Skip to main content

Full text of "De Hectoris et Aiacis certamine singvlari [microform] : dissertatio inavgvralis qvam amplissimi philosophorvm ordinis consenv et avctoritate in Academia Georgia Avgvsta ... scripsit Gvilelmvs Deecke Lvbecensis"

See other formats


MASTER 
NEGA  TIVE 
NO.  91-80334 


MICROFILMED  1993 
COLUMBIA  UNIVERSITY  LIBRARIES/NEW  YORK 


as  part  of  the 
"Foundations  of  Western  Civilization  Preservation  Project" 


Funded  by  the 
NATIONAL  ENDOWMENT  FOR  THE  HUMANITIES 


Reproductions  may  not  be  made  without  permission  from 

Columbia  University  Library 


COPYRIGHT  STATEMENT 


The  copyright  law  of  the  United  States  -  Title  17,  United 
States  Code  -  concerns  the  making  of  photocopies  or 
other  reproductions  of  copyrighted  material. 

Under  certain  conditions  specified  in  the  law,  libraries  and 
archives  are  authorized  to  furnish  a  photocopy  or  other 
reproduction.  One  of  these  specified  conditions  is  that  the 
photocopy  or  other  reproduction  is  not  to  be  '*used  for  any 
purpose  other  than  private  study,  scholarship,  or 
research."  If  a  user  makes  a  request  for,  or  later  uses,  a 
photocopy  or  reproduction  for  purposes  in  excess  of  "fair 
use,"  that  user  may  be  liable  for  copyright  infringement. 

This  institution  reserves  the  right  to  refuse  to  accept  a 
copy  order  if,  in  its  judgement,  fulfillment  of  the  order 
would  involve  violation  of  the  copyright  law. 


AUTHOR: 


DEECKE,  GVILELVMS 


TITLE: 


DE  HECTORIS  ET  ALACIS 
CERTAMINE  ... 

PLACE: 

GOETTINGAE 

DA  TE : 

1906 


Master  Negative  # 


COLUMBIA  UNIVERSITY  LIBRARIES 
PRESERVATION  DEPARTMENT 


^l^P^^^^^  '6 


BIBLIOGRAPHIC  MICROFORM  TARGET 


Original  Material  as  Fiimed  -  Existing  Bibliograpliic  Record 


Restrictions  on 


CPrnvu 

PC:r 

MMD: 

100  10 
245  13 


ST 
CSC 
GPC 
REP 


P 


FRN 
MOD 
BIO 
CPI 


? 
? 


DM: 


RR 


MS 
SNR 
FIC 
FSI 
COL 


? 


Acquisitions 


EL 
ATC 
CON 
ILC 
EML 


NYCG-NS 


AD:10-21-91 
U0:10-21-91 


??? 

«  «  • 

???? 


MEI:? 
GEN: 


II:? 
eSE: 


8KS/PR0D   Books       FUL/BIB    NYCG91-B90571 
Record  1  of  0  -  Record  added  todav 

ID:NYCG91-B90571    RlYP^a 
CC:9668   BLT:am      OCF:? 

L:lat     INT:? 
PD:1991/1906 
OR:     POL: 
NNC{:cNNC 
Deecke,  Gvilelvms 

n.?L^^?^°''^  ^^  ^^f '^  certamine  singvlari{:hLniicrof  or  m  J .  ^.bOissertatio  i 

n  ac  lii?  ''''  -^Pi^ssimi  philosophorvm  ordinis  consenv  et  avctoritate 

in  academia  georgia  avgvsta  ad  svmmos  in  philosophia  honores  rite  rape^^c 

endos^cscriDsit  Gvilelmvs  Deecke  Lvbecensis  ^   ^^ 

Goettingae,}:bTypis  L.  Hof  eris,  {:cl906 
90  p. 

ORIG 

10-21-91 


260  0 
300 
LDG 
00 


TECHNICAL  MICROFORM  DATA 


REDUCTION     RATIO: 


FILM     SIZE: ^^^^J^^i\ 

IMAGE  PLACEMENT:    lA  jw" 

DATE     FILMED: ^r^/^JU^ INITIALS ^AX— 

FILMEDBY:    RESEARCH  PUBLICATIONS,  INC  WOODBRIDGE.  Ct"^ 


IB     IIB 


Mx. 


<b. 


<^^. 


..  %% 


c 


Association  for  Infonnatlon  and  Image  Management 

1 1 00  Wayne  Avenue,  Suite  1 1 00 
Silver  Spring,  Maryland  20910 

301/587-8202 


Centimeter 

1         2         3 

iiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiili 


liiiiliiiil 


5         6 

liiiiliiiili 


IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIHIIIIIII 


7        8 

iiliiiiliiiilii 


9 

iiiilii 


10 

iiiiliii 


11 
J 


12       13 


14       15    mm 

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiliiiiliiiil 


TTT 


Inches 


TTT 


1 


TTT 


.0 


l.l 


1.25 


T 


T  1   I 


2.8 

2.5 

2.2 
2.0 

1.8 

1.4 

1.6 

TTT 


MfiNUFfiCTURED   TO   fillM   STfiNDfiRDS 
BY   fiPPLIED   IMfiGE.     INC. 


^    -^     ^ 


DISSERTATIO  INAVGVRALIS 


<.>VAM 


AMPLLSSIMI  PHILOSOPHORVM  ORDINIS 

CONSENSV  ET  AVCTORITATE 

IN  ACADEMIA  GEORGIA  AVGVSTA 


AD 

SVMMOS  IN  PHILOSOPUIA  HONORES 
KITE  CAPESSENDOS 

SCKIPSIT 

GVILELMVS  DEECKE 

LVBKCENSIS. 


DE  IIECTORIS  ET  AIACLS 

CERTAMINE  SINGVLARI 


(iOETTlXGAE 

TVPIS  L.   HOFEIUS. 
1906. 


•fV 


De  dissertatione  probanda  ad  ordinem  philos.  rettulerunt 
ED.  SCHWARTZ  ET  FR.  LEO. 


Examen  rigorosura  habitum  est  a.  d.  XV  Kal.  Aug. 

MDCCCVI. 


sr 


In  ea  libri  H  Hiadis  parte,  quae  est  de  Hectoris 
«t  Aiacis  cortamine  singulari  multas  offensiones  inesse 
iam  dudum  viri  docti  intelloxerunt,  ex  quibus  unum 
hic  memoro,  Koechlium,  qui  in  Ind.  Lect.  Turic.  1858 
vohementissime  in  poetam  huius  carminis  invectus  est. 
Cui  quamquam  Duentzorus  aliique  oblocuti  sunt,  tnmen 
initium  huius  libri  pessimum  esse  ne  ii  quidem  nega- 
verunt,  qui  cetera  iniuria  reprehendi  arbitrabantur. 
Plane  novam  sententiam  nuper  Robertus  in  eo  libro, 
cui  inscripsit  „Studien  zur  Ilias"  (pag.  169  sqq),  hoc 
de  carmine  protulit;  maiorem  eius  partem  recenti 
poetae  deberi,  sed  pugnae  ipsius  descriptionem  et 
iurgia,  quae  ante  pugnam  fiunt  (vss  219  72),  ex  carmine 
antiquissimo  desumpta  esse;  quam  opinionem  praeci- 
pue  ex  armis  heroum  effecit.  Atque  ipsam  rem  ille 
quidem  optime  perspexit;  tamen  multo  intricatius  quam 
suspicatus  est  res  se  habere  ut  spero  hoc  ex  opus- 
culo  apparebit. 

Libri  H  initio  finis  libri  Z  sine  interruptione  con- 
tinuari  videtur:  Hectorem  et  Paridem,  quem  fratri 
obviam  factum  in  versibus  Z  503  sqq  legimus,  ad 
pugnam  proficisci  narratur  (1/7).  In  iis  quae  secuntur 
utrumque  Glaucumque  tertium  singulos  Achivos  occi- 
dere  audimus,  inter  quos  Areithoi  filius  Arna  oriundus, 
a  Paride  necari  dicitur.  Eiusdem  Areithoi  xoQvvritov 
quod  in  versu  137  iterum  mentio  fit  et  cognomen  ex- 
plicatur,  versus  8  sqq  alius  pootae  esse  atque  carmen, 
quod  soquitur,  apparet.  Nam  si  uterque  locus  eius- 
dom  esset,  sine  dubio  in  priore  cognomen  explicaretur 
itemque  opinor  si  8  sqq  vetustiores  essent.  Nam  epi- 
theto  quod  nisi  de  Areithoo  non  dicitur,  eiusmodi  ex- 
plicatione  opus  esso  puto.     Deinde  Areithoum  patrem 


-     4     — 

hominis  a  Paride  interfecti  esse  poetam  prius   roferre 
quam  Menesthei  ipsius  nomen   notandum    est.     Mene- 
stheus  enim  pariter  atque  Eioneus  et  Iphinous  Dexiada, 
qui  eodem  tempore  occiduntur,  et  omnes  fere  heroes, 
qui  talibus  in   enumerationibus  commemorantur,  liomo 
obscurus  est,    cuius   hoc    uno    loco    excepto    nusquam 
mentio  fit  et  quem  necari  minime  interesset,  nisi  filius 
Areithoi  ilhus  clarissimi  diceretur,    quem    olim    carmi- 
nibus  celebratum  esse   iam    ex    cognomine    conficitur. 
Sed  hoc  loco  a  poeta  eum    commemorari,    cui    in    iis 
fabuHs  quae  sunt  de  bello  Troiano    nullae    partes  tri- 
buantur,  valde  miraremur,  nisi  paulo  post,  137  sqq,  ubi 
Nestor  res  a  se  gestas  narrat,  aptissime  plura    de    eo 
dicerentur.     Quae  cum  ita  sint,  in  versibus  8  sqq  vss 
137  sqq  respici  pro  certo    habeo.     Accedit    quod    vss 
13/6    ad  Glauci  et  Diomedis    homiham    spectare    viri 
docti  dudum    cognovcrunt.     Quin  igitur  vss  8,  IG  car- 
minuin    coniungendorum     causa    facti     sint,     dubitari 
nequit.*) 

Relinquitur,  ut  de  patria  Areithoi  agam.     Versus 
enim  H  9  et   137  sqq    inter    se    discrepare    videntur; 
nam  in  versu  9  Arna,  nobilis  Boeotiae  urbs,  Ai-eithoi 
patria  esse  dicitur,  cum  ex  altero  loco    eum  Arcadem 
(vel  Eleum)  esse  sequatur,  quoniam  cum  Lycurgo  Ar- 
cade  manus  conserit.    Sed  cum  fieri  non  possit,  ut  in 
versu  9  Arna  Boeotia  intellegatur,  quia  Areithoum   in 
in  Arcadia  interfectum    csse   poetae   ox   137  sqq   con- 
stabat,    Hillerus    de    Gaertringen    (Pauly-Wiss.    s.    v. 
l4griii^oog)  Arcadicam  quandam  Arnam  respici  coniecit 
Wentzelii  opusculo  (Philol.  L,385sqq)  et  scholiastaruni 
ut    dicit   testimonio   nisus.     Wentzelius    I.  I.    de  Arna, 
fonte    quodam  Arcadiae  (Paus.  VIII  8,1)    agit    neque 
tamen  extare  urbem  cognominem  contendit.    Scholium 
in  cod.  T  invenitur  hoc:  Tiveg  Se^j^Qvr^v  I^qtivtjv  rr^v 
lt4gxaSixr]v  wg  zijv  Meo[a]riv  M£(j[(;]r|v»jv  qaaiv  (B.  082). 

^)  Koeehlius  e.  g.  et  Kayserus  vss  1/16  vetustos,  certauien 
recentis  poetae  esse  putant. 


1 


-     5    — 

Vrbem  igitur  Arcadicam   nomine  Arnam    ii    quidem 
quorum  sententiam  scholiasta   profert,    non    noverunt* 
si  novissent,  non  ad   hauc    interpretationem    perfugis- 
sent.     Neque  apud    ullum    scriptorem   eam  commemo- 
ratam  invenies.     Restat  igitur  nihil  nisi  fontis  nomen. 
Huc  accedit,  quod,  aeque  ac  fontem  illum,  sepulcrum 
Areithoi  prope  Mantineam  esse  Pausanias  (VIII  11,3) 
testatur.     Arcadum  autem  cum  hostis  sit,  ipsum  proba- 
biliter   Arcadem    non    esse    contra    dixerim.      Tamen 
Ililleri   sententiae   accederem,   quia   urbem   Boeotiam 
respici    prorsus    incredibile    est,    nisi    veteres   verum 
vidisse    mullo    verisimilius    putarem.      Scholiasta,    ut 
supra  exposui,  Arenam   urbem  Arcadicam   inteliegen- 
dam    esse    suspicatur.      Tamen   Arena  Arcadica   non 
minus    ignota   est    quam    Arna    Arcadica.      Sed    cum 
variis  Messenes  nominis  formis  exemplo  utatur,  quarum 
utraque   apud  Homerum    extet   (B  582,  (p  15),    etiam 
lAgiivriv    crjv  "^gxaSixry    apud    Homerum    memorari 
expecto.     Arena  autem  Homerica  (B  592,  ^  723)    in 
Triphylia  sita  erat.     Tamen  grammaticum  in  errorem 
incidisse  ut  arbitremur  necesse  non  est.     Nam   et  Le- 
preatas  Arcades   haberi   voluisse   traditur   (Xen.  Ilell. 
VH  1.26;    Paus.  V  5,3)    et    Dicaearchum    Triphyliam 
Arcadiae  partem  censuisse  audimus  (Cic.  ad  Att.  VII 
2,3;  cf.  Scyl.  44  ^).     Atqui  Minyei  fluminis,  quod  apud 
Arenam    illam   in    mare   effunditur  (^  722)  nomen  a 
Minyarum  gente  translatum  esse  apparet  (cf.  E.  Meyer 
Gesch.  d.  Alt.  II  195  ^).     Itaque  inter  Arnam  Boeotiam 
et  Arenam  Eleam  easdem   rationes  intercedere   atque 
inter  Minyarum    gentem    et  Minyeium    flumen  veri  si- 
millimum  puto.     Accedit  quod  Lycurgus  ille  qui  Arei- 
thoum  interfecit,  imprinn*s  Leprei  colebatur,   ubi   tem- 
plum  lovis  Lycaei  et  Lycurgi    sepulcrum  fuisse  Pau- 

')  Hanc  ob  rem  Plinius   (Nat.  Hist.  IV  §§  20  et  14)    fal- 
sissime  inter  Lepreum  Arcatlium  et  Eleum  distinguit. 

■■')  E.  Meyer  etiam  ad  /.  281  sqq  animum  advertit,  ubi  Ne- 
leus  filiam  Amphionis  reges,  qui  iv  'O^^rofifvcj  Mivvein  regnabat 
in  matrimonium  duxisse  narratur. 


-    6    — 

sanias  testatur  (V,  5,5 ').  Si  igitur  Areithouiu  Arenae 
regnasse  iure  suspicamur,  rex  urbis  Triphyliae  anti- 
quissiniae,  quae  postea  ex  hominuni  memoria  prorsus 
evanuit,  ut  ne  hoc  quidem  constaret,  ubi  sita  fuisset 
(cf.  Paus.  V  6,2,  Strab.  VIII  346  7)  a  Leprei  rege, 
quod  ut  apud  Homerum  nonduni  memoratur,  ita 
posterioribus  aetatibus  inter  nobilissimas  Triphyliae 
urbes  erat,  necatus  esse  narratur,  i.  e.  hac  fabula  in- 
digenas  ab  advenis,  Arenatas  a  Lepreatis,  victos  esse 
exponi  videtur.  — 

Vnani  hic  quoque    difficuhatem    extare    concedo: 
Utramque    formam    eodeni    modo   Homeri   temporibus 
m  usu  fuisse  arbitrari  coginmr.     Sed    cum    non   unius 
poetae  loci  sint  {B  500,  yt  723,  H  9),  probabiliter  ea 
in    re    non    niniis    insistenduni    est.^)     Tamen  num  dc 
Arenae,    muheris    eponymi   urbis   Messeniacae   (Paus. 
IV  2,4)    et    fontis    apud    Lepreum    siti    (Paus.  V  5,6) 
nomine  eaedem  dubitationes  fuerint,   scire  non  nullius 
momenti  existimo.     Sed  haec  quoque    res    incerta  est. 
Arene   enim  ilhi,  Oebali  fiha,  Tyndarei  Icariique  soror, 
tribus  locis  Arnae  noniine  vocatur :  Schol  ^  ad  2?  581, 
Eust.  eund.  a.  1.,  schol.  Eur.  Or.  457.     Sed  cum    ilJis 
in  locis  et  plane  eaedem  res  narrentur  et   fratri   quo- 
que  Arenae  perverse  nomen  ^lxagog   imponatur,  scho- 
liastis    illis    auctorem    eundem    fuisse    manifestum    est 
neque  utrasque  tormas  in  usu  fuisse  hinc  confici  potest. 
Imnio  varias  formas  aut  levi  corruptelae    aut   mytho- 
graphi  confusioni  deberi    probabile    est ;    et    quod    ad 
Icarium  attinet,  alterum  verum  esse  videtur,  quia  etiam 
Daedali  filius  interdum  falso  Icarius  nominatur.   Ergo 
niythographum    hunc    etiam    nomina   ^u^/qvtj    et    "j^gi^^ 
inter  se  confusisse  non  incredibile  idemque  iam  Homeri 

')  Cf.  Wilamowitz.  Hom.  Unt.  284sq;  rationes  quae  inter 
Lycurgum  et  Aleam  intercedunt,  posteriores  esse  ut  j^uto  reete 
Kappius  ap.  Uoscher.  \Iyth.  Lex.  s.  v.  Lycurgus  No.  4  coniecit. 
-)  Paulo  aliter  de  Messene  res  se  habere  apparet:  Forma 
Mftfaij  in  Iliatle.  Mejayjvri  in  Odyssea  extat;  MfWv  urbem, 
Meaavfpv?  regionem  significat. 


▼  • 


—      'l      — 

temporibus  evenisse  ex  illis  Iliadis  locis  efficiendum 
est.  Tzetzes  ad  Lyc.  511,  qui  utrasque  formas  novit 
(l4gr/vrjg . . .  fi  "Agvrig,  ^lxagioio  7}  ^lxdgoto),  cuni  ^lxaqtog 
et  ''Ixagog  eiusdem  nominis  varias  formas  esse  non 
nesciat^),  de  Arena  et  Arna  eodem  modo  reni  se 
habere  non  vidit,  quoniam  Arnae  Aeolum  patrem  tri- 
buit  (i.  e.  Boeoti  matri),  Arenae  Oebalum. 

Denique  Fickii  coniecturam :  ^AQxaSin  vatovia  pro- 
babilem  non  esse  adnoto.  Haec  si  tradita  essent,  non 
urbem,  sed  terrani  nominari  certe  miraremur. 

Progredimur  ad  eam  narrationis  partem,  qua  cer- 
tamen  introducitur.  ApoIIo  et  Minerva  ut  Hector 
Achivorum  aliquem  ad  certamen  provocet  inter  se 
conveniunt  {H  17/43).  Expectamus  igitur,  eos  tale 
quid  suscepturos  esse,  quo  consilium  conficiatur.  Neque 
vero  quicquam  eiusmodi  leginms,  sed  Helenus  vates, 
qui  deorum  voluntatem  divinare  dicitur,  sua  sponte 
fratrem,  ut  Achivorum  optimum  provocet,  adhortatur. 
His  offensionibus  commoti  nonnulli  viri  docti  collo- 
quium  deorum  a  certaminis  poeta  abiudicaverunt  (cf 
Duentzer,  Ges.  hom.  Abh.  2G4,  290;  Fick.  D.  hom. 
II.  240  sqq),  quoruni  singulorum  sententias  exponere 
superfluum  puto,  neque  opusculo  procedente  quid 
singuli  singulis  de  locis  arbitrati  sint  enumerabo;  quid 
offendat  offenderitque  proferam  permultis  ex  opini- 
onibus  ea  quae  gravia  videntur  eligendo. 

In  versu  38  ApoIIo  Minervae  haec  proponit: 
ExTOQog  oQdwfxev  xQareQov  fievog  mrtoSdfioto  h^jv  xtvd 
nov  ^avacov  nQoxaXtGoeiat. 

Primum  igitur  Minervam  assentiri  deinde  quid  di 
fecerint  ut  exponatur  postulamus.  Atqui  in  versu  43 
deam  oid'  dnti^fjaat  legimus,  quamquam  Apollo  ei 
neque  quicquam  mandavit  neque  suasit  ut  faciat.  Sed 
uno  loco  ^)  vocabulum  dnti^stv  eodem  modo  dici  Koech- 

»)  Schol.  ad  Exeg.  in  Iliad.  pg.  130. 

*)  Non  recte  Hentzius  in  adnot.  editionis  h.  a.  1.  prae- 
terea  0  108  conferendum  censwit,  ubi  Nestorem  Diomedis  dicto 
parentem  currum  revera  conscendisse  interpretandum  est; 
ceterum  locus  a.  1.  E  pendet:  0  105/6  =  E  211/2. 


—    8    — 

lius  intellexit  (1. 1.  pg.  10).     In  versu  E  719  postquam 
luno  propositionem  similem  (718:  nsdwnsda)  iecit,  cui 
Minervaiii  accessuram  esse  expectamus,    eadem  verba 
traduntur,   quae  in  versu  H  43  extant.     Hanc    autem 
offensionem    ex   mala  libri  Q  (881)    imitatione    ortam 
esse   constat.      Ibi    enim    (373.  80)    Juno    a    Minerva 
monita  ut  equos  ornatu  instrueret,  in  iis   quae   secun- 
tur  iussa  facere  dicitur.    lure  igitur  verba  oix  dni^riae 
ibi  leguntur.     Ceterum  E  711/92  a  1.  0  pendere   iam 
Hauptms  m  appendice  observationum  Lachmanni  pro- 
bavit  (pg.  107  sqq;    0  384/96  =  i?  733/7,  745/52;    de 
hoc  hbri  E  loco  cf  appendicem).     Atque  libri  E  locum 
imitatum    poetam  hbri  H  voce  dni^elv    eodem    modo 
abusum  vorsumque  43  sic    intellectum    voluisse:    ,Dea 
Apollmis    propositioni   accessit',  cum    in    versu  £  719 
vocubulum  ita  dici  ei  videretur,  verisimile  esse  censeo. 
Accedit  quod  etiam  primi  huius  episodii  versus  (H17/8j 
eodem    libri   E   loco    inveniuntur   (711/2).     Sed    certe 
talia  compilatoribus  tribuenda  sunt  indignis  qui  poeta- 
rum  nomine  vocentur.  — 

Vt  igitur  discrepantia  ea,   quae    inter  38  sq  et  43 
extare  videbatur,  ita  tolli  possit,  tamen  quae  secuntur 
cum  iis  quae  praecedunt,  nullo  modo  concinunt.    Non 
deos  vel  aliquem  ab  iis  iussum  ea  facere,  sed  Helenum 
Hectorem  ad  provocationem  irritare  vidimus,   qui  sua 
sponte  fratrem  orat,  ut  sibi  obsequatur,  quoniani  fratres 
smt.     Neque  versu  53,  (^ui  in    fine   orationis   traditur, 
offensio  ca  tollitur,  immo  nova  quaedam  adicitur:  eum' 
cum   44/5    discrepare    iam    Alexandrini    intellexerunt. 
Praeterea    Helenum    dictis    deorum    nnnime    paruisse 
notandum  est,  cuni  voluntatem  eorum  ultro  cum  fratre 
comraunicaret.     Nam    di   ipsi    certamen    instituere    in 
animo  habebant;  ergo  quomodo  iJli  audaciam  eius  ac- 
cepermt  ut  exponatur,  postulo.     Tales  inconcinnitates, 
si  de  mtegro  loco  res  esset,  non  extarent,    immo   col- 
loqumm    deorum    Helenique    orationem   inter   se   non 
cohaerere   claruni   mihi   videtur.     Praeterea   v  52,    in 
quo  Helenus  quae  a  dis  non  audivit,  profert,  ad  17  sqq 


I 


—    9     ~ 

prorsus  non  quadrat :  Vt  Helenus,  ita  sine  dubio  Mi- 
nerva  Hectori  mortem  nondum  imminere  sciebat  neque 
certamen  fieri  passa  esset,  in  quo  ne  solus  Achivoruni 
pugnator  necaretur,  periculum  erat.  Denique  ut  E. 
Schwartzius  me  monuit,  vss  44  et  45  coniungi  non 
possunt;  nam  twv  et  rj  qa  i^eolaiv  e(fr(vdave  inter  se 
pugnare  apparet. 

Neque  vero  recte  ii  iudicaverunt,  qui  colloquium 
deorum  ab  eo  compositum  esse,  qui  certamen  libro  Z 
adseruit,  arbitrati  sunt.  Neque  enim  deorum  partes 
peractas  esse  ex  versibus  58/60  sequi,  in  quibus  di 
spectandi  causa  in  fago  considere  dicuntur,  Schwartzius 
mihi  persuasit.  Nam  compilatorem  etiam  vss  58  62, 
quos  carminum  coniungendorum  causa  inserere  necesse 
non  erat,  sine  ulla  causa  et  ratione  adiecisse  prorsus 
incredibile  est.  Immo  poetam  ea  inventione  quae  in 
versibus  58sqq  extat,  in  posteriore  carminis  parte  uti 
in  animo  habuisse  videbimus.  Duorum  igitur  carminum 
fragmenta  in  hac  prima  libri  H  parte  contineri  iudi- 
candum  est,  duoque  carmina  per  totum  hoc  carmen, 
m  quo  de  Hectoris  et  Aiacis  certamine  singulari  agitur 
{H  17  312),  compilata  esse  opusculo  progrediente  ap- 
parebit. 

Sed  quoniam  et  dis  et  Priamidis  de  certamine 
faciendo  sermo  est,  num  utroque  in  carmine  de  eo 
actum  sit,  quaerendum  est.  Rem  ita  se  non  habuisse 
forsitan  iam  ex  versu  52  concludi  possit,  quem  cum 
77  sqq  non  congruere  Bischoffio  (Philol.  XXXIV)  con- 
cedendum  est.  Hectorem  postquam  se  nondum  mori- 
turum  esse  certior  factus  est,  talia  proponere,  qualia 
77  sq  profert,  absurdum  est.  Sed  si  cui  hoc  argumento 
res  non  satis  probari  videatur,  ne  quaestio  per  totum 
opusculum  in  tenebris  iaccat,  iam  nunc  Robertum 
(I.  1.  pg.  172)  altercationes  heroum  quae  ante  pugnam 
fiunt,  non  ad  certamen,  sed  ad  proelium  spectare 
statuisse  mihi  liceat  monere.  Itaque  si  pugnae  quo- 
que  descriptioni  reliquiae  duorum  carminum,  quorum 
in  altero  de  certamine  non  agebatur,  insint,  quod  ve- 


-    10    - 

nim  esse  postea  patebit,    aut   (luod  ad  collociuium  de- 
orum  attiner,  aut  altero  illo  loco  cerfaminis  mentionem 
compilatori  deberi    censendum    est.     Atqui    et   versum 
52,  qui  quia   cum   versibus  17  43  non   concinit,   certe 
poetae  orationis  eius  quam   Helenus  habet  tribuendus 
est,   cum  77sqq   discrepare    vidimus,   quos    versus   ad 
certamen  spectare  apparet,  et  ex  versibus  58/60  deorum 
colloquium   a   poeta    certaminis    abiudicarl    non   posse 
sequitur.    Itaque  eos  versus  orationis  ab  Heleno  habitae 
diligentius   inspicianms,    qui  ad  certamen  pertinere  vi- 
deiitur.      Quin    v.   49    ex    r  68    sumptus   sit,   dubitari 
non    potest.     Ibi   enim   ut   aequum   est,   ante   pugnam 
exercitus  considere  iubentur,    hic  an?e  provocationem; 
ac  profecto  in  versibus  56  7  eos  residere  legimus,   ne 
que    vero  Hector,  qui  antequam  provocationem   condi- 
cionesque    protulit,    ea    impetrare    omnino   non    potuit, 
sed  Agamemno    sua    sponte    efficit,    uf  Achivi  Troum 
exemplum    sequantur.     Sed  de  54  sqq    postea    agctur. 
Versuni  49  ineptum   esse    nemo    negabit.     Ad  50  1  cf 
r  19/20  et  4323,  quorum  locorum   imitatione   factum 
esse,  ut  in  fine  versus  50  non    ndviag  aQiaiovg^    quae 
ne  repeterentur  v  49  obstabat,    sed  og  jig  aQioiog   in- 
veniantur,  Christius    in    praefatione    editionis    (pg  55) 
recte  monuit.     Quominus  igitur  49  51  compilatori    tri- 
buamus  nihil  impedit. 

Neque  vero  minores  offensiones  versibus  17/43 
insunt,  ex  quibus  plurimae  cum  ab  aliis  tum  a  Koechlio 
(1.  I.  pg  7)  iam  cognitae  et  expositae  sunt.  Vss  17/8 
et  f  711/2  alteros  ab  alteris  pendere  supra  docuimus. 
V.  19  saepe  invenitur,  21^  quater,  21^*  in  I  ^  (508), 
ubi  ApoIIo  Argivos  Troibus  superiores  ex  arce  Troiana 
conspicatur,  melius  legi  apparet.  Itaque  hemistichium 
inde  sumptum  esse  verisimile  neque  Nauckii  coniectura 
Bxxacmv  opus  est.  In  versu  22  fagi  mentio  magnas 
offensiones  praebet.  Etiamsi  fagum  quandain  omnibus 
auditoribus  notam  apud  Soaeas  portas  fuisse  putemus 
(cf  Z  237  etc),  tamen  cum  sine  dubio  unica  campi 
Troiani  fagus  haec  non  esset,  hanc  respici  exponendum 


t 
T 


.  ^ « 


—     11     — 

erat.  Deinde  deos  eo  se  conferre  itemque  eos  postea 
spectandi  causa  ibi  considere  sensu  caret,  nisi  ante 
portas  ipsas  proelium  committebatur,  quod  ex  hoc 
quidem  loco  non  efficitur,  ([uin  vix  ex  libro  Z  com- 
pilator  —  si  de  eo  agitur  —  ea  concludere  potuit 
(73  4,  sed  cf.  237).  Fagum  auteni  in  vetere  quoque 
carmine  memoratam  esse  ex  versu  60  sequitur,  ubi  ut 
mentio  eius  deleatur,  lieri  non  potest.  Itaque  olim 
plura  ea  de  arbore  dicta  esse  censeo,  sive  post  versum 
60  —  nam  61/2  recentes  esse  videbimus  —  sive  in 
priore  carminis  parte,  (|uam  compilator  delevit.  Ei 
igitur  vss  17  21  deberi  valde  credibile  esse  existimo. 
Nam  primum  versu  22  excepto  omnia  fere  aliunde 
desumpta  esse  exposui,  deinde  vss  17  8  =  E  711/2  vel 
propterea  ei  tribuendos  censeo,  (juod  flf  43  =  £  719 
probabiliter  eius  est,  et  quod  cuni  8  16,  quos  recen- 
tes  esse  docui,  eos  beue  coniungi  negari  nequit;  nam 
si  non  graviter,  tamen  premuntur  Achivi.  Itaque  non 
prorsus  inepte  17  8  ex  1.  £  sumpti  sunt  (Ceterum 
etiani  (juod  ad  43  attinet,  nisi  versum  £"  719  ex  1.  0 
sumptum  esse  sciremus,  hoc  libri  E  loco  vocem 
ani'^)Blv  significare  ^assentiri"  nos  quoque  concessuros 
esse  supra  memoravi).  Sed  etiam  inter  se  17/21  adeo 
cohaerent,  ut  unde  carminis  genuini  reliquiae  incipiant, 
dici  vix  possit,  si  aliquos  retinendos  esse  putenms. 
Immo  cum  fagi  mentio,  quae  in  versu  22  fit,  inepta 
sit  et  vetere  in  carmine  de  ea  actum  esse  ex  v^ersu 
60  sequatur,  iis  verbis,  quae  de  fago  sunt,  compilatorem 
ad  vetusta  reverti  studuisse  non  improbabile  mihi  vi- 
detur.  De  ceteris  locis,  quibus  fagus  memoratur,  in 
appendice  agam. 

Accedamus  ad  ApoIIinis  verba.  In  versu  24  vox 
(XV  memorabilis  est.  Certe  igitur  poetae  loci  noti 
erant,  quibus  item  Minerva  devolasse  dicebatur; 
(luin  unum  ex  iis,  u4  198  sqq  imitatur  et  poetam  libri 
^,  sicut  est  mos  imitatorum,  superare  conatur,  cum 
ApoIIinem  Minervae  festinationem  praedicantem  vel 
illudentem  facit.     Ceterum   etiam   in  versu  E  838  Mi- 


-     12    — 

nerva  efi^s^avla  Oed  vocatur.  Quod  H  24  7  a  caruiine 
genuino  abiudicentur,  non  esse  existimo  lunuo  ei 
tribuendos  eos  esse  inde  confiriuari  videtur,  quod 
Nestoris  orationis  initio  {H  124)  poeta  iterum  neque 
bene  librum  ^  (254)  imitatur.  Tamen  etiamsi  eos 
genuinos  esse  putemus,  inter  eos  et  ea,  quae  antece- 
dunt,  discrepantiam  nulJam  extare  notandum  est:  Mi- 
nervam  de  caelo  descendisse  in  versu  19  legiuuis, 
quem  versum  usitatissinnim  ctiam  vetere  in  caruiine 
lectum  esse  si  quis  credat,  refelli  non  potest.  Deinde 
Troas  ibi  quoque  superiores  fuisse  ox  26/7  sequi  videtur. 

Porvenimus  ad  28  sq^j.  Id  quod  Apollo  proponit, 
noXv  xbqSiov  cssc  ncmo  conccdct.  Neque  enim  quid 
commodi  in  eo  sit,  quod  hoc  uno  die  a  pugna  se  ab- 
stincant,  intcllrgi  potest,  immo  certaiuinis  inventionem 
ineptam  esse  iam  Koechlius  I.  I.  (^nulla  omnino  sin- 
gularis  certaminis  .  .  .  institucndi  causa  aut  ratio  ex- 
cogitari  potest")  itemque  nup<T  Robertus  (pg  172:  Im 
r  handclt  es  sich  Wfuigstens  um  einen  ernsten  Zweck, 
aber  Aias  und  Hektor  kampfen  nur  noch  uui  ihre 
Waffen  und  den  Ruhui  des  Sieges")  optime  exposue- 
runt.  Sed  ea  magis  ad  totuui  carmen  quam  ad  hos 
versus    pertinent.     Tamcn  hanc  propositionem  vi-rbis: 

AkX  €1  fiol  Ti  nii^ow,  To  xev  noXv  xegdiov  eiri 
introduci  uiirum  est  neque  genuinos  vss  28/82  (^sse  iam 
inde  sequi  mihi  videtur.  Praeterea  vocem  (naxitaovTai 
ad  Aciiivos  Troianosque,  verba:  'Ikiov  jfxfxo^Q  evQcoaiv 
(=  /  49)  ad  Achivos  solos  s])ectare  displicet.  Auipiius 
his  de  versibus  tigeuuis,  cum  ad  291  sqq  ))erv<'nerimus, 
quorum  iuiitatione  hanc  offensioneui  ort;jm  rssc  puto. 
Denique  eos  adiectos  esse  ex  34/5  apparet. 

Versuum  34/6  ineptiae  melius  quaui  Koechlii  verbis 
illustrari  non  possunt,  (pii  sic  iudicat:  „  .  .  .  nec  quod 
respondeat  aliud  habet  dea  cum  ferocissima,  tum 
prudentissima  nisi  hoc,  ad  bellum  dirimendum 
quidem  se  et  ipsam  venisse,  sed  id  quomodo  in- 
stituendum  sit,  ab  A])oIiine  se  sciscitare." 
Sed  vss  34  5  ad   propositionem    in    versu    29    factam 


4 


—     13     — 

pertinere     videntur    versibus    30/2    prorsus    neo-lectis 

quamobrem  vss  34/5    vetustos    esse    et    in    iis    veram 

Minervae    asseutationem     contineri    crediderim,     cum 

alteraui    quae    in    versu   43  extat,    compilatorem    una 

cuui  altera  Apollinis  oratione  adiecisse  censeam,  quam 

uno  versu  38  excepto  non  aptiorem  priore  illa  invenies. 

Versus  39  elausula  male  ex  226  sumpta  est.     Ex- 

pectatur  aut  oiov  (coni.  Bentley),  quod  ne  recipiamus 

V.  42  obstat,  aut  oc(fi  (coni.  Doederlein),   qua   lectione 

offensiones  sane  tolluntur;    neque    tamen    eam   proba- 

bimus,    quia  etiam  in  versu  42  sunt    quae    offendant; 

desideratur  enim  ad  oiov  i.  q.  e.  tivd.    Quod  Hentzius 

z/  156  et  i  355  confert,   illic   ex   voce  toc  versus  155 

sine  difficultate  at  subauditur,  in  hoc  et  ipso  oflendo. 

Xam  quod  Hector  Achilli  soli  resistere  dicitur,  id  sensu 

caret;  ]}ostuIatur:  Hector  solus  (cf  hoc  de  loco  appen- 

dicem;  /  354  fagus  memoratur).  —  Denique  in  versu 

41    poeta   voce    dyaaadnevot    singulariter    utitur,    cum 

utrum  de  admiratione    (cf.  H  404,  /  431  etc.)    an    de 

ira  (e.  g.  ^  565)  vocem  iutellectam  voluerit,  diiudicari 

vix  possit. 

Vt  summam  faciam,  versibus  24/7  et  33/5  (et  38  ?) 
exceptis  totum  episodium  quod  est  de  colloquio  deorum 
compilatori  tribuere  cogebamur.  Nam  ubi  certa  car- 
minum  fragmenta  existunt,  eiusmodi  ineptias  non  in- 
veniri  videbimus.  In  iis  quae  deleta  sunt,  deorum 
consilia,  quae  ad  carmen  ex  duobus  illis  compilandum 
non  quadrabant,  accuratius  exposita  fuisse  p  obabile  est. 

\  88  44  5  coniungi  non  posse  supra  memoravi. 
A  compilatore  nihil  nisi  primum  versus  44  verbum 
immutatum  esse  mihi  non  improbabile  videtur  (e.  g. 
pro  roJv:  aAA*).  Nam  cum  Helenum  sua  sponte  fratrem 
adire  in  versu  48  legamus  (^  Qa  vv  /noc  ic  ni&oio\  fieri 
non  potuisse,  ut  di  eum  haec  facere  iusserint,  apparet, 
sed  euni,  ut  erat  vates,  deorum  voluntatem  (neque 
vero  ApoIIinis  et  Minervae)  divinasse  nobis  efficiendum 
esset,  etiamsi  ea  in  versu  44  non  legeremus.  Num 
48^  compilatoris   sit,    nescio.     Nam  iure  Koechlius  in 


-     14     - 

particula  6i  pro  yaq  offendit,  neque  Hector  fratri  grati 
quicquam  facit,  cum  ei  obseculus  dis  oboediat.  Vtrum 
49/51  _  sive  onines,  sive  49  solus  —  compilatori,  an 
certaminis  poetae  tribuendi  sint,  diiudicare  non  ausim, 
neque  magis,  versusne  53  vetustus  an  discrepantiarum 
obtegendarum  causa  adiectus  sit.  Certaminis  poetae 
eos  tribuerem,  nisi  difficile  esset  dictu,  quis  ea  verba 
fecerit.  (Praeterea  di  statim  Hectorem  ipsum  adire 
potuerunt  quamquam  poetae  eiusmodi  quid  praescri- 
bere  non  licet.) 

If  54/6  =  r76;8.  Libri  F  versus  76  7  aptissimos 
hinc  sumptos  esse  nemo  suspicabitur.  Sed  F  78,  quem 
cum  in  Ven.  A  desit,  ab  Aristarcho  omnino  non  lectum 
esse  probabile  est,  ex  1.  H  invasisse  veri  simillimum 
mihi  videtur.i)  Nam  IdQveiv,  —  sai^ai  apud  Homerum 
semper  proprio  significatu  usurpatur  (hi  sunt  loci: 
5  191,  O  142,  r  37,  B  86  [H  55,  T  78]).  Quod  ad 
1.  H  attinet,  Troianos  statim  considere  iam  mirum  est, 
multo  autem  absurdius,  Acliivos  Agamemnone  iubente 
idem  facere,  antequam  quid  Hector  vellet  comperissent. 
In  1.  r  Agamemno  cum  HectorL  orationem  habere  in 
animo  esse  cognoscat,  Achivos  tela  iacere  vetat.  — 
In  versibus  H  58  60  de  dis  fago  insidentibus  agitur. 
Si  vss  56  60  unius  poetae  essent,  legeremus:  xaS  Se 
xai  'A^rivairi  xtA  ;  deinde  particula  aQa  hoc  in  con- 
textu  non  intellegitur.  57  igitur  et  58  coniungi  non 
possunt,  et  versum  57  compilatoris  esse  milii  quidem 
non  incrcdibile  videtur.  Certo  enim  vss  61  2  eius 
sunt,  in  quibus  plane  eadem  narrantur,  quae  in  ver- 
sibus  63  sqq  exponuntur.  In  verbis  avSQaai  tSQnoinsvoi 
iure  Koechlius  offendit  („satis  pueriliter'^).  Immo  cer- 
taminis  spectandi  causa  eos  illuc  se  contulisse  putan- 
dum  est.  Ad  verba  avSQaai  TSQnoinevoi  vss  29  sqq 
conferendi  sunt,  quos  compilatoris  esse  vidimus.  Vtro- 
que  enim  loco  di  bellum  dirimere  cupivisse   dicuntur. 

*)  Eiusmodi  re»  haud  ita  raro  accidunt.  E.  g.  v.  E  890 
a  versu  A  176  pendet.  cuiufc  clausula  multo  melior  est.  Postea 
ineptissime  v.  E  891  etiam  in  libro  A  adiectus  est. 


—     15    — 


Ex  versibus  61/2  Robertus  (pg  26)  in  1.  //  exercitus 
aliter  atque  in  1.  i'  armis  lonicis  ornatos  esse  conclu- 
dit  („Sie  legen  die  Waffen  nicht  ab,  dass  sie  den 
Panzer  nicht  ausziehen,  ist  selbstverstandlich,  aber 
auch  den  Schild  behalten  sie  am  Arm  und  den  Speer 
in  der  Hand").  Sed  et  Menelaum  (ICI.3)  et  Aiacem 
(206  sq)  arma  induere  neglexit,  quin  Menelaus  thoraca 
exuit  (121  sq),  de  quo  agi  Hobertus  ipse  exponit  (pg 
169).  Quam  discrepantiam  quod  ad  Aiacem  attinet, 
iam  Koechlius  cognovit  (pg.  23). 

In  versibus  63  72  inconcinnitates  non  inveniuntur. 
Ex  63  6  Achivos  et  Troas  revera  ante  provocationem 
consedisse  sequitur.  Itaque  si  quis  dubitet,  num  ver- 
suum  56/7  ineptiae  huic  poetae  tribuendae  sint,  tamen 
versum  57  ei  qui  sequitur  adaptatum  esse  paene  pro 
certo  habeo ;  nam  nimis  alter  ad  alterius  similitudinem 
accedit,  quam  ut  id  casu  accidisse  credibile  sit,  qua 
de  causa  ne  hoc  quidem  probabile  mihi  videtur  vss 
58,60  ex  alio  eiusdem  carminis  loco  a  compilatore 
post  versum  57  transpositos  esse,  versu  57  non  immutato. 
Nam,  si  recte  iudicamus,  vss  58  60  fragmentum  eius 
carminis  praebere,  cui  63  sqq  tribuendi  sunt  apparet. 
Hectoris  enim  orationem  ad  certamen  singulare  per- 
tinere  superfluum  est  memorare. 

H  66/7  =  r  85/6  utroque  loco  offensionibus  non 
carere  videntur.  In  versibus  libri  i",  ut  ab  hoc  loco 
incipiam,  in  constructione  verbi  xkveiv  offenditur.  Ne- 
que  enim  usquam  xkveiv  tivog  ti  dicitur,  „nisi  ita  ut 
genetivus  ab  accusativo  nominis  pendeat"  (Schulze, 
Quaest.  ep.  pg  396;  cf  e.  g.  /i  221  =  340  =  x  189). 
Qua  de  causa  Schulzius  ex  vocabulo  xixkvvs  quasi 
alterum  xXvis  subaudiendum  esse  iudicat,  cui  adnec- 
tatur  obiecti  accusativus.  Sed  primis  libri  F  cen- 
tum  versibus  diligenter  perlectis  aliud  quid  mihi  veri 
similius  visum  est.  Compiuribus  enim  locis  carmen 
graviter  mutilatum  esse  probatur,  quod  non  ita  mirum 
est,  si  qua  de  re  equidem  non  dubito,  in  I.  F  qui 
primus  in  bello  accidit  congressum  Menelai  et  Paridis 


—    16    — 

describi  recte  putatur.  Nam  vss  21/37  aliter  intellegi 
vix  possunt.  Haec  autem  sententia  si  vera  est,  nonne 
si  compilatori,  qui  certamen  ad  decimum  annum  beili 
adaptavit,  nihil  immutandum  fuisset,  multo  magis  mirum 
esset?  E.  g.  vss  18  20  sine  dubio  interpolati  sunt, 
quos  iam  Zenodotus  obelo  notavit ;  neque  enim  quem- 
quam  et  gladio  hastisque  duobus  et  arcu  instructum 
esse  excogitari  potest;  non  igitur  recte  Aristarchus 
versibus  19/20  damnatis  contentus  erat  flegit  in  versu  18: 
avTCiQ  6ovQ£  6v(jo;  Zenod:  avtctg  o  dovge  Sim  ita  ut 
versum  cum  iis  quae  secuntur  cohaerere  clarum  sit). 
Deinde  quid  in  verbis:  nQoxaXii^Bvo  ndviag  ^Axaiovg 
otfendat,  Didymus  bene  exposuit:  itaque  quin  18  20 
eiciendi  sint,  non  dubito  multorum  exemplum  secutus. 
A  versu  21  usque  ad  40  omnia  optime  procedunt. 
Post  hunc  versum  nonnulia  excidisse  censeo.  Nam 
mihi  quidem  ut  v  41  copiosioris  deprecationis  clau- 
sulam  praebeat,  postulandum  videtur.  Nimirum  eum 
versum,  quem  Dionysius  Scytobrachion  adiecit,  ineptum 
esse  manitestum  est,  cum  ne  Odyssea  ([uidem  {6  12sqq) 
liberos  Paridis  et  Helenae  noverit.^) 

Vss  55/6  cum  iis  quae  pra6cedunt,  non  cohaerere 
perspicuum  est.  Agitur  de  duplici  mortis  genere: 
56  7  ad  supplicium  a  Troibus  sumendum,  52/5  ad 
mortem  Paridi  a  Menelao  afferendam  pertinent.  Simi- 
liter  accusativus  xairnfslriv  (v.  51)  cum  iis  quae  ante- 
cedunt,  coniungi  non  potest,  quod  iam  veteres  intel- 
lexisse  ex  lectione  Zenodotea  xatiqifeiri  apparet.  Haec 
enim  coniectura  facta  est,  ut  offensio  tolleretur.  Praeterea 
verba  Svafiaveaiv  fiiv  xdeina  lioc  quidem  in  contextu  sensu 
carent.  Neque  enim  quisquam  Achivos  gavisos  esse, 
quod  Paris  Helenam  abduxisset,  neque  alios  Troia- 
norum  hostes  respici  putabit.  Sed  inter  50  et  51  (non 
inter  49  et  50)  sententiam  hiare  et  cum  versibus  46/50 
vss  56  7  coniungendos  esse  Schwartzius  vidit,  qui  has 
duorum  poetarum  tractationes  compilatas  esse  iudicat : 

*)  Vocem  a^ovo^  iiatiim  non  esse  significare  plane  appaiet 
et  ab  Ebelingio  recte  contra  Ameisium  expositum  est. 


\ 


—     17    — 

1)  4b,  lacuna,  51/5;  2)  45,  46  50,  56/7.  Ad  priorem 
iilam,  ubi  de  donis  Veneris  agitur,  Paris  respondet, 
cuius  oratio  integre  ad  nos  pervenit. 

Vss  76  8  supra  tractavimus.  In  versibus  79  80 
cum  sagittarum  et  iapidum  mentio  fiat,  hastas,  teia 
usitatissima,  prorsus  silentio  praeteriri  memorabiie  est. 
Neque  vero  ea  in  re  offendendum  esse,  sed  milites 
leviter  armatos  prinia  in  acie  pugnare  efficiendum 
Sciiwartzius  me  docuit,  qua  cum  interpretatione  vss 
16  7  optime  congruunt. 

lam  ad  95  sq  transeamus.  Postquam  Hector  fra- 
tris  propositionem  protulit,  omnes  Achivi  conticuisse 
dicuntur ;  qua  de  causa,  prorsus  non  inteliegitur.  Plane 
aliter  in  1.  H  (90)  res  se  habet.  Illic  Achivi  conti- 
cescunt  provocationem  accipere  veriti.  Praeterea  si 
K  219/20  =  /'95/6  excipimus,  verba: 

ol  6*  aga  Ttdvxsg.  dxriv  tytvovTo  aKonji 
ubique  haec:  oipa  6e  Jt/  . . .  dviGTaTo  vel  ^eTteinsv  se- 
cuntur  [H  92  sqq,  398  sqq,  /  2S  sqq  etc).  Neque 
vero  versu  95  carere  possumus,  quamquam  ineptus 
est,  quoniam  verbis :  (bg  e(fai)*  opus  est.  Atqui  ex 
verbis:  TolaL  6e  xal  fieTtemev  (96)  et: 

xexlvie  vvv  xal  efxelo^  fidhaTa  ydg  ukyog  Ixdvei 

Svin6v  sjuov  (97/8). 
iam  plures  antc  Menelaum  locutos  esse  sequi  videtur 
eaque  ut  deleantur,  95  insertum  esse  puto,  probabi- 
iiter  ex  H  90.  Nam  utroque  in  libro  versus  statim 
ptst  provocationem  iegitur,  et  retractatorem  libririd 
carmen  quod  est  de  certamine  iam  novisse  postea 
aiiis  quoque  ex  locis  apparebit. 

Vss  99/100  qui  ad  initium  belli  non  quadrant, 
recentes  esse  clarum  est.  Schwartzius  99/102  retrac- 
tatori  tribuendos  censet;  primum  inter  98  et  99  sen- 
tentiam  hiare  (verbo  (fQovelv  interpoiator  singulariter 
utitur),  deinde  102  cum  98  male  concinere. 

Denique  ad  86/7  revertamur.  Hanc  libri  T  par- 
tem  gravius  retractatam  esse  vidimus.  Itaque  etiam 
inter  86  et  87  aliquid  excidisse  arbitror  fortasse  huius- 

2 


—    18    — 

modi:  Vnius  mulieris  gratia  duo  populi  bello  se  per- 
secuturi  sunt.  Nonne  deliberandum  est,  num  tales 
nugae  dignae  sint,  ex  quibus  tantae  calamitates  orian- 
tur?  (Ad  decimum  belli  annum  talia  non  quadrant.) 
Immo  accipite  fivi^ov  ^AXs^clvSqoio  jov  SLVsxa  velxog 
6q(oq€v,  Poeta  alterius  libri  H  partis  versum  F  87 
;terum  a  versu  86  removit:  H  3(j8.  74  =  jT  86/7.  — 
Hactenus  de  introductione  certaminis  Menelai  et 
Paridis.  Redeamus  ad  1.  H^  cuius  in  versibus  66  7  = 
r  85/6  substitimus,  in  quibus  permultis  viris  doctis 
compellatio :  iQcaeg  xal  avxvriiLii6eg  ^Axaioi  offensioni 
erat,  qui  quidem  vss  69/72  eiciendos  censerent,  neque 
si  isti  delendi  essent,  allocutionem  ineptam  esse  negari 
posset,  quia  in  reliqua  orationis  parte  Hector  Achivos 
solos  adit.  Displicuit  illis  foedera  libri  F  hic  respici, 
et  quod  e.  g.  Hauptius  (Lachmann,  Betr.  z.  II.,  Anh. 
pg.  110)  ut  praecipue  Menelaus  ad  haec  respondeat, 
postulat,  optimo  iure  eum  hac  in  re  offendisse  con- 
cedo;  neque  vero  Menelai  orationem  eiusdem  poetae 
esse  atque  iJiS  sqq  videbimus.  Deinde  vulnerationem 
Menelai  neglegi  gravissimum  est,  quamobrem  nonnulli 
non  libri  F  oQxia,  sed  alia  nobis  ignota  respici  opinati 
sunt  (Jakob,  Entst.  d.  hom.  II.  u.  Od.;  Benicken,  Ub. 
H  69/82,  Ztschr.  f.  ostr.  Gymn.  1887),  sine  dubio 
iniuria.  Sed  cum  haec  ita  se  habeant,  hunc  poetam 
id  carmen,  quod  dicitur  "Oqxccov  ovyxvaig  nondum  novisse 
manifestum  est,  neque  ut  Schwartzius  me  monuit,  du- 
bitari  potest,  quin  ea  oQxia  respiciantur,  quae  ut  post 
certamen  fiant,  Hector  F  94  proponit.  Propterea  vss 
69  sqq  interpolatos  esse  incredibile  est,  immo  efficitur 
ex  iis,  in  carminis  prooemio  prioris  illius  certaminis 
mentionem  factam  esse,  quod  haud  ita  absurdum  mihi 
videtur,  quoniam  poeta  illud  imitatur  neque  fieri 
potuit,  quin  permultis  auditoribus  eius  in  mentem 
veniret;  deinde  ex  eo  quod  foedera  illa  respiciuntur, 
hoc  certamen  brevi  post  illud  commissum  fingi  sequitur. 
Versum  73  „iam  propter  vocem  Havaxamv  superfluam" 
Bergkius  (Gr.  Litt.  Gesch.  I  pg.  583)  una  cum  69/72 


\ 


^* 


—    19     - 

damnandum    atque   69  73   aliorum    loco    insertos   esse 
putavit.      Neque    sine    offensione     versum     dici     per- 
spicuum  est.     Nam  inter  omnes  Achivos  etiam  optimos 
inveniri  clarum  est,   an  non  omnes  Achivos  ante  Troiae 
portas  pugnare  intellegendum   est?     Accedit,   quod  v. 
73  cum  iis  quae  antecedunt  coniungi  non  potest,  sive 
lectionem  nostrorum  codicum  ab  Aristarcbo  repudiatam: 
viiiv  fX8v  ycLQ  eaaiv,  sive    alteram  Aristarcheam :   i>fiTv 
d*ev  yaQ  eaacv  probamus.     Neque  enim,  quod  ad  sen- 
sum  attinet,  illud  oQxia  fxev  et  hoc  vfilv  6e  sibi  respon- 
dent.     Itaque  versum  73  a  compilatore  ex  159  sump- 
tum  et  inter  72  et  74  nonnulla  deleta  esse  statuendum 
est,  quae  propterea  eicienda  fuisse  puto,   quod  ad   ea 
foedera,  quae  nunc  in  libro  rdescribuntur,  et  ad  Mene- 
lai  vulnerationem  non  quadrabant.  Altera  pars  orationis 
inde  a  versu  74  offensionibus  caret.    Itaque  vel  Koech- 
lius,  qui  ob  detrectationem  huius  carrainis  a  posterioribus 
graviter  vituperatus  est.  sic  iudicat:    ^Hectoris   oratio 
...inter  meliores  est  rhapsodiae  nostrae  partes."    Hic 
igitur  certum  eius  carminis,  in  quo  de  certamine  age- 
batur,    fragmentum   habemus.     Poetam    inter    optimos 
numerandum  non  esse  cum  aliis  ex    rebus    tum    inde 
cognoscitur,  quod  hemistichio    retxea   avXr^aag  bis    uti 
veritus  non  cbt  (78,82).  79  80  =  JC  342/3;    ad  76  sqq 
cf  X  254  sqq.     Versibus  88  91  vss  301  2,  qui  in  fine 
huius  carminis  leguntur,  respondent,    unde  si  quis  ad- 
huc  ea  de  re  dubitet,    certamen    in   carmine   singulari 
descriptum  esse  ad  certum  redigitur,    cum  istis  verbis 
aperte  carminis  exordium  et  epilogus  designetur.    Eius- 
modi  igitur  ornatu  rhetorico  poeta   delectabatur,   cum 
quod  ad  argumentum  attineret,    inepte    aliud    carmen 
imitaretur,  quia  novi  quid  excogitare    non   potuit.   — 
Cum    Achivi     provocationem    accipere    dubitent, 
Menelaus  surgit,    ceterorumque  ignavia  increpita  ipse 
ad  pugnam  se  parat.     Menelai  orationem  „inter  proba- 
tissimas    nostrae    rhapsodiae    partes"    esse    Koechlius 
censet,  quin  ne  optimis  quidem   carminibus   iure   eam 

postpoui  addiderim.     Ad   quantam    veri  similitudinem 

2* 


20 


—    21     - 


et  regum  pavorem  et  Menelai  indignationem  expressit 
verbis : 

!/3fA>i'  viaeig  f.iiv  navieg  i'(fw()  xal  yala  ytvoio^e  xiX. 
Tragicus  autem  color  consilio  eius  datur,  quod  ipse 
se  Hectori  imparem  esse  non  nescit.  (Cf  ea  verba, 
quae  ante  pugnam  cum  Achille  committendam  Ilector 
facit,  y  4o4  sqq.)  Quae  usquam  melior  aptiorque 
oratio  invenitur? 

Ad  verba  alvoi^ev  alvwg  (97)  cf  ol6i>€v  oiog  (226)^ 
quae  altera  alteri  poetae  non  tribuemus.  — 

Ne  Achivi  Menelaum  mortem  haud  dubiam  op- 
petere  patiantur,  flagitatur;  ac  profecto  confestim 
reges  advolare,  ut  eum  prohibeant,  legimus  Aga- 
memnonique  contingit,  ut  fratrem  ab  incepto  revocet. 
Hactenus  igitur  omnia  optima  sunt.  Vss  113/4  multi 
ut  ineptos  damnavere,  quia  quod  in  iis  Acliilles  cum 
Hectore  manus  conserere  veritus  esse  narratur,  hoc 
cum  ceteris  rebus  ab  eo  gestis  discrepare  iis  videbatur; 
atque  certo,  quis  ex  ceteris  Hectori  par  sit,  (juaeren 
dumest,  si  ne  Achilles  quideni  ei  occurrere  ausus 
est.  Praeterea  dissologia  versutim  114  et  111  often- 
dit:  G€v  dfiSLYovi  (fo)ii  —  og  nbQ  aeo  noXXiv  dinfiv(ov. 
Itaque  113  4  eiciendos  esse  non  prorsus  incredibile 
mihi  videtur.  Tamen  si  delendi  sint,  una  cum  iis 
versum  112  damnandum  iudico: 

112:  "Exjogi     llQiafiiSij     tov    ye     Gxvyeovct     xal 

dXkot  ^) 
115:   ^AXXd  av  fiev  vvv  iCev  iwv  fieiix  e^vog  tiaiQoav 

TovK^  61  nQOfiov  dXXov  dvaaviflovatv  'Axcttoiy 

Num  ex  iis  qui  Hectorem  ipsi  timentV  Quomi- 
nus  111  et  115  coniungantur,  nihil  impedit.  Neque 
vero,  si  iure  de  112/4  dubito,  idem  rhapsodus  112  et 
13/4  adiecit.  Nam  112  a  rhapsodo  quodam  additus 
esse  videtur,  qui  Hectorem  respici  apertius  dicere 
voluit.     Talium  interpolationum  exemplum  manifestis- 


^i 


0  112b=  0  163.  187;  cf  P  203. 


simum  versum   0  235  existimo  quem   et  Aristophanes 
et  Aristarchus  obelo  notaverunt: 

Tlii  e^av  evx(olai  .  .  .  dg  ,    .  7]yoQdaai^e 

TQbQiov  ar^*  ixaiov  .  .  .  exaaiog 
234     ^TT^aeai)^  av  noXefio)j  vvv  6'ov6*  sviig  ahol  eii^iev 

I  ExioQoc^  og  xdxa  vr^ag  evtnQ^aet  tivqI  xi^Atw/. 
Cf  ad   hanc   codicum   lectionem  0  217,    O  507.     Ari- 
starchus  legit: 

[^ExTOQoCj  o)  dij  xvSog  *Okvfintog  ainog  ond^etj, 
Cf  e.  g.  0  141.  Hic  quamquam  v  234  ad  Hcctorem 
ne  spectat  quidem,  vel  plures  rhapsodos  eum  intelle- 
gendum  putasse  videmus.  Neque  eadem  de  causa, 
scil.  ut  Hectorem  respici  exponatur,  versum  If  112 
adiectum  esse  improbabile  existimo.  Sed  etiam  ver- 
suum  113  4  interpolatio  similiter  explicanda  mihi  vide- 
tur;  additos  <*nim  cos  esse  puto,  ut  unus  ex  iis,  qui 
Hectorem  reformidabant,  nomine  designaretur.  Id  si 
recte  sus])icatus  sum,  112  et  113  4  eiusdem  non  esse 
apparet;  atque  versuum  113/4  offensiones  omnes  inter- 
polatori  tribuendas  esse  iudico,  qui  illustrare  voluit, 
quantum  periculum  ii  subirent,  qui  cum  Hectore  manus 
conserere  auderent,  neque  extiiisse  locum,  ubi  revera 
Achilles  Hectoris  pugnam  consulto  evitavisse  dicebatur, 
concludere  necesse  est. 

Ex  versu  115  (si  vetustus  est)  Achivorum  duces 
suas  quemque  inter  copias  consedisse  sequitur.  V116 
certe  genuinus  est;  haec  euim  ab  iis  dici,  qui  Mene- 
lao  persuadere  cupiverunt,  ut  a  consilio  certandi  desi- 
steret,  oportebat. 

Versuum  117'9  iractatione  ad  posteriorem  locum 
prolata  ea,  quae  Agamernnonis  oratione  habita  facta 
sunt,  considcremus.  Menelaus  ministrorum  opera  tho- 
raca  exuit.  Ad  induendum  eorum  auxilio  opus  fuisse 
non  audivimus,  immo  si  120  2  non  extarent,  quin  in 
versu  103  de  scuto  quadrato  ageretur,  nemo  dubitaret. 
De  regibus  niliil  legitur.  Quamquam  Menelaum  ut 
nimis  infirmum  prohibuerunt  et  Agamemno  alium  pug- 
natorem  surrecturum  promisit,  tamen  nemo  se  ofFerre 


22 


—    23 


audet!  Itaque  Nestor  longa  oratione  eos  increpare 
cogitur.  Neque  vero  ullo  verbo  Menelai  mentionem 
facit,  ([ui  in  optimis  certe  non  habetur  (159).  Sed  ut 
Nestor  exemplum  Menelai  deterioris  fortissimis  illis 
ante  oculos  ponat,  flagitatur,  et  ex  eo,  quod  uihil 
eiusmodi  dicitur,  ea,  quae  de  Menelao  et  Agameranone 
sant,  non  omnibus  temporibus  ante  Nestoris  orationem 
extitisse  pro  certissimo  habeo.  Menelaus  suas  ad 
copias  reverti  iubetur  (115)  quamquam  eum  illinc 
progressum  esse  non  comperimus,  et  difficile  est  dictu, 
quando  lieri  potuerit,  ut  illinc  progrederetur.  Vt  ad 
arma  perveniret  (cf  F  113  sqq,  320  sq)?  Hoc  certe 
ex  versu  H  103  concludi  non  potest.  Revertemur 
postea  ad  hanc  difRcultatem.  Reges,  quos  a  sedibus 
suis  profectos  esse  legimus,  eo  redire  non  dicuntur, 
quod  sine  dubio  exponendum  erat;  nam  in  versibus 
161  sqq  surgere  dicuntur;  praeterea  183  sqq  apud 
suas  quisque  copias  versatur  (quos  versus  compilatoris 
esse  videbimus).  Eosne  eo  redisse  xaia  lo  acioTico/^ievov 
efiiciendum  estV  Atfjue  ineptum  est  putare,  eos  id 
fecisse,  quasi  sua  nihil  interesset,  num  quis  pugnator  in- 
veniretur.  Sed  Menelai  et  ^ifestoris  increpationes 
variis  carminibus  tribuendas  esse  peritos  iam  dudum 
intellexisse  contido.  Vt  statim  post  Agamemnonis 
orationem  nonnulli  ex  regibus  ad  cerlandum  se  offe- 
rant,  flagitatur.  —  Sine  dubio  hic  iterum  duo  eorum 
carminum  fragmenta  extant,  quorum  de  initiis  supra 
egimus.  Praeterea  ob  similitudinem  carmina  iHa  con- 
taminata  esse  non  nimis  audacter  coniectum  arbitror. 
Atqui  Nestoris  orationem  ad  id  carmen,  quod  erat  de 
certamine,  referendam  esse  ex  narratione  eius  sequitur, 
cuius  summa  haec  est,  se  adulescentem  hostis  fortis- 
simi  multoque  maioris  natu  provocationem  acoipere 
non  dubitasse.  Ergo  MeneLai  incepta  alteri  carmini 
tribuenda  sunt. 

lam  117  9  tractemus.  Ad  118  9  cf  173  4.  Vtros- 
que  versus  nonnulii  viri  docti  damnaverunt.  Vtri 
vetustiores  sint,    ex  ipsis    non    apparet.     Itaque    num 


\ 


I 


172/4  compilatoris  sint,  postea  diiudicabimus.  Priore 
autem  loco  magis  quam  in  versibus  118/9  in  versu 
117  viri  docti  offenderunt.  Primum  vocis  ddeiiqg  lit- 
teram  /  neglegi  displicuit.  Vocabulum  hoc  loco  ex- 
cepto  nisi  de  compellatione  {xvov  dddetg,  ter)  non  dici- 
tur.  Praeterea  neglecta  /  iniuria  secunda  syllaba 
produci  videtur.  Neque  enim  ea  iittera  eiecta  pro- 
ductio  metro  postulabatur  (aJfrJc,  v^.  v_x  _  •  d6fs[t]rjgy 
—  —  — ).  Si  versus  integer  est,  olim  in  usu  fuisse 
formam  d6j=€irig  concludendum  puto,  ex  qua  littera  / 
neglecta  orta  sit  illa  quae  traditur:  ttJe^rjg..  Deinde 
particulam  el  initio  periodi  secundae  repeti  offendit, 
quoniam  periodos  arte  inler  se  coniungendas  esse  cum 
ex  sensu  tum  ex  particulis  Tt-xac  sequitur.  117  igitur 
certe  compilatoris  est. 

Vtrum  118  9  ex  iis,  quae  olim  Agamemnonis 
verba  sequebantur,  servati  an  a  compilatore  ex  172 
sqq  desumpti  sint,  postea  diiudicabimus.  Vss  120  2 
permiros  esse  supra  exposuimus  eosque  a  Z  60  1 
pendere  ex  eo  quod  in  libro  H  verba:  o  J'  enel^STO 
superfiue  adiciuntur,  sequi  iam  observatum  est.  Itaque 
quin  compilatori  tribuendi  sint,  nemo  dubitabit. 

Ex  Nestoris  orationis  initio  iterum  certaminis 
poetam  non  plurimi  aestimandum  esse  apparet.  Nam 
Pelei  mentionem  ineptam  et  ex  imitatione  libri  u^ 
(254)  ortam  Koechlius  (pg  16  sq)  iure  vituperavit. 
Ne  Zenodoti  kctionem  [.leiQofxevog  fiey  eavevev  pro- 
bemus,  monere  supertiuum  puto.  Cf  etiam  Aristonici 
schohum. 

lam  de  geographia  Celadontis,  lardani,  Pheae 
agendum  est.  Verba:  'lagSdvov  dfi(jl  ^ee^ga  (135) 
cum  ilhs  en*  coxvgoo)  KekuSovzc  (133)  non  concinere, 
nisi  Celadontem  in  lardanum  influere  efhcimus, 
BischofHo  (Schweinfurt.  Progr.  1875  pg  7)  et  Hentzio 
concedo.  Neque  vero  ullis  aliis  argumentis  coniectura 
nititur,  et  probabiliter  si  res  ita  se  habuisset,  poeta 
id  copiosius  exposuisset:  ex  ipsis  verbis,  quae  hic 
leguntur,  num  iure  talia   concludantur,   valde   dubito^ 


i 


—    24     — 

immo    huc    Koechlii    verba    quadrare    mihi    videntur, 
quae  in  p^  12  facit:  ^Possunt  nimirum  explicari  multa, 
quae  non  debent.'^     Neque  quisquam   (juod    sciani    ex 
veteribus    interpretibus    duo    tlumina    memorari    iudi- 
cavit.     Tum    eos   facere    non    potuisse    existimo,    quin 
135   damnarent,   quod    ex    nostrorum   temporum   viris 
doctis    Duentzerus    (Hom.  Abh.  295)    et  Christius    — 
sine  dubio  iure  —  fecerunt.    Sed  singulas  veterum  lec- 
tiones     interpretationesque     coiisideremus.       Permulti 
voces  xsMdujv  et  uxvQoog  epitheta  fluminis  lardani  esse 
interpretati  sunt;  cf  Aristonici  scholium  ad  138;  schol 
D    (Bekker):    dia   tov    it]xor   tov    Qevfiaioq    ovzcd^   ems 
Tov   *IaQ6avov,    og    sau  noia^og  \4oxa6iac,     Interpre- 
tationem    falsam    esse    iam  Eustathius   recte  exposuit. 
Sed    etsi    Celadonta    fluminis    nomeii    esse    negabant, 
tamen    difiicultates    geoo^raphicae    extabant,    quae    in 
ahera  parte  scholii  .1  versui  i:>5  adscripti  exponuntur, 
ubi  Didymi  argumentationes  proferri  ex  iine    discitur. 
Quia  enim  Phea  urbs  maritima  erat,  neque  vero  lar- 
danus  flumen  apud  illam  inveniebatiir,  pro  (DHiig  (Dr^gag 
legere  voluit.i)  Itaque  apud  Pheras  lardanum  extare  Di- 
dymum  censuisse  sine  dubio  hinc  conficiendum  est.  Nam 
in  eo  maxime  grammatici  haesisse  videntur/  ubi  larda- 
nus  fluxisset.     Nonnnllos  lardanum  flumen  Arcadicum 
habuisse    et    ex    schol  J)  (|uod    supra    excripsi,    et   ex 
Ins  scholiastae  Ven  ^  verbis  efhcitur:    0€a   da   noXig 
Ti^g''Hh6og^  oi  da  T\g  ^Agxadiaz,  naQ  ^V  b  ^lagdavog  Qel, 
Quia  in  Arcadia  lardanum  flumen  inveniri  istis  inter- 
pretibus  constabat.  Pheam  quae  naQaiiaXdaoiog  urbs  erat, 
item  eo  transporiere  cogebantur,  i.  e.  non  iHam  omnibus 
notam  respici  iudicabant,    sed    cognominem    quandam. 
Didymum    in    iis    fuisse,    qui    lardanum    in    Arcadia 
fluxisse    putabant,     iam     inde    confici    videtur,     quod 

^)  Diiulorfiuiu  e\  v«>i|ji>  scliulii  A  eornipte  traditis  inro 
versiim  H  135  (cum  <Pqqu:^  j)ro  ^pEin^)  restituisse  ai^parot.  In 
iis  quae  praecedunt,  f..r.sitan:  xai[oJ  'la^iaro^  oi;/  ^QdxaL 
[rtOTafits]  ai;ro.^i  legendum  sit.  Lectioneni  f\>,;(>dc,  etiain  schol 
T  testatur. 


\ 


pi 


—    25    — 

scholiasta  non  dicit,  ubi  Phera  illa  Didymea,  naQ  ii]v  6 
^frgSavog  qsT^  sita  fuerit ;  nam  quoniam  in  ea  periodo 
quae  praecedit,  lardanum  flumen  Arcadicuni  esse  ex- 
posuit,  si  Didymus  hanc  sententiam  non  probasset, 
sine  dubio,  (juae  eius  opinio  esset,  nos  docuisset. 
Ceterum  hoc  verum  esse  aliis  argumentis,  postea  pro- 
babitur.  —  (j)uaerenduni  est,  unde  illi  lardanum  in 
Arcadia  extitisse,  effecerint.  Hanc  unicam  sententiam 
non  fuisse  ex  Strabone  discitur,  qui  duobus  locis  alias 
interpretationes  profert  hac  prorsus  neglecta:  l)  VIII 
342,  ubi  Artemidoruni  Ephesium  excribit  (cf.  Schwartz. 
ap.  Pauly-Wiss.  s.  v.  Apollodor.  No.  61).  Is  amni- 
culo  cuidam,  qui  non  longe  a  Phea  in  mare  eftundit, 
olim  nomen  lardano  fuisse  opinatur,  quam  coniec- 
turam  factam  esse  mirum  non  est.  Alteram  opinionem 
ab  hac  plane  alienam,  quam  cur  antiqui  excogitaverint 
non  minus  perspicuum  est,  postea  accuratius  tracta- 
bimus  (Strab  VIII  347  8 \  Celadontem,  quem  utro- 
que  loco  silentio  praeterit,  flumen  esse  geographum 
non  putasse  clarum  est.  Atqui  in  Arcadia  flumen  in- 
veniebatur,  cui  nomen  KbXaSog  vel  KeXddwv  erat: 
Paus.  VIII  38,9  Celadum  in  Alpheum  influere  docet; 
KeXddwv,  Hesych.  s.  v. ;  Callim  h.  3,107.  Gravissimum 
autem  sehol  I)  est:  ...^laQd.  og  eaii  nov.  J^/Qxadtag  •  ev 
alAoj  KekdScov  noiaiiog  ^AQxaSiag.  ]\Ianifestum  mihi 
videtur  lardaiium  interpretes  id  flumen  putasse,  quod 
iam  Homerus  did  tov  rpfov  KeXddovia  einev.  —  lam 
de  lectione  Or^Qag  agamus.  Vt  eam  ad  Pheras  Mes- 
S3niacas  referamus,  fieri  nequit,  sed,  ut  iam  comme- 
moravi,  Pherani  esse  urbem  l4Qxa6iag,  naQ*  rjr  6 
laQdavog  Qet  interpretandum  est,  quod  hac  Bischoffii 
coniectura  (Schweinf.  Progr.  1875  pg.  10)  confirmatur. 
Is  enim  ex  eo  quod  Dioclf^s,  Pherarum  rex,  Alphei 
filius  fuisse  fertur  {E  544,  y  487  =  o  187),  antiquis- 
simis  temporibus  ad  Alphei  ripas  Pheras  quasdam 
extitisse  confecit^).     Celadonta  Arcadicum  in  Alpheuni 

')  Cetera  eius  argunienta  aut  niliil  valent  aut  incerta  sunt. 
Agitur  de  Pyli  situ  et  de  discrepantia  ea,  quae  inter  I  156  sqq 
tt  ceteros  Iliadis  et  Odjssae  locos  extat. 


~     26    ~ 


influere    supra    memoravimus.       Quae    genuina    huius 
loci  lectio  fuerit,  diiudicari  non  potest,  antequam  alter 
Strabonis  locus  tractatus  est  (Strab.  VIII  347/8),   ubi 
geographus  Apollodoro  auctore  usus  (cf.  Schwartzium 
].  l)  haec  exponit:  Ex  eo  quod  ad  Acidontis,  fluminis 
Triphjlici,    ripas  Jardani   pratum    sepulcrumque  exti- 
terit,  nonnullos    ibi    pugnam    inter  Arcades  et  Pylios 
commissam    fsse    efFecisse    et   verborum   KsXddovii   et 
Q)eiag    loco  ^xidovii    et    Xdag    legisse.     Chaam    enim 
urbem  ibi  pristinis  temporibus  fuisse   non  multum  ab 
eo  loco,  quo   ipsius    aetate  Lepreum    situm    sit.     Hic 
igitur    verba:    * lagddvov    df.i(fl    ^is^qa    de    heroe   in- 
telleguntur.     De  Paus.  V  5,9,  qui  Acidanti  (cf.  quae 
de  nomine  Celadontis    exposuimus)    ipsi    olim    nomen 
lardano   fuisse   hominem   quendam   Ephesium   conten- 
disse  fingit,  quamquam  Apollodori  sententiam  profert, 
cf.  Schwartz.    ap.   Pauly-Wiss.    1.   I.    „Certe  'luQdavog 
nomen    fluminum   indeque    heros    derivatus    est;    nam 
etiam  flumen  Creticum  ita  nominabatur  (y  292).   Tres 
igitur  lectiones   traduntur:    Osidgy    Or^Qdg,    Xdag.     Ex 
iis  Osidg  propterea  certe  damnamdum  est,  quia  neque 
Arcades  Pyliosque   ibi   uI!o   tempore    congressos   esse 
verisimile  est,    et    unum  Pheae    nomen    posterioribus 
quoque  temporibus  usitatum  erat,  cum   cetera  obscura 
essent.      Schwartzius    lectionem    Oscdg    alicui    deberi 
censet,  qui  Pylum  Eleam    respici   opinatus    sit,    idem- 
que    OriQag^   atque    Xdag  falsam    esse    lectionem    niihi 
persuasit;  primum  enim  ad  Alipheram,    quae    urbs  in 
ea  Arcadiae    regione    extabat,    de    qua    agitur    (Paus 
VIII  38,  9),  deinde   ad    Gortyna   Arcadicam    animum 
advertit,    ad    quam    Gortyna    Cretica    (y  294)  confe- 
renda    est     pariter    atque     ad    lardanum    Arcadicum 
flumen     Creticum    homonymum    (y  292).      Lectionem 
Xdag  veram  non  esse  iorsitan  iam  inde  confici  possit, 
quod  cum  ea  altera  illa  ^Axl6ovtl  pro  KsXclSovtl  quae 
certe  falsa  est,  cohaerere  videtur.      Schwartzius    \\?i\\o 
coniecturam  Pyli  Triphylici   gratia    factam    esse    sus- 
picatur.       Ad     Acidontis     ripas     lardani     sepulcrum 


—     27     - 


vxtare  sine  dubioiidem  contendebant,  quihanclectionem 
\cram  esse  putabant.  Quamcumque  autem  lectionem 
ailhibemus,  133  et  135  inter  se  pugnant,  quoniam  duo 
tiumiua  commemorantur.  Itaque  quin  135  interpolatus 
>it  ab  aliquo,  qui  accuratius  exponere  voluit,  ubi 
niigna  commissa  esset,  dubitari  non  potest.  Denique 
Araethi  scholium  (Ven  -^  et  -B  ad  z/  319;  memorare 
o]>ortet,  hominis  cuiusdam  Arcadis,  quem  saeculo  a. 
(  ijr.  n.  quarto  fuisse  Schwartzius  (Pauly-Wiss.  s.  v.) 
censet.  Is  ad  Acidantem  (Ven.  i5)  certamen  cora- 
missum  esse  contendit,  Arcadesque  Ereuthalione  de- 
victo  Pylios  aggressos  esse  et  fugasse  Arcadum  gloriae 
gratia  finxit.  Quin  epigramma  fecit,  ubi  illa  nar- 
rantur,  (dicit  enim  Ereuthalionis  amicos  sepulcro 
titulum  inscripsisse;  num  ipsius  aetate  sepulcrum 
extiterit,  nescimus;  probabiliter  non  extitit;  nam 
«pigramma  illud  revera  ei  quod  herois  esse  putabatur 
scpulcro  inscriptum  fuisse  (i.  e.  a  recentioribusj  ab- 
surdum  mihi  videtur  putare).  Epigramma  in  Ven.  A  cor- 
ruptum,  in  Ven.  B  integrum  esse  monere  vix  opus  est. 
Nestoris  hanc  urationem  illamque  libri  ^,  in  qua 
Tl^O  sqq  Minyeius  flumen  memoratur,  alteram  ab 
altera  pendere  olim  observatum  est.  Nam  H  125  sqq 
ad  eandem  Nestoris  legationem  pertinere,  ad  quam 
-7  760  sqq  spectant,  apparet.  Accedit  quod  versu: 
tiS  ivg  \^woiiiL  ^Lri  Tt  ^OL  siJLnsdog  sltj  quo  in  I.  A 
Nfstoris  narratio  introducitur  (()70),  eodem  ea,  quae 
in  I.  H  extat,  finitur  (157),  atque  ex  eo  quod  etiam 
111  libris  '"F  (029)  et  J  (468)  versus  initio  narrationis 
invenitur,  cum  in  1.  H  versibus  132/3,  unde  narratio 
iiicipit,  eadem  fere  legantur  atque  postea  in  versu  157 
[m  ydg  .  .  .  r^fic^i/j  wg  oV*  xtX)j  librum  H  recentiorem 
essti  quam  I.  A  sequitur.  (Poeta  I.  A  multo  melius 
niicr  voces  alternat;  762:  (og  sov,  sl  noj  sov  ys  iist 
ilvdQdaL).  Nuni  libri  H  poeta  vss  A  767/85,  qui  inter- 
polati  sunt,  iam  noverit,  diiudicari  vix  potest,  quod 
scire  velim  quia  si  eos  nondum  noverit,  ex  eo  quod 
uierque  poeta  tam  obscure  loquitur,   ea    quae    bellum 


—     28 


antecesserunt,  omnibiis  nota  fiiisse  concludendum  est. 
Plura  de  luac  libri  A  parte  in  appendice  dicemus. 
Carmen  quod  est  de  certamine  in  recentibus  ducen- 
dum  esse  etiam  ex  ferri  mentione  apparet  (141).  Ne- 
que  autem  graves  inconcinnitates  vel  ineptiae  versii 
145  deleto  inveniuntur;  itaque  Koechlius  hic  quoqiu' 
poetam  ^orationem  non  male  pro  suo  quidem  ingenio 
elaborasse"  confitetur;  ubicumque  continua  veterum 
carminum  frafrmenta  extant,  ibi  talia,  quaiia  initio 
liuius  libri  leginms,  non  inveniuntiir. 

lam  ad  intricatissimam  liuius  libri  partem  acce 
dimus.  Nestoris  oratione  habita  novem  heroes  ad 
pugnam  se  ofFerunt  (161  9).  Catalogum  ad  id  carmen^ 
in  quo  Agamemnonem  fratri.  ut  a  pugnandi  corsilio 
desisteret,  persuasisse  legimus,  non  quadrare  ex  ea 
Agamemnonis  mentione,  quae  in  versu  Ki^  iit,  confi- 
cio.  lllic  enim  sine  dubio  Agamemno  ipse  ut  alius 
pugnator  inveniretur,  effecit  (11(>).  Hic  autem  una 
cum  ceteris  surgit;  praeterea  quod  reges  Ijic  surgere 
dicuntur,  hoc  ad  10(>  non  quadrare  supra  eommemo- 
ravi.  Sed  illic  quoque  multos  se  obtulisse  ex  eodeni 
versu  106  etiicio,  unde  ununi/  ex  iis  eligere  etiam  illic 
necesse  fuisse  sequitur.  Nam  de  pugna  cum  Hector<' 
€ommittenda  illo  quoque  in  carmine  agi  ex  Menelai 
Agamemnonisque  verbis  apparet,  neque  vero  de  cer- 
tamine  rem  esse  videbimus. 

Ex  ea  ratione,  qua  catalogus  compositus  est, 
poetam  librum  A  (575  sqq  Eurypylus)  et  pugnam 
navalem  (in  1.  iV  Idomeneus  et  Meriones  majrna- 
partes  agunt,  Thoas  tantum  in  versibus  O  2M1  sqq 
iuducitur,  praeterea  Neptunus  iV  216  sqq  eius  figu 
ram  usurpat)  novisse  Koeclilius  conclusit  (pg.  20). 

Menelai  nomen,  quod  in  catalogo  deest,  a  com- 
pilatore  deletum  non  esse  ex  ordine  heroum  apparet. 
Nam  honoris  causa  ab  Agamemnone  incipit  poeta ; 
secuntur  Diomedes  et  Aiaces,  Achivorum  haud  dubie 
fortissimi.  Hic  ali^juid  imnmtatum  esse  veri  similc 
non  est,    sed   poetam,    si    Menelai    mentionem    facere 


—     29     — 


voluisset,  una  cum  fratre  eum  memoraturum  fuisse 
indico.  Conferamus  libri  0  catalogum  huic  similli- 
innm  i^l^"!  sqq).  Ibi  Diomedis  qui  primus  fossam 
transgressus  est,  virtute  summis  laudibus  elata  octo 
jicroes  enumerantur,  qui  eum  subsecuti  sunt,  atque 
prinio  loco  Agamemno  et  Menelaus  Atridae,  deinde 
Aiaces,  tum,  pariter  atque  in  I.  //,  Idomeneus, 
Meriones,  Eurypylus,  nonus  Teucer,  de  quo  in  iis 
(juae  secuntur  amplius  agitur.  Hunc  catalogum  a  1. 
//  ])endere  inde  conficitur,  quod  unus  versus  261, 
<inem  de  suo  poeta  dedit,  a  verbis  xov  Je  iibt' 
iucipit,  cum  in  ceteris  versibus,  quos  ex  I.  /f.  sump- 
vit.  hic  quoque  ioX(Si  S^hn  legamus,  quamquam  non 
metro  impeditus  est,  quominus  verbis  xov(;  Ss  fi£f 
jtcrgeret.  Praeterea  eos  duos  versus  qui  ob  vocem 
w^io  ad  librum  O  non  quadrabant,  mutatos  esse  no- 
tandum  est.  Legitur  enini  illic  primis  in  versibus 
verbum  wQzOy  quod  in  proximis  repeti  necesse  non 
rrat,  cum  in  I.  0  nusquam  verbum  inveniri  displiceat, 
(|uae  offensio  item  ex  imitatione  orta  est.  Si  in 
vcrsibus  0  267  sqq  Aiacis  adxog  enTa^osiov  respicia- 
tur,  inde  hunc  poetam  librum  H  iam  ita,  ut  nostra 
\n  Iliade  extat,  legisse  efficitur.  Nam  scuto  ex  septem 
jitllibus  composito  Aiax,  ut  videbimus,  in  eo  carmine 
jinnatus  erat,  quod  de  certamine  non  est  et  ad  quod 
catalogum  referendum  non  esse  exposui.  Etiam  in 
^ertio  quodam  Doloniae  catalogo,  K  227  sqq,  Menelai 

omen  non  desideratur.  Ceterum  catalogi  librorum 
If  et  K  alter  alteri  non  tam  similes  sunt,  ut  poetam 
Doloniae  illum  libri  H  imitari  appareat,  cum  vss 
/v  233/40  ad  H  109  sqq  spectare  manifestum  sit. 
Quartus  catalogus    in  libro  B  (404  sqq)   traditur,    ubi 

•natores  nobillissimos  Agamemno  ad  se  invitat,  cum 
Menelaus  non  vocatus  veniat.  Quodsi,  qua  de  causa 
'fia])sodus  rem    ita    instituerit,    quaerimus,    Menelaum 

ter    optimos    sine    dubio    non    habuit.      Cum    vero 

'terum    Atridarum    consilio    non    interfuisse    narrare 
n  auderet,  non  stulte  ad  haec  perfugit.     Nam  vetu- 


i.ij 


-     30    — 

«tioribus    poetis    ut    ei,    qui    1.    F    fecit,    Menelaum 

iguavum    esse    nondum    constitisse    pro    certo    habro 

neque  hanc  aestimationem  libro  H  deberi  improbabile 

mihi  vidctnr.     Nusquam    igitur,    ut    vidimus,   Menelai 

mentio  non    fit;    itaque    quoniam  H  161  sqq    eiusdem 

poetae  non  sunt,    cui  vss   90  116   debentur,    quomodo 

fieri  potuerit,  ut  Menelaus  hic  in  enumeratis    non  in- 

veniretur,  quaerendum  est.     Si  de  compilatore  agitur, 

omnia    clara    sunt,    quoniam  90/116  antecedunt.     Sed 

-quamquam  utrum   catalogus   vetustus    an    compilatori 

tribuendus  sit,  pro  certo  diiudicare  non  audeo,  tamen, 

ut  mox  exponam,  eum  ex  eo  carmine,   quod   erat   de 

certamine,  desumptum  esse  credibilius  videtur.    Qua(3- 

rendum    igitur    est,    cur    Menelai    nomen    desideretur; 

neque  enim  casu  id  accidisse  ex  ceteris  iliis  catalogis 

efficitur;    atque    aut   ab  altero  illo  carmine,   ad   quod 

Menelai   Agamemnonisque   orationes   reforendae    sunt, 

hunc  poetam  pendere  censendum    est   (quod   non    iui- 

probabile  mihi    videtur,    quia    carmina   alterum   alteri 

simillima  sunt)  aut  quod  hoc  certamen  non  multo  post 

alterum  illud,  quod  in  Whroj  /' describitur,  commissum 

esse  exff69/72  effecimus,  propterea  poetam  ne  men- 

tione  quidem  dignum  putasse  Menelaum    ad    hanc  al- 

teram  pugnam  se  non  oblaturum  esse.  — 

Progredimur  ad  alteram  Nestoris  orationem.  V. 
170  aperte  ad  priorem  illam  spectat.  In  eo  qui  se- 
quitur  nemiXaa&s  an  nennkaxi^s  legendum  sit,  qua  de 
re  magna  controversia  extat,  non  diiudico.  Satis  est, 
sensum  clarum  esse.  Schol^:  otov  x/,rjgM  SiaxXrjgwaaaift. 
lure  O  191  et  Q  400  conferuntur,  ubi  verbi  naUsn 
genus  medium  plane  eodem  modo  dicitur.  Forma 
nenaXdai^ai('X^ai)  i  331  legitur.  Quod  autem  ad  i.  q.  e. 
6ia^m€Qeg  attinet,  valde  dubito,  quomodo  intellegenduiii 
sit.  Veteres  quantum  cognosci  potest,  in  eo  consen- 
tiunt,  quod  vocabulum  ad  novem  illos  heroas  refc 
rendum  putant:  ad  unum  omnes  sortiri  Nestorem  iubere, 
Ven  ^  (Nicanor):  otov  ndvreg.  Ven  B:  td  6e  ScajLi- 
TxeQsg  %6    dirjvexcog,  dno   nbQatog    eig    nsQag    ik^ivio; 


I 


—    31    — 

tov  xXr^Qov  (i.  e.  %ov  laxfiov,  v.  initium  scholii:  xXrJQc^ 
r,toi  laxfiii)  J>  ^*<y^*  <^^«  ndvTcov.  Schol.  Ven.  ^  falso 
versui  175  appositum  idemque  recte  versui  171  super- 
scriptum :  tov  xXrJQov  Sid  ndvTcov  SQXofievov,  dvil  tot 
ndvieg.  Ita  Eustathium  quoque  intellego:  (ro  ds  dtan^ 
TieQsg)  Sid  ndv%wv  rwv  ivvea  •  6i6  indyec  •  ol  Si 
xXriQov  iar^inr]vavio  exaazog  (175;  sine  dubio  premen- 
dum  est  exaaiog).  Interpretationem  veram  esse  non 
prorsus  incredibile  est  (cf  H  499:  riiJ^aTa  ndvia  Stafi" 
neQeg^  v  47  SiafxneQbg  r^  ae  (fvXdaaco  iv  ndvTeaac 
novoig-^  M  398  (ij  enaX^ig)  eaneTo  ndaa  SiaixneQeg)^  ut 
sic  interpretemur :  quamquam  alteros  vestrum  ad  cer- 
tandum  magis  idoneos  esse  alteris  non  nescio,  tamen 
sortimini  ndvreg  SiafxneQeg.  Neque  vero  aptiorem  eam 
interpretationem  esse  puto  hac:  sortes  prorsus  per- 
miscete  (confundite),  cuiuscumque  sors  exiliet.  Quod 
Hentzius  ut  singuli  deinceps  sortes  notis  designatas  in 
galeam  inicerent  Nestorem  mandasse  intellegit  hic 
neque  de  iniciendo  neque  de  praecone  per  exercitura 
circumeunte  agitur,  sed  simpliciter  haec  legimus:  „sor- 
timini",  vel  etiamsi  vertas:  „sortem  date  ad  iactan- 
dum",  dandi  notio  verbo  non  inest,  sed  vertendo  ori- 
tur;  si  germanice  vertimus  „Lasst  schiitteln'^,  res 
clarior  fit:  sortes  non  singillatim  iactantur.  Immo 
171.  75  sqq  et  183  sqq  inter  se  discrepare  conceden- 
dum  est.  —  Vss  172'4  sine  dubio  eiciendi  non  sunt. 
Primum  in  iis  causas  contineri,  quibus  commotus 
Nestor  suadet,  ut  sortiantur  (scil.  ne  quis  posthaberi 
videatur),  Hentzius  schol  B  secutus  recte  exposuit. 
Deinde  quod  poeta  variis  verbi  ovivdvat  formis  ludit, 
talia  apud  interpolatores  inveniri  non  solent. 

In  versibus  175  sqq  nihil  de  praecone  legi,  qui 
paulo  post  circumire  dicitur,  ut  sortes  in  galeam  ini- 
ciantur,  iam  memoravimus  neque  eum  circumire  ne- 
cesse  erat.  Nam  hanc  sortitionem  cum  orationibus 
Menelai  ct  Agamemnonis  coniungendam  esse  videbimus, 
neque  reges,  qui  advolaverant  ut  Menelaum  prohiberent, 
ad   suas    sedes    revertisse   probabile    est,    qui    quidem 


32 


ad  pugnam  nomen  suum  professi  sint.  Ceterum  si 
quis  mihi  haee  non  concedet,  certe  pi  aeconem  circumisse 
ut  sortes  colligeret  ex  174  sqcj  xaia  lo  aiconcofievov 
concludi  non  potest.  Si  igitur  175  sqq  eiusdem  essent 
atque.  Nestoris  narratio  et  catalogus,  reges  iniciendi 
causa  ad  galeam  accessise  putandum  esset  neque  eos 
dum  Nestor  iactaret  ad  sedes  suas  redituros  fuisse 
credibile  est,  cum  ea  re  novam  retardationem  pugnae 
effici  sine  dubio  non  nescirent.  Ad  H  176  sqq  cf 
r  316  sqq.  Tamen  cum  in  hoc  libri  H  loco  nihil 
offendat,  quod  ex  imitatione  libri  F  ortum  sit,  immo 
Jibri  r  locus  difficultates  praebeat,  nihil  impedit, 
quominus  librum  H  per  se  tractemus,  antequam  ad 
1.  r  accedamus.  Quod  ad  H  179/80  attinet,  uter 
Aiax  respiciatur  quaero.  Cf  librum  0:  263  =  if  164; 
267  (Teucer)  ait]  d'aQ  vn  Atavioq  adxn  TeXafimuadao. 
Praeterea  in  precibus  niliil  fere  aliud  ac  nomina 
heroum  proferri  displicet  (cf  T  320  sqq,  351  sqq, 
etiam  298  sqq  et //  200  sqq;  e.  g.  exponi  potuit, 
quibus  causis  adducti  hos  exoptarent).  Etiam  v  182 
cum  precibus  non  bene  concinit,  quia  non  unus  Aiax 
exoptatus  est.  Ad  preces  postea  revertemur.  Ad  182 
iterum  cf  c  331  sqq,  unde  apparet,  Cyclopiae  poetam, 
qui  inter  vetustissimos  Odysseae  poetas  habetur,  171  et 
182  eodem  in  carmine  legisse,  neque  eum  iam  carmen 
eompilatum  nostrae  Iliadis  imitari  pro  certo  dicere 
audeo. 

Progrediamur  ad  183  sqq.  Keges  hic  suo  quis- 
que  loco  sedere  dicuntur  (cf  115).  In  versu  184  hoc 
ndaiv  dQiair^saaLv  permirum  est:  praeconem  pluribus 
sortem  ostendisse  quam  ad  pugnandum  se  obtulerant, 
absurdum  est  putare.  Num  poeta  ilios  bvvea  ndvTsg 
(161)  omnes  optimos  esse  intellexit?  (Cf  159;  etiam 
n  251,  K  560 ;  hanc  quoque  ad  quaestionem  revertemur). 
Certe  versum  184  cum  175sqqnon  concinere  primum 
ex  praeconis  mentione  conficitur  (similiter  de  Menelai 
ministris  res  se  habuit,  qui  in  versu  103  non  comme- 
merantur,  sed   in   versibus    121    sq,    qui   compilatoris 


—     33     — 


sunt),  deinde  ex  eo,  quod  184  5  etiam  cum  182  3* 
non  congruunt,  ubi  quae  sors  exilucrit,  iam  constare 
videtur.  —  Non  leviores  offensiones  in  versibus  186 
>(|q  inveniuntur.  Ciausulam  vcrsus  183  hic  repeti 
oravissime  displicet.  In  proximo  versu  accusativum 
(fuiSiimov  Atavia  expectari  iam  dudum  observatum  est; 
(h'inde  in  versibus  176  et  188  iviSaXSy  non  ^dXs  legi 
dixerim.  Praeterea  ad  ?/  tol  vntaxs^s  xxX  subito 
Aiacis  nomen  subaudiendum  esse  cum  autea  de  prae- 
cone  agatur  subiecti  mutatione  non  expressa,  idemque 
initio  versus  189  accidere  hoc  quidem  loco  notandum 
niihi  videtur,  quia  ad  ceteras  offensiones  haec  accedunt; 
ea  de  quaestione,  num  interdum  eiusmodi  mutationes 
tolerari  possint,  non  litigo  Denique  Didymi  ad  ver- 
sum  186  notam  consideremus.  Traduntur  haec:  J*/a>g, 
^uKk  ois  or^  Q  cxovzo'^  xac  „aA/  ozs  oi^  tov  cxave  , 
Lectio  ^'  sine  dubio  vetustior  est,  quia  peius  hunc 
jul  contextum  quadrat;  neque  enim  quemquam  pro  voce 
i6v  hanc  ^a  substituturum  iuisse  credibile  est,  cum  con- 
trarium  facile  fieri  potuerit.  Atque  offensio  ea,  quam 
loco  integro  lectio  q  praeberet,  optime  cum  ceteris  huius 
loci  ineptiis  congruit.  Pro  ixovto  txavs  restituendum  esse 
ego  quoque  puto;  nam  ullo  in  exem\}\3iri  txovto  (fSQcov 
kctum  esse  credi  nequit.  —  Ex  eo  quod  in  versu 
187,  qui  pessimus  et  sine  dubio  compilatori  tribuendus 
tst,  de  sortium  notatione  agitur,  hanc  ab  altero  ex 
carminibus  illis  alienam  fuisse  efficio.  Ergo  etiam 
184  sq  et  189  compilatoris  sunt  ex  quibus  hunc  cum 
188  conexum  non  esse  supra  dixi,  et  quod  183  5  sors 
neraini  nisi  ei,  qui  galeae  eam  iniecit,  nota  esse  dici- 
tur,  notam  aliquam,  quae  ceteris  ignota  erat,  sorti 
inscriptam  fuisse  poetam  putare  apparet,  i.  e.  v.  175 
respicitur  a  poeta  versuum  183  sqq,  qui  tamen  eum, 
cuius  175  sqq  sunt,  reges  suo  quemque  loeo  sortes 
inicientes  non  depinxisse  itemque  illic,  postquam  sors 
^  exiluit,  statim,  cuius  ea  sit,  cognosci  neglexit.  Ergo 
^tiam  hinc  vss  183/5  qui  et  ad  175  sqq  spectant  et 
cum     iis     discrepant,     compilatoris     esse     probantur. 

3 


—     34    — 

Vss  175  8  et  181  2  eiusdem  poetae  esse  etiam  ex 
r  310  et  324  sq  apparet. 

Quodsi  183  5  compilatoris   sunt,   ut   verba    Traotv 

aQLair]Baaiv    ad    novem    illos  lieroas  referamus  necesse 

est.     Itaque  hunc  quidem  poetam  (i.  e.  compilatorem) 

versum  161  ita  intellexisse  puto,  ut  ante  conieci,    scil 

illos  novem  lieroas  omnes  Achivorum  optimos    fuissc. 

Equidem  nihil  aliud  inveni,    quo    haec  difficultas  toHi 

possit.     Hemistichiorum    183  b  et  186  b    alterum    sinc 

dubio  vetustum  est.     Atqui    usque    ad    verba:    ov  do 

rji^e^.ov  avioi  {uiiavioc'^)  fragmentum  alterius  carminis 

extat,  cum  184  5  compilatoris  sint.     Ergo    183  b,    qui 

nostro    quidem    in    contextu    cum    iis    quae    secuntur 

cohaeret   et  certe    cum  182  3  a    coniungi    non    potest, 

compilatori  tribuendus  est,  unde    versum   186,    in   quo 

particula  ^a  antiquis  oflensioni  erat,   quae    genuino  in 

carminc  sine  dubio  optimum  sensum  praebebat  paritoi* 

atque  e.  g.  /'51  accusativus  xair^(fsir^v  vetustum  essc 

efFicitur.     Etiam    v.  1H8    procul    dubio    gonuinus    esr, 

([uem    versuni    obscurum    a    compilatore    factum  esse 

nemo  suspicabitur.     Si  eiusdem  poetae  esset,    cui  17"^ 

sqq  debentur,  etiam  in  eo  offenderemus,  quod  praeco 

sortem  in  manus  singulorum    inicere    dicitur,    quia    si 

eam  ipse  manu  tenuit,  non  minus  illi   cognoscere    po- 

tuerunt,  num  sors  sua   esset.     188   igitur   ad    175  sqq 

non  spectati  immo  in  eo  fragmentum  alterius  sortiendi 

rationis    contineri    Schwartzius    vidit,    qui    haec    fer. 

vetusto  in  carmine  lecta  esse  arbitratur:  Quot  heroes 

nomen    suum    ad    pugnam    professi    sint,    tot    sorte^ 

galeae  iniectas  esso,  ex  quibus  uni  nota  inscripta  sit: 

tum    praeconem    (oculis    remotisj     sortes    distribuisse 

cuiusque  in  manus  notata  sors  data  sit,  ei  cum  Hectore 

pugnandum  fuisse.  ^)  — 

*)  Ne  (|uis  taleni  sortitionem  nusquam  apud  Homeruni 
(.leseribi  contra  dicat,  ea  quae  nostro  in  contextu  traduntur, 
non  minus  singularia  esse  adnoto:  nusquam  praeconem  eir- 
cumire,  nusquam  sortibus  notas  inscribi  lepimus  (cf.  i  330s(i(i: 
r  316  sqq;  ^  353  scjq:  861). 


—    35 


Antequam  utra  utri  carmini  sortitio  tribuenda  sit, 
diiudicemus,  vss  191  sqq  tractandi  sunt.  Vss  191/5 
in  quibus  nihil  offensionis  inest,  quin  vetusti  sint, 
fluhitari  nequit.  196  9  neque  195  9,  quos  antiqui  dam- 
iiaverunt,  adiectos  esse  Wilamowitzius  (Hom.  Unt. 
^>44  j4)  probavit.  Neque  vero  191  5  certaminis  poetae 
snnt.  Nam  quod  Wilamowitzius  Aiacem  ne  Troum 
vcrbis  nefariis  preces  irritae  fiant,  metuisse  censet, 
(|no  iurc  Aiax  Troianos  lovem  ut  suo  pugnatori  vic- 
toriam  det,  non  imprecaturos  esse  suspicetur,  scire 
vtlim;  id  si  non  fecerunt,  Hectorem  non  vincere  vix 
inirum  est  (cf  ^  859  sqq).  F  318  sqq  utrique  pre- 
caiitur,  neque  dubitari  potest,  quin  Troes,  etiamsi  sua 
s})onte  id  non  fecerint,  nunc  cum  Achivos  pre- 
cari  intellegerent,  et  ipsi  preces  facturi  fuerint,  et 
tiini  Achivis  idem  Troibus  facere  licuit,  quod  illi 
intea  iis  fecerunt.  Itaque  illo  metu  commotum 
\iacem  Achivis  mandasse  ut,  submissa  voce  preca- 
rmtur,  incredibile  est,  sed  providet,  ne  Troes  preci- 
huR  magna  voce  factis  praemature  comperiant,  quid 
iiiuliatur.  Nam  altero  in  carniine  eum  ex  improviso 
Hectorem  petere  mox  videbimus  et  ut  supra  dixi 
iiiii  Robertus  intellexit.  —  Quae  cum  ita  se  habeant, 
v-<  201  sqq,  qui  ad  certamen  pertinent,  genuinos  non 
r--e  apparet.  Praeterea  primo  ab  initio  178  sq  et 
11)1  sq  eodem  in  carmine  lectos  esse  improbabile  est. 
Imnio  preces  alterae  non  vetustiores  quam  190  sqq 
Miiii:  Si  magna  voce  precari  Achivi  iubentur,  ut 
jtieces  i])sae  proferantur,  postulatur.  Ceterum  ex 
•  vcntu  cerraminis  confictae  videntur,  similiter  atque 
Ihctoris  ISQeCri  (198  sq)  ad  237  sqq  spectat. 

Denique  v.  191  tractandus  est.  Verba  r/  xot 
x/.i^Qog  ifioCj  si  recte  ea  intellego,  sic  circumscribenda 
siint:  „Profecto  ea  sors,  quae  exiluit,  mea  est",  ut 
•'iam  nostro  in  contextu,  ubi  189  antecedit,  intelle- 
i  -  iiitur  ((juem  versum  genuinura  esse  non  contendo; 
ul  alteram  partem  191/21.  Num  fieri  possit,  ut 
iiiie  verba    illa    sic   interpretemur:    Sors    ea,   cui  uni 

3* 


-      36     — 


—    37     — 


nota  inscripta  est  <nunc>  mea  est",  scil.  mihi  data, 
valde  dubito.  Poetam  id  apertius  dicturum  fuis>e 
iudico.  Id  si  recte  effeci,  175  82  ei  carmini  tribueuili 
sunt,  in  quo  Hector  non  provocavit.  Accedit  primuin. 
quod  preces  priores  (178  9),  quae  ad  catalogum 
spectant  (memorantur  enim  primi  tres  catalogi  heroe>., 
quem  huius  poetae  non  esse  supra  exposui,  pg  28  S(| 
cum  182  o  discrepant,  ex  quibus  unum  Aiacem  ex- 
optatum  esse  sequitur  (si  non  nominatim,  tamen  ita, 
ut  quis  respiceretur,  dubium  non  esset,  cf.  r320sq(i. 
351  sqq  (nam  352  interpolatuni  esse  videbimus. 
Preces  igitur  catalogi  gratia  immutatas  esse  arbitror. 
cuius  poetae  Aiacem  proximum  Achilli  non  esse,  sid 
eum  Diomedem  pluris  aestimare  ex  ordine  heroum 
efficitur.  Deinde  nos  recte  de  sortitionibus  iudicare 
hac  quoque  re  confirmari  censeo,  quod  in  eo  carmine. 
in  quo  de  certamine  agebatur,  praeconem  per  exercitus 
circumire  aptissimum  est.  Nam  reges  ibi  consediss. , 
ubi  eo  tempore  cum  proelium  ab  Hectore  inter- 
ruptum  est,  pugnaverunt  mirum  non  est.  Altero 
autem  in  carmine,  ubi  non  de  proelio,  sed  ut  vide- 
bimus,  de  consibo  Achivorum  res  erat,  reges  sortis 
iniciendae  causa  ad  galeam  ipsos  accessisse  nmltu 
credibilius  est ;  praeterea  ita  in  versibus  175  sqq  r(  s 
depinguntur;  denique  multi  reges,  ut  Menelaum  reti- 
nerent,  iam  advolaverant,  quos  ad  suas  sedes  redisse 
pJane  improbabile  est.  Atqui  quod  ad  sedes  regum 
attinet  simile  quid  atque  in  versibus  183  et  186,  ex 
quibus  alter  compilatoris,  alter  poetae  certaminis  est, 
in  versu  115  memoratur,  cuius  de  offensionibus  pag.  2-' 
egimus:  Menelaus  ad  ofidov  haigcov  redire  iubetiir 
(cf.  191).  Itaque  is  quoque,  quem  versus  illi  recente- 
112/4  antecedunt,  in  suspicionem  vocari  mihi  videtur. 
Si  tamen  genuinus  sit,  consilium  ita  habitum  esbf 
efficiendum  est,  ut  reges  apud  suos  quemque  populare.- 
sederent. 

Cum  175  82,  si  altera  illa  sortitio   recte  restituta 
est,    V8S    171  4    coniungendos     esse     apparet.      Nam 


altero  in  carmine  de  iactatione  sortium  non  agebatur. 
Vss  171  et  182  poetam  libri  i  eodem  in  carmine 
legisse  supra  commemoravi.  Sed  si  171  82  ei  car- 
niini,  in  quo  Hector  non  provocavit,  tribuendi  sunt, 
118  9  a  compilatore  ex  1724  desumptos  esse  cen- 
seiulum  est.  Item  170  (una  cum  169?  cf.  161)  com- 
|):latoris  esse  probatur.  Ne  catalogum,  si  ita  res  se 
liabet,  certaminis  poetae  tribuamus,  quantum  video, 
iiihil  obstat.  Praeterea  Agamemnonis  galeae  sortes 
iiiici  notandum  est,  quia  eo  in  carmine,  in  quo  de 
etrtamine  non  agebatur,  Agamemno,  ut  pugnatores 
invenirentur,  effecit  (116).  Qua  cum  re  si  cui  181  b 
euiigruere  non  videatur,  a  compilatore  hoc  hemisti- 
cliium  e.  g.  pro  verbis  ava^  dvSgcov  l^yafXBfiViov  sub- 
-titutum  esse,  quominus  putemus,  nihil  impedit.  Nam 
eo  in  carmine,  quod  nostra  in  Iliade  traditur,  Aga- 
1111'mno  ipse  in  iis  est,  qui  ad  pugnam  se  obtulerunt, 
•  aque  de  causa  sortitioni  praetuisse  dici  vix  potuit. 
Deinde  etiam  vss  171  4  olim  ab  Agamemnone  dictos 
ita  factum  esse,  ut  compilator  ultima  huius 
rationis  verba  priori  illi  Agamemnonis  orationi  ad- 
'  liberet,  fortasse  non  incredibile  est.  Denique  (si 
rccte  iudicamus)  etiam  inter  hoc  carmen  et  librum  F 
rationes  intercedere  ex  H  175  sqq  et  F  316  sqq 
>|'paret. 

Accedamus  ad  H  206  7,  in  quibus  pariter  atque 
autea  Menelaus  (103)  Aiax  se  armare  dicitur.  Etiam 
iii  libro  r  et  Paris  et  Menelaus  arma  induunt.  Atque 
Paridem,  qui  antea  sagittarii  ornatu  pugnaverat,  se 
d' nuo  armare  necesse  est,  neque  Menelaum,  dum 
jiaecones  ad  naves  Troiamque  se  conferant,  scutum 
ponderosum  deposuisse  miror  (cf.  89,  114,  327). 
I  ;ceat  mihi  pariter  atque  initium  huius  libri  certamen 
MH^rulare  ipsum  accuratius  tractare.  Initium  capia- 
iiius  a  sortitione,  F  314  sqq.  Ibi  haec  narrantur: 
i  Loco  certaminis  ab  Hectore  et  Vlixe  dimenso  sortes 
i  galea  iactabant,  ut  videtur,  Hector  et  Vlixes, 
<^1  lamquam  quomodo  plures   id   tacere   potuerint,   non 


-    38    - 


—    39 


facile     est     iutellectu.     Deinde    nonuulli    ex    Acliivis 

Troianisque  ut  belli    auctor  periret,   oraverunt.     Tuiu 

iterum    Hectorem    sortes   iactare   legimus.     Quodsi    H 

175     sqq    conferimus,     ibi    priore    loco    av    6*e^a/.ov 

(xlr^Qovi;)     traditur.     Apollonius    Sophista   (pg.    100,1) 

s.    V.    xXr^Qog    liaec    atfert:    xXi^qov<;    tv    xvvtj^^  dX/,a)y. 

Quem  ad  locum  baec  nota  referenda  sit,  incertum  est. 

Certe  in  versu  T  316  n(i}lov  legendum    esse    primum 

ex    y  861    et  x  206    efficitur,    deinde   lectionem   hanc 

versu  317  confirmari  item  iam    observatum    est;   nain 

iactando,  i.  e.  sortiendo,  non  iniciendo  decernitur,    ab 

utro    pugna    incipiat.      Denique    aoristum    8^a?,ov   ])i(. 

imperfecto  postulandum  esse  dixerim.     Itaque  si  314  (> 

vetusti  sunt,  facere  non  possumus,  quin  cum  Schwartzio 

Hectorem  et  Vlixem  invicem  sortes  iactavlsse  putemus, 

donec  Hectore  iactante  statim    {l^oajg)    Alexandri   sors 

exiluerit.     In  versu  323   foedera    post    certamen    faci- 

enda  respiciuntnr;  ergo  preces  certe   vetusto   carmini 

tribuendae    sunt.      Ut    poeta    versuum    H     175    sq(j 

librum   /'  imitatus  pro  ndkXov  e^^akov   poneret,    procul 

dubio   facile    evenire   potuit.     Itaque    ex    eo    quod   in 

I.    H   iJia    offensio    deest    locum    libri    H  vetustiorem 

esse  confici  nequit,  immo  si   libri  F  locus  integer  est, 

quominus  hic  quoque    pariter  atque   de    ceteris    loois, 

quos  antea  tractavimus,   res    se  habuit,  a.  I.  /'  vss  H 

17()  sqq  pendere  putabimus.     Ne  ex  eo  quidem,  quod 

imitatores    auctorem    suum    plura    narrando    superaK 

solent,  hic  quicquam  efficitur.      Nam    et    poetam   libri 

H     in     versu     176     Agamemnonis     nomen     adiecissv 

Koechlius  commemoravit,   et   verbis  dip   uqowv    i>ow;^ 

quae  in  versu  F  325  leguntur,  in  I.  ff  nihil  responder» 

notandum  est. 

Progredinmr  ad  Paridis  et  Menelai  armationein. 
lis  in  versibus,  in  t|uibus  armatus  Paridis  describitur, 
iam  Robertus  (pg  51  sqq)  valde  offendit.  Quod  hero.i- 
armis  Mycenaeis  usos  esse  et  ex  armorum  dej)Ositioiit' 
(89,  114,  326  7)  et  ex  Paridis  galeae  genere  effecit 
—  cetera  meo   iure   neglego  —  ocrearum    et   thoracis 


nientionem  (vss  330  3)  interpolatam  esse  iure  censuit. 
(^uin  cum  versu  335  in  (|uo  scutum  quadratum  respicitur, 
illi  versus  discrepant.  Itaque  Robertus  j)rinmm  330/3 
.itMlue  ac  n  131  4  eiecit,  utrosque  ex  libro  T  (369 
.,.|  adiectos  esse  arbitratus;^)  deinde  quia  V  334  sqq 
cuiii  U  135  s(j(|  verbo  tenus  concinere  disj)licuit, 
lectionem  Zenodoti,  (jui  versibus  334  5  obelo  notatis 
j    >t  337  hunc  versum  inseruit: 

\^^i(fl  J'  uq'  wjiioioiv  ^uA€t'  danida  teQ^udeaaav, 
~  Kobertus  ex  U  80;)  j)ro  ceQaavoeaaav)  j^raetulit, 
hoc  tamen  versu  ante  33()  j)Osito,  quod  Aristarchus 
omnibus  ceteris  locis  scutum  prius  galea  indui  monuit. 
Vetustissinuim  igitur  lectionem  ex  versibus  337-^  336, 
'Xo^  constitisse  ojjinatus  est.  Sed  sive  iectionem  Roberti 
(Zenodoti),  sive  alteram  illam  codicum  j)robanms,  330  3 
(leletis  intolerabilem  repetitionem  ij)si  nobis  j)aramus: 
:]2s.  AvxuQ  o  y  dfKf  (afjLo  ta Lv  Idvaeio  xevxea  xaXd 
6iog  Ale^arSQog  ^EXevr^g  noaig  i]vx6fioio. 

337^    djLKfl   (iiev''^)    winoiatv    ^dXei     danlda   zeQ- 
fiLoea  aav. 

(vel  334  sq:  dfiKpi  6'uq  (fiev)  oo/iioiatv  ^ukeio  '^ccfog 
dQyvQOTjXov  uviuQ  enetia  adxog). 

(jjuae  tandem  sunt  illa  levxeu  xala'  nisi  j)raecipue 
sciitum  Mycenaeum,  ad  (juod  solum  verba  dix(f  wuocacv 
versus  328  quadrant,  si  gladium  excijjimus,  cuius 
nifMitioncm  Robertus  Zenodotum  secutus  delevit.  Ita(jue 
iii  vursu  337^  j)rorsus  eadem  jjroferuntur,  quae  in 
vtTsu  328  iam  legimus,  at(jue  cum  330  3  j)roj)ter 
tliuracis  mentionem  eicicndos  esse  aj)j)iireat,  neque 
vtro  334  s(j(j  cum  328  s(j  coniungi  j)Ossint,  328  9 
-"los  genuinos  esse  iudicandum  est.  Vss  330  8  etiam 
Ciu-istius  (v.  adn.  h.  a.  I.)  aut  delendos  censuit  aut 
V(  rsus  328  finem  sic  immutandum:  e6vaeio  vooQona 
/ju.x6v  (ex  J  16),  sine  dubio  ceteris  tribus  locis,  quibus 

A  ')  Eoti  ibi  genuiiios  esse  recte  eum  eensere  puto,  quoniam 

"ii  ibi  amjjlificati  non  sunt;  cf  T  372  -qq  cum  0  135  sqq. 
-')  /Jti'  Kobertus  pro  h'a^. 


—     40     - 


—    41     - 


nrmationes  describuntur,  collatis  {A  10,  /7  130,  T364 
vel  368).  Neque  auteni  verba  a(X(f*  wfioiaiv  iSvasTf) 
ad  ocreas  quadrant,  a  quibus  descrii^tio  incipit;  inuno 
V  328,  aeque  ac  334  5,  ad  scutum  quadratuni  spectat, 
indeque  cetera  eicienda  esse  concludendum  est. 

Quodsi  non  modo  330  3,  sod  totam  descriptionein 
damnare  necesse  est,  omnes  versus  verbo  tenus  ex  1. 
n  desumptos  esse  multo  credibilius  est,  quam  coni- 
pilatorem  alteram  armationis  partem  sine  necessitatc 
graviss^me  immutavisse,  quod  eum  fecisse  putanduni 
esset,  si  Zenodoti  lectio  (cum  ea  transj^ositione,  quam 
Robertus  fecit  et  quae  necessaria  est)  vetustior  esse 
probaretur.  Quod  Alexander  Lycaonis  fratris  anna 
induere  dicitur,  iam  Reichelius  (Hom.  Waff.^  pg  S?) 
eum  aut  onmia  arma  mutua  sumere  exponendum  aut 
ea  de  re  omnino  nihil  dicendum  fuisse  memoravit. 
Atque  si  quis  dubitet,  meliore  iure  Patroclus  an 
Alexander  aliena  arma  induat,  tamen  vss  /I  135  s(j(j. 
qui  ibi  genuini  videntur,  (  x  interpolatis  libri  T  versi- 
bus  desumj^tos  esse  incredibih^  est.  •)  Itaciue  cuni 
vss  r  334  sqq  ex  1.  /7,  330,3  ex  1.  T  sumi^tos  esse 
nullo  modo  verisimile  sit,  vss  T  330  8  omnes  ex  1.  11 
interpolatos  esse  censendum  *)  et  si  ita  res  se  habet,  sine 
dubio  lectio  nostrorum  codicum  vetustior  est.  Praetere.i 
quod  ad  lectionem  Zenodoteam  attinet,  ne  imnuitato 
quidem  versuum  ordine  offonsiones  omnes  subhitai- 
sunt;  nam  gladii  mentionem  quae  propter  339  (w^  6* 
avi(og)  fhigitanda  est,  desiderari  iam  Aristarchus  vidit. 
RobertuSj  qui  Zenodotea  illa  lectione  utitur,  Parideni 
aeque  ac  Teucrum  O  480  sqq,  ubi  item  de  gladio 
nihil  dicitur,  eo  iam  antea  instructum  fuisse    putat,    1 1 

^)  Nam    n    135   sq^i   vetustiores    esse    (juam    T    372    .hjcj 

apparet,  cum  T  369,71  libri  T  loco  genuini  sint  et  in  libro   \\ 

(131/4)  adiecti,  quoniam  ut  paulo  ante  conmiemoravimus,  scutuin 

quadratum    (136)    et   thorax   (133/4)   inter   se   pugnant,   pariter 

atque  in  libro  F. 

2)  Ceterum  versus  FI  134  lectionem  genuinam    esse    lianc: 
xazQP  ^fleav  a}.t6^yiv  Kobertus  probabiliter  contendit. 


■K 


(juod  ad  Paridem  attinet  V 18  affert,  qui  (juin  delendus 
sit,  equidem  non  dubito.  Zenodotum  autem,  qui  eum 
ab  Homero  abiudicavit,  utroque  loco  gladium  eiecisse 
gravissimum  est.  Denique  cuni  non  solum  vss  330  3 
damnandos  esse,  sed  eos,  <{ui  secuntur,  ab  iis  secerni 
non  posse  cognoverimus,  gladii  mentione  opus  esse 
nemo  erit  qui  neget:  Paridi  antequam  thoraca  induit, 
i^ladius,  si  eum  habebat,  deponendus  erat.  Roemerus 
(Abh.  d.  bayr.  Ak.  1885,  pg  714)  lectionem  Zenodo- 
team  alicui  deberi  arbitratur,  qui  —  et  iure  —  Pari- 
dem  gladio  quo  postea  non  utitur,  omnino  non  arma- 
tum  fuisse  sus})icatus  sit.  Versum  339  genuinum  esse 
iani  cominemoravi;  oj^timeque  cum  329  coniungi 
potest;  cf  X  114: 

u4vTog  Sa  nQwziaja  tisqI  XqoI  Svaeio  /aAxov 
wg  6*aviwg  too  6f.iats  dvsa^r^v  zsvXsa  xaXd;  similiter 
1 193sqq  etc.  Praeterea  de  j^oeta,  non  de  compilatore  agi 
cognoscitur  versus  328  et  339  conferenti:  non  male 
poeta  inter  voces  alternare  scit.  Denique  ut  v.  339 
eieiatur,  fieri  nequit,  nisi  una  cum  eo  vss  340  sqq 
danmantur,  qui  ad  utriusque  jmgnatoris  armationem 
}>ertinent.  Ad  344  cf  315:  vocabulum  SLansiQslv  his 
locis  exce})tis  non  extat.  Ad  342  sq  cf  if  214  sq. 
In  1.  Futrique  admiratione  vel  stupore,  in  1.  H  Achivi 
gaudio,  Troiani  metu  afFecti  esse  dicuntur.  Poeta  igi- 
tur  libri  H  co})iosius  rem  de})ingit.  V.  341  =  263, 
unde  V.  341  vetustus  esse  j^robatur,  cum  poeta  eorum 
tuederum,  quae  nostra  in  Iliade  describuntur,  eum  hinc 
suni})serit. 

lam  ad  })Ugnam  i})sam  pervenimus.  Initium  })Ug- 
iiandi  ab  Alexandro  fit,  qui  hastam  in  adversarium 
itcit;  deinde  Menelaus  idem  facere  dicitur.  Sed  })Iane 
eadem  verba  utroque  loco  legi  graviter  disphcet 
(346^/7  =  355^6),  neque  talia  poetae  dicendi  ad- 
liiodum  perito  tribui  possunt  neque  ad  ea  quadrant, 
quae  de  huius  rha}^sodi  ingenio  ex  328  et  339  eiFecimus. 
In  1.  H  ut  res,  ita  non  verba  eadem  sunt  (244  sq, 
249  sq),  quantum  ad  versum  secundum  attinet;    hemi- 


—     42     — 


-     43 


stichium  illic  quoque  bis  invenitur.     Priusquain    hanc 
reni    diiudicenuis,    cetera    inspicienda    sunt.     In    versu 
r  348  =  H  259   x^^^^oq   an   xakxov    legendum    esset, 
iam  veteribus  in  dubio  erat.     Si  xaXxo(;  leginms,  hasta 
intellegitur  ac  subaudiendum  {^^X.  %r(v  aGnida^  si /aAxor 
scutum    ij)sum,    scil.    tov   xofAxov    hTiinoXa^ovia   iv   xT 
doniSc    (Eustath;    cf  iV  804,    P  493..     Xahcog    verani 
csse  lectionem  (contra  Robertum  pg  170}  cum  ex  illo 
Xakx(^  j)roximi  versus  efHcio,    tum,   si  accusativum  r»- 
cipimus,     vox    avsyvdnif^ri     sine     dubio    sensu    caret. 
Postularetur   anenXdyx^ri;    cf  ^  351 :    nXdyx^ri   dWnl 
XaXxoffL  ;fa/x6^;    X  291    etc.     Sed    etiam    num    hastae 
cus])idem  arneam  in  scuto  scorteo  incurvari  probabile 
sit,    valde    dubito.      Exjjecto    dici:    (ejaxsto    (H   248: 
olvm;   Y  272).     Tribus  locis  aixfit)  dvayvaiiif^r^vai  tra- 
ditur,    hic,   H  258  sqrj,    P  44  sqq.     Tertii    loci    versus 
verbo  tenus  ex  1.  F  sunq>ti  sunt.     Tamen  neque  in  I. 
/-/,  neque  in  I.  P  hasta    eminus    conicitur,    sed    manu 
scutum  contingitur.     In  1.  ii/ autem  cum  non  in  scuto 
incurvari    dicatur,    j^robabiliter,    bnmino    non    jienitus 
intravit,     sed     antea,     cum     scuti     aes     contigit,     in- 
curvata  est.     Hic    igitur  omnia    aptissima    sunt,    unde 
confirmari  videtur  Roberti  sententia,  quam  in  pg  20G 
l^rofitetur    (quibus    argumentis    nisus    ita  iudicet    non 
dicit,    sed  cum  certamen    libri  H  Iliadi    antiquissimae 
tribueret,  iam  projjterea  ei  ita  censendum  erat) :   .Die 
Stosse    und    Paraden    der    beiden    Kampfer    (in  i.  P) 
setzen  mykenische  Bewaffnung   voraus,   sie   sind    dem 
Zweikampf   des   Hector   und  Aias    nachgebildet.''     In 
1.  H  cum  Roberto  x«^.x6v  legendum  esse  ex  ea,  quaiii 
supra  protuli,  interpretatione  sequitur,  et  Venetum  -/ 
in    libris    T   et  P   lectionem    yaXxog,    in    1.  H  (contra 
Aristarchum)  ;f«Ax6v  adliibere  gravissimum  mihi   vidc- 
tur.    Is  igitur  codex  onmibus  his  locis  veram  lectionen; 
praebet. 

Ex  libri  H  imitatione  etiam  versum  T  347  =  35<5 
bis  legi  forsitan  explicari  possit  (ita  ut  conqjilator 
versum  H  250  bis  posuerit,    cum    versu   245   uti   non 


A 


posset);  neque  tamen  habenms,  quod  vss  346/7  a  car- 
iiiine  antiquo  abiudicemus,  quoniam  in  iis  nihil  ofFen- 
tlir,  et  fortasse  348  9  soli  retractatoris  sunt.  Si  ita 
res  se  habeat,  com})iIatorem  versum  356,  (|uem  eius 
esse  etiam  aliis  ex  causis  })atebi%  ex  347  sunqjsisse 
>implicius  videtur  censere. 

Quod  /'  357  60  cum  //  251  4  ad  verbum  con- 
ofruunt,  r  357  60  retractatoris  esse  statim  videbinms. 
Sed  etiam  libri  H  versus,  si  non  onmes,  tamen  ])artim 
compilatori  tribuendi  sunt,  ut  i^ostea  ex})onetur.  Ita- 
que  utri  vetustiores  sint,  difHcile  est  diiudicare.  In 
v<  rsu  r  358  thoracis  mentio  ofFensioni  non  est,  quia 
etiam  in  versibus  330  3  retractatori  debitis  thorax 
iiiemoratur.  Accedit  (juod  versu  358  deleto  vocem 
.//o^  initio  versus  360rej)eti  displicet,quae  ofFensio  deest, 
si  358  non  eicitur.  Quae  cum  ita  sint,  vss  F  357/GO 
retractatore  ita  ut  traduntur  conq)Ositi  et  a  conq)i- 
latore  libri  H  hinc  desum})ti  videntur ;  ab  iis,  quae  in 
1.  //  genuina  sunt,  libri  F  retractatorem  })endere  non 
iin})robabiIe  est;  conferas  quae  de  /'348  =  H  259  et  de 
/'  95  =H  90  elfecinms. 

In  versibus  361  sqq  Menelaus  gladium  stringere 
dicitur,  cum,  quid  Paris  defensionis  causa  fecerit,  non 
ex})onatur.  Item  Menelaum  })ro})ius  accessisse  non 
dici  desideratur.  Cf  H  156:  avv  q^  insaov^  Q)  174 
d).i  inl  ol  fiefiiawg;  X  611:  d?.T*  inl  neiadvdgo)  (610 
=  r  361 ;  614  =  r  362  +  369).  Pariter  quomodo 
Alexander  se  defenderit,  ut  com})eriamus,  flagitatur. 
Conferantur  hac  quoque  de  re  aliarum  pugnarum 
descriptiones,  quae  a  certamine  libri  T  pendere  vi- 
dputur  (aeque  ac  P  44  sqq).  Agitur  de  })Ugna  Mene- 
lai  et  Pisandri,  N  601  sqq,  et  de  pugnis  ab  Achille 
cum  A8tero})aeo  et  Aenea  commissis  [0  161  sqc},  Y 
•  '.")9  sqq).  Astero})aeus  dum  Achilles  gladio  stricto 
accedit,  frustra  hastam  Peleiam  ex  alto  litore  extra- 
iiahere  conatur.  Quid  non  })ariter  atque  Achilles 
gladium  ex  vagina  eri})uity  Sine  dubio  gladium  eum 
non  habuisse  iudicandum  est.     Similiter  Aeneas    lapi- 


—    44     - 

dem  toUit/)  Pisander  securim  proiiiit.  Itaque  Parideiu 
quoque  gladio  aniiatuiii  non  fuisse  jmtandum  est. 
Praeterea  omnibus  illis  locis  heroes  ut  se  defendant 
prospiciunt;  in  uno  libro  Z^  nihil  eiusmodi  fit.  Itaque 
quae  versum  3G1  antecedunt,  genuina  esse  non  possunt. 
Nam  :561  sqq  optimos  esse  ajJi^aret,  in  quibus  ad 
summam  veri  similitudinem  res  nobis  antc  oculos  po- 
nuntur,  neque  usquam  haec  iterum  leguntur.  Si  3()1 
sqq  a.  1.  H  j^enderent,  offensiones  illae  non  extarent, 
sed  quid  uterque  pugnator  fecisset,  audiremus,  Imnio 
3f)l  sqq  i])sius  i)oetae,  ea  quae  antecedunt,  retracta- 
toris  esse  concludendum  est. 

A  versu  361  us^iue  ad  378  inconcinnitates  non 
inveniuntur;  ex  eo  (juod  Paris  Menelai  calamitatem 
suam  in  rem  non  convertit,  ei  quoque  arma  (piae(]uae 
fuerint  (duaene  hastae?)  perisse  se^juitur.  Menelaus 
ira  inflammatus  quod  ut  inimicissimum  i»ugna  legi- 
tima  occideret,  sibi  non  contigerit,  nihil  oj^inanteni 
galeae  loro  correpto  ad  Achivos  traliere  studet,  simi- 
liter  atquc  in  1.  R  Hector  ex  imjiroviso  laj)idem  in 
Aiacem  conicit.  Loro  Veneris  oj^era  scisso  Paridc(|U.- 
per  aera  abducto  Menelaus  denuo  hasta  prorunq>it. 
Si  eam  attollere  j^otuisset,  eum  id  iam  antea  facturum 
fuisse  clarum  est,  (|ua  in  re  iam  Porphyrius  offendit. 
Ergo  379  80  alterius  j^oetae  esse  ajq^aret,  i.  e.  aut 
totus  libri  T  finis  recentior  est,  aut  37981  retractati 
sunt.  Hoc  alterum  verum  esse  Schwartzius  censet, 
versus  ex  1'  441  sqq  j^endere  ratus  (aliter  Robertiis 
iudicat,  pg  235,  argumentis  iion  j^rolatis),  quia  v  F 
379  multo  i)eior  sit  quam  Y  442,  (juod  sine  dubio 
concedendum  est. 


^)  T  285/7  =  E  302/4.  Hanc  pugnam  recentissiniam  esse 
etiam  ex  enariatione  totius  generis  regii  (215  sq(p  sefpiitiu. 
269/72  (^pii  ad  1.  H  (247  sqq)  spectant  iam  ab  Alexandriuis  iure 
damnati  sunt.  Siiuilis  interpolatio  in  1.  »P  (824  s(j)  extat.  Cete- 
rum  hic  poeta :  p^Je  /(Oyoc  legisse  videtur  (T  2()8)  cum  de  libri 
<l>  episodio  contrarium  efficiendum  esse  probabile  milii  vid. 
atur  (<l>  165). 


45    - 


Restat,  ut  eas  varietates  lectionum  tractemus, 
quae  in  clausulis  versuum  368  et  352  extant.  In 
tine  versus  368  in  codicibus  nostris  oi'J*  e^aXov  /niv 
traditur,  quam  lectionem  Aristonicus  interpretatur. 
Amiiionius^)  oi-cf*  idufiaaaa  legit  (cf  E  106,  191).  Si 
It  ctio  ovS*  i6af.iaaaa,  quae  hodie  recipi  solet,  anti({uior 
>('t.  (jua  de  causa  })ro  ea  altera  illa  substituta  esset, 
prorsus  non  intellegeretur;  nam  nostro  (juidem  in 
contextu  ai>tissimaesse  videtur.  Immo  lectio  oi'J*  s^aXov 
fuv  vetustior  putanda  et  ex  ea,  cum  357  60  recentes 
e>se  viderimus,  olim  Menelaum  scutum  Alexandri 
basta  omnino  non  contegisse  efticiendum  est.  Itaque 
etiam  versum  ,*>56  =  347  retractatori  tribuendum  esse 
.ijij»aret.   — 

In  versu  352,  in  quo  codices  Sdfxaaaov  j^raebent; 
Aristarchus  et  lectionem  dafxr^vai  j)raetulit  et  totum 
\c'r>iim  obelo  notavit.  Vera  lectio  probabiliter  Sd- 
inttaaov  est,  cuius  loco  Saiir^vai  substitutum  esse  sus])i- 
cor,  ut  structura  elegantior  fiat  (cf  322  3),  cum  qua 
ratione  ddfiaaaov  ex  altera  lectione  ortum  esse  possit, 
non  videam.  Deinde  iure  ab  Aristarcho  versum  dam- 
natum  esse  non  incredibile  mihi  videtur,  praecii^ue  si 
|»reces  priores  (220  s(jq)  conferuntur,  ubi  poeta  non 
minus  obscure  Io(juitur.  Praeterea  in  eo,  quod  Mene- 
laus  Paridem  Siov  vocat,  iam  veteres  ofFenderunt. 
Hoc  de  versu  probabiliter  eodem  modo  res  se  habet 
at(jue  de  0  235  et  /f  112,  de  quibus  supra  egi  (j)g  21). 
Quodsi  V.  352  adiectus  est,  quin  interj)olator  ipse  6d- 
fiaaaov  legi  voluerit,  dubitari  vix  potest.  Nam  in 
i*ltero  versus  352  hemistichio  idem  legitur  quod  in 
Mrsu  qui  praecedit,  et  saepe  interj)olatores,  jjostquam 
id,  cuius  causa  versum  inseruerunt  —  hic  Paridis 
nomen  —  expositum  est,  (juomodo  reli(juam  versus 
partem  exj^leant,  in  dubio  simt.  Sed  haec  si  recte 
etleci,  interpolator  certe  nova  periodo  usus  est  versus- 
'jue  tam  laxe  inter  se  cun/ungi  inde  explicatur. 

^)  Aristarcbum  altera  in  editione  idem  legisse  ex   scholio 
•  rrupto  Ludwicbius  (Didymi  frg.  b.  a.  1.)  conclusit. 


—   4r,    - 

Longa  digressione  nd  finem  j>erducta    ad    librum 
H  redeamus.     Tractandi    sunt    vss  20G  7,    in    quibus 
Aiax  se  armare  dicitur.    Eos  ad  arma  lonica  spectare 
Robertus  ])rimum  ex  verbis  ndvra  et  XQol  taaaa^ai  con- 
fecit,  deinde  ex  eo  quod  Aiax  Achivos  adhortatur,  ut 
dum  se  armet  [)reces  faciant.  Haec  enim  dicit  (])g  169): 
„Den  Riemen  um  die  Schulter  zu    legen    boans])rucht 
doch    Avohl    nicht    so    viel    Zeit,    wohl    aber   das    Zii- 
sammenheften  der  yva?M    und    das  Anlegen    der  Bein- 
schienen."     Nonne  Aiacem  ea,  si  de  certamine  agitiu-. 
omnia  exuisse  ineptum  est  putare?     Versus  cuni  60  1 
discrepare    iam    vidimus    Robcrtusciue     (jui     utroscjue 
genuinos  j)utat,  ij)se  sibi  graviter  ea  de  re  oblocjuitnr 
(Cf  (juae  de  60  1  (j)g  26)  exj)onit  [j)g  15  hui.  oj)usc.|. 
Et    quod   ad    193  4    attinet,    in    (juibus   Aiax  Achivus 
monet,    ut    lovem    imj^recentur   et   (juos   a    certaminis 
j)oeta  abiudicandos  esse  vidimus,    eos  eiusdem   j)oetae 
at(jue  206  7  non  esse  ex  eo  aj)j)aret,  (juod  in  versibus 
206  7  arma  lonica  resj)iciuntur  (nam  verba  XQotsaaaa^ai 
seuij)er    de    thorace    dici    Roberto    concedendum    est), 
cum  ut  iam  memoravi  et  mox  j)robabitur  eo  in  carmin(^ 
ad    (juod    191  S(j(j    referendi    suut,    heroes   Mycenaoi- 
armis  utantur  (Aiacis  adxog  tnia^osiov),    Ceterum  (jiiud 
Robertus  scutum  (jiuidratum  ocius  indui  censet,  (juam  ut 
interea  j)reces  fieri  j)ossint,  j)Ost  scutuui   et  gladium  v\ 
galeam  induenda  esse  dixerim,  (juo    de    ordine   suj^r.i 
egi  (cf  Aristonicum  ad  i'334  ;')).    206^  7  (nam  20^)*  n<] 
201  5,  (jui  delendi  sunt,  sj)ectare  clarum  est)  utrum  coiu 
pilatoris  an  poetae  certaminis  sint,  ex  armis  non  efiicitur, 
(juia  num  heroes  eo  in  carmine,  (juod  erat  de  certamine. 
armis  lonicis  pugravorint,    non  j)ro  certo  cognoscitui'. 
Quod  ad  vocem  ndvTa  attinet,   equidem    vss   T  330  .^ 
(sine   333)  =  /I   131  9   inter  206  et  207   deletos  esn 
crediderim     {H   206  =  H  130);    j)raeterea    synizesem 
syllabarum  ultimarum  vocis  tsvx^a  memorari  oj)orter. 
IMetro    enim    j)0stulatur,    ut   TSvxn   legamus   ae(jue   ar 
X  322    et   0)  r)34.     Sed    Odysseae    locus    recentissiin  * 
poetae    debetur,    et  quod    ad    locum    libri  X    attiner, 


-     47     — 

versum  323  (j)ariter  ac  315,6)  eiciendum  esse,  quia 
hoc  carmine  Hector  suis  ipsius  armis  instructus  est, 
Robertus  docuit  (j)g  239  et  251).  In  versu  322  etiam 
\irba  xai  dXko  offensioni  sunt.  Si  inej)ta  sint,  322 
iina  cum  323  damnandus  est,  sed  j)robabiliter  corrujjta 
>iinr  (Nauck:  verba  vitiosa;  cf  i/j  454).  Id  si  verum 
est,  in  fine  versus  322  olim  rsvxsa  xaXd  lectum  esse 
susj^icor  (e.  g.  =  F  328;.  Immutatio  necessaria  tacta 
est  versu  323  =  P  187  adiecto.  Recentissimis  igitur 
locis  forma  Tfi^i^  traditur.  Fickius  (j)g  439)  in  versu 
//  206  „statt  des  sj)rachwidrigen  xsvx^^  x^^xov  j)onen- 
flum  censet,  sine  dubio  iniuria.  Sed  cuui  liaec  off(msio 
extet,  etiam  206^  7,  at(jue  una  cum  iis  208,  comj)ilatori 
trihuendos  esse  valde  j)robabile  j)uto;  nam  208  ab 
iis  seiungi  non  j)osse  j)rimuui  ex  versibus  Z  404  5 
lioc  cum  loco  collatis  se(juitur;  deinde  cum  versu  208 
coufcramus  quae  secuntur :  208  SQX^tat  —  209  siacv^ 
20^  nslwQiog  'L^gt^g  —   211  u4iag  ftsXtogiog, 

209  11  optimi  sunt.  212  3  primo  obtutu  inepti 
videntur.  luitio  enim  de  vultLi  agitur,  deinde  huic 
vel  verbis  {vtQi)s  St-  noaaiv)  gradus  oponitur;  itaque 
nune  x^Q^f'  ^^  xQaSdoav  dici  expecto.  Sed  213  per  se 
ajjtissimus  certo(jue  ex  eo  carmine  desumptus  est, 
(juod  erat  de  certamine,  quia  in  eo  hasta  memoratur, 
tfua  una  hoc  in  carmine  pugnam  commissam  esse 
videbimus  (281  89),  neque  minus  ut  Schwartzius  me 
niunuit,  212  per  se  offensionibus  caret  et  cum  iis  quae 
j)raecedunt  coniungendus  est.  In  versibus  213  8  in- 
concinnitates  nou  extant.  Ad  214  5,  ut  supra  com- 
moinoravi,  conferendi  sunt  F  342/3.  Itaque  213/8 
eertaminis,  209.  12  alterius  carminis  poetae  tribuendi 
suiit.  Vss  219  sqq  cuni  iis  quae  antecedunt  non 
coliaerere  Robertus  vidit  (pg.  172).  Nam  vss  213  sqq, 
in  quibus  Aiacis  procursus,  quo  spectatores  hi  timore 
illi  gaudio  afficiuntur,  iam  descriptus  est,  et  219  sqq, 
i  nbi  iterum  Aiacem  accedere  legimus,  eiusdeni  poetae 
♦>  <•  credi  nequit.  Praeterea  si  213  21  eodem  ex 
carmine  desumpti  essent  et    ad    cerramen    spectarent, 


'>9 

.1    .IHF 


—     48     - 

cur  tantum  spatii  inter  exercitus  intermissum  sit,  ut 
nunc  demum  propius  accederet,  quaereremus.  Deni- 
que  219  sqq  scutum  summis  laudibus  effertur,  illic 
hasta  memoratur.  Extat  enim  quasi  certamen  hastae 
et  scuti  Aiacis,  qua  de  re  in  appendice  pauca  di- 
centur.  Vss  209/12  eidem  carmini  tribuendos  esse 
atque  219  sqq  iam  ex  eo  efficitur,  quod  21;}  S  cx 
altero  sumpti  sunt,  neque  quicquam  in  versibus  ipsis 
continetur,  quod,  ne  ita  iudicemus,  impedimento  sit. 
Ibi  enim  Aiax  w^to,  hic  eyyv^ev  r;A^£v;  neque  ea  in 
re  offensio  inest,  quia  hic  de  certamine  non  agitur. 

In  versibus  219  sqq  scuti  clarissima  descriptio 
extat.  Vocabulum  anca^oecov  quo  hic  poeta,  qui  id, 
invenit,  ter  (vel  quater)  utitur  (220,  ['222],  245,  26(3), 
in  ceteris  Iliadis  libris  uno  loco,  versu  ^  545,  excepto 
nusquam  legi  certe  memorabile  est,  unde  epithetoii 
nostris  temporibus  magis  celebrari  apparet,  quam 
Homeri  aetate.  Si  scuti  fama  libro  H  deberetur,  pru- 
babiliter  etiam  cognomen  tTtia^oaiov  saepius  legeretur. 
Sed  sine  dubio  id  carmen,  in  quo  Aiax  corpus  Pa- 
trocli  mortui  scuto  praetento  defendit  (cf.  P  132  9). 
vetustius  erat.  lllis  in  versibus  libri  F,  quos  Robertus 
(pg.  77  sq)  probabiliter  antiquissimo  carmini  tribuit, 
scutum  Aiacis  svqv  vocatur,  quod  cognomen  certe  noii 
minus  usitatum  fuisse  ex  eo  efiicitur,  quod  Aiacis 
filio  nomen  Eurysacis  impositum  est.     Cf.  etiam^7520: 

Aiag  Sl  xXovBSL  T€kaiuo)Viog,  €v  61  fxcv  eyvcov. 

evQv  yag  dn(f  wfxocaLv  €X€c  ytQag. 
Quod  in  versu  H  219  scutum  cum  turri  confertur,  id 
ad  quadrata  tantum  scuta  quadrare  Robertus  et 
Reichelius  (Hom.  Waff.-  pg.  16)  iure  contenderunt, 
quam  ob  rem  ea  „Turmschilde'^  nominant.  Id  tameu 
nomen  ad  omnia  scuta  Mycenaea  spectat,  neque  vero 
ullius  scutum  apud  Homerum  cum  turri  comparari 
nisi  Aiacis  notandum  est.  Itaque  etiam  v  219  ad 
scutum  ex  septem  pellibus  compositum  pertinere 
videtur;  quod  si  recte  effeci,  vss  A  485  et  F  128  = 
H  119  eo  carmine,  ex  quo  jFf  219  sqq  desumpti  sunt, 


A 


—    49    — 

recentiores  esse  probatur').  Scutum  Bnta^oscov  fa- 
bulosum  esse  ne  Hobertus  quidem  negat.  Ea  quoque 
(le  causa  inter  vetustissima  hoc  carmen  non  nume- 
rabimus. 

lam  de  opifice  scuti  agendum  est,  qui  pariter 
atijue  cognonien  ima^oecov  poetae  huius  ingenio  debe- 
tur.  Quis  tandem  est  Tychius  ille,  cuius  ex  ofHcina 
^cutum  habere  heroes  gloriabantur?  Nomen  a  verbo 
iHX^tv  derivatum  est  necjue  quisiiuam  eum  figuram 
niythologicam  repraesentare  oj)inabitur.  Immo  quia 
(juis  ojjifex  eius  esset,  non  constabat,  Tychii  nomen 
formavit,  fortasse  ne  Aiax  aliis  heroibus  posthaberi 
videretur  (cf.  e.  g.  Achillis  hastam  Peleiam).  Hemi- 
stichium  si  hunc  locum  excipimus,  ter  legitur:  T  368 
(le  armis  Achillis,  0  195  de  Diomedis  thorace,  B  101 
de  Atridarum  sceptro,  ubique  %d  ol  (tov;  ro  fiev) 
'HtpacaTog  xdfxe  tbvxo^v.  Num  poetae  libri  H  id 
carmen,  in  quo  Vulcanum  Achillis  arma  fabricari  nar- 
ratur,  iam  notum  fuerit,  nescio,  vss  T365  8  ne  genuini 
quidem  sunt.  Certe  omnia  Vulcano  tribuere  poetae 
nonduui  consueverant.  Nam  })rocul  dubio  Diomedis 
tliorax  tantum  ne  Diomedes  ab  Achille  superetur,  ab 
eodem  deo  factus  esse  dicitur.  Vnum  permirum  est, 
nbi  oj^ifex  ille  obscurus  habitet,  notum  esse,  qua  in 
re  iam  veteres  iure  offenderunt.  Schol  BT:  Jo^av 
^uv  akri^€cag    efinocrjaac    Otkwv  zov  tQonov  t^^  xara- 

„^,   *^     „-9\     ^  -  *9s     *        'T      B:  vnaygaWev 

Gxnr^g  xac^)  tov  texvcTrrv  xac^)  ttv  nohv  ^         '^  ^ 

T:  (priacVj 

\ 'II  B  solus:  xal  fiaQTVQ€c  avTtJ^  wg  rw  aX?.a)v  t€xvct(jov 
^v  i€xvi]TOig  aQcaTco.  Townleyanus  autem  post  ^rjaiv 
lianc  narrationem  praebet:  Homerum  cum  Smyrna 
Cymen  migraret,  ad  urbem  cui  nomen  Neov  Tecxog 
erat,  pervenisse.  Ibi  ad  Tychium  sutorem  eum  de- 
vertisse  et  ut  huic  gratias  ageret,  hos  versus  fecisse. 
^hoTe  yuQ  negc  riQijaog  drifuovQyov  Xeyecy  Ixavov   nQoa- 

^)  A  versu  P  132   vetusta    incipere   Robertus    (pg.  77  s(i) 
il  i-  ex  rebus  effecit. 

*)  y.ai  utroque  loco  omisit  T. 


—    50    — 


^sTvai    xal   /novov    ro    ovo/na'    „^v  noie  TtxTO)v  noir^& 

'[xjLidhog"^  {t  56).     De  Tychio   eo,   cuius  hospitio  Ho- 

merus  usus  esse  dicitur,  eadem,  sed  amplius  in  IJero- 

doti    vita   Homeri   (§  9)    narrantur,    neque    vero   iiovi 

quid  inde  discitur.     Afferuntur   versus,   in    (iuibus  in- 

colas  coloniae  Cymaeorum  ut  reci])iatur  Homerus  ob- 

secrat.     His  auditis  Tychium  eum  invitasse,  ut  ad  j>e 

deverteretur.     In   ipsis    versibus    Tycliii    mentio    non 

fit,  sed  Neotichenses  compellantur.     Similes  atfpie   de 

Tychio    fabulae    de    Phemio    rhapsodo,   Homeri    prae- 

ceptore  (Vit.  Her.  4),  de  Mentore  Ithacesio,  de  Meiite 

Taphio   (6  7)    narrantur,    quibus    de    se    bene   meritis 

Homerus  eo  gratias   egerit,   quod    heroas   homonyuius 

fingeret  (26).     Omnes  has  fabulas  nihil  valere  clarum 

est.     Vnum  autem  gravissimum  est:   et  in  Odyssea  et 

hac   in  fabula  Mentor  Itliacesius    esse    fertur,   pariter- 

que  Mentes,    qui  in  Odyssea  Taphiorum  rex   vocatur, 

hic  vavxXriQog  dno  twv  nSQt  Aevxdda  esse  dicitur,  i.  e. 

«710  Twv  nSQl  Td(pov  vriacov,     Itaque  ut  Tychio  quo(pie 

in  Herodoti  vita  eadem  patria   atque    apud  Ilomeruni 

tribuatur,    i^ostulo,    neque    quin    is,    qui    hanc    vitani 

Homeri  scri])sit,  in  versu  H  221    non   'YXm^   sed^FJg 

legerit,  dubitari  potest.     Nam  et  Ilyde  et  Neonticlius 

urbes  Lydiae  sunt,  atque  pro  'YXn  nonnuilos  '  YSju  le- 

gisse  Strabo  (IX  408,  XIII  626)  ref ert,  falso ;  Hydam 

enim    esse  Lydiae   urbem,   neque  intellegi,    cur  Aiax 

inde    scutum    petierit.      Idem    contra    lectionem  "  Y/^n 

proferri  pos.se  non  vidit.     Cur  .scuti    arcessendi   causa 

Boeotiam  in  urbem  Aiax,  cui  in  Iliade  patria  non  tri- 

buitur  (Wilamowitz.,  Hom.  Unt.  244  sq),  se  contulit? 

Nam  Aiacis  ])atriam  olim  Locridem  fuisse  hoc  ex  loco 

sequi  Robertus  mihi   non   persuasit.     Immo   lectionem 

Ydii  vetustiorem  esse   putandum    est,   quia  si  Aiacem 

ex    Lydia    scutum    arcessere    Graecis    offensioni    erat, 

mirari  vix  possumus,  qua  de  causa  facile  fieri  potuit, 

ut  pro  "Ydjij  "Ykjj  ])onerent.     Neque    defuisse,    qui   ea 

in  re  non  offenderunt,  et  ex  Strabone  et  ex  vita  Heio- 

doti  discitur. 


51 


Inspiciamus  ceteros  locos  Homericos,  quibus  Hyde 
€t  Hyle  memorantur.  Si  eos  duos  versus  neglegimus, 
«jui  in  appendice  catologi  navium  et  in  catalogo  Tro- 
innorum  extabant,  et  quos  Aristarchus  iure  eiecit  quo 
fnctum  est,  ut  in  codicibus  desint,  uno  versu  B  500 
exce])to,  ubique  utra(]ue  lectio  traditur,  at(jue  hoc 
uno,  quin  Hyle  illa  Boeotia  resj^iciatur,  dubitari  nequit. 
Hic  enim  Hyle  mter  urbes  Boeotorum  enumeratur 
jH'iorque  syllaba  hoc  uno  loco  producitur.  Omnibus 
ceteris  locis  et  syllaba  illa  brevis  est  et  Lydiam  ur- 
bem  respici  aut  clarum,  aut  utra  intellegatur  incertum 
est.  —  In  versu  Y  385: 

Tjnookw  vno  VLCfosvTiy  '  YSrjg  iv  niovi  Srjino)  urbem 
Lydiam  respici  constat  indeque  lectionem  "Wj^^  veram 
esse  efiicitur.  Vbi  Hyde  sita  fuisset,  veteribus  non 
mnstabat.  Concludebant  hoc  ex  versu,  eam  eo  loco 
exstitisse,  quo  postea  Sardes  positae  erant.  Gravis- 
^inium  est  hoc  quoque  ioco  lectioneui  "Ykrjg  tradi, 
unde  nonnullos  Lydiae  quoque  urbi  hoc  nomen  fuisse 
(sed  cum  brevi  priore  syllaba)  arbitratos  esse  sequilur. 
Ktiam  illi  duo  libri  B  vcrsus,  quos  Alexandrini  dam- 
naverunt,  ad  urbem  Lydiam  pertinent.  Strabone 
Xni  626)  et  Eustathio  testibus  codices  inveniebantur, 
iii  quibus  post  B  866  versus  Y  385  inserebatur,  unde 
niiiil  novi  comperimus.  Eodem  Strabonis  loco  non- 
nullos  versui  B  783,  ubi  Arimorum  mentio  fit,  apud 
Muos  Typhoei  cubile  esse  putetur,  hunc  versum  sup- 
j  jsuisse  legimus: 

X(joq(o  ivi  6qv6svtc,  '*Y6rjg  sv  niovc  Jr;|Uw. 
Tmolus  hic  non  memoratur,  sed  urbs    j^rorsus    in    re- 
?^'iones    fabulares    transponi    videtur.     Hinc    ea,    quae 
rabo  dicit,  Hydam  saepe  fulminibus  ictam  esse. 

Kelincuntur   vss  E  708  sqq,    qui    difticillimi    sunt. 

In  versu  E  7U8  Zenodotus  Aristonico  teste  "YSj^  legit, 

(|uamquam  versum  ad  urbem  Boeotiam  pertinere  per- 

M)icuum  videtur.     Zenodotum   etiam   in   versu  H  221 

>  Sri  legisse  non  improbabile  est.     Neque  enim  Strabo 

vei  Apollodorus    quemquam    nominat    ne    eo    quidem 

4* 


—    b2    — 

loco,   ubi   de  E  708  agit   (IX  407).     Boetiam    urb.  m 
respici  ex  709  10  sequi  videtur,   sed  idem  versus  7ia 
ad  hemistichium    illud:  "Ydt^g   iv  movi   Sr^fto)   spectat 
quoniam  Boeoti    hic    fidXa   niova   Srjiuov    possidere  di- 
cuntur.      709  10    permiros    esse    nemo    non    conced(  t. 
Nam  Boeotos    ceteros    ei,    qui   ipse  Boeotus  erat,  fini- 
tiraos  esse,  superfluum  erat  exponen*.     An  ea,  in  qui- 
bus  de  Boeotis  af^itur,  adiecta  sunt  et  vss  707,8  olim 
ad  socium  Troianorum  spectabant?     Orestem  et  Oeno- 
maum   iterum  in  versibus  M  139  sq  memorari    notum 
est  (Orestes  et  Oenomaus  homines  Troiani    postea  ab 
Achivis  occiduntur,  71/193,  A^-)0i>  sqq).    Axvlum  Ten- 
thranidam  (cf  E  705)  Diomedes  Z  18  interficit.     Prae- 
terea  Teuthram  ipsum,  Telephi  educatorcm,  Mysorum 
regem  fuisse  nemo  est  qui  nesciat.     Heleni  Priamidae 
patronymicum  hic  poeta  mutavit.     Itaque  etiam  Ore.s- 
bium  Hydeensem  aliquo  loco  in  Troum  sociis  enume- 
ratum  esse  valde  credibile   mihi    videtur,   neque   cum 
Hydae    divitiae    in    proverbio    sint,    mirabimur,    quod 
Oresbius   fie/a   nloixoLo    ^ienrilwq    vocatui-.     Oresbius 
igitur  probabiliter  Lydus  est,/neque  cum  710/1  recen- 
tes  sint,    fieri    potest,    ut  hoc  ex  loco  cum  Dummlero 
(ap.  Studniczka,  Kyrene,  197  sqq)  ahquid  de  Hectoris 
patria  Boeotica  efHciamus.     Atqui  eos  locos,  ubi  prior 
syllaba  vocis^rJi^  xd^^Ykri  corripitur,  omnes  ad  urbem 
Lydiam  spectare  vidimus,  ergo  hoc  novum  esse  argu- 
mentum  puto,   quo  etiam  H  221  ad    eam    referendam 
esse   conficiatur.     Tamen    quod   ad  E  708  sqq   attinet, 
una  difficultas  relinquitur:  si  hic  'VJ/^  legebatur  eo  tem- 
pore,  cum  710/1  adiecti  sunt,  quomodo  poeta  Hydam 
urbem  in  Boeotiam  transferre  potuerit,   non  intelleoo, 
neque   cum  in  versu  710  hemistichium  "Ydrig  iv  niovi 
^fico  respici  appareat,  quomodo  haec  offensio  tolli  pos- 
^sit,   video,   nisi   iam   rhapsodorum    temporibus   formas 
idti  et  'YXtj  inter  se  confusas  esse    censemus.     Quod 
ut  lam  veteres  viderunt  (Strab.  I.  c.)  Hyle  Boeotia  ad 
lacum   Copaidem    (cui    uni   nomen  h/uvri  Kri^K^ig  iure 
imponitur),  sita  non  erat,  sed  ad  lacum  Hyliacum,  aut 


-     53 


iUos  lacus  antiquissimis  temporibus  coniunctos  fuisse 
ftficitndum  mihi  videtur,  aut  primum  versus  709  he- 
mistichium  genuinum  et  a  retractatore  inepte  hoc 
Kr^ifiaiSt  pro  rvyain  positum  esse  (cf  Y  391,  B  865). 
Denique  cf  £708  et/i219:  og  q*  iv^^Ylri  vaisaxe  — 
^'Y?.(l  ivi  oixia  vaiwv  Fortasse  iptur  alter  locus  ab 
altero  pendet  (ct  etiam  E  693  et  H  60,  de  quibus  in 
appendice  agetur);  deinde  et  Hydcenses  fiaka  niova 
di,uov  possidere  et  Oresbius  fiSYa  nXovroto  fisfirjl(Lg 
dicitur,  itn  H  221  Tychius  Hydeensis  axvTozoftm'  iix 
aQioiog  vocatur.  —  M  H  222/3  revertemur,  cum 
24.')  sq  tractabimus. 

Secuntur  altercationes  heroum,  quales  saepe  ante 
pu^nas  leguntur.  In  versibus  228  30  Achillis  men- 
tionem  miram  esse  iam  veteres  cognoverunt  (Porphyr.) 
neque  pauci  nostrorum  temporum  viri  docti  eos  dam- 
iiaverunt,  et  iurc  ut  puto,  quamquam  pugnam  hanc 
i\W\  Achille  a  proeliis  absente  sensum  non  praebere 
a])paret.  Sed  ea  iam  in  prooemio  exposita  esse  quo- 
minus  putemus,  nihil  impedit.  Nam  vss  229/30  in 
appendice  catalogi  navium  (B  771  sqq),  recentis- 
sima  Hiadis  parte,  melius  legi  negari  nequit.  Etiam 
vss  231/2  delendi  sunt ;  primum  enim,  ut  231  2  ver- 
sihus  226/7  adiungantur,  fieri  non  potest:  lacuna 
i<:itur  certe  statuenda  esset.  Deinde  verbis  i^fisig 
S\ifiBv  loioi  vss  22^  30  respici  videntur.  Denique,  ut 
Kubertus  exposuit  (pg.  171),  vss  231/2  nisi  de  certa- 
mine  intellegi  non  possunt,  de  quo  hic  non  agi 
Knhertus  vidit  statimque  accuratius  exponetur;  231 
'  lu  sine  dubio  ad  provocationem  spectat  et  quod 
miihos  Achivos  Hectori  pares  esse  monere  Aiaci 
iiiagni  momenti  videtur,  catalogi  poetae  proximum 
Achilli  Aiacem  non  esse  supra  commemoravi.  231  2 
i^itur  una  cum  228  30  compilatori  tribuendi  sunt. 
I  s  contumeliarum  loco  substitutos  esse  Robertus 
I.)  ex  235  sqq  eflecit.  Plura  hac  de  re  in  iis  quae 
^'tuntur,  dicam. 

Ad  234  6  recte  Hentziiis  r  430  sqq  contulit  (vel 


-    54    - 

Y  200  sqq  =  4o0  sqq;  sed  430  sqq  vetustiores  ess. 
l)ro  certo  diici  potest;  cf  Robert.  ])g  23o).  IHic 
Hector  haec  loquitiir:  Noli  verbis  me  deterrere.  Faeil, 
esset  j)ariter  atque  tu  verbis  irridentibus  nefariisqiie 
gloriari.  Neque  vero  me  deterioreui  te  esse  ignoro 
etc.  In  1.  H  haec  verba  facit:  „Ne  timorem  te  niilii 
inicere  posse  s])eraveris,  quasi  belli  imperitus  siui'*, 
quibus  dictis,  quoniani  fieri  non  ])Otuit,  ut  se  infirmi- 
orem  Aiace  j^rofiteretur,   contrarium    facit,  quod   libri 

Y  Hector  facere  contemnit.  Quin  ne  nefaria  quidem 
(Y  433  aiavka)  loqui  veretur.  Nam  eum  Marti  se 
aequare  Reichelium  d^g  2S)  secutus  ex  verbis  la/.av- 
QLvov  noXefii^ecv  efficio  (piia  vox  TokavQivog  ]>raeter 
hunc  locum  non  nisi  de  Marte  dicitur,  qui  tribus  loeis 
jakavQivog  noXsjiiiacrjg  vocatur  (E  289,  Y  78,  X  2(i7.) 
Ceterum  qiiomodo  vox  zakavQivog  inter])retanda  esset. 
et  antiqui  dubitabant,  et  inter  viros  doctos  horiuu 
temi)oruui  magna  controversia  extat  aeque  ac  de  ii> 
verbis  quae  j^raecedunt.  Neque  enim  Hi^ntzium  ea 
recte  intellegere  Schwartzius  me  monuit.  Ille  sic 
interpretatus  est:  ^Das  heisst  mir,  als  Schildtraoer 
kampfen."  Quod  autem  i  393,  /  706,  N  484  adfert, 
ut  sententiam  suam  probet,  nullus  locus  ])Iane  Iiuc 
quadrat.  Legimus  enim  l  393:  to  yaQ  .  .  .  xQaio; 
iaii,  y  484  o  TB  xQttTog  iaii,  I  706:  to  yccQ  itievo: 
saji  xai  dkxri.  Neque  vero  ro  nokeimXeiv  iaii  diei 
posse  a])])aret  Immo  iam  ex  verborum:  j6  fioi  ian 
ordine  Aristarchi  inter])retationem:  „quod  mihi  esf, 
„quod  habeo'',  veram  esse  sequitur.  In  eo  quod  juu- 
nomen  neutrius  generis  ad  nomen  feminini  generis 
referendum  est,  offendendum  non  esse  iam  dudum  ii 
probaverunt,  qui  Aristarchi  sententiam  secuti  siiiit 
(cf  yl  238  a  1% iiii  —  xai  z  6  ye  xsiql  ka^wv ;  (D}61  to>6' 
BtBQyiSovQt)  .  .  .  nr^xvv  .  .  .  ^dXe  -^  ri  S*  vneQ  aiiov 
yalu  iveaitQixTo).  Item  de  voce  zakavQivov  Aristarchiini 
recte  iudicasse  Schwartzius  censet.  Ille  translate  vnm 
intellegit:  „audacter  pugnare",  quocum  etiam  Marris 
appellatio  bene  congruere  mihi  videtur.     Neque  enim 


—    55 


Martis  scuto  usquam  magnae  partes  dantur,  quin,  ni  plane 
erro,  ne  memoratur  (juideni.  Aliorum  scuta  transfodere 
solet  {QivoTOQog  O  391).  Itaque  etiamsi  vocabulum 
oliiu  de  scuto  dictum  sit,  Iliadis  poetas  eam  iam  non 
proprie  intellexisse  veri  simillimum  mihi  videtur. 
Quod  vox  hoc  uno  loco  de  homine,  omnibus  ceteris 
de  Marte  usitatur  eaque  de  causa  ut  memoravi  Hectoris 
iactationem  ad  Martis  cognomen  spectare  probabile  est, 
si  Ilectorem  non  uiinus  fortiter  Marte,  quo  nemo 
fortius  pugnare  potest,  se  pugnare  gloriari  intellegimus, 
haee  (juidem  interpretatio  eodem  redit  (pio  Ari- 
starchea  illa. 

Sed  verbis  to  fxoi  ian  xaXavQivov  nokefiiCeiv  iac- 
tationis  finem  fieri  expectamus,  si  recte  vocem  TaXav- 
gaov  translate  intellegimus.  Pro  eo  in  iis  versibus, 
(|uae  secuntur,  miro  modo  curruum  pugna  memoratur, 
de  (^ua  hoc  quidem  in  carmine  nihil  audimus.  Hector 
igitur  omnia  suae  belli  peritiae  genera  enumerare 
videtur.  Sin,  quod  verum  esse  statim  aliis  quoque 
causis  confirmabitur,  240  1  adiecti  sunt,  inter  219  sqq 
it  238  sq  rationem  aliquam  intercedere  valde  proba- 
bile  existimo.  Aiacem  quoque  in  iis,  quae  olim  post 
2'21  extiterunt,  artes  suas  laudibus  extulisse  etiam  ex 
verbis  toiovtov  iovTa  (242)  sequitur.  Quod  igitur 
Hcetor  scutum  gubernare  se  scire  dicit,  mirum  non 
;  240  1  autem  hoc  loco  inepti  sunt;  revertemur 
pustea  ad  eos. 

Verba  XddQi^  ojiinevaag  (243)  non  ad  certamen 
sed  ad  proelium  pertinere  Robertus  optime  cognovit 
(pg  172).  Hectorem  post(]uam  Achivorum  optimos  ad 
certamen  singulare  provocavit,  ita  loqui  non  potuisse 
luce  clarius  est.  Sed  nuui  iure  Robertus  -ri521,  0  541, 
H  .')13,  N  545  contulerit,  dubito.  Ne(|ue  enim  de 
talibus  insidiis  hic  agitur,  sed  ad  pugnam  parati  ex 
adverso  constiterunt.  Itaque  Aiacem  his  verbis  ut 
atteudat  ab  Hectore  moneri,  qui  iurgiorum  finem 
puguaeque  initium  facere  cupit,  Hentzius  probabilius 
contendere  mihi  videinr;  saepe  enim  heroes  in  adver- 


-    56    — 

sarium  niliil  opinanteiu  hastas  coniciunt;  ille  periculum 
si  in  tempore  cognovit,  statum  mutando  effugit  (aA/.' 
o  fiev  dvia  iSuiV  yikevazo  ;(«Ax£ov  syxogj  e.  g.  P  :^;) 
Aiax  Hectoris  hastam,  A  184  Teucer  Hectoris,  A'  :'T4 
Hector  Achiliis,  ubi  pariter  atque  in  1.  H  altercation.'< 
antecesserunt).  Hacc  faccre  Hector  contemnit,  ^ed 
ipse  Aiaceni,  ut  animum  advertat  hortatur.  Et  (|Uod 
ad  verba  Xdiygji  omnevaag  attinet,  ea  ad  scutum  refe- 
renda  et  sic  interpretanda  esse:  „super  scuti  margineiu 
speculatus"  ex  versibus  A'  802  sqq  efficio  quo  de  loco 
in  appendice  accurate  agetur.  Sed  nonnulia  iam  hic 
exponere  necesse  est.  Hector  ibi  iis  artibus,  de  quibib 
in  libro  H  gloriatur,  uti  videtur: 

802:  ngoai^ev^  S'  kxevdan i'6a  (cf  H  238)  ndnoo 
iiar^v  (vel  dfi^aXoeaaav  cum  Roberto,  quoniani  de 
scuto  quadrato  agitur), 

806:  ndvTn   (H  238:  ini  de^ia,  in    dQtajaQd)  d'  iki(j, 

(fdkayyag  insiQdto  (cf  H  23o)  ngonoSiXwv 
807 :  ei  nwg  ot  eX^etav  vnaaniSia  nQo^i^dvii. 
Quod  Hector  hic  sub  scuto  progrediens  Aclii- 
vorum  animos  experiri  dic^itur,  si  rem  nobis  ante 
oculos  ponimus,  eum  supra  scuti  marginem  speculatum 
procederc  intellegendum  est;  prorsus  igitur  eodi  lu  r.  ^ 
rediret,  si  pro  ineiQdro  .iaxonec  vcl  {kdi^Qu)  ^ninevfv 
substitueretur,  quod  quamquam  rem  iam  satis  clarani 
esse  arbitror,  etiam  versu  A'  321  confirmatur: 

eiaoQowv  xQoa  xaAor,  o/i^  eiSece  (cf  A^^^Ti 
fidXiaia. 

Itaque  si  verba  XdSQn  onmevaag  de  scuto  intelk- 
genda  sunt,  242  3  cum  238, 9  coniungendos  essr  hae 
quoque  re  probatur.  Denique  ad  verba:  inl  Seiia 
xal  aQtaxQa  vw^ir]aai  ^iov  (238)  redire  necesse  est,  <iuae 
me  aliter  atque  fieri  solet  interpretari  lectorcs  b<  ne- 
volos  iam  inde  effecisse  puto,  quod  ad  ea  versum 
N  806  conferendum  censui.  De  iis  Reichelius,  cui 
Robertus  (1.  1.)  accedere  videtur,  sic  iudicat  (pg  l\^  : 
„.  .  .  .  nach    der    linken  Seite    hin,   um    ihn    (scuiuia 


—     Oi      — 

voni  Riicken  unter  dem  rechten  Arm  hervor  vor  dic 
Brnst  zu  ziehen,  gegeu  die  rechte  Seite,  um  ilm  auf 
den  Riicken  zuriickzuziehen.''  Versum  ita  intellegi 
non  posse  manifestum  mihi  vidctur;  nam  poeta  id  si 
dicere  voluisset,  rem  sine  dubio  apertius  exposuissot. 
Accedit  (juod  vcrba  ini  dtica  priore  loco  leguntur, 
quae  si  Reichelium  sequimur,  ad  fugam  spectant. 
IVpfecto  mira  iactatio!  Reichelium  ipsum  in  inter- 
preiatione  ab  altera  jiarte,  a  verbis:  in^  dQiajeQa 
inci])ere  notandum  est.  Immo  sine  dubio  utrumque 
;ul  impetum  faciendum  pertinet  ct  quoquoversus  scutum 
trubernare  (Herod  I  171  oirjxi^ecv)  se  scire  intellegen- 
duni  est.  Et  (luin  poeta  libri  N  hunc  versum  respi- 
ciat,  vix  dubium  mihi  videtur.  Omnia,  quae  hoc  libri 
H  loco  leguntur,  poetani  illum  imitatum  essc  partim 
vidimus,  partim  in  appendice  exponetur,  versibus  240  1 
exceptis,  qui  sine  dubio  tum  nondum  extabant. 

Reliquum  est,  ut  hos  duos  versus  tractem.  Ple- 
runKjue  ei  q.  e.  azadiri  vafiivrj  pugnam  sagittis  vel 
hastis  eminus  connnissam  opponi  Koechlius  iure  me- 
moravit  (cf  N  314,  713  sqq,  O  282  sqq).  Sed  in 
versu  A"  513  (unde  1.  H.  pendere  Koechlius  censet, 
quod  minime  probabile  est)  et  —  159,  quem  Hentzius 
contulit,  inataaeiv  et  ataSiri  vainivrj  sibi  respondent. 
Altero  loco  versibus  /f  240  1  simillimo  haec  leguntur: 
(Hector)  dXXoi'  inditaaxe  xaid  fxoi^ov^  d/J.ore  S^avie 
(7T(''axe  fiiya  idxoov,  oniam  S*ov  xd^eto  ndfxnav.  Quam- 
«luam  ille  /noi^og  Innoov  hic  non  memoratur,  tamen 
hunc  locum  libro  H  vetustiorem  esse  non  crediderim. 
Ne(|ue  enim  verbum  ijiataoeiv  cum  praepositione  xaxd 
alibi  coniungitur.  Praeterea  hoc  cum  loco,  qui  cum 
i*  122  sqq  discrepat,  miraculum  clamantis  Achillis 
cohaeret  (^  214),  (^uae  inventio  iure  opinor  recentis- 
sinja  putatur.  Verba  inataaeiv  fioifov  mna)v  inter- 
^^'•f^Mnda  esse :  „heroas  curru  vehentes  aggredi" 
ai)j)aret  (saepe  legitur:  f/x^^j  juieXiriaiv  etc.  inaiaaecv). 
^»  (i  cum  pauci  heroes  curribus  utantur,  unde  tunmhus 
curruum  et  equorum  opinio  oriri  potuerit,  quaerendum 


-    58 


est.     Si    extabat,   verba    inepta    non    essse  ex  E  2()3 
apparet,  ubi  tanien  de  pugna  singulari  agitur: 
u4lvsiao  indi^ai  fji€fxvrif.ikvog  Inntov. 

Vnius  autem  libri,  Teichomacliiae,  poeta,  quantuin 
ad  proelia  in  campo  commissa  attinet,  curribus  maiores 
partes  tribuere  videtur  (M  50,  76,  108  sqq).  Indein' 
poeta  vel  potius  interpolator  ea  sumpsit  ?  Vss  260  s(| 
compilatori  debitos  ex  1.  M  sumptos  esse  postea  ex- 
ponetur.  Ad  240  cf  etiara  U  809  10.  Ad  241  v.  II 
617  conferri  solet,  etani  /T  182;  certe  hoc  Ji^tltjj  jU^A- 
nsaifai  ^'^Qr^  singulariter  dictum  est.  Ex  eo  quod 
hoc  in  versu  Martis  mentio  fit,  hunc  quoque  poetam 
intellexisse  versum  239  ad  Martis  cognomen  spectare 
eifieiendum  mihi  videtur. 

Vnum  versum,  qui  interpretationi  difficultates  nou 
praebet,  tractare  adhuc  omisi,  234,  qui  in  Veneti  ^/ 
textu  deest,  sed  in  margine  adiectus  est.  Res  non 
multum  valeret,  nisi  non  pauci  codices  pro  eo  versu 
quem  editores  recipere  consueverunt,  versum  N  824 
hic  quidem   ineptum  adhiberent:/ 

Aiav  afiaQvosnsg,  ^ovydis^  nolov  sscnsg.  Etiam 
V.  //  234  saepius  invenitur  (/  644,  ^  465),  nequ  • 
appeHatio  honorifica  aptissima  vocari  potest.  Itaque 
cum  versus  in  Veneto  u4  genuinus  non  sit,  euni  ab 
Alexandrinis  omnino  non  lectum  esse  iudioo.  Saepius 
allocutiones  interpolari  v.  N  524  docet,  qui  multis  in 
codicibus  deest  (cf  schol  T).  — 

Tandem  ad  pugnam  ipsam  pervenimus.  De 
eventu  eius  utrique  poetarum  eorum,  quorum  carniina 
in  1.  H  contaminata  sunt,  iam  antequam  carniina 
composuerunt,  constabat  non  licere  alterum  ex  pugnn- 
toribus  ab  adversario  suo  interfectum  esse  narrar«'. 
Nam  Hectorem  ab  Achille  necari  omnibus  notum  erat, 
et  Aiacem  Hectore  vel  superiorem  esse  poetae  ex- 
ponere  in  animo  habebant.  Nostro  in  1.  H  terjpugna»- 
fortunam  experiuntur,  princi})io  hastis  eminus,  deindt' 
comminus,  tum  lapidibus  iactis;  cum  denique  gladiis 
strictis      congressuri      sunt,      praecones     intercedunt. 


—    59     - 


Quarum  pugnarum  primam  ad  idem  carmen  referen- 
dam  esse,  ex  quo  altercationes,  quae  praecedunt,  de- 
sumptae  sunt,  mentione  scuti  ex  septem  pcllibus  com- 
positi  probatur.  244  et  249  eandem  in  clausulam 
exire  supra  commemoravimus,  ubi  de  F  347/56  age- 
bntur.  Magnae  difficuhates  in  versu  246  se  offerunt, 
iii  quo,  quod  sciam,  adhuc  nemo  offendit.  Quaestio 
est,  quid  significet  vox  dxgoiaiov.^  probabiUter  „aes 
sumnmm",  quod  scuto  extrinsecus  aflixum  est  (222/3). 
Sid  si  ita  interpretamur,  haec  exponi  supervacaneum 
est;  deinde  si  aes  contingi  dicitur,  ut  etiam  percuti 
narretur,  flagitandum  est.  Neque  vero  quisquam 
vprsum  247  sic  intelleget,  aes  et  quinque  pelles  trans- 
1  bbii  esse,  in  sexta  hastam  haesisse,  sed  hunc  esse 
sensum:  „j)aene  scutum  transfixum  esset,  ultimo  in 
corio  substitit  hasta'^  luce  cLarius  est.  Si  aes  respi- 
ceretur,  octo  coria  memorarentur.  Quodsi  246  inter- 
|tulatum  esse  putamus,  etiam  223  (vel  222/3)  in  sus- 
jiieionem  vocatur,  quia  si  in  versibus  245  sqq  corium 
aineum  prorsus  neglegitur,  id  non  minus  offendit. 
Tamen  in  versibus  222  3  explicatio  verborum  fxttAxtov 
Ima^osiov  contineri  et  iis  verbis  tali  expiicatione 
opus  esse  contradici  potest.  Poetam  versuum  M 
:'••>.")  sqq,  in  quibus  scutum  Sarpedonis  describitur,  hunc 
locum  imitari  Robertus  vidit  (pg.  7);  nam  Hbri  M 
locum  recentiorem  esse,  quia  scutum  Aiacis  sutor,  Sar- 
pedonis  faber  fabricatur,  Roberto  concedendum  est. 
Poetam  libri  M  vss  H  222  o  iam  novisse  non  pro 
eerto  contendi  posse  iudico.  Neque  enim  improbaoile 
imhi  videtur  poetam  libri  M  in  versibus  295/7  tantum 
illa  duo  verba  xd^^sov  snia^osiov  interpretari  et  cir- 
eumscribere  voluisser 

-ir295sq:  xaXr^v   xakxsiriv   s^r^kavov,   ^v  aga  xc^^^»^ 

T^Xaasv,  svToa^sv  6s  ^osiag  qdips  ^afxstag. 

At(|ue    aliter    verba    iila    intellexit,    cum    scutum 

'  neum  esse  dicit,  atque  poeta  versuum  if  222  3,  qui 

aere  octavum  corium  factum  esse  iudicat.     In  \.  H 

i  tlHbus,    in  h  M  aeri  maiores  partes   tribuuntur,    qua 


-     60 


-     61 


ciim  re  opifices  scutorum  (axvzoTOjnog  —  x^^xf*'?)  conei- 
nere  iani  Robertus  vidit.  Itaque  poetani  1.  M  alteram 
illam  et  aecuratiorem  description^m  versuum  H'2'2'2  .'l 
iam  novisse  certe  non  necessario  efficitur.  In  vorsu 
H  222  eadeni  repeti,  quae  iam  in  versibus  21*i  20 
dicta  crant,  notandum  cst.  Ad  H'2'20:  (f  tgcov  auxo^ 
224  10  uQoa^e  ajtQvoio  (psQwv  cf  M  294:  aanida 
TTQoai^'  sax^To,  298:  trjv  (xq*  o  ye  nQoa^s  ayj')- 
jnsvog.  Si  quis  num  /f  246  aliter  intellegi  possit. 
quaerat,  forsitan  hanc  interpretationem  probabileni  c-^e 
putari  possit:  In  versibus  T  275  9,  ubi  de  AtntaL- 
scuto  aeneo  et  pelli  inducto  (cf  Robert.  pg  7)  agitur. 
Achilles  extremam  scuti  margineni  contingit,  ubi: 
XentoTaiog  i^e€  x«^xo?  Aemoiait]  6'  tJttr^v  Qtvog  ^o6q}\ 
Etiamne  verba  axQozajov  xata  x«^-^ov  sic  intelle«i 
possunt?  (Cf  e.  g.  /T460:  ix  xeqakr^g  kg  axQoig  noda;, 
E  336  axQi^v  oviaae  x^^Qf^i  ^  309: 

Tov  ^aX  vno  xkrjda  /^tarjv,  6id  6^ uinneQeg  dxoi[ 
^^Xf^^i  ;c«^.«f?  naQa  veiaiov  wjnov  aveaxev]. 
Neque  vero  pro  certo  dieere  possuni,  num  locus 
ita  inteliegi  possit:  nani  verba  dxQoiaiov  xaid  x«/^''V 
ad  if  222  3  spectare  neque  quicquam  aliud  signitiiMiv 
atque  ea  verba,  quae  secuntur:  „o$  oySoog  i^sv  in*  avnlj" 
tam  perspicuum  videtur,  ut  ad  alteram  illani  inter- 
pretationem  perlugere  vix  liceat,  nisi  ea  omnes  offeii- 
siones  tolluntur;  neque  vero,  quo(|UO  modo  versuni 
246  interpretando  defendere  conamur,  ea  oflfensio  tolli 
potest,  quod  aes  transfodi  non  dicitur.  In  iis  quae 
secuntur  et:  e^aXev  daniSa  legimus  et:  6ia  itiiv  dani- 
dog  r^ki^sv.  Ita(|ue  versum  246  delendum  esse  veri 
simillimum  est  et  una  cum  eo  probabiliter  222  3,  (]  . 'S 

^)  Quo(.l  ad  (|uartuni  eoruni  locorum  attinet,  quibus  scuta 
accuratiui?  (iescribuntur,  N  405  sqq,  iniuria  Kobertum  (v  jtu  !" 
et  111)  vys  40G/7  damnasse  dixerim.  Quod  enin»  405  et  4<»8a'i 
scutum  Mycenaeum  spectare  exposuit,  cum  406  7  ad  foruiajn 
rotundam  pertinerent,  etia  :i  in  versu  409  corii  ai^nei  meutin- 
jiem  fieri  mouendum  est,  unde  poetam  recentem  in  versibii^ 
405  et  408  formula  vetusta  abusum  esse  sequitur. 


per  se  aptos  esse  non  nego.  Xeque  vero  (|Uod  hic 
fle  octavo  corio  agitur  posteaque  versu  246  deleto 
ul  silentio  i^raeteritur,  hoc  tolerabile  mihi  videtur.  Si 
•2'22  3  eiciuntur,  verba  xd^xeov  bniaSoaiov  (220)  ad  id 
aes  refercnda  sunt,  ([uod  enmokd^ec  iv  ijj  danldi  (Eust. 
M(l  r  347,  cf  pg  42). 

Progrediamur  ad  251  s^^q,  in  quibus  thoracis  mentio 
sumniae  otfensioni  est.  Neque  versu  262  eiecto  lec- 
tionem  genuinam  restitutam  esse  puto,  quia,  ut  supra 
j»g  43)  memoravi,  eo  deleto  vocem  eyxog  initio  versus 
:V)4  repeti  displicet.  Certe  multo  elcgantius  versus 
leguntur,  si  2r)2  non  omittitur.  Tum  locum  gravius 
retractatuni  esse  censendum  est;  neque  enim  thoracis 
montionem  tolerari  posse  manifestum  est  (cf  Robert. 
ji^  170).  In  libro  V  hanc  rem  offensioni  non  essc, 
(juoniam  de  retractatore  agitur,  vidimus.  Mox  rever- 
temur  ad  hos  1.  H  versus. 

In  versibus  255  7  utrumque  hastani  ex  scuto  ex- 
traliere  legimus,  quod  non  sine  magnis  difficultatibus 
tieri  potuisse  iani  veteres  intellexerunt.  Scholiasta 
enira  Veneti  B  utrunKiue  ex  alterius  scuto  hastam 
suam  extraxisse  suspicatur,  certe  falso;  tamen  etiamsi 
'itruuKjue  ex  suo  scuto  hastani  adversarii  extraxisse 
putcmus,  offensiones  extare  non  negabit,  qui  rem  sibi 
ante  oculos  ponet.  Vss  255  7  Zenodotus  obelo  nota- 
vit  vel,  ut  cautius  loquar,  in  Veneto  A  iis  dmXal  ad- 
-^ribuntur.  Nam  Lehrsius  (ap.  Friedlaenderum,  Ari- 
ston.  h.  a.  1.)  et  Fickius  (D.  hom.  II.  pg  440)  athe- 
t<'>in  ad  256  7  tantum  pertinere  arbitrati  sunt  et 
Fiekius  ne  in  constructione  offenderetur,  a  95/6  con- 
tulit: 

di]  Tor'  dvaaxofievio  6  /jev   ilkaae   6e'^i6v   wfiov 

^Qogy  6  J*  avxsv'  ekaaaev  xtL 

Neque    eos    quod    ad    Zenodotum    attinet,    recte 

eoniccisse  improbabile  est.     Nani    ex    eo    quod    scho- 

^  liahtae,   qui  Didymum  et  Aristonicum   excerpsit,   con- 

textum  afferre  superfluum  visum  est,  gravia  post  verba: 

T"  Ttlg  avveneiag  ovtioz  eyec  naQ    avtc^   non    excidisse 


—     62     — 


—    63     — 


sequitur,  quibus  ex  verbis  a  Didymo  ipso  contextuni 
(255  +  258)  exseriptum  fuisse  confit.  Sed  256  7  n-wva 
delendos  esse  nego.  Nani  valde  dubito,  num  iis  eiee- 
tis  i.  q.  e.  sneiia  iure  legatur.   —  Cf  etiam   y^686>.|: 

"IdvTa   J*    dvaoxoiuL&'v(o    xsqgI    aic^aQi^aiv   lui 

a/nifa) 

avv    Q*€7isaoVy    avv    6e    a(fc    ^aQelat    x^fQH 

e\uix^ev, 
A^684sqq:  Tw  6'  vlq    of^iaQir^Sriv   6   f.iev    eyxsi  oSvoeni 

lei    uxovilaaacj  6  6*  dno  vevQiicfiv  oiaroj. 

Tum  demum  haec  secuntur:  IlQiafiiSr^g  jua- 
enena^).  Praeterea  ofi^ensio  ea,  quae  vcrbis:  xa>  dVx- 
artaaaaiiievco  xie  inest,  non  toUitur,  qua  nonnullos  com- 
motos  esse,  ut  gladios  (!)  ex  vagina  eripi  interpretarcn- 
tur,  Aristonicus  (Schol  ad  255  et  273)  testatur.  Oe- 
terum  256/7  vetustiores  sunt  quam  E  780  sqq;  multo 
enim  aptius  Hector  et  Aiax  cominus  conflicturi  (iuani 
duces  Argivorum,  qui  eo  quidem  tempore  nihil  agebant. 
cum  apris  et  leonibus  comparantur.  Prorsus  autem 
inepta  verba  ia>  6' exanaaaafibVio  sunt,  si  non  de  cer- 
tamine,  sed  de  proelio  agitur ;  nam  244  sqq  ad  id 
carmen,  in  quo  Aiax  Hectorem  de  improviso  adoritur, 
referendos  esse  vidimus.  Hoc  in  carmine  ut  bis 
hastis  congrederentur,  fieri  non  potuit,  nisi  dua? 
hastas  habebant,  qua  de  re  nihil  traditur.  Itaijue 
2bb  sqq  huic  carmini  tribuendos  non  esse  iudicandum 
est.  Idem  ex  eo  efficitur,  (juod  22':)  SiVux  ey'/,s(t 
memorantur;  cf  212  xQaddcov  dohxoaxiov  eyxoc'^  in  iis 
quae  secuntur  scuti  septem  pellium  mentio  non  fit. 
Ergo  2b^)  sqq  certaminis  poetae  tribuendi  sunt. 
'Exanaaaafieva}  a  compilatore    pro    alio  quodam  parti- 

1)  Hoc  iino  loco  Heleniis  arcu  pugnat,  quod  meniorabil»' 
esse  iam  Kobertus  dixit  (pg.  115).  Sed  quia  N  576  8n  ^ 
581/600  ob  armationem  variis  poetis  tribuendos  esse  Kobenu^ 
dociiit,  fortasse  vss  581/2  compilatori  deberi  et  Helenuni  jdu 
Paride  substitutum  esse  mihi  in  mentem  venit.  N  768  -'ci 
Paris  arcu  pugnat;  ad  hanc  opinionem  quadrat,  ut  i»Hro 
etiam  indip^natio  ea,  quae  in  verbis  noK}.6v  djrojr^.ay/^''» 
6xd<;  eKTaro  (592)  contineri  videtur. 


cipio  positum  esse  Schwartzius  censet,  e.  g.  pro 
avia  axofisvo),  Neque  enini  si  recte  iudicamus  prius 
versus  255  hemistichium  vetustum  esse  apparet. 
Verba  avv  q  eneaov  multo  melius  de  initio  pugnae 
diei  clarum  est  neque  ea  de  causa  Zenodotum  vss 
^ji)  7  damnasse  improbabile  videtur.  Itaque  eos  ver- 
sus  qui  praecedunt,  251  4,  a  compilatore  gravius  im- 
niutatos  esse  non  incredibiie  est,  sive  251  solus,  sive 
i\')l  et  253  genuini  sunt.  Nam  mihi  quidem  praeter 
l^")2  V.  254  maxime  in  suspicionem  venit,  quod  post- 
quam  hasta  in  tunicam  invasit,  iieri  potuisse,  ut 
aliquis  corpus  deflectendo  periculum  eff^ugeret,  equi- 
dem  non  crediderim.  Hasta  enim  aut  eodem  tempore, 
(|U0  in  chitona  intrat,  iam  corpus  laedit,  aut  si  non 
vuhieravit,  naQol  kanaQr^v  Sidfir^ae  ^f^Vwva,  sed  quia 
adversarius  telum  non  bene  direxit.  253  igitur,  si 
(*um  254  non  coniungitur,  aptus  est.  254  b  saepius 
extat  (-^  360,  3  462).  254  eiecto  etiam  repetitio  vocis 
fyxog  deletur.  Compilatorem  pariter  atque  in  versu 
s2  aliis  locis  arma  lonica  hunc  in  librum  induxisse 
vidimus  (122.  207). 

Vss  258  9  apte  dici  supra  exposuimus,  sive  de 
annis  Mycenaeis  sive  de  lonicis  agitur.  Nam  utris  eo 
in  carmine,  quod  erat  de  certamine,  pugnatores  usi 
bint,  ex  hoc  pugnae  fragmento  non  efflcitur,  quoniam 
verba:  tw  S^  exanaaaafitvo),  ex  quibus  eos  scuto  qua- 
drato  instructos  esse  secjueretur,  genuina  non  esse 
vidimus,  et  258  9,  262  de  utroque  genere  armorum 
intellegi  possunt.  260  1  compilatoris  sunt:  In  versu 
2<»()  quae  scuti  pars  contingatur,  non  dici  desideratur, 
(|uia  antea  legitur:  ineaov  adxog  ovtaae  Sovql;  deinde 
lioc  endkfievog  superfluum  est,  quia  iam  in  versu  254 
idem  legimus,  neque  de  Hectore  tale  quid  dicitur ; 
<l''nique  et  in  verbis  atvtfili^e  6e  fitv  fiefiawia  et  in 
ii>  quae  secuntur,  eventus  ictus  refertur.  Quae  cum 
\  ita  se  habeant,  quin  vss  260  1  ex  1.  M  versibus  404/5 
desumpti  sint,  dubitari  non  potest.  Ibi  Teucer  eminus 
>agitta   scuti    lorum    contingere    dicitur,    Aiax    autem 


—    64    — 


65    — 


endXfiSvog  Sarpedonis  danida  ii'j£v,  et  quamquain 
ut  scutum  transfoderet,  non  contigit,  tamen  eum 
reppulit.  Atque  hoc :  ov  Si  SianQo  r^kv^sv  paene 
postulatur;  ita  enim  verba  intellegenda  esse  arbitror, 
ut  postquam  in  periodo  priore  id,  quod  assequi  illo 
studuit,  non  contigisse  legimus,  in  altera  partem  tamen 
impetratam  esse  poeta  exponere  voluerit.  At([ue  cum 
260  1  et  262  coniungi  non  possint,  260  1,  pro  delctis 
substitutos  csse  censendum  est.  Ad  262  cf  A'  324  Sij^i, 
»=412.  Vbique  de  collo  agitur;  nam  pugnae  inter 
Hectorem  et  Aiacem  commissae  recentiores  sunt  Hec- 
toris  ultima  pugna  {3  406  7  =  X  291  2).  Carnien 
quod  est  de  certamine  a  1.  X  pendere  etiam  ex  Hec- 
toris  provocatione  efFecimus  (79/80  =  X  342  3,  ad  7()  sqq 
cf  X  254  sqq). 

Sequitur  in  libro  H  jmgna  lapidibus  facta.  In 
pugnae  descriptione  niliil  incst,  quod  offendat.  Ex  eo, 
quod  2Qi^  scuti  septem  pellium  mentio  fit,  263  sqq  ex 
eodem  carmine  atque  244  sqq  sumj^tos  esse  conficitiir. 
Itaque  Hectorem  quoque  scuto  quadrato  instructum 
esse  notare  vix  opus  est  pariterque  eum  ocreas  non 
habere  (271),  quas  haberet,  si  thorace  ornatus  esset 
(v.  252).  Postquam  ])rocubuit,  ab  Apolline  confestim 
arrigitur:  ad  dcorum  collo(iuium  haec  non  quadranr! 
De  H402  sqq  hoc  cum  loco  conferendis  in  aj)pendice 
pauca  dicam.  —  Pugnae  nunc  finem  fieri  in  eius  qui- 
dem  poetae  carmine,  cui  inventio  scuti  ex  septem 
pellibus  compositi  debetur,  necesse  erat.  Ibi  enim 
princi[)io  eos  hastas  eminus  coniecisse  in  versibus  244 
sqq  legimus,  indeque  initium  fieri  sollemne  est.  Si  la- 
pidum  pugna  eidem  carmini  tribuenda  est,  qua  de  re 
([uod  dubitemus,  nihil  habemus,  nonnuUa  deleta  esse 
ex  versu  263  efficitur.  Accedit  quod  eos  hac  in  pugnn, 
ad  quam  tantae  praeparationes  factae  sunt  (cf  Heloni 
orationem  et  Achivorum  consilium),  ante  ad  lapides 
perfugisse  quam  gladios,  arma  ordinaria,  experti  sunt, 
mihi  quidem  vix  credibile  videtur.  Quod  nostro  'n 
1.  H  postquam   lapides   coniecerunt,   gladiis    congre«li 


dicuntur,  hoc  quidem  prorsus  ineptum  est.  Neque 
verba  xw  cJ'  exanaaaafxivM  olim  revera  ad  gladios  per- 
tinuisse  prorsus  improbabile  existimo.  Eos  lapidibus 
iactis  dirimi  propterea  necesse  erat,  quia  postquam 
Hectorem  procubuisse  hic  legimus,  nihil  reliquum 
erat,  nisi  ut  occideretur,  si  denuo  manus  conseruissent. 
Qua  autem  ratione  eftici  potuit,  ut  dirimerenturV 
Dubitatio  extare  potest  inter  haec  tria:  Aut  Hector 
aip  SfdQcov  eg  oindov  idvaeio,  x^q*  dXeeivcov,  quod  ridi- 
culum  esse  existimo  tot  pugnae  praeparationibus 
utraque  a  parte  factis  et  tam  acri  pugna  commissa; 
aut  amici  sive  Hectoris  sive  utriusque  eos  diremerunt; 
aut  pugnatores  ut  erant  defessi,  hastis  e  manibus 
emissis,  gladiis  probabiliter  aliquo  modo  ad  pugnam 
inutilibus  factis  (cf  I.  T),  ceteris  vix  acriter  manus  con- 
serentibus,  quoniam  Achivi  suspenso  animo  pugnea 
exitum  expectabant,  cum  iam  advesperasceret  (nam 
2\H  3  huc  referendos  esse  statim  exponetur),  Hectoris 
impulsu,  quod  ad  hunc  diem  attinuit,  ipsi  et  suae 
pu»;nae  et  proelii  finem  fecerunt.  Rem  ita  se  habuisse 
postea  ex  290y3  cognoscetur. 

Sed  antea  273  sqq  considerari  oportet.  De  273 
nonnulla  iam  diximus;  addendum  est  verba  avToaxs- 
Sov  ovjd^ovio  ne  certaminis  quidem  poetae  tribui 
posse;  hoc  enim  in  carmine  si  non  gladiis,  at  tamen 
hiistis  cominus  manus  conseruerant.  In  versibus  274 
sqq  praecones  sua  sponte  intercedere  videntur,  cum 
ut  Achivi  Troianique  ea  de  re  inter  se  conveniant, 
tlagitetur.  Nostro  in  contextu  Achivis  vix  esse,  quod 
pugnam  interrumpant,  memorare  superfluum  est, 
quoniam  non  multum  aberat,  quin  Hector  occideretur. 
Operae  pretium  est,  ut  W  822  sqq  conferamus,  qui  ab 
lioc  Joco  pendent.  Ibi  Achivi,  cum  Aiaci  metuant, 
pugnae  finem  statuere  dicuntur.  Hic  igitur  nihii  ofFen- 
sionio  extat.  Poeta  quibus  causis  commoti  intercedant, 
.V  exponit,  cum  in  1,  // intercessio  praeconum  prudentiae 
dtberi  videatur,  ex  quibus  Talthybius  ne  unum  qui- 
dem  verbum  facit.     Sed   quoniam  Hector   provocavit, 


-     66     -- 


ut  Achivi  intervenirent,  fieri  vix  potuit.  Omnes  difti- 
cultates  solvuntur,  si  divos  spectatores  Achivoruni 
Troumque  duces  impulisse  suspicamur,  ut  Hectoreui 
et  Aiacem,  ne  ultra  pugnarent,  adhortarentur. 

Ex  versu  2S2  v.  29o  suniptus  esse  putari  solet. 
Mihi  quidem,  num  282  genuinus  esset,  semper  in 
dubio  erat.  Tantas  tenebras  fuisse,  quibus  ne  denuo 
et  postremum  manus  consererent,  prohiberentur,  vix 
credibile  mihi  videtur,  sed  hoc  Idaei  argumentum 
ridiculum  esse  censeo.  Immo  versum  282  ex  l^l»:' 
sumptum  esse  statim  videbimus.  In  versu  281  Idaeus 
eorum  peritiam  hastarum  pugnae  laudat.  Nani  inter 
vocabula  noXsfiiaiilg  et  alxfxritr^g  distinguendum  esso 
versu  A'  267  probatur:  Nvv  ae  fxdka  XQ^  «WV*^ 
€fiiii€vai  xal  ifagaaXeov  noXsfitair^v.  Deinde  voci 
aixfir^Tr)g  notionem  honoriticam  iam  inesse  notanduiii 
est,  cum  ei  q.  e.  nokefuazijg  appositione  opus  sit,  qua 
utram  in  partem  vocabulum  intellegendum  sit,  cognos- 
catur.  Si  aixfirijr]g  idem  atque  noXsfxiaxrig  significaret, 
eiusmodi  epitheton  in  versu  H  281  adici  necesse  esset. 
Accedit,  quod  Hector  paulo  post  (289)  haec  dicit: 
insi  .  .  .  negl  J'  eyx^f'  ^Axacwv  (ftQxazog  iaai.  Quae 
cum  ita  sint,  dubitari  non  potest,  quin  eo  in  carniine, 
quod  erat  de  certamine  et  ad  quod  Idaei  orationem 
referendam  esse  clarum  est,  si  de  deoruni  intercessione 
recte  iudicavimus,  hastis  tantum  pugnaverint,  et  cum 
Hector  Aiacem  se  superiorem  esse  certe  non  confiteatur 
(288  sq,  299  sqq),  ibi  pugnam  magis  ancipitem  fuisse 
concludo,  etsi  eius  res  meiiores  fuisse  ex  262  se<(ui 
videtur.  Hac  cum  sententia  hastarum  mention  ni 
quae  fit  in  versibus  255  et  212  concinere  supra  cuui- 
memoravinms. 

lam  ad  291^3  pervenimus.  Versum  293  iam 
Aristarchus  obelo  notavit  ut  inepte  ex  282  sumptura. 
Praeterea  293  et  294  coniungi  non  posse  apparet. 
Quod  ad  291  2  attinet,  verba  Jwg  6*  eieQocai  6i 
vixr^v  non  ut  expectatur,  ad  Hectorem  et  Aiacem,  >''tl 
ad  populos  spectare   maxime   offendit.     Vss  291  -   i'i 


—    67    — 


<ahera  libri  H  parte  (377  8)  melius  legi  videntur,  et 
si  id  verum  esset,  hic  interpolati  esse  probarentur.  Et 
i.  (|.  e.  htQoiacv  illic  optimum  sensuni  praebere  aj^i^aret. 
8ed  pro  eo  alia  offendunt,  quae  ne  neglegantur,  ca- 
vendum  est.  Idaeus  primum  Alexandri  pacis  condi- 
ciones,  deinde  Priami  propositionem  indutiarum  facien- 
(larum  ad  Achivos  deferre  iubetur.  Paulum  valet 
indutias  non  nisi  pacis  condicionibus  repudiatis  fore 
exponendum  fuisse.  Hac  de  re,  cum  de  secundae  1. 
tJ  partis  pocta  agatur,  non  mirabinmr.  Sed  verba: 
vOiSQov  avje  fuiaxr]aofiei^*  elg  o  xe  daifiMV  afifie  dcaxgivd 
hic  ineptissiraa  esse  iudico,  in  vcrsibus  291  3  intellegi 
jiusse  apparebit.  Neque  enim  in  versibus  377  8  de 
proeHi,  sed  de  belli  interruj)tione  Priamus  lo(|nitur, 
(juamobrem  si  accurate  iiiterpretanmr,  eum  nusquam 
iterum  indutias  facturum  csse  intellegendum  est,  quod 
absurdum  esse  existimo.  Redeamus  ad  288  sqq,  in 
(juibus  Hector  haec  dicit:  „Cum  magnitudine,  robore, 
mente  praeditus  sis^,  expecto:  „a  pugna  desistamus^. 
Sed  quid  i.  q.  e.  vvv  prcmit  („nunc  profecto",  si  291/3 
eit!iuntur)?  Quin  de  hoc  tempore  agatur,  nemini 
clubium  esse  potest.  Verba  vvv  fiev  versibus  291  3 
deletis  sensu  carere  clarum  mihi  videtur,  et  ex  eo 
(juod  flagitatur,  ut  huic  vvv  fiev  tale  quid  respondeat, 
([uale  in  versibus  291  2  legitur,  vss  290/2  seiungendos 
non  esse  efficio.  Cum  vero  291/2  ad  certamen  non 
(juadrare  viderimus,  ex  iis  Hectorem  ut  exercitus  a 
jtugnando  desistant,  j)roponere  concludendum  iudico. 
Ita  si  versus  intellegiraus,  etiam  v.  293  aptissiraus  est, 
(juoniara  Hectoris  propositio  eo  minus  mira  esse  videtur, 
si  iara  advesperascit.  Itaque  sine  dubio  291  3  ad  id 
carmen  referendi  sunt,  in  quo  de  proelio  agebatur. 
Aecedit  quod  ab  iis  H  29/31  pendere  verisiniile  est, 
m  quibus  verba  fiaxy]aovxai  et  evQooaiv  alterura  ad 
aheros  pertinere  supra  exposuiraus,  cura  in  versibus 
2'.>l/2  nulla  eiusmodi  offensio  extet.  Neque  291/2 
pariter  atque  29 '31  compilatoris  esse  credi  potest. 
iJenique  num  a  versibus  377/8  recentissimis  vss  291/2, 

5* 


—    68     - 


ab  istis  29/31  pendere  censebiiiius?     An  a  versu  1^!'« 
vss  29/31  et  ab  istis   377/8    et   ab    utroque    loco      ^^ 
291/2?     Immo  vss  290  3,  qui  si   ita   eos   intellegiinu- 
ut  proposui,  aptissimi  sunt,  omnium  antiquissimos  esse 
putandum  est.     Vss  294  sqq   procui   dubio   aeque 
288  9  poetae  certaminis  tribuendi   sunt.     Versum  '2% 
ab  Aristarcho  sine  necessitate  damnatum  esse  censi  (  ; 
certe   is,   qui    eum    composuit,    inter    eiag    et    aiacQov: 
distinxit.     A  d    repetitionem    verbi    etKfgaiveiv  (294.  Tj 
cf  tavxea  avkr^aag  78  et  82,  ad  301/2,   ut   supra   coni- 
memoravi,  89  91. 

Vss  308  et  310,  in  quibus  eadem  narrantur,  eidriu 
poetae  tribui  non  possunt.  Itaque  nisi  310  eicicndum 
putamus,  quod  equidem  facere  vereor,  alterum  .x 
altero  carmine  desumptum  esse  conficiendum  est.  et 
cum  'MO  2  ad  id  carmen  pertinere,  quod  erat  de 
certamine,  ex  versu  310  coUato  cum  296  sequatur, 
308  9  vel  307^  /  9  alterius  poetae  esse  probantur. 
A  versu  309  v.  Z  502  pendere  videtur.  Nam  cum 
unum  Hectorem  unius  audaciam  et  manus  effugere 
dici  expectemus,  sine  dubio  H  309  melior  est. 

Postquam  analysin  huius  partis  liiadis  ad  tinem 
perduximus  breviter  repetamus  quae  de  iis  carmini- 
bus  extricavimus,  ex  quibus  liber  H  compilatus  est. 
In  recentiore  eorum  carminum.  quod  erat  de  certamine, 
eodem  fere  modo  res  describebantur,  quemadmodinu 
in  1.  H  depinguntur.  Initio  de  colloquio  ApoHinis  et 
et  Minervae  agebatur.  Certaminis  spectandi  causa  di 
in  fagi  ramis  considunt.  Hector  (a  dis  monitus?  [^^)) 
optimos  Achivorum  ad  certamen  singulare  provocat. 
Quos  provocationem  accipere  veritos  Nestor  veiie- 
menter  incrtpat,  cuius  oratione  habita  novem  re^:es 
ad  certamen  se  ofterunt.  Sorte  Aiaci  negotiuui 
pugnandi  tribuitur.  Sed  postquam  hastis  artes  Mias 
experti  sunt,  di  duces  utriusque  exercitus  commov< :  i. 
ut  pugnae  finem  statuant.  Ita  factum  est,  ut  praeccnes 
interveniren  t,  pugnatoresque  discedunt,  postquam  uler  t|ae 
alteri  donum  quoddam  pretiosum  dedit. 


—    69     — 

Altero  in  carmine  Helenus,  cum  hanc  esse  deorum 
vohmtatem  divinet,  Hectorem  adhortatur,  ut  nescimus 
(jUid  suscipiat,  quia  morlem  illi  nondum  imminere 
constet.  Res  igitur  non  sine  periculo  erat.  Sine  dubio 
de  gravi  impetu  in  Achivos  faciendo  agitur,  plura 
conicere  non  possumus.  Sequitur  Achivorum  consilium. 
Placet,  ut  Hectori,  fortissimo  hostium,  aliquis  se  obviam 
obiciat.  Consilium  igitur  paulo  ante  proelium  habitum 
est  (98:  el  fnq  tig  ^avadov  vi^v  "ExTogog  dviiog  elaiv). 
Quia  ceteri  cum  Hectore  pugnare  dubitant,  Menelaus 
surgit  et  vix  ab  Agamemnone  commovetur,  ut  a  con- 
siho  pernicioso  desistat.  Nunc  autem  quod  Menelaus, 
vir  intirmior,  audaciorem  se  praestitii  ipsis,  pudore 
aftecti,  alii  ex  regibus  se  offerunt,  ex  quibus  Aiax 
sorte  eligitur.  Is  Hectorem  nihil  opinantem  opprimere 
cupit  (Troes  iam  non  multum  abesse  videntur),  se 
victurum  esse  sperat  (191/5)  Proelii,  quod  nunc  fit, 
ejjisodium  gravissimum  haec  pugna  singularis  est. 
Praeclaris  in  versibus  Aiacis  procursus  describitur. 
^>ecuntur  altercationes  pugnaque  ipsa.  Cum  ut  alterum 
occideret,  neutri  contingeret,  et  iam  in  vesperum  dies 
vrrgeret,  Hector  cum  Aiace  convenit,  ut  et  ipsi  et 
populi  pugnam  interrumpant.  Troesque  valde  gaudere 
dicuntur  (308  9),  quod  Hector  Aiacis   manus  effugerit. 

Denique  ad  ea,  quae  in  hoc  ahero  carmine 
pugnam  antecedebant,  Doloniae  priorem  partem  con- 
ferendam  esse  dixerim:  Huius  quoque  libri  initio  de 
consiliis  utriusque  exercitus  separatim  agitur,  et  ab 
lUrisque  speculatores  eliguntur,  quorum  de  congressu 
procedente  carmine  legimus.  K  234  sqq  a  libro  H 
pendere  supra  exposuimus  (pg.  29). 


-     70    - 


71 


Appendix. 


1.  De  E  792  sqq  (cf  pg:.  8). 

Vt  supra  coramemoravi,  vss  E  711/92  recentissi- 
mos  esse  M.  Plauptius  j)robavit.  8ed  iniuria  a  versu 
793  veteris  carminis  reli(|uiae  incipere  j)utantur  (cf 
etiam  Robertum,  189  scjq).  In  versu  795  Diomedes 
vulnus  refrigerare  dicitur;  j)OStea  autem  (815  s(j(j), 
ubi  ut  oj)j)robrioruni  refutandorum  causa  vuhiera- 
tionis  mentionem  faciat,  fiagitatur,  liac  (juidem  de  re 
nihil  dicit,  sed  Minervam,  ne  cum  dis  j)Ugnet,  monu- 
isse  memorat.  Ita(jue  eos  versus,  in  cjuibus  de  vul- 
nere  agitur,  vetustos  esse  imj^robabile  est.  In  versii 
799  Minerva  iugum  tangere  dicitur;  (jua  de  causa  dea 
id  fecerit,  non  intellego,  sed  si  fecit,  id  memorari 
certo  jirorsus  suj)erfluum  erat  Denique  835  s(j(j  Mi- 
nerva  sola  currum  conscendere  dicitur,  (juamijuam  in 
versu  794  Diomedem  iuxta  currum  stare  legimiis;  si 
793  s(j(j  vetusti  essent,  ut  Diomedes  (juocjue  in  currum 
ascenderet,  j)0stularetur.  Ex  eo,  (juod  id  non  facit, 
eum  iam  antea  curru  vehi  efficiendum  est,  at(jue  in 
fuga  eum  versari  et  j)roj)terea  a  Minerva  increj»nri 
ex  822s(j(|  aj)j)aret.  Non  elxog  dvaipvxei,  sed  anrx«- 
Cerac  'lAQr^a  yiyvcoaxwv,  Itacjue  a  versu  799  vetusta 
incij)ere  iudico.  Minerva  cum  iugum  tangit,  j)roba- 
biliter  ne  longius  recedat,  Diomedem  prohibet. 

2.  De  fagOi  quae  ad  Scaeas  portas  fuisse  fertur 

(cf  pg.  12  sq). 

Oj)erae  j)retium  est,  ut  (juaeramus,  cui  loco  fagi 
illius,  (juae  H  22  et  60  memoratur,  fama  debeatnr; 
nostra  enim  in  lliade  is  non  invenitur.  Sejjtera  locis 
fagus  haec  vel  ali(jua  memoratur.  Hectorem  vel  Troas  H 
^xaidg  le  nvkag  xai  (fr^yov  venire  legimus.  Ceteris  in 
locis  (ut   H  22  et  60)  fagi  alicuius   mentio   fit,  ne^iue 


lianc  (juae  ad  Scaeas  j)ortas  erat,  resj)ici  exponituri 
Illi  tres  loci  hi  sunt:  Z  237,  /  354,  ^  170,  sed  istis 
|ioetis  fagum  aj)ud  Scaeas  j^ortas  inveniri  iam  con- 
>tare  ex  ea  formula,  quam  excrij)si,  se(juitur;  ei  (jui 
[irimus  hac  de  re  egit,  eam  ibi  esse  coj)iosius  narran- 
diim  erat.  At(jui  in  versu  Z  237  multi  codices  lec- 
tionem :  ^xaidg  i€  nvkag  xal  nvQyov  adhibent,  quam 
vtram  esse  ex  contextu  cognoscitur.  De  turri  cf 
(/>  526,  r  149  sqq.  Et  turris  notionem  multo  aptius  tam 
arte  cum  portis  coniungi  apparet,  ita  ut  ^xaidg  quasi 
ffrro  xoivov  dictum  sit.  Etiam  quod  ad  -</  170  attinet, 
M  nvQyov  pro  (fViyov  poneretur,  sensus  melior  praebe- 
retur;  neque  enim  Troas  fugientes  ad  fagum  pervenire 
(luicquam  refert,  sed  ad  urbem:  ibi  demum  subsistunt. 
Tamen  hoc  in  versu  nvQyov  non  restituemus,  quia  locus 
lecentissimus  est.  In  versu  166  Ili  tumulus,  167  ficus 
illa  memoratur;  poeta  igitur  diligenter  omnia  conges- 
>ir,  quae  de  geographia  campi  Troiani  constabat.  Sed 
r 'vertemur  ad  versum  170.  —  Vss  I  353  sqq  inep- 
tibsimi  sunt.  V,  354  hoc  loco  plane  sensu  caret,  nisi 
cum  Hentzio  verba :  ig  ^xaidg  tb  nvXag  xal  (friyov  sic 
interpretamur:  „bis  zur  Eiche  hinterm  skaischen  Tor**, 
!'T"'d,  quantum  equidem  iudicare  possum,  facere  non 
iieet.  Sed  348  sqq  in  quibus  moenia  commemorantur, 
a  Bergkio  et  Duentzero  iure  damnati  sunt.  De  355 
iam  in  pg  14  egimus,  praeterea  postea  ad  eum  reverti 
11' eesse  est.  Formulam  illam:  8g  ^xatdg  ts  niXag  xal 
(pjov  uno  loco  ne  iure  quidem  legi,  ceteros,  quibus 
xtat,  poetis  recentissimis  deberi  videmus,  unde  eam 
;'sam  vetustissimam  non  esse  apparet. 

Duobus  aliis  locis  fagus  quaedam  quae  lovi  sacra 
'  rat  memoratur,  H  60  et  E  693.     Quin  eadem    respi- 

retur,  cuius  Z  237  sqq  etc  mentio  fit,  adhuc  nemo 
•lubitavit.  Si  haec  opinio  vera  est,  his  ex  locis  eam 
1'  vi  sacram  fuisse  discitur,  deinde  olim  ab  aliquo 
poeta  accuratius  de  ea    actum    esse    pariter   atque    ex 

'  i  formula  hinc  ef^icitur.     Fagos  arbores  lovi  sacras 
>>e  eo  confirmatur,  quod  luci  Dodonaei  arbores  fagi 


—     72     — 


fuisse  traduntur:  Hes  frg  212  Rzach  (236):  JwSojvrv 
(fr^yov  Tf,  n^Xaaym'  t'J(?aroi'  /Jfv.  cf  frg  134  (IfX)); 
Soph  Trach  171  (1168  Sgvg),  Quin  inter  H  60  et 
£  693  ratio  quaedam  intercedat,  dubitari  vix  potest: 
H  60  iCsai^r^v  .  .  .  yr^yy  ty'  vipr^kji  nargog  Ji6g  aiyi- 
6x010  \  E  693  daav  .  .  .  iW  alyioxoio  Jiog  negixd).- 
XbC  (ftjyw]  cf  quae  supra  de  E  708  et  H  221  dixi- 
mus  (pg  52).  De  versu  H  60  supra  egimus  fagique 
vetusto  in  carmine  mentionem  copiosiorem  factam  esse 
coniecimus.  Tamen  partes  nimis  parvas  ei  tribui  iudico, 
quam  ut  hinc  eius  famam  ortam  esse  credibile  sit. 
Pergamus  igitur  eos  locos  considerare,  ubi  de  ea  agi- 
tur.  V  E  693  in  eo  episodio  (vel  appendice  eius  epi- 
sodii)  extat,  quod  est  de  Tlepolemi  interitu,  cuius 
figuram  a  recenti  (juodam  poeta  Rhodiorum  gratia  in 
Ihadom  inductam  esse  notum  est.  Etiam  ea  fjigi 
mentio,  quae  hoc  loco  fit,  permira  est.  Cur  ibi  neque 
alibi  Sarpedonem  deponant,  quaero;  vix  quia  luppiter 
eius  pater  est;  nam  poeta  id  probabiliter  accuratius 
dixisset.  Sed  multa  hoc  in  l^co  ofFensioni  sunt^):  V. 
696  ad  morientem  spectare  videtur;  et  sane  mors 
accedere  solet,  cum  hasta  ex  vulnere  extrahitur,  sed 
vix,  si  de  femine  agitur  (694).  Poeta  duos  locos  inii- 
tari  videtur.  Primum,  quod  mirum  non  est,  desonp 
tionem  mortis  Sarpedonis,  /I  504  sq: 

€x  XQoog  sXxe  Soqv.^  ngoil  Si  (fgtveg  avnZ  1'riovio. 

volo  d^ufia  ipvxr^v  te  xal  eyxog  e^egva*  alxtir]v. 

Deinde  cf  S  428  sqq.  Hectorem,  quem  lapide 
ab  Aiace  iacto  animus  reliquit,  coniites  Xegaiv  dei- 
gavTsg  (fsgov  ix  novov  (cf  E  663).  In  curru  suo  de- 
positum  ad  urbem  vehunt.  Vbi  ad  Scamandrinfi 
ventum   est,   de   curru  eum  tollunt,    ut  aqua  con»] 


H.i 


*)  666  delendum  et  665  cum  667  eoniungendum  es<«   i ' 
werdenus  et  Nauekius  viderunt.     Neque  vero   ii    versus  uui 
absurde  dicuntur.     Cur  Sarpedo,   qui    ad  Hectorem    tot   v»  rl* 
facit,   amicos    non    adit,   ut    hastam   extrahantV    Sed    itl 
pugnantes  facere    vix    potuerunt!     Probabiliter    igitur    66r>   -f 
667  et  ipsii,  sed  prius  versu  666  adiecti  sunt. 


—     73     — 

gatur    animusque    ei    redeat;    o  J'  d/nnvvvi^r]  {E  697) 
.  .  .,  avug  .  .  .  di  ol  oaas  vv^  ixdkvipe  fuiXaiva  (0  239: 
Apollo    €vg    .  .  .  "ExToga  .  .  .  rnnevov).     Hunc    locum 
imitatum    poetam    illius    1.  E  loci  pro  Scamandro    ex 
//  60  fagum  posuisse  non   improbabile    mihi    videtur. 
Certe  veri  similius    quid  non  inveni.    —    Relincuntur 
H  22,  de  quo  supra  egimus  et  (D  549,  qui  locus  non 
minus    intricatus    illo    libri  E  est.     547/9    cum    550  1 
discrepare  apparet.     Ficri    non    potuit,    ut  deus  iuxta 
Agenorem    fago    se    applicaret,    priusquam    ille   ipse 
substitit.    Deinde  ex  priore  orationis  eius  quae  sequitur 
parte   (553—62)  Apollinem    ei  animum    iniecisse    non 
lonficeremus,    nisi    in    versibus   547  9    ea  dicerentur. 
Itaque  547  9  sine  dubio  huc    non    quadrant.     Sed  ne 
eos    interpolatos    putemus    et    quod  551  Agenor  sub- 
sistere  dicitur,  hoc  Apollini  debeiri  interpretemur,  549 
obstat,  qui  qua  de  causa    adiectus   sit,   excogitari  non 
potest.     Atqui  Agenoris  et  Achillis  pugna  sine  dubio, 
ut  Hectoris  interitus  retardetur,  inserta  est  {O  552  sq 
~  X  98  sq,  a>  562  =  A'  122),    et    ad    Hectorem   v. 
548   multo   melius    quadrat,    quia    Hector    revera    in 
summo  vitae  discrimine  est,  Agenor  ab  ApoIIine    ser- 
vatur.     Ergo  547/9  aliquando    de  Hectore  dictos  esse 
suspicor.     Atque    hoc   gravissimum    est.      Nam    si    id 
recte    conieci,    quin    hac    Hectoris    et   Achillis   pugna 
apud  fagum  commissa  fagus   in    omnium   ora   venerit, 
cinbitari   non    potest    (Scaeae    portae   526.   31     memo- 
laiitur).      Huc   accedit,    quod    apud   fagum    eos   olim 
luanus  conseruisse   ex  I  355   discitur.     Hicne   pugnae 
veteris  retractatio  recens  respicitur,  ubi  Hectori  conti- 
gisse,  ut  etfugeret,  narrabatur?  cf.   Y  438  sqq.    Deni- 
qiie  tertio  eorum  locorum,  quibus    formula:  ig  ^xatdg 
n  nvlag  xai  (frjyov  (cxovto)  extat,  ^  170,  eum  versum, 
qni  praecedit,  verbo  tenus   cum   ultimo   libri  Y  versu 
concinere    dixerim,    primo    verbo    excepto.      Legitur 
• '  im  in  I.   Y  niiXstSrfi,  in  I.  A  UTgstSrig.     Nescio   an 
'iniiis  audacter  coniectum  sit  .A  169  70  ex  eo  carmine 
su  uptos    esse,    in    quo    de  Hectoris    morte    agebatur. 


74     — 


In  hoc  cum  et  tuiri  (CD  520  sqq)  et  fago  magnae 
partes  tribuerentur,  facile  fieri  potuit,  ut  pro  vetusta 
formulae  lectione  (xai  nvQyoVy  cf  quae  de  yl  17() 
pg  71  diximus)  altera  illa  inveterasceret.  Similiter 
atque  de  fago  de  fico  illa  res  se  habuit,  cuius  fama 
probabiliter  ex  ea  Troiae  oppugnatione  orta  est,  ad 
quam  vss  Z  433  9  ab  Alexandrinis  iure  obelo  notati 
pertinent. 

3.  Quae  ratio  inter  1.  /  et  alteiam  1.  A  partein 

intercedat,  quaeritur. 

Quneratur,  quae  ratio  intercedat  inter  1.  /  et 
eam  1.  A  partem,  ubi  Patroclum  ab  Achille  missum 
Nestor  admonct,  ut  amici  iram  lenire  studeat.  Incipio 
ab  iis  libri  A  versibus,  in  quibus  legatio  illa  Nestoris 
memoratur,  ad  quam  etiam  H  125  spectat  (pg  27). 
Quin  vss  A  767;85,  quos  Aristophanes  et  Aristarchus 
obelo  notaverunt,  delendi  sint,  dubium  esse  non  potest. 
Flagitatur  enini,  ut  post  verba:  wJ*  iniisXXsv  (765) 
statim  Menoctii  oratio  legatur.  Accedunt  aliae  horum 
versuum  ineptiae,  quas  Aristonicus  optinie  exponit: 
OTt  a  ririlel  sna^aXke  noislv  6  'AxiXXsvg  ngdaaHy 
avToq  6e  cog  eiSuiXov  anevSsL  xtX.  Versum  777  b  ex 
/  193  b  desumptum  esse  inter  omnes  constat,  itemque 
Vlixis  nientionem  (767)  ad  /  252  sqq  spectare  sus- 
picor.  Denique  778  ex  646  sumptum  esse  memora- 
bile  est,  qui  versus  his  locis  exceptis  non  nisi  /  35 
extat.  Sed  A  765  6  qui  locum  interpolatum  ante- 
cedunt,  vetustiores  quam  /  252  sqq  esse  gravissimum 
est.  lam  primo  obtutu,  cum  Iibrum  ^t  conferendum 
esse  nondum  vidissem,  in  versibus  /  252  sqq.  Vlixem 
talia  narrare  miratus  sum;  Nestor  eiusmodi  res  pro- 
ferre  solet,  vel  Phoenix,  alter  Nestor.  Nestoris  auteni 
in  libro  A  ea  verba  sunt,  ad  quem  etiam  allocutio : 
d  nmov  multo  melius  quadrat  quam  ad  Vlixem. 
Itaque  hunc  certe  libri  yl  locum  vetustiorem  esse 
censebimus.  Iniuria  igitur  Robertus  ^pg.  553)  vss  A 
765  sqq  a  /  4.38  sqq,  qui  a  Phoenice  dicuntur,  pendere 


75    — 


opinatur,  versibus  /  2b2  sqq  prorsus  neglectip,  ex 
quibus  438  sqq  desumptos  esse  apparet.  Pariter 
ceteri  loci  huius  I.  A  partis,  quibus  cum  I.  l  ratio 
intercedit,  vetustiores  quam  1.  /  esse  probantur. 
Agitur  de  A  666  sqq  et  610  sqq.  Poeta  versuum  -^ 
609;10  id  carmen,  quod  inscribitur  TlQsa^sia^  aut  non 
novit  aut  si  noverit,  certe  haec  Achillis  verba  ante 
dicta  esse  voluit,  quam  Achivi  revera  legationem  ad 
illum  miserunt.  Achilles  enim  hic  sperare  dicitur 
Achivos  suj)plicantes  ad  se  venturos  esse  et  quasi 
gaudio  exultat  hoc  ita  fore.  Neque  id  adeo  miruni 
est,  quoniam  tum  id  irap^traverit,  quod  Thetis  a  love 
petiit.  {A  509;  10).  Sed  is,  qui  Achivos  sibi  suppli- 
caturos  esse  sperat,  sine  dubio  postquam  quod  cupivit 
impetravit,  in  gratiam  redibit  ^).  Itaque  legatio  libri  /, 
ubi  infecta  re  legati  reverti  coguntur,  recentior  est. 
In  versibus  A  666  sqc]  vss  /  650/ 5  respici  non  niagis 
concedere  possum.  De  versibus  libri  A  Hentzius 
(Praef.  h.  a.  libr.  pg  124)  recte  sic  iudicat:  „Gerade 
der  Umstand,  dass  Nestor  den  von  Achill  im  /  aus- 
gesprochenen  Entschluss,  nicht  eher  in  den  Kampf 
einzutreten,  als  bis  die  SchifFe  vom  Feuer  bedroht 
wurden,  in  Form  einer  vermutenden  Frage  mit  17 
ausspricht,  zeigt  doch  deutlich,  dass  der  Dichter  die 
Pressbeia  nicht  voraussetzt",  et  vss  /  650  5  ne  genuinos 
quidem  esse  quippe  qui  et  cum  /  357  sqq  discrepent 
et  ab  Vlixe  677  sqq  neglegantur,  Robertus  ipse  con- 
titetur.  Et  sine  dubio  Vlixem  ea  referre  opus  erat; 
postulatur  enim,  quoniam  prius  Acliillis  consilium 
memorat,  ut  etiam  hoc  alterum,  quo  illud  irritum 
tit,  renuntiet  (contra  Bergkium  Gr.  Litt.  G.  I  597). 
Vnicus  igitur  locus,  qui  recentior  libro  /  est,  in  inter- 
j)olatis  versibus  extat,  cum  carmen  ipsum  legatione 
ad  Achillem  missa  antiquius  esse  probetur.     Nam  etsi 

*)  Hanc  disciepantiain  inter  hos  1.  A  versus  et  A.  I 
fxtare  dudum  observatuni  est.  Cf.  e.  g.  Bonitz,  Ueb.  den 
Urspr.  (1.  hom.  Ged.  66^  Beigk,  Gr.  Litt.  G.  I  597,  Kayser,^ 
Hom,  Abh.  54. 


—    76    — 

/650  5  interpolati  sunt,  tamen  A  609  10  vetustiores 
ipso  libro  /  sunt.  Sed  quid  ex  iis  quae  in  1.  A  legi- 
mus,  earmini  genuino  tribuendum  sit,  non  facile  est 
diiudicare.  Totum  episodium  accurate  interpretari 
buius  loci  non  est ;  tamen  pauca  memorare  mihi  liceat. 
Imprimis  Machaonis  mentionem  probabiliter  recentem 
esse  dixerim.  Achilles,  eiaogbaiv  novov  ainvv  iioxrp.* 
vs  xgvosaaav  (601,  sic  cum  Bentleyio  legendum  puto, 
cf  E  740)  Patroclum  ad  se  vocat.  Postquam  accessit, 
Achilles  initium  facit  loquendi  a  clade  Achivorum, 
quae  maxime  exoptata  ei  accidit.  In  iis  quae  secun- 
tur,  subito  amico  imperat,  ut  quis  homo  ille  vulne- 
ratus  sit,  quaerat.  Neque  intellegi  potest,  quid  eius 
intersit  comperire  revera  Machaonem  vulneratum  esse, 
quod  iam  ipse  suspicatur.  Nobis  quidem  Patroclum 
«a  de  causa  mitti  absurdum  videtur.  Aut  si  ea  dc 
re  certior  fieri  cupivit,  cur  non  inde  incipit,  sed  ab 
omnium  Achivorum  strage?  Patroclus  postquam  quis 
ille  esset  vidit,  sibi  redeundum  fuisse  ipse  concedit. 
Tamen  sequitur  Nestoris  oratio,  ex  qua  maior  pars 
huius  episodii  vel  carminis  constat,  et  quae  hoc  in 
<5ontextu  quasi  appendix  inepta  esse  videtur.  Hac 
vero  in  oratione  neque  AchilJis  mandata  neque  Pa- 
trocli  verba  respiciuntur  neque  —  versu  ()()3  exce])to 
—  Machaonis  usquam  raentio  iit,  sed  Achillem  Achi- 
vos,  qui  quidem  vulnerati  sint,  deplorare  Nestor  mira- 
tur.  Vnde  id  efficit?  Patroclus  nihil  eiusmodi  dixit! 
Postulatur,  ut  in  Nestoris  verbis  responsio  ad  ea  con- 
tineatur,  quae  Patroclus  dixit.  Suspicor  igitur  vss 
611/5  genuinos  non  esse,  sed  olim  hic  quoque  de 
Achivorum  mala  fortuna  actum  esse  et  Achillem  man- 
dasse,  ut  Patroclus  ea  de  re  plura  exploraret.  Itaque 
etiam  596  9  *  retractationi  tribuendi  sunt.  Prius  ver- 
sus  599  hemistichium  ineptum  esse  apparet.  Cf  e.  g. 
n  5:  Tov  Se  iSwv  wxtsiqs.  Ab  eo  q.  e.  ivor^as  ve- 
tusta  incipere  possunt.  —  Vt  initium  orationis  Nesto- 
reae  accurate  interpretemur,  fieri  non  potest,  quia 
^ntea  quaerendum  est,  num  658/61  genuini  sint,   i.  e. 


—     77     — 

utrum  de  carmine  singulari  res  sit  an  de  episodio 
primo  ab  initio  hunc  ad  locum  facto  qua  de  re  paucis 
agi  nequit.  ()56  cum  (365  discrepare  Cauerus  (Ub.  d. 
Urf.  einig.  Rhaps.  d.  II.,  1850  pg  21)  vidit,  et  cum 
665  Machaonis  mcDtionem  (663)  cohaerere  fortasse 
grave  est.  663  in  versibus  //  23  sqq  neglegi  notum 
est.  Tamen  hinc  aliquid  concludere  non  sine  peri- 
culo  mihi  videtur,  quoniam  illa  quaestio  in  dubio  est. 
E.  g.  forsitan  tamen  663  genuinus  et  hoc  premendum 
sit,  in  eo  Machaonem  non  nomine  designari.  Inter 
duas  partes  narrationis  eius,  quae  sequitur,  distinguen- 
dum  esse  Krhardtius  vidit  (Entsteh.  d.  hom.  Ged. 
pg  187),  qui  probabiliter  670/84  vetustos  putat  (683  4 
discrepant.  cum  717  sqq,  671  'HXsloi^  iS^^S.  94  etc 
'EnsLoi^). 

C^uod  ad  1.  /  attinet,  de  donorura  enumeratione 
aliquid  proferre  mihi  liceat.  Inter  ea  dona,  quae 
respiciuntur  eo  in  carmine,  quod  inscribitur  Mi]vt6og 
anoggtjacg^  et  ea,  quae  ibi  negleguntur,  distinguendum 
esse,  hergkius  (pg  597)  intellexit.  Respiciuntur,  quae 
statim  danda  sunt,  silentio  praetereuntur,  quae  Troia 
expugnata  se  daturum  Agamemno  pollicetur;  praeci- 
pue  igitur  nihil  de  filia  in  matrimonium  ducenda,  nihil 
de  urbibus  Achilli  dandis  in  libro  T  narratur.  Itaque 
/  135  57  =  277/99  recentiores  probari  videntur.  Sed 
etiamsi  eos  deleamus,  haec  offensio  relinquitur:  Quid- 
nam  Achilles  ad  ea  respondet,  quod  Agamemno  se 
iuraturum  Briseidem  a  se  vitiatam  nou  esse  proraittit  ? 
/  378/87  versus  praeclari,  ad  dona  spectant,  388  sqq, 
in  quibus  de  lilia  Agamemnonis  uxore  ducenda  agitur, 
recentes  sunt  laxeque  cum  iis  quae  praecedunt  coliae- 
rent.    De  iureiurando  hic  quidem  nihil  legitur.    Antea 


>)  Qua  de  causa  Pylii  759  Achivi  vocentur,  nescio;  694, 
737,  744  varia  lectio  'A/atoi  pro 'ETreioi  probabiliter  propterea 
interpolata  est,  ne  Epei  (Elei)  Achivi  non  esse  videantur. 
Ceterum  quod  ad  alteram  narrationis  partem  attinet,  res  in- 
tricatius  se  habet:  cf.  711  et  722,  713  et  733.  De  retractation*- 
agi  etiam  versu  737  probatur,  ((ui  pessimus  est. 


-     78     ~ 


—    79 


autem  (340  5)  Achilles  vehenientissime  conquestus, 
num  soli  Atridae  uxores  suas  ament,  quaerit.  De  ab- 
repta  Briseide  ;]44  5  loquitur,  de  reddenda  nihil.  Ergo 
Agamemnonem  se  cam  redditurum  pollicitum  esse  incre- 
dibi'e  est,  sed  etiam  131  4  =  273/6  delendi  sunt.  Etiam 
638  Achivis  septem  virgines  Achilli  dare  in  animo  esse 
legimus,  sed  probabiliter  avi:*  ixeivriQ,  ^V  *yixQHSr^c 
dnrfVga-  ceterum  tot  diebus  intermissis  illam  ab  Aga- 
memnone  non  vitiatam  esse  Achilles  sperare  vix  potuit 
(atquc  interpolator  hoc  ipse  concedit:  276=134:  r^ 
^kfxiq  taTLV)  quomodo  Honieri  temporibus  j)oetae  ea 
de  re  senserint,  etiam  ex  ^4  31  apparet,  quem  una 
cum  versibus  29  30  Aristarchus  damnavit,  hii  anQsnki; 
%6v  \4yaiiefxvora  loiavja  Xiysiv) :  ea  de  causa  dc  Briseide 
reddenda  nihil  dicebatur  indeque  Achillis  maeror,  340 
sqq,  qui  versus  paene  sensu  carent,  si  27^)  6  antea 
leguntur  Neque  vero  ab  eodem  poeta  131  4  =  273'6 
'  et  135  57  =  277  99  adiecti  videntur.  Nam  quod  ad 
hos  attinet,  v  143  ab  Agamomnone  multo  melius  pro- 
fertur,  (juam  ab  Vlixe,  ut  eo  magis  regi  causam  amo- 
ris  esse  demonstretur ;  Vlixes  autem  rem  retert,  Achilli 
sine  dubio  ne  ignotam  quidem;  similiter  de  143  =  285 
res  se  liabet.  Is  igitur,  qui  eos  adiecit,  ad  Agamem- 
nonis  orationem  eos  adaptavit,  ut  numerum  donorum 
augeret.  Etiam  125  7  =  267  9,  ex  quibus  })riores  ^) 
inter})olatos  esse  Bergkius  (1.  l.)  censet,  ut,  quot 
praemia  e(|ui  meruerint,  exponatur,  priore  loco  melius 
leguntur,  (juia  altero  hemistichium  dt^Xia  noaoiv 
aQovio  bis  extat.  Sed  aliter  de  131  4  =  273  6  iudi- 
candum  puto,  qui  prius  altero  loco  inserti  videntur. 
Neque  enim,  si  quis  contrarium  verum  esse  opinetur,  in- 
tellego  (juade  causa  verba  dvdQwniov  7rfAf4(134)  in  versu 
276  non  repetantur;  sin  autem  in  orationc  Vlixis  eos 
prius  interpolatos  et  hinc  in  illam  Agamemnonis  trans* 
latos  esse  ^ensemus,  pro  appellatione  «raj  alia  ponere 
necesse  erat.     T  177  =i  276,  non  =  134. 

^)  An  utrosqueV  <iuod  non  incredibile  est,  quamquam  de 
iilteris  tacet;  sed  argumenta  eius  ad  utrosque  quadrant. 


y* 


4.  De   biais  librorum  yi  et  P  locis,  qui  alteri 

ab  alterifi»  pendent. 

a)  Quod  ad  aestimationem  fortitudinis  Menelai 
apud  Iliadis  })oetas  attinet,  praeter  eos  locos,  quos  in 
])g  29  tractavi,  vss  P  90  s^jq  magni  momenti  mihi 
videntur.  Menelaus  hlc  ne  solus  ab  Hectore  et  Troi- 
bus  circumveniatur,  fugae  sc  mandare  animum  iuducit 
Hoc  cum  loco  conferamus  yl  404  s(|q,  ubi  Vlixi  haec 
dantur  (403  sq  =  P  90  s(i,  407=P97): 

OiSa  yoQ,  otil  xaxol  (iisv  dn oixovrai  no^Jjiwio 
og  6e  X  aQLOxevriai  fidxr}  evi,  rov  6e  fid?.a  XQ(joe 
iotdnevac  xQareQdJg  xcX. 
Libri  A  locum  vetustiorem  esse  credi  nequit.  Nullus 
])oeta  librum  A  imitatus  Menelaum  fugientem  describere 
ausus  esset.  ^)  Immo  libri  yl  poeta  cum  Vlixi  ea 
tribuit,  Menelaum  fxak^axov  esse  probare  vult.  Con- 
sideremus,  quae  in  1.  A  secuntur.  A  411  2  =  P  106  7. 
Vlixes  postquam  resistendi  consilium  iniit,  a  Troibus 
circumvenitur,  ^  413  sqq.  Secuntur  cum  aliae  res  ab 
Vlixe  gestae,  tum  Soci  interfectio  Vlixisque  ipsius 
vulneratio,  usque  ad  458.  Vlixe  vulnerato  Troes 
audacius  procedunt.  A  461  =  P  108.  A  413  60  igi- 
tur  quasi  inter  P  107  (=  A  412)  et  108  inserti  sunt. 
Neque  A  4()1  ad  hunc  libri  A  locum  quadrat  quoniam 
Vlixes  undique  circumventus  est,  (413,  468,  473  sqq). 
Itaque  libri  A  locum  recentiorem  esse  illo  libri  P 
apparet. 

Eodem  modo  de  Aiacis  fuga,  A  545  sqq,  iudicandum 
est.  Ibi  duas  imagines  proferri  dudum  offensioni  erat. 
Imagines,  quod  quantum  vidi,  adhuc  observatum  non 
est,     maxime    eo    inter    se    ditferre    censeo,    quod    ex 

')  Quod  Kobertus  (77  sc])  P  1/131  reeentes  esse  censet, 
lianc  libri  A  partem,  de  qua  agitur,  anticiuissimam,  non  necessario 
90  s(iq  cum  ea  narratione,  quae  fit  de  Euj^horbi  interitu, 
cohaerere  Erhardtius  (Entst.  d  liom.  Ged.  315)  recte  censere 
vidntur.  123/31  valde  retractati  sunt:  125  sq  de  corpore  Patrocli 
audimus,  128/30  ea  de  re  nihil,  sed  de  spoliis,  neque  usquam 
spoliatio  descripta  est  (cf  107  et  122.  25). 


80 


priore  Troianos  eminus  subsequi  efficiendum  videtur^ 
si  alteram  sequimur,  Aiax  cominus  feritur  (cf  563  5). 
Itaque  quod  ad  hanc  alteram  attinet,  Aiacem  saepius 
rursus  se  convertere,  ut  hostes  repellat,  necesse  est, 
quae  exponuntur  in  versibus  A  566  8  (cf  P731 /4ubi 
Aiaces  Menelaum  et  Merionem,  qui  corpus  Patrocli 
mortui  ad  naves  referunt,  a  Troibus  defendunt). 
-ri  569  sqq  Troes  eminus  tela  coniciunt.  Neque  vero 
hos  versus  intricatissimos  ^)  neque  id  episodium  quod 
sequitur  et  in  quo  de  Euphorbo  agitur,  tractare  in 
animo  habeo.  A  595  =  F  114;  hoc  ex  versu  Aiacem 
antea  nondum  substitisse  conficitur.  Ergo  566/8  cum 
595  non  congruuntj  atque  verbo  ivigona/JCsadaCy  quod 
et  P  109,  et  A  544  legitur,  notionem  mox  regredientis, 
mox  resistentis  non  inesse  (Schol  B  Sid  A  544,  Eust. 
eund  a  1.),  si  quis  de  hoc  libri  A  loco  dubitet,  qui 
recentior  et  graviter  retractatus  est,  certe  libri  P  loco 
probatur;  altera  igitur  Eustathii  intcrpretatio  praefe- 
renda  est:  o  avxvd  aniaiQ€(p6/A€vogy  fii]  ax  twv  6ni^€v 
nd^ot  nkr^yi]v  (cf  A  546:  nami]vag).  Eminus  enim 
Troiani  in  1.  P  tela  coniciunt  idemque  ex  priore  libri 
A  imagine  confit.  Itaque  in  1.  A  haec  verba  coniun- 
genda  sunt:  i^jeaaa  ds  ,  .  .  i(f'  dfiikov  (546)  et  ai^  Se 
ln€iaaT()€(fi^€ig  (595),  quos  versus  non  tot  versibus 
intermissis  alterum  ab  altero  remotum  legisse  videtur 
poeta  versuum  0  586  sc^q  (586  €TQ€a€  i^ii()i  xaxov 
Qi^^avii  botx(jog',  cf  A  546;  sustulit  igitur  verbis  xaxov 
Qi^avTi  adiectis  offensionem  eam,  quae  in  1.  A  extat; 
0  591  =  ^i  595).  Cum  hac  priore  libri  A  imagine 
conferendi  sunt  primum  P  109  sqq;  hunc  libri  P  locum 
vetustiorem  esse  et  ex  praemissa  voce  dViQi  {ioixcog), 
A  546,  et  ex  eo  sequitur,  quod  poeta  libri  A  voca- 
bulum:  ivTQonahC6/Ji€vog  explicare  studet:  nanTrjvag  .  . . 
okiyov  yovv  yovvog  cifjiei^oov;  deinde  A  548  sqq  verbo 
tenus    cum    P  658    sqq    concinunt,    quorum    utri    ab 

^)  Ai;t6^  (570)  hoe  in  contextu  sensu  caret;  praeterea 
^vve  et  t(jT«|neros  inter  se  pugnare  iam  observatum  est.  In 
versibus  571/3  offensiones  non  extaut. 


-   81    - 

alteris  pendent,  pro  certo  diiudicari  vix  potest,  ante- 
quam  quid  de  compositione  libri  P  putandum  sit,  ex- 
positum  est,  quam  (juaestionem  difficilem  tractare 
huius  loci  non  est,  neque  id  diiudicari  nostra  refert, 
si  A  548  sqq  a  P  109  sqq,  qui  vetustiores  sunt  quam 
658  sqq,  pendere  probavimus.  A  401  sqq,  ut  vidimus, 
de  Vlixe  sunt,  qui  a  Troibus  graviter  urgetur,  in 
versibus  471/98,  quos  hic  non  tractabo  (472  Menelaus 
praeire  dicitur,  480  sqq  de  Aiace  tantum  audimus) 
de  Menelao  et  Aiace  agitur,  ex  quibus  ille  Vlixem 
vulneratum  e  tumultu  ad  naves  reducit,  hic  a  Troibus 
illos  defendit.  Plane  eodem  modo  olim  in  I.  P  de 
Patrocli  corpore  auferendo  rem  se  habuisse  Robertus 
(pg  Hi))  et  ex  interpretatione  libri  P  et  ex  ea  mortis 
Achillis  descriptione  effecit,  quae  in  Aethiopide  extabat 
(cf  P  732  sqq),  quam  coniecturam  hoc  libri  A  loco, 
quem  a  I.  P  pendere  vidimus,  confirmari  censeo.  *) 
Similiter  quod  ad  Diomedis  vulnerationem  attinet 
{yl  354/83),  poeta  carmen  quod  erat  de  Achillis  morte 
vetustissimum  imitatur.  Paris  enim,  ut  Hectorera 
fratrem  ulcisceretur,  Diomedis  calcem  pedis  dextri 
transfodisse  dicitur  (A  377).  2  96:  avTixa  yiiQ  toi 
€n€tTa  fieO^  ^'ExioQa  noTfiog  eiolfxog. 


5.  Aiax  in  I.  M. 

Quod  Aiax  in  versu  H  199,  qui  una  cum  196/8 
damnandus  est  (cf.  pg  35),  Salaminius  vocatur,  etiam 
in  eo  Teichomachiae  episodio,  in  quo  Menestheo 
magnae  partes  dantur,  Salamina  patriam  eius  esse 
dixerim.  Menestheus  enim  M  343  sqq  Aiacem  Tela- 
monium  ad  se  venire  paene  iubet,  proinde  ac  si 
Aiax  in  Atheniensium  dicione  ct  potestate  sit;  clarum 
igitur   est,    huic    poetae    Aiacem    Salaminium    fuisse. 


»)  Vt  A  521  cum  408  coniungatur  (Robcrt.  pg  106,  309) 
fieri  non  poto.st,  quia  521/2  gonuini  non  sunt.  Nam  cum  Cebriones 
fr.itrem  iis  verbis,  (]uae  .^)23  iqq  loguntur,  adiret,  eos  curru 
iam  voctos  esse  ex  A  5IU  efficitur. 

6 


—    82    - 

Gravissimum  autem  est,  quamquam  Menesthei  iussu 
Aiax  arcessitur,  ut  auxilium  ferat,  postqiiam  accessit, 
Menesthei  ipsius  ne  uno  quidem  verbo  mentionem 
fieri,  unde  id  episodium  in  quo  de  Menestheo  agitur, 
rebus  a  Sarpedone  in  1.  M  gestis,  quas  et  in  iis  quae 
antecedunt  et  in  iis  quae  secuntur,  poeta  describit, 
recentius  esse  eflHcitur  (quam  Teichomachiae  partem 
a  vetustissimo  carmine  alienam  fuisse  Wilamowitzius 
censet,  Hom.  Unt.  249  u4). 

6.  De  armationibns  Agameninonfs  (^  16  sqq)  et 
Minervae  (0  385  sqq;  E  734  sqq). 

Ad  pg  40.  Quantopere  poetae  recentiores  stu- 
duerint  aliquiJ,  quod  versui  II  134  vel  /"333  respon- 
deret,  de  suo  addere,  his  duobus  exemplis  illustretur. 
In  versibus  yl  20  sqq,  recentissimo  eorum  quattuor 
locorum  quibus  arraationes  heroum  accurate  descri- 
buntur,  sine  dubio  ea  de  causa  Agamemno  thoracem 
sibi  a  Cyprio  quodam  dono  datum  inducre  cogitur. 
Deinde  non  me  errare  puto,  si  illorum  locorum  imi- 
tationc  accidisse  suspicor,  ut  Minerva  patris  tunica 
ornetur  et  (scuti  loco)  aegida  in  umeris  ponat,  quae 
ceteris  locis  iure  manu  tenetur  (nam  Juppiter  aiyl- 
oxoc  vocatur),  0  385  sqq,  E  734  sqq. 


7.  De  Aiacis  scuto  et  hasta. 

Ad   pg   48.     Bis   in   Iliade  Aiax   praeter   ceteros 

fortiter    se   gerit,   et    cum    Troes   naves  incendere  co- 

nantur,  et  ubi   de    defensione   Patrocli  mortui    agitur 

Hoc   altero   in   carmine,   ut   iam    memoravi    (pg.  48)^ 

sine    dubio    scuto    eius    olim    magnae    partes    tribue- 

bantur   (cf  P  132  sqq),   cum   in    proelio   navali    Aiax 

hasta   solus   navem   Protesilai    defendens    inter   onmes 

excellere  dicatur   (0  704  sqq ;   hasta   memoratur  730, 

742).      Paulo    aiite,   O  677,  hasta    eius    ^vaiov    niya 

vav^axov  (cf  O  388)  vocatur;  num  hic  locus  eiusdem 

poetae  sit  atque   704   sqq,    diiudicare    in    animo    non 


—    83 


habeo,  sed  probabiliter  variis  poetis  loci  debentur. 
Neque  enim  704  sqq  usquam  vox  ^vaiov  legitur ; 
deinde  poetae  versuiim  674  sqq  vss  H  219  sqq  iam 
noti  fuisse  videntur:  Vt  in  I.  H  scutum  ex  septem 
pellibus  compositum,  ita  hic  hastam  viginti  cubita 
longam  possedisse*Aiax  dicitur,  qualem  umquam  exti- 
tisse  credi  neciuit,  sed  eam  pariter  atque  scutum  fa- 
bulosam  esse  apparet.  Hic  igitur  poeta  hastae  Aiacis 
gloriam  scuto  similem  comparare  cupivit.  Recentiores 
poetas  in  eo  ofFendisse,  quod  in  pugna  navali  scuti 
clarissimi  mentio  facta  non  est,  ex  H  102  sqq  discitur. 
n  102  =  O  726.  In  versibus  H  103/11  de  scuto 
audimus,  in  iis  quae  secuntur  pariter  atque  0  726  sqq 
de  hasta.  Itaque  H  113  sqq  olim  cum  1.  O  cohaerc- 
bant,  102  11  autem  facti  sunt,  cum  scutum  iam  in 
ore  omnium  erat.  Tamen  iV  710  sqq  ab  iis  pendcnt. 
Vss  n  102/23  unius  poetae  non  esse  etiam  cx  versu 
112  concludi  potuit,  in  quo  carminis  singularis  initium 
contineri  videtur;  cf  initium  illud  liiadis,  quod  Ari- 
stoxenus  testatur: 

"EaneTB   vvv    fioi   /^iovaac  'Olvfinca   Sco/iiaT    exovaac 
onncog  Sr^  fi^vig  %s  xo^og  ^  iXe  HriXemva  xiL 

Siniiliter  in  altero  eorum  carminum,  ex  quibus 
1.  H  compilatum  est,  Aiacis  scutum  laudibus  effertur 
(219  sqq),  in  altero  cius  peritia  hasta  pugnandi 
(288  sq,  213). 

Vt  in  pugna  navali  Aiacis  scuto  olim  parles 
nullae  tribuebantur,  ita  quod  P  356  sqq  Aiax  Achivos 
conferta  acie  corpus  Patrocli  defenderc  iubet,  hae 
ineptiae  imitatione  ej)inausimachiae  ortae  sunt.  Cur 
tandem  non  alii  corpus  auferunt,  alii  hostes  arcent? 
Ceteris  in  locis,  ut  aequum  est,  pauci  mortuum  de- 
fendunt :  P  3  sqq,  132  sqcj,  256  sqq,  715  sqq.  Hanc 
inventioncm  absurdam  imitatione  versuum  N  126  sqq 
explicari  versibus  P  398  sq  probatur.  Hos  enim 
versus  et  iV  127  sq  alteros  ab  alteris  pendere  luce 
clarius  et  illic  phalanx  aptissima  est. 

6* 


—    84     - 

8.    De  N  802  sqq. 

De  N  802  sqq,  ubi  Hector  et  Aiax  iterum  alter- 
cationes  faciunt,  nonnuUa  iam  in  pg  50  diximus. 
Hiinc  locum  cum  A'  126  sqq  coliaerere  Kobertus  (pg 
119  sqq)  ex  phalangis  mentione  {N  8C6)  recte  con- 
clusit.  In  versibus  N  802  sqq  Hector  mirum  quod- 
dam  experimentum  facit,  quo  Argivos  terreat.  Non 
verbis,  ut  Achilles  in  1.  Y  (4:^0)  et  Aiax  in  1.  H  (cf 
2»]5  sqq),  sed  factis  hostibus  timorem  inicere  studet. 
In  1.  H  inveniuntur  verba:  jU^  it  fiev  neiQriii^e^  in 
1.  Y:  firj  IL16  ,  ,  .  sXneo  deidlt^eoi^ai^  in  1.  N  utrumcjue: 
ineiQdto  et  t«  deiSioaeai.  Loci  librorum  Y  ct  H  in 
eo  concinunt,  cjuod  de  verborum  tantum  contumeliis 
agitur.  Sed  in  1.  H  iam  aliciuid  novi  accedit:  Ilector 
postquam  similiter  atque  in  1.  Y  non  viros,  sed  feniinas 
in  bellis  gerendis  inexercitatas  verbis  deterreri  dixit, 
suas  artes  laudat.  Atque  huius  loci  ininiitatione  ea 
orta  sunt,  quae  in  1.  N  leguntur.  Prinmm  enim  hic 
iis  artibus  utitur,  quibus  in  1.  H  gloriatur;  revera  eos 
neiQuiai,  atque  factis.  Huius  experimenti  descriptionem 
ad  H  238/9,  243  spectare  in  pg  56  probare  studui. 
Deinde  in  versibus  N  810  sq([  vss  H  235  sqq  respici 
clarum  est.  In  1.  H  viros  bellorum  peritos  iactationi- 
bus  non  deterreri  dixit.  Etiam  hic  legimus:  „Quid 
timorem  te  nobis  inicere  posse  speras?  ne(|ne  enim 
belli  imperiti  sunms."  Tamen  haec  verba  hunc  ad 
locum  non  plane  quadrabant,  quia  Achivos  vinci  Aiax 
negare  non  potuit.  Itaque  haec  addit:  „Su|)eriore8 
sane  estis,  tamen  non  (juo  fortiores  sitis,  sed  quod 
Juppiter  vos  adiuvat.^  Manifestum  est,  ut  spero,  iiaec 
ad  1.  H  pertinere.  Etiam  1.  Y  hoc  libri  N  loco  respici 
ex  versu  810  efficere  non  audeo.  Neque  enim  incre- 
dibile  est  poetam  libri  iV,  (luoniam  pro  eo  quod  in  1. 
H  Aiax  Hectorem  verbis  neiQriTi^ei^  Priamidam 
factis  Achivos  neiQtofievov  depingit,  initio  eius 
orationis,  quam  Aiax  habuit,  ut  inter  voces  alternaret, 
de  suo  pro  illo  neiQr^ii^e  Hbri  H  hoc  detSiaaeai  posuisse. 


—     85    — 


Ex  versibus  813/6  de  pugna  navali  agi  comperi- 
nms,  ne(jue  versus  optimos  esse  apparet.  Nam  Aiacem 
ea  dicere  absurdum  est,  cum  quin  Hector  Troas  naves 
incensuros  esse  speret,  dubium  esse  non  possit.  Vide- 
mus  igitur,  quaii  de  poeta  agitur:  nmlta  aliunde 
sumpsit,  ne(|ue  ea  quae  de  suo  dat  aptissima  sunt. 
Vss  817  20  gcnuinos  non  esse  Robertus  (1.  1.)  lonici 
dialecti  vestigiis  commotus  suspicatur,  et  revera  eos 
delendos  esse  statim  aliis  (juoque  et  certioribus  argu- 
nientis  probabitur. 

Si  librum  N  sl  \  H  pendere  recte  effeci,  haec 
sententia  versibus  N  824  et  i/  234  cerle  non  refel- 
litur.  Versuni  H  234  genuinum  non  esse  in  pg  58 
sq  docui.  Si  1.  H  recentior  esset,  appellatio  ibi  certe 
non  desideraretur,  quia  in  I.  N  haec: 

u^cav  dfjiaQToenBg  ^ovyaie  noTov  eemeg 
extat,  sed  quoniam  ea,  quae  maiore  pondere  diceretur, 
inveniri  vix  potuit,  poeta  1.  i/  sine  dubio  hanc  allo- 
cutionem  etiam  suae  Hectoris  orationi  praemisisset. 
Pro  eo  in  1.  //  olim  nulhi  compellatio  extabat,  cum 
libri  N  poeta,  ut  imitatores  eos,  quos  excribunt, 
plerunujue  superare  student,  versum  N  824  de  suo 
daret  non  male  ad  exemplum  versus  F39  compositum. 

In  I.  //  Hector  suam  belli  peritiam  iactat,  in  I.  N 
verba  maxime  nefaria  facit,  ({uah*a  quod  sciam  nusquam 
in  Iliade  leguntur,  si  0  538  s^jq  excipimus;  et  vss 
0  540/1  =  N  827/8  ex  1.  N  sumptos  esse  inde  sequitur, 
quod  in  1.  G  de  eo  ipso  die  non  agitur.  Ceterum 
hunc  locum  libri  Q  intricatissimum  attingere  vereor.  ^) 
Vnde  igitur  poetae  libri  N  in  mentem  venit  Hectorem 
talia  loquentem  facereV  Suspicabimur,  id  quoque 
imitatioui  deberi.  Libri  Y  Hector  ai'avXa  /nvi^elai^ai 
se  noUe  dicit  (433).  Huncne  poetam  poeta  libri  N 
superare  voluitV  Adhuc  quidem  nobis  non  crat, 
quod  1.  Y  respici  concluderemus.  Sed  a  1.  //  hunc 
loeura    pendere     vidimus.      Vocem    TaXavQivog    versu 

*)  Falsissime  Ludwichius  532/4  eicit,  quibus  deletis  prorsus 
non  cognoscitur,  quis  ille  sit.  do  quo  Hector  loquitur. 


—    86     - 

H  239  excej)to  non  nisi  de  Marte  dici  et  iam  Reiche- 
lium  censuisse  Hectorem,  (|uod  sc  laXavQivov  noX&jniCeiv 
gloriatur,  suam  virtutem  cum  Martis  fortitudine  com- 
parare  supra  commemoravimus.  Neque  railii  quidem 
ex  imitatione  huius  loci  vss  N  825  sqq  ortas  esse  im- 
probabile  videtur*  Id  si  verum  est,  hinc  quoque  liber 
//  vetustior  esse  probatur.  Nam  si  1.  //  a.  1.  N  peii- 
deret,  nefaria  ita  imminuta  essent,  ut  paene  omnino 
non  cognoscerentur. 

Denique  vss  829/32  ineptissimos  et  cx  0  379/80 
sumptos  esse  notandum  est.  Illic  genetivus  Tqwodv  ab 
eo  q.  e.  tig  pendet,  hic:  canes  et  a  ves  Troianorum 
coniungendum  est.  Accedit  quod  apud  naves  Achi- 
vorum  ut  Troes  mori  dicantur,  postulandum  est 
neque  Achivi  ipsi  Itaque  829  32  sine  dubio  eiciendi 
sunt  et  una  cum  iis  8 17/20,  qui  quin  eiusdem  poetac 
sint,  dubitari  non  potest:  In  utrisque  heroes,  qui 
antea  de  populorum  fortuna  locuti  sunt,  de  sua  ipsorum 
aliquid  adiciunt.  Vt  vss  N  827/8  vetustiores  esse 
quam  0  540/1  vidimus,  ita  vss  N  829/30  qui  inter- 
polati  sunt,  a  0  535/6  pendere  non  incredibile  est. 


-    87    - 

convertisse  efficiendum  est,  quod  fecerunt  e.  g.  Harpalio, 
N  650,  Aiax  ./  545.     Hectorem  procubuisse  ex  3  413 
concludi  nequit.     419  aperte  cum  iis  quae  praecedunt, 
discrepat.     Nam    ne  Hectorem    duas    hastas   habuisse 
arbitremur,  406/7   obstant   (Cf  F  356/7,  379).     Itaque 
retractatio  non  (ut  Robertus  opinatus  est)  a  versu  421 
incij)it,  sed  iam  a  414.     Quodsi  utrum  H  263  sqq   an 
8  402  sqq   vetustiores   sint,   quaerimus,    ex  H  265  et 
3  410  vix  ali(iuid  certi  concludi  potest.     Sed   si  1  H 
antiquior   esset,    discrepantia  inter  >H  413  et  ea,   quae 
secuntur,  probabihter  non  extaret:  Poeta  libri  HHec- 
torem  lapide  ab  Aiace  ictum  procumbentem  de])ingere 
veritus  non  esset,  si  in  1.  H  iam  idem  legisset.     (Num 
retractatio  huius  libri   £  loci,   3  418  sqq,    0  235  sqq 
versui  H  272  ^  debeatur,  non  diiudico.) 


f 


9,  De  3  402  sqq. 

Deni(|ue  S  402  sqq  inspiciamus,  ubi  Aiax  cum 
Hectore  congrcssus  lapide  utitur  (cf /f  263  sqq).  Hunc 
locum  a  pugna  Hectoris  et  Achillis  pendere  memora- 
vinms,  ubi  de  H  2iy2  egimus  (pg  64).  Nam  primum 
Hector  hic  quoque  dyx6i^i  deiQ^g  contingitur  deinde 
3  406/7  =  X  291  2.  Quod  Robertus  (pg  135)  ut  vss  3 
402  sqq  versui  N  8  j7  adnectantur,  proponit,  locos  coniungi 
non  posse,  nisi  graviores  immutationes  factas  esse 
putamus,  ex  3  402/3  sequitur.  Tali  quasi  excusatione 
opus  non  erat,  si  Hector  et  Aiax  eodem  fere  tempore 
tot  maledicta  in  se  congesserunt.  Immo  v  403  ad  . 
eum  libri  3  locum  quadrat,  quo  legitur.  Ex  eo  quod 
Hectoris  recedentis  pectus  feritur,  eum  pariter  atque 
Adamantem  N  567,  cum  fugeret,   terga   hostibus  non 


H  1/16 1 

De  Ainu  urb<> 3 

//  17/46  Deorum  colloquium,  lleleni  oratio    ....:.  7 

//54/66 .  14 

De  libri  F  initio 15 

//  67/91  Hectoris  provocatio 18 

//  92/122  Menelai  "ndignatio,  Agamemnonis  metus     ...  19 

//  124  60  Nestoris  narratio;  de  geograpliia  lardani  otc.     .  23 

//  161/9  Catalogu    novem  heroum 28 

//  170/4  Nestoris  altera  oratio 30 

H  175/205  Sortitio.  Preces 31 

Libri  F  certamen  singulare ...  37 

//  206/18  Aiacis  procursus 46 

//  219/25  Scuti  descriptio  ;  Tychius  Hyk'onsis 48 

H  226/43  lurgia  heroum 53 

//  244/72  Pugna  singularis 58 

H  273/312  Carminum  exitus 65 

Recapituhitio 66 

Appendix. 

1.  £;  792  sqq 70 

2.  De  fago  ea,  quae  ad  Scaeas  portas  (ixtubut 70 

3.  Quae  ratio  inter  1.  /  et  alterum  1.  A  purtem  intercedut, 
quaeritur 74 

4.  De  binis  librorum  A  et  /*  locis .79 

5.  Aiax  in  1.  J/ 81 

6.  De  armutionibus  Agamemnonis  (A  16  sq(j)    et  Minervae 

0  385  sqq ;  E  734  sqq) 82 

7.  De  Aiacis  scuto  et  hasta 82 

8.  De   N  802  s(i(| 8-1 

9.  De  S  402  s^i^j 86 


Vita. 


ir 


f 


Guilelmus  Deecke  natus  sum  a.  d.  V.  id  Mai. 
1884  patre  lulio,  qui  duodeeimum  annum  agenti  morte 
matura  ereptus  est,  matre  Maria  e  gente  Passow, 
quam  superstitem  esse  gaudeo.  Per  novem  annos 
gymnasii  Catharinei  Lubecensis  discipulus  fui,  quod 
utm  lulio  Schubringio  directore  florebat.  Vere  anni 
1902  Rostochii  in  numerum  civium  academicorum  re- 
ceptus  sum.  Ibi  per  duo  semestria  versatus  Gottingam 
me  contuli,  indeque  post  tria  semestria  Berolinam, 
unde  vere  anni  1905  Gottingam  redii. 

Docuerunt  me  viri  doctissimi 
Rostochienses:  Kalbfleisch,  Kern,  Koerte;  Schirrmacher. 
Bcrolinenses:    Diels,  de  WilamoAvitz;  Kalkmann;  Ed. 

Meyer. 
Gottingenses:   Leo,    Schwartz,  Wackernagel;    Brandi, 
Busolt,    Lehmann,    Stein ;    Baumann,   Husserl, 
Muller. 
Quibus    omnibus   optime    de   me   meritis   gratiam 
habeo  quam  maximam ;  i^lurimum  vero  debeo  Busoltio, 
Leoni  et  imprimis  E.  Schwartzio,    qui  meis  studiis  et 
huic  opusculo  non  mediocriter  favit. 

Seminarii  philologorum  Gottingensis  sodalis  per 
tria  semestria  fui,  ex  quibus  per  unum  senior. 

Quo  die  maturitatis  testimonium  accepi,  cum  ex 
legato  quodam  quotannis  praemia  singula  singulis  ex 
iis  gymnasii  Catharinei  discipulis  tribuantur,  qui  ma- 
turitatis  testimonium  accej^turi  sunt,  Henrici  de  Sybel 
sej)tem  libri,  quibus  inscri])sit:  Die  Begriindung  des 
deutschen  Reiches,  mihi  dati  sunt. 


i