Dcyfdre
DEIRDRE AND THE SONS
OF UISNEACH
Digitized by the Internet Archive
in 2007 with funding from
IVIicrosoft Corporation
http://www.archive.org/details/deirdresonsofuisOOgrahuoft
DEIRDRE
AND
THE SONS OF UISNEACH
A SCOTO-IRISH ROMANCE OF THE
FIRST CENTURY A.D.
COMPILED FROM VARIOUS SOURCES
BY
WILLIAM GRAHAM
When wilt thou arise in thy beauty, first of Erinn's maidens ;
Thy sleep is long in the tomb, and the morning distant tar ;
The sun shall not come to thy bed and say :
• Awake, Darthula ; awake, thou first of women,
The wind of spring is abroad.
The flowers shake their heads on the green hills.
The woods wave their growing leaves.'
Retire, oh sun, the daughter of Colla is asleep ;
Never again will she come forth in her beauty,
Nor move in the steps of her loveliness."
Macphbrson's •* Poems of Ossian.'
]6^inburgb
J. GARDNER HITT, 37 GEORGE STREET
LONDON : MARSHALL BROTHERS, 10 PATERNOSTER ROW
1908
PREFACE
The larger portion of the following compilation was
read to the Glasgow Bankers' Debating and Literary
Society in December last, and has been allowed to
retain much of its original form, with the addition
of some explanatory notes, where these seemed
necessary.
The previous month of September had been spent
at Ledaig, near Oban, where, as a holiday task, the
writer learned something of the history of the clan
commemorated in the neighbouring vitrified Fort
of the Sons of Uisneach. Subsequent research
showed how widely their story was known to Celtic
scholarship, and in what various forms it had already
been published. To the general reader, however, as
ignorant of Gaelic as the present writer, the story
may serve as an introduction to the comparatively
unknown, but wonderfully interesting, field of ancient
Celtic literature, and it is to the general reader alone
that these notes are now offered. They contain
6 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
nothing for the scholar, unless matter for criticism
and correction.
Just as these pages were ready for the press, two
notable additions to the Uisneach literature appeared,
both from the hands of eminent Celtic scholars.
Professor MacKinnon, of the Celtic Chair in Edinburgh
University, has concluded an able translation of the
Glenmasan MS. in the Advocates' Library, Edin-
burgh. This MS. bears date 1238 A.D., but Professor
MacKinnon considers it cannot be placed earlier than
the end of the fifteenth century. He adds, however,
that " the existing copy may well have been transcribed
from an older MS., whose date Was 1238 A.D. The
writer of the note [as to the date] had authority of
some kind when he is so specific as to the day and
year. One may go further and say that the contents
of our MS. were reduced to writing long before 1238
A.D. The Glenmasan MS. must have undergone
several recensions before the existing copy was
made."
The other work referred to is a literal translation by
Mr Alexander Carmichael of the story of " Deirdire
and the Lay of the Children of Uisnd" as orally
collected on the Island of Barra. The fact that this
tale should have lingered on in tradition for so many
PREFACE 7
centuries amid the solitudes of the Outer Hebrides,
and yet be found presenting the same general features
as in the Edinburgh MS. of 1500 or the Irish books of
1 100 or 1 1 50, affords a singular evidence of the extra-
ordinary interest attaching to the central figures of
the tragedy, " Uisnd's Children of the White Horses,"
and of Deirdre of Erinn, the Darthula of Alban,
the most beautiful woman of Irish antiquity, " whose
locks were more yellow than the western gold of the
summer sun."
The Celtic Review, for which Professor MacKinnon
is consulting editor, will be found a mine of accurate
information on the ancient history and literature of
the Celtic world, and a perusal of a few of its numbers
will convince the most stolid Saxon of the debt
which the world owes to the genius and energy of the
Celtic races. To still further awaken interest in
these subjects is the strong desire of the present
writer.
Edinburgh, March 1908.
CONTENTS
CHAPTER I
Introduction
CHAPTER II
Loch Etive — Benderloch — Beregonium — • Dun Mac Uisneach —
Hector Boece — Dean of Lismore's Book— Bibliography of the
Story ........ i6
CHAPTER III
The Hill of Usnagh— Three Sorrowful Tales— King Lir— King
Tuathal— Three Ancient MSS. ..... 20
CHAPTER IV
The Uisneachs' Birth and Education— Skye — Conor Macnessa—
Birth of Deirdre— Caffa the Druid— Deirdre's Wooing— Flight
to Scotland ....... 29
CHAPTER V
Loch Etive — Deirdre's First Home — Dun Mac Uisneach — Remains
of the Fort— Clach Manessa— Eilean Uisneachan— Deirdre's
Drawing-room — Her Children — Adventures at Inverness —
Dunadd and Duntroon Castle — Scottish Scenery— Recalled to
Ireland— Deirdre's Lament ..... 40
9
10 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
CHAPTER VI
PAGE
Landing in Ireland— The Traitor Borach— Arrival at Emania — Siege
of the Red Branch House — The Sortie, Surrender, and Massacre
of the Uisneachs— Deirdre a Captive— Eoghan Mac Durrthacht
— Deirdre' s Death ,,..,.. 60
CHAPTER VII
The Origin and Building of Emania— Macha Red Hair— King
Fergus Mac Roigh's Death— Queen Meav of Cruachan— Conor
Macnessa's last Days and Death ..... 74
DEIRDRE AND THE SONS
OF UISNEACH
CHAPTER I
INTRODUCTION
For some time prior to the summer of 1907 the
writer had been interested in the connection existing
in ancient times between the Gaelic-speaking peoples
of Ireland and of Alban (Scotland).
The historical records of this connection are few
and brief until the coming of the Dalriadic Scots to
Argyleshire, but, apart from historic evidence, its
existence is amply proved by the great fact of a
common language, which has left its indelible mark
on the place-names of both nations.
In every direction north and west of the Scottish
Highland Line, where the spoken tongue (after
allowance for dialectical changes) is still the same
as in Ancient Ireland, we are not surprised to find
that Celtic names survive similar in form to those
which mark the scenery of Old Ireland. Beautiful
12 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
Kintail, at the head of Loch Duich in Wester Ross, is
the same as Kintale in Killygarvan parish, Donegal,
or Kinsale in Cork, all three being " The head of the
brine," marking as they do the limit of the salt
water at or near the top of sea lochs. There are
Kin-ards (high heads) Jn Ireland as in Scotland,
though the meaning of the Scottish headland near
Fraserburgh is obscured by the absurd map-title
" Kinnaird's Head " ! The " Bals " ^ of Scotland are
the "Ballys"2 of Ireland, from the common root,
" Baile," a town.
Hundreds of Ards, or Duns, or Bens ^ are common
to both countries, and the Auchs or Achs * of Alban
are the Aghs or Aughs of Erinn.
But it is doubly interesting to observe how even
in the south and east of Scotland, where Saxon or
Scandinavian peoples have settled to the utter
extinction of Celtic as a current language, centuries
of such domination have failed to touch the vast
majority of the chief place-names. They remain as
purely Celtic as in Wales, Donegal, or Galway. The
^ e.g. Balquhidder, Balmoral, or Ballinluig.
2 Ballyshannon, Ballycastle.
* Heights, or hills, or mountains.
* Auch, Ach, Agh, Augh= " Field," e.g. Auchterarder, Auchnasheen,
Aghamore, or Aughnahoy.
A SCOTO-IRISH ROMANCE 13
southern river systems are almost wholly Celtic ;
witness the Clyde, the Tweed, the Annan, and the
NithjOr the smaller waters of the Esks,the Almond, and
the Avon, the Ettrick, the Teviot, and the Tyne, the
Dee, the Ken, and the Cree, or the ** bonny Doon " or
Water of Ayr. The Pentland Hills mark the southern
boundary, as the Pentland Firth marks the northern,
of the land of the Pehts or Picts, a purely Celtic
people at continual war with the British Celts further
south. From Duns to Dumbarton, from Dalkeith to
Dalbeattie, from Dunfermline to Dumfries the old
names remain Celtic, even though the last named
indicates an incursion of Frisans. Aberdeen, with its
Dee and Don,^ Dundee and its Tay, Fife, Leith,
Innerleithen, Peebles, Galashiels, or Melrose, and last,
and greatest, Glasgow, all tell the same tale. They
are the names given to places in the dim past of
Alban by its Celtic people, whose language in
Eastern and Southern Scotland has perished as a
spoken tongue.
The present inhabitants of Lowland Scotland,
though with much admixture of other blood in the
1 Both rivers probably included in its name Aber, — Dee — [do]n,
the ** D " being lost first, in vocalisation, and the vowel sound O soon
following it.
14 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
eastern districts, are the undoubted descendants of
these prehistoric clans, with many purely Celtic
words in their Lowland speech and song to remind
them of the ancient race ; but otherwise, save for
some solitary battle-stone or lonely cairn, that race
is as forgotten as the forest leaves which covered
their graves.
With so great a weight of linguistic evidence, and
so little in comparison from strictly historic sources,
any surviving word of literature which remains to tell
something of these far off-days, of the ancestry of the
peoples of Scotland, of the land the Scots came from,
of the scenery of wood and mountain of the land they
invaded and gave their name to, becomes profoundly
interesting. The dry bones of the Antiquarian
Museum shake themselves into human form and
come forth into the sunlight to speak with us face to
face. The relics of archaeology are precious, but too
often they are dumb, and compared with them,
the survivals of literature give us the flash of the
human eye, the sound of the human voice, and the
thoughts of the mind across a bridge of twenty
centuries.
In this story of Deirdre and the Sons of Uisneach
we have such a "surviving word" which has come
A SCOTO-IRISH ROMANCE 15
down through nineteen hundred years. For its
leading facts we have to thank these eminent Celtic
scholars whose labours have done so much in tracing
out the beginnings of our race. The story is known
in various forms in Ireland, in the Highlands of
Scotland, and in the Outer Hebrides. It has been
published in part, and even in considerable detail, at
various times, but, so far as known to the writer, the
full narrative, embracing the wanderings of the heroes
in Scotland (Alban), has not previously been made
public in a united and popular form. Being ignorant
of the Celtic language, the writer has been dependent
on the labours of others for translations, but he has
followed safe guides, and has sought to make due
acknowledgment of these in the narrative.
To the many visitors to Oban, Loch Etive, and
Glen Etive, or the village of Ledaig, the story will
give a new interest in their travels.
CHAPTER II
Loch Etive — Benderloch — Beregonium — Dun Mac Uisneach —
Hector Boece — Dean of Lismore's Book — Bibliography of the
Story.
There must be few tourists in Scotland who do
not know Connel Ferry Junction, the last station on
the Callander and Oban Railway before it runs down
the long loop into Oban.
From the Junction a new railway line crosses the
mouth of Loch Etive at the Falls of Lora, and after
running for two miles with the Bay of Ard-na-Muich
(The Hill of the Boar) on the left, and the beautiful
Ach-na-Cree Moss on the right, the train passes under
the huge cliff of Dunvalanree, the Fort of the King's
House, and stops at Benderloch Station. Benderloch
is really the name of the parish, an irregular peninsula
between Loch Etive on the south and Loch Creran
on the north. The village near the station is called
Ledaig, but was formerly called Keills or Cills (the
church), whose very ancient church (of which a few
foundation stones remain in the old graveyard) was
m
A SCOTO-IRISH ROMANCE 17
possibly consecrated by St Columba or one of his
early successors.
Immediately to the west of the station there lies a
long dark hillock or dun, about 250 or 300 yards
from north to south, and about 50 feet in height,
lying like a huge leech on the green meadow, ringed
round by low precipices, save where the walls of rock
are pierced by grassy slopes. The sea end of the hill
faces south, falling sharply to the northern shore of
Ard-na-Muich Bay, and commanding a glorious
expanse of the Morven hills and mountains of Mull
to the west.
Southward lies Dunstaffnage Castle, three miles
off, backed by the endless hills round Oban, while to
the east rise the crags of Ben Lora, looking down on
the supposed scene of many an Ossianic legend.
The guide-books, misled, alas ! by the Ordnance
Survey maps, say that this hillock is Beregonium, the
capital of the ancient kingdom of the Picts, and that
it was destroyed by fire from heaven ! James Hogg,
the Ettrick Shepherd, visited the spot and swallowed
the Beregonium delusion like the man and the poet
he was. There were no critics in his day to ask every
tale for the faith to be put in it. Hogg came home
to St Mary's Loch and wrote his poem, "Queen
B
1 8 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
Hynde," incorporating the legend of fire from heaven
and mingling the characters of eight centuries in
picturesque anachronism.
On inquiry it was disappointing to find that the
grand - sounding name Beregonium was a mere
mediaeval invention, unknown in history until Hector
Boece, in his Latin History of Scotland (1527), located
an imaginary King Fergus in a castle of this name
at Lough-quabre (Lochaber). He was probably mis-
led by using a copy of Ptolemy, published at Ulm in
i486, in which, by misprint, Beregonium appears in
place of Rerigonium at Loch Ryan. Boece located
Ptolemy's places many miles to the north of their
correct position. Some later imaginative writer —
probably Buchanan, who writes of "Bergon" — drafted
Lochaber twenty miles southward and fixed the
name Beregonium to our dun at Ledaig, where it has
since stood in the guide-books, though happily not to
the oblivion of the true name of this very ancient and
interesting site, DuN Mhic Uisneach, i.e. the Fort
of the Sons of Uisneach, and the reader may at once
ask who were the sons of Uisneach, and who or
where was Uisneach ?
Perusal of Dr x^ngus Smith's interesting book on
" Loch Etive and the Sons of Uisneach," followed by
A SCOTO-IRISH ROMANCE 19
consultation of Mr W. F. Skene's " Celtic Scotland,"
and the same author's Introduction to the printed
edition of "The Dean of Lismore's Book" shewed
where to look for material, and the writer is indebted
above all to Professor Eugene O'Curry's " MS.
Materials of Irish History," and his contribution on
this story to the Atlantis Magazine. Another
treasure was found in Dr Joyce's work on Irish place-
names, and in his " Old Celtic Romances," where
the Uisneach story is told. These, with numerous
minor references, supplied what follows.
CHAPTER III
The Hill of Usnagh — Three Sorrowful Tales — King Lir —
King Tuathal— Three Ancient MSS.
Legend and tradition tell that for centuries before
Christianity entered Ireland (St Patrick began his
mission there in 432 A.D.) the sacred druidic hill
of Uisneach, now the Hill of Usnagh, or Usny, in the
parish of Conry in West Meath, a few miles west from
Mullingar, had been regarded as the religious centre
of Erinn, as it was also the geographical centre. On
it the sacred Beltane fires had burned, until as a site
it was robbed of part of its sanctity by having to share
its honours with other three sites at the will of the
great Scotic conqueror, King Tuathal Techtmar or
The Acceptable. This possibly was done for political
reasons, to minimise the affection for the old site,
Tuathal being the head of an invading and conquering
race, reigning on to A.D. 160 or thereby. Though
essentially pagan in its celebrations, the regard for
Usnagh held on into Christian times, and so late as
"mi A.D. the Synod of Uisneach met with fifty
A SCOTO-IRISH ROMANCE 21
bishops, three hundred priests, and three thousand
ecclesiastics." These facts throw some light on the
almost 'supernatural regard with which these children
of Uisneach were viewed. Much of the sanctity
of their place of origin must have attached to their
persons as descended from the race of the Druids,
and their terrible death was evidently resented by
their people not merely on account of the treachery
which accompanied it, but on account of its sacrile-
gious character.
Possibly Uisneach was origihally a person, but
such personality, if it ever existed, is absolutely lost
in the dim past, unless it survives in the name of
Ireland's sacred hill.
Turning from geography to letters, the ancient
literature of Ireland contains three great tragedies
which stand out in a rank by themselves. They are
collectively called " The Three Most Sorrowful of
Story Telling of Erinn," The "Tri Thruaighe na
Scealaigheachta."
We shall find ourselves among the highest pinnacles
of literature if we believe that the second of these,
" The Tragedy of the Children of Lir," or L6r (the
Neptune of pagan Erinn), is, as supposed, the original
on which Shakespeare founded his immortal " King
22 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
Lear." There are, however, few resemblances in the two
tales, save a very sorrowful father in both. Lir's four
children combine to make one gentle patient Cordelia,
and in the Irish tale there is one fearful woman,
before whom even Regan and Goneril must quail.
It is nevertheless worth noting that the old romance
of Lir's son Manannan is common to the Welsh as
well as to Ireland, having been carried to North
Wales in the early invasions by the Scots fro^ Ulster.
The Isle of Man is called after this hero, also possibly
Slamannan (Slieve Mannan) in Scotland, and Clack-
mannan, a few miles farther north. These names
mean respectively the District and Stone of Mannan.
As Shakespeare was born on the Welsh border it is pro-
bable he was acquainted with these Celtic legends.
He gives lona its true ancient name of Colmekill
when recording the burial of Duncan in " Macbeth,"
and his Queen Mab in " A Midsummer Night's
Dream " is an Irish lady to whom reference is made
later. Matthew Arnold and J. R. Green both refer in
classic sentences to the manifestation of the Celtic spirit
in Shakespeare's finest work ; while Professor Morley
ventures to say, " But for the early, pregnant, and con-
tinuous contact with the race that in its half barbaric
days invented * Ossian's Dialogue with St Patrick/
A SCOTO-IRISH ROMANCE 23
Germanic England would not have produced Shake-
speare." The third of the " Three Sorrowful Tales " is
that of the children of Tuireann, a story of the feuds
between the Fomorians (a race of sea-pirates) and
the Dedannan or predecessors of the Milesian (Scotic)
race, after which we come to what' is probably the
earliest in point of composition of these three famous
tales, viz. —
The Exile and Sorrows of the Children of
UlSNEACH. Their story as told in the Irish annals
is so ancient that one hesitates before asking readers
to believe that its characters lived and died about the
time of our Saviour's crucifixion, and it is because in
this undoubtedly very ancient tale that we first get a
glimpse of our native land in what we are accustomed
to call its prehistoric times, that the whole narrative
has a double interest for Scotsmen.
As an undoubted historic landmark we may take
the reign of King Tuathal Techtmar, already referred
to, which is critically fixed as having closed about 160
A.D., though some writers give a slightly earlier date.
He was the ancestor of our present King Edward VII.,
as the latter can with certainty trace his genealogy
back to King Earc of Irish Dalriada in Ulster, father
of Loarne and Fergus, the first kings of Scottish
24 D BIRD RE AND THE SONS OF UISNEACH
Dalriada, who came to Argyle (Airer Gaidhel = The
District or Country of the Gael) in 498 A.D., and
whose ancestors are recorded in the Irish annals for
centuries further back, all of the royal Scotic blood
of Ireland.
Tuathal had a long reign and left a deep mark in
Erinn, but prior to his ascension there had been an
interregnum of twenty-five years through rebellion of
the Servile Tribes of Ireland (the Attach Tuatha).
Prior to this interregnum several Scotic kings,
ancestors of King Tuathal, had reigned, though it is
uncertain if their race penetrated to Ulster until a
century later, and this point makes it questionable
whether the Uisneachs were, as Professor O'Curry
believes, of the Irian branch of the Milesian or Scotic
race, or, as Mr William F. Skene asserts, of the
Cruithne or Celto-Pictish race, though Skene's
curious and uncritical antipathy to the Dalriadic
Scots may have misled him. In any case, whether
Scotic or Pictish, the Uisneachs were pure Celtic in
blood, as was also King Conchubhar or Conor, the
ruler of Uladh or Ulster, in whose reign they lived
and died. King Conor lived in pagan times, and
died in the year 33 A.D.
The possible truth of the tale is enhanced by its
A SCOTO-IRISH ROMANCE -,^ 25
simplicity, the probability of its incidents, the absence
of miracles, exaggerations, and those other absurdities
which mark tales of the same period and the bal-
lads of later days ; and, above all, its probability is
almost certified by the numerous place-names which
its characters have left in Scotland and Ireland, and
which have stood unchanged for ages. These are
referred to later, and as evidence of the story a
quotation from one of the most learned authorities
on Celtic literature may be useful. Dr Eugene
O'Curry, Professor of History and Archaeology in
the Catholic University of Ireland, speaking of the
three tales, describes the second and third (those of
Lir and Tuireann) as "pure romances," but of the
" Sons of Uisneach," he says it is referred to the
Milesian (or Scotic) time and race, and is, though
somewhat "poetised, founded on true history with
real historical characters." Elsewhere he writes,
"There is no reason to doubt this story is a true
one. Almost all the characters introduced into it
are so well known in Gaedhelic history that to doubt
the authenticity of its leading facts would be to throw
doubt on the truthfulness of all our most prized
chronicles and historical documents."
The story of the Uisneachs is recorded in part or
26 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
in whole in three ancient MSS., not to mention other
accounts of later date.
The oldest is that in the Book of Leinster, a vellum
MS. compiled about 1150 A.D. by Finn Mac Gorman,
Bishop of Kildare, and preserved in Trinity College,
Dublin. The portion in which the story of the Uisneachs
appears is under a general head of Historic Tales, to
be told to Kings and Chiefs, "Seven times fifty Stories,
i.e. five times fifty Prime Stories, twice fifty Secondary
Stories . . . and these are the Prime Stories : —
Destructions and Preyings and Courtships and Battles
and Caves and Navigations and Tragedies and Ex-
peditions and Elopements and Conflagrations." In
this section occurs the tract under "Elopement"
(Aithidhe), entitled "Athed Dheirdri re Macaibh
Uisnigh," i.e. " Elopement of Deirdre with the Sons of
Uisneach." This narrative gives many details not
found in the later Irish MS., and is preferred by
O'Curry as the most reliable, as it is the most ancient
version of the story.
The second in date is preserved in Advocates'
Library, Edinburgh, forming part of the Glenmasan
MS., and bears date 1238 A.D.^ It is written, like
^ See Preface for reference to Professor Mackinnon's recent translation
of this MS., and his remarks as to the date of this copy.
A SCOTO-IRISH ROMANCE 27
other old Celtic MSS., in the Irish characters, and in
the language then and still common to Ireland and
the Celts of Scotland. It happily supplies what the
two Irish versions omit, Deirdre's Lament on
LEAVING Alban (or Scotland), in which she
graphically refers to the numerous places in the
county of Argyle which she and her friends had
visited in their wanderings.
The third version is one contained in a vellum
MS. preserved in the Library of the Trinity College,
Dublin, compiled, in the year 1391 A.D., by Gilla-Isa
M6r Mac Firbisigh, one of the hereditary historians
of Lecain Mac Firbisigh, county Sligo, and written in
the MS. work known as " The Yellow Book of
Lecain " (Leabhar Buidhe Lecan).
In criticising the latter version, Professor O'Curry
finds in it evidence of some modification of the
original story ; but he finds that, following the usual
course of such changes, the ancient more condensed
narratives tend to become amplified or more storified
as centuries pass. On the other hand (as in the story
of the Uisneachs, where several versions of the same
tale exist, each covering circumstances occurring at
different times or places) the later amplification
may be the result of some later editor's endeavour to
28 DEIRDRE AND THE SONS OF UlSNEACH
embody all information available from various sources,
just as in the present work an endeavour has been made
to collect information on the subject from the various
accounts and collate them into one narrative.
Professor O'Curry admits that certain additions
are obviously anachronisms of a later date, as for
example where a Norseman is brought in to slay the
sons of Uisneach (in one of the versions), no
Norsemen appearing in Ireland until centuries later,
unless the Fomorian pirates were of that race;
the reason for the error being that some late editor,
wishing to remove from the kindly Celts the disgrace
of the murder, transferred a Norseman from the eighth
century to the first, and cut off three heads at one
blow with Manannan Mac Lir's sword !
So similar, however, are these more amplified
versions in the main body of the narrative that
O'Curry admits that the most learned and critical
eye is puzzled to tell whether they may not really
have formed the true original story, and the con-
densations be only a more modern epitome, the
greater number of modern features appearing in the
amplified versions being possibly due to the fact that
the more detailed narrative was the most popular for
reading and transcription.
CHAPTER IV
The Uisneachs' Birth and Education — Skye — Conor Macnessa — Birth of
Deirdre — Caffa the Druid — Deirdre's Wooing — Flight to Scotland.
The brightest hour of Ulster's early history, partly
mythical or legendary, was that of the champions of
the Red or Royal Branch at Emania, the capital of
Ulster in the days of King Fergus and Conor
Macnessa shortly before the Christian era began.
At that time Caffa (Cathbhad), a druid of the
Irinian Celts of Ulster, had three daughters. Dectum,
the eldest, became mother of the famous Cuchulain.
Albe, the second, was the mother of the three sons
of Uisneach, Naisi, Ainle, and Ardan (or Dardan).
The third daughter, Finncaemh, was mother of a
famous champion, Conall Cearnagh, whose name still
survives in Dunchonill, one of the Garveloch Isles
south of Oban.
The present writer has been unable to get any
satisfactory evidence as to the father of Naisi and his
two brothers. A fragment of a tract on the Clan
Rudhraighe, or the ancient Irinian royal race of
30 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
Uladh (Ulster) gives Rudhraighe (Red Prince) as the
common ancestor, whose son Congall Claringnech
had two sons, Caffa (Cathbhad) the Druid and Uislenn,
the latter of whom is there said to be the father of
the three sons of Uisneach. But this contradicts the
earlier statement that Caffa was grandfather of the
Uisneachs, not their uncle. In several places in the
"Yellow Book of Lecain" they are called sons of
Uisle, which resembles the Uislenn of the above
fragment. If Uisle or Uislenn was not a son of
Caffa (or son-in-law, and so husband to Albe, the
mother of the heroes), it may be supposed that these
names are merely two more of the very many ways
in which the name of Uisneach is written.
It is indicative of the familiar intercourse in these
early times between Ireland and the West of Alban,
that these five champions were educated at a kind of
military school at Sgathaig in the Island of Skye.
This spot can still be identified on a projecting rock
on the west side of Sleat, near the mouth of Loch
Eishort, where exist the remains of an ancient castle
called Dunscath. A little way out into the loch
lies a tiny islet on which stands a vitrified fort,
also called Dunsgathaig or Dunscath, probably the
supposed school of the Amazonian lady champion
A SCOTO-IRISH ROMANCE
Scathaidh^ and her fair daughter Aife, with whom
Cuchulain fell in love ! Alban evidently stood
high at this time as a military training ground,
for Cuchulain was counselled to go either to Scathaidh
or to another Alban teacher Domhnall (Donnal), and
schools of poetry and literature seem to have also
existed there. Cuchulain's travels and adventures
in Scotland are full of natural incidents and curious
allusions to the customs of that early period, and
throw light on the meanings of many place-names
which still survive.
Mr Skene points out as illustrative of the great
age of these vitrified forts and also of the Uisneach
story that no personal names (apart from mere
legend) can historically be associated with any of
them except with the three forts which are connected
with the Uisneachs, viz., Dunsgathaig, Dun Mac
Uisneach at Ledaig, and Dun Deardhui-1, near
Inverness, referred to later.
The heights of Dunsgathaig command a glorious
view of the CuiUin Hills of Skye (not the Cu-chullin
^ O'Curry's MS. Materials. Skene apparently omits to note
Scathaidh's gender, to whom he refers as the father of Aife ("Celtic
Scot.," vol. iii. p. J 28). In the Cuchulain Saga, Aife is said to be an
Amazonian rival of Scathaidh, conquered by Cuchulain.
32 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
Hills, as some writers call them). Deirdre at a later
day called the three brothers, " The Three Falcons
of Sliabh Cuillinn ; " ^ but while Skene claims this
honour for the Skye hills, Dr Joyce claims it for
the isolated hill in the south of county Armagh
now called Slieve Gullion, "The Hill of the Holly
Trees " — celebrated in Irish song and story.
It is related of Cuchulain's return to Ireland that
he passed Ceann Tiree (Land's Head), now better
known as Cantyre, which has therefore kept its name
unchanged for nineteen centuries ! On the return
of the heroes to their native land they found that
King Fergus had resigned his throne for the fair face
of Nessa, a lovely but scheming Irish dame who had
stipulated by an antenuptial contract of marriage
that Conchubhar or Conor, her son by a previous
husband (Fachtna the Wise), should hold the royal
power for one year. For this she carefully educated
her son ; and the young prince, ever after called Conor
Macnessa, thus strangely raised to a throne, so in-
gratiated himself to the senators of Ulster by his
wisdom, to its warriors by his courage, and to its
women by his beauty, that at the close of his year's
probation they refused to follow King Fergus Mac
^ Pronounce Sleeve Coolin.
A SCOTO-IRISH ROMANCE 33
Roigh and defiantly chose Conor as their chief,
declining to be ruled by a man who had sold
his kingdom for one woman, and might do so again
for another. King Conor grew in favour and beauty,
and the unlucky Fergus was compelled, after some
fighting, to smother his wrath and accept the com-
pensations of his beautiful wife.
Some years later amid certain dire portents, too
physiologically described in the tale for transcription,
there was born a most lovely little maid, the daughter
of Felimid (Feidlimidh), the court historian or secre-
tary, and in respect that the Druid Caffa (Cathbhad),
grandfather of Cuchulain and the sons of Uisneach,
foretold terrible evil to the people of Ulster through
her, she was named Deirdriu or Deirdre.
Professor O'Curry says the meaning of this name is
quite uncertain, and Dr Joyce can only add it " is said
to mean alarm."
The prophetic description of the young lady by the
Druid is peculiarly Celtic in its form : " A maiden, fair,
tall, long haired, for whom champions will contend,
whom many high kings will solicit — kings who shall
[undergo the toils of war in King Conor's pay for her
sake]. Her lips will be cherry red and her teeth as
the pearl, wherefore shall mighty kings be envious of
c
34 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
her lovely, faultless form." So far the text of the
MS. has been in prose, but there follow here six
verses of more ancient poetry addressed to the child
by the Druid, referring to the misfortunes likely to
come on Ulster, its warriors, and herself through her
wonderful beauty. All this, of course, would be
written after the event, and the description was
probably made from tradition of Deirdre in her prime
of womanhood. While the earliest MS. of the tale
is of 1 1 50 A.D. (less than a century after the Norman
Conquest), Professor O'Curry believes the existence
of the story can be traced back to 600 A.D. The
poetry may thus be over twelve centuries old ; and if,
as is generally supposed, the prose portions represent
parts, the poetry of which had been lost before being
committed to writing, these verses may be looked on
with the reverence due to extreme antiquity.
The six verses, as translated by O'Curry in Atlantis
Magazine^ are as follows : —
" O ! Deirdriu, for whom we have prophesied,
When thou art a comely-faced famous woman,
The Ultonians shall suffer in thy time.
Thou daughter fair of Feidhlimidh ; ^
" They shall be jealous even afterwards
On thy account, oh blushing maiden !
^ Pronounced Felimid.
A SCOTO-IRISH ROMANCE 35
It is in thy time shall be, hear thou this,
The exile of the sons of Uisld.
" It is in thy time a wicked deed
Shall be hereafter perpetrated in Emhain
Its wickedness shall be rued, even afterwards
When shall fall the sons of mighty kings. ^
" It is through thee, thou gifted maiden,
[Shall happen] the exile of Ferghus from Ulster,
And a deed from which cryings shall come forth,
The killing of Fiacha, the son of Conchobhar.^
" It is through thy fault, thou gifted maiden,
[Shall come] the killing of Gere, the son of Illadan,
And a deed of not smaller penalty,
The killing of Eoghan (Owen), the son of Durrthacht.^
" An ugly, fierce deed thou wilt commit *
On account of the anger of the high king of Ulster.
Thy grave shall lie in a place not native ;
Thy history shall be illustrious, oh Deirdriu."
On hearing such evil bodings, the assembled
warriors said, " Let her be killed " ; but King Conor
humanely said, " No ! she shall be nursed, and I my-
self shall marry her when she is grown." So she was
reared in an enclosed and separate lis^^ hidden from
^ The massacre of the Uisneach clan.
^ See page 64, death of Fiacha.
^ See page 71, death of Eoghan Mac Durrthacht.
^ Her own death.
^ An earthen enclosure ; probably round a separate house in this case.
36 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
and seeing no man, guarded by her nurse, her tutor,
and visited only by a woman named Lavarcam
(Leabharcham), a female satirist or court singer
(chainte). The court satirists of Old Ireland had even
greater privileges than the court fools of later days,
and could go anywhere, and say anything.
Thus the years of Deirdre's childhood fled, and she
came forth in her beauty to see and be seen by the
sons of Ulster. " Gossiping Lavarcam " had evidently
filled her head with some nonsense, and seems to have
led her to place no trust on the king's promise of
marriage. One day her tutor shed the blood of a
calf upon the snow, and a raven hopped up, pecking at
the crimson mark. The contrast of colours touched
Deirdre's imagination. " These are the colours," she
cried, " my beloved must have — his hair like the raven,
his cheeks like the blood, and his skin like the snow."
" Dignity and choice to thee!" wished Irish Lavarcam.
" He is not far from thee . . . Naisi, the son of
Uisneach." " I shall not be well," said Deirdre,
"until I have seen him." "Love laughs at lock-
smiths," and so did Lavarcam. Regardless of the
king's command she wiled Naisi, unknown to Deirdre,
to chant on the mound in the centre of the Rath, or
green, at Emania, where Deirdre might view him
A SCOTO-IRISH ROMANCE 37
without being seen, he all unconscious of the beauty
who was watching him. Language fails the annalist
to praise sufficiently the sweetness of Naisi's voice in
song, and one verse in a later part of the story depicts
some chorus singing by Naisi and his two brothers as
they returned from the hunting in Alban to their huts,
where Deirdre awaited them. Their three voices are
described by three Irish words representing re-
spectively, the bass strings of the ancient harp for
Naisi's voice, the tenor, or intermediate strings, for
Ardan*s voice, and the sweet upper strings for the
higher notes of Ainl6.
Returning to that scene at the Rath of Emania,
Deirdre stole out towards Naisi as if to pass him.
Though he did not know her, custom in Ireland
permitted him to speak to himself in admiration of
the lovely vision !
" Beautiful is (she) who passes by " is the nearest
approach permissible to what Naisi said, and a curious
conversation followed between the two, revealing
much of the peculiar liberty, and even power, which
women then had in Ireland, exceeding anything en-
joyed by them in the later days of so-called chivalry.
To the modern reader, it sounds like a Leap-year
wooing, and poor Deirdre seems to have set her cap
38 DEIRDRE AND THE SONS OF UlSNEACH
at Naisi, though probably she had no other covering
on her beautiful head than her golden hair.
Naisi fell a victim at once, for no sooner had she
gone than " he raised his chant out of him," as the
chronicler says, i.e, he sang aloud in evident triumph.
His brothers, hearing the sound, came to him, and on
learning what he told them, sought to divert his
thoughts from Deirdre, but in vain. He related to
them how she had touched him and what she had
said, and they at once admitted, " Evil will be of it,
yet though there be, thou shalt not be under disgrace
as long as we shall be alive. We will go with her to
another country. There is not in Erinn a king who
will not bid us welcome."
Deirdre's boldness, though strange to modern ideas,
was evidently in accordance with some well-accepted
custom by which a man could not, without shame
to himself, refuse a woman if she plainly indicated her
love for him.
From the narrative, they evidently decided quickly
to face the call of fate, and that night they fled,
taking Deirdre with them, also many of their com-
panions in arms, their attendants, and their women —
some four hundred and fifty-four persons in all.
For some time they evaded the pursuit of Conor
A SCOTO-IRISH ROMANCE 39
by going westward to Ballyshannon (Eas Ruaidh), in
Donegal, then south-westward and eastward to the
Hill of Howth (Ben Edair) at Dublin Bay. Then on
to Rathlin Island, whence they were compelled to sail
for Scotland, or Alban, where the Irish chronicler
leaves them " sheltering in a desert there."
CHAPTER V
Loch Etive — Deirdre's First Home — Dun Mac Uisneach — Remains of
the Fort — Clach Manessa — Eilean Uisneachan — Deirdre's Draw-
ing-room — Her Children — Adventures at Inverness — Dunadd
and Duntroon Castle — Scottish Scenery — Recalled to Ireland —
*• Deirdre's Lament."
The Irish MSS. give so brief notice of the wanderers'
life in Scotland that they have to be combined
with the MS. in the Advocates' Library, or with the
notice in the Dean of Lismore's Book, both containing
" Deirdre's Lament." These, with the names of the
places visited by the exiles, enable us to follow their
wanderings in Scotland. Their first shelter in Alban
was probably Loch Etive ; and another proof of the
great age of the story may be noted in the fact that
the name " Scot," or " Scotland," is not once mentioned,
nor is there any reference even to the Dalriadic king-
dom, for they visited the Alban coasts centuries before
the Dalriads crossed the seas. Up to the tenth cen-
tury Scotland was known as Alban, and the war-cry
of the Celtic men of Galloway at the Battle of the
Standard in 1138 was still " Albanach ! Albanach ! "
A SCOTO-IRISH ROMANCE 41
A very beautiful verse in "Deirdre's Lament" speaks
of Loch Etive and its glen as her first home : —
" Glen Etive, oh Glen Etive,
There was raised my earliest home ;
Beautiful were its woods in the dawning,
When the sun (light) fell on Glen Etive."
Their fleet must have passed through the sound
now called Kererra, and rounding Dunolly Point,
crossed to Ardnamuich Bay — to which the Norse of
later days unnecessarily added the Ness — making it,
as now, Ard-na-muichnish Point and Bay.
At the head of the bay lies the little hillock, or
dun, erroneously called Beregonium, which is still
called by the Celtic population Dun Mac Sniochan, a
corruption of Dun Mhic Uisneach. On the top may
be traced the ancient vitrified fort which the exiles
inhabited, but probably did not build, as such forts
are uncommon in Ireland. This may have been
the headquarters of the small tribe which accom-
panied them, for it is unlikely that all the four
hundred and fifty people travelled about on the
various hunting expeditions.
Of the age of these vitrified forts no certain word
can be said. From metallic remains found in them,
they seem to have been used during the bronze and
42 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
early iron period, but this is no certain proof of the
date of their erection.
In Dun Mhic Uisneach few discoveries were made
in an exploration conducted some years ago ; a
worn iron brooch of circular form, a piece of
enamelled bronze, and a much decayed fragment of
an iron sword were, apart from the bones of animals,
all that could be found. The fort is chiefly on the
southern end of the hill, and many of its outer walls,
as well as the foundation lines of one of the dwelling-
houses, with four apartments, were uncovered,
though now hid by the grass. Most of the outer
walls have fallen down the steep sides of the dun,
though the foundations, of considerable strength, can
be traced in various places. There is a shallow well,
and one of the two grassy slopes leading down to the
meadow on the east is called "Bealach na Bhan
Righ " (The Way of the King's Wife or Queen). A
neighbouring bay is Cambus Naish, a possible cor-
ruption of the name of the leader, Naisi, whose name
appears in as many different forms as do those
of "Uisneach" and of " Deirdre." The Duke of
Argyll points out that dried seaweed was used as
fuel in vitrifying these masses of stone, being built
into the wall like lime, and afterwards heaped round
A SCOTO-IRISH ROMANCE 43
the building and fired, when the potash in the sea-
weed acted as a natural solvent of the silica in the
stone, and fused it into a solid wall. Microscopic
scraps of unburnt seaweed were found amid the stones
when broken up, and thus led to the above supposition.
A good plan, and much information as to the dun, will
be found in Dr Angus Smith's book, "Loch Etive
and the Sons of Uisneach."
The wanderers did not constantly reside at
Benderloch, but had some hunting lodges, or huts,
further up Loch Etive, and in Glen Etive.
The mouth of Loch Etive, at the Falls of Lora, is
only two miles from Dun Mac Uisneach, and the
exiles must have rowed or sailed up past the spot
where now stands, on the shore near Taynuilt, the
huge boulder stone called Clach Manessa, or The
Stone of Manessa. As the name "Manessa" is
unknown, apart from its similarity to Mac Nessa, it
has been suggested this may be a monument to King
Conor, who was always called Mac Nessa after his
mother ; while Dr Angus Smith mentions that others
rail at this doctrine, and ask if the " Ma " may not be
a corruption of the Welsh, " moen," a stone, and the
boulder be thus a memorial to Nessa herself, the
"Clach," Alban-Celtic for "stone," being added by a
44 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
later age ignorant of the Welsh-Celtic " moen," just
as the Norse added " Nish " or " Ness " to the name
of Ard-na-Muich, making it Ard-na-muichnish. The
latter name has been further maltreated by the
addition of the English "Point," when Ard, Ness,
and Point all have the same meaning, though the
name, as it now stands, is valuable as proving the
three nations which have marked it with their
language.
Proceeding up Loch Etive towards the twin peaks
of Cruachan (also an Irish name, see page 77), close
to Taynuilt, on the rising ground south of the loch,
lies the ancient wood still called Coille Naish (The
Wood of Naisi), with Ben or Cruach Ardain to the
south (spelled Ard-dhuine on the O.S. maps), and
a mile south of Taynuilt is the farm of Ardainaidh
(Airdeny on the O.S. maps). Associated with a
rock on the north side, beyond Bonawe quarries, at
the point called Ruadh nan Draighnean (The Point
of the Blackthorn), there are traditions of the daughter
of a king of Ulster who eloped with a legendary
Earl of Ardchattan, evidently some distorted tradition
of the real story.
At Bonawe and Taynuilt the River Awe flows
into the loch, and the latter turns suddenly north-
A SCOTO-IRISH ROMANCE 45
wards along the base of Cruachan, on the slopes
of which traces of Deirdre's and the Uisneach's
names are found. A few miles up the loch's
western shore lies the Bay of Cadderly, off the
north point of which is a small rocky islet called
Eilean Uisneachan — the island of the Uisneachs.
It is only 30 or 40 yards in its longest line, but amid
its bushes lie the remains of some ancient ruined
dwelling-places, possibly fragments of the hunting
lodge which sheltered the exiles ; and, on the
adjoining shore, tradition tells of the wonderful
apple orchards of the Uisneachs, long since swept
away.
At the head of the loch the River Etive comes
down through the glen, and as the valley ascends the
scenery becomes grander and more solemn in its
rocky desolation. A few miles north of Kinloch
Etive there juts out into the right side of the glen
a vast rock, standing black pointed and fierce against
the sky. On the O.S. maps it is called Ben Kettelin
(or Cetlin). It has another name, however, Grianan
Dartheil or Deardhuil, the Boudoir or Sunny Room of
Darthula, three of the many Alban forms of Deirdre's
name, while in the valley below is Ach-an-Dartheil
= The Field of Deirdre. Macpherson uses the name
46 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
Darthula in his " Poems of Ossian," but the tale there
is scarcely recognisable, though not without beauty.
The Ultonian Chronicle tells of the exiles seeking
refuge "in a desert in Alban," and no language
could more graphically describe this wilderness of
Glen Etive. It was at the head of this glen that
Robert Louis Stevenson, in " Kidnapped," left Alan
Breck and David Balfour for some days, safe from
pursuit in the wilds of Corrynakeigh.
How long the Uisneachs hunted round Loch Etive,
or the length of their sojourn in Scotland, we know
not, but two children were born to Naisi and Deirdre
while they were in Alban. Gaiar, a son, famous in
later days, and who, after defeating King Conor
Mac Nessa, divided the throne with him for a year,
but subsequently abdicated, preferring to live quietly
with his friend, and his father's friend, Manannan Mac
Lir in the Island of Emhain (Aven) of the apple
trees, now identified with the Island of Arran. The
other child was a daughter, to whom was given the
name Aebgreine (pronounced Aev-grein), i.e, "Like
the Sun."
By-and-bye trouble arose with the Uisneachs. Not-
withstanding their 150 hounds, they were unable to
supply the needs of four hundred and fifty mouths by
A SCOTO-IRISH ROMANCE 47
hunting, and it is said they laid their hands on the cattle
of the country people, who rose in arms. Another
account, not inconsistent with the above, tells how they
were invited to lend their military services to the king
of the Picts at Inverness, and that they went thither,
evidently travelling up the Great Glen, past Loch
Lochy and Loch Ness towards the eastern side. At
Inverness an incident occurred resembling the experi-
ences in Egypt of Abraham and Sarah. The
chronicle, as translated by O'Curry, says, " They set
up their houses at night. It was on account of the
woman that the houses were so made that none
should see her with them, that they should not be
killed on her account. At a certain time now the
steward [of the Pictish king] went at early dawn,
making a turn round the house, where he saw the
couple asleep.
"He went then and awakened the king. * We have
not found,' said he, * a wife worthy of thee till this
day. There is with Naisi, the son of Uisneach, a
woman worthy of the kings of the western world.
Let Naisi be killed, immediately ^ and let the woman
wed with thee.' 'Not so,' said the king, 'but go
thou and ask her secretly.' The steward performed
what he was desired towards her before night. She
48 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
told her husband that night at oncer Then the
chronicle adds, " When no good could be got of her,
the sons of Uisneach were ordered to go into dangers,
battles, and difficulties, for the purpose that they
should be killed." Out of all these dangers their
valour and skill delivered them, but when another
conspiracy as to Deirdre came to their knowledge,
they left suddenly at night for the south, and were
allowed to go unmolested.
As already mentioned, our heroine's name is still
remembered in the valley of the Ness in a vitrified
fort called Dun Deardhuil, or Cnoc Dheardhuil ; and
Mr Skene thinks there is also a remarkable identifi-
cation with the three brothers in a paragraph in
Adamnan's " Life of St Columba," where ,writing of the
saint's journey to Inverness, his biographer mentions
three localities in the Great Glen in which the names
of the Uisneachs are contained and may be com-
memorated— the mount or district of Cainle, Arc-
Ardan and flumen Nesae^ the last the River Ness
itself ! These place-names, thus proved to exist in the
sixth or seventh centuries, give some evidence of the
presence of the Uisneachs in that region in very early
times, and tell of the dignity attaching to their
persons. The river Ness, Loch Ness and Inverness
A SCOTO-IRISH ROMANCE 49
town may thus be named after the chief of the
band.
At one period of their life in Scotland, the military
qualities of the exiles led to their visiting a region
famous two centuries later as the first territory held
by the Dalriadic Scots (probably under Cairpre Riata)
in Alban, Dunmonadh or Dunadd, from which they are
called " The Three Dragons of Dunmonadh." This
dun has been identified with Dunadd, sometimes
Dunatt, a hill 1 50 feet in height, in Crinan Moss, on
the bank of the River Add (or Airdh), just where the
Crinan Canal emerges on the waters of Loch Crinan.
On the opposite side of the valley, and nearer the
sea, stands Duntroon Castle, whereby hangs a tale ;
for Naisi, on one occasion of his returning from
Inverness, forgot his faithful Deirdre and carried a
gift to some fair daughter of the Lord of Duntroon,
on hearing which his wife — but here are her own
words, presented in her Lament : —
" Upon my hearing of this
My head was filled with jealousy ;
I put my little boat on the water,
Indifferent to me was life or death ;
" They pursued me on the float,
Ainli and Ardan, who uttered not falsehood,
50 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
They turned me inwards,
Two that would subdue in battle a hundred."
Sken^s translation in Dean of Lismor^s Book.
Deirdre always speaks with sincere affection of these
her two brothers-in-law, but in the present instance
the praise of them is an evident reflection on her
naughty husband, whom here she does not praise.
A happy reconciliation followed, for she adds, " For
Naisi gave his word in truth."
Though Dun Mac Uisneach was probably the
tribal headquarters, Naisi and his family moved over
various parts of the district now known as Argyleshire,
of which he had some kind of chieftainship. " Deirdre's
Lament " names several of these places, and her refer-
ences clearly indicate a personal knowledge of them.
Some verses are inserted later from this poem, where
she mentions, amongst other places, Loch Swin and its
dun, near Crinan on the Sound of Jura ; Innis-draig-
hende, now Innistrynich on Loch Awe ; Coillchuan,
which recalls Kilchurn at the head of Loch Awe, whose
mediaeval castle still adorns the rocky knoll amid the
meadows of the Orchy, where Deirdre and her brothers
dwelt ; Glen Laidhe, which Skene connects with Glen
Lochy, where there is a Ben Laidhe ; Glen Masan, at
the top of Holy Loch in Cowal ; Glendaruadh is Glen-
A SCOTO-IRISH ROMANCE 51
daruel at the top of Loch Ridden, one of the arms of the
Kyles of Bute where the red funnelled Columba now
ploughs the waters once stirred by Naisi's galley;
Glen Urchain is Glen Orchy, near Dalmally ; and Glen
Eitche is Glen Etive, Deirdre's first home.
In these ancient Celtic poems the modern reader is
impressed with the constant sense of Nature's beauties
expressed in them, peculiar at that early time and
among a people on the fringe of civilisation. The
poetic feeling manifested by these children of the
moor and mountain is in striking contrast with the
antipathies of later ages down to the eighteenth
century, when even a Goldsmith could not admire
the "fine prospects" of Scotland because so many
were spoiled "by hills," or a Gibbon had no lan-
guage but that of contempt for the " gloomy heaths "
of Caledonia. It is pleasant to dwell on these far-
away times, before international antipathies obscured
men's vision to the " beautiful " in a land outside
their own. One Irish writer of the twelfth century,
quoted by O'Curry and Sullivan, says : —
" Beloved to me are the beautiful woods of Alban."
Then, like a true son of Erinn, he adds : —
" Though strange, I love dearer still
This tree from the woods of Erinn,"
52 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
A line in Columba's song on the outlook from
lona shows that he too possessed the seeing eye for
nature.
" The thunder of the crowding seas upon the shore "
is a glorious sounding picture of the western ocean
which then, as now, beat on that lonely shore.
Viewing '' Deirdre's Lament " merely as literature,
and apart from its historic value, it is the earliest word
on the beauties of our native land which any language
has recorded.
Meantime events had been occurring in Ireland
which were to terminate with alarming suddenness
these happy days in Alban. News of the exiles had
not failed to reach King Conor Macnessa. One
narrative credits Fergus, the ex-king, with proposing
to recall Naisi and his band, that their services as
warriors might be recovered for their native land.
To this proposal Conor rather grudgingly agreed on
condition that the Uisneachs should make their sub-
mission to him on their return.
A more detailed narrative, not inconsistent with the
other, represents Conor as having given a magnificent
feast in a new palace he had built. In the presence
of his flattering guests he asks, " Was ever a palace
seen so fair as this of mine?" and dissatisfied with
A SCOTO-IRISH, ROMANCE S3
their shouts of " Never," he bade them guess what it
lacked. When all were silent, he said it needed the
presence of these three " renowned and exalted youths,
these three sun risings of the valour of the Gael, the
three noble sons of Uisneach." Then those present
gladly agreed that the three brothers should be sent
for, as they had conquered a large part of Alban, and
might be altogether lost to Erinn if not invited to
return immediately.
The wily Conor, however, planned to have his foes
unconditionally in his power, but Cuchulain and
Conall Cearnagh, to whom he first offered the embassy,
fiercely refused to go without a clear pledge of safe-
conduct for the Uisneachs. The jealous king
avoided giving such a pledge, and with a cloud of
words beguiled his step-father Fergus to sail to
Alban and bring back the exiles. The good-natured,
but stupid, Fergus joyfully departed with his two
sons, Ulan the Fair and Buine the Red.
Both narratives agree that Fergus found his
countrymen at Loch Etive (variously named Loch
Eitche or Loch n' Eite), in Alban, and at the Dainghion
Mhic n' Uisneach, the fortress of the sons of Uisneach.
If this was the dun at the head of Ardnamuich Bay,
there is still distinctly visible the little gravelled cove,
54 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
which might serve as a harbour, surrounded by rocks
on each side for some distance. Deirdre and her
husband were playing chess when they heard the
shout of Fergus as his boat entered the harbour.
The distance from the harbour to the top of the dun
is quite consistent with Naisi's recognition of accent
in the voice, though too far to distinguish words.
Evidently even at that early date the Irish Celt had
an accent different from that of Alban.
"That is the voice of a man of Erinn," he said.
Deirdre, in terror, had also recognised the voice, but
hiding her thoughts, said, " No ! it was the voice of a
man of Alban." Again Fergus shouted, and again
Naisi said, " This is the call of an Erinn man," and a
second time Deirdre refused to have it so, until a
third call from Fergus brought Ardan to the edge of
the cliff to look down on the shore and recognise
King Fergus.
As Ardan went down to greet his friend, Deirdre
acknowledged to Naisi that she had, at the first,
known Fergus' voice. " Why didst thou then conceal
it, my queen," said Naisi ; and Deirdre answered,
''Because I saw in a dream last night three birds
come from Emania of Macha, carrying three sups of
honey in their beaks. The honey they left with us,
A SCOTO-IRISH ROMANCE 55
but took away three sups of our blood." "What,
then, do you draw from this?" asked Naisi. She
replied, "That Fergus comes with words of peace
from Conor; for honey is not more sweet than the
peace messages of a treacherous man."
Meantime Ardan had met and kissed Fergus and
his sons, and was asking for the tidings from Erinn.
The party climbed the dun and met Naisi and his
wife, who also kissed them, asking also for news from
beloved Ireland. Fergus, in all good faith, cheerfully
told them of Conor's message and their recall to their
beloved Erinn. Before Naisi could reply, Deirdre's
quick wit and fears broke in. " It is not meet," she
said, "for them to go thither, for greater is their sway
in Alban than the rule of Conor in Ireland."
"Ah," said Fergus, "the land of one's birth is
better than all things. It is a cheerless thing to the
richest and greatest not to see his own country every
day."
"True," said Naisi, "and Erinn is dearer to me
than Alban, even if I have more here."
Deirdre still urged her fears and bitterly opposed
leaving the happy home in Alban, but her pleadings
were in vain. " We will go to Erinn," said Naisi, and
they went.
56 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
It was while on the waters, as she gazed at the
receding hills of Alban, that Deirdre is said to have
uttered the Lament which bears her name. "My
love to thee, beloved land of the east ; sad am I to
leave thy bays and lochs, thy meadows and thy
green hills. "
Many of these historic tales, as they have now
come down to us, are partly in prose, but it is recog-
nised that such portions represent only those parts
of the original poem of which the poetic form has
been lost, as the oldest versions contain most poetry
and least prose. Dr Geoffrey Keating (quoted by
O'Curry), in his preface to his History of Ireland,
says that history in ancient times was all in verse,
for its better remembrance and preservation before
the art of writing was introduced. As ages passed
and history was reduced to writing, memory failed to
record the metre in full, and the transcribers had to
supply the poetic blanks in prose, from oral tradition.
The following verses are adapted from Skene's
translation of the " Lament," which appeared in his
introduction to the Dean of Lismore's Book. A
literal translation, like Skene's, is invaluable, just as
the skeleton is to the young anatomist, but the
ordinary reader is so apt to sigh for some flesh and
A SCOTO-IRISH ROMANCE 57
blood, that the present writer has ventured to take
some liberties with Mr Skene's text for the sake
of a more harmonious reading.
"DEIRDRE'S LAMENT
" Beloved land, dear eastern land,
Alban with its wonders,;
Oh, that I ne'er depart from thee,
But that I go from thee with Naisi.
" Belov'd Dun-Fidgha and Dun-Finn,
And dear the hill above them ;
Belov'd is Innis-draighen too,^
And dear to me Dun Suibhne.^
" Coil-chuan too, [Coilchuan ^J
Where Ainl^ would, alas, resort.
Too short, too short were these glad days
With Naisi in the lands of Alban.
"Glenlaidhe, [Glenlaidhe *]
I slept beneath thy soothing shelter.
Fish and deer, and badger too
My daily feast were in Glenlaidhe.
1 Innistrynich, Loch Awe.
2 Pronounced ''Sweeny." Probably Dunrostan, the hill overlooking
the mouth of Loch Swin, where Castle Sweeny stands. South of
Crinan, Argyleshire.
' Kilchum, Loch Awe.
■* Possibly Glen Lochy, where there is a Ben Laidhe.
58 D BIRD RE AND THE SONS OF UISNEACH
" Glen-Masan, [O Glen Masan ! i]
High were its herbs, and white their blossoms,
And sweetly lone our resting-place
On the green, green grass of Invermasan.
" Glen Etive, [O Glen Etive !]
In thee was raised my earliest home.
Beautiful its woods at the dawning.
When the sun rose on Glen Etive.
"Glen Urchain, [O Glen Urchain l^]
The far-seen glen of gentle slopes ;
No man more happy was, and joyful,
Than Naisi was in thee, Glen Urchain !
" Glen Daniel, [O Glen Daruel !]
My love to every dweller in thee ;
The cuckoo's voice on bending bough
Sweet sounds upon thy bens. Glen Daruel !
" Beloved Draighen and its wave-beat shore,
Belov'd its waters and its pure white sand.
Oh, to depart not from thee, Alban,
But that I go with my beloved."
Of all the twice ten thousand lines v^rhich the poetic
fancy of ages has penned on Scotland's hills and
dales, her mountain bens and trotting " burns," her
hawthorn blossom and her blooming heather, the
^ At head of Holy Loch, Argyleshire.
2 Probably Glen Orchy, whose long \'ista of beauty is enhanced by
the smoothness of its lateral curves.
A SCOTO-IRISH ROMANCE 59
reader may remember that these lines of Deirdre
are probably the most ancient now in existence.
With them we forget the nineteen centuries which
separate her day from ours, and seem to hear her
voice in the woods of Invermasan, under the shadow
of Ben More.^ It was natural that she should love
Scotland, and the verses really afford another proof of
the verity of the tale. They are the expressions of
one who had known no joy or peace in her native
land of Ireland, where her childhood was a dreary
seclusion and her brief public life a daily terror of
flight from a hated enemy. In Alban alone she had
tasted the sweetness of life. There her children had
been born, and there had passed the too brief years of
her happy married life. Now all was changed with a
suddenness prophetic of evil, and with a sad heart she
watched the distant hills of Alban as hour after hour
they sank on the horizon and ever nearer arose the
land where dwelt her enemy.
^ At Invermasan the River Masan joins the Echaig two miles below
Loch Eck and about five miles from Sandbank, or Ardnadam Pier, on
the Firth of Clyde.
CHAPTER VI
Landing in Ireland — The Traitor Borach — Arrival at Emania — Siege
of the Red Branch House — The Sortie, Surrender, and Massacre
of the Uisneachs — Deirdre a Captive — Eoghan Mac Durrthacht —
Deirdre's Death.
According to Irish tradition, the returning exiles
and Fergus landed in Ireland at Ballycastle, opposite
Rathlin Island, where a rock on the shore is still
called " Carraig Uisneach " (The Rock or Craig of
Uisneach).
On the very beach they were met by a traitor.
It had been intended that King Fergus should
accompany them to King Conor's house at Emania,
but Conor had resolved otherwise. One of his
ruffians, Borach, met Fergus with a mysterious
invitation to an ale bancjuet — they had no potheen
in Ireland then.
The Uisneachs could not accept this, as they had
vowed to break bread in Ireland first at Conor's
table. Fergus and Deirdre both feared treachery,
and dreaded this banquet, for, according to Irish
60
A SCOTO-IRISH ROMANCE 6i
custom, it would be a mortal affront to refuse, and
it might go on for days, thus depriving the Uisneachs
of Fergus' protection. Conor and Borach had fore-
seen this. Fergus very reluctantly confided his
trust to his two sons and went to the banquet.
" Selling his honour for ale," said Deirdre sadly.
She now entreated her husband to return to Rathlin
Island until Fergus was free to go with them to the
king, but Naisi's angry pride and the confidence of
Fergus' sons led them to Emania. Throughout the
journey, again and again Deirdre expressed her
forebodings of evil and her fears and compassion
for the "beautiful sons of Uisneach." She had no
selfish complainings ; all her expressions are for
her husband's and her brothers' danger. Her
anxieties by day brought dreams of woe at night,
but to none of these would Naisi listen. When they
reached Drum-Sailech,^ the ridge where Armagh
now stands, and saw the Rath of Emania in the
distance, Deirdre's fears broke out afresh, and for
the last time she entreated Naisi to turn aside to
Dundalgan (now Dundalk), there to abide with the
mighty Cuchulain until Fergus returned. But again
^ Drum-Sailech, the ridge of the willows. *' Sailech," whence
Scottish '* Saugh." " Siller saughs wi' downy buds." — Tannahill.
62 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
her husband's pride pushed him on to his fate, as he
sadly replied, " This we cannot do, my beloved ! for
it might show we had fear, and we have none ! "
Their reception was startlingly unfriendly. They
were not admitted to the palace, but ordered to reside
in the House of the Red or Royal Branch, where all
the champions lived.
Thither they went, notwithstanding Deirdre's con-
tinued warnings, now partly shared by Naisi, but
Fergus' son, Ulan, urged them not to show now the
fear they had ever despised. That night the whole
company supped together in good cheer, and after
supper Naisi called for the chess-board, and sat down
with Deirdre to play. It was their last game, and
their last night, on earth together.
No sooner had Conor heard of their arrival than
all his longing for Deirdre returned upon him, and
not having seen her during the years of her absence
in Alban, he sent her old friend Lavarcam, the court
poetess, to spy. He took a pride in Naisi's renown
as a warrior, notwithstanding his jealousy of him as
Deirdre's husband, and resolved to do nothing deadly
until he heard whether this Irish Helen's beauty
still shone as undimmed as before.
Lavarcam was true to her beloved Deirdre, and
A SCOTO-IRISH ROMANCE 63
with many tears and embraces warned her of the
danger to herself and her husband. Then she
returned to the king and told him that the splendour
of Deirdre's beauty had faded and gone. Neverthe-
less, Conor, restless and suspicious, resolved to have
the report of another ambassador. Failing to get
any of the Royal' Branch knights to do his errand,
he ordered a lesser chief, Trendorm, whose father and
three brothers had fallen under Naisi's sword in battle,
to play " Peeping Tom." Deirdre, alert as usual, was
first to catch sight of his face at an upper window, to
which he had climbed, and silently warned her
husband as he sat by her playing chess. Turning
suddenly, Naisi hurled a chess-man at Trendorm's
face, smashing his eyeball ; whereupon the unlucky
and vengeful man dropped to the ground and ran
with his tale to the king, whose rage he did not fail to
excite by depicting the lordly, and even kingly, style of
the Uisneachs. " And there is no woman on earth," he
concluded, "of face and form more beautiful than
Deirdre." Then murder entered the heart of the
king.
Of the remainder of the tragedy there are two
accounts, one of which describes a terrible conflict of
three days, the king's hired troops assaulting, and the
64 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
Uisneachs defending, the House of the Royal Branch
Knights, which had been barricaded after Lavarcam's
warnings. Again and again the house was set on
fire, and as often the flames were extinguished, though
not without a continuous loss of men to the small
band of the Uisneachs. Fergus' gallant and only
faithful son, Ulan the Fair, was slain through mis-
understanding by the great champion Conall
Cearnagh, who, on discovering his disastrous error,
turned in fearful wrath on Fiera, or Fiacha, King
Conor's son, who had misled him, and at one blow
swept off his head.
On the third day, after a night of ceaseless assault,
Naisi, as he returned bloody and spent, ordered
Lavarcam to go to the upper battlement to see if
perchance Fergus or his men could be seen coming
to their aid, but nought was visible but the herds of
cattle on the plains. As a last hope they resolved on
a sortie, and binding themselves together, the few
survivors rushed forth, forming in serried ranks
around Deirdre and the women, who were in the
centre of the ring.
Here this part of the narrative is spoiled by a
ridiculous miracle wrought by Caffa the Druid at
Conor's suggestion, but the other and earlier account
A SCOTO-IRISH ROMANCE 65
followed by Professor O'Curry comes to our aid.
Evidently the small band was surrounded by Conor's
troops and were compelled to surrender, or at least
that some kind of parley was being held. " The sons
of Uisneach were standing on the middle of the green
and the women sitting on the mound of Emania,"
that same mound where Deirdre had first seen
Naisi.
A Prince Eoghan (Owen), a son of Durrthacht,
King of Farney, who had made truce with Conor
after long strife, resolved to cement his friendship
with Naisi's blood, and at Conor's request approached
the three brothers as they stood on the green. Like
Joab of old, Eoghan offered them the hand of friend-
ship and welcome, but turning suddenly aside, fiercely
drove " a great spear " into Naisi's back, breaking his
spine. A son of Fergus threw himself on Naisi,
covering his body, but whether as friend or foe it is
difficult to tell, as the chronicle merely says, " it was
in that way he was killed, through the son of Fergus
downP'^ Then the remainder of the flock were
slaughtered "all over the green, so that no one
1 It almost appears that Naisi after falling was stabbed through Mac-
Fergus' body, and that the latter also lost his life. It is possible this is
the true account of the death of Ulan the fair, though he is here called
Fiacha (see Atlantis Magazine, following Book of Lecain).
E
66 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
escaped then but such as escaped at the point of the
spear and the edge of the sword, and SHE was
carried into Conchobhar (Conor) and was placed at
his hand. Her hands were tied behind her." No
need to say who "she" was, though the chronicle
does not name her. So, suddenly and terribly, she
was in the power of her great enemy at last.
The later narratives rather improbably and weakly
cause Deirdre to fall dead with grief beside Naisi's
body, but this is evidently one of the examples of
which Professor O'Curry warns his readers, where a
later editor occasionally adds mere romance for the
sake of supposed effect. A vigorous healthy woman
like Deirdre, living continually in the open air, does
not die suddenly of grief, and it is satisfactory for
truth's sake that the old account can be safely
followed, as every line of it bears the impress of fact,
and leads on through a still more painful and sorrow-
ful path to the tragic end.
For one year we are told '^ she'' remained in the
power of the tyrant, and during that time " she
laughed not one smiling laugh, nor took sufficiency
of food or sleep, nor raised her head from off her
knee."
From this point the chronicler, with a kind of
A SCOTO-IRISH ROMANCE 67
dumb sense of this woman's terrible grief, seldom
mentions her by name. It is always "she," — the
only real human persona in the scene of despair.
Other names arise and flit by, as in Dante's Inferno,
inhuman, tormenting demons, hastening the tragedy
to its close. They brought musicians, but their
sounds only inspired the dirge in which SHE com-
memorates the beloved dead.
Of this dirge, of which some twenty-four verses still
exist. Professor O'Curry gives a literal translation in
the Atlantis Magazine. The following verses are
wholly based on that translation, but to avoid the
baldness of literality an attempt is made to give them
a more rhythmic form, though without rhyme, care-
fully inserting unchanged every line of O'Curry
which scans freely.
"Though fair with you, the valiant champions,
Who came to Aven after marching,
More beauteous they went from their dwelling
The three heroic sons of Usnagh.
" Naisi made mead all brimming, sweat
I by the fire, his bath made ready ; ^
Ardan with ox or fair fat sheep
With Ainl^ crossed the flooded river.
^ How like the scenes in the Odyssey,
68 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
" Though sweet to you the rich brown mead
Macnessa of the battles drinketh ; ^
I've seen ere now, the far chased doe
The food of which was ten times sweeter.
" When Naisi, noble one, would on-set
A stack of faggots from the moorland,
Sweeter than honey was all food
Since 'twas the sons of Usnagh chose it.
" Sweet may it be to thee King Conor,
The sound of pipes and trumpeters,
Dearer to me the ' Song Renowned,'
The song the sons of Uisl^ sang.
" The deep-toned wave-like voice of Naisi,
'T'was music rare, my ear, to hear it.
And Ardan's harp joined rich and clear
As from the hut came Ainle's singing.
" Naisi now in his grave is lying ;
Woeful to me that fearful banquet ^
When Borach gave in cruel guile
The bitter draught from which they died.
" No more I sleep [I cannot sleep].
No more I'll deck my nails with crimson.
No joy upon my mind shall come,
Since Indie's sons come back no longer."
1 i.e. Conor. ^ Borach's invitation.
A SCOTO-IRISH ROMANCE 69
When Conor sought to comfort her she said : —
" Oh, Conor ! knowest thou what thou doest,
Thou hast heaped woe and tears upon me,
And sorrow lasting as my life,
Thy love can never be aught to me.
" That which was loveliest under heaven,
That which was most belov'd on earth.
Thou hast ta'en from me ; — Great the wrong,
Ne'er shall I see him now till death.
" His absence, oh ! 'tis anguish to me,
How came dark death on U isle's son.
Death's blackness deep, round his white body.
Who once was known the prince of men.
" Two crimson cheeks of lovely hue.
Red lips and eyelash chafer-colour,^
His pearly teeth shone in his smile.
Like brightest gleam of winter's cover.
" Distinguished was his bright array,
'Mong Alba's men of warrior mould,
His crimson cloak in graceful sway,
With bindings fair of ruddy gold.
"A golden hilted sword in hand.
Two spears of green with vict'ry pointed,
A shield with rim of yellow gold.
And face of silver fair appointed.
^Beautiful, deep-shining, dark, like the coat of the tree beetle, the
Melolontha Vulgaris of naturalists (O'Curry).
70 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
" Though here stood ranked upon the plain
Thine Ulstermen before thee, Conor,
Without a thought I'd sell them for
One hour with Naisi, son of Uisl^
" Oh, break not yet, this day, my heart !
Soon shall I reach my early grave ;
Sorrow is deeper than the sea.
And thou ma/st know it yet, oh, Conor ! "
Her continued grief for the dead and scorn for the
living roused Conor's jealousy and hate. " What is it
thou hatest most," he asked her one day.
" Thee, indeed ! " she flashed back, " and Eoghan
Mac Durrthacht."
Then Conor, full of bitterness, laughed and said,
" Thou shalt be a year with Eoghan " (Owen), and he
gave her into the hands of her husband's murderer !
Next day Eoghan put her into his chariot and
drove south with her to a Fair at Muirtheimhne,
an ancient plain extending from the River Boyne at
Drogheda to Dundalk and Carlingford. On it, at
the Battle of Brislech, the hero Cuchulain was slain
and beheaded by Ere, for which Erc'shead was after-
wards removed from his body by Conall Cearnagh !
On the way to the fair, in some rocky passage, Conor
passed in his chariot, and catching the dark gleam of
her eye fixed on him, he jeered at her. " Well, oh
A SCOTO-IRISH ROMANCE 71
Deirdriu ! it is a sheep's eye between two rams that
you now cast between me and Eoghan." Stung by
the brutal scoff in her hopeless misery, she leaped
from the chariot and falling over some cliff was
dashed against a rock, and lay at rest for ever.
It was the end of the sorrows of Deirdre but the
beginning of Conor's. Like King David, the sword
never after departed from his house. Remorse and
grief for the death of her whom he had so adored and
so wronged darkened his days. King Fergus and
Naisi's son Gaiar, with many others, returned and
exacted a fearful vengeance on Conor Mac Nessa and
on Ulster, driving the former from his throne for a
season. Ultimately peace was restored, and large
lands were given to Gaiar as " Eric " or " Were Gild "
for his father's death, the death of Ainle and Ardan
remaining " against Conor's dishonour." During this
war vengeance fell also on Eoghan Mac Durrthacht,
Naisi's murderer and Deirdre's last oppressor. His
two daughters were captured and ruthlessly slain by
a friend of Fergus, their possessions seized and their
castles given to the flames. Soon after Fergus met
and slew Eoghan himself, whose house and town were
also plundered and burned.
Professor O' Curry speaks of Conor as a co-
72 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
temporary of our Saviour and an undoubted historic
character, whose descendants continued to be recog-
nised and identified in various parts of Ireland down
to the Anglo-Norman Invasion. Indeed, he adds, they
may be still recognised, and the descendants of
Fergus Mac Roigh (the ex-king) are still well known
and distinguished in the O'Connors of Kerry and in
many families in Connaught. Connaught itself, by
the way, is named after Cond the " hundred fighter,"
grandson of the great Tuathal Techtmar.
The names of three great women have been placed
together in the literature and history of the world,
distinguished for their beauty and their misfortunes —
Helen of Troy, Cleopatra of Egypt, and Mary Queen of
Scots. Whether we view her as a historical character,
or as a mere appearance in literature, this " Deirdre
of Alban " equals if she does not excel them all.
" Beautiful as Deirdre " is still the brighest compli-
ment to be paid to a woman in Ireland and in many
parts of the Highlands of Scotland. The poetic frag-
ments still attached to her name, and all we know of
her, show her to have been a woman of no little force
of mind, appreciative of all the beauties of nature from
their softest to their grandest moods ; quickwitted,
full of observation (it was always Deirdre who saw
A SCOTO-IRISH ROMANCE 73
things first), prompt to act ; brought up in a king's
house yet independent of the luxuries of life, simple
in her wants, and full of affection for those around
her. In her sorrow again she rises pre-eminent.
Helen in Troy had hope and lived to return to her
husband's home and happy years there. Cleopatra
had many husbands, and none of them was her
husband except the one whom she poisoned. Mary
Queen of Scots recovered from her husband's murder
to wed with his murderer.
But this woman, this poor pagan Deirdre of Ireland,
almost outside the world's so-called civilisation, and
before the sun of Christianity had risen upon Ireland,
reveals a life of purity and honour to which none of
these great women could aspire.
She is absolutely faithful to her husband, faithful to
her friends, faithful to their memory even to death
itself. Those of the Scottish race who read her story
will not forget that it is in her life they first get a
glimpse of their native land, which she loved so well.
Dun Mac Uisneach at Benderloch Station is her
monument in Alban, and the green mound of N'avan,
where she first saw her husband and also saw him die,
may yet be seen about a mile from Armagh in the
land which still of right is called " Old Ireland."
CHAPTER VII
The Origin and Building of Emania — Macha Red Hair — King Fergus
Mac Roigh's Death — Queen Meav of Cruachan — Conor Mac
Nessa's last Days and Death.
Emania is the Latinised form of the Irish Emhain or
Eamhuin (pronounce Aven). The fort was usually
called Emhain Macha (Aven of Macha), and its
foundation, about 400 B.C., is adopted by Tighernach
Mac Braoin, Abbot of Clonmacnoise, the higher critic
of the early annalists, as the point from whence reliable
Irish history may be written. This great annalist's
reasons for his belief will never be known, as he died
in 1088 A.D. before finishing his literary undertaking.
He states that at that time there were three kings
reigning in Erinn in joint-sovereignty, Aedh-Ruadh
(Red Hugh), Dithorba and Ciombaoth (Kimbay) ;
each ruling for seven years and demitting his power
to his successor : the true successor and his righteous
rule being guarded by peculiar but potent regulations.
At last Red Hugh was drowned in a cataract at
Ballyshannon, near Sligo, afterwards called Eas-
A SCOTO-IRISH ROMANCE 75
Ruaidh {i.e, Ruadh's Water), since cut down to
Assaroe. He was buried above the fall, and the hill
where he lay was only recently found to contain a
great sepulchral chamber. He left no sons, but one
famous daughter, Macha Mongruadh (Macha the red-
haired), who claimed to succeed to her father's share
in the sovereignty. On the two remaining kings
objecting she made war on them, slew Dithorba and
married Kimbay, like the gallant red-haired Irish-
woman she was ! But Dithorba's five sons escaped
to Connaught and plotted her destruction. She
disguised her beauty and dressed as a leper woman,
travelled into Connaught, where, after an encounter
of a most extraordinary nature with the five men,
singly, she overcame them and brought them bound
in "one tow" prisoners to Ulster! There her
courtiers advised their death, but she nobly refused
to soil the beginning of her reign with " unrighteous-
ness," and instead condemned them to build for her
a fort or residence. Taking from her stately neck
her golden brooch she marked the lines of the path
with the brooch-pin, and from these words, Eo
(brooch) and Muin (neck) the fort was ever after
called Eo-muin or Emhain of Macha.
It stood as the capital of the Kingdom of Ulster
1^ DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
for seven hundred years, the province being raised to
a kingdom by her, and her husband Kimbay was the
first King of Ulster. It was destroyed in 331 A.D. by
the three CoUas/ when the ancient Ultonian dynasty
was overthrown to give place to the Dalriadic race
who were to colonise Scotland.
But the name of this Irish Zenobia did not perish
with her palace. The name Emhain, was called in
the Erse " An Aven," i.e. the Aven (or the Brooch
of the Neck). In time the Irish article " an " lost
its initial letter and the name was written " 'N Aven,"
until now, twenty-three centuries after its foundation,
its irregular lines are called "The Fort of Navan,"
About a mile from the fort, as already mentioned, an
adjoining ridge was then called Drum-Sailech, but
after Macha's death, and possibly because she was
buried there, the place was called Ard-Macha, the
height of Macha, which has been slowly changed to
the modern Armagh. Any who have heard a native
of the city pronounce its name with the prolonged
accent on the last syllable, will at once recognise the
name of Ulster's great queen. The Book of Armagh,
^ One of these, CoUa Uais (the noble), was ancestor of Fergus More
of Scotland and therefore of King Edward VII. Another brother was
CoUa Meann, i,e, the stammerer ; the Lowland Scots word " raant,"
i,e» a stammer, comes from this Celtic root.
A SCOTO-IRISH ROMANCE 77
dated 807 A.D., latinizes the city name to Altitudo
Machae as having existed in 457, when St Patrick
built a church on the site.
King Fergus Mac Roigh, whose absence at
Borach's banquet proved so fatal to the Uisneachs,
never returned to dwell in Ulster. He lived an exile
at the court of the King of Connaught at Cruachan
(near Carrick on Shannon), ready to help in any
foray against the hated Conor Mac Nessa. In
Cruachan, Fergus found a kindred spirit in Meav
(Meadhbh), the king's daughter, who in early youth
had been married to Conor and is supposed to be the
Queen Mab of Shakespeare and the fairies! The
union was unhappy, and she returned to her father's
home until a strange turn of politics made her Queen
of Connaught. She and Fergus led a famous
expedition into Ulster, ostensibly to capture the
wonderful Brown Bull of Cuailgn6 (Cooley in Louth
County), but really to harry the lands of Conor, her
former husband. The narrative of this expedition,
the " Tain Bo Chuailgne " (or cattle spoil of Cooley),
is one of the most curious and interesting
examples of the early Irish literature. It is a strange
romantic medley, an inexhaustible mine of information
78 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
on old Irish customs, history, chivalry, topography,
dress, weapons, horses, chariots, leechcraft, and other
matters of value to the student of history. Professor
O'Curry, from whose works these closing notes are
largely collected, says he is not acquainted with any
tale in the whole range of literature containing more
valuable information on the ancient life which it
depicts, and lest the reader should deem the gorgeous
descriptions of arms and ornaments to be the creations
of a poet's imagination the professor points to the
"rich and beautiful collection of the Royal Irish
Academy," where " the graceful design and delicate
finish of these unrivalled relics of ancient Irish art "
attest the accuracy of the ancient poet and annalists.
Time passed slowly with Fergus at the rath of
Cruachan. The outlines of the fort are still visible in
County Roscommon. Ailill, Queen Meav's husband,
was said to be unkind to his clever wife, and Fergus
excited his jealousy by befriending Meav. Another
narrative in the Glenmasan MS. tells a sadder
tale of the queen's frailty, and that Fergus died
as the fool dieth at the instigation of Ailill.
Whether right or wrong. Queen Meav vowed ven-
geance and poured her story into the ears of Conall
Cearnagh, who had fled from Ulster to end his days
A SCOTO-IRISH ROMANCE 79
at her court. Prompt for his friends, the old warrior
plunged a spear into Ailill, mortally wounding him.
Turning to escape for his life Conall soon discovered
that his own time had come. Three of Ailill's " Red
Heads" speedily overtook and slew the breathless
old man, decapitating him, as he in his day had sliced
off many an adversary's head. Thus were Mesgedhra
and Ailill avenged. Conall left many famous descend-
ants, and Abbeyleix, in Queen's County, is called after
his son.
They were all killed these ancient heroes ! None
seemed to dream of dying comfortably in his bed.
Life for them meant action and the fresh air of
heaven and the sound of battle. To be deprived of
these by sickness, and waste under lingering disease,
was no fate for a Man and a Warrior. "Better a
terrible end than endless terror." Yet, with all the
slaughter there is a glorious frankness in their lives
and a fine chivalry in their fighting which makes one
love them. There is nothing of the savage, indiscrim-
ate cruelty of the later Germanic and Scandinavian
races. Women had a high place amongst them,
enjoying a freedom and influence beyond that in
surrounding nations or even in Greece or Rome, and
unlike Rome, women in Erinn might be won or even
8o DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
run off with ! but was never bought or sold. Every-
man was a Warrior, and sought in woman, a wife
who could be the Mother of Warriors. The latter
sentiment was peculiarly strong, yet under it Ireland
never degenerated morally as Sparta did ; and to
this day, Ireland and (strange to say) Modern Greece,
are, statistically, the two most chaste nations in the
world.
King Conor Mac Nessa. Like the orthodox
story-teller we have now slain nearly all our heroes and
heroines, and before closing, the reader may wish to
hear of the last days of Conor Mac Nessa. His cruelty
and treachery to the Uisneachs was the black spot
on an otherwise remarkable reign, lasting during forty
years. The annalists, while confessing the troubles
following the murder of Naisi, exhaust themselves
in dilating on the wisdom, justice, munificence, and
vigilance which characterised Conor's reign. He
inherited the worldly wisdom and warlike capacity
of his famous mother Nessa, for she had led her own
troops to war, and no less did he possess the intellect
of his father King Fachtna, whose judgments pro-
cured him the appelation of " The Wise."
The enmity of Fergus had an older cause than the
A SCOTO-IRISH ROMANCE 8i
slaughter of the Uisneachs, personal to himself, and
to the curious conditions under which Conor came
to and retained the throne.
To tell the tale of Conor's death we must proceed
backwards a few paces, and begin with a certain
wondrously sarcastic, but very greedy, poet, Aitheme.
This gentleman took a journey around the Court
and castles of Leinster, until the dread of his bitter
tongue had procured a spoil of presents equal to the
results of a successful foray. The Leinster men eyed
him as he approached their border near Dublin,^ nor
did he forget that the laws of hospitality, which gave
him his spoil and protected it within the borders of
Leinster, did not debar its unceremonious recovery
by the givers once he crossed these borders into
Ulster. Before the guard he had summoned from
King Conor could come to his aid, the Leinstermen
pounced on him and recaptured all his captives and
much spoil. With most of the cattle, Aithern^ ran
for the Hill of Howth^ at Dublin Bay, where he
held out until the Royal Branch champions of King
i**Dubh-linn," from a lady called Black (Celtic, Dubh) drowned
in a pool in the LifFey. This derivation partly accounts for the local
pronunciation of Dublin in that city, *' Dear dhorty Doablin."
2 Then called Ben Edair. Howth is Danish ; probably from Hoved,
a head. Pronounced ** Hooth."
F
82 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
Conor came to his aid and swept the men of Leinster
across the Liffey.
Some days later Conall Cearnagh met and slew the
king of Leinster, Mesgedhra, and under a curious
custom, due more to superstition than cruelty, Conall
beheaded his victim. The brain as the seat of man's
intelligence was valued even after death, being deemed
capable of still directing a mortal blow in the hand
of an avenger.^ The brain of Mesgedhra was mixed
with lime and hardened into a ball fit to be thrown
from a sling or by hand. Conall presented his trophy
to King Conor, and for some years it lay like a
snake in the grass, neglected save as a plaything for
the two court fools. By-and-bye an enemy came
prowling in disguise to Emania. This was Keth,
the son of Magach, a wily and bitter fighter from
Connaught, described as the " most dangerous pest in
Erinn." Watching his chance, he stole Mesgedhra's
brain-ball and fled to Connaught, where he waited his
opportunity to meet and slay King Conor. Some time
after he forayed South Ulster, and when returning^
was overtaken at a ford by the Ulster army under
^ The Dyak head-hunters of Borneo decapitate their victims and store
the heads in their dwelling-houses for a similar reason to this day,
supposing the victor will add to himself the courage, skill, and strength
of all his victims.
A SCOTO-IRISH ROMANCE 83
Conor. Both parties drew up for combat, and the
Connaught ladies, with characteristic ardour, still
visible in their descendants, collected on an adjoining
hill to welcome their husbands and " see the fight."
By a device of Keth, these fair dames invited Conor,
in accordance with a custom then common in Ireland,
to come over and exhibit his fine figure and rich
armour. As he did so, his enemy suddenly arose
from among the women and placed the fatal ball in
his terrible sling {a'anntabhaill). Too late Conor
attempted to retreat, and fell in front of his own men
in the ford, with Mesgedhra's brain-ball fixed in his
skull.
The ford where this vengeful sling-cast was made
was then after called Ath-an-urchair (The Ford of
the Cast), and is identified with the modern Ard-
nurcher in the Barony of Moycastle, Westmeath
county, where it affords another proof to the thou-
sands already existing of the strange tenacity with
which place-names cling to a locality during long
centuries of political storm and strife.
The blow was not then fatal, and Conor was carried
back to Ulster, where his physician Fingen predicted
his death if the stone was removed, but recovery
under a blemish to his beauty if it was allowed to
84 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
remain. " Better a blemish than his death," said his
Ulstermen, and accordingly the wound was stitched
with a golden thread, the colour of Conor's hair. In
those days all the heroes and heroines had golden
hair, teeth like pearls, skins like the snow, lips like
the cherry, and cheeks like blood. The rose was
evidently not then known in Ireland, and the lily a
thing of the future. Swans they had galore,^ as
the sad bondage of Lir's gentle children testifies.
Deirdre likens her husband's eyes to the deep black
armour of the tree-beetle. Before the reader smiles
at the curious simile, let him closely examine the little
creature and see if in all nature he can think of any-
thing more beautiful than the dark shining depths of
its tiny coat. They were children of nature these
old Irish, and, like all children, observant, even of the
smallest things of life, which our day perhaps carries
its head too high to see. It becomes us rather to admire
than to scoff, and to wish with a sad envy that our
Pictish and British ancestors had paid less care to
that painting of their bodies, from which (in spite of
Mr Rhys) their names are probably derived, and
devoted their time, instead, to recording the life of
^ Galore, Irish -Gaelic "go leor" = "plenty of anything,"
«* sufficiently."
A SCOTO-IRISH ROMANCE 85
those early days as faithfully as the Irish race has
done. Let even the Anglo-Saxon be humble; his
ancestors ran the woods of Germany, blue-painted
savages, when Ireland was far on the road to Christi-
anity and civilisation. At that period, notwith-
standing some possible crimsoning of nails and
darkening of eyelashes by the ladies, the Scoti of
Ireland were a stage beyond painting their bodies ;
and Burton notes this as a point of contrast between
their descendants, the Dalriadic Scots, and the Picts
whose land they conquered.
Returning to King Conor, he, like many patients
since, was warned to avoid excitement of mind and
violent exercise of body, advice which he carefully
followed during the seven remaining years of his life.
During this time of retirement he must have had
many thoughts as to some of the misdeeds of his
early life, and the legend connected with his death is
so remarkable as to deserve notice.
The year 33 A.D. was the year of our Lord's
crucifixion. "There came at that time," says the
Book of Leinster, " a great convulsion over Creation,
and the Heavens and the Earth were shaken by the
enormity of the deed which was then perpetrated,
namely Jesus Christ the Son of the Living GOD to
86 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
be crucified without crime." King Conor observing
the sun's eclipse, asked the reason for' the darkness,
and was told by his Druid Bacrach of the tremendous
event which was being enacted. " What crime has
He committed," asked the king. " None," replied
the Druid. " Then are they slaying Him inno-
cently } " " They are," said Bacrach.
The two narratives of what follows, though differ-
ing somewhat in detail, are quite reconcilable on the
assumption of the extraordinary character of the
events having caused in the bosom of Conor emotions
so utterly beyond control, that he turned with all the
ardour of his Celtic nature from thoughts of repent-
ance and faith to fearful wrath at the murderers of
our Lord. St Peter's sudden attack on Malchus was
possibly inspired by similar feelings.
The tract in the Book of Leinster, entitled " The
Tragic Fate of Conor," as translated by O'Curry,
resumes : " It was then'^that Conor believed, and he
was one of two men that believed in GOD in Erinn
before the coming of the Faith." " Good now," said
Conchobar. " It is a pity He did not appeal to a
valiant high King, which would bring me in the shape
of a hardy champion . . . dealing a breach of battle
between two hosts. With Christ should my assist-
A SCOTO-IRISH ROMANCE 87
ance be. . . . Beautiful the combat which I would
wage for Christ. ... I would not rest though my body
of clay had been tormented by them. . . . What is the
reason for us that we do not express words of deep
tear-lamentation ?
" High the King who suffers a hard crucifixion for
the sake of ungrateful men ; for His safety I would
go to death. It crushes my heart to hear the voice of
wailing for my GOD."
At this point the ancient narrative in the Book of
Leinster stops, and the translator, Bishop Finn Mac
Gorman (writing not later than the middle of the
twelfth century !), offers, as a more credible source of
Conor's information, the suggestion that it came
through Altus, a Roman consul, who arrived from
Britain about that time to demand a tribute from the
Gaels. So critical an observation made nearly eight
centuries ago regarding a document known even then
to be ancient, gives another proof of the great antiquity
of the story, and also (under due allowance for the
gradual accretion of the miraculous) of its historic
value.
Of the remainder of the story no very ancient
version is now known to exist, but Dr Geoffrey
Keating (1630 A.D.), quoting from an authority
88 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
ancient in his day and now unknown, ascribes to
King Conor an agitation so intense, that, forgetful of
the weakness that had tied him to his chair for seven
years, he sprang to his feet, shouting, "I would kill
those who were around my King at putting Him to
death." Then, tearing his sword from its sheath, he
rushed out of doors, venting his wrath against Jew
and Roman by hewing fiercely at the trees of the
wood of Lamhraige. In the midst of his excitement
the fatal stone burst from its cavity, followed by
what the annalist calls " some of his brain," probably
a haemorrhage, and in that way King Conor died.
His last words, according to this narrative, distinctly
confirm Bishop Mac Gorman's suggestion that Conor
was being told the tale of the Crucifixion some time
after the event ; and Dr Keating's quotation as to the
wood where the king died, is curiously confirmed by
the annals of the Four Masters, where, quoting from
an ancient poem by Kenneth O'Hartagain (who died
in 973 A.D.), the following lines occur : —
" Mac Nessa, the king, died
By the side of Leiter Lamhraighe."
to which the Masters have added a gloss, Le. "as
Chonchobhar was cutting down the wood of
Lamhraighe, it was then Mesgedhra's brain started
A SCOTO-IRISH ROMANCE 89
from his head and his own brain afterward." The
Book of Leinster (i 150 A.D.) contains the same poem,
with these lines, but, of course, without the gloss
supplied by the Four Masters in the seventeenth
century.
So passed 3way King Conor Mac Nessa in the
fortieth year of his reign and the fifty-fifth of his
life ; a " valiant high king " in his time, not to be
judged too harshly by the light of modern days. He
lived in the dark merciless days of paganism, when
to " will " was to " do " whatever whim or desire arose
in his untamed heart. It was no play to be king in
those early nation-making days ; no time for tapping
foundation stones with ivory mallet and merry-
masons all around, but rather of hard, bloody toil
in the foundation pit itself, with two-handed sword
for pick and shovel. There was small choice of
methods. It was one of two, indeed, the Sword or
Anarchy, and in the prime duty of his country's
protection Conor was a true king. If not always
a " lamb at home," he was ever a " lion in the field."
He formed and led the Order of Royal Branch
Knights of Aven, whose renown equals in Ireland
that of King Arthur's knights in Britain. In early
Ireland the laws of succession practically ensured a
90 DEIRDRE AND THE SONS OF UISNEACH
line of powerful kings. No right of primogeniture
existed to burden a land with weaklings and long
minorities. The Senior was honoured as Patriarch
of the Tribe, but the Chiefship — the Kingship — went
to his junior if abler than he, according to the ancient
Rule :—
The Senior to the Tribe,
The Powerful to the Chiefship,
The Wisest to be Priest ;
and it was in virtue of his true manhood that Conor
was Chief when Fergus was honoured only as Senior
in Ulster. No man could have held the authority
for the long period of forty years without possessing
an outstanding merit as Ruler, King, and Leader of
his people. He and his warriors, and all whom he
ruled and wronged, have mingled with the dust for
nineteen centuries, their very names forgotten save
to the few who have loved to peruse the ancient
records of their people. If any readers of these
imperfect extracts still condemn his memory, let them
recall the pathetic line in which the Ulster historian
concludes Conor's life : —
" It was said of him, he was the first man who died
for the sake of Christ in Erinn."
TO IRELAND
Is thy Harp silent for ever, Land of Erinn ?
Is thy day still dark as the night of Winter ?
That the Songs of Renown no longer sound
O'er thy green plains, by the sides of thy shining rivers.
Are they all dead ? those sons of the heroes of old,
Who carried the Light of the Truth, making Erinn a name,
'Mid the chaos of nations around her.
Bright was thy dawn, and brighter still was thy morning,
Till the clouds of oppression and wrong fell heavy upon thee.
Long have they darkened thy sky,
And saddened the dreams of thy slumber.
Long has the midnight been, yet dawn may rise sudden upon
thee :
The Day-break will come, and thy terrible dreaming be ended.
Awake ! Land of Erinn,
Awake from thy slumber of ages.
Shake first from thy Soul
The shackles of Rome that enthrall thee ;
Set the Souls of thy children free,
And soon from their feet shall melt
The Fetters of iron. Then shall the Nation sing !
Sing, as thy Saints of old, " GoD save Ireland."
University of Toronto
Library
DO NOT
REMOVE
THE
CARD
FROM
THIS
POCKET
Acme Library Card Pocket
LOWE-MARTIN CO. limited