitte des 15. Jahrhunderts wird jedoch diese Gegend
zwischen der großen Krämergasse und der Marienkirche mit dem
sonst nicht belegten Namen Mittelmarkt bezeichnet, betreffs dessen in
Art. 137 bestimmt wird: Item der mittelmarket vor der kirchen, der
gehalden wirt cwischen der kremergassen unde der kirchen, sal gantcz
reyne abgethon seyn, desgleichen sal man keine frische fische do
forder veyle haben sunderlich des heiligen tages vor malczeit anders
denne koell. Es befand sich hier also ein Lebensmittelmarkt, der
damals bis auf den Verkauf von Gemüse eingeschränkt wurde. In
hochdeutschem Sprachgebiet findet sich dafür (z. B. in Thorn, Leipzig,
Wien) die Bezeichnung Naschmarkt, und die Bedeutung naschen hat
auch das Niederdeutsche snopern. Daß tatsächlich der Schnüffelmarkt
hier ein Gemüsemarkt war, ergibt sich aus einem in der Diele zum
Artushof hängenden, drei Gemüsehändlerinnen mit ihren Karren dar-
stellenden kleinen Holzschnitt vom Jahre 1601, der unter der Ober-
schrift Langgartsche Mägde den folgenden, erklärenden Text gibt: Die
Milchmägd, Kirschbern und Kohlmetzen gehn hin auf den Schnüffel-
markt sich setzn, von Kraut und Rüben bringen viel, stets rauschen
und knarren, sind nimmer still.
Brotbänkentor s. Brotbänkengasse.
Brotmarkt s. Heil. Geistgasse.
1) St. A. Dzg. 300. 12. Nr. 667.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 25
Briicken, tuschen beiden, s. Hopfengasse.
Brückengasse s. HopFengasse, Thornsche Gasse.
Brückengasse, dritte, s. Hühnerberg.
Brückengasse, erste und zweite, s. Thornscher Weg.
Budelergasse s. Beutlergasse.
Büttelgasse^ R. Von der heute rechtwinkligen Büttelgasse wurde
der vom 4. Damm sich abzweigende Teil ursprünglich als kleine
Tobiasgasse mit zur Tobiasgasse gerechnet, die bis zum Dominikaner-
kloster durchging. Der Name wird als Nebenbezeichnung der Büttel-
gasse noch bis 1896 im Adreßbuch angeführt. Die Bezeichnung
Büttelgasse beschränkte sich eigendich auf das von der Häkergasse
abgezweigte Stück. 1464 wird dieser Teil der Gasse ohne Namen
nur als Quergasse bezeichnet. 1484 lag am Ende der Gasse bereits
die vom Büttelhof in der Portechaisengasse hierher verlegte neue
Büttelei, die Tatsache ergibt sich aus einer Bemerkung Kaspar
Weinreichs zu dem genannten Jahr über die Ausbesserung der an
die Büttelei stoßenden Stadtmauer: Auch wart die mauer achter dem
rakker erneuert.
Büttelgasse s. Portechaisengasse.
Büttelhof, R. Die von der Portechaisengasse abgezweigte kleine
Sackgasse ist die Stätte der alten Büttelei, in der der Scharfrichter
wohnte; nach ihr hieß die Portechaisengasse selbst auch Büttelgasse.
Noch im 15. Jahrhundert wurde die Büttelei an eine entlegenere Stelle,
in die heutige Büttelgasse verlegt. Zum Unterschied von dieser neuen
Büttelei wird der Büttelhof Ende des 17. Jahrhunderts^) auch Gang
nach der alten Büttelei genannt.
Burggrafenstraße, A. 1608 noch zu der plateae anonymae des
Hakelwerks gerechnet. 1624 wird sie zusammen mit dem anstoßenden
Teil der Jungferngasse Riitergasse genannt, da sie mit dieser und der
Schloßgasse zusammen zur Brücke über den damals noch vorhandenen
Vorgraben der Ordensburg führte. Der heutige, erst seit dem 18. Jahr-
hundert belegte Name scheint gleichfalls bereits im 17. Jahrhundert
in Gebrauch, gewesen zu sein, er hat mit dem bekannten Danziger
Burggrafenamt nichts zu tun, sondern bezieht sich, wie die älteste Form
Burggrabengasse von 1763 zeigt, auf den durch die Gasse fließenden,
den Schloßgraben bewässernden Radaunearm. Noch am Ende des 18.
und Anfang des 19. Jahrhunderts ist der Geltungsbereich des Namens
unsicher, 1796 und 1806 rechnet der heutige Katharinenkirchensteig
mit dazu. Seit ca. 1817 gilt der Name in dem heutigen Umfange.
1) St. A. Dzg. 300. PI. K. I, 92.
Digitized by
Google
26 Zweiter Abschnitt:
Burggasse und Burgstraße, altstädt. und rechtstädt.^ s. Alt-
städtischer Graben und Schneidemühle, an der.
Burggrabengasse s. Burggrafenstraße.
Bursatorum platea s. Beutlergasse.
Buttercnarkt s. Winterplatz.
Buttertor s. Fischmarkt.
Campensium platea s. Häkergasse.
Caprarum platea s. Ziegengasse.
Castrum, twergasse versus s. Damm 1.— IV.
Cerdonum curia s. SchusterhoF.
Cerdonum platea s. Gerbergasse.
Cimentorium versus s. Vorstadt. Graben.
Corsenergasse s. Kürschnergasse.
Currificum platea s. Scharrmachergasse, große.
Czwernegasse s. Tagnetergasse und Zwirngasse.
Damm I — IV, R. 135P) findet sich im Erbbuch die erste hypo-
thekarische Eintragung auf ein Haus super aggerem. 1352*) ver-
mittelt der Danziger Komtur in einem Streite wegen Zinszahlungen
zwischen dem Rat der Rechtstadt und den homines inibi super paludem
infra aggerem et Mutlaviam habitantes. In den Erbbüchern von 1357
und 1382 werden die einzelnen Abschnitte der Straße dann teils als
super aggerem, teils als twergasse versus castrum aufgeführt; ein
Zinsregister von 1377/78') nennt den 2. Damm auch twergasse versus
valvam, eine Bezeichnung, aus der sich ergibt, daß das Haustor da-
mals bereits vorhanden war. Die Einteilung der Straßenabschnitte in
1.— 4. Damm ist seit Anfang des 15. Jahrhunderts gebräuchlich. Als
Dammweg durch das tiefliegende, teils sumpfige Gelände angelegt, das
bei Hochwasser Überflutungen durch die Mottlau ausgesetzt war,
bildete die Straße, die einzige in nord -südlicher Richtung bis zur
Marienkirche durchgehende Hauptstraße, die den Verkehr aus dem
Inneren der Rechtstadt nach der Altstadt und weiterhin auch zum
Ordensschloß vermittelte^).
Dielenfeld und Dielenmarkt s. Exerzierplatz.
Dienergasse, V. Die Gasse bildete ursprünglich einen Teil des
schmalen, sich hinter der rechtstädtischen Mauer hinziehenden Mauer-
1) St. A. Dzg. 300. 33. 1. Bl. 112v
2) St. A. Dzg. 300. Urk. 40 Nr. 3.
3) St. A. Dzg. 300. 12. Nr. 394.
'*) Daß der Damm nicht, wie Hirsch, Handelsgeschichte S. 20, annimmt, die in
der rechtstädtischen Handfeste 1342 ausbedungene geräumige Straße ist, darüber
siehe Fischmarkt.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 27
ganges. Der Name Dienergasse für dessen zwischen Ankerschmiede-
gasse und Mälzergasse gelegenen Abschnitt geht auf in ihr wohnende
städtische Beamte (Stadtdiener) zurück, denen vom Rat hier Dienst-
wohnungen angewiesen waren. Ich habe die Bezeichnung zuerst 1570
in der Supplik eines Pfunddieners an den Rat gefunden wegen Über-
lassung einer geräumigeren Wohnung im hohen Tore.
Dominae Mariae platea s. Frauengasse.
Dominikanerplatz, R. Der heutige Dominikanerplatz ist die
Stätte des alten, 1227 gegründeten und mit der damals bereits be-
stehenden Nikolaikirche ausgestatteten Dominikanerklosters. Es nahm
den Raum zwischen Junkergasse und Lawendelgasse einerseits und
der Kirche und rechtstädtischen Stadtmauer andererseits ein. Die
letztere verlief vom Kick in die Kök quer über den Platz in Richtung
auf einen zweiten Mauerturm, den sogenannten Blumentopf, dessen
Standort noch jetzt durch eine kreisrunde Pflasterung vor der Markt-
halle kenntlich ist. Während der Belagerung von 1813 brannten die
zum Lazarett eingerichteten Klostergebäude nieder, nur die Kirche
blieb bestehen. Der wüste Platz diente dann lange als Exerzierplatz,
1881 wurde er eingeebnet, 1894/96 wurde auf ihm die Markthalle
errichtet.
Dominiksplan s. Kohlenmarkt.
Dominikswall^ R. Auf Gelände des eingeebneten Festungs-
walles neu angelegte Straße; sie erhielt 1897 ihren jetzigen Namen
nach dem ehemals hier befindlichen, gleichnamigen Wallabschnitt, der
den Kohlenmarkt oder Dominiksplan begrenzte.
Dotem, twergasse ante, s. Krämergasse, kleine.
Dotis locus s. Pfarrhof.
Dregergasse s. Drehergasse.
Drehergasse^ R. 1357 platea circa Mutlavam, 1382 platea circa
aquam, 1415 zuerst dreyergasse oder kistenmakergasse, letztere Be-
zeichnung kommt später nicht mehr vor, seit Mitte des 15. Jahr-
hunderts ist die Schreibweise gewöhnlich dregergasse. Da jedoch be-
reits 1357 vorwiegend Träger und Kistenmacher in der Gasse wohnten,
kann über die Bedeutung des Namens kein Zweifel bestehen, trotz
der Schreibweise dreyergasse von 1415, deren y nur die Wiedergabe
der erweichten Aussprache des g darstellt. 1633 begegnet dann zuerst
die heutige, entstellte Form Drehergasse.
Dregergasse, s. Drehergasse.
Ecclesiam, twergasse ante s. Ziegengasse.
Ecclesiam Sti. Spiritus, platea circa s. Tobiasgasse.
Ehrnscher Gang s. Erichsgang.
Digitized by
Google
28 Zweiter Abschnitt:
Eimermacherhof, R. Die jetzt auf die Straße längs der Radaune
gegenüber den Karpfenseigen beschränkte Bezeichnung umfaßte noch
um das Jahr 1800 den ganzen von der großen Bäckergasse, der großen
und kleinen Gasse, der Schmiedegasse und der heute Eimermacher-
hof genannten Straße gebildeten Stadtteil. Zur Ordenszeit war dieser
ein vor der Nordostfront des Ordensschlosses gelegenes, sumpfiges
Vorgelände, das im Westen von dem Schloßgraben, im Norden von
dem Vorgraben der Burg, im Osten von dessen Ausmündung in die
Mottlau, dem sogenannten Emmermacher oder Emmerbachergraben,
begrenzt wurde. Der letztere verlief in der Richtung der heutigen
Straße Brabank und stand durch seine Verlängerung mit der Radaune
in Verbindung*), die damals in der Nähe der kaiserlichen Werft in
die Mottlau mündete. Seinen Namen trug der Graben von dem Ge-
werk der Eimermacher, das hier einen Hof besaß und den Graben
wohl zur Aufbewahrung von Hölzern, deren es benötigte, benutzte.
Das Gewerk wird bereits um die Mitte des 15. Jahrhunderts in einer
Ratsverordnung wegen Stiftung eines Seelgerätes erwähnt*). — Noch
zu Anfang des 17. Jahrhunderts war das Gelände wenig bebaut, nur
die Gegend der heutigen großen Bäckergasse war mit einigen, am
Eimermachergraben gelegenen, kleinen Häusern besetzt, die den Namen
Emmerhof führten'). Um die Mitte des 18. Jahrhunderts^) sind die
heutigen Straßenzüge bereits vorhanden, werden jedoch noch sämt-
lich ohne Einzelnamen unter der Bezeichnung Eimermacherhof zu-
sammengelaßt. Erst zwischen 1805 und 1814 kommen die Namen der
einzelnen Straßen auf, während gleichzeitig die Bezeichnung Eimer-
macherhof auf ihren heutigen Bereich beschränkt wird.
St. Elisabeth-Kirchengasse, A. Noch im H.Jahrhundert wurde
auf der Altstadt zur Pflege der Armen und Kranken eine Elenden-Gilde
gestiftet. 1394 nahm der Hochmeister Konrad von Jungingen deren
Hospital in seinen besonderen Schutz und versah es mit einer der
heiligen Elisabeth geweihten Kapelle ^). Damals dürfte auch bereits die
zum Hospital führende Straße vorhanden gewesen sein, erwähnt wird
diese als Sente Elsebethgasse zuerst 1443^), dann in der Urkunde über
die Sprengeleinteilung von St. Katharinen und Sl. Elisabeth von 1456')
1) Vgl. Köhler, Pläne Tafel I, II.
2) St. A. Dzg. 300. Hdschr. fol. P. 14. Bl. 35.
3) St. A. Dzg. 300. PI. K. I, 74 (vom Jahre 1601).
4) St. A. Dzg. 300. PI. K. III, 141 (1763).
5) Hirsch, Die Oberpfarrkirche von St. Marien S. 191.
6) St. A. Dzg. 300. 41. Nr. 14^ BI. 7.
7) St. A. Dzg. 300. Urk. 43. Nr. 66.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 29
als platea sancte Elisabeth. Anscheinend rechnete man in dieser Zeit
auch die Töpfergasse noch mit zu ihr. In den Erbbüchern des 16.
und 17. Jahrhunderts bleibt der Name unverändert, dessen Geltungs-
bereich ist bereits der heutige. Am Ende der Gasse lag im 15. Jahr-
hundert das später verbaute St. Elisabethtor.
Elisabethwall, A. Die nach Niederlegung der Wallbefestigung
neu entstandene Straße erhielt 1897 ihren Namen nach dem ehedem
hier gelegenen Bastion Elisabeth.
Englischer Damm, N. Erste Erwähnung findet sich in einem
Zinsregister von 1422*) als agger anglicorum. 1440*) wird er als
engelischer tamm in einer über Grenzberichtigungen zwischen der
Rechtstadt und dem Danziger Komtur vom Hochmeister ausgestellten
Urkunde erwähnt. Aus den Angaben dieser Urkunde ergibt sich, daß
die Straße in ihrer Richtung anscheinend bestimmt wurde durch die
bereits in der rechtstädtischen Handfeste von 1342 erwähnte Lache
Brensa, die 1440 bereits zugeschüttet war, als deren ehemaliger
Mündungspunkt in die Mottlau jedoch die Stelle angegeben wird, wo
damals der Scharpauische Speicher mit seiner Rückseite an den eng-
lischen Damm stieß*). Letzterer bildete die Grenze zwischen den der
Rechtstadt gehörigen Wiesen (Langgarten und Niederstadt) und dem
Lande des Ordens. Dieser Umstand war es wohl auch, der die seit
dem Anfang des 15. Jahrhunderts, namentlich seit der Unterdrückung
des Aulstandes von 1410/11, zahlreich in Danzig ansässigen englischen
Kaufleute veranlaße, sich hier auf Ordensgrund niederzulassen, wo
sie eine verhältnismäßig größere Sicherheit gegen Anfeindungen ihrer
rechtstädtischen Handelsrivalen genossen. Die den englischen Gästen
seitens des Hochmeisters zuteil werdende Begünstigung rief nämlich
in der Rechtstadt, wo jenen bereits damals das in der Brotbänkengasse
belegene Grundstück des englischen Hauses gehörte, die lebhafteste
Mißstimmung hervor, so daß das Verhältnis der Burgerschaft ein ziem-
lich gespanntes war, das sogar mehrfach zu Zusammenstößen führte.
Entengasse s. Schilfgasse.
Erbsenmarkt s. Kohlenmarkt.
Erdbeergasse, R. 1805 als „ehemalige'' Bezeichnung des Durch-
ganges von der kleinen Krämergasse zum Pfarrhof von Wutstrack
angeführt. Tatsächlich findet sich indessen der Name als Bezeichnung
des Einganges von der Brotbänkengasse zum Pfarrhof auf dem Stadt-
plan von 1778.
1) St. A. Dzg. 53 D. I4 Bl. 115 ff.
s) St. A. Dzg. 3. Nr. 80.
s) Vgl. hierzu den Plan bei Köhler, Tafel II.
Digitized by
Google
30 Zweiter Abschnitt:
Erdbeermarkt s. Holzmarkt.
Erichsgang, N. Auf einem Plan der Niederstadt aus dem
18. Jahrhundert ohne Jahr heißt die Gasse Kesselgasse, 1778 wird sie
bereits Ehrnscher oder Kesselgang genannt. Erst nach 1817 ist die
Umwandlung in Erichsgang erfolgt.
Exerzierplatz s. Dominikanerplatz.
Exerzierplatz, V. Der zwischen der Wiebenkaserne, Thornschen
Gasse und Motdau gelegene heutige Exerzierplatz war im 15. Jahr-
hundert eine Wiese, auf die Lastadie und Poggenpfühl stießen, ge-
wöhnlich heißt die Gegend (zuerst 1383) Grutten- oder Grottenhagen.
Der Name ist wie die übrigen auf hagen gebildeten Vorstadtstraßen
(vgl. Petershagen, Rehagen, Wolfshagen) eine Ableitung von einem
Personennamen; wahrscheinlich geht er auf denselben Johannes Grutt
zurück, der bereits 1347 Zinse von neun Hausgrundstücken bezog.
Seit Ende des 15. Jahrhunderts kommt für die ältere Bezeichnung
nach den hier gelegenen Holzplätzen der mir zuerst 1488 vorge-
kommene Name Dielenfeld oder Dielenmarkt auf. Letzteren führte
der Platz, bis er nach Erbauung der Wiebenkaserne seine heutige
militärische Bestimmung erhielt.
Extrema valva s. Langgarten.
Faulengasse, R. 1357 war die Gasse vorhanden, wird jedoch
damals und während des ganzen 14. Jahrhunderts stets noch ohne
Namen nur als Quergasse bezeichnet. 1415 findet sich zuerst der
Name als vuelegasse, er ist abgeleitet von vul = stinkend, die Gasse
gehört mithin zu derselben Gattung wie die später mehrfach vor-
kommenden Stinkgänge.
Faulgraben, A. 1449*) wird der fule Graben binnen der alden
Stadt wicbilde zuerst als Straßenbezeichnung erwähnt; der durch
die Gasse gehende Graben, nach dem sie benannt ist, war noch im
Jahre 1800 vorhanden, er setzte sich durch die Sammtgasse fort und
stand ursprünglich mit der Radaune in Verbindung, urkundlich er-
wähnt, wenn auch nicht mit Namen genannt, wird er zuerst in einer
Urkunde von 1402^) über den Austausch gewisser Ländereien zwischen
den Bewohnern des Hakelwerks und dem Orden. Die Annahme
Köhlers^), daß der Faulgraben den ältesten Stadtgraben der Altstadt
bildete, dürfte in der Tat wohl zutreffen. Es spricht dafür, daß die
den Raum zwischen Pfefferstadt und Schüsseldamm füllenden, nach
regelmäßigem Plan angelegten Straßen sämtlich ursprünglich am Faul-
1) St. A. Dzg. 3. Nr. 89.
2) St. A. Dzg. 300. Urk. 81 Nr. 9.
3) Köhler, Bd. 1, S. 32 und 77: dazu Pläne Taf. 2.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 31
graben endeten, besonders aber der Umstand, daß das 1432 neben
einer 1415 bereits bestehenden Kapelle gestiftete Hospital zu St. Jakob
1437^) noch als buten der Stadt uf dem nuwen tham bezeichnet wird.
Später sind die Straßenbezeichnungen in dieser Gegend außerordent-
lich unsicher. In den Erbbüchern werden die beiden Seiten des Faul-
grabens verschieden benannt, die nach dem Hansaplatz zu gelegene
Seite wird 1581 mit zur Kalkgasse gerechnet, 1624 heißen diese zur
Jakobsneugasse durchgehenden Grundstücke ebenso wie letztere
Niedergasse. Die gegenüberliegende Straßenseite heißt beide Male,
1581 und 1624, einschließlich des Kassubischen Marktes, schwarze
Kreuze, ein Name, der wohl auf die Grabkreuze des Bartholomäi-
kirchhofes zurückgeht. Auf Karten aus der zweiten Hälfte des 18. Jahr-
hunderts^) endlich rechnet die ganze Straße zum Kassubischen Markt.
Seit ca. 1800 ist der Geltungsbereich der heutigen Bezeichnung fest.
Fechtschule s. Reitbahn, an der.
Feldweg s. Abegg-Gasse.
Ferkelmarkt s. Langgasse.
Fischbrücke, R. Als Bezeichnung für den am Fischmarkt ge-
legenen Bollwerksgang ist mir der Name seit dem 17. Jahrhundert be-
kannt, er ist indessen jedenfalls bereits seit dem Mittelalter in Gebrauch.
Fischergasse^ große und kleine, s. Häkergasse und Tobiasgasse.
Fischertor s. Mälzergasse und Fischmarkt.
Fischmarkt, R. In der Handfeste der Rechtstadt verlieh der
Orden 1342 den Bürgern auch freien Fischmarkt, jedoch mit der
Beschränkung, daß aller Fisch, der zu Markte kam, erst vor das
Ordenshaus gebracht und der Herrschaft zu Kaufe angeboten werden
mußte. Dies Vorkaufsrecht des Danziger Ordenskonventes gab den
Anlaß, den Markt auf dem vor dem Ordenshaus gelegenen Platz, auf
dem er sich noch heute befindet, abzuhalten. Die Urkunde bestimmt
dann weiter: Ouch so welle wir haben eyne brücke von unserm huse
in die Stadt, dar uff möge wir buwen eyn bergfrid adir ein torm nach
der brudir rate und willen, des thores sollen unsir brudir gewaldig sin
und darczu haben den slussel us und yn czu komen, wenne sy daz
bequeme dunket und vor dem thore bynnen der Stadt sal wesin eyne
rume Strasse, dy suUen dy burger beseczen und bewonen mit erbarn
unvorsprochenen leuten. Die hier ausbedungene geräumige Straße
ist verschieden gedeutet worden. Hirsch*) hat sie in die Straße der
4 Dämme wieder erkennen wollen, er ist dazu anscheinend durch die
1) St. A. Dzg. 415, 2 Nr. 7.
2) St. A. Dzg. 300. PI. K. III, 141 (1763) II, 75 (1797).
3) S. 20.
Digitized by
Google
32 Zweiter Abschnitt:
im 14. Jahrhundert vorkommende Bezeichnung einzelner Abschnitte
des Dammes als twergasse versus castrum und durch den Namen des
die Gasse abschließenden Haustores veranlaßt worden. Gleichwohl
ist die Annahme unrichtig, denn Damm und Haustor stießen niemals
unmittelbar, wie das bei der in der Urkunde erwähnten Straße vor-
ausgesetzt wird, auf das Ordensschloß, sondern auf die Altstadt. Die
Bezeichnung der Straße als twergasse versus castrum und des Tores
als Haustor geht lediglich darauf zurück, daß der Damm die einzige
in nord-südlicher Richtung verlaufende Hauptstraße der Rechtstadt
war, die von deren Mittelpunkt, der Gegend um die Marienkirche,
vermittels ihrer Fortsetzung durch die Altstadt zum Ordensschloß
führte, dessen Tor nach dieser Seite sich in Höhe der Schloßgasse
befand. Noch unzutreffender ist die von Köhler^) geäußerte Ansicht,
der anscheinend, lediglich fußend auf dem in der Urkunde gebrauchten
Ausdruck rume Straße, sich für die Breitgasse entscheidet. Die Stelle
kann nur auf den unmittelbar an das Ordensschloß grenzenden Fisch-
markt bezogen werden, der tatsächlich mehr den Charakter einer
breiten Straße als den eines Platzes hat, er stand mit dem Ordens-
schloß durch ein an der Nordwestecke des Marktes gelegenes Tor
in Verbindung, das noch auf einem Plan von 1608 mitsamt dem dazu
gehörigen Bergfried eingezeichnet ist.
Da die Stadtmauer an der Mottlau vom Krantor bis zum Ordens-
schloß erst 1448 erbaut wurde, war der Fischmarkt in ältester Zeit
nach der Moctlau zu offen. Bis zum Jahre 1482 wird in den Grund-
zinsregistern stets nur eines der zum Wasser führenden Tore erwähnt,
anscheinend das in der Verlängerung der Tobiasgasse gelegene, heutige
Tobiastor, das noch 1789*) Fischertor genannt wird. Erst 1482 wurde
das nye tor uppem fischmarkte, das jetzige Häkertor erbaut, das
zwischen beiden Toren liegende heutige Buttertor, scheint ein erst
später entstandener Durchgang zu sein, ich habe es zuerst auf einem
Plan von 1789*) mit seinem heutigen Namen eingetragen gefunden.
Flamingensium platea, R. Die unter dieser Bezeichnung zwischen
1348—1356^) mehrfach gelegentlich hypothekarischer Eintragungen zur
Rechtstadt genannte Straße wird später nicht mehr erwähnt. Welche
heutige Straße mit dieser Vlamenstraße gemeint ist, hat sich nicht
ermitteln lassen, nur so viel geht aus der Erwähnung von 1348 mit
Sicherheit hervor, daß die Gasse zur damaligen nova civitas der Recht-
stadt, d. i. dem Stadtteil zwischen Breitgasse und Tobiasgasse, gehörte.
1) Bd. 1. S. 47. Anmerkung.
«) St. A. 300. PI. K. II • 132.
3) St. A. 300. 32 Nr. 1 Bl. 43, 43 y, 36.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 33
Flachsgasse s. Hopfengasse und Mönchengasse.
Fleischbänke, altstädtische und vorstädtische, s. Fleischer-
gasse, A. und V.
Fleischbänke, rechtstädtische. Sie bildeten einen seit Anfang
des 19. Jahrhunderts verbauten Durchgang von der Heil. Geistgasse zum
Pfarrhof, der sich unmittelbar vor der königlichen Kapelle abzweigte.
Fleischergasse, A. Noch 1805 hieß der jetzt verbaute, in der
Verlängerung der Jungferngasse zum altstädt. Graben führende Durch-
gang nach den in ihm gelegenen altstädt. Fleischbänken Fleischergasse.
1378^) werden sie zuerst erwähnt.
Fleischergasse V. Der ältere Name der Gasse, unter dem sie
regelmäßig im 14. und 15. Jahrhundert (zuerst 1362) erscheint, ist
Wolfs- oder Wulveshagen. Die Bezeichnung geht ebenso wie die
gleichartig gebildeten Petershagen, Gruttenhagen, Rehagen in ihrem
ersten Bestandteil auf einen Personennamen zurück. Der zweite Teil
hagen bedeutet eigentlich Einfriedigung eines Grundstückes, dann aber
bezeichnet das Wort auch den umhegten Platz selbst und besonders
in Niederdeutschland als Name für Vorstadtstraßen Teile eines Ortes,
die von einerlei Gewerbe oder Familie, also geschlossenen Körper-
schaften bewohnt werden*). Seit dem 16. Jahrhundert kommt dann
statt Wolfshagen der heutige Name Fleischergasse auf, der auf die in
der Gasse zwischen Katergasse und Gertrudengasse gelegenen vor-
städtischen Fleischbänke zurückgeht.
Am Ende der Gasse lag das 1461 erbaute neue Tor der vorstädti-
schen Stadtmauer, das bei Anlage der Bastionsbefestigung verbaut wurde.
Fossatum circa holtgasse^ versus poggenpoel und versus
Wulveshagen s. Vorstadt. Graben.
FrauenbrOcke s. Lange Brücke.
Frauengasse, R. 1350 platea dominae Mariae, gewöhnlich platea
dominae nostrae, deutsch fruengasse. Die Gasse trägt den Namen
nach der Hauptpfarrkirche von St. Marien, auf die sie zuführt. Ob
ein Zugang zur Mottlau bereits im 14. Jahrhundert vorhanden war,
läßt sich mit Sicherheit nicht feststellen. In Grundzinsregistern wird
das jetzige Torhaus erst seit 1484 aufgeführt. Anscheinend ist der Bau
damals erst errichtet worden. Darauf deuten auch die an der Außen-
und Innenseite befindlichen, erst aus polnischer Zeit stammenden
Wappen, die in genau der gleichen Anordnung sich an dem 1482 er-
bauten Häkertor wiederholen.
1) Hirsch, S. 12.
*) Grimm, Wörterbuch.
Stephan, Die Straßennamen Danzigs.
Digitized by
Google
34 Zweiter Abschnitt:
Frauentor s. Frauengasse.
Frcters Gang, V. Für den noch jetzt vorhandenen namenlosen
Gang zwischen den Grundstücken Lastadie 24 und 25 findet sich 1617^)
der Name Freters Gang, er setzte sich jenseits der Lastadie geradlinig in
einem bis zur Mottlau reichenden, nicht bebauten, namenlosen Wege fort,
der das sogenannte Mastenfeld von dem übrigen Teil der Lastadie trennte.
Friedrichspassage, N. Seit 1897 im Adreßbuch aufgeführte
Privatstraße an der Weidengasse.
Friedrich -Wilhelm -Platz s. Irrgarten.
Funificum platea s. Röpergasse.
Qänsegasse s. Weidengasse.
Qartengasse, N. Die Gasse wurde erst in der ersten Hälfte
des 17. Jahrhunderts nach Herstellung der Bastionsbefestigung ange-
legt; sie war der Länge nach von einem Entwässerungsgraben durch-
zogen, um 1650-) hieß dessen nördliche, nach der Mottlau zu gelegene
Uferseite Kuckukengasse, die gegenüberliegende Seite rechnete zu den
Pestilenzhäusern. 1763 ist die Bezeichnung Kuckukengasse nicht mehr
gebräuchlich, beide Seiten der Straße gehörten zur Pestilenzgasse.
Der heutige Name Gartengasse besteht seit 1882/83.
Qemahlete Qasse s. Malergasse.
Gerbergasse, große, R. 1357 bereits platea cerdonum in der
heutigen Ausdehnung. Große Gerbergasse heißt sie erst seit Ende des
18. Jahrhunderts zur Unterscheidung von der damals aufkommenden
Bezeichnung kleine Gerbergasse.
Qerbergasse, kleine, R. Sie bildete einen Teil des schon in
der Handfeste der Rechtstadt 1342 vorgesehenen Ganges, der sich
hinter der Stadtmauer vom Ankerschmiedetor bis zum Fischmarkt
hinzog und gewöhnlich Hintergasse genannt wurde. Der von der
heutigen kleinen Gerbergasse eingenommene Teil wird 1633 hinter
der Gerbergasse oder hinter der Gerbergasse an der Mauer genannt.
1796 findet sich für ihn auch die Bezeichnung im Parchem; der Aus-
druck ist jedoch erst eine späte Übertragung, die den ursprünglichen
Verhältnissen nicht entspricht. Der Zwinger oder Parcham befand
sich nämlich nicht hinter, sondern vor der Mauer. Man verstand
darunter den Raum zwischen der eigentlichen Stadtmauer und einer
zweiten davor befindlichen niedrigeren Mauer, die unmittelbar auf der
inneren Böschungsmauer des Grabens aufgesetzt war. In Danzig war
die ganze West- und Südfront mit einer derartigen Anlage versehen ^),
1) St. A. 300. PI. K. III •. 22.
^) St. A. 300. PI. K. II, 24.
3) Köhler, Bd. 1, S. 55.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 35
ihr letzter Rest ist in der als Schießgarten der St. Georgsbrüder die-
nenden sogenannten Halle zwischen dem Zeughaus und dem Langgasser
Tor noch heute erhalten.
Qertrudengasse, V. Nach in ihr gelegenem Grundbesitz des
Gertrudenhospitales benannt, der zuerst im Erbbuch 1429^) nach-
weisbar ist; der Gasse selbst geschieht dort noch keiner Erwähnung,
erst 1454^) wird sie in einem Zinsregister der Vorstadt genannt, in
dem sunte Gertruden hoff mit dem strateken aufgeführt wird. Seit
der zweiten Hälfte des 15. Jahrhunderts ist dann Gertrudengasse die
feststehende Bezeichnung. Noch im Jahre 1616 erhielten die Armen
uppem kerkhave St. Gertruden von einem Erbe in der Gasse einen
ewigen Zins von 14 Skot jährlich.
St. Gertrud, Anger bei^ s. Kohlenmarkt.
Qertrudenhof s. Gertrudengasse.
Gertrudenhospital s. Petershagen.
Gertrudentor s. Holzmarkt.
Glockentor s. Heil. Geistgasse.
Glockentor^ Gang am, s. Schirrmachergasse, kleine.
Goldschmiedegasse, R. 1357 twergasse, mit wenig späterem
Nachtrag clensmedegasse, auch 1470 noch kleynsmedegasse, seit 1523
Goldsmedegasse. Die ältere Bezeichnung Kleinschmiedegasse ist mit
der heutigen nicht völlig gleichbedeutend; Kleinschmiede waren die
Verfertiger feinerer Schmiedearbeit im allgemeinen, im Gegensatz zu
den Grobschmieden, zu den ersteren gehörten neben den Gold-
schmieden als Hauptgruppe die Schlosser. Das Danziger Gold-
schmiedegewerk erhielt zwar bereits 1418 seine GewerksroUe, doch
waren seine Angehörigen offenbar erst nach 1470 so zahlreich in der
Gasse, daß diese nach ihnen benannt wurde.
Gotscalcum Nasen, retro, s. Priestergasse I.
Graben, am, s. Altstadt. Graben, Vorstadt. -Graben und Mottlau,
an der neuen.
Grabengasse, N. In der ersten Hälfte des 17. Jahrhunderts nach
Anlage der Bastionsbefestigung zu beiden Seiten eines die Gasse der
Länge nach durchziehenden Entwässerungsgrabens angelegt. Um 1650
heißt die südliche, nach dem Wall zu gelegene Straßenseite Kranich-
gasse, die gegenüberliegende ist nicht benannt. 1800 wird sie mit zur
Allmodengasse gerechnet. 1817 wird sie mitsamt dem heutigen grünen
Weg letzter Graben genannt, später ist sie auf Karten des 19. Jahr-
hunderts meist unbenannt, seit 1886 findet sich die heutige Bezeichnung.
1) St. A. 300. 32. Nr. 3.
2) St. A. 300. 12. 661.
3*
Digitized by
Google
36 Zweiter Abschnitt:
Grabengasse 1 s. Mittelgasse.
Grabengasse 2 s. Strandgasse.
Grabengasse 3 s. Hirschgasse.
Graumonchen^ bei, s. Trinitatis-Kirchengasse.
Große Gasse, R. Teil des Eimermacherhofes. 1763 war die
Straße bereits in ihrer heutigen Ausdehnung vorhanden, aber noch
ohne Namen; erst zwischen 1800 und 1817 läßt sich sein Aufkommen
feststellen.
Grottenhagen s. Exerzierplatz.
Grüne Brücke und Tor s. Langgasse.
Grüner Weg, N. Die Gasse entstand wie die übrigen Gassen
der Niederstadt in der ersten Hälfte des 17. Jahrhunderts nach Her-
stellung der Bastionsbefestigung an der Ostseite des letzten Ent-
wässerungsgrabens, der in der Richtung vom Wall zur Abeggasse
verlaufend, sich an Stelle der Häuser zwischen grünem Weg und
Stiftsgasse befand. Von dem heutigen grünen Weg wird das Stück
von der Abeggasse bis Grabengasse um 1650^) Bärengasse, der übrige
Teil Läwgasse genannt. 1763 heißt die Gasse letzter Graben, eine
Bezeichnung, die 1817 auch für die anstoßende Grabengasse gebraucht
wird; seit 1881 führt sie den Namen grüner Weg im Adreßbuch.
Gruttenhagen s. Exerzierplatz.
fläkergasse, R. Sie wird 1353^) und 1357 als platea campensium
erwähnt, 1382 heißt sie platea campensium sive piscatorum, ebenso
1415 mit dem etwas späteren Zusatz communiter Hökergasse, 1416
große Fischergasse, zum Unterschied von der damals kleine Fischer-
gasse genannten Tobiasgasse, und noch 1633 Fischer- oder Höker-
gasse. — Campensis bedeutet im mittelalterlichen Latein eigentlich der
Schenk*), es wird aber hier als Obersetzung von Höker gebraucht,
da mit der Hökerei, dem Kleinverkauf von Lebensmitteln, meist auch
Schankgerechtigkeit verbunden war. Der Abschnitt der Straße zwischen
dem Damm und Dominikanerkloster wird 1357 noch unter der Sonder-
bezeichnung versus monachos aufgeführt. Später rechnet er stets mit
zur Häkergasse. Erst als seit der Mitte des 17. Jahrhunderts der bis
dahin für die zweite Priestergasse gebrauchte Name Strohgasse durch
die Bezeichnung kleine Lawendelgasse verdrängt wurde, übertrug man
den alten Namen Strohgasse gelegentlich auch auf diesen Teil der
Häkergasse*). Nach der Mottlau zu war die Straße ebenso wie der
i) St. A. 300, PI. K. II, 24.
^) St. A. 300, 32 1 Bl. 1174^.
^) Dieffenbach, Glossarium.
*) St. A. 300, PI. K. II 5 ». und Wutstrak.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 37
Fischmarkt vor dem Jahre 1448 offen, da erst in diesem Jahre die
Mauer zwischen Kran- und -Ordensschloß erbaut wurde. Das die
Gasse abschließende Torgebäude des Häkertores dürfte erst 1482 er-
baut sein. Zu dem genannten Jahre berichtet nämlich Caspar Wein-
reich in seiner Chronik: Disz voryor war begundt zu bawen das
fischerthor und das yor dornoch war es rede. Köhler hat die Stelle
fälschlich auf das Fischertor in der Mälzergasse bezogen, das damals
aber gar nicht Fischertor, sondern Poggenpfuhlsches Tor hieß. Aus
den Grundzinsregistern, die bis 1481 stets nur ein Tor am Fischmarkt
nennen; von 1482 ab aber außer dem bisherigen noch dat nye doer
uppem fischmarkte erwähnen, ergibt sich, daß zweifellos eines der Tore
am Fischmarkt gemeint ist, wahrscheinlich das Häkertor, dessen an
der Außen- und Innenseite angebrachte Wappen bereits aus polnischer
Zeit stammen. Sie sind jedenfalls gleichzeitig mit der Erbauung des
Tores entstanden und nicht nachträglich geändert worden, dafür spricht
auch das ähere Brotbänkentor, das noch heute das ursprüngliche
Wappen der Ordenszeit unverändert trägt.
fläkertor s. Häkergasse.
Hagedorns Tor s. Rähmtor.
flagenbergische Gasse und via versus Hagensberg siehe
Promenade.
Hakelwerky A« Schon in pommerellischer Zeit war unter dem
Schutze der an der Mottlau an Stelle des späteren Ordensschlosses
gelegenen herzoglichen Burg eine Ansiedelung slawischer Fischer und
Bernsteinsucher entstanden. Die zu dieser gehörigen Krüge werden
bereits in einer Urkunde Herzog Sambors für das Kloster Oliva, an-
geblich von 1178^) erwähnt. Die Urkunde ist zwar sicher mindestens
eine formale Fälschung, stammt aber selbst jedenfalls noch aus der
ersten Hälfte des 13. Jahrhunderts. Als der Orden sich 1308 der
Danziger Burg bemächtigte, ließ er diesen slawischen Ort bestehen.
1312*) erteilte er dessen Bewohnern eine Bestätigung ihrer alten See-
fischerei- und Bernsteingerechtsame. 1348*'*) wird die Ortschaft zuerst
als Hakelwerk urkundlich bezeichnet gelegentlich eines von dem Dan-
ziger Komtur zwischen der Rechtstadt und den Polen uz dem hachil-
werke vermittelten Streites um gewisse Ländereien. Der Ausdruck
bezieht sich auf eine einfache, jedenfalls schon in pommerellischer Zeit
vorhandene Befestigungsanlage aus behacktem Buschwerk und Weiß-
dorngestrüpp, wie sie zum Schutz von Außenhöfen auch bei anderen
1) Pomm. Urkb. Nr. 6.
2) St. A. 300, 33 D. Nr. 1. Abschr. d. 15. Jahrh.
3) St. A. 300, Urk. 81, Nr. 1.
Digitized by
Google
38
Zweiter Abschnitt:
Burgen (z. B. in Rangnit und Insterburg) vorkommt. Ihr Zweck war
in erster Linie, bei einem plötzlichen Überfall den Gegner aufzuhalten,
bis die Einwohner sich selbst und ihre Habe in den schirmenden
Wallring des Schlosses geflüchtet hatten. Recht anschaulich wird das
in der livländischen Reimchronik bei dem Oberfall des Ordens auf
die semgallische Burg Doblen mit ihrem Hakelwerk im Winter 1288/89
geschildert. Es heißt dort:
Do mocht es anders nicht gesin,
sie musten wichen durch die not.
Ein teil wart ir geschossen tot.
Jedoch sie quamen in ir tor.
Der brudere her bleib vor
in deme hachelwerlce stan.
Die sti essen vaste vuere an.
Sie taten schaden da gnuc,
Vil manich rint man nieder
sluc und liesen sie in dem vuere liegen.
Doblen sie do verzigen. ■—
Kein Doblen sie (das Ordensheer) körten do,
man sach sie eines morgens vru
der bürge vaste rinnen zu.
Do sie quomen vor das tor,
ir viende funden sie davor.
Die begriffen do die wer,
snelle kein der brudere her.
Sie werten gut und lip
und brachten kint und wip
in die burc auf den berc
ouch werten sie ir hachelwerk.
Die brudere stigen zu in in.
Bereits während der Ordenszeit wurde das zu dem Danziger
Hakelwerk gehörige, ursprünglich weitere Gebiet allmählich auf den
Raum zwischen der Birgittiner-Nonnenkirche und der Burg beschränkt.
Der Ort wahrte jedoch während der ganzen Ordenszeit seine kommu-
nale Selbständigkeit als Fischerdorf zu slawischem Recht, ähnlich wie
die Brandenburgischen Kietze. 1454 wurde er mit der Rechtstadt
vereinigt; die slawische Gemeinde ging nun in die germanisierte Zunft
der Seuner über. Noch im 16. Jahrhundert bestand jedoch das an
der Ecke der Nätlergasse gelegene sogenannte polnische Rathaus^)
und noch 1608*) umfaßte die örtliche Bezeichnung Hakelwerk das
ganze zwischen hinter Adlers Brauhaus und an der Schneidemühle
gelegene Viertel damals noch unbenannter Gäßchen, erst nach dieser
Zeit ist die Bezeichnung als Straßenname auf den heutigen Geltungs-
bereich, der 1624 mit der kleinen Ölmühlengasse und am Spendhaus
vergessene Gasse genannt wird, eingeschränkt worden.
Halbengasse, A. Die Gasse führt ihren Namen in den Erb-
büchern seit dem 16. Jahrhundert, er ist aber wohl bereits erheblich
länger in Gebrauch, wenigstens wird er für die große und kleine
Hosennähergasse und die Bartholomäi-Kirchgasse, für letztere in der
Form Halbengasse kegenst St. Barthelmeg, bereits seit dem 15. Jahr-
J) Hirsch, S. 8.
-) St. A. 300, PI. K. II, 12.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 39
hundert angewendet. Die Bezeichnung geht darauf zurück, daß alle diese
Gassen ursprünglich nur auf einer Seite mit Häusern bebaut waren.
Halle und Hallhof, R. Der Hallhof, das am Langgasser Tor
gelegene, 1494 errichtete Gebäude, dessen Erdgeschoß jetzt zum Teil
als Durchgang zur Langgasse dient, bildete mit der zugehörigen Halle
das Versammlungslokal und den Schießgarten der Schützenbrüder-
schaft von St. Georg. Die als Schießgarten benutzte Halle befand
sich an der Außenseite der Stadtmauer zwischen dieser und dem davor
gelegenen Graben im Zwinger oder Parcham. Gegenwärtig ist als ihr
letzter Rest nur noch der schmale, durch das Freimannsche Waren-
haus verbaute Gang vorhanden, der sich vom Zeughaus an hinter den
Häusern des Kohlenmarktes hinzieht. Ein zweiter der St. Erasmus-
Schützenbrüderschaft gehöriger Schießgarten befand sich in dem Zwinger
am breiten Tor.
Hansagasse, Aw. Nach Abtragung der Wälle neu entstandene
Straße, anfangs hieß sie am Lazarett, 1909 wurde der jetzige Name
eingeführt.
Hansaplatz, A. Auf dem Gelände des ehemaligen Bastions
Heiliger Leichnahm und des Jakobstores neu angelegter Platz. 1904
erhielt er den Namen Hansaplatz.
Haustor, am, R. Aus der Bezeichnung einzelner Abschnitte des
Dammes als twergasse versus castrum (1357) und twergasse versus
valvam (1377, 78) ergibt sich, daß das Tor bereits vor 1378 vorhanden
war*). In den Grundzinsregistern des 15. Jahrhunderts heißt es ge-
wöhnlich nach dem benachbarten Heil. Geist-Hospital dat hillige geist
dor by dem huse, weil es dasjenige rechtstädtische Stadttor war, das
den Hauptverkehr zwischen der Stadt und dem Ordenshause ver-
mittelte, dessen nach dieser Seite gelegenes Tor sich gegenüber der
heutigen Schloßgasse befand. Später ist die Bezeichnung hilliges geist
dor by dem huse, zumal sie leicht zu Verwechselungen mit den
beiden anderen Heil. Geisttoren in der Heil. Geistgasse Anlaß geben
mochte, in Haustor verkürzt worden.
Die heutige Straße am Haustor nimmt die Stätte des ehemaligen
Tores mit Graben und den Raum innerhalb des Tores ein, der seit
1415 in den Erbbüchern nach dem Haustor heißt; 1416 findet sich
dafür auch der später nicht mehr vorkommende Ausdruck bey dem
ketzerhagen versus valvam^).
1) Köhler ist demnach im Irrtum, wenn er Bd. I. S. 47 auf Grund einer Ratsver-
ordnung von 1378 über Aufbewahrung der Torschlüssel, die das Haustor nicht nennt,
annimmt, daß es damals noch nicht bestand.
^) St. A. 300. 12. Nr. 1 «d- die Bedeutung siehe Ketterhager Gasse.
Digitized by
Google
40 Zweiter Abschnitt:
Heil. Geistbrücke s. Lange Brücke.
Heil. Qeistgasse, R. Schon 1336^) als platea sancti Spiritus ge-
legentlich hypothekarischer Beleihung eines Grundstückes durch Ludwig
Striperock erwähnt. Der Name geht zurück auf das in der Gasse
gelegene Hospital zum heiligen Geist, das 1357 vom Orden an seine
jetzige Stelle in der Tobiasgasse verlegt wurde. Seit dieser Zeit wird
im 14. Jahrhundert die Gasse auch alte Heil. Geistgasse genannt zum
Unterschied von der Tobiasgasse» die nach der Verlegung des
Hospitales anfangs den Namen neue Heil. Geistgasse führte.
Etwa in der Mitte der Gasse lag, wie es scheint, der Brotmarki,
auf dem die Fremden einmal wöchentlich Bäckerwaren verkaufen
durften und wo auch das von den Älterleuten des Bäckergewerks zu
klein befundene und deshalb für den Verkauf in den Brotbänken
zurückgewiesene Brot feilgeboten wurde*).
Wie nach der Mottlau war die Gasse auch nach dem Holzmarkt
zu unmittelbar hinter der Laternen- und kleinen Schirrmachergasse
durch ein Tor abgeschlossen. Beide Tore werden 1378 als alte Heil.
Geisttore aufgeführt'*), im 15. Jahrhundert (1471 und 1499)*) werden
sie von einander unterschieden als hilliges Geistdoer bym water und
hilliges Geistdoer by der calegassen. Für das letztere findet sich dann
seit 1574^) regelmäßig die Bezeichnung Glockentor, hergenommen
wahrscheinlich von einer anstoßenden Glockengießerei. Im Jahre 1803
wurde es abgebrochen, nachdem es in der letzten Zeit als Anatomie
gedient hatte. Der Teil der heutigen Heil. Geistgasse zwischen dem
Holzmarkt und dem Glockentor wurde ursprünglich von dem recht-
städtischen Stadtgraben eingenommen. Erst nachdem dieser zu Anfang
des 17. Jahrhunderts zugeschüttet worden war, wurde die Strecke
bebaut, 1619 befanden sich hier bereits einige Häuser, die im Erbbuch
unter der Bezeichnung extra portam aufgeführt werden. Gegen Ende
des 18. Jahrhunderts findet sich für diese Strecke einschließlich des
Glockentores die auch in das Hypothekenbuch übergegangene Be-
zeichnung am und im Glockentor.
Heil. Qeistgasse, neue, s. Tobiasgasse.
HeiL Leichnahmsgasse. Der Name wird urkundlich 1449 und
1468^) erwähnt. Die Straße lag außerhalb der altstädtischen Umwallung,
i) St. A. 300. 32. Nr. 1, Bl. 44.
2) Hirsch S. 301.
3) S.S. rer. Pr. 4. S. 351.
*) St. A. 300. 12. 661 und 663.
5) St. A. 300. 12. Nr. 667.
G) St. A. Abtg. 3. Nr. 89 u. Hirsch S. 13 Anmerkg.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 41
sie führte wohl von dem Heil. Leichnahmstor am Ausgang der Pfeffer-
stadt zu dem Heil. Leichnahmshospital.
HeiL Qeisttor, altes, s. Heil. Geistgasse.
HeiL Leichnahmstor s. Pfefferstadt.
Heumarkt, Aw. Die Gegend diente nach Ausweis der Pläne
seit der Mitte des 18. Jahrhunderts als Ochsen- und Pferdemarkt;
erstere Bezeichnung findet sich noch 1860 bei Löschin. 1866 ist be-
reits der heutige Name gebräuchlich.
Heveliusplatz, A. Der Platz führte früher die Bezeichnung
Zuchthausplatz nach dem an Stelle des jetzigen Garnisonlazaretts ge-
legenen Zuchthaus, das als eines der ältesten in Deutschland bereits
1629 errichtet wurde, um die immer unerträglicher werdende Bettler-
plage zu beseitigen.
Der heutige Name wurde dem Platz zur Erinnerung an Johannes
Hevelius. den bekannten Danziger Astronomen, im Jahre 1894 beigelegt.
flilliges geist dor by dem Huse s. Haustor, am.
flilliges geist dor by dem water s. Heil. Geistgasse.
flilliges geist dor by der calegasse s. Heil. Geistgasse.
flintergasse, R. Die heute auf die schmale Quergasse von der
Mälzergasse bis zur Synagoge beschränkte Bezeichnung wird bis in
den Anfang des 19. Jahrhunderts für den größten Teil des schon in
der rechtstädtischen Handfeste vorgesehenen, jetzt vielfach verbauten
Mauerganges gebraucht, der auf der Süd-, West- und Nordfront hinter
der Mauer der Rechtstadt entlang lief. Der Name umfaßte ehedem
die heutige Dienergasse, Hintergasse, kleine Gerbergasse, kleine
Wollwebergasse, kleine Scharrmachergasse, Laternengasse und Mauer-
gang bis zum Kick in die Köck.
flintergasse s. Weidengasse.
flirschgassCy N. Die Gasse entstand wie die übrigen der Nieder-
stadt in der ersten Hälfte des 17. Jahrhunderts nach Anlage der
Bastionsbefestigung. Um 1650 wird sie 3. Grabengasse genannt, nach
einem sie der Länge nach durchziehenden Wassergraben, dessen Fort-
setzung durch Strand- und Mittelgasse (damals 2. und 1. Grabengasse)
zur Motriau verlief. Die Gasse war wohl nur wenig bebaut, da sie
später auf Plänen des 18. und 19. Jahrhunderts keinen eigenen Namen
führt. Auch die Servisanlagen rechnen sie zur Weidengasse. 1887
erhielt sie ihren heutigen Namen nach dem Stadtrat Hirsch.
Hohes Tor s. Langgasse.
Hohes Tor am Wall, extra portam s. Reitbahn, an der.
Holzgasse, V. Im 1385 angelegten vorstädtischen Erbbuch wird
sie als nur wenig jüngerer Nachtrag unter der Bezeichnung Holczgasse
Digitized by
Google
42 Zweiter Abschnitt:
in Rehagen zuerst genannt. Später heißt sie regelmäßig nur noch
Holczgasse. Die Bezeichnung der Gegend als Rehagen ist, wie die
übrigen mit demselben Suffix gebildeten, vorstädtischen Straßennamen
von einem Ende des 14. und Anfang des 15. Jahrhunderts mehr-
fach in den Danziger Bürgerbüchern vorkommenden Personennamen
abgeleitet.
Holzmarkt. A. Aus der Bestimmung der ältesten Willkür aus
der Mitte des 15. Jahrhunderts: Holcz, kolen, hoy unde stroe sal
man kouffeu vor der stat ergibt sich, daß wohl schon damals, zu
einer Zeit als der Platz noch nicht in die Befestigung einbezogen
war, dieser seinem späteren Zwecke diente. Nach Herstellung der
altstädtischen Mauerbefestigung in der 2. Hälfte des 15. Jahrhunderts
vermittelte das etwa an der Stelle des jetzigen deutschen Hauses ge-
legene Holtz- oder Gertrudentor, so benannt nach dem nahe außer-
halb des Tores gelegenen alten Gertrudenhospital, den Verkehr nach
Neugarten. Bei der Anlage der späteren Wallbefestigung wurde das
Tor verbaut.
Vom Kohlenmarkt war der Holzmarkt gleichfalls durch eine mit
Tor versehene Mauer getrennt.
Seit dem 18. Jahrhundert hieß der Teil des Platzes zwischen
Heil. Geistgasse und Breitgasse, der von dem übrigen Platz durch
eine in Verlängerung der Schmiedegasse errichteten Budenreihe ge-
schieden war, Erdbeermarki; im Jahre 1853^) wurde er mit dem
Holzmarkt vereinigt.
flolzraum, am Aw. Als Name für die erst nach Niederlegung
der Wälle entstandene Straße wurde die Bezeichnung im Jahre 1903
eingeführt. Sie knüpft an an den jetzigen jungstädtischen Holzraum
jenseits des die unbebaute Straßenseite einnehmenden Grabens Im
Jahre 1402 wurde dieses Gelände der Altstadt zur Anlage eines
Holzraumes überlassen, es war durch einen, gleichzeitig die Grenze
zwischen altstädtischem und jungstädtischem Gebiet bildenden Graben,
der vom Stift zu Aller Engel zur Weichsel führte, von dem jung-
städtischen Holzraum getrennt. Letzterer lag ursprünglich auf dem
Grund der jetzigen Schichauwerft. Etwa 1630 erwarben die alt-
städtischen Brauer und Bäcker zu dem altstädtischen auch den jung-
städtischen Holzraum hinzu, dessen Name nun auf den bisherigen
altstädtischen Graben überging. Den ehemaligen jungstädtischen Holz-
raum erwarb 1822 der Fiskus zur Anlage der Lünette Ziethen^).
1) Mag. Akt. Bür. IIl Gen. A. II.
2) Köhler a. a. O. 1. S. 34.
Digitized by
Google
Die Straßennamen; 43
Holzschneidegasse^ V. Die dazu gehörigen Grundstücke hießen
im 18. Jahrhundert*) vor dem neuen Tor, eine Bezeichnung, die sich
auch auf die heutige Mottlaugasse, Wallplatz und an der Steinschleuse
mit erstreckte. Um 1800 hieß die ganze Gegend am leegen Tor.
Ihren heutigen Namen führt die Gasse seit Ende der vierziger Jahre.
Hopfengasse, Sp. 1385 war die Gasse in einer Ausdehnung
von der Kuhbrücke bis zu dem alten, etwa dem Krantor gegenüber
liegenden Asch- und Teerhof^) bereits vorhanden, doch wird kein
Name genannt; auch später wurde sie in den einzelnen, nachstehenden
Abschnitten verschieden bezeichnet.
1. Von der Milchkannengasse bis zur Leitergasse heißt sie c. 1440
versus strues lignorum nach dem am Ende der Speicherinsel an der
neuen Mottlau gelegenen alten Stadtzimmerhof. Noch im 17. Jahr-
hundert ist diese Bezeichnung in dem auf einem Lageplan*) vorkom-
menden Namen alte Stadthofgasse erhalten. Das Erbbuch bezeichnet
1643 beide Straßenseiten verschieden. Die nach der Rechtstadt zu
gelegene heißt hinter der langen Brücke, noch 1805 erinnerte hieran
der damals allerdings nur noch selten gebrauchte Namen Brücken-
gasse. Die nach der Niederstadt zu gelegene Seite wird 1643 longa
platea genannt.
2. Von der Milchkannengasse bis zur Kuhbrücke: c. 1440 tuschen
beiden brücken. 1643 heißt dieser Teil bereits nach hier gelegenen
Hopfenscheunen, ebenso wie ein Teil der heutigen Milchkannengasse,
Hopfengasse. Der oben erwähnte Lageplan des 17. Jahrhunderts
braucht statt dessen den Ausdruck Flachsgasse, der auf die hier be-
findliche Flachswage zurückgeht, und sonst auch für die anstoßende
Münchengasse vorkommt.
3. Von der Kuhbrücke bis zur Thornschen Gasse scheint die
Gasse in dem Teil jenseits der Brandgasse erst nach 1440 bebaut zu
sein, da die Quergassen von der Kiebitzgasse an sich im Erbbuch
von 1440 als spätere Nachträge kennzeichnen. 1643 wird auch dieser
ganze Abschnitt schon zur Hopfengasse gerechnet, der mehrerwähnte
Lageplan nennt ihn Aschhofgasse nach dem seit 1449 auf dem Gelände
des heutigen Güterbahnhofes gelegenen neuen Aschhof.
Die einheitliche Bezeichnung der ganzen Gasse als lange Hopfen-
gasse oder Hopfengasse findet sich auf Plänen seit Ende des 18. und
ist fest seit Anfang des 19. Jahrhunderts.
1) St. A. 300. 32. Nr. 14.
2) 1449 brannten beide ab und wurden an das entgegengesetzte Ende der Speicher-
insel verlegt.
=*) St. A. 300. PI. K. 111" 79.
Digitized by
Google
44 Zweiter Abschnitt:
tlorti sicut itur versus insulam s. Langgarten.
florti sicut itur versus Schedelicz s. Neugarten.
Hosennähergasse, große, R. 1357 circa Muttlaviam, 1377/78
mit Beziehung auf das nahe Koggentor, das heutige grüne Tor, iuxta
Mutilavam circa valvam liburnorum, 1382 circa aquam ad plateam
panum. 1415 findet sich dann die Bezeichnung Halvegasse^), seit
Mitte des 15. Jahrhunderts ist, wie sich aus der 1459 vorkommenden
Bezeichnung kleine Hosennähergasse ergibt, der heutige Name in
Gebrauch.
Hosennähergasse, kleine, R. 1357 wird sie nicht erwähnt,
obwohl sie jedenfalls bereits vorhanden war. 1382 heißt sie novum
raas*) und noch 1456 nye raes alias halvegasse, 1459') dann schon
kleine hasennegergasse.
Hospital, Gang nach dem s. Lazarettgang.
HOhnerberg^ N. Zwischen 1630—1650 bei Bebauung der Nieder-
stadt entstandene Gasse, um 1650 wird sie 3. Brückengasse genannt,
als Fortsetzung des damals 1. und 2. Brückengasse heißenden Thorn-
schen Weges. 1763 findet sich zuerst der Name Hühnerberg, da-
neben aber noch 1796 die Bezeichnung bei der Knüppelbrücke.
Hühnergasse^ N. Gleichfalls im 17. Jahrhundert nach Her-
stellung der Bastionsbefestigung neu angelegt. Die Bezeichnungen
der Gasse sind außerordentlich schwankend und widerspruchsvoll
gewesen. Während um 1650 der Name Hühnergasse für einen Teil
der Schilfgasse gebraucht wird, heißt die heutige Hühnergasse damals
3. Reutergasse, 1763 wird sie dann schon Hühner- oder Strandgasse
genannt, ebenso noch 1817. Erst nach dieser Zeit wurde die Doppel-
bezeichnung beseitigt und der nach Lage der Straße ganz sinnlose
Name Strandgasse auf seinen heutigen Geltungsbereich übertragen.
Hundegasse, R. Die Gasse wird gelegentlich hypothekarischer
Beleihungen zuerst 1336*) als platea braseatorum = Brauergasse er-
wähnt. Neben dieser in ältester Zeit allein gebrauchten Bezeichnung
findet sich 1378 der heutige Name als platea canum; eine Zeit lang
gehen beide Ausdrücke noch neben einander her, seit 1415 kommt
der ältere nicht mehr vor.
Hundegassen gibt es in einer großen Anzahl deutscher Städte.
Die Entstehung des Namens ist bei einigen mit Sicherheit auf in den
Gassen gelegene Abdeckereien und Höfe zurückgeführt worden, auf
1) Erklärung siehe Halbengasse.
2) „ „ Roß, altes.
3) St. A. 300. 12. Nr. 661.
») St. A. 300. 32. 1. Bl. 34.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 45
denen Hunde gehalten wurden. Die Gassen liegen daher häufig in
äußeren Stadtteilen und erfreuen sich nicht des besten Rufes. Das
trifft aber nicht bei allen, z. B. nicht bei Elbing^) und auch nicht bei
Danzig zu. Hier hat die Abdeckerei, zur Zeit als der Name aufkam,
nicht in der Gasse gelegen, diese gehört zu den Hauptstraßen der
Stadt und war bereits im 14. Jahrh., wie der ältere Name beweist,
vorwiegend von dem hochangesehenen Brauergewerk bewohnt. Allen-
falls könnte man an den am Ende der Gasse gelegenen Stadthof, den
Marstall des Rates denken. Irgend eine Nachricht, daß hier Hunde
gehalten wurden, hat sich indessen nicht ermitteln lassen. Es ist auch
kaum anzunehmen, da die beiden Bürgermeister, die das Höhsche
und Werdersche Amt verwalteten, die einzigen waren, die eine Jagd-
gerechtigkeit besaßen, diese übten jedoch die Jagd nicht selbst aus
sondern verpachteten sie. Die in der Stadt zur Bewachung der
Speicherinsel gehaltenen Hunde aber waren dort untergebracht. Es
scheint, daß der Name einem anderen Zusammenhang seine Ent-
stehung verdankt, und zwar der Ableitung von Personennamen.
Gassen, die nach Personen benannt sind, finden sich in Danzig
bereits im 14. Jahrhundert recht zahlreich, ich verweise nur auf
Belgardsche, Matzkauische, Bichalsesche Gasse; auch die Bremer-
gasse ist möglicher Weise zu derselben Gattung zu rechnen. Fast
durchweg sind es Namen angesehener, bekannter Familien, die zur
Entstehung des Gassennamens Anlaß gaben, derselben Kreise, die
bereits im 14. Jahrhundert vielfach ihre durch Handel und Gewerbe
gewonnenen Kapitalien zur hypothekarischen Beleihung städtischer
Grundstücke in der üblichen Form des Rentenkaufs verwendeten
Von den zahlreichen derartigen Eintragungen erwähne ich als Bei-
spiele 2 Angehörige der Familie von Stein, Gottschalk und Johannes,
von denen der erstere 10, der letztere 20 derartige Beleihungen ein-
tragen ließ, durchschnittlich mit einem Zinsertrag von 10, gelegentlich
auch bis zu 40 Prozent. Von den 10 Hypotheken des Joh. von Stein
stehen 5 auf Häusern in der Langgasse, die übrigen zerstreut in ein-
zelnen Gassen. Von den 20 des Gottschalk von Stein finden sich
4 in der Brotbänkengasse, 4 in der Langgasse, 3 in der Hundegasse,
die übrigen sind ebenfalls vereinzelt. Noch umfangreicher sind die Be-
leihungen des Hildebrand Münzer, der 29 derartige Hypotheken, davon
8 in der Langgasse, 8 in der Heil. Geistgasse, 4 im alten Roß und 3 in
der Hundegasse besaß. Vielfach haben wir es wohl mit-Darlehn an neu
zuziehende Bürger zu tun, die Barmittel zu Hausbau und Einrichtung
1) Toppen. Geschichte der räumlichen Ausbreitung Elbings.
Digitized by
Google
46 Zweiter Abschnitt:
ihres Gewerbebetriebes brauchten. Zu diesen wohlhabenden Kapita-
listen scheinen nun auch Träger des Namens Hund gehört zu haben.
Ich habe von 1352 — 1435 den Namen 7 mal erwähnt gefunden. Als
ältester gab Nikolaus Hund 1352*) eine Hypothek auf ein Ginindstück
in der Beutlergasse. Es bestanden aber auch bereits im 14. Jahr-
hundert Beziehungen zur Hundegasse. Im Jahre 1402 nämlich lößie
Peter Tymmerman von einem in der Hundegasse zwischen Anker-
schmiede- und Mälzergasse gelegenen Grundstück eine dem Joh.
Hund gehörige Hypothek ab mit dem Zusatz, daß auch die Ein-
tragung der ursprünglichen Beleihung in dem älteren 1357 angelegten
und etwa 1382 geschlossenen Erbbuche zu tilgen sei, falls sie dort
noch ermittelt werden könne. Der hier genannte Joh. Hund dürfte
identisch sein mit einem Joh. de Hund, der 1377 das Bürgerrecht
erwarb. Noch 1411 und 1415 wird der Name in der Gasse ge-
nannt gelegentlich der Eintragung zweier Hypotheken des Nikolaus
Hund auf ein Grundstück zwischen Ketterhagergasse und Stadthof
und ein Grundstück zwischen Mälzergasse und Ketterhagergasse. Da
die älteren Grundstückbesitzer in den Erbbüchern fast regelmäßig
bei Verkäufen durch Rasur entfernt wurden, läßt sich leider nicht
feststellen, ob die Familie um 1377 selbst Grundstücke in der Straße
besaß, doch ist es anzunehmen, zumal wohl die Natur der Dinge es
mit sich brachte, daß derartige Beleihungsgeschäfte besonders mit
Nachbarn, deren Verhältnisse und Persönlichkeiten man genau kannte,
abgeschlossen wurden. Es dürfte sich bei der Hundegasse derselbe
Vorgang abgespielt haben, der sich bei der Gertrudengasse nach-
weisen läßt. Noch im 17. Jahrhundert hatte dort das Gertruden-
hospital, das selbst niemals in der Gasse gelegen hat, eine Hypothek
auf einem Grundstück, im 15. Jahrhundert war es selbst im Besitz
eines solchen. —
Für die heutigen Nr. 1-14 und 119—128 der Hundegasse wird
im Servis von 1806 auch die sonst nicht belegte Bezeichnung Zaggen-
gasse gebraucht, sie ist abgeleitet von dem preußischen Provinzialismus
Zagge = Pferd und geht zurück auf die benachbarten Stallungen
des Stadthofes.
Das die Hundegasse abschließende Kuhtor wird 1378*) zuerst
als vedor erwähnt, es verdankt seinen Namen den damals noch auf
dem gegenüberliegenden Teil der Speicherinsel befindlichen städtischen
Viehweiden. Die Brücke über die Mottlau wird 1379 erwähnt').
1) St. A. 300. 32. 1. Bl. 44.
2) S. S. rer. Pr. 4. S. 351.
8) St. A. 300. 12. Nr. 1.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 47
flundewall s. Mottlau, an der neuen.
flusarengasse, N. Um 1650 heißt die Gasse zusammen mit
der Langgarter Hintergasse schottischer Damm, 1763 mit dieser und
der Kasernengasse Stinkgang, später kleiner Stinkgang zum Unter-
schied von der Kasernengasse, dem großen Stinkgang. Ihren heutigen
Namen erhielt die Gasse zu Anfang der siebziger Jahre.
Jakobsbleichen s. Schild.
Jakobsneugasse, A. Die Grundstücke tragen im 17. Jahrhundert
im Erbbuch mit den zusammenhängenden des Faulgrabens den Namen
Niedergasse. Die Bezeichnung Jakobsneugasse läßt sich auf Plänen
erst seit 1763 nachweisen, sie bedeutet eigentlich Straße zum neuen
Jakobstor. Letzteres wurde 1635 an der Stelle errichtet, wo sich
heute die Gebäude des Staatsarchivs befinden, nachdem das alte Jakobs-
lor, das den Schüsseldamm in Höhe der Straße am Jakobstor abschloß,
durch das Bastion St. Jakob verbaut worden war. Der Straßenname
dürfte demnach auch bereits erheblich älter sein und bis in das 17. Jahr-
hundert zurückreichen.
Jakobstor, altes und neues s. Schüsseldamm u. Jakobsneugasse.
Jakobstor, am. A. Nach Niederlegung der Wälle neu ent-
standene Straße. Bis 1904 umfaßte sie das Stück vom Hansaplatz
bis Schüsseldamm, die Strecke von ersterem bis zur Pfefferstadi wurde
erst in dem genannten Jahre dazu geschlagen, sie trug bis dahin die
Bezeichnung Karrengasse, im Erbbuch wird sie 1624 auch mit zur
Kalkgasse gerechnet.
Institorum platea s. Krämergasse große und kleine.
Insulam, via versus s. Milchkannengasse.
Johannem sanctum, twergasse ante s. Neunaugengasse.
Johannisgasse, R. 1353^) wird zuerst die hypothekarische Be-
leihung eines Grundstückes in der platea sancti Johannis erwähnt.
Aus der Bezeichnung der Straße ergibt sich, daß bereits damals eine
Johanniskirche in ihr vorhanden war.
Vor der Errichtung der Stadtmauer zwischen dem Krantor und
dem Fischmarkt im Jahre 1448 war auch die Johannisgasse nach der
Mottlau zu offen. Das zum Wasser führende Tor wird 1454 zuerst
in Grundzinsregistern genannt. Die Strecke von der Scheibenritter-
gasse längs der Dominikanerkirche bis zur Junkergasse wird 1357
ex opposito a latere monachorum, 1382 circa monachos bezeichnet.
Als dann im 18. Jahrhundert für die zweite Priestergasse der Name
kleine Lawendelgasse aufgekommen war, ging deren alte Bezeichnung
St. A. 300. 32. 1. S. 21.
Digitized by
Google
48 Zweiter Abschnitt:
Strohgasse auf diesen Teil der Johannisgasse über, für den sie auf
Plänen seit 1763 gebraucht wird. Ob sie wirklich Anwendung im
Verkehr gefunden hat, oder ob nur eine irrtümliche Übertragung der
nicht mehr verstandenen Angaben des Erbbuches vorliegt, ist aller-
dings nicht mehr zu entscheiden. 1805 war jedenfalls nach Wutstrak
die Bezeichnung bereits wieder außer Gebrauch.
Johannistor s. Johannisgasse.
Jopengasse, R. Bis in das 16. Jahrhundert wird die Gasse ge-
wöhnlich mit zur Brotbänkengasse gerechnet, doch findet sich der
Name Jopengasse vereinzelt bereits seit 1449^).
Die heutigen Nummern 28-39 und 41—45 rechneten seit 1574
mit den anstoßenden Grundstücken der Brotbänkengasse zum Schnüffel-
markt *).
Die ältere Ableitung des Namens Jopengasse von der Stadt Joppe,
weil der Orden es angeblich liebte, die Umgegend von Kirchen nach
biblischen Orten zu benennen, ist schon durch die Tatsache, daß der
Straßenname überhaupt erst seit der Mitte des 15. Jahrhunderts in
Gebrauch kommt, als unzutreffend erwiesen. Die Gasse gehört zu
den Gewerksgassen und führt ihren Namen nach den in ihr wohnen-
den Jopen- oder Schopenbrauern, deren noch heute in Danzig herge-
stelltes Gebräu, ehede.Ti Jopen- oder Schopenbier genannt, sich großer
Beliebtheit erfreute und weithin als „Schiffsbier" versandt wurde.
Die Bezeichnung des Gewerkes als Schopenbrauer, die auch an
andern Orten ^) vorkommt, ist zweifellos in erster Linie von schope
oder schuffe, einer großen hölzernen Schöpfkelle, mit der das heiße
Wasser über das Malz gegossen wurde, hergeleitet. Bereits die älteste
Willkür aus der Zeit von 1455—1466 bringt beide Ausdrücke in Be-
ziehung zu einander in der Bestimmung: Bader unde baderknechte
unde schuffenbruwer sullen mit eymern und schuffen zum fuere louffen.
Mit diesem Wort schope = Schöpfkelle ist jedoch der Ausdruck jope,
wie meist angenommen wird, durchaus nicht völlig gleichbedeutend.
Dieser begegnet an keinem anderen Orte und wird auch in Danzig
meines Wissens nur für das Bier und zur Bezeichnung des Gewerkes
nicht aber auch als Name des Gerätes gebraucht. Wenn andererseits
das Getränk neben Jopenbier auch Schopenbier genannt wird, so dürfte
das durch eine zweite Bedeutung von schope, die in ihrer Grund-
bedeutung mit der vorhin erörterten nichts zu tun hat, seine Er-
klärung finden. Im allgemeinen wurden Getränke, oft genug in derb
1) St. A. 300. Urk. 81. Nr. 24.
*) Siehe darüber Brotbänkengasse.
3) z. B. in Hamburg für die selbständigen Brauerknechte.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 49
humoristischer Weise, nach ihrer Wirkung benannt. Die Jope war ein
Doppelbier, das namentlich wegen seiner erwärmenden und schweiß-
treibenden Kraft geschätzt wurde Nun ist das deutsche Jope ein seit
dem 12. Jahrhundert aus den romanischen Sprachen eingedrungenes
Lehnwort, es bezeichnet ein von Männern und Frauen getragenes,
anliegendes Kleidungsstück. Den gleichen Sinn hat aber auch die
von demselben, romanischen Stamm gebildete Nebenform Schope,
Schoppe oder Schübe^). Die Gleichheit der Wirkung war die Ver-
anlassung, das Bier in humoristischer Weise mit dem Namen des
wärmenden Kleidungsstückes zu benennen. Daß diese Erklärung tat-
sächlich zutrifft, bezeugt der Humanist und Arzt Dr. Christophorus
Heyl, der von 1547—1551 in Danzig lebte. In der Einleitung einer
von ihm besorgten, lateinischen Übersetzung eines Galenschen Trak-
tates rühmt er die Güte des Danziger Bieres und sagt: Ea (cerevisia)
locis quibusdam, nam longissime avehitur» Prussiaca, quibusdam
Thoracina cerevisia vocatur ^). Thoraxist hier in dem ganz allgemeinen
Sinne von Brustbekleidung als Obersetzung des deutschen Jope ge-
braucht.
In der Bezeichnung des Gewerkes als schopenbrauer sind dem-
nach hier in Danzig die beiden Stämme Schope = Schöpfgerät und
Schope - Jope zusammengeflossen.
Sinte Jorian. weg czu s. Weißmönchen-Hintergasse.
Irrgarten, Aw. An Stelle des Bahnkörpers am OlivaerTor befand
sich ehedem der sogenannte Irrgarten oder die Plantage, ein 1708
angelegter, mit Kastanien bepflanzter Schmuckplatz, an den heute nur
noch der Name der über das Bahngelände führenden Irrgartenbrücke
erinnert. Die Zurückführung der Bezeichnung auf das Irrenhaus des
benachbarten Lazaretts ist unzutreffend*), der Ausdruck ist vielmehr
seit dem 16. Jahrhundert für Gartenanlagen mit verschlungenen Pfaden
ganz allgemein gebräuchlich. Im Jahre 1809 erhielt der Platz zur Feier
der Vermählung Napoleon I. mit Marie Luise den Namen Napoleons-
platz, es ist der erste Fall der heute so beliebten, amtlichen Benen-
nung öffentlicher Straßen und Plätze zu Ehren berühmter Männer, die
im übrigen zu der nach ihnen benannten örtlichkeit nicht die geringste
Beziehung haben. Der Name bürgerte sich jedoch nicht ein, auch nicht,
nachdem er später in Friedrich Wilhelm-Platz*) umgeändert worden war.
1) Heyne, Körperpflege und Kleidung bei den Deutschen S. 294.
-) Z. W. G. V. 44. O. Günther: Dr. Christophorus Heyl, ein rheinischer Humanist
im Osten Deutschlands.
•*) Zernecke, Wegweiser durch Danzig. 1843.
^) Döring, Danziger Bilder.
Stephin, Die StraOennimen Dinzigs. 4
Digitized by
Google
50 Zweiter Abschnitt:
Irrgartenbrücke s. Irrgarten.
Irrgarten, kleiner, Aw. Der Platz diente den Gerbern zur
Lederbearbeitung und wird daher seit 1763 auf Plänen Semischplatz
genannt. Die Bezeichnung kleiner Irrgarten erhielten die dort um
1840 vom Verschönerungsverein geschaffenen Gartenanlagen*) zum
Unterschied von den älteren Anlagen am Olivaer Tor.
Judengasse, Sp. Bis Mitte des 17. Jahrhunderts wurde die Be-
zeichnung für einen Teil der Milchkannengasse gebraucht. Erst nach
dieser Zeit ist sie auf die heutige Judengasse übertragen worden.
Wann dies stattfand ist nicht genau festzustellen, auf Plänen erscheint
der Name für seinen heutigen Geltungsbereich seit 1792. Im Mittel-
alter wird die Gasse seit 1422') nur der Zahl nach von der Milch-
kannengasse ab gerechnet aufgeführt als arta platea prima.
Jungferngasse, A. Ein Plan von 1608 rechnet die Gasse und
hre Umgegend noch zu den als plateae anonymae bezeichneten Gassen
des Hakelwerkes. Auch später sind die Straßenbezeichnungen dieser
Gegend sehr unsicher. 1624 wird die Strecke der Jungferngasse von
der Burggrafenstrasse bis etwa zur kleinen Bäckergasse Rittergasse
genannt. Die Bezeichnung ist noch im 18. Jahrhundert als altstädtische
Rittergasse, zum Unterschied von der zum alten Schloß gehörigen
rechtsiädtischen, aus dem Erbbuch in das Hypothekenbuch bei dessen
Anlage übergegangen, obgleich der Name damals längst nicht mehr
in Gebrauch war. Er ist wohl, ebenso wie bei der Burgstraße, darauf
zurückzuführen, daß die Gasse zum Ordensschloß führte, dessen Tor
sich in Verlängerung der heutigen Schloßgasse befand. Die Strecke
der Jungferngasse von der kleinen Bäckergasse bis zum Hakelwerk
wird 1624 Lawendelgasse genannt. Beide Straßenbezeichnungen —
Rittergasse und Lawendelgasse — werden 1694*) noch erwähnt. Da-
neben war damals für die ganze Gasse bereits die heutige Benennung
in Gebrauch, die mir 1663*) zuerst als Jungfraugasse vorgekommen
ist. Seil der Mitte des 18. Jahrhunderts findet sie sich regelmäßig
auf Plänen. Löschin gibt an, leider ohne Quelle, der Name gehe
darauf zurück, daß die Gasse fast ganz dem Birgittiner-Nonnenkloster
gehört habe und daher ihren Namen trage. Ein derartiger Zusammen-
hang wäre an und für sich sehr wohl möglich, zumal für ihn ein
ähnlicher Fall in Breslau spricht, wo die jetzige Annengasse, früher
Nonnengasse, gleichfalls Jungferngasse hieß. Ich habe indessen irgend
Zernecke, Wegweiser durch Danzig. 1843.
«) St. A. 300. 33 D. 1 V Bl. 1 15.
8) Stadtbibl. Ms. Uphag. 155 S. 376 flf.
*) St. A. 300. PI. K. II, 28.
Digitized by
,y Google
Die Straßennamen. 51
einen Beleg in den Erbbüchern nirgends finden können. Die alte
Bezeichnung eines Teiles der Gasse als Lawendelgasse, die auch an
andern Orten, namentlich für übel beleumdete, schmutzige Gassen
gebraucht wird, spricht jedoch eher dafür, daß die Gasse diesen Be-
ziehungen ihren Namen verdankt. Auch der Name der benachbarten
Plappergasse scheint dies zu bestätigen.
Jungstädtische Qasse, Aw. Neu angelegte Straße, sie trägt seit
1898 ihren Namen nach der, im Jahre 1454 von den Danzigern bei
Ausbruch des Konfliktes mit dem Orden aus Handelsrivalität zerstörten
Jungstadt, die sich etwa vom Gelände der heutigen Schichauwerft,
stromabwärts bis in die Gegend von Legan erstreckte.
Jungstädtischer Holzraum s. Holzraum, am.
Junkergasse, R. 1352 und 1354^) zuerst in einigen hypotheka-
rischen Beleihungen als twergasse versus monachos erwähnt. 1415
arta platea quo itur ad monachos mit wenig späterem Nachtrag kagel-
tympe. In Grundzinsregistern wird die Gasse dann regelmäßig seit
Mitte des 15. Jahrhunderts als kagelczippel aufgeführt. Daneben findet
sich zuerst 1443*) der Name Junchergasse. Beide Ausdrücke bleiben
nebeneinander bis in den Anfang des 19. Jahrhunderts in Gebrauch.
Noch Wutstrack führt 1805 Junkergasse und Kagenzippel bei Schwarz-
mönchen auf zum Unterschied von dem altstädtischen Kagenzippel,
dem heutigen St. Katharinen-Kirchensteig. Damals war die Bezeich-
nung Kagenzippel, wie sich aus dem gleichzeitigen Schrötterschen
Stadtplan ergibt, bereits auf den hintersten Teil der Gasse von der
johannisgasse bis zum Kick in die Köck beschränkt, wo sie an der
Stadtmauer endete. Der Ausdruck geht zurück auf kagel oder kogel =
Kaputze und timpel — Spitze am Gewand, Zipfel; er wird als Straßen-
bezeichnung genau in demselben Sinne gebraucht, wie wir das Wort
Sackgasse anwenden. Tatsächlich gehörten beide Gassen, für die der
Name in Danzig vorkommt, zu dieser Gattung, er findet sich übrigens
auch in hochdeutschem Sprachgebiet z. B. in Rothenburg o. T. und
Nürnberg in der Form Kappenzipfel.
Die seit dem Anfang des 19. Jahrhunderts allein gebräuchliche
Bezeichnung Junkergasse findet sich auch in anderen Städten. In
Stettin, wo der Name erst verhältnismäßig spät auftritt, geht er auf in
der Gasse wohnende Stückjunker der Artillerie zurück. Das Wort
Junker war in abgeblaßter Bedeutung aber auch als Anrede für die
hervorragenden städtischen Kreise, namentlich die Kaufmannschaft
1) St. A. 300. 32. 1. Bl. 43 und 41 v
«) St. A. 300. 41. Nr. 14a Bl. 14.
4*
Digitized by
Google
52 Zweiter Abschnitt:
bereits frOh gebräuchlich. Diesem Zusammenhang verdankt die Gasse
wohl auch in Danzig, ebenso wie an andern Orten z B. in Breslau,
die Benennung. Gerade in Danzig wurde die Anrede Junker für die
Kreise der Schiffer und Kaufmannschaft ganz allgemein angewendet,
es wurde geradezu übel genommen, wenn man sie nicht gebrauchte.
Ein Schriftsteller des 17. Jahrhunderts berichtet: Zwar ist es zu Danzig
nichts neues und würde einer übel anlaufen, wenn er nicht einen
jeden schiffmann und kaufmann und sollte er auch nur Schwefelhölzer
feil haben, junkerum titulirte^).
Kagelzippel^ auch Kageltympe s. Junkergasse und St. Katha-
rinen-Kirchensteig.
Kahnfeld s. Lastadie.
Kalkgasse, A. Den Anlaß zur Entstehung des Namens gab der
den Altstädtern 1399*) verliehene Kalkofen, der am Ende der Pfeffer-
stadt und der Weißmönchenhintergasse nach der Jungstadt zu lag,
also etwa in der Gegend des späteren Bastions heiliger Leichnam.
Die Bezeichnung Kalkgasse erstreckte sich im 15. Jahrhundert auch
auf die Paradiesgasse, später wurde sie auf die nähere Umgebung
des Kalkofens beschränkt ohne genaue Begrenzung des Geltungs-
bereichs. Das Erbbuch von 1581 versteht unter dem Namen die
heutige Kalkgasse und die nach dem Hansaplatz zu gelegene Seite
des Faulgrabens. 1624 wird zur Kalkgasse außer dieser selbst auch
die Strecke der heutigen Straße am Jakobstor vom Hansaplatz bis
Pfefferstadt, die sonst Karrengasse heißt, ferner die spätere Ziezausche
Gasse und die heutigen Nr. 12—21 des Kassubischen Marktes ge-
rechnet. Der Grund dieser starken Schwankungen liegt wohl darin,
daß die Lage des Kalkofens nach dessen Beseitigung allmählich in
Vergessenheit geriet, wodurch auch der Straßenname seine sinnfällige
Bedeutung verlor. Seit Ende des 18. Jahrhunderts ist der heutige
Geltungsbereich des Namens fest.
Kalkort, R. Der Name findet sich Ende des 18. Jahrhunderts
auf Plänen, zuerst 1792, als Kalkschutenort, also Ecke wo Kalk-
schuten anlegen.
Kaninchenberg, Aw. Als Straßenbezeichnung ist der Ausdruck
für die dazu gehörigen Grundstücke erst seit 1854 in Gebrauch; vor
diesem Zeitpunkt rechnen diese mit zur Sandgrube. Die Richtung
der Straße wurde bestimmt durch eine Abzweigung von der Haupt-
straße, die bereits 1635*) als Weg durch die Sandgrube erwähnt wird.
J) Grimm, Wörterbuch.
») St. A. 300. Urk. 40. Nr. 35.
^) St. A. 300. PI. K. II, 64.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 53
Karmelitergasse^ A, Nach Niederlegung der Wälle hergestellter
Durchbruch von der Weißmönchenhintergasse zum Stadtgraben; seit
1900 führt er den Namen Karmelitergasse nach dem ehemaligen
Weißmönchen- oder Karmeliterkloster.
Karrengasse s. Jakobstor, am.
Karren- oder Karrmachertor s. Karrenwall.
Karrenwall, V. Auf ehemaligem Wallgelände neu angelegte,
1903 nach dem früher hier befindlichen Bastion Karren benannte
Straße. Das letztere wurde im 17. Jahrhundert an Stelle des früheren
Karrmacher- oder Karrentores errichtet, das am Ausgang des vor-
städtischen Grabens lag und 1462 erbaut wurde ^).
Karpfenseigen, R. Die Gegend gehörte zur Ordenszeit zum
unbebauten Vorland des Schlosses. Seit dem 17. Jahrhundert wird,
nachdem die Radaunemündung hierher verlegt worden war, die da-
durch entstandene Uferstraße regelmäßig an der Radaune genannt,
erst seit etwa 1840 findet sich statt dessen der Name Karpfenseigen*).
Kasernengasse^ N. Um 1650 hieß der Teil der Gasse von der
Reitergasse bis an die Krümmung zur Weidengasse Winkelgasse, die
übrige Strecke wurde von einem Wassergraben eingenommen. Im
18. Jahrhundert trug die Gasse in ihrer ganzen Ausdehnung gemein-
sam mit einem Stück der Langgarter Hintergasse und der Husaren-
gasse den Namen Stinkgang. Später wurde sie als großer Stinkgang
von der Husarengasse, dem kleinen Stinkgang unterschieden. Nach
Erbauung der Reiterkaserne wurde diese Bezeichnung ca. 1870 in
Kasernengasse umgewandelt.
Kassubischer Markt, A. Wie bei dem anstoßenden Faulgraben
sind die Bezeichnungen sehr schwankend gewesen. 1624 wird ein
Teil des Kassubischen Marktes (Nr. 1-11) zu den schwarzen Kreuzen,
ein anderer (Nr. 12—21) zur Kalkgasse gerechnet. Der heutige Name
findet sich seit 1694^), im Servis von 1796 umfaßt er auch den Faul-
graben mit. Seit Anfang des 19. Jahrhunderts ist die Geltung in
heutigem Umfange fest; bereits damals diente der Platz nicht mehr
als Markt für die zur Stadt kommenden kassubischen Bauern, denen
er seine Benennung verdankt.
Kater^asse, V. 1447*) wird die Gasse zuerst in dem Register
des zum Aufbau des abgebrannten Kranes erhobenen Schosses als
kattergasse erwähnt, ebenso nennt sie das etwa gleichalte Erbbuch.
») Köhler. S. 79.
2) Erklärung siehe Seigen, hohe und niedere.
3) Stadtbibl. Ms. Uphag. 155. S. 376 ff.
<) St. A. 300. 12. Nr. 397.
Digitized by
Google
54 Zweiter Abschnitt:
Irgend eine Änderung des Namens oder seines Geltungsbereiches
hat nicht stattgefunden. Löschin hat die Vermutung ausgesprochen,
daß die Gasse ihren Namen von einem die Katze genannten Turm
der vorstädtischen Mauerbefesiigung trage, auf den sie stieß, und an
dessen Stelle später das Bastion Katz errichtet wurde. Das kann
aber nicht zutreffen, da die Gasse niemals bis zur Stadtmauer reichte,
sondern stets an der Fleischergasse endete. Der Name findet sich
auch an anderen Orten, z. B. im Löbenicht in Königsberg als Kater-
steig, für enge Gassen, die sich oft nicht eben des besten Rufes er-
freuten. Ein ähnlicher Zusammenhang mag auch hier vorliegen.
Die im 17. Jahrhundert für einen Teil der Sperlingsgasse vorkom-
mende Bezeichnung Katzengasse weist indessen auf andere Be-
ziehungen, da fast sämtliche damals neu angelegte Gassen der Nieder-
stadt einheitlich nach Tiernamen benannt sind.
Katzengasse s. Sperlingsgasse, N.
St. Katharinenkirchhof» A. Die dazu gerechneten Grundstöcke
gehörten wohl bereits mit zu der ältesten Bewidmung der höchst-
wahrscheinlich bald nach 1227 gegründeten Kirche*). 1653*) wurde
ein Stück des Totengartens der Kirche an die Patres des Birgitten-
klosters abgetreten, um ihnen eine freie Einfahrt zum Kagelzippel,
dem jetzigen Katharinenkirchensteig zu schaffen. Die Bezeichnung
der heute den Namen Katharinenkirchhof tragenden Grundstücke war
nicht ganz fest, 1624 werden sie im Erbbuch als Kirchhof aufgeführt,
dagegen werden sie im Servis 1796 und 1806 mit zu dem Kirchen-
steig gerechnet. Seit 1814 ist die Bezeichnung auf Plänen unverändert.
St. Katharinenkirchensteig, A. 1624 wird der Name Kirch-
steig für die heutigen Nr. 1 — 10 an der grossen Mühle gebraucht,
die auch noch im Servis 1796 diese Bezeichnung einschließlich des
Katharinenkirchhofes tragen. Der heutige St. Katharinenkirchensteig
heißt 1624, da er damals noch als Sackgasse in der Nähe der
Katharinenkirche endete, KagelzippeP). Als dann 1653 ein Stuck
des Totengartens der Kirche auf Ansuchen der Patres des Birgitten-
klosters zur Schaffung einer freien Einfahrt abgetreten wurde, wird
die Gasse bereits Kagelzippel oder Kirchsteig genannt, doch ist bis
Ende des 18. Jahrhunderts erstere Bezeichnung die gewöhnliche.
Wie wenig fest noch bis in diese Zeit die Straßennamen der Gegend
gegen einander abgegrenzt waren, ergibt sich daraus, daß die ganze
Gasse 1796 noch sogar mit zur Burggrafengasse gerechnet wird. Erst
1) Vergleiche die Einleitung.
2) St. A. 300 Hdschr. fol. O. 7. S. 201.
3) Erklärung des Wortes siehe Junkergasse.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 55
seit c. 1817 ist der Name Katharinenkirchensteig in seinem heutigen
Umfange fest.
Kehrwiedergasse, A. Die von der Böttchergasse als schmaler
Gang abgezweigte Gasse wird 1776 kleine Kehrwiedergasse ^) genannt,
später nur noch Kehrwiedergasse. Der Name wird in demselben Sinne
wie der ältere Ausdruck kagelzippel seit dem 17. Jahrhundert mehrfech
zur Bezeichnung von Sackgassen gebraucht.
Kehrwiedergasse s. Langgarter Hintergasse, Mauergang und Ol-
mühlengasse, große.
Kesselgasse s. Erichsgang.
Ketischer Ort s. Köksche Gasse.
Ketterauisches Tor s. Ketterhager Gasse.
Ketterhager Qasse, R. In den Erbbüchern des 14. und 15. Jahr-
hunderts nur als arta platea versus valvam genannt, doch findet sich
bereits in einem Zinsregister von 1377/78 die Bezeichnung der Gasse
als versus valvam keterhagin, auch noch 1633 nennt sie das Erbbuch
nach dem Ketterhagschen Thor. Später ist der Name auch in Ketter-
auisches Thor entstellt worden.
Die Gasse reichte nur von der Hundegasse bis zur Hintergasse,
unmittelbar hinter welcher sie durch das Tor abgeschlossen wurde,
das mit Vortor und Gräben den Raum bis zum Vorst. Graben einnahm.
Erst nach Zuschüttung der Gräben im 17. Jahrhundert entstand der
zwischen dem Tor und dem Vorst. Graben gelegene Teil der Gasse,
dessen Grundstücke im Erbbuch die Bezeichnung vor dem Ketter-
hagischen Tore tragen. Das Tor selbst wurde im Jahre 1836 abge-
brochen.
Der Name Ketterhagen oder ketzerhagen, der auch in Danzig
selbst gelegentlich 1416 noch zur Benennung einer zweiten örtlich-
keil, nämlich der Gegend am Haustor, gebraucht wird, findet sich auch
in anderen Ordensstädten z. B. Elbing und Marienburg. Gemeinsames
Merkmal aller dieser Gassen ist die Lage in der Nähe der Stadtmauer.
Ober ihren Charakter kann nach einer Erzählung des Chronisten
Joh. Lindenblatt kein Zweifel bestehen. Dieser berichtet zum Jahre
1401: Ouch geschogen manche allirleye andir geschichte unde nemlich
is was eyn boze mensche, der brach die kirche uff czum Conrads-
walde unde nam die buchsse von dannen mit dem sacramento unde
qwam ken Marienburg und legierte sich in den ketczerhayn zcu den
herren (verschrieben für huren!) unde hatte das sacrament bie im in
eynir silbern buchsse, das wordin die wybe ansichtig unde vormuten
1) St. A. 300. 32. Nr. 32,
Digitized by
Google
56 Zweiter Abschnitt:
sich, wie her eyne buchsse hette gestolen und gingen heymelich zcu
deme schulteysen unde totin im das zcu wissen. Den gleichen Charakter
hatte die Gasse auch in Elbing, wo 1407 der Kämmerer zu einer
bouwunge in dem hagene 9 Mark von der wibe gelde empfingt). Der
Name ist demnach eine Bezeichnung für Bordellgassen. Von den beiden
Bestandteilen des Wortes ist auf den zweiten bereits in anderem Zu-
sammenhange hingewiesen worden*). Hier interessiert besonders der
erste. Das Wort ketzer nd. ketter, ursprünglich nur in kirchlichem
Sinne == häreticus gebraucht, erfuhr bereits sehr früh eine vielseitige
Erweiterung seines Begriffes. In dieser bedeutet ketzerei auch Laster-
haftigkeit, insbesondere wird der Ausdruck kettern im mndl. in einem
Sinne gebraucht, der vollkommen der Lokalität entspricht^). Da
Niederländer an der Kolonisation stark beteiligt waren, scheint es.
daß das Wort ebenso wie Vendet und Lastadie von ihnen nach dem
Osten gebracht wurde. Im Westfälischen findet sich statt der in
Preußen gebräuchlichen Form ketterhagen für dieselbe Gattung von
Gassen die Bezeichung katthagen^), die wohl auf denselben Ursprung
zurückgehen dürfte. Da nämlich die Ableitung des Wortes ketzer
von der Waldensischen Sekte der Katharer bereits früh in Vergessen-
heit geriet und man sich ein Vergehen wie das der Ketzerei nur durch
Einwirkung des Teufels erklären konnte, brachte man den Ausdruck
u. a. auch in vielfache Beziehungen zu der als Teufelstier geltenden
Katze. Es findet sich Katzenmeister und Katzenglaube statt ketzer-
meister und ketzerglaube ^). In denselben Beziehungen dürften auch
katthagen und ketterhagen zu einander stehen.
Ketterhagisches Tor s. Ketterhager Gasse.
Kevelergasse s. Postgasse.
Kiebitzgasse, Sp. Wie Mausegasse und Stützengasse anscheinend
erst in der zweiten Hälfte des 15. Jahrhunderts bebaut, da sie in dem
c. 1440 angelegten Erbbuche von späterer Hand als plaiea VII nach-
getragen ist. Auch noch 1643 wird sie unter der gleichen Bezeich-
nung nur der Nummer nach aufgeführt. 1678**') wird zuerst ein Speicher
der Kiewitt in ihr genannt, der 1805 noch bestand; nach ihm ist der
Gassenname gebildet.
*) Toppen, Elbinger Antiquitäten S. 22.
^) Siehe Fleischergasse.
3) Vgl. Dielfenbach, Glossarium zu crissari =r actio mulierum in coitu, kettem.
^) Zeitschr. f. ndd. Sprachforsch. 1907.
^) Grimm, Wörterbuch.
6) St. A. 300. 32. Produkte 1678 Dez. 17.; ein zweiter Speicher desselben Namens
lag in der Mausegasse.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 57
Kielgraben, am, N. Der zwischen Niederstadt und Bleihofinsel
befindliche Kiel- oder Zimmergraben trägt seinen Namen nach dem
bereits zur Ordenszeit auf der Bleihofinsel vorhandenen Zimmerhof
und der Kielbank. Die heutige Straße am Kielgraben ist auf Plänen
des 18. Jahrhunderts noch unbenannt. 1796 heißt sie beim Zimmer-
hof, 1817 bereits am Kielgraben.
Kirche, hinter der s. Petershagen.
Kirchengasse s. Sankt Barbaragasse, Trinitatis-Kirchengasse und
Pumpengang.
Kistenmachergasse s. Drehergasse.
Kleine Qasse, R. 1763 wird sie noch ohne Namen zum Eimer-
macherhof gerechnet. Der heutige Name findet sich zuerst auf einem
Plan von 1817.
Kleine Qasse hinder unser prevener Huser s. Professorgasse.
Kleynsmedegasse s. Goldschmiedegasse.
Kleynsmedegasse, twergasse ex opposito s. Scheibenrittergasse.
Kneipab, Kniepaff s. Kneiphof.
Kneiphof, V. Die von der Fleischergasse abgezweigte kleine
Sackgasse wird zuerst 1643 als Kniepaff erwähnt. Der Name findet
sich noch ein zweites Mal für die gewöhnlich Kneipab genannte Fort-
setzung von Langgarten außerhalb des Walles. Beide Ausdrücke sind
indessen gleichbedeutend ; noch auf Karten des 18. Jahrhunderts heißt
der Stadtteil Kneipab auch Kneiphof, während andrerseits die Stadt
Königsberg-Kneiphof bereits im 15. Jahrhundert Knipabe genannt wird.
Den Namen des Langgarter Kneipab hat bereits Curike im 17.
Jahrhundert durch eine Erzählung zu erklären versucht, die seitdem
bis auf Köhler immer wieder übernommen worden ist; er berichtet:
„Und hat diese Vorstadt (Langgarten) vor diesem außerhalb der Stadt
Ringmauern gestanden, ist aber 1626 meistenteils mit in die Wälle
gezogen worden und nur ein kleines Stück davon außerhalb der
Festung ist stehen geblieben, dahero denn nunmehro der wenige Teil
außerhalb den Wällen der Kneipab genennet wird." Das ist aber
nur eine für eine bestimmte örtlichkeit künstlich zurecht gemachte
Erklärung, die ebenso wenig für die vorstädtische Gasse wie eine
ganze Reihe von anderen Fällen zutriffst. Die Bezeichnung Kneiphof
findet sich nämlich im ehemaligen Kolonisationsgebiet von Königsberg "^
bis Mecklenburg sowohl zur Bezeichnung von Straßen als Ortschaften.
Die tiefe, leicht Überflutungen ausgesetzte Lage und ehedem sumpfige
Beschaffenheit beider Danziger örtlichkeiten, die anscheinend der ge-
meinsame Charakter aller Orte des Namens ist, scheint in der Tat
vollkommen eine sehr ansprechende Deutung zu bestätigen, die das
Digitized by
Google
58 Zweiter Abschnitt:
Wort wie so viele andere, germanisierte Ortsnamen des Ostens auf
eine slavische Wurzel zurückzuführen versucht^). Darnach dürfte
es sich um den polnischen Stamm gn^bi? = drücke nieder im Wasser,
damit etwas untersinkt, handeln, der wohl auch in Ortsnamen wie
Kniebau steckt. Da diese Wurzel auch in dem dem Begriffe nach
verwandten Preußischen knieipe = er schöpft enthalten ist, würde
sich hieraus auch das Vorkommen in ehemals preußischem Sprach-
gebiet erklären.
Knüppelbrücke, bei der s. Hühnerberg.
Knöppelgasse, R Die Gasse wird seit dem 17. Jahrhundert
gewöhnlich mit zum Rahm gerechnet, erst seit 1817 findet sich die
Bezeichnung Knüppelgasse.
Knfippelgasse, kleine^ R. Bereits, auf dem Bebauungsplan des
alten Schlosses heißt sie 1648 Knüppelstraße, da sie im Gegensatz zu
der benachbarten, gepflasterten Steinstraße, der heutigen Zappengasse,
nur mit Bohlenbelag versehen war. Die Bezeichnung kleine Knüppel-
gasse findet sich erst seit 1903.
Koksche Qasse, A. Der Name ist eine Entstellung der Be-
zeichnung Ketischer Ort, die 1624 für die damals anscheinend nur
wenig bebaute kleine Gasse zuerst vorkommt. Ort in Straßennamen
bedeutet soviel wie Ecke, der Ausdruck ketisch geht wohl auf ein
Adjektiv kätsch oder ketsch') zurück, das eigentlich breiartig, weich,
dann aber auch schmierig bedeutet. Ein anscheinend dazu gehöriges
Verbum katschkern = durch dünnen Kot gehen, ist für den Danziger
Dialekt bezeugt^). — Die heutige entstellte Form Köksche Gasse
findet sich erst seit 1773.
Kohlengasse, R. 1354 twergasse sancti Spiritus versus mona-
chos, 1415 wird der Name colengasse zuerst genannt, doch wird
bereits 1378 eine Reihe von Kohlenträgern als Bewohner der Gasse
aufgeführt.
Kohlenmarkt, R. Die rechtstädtische Handfeste erwähnt ihn
1342/43 als anger umme sente Gerdruden kirchhof, der der Stadt als
„Freiheit« verliehen wurde; d. h. der Platz sollte dieselbe rechtliche
Stellung genießen wie die Stadt selbst, doch war ausdrücklich be-
stimmt, daß er nicht in die rechtstädtische Umfassungsmauer einbe-
zogen werden durfte. Schon um die Mitte des 15. Jahrhunderts diente
diese Gegend vor den westlichen Stadttoren, der heutige Holz- und
1) Neumann, über die Bedeutung des Wortes Kneiphof. Neue preuß. Provinzial.
blätter Bd. 8.
^ Grimm, Wörterbuch.
') Frischbier, preuß. Wörterbuch.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 59
Kohlenmarkt, nach den Bestimmungen der ältesten Willkür als Markt
für Brennmaterialien. 1473 wurde der bis dahin innerhalb der Stadt
abgehaltene Dominiksjahrmarkt auf den Platz verlegt, wie sich aus
der Notiz Kaspar Weinreichs ergibt: Item don wart der domnik zu
Dantzke gelegt vor die Stadt zwischen s. gerdrud und der Stadt an
den graben jormark aldo zu halden, seitdem trägt der Platz auch den
Namen Dominiksplan. Als dieser dann bei Anlage der Wallbefestigung
im 17. Jahrhundert endlich in die Befestigung einbezogen wurde, ent-
standen an seiner Westseite die Buden des Trödelmarktes, die soge-
nannte Tagnete oder große Vendet^), so benannt zum Unterschied von
der kleinen Vendet, der heutigen Tagnetergasse. Der an das Zeughaus
stoßende Teil des Platzes hieß später auch Erbsenmarkt*).
Vom Holzmarkt war der Kohlenmarkt durch eine 1483 errichtete
Mauer getrennt, die vom Heil. Geistior, dem späteren Glockentor,
zum Holztor verlief und das Verbindungsglied zwischen der recht-
städtischen und altstädtischen Stadtmauer bildete, ein Tor, das spätere
sogenannte Brandenburger Tor, vermittelte den Verkehr zwischen
beiden Plätzen; 1805 wurde es fortgerissen.
Kohlentor, R. Die von der Ritterstraße zum Schwanturm laufende
Mauer des Ordensschlosses hatte anscheinend nur ein ani Ende der
Ritterstraße gelegenes Tor, das zur Mottlau führte. Das Kohlentor
ist wohl ebenso wie das Rähmtor ein späterer Durchbruch, um die
Mitte des 17. Jahrhunderts war es vorhanden*). Der heutige Name
ist auf Plänen erst seit 1845 in Gebrauch.
Kolkowgasse, N. Nach Anlage der Niederstadt im \7. Jahr-
hundert zuerst um 1650 als dritte Adebargasse erwähnt. Im 18. Jahr-
hundert wird sie auf Plänen Trägerplatz genannt. Im 19. Jahrhundert
rechnete sie zur Weidengasse, 1854 gehörten bereits die Grundstücke
Nr. 32, 33 dem Kaufmann v. Kolkow, nach dem sie seit 1906 den
heutigen Namen trägt.
Korkenmachergasse, R. 1377/78 wird sie nach dem Marien-
kirchturm, auf den sie stößt, twergasse circa turrim genannt. 1416
und ebenso 1523 heißt sie Trippenmachergasse, 1633 Korkenmacher-
gasse. Trippenmacher waren die Verfertiger einer Art von hölzernen,
mit Erhöhungen versehenen Oberschuhen, die bei dem meist unge-
pflasterten Zustand der Straßen im 14. und 15. Jahrhundert ein not-
wendiges Zubehör der Fußbekleidung bildeten*). Später stellte man
^) Erklärung der Bezeichnung siehe Tagnetergasse.
«) Löschin, S. 36.
») St. A. 300. PI. K. II, 43.
^) Abbildung bei Heyne, Deutsche Hausaltertümer, Bd. 3, S. 289.
Digitized by
Google
60 Zweiter Abschnitt:
derartige Pantoffeln aus dem leichteren und weicheren Kork her; der
Ausdruck Kork bedeutet selbst geradezu, indem der Stoff für das
daraus Gefertigte gesetzt wird, Pantoffel. So nennt denn Wutstrack
1805 die Gasse auch Korkenmachergasse oder Pantoffelmachergasse.
Krämergasse, große, R. 1350 Paternosterstrade, 1356 bereits
auch platea institorum, 1377/78 dann die deutsche Form cremergasse.
Doch kommt noch bis 1415 neben dieser der ältere Name Paternoster-
gasse vor, der ebenfalls von einem Gewerk hergeleitet ist, und zwar
den Bernsteindrehern, die man nach ihrer Haupttätigkeit, der Her-
stellung von Rosenkränzen, auch Paternostermacher nannte.
Krämergasse, kleine, R, 1357 twergasse ante dotem, d. i. Quer-
gasse vor dem Pftirrhof, 1377/78 zuerst parva platea institorum, doch
kommt die ältere Bezeichnung daneben ebenfalls noch 1415 vor.
Krantor s. Breitgasse.
Kranichgasse s. Grabengasse.
Krausebohnengasse, R. Auf dem Bebauungsplan des alten
Schlosses von 1648 ist sie nur als Gäßlein nach der Radaune einge-
tragen. Im Erbbuch wird sie um dieselbe Zeit mit zur Steinstraße
gerechnet. Als diese dann in der zweiten Hälfte des 17. Jahrhunderts
den Namen Zappengasse annahm, blieb der Name Steinstraße an der
Krausebohnengasse haften, für die er noch 1805 bei Wutstrack ge-
braucht wird. Daneben findet sich aber in der gleichen Quelle bereits
der heutige Name als krause Bohnengasse, entstellt aus große Bohnen-
gasse. Letztere Bezeichnung kommt zuerst in der Servisanlage von
1796 vor. Da die Ausdehnung der Gasse nur eine geringe ist, geht
der Ausdruck doch wohl auf in ihr gelegene Gärten zurück, in denen
große Garten- oder Puffbohnen gezogen wurden.
Krebsmarkt, Aw. Die Bezeichnung findet sich auf Plänen seit
1763 für den heutigen Geltungsbereich.
Kuckukengasse s. Gartengasse.
Kfirschnergasse, R. 1357 wird im Erbbuche ein Name für die
Gasse noch nicht genannt, 1377/78 heißt sie bereits platea pellificum,
wofür seit 1416 der Name in deutscher Form als Corsenergasse ge-
braucht wird.
Kuhgasse, Aw., s. Schichaugasse.
Kuhgasse, R. Im 14. Jahrhundert, seit 1377, 78, ohne Namen
aufgeführt, 1415 heißt sie arta platea scilicet Putcker Gasse, erst seit
1633 findet sich der heutige Name Kuhgasse.
Mit der Stadt Putzig hat die ältere Bezeichnung nichts zu tun,
sie geht vielmehr auf den Namen einer angesehenen Bürgerfamilie
zurück, die schon im 14. Jahrhundert häufig genannt wird und damals
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 61
bereits dem Stadtregiment angehörte. Der Name Kuhgasse deutet
ebenso wie Ochsen- und Ziegengasse auf in der Gasse gelegene
Stallungen, die entweder der Stadtgemeinde oder, was wohl wahr-
scheinlicher ist, dem Fleischergewerk gehörten, da die rechtstädtischen
Fleischbänke sich in unmittelbarer Nähe in der Heiligen -Geistgasse
befanden.
Kuhtor s. Hundegasse.
Kumstgasse s. Bartholomäikirchgasse.
Kuschenecke s. Mittelgasse.
Kuttelhof, arta platea III. ex opposito s. Adebargasse Sp.
LSwgasse s. Grüner Weg.
Lange Brücke, R. Der Bollwerksgang an der Mottlau wird in
Zinsregistern des 15. Jahrhunderts in seinen Teilen verschieden nach
den zum Wasser führenden Toren als Heilige Geistbrücke oder Frauen-
brücke benannt. Erst später findet sich die einheitliche Bezeichnung
lange Brücke, doch nennt noch Duisburg 1809 als Sondernamen für
den Teil zwischen Krantor und Heil. Geisttor die Bezeichnung Wein-
brücke.
Langen Brücke, hinter der s. Hopfengasse.
Lange oder Strandgasse s. Steiiidamm.
Lange Reihe s. Milchkannnengasse.
Langgarten, N, 1361 *) wird zuerst ein Garten jenseits der Priveta,
der heutigen neuen Mottlau, erwähnt. 1385 findet sich für dieselbe
Gegend die Bezeichnung horti sicut itur versus insulam, Gärten am
Wege nach dem Werder. Um 1430 heißt die Straße nach der damals
bereits vorhandenen Barbarakirche versus sanctam Barbaram und seit
1454 in den Grundzinsregistern regelmäßig over de Koggenbrücke,
später im 16. Jahrhundert auch over de Koggenbrücke by St. Bar-
baren. Seit 1567 findet sich dann stets die Bezeichnung Langegarten.
Während die im 17. Jahrhundert auf den ehemaligen Schweine-
wiesen entstehende eigentliche Niederstadt erst damals in die Be-
festigungswerke einbezogen wurde, war Langgarten bereits im 15. Jahr-
hundert von einer Befestigung umgeben, das am Ende der Gasse
gelegene Werdertor wird 1456 zuerst als valva extrema genannt.
Langgarter Hintergasse, N. Um 1650 wird sie mit der Hu-
sarengasse zusammen schottischer Damm genannt. Die Bezeichnung
geht auf hier wohnende schottische Händler zurück, die auch sonst,
namentlich in dem nach ihnen benannten Ah Schottland, zahlreich in
1) St. A. 300. 32. Nr. 1 Bl. 51 ; über die neue Mottlau vergl. Simson, Mtg. W.G.V.
1911. Nr. 3.
Digitized by
Google
62 Zweiter Abschnitt:
den Außenbezirken ansässig waren. Im 18. Jahrhundert kommt der
Name schottischer Damm nicht mehr vor, der Teil der Gasse von
der Weidengasse bis zu der Umbiegung an der Herrengarten-Kaserne
rechnete mit der Husarengasse zum Stinkgang, das Stück von der
Herrengarten-Kaserne bis zum Wall hieß Kehrwiedergasse oder Winkel.
Der Name Hintergasse findet sich seit c. 1817.
Langgarter Wall, N^ Die Bezeichnung findet sich erst seit
1854, früher hieß der hinter den Bastionen endang führende Weg
nur am Wall.
Langgasse und langer Markt, R. In einer hypothekarischen
Verschreibung des Jahres 1331 wird die longa platea, als ältester recht-
städtischer Straßenname zuerst genannt, die Gasse selbst dürfte indessen
bereits im 13. Jahrhundert als Hauptstraße der c. 1260 gegründeten
deutschen Stadtgemeinde vorhanden gewesen sein. Die Bezeichnung
Langgasse umfaßte im Mittelalter in der Regel auch den langen Markt,
erst in den Erb- und Grundzinsbüchern des 17. Jahrhunderts wird
regelmäßig zwischen beiden geschieden Wie bei der Brotbänken-
gasse war auch beim langen Markt der an das Wasser stoßende Teil
ursprünglich sumpfige Niederung, die der Bebauung noch später
manche Schwierigkeiten bereitete. 1331 war jedenfalls bereits eine
Brücke über die Mottlau vorhanden, da die in diesem Jahre erfolgte
Verleihung des Kuttelhofes auf der Speicherinsel an das rechtstädtische
Fleichergewerk einen Obergang in Verlängerung der Hauptstraße vor-
aussetzte. Erwähnt wird die Brücke zuerst 1357, auch ein Torgebäude
bestand damals bereits zu ihrem Schutz^). Nach den bis hierher die
Mottlau hinauf kommenden Seeschiffen hießen Tor und Brücke Kog-
gentor und Koggenbrücke. Erst nachdem 1568 der heutige Torbau als
Absteigequartier für die polnischen Könige errichtet worden war, kam
nach dem ehedem grünen Anstrich der Sandsteingliederungen die Be-
zeichnung grünes Tor und Brücke auf.
Von den an der entgegengesetzten Seite der Langgasse gelegenen
Toranlagen wird zuerst der Stockturm 1346 erwähnt. Die Befestigung
war hier eine dreifache, sie bestand aus dem jetzigen Langgasser Tor,
dem Stockturm, der ursprünglich auf der Landzunge zwischen dem
äußeren und inneren Mauergraben lag und dem Unterbau der jetzigen
Peinkammer, die als Brückenkopf jenseits des äußeren, zwischen ihr
und dem Stockturm befindlichen Mauergrabens, den Obergang zu
diesem sicherte. Noch heute ist die Torwölbung auf der Hofseite des
1) Im ältesten Erbbuche von 1357 St. A. 300. 32. 1. beginnt die Röpergasse:
civitas sive domus pontis.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 63
Gebäudes deutlich erkennbar. Diese ganze Anlage hieß hohes Tor.
Der Name wird zuerst 1378 in einer Verordnung über Aufbewahrung
der Torschlüssel erwähnt, er ist nicht von der baulichen Beschaffen-
heit hergenommen, sondern bezeichnet das zur Höhe führende Tor
im Gegensatz zu dem in die Niederung führenden Werdertor. Als
dann nach Anlage einer Wallbefestigung zwischen 1586—1588 vor dem
bisherigen das neue Torgebäude errichtet wurde, in dem sich heute
die Hauptwache befindet, ging der Name hohes Tor vorzugsweise auf
dieses über, während man das alte innere Tor, das 1612 seine neue
Fassade erhielt, als Langgasser Tor bezeichnete.
Derjenige Teil des langen Marktes zwischen dem Neptunsbrunnnen
und Rathaus hieß nach Löschin auch Ferkelmarkt.
Lanificum platea s. Wollwebergasse.
Lastadie, V. Als ältester Teil der Vorstadt wird sie 136P) zuerst
erwähnt als lastadia, sie umfaßte ursprünglich das ganze an die Mottlau
stoßende Gelände von der Ecke des vorstädtischen Grabens und des
Winterplatzes bis zur Thornschen Gasse. Nur die Westseite war be-
baut, nach der Mottlau zu war sie bis Ende des 18. Jahrhunderts frei.
Die Lastadie mit ihren Anlagen diente dem Schiffbau und zerfiel in
das Kahnfeld, das Mastenfeld und die eigentliche Lastadie. Letztere
reichte vom vorstädtischen Graben bis zur Höhe des Pumpenganges^
den Raum südlich hiervon bis zu einer Feuergasse, die als Fort-
setzung des noch heute zwischen Lastadie 24/25 vorhandenen Ganges
(im 17. Jahrhundert Freters Gang genannt) senkrecht auf die Mottlau
stieß, nahm das Mastenfeld ein, an dieses schloß sich das Kahnfeld,
das durch die Thornsche Gasse vom Dielenmarkt getrennt wurde.
Die Bezeichnung Lastadie mit der Nebenform Lastagie ist wahr-
scheinlich ein aus Flandern nach dem Osten übermitteltes Lehnwort.
In seinem ursprünglichen Sinne bedeutet es Ballast, so wird es noch
1345 in Wismar in der Bestimmung gebraucht, quod nullus projiciat
lastadien in dep. In dieser Bedeutung hat es sich aber anscheinend
nicht behaupten können, weil dafür im Niederdeutschen bereits der
Ausdruck Ballast gebräuchlich war, doch wurde es nun angewendet
zur Bezeichnung von örriichkeiten, wo anfänglich wohl Schiffe ge-
ballastet wurden. Da an derartigen Stellen naturgemäß auch Werft-
anlagen entstanden, wird das Wort schließlich ganz allgemein zur
Bezeichnung von Plätzen gebraucht, auf denen Schiffbau getrieben
wird*).
1) St. A. 300. 32. Nr. 79, Bl. 9.
''^) Vgl. Koppmann, Straßennamen Rostocks.
Digitized by
Google
64 Zweiter Abschnitt:
Laternengasse^ R. Als ein Teil der an der Mauer entlang
laufenden Hintergasse wird sie 1633 intra portam, an der Mauer, ge-
nannt. Der Name Laternengasse findet sich erst seit 1805. Ob die
Gasse zu den Gewerksgassen zu rechnen ist oder ob Geräte und
Laternen der städtischen Straßenbeleuchtung in ihr untergebracht
waren, die für die Rechtstadt 1766, für die übrigen Stadtteile zwischen
1795 und 1803 eingeführt wurde, habe ich nicht ermitteln können.
Lawendelgasse, A, s. Jungferngasse.
Lawendelgasse, R. Im Erbbuche wird sie seit 1357 nach dem
die eine Straßenseite einnehmenden Dominikanerkloster stets twergasse
ante monachos genannt. Seit 1763 findet sich auf Plänen die Be-
zeichnung Lawendelgasse oder große Lawendelgasse zum Unterschiede
von der heutigen zweiten Priestergasse, damals kleine Lawendelgasse.
Da für die letztere die Bezeichnung bereits im 17. Jahrhundert ge-
braucht wurde, ist anzunehmen, daß sie auch für die heutige Lawendel-
gasse selbst erheblich länger bestand, als sich nachweisen läßt. Der
Name gehört in dieselbe Gruppe wie die Rosen-, Rosmarin- und
Liliengassen, die ursprünglich sämtlich als scherzhafte Benennungen
übelriechender, schmutziger Straßen gebraucht wurden ^). Es ist durch-
aus kein Zufall, daß sich in unmittelbarer Nähe der beiden recht-
städtischen Lawendelgassen die Büttelgasse befindet, in der der Ab-
decker wohnte. Vielfach genießen diese meist abseits gelegenen Gassen
auch sonst mit Bezug auf ihre Bewohnerinnen nicht den besten Ruf.
Doch ist über die rechtstädtische Lawendelgasse und die zweite Priester-
gasse nach dieser Richtung Unvorteilhaftes wenigstens nicht bekannt
geworden. Bei der altstädtischen Lawendelgasse, der heutigen Jung-
ferngasse, bestehen eben wegen letzterer, bereits im 17. Jahrhundert
daneben gebrauchten Bezeichnung allerdings starke Bedenken; auch
hier geht im übrigen der Name auf die Unsauberkeit der Gasse zurück.
Lazarett, am s. Hansagasse.
Lazarettgang, R. Im Erbbuch seit dem 17. Jahrhundert Gang
nach dem Hospital zum heiligen Geist, 1796 auch Pockenhausscher
Gang oder Heil.-Geistgang. Seit c. 1800 ist die heutige Bezeichnung
feststehend.
Leeges Tor, N. Bei Anlage der Bastionsbefestigung 1629 er-
baut, es führt seinen Namen leeges d. i. Niedertor, weil es ebenso
wie das Werdertor in die Niederung führt.
Leegen Tor, am s. Holzschneidegasse, Mottlaugasse, Stein-
schleuse, an der.
1) Ztschr. nd. Sprachforsch. Jahrg. 1906. Heft XXVII. Nr. 5, S. 62, vgl. auch
Rosengasse.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 65
Leitergasset Sp. Noch 1643 nur via usque ad aquam, Ende
des 18. Jahrhunderts verlorene Gasse ^). Die seit 1805 vorkommende
heutige Bezeichnung geht auf die in der Gasse aufbewahrten Feuer-
leitern zurück.
Lenzgasse, N. Nach den um 1650 hier vorhandenen Pest-
baracken hieß die Gegend bei den Pestilenzhäusern, erst als die
Bebauung Anfang des 19. Jahrhunderts eine dichtere geworden war,
kam der Name Pestilenzgasse auf. Dieser wurde dann 1877 unter
Portlassung der beiden ersten, gar zu anstößigen Silben, in das harm-
lose Lenzgasse verkürzt.
Letzte Qasse, Aw. 1639 wird sie im Petershagener Erbbuch
noch nicht genannt; erst nach dieser Zeit dürfte sie demnach ent-
standen sein. 1761 war die Gasse mit ihrem heutigen Namen vor-
handen.
Letzter Graben s. Grabengasse.
Lindengasse s. Weidengasse.
Logengang, Aw« Schinkelgasse wird 1428^) anscheinend nach
einem Personennamen eine zu Neugarten gehörige Quergasse ge-
nannt, mit der der Lage nach der heutige Logengang gemeint ist.
Seit c. 1656^) findet sich für ihn der Name Stinkgang. Da auf diese
Bezeichnung aber auch der in der Nähe gelegene Schützengang An-
spruch erhob, so unterschied man später gewissenhaft den letzteren
als großen Stinkgang von dem kleiner Stinkgang genannten Logen-
gang. Seit 1877 führt dann letzterer nach dem der Loge Eugenia
gehörigen Grundstück den heutigen Namen.
Longa platea s. Langgasse, Langer Markt und Hopfengasse.
Mackigasse, N. Auf Karten des 18. Jahrhunderts wird die Be-
zeichnung für eine Verbindungsgasse gebraucht, die sich von der
Langgarter Hintergasse bei der Herrengartenkaserne zur Hühnergasse
abzweigte. Zu Anfang des 19. Jahrhunderts wurde die Gasse, deren
Namen auf einen Personennamen zurückgeht, verbaut.
Mäizergasse, R. Das in der Gasse gelegene Mälzhaus wird
1382 bereits im Erbbuche erwähnt, für die Gasse selbst wird jedoch
in dem genannten Jahre und ebenso 1415 nur die Bezeichnung versus
valvam gebraucht, die zurückgeht auf das die Gasse hinter Diener-
und Hintergasse nach der Vorstadt zu abschließende Tor, das im
15. Jahrhundert regelmäßig Poggenpolsches doer genannt wurde. Erst
1) St. A. 300. PI. K. 1,38. Erklärung s. Ölmuhlengasse kleine.
^) St. A. 300. 32. 3 Bl. 70 v .
3) St. A. 300. PI. K. II, 74.
Stephan, Die Straßennamen Danzigs 5
Digitized by
Google
66 Zweiter Abschnitt:
seit 1574 findet sich dafür der Name Fischertor ^), hergenommen von
dem am Tore gelegenen sogenannten Fischerhof. 1633 wird die Gasse
daher im Erbbuche nach dem Fischerthore genannt mit dem gleich-
zeitigen Zusatz Melzergasse, beide Ausdrücke waren neben einander
noch um 1800 in Gebrauch. Der Raum zwischen dem Tor und dem
vorst Graben, der ursprünglich von dem rechtstädtischen Mauer-
graben eingenommen wurde, ist erst nach dessen Beseitigung im
Anfang des 17. Jahrhunderts bebaut worden, im Erbbuch wird dieser
Teil vor dem Fischertor genannt. Von dem Tor wurde 1804 der nach
der Rechtstadt zu gelegene Teil abgebrochen, der Rest fiel 1827.*)
Mojorenthor s. Neugarten.
Malergasse» A« 1581 nennt sie das Erbbuch gemahlete Gasse,
später heißt sie regelmäßig Malergasse. Es scheint demnach, daß der
Name in erster Linie auf den farbigen Anstrich der Häuser zurückgeht.
Mariae platea s. Frauengasse.
Mastenfeld s. Lastadie.
Mattenbuden, N. Als eine der ältesten Ortsbezeichnungen der
Niederstadt werden die mattenbuden bereits 1379^) erwähnt. Die
von Hirsch gegebene Erklärung als Wohnstätte fremder Schiffer (von
nd. mät) ist unzutreffend. Schon die älteste Danziger Willkür aus
der Mitte des 15. Jahrhunderts sagt über die Bestimmung der Matten-
buden: Czwischen den mattenbuden unde brugken sal nymands fuer
haben unde man sal keyne matten binden den in den mattenbuden.
Matzkausche Qasse, R. Im 14. Jahrhundert seit 1357 ohne
Namen als Quergasse zur Langgasse aufgeführt, 1415 zuerst Matcz-
kowsche Gasse. Zu Grunde liegt der Bezeichnung der Name einer
angesehenen Bürgerfamilie, deren Angehörige im Bürgerbuch, bei
Verschreibungen von Grundzinsen und als Angehörige des Schöffen-
kollegs im 14. und 15. Jahrhundert genannt werden.
Mauer^ an der s. Laternengasse.
Mauergang, R. Ursprünglich ein Teil der an der rechtstädtischen
Stadtmauer entlang laufenden, schmalen Hintergasse. Da der heute
den Mauergang bildende Teil derselben bereits im 18. Jahrhundert
bei dem Turm Kick in die Köck verbaut war und eine Sackgasse
bildete, wird er 1796 Kehrwiedergasse genannt 1805 bezeichnet
Wutstrack die Gasse bereits Mauergang, ehedem Hintergasse.
») Die Angabe bei Köhler S. 48, daß das Fischertor erst im Jahre 1482 errichtet
sei, ist unrichtig. Die Stelle bei Kaspar Weinreich, auf die K. sich beruft, bezieht
sich auf das sogenannte neue Tor am Fischmarkt, das jetzige Häkertor.
2) St. A. 300. R. R. 3295.
y) St. A. 300. 32. Nr. 1 S. 55.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 67
Mausegasse, Sp. In dem c. 1440 angelegten Erbbuche der
Speicherinsel ist die Gasse erst von späterer Hand als arta platea
quinta nachgetragen, sie ist also anscheinend erst in der 2. Hälfte
des 15. Jahrhunderts bebaut worden. Noch 1643 wird sie unter der
gleichen Bezeichnung nur mit der von der Milchkannengasse ge-
zählten Nummer aufgeführt. Doch trug bereits im 17. Jahrhundert
ein in der Gasse liegender Speicher den Namen Einhorn, nach dem
sie auf Plänen vom Ende des 18. Jahrhunderts Einhorngasse hieß.
Der seit 1805 vorkommende heutige Name geht gleichfalls auf
2 Speicher, die kleine und rote Maus zurück.
Media platea s. Paradiesgasse.
Milchkannengasse, Sp. 1361 wird zuerst ein Speicher am Wege
„usque cloacam** genannt. Cloaca oder priveta ist die damals gebräuch-
liche Bezeichnung der neuen Mottlau. Nach ihr heißt die Gasse auch
1378 agger sicut itur ad privetam*), 1385 wird sie als via versus
insulam, Weg nach dem Werder erwähnt, anscheinend war sie damals
nur von der grünen Brücke bis zur Hopfengasse bebaut. Für den-
selben Abschnitt findet sich seit c. 1440 der Name Yodengasse, der
auch 1643 noch im Gebrauch ist und erst nach dieser Zeit auf die
heutige Judengasse übertragen wurde. In dem Straßenabschnitt der
Milchkannengasse zwischen Hopfengasse und neuer Mottlau befanden
sich bereits c. 1440 Hopfenscheunen. Nach ihnen hieß noch im
17. Jahrhundert dieser Teil der Milchkannengasse, ebenso wie die noch
heute so benannte, anstoßende Gasse Hopfengasse. Erst nach 1643
trat die einheitliche Bezeichnung der ganzen Gasse ein, noch zu Anfang
des 19. Jahrhunderts war sie nicht ganz fest, die Gasse wird 1805
Milchkannengasse oder lange Reihe genannt. Erstere Bezeichnung ist
von dem am Ende der Gasse gelegenen, nach seiner Gestalt die Milch-
kanne genannten Turm hergenommen. — Die Brücke über die neue
Mottlau und wohl auch das Milchkannentor sind gleichfals im 14. Jahr-
hundert bereits vorhanden gewesen.
Mittelbleichen s. Schild.
Mittelgasse, N. Um 1650 hieß die nach Langgarten zu gelegene
Seite der von einem breiten Wassergraben durchzogenen Gasse erste
Grabengasse, die gegenüberliegende Seite erste Adebargasse. Auf
Plänen der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts wird die Gasse auch
Kuschenecke genannt, eine Bezeichnung, der wohl der preußische
Dialektausdruck kosch oder kusch — Schwein 2) zu Grunde liegt.
1) St. A. 300. 32. Nr. 1 Bl. 51, 54 und Simson in MWG 1911. Nr. 3.
2) Frischbier, preuß. Wörterbuch.
5*
Digitized by
Google
68 Zweiter Abschnitt:
Tatsächlich wurden von den Bewohnern der Niederstadt vielfach
Schweine gehalten. Seit 1814 findet sich der heutige Name.
Mittelmarkt s. Brotbänkengasse.
Mittlam circa, arta platea s. Seifengasse.
Molendini platea s. Mühlengasse.
Monachorum latus, ex opposito s. Johannisgasse.
Monachos, circa s. Johannisgasse.
Monachos, twergasse ad s. Junkergasse.
Monachos^ twergasse ante s. Lawendelgasse.
Monachos versus s. Häkergasse.
Mottlau^ an der s. Steindamm.
Mottlau, an der neuen, Sp. Die neue Mottlau ist als künstliche
Anlage zum Schutz der Speicher hergestellt. 1361 und 1378*) wird
sie als cloaca oder priveta zuerst erwähnt. Später findet sich für sie
auch der Ausdruck nova fossa. Das heute an der neuen Mottlau
benannte Bollwerk der Speicherinsel hieß noch 1792 teils Hundewall,
teils am Graben. Erstere Bezeichnung, zu der die auf der Speicherinsel
zur Bewachung gehaltenen Hunde den Anlaß gegeben haben dürften,
galt für die Strecke von der Thornschen Brücke bis zur Brandgasse,
letztere für den Teil von der Schleifengasse bis zur Turmgasse.
Mottlau, Qässlein nach der s. Rähmtor.
Mottlaugasse, V. Die dazu gehörigen Grundstücke werden zu-
sammen mit der heutigen Holzschneidegasse, Wallplatz und an der
Steinschleuse im 18. Jahrhundert noch im Erbbuch unter der allge-
meinen Bezeichnung vor dem neuen Tor zusammengefaßt. Das neue
Tor befand sich vor Anlage der Bastionsbefestigung am Ausgang der
Fleischergasse. Zu Anfang des 19. Jahrhunderts wird die Gasse auf
Plänen am leegen Tor genannt, der heutige Name findet sich erst
seit 1854.
Mühle, an der großen^ A. Die heute so benannten Radaune-
ufer zu beiden Seiten der großen Mühle führten bis in den Anfang
des 19. Jahrhunderts keine einheitliche Bezeichnung. Die auf dem
rechten Radauneufer gelegenen jetzigen Grundstücke Nr. 1-10 werden
1624 Kirchensteig genannt, noch 1796 wird dieser Name für sie ge-
braucht. Von dem linken Ufer hieß das an die PfefFerstadt stoßende
Stück alte Münze, eine Bezeichnung, die bis 1854 in Gebrauch war.
Die unmittelbare Umgebung der Mühle fährte nach der ihrer Gestalt
wegen der Schild genannten Mühleninsel die Bezeichnung am Schild,
für sie kommt seit 1817 der Ausdruck an der großen Mühle auf, der
1) St. A. 300. 32. Nr. 1 Bl. 51, 54 und Simson in Mtg. wpr. G. 1911. Nr. 3.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 69
seit 1854 auf sämtliche heute dazu gehörigen Grundstücke ausge-
dehnt ist.
Muhlengasse, große und kleine, A. In der Urkunde über Ab-
grenzung der Sprengel von Sankt Katharinen und Sankt ßartholomäi
wird 1456*) auch die platea molendini genannt, anscheinend ist die
heutige große Mühlengasse damit gemeint. In den Erbbüchern des 16.
und 17. Jahrhunderts heißen beide Gassen bereits regelmäßig große
und kleine Mühlengasse.
Mühlgraben s. Seigen, hohe und niedere.
Miinchengasse beim Karmeliterkloster siehe Weißmönchen-
Kirchengasse.
Miinchengasse^ Sp, 1422 arta platea II, 1643 bereits München-
gasse; ob der Name von einem in klösterlichem Besitz befindlichen
Speicher oder von einem Speichemamen herrührt, ist nicht festzu-
stellen. Am Ende des 18. und Anfang des 19. Jahrhunderts wird die
Gasse auch Flachsgasse genannt, eine Bezeichnung, die im 17. Jahr-
hundert für den anstoßenden Teil der Hopfengasse gebraucht wurde
und auf die hier gelegene Flachswage zurückgeht.
Münze, alte s. Mühle, an der großen.
Mutilavam circa s. Petersiliengasse, Hosennähergasse, große und
Drehergasse.
Nätlergasse, A. Im ältesten Erbbuch sind bereits zwischen 1361
bis 1367 mehrfach hypothekarische Eintragungen auf Grundstücke der
platea acuficum (= Nadelschmiedegasse) enthalten*). Da in dem be-
treffenden Bande jedoch sonst nur rechtstädtische Grundstücke erwähnt
werden, ist es immerhin nicht sicher ob die altstädtische Nätlergasse
gemeint ist, oder ob sich die Bezeichnung auf eine später anders be-
nannte rechtstädtische Straße bezieht. Sicher belegt ist der Name als
Nadlergasse für die altstädtische Nätlergasse erst seit 1565^).
Napoleonsplatz s. Irrgarten.
Neue Qasse s. Beutlergasse, altstädtischer Graben, Böttchergasse.
Neuer Weg s. Werftgasse.
Neues Tor s. Fleischergasse.
Neues Tor, vor dem s. Holzschneidegasse, Mottlaugasse, Wall-
platz, an der Steinschleuse.
Neugarten, Aw. 1381*) werden die horti sicut itur versusSchedelicz
zuerst erwähnt, c. 1430 findet sich im Erbbuche der heutige Name
1) St. A. 300. U. 43 Nr. 66.
2) St. A. 300. 32. 79. Bl. 7. 8. 16. 17.
3) St. A. 300. 34. 2. (1565).
*) St. A. 300. 32. Nr. 1 Bl. 58.
Digitized by
Google
70 Zweiter Abschnitt;
bereits als nygarten. Im 17. Jahrhundert wurde Neugarten durch die
Befestigung des Bischofs- und Hagelsberges in zwei Abschnitte zerlegt,
der innerhalb des 1655 erbauten Neugarter oder Majorentores gelegene
wird seitdem als erstes oder inneres Neugarten von dem vor dem
Tor gelegenen, zweiten oder äußeren Neugarten unterschieden.
Neugasse an der Radaune s. Spendhaussche Neugasse.
Neunaugengasse, R. 1357 ohne Namen erwähnt, 1377/78 twer-
gasse ante sanctum Johannem, 1415 arta platea scilicet tendelmarkt;
letztere Bezeichnung, die sich für die Gasse bis 1487 als tendet ver-
folgen läßt, ging dann auf die benachbarte Tagnetergasse über^), wäh-
rend für die Neunaugengasse selbst ihr heutiger, im Erbbuche seit
1633 feststehender Name aufkam, der auf in der Gasse wohnende
Höker zurückgeht, die mit Neunaugen handelten.
Niedergasse s. Faulgraben und Jakobsneugasse.
Nonnenbleichen s. Schild.
Nonnengasse, große, A, Seit 1608 wird sie als große Nonnen-
gasse erwähnt, gewöhnlich heißt sie jedoch bis ins 18. Jahrhundert Graue
Nonnengasse, nach dem angrenzenden, 1396 gegründeten Birgitten-
kloster. Der Name reicht, obwohl ältere Nachrichten fehlen, jeden-
falls bereits bis in die Zeit der Klostergründung zurück.
Nonnengasse, kleine^ A. 1422^) erwarb das Birgittinerinnen-
kloster die bis dahin zur Katharinenkirche gehörige alte Schule „an
dem orte« (= an der Ecke) mit der ausdrücklichen Beschränkung, daß
die Gasse bei der Schule für Reiter und Fuhrwerk erhalten bleibe.
1449^*) wird dieselbe Gasse bei der alten Schule mit den vier zuge-
hörigen Holstellen als twergasse do unse prevener ynne wonen er-
wähnt. 1515^) findet sich hierfür die Bezeichnung Probenergasse.
1608 heißt die Gasse auf einem Plan zuerst kleine Nonnengasse, doch
blieb der ältere Name daneben in Gebrauch, er findet sich noch
ca. 1700 als Prüfener- oder kleine Nonnengasse.
In der Gasse befanden sich dem Birgittinerinnenkloster gehörige
Häuser, in denen Personen wohnten, die sich mit ihrem Vermögen in
das Kloster eingekauft hatten und dafür auf Lebenszeit Wohnung und
Unterhah von diesem empfingen. Derartige Rentenempfänger nannte
man nach dem Lateinischen praebenda, Pfründe Prevener oder Probener.
Nonnenhof, A. Der Nonnenhof bildete mit dem 1396 ge-
gründeten Kloster und der Kirche der Birgittinerinnen einen von der
1) Erklärung von tendet s. Tagnetergasse.
2) St. A. 300. Hdschr. fol. O. 7, S. 203.
3) St. A. 300. U. 46, Nr. 18.
*) St. A. 367, Nr. 16.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 71
Städtischen Gerichtsbarkeit eximierten Bezirk. Die auf ihm wohnenden
nicht zünftigen Handwerker waren für die städtischen Gewerke ein
steter Anlaß zu Klagen über diese Beschädigen
Notzkenberg, Weg nach dem, s. Schießstange, hinter der.
Nova platea s. Beutlergasse.
Nova platea retro sanctum Petrum s. Pumpengang.
Nue Qasse s. Schüsseldamm.
Nuwe Qasse in der olden stat s. Böttchergasse.
Nuwer tarn s. Schüsseldamm.
Nyes tor uppem fischmarkte s. Fischmarkt.
Nygarten s. Neugarten.
Ochsengasse, A. Seit 1581 stets mit dem heutigen, auf in der
Gasse gelegene Stallungen zurückgehenden Namen erwähnt. Ältere
Nachrichten sind nicht erhalten.
Ochsenmarkt s. Heumarkt.
Olmiihlengasse, große, A. Die Gasse wird, da sie ursprünglich eine
Sackgasse bildete, 1608 zuerst Kehrwiedergasse genannt, dieser Name
blieb ihr bis ins 18. Jahrhundert, erst seit 1763 erscheint sie als Ölmüh-
lengasse. Die Bezeichnung große Ölmühlengasse besteht erst seif 1854.
Olmiihlengasse, kleine, A 1608 noch zu den plateae anonymae
des Hakel Werks gezählt; 1624 bildet sie einen Teil der vergessenen
Gasse. Die Bezeichnung wurde für die ganze Gegend von hinter
Adlers Brauhaus bis zu dem an der Ecke von Heveliusplatz und am
Spendhaus gelegenen Pestilenzhause gebraucht und umfaßte demnach
die heutige Kl. Ölmühlengasse, Hakelwerk und am Spendhaus. Am
längsten blieb sie für die kleine Ölmühlengasse in Gebrauch, für die
sie noch 1806 vorkommt, 1792 auch in der Form verlorene Gasse.
Auch für einzelne Grundstücke der Plappergasse ist sie ins Hypo-
thekenbuch übergegangen, jedoch anscheinend nur weil diese ur-
sprünglich bis zur Kl. Ölmühlengasse durchgingen und deshalb mit
zu dieser rechneten. Der ganze Stadtteil war anscheinend übel be-
leumdet und die Ausdrücke verlorene und vergessene Gasse werden
in demselben Sinne gebraucht, wie wir noch heute eine abgelegene
örtlichkeit als verlorene Gegend bezeichnen. Seit ca. 1817 heißt die
Gasse auf Plänen an der Ölmühle, 1854 wurde diese Bezeichnung in
kleine Ölmühlengasse umgeändert.
Olivaer Tor, am, Aw. Das Tor entstand um 1660 bei Befesti-
gung des Hagelsberges. Die jetzt am Olivaer Tor benannten Grund-
stücke werden seit 1796 unter dieser Bezeichnung aufgeführt.
Paradiesgasse, A. Die Urkunde über Abgrenzung der Sprengel
von St. Katharinen und St. Bartholomäi von 1456 führt nach der
Digitized by
Google
72 Zweiter Abschnitt:
Bartholomäigasse auch die media platea Kalkgasse appellata auf, damit
kann nur die jetzige Paradiesgasse gemeint sein, deren Fortsetzung
über den Kassubischen Markt den Namen noch heute bewahrt hat.
Die Bezeichnung geht zurück auf den etwa in der Gegend zwischen
dem späteren Jakobstor und dem Bastion heiliger Leichnam gelegenen
Kalkofen, den der Orden 1399 den Altstädtern verlieh und zu dem
die Gasse aus dem Inneren der Stadt den nächsten Zugang bildete.
Der heutige Name Paradiesgasse findet sich in Erbbüchern seit 1581.
Löschin gibt an, er sei von einem so benannten Gebäude hergeleitet.
Irgend ein Beweis hierfür hat sich nicht ermitteln lassen. Der Name
kommt auch an anderen Orten vor, z. B. in Breslau; auch in Ham-
burg heißt ein durchaus nicht paradiesischer Durchgang Paradieshof.
Anscheinend handelt es sich ebenso wie bei den Rosen-, Lawendel-
und Liliengassen um ironische Bezeichnung schmutziger, übelriechen-
der Straßen^).
Pantoffelmachergasse s. Korkenmachergasse.
Panum platea s. Brotbänkengasse.
Papegogengasse s. Almodengasse.
Parva platea s. Pumpengang.
Paternosterstrade s. Krämergasse.
Paulsgasse, Aw. Im Petershagener Erbbuch wird die Gegend
1761 nur Petershagen hinter der Wache genannt. Der heutige Name
geht auf einen Hausbesitzer David Paultzen zurück, dem um 1796
die Nr. 3—5 gehörten.
Pellificum platea s. Kürschenergasse.
Pestileiizgasse und Pestilenzhäuser, bei den s. Lenzgasse.
Petershagen^ Aw. Die erste mir bekannte Erwähnung findet
sich in Joh. Lindaus Geschichte des 13jährigen Krieges, der zum
Jahre 1455 berichtet: Am donnerstage vor Martini do quomen die
creuczherre und ire geste von Dirsow vor Danczke und branten
eczliche gebeude zcu der Ohre uffm Hoppenbruche und in Peters-
hagen. 1563^) wurde infolge der Erweiterung der Stadtbefestigungen
das Gertrudenhospital, das bis dahin vor dem Holztor gelegen hatte,
an das Nordende von Petershagen verlegt, das noch in der zweiten
Hälfte des 16. Jahrhunderts') nur aus einer, auf dem rechnen Ra-
dauneufer gelegenen Häuserreihe bestand. Bei der Befestigung von
Bischofs- und Hagelsberg im 17. Jahrhundert schnitten die neuen
Werke einen Teil von Petershagen ab. Der innerhalb des damals
1) Ztschr. f. nd. Sprachforsch. 1908. Heft 29 S. 90.
2) Köhler. Bd. 1 S. 215.
y) St. A. 300. PI. K. I, 17 (1567-1593).
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 73
errichteten Petershagener Tores liegende Teil wurde seitdem erstes
oder Petershagen innerhalb des Tores genannt, zum Unterschied von
dem vor dem Tore gelegenen, zweiten oder Petershagen außerhalb
des Tores. Erst seit der 2. Hälfte des 17. Jahrhunderts wurde all-
mählich auch die auf dem linken Radauneufer um die Salvatorkirche
gelegene Gegend dichter bebaut. Um die Mitte des 18. Jahrhunderts
sind hier die Namen der meisten der kleinen Quergassen bereits
vorhanden. Nur für die heutigen Straßen Petershagen hinter der
Kirche und Petershagen an der Radaune, sowie für die am Peters-
hagener Tor benannten Grundstücke blieb die alte Gesamtbezeichnung
Petershagen ^) ohne unterscheidenden Zusatz bis 1854 in Gebrauch.
Petersiliengasse, R. 1357 ohne Namen nur als twergasse circa
Mutilavam, 1377/78 twergasse versus forum piscium, 1415 zuerst
Petercziliengasse. Der Name findet sich auch in anderen Städten
z. B. in Stettin, wo die Gasse angeblich nicht eben den besten Ruf
genoß. Irgend welche Beziehungen des Namens zu diesem Charakter
der Gasse scheinen mir indessen nicht vorzuliegen. Hier in Danzig
wird in der ganzen Gegend mit Lebensmitteln gehandelt, Fischmarkt,
Häkergasse, Neunaugengasse liegen in nächster Nachbarschaft, der
Name deutet somit wohl zweifellos auf eine Gasse, in der Grünkram^
höker wohnten.
Pfaffengasse, R. 1375 noch ohne Namen nur als Quergasse
zur Brotbänkengasse genannt, 1382 bereits platea sacerdotum, seit
1416 regelmäßig Pfaffengasse. Um 1800 nannte man sie auch große
Pfaffengasse zum Unterschied von der ersten Priestergasse, die da-
mals auch kleine Pfaffengasse hieß. Da die Zahl der an den Dan-
ziger Kirchen amtierenden Priester eine außerordentlich große war,
— nach Hirsch können um 1500 rund 240 Meßpriester angenommen
werden, — pflegten 2—4 von ihnen ihr eigenes sogenanntes Priester-
haus zu bewohnen. Nach einem oder mehreren derartigen in der
Gasse gelegenen Häusern trägt sie den Namen, ebenso wie die erste
Priestergasse.
Pfarrhofy R. Die rechtstädtische Handfeste hatte 1342/43 für
die Marienkirche und den zugehörigen Kirchhof ein Grundstück,
2 Seile lang und breit, bestimmt. Außerdem sollte die Pfarre selbst
mit einem Grundstück von dem Umfange einer der größten Hof-
stätten ausgestattet werden. Da die Kirche selbst bereits 1271 *)
erwähnt wird, liegt die Vermutung nahe, daß diese Bestimmungen
1) Ober die Bildung des Namens s. Fleischergasse.
2) Siehe Einleitung.
Digitized by
Google
74 Zweiter Abschnitt:
getroffen wurden, als die Kirche aus dem alten Filialverhältnis zur Ka-
tharinenkirche ausschied. In den Erbbüchern wird diese Bewidmung
des Pfarrers, die begrenzt wurde von den rechtstädtischen Fleisch-
bänken, der Heiligen-Geistgasse, der kleinen Krämergasse und dem
schmalen Durchgang zwischen dem Pfarrgrundstück und der Kirche
als locus dotis aufgeführt. Auf dem vorderen Teil des Pfarrgrund-
stückes nach der Heil -Geistgasse wurde 1678 die Königliche Kapelle
errichtet.
Pfefferstadt, A Als einer der ältesten altstädtischen Straßen-
namen wird die PfefFergasse 1399^) zuerst genannt; die heutige Form
PfefFerstadt findet sich regelmäßig seit 1581.
Pfeffer war im Mittelalter bei dessen Vorliebe für scharf gewürzte
Speisen und Getränke ein wichtiger viel begehrter Handelsartikel.
Allerdings darf man dabei, wenigstens im Ordenslande, nicht, in erster
Linie an indischen Pfeffer denken, es ist vielmehr darunter türkischer
Pfeffer oder Paprika zu verstehen, dessen Anbau der Orden aus
Schlesien mit nach Preußen gebracht hatte und der vielfach als Zins
von ländlichen Grundstücken geleistet werden mußte ^). Die Preis-
verhältnisse zu anderen Waren ^) sprechen dafür, daß auch der im
Danziger Handelsverkehr eine Rolle spielende Pfeffer nicht ein kost-
bares Kolonialgewürz, sondern ein einheimisches Produkt war, nach
dessen Lagerstätten die Gasse benannt war.
Am Ende der Pfefferstadt, etwa dort wo die heutige Straße am
Jakobstor auf sie trifft, lag das Heil. Leichnamstor der altstädtischen
Stadtmauer, das seinen Namen nach dem außerhalb liegenden Hospital
trug und später in das Bastion heiliger Leichnam verbaut wurde.
Der Abschnitt der Pfefferstadt von dem vorgenannten Bastion bis zum
Kassubischen Markt wird auf Plänen im 18. Jahrhundert Ziezausche
oder Ziessausche Gasse genannt Die von einem Personennamen
abgeleitete Bezeichnung ging 1900 ein, als bei Einebnung des Bastions
heiliger Leichnam die Pfefferstadt zum Hansaplatz durchgebrochen
wurde.
Pferdemarkt s. Heumarkt.
Pferdetränke, A, 1581 zuerst kegen der Kompstgasse über an
der Pferdetränke. 1796 wird auch das Stück der Böttchergasse
zwischen Paradies- und Bartholomäikirchgasse dazu gerechnet. Seit
1814 ist auf Plänen die heutige Ausdehnung des Namens fest.
Piscatorum platea s. Tobiasgasse und Häkergasse.
1) St. A. 300. Urk. 40. Nr. 35.
2) Weber, Preußen vor 500 Jahren S. 243.
^) Hirsch, Handelsgeschichte S. 244.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 75
Piscium forum, twergasse versus s. Petersiliengasse.
Piscium forum, twergasse circa s. Tobiasgasse.
Pistorum platea s. Brotbänkengasse.
Plankengasse, N. 1908/09 neu angelegte Straße von Langgarten
zum englischen Damm.
Plantage s. Irrgarten.
Plappergasse, A. Auf dem Teilplan der Altstadt von 1608 wird
sie noch unter den plateae anonymae des Hakelwerks aufgeführt.
1619^) heißt sie zusammen mit der kleinen Bäckergasse Bäckergasse,
1624 auch große Bäckergasse. 1650*) findet sich dann zuerst in zwei
Erbbuchseintragungen der heutige Name Plappergasse. Löschin will
den Namen auf einen Hausbesitzer Namens Plappart zurückführen.
Das ist aber nur eine Vermutung, irgend einen Beweis dafür habe
ich jedenfalls in den gerade für die Zeit des Aufkommens des Na-
mens gut erhaltenen Erbbuchseintragungen nicht ermitteln können.
Ich glaube, daß ein anderer Zusammenhang vorliegt. Der Ausdruck
scheint zu einer, auch in anderen Städten vertretenen Gruppe von
Gassen zu gehören, die ihren Namen nach der Streit- und Händelsucht
ihrer Bewohner und besonders Bewohnerinnen tragen. So gibt es
in Hamburg eine Slamatjenbrücke (von Slamatje — faules, plauder-
haftes Frauenzimmer) und Kibbeltwiete, in Rostock und Stralsund eine
Kibbenibberstrate (= Streitschnabelstraße), in Wismar eine Kyver-
wyverstrate (= Keifweiberstraße), derselbe Stamm findet sich auch in
Danzig in der Kevelergasse. In diesen Rahmen würde die Plapper-
gasse sehr gut hinein passen, zumal das Hakelwerk, zu dem sie ge-
hörte, nur von niederem Volke bewohnt wurde und alles andere als
ein Geheimratsviertel war.
Der Charakter der Gegend wird durch die gleichzeitig in der Nach-
barschaft vorkommenden Bezeichnungen vergessene Gasse, Lawendel-
gasse und Ketischer Ort hinreichend gekennzeichnet. Tatsächlich gibt
es auch im Volksmund*) eine Erklärung des Namens, die auf Be-
ziehungen wie die oben geschilderten hinzuweisen scheint. Danach
hätten in dem Hause an der Ecke der Jungferngasse und der Plapper-
gasse Stallknechte des nahen Ordensschlosses ihre Unterkunft gehabt,
die sich mit den Jungfern der angrenzenden gleichnamigen Gasse so
laut zu unterhalten pflegten, daß die Gasse den Namen Plappergasse
erhielt. Nun sind derartige anekdotenhafte Erklärungen ja zweifellos
mit allergrößtem Mißtrauen zu behandeln und auch in der vorstehenden
A) St. A. 300. 32. Nr. 24, Bl. 9 v.
2) St. A. 300. 32. Nr. 24, Bl. 18 u. 28^.
3) Nach Blech, ältestes Danzig, S. 184.
Digitized by
Google
76 Zweiter Abschnitt:
ist die Zurückführung der beiden Namen bis in die Ordenszeit, wie
das späte Festwerden der Namen des Hakelwerks sicher beweist,
zweifellos eine der Fabeln, die sich an das die Fantasie des Volkes
noch Jahrhunderte hindurch beschäftigende, ehemalige Ordensschloß
knüpften. Immerhin scheint der Erzählung der tatsächliche Kern zu
Grunde zu liegen, daß der üble Leumund beider Gassen und ihrer
Bewohner zur Entstehung der Namen den Anlaß gab.
Plautzengasse s. Postgasse.
Pockenhausscher Gang s. Lazarettgang.
Poggenpfuhl, V. Bereits 1367 als Poggenpul gelegentlich der
hypothekarischen Beleihung eines Grundstückes erwähnt^) Ein in
der Gegend gelegener Froschtümpel gab Veranlassung zur Benennung
der Straße. Der sumpfige Untergrund der Vorstadt, auf den auch
sonst die Straßennamen hinweisen, machte noch beim Bau der vor-
städtischen Umfassungsmauer im 15. Jahrhundert große Schwierig-
keiten.
Poggenpoel versus s. Vorstadt. Graben.
Poggenpolsches doer s. Mälzergasse.
Pomochelgangy V. Die jetzt namenlose Sackgasse zwischen
den Grundstücken Vorstadt. Graben 29/30 wird 1643 Pomochelgang
genannt. Wie lange der Name in Gebrauch gewesen ist, dem wohl
ein ursprünglich als Spitzname gebrauchter Personenname zu Grunde
liegt, war nicht festzustellen.
Portam, extra s. Heil. Geistgasse und ßreitgasse.
Portam intra s. Laternengasse.
Portechaisengasse, R. Ob der älteste 1349*) zuerst erwähnte
Name platea Bremensium von in der Gasse wohnenden aus Bremen
stammenden Kolonisten oder von einem Eigennamen abzuleiten ist,
lasse ich dahin gestellt. Tatsächlich war der Name Bremer als
Personenname im 14. Jahrhundert häufig in Danzig. Seit 1377 findet
sich dann die Bezeichnung platea bedellina, Büttelgasse; sie geht zurück
auf die in der Gasse befindliche alte Büttelei, an deren Lage noch
heute der von der Portechaisengasse als schmale Sackgasse abge-
zweigte Büttelhof erinnert. Der Name blieb der Straße, auch nach-
dem bereits im 15. Jahrhundert die Büttelei in die heutige Büttelgasse
verlegt worden war. Der heutige Name Portechaisengasse entstand
erst im 18. Jahrhundert. Noch 1725 lehnte der Rat einen Antrag
Portechaisen einzuführen wegen zu großer Enge der Straßen ab').
») St. A. 300. 32. 1. S. 52.
2) St. A. 300. 32. 1. Bl. 33.
:^) St. A. 300. Hdschr. V. v. 2181.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 77
Auf einem Plan von 1763 hat die Gasse noch den alten Namen,
1778 wird sie bereits Büttel- oder Portechaisengasse genannt.
Postgasse, R. Seit 1357 zunächst noch ohne Namen als Quer-
gasse zur Langgasse aufgeführt. Im 15. Jahrhundert wird sie seit
1415 Kevelergasse genannt, 1522 Kefelergasse anders Pluczengasse.
Letztere Bezeichnung ist dann als Plautzengasse bis zu der 1876 er-
folgten Umänderung in Postgasse in Gebrauch gewesen.
Die älteste Bezeichnung Kevelergasse ist auf das Niederdeutsche
keveler = Keifer, Zänker zurückzuführen. Ableitung von einem Per-
sonennamen scheint nicht vorzuliegen, da das Wort als Bürgername
zur Zeit des Auftretens des Namens nicht vorkommt. Letzterer dürfte
vielmehr zu jener Gruppe von Gassen gehören, die gleich den von
demselben Stamm gebildeten Kibbeltwieten und Kibbenibberstraten, nach
der Händel- und Streitsucht ihrer Bewohner benannt sind*). Die
spätere Bezeichnung Plautzengasse, gebildet von einem auf das
Polnische pluca, Lunge, Eingeweide zurückgehenden Provinzialismus,
weist auf Verkaufsstände, in denen die von den Fleischbänken aus-
geschlossenen Eingeweideteile verkauft wurden. Ich halte es nicht
für ausgeschlossen, daß dieser Fleischverkauf bereits zu Anfang des
15. Jahrhunderts in der Gasse stattfand und daß der bei diesem Handel
übliche, lebhafte Wortwechsel zwischen Käufern und Verkäufern auch
den Anlaß zur Entstehung des älteren Namens gab.
Predigergasse, Aw. 1639 im Petershagener Erbbuche noch nicht
genannt. 1761 ist der heutige Name bereits im Gebrauch.
Priestergasse, erste, R. 1377/78 wird sie zuerst als twergasse
retro Gotscalcum Nasen erwähnt. Ein Gottschalk Nase besaß in der
Tat ein zwischen dem zweiten Damm und der Scheibenrittergasse in
der Breitgasse gelegenes Grundstück, die Gasse bildete also anscheinend
eine Sackgasse und ging noch nicht bis zur Breitgasse durch. 1415 war
dies der Fall, damals heißt die Gasse bereits auch platea sacerdotum.
Wie bei der Pfaffengasse geht der Name auf in der Gasse gelegene
Priesterhäuser zurück. Um 1690*) wird die Gasse auch kleine
Pfaffengasse genannt, diese Bezeichnung findet sich auf Plänen ge-
legentlich bis 1845; doch wird 1839 auch schon der heutige Name
gebraucht.
Priestergasse, zweite, R, Im 14. Jahrhundert gleichfalls nur als
namenlose Quergasse der Johannisgasse erwähnt. Seit 1461 findet
sich die Bezeichnung Strohgasse, die noch ca. 1690 vorkommt und
nachweislich in der Gasse gelegenen Speichern ihre Entstehung ver-
Vergleiche hierzu Näheres unter Plappergasse.
^) St. A. 300. PI. K. 1, 92.
Digitized by
Google
78 Zweiter Abschnitt:
dankt. Im 17. und 18. Jahrhundert war aber der Geltungsbereich des
Namens bereits unsicher geworden. Dieser wird gelegentlich auch
für die Strecke der Häkergasse vom Damm bis zum Dominikaner-
kloster gebraucht, im 18. Jahrhundert auch für einen Teil derjohannis-
gasse. Die Veranlassung hierzu lag anscheinend in dem seit Mitte
des 17. Jahrhunderts auf Plänen nachweisbaren Aufkommen der Be-
zeichnung Lawendelgasse und kleine Lawendelgasse für die zweite
Priestergasse ^). Im 18. Jahrhundert ist die Form kleine Lawendel-
gasse auf Plänen die allein gebrauchte, sie läßt sich bis 1845 nach-
weisen, obgleich bereits seit 1839 die nach Analogie der Dämme ge-
bildete heutige Bezeichnung in Gebrauch war.
Prima arta piatea s. Turmgasse und Judengasse.
Prima piatea s. Pumpengang.
Professorgasse, A. Als 1449*) das Birgittenkloster die auf seinen
Häusern und Hofstätten im Hakelwerk lastenden Scharwerks- und
Schoßverpflichtungen ablöste, wird außer der Prevenergasse, der jetzigen
kleinen Nonnengasse, auch die kleyne gasse hynder unserer prevener
huser erwähnt. Damit kann kaum etwas anderes als die Professor-
gasse gemeint sein. Die Gasse war bis 1653 nur eine Abzweigung
von dem als Sackgasse endigenden Kagelzippel, dem heutigen Katharinen-
kirchensteig, von dem aus nur ein schmaler Gang über den Katharinen-
kirchhof führte. In dem vorgenannten Jahre wurde den patres des
Birgittenklosters unter Abtretung eines Stückes vom Totengarten
von Sankt Katharinen gestattet an Stelle dieses Ganges eine freie
Ein- und Ausfahrt herzustellen^). Diese patres, die die Profeß, das
Ordensgelübde, abgelegt hatten und deshalb Professen genannt wurden,
gaben die Veranlassung zur Entstehung des Gassennamens, der sich
seit Ende des 18. Jahrhunderts in heutiger Form auf Plänen findet^).
Promenade, Aw. 1385 wird im Erbbuche die via civitatis versus
Hagensberg genannt, die wohl identisch mit der 1468 erwähnten Hagen-
bergischen Gasse an den alten graven sein dürfte und annähernd dem
Verlauf der heutigen Promenade gefolgt sein mag. Im 17. Jahrhundert
befand sich jedenfalls an ihrer Stelle bereits eine mit Bäumen be-
pflanzte Landstraße^), die an den angrenzenden Kirchhöfen, dem soge-
nannten Reich der Toten, entlang zum Olivaer Tor führte. Den heutigen
Namen erhielt sie 1902.
1) St. A. 300. PI. K. II, 5 «,. Erklärung siehe Lawendelgasse.
^) St. A. 300. U. 46 Nr. 18.
3) St. A. 300. Hdschr. fol. O. 4. S. 350 u. fol. O. 7. S. 201.
4) St. A. 300. PI. K. II, 75.
•'») Siehe den Stadtprospekt über den Plan bei Curicke.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 79
Prüfenergasse s. Nonnengasse, kleine.
Pumpengang, V. 1385 nova platea retro sanctum Petrum, 1459
parva platea sancti Petri, im 16. Jahrhundert auch parva platea versus
ecclesiam, 1617') und 1643 wird die Gasse Kirchengasse genannt, der
heutige Name findet sich auf Plänen erst seit 1869.
Putczker Gasse s. Kuhgasse.
Quarta arta platea s. Brandgasse.
Quinta arta platea s. Mausegasse.
Radaune, an der s. Karpfenseigen und Petershagen.
Radaunegasse, Aw.^ rechnete früher zum schwarzen Meer, 1884
wurde sie von diesem unter dem heutigen Namen abgezweigt.
Radaune, over de s. schwarzes Meer.
Rahm, R. Die Straße gehört zu den im 17. Jahrhundert auf der
Stätte des ehemaligen Ordensschlosses neu angelegten, 1648 wird sie
bereits auf dem Bebauungsplan dieser Gegend als Rehmstrasse er-
wähnt, später heißt sie gewöhnlich am oder im Rahm. Der Name
bezeichnet die Stätte, auf der die Tuchmacher ihre Rahmen zum
Trocknen der gewalkten Tücher ausspannten. Zu Anfang des 19. Jahr-
hunderts wurde auch die heutige Knüppelgasse noch mit dazu gerechnet.
Rähmtor, R. Auf dem vorerwähnten Bebauungsplan des alten
Schlosses von 1648 heißt das heutige Rähmtor Gäßlein nach der
Mottlau. Der Zeichnung nach ist es ein damals erst als Fortsetzung
des Rähms hergestellter Durchbruch durch die Umfassungsmauer des
Ordensschlosses. Gewöhnlich wird auf Karten das Rähmtor ohne
eigenen Namen zum Rahm gerechnet, 1789 heißt es auch Hage-
dorns Tor*).
RahmbaUy alter und neuer s. Rammbau.
Rammbau und Rammbau, Klein, A. Bereits zur Ordenszeit
bestand an Stelle des Rammbaus ein Damm, der seit Befestigung der
Altstadt in der 2. Hälfte des 15. Jahrhunderts durch den Stadtwall
ersetzt war. Auf einem Plan von 1648 wird die Gegend, ebenso wie
das gegenüber liegende linke Radauneufer, neuer Rahmbau genannt,
zum Unterschied von dem in der Nähe des Spendhauses gelegenen
alten. Außer diesen beiden gab es noch einen 3. Rahmbau auf dem
alten Schloß zwischen der Zappengasse und kleinen Knüppelgasse.
Dieser letztere ist auf einem zweiten etwa gleichzeitigen Plan mit
der Bezeichnung eingetragen altes Schloß, darin die rehmen gebauet
sind. Der Ausdruck geht also zweifellos auf denselben Stamm wie
1) St. A. 300. PI. K. III a 32.
^) St. A. 300. PI. K. IIa 132.
Digitized by
Google
80 Zweiter Abschnitt:
die benachbarte Straße im Rahm zurück und bezeichnet einen Platz,
auf dem die Tuchmacher ihre Rahmen aufgebaut hatten. Schon 1687
aber wird der Rammbau auch neuer Rahmbau oder alter Baum an
der alten Stadt genannt. Worauf letztere Bezeichnung sich bezieht
steht nicht fest, ich vermute, daß sich hier, wohl um das Forttreiben
der weiter oberhalb bei den Seigen befindlichen Fischkästen zu ver-
hindern, in der Radaune eine aus einem Balken gebildete Sperre be-
fand. Die gelegentlich noch heute vorkommende Schreibweise Ramm-
baum bedeutet demnach eigentlich Baum am Rahmbau.
Der jetzige kleine Rammbau führte seit dem 17. Jahrhundert die
Bezeichnung achtern Thun oder hinterm Zaun. Seit 1882/83 wird
er als kleiner Rammbau vom Rammbau im Adreßbuch unterschieden.
Ras aide und nye s. Roß altes und Hosennähergasse, kleine.
Rathuse, twergasse by dem s. Weißmönchenhintergasse.
Rehagen s. Holzgasse.
Rehmenstraße s. Rahm.
Reich der Toten s. Promenade.
Reinkesgasse, Aw. Im Petershagener Erbbuch 1639 noch
nicht erwähnt, 1761 wird sie als Reinkengasse bereits genannt.
Reitbahn, an der, R. Die Straße führt ihren Namen nach
einer im Jahre 1800 an Stelle der früheren Fechtschule errichteten
Reitbahn. Im Erbbuch werden die dazu gehörigen Grundstücke seit
dem 17. Jahrhundert hohes Tor am Wall oder hohes Tor extra
portam genannt.
Reitergasse, N. Auf einem Plan um 1650 wird sie einschließlich
der heutigen Hühnergasse zuerst 1.— 3. Reutergasse genannt. 1763
war der Name bereits auf seine heutige Ausdehnung beschränkt, er
geht wohl auf hier einquartierte Truppenteile der Besatzung zurück,
die bereits 1629 zum Teil in der Gegend untergebracht war*).
Rennerstiftsgasse, Aw. Neu angelegte, 1908 nach dem an-
stoßenden Rennerstift benannte Straße.
Reperstrate s. Röpergasse.
Reussengasse s. Weidengasse.
Reutergasse, dritte^ s. Hühnergasse.
Rittergasse, R. Auf Grund des Ordensschlosses im 17. Jarir-
hundert angelegt. 1648 wird die Gasse bereits auf dem Bebauungs-
plan der Schloßstätte in heutiger Ausdehnung Ritterstraße genannt.
Rittergasse, altstädtische siehe Burggrafenstraße und Jungfern-
gasse.
1) St. A. 300 Hdschr. fol. O. 7. S. 47.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 81
Ropergasse, R« Die seit 1357 als platea Funificum sive reper-
strate erwähnte Gasse umfaßte anfangs anscheinend auch die Anker-
schmiedegasss, wenigstens wird 1357 eine Anzahl von Ankerschmieden
als Bewohner aufgeführt, während die Ankerschmiedegasse selbst
nicht genannt wird. Der Name geht auf das in keiner Hafenstadt
fehlende Gewerk der Reper oder Reifschläger zurück, die die großen
Schiffstaue herstellten. Ihnen gehörten die als einer der ältesten Teile
der Niederstadt bereits 1385 erwähnten Röperscheunen und Röper-
bahnen.
Rosengasse, N, Auf Plänen wird der Name seit 1763 für eine
schmale, zwischen Kolkowgasse und Schleusengasse gelegene, nach
1876 verbaute Quergasse an der Gewehrfabrik gebraucht. (Erklärung
des Namens s. Rosengasse R.).
Rosengasse^ R. 1377 wird sie ohne Namen nur als twergasse
erwähnt. 1415 heißt sie zuerst arta platea scilicet rosengasse. Die
Rosengassen gehören mit den Roßmarien-, Lilien- und Lawendelgassen
zu jener Gruppe von Straßennamen, die als scherzhafte Bezeichnnngen
schmutziger, übelriechender Straßen gebraucht wurden. Von der
Hamburger Lilienstraße wird 1694 erzählt: „Diese Straße hat hiebevor
geheißen platea cloacaria, d. i. Privetstraße vulgo die Rackerstraße.
Weil nun dieses ein garstiger Name, so hat man denen Einwohnern
zu gefallen derselben einen ganz contraren und lieblichen Namen
gegeben. Wie denn auch wohl anderer Orten man die Gassen, welche
des übelriechenden Unflates, so durchgehet oder sich findet spotts-
weise Roßmariengasse oder mit andere dergleichen anmutigen Nahmen
zu beehren pflegt*). Diesem Charakter entsprechend befinden sich
die Gassen meist in äußeren, wenig angesehenen, ungepflasterten
Vorstädten oder in der Nähe der Stadtmauern. Das trifft auch für
die beiden Danziger Rosengassen zu, denn auch die rechtstädtische
liegt in einem Stadtteile, der im 14. Jahrhundert die älteste Vorstadt
der Rechtstadt bildete. Der vielfach üble Ruf, den die Gassen als
Bordellgassen genossen, hat mit dem Namen an sich nichts zu tun,
und ist nur die Folge ihrer Lage und Beschaffenheit. Ob auch die
Danziger Rosengassen diesen Charakter hatten, ist nicht festzustellen,
notwendig mit dem Namen verbunden war er jedenfalls nicht.
Roß, altes, R. In den ältesten hypothekarischen Eintragungen
des Jahres 1353*) heißt die Gasse ras. Der Vokal ist, wie die spätere
gewöhnliche Schreibweise raas oder raes zeigt, lang. 1382 findet sich
1) Ztschr. f. nd. Sprach forsch., Jahrg. 1906, Heft 27, Nr. 5 S. 62, wo auch noch
mehrere Belege angeführt werden.
-) St. A. 300, 32, Nr. 1, Bl. 40.
Stephan, Die Straßennamen Danzigs. Q
Digitized by
Google
82 Zweiter Abschnitt:
zuerst die Bezeichnung antiquum raes, zum Unterschied von dem
novum raes, der heutigen kleinen Hosennähergasse. Bis gegen die
Mitte des 17. Jahrhunderts ist die Form ras durchaus fest, die Ent-
stellung in Roß findet sich zuerst auf einem Plan von c. 1690^) der
die Gasse alte Roßgasse nennt. Die Bezeichnung ist abzuleiten von
dem Mittelniederdeutschen ras, Strömung in einem Kanal, Durchzug
und weist auf einen durch die Gasse gehenden Abzugsgraben hin,
der zur Entwässerung des ursprünglich sumpfigen Bodens diente.
Roßgasse, alte s. Roß, altes.
Roßmarkt s. vorstädt. Graben.
Sacerdotum piatea s. Pfaifengasse und Priestergasse I.
Salvatorgasse, Aw, Die früher zum schwarzen Meer gerechnete
Straße wurde 1884 unter dem heutigen Namen von diesem abgezweigt.
Sammtgasse, A. Sie rechnete in ältester Zeit mit zu dem durch
die Gasse gehenden Faulgraben. Seit 1581 wird sie mit dem heutigen,
auf in ihr wohnende Sammtmacher zurückgehenden Namen aufgeführt.
Sande, am, A. Ältere Überlieferungen des Namens fehlen, seit
1624 wird er in der Form auf dem Sande im Erbbuche genannt.
Der Ausdruck bedeutet nichts anderes als eine sandige Uferstelle an
der Radaune, schon das Gudrunlied gebraucht ihn in diesem Sinne
bei Schilderung der Schlacht auf dem Wülpensande.
Sandgrube^ Aw« 138P) wird die spelunca arenae zuerst er-
wähnt, sie lag in der Verlängerung der jetzt Kaninchenberg genannten
Straße, die mit zur Sandgrube gerechnet wurde. Die Ausdehnung
der nur wenig bebauten Straße reichte vor der im 17. Jahrhundert
durchgeführten Befestigung des Bischofsberges über die heutigen
Festungswerke hinaus bis zu dem Schnittpunkte mit dem Wege, der
unmittelbar außerhalb des Neugarter Tores von der Karthäuserstraße
nach Alt-Schottland führt und gleichbedeutend sein dürfte mit dem
in den Erbbüchern des 16. und 17. Jahrhunders als Verbindung
zwischen Neugarten und Sandgrube genannten schottischen Gang.
Schäferei, N. Zur Ordenszeit befanden sich hier und auf der
gegenüber liegenden Bleihofinsel Magazine und Lagerplätze des Ordens-
schäfFers. Die ältere Schreibweise des Wortes ist demnach auch
SchefTerei.
Scharrmachergasse, große und kleine, R. 1382 wird die
piatea currificum, die heutige große Scharrmachergasse zuerst er-
wähnt. Auch später heißt sie regelmäßig nach dem Gewerk der
J) St. A. 300, PI. K. I, 92.
-0 St. A. 300. 32. 1. Bl. 57.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 83
Wagenbauer und Stellmacher Scharrmacher- oder Schirrmachergasse.
Erst seit dem Anfang des 19. Jahrhunderts wird große und kleine
Scharrmachergasse unterschieden. Die letztere, ursprünglich ein Teil
der an der Mauer entlang führenden Hintergasse, heißt 1633 hinter
der Scharrmachergasse, 1796 auch Gang am Glockentor.
Scheibenrittergasse, R. 1377/78 nur twergasse ex opposiio
kleynsmedegasse, 1415 zuerst schibenriser sive tischmechergasse, 1633
schievenritergasse. Die Gasse trägt ihren Namen demnach nach dem
Gewerk der Scheibenreißer, die wir heute Glaser nennen. Erst im
18. Jahrhundert ist die Enstellung des Namens eingetreten, 1796 wird
er als Schiefereitergasse aufgeführt, 1805 bereits Scheibenrittergasse,
insgemein Schiewenreutergasse.
Auf Plänen vom Ende des 18. Jahrhunderts wird zwischen großer
und kleiner Scheibenrittergasse unterschieden, letztere führte an-
scheinend nur als schmaler Durchgang in der Gegend der Grund-
stücke Johannisgasse 3/4 zur Breitgasse. 1805 bemerkt Wutstrack
bereits: der Unterschied zwischen großer und kleiner Scheibenritter-
gasse fällt jetzt fort, da die kleine verbaut ist.
Schibenrisergasse u. Schievenritergasse s. Scheibenrittergasse.
Schichaugasse, Aw. Ursprünglich bildete die Gasse die Fort-
setzung des 1402 angelegten von der Altstadt zur Jungstadt führenden
neuen Dammes, des jetzigen Schüsseldammes. Im 17. Jahrh.^) heißt
sie gelegentlich Kuhgasse, gewöhnlich nannte man sie hinter dem Pocken-
haus oder hinter dem Lazarett. 1899 wurde letztere Bezeichnung in
den heutigen Namen umgewandelt.
Schießstange, hinter der» Aw. Im Jahre 1543 errichtete der
Rat auf dem noch heute der Friedrich Wilhelm-Schützenbrüderschaft
gehörigen Grundstück für die Gesellschaft der Büchsenschützen einen
Scheibenstand, oder, wie man diese nach den auf Stangen errichteten
Zielen nannte, eine Schießstange. Nach ihr erhielt die an dem Grund-
stück entlang führende Straße den Namen hinter der Schießstange,
die ältere im 17. Jahrhundert vorkommende Bezeichnung ist Weg
nach dem Notzkenberge^).
Schild, A. Die neu angelegte Straße erhielt 1908 ihren Namen.
Dieser wurde gewählt mit Rücksicht darauf, daß früher das Gelände
zwischen Radaune und Mottlau der Schild hieß. Tatsächlich wurde
jener an der Radaunemündung gelegene Schild bereits 1402 den
Hakelwerkern zum Trocknen ihrer Netze verliehen. Damit ist aber
1) St. A. 300. PI. K. IV, 2.
2) St. A. 300. PI. K. II, 66.
6*
Digitized by
Google
84 Zweiter Abschnitt:
nicht das Gelände der heutigen Straße gemeint, sondern die Insel die
umschlossen wurde von der alten, bei der Kaiserlichen Werft in die
Mottlau fallenden Radaunemündung, der Mottlau selbst und dem Eimer-
machergraben, der sich an Stelle der heutigen Straße Brabank be-
fand und in deren gradliniger Verlängerung zu der alten, erst im
17. Jahrhundert verlegten Radaunemündung fährte. Die heutige Straße
war also durch den Eimermachergraben von dem Schild getrennt und
trägt ihren Namen mit Unrecht. Die Gegend der Straße diente im
18. Jahrhundert als Bleiche und heißt 1792 Jakobs-, Mittel- und
Nonnenbleichen.
Die Bezeichnung Schild wurde außer für die Insel zwischen dem
Eimermachergraben und der Mottlau auch für die Radauneinsel, auf
der die große Mühle liegt, gebraucht. In beiden Fällen geht der
Name auf die länglich-schildförmige Gestalt der Inseln zurück.
Schilf gasse, N. Um 1650 heißt die westliche, nach der Mottlau
zu gelegene Seite der Gasse, die ihrer Länge nach von einem Wasser-
graben durchzogen war, Entengasse, die Ostseite Hühnergasse. 1763
werden beide Straßenseiten Mittelgasse genannt, eine Bezeichnung,
die auch um 1800 noch gebraucht wurde. Erst seit 1814 erscheint
auf Plänen der Name Schilfgasse, der im 17. Jahrhundert für einen
Teil der Weidengasse, im 18. für die jetzige Strandgasse galt, gleich-
zeitig ging die Bezeichnung Mittelgasse auf den heutigen Geltungs-
bereich über.
Schinkelgasse s. Logengang.
Schirrmachergasse s. Scharrmachergasse, große.
Schirrmachergasse^ hinter der s. Scharrmachergasse, kleine.
Schladahi s. schwarzes Meer.
Schleifengasse, Sp. Im Erbbuche c. 1440 andere gasse, 1643
arta platea II. Auf Plänen heißt sie Ende des 18. Jahrhunderts be-
reits Schleifengasse. 1805 auch Schleifen- oder Zimmergasse. Beide
Bezeichnungen erinnern an den ehemals an der neuen Mottlau ge-
legenen alten Stadtzimmerhof. Der Ausdruck Schleifengasse bezieht
sich wohl auf die zu Wasser führenden schiefen Ebenen, auf denen
die Hölzer aus dem Wasser geschleift wurden.
Schleicherts Qang, V. Der Name wird 1814 für den von der
heutigen Mottlaugasse an der damals noch bestehenden Verbindung
zwischen alter und neuer Mottlau entlang führenden Weg zur Stein-
schleuse gebraucht. Jetzt gehört das Gelände zum Güterbahnhof.
Schleusengasse, N. Um 1650 heißen die Straßenabschnitte auf
der nach Langgarten zu gelegenen Seite der Gasse, die wie fast alle
anderen Gassen der Niederstadt von einem breiten Entwässerungs-
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 85
graben durchzogen war, bereits 1.— 3. Schleusengasse, die gegenüber
liegende Seite trägt den später nicht mehr vorkommenden Namen
1. — 3. Borngasse. Zu der Bezeichnung Schleusengasse gab ein an
der Einmündung des vorerwähnten Grabens in die Mottlau gelegenes
Schleusenwerk Anlaß, das die Verbindung des Grabensystems der
Niederstadt mit der Mottlau herstellte.
Schloß, altes, R. Das im Jahre 1454 zerstörte, im 14. Jahr-
hundert an Stelle der pommerellischen Herzogsburg errichtete Ordens-
schloß befand sich auf dem vom altstädt. Graben, an der Schneide-
mühle, Heveliusplatz, großer Bäckergasse, Brabank und Mottlau be-
grenzten Gelände. Bis in das 17. Jahrhundert hinein blieb der Platz
unbebaut, die heute auf ihm befindlichen Straßen wurden erst 1648
angelegt. Der Grund des Schlosses rechnete seit 1454 zur Rechtstadt.
Schloßgasse^ A. Die Gasse führte geradeswegs vom Hakelwerk
zur Brücke über den Vorgraben des Ordensschlosses, die sich in ihrer
Verlängerung in der Straße an der Schneidemühle befand. Der Name
Schloßgasse ist zwar erst seit 1624 im Erbbuche nachzuweisen, dürfte
damals aber bereits seit langer Zeit in Gebrauch gewesen sein.
Im 17. Jahrhundert wird gelegentlich der Name Schloßstraße
auch für die heutige Burgstraße gebraucht.
Schmiedegang, R. Als ein Teil des Eimermacherhofes ist der
Straßenzug auf Plänen seit Mitte des 18. Jahrhunderts vorhanden.
Der Name Schmiedegang findet sich erst seit 1814.
Schmiedegasse^ A. Seit 1581 regelmäßig in den Erbbüchern
mit heutigem Namen genannt, früheres Vorkommen des Namens war
nicht festzustellen^).
Schneidemfihle, an der, A. Im Jahre 1422 erteilte der Danziger
Komtur eine Handfeste für die Schneidemühle vor dem Ordensschloß
uff welcher hofestat eczwan unser badestube yn der burggasse uflF der
olden stat hat gelegen*). Den hier gebrauchten Namen Burggasse
führte die Gasse zusammen mit dem rechtwinklig auf sie stoßenden
altstädtischen Graben, da sie gemeinsam mit diesem den Hauptzugang
zum Ordensschloß bildete, der sich in Höhe der heutigen Schloßgasse
befand. Wie der altst. Graben war die Gasse nur auf der nach der
Altstadt zu gelegenen Seite bebaut, die nach dem Ordensschloß zu
gelegene Seite, also rechts vom altstädtischen Graben aus, wurde von
dem Vorgraben der Burg eingenommen und erst bebaut, als deren
1) Hirsch, Handelsgesch. S. 13 erwähnt die Gasse nach der jetzt St. A. Danzig
Abtg. 3 Nr. 89 befindlichen Urk. zum Jahre 1449; in der Urkunde wird der Name
jedoch nicht genannt.
2) St. A. 300. 33 D. 1. Bl. 276.
Digitized by
Google
86 Zweiter Abschnitt:
Befestigungen im 17. Jahrhundert geschleift wurden. Die heutige
Bezeichnung findet sich in der Form auf oder an der Schneidemühle
regelmäßig seit dem 17. Jahrhundert.
Schniiffelmarkt s. Brotbänkengasse.
Schomakergasse s. Seifengasse.
Schottischer Damm s. Langgarter Hintergasse und Husarengasse.
Schottischer Qang s. Sandgrube.
Schüsseldamm, A. Zur Verbindung der Altstadt mit der 1380
in der Gegend der heutigen Schichauwerfi vom Orden begründeten
Jungstadt als Dammweg angelegt, wird die Gasse zuerst 1402^) als
nue gasse geende von dem hackelwerke off unsir junge Stadt urkundlich
genannt, später (1415)^) heißt sie nuwer tam.
Bei dem Ausbau der altstädtischen Mauerbefestigung nach Aus-
bruch des Bundeskrieges wurde der neue Damm um 1460 durch das
jenseits des gleichnamigen Hospitals gelegene, 1456^) bereits erwähnte
alte Jakobstor abgeschlossen, welches 1635 zwischen das an seiner
Stelle errichtete Bastion St. Jakob und das Bastion heiliger Leichnam
verlegt wurde.
Der heutige Name der Straße, der 1565*) zuerst erwähnt wird,
geht auf das Gewerbe der Schüsseldreher zurück, die 1526*) bereits
zusammen mit den Stuhl- und Blockdrehern ein Gewerk bildeten.
Schützengang^ Aw. Auf Plänen seit c. 1656 als Stinkgang,
später regelmäßig zum Unterschied von dem ebenso benannten Logen-
gang als großer Stinkgang aufgeführt. Seit 1877 trägt die Gasse nach
dem Schützenhausgrundstück den heutigen Namen.
Schuitensteg. Die so benannte Strecke des Mottlauufers war
vor Einrichtung des Dampferverkehrs Anlegeplatz der von Pferden
gezogenen Schulten, die von hier aus durch die jetzt zum Kaiserhafen
erweiterte Schuitenlake den regelmäßigen Personenverkehr zwischen
Danzig und Weichselmünde vermittelten.
Schulzengasse, A. 1476®) wird der Name zuerst urkundlich
erwähnt; er geht auf den in der Gasse wohnenden Schulzen des 1454
bereits mit der Rechtstadt vereinigten Hakelwerkes zurück.
Schusterhof, V. 1388 wird die curia sutorum sive cerdonum
mehrfach in hypothekarischen Beleihungen von Grundstücken erwähnt.
1) St. A. 300 Urk. 81 Nr. 9.
'^) St. A. 300 Urk. 81 Nr. 14.
•«) St. A. 300 Urk. 43 Nr. 66.
4) St. A. 300 Abtg. 34,2 Bl. 17.
•^) St. A. 300 Hdschr. fol. J. 1. Bl. 55.
«) St. A. 300 Urk. 81 Nr. 26.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 87
Wie sich aus den etwa gleichzeitigen Eintragungen des 1385 angelegten
vorstädtischen Erbbuches ergibt, lag bereits damals dieser Schusterhof
an der Stelle der noch heute so benannten Sackgasse am vorstädtischen
Graben. Nach der Bezeichnung als curia sutorum sive cerdonum
gewinnt es den Anschein, daß Schuhmacher und Gerber, zwischen
denen auch später noch häufige Streitigkeiten wegen Abgrenzung der
beiderseitigen Befugnisse bestanden, anfangs ein Gewerk bildeten.
Schutnickelgasse s. Adebargasse.
Schwalbengasse, große und kleine, N. Um 1650 wird die
nach der Moitlau zu gelegene Seite der von einem Graben durch-
zogenen heutigen großen Schwalbengasse Ziskengasse (— Zeisiggasse),
die südliche bereits Schwalbengasse genannt. Erstere Bezeichnung
kommt später nicht mehr vor. Seit 1763 findet sich auf Plänen für
die letztere die Form große Schwalbengasse zum Unterschied von der
erst im 18. Jahrhundert entstandenen kleinen Schwalbengasse.
Schwanegang und Schwanegasse s. Weidengasse.
Schwarze Kreuze s. Faulgraben und Kassubischer Markt.
Schwarzes Meer, Aw. Der Name wurde auf die Gasse von
einem an ihr in der Gegend der heutigen kleinen Berggasse gelegenen
sumpfigen Tümpel übertragen, der noch auf einem Plan von 1695^) als
schwarzes Meer eingezeichnet ist. Ihre ältere Bezeichnung ist Rosental,
unter dieser findet sie sich zuerst auf einem Plan von der Hand des von
1567 — 1593 in Danzig wirkenden Stadtbaumeisters Frederik Hendrichszon
Vroom*), später auch im Erbbuche. Ein früheres Vorkommen läßt sich
mit Hilfe des letzteren nicht ermitteln, da in ihm vom 14.— 16. Jahr-
hundert die ganze Gegend von Neugarten bis Petershagen nur unter
dem Gesamtnamen over de Radune zusammengefaßt wird.
Im Gegensatz zu den Rosen- und Lawendelgassen, die zweifellos
nur als humoristische Bezeichnungen schmutziger, übelriechender Gassen
gebraucht wurden, scheint das Rosental tatsächlich ein mit wilden Rosen
bewachsenes Gelände gewesen zu sein. Dafür spricht, daß auf dem
vorerwähnten Plan aus dem 16. Jahrhundert die Gegend noch als
gänzlich unbebaut erscheint, die Straße bildet nur einen in einer Ge-
ländefalte zum Bischofsberg führenden Feldweg. Eine der Bezeich-
nung Rosental ganz analoge Bildung findet sich bei dem nahen
Schidlitz als Schladahl — Schlehental.
Zum schwarzen Meer gehörten bis 1884 auch die erst damals mit
eigenen Namen abgezweigten große und kleine Berggasse, Bischofs-
gasse, Radaunegasse und Salvatorgasse.
M St. A. 300, PI. K. III, 173.
■^) St. A. 300, PI. K. I, 17.
Digitized by
Google
88 Zweiter Abschnitt:
Secunda arta platea s. Schleifengasse und Münchengasse.
Seifengasse, R. 1357 ohne Namen nur als arta platea erwähnt,
1382 arta platea circa Mittlam, 1415 zuerst seyphengasse, 1465 auch
sepensedergasse. Daneben heißt die Gasse jedoch seit 1523 in Grund-
zinsregistern auch schomakergasse. Letztere Bezeichnung war bis in
den Anfang des 19. Jahrhunderts gebräuchlich, noch Wutstrack Führt
1805 die Gasse auf als Seifengasse insgemein Schuhmachergasse.
Seigen, mang den s. Seigen, hohe und niedere.
Seigen, hohe und niedere, A. 1402^) erhielten die polnischen
Einwohner des Hakelwerks vom Orden die Erlaubnis zu freier Ein-
fahrt in die Radaune. In der Urkunde wird dann weiter bestimmt:
Vortmer so gönne wyr yn ere zuwe mit eren visschen dorynne be-
halden unde of beyden ubern frey zoi czu halden unde ere vissche
do seibist zcu verkewfen. Die hier vorkommenden Ausdrücke zuwe
und zoi, oder wie sie gewöhnlich geschrieben werden seve und seigen
(etymologisch zu den Stämmen sieben und seihen gehörig), sind gleich-
bedeutend. Es sind jene noch heute zur Aufbewahrung des Fanges
dienenden Kähne mit siebartig durchlöcherten Fischbehältern. Nach
ihnen hießen die Hakelwerker, nachdem aus ihnen eine deutsche
Fischerzunft geworden war, Seuner oder Seigner und die von ihnen,
den Bestimmungen der Urkunde gemäß benutzten Stätten an der Ra-
daune mang den Seigen. Seit Ende des 18. Jahrhunderts unterscheidet
man die beiden Uferseiten als mang den Seigen, leege Seite, heute
niedere Seigen und mang den Seigen, hohe Seite, heute hohe Seigen.
In das altstädtische Erbbuch hat die Bezeichnung Seigen allerdings
keine Aufnahme gefunden, hier wird die Gegend nur als Mühlgraben
bezeichnet.
Semischplatz s. Irrgarten, kleiner.
Sepensedergasse s. Seifengasse.
Septima arta platea s. Kiebitzgasse.
Sexta arta platea s. Stützengasse.
Silberhütte, A. Der Name, welcher nach Niederlegung der
Wälle der neu angelegten Straße vom Holzmarkt nach Neugarten bei-
gelegt wurde, bezieht sich ursprünglich auf die dem Goldschmiede-
gewerk gehörige, zum Schmelzen, Scheiden und Feinbrennen des
Silbers dienende Anlage, die sich bereits 1608 2) an der Stelle befand,
wo die Radaune durch die Umwallung in die Altstadt eintrat. Seit
1767 durfte die Silberhütte nur noch unter öffentlicher Aufsicht be-
») St. A. 300, Urk. 81, Nr. 9.
2) St. A. 300. PI. K. II, 12.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 89
nutzt werden. 1805 war sie noch vorhanden, wurde aber nur noch
wenig gebraucht, da die Goldschmiede sich lieber der am Fischertor
gelegenen Schmelze bedienten, wo der geschworene Schmelzer wohnte.
Spelunca arenae s. Sandgrube.
Spendhaus, am, A. Vor der Gründuug des 1699/1700 erbauten
Spendhauses rechnete die Gegend im 17. Jahrhundert mit zu der
vergessenen Gasse. Das Spendhaus war in erster Linie Fürsorge-
anstalt für auf der Straße aufgegriffene Bettler. Nachdem jedoch
1788 das Armenhaus abgezweigt war, diente es nur noch als Waisen-
haus.
Spendhaussche Neugasse, A. Die Gasse entstand in der 2.
Hälfte des 17. Jahrhunderts, nachdem der alte Stadtwall am Rammbau
beseitigt und die Radaune durch den altstädtischen Stadtgraben zur
Mottlau geführt worden war; c. 1700 heißt sie Neugasse an der Ra-
daune, auf Karten des 18. Jahrhunderts Neugasse, seit 1796 Spend-
haussche Neugasse.
Speriingsgasse, N. Um 1650 heißt die der Mottlau zu ge-
legene Seite der Gasse, die gleich den anderen der Niederstadt, der
Länge nach von einem Graben durchzogen wurde, Katzengasse, nur
die gegenüberliegende Seite wird Sperlingsgasse genannt. Erstere Be-
zeichnung wird später nicht mehr erwähnt, 1763 heißen beide Seiten
Sperlingsgasse.
Spiritus sancti platea s. Heil.-Geistgasse.
Spiritus sancti twergasse versus monachos s. Kohlengasse.
Sprengelshof, N, Privatstraße an Langgarten, seit 1815 findet
sich die Bezeichnung auf Plänen*).
Stadtfreiheit s. Kohlenmarkt.
Stadtgraben, A, Auf ehemaligem Festungsgelände neu ange-
legte, seit 1899 benannte Straße.
Stadthof gasse, alte s. Hopfengasse.
Stadtzimmerhofy alter s. Hopfengasse.
Stein^ am, A. Die wenigen Grundstücke der Straße werden
in den Erbbüchern seit dem 16. Jahrhundert ohne eigenen Namen
zum Rammbau, im Servis von 1796 zum Hakelwerk aufgeführt.
Die erste Erwähnung des Namens habe ich auf einem Plan von
1778 feststellen können. Es scheint demnach, daß er wie die
übrigen Namen des Hakelwerks erst verhältnismäßig spät entstanden
ist. Worauf er zurückgeht ist mit Sicherheit nicht festzustellen. Sollte
er, was bei der mangelhaften Überlieferung immerhin nicht ausge-
1) St. A. 180. PI. K. Nr. 1524.
Digitized by
Google
90 Zweiter Abschnitt:
schlössen ist, dennoch wirklich alt sein, so würde allerdings ein
Zusammenhang, auf den bereits Blech') hingewiesen hat, eine an-
sprechende Erklärung ergeben. Stajnia bedeutet polnisch Stallung.
In pommerellischen Urkunden des 13. Jahrhunderts wird demgemäß
unter stayn eine auf Kruggrundstücken zu polnischem Recht haftende
Verpflichtung zur Gewährung von Herberge und Unterkunft verstanden.
Tatsächlich werden bereits in der Urkunde Herzog Sambors für
Kloster Oliva, die angeblich von 1178, in Wirklichkeit aus der 2.
Hälfte des 13. Jahrhunderts stammt, die zum Hakelwerk gehörigen
Krüge und von ihnen zu leistende Abgaben erwähnt. Es wäre wohl
möglich, daß der Ausdruck, vorausgesetzt daß er, wie bemerkt, alt ist,
sich auf die . an dieser Stelle gelegenen Herbergen des slawischen
Hakelwerkes bezieht.
Steindamm, erster bis dritter, N. Um 1650 erste bis dritte
Mottlaugasse. Im Erbbuch heißt die Gasse lange oder Strandgasse
und an der Mottlau. 1763 findet sich bereits die Bezeichnung erster
bis dritter Steindamm. Der Steindamm war eine der wenigen im
18. Jahrhundert bereits gepflasterten Gassen der Niederstadt.
Steinschleuse, an der, V. Die heute dazu zählenden Grund-
stücke tragen im Erbbuche seit dem 18. Jahrhundert die auch für
Mottlaugasse, Holzschneidegasse und Wallplatz mit geltende allgemeine
Bezeichnung vor dem neuen Tor. 1796 heißen sie am leegen Tor.
Die Steinschleuse nach der die Straße heute benannt wird, wurde
1629-1632 bei Anlage der neuen Bastionsbefestigung erbaut.
Steinstraße s. Krausebohnengasse und Zapfengasse.
Stiftsgasse, N. Erst im 19. Jahrhundert angelegt, nach Zu-
schüttung des sogenannten letzten Grabens, der sich an Stelle des
Häuserblocks befand, der den grünen Weg von der Stiftsgasse trennt.
Ihren Namen erhielt die letztere 1881 nach den in ihr gelegenen
Häusern der Reinickestiftung.
Stiftswinkel, Aw. Stiftswinkel hieß nach dem 1704 begründeten
Rennerstift das ganze Gelände am Olivaer Tor zwischen Eisenbahn
und am Holzraum. 1903 wurde der Name auf die heute so benannte,
nach Einebnung der Umwallung neu entstandene Straße übertragen.
Stinkgang s. Langgarter Hintergasse.
Stinkgang, großer, s. Kasernengasse und Schützengang.
Stinkgang^ kleiner, s. Husarengasse und Logengang.
Strandgasse, N. Um 1650 heißt die nach Langgarten zu ge-
legene Gassenseite zweite Grabengasse, die von ihr durch einen
1) Ältestes Danzig S. 197.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 91
Graben getrennte gegenüberliegende Seite zweite Adebargasse. Auf
Plänen vom Ende des 18. Jahrhunderts wird die ganze Gasse mit
dem Namen Schilfgasse aufgeführt, der im 17. Jahrhundert für den
anstoßenden Teil der Weidengasse galt. Erst seit 1814 findet sich
auf Plänen der vordem als Nebenbezeichnung der Hühnergasse ge-
brauchte Name Strandgasse, gleichzeitig ging die Bezeichnung Schilf-
gasse auf ihren heutigen Geltungsbezirk über.
Strandgasse oder lange Qasse s. Steindamm, erster bis dritter.
Straußgasse» N. Neu angelegte, 1891 nach dem Stadtrat Strauß
benannte Straße.
Strohgasse s. Priestergasse II, Johannisgasse und Häkergasse.
Strues lignorum, versus, s. Hopfengasse.
Stutzengasse Sp. Wie die Mausegasse und Kiebitzgasse ist auch
die Stützengasse anscheinend erst nach 1440 bebaut worden, da sie
in dem um diese Zeit angelegten Erbbuche ebenfalls ohne Namen
nur als twergasse von späterer Hand nachgetragen ist. Noch 1643
wird sie nur der Nummer nach als arta platea VI aufgeführt. Der
heutige Name findet sich auf Plänen seit 1792. Worauf er zurückgeht,
ist mir nicht bekannt. Wutstrack nennt die Gasse 1805 auch Stützen-
oder Schützengasse.
Superior valva s. Breitgasse.
Sutorum curia s. Schusterhof.
Tagnete s. Kohlenmarkt.
Tagnetergasse, R- Zusammen mit ihrer Fortsetzung, der Neun-
augengasse, wird sie 1378 zuerst als platea apud sanctum Johannem
aufgeführt. 1415 und 1416 heißt sie czwernegasse. Nachdem diese
Bezeichnung noch im 15. Jahrhundert auf die jenseits der Breitgasse
gegenüberliegende Belgardsche, heutige Zwirngasse, übergegangen war,
entlehnte die Gasse ihren heutigen Namen der Neunaugengasse, für
die er bereits 1415 als tendelmarkt vorkommt; eine Zeitlang wird er
anscheinend noch für beide Gassen gemeinsam gebraucht, seit dem
17. Jahrhundert ist er in der Form Tagnetergasse oder kleine Vendet,
zum Unterschied von der am Kohlenmarkt gelegenen großen Vendet
oder Tagnete in seiner heutigen Ausdehnung fest.
Was unter Tagnete oder Vendet verstanden wird, ist bekannt, es
ist der Trödelmarkt. Nicht so klar ist die Ableitung und das Ver-
hältnis beider Ausdrücke zu einander. Frischbier in seinem preußi-
schen Wörterbuch führt beide auf die französische Wurzel vendette
= Kleinverkauf zurück, die als wendeta oder in gebräuchlicherer
Form als tandeta aus dem Französischen ins Polnische überging und
dann in der kassubischen Form tangneta ins Deutsche Eingang fand.
Digitized by
Google
92 Zweiter Abschnitt:
Das ist aber unzutreffend. Beiden Worten liegen, wie sich aus der
vorerwähnten Form tendelmarkt ergibt, zwei verschiedene Wurzeln zu
Grunde, das Deutsche tand = nichtiges, eitles Zeug, Trödel und eben
das Französische vendette, das neben diesem als Fremdwort gebräuch-
lich war. Letzteres findet sich zur Bezeichnung des Trödelmarktes
nicht nur in deutschen Hafenstädten, sondern auch in Kopenhagen
und ist wohl durch Vermittelung des Niederländischen nach dem
Norden und Osten gelangt. Aus dem Deutschen sind beide Ausdrücke
ins Polnisch-Kassubische übernommen worden und aus dem letzteren
ist dann die Form Tagnete mit Kassubischem Nasal wieder in den
einheimischen Dialekt zurückgewandert.
Teerhof, alter, s. Hopfengasse.
Tempil, ex opposito s. Trinitatis-Kirchengasse.
Tendelmarkt s. Neunaugengasse.
Tertia platea s. Adebargasse.
Theatergasse, R. In den fünfziger Jahren des vergangenen Jahr-
hunderts hergestellter Durchbruch vom Kohlenmarkt zur Heil.-Geistgasse.
Thornsche Brücke s. Thornsche Gasse.
Thornsche Gasse, V. Der Abschnitt zwischen Poggenpfuhl und
Mottlau bildete bis zum Anfang des 19. Jahrhunderts eine nicht be-
nannte Feuergasse, die den Dielenmarkt (den jetzigen Exerzierplatz)
vom Mastenfeld trennte. Nur die Strecke zwischen Poggenpfuhl und
Lastadie war einseitig bebaut, nach einem verdeckten Abzugsgraben
wird sie gelegentlich 1617^) uff der Trumme genannt.
Der jenseits der Aschbrücke gelegene Teil bis zur Thornschen
Brücke hieß seit 1643 Brückengasse, 1805 Thornsche Brückengasse,
eine Bezeichnung, die verkürzt als Thornsche Gasse seit c. 1817 für
die Gasse in ihrer ganzen Ausdehnung gebraucht wird.
Die beiden zur Gasse gehörenden Brücken wurden erst im 17. Jahr-
hundert nach dem Ausbau der Niederstadt angelegt. Die Thorn-
sche Brücke, die den Anlaß zur Entstehung des Gassennamens gab,
führte ihren Namen nach den hier anlegenden Thorner Weichsel-
kähnen*), sie hieß auch Knüppelbrücke. Die Aschbrücke ist nach
dem anstoßenden neuen Aschhof benannt, der 1449 hierher verlegt
wurde, nachdem der am entgegengesetzten Ende der Speicherinsel ge-
legene alte Aschhof abgebrannt war.
Thornscher Weg, N. Um 1650 heißen die beiden Abschnitte
der Gasse erste und zweite Brückengasse. 1763 wird sie bereits
M St. A. 300. PI. K. III« 22.
2) Ein Speicher der „Weichselkahn** lag bereits im 17. Jahrhundert dicht ober-
halb der Brücke. St. A. 300. PI. K. IIK 79.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 93
Thornischer Weg genannt, der Schröttersche Stadtplan um 1800 be-
zeichnet ihn gelegentlich auch als Thornische Gasse. Der Name
geht ebenfalls auf die anstoßende Bracke zurück.
Thun, achtern s. Rammbau.
Tischlergasse, A. Der Name wird seit 1565^) regelmäßig er-
wähnt, er dürfte indessen bereits im 15. Jahrhundert im Gebrauch
gewesen sein, da das Gewerk der altstädtischen Tischler, das 1454
mit dem der Rechtstadt vereinigt wurde, wohl damals bereits in der
Gasse ansässig war.
Tischmechergasse s. Scheibenrittergasse.
Tobiasgasse, R. 1353 wird eine nicht näher bezeichnete twer-
gasse circa forum piscium erwähnt, mit der wohl nur die Tobiasgasse
gemeint sein kann. 1357 wird sie nach dem anstoßenden Fischmarkt
platea piscatorum genannt. Nachdem dann in demselben Jahre das
Heil.-Geisthospital aus der Heil.-Geistgasse hierher verlegt worden
war, nannte man die Gasse in der Regel neue Heil.-Geistgasse (1368),
auch nur platea circa ecclesiam sancti Spiritus (1377/78). Daneben
blieb jedoch der ältere Name in Gebrauch, noch 1416 findet sich die
Bezeichnung kleine Fischergasse, zum Unterschied von der großen,
der heutigen Häkergasse. In dem gleichen Jahre kommt dann zuerst
der heutige, wohl auf einen Personennamen zurückgehende Name
auf, der seitdem feststehend ist, vielfach in verkürzter Form als Toms-
gasse. Zur Gasse rechnete auch die heute zur Büttelgasse gehörige
Verlängerung jenseits des Dammes, die ehedem bis zum Dominikaner-
kloster durchging, für sie ist der Name kleine Tobiasgasse als Neben-
bezeichnung zu Büttelgasse noch bis 1896 im Adreßbuch aufgeführt.
Töpfergasse, A. In der Urkunde über Abgrenzung der Sprengel
von St. Katharinen und St. Bartholomäi von 1456*) wird die Töpfer-
gasse anscheinend noch mit zur Elisabethgasse gerechnet. In den
Erbbüchern des 16. und 17. Jahrhunderts wird sie regelmäßig aufge-
führt. Als Gewerk wird die Töpferinnung 1526^) erwähnt, um diese
Zeit dürfte auch die Gasse bereits nach ihm benannt gewesen sein.
Tonniesgasse auf der Tromme s. Trinitatis-Kirchengasse.
Topfmarkt s. Winterplatz.
Totengasse s. Sankt Barbaragasse.
Trägerplatz s. Kolkowgasse.
St Trinitatis-Kirchengasse^ V. Ältere Nachrichten sind nicht
vorhanden, 1643 wird die Gasse im Erbbuche ex opposito lempli
1) St. A. 300. 34. 2. Bl. 17.
2) St. A. 300. U. 43. Nr. 66.
3) St. A. 300. Hdschr. fol. J. Bl. 55.
Digitized by
Google
94 Zweiter Abschnitt:
genannt, ein etwa gleichzeitiger Stadtplan bezeichnet sie als Antonis-
gasse^). Ende des 18. Jahrhunderts heißt die Gasse kurzweg Kirchen-
gasse, 1805 bei Wutstrack St. Trinitatis-Kirchengasse oder bei Grau-
mönchen, die ältere Bezeichnung war ihm als Tönniesgasse auf der
Tromme nur noch dem Namen nach für einen an der Fleischergasse
gelegenen Gang bekannt.
Trippenmachergasse s. Korkenmachergasse.
Trojangasse, N. Neu angelegte Straße von Langgarten zum
englischen Damm, 1909 nach dem 1837 in Danzig geborenen Schrift-
steller Joh. Trojan benannt.
Trumme, auf der s. Thornsche Gasse und St. Trinitatis-Kirchen-
gasse.
Turmgasse, Sp. 1643 nur arta platea prima, doch lag bereits
damals der Turmspeicher, nach dem die Gasse benannt ist, in ihr.
Turrim, twergasse circa s. Korkenmachergasse.
Twernegasse s. Zwirngasse.
Valvam, arta platea versus s. Ketterhager Gasse.
Valvam, twergasse versus s. Damm I. -IV.
Valvam versus s. Mälzergasse.
Vedor s. Hundegasse.
Vendet, große und kleine s. Kohlenmarkt und Tagnetergasse.
Vergessene Gasse s. Ölmühlengasse kleine, Hakelwerk, am
Spendhaus.
Verlorene Qasse s. Leitergasse, Weißmönchen- Kirchengasse,
Ölmühlengasse kleine.
Viktoriapassage, N. Privatstraße an der Schleusengasse, der
Name findet sich seit 1897 im Ardreßbuch.
Vorstädtischer Graben V. Die Straße bildete im 14. Jahr-
hundert einen an der Außenseite des rechtstädtischen Mauergrabens
entlang führenden Weg zur Mottlau, sie wird 1383 gelegentlich der
hypothekarischen Beleihung eines Grundstückes, gelegen apud novam
fossam sicut itur ad lastadiam^), zuerst erwähnt. Wenig später muß
nach dem Erbbuch die Südseite bereits ziemlich vollständig aufgeteilt
gewesen sein. 1388 war hier bereits der Schusterhof zwischen Holz-
gasse und Fleischergasse vorhanden.
Die einzelnen Straßenabschnitte der Südseite werden in den Erb-
büchern und Grundzinsbüchern mit folgenden, vielfach wechselnden
Bezeichnungen aufgeführt:
1) St. A. 300. PI. K. II. 5».
^) St. A. 300. 32, 79. Bl. 59.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 95
1. Die Strecke von der Lastadie bis Poggenpfuhl: 1385 — 1508
circa fossam versus poggenpoell, auch nur versus poggenpoell;
1526 bis 1530 versus poggenpol am graven; 1543 bis 1605 am
graven.
2. Die Strecke zwischen Poggenpfuhl und Fleisch ergasse: 1454 bis
1469 circa fossatum versus poggenpoll; 1470 bis 1526 circa
fossatum versus Wulfeshagen, 1527 bis 1605 am graven versus
Wulveshagen.
3 Das Stück zwischen Holzgasse und Fleischergasse wird 1385 nach
dem nahen Kirchhof des Gertrudenhospitals versus cimentorium
genannt, 1454 — 1458 rossmarkt, 1470—1478 fossatum circa holt-
gasse.
Im vorstädtischen Erbbuche von 1643 heißt dann die ganze
Straße, die inzwischen nach Zuschüttung des alten Mauergrabens
zwischen 1617—1640 auch auf der zur Rechtstadt gehörigen Seite
bebaut worden war, in ihrer heutigen Ausdehnung am Graben, eine
Bezeichnung die neben vorstädtischer Graben auf Plänen bis in den
Anfang des 19. Jahrhunderts gebraucht wurde.
Vuelegasse s. Faulengasse.
Wall, am s. Langgarter Wall.
Wallgang, Aw. Früher nicht benannter Gang hinter dem Bastion
Hausmantel; bis 1907 rechnete er mit zum Wellengang.
Wallgasse, R. u, A. Der hinter den Bastionen der Mottlauseite
entlang führende, früher nicht benannte Verbindungsweg wird seit etwa
1850 Wallgasse genannt.
Wallplatz, V. Im 18. Jahrhundert hieß die Gegend des jetzigen
Wallplatzes, einschließlich Holzschneidegasse und an der Steinschleuse
nach dem damals bereits verbauten, am Ende der Fleischergasse ge-
legenen vorstädtischen Mauertor vor dem neuen Tor. Für einen Teil
der Grundstücke ist die Bezeichnung im Hypothekenbuch erhalten
geblieben. 1805 wird der Platz bereits Wallplatz beim neuen Zeug-
haus genannt.
Wandgasse, A. Sackgasse an der Baumgartschen Gasse, der
Name wird erst seit 1900 im Adreßbuch genannt, ältere Nachrichten
sind nicht erhalten.
Weg, neuer s. Werftgasse.
Wehlengang s. Wellengang.
Weickhmanngasse, N. Neu angelegte, 1891 nach dem früheren
Oberbürgermeister v. Weickhmann benannte Straße.
Weidengasse, N. Die Gasse reichte früher nur bis zu dem
Schnittpunkt mit der Langgarter Hinter- und Kasernengasse, da der
Digitized by
Google
96 Zweiter Abschnitt:
Durchbruch von hier nach Langgarten erst 1874 vorgenommen wurde.
Die Gasse wurde der Länge nach von einem Graben durchzogen, die
Uferseiten der einzelnen Abschnitte waren verschieden benannt. Auf
der Strecke von der Kasernengasse bis zur Reitergasse heißt um 1650
das nach dem Wall zu gelegene Ufer Reussengasse, wohl nach einer
Herberge aus dem Osten kommender Handelsgäste, die noch zu An-
fang des 19. Jahrhunderts meist in der Niederstadt abstiegen. Die
gegenüberliegende Seite ist nicht benannt. Von Reitergasse bis Strand-
gasse heißt die Seite nach der Mottlau Schilfgasse, die gegenüber-
liegende Gänsegasse. Von der Strandgasse bis zur Sperlingsgasse
endlich wird die Mottlauseite Schwanegasse, die Wallseite bis zur ehe-
maligen Rosengasse (an der Gewehrfabrik) Lindengasse genannt; nur
das kurze Stück dieser Seite von der Rosengasse bis zur jetzigen
Kolkowgasse trägt den Namen Weidengasse. Auf Plänen des 18. Jahr-
hunderts hat letztere Bezeichnung sich bereits auf die ganze Wallseite
von der Strandgasse bis Sperlingsgasse ausgedehnt, während die gegen-
überliegende Seite noch den Namen Schwangasse fuhrt. Von der
Strandgasse bis zur Kasernengasse werden beide Straßenseiten damals
Hintergasse genannt. Seit 1814 wird dann unter Weidengasse regel-
mäßig die ganze Strecke von der Sperlingsgasse bis zur Kasernen-
gasse verstanden. An die älteren Teilbezeichnungen erinnert nur noch
der bis 1869 für eine zwischen Rosengasse und Kolkowgasse von der
Weidengasse abgezweigte, jetzt verbaute Sackgasse gebrauchte Name
Schwanengang. Die letzte Erweiterung erfuhr die Weidengasse endlich
durch den vorerwähnten Durchbruch nach Langgarten.
Weinbrücke s. lange Brücke.
Weißer Bär s. Bärenhof.
WeiOmonchen-Ilintergasse, A. 1355') wird die Gasse zuerst
in einer Urkunde über Anlage eines Kupferhammers erwähnt als weg
do man geit czu sinte Jorian. Ebenso wird 1399^) in der Urkunde
über Verleihung des altstädtischen Kalkofens dessen Lage beschrieben
am Ende von sente Georgengasse und der Pfeffergasse ken der jung-
stat wert. Nachdem in das altstädtische Georgenhospital 1464 die bis
dahin in der Jungstadt ansässigen Weißmönche oder Karmeliter über-
gesiedelt waren, benannte man die Gasse nach ihnen. In den Erb-
büchern wird die Gasse im 16. und 17. Jahrhundert mit der abge-
kürzten Form Hintergasse aufgeführt.
Die jetzigen Nr. 1 und 2 tragen 1796 die Bezeichnung Bären-
winkel.
1) St. A. 300. 33 D. Nr. 1 Bl. 185.
^) St. A. 300. U. 40. Nr. 35.
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 97
WeiOmönchen-Kirchengasse^ A, Wie die Weißmönchen-Hinter-
gasse wird sie im 14. Jahrhundert nach dem ahen Georgenhospital
benannt. 1386^) wird sie urkundlich zuerst erwähnt als twergasse by
dem rathuse do man czu sente Jürgen get. Seit 1449*) findet sich für
sie die Bezeichnung verlorene Gasse, die auch in den Erbbüchern
des 16. und 17. Jahrhunderts durchaus fest ist^). Auf Plänen des
18. Jahrhunderts heißt die Gasse Münchengasse, auch Münchengasse
beim Karmeliterkloster. Seit 1814 wird regelmäßig die heutige Be-
zeichnung gebraucht.
Wellengang, Aw. 1706 zuerst als Wehlengang, später regel-
mäßig Wellengang. Die Gasse scheint in ihrer Richtung durch den
Verlauf eines bereits 1635*) vor der Befestigung des Bischofsberges
vorhandenen, nicht benannten Verbindungsweges zwischen Sandgrube
und schwarzem Meer bestimmt zu sein. Auf Plänen der zweiten
Hälfte des 18. Jahrhunderts ist sie nach dem schwarzen Meer zu ver-
baut. Bis 1907 wurde auch der Wallgang dazu gerechnet.
Der Name geht anscheinend auf einen im 18. Jahrhundert in
Danzig vorkommenden Personennamen Wehle zurück.
Werdertor s. Langgarten.
Werftgasse. Der westliche, das Gelände der kaiserlichen Werft
begrenzende Teil bis zum Heckergraben bestand vor Beseitigung der
Festungsgräben aus der zwischen äußerem und innerem Graben be-
findlichen Landzunge. Der östliche Teil am Heckergraben heißt auf
einem Plan von 1859 neuer Weg. Die Bezeichnung Werftgasse ist
seit 1880 im Adreßbuch in Gebrauch.
Wiebenwall, V. Auf früherem Wallgelände neu entstandene
Straße, sie erhielt ihren Namen 1903 nach dem früher hier befind-
lichen nach seinem Erbauer benannten Bastion Wieben.
Wiesengasse, N. Neu angelegte, seit 1883 benannte Querstraße
von der Graben- zur Gartengasse.
Winkel s. Langgarter Hintergasse.
Winkelgasse s. Kasernengasse.
Winterplatz^ V. Bis in das 17. Jahrhundert wurde der Platz
zur Lastadie gerechnet. 1650 wurde auf ihm der sogenannte Butter-
markt angelegt, auf dem außer Butter auch andere Lebensmittel feil-
1) St. A. 300. U. 81. Nr. 6.
2) St. A. 3. U. Nr. 89.
3) Die Angaben bei Hirsch, Handelsgesch. S. 13, über verlorene Gasse = Töpfer-
gasse sind unrichtig, wie sich aus einem Vergleich der Erbbuch- und Hypothekenbuch-
bezeichnungen der Grundstücke ergibt.
•*) St. A. 300. PI. K. II, 64.
Stephan, Die StraOennamen Danzigs. 7
Digitized by
Google
98 Zweiter Abschnitt:
gehalten wurden. Anfang des 19. Jahrhunderts diente der Platz nur
noch als Topfmarkt; 1897 erhielt er nach dem Oberbürgermeister
V. Winter den Namen Winterplatz.
Wolfshagen s. Fleischergasse.
Wollwebergasse, große und kleine. R, 1347 wird die heutige
große Wollwebergasse in einer hypothekarischen Eintragung zuerst
als platea lanificum erwähnt, der Name ist dann als Wollwebergasse
stets unverändert geblieben. Der Unterschied zwischen großer und
kleiner Wollwebergasse findet sich seit 1805. Letztere bildete ur-
sprünglich einen Teil der an der Innenseite der Stadtmauer entlang
laufenden Hintergasse. 1633 wird der von ihr eingenommene Ab-
schnitt hinder der Wollwebergasse an der Mauer genannt. Auf Plänen
kommt der Name Hintergasse noch gelegentlich bis 1859 vor.
Wulveshagen, versus s. vorstädt. Graben.
Zaggengasse s. Hundegasse.
Zapfengasse^ R. Die auf der Stätte des ehemaligen Ordens-
schlosses im 17. Jahrhundert neu angelegte Gasse wird 1648 zuerst
Steinstraße genannt, da sie damals bereits im Gegensatz zu der be-
nachbarten Knüppelgasse gepflastert .war. Der Name wurde dann
später auf die Fortsetzung, die heutige Krausebohnengasse, beschränkt,
während die Gasse selbst nach dem reichen Brauer und Kaufmann
Zacharias Zappe, dem 1687 in der Gasse die Grundstücke Nr. 3
und 4 gehörten, den Namen Zappengasse annahm.
Zaun, hinter dem s. Rammbau.
Zeughaus, beim neuen s. Wallplatz.
Ziegengasse, R. 1357 twergasse ante ecciesiam, 1382 bereits
platea caprarum. Der Name ist dann stets unverändert czegengasse;
er geht wie bei Ochsengasse und Kuhgasse auf Stallungen für Klein-
vieh zurück, die anscheinend noch Ende des 15. Jahrhunderts vor-
handen waren. 1470 bemerkt Lubbe in seiner Familienchronik ge-
legentlich der Erwähnung einer von ihm übernommenen Gevatter-
schaft bei einem Findelkinde: Und das kind wart gefunden in der
czegengasse bey den Schweinen.
Ziezausche Gasse s. Pfefferstadt.
Zimmergasse s. Schleifengasse.
Zimmerhof s. Bleihof und Kielgraben.
Ziskengasse s. Schwalbengasse.
Zuchthausplatz s. Heveliusplatz.
Zwirngasse^ R. 1357 ohne Namen nur als twergasse erwähnt;
1415 arta platea scilicet Beigardesche gasse. Der Name hat mit der
pommerschen Stadt Beigard nichts zu tun, sondern ist wie die Putzker-
Digitized by
Google
Die Straßennamen. 99
gasse von einem Personennamen abgeleitet. Der heutige Name ist
mit Sicherheit 1465 in Grundzinsregistern als twernegasse nachweisbar;
er gilt ursprünglich für die benachbarte Tagnetergasse, für die er be-
reits 1415 als czwernegasse vorkommt, von dieser wurde er zwischen
1415—1465 auf die Gasse übertragen.
Druckfehler-Berichtigung.
S. 13 Zeile 9 v. u.: Schröttersche Karte statt Schrödersche Karte.
S. 31 Zeile 2 v. u.: In der Straße statt in die Straße.
S. 40 unten und 41 oben: Heil. Leichnamsgasse und Tor statt Heil.
Leichnahmsgasse und Tor.
S. 42 Zeile 2 v. u.: Altstädtischen Holzraum statt Altstadt. Graben.
S. 45 Zeile 20 v. u.: Birhalsesche Gasse statt Bichalsesche Gasse.
7*
Digitized by
Google
Druck von A. W. Kafeinann G. m. b. H., Danzin.
Digitized by
Google
1.
2.
Er
D.
Die eiiij
bezeicti
der Sta
Stäben
A
Aw
- . N .
R
• • Sp
V -i^^
Stäp'
Verlag von
^ A.W Kaf eraann,Danzig
G.m.b.H.
J
zur Re
Alt<
anläge )
dehnunj^
öAviflage 1911.
Maßslab 1:10000.
A.
laacc
3ii
jo^nuH
'191 pnii *j9 'amSaMDfJS
• ■ M8«Sj8qt«ain»]|Jos
• • • • 088«SmO9IIOH
jojuoiqox
• • • • )9[jraaiüomoi[
;
a
s
»
. 9
V 9
V s
a t
V t
a £
a V
ai
VI
t
a f
V 9
V »
a s
a s
a s
V fi
3 s
a 9
V s
I
a t
8
y «
s
f
fl T
amvSaoiqo^
• • 888V0 oq^B^QS
' ' ' 9B88Si9ddnas
joqd)oas
q«di9aH
• MWt&aqeMiio^ 'ix
• esBvSasqiVMqos 'IS
8B8v8Jeqo«nuvqos 'HB
• * nvqanmH ^WS
• eB8»8TOiqi»aiiQ »ra
* os8ti2n9üao|i( 'rx
• • 088v9a9[qPN *IM
• • 98£rBSj[9tnt|JX 'IX
• • 9888Si9ddnax 'IX
• ' ÜOV188XII J9ai9ix
•888dJ8qvaa980H 'IX
• * 98888j[9qj9{) 'IX
• • • 98880 »«JOIX
• • • 8S88aSj9a "IX
• • 988BSj99I99a 'IX
• • Q9q8J8[9{X
• • • 888888i)qa|S
- ' 9881t8J9S8qj9n9X
I . . . . og8»ajop9Lauq9X
ip81U9p9|n)Bf8)qo8 *Joqqoj[|X 'loqiBX
» <»0«JilS) Joqqoj{X-*JiR1«3 'IB
nv *joqqoaix-n9aiJ8qi8X 'Iß
8{99sn9qoi;x-TO01<ivqi8X '18
98889J9TVX
I ' " ■ W-^'W J[oqo8fqns88X
' 9B888a91U988X
• • • ' oi iivAuajiJVX
• • • • Jo^ot8qo:|8f rav*' aas^aaajj^x
• • • . * a98t98a9jdJ[«x
• • • • 988VSj[81|I9aiJ8X
• • • Sj9qa9qoa|ir«x
I . . . 1101)888 'ü8qoata8X
88D9n) 80)1« 1 ..•••• • ■jaoJ|i8X
0B8883II8X
' odcnvH
08888a<
^J9Mri
()8odid4
* ti^^JA. 'U99
(n»l«>!N*18)öi
9inqoi
• • • 08888j9](anf
mDVJzioH '^PDsSanf
• • 98880 1P«ia8iinr
* ' - 9888SiU9j8anf
• ■ • • 9S8«9a9pnf
* • ' 98raSaodof
jo)8)acreqof
a »
H» •
T « « •
V 9
a V 9 <
» s •
a 9
s
a »
a V f
a s
a » •
B
s
Dt
/•»«•n\ » ATTIT'X t|-«T_»TT
a T 9 "
T9
V 9 •
9
t
V 8
a V 8
a 8
a I *
V 9
a I •
a»
8 •
a t
a V t •
a 8
9
a 9
a t
a vf
at8
a f
a 9
»
8
a 8
a f
a 8
a 9
a f
a t
a »
Y 9
8
a 6
998888j-qoiJpoiJU[
* ' * 9888SaaQ8JJ
'* '■ Sjoq8{98«B I^OiE
* 8j»q8joq98|a uoji
• 08888j9q98)9U
* • • • WJvalqMU
* • • • joqj9ti08U[
93iopaqqo8iÄ
* i98ni 9q98ii09qq98U
* joqjqoMJ9n9j
* • • • a9q8iBiD«j
- *088«Sa8in«j
qoi9pqoii8 laq 9iq8j[
jaiadqoim ra« »iqu
* J[0)Ü8JX Ol* 9JiVß.M.
* • • ' n9q8iü an«idjoitJ9ZS[
* * 'ao8«q8J9)9d i)«idJ9(XJ9ZX
* * * * n9q9|j)i 8n8qj9{ZJ9X3[
sinvSsqoiJX
UIUI8G J9q38!l8llX
II«Mq^9q88iia -IS
* • • • joqqojjx-qieqwiia '»S
* - a888)9imqaj(x-il)9q88na *)8
* • • 'iqii^S Vn aq8qu98|3i
* n8q^8i|a'U^0 R^>*^ nqsqtiasia
* i8888Mjq8jnoK qova iiq«qa98ia
aonsvg 'aioqnix
joqj9qo8auonzi3[
98888j9q9Ja
* * nv^siiiviaioa
* zi8idjaa8}[ia{aioa
' 98v8S8d-800l8{Aia
' ' * 988«8j[9a9ia
• • JOH 011» joa
988888J J98|Zn8a
• • mxnvQ f
' - jJopa9aq9ia q98ü 9988n8q9
* • • -J0iJ9i)na
* * * 9881U18&ina
9888J')8a9J8J8SjnS
* • • Joqx9)ina
* • • 98888l9nT»a
* ' n989)MJ88j|lS
* 988«8a83(tifqi0JS
* 9888Sa98Op[0OJS
88888)iai8
88888)iai8 „r^ T
• • (a988q8jai9<ö 98880 »liwaj bvV^jOOQlC
• • • ra8 *J[988V^ ^XI9piI98nUIflr ^ O
001)888 *oojnin8jfl
iTfiiannuKT
ilMi USW. «DD Plan voi Daniig 1911.
ff Ketterhagergasse 4.
Cetterhag^ersrasse Nr. 4.
ale)
br-Oliya
8 A
« G
5 B G
6 7 B
8 B
8 B
8 G
8 B
S 8 B
8 ▲
5 9 G
8 B
SAB
6 B G
6 7 B
6 G
4 A
4. B
8 B G
8 B
» A
4 5 6 B G
SBC
8 B G
6 B
5 G
8 A
4 AB
8 4 D
1 A
8 B
8 A
6 B G
SAB
7 A
6 7 B
1 B
6 G
1 A
6 7 A
6 G
. 2 3 D
. 5 6 D
4 A
4 B
4 D
4 B
6 B
. 6 B
6 B
8 B
8 4 B G
8 B
5 A
. 4 6 C
. 5 B C
. 6 B G
4 A
. 5 AB
. 7 C
4 A
2 8 B C
6 A
8 B
8 B
2 8 B G D
6 B
5 6 B G
8 B
8 B
4 A
6 D
5 D
1 2 B G
6 A B
6 A
6 B
Binnenlotsen-SUtlon nnd Hafenamt 9 G
St. Birgitten-Kirche (Konnenklrohe) 8 B
Biflchoftberg-Eaeeme 5 A
BOrae (Artashof) 4 B
Bootiihaas ataderklob VUctoria) 6 B
Bootshau (Danziger Badenrerein) . 8 4 G
BrotCftbrik, Dansiger 8 G
Britisch Ghapel (Engl. Kirohe) . . 4 B
Brotfkbriic Germania 8 G
€a» BisohorshOhe ; 5 A
GhirarglBches Lazarett Sandgmbe . 4 L
Gontlnentai-Hotel SAB
Dampfboot-F&hre 9 G
Daosiger Hof (Hotel) 4 A
Danziger Zeitung 4 A B
Denkmal Jüiiser Wilhelms I. 4 A
Denkmal, Krieger- 3 4 B
Deatsches Hans (Hotel) .... 8 B
Deatscb-Kath. -Kirchhof .... 8 A
Diakonissen-Erankenhans . . . 8 4 A
Dikasterial-GebäadefKriminalgericbt) 8 4 A
DiviBions* Schwimmanstalt ... 6 D
Dock der Kaiserlichen Werft . , IG
Dominikaner-Kirche (St. Nicolai) . 4 B
Bilgntschappen 8 A
Eisenbahn-Betriebs-Inspektion . . 8 A
Elsenbahn-Direktions-Oebäade . . 9 A
Elektrische Beleuchtangs-Zentrale . 4 G
Si« Elisabeth-Kirche (Qamisonkirohe) 8 AB
St. Elisabeth- Stift (Henmarkt 9) . 4 A
Empfangsgebände (Bahnhof) 8 A
Englisches Haus, Hotel . . . . 4 6 B
Eoglische Kirche 4 B
Fastsche Maschinenfabrik ... 5 G
FoBtungsgeflingnis Nonnenhof 8 B
Fortblldungsschale 8 B
Fortiflkationsgeb&ttde 6 A
Friedr. -Wilhelm-SchüUenhans . . 8 A
darnison-Bäckerei 4 G
Oamison-Kirche 8 B
Garnison-Lazarett 8 G
Garnison -Vorw. -Depot 5 B
Garnison- Waschanstalt 5 6 B
Gasanstalt I., alte SB
Gasanstalt E., neue 2 G
Gasthaus Zur neaon Weichselbrücke 8 D
General-Kommando 8 A
Georgshalle 4 B
Germania, Brotfabrik 8 G
Gerichtsgebäude Neugarten ... 8 A
Gerichtsgebättde Pfefferstodt . . SB
Gerichtsgefängnis SA
St. Gertrudon-Hospital .... 6 A
Gewehrfabrik 6 B G
Gewerbekalle (Handwerks-Hnseum) 2 B
Gewerbehaus 4 B
Gouvernemcntsgebäode .... 6 B
Grosse Mühle SB
Güterschuppen liCegetor-Bahnhof . 6 B
Güterschuppen der Staatsbahn . . 6 G
(Hopfengasse)
Gymnasium, Königlichen .... 5 G
Gymnasium, Städtisches .... 5 B
Hafenamt, Kbnigl 2 G
Handels- und Gewerbeschule . . SB
Handwerkskammer 6 B
Handwerks-Museum 2 B
Hauptiellamt 4 5 G
Hebammen-Institut 4 A
Heilige Geist-Hospital SB
Heilige Geist-Kirche SB
Heilige Leichnams- Kirche ... 2 A
Heilige Leichnams-Kirchhof ... 2 A
Herrengarten- Kaserne . . , . . 5 6 G
Eoips-Bekleidangi-Amt .... 9 B
Kraflstation d. elektr. Str—enbahn 4 A
KreishauB 4 A
Krieger-Denkmal 8 4 B
Kriegsschule SA
Kriminalgericht SA
liandeshans SA
LandesversichernngB- Anstalt ... 5 A
Landgericht SA
Landrats&mter . 4 A
Langgasser Tor 4 B
Lazarett, Garnison- SC
Lazarett Sandgrabe 4 A
Lazarett am Olivaer Tor .... 2 B
Leihamt, städt 6 B
Loge .Einigkeit* 8 4 A
Loge sBugenia* 4 A
St. Marien-Kirche 4 B
St. Marien-Krankenhaus . . . . 6 7 B
Marienschule 5 B
Markthalle SB
Maschinen-Gawehr-Abteilung . . 6 A
Mennoniten-Hospital 6 A
Mennoniten-Kirche 5 A
Methodisten-Kirche (Näthlergasse) . 8 B
MiliUr-Hauptwache, alte ... . 4 B
Militär-Hauptwache Im Hohen Tor . 4 A
Militär-Kasino 5 B
Militär-Schwimmanstalt 5 D
Missionshaas (Paradiesgasse 88) SB
Mittelschule, recht8tädt.(Poggenpfhhl) SAB
Mittelschule, altetädt. zu St. Katharlnen 8 B
Navigationsschale 8 C
Nehrung 9 D
Neptunsbrunnen 4 B
Neubäcker, Kupferschmiede ... SC
St. Nicolai-Kirche 4 B
Nonnenkirche (St. Birgitten) ... SB
Ob. -Präsidium nnd Regienmg . . 8 4 A
Ober-Post-Direktion 5 B
Ober- Realschule XU St. Petri. . . 2 B
Ofttzier-Kasino 5 B
Offlzier-Kasino Inf.-Rgt. 198 .. . 5 C
Ölmühle, Danziger 6 B
Ölmühle, Lagerplats 6 B
Packhof 4 C
St. Petri- und Pauli-Klrohe ... ö B
Polizei- Präsidium 4A
Polizei-Gefängnis 4 A
Postamt, Kaiserl. (LanggasM I) . 4 B
Postamt II (Langgarten) .... 5 C
Postamt in ri'hornscher Weg) . . 6 B
Postamt IV (Hanstor) SB
Postamt V (HauptbahnhoO ... SA
Privat-Aktien-Bank 4 B
Proviantamt 4 C
ProTinzial-Laadeshaus SA
Pro\rinzial-Laad8chafka-Dlrektion 4 A
Provinzial-Museum 5 B
Pro7inziai- Steuer-Direktion ... 5 C
Pumpstation 8 4 C
Pumpwerk, städt. 6 7 B.
Bathaus 4 B
Real-Gymnasium St. Johann ... 5 A
Ober-Realschule St. Petri und Pauli 2 B
Regierung und Ober-Präsidium . . 8 4 A
Reichsbank 4 A
„ReichBhor\ Hotel SAB
ReiterksBeme 5 6 B
Russisches Gen.-Konsnlat .... 5 C
Salzmagazin, KOnigl 4 B
St. Salvator-Kirche 6 A
Scherlersche höhere Mädchenschule 5 B
(Poggenpfuhl)
Digitized by
Google
Digitized by
Google
Digitized by
Google
THE BORROWER WILL BE CHARGED
AN OVERDUE FEE IFTHIS BOOK IS NOT
RETURNED TO THE LIBRARY ON OR
BEFORE THE LAST DATE STAMPED
BELOW. NON-RECEIPT OF OVERDUE
NÖTIGES DOES NOT EXEMPT THE
BORROWER FROM OVERDUE FEES.
ir4fe"'
Das toi^AbüCh dea Pramonstratenser
Wm&n^r Ltbrarv 0(KI625238
I
3 2044 086 105 988
'i^:
\V1
7
''Äf
^'
h"^'