Skip to main content

Full text of "The Diatessaron of Tatian and the synoptic problem; being an investigation of the Diatesseron for the light which it throws upon the solution of the problem of the origin of the synoptic Gospels"

See other formats


Google 



This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 

to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for in forming people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 

at |http: //books .google .com/I 



1 ^^^ 




^j|^^^^^** .• '^<'\ '■'■•'"" 


1^^^^^^^^^ ' ' / '' aiW 


1 




;'■■ ^' r f ■!» ):.:'■ '^■ 



\ 


Bariatlj Collcst llttan 





Zbe Univecslts ot Cblcaso 



ID BT JOHH 0. (OCKirBLLSa 



THE DIATESSARON OF TATIAN AND 
THE SYNOPTIC PROBLEM 

BEING AN INVESTIGATION OF Tlli: DIATESSARON FOR THE LIGHT 
WHICH IT THROWS UPON THE SOLUTION OF THE PROB- 
LEM OF THE ORIGIN OK THE SYNOPTIC GOSPELS 



A DISSERTATION 



If TESTAMENT HTBRATHRE » 



A. A. HOBSON 



CHICAGO 

1904 



LIST OF WORKS AND AUTHORS. 

REFERRED TO BY ABBREVIATION. 

Ba. = Bacon, B. W. : Tatian*s Rearrangement of the Fourth Gospel, American 

Journal of Theology^ Vol. IV, pp. 770-95. 
Ca« = Cassels, W. R. : Nineteenth Century^ April, 1895, PP* 665-81. 
Csc. = Ciasca, Agostino : Tatiani Evangeliorum Harmoniae Arabice (Rome, 1888). 
Ful. = Fuller. J. M. : " Tatian," in Smith and Wage's Dictionary of Christian 

Biography. 
Hrk.* = Harnack, A. : Texte und Untersuchungen, Bd. I, pp. 213-18 (Leipzig, 1883). 
Hrk.^ = Harnack, A. : ** Tatian," Encyclopedia Britannica, ninth edition. 
Hrk.^ = Harnack, A. : Geschichte der altchristlichen LittercUur bis EusebiuSf Bd. I, 

pp. 485-96 (Leipzig, 1893); Bd. II, i, pp. 284-89 (Leipzig, 1897). 
Har.^ = Harris, J. R. : The Diatessaron (London, 1890). 
Har.*» = Harris, J. R. : Contemporary Review Vol. LXVIII (August, 1895), PP* 271-78 

(also printed in Christian LAterature^ Vol. XIII, p. 268). 
Har.^ = Harris, J. R. : Fragments of the Commentary of Ephraem Syrus on the Dia- 
tessaron (London, 1895). 
H.* = Hill, J. H.: The Earliest Life of Christ, Being the Diatessaron of Tatian^ 

(Edinburgh, 1894). 
H.'* = HiLL, J. H.: A Dissertation on the Gospel Commentary of St, Ephraem, the 

Syrian (Edinburgh, 1896). 
Hj. = HjELT, Arthur : " Die altsyrische Evangelieniibersetzungen und Tatian's 

Diatessaron," mZKntC^Forschungentur Geschichte des neutestamentlichen JCanons 

und der aUkirchlichen Litteratur, Theil VII, Heft I (Leipzig, 1903). 
Hg. = HoGG, H. W.: '*The Diatessaron of Tatian," in Menzies*s The AnU-Nicene 

Fathers,Vo\. IX (New York, 1896). 
Lgft. = LiGHTFOOT, J. B. : Essays on Supernatural Religion (London, 1889), PP* 

272-88. 
M. = Moesinger, G. : Evangelii Concordantis ExposUio Facta a S, Ephraemo 

(Venetiis, 1876). 
Mo. = Moore, G. F. : ** Tatian*s Diatessaron and the Analysis of the Pentateuch," 

Journal of Biblical Literature, Vol. IX, Part II, pp. 201-15. 
N. = Nestle, E. : " Syriac Versions," in Hastings's Dictionary of the Bible, 
R. = Ranke, E. : Codex Fuldensis (Lipsiae, 1868). 
Sel. = Sellin, E. : "Der Text des von A. Ciasca (Rom, 1888) herausgegebenen ara- 

bischen Diatessarons," in Zahn's Forschungen des neutestamentlichen Kanons 

und der aUkirchlichen Litteratur; Theil IV, pp. 225-46 (Erlangen und Leipzig, 

1891). 
W. = Wace, H.: "Tatian*s Diatessaron," Expositor, Series II, Vol.11 (1881), pp. 

i-ii, 128-37, 193-205. 
Z.^ = Zahn,Th. : Forschungen %ur Geschichte des neutestamentlichen Kanons und der 

aUkirchlichen Litteratur; Theil I: " Tatian's Diatessaron" (Erlangen, 1881). 

213] 7 



8 HI8T0BI0AL AMD tilNGUISTIO STUDIES 

Z> = Zahn, Th. : Zeitschrift f&T Mrthliche Wissenschaft und kirchliehes Leben, 1884, 

pp. 618-26. 
Z.* = Zahn, Th. : Theologisches Litterahtrblatt^ January 3, 1896. 

TEXTS USED IN VERIFICATION AND QUOTATIONS. 

Cur. = CuRETON, William : Remains of a Very Ancient Recension of the Four Gos- 
pels in Syriac (London, 1858). 
Ben. = Bensley, R. L. : Harris, J. R.; and Burkitt, F. C. : The Four Gospels in 

Syriac: A Transcri^ion (Cambridge, 1894). 
Lew. = Lewis, Agnes Smith: Some Pages of the Four Gospels Retranscribed : 

together with a Complete Translation (London, 1896). 
Pusey = Pusey, P. £., and Gwilliam, G. H. : Tetraevangelium Sanctum (Oxford, 

1901). 
Tisch. = TiscHENDORF, C. : Novum Testamentum Graece, Editio Octava, Critica 
Major (Lipsiae, 1872). 

This bibliography is not intended to be exhaustive, but to give the most impor- 
tant works, and those which should be used in conjunction with this paper. A num- 
ber of old and now less important treatises might be added. For additional notices 
see the lists of Hill and Nestle. 



214 



INTRODUCTION. 

I. The facts concerning Tatian's Diatessaron, so far as they have been 
discovered, are well known to scholars. Since Th. Zahn's work (pub- 
lished in 1881) upon Ephraem's Commentary on the Diatessaron, ^xa^ 
especially since Ciasca's publication of the Arabic Diatessaron (1888), 
much labor has been expended upon the problems connected with this 
important work of Tatian's. The latest, and perhaps the most com- 
plete, summary of results in the investigation of the literary notices of 
Tatian and his work, and as regards questions arising from such study, 
is to be found in Hjelt's work (see Hj.). Though this work is appar- 
ently indebted, to a great degree, to the earlier publication of Zahn, it 
is briefer than the latter and brings the discussion down to the present 
time. This recent statement makes it unnecessary to repeat the facts 
readily accessible in it. It will suffice to say that scholars have 
reached quite general agreement on a number of points,' which, so 
far as we need mention them, are these:' Tatian wrote a gospel 
(probably 173-75 A. D.), called Diatessaron^ because compiled from 
our four canonical gospels. We have trustworthy remains of his work 
in Ephraem's Commentary^ edited by Moesinger, and in the quotations 
of some of the Syrian Fathers, especially in those of Aphraates. 
Ephraem's Commentary is accessible only in a Latin translation of an 
Armenian version of it. Aphraates's quotations are consultable in 
Graffin's splendid new edition of that Syrian Father's Homilies? It is 
in these quotations alone that we have remains of the original Syriac 
Diatessaron,^ Both Aphraates and Ephraem wrote in Syriac during 
the fourth century, the latter about 350 A. D., the former a little 
earlier. In addition to these fragmentary remains of Tatian 's gospel, 
there is the harmony of the gospels preserved in Codex Fuldensis^ 
which is really a Latin adaptation of the Diatessaron made by arran- 
ging the Vulgate text in the order indicated by Tatian 's gospel, but 
with considerable modification of that order. This Latin harmony was 
known as early as the first part of the sixth century, and was compiled 

z The contention of W. R. Cassels (Ca.) adverse to the items here mentioned requires little attention, 
in Tiew of the reply of J. R. Harris (Har.b). 

aHrlcc, I, pp. 486-96; also Hrk.a, pp. ai3-z8; and« for wider limits of date than are suggested 
above, cf, Hrk.c, II, p. 989. See also, upon all the facts mentioned, HilU Hjelt, Zahx^ and others, op, ctt. 

3 Patrologia Syrtmca^ Pars Prima, Tomus Primus. 

4 That the Diatessaron was originally written in Syriac seems now to be generally believed. Har- 
nack (Hrk.b) followed by W. R. Cassels (Ca.), however, dissents. 

215] 9 



10 HISTOBIOAL AND LINGUISTIC STUDIES 

probably somewhat earlier {ca, 400, according to Hj., p. 58). Still 
further, in the Arabic Diatessaron published by Ciasca we have a quite 
skilful and faithful eleventh-century translation of Tatian's work, made 
from a ninth-century Syriac manuscript, by the quite well-known Ara- 
bic writer Abu '1 Faraj *Abdulla ibn-at-Tayib.^ This version is, with 
some limitations, a trustworthy representation of Tatian's gospel.^ 
These facts, generally assented to by those scholars who have given 
them consideration, give a solid basis and distinct point of departure 
for this dissertation. 

2. The purpose of this paper is to investigate the relation of 
Tatian's Diatessaron to the four canonical gospels, which indisputably 
constitute the chief, if not the only, source of that work, with a view to 
determining how far this relation resembles that which, on a docu- 
mentary theory of the origin of the synoptic gospels, is proved to 
exist between the resultant gospels and their sources, and whether this 
resemblance is such as to support or discredit that theory.' We have 
in Tatian's work an attempt, made probably within one hundred, or at 
most one hundred and ten, years after the completion of our latest 
synoptic gospel, to compile from written sources an account of the life 
of Jesus — a gospel, if you please.^ It would seem, therefore, that we 
might expect this gospel to show phenomena that are likely to occur 
in gospels which are based on written sources. The degree of sim- 
ilarity between these phenomena and those which appear in a compar- 
ison of the synoptic gospels with their alleged sources ought, 
therefore, to give a helpful basis for determining the probability or 
improbability of the documentary theory as a sufficient explanation 
of the phenomena of the first three gospels. 

3. This task necessitates as a preliminary matter the finding of sure 

5 For a brief, yet satisfactory, presentation and discussion of available information concerning the 
Arabic Diatessaron see YLogg^t treatment (Hg;.). 

6 For a contrary view see Hrk.c, I, p. 495. The whole matter is discussed below. 

7 The documentary hypothesis is often alleged to be insufficient to account for the supposed deviations 
of the gospels from their alleged sources. The import of this objection is stated with commendable 
brevity by V. H. Stanton in his article on the gospels in Hastings's Dictionary of the Bible: ** It is 
said that the oral theory alone will account for the differences between the gospels.** This objection, 
moreover, is the basis of the entire argument of one of the most recent attempts to support the oral -tradi- 
tion theory. K. Veit, in the second part of his Die synoptischen Parallelen^ devotes his first chapter 
to a review of the present situation in regard to the synoptic problem, and also to an unfavorable criticism 
of every KombinationshyPothese, He assumes throughout his discussion in this chapter (see in partic- 
ular pp. 6. 9, xo) that the differences of the several gospels from one another must, each and every one of 
them, have some specific explanation ; and that, if the explanations which have been made by some on the 
basis of the ** tendencies** of the several evangelists fail at any point, then some other than a documentary 
theory must be called in to solve the problem. The results of this investigation will have a direct bear- 
ing upon the weight which should be allowed this objection. 

8 S]rrian church fathers were wont to refer to the Diatessaron as a gospel. For the notices see Hj. , 
pp. 30-47. 216 



DIATE88ABON AND THE SYNOPTIO PBOBLEM 



11 



textual ground. The two terms to be compared in order to determine 
the relation of the Diatessaron to its sources are (a) the text of the gospels 
possessed by T' and employed by him in the work of constructing D, 
and {J>) the text which from these sources he constructed. If we pos- 
sessed these, the one precisely as T had it, and the other precisely as T 
made it, all differences between them would be referable to T and would 
illustrate his method. But, in fact, neither of them is directly and 
exactly given in any existing document. In any comparison between 
the original text of the gospels, as this is presumably restored today, 
and the text of D, as we have it, allowance must be made, on the one 
side, for the possibility that T used a text of the gospels other than 
that which is today accepted as approximately original ; and, on the 
other, for possible corruption of the text of the Diatessaron in trans- 
mission. The materials of which account must be taken, because of 
our uncertainty respecting the two elements of the comparison, are as 
follows : 



2. 



I. The Gospel Text II. The Original Text of the Diatessaron. 

Employed by Tatian. 
Possible sources : 

a) The Greek gospels 
(and their variants). 

b) The Sinaitic and 
Caretonian Syriac 
versions. 



I. Extant witnesses (ar- 
ranged in the order of 
their respective ages) : 

a) Quotations in the 
Homilies of Aphra- 
ates. 

b) Quotations in Eph- 
raem's Commentary, 

c) The gospel harmony 
in Codex Fuldenns, 

d) The Arabic version 
of the ZHatessaron, 



9The following abbreviations will be used from this point on : 

A sa the Arabic Diatessaron. 

E a Ephraem's Commentary, 

D 33 the Diatessaron (without reference to any particular witness). 

F=i the gospel harmony in Codex Fnldensis, 

Aph.=: quotations in the Homilies of Aphraates. 

T = Tatian. 

M =a Moesinger's edition of Ephraem*s Commentary, 

P = Peshitta Syriac version. 

Ss a Sinaitic Syriac Version. 

Sc Bs Curetontan Syriac version. 

S^aaPhiloxenian Sjrriac venion. 
Stf sa Harklensian Syriac version. 

For the symbols for the Syriac versions I am indebted to Nxstlb's 
ilAsnNGS*s Dictionary, 

217 



Possible sources of cor- 
ruption : 

a) Later Syriac ver- 
sions : 
a) Peshitta. 
/9) Philoxeniana. 
7) Harklensiana. 

b) Arabic readings (due 
to): 

a) Arabic translator. 

/9) Arabic versions of 
canonical gospels. 

7) Errors of scribes 
of the Arabic Dia- 
tessaron, 

c) Variants of the text 
of the Greek gospels. 



article " Syriac Versions," in 



12 HISTOBIOAL AND LINGUISTIC STUDIES 

From the nature of these materials it is impossible to reconstruct 
either the precise text of the gospels as employed by T, or a complete 
and exact text of the Diatessaron as it left T's hands ; nor is this neces- 
sary. If from the list of passages in which D differs from a standard 
Greek text we eliminate all passages of D whose variation from a 
standard text of the gospels may be due to a) or b) of Column I, or 
whose phenomena may be due to any of the sources mentioned in 
Column II, 2, the remaining peculiarities" of D may be confidently 
ascribed to T's literary method. The construction of such a list, how- 
ever, requires a comparative evaluation of the several extant witnesses 
of D. We will for convenience consider, first, what witness may be 
safely used for the determination of the general order of D, and then, 
how details of the text may be used with certainty. 

a) The general order of D can be ascertained by a comparison of 
A and E. The other witnesses give but little help. In the nature of 
their evidence, the quotations in Aphraates's Homilies can give but 
supplementary testimony. Such as it is, it has been taken into account 
by Zahn in his reconstruction of D from E, and since that reconstruc- 
tion has been used in this study, the said evidence of Aph. has 
been given sufficient consideration by us. F is the only other witness. 
Its general character all but excludes it from consideration as a chief 
witness, though at points it serves to corroborate E and A. When F is 
compared with E and A, it is clear that its author changed D by omitting 
and adding {e, g,, the section on the woman taken in adultery) para- 
graphs and by rearranging its order." The suspicion against F, 
aroused by these facts, is enhanced by a comparison of the order in 
the praefatio with that of the actual extant text of F (see R.). Not only 
have the chapters of the text been differently numbered, but, if the 
praefatio really represents an older order of the text (Z.*, p. 301), addi- 
tions (viz., chaps. 21, 69 of the text), substitutions (chaps. 106, 107 of 
the text in the place of the repetition of chaps. 95 and 96 of \.ht praefatio 
— a repetition probably due, however, to the error of a scribe in copy- 
ing the praefatio, in which case these chapters 106 and 107 are really 

zo The terms " peculiarities," " deviations,*' " variants/' used with reference to passages in D, 
connote throughout this discussion a comparison of such passages with the Greek gospels, unless some 
statement to the contrary is made. 

zz For a verification of the statements made in this paragraph, Appendix I of H.& will be found most 
useful. I have verified the references there made, and with one exception there is no inaccuracy that 
aflfects this study. The exception is the attribution of A 6 : 33-34 (marginal number in Hg.) to F, chap. 80 
(according to the chapter numbers of the text, not those of the/r«#/a/£9), whereas F, chap. 80, is par- 
allel to A z8 : z-ao ff. The first •mentioned passage of A is omitted by F. 

218 



DIATESSABON AND THE STNOPTIO PROBLEM 13 

additions), and changes of order {cf, praefaHo^ chaps. 102-4, with the 
text, chaps. 103-5) have been made. Accordingly, both by such a 
comparison and by that of F with £ and A, F is proved to be, as a 
whole, untrustworthy for the determination of the general order of D. 
Where it agrees with E and A — and this is the case in large part — it 
may be used as corroborative of them. If its evidence is opposed by 
E and A, combined or independent, it is generally to be rejected. 
E and F never, except possibly in one case (cf, pp. 10-14), combine 
against A. There are a few instances in which F corroborates A at 
least against the inferences drawn from E by Zahn (see discussion 
below). There are also some cases of differences between A and F, 
which have no corroboration in E for one or the other, because of E's 
generally fragmentary testimony to D. The quite invariable unrelia- 
bility of the order of F, in contrast to the almost constant trustworthi- 
ness of that of A, is alone enough to give the preference to A rather 
than to F. But there are some other considerations that lead to the 
same conclusion. The passages involved are (i) A 6 : 25-35 — F, chap. 
56 " ; (2) A6 : 46-54 = F, chaps. 20, 49, 51 ; (3) A 7: 47-53=^, chap. 
70 ; (4) A 15 : 27-32 = F, chap. 66 ; (5) A44 : 10 = F, chap. 155. If these 
passages are examined, it will appear that all except the last are in con- 
texts of F which also present material in a different order from that of 
A, yet for the position of this contextual material A has the support of 
E. It would accordingly seem reasonable to suppose that, if Ephraem 
had seen fit to quote from the passages noted above (i-4)» the position 
of these in A would have been supported by E just as the position of 
the material of their contexts is. An examination of the passages 
reveals also that the order of A is less probably due to a superficial 
worker than that of F. For example, it is easier to suppose A 44 : 10 
is in an original position and has been changed to that of F, chap. 
155, than to explain the reverse process. The examination of these 
passages, therefore, added to the consideration of the general character 
of A and F respectively, leads inevitably to the rejection of F rather than 
A. A similar confidence in A is reached with regard to passages 
omitted by both E and F, but retained in A.'^ At first sight, it might 
be supposed that the silence of both E and F is evidence against A, 
but the fragmentary character of E is in every case sufficient to account 

nThe numbers refeiring to A are those which appear in the left-hand margin of Hg. On the same 
side of the page Hg. has printed references to the corresponding pages of Csc. References to F are to the 
chapter numbering of the text. The sign sa indicates throughout this paper parallel material, though in 
some citations the full limits of the parallels are not shown. 

13 There are but three such passages ; ef, footnote above, p. za, and H.ft, App. I. 

219 



14 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES 

for its silence, and omission is characteristic of F. Moreover, A*s 
inclusion of the passages is difficult to explain on the ground of scribal 
error, for few scribes would have selected such unexpected positions. 
F therefore is to be allowed no independent weight against A, no 
matter which of the above classes of passages are considered. If this 
be true, then, any further comparison of F with other witnesses is unnec- 
essary. This leaves us — since, as already stated, Aph. is practically 
taken into account below through our use of Z.* — with only E and A 
to be compared. 

In the comparison of these two it will be found most convenient 
to use Zahn's reconstruction of D as the summation of E*s evidence. 
With such a method of procedure, the first fact that attracts attention 
is the remarkable agreement in order between E and A — a fact which 
at once, especially when the corroboration of F is remembered, estab- 
lishes the validity of the general order of both. There are really only 
six passages where there is disagreement. To make this statement 
good, however, there must be taken into account, first, those passages 
to which Zahn has given, but on inference alone, a different position 
from that which they occupy in A. Zahn had for his placings no evi- 
dence in E, since the passages in question do not occur in E. He 
was led to arrange the passages as he did, because in our gospels they 
stand in connection with other passages which are quoted in E, but, as 
quoted are in no disagreement with A. Zahn's inference was natural 
in the absence of evidence from A, but is now not to be admitted to 
have any weight, especially since A is supported by F in its positions 
for some of these passages. There are, in all, seven sections in which 
Zahn's order rests solely on the inference referred to. These are : 
(i) A 5:33-4i = Luke 4: 14^22^5= Zahn, §32 = M., pp. 128-31;^ 
(2) A 7;46 = Mark 3:2i=Zahn, §27 = M., pp. 111-13; (3) A 
13-36, 37=Mark 6:12, i3=Zahn, §24 = M., pp. 90-98; (4) A 
14:43, 44 =Mark 6:30, 31 = Zahn, §34 = M., pp. 132-36; (5) A 
20: 12-16 = 12-16= Luke 11: 37-41 = Zahn, § 77 = M., pp. 211-13; 

(6) A 27:24, 25 = Luke 12:47, 48 = Zahn, §79 = M., pp. 213-18; 

(7) A 28 : 33-41 = Luke 12 : 13-21 = Zahn, § 54 = M., pp. i74f. Of 
these passages, concerning which, let us remember, E is entirely silent, 
five — (i), (3), (4), (5), and (7) — are given the same position by A and 
F. This agreement without any adverse testimony of E, is conclusive 
against the mere inference of Zahn. Of the remaining passages one 

14 For a oonvincing discussion of this section see H.a« App. IX. All references to Zahn's sections 
throughout our investigation refer to his reconstruction of D in Forsch,, I, pp. xza-azg. 

220 



DIATESSABON AND THE STNOPTIO PBOBLEM 15 

— (2) — is entirely omitted by F, and therefore is to be classed and 
disposed of together with the passages discussed above, in which A is 
to be accepted where E and F are silent. The only other passage — 
(6) — is differently placed by A and F, though the difference is not 
great (cf, A 26 : 43-45 and 27 : 24, 25 with F, chaps. 109 ff.) But, in so 
far as there is difference, A is to be accepted rather than F, on the 
principles determined in the preceding paragraph. We may, therefore, 
accept the testimony of A as to all seven of these passages rather than 
the inference of Zahn.'^ But there is still another passage, not noted 
above, which needs separate treatment, because it rests on slightly 
more than inference. This is A 31 : 36-52 = Luke 19:1 1-27 = Zahn, 
§80= M., pp. 218 f. From the fact that Aphraates brings this passage 
into connection with the similar parable of the ten talents, and that F 
gives the passage in the same connection, Zahn concludes that, there- 
fore, it had this position in the original Diatessaron, £ is silent. F 
is to be given no more than its usual value. In regard to Aphraates 
it may fairly be urged that it would be natural to expect these parables 
to be combined in a homily even more than in a work like F, though, 
in the latter, the tendency to bring similar material together is marked. 
On the other hand, it is difficult to see why a scribe should separate the 
parables if they stood together in D, or why he should have put this 
one of the pounds at the particular point at which it occurs in A. A 
more reasonable explanation of all the evidence than that which Zahn 
gave to a part of it is that A correctly' represents D, while Aph. and F 
are derived from such an order as that of A, and are due to the ten- 
dency to associate similar material. The conclusion is, therefore, to 
be accepted that Zahn's inferences, in all eight instances, are untrust- 
worthy because of the lack of evidence. There is no reason to sup- 
pose that Zahn would have drawn such conclusions as he did, if he 
had had access to A. We may, accordingly, conclude that A correctly 
represents the order of D in the above passages. 

We may, therefore, proceed to discuss the six passages mentioned 
above as raising real difficulties. 

I. A3: 1 — 4 :jo, Luke 2 : 40-3 .• d + Matt, 3 : 1-3 {cf, A3 :24-44)y 
Zahn^ § 7/ M,j fip, 36-40.^^ — The respective order of E and A is as 
follows : 

zsZahn has acknowledged the limitations of his work done befote the publication of A. See Z.b, 
pp. 618, 633. 

z6 Only those parts of the pandlel passages of material are indicated which are needed for the 
investigation. Cf, footnote, p. 13. 

221 



16 HISTOBIOAL AND LINOUISTIO STUDIBS 

E(i)Matt. 2! 15. (3)Johni;i7; 1114; 1 119-28 (partly). 

A (i) Matt. 2 : 1^23. (2) Luke 2:40 — 3 :6 (3) John i : 7-28. 

+ Matt. 3:1-3. 

E (4) Matt, 3 ; 10. (5) Luke 2 :47-49« (6) Matt. 3:4, 9. (7) John 1:29. 

A (4) Matt. 3 : 4-10+ (6) See (4). (7) John 1 :29fiE. 

Luke 3:10-28. 

The chief point of difference is the position of A (2) and E (5), 
which are the same in regard to subject-matter. If E's (5) agreed 
with A's (2), there would be no difficulty, for (6) would then follow (4) 
immediately, and the transposition of Matt. 3:10 would be of very 
little significance, since all of E's quotations in (4) and (6) come from 
the same general ^section of Matthew. That E's position for (5) is 
correct is impossible to believe ; for how could T have been led to 
insert the account of Jesus* visit to Jerusalem at twelve years of age, 
in the midst of the account of John the Baptist's ministry, and this, too, 
in such an order that John is made to begin his address to the Phari- 
sees (Matt. 3:10), then this is broken by the account of Jesus' journey 
(Luke 2:47-49), then a description of John's raiment (Matt. 3:4) is 
introduced, and finally the words of John are resumed (Matt. 3 : 9 and 
John 1:29), at a point (Matt. 3:9) before the break above noted occurs 
(Matt. 3:10)? No explanation of such an order is possible. On 
the other hand, the order of the narrative in A is natural, and is sup- 
ported by that of F. The only reasonable conclusion is that Ephraem's 
brief comment on Luke 2 : 47-49 (M., p. 40) has been displaced. The 
displacement is easily explained, if it be true, as has been suggested by 
Zahn (Z.*, p. 51), that E represents, in its extant form, notes taken by 
some student as he listened to Ephraem's lectures. At any rate, it is 
impossible to accept E's order as original, and therefore the natural 
order of A, supported by that of F, seems to represent D correctly. 

II. As-' 49 — ^'4 = ^^^^ 5 ' /-// = Zahn, %^4= M,y p. SQ- — 
Here, too, there is a real difference between E and A. The latter 
has the account of the miraculous draught of fishes in connection with 
the call of the first four disciples, before the account of Jesus' disciples' 
baptizing in Judea. In other words, A represents T as having brought 
Luke's account of the call of the four into connection with the account 
of Mark and Matthew, but without interweaving, and as having put 
the combined accounts before that of John 3 : 22 — 4 : 3a. On the other 
hand, the order of the quotations in E indicates that the accounts 
from the synoptic gospels followed that from John 3 : 22 — 4 : 3a. But E 
omits a considerable part of D here, and it is difficult to reconstruct, on 
the basis of its testimony at this point. Zahn says, referring to this por- 

222 



DIATESSABON AND THE SYNOPTIO PBOBLEM 17 

tion of £ (§ 13, p. 128): "Der springende Charakter des Commentars 
macht die Wiederherstellung der Ordnung fast unmoglich." On the 
other hand, A gives the accounts just where we might expect them, 
and, so far as the material mentioned is concerned, is supported by F 
in so doing. This would lead to the conclusion that A is again correct. 
III. A 14: g (cf, A 8:47) = Luke 16: 17 = Zahn, §77 (cf, § 26) 
= M,yp. dj. — The difference here is not very serious. Zahn recog- 
nizes the possibility that Ephraem may have quoted here Luke 16:17 
as a substitute for Matt. 5 >i8, which was in D at this point, and is so 
preserved by A (8 : 47 ). It is not at all clear even that E represents his 
quotation of Luke 16: 17 as a part of the text of D. The passage is 
not quoted to be commented upon, but is introduced as illustrative 
material. It is certainly not violent, therefore, to suppose that Ephraem 
used in his lecture this quotation, which came to him more readily than 
Matt. 5: 18, even though he was discussing the context of the latter. 
The probability that this is true is strengthened by recalling that the 
verses are not greatly, though, on close study, distinctly different. 
It is still further strengthened by the difficulty of supposing that T, 
working with written sources, should have made this substitution when, 
in a considerable part of the context of A 8:47 going either back- 
ward or forward, he was relying entirely upon Matthew (except for two 
small items not occurring at all in the first gospel). Again, F supports 
A at this point. Furthermore, there is some corroboration of A by 
Aph. While it is not a settled fact that Aph. used only D, it is certain 
that he quoted his gospel texts largely from it. It is, accordingly, 
significant that, while he has quoted or made recognizable allusions to 
the fifth chapter of Matthew fifty-nine times, and has quoted our very 
verse (18) twice, he never quotes nor alludes to Luke 16 : 17 in all his 
homilies.'^ This is somewhat surprising if Luke 16:17 stood in his 
text of D where Matt. 5:18 now stands in A, and if Matt. 5: 18 was 
thus entirely omitted from D. But, whatever conclusion we reach as 
to whether A is correct at 8:47 in having Matt. 5:18 rather than 
Luke 16: 17, there is no evidence to raise a question of the validity of 
A in giving Luke 16:17 at A 14:9. The only question to be 
answered, therefore, is : Did T use Luke 16:17 twice, substituting it 
in the first instance for Matt. 5: 18? A negative answer is probable 
in view of the above considerations. It was in all probability Ephraem 
who made the substitution, not Tatian. 

17 The facts concerning Aphraates which are uied in this paper have been ascertained by the present 
writer through an investigation of the marginal notes in Graifin's edition. 

223 



18 HISTOBIOAL AND LINGUISTIO STUDIES 

IV. A i^: 17-26 {cf, A 12:40 ff.^ — Luke 10:3-12 = Zahn^ § 24 
= J/., pp, qo-q8. — The problem in this case is as follows : In the 
midst of a comment on Matthew, chap. 10 — the speech of instructions 
to the Twelve as they are about to be sent out by Jesus — Ephraem 
quotes what is, at least apparently, Luke 10: 5, and that, too, as a part 
of the text of D (M., p. 92). This would suggest that T had inter- 
woven with this speech the similar instructions to the Seventy recorded 
in Luke 10: 3-12. This suggestion, adopted by Zahn, is further sup- 
ported, according to Hill (Appendix IX), by some traces of con- 
flation still to be found in A itself (viz., "two and two," A 12:43; 
Luke 10 : I ; and " lambs," A 13:1; Luke 10 : 3) ; and especially by 
the fact that F has still more of the interweaving at this point and 
omits Luke ib : 3-12 at the place where A (15 : 17-26) includes it. If 
A is to be preferred here, this array of evidence, which at least seems 
strong, must be disposed of. Yet the case against A is not so strong 
as it may at first seem. All of the items of evidence, when scrutinized 
separately, are found to have little, and some of them no, weight. 

It is not at all clear that the quotation in £ really represents a use 

of Luke 10 : 5 by T. To determine this, the following columns will 

be found useful : 

Parallel Accounts of E Account of Sending the 

THE Sending of the Seventy. 

Twelve. 

(Matt. 10 : 12.) eUrepx^M*' (M., p. 92.) In quamcum- (Luke 10 : 5.) els Ijp 8^ Ay 

pot 8k els T^v oUlav dcird- que domum intraveritis pri- elvikBrfre oUlav wpOrow \4' 

voffBt a^-^jp, mum salutate domum (cited 7er€ tlp^imi t$ ofic^i roi^r^i. 

as text of D). 
(Luke 9 : 4^.) ical els ^v 

hv oUlap elffiXBrfre, (M., p. 63.) In quamcum- 

que domum intraveritis pri- 

mum dicite, pax huic domui 

(cited as an illustration). 

If we suppose that T used only the parallel accounts of the sending 
of the Twelve, we must conclude that he employed Matt. 10:12; 
modified its first member, under the influence of Luke 9 : 4a, from a 
participial to a finite construction ; Sidded primum (if E correctly repre- 
sents the text of D), either according to a characteristic of his general 
literary method, or under the influence of the similar saying in Luke 
10: 5 ; and substituted domum for avnyv. If we suppose T used here 
Luke 10:5, we must note carefully that he changed the position of 
ouc&av in the first member, and omitted roxm^ and substituted salutate 
for Acycrc dffqviq in the second. On neither supposition do we get an 

224 



DIATESSABON AND THB SYNOPTIO PROBLEM 19 

exact quotation. Taking the two members of the verse separately, i; 
is to be noted that the first agrees with Luke 10:5, excepting the 
inexplicable change of order (unless appeal to T's literary habits is 
made);'^ but it may also be assigned to Luke 9 : 4a, and that, too, with 
no unexplained element. The latter assignment is, accordingly, 
slightly more probable, because nothing remains to be explained. As 
regards the second member, if we assign it to Matthew, we must sup- 
pose either that E's text is unreliable, or that T added primum and 
substituted domum for avn^v. If we assign it to Luke 10:5, ^^ must 
conclude that Tatian was influenced by Matt. 10:12 in substituting 
Acyerc cipi/n; for SLcnraaufrde and in the omission of rour^. Accordingly, 
it is all but impossible to determine which assignment of the second 
member is least beset with difficulties. On account of its greater 
general similarity to Matthew, however, the assignment in this direc- 
tion is slightly more probable. Therefore, both the members, if con- 
sidered separately, are more probably to be assigned to the parallel 
accounts of the sending of the Twelve (the first column above). 
Really, the only difficult element in such an assignment is primum , 
which occurs only in Luke 10:5 (account of the sending out of the 
Seventy). It is certainly precarious to conclude from the presence of 
this one word that the entire passage Luke 10 : 3-12 was conflated here 
in the text of D which £ used. And this word, in this one verse, is 
the only testimony to such interweaving that E offers ; for the quota- 
tion of Luke 10 : 6, which Zahn includes in this section, occurs in such 
a connection as to give no indication of the order of Ephraem's exem- 
plar, being quoted (M., p. 105), as Zahn himself says, decidedly ausser 
Zusammenhang. But not only is E's positive evidence precarious ; it 
is all but entirely negatived by a consideration growing out of the fact 
that £ quotes Luke 10:5 in another form at a different point (M., p. 
63; cf, p. 18). The exact quotation of this verse as illustrative mate- 
rial indicates that when Ephraem referred to the idea expressed in 
it, this idea was apt to occur to his mind in the form of Luke 10:5. 
Therefore, it is not unreasonable to suppose that this verse has influ- 
enced him in quoting D at the point under discussion. Such a 
supposition will remove every difficulty in the way of trusting A, 1. e,j 
so far as E awakens distrust. The supposition is supported, more- 
over, not only by this double quotation of Luke 10:5, ^^^ ^^^^ ^7 
Ephraem's notoriously general looseness in quoting (^. H.**, pp. 18-25). 

>8 No appeal to T^s literary habits can be made in this discussion either for one assignment or the 
other, since on this ground a case could be made out for either. 

225 



20 HISTOBIOAL AND LINGUISTIC STUDIES 

Besides this ground, £ itself gives further evidence for distrusting it 
as a basis for a reconstruction of D at this point. Ephraem quotes 
Matt. io:8^ (*' gratis accepistis, gratis date"), both in connection with 
his comments on the sending out of the Twelve (M., p. 91) and with 
those on the sending out of the Seventy (M., p. 115). This assignment 
of the quotations is indisputable. Analogously to the position of Zahn, 
it must be granted that this evidence proves a conflation at both points 
in D. But it is distinctly improbable that T harmonized and conflated 
these two sets of instructions, and then used the conflated passage 
twice. But the only other alternative is that £ is not to be accepted 
as truly representing the text of D at this point. Though we have not 
been able with entire certainty to determine the source of the quotation 
which has been discussed at length, we have nevertheless, by these 
considerations, shown that it is improbable that E is at this place 
trustworthy. In this way, therefore, we have disposed of that part, at 
least, of the array of evidence against A which is supposed to be sup- 
plied by E. 

The testimony of F, which is held to corroborate E, consists in the 
inclusion, amid the instructions to the Twelve, of Luke 10 : 7, and of 
the omission of Luke 10 : 3-12 where A presents it as a part of D. It 
is to be particularly noted that F does not support E in its quotation 
discussed above, upon which Zahn's reconstruction is chiefly based. 
On the other hand, in one point F agrees with A against £ in quoting 
Luke 10:16 in connection with the instructions to the Seventy. £ 
quotes it (M., p. 94, "qui vos spernit, me spernit"), but rather, it may 
be argued, as illustrative material than as a part of the text to be com- 
mented upon. If the quotation be held to be from Ephraem's exem- 
plar at the point where he is expounding, there is certainly present the 
disagreement alluded to. The question, therefore, arises as to whether 
the phenomena of F really corroborate the evidence of E, if there be 
any, or are only examples of certain characteristics of the compiler of 
F. It is certainly characteristic of him to make additions and omis- 
sions of this kind. Moreover, the conclusion drawn from the omission 
of Luke 10:3-12 is greatly weakened, if not entirely invalidated, by 
the fact that not only these verses, which, on the view of Zahn and 
Hill, ought not to appear, but also verses 13-15, are omitted. E 
shows no indication that these latter were conflated with the instruc- 
tions to the Twelve, but A gives their Matthean parallel after Luke 
10:12 (A 15 : 28-30). Now, F agrees with A at this point in the use 
of the parallel from Matthew rather than the Lukan version, though it 

226 



DIATESSABON AND THB STNOPTIO PBOBLEM 21 

has this material from Matthew in a different position. (This position, 
differing from that of A, agrees in no way with that of E.) Therefore, 
since the author of F habitually adds and omits, and since at this 
particular point he is proved to be altering D, without any possible 
agreement with £, in that he omits vss. 13-15^ as A does, and gives 
the Matthean material in an unacceptable position, the phenomena of 
F should probably be reckoned as due to the compiler, and not to his 
text of D. We might conclude, accordingly, without further discus- 
sion, that, in view of F's partial support of A, and since the alleged 
evidence of F fails E at the critical point of the latter's quotation, 
therefore F does not corroborate E. But there arc two other consid- 
erations. First, F's order has an intrinsic improbability. It repre- 
sents T as having divided, if Zahn and Hill are correct, the speech 
containing the instructions to the Seventy; as having conflated one 
part with the similar speech to the Twelve in Matthew; as having 
changed another part to a position entirely out of its canonical con- 
nection; and as having left the mere end of this discourse (Luke 
10 : 16 f.) at the point where A gives the whole speech. Such a pro- 
cedure is inexplicable whether we view it independently or in the light 
of Tatian's method. Considered independently, no further remark is 
needed. On the other hand, Tatian has never elsewhere, so far as can 
be determined, proceeded so clumsily as the arrangement of F would 
indicate he had done. Second, F cannot be said to have at this point 
any thoroughgoing conflation, such as Hill seems to imply, and such 
as Tatian very often made, since its conflation consists simply in the 
addition of the one verse, Luke 10:7. Other material from the 
instructions to the Seventy might have been used, and, according to 
the general methods of T, evidence of which is still preserved in A, is 
to be expected in the conflation. These two considerations — the 
clumsiness and incompleteness of the work of the author of F upon 
the passages under discussion — strengthen the conclusion already 
reached, that the phenomena of F are due to the methods of the com- 
piler of F. We have, therefore, no evidence with which to support E, 
even if the testimony of the latter be given weight. 

There still remains the evidence of A, with reference to the con- 
flation of the two discourses under discussion. The force of any 
allegation based on A, disappears as soon as the supposed testimony is 
examined. The use of " lambs " (Luke 10 : 3) as over against " sheep " 
(Matt. 10 : 16) is of little significance, since "sheep," not "lambs," is 
supported by E (M., p. qi, oves)^ and since the difference is but 

227 



22 HISTOBIGAL AND LINGUISTIC STUDIES 

slight in any case. The touch "two and two" is not due to Luke 
lo : I as Hill apparently supposed, but to the Markan parallel account 
of the sending out of the Twelve (Mark 6 : 7). Both of these traces are 
absent from F. The evidence of A in favor of the alleged conflation 
is, therefore, nil. 

Taken singly, the witnesses against the order suggested by A, one 
and all, may be disposed of. In combination, the evidence amounts 
to the united force of several rather remote possibilities. The evidence 
of E, which may quite reasonably be explained away by an appeal to 
Ephraem's looseness in quoting amounts to little more, even when this 
appeal be waived, than the presence of one word from Luke, chap. 10. 
The testimony of F, which is derived from the occurrence of phenomena 
very probably due to the compiler of the Latin harmony, does not 
corroborate E at the critical point, though the phenomena upon which 
it is based may be interpreted so as to give some plausibility to the 
conclusion drawn from the testimony of £. There can hardly be said 
to be any corroboration by A of any particular point of E or F, and 
only the most meager sort in any general way, viz., the possible signi- 
ficance of the use of " lambs." On the other hand, over against these 
remote possibilities of corroboration there are the slight disagreements 
of E and F, and the more pronounced difference between A and F, 
which were mentioned above. Therefore, even when we combine the 
evidence of the several witnesses, their corroboration is weakened by 
mutual disagreement, and the opinion of Zahn and Hill can be regarded 
as no more than possibly correct. Independently considered, the 
witnesses fall to the ground. The probable conclusion of the whole 
matter is this : The general excellence of A as a witness for the order 
of D — at most this is the only passage where A does not correctly 
represent D — makes it probable, in view of the weakness of the evidence 
of the other witnesses here that at this point as well as elsewhere A is 
to be trusted. 

Whatever may be concluded, the extreme limit to be regarded in 
any appeal to these sections of A is this : We must not draw conclusions 
from the presence of Luke 10:3-12 in its present position in A. If 
this limitation be observed, we shall be safe in any other use of A. 
The only use of the section in this paper is that on p. 60, which is not 
invalidated by the above conclusion but would be made even more 
valuable, were the view just opposed correct. 

V. -4, chaps. 2§-2y — Matt.^ chap, 18 = Zahn, §§ 4^-50 = M,, pp. 
162-6^, — It was impossible for Zahn to reconstruct, from Ephraem's 



DIATBSSABOK AND THB STNOPTIG PROBLEM 23 

fragmentary quotations, an order of T's distribution of Matt., chap. i8 
which would have been compatible with the order in A. He recognized 
the difficulty of his situation when he says {in loco) : " Die Zusammen- 
setzung dieser Perikope ist nicht mit Sicherheit anzugeben." Had he 
had access to A, he would have seen that the quotations in £, though few, 
are in precisely the order which these texts occupy in A, though that 
order is quite remarkable. Instead, therefore, of conflicting with A, 
E gives to it peculiarly strong corroboration. Furthermore, so far as 
Matt. i8: lo, ii is concerned, with which Zahn had such great diffi- 
culty {vide in loco)^ F also supports A*s arrangement. These facts have 
only to be stated and it will be concluded that A is correct here. 

VI. A jj : i-iy = Mark u :/q-26 = Zahn, %6i — J/"., //. 182- 
8g. — In the arrangement of material here, E, A, and F each give a 
different order : 

E. A. F. 

1. The cursing of the fig i. The cursing of the fig 2. The visit of Nicodemus. 
tree. tree. i. The cursing of the fig 

3. The lesson. 2. The visit of Nicodemus. tree. 

2. The visit of Nicodemus. 3. The lesson from the tree. 3. The lesson. 

4. The parable of the un- 4. The parable of the un- 4. The parable of the un- 
just judge. just judge. just judge. 

The three witnesses agree in presenting Tatian as having brought 
together passages widely separated in our gospels and, therefore, in a 
general way A is supported as correct. The representation of A is that 
the fig tree was cursed (i) on a certain day in the evening of which 
Nicodemus made his visit (2). The next morning, as the disciples 
passed the tree on their way to the city and noticed its condition, Jesus 
drew the lesson (3) from it. To this lesson is attached the parable of 
the unjust judge (4). This order of events may easily be supposed to 
have been suggested to Tatian by his Markan source, in which i and 3 
occur on successive days. A*s order is, therefore, by no means 
impossible in the light of T's sources. Moreover, if A be supposed to 
preserve the original order, that of E and F may be explained as deri- 
vations. There would be the constant temptation to change the order 
of A by bringing together the separated elements i and 3. On the 
hypothesis that Mark was used by the author of the first gospel, pre- 
cisely this change.has been made by him. Ephraem and the author of 
F fell into this temptation. Ephraem made the combination of sepa- 
rated elements by putting 3 before 2 ; the author of F, by placing 2 
before i. The temptation in the case of Ephraem was especially strong, 

229 



24 HISTOBIGAL AND LINGUISTIO STUDIES 

since in lecturing it would be most logical and convenient to conclude 
the comments on both i and 3 before passing to the remainder of the 
passage. In the case of the not over-keen compiler of F the temptation 
was likely to be yielded to at once — possibly under the influence of 
Matthew — because of his inability to see the superior order which is 
preserved by A. In contrast to this ready derivation of £ and F from 
A is the difficulty of supposing either £ or F to be the original from 
which the other orders are derived. Indeed, there is an incongruity in 
£'s arrangement, since it separates 3 and 4, though the presence of 4 
in this part of D can be explained alone by its fitness immediately to 
follow 3. Besides these considerations, there is the evidence deduced 
by combining the several witnesses in groups of two. £ and A agree 
against F in giving 2 some position after i. A and F agree against £ 
for the placing of 3 immediately before 4 and after 2. Thus for each 
of the elements of its order, save the separation of i and 3, A has the 
support of one of the other witnesses, while these other witnesses dis- 
agree as to all elements except 4, as to which all the witnesses agree. 
Therefore, since A is shown to be correct by its combinations with now 
£, now F, for the just-mentioned relations of items, and since E and F 
mutually disagree as well as differ from A as regards i and 3, and since 
A's order is intrinsically superior, while at the same time giving rise to 
the above-mentioned temptation to alter it, we are forced to conclude in 
favor of A in the whole arrangement.'' Whether, therefore, we examine 
A on its own merits, or group the witnesses, we arc brought to the 
same result, viz., A's order correctly presents that of D. 

We have now considered all of the six passages wherein the recon- 
structed text of D, made by Zahn, differs in order from A. On 
thorough investigation, it develops that there are few real differences, 
and, with one possible exception (IV, above), A is everywhere to be 
trusted as correctly preserving the order of D. We have, therefore, 
certain ground in A's order of sections. 

d) We may, accordingly, turn our attention to the details of the 
text. Of the extant witnesses to the text of D A is the only one that 
can be used as a satisfactory basis for our study. The remains in £ 
and Aph.* are too fragmentary for such use. F" is in no sense a 

19 For an extended, but not always convincing, discossion of all the differences between A and E see 
H.A, App. IX, to which the above examination is much indebted. 

aoThe quotations of D in Syrian Fathers other than Aphraates have not ^et been made accessible to 
any considerable extent. Zahn has made some references in his notes, and these have been considered 
herein. J. R. Harris (Har.c) has collected from the writing^ of Ishodad quotations of E in which there 
are some remains of D. These quotations, however, hardly suggest that the results of this investigation 
would be appreciably affected by further discoveries in Syrian patristic literature. 

ax The view of F now commonly held is that which was suggested above, vix., it is a secondary com- 

230 



DIATBSSABON AND THB SYNOPTIO PBOBLBM 25 

translation of T's gospel, and is entirely untrustworthy for the recovery 
of details of text. The very fact that its author did not translate the 
text of D, but used the corresponding passages of the Vulgate Latin 
text, is enough to deprive this witness of any decisive weight in esti- 
mating the value of any particular reading. The additional fact of the 
undisputed incompleteness of F, when taken together with the fore- 
going, makes it quite impossible to regard F as either a satisfactory or 
complete basis for investigation {cf. Hj., p. 58). This conclusion 
leaves A as the only remaining extant witness which we can use for this 
purpose. This witness is a translation made directly from the original 
language of D, and preserves D, so far as can be determined, without 
any large omission. It is sufficiently satisfactory and complete, there- 
fore, to serve as a basis with which to compare whatever evidence 
Aph. and £ have to offer in determining the reliability of any given 
passage. In such a comparison, however, Aph. and £ are generally to 
be regarded as better witnesses than A. There are two reasons for 
such an estimate : (i) both Aph. and £ are much older than A; (2) 
their readings, together and independently, show themselves less influ- 
enced than those of A by the known sources of the transmissional cor- 
ruption of D. Accordingly, if the testimony of £ or Aph. for a given 
passage is contrary to that of A, the latter must be rejected, unless 
there is some specific reason for setting aside the former. Such rea- 
sons are sometimes to be appealed to ; for example, the testimony of 
£ or Aph. should be rejected when it, rather than that of A, has been 
influenced by known tendencies of transmissional corruptidn. We 
may, therefore, use A as our basic text, but we must give due con- 
sideration to Aph. and £. 

But we must go further if we are to have perfect confidence in our 
text. A study of the text of D, whether as represented by £ or A," 
in comparison with the text of Syriac and Arabic versions, and with 
variants of the Greek gospels; the consideration of the possible 
unfaithfulness of the Arabic translator ; and the possibility of corrup- 
tion in the transmission of A itself, create the necessity of considering 
how far the text of D, as we possess it, may be trusted. 

pilation made by arrangins sections of the Vulgate Latin text of the gospels, in the order in which the 
corresponding material stands in D. But the work was clumsily done and Ts order has not always been 
followed with fidelity. Indeed, there are many serious departures. (See H.a, pp. 17-00 ; Z.a, pp. 398-3x3.) 
Later writers have not agreed with Zahn (p. 3x0) that " innerhalb einzelner Perikopen ist selbst die 
feinere Mosaikarbeit des Originals, wenn auch unvollkommen, in F wiederzuerkennen." Zahn*s 
opinion is based upon a fragmentary comparison of £ and F. Had he been able to use A, his conclusions 
could scarcely have been different from that of scholars who have written since Ciasca's publication of A 
(</.Hj..p.s8). 

aa For an investigation widi E as the basis, see Z.^, I, pp. 390-38; with A as the basis, see Sel. 

231 



26 HISTOBIGAL AND LINGUISTIO STUDIES 

Such consideration leads at once to an estimation of the amount of 
influence exerted upon the text of D by Syriac versions which are 
admittedly later than D. There has been noted a marked tendency 
to harmonize the text of D with these versions, in particular P. It 
follows, therefore, that any passage whose phenomena — deviations 
from our gospel text — are the same as those of the corresponding 
passages of these versions must be set aside, so far as our study is con- 
cerned, since any deviation from the Greek gospels which may appear 
in such a passage may be due to the influence of these later versions, 
not to Tatian. I have collated all the passages used in this paper, 
and their variations from the gospels can in no case be referred to the 
influence under discussion. For collation with P, I have used the 
Syriac text of Pusey. A comparison with S* is impossible, since there is 
no certainly attested witness for the gospels of this version. The only 
information of such a witness that we possess may be stated in two 
sentences. First, Bernstein {Das Evangdium des Johannes, 1853, 
referred to by Nestle in the article " Syriac Versions " in Hastings's 
Dictionary of the Bible) Q\dxm% that the text of this version exists in 
Cod. A3 of the Bibliotheca Angelica at Rome. Second, Isaac N. Hall 
published in 1884 a work, Syriac Manuscript Gospels of a Fre-Hark- 
lensian Version^ etc, maintaining "^ that there were manuscripts in this 
country that contain the gospels of S*. Such information, however, 
furnishes no accessible text of S* for the gospels. In spite of the con- 
sequent impossibility of a comparison with this version, however, no 
great uncertainty will attend our results. S* never exerted a large 
influence in any direction, so far as the gospels are concerned. 
Witness its failure to be preserved, and the fact that the Harklensian 
revision of it entirely usurped its place. Moreover, by the sixth cen- 
tury, in which S* had its origin, and probably its brief life, D had 
probably been driven from public use, at least in other than Nestorian 
churches {cf, Hj., pp. 2^-^^ passim) and, since in this case D would be 
less often copied, there would be relatively small chance of any cor- 
ruption of D. Still further improbability of any considerable influence 
of S* upon D may be inferred by analogy from the very small 
influence of S*, of which mention is made below. There is, therefore, 
almost no probability, not to say possibility, that S* affected D in 
transmission to any appreciable extent. We need not, accordingly, 
be deeply concerned at our inability to make use of it. With 

33 C. R. Gregory, Textkritik des Neuen Testaments^ 11^ 5ox-5f does not commit himsell with 
reference to Hall's view, but implies that he thinks it is plausible. 

232 



DIATBSSABON AND THK SYNOPTIC PROBLEM 27 

respect to S' Sellin (SeL, p. 237) says that its influence may be 
detected "wenn auch nur in geringem Grade." In his treatment 
of the matter, he presents only twenty passages (Tabelle III) from 
the whole range of D in which there may be an influence of S*."* None 
of these passages will be found among those which we use below in 
illustrating T's method. Our results have been still further guarded 
by an examination of all passages in the light of the variants of 
S* which are noted in Tisch.'* Accordingly, in the passages which 
are used below to indicate T's literary habits we may be sure there are 
no traces of the influence of S*. With regard, therefore, to the har- 
monization of D with all three of the later Syriac versions, our results 
have been safeguarded. 

But besides the tendency to harmonize in this way, there has been 
noted another — the fllling in of words, phrases, and sentences origi- 
nally omitted in D, and the excising of words, phrases, and sentences 
originally contained in D to conform in both cases to the Syriac 
separate gospels. The knowledge of this, however, can affect our 
results in only one direction. It cannot shake our confidence in the 
passages, which we have used, for these passages present, not agree- 
ments, but disagreements with the text of the separate gospels. It can 
lead only to the very obvious conclusion that where D differs from 
the text of the Greek gospels either by omission or addition, and such 
differences cannot be explained as due to any specific textual influ- 
ence, they are to be ascribed to Tat i an, for it is contrary to the 
tendency of the scribes to let such differences remain. We are aided, 
then, rather than limited, in our work by the knowledge of this 
tendency. We may pass on, therefore, at least without any fear that 
it can vitiate our results. Indeed, we may feel confident that our 
results are not invalidated by any corrupting influences proceeding 
from the later Syriac versions. 

There is ever present, however, the possibility that A has been 
corrupted by influences to which it is liable as an Arabic version of D. 
As a translation A is but one remove from the original, for, as noted 
above, recent scholars of prominence, with the exception of Harnack, 
agree that T composed D in Syriac."^ Moreover, the faithfulness of 

94 Sellin refers to the Harklensian version as the Phlloxenian, apparently following the suggestion of 
the title of White's edition of SB, He nowhere states that he is using White, but seems to reveal it in 
this note: " P=Phil. ; wo die Uebersetzung Whitens falsch ist " (p. 940). 

'STischendorf designates SB in the edition of his work which I have used as syr p., but cf. Gregory, 
Prolegomena, p. 824, footnote. 

96'*£s darf hiemach als bewiesen angesehen werden, dass das dem Tatian zugeshriebene Diates* 
saron von Haus aus ein syrisches Buch war" (Z.a, p. 338; c/, Hj., pp. aa, 03). 

233 



28 HISTOBIOAL AND LINGUISTIC STUDIES 

this direct translation is attested by those who have investigated the 
subject thoroughly. Harnack, to be sure, throws suspicion upon this 
faithfulness. He describes A, along with two other elaborations of D 
(see Hrk.% I, pp. 495 f.) — the Latin, viz., F, and the alleged Greek 
fragments which are supposed, but without warrant, to have been the 
basis of Nachtigall's translation — as sehr fret. It is quite impos- 
sible, however, to believe that this opinion rests upon such thor- 
ough investigation as the great Berlin scholar is wont to prosecute 
before reaching his conclusions. How he could arrive at such a 
conclusion as that just stated, when there is no Greek witness"^ to D, 
which on his theory would be the original, is certainly difficult to 
conceive. The mere fact that he classes A with F without any distinc- 
tion — not to mention the association of A with Nachtigall's work — 
and estimates their value as translations in the same generalizing 
terms, will show at once to anyone who studies the subject that his 
statements are based on no thorough digestion of the facts gained by 
such investigation. Sellin says (Sel., p. 243) of the Arabic trans- 
lator : "Der Uebersetzer verfahrt also nicht knechtisch aber treuJ' In 
this judgment Hjelt concurs (Hj., pp. 65-70). Moreover, in addition 
to the opinion of scholars, further confidence is given by a considera- 
tion of the excellent abilities of the well-known translator, Ibn-at- 
Tayib. This confidence, and the fact that each passage used below 
has been examined to determine that its peculiarities are not due to 
the exigencies of the Arabic language, free our conclusions from un- 
certainty with regard to the possibility that the text has been corrupted 
by translation. But the possibility of a corruption of the text of 
A under the influence of Arabic versions has still to be considered. 
The variant readings of the two manuscripts of A show no marked 
tendency to harmonize A with the Arabic versions."* Indeed, no 
specific similarity between the text of A and the peculiar readings of 
these versions has been pointed out by scholars. But whatever the 
possibility of such harmonization, its effect has been eliminated for us 
by a comparison of our passages with Arabic variants noted in Tisch. 
As in the comparison with the Syriac versions, the principle has been 
adopted here also, that a possible influence of the version is enough to 
exclude passages agreeing with it in any of its peculiarities. As con- 
cerns the transmission of A, as affected by other influences than the 

37 The translation — published by Ottmar Nachtigall (zsas) — of alleged Greek fragments can 
scarcely be used as such. Hamack himself implies doubt as to the character of this work (see Hrk.c, I, 
pp. 495, 496). For a full discussion see Z.a, pp. 3x3-38. 

98 But cf, the adverse, but unsupported statement of Hj,, p. 6z. 

231 



DIATE88ABON AND THE SYNOPTIO PBOBLEM 29 

Arabic versions of the separate gospels, it seems to have been free 
from any considerable impurity. To be sure, the two manuscripts 
of A, when compared with each other, show some different readings, 
but these are quite unimportant in character, since they can generally 
be explained by appealing to the simplest kinds of scribal error and 
affect only a very few of the passages used below. Such as they are, 
they are consultable in Csc, and in every passage which we consider 
their bearing upon our conclusions may be estimated. Whether, 
therefore, we consider the value of A as a translation, or the trans- 
mission of A under the possible influence of Arabic versions and 
other sources of corruption, we are able to proceed, with proper 
limitations, free from any appreciable uncertainty because of the 
possibility of corruptions in A from such influences as might have 
been exerted upon it as an Arabic translation. 

Now that we have considered Syriac versions and Arabic influ- 
ences, there remains in Column II, 2, above, (p. 11) but one item — 
Greek variants. There is always the possibility, though this is often 
slight, that any extant variation of the Greek gospels may have influenced 
the transmission of D in any or all of its witnesses. This has made 
it necessary to compare every passage with the variants to the text 
of the Greek gospels in Tisch., and to exclude all whose peculiarities 
agree with any of these variants. 

The conclusion that we may now draw with reference to the influ- 
ence of the transmission of the texts of D upon our results is this : A 
has preserved a text which must be limited, if results based upon it are 
to be recived with confidence. But it is possible to make every limita- 
tion that safety demands, and such limitations have been made in this 
investigation. The portions of text which have been used below are in 
all probability absolutely free from every kind of influence which can be 
proved or inferred to have corrupted D in transmission. 

But if the certainty that our text is pure is to be paralleled by a 
similar certainty as to the conclusions derived in our study of that 
text, we must give some consideration to the items of Column I above. 
The larger part of our work is to determine what phenomena in our 
text are due to T's literary method. It can be accomplished only 
when we have eliminated all the phenomena due to the possible influ- 
ence of the other two sources — the variants of the Greek gospels, and of 
the Sinaitic and Curetonian Syriac versions — upon the texts which 
Tatian used as a source. A comparison of the text of D with the cor- 
responding portions of the Greek gospels will reveal how far T 

235 



30 HISTOBIOAL AND LINGUISTIC STUDIES 

deviates from his sources, proviided these deviations cannot be attributed 
to some outside influence such as those discussed above. In such a 
comparison, however, we cannot confine ourselves to any particular 
form of the Greek text, but must take into account every extant 
variation of any given passage ; for we cannot be absolutely sure that 
any such variant was not in T's exemplars."* Any deviations that 
remain after taking into account these variants must be admitted not 
to be due to T's Greek sources. There is, nevertheless, one further 
consideration. The four gospels differed from each other. This fact 
makes it impossible to decide in some instances whether certain devia- 
tions of D from the text of a gospel, which at a given point is his chief 
source, are really due to T, or are to be attributed to another of the gospels. 
In such a case we cannot tell whether T has changed his one source, 
or has simply mixed material from two or more. It is necessary, 
therefore, to proceed on the basis that every passage in D that is like 
any one of the sources must be assigned to that source. This may 
eliminate true examples of T*s method of alteration — with our method 
of procedure we still have illustrations of conflation — but it is the 
safest course to pursue. This is the last limitation with regard to T's 
Greek exemplars that we need to make. 

We may pass on, then, to consider those passages of D in which 
there is agreement with the text of the S* and S*. The chrono- 
logical relation of these versions to D is still sub judice.^ But what- 
ever the outcome of the investigation of this relation may prove to be, 
it cannot affect our discussion. If we suppose D later than S** and S% 
and that T used them for his work, we must exclude all variations of D 
which agree with these versions as not due to T*s literary method but 
to his exemplars. Or, if we suppose D to be older than S^ and S*^, we 
have to reckon the agreeing passages as at least possibly harmonized 
with later versions and so for the sake of certainty exclude them, as 
illustrations of T*s method. In other words, these versions must be 
viewed, on our second supposition, as bearing the same relation to D 
as do P, S ^, and S * ; and must be treated accordingly. We are there- 
fore in either supposition under the necessity of excluding these pas- 
sages. Accordingly, the quotations from D used below have been col- 

39 On this srround it makes no practical difference what edition of the Greek texts is quoted below, 
since only those passagfes have been used that have no variants for the words affecting the illustration. 
Tischendorf's text has as a matter of fact been quoted as the logical accompaniment of the use of his 
apparatus. (See, however, note, p. 60.) 

3° The latest statement on this question is that of Hjelt, who concludes that the text of D indicates 
that it originated after S s, but before S c. For a summary of opinions see N. 

236 



DIATBSSABON AND THE SYNOPTIC PBOBLEM 31 

lated with S' and S^ and the necessary exclusions have been made.^' 
This limitation made, we have left in our text only phenomena due to 
T*s literary method. 

The results of the entire discussion of the text of D, as regards 
detailed readings, may be summarized in the statement of a few prin- 
ciples to be applied in the use of each passage cited below. In every 
case the testimony of all the witnesses — save that of F, which " hat 
. . . . natiirlich so gut wie nichts zu bieten" (Hj., p. 58) — must be 
considered and the limitations discussed above applied. A, however, 
is the basis. The other documents are to be used as corroborative or 
as checks. Where A is supported by E and Aph. we are on quite 
certain ground. The reading is almost equally certain where A is 
supported by either of the other two when the non-corroborating wit- 
ness is silent. A unsupported is trustworty if E and Aph. are silent, 
and if the limitations noted above are diligently applied. The com- 
bined testimony of A and Aph., and sometimes the independent 
evidence of A, if unquestioned on other grounds, cannot be rejected 
because opposed to E, for Ephraem's looseness in quoting is notori- 
ous (H.^ pp. 18-25), and because E sometimes shows corrupting 
transmissional influences where the others do not. Thus any reading 
may be confidently accepted if it has the support of A, Aph., and E ; 
or of A with either E or Aph. in the absence of adverse testimony 
from one or the other ; or of A alone in the absence of contrary evi- 
dence; or of A and Aph. against E ; or sometimes of A against E. 
The application of these principles leaves almost no margin for error 
in the details of the text. We may be sure, therefore, that we have as 
great certainty in our use of details as in that of general order. 

4. The method of procedure to be followed in our discussion has 
been, for the most part, already incidentally indicated in the preceding 
investigation of our text. Some further notes will be useful. The Greek 
quotations herein used are from Tischendorfs -5</. F///., Critica Major 
(cf, footnote, p. 30). No Arabic or Syriac texts have been printed. 
The passages quoted from A are taken from Hogg's translation, which 
is better than either Ciasca's Latin or Hill's English rendering — Hill's 
is directly dependent upon Ciasca's — and is therefore the best existing 
translation of A in an easily accessible language. The translation in 
each of the passages quoted has been verified, and but slight and few 
changes have been found necessary. References to Syriac texts may be 
tested, by any who do not use the Syriac itself, by examining the Latin 

3< The texts used in this collation are (z) Cur., (a) Ben., and (3) Lew. 

237 



32 HISTOBIOAL AND LINGUISTIO STUDIES 

translation of P accompanying the edition of that version, which is 
mentioned above in a footnote and in the bibliography ; the English 
rendering of Cureton accompanying his edition of the Old Syriac ; 
and the English translation of S % which has been made by Mrs. Lewis, 
and which accompanies her retranscription of some of the pages of this 
version. The reference numbers to A have been explained above. 
In the right-hand margin of the pages of Hogg's work are printed 
the numbers assigning the portions of text to the several gospels, 
which numbers appear in the Arabic text as printed by Ciasca. Cau- 
tion is necessary, however, for these references are not always exact in 
details. Examination is in every case necessary to determine the 
correctness of the assignment. 



238 



CHAPTER I. 

TATIAN»S PREFERENCE FOR ONE SOURCE OR ANOTHER. 

We are now in a position to proceed with the investigation of the 
manner in which T treated his sources in composing D, and on the 
basis of such an investigation to determine the degree of similarity 
between his method and that which according to the documentary 
theory of the relation of the synoptic gospels to one another, was 
employed by the authors of the resultant gospels. The bulk of our 
work will be concerned with T's method. This must be determined first. 
A comparison of it with that ascribed to the synoptists will be reserved 
for the last chapter. 

The first step in our investigation will be to discover whether Tatian 
gave primary authority to one of his sources or to another, and if so, 
to which one. Zahn (Z.*, pp. 260-63) favors the view that he followed 
John most closely, and this opinion is concurred in, but apparently 
without independent investigation, by Hill and B. W. Bacon (see H.*, 
p. 27, and Ba.). On the other hand, G. F. Moore claims that this opin- 
ion is not correct, but rather Tatian follows Matt, (see Mo.). Zahn's 
view has been overstated by Hill and Bacon, and apparently misappre- 
hended by Moore. Zahn says : "£r hat seine Schema vom Gang der 
offentlichen Wirksamkeit Jesu, wie gezeigt wurde und eigentlich selbst- 
verstandlich ist, sowie Jemand den Versuch einer Verarbeitung aller vier 
Evangelien macht, haupts£lchlich aus Johannes gewonnen" (p. 261). 
But the context shows quite clearly that Zahn hardly meant more than 
that Tatian got from John his chronological data for the construction 
of his work. He implies this quite distinctly by the statement, which 
occurs a few lines below the passage quoted above, viz. : ''Also mit einem 
Wort das ganze chronologische Fachwerk hat er aus Johannes." Out- 
side of these data, according to Zahn, preference was given no more to 
John than to the other evangelists. "Aber dem Johannes wie den 
Synoptikern gegeniiber geht er von der Voraussetzung aus, dass jeder 
Evangelist sei es aus Unkenntnis des geschichtlichen Sachverhalts, sei 
es in Riicksicht auf sachliche Verwandtschaft, und lehrhafte Zweckmfls- 
sigkeit vielfach eine andere Anordnung als die der zeitlichen Abfolge 
der Ereignisse gewflhlt habe." Yet these passages (and perhaps simi- 
lar remarks) have been interpreted to mean that, not only in the gen- 

2391 33 



34 HISTOBIOAL AND LINGUISTIC STUDIES 

eral chronological scheme based on the data of the feasts, but in details 
of arrangement as well, T followed John quite rigidly. On this under- 
standing of Zahn — or rather misunderstanding — Bacon has maintained 
that the apparent changes in the order of Johannine material in D are 
not changes at all, but reflect the order of John in T's exemplar. He 
contends that in this order there is external evidence for that arrange- 
ment of the fourth gospel which, on internal evidence, certain modern 
scholars have proposed as original for the fourth gospel. Such are the 
views which have been held with respect to Tatian's attitude toward his 
several sources. 

To arrive at a correct conclusion as to whether T preferred one 
source consistently, it will be necessary to set forth the evidence and 
let the foregoing opinions, or any others, stand or fall in the light of 
it. The gospel of John, on account of the views connected with it, will 
be treated separately. The synoptic gospels may be considered together. 

The evidence regarding these latter is abundant and clear. Only 
samples of it need be cited. Mark is preferred to Matthew in A 
20:17-37. Thus we have Matthew subordinated. Matt. 8:14-17 
(= A 6 : 48-52) is brought in D to the same position which is given 
to the parallel material in Mark and Luke, and the Matthean account 
of the healing of the paralytic, who was borne by four, is similarly 
subordinated, since it has the same position as in Mark and Luke. On 
the other hand, Matthew's testimony controls the placing (An: 24 — 
12:32) of Matt. 8:18 — 9 : 26 = Mark 4:35 — 5 : 43 = Luke 8:22- 
56 + Luke 9: 57«, 59-62 (this last being introduced in a striking way), 
since all this material is given before Mark 3:31 — 4 : 20 and its Lukan 
parallel. Thus Mark and Luke are subordinated to Matthew. Luke 
alone is likewise subordinated to Matthew in the internal structure of 
the account of the temptation. All three synoptics are subordinated 
to T*s general plan by his giving to (Matt. 8:2-4 = )^' Mark i :4i- 
45^35 = Luke 5 : 12-16, a position (A 22 : 1-8) quite original with himself. 
Other examples of this variety of preference and subordination could 
be given, but it is unnecessary. It is clear enough from these that no 
one of the synoptists is given constant preference. A graphic idea of 
T's treatment of the gospels in this respect can be gotten, almost at a 
glance from H.*, Appendix II, where he has printed in italics the num- 
bers referring to gospel material which is represented by parallels 
only (especially if Appendix I be compared). If some of the passages 
there given be examined along with those presented above, it will be 

3> Not used in Ts conflation. 

240 



DIATESSABON AND THE SYNOPTIO PBOBLEM 85 

found that T's preferences now for one gospel, now for another, extend 
both to details within sections and to the order of the sections. Since 
this is true of the subordination of Matthew as well as of that of Mark 
and Luke, G. F. Moore's view must be pronounced incorrect. Tatian 
prefers Matthew no more than Mark or Luke as his constantly pre- 
eminent source. The result of a consideration of the synoptic gospels 
is, therefore, quite clear. 

To determine T's attitude toward Johannine material, a much 
more detailed investigation is necessary. It will be conducive to 
clearness to prosecute the study in two stages, the first in regard to 
the order, and the second in regard to. the inner composition of sec- 
tions. With respect to order, Zahn is correct in saying that T got his 
chronological data from John. But such a statement has no more 
significance than to say that Tatian accepted the historical validity of 
John's statements concerning the feasts. It is difficult to see from 
which other of his sources T would have derived these items if he 
wanted to use them. But even this small amount of accuracy, which 
attaches to the statements of Zahn and those who follow him, must be 
granted only with a modification. As is shown by the analytical out- 
line of D given in the next chapter, the scheme of feasts is recon- 
structed by T. The Passover of John 2 113 is not the first Passover 
in Jesus* career, but the second. Accordingly, it must be said that, 
though T does draw the items concerning the feasts from the only 
one of his sources which contained them, nevertheless he subordi- 
nates even these to a plan which he himself has conceived after a study 
of the gospel history. Furthermore, even in their reconstructed order 
T does not use these items as the articulations of the parts of his 
gospel. The language of Zahn, therefore, even when interpreted in 
the least rigid way, conveys an impression, as it apparently did to Hill 
and Bacon, not supported by the evidence of D itself. It is scarcely 
true that " das ganze chronologische Fachwerk hat er aus Johannes." 
Zahn's opinion, therefore, must be modified, and even when modified, 
scarcely approaches an exact expression of the truth concerning T*s 
attitude toward his sources. 

Yet, in spite of this, Bacon has used Zahn's statements as the basis 
of his own supplementary view. Assuming that he had correctly 
understood Zahn's language, and that, so interpreted, it was correct, 
he has proceeded without any detailed support of his general ground 
to draw his conclusion. This conclusion assumes that T was not 
skilful enough to see the fitness of the order which he gives to the 

241 



36 HISTOBIOAL AND LIKGUISTIO STUDIES 

several sections, and therefore the order given must be that of his 
exemplar. But such an assumption, even when flanked hy Bacon's 
argument that no other church father ever perceived this fitness, is 
scarcely permissible. Tatian's acuteness with regard to the only 
specific passage concerned will be discussed below, but here it is to be 
noted that in many other directions as well it is quite remarkable. He 
has succeeded quite as well as most modern harmonists {cf, H.% App. 
I), and better than many. He may not have solved his problems to 
the satisfaction of everyone any more than harmonists usually do, but 
that he in general perceived the problems, no one who reads the 
Diatessaron can deny. It is not enough to show, as Bacon thinks he 
has done, and as indeed is here and there true,^ that Tatian was not 
as acute as some modern scholars in regard to this point or that. Such 
procedure does not prove inherent incapacity. To be sure, T was not 
omniscient, but does this prove that he was unable to see what, save 
for Bacon's assumption, the arrangement of Johannine material in D 
shows that he did see ? If a man's acuteness is to be judged by his 
ability to see everything, and if he is to be condemned without further 
hearing because he fails here and there, what modern scholar's acumen 
will stand unimpeached under the test? If T was dull, this must be 
proved, not assumed. Such evidence as Bacon produces is insufficient 
against that which meets one on nearly every page of D, and which 
can be seen, almost at a glance, from the outline in the next chapter. 

But, aside from this lack of positive evidence for the support 
of the assumption that T was dull, there are difficulties which lead 
to a negation of Bacon's proposition which* he bases on Zahn's 
statements. These difficulties are entirely overlooked by Professor 
Bacon, yet, in the light of the evidence, are quite insuperable. For 
his theory to be valid, the order of Johannine material in D, the 
"external evidence," must agree with the reconstructed order of 
John supported by the internal evidence of the fourth gospel. This 
agreement must be complete, else the theory will fall to the ground, 
since, if it be incomplete, there is no way of determining where Tatian 
changed the order of his exemplar, and where he did not. Admit 
that he changed any passages, and you must admit more than the 
possibility of his having changed others. Since this is true, the 
difficulties mentioned above show two things: first, that in one 
direction the "external evidence," which Bacon claims, proves too 

33 Note in particular Tatian's failure to perceive the difficulty which exiiti between the synoptic and 
Johannine accounts as to the date of the crucifixion. 

242 



DIATESSABOK AND THE 8YN0PTI0 PBOBLEM 37 

much; second, that in another direction it does not prove enough. 
It proves too much, for Tatian's arrangement differs at many points 
from an order which might be expected from the internal evidence of 
the fourth gospel. And not only does the order presented by D 
differ from the modern scholars' reconstructed arrangement of John, 
but this order of D has in it phenomena (abruptness and lack of 
transition) which, according to modern critical science, would lead 
immediately to a reconstruction of it. For example, how can we 
grant the presence in the original John of such abruptness, such lack 
of transition, as, on the hypothesis that D preserves the original 
Johannine order, exists between John 6:71 and 4:4?^ How could 
John 4:45^ have connected John 5 147 and John 7:1? How could 
we explain the presence of John 5:1 (A 30:31) between John 7 131 
(A 28:32) and the repetition of this verse at A 34:48, or even its 
presence between the first occurrence of 7 :3i and the next Johannine 
verse (7 132) of A, in case we were able to satisfy ourselves as to the 
repetition ? Or, even if we eliminate John 5 : i by supposing that this 
verse of A (30:31) is to be assigned to John 2:13,3^ nevertheless the 
presence of any such statement would raise the same difficulty. Or, 
if we could take an additional step — which, however, we cannot — and 
rid our text of any statement such as this which implies a journey 
from and a return to Jerusalem between the utterances of two closely 
connected verses (John 7:31 and 7:32), how could we explain the 
still remaining difficulty of the connection of John 7:31 (A 28:32) 
and John 2:14 (A 32:1)? As we look at this cumulative pyramid 
of impossibilities connected with this one point — not to speak of the 
other occurrences of abruptness — we are brought face to face with the 
insuperableness of the difficulties in the way of Bacon's view. But 
even were we able to give satisfactory explanation to these matters, 
we would still have to face the quite impossible task of explaining 
how the original order of John in T's exemplar, got into its present 
arrangement in our fourth gospel. Many a modern scholar has been 
staggered by his inability to give explanation of how the material 
of the fourth gospel became disarranged from the order of John 
reconstructed by critics, and got into that of our extant gospel. But 

»* D presentf Johannine material in the following order. John x : z-5 4- (x : 6 omitted) z : 7-38 
4- X : 29-31 + X : 32-34 + X :3S-5x -j- a : x-xx4- 3 : aa — 4 : 3* + 4 ; 46-54 + a : 33^-35 + 6 : x-jx ( with 
this section synoptic material is conflated) +4 ' 4-4S« + S : x-47 + 4 : 45^ +7 : x + 7 : a-xo0 + 7 : 10^ 
3x +5:1 (?)+"• 14-aa + 3 : x-ax + 7 : 3«-5a ( note the repetition of vs. 3X ). From this point on 
there is no difference between T's order and that of our fourth gospel. The -4" tign indicates intervening 
synoptic material. 

ss For a full discussion of this matter see chap, vii, below. 

243 



38 HISTOBIOAL AND LINGUISTIC STUDIES 

in the case of a change from the order presented by D, the problem is 
far more difficult. Bacon attempts no explanation. Whether, there- 
fore, we consider simply the existence of the deviations of D*s order, 
which are not paralleled in that made on the internal evidence of John, 
or the nature of these deviations in themselves and in relation to 
the present order of the fourth gospel, we reach the irresistible con- 
clusion that Bacon's hypothesis will not stand. And not only is 
this true. The lack in the "external" evidence prevents it from 
proving enough. In all the points involved, save one, viz., the 
transposition of John, chaps. 5 and 6, the order preserved in D 
differs from that constructed on the internal evidence of the fourth 
gospel. In the face of this fact, therefore, as well as before the 
consideration of the number and nature of D's deviations, the' view 
which we are opposing falls. 

But against this conclusion it may be argued that in the transposi- 
tion of chaps. 5 and 6 at least we have "external" corroboration of 
the view of some modern scholars. But the validity of this objection 
cannot be maintained. If it is shown that T changed his exemplar 
constantly, then it is certainly probable that in this one place the 
transposition is due to his conception of the fitness of the order, not 
to his exemplar. As said above, ex hypothesis no changes are to be 
admitted, or all differences of order are to be attributed to T's 
alterations. This general argument, moreover, is strengthened by 
several examples of Tatian's acuteness. The first is his clear recogni- 
tion that the agreement of much of the discourse material in Matthew 
and Luke was significant. Such passages T assigned to the same 
occasion ; not, as many do, to different connections. He brings 
together the Matthean and Lukan versions of the Sermon on the 
Mount, and much other material as well. (Q^. H.% App. I and II.) 
In this matter, at least, he antedates many moderns ; and this fact 
disposes of Bacon's general argument against T's acuteness. In 
addition to this, however, Tatian shows himself keenly alert at pre- 
cisely the time when he is determining the position which he will give 
to chap. 5. The visit to Jerusalem of John, chap. 5, has been deter- 
mined by Tatian to have preceded that of John 2 :i3. He therefore 
is compelled to transpose the clause, John 4 : 45^, to a position after 
chap. 5, because until this latter has been presented there has been 
given no account of Jesus' being at Jerusalem. In placing chap. 6 he 
has done precisely what we should expect of him. He has conflated 
it with the parallel synoptic material and, having done this, has given 

244 



J 



DIATESSABON AND THS SYNOPTIO PBOBLEM 39 

to the whole account a position suggested by his synoptic sources. 
Therefore, in the light of his treatment of these two chapters, there 
is no more ground for Bacon's view than in the case of any part of 
John. The transposition just discussed falls into line with all the rest 
of the evidence, and if it did not, it would hardly be sufficient ground 
for the theory that Bacon has advanced. 

The sum of the whole matter is that Bacon has assumed too much 
on the basis of a misunderstanding of Zahn's language. The facts^^ 
brought out in our discussion are too considerable and important to 
allow the acceptance of his theory. They clearly show that Tatian 
reconstructed his Johannine material, rather than that he persistently 
followed the order of the fourth gospel. 

This conclusion with reference to general order is paralleled by that 
which is to be drawn from the evidence concerning T's use of Johan- 
nine material in the inner composition of sections. An investigation 
of the passages of A where T has identified John's accounts with those of 
the synoptists will at once reveal the subordination of the former to the 
latter. These passages are as follows : the account of John the Baptist's 
ministry (A 3 : 37 — 4 127; cf. A 4: 28-41 and 5 : 4-20); the feeding of 
five thousand (A 18:21-43); the triumphal entry (A 39: 18-45); the 
anointing at Bethany (A 39:1-17), the Last Supper (and connected 
events and speeches, A 44 : 10 — 47 : 44) ; the arrest of Jesus (A 48 : 22- 
43) f events immediately following the arrest (A 48 : 44 — 49 : 18) ; the 
trial before Pilate (A 49 : 43 — 51 :6) ; the crucifixion (A 51 : 15 — 52 : 13) ; 
and the burial (A 52 : 21-44). In every case, save one, there is not the 
slightest trace of a complete preference for John, and in almost all of 
the instances there is decisive evidence of a subordination of Johan- 
nine to synoptic material or to T's own general plan. The usual 
method of procedure was to use one of the synoptics for the frame- 
work of a narrative or discourse, to fit other material into this, and to 
employ from John in this process only such as is peculiar to the fourth 
gospel. The evidence leads us to a conclusion precisely the reverse of 
the proposition that T preferred John to the other gospels. 

The above views concerning T's attitude toward his sources, as 
regards both the general order and inner composition of sections, 
must therefore be pronounced incorrect, or modified according to the 
evidence which has now been presented. 

The result of the investigation with which this chapter began has, 
for the most part, been incidentally shown in the foregoing refutation 

36 Baoon nowheie presents the facts, and that he had them before him is hard to believe. 

245 



42 



HISTOBIOAL AND LINGUISTIO STUDIES 



d) Beginning to preach 5 : 42-43 

e) Call of the four 5:44 — 6:4 

f) Continuation of tour in Judea 6:5-19 

PERIOD II. 

a) Return from Judea to Cana, and performance of second 

miracle 6: 20-34 

b) Preaching tour in Galilee 6:35 

2. Journeys with Capernaum as headquarters - - 6:36 — 27:47 

PERIOD I. 

a) Removal to Capernaum, performance of miracles, call 

of Matthew 6: 36-54 

b) Tour of Galilee 7:1-10 

PERIOD II. 

a) Return to Capernaum, and curing of the paralytic borne 

by four 7:1 1-24 

b) Call of Levi and feast at his house - - - . 7:25-36 

c) Sabbath controversies 7^37-53 

d) Withdrawal from Capernaum 8:1-17 

e) Call of the Twelve 8: 18-25 

/) Sermon on the Mount - - -. - - 8:26 — 11:2 

g) Descent from the mount 11:3 

PERIOD III. 

a) Return to Capernaum, the centurion's servant, the 

widow of Nain*s son 11: 4-23 

b) Pressing call for disciples 11: 24-30 

c) Departure to the other side of Galilee, and stilling of 

the tempest 11:31-37 

d) The Gadarene demoniac 11:38-52 

PERIOD IV. 

a) Return from Gadara to Capernaum - - - . 12:1-32 

b) Blind men and a dumb demoniac cured - - 12:33-39 

c) Sending out of the Twelve . - - . 12:40 — 13:29 

d) Visit to Mary and Martha I3« 30-35 

e) Visit of John the Baptist's messengers - - - 13:36-43 
/) Discourse on John the Baptist - - - 13:44 — 14:14 
g) Warnings to scribes and Pharisees - - - . 14:15-42 

h) Return of the Twelve 14:43,44 

1) Jesus at Simon the Pharisee's ... - 14:45 — 15:11 

j) Widespread belief in Jesus 15:12-14 

k) Sending out of the Seventy . - - - 15:15 — 16:12 
I) Effort of Jesus' mother and brothers to see him - 16:13-18 

248 



DIATES8AB0K AND THE STNOPTIO PBOBLEM 43 

m) Tour of Galilee 16:19-21 

n) Parables by the seaside 16:22 — 17:35 

o) Rejection at Nazareth 17-36-53 

p) Death of John the Baptist 18:1-20 

q) Retreat of Jesus from Herod's power ... 18:21-24 

r) Feeding of the five thousand 18:25-46 

s) Jesus' walking on the sea - - - . 18:47 — I9'i3 

/) General healing activity - 19:14,15 

PERIOD V. 

a) Return to Capernaum and rebuke of sign-seeking 19: 16 — 20:1 1 

b) Jesus at dinner, unwashed hands .... 20:12-45 

c) Withdrawal toward Tyre and Sidon, the Syro-Phoeni- 

cian Woman 20:46-58 

d) Journey through the Decapolis 21:1-7 

e) Continuation of this journey through Samaria; the 
Samaritan woman ^^ 21:8-46 

f) Return to Galilee (but not to Capernaum) - - 21:47-49 

g) Healing of a leper in a Galilean village - - 22:1-8 
h) Journey to Jerusalem ; the infirm man at Bethesda - 22:9-55 
t) Return to Galilee ; a mountain miracle ... 23:1-4 

j) Feeding of the four thousand 23:5-12 

k) Pharisees and Sadducees demanding a sign - • 23:13-25 

/) Blind man at Bethsaida 23:26-30 

m) Peter's confession at Caesarea-Philippi - - - 23:31 — 24:1 

n) The transfiguration 24:2-24 

o) Descent from the mount, and reception of warning 

concerning Herod 24:25-29 

P) Demoniac boy 24:30-47 

g) Jesus' forecast of his death and resurrection - - 24:48-52 

PERIOD VI. 

a) Return to Capernaum ; ambition of the Twelve - 25:1-3 

b) The stater in the fish's mouth .... 25:4-7 

c) Jesus questioned as to the relative greatness of the 

Twelve ; discourse on humility » .... 25:8-26 

d) Journey into Perea ; question about divorce - - 25:27-42 

e) Jesus and the children 25:43-46 

f) Parables of Grace 26:1-33 

g) Parable of the Unjust Steward ; parable of the Tal- 

ents 26:34 — 27:29 

38 Zahn designates this thus : '* Reise durch Samarien [nach Jerusalem]'* (Z.a, p. 358). But this is 
a journey from the Sidonian region to Galilee. 

39 The arrangement of these sections is interesting. Item a) brings Jesus and the Twelve back to 
Galilee, while b) is strikingly inserted between 0) and c), 

249 



44 HISTOBIOAL AND LIKGUISTIO STUDIES 

A) Return to Galilee (not to Capernaum ; C/.27: 40), and 

discourses on the slain Galileans and the fig tree - 27: 30-39 

t) The woman healed on the sabbath - - - 27:40-47 

3. Journeys to and fro between Perea and Jerusalem - 28:1 — 38:47 

PERIOD I. JOURNEY TO ATTEND A FEAST. 

a) Jesus' colloquy with his brothers .... 28:1-8 
d) Journey through Perea to feast at Jerusalem - - 28:9-41 

c) Return to Perea ; rich young man ; discourse on 

riches 28:42 — 29:42 

d) Jesus at the chief Pharisee's house - - 29:43 — 30:30 

PERIOD II. JOURNEY TO ATTEND FEAST OF UNLEAVENED BREAD. 

a) The journey 30:31 — 31:52 

o) The start 30:31 

fi) Cleansing the lepers 30:32-39 

y) Jesus' forecast of his death ... - 30:40-45 
9) Request of the sons of Zebedee . - . - 30:46-52 
e) Consequent anger of the Ten - - - - 31:1-14 

J*) Jesus and Zaccheus at Jericho - - - - 31:15-24 

v) Blind Bartimaeus 31:25-35 

6) Parable of the Ten Shares 31:36-52 

d) At Jerusalem (during and subsequent to the feast) 32: i — 37 : 42 

o) First day of the feast 32:1-23 

Cleansing of the temple ; widow's two mites ; parable of 
the Pharisee and Publican ; retirement to Bethany. 

p) Second day 32:24 — 33:1 

Cursing the fig tree; visit of Nicodemus; retirement to 
Bethany. 

y) Third day 33^2—34:45 

Lesson of the fig tree ; challenge of Jesus' authority ; his 
reply ; plots ; questions of Pharisees and Sadducees. 
8) Teaching of subsequent days ; its results - - 34:46-53 

e) Seventh day 35:1 — 37:24 

Attempt to arrest Jesus; question of Jesus to Pharisees; 
discourse on light; man bom blind; discourse on the Good 
Shepherd. 
{*) Discourse of Jesus at the Feast of Dedication • 37:25-42 
c) Journey from Jerusalem to Perea; raising of 

Lazarus 37:43—38:41 

PERIOD III. THE LAST JOURNEY TO JERUSALEM - - 38:42-47 

IV. Closing Events of Jesus* Career - - - 39:1 — 55:17 

I. Passion Week 39:1 — 52:44 

a) Anointing at Bethany 39:1-17 

260 



DIATESSABON AND THE SYNOPTIO PROBLEM 45 

i) Triumphal entry 39:18-45 

c) Jesus in the temple - - 40:1-4 

d) Visit of Greeks 40:5-23 

e) Jesus' daily retirement to Bethany - - - - 40:24,25 
/) Jesus' arraignment of the Pharisees - - 40:26 — 41:15 

g) Beginning of plots 41:16-26 

A) Saying concerning the destruction of the temple, and 

its consequences 41:27-32 

f) Discourse on the destruction of Jerusalem - 4i:33 — 43:5$ 
j) Jesus' prediction of death ; plots ; Judas's complicity 44:1-9 
>&) Washing of the feet of the disciples - - - 44: 10-33 
/) Passover supper and farewell discourses - - 44:34 — 47:44 

m) Betrayal and arrest of Jesus - - - - 48:1 -4 3 

n) Flight of the disciples 48:44-48 

o) Peter's first denial 48:47-55 

P) Examination before Annas 49:1-6 

g) Peter's second denial 49:7-18 

r) Trials before Caiaphas, Pilate, Herod, and Pilate 

again 49: '9 — 5^:6 

s) Judas's remorse 51:7-14 

/) Crucifixion 5i:i5 — 52:23 

u) Burial 52:24-39 

v) The guard 52:40-44 

2. Life after death 52:45 — 55: i? 

a) Resurrection 52:45 — 53:31 

6) Subsequent appearances 53:32 — 54:48 

c) Ascension 55:1-17 

Such is the schematic conception of Jesus' life which T seems to 
have had. He seems to have followed his sources for the main stages 
of the gospel history, allowing rearrangement only within the larger 
divisions. But he deviates from them in one remarkable instance. 
After omitting all account of a distinct early Judean ministry, he 
creates a later one, which consists in a non-canonical Passover week 
and an implied sojourn in Jerusalem through the following winter 
(A 30-31 — 37:42). 



V 



251 



CHAPTER III. 
ALTERATIONS IN ORDER. 

A PERUSAL of the plan in the preceding chapter reveals at once the 
truth of Zahn's remark, already quoted, but which will bear repetition 
here : " Aber dem Johannes wie den Synoptikern gegeniiber geht er 
[T] von der Voraussetzung aus, dass jeder Evangelist, sei es aus 
Unkenntnis des geschichtlichen Sachverhalts, sei es in Riicksicht auf 
sachliche Verwandtschaft und lehrhafte Zweckmdssigkeit vielfach 
einer andere Anorduung als die der zeitliche Abfolge der Ereignisse 
gewahlt habe" (Z.*, p. 261). Indeed, the extent to which T, on the 
basis of his conception of the evangelists' method of dealing with their 
material, modified the order of his sources is probably even greater 
than Zahn supposed. There may be produced examples of every 
possible kind of deviation from the order of our gospels — changes 
in the order of paragraphs, of sentences and clauses, and of words and 
phrases. 

There are numerous alterations in the order of paragraphs. A 
most striking example is the distribution of Matt., chap. 18, through 
A 25:8 — 27:29. The following will indicate this: Matt. 18:1 = 
A 25 : 8; Matt. 18: 3 = A 25: 10; Matt. 18: 6-8=A 25: 13-18; Matt. 
18: 9«=A 25 : 20; Matt. 18: i3=A 26:5; Matt. 18 : I4=A 26 : 7 ; 
Matt. 18: 23-35 = A 27 : 1-13; Matt. 18: i5-22=A 27: 16-23; Matt. 
18: 10, ii=A 27: 28, 29. The remainder of the sections, which are 
involved here, is partly made up from material parallel to the omitted 
parts of Matt., chap. 18, but the great mass of remaining narrative is 
not thus from parallel sources, and this material gives to the several 
parts of Matt., chap. 18, an entirely different setting from that which 
they have in the first gospel. Another remarkable instance of altera- 
tion of order is found in A 22 : 1-7. Here is put the account of the 
healing of a leper just after that of the journey through Samaria (which 
ends with John 4 : 45^) and just before the journey to Jerusalem 
recorded in John 5:1. The last synoptic material used by T preceding 
this account, which is taken from Mark, chap, i, and Luke, chap. 5, is 
Mark 7 : 31-37, and the next following is Matt. 15 : 29-38, the last part 
of which is parallel to the Markan material immediately following Mark 
7 • 3 '""37- This arrangement gives the incident a position different from 

46 [252 



DIATESSABON AND THE SYNOPTIO PBOBLEM 47 

that in any of the sources, viz., between Mark 7 : 37 and 8:1. Again, 
the addition of John i : 35/ to the end of the account of the tempta- 
tion (A 5 : 4) gives an impression of the sequence of events not gained 
by the independent consideration of John i : 35, 43; 2:1. Another 
change is that of the position of the visit of Jesus to Mary and Martha. 
From its collocation in D with events transpiring in Galilee, and from 
the absence of any indication that Jesus left Galilee to make this visit, 
the conclusion is naturally drawn that T thought of Martha and Mary 
as living in Galilee, or, at least, that he failed to see this implication 
of his arrangement. Just why T inserted this account here it is diffi- 
cult to say; but this much is quite certain : the procedure is in line 
with the subordination of Luke's Perean section to Mark and Matthew, 
generally characteristic of T. As already indicated in the previous 
chapter, T has made the journey through Samaria (A 21 : 8ff.) to be, 
not from Judea to Galilee, but from Tyre and Sidon, through the 
Decapolis. The general direction and the destination of the journey 
are not changed, but the point of its departure and the period of 

m 

Jesus' activity in which it was made are altered. The warning given 
Jesus concerning Herod (A 24: 27-29), put by Luke in the Perean 
period (Luke 13:31^.), is introduced just after the. account of the 
descent from the mount of transfiguration, and just before that of the 
healing of the demoniac boy. Perhaps the most remarkable instance 
of the phenomenon now being illustrated is the displacement already 
referred to, viz., the bringing together of the synoptic and Johannine 
accounts of the cleansing of the temple, of the visit of Nicodemus, and 
also of much of the material which our gospels present in connection 
with the Passion Week ; and the making of this combined matter into 
an account of a week of activity and of a long sojourn at Jerusalem — 
the beginning of this account being connected with a Feast of 
Unleavened Bread, the second in the career of Jesus as conceived by 
T.^ Still another illustration, and one almost incapable of explana- 
tion, is found in T's position for the Johannine account of the washing 
of the disciples' feet, viz., before the account of the preparation for the 
paschal supper (A 44: 10-33). Other examples need not be given. 
These will suffice to show the freedom with which T treated his sources 
with respect to the arrangement of sections. 

These disarrangements of paragraphs, in the nature of the case, 
and as has incidentally appeared, cause differences in the order of 
events. But there are also alterations in the order of events not so 

40 See chap, vii, the discussion of A 30: 31. 

253 



48 HISTOBIOAL AND LINGUISTIC STUDIES 

caused. For example, the omission of the first part of Matt. 2 : i 
(A 3 : i), and the substitution for it of the simple "And after that," 
give a unique sequence of events. By this change the visit of the 
magi is represented as having taken place after the return to Nazareth 
(and yet the visit is paid at Bethlehem). This would seem to imply 
that T held the view afterwards maintained by Ephraem and other 
Syrian Fathers, possibly, at least in part, on the basis of precisely this 
passage in D, that the visit of the magi occurred when Jesus was two 
years old (see Har.*', pp. 37-39). Only by attributing to T such a 
view can there be explained what otherwise is a very crude and incon- 
gruous collocation of material, one not paralleled for crudity elsewhere 
in D. Yet, at the same time, there should probably be ascribed to T, 
on this hypothesis, the idea that Jesus' parents returned to Bethlehem. 
Another alteration in order not to be accounted for merely by the 
rearrangement of sections is to be seen in A 6 : 46. The isolation of 
this verse is due to T*s failure to identify Matthew and Levi. The 
order of these events, irrespective of changes in the order of sections, 
deviates from that of the gospels. This shows quite clearly that T 
felt free to rearrange as he saw fit both sections of material and the 
sequence of events. 

There is a similar freedom in the treatment of sentences and clauses. 
In A 5 : 43 Markan material is put into Matthean order. Examine the 
following : 

Mark 1:15. A 5 : 43. Matt. 4:17^, 

(fri irewX'iipWTai 6 Kaipbs " Repent ye and believe /uerayoecre * ifyyiK^v 7&p ^ 

Kal iJYY^^^ "h jSo^iXe/a rod in the gospel. The time is ficuriTiela tQv oipavQp, 

$€ov' fUTavo€tT€ KolirurTe^e fulfilled and the kingdom 

iy T(p e^yyeXlifi, of heaven has come near." 

A comparison of these three columns quickly reveals the alteration 
in D. Again, A 14:41, 42 shows Matt. 12 : 22, 23 to have been trans- 
posed to a position after Matt. 12 : 37 (= A 14 : 36). This transposi- 
tion is supported by the testimony of E, for Ephraem quotes (M., 
p. 112) Matt. 12:32 ( = A 14:31) before he mentions (M., p. 113) 
Matt. 12:22. Matt. 18: 10, 11 are transposed to a position after all 
the remaining material of this chapter of the first gospel (A 27:28, 
29). This transposition also is supported by E (see M., pp. 164, 165). 
John 12 : t6 (= A 39 : 25) is transposed to a position before John 12:12 
(= A 39 : 34), and John 12 : 9-1 1 are put between John 12:2 and 12:3 
(= A 39 : 2-6). The latter transposition is supported by E, in which 
John 12 : 10 precedes 12:5 (M., p. 205). In A 49 : 9 a part of Matt. 

254 



DIATESSABON AND THE STNOPTIO PROBLEM 49 

26: 73 is inserted between Matt. 26 : 71 and 26 : 72. Matt. 26 : 59-68 
( = A 49: 21-41) and its parallels are transposed and made to follow 
Matt. 27:1^ (which is used rather than Mark 15 : i). The order of the 
several items of Mark 11:12-19, as it appears in D (A 32:1-27), 
is as follows: Mark 11 : 16 (+ insertion of Mark 12:41-44)+ 11:19^ 
+ II : 12-15^. 

Definitely attested examples of altered order of words are com- 
paratively less numerous. Almost all the possibilities in the different 
orders for words are exhausted by either T's sources, as we possess 
them, or by the variants of their transmitted texts. The limitations 
which we have placed upon our text for the sake of certainty preclude, 
therefore, all but a few instances. Under the circumstances, however, 
it is surprising that there are any. Those of which we may be certain 
are as follows : 

j Luke I : 50, tls 7ei«&f koI yeveiis rois ^povfjJpois atrbv, 

( A 1 : 51, "them who fear him through the ages and the times." 

j Luke 9:11^, KoX rods XP^^ ^x<"^a' Bepairelas laro, 

( A 18 : 26, "And he healed those having need of healing." 

Note. — This example is especially interesting, since Luke 9 : 11 is repeated 
with the order of the Greek {cf. A 32 : 23). 

{Mark 10 : 46, 6 vl6s Ttfiatov BaprifioMs, rwpiKbs xpoceuriis, iicd&riTo To/sd r^y 6d6v. 
A 31 126, "And there was a blind man sitting by the wayside begging, 
.... Timaeus, son of Timseus. 

Note. — The order of A is supported by E (M., p. 181). 

\ Luke 18: II, SifirayeSf Adiicoi, funxoL 
4 



I 



A 32 : 18, "the unjust, the profligate, the extortioners." 

These passages show that Tatian was capable of changing the order 
of words, and had we more of the certainly original text of D, there 
would in all probability be a great many more such passages. 

The foregoing discussion reveals that there are in the Diatessaron 
examples of every kind of change in order. T has quite freely altered 
the order of paragraphs, events, sentences and clauses, and words and 
phrases. 



255 



52 HISTOBIOAL AND LINGUISTIC STUDIES 

his additions/^ which are usually interpretative, or at least may be 
explained as not unnatural expansions of his text. Zahn's suggestion 
may, therefore, be correct. But if this view is not correct, that con- 
cerning another passage in E certainly has probability. The passage 
is ''ex lumine super aquas exorto et ex voce de caelo delapsa cogno- 
visset" (M., p. 43; cf, Z.*, p. 241). It seems to indicate quite clearly 
that there was in Ephraem's exemplar of D some reference to the 
apocryphal story concerning the light which appeared on the waters 
of the Jordan when Jesus was baptized.^ The sanction of the story 
for T's mind is suggested and, at the same time, the whole hypothesis 
is strengthened by the fact that Justin Martyr, whose pupil T was, 
knew and used this story .^^ Hill doubted the correctness of Zahn's 
suggestion that there was such an item in D (H.*, pp. 36, 37), but J. R. 
Harris (Har.*", p. 43) has produced evidence of quite decisive value for 
the settlement of the question. Ishodad, a Syrian Father, directly 
ascribes the story to D. Zahn's view, based alone upon E, is thus 
supported from this unexpected quarter. To this example of the use 
of extra-canonical material we might add T's use of Mark 16 : 9-20, if 
we could be sure that it was not in his exemplar — assuming that this 
section is unauthentic. But whether the inclusion of this material 
from Mark be regarded as an addition or not, it is quite certain that 
there are traces of material supplied by other sources than our four 
gospels. 

But Tatian not only added, he also omitted, material. Omissions 
of words and phrases occur as follows : 

I. A 1:42, 60; 2:9; 4:35; 8:9. These passages correspond respectively 
to Luke 1 : 41, 59 ; 2:1; 3:21; 6:12. In all five of these passages there 
is omitted htkvero. 

Note. — It should perhaps be said that some late manuscripts also omit this 
at Luke 2:1, but the chance o£ such a reading being the source of the phenomena 
of A at this point is so remote that the example has been allowed to stand, though, 
strictly, this is contrary to our usual method of procedure. 

a. A 1 : 45 = Luke i :44» ^^ 7<4p. 
3. A 2 : 1 = Matt. 1:18, Ma^(af. 

Note. — But £ has this word (M., p. 20), and this fact throws suspicion upon 
the omission, though this suspicion may be dispelled. Ephraem's tendency to 
quote loosely and under the influence of the separate gospels, as well as the textual j 

43 A 35:6 presents another saying that might on this same ground be assigned to an apoayphal 
source. C/. p. 51. 

44 FuL. gives the following as containing the story: " the Gospel of the Ebionites,*' " the Preaching 
of Paul [or Peter]," "the Pseudo-Cyprianlc De Baptismata." 

45 See Dialogue with Trypho^ chap. 88. 

258 



DIATBS8ABON AND THE SYNOPTIO PROBLEM 53 

principle stated at the beginning of this chapter, argue strongly for the correctness 
of A. £, not A, seems to present at this point a text which has fallen in with the 
general transmissional tendency to fill in omissions. 

4. A 2 : 42 = Luke 2 : 34, iy ry *I^pa^\. 

Note. — The evidence for this omission is derived from £ (M., p. 23). Ephraem 
gives a turn to his comments on this passage which would be difficult to under- 
stand, were we to suppose these words stood in his text. This fact is quite 
decisive. Some manuscripts omit ip, but none the entire phrase. 

5. A 4 : 1 2 = Matt. 3 ; 4, repi t^v dat^^v atrov. 

6. A 4 : 35 = Luke 3:21, koI wpwrevxofUwv. 

7. A 7 : 37 = Matt. 12:1 and Luke 6:1^, I^tiKSop, 

Note. — The latter part of this verse is certainly from Luke, for there is no 
reference in Matthew to rubbing. The omission is, therefore, as indicated. £ 
again throws suspicion upon this example by quoting **coeperunt spicas evellere 
et fricare et edere" (M., p. 61). But, again, this may be transmissional corrup- 
tion, particularly since P, which Ephraem undoubtedly knew, has this reading. 

8. A 21 : 48 = John 4 : 44, a^&t, 

9. A 53 : 26 = Matt. 28 : 1 1 , xopevofiipup W atrQp IM, 

Note. — P omits Ido^, but none of the remainder. 

Omissions of clauses and sentences are : 

1. A 8 : 53—56 = Luke 12:57, tI dk koX d^* iavrup oi Kplpere rb SIkouop. 
Note. — S* and S*= both omit tI, but nothing else. 

2. A 9 : 30 = Luke 1 1 : 1 , koI kyipero ip t$ ^pch a^bp ip rSrifi ripi irpoaevxbfupop us 
iiraiaaTO, 

Note. — S' and S^ omit tfiptro only. 

3. A 24 : 6 = Luke 9:31a, ot 6<f>04pTes ip 86^, 

4. A 30:32 = Luke lyma, c, koI iyipero . , , , koX a^bs di'^pxero 9(d fUtrop 
'LafMplas Kcd TaXikalas. 

5. A 32:1-27 = Mark Ii:i8, ica2 , . . . a^ov. 

Note. — This verse is entirely omitted in the rearrangement of Mark ii: 12-19, 
and the distribution of it through the section of A indicated. It should be noted 
that the parallel of the verse is used at an entirely different point (A 34 : 46). The 
omission here is, nevertheless, a true example of the excision of a verse from the 
source which was in use, for it can scarcely be shown that T regarded Luke 19 : 47 
as parallel. Indeed, just the opposite conclusion is implied by the position of 
Luke 19 : 47 (A 34 : 46) relative to other contextual Markan matter. 

6. A 32 : 1 3 = Mark 1 2 : 42^, 5 iffrip Kodpdprip. 

7. A 32 : 26 = Matt. 21:19, koI i^pdpdri wapaxpfj/M if ffVK^, 

Note. — E refers to the withering of the fig tree, but does not quote (M., p. 
183). This may not signify more than that Ephraem knew the separate gospels. 

8. A 39 : 15, 16 = Mark 14 : 8a, 8 tirx^p hrohftrep, 

9. A 46 : 53 = John 16:10, koX o6k4ti B^apeh-i /m. 

259 



54 HiSTOBlOAIi AND LINGUISTIC STUDIES 

This list might be prolonged.^ But of the omissions of longer 
sections of material there is only one certain example, viz., the omis- 
sion of the genealogies. The evidence that these did not appear 
originally in D is conclusive. There is (i) the express testimony of 
Theodoret {Ad Her,, 1:20, written in 453 A. D.). (2) There is no 
comment upon them in E. (3) The genealogies are given in the 
Borgian manuscript of A aftier A 55:17 (the end of D proper) and 
with the title The Book of the Generations of Jesus (H.% pp. 3-5; Hg., 
^- 55 •^7)- Another omission besides this might be claimed, viz., of 
the pericope upon the adulterous woman, if it were not for the proba- 
bility that this section was not in T*s exemplar {cf its absence from 
Syriac versions. 

But if there are no other long sections than those mentioned which 
are omitted entire, yet attention must be called to the mass of unused 
parallels. In this connection, the dropping out of items of material, 
not elsewhere included in D, which are due to these omissions of paral- 
lels, are of peculiar interest. Examples of the omission of items due 
to this and other causes are as follows : 

1. A 7 : 13-17. The fact that it was four men who bore the paralytic drops 
out through the use of the Lukan rather than the Markan account. 

2. A 8 : 1. Matt. 12:14 is used instead of Mark 3 : 6, and thereby is omitted 
the fact that the Pharisees consulted the Herodians in their attempt to do 
away with Jesus. 

3. A 14: 44= Luke 9: 10. There is neglected here the fact that it was to 
Bethsaida that Jesus withdrew. 

4. A 24 : 26 drops out the entire verse, Mark 9 : 16, the question of Jesus. 

5. A 33: 52-55=Luke 20: 16^. The reply (and its introduction) of those 
listening to Jesus is omitted. 

6. A 39 : 26-28^ omits the reference of Mark 1 1 : 4 to the colt*s being tied to 
a door in the street. 

These examples (the list might be lengthened) might have been 
included in the other lists of omissions. They have been separated to 
show that, even where parallel material had been used, items of infor- 
mation are involved in T*s omissions. We have, therefore, found that 
T omitted words and phrases, clauses and sentences, at least one long 
section, and a mass of parallel material, in all of which omissions 
neglect of substance was involved. 

46 Further examples may be found, as su^fgested above, in H.a, App. II and marginal notes to the 
text (c/., e, g.» pp. Z78, Z79). The following may be profitably examined : A 45 : 19-93 ( k John 13 : 33-36) 
and A 49 : 44 (= John z8 : a8^) . See also footnote, p. 50. 



2G0 



CHAPTER V. 

CONFLATIONS. 

We may now take up the consideration of phenomena which are 
quite inevitable where an author desires to preserve the language of his 
sources fully and, at the same time, not to lose any of the differing 
items. T has shown himself quite skilful in the intricate interweaving 
of elements drawn from his several sources. The following passages 
will show this:*' 

A 12:6-10, — (Mark 5 : 2ia.)^ "And when Jesus had crossed in the ship 
to that side, a great multitude received him | (Luke 8: 40^, 41a) and they 
were all looking for him. And a man named Jairus, the chief of the syna- 
gogue, fell down at Jesus* feet and besought him | (Mark 5 : 23a) much and 
said unto him, | (Luke 8 : 42a) ' I have an only daughter and she is come nigh 
unto death ; | (Matt. 9:18^, 19) but come and lay thy hand upon her and she 
shall live.' And Jesus arose, and his disciples and they followed him. | 
(Mark 5 : 24^.) And there joined him a great multitude and they pressed 
him." 

A iy:8-i8, — (Matt. 13:31a) "And he set forth to them another par- 
able, I (Mark 4 : 30a) and said, (Luke 13 : 18) 'To what is the kingdom of God 
like and to what shall I liken it | (Mark 4 : 30^) and in what parable shall I 
set it forth ? | (Luke 13 : 19a) It is like a grain of mustard seed which a man 
took I (Matt. 13:31^) and planted in his field | (Mark 4:31^) and, of the num- 
ber of things that are sown in the earth, it is smaller than all of the things that 
are sown, which are upon the earth, | (Matt. 13 : 32^) but when it is grown it is 
greater than all the herbs | (Mark 4 : 32^) and produceth large branches | 
(Matt. 13 : 32^) so that the birds of heaven make their nests in its branches.' " 

Note. — Attention should be constantly paid to the bringing over of material 
from Luke's Perean sections to another connection. 

A II :j8-4S, — (Luke 8:26, 27a) "And they departed and came to the 
countr}' of the Gadarenes, which is on the other side, opposite the land of 
Galilee. And when he went out of the ship to the land there met him | (Mark 
5 : 2b) from the tombs a man | (Luke 8 : 27^) who had a devil for a long time 
and wore no clothes, neither dwelt in a house but among the tombs. | (Mark 

47 All assignments to the Sfospels have been made after an exammation of each passage. The refer- 
ences in Ctasca's edition of A (which are followed by Hill and Hogg) are not always to be trusted. No 
detailed consideration has been given to the text of A in the following examples, because the possible cor- 
ruptions of text could not affect the result aimed at in presenting the illustrations. A difference of reading 
here and there would not have any effect upon the general result. 

48 The assignments indude all material that follows until the next reference number is reached. 

261] 55 



66 HISTOBIOAL AND LINGUISTIC STUDIES 

5 : 3^, 4^) And no man was able to bind him with chains, because any time 
that he was bound with chains and fetters, he cut the chains and loosened the 
fetters. | (Luke 8 : 2gc) And he was snatched away of the devil into the 
desert | (Mark 5 : id, 5a) and no one was able to quiet him. And at all times, 
in the night and in the day, he would be among the tombs and in the moun- 
tains ; I (Matt. 8 : 28^) and no one was able to pass by that way ; | (Mark 
5 : 5^-7^) and he would cry out and wound himself with stones. And when 
he saw Jesus at a distance, he hastened and worshipped him and cried with 
a loud voice and said, | (Luke 8 : 28^) ' What have we to do with thee, Jesus, 
thou Son of the Most High God ? | (Mark 5:7^) I adjure thee by God, tor- 
ment me not.* | (Luke 8 : 29a) And Jesus commanded the unclean spirit to 
come out of the man, etc., etc.*' 

Note. — This passage illustrates the conflation of all three synoptic gospels. 

The examples thus far given will suffice to show how the text of D 
reads where there is intricate conflation. The intricacy is shown also 
by the following arrangement of reference numbers without the actual 
quotation of the text : 

A 39 : 13-15 is made up of material from Matthew, Mark and John, 
arranged in the following order : Matt. 26 : 9; Mark 14 : 5^/ Matt. 26: 
10a; Mark 14 : 6d; John 12 : 7^; Mark 14:7; Matt. 26 : 12 ; Mark 14 : 

A 41: 33-41, — Here we have material from the three synoptics: 
Mark 13 : 3^/ Matt. 24 : 3^; Luke 21 : 7^/ Matt. 24 : 3^/ Matt. 24 : ^a; 
Luke 17 : 22^/ Matt. 24 : 4^, 5a/ Luke 21 : 8^/ Mark 13 : 6^ (or Matt. 
24 : 5^); Luke 21 : Zc; Mark 13 : *]a; Luke 21 : 9^/ Matt. 24 : dc; Luke 
21 : io3, II. The intricacy here is remarkable. A number of the pas- 
sages designated contribute only one or two words. Note, in particular, 
the unexpected introduction of Luke 17 : 22^ (Perean section). The 
dislocation of this single item is suggestive as to limits to which a 
compiler will go in bringing small details from afar to serve in the 
composition of any section. 

A 4^-23-28 gives a conflation of material from all four gospels: 
Matt. 26 : 31, 32; John 13 : 36^/ Matt. 26 : 33a/ Luke 22 : 33^ (Lord), (or 
John 13 : 37^); Matt. 26 : 33^/ Luke 22 : 33^/ John 13 : 37^, 38a; Mark 
14 :3o^/ Luke 22 : 34^/ Mark 14 : 31a/ Matt. 26 : 35a/ Mark 14:31; 
Matt. 26 : 353. Here, also, some of the passages referred to contribute 
but one or two words. 

Sufficient variety is given by these examples *^ to show that the degree 
of intricacy in conflating, and the remoteness of the conflated elements 
from each other in the written sources, are practically unlimited except 

49 Others may easily be had by examining almost any page of D. 

262 



DIATESSABON AND THE SYNOPTIC PROBLEM 57 

by T's desire to present a tolerably smooth reading. This limit even 
is removed sometimes by the use of connectives.^" 

There are, however, a number of passages which contain scenes very 
strikingly placed. They will yield additional evidence as to the dis- 
tance from which minute items may be brought, and at the same time 
will show how little one source may contribute at any given point. 
Luke 4 : 14a is inserted (A 5 : 2 1), into Johannine material (between John 
1:51 and 2:1), and is put to good service in getting Jesus from Judea 
to Galilee. In the light of the sources, this is noteworthy. Tatian 
identifies the return to Galilee after which, according to John, Jesus 
performed his first miracle at Cana, with the return immediately after 
which, according to Luke, the Galilean ministry began, and he 
obviates the difficulty which is thus raised by the consideration of the 
Johannine Judean ministry, by postponing the use of all the material 
relating to this. By making thiis identification, it was possible to use 
Luke 4 : 14a as an excellent transition from John 1:51 to John 2 : i 
and the rest of what follows in D. But such use of this verse separates 
it completely from its Lukan context. In Luke the verse forms the 
transition from the accounts of the baptism and temptation of Jesus to 
the general summary of his widespread work and fame at the beginning 
of the Galilean ministry. In D it constitutes the transition from the 
account of the interview between Jesus, Philip, and Nathaniel to that 
of the wedding incident at Cana, and in so doing it raises a difficulty 
in regard to the point of departure for the reckoning of the chrono- 
logical significance of ** the third day " (John 2:1). The verse in its 
present situation is, therefore, quite noteworthy. Another passage 
worthy of remark is A 6:22-25. After giving in A 6 : 20, 21, the 
Johannine version of the occasion, and in A 6 : 22 the statement of the 
fact of Jesus' withdrawal from Judea, T omits the last item of John 4 : 3 
("and departed again into Galilee'^), postponing the information as to 
Jesus' destination. T apparently decided to use the synoptic statement 
concerning the destination, and this use all but compelled the inclusion 
of the synoptic introduction to this statement, viz.. the synoptic version 
of the occasion of the withdrawal. As a result, we have this order : 
the Johannine statement of the occasion and fact of departure, then 
the synoptic statement of the occasion, fact, and destination of the 
withdrawal. This arrangement preserves all of the material, but it is 
rather repetitious. T has gone quite far in his effort to preserve the 
items from the several sources. Another striking sentence is A 6 : 46. 

50 C/. HUPs marginal notes to his text. 

263 



68 HISTOBIOAL AND LINGUISTIC STUDIES 

His failure to identify Matthew and Levi probably led T to isolate 
Matt. 9 : 9^ as he has done here. In so doing he has given the verse a 
position unlike that which it has in the first gospel. An illustration of 
the phenomenon to which attention was called (p. 55), viz., of the 
introduction into Matthean and Markan material of items from Luke's 
Perean section, is given in A 16:38 (Luke 10 : 23^). John 4:45^, 
(A 23 : 3), which assigns the cause of the reception of Jesus by the 
Galileans (John 4 : 45^) is postponed not only to a point after the 
addition of much synoptic material, but also to a position after the* 
introduction of the whole of John chap. 5 (cf, above, p. 37). This 
postponement, therefore, amounts really to the introduction of a 
remotely situated item of one source into material from another, 
especially since this verse is connected in D with Matthean matter. 
Finally, note the insertion of Mark 16 : \2b into the otherwise unbroken 
Johannine account (A 54:36). Tatian, accordingly, was wont to 
transfer, from one account to another, the smallest of items, and that, 
too, no matter how remote these items were, in the orginal sources, 
from the material into which they were to be inserted. 

The variety of combinations of larger sections of material is as great 
as that of the intricate interweaving of smaller items. There are 
instances of every possible combination of the gospels with one another. 
The following list includes not only combinations of parallel passages, 
but also the collocation of passages, one after the other, which concern 
different events or contain different discourses. 

Combinations of two gospels are : 

1. Matthew and Mark (A 5 .'42-48; 4. Mark and Luke (A 14:43-48; 
24 : 20-24 ; 25 : 27-46). 32 : 12-26). 

2. Matthew and John (A 41:1-15; 5. Mark and John (A 19 : 14-16 £E.; 
28: 1-14; 51:1-14). 54:25-38). 

3. Matthew and Luke (A 4:45-52; 6. Luke and John (A 5:21-41; 
11:1-23; 14:37-42). 28:15-41 ; 34:46-53; 41 : 16-26). 

Combinations of three gospels are : 

1 . Matthew, Mark, and Luke ( A 7 : 1-36 ; 3. Matthew, Luke, and John (A 4 : 1-26 ; 
13 : 27-43 ; 14 J 2-30). 6 : 25-35). 

2. Matthew, Mark, and John (A 19 : 1-13). 4. Mark, Luke, and John (A 44 : 41-50). 

There are instances also of the combination of the four gospels 
{e, ^., A 4 : 28-52 ; 18 : 22-50 : 32 : 1-2 1). The number of illustrations 
may be increased, for the several kinds of combination, from H.% 
App. L The variety of combination is sufficiently indicated by those 
given. 

T's method in combining and conflating so variously was generally 

264 



DIATE6SABON AND THE 8YNOPTI0 PBOBLEM 69 

to identify material in his several sources as referring to the same 
occasion, and then to interweave if he thought it possible, and, if not, 
to put the passages in juxtaposition to one another. He carried out 
this procedure, preserving material even at the cost of repetition and 
contextual inconsistency. Take, for example, the account of John the 
Baptist's ministry (A 3 : 37 — 4 : 27). The narrative begins with Luke 
3 : 1-6, with which Matt. 3 : i^^a is interwoven. This carries the 
account through the announcement of the advent and preaching of John 
and the identification of him according to the synoptists. Then is 
added John i : 7-28, after which the synoptic account is resumed 
without any attempt to harmonize A 4:2-11 and 4:24-26. This 
failure to harmonize is probably due to the fact that, in the Johannine 
account, the Baptist addresses the representatives from Jerusalem, but 
in the synoptic narrative his words are directed to the people. Again, 
Matthew's account of the call of the four disciples is followed by that of 
Luke without any attempt to harmonize the two narratives (A 5 : 44 — 6 : 4). 
Attention may also be called again to A 6 : 20-25, where T gives both the 
Johannine and the synoptic version of Jesus' withdrawal from Judea. 
Another striking combination without harmonization is to be found in 
A 44 : 1 1-40 f. Here we have John 13 : 1-20 followed by the synoptic 
account of the preparation for and of the actual progress of the paschal 
supper (the parallel Johannine material is connected with the latter 
element). The result is that we have a partial account of the supper in 
the incident of the feet-washing, and then follows the account proper 
of the passover meal.^' This and the preceding examples make T's 
method clear. He combined and conflated as he saw fit, attempting to 
preserve as much material as possible, even though such preservation 
involved lack of harmonization, repetition, and incongruities (cf. chap, 
vii). 

In addition to the above, there is another characteristic of T's method 
which should be indicated. This is the enrichment of discourses found 
in one source with material occurring in more distributed connections 
in another. Especially important and instructive are the quite numer- 
ous cases in which he has enriched Matthean discourses with matter 
from Luke's Perean section. Moreover, it is to be noted that in some 
instances this enrichment is so extensive that not only the discourses which 
appear in the sources (^. g., Matthew) are greatly lengthened, but new 

5> T may have been led to this arrangement by the phrase, '* before the Feast of the Passover," and 
by interpreting " at the time of the feast " to mean the general period rather than the actual time of the 
supper. 

265 



60 HISTOBIOAL AND LINGUISTIC STUDIES 

ones are created by the combination of less extended passages. Exam- 
ine the following : 

1 . A 8 : 26 — 10 : 48, the Sermon on the Mount, — The material from the 
several sources is arranged as follows : Matt. 5 : 3-10 ; Luke 6:22a ; Matt. 
5:11^,12; Luke 6 : 24-27 ; Matt. 5 : 13-16; Luke 8: 17 (or Mark 4: 22 ?); 
Mark 4: 23; Matt. 5 : 17-25^ / Luke 12 : 58^ (Perean); Matt. 5 : 25^- 
42 ; Luke 6 : 30^, 31 ; Matt 5 : 43-46 ; Luke 6 : 32^36 ; Matt. 5 : 47, 
48 ; Matt, 6 : 1-8 ; Luke 1 1 : i^, 2a (Perean material ; note this remark- 
able introduction of the narrative setting for the Lord's Prayer) ; Matt. 
6:9-18; Luke 12:32, 33^ (Perean); Matt. 6: 19-23; Luke 11 : 35, 
36 (Perean material ; note T's acuteness in these Matthean and Lukan 
passages); Matt. 6:24-27; Luke 12:26 (Perean); Matt. 6:28-31; 
Luke 1 2 : 29^ (Perean) ; Matt. 6 : 32-34 ; Matt. 7:1; Luke 6 : 37^, 38 ; 
Mark 4 : 24^ (note, with reference to the use of Mark here, and also in 
respect to the preceding instance of such use, that the material intro- 
duced is that which is not included in Matthew's version of the parables 
by the sea); Luke 18:8^ (or Mark 4 : 25?); Luke 6 : 39-42 ; Matt. 7:6; 
Luke II : 5-13 (Perean); Matt. 7 : i2-i6a (note the repetition of the 
"golden rule" in the same discourse; ^. A 9: 11); Luke 6: 44 ; Matt. 
7:17, 18 ; Luke 6 : 45 ; Matt. 7 : 19-23; Luke 6 : 47, 48; Matt. 7 : 25- 
27. Some of the material added to Matthew is parallel to the rejected 
portions of the first gospels, but most of it is not such. 

2. A 12 : 44 — I J : 2Q, discourse to the Twelve, — Here there is intro- 
duced material, not only from the parallels to Matthew in Mark and Luke, 
but also from Luke's Perean section, viz., Luke 12:3^, 4a (A 13: 12, 
13); Luke 12 : 5^, ^ (A 13 : 14); Luke 12 : 51-53 (A 13 : 20-22). If 
the view of Zahn and Hill is correct, that T conflated with this discourse 
the similar instructions to the Seventy (Luke 10 : 3-12), then this addi- 
tional Perean material must be reckoned with at this point. 

3. A 13 : 44 — 14 : 40, the discourse on John the Baptist, — There is 
introduced here, beside parallel material, the following from Luke's 
Perean section : Luke 16 : 16 (A 14 : 5); Luke 16 : 17 (A 14 : 19). There 
is also used Luke 6 : 45^ (A 14: 34) from Luke's version of the Ser- 
mon on the Mount. There is, moreover, added at the end of the dis- 
course Luke 12 : 54, 55 (Perean); Matt. 16:2^, 3a/ Luke 12 : 56 (Perean, 
with possibly the conflation of Matt. 1 6 : Tfi),^ Other examples are not 
necessary, as an examination of the other discourses taken from Matthew 
reveals that they have been enriched in the same way as those discussed. 

5* The material is difficult to assign here on occount of the condition of the Greek text. Our assign- 
ment has been made on the basis of Westoott and Hort's text. In all of the assignments in this chapter this 
edition has been used in conjunction with that of Weiss (in part). 

266 



DIATESSABON AND THE SYNOPTIC PROBLEM 61 

Examples of discourses which have been very greatly extended and 
of those which have been created almost entirely are : 

1. A 2g: 14-42. — Here is quite an extended discourse made by 
bringing together Luke 16 : 19-31 and Matt. 20 : 1-16. It is to be noted, 
in addition, that T apparently considered this speech to be a continu- 
ation of the discourse on riches that precedes it in D. Thus, were it 
not for the narrative parenthesis of A 29: 12, 13 (only two verses; 
cf, introduction of narrative setting of the Lord's Prayer, p. 60), we 
should have a continuous discourse extending from A 28 : 42 to A 29 : 
42, in which T has gathered a considerable part of Jesus' teaching on 
riches. If this be the case — and it probably is — we have here an illus- 
tration of the bringing together of more or less isolated teachings to 
make a single formal discourse. 

2. A 2g : 43 — 30 :30. — The discourse at the table of one of the 
chief Pharisees is greatly lengthened by the conflation of Luke 14:1- 
24 with Matt. 22 : 1-14. 

3. A 26 : 34 — 27 :2g, — A discourse to the disciples is constructed 
by adding to Luke 16: 1-12 the following: Matt. 18:23-35; Luke 
17 : 3, 4 ; Matt. 18 : 15-22 : Luke 12 : 47-50 ; Matt. 18 : 10, 11. Note 
the way in which T has manipulated the material of Matt., chap. 18. 
Note also that he has broken up this discourse in Matt., chap. 18, and 
distributed its material in two of the sections of D (A 25 : 8-25 and A 
26:1 — 27:9). T seems to work both by integration and disinte- 
gration. 

4. A 33 : 1-2^, — Here T has constructed a discourse on prayer, and 
has included, in the following order, these passages : Mark 11 : 19, 20 ; 
Matt. 21:20^/ Mark 11:21-23; Matt. 21:21^,22; Luke 17:5-10 
(Perean); Mark 11 : 24-26; Luke 18: 1-8. 

The above examples are a striking commentary upon the possibili- 
ties of conflation of written sources. Nothing that has been alleged of 
our gospels will go beyond the limit here indicated. 



267 



CHAPTER VI. 

REWRITING. 

In this chapter we are to take a step farther and consider phenom- 
ena which are occasioned by an attitude of mind precisely the opposite 
of that which is everywhere present in the making of conflations such 
as have just been discussed. In the latter case there is constantly pres- 
ent the desire to preserve as much of the material as possible just as the 
sources offer it. In the case of the phenomena about to be considered 
there is a disregard for the exact literary form of the material. These 
phenomena are to be described by the term "rewriting." 

We will first present examples of rewritten words. These are of 
two kinds — those which show change in the grammatical forms of 
words, and those which illustrate the substitution of synonymous expres- 
sions. The following list presents examples of the alteration of gram- 
matical forms of words : 

I. A 13 : 41, Luke 7:21, "Spirit" for irvevfrnrtov is used. 

Note. — The only evidence which is adverse to the use of this example is the 
omission in S^ of the diacritical mark for the plural. But the manuscript is defect- 
ive here, and therefore little force can be given to the omission. 

j A 39 : 22, " send them hither" (Arab. 2d pers. dual imperat.). 

( Matt. 21:3, dTooreXec. Mood, person, and number are affected. 

( A 30: 52, " My Father hath prepared.'* 

( Mark 10:40, irrolfjuurrcu (Matt. 20:23), (nrb Tttrpbi fu>v. The conflate 
reading of A has a change of voice. 

( A 4 : 5 1 has a subjunctive clause of purpose for Sldotfu (Luke 4 : 6). 

( Change of mood. 
- i A 51 : 34, " Hath been written." 

( John 19 : 22, yiypcufta. Change of voice and person. 
, \ A 28 : 28, "Truly this man has been known." 

( John 7 : 27, ToOrov aXBayxwy Voice, number, and person are affected. 
A 46: 14, "that I should be reckoned." 

Luke 22:37, ikoyUrSri, Person and probably the tense have been 
changed, for the Arabic imperfect refers to the future, /. ^., from the 
standpoint of the writing of the Scripture referred to. This change 
may be due, however, to a misreading of the equivalent Syriac verb on 
the part either of the Arabic translator or some previous scribe of D. 
Such a misreading would not be unlikely. Indeed, some scribe has been 

62 [268 



'! 



DIATE8SABON AND THE STNOPTIO PBOBLEM 63 

guilty of this confusion in writing his manuscript of P. We can allow 
this example, therefore, only conditionally. 



g< A46:48, "Igo. 
( John i6 : 5, ^dyi 



»i 



"I 



John 16:5, ^dyeis. Person is changed. 
A 10: 14, "Give that ye may be given." 

Luke 6:37^. SlSore koX SoO-^erai hfuw. The mood is changed by subor- 
dinating the second verb of the Greek, in a subjunctive clause of purpose. 
This instance is noteworthy, for in the preceding clause, "release and 
ye shall be released," no such change is made. 
A 17 : 9, "shall I set it forth." 
Mark 4 : 30, BQiuw, Change in number. 

Note. — A suggestion of this change is found in several late MSS. of the Latin 
version of our gospels. That they could have influenced D in transmission is 
a possibility almost too remote for notice. 

A 18:26, "healed" (Arab, imperfect of past customary action). 
Luke 9:11, tSiro (variant Mo-aro). Whichever reading be adopted for 
the Greek text, the resultant text is hardly the same as that of A. The 
significance of the Arabic reading is enhanced by the fact that in the 
rendering of Luke 9:11 at A 32 : 23 Ibn-at-Tayib has used the perfect 
tense. 

This list shows the remarkable variety in the alterations of gram- 
matical forms. 

We may now present examples of the substitution of synonymous 
words and phrases : 



II 



S A 29:23, "go." 
( Luke 16:28, ^c 



j 



ifWbn BiafMfrrlifnfTCU adrois. 

Note. — Aph. is not to be accepted as testimony against A at this point {cf. 
column 907 of Aph.), for the quotation in the homilies is quite clearly influenced 
by P. It is difiicult to explain the derivation of the reading of A from that of Aph. 
(supposing the latter to be the original). The similarity of the reading of Aph. 
to that of P (for Luke 16 : 28) is enough to show how the text of Aph. reached its 
present form. Either Aphraates himself in quoting from, or some later scribe in 
copying, the homilies was influenced by P. 

A 39:41, "take possession of" (= Vat. MSS.), "drag" (= Borgian MS.). 
Luke 19 : 44, iSa<ptovffip, 

Note. — The di£Eerence in the Arabic manuscripts does not affect the point, 
unless Hogg is right in his suggestion that the reading" of the Borgian manu- 
script, " drag," could easily have arisen from the change of a single diacritical 
mark in the Arabic word for " destroy." If this is true, our example is not valid. 
But Hogg does not indicate what Arabic word he refers to, and the only one 
which I could conjecture as possible from the change of the diacritical point 
{ckrr) does not mean " destroy," if the authorities I have used are correct. 

269 



64 HISTOBIOAL AND LINGUISTIC STUDIES 



I 



1 



A 43:8, t* judge." 
Matt. 24 : 51, SixoTOfjii^ei, 

Note. — £ reads, "Eum abscindet medium et separabit eum (M., p. 218). 
This reading can hardly be accepted as original so far as c^scindet is concerned, 
since the tendency would be to harmonize the reading presented by A with that 
of the separate gospels. The addition of et separabit eum may well be accounted 
original,, and, if so, is one of T's additions. 

A 43 : 48, "ye cared for ; '* A 43 : 51, "we cared for.'* 

Matt. 25 : 36, f(Xft*T6; Matt. 25 : 39, IfXffofuv. 

Note. — The testimony of Aph. (column 902), which is adverse to A at this 
point, cannot be allowed decisive force. Either Aphraates is using the separate 
gospel (of P) for his quotation of this passage, or the text of his homily has been 
influenced by P. A*s reading cannot be derived from that of Aph. Besides, it 
is T*s habit to make such interpretative changes, not only in such a passage as 
this, but also in others. 

< A 45 :23, "ye shall deal treacherously" (Hogg renders "desert"). 
( Matt 26:31, ffKay8a>Mr$'^w&e, 

, \ A 1 :5i, "embraceth." 
( Luke 1 : 50, a copula is to be supplied. 

i A 5:8. "his place." 
( John I : 39, ToO /a^i. 

g i A9:i, "to God." 
( Matt. 5 : 33, T(p KvpUp, 

( A I : 51, "throughout the ages and times." 
( Luke I : 50, els 7ei«df ica2 yeveits. 

Note. — The Syriac versions are unlike the Greek here, but A's reading could 
scarcely have arisen from their influence. 

A 9: 16, 17, "where is your superiority?" 
Luke 6 ; 33, 34, vola hfuv x^P^f i<rrlp. 

Note. — There is possibly here a trace of the influence of Matt. 5 : 47 {tI vepw- 
ff09 iroieiTe), especially in the form presented by P, where the Syriac equivalent 
of "superiority" appears. Such an influence, however, could not be appealed 
to, to explain " where," and therefore the change in this word is due to T. 

A 15 : 49, "if he is not able." 
Luke 1 4 : 32, el W fi-^e, 

A 17:47, "Naaman, the Nabathaean." 
Luke 4 : 27, NeuAidy 6 Z^pos, 



H 



II 



, < A 25:20, "seduce." 
13 j 



Matt. 18 : 9 (or Mark 9 : 47), <ricai^oMf€i. 

A 25 : 38, "hath expos 
Mark 10:11, funxorai. 



( A 25 : 38, "hath exposed to adultery." 



270 



DIATESSABON AND THE SYNOPTIO PBOBLEM 65 

15. A 4 : 13 (Matt. 3:4). We know, on the express testimony of 'Ishodad, 
whose statement has influenced that of Bar Salibi and Bar Hebrseus, 
that the reading of D was "honey and milk of the mountains/' which 
is not preserved in A. This is a substitute for dxplSes koI fjt4\i dyptop. T 
seems to have allowed his Encratite views to influence him here.^ 

This list does not exhaust the number of examples, but shows clearly 
enough T*s literary methods with respect to rewritten words. 
Examples of rewritten sentences are : 

A 3:1, "After that." 

Matt. 2:1, rod Si 'IritroO yeFv-itOhroi h Bfi6Mfi r^ 'lovBalas h iiiukfmt 'RfMovroO 
PaaiKitat t8o^. 

Note. — The purpose and sigDificance of this change has already been dis- 
cussed (p. 48). 

A 4 : Sif "which is delivered unto me that I may give it to whomsoever I 
will." 

Luke 4 : 6| ^t ifutl vapadddoToi koX tf Hlp &i\ta SHufu aMfp, 
'A 7 : 37, "And while Jesus was walking on the sabbath day among the 
sown fields, his disciples hungered, and they were rubbing the ears with 
their hands and eating.'* 
Matt. 12 : 1,'Ey iKeLwp t$ Kxup$ irope60ri6 'Ii^ovf roS; trdfifituny diii tQp avoplfuaw, 
al Si fJuxOrfTaX adrov hrelvcurap koX ijf^apro rCKkeip irrdxvas koX itrOleip, 
^ Luke 6:1^, Kol ijffBiop yffihxovrts rait XH^^^* 

Note. — Tatianhas here both conflated and rewritten his material. Some, 
but not all, of his variations may be due to S^. Compare S^ for Matt. I2 : i: 
" And at that time Jesus was walking on the sabbath among the com, and his 
disciples were hungry and began plucking ears and rubbing them in their hands 
and eating." If S^ is later than D in origin, it may have been influenced here 
by T's gospel. 

A 1 5 : 50, " So shall every man of you consider, that desireth to be a 

disciple to me; for, if he renounceth not all that he hath, he can not be 

4-^ my disciple." (The words italicized may be due to P, but no others.) 

Luke 14 : 33, oirwi odv rat i^ ^fjiQp 6s o^k diroTdtrffertu vBjitip rocs iaxnov (nrdpxov- 

ffip od S^varai cTwU fiov iMdrp"fii, 

A 16: 17, "And he beckoned with his hand, stretching it out toward his 
disciples and said." 

Matt. 12 : 49, ica2 iierdpat r^v X^H^ ^' '''^^ jua^rdf a^oO elrev, 
A 19:9, "And when Jesus came near he went up unto them into the 
boat, he and Simon, and immediately the wind ceased." 

Mark 6:51 {cf. Matt. 14:32), xaX M^ vpin adrods els rb irXowp iced ixSircurep 6 
&vefuts» 

53 For a suggestive discussion of diis passage, and for the quotation from Ishodad, see Har.c, pp. 

271 



lOK 



66 HISTOBIOAL AND LINGUISTIC STUDIES 

Note. — E gives a reading for this verse of D according to which it seems to 
have been even more recast by T than appears from a consideration of A's text 
alone : " Cum venisset Dominus et cum Petro navem ascendissit, ventus cessavit 
et quievit " (M., p. 136). 

A 24 : 6, "And they thought [the disciples] that the time of his decease 
.... was come." 

Luke 9:3X1 fKeyov ['HXefat koX Moivo^] r^y H^odov a^ov, 
o j A 39 : 22, " We seek them for our Lord and straightway send them hither." 
( Matt. 21 : 3^, 6 K6pu>s a^Qy XP^^ ^X^^' ^^^ dirooTeXec a^odt (Mark 11:3) ^^. 

(A 5 1 : 6. " Then Pilate commanded to grant their request and delivered 
up Jesus to be crucified.*' 
Luke 23 :24, koX UaXaros hrhipivev yev^Bcu rb aXrripui a&rQp (John 19:16) rdre 

A 51 13 1, "And Pilate wrote on a tablet the cause of his death and put it 
on the wood of the cross above his head. And there was written upon 
it," etc. The words italicized may be due to P. 

John 19:19, Hypa^ev 8i xal rlrXor 6 TLeCKaros Kcd tdriKtv hrX rov <rrav/M>8* ^v d^ 

yeypafjifUvoy 
^Matt. 27 : 37, KoX hriOi/iK€v hrdma r^t ice^X^s adroO r^v oJrlav airoO yeypafAfUniv, 

In this final example we have a striking instance of the employ- 
ment of both conflation and rewriting : 

A 24:3, 4 (Luke 9:29a) "And while they were praying, Jesus | (Matt. 
1 7 : 2a) changed | (Luke 9 : 29) and became after the fashion of another 
person \ (Matt. 17 : 2b\ and his face shone like the sun and his raiment 
was I (Mark 9 : 3a) very white | (Luke 9 : 26 according to the Syriac 
versions) like snow | (Matt. 17:2^) and as the light of the lightning 
I (Mark 9:3^) so that nothing on earth can whiten like it." The 
passages italicized are without exact equivalents in the Greek, but 
are somewhat like the verses to which they are assigned. 

Luke 9 : 29, ica2 (yivero iv r$ irpoa-€6xw0€U a^bv rb elSos rod vpoaiSnrov airov 

irefiov Kcd 6 IfMTurfjubs, 
Matt. 17:2, ah-oO Xevicbi i^rpdimitp. koX /lerefWfi^t&Oii llfAirpo<r$ev oArQv 

KoX tSaf»J/€v rb vpftaiovov a^ov Cn b ffXios, rb. 8i Ifjutria airod iyivero Xevicd. 
Mark 9:3, &s rb <pQs, xed rb. Ifjdrta adrov iyivero arCS^pra \evKh XUlp, oZa 

7ra0€i>f ^2 TTJs yrjs od d^varcu oih-ws Xei/Kami. 

This last example is a fitting climax to the others which precede. 
No matter how many more we should add — there are other examples 
— they could not show any more clearly than those above how freely 
T rewrote some of his sentences. 

There are in D, strictly speaking, no rewritten paragraphs. T's 
regard for his sources was apparently too great to allow him to reject 

272 



iH 



DIATESSABON AND THB STNOPTIO PBOBLEM 67 

the literary form of an entire paragraph and to give its substance a 
new dress. The nearest approach to a rewritten section is found in 
those where the interweaving, conflation, and rewritten sentences (the 
last more or less scattered) give the sections an entirely different form 
from that which the same material had in any one of the sources {e, g.^ 
A 24: 1-16, and 39 : 1-17). Yet it must be said that such sections do 
not present precisely the phenomenon of rewritten paragraphs, such as 
are alleged to be present in the synoptic gospels. We must, therefore, 
be content with noting the near approach just indicated, and with 
stating the absence of the real phenomenon. 



273 



CHAPTER VII. 

INCONGRUITIES AND REPETITIONS. 

A PHENOMENON which is usually given considerable weight by 
critics in determining whether a literary work is a compilation or not, 
consists in the occurrence in the work of contextual incongruities ; i. ^., 
the occurrence of statements which are, to a greater or less degree, 
inconsistent with other statements in the context. T's gospel offers a 
good opportunity, since we possess his sources, for testing whether 
such a phenomenon is to be expected in compilations. It will be 
reassuring to those critics who have used this phenomenon as a 
criterion to find that in even so skilful a compilation as D there are 
a number of instances of incongruity. 

1. A 4:10^ cf, 2§, — In 4:10 John the Baptist is made to say, 
"This is he who, I said^ cometh after me and was before me," etc. No 
such saying, however, has been given before in D. Then in 4:25 is 
presented the saying which is apparently referred to in 4 : 10. The 
incongruity arises from the juxtaposition of two unharmonized sec- 
tions from different sources.^* 

2. A 4:42; cf.^:4y 21. — In 4:42 Jesus is declared to have 
returned from the Jordan, and in 4:43 the account of the temptation 
begins. Yet in 5 : 4 ff. Jesus is still represented as in the company 
of the Baptist, and in 5:21 the statement of his return to Galilee is 
made. This statement suggests to the reader of D that " the third 
day" of 5:22 is not to be reckoned from the baptism. Probably T 
had some reason for supposing that Luke 4:1 (A 4 : 42) did not refer 
to a return to Galilee, as the source of A 5 :2i is Luke 4 : 14; but the 
assumption that Jesus was still with John, though possible, is hardly 
suggested by the sources, and it produces an incongruity in the narra- 
tive, since there is no statement of a movement on the part of Jesus 
from the place of temptation to the Jordan. 

3. A 6:20-2j, — The awkwardness of this passage has been dis- 
cussed above, p. 57. 

4. A /8:/-Sf cf. 20. — Herod, marveling at what he had heard of 
Jesus, joins in the opinion, according to this passage, that John the 
Baptist had risen from the dead (18 : 1-5). Yet in 18 : 20 Herod is still 
undecided as to who Jesus is and desires to see him. A comparison 

54 If Ts text of John agreed with that of W. H., this inoongruity is due to the oomxption of D. 

68 [274 



DIATB8SABON AND THB 8YK0FTI0 PBOBLEM 69 

with the sources at once rereals the cause of the incongruity, viz., 
incompletely harmonized juxtaposition. 

5. A 44:10-34, — Reference has already been made to the peculiari- 
ties of this passage (p. 59, above).^ It suffices here to note that the 
account of the Last Supper begins at 44: 10, is then diverted immedi- 
ately to the account of a meal apparently preceding the paschal sup- 
per; then the account begun in 44:10 is resumed again. 

6. A 49:44. — Tatian failed to see the chronological incongruity 
between John 18 : 28 and the synoptic account of Jesus' trial and cruci- 
fixion. The difficulty is made more outstanding by the combination 
of the two narratives. 

7. A §4:23^ 24, — Again T has failed to perceive what is now gen- 
erally held to be an incongruity in the unified development of the 
entire fourth gospel, viz., the indication, in John 20:30, 31, of the 
close of the book.*^ 

These incongruities could be discovered, for the most part, even if 
we did not possess T's sources, and they, therefore, illustrate exactly 
the incongruities usually alleged to be present in works which are sup- 
posed to be compilations. 

The presence of incongruities in D suggests that there will be found 
in it also that other phenomenon so generally found in works alleged 
to be compilations, viz., repetition. The list below will illustrate the 
number and variety of the occurrences of this phenomenon : 

1. A 4:iOy cf, 25, — We have in these two passages really the same 
saying from different sources, though T has given it a different setting 
in the two passages. Indeed, the accounts 4:2-11 and 4:24, 25 seem 
to refer to the same facts, but T is no duller in keeping the narratives 
separated than almost all modern harmonists. 

2. A s:33y34: cf.y :8. — The statement concerning the widespread 
fame of Jesus is twice used, and in both cases seems to be derived from 
Luke 4:14^, 15. (Luke 4:37 is also similar, though its parallel (Mark 
1 :28) is not, and maybe the source for one of the occurrences, though 
this is not likely.) 

3. A 6:22; cf, 2^. — The fact of withdrawal from Judea to Galilee 
is used twice. In the first, the point of departure is emphasized; in 
the second, the point of destination is expressed. Cf, p. 57. 

4. A 6:36; cf. 7:2j. — The call of Matthew and that of Levi are 
not identified, as it is now usual to do. 

SSFora discussion, from a somewhat different standpoint from that taken here, of some of Uie pas- 
safifes in this list and one other, see pp. 57 f . above. 

56 For two additional examples of inoongmity see footnotes, p. 73 and p. 73. 

275 



70 HISTOBIOAL AND LINGUISTIC STUDIES 

5. A y :g; cf. 2j. — The call of Levi is given twice, once from Mark 
2 :i4 and once from Luke 5 :2y. There is possibly a hint as to how 
this repetition arose in E, whose reference to Jesus* choice of Jacobum 
publicanum (M., p. 58) may indicate that this was the reading in D at 
a point corresponding to A 7:9. There is authority (especially the 
"western" text) for such a reading in Mark 2 : 14, and it is more than 
possible that such a reading was present in T's exemplar of Mark, since 
the text of D shows a decided affinity to "western" readings. The 
fact that F omits the material of A 7:9 may be explained by supposing 
its author, knowing the better reading for Mark 2:14, perceived the 
repetition. If the reading of his exemplar of D was " Levi," the per- 
ception of this was easy. If, on the other hand, his exemplar had not 
become corrupted, as A has (assuming the correctness of our supposi- 
tion), and read "Jacob," his Latin text of the separate gospels would 
correct this reading. Yet, over against the whole supposition is the 
fact that the reference in £ is not a direct quotation, and its reading 
may be due to Ephraem's, not to Tatian's, knowledge of the separate 
gospel texts. 

6. A 8:44; cf, 13 :ii : cf, 41 :ig, — In these passages the same say- 
ing is repeated from Mark 4:23; Matt. 10:26, and Luke 12:2, 
respectively. It is alleged that Matthew has repeated sayings from two 
different sources, but T goes even farther in thus using the same say- 
ing from three sources. 

7. A 13:12; cf,4i:2ob. — Luke 12:3^ is used at both the 
points indicated. E has at a place corresponding to A 13 : 12 
substituted Matt. 10 : 27^ for Luke 12 : 3^. This is another case 
where E's text has been influenced by a separate gospel. Either 
Ephraem's exemplar had already been influenced ; or his own knowl- 
edge of the gospel text^' suggested this quotation to his mind; or 
else the text of E has been corrupted. E gives a reading in line with 
the general harmonizing corruptions in D, while A preserves an 
unharmonized text. 

8. A 18: 2 : cf, 3, — In 18:2 the people are made to say that 
Jesus is John the Baptist risen from the dead, where Luke 6 : 7 is the 
source. In 18:5 Herod says the same thing, and here the source 
is Matt. 14 : 2. 

9. A 18 :3 ; cf, 23 ,'33, — The expression " others, Jeremiah " 
drawn from Matt. 16 : 14^ is used in both the places indicated. 

10. A 18 : 26 ; cf 32 ,-23, — At both points Luke 9:11^ appears. 

57 For a discussion of such a knowledfifc on the part of Ephraem see Z.^, pp. 61-63. 

276 



DIATESSABON AND THE STNOPTIO PBOBLEM 71 

II, A 22 :q ; cf. JO :j/, — According to the assignment of 
material in Ciasca's Arabic Diatessaron^ which is adopted on the 
margin of the text of both Hogg and Hill, there is a repetition here 
of John 5:1. But the assignment of 30 : 31 to John 5 : i can hardly 
be correct. The verse in A agrees with John 2:13, which is nowhere 
else used, and differs from John 5 : i in the exact identification of the 
feast mentioned as the Feast of Unleavened Bread. To be sure, there 
is a variant of John 5 :i which makes this identification, and it might 
be said that this was the reading of T's exemplar. But the use of 
John 5:1 at A 22:9 without such identification disposes of such 
a suggestion at once, for it is quite incredible that T should have 
given John 5 : i in two forms from the same exemplar. Besides, had 
such a reading been in T's copy of John, it could hardly have failed 
to influence his conception of the chronology of Jesus' life ; and, 
therefore, how can we think that T would have thus dallied with John 
5 : 1 so as to give it two very distinct forms ? In the face of these 
considerations, and since we have a reasonably close agreement 
between John 2:13 and A 30 : 31 (closer than that between John 5 ; i 
and A), Ciasca's assignment is without probability. Moreover, the 
comparatively near occurrence in the context of D (A 32 : i) of John 
2 : 14, which is the next following Johannine passage, points to John 
2 : 13 as the source of A 30 : 31 rather than to John 5:1. Still 
further there is no explanation, on Ciasca's assignment, of T's con- 
struction of the following narrative, which is concerned with what, at 
first sight at least, is an uncanonical Judean ministry. Such an expla- 
nation^ is possible if the assignment herein suggested be accepted. 

To support our explanation we may appeal to the larger context. 
Throughojit 28:1 — 38:47 T deals with a period of Jesus' career 
in which Christ seems to have made a number of journeys to 
and fro between Perea and Jerusalem {cf. the outline, chap. ii). 
In 28 : 42 it is recorded that Jesus returned from Jerusalem, whither 
he had gone, according to A 28 : 9 ff. From 28 : 42 on, T describes 
Jesus' Perean activities, drawing largely upon Matthew and Mark for 
his framework, but weaving into his account Lukan material. In this 
account, two discourses (28 142 — 29 142 on riches, and 29 143 — 30: 30 
warnings given at the Pharisee's table)*' were put, when T was 

58 So far as I have been able to discover, there has been no attempt made to explain Ts remarkable 
collocation of the material which follows A 30 : 31 (</. the outline above, chap. ii). The explsmation 
here given fully satisfies the demands of probability. 

59 For the suggestion that the first of these discourses was actually thought of by T as a single 
speech, see above, p. 6x. 

277 



72 HISTOBIOAL AND LIKGUISTIO STUDIES 

brought in the use of his material to Mark lo :^2.^ This verse implies 
a visit to Jerusalem. A passage (Luke 17 : 11-19) in the section of 
Luke which was being used in the construction of the narrative here 
was naturally connected with this journey, and was used before Mark 
10 : 32, because it did not fit well at any subsequent point. T then 
continued his work with his Markan material. He includes Mark 
10 : 32 £f. (interweaving Luke 18 : 31-34), which distinctly represents 
Jesus as referring to his passion, which was imminent.^' He then 
continued with Markan and Matthean material. Without going into 
detail, we may note that he gives an account of the journey, which, in 
the synoptists, is that which precedes the passion week. The decision 
to use this material in this position then brought T to the considera- 
tion of the accounts of the cleansing of the temple and of the 
triumphal entry. The account of the latter was reserved as the most 
fitting introduction to the narrative of the last Passover, and in 
particular to John 12:17 (cf. A 39 : 18 — 40 : 4). This reservation may 
have been suggested to T, in the first instance, by the fact that the 
fourth gospel separates the account of the triumphal entry from that 
of the cleansing of the temple, and this latter account seemed to T 
to be fittingly identified with that of the synoptists. The identifi- 
cation of the Johannine and synoptic accounts of the cleansing of the 
temple thus resulted, on the one hand, in the separation and post- 
ponement of the account of the triumphal entry. On the other hand, 
it determined for T that the whole of his narrative, beginning 
at a point corresponding to A 30 : 32 and continuing down to the 
harmonization of these two accounts of the cleansing of the temple, 
must refer to that journey to Jerusalem which is recorded in John 
2 : 13 f., since it was with this journey that John connects the account 
of the cleansing. He, therefore, retraced his steps and inserted John 
2:13 before his first reference to the journey (A 30 : 32 = Luke 17 : 1 1) 
which had yet been made. He added to John 2 : 1 3, as a connective 
to what preceded, the words " And after that."* Then he co-ordinated 
and conflated, at the proper points, the whole Johannine narrative 
contained in John 2 : 13 — 3 : 21, except the passage John 2 : 23-25 
which had already been used, with the significant omission of John 

te Mark seems to be the startiosf-point for all of 1*8 work here. 

6k Yet the passion is a year off« according to the indications in D (</. the continuation of the above 
discossion). This chronological incongruity might be added to the list at die beginning of this chapter. 

& These are the words which probably led to the assignment of this verse to John 5 : z. With this 
explanation of them there is no further need to consider that assignment. 

278 



DIATESSABON AND THB SYNOPTIO PBOBLEM 73 

2 : 23^,^ at A 15 :i2-i4. T then had his co-ordinated and conflated 
account connected with a Passover feast. He continued his narrative 
of the activities of Jesus at this feast by the use of material from the 
synoptics, and at one point in this procedure was led to differentiate 
the Passover here concerned with that of the passion week. At the 
very beginning of the section of D which we are discussing (A 28:1 — 
38:47), T had used a part of John, chap. 7 (7 : 2-31), breaking off 
with vs. 31 at A 28 : 32. He was undoubtedly watching for a good 
opportunity to resume the use of Johannine material, and such an 
opportunity seemed to him to be offered at the point corresponding 
to A 34 : 48, for John 7:31 joins well here. Once the Johannine 
narrative was resumed, there did not seem to T that there was any 
suitable place to break it until the end of John, chap. 1 1 was reached, 
and therefore the entire section (John 7:31 — 11 15 7) is incorporated, 
with the introduction of only one brief passage of synoptic material 
(Matt. 21:41 — 46; A 35:17-22), which is inserted in Mo. But 
this long passage from the fourth gospel contained John 10:22, 
which refers to Jesus* presence in Jerusalem during the winter. In 
view of the development of the preceding narrative, this referred 
to the winter after the Passover of A 30 : 31. T was, therefore, 
compelled to regard the Passover, referred to in John 12 : i, to which 
he came in his study at the end of John, chap. 1 1 (included above), as 
one year later than the feast to which he has referred in A 30:31. 
When this conclusion was reached, the material from Luke 9:51-56 
was inserted before John 12:1 as an introductory statement (A 
38:42-47; cf. 39:1),^ and then the account of the passion week 
was compiled. 

Such a procedure as this, which has been suggested, is the only 
one, so far as the present writer has been able to discover, which will 
explain the remarkable arrangement which T has given his material. 
The length of our discussion of this one passage (A 30 : 31), in which a 
repetition of John 5 : i is alleged to be present, is justified by the im- 
portance of correctly assigning this verse in order to understand T's 
arrangement of material in A 28 : i — 39 : 17. The result for the subject 
of this chapter is that there are three reasons for assigning A 30 : 3 1 to 
John 2:13 rather than to John 5:1. These reasons are ( i) the closer 

^ This statement would have been inoon£ruous at A 15 : xa, since the context here does not 
represent the scene of Jesus' activities at Jerusalem. 

^ This place would seem to be a better one for Mark zo : 33 ff., which really creates an inoonc^ruity 
where it stands ( A 30 : 40 ff.), on account of the postponement of the fulfilment of Jesus* prediction for a 
whole year. This incons:ruity might be added to the list above. 

279 



74 HISTOBIOAL AND LINGUISTIC STUDIES 

agreement of A 30 : 31 with John 2:13; (2) the proximity of John 2:14 
to A 30 : 31 in the context of D; and (3) the possibility of explaining 
T's arrangement if John 2 1x3 be the source. These reasons seem 
conclusive. A 30 :3i then is to be assigned to John 2:13. 
We may resume our presentation of doublets in D. 

12. A 28:32 : cf, 34 248, — In both places John 7 131 is used. 

13. A 4§ : 27 ; cf, 4g : ly, — Here Mark 14 : 30^ is twice employed. 

14. A S4 ' ^4 : </• 55 '5' — John 20 : 21^ is used at both points. 
We have thus thirteen illustrations (deducting No. 11) of T*s use 

of the same material more than once. In one instance, he uses the 
same saying three times, and each time it is drawn from a different 
source. On the other hand, he employs passages twice from the same 
source. He also gives double accounts because of incomplete har- 
monization, and this too where the passages, in their entirety, are 
identified as referring to the same event or speech. Both the number 
and variety of our illustrations are, therefore, great. 



280 



CHAPTER VIIL 
COMPARISON OF THE METHODS OF TATIAN AND THE SYNOPTISTS. 

The greater part of our investigation has now been completed. 
We have discovered the characteristic of T*s literary methods. It still 
remains for us to compare these characteristics with the phenomena 
which appear in a comparison of the synoptic gospels with one 
another. What degree of similarity is there between the two ? This 
is the main question of our problem. We have found in D, which 
is indisputably compiled from written sources, examples of almost 
every sort of phenomenon which are generally alleged to be present in 
works supposed to be compilations. Moreover, these phenomena are 
just such as are alleged to be present in the synoptic gospels. T 
worked out a plan for his gospel, to which he subordinated the 
material of his sources, choosing material now from one document, 
now from another. Likewise the synoptists clearly adopted plans 
for their respective gospels, and exercised discretion in the arrange- 
ment of the material which they drew from their sources. The plan 
adopted by T follows the main divisions of Jesus' life as represented 
by our gospels, but with the striking difference of the omission of an 
early Judean ministry and the practical creation of a later one. In 
this respect, accordingly, T was freer in his method than the authors 
of Matthew and Luke, who, though adding the infancy sections, follow 
the main divisions of Mark with respect to other material.^ 

In the working out of his plan T made alterations affecting the 
order of paragraphs, events, sentences, and words. Here, too, T 
is freer with his sources than the synoptists are with theirs, save 
possibly with reference to the order of words (see below, pp. 77, 78). 
The order of sections and events in Matthew and Luke is much 
nearer to that of Mark*^ than T*s arrangement is to any one of 
his sources. In the change in the order of sentences, too, T goes 
farther than the synoptists, unless we except Matthew. But with 
regard to the changed order of words the case is, as intimated above, 

6s Note, however, Luke^s lengthenios: of the Ferean journey, which may be considered analofifous in 
freedom to the. arran^ementof T just referred to, unless Luke has merely slipped in a document in toto at 
this place. 

66 This statement is made on the supposition that Mark was used in some form by Matthew and 
Luke, but the validity of the comparison with T which is involved would not be affected if we related the 
synoptic gospels in a different way, since the general order of all three is so similar. 

281] 75 



76 HISTORICAL AND LINGUISTIC STUDIES 

slightly different for there are relatively fewer certainly attested 
examples of this phenomenon in D than in the synoptic gospels. This 
point will be further considered below (pp. 69, 70). For the present 
all we need state is that there are occurrences of this phenomenon in D 
as well as in the synoptic gospels. In this fact we have an important 
datum. It is in reference to the occurrence in the gospels of 
precisely such minute and, as it were, unconscious changes that 
the objection mentioned above (footnote, p. 10) is most vehemently 
urged. Yet here are examples in a document which we know to have 
been compiled from written sources. And we may add to such 
considerations that of the similarity of T's additions to those of 
the synoptists. They are parallel in variety, and possibly T*s out- 
number those of the authors of the first three gospels. In some 
of T's additions which are derived from other sources than the four 
evangelists we have an exact analogy to those small items which 
occur here and there in our first gospel, and whose sources are so 
hard to discover. The omissions of D are numerous and varied in 
nature. No sort of omission which can be pointed out in the synop- 
tic gospels fails to find a parallel in D. Words and phrases, sentences 
and clauses, parallel material (which sometimes had a form different 
from that of the material used), items of material in rejected parallel 
accounts, and even one long section (or if both genealogies are 
counted, two), are omitted. In conflating, T goes to much greater 
limits than any of the synoptists. And yet his method is directly 
illustrative of theirs. This is particularly true of that phase of his 
method to which attention was called above (chap, v), viz., the 
enrichment and creation of discourses from more or less scattered 
passages of discourse material. The illustrations of T's method 
in this respect which have been presented above will be especially 
interesting to those who hold that the authors of the first and third 
gospels had a source which is represented, at least in large part, 
by the Perean section of Luke, and that this source furnished much of 
the enrichment in the discourses of the first gospel. These illustra- 
tions are also just as apt for any who should hold that the author 
of Matthew used Luke directly. In either case, the enriching process 
of the author of the first gospel has been carried one step farther 
by T. He has continued the process by adding more of the Lukan 
material to a substantially Matthean basis. The study of T's version 
of the Sermon on the Mount, not to consider any other discourses, 
will amply substantiate this statement. When we pass from the 

282 



DIATESSABON AND THE STNOPTIO FBOBLEM 77 

consideration of conflations to that of rewriting, we find once more 
in D illustrations of phenomena which are alleged to be present 
in the gospels. Every kind of rewriting is illustrated except that 
of paragraphs rewritten entire.*' In particular are to be noticed 
the changes in grammatical forms and the substitution of synonymous 
words and phrases. But in the case of contextual incongruities, 
the number of instances in D is comparatively greater than in the 
synoptic gospels. Indeed, there are few occurrences of such a 
phenomenon in the synoptists. T has, too, a greater variety of 
repetitions than the first three evangelists ( cf, p. 74, supa). In 
whatever direction we turn, therefore, whatever species of deviation 
from sources we seek, we find in D illustrations of the phenomena 
(saving rewritten paragraphs) which are alleged to occur in the. 
first three gospels. Indeed, in some respects T handles his sources 
more freely than the synoptists. Furthermore, the illustrations show 
a similarity between the methods of T and the synoptists, not only in 
including every category of phenomena, but also in that for some of 
these phenomena specific explanations may be found, while others 
can appeal for explanation only to general literary habit. In the case 
of many of T*s characteristics, it can be quite clearly seen how he was 
led to pursue the course adopted. But in others {e. g,, the change 
in order and the rewriting of words) no such explanation is forth- 
coming. It is, accordingly, all but impossible to avoid the conclusion 
that the similarity of the phenomena in D to those in the synoptic 
gospels is, with the one exception noted, complete. 

But over against this completeness there may be raised an objec- 
tion. The paucity of examples of omitted paragraphs and of altered 
order of words, together with the complete absence of rewritten 
sections, it may be said, makes the similarity incomplete. But the 
paucity alluded to is only relative, and cannot be said to constitute 
a real difference in method. In the case of omitted paragraphs, 
the difference is, at least to a certain extent, only apparent, not real. 
The phenomenon does not occur much more frequently in the 
gospels than in D. So far as we can be certain of their sources, 
our evangelists omit sections rarely. They seem to have had almost, 
if not quite, as great a desire as T not to omit any section found in 
their sources. The fact that the latter omitted the genealogies shows 
that his mind was not immovably set against such a procedure. On 
the other hand, it may be that T altered the order of words less often 

^ See discussion below, pp. 78, 79. 

283 



78 HISTOEIOAL AND LINGUISTIC STUDIES 

than the authors of the first three gospels ; but this cannot be proved, 
or even made probable, and it is rather contrary to the trend of the 
evidence. To be sure, the actual number of occurrences of the 
phenomenon is small, but the paucity is due rather to our processes of 
investigation than to T's literary habits. With such a rigid limitation 
of the text as we have made, there is relatively but a small area left to 
be investigated. This fact must be remembered when judgment 
is rendered upon the number of examples given in any of the lists. 
In the area of text which we have traversed the number of illustrations 
in almost all the lists is great enough to substantiate our contention. 
Judging from the number in this limited sphere, the lists could, 
in every case (except omissions of paragraphs and rewriting of para- 
graphs), be greatly lengthened if we were permitted to use the whole 
text of A unchallenged. In fact, examples of almost every kind 
of phenomena have had to be set aside in the preparation of this 
paper, on account of the limits which, for the sake of certainty, have 
been determined for the use of the text. And what is thus true of 
almost all the lists is particularly so with respect to the occurrences of 
altered order of words. The parallel passages of our gospels and 
the variants of the gospel texts all but exhaust the possibilities in the 
arrangement of words. Wherever there was a possibility of change, 
likely to arise in literary or scribal processes, either the evangelists 
in their use of one anothers* gospels, or scribes in their transmission 
of the gospel texts, have fallen into the altering tendency. Since, 
then, according to the limitations set for this investigation, these 
conditions almost exclude the possibility of finding instances of order 
not paralleled in one or another of the gospels or in some variant 
of their texts, we should be surprised to find any examples of this 
phenomenon rather than complain of the paucity of occurrences. 
The fact that such do occur, though few, is very significant. If 
our text were not so limited and our use of it so hampered, we might 
expect the number to be greater; indeed, instances of difference 
of order between the text of A and the Westcott and Hort Greek text, 
as well as the instances of other phenomena just referred to, have 
been set aside in our application of our principles. It would seem, 
therefore, that the paucity of occurrences of altered order of words, 
no more than the paucity of instances of omitted paragraphs, is a 
menace to the acceptability of the conclusion that T*s method is 
completely similar to that of the synoptists. 

On the other hand, the absence of entire rewritten paragraphs 

284 



DIATBSSAEON AND THE SYNOPTIC PBOBLEM 79 

from D constitutes a real difference between T*s method and that 
of the first three evangelists. Yet this difference is not sufficiently 
serious to shake appreciably the conclusion already reached. T clearly 
did hold the letter of the gospels in sufficiently higher regard than 
the synoptists did their sources, to cause him to refrain from rewriting 
paragraphs, as they sometimes did. Yet this is the only exception to 
the general conclusion as regards the similarity of their methods. 
T*s greater fidelity goes no farther than this, and it would be absurd 
to allow this exception to control our conclusion, reached on the basis 
of otherwise harmonious, extensive, and complete evidence. We 
must go no farther adversely to the conclusion than to note and 
admit the exception. Yet, on the other hand, there is good ground 
for holding that this absence was to be expected. T lived and wrote 
after the entrance into Christian thought of the idea of the canon. 
Indeed, this idea had reached a considerably advanced stage of 
development, and, so far as the supremacy of our four gospels is 
concerned, had progressed as far as it ever did. This idea certainly 
had an effect upon T*s choice of sources, and it could hardly have 
failed to bring about precisely that greater fidelity to them which 
occasioned the exception to his otherwise free treatment. We should 
not, therefore, be surprised at the absence from D of rewritten 
paragraphs. On the other hand, the fact that the canon idea had 
no effect, or at most but little, upon the synoptists, at once explains 
their comparative readiness to rewrite even whole paragraphs. In 
this one respect their method was determined without the limitation 
which beset T. The difference, therefore, which actually exists can 
have little weight in affecting our estimate of the method of the 
synoptists in the light of that of T. But even if we allow it all the 
force it could claim, were it not for the consideration of T's concep- 
tion of the canon, nevertheless, it could not balance, much less out- 
weigh, the otherwise complete similarity of the two methods. 

The attainment of the conclusion with respect to this great 
similarity puts us in a position to see what bearing the results of our 
study have upon the solution of the synoptic problem. In the first 
place, they completely dispose of the objection to the document- 
ary hypothesis to which reference was made above (footnote, p. lo). 
The objection rests upon two premises : (i) The high regard 
of the synoptists for their gospel accounts would have forbidden 
them to make radical or purposeless changes in the use of these 
sources. (2) Appeal to mere literary habit, without evidence of specif - 

285 



80 HISTOEIOAL AND LINGUISTIC STUDIES 

ically purposed change, is not sufficient to explain such alterations as 
the synoptists are alleged to have made. The first premise is an 
unwarranted assumption, since we do not know that these writers 
regarded their sources with so high a degree of reverence. A consid- 
eration of the history of the idea of the canon, and of the fact that T, 
under the influence of this growing idea, used his sources with greater 
freedom than some today would employ them, clearly shows the direc- 
tion of tendency, and indicates that our evangelists, since the idea of 
the canon probably did not affect them, would allow them- 
selves a large liberty in the use of their sources, which they neverthe- 
less regarded as historically trustworthy and whose historical testimony 
they endeavored substantially to preserve. We may therefore consider 
the first premise as giving no foundation for the objection. The 
second premise is destroyed by the consideration of the phenomena 
presented in this paper and of the conclusion reached in view of them. 
Many of the peculiarities of D can be ascribed only to T*s literary 
habits. This ascription being thus the only possible one, at the same 
time satisfies all reasonable demand for an explanation. No appeal to 
" tendency " can or need be made. Since this is true of the phe- 
nomena of D, there certainly is no good reason for holding that it 
cannot be true of the exactly similar phenomena of the synoptic gos- 
pels. Both of the premises are therefore destroyed. The evidence of 
D is convincing and final in its disposition of this objection which is 
so often made, and which to some seems the only insuperable obstacle 
in the way of the acceptance of the documentary theory of the origin 
of our gospels. 

But this negative conclusion is not the only one which may fairly 
be drawn from the results of our investigation. Over against this as 
the first deduction is a second which is positive. The completeness of 
the similarity between T's method and that of the synoptists gives 
general corroboration of the documentary theory. There is only one 
consideration which precludes this corroboration from amounting to an 
absolute demonstration. We have no means by which to determine 
with absolute certainty whether such phenomena as appear in D and 
our gospels might or might not arise in a work whose author used 
reasonably rigid oral tradition. Were it possible to put this considera- 
tion to the test — as, e, g.y might be the case if we possessed two works 
both of which were certainly known to be independently based upon 
the same cycle of oral tradition — we could then determine whether the 
phenomena of D and those of the synoptic gospels were peculiar to 

286 



DIATESSABON AND THE SYNOPTIO PBOBLEM 81 

compilations from written sources, or were common to all works which 
use sources either written or oral. The material for such a test we do 
not now possess, and can scarcely hope ever to obtain. It is therefore 
out of the question to do more than note the necessary modification of 
our conclusion. Aside from this qualification which is incapable of 
justification, we are safe, until someone produces evidence to the con- 
trary, in concluding that the almost complete similarity mentioned 
above shows that our synoptists used written sources. If T, a hundred 
years more or less after the writing of the synoptic gospels, could still 
at so late a date write a gospel from written sources by a method all 
but completely similar to that alleged of the synoptists, certainly there 
can be no a priori reason against the documentary theory of the origin 
of our gospels, but rather this fact is a strong corroboration of it. 

The sum total of our work in its relation to the synoptic problem 
is, then, negatively, to dispose of the objection above referred to, and, 
positively, to corroborate, in both its general and particular features, 
the documentary hypothesis. 



287 




THE BORROWER WILL BE CHARGED 
THE COST OF OVERDUE NOTIFICATION 
IF THIS BOOK IS NOT RETURNED TO 
THE LIBRARY ON OR BEFORE THE LAST 
DATE STAMPED BELOW. 



BOOK Dli t W il t 



a« 




^m TMOmu-nn ol TaHn. and tr« • ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^H 

1 iiiilHiiii ^^^^H 

■ 081 749 962 ^^^^^^^^^^^^^^^^^■1 


^1 








^