(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Diccionario general etimológico de la lengua española"

This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with librarles to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuáis, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrainfrom automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other áreas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remo ve it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
any where in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's Information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 



at |http : //books . google . com/ 




Acerca de este libro 

Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido 
escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo. 

Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de 
dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es 
posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras 
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir. 

Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como 
testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted. 

Normas de uso 

Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesibles 
a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un 
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros 
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas. 

Asimismo, le pedimos que: 

+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares; 
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales. 

+ No envíe solicitudes automatizadas Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a 
cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar 
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos 
propósitos y seguro que podremos ayudarle. 

+ Conserve la atribución La filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto 
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine. 

+ Manténgase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de 
que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de 
los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La legislación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no 
podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en 
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de 
autor puede ser muy grave. 

Acerca de la Búsqueda de libros de Google 

El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de 
Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas 



audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la página lhttp : / /books . google . com 




i 



mí IfrlMIIi 






DTrrjQx MMO 



FTIMÍIÍ Ofj 



lENGDi ESPANOLá 



¿£R^ 






ir 



i 



B 

F' 




A-e 










i^ M^ M^ M 



* "^ %jfe "Ufe ' 

íijfc ^> %-fc «"fe 

rjfeVfc''jÉ%^ 



THEKELLERFUND 



Bequeathed in Memory of 

Jasper Newton Keller. 

Betty Scott Henshaw Keller 

Marian N4andellKeller 

Ralph Henshaw Keller 

CarlTilden Keller 




Bt IP |t ff 1^ P^ 1^ 

^ M ^ ^ ^Mjj ^ 

^ ^ t1 jU ^ ^ ™ 












fe. "^ fc ^ fc, ^ 1 






= ^_Jife ^ ^ * # 

fe "Life *Life *ljfe ^ ^ "L 
fe^*^ «* ^ ^"fe ^ ^ 

^ i»_^ dir* ji]^ áj^ jy*" 






r^ **Wr^-^ 




"^^» ^ ";*";* "ufe « 
fc ^ ^ ^fc 'gfe "^fc V^ "U 

iw ^O^ =í*W ^ 4J^ ^^^ ^^"Ü^ 




T^ 



DICCIONARIO GENERAL ETIMOLÓGICO 

DÉLA 

LENGUA ESPAÍÍOLA 



DICCIONARIO 

GENERAL ETIMOLÓGICO 

BB LA 

LENGUA ESPAÑOLA 



SUcUb eeoBómle» arreslAd» dal Sleeioaarlo etimoUgleo 
d» S. Be^w BaxeU, d«l de U AcaImbI» BtpafioU 7 d» otreí tnliajM Impertaatts 

da iaMoi «tlffloloclit»!, 

CORREGIDA Y AUMENTADA CONSIDERABLEIENTE 



DON EDUARDO DE ECEESAKAT 



TOMO SEGUNDO 



JOeÁ MABfA FAqnniBTO, BQ^TOR II ÁLYABBZ BBBMAN08, IMPRBSORBS 

9^ OHvttr, 6, II 10, i2ofi¿a d§ JJooha, 16, 

1887 



7 ^aci.f^. ^¿r c-^) 



lUNUERSITY 
Li:.r::ARY 
APR 13 1960 



Esta obra es propiedad de B. José 
María Faquineto, editor, quien se 
reserva todos los derechos. Queda 
hecho el depósito que señala la ley. 



G 



C/* Femenino. Tercera de las letras 
de nnestro alfabeto^ t segunda de las 
consonantes. Sn sonido es iff nal ó muy 
semejante al de la Z, onando precede 
& las vocales "R l^j con las restantes 
snena como la K. Su nombre es GE. || 
Entre los romanos, era una letra nu- 
meral que significaba ciento, y con 
una linea encima (0), cien miel; 10, 
quinientos: CC, doscientos; GOC, tres- 
cientos; GD, cuatrocientos; DG, seis- 
cientos ; D C G , setecientos ; D G G G , 
ochocientos; GIO, mil; IIGIO, dos mil; 
niGIO, tres mil; XGIO ó GOIOO,diez 
mil; GGGIOOO ó GM, cien mil; GGM, 
doscientos mil; DGGGGM, noTecien- 
tos mil; GGGGIGCGG. un millón. || En- 
tr^ los antiguos, se llamó letra funes- 
ta ó triste, porque para condenar á un 
criminal los jueces depositaban en la 
urna una tablilla sobre la cual escri- 
bían una G, inicial de condemno, asi 
como para absolver depositaban otra 
con una A, inicial de ahsolvo. || Epigra- 
fía, En las inscripciones de los monu- 
mentos antiguos es abreviatura de 
las palabras César, Cajo, Caja, cons- 
criptos, cónsul, calendas, comicios, ciu- 
dad, censor: G. J. C, significa Cajo Ju- 
lio César, || Música, Siffno de la pro- 
lación menor, de medida de cuatro 
tiempos; <p, la de la medida de dos 
tiempos; C sol do, C sol lá do ó C sola- 
mente, la primera nota de la sama; 
es también siffno de una de las llaves 
de la música. 11 Tercera letra domini- 
eaL II 8. M. G., su majestad católica; 
J. G., ó N. 8. J. G., Jesucristo ó nuestro 
Señor Jesucristo, jj Comercio, En los 
libros y escrituras de comercio, abre- 
viatura de cuenta; V^, cuenta abier- 



ta; «/c, cuenta corriente; «/c, mi cuen- 
ta; */c. su cuenta; también es abrevia- 
tura de céntimo. El instinto vulgar, 
que tiende siempre á suavizar la pro- 
nunciación, la romanceó, así como á 
la Q, frecuentemente en la G, sonido 

gutural también, pero mucho más 
lando: así, de mir aculo, se dijo miia- 
qro; de amico, amigo; de aculo, agtido; 
de cceco, ciego, etc. 

Etimología. Del latín C, c; griego, 
K, X, (xdwTta, káppaj; fenicio , kaf; he- 
breo, kof; árabe, kef; eslavo, kako; go- 
do, fta, del sánscrito ka, kha, 

1. C». Gonjunción causal anticuada. 
PoRqüx. 

Etimología. Del latín guare, com- 
puesto de qua re, por que cosa: anti- 
guo italiano, guare; francés, car; pro- 
venzal, guar, qar, car; catalán anti- 
gu o, quar, 

9, ¡Cal Interjección familiar. ¡QüiÁ! 

Caá. Femenino. Palabra del idioma 
brasileño equivalente á hierba, 

Caaba. Femenino. Edificio religio- 
so muy venerado de los musulmanes, 
que se encuentra en la mezquita prin- 
cipal de la Meca. 

Etimología. Del árabe ka^ba^ cúbico, 
aludiendo á la forma del templo: fran- 
cés, caaba, 

Caaqalnlo. Masculino. Botánica. 
Planta del Brasil, cuyos frutos son 
comestibles. 

Caarlna. Femenino. Botánica. Nom- 
bre brasileño de la raíz de la yuca. 

Caaya. Masculino. Zoología. Especio 
de mono del género aluato. 

€ab. Masculino. Medida de los he- 
breos, equivalente casi á un litro. 

Etimología. Del hebreo cab. 



CABA 6 

Cabaeo. Masculino. El pedazo ó ta- 
rugo de madera que sobra después de 
labrar un palo. 

Etimología. Vocablo indio. 

Cabadelante. Modo adverbial anti- 
cuado. Em ▲dblaktb. 

Cabal. Adjetivo. Lo ajustado á peso 
ó medida. || Met&fora. Perfecto, com- 
pleto. II Lo que cabe á cada uno. || Ad- 
verbio de modo. Justamente. || Al ca- 
bal. Modo adverbial anticuado. Cabal- 
mente, al justo. II PoB 8U CABAL. Modo 
adverbial anticuado. Con mucho em- 

§eño^ con mucho ahinco, cuanto está 
e su parte. || Pob sus cabales. Modo 
adverbial. Cabalmente ó perfecta- 
mente. II Por su justo precio. || Por el 
orden regular. 

Etimología. 1. Del hebreo rabinico, 
kibbel, recibir: árabe^ cabal; catalán, 
cabal, 

2. De cabo, extremo. (Aoadbmia.) 

Cabala. Femenino. Especie de tra- 
dición entre los judíos respecto á la 
interpretación mística y alegórica 
del Antiguo Testamento, \\ Sistema que 
atribuye el mayor poder al Verbo y 
supone una virtud oculta en las pa- 
labras. II Arte quimérica de estar en 
comunicación con los genios, los sil- 
fos, los gnomos, las salamandras, las 
ondinas, en ñn, con los seres imagina- 
rios. II Complot ó intriffa formada por 
muchas personas. || Palabra tomada á 
mala parte, por lo general, como al 
decir hacer cabalas, combinar una 
CABALA, ser hombre de cabalas, etc. || 
Conjunto de amigos ó enemigos de un 
autor que ha dado al teatro alguna 
obra, para censurarla ó aplaudirla, 
según los casos. || Femenino figurado. 
Cálculo supersticioso para acertar ó 
adivinar una cosa. 

Etimología. Del árabe kabbalah, re- 
cepción, acto de recibir, cosa recibi- 
da, ^derivado del verbo kibbel, que sig- 
nifica pasar de padres á hii'os, ó sea 
f)or tradición: francés, caabale; cata- 
án, cabala; bajo latín, cabala, cabda. 

Cabalar. Neutro. Hacer cabalas. 
11 Conjurar intrigas. |l Activo anticua- 
do. Ajustar cuentas. || Acabalas. 

Cabalero. Masculino anticuado. 
Soldado de á caballo que servía en la 
guerra. 

Etimología. 1. De caballero, 

2. De cabalo, (Academia.) 

Cabalftiste. Masculino anticuado. 
Oabalhueste. 

Etimología. De caballo y fuste, (Aca- 
demia.) 

Cabalirable. Adjetivo. Que puede 
cabalgarse. 

Etimología. De cabalgar: francés, 
chevauchable; italiano, cavalcábüe, 

Cabalirada. Femenino. La tropa de 



OABA 

gente de á caballo que sale á correr 
el campo. I| Anticuado. Cobbebí a, por 
la hostilidad, etc. || Servicio que de- 
bían hacer los vasallos al rey, sallen- 
do en CABALGADA por su orden. || El 
despojo ó presa que se hacía en las 
CABALGADAS sobrc las tierras del ene- 
migo. II DOBLE. La que hacía una par- 
tida entrando dos veces en las tierras 
del enemigo antes de volver al lugar 
de donde salió. 

Etimología. De cabalgar, 

Cabalirador. Masculino. El que ca- 
balga. II Anticuado. Montador, por el 
poyo que suele haber en los zagua- 
nes. 

Etimología. De cabalgar: catalán, 
cabalcador, a; provenzal, cavaXcaire; 
francés, cnevaucheur; italiano, caval- 
catore; bajo latín, cabalcátor y caval-^ 
cátor, 

Cabaliradvra. Femenino. La bestia 
de carga. 

Etimología. De cabalgar: catalán, 
cábalcadura; italiano^ cavalcatura, 

Cabalirante. Participio activo de 
cabalgar. || Adjetivo. Que cabalga. 

Etimología. De cabalgar: italiano, 
cavalcante. 

Cabali^M*. Neutro. Subir ó montar 
á caballo.JlAndar ó pasear á caballo. || 
Activo. Cubrir el caballo ú otro ani- 
mal á su hembra. |i Masculino anti- 
cuado. El conjunto de los arreos y ar- 
neses para andar á caballo. 

Etimología. De caballo: bajo latín, 
cobaicáre; italiano, cavalcare, cava!- 
ciare (cavaldiare); francés, chevaucher; 
provenxal, cavalguar; catalán, cabal- 
car, 

Cabalirata. Femenino. Beunión de 
muchas personas que, ya con el obje- 
to de pasear, ya con el de divertirse 
en alguna función, van á caballo ó en 
burros. 

Etimología. De cabalgada: italiano, 
cavalcata, cavalcamento; francés, che- 
vaudiée, cavalcade; catalán, cabaícada, 

Cabalbveste. Masculino anticuado. 
SiUa de caballo que tenía un arco de 
madera delante y otro detrás, que ce- 
ñían al que iba montado á caballo 
hasta más arriba de la cintura para 
que fuese más seguro. 

Etimología. De cabalfi*ste, 

Caballna. Femenino. Fuente caba- 
LiKA ó Hipocrene, consagrada á las 
musas, que tenía su nacimiento al pie 
del monte Helicón, j que, según los 
poetas, abrió con su pie el Pegaso ó el 
caballo de Belerofonte. 

Etimología. Del latín fons caballi- 
nüb; francés, caballine. . 

Cabalfaimamente. Adverbio mo- 
dal superlativo de cabalmente. De un 
modo muy cabal. 



CABA 

Etimología. De cabálmma j el sufijo 
adverbial mente: catalán, cahalissima- 
tiienU 

CalbAlfslmo, ma. Adjetivo superla- 
tivo de cabal. 

Btimología. De cabal: catalán, caba- 
Itósim, a. 

Cabalista. Mascnlino. £1 que pro- 
fesa la cabala. 

Etimología. De cabala: italiano, ca- 
balista; francés, cabaliste, 

Cabalfstieamente. Adverbio de 
modo. Por medio de la cabala. 

Etimología. De cabalística y el sufijo 
adverbial menté: francés, cabalistique- 
ment; italiano, cabalisticaniente, 

€ab*líatleo, ea. Adjetivo. Lo que 
pertenece á la cabala, como libro ca- 
balístico, concepto cabalístico. 

Etimología. De cabala: catalán, ca- 
bátistichy ca; francés^ cabalistiqíse; ita- 
liano, cábalistioo; bajo latín, cabalistX" 
cus. 

¡Cabalito! Voz usada adverbialmen- 
te ó á modo de interjección para de- 
notar burla, decisión ó ironía. 

Etimología. Diminutivo de cabal. 

Caballaar. Neutro. Ejercer la ca- 
bala. 

Cabalmente. Adverbio de modo. 
Precisa, justa ó perfectamente. 

Etimología. De cabal y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, cabalment. 

Cabalo. Masculino anticuado. Ca- 
ballo. 

Caballa. Femenino. Pez muy común 
en los mares de España. Tiene de lar- 
go de un pie á pie y medio. Es com- 
primido, muy estrecno hacia la cola y 
de color azxu y verde con rayas ne- 
gras. 8u carne es roja y poco esti- 
mada. 

Etimología. De cabaUo, por semejan- 
za de forma. 

Caballada. Femenino anticuado. 
Cabalgata. 

Caballi^e. Masculino. La monta 
de yeguas y borricas y el precio que 
se paga por ella. 

Etimología. De caballo. 

Caballar. Adjetivo. Lo que perte- 
nece ó es parecido á los caballos. 

Etimología. De cabaUo: catalán, ca- 
ballar. 

Caballear. Neutro familiar. Andar 
frecuentemente á caballo. 

Etimología. De caballo. 

Caballejo. Masculino diminutivo 
de caballo. |) Anticuado. El potro de 
madera en que se atormentaba á los 
mártires. 

Caballerato. Masculino. El dere- 
cbo ó titulo que goza el secular por 
dispensación pontificia para percibir 
pensiones eclesiásticas pasando al es- 
tado del matrimonio, y también la 



CABA 

misma pensión. || El privilegio ó gra^ 
cia de caballero que concede el rey á 
los naturales de Cataluña, que es un 
medio entre noble y ciudadano. 

Etimología. De caballero: italiano, 
cavaleriato. 

Caballerear. Neutro. Hacer del ca- 
ballero. 

Etimología. De caballero: catalán, 
cabaUerejar. 

Caballereaeamente. Adverbio mo- 
dal. De modo caballeresco. 

Caballeresco, ea. Adjetivo. Lo que 
es propio de caballero. ||Lo que hace 
referencia á la caballería de los si- 
glos medios, como costumbres caba- 
llerescas, poema caballeresco. 

Etimología. De caballero: catalán, 
cabaUeresch, ca; francés, chevaleresque; 
italiano, cavalleresco. 

Caballerete. Masculino diminutivo 
de caballero. || El caballero joven, 
presumido en su traje y acciones. 

Etimología. De caballero: catalán, 
caballeret. 

Caballería. Femenino. La bestia 
en que se anda á caballo: si es muía ó 
caballo se llama mayor, y si es borri- 
co se llama menor. || El cuerpo de sol- 
dados de á caballo que es parte de 
un ejército; llámase también asi cual- 
quiera porción del mismo. || Cualquie- 
ra de las órdenes militares que ha ha- 
bido y hay en España, como la de la 
Banda^ Santiago, Calatrava, etc. || La 
preeminencia y exenciones de que 

foza el caballero. || El arte y destreza 
e manejar el caballo, jugar las ar- 
mas y hacer otros ejercicios de caba- 
llero. II El instituto propio de los ca- 
balleros que hacían profesión de las 
armas. || Él cuerpo de nobleza de al- 

funa provincia ó lugar. || La porción 
e tierra que, después de la conquista 
de un país, se repartía á los soldados 
de á caballo que nabian servido en la 
guerra. || En lo antiguo , la porción 
que de los despojos tooaDa á cada ca- 
ballero en la guerra, y á proporción 
habla media caballería, y aun doble. 
II El conjunto, concurso ó multitud de 
caballeros. || Anticuado. Expedición 
militar. || Anticuado. La generosidad 
y nobleza de ánimo que son propias 
de los caballeros. || Anticuado. El ser- 
vicio militar que se hacía á caballo. || 
Anticuado. Provincial Aragón. Las 
rentas que señalaban los ricoshom- 
bres á los caballeros que acaudilla- 
ban para la guerra. || Medida agraria, 
usada antiguamente en España, y 
que sirvió de tipo en el reparto que á 
los caballeros se hacia de las tierras 
conquistadas al enemigo. Hoy se usa 
en la isla de Cuba, donde equivale á 
poco menos de trece hectáreas y me- 



CABA 8 

día, 7 en la de Puerto Bico, donde 
llega & más de setenta y ocho hectá- 
reas y media. || ▲ndantb. Ija profesión, 
regla ú orden de los caballeros aven- 
toreros. II Medida de tierra qne equi- 
yale á sesenta fanegas. |J Ajtdarsb en 
caballerías. Frase familiar. Hacer 
galanterías ó cumplimientos sin ne- 
cesidad, n Apear una caballería. Fra- 
se. Maniatarla para qne no se escape. 

Etimología. t)e caoaUero: catalán, 
caboUleria; provensal, cavalaria, cava- 
layria: francés, chevcXerie; italiano, ca* 
vaileria, 

Cal^allerll. Adjetivo anticuado. Lo 
perteneciente á caballero. 

Caballerilmente. Adverbio de mo- 
do anticuado. Caballerosamente. 

Cabalierlto. Masculino diminutivo 
de caballero. 

Cabailertsa. Femenino. Sitio ó lu- 
gar cubierto, destinado para que se 
recojan y descansen después del tra- 
bajo los caballos y bestias de carga, 
y para darles pienso. || El número de 
caballos ó muías que cualquiera tiene 
en su caballeriza, y los criados y de- 
pendientes que la sirven. 

Etimolociía. De cabaUeria: catalán, 
cabaUerissa; italiano, cavaUerizza, 

Caballertso. Masculino. El que tie- 
ne ¿ su cargo el gobierno y cuidado 
de la caballerÍEa y sus dependientes. 
II DE CAMPO. Caballerizo del rey. || del 
RET. El empleado de la servidumbre 
de palacio que tiene por o£cio ir á ca- 
ballo ¿ la izquierda del coche del rev. 

II MATOR DEL REY. ünb dc lOS jcfCS dC 

S alacio, á cuyo cargo está el cuida- 
o y ¿obierno de las caballerizas 
de S. M., de la armería real y otras de- 
pendencias. II Primer caballerizo del 
RET. El inmediato subalterno del ca- 
ballerizo MATOR, y Que en su ausen- 
cia gobierna la caballeriza de 8. M. 

Etimología. De caballero: catalán, 
cahalleris; italiano, cavcUlerizzo, 

Caballero, ra. Acijetivo. El que va 
montado á cabaUo.jjMasculino. El hi- 
dalgo de calificada nobleza. || El que 
está armado caballero y profesa al- 
guna de las órdenes de caballería, 
como de Santiago, Calatrava, Alcán- 
tara, etc. II El que se porta con noble- 
za y generosidad. || Baile antiguo es- 
pañol. II Fortificación, Fuerte interior 
que se levanta sobre el terraplén de 
la plaza y sirve para defender una 

Sarte de la fortificación. J| Anticuado. 
11 soldado de á caballo. || andante. El 
que en los libros de caballería se fin- 
ge que anda por el mundo buscando 
aventuras. || Familiar. El hidalgo po- 
bre y ocioso que anda vagando ae una 
garte á otra. ]| cuantioso ó de cuantía. 
11 hacendado que en las costas de An- 



CABA 

dalucia y otras partes tenía obliga- 
ción de mantener armas y caballos 
para salir á la defensa de la costa, 
cuando la acometían los moros. || cu- 
bierto. El grande de España que goza 
de la preeminencia de ponerse el som- 
brero en presencia del monarca. || Di- 
cese irónicamente del hombre descor- 
tés que no se descubre cuando lo re- 
clama la urbanidad. || de alarde. An- 
ticuado. El que tenía obligación de 
pasar muestra ó revista á caballo. |j 
DE CONQUISTA. El couquistador á quien 
se repartían las tierras que ganaba. ¡! 
DEL HÁBITO. El ^ue lo cs de alguna de 
las órdenes militares. || de contía. Ca- 
ballero CUANTIOSO ó DE CUANTÍA. || DE 

ESPUELA DORADA. Antiguamente el 
que, siendo hidalgo, era solemnemen- 
te armado caballero. || de la jineta. 
El soldado que montaba á la jineta. |! 
DE PREMIA. Anticuado. El que estaba 
obligado á mantener armas y caballo 
para ir ala guerra, y de sierra ó de la 
SIERRA. En algunos pueblos, el guarda 
de á caballo de los montes, jj en plaza. 
El que torea á caballo con garrochóu 
ó rejoncillo. || gran cruz. Véase Cruz. 
[JMBSNADERO. El descendiente de los 
jefes de la mesnada. || novel. En lo 
antiguo se entendía por el que aun 
no tenía divisa, por no haberla gana- 
do con las armas. || pardo. Anticuado. 
El <^ue, no siendo noble, alcanzaba 
privilegios del rey para no pechar y 
gozar las preeminencias de hidalgo. \\ 
A CABALLERO. Modo adverbial con qne 
se significa estar más alta ó superior 
una cosa respecto de otra. [| Armar á 
UNO CABALLERO. Frasc. Vcstirlc las ar- 
mas otro CABALLERO Ó el TBj, cl oual 
le ciñe la espada con ciertas ceremo- 
nias. Hoy se observa y practica con 
los CABALLEROS dc las órdencs milita- 
res, y de algunas otras, que son ar- 
mados por otro de su orden. || De ca- 
ballero Á CABALLERO. Frasc. Entre 
caballeros, á estilo de caballeros. 

Etimología. De caballo: catalán, ca- 
baller; provenzal, cavaUier, cavager: 
francés, chevalier; italiano, cavalieire, 
cavcUiere. 

Caballerosamente. Adverbio de 
modo. Generosamente, como caba- 
llero. 

Etimología. De cabaUei^oaa y el sufi- 
jo adverbial mente: francés, ohevale- 
resquement; italianOf cavalerescamente. 

Caballerosidad. Femenino. Gene- 
rosidad, acción propia de caballero. 

Caballeroso, sa. Adjetivo. Lo que 
es propio de caballeros. || El que tie- 
ne acciones propias de caballero. 

Caballerete. Masculino familiar. 
El caballero tosco y desairado en su 
persona, j] Familiar. El caballero dis- 



CABA 9 

tinraido entre los de sn clase por lo 
esclarecido de su linige, por su porte 
y representación. 

StimolooIa. De caballero: catalán, 
cabaUerot. 

Caballeta. Femenino . Insecto. Sal- 

TÓH. 

ETiMOLoaíA. De cábaüo: italiano, ca^ 
vaUetta. 

Caballeóte. Mascnlino. El lomo que 
en medio levanta el tejado qne se di- 
vide en dos alas: regularmente es una 
linea de tejas mayores que las demás 
y unidas con cal y yeso.y El potro en 
que atormentaban á los mártires. || 
Él madero en que se quebranta el cá- 
Aamo ó lino. || Pieza de los ffuadarne- 
ses, que se compone de dos tablas 
juntas á lo largo, de modo que forme 
un lomo, y, elevadas sobre cuatro 
pies, sirven de tener las sillas de ma- 
nera que no se maltraten los fustes. |l 
La altura de tierra que hay entre sur- 
co y surco en las heredades. || El lo- 
mo ó extremo de la chimenea que 
suele formarse de una teja vuelta ha- 
cia abajo, ó de dos tejas ó ladrillos 
empinados que forman un ángulo 
para que no entre el agua cuando 
Hueve y no imjoida la sauda del hu- 
mo. [I La elevación que suele tener en 
medio la nariz y la nace corva. || Ele- 
vación huesosa, como oaballbtb de la 
naris, que está entre las pechugas de 
las aves. || Atiflb. U Pintura, Especie 
de bastidor más ancho de abajo que 
de arriba, sobre el cual descansa el 
lienzo que se ha de pintar, y se sube 
ó baja según es necesario. Ij En la im- 
prenta es un pedazo de madero q^ue se 
asegura con un tornillo en la pierna 
isquierda de la prensa, donde descan- 
sa y se detiene la barra. 

^iMOLOOiA. De cabaUo: catalán, ca- 
baüet; francés, cfievalet; italiano, cava- 
UeUo, 

Caballieoy to. Masculino diminuti- 
vo de caballo. 

CabalUllo. Masculino anticuado. 
Oaballbtb, en el tejado. || Anticuado. 
El lomo que hay entre surco y surco 
y el que divide una era de otra. 

Caballista. Masculino. El que en- 
tiende de caballos y monta oien. i| 
Provincial Andalucía. Ladrón de á 
caballo. 

Caballo. Masculino. Cuadrúpedo 
de pies con casco, y de cuello y cola 
poblada de crines largas y abundan- 
tes. 8u color más común es el rojo; 
pero los hay también blancos, negros 
y manchados de estos y otros colores. 
Es animal que se domestica con faci- 
lidad, y de los más útiles al hombre, 
y Pieza del juego del ajedrez, que 
tiene figura de caballo. ||En los nai- 



CABA 

pes, es una figura que se representa 
montada á caballo. || Entre albaúiles, 
banco alto hecho de un madero con 
cuatro pies, sobre el cual se ponen 
tablas y sirve de andamio portátil 

Sara hacer bovedillas y otras obras 
e esta especie. || El tumor ó aposte- 
ma que se hace en la ingle y procede 
del mal venéreo. |¡ La hebra de hila 
que se cruza y atraviesa al tiempo de 
formar la madeja en el aspa. || Plural. 
En la milicia, los soldados de á caba- 
llo, y asi se dice: el ejército tiene 
tantos mil caballos, acometió con 

tantos CABALLOS. P AGUILILLA. Eu el 

reino del Perú, cierto caballo mu^ 
veloz en el paso. || albabdóh. Anti- 
cuado. Caballo de carga. || db aoüa. 
Caballo mabiho. || db aldaba. Caba- 
llo DB BBOALO. Llámasc así por estar 

10 más del tiempo en la caballeriza 
atado á la aldaba sin trabajar. H db 
BATALLA. El que los antiguos guerre- 
ros y paladines se reservaban para el 
día del combate, por ser el más fuerte, 
diestro y seguro entre los que poseían. 

11 Metáfora. Aquello en que sobresa- 
le el que profesa un arte ó ciencia 
y en que suele ejercitarse con prefe- 
rencia. Asi se dice: la legislación tes- 
tamentaria es el CABALLO DB BATALLA 

de tal abogado; tal ópera es el caba- 
llo DB BATALLA de tal Cantante. || db 
BUBKA BOCA. Metáfora familiar. La 
persona que se acomoda fácilmente á 
todo, sea bueno ó malo. Dícese más 
comunmente hablando de la comida. 
II DB DOS CUBBPOB. ' El Que cs mayor 
que una haca, pero no llega á las sie- 
te cuartas. || db fbisia. Milicia, ün 
madero enferma de cilindro, al cual 
se clavan unas púas largas de hierro 
ó madera, y atravesado sobre otros 
maderos niñeados en la tierra, impide 
el paso á la caballería enemiga cuan- 
do quiere atacar á algún ejército. || 
DB MAB. Caballo mabiro. || de palo. Fa- 
miliar. El potro en que se daba tor- 
mento. II Familiar. Cualquier embar- 
cación, u de bbgalo. El que se tiene 
reservado para el lucimiento. J| db va- 
pos, unidad convencional adoptada 
para medir el trabajo de las máqui- 
nas, equivalente á 72' kilográmetros. || 
HBOHO AL FUBOO. El quc uo sc cspauta 
al ruido ó resplandor de las armas de 
fuego. [Iliobeo. El que no lleva ar- 
mas deiensivas, y por eso se revuelve 
y maneja con más facilidad y ligere- 
za. II MABiso. Cuadrúpedo de doce á 
catorce pies de largo y de seis de al- 
to. Es de color pardo oscuro, tiene las 
piernas recias y cortas, la boca muy 
grande, el hocico prolongado y la 
piel sumamente dura. Es indígena del 
África, en donde vive indistintamen- 



CABA 



10 



CABA 



te en el agua y faera de ella. || Pez 
qne habita en los mares de España. 
Es de ocho á. diez pulgadas de largo; 
tiene el cnerpo comprimido, de siete 
lados y lleno de tubérculos; la cola 
igualmente comprimida, de cuatro la- 
dos y más larga aue el cuerpo, y la 
cabeza prolongada y erguida como 
la de un caballo. || padbb. £1 que los 
criadores tienen destinado para la 
monta de las yeguas. || Caballo qub 

ALCANZA, PASAB QUBBBfA. BefráU COU 

que se denota que por lo común aspi- 
ramos & m&s de lo que hemos conse- 
guido, y A CABALLO. Modo adverbial. 
Andancio, estando y yendo montado 
en alguna caballería, jj A caballo pbb- 

SBNTADO HO HAY QUB MIBABLB EL DIBN- 

tb. Befrán que reprende la imperti- 
nencia de los que andan buscando fal- 
tas en las cosas que les regalan, ma- 
nifestando su genio descontentadizo. 
I) A MATA CABALLO. Modo adverbial. 
Atropelladamente, muy deprisa. üAn- 
DAB oscüBo EL CABALLO, frasc. Cu- 
brir en parte la línea del huello de 
una mano con el de la otra. || Asosb- 
OABSB UNO EN SU CABALLO. Frasc anti- 
cuada. Asegurarse y afirmarse en él. 
il Cabe bien k caballo. Frase metafó- 
rica y familiar. Montarle y manejar- 
le con garbo y destreza. || De caballo 
de beqalo i eooín de molinebo. Be- 
frán que aconseja al que está en alta 
fortuna que tema su calda, jj De caba- 
llos. Modo adverbial anticuado. A 
caballo. II Dbbbibae al caballo, ó db- 
bbibab las cadeeas al caballo. Equi- 
tación, Hacerle meter los pies para 
que baje ó encoja las ancas ó caderas. 
II En Castilla,'bl caballo lleva la bi- 
lla. Befrán q^ue denota <^ne, en los 
reinos de Castilla, el hijo sigue la no- 
bleza de su padre, aunque la madre 
sea plebeya J| Enpebnab bibn el caba- 
llo. Frase. Hacer que lleve la cabeza 
derecha y bien puesta. || Escapab el 
CABALLO. Erase. Hacerle correr con ex- 
traordinaria violencia. II Eso qdebemos 

LOS DE Jl caballo, QUE SALGA EL TOBO. 

Befrán que explica el deseo que tiene 
alguno de lo que mira como útil, aun- 
<^ue á costa de alguna dificultad ó pe- 
ligro. II Levantab el caballo. Erase, 
tacarle á galope. || Llbvae el caba- 
llo. Erase. Manejarle. || Ponbe i ca- 
ballo. Frase. Empezar á enseñar y 
adiestrar á uno en el arte ó habilidad 
de andar á caballo. I| Ponxbsb bibn en 
UN caballo. Frase. Cabe bibn á caba- 
llo. II Saoab bien el caballo^ ó sacab 
EL caballo limpio. Erasc. En el mane- 
jo de caballería, y particularmente 
en las corridas ae toros, es salir del 
lance ó de la suerte sin que el oaba- 
U.O padezca, y siguiendo la mano y 



el paso que enseñan las reglas de) 
manejo. IjFrase metafórica. Salir bien 
de alguna disputa, empeño ó acusa- 
ción. II Frase metafórica. Hacer algu- 
na cosa difícil ó peligrosa, evitando- 
todo daño. II Si el caballo tuviese ba- 
zo Y LA PALOMA HIBL, TODA LA QBNTE SE- 

AVENDEÍ A BIBN. Befráu que enseña que 
no podrá tener buen trato y corres- 
pondencia el que no contemporice 
con los afectos ó inclinaciones de los^ 
demás. II SuBiB k caballo. Frase. Mon- 

TAE k caballo. II SuSPBNDBBSB EL CABA- 
LLO. Frase. Asegurarse sobre las pier- 
ñas con los brazos al aire. |1 Tapabse 
EL CABALLO. Frase. Cubrir algún tanto 
la huella de una mano con la de 1& 
otra. [I Tbabajae un caballo. Frase. 
Ejercitarle y amaestrarle. || Tbocab 
EL caballo. Frase. Mudar ó volverle 
de una mano á otra^ 

Etimología. Del sánscrito tchapala^ 
rápido; griego xa6dXXii)C (kabáUés); la- 
tín, cabaUus, caballo de carga ó de ta- 
hona; italiano, cavaüo; francés del si- 
glo XI, chival; moderno, chevoU; pro- 
venzal, cavalh: catalán, cabaü. 

Caballón. Masculino aumentativa 
de caballo. Dícese comúnmente por 
desprecio. || El lomo de tierra arada- 
que queda entre surco y surco. 
Etimología. Aumentativo de cabaüo, 
1. Cabellóte. Masculino aumenta- 
tivo de caballo. 

Etimología. De cahcMo y el sufija^ 
despectivo ote: catalán, ceibaüot, 

ít. Caballote. Masculino anticua- 
do. Potro, suplicio, tormento. 

Etimología. De caballote i, por se- 
mejanza de forma. 

Caballuelo. Masculino diminutivo 
de caballo. 

Caballuno, n». Adjetivo. Lo que 
pertenece al caballo ó se le asemeia. 
Etimología. De caballo: latín, caía- 
Uinus; italiano, cavaUino* 

Cabán. Masoulino. Medida de capa- 
cidad usada en Filpinas, y equivalen- 
te á 7 litros y 506 centilitros. 

Cabani. Masculino anticuado. An- 
tiguo funcionario público, especie de^ 
escribano ó notario. 

Cabafta. Femenino. Casilla tosca y 
rústica, hecha en el campo para re- 
cogerse los pastores ó los guardas. || 
El número considerable de ovejas de . 
cría, ó el de muías para portear gra- 
nos.! {Provincial Extremadura. La ra- 
ción de pan, aceite, vinagre y sal que 
se da á los pastores para mantenerse 
una semana. || En el .luego de billar el 
espacio dividido por una raya á la ca- 
becera de la mesa, desde el cual jue- 
ga el que tiene bola en mano. || Pintu- 
ra, El cuadro ó país en que están pin- 
tadas oABAftAs de pastores con aves yr 



CABD 



11 



CABE 



Animales domésticos. || be al. El con- 
junto de ganado trashumante propio 
de los ganaderos que componían el 
concejo de la Mesta. 

Etimología. l.Del céltico eaban, for- 
ma de cúb, choza: bajo latín, caparina; 
catalán, c<ibanya, cabana; provenzal, 
cabana; francés, cabane; italiano, ca- 
panna, 

2. Del griego xaicávtj (kapánéj, esta- 
blo y coche. 

Cabaftal. Adjetivo. Dicese del ca- 
mino por donde pasan las cabanas. || 
Mascmino. Población formada de ca- 
banas. 

Cabafterí». Femenino. Bación de 

Í>an, aceite, vinagre y sal qne se da & 
08 pastores para mantenerse nna se- 
mana. 

Etimoxogía. De cabañero. 

Caballero, ra. Masculino y femeni- 
no. £1 ó la que cuida de la cabafla.l {Ad- 
jetivo. liO perteneciente 4 la cabana. 

CabaAil. Adjetivo. Se aplica & la 
muía de cabana. || Masculino. El que 
cuida de las caba&as de muías con que 
se portean granos durante el verano. 

Cabaftmel». Femenino diminutivo 
de cabana. || Cálculo que, observando 
las variaciones atmosféricas en los 
veinticuatro primeros días de Agosto, 
forma el vulgo para pronosticar eí 
tiempo que ha de hacer en cada mes 
del afio siguiente. 

Cab»ret« Masculino. Nombre de una 
planta de raíz medicinal. 

Etimología. Del latín combrptum. 

CabMqvlr o. Masculino. Jefe de 
cantón en la costa de los Esclavos. 

CabABú. Masculino. Zoología, Mono 
cuya piel presenta doce rayas de di- 
ferentes coloree. * 

CabAjr». Femenino. Zoología, Boedor 
medio anfibio que se encuentra en to- 
dos los terrenos bajos de la América 
meridional^ en el Brasil, en el Amazo- 
nas V en la Guyana. Se le conoce par- 
ticularmente en el estado doméstico 
y se le denomina también cerdo de la 
India ó cerdo de río. 

Etimología. Del latín técnico oovia 
cabaxa: francés^ cabíais cabaye. 

Cabás». Femenino anticuado. Man- 
to largo ó gabán. 

Etimología. De capa, (Academia.) 

Csbelénu Femenino anticuado. Caü- 
cióv. 

Cabdal. Masculino anticuado. Cau- 
dal. II Adjetivo anticuado. Principal. 
HWase aplicado á las insignias ó ban- 
deras que llevaban los caudillos.l íCaü- 

DAL080. 

Etimología. Del latín capitálU; de 
eaput, eapttis, cabeza. (Academia.) 

Cabdellsdor. Masculino anticuado. 
Caudillo. 



Cabdellar. Activo anticuado. Acau- 
dillas. 

Cabdlello. Masculino ant J cuado. 
Caudillo. 

Cabdlllaatlento. Masculino anti- 
cuado. Acaudillamiento. 

Cabdlllar. Activo anticuado. Acau- 
dillas. 

CabdillasiTO. Masculino anticuado.. 
El empleo de caudillo. 

Cabdillo. Masculino anticuado. 
Caudillo. 

Cabe. Masculino. El golpe de lleno- 
que en el juego de la argolla da una 
bola á otra, impelida de la pala^ de^ 
forma que llegue al remate del jue- 
^o, con g[ue se gana raya, jj Preposi- 
ción anticuada. Ceeca, junto. Se usa 
todavía en lenguaje poético. || Dar un 
CABE. Frase familiar. Causar algún 
perjuicio ó menoscabo, y asi se dicer 
DAR UN CABE al bolsülo, á la hacien- 
da, etc. 

Etimología. De cabo, orilla, borde.. 
(Academia.) 

Cabeceadas Masculino. El gruesa 
que se da en la parte superior al palo 
que tienen algunas letras, como la by 
la,d. 

Etimología. De cabecear. 

Cabeceador. Masculino anticuado.. 
Testamentario. 

Cabeeeaaileiito. Masculino anti- 
cuado. La acción y efecto de cabe- 
cear. 

Etimología. De cabecear: catalán,. 
cabessejament, voz de náutica. 

Cabecear. Neutro. Mover ó incli- 
nar la cabeza, ya á un lado, ya á 
otro, ó moverla con frecuencia hacia 
adelante. || Mover la cabeza de uiv 
lado á otro en demostración de que 
no se asiente á lo que se oye ó se 
pide. II Marina, Hacer la embarcación 
un movimiento de proa á jpopa, ba- 
jando y subiendo alternativamente 
una y otra. Dícese también de los co- 
ches cuando la caja se mueve dema- 
siado hacia adelante y hacia atrás. |[ 
Dar cabezadas ó inclinar la cabeza 
hacia el pecho cuando uno se va dur- 
miendo. I) Inclinarse á una parte ó á 
otra lo que debía estar en equilibrio^ 
como el peso tercio de alguna carga., 
fl Mover los caballos con frecuencia 
la cabeza de alto á bajo. || Activo. En 
el arte de escribir, dar el grueso co- 
rrespondiente por la parte de arriba á 
los palos de las letras que los tienen. 
II Entre cosecheros de vino, echar al- 
gún poco de vino añejo en las cubas 
ó tinajas del nuevo para darle máa 
fuerza. II Entre encuadernadores, po- 
ner cabezadas á un libro. || Coser em 
los extremos de las esteras ó ropa» 
unas listas ó guarniciones que, cu- 



CABE 12 

l)riendo la orilla, la hagan m&s fuer- 
te y de mejor vista. || Beciproco. Dar- 
se de cabezadas uno á otro mutna- 
mente. 

ETiifOLooíA. De cabeza: catalán, ca- 
hessejar. 

Cabeceo. Masculino. La acción y 
efecto de cabecear. 

Etimología. De cabecear: catalán, 
■cábesseig, voz de náutica. 

Cabecéenla. Masculino. Provincial 
Aragón. La persona á cuyo cuidado 
•están los riegos y acequias. 

Etimología. De cabo, jefe, y cequia, 
XAoadbmia.) 

Cabecera. Femenino. La parte su- 
perior ó principal de algún sitio eíi 
oue se juntan varias personas, y en 
conde se sientan las más dignas v au- 
torizadas, como la OABBCBRA del tri- 
bunal, del estrado, etc. [| £1 origen de 
un rio. || El punto fortificado de un 

f»uente. || La parte en que se reclina 
a cabeza, que más comúnmente se 
llama almohada. || Anticuado. La ca- 
pital ó ciudad principal^de algún rei- 
no ó provincia. II ViSbta. || Anticuado. 
La cabeza ó principio de algún escri- 
to. II Cada uno de los dos extremos del 
lomo de un libro. |[ Anticuado. Alba- 
cea ó testamentario, jj Anticuado. El 
oficio de albacea. || Anticuado. Capi- 
tán ó cabeza de algún ejército, pro- 
ducía ó pueblo. II DB CAMA. La parte 
superior de la cama donde se ponen 
las almohadas. || La tabla ó barandi- 
lla que se suele poner á la parte supe- 
rior de la cama para que no se caigan 
las almohadas. |[db la mbsa. El prin- 
cipal y más honorífico asiento de ella. 
Comúnmente se tiene por principal el 

2ue está más distante de la entrada 
e la pieza. || Estab ó asistir k la ca- 
BBCBRA DBL ENFBBMO. Frase. Asistírlo 
continuamente para todo lo que nece- 
sita. 

Etimología. De cabeza. 

Cabecero. Masculino anticuado. 
Cabeza de casa ó linaje. || Anticuado. 
Albacba. II Adjetivo anticuado. Cabe- 
zudo. 

Cabeclancho, cba. Adjetivo que se 
aplica á los clavos que son anchos de 
cabeza. 

Cabecil. Masculino. Bode te que lle- 
van las mujeres en la cabeza para 
sostener el cántaro. 

Cabecilla^ ta. Femenino diminuti- 
vo de cabeza. || Cabecilla. Masculino. 
Jefe de rebeldes. || Metafórico y fa- 
miliar. Hombre ó mujer de mal i>orte, 
' de mala conducta ó de poco juicio. 

Etimología. De cabezcu catalán, car 
bedüa, jefe de rebeldes ó facciosos. 

Cabedcroy r». Adjetivo anticuado. 
Lo que tiene cabida. 



CABE 



Cábelo. Masculino. Zoología, Espe- 
cie de serpiente de Surinam. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Cabellado, da. Adjetivo anticuado. 
Cabelludo. 

Cabelladnra. Femenino anticuado. 
Cabelleba. 

Cabellejo. Masculino diminutivo 
de cabello. 

Cabellera. Femenino. El pelo de la 
cabeza, especialmente el largo y ten- 
dido sobre la espalda. Llámase tam- 
bién así el pelo postizo. || Báfaga lu- 
minosa de que aparecen acompafia- 
dos los cometas. 

Etimología. De cabdlo: latín, cápi- 
UUÍunij cápiüátüra; italiano, capellatu- 
ra; francés del siglo xi, chevdeüre; 
moderno, cfievelure; provenzal, cabeUa- 
dura; catalán antiguo, cabdladura; 
moderno, cabellera, 

Cabelllco, to. Masculino diminuti- 
vo de cabello. 

Etimología. De cabéUo: catalán, ca- 
bdlet; latín, c&püliilm. 

Cabello. Masculino. El pelo que 
nace en la cabeza. || PluraL Especie 
de nervios que tienen los cameros en 
las agujas. || de áhgel. La conserva 
que se hace de cidra ó cosa semejan- 
te, dividiéndola en unas listas muy 
delgadas que tienen alguna semejan- 
za con los CABELLOS. || Las barbas de 
la mazorca del maíz. || Asiese de un 
CABELLO. Frase metafórica y familiar. 
Aprovecharse ó valerse de cualquier 

S retexto para conseguir alguno sus 
eseos. II Cada (ó um) cabello hace su 

SOMBBA EN EL SUELO. BcfráU qUC dCUO- 

ta no se debe despreciar ninguna 
^osa por pequefia que sea. || Cabellos 

V CANTAR NO CUMPLEN AJUAR, Ó NO ES 

BUEN AJUAB. Bcfráu que significa que 
las mujeres muy amigas de compo- 
nerse y aficionadas á la música no 
adelantarán mucho en su casa. || En 
CABELLO. Modo adverbial. Con el ca- 
bello suelto. 11 Estar colgado de los 
CABELLOS. Frase familiar. Estar algu- 
no con sobresalto, duda ó temores es- 
perando el fin de algún suceso. || Cor- 
tar, HENDER ó partir UN CABELLO EN EL 

AIRE. Frase metafórica. Tener grah 
perspicacia ó viveza en comprender 
tas cosas, por dificultosas que sean. || 
Llevar i. alguno en un cabello. Fra- 
se metafórica y familiar con que se 
denota la facilidad que hay de incli- 
nar á lo que se quiere al que es muy 
dócil. II Llevar ó tirar á alguno por 

LOS CABELLOS Ó DE LOS CABELLOS. FraSC. 

Llevarle contra su voluntad ó con re- 
pugnancia y violencia. || No faltar 
UN CABELLO. Frase metafórica y fami- 
liar. No faltar la parte más pequeña 
de alguna cosa. || No montar un oabb- 



CABE 18 



CABE 



Z.LO ALeüHA COBA. Frase metafórica y 
familiar. Ser de muy poca importan- 
cia. II PORBHSE LOB OABBLLOB TAN ALTOS. 

Frase. Erizarse ó levantarse por al- 
gún snsto, espanto ó terror. |f Tooab 

BA UN CABBLLO Ó BM LA PUNTA DB UN CA- 
BELLO. Frase metafórica. Ofender á 
alguno en cosa muy leve. Q Tbaeb al- 

OUNA COBA POB LOB CABBLL08. Frase 

metafórica. Aplicar con violencia al- 
guna autoridad, sentencia ó suceso ¿ 
una materia con la cual no tiene rela- 
ción ni conexión. 

Etimología. Del latín caplUuSf con- 
tracción de cáput^ cabeza, y piUuSj pe- 
lo, como quien dice capitis pülus, pelo 
de la cabeza: italiano, capeüo; francés 
del siglo XI, chevod, plural: francés 
moderno, cheveu; provenzal^ cabelh; ca- 
talán, cabfU, 

Cabellóse, sa. Adjetivo anticuado. 
Gabblludo. 

Etimología. Del latín capilld^us. 

Cabellado, da. Adjetivo que se apli- 
ca al que lleva largo el cabello. Se 
aplica tambiéij á la truta ó planta que 
está poblada de hebras largas y ve- 
llosas. 

Etimología. De cabello: latín, cápi-' 
üátus; italiano, capeMato; francés, che- 
vélu; catalán, cyiheU'U, da. 

Cabelluelo. Masculino diminutivo 
de cabello. 

Caber. Neutro. Poder contenerBe 
una cosa dentro de otra. H Tener lu- 
gar ó entrada. || Tocarle á alguno ó 
Sertenecerle alguna cosa. || Anticua- 
o. Admitir. |i Anticuado. Tener parte 
en alguna cosa ó concurrir á ella.jjAc- 
tivo anticuado. Compbbndbb,entbndeb. 
II CooBB^or tener capacidad. |¡ No ca- 
bb más. Expresión con que se aa á en- 
tender que alguna cosa na llegado en 
BU línea al mtimo punto. j| No cabbb 
ALGUNA COSA BN ALGUNO. Frasc metafó- 
rica y familiar. No ser alguno capaz 
y proporcionado para ella. || No cabeb 
BN sí. Frase metafórica. Tener mucha 
soberbia y vanidad. || Tono cabb. Fra- 
se metafórica. Todo es posible ó pue- 
de suceder. || Todo cabb bn Fulano. 
Frase metafórica y familiar oue da á 
entender ser alguno capaz de cual- 
quiera acción mala. 

Etimología. Del latín capére, com- 
prender, coger: italiano, capire, en- 
tender; catalán, cábrer, lorma lemo- 
sina. 

Cabero. Masculino. En Andalucía 
baja, el que tiene por oficio echar ca- 
bos, mangos ó astiles á las herramien- 
tas de campo, como azadas, azadones, 
escardillos, etc. y hacer otras que to- 
das son de madera, como rastrillos, I 
aijadas, horcas. || Adjetivo anticuado. 
Postrero ó último. I 



Etimología. De c(iU>o, fin. (Academia.) 
Cabestante. Masculino. Oabbbb- 

TANTB. 

CabestriO®* Masculino. £1 conjun- 
to de cabestros. || El agasajo que se 
hace á los vaqueros que han conduci- 
do con los cabestros la res vendida. H 
Anticuado. La acción de poner el ca- 
bestro á las bestias. 

Cabestraate. Masculino. Cabbbs- 

TANTB. 

Cabestrar» Activo. Echar cabestros 
á las bestias que andan sueltas.jNeu- 
tro. Casar con buey de cabestrillo. 

Etimología. Del latín cápistrarsy em- 
bridar, llevar del cabestro: catalán, 
cabestrar. 

Cabestrear. Neutro. Seguir sin re- 
pugnancia la bestia al que la lleva del 
cabestro. 

Etimología. De cabestrar , frecuenta- 
tivo. 

Cabestrera. Femenino. Marina, 
Nombre de varias cuerdas de las re- 
des, que tienen usos diferentes. 

Etimología. De cabestro: catalán, ca^ 
bestrera. 

Cabestrería. Femenino. La tienda 
donde se hacen ó venden cabestros y 
otras obras de cáñamo, como cuerdas, 
jáquimas, cinchas. 

Etimología. De cabestro: catalán, ca^ 
bestri>r\a. 

Cabestrero. Masculino. El que hace 
ó vende cabestros y otras obras de cá- 
ñamo. 11 Adjetivo. Provincial Andalu- 
cía. Que se aplica á las caballerías- 
que empiezan a dejarse llevar del ca- 
oestro, y así se dice: potro oabbbtbbbo. 

Etimología. De cabestro: catalán, ca^ 
bestrer. 

Cabestrillo. Masculino. La banda 
pendiente del hombro para sostener 
el brazo ó mano lastimada. || Anticua- 
do. Cadena delgada de oro, plata ó al- 
jófar que se traía al cuello por adorno. 

Etimología. Diminutivo de cabes* 
tro, (Academia.) 

Cabestro. Masculino. El ramal ó^ 
cordel que se ata á la cabeza de la ca- 
ballería para llevarla ó asegurarla. H 
El buey manso que va delante de los 
toros y vacas con un cencerro al cue- 
llo y les sirve de guía. O Anticuado. 
Cabbstbillo, por la cadena, etc.JILLB- 

VAB DE OABBSTBO. LlBVAB DB LOS CABE- 
ZONES. II TbABB DEL CABB3TBO Á ALGU- 
NO. Frase metafórica y familiar. Ma- 
nejarle y llevarle por donde se quiere. 

Etimología. Del latín captstrum; de 
capérey coger, abrazar: italiano, ca^ 
pestro; francés del siglo xi, chevestre; 
moderno, chevétre; provenzal, cabestre^ 

Cabete. Masculino. Hebbete. 

Etimología. De cabo, extremo. (Aca- 
demia.) 



CABE 



14 CABE 



Cabesa. Femenino. La parte supe- 
rior del cuerpo que 6st& sobre el cue- 
llo. 11 La parte superior de ella, que 
empieza desde la frente y ocu^a todo 
el casco. || El superior que gobierna y 
.preside cualquiera comunidad ó cor^ 
poración. || El principio de alguna co- 
sa, y también se entiende una y otra 
extremidad, como las cabezas de las 
Tigas, de los puentes, etc. || En algu- 
nas frases, juicio, talento t capaci- 
dad, y asi se 4ice: Fulano es hombre 
•de gran cabeza, tiene gran cabeza, es 
gran cabeza. I| La parte superior del 
clavo en donde se aan los golpes para 
clavarle. || PebsonaJIBes. ||Manantial, 
origen, principio.||El jefe principal de 
una familia que vive reunida Jf Anti- 
cuado. CAPÍTCLo.||Anticuado. Encabe- 

JSAMIENTO.IfDEL DBAGÓN. VéaSC NOOO. || 

Plural. Juego que consiste en poner 
tres ó cuatro cabezas en el suelo ó en 
un palo y enristrarlas con espada ó lan- 
za, ó herirlas con dardo ó pistola, pa- 
sando corriendo á caballo.MDE ajos. El 
•conjunto de los bulbos que forman la 
raiz de la planta llamada ajo, cuando 
astán todavía reunidos formando un 
flolo cuerpo. |}i>b la oampaha. La pax* 
•te superior de ella, compuesta de ma- 
deros sujetos con oarrotes de hierro, 
formando un todo de figura pirami- 
dal inversa. || de casa ó lieajb. El que 
por legítima descendencia del funaa- 
dor tiene la progenitura y hereda to- 
dos sus derechos. O de chorlito. El 
•q^ue tiene poco juicio. || de fieebo. An- 
ticuado. Testa de ferro. || de hierro. 
Expresión metafórica con que se de- 
nota la terquedad y obstinación de 
alguno en sus opiniones. || La ^ue no 
430 cansa ni fatiga por mucho tiempo, 
aunque continuamente se ocupe en 
algún trabajo mental. || déla Iglesia. 
Atributo ó título que se da al papa 
respecto de la Iglesia universal. || de 
monte ó SIERRA. La cumbre ó la parte 
más elevada de ella. || de olla. Anti- 
<juado. La substancia que sale en las 
primeras tazas que se sacan de la 
olla, como lo prueban los refranes: 

'CASARME QUIERO, COMER¿ CABEZA DE 
OLLA, Y SENTARME HE PRIMERO', y CA8A- 
■BÁS EN MALA HORA, Y COMERÁS CABEZA 
DE OLLA. II DE PARTIDO. La ciudad Ó vi- 

ila principal de algún territorio, que 
•comprende distintos pueblos depen- 
dientes de ella en lo judicial y guber- 
nativo. || de PARTIDO, BANDO, CtC . El 

que le mueve, dirige y acaudilla. || de 
PERRO. Planta. Celidonia menor, j] de 
TROCESO. El auto de oficio que provee 
el juez mandando averiguar el delito 
en causas criminales. || de reino ó pro- 
vincia. Capital. || de tarro. Apodo que 
Ae da al que la tiene grande, y por 



extensión se dice del que es necio. j| 
DE testamento. El principio de él. l| 
MAYOR. La de algún linaje ó familia. 

II MAYOR ó DE GANADO MAYOR. El animal 

más grande y corpulento respecto de 
otros, cada uno de los cuales se lla- 
ma CABEZA menor: CU csto sentido se 
llaman cabeza mayor el buey, muía y 
caballo, y menor la oveja, camero 6 
cabra. || moruna. La del caballo que, 
siendo de color claro, la tiene negra, 
y lo mismo las demás extremidades. 
¡¡REDONDA. Expresión metafórica que 
se aplica al que es de rudo entendi- 
miento y no puede comprender las 
cosas, y asi se suele decir: no es es- 
to para cabeza^ redondas. J| torcida. 
Apodo que se aplica al hipócrita. || 
VANA. La que está débil ó naca^^por 
enfermedad ó demasiado trabajo. || 
Abrir la cabeza. Frase. Descalabrar. 
II Alzar ó levantar la cabeza. Frase 
familiar. Salir alguno de la pobreza 
ó desgracia en que se hallaba, il Frase 
familiar. Becobrarse ó restablecerse 
de alguna enfermedad. || Andársele á 
UNO LA CABEZA. Frase metafórica. Es- 
tar perturbado ó débil, pareciéndole 
que todo lo que se ve se mueve á su 
alrededor. || Frase metafórica y fami- 
liar. Estar amenazado de perder la 
dignidad ó empleo. || Apbbndbb de ca- 
beza. Frase anticuada. Apbbndbb ds 

MEMORIA. II A UN VOLVER DE CABEZA Ó DE 

OJOS. Expresión. En un momento, en 
un instante. 11 Bajar la cabeza. Frase 
metafórica. Obedecer y ejecutar sin 
réplica lo que se manda. || Cabeza lo- 
ca NO QUIERE TOCA. Bcfráu quc expre- 
sa que la persona atronada y de poco 
juicio no admite corrección. || Car- 
gársele Á UNO LA CABEZA. Frasc. Sen- 
tir en ella pesadez ó entorpecimiento. 
IJDab con la cabeza en las paredes. 
Frase anticuada. Precipitarse alguno 
en un negocio con daño suyo. II^ar 
DE cabeza. Frase familiar. Caer algu- 
no de su fortuna ó autoridad. || Dar á 
UNO EN LA CABEZA. Frasc. Frustrar su» 
designios, vencerle. || Frase anticua- 
da. Porfiar indiscretamente. || De ca- 
beza. Modo adverbial. De memoria. || 
De mi cabeza^ de su cabeza, etc. De 
propio ingenio ó invención. || Dejar, 

estar ó poner ALGUNA COSA EN CABEZA 

DE MAYORAZGO. Frasc. Vincularla, jt 
Descomponérsele á uno la cabeza. 
Frase. Turbársele á uno la razón, 6 
perder el juicio. || Pasarle á uno una 
COSA POR LA CABEZA. Frase. Antojárse- 
le, imaginarla. J Pasársele á uno la 
CABEZA. Frase. Kesft-iarse. || Do no hat 

CABEZA RAÍDA NO HAY COSA CUMPLIDA. 

Frase que advierte que los eclesiás- 
ticos son por lo regular el amparo de 
sus familias. {| Dolerlb Á uno la cabe- 



CABE 



15 



CABE 



ZA. Frase metafórica j familiar. Es- 
tar próximo á caer de su privansa y 
autoridad. H Echar ó hundir ob ca- 
beza LAS VIDES T OTEAS PLAETAS. FraSO. 

Enterrarlas sin cortarlas de las cepas 
para que arraig^uen y poderlas des- 
pués transplantar. || En cabeza de ma- 
TORAEoo. Locución metafórica fami- 
liar con que se explica la dificultad 
que alguno tiene en desprenderse de 
una cosa por la mucha estimación 
que hace de ella. || Encajársele i uno 
■V LA CABEEA ALGUNA COSA. Frasc. Afir- 
marse uno en el dictamen ó concepto 
que tiene hecho de alguna cosa, y 
perseverar en él con obstinación. || 

ESCARMEMTAB EN CABEZA AJENA. Fra- 
se. Tener presente el suceso tr&gico 
ajeno para evitar la misma suerte. || 
Flaco de cabeza. Se dice del hombre 
poco firme en sus juicios é ideas. || Ha- 
blar DE cabeza. Frase. Hablar de 
memobia ó de repente. II Hacer cabeza. 
Frase. Ser el principal en algún ne- 
gocio. II Frase anticuada. Hacer fren- 
te á los enemigos. || Henchir ó lle- 
MAR LA cabeza DE VIENTO. Frass me- 
tafórica. Adular á alguno, lison- 
jearle, llenarle de vanidad. |IIrsele 
i. ALGUNO LA CABEZA. Ftrss. Pertur- 
barse el sentido y 4 veces la razón. 

DXiA CABEZA BLANCA T EL SESO POR 

TEÑIR. Befrán que reprende á los que, 
siendo ya ancianos, proceden en sus 
acciones sin juicio y sin madurez. || 
Levantar de su cabeza alguna cosa. 
Frase familiar. Fingir ó inventar al- 
guna noticia ó suceso. || Llevar al- 
•ouNO EN LA CABEZA. Frase metafóri- 
ca Y familiar. Becibir algún daño ó 
perjuicio en vez de lo que preten- 
día. I^Mala cabeza. El que procede 
sin juicio ni consideración. || Más 

▼ALE ser cabeza DE BATÓN QUE COLA 

i>B LEÓN. Befr&n que denota que es 
más apreoiable ser el primero y man- 
dar en una comunidad ó cuerpo, aun- 
que pequeño, que ser el último en 
«.otra mayor. || Meter en la cabeza. 
Frase. Persuadir eficaz y vivamente 
alguna cosa. || Meter la cabeza en 
UN PUCHERO. Frase metafórica con <)ue 
se da á entender que uno ha padecido 
equivocación en alguna materia y 
mantiene su dictamen con gran tesón 
y terquedad. || No haber ó tener don- 
de VOLVER LA cabeza. Frasc metafó- 
rica. No encontrar auxilio, carecer de 
todo favor y amparo. || No levantar 
CABEZA. Frase. Estar muy atareado, 
especialmente en leer ó escribir. || No 
acabar de convalecer de una enferme- 
dad, padeciendo frecuentes recaídas. 
IIOtoroar de CABEZA. Frasc. Bajarla 
para decir que si, \\ Perder la cabe- 
za. Frase. Faltar la razón ó el juicio 



por algún accidente. B Podrido de ca- 
beza. Anticuado. El loco ó neoio.lt 
Poner alguna cosa sobre la cabeza. 
Frase. Hablando de las cédulas ó des- 
pachos reales, es una demostración 
ael'respeto y reverencia con que se 
reciben. Metafóricamente se dice para 
manifestar el aprecio que se hace de 
alguna cosa. |i Ponerse en la cabeza ó 
imaginación. Frase. Ofrecerse alguna 
cosa á ellas sin antecedente ni moti- 
vo. II Por su cabeza. Modismo adver- 
bial. Por su dictamen, sin consul- 
tar ni tomar consejo.||QuBBRANTAR la 
CABEZA. Frase metafórica. Humillar 
la soberbia de alguno, sujetarle.||Fra- 
se. Cansar y molestar á uno con plá- 
ticas y conversaciones necias, por- 
fiadas ó pesadas. || Quebrarse la cabe- 
za. Frase. Hacer ó solicitar alguna 
cosa con gran cuidado, diligencia ó 
empeño, ó Duscarla con mucha solici- 
tud, especialmente cuando es difícil ó 
imposible su logro. || Qubbrástemb la 
cabeza, t ahoea me untas el casco. 
Befrán que nota al que con adulación 
ó lisonja auiere curar el grave daño 
que antes ha hecho contra el mismo 
sujeto. II Quitar á uno alguna cosa de 
LA cabeza. Frase metafórica y fami- 
liar. Disuadir á alguno del concepto 
que había formado ó del ánimo que 
tenia. || Bompbr la cabeza ó los cas- 
cos. Frase* Descalabrar á alguno ó he- 
rirle en la cabeza. || Frase metafórica 
y familiar. Molestar y fatigar á uno 
con discursos impertinentes, usase 
también en sentido recíproco por can- 
sarse ó fatigarse mucho con el estu- 
dio ó investigación de alguna cosa. || 
Sacar la cabeza. Frase. Manifestarse 
ó dejarse ver alguno ó alguna cosa 
que no se había visto en algún tiem- 

£o; así decimos: empiezan las virue- 
ks á sacar la cabeza. || Frase metafó- 
rica. Gallear, empezar á atreverse á 
hablar ó hacer alguna cosa el que es- 
taba antes abatido ó tímido. || Ser 6 
hacer cabeza de bobo. Frase que sig- 
nifica tomar pie ó pretexto de alguna 
cosa para abonar de este modo actos 
vituperables. H Subirse á la cabeza. 
Frase con que se explica el aturdi- 
miento que ocasionan en ella los va- 
pores del vino, tabaco ú otras cosas. 
II Tener la cabeza á las once. Frase 
metafórica y familiar. No tener juicio 
ó estar distraído.1 ITeneb mal a cabeza. 
Frase. Proceder sin juicio ni consi- 
deración. II Tomar de cabeza. Frase. 
Aprender de memoria. || Torcer la ca- 
beza. Frase metafórica. Enfermar, mo- 
rir. II Tornar cabeza á alguna cosa. 
Frase. Tener atención ó consideración 
á ella.llVoLVÉitSBLE la cabeza á algu- 
no. Frase. Volverse loco. 



GABE 



16 



CABE 



EriMOLoaf A. 1. Del sánscrito cup^ kupy 
«xtender, cubrir; kapálasJiapálanj crá- 
neo; griego xicpaXT) (képhale), caoesa; 
latin, capul; italiano, capo; francés» 
c/tt?^- proven zal y catalán, cap. 

2. Del latín caput^ cabeza (Acade- 
mia.) 

Cabesada. Femenino. El golpe <^ne 
se da coa la cabeza. || £1 que se recibe 
en ella chocando con un cuerpo duro. 
liLa iucliuación de la cabeza nacia el 
pecho del que se va durmiendo y no 
está acostado. jjEl compuesto de co- 
rreas ó cnerdas que ciñe y sujeta la 
cabpza 'le u:ia caballería ¿ que está 
unido el ramal •• El espacio ó parte 
de tf rreiLu (|ue está más elevado ó en 
la cabeza de alguna cosa. || La guar- 
nición de enero ó seda que se pone á 
las caballerías en la cabeza, y sirve 
para añanzar ol bocado. |j En las bo- 
tas, el ,ueri) que cubre el pie. || El mo- 
vimiento qu^ hfit'.Q la embarcación al 
impulso de las c>las, bajando alterna- 
tivamente la proa y la popa. || Entre 
encuadí^rne dores, el cordel con que 
se cosen las cabeceras de los libros, 
una á la j^arte de arriba y otra á la 
de abaV>. )¡ Dab c\bi¡zada. Frase. In- 
clinar 'a ciibeza liacia abajo en señal 
de rcsp^^to, ó vu maniiestnción de al- 

Í^ilii aif^cto. j. Dab CAJiEZADAS. Fraso 
amiliar. Inclinar rej)etidas veces la 
cabeza cuando dormita ó se deja ven- 
cer del sueño el que está sentado.|| 
Darre de Cabezadas. Frase familiar. 
Fatigarse en inquirir ó averiguar al- 
guna cosa 8Ín poder dar con ella.|| 
Dabse de cabezadas por las pabedes. 
Frase familiar. Darse contra las pa- 
redes. 

Etimología. De cabeza: catalán, ca- 
besswla, 

Cabeaadnr. Masculino anticuado. 
Cabeza DEBO, primera acepción. 

Cabezaje. Masculino anticuado. El 
ajuste ó derecho por cabeza. [) A cabe- 
zaje. Modo adverbial anticuado. Por 
cabezas. 

Cabeaal. Masculino. Almohada pe- 

3ueña, comúnmente cuadrada ó cua- 
rilonga. en que se reclina la cabeza.) | 
Pedazo de lienzo que se dobla y se 
pone sobre la cisura de la sangría, 
asegurado con una ó dos vendas, para 
que no salga sangre. i| Anticuado. Al- 
mohada larga que ocupa toda la ca- 
becera de la cama. || Colchoncillo an- 
fosto de que usan los labradores para 
ormir en los escaños ó poyos junto á 
la lumbre. || En los cocnes. la parte 
que va sobre el juego delantero y 
se compone de dos püares labrados, 
con su asiento, de dos piezas chicas 
llamadas tijeras^ do otra que cubre la 
clavija maestra y de la telera. I 



Etimología. De cabeza: bajo latín,- 
cápitiuní; italiano, capezzale; francés 
del siglo XIII, caves, chevés, chevez,phi- 
ral; moderno, chevet, 

Cabesalefe. Masculino diminutivo 
de cabezal. 

Cabeaalerí». Femenino anticuado. 
Albaceazgo. 
Etimología. De cabezalero. 
Cabeaalero, r». Masculino y feme*- 
nino. Testamentabio. 

Etimología. Porque estuvo á la cabe- 
cera de la cama del difunto oyendo su 
última voluntad. 

Cabeaalleo, lio, te. Masculino di- 
minutivo de cabezal. 
Cabeaaso. Masculino. Cabezada. 
Cábese. Masculino. El cerro alto 6 
cumbre de una montaña. |j Cabezón ó 
cuello. 

Etimología. De cabeza: catalán, ca- 
béSj cabessó. £1 cabezo es una cabeza de 
tierra. 

CabeMón. Masculino aumentativo 
de cabezo. {] El padrón ó lista de los 
contribuyentes y contribuciones, y la 
escritura de obligación de la cantidad 
^ue se ha de pajg;ar de alcabala y otros 
impuestos. || JJista de lienzo doblado 
que se cose en la parte superior de la 
camisa, y rodeando al cuello, se ase- 
gura con unos botones ó cintas. |I La 
abertura que tiene cualquier ropaje 
para poder sacar la cabeza. |{ Media 
caña de hierro en forma de media lu- 
na, con dientecillos ó puntas: en cada 
extremo tiene una charnela con goz- 
nes y dos hendeduras, la primera para 
el montante, la segunda para la so- 
barba. La media luna se prolonga por 
su parte exterior hasta formar ángu- 
lo recto con los lados de aquélla, y en 
el centro y en los extremos tiene tres 
argollitas, fijas las de las puntas y 
movible la del centro. El cabezón se 
coloca en la ternilla de la nariz del 
caballo. Ordinariamente se llama de 
serreta f para diferenciarlo del de cua- 
dra, que es propiamente la cabezada. 
II Anticuado. Encabezamiento. || Llb- 
VAB DE LOS cabezones. Frasc familiar. 
Llevar á alguno contra su voluntad. 
Etimología. De cabeza: italiano, ca- 
vezzone, cabezón; cavezzine^ las rien- 
das; francés, cavegon. 

Cabeaerro. Masculino aumentativo 
familiar. La cabeza grande y despro- 
porcionada. 

Etimología. De cabeza y el sufijo 
despectivo orro, como en villorro. 

Cabeaeta. Femenino aumentativo 
de cabeza. || La persona que tiene la 
cabeza muy grande. || Figurado y fa- 
miliar. Persona terca, testaruda. Usa- 
se algunas veces como adjetivo. 
Etimología. De cabeza. 



OABI 

C»b«B«do. Masculino. Pee. Mujol. 
R Adjetivo que se aplica al que tiene 
mucha cabeza. || Metafórico y fami- 
liar. Poicado, terco. H Agricultura. Se 
aplica al sarmiento que para plantar 
se corta de la cepa con algnna ca- 
bexa. 

EriMOLoeíA. De cabeza: catalán anti- 
guo, c<ibes$ut, da. 

Cabesvels. Femenino diminutivo 
de cabeza. || La harina más gruesa que 
sale del trigo después que se saca la 
flor. II Planta perenne indígena de Es- 
paña^ que crece hasta la altara de dos 
pies, y tiene las hojas aserradas, ás- 
peras y erizadas, y las flores blancas 
o purpúreas con los cálices cubiertos 
de espinas muy pequeñas. De esta 

{>lanta se hacen escobas. || £1 botón de 
a rosa de que se saca un agiia desti- 
lada, que se llama en las boticas agua 
de cABsznsLAs. || Metafórico y fami- 
liar. £1 que tiene poco juicio. 

£timología. De cabeza: catalán, cap- 
siró; latin, eápltülum, 

Cmberaela. Masculino diminutivo 
de cabezo. 

Cabial. Masculino. Especie de em- 
buchado que se hace con los huevos 
del esturión. 

Cabida. Femenino. £1 espacio ó ca- 
pacidad que tiene una cosa para con- 
tener otra. II Teksb cabida ó gran ca- 
bida EH ALOÜHA PAATB Ó CON ALGUNA 

PBBSONA. Frase metafórica. Tener va- 
limiento. 

Etimología. De caber: catalán, co' 
huda. 

Cabld«9 da. Adjetivo anticuado. 
Bien admitido^ estimado. || En la or- 
den de San Juan, el caballero ó freile 
que, por opción ó derecho, entraba 
en alfiruna encomienda ó beneficio de 
ella. II Masculino. Mojón , por tér- 
mino. 

Etimología. De caber: latín, captxis; 
italiano, captto: catalán, cabula da. 

Cabildada. Femenino familiar. La 
resolución atropellada é imprudente 
de alguna comunidad ó cabildo. 

Cabildante. Masculino. Capitulas. 

Cabildear. Neutro. Ser cabildero. 

Etimología. De cabildo» (Academia.) 

Cabildeo. Masculino. Acción y efec- 
to de cabildear. 

Cabildero. Masculino. El que es 
diligente y activo para ganar votos 
en los cuerpos colegiados. 

Cabilde. Masculino. El cuerpo ó 
comunidad de eclesiásticos capitula- 
res de alguna iglesia catedral ó cole- 
gial. En algunos pueblos forma cabil- 
do el número c^ue ha^ de eclesiásticos 
que tienen privilegio para ello. || En 
algunos pueblos, ela^^untamiento que 
se compone de la justicia y regimien- 1 
Tdmon 



7 OABI 

to de ellos. || La junta que celebra al- 
gún CABILDO, y también la sala donde 
se celebra. || Capítulo que celebran al- 
gunas religiones para nacer las elec- 
ciones de sus preladas y tratar de su 
gobierno. 

Etimología. 1. De cabeza: catalán, 
cabildo, 

2. Del latin capitúlum, (Academia.) 

Cabilla. Femenino. Marina, Barra 
redonda de hierro del grueso de dos 
ó tres pulgadas, con la que se clavan 
las curvas y otros maderos que en- 
tran en la construcción de los bajeles. 
Las hay también de madera, que son 
unos palitos redondos, comúnmente 
torneados, que sirven para asegurar 
los remos, para manejar la rueda del 
timón, para amarrar los cabos de la- 
bor, etc. 

Etimología. De cabo: italiano, ca" 
viglia, 

Cabillador. Masculino. Marina, El 
que hace cabillas para las embarca- 
ciones. 

Cabillar. Activo. Marina, Encabi- 
llas. 

CabiUería. Femenino. Marina, Con- 
junto de cabillas. 

Cabillere. Masculino. Marina, Ta- 
bloncillo lleno de agujeros por donde 
pasan las cabillas. 

Cabillo. Masculino diminutivo de 
cabo. II Masculino. Botánica, El tallo 
princijpal que sostiene la fructifica- 
ción de las plantas y no las hojas.|| 
Anticuado. Cabildo. 

Etimología. Diminutivo de co&o. 
(Academia.) 

CabiMdeiito. Masculino. Cabida. || 
En la religión de San Juan, la opción 
ó derecho que por antigüedad tenían 
los caballeros y freiles para obtener 
las encomiendas ó beneficios de ella.lf 
Tbneb cabimiento. Frase. (Hablando 
de juros, caber ó tener lugar en el va- 
lor de la renta sobre que están con- 
signados. 

Etimología. De caber: catalán, cabir 
ment. 

Cabio. Masculino. Arquitectura, Ma- 
dero menor que la sarrera, sobre el 
cual van asentados los maderos de 
suelo. II Madero de suelo, más grueso 
que los demás del entramado, que cie- 
rra de cada lado la caja de una chi- 
menea y lleva ensamblado el brochal. 
|| El palo superior é inferior que con 
los largueros forman el marco de las 
puertas ó ventanas. 

Etimología. De cabo, extremo. 

Cabira. Femenino. Mitología, Hija 
de Protea, mujer de Yulcano y madre 
de las Cabírides. 

Etimología. De cabires, 

Cabires. Masculino plural. Mitolo- 

2 



CABO 



18 



CABO 



fjia. Divinidades de los antiguos, ori- 
ginarias de Egipto. 

Etimología. Del fenicio cahir ó ca- 
lar, grande, fuerte, poderoso, por lo 
que los dioses cabires fueron llama- 
dos grandes dioses. 

Cabirlas. Femenino plural. Historia 
antigua. Fiestas griegas en honor de 
los dioses cabires. 

Etimología. Del griego xa6e£pta (ka- 
beiriajj derivado del fenicio ca6ir, 
grande, fuerte, poderoso: francés, ca- 
biries. 

Gabito. Masculino diminutivo de 
cabo. 

CabisbiOo, Ja. Adjetivo familiar. 
El (jue tiene la cabeza caída hacia 
abajo, ya por defecto físico, ya por 
efecto de algún grave pesar ó aes- 

Í gracia, ya por ser de genio melancó- 
ico, abstraído y pensativo. 

Etimolooía. De cabeza y bajo: cata- 
lán, capbaiXf a. 

Cable. Masculino. Marina. Maroma 
muy gruesa, á que está asida el ánco- 
ra principal de la nave. || Medida de 
ciento y veinte brazas de que se usa 
en la marina. |¡ de cadena. El com- 
puesto de eslabones de hierro, cada 
uno con un dado del mismo metal, 
que forma dos ojos ó agujeros para 
que no pueda enredarse ni hacer co- 
cas. II eléctrico ó SüBMAHiao. Cordón 
de alambre que tiene por alma varios 
hilos de cobre, conductores de la elec- 
tricidad, y que, tendido en el fondo 
del mar, sirve de comunicación tele- 
gráfica hasta entre continentes sepa- 
rados por larga distancia. ¡I Picar ca- 
bles. Frase. Marina. Cortarlos á golpe 
de hacha. 

Etimología. Del latín capére, coger; 
capülum y capúluSf cuerda: latín de 
San Isidoro, cápiílum, cápluní^ cable; 
bajo griego (xáicXiov), káplion; italia- 
no, cappio; francés, cable; portugués, 
cabré; ca talán,. ca6¿e. 

Cablieva. Femenino anticuado. La 
fianza de saneamiento. 

Cablote. Masculino aumentativo 
de cable. 

Cabo. Masculino. Cualquiej^a de los 
extremos de las cosas. || Manoo. || En 
el juego del revesino, la carta infe- 
rior de cualquiera de los cuatro palos, 
como el dos. Llámase también así 
cualquiera otra carta cuando han sa- 
lido todas las inferiores á ella. !| En 
las aduanas, el lio pequeño que no 
llega á fardo. || En algunos oficios, 
hilo ó hebra. || Provincial Aragón. Pá- 
rrafo, división ó capitulo. II El extremo 
ó parte pequeña que queda de alguna 
cosa, como cabo de cuerda, vela, etc. || 
Marina. Cualouiera de las cuerdas que 
se emplean á bordo ó en los arsenales. 



|{ Geografía. Monte ó pedazo de tierra 
elevado que entra en el mar, como 
CABO Verde, cabo de Buena Esperan- 
za, etc. ji Anticuado. Sitio ó lugar, ji 
Anticuado. Parte, requisito, circuns- 
tancia. II Anticuado. Caudillo, capitán- 
II Metáfora. Fin. | i Metáfora anticuada. 
El extremo, la perfección. ¡| Preposi- 
ción anticuada. Junto ó cerca. || Plu- 
ral. En los caballos y yeguas ^ los 
pies, el hocico y la crin, y Las piezas 
sueltas que se usan con el vestido, 
como son medias, zapatos, sombrero, 
etcétera. |l En los caballos todo lo que 
no es la silla y el aderezo. H Metáfora. 
Las varias especies que se han tocado 
en algún asunto ó discurso. || adblaa- 
tb. Modo adverbial anticuado. E$í 
adelante. II DE aSo. El oficio que se 
hace por algún difunto el día en que 
se cumple el año de su fallecimiento. 
II DE ARMERÍA. Eu Navarra, la casa 
principal ó solariega de algún linaje. 
II DE BARRA. El real de á ocho mejicano 
que en su hechura manifiesta que es 
el último que se hace de la barra ó re- 
mato de ella. j| La última moneda que 
se da cuando se ajusta una cuenta, 
aunque no llegue á completarla, y 
también la que sobra. || de casa. Anti- 
cuado. El principal ó cabeza de una 
familia. || de gaí^ón. Marina. El solda- 
do ó marinero encariñado del manejo 
do una pieza de artillería. || de escua- 
dra. Milicia. El que manda una escua- 
dra de soldados. Es el primer grado 
de la milicia. || de escuadra de entre- 
ga. Milicia. El primer cabo de escua- 
dra de la guardia. || de fila. El solda- 
do que está á la cabeza de la fila. || de 
LABOR. Plural. Marina. Los <jue sirven 
para el manejo de la maniobra. || dk 
MAR. El individuo de clase superior 
entre la marinería de un buque do 
guerra. 1| de maestranza. El que dirige 
una brigada de obreros. || de ronda. El 
alguacil que va gobernando la ronda, 
y también el militar que manda algu- 
na patrulla do noche. || En el resguar- 
do de rentas, el que manda una parti- 
da do guardas para impedir los con- 
trabandos. 11 Segundo cabo. El jefe mi- 
litar de una provincia»de3puós del ca- 
pitán general. || Cabos negros. En las 
mujeres son el pelo, cejas y ojos ne- 
gros. II A cabo. Modismo adverbial 
anticuado. Al cabo, n A oabo de cikm 

AÑOS LOS REYES SON VILLANOS, Y k CARO 
DECíENTOYDIKZ LOS VILLANOS SON REYES. 

Refrán que alude á la inconstancia de 
las cosas y suerte de los hombres." Al 
cabo. Modo adverbial. Al fin, por últi- 
mo. II Al cabo, al cabo, ó al cabo y á 

LA POSTRE, ó AL C abo DK LA JORNADA. Lo- 

cución familiar. Después de todo, por 
último, ai fin. || Al cabo de cien ASoa 



CABO 



19 



CABE 



TODOS SEREMOS SALTOS. Eefrán que de- 
nota que ya estaremos libres de las mi- 
serias de esta vida. |{ Al cabo del año 

MÁS COSIE EL MUESTO QUE EL SANO. Be- 

frán con que se denota lo mucho que 
suele gasterse.en sufragios y otras co- 
sas por los difuntos en el primer año 
después de su muerte. 1| Al cabo del 

UÜHDO, ó HASTA EL CABO DEL HUNDO. Lo- 

cución familiar. A cualquiera parte, 
por distante y remota que esté. || Al 

CABO DE LOS AÑOS MIL VUELVE EL AGUA 

POB DO solIa ir, vuelven las aguas 

POR DO solían ib, ó TORNA EL AGUA Á SU 

•cuBu.. Befranes que denotan que el 
transcurso del tiempo vuelve ¿ poner 
en uso las costumbres que mucho an- 
tes se hablan abolido. || Al cabo de un 

aSo tiene el mozo LAS MAÑAS DE SU 

AMO. Befrán que denota lo que iaflu- 
ye en los inferiores el ejemplo de los 
superiores. || Dar cabo. Frase metafó- 
rica anticuada. Dar lus, abrir cami- 
no. 1] Dar cabo á alguna cosa. Frase. 
Perieccionarla. || Dar cabo de alguna 
COSA- Frase. Acabarla^ destruirla. || 
Dm cabo. Modo adverbial anticuado. 
Nuevamente. || De cabo á cabo. Modo 
adverbial. Del principio al fin. || De 
CABO A rabo. Modo adverbial fami- 
liar. De CABO Á CABO. 11 Doblar el ca- 
bo. Frase. Marina. Pasar la embarca- 
ción por delante de algún cabo ó pro- 
montorio, y ponerse al otro lado. || 
Echar á. cabo algún negocio. Frase 
anticuada. Concluirlo, olvidarlo. || En 
CABO. Modo adverbial anticuado. Al 
OABO. II En mi cabo, en tu cabo, en su 
gabo. Modo adverbial anticuado. A 
mis solas, á tus solas, é, sus solas. || 
EsTAJí AL cabo de UN NEGOCIO. Frase. 
Haberle entendido bien y comprendi- 
do todas sus circunstancias. || Estar 

ALGUNO AL CABO Ó MUY AL CABO. FraSC 

metafórica. Estar para morir, en el 
fin de la vida. j| Llevar al cabo algu- 
na COSA. Frase metafórica. Perfeccio- 
narla. II Llevar al cabo ó hasta el ca- 
bo ALGUNA cosa. Frase metafórica. 
Seguirla con tenacidad hasta el ex- 
tremo, y asi se dice: llevó la disputa, 
la afición ha^^ el cabo. || Montar el 
CABO. Frase. Marina, Doblar el cabo. 
J No tener cabo ni cuerda alguna co- 
sa. Frase metafórica y familiar. Es- 
tar algún negSbio tan lleno de difi- 
cultades y contradicciones, que no se 
sabe cómo ponerlo en claro ó por dón- 
de se ha de empezar. || Por cabo, por 
EL cabo. Moílo adverbial. Extremada- 
mente. (I Por ningún cabo. Modo adver- 
bial. De ningún modo, por niíigún 
medio. 

Etimología. De cabeza: italiano, ca- 
jm; francés, provenzal y catalán, cap. 

Caboral. Masculino anticuado. Ca- 



pitán ó cabo que mandaba alguna, 
gente. || Adjetivo anticuado. Capital. 

Etimología. De caporal. 

Caboso, sa. Adjetivo anticuado. 
Cabal, perfecto. 

Etimología. De cabo, extremo. 

Cabotaje. Masculino. La navega- 
ción ó el tráfico que se hace por las 
inmediaciones y á vista de la costa 
del mar. 

Etimología. De ca6o: catalán, cabo- 
tatge; francés, ca¿;o¿a^^; italiano, cábot- 
taggio. 

Cabra. Femenino. Cuadrúpedo. La 
hembra del cabrón, que se diferencia 
de él en ser más pequeña, en tener el 
polo más áspero y en ser de condi- 
ción más dulce. || Máquina para tirar 
piedras que se usaba en la milicia an- 
tigua. II MONrés. Especie de cabra muy 
común en los montes Pirineos y otras 
partes de España: se difetencia de la 
común principalmente en tener los 
cuernos erguidos y en forma de gan- 
chos. II Cabras. PluraL Cabrillas, por 
las manchas que se hacen en las pier- 
nas por estar cerca del fuego. || Car- 
gar 1 ALGUNO LAS CABRAS. Fraso faii^- 
liar. Hacer que pague solo lo que con 
otro ú otros había perdido. || Cargar- 
le A ALGUNO LAS CABRAS. Frasc. Echar 
la culpa al q,ue no la tiene. || Echar 
CABRAS ó LAS CABRAS. Frasc familiar. 
Jugar los que han perdido algún par- 
tido á cuál na de pagar solo lo que se 
ha perdido entre todos. || Echar las 
CABRAS Á OTRO. Frasc metafórica y fa- 
miliar. Cargar k alguno las cabras. II 
La cabra siempre tira al monte. Ex- 

Í)resión con que se significa que regu- 
armonte se obra según el origen ó 
natural de cada uno. ¡I Cabra coja no 
quiere siesta. Refrán con que se da á 
entender que el que tiene poco talen- 
to debe poner más aplicación. || Pou 
do salta la cabra, salta la que la 
mama, ó cabra por viña, cual la ma- 
DRE TAL LA HIJA. Befraucs que deno- 
tan que los hijos tienen por lo común 
el genio y costumbres de sus padres. 

Etimología. Del griego y.ÓLízpo(^ (ká- 
pros); latín, capra; italiano, capra; 
francés, chevre; provenzal y catalán, 
cabra, 

Cabraflffar. Activo anticuado. Ca- 
brahigar. 

Cabraflgo. Masculino anticuado. 
Cabrahigo. 

Cabrahigadura. Femenino. La ac- 
ción de cabrahigar. 

Etimología. De caprahignr: latín, cii- 
prlflcátío; catalán, cabrafiyadura, an- 
ticuado. 

Cabrahiis:al ó Cabrafilarar. Mascu- 
^ lino. El sitio que abunda de cabra- 
i higos. 



GABB 20 

CabraM^r. Activo. Hacer sartas 
de higos silvestres del cabrahigo ó 
higuera macho, y colgarlas en las ra- 
mas de la hignera hembra, cnando no 
se puede plantar el maono junto á 
ella, para que lleve el fruto sazonado 
y dulce. 

Etimolooía. De cabrahigo: latín, co- 
prificáre; catalán anticuo, ca&ra/lcar. 

Cabrahliro. Masculino. Xa higuera 
macho silvestre y el fruto del mismo 
árbol. 

Etimolooía. Del latín caprificus; de 
cavra, cabra, y fic%t8, higo: catalán, 
cahrafiga, fruto: eabrafiguera, árbol. 

Cabré. Masculino. Marina, Cablb. 

Cabreía. Femenino anticuado. Mi- 
licia, Máquina de madera para dispa- 
rar piedras. 

Etimología. De cabria. 

Cabreo. Masculino. Provincial Ara- 
gón. Becbrbo, por el libro, etc. 

Etimología. 1. De cabrevar: catalán, 
capbreu, 

2, Del bajo latín cabréum^ capibré- 
vium; del latín caput, cabeza, y breviSj 
pequeño. (Academia.) 

Cabrería. Femenino anticuado. El 
ganado cabrio. || La casa en que se 
vende leche de cabras y se recogen 
éstas por la noche. 

Cabrerlaa. Femenino. La choza en 
que se gufirda el hato y en que se re- 
cogen los cabreros de noche, y que 
está en la inmediación de los corrales 
donde se meten las cabras. || La mujer 
del cabrerizo. 

Cabrerlae. Masculino. Cabrero. || 
Nombre patronímico de varón. 

Cabrero, ra. Masculino y femeni- 
no. El pastor ó la joastora de cabras, i | 
Nombre patronímico. 

Etimología. Del latín cáprártus: ca- 
talán, cabrer. 

Cabrestante. Masculino. Máquina 
para mover piezas de mucho peso, de 
que se usa en tierra y en las naves. 
. Es un cilindro ñjo en una armazón de 
madera, de tal modo que, empujando 
dos ó más hombres las palancas que 

f>or la parte superior le atraviesan, 
e mueven alrededor, con cuyo movi- 
miento se le va enroscando una maro- 
ma, que por un extremo está afianza- 
da al mismo cilindro y por otro á la 
pieza que se ha de move^ 

Etimología. 1. De cabria, máquina, 
y estante, fija, sólida: franges, cabestan; 
catalán, cabrestant, 

2. Del latín capUtrans, que liga y 
ata. (Academia.) 

Cabreatillo. Masculino. Marina, 
Cabo delgado que se amarra, desde 
los obenques de las jarcias mayores, 
al extremo superior del cepo de unan- 
isla arrizada al costado. 



CABS 



CabreTaelén. Femenino. Provin- 
cial Aragón. El acto y efecto de ca- 
brevar. 

Etimología. De cabrevar: catalán,. 
capbrevació, 

Cabrevar. Activo. Provincial Ara- 
gón. Apear en los terrenos realengo» 
las fincas sujetas al pago de los dere- 
chos del patrimonio real. 

Etimología. De catalán capbrevar^ 
asegurar, liquidar y dejar claro y 
corriente el censo ó cosa semejante. 

Cabreve. Masculino. Provincial 
Aragón. Apeo en las baillas de las^ 
fincas sujetas al pago de derechos del 
patrimonio real. 

Etimología. De cabrevar. 

Cabria. Femenino. El cilindro ó es- 
piga redonda que se pone en el toma 
ó eje de la rueda, cuando se coloca 
horizon talmente. || Máauina compues- 
ta de unas vigas que forman un án- 
gulo, en el cual se asegura una garru- 
cha, y sirve para arbolar cuadernas, 
montar la artillería y levantar otros 
pesos^graves. 

Etimología. 1. De cabrestante: cata- 
lán, cabria. 

2. De cabra, máquina. (Academia^ 

Cabrlal. Mascxuino anticuado. Ca- 
brio, viga, etc. 

Cabrilla. Femenino diminutivo de 
cabra. || Ictiologia, Pez de nuestros ma- 
res^ de medio pie de largo, de color 
oscuro, con cuatro fajas encamadas- 
y la cola mellada: su carne es blan- 
da é insípida. || Plural. Astronomia. 
Las siete estrellas que están juntas 
en el signo de Tauro. || Las manchas ó 
vejigas que se hacen en las pierna» 
por la continuación de estar cerca del 
fuego. 

Etimología. De cabra: latín, capreó- 
lus, capridlus; catalán, cabreta y ca- 
breUaSy las cabrillas. 

Cabrillear. Neutro. Marina, For- 
marse el pequeño oleaje que produce 
las cabriüas. || Neutro. Dar saltos co- 
mo las cabras. [[Sentirse el pulso des- 
igual y duro. || Jugar los muchachos 
á tirar piedras por la superficie del 
agua. 

etimología. De cabriUa: catalán, ca- 
brejar. 

Cabrilleo. Masculino. Marina, La 
acción y efecto de cabrillear. 

Cabrina. Femenino anticuado. La 
piel de cabra. 

Cabrio. Masculino. Viga ó madero 
que sirve para construir con otros el 
suelo y techo de la casa. 

Etimología. Del latín capreSlus: ca- 
talán, cábiró. 

Cabrio. Adjetivo. Lo perteneciente 
á las cabras. || Masculino. Bebafio dO' 
cabras. 11 Anticuado. Cabróh. 



CABB 

Cabrí^l. Masculino anticnado. Ca- 
brio, por yiga. 

C^brl^la. Femenino. Brinco <^ne 
dan los qne danzan, cruzando vanas 
Teces los pies en el aire. |j Metáfora. 
Cualquier orinco aue se da con lige- 
reaa. jl Salto vivo del caballo, elevan- 
do primero las manos y luego las p^- 
tas, CUTO movimiento es muy seme- 
jante al brinco de la cabra. 

ETiMOLoetA. De cabra: latín, cáprióla, 
cabrilla; italiano, cavriola, cavriuola, 
capriola; provenzal, cabirola; francés 



Cabriolar ó Cabriolear. Neutro. 
Bar ó hacer cabriolas. 

EtücolooIa. De ccíbriola: francés, ca- 
hrioier. 

Cabriolé. Masculino anticuado. Es- 
pecie de capote con mangas ó con 
aberturas en los lados para sacar por 
ellas los brazos. Usábanle los hombres 
y mineres, aunque de distinta hechu- 
ra. i| Especie de birlocho ó silla vo- 
lante. 

Etimolooía. Del francés cabriolet; 
catalán, cabriolé, 

CabrioUsta. Masculino. Danzarín, 
saltarín, amigo de hacer piruetas. 

BrnfOLoaÍA. De cabriola: francés, 
cabriolieur. 

Cabriolo. Masculino anticuado. Ca- 

BEITO. 

Etücologí A. Del latín capriólus, (Ac a- 

nSMIA.) 

Cabrién. Masculino. Marina. Pe- 
qnotefto tablón de forma cuadrada, y 
clavado en la cubierta de los buques, 

f[ue sirve para sujetar las cureñas en 
os temporales. 

EnMOLOoiA. De cabrio: provenzal, 
cabriorif cabiros; francés, ccu}riony che- 
vron, forma de chevre, cabra. 

CSabrioaar. Activo. Marina. Poner 
cabriones á las cureñas. 

Cabrita. Femenino diminutivo de 
cabra. Jl La hija de la cabra desde que 
mama hasta q^ue cumple un año. || An- 
ticuado. La piel del cabrito adobada. 
1 1 Máquina militar de ^ue usaban an- 
tiguamente para arrojar piedras. 

Etimología. Diminutivo de cabra: 
provenzal, cóbrela; francés, cheurette; 
italiano, capretta, 

Cabritero. Masculino. El que vende 
cabritos. || Anticuado. El que vende 
las pieles de cabrito adobadas. 

Cabritilla. Femenino. La piel' de 
cualquier animal pequeño, como ca- 
brito, cordero, etc., adobada y ade- 
rezada para hacer guantes y otras 
cosas. 

Cabritillo. Masculino diminutivo 
•de cabrito. 

Etikolooía. De cabrito: catalán, ca- 
bridet. 



21 GABU 

Cabrito. Masculino. El hijo de la ca- 
bra cuando es pequeño. 

Etimología. De cabra: catalán, ca- 
brit; provenzal, cabréL, cabrol, cabirol; 
francés, chevreaUf chevreuü; italiano, 
caprettOy caprellino, cavriolo, cap*tuo2o. 

Cabritoao, na. Adjetivo anticuado. 
Lo perteneciente al cabrito. 

Cabrón. Masculino. Cuadrúpedo 
con cuernos ^randes^ esquinados, nu- 
dosos, retorcidos é inclinados hacia 
atrás. Tiene el pelo largo, recio y ás- 
pero, y debajo de la mandíbula infe- 
rior un gran mechón de ellos en for- 
ma de barba. || Metafórico y familiar. 
El que consiente el adulterio de su 
mujer. 

Etimología. De cabra: catalán, 
cabro; francés, cabrón, piel de cabri- 
to; italiano, capro, caprone^ camero 
grande. 

Cabronada. Femenino familiar. La 
acción infame que permite alguno 
contra su honra. || Cualquiera inco- 
modidad grave é importuna que hay 
precisión de aguantar por vanas con- 
sideraciones. 

Etimología. De cabrón: catalán, ca- 
bronada* 

Cabronaso. Masculino aumentati- 
vo de cabrón. 

Etimología. De cabrón: catalán, ca- 
bronás. 

Cabroneillo, to, snelo. Masculino 
diminutivo de cabrón. 

Etimología. De cabrón: catalán, ca- 
bronel. 

Cabronsnelo. Masculino diminuti- 
vo de cabrón. 

Cabruno, na. Adjetivo que se apli- 
ca á algunas cosas pertenecientes á 
las cabras.) {Botánica. Barba de cabra. 

Etimología. De cabra: catalán, ca- 
bruna, planta. 

CabralUur. Activo. Provincial Astu- 
rias. Sacar ó renovar el corte al dalle 
ó guadaña, picándole en toda su lon- 

fitud con un martillo adecuado so- 
re un yunque pequeño que se clava 
en tierra. 

Cabrnfto. Masculino. Provincial As- 
turias. Acción y efecto de cabruñar. 

Cabsa. Femenino anticuado. Causa. 

Cabn. Masculino. Provincial Astu- 
rias. Tierra estéril. 

Cabi^A. Femenino. Cabuya. 

Cabi^éni Masculino. El rubí sin la- 
brar. 

Cábnla. Femenino familiar. Arti- 
maña, trampa, malicia encubierta. |i 
Cabala. 

Cabalar. Adjetivo. Cabalar. 

Cabulista. Masculino. Cabalista. 

Cabulla. Femenino. Marina. Espe- 
cie de cuerda de pita. H Cabullería. 

Etimolooía. De cabo. 



CACA 



22 CACA 



Cabnllería. Femenino. Marina, 
Conjunto de cabos ó cuerdas. 

Etimología. De cabtilla. 

Cabnreba. Masculino. Botánica, 
Árbol que produce el bálsamo deno- 
minado del Perú. 

Etimología. Vocablo peruano. 

Cabuya. Femenino. Planta. Pita. || 
Provincial Andalucía. La cuerda he- 
cha de pita. 

Etimología. De cabo, (Academia.) 

Cabuyería. Femenino. Marina. Ca- 
bullería. 

Caea. Femenino familiar. El excre- 
mento humano, j7 especialmente el 
que arrojan los niños pequeños || Voz 
con que el niño avisa que quiere eva- 
cuar el vientre. || Descubrir, callar, 
TAPAR ü ocultar LA CACA. Frase meta- 
fórica y familiar. Descubrir ú ocultar 
algún defecto ó vicio. 

Etimología. 1. Del griego xaxdo) 
(kakáo): latín, cacare^ hacer las nece- 
sidades corporales; catalán, caca, 

2. Del árabe cacea, excremento. 

Cacabear. Neutro. Cantar la perdiz 
ó imitar el canto de ella. 

Etimología. De la raíz sánscrita 
kal: griego, xaxxa6C{^(i) (kakkabizd), la- 
tín, caccabáre y cácábare, imitar el 
canto de la perdiz; francés^ cacaber, 
caccaber. 

Cacada. Femenino. Caca. 

Etimología. De caca: francés, caca' 
de; italiano, cacaia, 

Cacádu. Masculino. Especie de pa- 
peyayo. 

Caca8;of o. Masculino. Medicina. Es- 
pecie de ungüento que se aplica al 
ano. 

Etimología. Del griego kakké, ex- 
cremento, y agogós (ctytúyóz), agente; 
de aghein, obrar. 

Cacahouy. Masculino. Pájaro lla- 
mado así por su canto. 

Cacahual. Masculino. Cacao, como 
árbol. II Plantío de cacaos. || Plantío 
de cacahuetes. 

Cacahuate. Masculino. Cacahuete. 

Cacahn<^. Masculino. Cacahuete. 

Cacahuete. Masculino. Planta pro- 
cedente de América, que se cría en va- 
rias provincias meridionales de Espa- 
ña, y produce una frutilla que en el 
gusto se parece á la almendra. 

Etimología. Del mejicano cacauatl 
(Academia): catalán, cacahuets^ plural. 

Cacahuete Masculino. Alfócigo. 

Cacahuey. Masculino. Cacahuete. 

Cacajo. Masculino. Zoología, Espe- 
cie de mono de la América meridio- 
nal. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Cacalfa. Femenino. Botánica, La 
rrhirivía silvestre, planta semejante á 
la pastinaca. || Nombre de una planta. 



EmmologIa. Del griego xaxaX¿a (ka. 
kolia); latín, cacaUa; francés, cacalie, 

Cacaliantemo. Masculino. Botáni- 
ca, Sección de plantas hermafroditasv 

Etimología. Del griego kakalia, y 
áníhoSy flor. 

Cacalot. Masculino. Ictiologia. Es- 
pecie de cetáceo del género ballena. 
' Cacalote. Masculino americano. 
Dulce en pasta hecho con el maíz tos- 
tado sin molerlo. || Metáfora familiar 
americana. Absurdo ó disparate no- 
table. II Zoología. En Méjico, el cuervo. 

Cacao. Masculino. Árbol de la Amér 
rica. Tiene las hojas lustrosas, lisas, 
duras y aovadas; las flores son amari^^ 
lias y encarnadas, y el fruto es una 
baya larga esquinada, de medio pie 
de largo y de los mismos colores que 
la flor, que contiene de veinte á cua- 
renta semillas. |( La simiente que pro- 
duce el árbol del mismo nombre, y 
son unas almendras carnosas, cubier- 
tas de una cascara delgada de color 
Sardo, de la cual se limpian tostánt 
olas: es el principal ingrediente del 
chocolate. 

Etimología. 1. Del americano ca- 
cao; francés, cacao; catalán, cacau. 

2. Del mejicano cacauaü. (Academia) 

Cacaotal. Masculino. Sitio poblad» 
de cacaos. 

Cacaotero. Masculino. Cacao, como 
árbol. 

Cacaraña. Femenino. En Méjico 
uno de los hoyos ó señales que hay 
en el rostro de una persona, sean 6 
no ocasionadas por las viruelas. 

Cacarañado, da. Adjetivo ameri^ 
cano. Picoso, señalado do viruelas. 

Cacareable. Adjetivo. Que puede 
cacarearse. 

Cacareador, ra. Sustantivo y adje- 
tivo. El gallo ó gallina que cacarean. 
II Metáfora. El que exagera y pondera 
con arrogancia sus cosas. 

Etimología. De cacarear: catalán, 
cacarejadovy a, 

Caeareadura. Femenino. Cacareo. 

Cacar eamiento. Masculino. Caca- 
beo. 

Cacarear. Neutro. Gritar ó dar vo- 
ces repetidas el gallo ó gallina. || Ac- 
tivo metafórico. Ponderar, exagerar 
con exceso las acciones propias. 

Etimología. Del griego xpéxttv (krv- 
keinj: latín, cttcuíñre y cúcurrlre, can- 
tar el gallo, cacarear; catalán, caca- 
rejar. 

Cacareo. Masculino. La acción de 
cacarear. 

Etimología. De cacarear: catalán, 
cacareig. 

Cacarero, r». Masculino y femeni- 
no. Cacaheauor, en su segunda acep- 
ción. 



CACE 



Caearixo, b». Adjetivo. Méjico. Ca- 

CARAfiADO. 

CacaupitOy to. Adjetivo. Zoología, 
Calificación de xma serpiente veneno- 
sa cubierta de escamas. 

Etimología. Del griego kákoSf malo, 
y áspis, serpiente; trances, cacaspite* 

Caeatslf. Femenino. Í^o tánica. Plan- 
ta del Malabar, que exhala un olor 
fuerte y desagradable. 

EtimolooIa. Vocablo indígena. 

Caeatoy. Masculino. Ornitología, 
Género de papagayos de las Molucas. 

EtiicoloqIa. Vel malayo /ca/catoa; 
francés, cataoes, cacatois. 

Cacaxtle. Masculino. Méjico. Esca- 
lerilla de tablas nara llevar algo á 
cuestas. |] Especie de alacena portátil 
en que los indios transportan galli- 
nas, pavos, etc. 

Cacaxtlera. Masculino. Méjico. In- 
dio que transporta mercancías ú otras 
cosas en cacaxtle. 

Caeeit (A la). Locución adverbial 
con que se designa la manera de pes- 
car bonitos yendo & la vela sobre bor- 
dos sucesivos y con los aparejos co- 
rrespondientes. 

Caeear. Activo. Bevolver alguna 
cosa con el cazo. 

Caeeo. Masculino. Acción y efecto 
de cacear. 

Cacera. Femenino. Zanja ó canal 
por donde se conduce el agua para 
regar las tierras. 

Etimología. De caz. 

Cácercft. Femenino. Geografía, Pro- 
vincia de tercera clase. Se halla colo- 
cada en la parte occidental de la Pe- 
nínsula, y forma, con la de Badajoz, 
el antiguo reino de Extremadura. Su 
vasto territorio, <jue el caudaloso Tajo 
divide en dos mitades^ cuenta 20.754 
kilómetros cuadrados de sui)erficie, 
272 poblaciones y 297.969 habitantes, 
confinando al Norte con Salamanca, 
al Este con Avila. Toledo y Ciudad 
BeaL al Sur con Badajoz y al Oeste 
con Portugal. 

Cáceres {capital). Situada á. la iz- 
quierda del Tajo sobre una cordillera 
de cerros á. los ^ Sy de longitud Oes- 
te y 89** 2^ de latitud Norte. Es ciu- 
dad que contiene 11.847 almasj obis- 
pado^ audiencia, instituto, seminario 
conciliar, casa de expósitos, hospital 
civil, un Donito teatro y buenos edifi- 
cios. 

Etimología. 1. De Cktstris CcecUiis de 
los romanos, situado sobre la famosa 
calzada de la Plata, en donde hay 
vestigios de antigua población. 

2. Según otros, Cáceres representa 
Castra Céreris 6 Castra Ceres, los cam- 
pos ó reales de Ceres. 

Cacería. Femenino. La caza que se 



23 CACO 

dispone entre muchos para divertirse. 
I) Pintura, El cuadro que figura una 
caza. 

Etimología. De caza: catalán, can- 
sera, 

Cacerllla. Femenin (^diminutivo de 
cacera. 

Cacerina. Femenino. Bolsa grande 
de cuero con sus divisiones, de que se 
usa para llevar los cartuchos y balas. 

Etimología. De caza, 

Cacero. Masculino. El que hace ó 
vende cazos. U Lugar donde se cuel- 
gan los cazos. 

Cacerola. Femenino. Vasija de me- 
tal, de figura cilindrica, con mango 
largo y por lo común de hierro; sirve 
para cocer y goiisar en ella. 

Etimología. De cazo. 

Caceta. Femenino. Farmacia, Espe- 
cie de cazo, regularmente de azófar, 
con su pie, y de cabida de una libra 
medicinal de licor, de que usan los 
boticarios para algunas medicinas. 

Etimología. 1. De cazo: catalán, 
casseta, 

2. Del árabe cá«, copa para beber. 

Cacica. Femenino. La mujer del 
cacique. 

Caclcate. Madculino. Cacicazgo. 

Caclcasire» Masculino. La dignidad 
de cacique y el territorio que poseo. 

Etimología. De cacique: catalán, e»- 
cicat. 

Cacillo. Masculino diminutivo de 
cazo. 

Cacimba. Femenino. Marina. Agu- 
jero ó pozo que los navegantes hacen 
en las playas para buscar agua dul- 
ce. ¡I Anticuado. Balde. 

Cacique. Masculino. Señor de vasa- 
llos ó el superior en alguna provincia 
ó pueblo de indios. |¡ Metáfora. Cual- 
quiera de las personas principales de 
un pueblo. 

Etimología. Voz caribe: francés, 
cacique; catalán, cacich. 

CaclqniSBio. Masculino familiar. 
Excesiva influencia de los caciques 
de los pueblos. 

Etimología. De cacique. 

Cacito. Masculino diminutivo de 
cazo. 

Cacle. Masculino. Méjico. Sandalia 
tosca de cuero, muy usada por los in- 
dios y también por la tropa cuando 
camina. 

1. Caco. Masculino. El ladrón que 
roba con destreza. |{ Familiar. El que 
es muy tímido, cobarde y de poca re- 
solución. 

Etimología. 1. Del griego KáxQ^ 
(Kákos); latín, Cácüs, célebre ladrón 
del Lacio, á quien mató Hércules. 

2. De coco, tímido, en el sentido de 
cobarde. 



CACO 



24 



CACO 



ít* €ae«. Masculino. Mitología, Fa- 
moso ladrón del Lacio, hijo de Yul- 
cano. 

8. Caea. Prefijo técnico, del griego 
xáxog (káhos), malo. 

Caeoeolla^emenino. Medicina, Al- 
teración de la bilis. 

Etimología. Del griego kákon, malo, 
y cholé (xo^'í)) bilis: francés, cacoáuilie, 
Caeoeénorleoy ea. Adjetivo. Zoolo- 
gía, Calificación de las culebras vene- 
nosas que tienen la ^iel granuda. 

EtimolooIa. Del griego hákos, malo, 
y chandros, cartílago. 

€aeadtl«. Masculino. Quimica, Ba- 
dical compuesto, que es un líquido in- 
coloro, muy refrigerante y de un olor 
casi insufrible. 

Etimología. Del griego hákos^ malo, 
y el radical od, olor. 

Cacoetes. Adjetivo. Patología anti- 
aua. Calificación de las úlceras ma- 
lignas. 

Etimología. Del griego %a%o^^r¡^ 
(hakoethes) de kákos, malo, y éthos, na- 
turaleza: francés, cacoét/w. 

CaeéfIairOy ira. Sustantivo y adjeti- 
vo. Zoología, Devorador de cosas re- 
pugnantes. 

Etimología. Del griego kákos, malo, 
y phagétnj comer. 

Caeofénfm. Femenino. Gramática, 
Vicio <\ue consiste en el encuentro ó 
repetición frecuente de unas mismas 
silabas ó letras. 

Etimología. Del griego xaxoopovCa 
(kahophónia);de kákos, malo,yphdné, 
voz, sonido: latín, cácÓphdnia; oatal&n, 
cacofonía; francés, cacopfionie, 

Caeofónlco, e». Adjetivo. Concer- 
niente á la cacofonía. 

Caeo^reneBla. Femenino. Patología, 
Conformación monstruosa. 

Etimología. Del griego kákos^ malo, 
y génesis, nacimiento : francés, caco- 
gen'ese, 

Caeoirraff». Femenino. Gramática, 
Ortografía viciosa. Modo incorrecto 
de escribir. 

Etimología. Del ^ego xaxoYpa7¿a 
(kakographía) ¡ de kahos, malo, y ^o- 
phein, escribir: latín posterior, cacó- 
gráphia; catalán, cacografía; francés, 
cacographie, 

Caeoirráfleo, ea. Adjetivo. Concer- 
niente á la cacografía. 

Etimología. De cacografía: francés, 
cacografique, 

Caeéirrafb. Masculino. El que co- 
mete faltas cacográficas. 

Oaeoloirf** Femenino. Locución vi- 
ciosa. 

Etimología. Del griego xaxoXoyCa 
[kakología); de xdxoc (hákos), malo, y 
/.OYsTa (logeta) ; de lógos , discurso: 
francés, cacologíe. 



Caeolóclea, ea. Adjetivo. Concer- 
niente á la oacologla. 

Etimología. De caoologia: francés, 
cacologique, 

CaeélOiTO. Masculino. El que habla 
ó escribe con defectos gramaticales. 

Cseomlte. Masculino. Planta que 
vive en la mesa central del territo- 
rio mejicano, de flores muy hermosas, 
á manera de lirios, en forma de copa, 
por lo común rojos en la periferia y 
amarillos en el centro, pero con man- 
chas también rojas. La raíz ó tubér- 
culo de esta planta es rica en fécula, 
y se usa como alimento, cocida con 
agua. 

CacoiBlxtle. Masculino. Méjico. Ba- 

SÁEIDB. 

Oseéneato, ma^ Sustantivo. Pati- 
zambo. 

Etimología. Del griego kákos, malo, 
y nemeln, marchar. 

Caeonlqula. Femenino. Medicina, 
Alteración en la forma de las uñas. 

Etimología. Del griego kákos, malo, 
y ónyx, uña: francés, caconychie, 

Caeopatía. Femenino. Medicina, 
Enfermedad maligna de siniestro ca- 
rácter. 

Etimología. Del griego kakos, malo, 
y páthos, padecimiento: francés, caco- 
palie, 

Cseopraart»- Femenino. Medicina, 
Vicio de los órganos digestivos. 

Etimología. Del griego kákos^ malo, 
y prattd, yo obro: catalán, cacoprágia; 
francés, cacopragie, 

Caeoqnilla. ^Femenino. Medicina, 
QuiUficaoión desarreglada ó corrom- 
pida. 

Etimología. Del ^ie^o kákos, malo, 
y x^^^ (<^y^^*)f quilo, jugo: catalán, 
cacoquüía; francés, cacochylie, 

Caeoqnllo. Masculino. Medicina. 
Quilo alterado ó corrompido. 

Etimología. De cacoquüia, 

CaeoqnlBila. Medicina, Vicio aue 
consiste en la abundancia de malos 
humores. 

Etimología. Del griego kákos, malo, 
y chymoSf substancia vital: francés, 
ca,cochymte; catalán, cacoquimia, 

Caeoqvímleo, e». Adjetivo. El que 
padece cacoquimia. 

Etimología. De cacoquimia: catalán, 
cacoquimich, ca; francés, cacochymique. 

Caeoquinile. Masculino. El que i>a- 
dece tristeza ó disgusto que le ocasio- 
na estar pálido y melancólico. 

Etimología. De cacoquimia, 

Caearraq«ftlee, ea. Adjetivo. Con- 
cerniente á la cacorraquitis. || Mascu- 
lino. El que adolece de ella. 

Caeorraqnitls. Femenino. Medicina. 
Deformidad de la columna vertebral. 

Etimología. Del griego kákos, malo, 



OACÜ 5 

y ráchis, espina dorsal: francés, caco- 

CmemrríttmleOf em* Adjetivo. Que 
adolece de oaoorritmo, ó se refiere á él. 

C*e«rrltHio. Mascnlino. Bitmo ó 
cadencia irregular. 

Etuiolooía. Del griego hákoSf malo, 
y rytnios, ritmo, cadencia. 

<!»ee«flxl»« Femenino. Medicina, 
Irregnlaridad continna del pulso. 

EnM oLoeiA. Del griego Ao/tos, malo, 
j sphyxis (a^ógig), pulso: francés, ca- 
cophyode. 

Oaeosltl». Femenino. Medicina, 
Inapetencia, disgusto hacia los ali- 
mentos. 

ETiitoLooíA. Del griego hákos^ malo, 
j ñtos (qVxo^, trigo, pwi, alimento. 

Oae4stomo« ■&•• Adjetivo. Que tie- 
ne la boca enferma. 

Etimología. Del griego kákos, malo, 
y 9tdma, boca. 

Caeot»iiA«l». Femenino. Muerte 
congojosa, por contraposición ék euta- 
nasia, 

ETiMeLOOÍA. Del griego kákos, malo, 
y thánatos, muerte: francés, cacotha- 
nctóie. 

CaeoteeBl». Femenino. Maldad, as- 
tucia de mal género. 

Etimolooía. Del griego kákoB^ malo, 
y téchné, arte: francés, cacotechnie, 

€3«««tlaAÍ»« Femenino. Medicina, 
Turbación ó trastorno de las faculta- 
des intelectuales. 

Etimología. Del griego kákos, malo, 
y thymos (Oüfioc), espíritu: francés, ca- 
cothymie, 

CMotrÍ4«la. Femenino. Medicina, 
Nombre de una alteración del tejido 
délos cabellos. 

Etimología. Del griego kákos, malo, 
y trichos, genitivo de trix, cabello: 
francés, cacotrichie, 

Caeotroflia. Femenino. Medicina. 
Desarreglo de la nutrición. 

Etimología. Del griego káhos^ malo, 
y tráphé, nutrición; forma de trephó, 
yo alimento: francés^ cacotrophie. 

Ctfeteo, te». Adjetivo. Botánica. Pa- 
recido al cacto. II Femenino plural. 
Familia de plantas. 

Etimología. De cacto: francés, ocuí- 
tée. 

Cacto. Masculino. Botánica. Planta 
de la icosandria de Linneo, de la cual 
bay muchas especies; entre ellas el 
higo chumbo. 

Etimología. Del griego xdxxog (hák- 
tos), planta espinosa: trances, cactus, 
cactier. 

Caenmeau Masculino anticuado. 
Altura. || Familiar. Agudeza, perspi- 
cacia, trastienda. 

Etimología. Del sánscrito gikh, pe- 
netr&Tfgikhá, gikharas, cresta, cúspide; 



) OACH 

lítuanio, haukaras; latín, cacumen, la 
altura ó cima del monte. 

Caeha. Masculino americano. La- 
drón del cerro del Potosí. |¡ Femenino 
plural. Las dos piezas de que se com- 
pone el manffo de las navajas y de al- 
gunos cuchillos. II Nalgas, [f Hasta lab 
CACHAS. Locución adverbial. Hasta 
más no poder. 

Etimología. 1. Del árabe calchas^ 
cabo de cuchillo, empuñadura. 

2. Del latín capultis, caplus, empu- 
ñadura de cuchillo. 

8. De cacho. (Aoadbmia.) 

Caeliada. Femenino. El ffolpe que 
dan los muchachos con el hierro del 
trompo en la cabeza de otro trompo. 

Etimología. 1. De cacha, 

2. De cascar, golpear. (Academia.) 

Cachalote. Masculino. Mabsopla. 

Caehamarin ó Cacheatarfii. Mas- 
culino. Embarcación chica de dos pa- 
los con velas al tercio, algunos fo- 
ques en un botalón á proa, y gavias 
volantes en tiempos bonancibles, usa- 
se en las costas de Bretaña y de Can- 
tabria, donde también se llama que- 

CHXMABÍN. 

Caebapa. Femenino. Panecillo de 
maíz que se usa en Venezuela, ya en 
forma de bollo envuelto en la koja de 
la mazorca y hervido, ya cocido y á 
manera de torta, tino y otro son pla- 
tos de dulce. 

Caekar. Activo. Hacer alguna cosa 
cachos ó pedazos. Tiene uso en Casti- 
lla la Vieja. 

Caeharraso. Masculino. Golpe 
dado con cacharro. 

Ca«1iarrerfa. Femenino. Tienda de 
loza ordinaria. 

Etimología. De cacharro, 

Caebarrero, ra. Masculino y feme- 
nino. El ó la que tiene cacharrería ó 
vende cacharros. 

Cacharro. Masculino. Vasija tosca 
ó algún pedazo de ella en que se pue- 
da echar alguna cosa. 

Etimología. 1. Del latín cacoóus, 
caccábus. puchero, marmita; cacábü" 
lus, caccdbiüus. olla pequeña. 

2. De cacho, (Academia.) 

Caehava. Femenino. Juego de ni- 
ños que consiste en hacer entrar con 
un palo una pelota en ciertos^ hoyue- 
los abiertos en la tierra á distancia 
unos de otros. 

Cachaaa. Femenino familiar. Fle- 
ma, lentitud y sosiego en el modo de 
obrar. 

Etimología. Del latín cunstátío, tar- 
danza, lentitud. 

Cachaspari. Masculino neruano. 
Convite nocturno que se ofrece por 
despedida al que va á emprender un 
viaje. 



CACH 26 

CaehSBiido, da. Adjetivo. Que tie- 
ne macha cachaza. 

Cachemir. Masculino. Género de 
tejidos de lana procedentes del reino 
tle Cachemira. 

Etimología. Del latín Casimiray Ca- 
chemira, nombre de un país de la 
alta Asia. 

Cachemira. Femenino. Cachemib. 

Cachera. Femenino. £opa de lana 
muy tosca y de pelo largo como las 
mantas. 

Etimología. 1. Del francés coucher, 
acostarse. 

2. Del árabe quixr, vestido. (Acadk- 

UIA.) 

Cachetas. Femenino plural. Entre 
cerrajeros, puntas ó dientes que tie- 
nen los pestillos en las cerrajas de la 
llave maestra, los cuales se encajan 
«^.n unos huecos correspondientes para 
que no pueda correrse con facilidad 
el pestillo y quede más segura la ce- 
rradura. 

Etimología. 1. De cachas, 

2. Del francés gdchctte. (Academia.) 

Cachete. Masculino. El carrillo de 
la cara, y asi del ^ue es abultado de 
carrillos suele decirse que tiene bue- 
nos CACHETES. ¡I El golpe que se da con 
el puño cerrado. 

Etimología. 1. De carrillo, 

2. De CLiscar, golpear (Academia): 
catalán, calxeta, eolpe. 

Cachetero. Masculino. Cuchillo 
corto con una punta muy a^uda, de 
que usan los asesinos y facinerosos 
para herir. || El torero que remata el 
toro con el instrumento de este nom- 
bre, y al cual se da también el de 
puntilla. 

Etimología. De cachete: catalán, 
coLtxet, instrumento; catxeter, hombre. 

Cachetina. Femenino. Bina á ca- 
chetes. 

Cachetudo, da. Adjetivo. El que 
tiene grandes cachetes ó carrillos. 

Cachi. M&scnlino . Mineralogía Es- 
pecie de piedra blanca, semejante al 
alabastro, que contiene algunas par- 
tes de plomo. 

Cachicán. Masculino. El mayoral 
de la labranza. || Familiar. Astuto, 
diestro. 

Etimología. Del vascuence ccheco- 
jauHf jefe de la casa. (Academia.) 

Cachicncrno. Adjetivo anticuado 
que se aplica al cuchillo ú otra arma 
que tiene las cachas ó mango de 
cuerno. 

Etimología. De cachas y cuerno. 

1. Cachidiablo. Masculino. El que 
se viste do botarga imitando la figura 
<ion que suele pintarse al diablo. 

Etimología. De cacho j diablOy pe- 
dazo de diablo. 



CACH 



S. Cachidiablo. Figurado y famiv 
liar. Travieso, diabólico. 

Etimología. Del italiano cache ala- 
bólo, echa al diablo. 

Cachifollar. Activo familiar. De- 
jar á alguno deslucido y humillado. 

Etimología. 1. De casi y foUar. 

2. De cascar^ golpear, y afollar. 

CachiiTordete, ta. Adjetivo fami- 
liar que se dice del que es pequeño y 
gordo. 

Etimología. De casi y gordete, ó que 
tiene un cacho de gordete. 

CachiiTordo. Adjetivo familiar. Ca- 
chigordete. 

Cachiflpordito, ta. Adjetivo. Cachi- 
gobdete. 

Cachillada. Femenino. Lechigada, 
parto de animal que da á luz muchos 
niiuelos. 

Etimología. Del latín catéllus, ca- 
chorrillo. (Academia.) 

Cachimba. Femenino americano. 
Pipa para fumar. 

Cachimbo. Masculino. Especie de 
cubo con mango largo de madera, que 
sirve para pasar el guarapo de una 
vasija á otra. I i Americano. Apodo que 
se da á los negros arrogantes. 

Etimología. De cachimbay por seme- 
janza de forma. 

Cachipolla. Femenino. Insecto de 
unas ocho lineas de largo, de color 
ceniciento, con manchas oscuras en 
las alas ^ con tres cerditas en la par- 
te posterior del cuerpo. Habita en las 
orillas del agua y apenas vive un día- 
Cachiporra. Femenino. Palo como 
de una vara de lar^o que forma en un 
extremo una especie de bola ó cabeza, 
de que usan comúnmente los rústicos 
y pastores. 

Etimología. 1. De cac^o y porra. 

2. De cascar, golpear y porra. (Aca- 
demia.) 

Caehiporraao. Masculino. Golpe 
dado con cachiporra. 

Cachiri. Masculino. Especie de li- 
cor fermentado. 

1. Cachirulo. Masculino. Mat^ina. 
Embarcación muy pequeña de tres 
palos con velas al tercio. 

Etimología. Del anglosajón ketocfi. 
(Academia.) 

d. Cachirulo. Masculino. Vasija de 
vidrio , barro ú hojalata en que se 
suele guardar el aguardiente ú otros 
licores. II Adorno que usaban las mu- 
jeres en la cabeza á fines del siglo 
pasado. || Méjico Vasija ordinaria y 
pequeña. |{ En estilo bajo, gobtejo, 
tercera acepción. || Provincial Anda- 
lucía. Forro de paño ó de gamuza 
que se pone exteriormente al puntan 
lón, y coge la mitad do las piernas, 
por la parte interior y el asiento. Es 



CACH 



27 



CACH 



más útil y nstial on el pantalón de 
montar. 

CachlTSChe. Masculino. El pedazo 
de algnna vasija quebrada, ó el tras- 
to viejo que se arrincona jior inútil ó 
de poco servicio. || Metafórico y fami- 
liar. El hombre ridículo, embustero é 
inútil. 

Etimología. De cacho j vaso. 

Caelilyayo ó CachiUallo. Mascu- 
lino. Marina, Alga. 

Caehlco. Adjetivo anticuado que 
se aplica al madero grueso que sirve 
para sostener las cosas de mucho 
peso. 

1. Caelio. Masculino. Pedazo peque- 
fio de alguna cosa. Hoy comúnmente 
se entienden los que se hacen de las 
frutas, como de limón, de calabaza. || 
Juego de naipes: se juega con media 
baraja desde los doses hasta los sei- 
ses, ó desde los ases hasta los reyes, 
graduando por este orden el valor de 
cada carta ^ aumentándose el punto 
según se ligan los palos, siendo el 
mayor el del seis y cinco de cada 
uno. Se reparten las cartas una ¿ una 
hasta tres, y en todas se puede envi- 
dar; cuando llegan ¿ ligarse las tres 
de un palo se forma el cacro, y se 
llama cacho mayor el de tres reyes. || 
Pez muy común en el Tajo, Ebro y 
otros ríos de España. Es de un jeme á 
jeme y medio de largo, comprimido, 
de color oscuro, y tiene la cola me- 
llada y de color blan<|uizco como las 
demás aletas. || Adjetivo. Gacho. 

Etimología. 1. Bel latín ^uosstM, 
quebrado, roto. (AcAnBMiA.) 

2. ¿Del árabe cata, pedazo? 
8. ¿De la palabra gajof 

S. Cacho, cha. Adjetivo. Significa 
algunas veces el cabizbajo, ó torci- 
do, ó el que es flojo, ó está cansado. 
Es voz de Murcia. 

Caehola. Femenino. Marina. Cada 
uno de los pedazos gruesos de tablón 
que^ colocados á uno y otro lado de 
la cabeza del bauprés, sirven para el 
paso del estav y falso estay del mas- 
telero de velacho. j| Plural. Las cur- 
vas con que se forma el cuello de un 
palo, y en cuyas pernadas superiores 
sientan los baos que sostienen las co- 
fas. 

EtiMOLOGÍA. De cachizo. 

Cachón. Masculino anticuado. Pe- 
dazo de alguna cosa quebrada. || Ma- 
dero grueso. 

Etimología. 1. De cacho. 

2. De cascar, romper. (Academia.) 

Cachonda. Adjetivo que se apli- 
ca & la perra salida. || Femenino plu- 
ral anticuado. Las calzas acuchilla- 
das que se usaban en lo antiguo. 

Etimología. 1. Déllsitincátülay 



cáUtda, cachorra, diminutivo de cafa,. 
catta^ perra. 

2. Del latín caiunens , que está en 
celo. (Academia.) 

Cachondamente. Adverbio de- 
modo. De una manera cachonda. 

Etimología. De cachonda y el sufijo 
adverbial mente. 

Cachondez. Femenino anticuado. 
El apetito desordenado y torpe. 

Etimología. De cachonda: latín, c«- 
tüUre. 

Cachondtes. Femenino anticuado: 
Cachondez. 

Cachones. Masculino plural. Las 
olas del mar que rompen en la playa 
y^ hacen espuma. Usase también en 
singular, aunque rara vez. 

Cachopín. Masculino. Cachupín. 

Cachoptnito. Masculino. Germania. 
El recién nacido. 

Cachopo. Masculino. Provincial 
Asturias. El tronco seco del árbol. 

Cachorreñas. Femenino plural. So- 
pas de ajo en Andalucía. 

Etimología. De cachorro, porque se 
hicieron primeramente para los pe- 
rrillos. 

Cachorrlca, Ha, ta. Femenino di' 
minutivo de cachorra. 

Cachorrillo, to. Masculino diminu- 
tivo de cachorro. || Cachobeillo, ca- 
GHOBRO, por la pistola. 

Etimología. De caf'hoi^o: latín, cá- 
tellülus; catalán, cadellet. 

Cachorro, rra. Masculino y feme-^ 
niño. El perro de poco tiempo, y tam- 
bién el hijo pequeño de otros animó- 
les, como león, lobo, oso, tigre, etc. !| 
Pistola pequeña que se trae en la fal-« 
triquera. 

Etimología. Del latín cátülOj abla- 
tivo de cálülus, perrillo: catalán, ca- 
dell. 

Cachú. Masculino. Cato. 

Cachucha. Femenino. Nombre que- 
en ciertos puertos y ríos de América 
se da á los botes ó lanchillas. |¡ Bail& 
popular en Andalucía. || Especie de 
gorra. 

Etimología. 1. Del bajo latín cucu- 
luccia, forma de cítcMUi*«,capuch6n. 

2. Del anglosajón kctch. (Academia.) 

Cachuchero. Masculino. Germania. 
El ladrón que hurta oro. 

Cachucho. Masculino. Cierta medi- 
da de aceite que corresponde á la sex- 
ta parte do una libra. || Anticuado. 
Cartucho. || En la aljaba, el nicho ó 
hueco donde se metía cada flecha, ¡f 
Germania. El oro. || Provincial Anda- 
lucía. Cachouro. 

Etimología. 1. De cacucíiay por se- 
mejanza de forma. 

2. Del latín capsula, cajetilla. (Aca- 
demia.) 



CADA 



28 



CADA 



(ACA- 



fa 



8. Del latín cátüluSy perrillo, 

DBMIA.) 

Csekaela. Femenino. Entre caza- 
dores, el gnisado ó frito qne se hace 
del hígado, corazón y ríñones de los 
conejos. || Molleja, por el ventrículo, 
etcétera. 

ETDfOLoaiA. De cazuda. (Academia.) 

Caeknelo. Mascnlino. Pez pequeño 
de río algo parecido á la boga. 

Caekvtler». Femenino. Provincial 
Murcia. La cueva ó sitio donde algu- 
no se esconde. 

Caehumbo. Masculino. Gachumbo. 

Cackonde. Masculino. Pasta que se 
hace de la mezcla del almizcle, &mbar 
f el zumo del ¿rbol llamado kaiiM en 
a India oriental, de la cual se for- 
man unos granitos que se traen en la 
boca 7 sirven para fortificar el estó- 
mago. 

Etimología. De haius, árbol de la 
India oriental. 

Caeknpin. Masculino. El español 
que pasa 4 la América septentrional 
y se establece en ella. 

Etimología. 1. De chapetón, voz pe- 
ruana, español que pasa y mora en 
las Indias. 

2. Diminutivo del portugués cacho' 
po, niño. (Academia.) 

Cada. Ad^jetivo que sirve para de- 
signar separadamente una ó más co- 
sas ó personas con relación á otras de 
su especie; verbigracia: ^un doblón á 
«ADA criado: el pan nuestro de cada 
día. Este adjetivo no se aplica al gé- 
nero neutro, y para usarlo en plural 
ha de ir acompañado de un numeral 
absoluto; por eiemplo: cada tres me- 
ses; CADA mil hombres. i| Anticuado. 
A CADA UNO. II QUB. Modo adverbial. 
Siempre que , ó cada vez que. || Y 
CUANDO. Modo adverbial. Siempre que, 
ó luego que. || Quisque. Locución fa- 
miliar. Cada cual. 

Etimología. Del latín quisque^ quo- 
tus: dialecto de Como (Italia), ciasche; 
francés, chaqué; irlandés, ca<^; pro- 
venzal, cae, quecs: catalán, cada, 

Cmámtt, Masculino. Cadahb. 

Cadakalso. Masculino anticuado. 
Cadalso. || Cobertizo ó barraca de ta- 
blas. 

Cadake. Masculino. Provincial Gra- 
nada. Medida agraria. || Provincial 
Cataluña. Medida de aceite, equiva- 
lente á la cuarta parte de un cuartal. 

Etimología. Del árabe cado/i. cánta- 
ro de barro, escudilla; catalán pro- 
vincial, cadafy cadap; portugués, al- 
cadafe, alcadef, alcadefe. 

Cadaldía. Adverbio de tiempo an- 
ticuado. Cada día. 

Etimología. De cada y día, 

Cadaleeko. Masculino. Cama tejida 



de ramas, de que usan en las chozas 
en Andalucía y otras partes. 

Etimología. Del bajo latín caddetus, 
caieletuB; del bajo latín catare, mirar, 
y del latín lectus, lecho: italiano, ca- 
taXetto; francés, ckálit, 

€a4all. Masculino. Botánica, Espe- 
cie de judía de Malasia. 

Etimología. Del javanés hádele'; ma- 
la^^o^ keddi; latín técnico, phaseolus 
máximuSf oadblium de Rumf; francés, 
kadelé, cadali, hadcdi, cadéli. 

Cadalso. Masculino. Tablado ^ue 
se levanta en la plaza ó lugar público 

Í>ara castigar con pena de muerte á 
os delincuentes. || Anticuado. Tabla- 
do que se levantaba para algún acto 
solemne. I| Anticuado. Fortificación ó 
baluarte hecho de madera. 

Etimología. De catafalco: provenzal, 
cadafalc; antiguo catalán, cadafoX; 
francés, écJhafaud; portugués, cadaf al- 
eo; italiano, catafalco; bajo latín, scor 
fcúdus, scadafatum. 

Cadaftal. Adjetivo anticuado que 
se aplica á lo que se hace ó sucede 
cada año. || La mujer que pare anual- 
mente. 

Etimología. De cada y año. 

Cadañego. Adjetivo anticuado. Ca- 
dañal. 

Cadaftora. Adjetivo anticuado. Que 
pare cada año. 

Cadaftero, ra. Adjetivo anticuado. 
Que dura un año. || Ajtual. 

Etimología. De cada y año. 

Cadarao. Masculino. La seda basta 
de los captülos enredados que no se 
hila á torno, y la misma camisa del 
capullo. 

Etimología. De carda, cambiada la r 
por metátesis. (Academia.) 

Cadasenno, na. Adjetivo anticua- 
do. Cada uno. 

Etimología. Del catalán antiguo 
cazaiunt; moderno, cada hu; provenzal, 
quascun, cascum; francés, cnacun (cha'- 
que^n); italiano, ciascuno. 

Cádava. Femenino. Provincial As- 
turias. Tronco de árgama ó de tojo 
que, chamuscado, queda en pie en 
terreno donde ha haoido una quema, 
y sirve para leña. 

CadaTal. Masculino. Provincial As- 
turias. Terreno donde quedan en pie 
muchas cádavas. 

CaddTor. Masculino. El cuerpo 
muerto. 

Etimología. Del latín cadére^ caer; 
cadáver, cadáver: catalán, cadáver; 
francés, cadavre; italiano, cadávere. 

CadáTora. Femenino anticuado. 
Cadáver. R Anticuado. Calavera. 

CadaTérieo, oa. Adjetivo. Pálido y 
desfigurado, ó muy parecido á un oa* 
dáver. 



CADE 



29 



CADE 



Etimología. Del latín cádávérinus; 
catalán, cadavérich\ ca; francés, cada- 
V crique; italiano, cadavérico. 

C^dATerlmo, m»« Adjetivo. Poética. 
Caday^bico. II Qne vive sobre los ca- 
dáveres. 

CftdaTeroso, sa. Adjetivo. Poética, 
lileno ó abundante de cadáveres. || 

OADAVtBICO. 

EnHOLOolA. Del latín cádávérósus. 

Cadejo. Masculino. La madeja pe- 
queña de hilo ó seda y también la par- 
te del cabello mnj enredada c^ne se 
separa para desenredarla y peinarla. 
ij £l conjunto de muchos huos para 
hacer borlas ú otra obra de cordone- 
ria. 

EriMOLoaÍA. Del árabe caddo, peina- 
do. (Academia.) 

Cadelavanaen. Masculino. Botáni' 
ca. Planta del Malabar, cuyas hojas 
tienen virtudes medicinales. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Cadells. Masculino plural. Bande- 
rizos catalanes del siglo xvi, adversa- 
rios de los niarros. 

Cadena. Femenino. El conjunto de 
muchos eslabones unidos yenlazados 
entre si por los extremos. Hácense de 
hierro, plata y otros metales ó mate- 
rias. II La cuerda de g^aleotes ó presi- 
diarios que van encadenados á cum- 
rlir la pena que se les ha impuesto. 
Forense, Pena grave, la mayor des- 
pués de la de muerte, según el nuevo 
Código penal, llamada asi porque los 
condenados á ella llevan atada al 
cuerpo una cadena. || Arquitectura, El 
enlace ó trabazón de maderos unidos 
por las cabezas unos con otros. || Sar- 
ta ó unión consecutiva de palos liga- 
dos con eslabones ó cables, que sirve 
para cerrar la boca de un puerto, de 
una dársena ó de un río. || Metáfora. 
La sujeción que causa una pasión ve- 
hemente ó una obligación. || Medida 
de que suelen usar los ingenieros en 
los caminos, y es arbitraria. || Metá- 
fora. La continuación de sucesos. || 
xLécTBicA. Cordón de alambre que 
desde el tope de un palo baja hasta el 
mar y sirve de pararrayos. || de mon- 
TAÜAS. Cordillera. || Estab en cadena. 
Frase. Estar en la cárcel, asegurado 
á una CADENA fija por los dos extre- 
mos. It Benunciab lÁ cadena. Frase. 
En la antigua jurisprudencia de Cas- 
tilla hacer cesión de bienes el preso 
por deudas con el fin de salir de la 
carcelería, sujetándose además á lle- 
var una argolla de hierro al cuello y 
á vivir en poder de sus acreedores 
hasta satisfacer todos los créditos. 

Etimología. Del griego xaGéfia (ka- 
thémaj, collar; latín, caténa, cadena; 
italianoy catena; francés, chaine; pro- 



vincial y catalán, cadena; portugués, 
codea, 

Cadenado. Masculino anticuado. 
Candado. 

Etimología. De cadena: francés y 
catalán, cadenat, Cadenado es la forma 
directa. 

Cadeneta. Femenino. Retórica, So- 
nido y medida agradable de un verso 
redondeado y armonioso. I| Botundi- 
dad y armonía de un período, ó de al- 
guno ó algunos de sus miembros, que 
también se llama número, \\ Música, Lo 
mismo que medida y movimiento: así, 
sentir la cadencia es sentir la medida 
y seguir el movimiento de un aire; 
salir de cadencia, no llevar acorde su 
paso con la medida y movimiento de 
una pieza. || Trémolo sostenido (caden- 
cia precipitada)^ cuando se habla de 
la voz y de los instrumentos, que se 
hace generalmente al £n de xma me- 
dida, terminación armónica de una 
frase musical, ó sea todo un paso de 
un acorde disonante á un acorde cual- 
quiera; verbigracia: toda armonía no 
es en realidad más que una serie de 
CADENCIAS. II Acto de cadencia. El que 
resulta de dos sonidos fundamenta- 
les, de los cuales el uno anuncia la 
cadencia y el otro la termina. |l per- 
fecta. Aquella en que, después de un 
acorde de séptima, la base fundamen- 
tal desciende de quinta sobre un acor- 
de perfecto. || imperfecta. Aquella en 
que la base fundamental asciende des- 
de la quinta, fl intebrümpida. Aquella 
en que la base fundamental desciende 
solamente de la tercia, en vez de ser 
de la quinta, después de un acorde de 
séptima, jj Baile. Conformidad de los 
pasos del que baila en el compás mu- 
sical. II Equita^¡ión, Medida ó propor- 
ción que el caballo debe guardar en 
todos sus movimientos. || Milicia, Mo- 
vimiento reglado del paso de los sol- 
dados. 

Etimología. De cadente: latín^ cá- 
dentia; bajo latín, cadentia; italiano, 
cadenza; francés, chance, caso feliz;. 
cadenee, cadencia; provenzal, cazensa; 
catalán, cadencia. 

Cadencioso, sa. Adjetivo. Se apli- 
ca á los versos y á los períodos orato- 
rios que tienen buena cadencia. 

Cadeneta. Femenino. Labor ó ran- 
da que se hace con hilo ó seda en figu- 
ra de una cadena muy delgada. Llá- 
mase también punto de cadeneta el 
que se forma para hacer esta labor ó 
para cualquiera que tenga punto en- 
cadenado. II Labor hecha por los en- 
cuadernadores en las cabeceras de los 
libros para firmeza del cosido. 

Etimología. De cadena: catalán, ca- 
deneta; francés, chainette. 



CADI 



80 



CADM 



Cadenilla. Femenino diminutivo 
de cadena. || Cadena estrecha que se 
pone por adorno en las guarniciones. 
Il r MEDIA CADENILLA. Ferlas que se 
distinguen y separan por razón del 
tamaño ó hechura. 

Etimología. De cadena: latín, cále- 
nüla; italiano, catenella. 

Cadenita. Femenino diminutivo de 
cadena. 

Cadente. Adjetivo. Que amenaza 
ruina ó está para caer ó destruirse. || 
Que tiene cadencia. 

Etimología. Del latín cadetis, éntis, 
participio de presente de cadére, caer: 
catalán, eahent, que cae, que amenaza 
ruina; italiano, cadente, que tiene ca- 
dencia. 

Cader. Neutro anticuado. Caer, pos- 
trarse, humillarse. 

Cadera. Femenino. Región del 
cuerpo humano, formada por el hue- 
so iliaco, ó do la ijada, y las partes 
blandas quo lo cercan. Con este hue- 
so, que constituye la parto más ancha 
de la pelvis, se articula la cabeza del 
fémur ó hueso del muslo. U Plural. Ca- 

DEBILLAS. 

Etimología. 1. Del griego xáOY^iíai 
¡káUiPmai)^ equivalente á sentarse. 

2. Del latín cadére, caer. 

3, Del latín quatérna, cuarta parte. 
(Academia.) 

Cadereta. Femenino. Especie de 
^Srgano pequeño que se maneja con 
un segundo teclado. 

Caderillas. Femenino plural anti- 
cuado. Tontillo pequeño y corto que 
sólo servía de ahuecar la falda en lo 
correspondiente á las caderas, de 
donde le dieron este nombre. 

Cadetada. Femenino familiar. Ac- 
ción irreflexiva ó ligereza impropia 
de gente formal. 

Etimología. De cadete. (Academia.) 

Cadete. Masculino. El soldado no- 
ble que se educa en los colegios de 
infantería ó caballería, ó sirve en al- 
gún regimiento y asciende á oficial 
sin pasar por los grados inferiores. 

Etimología. 1. Del latín cáput: bajo 
latía, cápltptu^^ cñp^tetuiu; italiano, 
cadHto^ el segundo hijo; francés, cu- 
tí et, cndfllh'; catalán, cadet. 

2. Di?l francés cadet. (Academia.) 

Ca,di« Masculino. Entre turcos y 
mor03, el juez que entiendo en las 
caiiSttB íjíviles. 

EriMfíLOüJA. Del árabe cadi, juez: 
prírtugiiéa, radi; catalán, cadi; fran- 

Cüfltm. Fíímenino. fiotáninn. Arbus- 
to ori ,5-111 ario de Arabia, cultivado en 
Earop\, aunque en estufa. 

ETiMoiitMííA. Del árabe cai¿¿, nombre 
^^1 arbustt): francés, cadie. 



Cadfe. Tercera persona anticuada 
del pretérito imperfecto de indicativo 
del verbo cadbr, caía. 

Cadiella. Femenino anticuado. La 
perra. 

Etimología. Del latín catélle, (Aca- 
demia.) 

Cadlello, lia. Masculino anticuado. 
El perro pequeño ó cachorrillo, en 
ambos sexos. 

Etimología. Del latín cdtéUus. 

Cadtllar. Masculino. El sitio que 
cría muchos cadillos. 

Cadillo. Masculino. Botánica. Plan- 
ta muy común en los campos cultiva- 
dos, que crece hasta la altura de un 
Eie. El tallo es áspero y estriado; las 
ojas son alternas, grandes y con 
dientes profundos; las flores de color 
rojo y los frutos redondos y erizados 
de cerdas tiesas. |¡ Provincial Aragón. 
Oachorro. II Plural. Los primeros hi- 
los de la urdimbre de la tela. 

Etimología. 1. Dellatín cacítvus, 
forma del verbo cadére, caer. 

2. Diminutivo del latín cátus, áspe- 
ro, bronco. (Academia.) * 

1. C adir a. Femenino anticuado. 
Silla. 

Etimología. Del griego xaOéSpa (ka- 
Ihe'dra); de /cat/i, kata^ sobre, y edra, 
asiento; esto es, la metrópoli: latín, 
cathédra; provenzal, cadera, oadeira; 
catalán, cadira; francés, chaire, simé- 
trico de chaise, silla; portugués, cad ei- 
rá; italiano, caltedra» 

9. Cadira. Femenino. Olla. 

Etimología. Del árabe cadra, que 
significa lo mismo. 

Cádix. Femenino. Geografía, Una 
de las tres provincias que forman el 
antiguo reino de Sevilla. Se halla si- 
tuada entre los 1** 25' y 2^ 40' de longi- 
tud; 86*» 2' y 37° O' de latitud occiden- 
tal del meridiano de Madrid. Com- 
prende 7.27(5 kilómetros cuadrados de 
superficie, distribuidos entre 378 po- 
blaciones, que ocupan 412.901 habitan- 
tes.— Confina: al ríorte, con Huelva 
y Sevilla; al Este, con Málaga; al Sur, 
con el estrecho, de Gibraltar, parte 
del Mediterráneo y el Océano, y al 
Oeste, con este último y Sevilla. 

Cádiz (c ipital). Situaaa en el extre- 
mo meridional de la isla de León, so- 
bre dos colinas de insensible ascenso, 
á los 2° 87' 7" de longitud Oeste, y 36'" 
81* 7" de latitud Norte. Confina por 
todas partes con el mar, excepto por 
el Este, quo la une á San Fernando un 
estrecho istmo. 

Etimología. De Gadir, voz fenicia 
que significa plaza fuerte ó lugar ce- 
rrado. 

Cáflmeo. Adjetivo. Alfabeto cádmco. 
Conjunto de las dieciséis letras del 



OADU 



31 



CAED 



primitivo alfabeto griego, las cuales 
representan las letras semíticas ó fe- 
nicias. 

Etimología. De Cadmo. 

CadBifa. Femenino. Química anti- 
gua. Nombre de varias tierras fósiles, 
jí KATUBAj:.. Calamina.||natubal ó fósil. 

•UOBALTO. |l ARTIFICIAL. Oxído ds ZÍnC 

qne se adliiere á las paredes interio- 
res de los hornillos durante la fundi- 
ción. 

Etimología. Del griego xadfic¿a (kad- 
ffieia); latín, cadmía; francés, cadmie, 

Cárdmleo, ea. Adjetivo. Concernien- 
te al cadmio y á Gadmo. 

Etimología. De Cudmo: francés, cad- 
inique; latín, cadniéus. 

Cadmífero^ ra. Adjetiyo. Mineralo- 
4/ia. Que contiene cadmio. 

Etimología. De cadmía y el latín 
/erre, llevar: francés, cadmifére. 

Cadmio. Masculino. Química, Espe- 
cio de metal sólido, blanco, como el 
estaño, inodoro, insípido, muy bri- 
llante, dúctil y maleable. 

Etimología. De cadmía: latín técni- 
•co y francés, cadmium. 

Cadmo. Masculino. Mitología, Fun- 
dador de Tebas, hijo de Agenor y Te- 
lefasa. 

Etimología. Del griego Eádjio^ (Kád^ 
nios); latín, Cadmus; francés, Cadmus. 

Cado. Masculino. Provincial Ara- 
gón. Huronera ó madriguera. 

Etimología. 1. Del latín cádus. cuba, 
barril, tinaja, por semejanza de for- 
ma: del griego xdSo^ (kádos), 

2. Del latín cavum, hueco. (Acadb- 

MIA.) 

Cadoce. Masculino. Provincial As- 
turias. Gobio. 

Cadoane. Masculino. Grado eleva- 
do en la masonería. 

Etimología. Del hebreo cadóch^ sa- 
grado; de cadack, ser santo; árabe, 
qadas. 

Cadoso. Masculino anticuado. Lu- 
gar profundo en el río donde hace re- 
manso el agua. 

Etimología. 1. De cado. 

2. Del árabe cjl'Iós, por caídos. 

Cador. Masculino. Provincial As- 
turias. Gobio. 

Etimología. De cado. 

Cadoz. Masculino. Gobio. 

Etimología. De ador. 

Cadoso. Masculino. Cadoso. 

Cadaea. Femenino. Zoología. Mem- 
brana exterior dol feto de los mamí- 
feros. 

Cadneadamente. Adverbio de mo- 
do anticuado. Cadocambnte. 

Caducados. Adjetivo plural anti- 
cuado. Bienes vacantes que el princi- 
pie administraba por falta de heredo- 



Etimologí A. Del catalán caducáis. 

Cad acámente. Adverbio de modo. 
Débilmente. 

Etimología. De caduca y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, caducamenl; 
latín, cddñcUer. 

Caducante. Participio activo de ca- 
ducar. II Adjetivo. Que caduca. 

Caducar. Neutro. Decir ó hacer ac- 
ciones sin juicio ni concierto por la 
debilidad que trae consigo la edad 
avanzada, jj Perder su fuerza por fal- 
ta de uso ú otra razón algún decre- 
to ó instrumento público. || Metáfora. 
Arruinarse ó acaoarso alguna cosa 
por antigua y gastada. 

Etimología. De caduco: catalán, ca- 
ducar. 

Caduceador. Masculino anticuado. 
El rey de armas que publicaba la paz 
y llevaba en la mano el caduceo. 

Etimología. De caduceo: latín, cadu- 
ceátor. 

Caduceo. Masculino. Mitología. 
Vara delgada^ lisa y redonda, rodea- 
da de dos serpientes, que se^ conside- 
ra como atributo de Mercurio, ouien 
la recibió de Apolo, según la fábula, 
cuando le regaló su lira. || Historia. In- 
signia de paz usada por los embaja- 
dores de los griegos; de aquí el lla- 
mar los romanos caduceatores á los 
heraldos ó embajadores que enviaban 

Sara anunciar ó para pedir la paz. |I 
blasón. Bastón de ceremonia de los 
reyes y heraldos de armas. 

Etimología. Del griego xTipóxsiog, 
XTjpüxstov (herúkeios/kérúkeionlf forma 
de XT^pog XY]pDxo€ (kerux, kérúkosí: la- 
tín, caducéuSf caduceum; francés, cu- 
ducéc; catalán, caduceo. 

Caduceo. Masculino. Caduceo. 

Caducidad. Femenino. Forense. La 
calidad que constituye caduca algu- 
na cosa. 

Etimología. De caduco: catalán, ca- 
ducitíU; francés, caducité; italiano, ca- 
ducitá. 

Caducifloro, ra. Adjetivo. Bo cíni- 
ca. Calificación de las plantas cuya 
corola se marchita y cae temprana- 
mente. 

Etimología. De caduco j ñor. 

Caduco, ca. Adjetivo. Decrépito, 
muy anciano. || Perecedero, poco du- 
rable. 

Etimología. Del latín cadücus: ca- 
talán, caduchy ca; provenzal, cadac; 
francés, caduc, caduque; italiano, ca- 
duco. 

Caduques. Femenino. La edad ca- 
duca. 

Caedizo, sa. Adjetivo. Lo que cae 
fácilmente. || Hacer caediza alguna 
C08A. Frase familiar. Dejarla caer de 
intento, afectando descuido. 



OAEB 



82 



CAJ?B 



Etimología. De caer: catalán, cae^ 
diSy caedissa; latin^ cádivus, 

Caediir». Femenino. En los telares, 
lo ^ne se desperdicia ó cae de los ma- 
tenales qne se tejen. 

Caer. Neutro. Perder xin caerpo el 
equilibrio hasta dar en tierra ó cosa 
firme que lo detenga, usase también 
como reciproco. || Metáfora. Perder 
la prosperidad, fortuna, empleo ó va- 
limiento. II Met&fora. Incurrir en al- 
fún error ó ignorancia, ó en algún 
año ó peli^o. II Metáfora. Minorar- 
se, disminuirse, debilitarse alguna 
cosa, como el caudal, el favor, la sa- 
lud^ el ánimo. || Metáfora. Ir a parar 
á distinta parte de aquella que uno 
se propuso al principio. Dicese tam- 
bién por depar el camino derecho, to- 
mando algún rodeo para ir á paraje 
determinado. || Metáfora. Cumplirse 
los plazos en que empiezan á deven- 
fi^arse ó deberse algunos frutos ó ré- 
ditos. II Metáfora. Tocar ó pertenecer 
á alguno una alhaja, empleo^ carga ó 
suerte. || Metafórico y familiar. Mo- 
BiB. II Metáfora. Estar situado en al- 

funa parte ó cerca de ella, y asi se 
ice: tal cosa cae á tal mano, á Orien- 
te. II Anticuado. Cabsb. || Metáfora. 
SoBBEVBNiB. || Metáfora. Corresponder 
un suceso á determinada época del 
año, como la Pascua cab en Marzo, 
San Juan cató en viernes. || Hablando 
del sol, del día, de la tarde, etc., 
acercarse á su fin. R bibh ó mal una 
COBA CON OTBA, Ó Á OTBA. Frase meta- 
fórica y familiar. Tener orden y pro- 
porción con ella, ó ser conveniente y 
oportuna, ó tener todo lo contrario, 
y así se dice: tal color cab bibn con 
esta cosa; á Fulano no le cab bien tal 
vestido, tal empleo. || de cabeza, de 
ESPALDAS, etc. Cabe dando en el suelo 
con alguna de estas partes del cuer- 
po. II DE Sü ASNO. Familiar. Salir de su 
error. |j Activo. En Castilla la Vieja y 
Extremadura se usa entre la emente 
vulgar por lo mismo que derrioar ó 
hacer caer á otra persona ó cosa. || en 
ALOüAA COSA. Frase metafórica. Venir 
en conocimiento de ella. || bn bl oab- 

LITO, EN EL LAZO, EN EL SEfiUELO, EN LA 
EMBOSCADA, EN LA BED, BN LA TBAMPA, 

etcétera. Frases metafóricas. Caeb en 
EL ANZUELO. || EN ELLO. Fraso familiar. 
Comprender alguna cosa. || enfebmo ó 
MALO. Frase. Enfermar. || Beciproco. 
Desconsolarse, afligirse, descaecer. || 
DE MADUBO. Frasc metatórica y fami- 
liar que se aplica al viejo decrépito 
cercano á la muerte. || de suyo. Frase 
que nota la poca firmeza de las cosas 
mal fundadas, que sin extraño impul- 
so se desbaratan. || Ser una cosa muy 
fácil de comprenderse. || bedondo. 



Frase. Venir al suelo por algún des- 
mayo ú otro accidente. || Estae al 
CAEB. Frase. Estar una cosa muy 
próxima á suceder, con alusión á la 
fruta va madura y próxima á caer 
del árbol. || Pabbce que se cae y sb 
AOABEA. Frase familiar que se aplica 
al que hace su negocio con disimulo. 

Etimología. Del griego xáxa (káta), 
de arriba abajo: latín, cadire; italia- 
no, cadete; francés, choir: catalán an- 
tiguo, caher; moderno, caurer. 

Cafó Capk. Masculino. Onzava le- 
tra del alfabeto hebreo. 

Etimología. Del hebreo caph, 

CaDar. Masculino. Derecho que pa- 

fan los cristianos por sus mercancías^ 
esde Alepo á Jerusalén. 

Etimología. Del árabe ka f ara, pa- 
tente: francés, caphar. 

CaDareo. Masculino. Mitología, Pro- 
montorio famoso de la isla de Eubea, 
donde NaupJío vengó la muerte de su 
hijo Palamedes. 

Etimología. Del ^iego Ea^T^psüg 
(KaphéreúsJ: latín, Capháréus, 

Café. M.asculino. Árbol. Cafeto. || 
El fruto del mismo, que consiste en 
unas habas pequeñas, casi redondas . 
por una parte y algo planas por la 
otra, de consistencia algo correosa y 
de color blanquecino verdoso. i| La 
bebida que se hace con dicho rruto 
tostado y molido. O La casa ó sitio des* 
tinado para tomar cafA v refrescos. 

Etimología. Del ara oe co^ua, en 
turco cahvé: del francés café, 

Cafeato. Masculino. Química. Sal 

S reducida por la combinación del áci- 
o caf eico con una base. 

Cafeteo, ea. Adjetivo. Química, Ca- 
lificación de un ácido que se cree ha- 
ber encontrado en el café. 

Etimología. De ca/'e; francés, ca- 
féique. 

Cmtttnm. Femenino. Química, uno 
de los dos principios de la simiente 
del café, que se desarrolla por la torre- 
facción. II Aceite esencial ael café. 

Etimología. De café: francés, ca- 
féine. 

Cairela. Femenino anticuado. Ce- 
rrojo. 

Etimología. Del árabe acfel, plural 
de coflf cerradura. (Academia.) 

Cafelalé. Masculino. Nombre turco 
del tulipán. 

Cafeométrieo, ea. Adjetivo. Con- 
cerniente al caf eómetro. 

Caf^eómetro.Masculino. Física* Ins- 
trumento que sirve para medir el peso 
específioo del café. 

Etimología. De caféymétron, medi- 
da: tr&Jicés, caf éom'etre. 

Cafería. Femenino. Aldea ó cortijo. 

Etimología. Del árabe cafr, aldea. 



CAFB 



88 



CAGA 



Cafetal. Masculino. Sitio poblado 
de árboles que producen el cafó. 

ETiMOLoeiA. líe café: francés, caféik' 
re, caféterie; catalánj cafetal. 

Cafetera. Femenino. La vasija en 
que se hace ó se sirve el café. 

Etimología. De café: catalán, co^^ 
iera; francés, cafeühre; italiano, caffet^ 
fiera. 

Cafetero. Mascnlino. El qne tiene 
tienda pública donde se vende y toma 
café y otros Uqnidos. 

EtimolooIa. De café: francés, cafe^ 
tier; italiano^ caffeitiere; catalán, ca- 
feler. 

Cafetín. Mascnlino diminutivo de 
café. . 

Cafeto. Masculino. Botánica, Árbol 
ó arbusto siempre verde, originario 
de la Arabia Felis, y que se cria prin- 
cipalmente en el Yemen, Aden y Mo- 
ka: su flor es monopétala, infundibu- 
liforme^ parecida á ia de nuestro jaz- 
mín, y el fruto oblongo, dividido en 
dos celdillas, las cuales contienen la 
simiente que propiamente se llama 
café. La cascara d!el fruto es muy se- 
mejante á la cerejsa en figura, tamaño 
y color. 

Etimología. De café. 

Cafetaeko. Masculino despectivo 
de café. 

C^allera. Femenino. Substancia ama- 
rilla, transparente, que se saca del 
café. 

Calila. Femenino familiar. El con- 
junto ó multitud de gentes, animales 
6 cosas. Dícese especialmente de las 
que están en movimiento y van unas 
tras otras. 

Etimología. Del árabe cáfila^ tropel 
de viajeros^ caravana. 

Cafio. Masculino. Química. Acido 
que se extrae del café tostado. 

C!allr. Masculino. Nombre que los 
musulmanes dan á los infieles. 

Etimología. Del árabe kafir. 

Cafiroleta. Femenino americano. 
Dulce en pasta hecho de buniato, co- 
co, huevo, azúcar y canela. 

CafljE. Masculino anticuado. Cahíz. 

Etimología, Del árabe cafiz^ medi- 
da para granos, de 40 celemines en 
Aragón y de 44 en Valencia: catalán, 
eaftSy caflis; portugués, cadfo; francés, 
cahiM^ eahys. 

CaflsaMiieiito. Masculino anticua- 
do. El derecho que se paga por regar 
cada cahizada. 

Cafre. Masculino. El natural de la 
costa de África hacia el cabo de Bue- 
na Esperanza. Por alusión á sus cos- 
tumbres, llaman asi al hombre bárba- 
ro y cruel, y también al zafio y rústico. 

firiMOLOGlA. Del árabe ca/ir, infiel, 
4escreido: catalán, cafre. 
Tomo II 



CafHllOy lia. Masculino y femenino 
diminutivo de cafre. 

Caftán. Masculino. Especie de túni- 
ca de distinción entre los turcos. 

Etimología. Del persa kaftén, cota 
de malla, armadura militar; turco, 
caftán, vestido de gala: francés, caf^ 
tan. 

Cairaaeelte. Masculino. Pájaro, es- 
pecie de tordo, de color pardo oscuro, 
con el cuello manchado de blanco y 
la cabeza, pico y pies rojizos. 

Etimología. J3e cagar y aceite , por 
la calidad oleosa de su excremento. 
(Academia.) 

Cacaehfn. Masculino. Mosquito 
que se diferencia del común en ser 
mucho más pequeño y de color rojizo. 

Cayada, femenino. El excremento 
que sale cada vez que se exonera el 
vientre. || Metáfora familiar. La ac- 
ción contraria á lo que corresponde 
hacer en un negocio.)lA büscab la ca- 
gada dbl lagabto. Expresión familiar 
para despedir á uno con desprecio. 

Etimología. De cacada: catalán, ca- 
gad^y desacierto. 

Caj^adero. Masculino. El sitio don- 
de concurren muchas gentes á exone- 
rar el vientre. 

Cairadillo, to. Masculino diminuti- 
vo metafórico de cagado. 

Etimología. De cagado: catalán, ca^ 
gadet. 

Casado, da. Adjetivo metafórico y 
familiar que so dice del que es para 
poco y sin espíritu. 

Etimología. De cagar: latín, cácá- 
tus; catalán, cagat, da; francés, chié; 
italiano, cacato. 

Cagallenro. Masculino. La escoria 
del hierro. 

Etimología. De caga y fierro: cata- 
lán, cagaferro. 

Cagajón. Masculino. Cada una de 
las partes de que se compone el estiér- 
col de las muías, caballos, burros, et- 
cétera. 

Etimología. De cagar: catalán, ca- 
galló, cagarro, 

Caj^alaolla. Masculino. El que va 
vestido de botarga y con máscara en 
algunas procesiones en que van dan- 
zantes. 

Cagalar. Masculino. Véase Tbipa. 

Cagalera. Femenino familiar. La 
repetición de cursos ó cámaras. 

Etimología. De cagar: catalán, ca^O' 
riña, caguetas, plural. 

Cagalitroso, »a. Adjetivo familiar. 
Lleno de mugre ó porquería. 

Cagaluta. jPemenino. Gagabbuta. 

Ca^ar. Activo. Exonerar ó evacuar 
el vientre. || Metáfora. Manchar, des- 
lucir, echar á perder alguna cosa. 

Etimología. Del griego xaxdo) (kor 

8 



CAGU 



káó): latín, cacare; italiano, cacare; 
francés, áiier; provensal y catalán, 
cagar, 

Cafrarolo. Masculino. Especie de 
concha ennacarada interiormente. 

Cairarraeke. Masonlino. En el mo- 
lino de aeeite, el mozo qne lava el 
hueso de la aceituna. || Pajaro. Gaga- 

▲OBITB. 

Casftrrete. Femenino. Caoabbuta. 

Cagarria. Femenino. Especie de 
hon^o muy abundante en varias par- 
tes de España. Tiene el sombrerillo 
redondo, convexo y de color por enci- 
ma blanco que tira á amarillo, y por 
debajo blanco. 

Etimología. De cagarruta, 

Cac»rropa« Masculino. Oagachík. 

Cafrarmta. Femenino. El excre- 
mento del ganado menor. 

Etimología. De cagar. 

CaiTMnmtada. Femenino. Oonjunto 
de cagarrutas. 

Cacarse. Becíproco. Ciscarse, eu- 
suciarse. || Ser cagado. 

Cm^ániríeoy ea. Adjetivo. Medicina, 
Oalificación de toda enfermedad jpro- 
ducida por un principio contagioso. 

Etimología. De cagastrum: francés, 
cagastrique, 

€ag:a8tram. Masculino. Medicina, 
Principio y germen de todas las en- 
fermedades, según Paracelso. 

Etimología. liel griego kákot, malo, 
y 5^íér, vientre. 

Cagatinta 6 Caffatimtas. Masculi- 
no familiar. El oficinista. Es voz de 
desprecio. 

, Cagatorio. Masculino. El lugar des- 
tinado para descargar el vientre. 

Etimología. De cagar: francés, caca- 
toire. 

Cace. Masculino. Historia rdigiosa. 
Nombre de los mahometanos que se- 

{l^uian el ejército de los mamelucos en, 
a guerra de las Cruzadas. 

Cagllaresa. Femenino. Moneda de 
cobre de Cerdeña. 

Etimología. De Cagliari^ capital de 
la isla de Cerdeña: francés cxgliarhse, 

Cayón, na. Masculino y femenino. 
£1 que exonera el vientre muchas ve- 
ces. (I Metafórico y familiar. Se apli- 
ca & la persona que es muy medrosa 
y cobarde. 

Etimología. De cagar: catalán, ca- 
ganer, cagarot. 

Capots. Masculino plural. Nombre 
de una especie de parias, esparcidos 
en la Edad Media en las inmediacio- 
nes de los Pirineos. 

Etimología. Del pr ovenzal cagot; 
francés, cagot, cagóte; bajo latín, ca- 
goti, 

Cas«í- Masculino. Zoología. Monito 
del Brasil que tiene dos moños de pe- 



8á CAÍD 

lo blanco junto á las orejas y la cola 
muy larga y poblada. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Calitnie. Masculino. Caimán. 

Cahlncleo. Adjetivo. Quimica, Ca- 
lificación de un ácido <^ue se extrae de 
la planta llamada cahinza. 

Etimología. De cahinza. 

CaMnelto. Masculino. Medicamen- 
to en que entra la cahinza. 

Cahinsa. Femenino. Planta medi- 
cinal. 

Etimología. Vocablo indio. 

Calais. Masculino. Medida de capa- 
cida para áridos, que tiene doce fane- 
gas y equivale á 666 litros. |]Cahizad a. 

Etimología. Del árabe cáftz, 

CaUsada. Femenino. La porción de 
terreno que se puede sembrar con un 
cahíz de grano. 

Cabae. Masculino. Nombre árabe 
del café. || Nombre oriental que dan 4 
los almacenes dónete se vende café. 

Caliaereo. Masculino anticuado. 
Cabcavuszo. 

Cal. Masculino anticuado. Cortina 
de muelle. 

Calcos. Masculino plural america- 
no. Arrecifes grandes que á veces 
forman isletas. 

Calclia. Femenino. Arado y tam- 
bién pala y azadón de los indios. 

Cafd. Masculino. Especie de gober- 
nador en los estados de Trípoli. 

Etimología. Del árabe cáid, jefe, 
capitán; latín, cáius, señor; cáia, se- 
ñora. 

Calda. Femenino. La acción y efec- 
to de caer. Q La declinación ó declive 
de alguna cosa, como la de una cues- 
ta ó un llano. 11 Ijo que cuelga de alto 
abajo quedanao pendiente, como ta- 
pices, cortinas, etc. || Se dice de la 
culpa del primer hombre y de los án- 

geles malos. || Germania, Afrenta. |t 
ermania. Lo que gana la mujer con 
su cuerpo. || di ojos. La acción de 
bajarlos. || A la caída db la tarde. 
Modo adverbial. Al concluirse, estan- 
do para finalizarse la tarde. || A la 
CAÍDA DEL SOL. Modo adverbial. Al po- 
nerse. 11 Plural. Entre los tratantes de 
lana , la inferior ó más basta que el 
ganardo lanar cría hacia el anca ▼ 
otras partes: llámase así porque cuel- 
ga y cae. || Dichos oportunos, y en es- 
pecial los que ocurren naturalmente 
sin estudio. 

Etimología. De ca£r: catalán, caygu^ 
da; provenzal, cazuta; francés, chute; 
italiano, caduta. 

Caído, da. Adjetivo. Desfallecido, 
amilanado. 

Etimología. De caer: catalán, cai/- 
gut, da; francés, chu; italiano, oadtUo, 

Caídos. Masculino plural familiar. 



CAIP 85 

Béditos ya devengados de alenna ren- 
ta. II Lineas qne, en el papel rajado 
Sara escribir los niños, sirven para 
irigir la escritura. 

etimología. De caer, 

C^iflu Masculino. Especie de ali- 
mento pectoral que procede de Orien- 
te. 

EmfOLOoÍA. De Caifa, ciudad de la 
Judea^ cerca del Carmelo, en la costa 
de Sina. 

Caifas. Masculino. Persona cruel, 
vengativa, por alusión al gran sacer- 
dote de los judíos, que condenó al Be- 
dentor. 

Etimolooía. Del latín Cdtphas, gran 
sacerdote de los judíos. 

CalBAA. Adjetivo americano. Lerdo, 
estúpido, bofo. 

CaiDiae. Masculino. Especie de 
queso muy apreciado de los antiguos 
musulmanes.. 

Etimología'. Del turco katmac; fran- 
cés, caimac, kalmao, 

CUUauícáB. Masculino. Empleo de 
cierta dignidad entre los turcos. 

Etimología. Del árabe cáim macám; 
de catm, teniente, y macárif lugar; lu- 

Í^arteniente: francés, caimacán; cata- 
án. caimacán. 

Calautcón. Masculino. OaimacXn. 

Calaiáii. Masculino. Animal anfi- 
bio, especie de lagarto, más pequeño 
que el cocodrilo, y en lo demás muy 
parecido á él. || Metáfora. El astuto y 
disimulado que afecta prudencia para 
salir con sus intentos. 

Etimología. Dialecto de los caribes, 
acayüman, cocodrilo: francés, calman, 

CMme. Masculino. Oaimac. 

Catmiento. Masculino. Desfalleci- 
miento de ánimo ó de fuerzas corpo- 
rales. II Caída. 

Caimlre. Masculino. Especie de 
mono de América. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Calfldta. Femenino. Fruto de Amé- 
rica, de la misma forma y magnitud 
que una manzana esperiega. 

Etimología. Vocablo indígena. 

<?abnitero« Masculino. Árbol de las 
Antillas que comprende varias espe- 
cies notables, y cuyo fruto es la cai- 
mita. 

Etimología. De caimita, 

CaiMilto. Masculino. Árbol indíge- 
na de^ ambas Américas, cujro fruto, 
del mismo nombre, es muy jugoso y 
de gusto agradable, aunque un poco 
acre. 

Ckapáaeora. Femenino. Nombre de 
una especie de calabaza. 

Caipóou Masculino. Botánica, Árbol 
grande de Santo Domingo, ^ue se usa 

fara la construcción interior de los 
uques. 



CAJA 



Etimología. Vocablo indígena. 

Caique. Masculino. Especie de pa* 
pagayo de la Guyana. |] Anticuado. 
£specie de esquife destinado al servi- 
cio de las galeras. 

Etimología. Del turco cdt/c, chalupa, 
barca: francés, caique. 

Caire. Masculino anticuado. Espe- 
cie de moneda, jj Germania, El precio 
de la prostitución. || Cuadrado peque- 
ño, de hierro muy liso, que usan los 
batidores de oro para recairar los 
moldes en que baten la hoja de oro. 

Etimología. Del árabe kimbár^ camí- 
bar ó combar: portugués, cairo; fran- 
cés, caire. 

Cairel. Masculino. Cerco de cabe- 
llera postiza que imita al pelo natu- 
ral y suple por él. I| Guarnición que 
queda colgando á los extremos de al- 
gunas ropas, á modo de fleco. || Entre 
peluqueros, las hebras de seda á que 
han afianzado el pelo de que forman 
después la cabellera , cosiéndola á la 
red. 

Etimología. 1. Del latín cdliendrum, 
el cairel, peluca ó peinado de cabelle- 
ra postiza que imita al pelo natural: 
catalán, cavreü, 

2, Del griego xatpo^, hilo ó hilos en 
orden. (Acadbmia.) 

Cairelar. Activo. Echar caireles, 

Suameciendo con fiecos de hilos pen- 
ientes los extremos de las ropas. 

Cairelota. Femenino. Germania. La 
camisa gayada ó galana. 

CaÍ0eltapeiián. masculino. Baiz de 
América, que se come cocida. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Caito. Masculino americano. Hilo 
de lana muy grueso y ordinario. 

Caüra. Masculino. Pan de maíz que 
hacen los indios, envuelto en hojas y 
cocido en agua. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Cija* Femenino. Pieza construida 
de madera, metal, piedra ú otra ma- 
teria, que sirve para meter dentro al- 
guna cosa. Se cubre con una tapa 
suelta ó unida á la parte principal. 
Tiene muchos usos y es de varias for- 
mas, figuras y tamaños. || Ataúd. Q El 
sitio ó hueco en que se forma la esca- 
lera de un edificio. R El hueco ó espa- 
cio en que se introduce alguna cosa, 
tomo la CAJA en que entra la espiga 
e un madero. || En las tesorerías y 
casas de comercio^ el sitio ó pieza des- 
tinada para recibir, guardar y entre- 
gar dinero. Alguna vez se suele lla- 
mar asi al mismo cajero, jl Instrumen- 
to militar. Tambor. || En los correos, 
la oficina pública que hay en algunos 
pueblos donde como á centro concu- 
rren las cartas de otros para distri- 
buirse y dirigirse á sus destinos. || En 



CAJE í 

el órgano, la parte exterior de made- 
ra que le cubre y resguarda.ll/mpren- 
ta, Él cajón grande que tiene muchas 
separaciones, llamadas cajetines, don- 
de se ponen las letras por sus clases. || 
Anticuado. Almacenó depósito de gé- 
neros y mercaderías para el comer- 
cio4IPlaral. £1 recado de esoribir.que 
llevan consigo los escribanos.ljoB aho- 
BR08. Oficina pública destinada á re- 
cibir cantidades pequeñas que vayan 
formando un capital á sus dueños, de- 
vengando réditos en favor de los mis- 
mos. II DB ABCABDS^SGOPBTA Ó DB OTRAS 

ABM AS DB FüBGO. JPioza do madera en 

Sue se ponen y aseguran el cañón y 
ave. IJ BAJA. Imprenta. La que con- 
tiene las letras minúsculas de una 
fundición. || nB bbasbro. Armasen ó ta- 
rima do madera con su hueco en me- 
dio, donde se pone la hacia con lum- 
bre. Jü DB oocHB. La parte del coche en 
que las personas que lo ocupan van 
sentadas y & cubierto. || db cohsulta. 
La narración de hechos del expedien- 
te ó negocio sobre que se oonsulta. 
que precede al dictamen del tribunal 
ó cuerpo que hace la consulta. || db la 
BALLBSTA. £l hucco quo cstá CU cl ta- 
blero donde anda y se encaja la nuez. 
II DB LAS MUBLAs. Familiar. Las encías, 
y vulgarmente toda la boca, y asi se 
dice: le deshizo ó descompuso la caja 
de las muelas. j| Echar cox oajas dbs- 
TBMPLADAS. Frase metafórica. Despe- 
dir ó echar con estrépito ó publicidad 
& alguna persona de algún empleo ó 
encargo, ó de alguna casa ó comuni- 
dad.|(£ÍsTAB BB CAJA. Frass que se dice 
del peso cuando la cosa pesada está 
en equilibrio con la pesa, de tal suer- 
te que el fiel no incline ni á una ni á 
otra balanza. || Metafóricamente se 
dice de las personas que se hallan en 
buen estado de salud, y de las cosas 
bien ajustadas á sus fines. || Bstab bn 
ñu CAJA. Frase. So dice del pulso cuan- 
do está en su estado natural. 

Etimología. Del latín capsa, for- 
ja a de eai^ére, comprender; de oáput^ 
comprensión: italiano, censa; francés, 
ccÁsse; provenzal, cayasa, eaisa; cata- 
lán, capsa, caixa; portugués, caisa, 

Cajel. Adjetivo. Naranja cajbl. 

Cajeput. Masculino. Farmacia, 
Aceite extraído de un árbol de las 
Molucas, muy empleado en taxider- 
mia para la conservación de los obje- 
tos de historia natural. 

Etimología. Del malayo kayü'püh- 
Mti; de káyu, árbol, jpütth, blanco: la- 
tín técnico, Leucúdendron (íeukos^ blan- 
co, y dendron, árbol); francés, oaje* 
put. 

Cibera* Femenino. Marina, La aber- 
tura que tienen las poleas ó motones 



5 CAJO 

y cuadernales para la colocación y 
giro de la roldana ó garrucha. 

Calero. Masculino. La persona que 
en las tesorerías v casas de hombre8^ 
de negocios está aestinada para reci- 
bir y distribuir el dinero que entra en 
ella. II La caja ó cajón que se forma 
en las acequias ó cauces á la parte de 
arriba y á la de abajo en las márge- 
nes del desaguador principal, inme- 
diato á la presa. O Anticuado. Buho- 

NBRO. 

Etimología. De caja: catalán, caixer^ 
capser; francés, caissier, 

Ci^Jeta. Femenino diminutivo de 
caja. II Caja ó cepo para recoger li- 
mosna. Hoy tiene uso en Aragón. 

Cálete. Masculino americano. El 
centro del maguey, de donde se saca 
el cogollo. 11 Americano. Plato hon- 
do, de barro ordinario sin vidriar. 

Ci^ettlla. Femenino.' Paquete de ci- 
garrillos de papel. "* 

Etimología. Diminutivo de cajeta* 
(Academia.) 

CjO^tfn. Masculino diminutivo de 
cineta. 

etimología. De cajeta: catalán, cap- 
sonet; francés, cassetin, 

CíOlffa. Femenino. Quejigo. 

Cajigal. Masculino. Quejigal. 

Cajilla Ó Ciü*« Femenino. Botani- 
cen Bl vasillo membranoso ó cascaru- 
do y hueco que rodea y encierra la se- 
mina, y se aore naturalmente por pa- 
raje determinado. 

Etimología. De caja: latín, capsMla. 
. Ci^íii. Masculino. Pieza compuesta 
de dos listones con palillos en que 
juegan los carretes que tienen la tela 
en los telares de galones de seda. 

Etimología. De caja, 

Ci^iAta. Masculino. El operario de 
imprenta que junta y ordena las le- 
tras para componer lo que se ha de 
imprimir. 

Etimología. De caía: catalán, caixista 
, Cajit». F e m e n 1 no diminutivo de 
caja. 

Etimología. De caja: catalán, caixe^ 
ta, capseta; provenzal, caisseta; fran- 
cés, cassette; italiano, cassetta, ca^íeta. 

Cajo. Masculino. El ángulo que for- 
man los encuadernadores en el perga- 
mino para colocar cómodamente el 
lomo del libro.!} Anticuado. Cepo. 

Etimología. De caja. 

Cigóii. Masculino. La caja grande 
para conducir con seguridad las cosas 
que en ellos se ponen, y cualquiera de 
las que hay en los armarios, mesas ^ 
otros muebles. || En los estantes de li- 
bros y papeles, el espacio que hay de 
una á otra escalerilla entre tabla y 
tabla. II Casilla ó garita de madera en 
que se venden comestibles. || Ser al- 



CALA 



87 



CALA 



«uso DK CAJÓN DI 8A8TBB. Frase meta- 
fórica y familiar qne se dice del qne 
tiene en su imag:inación gran varie- 
dad de especies desordenadas y con- 
fusas. H Sbb db oajók. Frase. Ser algu- 
na cosa corriente y de estilo. 

£timoi.ooía. De caja: catalán, caixó^ 
oaixanás, caixassa, capsassa, calaixj ca- 
jones corridos y sin tapa; calaixás, ca- 
^ón grande; francésf cat««on, casseron; 
italiano, cassone, 

Cajomcillo, to. Masculino diminn- 
tivo de cajón. 

Etimolooía. De cajón: catalán, 
caixonet, calaixet, calaixó, oalaixonet. 

CaJOAer». Femenino. Caja en la 
que se crian arbolillos. || Conjunto de 
cajones que hay en las sacristías para 
guardar las vestiduras sagradas y 
ropas de altar. 

Cijoiieria. Femenino. Conjunto de 
cajones de un, armario ó estantería. 

C^ajtarad». Femenino. Gemianía. 
Alboroto, pendencia. 

Cajuela. Femenino diminutivo de 
caja. 

Cal. Femenino, tina de las tierras 
m&s conocidas, la cual no se halla 

5ura en la naturaleza, sino en estado 
e combinación. Mezclada con arena 
forma la argamasa ó mortero. j| Qut- 
mica. Oxido metálico y base saliñca- 
tle^ menos soluble en caliente que en 
frió. (I Anticuado. Calle. || hidbáuli- 
CA. La que, por llevar mezcla de arci- 
lla, forma con la rena morteros que 
se endurecen con el agua, il mubbta. 
La que, después de calcinada, se ha 
apagado en a^ua. |t viva. La piedra 
calcárea despogltda de su ácido car- 
bónico y agua de cristalización por 
medio de la calcinación al aire libre. 
II Abooab la cal. Frase. Echarle agua 
para templar su fuerza. || Ser de cal t 
CASTO. Frase metafórica que se dice 
de lo que es fuerte, macizo y muy du- 
rable. 

Etimología. Del latín calx, calcis: 
pTOvenzal, calz, cauf, quauf; catalán, 
aüs; francés, chaux; portugués, cal; 
italiano ,ca¿ce. 

C»la. Femenino. El pedazo que se 
corta del melón ú otra fruta para 
probarla. || Ensenada pequeña que 
nace el mar, entrándose dentro de la 
tierra. |j Especie de mecha de jabón, 
aceite y sal, ó de otros ingredientes, 
que se aplica en lugar de ayuda para 
exonerar el vientre. || Entre albalü- 
les. el rompimiento hecho en una pa- 
red para reconocer su ^ueso y fá- 
brica. II La parte más baja en lo inte- 
rior de un buque. | Germania, Aoüjb- 
bo. i Anticuado. La tienta que mete 
■el cirujano para reconocer la profun- 
didad de una herida. || Hacbb cala, ó 



HACBB CALA T CATA. Frasc. Haccr reco- 
nocimiento de alguna cosa para saber 
la calidad ó cantidad de ella. 

Etimología. 1. De calar: italiano, 
provenzal y catalán, cala; francés, 
cale, 

2. Del árabe cala^ puerto. (Acade- 
mia.) 

Calabacera. Femenino. Planta 
anua rastrera, cuyos tallos se extien- 
den hasta la distancia de diez á doce 
pies. Estos y los piececillos de las ho- 
las están cubiertos de pelo áspero; 
las flores son amarillas, y el fruto 
grande, redondo, oval ó cilindrico. 

Etimología. De oaia6a«a. (Acadb- 

MIA.) 

Calabacero. Masculino. El que 
vende calabazas. || Gemianía, Ladrón 
que hurta con ganzúa. 

Etimología. De calabaza: catalán, 
carabasaer, a, 

Calabaelcm, llAy t». Femenino di- 
minutivo de calabaza. 

Etimología. De calabaza: catalán, 
carabasieta, 

Calabacil. Adjetivo. Véase Psb a 
calabacil. 

Calabacilla. Femenino. Hierro en 
forma de calabaza que, suspendido 

Sor medio de un gancho en el testero 
e la brida del coche, da paso á un 
trozo de cuero cosido en redondo, lla- 
mado engalladero. 

Calabacín. Masculino. Calabacita 
pequeña cilindrica, de corteza verde 
y carne blanca. 

Etimología. De calabaza: catalán, 
carabastó, cabassonet, 

Calabacisjite. Masculino. Guisado 
hecho con calabacines. 

CalabaciMO. Masculino. La calaba- 
za seca y hueca para llevar vino. 

Calabasa. Femenino. Calabacbba. 
11 El fruto de la calabacera, que varia^ 
infinito en su forma, tamaño y color. 
Cómese cocida, y se usa también en 
la farmacia, jj Calabaoiso para llevar 
vino. II Germania. Ganzúa. || vihateba. 
La que forma cintura en medio, y es 
más ancha por la parte de la flor: sir- 
ve después de seca para llevar vino y 
otros licores. || Dab calabazas. Frase 
metafórica y familiar. Beprobar á> 
uno en algún examen ó desechar las 
mujeres algún novio. || Dicese tam- 
bién LLBVABLAS. || NaDAB SIS CALABA- 
ZAS, Ó SO &ECE8ITAB DB CALABAZAS PABA 

SADAB. Frase metafórica y familiar 
con que se da á entender que alguno 
tiene bastante industria para mane- 
jarse por sí sólo. II Salib alguso cala- 
baza. Frase metafórica y familiar de 
que se usa para explicar que una per- 
sona no corresponde al concepto que 
se había formado de ella. • 



CALA 



88 



CALA 



EtimolooI^^ 1. Del árabe kerábat, 
plural de kerbah, yasija para agua: 
catalán^ carabassa; portugués, ^a- 
za: francés, calebasse. 

2^ Del griego xoXchuvOt^. (Acade- 
mia.) 

Calabazada* Femenino. £1 ffolpe 
que se da con la cabeza ó se recioe en 
ella. |[ Dabsb j» calabazapas. Frase 
familiar. Fatigarse por averiguar al^ 
guna cosa, sin poderlo conseguir. 

Btzmología. X>e coío&aza. por seme- 
janza de forma respecto á la cabeza. 

Calabaaar. Masculino. El sitio sem- j 
brado de calabazas. 

Etimolooía. De calabaza: oataláJi^ 
carahassar. 

Calabazas. Femenino plural. Es la 
reprobación que se^ da á uno en el 
examen de sunciencia que va é. hacer 
para ordenarse ó pretender algún 

frado ó empleo. De aquí viene sin 
uda la expresión proverbial dar co- 
labazas, 

Calabasate. Masculino. Dulce seco 
de calabaza. || Los cascos de calabaza 
en miel ó arrope. 

Calabaaaao. Masculino. Golpe da- 
do con una calabaza. 

Calabasén. Masculino aumentativo 
de calabaza. 

Calabaaonm Femenino. Provincial 
Murcia. La calabaza inverniza. 

Etimología. De calabaza: catal&n, 
carabassot, calabaza vana. 

Calabobos. Masculino familiar. 
Lluvia menuda que, por parecer que 
no mojará mucho, por la suavid,ad.con 
que cae, se empeñan los poco adver- 
tidos en hacer jornada, y llegan cala- 
dos j hechos una sopa. Es voz com- 
puesta del verbo calar y del nombre 
. oobo. 

Calabocero. Masculino. El que tie- 
ne las llaves de los calabozos y vigila 
á los presos. 

CalaboBiO^* Masculino. Derecho 
oue paga al carcelero el que ha esta- 
do preso en calabozo. 

CalaboBo. Masculino. Lugar fuer- 
te, y las más veces subterráineo, don- 
de se encierra á los presos por delitos 
graves. || Instrumento de hierro oue 
sirve para desmochar y podar árbo- 
les. Tiene uso en Extremadura, An- 
dalucía y otras partes. 

Etimología. L Del árabe cala, cas- 
tillo, y pozo. 

2. Del latín coactárcj obligar, re- 
traerse, ocultarse: francés, cachot, 
oprimir; forma de cacJier, ocultar. 

8. Del bajo latín cali^osus, oscuro; 
del latín callgo, oscuridad. (Acade- 
mia.) 

Calabre. Masculino anticuado. Mor 
riña. Cable» 



Etimología. Del griego xdXoo^, ca* 

lie, cuerda. (Academia.) 

Calabrés, sa. Sustantivo y adjeti- 
vo. El natural de Calabria ó lo perte- 
neciente á ella. 

Etimolooía. Del latín cdláber^ cálá-^ 
bri; catalán, calcares, a. 

Calabria. Femenino. Geografía an- 
twua. Provincia del antiguo reino de 
iTápoles. 

Etimología. Del griego KaXa6pCo;^ 
(KalabriaJ; latín, Coiadna. 
I Calabriada. Femenino anticuado* 
Mezcla de vinos, especialmente de 
blanco y tinto. También significa mez- 
*cla de cosas diversas. 

Etii(olooía. De Calabria. 

Calabrotar. Activo. Acalabbotab.. 

Calabrote. Masculino. Marina* Ca- 
ble delgado. 

Etimología. De cable: catalán, cala-- 
broU 

Calaoiierda.|Femenino. Milicia» To- 
que de los tambores para acometer 
al enemigo á la bayoneta. 

Calada. Femenino. El vuelo rápido- 
y vario que Uova el ave de rapiña, ya 
abatiéndose, ya levantándose. I| La 
acción de calar, por introducir. |[ An- 
ticuado. Camino estrecho y áspero. || 
Dar üiiA CALADA. Frase. Dar una re- 
prensión áspera. 

Etimología. De calado: catalán, ca- 
lada; francés, calade; italiano, calata. 

Caladarls. Masculino. Tela de al- 
godón. 

Caladelante. Adverbio de tiempo 
anticuado. Eir adelaktb. 

Etimología. De calj calle, y adelante. 

Caladora. Femenino. Marina, Espe- 
cie de red que se usa en las costas de 
Murcia. 

Etimología. De calar. 

Caladero. Masculino. Sitio á pro- 
pósito para calar las redes de pesca. 

Caladlón. Masculino. Botánica, Es- 
pecie de aroma de raíz comestible. 

Etimología. Del malayo kaládi; 
francés, caladion; latín técnico, cala-- 
dium. 

Calado. Masculino. Labor que se 
hace en metales, madera y otras co- 
sas, taladrándolas de una parte & 
otra. II Labor que se hace con aguja 
de coser en las telas blancas de lino ó 
algodón sacando ó juntando algunos 
hiloS} con que se imita á la randa 6 
enca;)e. || Marina, La parte del casco 
del buque que se sumerge en el agua^ 
cuando a^uél está con toda su carga. 
\\Gcrmanta. El hurto que ha pareci- 
do. II Plural anticuado. Los .encajes 6 
galones con que las mujeres guarne- 
cían los jubones desde los hombros, 
bajando en punta hasta más abajo á& 
la cintura. 



OALÁ. { 

Etiholooía. De calar: oatalán» calat, 
da: francés, ccHé; italiano, calato. 

Calador. Masonlino. El qne cala. || 
lia tienta del cirujano. 

Caladre. Femenino. Ave. Gal as- 
ebia. 

Cimlatete. Masotilino. El que calafa- 
tea las embarcaciones, y también el 
earpintero que trabaja en la oone- 
tmooión de toda clase de bnqnes. 

ErmoLoeiA. De calafatear: bajo grie- 
go, xaXaqpdTnc (halaphátés); italiano, 
ealafatOf calafao; francés, calfat; por- 
tngnés, calafate; catal&n, calafai, 

Calaftiteador. Masculino. Oala- 

FATX. 

ETiMOi.oeíA. De calafatear: catalán, 
calafatador, anticuado. 

C^alatetear. Activo. Oalaj^stsab. 

Etimología. Del árabe calafa, relle- 
nar las juntas con estopa de cocote- 
ro, llamada quüfa, (Academia.) 

CalafMeo. Masculino. El acto de 
calafatear. 

Etimología. De calafatear: catalán, 
ealafateig. 

Clalafkitería* Femenino. La acción 
de calafatear. 

Etimología. De calafate: catalán, co- 
lafateria. 

Calaftiiíii. Masculillo. Marina. El 
aprendiz de calafate. 

Calafetar. Activo anticuado. Cala- 

FSTSAB. 

Calafistear. Activo. Cerrar las jun- 
turas de las tablas v maderas de las 
naves con estopa y brea para que no 
entre el agua. 

Etimología. De calafatear. 

Calamoco. Masculino. Calabozo. 
U Instrumento de hierro, etc. 

Calagrafta. Femenino anticuado. 
Especie de uva que es buena para co- 
mida y no para hacer vino. 

Cala^nala. Femenino. Planta pe- 
renne de América, especie de polipo- 
dio, que echa las hojas de un pie de 
largo, de figura de hierro de lanza^ 
lisas y de color verde oscuro. La raíz, 
ene es rastrera, dura y de color par- 
do oscuro, se usa en la medicina. 

Calasaírritano, ma. Adjetivo. Lo 
que pertenece á la ciudad de Cala- 
horra y el natural de ella, usase 
también como sustaijtívo. 

Etimología* Del latín calagurritánus. 

1. Calahorra. Femenino. Crcografia. 
Ciudad famosa de la España tarraco- 
nense, hoy ciudad de la provincia de 
Logroño, á 45 kilómetros de la capital. 

Etimología. 1. Del vascuence Cala' 
Qurris; de cala, castillo, y gurrij rojo: 
latín, C¿Uáífdrri«. 

2. Del árabe Calahorra, compuesto 
de cala, castillo, y el latín hórréum, 
granero. 



J CALA 

«. Calahorra. Femenino provin- 
cial. La casa pública por cuya reja se 
da el pan en tiempo de escasez. 

Etimología. De Calahorra í. 

Calato. Masculino. Plancha de hie- 
rro con que se fijan los lizos de un 
tapiz. 

Etimología. Del malayo kdang, es- 
taño indiano; de Kola ó Cala% ciudad 
de la India, de donde se traía; árabe. 
calaH; portugués, calaim. 

Caíala y Cetes. Masculino. Mitolo- 
gía. Hijos de Bóreas, rey de Tracia y 
de Orytia, que fueron con los argo- 
nautas á la Cólquida y que robaron á 
las Harysias en la Traeía. 

Etimología. Del latín Calais et Ze- 
tes, 

Calafe. Mascxdino. Provincial Ara- 
gón. Cajón ó naveta. 

Caíalas. Masculino. Embarcación 
que se usa en la India oriental. Las 
hay de remo y sin él. 

Calamaeo. Masculino. Tela de lana 
delgada y angosta, que tiene un tor- 
cidOlo como jerga y se parece al dro- 
gue te. 

Etimología. Del francés antiguo ca- 
lemande; moderno, calmande; catalán, 
calamach. 

. Calaaiaaway. Masculino. Botánica. 
Árbol de las islas Filipinas, cuya ma- 
dera se usa en la construcción de bu- 
ques. 

Etimología. Tocable indígena. 

Calamanto. Masculino. Especie de 
alondra de Nueva Holanda^ 

Calamar. Masculino. Animal mari- 
no, de xm pie de largo á lo más. Consta 
de xm cuerpo oval en figura de bolsa, 
de la cual se eleva la cabeza, y en la 

Sarte «opuesta tiene una cola cuadra- 
a. Contiene un humor negro, con el 
que enturbia el agua y se oculta cuan- 
do le persiguen. 

Etimología. Del bajo latín calamar; 
del latín calamártum, tintero. (AcAnx- 

MIA.) 

Calaoibae. Masculino. Botánica. 
Áloe chino. 

Etimología. Del m9,lB,jo carambil: 
francés, calambac, calanwart, calam- 
hour; catalán, calamhach. 

Calambre. Masculino. Contracción 
espasmódica, involuntaria, dolor osa 
y poco durable de ciertos músculos, 
particularmente de los de la panto- 
rrilla. 

Etimología. 1. Del antiguo alto ale- 
mán hram^f; francés, crampe. 

2. Del gnego x^Xaofis (chalasme), en- 
torpecimiento, pasmo. (Acadbmia.) 

Calambaeo. Masculino. Árbol indí- 
gena de España. que crece hasta la 
altura de veinte pies, pon las hojas 
aovadas, lisas, duras y lustrosas, las 



CALA 40 

flores blancas, olorosaSi y los fratos 
redondos y carnosos. Estos y la cabe- 
za del tronco y rama destilan un licor 
tíscoso y de color amarillo; se con- 
densa al aire en forma de goma, y se 
conoce con el nombre de bíxbamo ó 
▲OBiTX DI BCabía. 

EtimolooIa. 1. Del árabe- ccdambtíc: 
francés, éalambouc, calambóu; catalán, 
calantbuch, 

2. De calaba^ nombre americano del 

árbol. (AOADBMIA.) 

Calmmenáén. MascnHno. Cirugía. 
Fractura oblicua, según nnos, longi- 
tudinal, seffún otros, cuyos fragmen- 
tos imitan la forma de una pluma de 
escribir. 

Etimología. Del griego kálam0S, 
pluma para escribir, y ^dos^ forma. 

Calamento. Mascmino. Planta pe- 
renne, de un pié de altura, ramosa, 
con las hojas aovadas y las flores en 
racimos. Despide un olor agradable, 
y se usa como remedio en la hipocon- 
dría, histérico y otras dolencias. 

Etimología. De calaminta: latin téc- 
nico, calamenthum; francés, calament; 
catalán, caUímeni. 

Calamid». Femenino anticuado. 
Calamita. 

Calamidad. Femenino. Desgracia 
ó infortunio que aloanaa á muchas 
personas. 

Etimología. Del latín oolanutas; ita- 
liano, calamita; francés, calamite; pro- 
venzal y catalán, calamitat; portu- 
gués, calamidade. 

CalanUd», da. Adjetiyo. Didáctica. 
Que tiene la forma de una pluma. 

Etimología. De cálamo: francés, ca- 
lamide. 

Calamldos. Masculino. Zoología. 
Familia de pólipos cuyo cuerpo tiene 
la forma del cañón de una pluma. 

Etimología. De calamido. 

Calamlma ó Piedra ealAMtlBmr. Mi- 
neral de carbonato de zinc anhidro, 
'blanco ó amarillento, y á veces teñido 
de ama^rillo pardo ó de rojo por el 
hierro. Generalmente se emplea en la 
extracción del zinc metálico. 

Etimología. Del bajo latín calamina; 
italiano y catalán calamina; francés, 
calamine, 

Calamlaar. Adjetivo. Concernien- 
te á la calamina. 

Calaminta. Femenino. Botánica. 
Calambnto. 

Etimología. Del griego xaXafiívOT} 
(kalaminthé); de halos, hermoso^ y min^ 
ihé, menta; latín, cálamintha; francés, 
calamenthe. 

Calanata. Femenino. La piedra 
imán y la brújula. H Calamitb. 

Etimología. Del latín ocUámus^ ca- 
ña, porque la piedra imán se ponía 



CALA 



sobre una cana^ 6 sobre una paja, con 
el fln de que la atrajese y la hiciese 
flotar: provenzal y catalán, carami- 
da; francés, calamite; italiano, cala^- 
mita. 

Calamite. Femenino. Especie de 
rana, de una pulgada y media de lar- 
go, verde, con los dedos de los pies y 
manos enteramente desnudos, y las 
uñas redondas y planas. Habita entre 
las hierbas y hojas caídas de los ár- 
boles. 

Etimología. Del latín calamite, de 
cálámm, caña, porque se cría en loa 
cañaverales. 

2. Del griego xaXoruxiQC, el que mo- 
ra entre Xas cañas. (Acaobmia.) 

Calamitosamente. Adverbio de 
modo. Con calamidad, desgraciada- 
mente. 

Etimología. De calamitoia y el sufi- 
jo adverbial mente: catalán, calami'' 
tosamenl; francés, caXamiteusement; 
italiano, calamitosamente; latín, cala^ 
mitosb. 

CalamltoB(almo9 ma. Adjetivo su* 
perlativo de calamitoso. 

Etimología. De calamitoso: catalán, 
colamitosissxm^ a. 

CalanUtoae, mu Adjetivo. Infeliz, 
desdichado. 

Etimología. 'Dq ealafnidad: latín, ca- 
lamitdsus; catalán, calamitas, a: fran- 
cés, coiamitéuo;; italiano, calamitoso. 

Calamiyera. Femenino. Llarbs. 

Cálamo. Masculino anticuado. Ins- 
trumento músico,. especie de flauta. || 
Anticuado. Pluma. H Anticuado. Ca- 
ftA. II abomItigo, La raíz de la hierba 
del mismo nombre, del grueso de un 
dedo, nudosa, ligera y de un olor 
agradable, que se usa en la medicina 
como remedio para el estómago y ca- 
beza. 

Etimología. Del sánscrito kal. cre- 
cer; kalamas, la caña: grieffo xdXaYjo^ 
[halamos); latin, ca¿amti«;Dajo latín, 
cxdma; italiano, cálamo; francés, ca- 
lame, cJiaume; catalán, cálamo cü- 
j^ente. 

Calamocano (bstab ó ib). Frase fa- 
miliar que se dice del que, por haber 
bebido vino, empieza a turbársele la 
cabeza^ Dioese también del viejo, por 
lo mismo que est^ chocho. 

Etimología. ¿Del latín cálámus^ 
caña ó pluma, por lo débil y vacilan- 
te? (AOADBMIA.) 

Calamoeo. Masculino. Cahblób, 

CABJlMBANO. 

Etimología. Del latín cálámus, 

caña. (AOADBMIA.) 

Cálamo enrrente. Locución ad- 
verbial latina figurada. De repente, 
con presteza, sin previa reflexión. 
Usase para denotar la manera de ha- 



GALA 



cer ciertas co8«8^ como componer 
▼éreos, escribir, dictar, etc. 

EriMOLoeíA. Literal, al correr de la 
pívima, á im«Ia pluma; de cálámttSf 
pluma, y cürrens, que corre. (Acadb- 

MTA.) 

CttlABiéB. Masculino. Ave indígena 
de ambas Indias, de un pie de largo, 
de color verde por encima y violado 
por el vientre y con la oabesa roja. 
Habita en las orillas de la mar, en 
donde se alimenta de peces. || Clavo 
de cabeía redonda, en lorma de bo- 
tón, de que usan los maestros de co- 
ches para afianzar las cortinas de va- 
queta y otras cosas. H En el lagar ó 
molino de aceite, cada uno de los dos 
palos con que se sujeta la viga. 

C«l««iomu Femenino familiar. La 
cabeza. 

C«^lAaM»nrsd»« Femenino familiar. 
Cabbsada. 

-e»l»iÉierv»r. Neutro anticuado^ 
Darse de testeradas ó topar los car- 
neros unos con otros. 

C«l*Bionraa#. Masculino familiar. 
£1 golpe que se da alguno, recibién- 
dole en la oabesa. 

CaUuMns aeriptoriaa. Masculino. 
Anatomía, Surco ó ranura en forma 
de pluma, que se encuentra en la 
parte anterior del ventrículo del ce- 
rebelo. 

Etimología. Del latín cálámus, plu- 
ma| y scriptórluSj escritorio, por se- 
mejanza de forma: francés, calamus 
^cnptorius, 

Calaadraje. Masculino. El pedazo 
de tela grande, rota y desgarrada, 
<iue cuelga del vestido. También se 
llama asi cualquier trapo viejo. || Me- 
táfora. La persona ridicula y despre- 
ciable. 

Etimología. Del latín caliéndrum, 
«airel, aludiendo á que cuelg^a como 
loe caireles. 

I* Calandria. Femenino. Alomdba. 
n CfertnarUa, El pregonero. 

Etimología. Del griego xáXXuvxpov 
(káUyrUron); latín, caliéndrum^ cairel; 
catalán, calandra^ colándrta; proven- 
sal, calandra; francés, calandre; por- 
tugués, caÁhandra, 

%, Calandria. Femenino. Máquina 
que sirve para prensar j dar lustre á 
telas de seda y otros tejidos. 

Etimología. Del bajo latín calendfa, 
alteración del latín cylindruSf cilin- 
dro: francés, calandre. 

S. Calandria. Femenino. Zoología. 
Género de coleónteros rincóf oros que 
atacan las semillas de ciertas plan- 
tas. 

Etimología. Del bajo latín calan- 
dru9; inglés, calander; francés, calan- 
dre. 



41 GALA 

Cálanis. Masculino. Cálamo abo* 
mítico. 

Calanno, na. Adjetivo anticuado. 
Compañero, igual, semejante. 

Etimología. De calaña. (Acadbmia.) 

Calantas. Masculino. Botánica. Ar* 
bol de las islas Filipinas, cuva madera 
se usa en la construcción de buques. 

Etimología. Del griego kalés^ bello, 
y ánthos, flor. 

Calántiea. Femenino. Antigüedad ft*. 
Adorno que llevaban en la cabeza 
las mujeres romanas. || Especie de 
gorro, sin visera y sin rebade, que 
afecta la forma de la cabeza y que no 
cubre generalmente más queia coro- 
nilla. II Galáhtiga db sagbbdotb. La 
que usaban los clérigos y debió su 
origen á la necesidad de preservar la 

garte tonsurada, equivalente á lo que 
oy se llama solideo. || Frase. Dar á 
alguien un breve de calártioa, signi- 
ficó entre los franceses darle plaza en 
el regimiento imaginario de la caláb- 
TiCA, es decir, de la locura, cuyo regi- 
miento fastástico duró en Francia des- 
de los últimos años de Luis XIV has- 
ta el ministerio del cardenal Fleury. !| 
Medicina y Cirugía. Emplasto agluti- 
nante con que se cubre la cabeza de 
los tifiosos después de haberlos rasu- 
rado, y que se arranca después con 
violencia para sacar los bulbos capi- 
lares y con ellos el principio que con- 
tiene la tina. 

Etimología. Del latín ealantíca 6 ca- 
lautica^ que significa la cofia ó rede- 
cilla para recogerse el pelo las muje- 
res, y que corresponde al griego xa- 
XdwtxTj (kalánthikéL compuesto de /to- 
lós, bello, y ánthos^ flor: francés, calan' 
thigue y calotte. 

Calántieo. Masculino. Botánica. Es- 
pecie de agárico con un anillo carno- 
so en el pedículo. 

Etimología. De calántico, por seme- 
janza de forma. 

Caiafta. Femenino anticuado. Mues- 
tra, modelo, patrón, forma. || Metáfo- 
ra, índole, calidad, naturaleza de la 
persona ó cosa, y así se dice: es de 
buena ó mala calaIa. || Sombbbbo db 
CALAftA. Aplícase este nombre á cier- 
tos sombreros pequeños, redondos y 
con el ala vuelta en forma de cazuela, 
que usan los labriegos y gente del 
pueblo en varias provincias. 

Etimología. 1. Del latín cala/mus, por 
la semejanza de las plumas de los 

' ]aros de un color. 
. ¿Del latín ijuali9f (Aoadbmia.) 

Calaftés. Adjetivo. Sombrero de ca- 
laíia. Llámase así porque empezó á fa- 
bricarse en un pueblo llamado Cala- 
ñas, jj Natural ó perteneciente á esta 
pueblo. 



p*^. 



CALA 



42 



CALA 



Etimología. Pueblo de la provincia 
de Huelva, ¿ 45 kilómetros de la capital 

€»lapatill«. Masctüino Insecto de 
unas onatro lineas de largo» con las 
alas superiores más cortas que el ouer- 

Í>o. £s de color ceniciento, menos en 
a parte posterior, que es ae color de 
cobre. Gusta con preferencia de la se- 
milla del trigo, y la harina del grano 
que ha mordido no llega nunca & fer- 
mentar. 
Etimología. De calapita, 
Calaplta. Femenino. Concreción 
pétrea que se encuentra 4 veces en el 
interior de los cocos. 

Etimología. Bel malayo halápa,iLTiez 
de coco: francés, calapUe, 

!• €alar. Activo. Penetrar algún lí- 
quido poco á poco un cuerpo seco.j {Pe- 
netrar ó atravesar algún instrumen- 
to, como espada, barrena, etc., algún 
otro cuerpo de una parte á otra. || Imi* 
tar la labor de la randa ó encaje en la 
tela blanca de lino ó algodón, sacan- 
do ó juntando algunos hilos con agu- 
ja de coser. || Hablando de algunas ar- 
mas, como pioaa, mazas, bayonetas, 
etcétera, terciarlas. |j Metáfora» Pe- 
netrar, comprender el motivo, razón 
ó secreto de alguna cosa. || Entrarse, 
introducirse en alguna parte» || Ger- 
mania. Meter, la mano en la faltrique*» 
ra para hurtar lo que hay dentro. 
II Germanía, Entrarse en una casa para 
Jburtar. || Becíprooo. Mojarse, hume- 
decerse mucho, en cuyo sentido se 
dice: la lluvia me caló el gabán, ven- 
go CALADO. 

Etimología. 1. ¿Bel latín caUére, 
comprender, penetrar; forma verbal 
de caUldtis, hábil, diestro, fino, vivo, 
astuto, sutil? 

2. Bel latín calcare, ahondar, enta- 
llar. (Academia.) 

2. Calar. Neutro* Marina, Sumer- 
gir el buque una parte del casco en el 
a^ua. II Recíproco. Bajar las aves rá- 
pidamente y echarse sobre alguna 
cosa para hacer presa en ella. 

Etimología. Bel griego xaXáco (día- 
láü)t aflojar, relajar: latín, dudare; ca- 
talán, c(Aar; francés, caler; italiano, 
calare» 

8. Calar. Adjetivo que se aplica á 
la tierra que tiene mucha piedra á 
propósito para hacer cal. 

Calas. Masculino. Tela de algodón 
formando cuadros, procedente de las 
Indias. 

Caíanla. Femenino. Qrugia» Belaja- 
ción ó flojedad de las fibras de la cór- 
nea. II Especie de piedra preciosa pa*- 
recida á un glóbulo del panizo. 

Etimología. Bel griego x^X(íq\jz 
¡chálasis), relajación; de chalaos rela- 
jar: francés, chalasie. 



Calasls. Femenino. Calasia. 
Calá0tl«o, ea. Adjetivo. Medicina, 
Propio para aflojar las fibras. 

Etimología. Be calasia: griego x^* 
XaouxÓ€ (chalaslikós)^ que relaja; fran- 
cés, choAastique, 

Calataynd. Masculino. Geografía^ 
Ciudad de la provincia de Zaragoza, 
á la orilla izauierda del río Jalón, cer- 
ca de la connuencia de éste con el Xi* 
lona, con U.299 habitantes. 

Etimología. Bel árabe cala^ casti- 
llo, y Aiub, fundador de dicha ciudad. 
CalatiSMio. Masculino. Amigüedor 
des. Especie de baile de los antiguos» 
baile de los cestos. 

Etimología. Bel griego xaXaOCqioc 
(kalathismos), cesto, canastillo: fran- 
cés, calatisme 6 calathismes, 

Calátida. Femenino. Botánica, Epí- 
teto de la planta cuyas -flores presen- 
tan la forma de un canastillo. 

Etimología. Bel griego xaXaOí^ (ca-^ 
lathis); latín, cáláthus^ azafate hecha 
de mimbre; trances, calathide. 

Calato, ta. Adjetivo. En el Perú,, 
desnudo, en cueros. 

Calator. Masculino. Antigüedades,, 
Especie de heraldo ó rey de armas en 
la antigua Boma. 

Etimología. Bel latín calátor: con-^ 
vocador; de calare^ llamar en púolico.. 
Calatrava (ordbv de). Femenino. 
Orden militar de caballería en Espa- 
ña, fundada al año de 1158, bajo el 
reinado de B. Sancho III, rey de Cas- 
tilla. 

Etimología. Bel árabe cala, castillo ^ 
bajo latín, Calatrava; catalán, Cala^ 
trova, 
Calatraveño. Adjetivo. Calatbavc 
CalatravOyTa. Adjetivo que se apU» 
ca á los freiles y freilas de la orden 
de Calatrava. 

Etimología. Be Calatrava: bajo la- 
tín, calatravensis; catalán, coZatraví. 

CaUtvera. Femenino. JJa armazón 
de los huesos de la cabeza, despojada 
de toda la carne y pellejo que la cu- 
bría. (I Masculino metafórico. La per- 
sona ae poco juicio y asiento. 

Etimología. Bel latín calvártay crá- 
neo. (Academia.) 

Calaverada. Femenino familiar- 
Acción desconcertada de hombre de 
poco juicio. 

Etimología. Be calavera: catalán, ca- 
laverada. 

Calaverear. Neutro familiar. Ha- 
cer calaveradas. 

CalaverUla, ta. Masculino y feme- 
nino diminutivo de calavera. 

Etimología. Be calavera: catalán ,^ 
calavereta. 

Calavema. Femenino anticuado.. 
Calavbba. 



CALO 



4Q 



GALO 



C»l»Tem*rÍo* Masculino provin- 
cial. OSABIO. 
£timolo«1a. Be calavema, 
CJalATero. Masculino anticuado. Ga- 

XATXBA. 

CJalAverén. Masculino aumentati- 
vo de calavera. 

CiiUiy« Masculino. Botánica. Árbol 
de Filipinas, cuya madera se usa en 
la construcción de buques. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Cftlbelaerab. Masculino. Ahtabbs. 

EriMoiioeiA. La forma árabe es cal- 
hotí If^tícrabf el corasen del escorpión. 

C3albel«Btt. Masculino. AMtronomia. 
Nombre árabe de la estrella Baguio, 
que boy se llama Gorasón del león.' 

EnMOLoeÍA. Del árabe ocdb'el'aseui; 
de calb, oorasón, y asad ó ased^ león: 
francéáy kalbdasit. 

CWbeluimav. Masculino. Astronó- 
mica Gonsielaoión del Perro pequeño. 
(j Nombre árabe de la estrella Anta- 
res. 

EriMOLoeiA. Del árabe al-kalby al- 
asghar; de kaib ó kélb^ perro, y á^'O^ghar, 
el más pequeño. 

Calb^te^ Masculino. Pan hecho de 
castaña ó bellota. 

Calea. Femenino. Germania. El ca- 
mino. H Plural. Cr^rmanta. Las pisadas* 

ETiMOi^oaíA. De calcar. 

C?«l«a4er». Femenino anticuado. 

CAIrCAtáB. 

CaleA^ory va. Masculino v* femeni- 
no. La persona que calca. || Masculi- 
no. Instrumento propio para calcar. 

EnHOLOolA. Del latin calcátor. 

CJaleamar. Masculino. OrnUologia, 
Ave del Brasil del tamaño de un pi- 
chón. 

Etim OLoeiA. Vocablo indígena: ñ*an- 
oés. calcamar. 

Cialeáneo. Masculino. Anatomía. 
Hueso situado en la parte posterior é 
inferior del pie. el cual, cubierto de 
las partes blandas, forma el talón. || 
cuboídso, DBA. Adjetivo. Pertenecien- 
te al calcáneo y al cuboides. || bsca- 
Foinxo. Perteneciente al calcáneo y 
al hueso escafoides. || subfalamoino. 
Nombre y calificación de los múscu- 
los, abductor del dedo gordo del pie 
y del dedo pequeño. || sübfalaboiso 
coiitv. Sustantivo y adjetivo. Nom- 
bre y calificación del músculo corto 
flexor común de los dedos del pie. || 
TBAOAiiiiio. NA. Perteneciente ai cal- 
cáneo y al astrágalo. 

Etiholooía. Del latin calcáneum; de 
calx, caláis, el calcañar; francés, oal' 
caneum. 

Caleanto. Masculino anticuado. 
SUI.FATO DB ooBBE. || Vitriolo azul. 

€aleaflal« Masculino. GaloaAab. 

Cmlcmñmr. Masculino. La extremi* 



dad del pie por la parte que cae hacia 
atrás y con la cual pisamos. 

Etimología. De catcaño. 

Caleafto. Masculino.^ GaloaRab. 

Calcádmelo. Masculino. Entre col- 
meneros, cierta enfermedad que pa^ 
decen las colmenas. 

Calcar. Activo. Pasar los perfiles 
del dibujo con un punzón ó aguja 

rira que se impriman en otra parte, 
cuyo fin es menester estregar el en- 
vés del dibtgo con polvo de lápiz. U 
Tamliién se obtiene un resultado se- 
mejante colocando el dibujo sobre 
un cuerpo transparente que, por lo 
común, es un cristal. |i Papbl i>b cal- 
OAB. El papel transparente preparado 
para el erecto. || Actualmente se co- 
nece otro procedimiento para oaloab 
las inscripciones, y consiste en apli* 
car sobre piedra el papel convenien- 
temente humedecido y reproducir en 
él la inscripción golpeando con una 
bruza ó cepillo: es un procedimiento 
análogo al que en las imprentas se 
usa para sacar pruebas. || Metáfora. 
Galoab una obra sobre otra, copiarla» 
imitarla, plagiarla servilmente.il Apre- 
tar con eí pie. 

ETiMOLoaiA. Del latin calcare, forma 
verbal de cálx, calds, el talón: catalán^ 
calcar; francés, calqtier; italiano, col- 
eare. 

Calcáreo, rea. Adjetivo. Tierra 6 

Íáedra que, expuesta á la acción del 
úego, se transforma en cal y hace 
efervescencia con los ácidos. Así b& 
dice: la creta y el mármol son piedras 
OALCÁBBAS. ]| Sustantivo. Guando se 
emplea como tal , expresa muchos ór- 
denes de OALCÁBBo. II PBiMiTivo. Aquol 
en que no existe vestigio alguno de 
cuerpos organizados. Jt de tbahsioión^ 
ó calcIbbo abtiouo. El que contiene 
restos de cuerpos organizados. || com- 
pacto. El que forma la masa principal 
de las montañas: oalcábeos de los 
Alpes, de los Apbhimos, etc. |{ nx con- 
chas. El que parece estar formado 
sólo por restos de conchas: calcábxo 

DB AOUA DULCE, CtC. 

Etimología. Del latin calcáríus; ca- 
talán, calcáreo f a; francés, calcaire; 
italiano, calcáreo. 

Calcas. Masculino. Mitología, Famo- 
so adivino que fué con los griegos á 
la expedición de Troya. 

Etimología. Del griego EáXxoec; 1&- 
tín, Calchas. 

Caleáspldo. Masculino. Antiguedla'- 
des. Soldado griego que llevaba un 
escudo de cobre. 

Etimología. Del griego chálhos, co- 
bre, y áspiSf escudo. 

CaleatrU^e. Masculino. Germania .> 
Ganapán. 



CALO 



U 



CALO 



ETiMOLoef A. Del latin ccUeátor, pisa- 
dor. (Academia.) 

Calee. Mascalino. El cerco de llan- 
tas de hierro dfie se clava alrededor 
de las ruedas de coches y carros para, 
•que no se gasten las pinas. || La por- 
ción de hierro 6 acero que se añade á 
las rejas de arado que están gasta- 
das. II Anticuado. Caz. || Anticuado. 
Cáliz. 

Etimología. 1. Del latin calóétUy cal- 
zado, zapato. (Academia.) 

2. Del latin calixy calícis. 

Calcedonia. Femenino. Piedra ága- 
ta teñida de color azulado lechoso. 

ETiMOLoaiA. Del griego KaXxffié)», 
XocXxT)8d>v (Kcdkédón, ChcUkédónJ, ciu- 
dad de Bitinia, en cuyos contornos se 
hallaba dicha piedra preciosa; latín, 
ohcUcédÓnia ó chalcedoniüs lapis; ita- 
liano, calcedonia; francés, chalcedoine; 
catalán, Calcedonia, ciudad; coicecío- 
nif a, lo perteneciente áBitinia; calce- 
donis, piedra. 

€aleedo]&l«9 nía. Sustantiyo y ad- 
jetivo. £1 natural de Calcedonia y lo 
que pertenece á esta ciudad. 

ETiMOLoalA. De CkUcedonia, 

Calceifdrnie. Adjetivo. Historia na" 
tural. Epíteto de los animales ó de las 
plantas que presentan la forma de un 
zapato. 

Etimología. Del latín calcéus, zapa- 
to, y forma: francés, calcéifornte. 

Calceolaria. Femenino. Botánica. 
Planta recientemente cultivada en 
los jardines por la hermosura de su 
flor. 

Etimología. De calcéola: francés, cair 
céolaire, 

Calcéola. Femenino. Historia natu- 
ral. Especie de conchas. 

Etimología. Del latín calceálus, za- 
patülo; diminutivo de calcéus, zapato: 
francés, calcéole. 

Calceolado, da. Adjetivo. Epíteto 
de la familia de las calcéolas. 

Etimología. Del francés calcéole\ 

Calcés. Masculino. Marina, Palo 

frueso ingerido en la cabeza del ár- 
ol mayor, sobre la cual se sientan 
los baos para sustentar la gavia. 
Etimología. 1. De calce. 
2. Del latín carchésiutn, gavia. (Aca- 
demia.) 
Calceta. Femenino. Calzado de las 

Siemas, que regularmente es de hilo 
e lino, y se pone á raía de la carne. |j 
Metáfora. El grillete que se pone al 
forzado. 

Etimología. De calzar: catalán, calce- 
ta, calseta, trabilla; francés, chausson, 
chaussette; italiano, calcettOi ealcetta. 

Calcetería. Femenino anticuado. 
La tietida donde se vendían calzas y 
calcetas. |j El oñcio de calceteros. 



Calcetero, ra. Masculino y f emeni 
no. El que hace y compone medias y 
calcetas. || En lo antiguo, el maestro 
sastre que hacía las calzas de paño, jj 
Germanía. El que echa los grillos. 

^ Etimología. De calceta: catalán an- 
tiguo, calceter, calseter, calsater; ÍTAn- 
cés, chaussettier; it9AÍB,tíO, ealcettajo;lar 
tín, calceÓláríus, el zapatero. 

Calcetín. Masculino. Calceta ó me- 
dia que sólo llega al nacimiento infe- 
rior de la pantorrilla. 

Calceten. Masculino. La media de 
lienzo ó paño para debajo de la bota. 

ETiMOLOGíA.jOe calceta: catalán, cal- 
sich, caitillaf calúilla* 

Calcico, ca. Adjetivo. Quimica, Be- 
f érente á la cal, como ácido calcico. / 

Etimología. De cal: francés, oaloique. 

Cdlcidé. Masculino. Química, Nom- 
bre de los metales análogos al calcio. 

Etimología. De calcio: francés, cal- 
cide. 

Calcífero, ra. Adjetivo. Mineralo- 
gía. Que contiene cal. 

Etimología. Del latín coto, cal, y 
férre, llevar: francés, caldfbre. 

Calciflto. Masculino. Zoópito. 

Calcilita. Femenino. Mineralogía. 
Piedra de cal compuesta. 

Etimología. Vocablo híbrido; del la- 
tín calx, cal, y del griego IíÜuíb, pie- 
dra; francés, ccAcilithe. 

Calcilla. Femenino diminutivo de 
calza. 

Calcina. Femenino. La meada de 
cal, piedra menuda y otros materia- 
les. || Oxido metálico en polvo, que 
sirve para hacer esmaltes. 

Etimología. Del latín calx, ealcis^ 
cal: catalán, calsina; francés, ealcitie; 
italiano, calcina. 

Calcinadle. Adjetivo. Lo que puede 
calcinarse. 

Etimología. De calcinar: ft>ancés, 
calcinable. 

Calcinación. Femenino. La acción 
de calcinar. 

Etimología. De calcinar: catalán^ 
caUinació; francés, calcination; italia- 
no, caldnatura. 

Calcinador, ra. Masculino y fepae- 
nino. El ó la que calcina. || Aojetivo. 
Que calcina. 

Etimología. De caldnar: italiano, 
ealdnaiore. 

Calcinamiento. Masculino. Calci- 

NACIÓH. 

Etimología. De calcinar: catalán, 
calitinanient. 

Calcinar. Activo. Beducir á cal 
viva los minerales calcáreos, priván- 
dolos por el fuego del ácido carbóni- 
co. II Quinúca. Se aplica á la operación 
preparatoria de someter al calor los 
minerales de cualquiera clase, para 



OALC i 

voIatiHsftr las substanciaB de ello sus- 
ceptibles.ijBeoiprooo. Beducirse & cal, 
eonTertirse en cal. || Metáfora. Calen- 
tarse ó ealdearse de nna manera in- 
aenantable. 

STXMOLoelA. Del latín cedx, calcis, 
cal: catalán, cai«tnar, calcinar; francés, 
ecUciner; italiano, calcinare, 

Calelnlta. Femenino. Mineralogía, 
Piedra que contiene cal. 

Cttlelo. Masculino. Química, Metal 
sólido y blanco que, combinado con 
el oxígeno, forma la cal. 

Etimología. Del latín técnico cal- 
ciuní; francés, eaictum, 

CSaleltes. Masculino. Sulfato ds 

COBBB. 

Etimología. Del Rriego x^^'^^'^C? 
XaXxtxtc («haHkitéSy chaikitisjj de chálkos, 
cobre: latín^ dia¿c»te«,c/ialctti«; catalán, 
coictles; francés, calcite, 

Im Caleo. Masculino. El dibujo que 
queda impreso en un papel, calcando 
otro. 

Etimología. De calcar, 

9* Cale«. Masculino anticuado. An- 
tiguo peso que se usó en España. ]| En- 
tre los romanos, el calco equivalía á 
la octava parte del óbolo. 

Etimología. Del griego x^^^C (c^l- 
ko9)j cobre, y toda vasija cobrisa; la- 
tín, ehalcus; catalán, calco, 

Caleofktelto. Masculino. Química, 
Arseniato de cobre en cristales octae- 
dros y aplanados. 

BnMOLooÍA. Del latín ohalcus, cobre, 
y f ocies, cara. 

Cale#f)Mno. Masculino. Mineralogía. 
Especie de piedra negra que tiene el 
sonido de cobre. 

Etimología. Del griego chálkos, 
cobre, jphónés, vos, sonido. 

€)mleo9smtr^f tra. Adjetivo. Ento- 
mología, Oalificación de los insectos 
de abdomen bronceado. 

Etimología. Del griego diálkos, 
bronce, y gástér, vientre. 

C?«leovrafIa. Femenino. La profe- 
sión ó arte de estampar láminas. || La 
oficina donde se estampan láminas. 

Etimología. Del griego chálkos, 
eobre, y graphéin, describir: francés, 
(^calcografíe; catalán, calcografía, 

CalcayralUur. Activo. Ejercer la 
calcografía, estampar sobre metales. 

Caleográfleoy e». Adjetivo. Oon- 
eerniente á la calcograña. 

Etimología. De calcografía: francés, 
calcographique, 

Cal«dsraf^. Masculino. Profesor 
de calcografía ó el que se dedica á 
ella. 

Etimología. De calcografía: catalán, 
calcógrafo; francés, chalcographe, 

Cale^ttto. Masculino. Química, Fos- 
fato verde de corano y de cobre. 



) CALO 

Etimología. Del griego chálkos, 
cobre, y lUhos, piedra. 

CaleoMiaMfa. Femenino. Pasatiem- 
po que consiste en recortar grabados 
coloridos y pasarlos á objetos diver- 
sos de madera, porcelana, seda, es- 
tearina, etc., empleando para ello la 
trementina. 

Etimología. Del francés calcomanie, 

(AOADBMIA.) 

CaleoMiediiaa. Femenino. Mitología, 
Mujer de Arcesio, madre de Laertes y 
abuela de ülises. 

€aleépl0o, «a. Adjetivo. Zooloqía. 
Que tiene bronceada la extremidad 
del abdomen. 

Etimología. Del griego chálkos, 
bronce, y pygé, nalga. 

Calcopirita. Femenino. Mineralogía, 
Pirita cobrisa 6 cobrefta. 

Etimología. Del griego cAáüíos,bron- 
G®f y py^l^^i pirita. 

Calcépteroy ra. Adjetivo. Historia 
natural. Que tiene bronceadas las alas. 

Etimología. Del griego c/»á¿Aos^ bron- 
ce, y pterón, ala. 

Caleorrear. Neutro. Germania, Co- 
rrer. 

Etimología. De calcorros, 

<3aleorr«a. Masculino plural. Ger* 
manió. Los sapatos. 

Etimología. De calcar: catalán, coi- 
cos, calcorros, voz de germania. 

Caleoslderito. Masculino. Minera- 
logía, Fosfato verde de hierro y cobre. 

Etimología. Del latín ehalcus, cobre, 
y sidéréus, sidéreo, por semejanza de 
color. 

Caleoflima. Femenino. Mineralogía* 
Cobre sulfurado. 

€aleMlaMe. Adjetivo. Lo que pue- 
de reducirse á cálculo. 

Etimología. De ecUctUar: francés 
V catalán,ca¿cu(a6le; italiano, calcola- 
bile, 

CaleMlacléa. Femenino anticuado. 
La acción de calcular. 

Etimología. Del latín calcúlátía, 
(Academia.) 

Calenlador, ra. Masculino y feme- 
nino. £1 ó la que calcula. 

Etimología. Del latín calculátor; ca- 
taláUj calculador, a; francés, calcular^ 
teu/r; italiano, ccicolatore, 

Calealar. Activo. Hacer cálculos. 

Etimología. Del latín ccUctitóre; ca- 
talán, calcular; francés, caXcvXer; ita- 
liano, calcolare, 

Caleulativo, va. Adjetivo. Bueno 
para calcular. 

Cal«iilatorlG, rla« Adjetivo. Con- 
cerniente al cálculo. 

Etimología. De calcular: latín, cal- 
culátóríus; catalán, ca¿cula¿orta, arte de 
calcular: francés, calculatoire; italia- 
no, calcolatorio. 



OALD 



46 



OALD 



Oaleiafft*aipo. Masonlino» Lítotbí- 

TICO. 

ETiMOLoaiA.Del latín calciüus, cáloti- 
lo, y frangiré, romper; francés, oalcur 
lifrage. 

CaleulfsTAfb. Mascnlino. OálcülI- 

VBAGO. 

Calenllfita. Adjetivo. Pboteotista. 

Cálenlo. MascTuino. El cómputo ó 
cuenta que se hace de alguna cosa por 
medio de las operaciones matemáti- 
cas. II Concreción terrea en forma de 
piedra, de diferentes tamaños, figu- 
ras y colores, que se halla en los ri- 
ñones, la vejiga y en otras visceras de 
varios animales. || La misma enfetme- 
dad de la piedra. || difbbbitcial. Parte 
de las matemáticas que enseña á de- 
terminar las diferenciales de las fun- 
ciones. II iNFiMiTBSiHAL* El diferencial 
é integral reunidos. Q iktbobal. Parte 
de las matemáticas que enseña á en- 
contrar las funciones dadas sus dife- 
renciales. II ASTBOHÓsiico. El conjunto 
de reglas y métodos para calcular el 
movimiento de los astros, y particu* 
larmente los eclipses, con las fraccio- 
nes sexagesimales, los logaritmos, las 
reglas de la trigonometría, etc. || Me- 
cánica y relojería. Gálgulo db irúmsos. 
El arte de calcular el número de rue- 
das y dientes de una máquina, con el 
fin de que en un tiempo dado efectúe 
un número de evoluciones determina- 
das, jl Metáfora. Apreciación sobre el 
resultado de un negocio cualquiera, 
fundada en el conocimiento de su ín- 
dole, así como de los diversos acciden- 
tes que le acompañan y de las medi- 
das <^ue se toman para lograr su rea- 
lisaeión, en cuyo sentido suele decir- 
se: hacer buenos ó malos cálculos. 

Etimología. Del latín oalcMtu, pie- 
drecita, arenillas, sentencia ó voto y 
cuenta ó cóm}>uto: catalán, oalcm; 
francés, caicul; italiano, calmUo% 

Caleuloao, mu Adjetivo. Medieina, 
El que padece la enfermedad de cálcu- 
lo ó piedra. 

Btivoloo£a. De c¿Ucul<i:' latín, oolou- 
losus; italiano, calculoso; francés, cal" 
ctdeiUB, 

Calda. Femenino. La acción de cal- 
dear. II Dab oali>a ó uva oaz.i>a 1 ALev- 
Ho. Frase. Acalorarle, estimularle 

£ara que haga alguna cosa. || Plural, 
ros baños de aguas minerales ca- 
lientes. 

£>nicoL06íA. Del latín ccAda,' a¿^ft 
caliente: catalán, colda, 

Caldateoy ea. Adjetivo. Lo que per- 
tenece á Caldea. 

Etimología. Del latín chaldatou*: ca* 
talán, caldáich, ca; francés, chalda^que, 

Caldaria (lbt). Adjetivo. Derecho 
feudal. Ley antigua que ordenaba po- 



ner la mano ó el braso dentro de una 
caldera llena de a^a hirviendo, con 
el fin do probar la inocencia del acu- 
sado si la mano ó el brazo sallan ile- 
sos de la prueba. Esto es lo que se ha 
llamado **prueba del agua hirviendo. „ 

Etimología. De caXdera: catalán, 
caldaria. 

Caldeado, da. Adjetivo. Cálido, ca- 
liente. 

Etimología. De caldear: catalán, 
caXdejat^ da, 

Caldeader, ra. Masculino y feme- 
nino. El ó la que caldea. || Adjetivo. 
Que caldea. 

Caldeaniieiite. Masculino. Acción 
y efecto de caldear. 

Caldeante. Participio activo de 
caldear. || Adjetivo. Que caldea. 

Etimología. Del latín ccUens, entis, 

f participio de presente de cdiere, ca- 
entar. 

Caldear. Activo. Hacer ascua el 
hierro para labrarle ó unirle con 
otro, usase como recíproco. |l Calen- 
tar mucho, como el sol ó la lumbre 
han CALDEADO una pieza. 

Etimología. Del latín cokius, calien- 
te; catalán, caldejar, 

Caldefemo. Masculino. Locución 
peculiar de los caldeos. R Espíritu de 
nacionalidad caldea. 

Etimología. De caldeo: francés, chai' 
daisme. 

Caldee, dea. Sustantivo y adjetivo. 
El natural de Caldea ó lo pertene- 
ciente á ella. II Masculino. La lengua 
caldaica. J| Nombre del antiguo pue- 
blo que habitaba Babilonia. || Nom- 
bre de los sacerdotes astrólogos de 
la antigua Asiría. || Nombre de los 
nestorianos de Oriente. 

Etimología. Del griego xa>»^atoC 
(dioldaios): latín, chaldoeus; catalán, 
caldeo, a; francés, chaldéen. 

Caldera. Femenino. Vasija de hie- 
rro, cobre ú otro metal, grande y re- 
donda, con una asa en medio para le- 
vantarla: sirve comúnmente para po- 
ner á calentar el agua ú otra cosa. || 
La armazón de cobre sobre la cual se 
coloca y estira la piel del timbal. || El 
vaso ó receptáculo donde hierve el 
agua, y pasando al estado de vapor 
constituye la fuerza motriz de las 
máquinas, jj Véase Pendón t oaldeba. 
II DB jabón. La oficina donde se hace 
y vende el jabón. 11 Plural, db Pbbo 
BoTBBo. Familiar. ÍJl infierno. || tübu- 
LABBS. Las que en su parte longitudi- 
nal tienen gran número de tubos. 

Etimología. Del latín caldáría^ estu- 
fa: catalán, caldera; francés, chaudib- 
re; italiano, caldaro, caldano. 

Calderada. Femenino. Lo que cabe 
de una vez en una caldera. 



CALD 47 

Etimolooía. De caldera: catalán, cal- 
derada; francés, c/iaudronn^. 

Calderería. Fexnonino. La tienda 
^ el barrio en que se hacen ó venden 
las calderas y obras de calderero. || 
£1 o£cio de calderero. 

Etimología. De caldera: catalán, 
cáldereria; francés, chaudronnerie. 

Calderero. Mascnlino. £1 aue hace 
calderas ▼ otras piezas de hierro y 
cobre, y el qne las vende. 

Etimolooía. De caldera: catalán, 
calderer; francés, ckaudronnier; italia- 
no, caldarajo. 

Caldereta. Femenino diminutivo 
•de caldera. Suele significar la que 
sirve para el agua bendita. || Guisado 
<l^ue componen los pescadores y bar- 
«queros cociendo el pescado fresco 
•con sal, cebolla y pinuento, y eohi^- 
dolé aceite y vinagre antes de apar- 
atarle del fuego. || Guisado que hacen 
los pastores con carne de cordero ó 
cabrito. Ú Marina, Viento terral, acom- 
pañado de lluvia y truenos, que corre 
2Le la parte del Sur en Costa Firme. 

Etimolooía. D^ caldera: catalán, 
4¡aldereta. 

Calderieo, lio, te. Masculino dimi- 
nutivo de caldero. 

Etimología. De coki^ro: catalán, 
caldero; italiano, calderdLo, oalderino, 
calderugio. 

Calderilla, ta. Femenino diminu- 
tivo de caldera. || Caldera pequeña 
que sirve para llevar el affua bendita 
en las iglesias. || La moneaa de cobre 
en contraposición á la de plata y oro. 

Etimología. De calderiuo: catalán, 
calderiUa, 

Caldero. Masculino. Caldera pe- 
cueña, cuyo suelo forma casi una me- 
óla esfera: tiene su asa en forma de 
arco, asida de dos argollas fijas en la 
boca; en el medio del asa otra argo- 
lla donde se afianza la soga que se 
ata para sacar agua. H Con xjv caldb- 
ao viBjo SB compra otbo vübvo. Be- 
í^n que se aplica á los moaos y mo- 
zas que se casan con viejos con el fin 
de heredarlos. 
* Etimolooía. Del latín caldáríum. 

Calderón. Masculino aumentativo 
de caldera. |^ Aritme'lica. Figura que 
denota el mular. H Gramática. Signo 
ortográfico que se empleaba antigua- 
menPB con el mismo objeto que el pá- 
rrafo. II Música. lia nota ó signo que 
advierte la suspensión de los demás 
instrumentos para que el que canta 
ó toca ejecute de fantasía lo que 
quiera. 

Etimología. De cokl^a: catalán, 
calderóf calderona, calderassa; francés, 
chatédron; italiano^ calderone, oald^ 
ratto. 



CALÉ 



Calderoalano, na. Adjetivo. Pro- 

Sio y característico de D. Pedro Gal- 
erón de la Barca, como escritor, 6 
que tiene semejanza con cualquiera 
de las dotes ó calidades porque so 
distinguen sus producciones. 

Calderuela. Femenino diminutivo 
de caldera. H La vasija en que los ca* 
sadores llevan metida la luz para en- 
candilar y deslumhrar las perdices 
que, huyendo de ella, caen en la red. 

Caldillo, to. Masculino. La salsa 
que tienen algunos guisados.. 

Etimología. De c(üdo: catalán, 
caldet. 

Caldo. Masculino. Liquido ó jugo 
de la vianda que se ha cocido en asua: 
dícese principalmente del de la olla. || 
El aderezo de la ensalada ó del gaz- 
pacbo.||Plural. Comercio. El vino, acei- 
te y aguardiente, especialmente cuan- 
do se transportan por mar.lJALTBBADo. 
£1 que comúnmente se hace de terne- 
ra, perdices, ranas, víboras y varias 
hieroas. |l db zobba. Apodo que dan al 
disimulado que en lo exterior se mues- 
tra afable y modesto para lograr as- 
tutamente su intención. || bsfobzado. 
El que presta vigor y esfuerzo al que 
está desmayado. || Como caldo db al- 

TBAMÜOBS ó DB ZOBBA, qiTB BSTÁ FBÍO T 

QUEMA. Befrán q(ue se aplica á ciertos 
dichos y expresiones que, aunque pa- 
recen suaves, tienen sentido picante 
y ofensivo. || Haobb 1 uvo bl caldo 
GOBDO. Frase familiar. Darle ó pro- 
porcionarle loa medios que para alg[u- 
na cosa le faltaban, ó en que más prin- 
cipalmente estaba el conseguirla. || 
Haz db bbb caldo tajadas. Frase con 
que se da á entender la imposibilidad 
ó dificultad de practicar alguna ope* 
ración, como la de repartir entre mu- 
chos una cantidad muy oorta.||BBVOL* 
VEB CALDOS. Desenterrar cuentos vie- 
jos para ihover disputas y rencillas. 

Etimología. Del latín «oícíim; sínco- 
pa de ccUídui, cálido: catalán, caldo; 
italiano, ca¿do, caliente. 

Caldoolto» ta. Adjetivo diminutivo 
de caldoso. 

Etimología. De caldoso: catalán, 
caldoset. 

CaldoBOy oa. Adjetivo que se aplica 
á lo que tiene mucho caldo, como sopa 

CALDOSA. 

Etimología. De caldo: catalán, eaU 
áóSy a, ^ 

Caldneko. Masculino. SI caldo 
abundante y mal sazonado. 

Etimología. De caldío: italiano. ooZ- 
duccio (ccUducchoJ, tibio, medio calien- 
te; catalán, caldoL 

Calé. Masculino. Dinero, vulgar- 
mente. II No tbnbb um oal¿. Estar sin 
un cuarto. 



CALE 48 

Calecer. Nentro anticuado. Calen- 
TAS» Tiene algún uso en Castilla la 
Vieja y montañas de Burgos. 

Etimología. Del latina calésc^e^ fre- 
cuentativo de caleré, calentar. 

Caleeteo. Masculino diminutivo de 
cáliz. 

Caledo Afta. F emenino. Mineralogía . 
Especie de sulfato carbonato de pío» 
mo, de color verde azuloso. 

Etimología. De calcedonia, por se- 
mejanza de color. 

Calelteeeién. Femenino. La acción 
de calentar ó calentarse. 

Etimología. Del latín calefáctíot for- 
ma sustantiva abstracta de calefacius, 
participio j^asivo de calef acere, com- 
puesto de caltdus, cálido, y faceré, ha- 
cer: provenzal, oalefaclio; francés^ ca- 
léfaciion; italiano, calefazione* 

Caleflacleiite. Adjetivo. Que calien- 
ta. II Plural. Medicamentos y alimen- 
tos que aumentan el calor animal. 

Calefkictor. Masculino. Instrumen- 
to ó aparato propio para calentar. 

Etimología. De calefacción: fraracés, 
caléfacteur, 

Calefktetorio. ^sculino. El lu^ar 
que en algunos conventos se d^tma 
para calentarse los religiosos. 

Etimología. De calefacción: latín, 
calefactórius; italiano, calefattivo* 

CaletdéfoBo. Masculino. Fú(tca. Ins- 
trumento que hace sensibles las vi- 
braciones de la producción de los so- 
nidos. 

Etimología. Del griego kalós, bello, 
y phónéf voz: francés, caléidopíione. 

Caleidoscopio. Masculino. Instru- 
mento óptico que generalmente sirve 
para recreo, y por medio del cual, 
merced á cierto mecanismo^ aparecen 
muchas figuras vistosas y simétricas. 

Etimología. Del griego kalós, bello, 
y skopéó, yo examino: francés, caléi- 
doscope. 

CatcMibiir. Masculino. Entre los 
franceses, juego ingenioso de pala- 
bras á que dan lugar la semejanza de 
sonidos y la diferencia de signiñoa- 
dos. 

Etimología. Del francés calembour. 
forma de Calemberg, apellido del abad 
que hizo célebre esta suerte de equí- 
vocos. 

Calenda. Femenino. La lección del 
martirologio romano en que están es- 
critos los nombr^ y hechos do los 
santos V fiestas pertenecientes al día. 
II Plural. En el antiguo cómputo ro- 
mano y en el eclesiástico, el primer 
día de cada mes, y se empiezan á con- 
tar desde el día que sigue á los idus 
del mes antecedente, fl Las cauekdas 
«SIEGAS. Expresión irónica que deno- 
ta un tiempo que no ha de. llegar, lo 



CALE 



cual se funda en que los griegos no 
tenían calendas. 

Etimología. Del sánscrito k<ü, re- 
sonar; kálas, voz; griego, xaXS (tcalóX 
latín^ calare, convocar en público; ca' 
lendoB, calendas; francés, calendes; ca- 
talán, calenda, calendas. Calendat; del 
verbo colara; en griego, W^m, llamar. 

Calendar. Activo anticuado. Po- 
ner en las escrituras, cartas ú otros 
instrumentos la fecha ó data del día, 
mes y año. 

Etimología. De calenda: catalán, ca^ 
lendar. 

Calendarlo. Masculino. Almama- 
QUE. II Anticuado. Fecha, tj gregobia- 

MO, HUEVO ó REFOBMABO. El qUC USa 

hoy la Iglesia católica romana por 
disposición del papa Gregorio XlII, 
oue en el afio de 1582 mandó quitar 
aiez días al mes de Octubre, por ha- 
berse adelantado otros tantos el equi- 
noccio vernal, para restituirle al día2I 
de Marzo, como se ordenó en el con- 
cilio Niceno. || perpetuo. Serie de ca- 
lendarios calculados sobre el día en 
que debe caer la Pascua de Besurrec- 
ción. Jl DE FLORA. BotÁníca. Tabla de 
las diversas épocas del afio en que 
florecen ciertas plantas. Jj Hacer cat 
LBNDARios. Frase metafórica y fami- 
liar. Estar pensativo discurriendo 4 
solas sin objeto determinado. || Hacer 
sobre alguna cosa cálculos ó pronós- 
ticos más ó menos aventurados. 

Etimología. Del latín calendárKum: 
catalán, calendari; francés, calendrier; 
italiano, calendario, 

Caleadata. Femenino anticuado. 
Fecha. Es voz forense usada en Arar 

Caléndiaa. Femenino. Botánica. 
Maravilla. 

Etimología. Del latín calendiUa^ 
francés, calendvle. 

Calendvllna. Femenino. Quimioa, 
Substancia mucilaginosa extraída de 
las flores de la caléndula. 

Etimología. De Cflléndula: francés, 
calenduline. 

Calentador. Masculino. Vasija re- 
donda de azófar ú otro metal que so 
cubre con su tapa agujereada para 
comunicar el calor de la lumbre que 
se pone dentro, y asiéndole de un 
mango proporcionado que está unido 
á la vasija, se mete entre las sábanas 
para calentarlas. Jj Metafórico y fa- 
miliar. Beloj de faltriquera demasia- 
dogrande.li Adjetivo. Él que calienta. 

etimología. De calentar: catalán, 
calentador. 

CalentaaUeBto. Masculino. Veteri-- 
naria. Enfermedad c^ue padecen las 
caballerías en las ranillas y pulmón. {| 
Anticuado. La acción de calentar. 



CALE 



49 



CALE 



<?ml6mter; Activo. Comunicar el ca- 
lor. üsaBe también como reciproco. || 
En el jnego de la pelota, detenerla 
algún tanto en la paleta ó en la mano 
antes de arrojarla ó rebatirla. || Me- 
táfora. Avivar y dar calor á nna cosa 
para qne se haga con más celeridad. 
Il Beclproeo. Hablando de las bestias, 
estar calientes, en celo. H Metáfora. 
Enfervorizarse ó encenderse en la 
disputa ó porfía. || Beber vino ó licor 
en términos de cargarse algo la cabe- 
za. |¡ Incomodarse, recalentarse. 

EthcolooIa. 1. Be caleser: catalán, 
calentar. 

2. De caliente, (Acadsmia.) 

Calentlto, te. Adjetivo d^inntivo 
de caliente. || Locución adverbial fa- 
miliar. Calibvtb (bn). 

ETiicoLoaiA. De caliente: catalán, 
calentó, calentonet. 

Calentón, (dabsb un). Frase fami- 
liar qne se dice por el qne se calienta 
de prisa y á mucha lumbre. 

Calentura. Femenino. Movimiento 
desordenado del pulso, que procede 
de algxína causa interior que lo alte- 
ra^ jr origina calor ó encendimiento. || 
Anticuado. Cáx^ob. || Cai«bbtdba db po- 
llo poB coMBB oalliba. Frase familiar 
que se dice del que finge mayor enfer- 
medad por no trabajar ó porque le 
regalen. || Dbclikab la oalemtüba. 
Frase. Bajar, minorarse. Usase más 
comúnmente hablando de las tercia- 
nas. II LiMPiABSB VE calbbtüba. Frass. 
Faltar á uno la calentura, quedando 
ibre de ella. |j No limpiabsb db calbb- 
tüba. Frase familiar. Estar continua- 
mente borracho. || Sboaboab la ga- 
LXBTUBA Frase. Aumentarse ó entrar 
nueva accesión. 

EtimolooIa. De calentar: italiano y 
catalán, calentura; francés, calentura 

Csleatiirleiite, ta. Adjetivo. El que 
está con calentura. || El que tiene al- 
terado el pulso, sin llegar al estado 
de calentura. 

Calenturilla. Femenino diminuti- 
vo de calentura. 

Etimología. De caltsntura: catalán^ 
ealentureta. 

Calentvi^A. Masculino aumentati- 
vo de calentura. 

EriMOLoeÍA. De calentura: catalán, 
celenturon, 

Calentoroao, sa. Adjetivo anticua- 
do Calxvtvbibbto, en su primera 
acepción. 

Caleplno. Masculino familiar. Dtc- 
eionario latino, 

EtimolooIa. De CaZtfjoino (Ambrosio), 
agustino italiano, autor de un diccio- 
nario poligloto. (ACADBMIA.) 

Caler. Ineutro anticuado. Convenir, 
importar. Se usa todavía en Aragón. 
Téao 



Etimolooía. Del latín caleré^ tener 

Sasión, arder en deseos, interesar; ita- 
ano, caleré; catalán, cáldrer. 

Calera. Femenino. El horno donde 
se quema la piedra para hacer la cal. 
11 Marina. Especie de barca pescadora 
en las costas de Vizcaya, llamada asi 
porque sale á pescar en las calas. 

Etimología. 1. De calero, 

2. De cala, porque en ellas sale á 
pescar esta barca. (Agadbmia.) 

Calería. Femenino. La casa, sitio ó 
calle donde se muele y vende la cal. 

EtimolooIa. De calero, 

Caleroyra. Adjetivo. Lo que perte- 
nece á la cal, ó lo que participa de 
ella. It Masculino. El que saca la pie- 
dra para hacer cal y la quema en la 
calera. 

Etimología. De cal. 

Calesa. Femenino. Carruaje que sa 
compone de una silla de madera cu- 
bierta de vaqueta, abierta por delan- 
te, puesta sobre dos varas, con dos 
ruedas. 

Etimología. Del polonés kola$ka;m' 

Í^lés, ctUash; italiano, ccdesée, cale$so; 
ranees, oaVeche; catalán, calesa, . 

Caleaáa. Masculino. Botánica, Ár- 
bol medicinal del Malabar. 

Etimología. Tocable indígena. 

Calesera. Femenino. Chaqueta con 
adornos y piececitas de colores, á es- 
tilo de la que usan los caleseros an- 
daluces. 

Caleaere, ra. Masculino y femeni- 
no. El que tiene por oficio andar con 
la calesa ú otro carruaje. 

Etimología. De calesa: catalán, ca-- 
leser, 

Caleallla^ ita. Masculino diminuti- 
vo de calesa. 

Etimología. De calesa: catalán, ca- 
leseta. 

Calesín. Masculino. Calesa más li- 

fera, de que Qomúnmente tira un ca- 
aUo ó muía. 

Etimología. De calesa: catalán, co- 
lesi, 

Calesinero. Masculino. El que al- 
quila ó conduce calesines. 

Caleta. Femenino diminutivo de 
cala, por ensenada. || Masculino. Gr^r- 
mania. Ladrón que hurta por agujero. 

Etimología. De cala, agujero. (Aca- 

DBMIA.) 

Caletero. Masculino. Gemianía. El 
ladrón que va con el caleta. 

Caletre. Masculino familiar. Tino 
ó discernimiento. 

Etimología. Del latín caütdítas; de 
ca2¿ére, conocer, penetrar. (Academia.) 

Calesa. Femenino anticuado. Pene- 
tración, sagacidad. 

Etimología. De caletre: latín, caliere 
penetrar; calltdxM, astuto; oalUdítus 

4 



CALI 50 

habilidad, destreza, industria: cata- 
lán anti&rno, cal-liditat. 

Cali. Masculino. Álcali. 

ETiMOLoaiA. El catalán tiene cali. 

Calibe. Masculino. Nombre griego 
del acero. 

EtimólooIa. Bel griego )^aXt3(|; (cha" 
lyp'Ji forma de yáXoSn^ i^halobes), los 
calibes, nación del Ponto, que pasaba 
por haber descubierto el acero: latín, 
chálybs, el acero, la espada: francés^ 
chalybe, 

€aUbe*4o9 ám. Adjetiro. Oalíbbo. 

ETiMOLoaiA. De calibe: francés, cha^ 
lybé, 

Callbelférme. Adjetivo. Historia 
natural. Que se parece ai calibe ó 
afecta su forma. 

Calibeo, bea. Adjetivo. Que contie- 
ne calibe ó acero. || Que tiene aparien- 
cia ó color de acero. 

CallMén. Masculino. Botánica, Fru- 
to en forma de cápsula, bellota. 

Etimolooíá. Del griego xaXó6iov (ka- 
lybionL pequeña cabana, por semejan- 
sa de lorma: francés, caíiiion. 

Calibita. Masculino. Historia ede^ 
siástioa. Nombre de los solitarios cris- 
tianos que vivían en frutas ó chosas. 

EtimolooIa. Del griego xaXASyi (ka- 
^y^^li .gruta; xaXd6TxiQ( (kalybités), el 
que vive en ¿rutas ó chozas: francés, 
calybite; catalán, calibita. 

Calibo. Masculino lanticuado. Cali- 
bre. II Provincial Aragón. Bbscoldo. 

Etimología. De cáRdo: catalán, ca- 
liUf calibo; cali'^het, rescoldito. 

Calibrar. Activo. Medir ó recono- 
cer el calibre de alguna bala ó arma 
de fuego. 

EriMOLoaf A. De calibre: catalán, oa' 
librar; francés, calibrar. 

Calibre. Masculino. ArtiUeria. Diá- 
metro interior de las armas de fuego. 
H Por extensión es el del proyectil, 
proporcionado á la abertura de las 
mismas. II Sbb una cosa de bübn ó mal 
calibre. JPrase metafórica y familiar. 
Ser de buena ó mala calidad. 

Etimología. Del árabe calib, caleb, 
molde, forma^ horma de zapatero, de- 
rivado del gnego xaXdTcoug (kalápous), 
forma de zapato, horma, medida: per- 
sa, kátboud; francés, calibre; catalán, 
calibre, 

Calieandria. Femenino. Botánica, 
Nombre de unas plantas cuvos es- 
tambres están insertos en el cáliz, 
siendo el ovario libre ó parietal. 

Etimología. Del griego kcUyx, cáliz, 
y ándroSy estambre: francés, calican" 
drie, 

CalieaateMia. Femenino. Botánica, 
Nombre de las flores cuyo cáliz tiene 
la figura de una corola. 

Etimología. Del gMgoTcályx, calis. 



CALI 



y anthenia; de ánthos^ flor: francés, ca- 
licanthéme, 

Caliearpo« Masculino. Botánica, 
Genero de verbenas. 

Etimología. Del griego káUos, belle* 
za, y karpós, fruto: francés, coUicarpe. 

Calicata. Femenino. Mineralogía, 
Beconocimiento de un terreno por 
medio de la barrena ó sonda, ó me- 
ramente descubriéndolo. 

Etimología. De calar, ahondar, y 
catar, mirar con cuidado: cala y cata, 
ahonda y mira. 

Cáliee. Masculino anticuado. Cá- 
liz. 

Calle ero. Masculino. Botánica, 
Género de planta vivaz de Chile. 

Etimología. Del griego kályx, cáliz, 
y kéras, cuerno, por semejanza de 
forma: francés, calycere, 

Calieinio, nia. Adjetivo. Historia 
natural. Parecido á un cáliz. 

Calleé. Masculino. Tela blanca de 
algodón. 

Etimología. De Calicut, ciudad de la 
costa del Malabar, de donde procede 
dicha tela: francés, oalicot; catalán, 
calicóf calicut, 

Calieromo. Masculino. Zoología, 
Género de escarabajos colorados. 

Etimología. Del griego káUos, be- 
lleza, y i^rdnxa, color: francés, caUi- 
chrome. 

Callead ó Caliemt. Femenino anti- 
cuado. Tela delgada de seda que 
tomó el nombre de una provincia en 
la India oriental, donde se tejía. 

Etimología. De calicó. 

Calfevla. Masculino. Botánica, Es- 
pecie de segundo cáliz que tienen al- 
gunas flores. 

Etimología. De cáliz: latín, calícü' 
lut; francés, coiicule. 

Caliehe. Masculino. La piedra in- 
troducida por descuido en el ladrillo 
ó teja, que se convierte en cal al co- 
cerse. II La costriUa de cal que suele 
desprenderse del enlucido de las pa- 
redes. 

Etimología. De col: catalán, calelí; 
francés, caliche. 

Calidad. Femenino. El conjunto de 
cualidades que constituye la manera 
de ser de alguna persona ó cosa. || Lo 
que constituye ef estado de una per- 
sona, su naturaleza, su edad y demás 
circunstancias y condiciones que se 
requieren para entrar en un cargo ó 
jerarquía. H Nobleza y lustre de la 
sangre. II Carácter, genio, índole. il 
Condición ó requisito que se pone en 
algún contrato. || Metáfora. Impor- 
tancia ó gravedad de alguna cosa. )| 
Anticuado y provincial Andalucía. 
La cualidad de cálido, fl A calidad de 
quE. Modo adverbial que equivale 4 



CALI 



61 



CALÍ 



con la condición de que. H Bu calidad 

DI LBTSADO, DR ADJÜHTO. etC. LOCU- 

ción qne significa con el carácter ó 
investidura de alfana cosa. || Dihxbos 
80H CALIDAD. Bcfrin que indica que la 
riqaesa saele snpUr y ann sobrepo- 
nerse al linaje. H Plural. Prendas del 
ánimo. II Condiciones que se ponen en 
algunos juegos de naipes. |f Pedir ó 
DAB CAXiDADxs. Prasc. En el arriendo 
de las rentas reales era pedir á los 
arrendatarios ó dar éstos relación ju- 
rada del estado de las rentas, asi en 
su cobranza como en los pagos. 

BtimolocíIa. Del latín gnalíHas, for- 
ma de qucUi$, cual: italiano, qualitá; 
francés, qualité; provensal, qutüitat; 
-catalán, qualitat, oalitat, 

CAlldea. Femenino. Calor, ardor, 
propiedad de lo cálido. 

SrncoLooíA. De cálido. 

Oalidísimo, ma. Adjetiro superla- 
tiyo de cáÜdo. 

Sii»^o«tA. De cálido: catalán, caH' 
díMtim, a. 

Cáliáo, út^ Adjetiyo. Lo que tiene 
▼átud para dar calor, y asi se dice 
4iue es CÁLIDA la pimienta^ etc. H Anti- 
cuado. Astuto. 

ETiMOLoeiA. De calor: latín, c&ltdi^; 
italiano, ,cálido,- 

OalldanlOt nía. Adjetivo, Lo per- 
teneciente á Calidonia. 

Btiicolooía. De Caitdonía: latín, co- 
I5dáníu$* 

€«ll4o0eoplo. Masculino. Calkidob- 

«OPIO. 

Calldmetas. Masculino plural anti- 
cuado. Conductos por donde se trans- 
mite el calor á las habitaciones. 

EhriMOLOolA. Del latín calor, calor, y 
ductor^ el que conduce, forma agente 
de dúcéref conducir. 

Calléate. Adjetivo que se aplica al 
cuerpo que tiene calor. || Metáfora. 
Aplicado á las disputas, riñas, bata- 
llas, vivo, acalorado. || Eh calibnte. 
Modo adverbial. Luego, al instante. || 
EsTAB CAX.ISHTE. Frass metafórica que 
se dice de los animales que están en 
celo. 

EriMOtoafA. De calor: latín, calens, 
énlis: francés, chaud; provenzal, cald; 
catalán antiguo, oolt; moderno, colenU 

CaU^pta. Femenino. Granmtica» Es- 
tilo académico ^rase escogida. 

Btimolo^ía. Del griego hállos^ be- 
lleza^ y Stcoc (épos), palabra; francés, 
caüiepie. 

Cállete. Masculino. Hongo amari- 
llo que crece al nie de los árboles. 

Catite* Masculino. Voz árabe intro- 
ducida en nuestra lengua, equivalen- 
te á 8U0B80B. Dábase este nombre á 
los principes sarracenos sucesores de 
Manoma que dominaron en Asia. 



Etimología. Del árabe jalifar, suce- 
sor, esto es, sucesor del profeta de 
Dios ó de Mahoma; del verbo jalifa, 
ocupar el lugar de otro: italiano y 
portugués, califa; francés, calife. 

Califato. Masculino. La dignidad 
de califa y el tiempo de su duración. 

Etimología. De califa: francés y ca- 
talán, califat; italiano^ califato. 

Califaa0o. Masculino anticuado. 
Califato. 

Calífero, ra. Adjetiyo. Que contie- 
ne cal. 

Etimología. Del latin calx^ cal, y 
férre, llevar. 

Canjeable. Adjetivo. Susceptible 
de calificación. 

Etimología. De calificar: francés, 
qualificable. 

CaliJleaelén. Femenino. La acción 
y afecto de calificar. 

Etimología. De calificar: latin, quá- 
llficátlo; catalán, calificado; francés, 
qualification: italiano, qualificazione, 

CalilleadaMiente. Adverbio de mo- 
do. Con calificación. 

Etimología. De calificada y el sufijo 
adverbial mente: catalán, calificada' 
tnent. 

Calilleadísiaio, aia. Adjetivo su- 
perlativo de calificado. 

Etimología. De calificado: catalán, 
calificadissim, a, 

Califleade, da. Adjetivo que se 
aplica á la persona de autoridad, mé- 
rito y respeto; verbigracia: es sujeto 
CALIFICADO, es persoua calificada; y 
á las cosas que tienen todos sus re- 
quisitos, como pruebas muy califi- 
cadas. 

Etimología. Del bajo latín quálíftcá" 
tus; catalán, calificat, da; francés, qua- 
tifié; italiano, qualificato. 

CaliJleador. Masculino. El que ca- 
lifica. II DBL Santo Oficio. El teólogo 
que era nombrado por el Tribunal ae 
la Inquisición para censurar los li- 
bros y proposiciones. 

Etimología. Del bajo latín quóllft- 
cátor; catalán, calificador, ra; francés, 
qualiflcateur;ita,\itLiio.qualificatore. 

Callfleaiaiento. Masculino anti- 
cuado. Tratamiento. 

C^aliflcar. Activo. Apreciar las ca- 
lidades y circunstancias de una per- 
sona ó cosa. |{ Metáfora. Autorizar, 
comprobar la verdad de alguna cosa. 
11 Metáfora. Ennoblecer, ilustrar, 
acreditar alguna persona ó cosa. || Ke- 
cíproco. Probar alguno su nobleza 
por los medios que disponen las le* 
yes, preciarse de tal ó cual calidad. 
II Darse mutuamente epítetos califi- 
cativos. 

Etimología. Del bajo latín quálíf^- 
cáre; del latín qualitas, calidad, y fí^ 



CALI 62 

carey tema frecuenta tÍTO de faceré^ 
haoer; catalán, calificar; francés, quor 
lifier; italiano, qualificare. 

CalUleattTO, ts. Adjetivo. Lo qne 
califica. 

Etimología. De calificar: francés, 
fiualificatif; italiano, qiialificativo, 

Callfémla. Femenino. Geografía. 
Vasta península de la América, si- 
tuada en la costa occidentalde Méji- 
co, y ^ue formaba parte de la Conte- 
deración mejicana oajo el nombre de 
Antigua Galifobitia. 

Califorhia (Nueva), Forma parte de 
la Confederación de los Estados Uni- 
dos. Confina al Norte con el territo- 
rio del Oreffón^al Este, con el detJtah 
y el Nuevo Méjico; y al Sur, con la 
viRjA Califobnia. Se halla entre los 
82*» 28- y 42* de latitud Norte, y entre 
114*» !(/ y 124* 50' longitud Oeste. 

Califorhia (Vieía), Vasta península 
de la América del Norte que, con las 
islas del golfo de su nombre, forman 
uno de los Estados de la Confedera- 
ción mejicana. Se halla limitada, al 
Norte por la Nueva California, sepa- 
rada por un itsmo de 128 kilómetros 
de lar^o; al Este, por el golfo de Ca- 
lifornia; al Sudeste y Oeste, por el 
grande Océano, entre los 22* 82' y 
82* latitud Norte, y entre 111* 41' y 
118* 48* longitud Oeste. La superficie 
es de 98.000 kilómetros cuadrados; la 
población, 82.000 habitantes. 

<3allférBÍcOy em. Adjetivo. Lo que 
pertenece á la California. 

Etimología. Do California: catalán, 
califórnich, ca. 

CalifbrnlOy aia. Adjetivo. El natu- 
ral de la California. Usase también 
como sustantivo. 

Cálida. Femenino. Bota pequeña 
que no llegaba sino á media pierna. 

Etimología. Del latín cálíga, arma- 
áxtTBk de la pierna; forma de calcém, 
calzado; catalán, ¿aliga; francés, ca^ 
lige, . 

Cali0ia. Masculino. Botánica, Árbol 
de la Guyana, de fruto parecido á los 
dátiles. 

Etimología. Vocablo indígena. 

€all0eiila. Femenino. Mitoloaia, 
Nodriza de Ceres, ó ninfa de esta dio- 
sa, según otros. 

Etimología. Del griego EaXXírtviQC 
(Kalligenés)y de xaXóg (halos), bello, y 
Yávog (genos), género, origen, linaje: 
latín, CaUigenia; francés, Coíiiigrehts. 

CalfiriAe. Femenino. Niebla, oscu- 
ridad, tenebrosidad. 

Etimología. Del latín colt^o, callgl- 
nis, 

Cali^Bldad. Femenino anticuado. 
Oscuridad. 

Etimología. De caliginoso. 



CALI 



C»lt0Uias«9 «a. Adjetivo. Poética, 
Se aplica al aire denso y opaco. 

Etimología. De coligo: latín, caligi^ 
ndsus; catalán, calitjóM, a; francés, cc^ 
ligineux; italiano, caliginoso, 

CJaltco. ICasculino.Én Ara(^ón, res- 
coldo. II Medicina, Oscureoimiento de 
la vista, producido por una mancha, 
de la córnea, y algunas veces esta 
misma mancha. || Zoología, Orustaci- 
llos parásitos. 

Etimología. Del latín coligo ^ humo, 
niebla, polvareda espesa; francés, oc^ 
lige, 

€all0raffa. Femenino. Arte de es- 
cribir bien y con buena ortografía. 

Etimología. De caligrafo: catalán,, 
caligrafia; francés, caUigrapfUe; latín,. 
caüigráphta; griego, xaXXiYp«9tr« (ka- 
Uigrapfma), 

Cali^ráfleo, ea« Adjetivo. Concer- 
niente á la caligrafía. 

Etimología, fie caligrafia: catalán,. 
caligráfich^ ca; francés, calligraphique^ 

Caliírrafb. Masculino. El que escri- 
be gallardamente. 

Etimología. Del griego kalós, bello, 
y graphein, escribir: catalán, caligra'- 
fo; francés, caligraphe, 

CaUgmla* Masculino. Sobrenombra 
que los soldados romanos dieron al 
emperador Cayo jpor haberse criado 
y vestido desde niño como soldado,, 
aludiendo á que había usado las ocUi- 
gas en el ejercito de Germánico, su 
padre* 

Etimología. Del latín cáltgülat di- 
minutivo de coliga, especie de cota 6 
armadura de la pierna, guarnecida 
de clavos de hierro, que usaban loa 
soldados romanos y que les cubría 
desde el pie á la pantorrilla. 

Calilla. Femenino diminutivo de 
cala, por la mecha, etc. 

Etimología. De cala: catalán, oaleta^ 
cala baja en el mar. 

1« CaliBia. Femenino. Caliha^ 

Etimología. De calina: catalán, ccUt- 
ma, calina^ calimos, cubierto de ca- 
lina. 

1i. Calima. Femenino. Marina^ El 
corcho ó corchos atados en la entra- 
da del copo ó en la relinga ó cuerda 
superior de los boliches y jábegas, || 
El conjunto de corchos atravesados, 
á manera de rosario, que sirve como 
de boya. |l Ponkrss 1 calima. Situarse 
el barco llamado enviada detrás de la 
jábega que está calada para sostener 
con una cuerda el copo que se halla 
lleno ó muy cargado, ayudando á sa- 
car la red. 

Etimología. Del árabe berberisco 
halima, señal. 

CallMiaeo. Masculino provincial. 
Calamaco. 



CALI 



5S 



CALI 



Calima. MascTÜino. HUtaria natu- 
ral. Piedra blanca, piedra de lae 
¿ffuilas que, Begttn los antiguoe, te- 
nia propiedades maravillosas, ana de 
ellas el facilitar el parto. 

BnxoLoaU. Peí latín caUXmus; del 
griego «dXXi|»oc (kaUimo$J, 

Calinorr*. Masculino. ZoologUu 
Kombre de nn gtoero de mariposas. 

SmioirOCiiA. Del griego káüo$j be; 
Ueza, 7 morphé, forma: francés, coUt- 
morpns» 

Calimete. Masculino. Marina. El 
oorcko del medio de los tres que se 
ponen á la boca ó entrada del copo. 

Etimología. De calima, 

CMtfM, Masculino. Oomposición de 
plomo y estaño procedente de la 
Dhina. 

CJiOia». Femenino. Vapor espeso, ¿ 
modo de niebla, qne se levanta en 
tiempo de mucho calor y enciende y 
oscurece el aire. 

SnxoLoeU. 1. De calor: proyenzal, 
calma, acalmar, calentar; francés anti- 
gVLOf áuüine, forma de chaud. caliente. 

2. De caUgme. (Acadbmía.) 

Callmda. J*emenino. Dansa ó diver- 
sión coreográfica de los criollos ame- 
ricanos. 

CSaliBlea. Femenino. Historia anti- 
gua. Música de cierta danaa que se 
ejecutaba con la flauta, g^eneralmen- 
te para celebrar alguna victoria. 

ErmoLoeÍÁ. Del griego ímXXI^Cko^ 
{kaUimkos), xcftXXCvtxY) (Mtiniké), xaXXí* 
vCicov (kaüiníkon), vencedor egregio, 
formado de %aX6^ (halósj, bello, y v{xi] 
(náké), victoria: francés, caUinique. 

€S»lÍ««y na. Adjetivo. Que es de cal 
ó la contiene. 

Calimose, mm. Adjetivo. El tiempo 
cargado de calina. 

Calidnlnfto. Masculino. Ictiologia. 
Pea llamado también uranéscopo, del 
género de los yuralares, que tiene los 
ojos sobre la cabeza y cuya hiél es 
medicinal para los ojos. 

ETiMOLO«f A. Del griego xaXXidvofio^ 
(kaUiónvmosJ, formado ae %áXXo^ íkár 
Uo$)^ belleza, y dvéfMi ¡onyma)^ nombre: 
latin, oalliónumus; francés, callionyme. 

CSalíape. Femenino. Mitoíogia. La 
musa de la elocuencia y la poesía he- 
roiea. 

S TI M o Ir o o i A. Del griego KaXXióicv] 
(KalUápéJ. formada de naXó^ (k<dó8), 
bello, y i^ (óps), voz, canto: latin, 
CaUiope; francés, Caüiope; catalán, Ca- 
Uopa. . 

Calioa. Masculino. Botánica. Árbol 
de Filipinas, cuya madera se usa en 
la construcción de buques. 

Erm OLOoí A. Del persa qáHonf que es 
también el nombre de una pipa per^ 
siana. . . . . 



Caltpatlra* Femenino. Mitologin. 
Mujer griega que se disfrazó de maes- 
tro de esgrima para acompañar á su 
hijo á los jueffos olímpicos. 

Calfpeáea. Masculino. Animal. Ps- 

BICO LIOSBO. 

Btimolooía. Vocablo híbrido; del 
griego kállo$f belleza, y del latín pes, 
pédiSf pie. 

Callpeála. Femenino. El arte qui- 
mérico de procrear hijos hermosos. 

Etimología. Del griego xaXXinaiSsTa 
(kallipaidda); de xdXXot; (káüo$), belle- 
za, y icaC^, icocidó^ (paU, paidót), niño: 
francés, caüipédié. 

CUIpédleo, ea. Adjetivo. Lo perte- 
neciente á la oalipedia. 

Calipepla. Femenino^ Género do 
aves ^ue comprende las más lindas 
especies de perdiz. 

Galippieo. Adjetivo. Astronortí ia. 
Período de 66 años para corregir el 
error del ciclo lunar. 

Etimología. De Callippe, astrónomo 
ateniense, el cual hallo el período que 
lleva su nombre. 

Callpao. Femenino. Mitología, Nin- 
fa^ hija del Día, según unos, ó diosa, 
hija del Océano y d^ Tetis, según 
otros. 

Etimología. Del latín Caltfpso, que 
es el griego KaXó^ (Kolypio]. 

Calipter. Masculino. Nombre dado 

Sor algunos médicos á una camosi- 
ad que cubre la vena hemorroidal. 

Etimología. De caliptro. 

Calfpteraa. Femenino plural. Zoo- 
logia. Plumas menudas que cubren la 
parte inferior de las plumas de los 
pájaros. 

Etimología. De caliptro: francés, 
calypteres. 

CaltptrlDsrme. Adjetivo. Botánica. 
Calificación de los órganos que tienen 
la forma de una cofia. 

Etimología. De caliptro y forma. 

Caliptro. Masculino. Botánica. Nom- 
bre con el cual se designa un órgano 
que envuelve ^ sirve de cubierta a I 
pistilo en su primer desarrollo. 

Etimología. Del griego xdXimrpa 
(kályptra), forma de kcUypiein^ ocultar: 
latín, calyptra, especie ae toca con que 
las mujeres se cubrían la cabeza; 
francés, caXyptre. 

Calirrae ó Cslllrrae. Masculino. 
Historia natural. Zoófito que vive á 
expensas de las medusas, /^rupo aue 
constituye la primera división délos 
acalefos. || Género de conchas del or- 
den de las orthoceratitas ú orthooera-^ 
tas. II Femenino. Mitología. Hija de 
Calydón, que Coroso, gran sacerdote 
de !Baco, amó apasionadamei^te. 

Etimología. Del griego xaXXí^oc^ 
(kaüirrhoos}, que fiuye ó mana bella- 



CALI 



mente; formado de xdXXoc (kóXLos), be- 
lleza, y óéo) (rhéó), yo fluyo: latín, 
caUírnÓe; trancos, callirhoé. 

Calisaya. Femenino. Farmacia, 
Una de las especies de qnina más me- 
dicinales. 

EtimoloqIá. Del catalán calissaya, 

Calistei^ia. Femenino. Gimnasia. 
Sistema de ejercicios corporales para 
el desarrollo material de los jóvenes. 

Etimología. Del griego hállos, be- 
lleza, V sihénos (oOévoc), fuerza: fran- 
cés, callisthénie. 

Callsto. Femenino. Mitología. Hija 
de Licaón y ninfa de Diana. 

Etimología. Del griego %dXki,azo^ 

ÍkáUistos), superlativo de xaXóc (koLóaJ, 
>ello: latín, Cálisto^ Cali8tú9; francés, 
Calisto. 

Calitrlane. Femenino. Zoología. 
Mona de Etiopía, que tiene larga cola 
y que es notable por el color de su 
pelo. II Cierto género de gusanos. [| Bo- 
tánica. Hierba parecida en las hojas á 
la lenteja j de aplicaciones medicina- 
les para ciertas enfermedades de la 
cabeza. 

Etimología. De cálitrixo. 

Calltrlxo* Masculino. Zoología. Gé- 
nero de monos colorados, y el más in- 
teligente y elegante^ según Buffón. 

Etimología. Del griego xaXX¿Tptxo( 
(haUüíichosJf de hállos^ belleza, y thrix, 
thridiosy cabello: latín, callisthrix; 
francés, caUitñche. 

CáliM. Masculino. El vaso sagrado 
de oro 6 plata que sirve en la misa 
para echar el vino que se consagra. || 
Poética. Vaso ó copa, jl Botánica. En 
las flores, se llama así la campanilla 
en que están encerradas las hebras ó 
hilos de las simientes, ó sea la envol- 
tura externa de la corola y de los ór- 
ganos sexuales de la flor, llamada 
también perianto, || Anatomía. Peque- 
ños conductos oue abrazan, por una 
da sus extremidades, una ó muchas 
partes glaudulosas de los ríñones, y 
terminan por la otra en la vejiga, á 
la cual transmiten la orina. || Metáfo- 
ra. BsEsn EL cílis de la amargura. 
Alusión bíblica á la hiél y vinagre 
que hicieron beber al Bedentor. || Apu- 
rar el CÁLIZ hasta las heces. Locu- 
ción proverbial con que signiflcamos 
que uno ha sufrido cuanto la pacien- 
cia del hombre puede sufrir. 

Etimología. 1. Del sánscrito huí, 
reunir; kulagas^ vaso; kalika, botón; 
griego, hylix, copa; halyx, botón, cu- 
bierta; latín, cáltx, vaso; cályx^ el calis 
de las flores; italiano, cálice; francés, 
cálice; catalán, cálzer, el cáliz de la 
misa; calis, el botón de las flores; pro- 
venzal, €a\itz, 

2. Del latín cálix, vaso. (A<?adxmi^.) 



54 CALO 

€alls«9 aa. Adjetivo que se aplico, 
al terreno que participa de cal. 

€alMia.Femenino. Falta de viento. || 
Metáfora. La cesación ó suspensión de 
algunas cosas, como calma en los do- 
lores, en los negocios, etc. || Paa, tran- 
quilidad. II Cachaza^ pachorra. |[ chi- 
cha. Total. || Familiar. Pereza, indo- 
lencia, cachaza. || En calma. Modo ad- 
verbial que se dice del mar cuando no 
levanta olas. 

Etimología. 1. Del griego málákos: 
latín, máladoy bonanza; bajo latin, 
malácuSf calámus^ por metátesis; eál- 
mus; italiano, portugués y catalán, 
calma; francés, calme. 

2. Del bajo latín eavma; delgríego 
xaO|ia. (Academia.) 

Calmante. Participio activo 4e cal- 
mar. Aplícase más comúnmente á los 
medicamentos narcóticos, y entonce» 
se suele usar como sustantivo; un cal- 
mante. 

Etimología. De calmar: catalán, cal- 
mant; francés, calmante ante; italiano^ 
calmante. 

Calmar. Neutro. Estar en calma. •! 
Activo. Sosegar, adormecer, templar. 
Así decimos que el alcanfor calma los 
dolores. Usase también como recí- 
proco. 

Etimología. De calma: catalán, cal- 
mar; francés, calmer; italiano, cal- 
mare. 

Calnuurfa. Femenino anticuado. 
Calma. 

Calmaso* Masculino. Calma chi- 
cha. 

Calmería. Femenino anticuado. 
Calma ó falta de viento en el mar. 

Calmi. Masculino. Tela pintada, 
procedente del Mo^ol. 

CalMila. Femenino. Marina. Cal- 
mazo. 

Calmo, Mía. Adjetivo. Lo que está 
erial y sin árboles. 

Calmosa, sa. Adjetivo. Lo que está 
en calma. ¡I Familiar. La persona so- 
segada, indolente, perezosa. 

Calmneo, ea. Achetivo. Habitante 
de un distrito de la Mongolia. 

Calnado. Masculino anticuado. 
Cambado; hoy tiene uso en algunas 
partes. 

Calo. Masculino. Caña muy alta y 
gruesa <}ue se va llenando de agua á 
proporción qj^ue crece la luna. 81 halla 
en Guayaquil y otras partes de Amé- 
rica. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Calé. Masculino. Lenguaje x^xja se 
habla en las cárceles y entre gitanos, 
semejante al usado en Franeía y lla- 
mado argot, 

Calocéfkilo. Adjetivo. Historia naiu- 
raL Que tiene hermosa cabeza. 



CALO 

SrnfOLOoiA. Del griego haló8f bello, 
y héphcUé, cabeza: francés, calocépluxle. 

CwM^ero. Masonlino. Botánica, Gé- 
nero 4e hongos que crecen en los tron- 
cos de los laureles. 

Etimología. Del griego hahS$, bello, 
y hér<u, cuerno, por semejansa de for- 
ma: francés, calocere. 

CmlmeítB, Masculino. Ciasüro. 

€»lófll*. Adjetivo. Botánica, Que 
tiene hermosas hojas. 

KmioLOGiA. Del griego halos, bello, 
y pfufUon, hoja: francés, calophyUe. 

calofriarse. Beciproco. Sentir ó 
padecer calofríos. 

Calofirio. Masculino. Indisposición 
del cuerpo en que alternativamente 
se siente algún frío y calor extraño. 

Etimología. De calor y frío: catal&n, 
calfret, 

Cmlm^er^m. Masculino plural. His- 
toria eclesiástica. Monjes griegos del 
Archipiélago y del monte Athos, los 
cuales seguían la regla de San Basi- 
lio y hacían una vida muy austera. 

Etimología. Del griego xaXóg ¡ka- 
los), bueno, y y^P^ov (gérón), anciano: 
catalán» calogers, plural; francés, calO' 
geTy caloyer. 

Cml^srafla. Femenino. Caligrafía. 

Caleasance. Masculino anticuado. 
Provincial Aragón. Calamaco. 

Caleasbe. Masculino. Colombo. 

CaloBtel ó Calomelanos. Masculi- 
no. Farmacia, ]^otocloruro de mercu- 
rio sublimado. 

Etimología. Del griego kalós^ bello, 
y metas, negro: francés, caJLon\él, calo- 
fílelas; catalán, calomdans, 

CaloMiiila. Femenino anticuado. 
Galoí A. 

Calón. Masculino. Palo redondo que 
sirve para mantener extendidas las 
redes por sus lados colaterales. || Son- 
da capaz de llegar á fondo. 

Etimología. De calar. 

Caloniar. Activo anticuado. Impo- 
ner pena pecuniaria. 

Calosje. Masculino anticuado. Ca- 

XÓNIGO. 

Caloi^a. Femenino anticuado. Ca- 
lOHjíA. I) Anticuado. La casa conti- 
gua ó inmediata á la iglesia, donde 
habitaban los canónigos. 

Calonnta. Femenino anticuado. 
Calomvia. 

Calofta. Femenino anticuado. Ca- 
lumnia. II Pena pecuniaria que se im- 
ponía por el delito de calumnia. || Qub- 

IBLLA. 

Caloftar. Activo anticuado. Calüm- 
HiAR. H Anticuado. CAsnoAa. 

CaloftosaMiente* Adverbio de mo- 
do anticuado. Con calumnia. 

€al4p«ero. Adjetivo. Historia natu- 
ral. Que tiene hermosas alas. 



65 CALO 

Etimología. Del griego halóSf bello, 
y pieróny ala. 

palor. Masculino. Fuerza que se 
manifiesta dilatando los cuerpos, fun- 
diendo los sólidos, evaporando los lí- 
quidos y comunicándose de los unos 
& los otros equilibrando su tempera- 
tura. I Sensación que experimenta el 
cuerpo animal cuando su temperatura 
es menos elevada que la de otro cual- 
quiera que le transmite la suya por 
contacto ó radiación. Q Aumento ex- 
traordinario de temperatura que ex- 
perimenta el cuerpo animal, total ó 
parcialmente, por efecto de causas 
morbosas ó fisiológicas, como el mo- 
vimiento, la calentura^ etc. || Metáfo- 
ra. Ardimiento, actividad, viveza. Jj 
Metáfora. Favor , buena acceda. || 
Metáfora. Lo más fuerte y vivo de 
una acción || hatüral. El que es pro- 
pio y necesario para conservar la 
vida. II Ahogarse db calor. Frase fa- 
miliar. Estar muy fatigado por el ex- 
cesivo calor. II DEL HÍGADO. Efervcscen* 
cia crónica de color rojo violado, con 
granitos ó sin ellos, que aparece en 
una ó varias mejillas y se cree depen- 
diente de un estado morboso del hí- 
gado. II BSPBCÍFico. Cantidad de calor 
que gana un cuerpo cuando su tem- 
peratura se eleva de cero á un grado, 
relativamente á la que adquiere, en 
igualdad de circunstancias, un peso 
igual de agua, jl latbhtx. Calor que 
deja de ser sensible al termómetro 
durante la función ó la evapora- 
ción, 7 que se transfomía en un tra- 
bajo interior y otro exterior. || Coger 
CALOR, COGER EL SOL, etc. Bccibír las 
impresiones del calor, del sol, etc. || 
Dar oalor. Frase. Fomentar, avivar, 
ayudar á otro para acelerar alguna 
cosa. II DsjARSR CAER EL CALOR. Frasc. 
Hacer mucho calor. || Freirse de ca- 
lor. Frase metafórica. Padecer, sen- 
tir un calor excesivo. || Gastar el ca- 
lor HATÜRAL EN ALGUHA COSA. FraSC 

metafórica y familiar. Poner en ella 
más atención que se merece. || Frase 
metafórica y familiar. Emplear en 
ella el mayor conato v estudio. || Me- 
ter EH CALOR. Frase, mover el ánimo 
eficazmente hacia algún intento. 1 1 To- 
mar CALOR. Frase metafórica. Avivar- 
se ó adelantarse eficazmente alguna 
especie ó negocio. 

Etimología. 1. Del sánscrito jval, 
quemar; jvalas, jvalanan, oalor, fuego ; 
griego, x5¡Xov (kélonj^ lefia seca; latín, 
cSlor^ célere, calentar; italiano, calo- 
re; francés, cholear; provenzal y cata- 
lán, calor» 
2. Del latín calor, (Academia.) 
Caloría. Femenino, unidad ae me- 
dida para el calor. 



GALO 



56 



CALI? 



Cal^vletdad. Femenino. Fisiología. 
Propiedad vital, en virtud de la que 
la mayor parte de los cuerpos orj^ani- 
sados conservan un calor superior al 
del ambiente en que viven. 

Etimolociía. De calor: catalán, calo- 
ridtat; francés, caloricité; italiano, ca- 
loricitá, 

Calórleo. Masculino. Física» Prin- 
cipio 6 agente hipotético de los fe- 
nómenos del calor. J| Calob. || badiav- 
TB. El aue se transmite & distancia «in 
necesidad de medio ponderable. j 
también al través de los cuerpos aia- 
termanos. 

Etimología. De color: catalán, ccdó- 
richf ca; francés^ calorique-, italiano, 
calórico, 

Cml^riUtrmf rm. Adjetivo. Lo que 
conduce y propaga el calor. || BCascu- 
lino. Especie de estufa con la que, 

Eor medio de tubos ocultos, se ca- 
entan las habitaciones. 

Etimología. Del latín calor y férre, 
llevar: francés, coZori/'ér^; italiano, oa- 
lorifero, 

€«lorlfle*etéii. Femenino. Fisica. 
La acción de producir el calor. 

Etimología. De calorífico: catalán, 
oalorificadái francés, calorification; ita- 
liano, calortficazione. 

Calorffleoy es* Adjetivo. Que da ó 
tiene calor. 

Etimología. Del latín calortficus; 
de calor y faceré, hacer: catalán, calo- 
rifich, ca; francés, calorifique; italiano, 
calorífico, 

Calorlmetrfs. Femenino. Física, La 
medida del calor. || Método para ser- 
virse del calorímetro* 

Etimología. De calorímetro: fran- 
cés, calorímétrie, 

Cal^rljnétrieo, es* Adjetivo. Físi- 
ca. Lo referente á la calorimetría. 

Etimología. De ocdorimetria: fran- 
cés, calorimétrique, 

Csl^rf ate tr*. Masculino. Física, 
Instrumento que sirve para determi- 
nar el calor específico de los cuer- 
pos. 

Etimología. De calor y metro: cata- 
lán, calorímetro; francés, calorímetre. 

Csl^riMiotor» Masculino. Física, 
Aparato eléctrico que desarrolla gran 
calor. 

Etimología. De calor y motor, 

€»l*rÍBOSo, MU Adjetivo. Medicina. 
Epíteto de las enfermedades ocasio- 
nadas iK>r los efectos de una excesiva 
caloricidad. 

C»l*ros»meBte» Adverbio de 
modo. Galubosambhtb. 

Csloroao, sa. Adjetivo. Calubobo. 

Etimología. De calor, 

€sl*afrl»rae. Becíproco. Oalo« 

FBIABSB. 



CsloBfMoSé Masculino plural. Ca- 

LOFBÍOS. 

CslóBOMio. Masculino. Zoología. Gé- 
nero de coleópteros carniceros. 

Etimología. Del griego kalós^ her- 
moso, y soma^ cuerpo: rrancés, calO' 
some, 

Csloatem». Femenino. Botánica. 
Género de plantas amarilídeas. 

Etimología. Del griego kalós^ her- 
moso, y stémma, corona. 

Cslostraetón. Femenino. Medicina. 
Enfermedad á que están sujetos los 
recién nacidos. 

Etimología. De calostro: francés, 
calostration. 

Calostro. Masculino. La flor de la 
leche Ó la primera leche que se orde- 
ña de la hembra después de parida* 

Etimología. Del latín cdóstra, calos- 
trum, fo^ma de coalesoére, coagular: 
catalán, cdlostre; francés, caloslrum, 

Calota. Femenino. Botánica. Géne- 
ro de plantas orquídeas. |f apobbitbó- 
TiOA. ^fedicina. Aponeurosis del múscu- 
lo occipitopontal. 

Etimología. Del bajo latín calata, 
bonete, por semejansa de forma; del 
latín calantícay tocado: italiano, ca- 
lotta; francés, calotte. 

Calato, Masculino. Metal traído de 
América, de las reliquias de la cam- 
pana de un pueblo así llamado, en la 
provincia de Popayán, al cual atribu- 
ye el vulgo ciertas virtudes. 

Calotrop*. Masculino. Botánica. 
Nombre de un género de convolvulá- 
ceas. 

Etimología. Del griego kalós, bello, 
y ír<5p¿(TpóiiiQ), giro: francés, caíotrope. 

Caip. Mascufino. Piedra negra que 
contiene mama. 

Etimología. Del francés calp, mar- 
na negra, cuyo origen no se conoce. 

1. Calpa. Femenino. El gran perío- 
do de tiempo de los Indus que debe 
terminarse con el aniquilamiento de 
toda la creación. 

9. Calpa. Femenino. Botánica, Nom- 
bre dado á la urna, planta de la fami- 
lia de los musgos. 

Etimología. Del griego x^Xict] /%áí- 
pé); latín antiguo, calpar, vasija para 
guar4ar vino: francés, calpe, 

Calpak. Masculino. Especie de bo- 
nete que usan algunos cuerpos de ca- 
ballería francesa desde la expedición 
de Napoleón á Egipto. 

Etimología. Del turco calpüh^ bone- 
te tártaro; francés, cdback, calpak, 
kalpak, 

Calpar. Masculino. Antigüedades. 
Primer vino que sacaban los antiguos 
de los toneles para hacer libaciones 
en honor do los dioses. 

Etimología. Del latín calpar. 



CALU 57 

Cmlpmtmrémm Hasoulino. MUolopia in- 
diana. Árbol &bulo8o de los indios 
que producía cnanto se deseaba. 

C»lpifl4iie« Mascnlino. Noble entre 
los indios mejicanos, y también ma- 
▼ordomo del palacio de sn emperador. 
i Capitán antiguo de la costa de Nue- 
va SspaJla. 

STIMOI.OOÍ4. Vocablo indígena. 

CSidviste. Masculino. El ma vordomo 
ó cobrador qne los encomenaeros po- 
nían en los pueblos indios. 

£Tiiioi.ootA.. De calpisque, 

OAlpIxqne. Masculino. Calpisqüb. 

CS»l4[«ier. Masculino. Nombre de 
oiertos rasos y tafetanes de las Indias 
orientales. 

€«!•««• 9 es. Adjetivo anticuado. 
Lo curado con cal. 

SriMoitoaí A. Be cal y seco, 

CUOslntolK. Masculino Historia na- 
iural. Variedad de cal carbonatada 
oristalüsada. 

Cmíimpmt». Masculino. Historia nati^ 
ral. Especie de cal carbonatada cris- 
taliaada. 

Calaqiiiato^ Masculino. Geoloqia, 
Nombre dado & losesq^uistos arcillo- 
sos que contienen laminitas ó venas 
calcáreas. 

Bnifoi.ooiA. Vocablo híbrido; del la- 
tín calx, cal, y del griego schislos, cor- 
tado; de sciUzétn, bender: francés, 
calsí^iste. 

Calta. Femenino. Planta de la fa- 
milia de las ranunculáceas, cu^a flor 
es una especie de violeta amarilla. 

Emi oLooÍA. Del latín cattha. 

Cal«Bibarae.Beci proco. Provin- 
eial Asturias y Salitander. Chapuzar- 
se, sambullirse. 

GalHmlbe. Masculino. Provincial 
Asturias y Santander. La acción y 
efecto de calumbarse. 

Calumbrecerse. Becíproco anti- 
cuado. Ekmohbobbsb. 

Calmailbrieiite, ta. Adjetivo anti- 
cuado. Mohoso, tomado del orín. 

Calnmiae. Masculino anticuado. 
Moho, orín. || Anticuado. Bebida 
amarga. 

Calwmiita. Femenino. La acusa- 
ción falsa hecha maliciosamente para 
causar daño. || Avluizar db calumnia. 
Frase. Forense. Hacer obligación el 
acusador de probar lo que deduce 
contra el acusado, sujetándose á las 
nenas establecidas en las leyes si no 
loprobare. 

Etimología. Del latín calumnia: ita- 
liano, calunnia; francés antiguo, ca- 
lenge^ dialenge, reprimenda^ wtXomnie, 
calumnia; provensal, calonja, cálump- 
iml; catalán, calumnia, 

CalnaiiilAder, ra. Masculino y fe» 
menino. £1 ó la que oaiomnia. I 



CALV 



ETiMOLoeÍA. De calumniar: latín, 
caluniniátor ; italiano, calunniatore; 
francés, calomniateur; catalán, calum- 
niador, a. 

CalMMualar. Activo. Acusar falsa y 
maliciosamente á alguno, imputándo- 
le delito que no ha cometido. || usase 
también como recíproco. 

Etimología. Del latín calumniári, 
contracción de calvumínári, forma in- 
tensiva del deponente calvi, engañar^ 
que es el griego xaXóo (halúd), sínco- 
pa á su vez de xaXOicxo) (kalyptd), yo 
oculto: italiano, calunniare, calugnare; 
francés, calomnier; provenzal, colon- 

{'ar, calumpniar; catalán antiguo, ca- 
omnar; moderno, calumniar. 

Calumalosantente. Adverbio de 
modo. Con calumnia. 

Etimología. De calumniosa y el su- 
fijo adverbial mente: catalán, calum- 
niosament; francés^ calomnieusement; 
italiano, calonniosan^ente; latín, ca- 
lumnióse. 

CaliuMBÍeae, sa. Adjetivo. Lo que 
contiene calumnia. 

Etimología. De calumnia: latín, ca- 
lumniósus; italiano, oalonnioso; rran- 
oés, calomnieux; catalán, calumnias, a, 

Calnndrenie. Masculino. Piedra 
maravillosa, á la que se atribuía la 
facultad de disipar la melancolía y 
rechazar los malos espíritus. 

Calnnla. Femenino anticuado. Ca- 

LUMHIA. 

Calufta. Femenino anticuado. Ca- 
loña, por pena. 

Calnra. Femenino anticuado. Ca- 
los. 

Calitrosamemte. Adverbio de 
modo. Con calor. 

Etimología. De calurosa y el sufijo 
adverbial mente: catalán, calurosa- 
ment; francés, chaleureusemenl; italia- 
no, ádorosamente. 

Caloroso, sa. Adjetivo. Lo que tie- 
ne calor. 

Etimología. De calor: catalán, calu- 
ros, a; francés, chaleureux; itaiiano, 
caloroso. 

Calva» Femenino. El casco de la 
cabeza de que se ha caído el pelo. I| 
Juego que consiste en poner un ma- 
dero ó cuerno empinado en el suelo á 
ͻroporcionada distancia, y en tirar 
os jugadores con unas piedras para 
dar del primer golpe en la parte su- 
perior de él, sin tocar antes en tierra. 
M En los pinares y otros plantíos se 
llama así el espacio de tierra que ca- 
rece de árboles. || db almbtb. La parte 
superior de esta pieza de armadura 
que cubre el cráneo. 

Etimología. De calvo: latín, calva; 
catalán, calva. 

Calvar. Activo. En el juego de la 



CALV 58 

calva dar en la parte superior del 
madero ó hito que está en el suelo. || 
Anticuado. Engañar á otro. 

Calvarlo. Masculino. Monte vecino 
de Jerusalén, donde el Salvador pa- 
deció muerte de cruz; dase el mismo 
nombre, por extensión, al viacrucis y 
sitios donde se rezan las estaciones. {| 
Osario, depósito de huesos. || Metafó- 
rico y familiar. Una cuenta llena de 
rayns y cruces, y por extensión las 
deudas excesivas y complicadas. || El 
sitio donde uno padece y encuentra 
desenffafioS} mortiñcaciones y pesa- 
res. II Familiar. Estar hecho ün Cal- 
vario. Estar lleno de costurones y ci- 
catrices; tener la ropa llena de re- 
miendos. 

Etimología. Del latín calvaría ^ el 
or&neo; el monte Calvario, en San Je- 
rónimo, forma simétrica de calva' 
rJum, el casco de la cabeza, derivado 
de calvus, calvo. 

Calvatrneno. Masculino familiar. 
La calva grande que coge toda la ca- 
beza. II Metafórico y familiar. El alo- 
cado, atronado. 

Etimología. De calva y tmeno, 

CalTMia. Femenino aumentativo de 
calva. 

Etimología. De calva: catalán, cal- 
vassa. 

Calvecer. Neutro anticuado. En- 

CALVECRR. 

Etimología. Del latín calvére, cal' 
venceré: italiano, calvare; catalán, cal- 
vejar. 

Calvecía ó Calveiriam. Femenino. 
Nombre árabe dado ^or Deschamps á 
las diferentes especies de galangas. 

CalveriBo, as. Adjetivo. Aplícase 
al terreno do muchos calveros. 

Calvero. Masculino. Grbdal. || Sitio 
claro que suele haber en los pinares 
y otros arbolados. 

Etimología. De calva. 

Calvete. Masculino diminutivo de 
calvo. ¡¡ Anticuado. Estaca. 

Etimología. De coZvo: latín, calvülus; 
catalán, calvete que es también apellido 

Calves. Femenino. La falta de pelo 
en la cabeza. 

Etimología. De calvo: latín, calvttXes; 
italiano, calvizie, calvezza; francés, cal- 
vitie; catalán, caílvesa, calvicia^ calva. 

Cal vea». Femenino anticuado. Cal- 
vez. 

Calvicie. Femenino. Calvez. 

Calvijar. Masculino. Calvero. 

Calvllla. Femenino diminutivo de 
calva. 

Calvlnimno. Masculino. La herejía 
de Calvino ó su secta. 

Etimología. De Calvino: italiano, 
calvinismo; francés y catalán^ calvi' 
Ui9me, 



CALZ 



Calvinista. Masculino. El que si- 
gue la secta de Calvino. 

Calvísimo, va. Adjetivo superla> 
tivo de calvo. 

Calvitar. Masculino. Calvero. 

Calvo, va. Adjetivo oue se aplica 
al que ha perdido el pelo de la cabe- 
za. 11 Se aplica al terreno <)ue está pe- 
lado, sin hierba, matas ni cosa algu- 
na, y también se dice de algunas te- 
las cuando quedan raídas. 

Etimología. Del latín calvus^ con- 
tracción de cálávéruSf forma de cadá- 
ver, cadáver: italiano, calvo; francés, 
ckauve; provenzal, calv, qualv; catalán ,. 
calvo^ a, 

Calaa. Femenino anticfUado. Cal. i| 
La vestidura que cubre el muslo y la 
pierna, usábase más comúnmente en 
plural, jl Familiar. Media. || Plural. 
Germanta, Grillos de prisión. || Calza 
DE ARBKA. Talcgo lleuo de arena con 
que se dan golpes á alguno para mal- 
tratarle ó matarle. || Calzas ataca- 
das. Calzado antiguo que cubría las 
piernas y muslos, y se unía á la cin- 
tura con agujetas. || bermejas. Calcas 
rojas de que usaban los nobles en lo 
antiguo. If Echarle una oalza á algu- 
Ho. Frase metafórica y familiar. No- 
tarle para conocerle de alli adelante 
y guardarse de él. || En o alzas t ju- 
bón. Modo adverbial metafórico que 
se aplica á las cosas oue están infor- 
mes ó incompletas. || Medias calzas. 
En lo antiguo, las calzas que sólo su- 
bían hasta la rodilla. {| Tomar calzas 

ó LAS CALZAS DE VILLADIEGO. Frase. 

Ausentarse repentinamente, tomar la 
fuga. II Verse alguno en calzas prie- 
tas ó BERMEJAS. Frase metafórica v 
familiar. Hallarse, reconocerse en al- 
gún aprieto ó apuro. 

Etimología. Del latín calcéus, forma 
de calXf calcis, la planta del pie: ita- 
liano, calza, calzo; francés, chausse, 
chausses; provenzal, cMsa, caussa; ca- 
talán, calsa, caUes; portugués, caigan ^ 

Calaacalaóii. Masculino anticuado. 
Vestidura que cubría la pierna y e) 
muslo. 

Ei'iMOLOGÍA. De calza y calzón. 

Calsada. Femenino. Camino real 
empedrado hecho para comodidad de 
las caminantes y del trá£co público. 

Etimología. 1. De calzar: catalán ^ 
calsada; francés, cJiau$8ée, 

2. Del latin coícáfa; de calcara, pisar. 
(Academia.) 

Calaadera. Femenino. La cuerda 
delgada de cáñamo para atar y ajus^ 
tar las abarcas y otros usos. 

Etimología. De calzar. 

Calaadillo, to. Masculino diminu^ 
tivo de calzado. 

Calaado. Masculino. Todo género 



GALZ 



i 



de zapato, abarca, alpargata, alma- 
drefia, ote., que sirve para cubrir y 
resgttardar el pie. H Todo lo que per- 
tenece & cubrir y adornar el pie y la 
pierna, y asi por nn calzado se en- 
tienden también medias y ligas. || Ad- 
jetivo. Aplicase al pájaro que tiene 
pelo ó nhunas hasta loe pies. || Se apli- 
ca tamoión á la frente de las personas 
que la tien^i ñoco espaciosa, por na- 
cerles el cabello & corta distancia de 
las cejas. |j Se aplica & los religiosos 
de algunas órdenes, porque usan za- 
patos, en contraposición á los de otras 
que usan alpargatas ó sandalias. || El 
animal aue tiene los pies blancos y el 
cuerpo ae otro color, lo que comilin- 
mente se dice de los cabaUos. I| 6r«r- 
mania, £1 que lleva grillos. j¡ Plural, 
líedias, calcetas y li^as que se pone 
alguna persona cuando se viste, y asi 
se dice: tráeme los calzados. 

BmcoLoolA. De (MUzar: latín, calceá' 
twtf €is, el calzado; catal&n, calsat, 

C»laader. Masculino. Una tira de 
pellejo, metal ó asta cortada en figu- 
ra de pala de pelota, que sirve para 
entrar y ajustar en el pie el zapato. || 
ÜUTBAB coa CALZADOS. Frasc metafó- 
rica y familiar con que se manifiesta 
que una cosa es estrecha ó viene muy 
ajustada. 

Etuiolooía. De calzar: catalán, caU 
iodor; latín, calceátor, 

Cal«ii4«ra. Femenino. La acción 
de calzar loe zapatos, y también la 

S opina que se da al que los calza. || 
ks llantas ó pinas de madera que se 
sobreponen á las ruedas de los carros, 
en ves del calce de hierro, para su 
conservación. 

BmcoLooíA. De calzar: catalán, caU 
•ament. 
CalMAr. Activo. Cubrir el pie, y al- 

funas Teces las piernas, con el calza- 
o. Usase también como recíproco. t| 
Guarnecer la parte inferior de alguna 
cosa con otra más fuerte para que se 
defienda y afirme, y así se dice; oal- 
ZAB las ruedas, oalzab las herramien- 
tas, etc. II Oalzab tantos pühtos. Fra- 
se. Tener el pie la dimensión que in- 
dica el número de éstos. || Metáfora. 
Tener pocos ó muchos alcances. || En 
los coches y carros ponerles una pie- 
dra arrimada á las ruedas para que se 
detengan cuando están en cuesta. |( 
Hablando de las armas de fuego, es 
poder llevar bala de un calibre deter- 
minado; así se dice: calza bala de á 
cuatro. 11 Calzabsb á aloubo ó algüjca 
COSA. Frase metafórica y familiar. 
Gobernarle, manejarle, conseguirla. 
ItBecí proco. Ponerse calzado. JCal- 
ZÁB8BLA8 AL BBVÉs. Familiar. Hacer 
precisamente lo contrario de lo que 



69 CALL 

se debe. || El qitb pbimbbo llboa, bsb 
SE LA calza. El más activo es el que 
suele llevarse lo mejor. 

Etimología. Del latín, calceáre; ita- 
liano, calzare; francés, chaitster; pro- 
venzal, caussar; catalán, caUar; por- 
tugués, colgar, 

CaljBatrepas. Femenino anticuado. 
Trampa ó cepo. 

Cálao. Masculino. Calcb. || Anticua- 
do. En el arcabuz, el muelle sobre el 
cual se asegura la patilla de la llave 
cuando se la pone en el punto. 

OalaÓB. Masculino. Parte del vesti- 
do del hombre que cubre desde la 
cintura hasta la rodilla. Está dividido 
en dos piernas ó fundas, y cada una 
cubre su muslo. Usase más común- 
mente en plural: los hay de diferentes 
hechuras. || Juego de naipes. Bbbecia- 
no ó TRESILLO. 11 Lazo de cuerda con 
que los pizarreros se sostienen en los 
tejados ciñéndoseloá los muslos.||CAL- 
ZAB8B LOS CALZONES. Frasc. CalzaBse 

LAS BEAOAS. || PoMEBSB LOS OALZOHES 

ALGUNA irujEB. Frasc metafórica. Man- 
darlo ella todo en su casa sin hacer 
caso del marido. 

Etimología. De calzar: catalán, cal- 
ió; ÍTAncéB, calecon; italiano, calzoni; 
bajo latín , caício.— Llamóse calzón 
porque es el calzado de las piernas. 

Calsonaao. Masculino aumentativo 
de calzón. || Ser ün calzonazos. Frase 
metafórica y familiar. Ser muy flojo 
y condescendiente. 

CalaoBcillero. Masculino. El que 
hace calzoncillos. 

Galaoncillofl. Masculino plural. Los 
calzones de lienzo que se ponen deba- 
jo de los de tela ó paño. 

Etimología. De calzón: catalán, cal- 
sotéis, calsets, 

Calaoneras. Femenino plural. En 
Méjico, pantalón abierto de arriba 
abajo por ambos costados y cuyas 
aberturas se cierran con botones. 

Calaonras. Masculino plural figu- 
rado y familiar. Calzonazos. 

¡Callat Interjección admirativa que 
expresa haberse hecho uno cargo de 
alguna cosa que antes no compren- 
día. II Expresa también cierta ame- 
naza. II Es además admonitiva de si- 
lencio. 

Etimología. De callar: catalán, 
¡caüat 

Galla callando. Modo adverbial 
familiar. Ocultamente, con disimulo. 

Callad». Femenino. Merienda de 
callos. II La callaua pob bbspubsta. 
Frase con que se da á entender que 
cuando no se contesta, es señal do 
convenir en lo propuesto. B No contes- 
tar nada, queriendo significar algo 
con el silencio. \\ na callada. Modo 



GALL 



60 



OALL 



«dverbial familiar. Sin estmendo, se- 
cretamente. II A LAB CALLADAS. Modo 
adverbial. Db gallada ó db seobbto. 

Etimología. Be caUar: catalán, 
ccdlada. 

Calladamente. Modo adverbiaL 
Con secreto. 

BnMOLOoiA. De callada y el sufijo 
adverbial niente: catalán, caüaaix' 
ment. 

Callada» (Ilas). Lpcnción adver- 
bial anticuada. £n secreto. 

Calíado, da. Ad^jetivo. Silencioso, 
reservado. i[Se aplica al que hace al- 
guna cosa sin meter ruido. 

£)nMOLOGíA. De callar: catalán} ca^ 
üat, da, 

Callador. Adjetivo anticuado. Ga- 
llado. 

Calíala. Femenino. lia caUaié, pie- 
dra preciosa semejante al zafiro, que 
algunos creen ser la angites* 

Etimolooí A. Del latín caUaU, 

Callaasleiito. Masculino anticuado. 
La acción de callar. 

Etimología. De callar: catalán anti- 
guo, oaüanaa, ctiUament, 

Callana. Femenino. Especie de cri- 
sol en que se ensava el metal para co- 
nocer su calidad. |] Americano. La ca- 
zuela en que hacen los indios el ca- 
sabe. 

Callandico, to. Diminutivo del ge- 
rundio CALLANDO. Eu VOZ baja, sin me- 
ter ruido. 

Etimología. De caUar: catalán, ca- 
llandet: tq oallandbt, disimuladamen- 
te, sin hacer ruido. 

Callante. Participio activo anti- 
cuado de callar.JIAdjetivo. Que calla. 

Etimología. De callar, 

Callantfo, tía. Adjetivo anticuado. 
Callado, silencioso. 

Callape. Masculino. El palo con que 
se mueve el molinete délas minas para 
beneficiar los metales ricos. || La gra- 
da de la escalera que se forma en la 
elaboración á la mina. 

CaUar. Activo. Omitir ó pasar en 
silencio alguna cosa« || Neutro. Disi- 
mular, no dibidose imo por entendido 
de lo que ove ó sabe. |l Se dice las aves 
por dejar de cantar. Il Usase como re- 
ciproco. II Poética, Hablando del vien- 
to, del mar, de los ríos, etc., se dice 
cuando va calmando ó suavizándose 
el ruido que hacían. || Callab t obbab 
poB LA tibbba y pob kl m ab. iRefrán oon 
que se explica la conveniencia del sir 
gilo para llevar á cabo los propósi- 
tos. II Cíllatb t oallbmos, qub bbitdas 
K08 tbhbmos. Befrán con que se denota 
que al que tiene defectos propios no 
le conviene dar en cara á otro oon los 
suyos. II Gallb el qub dio r hablb bl 
QUB TOMÓ. Befrán que ensefia que el 



aue ha recibido el beneficio es quien 
debe publicarlo, y no el que lo hace. |j 
BüBH CALLAB 8B piBBDE. Fraso familiar 
con que se reprende al que publica los 
defectos %jenos, teniéndolos propios. 
II QuiBir CALLA OTOBGA. Bcfráu que en- 
seña que el que no contradice en oca- 
sión conveniente da á entender que 
aprueba. || Gobtapioos t oallabbs. Lo- 
cución familiar de que se usa para 
avisar á los niños que no sean parle- 
ros ai pregunten lo que no les convie- 
ne saber* usase también como reci- 
proco. 

Etimología. 1. Del latín caüére, ser 
insensible^ v extensivamente, no res- 
ponder, callar* 

2. Del latín celare ^ celar, ocultar, 
callar. (Aoadbmia.) 

Callehaaea. Femenino americano. 
Bastbojo. 

Calle. Femenino. El camino públi- 
co entre dos filag de casas. || Osado 
como interjección, significa la estra- 
ñeza que causa alguna cosa. J| Germa- 
nia. Libertad. || db ábbolbs. El e^cio 
que hav entre doe hileras de árboles. 
ipniTA. Modo adverbial de que se usa 
cuando se visitan todas las casas de 
una calle, ó todas las calles de un pue- 
blo, para empadronar los vecinos ó 
para otros nnes. || Callbs públicas. 
Plural. Las principales y más concu- 
rridas, n Albobotab la callb. Frase 
metafórica y familiar. Inquietar la 
vecindad. || Azotab oallbs« Frase fa- 
miliar. Andarse ocioso de calle en ca- 
lle. II CooBB LA oallb. Frasc. Gogbb la 
pubbta. II CooBB LAS CALLBS. Frasc, 
Ocuparlas impidiendo el paso.||DBJAB 
Á UNO BB LA CALLB. Frasc familiar. 
Quitarle la hacienda ó empleo con 
que se mantenía. || Doblab la callb. 
Frase. Doblab la bsquima. ü Eohab k 
üvo Á LA CALLB. Frasc. Despedirle de 
casa. II EoHAB algúh sbcbbto bn la oa- 
LDB. Frase metafórica y familiar. Véa- 
se Sbcbbto. || Eohab algüba oosa bh la 
OALLB. Frase. Publicarla. | Echab pob 
ALGUNA oallb. Frasc. Irse, marchar 

{>or ella. || Hacbb oallb. Frase fami- 
iar. Apartar la gente que está amon- 
tonada para que pase alguno por me- 
dio de ella. || Frase metafórica y fami- 
liar. Bomper los embarazos que de- 
tienen la salida de alguna cosa. |i Xa 

DBSBMPBDBAKDO LA OALLB. FraSC. Ir 

muy de prisa. || Llbvablo ó llbvíb- 
SBLO DB CALLBS* Fraso metafórica. 
Convencer á alguno, confundirle con 
razones y argumentos. HLlbvabsb db 
CALLBS. Frase. Atrepellar, arrollar. || 

I4LBVAXSB ó HACBB H9IB UVA. OALLB l>ñ 

ROMBBBS. Frase famiUar. Hacer huir 
alguno á mucha gente junta. IPasbar 
LA CALLB. Frase con que se explica que 



GALL 



61 



GALL 



alguno corteja ó galantea alguna 
dama. || Pohbb xn la calle. Frase. 

ECBAB k LA CALLX. || POKBBIE K9 LA CA- 
LLE. Frase. Salir de casa ó j^esentar- 
se en público, y asi se dice: Fulano so 
poHB Bixii EN LA CALLE, cuaudo Sale con 
«I tren correspondiente & su estado. |i 

QUBDAB ó QUEDABSB EN LA CALLE. FraSC 

metafórica. Perder alguno la hacien- 
da ó medios con que se mantenía. || 

A QUIEN DE AJENO SE TIStE, BN LA CALLE 

LE DESNüBAN. Befrán con que se re- 
prende & los que se quieren lucir con 
trabajos ajenos, porque fácilmente se 
descubre el engaño 7 quedan desaira- 
dos. II Seb buena alguna cosa sólo pa- 
BA ECHADA Á. LA CALLE. Frase metafóri- 
ca y fan^liar con que se denota el 
desprecio que se hace de eUa. 

EtimolooIa. Del latín caüis^ senda 
ó camino estrecho: italiam», eaUe^ sen- 
da pendiente; callare^ sendero. 

€»lle«r. Activo. Hacer calles en 
las Tinas, separando ó cortando los 
sarmientos que atrariesan los liños, 
para que los vendimiadores nuedan 
coger con orden y comodidad el fruto. 

Calleeer. Neutro anticuado. Enca- 

LLBCXB. 

CallcJ». Femenino. Callbjuxla. || 
Germanice Fuga de la justicia || Sépa- 
se QUIÉN ES OaLLEJA, Ó CALLEJAS, Ó TA 

vcBlN QUIÉN ES Calleja. Frasc fami- 
liar con que alguno se jacta de su po- 
< er ó autoridad. También se dice con 
aplicación i otra persona, y en este 
caso se habla regularmente con iro- 
nía. 

Call<Je«r. Neutro. Andar continua- 
mente de calle en ct^Ue sin necesidad. 

EtimolooIa. Be calleja, 

C^mllcjeroy ra. Adjetivo que se apli- 
ca & la persona que gusta mucho de 
andar de calle en calle por ociosidad. 

Etimología. I>e calleja, 

CMlcJo. Masculino. En las monta- 
ñas de Burgos, el hoyo que se hace 
fiara que en las batidas caigan en él 
as fieras y otros animales. 

Etimología. Be calleja, 

Callcjóm. Masculino, El estrecho 
largo que forman dos paredes, y por 
semejansa se dice también del que 
forman dos montes ó dos vallados. 

GalleiUoiicillo^ to. Masculino di- 
minutivo de callejón. 

Callelaela. Femenino. La calle an- 
gosta ó la que atraviesa de una á 
otra de las principales. || Metáfora. 
Sfuffio ó pretexto que se toma para 
evaoirse de algún negocio ó para no 
conceder alguna cosa. || Tono se sabe^ 
BASTA LO DE LA CALLEJUELA. Frasc fa- 
miliar que explica que con el tiempo 
todo se descubre, aun lo que está niás 
escondido. 



Callentar. Activo anticuado. Ca- 
LENTAB. Usábase también como reci- 
proco. 

Calletre» Masculino anticuado. Ca- 
letee, f 

Callialta, t». Adjetivo que se apli- 
ca al herraje ó herradura que tienen 
los callos más gruesos para suplir el 
defecto de los cascos en las caballe- 
rías, usase también como sustantivo. 

Etimología. Be caUo y alto. 

Callista. Masculino. El que se de- 
dica á cortar ó extirpar los callos, 
uñeros y otras dolencias de los pies, 
sea ó no cirujano. 

CalUataa, CalUstlaes ó CalUsteas. 
Adjetivo. Fiestas que se celebraban 
en honor de Juno y de Oeres. 

Etimología. Bel griego xaXXioxtlov 
(kaUUte^on), premio de la hermosura 
ó de la virtud, formado de xaXXíoxoc 
(kálli$to$}f bellísimo, superlativo de 
x«X¿€ (kalósL bello. 

Calllao. Masculino. Provincial Ara- 
gón. Callejón ó callejuela. 

Callo. Masculino. La dureza que se 
forma en pies, manos, rodillas, etc., 
por roce ó presión de algún cuerpo 
extraño. |j En la herradura, cualquie- 
ra de sus dos extremos. || Cirugía, La 
cicatriz que se forma en la reunión 
de los fragmentos de un hueso frac- 
turado. II Plural. Los pedazos de la 
túnica en que se contienen las tripas 
de la vaca, ternera ó carnero, y que 
se comen guisados. || na hebbaduba. 
El pedazo de ella ya gastado con el 
mucho uso. II Cbiab, hacbb ó tb^eb ca- 
llos. Frase metafórica. Endurecerse 
con la costumbre en los trabajos ó en 
los vicios. 

Etimología. Bel latín caüum y ca^ 
Uus: italiano, eaUo; francés, ccUj caltís; 
catalán 4 caíL 

Callón. Masculino familiar aumen- 
tativo de callo. 

Callonca. Adjetivo. La castaña ó 
bellota á medio asar. || Metáfora. La 
mujer jamona y corrida. 

Callosar. Neutro anticuado. Enca- 

LLEOEB. 

Callosidad. Femenino. Bureza ^e 
la especie del callo, más extensa, 
aunque menos profunda. 

Etimología. De calloso: latín, callóst- 
tan; italiano, caUositá; francés, eaüosi- 
té; catalán, caüositat. 

Calloso, sa. Adjetivo. Lo que tiene 
callo. 

Etimología. Be callo: latín, ocUldsus; 
italiano. callo$o; francés, caUeux; cata- 
lán, callos, a, 

CaUúa. Femenino. Palo con que te- 
jen los indios sus mantas. || La table- 
ta con que los mismos aprietan los 
tejidos. 



GAMá. ( 

Etimología.. Vocablo indígena. 

Cama. Femenino. £1 lecho qne sir- 
ve para dormir y descansar en él las 
personas. Se suele componer de jer- 
gón, colchón, sábanas, manta y col- 
cha. II La armazón de madera ó hie- 
rro que sirve para dicho objeto, ya 
ñor si sola ó ya junta con la ropa. || 
La colgadura del lecho ó camaj com- 
puesta del cielo, cenefas, cortinas y 
cubierta correspondiente. || Metáfora. 
£1 sitio donde se echan los animales 
para su descanso, como cama de lie- 
bres, de conejos, de lobos, etc. jj En el 
carro ó carreta, el suelo ó plano. U En 
el arado, la pieza de madera encorva- ' 
da que por un extremo está afianza- 
da entre el dental y la esteva, y por 
otro en el timón. || En el melón y al- 
gunos frutos, la parte que está pega- 
aa contra la tierra mientras está en 
la mata, y suele hallarse señalada ó 

Sodrida. || En los guisados, la porción 
e vianda que se echa extendida en- 
cima de otra para que la una á la 
otra se comuniquen el calor. || En ios 
mantos de las mujeres, cada uno de 
los pedazos de tafetán del ancho de 
la seda de que se componen. || Cada 
una de las barretas del freno á que 
están asidas las riendas. |j Anticuado. 
Sbpuloro. II Gamada» Plural. En las 
capas, los pedazos de tela sesgados 
que se unen al anebo de ella para que 
salgan redondas. II A mala gama col- 
CHÓK Dx VINO. Befrán que advierte 
que, cuando se espera pasar mala no- 
che^ se procure aliviar este trabajo 
bebiendo de cuando en cuando algti-' 
nos tragos de vino. li Gabb bm cama ó 
BN LA CAMA. Frasc. Ponerse enfermo, 
enfermar. || Güardab oama ó la cama. 
Frase. Estar indispuesto y precisado 
á guardar cama. || Estab bb cama. 
Guardar cama. {| Hacxb la cama. Pre- 
pararla para acostarse en ella. || Ha- 
ces LA CAMA Á ALeüRo. Frasc metafó- 
rica. Trabajar en secreto para perju- 
dicarle. II Mbdia cama. La cama com- 
puesta solamente de un colchón, una 
manta, una sábana y una almenada. 
Llámase así por ser la mitad de la 
ropa que regularmente se pone en 
ella. II Se usa para explicar que dos 
duermen en una cama, por lo que á 
cada uno toca la mitad. || No hay tal 

CAMA COMO la DX LA BNJALMA. BefráU 

que manifiesta que no hav lecho duro 
ni incómodo cuando hay buena dispo- 
sición ó gana de dormir. |i Saltar db 
LA GAMA. Frase. Levantarse de ella 
con aceleración. 

Etimología. Este vocablo tiene en 
nuestro romance tres orígenes dife- 
rentes, los cuales corresponden á sus 
tres diferentes sentidos: 



I GAMA 

1.^ Cama, lecho; del latín de San 
Isidoro cama, chama, cama muy baja 
y muy estrecna. 

2.® Cama, barretas del tren á que 
están unidas las riendas; del griego 
xií¡p,6^íhénws); latín cámus; bajo latín, 
chamus, freno. 

8.^ Cama; anticuado, pierna, del la- 
tin de Yegecio gamba, que tiene el 
mismo significado. 

Camacarl. Masculino. Botánica* 
Árbol del Brasil, cuya corteza trasu- 
da una resina roja é inodora. 

Etimología. Vocablo indígena. 

€»m»ehle«. Masculino. Cacique ó 
superior entre los indios. 

Caauíeha^lo. Masculino. Ave. Pab- 

niLLO. 

Carnada. Femenino. Todos los hi- 
juelos que paren de una vez la cone- 
ja, la Ipba y otros animales, y se ha- 
llan juntos en una misma parte. || Me- 
táfora. La cuadrilla dé ladrones que 
andan juntos. 

Etimología. De cama. 

Camadrea. Femenino. Botánica. 
Hierba. 

Etimología. Del bajo latin y cata- 
lán, camadrea. 

€aai»0so. Masculino. La ñgurtk la- 
brada de relieve en isMra preciosa, 
cuyo fondo es regt&Ialn&ente oscuro. 
Llámase tambión así la misma piedra 
labrada. 

ETinoboGí a. Del griego xduverv/ftáni- 
néín)^ trabajar, fatigarse; bajo grie- 
go, xa|ia>w8CV (kamdnnétn), ponerse en 
movimiento, darse á una faena; xá{ia- 
Tov (kámatonjf obra; xa|i«>xixóv {kamá- 
tikón), obra hecha á mano; xaiistov (ka' 
mtSon), taller de herrería; bajo latín, 
camcnus; italiano, cameo; ¿raiuoés, ca- 
rnés; catalán, camafeo, camafeu. 

Camal. Masculino. El cabestro de 
cáñamo ó el cabezón con que se ata la 
bestia. II Anticuado. La cadena grue- 
sa, con su argolla, que se echa á los 
esclavos para que no se huyan. 

Etimología. Í. De cama, freno: ca- 
talán antiguo, camal. 

2. Del griego %OL\xrikoz, cuerda^ cor- 
del. (Academia.) 

Camalanga. Femenino. Botánica. 
Cucurbitácea de Sumatra, de cuyo 
fruto se hace dulce. 

Etimología. Vocablo indígena: fran- 
cos, cama¿anga. 

Camaldulenaeo. Sustantivo y ad- 
jetivo plural. Beligiosos de una orden 
de San Benito, modificada y fundada 
por San Bomnaldo en 1009. 

Etimología. De CamáldoU^ punto do 
Toscana en que se estableció dicha 
orden: francés, camaldule; catalán, ca- 
maldtdense. 

Cansaleóm. Masculino. Especie de* 



OAHA 

lagarto de yariot colores, segúa don- 
de se cria y las agitaciones que pade- 
ce. Ss mu7 tímido y pesado para an- 
dar. I| Figuradamente se llama asi al 
hombre que, á impulsos del favor ó 
•del interés, muda con facilidad de pa- 
receres ó doctrinas, 

Etimología. Del griego x«fA«^stt>v 
(chamaüeán); del adverbio x>M«¿ í^^' 
tnaij, en tierra, v león, león: catalán, 
camcUeó, camalleó; francés, caméleon; 
latín, chámceleon, 

Cmatmlempaxám» Masculino. JntAr a. 

CaauMilla. Femenino. Planta. 
Mahiamula. 

Etimología. Del griego x^P^^^V^'ñ^O'^ 
(chamaimélon); de c/»at>uri, en tierra, y 
méton, manzana, por semejansa de 
olor: italiano, camomüla; francés^ 
eamonu/i^; catalán, caniamiUa, oamch 
fnirla. 

Caas^ia. Masculino. Especie de sa- 
cerdote mágico y médico en algunas 
poblaciones indias. || Hermosa concha 
conocida también con la denomina- 
ción de bucarda exótica. 

Etimología. Del sánscrito sramanoi^ 
asceta, aplicado á sacerdotes budis- 
tas: francés, chaman. 
. €MM»M4*Mg. Masculino. Botánica. 
Árbol de Filipinas. 

Etimología. Del malayo fcamon- 
dang; francés, camandang. 

GamáMdnla. Femenino. El rosario 
que se compone de uno ó tres dieces. 
(fTusB MUCHAS gamIhoulas. Fraso 
irónica. Tener muchas bellaquerías. 

Etimología. D^Camaldoli, en la Tos- 
cana, donde tuvo principio la orden 
de la Camándula ó Camaldula. (Aca- 

DBMIA.) * 

c;aBMm4'iilar. Neutro. Afectar una 
falsa devoción, ü Proceder con falsas 
lalamerías. 

CaMMUsdalcrla. Femenino fami- 
liar. Hipocresía, falsa devoción. || Za- 
lamería. 

Gaauímdalease* Adjetivo. Lo per- 
teneciente á la orden ae la Camándu- 
la, ^ue es una reforma de la de San 
Benito. 

Etimología. De camalduler^B. 

GaatamAMlcrOy ra. Adjetivo fami- 
liar. El hipócrita, embustero y bella- 
co. Usase algunas veces como sustan- 
tivo. 

Etimología. De camándtUat por ca- 
máldula: catalán, oanuinduler. 

Gaatanliaya. Femenino. Botánica. 
Planta del Brasil, que crece sobre los 
arbolea más altos. 

Etimología. Vocablo indígena: fran- 
cés, camanhaya, 

Caatanfn. Masculino. Mitología. 
Nombre de unos ídolos expuestos al 
sol en el tejado de las casas. |j Cajillas 



B CAMA 

portátiles en forma de carroza que se 
construían en honor del sol. 

Camananea. Femenino anticuado. 
Tela antigua que se usaba para f6r 
rros de vestidos. 

. Caaumtaray, Masculino. Botánica. 
Árbol de la India cuya cortesa gosa 
de virtudes febrífugas. 

Cáatara. Femenino. Sala ó pieza 

Srincipal de alguna casa. || Cada uno 
e los cuerpos legisladores que suele 
haber en los gobiernos representati- 
vos, distinguiéndose con los nombres 
de cJLmaba alta t baja. || En el palacio 
del rey, la pieza donde sólo tienen en- 
trada los gentileshombres y ayudar- 
das de cámara, los embaiadores y al- 

Sunas otras personas. || En las casas 
e los labradores, la pieza que está en 
lo alto destinada para recoger y guar- 
dar los granos. || Provincial. Cilla. || 
En los navios, la sala que está en la 
popa donde habitan los generales ó 
capitanes. || En los buques mercantes» 
la sala donde comen los pasajeros y 
donde están sus camarotes. || En las 
armas de fuego, el espacio que ocupa 
la carga. || El excremento del hom- 
bre. II En lo antiguo, la residencia ó 
corte del rey y del poseedor de algún 
estado, y así se dice de la ciudad de 
Burgos que es cabeza de Castilla y 
olMABA de S. M. II Anticuado. La alco- 
ba ó aposento donde se duerme. || Plu- 
ral. El flojo de vientre ó despeño. || 
apostólica. Tribunal que administra 
las rentas de los Estados Pontificios. || 
DB Castilla. Consejo supremo que se 
componía del presidente ó goberna- 
dor ¿el de Castilla, y de algunos mi- 
nistros de él, sin numero fijo. Tenía á 
su cargo negocios de suma importan- 
cia. U DB GIUDAn, VILLA Ó LITGAB. Autl- 

cuaao. CoHOBJO ó atubtamibmto. | db 
GOMPTOs. Tribunal de Navarra que co- 
nocía de los negocios de la real Ha- 
cienda.lJDB Ihdias. Tribunal compues- 
to de ministros del Consejo de Indias, 
que ejercía respecto de los dominios 
de Ultramar las mismas funciones que 
la cámara de Castilla resnecto de la 
Península. || db los paíos. Oficio anti- 
guo de la casa real que tenía á su car- 
fo el gobierno de todo lo que tocaba 
ropas y vestidos de palacio. || dbl 
bbt. El nsco real. || oscuba. Artificio 
óptico en que los objetos exteriores 
se representan como pintados en un 
papel ó en un cristal opaco. || db las 
AiMf AS. Anticuado. Guadarnés. 

Etimología. Del griego xa)Aápa f/io- 
mára); latín, camera; italiano, came- 
ra; francés, chambre, que es la misma 
forma del siglo xi; provenzal, cambra; 
catalán, cámara, cambra. 

Camarada. Masculino. El que 



CAMA 64 

«compaña á otro y come y Tive con 
él. Dijose asi por dormir en nna mis- 
ma cámara ó alcoba. || £1 que anda en 
compaftia con otros, tratándose con 
amistad y confianEa.JI Femenino an- 
ticaado.fiATBBÍA.i|Anticnado. La com- 
pañía ó la jnnta de camaradas. 

Etimología. De cámara: catalán, co- 
marada; francés, camarade y canta- 
raderie, familiaridad entre camara- 
das. 

Caman^e. Mascnlino. £1 alcjuiler 
de la piesa ó cámara donde se tienen 
guaraados los granos. 

Cavaranehóii. Mascnlino. Desván 
de la casa, ó lo más alto de ella, don- 
de se snelen gnardar trastos viejos. 

£timoloqía. De cámara. (Aoadbmia.) 

Camarera. Femenino. La mnjer de 
más respeto que sirve en las casas 
prÍQCipales.|)iiATOB. La señora de más 
autoridad entre las que sirven á la 
reina. Ha de ser grande de España, 
y entre otras muchas preeminencias 
tiene la de mandar átoaas las que sir- 
ven en palacio. 

EtimolooIa. De camarero: catalán. 
camareray cambrera¡ trAHoés, chambrié" 
re; italiano, camet^tera. 

Caatarería. Femenino. £1 empleo ú 
oficio de camarera. || £1 descuento de 
cuarenta maravedís por millar que 
llevaba el camarero de las libransas 
«extraordinarias que el rey mandaba 
dar. En tiempo del rey Don Pedro se 
extendió este descuento á los sueldos 
durante la guerra de los moros. 

Etimología. De camarero: catalán, 
famareria; francés, cha/nibriere. 

Camarera. Masculino. Oficial de la 
cámara del papa. || £n algunos luga- 
res, el ^ue tiene á su cargo el tngo 
del pósito ó de los diesmos v tercias, 
ó el grano que se echa en las cáma- 
ras. If Criado de mucha distinción que 
servia en las casas de los grandes y 
mandaba todo lo que pertenecía á su 
cámara. || Camabbbo, ó caxabbbo ma- 
yoB. En la casa real de Castilla se lla- 
maba así el jefe de la cámara del rey, 
hasta que se introduio el estilo y los 
nombres de la casa de Borgoña, y se 
llamó sumiller de eorp$, || £1 criado de 
las fondas ó posadas que cuida de los 
aposentos de los huépedes. 

jBtimolooía De cámara: catalán, eo- 
marer; francés, chambrier; italiano, 
cameriere. 

Caaiareta. Femenino anticuado di- 
minutivo de cámara, en la significa- 1 
ción de alcoba. 

Etimología. De cámara: catalán, 
v^mbreta^ cambrota; francés, {^wmbret" 
te: italiano, cameretta. 

Caiaarleo. Masculino. Cierto tribu- 
to que pagaban los indios. || El regalo 



CAMA 



de carnes, vallinas, huevos, etc., que 
los indios llevaban á sus curas. 

Camarleata, ta. Adjetivo. El que 
padece cámaras. 

Etimología. De cámara, vía fecal. 

Camarilla. Femenino diminutivo 
de cámara, ¡j La reunión de varios de- 
pendientes íntimos de palacio que, por 
inmediación á las personas reales, 
suelen influir en la resolución de los 
negocios del Estado. . 

Etimología. De cámara: italiano, ca^ 
mereüa;o9kt9Aé,n, camarilla; fr&ncéBf ca- 
marilla, tomado de nuestro romance. 

Camarfn. Masculino. La piesa, co- 
múnmente bien adornada, detrás del 
altar, en la cual se coloca alguna ima- 
gen, ó aquella en que se guardan sus 
alhajas y vestidos. || En los teatros se 
llama así cada uno ae los cuartos don- 
de los actores se visten para salir á la 
escena. || Anticuado. La pieza peque- 
ña retirada donde se guardaban las 
bujerías de búcaros, barros^ cristales, 
porcelanas y también alhajas de más 
precio. II Tocados, por el aposento en 
ouo se peinan las señoras. || Anticua- 
do. La piesa retirada para el despa- 
cho de los negocios. 

Etimología. De cámara: catalán, ca- 
marü; italiano, camerino. 

Camarlata. Masculino. Ministro 
del consejo de la cámara. || Anticua- 
do. £1 que vivía en alguna cámara de 
posada y no tenía trato con los demá» 
hospedados. || Femenino. La criada de 
distinción que asiste y sirve conti* 
unamente en la cámara de la reina, 
princesa ó infantas. 

Etimología. De cámara: catalán, co- 
mariiia; francés, camériste; italiano, 
camer^ta. 

Camarita. Femenino diminutivo de 
cámara. 

Camaritala. Femenino. Nombre de 
las arañas que tejen telas tupidas, en 
cuyo interior suelen residir. 

firiMOLOGÍA. De cámara y tda* 

Camarleiiir*to. Masculino. Digni- 
dad de camarlengo. 

Etimología. 1>^camxirlengo: francés, 
camerlingaU 

Camarleayo. Masculino. Título de 
dignidad entre los cardenales de la 
Santa Iglesia romana: sus funciones 
son presidir la cámara apostólica y 
ejercerla autoridad para el gobierno 
temporal en sede vacante. || £1 que en 
la casa real de Aragón obtenía esta 
dignidad, que era de grandes preemi- 
nencias y correspondía en parte á la 
oue hubo de camarero en la casa real 
de Castilla. 

Etimología. Del antiguo alto ale- 
man, chamariincí alemán moderno j 
Kammerling; de Kanimer, cámara; ita- 



OAMB 



65 



GAMB 



liano, camarlingOf oamerlingo; francés, 
camarlinge; provanzal, camarlenc, cha- 
wiarlenc; portugués^ oamerlengo; cata- 
lán, camarlench; bajo latín, caniarlen- 
gv$^ camerlengus, forma intermedia. 

Cmmafo 6 Camaróia. Masonlino. 
Gmstáceo del largo y grueso del dedo 
pe^inefio, y de color pardusco; tiene 
seis pies y dos manos, y el cuerpo al- 
go encorvado; de la cabeza le sale 
una esjieoie de cornezuelo lleno de 
dientecillos y rodeado de unas barbi- 
llas muy sutiles. 

Etimolooía. Del griego xájip,£po€ 
¡kámmaros); latín, cammárus, can- 
grejo. 

Canuir^Bera. Femenino. La que 
Tende camarones* 

CaaiAr^iiero. Masculino. El que 
pesca ó Tende camarones. 

CAnaroAls. Femenino. Ciruja. 
Fractura del ciineo, cuyos fragmen- 
tos están dispuestos de tal modo que 
forman una bóveda cuya base está en 
la duramáter. 

Etimología. Del griego xa^ápooi^ 
psamárosis), curvatura, fórma de ha- 
mára, cámara: francés, camarose. 

CJaauírote. Masculino. Cualquiera 
división pequeña do las que hay en 
los barcos para poner la cama. 

ETIMOI.OOÍA. De cámara: catalán, co" 
marot. 

Cam»rotlUo. Masculino diminutivo 
de camarote. || Ouarto reducido en la 
popa. 

€mai*ruu Masculino. Botánica, 
Kombre de una planta del Brasil, cu- 
yo fruto es medicinal. 

Etimología. Vocablo indígena. 

CaamaeqniBee. Masculino. Apodo 
que se aplica festivamente á la perso- 
na que se entromete en lo que no la 
importa . 

CMBAstro. Masculino. £1 lecho po- 
1»re y sin aliño. il Anticuado. Catre pe- 
queño hecho de cinchas. 

£nMOt.ooiA. De cania y el sufijo des- 
pectivo astroj como en hijastro, 

emmmntrón. Masculino familiar. El 
disimulado y astuto que espera opor- 
tunidad para hacer su negocio. 

CamantroAfuu^. Masculino aumen- 
tativo de camastrón. 

Camay. Masculino anticuado. Toca 
6 esclavina de eclesiásticos. || Especie 
de manto ó capotillo de mujeres. || 
Lambrequín que cubría el casco y los 
escudos de los caballeros antiguos. 

Etimología. De cambuj. 

Camba. Femenino. Cualquiera de 
las barretas del freno á que están asi- 
das las riendas. 

EmiOLoolA. De cama^ freno. 

Caaibalaclie. Masculino familiar. 
Oambio y trueque de una cosa por 
Tomon 



otra, comúnmente de alhajas de poco 
valor. 

Etimología. De canibiar. 

Cambalachear. Activo familiar. 
Permutar, trocar, cambiar unas cosas 
por otras. 

Etimología. De cambiar, frecuenta- 
tivo. 

Cambalachero. Masculino. El que 
pasa el tiempo haciendo trueques de 
poca importancia. 

Etimología. De cambalachear. 

Cambaleo. Masculino. Compañía 
antigua de cómicos ó farsantes, com- 
puesta de cinco hombres y una mujer 
que cantaba. Andaba esta compañía 
por los pueblos y cortijos. 

Cambalí. Masculino. Especie de 
cuero que viene de Levante. 

Cámbaro. Masculino. Provincial 
Asturias y Santander. Cangrejo. 

Cambas. Femenino plural. Camas, 
en las capas. 

Cambaso. Masculino. Cambera. 

Cambayea. Femenino plural. Tela 
de algodón que se fabrica en Madras. 

Etimología. De Cambaya, ciudad de 
las Indias: bajo latín, camboia, calem- 
ba; francés, cambayes, camhages. 

Cambera. Femenino. Bed usada 
para pescar camarones y cangrejos. 

Etimología. De camba. 

Cambia. Femenino anticuado. Cam- 
bio. 

Cambiable. Adjetivo. Lo que se 
puede cambiar. 

Etimología. De cambiar: catalán, 
cambiable; italiano, cambiábile. 
, Cambiaeiéii. Masculino. Botánica, 
Árbol de la Cochinchina, cuya corte- 
za sirve para hacer cuerdas. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Cambiada. Femenino. Marina, Cam- 
bio. II Virada. 

Cambiadiao, aa. Adjetivo anticua- 
do. Mudable, inconstante. 

Etimología. De cambiar: catalán, 
canxbíadiSf sa. 

Cambiador. Masculino. El que cam- 
bia. II Anticuado. El que reducía las 
monedas de una especie á otra por 
cierto interés. || Anticuado. Cambista. 
!l Germania. El padre de la mancebía. 

Etimología. De cambiar: bajo latín, 
cambiátor; italiano, car}ibiatore; fran- 
cés, changeur; provenzal, cambiaire, 
camjaire, cambiador^ camjador; cata- 
lán, cambiador. 

Cambiamiento. Masculino. Muta- 
ción, variedad. 

Etimología. De cambiar: catalán, 
cambiament; provenzal, cambiamen; 
francés, changement; italiano, cambiO" 
mentó. 

Cambiante. Participio activo de 
cambiar.||Adjetivo. Que cambia.ljMas- 

5 



OAMB 

calino. La variedad de colores ó risos 

Sue hace la Inz en algunos cuerpos, 
^sase más comúnmente en plural y 
hablando de algunas telas. || Él que se 
dedica al cambio de monedas ó oille- 
tes de banco, nacionales ó extranje- 
ros. II Plural. Pintura, Los tafetanes ó 
paños en que los claros ó parte ilumi- 
nada aparece de color diverso de la 
que no recibe tanta luz. 

EtiholooIa. De cambiar: francés, 
diangeant. 

Cambiar. Activo. Trocar ó permu- 
tar una cosa por otra, li Mudar , va- 
riar, alterar. HT)ar ó tomar dinero & 
cambio. || Mudar ó trasladar á alguno 
de una parte á otra. || Marina. Hablan- 
do de aparejo, es bracearlo de la ban- 
da contraria á la en que está coloca- 
do, n Virar. || Neutro, defiriéndose al 
viento, mudar de dirección. Hállase 
también usado como reciproco. || Cam- 
bias ó CAMBIAB DB VANO. Frasc. Hacer 
al caballo que iba galopando con pie 

;r mano derecha que se vuelva á ga- 
opar con pie y mano izquierda, ó al 
contrario. Usase también como neu- 
tro y como reciproco. Asi se dice: 
CAMBIÉ mi cabaUo, el caballo cambió, 
se me cambió el caballo. 

Etimología. Del griego xáfi6etv, 
xAlinzs^ íkámbeTn, kámpleinL doblar, 
porque el cambio es una doble opera- 
ción: latín, cambtre; bajo latín, cam- 
kiare; italiano, cambiare; francés, chan- 

?jer; provenzal, cambiar, oamjar; cata- 
án, cambiar, 

CamMete. Masculino. Especie de 
lana, de la que se exporta de España. 

Cambija. Femenino. Entro fonta- 
neros, el arca de agua elevada sobre 
la tierra. 

Etimología. De camba. 

Cambll. Masculino anticuado. Es- 
pecie de medicina semejante á la are- 
na, de que usaban antiguamente para 
algunas enfermedades de los perros, 
y hoy se ignora cuál es. 

Cambín. Masculino. Nasa de jun- 
cos para pescar, parecida á un som- 
brero redondo, que se cala con tres 
piedras fijas en su ruedo. 

Etimolooía. De cambera. 

Cambing. Masculino. Árbol de las 
Holucas que da una especie do resina 

Etimología. Del malayo kambing; 
francés, cambing, árbol de género des- 
conocido cuya corteza se emplea con- 
tra la disenteria. 

Cambio. Masculino. El acto ó efec- 
to de cambiar, en sentido de variar ó 
mudar ó alterar. || Forense. Pbbmuta. 
II £1 interés que por la letra de cambio 
se abona, y se regula por la abundan- 
cia ó escasez del dinero y del papel. 
Según ellas hay beneficio ó daño para 



16 CAMB 

las respectivas partes contratantes, 
experimentando la una lo contrario 
de la otra. Guando la ventaja es recí- 

Sroca y se nivela completamente, se 
ice que está el cambio á la par. || Cf am- 
BioMiNUTO. El que, pagando cierto in* 
teres, se hace de unas monedas por 
otras, como plata por oro, cobre por 

plata. II A LAS PBIMEBAS DB CAMBIO. Lo- 

cución. Do buenas á primeras, desde 
luego, al principio oe un negocio ó 
asunto. 

Etimología. De cambiar: catalán, 
cambi: provenzal, camge, camje; fran- 
cés, ciuinqe; italiano, cambio; bajo la- 
tín, cambium. 

Cambista. Masculino. El que tiene 
por oficio tomar el dinero en una par- 
te y darlo en otra, girando letra por 
cierto interés. 

Etimología. De cambio: catalán, 
cambista; francés, cambiste. 

Cámbinm. Masculino. Palabra la- 
tina, empleada por algunos autores 
para designar el jugo nutritivo dima- 
nado de la sangre. 

Etimología. Del bajo latín cambium; 
francés, cambium. voz botánica. 

Cambo. Masculino. Nombre de una 
variedad del té que tiene mucho aro- 
ma y un olor de violeta. 

Cambra. Femenino anticuado. Cá- 
mara ó cuabto. 

Cambray. Masculino. Lienzo muy 
delgado, que tomó su nombre de la 
ciudad donde se fabricaba. 

Etimología. De Cambray, ciudad de 
Francia en el departamento del Nor- 
te: catalán, Cambray, cambraiiina; del 
latín camarácum. 

Cambrayado, da. Adjetivo. Lo per- 
teneciente ó parecido á Cambray. 

Caaibrayón. Masculino. Lienzo pa- 
recido al Cambray, pero menos fino. 

Etimología. De Cambray: catalán, 
cambrayó. 

Cambrianos. Masculino plural. 
Nombre dado por los romanos á los 
galos que habitaban la Bretaña. 

Etimología. Del bretón ca«»6¿a, nom- 
bre del país de Gales: latín, cambria, 
el principado de Gales, en Inglaterra. 

Cambrón. Masculino. Arbusto. 
Cambbombra. 

Cambronal. Masculino. Sitio ó pa- 
raje que abunda de cambroneras. 

Cambronera. Femenino. Arbusto 
que ordinariamente se planta en los 
vallados de las heredades: sus ramos 
son ondeados, rollizos y espinosos, y 
las hojas largas y angostas á manera 
de cuña. 

Etimología. De cambra, por seme- 
janza de forma. 

Cambnea. Masculino. Palabra em- 
pleada por algunos médicos para de* 



CAMi; 



67 



OAME 



signar los bubones y las úlceras venó- 
reas situadas en la ingle. 

Cambuj* Masculino. En Murcia y 
otras partes, el capillo de lienao que 
ponen prendido á los niños para que 
tengan derecha la cabeza. 

Etimología. Del árabe cambuXf toca 
áe mujer, antifaz y velo de mujer. 
^ €ambiú«» i«- Adjetivo. Zambo de 
indio, el hijo de indio y negra, ó de 
negro é india. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Cambnllén. Masculino. En el Perú, 
enredo, trampa. 

Cambur. Masculino. Botánica. Plá- 
tano muy pequeño, gustoso, que se 
cria en Quito. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Camelui. Femenino. Comida de maíz 
tostado <}ue usan los indios de la Amé- 
rica meridional. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Carne. Masculino. Zoología, Género 
de conchas bivalvas de los mares in- 
tertropicales. 

Etimología. Del griego xh\}.ri(chéme); 
latín técnico, chama; francés, cha^ne, 
carne, 

Cameaeto. Masculino. Botánica, Uno 
de los nombres de la hiebla, planta 
semejante al saúco. 

Etimología. Del griego x^f^idxTiQ 
(chamaiáklé); latín, c/iámtRacte; fran- 
cés, dutméacte* 

CinMbiixo. Masculino. Botánica. 
Especie de polígala. 

Etimología. Del ffriego chámai, en 
tierra, y byxos, boj; latín técnico, cha- 
mcebuxoSjho^ rastrero; francés, c/iam¿- 
huxe; catalán, combuix, canibuix, 

Camecálamo. Masculino. Botánica, 
Planta trepadora de la familia de las 
cañas. 

Etimología. Del griego cíiániai, e^ 
tierra, y halamos, caña; latín técnico, 
chamoícálam us, 

Caateelao. Masculino anticuado. 
Botánica, Hiedra terrestre. 

Etimología. Del griego xaíAaí^^KJoog 
(chamaikissos) ; de cháni^ai, en tierra, y 
xtaaó^ (kissósff hiedra: latín, chamaseis- 
tos; latín técnico, chamcecissus; fran- 
cés, chaniécisse, 

Camedaftie. Masculino. Botánica. 
Laurbl de Alejandría. 

Etimología. Del griego chámai, en 
tierra, y daphné, laurel: latín, c/iawcK- 
daphne, planta parecida á la dafnai- 
de, llamada lauréola; francés, chamce- 
daphne, 

Gamedaftio. Masculino. Camedafae. 

Camedrio. Masculino. Botánica. 
Planta que nace en lugares ásperos y 
pedregosos: sus hojas son pequeñas y 
semejantes á las del roble, y su flor 
algo purpúrea, pequeña y amarga. 



Etimología. Del griego x^V^^^^P^Ifi 
Xafiaídpt)^ (chamaidrdps , chamaidrys); 
do chámai, en tierra, jy drus, encima; 
latín, chámcedrops^ cliam.cedrys. 

Camedris^ Masculino. Planta. Oa- 
medbio. 

Etimología. De camedrio: catalán, 
camedris, 

Camedrtto. Masculino. Vino prepa- 
rado con la infusión del camedrio. 

Etimología. De camedrio: francés, 
chamosdrite. 

Camelar. Activo familiar* Galan- 
tear, requebrar. 

Etimología. De camelo, (Academia.) 

Camelemea. Femenino. Cameleuca. 

Cameleón. Masculino anticuado. 
Mebcubio. 

Etimología. De camaleón^ aludiendo 
á la culebra que lo simboliza. 

Cameleopardo. Masculino. Camb- 

LOPARDO. 

Camelete. Masculino. Pieza gran- 
de de artillería, de que se usó para ba- 
tir murallas. 

Etimología. De camello. 

Cameleuca. Femenino. Botánica. 
Tusílago. 

Etimología. Del ^iego x^H^^^^^^^ 
(chamaüeükéj; de chámai, en tierra, y 
leükos, blanco; latín, chámceleucef •plsk-a-' 
ta del todo verde; catalán, camaleuca. 

Camelia. Femenino. Botánica. Flor 
muy bella, pero inodora, procedente 
del Japón ^ la China. Es por lo común 
blanca, roja ó de color rosa. El arbus- 
to en que nace tiene las hojas lustro- 
sas, perennes y de un verde muy vivo. 
Es de la misma familia que la planta 
del té. 

Etimología. Del jesuíta Camelli, que 
la importó á Europa. (Academia.) 

Camelo. Masculino familiar. Ga- 
lanteo. II Familiar. Chasco^ burla. 

Etimología. Del gaélico camhaü, 
amable, amoroso, amigo; del sánscri- 
to kamala, que significa lo mismo. 

Camelopardo. Masculino. Jirafa. 

Etimología. Del griego xaptioXoíiáp- 
íaXtg (kamélopárdaUsJ; de kamélos, ca- 
mello, jpardalis, pantera: francés, ca» 
m^eléopard y camelopard. 

Camelopodlo. Masculino. Botánica, 
Planta llamada pie de camello. 

Etimología. Del griego kamelos, ca- 
mello, y podós^ genitivo de poüs^ pie. 

Camelornlto. Masculino. Ornitolo* 
gia. Nombre de los pájaros semejantes 
al avestruz. 

Etimología. Del griego xá|A7]Xo^ (ká- 
melosjy camello, y Spvtg (óniisjf pájaro: 
francés, cam^elornitlie. 

Camelotado, da. Adjetivo. Pareci- 
do al camelote. 

Etimología. De camelote: francés, 
cam-eloter, verbo. 



GAME < 

Camelote. Masculino. Tejido hecho 
de pelo de camello con mezcla de la- 
na, y cuando es muy fino, se llama 
CAMELOTE de pelo. Lo hay también he- 
cho sólo de pelo de lana. 

Etimología. Del griego xajiTjXwxiQ, 
de %OL\iir¡XoZi camello: bajo latín, carne- 
lotumf cantalancumf camelinuní; fran- 
cés, camdot. 

Camelo tero, ra. Masculino y feme- 
nino. El ó la que hace ó vende came- 
lóte. 

Caatelotlna. Femenino. Especie de 
camelote. 

Etimología. De camelote: francés, 
canielotine. 

CamelotÓB. Masculino. Camelote 
Bastísimo. 

Etimología. De camelóle: francés, 
camelolCy cosa mal hecha, obra de ma- 
la calidad y de poco gusto. 

Camella. Femenino. La hembra del 
camello. || Camellón, por lomo de tie- 
rra. ¡I Yasi^ja de madera que sirve para 
ordeñar á las camellas y otros ani- 
males. II Gamella, por el yugo y por 
el arco, etc. 

Etimología. De canxeUo: catalán, ca- 
mella; francés, cJiamelle; italiano^ cam- 
mella; latín, camella, 

Camellarlo. Masculino anticuado. 
El que cuidaba de los camellos en los 
ejércitos donde los habla. 

Camellejo. Masculino diminutivo 
de camello. 

Etimología. De camello: catalán, ca- 
mellet. 

Camellería. Femenino. El oficio de 
camellero. 

Etimología. De cameUo: latín, carné* 
láría. 

Camellero. Masculino. El que cui- 
da de los camellos ó trajina con ellos. 

Etimología. De camello: catalán^ ca- 
meller; francés, chamelier; latín, came- 
lárius. 

Camello. Masculino. Animal cua- 
drúpedo rumiante, oriundo del Asia 
central, de bastante corpulencia y al- 
go más alto oue el caballo. Tiene el 
cuello largo, la cabeza proporcional- 
mente pequeña, y dos gibas en el dor- 
so, formadas por la aglomeración de 
una substancia grasicnta. || Pieza de 
artillería gruesa de batir, de dieci- 
séis libras de bala, pero corta y de 
poco efecto. Usóse en lo antiguo. || 
jPahdal. Cuadrúpedo. Jibafa. 

Etimología. Di4 sánscrito kram, dar 
alcance; &ramat¿a9, el camello: hebreo, 
ahamalf ghimd, nombre de una de las 
letras del alfabeto hebraico; caldeo, 
^aNiaía; ^rie^o, xájiTjXog ¡kámélosJ;lek- 
tín, camelus; italiano, cammello; fran- 
cés, c/iameau; provenzal, camel; cata- 
lán, camell. 



8 CAMI 

Camellén. Masculino. El lomo de 
la tierra que se levanta con la azada, 
para formar y dividir las eras de la» 
huertas. Llámase también así en el 
arado el lomo que queda entre surco 
y surco. || En la Montaña y Castilla la 
Vieja^ artesa cuadrilonga de madera 
Que sirve para dar de beber al gana- 
do vacuno. || En algunas provincias,. 
camelote. 

Etimología. De camello. 

Camena. Femenino. Musa. 

Etimología. Del latín camena , la 
musa. 

Camera. Femenino anticuado. Cá- 
mara. 

Camerano, na. Sustantivo y adje- 
tivo. Natural de la sierra de Cameros, 
II Adjetivo. Perteneciente á ella. 

Camerina. Femenino. Especie de 
piedra semejante á la moneda. 

Camerlen^ato. Masculino anticua- 
do. Camaelergato. 

Camerlen^o. Masculino anticuado. 
Camarlengo. 

Camero. Masculino. El que hace 
colgaduras para camas y otras cosas 
pertenecientes á ellas. Llámase tam- 
Dién asi el que alquila camas. || Adje- 
tivo. Lo que pertenece á la cama gran- 
de, en contraposición á las más estre- 
chas ó catres, como colchón camero^ 
manta camera. 

Cameréstomio. Masculino. Zoología» 
Cierta parte externa del cuerpo de los 
arácnidos. 

Etimología. Del griego kamáraj bó- 
veda, y ííóma, boca. 

Camérnla. Femenino. Bolánica, Cel- 
dilla situada en cualquier parte de un 
vegetal. 

Etimología. De cámara^ diminutivor 
francés, camérule» 

Cameses. Masculino. Mitología. 
Príncipe ^ue se dice compartió con 
Jano el remar en Italia. 

Etimología. Del latín Cameses^ isr 
francés, Cameses, 

Camiar. Activo anticuado. Cam- 
biar. II Anticuado. Vomitar. 

Camila. Femenino. Mitología, Beina. 
de los volscos y célebre amazona. ||' 
Historia natural. Concha que sólo com- 
prende una especie. 

Etimología. Del etrusco casmillus^ 
ministro, servidor: latín, camilla; fran- 
cés, camille, 

Camilo. Masculino. Mitología, So- 
brenombre de Mercurio, tomado por 
servir á los dioses de ministro. \\ Minis- 
tro de los dioses en las cosas ó sacri- 
ficios más ocultos. |1 Nombre propio de 
varón. 

Etimología. Del etrusco casmiüuSf 
ministro: latín, cámiütis; francés, ca- 
miüe. 



CAMI e 

Camiliielio. Mascnlino americano. 
^1 indio jornalero del camj^o. 

Camilla. Femenino diminutivo de 
<iama. || La qne sirve para estar medio 
vestido en ella, como lo hacen las mu- 
jeres cuando se empiezan á levantar 
después de haber parido, y como lo 
hadan en lo antiguo cuando estaban 
de duelo. || El enjugador cuadrado de 
madera y cuerdas que se dobla por 
medio de goznes. || Gama pequeña que 
se lleva con varas como sillas de ma- 
nos, cubierta con lienzo encerado, que 
sirve para conducir enfermos á los 
hospitales. 

ErnioLooÍA. De cania. 

Caatlnada. Femenino anticuado. 
Jorrada. || Anticuado. Camino ó viaje 
-de aguadores y jornaleros. 

Caminador, ra. Adjetivo. Que ca- 
mina mucho. 

Etimología. Be caminar: cátal&n, 
-cafninador. 

Caminal. Femenino. Sal impura del 
Xevante. 

Caminante. Participio activo de ca- 
minar. iJAdjetivo. Que camina. || Mas- 
culino. El mozo de espuela. 

Etimología. De caminar; catalán, 
iíaminarU. 

Caminar. Neutro. Ir de viaje de un 
lugar & otro. |i Andab. || Metáfora. Se 
dice de las cosas inanimadas que tie- 
neii movimiento, como los ríos, plane- 
tas. II Usase como activo en significa- 
<:ión del espacio que se recorre cami- 
nando; verbigracia: hoy hb caminado 
<einco leguas. II Caminab debecho. Fra- 
se metafórica. Proceder con rectitud. 

Etimología. De camino: italiano, 
'Caniminare; francés, cheminer; portu- 
gués, caminhar; provenzal y catalán, 
caminar. 

Caminata. Femenino familiar. Pa- 
seo largo que suele darse con el fin de 
hacer ejercicio, y el viaje corto que 
se hace por diversión. 

Etimología. De caminar: italiano, 
eamminata; catalán, caminada. 

Caminero^ra. Adjetivo. Lo que per- 
tenece al camino. Hoy tiene uso ha- 
blando del peón ó jornalero que cuida 
4el camino. || Masculino anticuado. 
Caminabtb. 

CaminillOy to. Masculino diminuti- 
vo de camino. 

Etimología. De camino: catalán, ca- 
minet. 

CaaUno. Masculino. La tierra ho- 
llada por donde transitan los pasaje- 
ros de unos pueblos á, otros. || El viaje 
que se hace de una parte á otra.|iCada 
uno de los viajes que hace el aguador 
ó jornalero para conducir el agua ú 
otras cosas. [I Metáfora. El medio ó 
modo que se halla para- hacer alguna 



• OAMI 

cosa.j jcAPDAL. Anticuado. Camino beal. 
II cabbetbbo. El camino por donde se 
puede andar en coches y otros carrua- 
jes. II Metáfora. £1 común modo de 
obrar.||CABBiL. Anticuado. Camino ca- 
BBETEBo.ricuBiEBTO. ForUficación, El es- 
pacio que media entre la contraescar- 
pa y la explanada. || de herbadüba. 
Aquel por donde sólo pasan caballe- 
rías. II DESECHO. Metáfora. El conjunto 
de medios conducentes para lograr al- 
gún fin sin andar por rodeos.||DE hie- 
bbo. Ferrocarril. || de ruedas. CamiHo 
cabbbtebo.jIde Santiago. Vía LActea.|| 
beal. El camino público y más fre- 
cuentado por donde se va á las princi- 
pales ciudades del reino. || Metáfora. 
El medio más fácil y sef'guro para la 
consecución de algún fin. || tbillado. 
Común, usado y frecuentaao. |l Metá- 
fora. El modo común ó regular de 
obrar ó discurrir. || Abrib camino. Fra- 
se. Facilitar el tránsito de una parte 
á otra. II Frase metafórica. Encontrar, 
sugerir, dar á entender el medio de 
salir de una dificultad ó de mejorar de 
fortuna. En este sentido suele decirse: 
Dios abbibA camino. || Frase metafó- 
rica. Ser el primer autor en alguna 
linea, ó el primero que introduce al- 
guna cosa. II Andar al camino. Frase. 
Tener por ocupación el contrabando 
ó el robo en despoblado. || Cegab los 
CAMINOS. Frase. Cegab los conductos. 
II CoGEB EL camino. Frasc. COOEB LA 
PUERTA. II De camino. Modo adverbial. 
Al paso, al mismo tibmpo, y asi se dice: 
fui á palacio, y de camino hice una vi- 
sita. Il El traje y avíos que suelen usar 
los que van de viaje. || De un camino ó 
de una vía dos mandados. Locución fa- 
miliar que se dice del que aprovecha 
la oportunidad de hacer alguna dili- 
gencia para practicar al mismo tiem- 
po otra.llEcHAB pob algún camino, sbn- 
da, etc. Tomarlo, irse por él. Ij Entbab 
k UNO POB CAMINO. Frasc. Beducirle ó 
traerle á la razón. || Ib fueba de cami- 
no. Frase metafórica. Proceder con 
error. IJFrase metafórica. Obrar sin mé- 
todo, orden ni razón.||lB ó echab cada 
CUAL poB su camino. Frasc metafórica 
que se dice de los que están discordes 
en los dictámenes. II Ib su camino. Fra- 
se. Seguir uno el camino que lleva, y 
metafóricamente dirigirse á su fin sin 
divertirse á otra cosa. || Mbteb pob ca- 
mino. Frase metafórica. Beducir á uno 
á la razón, sacándole del error ó dic- 
tamen torcido en que estaba. || Llbvab 
ó NO ALGUNA COSA CAMINO. Frass me- 
tafórica. Tener ó no fundamento ó 
razón. || Partib xl camino. Frase. Ele- 
gir un paraje medio donde puedan 
concurrir dos á tratar alguna cosa 
con •conveniencia de entrambos. || Po- 



eAMi 



70 



CAMI 



NKBss EN CAMINO. Frase. Empezar algn- 
no á caminar, viajar ó andar joma- 
das. II Pbocusar el camino. Frase. 
Abrib CAMINO; por facilitar, etc. || Ca- 
mino DE ItOMA| NI MÜLA COJA NI BOLSA 

FLOJA. Befrán que aconseja no em- 
prender cosas arduas sin medios pro- 
porcionados.l |Camino de Santiaoo,tan- 

TO ANDA EL COJO COMO EL SANO. Befr&U 

^ue se dice de los que se juntan para 
ir en romería que, como se van espe- 
rando unos á otros, todos vienen & 
llegar á un mismo tiempo, aunque no 
sean de igual robustez y aguante. || 
Cuando fuebes pob camino, no dioas 
M^L DE TU enemigo. Befr&u que enseña 
la precaución con ^ue se debe hablar 
de otros en los caminos y parajes pú- 
blicos donde concurren personas des- 
conocidas. II Quien siembra en el cami- 
no, CANSA los bueyes T PIERDE EL TBIOO. 

Befrán que enseña que trabajan in- 
útilmente los que no se valen de los 
medios oportunos para conseguir al- 

5 una cosa. || Bompeb un camino. Frase, 
.brirle y disponerle en paraje donde 
antes no le habla. || Salib al camino. 
Frase. Salib al encuentbo. i| Frase. 
Salteab. P Frase metafórica. Prevenir 
la idea ó intención de alguno. || Seb ó 

IB ALGUNA cosa FUERA DE CAMINO. FraSC 

metafórica. Sor alguna cosa fuera de 
razón. 

Etimología. Del céltico, camen, de 
caní, paso; del baio latín caminus; ita- 
liano, cammino; francés, cheniin; por- 
tugués, caminho; provenzal y catalán, 
cami, 

Camlo. Masculino anticuado. Cam- 
bio. 

Camión, Masculino. Especie de ca- 
rro fuerte, usado modernamente para 
transportar cargas ó fardos grandes 
ó muy pesados, desde los muelles en 
los puertos y desde las estaciones de 
los ferrocarriles, é, sus respectivos 
destinos. 

Etimología. Del francés camión. 

Camisa. Femenino. La vestidura 
interior de lienzo, con su cuello y 
mancas. || La telilla con que est&n in- 
mediatamente cubiertas algunas fru- 
tas y legumbres, como la almendra, 
la castaña, el guisante} etc. || La piel 
que deja la culebra de tiempo en tiem- 
po. |] En el jue&;o de la r entina, la suer- 
te en que salen en blanco los seis 
dados. II Fortificación, La parte de la 
muralla hacia la campaña que suele 
hacerse de piedra blanca ó ladrillos 
blancos. Llámase camisa por vestir la 
muralla por la parte de afuera. |j An- 
ticuado. Alba. || Anticuado. En cier- 
tos juegos de naipes, dote por el nú- 
mero de tantos, etc. || Anticuado. El 
.menstruo ó regla de las mujeres. Tie- 



ne uso en algunas partes. || Metáfora. 
La capa de cal, yeso ó tierra blanca 
que se echa en la pared cuando se en- 
luce ó enjalbega de nuevo. || alquitba- 

NADA, EMBREADA Ó DE FUEGO. PedazO de 

lienzo basto y usado, que regularmen- 
te se hace de las velas viejas ú otro 
f enero basto, empapado en alquitrán, 
rea ú otras materias combustibles: 
sirve para varios usos en la guerra, 
como son incendiarlas embarcaciones 
enemigas, descubrir de noche los tra- 
bajos de los enemigos, etc.|!DE fuerza. 
La que á veces se pone á algunos locos 
para privarles del uso de los brazos é 
impedirles que dañen á los que se 
acerquen á ellos ó se dañen á si mis- 
mos. || ROMANA. Anticuado. Boquete. 
II Camisa t toca negra no sacan al áni* 
MA DE PENA. Befrán que reprende el 
exceso en los lutos y exterioridades 
de los duelos, descuidando lo que im- 
porta al alma del difunto. || Dab ó to- 
MAB EN CAMISA LA MUJEB. Fraso fami- 
liar. Darla ó tomarla sin dote.||DBjAB- 

LE Á UNO SIN CAMISA. Ó NO DBJABLE NI 

AUN CAMISA. Frase lamiliar que da á 
entender haberle quitado á uno cuan* 
to tenia. || ¿EstJLí en tu camisa? Frase 

tue se usa para retraer á alguno del 
esacierto que va á hacer, y equivale 
á ¿ESTÁS EN tu juicio? || Jugab hasta la 
camisa. Frase con que se exagera la 
desordenada afición al juego. || Mis 

CEBCA ESTÍ. la camisa DE LA CABNE QUE 

EL JUBÓN. Befrán que advierte la pre- 
ferencia que debe darse á los parien- 
tes ó personas inmediatas soore las 
que no lo son. || Metebse en camisa de 
ONCE VABAS. Frasc familiar que se apli- 
ca al que se mete en asuntos que no le 
importan. || Ybndeb hasta la camisa. 
Frase metafórica y familiar. Vender 
uno todo lo que tiene sin reservar 
cosa alguna. 

Etimología. Del sánscrito kschumá, 
kschaumiy lino; del latín oamt^ia; ita^ 
liano, camice, tela de lino; camicia, car 
misda^ camisa; francés, chainse, tela; 
chemisCf camisa; provenzal, camisa; 
catalán antiguo, camis; moderno, ca- 
misa; portugués, carniza* 

Camisería. Femenino. Tienda en 
que se venden camisas. 

Etimología. De camisero. 

Camisero, ra. Masculino y femeni- 
no. Persona que hace camisas. || Per- 
sona que las vende. 

Etimología. De camisa. 

Camiseta. Femenino anticuado. La 
camisa corta y con mangas anchas. 

Etimología. De camisa: catalán, ca- 
miseta; francés, chemissette; italiano, 
camiciotto. 

Camisilla, ta. Femenino diminuti- 
vo de camisa. 



GAMO 



71 



OAMP 



EnicoLOOÍA. Be camisa: italiano^ ca- 
micinola, 

€»Bti«ola. Femenino. Camisa de 
lienzo delgado que se pone sobre la 
interior, y suele estar guarnecida 
por la abertura del pecho y por los 
puños. 

Etimología. De camisa: francés, ca^ 
misóle; catal&n, camisola. 

Camisolín. Masculino. Pedazo de 
lieuzo aplanchado, con cuello y sin 
espalda, que se pone sobre la camisa 
delante del pecho para excusar la ca- 
misola. 

Etimología. Be camisa: catalán, ca^ 
nisó, camisoli. 

Camisón. Masculino. Camisa larga. 
En algunas partes se toma por camisa 
RKOULAB de hombre, y por la de la 
mujer en las Antillas españolas. 

ETIMOLOGÍA. De camisa: catalán, ca- 
misassa, 

CanUsote. Masculino. Pieza de la 
armadura antigua cuya manga llega- 
ba hasta la mano. 

Etimología. Be camisa: catalán, ca- 
misol, anticuado. 

CamtCa. Femenino diminutivo de 
cama. 

Camocán. Masculino. Especie de 
tela preciosa. 

Etimología. Bel persa camajab, que 
tiene igual significado. 

Camodar. Activo. Gcr manía, Tbas- 
tbocar. 

Cantomila. Femenino. Camamilla. 

Camón. Masculino aumentativo de 
•ama. || Arquitectura, La armazón de 
cañas ó listones con que se forman 
las bóvedas que llaman encamonadas 
ó fingidas. || db vipbios. Cancel de vi- 
drios que sirve para dividir una pie- 
za, jl Balcón cerrado de cristales, mi- 
BADOB. II El trono portátil que se colo- 
ca junto al presbiterio cuando asis- 
ten los reyes en público á la real ca- 
pilla. II Plural. Maderos gruesos de 
encina con que se forran las ^inas de 
las ruedas de las carretas y sirven de 
calce. 

Etimología. Be cama, 

Camonelllo. Masculino. Sitial ó ta- 
buretillo de estrado. 

Etimología. Be camón. 

Camorra. Femenino familiar. Hiña 
ó pendencia. 

Camorrista. Masculino y femeni- 
no familiar. El que fácilmente y por 
leves causas arma camorras y pen- 
dencias. 

Etimología. Be camorra: catalán, 
camorrista; de camorra. 

Camote. Masculino. Especie de ba- 
tata grande que se cría en Méjico y 
otros parajes de América. 

Etimología. Vocablo indígena. 



Campa. Adjetivo. Véase Tibbba 

CAMPA. 

. Campaeán. Masculino. Botánica. 
Árbol del Malabar cuya raíz es medi- 
cinal. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Campado y da. Adjetivo. Califica- 
ción del escudo que tiene campo. 

Etimología. Be campar: catalán, 
campat, da: francés, campé; italiano, 
campato. 

Campal. Adjetivo anticuado. Lo 
que toca ó pertenece al campo. Aho- 
ra sólo se usa aplicado á batalla, y 
significa la que se dan dos ejércitos 
en campo raso. 

Etimología. Be campo; catalán an- 
tiguo, campal, campesino; italiano, 
campule. 

Campamento. Masculino. El acto 
de acampar y acamparse. Tómase 
también por el terreno que ocupa un 
ejército acampado y por la misma 
tropa acampadia. 

Etimología. Be campar: catalán, 
campament; francés, campement. 

Campamiento. Masculino anticua- 
do. Gala, ostentación, alarde. 

Etimología. Be campamento. 

Campana. Femenino. Instrumento 
cóncavo de metal, de la figura de una 
copa boca abaioj tiene en medio una 
lengüeta ó badajo con que se toca, y 
sirve principalmente en los templos 
para avisar al pueblo cuándo debe 
acudir á los divinos oficios. |j pual- 
^uiera cosa que tiene alguna seme- 
janza de campana, como la campaba 
de la chimenea, las de vidrio, etc. (| 
Provenzal. Queda. || Metáfora. La 
iglesia ó parroquia, y así se dice que 
tales diezmos se deben á la campana, 
y también se entiende por el territo- 
rio ó espacio de la iglesia ó parro- 
quia, y así se dice: esta tierra está 
debajo de la campaba de tal parte. H 
Germania. La saya ó basquina de la 
mujer. || na buzo. Máquina, común- 
mente de madera, de que usan los bu- 
zos para mantenerse más tiempo de- 
bajo del agua. || Campana cascada 
NUNCA SANA. Kcfráu quc explica la es- 
terilidad de^ los esfuerzos consagra- 
dos á remediar lo imposible. || A cam- 
pana BEBIDA. Modo adverbial anticua- 
do. A CAMPANA TAÍ^IDA. || A CAMPANA TA- 

fiíDA. A toque de campana. || No habbb 
OÍDO CAMPANAS. Frass familiar que 
nota la falta de conocimiento en las 
cosas comunes. ]] Cval es la campana, 
TAL LA BADAJADA. Bcfráu quo euseíUi 
que las acciones son más ó menos so- 
nadas según la calidad de las perso- 
nas. II OlB CAMPANAS T NO SABEB DÓNDE. 

Frase metafórica. Oir mal ó entender 
mal lo que se oye. 



OAMP 



72 



OAMP 



Etimología. Del latín campana, ro- 
mana, suerte de peso bien conocido, 
aplicado á la voz del articulo, por- 
que la campana se balancea como 
aquel instrumento: italiano y cata- 
lán, campana; francés, eampane. 

Campanada. Femenino. El golpe 
que da el badajo en la campana, y 
también el sonido que hace. || Metáfo- 
ra. Escándalo ó novedad ruidosa. 

Etimolooía. De campana: catalán, 
campanada. 

Campanario. Masculino. La torre 
de iglesia ó el paraje elevado donde 
se colocan las campanas. || Marina, El 
guindaste de tamaño proporcionado 
en que está colgada la campana del 
castillo. 

Etimología. De campana: catalán, 
campanar. 

Campanear. Neutro. Tocar las 
campanas con frecuencia. || Allá se 
LAB CAMPANEEN. Frasc metafórica y 
familiar con que se da á entender q^ue 
no quiere uno mezclarse en negocios 
ájenos. En singular se usa de igual 
modo. 

Etimología. De campana: catalán, 
campanejar. 

Campanela. Femenino. En la dan- 
za española, la vuelta que se da con 
la pierna levantada alrededor, pasan- 
dopor junto á la otra. 

Etimología. De campana: francés, 
campaneUCf diminutivo de eampane^ 
aludiendo á la vuelta. 

Campanelado, da. Ad^jetivo. Botar 
nica, Galiñcación de las flores ensan- 
chadas por el medio y comprimidas 
por el cuello. 

Etimología. De campanela: francés, 
campaneüé. 

Campaneo. Masculino. El repetido 
toque de las campanas. || Metafórico 
y familiar. Contoneo. 

Etimología. De campanear: catalán, 
campaneig. 

Campanero. Masculino. El artífice 
que vacía y funde las campanas. || El 
que tiene por oficio tocarlas. || Ornito- 
logía, Pájaro de Venezuela. 

Etimología. De campana: catalán, 
campaner; italiano, campanaro^ cam- 
panajo, 

Campaneta. Femenino diminutivo 
de campana. 

Campanía. Femenino anticuado. 

TiEBEA DE LABOB. 

Etimología. Del latín Campánia, 

frovincia del antiguo reino de Kápo- 
es. 

Campaniforme. Adjetivo. Historia 

natural. Que tiene forma de campana. 

Campanil. Masculino anticuado. 

Gampanabio. II Adjetivo que se aplica 

<i metal que resulta de la mezcla de 



otros varios, y sirve para hacer las 
campanas. 

Etimología. De campana: catalán 
antiguo, campanil; italiano, ca/mpa^ 
nile. 

Campanilla. Femenino diminutivo 
de campana. |j Bubbüjilla. || El galli- 
llo; y así se aice: á Fulano se le ha 
caído la campanilla. || La flor de una 
pieza, y de figura de campanilla, que 
produce la enredadera. || £n algunos 
adornos, lo que tiene figura de cam- 
panilla, como las borlitas de los fle* 
eos, cenefas, etc. || Tener muchas cam- 
panillas. Frase metafórica y familiar 
con que se explica que alguna perso- 
na está muy bien condecorada. 

Etimología. De campana: catalán^ 
campanilla, 

Campanillaso. Masculino. El to- 
que fuerte de la campanilla. Díoese 
particularmente del que da el que 

Í>reside en las juntas para hacer ca- 
lar, y en las catedrales, del que se da 
para avisar que cese el orador, si ex- 
cedo de la hora señalada. 

Campanillear. Neutro. Tocar con. 
frecuencia la campanilla. 

Campanillero. Masculino. El ^ue 
toca la campanilla por oficio en cier- 
tas cofradías para convocar á los her- 
manos. 

Campanita. Femenino diminutivo 
de campana. 

Etimología. De campana: catalán, 
campaneta, . 

Campano. Masculino. Botánica, Ár- 
bol de América, cuya madera se em- 
plea en la construcción de buques. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Campante. Participio activo da 
campar. || El que sobresale ó se aven- 
taja á otros en alguna cosa. || Adjeti- 
vo familiar, ufano, satisfecho. 

Campanudo, da. Adjetivo que se 
aplica á los trajes de las mujeres que 
son muy huecos. || Metáfora que se 
aplica al estilo y palabras hinchadas 
y retumbantes. || Masculino. Germa" 
nia. Broquel. 

Etimología. De campana: catalán, 
campanut, da. 

Campaña. Femenino. El campo lla- 
no sin montes ni aspereza. || Todo el 
tiempo que cada año están los ejérci- 
tos fuera de cuarteles contra sus ene- 
migos. En la marina se llama oampa- 
ÉA desde que los buques salen arma- 
dos de un puerto hasta que se resti- 
tuyen á él, ó llegan á otro adonde van 
destinados. || Cada año de servicio mi- 
litar y activo. II Batib la campaSa. 

BaTIB el campo. II GOBBEB LA OAMPAftA. 

Frase. Beconocerla para saber el es- 
tado de los enemigos y observar sus 
intentos y operaciones. || Estab ó ha- 



CAMP 



78 



OAMP 



LLABSE SN CAMPAtA. Fraso. Efltar ó ha- 
llarse fuera de cuarteles para obrar 
contra el enemigo. || Salir k campaAa 
ó i LA CAMPABA. Frase. Ir & la guerra. 

Etimología. De campo: catalán, cani- 
panya; francés, campagne^ campiña; 
italiano, carupaqna, 

Campaftol. Masculino. Zoología. 
Batón campestre de cabeza gruesa y 
cola corta y truncada. 

£timolooía. De campaña: francés, 
campagnol. 

Campar. Neutro. A.campab. |J Sobre- 
salir entre los demás ó hacerles ven- 
taja en alguna habilidad, arte ó dote 
natural. || Campas por sü respeto. Be- 
frán que se aplica al que es dueño de 
sus acciones sin dependencia de otro, 
usase también como reciproco. 

Etimología. De campo: catalán, cam- 
par; francés, campe)*; italiano, cam- 
pare. 

Campeada. Femenino anticuado. 
Salida al campo con tropas al modo 
de las cabalgatas antiguas. 

Etimología. De campear. 

Campeador. Adjetivo anticuado. 
£1 que sobresalía en el campo con ac- 
ciones señaladas. Este apelativo se 
dio por excelencia al Cid Itui Díaz de 
Vivar. 

Campear. Neutro. Salir á pacer al 
campo los animales y las aves domés- 
ticas. II Anticuado. Correr el campo 
con tropas ó gente para reconocerle, 
y ver si había enemigos. || Milicia, Es- 
tar en campaña. || En los animales 
salvajes y salir de sus cuevas y an- 
dar por el campo. || Campear, por so- 
bresalir, etc. II Activo anticuado. Tre- 
molar. 

Etimología. De campo: catalán, cam- 
pejar, 

Campeelcoy iUo, lio. Masculino di- 
minutivo de campo. 

Etimología. De campo: catalán, 
<:ampet, 

1. CaHipeeliano, na. Adjetivo fami- 
liar. Franco, dispuesto para cualquie- 
ra broma y diversión, dadivoso. 

Etimología. De campo. 

ít, Caaipeeliaiie, na. Adjetivo. Na- 
tural de Campeche, usase también 
como sustantivo. I| Perteneciente á 
esta ciudad y estado de la república 
mejicana. 

CaiMpeehe. Masculino. Véase Palo 
ns Campeche. 

Etimología. De Campeóte, puerto de 
Méjico, de donde vino esa madera: ca- 
talán, campetxo; francés, campeche, 
forma abusiva. 

Campejar. Neutro anticuado. Oah- 
eiAR. 

Etimología. 1. Del catalán campe- 
jar. 



2. Del italiano campeggiare. 

Campeón. Masculino. El héroe fa- 
moso en armas, ó que sobresale en las 
acciones más señaladas de la guerra» 
II El que en los duelos y desafíos an- 
tiguos hacía campo y entraba en ba- 
talla. II Figuradamente, defensor es- 
forzado de una causa ó doctrina. 

Etimología. De cartipear: bajo latín, 
campio; italiano, campione; francés, 
champion; provenzal, campion; cata- 
lán, campeo f campió, carupion; portu- 
gués, campeáo. 

Campero, ra. Adjetivo. Lo que est4 
descubierto en el campo y expuesto 4 
todos vientos. || Provincial. Se aplica 
al ganado y otros animales cuando 
duermen en el campo y no se recocen 
á cubierto. 11 En Méjico dicese de cier- 
to andar del caballo á manera de trote 
muy suave. || Masculino anticuado. El 
que corría el campo para guardarlo. 
Il En algunas religiones, el religioso 
que está destinado á cuidar de las ha- 
ciendas del campo. 

Campes, sa. Adjetivo anticuado. 
Silvestre, campestre. 

Campesino, na. Adjetivo. Lo que 
toca y pertenece al campo, y la per- 
sona que anda siempre en él. |i El na^ 
tural de tierra de Campos. 

Etimología. De campo: catalán, cam- 
pesif na; camparoL 

Campestre. Adjetivo. Campesino. 

Etimología. Del latín campés¿n's: ita- 
liano y catalán, campestre; francés, 
champétre. 

Campícola. Adjetivo. Hitioria natu- 
ral. Que vive en los campos. 

Etimología. Del latín campus y colff^ 
re, habitar: francés, campicole, 

Campilán. Masculino anticuado. 
Alfanje muy pesado y aeudo de que 
usaban los indios de las islas Molucaa. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Campildflto. Masculino. Botánica, 
Nombre genérico de varias plantas de 
corola irregular. 

Etimología. Del griego xanicóXoc 
(kampylos)y encorvado, jX6(po^(lóphos), 
mo&a. 

Campllóptero. ra. Ad^jetivo. Omt- 
tologia. Epíteto de los pájaros cuyas 
plumas están encorvadas á modo de 
sable. 

Etimología. Del griego kampijlos, 
encorvado, ypterón, ala: francés, cam- 
pyloptcre, 

Campllósomo, ma. Adjetivo. Epíte- 
to de los cirrípedos de cuerpo flexible. 

Etimología. Del griego kampylos^ 
encorvado, y soma, cuerpo: francés, 
campijlo8onte. 

Campillo. Masculino diminutivo de 
campo. II Nombre patronímico de va- 
rón. 



OAMP 



74 



CAMP 



Etimología. Bel latín campicPUus, 

Campiuo. Masculino. Especie de 
irbol de flores odoríferas. 

Campiña. FemoDino. Espacio gran- 
de de tierra llana labrantía. || Cerrar- 
se DB CAMPIÑA. Frase familiar. Obstí- 
narse en su dictamen. ¡| No contes- 
tar directamente á lo que se desea sa- 
ber. 

Etimología. De campaña: catalán, 
campinya. 

Campirano. Adjetivo mejicano. En- 
tendido en las faenas del campo. Usa- 
se también como sustantivo. || Diestro 
en el manejo del caballo y en domar 
y sujetar otros animales por medio 
de ciertos ejercicios de haoilidad. 

Campo. Masculino. Sitio espacioso 
y extenso, v en especial el que está 
fuera de poblado. || En contraposición 
á sierra ó monte, lo mismo que campi- 
ftA. II Met&fora. La extensión ó espa- 
cio en que cabe alguna cosa, sea ma- 
terial, como CAMPO del aire, de la casa, 
etcétera, ó sea inmaterial, como el 
discurso, .el entendimiento, la erudi- 
ción, la memoria, etc. i| Los sembra- 
dos, árboles y demás cosas que produ- 
ce el campo, y así se dice: están bue- 
nos los CAMPOS, están perdidos los cam- 
pos, n Lo que está liso en las telas que 
tienen labores, como los rasos^ y asi 
el fondo se llama campo respecto.de 
las mismas flores labradas en él. || El 
ejército que está acampado ó en dis- 
posición de pelear. || El sitio ó terreno 
aue ocupa un ejército. ||En ol graba- 
do y las pinturas, el espacio que no 
tiene figuras, ó sobre el cual se repre- 
sentan estas.ll&iosdn. El espacio sobre 
que se coloca la empresa ó divisa. || El 
sitio que se elige para salir á algún 
desafío. || de honor. Metáfora. Campo 
DE BATALLA, aunquc sea entre dos per- 
sonas. II DE BATALLA. El SÍtÍO doudc 

combaten dos ejércitos. |j santo. Ce- 
menterio de los católicos, bendecido 
según el rito romano. || de pinos. Ger- 
mania. La mancebía. || Campo i campo. 
Modo adverbial. Milicia, De poder 1 
poder. II A campo ABIERTO. Modo ad- 
verbial con que se explicaba en las 
condiciones de los duelos que la bata- 
lla se hacia sin valla. ^ que se obliga- 
ba el vencedor á rendir al vencido, no 
bastando que éste cediese el campo, 
como en los duelos de campo cerrado. 
|| A CAMPO RASO. Al descuDierto, á la 
inclemencia. || A campo travieso. Mo- 
do adverbial. Dejando el camino y 
atravesando el campo para evitar ro- 
deo, j] Día de campo, ir o estar de cam- 
po. Salir de la ciudad ó hallarse en el 
campo por vía de recreo. || Asentar el 
CAMPO. Frase. Acampar. || Batir el 
CAMPO. Frase. Milicia. Eeconocerlo.||Co- 



RRBR EL CAMPO, LA TIERRA, EL PAÍS. Fra- 
se. Véase Tierra. || Cuando no lo dan 

LOS CAMPOS, NO LO HAN LOS SANTOS. Dí- 

cese también: no lo han los santos 
DONDE no dan CAMPOS. Scfrán con que 
se denota que en los años estériles no 
se pueden aar muchas limosnas. || Db-> 

JAR EL CAMPO ABIERTO, LIBRE^ DESEMBA- 
RAZADO, EXPEDITO, etc. Frase metafóri- 
ca. Betirarse de alguna pretensión ó 
empeño en que hay otros competido- 
res, ó dejar en libertad á otros para 
algún fin. ¡| Descubrir campo. Frase. 
Beconocer, explorar la situación del 
ejército enemigo. || Descubrir campo ó 
EL campo. Frase metafórica. Sondear 
á alguno, averiguar alguna cosa. || El 
CAMPO fértil, no descansando, tórnase 
estéril. Befrán que denota la necesi- 
dad del descanso en el trabajo para 
continuarle con aprovechamiento. ]| 
En el campo de Barahona más vale 

MALA CAPA QUE BUENA AZCONA. Befráu 

que denota que se debe usar de las 
cosas según la necesidad de ellas. || 
Entrar en campo con alguno. Frase. 
Pelear con él en desafío. || Estar bien 
GOBERNADO EL CAMPO. Fpase. Estar 
bien gobernada la tierra.HHACEB cam- 
po. Frase. Desembarazar de gente al- 
gún paraje ó lugar. || Frase. Batallar 
cuerpo á cuerpo en desafío. || Hacerse 
AL CAMPO. Frase. Betirarse al campo 
huyendo de algún peligro, ó para 
robar ó vengarse de sus enemigos. || 
Mantener campo. Frase anticuada. 
Hacer campo, por batallar cuerpo á 
cuerno en desafío. || Quedar en el cam- 
po. Quedar muerto en acción de gue- 
rra ó desafío. II Quedar el campo por 
UNO. Frase metafórica y familiar. Ven- 
cer á otro en la disputa y empeño. || 
Beconocer el campo. Explorarlo. || Mi- 
licia. Formar con estacas ú otras seña- 
les el lugar que ha de ocupar un ejér- 
cito ó un campamento. || Frase meta- 
fórica. Prevenir los inconvenientes 
que pueden ocurrir en algún negocio 
antes de emprenderlo. I| Sacar al cam- 
po. Frase. Betar á alguno, hacerle 
que salga á desafio. i| Salir 1 campo ó 
AL campo. Frase. Ir á reñir en desafio. 
II Salir en campo contra alguno. Frase 
anticuada. A campaña ó al campo. || 
Metafórico. Campo de Agramante. Lu- 
gar donde hay mucha confusión y en 
que nadie se entiende. Agramante es 
un personaje del Orlando Furioso, 

Etimología. Del griego xfjrcog (képos), 
jardín; latín^ campus; italiano^ cowi- 
po; francés, chanip; provenzal, camp, 
cambo; catalán, camp, 

Campoa Klíseos. Masculino plural. 
Mitología, Lugar donde eran recibidai^ 
después de la muerte, según los anti- 
guos paganos, las almas de los justos. 



CAN 



75 



CANA 



IIH07 86 da este nombre á algunos 
jArdineB públicos de recreo. 

EriMOLOof A. De Campos y Elíseos, 

Campóte. Masculino. Tela de algo- 
dón fabricada en las Indias. 

Campnlítropoy pa. Adjetivo. Botá- 
nica, Epíteto que se da 4 la semilla ó 
grano en que el óralo, al desarrollar- 
te, se ha encorvado sobre si mismo, 
hasta llevar el vértice cerca de la 
base. 

Etimología. Del griego kampylos, 
encorvado, y tropos, giro, vuelta. 

CampnrrlaBOy na. Sustantivo 7 ad- 

Í'etivo. Natural de Campoo.(|Adjetivo. 
Perteneciente ¿ esta comarca de la 
provincia de Santander, confinante 
con las de Falencia y Burgos. 

Camuesa. Femenino. Fruta. Varie- 
dad de la manzana, de olor y sabor 
muy suave y agradable. 

Etimología. £8 nombre arábigo y 
significa pecho de mujer, por seme- 
janza de forma. . 

Cammeao. Masculino. Árbol. Espe- 
cie de mansano, cuyo fruto tiene un 
olor y sabor muy suave y agradable. 
t Metáfora. El muy necio ó ignorante. 

Etimología. De camuesa. 

Camuñas. Femenino plural provin- 
cial. Toda especie de semillas que no 
son trigo, centeno j cebada J Geogra- 
fía. Vina de la provincia de Toledo. 

Camnaa. Femenino. Gamüea. 

Etimología. De gamuza, 

Camnstfií. Masculino aumentativo 
de camuaa. 

Can. Masculino anticuado. Pebro. || 
Poética, Oamícüla, una de las constela- 
ciones celestes. || Anticuado. El as ó 
unidad de los dados. || Anticuado. En 
las llaves de las armas de fuego, ga- 
tillo. II Pieza pequeña de bronce en 
la artillería antigua. || Arquitectura, 
La cabeza de vifi^a (^ue, formando en 
lo interior del edificio los techos, car- 
ga en el muro jr sobresale de su vivo 
á la parte exterior, sosteniendo la co- 
rona de la cornisa. En las obras sun- 
tuosas son un adorno que, por lo re- 
gular, se hace de piedra, y los arqui- 
tectos los llaman comúnmente modi- 
LLONBS. II DE BUSCA. Auticuado. Monte- 
ría, El perro que sirve para buscar la 
caza. IJDB LBVAüTAB. Auticuado. Mon- 
tería. £l perro que sirve para levan- 
tar 6 echar la caza. O matob. CabIou- 
LA. O mbkob. una de las dieceséis cons- 
telaciones australes, jj qub mata al 
lobo. El perro mastín JJ Cab qub mucho 
LAMB, SAGA 8AHGRB. Beiráu quc euscfia 
que el demasiado carifio suele ser da- 
ñoso. ||Cab BosTBo. Anticuado. Especie 
de perro de caza.Í|CALAB bl oah. Fra- 
se metafórica. Poner en. disparador la 
llave del arma de fuego. || El oab db 



bubva baza sibmpbb ha mibbtbs dbl pah 
± LA CAZA. Befrán con que se explica 
que el hombre honrado se acuerda 
siempre del beneficio que ha reci- 
bido, li QuiBN bieh quibbb 1 Beltbán, 
bien quibbb i su CAN. Bcfrán con qne 
se da á entender que el que quiere 
bien á alguno, quiere bien á todas sus 

cosas. II ¿QUIBBES QUE TE SIGA EL CAK? 

Dale pan. Befrán que da á entender 
lo mucho que puede el interés. 

Etimología. I)el sánscrito ^i, acre- 
cer, propagar; cvan^ cvnas, perro (en 



donde los griegos leían hunos); grie- 
go, xrJa>v (kúdn, kyon); latín, ^nis; 
italiano, cañe; francés, chien; proven- 



zal, can; catalán, ca, 

1. Cana. Femenino. El cabello qne 
de negro, rubio ó castaño se vuelve 
blanco. Usase más comúnmente en 
plural. II Cabás sob, que no lubabes, 

OUANPO COMIENZAN POB LOS ALADABES. 

Befrán que se dice contra los que 
quieren disimular lo que todos ven, 
procurando desmentir con aparien- 
cias y ficciones lo que no se puede 
negar.||A ganas bobeadas no hat puer- 
tas OERBADAS. Bcfráu que enseña el 
respeto y atención que se debe tener 
á los ancianos. |' Echab una cana al 
AiBB. Frase familiar. Esparcirse, di- 
vertirse con olvido de cuidados y ne- 
gocios. J| Pbinab CANAS. Frase metafó- 
rica y familiar. Ser viejo. Usase más 
comúnmente con negación para de- 
notar que alguno es mozo. [| Quitan 
MIL CANAS. Frase metafórica y fami- 
liar que se usa para denotar el gran 
gusto y satisfacción que nos causa al- 
guna cosa ó persona de nuestra esti- 
mación. 

Etimología. De cano: catalán, ca' 
ñas. 

it. Cana. Femenino. Medida que se 
usa en Cataluña y otras partes, equi- 
valente á dos varas, poco más ó me- 
nos, aunque varía algún tanto en 
otros países. 

Etimología. Del hebreo kaned, caña: 
griego, xávva, xáwy] (kánha, kánné), 
caña y la medida que se toma con 
ella; latín, canna, caña; bajo latín, 
fcanna; napolitano, canna, medida de 
dos metros veintinueve centímetros; 
francés y normando, canne; proven- 
zal y catalán, cana, 

8. Cana. Femenino. Zoología, Espe- 
cie de gacela de África. 

4. Cana. Femenino. Botánica* Baíz 
confortativa muy estimada de los ho- 
tentotes. 

Canaán (tiebba de). Femenino. Geo- 
grafia. La tierra de Chanaán, Canaán 
ó Cham. cuyos primeros moradores 
habituales fueron Abraham y su fa- 
milia: se llamó después Palestina por 



CANA 



76 



CANA 



los palestinos ó filisteos que la ocn- 
paron. 

Etimología. Del latín Cdndncea, Cá- 
nanea. 

Canaballa. Femenino anticuado. 
Especie de embarcación pequeña. 

ÉtímolooIa. Del alemán Kahn, bu- 
que: bajo latín, oanardti^, embarcación 

Canábil. Masculino. Especie de 
tierra medieinal. 

Canablna. Femenino. Botánica, 
Planta vivaz de la familia de las orti- 

g&B. 

Etimología. De canabino: francés, 
aannabine; italiano, cannahina, 

Canabino, na. Adjetivo. Botánica, 
Semejante al cáñamo. 

Etimología. Del latín cannáhintis; 
d.e cannábií, cann&bus, cáñamo: fran- 
cés, cannabin, 

Canace. Femenino. Mitología, Hija 
de Eolo, que casó secretamente con 
su hermano y tuvo de él un hijo. 

Etimología. Del latín Cánáce, es; 
francés, Canacé; del griego KaváxYj 
(Kanáhe). 

Canáeeo, e«a. Adjetivo. Botánica, 
'Que se parece al género caña. 

Etimología. Del latín cannéuSf can- 
níctus, cannHtiu, 

Canade. Masculino. Ave de la Amé- 
rica, muy parecida al faisán. 

Canadense« Sustantivo y adjetivo. 
Cañadas. 

Canadés, sa. Masculino y femeni- 
no. Natural de Canadá. || Adjetivo. 
Concerniente á Canadá ó á sus habi- 
tantes. 

Canadlella. Femenino. Cierta me- 
dida de capacidad para líquidos, usa- 
da antiguamente. 

Etimología. Delbajolatín Canadélla, 
diminutivo de Canadá, (Academia.) 

Cmnadlens«. Adjetivo. Natural del 
Canadá. Usase también como sustan- 
tivo. ([Perteneciente á este país de 
América. 

Cañado. Masculino anticuado. Can- 
dado. 

Canal. Femenino. Cavidad prolon- 

fada y descubierta por donde se con- 
uce recogida el agua ú otro licor; 
hácese en tierra, piedra, madera, plo- 
mo, etc., y sirve para regadío, nave- 
gación, desagüe y otros fines. Hoy se 
usa en género masculino hablando de 
los canales grandes, como el canal de 
Campos, el de Aragón y otros. || Se 
dice también de las vías por donde 
las aguas y los vapores circulan en 
«1 seno de la tierra. j| Camellón, por 
bebedero. || Provincial Andalucía. 
Teja delgada y mucho más combada 
que las que tienen el nombre de tejas, 
T sirve para formar en los tejados 
'os conductos ó canales por donde va 



el agua. J Cualquier conducto del 
cuerpo. II Entre los tejedores de lien- 
zo, PEINE. Q La res muerta y abierta 
sin las tripas y demás despojos. Se 
dice comúnmente de la del cerdo. j| 
En el caballo, la cavidad que se for- 
ma entre las dos ancas cuando está 
muy gordo. || El cáñamo que se saca 
limpio de la primera operación en el 
rastrillo. i| Arquitectura, Estría. |! dé 
ballesta. Hueso largo que hay en la 
cara del tablero de la ballesta, más 
arriba de la nuez. |l maestra. En los 
tejados, la principal y mayor que re- 
cibe las aguas de las demás canales 
menores para darles salida. I| Metáfo- 
ra anticuada. Tragadero. || En los 
ríos, MADRE ó LECHO. || Masculiuo. En 
el mar, el paraje angosto por donde 
sigue el hilo de la corriente hasta sa- 
lir á más anchura y hay mayor pro- 
fundidad para navegar, como cica- 
nal de la Mancha, el de Bahama, etc. 
II Correr las canales. Frase. Caer el 
agua por ellas por haber llovido con 
abundancia. || En canal. Modo adver-^ 
bial. De arriba abajo. Usase con el 
verbo abrir. 

Etimología. Del latín canáliSy canal: 
cannáliSf estría; forma de canna^ caña, 
por semejanza de forma; italiano, ca- 
ñóle; francés, provenzal y catalán, 
canal; burguifión, caineau. 

Canalado, da. Adjetivo. Arquitectu- 
ra. Acanalado, por lo que forma una 
cavidad en forma de canal. 

Etimología. De acanalado: catalán, 
canalatf da, 

Canalador. Masculino anticuado' 
Acanalador. 

Canaladura. Femenino. Arquitectu- 
ra. Moldura redonda y hueca á mane- 
ra de canal, que se hace en algunas 
columnas de arriba abajo. 

Canalla. Femenino diminutivo de 
canal. 

Etimología. Dé oanal: catalán, cano^ 
Uta, 

Canalera. Femenino. Provincial 
Aragón. Canal en el tejado, y el agua 
que cae ]i>or ella cuando llueve. 

Etimología. De canaX: catalán, canor 
lera. 

Canaleta. Femenino. Pieza de ma- 
dera, en fig[ura de teja, sobre la que 
carga el te;|edor el pecho en las fábri- 
cas de terciopelo. 

Etimología. De canoX, 

Canalete. Masculino. Especie de 
remo corto que sirve en las canoas 

Sara su gobierno y tiene la extremi- 
ad que entra en el agua en forma de 
cucharón. 
Etimología. De canal, 
CamaneiTA. Femenino anticuado. 
Canal, por la teja delgada, etc. 



CANA 



CaaaliUo. Masculino díminntivo 
de canal. || Botánica, Bannra pequeña 
que se advierte en ciertas lio.|^a8. 

ErufoiiOaiA. Del latín cánáticülus. 

Canallta. femenino diminutivo de 
canal. 

Canallsable. Adjetivo. Susceptible 
de ser canalizado. 

Etimología. De canalizar: francés, 
canalisable. 

Canaliaaeidn. Femenino. La ac- 
oión y efecto de canalizar. 

Etimología. De canalizar: francés, 
canaliHation. 

Canaliaar. Activo. Aprovechar 
para el riego ó la navegación las 
aguas corrientes ó estancadas» dán- 
doles conveniente dirección por me- 
dio de canales ó acequias. || Usase 
también como recíproco. 

Etimología. Da canal: francés, cana- 
li9er, 

Canaliso. Masculino diminutivo. 
Canal que hay en el mar entre dos is- 
las ó bajíos. 

CaBalóm. Masculino. Canal larga 
que, puesta debajo de las canales del 
tejado, recibe sus aguas y las vierte 
i distancia de las paredes en las oa- 
Ues ó patios. || Canal grande de made- 
ra, por donde se vertían en Madrid á 
la calle las inmundicias de las casas. 

Etimología. De canal: catalán, cana- 
lassa. 

Canalla. Femenino. La gente baja, 
ruin, de malos procederes. || Anticua- 
do. Pbrrbbía, por el conjunto de pe- 
rros de caza. || Masculino. El hombre 
ruin y despreciable. 

Etimología. De cati: italiano, cana- 
gíia; francés, canaille; catalán, cana- 

Canallota. Masculino aumentativo 
de canalla. 

Canallnza. Femenino. Gente soez, 
despreciable. 

Etimología. De canaUa: catalán, ca- 
naüetaj canaUota, canaUussaj los chi- 
quitillos. 

Canán. Masculino. Medida de líqui- 
dos de Siam, de unas dos azumbres. 

Canana. Femenino. Cinto de cuero 
con tubos de hoja de lata para llevar 
los cartuchos. 

Etimología. Del árabe qtienana, 
carj. (AcAUEMiA.) 

Cananco, nea. Sustantivo y adjeti- 
vo. Lo perteneciente á la tierra de 
Canaán y el nacido en ella. 

Etimología. Del latín chananéuSy ca- 
nanaius, forma de Cham, Cam. 

Cananslna. Femenino. Especie de 
aceite ó de goma que sacan los indios 
de las flores del canaogo. 

Etimología. De canango* 

Cañando. Masculino. Botánica, 



77 CANA 

Nombre genérico de varios árboles de 
las Indias orientales. 

Etimología. Del sánscrito kanaha^ 
francés, canang. 

Canapé. Masculino. Especie de es* 
caño, que comúnmente tiene rehen- 
chidos de cerda ó pluma el asiento y 
respaldo para mayor comodidad, y^ 
sirve para sentarse ó acostarse. Loa 
hay también de enrejado de junco 
delgado y con respaldo sólo de ma- 
dera. 

Etimología. Del griego xü)v<07i8tov 
(kon6pcion)y pabellón délos antiguo* 
egipcios para librarse ó preservarse 
de los insectos, derivado á su vez de 
x(í)V(Oc|í ¡kónops)^ mosQuero: latín, cono- 
péum y cdnóptuní; bajo latín, cana- 
peum; francés y catalán, canapé. 

Canarí. Masculino. Botánica* Géne- 
ro de plantas terebintáceas. 

Etimología. Del malayo kanari: la- 
tín técnico, canarium; francés, oanari,. 

Canaria. Femenino. La hembra del 
canario, páiaro. 

Etimología. De canario: catalán, ca- 
naria. 

Canaria». Femenino plural. Geo- 
grafía, Grupo compuesto de siete is- 
las y varios islotes, que constituyen 
una provincia integrante de la mo- 
narquía española, con la categoría de 
tercera clase en lo civil y administra- 
tivo.— Ocupa una de las posiciones 
más ventajosas de nuestro planeta: se 
halla colocada en el Atlántico, á 111 
kilómetros de la costa occidental de 
África, á que corresponde geográfi- 
camente, y á unos 1.0o9 de Cádiz, en- 
tre los 14° 3- 45" y 9*» 89' 28" de longi- 
tud, y los 29*» 26- 80" y 27'* 49' de lati- 
tud del meridiano de Madrid. -;-0om- 
? rende una extensión superficial de 
.278 kilómetros cuadrados, divididos 
en412 poblaciones, que habitan 283.582^ 
almas. 

Etimología. Del latín Cánárice^ for- 
ma de cánis, perro: francés, Canaries; 
catalán, Canarias, 

Canariense. Adjetivo. Canario,- 
primera y segunda acepción. Aplíca- 
se á personas; úsase también coma 
sustantivo. 

Canario, ría. Adjetivo. El natural 
de las islas Canarias. || Masculino. Pá- 
iaro del mismo tamaño que el pardi- 
llo, de color comúnmente de paja, y 
de canto fuerte y armonioso. Es indí- 
gena de Canarias, j se cría en paja- 
reras. II Tañido músico de cuatro com- 
pases y baüe correspondiente, acom- 
pañando al son con violentos y cortos 
movimientos. U Especie de embarca- 
ción pequeña. || j Canario! Familiar. 
Interaección con que se indica sor- 
presa agradable ó desagradable. 



CANA 78 

Etimología.. Be Cktnarias: catal&n, 
canarL 

CauartÓB. Masculino. Botánica, Ár- 
bol asiático de hojas alternas, que 
produce una especie de resina. 

Etuiolooía. vocablo indígena. 

Canarrakaraka. Masculino. Botá- 
nica. Nombre que se da en Ceylán al 
árbol que produce la gutigamba. 

Etimolooía. Del malayo hanarva- 
karaka» 

Canas. Femenino plural. Vale lo 
mismo que términos ó limites en el 
romance antiguo. 

Canasta. Femenino. Cesto redondo 
y ancho de boca, ^ue suele tener dos 
asas y se hace de mimbres. ||La medida 
de las aceitunas en el Aljarafe de Se- 
yilla, y es de cabida de media fanega. 

Etiuolooía. 1. Del griego xáwa 
(kánna)f caña; xávaoTpov (kána^tron), 
canasta; latín, cánislra; francés, oa- 
naste.canastre ; catalán, canasira» 

2. De canasto, (Academia.) 

Canastero, ra. Masculino y feme- 
nino. Persona que hace canastos. || 
Persona que los vende. 

Canastilla. Femenino diminutivo 
de canasta. || El regalo que se solía 
dar á las damas oe palacio cuando 
iban á ver alguna función pública; 
llamábase también así el agasajo de 
dulces y chocolate que se daba á los 
Consejos las tardes de fiestas de toros 
ú otras diversiones públicas. ![ La ro- 
pa que se previene para el niño que 
ha de nacer, y así se dice: hacer la 
CANASTILLA, preparar la canastilla. 

Etimología. Del latín, cánisteUa: ca- 
talán, canastreta. 

Canastillo. Masculino. El canasto 
pequeño, bajo y extendido, que sirve 
de azafate, y por lo regular hacia la 
circunferencia se colocan los mim- 
bres al^o apartados, formando como 
un enrejado. 

Etimología. Del latín c&nistéUus, 

Canasto. Masculino. Canasta; aun- 
que el canasto requiera ser más reco- 
gido de la boca. 

Etimología. Del latín canlstrum; del 
griego xávaoxpov. (Academia.) 

Canastro. Masculino provincial. 
Canasto. 

Canastrdn. Masculino. Canasto 
grande, que sirve para transportar 
mercancías. 

Etimología. De canastro: catalán 
antiguo, calaste; moderno, canastro, 
astil. 

Canathos. Masculino. Milólogia, 
Fuente inmediata á Nauplia, donde 
Juno se bañaba todos los años para 
purificarse, y donde se dice que las 
mujeres griegas iban con la misma 
'utención. 



OANC 



Canantll. Masculino americano. 
Palo mediano con plumas aconcha- 
das. 

Etimología. Del griego xi^xa^ov 
(kágkamon); latín, cancámuni. 

1. Cáneamo. Masculino. Historia 
natural. Anime copal, goma, lágrima 
ó resina de un árbol délas Indias, pa. 
recida al incienso ó la mirra. || Goma 
resinosa del África, que parece ser 
una mezcla de varias especies de go- 
mas y resinas, fabricada por insectos 
ó por pájaros. 

Etimología. Del latín cancámum, i: 
francés, caneante; griego, xdpcaiíov 
(kágkamon), 

«. Cáneamo. Masculino. Marina, 
Cabilla redonda de hierro, clavada 

Sor un lado á la cubierta ó costado 
el buque, y que por el otro tiene un 
agujero ó gancho en que se afianzan 
los aparejos ó los motones. 

Cancaa&nrrla. Femenino familiar. 
MüBsiA. S^specie de tristeza. 

Cancamusa. Femenino familiar. 
Artificio con que se tira á deslumhrar 
á alguno, para que no entienda el en- 
gaño que se le va á hacer. 

Canean. Masculino. Especie de bai* 
le francés muy indecente. 

Etimología. Del francés canean, ar« 
moni a imitativa. 

Cáneana. Femenino. Banquillo ra- 
so en que el maestro hace sentará los 
muchachos para castigarlos de algu- 
na falta, poniéndolos a la vergüenza. 

Etimología. Del latín scamnüUuín, 
diminutivo de s'caninus, banco. 

Caneanlas. Masculino. Tela de se- 
da que se fabrica en las Indias. 

Cancanilla. Femenino anticuado. 
Especie de armadijo. || Metáfora anti- 
gua. Engaño ó trampa. 

Etimología. De cáncana. 

Cáncano. Masculino familiar. 
Piojo. 

Etimología. Del árabe camcam, con 
igual significación. 

Cancar. Masculino americano. La 
boca del gaznate. 

Cancel. Masculino. Armazón de 
madera con que se impide la entrada 
del viento y el registro en las iglesias 

Ír salas. Los hay Je varias figuras: en 
as iglesias comúnmente son cubier- 
tos; la línea del frente es la mayor; 
las dos laterales so unen al muro en 
que está la puerta. En las salas, los 
hay de una sola línea, y se mantienen 
sin unirse á los muros: se ponen or- 
dinariamente en la parte de adentro 
de las iglesias y salas. || En palacio 
es una vidriera detrás de la cual se 
pone el rey en la capilla, y aunque le 
ven los que están en ella, se reputa 
como si no estuviese presente, porque 



CANO 



79 



ÜANC 



&o se le hacen las cortesías. || Antí- 
caado metafórico. Término ó limite 
hasta donde se puede extender alguna 
cosa. 

ErncoLOGiA. Del griego xtyxXíg (kig- 
hli$), cerraja; latín, cáncer^ cancri, la 
cerradora; cancéllus, diminutivo, y 
cancélli, la celosía^ enrejado de listo- 
nes de madera ó hierro: italiano, can- 
eeüo; francés, canod, c/iancd, limite, 
término; catal&n, cancdL 

Canéela. Femenino. Provincial An- 
dalucía. La verja dentro de los por- 
tales de las casas. 

EtimolooIa. De cancel. 

Ganeelaeidn. Femenino. Oancbla- 

DtTRA. 

Etimología. De cancelar: latín, can^ 
ceüátío, la limitación ó término de los 
campos: catalán, cancdlació; francés, 
cancelXation, 

Cancelado, da. Adjetivo. Botánica, 
Calificación de todos los órganos de 
los vegetales que afectan la forma 
reticular. (| Femenino. Planta del Pe- 
rú que se considera como una especie 
depequeña centaura. 

Etimología. De cancelar: latín, can- 
eelátus; italiano, cancellato; francés, 
cancéUé; catalán, cancdlat, da, 

Caneeladora. Femenino. La acción 
y efecto de cancelar. 

Etimología. De cancdar: italiano, 
oancellatura. 

Cancelar. Activo. Forense, Anular, 
borrar, truncar y quitar la autoridad 
á algún instrumento público, lo cual 
•ehace cortándolo ó inutilizando el 
signo. II Metáfora. Borrar déla memo- 
ria, abolir, derogar. 

Etimología. Del latín cancdláre: ita- 
liano, cancelare; francés, canceller; 
provenzal y catalán, cancellar. 

Cancelarla. Femenino. Tribunal 
que hay en Boma, por donde se des- 
pachan las gracias apostólicas. 

Etimología. De cancillería» 

Caneelariato. Masculino. Dignidad 
de cancelario. 

Cancelarlo. Masculino. El que en 
las universidades tenia la autoridad 
pontificia y regia para dar los grados. 

Etimología. De cancdaria. 

Cancelería. Femenino. Cancela- 

BÍA. 

Canceller. Masculino anticuado. 
El que en Castilla tenia el sello real 
y despachaba con el rey.||Nombre que 
se daba en lo antiguo ^1 maestrescue- 
la en algunas iglesias. 

Etimología. De canciUer: catalán, 
canceller. 

Cancellería. Femenino anticuado. 
Oficina destinada para registrar y 
sellar los despachos^ provisiones 
reales. 



Etimología. De canceller, canciller: 
catalán, cancellería. 

Cancellero. Masculino anticuado* 
Oancilles. 

Cáncer. Masculino. Medicina, Tu- 
mor maligno, duro, redondo y esca- 
broso, de color negrusco, amoratado 
ó aplomado, en cuya circunferencia 
se ven las venas hinchadas, azuladas ú 
oscuras, que después de ulcerado des- 
pide un olor insoportable. || Astrono- 
mía. Signo boreal del zodiaco, adonde 
llega el sol en el solsticio de estío. 

Etimología. Del sánscrito karhata, 
cangrejo; griego, xapxCvog (karkinos); 
latín, cáncer, cancéris; italiano, candiS' 
ro: francés, cáncer; catalán, cáncer. 

Cancerado, da. Adjetivo. Que par- 
ticipa de la naturaleza del cáncer. || 
Metáfora. Corrompido, corroído, da- 
ñado, pervertido. H Atacado del cán- 
cer. 

Etimología. De cancerar: catalán, 
canceratf da. 

Cancerarse. Beclproco. Padecer 
cáncer alguna parte del cuerpo. || Yol- 
verse cancerosas las llagas ó heri- 
das. 

Etimología. De cáncer: catalán, can- 
cerarsc. 

Cancerbero. Masculino. Mitología, 
Perro de tres cabezas que, según la 
fábula, guardaba la puerta de los in- 
fiernos. 11 Hoy se llama asi familiar- 
mente al portero soez ó al guarda se- 
vero é incorruptible. 

Etimología. De can y el griego Kép- 
6ep0€ (Kérberos): latín, Cervérus. 

Cancérldo, da. Adjetivo. Historia 
tiatural. Que tiene la forma de can- 
grejo. 

Et I M o L o G í A. De cangrejo: francés, 
cancéride. 

Cancerlín.* Masculino. CbancblIv. 

Canceroso, sa. Adjetivo. Medicina. 
Lo que está tocado del cáncer ó par- 
ticipa de su naturaleza. 

Etimología. De cáncer.* catalán, 
canceras f a; francés, cancereux, chan- 
creux; provenzal, cancros; italiano, 
canrheroso. 

Candila. Femenino provincial. La 
puerta hecha de palos apartados el 
uno del otro á manera de verja con 
sus travesanos, que de ordinario sir- 
ve para cerrar los huertos, planteles 
y corrales. 

Etimología. De cancela. 

Canciller. Masculino. En lo anti- 
guo, era el secretario del rey, á cuyo 
cargo estaba la guarda del sello real 
desde que se empezó á usar en tiempo 
del emperador D. Alfonso el VII, y 
con él autorizaba los privilegios y 
cartas reales. || Empleado en los con- 
sulados que sigue en grado inferior al 



CANO 



80 



CANG 



iricecónsul. || Anticuado, Cancblabio 
en las oniversidades. || del bello de 
!.▲ PURIDAD. El qae tenía en lo anti- 
guo el sello secreto del rey, y con él 
andaba siempre en l€k casa real para 
•ellar las cartas que por si daba el 
rey. Duró este oficio hasta el año 
de 1496, en que se extinguió, y desde 
entonces estuvo este sello en las se- 
cretarías del despacho y en las de la 
cámara. Hoy corresponde su custodia 
al Ministerio de Gracia y Justicia. || 
MAYOR. £1 que guarda el sello real y 
sella los despachos reales por si ó por 
8U8 tenientes. || matob ok Castilla. 
Título puramente honorario, que usa 
©1 arzobispo de Toledo. (| Gban canci- 
I.LER DE LAS Indias. £1 quc teuía á su 
carffo los sellos reales para sellar por 
medio de sus tenientes las cartas y 

})rovÍ8Íones del rey pertenecientes ¿ 
as Indias. Tenia la preeminencia de 
S residir el Consejo de Indias, á falta 
© presidente ó gobernador de él. 

Etimología. Del latín canceliárius; 
italiano, cancelliere; francés, chance- 
lier; portugués, dxanceUer; provenzal, 
cancelier, chancellier; catalán, cancíUer. 

Cancillera. Femenino, lia mujer 
del canciller. 

Etimología. De canciller: francés, 
i^ianceliere, 

Caneillerato. Masculino. Dignidad, 
funciones, cargo del canciller. 

Etimología. De canciller: catalán, 
cancelleraL 

Canelllerescoy ca. Adjetivo que se 
aplica á la letra que se usaba en la 
cancillería. 

CanelUería. Femenino anticuado. 
El oficio de canciller. || Anticuado. 
Chancillería. 

Etimología. De canciller: italiano, 
eancelleria; francés, chétncelleí^ie ; pro- 
venzal, cancellaria; catalán, cancille- 
ria. 

Canción. Femenino. Composición 
©n verso para cantar. [| Especie d© 
poesía compuesta de una ó muchas 
estancias iguales y en proporciona- 
das cadencias. || Volver A la misma 
caución. Frase familiar. Bepetir im- 
portunamente alguna cosa. 

Etimología. Del latín, cantío j cánti- 
co, encantamiento: italiano, canzone, 
francés, chanson; |)rovenzal, canso ^ 
chanso; catalán, cansó; portugués, can- 
udo. 

Canción cica, lia, ta. Femenino di- 
minutivo de canción. 

Cancionero. Masculino. Colección 
de canciones y poesías, por lo común 
de diversos autores. Hoy se dice tam- 
bién del autor de canciones. 

Etimología. De canción: catalán^ 
cansoner; francés, chansonneur. 



Cancioneta» Femenino diminutivo 
de canción. 

Etimología. De canción: latín» 
cantiumcüla; catalán, cansoneta; fran- 
cés, chansonnette; italiano, canzonetta^ 

Cancionista. Masculino anticuado» 
El que hace ó canta las canciones. 

Etimología. De canción: francés^ 
chansonnier; italiano, canzoniere. 

Cancón. Masculino familiar. Bu» 

Cancriforme. Adjetivo. Zoología* 
Que tiene la figura de cangrejo. 

Etimología. De cangrejo y formoLt 
francés, cancriforme, 

Cancrlnlta. Femenino. Mineralogía* 
Substancia vitrea, de color azul subi- 
do, transparente y de textura lamí* 
nosa. 

Etimología. De cancrito. 

Cancrlto. Masculino. Historia natvr 
ral. Nombre dado á los crustáceos fó- 
siles. 

Etimología. De ca^igrejo: francés, 
cancrite. 

Cancro. Masculino. Cáncer. 

Cancróftiflro. Adjetivo. Zoología* 
Que se alimenta de cangrejos. 

Etimología. Del latín cáncer, cancri, 
cangrejo, y el griego phagein^ comer; 
vocablo híbrido. 

Cancroideo» dea. Adjetivo. Medid- 
na. Que tiene semejanza con el cán- 
cer. II Cancrifobme. 

Etimología. Del latín cáncer y el 
griego cidos, forma; vocablo híbrido: 
francés, cancroide. 

Cancura. Femenino familiar. Rar- 

CHBBÍA. 

Cancha. Femenino. Maíz ó habas 
tostadas que se comen en la América 
del Sur. 

Canchal. Masculino. Provincial Ex- 
tremadura. El peñascal ó sitio pobla- 
do de cantos ó piedras. 

Canchalairna. Femenino. Botánica*. 
Planta anua de América, especie de* 
genciana, muy semejante á la centua- 
ra menor, y que se usa en la medicina. 

Etimología. Vocablo indígena. 

CancKarrajEo. Masculino familiar 
americano. Trago grande de vino 6 
licor. 

Caneheaje. Masculino americano. 
Derecho que pagan los dueños de laa 
canchas. 

Canchelayna. Femenino. Planta» 
Canchalagua. 

Canchero, ra. Masculino y femeni- 
no americano. El dueño de una can- 
cha. - 

Canchl. Masculino. Botánica, Árbol 
del Japón, cuya corteza sirve de papel 
para escribir. 

Etimología. Vocablo japonés. 

Canchll. Masculino. Zoología, Ca- 
brito de Sumatra. 



CAND 



81 



OAND 



Stucolooía. Del mBÜe^y o hantchü; 
latín técnico, nioschus javaniciis; fran- 
cés, kantMl. 

Osnelio. Masctüino. Peñasco gran- 
de en sierra ó alturas. « 

Cuidadtll«, to. Masculino diminu- 
tͥo de candado. 

Candad*. Masculino. Cerradura 
mielta que sirve para asegurar las 
imertas, cofres^ maletas, etcJiProvin- 
cial Extremadura. Zabcillo. H Plural. 
Veterinaria, Las dos concavidades in- 
mediatas á las ranillas que tienen las 
caballerías en los piés.|)ÉcHAR ó poner 

CAHDADO Á LOS LaBIOB Ó Í LA BOCA. Fra- 

•e metafórica. Callar ó guardar algún 
iecreto. 

Etimología. De cadena: bajo latín, 
tatenátnm; italiano, catenaccio; fran- 
cés, cadenas; provenxal y catalán, ca- 
denat, 

CaBdallsa. Femenino. Marina, Apa- 
rejo con corona que pende de cada 
uno de los palos mayores y sirve para 
levantar y mover pesos de considera- 
cién. H Cada una de las cuerdas que, 
pasando por los motones cosidos en la 
verga, sirven para cargar ó cerrar las 
velas mesanas y cangrejas, y Denomi- 
nación genérica de todos los cabos 
que sirven para cargar las velas. || 
Anticuado. JSl cabo con que se subía 
la entena en las galeras. 

Etimología. Del francés canddette, 
diminutivo de chandeUe, \ 

CándAMfto. Masculino anticuado. 
Especie de baile rústico. 

Candar. Activo. Cerrar con llave. 

Etimología. Del bajo latín catenáre. 
(Academia.) 

Cándara. Femenino. Provincial 
Aragón. Criba. 

Cande. Adjetivo. Véase azúcar. 

Etimología. Del árabe cand; del 
sánscrito janda, pedazo de azúcar en 
terrón, azúcar cristalizada. 

Candeal. Adjetivo. Trigo: una de 
las variedades del raspón: tiene la es^ 
piga cuadrada, recta, con espiguillas 
cortas y los granos ovales, obtusos y 
opacos; da harina y pan blanco, y éste 
esponjoso, y, por tanto, se tiene por 
el de superior calidad, aunque haya 
otros trigos tanto más nutritivos. 
También se llaman candeales otras 
"variedades, cuando rinden mucha ha- 
rina V blanca, que se emplea en hacer 
pan ae primera calidad ó de regalo^ y 
el pan también se llama candeal. 

Etimología. 1. Del latín candére, 
Vríllar con una blancura luminosa: 
ea talán, candial, candeal, 

2. De candido, blanco. (Academia.) 

Candela. Femenino. Vela para 
alumbrarse. || La flor del castaño. || 
Ptovincial Andalucía. La lumbre, y 
Tomón 



así se suele decir: arrimarse á la can- 
dela. Jl Anticuado. Candelero. || Metá- 
fora. El claro que deja el fiel cuando 
se inclina á la cosa pesada.||AcABARss 
LA CANDELA. Frasc mctafóríca y fami- 
liar que se dice del enfermo que está 
próximo á morir. || Acabarse la can- 
dela ó CANDELILLA. Frasc mctafóiica 
de que se usa en las subastas á fin de 
denotar que se acaba el tiempo seña- 
lado para los remates, y se mide poir 
la duración de una veía ó candelilla 
encendida. || A mata candelas. Ezpre-* 
sión vulgar con que se explica la úl- 
tima lectura de la excomunión, toma- 
da de que en ella se apagan las can- 
delas en agua.||A mata candelas. Fra- 
se adverbial que se usa en los remates 
de abastos y otros.|lE8TAR con la can- 
dela EN LA MANO. Frasc que se dice 
del enfermo que está próximo á morir. 

Etimología. Del latín candére, bri- 
llar; candela^ vela, mecha, hacha: ita- 
liano, candela; francés, chanddle; pro- 
venzal y catalán, candela; portugués, 
candea, 

Candelabre. Masculino. Candelero 
muy grande que se usó en lo antiguo. 
II El que sirve para muchas luces. 

Etimología. I)el latín canddábrum; 
forma de candela, vela ó hacha: itai- . 
liano, candelabro; francés, candelabre; 
provenzal, candelabre; catalán anti- 
guo, canda¿o6r6: moderno, candelabro^ 

Candelada. Femenino provincial. 
Hoguera. 

Etimología. De candela, 

Candelaria. Femenino. La fiesta 
que celebra la Iglesia á Nuestra Se- 
ñora el día de la Purificación, en el 
cual se hace procesión solemne con 
candelas benditas y se asiste á la misa 
con ellas. || Botánica, Gordolobo. 

Etimología. De candela, (Academia.) 

Candeleehe. Masculino. Choza 
construida en alguna altura y levan- 
tada sobre cuatro grandes estacas, á 
la cual sube el viñador por una esca- 
lerilla de palo, á fin de otear desde 
allí toda la viña é impedir el robo de 
las uvas. 

Candelera. Feme^iino anticuado. 
Candelaria, por la fiesta de la Virgen. 

Etimología. De Candelarña: catalán, 
Candelera, 

Candeleraso. Masculino aumenta- 
tivo de candelero y el golpe dado con 
éste. 

Etimología. De candelero: catalán, 
candeleras. 

Candelería. Femenino anticuado. 
Tienda ó puesto público dondo se fa- 
bricaban o vendían las velas. 

Etimología. De candela, 

Candelerillo, to. Masculino dimi- 
nutivo de candelero. 



OAND 

Btimolooía. De canddero: oatal&n, 
candeleret 

Caadelero. Masculino, utensilio 
de madera, barro, plata, bronce ú 
otra matona, el cual se hace de va- 
rias formas, con su pie, que le sirve 
de asiento, y una como columna que 
en la parte superior tiene un cañón 
donde se mete la vela para que esté 
derecha y firme. || Anticuado. El que 
hacia y vendía velas de cera ó sebo. |i 
Yblóh. II Instrumento para pescar des- 
lumhrando á los peces con teas en- 
cendidas. |l Marina, Hierro que se 
pone en el borde de la embarcación v 
en otras partes para asegurar en el 
alguna cuerda, oi tiene un anillo en 
la parte superior se llama cakoblbro 
DK ojo, y si remata sin él oahdblibo 

CIBaO. 11 PONBB ó ESTAR BM CABOBLBRO. 

Frase metafórica con ^ue se denota 
estar uno en puesto, di|2[nidad ó mi- 
nisterio de ffrande autoridad. 

Etimología. De candela: catalán, 
canddero f utensilio: candder^ el que 
hace ó vende candelas; provenzal, 
eanddier; francés, cfiandeUer; italiano, 
oandeliere^ oandelajo^ candelacio. 

Candeleta. Femenino anticuado. 
Marina, Cabdaliza, en su primera 
acepción. 

Candeliea, Ha, ta. Femenino dimi- 
nutivo de candela. || Camdblilla. Cali- 
ta larga y delgada de lienzo dado de 
cera y otros ingredientes de que usan 
los cirujanos para las enfermedades 
que se padecen en la vía de la orina, 
jj Especie de fleco que echan algunos 
árboles, como los álamos blancos y 
otros, en lugar de flor. R íps hacbii 
CANDELILLAS LOS OJOS. Exprcsióu fa- 
miliar que se aplica á los que están 
medio borrachos porque les brillan 
los ojos con los vapores del vino, jj 
Muchas camoblillas hacbv üv cirio 
PASCUAL. Frase metafórica y familiar, 
la cual explica que muchas veces la re- 
petición de cosas leves constituye ma- 
teria grave, como el hurto, gástemete. 
Muchos pocos hacbn ün mucho. 

Etimología. De candela: catalán, 
candHeta, 

Candelisa. Femenino. Marina, Cait- 

DALIZA. 

Candeliao. Masculino familiar. Ca- 
hímbano. 

Candelor. Masculino anticuado. 
Candelaria, por la fiesta de la Purifi- 
cación. 

Cándeme ta. Femenino. La calidad 
de candente. 

Etimología. De candente: latín, can^ 
déntia, la blancura con resplandor. 

Cándenla. Femenino. Historia nattt~ 
ral. Género de conchas espirales cóni- 
cas 



2 CAKD 

Candente. Adjetivo. Se apUoa al 
metal que blanquea á fuerza de estar 
muy encendido. 

Etimología. Del sánscrito cadó 
cand, brillar^ cándate brillante; can- 
das, luna, fulgor: latín, oandens, entis, 
participio activo de candére, tener 
una blancura brillante. 

Canderina. Femenino. Especie de 
talco, moneda del Japón. 

CandL Adjetivo. Véase Azocar. 

Etimología. De candtf. 

Candial. Adjetivo. Candbal. 

Candldaelén. Femenino. Acción de 
cristalizarse el azúcar. 

Etimología. Del latín candídáre, 
blanquear, forma verbal de candidui^ 
blanco. 

Candldade. Masculino anticuado. 
Candidato. 

Candidamente. Adverbio de modo. 
Sencillamente, con candor. 

Etimología. De candida y el sufijo 
adverbial mente: catalán, cándidck-^ 
mentf francés, candidement; italiano, 
candtdamente; latín, candidbf sencilla- 
mente, con candor. 

Candidato. Masculino. El que pre- 
tende alguna dignidad ó puesto ho- 
norífico. Llamaban así á los preteo- 
dientes de los oficios de la república 
romana porque se presentaban con 
vestiduras blancas al pueblo congre- 
gado para la elección. 

Etimología. Del latín candidátu$^ 
blanqueado, porque de blanco se ves- 
tían los candidatos gentiles: italiano, 
candidato; francés y catalán, oandidat» 

Candidatura. Femenino. La re- 



unión de candidatos á un empleo. I 
La opción á cualquier cargo ele( 
y el deseo de obtenerlo. 



Etimología. De candidato: bajo la- 
tín, candidatura; italiano y catalán, 
candidatura; francés, candidature. 

Candldes. Femenino. Blanouba. B 
Metáfora. La sencillez del ánimo. | 
Simpleza, poca advertencia. 

Etimología. De candido: catalán, 
candidesa. 

Candidísimo, ma. Adjetivo super- 
lativo de Cándido. 

Cándido, da. Adjetivo. Blanco. | 
Sencillo, sin malicia ni doblez. || Simr 
ple, poco advertido. 

Etimología. Del latín candídus; ca- 
talán, candido, a; francés, candida; 
italiano, candido. 

Candiel. Masculino. Manjar deli- 
cado que se hace con vino blanco, ye- 
mas de huevo, azúcar y algún otro 
ingrediente. 

Etimología. De candido, blanco. 

Candil. Masculino. Especie de vaao 
de hoja de lata ó hierro abarquillado, 
que tiene por delante un pico y por 



CAND 6 

detrás un mango, á. cuyo extremo se 
nne nna varilla de hierro con un ga- 
rabato que sirve para colgarlo; den- 
tro de aquel vaso se pone otro más 
pequeño de la misma hechura^ que se 
llama candileja, en la cual se echa el 
aceite v se mete la torcida de algo- 
dón ó lienzo, cuya punta sale por el 
Iúco y es la que, encendida, arde y da 
US. |{ La punta alta de los cuernos de 
los venados. || Anticuado. Velón. |I An- 
ticuado. Cahdblbbo para pescar. || Me- 
tafórico y familiar. El pico del som- 
brero, y tamhién el pico largo y des- 
igual <^ue suelen tener las sayas de 
las mujeres. || Atizar kl cakdil. Ati- 
zar la lámpara. || Pbscab al candil. 
Hacerlo de noche, usando una tea ó 
antorcha, á cuyo resplandor acuden 
los peces. H Pübdb abdeb bn un candil. 
Expresión familiar con que se ponde- 
ra la actividad ó fuerza de algunos 
vinos, y por extensión se dice para 
ponderar la agudeza de algunas per- 
sonas. II ¿QuA APROVECHA CANDIL SIN 

MECHA? Kefrán que se usa cuando que- 
da inútil una cosa por falta de los ad- 
herentes necesarios. || Ni buscado con 
üN CANDIL. Expresión figurada y fa- 
miliar que se aplica á la persona muy 
hábil y apta para el desempefio de lo 
que ha de encomendársele. 

EnifOLOolA. Del bajo griego xavrol- 
XoL (kantála); del árabe candü, lampa- 
rilla. 

Candilada. Femenino. Frase fami- 
liar. La porción de aceite que por al- 
fún impulso se ha derramado ó caldo 
e un candil. 

CandilABO. Masculino. Golpe dado 
con un candil. 

Candileja. Femenino. Especie de 
vaso pequeño, de hierro ú hoja de 
lata, que se pone dentro del candil 
de garabato, en el cual se echa el 
aceite y pone la torcida. || Cual<^uier 
vaso pequeño en que se pone aceite ú 
otra materia combustible para que 
ardan una ó más mechas. || Planta. 

LUCÉBNULA. 

Etimolooí A. De candil. 

Candileja. Masculino diminutivo 
de candil, j] Planta. Lucébnula. 

Etimolooía. De ccmdü. 

Candilero. Masculino. El que hace 
ó vende candiles. 

. Candiuno. Masculino. Abísabo. 
Usase mucho en plural. 

EriifOLoolA. Diminutivo de candil, 

(ACADXMIA.) 

Candilén. Masculino aumentativo 
de candil. || Estab con xl candilón. 
Frase q\ie se usa en algunos hospita- 
les para explicar que está algún en- 
fermo moribondo porque se le pone 
un CANDILÓN cerca de la cama. 



\ CAND 

Candiota. Adjetivo. El natural d» 
la isla de Gandía. |[ Femenino. El cu- 
beto ó barril (jue sirve para tener el 
vino ú otro licor ó para llevarle de 
una parte á otra, ¡j Vasija grande de 
barro para tener vino, hecha al modo 
de un cubo, de poco más de una vara 
de alto y media de ancho, la cual 
está empegada por adentro y tiene 
una espita por abajo, y se pone, como 
las tinajas del agua^ soore un pie 
para ir sacando el vino. || Botánica, 
Especie de anémona procedente de 
Candía. 

Etimología. De candióte. 

Candióte. Masculino anticuado. 
Candiota, por el natural de Candía. 

Etimología. Del griego xavdCoxi] 
(kandioté); catalán, candiot, a. 

Candiotera. Femenino. Lugar de 
un edificio donde están almacenados 
y ordenados los toneles, candiotas ú 
otros vasos de madera Cn que se cría 
ó conserva el vino. Conjunto de estos 
vasos. 

Candiotero. Masculino. El que hace 
ó vende los barriles llamados candio- 
tas. 

Candonga. Femenino familiar. El 
modo lisonjero con que alguno pre- 
tende con apariencias de cariño en- 
gañar á otro. II Provincial Andalucía. 
El chasco ó burla que se hace á algu- 
no de palabra con apodos ó chanzas 
continuadas. || Familiar. La muía de 
tiro. 

Etimología. De candongo: catalán, 
candonga. 

Candoniro» ffa. Adjetivo que se apli- 
ca ala persona zalamera y astuta} 6 
que tiene maña para huir del trabajo. 

Etimología. De candonga, 

Candonjraear. Activo familiar. Pro- 
vincial Andalucía. Dar á uno vaya ó 
candonga. || Neutro familiar. Hacerse 
el marrajo por no trabajar. 

Candonirneroy ra. Adjetivo fami- 
liar. £1 que con frecuencia da candon- 
ga á otros ó los chasquea. 

Candor. Masculino anticuado. La 
suma blancura. || Metáfora. La since- 
ridad, sencillez V pureza del ánimo. 

Etimología. Do^-latín candor, can^ 
dóriSf blancura con resplandor y luz; 
forma de candére, brillar: italiano» 
candor e; francés, candeur; catalán, 
candor. 

Candoroaamente. Adverbio de mo- 
do. Con candor, de modo candoroso. 

Candoroso, sa. Adjetivo. El que 
tiene candor, en la acepción metafó- 
rica. 

Candray. Masculino. Marina. Pe- 
queña embarcación de dos proas que 
se usa en el tráfico de algunos puer- 
tos. 



OANB 



84 



OANF 



Candsl. Masculino. Papel fabrica- 
do en el Japón. 

Camdvjo. Masculino. Germania, El 
candado. 

Cañé. Masculino. Juego de envite 
que consiste en sacar yarias cartas, 
pero en rigor dos, para los puntos, y 
reservarse una el que tiene la baraja. 
Pierde éste cuando sale la suya, y 
gana cuando salen las de los demás. 

£timolooía. Correspondencia cata- 
lana, canet. 

Caneeer. Neutro anticuado. Enca- 

VKCER. 

Etimolooía. De cano: latín, canére, 
eanéscére; francés, chandr; provenzal, 
eanuzir; catalán antiguo, canuzir, 

Caneelente. Adjetivo anticuado. 
Cano. 

€ame«illo. Masculino. Árquitectu^ 
ra. Can, por la cabeza de la viga. etc. 

Canéfora. Femenino. Antigüedades, 
Kifia que llevaba las cestas con obje- 
tos para los sacrificios en las fiestas 
religiosas de los antiguos. || Plural. 
Kombre de las estatuas que represen- 
tan niños ó niñas llevando cestas. 

Etimología. Del griego xavTjqíópoc 
(kanéphóros); de xávsov ¡kaneon), cesta, 
forma de xávva (kánna), caña, y <pop6^ 
(phorósjj portador: francés, oane'phore, 

Ganeforlas. Femenino plural. HiS' 
torta antigua. Ceremonias que se prac- 
ticaban en Atenas por las doncellas 
y que consistían en llevar al templo 
de Minerva una cesta llena de rega- 
los. II Estatuas ó especie de cariátides 
con cestas sobre la cabeea. 

Etimología. De canéfora. 

Canela. Femenino. La segunda cor- 
teza del árbol llamado canelo, de co- 
lor rojo amarillento, y de olor y sabor 
muy aromático y ajérradable. 

ETIMOLOGÍA. Del italiano canneüa, 
diminutivo de canna^ caña: francés, 
canneüe; provenzal. canelj tubo; cata- 
lán, canyella, caneyla, canda. 

Canelada. Femenino. Especie de 
jalea hecha de azúcar, canela y tué- 
tano de garza, que los cazadores dan 
al halcón. 

Canelado, da. Adjetivo. Aoanb< 

I.ADO. 

Canelero. Masculino. Cinamomo. 

Etimología. De canela» 

Canelete. Masculino anticuado. Ma- 
rina, Carretel, en su primera acep- 
ción. 

Etimología. De canela, por semejan- 
sa de forma. 

Canelina. Femenino. Química. 
Substancia cristalizable que se extrae 
de la canela. 

Etimología. De canela: francés, can' 
ndline. 

Canelo, la. Adjetivo. De color de 



canela. Dicese de los animales, y oa* 

Éecialmente de los perros y oaballos.il 
[asculino. Botánica. Árbol de Ceilán 
y de otros países cálidos, cuya según-» 
da corteza es la canela. 

Canelón. Masculino. Confite largo 
aue tiene dentro una raia do canela 6 
ae acitrón. || El caré^bano largo y 
puntiagudo ^ue cuelga de las canales 
cuando se hiela el agua de lluvia ó se 
derrite la nieve. || Familiar. £1 extre- 
mo de los ramales de las disciplinas 
que es más grueso y retorcido que los 
ramales. || Plural. Milicia. Los entor- 
chados gruesos de hilo de oro ó de pla- 
ta que cuelgan de la pala^de las cha«> 
rreteras. 

Canente. Femenino. MHologia. Hija 
de Jauo y de Venilia, diestra en can* 
tar. 

Etimología. Del latín canens, enti$, 
participio activo de canere, cantar. 

Caneqní. Masculino. Cani^üí* 

Canesú. Masculino. Cuerpo de ves* 
tido corto de mujer y sin mangas. 

Etimología. Del francés canesoUf 
cuyo origen no se conoce. 

Canes. Femenino anticuado. El co« 
lor cano del pelo del hombre. || Metá^ 
fora antigua. El estado del hombro 
que se acerca á la vejez. 

Canffiíreno. Masculino. Quimica* 
Cuerpo compuesto de carbono y do 
hidrógeno, que produce el alcanfor y 
la colestrina. 

Etimología. Del francas caniphogh" 
ne; de camphre, alcanfor, y del griego 
genes, ongendrado; vocablo híbrido. 

Canfor. Masculino anticuado. Al-» 

CAN POR. 

Canfora. Femenino anticuado. Al- 

OANFOR. 

Etimología. De alcanfor: latín téc- 
nico, camphora; catalán, cánfora. 
CanfOradOy da. Adjetivo. Alcanfor 

RADO. 

Etimología. De alcanforado: cata* 
lán, canfor at^ da. 

Canforato. Masculino. Quimica. 
Sal formada por la combinación del 
ácido canfórico con bases salificables. 

Etimología. De can/or; francés, cam^ 
phorale. 

Canfórero. Masculino. Botánica. 
Subgénero del género laurel, que pro- 
duce el alcanfor. 

Canfdrleo, oa. Adjetivo. Química^ 
Epíteto del ácido producido por la 
acción del ácido nítrico caliente so- 
bre el alcanfor. 

Etimología. De canfor: francés, caní'- 
phorique. 

Canftfrida. Femenino. Química, 
Substancia de origen vegetal, que so 
aproxima al alcanfor por sus propie- 
dades. 



OANa 



65 



OANI 



EriMOLoeiA. D« canfor: francés, cam- 
phorides. 

Caaforfftoo, ra« Adjetivo. Botáni- 
ca, Que produce aloanior. 

Etimología. Del latín técnico, caní' 
phora, alcanfor, y el latín férrea llevar 
6 producir: francés, canvphoriflíi'e, 

Canlbrlna. Femenino. Química, 
Combinación neutra que se obtiene 
combinando el ácido canfórico con la 
glicerina. 

Canf^roide. Adjetivo. Quivúca, Se- 
mejante al alcanfor. 

£timolooía. De canfora, j el ^priego 
£Ído8. forma: francés, caniphoroide, 
vocablo híbrido. 

Canf^rosma. Femenino. Botánica, 
Planta de la familia de las quenepo* 
dáceas. 

Etimología. Del latín técnico, cam- 
PHOROSMA monspdiaca, 

Ctokgilón. Masculino. Vaso grande 
de barro cocido ó de metal, hecho de 
varias ñguras, y principalmente en 
forma de cántaro^ para traer ó tener 
agua, vino ú otro licor. || Vasija de 
barro ó metal que sirve para sacar 
agua de los pozos y rios, atando mu- 
chos de ellos á una maroma doble que 
descansa sobre la rueda dé la noria y 
llega hasta recoger el agua. || Cada 
uno de los pliegues hechos con molde 
y forma de cañón en los cuellos apla- 
nados ó escarolados. 

Etimología. Del latín, congtus, con- 
gio, (Agadbmia.) 

Can^rreja. Femenino. Cierta vela 
que llevan algunas embarcaciones: 
su figura es cuadrilátera, más ancha 
por la parte inferior, que se asegura 
con un palo largo que llaman bota- 
lón; la superior está hecha firme en 
la verga. 

Etimología. De cangrejo, por seme- 
janza de forma. 

CaM^reJera. Femenino. Hoyo en 
que fija su residencia el cangrejo 
crustáceo. || Lugar abundante de can- 
grejos. 

Canirrcjero, r». Masculino y feme- 
nino. £1 ó la que vende cangrejos. 

CamjrrcJo. Masculino. Zoología, Ani- 
mal crustáceo, oblongo y de seis á 
ocho pulgadas de largo, que se cría 
comúnmente en los arroyos. Tiene 
ocho patas, las dos anteriores mayo- 
res que las demás, y en la extremidad 
de cada una dos .uñas largas en for- 
ma de tenacillas ó alicates, que se lla- 
man bocas. Muda todos los años la 
costra que le cubre. Los hay también 
de mar, mucho mayores y casi redon- 
dos. Unos y otros se comen cocidos, 
y son muy sustanciosos. || Afartna. La* 
verga que sostiene la cangreja. 
' EriMOLoaí A. Del latín cáncer , cancri. 



Caniprejnelo. Masculino diminuti- 
vo de cangrejo. 
Canipreiia. Femenino. Véase Gaji- 

GBBNA. 

Caniprenarse. Becíproco. Véase 
Gakgrbnabsb. 

Caniproso, sa. Adjetivo anticuado. 
Lo que adolece de cáncer. 

Etimología. De cancro, (Acadbmia.) 

Canipaelo. Masculino. El miedo. 

Caniraro. Masculino. Zoología,. Cua- 
drúpedo notable por el volumen ex- 
traordinario V la elasticidad de su 
cola, y por la longitud desproporcio- 
nada de sus miembros posteriores. 

Etimología. Del latín cáncer, can- 
grejo, y el griego oüra, üra; cola; vo- 
cablo híbrido. 

Cania. Femenino. La ortiga me* 
ñor. Véase Obtiga. 

Etimología. Del latín cania, la or- 
tiga. 

CantarAo. Masculino. Especie de 
gaviota. 

Caníbal. Masculino. Nombre dado 
á los antropófagos de América. 

Etimología. De canniba, nombre 
americano de los insulares antropófa- 
gos: francés^ cannibaXe; catalán, ca- 
níbal. 

Canibalismo. Masculino. Pasión 
voraz de los caníbales por la carne 
humana. (I Antrooofagía. |] Metáfora. 
Ferocidad, crueldad. 

Etimología. De caníbal: francés, can- 
nibaUsme, 

Canica. Femenino. Canela silves- 
tre de la isla de Cuba. 

Canlelda. Sustantivo y adjetivo. El 
que mata á un perro. || Acókito. 

Etimología. De canicidio, 

Canleldlo. Masculino. La acción de 
matar un perro. 

Etimología. Del latín cants, perro, 
y cwdére, matar: francés, canicide. 

Canicie. Femenino. Canez. 

Etimología. De cano: latín, caníties; 
italiano, canizie, canutezza; francés, 
canitie^ término didáctico. 

Canfenla. Femenino. Astronomía. 
Estrella de la constelación llamada 
Can matob, v también Canícula. || 
Astronomia, El tiempo en que la estre- 
lla llamada Canícula nace y se pone 
con el sol, y es excesivo el calor. 

Etimología. Del latín caniciUa, la 
perrilla, diminutivo de cánís, perro: 
italiano, Canteóla; francés, CanictUe; 
catalán, Canícula, 

Canlenlar. Adietivo. Lo pertene- 
ciente á la canícula. || Masculino plu- 
ral. Los días que dura la canícula. 

Etimología. Del latín canicidáríSf 
forma adjetiva de canioiüa: italiano, 
caniculare; francés, canictUaire; cata- 
talán, canicular. 



OANI 



86 



CANO 



Canleularlo. Masculino. Pbebbbo^ 
primera acepción. 

Caníeul*, la. Adjetivo familiar. Lo 
perteneciente al can ó perro. || Ame- 
ricano. Mentecato. 

Canlflelo. Masculino. Nombre dado 
al fruto de la cañafistula. 

Etimología. Del latin cániftcáre, po« 
ner blanco; de cánuSt cano, y ficare, 
tema frecuentativo de faceré, hacer. 

Canijo, Ja« Adjetivo familiar que se 
aplica al que es débil j enfermizo. 
Algunas veces se usa como sustan- 
tivo. 

Etimología. Del latin, oanna, caña; 
catalán, canyula, diminutivo de canya, 
caña. 

Canil. Masculino provincial. La 
morena ó pan de perro. || Provincial 
Asturias. Colmillo. 

Etimología. De can. 

Canilla. Femenino. En la pierna, 
hueso desde la rodilla hasta el pie, y 
en el brazo, desde el codo hasta la 
muñeca. || Cualquiera de los huesos 
principales del ala del ave. || Cañón 
pequeño que se pone en la parte infe- 
rior de la cuba ó tinaja para el vino. 
II La cañita en que los tejedores deva- 
nan la seda ó hilo para ponerla den- 
tro de la lanzadera. |i La lista que en 
los tejidos forman alguna ó algunas 
hebras de distinto grueso ó color. || 
Irsb como uma canilla, ó db canilla. 
Frase familiar que se dice de los que 

£adecen excesivo flujo de vientre. || 
[etáfora. 8e aplica á los que hablan 
sin reflexión cuanto se les viene á la 
boca. 

Etimología. De cañülaf por seme- 
janza de forma. 

Canillado, da. Adjetivo. Acani- 
llado. 

Canlllalre. Masculino. Canillbbo, 
por el que hace las canillas para los 
tejidos. 

Etimología. Forma lemosina. 

Canillera. Femenino. Pieza de la 
armadura antigua para defensa de las 
piernas. 

Etimología. De cánula. 

Canillero. Masculino. El agujero 
que se hace en las tinajas ó cubas para 

f»oner la canilla. || El que hace cani- 
las para los tejidos. , 

Canlnte. Masculino. Botánica, Ár- 
bol de Nueva Granada que da un acei- 
te ó resina del mismo nombre, la cual 
sirve de bálsamo para las heridas, y 
también de vómito v purgante. 

Etimología. Vocablo indígena. 

1. Canina. Femenino. Medicina, 
Hambbb. 

Etimología. De canino: italiano, fa^ 
me canina; francés, faim cahiní; cata- 
^n, fam canina. 



S. Canina. Femenino anticuado. 
Astronomía. Canícula. 

8. Canina. Femenino. Excremento 
de perro. || Zoología. Serpiente domes- 
ticable de América, llamada canina 
porque sigue á los hombres c#mo si 
fuera un perro. 

Canlnantente. Adverbio modal. 
Babiosamente, con mordacidad, como 
deperro. 

Etimología. De canina y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, oaninament. 

Canlnde. Masculino. Especie de 
guacamayo muy grande y de larga 
cola, que tiene una gola azul turquí 
sobre color de oro. 

Canlnero. Masculino. El que reco- 
ge la canina para las tenerías. 

Caninos. Femenino. Ansia extre- 
mada de comer. 

Etimología. De canina i, 

Canlnya. Femenino. Botánica, Ár- 
bol de América, cuya corteza es pare- 
cida á la canela. 

Etimología. Vocablo indígena: fran- 
cés, caninga. 

Canino, na. Adjetivo que se aplica 
á las propiedades que tienen semejan- 
za con las del perro, como hambre 

CANINA. II DiBNTB CANINO. ColmÜlO. 

Etimología. De can: latín, cánlnus; 
italiano, canino; francés, canin; cata- 
lán, cani, na; provenzal, canin^ catUí 
(can), 

Canlqnf. Masculino. Especie de 
lienzo delgado que se hace de algo- 
dón, y viene de la India. 

Etimología. 1. Vocablo indio. 

2. Del árabe guinea. (Academia.) 

Canfalmo, ma. Adjetivo superlati- 
vo de cano. 

Canlatro. Masculino. Cesta de jun- 
co ó mimbre de que se servían anti- 
guamente en las fiestas públicas. 

Etimología. De canastro, 

CaiiJe. Masculino. Cambio, true- 
que. Se usa sólo en materias diplomá- 
ticas, hablándose de poderes, prisio- 
neros, etc. 

Etimología. Del italiano cangio, 
cambio. (Academia.) 

CaiiJeable. Adjetivo. Que se puede 
canjear. 

CaiiJear. Activo. Hacer canje ó 
trueque. Se usa sólo en asuntos diplo- 
máticos. 

Etimología. De cambiar: catalán, 
cangear, 

Cai^lar. Masculino. Puñal indio, 
de hoja ancha y dos filos. 

Etimología. Del árabe kand^ar, cu- 
chillo; francés, kandjar, kandnar. 

Canmlar. Activo anticuado. Tbo- 

CAB. 

Etimología. De cambiar. 

Cano, na. Adjetivo que se aplica al 



CANO 



87 



CANO 



que tiene canas y al mismo cabello 
blanco. || Metáfora. Poética, Cuerdo, 
maduro, juicioso. 

Etimología. Del griego xd(ú, xaCco 
/loó, kaió), quemar; latín canui^ en- 
canecido, antiguo, sencillo, puro, in- 
genuo. 

Camoa. Femenino. Embarcación de 
remo de que usan los indios, hecha 
ordinariamente de una pieza en figu- 
ra de artesa, sin quilla, proa ni popa. 
D Bote muy ligero que llevan algunos 
buques, generalmente para uso del 
capitán ó comandante. |) Du caxoa 
(soMBRBBo). Familiar. El de teja que 
usan los clérigos. 

Etimología. Vocablo americano: 
italiano y catalán, canoa; francés, ca- 
not; inglés, canoe. 

Campero. Masculino. El que gobier- 
na la canoa. 

Etimolooía. Be canoa: catalán, ca- 



Cmmmitm* Femenino diminutivo de 
canoa. 

Etimología. De canoas catalán, ca- 
nora, 

Camom. Masculino. Decisión ó re- 

51a establecida en algún concilio de 
i Iglesia sobre el dogma ó la disci- 
5 lina. II Catálogo de los libros sagra- 
os y auténticos recibidos por la Igle- 
sia católica. II Forense, Lo que se paga 
en reconocimiento del dominio direc- 
to de algún terreno. || Catálogo ó lis- 
ta. II Eegla, decreto. || Af únoa. Especie 
de fuga en que sucesivamente van 
entrando las voces, repitiendo el mis- 
mo canto. II Plural. La facultad de cá- 
nones ó el derecho canónico. |J Canom 
na LA MISA. La parte de la misa que 
empieza Te igitur y acaba con el Par 
ter noster,\\ Pbivilboio dbl canon. El 

aue se renere á la inmunidad de los 
Lérigos. II uno de los caracteres más 
gruesos que hay en la imprenta. 

Etimología. Del griego xavd>v (ka- 
nán)y el fiel de la balansa, modelo, re- 
gla, norma, medida: la pértiga en que 
se tenían los escudos, y en sentido 
eclesiástico, tributo, decreto: latín, 
eánon, regla, ley; el arca en que se 
guarda el aire en la máquina hidráuli- 
ca, pensión anual, tributo ó paga; ita- 
liano, eánone; francés, canon; catalán, 
canon. 

Canomeaiu Femenino. La mujer que 
Tive en comunidad religiosa, obser- 
vando alguna re^la. pero sin hacer 
votos solemnes ni coligarse á perpe- 
tua clausura. Llámanse asi las que 
viven en algunas abadías de Flandes 
j Alemania. 

Etimología. 1. De canónigo: catalán, 
eanongetia; francés, chanoineste; ita- 
liano, canomchena. 



2. Del bajo latín canonUsa. (Aoai>b- 

MIA.) 

Canonfa. Femenino anticuado. Ca- 
nonjía. 

CanonieaL Adjetivo. Lo pertene- 
ciente al canónigo. 

Etimología. De canónigo: bajo latín, 
cánÓnXcális; italiano, canonicaíe; fran- 
cés, ca^tonial; catalán, canonical. 

Canónleamente. Adverbio de mo- 
do. Conforme á las disposiciones de 
los sagrados cánones. 

Etimología. De canónica y el sufijo 
adverbial mente: catalán, canónica- 
ment; francés, canoniquenient; italia- 
no, canónicamente. 

Canonleat«. Masculino. Canonjía. 

Etimología. De canónigo: bajo latín, 
cánónícátiis; italiano, canoniccUo; fran- 
cés, y catalán, canonicat. 

Canonieldad. Femenino. Cualidad 
de lo que es canónico. 

Canónleo, ea. Adjetivo. Lo que 
está hecho ó arreglado según los sa- 
grados cánones, como horas canóni- 
cas, lección canónica. || Se aplica á los 
libros y epístolas que se contienen en 
el canon de los libros auténticos de 
la Sagrada Escritura. || Anticuado. 
Se aplicaba á la iglesia ó casa donde 
residían los canónigos reglares. Há- 
llase también usado como sustantivo. 

Etimología. Del griego xavovtxóg 
(kanonikós); del latín canonlcm: cata- 
lán, canónich, ca; francés, canonique; 
italiano, canónico. 

Canonizado. Masculino anticuado. 
Canonicato. 

Canónigo. Masculino. El que ob- 
tiene alguna canonjía. || bbglab. El 
que obtiene canonjía en alguna igle- 
sia regular, como en la de Pamplona. 
Llámanse también así los religiosos 
premostratenses y otros que viven 
bf^o la regla de San Agustín. 

Etimología. De canónico: francés, 
chanoine; provenzal y catalán, ca- 
nonge. 

Canontaa. Femenino anticuado. 
Canonbsa. 

Canonista. Masculino. El profesor 
de derecho canónico. || Canonista sin 

LBTBS, ABADOB SIN BUETB8, Ó CANONISTA 
T NO LBOIBTA, NO VALB UNA ABI8TA. Be- 

franes que dan á entender que para 
salir consumado en el estudio de los 
cánones es muy necesario el de la» 
leyes. 

Etimología. De ranon: italiano y ca- 
talán, canonista; francés, canoniste. 

Canoniaable. Adjetivo. Se dice del 
que es digno de ser canonizado. 

Etimología. De canonizar: francés y 
catalán, canonisaHe. ^.r 

Canoniaaetón. Femenino. El acto 
de canonizar. 



CANO 



88 



CANT 



Etimología. De canonizar: oatal&n, 
canonisació; francés, canonisation; ita- 
liano, canonizzazi4}ne, 

Canonlsar. Activo. Declarar so- 
lemnemente y poner el papa en el ca- 
tálogo de los santos alj^ún siervo de 
Dios, va beatificado. || Metáfora. Cali- 
ficar ae bnéna alguna persona ó cosa, 
aun cuando no lo sean. || Metáfora. 
Aprobar y aplaudir alguna cosa. Usa- 
se también como recíproco. 

Etimología. Del griego xavov¿{^tlv 
(kanonizéin): bajo latín, canonizare; 
italiano, canonizzare; francés, canoni- 
ser; catalán, canonisar. 

Canonje. Masculino anticuado. Ca- 

IfÓNIGO. 

CñMmmSít^ Femenino. La prebenda 
del canónigo. Q Metafórico familiar. 
Empleo de poco trabajo y bastante 
provecho. 

Etimología. De canonje: catalán, 
canongia; francés, chanoinie. 

Canonjible. Adjetivo anticuado. 
Lo que pertenecía á los canónigos ó 
á las canonjías. 

CanoiíJtllo. Masculino diminutivo 
de canonje. 

Etimología. De canonje: catalán, 
canonget. 

Canope ó Canopns. Masculino. As- 
tronomía. Estrella de ]primera magni- 
tud situada en el hemisferio austral. 
\\ Historia natural. Concha de los mares 
ae la India que se asemeja á una haba 
aplastada. j| ün insecto. || Mitología. 
rfios egipcio, il Geografía. Canobüs ó 
Canopus, ciudad de Egipto que tomó 
8U nombre del piloto que guiaba la 
nave de Monelao. 

Etimología. Del griego KdvcoSo; 
(Kánóboslf y rara vez Kdvoono^ (Kánó- 
pos): latín, Canopus; francés, Canopus; 
catalán, Canop. 

Canoplo (Hébculbs). Masculino. Mi- 
tología. Hércules egipcio. 

Etimología. De Canope, ciudad de 
Egipto, de donde tomó este sobre- 
nombre. 

Can^pón. Masculino. Flor y corte- 
za del saúco. 

Canoramente. Adverbio de modo. 
Armoniosambntb. 

Etimología. De canora y el sufijo 
adverbial mente: catalán, canoranient; 
latín, cánóre. 

Canoro, ra. Adjetivo que se aplica 
á las aves que tienen el canto claro y 
armonioso. Dicese también de la mis- 
ma voz. 

Etimología. De canto: latín, cánórus; 
italiano, canoro; francés, cañare. 

Canoso, sa. Adjetivo que se aplica 
al que tiene muchas canas. 

Etimología. De cano: bajo latín, ca^ 
nütus; catalán , canut , da. 



Canoy. Masculino. Especie de cesta 
ó vasija que llevan los indios en la 
canoa cuando se alejan á pescar. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Cansadamente. Adverbio de modo» 
Importuna y molestamente. 

Etimología. De cansada y el su^o 
adverbial mente: catalán, cansada^ 
ment. 

Canaadf alnto, nta. Adjetivo super- 
lativo de cansado. 

Etimología. De cansado: catalán, 
cansadissím, a. 

Cansado, da. Adjetivo. Aplícase 4 
algunas cosas que van perdiendo la 
celeridad del movimiento que reci- 
bieron, como bala cansada, pelota 
CANSADA, etc. Dícese también de la^ 
vista cuando se ha debilitado. U Se 
aplica á las láminas y letras de fun- 
dición que se han gastado mucho por 
haberse tirado demasiado número de 
ejemplares. || Masculino y femeuino. 
£1 que cansa ó molesta á otro. | £1 
que está fatigado ó rendido. 

Etimología. De cansar: catalán, 
cánsala da. 

Cansanüento. Masculino anticua- 
do. Cansancio. 

Etimología. De cansar: catalán^ 
cansament. 

Cansancio. Masculino. Falta de 
fuerzas que resulta de haberse fati- 
gado. 

Etimología. De cansar: catalán, 
cansad. 

Cansar. Activo. Causar cansancio. 
Usase también como recíproco. || Qui- 
tar á la tierra la substancia y virtud 
por las repetidas y continuas cose- 
chas que se le sacan ó por la calidad 
de las semillas. Usase también como 
recíproco. || Metafórico. Enfadar, mo- 
lestar. Usase también como recipro- 
co. II Neutro ar.ticuado. Cansabse. 

Etimología. Origen dudoso: cata- 
lán, cansar, cansarse. 

Cansera. Femenino familiar. Mo- 
lestia y fatiga causada de la impor- 
tunación. 

Etimología. De cansar. 

Can sin. Masculino. Viento de 
Egipto. 

Etimología. Del árabe kams, cinco; 
kamslny cincuenta, porque dura cin- 
cuenta días: francés^ khansin y c/tutn- 
sin. 

Canso, sa. Adjetivo anticuado. Cam- 
SADO. Hoy tiene uso entre los rústi- 
cos de Castilla la Vieja, Aragón y 
otros puntos. 

Cansoso, sa. Adjetivo anticuado. 
Cansado ó molesto. 

Canta. Masculino. Botánica. Hongo 
formado de una substancia muy acuo- 
sa que se seca con prontitud. 



CANT 



88 



CANT 



€«itable. Adjetivo. L« que se pue- 
de cantar. || Entre músicos, patético, 
é lo que se canta despacio. 

Etimología. De cantar: latín, cavUA- 
bíUs; italiano, cantábüe; francés, c/tan* 
iable y cantabüef tos musical; catalán, 
cantcíle. 

Cantabria. Femenino. Geografía, 
Antigua región de la España tarra- 
conense, sobre cuyos límites j exten- 
sión están poco acordes los autores. 

Etimología. Del griego Kavxá6pia 
(Kantábria): latín. Cantabria; catalán, 
Cantabria, 

CaBtábrle«, ea« Adjetivo. Lo per- 
teneciente á Cantabria. 

Etimología. Del latín cantñbrXcui, 

Cantabrio^ bria. Adjetivo anticua- 

•do. CljiTABBO. 

EnMOLOoíA. Del latín cantábríu9, 

€áatabr«, bra. Sustantivo y adje- 
tiro. £1 natural de Cantabria. 

Etimología. Dol latín cantáber, can- 
tahri: catalán, cántabro, a. 

Cantada. Femenino. Entre músicos, 
nna composición de recitado, y de 
una ó dos arias, para cantar uno solo. 

Etimología. De canUUa: catalán, 
cantada. 

Cantadera. Femenino anticuado. 
Cahtadoba. 

Cantador, ra. Masculino y femeni- 
no anticuado. Camtok. {| Se usa hoy 
entre la gente del pueblo, aplicándo- 
lo á la persona que tiene habilidad 
para cantar. 

Etimología. De cantar: latín, canta- 
ior; italiano, cantalore; francés, chan- 
teur; provenzal, cantador^ chantador; 
catalán, cantador, a. 

Cantal. Masculino. Provincial Ara- 
gón. Canto grande. 

Cantaleta. Femenino anticuado. 
Buido y confusión de voces é instru- 
mentos con que se burlaban de algu- 
na persona. 11 Chasco, vaya, zumba. 
Usase más comúnmente en la frase 
dar cantaleta. 

Etimología. De cantar. 

CantalA. Masculino. Meloncillo de 
Florencia, cuya corteza es rugosa. 

Etimología. Del italiano cantaluppo, 
granja de los pontífices, en las cerca- 
nías de Boma, de donde vino el canta^ 
iú; francés, cañtaloup. 

Cantante. Participio activo de can- 
tar.||Adjetivo. Que canta. || Masculino 
y femenino. Cantor ó cantora de pro- 
fesión. 

Etimología. Del latín carUan*^ antis; 
participio de presente de cantare, can- 
tar: italiano, cantante; francés, chan» 
tant. 

Cantar. Masculino familiar. Copla 
puesta en tono para cantarse, ó apli- 
cable á alguno de los tonos populares. 



como fandango, jota, etc. || Plural. El 
libro canónico de los cánticos de Sa- 
lomón. II na Obsta. Anticuado. Los ro- 
mances en que se referían las accio- 
nes de los héroes^ y algunas veces las 
de valentones. || Activo. Formar con 
la voz sonidos armoniosos y variados. 
Por extensión se dice del canto de al- 
gunas aves y otros animales. || Entre 
poetas, componer ó recitar alguna 
cosa. II Metatórico y familiar. Bechi- 
nar. Se dice de los carros. i| Familiar. 
Descubrir lo que era secreto4 |En cier- 
tos juegos de naipes, es decir el punto 
ó calidades. || Marinfi. Lo mismo que 
avisar. || Sonar el pito como señal de 
mando. || Llevar con cierta canturía 
el compás para que al mismo tiem- 
po se hagan los esfuerzos necesarios 
en una maniobra. || db plano. Frase. 
Confesar uno todo lo que se le pre- 
erunta ó sabe. || Cantab mal t pobpiab. 
Befrán contra los impertinentes y 

{(resumidos oue molestan repitiendo 
o que no saoen hacer. |j Esb es otbo 
cantab. Frase familiar de que se ura 
para denotar la inconexión que tiene 
una cosa con la que se estaba tratan- 
do. Véase copla. 

Etimología. De canto: latin, cantare^ 
forma intensiva de canére, celebrar 
las hazañas, cantar los héroes: italia- 
no, cantare; francés, chanter; pro ven- 
za!, cantar^ chantar: catalán, cantar. 

Cántara. Femenino. Vasija de ba- 
rro. Cántabo. II Medida de vino que 
equivale á una arroba de ocho azum- 
bres. 

Etimología. De cántaro: catalán^ 
cántara. 

Cantarada. Femenino. Lo que pue- 
de contener un cántaro lleno. 

Etimología. De cántaro, 

Cantareleo, lio, to. Masculino di- 
minutivo de cantar. 

1. Cantarela. Femenino. Prima de 
violín ó de guitarra. 

Etimología. Del italiano canfarella; 
catalán, caníarcWa: francés, diantereüe. 

ít. Cantarela. Femenino. Botánica, 
Especie de seta comestible. 

Etimología. Del griego xaveáptg 

Íkantháris); latín, canlháris, el esoara- 
>ajo, por semejanza de forma; fran- 
cés, chanterelle. 

Cantarera. Femenino. El poyo de 
fábrica ó armazón de madera que sir- 
ve para poner los cántaros de agua. 

Cantarería. Femenino. Lugar don- 
de se venden cántaros. 

Etimología. De cantarero. (Acade- 
mia.) 

Cantarera. Masculino anticuado. 
Alfabbbo. 

Etimología. De cántaro: catalán, 
cantarer. 



OÁNT 



90 



CANT 



Cantarlas. Femenino. La oaxtabia, 
piedra preciosa que ha tomado su 
nombre del escarabajo, al cual se pa- 
rece. 

Etimología. De cantarela 2: latín, 
canlhárlas, 

Camtérlda. Femenino. Entomología. 
Insecto de una pnlgada de largo y 
tres líneas de ancho, de color verde 
dorado y con cuatro alas; las dos de 
encima sirven como de estuche á las 
otras dos. || Medicina, Es de calidad 
acre y corrosiva, y si se aplica en pol- 
vos sobre la piel levanta ampollas. || 
£1 parche hecho del emplasto com- 

Ímesto de cantáridas ane se aplica á 
os enfermos.) |La ampolla ó llaga que 
producen las cantáridas ó su emplas- 
to aplicado sobre la piel, y asi se dice: 
le han curado las cahtáridas; purgan 
bien ó mal las cahtáridas. 

Etimología. De cantarela 2: latín 
técnico, lytta vesicatoria; italiano, can- 
taridef cantarrella; francés, cantfiaíHde; 
catalán, cantárida. 

Cantaridlano, na. Adjetivo. Histo- 
ria naXuraln Que se parece á una can- 
tárida. II Masculino plural. Familia de 
insectos coleópteros cuyo tipo es el 
género cantárida. 

Etimología. De cantárida: francés, 
cantharidien, 

Cantarldina. Femenino. Química, 
Substancia corrosiva, blanca, lami- 
nosa y brillante que se halla en las 
cantáridas. 

Etimología. De cantárida: francés, 
cantharidine. 

Cantarilla. Femenino diminutivo 
de cántara. 

Cantarilloyto. Masculino diminuti- 
vo de cántaro. || Camtabillo qub mu- 
chas VECES VA Á la puente, Ó DEJA EL 

ASA Ó LA fbehte. Befráu que advierte 
que el que frecuentemente se expone 
á las ocasiones, peligra en ellas. 

Etimología. De cántaro: catalán, 
cantar et; latín, canthárúllus. 

Cantarín, na. Adjetivo familiar. 
El que canta á todas horas fuera de 
propósito. II Masculino y femenino. El 
ó la que tiene por profesión el cantar 
en el teatro. 

Etimología. De cantar: italiano, can- 
iarino; catalán, carUariy na, 

1. Cántaro. Masculino. Vasija 

grande de barro, angosta do boca, 

ancha por la barriga y estrecha por 

el pie, y con una asa para servirse de 

ella. Hácense también de cobre ú 

otros metales.} Metáfora. El licor que 

cabe en un cántaro, y así se dice: esta 

tinaja hace diez cIhtabos. || Medida 

de vino de diferente cabida, según 

los vari 08 territorios del reino. || La 

arquilla , cajón y vasija en que se 



echan las suertes para las elecciones 
ó las quintas, y porque en lo antiguo 
se echaban en un cántaro, se dejó este 
nombre á todas las vasijas que tienen 
este uso. 11 A cIntabos. Modo adver- 
bial. Oon los verbos llover, caer, echar, 
lo mismo que en abundancia, con mu- 
cha fuerEa. || Emtbab ó estab bu cívta- 
Bo. Frase. Entrar ó estar en suerte 
para algún oficio ú otro efecto.! jEstab 
EH clxTABO. Frase metafórica. Estar 
propuesto para algún empleo ó próxi- 
mo á conseguirlo. || Si da el cIntabo 

EB LA PIBDBA, Ó LA PIBDBA EN EL cIBTA- 
BO, MAL PABA BL OÁNTABO. BofráU qUO 

advierte q^ue conviene excusar dispu- 
tas y contiendas con el que tiene más 
poder. II Tantas veces va el cIbtabo á 

LA FUENTE, QUE ALGUNA SE QUIBBBA;, 

otros dicen: qub deja el asa ó la 
PBENTB. Befrán. Gantabillo qub mu- 
chas VECES VA 1 LA FUENTE, CtC. 

Etimología. Del griego xdvOapoc 
(kániharosj, de escarabajo en sentida 
recto, y por semejansa de forma, es- 
pecie de vaso para beber: latín, can-- 
thárus, cántara para vino. 

ít. Cántara. Masculino. Ictiología, 
Pescado de muv mal gusto. 

Etimología. De cantarela ^, aludien- 
do á su semejanza de forma respecto- 
del escarabajo: latín técnico, sparus 
OANTHABUs; fraucés, canthéro; catalán ^ 
cántara. 

Cantata. Femenino. Composición 
métrica acomodada para la música. 

Etimología. Del italiano cantata, for- 
ma femenina de cantcUo: francés, cán- 
tate. 

Cántatela. Femenino diminutivo de 
cantata. 

Etimología. De cantata: catalán , 
cantadeta, 

Cantatrls. Femenino. Voz tomada 
del italiano cantabina, cantantb. 

Etimología. Del italiano cantatrice, 
femenino de cantatore; francés, cania- 
trice; del latín cantátrisc, 

Cantaao. Masculino. Pedrada ó 
golpe dado con canto. 

Etimología. De canto ^. 

Canteado, da. Adjetivo. Que está 
puesto ó asentado de canto. 

Etimología. De cantear: catalán, 
cantellejat^ da. 

Cantear. Activo. Labrar los can- 
tos de una piedra^adero, etc. 

Etimología. De canto 2: catalán, 
canteUejar, 

Cantearse. Becíproeo. Ponerse de 
canto, hablando de las cosas que lo 
tienen. 

Cánteles. Masculino plural. Mari- 
na. Pedazos de cabo que sirven para 
arrumar la pipería. 

Etimología. De canto S. 



CANT 



91 



CANT 



GttBtena. Femenino. Pez del mar 
Hediterráneo. 

<^Btera. Femenino. £1 sitio de don- 
de se saca piedra para labrar. || Metá- 
fora. El talento^ ingenio y capacidad 
que descnbre alguna persona J| Lx- 

TAVTAR ó MOVBB UNJL CANTEBÁ. Frase 

metafórica familiar qne significa dar 
cansa con algún dicho ó acción & que 
hsra grandes disensiones. 

ÉriMOLoeiA. De canto: bajo latín, 
cantárium; italiano, cantiere; francés, 
dMfUier; portugués, cantffiro. 

GaBtería. Femenino. El arte de la- 
brar las piedras para los edificios. 11 
La obra hecha de piedra labrada. || 
Anticuado. Cantbba. || La porción de 
piedra labrada. 

Etimología. De cantera. 

Cüanterio d Canterlno. Masculino. 
Mitologia. Garro consagrado á Baco. || 
druffia. Instrumento de madera que 
suele emplearse para reducir la luxa- 
ción del número. 

Casterl^s. Masculino plural. Ar- 
qmiectura. Las vigas que atraviesan 
para formar el techo de un edificio. 

EnifOLOoiA. Del latín, cantíiértus^ la 
viga ó percha para sostener las pa- 
rras; forma d*e canthus, canto. 

Cantería. Masculino. El que labra 
las piedras para los edificios. |) El ex- 
tremo de algiinas cosas duras que se 
pueden partir con f acuidad, como 
cahtebo de pan. |J Provincial Aragón. 
Parte ó pedazo de heredad. 

E^PiMOLooí A. De canto. 

Canterém. Masculino anticuado. El 
cantero grande. 

Cantía. Femenino anticuado. Cuan- 
tía. 

€áBtie». Femenino anticuado. Can- 
tar. 

C^utlear. Activo anticuado. Can- 
tar. 

Cantlelo. Masculino familiar. El 
canto frecuente y molesto. 

Etimología. De canto i: catalán, can- 
tici, 

Gántieo. Masculino. En los libros 
saldos y de la liturgia^ la compo- 
sición métrica hecha para dar gracias 
4 Dios por alguna victoria ú otro be- 
neficio recibido, como los cánticos de 
Moisés, el de la Virgen y otros. 

Etimología. Del latín oantícum: ca- 
talán, cántioh. 

Cantidad. Femenino. Propiedad en 
▼irtud de la cual es susceptible una 
cosa de aumento ó disminución, pu- 
diendo, por consecuencia, represen- 
tarse por números el resultado de su 
comparación con la unidad de la mis- 
ma especie. ||Poroión grande de al- 
guna cosa. II ProsoiUa. El tiempo que 
se invierte en la pronunciación de una 



sílaba. II ALZADA. La suma de dinero 
que se computa suficiente y se estipu- 
la coiao fija para a^lgún objeto. || con- 
tinua. Matemáticas. Dícese de acuella 
que puede aumentar ó disminuir por 
partes tan pequeñas como se quiera, 
como el tiempo, el espacio, etc. || dis- 
continua ó discreta. La que sólo pue- 
de aumentar ó disminuir en cantida- 
des determinadas, como un montón 
de trigo, un conjunto de litros, etc., 
que sólo puede aumentar ó dismi- 
nuir en un grano, en un litro, ó en 
cierto número de los unos ó de los 
otrosT II Haobrbubna alguna cantidad. 
Frase. Abonarla. 

Etimología. Del It^tixrquantUas; ita- 
liano, quanlitá; francés^ quantité; pro- 
venzal y catalán, quantitat, cantitat. 

Cantlipa. Femenino. Cierta compo< 

Sosición poética dividida en estrofas, 
espués de cada una de las cuales se 
repite un estribillo enlazado por la 
rima con ellas. Las Cantigas del Bey 
Sabio están puestas en música y en 
todas se cantan milagros y loores de 
la Virgen. De otros vates se conser- 
van muchas de asuntos diferentes. || 
Anticuado. Cantar. 

Etimología. Del latín cantidUa^ can- 
ción corta. (Academia.) 

CántliTA* Femenino anticuado. Can- 
tiga. 

Cantil. Masculino. Marina. Sitio 
del fondo del mar que forma como es- 
calón cortado más ó menos á plomo. 

Etimología. De canto S. 

Cantilena. Femenino. Cantinela. |I 
La repetición molesta é importuna de 
alguna cosa, y así se dice: siempre 
vienen con esa cantilena. 

Etimología. Del latín cantilena. 

(ACADBMIA.) 

1. Cantillo, to. Masculino diminu- 
tivo de canto, por canción. 

Etimología. De canto: catalán, can- 
tet. 

Itm Cantillo, to. Masculino diminu- 
tivo de canto, por piedra. 

Etimología. De canto 2: bajo latín, 
canfeUt»; francés, c/ianífau; pro venzal, 
cantel; cantalán, centeU, 

Cantimplora. Femenino. Máquina 
hidráulica de un cañón curvo con dos 
brazos desiguales, que sirve para ex- 
traer agua ó licores de algún estan- 
que ó vasija. II Vasija de coore. estaño 
o plata, que sirve para eniriar el 
agua, y es semejante á la garrafa. 

Etimología. Del latín cantare^ can- 
tar; y plorare, llorar: italiano y cata* 
lán, cantimplora; fvMícéB.chantepleure. 

Cantina. Femenino. Sótano donde 
se guarda el vino para el consumo de 
la casa. || Puesto público inmediato á 
los cuarteles y campamentos^ en que 



CANT i 

se vende vino y algunos comestibles. 
y La pieza de las casas donde se tiene 
el repuesto del agua para beber. || Ca- 
jón pequeño de corcho, cubierto de 
cuero» en que se lleva uno ó dos fras- 
cos de estaño ó plata para enfriar 
agua en los caminos, y porque regu- 
larmente suelen ser dos, asidos con 
correas, se llaman más comúnmente 
CANTINAS. II Plural. Dos cajones peque- 
ños, con sus tapas y cerraduras, asi- 
dos por la cabeza con dos correas an- 
chas: regularmente son de tablas del- 
gadas ó de hoja de lata, cubiertos de 
cuero; tienen sus divisiones, para lle- 
var en los viajes las provisiones dia- 
rias sin que ss mojen. 

Etimología. 1. Contracción del ita- 
liano canoveltina, pequeña mesa. 

2. Del italiano, cantina ^ extremo, 
esquina, recodo. 

3. Del latín quintana, plaza peque- 
ña y despacho de toda clase de mer- 
caucias. 

Cantinela* Femenino. Canción bre- 
ve, en versos cortos, que usaron anti- 
guamente nuestros poetas más que 
hoy se Tisa. 

Etimología. De cantar: latín, cantt- 
Itnaj tonadilla, rumor que corre, co- 
midilla de comadres; forma sustanti- 
va de cantxlárey tararear; italiano y 
catalán, cantilena; francés, cantükne. 

Cantinera. Femenino. Mujer que 
sirve licores y bebidas á la tropa has- 
ta durante las acciones de guerra. 

Etimología. De cantinero: cátale^, 
cantinera; fr&noés,cantiniére; italiano, 
cantiniera. 

Cantinero. Masculino. El que cuida 
de los licores y bebidas. || El que tier- 
no cantina por puesto público, etc. 

Etimología. í)e cantina: catalán, 
cantiner; francés, cantinier; italiano, 
cantiniere, 

Cantlfta. Femenino familiar. Can- 
tar. Llámase así comúnmente el que 
usa el vulgo. 

Cantitativo, va. Adjetivo anticua- 
do. Cuantitativo. 

Cantiaal. Masculino. Terreno que 
abunda de cantos. 

1. Canto. Masculino. La acción y 
efecto de cantar. }) Especie de poema 
corto en estüo heroico, llamado así 
por la semejanza con los cantos de los 
poemas épicos. || Cualquiera de las 
partes en que se dividen algunos 
poemas épicos, jj Anticuado. Cántico 
ó salmo. II DB órgano. El que admite 
acompañamiento. || figurado. Canto 

DK ÓRGANO. II GREGORIANO. CaNTO LLA- 
NO. Llamóse así porque lo estable- 
ció San Gregorio, papa. || llano. El 
que consta solamente de las seis vo- 
ces del diapasón. U Al canto dbl ga- 



2 CAJÍT 

LLO. Frase familiar. Al amanecer. jjAx* 
canto de los callos, a la media no- 
che, que es cuando regularmente can- 
tan la primera vez. || de sirena. Metá- 
fora. Palabras falsas y aduladoras. 

Etimología. Del griego yávo) (chánó) 
por xo^tvo) (diáinó), abrir la noca: latín, 
canére, cantar; cantus, el canto de la 
voz y el sonido de los instrumentos 
de cuerda y aire. 

ítm Canto. Masculino. Piedra, gui- 
jarro. II Juego que consiste en tirar 
una piedra desae cierto sitio, según 
el modo en que se convienen los ju- 

f ^adores, y gana el que la arroja más 
ejos. II La extremidad ó lado de cual- 
quiera parte ó sitio. || Extremidad, 
punta, esquina ó remate de alguna 
cosa, como canto de mesa, de vesti- 
do, etc. II En los cuchillos, la parte 
opuesta al ñlo. || El corte de los libros 
opuesto al lomo. H El grueso de algu- 
na cosa. II Provincial Extremadura y 
Andalucía. Cantero de pan.IIA canto ó 
AL canto. Modo adverbial anticuado. 
A pilque ó muy cerca de. || Al canto. 
Familiar. Junto á sí, á su lado.|pScHAR 
CANTOS. Frase metafórica. Estar loco 
y furioso. || Con un canto 1 los pechos. 
Frase familiar. Con mucho gusto y 
complacencia. Usase regularmente 
con los verbos recibir ó tornar, || De 
canto. Modo adverbial de que se usa 
para significar oue algunas cosas es- 
tán puestas de lado, y no de plano, 
como los ladrillos, taolas, etc. 

Etimología. Del griego xavOóc [kan- 
thós), el ángulo del ojo; esto es, el cayUo 
del ojo, y la cubierta ó manta de hie- 
rro que se pone en las ruedas de los 
coches y carros: latín, canthus, calce, 
círculo ferrado de una rueda; italiano, 
cantOf esquina; francés antiguo, cant, 
perfil, esquina (coin)t ángulo ó lado 
(cote); portugués, canto, piedra, pun- 
ta; catalán, cantó, extremo, rincón. 

Cantomanía. Femenino. Manía por 
el canto. 

Cantomaniátieo, ea. Adjetivo. Fu- 
rioso por el canto. || Metáfora. Exce- 
sivamente apasionado á cantar ó á 
oir cantar. 

Cantón. Masculino. Esquina. || País, 
región. || Cierta extensión de región ó 
país. II REDONDO. Carpintería, Limatón. 
uGeoárafia politica. Cada uno de los 
Estados de que se compone la Confe- 
deración helvética, en cuyo sentido 
se dice: los cantones de la Suiza. || Geo' 
grafio. Provincia j^ ciudad de la Chi- 
na. O Blasón, Porción cuadrada del 
escudo que junta uno de los ángulos, 
ora á derecha, ora á izquierda. 

Etimología. De canto 2: italiano, 
cantone; francés, cantón; provenzal, 
cantón, ángulo, esquina, extremo; 



OANT 



98 



catalán antiguo, earUon; moderno, 
cantó. Cantón significa ángulo, térmi- 
no, confín de un territorio. 

Cami^iiada. Femenino anticnado. 
Esquiva. Tiene uso en Aragón. H Das 
GAVTOXADA. Frase. Burlar á uno, des- 
apareciéndose al volver de una esqui- 
na. Usase también en general por lo 
mismo que dejar & uno burlado, no 
haciendo caso de él. 

SriMOLoeiA. De cantón: catalán ^ can- 
tonada; francés, cantonadle; italiano, 
cantónala, 

CamtoMada, da. Adjetivo. Bla9ón. 
8e aplica á la pieza principal del es- 
cudo cuando la acompañan otras en 
los cantones de él. 

dantoaal. Adjetivo. Lo concernien- 
te al cantón. 

Etimoi.oo1a. De cantón: italiano, 
«antotui¿e; francés, cantonal. 

Cantonar. Activo. Acantomab. 

Camtaneavae. Becíproco familiar. 

COHTOBBABSB. 

C^antonea. Masculino familiar. Gom- 
vavBO. 

Caatamera. Femenino. La abrasa- 
dora de metal que se pone en las es- 
quinas de los escritorios, mesas y 
otras cosas, para firmesa 7 adorno. || 
lia mujer perdida j pública que anda 
de esquina en esquina provocando. 

Etimología. De cantón^ esquina: ca- 
talán, cantonera. 

Cantonero, ra. Adjetivo. Dicese de 
la persona ociosa que anda de esquina 
en esquina. 

Etimolooía. De cantón^ esauina. 

Cantar, ra. Masculino 7 femenino 
£1 ó la que canta. Dicese más común 
inente del que lo tiene por oficio. ||An- 
ticuado. Compositor de cánticos 7 
salmos. II Gerrtiania, £1 qUe declaraba 
en el tormento. 

EnifOLOGÍA. De cwxtar: latín, cantor; 
crx$; italiano, cantore; francés, ^aw- 
teur; provensal, cantaire, chantaire; 
catalán, cantor, a, 

CantarelUo. Masculino diminutivo 
de cantor. 

Cantaría. Femenino anticuado. 
Canto de música. || £1 ejercicio de 
cantar. 

Etimología. De cantar: italiano, 
cantoria. 

Cantanral. Masculino. Sitio que 
Abunda de cantos y guijarros. 

^ Cantase, sa. Adjetivo. Dicese del 
sitio en que faa7 mucbos cantos. 

C^nntnariense. Adjetivo. Natural 
de Cantorbery. usase también como 
sustantivo. || Perteneciente á esta ciu- 
dad de Inglaterra. 

Etimología. Del latín Cantuariénais; 
de Cantuaríaf Cantorhery, (AoAnmiA.) 

Cnntvese. Masculino. Botánica, 



CAÑA 

Planta perenne, semejante al esplie- 

fo, con las fiores moradas 7 en forma 
e espiga, que remata en un penacho 
del mismo color. 

Etimología. Del griego axwYdc j[8íoi- 
chá9): latín, stoechas, hierba oaoriiera. 

Cantnfa. Femenino. Botánica. Es- 
pecie de acacia espinosa de Abisinia. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Canturía. Femenino. Camtobía. || 
Entre músicos, es el modo ó aire de 
cantarse que tienen las composicio- 
nes músicas, 7 así se dice: esta com- 
posición tiene buena ó mala cahturí a. 

Canturrear. Neutro familiar. Gak- 
tctbbiab. 

Canturriar. Neutro familiar. Can- 
tar á media vos. 

Etimología. Del latín canturíre, 

(ACADBMIA.) 

Cantusar. Activo anticuado. En- 
gatusas. 

Canudo, da. Adjetivo anticuado. 
Cavoso. II Anticuado metafórico. Anti- 
guo, anciano. 

Etimología. Del latín canútus, (Acá- 

DBMIA ) 

Cánula. Femenino. Gafioncito que 
se emplea en varios usos. Es voz mu7 
usada en cirugía. 

Etimología. JDel latín canniüa, dimi- 
nutivo de cannttf cafia: francés, canute. 

Canutero. Masculino. GaAutbbo. 

Canutlllero. Masculino. Instru-^ 
mentó de hojalateros^ que sirve para 
hacer canutillos. 

Canutille. Masculino. Tubito de 
paja, de cafia, etc. llHilo rizado de oro 
ó de plata, con que se borda. || Cada 
una de las piezas de hoja de lata, aca- 
naladas, que sirven como de armadu- 
ra á los faroles, caias, etc. 

Etimología. De canuto: catalán, 
canyetillo. 

Canuto. Masculino. Provincial An- 
dulucía. GaAuto. 

Cafia. Femenino. Planta pereone, 
con las hojas mu7 largas, mediana- 
mente estrechas 7 puntiagudas, que 
se cria en los vallados 7 otras partes. 
Sus tallos, que son altos, derechos, 
leíiosos, huecos 7 con nudos de trecho 
en trecho, sirven para hacer enreja- 
dos 7 otras cosas. I) Llámase así, por 
semejanza á la vara ó tallo del trigo 
7 otras semillas. || GaAa, ó caSa db In- 
dias. Junco de la India, de que se usa 
f>ara bastones. HGanilla del brazo ó de 
a pierna. || En las minas de Almadén, 
la comunicación ó especie de calle 
que se hace en ellas. || Arquitectura. 
Fustb. II La médula, substancia ó tué- 
tano encerrado en el hueco de los 
huesos. II Gierta canción mu7 usada 
en Andalucía. II Vaso cilindrico dec^ue 
se usa en Andalucía p ara beber vino 



caSa 



9á 



CAÑA 



|l A la medida se da igual nombre. || 
Plural. Fiesta de á caballo que la no- 
bleza solía hacer en ocasiones de algu- 
na celebridad pública. Formábase de 
diferentes cuadrillas que hacían va- 
rias escaramuzas y. corrían unas con- 
tra otras, arrojándose reciprocamen- 
te las cañas, de que se resguardaban 
con las adargas. || de la media. La 
parte de la media que cubre desde la 
pantorrüla hasta el talón. || del pul- 
món. Anatomía, TbIquba. || del timón. 
Marina, El madero que entra por la 
limera y se asegura en la cabeza del 
timón con un perno, y el otro extre- 
mo de la caña, en las embarcaciones 
grandes, descansa sobre un madero 
que atraviesa de babor á estribor. En 
las embarcaciones pequeñas se llama 
también caña del timón la manija con 
que se mueve éste. |i de pescar. La que 
sirve para pescar y se compone de 
varios pedazos que entran unos en 
otros, en los cuales se fijan los arillos 
por donde pasa el sedal, el cual se su- 
jeta en el carrete por el extremo de 
que se ase la caSa y sale por el opues- 
to donde se pone el anzaelo. || de va- 
ca. Hueso de la pierna de la vaca. || 
Llámase también así el tuétano que 
tiene dentro. || dulce ó de azúcar. 
Planta anua, semejante á la caña, cu- 
yos tallos son más cortos y están lle- 
nos de una substancia jugosa y dulce, 
de la cual se extrae el azúcar. H Juoar 

A ALGUNO A LAB CaAaS. FraSC. ACAftA VE- 
RSARLE. Ij Ser alguno buena, brava ó 
linda caSa de pescar. Frase metafóri- 
ca y familiar de que se suele usar 
para denotar que alguno es muy as- 
tuto ó taimado. i| Correr caSas. Pe- 
lear á caballo diferentes cuadrillas, 
sin otras armas que cañas, para os- 
tentar su destreza, lo cual solía ha- 
cerse en los festejos públicos. 

Etimología. Del latín canna: cata- 
lán, canya. 

Caftaeoro. Masculino. Planta her- 
bácea que arroia tallos de cinco pies 
de altura, con hojas aovadas, punti- 
agudas por ambas extremidades y de 
más de un pie de largo, y terminada 
por hermosas espigas de flores encar- 
nadas. El fruto es una caja dividida 
en tres celdas llenas de muchas semi- 
llas globosas de que se hacen cuen- 
tas de rosario y sirven á los indios en 
lugar de balas. 

Cañada. Femenino. El espacio que 
hay entre dos montañas ó alturas poco 
distantes entre sí. || La tierra señala- 
da para que los ganados merinos ó 
trashumantes pasen de sierra á extre- 
mos. Entre los mesteños, es el espacio 
de noventa varas de ancho. || En As- 
turias y en algunas partes de Aragón, 



cierta medida de vino. O Bbal cañada, 

Í»or la tierra señalada para que pasen 
os ganados trashumantes. || OaAa dm 

VAGA. 

Etimología. 1. Del bajo latín canna, 
canal. (Academia.) 

2. Del bajo latín cannáta; de oanna, 
medida agraria. (Academia.) 

Caftadlea, 11», ta. Femenino dimi* 
nutivo de cañada. 

Caftafístnla. Femenino. Botánica. 
Árbol grande y frondoso de las In» 
dias, con las hojas y las flores muy 
vistosas. El fruto, que es una vaina 
larga, redonda, obtusa y de color par- 
do oscuro, contiene de trecho en tre- 
cho una substancia ó pulpa negruzca 
y dulce que se usa en la medicina. | 
El fruto del árbol del mismo nombre. 

Etimología. De caña j fisttila, heii« 
didura: catalán, canyafistolf canyafU' 
tola, 

Caftaheja. Femenino provincial. 
Cicuta. || Provincial. Especie de tap- 
sia. 

Etimología. De caña y el latín fe^ 
rula (Academia): catalán oanyafera, 
canyaferla, 

Caftakerla. Femenino provincial. 
GaSaheja. 

Caftaliierla. Femenino anticuado. 

GAfiAHBRLA. 

Caftakúa. Femenino. Botánica, Gra- 
no semejante al mijo, que se cultiva 
en el Perú, el cual sirve de alimento 
á los indios y de que hacen chicha 
dejándolo fermentar. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Caftakoate. Masculino. Ornitología. 
Guayacán de color amarillo que se 
cría en la Nueva Granada. 

Etimología. Yocablo indígena. 

Caftafelca. Femenino. CaAahbja. 

Caftal. Masculino. El cerco de ca- 
ñas que se hace en las presas de los 
ríos ó en otros parajes angostos de 
ellos para pescar. || UaSavebal. || Ca- 
nal pequeño que se hace al lado de 
algún río para que entre la pesca y 
se pueda recoger con facilidad y 
abundancia, li Anticuado. CaAbría. | 
Anticuado. El caño del agua. 

Etimología. De caña: catalán, caí»- 
t/or, canyer, 

Caftalieira. Femenino anticuado. 
CaAal, por el cerco de cañas para 
pescar. 

Etimología. Del bajo latín canalé- 
ga; ¿del latín canna^ caña, y ligare, 
atar? (Academia.) 

Cáftama. Femenino. Bepartimiento 
de cierta contribución, necha unas 
veces á proporción del valor de las 
haciendas y otras por cabezas. || Véa- 
se Casa. 

Caftamaeero» ra. Masculino y fe- 



CA*A 

«nenino. El que haoe ó vende caña- 
maza. 

<?»flaial. Masculino. Plantío de 
cáftamo. 

BTIMOI.OOÍA. De cáñamo: catalán, 
cctnenuü. 

Vníknmmr. Masculino. £1 sitio sem*> 
brado de cáñamo. 

Etikolooía. De cáñamo: latin, can- 
naboría; italiano, canapaja; franoéS| 
4^ibneviére; catalán, car^mar, 

Cmákmaumom Masculino anticuado. 
La estopa de cáñamo. || Tela tosca 
que se haoe de la estopa del cáñamo. 
\\ Tela clara de cáñamo sobre la cual 
ae borda con seda ó lana de colores y 
airve para cubiertas de mesas, sillas, 
etcétera. || Llámase también asi la 
misma tela después de bordada. 

EiTiicoLOOÍA. jDe cáñamo: catalán, 
canyamás, anticuado en el sentido de 
ia estopa de cáñamo, 

CaftAatelar. Masculino. Sitio po- 
blado de cañas de azúcar. 

Etimolooía. De cañamid. (Aoads- 

UTA.) 

CaftameA*, fta. Adjetivo. Lo que se 
iiace del hilo del cáñamo. 

Caftamlel. Femenino. CAftAMBLAR. 

Etimología. De caña y miel: cata- 
lán, canyamels 

Cíañaitaa* Femenino. Aobamisa. 

Etimología. De cáñamo: catalán, 
caramuixa, 

Cáftaato. Masculino. Planta anua 
que se cultiva y prepara como el lino 
para hacer tejidos, cordeles y otras 
«osas. Sus hojas están cortadas en 
forma de dedos, las flores son de co- 
lor herbáceo, y la simiente, que es 
redonda, más pequeña que la pimien- 
ta y cubierta de una corteza lisa, tie- 
ne un sabor agradable y se emplea 
£ara alimentar pájaros y otros usos.|| 
ienzo hecho de cáñamo. j| Poética, Se 
toma por algunas cosas aue se hacen 
de cáñamo, como la honda, la red, la 
jarcia, etc. 

Btimoloqía. 1. Del ^iego xdwa6o^, 
oedvva6t€ (kánnaboi^ kánnabi9): latín, 
cannábis, cannábits; italiano, eanapa; 
francés, chanvre; provenzal, canche^ 
canep, cambe, cambre^ carbe; catalán, 
<:ánem; portugués^ cánhamo. 

2. Del árabe qutnnany cáñamo. 

CaftantóA. Masculino. La simiente 
^el cáñamo. 

Etimología. De cáñamo: catalán, 
canyamó. 

CSaftaaionerOy ra. Masculino y fe- 
menino. El ó la que vende cañamones. 

CaAar. Masculino. OaSaveral. I| Oa- 
Aal, por el cerco de cañas que se hace 
«n los ríos. 

CaAar^Ja. Femenino. OAtAHBJA. 

CtAmrlegOf ya. Adjetivo que se 



d5 



oaSi 



aplica al pellejo del ganado lanar 
que se muere en las cañadas. Dicese 
también de los hombres, perros y ca- 
ballerías que van con los ganados 
trashumantes. 
Caftarr^jra. Femenino. Hierba. Pa- 

RIXTABIA. 

Cai&ATera. Femenino. Planta. Ga* 

BBIZO. 

C^aftaveral. Masculino. El sitio po- 
blado de cañas ó cañaveras. || Bboo- 
RBEB los CAftAvxRALBs. Frasc metafó- 
rica y familiar que se dice del que 
anda de casa en casa buscando don- 
de le den algo. 

Caftaverar. Activo anticuado. 
CaAavbbbab. 

Caflaverear. Activo anticuado. 
Acaíavbbbab. 

Cailavererf a. Femenino anticuado. 
El sitio ó paraje donde se vendían las 
cañas. 

ExiMOLOof A. De cañaverero. 

Caftaverero. Masculino anticuado. 
El que vendía cañas. 

Etimología. De caño/tj^ra, 

CaAaso. Masculino. El golpe dado 
con la caña. || Dab calazo. Frase me- 
tafórica y familiar. Gortar á alguno 
con alguna expresión que le entris- 
tezca ó le deje pensativo. 

Etimología. De caña: catalán, 
canyada, 

Caftedo. Masculino. GaAavebal. 

Cafterfa. Femenino. El conducto 
formado de caños, por donde se 11»- 
van las aguas á las fuentes ó á otras 
partes. 

Cafterla. Femenino provincial. Oa- 

ftAHBRLA. 

Caftera. Masculino anticuado. El 
que haoe las cañerías y cuida de 
ellas. II Provincial Extremadura. El 
pescador de caña. 

Cafleta. Femenino. Gabbizo. 

Cañete. Masculino diminutivo de 
caño, jj Véase Ajo CAfisTB. 

Caftierla. Femenino anticuado. Ga- 

ftBRLA. 

Caftlkueeo ó Caftlvamo. Adjetivo. 
Se, llama así al trijgo cuya paja es 
hueca y muy apetecida por eí gana- 
do; rinde á veces, en igualdad de co- 
sechas, un tercio más (^ue otras espe- 
cies; hac0 buen pan. Si se le deja pa- 
sar en la siega es tan resquebrajadi- 
zo como el maíz. 

Caflilavado, da. Adjetivo que se 
aplica á los caballos y muías que tie- 
nen las canillas delgadas. 

Etimología. De caña y lavado, 

CaflUla, ta. Femenino diminutivo 
de caña. 

Etimología. De caña: catalán, 
canytita; francés, canetle^ cannette; ita- 
liano, canello. 



CAÑÓ 



96 



CAÑO 



Cafttilera. Femenino. Canillera. 

Caftlta. Femenino diminutivo de 
eaña. || Provincial Andalucía. Echab 
UVA CAfiíTA. Beber alguna copa. 

CJaftlvano. Adjetivo. CaSihübco. 

Caftivete. Masculino. El cuchillo 
pequeño. 

BÍTiMOLoalA. 1. Del escandinavo 
antieuo knifr^ cuchillo: sueco, knif; 
inglés, knife; francés, canif^ corta- 

Ídumas; oanivet, diminutivo; keniveti 
órma del siglo xiii; oataiáin, ganivet, 
ganiveta, ganivetái^ cuchillo grande; 
ganivetery cuchillero; ganivetera, na- 
vajero; ganiveteria^ da^uería; ganivet 
|0¿, ^aniveló, cuchillejo; ganivetada, 
cuchillada. 

2. Del francés carUvet, diminutivo 
de canif, cortaplumas. (Acadbml4.) 

Caftlsa. Femenino. Especie de 
lienzo. 

Etimología. De caña, por el color ó 
por el tejido. 

Caftlsal. Masculino. CaAizar. 

Caftiaar. Masculino. CaAavbbal. 

Cafllso. Masculino. Especie de teji- 
do de cañas j cordel, que sirve para 
eamas, para criar gusanos de seda y 
otros usos. 

Etimología. De caña: catalán ^ canyis. 

Caño. Masculino. Tubo de distintos 
tamaños, hecho de metal, vidrio ó 
barro, á modo de caña. || albaSax». El 
chorro de agua que sale por los cAftos 
de metal en las fuentes ó por cual- 
quier otro agujero. H La cueva donde 
86 enfría el agua. || En el órgano, el 
cañón ó conducto por donde entra j 
sale el aire que hace el sonido. || Pro- 
vincial Aragón. Yivab. || Anticuado. 
Mina ó camino subterráneo para co- 
municarse de una parte á otra, fl An- 
ticuado. MiNA.||£n los puertos de mar 
d canal que se forma en las rías. 

Etimología. De caña, por semejauBa 
de forma: catalán, cany. 

Caftocal. Masculino. Marina, Nom- 
bre que se da á la madera que se deja 
rajar con facilidad. 

Caftoeaso. Adjetivo anticuado que 
se aplicaba al Iíbo que tenia la he^ra 
Áspera y gruesa. 

Etimología. De caña, 

Caftón. Masculino. Pieza hueca, de 
metal ó de otra materia, á modo de 
caña, que sirve para varios usos, como 
el oAfióN de escopeta, de órgano, de 
anteojo, de fucile, etc. || En los vesti- 
dos, la parte que por su ñgura ó do- 
blez imita de algún modo al oaSón, 
como son las mangas, los pliegues de 
los vestidos, etc. || La pluma de las 
alas del ganso, cisne, buitre ó ánsar, 

3ue arrancada de ellas se seca y en- 
urece y sirve para escribir .||La plu- 
jna de las aves cuando empiesa á na- 



cer.{|Lo más recio del pelo de la barba ^ 
que es lo que está inmediato á la raís. 
Pieza de artillería, de eran longitud 
respecto á su calibre, destinada has- 
ta hace pocos años exclusivamente 
á lanzar Dalas y metralla, pero que 
hoy sirve igualmente para proyecti- 
les huecos. Cuando expresamente se 
construye á ese fin suele llamársele 
oaSón OBÚS. Tiene diferentes denomi- 
naciones, según los usos á que se le 
destina, como oaSób de batir, OAtÓM 
de campaña, caSón de crujía, OAftóix de 
montaña, etc. || batauo. El que tiene 
en la superficie interior cierto núme- 
ro de rayas para que sea mayor su 
alcance. || Germania, El picaro perdi- 
do que no tiene oficio ni domicilio. | 
PluraL Las dos piezas que comnonezL 
la embocadura de los frenos de los 
caballos, y son huecas, en figura de 
cañuto.||DE chimbmba. Conducto de fá- 
brica, 6 de otra materia, que sube 
desde la campana de la chimenea, y 
sirve de respiradero para que salga eX 
humo. 

Etimología. De caña: italiano, cari'- 
none: francés, canon; pro venzal, canon f 
catalán, canó.canyó, 

Cafionaao. Masculino aumentativo- 
de cañón. || El tiro del cañón de arti* 
Hería y el estrago que hace. 

Etimología. De cañón: catalán, ca- 
nanas. 

CalLoBcicoy lio, te. Masculino di- 
minutivo de cañón. 

Etimología. De cañón: catalán, ca'^ 
nonet. 

Caftoaear. Activo. AcaSohbab. usa- 
se también como recíproco. 

Etimología. De cañón: italiano, can-^ 
noneggiare; francés, cannoner; cata- 
lán, canonar^ encañonar; canonejar^ 
cañonear. 

Caftoneo. Masculino. El acto y efec- 
to de cañonear. 

Etimología. De cañonear: catalán^ 
canoneig; francés, canonnoct^; italiano ^ 
cannonata, 

Caftonera. Femenino. El espacio 
que hay entre las almenas de las mu- 
rallas ó entre morlón y morlón para 
poner los cañones, y en las baterías- 
el espacio que hay entre cestón y ces- 
tón para colocar la artiUería.||Tienda. 
de campaña que sirve á los soldados.. 

Etimología. De cañonero: catalán,. 
canonyer, a; francés, canonniére; ita- 
liano, cannoniera, 

Caftomería. Femenino. El conjunto- 
de cañones de órgano. 

Etimología. De cañón: francés, co-^ 
nonniere; italiano, cannoneria, 

Calloneroy ra. Adjetivo que se apli- 
ca á los barcos ó lanchas que montan 
algún cañón. 



GAOS 



97 



CAPA 



SruoLOGiA. De cañón: catalán, car- 
noner; francés, canannier; italiano, 
cannatUere, 

Cmftota. Femenino. Oabbieo, jisca. 

Etimología. De caña: catalán, 
canyota. 

CaAneel». Femenino. La cañita 
delgada. 

Oaftmela. Femenino diminutivo de 
oafia. 

CaAwtMio. Masculino familiar. So- 
lólo 6 chisme, y asi se dice: fué con el 
caAutaso. 

Cmftnterí*. Femenino. El conjunto 
de cañutos 6 cañones de órgano. 

CaAtttlllo. Masculino £minutiyo 
de cañuto. || Cañón muy pequeño de 
TÍdrio. Los hay de varios colores, 
j sirven para guarnecer vestidos j 
otros usos. II Hilo de oro ó de plata ri- 
sado de cañutos para bordar. || uno de 
loe varios modos de ingertar. 

Etimolooía. De cañuto. 

Caftttt«. Masculino. En las cañas y 
sarmientos ó vastagos de las vides, la 
parte que media entre nudo y nudo. || 
El cañón de palo ó metal ñ otra mate- 
ria, horadado, corto y no muy grue- 
so, que sirve para diferentes usos. || 
Provincial Aragón. Alfilxtxbo. || Me- 
táfora anticuada. CAfixTTAzo. || Soplón. 

EtucolooIa. De caño. (Academia.) 

Caoba. Femenino. Árbol grande 7 
hermoso de América, semejante al ci- 
namomo, y cuya madera es muy esti- 
mada para muebles y otras cosas por 
aer de las más compactas y capas de 
un hermoso pulimento. Cuando está 
reciente es amarillenta, y después va 
tomando el color castaño, más ó mo- 
nos oscuro. II La madera de dicho ár- 
bol. 

Etimología. Vos caribe: bajo latín, 
«oo&o; brasileño, acajaba; francés, íwa^ 
jou; italiano, acca</iu; catalán, ca^jbc^ 

CTaobana. Femenino. Caoba. 

emoih^. Masculino. Caoba: el árbol. 

Caolán. Masculino. Feldespato ar- 
^iliforme. 

Etimología. Del chino hao, alto, y 
Ung, colina, nombre de los lugares de 
donde se toma esta arcilla. (Aoade- 

JUA.) 

Caalogfa. Femenino. Historia ó 
descripción fantástica del caos. 

Etimología. Del griego ctiáos, caos, 
y lógo$f tratado: francés, chaoloaie. 

Caes. Masculino. £1 estado de con- 
fusión en que se hallaban las cosas al 
momento de su creación, antes que 
Dios las colocase en el orden que des- 

Saés tuvieron. || Metáfora. Confusión, 
esorden en general. 
Etimología. Del sánscrito A/ia, kug, j 
eóncavo, vacío; griego, ydo^ (chaos), 
Abertura, abismo; latín, chaos, la ma- 1 
Tomón 



teria sin forma, el universo en su pri- 
mitiva confusión; italiano y catalán, 
caos; francés, díaos. 

Caaatra. Femenino anticuado. 
Claustro en las iglesias y conventoS' 

Caótieoy ea. Adjetivo. Didáotica. 
Concerniente al caos. 

Etimología. De c€U>s: francés, chaoti- 
que. 

Capa. Femenino. Bopa larga y suel- 
ta, sin mangas, que traen los hombres 
soore el vestido: es angosta por el 
cuello, ancha y redonda por abajo, y 
abierta por delante. Hácese de paño 
y de otras telas. || Lo que se echa por 
encima de otras cosas para cubrirlas 
ó bañarlas, como capa de azúcar, de 
pez, de yeso, de tierra, etc. jj La por- 
ción de algunas cosas que están exten- 
didas y colocadas unas sobre otras, 
como CAPA de tierra.|iLa cubierta que 
se pone á las cosas para que no se 



maltraten. |l En los caballos y otros 
animales, el color de su piel. || Cua- 
drúpedo. JPACA.||Metáf ora. £l pretexto 



que se toma para hacer alguna cosa, 
encubriendo el fín que se lleva en ella* 
II El encubridor de alguna cosa, y asi 
se dice: capa de ladrones. || Metáfora, 
Caudal. || Anticuado. En las aves, 
toda la pluma que cubre el lomo. || 
Qermania. La noche. |j aguadxra. La 
que se hace de barragán ú otra tela 
semeiante para defenderse de la llu- 
via. II combistobial. Capa magma. || db 
COBO. La que usan las dignidades, ca- 
nónicos y demás prebendados de las 
iglesias catedrales y colegiales ^ara 
asistir en el coro á los oficios divinos 
y horas canónicas y para otros actos 
capitulares. || El prebendado de algu- 
na iglesia catedral ó colegial. || dbl 
ciBLo. Metáfora. El mismo cielo que 
cubre todas las cosas. j| ds bbt. Anti- 
cuado. Especie de lienzo. |j magna. La 
que se ^onen los arzobispos y obÍ8i)08 
para asistir en el coro de sus iglesias 
con los cabildos á los oñcios divinos y 
otros actos capitulares. Es de la mis- 
ma hechura que la capa de coro de los 
canónigos, aunque más larga la cola, 
y el capillo no baja ni remata en 
punta por la espalda, porque termina 
junto al cuello. Usase de tela de seda 
de color morado en tiempo de advien- 
to y cuaresma, y encarnado en lo res- 
tanto del año: la muceta está cubier- 
ta desaso liso. || pluvial. La que usan 
Erincipalmente los prelados y los que 
acen oñcio de preste en vísperas, 
Srooesiones y otros actos del culto 
ivino: se pone sobre los hombros, 
ajustándola por dolante con alguna 
manecilla ó con corchetes ó broches. 
Desde la parte superior hasta los ex- 
tremos tiene una cenefa de tercia de 



CAPA 



96 



CAPA 



ancho , y por la espalda se pone al 
remate ae la cenefa un capillo ó escu- 
do de armas, que suele ser de dos ter- 
cias de calda, y es de la misma tela 
que la capa ó cenefa. |j bota. Masculi- 
no metafórico y familiar. La persona 
que se envía disimuladamente para 
ejecutar algún negocio de conside- 
ración. II Andar ó ir db capa caída. 
Frase metafórica y familiar. Padecer 
alguno gran decadencia en sus bie- 
nes, fortuna ó salud. || Cada uno pus- 

DB HACBR DB SU CAPA ÜN SATO. FraSC 

familiar que denota la libertad con 
que cada uno puede disponer de sus 
cosas propias, sin tener que dar razón 
de ello. II Bbbajo db una mala capa 

HAT UN BUBN BEBEDOR. BcfráU. (En el 

principio se decía vividor en lugar de 
bebedor.) Su sentido es que se suelen 
encontrar en un sujeto prendas y cir- 
cunstancias que las señales exterio- 
res no prometen. || Db capa t gorra. 
Modo adyerbial que se dice del que 
Ta con traje de llaneza y confianza. || 
Dbfbndbb alquna cosa ó persona i 
CAPA T ESPADA. Frasc metafórica y fa- 
miliar. Defenderla h todo trance, ó 
con grande empeño y esfuerzo. ||Db- 

PENDER UNO SU CAPA ó GUARDARLA. Frfil- 

se metafórica y familiar. Defender su 
hacienda ó derecho sin permitir que 
se lo defrauden en cosa alguna. || De- 
rribar LA CAPA. Frase. Dejarla caer 
de los hombros, á fin, de que quede el 
cuerpo desembarazado para reñir, 
para ayudar á otro en alguna manio- 
bra, etc. II De so capa. Modo adver- 
bial anticuado. Secretamente y con 
soborno. |i Donde pebdistb la capa, 
AHÍ LA CATA. Bcfráu Que aconseja no 
se debe descaecer en el ánimo cuando 
hay alguna pérdida en el caudal ú 
otro negocio, para no proáeguir bus- 
cando allí la fortuna. || Echab la capa 
Á ALGUNO. Frase metafórica. Ocultar 
sus defectos, ampararle. || Echar la 
CAPA AL TORO. Frasc metafórica y fa- 
miliar. Aventurar alguna cosa para 
evitar mayor daño ó conseguir algún 
fin. II Estar ó estarse á la capa. Metá- 
fora. Estar en observación, esperan- 
do tiempo oportuno para lograr algu- 
na cosa. II Estar, ponersb ó bsperar á 
LA capa. Marina, Frase. Disponer las 
velas de la embarcación de modo que 
ande poco ó nada. || No tener uno más 
QUE LA CAPA EN BL HOMBRO. Frasc me- 
tafórica y familiar que se aplica al 
que está muy pobre, sin tener oficio 
ni patrimonio de que mantenerse. || 
Pasear la capa. Frase familiar. Salió 
de casa por diversión. || Quitar k UNr 
LA CAPA. Frase metafórica y familiar. 
Bobarle. Dicese comúnmente cuando 
& alguno^ en sus dependencias ó ne- 



gocios, se le lleva con titulo de dere- 
chos más de lo que es licito y justo. U 
Sacar la capa. Frase. En las corridas 
de toros es llamar al toro con la capa. 
hacia un lado y libertar el cuerpo 
por el otro, pasándola por encima ael 
mismo toro sin que pueda cogexia. U 
Sacar la capa, ó su capa. Frase meta- 
fórica. Justificarse de algún cargo » 
satisfacer á alguna reconvención, res- 
ponder á algún argumento, cuando 
parecía que no quedaba recurso. || Sa- 
lir DE CAPA DB BAJA. Fraso mctafóric* 
y familiar. Pasar de trabajos y miae- 
rias á mejor fortuna. |! Soltar la ca- 
pa. Frase metafórica. Ejecutar algu- 
na acción con aue se evita algún pe- 
ligro próximo, jl Tirar á uno db la 
CAPA. Frase metafórica y familiar. 
Advertirle de algún mal, defecto ó 
peligro, para que no caiga en él. 

Etimología. Del latín capére^ com- 
prender; cáput^ cabeza, comprensión: 
bajo latín capa, prenda de vestir que 
abarca todo el cuerpo, que lo cotit- 
prende todo, que es muy capaz; italia- 
no, cappa; francés, chape; provenzal y 
catalán, capa, . 

Capá. Masculino. Botánica. Árbol 
de América, de mucho uso en la cons- 
trucción de buoues. 

Etimología. Voz americana: cata- 
lán, capá, 

Capaeeari Neutro anticuado. Pro- 
vincial Aragón. Dar de capazos. 

Capacete. Masculino. Fieza de la 
armadura antigua que cubría y de- 
fendía la cabeza. 

Etimología.. 1. Del latín cáput, ca- 
beza. 

2. Del francés cabasset, (Academia.) 

Capaeldad. Femenino. El ámbito 
que tiene alguna cosa y es suficiente 
para contener en sí otra^ como el de 
una vasija, arca, ete. || l7a extensión, 
ó espacio de algún sitio ó lu^ar. | 
Metáfora. El talento ó la disposición 
para comprender bien las cosas. || Me- 
táfora. Oportunidad, lugar ó medio 
para ejecutar alguna cosa. 

Etimología. Del latín capácHas; ita- 
liano, capacita; francés, copaciíá; cata- 
lán, capacitat; portugués, capacidade. 

Capacísimo, ma. Adjetivo superla- 
tivo de capaz. 

Capacha. Femenino. Capacho, por 
sera de esparto. || Provincial Andalo- 
cía. Espuerta pequeña de palma, que 
sirve para llevar fruta y otras cosas 
menuaas. |J Familiar. La orden de San 
Juan de Dios. Llamóse así, porque en 
su principio los religiosos recogían la 
limosna que pedían para los pobres 
en unas cestillas de palma, que nom- 
bran capachas en Andalucía, donde 
empezó esta orden. 



CAPA I 

Capaekero. Hasonlino. El qae lle- 
va alguna cosa en capachos de una 
parte á otra. « 

Gapaeko. Masculino. Espuerta de 
juncos ó mimbres, que suele servir 
para llevar fruta de una parte á otra. 
Llámase también asi una media sera 
de esparto con que se cubren los ces- 
tos de las uvas y las seras del carbón, 
y donde suelen comer los bueyes. || 
£ntre albafiiles y en algunas partes, 
el pedazo de cuero ó de estopa muy 
ffruesa cosido con dos cabos de cor- 
del grueso de cáñamo, á manera de 
«sas, en que se llera la mésela de cal 
V arena desde el montón para la fá- 
brica de casas y otras obras. || En los 
molinos de aceite, seroncillo de es- 
parto apretado, compuesto de dos pic- 
eas redondas cosidas por el canto: la 
de abajo tiene un agujero pequeño y 
la de arriba otro mayor, por donde se 
llena de la aceituna ya molida. Pó- 
nense estos oapachos unos encima de 
otros, echándolos agua hirviendo, y 
«obre todos car^a la viga para que 
■alga el aceite. |Í Familiar. El religio- 
so de la orden de San Juan de Dios. 
O A^e nocturna , semejante á la le- 
chuza. 

Etimología. Del bajo latín cabas^ 
tHum; del árabe cafaa, espaerta de 
palma, v ruedo para exprimir el acei- 
te del sésamo. (Acadsmia.) 

Capada. Femenino familiar. Lo que 
puede cogerse en la punta de la capa, 

Suesta sobre los hombres, haciendo 
oyó con la tela y recibiéndola sobre 
los brazos, de forma que quede á ma- 
nera de bolsa. HAnticuado. Alondba. 

Etimología. De capa: catalán, co^ 
poda. 

Capadillo. Masculino anticuado. 
Juego de naipes. Chilikdbón. 

Capadoeta. Femenino. Geografía 
antigua. Estado del Asia Menor, que 
pertenece hoy á los territorios de Se- 
vas y Caramania. 

Oapadoelo, eia. Adjetivo. El natu- 
ral de Capadocia y lo perteneciente á 
esta región, usase también como sus- 
tantivo en ambas terminaciones. 

Capador. Masculino. El que tiene 
el oficio de capar, y el silbato que 
traen los que lo ejercen. 

Etimología. De capar: catalán, cc^- 
pador, a. 

Capadora. Femenino. La aación de 
capar y la cicatriz que queda des- 
pués. 

Etimología. De capar: catalán, ca- 
padura. 

Capaneo. Masculino. Mitóíogia. Hi- 
jo de Hippanous y de Artinome. 

Etimología. Del griego Eanaveóg 
{KapaneúsJ; latín, Cápánéus, 



d OAPA 

Capar. Activo. Sacar los tosticulot 
al hombre, dejándole inhábil para la 
generación. Dícese también de los 
animales, aunque hay modo de capar 
á algunos sin quitarles los testículos. 
II Metafórico y familiar. Disminuir y 
cortar, y asi se dice: á Fulano le ca- 
PAROK la autoridad, la renta, etc. 

Etimología. De capón: catalán, co- 
par; francés, chaponner; italiano, cop- 
ponare, 

Caparaadn. Masculino. La arma- 
dura de huesos que queda quitados 
los cuartos de las aves. || La cubierta 
que se pone al caballo que va de ma-» 
no , para tapar la silla y aderezo , y 
también la ae cuero con que se pre- 
serva de la lluvia á las caballerías de 
tiro. II La cubierta que se pone enci- 
ma de algunas cosas para su defensa, 
como el encerado de los coches. || Pro- 
vincial. El serón de esparto que se 
pone á las caballerías para<iue coman. 

Etimología. De capa: bajo latín, cc^ 
pároy especie de capa; francés, capa^ 
racon; catalán, caparson. 

Caparra. Femenino provincial. Ga- 
rrapata. || Señal que se da cuando se 
hace algún ajuste. || Provincial Ara- 
gón. Alcaparra. 

CaparraíM. Masculino. Barco del 
servicio do la almadraba, que se si- 
túa entre los dos ángulos del mocar- 
sío del copo. 

Etimología. Del holandés kaper, bu- 
que corsario; del verbo hapen, pira- 
tear: francés, ccipre, 

Caparrllla. Femenino diminutivo 
de caparra. 

Caparrdn. Masculino anticuado. 
El botón que sale de la yema de la 
vid ó árbol. 

Etimología. De caparra. 

Caparros. Masculino. Provincial 
Aragón. Caparrosa. 

Caparrosa. Femenino. Sal de color 
verde esmeralda, compuesta de hie- 
rro y ácido sulfúrico, que se encuen- 
tra lormada por la naturaleza, y sir- 
ve para hacer tinta, teñir de negro y 
otros usos. 

Etimología. Del alemán Kupfer^ co- 
bre, y Asche, ceniza: francés, coupero' 
se; italiano, capparosa; catalán, copo- 
i*ró8, caparrosa. 

Capataa. Masculino. El que go- 
bierna y tiene á su cargo cierto nú- 
mero de gent<í8 para algunos traba- 
jos. ([La persona á cuyo cargo está 
la labranza y administración de las 
haciendas de campo. || En las casas de 
moneda, el que tiene á su cargo reci- 
bir el metal marcado y pesado para 
que se labre. 

Etimología. Del latín cáput, cabeza: 
oataláUi capatás. 



■•'fi^^fi 



CAPE 



100 



CAPS 



' Capas. Adjetivo. Lo que tiene ám- 
bito ó espacio suficiente para recibir 
ó contener en si otra cosa, n Lo qae 
es grande ó espacioso. || Metáfora. 
Apto, proporcionado, suficiente para 
algún fin ó cosa. || Metáfora. El que 
es de buen talento é instrucción. 

Etimolooíá. Del latín cápax; de c(p- 
pére, caber; bajo latín, cápá6t¿ia; ita- 
liano, capévole, capace; francés, capo^ 
ble; catalán, capas, capassa, 

Capasa. Femenino. Provincial Ara- 
gón. Capacho. 

Capasmente. Adverbio de modo. 
Con capacidad, con anchura. 

Etimología. De capaz y el sufijo ad- 
verbial mente: francés, capablement; 
italiano, capevolmente; latín, cápácP' 
ter. 

1. Cap aso. Masculino. Espuerta 
grande de esparto. 

Etimología. De oapocAo; portugués, 
oabaz; francés, cabos; bajo latín, cabc^ 
dus, cabactiSf cabassio. 

0. Capaso. Masculino. Golpe dado 
con la capa. || Salir ó aoababsb i. ca- 
pazos. Befrán. Salir de una reunión 
riñendo los individuos de ella. 

Capasen. Masculino aumentativo 
de capazo. 

Capelón. Femenino anticuado. Fo- 
rense, Captura. 

Etimología. Del latín, cantío, frau- 
de, aprehensión, daflo, perjuicio, ye- 
rro, falta: catalán, capció; francés, 
caption, 

Capelonar. Activo anticuado. Pren- 
der con engaño. 

Etimología. De capción: catalán, 
capdonar^ capturar, vocablo forense. 

Capelosamente. Adverbio de mo- 
do. Con artificio y engaño. 

Etimología. De capciosa y el sufijo 
adverbial mente: francés, captieuse- 
ment; latín, captiosé, 

Capelosldad. Femenino. Falsía, 
mala fe, proceder doloso. 

Etimología. De capcioso: francés, 
captieusete'. 

Capcioso, sa. Adjetivo. Lo que es 
artificioso, engañoso. 

Etimología. Del latín, captiósus, for- 
ma adjetiva de captío, engaño: italia- 
no, capzt oso; francés, copti^uo;; catalán, 
capcióSy a. 

Capeable. Adjetivo. Que se puede 
capear. 

Capeador. Masculino. El que ca- 
pea. 

Etimología. De capear: catalán, ca- 
pejador. 

Capeadora. Femenino. Capeo. 

Capeamtento. Masculino. Capbo. 

Capear. Activo. Quitar á alguno la 
capa los ladrones. Dícese comunmen- 
te de los que quitan capas en pobla- 



do. II Hacer suertes con la capa al toro 
ó novillo. II Marina, Estar á la capa. 

Etimología. De capa: catalán, cape^ 
jar; francés, cape'er^ en la accepoión 
marina. 

Capeja. Femenino. Capa pequeña 
ó mala. 

Cápela. Femenino. Astronomía. Es» 
trella de primera magnitud, situada 
en la constelación del Carretero, 

Etimología. Del latín oápéUa^ ca- 
brilla. 

Capelardente. Femenino anticua- 
do. El túmulq lleno de luces ^ue se 
levanta para celebrar las exequias de 
algún príncipe. 

Etimología. Del latín capilla, capi- 
lla, 7 ardenSf resplandeciente. (Aca- 
demia.) 

Capelete. Masculino. Individuo de 
una familia de Varona, célebre en la 
tradición ^or su enconada rivalidad 
con la familia de los Mónteseos. 

Capelina. Femenino anticuado. 
Especie de casquete, pieza de la ar- 
madura. Capbllira. jl Eispecie de ven* 
daje parecido á una capucha. 

Etimología. Del bajo latín oapelllna» 

(ACADBMIA.) 

Capelo. Masculino. Cierto derecho 
que en lo antiguo percibían del esta- 
do eclesiástico los obispos. || El som- 
brero rojo que traen por insignia los 
cardenales de la santa Iglesia roma- 
na. Llámase también así la misma 
dignidad de cardenal, y en este sentí* 
do se dice: el pajpa dio el capblo, vacó 
el CAPBLO, etc.llAnticuado. Sombrbbo. 

Etimología. Del bajo latín capBlu$, 

(ACADBMIA.) 

Capellada. Femenino. El pedazo de 
cordobán que se echa en los zapatos 
rotos del medio pie adelante por la 
parte de arriba, para que puedan vol- 
ver á servir. 

Etimología. 1. De capillo, 

2. ¿Del latín capélla^ cabrita, por la 

piel? ( AOADBMIA.) 

Capellán. Masculino. El eclesiásti- 
co que obtiene alguna capellanía. 
También se suele dar este nombre 4 
cualquiera eclesiástico, aunque no 
tenga capellanía. || El sacerdote que 
dice misa en la cabilla ú oratorio de 
algún señor ó particular y vive, por 
lo común, como doméstico, dentro de 
su casa, con cierto estipendio. |i de al- 
TAB. El que canta las misas solemnes 
en la capilla real de palacio en los 
días en que no hay capilla pública. 
Llámanse también así los que hay en 
algunas iglesias destinados para asis- 
tir al Que celebra. IJDB cobo. Cualquie- 
ra de los sacerdotes que hay en las 
iglesias catedrales v colegiales i>ara 
asistir en el coro á los oficios divinos 



h 



CAPE 



101 



capí 



y horaa canónicas no siendo preben- 
dados. II DB HOXOB. £1 que dice misa al 
rey y demás personas reales en su 
oratorio privado y asiste á los oficios 
divinos y horas canónicas y otras 
funciones de la capilla real en el ban- 
co que llaman de capbllahbs. || mator. 
El ^ue es cabeza ó superior de algún 
cabildo ó comunidad de capellanes || 
MATOR dbl rbt. El prclado que tiene la 
jurisdicción espiritual y eclesiástica 
en palacio y en las casas y sitios rea- 
les, como también en los criados de 
8u majestad. Esta la ejerce hoy el pa- 
triarca de las Indias, y usa de aquel 
titulo el arzobispo de Santiago. || ma- 
yor DE LOS BJÉRCiTOs. Yicario general 
de los ejércitos. U bbal. El que obtiene 
capellanía por nombramiento del rey, 
como los que hay en las capillas reales 
de Toledo, Sevilla. Granada y otras. 

Etimoloqía. Bel bajo latín capálá- 
nu8, forma de capéUa, capa pequeña: 
italiano, oappellano; francés, chapélain; 
provenzal, capélan' catalán, capdlá. 

Capellanelto. Masculino. Capellán 
joven. 

Etimología. De capellán: catalán, 
capeüaneU 

Cjtpellanfa. Femenino. Fundación 
hecha por alguna persona y erigida 
en beneficio por el ordinario eclesiás- 
tioo con la obligación de cierto nú- 
mero de misas ú otras cargas. Las ca- 
pellanías de esta clase son colativas, 
á diferencia de otras que son pura- 
mente laicales, en que no interviene 
la autoridad del ordinario. 

Etimología. De capellán: catalán, 
capeílania: francés, chapéllenie; italia- 
no, cappellania, 

Capellar. Masculino. Especie de 
manto á la morisca, de que se usó en 
España. 

Etimología. De capa: catalán, ca- 
péUar, 

Capellina. Femenino. Pieza de la 
armadura antigua que cubría la par- 
te superior de la cabeza. || Anticuado. 
La cubierta que se ponían los rústi- 
cos en la cabeza á modo de capucho 
para defenderse del agua y del frío. || 
Anticuado. Soldado de á caballo que 
Qdaba de la armadura llamada cape- 

LLIVA. 

Etimología. 1. De capelo, 
2. De capilla: catalán, capellina. 
Capeo. Masculino. La acción de ha- 
cer suertes al toro con la capa. || Plu- 
ral. La fiesta de novillos en que sólo 
ae hacen suertes con capa. 

Etimología. De capear: catalán, ca^ 
peig; francés, capeiage, en la acepción 
marina. 

Cape6m. Masculino provincial. El 
novillo que se capea. 



Capero. Masculino. En las iglesias 
catedrales, colegiales y otras, es cual- 
quiera de los que asisten al coro y al 
altar con capa pluvial por días ó se- 
manas, conforme á los estatutos. 

Etimología. De capa: catalán, caper» 

Caperol. Masculino. Marina, Cabe- 
za, en su primera acepción.} |E1 extre- 
mo superior de la roda en las em^ 
barcaciones menores. 

Etimología. Del catalán caperol; del 
bajo latín capare, capero^ camro; fran- 
cés, chaperon, adorno de caoeza; pro- 
venzal, capairo, 

Capemeeta, llla,lta. Femenino, di- 
minutivo de caperuza. 

Etimología. De caperuza: catalán, 
caperutxet, 

Capenuia. Femenino. Especie de 
bonete que remata en punta inclina- 
da hacia atrás J| Dar bn caperuza. 
Frase familiar. Hacer daño á alguno^ 
frustrarle sus designios ó dejarle cor- 
tado en la disputa. 

Etimología. De caperol: catalán an- 
tiguo, capero; moderno, caperuixa, ca" 
perutxo, 

CapeniBÓit. Masculino aumentati- 
vo de caperuza. 

Etimología. De caperuza: catalán, 
eaperutxás, caperutxot. 

Capeta. Femenino. Capa corta que 
nopasa de la rodilla, y sin esclavina. 

Etimología. Diminutivo de capa. 

Capetonada. Femenino. Nombre de 
un vómito violento, acompañado de 
delirio, que ataca á los europeos que 
pasan á la zona tórrida y que hacen 
uso de malos alimentos. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Capialzado. Adjetivo. Arquitectura, 
Arco levantado por uno de sus frentes 
para facilitar el movimiento de las 

Suertas y su cómodo asiento sobre los 
errames. usase también como sus- 
tantivo, y asi se dice: capialzado de 
Marsblla, de San Antonio, etc., etc. 

Etimología. Del latín cáput, cabeza, 
y alzado, 

Caplalaar. Activo. Arquitectura, Le- 
vantar un arco por uno de sus fren- 
tes para transformarle en capialzado. 

Etimología. De capialzado, 

Caplebola. Femenino anticuado. 
Tejido de seda que forma un cordon- 
cillo á manera de burato. 

Etimología. Del napolitano capiciu^ 
lo, simétrico de nuestro capucha, 

Caplcholado, da. Adjetivo anticua- 
do. Lo que es parecido ó semejante 
al tejido llamado capichóla. 

Etimología. De capichóla. 

Capidengue. Masculino. Especie 
de pañuelo ó manto pequeño con que 
se cubrían las mujeres. 

Etimología* Pe cfipa y (^engu^. 



capí 



102 



capí 



Captdjt. Masculino. Portero del se- 
rrallo en Constan tinopla. 

Captella. Femenino anticuado. Ca- 
pilla. 

Caplello. Masculino anticuado. Ca- 
pillo. Hoy sólo tiene uso en Galicia 
y Asturias. 

Capigorrista. Masculino familiar. 

CAPIGOBaÓN. 

Etimología. De capigorrón: catalán, 
capigorrista, 

CapliTorrón. Masculino familiar. 
El ocioso y vagabundo que anda co- 
múnmente de capa y gorra. || Provin- 
cial. El ()ue tiene órdenes menores y 
se mantiene siempre asi sin pasar á 
las mayores. 
Etimología. De capa j gorra. 
Captláeeoy cea. Adjetivo. Didácti- 
ca, Capilab. 

Etimología. Del latín capiUáceu$: 
francés, capUlacé, 

Capllaetóit. Femenino. Cirugía, Es- 
pecie de fractura capilar del cráneo. 
Etimología. De capüar: francés, ca- 
pillalion. 

Capilar. Adjetivo. Fino, delgado, 
como los cabellos. || Anatomía, Vasos 
CAPILARES. Las últimas y más peque- 
ñas ramificaciones de las venas y de 
las arterias. || Botánica, Plantas cuyas 
hojas son muy delgadas. || Historia na- 
tural. Lombriz intestinal, de cuerpo 
muy largo. || Física, Tubos capilares. 
Los más estrechos que se pueden ha- 
cer, cuyo diámetro ordinario es la 
mitad, la tercera ó la cuarta parte de 
una linea. 

Etimología. Del latín capiUáris; de 
capUlus, cabello: catalán, capil-lar; 
francés, capillaire; italiano, capiüare. 

Capllariilad. Femenino. Física, Es- 
tado de lo que tiene la tenuidad de 
un cabello. || Conjunto de los fenóme- 
nos que se operan mediante el con- 
tacto de los líquidos con los sólidos, 
generalmente en espacios mu;^ estre- 
chos ó CAPILABB8. II El prii^cipio Ó la 
fuerza en cuya virtud se verincan es- 
tos fenómenos, la cual no parece ser 
otra cosa que una de las varias mani- 
festaciones de la atracción molecu- 
lar. II Cualidad de lo capilar. 

Etimología. De capilar: francés, ca- 
piUarité, 

Captlarmente. Adverbio de modo. 
De un modo capilar. 

Etimología. De capüar y el Bufijo 
adverbial mente, 

CapUleia. Femenino. Botánica. Te- 
jido filamentoso que enlaza las yemas 
de las licoperdáceas. 

Etimología. Del latín cc^íüiítunif 
cabellera: francés, capiUitie, 

CapilifóliadOy da. Adjetivo. Botó- 
nica. Que ti^ne hojas capilares* 



Etimología. Del latín capUluSf ca- 
bello, y fóliátus; de fóltum^ hoja: fran- 
cés, CíipiUifolié. 

Capiliforme. Adjetivo. Historia nor 
tur al. Que tiene forma capilar. || Pare- 
cido á un cabello. 

Etimología. Del latín capUluSf ca- 
bello, y forma. 

Capllina. Femenino. Botánica, Hon- 
go capiliforme. 

Etimología. De capilar: francés, ca- 
pilline. 

Capilla. Femenino. Pieza en forma 
de capucha cogida al cuello de las 
capas ó gabanes, que sirve para cu- 
brir y defender la cabeza. || Parte del 
hábito que visten los religiosos de 
varias órdenes y sirve para cubrir la 
cabeza. Es de diferente figura, según 
el instituto de las mismas óraenes. [^ 
Familiar. El religioso de cualquiera 
orden, á diferencia del clérigo secu- 
lar. II Edificio pequeño dentro de al- 
gunas iglesias, con altar y advoca- 
ción particular. Llámanse también 
así las que se hallan separadas de las 
iglesias, estén ó no contiguas á ellas. 
11 El cuerpo ó comunidad de capella- 
nes, ministros y dependientes de ella. 
II El cuerpo de músicos asalariados en 
alguna iglesia. || En los colegios, la 
junta ó cabildo que hacen los cole- 
giales para tratar de los negocios de 
su comunidad. || El oratorio portátil 
que llevan los regimientos y otros 
cuerpos militares para decir misa. || 
Anticuado. El capullo ó vaina en que 
se cría la semilla de algunas hierbas. 
II El ejemplar escogido de cada plie- 
go de una obra que se imprime. H ar* 
DiEHTE. Capelabdente. || matob. La 
parte principal de la iglesia, en que 
está ef presbiterio y el altar mayor. |l 
NEGBA. Anticuado. Pavo carbonero. || 
BEAL. La que es de patronato espe- 
cial del rey. Llámase más común- 
mente así la capilla que tiene el rey 
en su palacio, j] Estab en capilla ó bw 
LA CAPILLA. Frase que se dice del reo 
desde que se le notifica la sentencia 
de muerte hasta que le sacan al pa- 
tíbulo, durante cuyo tiempo le asis- 
ten sacerdotes y hermanos de la Paz 
y Caridad en cualquier pieza de la 
cárcel dispuesta como capilla. Dice- 
se algunas veces en estilo familiar 
del que está esperando muy cerca el 
éxito de alguna pretensión ó negocio 
que le da cuidado. || No quiebo, xa 

QÜIEBO; PEBO echádmelo EN LA CAPILLA 

Ó EN EL soMBBBBO. Bcfráu coutra algu* 
nos que se niegan á tomar alguna 
cosa, pero con tal tibieza, que se oo-» 
noce que es querer que se les inste 
para tomarla con más urbanidad y 
disimulo. 



OAPI 



108 



capí 



Etimología. De c^pÜIo, capa peque- 
fia, ó de capelUif oratorio, según la 
acepción: catalán, capilla, capa pe- 
queña, canillo; proYonzal, capella; 
nrancéé, cnapdle; italiano, cappella; 
bajo latín, capella, 

■ Capillada. Femenino provincial. La 
porción que cabe en la capilla ó cape- 
nua que se usa en varias provincias. 
I £1 golpe dado con la capilla, prime- 
ra acepción. 

Caplllcja. Femenino diminutivo de 
capilla. llAnticuado. Caperuceta ó ca- 
perucilla. 

Capillejo. Masculino diminutivo de 
capillo. II Anticuado. Especie de cofia. 
B Le, madeja de seda doblada y torci- 
da en disposición de que sirva regu- 
larmente para coser. 

CapUler ó Capillero. Masculino. 
El que tiene el cuidado de alguna ca- 
jiilla y de todo lo perteneciente ¿ ella. 

Etucolooía. De capilla: catal&n, ca- 
peüer. 

Capilleta. Femenino anticuado di- 
minutivo de capilla. Hállase también 
usado por el nicho ó hueco hecho en 
figura de capilla pequeña, con su re- 
mate ó coronación que le sirve de 
adorno. 

Capillita. Femenino diminutivo de 
eapifia. 

Etimología. De capilla: catalán, ca- 
piUeta; italiano, cappélleto. 

Capillo. Masculino. Cubierta de 
Heneo ajustada á la cabeza que, para 
abrigo de ella, ponen á los niños desde 
que nacen. || Vestidura de tela blanca 
que se pone en la cabeza á los niños 
acabados de bautizar^ y el derecho 
que se paga á la fábrica cuando se 
usa el CAPILLO de la iglesia. I| Bocade- 
mo. Ji Pieza de badana, cordobán ó sue- 
la delgada, que se echa en los zapa- 
tos á la punta para que la ahuequen 
7 no se lastimen los dedos. || El capi- 
rote que se ponía á los halcones y 
otras aves de caza para taparles los 
ojos. II Capullo, por el botón de las 
flores, que es más usado. || Capullo de 
seda. [| Pbbpucio. j| £ed para cazar co- 
nejos, que suele ser de una vara en 
cuadro, y se pone á la boca de los vi- 
yares después de haber echado el hu- 
rón, para que los conejos aue salen 
huyendo caigan en ella. || Manga de 
lienzo para colar ó pasar la cera. || 
Anticuado. Especie de capucha oue 
servia de sombrero y mantilla á las 
labradoras de tierra de Campos, y de 
que también usaban las muj ores prin- 
cipales, con la diferencia de traerlo 
de seda y bordado. || Anticuado. La 
cubierta ó paño con que se cubría la 
ofrenda de pan, etc.,que se hacia á la 
iglesia. II nx hisbeo. Pieza de la arma- 



dura antigua. || Capacbtb. || Lo que bk 

BL CAPILLO BE TOMA^ COV LA MOBTAJA 8X 

DEJA. Befrán en que so advierte que 
las costumbres buenas ó malas que se 
toman en la niñez, regularmente du- 
ran toda la vida. 

Etimología. Del latín capXdülum; 
catalán, capsó^ y mejor, capell; cata* 
lán provincial, capellet. 

Capilludo, da. Adjetivo. Lo que es 

f carecido en la ñgura á la capilla de 
os frailes. 

Etimología. De capillo: catalán, ca- 
pillut, da, 

Capión. Masculino anticuado. Afa- 
rina, Capebol, en su segunda acep- 
ción. 

Capirón. Masculino anticuado. Cu- 
bierta de la cabeza. 

Etimología. De capirote. 

Capirotada. Femenino. Especie de 
guisado que se hace con hierbas, hue- 
vos, ajos y^ otros adherentes, y sirve 
para cubrir y rebozar con él otros 
manjares. Hoy tiene uso en Indias. 

Etimología. De capirote: catalán, ca- 
pirotada. 

Capirotaao. Masculino. Golpe que 
se da en la cabeza ó en cualquier otra 
parte del cuerpo, ó en alguna cosa, 
con el dedo del corazón, ó con el indi* 
ce. el anular ó el meñique, apoyan* 
dolé por el envés de su primera falan* 
ge en la yema del pulgar, y haciéndo- 
le resbalar con violencia. 

Capirote. Masculino. Cubierta de 
la cabeza de que se usaba en lo anti- 
guo: era algo levantada y terminaba 
en punta. Algunas tenían faldas que 
caían sobre Tos hombros y llegaban 
hasta la cintura y aun más abajo, 
como las que se ponían en los lutos 
con las lobas cerradas. || Muceta con 
un capillo por la parte de atrás, de 
que usan en las universidades los 
doctores y maestros para ciertos ac- 
tos públicos. Es de diverso color, so- 
fún las facultades. || Beca de que usa- 
an los colegiales militares de Sa- 
lamanca, de figura cuadrada, que ba- 
jaba desde los hombros hasta la cin- 
tura, y por delante se aseguraba con 
dos caídas como de á cuarta, todo do 
paño negro, como la sotana ó loba ce*- 
rrada. || Cucurucho de cartón cubier- 
to de lienzo blanco que traíu los dis- 
ciplinantes en la cuaresma. Llámase 
también así el que traen cubierto de 
holandilla negra ó de otro color los 
que van en las procesiones de semana 
santa tocando las trompetas ó alum- 
brando, n Cubierta de cuero que se 
ponía al halcón y otras aves de cetre- 
ría en la cabeza y les tapaba los ojos 
para que estuviesen quietas en la mano 
ó en la alcándara, y se les quitaba 



capí 



lOá 



capí 



cuando habían de volar. || Papirote. B 
DE COLMENA. Barroño ó medio cesto 
pnesto al revés con que se suelen cu- 
brir las colmenas cuando tienen mu- 
cha miel. II TbNTO DE OAPiBOTE. Fami- 
liar. £1 muy necio é incapaz. 

Etimología. Del latín cáput, cabe- 
sa: catalán, capiró^ capirot, 

Caplrotera. Femenino anticuado. 
Caperuza, por la' cubierta de la ca- 
beza, etc. 

Capirotero. Adjetivo. Aplicábase 
al azor ó halcón que se hacía al capi- 
rote. 

Capirucho. Masculino familiar. Ca- 
pirote. 

Capis. Masculino. Mitolo^. Hijo de 
Asaraco y padre de Anquises. || Capi- 
tán troyano, compañero de Eneas, 
fundador de Capua.||Bl octavo rey de 
Alba. 

Etimología. Del griego xaicó^ 
[kapys); latín, cápt/«. 

Capisayo. Masculino. Vestidura 
corta á manera de capotillo abierto 
que sirve de capa» y sayo. || Vestidura 
común y propia de los obispos. 

Etimología. De capa y sayo: catalán, 
capissayo v capissayás^ aumentativo; 
capisayety diminutivo. 

Capiseol. Masculino. Chaktre. || En 
algunas provincias el sochantre que 
rige el coro gobernando el canto üa- 
"no. II Germanía, El gallo. 

Etimología. Del bajo latín capis- 
chdlus; del latín cáput, cabeza, sí^Cola, 
escuela: francés y catalán^ capiscol. 

Capiseolf a. Femenino. La dignidad 
de capiscol. 

Etimología. De capiscol: catalán, car 
piscolia, 

Capita. Femenino diminutivo de 
capa. 

Etimología. De capa: catalán, ca- 
peta. 

Capitación. Femenino. Bei)arti- 
miento de tributos y contribuciones 
por cabezas. 

Etimología. De cabeza: latín, capi- 
tátío, repartimiento de tributos: cata- 
lán, capttació; francés, capitation; ita- 
liano, capitazione. 

Capital. Masculino. El caudal de 
cualesauiera especies que alguno po- 
see, valuado en dinero. || La cantidad 
de oinero que se pone á censo ó ré* 
dito sobre alguna finca. || El fondo 
social de toda casa, compañía, empre- 
sa, banco ó establecimiento comercial 
bajo cualquier forma que se establez- 
ca, una vez que exista en relación le- 
gal con el publico. || El caudal ó bie- 
nes que lleva el marido al matrimo- 
nio, ^ el inventario que hace de ellos. 
fl Adjetivo. Lo que toca ó pertenece á 
a cabeza, como accidente capital. || 



Metáfora. Lo que es principal ó muy 
grande con aplicación á ciertas co- 
sas, como enemigo capital, error ca- 
pital, punto CAPITAL, cuestiones capí* 
TALES. Il Pecados capitales. Pecados 
que son origen y ocasión de otros vi- 
cios, como la sooerbia, la avaricia, la 
lujuria, la ira, la gula, la envidia y la 
pereza. || Pena capital. Pena de muer- 
te. II Cuadro capital. Pintura. El de 
un gran maestro. || Colores capitales» 
Aquellps de que se forman los demás. 
II Medicinas capitales. Farmacia. Cier- 
tos preparados esencialísimos, como 
el Mitrídates ó la triaca de Veneoia. 
II Letras capitales. Imprenta. Las oue 
se ponen al principio de los períoaoa 
ó las iniciales de los nombres propios. 
y Cuenta de capital. Teneduría de li- 
oros. La que representa los fondos 
que lo constituyen, que es una de las 
cuentas primeras ó generales. || Geo^ 
grafía. La población que es cabeza de 
algún distrito, provincia ó reino, co- 
mo cuando decimos: Burgos es ciudad 
capital: la capital de España es Ma- 
drid. II Foriiñcadón. Línea imaginaria 
y comprendida entre el punto de 
reunión de dos medias golas de una 
fortificación y el ángulo saliente de 
la misma. || Caudal. 

Etimología. Del latín capitalis, for* 
ma adjetiva de cáput, cabeza, funda- 
mento: italiano, capiíale; francés, cor- 
pital; provenzal, captal, simétrico de 
capdat, caudal; catalán, capital. 

Capitalidad. Femenino. La cuali- 
dad de ser una población cabeza ó 
CAPITAL de partido^ de provincia, etc. 

Etimología. De capital: catalán, ca- 
pitalitai. 

Capitalista. Masculino. El (^ue tie- 
ne su caudal en dinero metálico, en 
contraposición al que lo tiene en fin- 
cas, y se llama comúnmente hacen- 
dado ó propietario. || En el comercio 
se distingue por este nombre el suje- 
to que, con preferencia á otros nego- 
cios, emplea su caudal en negociación 
y descuento de letras de cambio al 
interés corriente de la plaza. 

Etimología. De capital: italiano y 
catalán^ capitalista; francés, capita^ 
liste. 

Capitaliaaeión. Femenino. La ac- 
ción de capitalizar una renta en tér- 
minos convenidos, y también la agre- 
gación de réditos a un capital para 
aumentarlo. 

Etimología. De capitalizar: francés, 
capitalisation. 

Capitalisador, ra. Masculino y fe- 
menino. El ó la que capitaliza. || Adje- 
tivo. Que capitaliza. 

Capitalisar. Activo. Beducir á ca- 
pital el importe de la renta, sueldo 6 



OAPI 



105 



OAPI 



I 



pensión annal, onyopafiro qneda redi- 
mido con la entrega ae dicho importe. 
Para bnsoar y determinar éste en las 
rentas perpetuas, basta fijar el tanto 

{»or ciento del rédito anual; pero en 
as vitalicias es necesario fijar pru- 
dencialmente los años de vida del 
rentista, ó deducirlo de las tablas de 
mortalidad y probabilidades de la du- 
ración de la vida. || Comercio. Agregar 
al capital el importe de los intereses 
a adquiridos con él, y formar de am- 
as cantidades un nuevo y mayor ca- 
pital, que irá ganando, por consi- 
guiente, mayor cantidad de intereses. 
EnMOLOGíA. De capital: catalán, ca- 
pitalisar; francés, capitaliser» 

Capitalmente. Adverbio de modo. 
Mortalmente, gravemente. 

Etimología. JL>e capital y el sufijo ad- 
verbial fuente: catalán, tapitalment; 
francés, capitalemerU ; italiano^ copi- 
t€dmerUe. 

€iq»ttáB. Masculino. El que tiene 
bajo de su mando una compafiia de 
soldados, Distinguense los capitanes 
por los nombres que se les añaden, 
como CAPITÁN de infantería, de inge- 
nieros, de caball§ria ó de caballos, de 
estado mayor, etc. || El que manda un 
buque de guerra ó mercante. || El que 
es cabeza de alguna gente foragida, 
como CAPITÁN de salteadores, de oan- 
doleros. i| Anticuado. En la milicia, 

OBNSBAL. 11 Á GUBBBA. El OOITegldor, 

gobernador ó alcalde mayor, á quien 
se concedía facultad para que, fal- 
tando cabo militar, pudiese entender 
en los casos que tocan á guerra den- 
tro de su territorio y jurisdicción. || 
DB BANDBBA. Eu la armada, el que 
manda y gobierna el navio en que va 
el general. || db batallón. El capitán 
oue manda una de las seis compañías 
de <}ue se compone un batallón de 
manna. || de pbagata. El que la man- 
da y tiene grado de teniente coronel. 
I|db O0ABDIAS DB ooBPS. El quc manda- 
ba, con inmediata subordinación al 
rey, cualquiera de las compañía» de 
guacias de corps. || db llavbs. En las 
plazas de armas, el que tiene á su car- 
go abrir y cerrar las puertas á las ho- 
ras que previene la ordenanza. || dbl 
pubbto. El que tiene á su carg[o la 
nolicía del puerto y toma noticia de 
las embarcaciones que entran y sa- 
len: suele tener grado militar. O db 
mabstbahza. El que en los arsenales 
tiene á su cargo los pertrechos y el 
cuidado de los almacenes. || db mab y 
GüBBBA. El que manda navio de guerra 
de los déla armada del rey.||DB navIo. 
El que lo manda, y tiene grado de co- 
ronel. II gbnbbal. fel que manda como 
superior de todos los oficiales y cabos 



militares de un ejército, provincia 6 
armada, y se distingue con los nom- 
bres de capitán gbnbbal de ejército, 
capitán gbnbbal de provincia y capi- 
tán gbnbbal de la armada. El titulo 
de CAPITÁN GBNBBAL del 6Jército ó de 
los reales ejércitos es el grado supre- 
mo de la milicia. || matob. Anticuado. 
Capitán gbnbbal. 

Etimología. Del latin cáput, cabeza; 
bajo latín del siglo vi, cápítánuSf cá- 
pXtáneu$^ capitanius; italiano, capitana; 
(antiguo, cattano); francés, capitaine; 
provenzal, capitani; catalán, capitá; 
portugués, capital. Cadete (capetum) f 
capitán son la misma palabra de ori- 
gen. 

Capitana. Femenino. La mujer del 
capitán. |l El principal buque de algu- 
na armada ó escuadra, en que va el 
general ó jefe de ella. Llamábase 
también así, cuando había galeras, la 
principal de ellas, en que iba el gene- 
ral ó comandante. 

Etimología. De capitán: catalán, ca- 
pitana; francés, capitane^ tomado de 
nuestro romance. 

Capltanaso. Masculino familiar. El 
capitán muy acreditado por su valor 
y pericia militar. 

Capltanelllo, Ito. Masculino dimi- 
nutivo de capitán. Capitán joven. 

Etimología. De capitán: catalán, ca- 
pitanet. 

Capitanear. Activo. Gobernar gen- 
te militar ó armada, haciendo el ofi- 
cio de capitán. || Guiar ó conducir 
oual(^uiera gente, aunque no sea mili- 
tar ni armada, yendo delante de ella, 
para alguna función ó festejo. 

Etimología. De capitán: catalán, ca^ 
pitanejar'. 

Capitanía. Femenino. El empleo 
de capitán. || La compañía de solda- 
dos, con sus oficiales subalternos, que 
manda un capitán. Q El derecho oue 
pagan al capitán de un puerto los ou- 

Sues que fondean en él. || Anticuado. 
^obibbno militas. II Anticuado. Safto- 

BÍO. 

Etimología. De capitán: catalán, cc^ 
pitania. 

Capitel. Masculino. Arquitectura, 
La parte superior que corona la co- 
lumna. Es de distinta figura, según 
los varios órdenes de arquitectura. || 
Chapitbl. 

Etimología. Del latín capitéUum, el 
capitel de la columna, forma diminu- 
tiva de cáput, cabeza: italiano, capft#»- 
Uo; francés, chapiteau; provenzal, capi-- 
tel; catalán, capiteU, 

Capltelado, da. Adjetivo. Botánica. 
Oalificación de las plantas cuyas flo- 
res aparecen casi á la cabeza de todo 
el vegetaL 



capí 



106 



capí 



Etimología. De capitel: francés, ca- 
pitellé. 

Capitilavlo. BfascTÜino antioaado. 
Baño de cabeza. 

Etimolooía. Del latín cáput, cabeza, 
y luvlOf forma de luére, bañar: fran- 
cés, capitiíuve. 

Capítol. Masculino anticnado. Ca- 
pítulo, por la división que se hace en 
los libros, ii Anticuado. Cabildo. 

Capltollno, na. Adjetivo. Historia 
antigua. Lo perteneciente al Capito- 
lio. II Juegos capitolinos. Juegos ins- 
tituidos por Camilo en honor de Jú- 
piter Capitolimo y en memoria de la 
defensa del Capitolio contra los ga- 
los. II Tablas de mármol halladas en 
Boma en 1547, con los nombres de to- 
dos los cónsules que se sucedieron 
desde el año 250 hasta el 765 de Boma. 
H Mitología. Sobrenombre de Júpiter, 
tomado del templo que se le consagró 
en el Capitolio. 

Etiuología. De Capitolio: latín, ca- 
piloliniís, a, uní; francés, capitolin, e; 
catalán, capitolio na. 

Capitolio. Masculino. Antigüedades 
romanas. Fortaleza y templo de Júpi- 
ter, construidos en el monte Tarpeyo, 
llamado desde entonces momtb Capi- 
TOLiHo, cuyo nombre tomó también el 
templo de Júpiter. El Capitolio, uno 
de los más grandes y famosos monu- 
mentos de que guarda noticia la his- 
toria, fué contado entre las siete ma- 
ravillas de la antigüedad. |l Edificio 
majestuoso y elevado, por alusión al 
Capitolio de Boma, jj iralacio ó asien- 
to de la municipalidad en algunas 
ciudades. || Nombre del edificio en que 
se reúne el Congreso de los Estados 
Unidos del Norte, en cuyo sentido se 
dice: el Capitolio de "WAshikgton. || 
Desde el Capitolio k la boca Tabpb- 
TA. Metáfora. Modo figurado de que 
nos valemos para significar que , de 
la gloria á la ignominia, no hay más 
que un paso en Tas encrucijadas de la 
fortuna y en las revueltas de este 
mundo. Fúndase esta alusión en que 
el héroe romano, á quien se discer- 
nían los honores del triunfo, tenía 
que .«íubir al Capitolio, en cuyo mis- 
mo monte se encontraba la roca Tar- 
peva, desde cuyas alturas se prccipi- 
taoa á los conspiradores y reos de 
Estado. 

Etimología. Del latín CapitóUum; 
italiano. Capitolio; francés, Capitole; 
^satalán, Capitoli, 

Capitón. Masculino. Pez de los mú- 

files, que tiene la cabeza más grande 
e lo que corresponde á su cuerpo: se 
sustenta, vive y se deleita en el cieno. 
Etimología. Del latín cáputf cabeza. 
Capitosot sa. Adjetivo anticuado. 



Así se llamaba al caprichudo, terco & 
tenaz en su dictamen ú opinión. 

Etimología. Del latín capito^ cabe- 
zudo: francés, capiteuXf atolondrado; 
italiano, capUoso^ testarudo. 

Capitula. Femenino. Lugar de 1& 
Sagrada Escritura que se reza en to* 
das las horas del oficio divino, des- 
pués de los salmos y las antiionas,^ 
excepto en maitines. 

Etimología. Del latín capXtiila, capí- 
tulos (Academia): catalán, capitula. 

Capitniaeióii. Femenino. Concierto 
ó pacto hecho entre dos ó más perso- 
nas sobre algún negocio, comúnmen- 
te grave. || El convenio en que se esti- 
pula la entrega de una plaza ó ejérci- 
to. II Plural. Los conciertos que se ha- 
cen entre los que están tratados de 
casar, y ae autorizan por escritura 
pública, al tenor de los cuales se ajus- 
ta y celebra el matrimonio. Llámase- 
también asi la misma escritura, y asi 
se dice: estas capitulaciones se otor- 
garon ante tal escribano. 

Etimología. Del latín oapitulát'to: ca- 
talán, capitulado; francés^ capitulalion; 
italiano, capitulazione. 

Capitulado, da. ^jetivo anticua- 
do. Besumido, compendiado. 

Etimología. Del latin, capitulátusr 
catalán, capitütat; francés, capitule; 
italiano, capitolato. 

Capitulador, ra. Masculino y fe- 
menino. El ó la que capitula, (j Adje- 
tivo. Que capitula. 

Capitulante. Participio activo de 
capitular, [j Ad^jetivo. Que capitula, y 
Masculino anticuado. Capitulas. 

Etimología. De capitular: francés y 
catalán, capitulant; italiano, capito^ 
lante. 

Capitular. Masculino. El que es in- 
dividuo de alguna comunidad ecle- 
siástica ó secular y tiene voto en ella, 
como el canónigo en su cabildo y el 
regidor en su ayuntamiento. || Adje- 
tivo. Lo que toca ó pertenece de al- 
gún modo al capítulo ó cabildo de al- 
guna iglesia, su ministerio ú orden, 
como manto capitular, sala capitu- 
lar, fl Neutro. Pactar, hacer algún 
ajuste ó concierto. || Entregarse una 
plaza de guerra ó un cuerpo de tropas 
bajo determinadas condiciones. || Ha- 
cer ó poner á algunos capítulos de 
cargos, excesos ó delitos en el ejerci- 
cio de su empleo. Comúnmente se dice 
de los corregidores ó gobernadores. ( 
Cantar las capitulas de las horas ca- 
nónicas. 

Etimología. De capitulo: catalán, ea- 
pitular; francés, capituler^ chapitral, co- 
pitulaire; italiano, copiíoíare; latin, ca^ 
pituláre, capitación, adorno de cabe- 
za; capituláriSf capitular. 



CAPN 



107 



CAPO 



CSapItalarlo. Mascnlino. El libro 
en que se contienen las capitulas que 
se cantan en el coro. 

Etimología. De capitulo: catalán, ca- 
pitulari; francés, capitulaire; italiano, 
eapiltdario; latin, capUuláríus^ lo per- 
teneciente á la recaudación de los 
tributos. 

€apltiilmrmeiite. Adverbio de mo- 
do. En forma de capítulo ó cabildo. 

Etimología. De capitular j el sufijo 
adverbial mente: catalán, eapttukir- 
ment; franoés, capitutairenient. 

Capítulo. Masculino. La junta que 
hacen los religiosos y clérigos regla- 
res á determinados tiempos, coníor- 
me á los estatutos de sus órdenes, 
para las elecciones de prelacias j 
otros asuntos. Llámase capítulo ge- 
neral cuando concurren todos los vo- 
cales de una orden y se elige el ge- 
neral de ella, y capítulo provincial 
cuando asisten sólo los de una provin- 
cia y se nombra provincial. 11 En las 
órdenes de Santiago, Calatrava, Al- 
cántara, Montosa y otras, la junta de 
los caballeros y demás vocales de al- 
guna de ellas, y también la que se 
nace para poner el hábito á algún ca- 
ballero. I] Provincial Aragón. Cabil- 
i>o, por el de alguna iglesia^ catedral 
ó colegia], ó de otra comunidad ecle- 
siástica. II Cabildo secular. I| La divi- 
sión que se hace en los libros y en 
otro cualquier escrito ]para el mejor 
orden y más fácil inteligencia de la 
materia que se trata. || £l cargo que 
se hace á alguna persona sobre el 
cumplimiento de las obligaciones de 
su empleo. || Entre los religiosos, la 
reprensión grave que se da á alguno 
en presencia de su comunidad por al- 
guna culpa ó falta notable que na co- 
metido, n PROVINCIAL. En la orden de 
San Juan, tribunal compuesto de cin- 
co vocales ñor lo menos, al cual se 
apelaba de las determinaciones de la 
asamblea. j| Capítulos matrimoniales. 
Capitulaciones matrimoniales. || Ga- 
nar ó PERDER CAPÍTULO. Fraso metafó- 
rica y familiar. Consefjpuir ó perder lo 
que se pretendía ó aisputaba entre 
muchos. 

Etimología. Del latín capitülunif di- 
minutivo de cáput, cabeza, comnren- 
sión^ principio, causa, autoridaa, su- 
mario: italiano, capüolo; francés, ea- 
pitre; catalán, capttot. 

Capnlafl. Masculino. Mineralogía. 
Especie de jaspe de color de humo. 

Etimología. Del griego xomivó^ 
(kapnótjj humo. 

Capnófllo. Masculino. Botánica, Ci- 
cuta de África que tiene las hojas se- 
mejantes á las de la capnoide. 

Etimología. Del griego kapnóif hu- 



mo, y phtjllon, hoja: francés, capno- 
phyile, 

CapnófaiTO, ga. Adjetivo. Que pre- 
serva del humo. 

Etimología. Del griego kapnós, hu- 
mo, y 9üY^ (phugp), fuga: francés, 
capnofuge, en lugar de capnophuge. 

Capnoide. Masculino. Botánica, 
Nombre de la fumaria perennis. 

Etimología. Del griego kapnós, hu- 
mo, y eidos, forma: francés, capnoide, 

Oapnomaiieia. Femenino. Historia 
antigua. Adivinación por ifledio del 
humo de los sacrificios. 

Etimología. Del griego xanvopLavxtía 
(kapnomantéia); de xanvóg (hapnós), hu- 
mo, y fiavxsta (mantel a), adivinación. 

CapnoBiántteo, ea. Adjetivo. Con- 
cerniente á la capnomancia. || Mascu- 
lino. El que la practicaba. 

Capnóptero, ra. Adjetivo. Historia 
naturaL Que tiene alas amarillentas. 

Etimología. Del griego kapnós, hu- 
mo, y pterón, ala, por semejanza de 
color: francés, capnoptbre, 

Capoc. Masculino. Especie de al- 
godón finísimo. 

Etimología. Del malayo kapoq; 
persa, tc/iapaí; francés, copoc; catalán, 
capocn. 

Capolado. Masculino. Provincial 
Aragón. Picadillo. 

Etimología. De capolar. 

Capolar. Activo anticuado. Despe- 
dazar, dividir en trozos. || Provincial 
Aragón. Picar la carne para hacer 

f picadillo. || Provincial Murcia. Cortar 
a cabeza á alguno, degollarle. 

Etimología. Del latín cáput, cabeza; 
catalán, capolar, . 

Capolin. Masculino. Botánica, Ár- 
bol de Méjico, cuyo fruto se parece á 
una cereza. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Capón. Masculino. El pollo que se 
castra cuando es pequeño y se ceba 

Bara comerle. || El que está castrado, 
fícese de los hombres y de los anima- 
les. II Familiar. El golpe que se da en 
la cabeza á alguno con la coyuntura 
del dedo medio de la mano, cerrado el 
puiio. II Provincial. El haz de sarmien- 
tos que se hace para echarle en la 
lumbre. || de ceniza. Golpe que se da 
en la frente con un trapo atado y 
lleno de ceniza. || de galera. Esi>ecie 
de gazpacho que se hace con bizco- 
cho, aceite, vinagre, ajos, aceitunas y 
otros adh eren tes. || de leche. El pollo 
capado que está cebado en caponera. 
Llámase de leche por lo muy tierno y 
blanco de su carne. || Al capón que se 

HACE GALLO, AZOTALLO. BofráU CU qUO 

se advierte que merece castigo el que 
se hace altanero y orgulloso sin tener 
méritos para ello. || A quien ts da el 



CAPO 



106 



CAPO 



<;APÓlf, DALS LA PIBBNA T BL ALÓK. Bo- 

irán que advierte que seamos agra- 
decidos ¿ los que nos haeen algún 
bien. 

Etimología. Bel latín capo, caponis; 
italiano, cappone; francés, chapón; por- 
tugués, capdo; oatalán^apd. 

CapoitA. Adjetivo. Véase Llavs. |( 
Femenino. Milicia, La pala de la cha- 
rretera. 

Etimología. De cap^n, por carecer 
de fleco, como si se la hubiera capado: 
catalán, capona. 

Caponar. Activo provincial. Atar 
los sarmientos en la vid para que no 
embaracen al labrar la tierra. |¡ Anti- 
cuado. Capar. 

ETiMOLoaíA. De capón: catalán, ca- 
ponar, 

CaponeillOy to. Masculino diminu- 
tivo de capón. 

Etimología. De capón: catalán, ca- 
ponet. 

Caponera. Femenino. Jaula de ma- 
dera en que se pone á los capones 
para cebarlos: tiene á los lados unas 
troneras para que puedan sacar la 
cabeza y comer. (1 Metafórico y fami- 
liar. El sitio ó casa en que alguno 
halla conveniencia, asistencia ó re- 

£alo sin costa alguna. || Fortificación, 
a comunicación desde la plaza á las 
obras exteriores, que se hace exca- 
vando el foso. II Estar mbtido br oapo- 
NBRA. Frase familiar. Estar preso en 
la cárcel. 

Etimología. De capón: catalán, car 
ponera, 

. Capoa,aero. Masculino. Botánica, 
Árbol de cuya corteza se saca una 
especie de algodón. 

Caporal. Masculino. El que es ó 
hace cabeza de alguna gente, y como 
tal la manda. |J Mütcia, Cabo db bsoua- 
DRA. |[ Germama, El gallo. || Adjetivo 
anticuado. Lo que es capital ó prin- 
cipal. Decíase sólo de algunas cosas, 
como de los vientos. 

Etimología. Del italiano caporale, 
tema de capo^ jefe: del latín cápiU, 
cabeza; francés y catalán, caporal. 

Capota. Femenino. La caoeza del 
tallo del cardón que sirve para sacar 
suavemente el pelo al paño antes de 
tundirle. |l Adorno que usan las da- 
mas, más ligero y de menos lujo que 
el sombrero, aunque muy semejante 
en la forma. || Cubierta de cuero que 
llevan algunos carruajes abiertos, y 
que se echa ó recoge á voluntad, ple- 

fándola ó de»)legándola por medio 
e muelles. || Capbta. 
Etimología. 1. De capa, 
2. De cáputf cabeza (Aoadbmia): ca- 
talán, capota. 
Capoto. Masculino. Capa hecha de 



barragán, pafio ú otra tela doble, que 
sirve para el abrigo y para resistir el 
agua, por lo que suele también fo- 
rrarse: diferenciase en la hechura de 
la capa común en oue tiene mangas j 
no tanto vuelo. || Metafórico y fami- 
liar. El ceño que alguno pone en de- 
mostración de enfado y eno^o. H Me- 
tafórico y familiar. La oscuridad aue 
se suele ver en las montañas por las 
nubes densas y espesas de que están 
cubiertas. || En algunos juegos de nai-» 
pes, la suerte de hacer un partido, 
ó uno de los jugadores, en alguna 
mano, todas las bazas, usase común- 
mente con los verbos dar y llevar ^ como 
ayer di ó .llevé un capotb. || db dos 
FALDAS. Provincial. Capotillo db dos 
FALDAS. II DB MONTB. Proviucial Man- 
cha. Especie de capa cerrada que 
llega sólo á medio muslo. || -^ i^^ capo- 
tb ó PARA MI CAPOTB. Modo adverbial 
familiar. A mi modo de entender, en 
mi interior. || Anda el hombbb k trotb 
POR GANAR CAPOTS. Bcfráu. Véasc HoM- 
BRB. II Dar capots. Frase metafórica y 
familiar. Dejar sin comer á alguno 
de los compañeros por haber llegado 
tarde. IMDboir uho k ó para sü capots. 
Frase. Dbcir uvo k su sato. 

Etimología. De capa: catalán, capot; 
francés, capot, capote; italiano, ca^ 
potto, 

Capotoar. Activo metafórico. Traer 
á alguno entretenido en cualquier 
materia ó negocio, burlándose de él. 

Etimología. De cañóte, 

Capotoro. Masculino anticuado. El 
que hacia capotes. 

Capotillo. Masculino anticuado. 
Bopa corta, á manera de capote ó 
capa, que se ponía encima del vesti- 
do y llegaba hasta la cintura. Los 
había de varias hechuras y colores, jj 
Capote corto de que usaban las muje- 
res para abrig[o. || db dos haldas ó 
FALDAS. Casaquilla hueca, abierta por 
los costados hasta abajo y cerrada 
por delante y por detrás, con una 
abertura en medio de las dos faldas 
para meter por ella la cabeza: tiene 
unas mangas sueltas que se dejan 
caer á la espalda cuando se quiere. || 
El capote que para distintivo ponía 
la Inquisición á los penitentes recon- 
ciliados. 

Etimología. De capote: catalán, ca- 
potet, término provincial de Catalu- 
ña, capotillo^ capotón, ' 

Capotón. Masculino aumentativo 
de capote. 

Etimología. De capote: c^atalán, cch 
potas. 

Capotudo, da. Adjetivo. CbSüdo. 

Etimología. De capote, como si dijo* 
ramos encapotado, encubierto. 



CAPB 



109 



OAFB 



Caprario, ría. Adjetivo. iPertene- 
dente ¿ la cabra. 

Etimoloqía. Del latín caprárlus. 

Caprato. Masculino. Quinéica. Gé" 
ñero de sales formadas por la combi- 
nación del ácido cáprico con las ba- 
tes salificables. 

Etimología. De oápñoo: francés, oa- 
prate, 

Capreolada, da. Adjetiyo. Capbbó- 

LBO. 

Etimolcoía. De caprecleo: francés, 
oapréoilé» 

^ Caprealar. Adjetivo. Anaiomia. Ga- 
lificación de las arterias y venas es- 
permáticas. |! Didáctica, Dícese de lo 
Que está retOTcido, como las tijeretas 
de la vid. 

Etimología. De capreolo: francés, 
wpréoLaire. 

. Capreóleo, lea. Adjetivo. Botánica, 
Calificación de las plantas cubiertas 
de zarcillos. 

Etimología. De capreolo, 

Capreolo. Masculino. Hílix. || ZoO' 
Ugia, Familia de mamíferos que com- 
prende los géneros ciervo y cabra. 

Etimología. Del latín capreólus y 
capriélus. cabrito montes, diminutivo 
de cápréa, cabra montaraz y retoño 
nuevo de la vid; francés, capréole, 
^ Cáprieoy ea. Adjetivo. Química, Ga- 
lificacióQ de un ácido descubierto en 
ia manteca de cabra y de vaca. 

Etimología. Del latín cáper, cáprij 
el macho cabrío, aludiendo al olor 

2ue despide, el mismo que exhala el 
cido caprico: francés, caprique, 
Caprieomlo. Masculino. Astrono^ 
mía, GoBstelación zodiacal, situada 
entre Sagitario y Acuario, la cual se 
figura por un carnero. || Sigho ds Ga- 
PBicoBvio. Décima división del zodía- 
co <^ue recorre el sol desde el 20 de 
Diciembre al 20 de Enero, con poca 
diferencia. || Tkópioo dx Gapricornio. 
£1 trópico austral, círculo naralelo, á 
28 y medio grados al Sud del Ecuador, 
ora con relación á la esfera celeste, 
ora con relación á la tierra. |{ Entorno- 
logia. Insecto del orden de los coleóp- 
teros que se asemeja á una cometa, y 
cuyas antenas, más largas oue su 
cuerpo, tienen ciertas desigualdades 

Í nudos parecidos á los del cuerno 
el macho cabrío. || Mitología, £1 dios 
Pan que, para sustraerse á las ase- 
chanzas del gigante Tifón, se trans- 
formó en macho cabrío, colocándole 
Júpiter entre los doce signos del zo- 
díaco. Dlcese también que fué la ca- 
bra Amaltea que alimentó á Júpiter, 
y á la que éste colocó en el zodíaco 
para recompensar sus favores. 

Etimología. Del latín Capricornio; 
de capra, cabra, y cornu^ cuerno. 



Caprleho. Masculino. El concepto 
ó idea que alguno forma fuera de las 
reglas ordinarias y comunes, y las 
más veces sin fundamento ni razón. || 
En las obras de poesía, música y pin- 
tura, es lo que se ejecuta por la fuer- 
za del ingenio más que por la obser- 
vancia de las reglas del arte. || Anto- 
jo. II Movimiento súbito del alma que 
nos hace querer ú odiar, no por deli- 
beración de la conciencia, sino por 
inconstancia y ligereza de carácter, j) 
Arquitectura, Gomposición graciosa, 
pero que no se atiene á ningún pre- 
cepto de escuela. U Metáfora. Volun- 
tad oculta y veleidosa que extiende 
su imperio á toda la tierra, como si 
fuese el genio de lo que iludiera lla- 
marse necesarias indiscreciones, comi-^ 
dula obligada de todo éírnuYÍdo, en 
cuyo sentido solemos decir: los oapbi- 
CBos de la fortuna, del favor, del 
amor» de la moda. 

Etimología. Del italiano capriccior 

francés, caprice; catalán, capritx, ca- 

priUcada, capritxo; latín, capra^ cabra. 

Caprtelioaamoiito. Adverbio de^ 

modo. Gon capricho. 

Etimología. De caprichosa y el sufi» 
jo adverbial mente: catalán, capritxO' 
sament; francés, caprideusement; ita- 
liano, capricciosamente. 

Caprlehosfsifliameiite.^ Adverbio 
modal superlativo de caprichosamen- 
te. De una manera muy caprichosa. 

Etimología. De caprichosísima y el 
sufijo adverbial mente: catalán, car^ 
pritxosissimament, 

Caprlehosfslmo, ma. Adjetivo su- 
perlativo de caprichoso. Gaprichoso 
en eittremo, muy caprichoso. 

Etimología. De caprtc/to«o; catalán,, 
capritxosissim, a, 

Caprtelioso^ sa. Adjetivo. El que 
obra por capricho y lo sigue con te- 
nacidad. Dícese también de las cosas 
que se hacen por capricho. J| Pintura, 
Lo que está hecho con capricho. 

Etimología. De capricho: catalán, 
capritxós, o; francés, capndeux; italia- 
no, capriccioso, 

Caprielmdo, da. Adjetivo. Gapbi- 
CHOSO, por el que obra con tenacidad. 
Caprifleal. Adjetivo. Historia anti- 
gua. Día en que los atenienses ofre- 
cían diferentes monedas á Yulcano. 
CaprIfóUáeeo, eea. Adjetivo. Botá- 
nica, Parecido á la madreselva. 

Etimología. De caprifolio: francés, 
caprifoliacé, 

CaprIfóUo. Masculino. Botánica, 
Famüia de plantas dicotiledóneas, 
monopétalas, con estambres epiginos 
y antenas distintas. || Arbusto trepa- 
dor de flores muy olorosas, jj Madbb- 
sxlva. 



CAPS 



lio 



CAPT 



Etimología. Del latín eaprXfálXwfní 
de capra, cabra, y fóltum, hoja: latin 
técnico, lonicera capripolium; italia- 
no, caprifoglio; francés, chevrefeuiUe; 
provensal, caprifudh, 

Caprimuliro. Masculino. Chotaca- 

BBA. 

ETiMQLOofA. Del latin cáprimulgus, 
«1 que mama ú ordeña las cabras, 
compuesto de capra y de mtdgére, to- 
car suavemente, ordeñar. 

CapriiiA. Femenino. Química. Nom- 
bre de una substancia crasa que se 
convierte en ácido cáprico por la sa- 
ponificación. 

Caprino, na. Adjetivo. Poética. Ga- 

BBUHO. 

Etimología. Del latín caprintts: 
francés, caprin. 

Caprípedes. Masculino plural. Mi- 
tología. Sobrenombré de los sátiros. 

Etimología. Del latin caprtpes; de 
capra, cabra, y pe$, pie. 

Caprípedo, da. Adjetivo. Poética. 
Que tiene pies de cabra. 

Etimología. Del latín caprípes; de 
cáper, macho cabrío, y pet , pie: fran- 
cés, caprípede. 

Caprotlna. Femenino. Mitolo^a. So- 
brenombre de Juno, que se hizo ex- 
tensivo á las nonas de Julio que la 
estaban consagradas y se llamaron 
«APBOTiHAS. Era día de gran fiesta 
para los sirvientes. 

Etimología. Del latín e&protina. 

Caprotinas. Femenino plural. Fies- 
tas en honor de Juno Caprotina. 

Etimología. De Caprotina: latín, cá- 
prótince nona*; francés, caprotínes, 

Capsa. Masculino. Especie de rui- 
señor indígena del África. 

Capslelna. Femenino. Químiva. 
Substancia acre^ encontrada en el pi- 
miento común. 

Etimología. Del francés capsici- 
nej forma de capsique, especie de pi- 
miento. 

Cápsula. Femenino. Botánica. Pe- 
ricardio cóncavo de las plantas que 
se abre de una manera determinada. 
I i Pericardio seco que encierra uno ó 
más granos, ábrase ó no de una ma- 
nera fija. II Género que sirve de tipo á 
una clase de frutos que se abren por 
sí mismos. || La urna de los musgos y 
la situación espiral de dicha urna. || 
Química. Especie de vaso que se em- 

Slea para la evaporación de los líqui- 
os. li Envoltura insípida y soluble de 
de ciertos medicamentos desagrada- 
bles al paladar. || Pieza, á manera de 
sombrerete, que se forma de una lá- 
mina delgada de cobre, en cuvo fon- 
do hay un pozo de fulminato de mer- 
curio, cubierto por una gota de bar- 
niz, compuesto de alcohol y goma la- 



ca para preservarlo de la intemperie. 
Póneae en la chimenea del arma de 
fuego para que el martillo, al caer, 
percuta la parte donde está el mixto, 
se encienda la pólvora y salga el tiro. 
IIabtioulab. Anatomía. Membrana en 
forma de saco cerrado que se encuen- 
tra en las articulaciones y en otras 
§ artes del cuerpo. || atbabiliabia. Ca« 
a uno de los dos cuerpos de aparien- 
cia giandulosa colocados encima del 
riñon. II 8INOVIAL. La <|ue esta en las 
articulaciones de movimiento y segre- 
ga la sinovia. 

Etimología. Del latín capsula, dimi- 
nutivo de capsa, caja: francés, capsula. 

Capsular. Adjetivo. Lo que perte- 
nece á la cápsula. 

Etimología. De cápsula: francés, cap- 
sidaire. 

CapsolfferOy ra. Adjetivo. Botáni* 
ca. Calificación de los tubérculos de 
las fiorídeas, pereque encierran las 
cápsulas que contienen los cuerpos 
reproductores. 

Etimología. Del latín capsula, y fe- 
rré, llevar: francés, capsulof'ere. 

CaptaelóM. Femenino. El acto j 
efecto de captar. 

Etimología. Del latín captátío. 

Captador, ra. Masculino y femeni- 
no. El ó la que capta. || Adjetivo. Que 
capta. 

Etimología. Del latín captátor; cata» 
lán, captador, a: francés, captateur. 

Captar. Activo. Atraer alguno la 
voluntad, benevolencia ó atención de 
otro con palabras halagüeñas, con la 
dulzura ael trato, con el discurso elo- 
cuente ó con otros medios. Y de éstos 
se dice también que captah la volun- 
tad ó la atención. Usase también co* 
mo recíproco. 

Etimología. Del latín captare, for- 
mado de captutn, cogido, supino de 
capére, coger: catalán, captar; francés, 
capter. 

Captatorio, ría. Adjetivo. Forery^ 
se. Calificación de toda disposición 
testamentaria provocada por el arti- 
ficio de un heredero ó do un lega- 
tario. 

Etimología. De captar: latín, capt&' 
tdrius, referente al cuidado ó indus- 
tria de hacerse heredero de alguno; 
francés, captatoire. 

Captenenela. Femenino anticuado. 
Conservación, amparo ó protección. 

Etimología. De captener: catalán 
antiguo, captenenza, firmeza, constan- 
cia de ánimo. 

Captener. Activo anticuado. Con- 
servar ó proteger. 

Etimología. 1. Del catalán antiguo 
captener; de cap, cabeza, y tener. 

2. Del bajo latín cap tener e. 



CAPU 



111 



CAPÜ 



G«^F»nte. Participio activo an- 
ticoado de captivar. j| Adjetiro. Qae 
cautÍTa. 

Captlrar^ Activo anticuado. Gau- 

TIVAB. 

Gapttverlo. Masctilino anticuado. 

OAÜTIVBBia. 

CapUvMad. Femenino anticuado. 
•Cautividad. 

Cai^tlvoy va« Masculino y femenino 
anticuado. Cautivo. || Masculino anti- 
cuado. Captivbrio. II Adjetivo anti- 
cuado. Infeliz, desdichado. 

Captor». Femenino. Forense. La 
prisión del delincuente ó deudor, y 
asi se dice: proceder á la captura. 

Etimología. Del latín captura, de 
eaptus, cogido: italiano, cattura; fran- 
cés, capture; |>rovenzal y catalán, cap- 
tura. 

€apt«rado, da. Adjetivo. Pebso. 

Etiiíolooía. De capturar: catalán, 
rapturaty da; francés, capture; italiano, 
catturato. 

Capturar. Activo. Forense, Poner 
en captura ó prender. 

Etimología. De captura: catalán, 
capturar; francés, capturer; italiana, 
catturare. 

CapnaB». Femenino familiar. Zu- 
rba, segunda acepción. 

Capaelia. Femenino. Entre impre- 
sores, el acento circunflejo. || Especie 
de capilla <}ue traían pegada en la 
parte superior de las manteletas las 
mujeres, caída ordinariamento sobre 
la espalda. || Capilla. Oapucho. 

Etimología. De capucho: catalán, ca- 
putxa; francés, capuce, capuche; italia- 
no, capucoio. 

Capaeltero, r*. Masculino y feme- 
nino. El ó la que hace capuchas. 

Etimología. De capucha: catalán, 
caputxer, 

CapueMlla', tta, nela. Femenino 
diminutivo de capucha. Capucha pe- 
queña. 

Etimología. De capucha: catalán^ 
eaputxeta. 

Capaelitaa. Femenino. La religio- 
aa descalza de la orden de San Fran- 
<:isco, que sigue la re^la y 'vida de 
los religiosos capuchinos. || Planta 
con las hojas de hechura de broquel, 
y la flor con espolón y en forma de 
capucha, de color rojo anaranjado, 
olor aromático suave, y sabor algo 
picante. Se cultiva por adorno en los 
lardines, y se suele usar en ensa- 
ladas. 

Etimología. De capuchino: catalán, 
caputxina. 

Capnehinada. Femenino. Partida 
4e capuchino, tomada en mala parte. 

Etimología. De capiAchino: catalán, 
caputxinada; francés, capucinade. 



CiaptteliliiltOy ta. Masculino y fe* 
menino diminutivo de capuchino, na. 

Etimología. De capuchino: bajo la- 
tín, capucclnütus: catalán, caputxinet. 

Capmehliio. Masculino. Él religio- 
so descalzo de la orden de San Fran- 
cisco, que trae barba larga, el hábito 
y el manto corto, de sayal pardo os- 
curo, sandalias y un capucho puntia- 
gudo que cae hacia la espalda y sir- 
ve para cubrir la cabeza. || Adjetivo 
que se aplica á lo que pertenece á la 
orden de los capucninos. 

Etimología. De capucha: bajo latín« 
capuccinus; italiano, capucnno; fran- 
cés, capucin; catalán^ caputxi, 

Oapnelio. Masculino. Cubierta de 
la cabeza, más larga que ancha: re- 
mata en punta, y se ecna á la espalda 
cuando se quiere. || Anticuado. El ca- 
pullo que hacen los gusanos de seda. 

Etimología. 1. De capucha, 

2. Del bajo latín caputlum, del la- 
tín, cáput, cabeza. (Academia.) 

Capuchón. Masculino aumentativo 
de capucho. 

Etimología. De capucJia: catalán, 
caputxassa; francés, capuchón, 

Capuerea». Femenino. Silbato ó 
flauta rústica. 

Capulí. Masculino. Botánica. Árbol 
oriundo de América, que da una fru- 
tilla de gusto y olor agradable. |j La 
misma fruta. ■ 

Etimología. Probablemente, de ca- 
pullo. 

Capulín. Masculino mejicano. Ca- 
pulí. 

Capulllto. Masculino diminutivo de 
capullo. 

Etimología. De capullo: catalán, cc^ 
poüet. 

Capullo. Masculino. La obra oua 
hace el gusano de seda con su baba: 
es de figura de un huevo de paloma y 
casi del mismo tamaño, de color paji- 
zo, blanco ó azulado, ü Manojo de lino 
cocido, llamado así porque, anudado 
por las puntas ó cabezas de las he- 
bras, hace el nudo la figura de un ca^ 
pullo. II El botón de las flores, espe- 
cialmente de la rosa. || Tela basta he- 
cha de seda' de capullos. || El cascabel 
de la bellota. |l Prepucio. 

Etimología. Del latín, capUiHum, ca- 
beoita{ catalán, capell, el capullo del 
gusano de seda; capoll, el capullo del 
gusano de seda y el de las flores. 

Capas. Masculino. Chapuz, por el 
acto de chapuzar. || Anticuado. Cu- 
bierta de la cabeza más larga que an- 
cha: remata en punta, y se echa á la 
espalda cuando se quiere. Llamóse 
también asi la vestidura larga, á mo- 
do de capa cerrada ó abierta por de- 
lante, que tenía capucha y una cola 



OAitA 



112 



CABA 



que arrastraba por detrás, la cual 
vestidura se ponía encima de la de- 
más ropa, y servia en los lutos. || An- 
ticuado. Especie de capa 6 capote 
que antiguamente se usaoa por gala. 

Etimología. 1. De cabeza: catalán, 
oavús. 

i. De capucho, (Aoadxmiá.) 

Capmsar. Activo. Chapus^ab. 

EtiuologIa. De cabezas catalán, ca- 
btissar, 

Caqméetieo» ea. Masculino y feme- 
nino. Medicina, £1 <}ue está atacado 
de caquexia. || Adjetivo. Ooncemiente 
á la caquexia. || Masculino plural. Be- 
medios para la caquexia. 

Etimología. De caquexia: francés, 
ca>chectique; catalán, caquéctichy ca. 

CaqnexlA. Femenino. Medicina. Ma- 
la disposición del cuerpo, mala salud, 
constitución valetudinaria. 

Etimología. Del griego xaxi^gia (ka- 
kéxiaj, de %oí%'fi (kaké), mala, y igi^ 
(éxis), disposición: latín, ca^chexía; 
francés, cachexie. 

Caqutle. Masculino. Botánica, Gé- 
nero de plantas de la familia de las 
cruciferas. 

Etimología. Del árabe cacollá, ca' 
couUáf especie de hierba salada. 

CaqoLiiBJl». Femenino. Nombre dado 
en ]a antigua ciencia á las substan- 
cias minerales imperfectas. 

Etimología. Del griego kákos, malo^ 
y cíiymo$, jugo. 

Car. Conjunción causal anticuada. 
Porque. 

Etimología. Del latín guare, (Aoa- 
nxMíA.) 

Cara. Femenino. La parte anterior 
de la cabeza desde el principio de la 
frente hasta la punta de la barba. || 
Semblante, j así se dice: Fulano me 
recibió con buena cara, me mostró 
mala cara. i| Especie de azúcar. || Fa- 
chada ó frente de alguna cosa. || Me- 
táfora antigua. La presenciado algu- 
no. II La superficie de alguna cosa, 
que en las telas y otras obras se lla- 
ma HAZ. II En las monedas y medallas^ 
AHVEBSO. II Adverbio de lugar anticua- 
do. Hacia. || Cara á cara. Modo ad- 
verbial. Manifiesta, descubiertamen- 
te. Dícese también, metafóricamen- 
te, de algunas cosas inanimadas. |! Mo- 
do adverbial. En presencia, delante 
de alguno. || Cara á cara vsrg^bkza 
SB cata. Befrán que da á entender 
que en presencia del sujeto no se dice 
por respeto lo que á sus espaldas se 
Labia sin reparo, ó que se niega con 
alguna dificultad lo que se pide cara 
arcara. || apedreada. Cara de rallo. |i 
€0N DOS HACES. Expresióu que se apli- 
ca al que en presencia de alguno dice 
una cosa y otra á sus espaldas, i dx 



ACELGA. Familiar. Apodo aue se apli- 
ca al que tiene el color pálido ó ver- 
dinegro. II DE BEATO, Y USAS DE GATO. 

Befrán contra los hipócritas. Q d& 
GUALDA. Se llama así al que es muy 
pálido. II DE HEREJE. Expresíóu con 
que se denota el feo y horrible aspec- 
to de alguna persona. || de pascua. La 
cara apacible, risueña y placentera. 
II DE POCOS AMIGOS. Sc díoe del que tie- 
ne el aspecto desa^adable ó adusto. 
II DE RALLO. El aue tiene el rostro muy 
señalado con noyos de viruelas. || dk 
RISA. Cara de pascua. || db vaqueta. 
Dícese del hombre que no tiene ver- 
güenza, ni siente que le digan inju- 
rias, ó le coian en mentira ó en algún 
mal hecho. || de viernes. Apodo que se 
da á la cara macilenta/itriste y des- 
apacible. II DE VINAGRE. CaRA DE POCO» 

AMIGOS. U BMPEDRADA. . Cara de rallo» 
II Cara sin dientes hace á los muerto» 
VIVIENTES. Befrán que irónicamente 
denota que el buen alimento, como el 
de carne de gallina, hace recobrar 
las fuerzas perdidas, y en cierto mor 
do da la vida, j] A cara descubierta. 
Modo adverbial. Descubiertamente, ^ 
vista de todos. || Andar i. cara descu- 
bierta. Frase con que se da á enten- 
der que el que obra bien y conforme 
á razón puede ir por todas partes sin 
recelo ni temor de que nadie le ofen- 
da ni vitupere. || A primera cara. Mo- 
do adverbial anticuado A primera vis^ 

TA.||¡QU¿ BUENA CABA TIXNE MI PADRE EC 

DÍA QUE Ko hurta! Bcfráu que se dice 
de los que muestran en el semblante 
los sentimientos de su ánimo, espe- 
cialmente contra loe que no son la 
causa de ellos, jj Caérsele a uno la. 
CARA DB VERGÜENZA. Frasc metafórica 
y familiar. Padecer uno sumo rubor 
por haber incurrido en alguna nota. 
¡1 Cruzar la cara á alguno. Frase. 
Dar á otro en la cara un golpe al tra- 
vés, que le coja toda ó gran parte de 
ella, li Dar en cara. Frase metafórica. 
Beconvenir á uno, afeándole alguna 
cosa. |[ Dar la cara. Apersonarse en 
negocio ajeno. || De cara. Modo ad- 
verbial. Enfrente, y así se dice: da el 
sol DE 0ARA. II Desencajarse la cara. 
Frase. Desfigurarse, descomponerse 
el semblante por eniermedad ó acci- 
dente repentino. || Echar á la cara 6 
EN LA CARA. Frasc. Decir á alguno sns 
defectos, y también recordarle algún 
beneficio que se le ha hecho. || El bikh 
ó EL MAL Á LA CABA SAL. Bcfrán con 
que se da á entender que regularmen- 
te no se pueden ocultar los afectos 
del ánimo. Dícese también de la bue- 
na ó mala salud, que se manifiesta en 
el semblante. || Escupir en la caba á. 
ALGUNO. Befrán. Burlarse de él cara 4 



GABA 



118 



CABA 



cara, despreciándolo mucho. I| Gakak 
LA OABA. Frase. Ir con cuidado á po- 
nerse enfrente de las reses. || Gdab- 
í>AB LA CABA. Fraso. Ocultarse ó es- 
conderse , procurando no ser visto ni 
conocido. II Haceb á dos cabás. Frase. 
Proceder con doblez. |[ Hagbb caba. 
Frase. Oponerse, resistir, y asi se di- 
ce: HACEB CABA á los enemígos, á los 
peligros, á los trabajos. || Hacbb caba 
A ALGUNA cosa. Befráu familiar. Con- 
descender, dar oídos á lo que se pro- 
pone. II HuiB LA CABA. Fraso. Evitar el 
irato y concurrencia de alguna per- 
sona. [[ La CABA SE LO DICE, (TeN LA CA- 
BA SE LE CONOCE. Fraso familiar con 
que se denota la conformidad que 
suele haber entre las inclinaciones ó 
costumbres de una persona y su sem- 
blante. Mas comúnmente se toma en 
Biala parte. || Lavab la caba á alguna 
COSA. Frase metafórica y' familiar. 
Limpiarla, asearla; como lavar la ca- 
sa & una pintura, á una casa, á un co- 
che, etc. II Lavab la caba ó los cascos 
1 ALOUNO. Frase metafórica y fami- 
liar. Adularle, lisonjearle. || Míbaub 
!:.▲ CABA, ó ESTA CABA. Exprcsióu fami- 
liar con que se le da á entender á al- 
guno que no tiene bien conocido el 
mérito y circunstancias de la perso- 
na con quien habla. || Mibab ó bstab 

VIBANDO Á LA CABA 1 ALGUNO. FraSC 

metafórica. Poner sumo cuidado y es- 
mero en complacerle y darle gusto á 
la más leve insinuación. || No conoceb 

Js± CABA AL MIEDO, k LA NECESIDAD, CtC. 

Prase. No tener miedo, necesidad, etc. 

H Ko HABEB VISTO LA CABA AL ENEMIGO. 

Frase con que se moteja al soldado 
que no se ha hallado en ninguna ac- 
ción de guerra. |{ No mibab la caba á 
ALGUNO. Frase metafórica. Tener eno- 
jo ó enfado con él. |INo sabeb uno don- 
x>b tiene la caba. Frase familiar con 
que se denota la incapacidad ó igno- 
rancia de alguno en su facultad ó 
profesión. || No teneb á quien volvbb 
i^A CABA. Befrán. No teneb donde vol- 

TXB LA CABEZA. || No VOLVER LA CABA 

ATRÁS. Frase. Proseguir con tesón y 
«onatancia lo empezado. || Pob su bb- 
X.LA ó LINDA Caba. Modo adverbial 
que, juntándose con los verbos querer ^ 
pretender, y algunos otros, vale tanto 
como intentar ó solicitar alguna cosa 
ain tener méritos ni proporción para 
conseguirla. |i Quitab la caba, los 
i>iRMTES, LOS hocicos, ctc. Fraso fami- 
liar que se usa para amenazar ¿ algu- 
no que se le castigará rigurosamen- 
te, if Sacab la caba. Frase metafóri- 
ca. Presentarse como interesado en 
alg^n asunto.^ usase comúnmente con 
neg'ación diciendo: no quiere sacab 
Z.A CABA. II Sacab la caba pob alguno. 
Tomón 



Frase. Salir á su defensa, empeñarse 
en defenderle. || Saub á la caba. Fra- 
se. Mostrarse y conocerse en el sem- 
blante las señales de alguna cosa. |j 

SaLIB k LA CABA ALGUNA COSA k ALGU- 
NO. Frase metafórica. Tener que sen- 
tir por haberla hecho ó dicho. H Sal- 
tas k LA CABA. Frase metafórica. Bes- 
Sonder á los avisos ó reprensiones con 
escompostura , ira ó descomedimien- 
to. 11 Frase. Ser cierta, evidente y pal- 
paple una cosa. || Teneb caba de cob- 
CHO. Frase familiar. Tener poca ver- 
güenza. ||Tkbciar la caba. Frase. Cor- 
tarla, cruzarla ó herirla de filo para 
dejar afrentado y señalado á alguno. 
Ij VEBss LAS CABÁS. Frass familiar con 
que so denota el deseo que alguno tie- 
ne de avistarse con otro para mani- 
festarle vivamente su sentir ó resen- 
timiento. II VOLVEB k^ LA CABA ALGUNA 

COBA. Frase. No admitirla, devolverla 
con desprecio. i| Volvbb k la caba las 

PALABBAS, INJUBIA8, CtC. FraSO. B^S- 

ponder al que dice injurias y malas 
palabras con otras iguales. || Volver 
LA CABA AL ENEMIGO. Frasc. Behaccrso 
los que van huyendo y pelear con los 
que los perseguían. 

Etimología. Del sánscrito gar, atra- 
vesar: giran, cabeza; griego ^ xotpdC (ha- 
rá), cabeza; jónico, xápiQ (karé), latín, 
cara, rostro; francés antiguo, dih^e, 
semblante; provenzal y catalán, cara. 

Caraba. Femenino. Especie de em- 
barcación que se usa en Levante. 

Etimología. Del griego %dpct6o^ (ká- 
rabo8)j barquichuelo; bajo latín, cara- 
btis; del árabe caráb, barco; catalán, 
caraba, 

Carabaelo. Masculino. Especie de 
madera de la India, reputada como 
escorbútica. 

Etimología. Vocablo indígena. . 

Cárabe. Masculino. Mineralogía. Am- 

BAB AMABILLO. 

Etimología. Del árabe cahrabe; del 

Ííersa cah, paja, y ru6o, que atrae: ita- 
iano, cárabe; francés, cárabe; portu- 
gués, cárabe, charabé. 

Carabela. Femenino. Embarcación 
larga y angosta de una cubierta con 
un espolón á la proa. Tiene tres más- 
tiles casi iguales, con tres Jergas muy 
largas, en cada una de las cuales se 

Í>one una vela latina. || Provincial Ga- 
icia. Cesta muy grande que llevan 
las mujeres en la cabeza para condu- 
cir cosas comestibles. 

Etimología. "Descaraba: catalán, co' 
ravela; francés, car av elle; italiano, ca- 
ravella. 

Carabelón. Masculino anticuado. 
BebgantIn. 

Carabla. Femenino anticuado. Ca- 
nal ó conducto de desagüe. 

s 



CABA 



114 



CABÁ 



EtucoloqIa. Del árabe sarabiyaj ca- 
naly conducto de agua; forma do sarab, 
canal. 

Carabina. Femenino. Arma de fue- 
go, semejante á la escopeta: tiene 
Soco más de vara de largo. || hatada. 
la que tiene en la superficie interior 
del cafión cierto número de rajas. |{ 

Es LO MISMO QUB LA OABABIHA DE AM- 
BROSIO, Ó VALB TANTO COMO LA CABABIITA 

DB Ambrosio. Locución familiar que 
se dice de las cosas que para nada 
sirveji. 

Etimología. Del italiano carabina; 
¿de calabrina, proveniente do Cala- 
Dria?: catalán, carabina; francés, cara- 
bine, 

Carablnaso. Masculino. El estruen- 
do que hace la carabina al disparar- 
la. II £il estrago que hace el tiro de la 
carabina. 

Carabinero. Masculino. Soldado 

aue usa carabina. || Plural. Bbalss. 
uerpo de caballería que pertenecía 
á la Guardia real. || Actualmente se 
llaman cababihbbos los destinados á 
lapersecución del contrabando. 

Etim olooía. Del italiano carabiniere; 
francés, carabin, carabinier; catalán, 
carabiner. 
Cárabo. Masculino. Ave. Autillo. 

I Especie de embarcación pequeña, de 
▼ela y remo, de que usan los moros. || 
Anticuado. Especie de perro de casa. 

II Anticuado. GÁRABA.||Anticuado. Gah- 
obbjo. 

Etimología. 1. Del sánscrito karc, 
hender, ahondar; karkas, karhatas, tor- 
tuga; griego, kárabos (xdpa6og); latín, 
carábiu; francés, crabbe. 

2. En el sentido de ave, del árabe 
carah, ave de noche; y en el de perro, 
del árabe calbj perro. 

Caracal. M.a8culino. Zoología. Cua- 
drúpedo feroz de la América, pareci- 
do al lince, de pelo áspero, que le for- 
ma un pincel en cada oreja, j que tie- 
ne la cola larga y prolongado el ho- 
cico. 

Etimología. Vocablo indígena: 
francés, caracal, 

Caraeoa. Femenino. Embarcación 
de remos que se usa en Filipinas. 

Etimología. Del árabe coreara^ nave, 
procedente del griego xepcovpog; latín, 
cercürus, especie de navio inventado 
por los cipriotas. 

Caracol. Masculino. Molusco del 
tamaño de una nuez, que se cría en 
parajes húmedos y en algunas plan- 
tas, dentro de una concha orbicular 
Ír boquiabierta en forma de media 
una, con una marca ó señal por enci- 
ma que termina en espiral: tiene en 
la cabeza cuatro cuerno cilios mem- 
Manosos, los dos más largos. || La 



concha de algunos animales testáceos 
que se crían en la mar. || Escalera se* 
guida sin descanso, hecha en poco te- 
rreno y en forma espiral. || Anatonda,, 
Una de las tres cavidades que consti- 
tuyen el laberinto del oído, que tiene 
la forma de un cono hueco y arrolla- 
do en espiral. jlKguttación. Las vueltas 
ñ tornos que se hacen con los caba- 
os, corriendo ó despacio, según con- 
viene. II Hacbb caracoles. Frase meta- 
fórica. Dar vueltas á una parte y 4 
otra torciendo el camino. || No se lm 

DA, NO IMPOBTA, NO VALB ÜN CABACOL Ó 

DOS CABACOLBS. Frasc con que se expli- 
ca el desprecio que se hace de alguna 
cosa ó la poca estimación en que se 
tiene. 

Etimología. 1. Del árabe karkara, 
girar en tomo, dar vueltas: catalán, 
caracol; francés, caracol, 

2. Del latín cochléa, (Acadbmia.) 

Caracola. Femenino. Provincial 
Aragón. Variedad de caracol más pe- 
queño que el común y con la concna 
blanca. 

Etimología. De carocoZ: catalán, co^ 
ragola, 

Caracolaao. Masculino aumentati- 
vo de caracol. Caracol muy grande. B 
Golpe dado con caracol. 

Etimología. De caracol: catalán, ca- 
ragolás. 

Caracolear. Neutro familiar. Ha* 
cer tornos y dar vueltas. 

Etimología. De caracol: catalán, co^ 
ragolarse, 

Caracolcjo. Masculino diminutivo 
de caracol. 

Etimología. De caracol: catalán, co- 
ragolet. 

Caracoleo. Masculino. La acción y 
efecto de caracolear. 

Caracolero, ra. Masculino y feme- 
nino. El ó la que coge y vende cara- 
coles. 

Etimología. De caracol: catalán, ca- 
ragoler, a, 

iCaracolcst Interjección. ¡Cabamba! 

CaracoUlla. Femenino diminutivo 
de caracola. 

Etimología. De carcuiolUlo: catalán, 
caragoleta. 

Caracolillo. Masculino diminutivo 
de caracol. |1 ó cabacolillos. Plan- 
ta, especie ae judía, cuya flor, que 
es blanca y azul, tiene un olor aro- 
mático, suave, y la figura de un ca- 
racol pequeño. |JLa flor de la planta 
del mismo nombre. || Especie de café 
muy estimado, cuyo grano es más pe- 
oueño que el común. || Especie de té. B 
Llámase también así cierta clase de 
caoba que tiene muchas vetas. || Plu- 
ral. Especie de guarnición que soli& 
ponerse al canto de los vestidos. 



CABÁ 



115 



OABA 



ETiHOLoaiA. De caracol: catalán; ca- 
ragoli, 

C»rae#llto. Masculino diminutivo 
de caracol. 

Carae#rs. Femenino. Marina. Em- 
barcación usada en las islas Molucas, 
que navega á vela y remo. 

EtimolooIa. De caracoa, 

Garáeter. Masculino. £1 distintivo 
ó señal por el cual se diferencian los 
hombres y las cosas entre sí. H La Ín- 
dole» genio y condición de cada uno. 
en cuyo sentido se dice: '*buen ó mal 
CÁ&ÁOTBR.« H Tesón, firmeza. || La se- 
ñal espiritual é indeleble que impri- 
men en el alma los sacramentos del 
Bautismo, Confirmación y Orden. || La 
honra y preeminencia que dan los em- 
pleos grandes y dignidades, y asi de- 
cimos: ^'Pulano es nombre de cáráo- 
TiB., II La marca ó figura trazada so- 
bro cualquier materia, como la piedra, 
el metal, papel ó pergamino, ora con 
pluma, ora con buril, cincel ú otro 
mstrumento, para bosquejar y dar la 
noción de alguna cosa. || El género ó 
modo de escritura particular de un 
individuo. 11 Cábáctbb ílitebal. Toda 
letra del alfabeto propia para indicar 
un sonido articulado, en cuya acep- 
ción solemos decir que '^los chinos se 
valen de ochenta mil cabaotbbbs.m || 
HOMivALES. Letras que sirven para es- 
cribir el nombre de las cosas. || smblb- 
MÁTicos ó simbólicos. Siguos que ex- 
presan los objetos, mediante la repre- 
sentación de sus figuras, tales como 
los jeroglíficos de los egipcios y cal- 
deos. 11 Uaractsbbs de impbenta. Los 
varios tipos que en ella figuran. || bo- 
MASO. £1 redondo y perpendicular, in- 
ventado en Teneoia en 1461 por el 
francés Nicolás Jens6n« que tomó su 
nombre de las letras capitales roma- 
nas ó latinas, que conservó su inven- 
tor. 11 ITÁLICO. Él semejante al escrito, 
debido á Aldo Manueio, célebre im- 
presor de Venecia, que le formó con 
arreglo á la escritura de la Chancille- 
ría romana, y cuyo nombre tomó prin- 
cipio de su orlfifcn italiano. Se le ha 
designado también con las denomina- 
ciones de curtivo, de leiroi veneciana$ 
y letras aJLduinas, \\ oótioo. Letras que 
inventó ülfilas hacia el año 870, por 
lo que se llamaron ulfilanaSj y des- 
pués toledanas, tal ves porque queda- 
ran en la iglesia de Toledo en el bre- 
viario y misal mozárabes. Estas le- 
tras dejaron de usarse en España 
en 1078, porque el rey D. Alfonso XI, 
á instancias del pontífice Grego- 
rio VII, mandó **que sus vasallos re- 
cibiesen el breviario y misal de Bo- 
ma;^ de cuyas resultas los padres del 
concilio de Toledo hubieron de vedar 



el uso de la letra gótica y disponer 

aue se emplease la romana^ la cual 
evaba el nombre de francesa, || musi- 
cales. Los diversos signos que se em- 
plean para representar toaos los so- 
nidos y la melodía, todos los valores 
de los tiempos y de la medida, de suer- 
te que, con su ayuda, se puede leer y 
ejecutar la música exactamente, como 
se ha compuesto. J Bellas artes. Aire 
expresivo de las figuras en un dibu- 
jo, pintura ó escultura, el cual cons- 
tituye lo que se llama gusto de escue- 
la. 11 Botánica, Llámase cabJLctbb de 
una planta á la reunión de acciden- 
tes en virtud de los cuales se distin- 
gue de todas las otras que se relacio- 
nan con ella: ficticio ^ el que se deduce 
de un tipo convencional; esencial^ el 
signo notable y propio de una planta, 
que no conviene sino á ella; natural^ 
el que se deduce de todas las partes 
de las plantas, que comprende el ficti' 
cío y el esencial y sirve de criterio 
para distin^^uir las clases, los géneros 
y las especies; habitual^ el que resulta 
del conjunto, de la conformación ge- 
neral de una planta, de la disposición 
de todas sus partes, consideradas se- 
gún su posición, su crecimiento, su 
altura respectiva; en una palabra, se- 
gún todas las rela9Íones que al pri- 
mer golpe de vista se perciben, jj Mi" 
neralogia. Cabáctbb de ün mihebal. 
Todo aquello que sirve para conocerlo 
y clasificarlo, ll Anticuado. La marca 
ó hierro que se pone á las ovejas para 
que no se confundan con las extrañas. 

Etimología. Del griego x^P^^'^^P 
(charaktér), grabado, estampa; forma 
de x^páootiv (diarássein)^ grabar: ita- 
liano, carattere; francés, caracthre; ca- 
talán, carácter, 

Caraeterístiea. Femenino. Mate- 
máticas. En los logaritmos, primero ó 
primeros guarismos anteriores á la 
coma que los divide do sus respectivas 
fracciones decimales. La cabactebísti- 
CA expresa números enteros.! i Aíatentd- 
ticas. La misma coma (,) arriba men- 
cionada. 

Caraeterfstleamente. Adverbio de 
modo. Señaladamente. 

Etimología. De característica y el su- 
fijo adverbial mente: catalán, carácter 
risticament. 

Caraeterfstieo, es. Adjetivo. Lo 
que toca ó pertenece al carácter. |j 
Entre los cómicos se da este nombre, 
usado como sustantivo, al actor ó ac- 
triz que representa los papeles de per- 
sona entrada en años. 

Etimología. De carácter: bajo latín, 
characteristicus; italiano, caratteristico; 
francés, charactéristique; catalán, car 
racteristichf ca, ':. 



CAEA 



116 



CABA 



Caraetericado , da. Adjetivo. DI- 
eese del hombre muy distinguido por 
8U calidad ó empleos. 

Etimología. De caracterizar: bajo 
latín, c/iaractertzatus; italiano, caratte- 
rizzato; francés, caractérUé; catalán, 
oaracterisaty da, 

Caraeterlsar. Activo. Distinguir 
alguna cosa con las calidades que le 
son propias, y así se dice: le cabac- 
TBRizABON de sabio, de prudente, et- 
cétera. II Autorizar á alguna persona 
con algún empleo, dignidad u honor. 
ilBeciproco. Ser caracterizado. || Mos- 
trarse^ darse á conocer tal como uno 
es. Adquirir una dignidad ó autoridad 
que dé algún carácter. 

Etimología. Del bajo latín characte- 
rizare; italiano, caratterizzare; francés, 
caractériser; catalán ^ caracterisar. 

Caracha. Femenino. Enfermedad 
que padecen los pacos ó cameros del 
Perú, semejante a la sarna ó roña. 

Etimología. Del peruano harache, 
sarna seca. 

Carache. Masculino. Caracha. 

Caradelante. Adverbio de tiempo 
anticuado. En adelante. || Adverbio 
de lugar anticuado. Hacia adelante. 

Etimología. Be cara y delante. 

Carado, da. Adjetivo que, con los 
adverbios bien ó nta¿, se aplica al que 
tiene buena ó mala cara. 

Etimología. De cara: catalán, carat, 

Caradrio. Masculino. Mitología. Pá- 
jaro fabuloso á quien atribuían la 
virtud de curar la ictericia con su mi- 
rada. 

Etimología. Del griego x*P«5piÓ5 
(charadrios); latín, charadrlus^ especie 
de verderón, ave. 

Caraita. Masculino. Nombre que se 
da á los judíos que siguen la Escritu- 
ra al pie de la letra. 

Etimología. Del hebreo cara, reci- 
tar, leer: árabe, coran; francés, carai- 
te; catalán, caraita. 

Caraja. Femenino. Marina, Vela 
cuadrada que los pescadores de Yera- 
cruz largan en un botalón cuando na- 
vegan á popa ó á un largo. 

Etimología. Vocablo indígena. 

tCaraJa! Interjección familiar im- 
propia del decoro, de la cultura y 
buena crianza. || Masculino. Palabra 
torpe. 

Caramanchel. Masculino. Marina. 
Cubierta á modo de tejadillo sobre 
las escotillas de los buques; en los de 
gran porte es fijo, en los pequeños ó 
en los climas cálidos suele nacerse de 
quita y pon. 

Etimología. De caramanchón. 

Caramanchón. Masculino. Cama- 
ranchón. 

¿Caramba! Interjección con que se 



nota la estrañeza ó sorpresa que cau- 
sa alguna cosa. 

Etimología. Armonía imitativa; ca- 
talán, caramba. 

Carambanado, da. Adjetivo anti- 
cuado. Helado. 

Etimología. De carámbano. 

Carámbano. Masculino. Pedazo d» 
hielo suelto. 

Etimología. 1. ¿Del árabe carar, que 
vale enfriar; del nombre querabb^ 
hielo? 

2. ¿Del griego xpuo^, hielo, y ^aooc, 
transparente? (Academia.) 

Caramblllo. Masculino. Caramillo» 

Carambola. Femenino. Lance del 
juego de trucos y billar, que se hace 
con tres bolas, arrojando una do- 
suerte que toque á las otras dos, y 
esta se llama carambola limpia; pero- 
si la bola impelida por la que se arro- 
jó toca á la otra tercera, se llama ca- 
rambola puerca. || En los trucos y bi- 
llar, el juego que se juega con tres 
bolas y sin palos. || En el juego del re- 
vesino, la jugada en que á un tiempo 
se saca el as y el caballo de copas. || 
Metafórico y familiar. El enredo, em- 
buste ó trampa que se dirige á aluci- 
nar y burlar á alguno. || Fruto del ca- 
BAMBOLO. Es tan grande como un hue- 
vo de gallina, su color amarillo, tieno 
cuatro divisiones y dentro unas pepi- 
tas: su sabor es agrio. || Pob carambo- 
la. Modo adverbial familiar. Indirec- 
tamente, por rodeos. 

CaramboliO^ Masculino. Acción 
de carambolear. 

Etimología. De carambola: francés^ 
carambolage. 

Carambolear. Neutro. Hacer ca- 
rambola. 

Etimología. De carambola: francés, 
caramboler; italiano, carambolare. 

Carambolero. Masculino. El que 
hace muchas carambolas en el juego 
de billar. || Metáfora. El que tiene mu- 
cha suerte. 

Carambolo. Masculino. Botánica» 
Árbol do mediana altura que se cría 
en las Indias orientales. 

Etimología. Del malayo carambil; 
latín técnico, Averroa carambola; 
francés, carambi^ier ^ chermelle, che- 
rembdlier, cherambeüier ; portugués, 
cherameUa; catalán, caramboler. 

Caramel. Masculino. Especie de 
sardina. || Anticuado. Caramelo. 

Caramela. Femenino anticuado. 
Instrumento músico. Caramillo. 

Caramellsadón. Femenino. Be- 
ducción del azúcar á caramelo. 

Etimología. De caramelo: francés, 
caramelisation. 

Caramelo. Masculino. Pasta hecha 
de almíbar cocido que después d» 



OAEA 



U7 



OAEA 



frío 80 pone dnro y quebradizo. Se 
usa en pastillas redondas, cuadradas 
y otras figuras, <|ue suelen aromati- 
zarse con esencia de limón ú otra 
cosa para darles mejor ^usto. 

Etimología. Del árabe cora mocha- 
lia; de cora, bola, y mochalla, confite, 
cosa dulce: catalán, caramelko; fran- 
cés, caramel; italiano, carameUo. 

Car anuente. Adverbio de modo. 
Costosamente. i| Encabscidambntb. Ei- 
6UB0SAMENTB. üsase csta voz en las 
fórmulas de los juramentos. 

Etimología. De cara y el sufijo ad- 
verbial mente: provenzal, caramen; 
catalán, carament; francés, cheremenl; 
italiano, caramente; latin, cáre, 
. Caramida. Eemenino anticuado. 
Imán. 

Caramlello. Masculino. Esj^ecie de 
sombrero que usaban las mujeres en 
Asturias y en las montañas de León. 
Etimología. Del árabe quermelly ata- 
dura del pelo de las mujeres. (Acade- 
mia.) 

CaramlUar. Masculino. Terreno 
poblado de caramillos. |l Neutro anti- 
cuado. Tocar el caramillo. 

Etimología. De caramillo: catalán, 
carameilar. 

Caramilleras. Femenino plural. 
Llares. Usase en las montañas de 
Burgos. 

Etimología. Del griego xpsfiáwu|ii. 
colgar, estar suspendido. (Academia.) 
Caramillo. Masculino. Flauta del- 
gada que tiene el sonido de tiple muy 
agudo. II £1 montón de algunas cosas 
mal puestas unas sobre otras. || Metá- 
fora. Chisme, enredo , embuste. Usa- 
se más comúnmente en las frases ls- 
vahtab ó abmab un cabamillo. 

Etimología. Del latín calamélltis, di- 
minutivo de calámiM, la flauta pasto- 
ril: francés, chalumeau; provenzal, co- 
lamélj caramel, calmeilh; catalán, cara- 
mella, caramela. 

CaramilioBO, sa. Adjetivo familiar. 
Quisquilloso. 

Caramilla. Femenino. Fruto del ca- 
ramiñero. . 

CaramiAero. Masculino. Árbol que 

Sroduce un fruto refrescante y agri- 
ulce. 

Cáramo. Masculino. Germania. El 
vino. 
Etimología. Del árabe kamr, vino. 
CaramiU** Masculino. Marina. Es- 

CABAMUJO. 

Caramnaal. Masculino. Embarca- 
ción de transporte que usan los mo- 
ros. 

Etimología. 1. ¿Yoz compuesta del 
árabe carib, barca, y mmatth, apla- 
nada? 

2. Del persa cala, mercancía, y mu- 



cilf portador: francés, caramoussal; 
catalán, caramrussal. 

Carandero. Masculino. Botánica. 
Palmera pequeña de la isla de Oeilán. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Caraiiir<^ Femenino. Pescado blan- 
co y tableado de las Antillas. 

Etimología. Vocablo indígena: fran- 
cés, caranga; catalán, caranga. 

Carantamaula. Femenino familiar. 
Cara fingida, hecha de cartón, y de 
aspecto horrible y feo. Llámase tam- 
bién así al que es mal encarado. 

Etimología. De caranta, aumentati- 
vo burlesco de cara, como en caranta" 
oña, carantoña, y maula. 

Carantofta. Frase familiar. Cabah- 
TAMAULA. II La mujer vieja y fea, que 
se afeita y se compone para disimu- 
lar su fealdad. 1 1 Plural. Los halagos y 
caricias que se hacen para conseguir 
alguna cosa. 

Etimología. De caranta, aumentati- 
vo burlesco de cara, y el sufijo despec- 
tivo oha, por ona; carantona: Catalán, 
carantonya. 

Carantoñero, ra. Masculino y fe- 
menino. El ó la que hace caricias, ha- 
lagos ó carantoñas. 

Carántula. Femenino. Cabítula. 

Carafta. Femenino. Eesina sólida, 
de color gris, algo lustrosa j quebra- 
diza, que fluye de una especie de pal- 
mera, y se emplea en algunas compo- 
siciones medicinales. 

Caraos. Masculino anticuado. Ca- 

BAUZ. 

Caráota. Femenino americano. Ju- 
día. 

Etimología. Del griego xaptoxov (ka- 
roton), zanahoria: latin, carota; italia- 
no, carota; francés, caroite, cuya for- 
ma pasó al ginebrino. 

Carapa. Masculino. Aceite extraído 
del carape, que se cree ser medicinal 
contra la gota. 

Etimología. De carape: bajo latín, 
óleum cabapa; francés y catalán, ca- 
rapa. 

Carapacho. Masculino. El capara- 
zón ó concha superior de las tor- 
tugas. 

Etimología. 1. De caparazón, por 
metátesis: francés, carapace, tomado 
del romance. 

2. Del latín carabus, langosta, y 
barquilla de mimbres y cubierta de 
cuero. (Academia.) 

Carapatina. Femenino. Historia na- 
tural. Dientes fósiles de los pescados 
de forma redonda. 

Carapato. Masculino. Aceite do 
palma cristi ó de ricino. 

Etimología. De carapa: francés^ cd- 
rapat. . 

Carape. Masculino. Botánica. Árbol 



GABA 



U8 



CAEA 



de América, cuya nnez produce el 
aceite de carapa. || Ictiología, Género 
de pescados del orden de los ápodos. 
II Zoología, Subgénero establecido en- 
tre los gimnotes. 

Etimología. Del latín técnico, acylo- 
carpas car apa; francés, car alpe; cata- 
lán, carapa, 

Caraplna. Femenino. Química, 
Nombre de un alcaloide que se ba en- 
contrado en el aceite carapato. 

Carapopela. Masculino. Zoología, 
Especie de lagarto muy venenoso del 
Brasil. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Carapnelui. Femenino. Botánica, 
Gramínea del Perúj cuyos granos pro- 
ducen cierta embnaguez, acompaña- 
da de delirio. 

Etimología. Vocablo peruano: fran- 
cés, carapoucha. 

^ Caraquefto, Aa. Sustantivo y adje- 
tivo. El natural de Caracas ó lo q^ue es 
perteneciente á aquella provincia. 

Car arrayada. Masculino. Zoología. 
Especie de mono de la América meri- 
dional. 

Cararn. Masculino. Nombre que se 
da al amaranto verde. 

Carasol. Masculino. Solana. 

Etimología. De cara y sol, 

Carata. Femenino. Botánica, Espe- 
cie de palma propia de Guyana, que 
produce unos cocos diversos de los 
que hay en otras partes. 

Etimología. Del catalán carata, 

CaratbL. Masculino. Capitación pa- 
gada en Turauia por los subditos no 
musulmanes, la cual consiste en diez 
piastras turcas, algo menos de diez 

Sesetas. Las mujeres y niños menores 
e diez años no están sujetos al pago 
del tributo. 

Etimología. Del árabe karadch^ tri- 
buto; francés, kharad, caratch, 

Carate. Masculino. Enfermedad en- 
démica de los países calientes y hú- 
medos de América, y muy común en 
Nueva Granada. Es una especie de es- 
crófulas ó herpes, y casi peculiar de 
los negros, que la llevaron de África. 

Etimología. Del francés caratte, 

Caráteo, tea. Adjetivo. Concer- 
niente al carato. 

Carato. Masculino. Especie de al- 
canfor que se extrae de un vegetal de 
América. 

Carátula. Femenino. Careta, por 
mascarilla, etc. H Cubierta del tamaño 
de la cara, hecha de alambre delgado 
y muy cerrada, para defenderse de los 
tábanos, mosquitos y de las abejas al 
tiempo ae castrar las colmenas. || Me- 
táfora. El ejercicio de los farsantes. 

Etimología. De careta: catalán, ca- 
rátul^. 



Caratulado, da. Adjetivo anticua- 
do. Enmascarado. 

Caratulero, ra. Masculino y feme- 
nino. El ó la que hace ó vende cará- 
tulas. 

Caraua. Masculino anticuado. El 
acto de brindar apurando el vaso. 

Etimología. Del alemán oaraüs ma" 
cheny llenar la medida, colmar: fraur 
cés, carrouse; inglés, caroti$e. 

Carava. Femenino anticuado. Jun- 
ta ó ayuntamiento que hacían los la- 
bradores los días de fiesta para re- 
crearse. II QUIIM NO VA JL CARAVA, NO 
8ABB NADA. Bofráu que advierte que 

Í>ara saber es necesario el trato con 
os hombres. 

Etimología. Del árabe carab, proxi- 
midad; del hebreo caraba, propincui- 
dad. 

Caravana. Femenino. Multitud de 
gentes que en Asia y África se juntan 
para hacer algún viaje con seguridad; 
es muy frecuente entre los turcos, 
moros, persas y otras naciones, cuan- 
do van por el desierto á visitar el se- 
pulcro de Mahoma, ó á comerciar á las 
ferias de diferentes ciudades. || En la 
religión de San Juan, el número de 
caballeros que, además de los solda- 
dos, destinaba el gran maestre para 
alguna expedición. Llamábase tam- 
bién así la misma expedición.|P?or ex- 
tensión y familiarmente se dice de 
muchas personas <}ue se reúnen para 
ir juntas, y principalmente de cam- 

go. II Correr las caravanas. Frase. 
In la orden de San Juan, era servir 
los caballeros novicios por espacio de 
tres años andando á corso en las ga- 
leras y navios, ó defendiendo algún 
castillo contra infieles, sin cuyo re- 
quisito no podían ^oiesar. || jBíacbr 
ó CORRER CARAVANAS. Frase metafórica 
y familiar. Hacer las diligencias que 
regularmente se practican para lo- 
grar alguna pretensión. 

Etimología. Del persa caraban ó co- 
rawan; árabe, cairawán^ reunión de 
mercaderes ó de peregrinos; italiano 
y catalán, caravana; francés, cara^ 
vane. 

Caravanera. Femenino. Parador 

Eúblico de Oriente donde se apean 6 
acen noche las caravanas. 

Etimología. De caravana: catalán, 
caravaneras^ plural. 

Caravanero. Masculino. Arriero 6 
conductor de caravanas. || Amo ó due- 
ño de caravanera. 

Etimología. De caravana; catalán, 
caravanerSf plural. 

Caravaniata. Común. £1 que perte- 
nece á una caravana. 

Etimología. De caravana: catalán, 
carovonifta. 



OABB 119 

Caravaiiserrallo. Masculino. Oa- 

BAVAWBBA. 

Etimología. Del persa y árabe ka' 
rawaiv-ara; de carawarif caravanai y 
cora ó seraif serrallo; portugués, cara- 
bañara; francés, carcibansérait, 

Carave. Masculino. Ambab. 

EtuíolooIa. De cárabe. 

Caravera. Femenino anticuado. 
Hbchicbba. 

Caray. Masculino. Cabbt. 

Caraca. Femenino familiar aumen- 
tativo de cara. 

Etimología. De cara: catalán^ ca- 
ras$a. 

Carbaso. Masculino anticuado. 
Lino muy delgado de que se hacían 
vestidos y telas de navio. || Poética, La 
vela del navio. || Anticuado. Vestidu- 
ra á manera de tonelete. 

Etimología. Del griego xápTcaoo^ 
Otárpasos): latín^ carbcwum, carbásus, 
lino precioso de que se hacían ropas 
para vestirse. 

CarbAs#tato. Masculino. Química, 
Oénero de sales formadas por la com- 
binación del ácido carbazótico con las 
bases salifícables. 

Etimología. De carbazótico» 

Carbasótteo. Masculino. Quimica, 
Nombre de un ácido que antiguamen- 
te se llamaba amargo de Wéiter. 

Etimología. De carbono y ázoe: fran- 
cés, carbazotigue, 

Carbet. Masculino. Nombre dado 
en las Antillas á una choca grande 

Sue los salvajes construyen en medio 
e otras pequeñas, y de la cual se sir- 
ven en comím. 

CiarboeeriBa. Femenino. Quimica, 
Mezcla de carbonato de cerio y dos 
átomos de ácido carbónico. 

Carbobf drleo. Masculino. Quimica, 
Nombre de un ácido que resulta de 
una combinación del súlfido hldrico 
oon el súlfido carbónico. 

Etimología. De carbono ó hidrico, 

CArb#l. Masculino. Especie de em- 
barcación que usan los turcos. 

Carbón. Masculino. Madera quema- 
daalabrigodel aire. || Cualquiera bra- 
sa ó ascua después de apagada. || ani- 
mal. El que por medio del calor se 
obtiene de los huesos y otras substan- 
oias animales. || db abbamqub. El que 
se hace de raices. || db cabutillo. £1 

2U6 se fabrica de las ramas delgadas 
e la encina, del roble y de otros ár- 
boles. II db pibdba. Substancia fósil, 
dura, bituminosa y terrea, de color 
oscuro ó casi negro: sirve para hacer 
^^fifo, y dura ardiendo mucho más 
tiempo que el que se hace de leña. ^ 

Etimología. Del latín carbo: italia- 
no, carbone; francés, charbon; proven- 
aal, cwrbo; eatalán, carbó. 



OABB 



Carbonada. Femenino. Carne coci- 
da, hecha pedazos y después asada en 
las ascuas ó parrillas. |l Bocado hecho 
de leche, huevo y dulce, y después 
frito en manteca. 

Etimología. De carbón: catalán, car- 
bonada; francés, diarbonnée; italiano, 
carbonata, 

CarbonadlUa. Femenino diminuti- 
vo de carbonada. 

Carbonado, da. Adjetivo. Química^ 
Que contiene carbono. 

Etimología. De carbonar: francés, 
carbone; catalán, carbonat, 

Carbonar. Activo. Pintarrajear, 
embadurnar. 

Etimología. De carbón: catalán, car^ 
bañarse, atizonarse; francés, charbon- 
ner, reducir á carbón y embadurnar. 

Carbonario. Masculino. Sociedad 
misteriosa^ formada en Italia contra 
el despotismo, llamada de los cabbo- 
DBBos ó cABBOBABios, opuosta á la de 
los caldereros, || Sociedad secreta, ani- 
mada del mismo espíritu, que existía 
en Francia en tiempo de la Bestaura- 
ción. 

Etimología. Del italiano carbonaro, 
carbonero: francés, carbonaro, 

Carbonarismo. Masculino. Asocia- 
ción y principios de los carbonarios. 

Etimología. De carbonario: italiano, 
carbonarismo; francés, carbonarism,e. 

Carbonatado, da. Adjetivo. Quimi- 
ca. Lo que está cargado de ácido car- 
bónico, y también lo relativo á los 
carbonates. 

Etimología. De carbonatar: francés, 
carbonaté. 

Carbonatar. Activo. Quimica, Con- 
vertirse una substancia en carbono; 
combinar una substancia con ácido 
carbónico. 

Etimología. De carbonato: francés, 
earbonater. 

Carbonato. Masculino. Quimica. 
Nombre genérico de toda sal formada 
por la combinación del ácido carbó- 
nico con una base. 

Etimología. De carbono: francés, 
carbonate, 

Carboneillo. Masculino diminutivo 
de carbón. || Los palillos de romero, 
brezo, avellano ó sauce, reducidos á 
carbón, que sirven para dibujar. 

Etimología. Del latín carbuncülas: 
catalán, carbonet. 

Carbonear. Activo. Beducir á car- 
bón la leña de algún monte. 

Carboneo. Masculino. El acto ó 
ejercicio de reducir la leña á carbón. 

Carbonera. Femenino. El homo ó 
lugar donde se hace el carbón. [| La 
pieza ó sibil destinado para guardar 
el carbón en las casas, jf La mujer del 
carbonero. 



CAEB 



120 



OAEB 



Etiholooía. De carbón: catalán^ car- 
bonera; francés, charbonniére; italiano, 
carbonaja; latín, carbonaria. 

Carbonería. Femenino. El puesto 
ó almacén donde se vende el carbón. 

Etimología. De carbonero: francés, 
dw.rbonnerie. 

Carbonero. Mascnlino. £1 qne hace 
ó vende carbón. 

Etimología. De carbón: latín, carbó- 
nártus; italiano, carbonajo; francés, 
diarbonnier; catal&n, carboner; portu- 
gués, carvoeiro, 

Carbénieo, ea. Adjetivo. Química, 
Lo formado por la combinación del 
carbono con el oxígeno. 

Etimología. De carbono: latín técni- 
co, carbóntcus: francés, carbonique; ca- 
talán, carbónich, ca. 

Carbónidos. Masculino plural. Mi- 
neralogía, Familia que comprende los 
cuerpos formados de carbono puro ó 
unido á otras substancias. || Química, 
Nombre de las substancias análogas 
al carbono. 

Etimología. De carbono: francés, 
carbonide. 

Carbonífero 9 ra. Adjetivo. Que 
produce carbón. |) Que lo contiene. 

Etimología. Del latín carbOy carbón, 
y ferré, llevar ó producir: francés, 
carbonijere. 

Carbonilla. Femenino. Mezcla de 
dos partes de carbón molido y una de 
tierra crasa. 

Car bonito. Masculino. Química, 
Nombre que se da á los compuestos 
salinos del ácido oxálico. 

Etimología. De carbono,^ 

Carbonlaaelón. Femenino. Quimi' 
ca. Operación por la cual se reduce á 
carbón un cuerpo. 

Etimología. De carbonizar: catalán, 
carhonisació ; francés, carbonisation; 
italiano, carbonizzazione. 

Carbonlaar. Activo. Química, Com- 
binar con el carbón. 

Etimología. De carbono: catalán, 
carbonisar; francés, carboniser; italia- 
no, carbonizzare. 

Carbono. Masculino. Química, Uno 
de los cuerpos elementales, que sólo 
se encuentra en estado de pureza en 
el diamante, y que forma la base del 
carbón, en el cual se halla combinado 
con otros cuerpos. 

Etimología. De carbón: italiano y 
catalán, car&ono; francés, carbone. 

Carbonoldes. Femenino plural. 
Nombre de la tercera de las familias 
químicas, según la clasiñcación de 
I)ampiére. 

Etimología. De carbono y el griego 
cidosy forma; vocablo híbrido: fran- 
cés, carbon&ides, ' 

Carbonometría. Femenino. Quimi' 



ca. Medida de la cantidad de ácido 
carbónico exhalada por los pulmones 
en el momento de la respiración. 

Etimología. De carbono y metror 
francés , carbonométrie. 

Carbonoso, sa. Adjetivo. Lo que 
tiene carbón ó participa de sus cali- 
dades. 

Carbonóxido. Masculino. Química. 
Combinación natural del carbón con 
el oxígeno. 

Carbosúlfinro. Masculino. Química, 
Combinación del carbón de azufire 
con un álcali. 

Etimología. De carbono y sulfuro: 
francés, carbosulfure, nombre de los 
compuestos de carbono y de azufre. 

CarbosnlfaroBo, sa. Adjetivo. Jtf»- 
neralogia. Que contiene carbono y 
azufre. 

CarboTlnato. Masculino. Química, 
Combinación de una base con un áci- 
do análogo al sulfovínico, si bien el 
carbónico reemplaza al sulfúrico. 

Carbuncal. Adjetivo. Semejante 6 
parecido al carbunco, como vejiga 

CABBUMCAL. 

1. Carbunclo. Masculino. Piedra 
preciosa. Cabbónculo. 

Etimología. Del latín carbúncüluM: 
catalán, carbunde; francés, «8car6oudÍ6; 
italiano, carbonchio, 

itm Carbunclo. Masculino. Tum(^ 
puntiagudo con inflamación y dolor, 
principalmente cuando está supur 
rando. 

Etimología. De carbunclo i, aludien- 
do al color encendido del tumor, que 
es el mismo color de la i>iedra precio- 
sa: catalán, carbunde; italiano, car^ 
bonchio. 

Carbunco. Masculino. Cabbttnolo. 

Carbuncoso, sa. Adjetivo. Lo que 

Sarticipa de alguno de los caracterea 
el tumor llamado carbunco. 

Etimología. Del latín carbunciUosus^ 
quemado, abrasado: italiano, carbor^ 
chioso, 

Carbúncula. Femenino anticuado. 
Carbúnculo, piedra preciosa. 

Carbúnculo. Masculino. Piedra 
preciosa. Rubí. Se le dio este nombre 
suponiendo que lucía en la oscuridad 
como un carbón encendido. 

Etimología. Del la,tiik carbüncülut, 
piedra preciosa, forma diminutiva de 
carbo, óniSf el carbón. ^ 

Carburado, da. Adjetivo. Química,* 
Que contiene carbono en combina^ 
ción, como el hidrógeno carburado. 

Etimología. De carburo: franoéiB, 
carburé. 

Carburo. Masculino.^ Químico. Be- 
sultado de la combinación del carbo- 
no con una substancia simple. || Hie- 
rro mineralizado por el oaroono. 



CAEC 



121 



CABO 



Etimología. Pe car&ono; francés, 
carbure. 

Carea. Femenino. La olla en que 
ios indios cneoen la chicha. 

Careaba. Femenino anticuado. Cáb- 

«AVA. 

Careaban. Masculino. La sima 
muy honda y m&s ancha que la cárca> 
Ta, aunc^ue también se emplea en el 
mismo significado de ésta. 

Etimología. De cárcaha, 

CareaJ. Masculino. Caja ancha por 
arriba v angosta por abajo, en que se 
llevan las flechas ó saetas. || La funda 
-en que los sacristanes meten el extre- 
mo del palo de la cruz alta cuando la 
llevan en procesión. j| Ajobca. 

Etimología. Del ¿xabe tarcáx; del 
persa tarcax. Algunos autores creen 
que la dicción persoárabe que dio 
origen á la baja griega Tapxaaiov, ba- 
jo latín tarsagiüj nada tiene que hacer 
con la de este artículo, que, en sentir 
de dichos autores, no es otra que la 
latina carcheslum: italiano, tarcasso; 
francés, carquois; catalán, carxax. 

Carcajada. Femenino. Bisa impe- 
taosa y desmedida, con ruido. 

Etimología. Del árabe cahcaha ó 
cahcahca^ nombre de acción respecti- 
vamente del verbo cahcaha 6 cahcahcaj 
reir estrepitosamiánte. 

Carcajes. Masculino. Ajorca. 

Etimología. Del árabe calcab, con el 
mismo signiflcado. 

CareiO^* Masculino. Zoología, Ma- 
mífero carnívoro del Canadá, cuya 
piel es muy apreciada. 

Etimología. Vocablo indígena: fran- 
cés, car cajón. 

Carean^al. Masculino. Apodo fami- 
liar que suele aplicarse á los viejos. 

Careaaián. Masculino. Marina. Apo- 
do que dan los marineros á un buque 
grande, malo y pesado. 

Cárcamo. Masculino. CIbcavo, pri- 
mera acepción. 

C are alia 1. Masculino anticuado. 
CalcaSab. 

Carcafio. Masculino anticuado. 
CalcaAo. 

Carcapnli. Masculino. Botánica, Es- 
pecie de naranjo del Malabar, suma- 
mente grande y grueso. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Carcapiilldaffosta. Masculino. Bo- 
tánica. Árbol de las Indias que produ- 
cepor incisión la goma guta. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Carearas. Masculino. Medicina. 
Nombre de ci:erta especie de afeccio- 
nes febriles, cuya invasión va acom- 
pañada de temblor general, castañe- 
teo de dientes y respiración sibilosa. 

Etimología. Del griego xapxaCpo» 
(karkaird)^ yo tiemblo. 



Careaaa. Femenino. Especie de 
bomba incendiaria. 

Etimología. De carquesia^ por seme* 
janza de forma; italiano, carcassa; 
francés, carcasse. 

Cárcava. Femenino anticuado. La 
zanja ó foso hecho para defensa.] lAn- 
ticuado. La hoya para enterrar á loa 
muertos. || Barraca que van formando 
en tierra las avenidas impetuosas de 
los torrentes. 

Etimología. De cárcavo: catalán, 
cárcava. 

Carcavar. Activo anticuado. Cab- 
gavbab. 

^ Carcajear. Activo anticuado. For- 
tificar un campo ó ciudad haciéndole 
un foso alrededor. 

Carcavera. Adjetivo anticuado que 
se aplicaba á la ramera que se iba á 
las cárcavas á Usar de sus livianda- 
des. 

Etimología. De cárcava. (Academia.) 

Carcavina. Femenino. Cábcava. 

Cárcavo. Masculino anticuado. El 
cóncavo del vientre del animal. || El 
hueco en que juega el rodezno de los 
molinos. 

Etimología. Del árabe carcab, vien- 
tre. 

Carcavón. Masculino aumentativo 
de cárcavo. 

Carcavaeso. Masculino. Hoyo pro- 
fundo en la tierra. 

Carcax. Masculino. Cabcaj. 

Carcasa. Femenino. Cabcaj. 

Cárcel. Femenino. Casa pública 
destinada para la custodia y seguri- 
dad de los reos. || Entre carpinteros, 
palo, con una muesca en medio, que 
sirve para asegurar cualquier cosa 
que se pega con cola, de suerte que, 
metiéndola en la muesca y apretándo- 
la con unas cuñas, se mantiene allí 
hasta que se seca y queda bien unida 
y fuerte. || La porción de leña que car- 

fan dos carretas. \\ Imprenta. Tabla 
ividida en dos pedazos, los cuales, 
quedando firmes por los dos lados de 
las piernas de la prensa, abrazan y 
sujetan el husillo de ella. 

Etimología. Del hebreo garcer, ca- 
dena; de gar, corona, círculo, redon- 
dez: latín, carcer. carcéris; italiano, 
carcere^ francés, cnartre; catalán anti- 
guo, carcer, car ere. 

Carcelaje. Masculino. El der^^ho 
que al salir de la cárcel pagan loa 
que han estado presos. 

Etimología. De cárcel: catalán, es- 
carceüatge, carceUatge. 

Carcelario, ria. Adjetivo. Lo que 
se refiere á cárceles, como fibbbe cab- 
cblabia. 

Carcelería. Femenino. Pbisión. 
Extiéndese también á significar lá 



CABO 



122 



CAED 



detención forzada en onalqnier parte, 
aunqne no sea la cárcel. ]| La fianza 
carcelera. (| Anticuado. El conjunto 
de delincuentes presos en la cárcel. |! 
Guardar cabcblbría. Forense, No salir 
del pueblo ó paraje designado para 
retención de un roo. 

ETiMOLoaíA. De cárcel: catalán, car- 
celleria, 

Careelero. Masculino. El que tiene 
cuidado de la cárcel. Véase Fiador. 

Etimología. Del latín carcérártus; 
italiano, carceriere; francés antiguo, 
chartrier; catalán, escarceUer, caree- 
ller. 

Careeraje. Masculino anticuado. 
Carcrlajb. 

Careerar. Activo anticuado. En- 

CAROKLAR. 

Etimología. De cárcd: catalán anti- 
guo, carcerar. 

Carclnta. Femenino. Especie de 
piedra preciosa. 

Etimología. Del griego xapxfvia^ 

Íkarhinias); latín, carclnXas^ la piedra 
lamada cardryia, 

Caretno. Prefijo técnico, delgriego 
xapxívoc (karkinosj, cangrejo; Uancer, 
signo del zodiaco, y cáncer, tumor 
(animal, sidus, niorbus), 

Caretnoide. Masculino. Zoología* 
Nombre genérico de los animales aná- 
logos al cangrejo. 

Etimología. De cardno y etdos, for- 
ma: francés, carcinoide, 

Caretiiol#s<a. Femenino. Tratado 
sobre los cangrejos. 

Etimología. De cardno y lógosj tra- 
tado: francés, carcinologie, 

Carelmoló^ieOy ea. Adjetivo. Con- 
cerniente á la carcinoiogía. 

Etimología. De cardnologia: fran- 
cés, cardnologique, 

Carelnél^iTO. Masculino. El que se 
dedica á la carcinoiogía. 

CarelB#ma. Femenino. Medidna, 
Tumor de aspecto canceroso ó el 
mismo cáncer. 

Etimología. Del griego xapxCvcotia 
(karkindma); de karkinos^ cáncer: la- 
tín, carcinoma^ tumor malij^no. 

Carelnomatoso» sa. Adjetivo. Me- 
dicina, Concerniente al carcinoma. 

Etimología. De cardnoma: francés, 
cardnomatexjLx; de cardnome, 

Caretnópodo. Masculino. Historia 
natural» Pata fósil de crustáceo. 

Etimología. De cardno y podós, ge- 
nitivo de poüs, pie. 

Careóla. Femenino. Listón de ma- 
dera delgado, de más de una vara de 
largo, que se pone en los telares ten- 
dido en el suelo y pendiente por un 
palo de una cuerda que va á la viado- 
ra, en que está metida la urdimbre; 
lo mueve con el pie el tejedor baján- 



dolo hacia el suelo, v con este movi* 
miento sube y baja la viadora para 
mudarse los hilos y para que pase 
tejiendo la lanzadera. 

Carooma. Femenino. Insecto quo 
roe y taladra la madera y la reduce á. 

Solvo. Hay muchas clases y especie» 
e CARCOMA, según la diversidad de 
los árboles. || El polvo á aue reduce el 
animalillo la madera. || Metáfora. El 
cuidado ^rave y continuo que morti- 
fica interiormente y consume al que 

10 tiene. |I Metáfora. La persona 6 
cosa que poco á poco va enastando y 
consumiendo la hacienda. ][ Gemianía^ 
Camino. 

Etimología. 1. Del latín c&ro, car- 
ne, y comedére, comer: caro-comer, car- 
comer, carcoma. 

2. ¿Del griego xapxivfotia , tumor 
canceroso? (Academia.) 

Carcomeeer. Activo anticuado. 
Carcomer. Usábase también como re- 
cíproco. 

Carcomer. Activo. Boer el anima- 
lillo llamado carcoma la madera. f| 
Metáfora. Consumir poco á poco al- 
guna cosa, como la salud, la virtud, 
etcétera. Usase también como reci- 
proco. |i Beciproco. Llenarse de car- 
coma alguna cosa. 

Etimología. De cMcqoma, 

Carcomiento, ta. Adjetivo metafó- 
rico anticuado. Lo que padece carco- 
ma ó consunción. 

Carenes. Masculino familiar. Pesa- 
do, molesto. 

Careliesloii. Masculino. Antigüeda- 
des. Vaso de dos asas de que se ser- 
vían frecuentemente en los sacrificiosv 
y libaciones. 

Etimología. Del griego xapxi^iov 
(karchisionLtAZA, vaso. 

Carda. Femenino. La cabeza del 
tallo que echa la cardencha. || El acto 
y efecto de cardar. || Instrumento que 
se compone de una tabla de madera^ 
sobre la cual se sienta y asegura un. 
pedazo de becerrillo cuajado de pun- 
tas de alambre de hierro. Sirve para^ 
Í>reparar la lana después de limpia y 
avada, á fin de poderla hilar con fa- 
cilidad y perfección. Su tamaño es^ 
hoy mayor ó menor, según lo esta- 
blecido en cada fábrica de pafios. ( 
Metafórico y familiar. Amonestación» 
reprensión. Q Anticuado. Especie d» 
embarcación semejante á la galeota» 

11 Gbntb db la garda. Beunión de ru- 
fianes y ladrones. 11 Dar usa garda. 
Metafórico y familiar. Dar una re- 
prensión fuerte. 

Etimología. Del bajo latín cardo, 
instrumento; del latín carduus, em- 
pleado en cardar la lana: itaHanOy. 
cardo. 



CAED 



128 



CAED 



C^ardáeeo, eea. Adjetivo. Botánica, 
Parecido al cardo. 

BtimolooIa. De cardo. 

Cardada. Femenino. Mano de lana 
que se alza de la carda. 

EriMOLoaÍÁ. De carda: francés, car- 
dée; italiano, cardata; catalán, car- 
dada. 

Cardadería, Femenino. Taller en 
que se carda la lana. 

Cardador, ra. Masculino y femeni- 
no. £1 ó la qne carda la lana. 

Btimología. De cardar: italiano, car- 
datore; francés, cardeur; provenzal, 
eardaire; catalán, cardador , el que car- 
da; cardeTy cardayre, el que hace car- 
das. 

Cardadora. Femenino. La acción 
de cardar la lana. 

Etimología. De cardar: catalán, car- 
dadura ^ cardament. 

Cardaestambre. Masculino anti- 
cuado. Cabdador. 

Etimolooía. De carda y estambre. 

(^rdalina. Femenino. Nombre vul- 
gar del jilgnero. 

Cardamomo. Masculino. Planta, 
especie de amomo, con el frnto más 
peqtteño, triangular y correoso, y las 
semillas esquinadas, aromáticas y de 
sabor algo picante. Se (conocen tres 
especies de oasdahomo, mayor, medio 
y menor, que se usan en la medicina. 

EtimolooIa. Del griego xapdáíiíojiov 
(kardámdnion) ; latín, cardamómum, 
planta; francés, cardamome; catalán, 
cardamomo. 

Cardar. Activo. Preparar la lana 

rara el hilado, por medio de la carda. 
En el obraje de paños, sacarles sua- 
vemente el pelo con la cabeza ó capo- 
ta del cardón. || Cabdab la lana á al- 
ouRO. Frase. Beprenderle áspera- 
mente. 

Etimología. De carda: italiano, car^ 
dere; francés, carder; provenzal y ca- 
talán, cardar, 

Cardea, Cardinea ó Caraa. Feme- 
nino. Mitología, Diosa que presidía al 
corazón y 4 las entrañas ael cuerpo 
humano, y á quien Ovidio atribuye la 
ñmción de abrir y cerrar las puertas. 

Etimología. Del latín carda, cardea. 

Cardelina. Femenino. Jilgübbo. 

1. Cardenal. Masculino. Cada uno 
de los sesenta prelados que componen 
el Sacro Colegio; sirven de consejeros 
al papa en los negocios graves de la 
Iglesia, y tienen voz activa y pasiva 
en la elección de pontífice: su distin- 
tivo es capelo, birreta y vestido encar- 
nado, n la pbtto ó m pbctobb. El ele- 
vado 4 la dignidad cardenalicia, pero 
cuya proclamación é institución se 
resetva el papa para una época ulte- 
rior. I ni Santiago. Cualquiera de los 



siete canónigos de la santa iglesia 
metropolitana de Santiago, que tie- 
nen este título, con algunas preemi- 
nencias que no gozan los demás ca- 
nónigos. 

Etimología. 1. Del latín cardo, car- 
dinis, quicio ó quicial. 

2. Del latín cardinális, (Academia); 
italiano, cardinale; francés, cardinal; 
catalán, cardenal. 

JK. Cardenal. Masculino. Antigüe^ 
dades. Nombre que daban los romanos 
á unos oficiales de la corona, á los ge- 
nerales del ejército y á los prefectos 
del Pretorio en Asia y África. 

Etimología. De cardenal i, 

8. Cardenal. Masculino. La señal 
amoratada que queda en la parte del 
cuerpo en que se recibió algún golpe. 

Etimología. De cárdeno. 

4. Cardenal. Masculino. Pájaro al- 
go mayor que el tordo, de color san- 
Suíneo y con una faja negra alrede- 
or del pico, que se extiende hasta el 
cuello. Los hay con moño y sin él, y 
más ó menos manchado de negro. 

Etimología. De cardenal í, aludien- 
do al color del traje cardenalicio: ca- 
talán, cardenal, 

Cardenaladifo. Masculino anticua- 
do. Cabdbnalato. 

Cardenalato. Masculino. La digni- 
dad de cardenal. 

Etimología. De cardenal i: catalán,. 
cardenalat; francés, cardinalat; italia- 
no, cardinalato, 

CardenalaaiTO. Masculino anticua- 
do. Cabdbnalato. 

Cardenalfa. Femenino anticuado. 
Cabdbnalato. 

Cardenalielo, eta. Adjetivo. Lo- 
que pertenece al cardenal. 

Etimología. De cardenal i: catalán^ 
cardenalicia; francés, cardinalice; ita- 
liano, cardinaitzio. 

Cardenallsmo. Masculino. Opinión 
de los cardenalistas. 

Etimología. De cardenal i, 

Cardenallata. Masculino. Nombre 
que dieron en Francia á los partida- 
rios de los cardenales Richelieu y Ma* 
zarino. || Adjetivo. Cabdbnalioio. 

Etimología. De cardenalizar: fran- 
cés, cardinalisé. 

Cardenallsar. Activo. Hacer á una 
cardenal. 

Etimología. De cardenal: francés,^ 
eardenaliser. 

Cardencha. Femenino. Planta de 
dos ó tres pies de altura, con las ho- 
jas aserradas, espinosas y que abra-^ 
can el tallo, el cual echa enla extre- 
midad una cabosa de figura de pina, 
compuesta de aristas largas, rigidas- 
y terminadas en forma de anzuelo, 
que usan los pelaires para sacar el 



CAED 



124 CAED 



5elo á los paños en la perclia. || Carda 
e hierro para cardarla lana. 

Etimología. De cardo. 

Cardenchal. Masculino. El sitio 
donde nacen y se crían las carden- 
chas. 

Cardenillo. Masculino. Carbonato 
ó aceta'to de cobre. Se emplea para 
teñir y otros usos. || Pintura, Al color 
verde, que se hace con él y sirve para 
pintar, se le suele llamar verdete. 

Etimología. De cárdeno. 

Cárdeno, na. Adjetivo. Lo que es 
de color morado claro, como el lirio. 

Etimología. Del griego xapó; (karós), 
cera; latín, cárínárius, que tiene color 
de cera, lívido. 

Cardería, femenino. Taller en que 
60 carda la lana. || Fábrica de cardas. 

Etimología. De cardero: francés, 
carderie, 

Cardero. Masculino. El que hace 
cardas. 

Etimología. De carda: francés, car- 
deur, 

Cardesch. Masculino. Provincial 
Cataluña. Pájaro de estanque. Tiene 
la cabeza encamada y las alas con 
pintas de amarillo v oscuro. 

Etimología. Del francés chardonne- 
ret: italiano, cardellino. 

Car día. Femenino. Anatomía, Cab- 
DiAB. II Mitología, Divinidad protectora 
de las partes vitales del hombre. 

Etimología. De cardio. 

Cardíaca. Femenino. Botánica, 
Planta anua, de dos pies de altura, 
con las hojas lanceadas, divididas en 
tres lóbulos. Las flores nacen en ro- 
daiuela alrededor del tallo, y son de 
color blanco purpúreo. 

Etimología. De cardiaco: catalán, 
cardiaca. 

Cardiáceo, eea. Adjetivo. Historia 
natural. Que se parece á un corazón. 

Etimología. JDe cardiaco: francés, 
cardiace'. 

Cardíaco, ca. Adjetivo. Anatomía, 
Se dice de los vasos del corazón: va- 
sos CARDÍACOS, arterias cardíacas. |j 
Ebmbdios cabdíacos. Medicina y Far- 
macia, Los que sirven para reanimar 
las fuerzas abatidas: es sinónimo de 
cordiales, restauradores, fortifican- 
tes, analépticos. 

Etimología. De cardia: griego xap- 
ítaxóc (hardiakós); latín, cardiácus: 
francés, cardiaque; catalán, cardiach, 
ca. 

Cardia^rafía. Femenino. Cabdio- 

GBAFÍA. 

Cardiairráfleo. Adjetivo. Gabdio- 

GBÁFIOO. 

Cardlal. Adjetivo anticuado. Lo 
que pertenece al corazón. 
Etimología. De cardia. 



CardlalsíA* Femenino. Medicinfu 
Dolor agudo que se siente en el car- 
dias y oprime el corazón. 

Etimología. Del griego xapdcaXyCa 
(kardialgia); de kárdia, corazón, y algos, 
dolor: francés, cardialgie; catalán, car- 
diálgia, 

Cardlálrtc*» ca* Adjetivo. Lo per- 
teneciente á la cardialgía. 

Etimología. De cardialgtia: francés, 
cardialgiqne; catalán, cardiáloich, ca, 

Cardlaloifía. Femenino. Cabdiolo- 

GÍA. 

Cardiario. Masculino. Cabdial. 

Cardlaa. Masculino. Analomia, El 
orificio superior del estómago; boca 
del estómago. || Anatomía antigua, £1 
corazón. 

Etimología. Del griego xdlpdia: fran- 
cés, cardia, 

Cardlatomía. Femenino. Cabdioto- 

MÍA. 

Cardlco, lio, to. Masculino diminu- 
tivo de cardo. 

Cardlectasia. Femenino. Medicina, 
Dilatación anormal del corazón. 

Etimología. Del griego kárdia^ cora- 
zón, y ekstasis (Sxoxaaic;, dilatación; de 
ekf fuera, y sta^is, situación; francés, 
cardiectasie, 

Cardlenrlsma. Femenino. Medici- 
na. Sinónimo de cardiectasia. 

Etimología. Del griego hárdia, co- 
razón, y eurys (sOpüc), largo. 

Cardlhelcosls. Femenino. Medici- 
na, Supuración del corazón. 

Etimología. Del griego xdpSia (kár^ 
día), corazón, y SXxog (kélhos), úlcera: 
francés, cardUwicose. 

Cardillo. Masculino. Planta anua 
que se cría en los sembrados y barbe- 
chos: las hojas, que son rizadas y es- 
pinosas por la margen, tienen una 
penquita de color cárdeno por la haz, 
que se come cocida cuando está tier- 
na, antes de entallecerse la planta. 

Etimología. De cardo: latín, cardü^ 
lus; catalán, cardet; francés, chardon- 
nette, cardonnete. 

Cardinal. Adjetivo. Principal, fun- 
damental, y así se dice: virtudes cab- 

DINALBS, puntos CABDIHALBS del hoH- 

zonte, vientos cABDiNALB8.||Plural. As» 
tronomia. Se aplica á los signos Aries, 
Cáncer, Libra y Capricornio. Lláman- 
se asi porque tienen su principio en 
los cuatro puntos cabdinales del zo- 
diaco, y entrando el sol en ellos, em- 
piezan las cuatro estaciones del año. 

Etimología. Del latín cardinális: ca- 
talán, cardinal; francés, cardinal, ale; 
italiano, cardinale. 

Cardlnes. Masculino plural anti- 
cuado. Marina. Los cuatro puntos car- 
dinales del horizonte. 

CmrdlBífero, r». Adjetivo. Zoohgia. 



GARD 



125 



CAED 



Calificación de las conchas bivalvas, 
cuyas válvnlas se articulan por medio 
de una especie de bisagra. 

EtimolooIa. Dellatin cardo, cardinis, 
el quicio, y ferré, llevar: francés, car- 
dinifére. 

Cardioearpo. Masculino. Historia 
natural. Granos fósiles de algunas 
plantas gimnospérmeas. 

EriMOLoaíA. Del griego kárdia, co- 
razón, y karpói, fruto, grano, por se- 
mejanza de forma. 

Cardiocele. Masculino. Medicina, 
Hernia del corazón. 

Etimología. Del |^iego kárdia, co- 
razón, y xi^Xt) (kélejf tumor: francés, 
cardiocele, 

Cardlófllo, la. Adjetivo. Botáni- 
ca, Calificación de las plantas cuyas 
hoias tienen la forma ae un corazón. 

ÉtimolooIa. Del griego kárdia, co- 
razón, y phyllon, hoja, por semejanza 
de figura: francés, cardiophyUe. 

Cardlócr«d#, 4a. Adjetivo. Zoolo- 
gía. Que anda con un movimiento pa- 
recido al del corazón, hablando de 
ciertos insectos. 

EtimolooIa. Del griego kárdia, co- 
razón, y el latín gradi, andar; vocablo 
híbrido. 

CardioiT'A^A* Femenino. Anato- 
mía. Parte de la anatomía que trata 
de la descripción del corazón. 

Etimolooía. Vel griego kárdia; co- 
razón, y grapetn, describir: francés, 
cardiographie. 

Cardlotn^áflco, ea. Adjetivo. Con- 
cerniente Á la cardiografía. 

ÉtimolooIa. De cardiografía: fran- 
cés, card'ographifíue y cardiagraphique. 

Cardlóiprafo. Masculino. Anatómi- 
co que se ocupa especialmente de la 
descripción del corazón. 

Etimología. De cardiografía: fran- 
cés, cardiographe y cardiagraphe. 

Cardi#loirf A. Femenino. Anatomía. 
Tratado sobre las diferentes partes 
del corazón. 

Etimolooía. Del griego kárdia, co- 
razón, y lógo9, tratado: francés, car- 
diologie. 

Cardtol^ipieo , ea. Adjetivo. Que 
tiene relación con la cardiología. 

CardloneoB. Masculino. Medicina. 
Aneurisma del corazón. 

Etimología. Del griego kárdia, co- 
razón, y Cyxo^ ¡ógkos], tumor. 

Cardiopalmía. Femenino. Medici- 
na. Primer género de angiosis de la 
nosología di Alibert. 

Etimología. Del griego kárdia, co- 
razón, y icaX^óc (palmos], palpitación; 
de ndXXm (palloj, yo vibro. 

CardlopálMiteo, ca. Adjetivo. Me- 
dicina, Que pertenece á la cardiopal- 
mía. 



Etimología. De cardiopalmía: fran- 
cés, cardiopalmique. 

Cardiopatfa. Femenino. Medicina, 
Enfermedad del corazón. 

Etimología. Del griego kárdia, co- 
razón, y páihos, padecimiento: fran- 
cés, cardiopathie. 

Cardlopétalo, la. Adjetivo. Botáni- 
ca. Calificación de las plantas cuya 
limbo forma corazón por la base. 

Etimología. De cardio y pétalo: fran- 
cés, cardiopétale, 

Cardléptero, ra. Adjetivo. Zoolo- 

?ía. Que tiene las alas ó las aletas en 
orma de corazón. 

Etimología. Del griego kárdia, co- 
razón, jpterón, ala. 

Cardiorexia. Femenino. Medicina, 
Botura del corazón. 

Etimología. Del griego kárdia, co- 
razón, y f fjStc (rhexis), rotura : francés, 
cardiorhexie. 

Cardiotomf a. Femenino. Anatomía, 
Parte de la somatología aue enseña k 
preparar y disecar las diferentes par- 
tes del corazón. 

Etimología. Del griego xápSia (kár- 
dia), corazón, y Téjivü) (témnoj, yo cor- 
to: francés, cardiotomie y cardiatomie, 

Cardlotómleo, ea. Adjetivo. Con- 
cerniente á la cardiotomía. 

Etimología. De cardiotomía: fran- 
cés, cardioiomique y cardiafomique. 

Cardlotroto, ta. Adjetivo. Medid-- 
na. Herido en el corazón. 

Etimología. Del griego xápSia {kár- 
dia), corazón, y xpíOTÓg (trótós), herido: 
francés, cardiotróte. 

Cardlperleardltls. Femenino. Me- 
dicina. Inflamación simultánea del co- 
razón y del pericardio. 

Etimología. De cardio y pericarditisr 
francés, cardiope'ricardite. 

Cardftleo, ea. Adjetivo. Medicina, 
Que tiene relación con el corazón. 

Etimología. De cardio: francés, car- 
ditique. 

Carditis. Femenino. Medicina. In- 
flamación del tejido muscular del co- 
razón. 

Etimología. Del griego kárdia, co- 
razón, y el sufijo medico itis, infiama- 
ción: francés, cardite. 

Cardizal. Masculino. El sitio que 
abunda de cardos y otras hierbas in- 
útiles. 

Cardo. Masculino. Botánica. Planta 
anua, con las hojas grandes y espi- 
nosas como las de la alcachofa, y cu- 
yas pencas se comen crudas y cocidas 
después de aporcadas, para que resul- 
ten más tiernas. || Aljohjbro. Mascu- 
lino. Planta. Ajonjera. II bendito. Car- 
do SANTO. II bobriqueJ^o. Planta anua, 
con las hojas rizadas y espinosas, y 
el tallo con dos bordes á lo largo. 



CAED 



126 



CABE 



membranosos. !| borbiqubro. Cardo bo- 
xriqueño. || oobrkdob. Planta anua, 
cnyas hojas, inmediatas & la raiz, 
abrazan el tallo, del cual salen otros 
varios formando copa, y aue termi- 
nan en nna cabezuela ó botón con 
púas á manera de estrellas. |{ sstblado 
ooRBBDOB. Veterinaria. Cuido cobrb- 
noB. n B8TBBLLAD0. Planta anna, con 
las hojas hendidas al través y denta- 
das , y el tallo peloso, ti huso. Planta 
«nna, especie de alazor ó c&rtamo, de 
<^uyos tallos hacían antiguamente 
busos las mujeres. || lbchab ó lkchb- 
Bo. Cabdo Mabiáno. IJ Mabiano. Plan- 
ta anua, con las hoias en forma de 
bierro de alabarda y hendidas al tra- 
vés, espinosas y con manchas blan- 
cas. II SANTO. Planta medicinal, cu- 
l)ierta de pelos áspero», las hojas con 
dientecitoB espinosos y los tallos 
acanalados y rojizos, que rematan en 
tina especie de escobilla. || sbtebo. 
Planta. Cabdo cobbedob. Se llama fle- 
tero porque alrededor de él se crían 
las setas. 

Etimología. Del latín cardüus; ita- 
liano y provenzal, cardo; catal&n, 
cart; francés^ chardon. 

Cardón. Masculino. Botánica. Plan- 
ta. Cabdehoha. 11 La acción y efecto 
•de sacarle el pelo al paño con un car- 
do antes de tundirle. 

Etiholooía. De cardo: catalán, car- 
•dot, cardons; francés, cardony latín téc- 
nico, cynara cabdumcülus. 

Cardona. Nombre propio muy ffe- 
iier alisado en Aragón y que se emplea 
«n la siguiente expresión metafórica 
y familiar: uAs listo qüb Cabdoha, 
conque se pondera el despejo, tras- 
tienda y expedición de alguno. 

CardonclUo. Masculino. Hierba, 
«specie de cardo. 

Cardanlna. Femenino. Química. 
Substancia amarga que se extrae de 
una especie de cardo. 

Cnrdnelia. Femenino. Carda grue- 
«a de hierro. 

Etimología. De carda: catalán, car- 
dassa. 

Cárdame ó Cardumen. Masculino 
anticuado. La multitud de peces que 
caminan juntos como en tropa. 

Cardnón. Masculino. Zoología. 
Monstruoso lagarto de Levante. 

C ardasa. Femenino anticuado. 
Cabda. 

Cardasador, ra. Masculino y fe- 
menino. El ó la que carduza. || Germa- 
7iia. El que negocia con la ropa que 
hurtan los ladrones. 

Cardasal. Masculino. Cabdizal. 

Cardasar. Activo. Cardar las lanas 
ó paños. 

Etimología. De carduza. 



Carear. Activo. Forense. Confrontar 
unas personas con otras para averi- 
guar la verdad.IlCotejar ó confrontar 
una cosa con otra, jj Inclinar ó dirigir 
ol ganado hacia alguna parte. Usase 
entre pastores. || Beoíproco. Juntarse 
dos ó más personas para tratar ó ajus- 
tar algún negocio. 

Etimología. De cara: catalán, carc' 
jar: francés, accarc. 

Carebarla Femenino. Medicina. Pa- 
labra usada para designar el dolor de 
cabeza que se manifiesta por una sen- 
sación de pesadez. 

Etimología. Del griego karéf cabeza, 
y báros (pápo^), peso: trances, caraba^ 
rie. 

Carecer. Neutro. Tener falta de al- 
guna cosa. 

Etimología. Del latín carere; cata- 
lán, caréixer. 

Careciente. Participio activo anti- 
cuado de carecer. || Adjetivo. Que ca- 
rece. 

Carecimiento. Masculino anticua- 
do. Cabbhoia. 

Carena. Femenino. El reparo y 
compostura que se hace en el casco 
de la nave para que pueda volver & 
servir. || Poética. La nave. || Anticua- 
do. Penitencia hecha por espacio de 
cuarenta días, ayunando a pan y 
agua. II Metafórico y familiar Matra- 
ca. Usase con los verbos dar. sufrir^ 
llevar, aguantar. || Botánica. Petalo in- 
ferior de las flores papilionáceas que 
se parece á la carena de un buque. N 
Anatomía. La espina del dorso en el 
feto cuando no se distinguen todavía 
las diversas piezas de que ae oomr 
pone. 

SmiOLOGiA. Del latín carina^ la par- 
te del buque que entra en el agua: 
italiano y catalán, carena; francés, 
car'ena. 

Carenácee, cea. Adjetivo. Botáni- 
ca. Que se parece á la carena. 

Etimología. De carena^ pétalo infe- 
rior de. las flores. 

CareniO^* Masculino. Marina. La 
acción de carenar. R Cabbnbbo. 

Etimología. De carenar: francés, co- 
renage; italiano^ carenaggio. 

Carenar. Activo. Beparar ó compo- 
ner el casco de la nave para que pue- 
da volver á servir. I| db fibmb. Beparar 
completamente el barco. 

Etimología. Del latín carinare: ita- 
liano, carenare; francés, caréixer; cata- 
lán, carenar. 

Carencia. Femenino. Falta ó priva- 
ción de alguna cosa. 

Etimología. Del latín carens^ caren^ 
ti8y participio activo de carere^ care- 
cer; catalán, care'ncia: italiano, caret%^ 
zia. 



CABF 



127 



OABG 



Careaero. Mascnlino. El sitio ó pa- 
raje en qne se da carena á los bnones. 

Carenote. Masculino. Marina. Cada 
uno de los tablones paralelos á la 
qaíila, aue llevan clavados en el pan- 
toque algunas embarciones menores. 

Étimolooía. De carena, 

1. €are#. Masculino. Forense, La 
acción j efecto de carear. 

ETiMOLoaíA. De carear: catalán, 
careig^ confrontación, comparación; 
francés, accariationj careo, en sentido 
forense. 

ft. Careo. Masculino. Mitología, So- 
brenombre de Júpiter, que significa 
grande, elevado. 

€arer«9 rm. Adjetivo familiar. Di- 
jese del que acostumbra vender caro. 

Carestía. Femenino. Falta y esca- 
les de alguna cosa: por antonomasia 
«e entiende del trigo y demás artícu- 
los necesarios para el sustento de la 
vida. O £1 subido precio de las cosas 
motivado de la falta de ellas. 

Etimoloqía. De caro: catalán, careS' 
iío, falta, escases; carestías, estéril y 
caro; provenzal, cartat; francés, cher' 
té; itauano, carezza. 

Caretju Femenino. Máscara ó mas- 
carilla de cartón ú otra materia para 
cubrir la cara. || Mascarilla hecha de 
alambres bastante juntos, que usan 
los colmeneros para defender la cara 
de las picaduras de las abejas, y po- 
der ver libremente cuando castran ó 
registran las colmenas, fl También se 
llama asi la que usan los aue se ensa- 
yan on la esgrima, á fin ae resguar- 
dar el rostro de los golpes del contra- 
rio. II Yéase JudIa ds oabbta. 

Etimología. De cara, diminutivo: ca- 
talán, careta, 

Cmretey ta. Adjetivo que se aplica á 
los caballos ó yeguas que tienen un 
cuadrilongo de pelos blancos, exten- 
didos por toda la longitud de su fren- 
te y cara, y por casi toda su latitud. 

Etimología. De caro: catalán, car 
ret,a, 

Caretelde» da. A d j e t i v o . Historia 
natursU, Que se parece al carev. 

Etimología. De carey j el griego 
él dos, forma. 

Carey. Masculino. Concha de tortu- 
ga marina que, después de preparada, 
«irve para cajas, embutidos y otros 
usos. 

Etimología. De caret. tortuga de las 
eostas de América, de la Guinea y del 
mar de las Indias, cuya concha se 
pule. 

Careaa. Femenino anticuado. Oa- 

JtMSTÍA. 

Carfbllta. Masculino. Especie de 
mineral que se halla en Bohemia. 
Etimología. Del griego xctpqpo^ (kár' 



pfios), copo, y litfios, piedra, copo de 
piedra, por semejanza de forma: fran- 
cés, carpholithe, 

Carftolosfa. Femenino. Medicina, 
Agitación automática y convulsiva 
de las manos y de los dedos en un en- 
fermo, cuando parece que intenta co- 
fer los átomos que cree divisar, ó 
ien cuando palpa y recoge con gran- 
de ahínco la ropa de la cama. 

Etimología. Del griego kárphos, co- 
po, vedija, y legéln, recoger: francés, 
carphologie, 

Carfisléirieo» ea. Adjetivo. Que tie- 
ne relación con la carfolo^ía. 

ETiMOLO<yjL. De carfologia: francés^ 
carphologume. 

Carga. Femenino. Cualquiera cosa 
que hace peso sobre otra. J| El peso 
que comúnmente lleva sobre si el 
hombre ó la bestia para transportar- 
le de una á otra parte, como también 
el que lleva el carro ó la nave, jj Cier- 
ta cantidad de granos, que en unas 
S artes es de cuatro fanegas y en otras 
e tres. O La porción de pólvora, ba- 
las ó municiones que se echa en la 
escopeta ú. otra arma de fuego para 
dispararla, y también la boquilla del 
frasco con que se mide esta porción 6 
carga. || Medicina que se aplica á las 
muías y caballos para fortificarlos; 
compónese de harina, claras de hue- 
vos, ceniza y bol armónico, todo ba- 
tido con la sangre del mismo animal. 
II Metáfora. Triouto, imposición, pe- 
cho^ gravamen. || Metáfora. La obli- 
gación que se contrae por razón del 
estado, empleo ú oficio. || Metáfora. 
Los cuidados y afiicciones del ánimo. 
II La acometida de un cuerpo de tro- 
pas, especialmente de caballería. I 
Anticuado. La acción de disparar mu- 
chas armas de fuego á un tiempo. H 
CBBBADA. La descarga general que 
hace la tropa á un tiempo. || Metáfo- 
ra familiar. La reprensión áspera y 
fuerte. || Comcbjil ó db la bbfubliga. 
El oficio que deben servir por su tur- 
no todos los vecinos que no están ex- 
ceptuados por privilegio. |l matob ó 
MBsoB. La que lleva la caballería ma- 
yor ó menor. Jl pbbsonal. El servicio 
á que están obligadas las personas, g 
BBAL. Tributo, censo ó gravamen im- 
puesto sobre las heredades, tierras, 
casas y haciendas. || A caboa cbbba- 
DA. Modo adverbial metafórico. Sin 
reflexión ni consideración. || Sin dis- 
tinguir, sin restricción. || A oabgas. 
Modo adverbial. Con mucha abundan- 
cia, y así se dice: 1 oabgas le vienen 
los regalos; k cabgas va el dinero. || 
AcoDiLLAB ooxv LA OABGA. Frasc meta- 
fórica. No poder cumplir con la obli- 
gación de su empleo. || Echab k otbo 



CAEG 



128 



OARG 



xi^OABGA. Frase metafórica. Procnrar 
que otro desempeñe la parte más pe- 
sada de la obligaciónjpropia. |{ Echar 
JL OTRO^ LAB CARGAS, i^rase familiar. 
Atribuir á otro lo que no ha hecho. || 
Echarse cor la carga. Frase fami- 
liar. Enfadarse y abandonarlo todo. || 
ScHAR LA carga db SÍ. Fraso. Liber- 
tarse de algún gravamen .ó cuidado. H 
Llevar la carga. Tener sobre si el 
peso, cuidado ó trabajo de alguna 
cosa. I| ¿Por qué carga dk agua? Locu- 
ción tamiliar que vale: ¿por qué ra- 
zón? ¿por qué causa ó motivo? || Sen- 
tarse LA CARGA. Frase metafórica. 
Lastimar y herir la carga á la bestia, 
por no ir bien puesta ó pifimediada. |{ 
Frase metafórica y familiar. Hacerse 
molesta y gravosa la obligación ó 
empeño que uno ha tomado sobre si. 
II Ser en carga. Frase. Causar moles- 
tia ó enfado. || Soltar la carga. Fra- 
se metafórica. Apartarse voluntaria- 
mente de alguna obligación ó empe- 
ño en que se estaba. I| Terciar la 
CARGA. Frase. Bepartirla en dos por- 
ciones de igual peso, que se llaman 
tercios. II Volver á la carga. Frase. 
Insistir en algún empeño ó tema. 

Etimología. De cardar; catalán, cá- 
rrega; francés, charge; italiano, car 
rica. 

Cardadas. Femenino plural. Juego 
de naipes en que el que no hace baza 
68 bolo y pierde, y cuando todos los 
que juegan hacen cazas, el que tiene 
más, por estar cargado de ellas, pier- 
de también. 

Etimología. De cargado, 

Cari^aders. Femenino. Marina, De- 
nominación genérica de todos los ca- 
bos que sirven para cargar las velas. 
B Nombre de los cabos ó aparejos que 
sirven para ayudar á suspender los 
racamentos. iJ^Especie de palanca que 
se usa en los obradores de arboladura 

f»ara unir las piezas de que se forman 
08 palos. 

Cargadero. Masculino. Sitio donde 
se acostumbra cargar y descargar las 
mercadurías y cosas que se embar- 
can y desembarcan ó se transportan 
de una parte á otra. 

Cargadilla. Femenino familiar. El 
aumento de la deuda que se empezó á 
contraer. 

Etimología. De cargar. 

Cardadísimo, na. Adjetivo super- 
lativo de cargado. Cargado en de- 
masía. 

Etimología. De cargado: catalin, 
earregadissinij a. 

Cargado, da. Adjetivo metafórico. 
Lleno. I| Masculino. En la danza espa- 
ñola, el movimiento que se hace al- 
zando el pió derecho y poniéndole so- 



bre el otro, de manera que le quite de 
su asiento y quede él en su lugar. 

Etimología. De cargar: catalán, ca- 
rregaty da; francés, chargé; italiano, 
caricato; bajo latín, carricátus, 

Cari^ador. Masculino. El mercader^ 
que embarca sus mercadurías para- 
comerciar con ellas en otras partes. 
Dícese más comúnmente de los qu% 
tratan en la carrera de Indias. {] Ins- 
trumento de madera que sirve para 
cargar los cañones de artillería. || An- 
ticuado. El que se alquila para con- 
ducir cargas de una parte á otra: con- 
serva su uso en méjico. 

Etimología. De cargar: catalán, c«- 
rregador; francés, chargeur; italiano,. 
caricatore, 

Cararadnra. Femenino. Blasón, Pie- 
zas qué cargan ó estriban sobre otras^ 
en el escudo. Q Acción ó acto de car- 
gar. 

CariT&nieiito. Masculino. El con- 
junto de géneros ú otras cosas qu» 
carga una embarcación. 

Etimología. De cargan catalán, c«- 
rregament; francés, chargement; italia- 
no, car ico. 

Careante. Participio activo de car- 
gar. II Adjetivo metafórico y familiar» 
Fesad o, fastidioso. || Burlón, jj Irritan- 
te, picante. 

Carinar. Activo. Poner ó echar al- 

fún peso sobre el hombro, sobre las^ 
estias, carroSj naves , etc. || Acome- 
ter con fuerza y vigor á los enemi- 
fos. II Embarcar y transportar merca- 
erías para comerciar con ellas. || In- 
troducir la carga en el cañón de cual- 
quiera arma de fuego para disparar.. 
íl Embarrar y untar las bestias caba- 
llares desde la cruz hasta las caderaa 
con su propia sangre, mezclada con 
otros ingredientes, después de haber*- 
las sangrado. || Usado con algunos ad- 
verbios, como mucho, demasiado ^ etc., 
vale llenarse, comer ó beber destem- 
pladamente. || Acopiar con abundan- 
cia algunas cosas para usar de ellas. 
Sara venderlas ó para otros ñnes. f 
[etáfora. Aumentar, agravar el pesa 
de alguna cosa. || Metáfora. Imponer 
sobre las personas ó cosas algún gra- 
vamen, carga ú obligación. || Metáfo- 
ra. Apuntar en el libro de cuentas 1g 
que alguno queda debiendo. || Metáfo- 
ra. Imputar, achacar á otro alguna 
cosa. II Metáfora. En el juego de nai- 
pes, echar sobre la carta jugada otra 
superior que la gane, :s[ especialmente 
se dice en el de la malilla. || Familiar. 
Incomodar, molestar, cansar, usase 
como recíproco. || Neutro. Inclinarse 
una cosa hacia alguna parte. || Usase 
también como recíproco: cargó la 
tempestad hacia el puerto; sx carg^ 



CABO 



129 



CAEI 



el Tiento al Norte. |l Neutro. Mante- 
ner, tomar sobre si algún peso ó car- 
^a. I Metáfora* Concurrir macha gen- 
te i algún paraje. i| Estribar ó des- 
cansar una cosa sobre otra. i| Metáfo- 
ra. Tomar ó tener sobre si alguna 
obligación ó cuidado. || Gaboar ooh 
ALouVA PSBSOMA ó COSA. Frase. Lle- 
Tirsela, tomársela. || Casoar sobrb al- 
auBO. Frase metafórica. Quedar res- 
ponsable de los defectos ajenos. üCar- 
•AB soBBR uro. Fraso metafórica. Ins- 
tarle, importunarle para aue condes- 
eienaa con lo que se le pide, y asi se 
dice: caboaror tanto sobre Fulano, 
que no pudo negarse. || Beciproco. 
ficharse con todo el cuerpo hacia al- 
guna parte. || Metáfora. En las cuen- 
tas, hacerse cargo de las cantidades 
percibidas, ¡i Con la preposición de, 

OOmO CAROARSR nR RASÓR, DR FAMILIA; 

en el primer ejemplo, es aguantar, 
tener espera hasta más de lo justo; v 
en el segundo, es juntar muchos hi- 
jos. I Cargarsr rl tirmpo. Frase. Irse 
aglomerando y condensando las nu- 
bes. 

Etim OLOOÍA. Del bajo latin carrieára; 
del latin earrus, carro, como si dijé- 
ramos carrear : italiano , earricare; 
f^mncés, charger; provenxal, cargar; 
catalán, carregar. 

CSar^aréme. Masculino. Becibo ó 
resguardo. 

Etimología. Primera persona (sin- 
gular) del futuro simple del verbo 
cargar, y ni«, acusativo de yo: carga- 
reme, esto es, fue cargaré; catalán, 
cargarénip. 

€ku*s«s4ii. Femenino. La carga de 
géneros ó mercaderías que se pone en 
alguna embarcación. |) La pesadez de 
alffuna parte del cuerpo, como de la 
cabeRa , del estómago , etc. i| Copia 
grande de nubes condensa das en el 
aire. 

Etimología. De cardar; francés, 
cargaiMon, 

€áu*iro. Masculino. La acción de 
eargar alguna cosa. ¡| Anticuado. Car- 
ga ó peso. \[ En los contornos de Ma- 
«Irid, cierta cantidad de piedra. || En 
las cuentas, el conjunto de partidas y 
cantidades que uno ha recibido y de 
que debe dar 8|ilida. || Metáfora. Dig- 
nidad, empleo, oficio de cierta auto- 
ridad ó importancia, jl Metáfora. Obli- 
gación, precisión de haber de hacer ó 
cumplir alguna cosa. R Gobierno, di- 
rección, mando. || La falta de que se 
acusa á alguno en el cumplimiento de 
su empleo. || dr corcirkoia. Lo que 
grava la conciencia. || Hacrr cargo á 
URO DR ALGDRA COSA. Frasc. Imputár- 
tela, reconvenirle con ella. || crr rr 
CARGO. Jurase. Ser deudor. 
Torno 11 



Etimología. De carga: catalán, eá' 
rrechj francés, chargp, magistratura, 
función pública, dignidad; italiano, 
carico. 

CargGGO, sa. Adjetivo anticuado. 
Pesado, grave. || Anticuado. Molesto, 
gravoso. 

Etimología. De cargar: cataláii, 
carregós, o. 

Carirne* Masculino anticuado. La 
acción 7 efecto de cargar alguna em- 
barcación, y también el pasaporte ó 
licencia para cargar. 

Cmrguerí^* Masculino anticuado. 
Carguío. 

CaririiyM» rm. Adjetivo anticuado. 
El que ll^a alguna car^a. 

Cargnllla, tm. Femenino diminuti- 
vo de carga. 

Etimología. De carga: catalán, 
earri^ueta, 

Carirnío. Masculino. La cantidad 
de géneros ú otras cosas que compo- 
nen la carga. Carga. 

Cari. Masculino americano. Zarra- 
mora. 

1. Caria. Femenino. Arquitectura, 
El cuerpo de la columna; esto es, toda 
la columna desde la base al capitel. 

Etimología. De Caita, ciudad del 
Peloponeso, en donde se hicieron pri- 
meramente tales columnas: catalán, 
carta. 

ít. Carla. Femenino. Mitología. Una 
de las Horas, hija de Júpiter y de 
Temis.llDione, amada de Baco y trans- 
formada en nogal.) |Ca ría DiARA. Nom- 
bre bajo el cual era adorada en Lace- 
demonia. 

Etimología. Del griego Kapóa 
(Karya); latín, Carya, 

Cariacedo, 4a. Adjetivo. Desapaci- 
ble, enojado. 

Etimología. De cara y acedo, como 
si dijéramos cariagrio. 

CarlaeGiafeeido» da. Adjetivo fami- 
liar. Dícese del que tiene el semblante 
triste y demuestra en él algún pesar. 

Etimología. De cara y acontecido, 

Carlaeú. Masculino. Zoología. Espe- 
cie de cabrito de América. || Bebida 
fermentada de jarabe de calía de ca- 
sabe y de patatas, usada en Guyana. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Carlaifiillefio, fta. Adjetivo fami- 
liar que se aplica á quien tiene la cara 
larga, secos los carrillos, algo corva 
la nariz. 

Etimología. De cara y aguileno, 

Carlaleirre. Adjetivo familiar. Bi- 
sueño ó de semblante alegro. 

Carlaneho, elia. Adjetivo familiar. 
Aplicase á la persona que tiene la 
cara ancha. 

Cariarse. Beciproco. Medicina, Da- 
ñarse ó podrirse algún hueso. 

9 



OABI 



190 



OABI 



ETiMOLoaÍA. Del latín cariare. 

Cariara. Masculino. Botánica. Lia- 
na de las Antillas, de cuya hoja se 
flaca un tinte carmesí. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Cariátide. Femenino. Arquitectura. 
Estatua en figura de mujer, vestida 
de una ropa talar, llamada estola, que 
introdujeron algunos arquitectos de 
la Grecia en lugar de columna. Dice- 
se por extensión oariátidb cualquiera 
figura humana que en un cuerpo ar- 
quitectónico sirve de columna ó pi- 
lastra. 

Etimología. Del griego xapuátideg 
(karyátides), las jóvenes de 6^ria y las 
columnas que tienen la forma de mu- 
jer: latín, caryátides; catalán, cariáti- 
de; francés, caryatide, cariátide. 

Caríbal. Adjetivo. Caníbal. Úsase 
también como sustantivo. 

Etimología. De caribe; de calinago y 
calina^ (jue entre los haitianos signi- 
fica valiente. 

Carlbdla. Masculino. Escollo mar- 
cado por los antiguos en el estrecho 
de Sicilia y enfrente de otro, al cual 
llamaban Escila. |i Entre Escila t Ca- 
sis dis. Frase metafórica con que se 
explica la situación del que no puede 
evitar un peligro sin caer en otro. 

Etimología.. Del griego Xápu6di€ 
(CkárybdisJ; latín, Cháryhdis; francés, 
Charybde, Carybde; catai&n, Caribdis. 

Caribe. Masculino v femenino. El 
individuo de un pueolo del mismo 
nombre, que en otro tiempo dominó 
una parte de las Antillas. i| Masculino 
metafórico. Hombre cruel é inhuma- 
no. Dícese con alusión á los indios de 
la provincia de Caribana. 

Etimología. Nombre indígena: cata- 
lán, caribe. 

Carlbú. Masculino. Zoología. Ciervo 
de la América septentrional. 

Etimología. Del americano caribu, 
caribux; francés, caribou^ cariboux. 

Carica, illa, ita. Masculino diminu- 
tivo de cara. 

Etimología. De cara: catalán^ careta. 

Carlea. Femenino. Provincial Ara- 
gón. Judía db caseta. 

Etimología. Del latín cár'íca^ hierba 
espinosa; catalán, carica; francés, ca- 
riqñe. 

Carieatnra. Femenino. Retrato ri- 
dículo en que se abultan ó recargan 
y pintan como deformes y despropor- 
cionadas las facciones de alguna per- 
sona. II Pintura ó dibujo con que, bajo 
emblemas ó alusiones enigmáticas, se 
pretende ridiculizar á alguna perso- 
na ó cosa. 

Etimología. Del italiano caricatura; 
forma de carleare, cargar: catalán, ca- 
ricatura; francés, caricature. 



Carleatnral. Adjetivo. Beferente 4 
la caricatura. 

Carieatnrar. Neutro. Hacer una ó 
muchas caricaturas. || Activo. Bidicu- 
lizar por medio de caricaturas. 

Etimología. De caricatura: francés, 
caricaturer. 

Carieatnrlata. Masculino. Artista 
que hace caricaturas. 

Etimología. De caricatura: francés, 
caricaturóte; italiano, caricaturiita. 

Carlee. Femenino. Botánica. Planta 
vivaz que brota en los prados. 

Etimología. Del latín carlee, ablati- 
vo de cárex, caricia, el carriso: frtat- 
cés, caricée. 

Carleia. Femenino. Halago, agasa- 
jo, expresión amorosa. || (rermamo. 
Cosa que vale cara. 

Etimología. De caro: catalán, ccuri^ 
da; francés, caresse; italiano, carezxa, 

CarÍeieoloiriA« Femenino. Boiáni-- 
ca. Tratado sobre los carices. 

Etimología. De cárice y el griego 
lógoSf tratado; vocablo híbrido. 

Carie iosameii te. Adverbio modal. 
Cariñosamente. 

Carleloso, sa. Adjetivo. CARitoso. 

Caridad. Femenino, una de las tres 
virtudes teologales, que consiste en 
amar á Dios sobre todas las cosas y al 

Í>rójimo como á nosotros mismos. |[ lia 
imosna ó socorro que se da á alguno, 
especialmente á los que la piden. || SÍ 
refresco de vino, pan y queso ó de 
otras comidas que en los lugares se 
da á los concurrentes en las solemni- 
dades de algunos santos por las co- 
fradías que celebran la fiesta, [j Anti* 
cuado. £1 agasajo ó convite que se 
hacía en muchos lugares cortos con. 
motivo de las funciones y honras de 
los difuntos. Ij La caridad bibh OBim* 

NADA EMPIEZA POB UNO MISMO. Bofrán 

con que se denota lo natural de pen- 
sar en las necesidades propias antea 
que en las ajenas. 

Etimología. Del latín charUas, el 
amor, la benevolencia, la ternura, la 
virtud que hace al hombre justo; va- 
riante ae caritas, el precio sabido de 
las cosas, estimación, cariño: italia- 
no, carita; francés, charité; provensal 
y catalán, caritat; portugués, cari- 
dade. 

Caridelantero, ra. Adjetivo fami- 
liar. Se dice de la persona descarada 
y entremetida. 

Etimología. De cara y delantero. 

Caridoliente. Adjetivo. El que en. 
el semblante manifiesta dolor. 

Caridoso, sa. Adjetivo anticuado. 
Caritativo. 

Carientismo. Masculino. Reióricau 
Especie de tropo que consiste en unik 
ironía llena de dulzura y de regocijo. 



CABI 



181 



CABI 



Etimología. Del griego xocpisvrtofióg 
/charientisnwsl, forma de ipLpUi^ (cha- 
rieiB), gracioso; derivado oe X^pig (<^iá- 
ris), gracia: francés, charientisme. 

Caries. Femenino. Cirtigia, Solu- 
ción de continuidad de un hueso, 
acompañada de pérdida de substan- 
cia. (I DESIGUAL. Xa que forma des- 
igualdades y asperezas en la superfi- 
cie del hueso. || db oüsamos. Aquella 
en que el hueso se reduce & una espe- 
cie de polvo, semejante al de la made- 
ra rolda por los gusanos. || Botánica, 
Enfermedad que ataca á los árboles 
y hace que se pudran v reduzcan é, 
polvo á consecuencia de ser roídos 
por la carcoma. 

Etimología. Del latín cáríes, la pu- 
trefacción, la carcoma, la acedia ó 
corrupción de los comestibles añejos, 
moho: francés, carie; catalán, caries, 

CarlfrMueldo, da. Adjetivo fami- 
liar. El que tiene fruncida la cara. 

OarliTordo, da. Adjetivo familiar. 
El que tiene la cara ^orda. 

Carlliarto, ta. Adjetivo. Bedondo 
de cara. 

Etimología. De cara j fiarlo^ por- 
gue estando harto se llena la cara, 

CarllariTo, gtk. Adjetivo familiar. 
El que tiene la cara larga. 

Carllnclo, da. Adjetivo familiar. 
El oue tiene la cara lustrosa j le bri- 
lla la tez. 

Carilla. Femenino diminutivo de 
cara. || Oabsta, por la máscara de 
alambre, etc. j| Moneda. Diboiochsno. 
II Llana ó página. 

Etimología. Diminutivo de cara. 

Carilleno, na. Adjetivo familiar 
•que se dice de la persona que tiene la 
cara abultada. 

Carillo, lia. Adjetivo diminutivo 
de caro, por lo muy subido de precio. 
(I Diminutivo de caro, por amado. 

Carináeeo, eea. Ac(jetivo. Historia 
natural. Parecido á una carena. 

Carinarlo. Masculino. Zoología, Gé- 
nero de moluscos gasterópodos. 

Etimología. Del griego karós, kérós^ 
cera: latín, carinar lus, que tiene color 
de cera, esto es, amarillo. 

Carincho. Masculino. Potaje que 
ee usa en América, compuesto de pa- 
tatas cocidas y enteras, peladas ó sin 
Í>elar, de carne de res, carnero ó ga- 
lina, y de salsa con ají. 

Carlneirro, ^rtt. Adjetivo que se 
aplica al que tiene la cara morena. 

Carlnff^ro, ra. Adjetivo. Botánica. 
Oaliñcación de las partes de las plan- 
tas ó animales que tienen carena. 

Etimología. Del latín carina y ferré, 
llevar. 

Carlftana. Femenino anticuado. 
Toca que traían las mujeres antigua- 



mente^ ajustada al rostro, como las 
de las religiosas. 

Etimología. De cara, 

Carlftena. Masculino. Yino proce- 
dente de la villa del mismo nomore. 

CarlfUto. Masculino diminutivo de 
cariño. 

Carlflo. Masculino. Amor, benevo- 
lencia, afecto. II La señal ó expresión 
de amor: comúnmente se usa en plu- 
ral. II Anticuado. Anhelo ó deseo do 
alguna cosa. 

Etimología. De caro: catalán^ co^ 
rinyo, ' 

Carlfloaamente. Adverbio de mo- 
do. Con cariño. 

Etimología. De cariñosa y el sufijo 
adverbial mente: catalán, carinyosa" 
ment, 

Carlftosf slmamente. Adverbio mo- 
dal superlativo de cariñosamente. De 
un modo muy cariñoso, con extraordi- 
nario cariño. 

Etimología. De cariñosüima y el su- 
fijo adverbial mente: catalán, carinyo^ 
sissimament, 

Carlftoafslmo, ma. Adjetivo super- 
lativo de cariñoso. 

Etimología. De cariñoso: catalán, 
carinyosissim^ a, 

Carlftoso, sa. Adjetivo. Afectuoso, 
amoroso. || Anticuado. Enamorado. 

Etimología. De cariño: catalán, ca^ 
rinyóSj a. 

Cario. Masculino. Mitología. Hijo de 
Júpiter, á quien se atribuye la inven- 
ción de la música. || Sobrenombre de 
Júpiter, tomado del culto que se le 
trioutaba en la Cabía. 

Carloearpo. Adjetivo. Botánica. 
Epíteto de las plantas cuyo fruto está 
hinchado y es parecido á una nuez. 

Etimología. Del griego xápoov 
(háryon)^ nuez, y xap«ó{ (karpós)^ fru- 
to: ñ'ancés, caryocarpe, 

Carloeostlna. Femenino. Botánica^ 
Corteza encarnada, gruesa y dotada 
de virtudes sudoríficas, que viene de 
las Indias orientales. 

Etimología. De cariocostino, 

Carlocostlno. Masculino. Farnia^ 
da, Electuario en cuya composición 
entran el costo y otras substancias 
muy estimulantes. 

Etimología. Del griego xapuxsdco 
(harykeüd)f yo sazono, y xóaxog (kóstos)^ 
raíz aromática de la Arabia Felií: 
francés, caryocostin, 

Carlollláeeo, eea. Adjetivo. Cabio- 
filado. 

Car lomado, da. Adjetivo. Botánica, 
Calificación de las corolas regulares 
que se componen de cinco pétalos, los 
cuales se hallan enteramente ocultos 
en el tubo del cáliz. 

Etimología. De cariofüeas» 



CABI 



182 



CABI 



Carioltleas. Femenino plural. Bo- 
tánica. Familia de plantas dicotiledó- 
neas, cuyo tipo es el género clavel. 

Etimología. Bel griego xapuó9uXXov 
(karyóphyllon); de káryon, núes, y 
phyllon hoja: latín, cáryóphyllum; fran- 
cos, caryophylle, caryophyllee. 

Carloffleo, lea. Adjetivo. Botánica, 
Aplicase á hierbas ó matas vasculares 
que se distinguen por sus hojas sim- 
ples, ovario de dos á cinco estilos y 
caja de semillas en número indefinido 
con albumen; como el clavel, las cru- 
ces de Jerusalén, la minutisa y otras. 
Usase también como sustantivo. |i Fe- 
menino plural. Botánica. Familia de 
estas plantas. 

EriMOLooU.Del griego xapu¿qpuXXov, 
clavo de especia; de xápuov, nuez, y 
5póXXov, hoja. (Acadbmia.) 

Carloflllna. Femenino. Química. 
Substancia que se extrae del alcohol 
de clavillo. 

Etimología. De cariofileas: francés, 
caryophylline, 

Carlopso. Masculino. Botánica. Es- 
pecie de fruto seco, monospermo, con 
un pericarpo tan delgado, que se le 
confunde con el tegumento de los 
granos. 

Etimología. Del griego Aáryon, 
nuez, y óp«ú, vista, aspecto, aparien- 
cia: francés, caryopsp. 

Carioso, aa. Adjetivo anticuado. 
Lo que tiene caries. 

Etimología. Del latín carióius. (Aca- 
dbmia.) 

Carlota. Femenino. Botánica. Nom- 
bre de una palmera. 

Etimología. Del griego xaputúxd^ 
(karydióuj, lo que está en forma de 
nuez; derivado de káryon. nuez: latín 
ténico^ CAftYOTA urens; trances, oa- 
byotk brúlunt. 

Carlpa. Femenino. Ictiologia. Pece- 
cilio del Orinoco^ de la familia de los 
salmónidos^ temible para los que se 
bañan, por las heridas que causa con 
sus dientes afilados. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Cari parejo, Ja. Adjetivo familiar. 
Se dice de la persona cuyo semblante 
no se inmuta por nada. 

Etimología. De cara y parpjo. 

Carlptero. Masculino. Entomologia. 
Género de insectos lepidópteros noc- 
turnos. 

Etimología. Del griego háryon^ 
nuez, y pttn'ón^ ala: francés, caryplere. 

Carirraído, da. Adjetivo familiar 
que se aplica al que es descarado ó no 
tiene vergüenza. 

Etimología. De cara y raido. 
^ Carirredondo, da. Adjetivo fami- 
liar que se aplica á la persona que tie- 
ne la cara redonda. 



Carlseto. Masculino. Tela basta de 
lana que se fabrica en Inglaterra y 
en Escocia. 

Córlalas. Femenino plural. Antigüe' 
dade» griegas. Fiestas que se celebra- 
ban en honor de las Gracias. 

Etimología. Del griego zá y^pioia 
(tá charisia), la sagrada fiesta de las 
Gracias; de X^P^ {cháris)^ gracia. 

Caríalmaneiite. Adverbio modal 
superlativo de caramente. 

Etimología. De carisíma y el sufi^jo 
adverbial mente: catalán, carissimo' 
ment. 

Carfalnto, na. Adjetivo superlati- 
vo de caro. 

Etimología. De cara: catalán, caris^ 
8im, a. 

Carlsma. Masculino. Teología. Don 
gratuito que concede Dios con abun- 
Hancia á alguna criatura. 

Etimología. Del gTiegoxdpiQ(cháris), 
gracia; xáptajia (chári^n^*)^ don, bene- 
ficio otorgado por gracia ó merced. 

Carlatlarlo. Masculino. Entre los 
emperadores griegos, el que poseía 
las rentas de un monasterio, de un 
hospital ó de un beneficio sin obliga- 
ción de dar cuentas. 

Etimología. De carisma. 

Carlstlas. Femenino plural. Comi- 
das solemnes en todas las familias de 
la antigua Boma, para restablecer ó 
asegurar la unión y concordia entre 
todos los parientes. i| Fiestas en que 
las familias se juntaban para rendir 
honores divinos á todos los parientes 
difuntos. 

Etimología. Del griego x^pCc^^tf (cha^ 
ri8ti4t); de X^P^t (charisj^ gracia: latín, 
cliárist7a; catalán, caristia, 

Carlstoloqola. Femenino anticua- 
do Ajbmjo. 

Carita. Femenino diminutivo de 
cara. 

Etimología. De caro; catalán, ca- 
reta. 

Carltán. Masculino. Colector de la 
tuba en Filipinas. 

Carltatero. Masculino. El que ob- 
tenía cierta dignidad que antigua- 
mente hubo en la iglesia metropolita- 
na de*Zaragoza. 

Etimología. Del latín caritas, carita-^ 
ii8, caridad. (Acaubmia.) 

Carita tlvanente. Adverbio modal. 
Con caridad. 

Etimología. De caritativa y el sufijo 
adverbial mente: catalán, caritativa- 
t»i^n<; francés, charitablement; italiano, 
cari latevolm ente. 

Caritativo, va. Adjetivo. El <)ue 
ejercita la caridad. Aplícase también 
á las cosas que dimanan de ella. 

Etimología. De caridad: catalán, 
caritatiu, va; francés, chariLable; italia- 



CABL 



188 



OABM 



no, caritPvcH^; bajo latín, caritativun, 

Carttobléfaron. MaBcuimo. Arbus- 
to con cuyo jugo se pintaban los anti- 
guos los párpados. 

Etimología. Del griego x^P^'^^^^^* 
^oi^Of {Chari(oblépharon): &^ chárU, gra- 
cia, y blépharon, párpado: latín, chárU 
tobifpháron. 

Caris. Masculino. El aspecto del 
horizonte, según esté despejado, ne- 
buloso, etc. 

Etimología. De cara. 

€»rla. Femenino. Tela pintada de 
las Indias, que se fabrica en una al- 
dea del mismo nombre. 

Carláa. Masculino. En algunas par- 
tes de la antigua corona de Aragón, 
«1 ane tiene cierta jurisdicción y de- 
recnos en algún territorio. 

Etimología. Del bajo latín, carian; 
catalán, caria, 

Cmrlaaca. Femenino. Collar ancho 
de hierro ó cuero muy fuerte, con 
nnas puntas de hierro puestas hacia 
fuera, para armar el pescuezo de los 
mastines contra las mordeduras de 
los lobos. II Metafórico y familiar. 
Maula, picardía, roña, usase más co- 
múnmente en plural. || PluraL Germor 
nia. Cuello de camisa. 

Etimología. ¿Del alemán carean, co- 
Dar? 

Ctfrlancóii^ na. Masculino y feme- 
nino metafórico y familiar. El astuto 
^ue tiene muchas carlancas. 

Carlanla. Femenino. En algunas 
partAs de la anticua corona de Ara- 
l^ón, la dignidad ae carian y el terri- 
torio sujeto á él. 

Etimología. De carian: catalán, ca%*» 
lanía* 

Carlear. Neutro. Jadbar. 

Carleta. Femenino. Pizarra amari- 
lla <}ue se saca de Angers. || Especie 
•de lima que sirve para desbastar el 
hierro. 

Etimología. Del f ran cés carlette, 
pizarra de Angers y del Maine. 

Carlln. Masculino. Moneda de pla- 
ta que se batió en tiempo del empe- 
rador Carlos V, de quien tomó el 
nombre. 

Etimología. De Carlos. (Aoadbmia.) 

Carlina. Femenino. Planta. Ajok- 

JSHA. 

C^rllüir»* Femenino. Marina. La 
hembra ó hueco cuadrado que hay en 
la sobrequilla para que entre y se ase- 
gure la mecha ó espiga de cada uno 
de los palos de la embarcación. 

Etimología. Del francés carlingue: 
catalán, carlinga, cuya procedencia 
ulterior no se conoce. 

1. CarllBO. Masculino. Perro do- 
{iTuino con la nariz aplastada y el pelo 
muy corto. 



Etimología. Del catalán rarli. 
ít, Carlino. Masculino. Nombre d» 
muchas monedas de Cerdefia. 

Etimología. De Carlos: italiano, car» 
lino: francés, cawlin. 

CarlIsBio. Masculino. Opinión sus- 
tentada por los partidarios de D. Car- 
los de Borbón cuando pretendía la co- 
rona de España, li Partido político de 
los secuaces de Carlos X en Francia. 
Carlista. Ad^ietiro. Partidario de 
los derechos que D. Carlos María Isi- 
dro de Borbón y sus descendientes 
han alegado á la corona de España. 
Usase también como sustantivo. 

Carlita. Femenino. Nombre que 
dan los anteojeros á las lunetas que 
sirven para leer. 

Carlas. Masculino. Nombre propio 
de varón. 

Etimología. Del italiano Cario; 
francés. Charles; catalán antiguo, Car- 
ies; moderno, Carlos; latín posterior, 
Cárólus. 

Carlovinirlo, jgla. Ad.ietivo. Perte- 
neciente ó relativo á Carlomagno ó á 
su raza. Aplícase á los reyes de la di- 
nastía de Cfarlomagno. Usase también 
como sustantivo. Los Carlovimgios. 

Camaftola. Femenino. Canción re- 
publicana, compuesta en Francia, 
en 1792, con motivo de la toma de 
Carmañola en Píamente. || Chaqueta 
de faldón corto, y casi sin cuello, que 
llevaba la clase popular en Francia 
durante la revolución. || Geografía. . 
Ciudad de Saboya. 

Etimología. Del francés cnrmagno' 
le, nombre dado también á los sol- 
dados y partidarios de la república 
de 1789. 

Carmel. Masculino. Planta muy co- 
mún que crece en los lugares herbá- 
ceos. 

Etimología. Del árabe fiamU, va- 
riante de hamaly que se halla en lisán 
al-hamal, lengua de cordero: catalán, 
carmel. 

Carmellna. Femenino. Especie de 
lana que se saca de la vicuña. 

Etimología. De carmenar: francés, 
camieline. 

Carmelita. Adjetivo. Se aplica al 
religioso ó religiosa del Carmen. 
Usase muchas veces como sustanti- 
vo. II Frase. L» flor de la planta lla- 
mada capuchina, que se suele echar 
en las ensaladas. 

Etimología. De carmelo: catalán, 
carmelita: francés, carmélite; latín, 
carmelites, habitante del Carmelo. 

Carmelitano, na. Adjetivo. Lo per- 
teneciente á la religión del Carmen. 

Etimología. De carmelita: catalán, 
cami^ tá, na; latín, carmelitánus, como 
carmelita. 



OABM 



134 



OABM 



Carmelo (el). Masculino. Geografía. 
Monte de la Judea, cerca de Caifa, 
en la costa del mar siriaco; uno de los 
Santos Lugares. En él se conserva la 
^ruta en que vivió el profeta Elias. i| 
Nombre propio de varón. 

ETiMOLoeiA. Del griego Edp^isXo^ 

ÍKármelo$): latín, Carmeíus^ Carme- 
tuf ; italiano y catalán^ Carmelo; fran- 
cés. Carmel, 

Carmen. Masculino. En Granada, 
la quinta con huerto ó jardín que sir- 
ve para recreo en el verano. If Orden 
regular de religiosos que toma el 
nombre del monte Carmelo. Los hay 
calzados y descalzos. El hábito y es- 
capulario son de color negro ó pardo, 
V la capa ó manto blanco. También 
hay conventos de monjas de esta or- 
den, calzadas j descalzas. || Poética, 
Verso. Q Femenino. Nombre propio de 
mujer. 

Etimología. 1. Del árabe camx, vi- 
ñedo. 

2. Del latín carmen, (AcAnsMiA.) 

Carmenador. Masculino. El que 
carmena. 

Etimología. De carmenar: latín, car^ 
tntnátor; catalán antiguo, carmefiador. 

Carmenadura. Femenino. La ac- 
ción de carmenar. 

V Etimología. De carmenar: latín, car^ 
fntnáiío, forms sustantiva abstracta 
de carminátus, carmenado; catalán 
antiguo, carmenadura. 

Carmenar. Activo. Limpiar la lana, 
Quitándole las motas para que «e pue- 
aa trabajar. || Metafórico y familiar. 
BspitLAB. II Metafórico y familiar. Qui- 
tar á alguno el dinero en el juego. 

Etimología. DA latín cáréret car- 
dar; carmen, el peine del cardador; 
earmináre^ rastrillar, peinar, limpiar 
la lana: francés, craminer; catalán an- 
tiguo, carmenar, 

Carmenta. Femenino. Historia mi-- 
toióyica. Ninfa profetisa, madre de 
Evandro, rey de Italia. 

Etimología. Del latín CarméntiSj 
Carménta, formas simétricas de Car- 
mentce, sobrenombre de las ]k(usas y 
de las Parcas; de carmen, verso, can- 
ción: griego, Kapjiévxtc (Karméntis); 
catalán, Carménta, 

Carnaental. Adjetivo. Mitología, 
Concerniente ó perteneciente á Car- 
menta. II Antigüedades. Puerta de Bo- 
ma, llamada después Malvada. 

Etimología. De Carménta; latín, Car- 
mentális porta; catalán, Carmentcd, 

Carmentales. Femenino plural. 
Historia antigua. Fiestas que los roma- 
nos celebraban el 11 de Enero en ho- 
nor de Carménta, madre de Evandro, 
con la que fué á Italia sesenta años 
antes de la guerra de Troya. Esta so- 



lemnidad se repetía el 14 de Enero, y 
la celebraban las mu^jeres. 

Etimología. De Carménta: latín^ 
Carmentália, sobrentendiéndose fesUB, 

Carmentlna. FemenindT Género de 
plantas del Asia tropical. 

Etimología. Del malayo caramun- 
ting; francés, carmantine. 

Carmes. Masculino. Véase Qübr* 

MBS. 

Carmesí. Adjetivo que se aplica al 
color dado por el quermes animal. \\ 
Masculino. El polvo del color de la 
grana quermes. 

Etimología. Del árabe quermezi, de 
color de quermes: italiano, chermini; 
francés, cramoisi; portugués, carme-- 
zin; catalán, carmesí y carmesí, na^ ad- 
jetivo. 

Carmesfa. Femenino. Anémona ve- 
lluda. * 

Etimología. De carmesí, por seme- 
janza de color. 

Carmesí n. Sustantivo y adjetivo 
anticuado. Carmesí. 

Carmes o. Masculino anticuado. 
Carmesí. 

Carmín. Masculino. Materia de co- 
lor rojo encendido, que se saca prin- 
cipalmente de la cochinilla. || El color 
encendido, semejante al carmín. || Es- 
pecie de rosa de pocas hojas, de muy 
subido color, que nace sin cultivo en 
los 6l»npos. II BAJO. El que se hace con 
yeso mate y cochinilla. 

Etimología. De quermes: bajo latín, 
carmesinus; italiano, carminio; fran- 
céSj carmín; portugués, carminho (car^ 
mino); catalán, carmi^ carmini. 

Carmina. Femenino. Química, Ma- 
teria colorante de la cochinilla y del 
quermes. 

«Etimología. De carmín: francés, 
carmine. 

Carminante. Participio activo an- 
ticuado de carminar. || Adjetivo. Que 
carmina. 

Carminar. Activo anticuado. Ex- 
peler. 

Etimología. De carmenar. 

Carminarse. Becíproco. Tomar el 
color de carmín. 

Etimología. De carmín: francés, car- 
miner. 

Carminativo, va. Adjetivo. Medici' 
na, Antiflatulento. 

Etimología. Del ba^o latín carmina- 
tivus; del latín carminare^ cardar la 
lana, y figuradamente, templar, ate- 
nuar: francés, car/7iina(i/; catalán, car- 
minatiu, va. 

Carmíneo, nea. Adjetivo. De color 
de carmín, semejante al color de car- 
mín. 

Carminif;»rme. Adjetivo. Que tie- 
ne la forma de versos. 



GABN 



185 



CABN 



CSanMOBüio. Masculino. Especie de 
papagayo. 

Carnaont. Masonlino. Ictiología. 
Nombre de Tin pez siloro del Kilo. 

Etimología. Del egipcio /camión; 
francés, carmen, 

Carmuto. Mascnlino. Carmont. 

Can. Mascnlino. Antigüedades, Mo- 
numento consagrado á^ las ceremo- 
nias religiosas en Escocia. 

Carna. Femenino. Mitología, Diosa 
qne presidia á la alegría. 

EriMOLOofA. Del latin Cama, diosa 
que presidia & los quicios de las puer- 
tas, arrojando de ellas á los malos es- 
piritas. 

C!araaelóii. Femenino. Pintura, El 
color de carne que presentan las fígu- 
raa de un cuadro. 

ETiMoiiOof A. Del latín camátío, car- 
nosidad, gordura; forma de camem, 
mcuaativo de caro, camis: francés, car- 
9Mitúm; italiano, carnagione, carnación. 

Carnada. Femenino. Cebo que se 
hace de carne para pescar, y también 
para cazar lobos. 

EriMOLoaÍA. De carne: catalán, car- 
nada. 

Carnaje* Masculino. La carne be- 
eha tasajos y salada, de que se pro- 
creen las embarcaciones. || Anticuado. 
£1 destrozo grande ó mortandad que 
resalta de alguna batalla. 

Etimología. De carne: catal&n, car- 
nalatge, camelatje, carnatge; francés, 
eamage; italianoj camaggio. 

Carnal. Adjetivo. Lo que pertenece 
4 la carne. || £¡1 lascivo ó lujurioso, y 
lo que pertenece á la lujuria, como 
PBOADO CARNAL. || Metáfora. Lo que es 
terreno y mira solamente las cosas 
del mundo. || Yéase Hermano , Primo, 
Sobrino y Tío. || Masculino. El tiempo 
del año que no es cuaresma. 

Etimología. De carne: latín, carná- 
U»; italiano, camale; francés, chamel; 
provenzal y catalán, camal. 

Carnalidad. Femenino. El vicio y 
deleite de la carne. 

Etimología. De carne: latín, camáli- 
loty apetito sensual; catalán, camali- 
Éatf concupiscencia. 

Camalialmo, nía. Adjetivo super- 
lativo de camal. 

Etimología. De carnal: catalán, car- 
naliítMim, a. 

Camalmente. Adverbio de modo. 
.Con carnalidad. 

Etimología. De camal y el su£jo ad- 
Terbial mente: catalán, carnalnient; 
francés, charneUement; italiano, car- 
síolnienle; latín, camdUUer, 

Carnario. Masculino. Carnero, se- 
gnnda acepción. 

Etimología. De carnero: francés, 
eamaire, que vive de carne. 



Carnaval Masculino. Carnestolen- 
das. 

Etimología. Del bajo latín camele- 
vamen; del latín caro, carne, y levare, 
bacer desaparecer: italiano, carneva- 
le; francés, carnaval, 

Carnaaa. Femenino. El revés de 
las pieles, ó la parte interior que ha 
estado inmediata á la carne. || Fami- 
liar. La abundancia de carne. 

Etimología. De carne: catalán, car^ 
nasa y abundancia de carne. 

Carne. Femenino. La parte blan- 
da y mollar del cuerpo de los anima- 
les. II Por antonomasia se entiende la 
que públicamente se vende para el 
abasto común del pueblo. || En el jue- 
go de la taba, la parte oue tiene algo 
cóncava, y forma una ngura como S^ 
contraria á la parte lisa. || La comida 
que se compone de animales de la 
tierra ó del aire, en contraposición dé 
la que es de los de agua, que se Uama 

Seseado. || Metáfora. La parte mollar 
e la fruta oue está cubierta con la 
corteza, pellejo ó cascara. || Uno de 
los tres enemigos del alma^ que incli- 
na á la sensualidad y lascivia. || aho- 
gada. La guisada á manera de estofa- 
do. II de membrillo. Conserva que se 
hace de esta fruta. || de pelo. La del 
conejo y otros animales de caza me- 
nor que tienen pelo y se comen. |) de 
PLUMA. La de las aves que sirven para 
el regalo y sustento, como gallinas, 
pavos, pichones, etc. || de sábado. Los 
extremos, despojos y grosura de los 
animales que se permitían comer en 
este día. || momia. Familiar. Dicese de 
la que se vende en la carnicería cuan- 
do no tiene huesos y es de parte esco- 
gida. 11 NUEVA. La que se vende por 
pascua de Besurrección, por ser la 
primera que se empieza á comer des- 
pués de la cuaresma. Usase más co- 
múnmente en plural, jl sin hueso. Me- 
tafórico y familiar. Conveniencia ó 
empleo de mucha utilidad y de poco 
ó ningún trabajo. R viva. En la herida 
ó llaga, es la que está sana, á distin- 
ción de la que está con materia ó 
putrefacción. O Carnes blancas. Tra- 
tándose de las que sirven de alimen- 
to al hombre, la de las aves en gene- 
ral y la mayor Darte de las que no son 
de montería, j] Carne carne cría, t pe- 
ces AGUA FRÍA. Befrán con que se da á 
entender que la carne es un alimento 
más sustancioso que el pescado. Q ns 

PLUMA, quita del ROSTRO LA ARRUGA. 

Refrán con que se denota que engor- 
dan por lo general los que comen re- 
galadamente. También se dice: carne 

DE PLUMA, siquiera DE OBÓA. || QUE CRE- 
CE, NO PUEDE ESTAR SI NO MECE. BefráU 

que explica cuan propio es de los mu- 



OAElf 



186 



CAEN 



chachos el jagar y no estarse quie* 
tos. li T SANGRB. Los hemianos y pa- 
rientes, ti SIN HUESO, NO SK DA 8IHO Á DON 

BuBSO. Befrán que explica la prefe- 
rencia con que se suele tratar á los 
jicos ó poderosos. )| Avbntarsb las 
OARNRS. Frase. Provincial Extremadu- 
ra. Oler mal, ó empezar á corromper- 
se. [I OOBBAB , BCHAB Ó TOMAB CABNBS. 

Frase familiar. Engordar el que esta- 
ba flaco. 1)^ Criar carnbs. Frase. Ir en- 
gordando. U Dbja la cabhb un mes t 
ELLA TB drjabI tbbs. Bofráu que en- 
seña que las malas costumbres exci- 
tan y estimulan mis al pecado que la 
mis Mía naturaleza pecadora. U En cab- 
NBS ó EN TIYAS CARNES. Modo adver- 
bial. En cueros ó desnudo. |] Haobb 
CARNES. Frase. Hablando de los ani- 
males carnívoros, es matar, hacer 
carnicería y riza. |! Frase. Herir ó 
maltratar á otro. || y sangre i>b alou- 
HA COSA. Frase familiar. Aprovechar- 
se ó servirse de alguna cosa ajena 
como si fuera propia, sin pensar en 
restituirla ó pagarla. |j Ni bs cabne ni 
PEBOADo. Frase metafórica con que se 
explica que alguna persona es total- 
mente inútil ó insulsa. i| No estí la 

CABNB EN el GARABATO POR FALTA DE 

OATO. Refrán que se dice comúnmente 
de las mujeres que no dejan de casar- 
se por falta de quien las quiera, sino 
por algún otro motivo. || Foneb toda 
LA carne en el asador. Frase. Arries- 
gar uno de una vez cuanto tiene, sin 
reservar nada. || Quien come la cabne 
QUE BOA EL HUESO. Befráu que enseña 
que las conveniencias y provechos se 
han de gozar con sus cargas y pena- 
lidades, n Sbb de CABNE T HUBSO. Frase 
metafórica y familiar con que se da á 
entender que uno siente como los de- 
más las incomodidades y trabajos de 
esta vida. || Temblab las cabnbs. Frase 
metafórica y familiar. Tener gran 
miedo ú horror de alguna cosa. || Te- 
ner CARNE DE PERRO. Frass familiar. 
Tener alguna persona mucho aguan- 
te ó resistencia. 

Etimología. Del sánscrito kár^ hrd, 
dividir; kriwyant carne; griego, %péo(^ 
(kréasj: latín, caro^ carnis; italiano, 
carne; francés, chair; provenzal y ca- 
talán, carn. 

Carnea. Femenino. Mitología. Dio- 
sa invocada por los niños entre los 
romanos. 

Etimología. De Carna: latín. Carnea, 

Carnear. Activo americano. Matar 
las reses. 

Etimología. De carne. 

Carnea». Femenino plural. Antigüe- 
dades, Fiestas de Apolo que se cele- 
braban en Esparta. I 

Etimología. Del latín carnua, i 



Carnéatea. Masculino plural. Anti" 
güedades. Ministros de las fiestas ear- 
neas en Esparta. 
Etimología. De carnea, 
Carneeerla* Femenino anticuado. 
Carnicería, por mortandad, y la casa 
en que se vende carne. 

Carneelea, lia, ta. Femenino dimi- 
nutivo de carne. |{ Carnecilla. La car- 
nosidad pequeña que se levanta en al- 
guna parte del cuerpo. 

Etimología. Pe carne: catalán, oir- 
neta. 

Carnee. Masculino. Mitología, So- 
brenombre de Apolo. II Plural. Aires 
que se cantaban en las fiestas carnea». 
Etimología. De Camui, 
Cárneo, nea. Adjetivo anticuado. 
Lo que tiene carne. 

Etimología. De carne: latín, caméuK 
carnea leXf la ley humana. 

Carnerada. Femenino. Bebaño de 
carneros. 

Carneraje. Masculino. Derecho, 
contribución que.se paga por los car- 
neros. 

Carnerario. Masculino. Provincial 
Aragón. Carnero ú osario. 

Carnereamiento. Masculino. La 
pena que se lleva por entrar los oar^ 
ñeros en alguna ^arte á hacer daño. 
Carnerear. Activo. Llevar la pena 
de los carneros que entran en alguna 
parte á hacer daño. 

Carnerero. Masculino. El que con- 
duce los hatos de carneros. 

Carnerll. Adjetivo que se aplioa4 
las dehesas en que pastan cameros. 
Etimología. De carnero. 
Carnero. Masculino. Mamífero ru- 
miante, lanudo, con los cuernos cón- 
cavos, arrugados transversalmente y 
enroscados; su carne, llamai^a tam- 
bién carnero^ es muy sustanciosa y 
saludable, y la lana y piel de snma 
utilidad, jf Él lugar donde se echan los 
cuerpos de los difuntos. || El lugar 
donde se echan los haesos que se sacan 
de las sepulturas. || El sepulcro de fa- 
milia que suele haber en algunas igle- 
sias, elevado como una vara del sue- 
lo. II Provincial Aragón. La piel da 
carnero curtida. || Anticuado. Mácjni- 
na militar. Ariete. || Anticuado. Sitio 
ó lugar donde se guarda la carne. || 
ADALID. Anticuado. Cabnebo masso 
para guía. |j ciclín. El carnero que 
tiene los testículos ó criadillas oonlr 
tas dentro del cuerpo, y no pendien- 
tes como es lo natural. || de cinco guab- 
Tos. El carnero que se cría en África 
y tiene la cola muy gruesa y los cuer- 
nos no tan retorcidos.||oB dos disrtbo. 
Anticuado. El que pasa de un afio 
hasta que entra en el tercero. || ntf si- 
miente. £1 que se guarda para moros- 



CABN 



187 



CABN 



«o. n LLAMO. El carnero castrado. H ma- 
miHO. Fes grande. || tbbdb. Guisado de 
carnero partido en pedazos y sazona- 
do con perejil, ajos partidos, rajitas 
de tocino, pan mojado desleído con 
yemas de nuevo y especias finas. |1 El 

OAkBEBO KBCAHTADO, QÜB FUÉ POB LANA 
T TOLVIÓ TRASQUILADO. Befráu. Ir POR 
LABA T VOLVER TRASQUILADO. YéaSe 
LaBA. II No HAT TALES GARITEROS. FraSC 

familiar de que se usa cuando se nie- 
ga alguna cosa que se ha sentado por 
cierta. 

EtimolooIa. 1. De carne, 

2. Del gaólico croo, res ovejuna. 
(Academia.) 

Carserano, na. Adjetivo. Lo per- 
teneciente al camero ó que tiene se- 
mejanza con él. 

CJaraestolendas. Femenino plural. 
Los tres días de carne que preceden 
al miércoles de ceniza. 

Etimología. Del latin caro, carne, y 
toüSre, quitar: catalán, carnestolendas, 

Oarnlano. 'i/L^aonlino, Mitología. So- 
brenombre de Apolo. 

EtimolooIa. De cárnica: francés, car- 
néeii, 

CamlMi. Femenino plural. Antigüe- 
dad«$. Fiestas que se celebraban en 
Esparta en honor de Apolo Carniano. 

Etimología. Del griego Eápvoc 
(Kámos), hijo de Júpiter y de Bu- 
ropa. 

CarBlcerf». Femenino. La casa ó 
sitio público donde se vende por me- 
nor la carne para el abasto del común. 
O Metáfora. Él destrozo y mortandad 
de gente que se hace en la guerra ó 
en otros casos semejantes, fl Hacer 
cabhioería. Frase familiar. Hacer mu- 
chas heridas ó cortar mucha carne á 
alguno. II Parecb carnicería. Frase fa- 
miliar con c^ue se explica el gran des- 
orden en gritar y hablar muchos á un 
tiempo, sin entenderse unos á otros, 
como suele suceder en la carnicería. 

Etimología. De carnicero: catalán, 
carniceria. 

Carnleero, r». Masculino y feme- 
nino. SI que públicamente pesa y ven- 
de la carne, jj Adjetivo. Aplicase á los 
animales ó aves que matan reses ó pá- 
jaros para su sustento, como el looo. 
el gavilán, etc. || Se aplica al coto o 
dehesa destinado para el pasto del ga- 
nado que se ha de pesar y vender en 
la carnicería. || Metáfora. El hombre 
cruel, sanguinario, inhumano, jj Fa- 
miliar. £1 que come mucha carne. 

Etimología. De carne: catalán, carni- 
cer, a: que corta y vende carne; pro- 
venzal, comact^r, verdugo; francés, 
eamasBier, ávido de carne. 

CaraleoL Masculino. La uña ó za- 
patilla del puerco, vaca ú otro animal 



de los oue tienen pie hendido. || Taba. 
li Plural. Juego que se jugaba con 
una especie de dados, hechos del hue- 
so del talón de la vaca. 

Etimología. Del latin caro, carne, y 
cornu, cuerno. 

Carntfleaeión. Femenino. Medici- 
na, Alteración morbosa que consiate 
en que el tejido de ciertos órganos, 
como el del pulmón, etc., degenera, 
tomando el aspecto y consistencia da 
la carne ó tejido muscular. • 

Etimología. De carnificar: francéa» 
carnification; italiano, carnificazione, 

Cnrwkíñemr, Activo. Medicina. Con- 
vertir en carne ó dar la apariencia 
de tal. 

Etimología. Del latín cam'^fXcáre y 
camifícári, descuartizar, forma ver- 
bal de carnlfex^i el verdugo; compuee- 
to de carOf carne, y faceré ^ hacer: 
francés, carnifier^ convertir ó dar apa- 
riencia de carne. 

Carnltorme. Adjetivo. DidácUetu 
Que tiene apariencia de carne. || Abs- 
ceso oarnipobmb. Cirugía, Especie de 
abscesos cuyo orificio es duro y cuyas 
paredes son gruesas y callosas. 

Carnívoro, ra. Adjetivo que se 
aplica al animal que se ceba en la 
carne cruda de los cuerpos muertos. M 
Zoología. Se dice también del animal 
que puede alimentarse de carne, por 
oposición al que es exclusivamente 
herbívoro. 

Etimología. Del latín camÍvÓru$; 
de caro, carne, y voráre, devorar: ca- 
talán, carnívoro, a; francés, camivare; 
italiano, oamivoro. 

Camisa. Femenino familiar. £1 
desperdicio ó desecho de la carne que 
se mata, y también la carne muerta. 

Etimología. De carne: provensal, 
carnaza, carne muerta. 

Carnosidad. Femenino. Cirugía, La 
carne superfina que crece en alguna 
llaga, y también la que sobresale en 
alguna parte del cuerpo. || La gordu- 
ra extremada. 

Etimología. De carnoso: catalán, 
carnositat; francés, camosile'; italiano, 
camositá. 

Carnoso, sa. Adjetivo. Lo que es 
de carne. || El c^ue tiene muchas car- 
nes. II Lo que tiene mucho meollo. 

Etimología. De carne: catalán» cor- 
nos, a; francés, diameux; italiano» 
carnoso; latín^ camoaiis. 

Carnudo, da. Adjetivo. Garboso, 
por el que tiene muchas carnes. 

Etimología. De carne: catalán, car- 
nuty da; francés, charnu; italiano, cor- 
nufo, 

Carnns. Masculino. Mitología, Hijo 
de Júpiter y de Europa, poeta céle- 
bre y gran músico, de cuyo nombre 



GÁBO 



188 



CASÓ 



«e llamaron cárneos los certámenes 
poéticos en honor de Apolo. 

CarnuBi». Femenino. Xa re anión de 
mucha carne qne prodnce hastio. 

Etimología. De carne: catalán, car- 
nussa^ carnaza; carnúSj carntusa, as- 
queroso, sa. 

Caro. Mascnlino. Medicina. El ^ra- 
do más alto del coma, acompañado 
de ana insensibilidad tan completa 
qae ningún estimulo puede excitar. 

ETii#OLoeÍA. Del griego xápog (ká- 
ros), sopor con pesadez de cabeza. 

Caro, ra. Adjetivo. Lo subido de 

5 recio. II Amado, querido. || Anticua- 
o. Gravoso ó dificultoso. || Adverbio 
.de modo. A un precio alto ó subido. 
Etimología. Del sánscrito qtí, ser- 
T¡r; Qraiyas, próspero, agradable: 

friega I X^P^Z, (charieisjf gracioso; 
el latín cárus; italiano, caro; francés, 
cher; provenzal, car; catalán j car, a. 

Carobo. Masculino. X^a vigésima- 
ouarta parte del peso de'un grano. 

Etimología. Del griego xepáxiov (ke- 
rátion), cuernecillo, silicua, hojuela, 
el ftrenogreco, el algarrobo y su fru- 
to; forma de xépatog (kératos), genitivo 
de xépa^ (kérasX cuerno, y lo que se 
hace de otra materia: latín, cératmm, 
silicua y peso de cuatro granos entre 
los antiguos; italiano, carato; francés, 
carat. 

Caroea. Femenino familiar. Pala- 
bra ó acción cariñosa con que se li- 
sonjea á alguno para lograr de él lo 
que se pretende. Usase comúnmente 
enplural. 

Etimología. Del griego x^ponó^, 
alegre. (Academia.) 

Caroclo. Masculino. Antigüedades, 
Bandera que los antiguos lombardos 
«clocaban en un carro tirado por bue- 
yes. 

Etimología. Del italiano caroccio, 
carro. 

Caroelia. Femenino. El estiércol 
blanco de la abeja maestra, de que 
salen los huevos que luego empolla 
para multiplicar el enjambre. 

Carochar. Activo. Entre colmene- 
ros, empollar las abejas los huevos. 

Etimología. De carocha, 

Carola. Femenino. Nombre de una 
danza antigua. 

Etimología. Del latín CárÓltu. 

Carolina. Femenino. Especie de 
moneda de plata de Suecia, sin busto 
ni marca alguna. 

Carollno, na. Adjetivo. Beferente 
4 Garlomagno ó á Carlos V. 

Cárolns. Masculino. Cierta mone- 
da flamenca que tenía uso en España 
en tiempo del emperador Carlos V. 

Etimología. Del latín CáróluSf Car- 
los. 



Caromonla. Femenino. La carne 
magra y seca de los cuerpos humanos 
embalsamados. Se usó antiguamente 
en la medicina, y se daba mucha im- 
portancia á la que venia de Egipto. 

Etimología. Del latín caro, carne, y 
momia. 

Carón ó Carente. Masculino. Mito- 
logia, Hijo de Erebo y de la Noche^ 
barquero de los infiernos, que pasaba 
las almas de los difuntos por la lagu- 
na Estigia, mediante una moneda^ 
que colocaban en todos los cadáveres. 

Etimología. Del griego Xágcov (Chá^ 
rónh latín, Charon; francés, Charon. 

Carona. Femenino. La parte inte- 
rior de la albarda de las caballería» 
que llega al lomo. Llámase también 
asi la misma parte del lomo sobre 
que cae la carona de la albarda. || Ger- 
ma/nia. Camisa. U A carona. Modo ad- 
verbial anticuado. Inmediato á la car- 
ne ó pellejo del cuerpo. || Blando db 
Carona. Se dice de las oestias que tie- 
nen el pellejo delicado, por cuya ra- 
zón se les hacen fácilmente matadu- 
ras con la silla ó albarda. || Metáfora. 
Se dice del que es flojo y para poco 
trabajo. || Metáfora. El que se enamo- 
ra fácilmente. |] Hacer la carona. Fra- 
se familiar. Esquilar á las caballe- 
rías la parte del lomo 'que se Uama 

CARONA. 

Etimología. Del latín caro, carne, y 
el sufijo aumentativo ona, 

Caronada. Femenino. Marina, Pie- 
za de artillería, por lo común de hie- 
rro, de peso muy inferior al de un ca- 
ñón del mismo calibre. || Fué inven- 
ción inglesa. 

Etimología. Del francés caroruxde; 
catalán, caronada. 

Caronte. Masculino. Carón. 

Etimología. De Carón: catalán, ca^ 
ronte. 

Caroñoso, sa. Adjetivo que se apli- 
ca á las caballerías que, jpor flacas y 
vicias ó por mucho trabajo, están de- 
solladas ó tienen mataduras. 

Etimología. De carona. 

Caroquero, ra. Masculino y femé* 
niño. El ó la que hace carocas. 

Caros. Masculino. Caro, en su acep- 
ción médica. 

Etimología. De caro: francés, cares. 

Carosis. Femenino. Caro, en su 
acepción médica. 

Etimología. De caros. 

Caroso. Masculino americano. El 
hueso del durazno y de otras frutas. 

Cardttco, ca. Adjetivo, Medicina. 
Concerniente á la carosis. || Masculi- 
no plural. Medicamentos propios para 
curar la carosis. 

Etimología. Del griego xapcaxixó^ 
(karótikós); francés, carotique. 



OAEP 



189 



OAEP 



Carótidas. Femenino ploral. Anato^ 
mía. Dos arterias que desde el cuello 
llevan la sangre á la cabeza. 

ÜTiMOLoefA. Del griego xapcoxídt^ 
(karótides); de káros, letargo, sopor: 
¿ranees, carotides, 

Carecfdeo, dea. Adjetivo. Concer- 
niente ¿ las arterias carótidas. O Ana^ 
tomia. Conducto oabotíobo. Cavidad 
tortuosa esculpida en la porción pe- 
trosa del hueso temporal. 

Etimología. De carótidas: francés, 
carotidien. 

Carotina. Femenino. Química, Ma- 
teria cristalizable que se extrae del 
jngo fresco de la aaaahoria. 

Stucolooía. Del griego )capo>TÓv (ka- 
rótónjf zanahoria: Tatin, carota; fran* 
ees, caroltine. 

Caróxllo. Masculino. Botánica, Es- 
pecie de sosa, planta del Cabo de Bue- 
na Esperanza. 

EtimolooIa. Del griego káros, sue- 
ño, 7 xylon, madera, madera que ale- 
targa. 

(Caroso. Masculino. Provincial Ex- 
tremadora. La telilla en que están en- 
cerrados los granos de la granada. 

Etimología. Del latín cíccuh; del 
griego x¿xxo^ (kikhos). 

Carpa. Femenino. Ictiología, Pez 
que se cria en los estanoues j rebal- 
sas de los ríos, cuya caoeza j esca- 
mas son más grandes que las de la 
tenca, y en lo demás es bastante pa- 
recido á ella. II El gajo de uvas que se 
corta de un racimo grande. || En el 
Perú, tienda de campaña. . 

Etimología. 1. Del latín cyprinu»: 
alemán, Karphen; italiano, carpione; 
provenzal, escarpa; catalán, carpa, 

2. Del latín carpa. (Acadbmia.) 

8. ¿Del latín carpiré^ arrancar, qui- 
tar? (A caosmi a.) 

4. Del quichua carppa, toldo, enra- 
mada. (Academia.) 

Carpadelo. Masculino. Botánica, 
Fruto compuesto de un pericardio se- 
co, como el de las umbelíferas. 

Etimología. Del griego xapndj; (kar- 
fot), fruto, y áÍTjXog (ádelosj invisi- 
Dle: francéá, carvadkle, 

CarpaaJI. Aojetivo. Arquitectura, 
Yéase Abco oarpambl. 

Carpanta. Femenino familiar. Bo- 
rrachera. II Hambre. 

Carpe. Masculino. Arbusto de las 
regiones templadas de Europa y Asia, 
con las hojas aovadas y aserradas, 
flores masculinas en amentos latera- 
les y las femeninas en espigas termi- 
nales, con brácteas divididas en tres 
lóbulos, que acompañan á un fruto 
como avellana pe (^ueña Su madera se 
emplea en trabajos de tornería y su 
corteza se aprovecha en los tintes. 



Etimología. Del latin carpXnus, ár- 
bol pequeño. 

Carpea. Femenino. Antigüedades, 
Especie de baile que usaban los tesa- 
Iónicos y los macedonios. 

Etimología. Del griego karpós, 
fruto. 

Carpedal. Masculino. Plantío de 
carpes. 

EriMOLOcrÍA. De carpelo, 

Carpelarto, rta. Adjetivo. Botáni- 
ca. Epíteto de las hojas que producen 
carpelos. 

Etimología. De carpelo: francés, car* 
pdlaire. 

Carpelo. Masculino. Botánica, Cad» 
uno de los pistilos parciales de una 
misma flor. 

Etimología. Del griego ka,rpós, fru* 
to: francés, carpeUe, 

Carpentano, na. Adjetivo. Cabpb- 
tamo. 

Carpentear. Activo anticuado.. 
Abbbjaoab. 

Etimología. Del latí ncarp^r^) arran» 
car, entresacar. (Acadbmia.) 

1. Carpento. Masculino. Llaman asi 
los astrólogos aquella dignidad del 
planeta cuando se halla en tal lugar 
que tiene muchas dignidades juntas. 

it. Carpento. Masculino. Antigüeda- 
des, Carruaje usado por los romanos, 
de <^ue se servían especialmente los 
patricios. 

Etimología. Del latín carpentuní; ca- 
talán, carpento, 

Carpefto, fla. Adjetivo. Natural del 
Carpió. Usase también como sustanti- 
vo. II Perteneciente á esta villa. 

Carpera. Femenino. Estanque en 
que se conservan la» carpas. 

Carpesto. Femenino. Botánica, 
Hierba semejante á la valenciana, y 
la misma que las cubebas de los ára- 
bes. 

Etimología. Tiene del griego kar- 
pesion^ que significa lo mismo. 

Carpeta. Femenino. Cubierta de 
badana ó de alguna tela que se pone 
sobre las mesas y arcas para aseo y 
limpieza. || Especie de cartapacio que 
se pone en las mesas para escrinir 
sobre él y guardar papeles. || Provin- 
cial Aragón. Cubierta de carta. || En 
los legajos de pageles, el rótulo que 
se pone en la cubierta exterior, y ex- 
presa el asunto ó materia de que tra- 
tan y el lugar donde corresponden. |t 
Anticuado. La manta, cortina ó paño 
que se ponía en las puertas de las ta- 
bernas. II Plural. Los cartones con que 
se cubren los legajos de papeles. 

Etimología. 1. Del latin carpére, 
hilar: bajo latín, carpita, paño grueso 
rayado; italiano, carpita; catalán» 
carpeta. 



CABP 



140 



CABP 



2. Del francés cnrpette, (Ao4dkmia ) 

€arpetaiio, na. Sustantivo y adjeti- 
vo. Lo perteneciente al reino He Tole- 
do, antiguamente llamado Carpeta- 
nia, y el natural de él. 

ETiMOLoaíA. Del latín carpetántis, 
•comarca de Toledo j lo perteneciente 
4 sus montes; carpetáni. los que vivían 
en la comarca de aquellos montes. 

Carpetaso (dar). Frase. En las se- 
cretarlas, suspender la resolución de 
alguna solicitud, no dándole curso. 

ETiMOLoaÍA. De carpeta. 

Cárpete. Masculino. Icliologia, Pes- 
cado del Senegal parecido i la carpa, 
pero más corto. 

Etimología. De carpa. 

Carpiano, na. Adjetivo. Zoología, 
Que pertenece al car]30. 

Etimología. Del griego karpó9, fru- 
to: francés, carpien, 

Cárplco, ea. Adjetivo. Botánica. 
Concerniente á los frutos. 

Etimología. Del griego karpós, fru- 
to: francés, carpique, 

Carptdero. Masculino. Botánica. 
Nombre de los frutos parciales que se 
han unido entre sí al tiempo de la ma- 
duración. 

Etimología. Del griego karpós, fru- 
to, y déré, cuello, aludiendo á que se 
unen por la parte superior. 

Carpintear. Neutro. Trabajar en el 
oficio de carpintero. 

Etimología. De carpintero: francés,' 
4)harpenter. , 

Carpintera. Femenino. La mujer 
del carpintero. I| Plural. Nombre vul- 
gar de ciertas hembras de himenóp- 
leros que agujerean la madera para 
deponer sus larvas. 

Carpintería. Femenino. La tienda 
en donde trabaja el carpintero. || £1 
oficio de carpintero. 

Etimología. De carpintero: francés, 
charpentarie: provenzal, carpentaria. 

Carpintero. Masculino. El (^ue tra- 
baja y labra madera, ordinariamente 
común. O DE BLANCO. El que trabaja en 
taller y hace 'mesas, bancos, etc. || dr 

€ABBKTAS. CaBRETBBO, pOT Cl qUC haCG 

carretas. || de obbas db afubea. El que 
hace la armazón de madera para los 
edificios y no trabaja en otra cosa. || 
db apbieto. Cabbbtebo, por el que 
hace carretas. || de bibbba. El que tra- 
baja en las fábricas navales. 

Etimología. Del latín carpentum, 
carro; carpentárttis, el maestro de co- 
ches; formas de carpére, pasearse, 
andar, que es lo que se hace con el ca- 
rruaje: italiano, carpentiero; francés^ 
charpentier; provenzal, carpentier; ca- 
talán, carpenter; portugués, carpin^ 
teiro. 

Carpir. Neutro anticuado. Beñiy, 



Solear, arañar. Hállase también usa- 
o como recíproco. 

Etimología. Del latín carpére, car- 
dar, arrancar, coger. 

Carpo. Masculino. Anafomia. Parte 
que media entre el antebrazo y la 
mano. 

Etimología. Del griego xapTcd^ ^fcar- 
pos); francés, carpe; catalán antiguo, 
carp. 

Carpobálsamo. Masculino. Botáni- 
ca, El fruto del árbol que produce el 
opobálsamo. 

Etimología. Del griego karpós, fru- 
to, y bálsamon, bálsamo; catalán, cor- 
pohálsanx: francés, carpobalsame, 

Carpóbolo. Masculino. Botánica. 
Género de hongos. 

Etimología. Del griego karpós, fru- 
to, y bóloSf tiro, aludiendo á que pro- 
tege sus esporos: francés, cai*pohote. 

Carpoeraeiano. Masculino. Secta- 
rio de una especie de gnosticismo del 
siglo II, según cuya doctrina los án- 
geles crearon el mundo y Jesucriato 
era semejante á los hombres, diferen- 
ciándose de ellos únicamente en ha- 
ber recibido una alma pura. 

Etimología. De Carpocrate^ funda- 
dor de la secta en tiempos de Adria- 
no; francés, carpocratien. 

Carpófago. Adjetivo. Historia na4u- 
ral. Que come frutas. || Masculino. Gé- 
nero de palomas cuyo tipo es la palo- 
ma torcaz.llFamilia de mamíferos que 
se alimentan principalmente de fru- 
tos. 

Etimología. Del griego karpós, fru- 
to, y pfiagein, comer; francés, carpo- 
phage. 

1. Carpéflloy la. Adjetivo. Botáni-^ 
ca. Que crece sobre los frutos. 

Etimología. Del griego karpós, fru- 
to, y philos, amante: francés, corpo- 
phile, 

it. Carpófllo. Masculino. Botánica. 
Hoja en forma de fruto. 

Etimología. Del griego karpós, fru- 
to, y p/ii/^on,hoja: francés, corpopAyMe. 

Carpófora. Adjetivo. Que lleva fru- 
tos. IJ Femenino. Mitología. Sobrenom- 
bre ae Ceres y Proserpina, bajo cuya 
protección estaban los frutos y las 
cosechas. 

Etimología. Del griego xapicóc fl^<^^' 
pos), fruto, y 98petv ¡pheretn), llevar: 
francés, carpophore. 

Carp^fdro, ra. Adjetivo. Botánica. 
Que tiene ó produce frutos. 

Etimología. De carpófora. 

CarpolépiAo. Masculino. Botánica. 
Género de plantas cuyos frutos son 
solitarios y están bajo escamas sobre- 
puestas y distintas de las hojas. 

Etimología. Del griego karpós, fru- 
to, y Í6jpi«, escama: francés^ corpoi^icie. 



CABQ 



lü 



OABB 



Carpollto. MasoTÜino. Historia natu» 
ral. Fruto fósú ó petrificado. || Nom- 
bre dado á las concreciones duras de 
los frutos. 

Etimología. Del griego harpas, fru- 
to, y lithos, piedra: francés, carpoíithe, 

ki^p^l^^ín» Femenino. Botánica, 
Ciencia cuyo objeto especial es el es- 
tudio de los frutos. 

Etimología. Del griego karpós, fru- 
to, y lógos, tratado: trances, carpologie. 

C!arp«lé|rlco, ca. Adjetivo. Oonoer- 
nients á la carpología. 

Etimología. De carpología: francés, 
carpoloiñque. 

Carpól^go. Masculino. Botánico 

Sue se ocupa especialmente del estu* 
io de los trutos y semillas. 
Etimología. De carpología, 
t'arpomtso, ca. Adjetivo. Zoología, 
Que vive del jugo de las plantas. 

Etimología. Del griego karpós, fru- 
to, y firyzein (jiüCeiv), chapar: francés, 
carponiyze, 

Carp«mtaos. Masculino plural. En- 
tútnologia. Tribu de insectos que viven 
al parecer del Justo de las plantas. 
Etimología. De carponiizo, 
Carpomorfo. Masculino. Botánica, 
Nombre dado & un producto de los li- 
qúenes que se parece á los frutos. 

Etimología. Del griego karpós, fru- 
to, y morphé, forma: francés, carpo- 
morp/i^. 

CTArpopterlirlo, gísí. Adjetivo. Zoo- 
logía. Que tiene nadaderas en forma 
de brazos. 

Etimología. Del griego karpós, fru- 
to, v ptéryffos, genitivo de nxéoo^ (pté- 
ry$), aleta; de pterón, ala: irancés, 
carpopt**ryg>n, 

C^arptor. Masculino. Antigüedades, 
El esclavo que en Boma estaba encar- 
gado de trinchar la carne. 

Etimología. Del latín car^for, forma 
agente de cirptns, hecho trizas; parti- 
cipio pasivo de ctrpihre, despedazar, 
frecuentativo de cárere, cardar la 
lana, mediante la interposición de 
una p eufónica: carére, car-p-ére, 
Carqocja. Femenino. Oabqürsa. 
Cfurqnero. Masculino. Cirugía, Es- 
pecie de lazo usado para hacer la ez- 
tenaión de un miembro dislocado. 
Etimología. D** cnrqnesio, 
Carqverolea. Masculino plural. 
Piesa de los telares de terciopelo, de 
donde penden unas cuerdas que se 
fijan en las careólas. 

Carquesa. Femenino. Homo en que ' 
se templan los cristales y otras cosas. 
Etimología. ¿Del latín carchéstum- 
del griego xapxi^oiov, especie de taza? 
(Academia.) 

Carqnealo. Masculino. Cabqükko. || 
Anticuado. Vaso acampanado con 



asas Gue usaron los antiguos para 
hacer libaciones en honor de Baco. |t 
Marina, Cabbbstaiitb. || Gavia, en la 
segunda acepción. 

Etimolqgía. Def griego xapxñ^^^ 
(karclipsion): latín, carchéslum. 

Carquexia. Femenino. Botánica* 
Hierba medicinal, especie de retama, 
de la cual hay varias especies. 

Etimología. Del latín técnico lentiS" 
cus cabqubzia: catalán, carmAéixa, 

C!arraea. Femenino. Embarcación 
grande y tarda en navegar. || Instru- 
mento de madera de que usan laa 
iglesias en los días de semana santa, 
en que no se tocan las campanas para 
llamar á los oficios divinos. || El mis- 
mo instrumento, pequeño, de made- 
ra, hueso ú hoja de lata, que tocan los 
muchachos al concluirse las tinieblaa 
en dichos tres días de semana santa. 
II Sitio en que se construían en lo an- 
tiguo los bajeles. Actualmente ha 
quedado como nombre propio del as- 
tillero de Cádiz. 

Etimología. 1. Del holandés kraehe: 
italiano, caracca; portugués y cata- 
lán, caraca; francés, oara'jue, embar- 
cación grande en lo antiguo. 

2. Del árabe curruca, voz corrupta 
probablemente del bajo latín carraca 
6 carrut^ia, 

8. Del árabe harrac, barca. 

4. Del árabe cofráca, voz de origen 
turco, galera. 

Carraeoy ea. Adjetivo familiar. Vie- 
jo, achacoso ó impedido por la mucha, 
edad. 

Etimología. De carraca, nave pesa- 
da y tarda en navegar, aludiendo á- 
que ''por la pesadez de la edad v de 
los achaques, se mueve con dincul- 
tad.„ 

Carracto. Masculino aumentativo* 
de carraca. 

Carral. Masculino. Barril ó tonel 
hecho á propósito para transportar 
vino en carros, de donde tomó el nom- 
bre. 

Etimología. ¿Del árabe carura; de 
carro?: catalán, carretdl y carretelletf 
diminutivo. 

Carraleja. Femenino. Insecto. Aba* 
nsjo. II Anticuado. CaSaheja. 

Etimología. De can\d. (Acadbmia.) 

Carralero. Masculino. £1 que hace 
carrales. 

Carraaea. Femenino. Cablaroa. 

Carrasca. Femenino. Botánica, Cos- 
coja. 

Etimología. 1. De coscoja: catalán,. 
carrasca, 

2. Del latín quercos^ encina. (Aca- 
nsMiA.) 

Carrascal. Masculino. El sitio 6 
monte poblado de carrascas. 



GABB 



142 



GABB 



Carraseslcjo. Masculino diminuti- 
vo de carrascal. 

Carraseo. Masculino. Oabbasca. 

Etimología. De carrasca, 

Carraacón. Masculino aumentati- 
vo de carrasca.) I Nombre patronímico. 

Carraspada. Femenino. Bebida 
•compuesta de vino tinto aguado, ó 
del pie de este vino con miel y espe- 
cias. 

Etimología. De carraspera. 

Carraspera. Femenino. Cierta as- 
pereza en la garganta, que impide 
iiragar libremente la saliva y enron- 
>quece la voz. 

Etimología. Voz imitativa. 

Carraqnefto, ña. Adjetivo. Lo que 
pertenece á la carrasca ó tiene sus 
propiedades. Se aplica á la persona 
Í> cosa que es áspera ó dura. 

Carrear. Activo anticuado. Aca- 

BHBAR. 

Etimología. De carro: bajo latin, 
carricáre, italiano, carreggiare; fran- 
cés, chanrier; provenzal, carregar; ca- 
talán, carr fijar. 

Carrejar. Activo anticuado. Aca- 
rrear, conducir. 

Etimología. De carrear: catalán, 
carretejar. 

Carrelet. Masculino. Especie de 
aguja recta y con la punta triangu- 
lar, que usaban los antiguos en ope- 
raciones quirúrgicas. 

Etimología. Del francés carrdetj 
aguja angular por el lado de la pun- 
ta, forma de carrel^ carrean^ cuadra- 
do; de carrPj ángulo. 

Carrer. Masculino (lemosinl El es- 
pacio que queda entre dos hileras de 
casas. 

Etimología. De carril. 

Carrera. Femenino. Movimiento 
acelerado del hombre ó animal, para 
pasar prontamente de un sitio a otro. 
II El sitio destinado para correr. || El 
curso de los astros. || El camino real 
•que va de una parte á otra. || Calle, y 
así se dice en Madrid: la cabbeba de 
San Jerónimo, ]a oabbbba de San 
Francisco, etc. || Las calles destina- 
das para alguna función pública y so- 
lemne, como para la procesión del 
Corpus, entrada pública del rey. etc. 
II Arquitectura. Madero horizontal que 
se pone sobre las zapatas de los pies 
derechos. || Metáfora. Se dice de algu- 
nas cosas que están puestas en orden 
ó en hilera, como oabbbba de árboles, 
de dientes, etc. || Metáfora. La £esta 
de parejaa ó apuestas que se hace á 
pie ó á caballo para diversión ó para 
probar la ligereza. || Metáfora. Cbbm- 
CHA ó BATA. |¡ Metáfora. El camino ó 
curso que alguno sigue en sus accio- 
nes. II Metáfora. £1 curso ó duración 



de la vida humana. || Metáfora. La 
profesión de las armas, letras, cien* 
cias^ etc. II Metáfora antigua. Cami- 
no, medio ó modo de hacer alguna 
cosa. IjEn la danza española, gabbbbi- 
LLA. |1 En la música, cabbebilla. || Li- 
nea ae puntos ^ue se sueltan en la 
media. |i Germanta, La calle. || de ga- 
mos. Especie de caza mayor y fiesta 
que se hacía para correrlos, en la 
cual se echaba ck antemano una red 
que cogía una legua de terreno, que 
después se iba estrechando, de suerte 
que dejaba encerrados á los que co- 
gía dentro, y para correrlos se hacia 
con telas^ levantadas un estadio de 
alto, una calle de cuarenta pasos de 
ancho y cuatrocientos de largo , en 
cuyo extremo se ponía un tablado 
para los reyes, hueco por debajo, y en 
este sitio se ponían los criados de la 
casa real y otros señores con las es- 
padas desnudas para desjarretar los 

gamos al tiempo que pasaban por de- 
ajo del tablado. || db Indias. La nave- 
gación que se hacia á las Indias con 
naves que iban y volvían de aquellos 
reinos con mercaderías. || dbl sol. Ei 
curso diario que, en la apariencia, si- 
gue el sol de Oriente á Poniente. || A 
CABBBBA abibbta. Modo adverbial. A 
todo cobbbb. II Abbib ó dab cabbeba. 
Frase anticuada. Franquear ó dar pa- 
so y lugar á otro. || Afabejab oarri- 
BA. Frase anticuada. Abbib ó dbscu- 
BBiB camino. II Dab cabbbba á alouho. 
Frase. Costearle los estudios hasta 
ponerle en estado de ejercer alguna 
facultad, arte ú oñcio. || De cabbbba. 
Con celeridad v presteza. |i Metáfora. 
Sin reflexión. || Entbab pob cabbbba. 
Frase. Ebtbab pob camino. j| Estab kb 
CABBEBA. Frase de que se usa para sig- 
nificar que alguno na empezado á ser- 
vir en algún destino ó profesión. || Es- 
tab EN CABBEBA DB SALVACIÓN. FraSB 

que se usa propiamente hablando de 
las ánimas del pure;atorio, que tienen. 
ya asegurada su salvación en acaban- 
do de satisfacer la pena debida por 
sus culpas. II No podeb haceb cabbbba, 
CON, ó de alguno. Frase familiar de 
que se usa para denotar que no se 
puede reducir á alguno á que haga lo 
que es razón. || Pabtib de cabbbba. 
Frase. Poner en ejecución alguna co- 
sa, sin detenerse ni hacer la menor 
consideración ni reflexión sobre ella. 

Etimología. De carro: italiano, car^ 
riei^a; francés, cairiére/ pro venral, cor- 
riera; catalán, carrera; portugués, cor» 
reirá. 

Carrerilla, ta. Femenino diminuti- 
vo de carrera. || En la danza espa&olsL 
son dos pasos cortos acelerados que 
se dan hacia adelante^ inclinándose & 



CABE 



148 



OARE 



tino ú otro lado. |i En la música es la 
subida ó bajada que hace el que toca 
ó canta, subiendo ó bajando por lo 
común una octava, pasando ligera- 
mente por los pantos intermedios, 
lilámanse también así las notas que 
la expresan. 

Btim oLOoiA. De carrera: catalán, 
carrereta. 

Carrero. Masculino. Cábbstbbo, 
primera acepción. 

Carreta. Femenino. Carro largo, 
angosto y más bajo que el regular, 
cujo plano se forma de tres ó oinco 
maderos separados entre si, y el de 
en medio mas largo, que sirve de lan- 
za, donde se uncen los bueyes que 
tiran de él. Tiene sólo dos ruedas sin 
herrar, las cuales llevan otras segun- 
das pinas de madera en lugar de llan- 
-tas. II El carro cerrado por los lados, 
•que no tiene las ruedas herradas, sino 
calzadas con pinas de madera. || cü- 
«IBBTA. En lo antiguo, oalebía en la 
fortificación, y servia en los ataques 
de plazas para llegar á cubierto á la 
muralla. 

ETTMOLoaíA. De carro: italiano, ca- 
rretta; francés, chareite; provenzal y 
catalán, carreta. 

Carretada. Femenino. La carga 
«rué lleva una carreta ó un carro. || 
Familiar. La muchedumbre ó canti- 
dad grande de cosas en cualquiera es- 
pecie. II A CABBBTADAB- Modo adver- 
bial familiar. En gran copia ó abun- 
dancia. 

Etiholooía. De carreta: provenzal y 
catalán, carretada; francés, charretée; 
italiano, carretata. 

Carretaje* Masculino. El trato y 
trajino que se hace con carros y ca- 
rretas. 

Etiholooía. De carreta: catalán, 
carretcig: francés, charriage. 

Carrete. Masculino Carrito peque- 
üo, comúnmente de madera, ancho y 
agujereado que, puesto en una púa de 
hierro que tienen los tornos, sirve 
para devanar en él la seda ó hilo de 
oro ó nlata. || Bueda en que llevan los 

f^escaaores rodeado el hilo delgado y 
uerte, cuyo extremo está asido el an- 
zuelo.) {Dab OABBBTS. Frase. Ir largan- 
do el sedal al pez grande que ha caído 
«n el anzuelo para que no lo rompa. 

EriMOLoaÍA. De carro: catalán, 
^carreü. 

Carreteador, ra. Masculino y fe- 
zuenino. El ó la que carretea. 

Etimología. De carretear: catalán, 
carretejador, a. El catalán tiene carre- 
tejable, acarreadizo; francés, charria- 
ble. 

Carretear. Activo. Conducir algu- 
na cosa en carreta ó carro. || Gober- 



nar algún carro ó carreta. || Becípro* 
oo. Hacer los bueyes ó muías un mo- 
vimiento irreisrular tirando de algún 
carruaje, inclinando el lomo á la par- 
te de adentro y echando los pies a la 
de afuera. 

Etimología. De carreta: catalán^ 
carretejar. 

Carretel. Masculino. Provincial 
Extremadura. Cabbbtb para pescar. I 
Marina^ Especie de devanadera en que 
se envuelve la corredera. 

Carretela. Femenino. Coche que va 
cerrado ó abierto, á gusto del que lo 
usa. 

Etimología. 1. De carreta^ diminuti- 
vo: catalán, carreteUta, 

2. Del italiano carrettéUa, (AoAna- 
mía.) 

Carretera. Femenino. El camino 

Súblico, ancho y espacioso, por don- 
e pueden andar carros y cocnes. 

Etimología. De carreta, como carrü, 
de carro: catalán, carretera; francés^ 
charriere. 

Carretería. Femenino. Conjunto 
de carretas.llEl ejercicio de carretear. 
II El sitio ó paraje en que se fabrican 
carretas. 

Etimología. De carretero: catalán, 
narretanij carreteria. 

Carreteril. Adjetivo. Concerniente 
á los carreteros y carreteras. 

Carretero. Masculino. El que hace 
carros y carretas» y también el que 
gula las muías ó bueyes que tiran de 
ellos. II G<;rnmnia. Fullero.||JuBAB como 
UH CABRBTEBO. Frase familiar. Blasfe- 
mar ó echar muchas maldiciones.ijAd- 
jetivo. Capaz de dar paso á carros j 
carretas: usase en la locución camino 
CABRBTEBO. || Nombro patronímico. 

Etimología. Del latín carrücárlus, 
forma afcsnte de carraca, carro ó ca- 
rreta: italiano, carretiere; francés, 
charretier, cJiarreton, charton; proven- 
zal, charretier; catalán, carreter; por- 
tugués, carreteiro. 

Carretil. Adjetivo anticuado que 
se apliea al camino carretero. 

Carretilla. Femenino diminutivo 
de carreta. || ün cajoncito jpequefto, 
cercado por tres lados, que tiene una 
rueda sola por la parte de adelante, y 

Sor la de atrás dos manj^os para con- 
ucirlo un hombre, y sirve para lle- 
var materiales en las obras de albañi- 
lerí a. |j Instrumento de madera, de 
tres piés, con ruedas en ellos, que se 
hace para que los niños se enseñen 4 
andar, del cual se asen por un palo 
que tiene atravesado y. estribando en 
él, caminan seguros.] |E1 cohete busca- 

pÍéS.||PlirrADBBA.|¡DBCARBBTILLA. Modo 

adverbial familiar. Por costumbre, 
sin reflexión ni reparo. || Sabbb db ca- 



OABB 



léá 



CABB 



msBTiLLA. Frase familiar. Haber to- 
mado bien de memoria lo que se ha 
leído y estudiado y decirlo oorriente- 
mente. 

EriHOLooÍA. De carreta. 

Csrretillo. Masculino. Especie de 
ICarrucha ó polea que tienen los tela- 
res de galones, por donde pasan éstos 
y los ramos. 

Etimología. De carrete. 

Carretón. Masculino. Carro peque- 
ño, & modo de un cajón abierto, que 
tiene dos ruedas v lo puede tirar una 
oaballeria, y también suele tener cua- 
tro y tirarse por dos. || Especie de ca- 
rro pequeño, que tiene una rueda me- 
tida entre aos palos, que se ensan- 
chan al extremo contrario, en el cual 
lleva el afilador la piedra y un barri- 
lito con agua, que nace caer sobre la 
muela, se^ún la necesidad, para afi- 
lar. II Especie de taburete pequefio, 
contenido entre cuatro pilaritos, que 
tiene cuatro ruedas pequeñas, en don- 
de se^ pone á los niños que est&n en 
mantilJas, ó para divertirlos tiran- 
do de* él, ó para que entretanto des- 
cansen las madres ó las que los cui- 
dan. II Anticuado. CcBRAA.|[En Toledo, 
el carro en que se representaban los 
autos sacramentales el día del Cor- 
pus. II UB LÁMPARA. La garrucha de hie- 
rro ó madera que sirve para subir y 
biy^ar las lámparas de las iglesias. 

Etimolooía. De carreta: catalán, 
earret, carreta. 

Carretoncillo. Masculino diminu- 
tivo de carretón. 

Etimología. De carretón: catalán, 
carretitnet. 

Carretonero. Masculino. El hom- 
bre que tira de un carretón ó lo con- 
duce. 
' Carrlcar. Activo anticuado. Aca- 



EtimologIa. Del latín carricáre. 
(Academia.) 

Carrleoehe. Masculino anticuado. 
Carro cubierto que tenía caja como la 
de un coche. Los había de varias ma- 
neras: unos con dos ruedas, otros con 
cuatro; las dos pequeñas debajo de la 
caja, y las dos grandes fuera; y otros 
con tres ruedas: la una pequeña y de- 
bajo de la caja. Hoy se usa más fre- 
cuentemente de esta voz para signifi- 
car un coche viejo ó de mala figura. || 
Provincial Murcia. El chirrión ó ca- 
rro de la basura. 

Etimología. De carro. 

Carrlda. Femenino anticuado. Mo" 
riña. Tari da. 

CarrleiTo. Masculino. Cesta de mim- 
bres, casi de la figura de una tinaja, 
dentro de la cual hay otra más peque- 
ña sin hondón y sirve para pescar. |) 



Cesta grande de mimbres sin pulir, de 
la misma hechura que las pequeñas, 
que sirve para echar en coladas las 
madejas de lino cuando se cura y blan- 
quea. 
Etimología. De carro. 
Carril. Masculino. La señal que 
dejan en el suelo las ruedas del carro 
ó coche. II El camino que no es muy 
ancho y sólo capaz para poder pasar 
un carro. (I El surco que deja el arado. 
Etimología. De carro: catalán, 
carrü. 

Carrilada. Femenino anticuado. 
Carril, por la señal, etc. 

Carrillada. Femenino. El unto ó 
médula que tiene la mejilla del puer- 
co. 11 Anticuado. Quijada. || Anticuado 
BoFETÓR. II Plural. Provincial Extre- 
madura. Cascos, por las cabezas da 
carnero y vaca, sin lengua ni sesos. 
Etimología. De carrillo. 
Carrillar. Activo. Marina. Subir de 
la bodega con aparejuelo cosas de 
poco peso. II Masculino. Especie da 
aparejo pequeño que sirve para ca- 
rrillar. 
Etimología. De carrillo S. 
Carrillera. Femenino. Quijada. ]} 
Plural. Dos correas, por lo común cu- 
biertas de escamas de metal, para su- 
jeción del casco ó chacó de los solda- 
dos y defensa de la cara. 

Etimología. De carriUo 2: catalán, 
carrillera. 

1. Carrillo. Masculino. Correr ca- 
rrillos; dar corridas á caballo en 
carruaje. 

Etimología. De carro: latín, carril 
cülum, diminutivo de currus, carro. 

ít. Carrillo. Masculino diminutivo 
de carro. || La parte carnosa de la ca- 
ra, desde la mejilla hasta lo bajo de 
la quijada. || Carrillos de monja boba, 
DE TROMPETERO, ctc. Locucióu familiar 
de que se usa para significar oue al- 

funo tiene los carrillos muy aonlta- 
os. II Comer k dos carrillos. Frase 
familiar. Tener dos empleos de utili- 
dad á un mismo tiempo. || Frase fami- 
liar. Complacer por su propia utilidad 
á dos personas encontradas, dando la 
razón á la una y á la otra. 

Etimología. De cara. n 

8. Carrillo. Masculino. Q arrucha. 
II Marina. Motón. || Nombre patroní- 
mico. 

Etimología. De carrillo i, porque 
hace las veces de carro; esto es^ por- 
que actirrea. 

Carrilludo, da. Adjetivo que se 
aplica á la persona que tiene los ca- 
rrillos gordos y abultados. 

Carriola. Femenino. Cama baja ó 
tarima con ruedas. || Carro pequeño 
con tres ruedas, lucidamente vestido. 



OABB 



145 



OABB 



y con asiento, en que solían pasearse 
las persoDas reales. 

Etimología. Del bajo latín, cvurrú- 
hts; italiano, carriola; francés, carrio- 
le; proven £al, carriol^ m a semino; ca" 
rrida, femenino; catalán, carriola. 

!• Cftrrtqve. Mascnlino. Levita ó 
sobretodo mny aocho con varias es- 
elavinas, que suele ser hoy traje de 
oocberos. 

Etimología. Del francés carrich, 

ít» Carrtqve. Masculino. Pedazo de 
tela. 

Etimología. Del árabe Jirac. 

Carrito. Mascnlino diminutivo de 
carro. 

Carrlaada. Femenino, ilfarina. Fila 
de pipas amarradas, que se conducen 
4 remolque. 

- Carrisal. Masculino. Sitio poblado 
de carrizos. 

Carrlso. Masculino. Botánica. Plan- 
ta. Especie de caña que se cria entre 
mucha humedad y de que se usa para 
cubrir los techos. 

Etimología. Del latín carex, ca- 
ríds. 

C!arro. Masculino. Máquina de ma- 
dera, que sirve para llevar cargas, 
fiácese de varios modos, aunque lo 
más recular es uua armazón de tablas 
y maderos en foruia de andas ó de ca- 
jón, más largo c^ue ancho, el cual se 
p¡one sobre un eje con dos ruedas, y lo 
tirali caballerías ó bueyes. || La car^a 
de un carro. Asi se dice: un cabro de 
leña, paja, etc. || En los coches, el jue- 

Ssoio, sin la caja. i| Las siete estre- 
8 TniÍ8 visibles de la Osa mayor, por 
tener alguna semejanza con el carro 
común. II Gemianía. El juego. |i de oro. 
Tela tornasolada, muy fina, de lana, 
que se tejía en Flandes y otras par- 
tee. II FALCADO. El que tenia fijadas 
en los ejes unas cuchillas fuertes y 
afiladas, para herir al enemigo y 
para guarnecer los costados del ejér- 
cito. En lo antiguo se usaba mucho 
de ellos en la guerra. || mator ó mrnor. 
Osa matob ó menor. (| triunfal. El ca- 
rro grande con asientos, pintado y 
adornado, de que se usa en las proce- 
siones, representaciones ú otros fes- 
tejos. ¡I Cogkblb a uno bl carro. Frase 
familiar con que se denota que á uno 
le ha tocado un cargo gravoso, ó que 
ha padecido alguna desgracia ó pér- 
dida, t Lo QUB HA DB CANTAB BL CARRO, 
CABTA LA CARRETA. Bofráu qUO 86 dicO 

del que se anticipa á reñir ó á quejar- 
se, teniendo menos motivo que otro. 
£1 comendador griego dice: Lo que 

KA DB CANTAR BL BUEY, CANTA LA CABRÉ- | 

TA. [I TiBAB DBL CARRO. Ezpresióu fa- 1 
mibar y metafórica. Pesar sobre una ' 
é más personas exclusivamente el tra- 
Tomoil 



bajo en que otras debieran ó pudieran 
tomar parte. ¡I Untar bl carro. Frase 
metafórica y familiar. Begalar ó gra- 
tificar á alguno para conseguir lo que 
se desea. 

Etimología. Del sánscrito car^ mo- 
versO} avanzar, correr; caras, carrera, 
rotación: latín, carras, currus; alemán, 
Karren; italiano, carro; francés, char; 
provenzal, char, car, carre; catalán. 
carro. 

Carrocería. Femenino. Estableci- 
miento en que se construyen, venden 
y componen carruajes. 

Etimología. De carrocero. 

Carrocero. Masculino anticuado. 

COCHKRO. 

Etimología. De carroza: italiuno, 
carroziere; francés, carrciscr, conduc- 
tor; carrossier, fabricante. 

Carrocllla. Femenino diminutivo 
de carroza. 

Carrocín. Masculino. Silla vo- 
lante. 

Carrocha. Femenino. Cabocha. || La 
simiente del pulgón, abeja y otros in- 
sectos. 

Etimología. De carocha. 

Carrochar. Neutro. Hacer su si- 
miente el pulgón, abejas ú otros in- 
sectos. 

Etimología. De carrocha. 

Carroftaerte. Masculino. Garro de 
gran resistencia, mucho más largo 
que ancho y sin bordes; fórmase su 
tablero con cuartones de madera 
dura, unidos entre si fuertemente, y 
no tiene más que dos ruedas. Sirve • 
para transportar piezas de artillería 
y otras de mucho p jso. 

Carromatero. Masculino. El que 
gula, conduce y gobierna el carro- 
mato. 

Carromato. Masculino. Carro^ de 
dos ruedas y de dos varas, cuyo asien- 
to suele ser de cuerdas, y es conduci- 
do por una, dos ó más caballerías, 
puestas una detrás de otra, y muy 
acomodado para llevar cargas por ser 
más ligero. Suele estar cubierto con 
un toldo de cañas, forrado de lienzo 
ordinario. 

Carroñada. Femenino. Milicia. Ca- 
ñón corto, de grueso calibre, monta- 
do sobre correderas. 

Carrofla. Femenino. Carne corrom- 
pida. 

Etimología. Del latín ficticio caro- 
nía; de caro, camis, carne: italiano, 
carogna; francés, charogne, caroane: 
provenzal, caronha (carcha); catalán, 
carortya. 

Carroñar. Activo. Causar roña ó 
llenar de ella al ganado lanar. 

Carroño, fia. Adjetivo. Podrido, co- 
rrompido. 

10 



CABT 



146 



OABT 



CarroftMio, ba. AcLjetiyo. Lleno de 
carroña, y Que huele ¿ carroña. 

Etimología. De carroña: francés, 
charogneux. 

Carrosa. Femenino. Coche grande, 
ricamente vestido j adornado, que 
regularmente se hace para funciones, 
públicas, y Beparo ó cubierta provi- 
sional que se suele poner á la popa 
de las embarcaciones, en particular 
de las menores, para aorigo. 

Etimolooía. 1. Del latín carrucha, 
carrúca: catalán, carrossa; francés, 
carrosse; italiano, carrozza. 

Carruaje. Masculino. El conjunto 
de carros, coches, calesas, etc., que 
se previene para un viaje. Usase tam- 
bién de esta voz, j ya más general- 
mente, aunque sólo se hable de un 
carro, coche, etc. |j Anticuado. El tra- 
to ó trajino con carros, coches, cale- 
sas, etc. 

Etimología. De carro: latin, carrá^ 
gOf carráginis; catalán, carruatqe. 

Carruajero. Masculino. £1 que 
gula ó conduce cualquier clase de 
carruaje. 

Carruco. Masculino. Carro peque- 
ño, que se diferencia de los comunes 
en que el eje da vueltas con las rue- 
das, las cuales carecen de rayos. 

Carrueha. Femenino. Gabbucha. 

Carneado, da. Adjetivo. Encarru- 
jado. Usase también como sustan- 
tivo. 

Cayatenita. Femenino. Nombre 

Í>ropuesto para la cal sulfatada an- 
ádra. 

Carta. Femenino. Papel escrito, y 
ordinariamente cerrado con oblea, la- 
cre ó goma, que se envía de una parte 
á otra para comunicar y tratar unas 
personas con otras, estando ausentes. 
Hay CARTAS de favor, de recomenda- 
ción, de aviso, etc. || Despacho ó pro- 
visión real que se expide por los tri- 
bunales superiores y audiencias. || 
Cualquiera de los naipes de la bara- 
ja. |! En lo antiguo, el instrumento 
público, y aun hoy se conserva en al- 
gunas partes el uso de esta voz en 
este sentido. 1| Mapa. |I Anticuado. Pa- 
pel para escribir. Llamóse también 
así la hoja de papel ó pergamino es- 
crito. II ABIERTA. Despacno y provisión 
real, general, y que hablaba con to- 
dos. II ACORDADA. AqucUa con que un 
tribunal superior reprende ó advier- 
te reservadamente alguna cosa á un 
cuerpo ó persona de carácter. Ii blan- 
ca. Él titulo ó despacho de un em- 
pleo, en que se deja en blanco el nom- 
ore del agraciado, para poderle lle- 
nar después á favor de quien parez- 
ca. || FamiUar. Facultad amplia que 
se da á alguno para obrar en deter- 



minado negocio. II La que se da á al- 
gún general ó magistrado para que 
óbrelo que contemple oportuno, se- 

fún las circunstancias. ||En el iuego 
e naipes, la que no es figura. || Carta 
CANTA. Expresión familiar que sirve 
para denotar que hay documentoa 
con que probar lo que se dice, ó de 
que se usa cuando lo antes aseverado 
se justifica presentando alguna car- 
ta ú otro escrito donde consta de 
plano. II cRBDBNCiAL. La que se da al 
embajador ó ministro de algún sobe* 
rano para que se le admita y reco- 
nozca por tal en la corte de otro & 
quien se envía. 11 cuenta. La carta que 
contiene en sí la razón y cuenta de 
alguna cosa. || db amparo. La que da- 
ba el rey á alguno para que nadie le 
ofendiese, bajo ciertas penas. || db co- 
misión. Forense. Provisión que despa- 
cha el tribunal superior, cometiendo 
y dando delegación á juez particular 
para algún negocio ó causa, ü de oom- 

PAfiEBÍA. CaBTA db MANCEBÍA. || DE OBA- 

DiTO. Aquella en que se previene & 
otro dé á alguno lo que necesitare 
por cuenta del que la escribe. || ájiti- 
cuado. Cabta db creencia. || de crebm- 
ciA. La que lleva alguno en nombre 
de otro para (][ue se le dé crédito en 
la dependencia ó negocio que va & 
tratar, y también se llama así la que 
da un príncipe á su embajador ó en- 
viado para que se le admita y reco- 
nozca por tal en la corte de otro & 
quien, fe envía. || de dote. Instrumen- 
to público y autorizado por escriba- 
no, en que se sientan todas las alhar^ 
jas y caudal que lleva en dote la mn- 
jer al matrimonio. |I de emplazamiem- 
TO. Forense, El despacho ó papel con 
que se cita ó emplaza á alguno. | db 
enmienda. Anticuado. El despacho 6 
cédula del rey en que se declaraba 
que podía ir libre por sus reinos alra- 
na persona, mandando que no se le hi- 
ciera perjuicio. || db espera. La mora- 
toria que se concede al deudor por el 
juez ó tribunal á quien toca, para que 
el acreedor no pueda apremiarle du- 
rante el tiempo por el cual se le con- 
cede. 11 DE examen. El despacho que se 
daba á alguno, aprobándole y habili- 
tándole para ejercer el oficio que ha- 
bía aprendido. |l de fletambnto. La 
escritura ó papel firmado por las par- 
tes para comprobar el contrato de 
fletamenzo. || de obacia. Cabta fobk- 
RA, por el privilegio, etc. U b^orense» 
Provincial Aragón. Pacto de retro- 
vendendo. || de guía. El despacho que 
se daba para que el que iba por tie- 
rra extraña pudiera ir seguro y nadie 
le impidiera su camino. || de hermam- 
DAD. £1 título que expide el prelada 



OABT 



147 



CAET 



•de algnna comunidad religiosa & fa- 
vor del que admite por hermano. || db 
HiDALOutA. Ejecutoria. || dbbobbo. La 
escritora de libertad que se daba al 
esclavo, n DB Lseos. Auto db lboos. 
II i>B libbb. Forense, Anticuado. Fini- 

3uito *ó liberación que los menores 
an al tutor, concluida la tutela. || db 
MAKCEBÍ A. La que se hacia por seguri- 
dad del contrato de mancebía. || db 
MABBAB. Mapa en que se describe el 
mar, ó una porción de él, con sus cos- 
tas ó los parajes donde hay escollos ó 
bapios. II DB NATUBALBZA. La cédula ó 
privilegio real por el que se concede 
éb algún extranjero la naturaleza en 
otros reinos, para que pueda obtener 
beneficios eclesiásticos ó aspirar á 
otras exenciones de que no puede go- 
2ar el extranjero. i| db pago. Instru- 
mento, público ó privado, en aue el 
acreedor confiesa naber recibiao del 
deudor la cantidad que le debía, jj 
i>B PAOO T LASTO. £1 instrumcuto que 
■se da cuando alguno cobra de otro, 
que no era el principal obligado, y el 
«creedor le cede la acción que tenía 
para que repita contra él la parte ó 
cantidad <^ue le satisface. || db pebso- 
hebía. Anticuado. Podbb para pleitos 
y otras dependencias. || db quitación 
^ de quito. Anticuado. Carta de repu- 
dio. II DE BECOMENDACtÓN. Met&fora. 
'Cualquier prenda del alma ó del cuer- 
po con <}ue se hace alguno digno de 
estimación. || dbsapobada. Despacho 
en que se deroga alguna exención, 
francjuicia ó privilegio, haciendo ex- 
presión de él. II DE seoubo. Gabta de 
ampabo. II DE VECIRDAD. El dcspacho ó 
titulo que se da á alguno para que 
sea reconocido y tratado como vecino 
de alguna villa ó lugar y poder gozar 
de sus fueros y privilegios. || de ven- 
ta. Escritura que se hace ante escri- 
bano y testigos para vender alguna 

cosa. II EJEOUTOBIA DE HIDALGUÍA ó CAB- 
TA EJBCUTOBIA. EjECUTOBIA. II FALSA. 

£u algimos juegos de naipes, la que 
ik» mm-tBsaaiÍQ ó es de poco ó ningún 
valor. II FAMILIAS» La que escribe al- 
gún pariente ó amigo 4 otro. || fobe- 
ba. Forense. Anticuado. La provisión 
ó despacho (^ue daba el tribunal su- 
perior, según fuero y leyes. || Anti- 
cuado. El despacho ó provisión que 
«e obtenía para noner demanda á al- 
guna persona sobre bienes, hacienda, 
etcétera, y debía presentarse dentro 
del año de su fecha, por<}ue pasado 
no tenía efecto. || Privilegio ó despa- 
cho real que se daba á alguno para 
que gozase de ciertas exenciones, 
tueros é inmunidades en la república. 
f, MISIVA. La que se envía á alguna 
persona ausente. || obdbn. La que con- 



tiene alguna orden ó mandato. || pab- 
TiDA POB A. B. C. El instrumento que 
se otorgaba entre dos ó más interesa* 
dos en un negocio ó contrato. Se es* 
cribía dos veces en un mismo papel ó 
pergamino; en medio de los dos escri- 
tos se escribían en tamaño grande las 
letras A. B. C; se partía el pergami- 
no cortando estas letras de modo que 
la mitad de ellas iban en cada mitad 
del pergamino, y en ambas quedaba 
del mismo tenor escrito todo el con- 
trato: los dos pedazos del pergamino 
ó papel así escrito eran originales y 
se llamaban cabtas pabtidas pob A. 
B. G. II PASTOBAL. Escrito ó discurso 
que dirige el prelado ó superior ecle- 
siástico, con alguna instrucción ó 
mandato, al clero y pueblo de su dió- 
cesis. II p¿coBA. El pergamino. || ploma- 
da. La escritura con sello de plomo. || 
PUEBLA. El diploma en que se contie- 
ne el repartimiento de tierras que se 
daba á ios nuevos pobladores de al- 
gún sitio ó paraje en que so fundaba 
algún pueblo. || beceptobia. Despacho 
que se da al receptor para que en su 
virtud haga alguna probanza ú otras 
diligencias. || vista. Partido que se da 
¿ alguno en el juego del revesino, y 
consiste en poder ver antes la carta 
aue le toca para quedarse con ella ó 
dejarla, según le conviene. || viva. La 
persona que, yendo á alguna parte, 
va encargada de decir á otra lo ^ue 
se le había de comunicar por escrito. 
II Cabtas de contbamabca. Xas que da 
un soberano á sus subditos para que 
puedan corsear y apresar las naves y 
efectos de los de otra potencia que 
ha dado cartas de represalia ó de 
marca contra los su^os. || expectati- 
vas. Letras expectativas. || Apabtab 
LAS CABTAS. Frasc. En el correo, no 
incluirlas en la lista y darlas separa- 
damente. II OeBBAB la CABTA, EL PAPEL, 

EL billete, etc. Frase. Doblar y reco- 

fer el papel en que se ha escrito algo 
e forma que, poniéndole oblea ó la- 
cre, no pueda abrirse sin romperse. || 
Gebtificae la cabta. Frase. Asegurar 
la oficina de correos que una carta 
llegará á quien va dirigida. || Echab 
LAS cabtas. Superstición vulgar que 
consiste en predecir sucesos futuros 
por medio de combinaciones de nai- 
pes. H Fbanqubab las cabtas. Frase. 
Pagar su porte cuando se entregan 
en el correo. || Hablen oaetab t ca- 
llen baebas. Befrán que advierte ser 
ocioso gastar palabras cuando hay 
instrumentos para probar lo que se 
dice. II Ibse de alguna cabta ó cabtas. 
Frase. Descartarse. || Ibse db una bue- 
na CABTA. Frase familiar. Despren- 
derse voluntariamente de algún ele- 



CART 



148 



CAET 



mentó favorable para el logro de una 
pretensión 6 deseo. || Jugar k cartas 
▼iSTAS. Frase familiar. Obrar á cien- 
cia cierta en asuntos de resultado du- 
doso, por tener datos secretos de que 
carecen los demás. || Ki firmes carta 
QUB NO leas, ih bbras aoüa Que no 
TEAS. Refrán que aconseja que se ha 
de procurar la seguridad i>ropia, aun- 
que sea á costa de cualquier diligen- 
cia. II No ver carta. Frase familiar. 
Darle á uno mal juego. || Perder con 
BUENAS CARTAS. Fraso metafórica. Per- 
der uno alguna pretensión, teniendo 
méritos y ouenos medios para conse- 
guirla. II Por cartas de uAs ó de me- 
mos. Frase familiar con que se nota el 
exceso ó defecto en lo que se hace ó 
dice, y que deben por lo común huir- 
se los extremos. || Sacar cartas. Jue- 
go de naipes en que toma uno la ba- 
raja, va contando desde el as todos 
los puntos, y si casualmente saca el 
punto que cuenta, le guarda, y las 
otras cartas^ las pone otra vez al fin 
de la baraja; lo mismo hacen los 
otros, y después que acaban las car- 
tas gana el que ha juntado mayor 
número. || Traer malas cartas ó vkmr 
CON MALAS cartas. Frase familiar. Ve- 
nir sin los documentos necesarios 
para conseguir alguna cosa. || Frase 
familiar y metafórica. No tener los 
medios proporcionados para conse- 
guir algún nn. 

Etimología. Del griego xdpvri^ [chár- 
té8)y papel: latin, charla; italiano, pro- 
venzal y catalán, carta; francés del si- 
glo XI, cnrtre. 

Cartabón. Masculino. Instrumento 
de madera de que usan los ensambla- 
dores y carpinteros para hacer cortes 
en las maderas en ángulo recto. || 
Echar el cartabón. Frase familiar y 
metafórica. Tomar uno sus medidas 
para lograr alguna cosa. 

Cartabona. Femenino. Marina. Es- 
pecie de tablilla circular ó recortada 
por su canto exterior, que sirve para 
tomar los cartabones á escuadra en 
los cucharros y tablones. 

Etimología. De cartabón: catalán, 
cartabona, 

CartAeeo, eea. Adjetivo. Concer- 
niente al papel ó que tiene su as- 
pecto. 

Etimología. Del latín chartácéus, 

Cartaarena. Femenino. Geoarafia, 
Partido judicial de término^ en la pro- 
vincia de Murcia. Confina con ésta al 
Este y Norte; al Oeste, con Totana; y 
al Sur, con el Mediterráneo, abarcan- 
do una extensión de 83 kilómetros de 
Oriente á Occidente, y 22 de Norte á 
Mediodía, que pueblan 87.885 habitan- 
tes. 



Etimología. Del latin Carthagonova, 

Cartagenero, r». Sustantivo y ad- 
jetivo. El natural de Cartagena. 

Etimología. De Carto(^ena; catalán, 
cartagener, a. 

CArtairlneiise. Sustantivo y adjeti- 
vo anticuado. Cartaginés. 

Etimología. De Cartagena: latin, 
cartaginensis. 

Cartaginés, sa. Sustantivo y adje- 
tivo. El natural de Cartago, en Am- 
ca, ó de Cartagena, en España, ó lo 
perteneciente á estas ciudades. 

Cartacintense. Adjetivo. Cartagi- 
nense. Aplicase á persona, úsase tam- 
bién como sustantivo. 

C^tamn. Femenino. Cártamo. 

CartAmleo, ea. Adjetivo. Que tiene 
relación con el cártamo, 

Cartamina. Femenino. Quiniica* 
Principio colorante de las flores del 
cártamo. 

Cártamo. Masculino. Alazor. 

Etimología. 1. Del griego xaOapfió^ 
(katharmós) , purgación ; de xaOaCpo 
(halairo), yo purgo; bajo latín, cartfior 
niuSf por caiharmus; francés, carthc^ 
me; catalán, cártamo, 

2. Del áraoe, cortom. cortum. 

Cartapacio. Masculino. Cuaderno 
de papel blanco en que se anotan al- 
gunas cosas, y también el que sirve 
Í>ara escribir las materias que dictan 
os maestros en las universidades^ || 
La funda de badana en que meten el 
papel los muchachos que van á la es- 
cuela y sobre la cual lo ponen para 
escribir sus planas. Usase más co- 
múnmente en plural. 

Etimología. 1. Del bajo latín c/iar- 
tapacia, 

2. ¿Del latín charla^ papel, y pactus, 
escrito? 

8. Del griego pan^ todo, y del latín 
charla, papel. 

Cartapartlda. Femenino. Docu- 
mento extendido j)or duplicado y que 
se partía por medio para dar un ejem- 
plar á cada contratante y poderlos 
comprobar por medio de la unión. 

Etimología. De carta y partida^ for- 
ma femenina de partido; carta partida 
en dos. 

Cartapel. Masculino. Papel que 
contiene cosas inútiles ó impertinen- 
tes. II Anticuado. Cartel ó edicto. 

Cartapelón. Masculino aumentati- 
vo de cartapel. 

Cariase. Masculino familiar. Carta 
ó papel que contiene alguna grave 
reprensión ó disgusto. 

Etimología. De carta: catalán, ca^^ 
tasso y cartassa^ carta grande. 

Carteado, da. Adjetivo. Aplicase 
al juego de naipes en que se recogen 
las bazas. 



GABT 



149 



CAET 



Etimología. De carlear: catalánv 
cartejat, da. 

Cartear. Neutro anticaado. Hojear 
los libros: dijose asi porque entonces 
se llamaban cartas caalesquiera ho- 
jas de papel 6 pergamino. || £n algu- 
nos .iuegos de naipes, ju^ar las cartas 
falsas para tantear el juego. |i Becl- 
proco. Corresponderse por cartas unas 
personas con otras. 

Etimología. De carta: catalán, oar^ 
tejar, cartejarse. 

Cartel. Masculino. El papel que se 
fija en algún paraje público para ha- 
cer saber alguna cosa. || El escrito en 
que se ponen las condiciones con que 
se ha de ejecutar el cambio ó rescate 
de los prisioneros que se hacen en la 

fuerra. || El papel escrito en que uno 
esafíaba á otro para reñir con él. 
Etimología. De carta: catalán, car- 
tHL 

Cartela. Femenino. El pedazo de 
cartón, madera ú otra materia á mo- 
do de tarjeta, destinado para poner y 
escribir en ella alguna cosa á fin de 
que DO se olvide. || Entre tallistas, re- 

ftisa para sostener algún peso; y entre 
os herreros, el hierro que sostiene 
los balcones cuando vuelan mucho 
fuera de la pared y no tienen repisa 
de albañilería. 

Etimología. 1. De carta: catalán, 
cartela, 

2. Del latín chartüla, pedazo de pa- 
pel. (ACADSMIA.) 

Cartelear. Activo anticuado. Po- 
ner carteles infamatorios. 

Cartelero. Masculino. El que fija 
los carteles en las esquinas. 

Carteleta. Femenino. Especie de 
tejido ligero de lana. 

Etimología. De carta, papel, alu- 
diendo á que es un tejido ligero. 

Cartelén. Masculino aumentativo 
de cartel y de cartela. 

Cartera. Femenino. Bolsa hecha de 
cuero ó tela, en que se guardan las 
cartas y papeles doblados, para traer- 
los en la faltriquera con aseo y sin 
que se rompan.|jLibrocuya8 cubiertas 
se cierran con broche, llave ó de otra 
manera, y se lleva en el bolsillo tam- 
bién^ y sirve principalmente para es- 
cribir apuntaciones en las hojas que 
tiene en blanco. |¡ Bolsa que se hace 
de dos hojas de cartón cubiertas de 
badana ú otra cosa, y sirve para es- 
cribir ó dibujar encima de ella, y 
para meter dentro papeles á fin de 
que no se manchen. || El empleo de 
ministro. Así se dice: Fulano aspira 
á la CARTERA de Hacienda. || El ejerci- 
cio de las funciones propias de cada 
ministerio. En este concepto se dice 
que tal ó cual sujeto es ministro sin 



CARTERA, o La bolsa, de mayores di- 
mensiones que la cartera de bolsillo, 
en que los comerciantes, y también 
los tesoreros y otros funcionarios pú- 
blicos, guardan los billetes y todo gé- 
nero de valores en napel. |) Él adorno 
ó portezuela que cubre el bolsillo de 
las casacas ó chalecos. 

Etimología. De carta: catalán, car- 
tera. 

Cartería. Femenino. Empleo de 

cartero. || Oficina donde se recibe y 

despacha la correspondencia pública. 

Cartero. Masculino. El que reparte 

por las casas las cartas del correo. 

Etimología. De carta: catalán, 
cárter. 

Cartesianismo. Masculino. Filoso» 
fia. Sistema de Descartes. 

Etimología. De cartesiano: francés, 
cartésianisme. 

Cartesiano, na. Sustantivo y adje- 
tivo. El que sigue el sistema de Carte- 
sio (Descartes), ó lo que pertenece áél. 
Etimología. De Cartesius, nombre la- 
tinizado de Descartes. 

Carteta. Femenino. Juego de nai- 
pes. Véase Parar. 

Cartlbanas. Femenino plural. Nom- 
bre que dan los encuadernadores á 
unas tiras de papel que pegan á las 
hojas que, por estar escritas hasta el 
margen, no pueden encuadernarse de 
otro modo. 

Cartiea. Femenino diminutivo de 
carta. 

, Cartieeya. Masculino. Mitología, 
ídolo de los indios. 
Etimología. Vocablo indígena. 
Cartiero. Masculino anticuado. 
Una de las cuatro partes en que se 
distribuía el año para algunos fines, 
como ahora en tres, que se llaman 
tercios. 

Etimología. Del latín quartáriüs, 
cuarta parte, cuarterón. (Academia.) 
Cartllaarlnaetón. Femenino. PatO' 
logia. Transformación de un tejido or- 
gánico en cartílago. 

Etimología. De cartílago: francés, 
cartüaginification, 

Cartllairlnar. Activo. Convertir en 
tejido orgánico el cartílago. || Becí- 
proco. Patología, Convertirse en car- 
tílago. 

Cartllai^lnoso, sa. Adjetivo. Anato- 
mía. Lo que consta de ternillas. 

Etimología. Del latín eartilagindsus, 
forma adjetiva de cartílago; italiano, 
cartilaginoso; francés, cartilagineux; 
proveñzal, cartilaginos; catalán, cartí-^ 
laginós, a, 

CartílaiTO. Masculino, ^natomta. 
Ternilla. 

Etimología. Del latín cartílago; de 
car, por caro, carne, y tilia^ membra- 



CABT 



150 



CABT 



na que hay entre la corteza y el tron- 
co de los arboles, la cnal servia para 
hacer cuerdas y hasta para escribir: 
italiano, cartilágine; francés, cartü<ige; 
ñor tugues, cartilagem; catalán, carti- 

Cartllt^elna. Femenino. Química. 
Principio inmediato que se halla en 
los cartílagos. 

Etimología. De cartílago: francés, 
cartüigéine. 

Cartilla, ta. Femenino diminutivo 
de carta. 

Etimología. De carta: catalán, car- 
tela. 

Cartilla. Femenino. Onademo pe- 
queño, impreso, en que están las le- 
tras del alfabeto y los primeros rudi- 
mentos para aprender á leer. i| El tes- 
timonio que dan á los ordenados para 
que conste que lo están. || AAalbjo. || 
Cantable 6 lbbblb k uno la oabtilla. 
Frase familiar. Reprenderle, advir- 
tiendo lo que debe hacer en algún 
asunto. II Cosa qub no bstá bn la oab- 
tilla. Frase familiar con que damos 
4 entender ser alguna cosa irregular 
ó fuera de lo ordinario. || No sabbb 
LA OABTILLA. Fraso familiar. Ser muy 
ignorante ó no saber los principios 
de algún arte ú ofiojo. 

Etimología. Del latín chartiUa, libro 
pequeño. (Acadbmia.) 

Cartista. Masculino. Partidario de 
alguna carta política. 

Cartoirrafía. Femenino. Tratado 
sobre las cartas geográficas y arte de 
cons.truirlas. 

Etimología. 1. Del griego cfiarlés^ 
papel, y grapheXn, describir; francés, 
cartoáraphie. 

2. fie cartógrafo, (Academia.) 

Carto^rráfleo, ea. Adjetivo. Ooncer- 
niente á la cartografía. 

Cartéirrafo. Masculino. Autor de 
cartas geográficas. 

Etimología. De carta y del griego 
Ypacpco (grapho), (Acadbmia.) 

Cartolaa. Femenino plural. Abto- 

LAS. 

CartoloiTÍa. Femenino. Tratado so- 
bre el arte de hacer cartas geográ- 
iicas. 

Etimología. Del griego chartés y ló- 
got, tratado. 

Cartaléirico, ea. Adjetivo. Concer- 
niente á la cartología. 

Cartomancia. Femenino. Adivina- 
ción por las cartas. 

Etimología. Del griego charles, pa- 
pel, carta, y manléiaf adivinación: 
francés, carlomancie. 

Cartomántieo, ea. Masculino y fe- 
menino. El ó la que practica la carto- 
mancia. II Adjetivo. Concerniente á la 
cartomancia. 



Etimología. De carloniancia: fran- 
cés, cartomanci£n. 

Cartón. Masculino. Conjunto de va-^ 
rios pliegos de papel, pegados uno» 
con otros con cola ó con en^udo has- 
ta que tengan la consistencia necesa- 
ria para los usos á que se destina. || 
Hoja gruesa de varios tamaños, he* 
cha de pasta de trapo, papel viejo y 
otras materias. || piedba. Pasta de que 
se hacen estatuas y adornos, llamada, 
así por su dureza. || Plural. Pintura, 
Los dibujos de figuras ó composicio- 
nes, hechos correctamente en papelea 
fuertes del tamaño que han de tener, 
cuyos contornos se calcan por medio 
de puntas de madera, caña ó marfil 
en las tablas ó frescos que se han de 
pintar, jj Especie de adorno que imi- 
tan las hojas largas de algunas plan- 
tas. Se hacen de hierro, latón ú otra 
metal, y rara ves de madera. 

Etimología. De caria: catalán, ocu*- 
tró; portugués, cartáo; francés, cartón; 
italiano, car tone. 

Cartoneras. Femenino plural. Nom- 
bre de ciertas avispas de América, del 
género carterio, que forman su nido 
con una especie de cartón de partícu- 
las vegetales. 

Cartonero, ra« Masculino y feme- 
nino. El ó la que hace ó vende carto- 
nes. II El que trabaja en objetos de 
cartón ó los vende. 

Etimología. De cartón: catalán, car- 
troner, 

CartaeHera. Femenino. Prenda de 
equipo en que los militares llevan lo» 
cartuchos. 

Etimología. De cartudio: francés, 
cartouMere; italiano, carlocdere; ca- 
talán, cartutxera» 

Cartnclto. Masculino. Milicia, La 
carga de pólvora y municiones co- 
rrespondientes á cada tiro de alguna 
arma de fuego, envuelta en papel 6 
lienzo para cargar de una vez. || Qub- 
MAB BL último cabtucho. Frasc meta- 
fórica. Emplear el último recurso en 
casos apurados. 

Etimología. Del italiano carloedo; 
de carta, papel: francés, cartouc^; por- 
tugués, cariuxo; catalán, cartutxo, 

Cartója. Femenino. Orden religio- 
sa muy austera, que fundó San Bru- 
no: tomó este noinbre del sitio en que 
se fundó la primera casa. Llámase 
también así cualquiera de los monas- 
terios de la misma orden. 

Etimología. De cartujo: catalán, ear^ 
tuixa; francés, c/iartrcu»e; italiano, cer- 
tosa. 

CartBjanOy na. Sustantivo y adje- 
tivo. Lo perteneciente á la Carti:ga y 
el religioso de ella. 

Etimología. Del bajo latín eorlu- 



OAEV 



151 



GASA 



s'^ensis 6 catursiáni monteSf montes del 
Deliinado; forma de Catorisíunif CkUu- 
rUium^ nombre de la aldea en que 
esta orden estableció sn primer con- 
vento: francés, diartreux; italiano, cer^ 
lonno; catalán, cartuixo, 

Cartajo. Masculino. £1 religioso de 
la Cartnja. 

Etimolooía. De cartujano, • 

Cartulario. Masculino. En algunos 
archivos, es libro becerro ó tumbo. || 
BscmiBANO. Principalmente se desig- 
na con este nombre el de número de 
un juzgado ó el notario en cuyo oficio 
se custodian las escrituras de que se 
habla. 

Etimología. Del bajo latín cartulá' 
ritts^ ehartulártum, forma de chartiUaf 
diminutivo de charta, papel: catalán, 
cartolari; francés, carttUatre; italiano, 
carttilario, 

CartnllBa. Femenino. Cartón del- 
gado, muy batido y terso, que se em- 
plea en tarjetas de visitas y otros usos. 

C^amata. Femenino. Especie de pita 
de Guyana, de la que se hacen cuer- 
das muy fuertes. 

Etimología. Vocablo indígena. 

CarAnenla. Femenino. Anatomía, 
Especie de carnosidad. 

Etimología. Del latín óaründUa; di- 
minutivo de caro, carne: italiano, ca- 
rúncula; francés, caroncide; catalán, 
carúncula, 

Caraaenlado, da. Adjetivo. Que 
tiene una ó más carúnculas. || Mascu- 
lino plural. Familia de aves que tie- 
nen la cabeza ó la mandíbula inferior 
adornadas con carúnculas. 

Etimología. De carúncula: francés, 
ccaruncúlé, 

Caranenlar. Adjetivo. Botánica, 
Epíteto que se da á la axila de una 
planta cuando está formada de varias 
carúnculas. 

Etimología. Do carúncula: ñrancés, 
carunculaire. 

CanineitloBOy sa. Adjetivo. Ciru- 
gía. Ueno de carúnculas. || Que tiene 
el aspecto de una carúncula. 

Etimología. De carúncula: francés, 
cartinculeux, 

CarT%|al. Masculino. Carvallar. 

Carvallar. Masculino. Carvallsdo. 

C^rrallede. Masculino. Monte po- 
blado de carvallos. 

Carvalle. Masculino. Especie de 
roble, aunque más pequeño, que tie- 
ne las hojas ásperas. Llámase asi en 
las provincias septentrionales de Es- 
paña, especialmente en Galicia. 

Cttirvi. Masculino. Farmacia, La si- 
míente de la alcaravea. | Botánica, 
Planta umbelifera. 

SnipoLOGíA. Del griego %d,po'*, xd- 
psov (káron, káreon): árabe harwiá; la- 



tín técnico, carum carvi; francés, car- 
vi; italiano y catalán, carvi. 
Cas. Femenino anticuado. Casa. 
Etimología. De casa, 
Caea. Femenino. Edificio para ha- 
bitar. II El conjunto de hijos y domés- 
ticos que componen una familia. ¡| Los 
estados y rentas de algún señor. || La 
descendencia ó linaje que tiene un 
mismo apellido y viene del mismo 
origen. || En el juego del ajedrez y de 
las damas, cual<^uiera de los cuadros 
en que está dividido el tablero. || En 
el juego de las tablas reales, unos se- 
mi círculos que están cortados en la 
misma madera á los dos lados del ta- 
blero, en donde se van colocando las 
fiiezas para ocupar las casas según 
a suerte de los dados. || Casa á la ma- 
licia ó DB M/LioiA. La antiguamente 
edificada en la corte sólo con piso 
bajo para librarse de la carga de 
aposento. |l CáAama. Provincial. Casa 

EXCUSADA. II COVeiSTORIAL ó CASAS CON- 
SISTORIALES. La casa de la villa ó ciu- 
dad adonde concurren los capitulares 
de su ayuntamiento á celeifbar sus 

1 'untas. II DE APOSBRTOU El servicio que 
a villa de Madrid hacía al rey dando 
una parte de todas las casas para el 
aposento de la corte. Llamábase tam- 
bién así la misma vivienda que se re- 
f^artía á los que gozaban de tal privi- 
efi^io, y la renta que se cobraba por 
este derecho de las casas <)ue tenían 
transigido este servicio á dinero. || db 

CABO DB ARMKRÍ A, Ó CASA CABEZA DE AR- 
MERÍA. En el reino de Navarra, la casa 
solariega de cualquier noble que es 
pariente mayor v cabeza de su linaje. 
ll DB CAMPO. La fabricada fuera de la 
población, con jardines, fuentes y 
otros adornos que tienen alsunos 

Sara divertirse. |j db coima. Anticua- 
o. La del juego público. ¡I de contra- 
tación DE LAS Indias. Tribunal cuyo 
instituto era conocer y determinar 
los negocios pertenecientes al comer- 
cio y tráfico de las Indias. Se compo- 
nía de un presidente y varios minis- 
tros, unos togados y otros de capa y 
espada, y un fiscal tobado. Antigua- 
mente estuvo en Sevifla hasta que se 
trasladó á Cádiz. || de devoción. Tem- 
plo ó santuario donde se venera al- 
guna imag[en con quien se tiene espe- 
cial devoción. || db Dios. Casa de ora- 
ción. II db estado. Anticuado. Hoste- 
ría. II Casa hita. Casa por casa. || de 
LOCOS. La destinada para recoger y 
curar á los que padecen locura. || Me- 
táfora. Aquella en oue hay mucho 
bullicio, inquietud y taita de gobier- 
no. II DE MONEDA. La destinada públi- 
camente para fundir, fabricar v acu- 
ñar la moneda. || »b oraoióh. El tem- 



CASA 



152 



CASA 



f^lo ó la iglesia. || de obateb. Casa de 
OCOS. II DB POSADA Ó DB POSADAS. Casa 

particular donde se admiten algunos 
huéspedes por su dinero, precediendo 
ajuste. II DE tía. Familiar. La cárcel. 
II DEL BBT. Casa beal. jj del SsftoB. El 
templo ó la iglesia. || dezmbba. Pro- 
vincial. Casa bxcüsada. || excusada. 
La del vecino hacendado (^ue se ele- 
gía para percibir por algún privile- 
gio los diezmos de todos los frutos y 
ganados de ella. || fubbtb. La que se 
fabrica en forma de casa para habi- 
tar en ella, y tiene fortalezas y repa- 
ros para defenderse de los enemigos. 
II La muy acaudalada. |¡ gbakde. Anti- 
cuado. Entre jugadores es un nombre 
con que entienden los reyes de la ba- 
raja, i] LLANA. Anticuado. Casa en el 
campo sin fortificación ni defensa. || 
ifORTUOBiA. La casa 3^ familia que 
queda del difunto. || obra, etc., en al- 
BBBCA. Provincial Andalucía. La que 
tiene hechas las paredes no más, sin 
tener cogidas las aguas ó fornlados 
los techos. II PRINCIPAL. La que es 

fraude respecto de las demás del pue- 
lo. II PÚBLICA. La de las mineres de 
mal vivir. || real. Palacio. || Las per- 
sonas reales y el conjunto de sus fa- 
milias. II robada. La que está sin el 
adorno preciso. || santa. Por antono- 
masia se entiende la de Jerusalén, en 
que está el santo sepulcro de Cristo 
Nuestro Señor. || solar ó solariega. 
La más antigua y noble de una fami- 
lia, jl Casa en la que vivas, vifiA de la 
Que bebas y tierras las que veas. Be- 
frán que enseña la mavor seguridad 
que dan las tierras sobre los demás 
bienes. Q Casa hospedada, comida r de- 
nostada. Befrán que reprende á los 
que pagan los beneficios con ingrati- 
tud. II A MAL DECIR NO HAY CASA FUERTE. 

Befrán que enseña que cuando la for- 
tuna se declara contra alguno, de 
nada sirven el poder ni las riquezas 
para resistirla. || Apartar casa. Frase. 
Separarse los que vivían juntos, po- 
niendo cada uno su casa aparte. |í Ar- 
mar UNA CASA. Frase. Hacer de made- 
ra la armazón de ella para vestirla 
después de fábrica. Q Arrancar ó le- 
vantar LA CASA. Frase familiar. Mu- 
darse una persona con su familia de ! 
un lugar á otro para residir en él. || | 
Asentar casa. Frase. Tener uno casa 1 
de por si, ponerla de nuevo y de asien- 
to. || A tuerto ó 1 derecho, nuestra i 

CASA HASTA EL TECHO. Bsfráu QUe dc- [ 

nota que el ambicioso usa todos los , 
medios que se le ofrecen, sean buenos 1 
ó malos, para satisfacer su ambición. ¡ 
II Cada uno en su casa, y Dios en la de 
TODOS. Befrán de que se usa para sig- ¡ 
nificar que conviene ^ue las fam^ia8 



vivan separadas para evitar disensio- 
nes. II Caérsele i uno la casa 1 cues- 
tas. Frase metafórica. Padecer algu- 
na grande opresión. I| Casa cumplida, 
EN LA otra VIDA. Beiráu con que se 
explica lo mucho que dejan que de- 
sear las mayores felicidades munda- 
nas. || Casa NEGRA, CANDELA ACCEN8A. 

Befrán que advierte que en las casas 
oscuras se necesita luz artificial. || 
Casa reñida, casa regida. Befrán que 
enseña la necesidad de ser hasta se- 
vero en las ocasiones para que en el 
hogar doméstico haya regularidad y 
concierto. || Cuando fueres k casa aje- 
na, LLAMA DE FUERA. Bsfráu quo re- 
prende la mala crianza de aquellos 
que se entran en ol interior de la casa 
ó habitación sin llamar antes, j) D^ 
BUENA CASA, BUENA BRASA. Befráu que 
denota que de las casas ó personas ri- 
cas aun los desperdicios son buenos. [| 

De fuera VENDRÁ quien de casa NOS 

ECHARÁ. Befrán con que se reprende al 
que se mete á mandar en casa ajena. 
>| De su casa. Modo adverbial. De pro- 
pio ingenio ó invención, sin haberlo 
tomado de otro. || En cada casa cue- 
cen HABAS, y en la NUESTRA Á CALDERA- 
DAS. Befrán que denota que en todas 
partes se hallan trabajos, y que cada 
uno tiene los suyos por mayores. || 
En casa de Gonzalo, más puede la ga- 
llina QUE EL gallo. Bofráu que deno- 
ta que en algunas partes suele tener 
más dominio la mujer que el marido. 
II En casa de mujer rica, ella manda 
Y ELLA grita. Befrán que explica la 
soberbia que comunican los naberes, 
á las mujeres especialmente. || En casa 
DE TÍA, MAS NO CADA DÍA. Bsfráu que ad- 
vierte que no se debe abusar del favor 
ó^ confianza de otro, aunque sea pa- 
riente ó amigo. II En casa del abad, co- 
mer Y LLEVAR. Befrán con que se ponde- 
ra la abundancia que suele haber en 
las casas de los abades y otros eole- 
siásticos ricos. || En casa del ahorcado 

NO HAY QUE MENTAR LA SOGA. Befrán BU 

aue se advierte no se deben referir 
delante de ninguna persona aquellas 
cosas ó especies que por algún motivo 
le puedan ser de sentimiento ó dis- 
gusto. II En casa del bueno , el ruim 
cabe el fuego. Befrán que da á en- 
tender que el que es bueno da el me- 
jor lugar en su casa aun al más infe- 
liz. II Én casa del gaitero todos 80« 
DANZANTES, Ó EN CASA DEL ALBOOUEBO 

TODOS SON ALB0GUER08. Bsfráu cou quo 
se advierte que conforme á las cos- 
tumbres dpi padre de familia suelen 
ser las de las personas que están & su 
cargo. II En casa del herrero, cuchi- 
llo MANGORRERO Ó CUCHILLO DB PALO. 

Befrán que denota que donde hay Iik 



OASA 



158 



GASA 



proporción y facilidad de hacer ó con- 
segair alguna cosa, suele descubrirse 
ó verificarse la falta de ella. || En casa 

I>BL MEZQUINO , MÁS MANDA LA MUJBR 

Qus BL MABiDO. Bcfráu quc enseña 
que cuando el marido es para poco, 
regularmente le manda la mujer. || En 

€ASA DBL OFICIAL ASOMA BL HAMBRE, 

MAS KO OSA BNTEAB. Kcfráu que enseña 
que al que sabe un oficio ó arte y se 
aplica ¿ su ejercicio, con dificultad le 
faltará lo necesario para su manteni- 
miento, ií En casa del euin, la müjbb 
Bs alguacil. Befrán que denota que 
cuando el marido es flojo y de poco 
¿nimo, la mujer se levanta con el man- 
do y hace lo que quiere. I) En casa 

DIL tamborilero TODOS SON DANZAN- 

TB8. Befrán que enseña que los supe- 
riores deben ser muy mirados y cuer- 
dos^ en sus operaciones, porque su 
ejemplo os la m&s eficaz persuasiva 
para los subditos. {| En casa llena 
PRESTO BE auiSA LA CENA. Befráu con 
que se denota que, donde hay abun- 
dancia de medios, se sale con facili- 
dad de cualquier empeño. || Entras 
COMO POR su CASA. Frasc metafórica. 
Venir ancha y holgada alguna cosa; 
meterse con demasiada facilidad en 
otra , como el zapato, calzón^ etc. || 
Entrar, meterse, colarse, etc., como 
Pbdro por su casa. Frase. Tomarse 
uno en la ajena tanta libertad como 
en la propia. |1 Estar de casa. Frase 
metafórica. Estar de llaneza. {| Fran- 
quear LA CASA. Frase. Dar entrada ó 
permiso á alguno para que venga á 
ella siempre que guste. ¡| Guardar la 
CASA. Frase. Estar por necesidad sin 
salir de ella. || Hoy mk iré , cras me 

IB¿, MAL LA CASA MANTENDRÉ. Befr¿n 

que reprende & los perezosos y flojos 
que, por diferir el trabajo de un día 
para otro, no medran ni tienen lo ne- 
cesario para mantener su casa. || La 

CASA HKCHA, T EL HUERCO Á LA PUER- 
TA, Ó OASA HECHA, SEPULTURA ABIERTA. 

Befr&n que se dice cuando mueren los 
que hacen casas cuando apenas las 
han disfrutado. (I La casa quemada, 
▲cuoiR CON BL AGUA. Befráu que mo- 
teja ¿ los que dan el socorro fuera de 
tiempo. II Mi CASA r mi hogar, cien 
DOBLAS VAL. Bofr&u quc denota el 
grande aprecio que se hace de la casa 
propia, jj aCientras en mi casa estoy, 
BBY MB SOY. Frase que se dice del que 
estando contento con su suerte, no 
aolioita favores ajenos. || No caber 
KH TODA LA CASA. Frasc metafórica y 
familiar. Estar muy enojado el señor 
de ella y alborotarse con todos. || No 
habí casa con azulejos. Frase con 
que se moteja ¿ los que gastan con 
mucho exceso. || No tenbb casa ni ho- 



gar. Frase familiar que significa la 
suma pobreza de alguno. j| Oler la. 
CASA JL HOMBRE. Frasc familiar para 
dar á entender que alguno quiere ha- 
cerse obedecer en su casa, y por lo 
regular se dice del que afecta ser 
hombre de bríos, y quiere parecerlo 
no siéndolo. || Poner casa. Frase. To- 
mar casa el que antes no la tenia, ha- 
ciéndose cabeza de familia. || Poner 
LA CASA Á ALGUNO. Frasc. Alhajársela, 
para que pueda habitar en ella. || 
Pues la casa se quema, calentémonos 
TODOS. Befrán que se dice de los que 

Srocuran aprovecharse de los desper- 
icios propios ó ajenos. || Quémese la. 
CASA, Y NO SALGA HUMO. Befrán que re- 
prende á los poco cautelosos en el 
modo de obrar, y enseña que las cul- 
pas de los domésticos se han de corre- 
gir con silencio y sin escándalo. || Sbr 
MUY DE CASA. Frasc familiar con que 
se significa la mucha confianza que 
uno tiene en alguna casa. || Tenbb 
CASA ABiBBTA. Sc dicc del quo está ha- 
bitando una casa de la cual es cabeza 
principal, jj Tense casa y tinelo. Fra- 
se anticuada. Provincial Aragón. Dar 
de comer á todo el que quiera ir: te- 
ner mesa franca, jj Tener la casa como 
UNA colmena. Tenerla llena y abas- 
tecida de lo necesario. || Triste es- 
tá LA casa donde la GALLINA CANTA Y 

EL GALLO CALLA. Bcfrán que denota 
que regularmente no está bien gober- 
nada una casa donde manda la mujer. 
Ij Vivir UNA casa. Frase. Tenerla por su 
cuenta ó alquilada, habitando en ella. 
II Toma casa con hogar, y mujer qub 
SEPA HILAR. Befrán con que se advier- 
te que en los matrimonios, además de 
las conveniencias, se ha de buscar 
mujer virtuosa y trabajadora. || Trbs 

COSAS ECHAN DE SU CASA AL HOMBRE: BL 
HUMO, LA GOTERA Y LA MUJER VOCINGLE- 
RA. Befrán que explica lo incómodas 
que son estas tres cosas. 

Etimología. Del griego kásas; latín, 
casa, choza; bajo latín, cossa; italiano, 
provenzai y catalán, casa; francés, 
case. 

Casabe. Masculino. Cazabe. 

Casaca. Femenino. Vestidura con 
mansras hasta la muñeca, faldones y 
ceñida al cuerpo. Se aplica hoy gene- 
ralmente á las de uniforme müitar 
ó civil. II Familiar. Casamiento. || Vol- 
ver CASACA. Frase metafórica y fa- 
miliar. Dt^jar alguno el bando ó 
partido que seguía y adoptar el con- 
trario. 

Etimología. 1. Del bajo latín caza- 
ta; italiano, calacea; francés, coloque; 
catalán, casaca; formas del latín casa, 

2. ¿De casa, traje de casa? (Acade- 
mia.) 



CASA 



154 



GASA 



CasAel^n. Femenino. Forense. J^a 
acción de annlar y declarar por de 
ningún valor ó efecto algún instru- 
mento. 

Etimología. 1. Del francés, cásea- 
tion, forma sustantiva abstracta de 
casser, romper; derivado de cítssufn, 
roto, snpino de quatére, sacndir, que- 
brantar: catalán, cassació, casado, cu- 
ya primera forma es la radical. 

2. De casar, en el sentido de anular, 
abrogar, derogar. (Academia.) 

Casacón. Masculino aumentativo 
de casaca. 

Etimología. De casaca: catalán, ca^ 
tacón, casacassa. 

Casada. Femenino anticuado. Pro- 
Tincial Aragón. La casa solar de don- 
de toma origen algún linaje. 

Casadero, ra. Adjetivo que se apli- 
ea á la persona que ha llegado á la 
edad de casarse. 

Etimología. De casar: catalán, casa- 
dar , a. 

Casado, da. Sustantivo y adjetivo. 
Nombre y calificación de la persona 
que ha contraído matrimonio. || Casa- 
do T ABBBPKMTIDO. BcfráU QUO SO dico 

para advertir que se mire cien lo que 
va á hacerse cuando uno pretende 
oasarse, ó para indicar que el (|ue lo 
bace tiene que renunciar á la vida de 
meso. 

Etimología. De casar: catalán, casat, 
da; francés, casé; italiano, casato; bajo 
latín, cassátus. 

Casador. Masculino anticuado. Fo- 
rense, El que anula, borra ó inutilÍEa 
la escritura ó alguna otra cosa. 

Etimología. 1. Del latín cassátus , 
anulado. 

2. De casar, (Aoadbmia.) 

Casal. Masculino anticuado pro- 
Tincial. Solar ó casa solariega. || An- 
ticuado. Casería, casa de campo. 

Etimología. De casa: catalán, casal, 
anticuado. 

Casalero. Masculino anticuado. El 
que vivía en algún casal ó casería. 

Casalino. Masculino. Casa, edificio. 

Casamata. Femenino. Fortificación, 
Bóveda que se hace en alguna parte 
de la muralla para poner una batería 
baja, destinada á defender el foso. 
Suele hacerse también en campo raso, 
para que la tropa que está en una ba- 
tería se liberte do las bombas ó gra- 
nadas del enemigo. 

Etimología. 1. Del francés casemor 
te; italiano, casamata; catalán, caxa- 
mata, 

2. Del griego x^^V^i x^^^^'^a (chás- 
tna, chásmata), foso. 

Casanentar. Neutro anticuado. Ca- 

0AB ó CA8AB8B. 

Casameateroy ra* Masculino y fe- 



menino. La persona que propone al- 
guna boda ó interviene en el ajuste 
de ella. Se dice más bien del que con 
frecuencia entiendo en tales nego- 
cios, por afición ó por interés. 

Etimología. De casamentar: catalán,. 
casamenter, a. 

Casamiento. Masculino. Contrato- 
hecho entre hombre y mujer con las- 
solemnidades legales para vivir mari- 
dablemente. || En algunos juegos es 
la acción de poner sobre una carta 
cierta cantidad alguno de los que jne- 
gan, y otra igual el banquero. || An- 
ticuado. DoTB para casar. || Esto n& 
MI casamibkto es cosa db cuento; cuav- 
TO más se tbata. más 8E dbsbabata. 
Befrán que enseña que la demasiada 
prolijidad y precaución- en los nego- 
cios suele aesbaratarlos. II No pebdb- 
BÁs POB ESO CASAMIENTO. Frass fami- 
liar de que se usa para dar á entender 
que no pierde uno su estimación por 
hacer alguna cosa. 

Etimología. De casar: catalán, ceuta- 
"ment. 

Casiimurd. Femenino. En la forti- 
ficación antigua, la muralla ordinaria 
y sin terraplép. 

Etimología. De casa y muro, 

Casandra. Femenino. Mitología, Hi- 
ja de Fríamo. 

Etimología. Del griego Ea9advdp«. 
(Kassándra); latín, Cassándra, 

Casapuerta. Femenino. El zagnánt 
por donde se entra á la casa. Es tos. 
usada en Andalucía y otras partes. 

Etimología. De casa y puerta. 

Casaquilla. Femenino. Casaca muy 
corta que apenas pasa del talle. 

Etimología. De casaca: catalán, ca- 
saqttetay casaquilla. 

CasaqnÍB. Masculino diminutivo de- 
casaca. 

Etimología. De casaca: francés, ca- 
saquín. 

Casar. Masculino. El conjunto de 
algunas casas en el campo que no lle- 
gan á formar pueblo. || Neutro. Con- 
traer matrimonio. Usase también co- 
mo recíproco. || Activo. Autorizar el 
cura párroco ú otro sacerdote, con li- 
cencia suya, el sacramento del matri- 
monio. ([Familiar. Disponer un padre 
ó superior el casamiento de ai^uiut 
hija ú otra persona que está bajo su 
dominio. || Metáfora. Unir ó juntar nna 
cosa con otra. || Metáfora. Disponer y 
ordenar algunas cosas de suerte que 
hagan juego ó tengan corresponden- 
cia entre sí. || Forense, Anular, abro- 
6ar, derogar. || Casado t ABaspainno. 
.efrán que, además del sentido recto, 
se extiende á los que, habiendo ha- 
cho alguna cosa sin reflexión, se arre- 
pienten de haberla ejecutado cnande 



CASO 



155 



0A60 



jft no tiene remedio. || Antes que te 
cábeb, mira lo que haces. Befrán que, 
además de su recta significación, ad- 
vierte qne se mediten bien los asnu- 
to8 graves antes de meterse en ellos. || 
Caía 1 tu hijo cov tu igual, t mo di- 
miv DE ti mal. Casar t compadras cada 
CUAL coH su IGUAL. Bsfranes que ense- 
Aan á mantenerse cada cual en su es- 
fera, sin aspirar á más ni descender 
á menos. || Casar, casar, que bieh que 
MAL. Befrán que denota que el estado 
natural del hombre y de la mujer es 
el del matrimonio. || Casarás y amansa* 
Rit. Frase familiar con que se denotan 
los cuidados que ofrece el matrimo- 
nio. || Casarse con su OPINIÓN, CON SU PA- 
RECER, CON su dictamen, etc. Apegarse 
con tenaz ahinco á las propias ideas 
6 doctrinas, fl Quien lejos va 1 casar, 

ó VA ENGAftADO Ó VA Á ENGAAAR. BofráU 

que advierte cuánto conviene que se 
conozcan y traten las personas que se 
han de casar, para el acierto de los 
matrimonios. ¡| Neutro. En América, 
pareja de animales domésticos, macho 
y hembra, del género epiceno. 

Etimología. Í. Del latin casa, casa 
de campo: bajo latin, ctuáref dar una 
casa en leudo, esto es, una quinta, 
una &;ranja, una porción de tierra, que 
era lo que hacia el señor feudal con 
el pecherp que se casaba: italiano, ccí- 
tare; francés, coser, instalarse en un 
punto; provenzal, cazar; catalán, ca- 
sar, 

2. Del bajo latín casare; del latín, 
cas, <ta, roto. (Academia^ 
CJaMuréB. Masculino. Caserón. 
Etimología. De casa. 
C«««tMit«Bte* Masculino anticua- 
do. £1 que tenía casa en algún pueblo 
y era cabeza de familia. 

Etimología. De casa y teniente, par- 
ticipio de presente de tener, como te- 
rrateniente, el propietario de tierras. 
CASAtteada. Femenino. Tienda 
donde el mercader tiene 7 vende sus 
¿péneros, habitando también en ella. 
Etimología. De casa y tienda. 
Casabe* Femenino. Harina de man- 
dioca. 

Oa—e. Masculino familiar aumen- 
tatiiro de caso. 

Cásea. Femenino. El hollejo de la 
nTa después de pisada y exprimida. || 
Bn el reino de Toledo aguapié. || La 
cortesa de la encina y la segunda cas- 
cara del alcornoque^ de las cuales se 
usa para curtir las pieles.))Bosca com- 
paesta de mazapán y cidra ó batata 
DaAada ▼ cubierta con azúcar. || Anti- 
cuado. UiscARA. Se usa todavía en al- 
£^tmas proTíncias. 

SmiCLOslA. 1. Decofcor. 
S. I>e cosca. 



CascalbeL Masculino. Bolita hueca- 
de algún metal, del tamaño de una. 
avellana ó nuez, con una asita y una 
abertura debajo, que remata en dos^ 
sgnjeros. Tiene dentro un pedacito 
de hierro ó latón para que, meneándo- 
lo, suene. Sirve para ponerlo á algu- 
nos animales al cuello, en los jaeces 
de los caballos y para otros usos.Mr- 
tilleria. El remate en forma casi esfé- 
rica que tiene por la parte posterior 
el cañón de artillería. || Echar á uno 
EL CASCABEL. Frase metafórica y fami- 
liar. Excusarse de algún cargo gravo- 
so, echándoselo á otro. || Echar ó sol- 
tar EL CAS'ÍABEL. Frasc metafórica y 
familiar. Soltar alguna especie en la 
conversación para ver cómo se toma.. 
II ¿Quién ha de poner el cascabel al 
GATO? Frase metafórica y familiar con 
que se da á entender el riesgo que hay 
en decir ó hacer alguna cosa. |f Ser us 
CASCABEL. Frase metafórica y fami- 
liar. Tener poco juicio y asiento. || 
Tener cascabel. Frase familiar. Te- 
ner algún cuidado que fatiga la ima- 
ginación. 

Etimología. Del latín scábtUum, 
scábéUum, instrumento músico que to- 
caba el flautista con el pie. 

Caseabelada. Femenino. La fiesta 
que se hacía en algunos pueblos con 
los pretales de cascabeles metiendo 
mucho ruido. || Metáfora. Dicho ó he- 
cho que denota poco juicio. 

Etimología. De cascabel: catalán, 
cascabellada. 

Casealbelear. Activo. Alborotar á 
uno con esperanzas lisonjeras y vanas 
para alguna cosa. || Neutro. Portarse 
con ligereza y poco juicio. 

Etimología. De ca<ca66l; catalán, 
cascabeüejar. 

C^aseabeleroy ra. Masculino y fe- 
menino familiar. Se dice de la perso- 
na de poco seso y fundamento. 

Etimología. De cascabelear. 

Caseabellllo. Masculino. Especie 
de ciruela chica y redonda, de color 
purpúreo oscuro, de sabor aulce, que 
suelta con facilidad el hueso, y que, 
expuesta al sol ó al aire, so reduce á 
pasa. 

Etimología. "De cascabel: catalán, 
ctiscabellito. 

Cascabelillo, ito* Masculino dimi- 
nutivo de cascabel. Cascabel pequeño. 

Etimología. De cascabel: catalán, 
cascabeUet. 

Cascabillo* Masculino. Cascabel, ¡i 
La cascarilla en que se contiene el 
grano de trigo ó de cebada. || Capu- 
llo. 

Cascaballo. Masculino. El capullo- 
que cubre parte de la bellota. 

Etimología. De oascabiüo. 



CASO 



156 



CASO 



Cascaeiruelas. Masculino. Apodo 
que en el estilo familiar suele darse 
al hombre inútil ó despreciable. 

ETiMOLOOf A. De casca y ciruelas. 

Caseada. Femenino. Despeñadero 
de agua natural ó artiñcial. 

Etimología. Del italiano casca^a^ 
forma sustantiva de calcare; del latín 
eadérCf caer: catalán^ cascada; fran- 
cés, cascade. 

Cascado, da. Adjetivo metafórico 
y familiar. Viejo, achacoso. 

Etimología. De cascar: catalán, caS' 
caly da. 

Caseador, ra. Masculino y femeni- 
no. El ó la que casca. |{ Adjetivo. Que 
casca. 

Cascadura. Femenino. La acción y 
efecto de cascar. 

Etimología. Do cascar: catalán, cas- 
cadura. 

Cascajal ó Cascajar. Masculino. 
El paraje ó sitio en donde hay mucho 
cascajo de arena y piedras. || El para- 
je donde se echa la casca de la uva 
fuera del lagar. 

Etimología. De cascajo. 

Cascajo. Masculino. El conjunto de 
piedras menudas que se hallan en los 
ríos ú otros parajes, y también lo que 
salta de las piedras cuando se labran, 
y los pedazos de otras cosas que se 
quiebran. || Familiar. Cualquiera va- 
lija rota é inútil. Dícese también de 
algunos trastos ó muebles viejos, 
como coches, sillas, etc. || El con;)un- 
to de las frutas secas de cascara, 
como nueces, avellanas, castañas, pi- 
ñones, etc., que se suelen comer en 
las navidades. || Metafórico y fami- 
liar. La moneda de vellón. |{ Estas he- 
cho UN CASCAJO. Frase metafórica y 
familiar. Estar muy viejo y quebran- 
tado. 

Etimología. De casca. 

C^ascaJoso, sa. Adjetivo que se apli- 
ca al sitio ó tierra que abunda de 
piedras ó cascajo. 

Cascamajar. Activo anticuado. 
Quebrantar una cosa machacándola 
algo. Hoy tiene uso en Aragón. 

Etimología. De cascar y majar, 

Cascamiento. Masculino. La ac- 
ción y efecto de cascar ó quebran- 
tar. 

Cascanoqul. Masculino. Botánica. 
Nombre de una corteza amarilla, usa- 
da en medicina como febrífuga. 

Cascante. Participio activo de cas- 
car, il Adjetivo. Que casca. 

Cascanueces. Masculino. Género 
de gorriones conirrostros. || Familiar. 
Cascacibuelas. 

Cascaptüones. Masculino. £1 <iue 
saca los piñones de las pinas calien- 
tes y después los parte y monda. || 



Instrumento de hierro ó de maderik 
para partir piñones. 

Cascar. Activo. Quebrantar ó hen- 
der algún vaso, vasija ú otras cosas. 
li Familiar. Dar á uno golpes con la 
mano ú otra cosa. || Anticuado meta- 
fórico. Inquietar, atormentar. || Beci- 
proco. Hacerse pedazos, quebrantar- 
se. II Estar cascado ó cascada. Frase 
metafórica y familiar. Estar una per^ 
sona muy quebrantada de salud. 

Etimología. Del latín (fuassáre, sa- 
cudir fuertemente, temblar, agitarse 
con ruido: francés, casser, romper; 
provenzal, ccLssar^ caissar, cachar^ per- 
fectamente simétrico de calcar; cata- 
lán, cascar, pegar, magullar. 

Cascara. Femenino. La corteza ó 
cubierta de varias frutas y otras co- 
sas. II La corteza de los árboles. || ¡Cas* 
caras! Plural familiar. Interjección 
de que se usa en señal de admiración. 
II Gerníania. Medias calzas. || Ser db ó 
DE LA cJLscARA AMARGA. Fraso familiar 
de que se usa hablando de los hom- 
bres traviesos y valentones. 

Etimología. De cascar. 

Cascarela. Femenino. Juego de 
naipes entre cuatro, á cada uno de 
los cuales se dan ocho cartas, que- 
dando otras ocho en el monte. El ob- 
jeto principal de este juego es hacer 
más bazas que ninguno de iqs contra- 
rios para sacar lo que se ha puesto. 
La principal carta de él es la espada, 
después la malilla del palo de que se 
ha de jugar, qíie en espadas y bastos 
es el dos, y en oros y copas el siete, 
y después el basto. Divídese la casca- 
rela en limpia y sucia: limpia es cuan- 
do se va á robar todas las ocho car- 
tas, y sucia cuando sólo se toman 8Íe-| 
te, agregando á ellas la espada ó el 
basto, y está en el arbitrio del que 
roba elegir el palo de q^ue ha de jugar 
ó meterse en oaraja si no encuentra 
bastantes cartas de un palo. 

Cascarilla, ta. Femenino diminuti- 
vo de cascara. || Corteza de un árbol 
de América semejante al quino, amar- 

fa, aromática y medicinal, que caau- 
o se quema despide un olor como de 
almizcle, jj La quina delgada, y mto 
comúnmente la que se llama ae Loja. 
II Laminilla de metal muy delgada 
que se emplea en cubrir ó revestir va- 
rios objetos. Así se dice: botones do 
cascarilla. 

Etimología. De cascara: catalán, 
cascarilla. 

Cascaroja. Femenino. Insecto que 
se cría en las embarcaciones. 

Cascarón. Masculino. La cascara 
del huevo de cualquier clase de ave. 
usase más comúnmente de esta vos 
cuando se habla de la cascara qixe 



OASO 



157 



CASE 



Tompe el pollo para salir del huevo. || 
Arquitectura, Especie de bóveda cuya 
superficie es la cuarta parte de la de 
una esfera. || En el 4;uego de la casca- 
rela es el lance de ir a robar con es- 
pada y basto. || Auh so ha salido dbl 

CASCABÓM, T TA TIEMB PRS8UKCIÓN. Bc- 

frán contra los mozos que^ teniendo 
poca experiencia, quieren parecer 
bombres. Hoy sólo se usa de la pri- 
mera parte del refrán, y la secunda 
te varia según viene al propósito. 
Cssearralbia. Común familiar. Pa- 

PARSABIAS 

Casearrta. Femenino. Cazcabbia. 

Cascarrón, na. Adjetivo familiar. 
Bronco, áspero y desapacible. 

Etimología. De cascar. 

Cascarse. Beciproco. Quebrantar- 
se, hablando familiarmente, del dete- 
rioro que causan el tiempo, las dolen- 
cias ó los achaques. 

Etimología, t'orma reflexiva de 
cascar: catalán, cascarse, envejecerse, 
enveUirse, 

Cascarudo, da. Adjetivo. Lo que 
tiene la cascara grande ^ gruesa. 

Cascaruleta. Femenino familiar. 
£1 ruido que se hace en los dientes, 
dándose golpes con la mano en la bar- 
billa, usase comúnmente en la frase 
hacer la oabcarulbta. 

Etimología. De cascar. 

Caticatreiruas. Masculino anticua- 
do. £1 que qupbrantaba las treguas. 

Etimología. De cascar, quebrantar, 
y treguas. 

Casco. Masculino. El cráneo ó hue- 
so cóncavo que cubre la cabesa y 
contiene deiitro de si los sesos. |i ul 
pedazo quebrado de alguna vasija, 
como olla, cántaro, botella, etc. Í| Ca- 
da una de las capas gruesas de que se 
compone la cebolla. || La copa del 
sombrero. || Pieza de armadura que se 
usa para cubrir y defender la cabeza. 
II La arnaazón de la silla del caballo ó 
muía, sin caparazón ni otro adorno. || 
En Andalucía baja, la pipa ó tonel de 
madera en que se conserva el vino. || 
Marimi. La nave sin palos ni jarcias. 

ÍEn las bestias caballares es la uña 
el pie y de la mano que se corta y 
alisa para sentar la herradura. || Cas- 
QUBTE, por el de los tinosos. |l Plural. 
La cabeza de carnero ó de la \aca, 
quitados los sesos y la lengua. || Casco 
i>B CASA. Lo material del edificio, sin 
adornos y otros adherentes. || de casa 
ó lugar. El recinto en que se contie- 
ne. DB MANTILLA. La tela, regularmen- 
te de seda, de la mantilla, sin la guar- 
nición ni el velo. || Abajab bl casco. 
Prase. Velerinaria. Cortar mucho del 
casco de las caballerías. || Alegre de 
CASCOS. Familiar. El que tiene poco 



seso y obra sin refiexión. il BABasNAnc 
DE CASCOS. Metáfora. El que tiene po- 
co juicio ó asiento. || Lbvahtar db cas- 
cos. Frase. Seducir á alguno con pro- 
mesas y esperanzas para que tome in- 
consideradamente alguna resolución. 
II QurrAE ó RAER DEL CASCO. Fraso me- 
tafórica y familiar. Disuadir á alguno 
de algún pensamiento ó idea que se^ 
le había fijado. || Rompbb los cascos. 
Frase metafórica y familiar. Moles- 
tar y fatigar á uno con discursos im- 
pertinentes, üdase también como re- 
cíproco, por cansarse ó fatigarse mu- 
cho con el estudio ó investigación de 
alguna cosa. i| Se parecen los CASCoa 
Á LA OLLA. Frase metafórica que se 
dice de los que heredan y practican 
las malas costumbres de sus padres. |} 
Tener cascos db calabaza, ó los cas- 
cos k LA jinbta. Frase metafórica y 
familiar con que se denota que algu- 
no tiene poco asiento y reflexión. || 
Tener malos cascos, ó cascos de cala- 
baza. Frase metafórica y familiar. 
No tener juicio. |¡ Untab ó lavab ei. 
CASCO ó LOS CASCOS. Frasc. Adular ó li- 
sonjear á alguno, alabándole con 
afectación. 

Etimología. 1. De cascar, romper; 
del latín quassáre, mover con violen- 
cia; frecuentativo de quatérp, sacudir: 
catalán, cassar, anular, abolir; pro- 
ven zal, cassar, caisar, cachar, guayar, 
romper; francés, casser; italiano, caS" 
sore. 

2. Del latín cassis , cassidis , casque^ 
te, yelmo, celada, morrión. 

Caseotaso. Masculino. Golpe dado- 
con cascote. 

Cascote. Masculino. Fragmento de^ 
alguna fábrica derribada ó arruina- 
da, y el conjunto de ellos, que sirve^ 
después para otras obras nuevas. 

Etimología. De cascar. 

Caseotería. Femenino. La obra he- 
cha con cascotes, ó el montón de 
éstos. 

Caseudo, da. Adjetivo. Aplícase á. 
los animales que tienen mucho casco 
en los pies. 

Etimología. De címco: catalán, caS' 
cutj da. 

Caseún ó Caseuno, una. Adjetiva 
anticuado. Cada uno, cada una. 

Etimología. De cada ímio: catalán 
antiguo, cascú, cascan. 

Casdlmss. Masculino plural. As- 
trólogos caldeos que predecían el por- 
venir. 

Caseación. Femenino anticuado. 
La acción de cuajarse ó endurecerse 
alguna porción de leche. 

Etimología. Del latín caseñtus^ for- 
ma adjetiva de caséus, el queso ; fran- 
cés, caséation. 



CASE 



15B 



CA8I 



Caseato. Masonlino. Química. Sal 
formada por la combinación del ácido 
<^8eioo con una base. 

Etimología. De caseoso: francés, ca' 
.séate. 

Caseico» ea. Adjetivo. Quimica. Ca- 
lificación de una sal, un óxido y un 
ácido, productos inmediatos de la des- 
composición del queso. 

Etimología. De caseoso: francés, ca- 
séique, 

Gaseifonne. Adjetivo. Que tiene 
forma ó apariencia de queso. 

Etimología. Del latín ca5é'u«, queso, 
y forma: francés, caséiforme. 

Caseína. Femenino. Quimioa. Subs- 
tancia blanca, esponjosa, inodora, in- 
sípida, sólida, soluble en el agua, 
contenida en el queso. 

Etimología. De caseoso: francés, ca^ 
3éine. 

Caseoso, sa. Adjetivo. Que se apli- 
ca á aquella parte ó substancia grue- 
sa de la leche de que se hace el queso. 

Etimología. De caseación: francés, 
caséux» 

Casera. Femenino. Provincial Ara- 
gón. Ama ó mujer de gobierno que 
sirve á hombre solo. 

Etimología. De casero: catalán, ca- 
sera. 

Caseramente. Adverbio modal. 
Rencilla y llanamente, sin ceremonia 
ni cumplimiento. 

Etimología. De casera y el sufijo ad- 
verbial mente: catalán, caseramente 

Casería. Femenino. Casa hecha en 
el campo, que sirve nara que vivan en 
ella los que cuidan de alguna hacien- 
da. |] Casbbío. II Anticuado. El gobier- 
no económico de alguna casa. || Anti- 
cuado. La cría de gallinas en casa. 

Etimología. De casa: catalán, ca- 
sería. 

Caserío. Masculino. El conjunto de 
las casas de un pueblo ó ciudad. 

Etimología. De casería: catalán, ca- 
seriu. 

Caserna. FemenÍBO. Fortificación. 
Especie de bóveda que se construye 
debajo de los baluartes, hecha á prue- 
ba de bomba, y sirve para alojar á los 
soldados, para almacén de víveres y 
otras cosas. 

Etimología. De casa: italiano y ca- 
talán, caserna; francés, cáseme. 

Casero, ra. Masculino y femenino. 
El dueño de alguna casa que la al- 
quila á otro, y también se entiende 
Sor el que corre con la administración 
e ella. || £1 que cuida de alguna casa, 
que otro tiene en algún pueblo ó en 
el campo, y vive en ella. || Anticuado. 
Habitante, morador. || Inquiliso. ||Ad- 
. jetivo. Lo que se hace ó cria en casa 
\^ó pertenece á ella, como lienzo, pan 



I 



otras cosas, y también se entiende 

e los animales, como palomas, cone- 
jos, etc. jj Lo que se hace en las casas, 
entre personas de confianza, sin apa- 
rato ni cumplimiento, como función 
CASBBA, etc. y Familiar. Díoese de la 
persona <^ue es muy asistente á su 
casa y cuida mucho de su gobierno y 
economía. Q Anticuado. Decíase de los 
árboles cultivados, á diferencia de los 
silvestres. B Estab muy casbba. Frase 
que se dice de la mujer cuando está 
en su traje ordinario sm especial ador- 
no ó compostura. 

Etimología. De casa: bajo latín, cc^- 
sana; francés, casanier; catalán, coser; 
casóla ^ na. 

Caserón. Masculino aumentativo 
de casa. 

Caseta. Femenino diminutivo de 
casa^ y se dice frecuentemente de las 
rústicas. 

Casetón. Masculino. Artesón. || Ar* 
quitectura. Adorno de cierta forma, 
por lo común cuadrada. 

Etimología. De casa. (Aoadimia.) 

Casi. Adverbio. Cerca do, poco más ó 
menos, faltando poco ó estando próxi- 
ma á suceder alguna cosa. 1| Casi, ca- 
si. Expresión que denota muy cerca 
de. II Casi covtrato. Anticuado. Cuasi 
contbato. II Casi qub. Modo adverbial. 
Casi, casi. 

Etimología. Del latín quási; de quáni^ 

?^ue, y si: guám-si, quasi: italiano y 
ranees, qiMSi; provenzal, quais, oais; 
catalán antiguo, quaix; moderno, qua- 
si, cuasi. 

Cuasia. Femenino anticuado. Cami- 
la. II Planta con cáliz de cinco hojae- 
las, caedizo, flor también de cinco ho- 
juelas, casi redondas, diez hebritaa 
separadas en medio y una legumbre 
por fruto. 

Etimología. Del fenicio keziah; grie- 
go, xaaía (kasiaj; latín, c&sta; latín 
técnico, oAssiA fisttda; italiano y pro- 
vensal, costfti; francés, ante; earntet, 
cássia. 

Castea, Ha, ta. Femenino diminuti- 
vo de casa. 

Etimología. Del latín cásdliUa; oa- 
talán, caseta. 

Casieán. Masculino. Ornitología» 
Género de aves omnívoras de las tie- 
rras australes. 

Etimología. Vocablo indígena ¡fran- 
cés, ca^sican. 

Casleontrato. Masculino. Cüasicok- 
tbato. 

Casidelt. Masculino. Especie de 
poesía elegiaca que usan los árabes. 

Casldimo. Masculino. Miembro de 
una secta judía, fundada en el si* 
glo xTiii por un rabino llamado Is« 
rael. 



CA8I 



159 



0A8O 



FiTXMOi:.oolá.. De ca$idino. 

C*»i4in«. Masculino. Nombre de 
4os jadios que, después de la cautivi- 
dad de Babilonia, adoptaron, además 
de la ley escrita, las tradiciones de 
ios antiguos. 

Etim olooía. Del latín ccLsstda, el yel- 
mo; ca»$idilis, mochila. 

Oasiella. Femenino anticuado. Ga- 
sa pequeña. 

Etimología. Del tatin ccuélliüa, cho- 
^a, oabaña. (íLoadbmia.) 

CMdllas. Femenino plural. En los 
juegos de tablas reales, damas y otros, 
^'ASAs. II Sagas di sos casillas á alou- 
jio. Frase. Alterar su método de vida, 
'6 hacerle perder la paciencia. || Salib 
j>B sus CASILLAS. Fraso metafórica y 
familiar. Excederse del modo acos- 
rtumbrado, ó conforme al ^enio ó es- 
tado, especialmente por ira ú otra 
pasión. 

EnvoLOof A. De casa, 

CasfUer. Masculino. En palacio, el 
mozo destinado para sacar de las pe- 
siadas ó cuartos los vasos inmundos y 
llevarlos á limpiar. 

Casillero. Masculino. Marina. El 
<que cuida de las barracas de los arse- 
nalesdonde se guarda la herramienta. 
jj Mueble con varios senos ó divisio- 
nes que sirve para tener en él, con la 
<::onveniente separación, papeles, car- 
tas, billetes de teatro ó de zerrocarri- 
Jies, etc. 

CaslUs. Masculino diminutivo de 
<>aso. Usase irónicamente en el estilo 
familiar por el caso arduo ó dificultoso 

Etimología. De caso: catalán, caset, 

CaslMiba. Femenino. Armazón que 
sirve á los pescadores de caña para 
ayudar á recoger el pez clavado en el 
anzuelo, cuando se teme que pueda 
romperse el sedal ó la caña. 

Casimir 9 Casimiro y Casimira. 
Jtlasculino y femenino. Tela de lana 
muy fina, como medio paño. 

EriMOLoaíA. De Casimiro, nombre 
4el fabricante: francés y catalán, Ca- 
itiniir. 

Caslmsdo. Masculino anticuado. 
Cuasimodo. 

Casino. Masculino. Casa de recreo, 
situada ^or lo común fuera de pobla- 
do. II Sociedad de hombres que se jun- 
tan en una casa amueblada y sosteni- 
da á sus expensas, mediante la cuota 
fija que de entrada y mensualmento 
paga cada socio, para conversar, leer, 
jugar, etc. || El edificio en que esta 
sociedad se reúne. 

Etimología. Del italiano cañfw, 
casa de campo; francés, cassine^ pe- 
^queña granja; bajo latín, cassina, ca- 
bana; forma de cassa^ del latín cá^a, 
quinta. 



Caslnolde. Femenino. Geometría» « 
Curva que Casini quería sustituir al 
elipse de Kléper, en la explicación 
del movimiento planetario. 

Casida. Masculino. Física. Nombre 
con que Faraday, físico inglés, sig- 
nifica todo elemento de ua cuerpo 
compuesto que es susceptible de loca- 
lizarse en el polo positivo de una pila. 

Caslépea. Masculino. AHronomia. 
Nombre de una constelación boreaL 

Etimología. Del griego Kaaotdicsia^ 
Kaoovóirv) (Kassiópeia, Kassiópé); latín^ 
Cassiópea^ mujer de Gef eo, rey de Etio* 
pía. 

Caslrl. Masculino. Especie de licor 
vinoso elaborado en la América meri- 
dional. 

Etimología. Vocablo indígena: fran- 
cés, cassiri. 

Casiterita* Femenino. Estaño oxi- 
dado. 

Etimología. Del griego xaooCtspo^ 
(kassiterofj^ estaño: francés, cassitéridef 
grupo de cuerpos semejantes ó análo- 
gos al estaño. 

Casmodla. Femenino. Bostbzo. 

Caso. Masculino. Suceso, acoateoi- 
mieoto. II Casualidad, acaso. || Lance^ 
ocasión ó coyuntura. || La especie ó 
asunto que se propone para consultar 
á alguno y pedirle su dictamen.il Gra- 
mática. La diferente significación de 
los pronombres personales por razón 
de la diversidad de sus terminaciones, 
ó la diferente aplicación de los nom- 
bres por las preposiciones con que se 
¿untan, como dd hombre ó para el honi" 
re.||Adjetivo anticuado. Forense, Nu- 
lo. II APBBTADo. El que es de dificulto- 
sa salida ó solución. || db ooncibmoia. 
Punto dudoso en materias morales. J 
DB cobtb. Forense, La causa civil 6 
criminal que, por su gravedad, 6v 
poraue llegaba á cierta cantidad, 6 
por la calidad de las personas que li- 
tigaban, se podía radicar desde la pri- 
mera instancia en el Consejo, sala de 
alcaldes de corte, chancillerías y au- 
diencias, (quitando su conocimiento á 
las justicias ordinarias, aunque para 
ello se sacase á los litigantes de su 
fuero ó domicilio. || db mbhos valbb. 
La acción de que resulta á alguno 
mengua ó deshonor. || favobablb. El 
que el derecho favorece particular- 
mente. II FOBTuiTO. Suceso inopinado. 
II BESBBVADO. La culpa grave, que sólo 
puede absolver el superior, y ningún 
otro sin licencia suya. || Cakr en mau 
CASO. Frase familiar. Incurrir en al- 
guna nota de infamia. || Caso qub. 
Modo adverbial que equivale á bb 

CASO DB QUE, AUNQUE Ó AUN CUANDO. | 

Dado caso, demos caso. Expresiones 
que equivalen á supongamos tal ó tal 



OASP 



160 



CASQ 



«osa, II Db caso pensado. Modo adver- 
'bial. De propósito, deliberadamente, 
con premeditación. |i En todo caso. 
Lrocucióu que equivale á como quieba 

^t7B SBA ó 8BA LO QUB FUBBB. || Es CASO 

SEGADO. Frase familiar de que se usa 
para decir que es muy dincultoso ó 
casi imposible que suceda ó se ejecute 
alguna cosa. |j Estae ó no estab en el 
CASO. Frase familiar. Estar ó no estar 
Kecho cargo de algún asunto ó bien 
enterado de él. || Hablab al caso. Fra- 
se. Decir alguna cosa al propósito de 
lo que se trata, hablar con oportuni- 
dad!^ y acierto. || Haceb cabo de üno ó 
db alguna cosa. Frase familiar. Te- 
ner consideración á alguna persona ó 
cosa, apreciarla. H Hacbb ó no alguna 
COSA AL CASO. Frase familiar. Venir ó 
no al pro}>ósito de lo <}ue se trata. || 
Ftase familiar. Convenir, importar ó 
conducir para algún efecto, jj Ponbb 
CASO. Frase. Dar por supuesta alguna 
cosa. II PoB BL MISMO CASO. Modo ad- 
verbial. Por la misma razón « por el 
mismo hecho. || 8bb ó no del caso al- 
CUNA COSA. Frase familiar. Venir ó no 
á cuento. || Vamos al caso. Frase fa- 
miliar de que se usa ^ara que, dejan- 
do lo accesorio ó inútil, se pase á tra- 
tar de lo principal. || Venie ó no al 
C/60. Frase. Ser ó no oportuno algún 
dicho ó hecho. 

Etimología. Del latín casus, ús, for- 
ma simétrica de cásvm, caldo; supino 
de cád^By caer: italiano, caso; francés 
y proveneal, ca«; catalán antiguo, cars; 
moderno, cas. 

Casoar. Masculino. Omiiologia. Pá- 
jaro del archipiélago indico. 

Etimología. Del malayo kasouári: 
francés, cotoar. 

Casen* Masculino aumentativo de 
casa. 

Casorio. Masculino familiar. Casa- 
miento hecho sin .luicio ni considera- 
ción, ó de poco lucimiento. 

Etimología. De casar: catalán, ca- 
sori. 

Casos oblicnos. Gramática. Todos, 
á excepción del nominativo. 

Etimología. De casos y oblicuos. 

Caspa. Femenino. Escamilla pare- 
cida al salvado que se forma en la ca- 
beza á raíz de los cabellos, y también 
la que forman los herpes ó queda de 
las hinchazones ó llagas después* de 
sanas. 

Caspera. Femenino anticuado. Es- 
pecie de peine, con púas espesas por 
una y otra parte, que sirve para qui- 
tar la caspa. 

Etimología. De caspa: catalán, cas- 
pera. 

Caspia. Femenino. Provincial Astu- 
rias. Orujo de la manzana. 



Caspio, pia. Sustantivo y adjetivo. 
Dicese del individuo de un antiguo 
pueblo de Hircania. || Adjetivo. Per- 
teneciente á este pueblo. 

Etimología. Del latín caspíus. 

Caspiroleta. Femenino. Conserva 
de consistencia, y de color de canela, 
que hacen en la Habana. 

¡Cespita! Interjección familiar con 
que se expresa la admiración ó extra* 
ñeza que causa alguna cosa. 

Etimología. Armonía imitativa. 

Casposo, sa. Adjetivo anticuado. 
Cubierto y lleno de caspa. 

Etimología. De caspa: catalán, cas^ 
póSf a. 

Casquetada. Femenino anticuado. 
Calavebida. 

Casqnetaso. Masculino. El golpe 
que se da con la cabeza. 

Etimología. De casquete. 

Casquete. Masculino. Pieza de la 
armadura antigua que servía para cu- 
brir y defender el casco de la cabeza. 
II Cubierta cóncava que se hace de 
lienzo, cuero, seda ó papel, para cu- 
brir el casco de la cabeza. || Caibbl. || 
Empegado de pez y otros ingredien- 
tes qui* ponen en la cabeza de los ti- 
nosos á fin de curarlos. 

Etimología. De casco: catalán, cat'- 
quet; francés, casquete casquette. 

CasQufacopado, da. Adjetivo que 
se aplica al caballo que tiene el casco- 
alto, redondo y hueco á manera de 
casco de sombrero. 

Etimología. De casco y copa, 

Caequlblando, da. Ad,ietivo que se 
aplica al caballo que tiene los cascos 
blandos. 

Casqulderrauíado, da. Adjetivo^ 
que se aplica al caballo ó yegua que 
tiene el casco ancho de palma. 

Casquijo. Masculino. Multitud de 
piedra menuda que sirve para los ci- 
mientos y afirmar los caminos. 

Etimología. De casco. 

Casquilucio, ela. Adjetivo que se 
aplica á la persona que tiene poco 
juicio ó que es alegre de cascos. 

Etimología. De casco y lucio, expre- 
sión tan astuta como graciosa y bella. 

Casquina. Femenino. Entre colme- 
neros, la cubierta de las celdas ó ni- 
chos donde se crían les reinas, y tiene 
la figura de una rodela lisa por den- 
tro, como un capullo de gusano de 
seda, y por fuera áspera y de color 
tostiulo. 

Etimología. De casquiüo, por seme- 
janza de forma. 

Casqulllo. Masculino diminutivo 
do ttl^(;o. il Rodaja ó anillo de metal ú 
otra materia que se pone al cabo del 
asta, lanza ó bastón para que, cuando 
toque en el suelo, no se gaste ó mal> 



CAST 



161 



CAST 



trate la madera. También se llama 
asi el que se pone á las puntas ó ca- 
bos de los ejes de los coches, carros, 
etcétera, para resguardarlos de los 
encuentre 8 j golpes, ü £1 hierro de la 
saeta ó flecha. Llámase asi por la 
figura de anillo que tiene para fijarse 
en la vara ó asta de la saeta. |) Mascu- 
lino americano. Hkebaduba. 

£tiiioi.oq1a. De casco: catalán^ cos- 
qttiUo, 

CflumHlmileftOy fta. Adjetivo. Apli- 
case al caballo que tiene los cascos 
pequeños, duros y encanutados como 
las muías. 

Cmequivanoy na. Adjetivo familiar. 
Liigero de cascos, de poco juicio. 

Caeta. Femenino. Generación ó li- 
naie. Dicese también de los irracio- 
nales. II Metáfora. Especie ó calidad 
de alguna cosa. |j Cbuzar las castas. 
Mezclar diversas familias de anima. 
les para mejorar ó variar las castas. || 
J}e casta lk vikne al oalgo bl sbb ra- 
BiLABGO. Hefrán con que se da á en- 
tender que los hijos suelen imitar las 
costumbres de los padres. 

Etimolooía. Del latin cnstuSf puro, 
sin mezcla: catalán, ccista; francés, 
easif. 

Caetalia. Femenino. Mitoloffia, 
Fuente del Parnaso dedicada á las 
Musas. 

Etimología. Del griego EaaxaXCoc 
(KastaliuJ: latín, Castalia; francés. Cas- 
taíie. 

Castálidas. Femenino plural. Poé- 
Uca, Las Musas, llamadas así de la 
fuente Castalia. 

Etimología. 1. De Castalia: francés, 
castalití* s. 

2. Del latín Castálldes. (Academia.) 

Castamente. Adverbio de modo. 
Con castidad. 

Etimología. De casta y el sufijo ad- 
▼erbial mente: prí»venzal y catalán, 
castatiievt; francés, chastement; italia- 
no, cohlamente; latín, coate* 

Casfán. Masculillo. Especie de tur- 
bante que uí«au los turcos. 

Etimología. De caftán, 

Castaiilta. Femenino. Mineralogia, 
Piedra arcillosa del color y tamaño 
de una castaña. 

Castalio. Prefijo técnico; del griego 
«aoxoivaia ^kflstá7una), castaña, forma 
úe Káoxavov, KáoxavaiKástanon, Kásta- 
naJi ciudades de la Tesalia y del Pon- 
to, de donde la castaña es oriunda. 

C^staneearpo. Masculino. Botáni- 
ca, Planta exótica, cuyo fruto se pa- 
rece al castaño común. 

Etimología. De castaño y el griego 
tarpós, fruto. 

Castan^ctere. Adjetivo. Castaxóp- 
sno. 

TOBOlf 



Castan^ptero, ra. Adjetivo. Orni- 
tología. Epíteto de las aves de color 
castaño V de los insectos cuyos élitros 
tienen el mismo color. 

Etimología. De castaño y el griego 
pterón, ala. 

Castafta. Femenino. £1 fruto del 
castaño, muv nutritivo y sabroso, del 
tamaño de las nueces, de figura de 
corazón y cubierto de una cascara 
gruesa y correosa de color de caoba» 
j! Vasija ó vaso grande de vidrio ó ba- 
rro, que tiene la figura de castaña y 
sirve para echar en ella algún licor. 

I El pelo atado en figura casi redon- 
da. II APiLAnA. Pilonga. ]{ pilonga. La 
que se ha secado al humo, y avella- 
nada se guarda todo el año. || bbgol- 
DAMA. La que da el castaño silvestre, 
ó que no está ingerto, y es más ruin 
y menos gustosa. || Dak paba casta- 
das. Frase familiar. Dab paba peras. 

II Sacab castaHas del vueoo cok la 
mabo del gato. Frase metafórica y 
familiar. Sacab el ascua com mavo 

AJENA. 

Etimología. D#1 latín castánéa: ita- 
liano, ca5¿a¿rna; francés, chataigne; por- 
tugués, castan/ta, forma provonzal; ca- 
talán, castanya. 

Castaftal ó Castaftar. Masculino. 
El sitio poblado de castaños. 

Etimología. De ciislaña: catalán, 
caslanyar; francés, chataiyneraie ; la- 
tín, castáneturtí, 

Castaftaso. Masculino aumentativo 
de castaño. 

Castaftedo. Masculino. Provincial 
Asturias. El sitio poblado de casta- 
ños. 

Castaftera. Femenino. Provincial 
Asturias. Lugar de muchos castaños. 

Castañero, ra. Masculino y feme- 
nino. La persona que vende castañas. 

Etimología. De castaña: catalán, 
casianyer, a. 

Castañeta. Femenino. El sonido 
que resulta de juntar la yema del 
dedo de en medio con la del pulgar y 
después separarla con fui^rza. [j Ins- 
trumento pequeño, hecho de madera 
dura ó de marfil, compuesto de dos 
mitades cóncavas, que .luntas forman 
la figura de una castaña. Por medio 
de un cordón se acomoda á los dos de- 
dos, los cuales, golpeando sobre él, 
producen el ruido que le es propio. 
Por lo común son dos, una para cada 
mano, y sirven para acompañar el 
tañido en ciertos bailes. 

Castaftetaao. Masculino. El golpe 
recio que se da con las castañetas ó 
con los dedos. || El estallido que da la 
castaña cuando revienta en el fuego. 
ll El chasquido fuerte que suelen dar 
las coyunturas de los huesos por ra- 
il 



OAST 



162 



CAST 



«6n de algún moyimiento extraordi- 
nario ó violento. 

Csataftete. Adjetivo diminutivo de 
castaño. || Véase Ajo OASTAlhiTS. 

CastaAeteftdo. Masculino. El son 
que se hace con las castañetas, tocán- 
dolas para bailar. 

CftütaJIet^Bte. Participio activo 
de castañetear. |( Sustantivo. El qne 
castañetea. || Adjetivo. Qne castañe- 
tea. 

Castaftetear. Neutro. Tocar las cas- 
tañetas. II Sonarle á. alguno los dien- 
tes, dando los de una mandíbula con- 
tra los de la otra, ó las choquezuelas 
de las rodillas cuando va andando, jj 
Hacer las perdices machos un ruido 
con el pico á manera de chasquido. 

CastaAeteo. Masculino. Acción j 
efecto de castañetear. 

Caatafto. Masculino. Árbol grande 

?f ramoso, con las hojas de figura de 
ansa, puntiagudas y aserradas, que 
echa por fruto una especie de zurrón 
espinoso parecido al erizo, j dentro 
la simiente que se llama cabtaSa. || 
Adjetivo que se aplií^a á lo que tiene 
el color de la cascara de la castaña. 

Etimología. De castatia: latín, casta- 
néa; catalán, castanyer, árbol; castanxff 
a, color; provenzal, chatagner, chatig* 
ner; francés, diataignier, 

Casl»ñuela« Femenino. GastaSeta, 

ftor el instrumento, etc. U En la Anda- 
ncia baja, planta delgada, larga y 
espesa, que se cría en lagunas y sitios 

Í cántanosos, y estando madura y seca 
a siegan, y sirve para cubrir las cho- 
zas, etc. 11 ESTAB COMO UMAS CASTAtUB- 

LAS. Frase familiar. Estar muy alegre. 

Etimología. De castañeta: catalán, 
castanyeta, castanyola; francés, cas- 
tagnettcM. 

CastaAvelOy la. Adjetivo diminuti- 
vo de castaño. Dícese más comúnmen- 
te de los caballos y yeguas. 

Gaatel. Masculino anticuado. Cas- 
tillo. 

Caatelláa. Masculino. Castellano, 

Sor el gobernador de algún castillo, 
e usa sólo én la orden de San Juan 
de Aragón, hablando del castbllím 
de Amposta. 

Etimología. De casteUano: catalán, 
castdlá. 

Castellana. Femenino anticuado. 
Copla de romance castellano, que 
constaba de cuatro versos de ocho sí- 
labas, en que eran asonantes el segun- 
do y el cuarto. 

Caatellanaaieiite. Adverbio de mo- 
do. Según las costumbres y usos cas- 
tellanos. 

Etimología. De easteUana y el sufijo 
adverbial mente. 

Caatellanía. Femenino. Territorio 



ó jurisdicción independiente de otra^ 
que tiene sus leyes particulares y ju- 
risdicción separada para el gobierno 
de su capital y pueblos de su distrito. 

Etimología. De castellano: catalán, 
c<ístellania; francés, chátellenie, 

CaatellaBlaar. Activo. Dar la for- 
ma propia de la lengua castellana ¿ 
una voz de otro idioma, para introdu- 
cirla en el lenguaje común. Usase 
también como reciproco. 

Etimología. De casteUano: catalán, 
castellanisar, 

Gastellano. Masculino. Idioma cas- 
tellano. Moneda antigua de oro que 
corrió en España y ya no tiene uso. 
En el reinado de los Beyes Catób'cos 
valía 490 maravedís de plata, que ha- 
cían 14 reales y 14 maravedís de pla- 
ta, y en los reinados siguientes varió 
su valor. || Una de las cincuenta par- 
tes en que se divide el marco de oro. R 
Anticuado. El alcaide ó eoberüador 
que mandaba algún castillo. Jj Adjeti- 
vo. El natural de Castilla ó lo perte- 
neciente á ella. II Se aplica al macho 
ó muía que nacen de garañón y ye- 
gua. II A LA CASTELLANA. Modo adver- 
bial. Al uso de Castilla. 

Etimología. De castillo: catalán, cas* 
teda; portugués, castellao; francés, 
chátdain; italiano, casteUano; del latín 
casteüánus. forma adjetiva de coBte- 
Uum^ castillo. 

Castellar. Masculino anticuado. El 
campo donde hay ó hubo castillo. K 
Planta. Todabuena. 

Castellera. Femenino. La mujer 
del castellero. 

Castellerfa. Femenino anticuado* 
Castillbbía, por el derecho de los cas- 
tillos. 

Castellero. Masculino anticuado. 
El alcaide ó castellano de algún cas- 
tillo. 

Castellón. Masculino. Geografitt, 
Provincia de tercera clase, una de las 
tres que se hallan comprendidas en el 
antiguo reino de Valencia. Abarca 
una extensión superficial de 6.886 ki- 
lómetros cuadrados, con 958 poblacio- 
nes, que ocupan 288.756 habitantes. 

Castellón (capital}. Ciudad situada 
á una legua del mar en una extensa 
llanura regada por el Mijares á los 8* 
88* de longitud Este y 40^ de latitud 
Norte. 

Etimología. De castillo. 

Castelloaease. Adjetivo. Natural 
de Castellón de la Plana. Usase tam- 
bién como sustantivo. || Perteneciente 
á esta ciudad. 

Castidad. Femenino. La virtud que 
se opone á los afectos camales. |) ook- 
YüGAL. La oue se guardan mutuamen- 
te los casados. 



CA8T 



16S 



CAST 



ETiMOLoaÍA. De casto: latín, castitas y 
ccLStUúdo; italiano, castitü: francés, 
chasteté; portugués, catiidaae; proven- 
zal, castitat, castetcU; catalán, castedat, 

Castiell«. Masculino anticuado. 
Castillo. 

Castifleftdor. Masculino anticuado. 
£1 que hacia castos, induciendo á la 
castidad. 

Cftstlflesr. Activo anticuado. Ha- 
cer casto ó infundir castidad, usase 
también como reciproco. 

Etimología. Del latín custificáre; de 
caslus, casto, y ficáre, tema frecuen- 
tativo de faceré, hacer: catalán, casti- 
ficar, ca^tificarse, 

Castisaei^n. Femenino anticuado. 
Oastiqo. Jl Anticuado. La enmienda y 
corrección de erratas ó errores que 
hay en los libros ó escritos. 

Etimología. Del latín castigátío^ for- 
ma sustantiva abstracta de castigátus, 
castigado: catalán, castigació, casi inu- 
sitado. 

CastfiTAdaneste. Adverbio de mo- 
do anticuado. Correctamente. 

Etimolooía. De castigada y el sufijo 
adverbial mente: catalán, castigador 
ment; latín, castigóte, 

CastiirAderft. Femenino. Entre 
arrieros, la correa ó cuerda con que 
se ata el badajo del cencerro. 

CaAtlfTAdislmoy ma. Adjetivo su- 
perlativo de castigado. Castigado ex- 
tremadamente. 

Etimología. De castigado: catalán, 
castigadissim, a. 

GastliTAdo» dft. Metáfora. Corregi- 
do, enmendado, hablando de algún 
escrito. II Estar muy castigado. Estar 
muy sujeto. 

Etimología. De castigar: latín, casti- 
^cUas, participio pasivo de castigare; 
Italiano, castigato; francés, chátié; pro- 
venzal, cxstiat, chastiat; catalán, casti- 
gatj da. 

CastiiTAdor, ra. Masculino y feme- 
nino. El ó la que castiga. || Anticuado. 
£1 que reprendía y amonestaba á otro 
para su enmienda. 

Etimología. De castigar: latín casli- 
gátor; italiano, castigatore; francés, 
c/idíiffur; provenzal, castiaire, castiga- 
dor; catalán, castigador^ a, 

Castiirameiito ó CasttirAinl^iito. 
Masculino antiguado. Castigo. 

CastiiTAX'* Activo. Ejecutar algún 
castigo en el que hirdelinquido ó fal- 
tado en alguna cosa. || M!ortifícar y 
afligir. II Anticuado Advertir , preve- 
nir, enseñar. ijMetáf ora. Corregir, en- 
mendar ó borrar los defectos ó erro- 
res de alguna obra ó escrito. || Anti- 
cuado. Escarmentar. 11 Be oí proco an- 
ticuado. Enme idarse, corregirse, abs- 
tenerse. II QaiKJT k UMO castiga, á cien- 



to hostiga. Befrán que advierte lo 

{provechoso que es el castigo de los de- 
itos para el escarmiento. 

Etimología. Del latín castigare^ de 
castus, casto, é igare^ tema frecuenta- 
tivo de aaére, hacer; italiano, castiga-- 
re; francés, chátier; provenzaí, castiar; 
chastiar; catalán, castigar, 

CaBtiiro. Masculino. La pena que 
se impone á alguno por haber come- 
tido algún delito ó falta. || Anticuado. 
Bej^rensión, aviso, consejo, amones- 
tación ó corrección.JlAnticuado. Ejem- 
plo, advertencia, enseñanza. || Metáfo- 
ra. La enmienda ó corrección que se 
hace en alguna obra ó escrito. j| Ejem- 
plar. El grave y extraordinario, para 
que sirva de mayor escarmiento. 

Etimología. Del latín castigátto; ita- 
liano, castigo, castigamento; francés, 
chátiment; provenzaí, chastiament; ca- 
talán antiguo, castiganten; moderno, 
cástich; bajo latín, castlgdfyierUum. 

Castilla* Femenino. Geografía, Ex- 
tensa comarca cuyo nombre aparece 
en el siglo ix aplicado al territorio 
que la geografía antigua atribuyó á 
los nórbugos. 

Castilla la Nueva. Antigua región 
correspondiente al reino de Toledo; 
se divide en cinco provincias: Madrid, 
Guadalaiara, Toledo, Cuenca y Ciu- 
dad Beal. 

Castilla la Vieja. Antiguo conda- 
do dependiente de los reyes de Astu- 
rias j León; hoy comprende seis pro- 
vincias, que son: Santander, Burgos, 
Logroño, Soria, Avila y Segovia. 

Etimología. De castiüo: latín, Casté- 
lia. ce; catalán, Castdla; portugués, CaS" 
teína; francés, Castüle. 

Castillada. Femenino. Blasón. Bor- 
dadura, cruz, banda y otras piezas 
heráldicas cargadas de castillos, en 
que no se especifica el número. 

Castlllsje. Masculino. Castillbría, 
por el derecho que se pagaba, etc. 

Etimología. De castillo: catalán, 
casteUatge. 

Castillejo. Masculino diminutivo 
de castillo. || Carretón pequeño , en 
que se pone á los niños jsara que se 
enseñen á andar. |¡ Andamio destinado 
á levantar pesos considerables. 

Castlllerfa. Femenino. Cierto de- 
recho que se pagaba antiguamente al 
Í)asar por el territorio de los cast> 
los. II Anticuado. La alcaidía de al- 
gún castillo. 

Etimología. De castillo: catalán, 
ca^teüeria. 

Castillero. Masculino anticuado. 
Castellano. 

Castillete. Masculino diminutivo 
de castillo. 

Etimología. De castillo: catalán cas- 



CAST 



164 



CAST 



iellet; provenzal, caftelet; fremcéB cha- 
télet; italiano, casIrllHlo, 

Castillo. Masculino. Lugar fuerte, 
cercado de murallas, baluartes, fosos 
y otras fortificaciones. |¡ Marina, La 
cubierta de los navios á la parte de 
proa. Antiguamente se llamaba tam- 
bién asi la toldilla. || Cierta máquina 
de madera, en forma de torre, de que 
usaban los antiguos en la guerra, y 
la ponían sobre elefantes. || En las 
colmenas, la casilla donde se cria la 
reina. || de fdeqo. Máquina de madera 
ó de hierro en figura de castillo, ves- 
tida de varios fuegos artificiales, de 
que se usa en algunos regocijos públi- 
cos. II ROQUERO. £1 que está fundado 
sobre alguna roca, i) Castillo apebci- 
BiDo no b8 sqrpkbmdioo. Befráu que 
recomienda la vigilancia y precau- 
ción para no ser engañado. || Eva- 
cuar UN CASTILLO. Frasc. Evacuar una 
plaza. II Hacer un castillo ó castillos 
EN EL AIRE. Frasc metafórica y fami- 
liar que se dice de los que, sin funda- 
mento alguno, se llenan de lisonje- 
ras esperanzas. |i Hacer ó levantar 
CASTILLOS DE NAIPES. Frasc familiar. 
Coiifiar en el logro de alguna cosa 
con medios débiles é ineficaces. 

Etimología. Del latín ca-tra, reales; 
castrunij campamento; cosfílunif por 
caalri'Üuní , castillo; italiano, cas'ello; 
francés, chiteau; provenzal, casleih; 
catalán, ra«íWÍ; portugués, castilho, 

Castllluelo. Masculino diminutivo 
de castilJo. 

Castimonla. Femenino anticuado. 
Castidad. 

Etimología. Del latín castimónyaf 
castidad, continencia; castinionia*, los 
ayunos y abstinencias ordenadas por 
la religión; de casiits, casto, y múnus, 
oficio, deber* catalán, castintonia, 

Castilla. Femenino. Mineralogía. 
Nombre del fundente calráreo que se 
em]}lca en el mineral del bierro para 
fai iJitar la fusión. 

Etimología. Del alemán Kalhstein. 

Íúedra cali área; de kalh^ derivado del 
atín ciUx, cal, y stein, piedra; francés, 
casUne; en talán, cast ni/a. 

Castíslmoy ma. Adjetivo superlati- 
vo de casto. 

Etimol( gía. De ccutto: latín, castissi- 
mus; «a talán, cnstissini, a, 

CavtlKo, sa. Adjetivo. Lo <^ue es de 
buen origen y casta. || Se aplica ai es- 
tilo puro natura], sin mezcla de voces 
ni frases extrañas. 

Etimología. De ca^ta: catalán, cas- 
Us, a. 

Capto, ta. Adjetivo. Puro, honesto, 
opuesto á la sensualidad. || Se aplica 
también á las cosas incorpóreas y aun 
4 las inanimadas que conservan la 



pureza y perfección que les corres- 
ponde. II Anticuado. Hablando del es- 
tilo, CASTIZO. II Ya que no seas casto, 
s¿ CAUTO. Befrán que previene que, ya 
que se cometa algún delito, se procu- 
re evitar el escándalo. 

Etimología. Del latín ca^tuSf puro. 

Castor. Masculino. Animal cua- 
drúpedo y anfibio, mayor que un gato, 
con el pelo espeso, muy suave, de co- 
lor comúnmente pardo oscuro. Tiene 
la cabeza semejante á la del ratón do 
agua, con las orejas más cortas, los 
dedos de los pies de atrás unidos por 
una membrana, y la cola aovada con 
escamas y aplastada horizontal men- 
te. Vive en compañía con los de su 
especie y es admirable por su instin- 
to. Ii Cierta tela de lana de que se ha- 
cen vestidos, y se llama así por la se- 
mejanza que tiene con la suavidad del 
pelo de castor. || El pelo de este ani- 
mal. 

Etimología. Del griego y.áax(úp (ká$^ 
ivr), vocablo de origen hebreo, en 
cuya lengua significa almizcle: latín, 
coisior, caatóris; italiano, castore, fran- 
cés, provenzal y catalán, cantor. 

Castor y Pólnx. Fuegos eléctricos 
que en tiempo de tempestad suelen 
aparecer en ios árboles ó entenas do 
los nn vi os. 11 Astronornia, La constela- 
ción llamada Géminis, 

Etimología. De Castor, hermano de 
Pólux y Helena: especie de meteoro, 
que es lo que llaman los marinos fue- 
go de San Telnio, 

Castorato. Masculino Química, Sal 
producida por la combinación del áci- 
do castórico con una base salificable. 

Etimología. De castórico: francés, 
castor afe. 

Castorcillo. Masculino. Tela de 
lana, cuyo tejido es como de estame- 
ña, y tiene pelo semejante al del paño. 

Etimología. De castor: catalán, cas- 
toreí. 

Castoreño. Adjetivo. Véase Som- 
BRKRo CASTOBEfio. üsasc también como 
sustaiitivo. 

Castóreo ó Castóreos. Masculino. 
Ciertas bolsas del tamaño de un hue- 
vo, parecidas á los higos negros secos, 
que cría el castor en las ingles, y con- 
tienen una substancia medicinal con- 
creta, de color castaño y olor fuerte. 

Etimología. De castor: catalán, cas- 
tóreo; latín técnifio, castoream, que es 
el francés castore'um. 

Castorlanas. Femenino plural. His- 
toria antigua . Fiestas que se celebra- 
ban en la antigua Grecia en honor de 
Castor y Pólux, 

Etimología. De Castor, 

Castórico, ca. Adjetivo. Química, 
Calificación de un ácido que produ- 



CA8T 



165 



CASU 



¿e el ácido nítrico sobre la castorina. 

BtimolooIa. De castor: francés, cas^ 
toriqne. 

Castorina. Femenino. Química, 
Principio extractivo del castóreo. 

Etimología. De castórico: francés, 
cantorine, 

Castorlo. Masculino anticuado. 
Castóbbo. 

Castra. Femenino. La acción j el 
tiempo de castrar ó cortar las ramas 
superfinas y secas de los árboles, vides 
y otras plantas. 

Castración. Femenino. El acto de 
castrar. 

Etimología. De castrar: latín, castra- 
íTo; francés, castraiion, voz de ciruela. 

Castradera. Femenino. Instrumen- 
to de hierro que sirve para castrar las 
colmenas. 

Castrado. Masculino. Cantor con 
voz de contralto ó de soprano, que 
ha sido privado en su niñez de los ór- 
£:anos de la generación. 

Etimología. Del latín castrátus; ita- 
liano, cástralo; francés, castré, chatre; 
provenzal, ca^trat: catalán, castrat, da. 

Castrador. Masculino. El que cas- 
tra. 

Etimología. De castrar: latín, castra- 
tor; francés, chátreur; provenzal, eres- 
• taire, 

Castradura. Femenino. La acción 
y efecto de castrar. || La herida ó ci- 
catriz que queda después de castrado 
el animal. 

Etimología. De castrar: latín, cas- 
trátúra; catalán, castradura; francés, 
chdtrure. 

Castrametación. Femenino. Mili- 
cia, El arte de ordenar k)s campamen- 
tos militares. 

Etimología. Del latín ca^trametári, 
formar un campamento; de castra^ 
campamentos, y metári, demarcar, fre- 
cuentativo de metiri^ medir: catalán, 
castrametació; francés, caslraniétation; 
italiano, castranietazior^e, 

Castrapnercas. Masculinp. Silbato 
compuesto de varios cafionciilos uni- 
dos, de palo ó caña , de que usan los 
capadores. 

ÉriMOLOGÍA. De castra y puercas. 

Castrar. Activo. Capar, cortar ó 
quitar los testículos. || Secar ó enju- 
gar las llagas. Usase también como 
recíproco. j| Cortar las ramas de los 
árbcües, vides y otras plantas, lim- 
piarlos de las superfinas y secas. || 
Quitar á las colmenas los panales con 
tniel, dejando los suficientes para que 
las abejas se puedan mantener y fa- 
bricar nueva miel. 

Etimología. Del latín castrare, por 
costare, forma verbal de castas, casto: 
italiano, tastrare; francés, chátrer; 



provenzal, castrar , crastnr^ crpstar; ca- 
talán, castrar, quitar los órf^anos de 
la generación; crestar^ castrar las col- 
menas, que es el crestaire provenzal. 

Castrasen. Femenino. La acción 
de castrar las colmenas. || E] tiempo 
de castrar. 

Castrense. Adjetivo que se aplica 
á algunas cosas que pertenecen al 
ejército y al estado ó profesión mili- 
tar. 

Etimología. Del latín castrénsvt; de 
castrum, campo de guerra: catalán, 
castrense. 

Castresiano. Masculino. Nombre 
que se daba á los oficiales de la casa 
de los príncipes antiguos, llamados 
asi en tiempo de Alejandro porque 
servían al príncipe en palacio y en el 
campo, acompañándole al ejército. 

Etimología. Del latín casirensiánus, 
simétrico de caslrrnsiSf castrense. 

Castro. Masculino anticuado. El 
real ó sitio donde estaba acampado y 
fortificado un ejército. || Provincial 
Galicia y Asturias. Las ruinas y ves- 
tigios donde hubo fortificaciones. J| 
Juego que usan los muchachos, diri- 
giendo unas piedrecitas por unas 
rayas, dispuestas al modo de la situa- 
ción de un ejército acampado. ¡| La 
acción y efecto de castrar las colme- 
nas. 

Etimología. Del latín castrum, cas- 
tillo, alcázar, cindadela. 

Castrón. Masculino. Macho de ca- 
brío castrado. 

Etimología. De^ castrar: catalán, 
crestat; francés del siglo xiii, chjstris. 

Cástnia. Femenino. Antigüedades, 
Especie de túnica que se ponían las 
mujeres, cubriéndolas hasta los pies. 

Etimología. Del latín castilla, forma 
diminutiva de casta: catalán, cásttUa, 

Casaal. Adjetivo. Lo que sucede 
por casualidad. ¡| Forense. Provincial 
Aragón. Aplícase á las^ firmas ó de- 
cretos judiciales para impedir aten- 
tados. 

Etimología. Del latín casimlis: ita- 
liano, castuile; francés, casuel; proven- 
zal y catalán, cOn^nml. 

Casualidad. Femenino. Aconteci- 
miento impensado. 

Etimología. De casuaX: bajo latín, 
coísuálUas; catalán, casualitat; francés^ 
casualité; portugués, casualidade; ita- 
liano, casxialilá. 

Casualmente.^ Adverbio de modo. 
Por casualidad, impensadamente. 

Etimología. De casual y el sufijo ad- 
verbial: mente: catalán, casualment; 
francés, casueüement; italiano, ccLsual- 
mente; latín, cásuálUer. 

Casaca. Femenino. Casucha. 

Casneha. Femenino familiar. Casa 



CATA 



166 



CATA 



pequeña y mal construida ó maltra- 
tada. 

Etimología. Del latín cásüla: cata- 
lán, casinyot. 

Casuista. Masculino. Teología, £1 
que escribe casos prácticos de teolo- 
gía moral. 

Etimología. De caso: catalán, casuis* 
ia; francés, casuisle, 

Casaístlcft. Femenino. Teólogia, 
Parte de la teología moral que trata 
de los casos de conciencia. 

Etimología. De casuista: latín canó- 
nico, casuística; catalán, casuística; 
francés, casuistique. 

Casnistieo, es. Ad^jetivo Pertene- 
ciente ó relativo al casuista ó á la ca- 
suística. 

OasuItlBiiio. Masculino. El sistema 
de los casuistas. 

Cssnlla. Femenino. La vestidura 
sagrada que se pone el sacerdote so- 
bre las demás que sirven para cele- 
brar el santo sacrificio de la misa. Es 
abierta por los lados, y por delante y 
detrás cae desde los hombros hasta 
media pierna: en lo alto tiene una 
abertura para entrar la cabeza. 

Etimología. Del bajo latín casubla, 
cassibula, casubulat casuvula, formas 
diminutivas del latín casa, casa: ita- 
liano, caaipola; francés^ casuble; cata- 
lán, casuUa, 

Cssnllero. Masculino. El que tiene 
por oficio hacer casullas y demás ves- 
tiduras y ornamentos para el servicio 
del culto divino. 

Casnmniar. Masculino. Botánica, 
Nombre de una raíz de las Indias 
orientales que se usa como tónica. 

Casna belli. Expresión latina. Caso 
ó motivo de guerra. Empléase en el 
lenguaje diplamático de todos los paí- 
ses de Europa. 

1. Cata. Femenino. La acción de 
catar ó probar algunos licores y otras 
cosas. Algunas veces se llama asi la 
porción que se saca para probarlas. |¡ 
Anticuado. Cordel con un plomo en 
un extremo para medir alturas. || Dar 
CATA. Frase anticuada. Catar, mirar 
ó advertir. || Echab cata. Frase anti- 
cuada. Mirar ó buscar con cuidado 
alguna cosa. 

Etimología. De catar, 

jS. Cata, cat. Del griego, cuya sig- 
nificación fundamental es la del mo- 
vimiento de un cuerpo que va diri- 
gido hacia otro cuerpo que se halla 
enfrente, y que está en un lugar infe- 
rior. De esta signicación primitiva 
nacieron, por extensión y analogía, 
las varias acepciones de cata^ que le 
hacen equivaler, según los casos, á 
las partículas prepositivas ó adver- 
]t>ioB contra, per, por, super, hada abor 



jo y' etc. Ejemplos: cata-cresis {contra^ 
uso), cata-cuntbas (debajo de una cavi- 
dad, de un hueco); cata-falco (debajo 
de una elevación); cata-plasma (super* 
aplicado). Cata pierdo la a final en cat^ 
ecismOf cat'óUco /por-todo, universal). 

8. Cata. Prefijo técnico del griego 
%axá. (katá), contra, sobre, en, bajo. 

CatabáfltOy ta. Adietivo. Botánica, 
Calificación de las plantas acuáticas 
sumergidas. 



Etimología. Del griego xaTa£6aai^ 

kalaibasis), descenso, y phylon^ planta. 

Catabaptistas. Masculino plural. 



Historia eclesiástica. Herejes que nega- 
ban la necesidad del bautismo, sobre / 
todo para los niños. 

Etimología. Del griego xaxdc (katá), 
contra, y paicTÍojiog (baptismos), bautis- 
mo: francés, catahap tistes, 

Catabátieo, es. Adjetivo. Astrono- 
mía, Que va en disminución, en de- 
crescencia. 

Etimología. Del griego xaTaC6aoi^ 
(hataibasis)y descenso; de katá^ bajo, y 
batein, caminar; latin, cátáhásis, 

Catabaucalesla. Femenino. Histo- 
ria antigua. Canción con la cual ador- 
mecían las nodrizas griegas á loa 
niños. 

Etimología. Del griego xaxa6auxa- 
Xéotc (catabaukalésis); de xaxa, bien, y „ 
pauxaXáo) (baykalád)^ yo duermo á los 
niños cantando: francés, catabauca- 
leye, 

* Catabre. Masculino. Marina, La 
margarita que se toma en el estay 
para acortarlo, cuando se calan los 
masteleros. || Salvachia grande q^ue 
sirve para enganchar ios aparejos 
con que se tesan las jarcias mayores. 

Etimología. Correspondencia cata- 
lana, catabre, 

Cstsesldos. Masculino familiar. 
Apodo que se dice de la persona que 
emprende muchas cosas sin fijarse en 
ninguna. 

Etimología. De cata y caldos, 

Cataeambra. Masculino. Especie 
de trocisco en que entra el catecú. 

Cstsessmos. Masculino. Medicina 
antigua, Escabifioacióm. 

Etimología. Del griego xaTaxt^a^ia 
(katachysma) ; francés antiguo, caXa* 
chasme, 

Catseánstles. Femenino. Matemáti- 
cas, Curva formada por la reflexión de 
los rayos, á diferencia de la diaoáus- 
tica, que está formada por la refrao- 
ción. 

Etimología.' Del griego xaxaxduoxi- 
xov (katacáustikon], derivado de xaxa- 
xdio) (hatakáiój, formado de xaT¿(^%al¿^ 
y xdto) (káidJt yo quemo, yo alumbro: 
francés, catacaustique, 

Cstseerástieo. Sustantivo y adje- 



CATA 



167 



CATA 



tivo. Medicina, Bemedio para moderar 
la fuerza de una eufermedad, sinóni- 
mo de epicerástico. 

Etimología. Del griego xaxocxspáa- 
tOLO^ (katakerástikosj, que atempera, 
que modera: francés, catacérastique. 

Cataelasts. Femenino. Medicina an^ 
ti^aa. Distorsión ó torcimientos de los 
ojoo. 

Etimología. Del griego xaxáxXaoi^ 
(katáklasisjy fractura; de xaxaxX£(ú (kor 
IcJüáó), romper: francés antiguo, cat<i- 
cLase. 

Cataellsmo. Masculino. Trastorno 
del globo terráqueo más ó menos con- 
siderable, producido por el agua, co- 
mo el diluvio universal, el hundimien- 
to de la Atlántida, etc. 

Etimología. Del griego xaTaxXoo^óg 
íkatadjfsniós); de hatáj sobre, y klysmos, 
la acción de mojar: latín, caládys- 
mos; catalán, cataclismo; francés, cata- 
dysme. 

Cataellsmoloirfa. Femenino. Tra- 
tado sobre los cataclismos conocidos 
desde la creación del universo. 

Etimología. Del griego katadifimós^ 
y lógos^ tratado: francés, catadyemo- 
logie. 

Cataellsmol^irleoy ea. Adjetivo. 
Concerniente á la cataclismología. 

Etimología. De catadismologia:frAnr 
cés, catadysmologiqup. 

CataeliaméloiTO. Masculino. Inte- 
ligente ó escritor en cataclismología. 

Etimología. De catadisniologia, 

Cataelusis. Femenino. Medicina. 
Espasmo agudo de los músculos de 
los párpados de un solo lado^que man- 
tiene cerrado el ojo. 

Etimología. De catadismo: ^iego 
xaxaxXOoic (kataklysis)^ inundación. 

Cataeresls. Femenino. Retórica. Pa- 
labra griega que vale literalmente 
▲buso: es el uso de un vocablo en el 
sentido figurado, como en la metáfora 
una hoja cíe papel, expresión realmen- 
te abusiva^ puesto que no hay más ho- 
jas que las de los árboles. || Afá«tca. 
Disonancia dura é inusitada. 

Etimología. Del griego xaxaxpi^atc 
(katadirétis), abuso, formado de xaxá 
(katáf, contra, y ypaofiat (chraoniai), 
Oisar: usar un nombre contra su signi- 
ficación propia: francés^ catachrése. 

Cataeristén. Masculino. Farmacia 
y medicina antiguas. Especie de lini- 
Biento que se usaba antiguamente. 

Etimología. Del griego xocxolxpioxoc 
/katáchristos), untado enteramente; de 
Katá, bien, y diristos, ungido: francés, 
catachritton, 

GataevMibas. Femenino plural. Ca- 
ndados subterráneas en las cuales se 
enterraba á los muertos. 

ErufOLoaÍA. Del prefijo xaxd IhatáJ^ 



debajo, y xojiWg (kymhós)^ cavidad; ó 
bien de xaxót (katá), debajo, y xü(i6og 
(tymbos), tumba: francés, cataconibe; 
italiano, catacomha; catalán, catacuní' 
has; bajo latín, catacumba. 

CataeAatiea. Femenino. Física. Par- 
te de la acústica que trata de las pro- 
piedades del eco. 

Etimología. De catacústico: francés, 
catacoustique, sustantivo; la catacous' 
tíq*'e. 

CataeAstleoy ea. Adjetivo. Física. 
Concerniente á la catacústica. 

Etimología. Del griego xaxaxouaxi- 
xóg (katakoustikós]; de kath^ contra, y 
akoudj yo oigo: francés, caXacoustique, 
adjetivo. 

Cataehl. Masculino. Petrificación 
de una fuente de conchuoos en el 
Perú, que sirve de medicamento con- 
tra los fiujos de sangre y otras do- 
lencias. 
Etimología. Vocablo indígena. 
CatadeMios. Masculino plural. An- 
tigüedades. Jueces inferiores de Ate- 
nas. 

Etimología. Del griego kalá^ para, 
y démoSf pueblo; francés, catadénies. 

Catadlóptrieo, ea. Adjetivo. Física. 
Concerniente á la catóptrica dióptri- 
ca. II Femenino. Ciencia que abraza á 
un tiempo la catóptrica y la dióp- 
trica. 

Etimología. Del griego katá, contra, 
y dióptrica: francés, ccUadioptrique. 

Catador, ra. Masculino y femeni- 
no. El ó la que cata. 

Catadura. Femenino. La acción y 
efcto de catar. R Familiar. El gesto ó 
semblante. Usase generalmente en 
mala parte. 

Etimología. De catar: catalán, cata" 
dura, 

Cataflileo. Masculino. Túmulo muy 
elevado y adornado con magnificen- 
cia, el cual suele ponerse en los tem- 
plos para las exequias de principes y 
otros personajes. 

Etimología. Del bajo latín catafal- 
tus, cadafaldus, cadaffale, oadapaUus, 
cadaphalluSf cíiafaUus; italiano, cata- 
falco; francés, cata falque; catalán, ca- 
tafal. 

Cataflisis. Femenino. Lógica anti- 
gua. Afirmación; lo contrario de apó- 
fasis. 

Etimología. Del griego xa.xá<poLai^ 
(katáphasis); de kati, contra, y phémiy 
decir: francés, cataphase; catalán, ca- 
tafásis. 

*CataféBtea. Femenino. Didáctica. 
Parte de la física que trata de la re- 
fiexión del sonido. 

Etimología. Del griego katá^ con- 
tra, y phóne, voz: catalán, catafónica; 
francés, eataphonique» 



OATA 



168 



CATA 



Catáfor». Femenino. Medicina, Ea- 
pecie de sopor sin fiebre ni delirio, 
qne se ahuyenta y disipa por medio de 
excitantes. 

EriMOLOofA. Del griego xaxaqpopá 
fkatiphorál; de kath, hacia abajo, y 
pherein, llevar; y figuradamente, so- 
por, sueño comatoso: francés, cata- 
phora, 

Catafraetft. Femenino. Cirugía, 
Nombre de un vendaje del pecho, des- 
crito por Galeno. 

Etimología. Del griego xaxa^pixxTic 
{hataphráktf's)^ coraza; de katá, entera- 
mente, y phrassein, cubrir, resguar- 
dar: latín, cátaplirácte f cáiaphrácta; 
francés, cataphracte. 

Catafri^os. Masculino plural. His- 
toria eclesiástica. Herejes del siglo ii 
de nuestra era, los cuales, nefando 
las antiguas profecías^ anunciaban 
que la gracia del Espíritu Santo no 
habla sido dada & los apóstoles, sino 
á ellos. 

ETiMOLOofA. Del latín cataphrygae^ 
aludiendo á que tenían su asiento en 
Frigia: francés, cataphrijqien, 

Catairl<»^is>ao. Masculino. Literatu- 
ra <iní gaa. Empleo de voces rebus- 
cadas. 

ETiMOLoaÍA. Del griego xaxaYXwxto- 
¡LÓ^ (kalaglótsmós^; de katht la acción 
de buscar, y gldssaf lengua, palabra: 
dances, ctUaglotisme, 

Catatraft»- Femenino. Cirugía, Fbao- 

TUaA. 

Etimología. Del griego y.dxoLfiL% 
(kálagma)^ fractura; de hatágnunii, 
romper: francés, catagme. ^ 

Catair>aátÍeo,ea« Adjetivo. Cirugía. 
Propio para favorecer la consolida- 
ción de las fracturas. || Sustantivo y 
adjetivo plural. Nombre y y califica- 
ción de los remedios que se creen & 
propósito parala formación del callo. 

Etimología. De catagma: francés, 
tatagmatique, 

OaiaiTOirtAS* Femenino plural. His- 
toria antigua. Fiestas que se celebra- 
ban en Sicilia en h]onor de la vuelta 
da^ Venus de su viaie á Libia. 
"'Etimología. Del griego Aoíá, y dir^ 
lágo\ conducir, ir, volver. 

Catalán, aa. Sustantivo y ad,jeti- 
▼o. El natural de Cataluña ó lo que 
pertenece á esta provincia. 

Etimología. Del latín cataXaunensiSy 
catalaanuB ; francés, catalán; catalán, 
cataláf na. 

Cataláa«ieo, ca. Adjetivo. Perte- 
neciente á la antigua Oatalauni, hóy 
Ohálons-sur-Marne. Usase únicamen- 
te, por lo común, como calificativo de 
los campos cercanos á esta ciudad, en 
que padeció Atila espantosa derrota. 

Cataléetieoy ea. Sustantivo y ad- 



jetivo anticuado. Mátríca griega y latí^ 
na. Nombre y calificación de un gé- 
nero de poesías incompletas ó imper- 
fectas, como faltas de una sílaba. 

Etimología. Del griego xaxaXTpcctxóc 
(katair'ktikós); de kaláf en, y l'kiikos, 
final; forma de legein, concluir: cata- 
lán, cataléctich, ca; francés, cattUectique. 

CataleetOy ta. Adjetivo. CatalAc- 
tico. Usase también como sustantivo. 

Catalejo. Masculino. Ajiteojo de 
larga vista. 

EriMOLOof A. De cata^ mira, y lejos, 

Catalepala. Femenino. MMÜcina, 
Accidente instantáneo, caracterizado 
por la suspensión completa de las 
sensaciones y de los movimientos na- 
turales. 

Etimología. Del griego xaxáX>](|HC 
(kalal'^psis); de hala^ en^ y l^psis, inva- 
sión: francés, catatepsip. 

Cataléptieo, ea. Adjetivo. Medici- 
na. Se dice de la persona atacada de 
este accidente, y de lo relativo al 
mismo. 

Etimología. De catalepsia: francés, 
cataleptiqup, 

Catalleón. Masculino. Fartuada, 
Electuario purgante 

Etimología. Del griego xocxaXtkD, di- 
solver, destruir. (Academia.) 

Catalina. Adjetivo. Véase Busda 
catalina. 

Catálisis. Femenino. Química, Fa- 
cultad excitativa, característica de 
algunos cuerpos, cuya sola presencia 
pone en juego ciertas afinidades. 

Etimología. Del griego xaxiXooi^ 
(katálgsisjf disolución; de katá^ entera- 
mente, y lysiSf acción de desleír: fran- 
cés, catalyse, 

Catalítleo, ea. Adjetivo. Quimictk, 
Concerniente á la catálisis. 

Etimología. De catálisis: francés, ca- 
talytique. 

Catalnica. Femenino familiar anti- 
cuado. Zoología. Cotorra. 

Etimología. Del latín técnico catal- 
nica (Psittacus minov); catalán, cat€^ 
riña, * 

Cataloirar. Activo. Apuntar, regis- 
trar ordenadamente libros, manuscri- 
tos, etc., formando catálogo de ellos. 

CatáloiTO. Masculino. Memoria, in- 
ventario ó lista de personas, cosas ó 
sucesos puestos en orden. 

Etimología. Del griego xoLtdO^oixoQ 
(katálogos); de katá, en^ylógos^ inscrip- 
ción, áiscurso, forma de hcUalegéín, 
referir detalladamente: latín poste- 
rior» cátálogus; italiano, catalogo; fran- 
cés, catalogue; provenzal, caíhalogue; 
catalán antiguo, cataiaga; moderno^ 
catálodi, 

Cataléirrafb. Masculino. Composi- 
tor 6 redactor de catálogos. 



CATA 



169 



CATA 



Etimología. Del griego katálogos j 
graphein, describir. 

Catalético, ea. Adjetivo. Califíca- 
oión de los medicamentos cicatrizan- 
tes ó que hacen desaparecer las cica- 
trices. 

ETiMOLoaÍÁ. Del griego xaxaXóxixo^ 
(kalalótikosj^ de xaxá, contra, y oóXóa> 
iSijlóó\ yo cicatrizo. 

Cstalpa. Femenino. Botámca. Árbol 
oriundo de la Carolina. 

Etimología. Del francés catalpa, 

Catalnfli. Femenino. Tejido de lana 
tupido y afelpado, con variedad de di- 
bujos y colores, del cual se hacen al- 
fombras. I! Anticuado. Tafetán doble 
labrado. 

Etimología. Vocablo indio. 

Catalvfta. Femenino. Geografía, An- 
tiguo principado que se halla al extre- 
mo Nordeste d<» España, en una exten- 
sión como de 228 kil(3metros de Este & 
Oeste, y de 245 de Nordeste á Sudeste, 
entre los 40'^ 40' y 42** 45' latitud Norte, 
T los 4 y 7 longitud Este. Confina al 
Norte con los Pirineos; al Este, con 
el Mediterráneo; al Sur, con Valencia, 
j al Oeste, con Aragón.— Comprende 
las cuatro provincias de Barcelona^ 
Tarragona, Gerona y Lérida. 

Etimología. Del latín Lalelannía, 
Gotholaunía, Catalaunía, La voz catala- 
nes no es otra cosa que la alteración 
de laLetani^ laletanos, los que habita- 
ban parte de la España citerior ó ta- 
rraconense, entro Tarragona y Gero- 
na: catalán Catalunya; francés, Cata^ 
logni\ 

CatantarÓn. Masculino. Especie de 
balsa de tres palos sobre q\ie nave- 
gan los indios. 

Etimología. Vocablo indígena. 

CatamenlaL Adjetivo. Fisiología, 
Que se refiere á la menstruación, como 
el flujo catamenial, los fenómenos cata- 
meniau's. 

Etimología. Del griego xaxaiii^vta; 
de kalá, por, y m^i, mes: francés, cata- 
menial, 

Catamtento. Masculino anticuado. 
Observación, advertencia. 

Etimolcmía. De catar, 

€atán. Masculino. Especie de alfan- 
je chino. 

Catanla. Femenino familiar. Cata- 

Catanlema ó^||iitantleAl0. Feme- 
nino. Palabras griegas con las cuales 
fle designa la ablución hecha con agua 
caliente, exprimiendo una esponja 
empapada en ella. 

Etimología. Del griego xaT¿vxXT)fia , 
TtaxdYiXrfíi^ (katánilémaj hatántlesis ): 
francés, catantlése. 

Catante. Participio activo de catar, 
y Adjetivo. Que cata ó mira. 



Catapactayme. Femenino. Fiesta 
que los pueblos del Perú celebraban 
en Diciembre con gran solemnidad, 
llamándola baynip y siendo el princi- 

fáo de su año. Estaba consagrada ¿ 
as tres estatuas del sol: el sol padre, 
el sol hijo y el sol hermano. 

Catapán. Masculino. Historia anti" 
gua. Representante de los emperado- 
res griegos en Italia, cargo ó jerar- 
quía <^ue adoptaron los emperadores 
de Oriente, los cuales gobernaban la 
Pulla y la Calabria por medio de un 
catapán. || Entre los griegos era el 
personaje propuesto para las altaa 
dignidades. 

Etimología. Del griego xatenávc» 
T(3v ágofiáTtov (katepánó. lón axomátón), 
propuesto para los cargos elevados, 
para los altos puestos; de katáf sobre, 
y epánó (éicávío), en alto: bajo latín, 
catapanuSf calcpanus, catipanus; fran- 
cés, catapán. 

Catapasmo. Masculino. Mezcla de 
varios polvos medicinales. 

Etimología. Del griego xaxáicaofia 
(katápasma); de katá, sobre, y pássein 
(ndQOBly)^ salpicar: francés, calapasme, 

Catapéctleo, ca. Adjetivo. Palolo- 
gia, Beferente á la cataplexia. 

Etimología. De cataplexia: francés, 
cataplectiqup, 

Catapéltlea. Femenino anticuado. 
Manejo de la catapulta. 

Etimología. De catapulta: bajo latín, 
catapelta; catalán, catapelta; francés, 
calappUe. 

Catapétalo, la. Adjetivo. Botánica. 
Epíteto de las plantas cuyos pétalos 
están soldados oon los estambres. 

Etimología. Del griego kat\. en, so- 
bre, y pélalo: francés, catapétaíe, 

.Cataplasma. Femenino. Medicina. 
Tópico de consistencia blanda que se 
aplica para varios efectos medicina- 
les. 

Etimología. Del griego xaTocTCXaapta 
(katáplasma); de kata^ sobre, y pldania^ 
aplicación, forma de plássein (icXota- 
osCv), aplicar: catalán, cataplasma; 
francés, cataplasme. . 

Cataplexia. Femenino. Patología, 
Especie de asombrp ó estupefacción 
que se revela con particularidad en 
los ojos. 

Etimología. Del griego xaxáiiX7j|tc 
(katáplf'xis): de hala, sobre, y pl'ssein 
(TcXi^oostv), herir: francés, cataplexie, 

Catapsixia. Femenino. Medicina, 
Frigidez corporal sin temblor ni trans- 
piración. 

Etimología. Del griego xaxácjíügtc 
(katápsi/xis)f refresco; de xaTac|;óxa) (ka- 
tapsycho), refrescar: francés, catap' 
syxie. 

Cataptosis. Femenino. Medicina» 



CATA 



X70 



CATA 



Caída repentina que experimenta el 
sujeto atacado de la epilepsia, y tam- 
bién solución de la parálisis de un 
miembro. 

Etimología. Del griego xaTáTcrtooi^ 
(koUáp(dsi8); de katá, repentinamente, 
j ptó8Í8, caída: francés, cataptose. 

Catapulta. Femenino. Máquina mi- 
litar de que se usó antiguamente para 
arrojar piedras y saetas. 

Etimología. Del griego KaxaitéXxYjc 
(katapéltés); de kcUáj contra, y páUein 
(icáXAtlv), lansar; latín, carapü2/a; ita- 
liano y catalán, catapulia; francés, 
ccUapulte. 

Catapultarlo. Masculino anticua- 
do. Cada uno de los soldados que ma- 
niobraban en la catapulta. 

Etimología. De cataptUta: griego, 
«axaicúXxa (katapúlta); latín, cataptUíá- 
rius. 

Catar. Activo. Probar, gustar al- 
guna cosa para examinar su sabor ó 
8a£ón. II Ver, examinar, registrar. || 
Advertir, considerar ó meditar algu- 
na cosa. II Pensar, juzgar. || Buscar, 
procurar, solicitar. jfEn las colmenas, 
castrar. II Anticuado. Guardar, tener. 
II Anticuado. Curar. || Mirar. Hállase 
también usado como recíproco.IlCuAN- 
no xo SB cata ó cuAxno menos sb cata. 
Frase familiar. Cuando no se piensa 
ó espera, ó cuando menos se piensa ó 
se espera. 

Etimología. 1. Del latín cáttiSy avi- 
sado; catare (bajo latín), mirar con 
cuidado: catalán antiguo, catar, 

2. Del bajo latín catare, ver con 
atención, mirar; del céltico chela; del 
griego OTwnxoaoLi, (Acadbmia.) 

Cmtarafta. Femenino. Ave noctur- 
na, semejante á la cerceta. 

£timología. Del latín catarácta. 

Catarata. Femenino. Cirugía. Teli- 
lla blanca que se cría sobre la niña 
del ojo é impide la vista, fl Cascada ó 
salto grande de agua. || Plural. Las 
nubes cargadas de agua. || Batir la 
catarata. Frase. Cirugía, Hacer bajar 
la CATARATA á la parte inferior de la 
cámara anterior del globo del ojo. || 
Tbmbr CATARATAS. Frase metafórica. 
Ko entender ó no conocer bien las co- 
sas por ignorancia ó por pasión. 

Etimología. Del griego xaTapáxxiQc, 
xaxaffdxxtjg (kataráklh, katarrháktes), 
dique de un río; de xaxapáoostv /fcata- 
rássfiín), romper eruptivamente hacia 
abajo; de kata, bajo, y rhássetn, rhes- 
séin (^aactv, f i^aottv), brotar como una 
erupción: latín, catarácta^ cataráctes; 
bajo latín, catarácta, catar actus; ita- 
liano, caterata; francés, cataracte; pro- 
Tenzal, catarácta; catalán, catarata. 

Catarets. Femenino anticuado. Ma- 
rina, Porta, en su primera acepción. 



Catarlamo. Masculino. Sistema ó 
doctrina de los cataristas. 

Catarlata. Masculino. Historia ede- 
síástira. Secta de maniqueos, llamada 
calarista porque sus secuaces creían 
ser más puros y rígidos que los de- 
más homores. 

Etimología. Del griego xaOapdc ^feo- 
tharós), puro; de xa8aípetv ¡kalhairein), 
purificar; latín posterior, catharisle; 
catalán, cataristas, plural; francés, ca^ 
thare, cathariste, 

Catarmátlco, ca. Adjetivo. CatIr* 

TICO. 

Catarral. A d j e t i v o . Medicina. La 
que pertenece ó se refiere al catarro, 
y con especialidad el habitual y cróni- 
co de los bronquios y pulmones. 

Etimología. De catarro: francés, ca^ 
tarrhal; catalán, catarral, 

Catarréetleo, ca. Adjetivo. Medici- 
na antigua. Calificación de los reme- 
dios propios para resolver el cata- 
rro. 

Etimología. Del griego xaxaWtjxxi- 
xó€ (kaiarrhéktikós); de kcUá, sobre, y 
rhéssein, romper eruptivamente: fran- 
cés, catarrhectique. 

Catarrenma. Femenino. Catarro. 

Catarrexls. Femenino. Catarsis. 

Catarrlbera. Masculino. Cetrería. 
Sirviente de á caballo destinado á to- 
mar los puestos y seguir los halcones 
Eara recogerlos cuando bajaban con 
i presa.IlFamiliar. Se daba este nom- 
bre á los abogados que se empleaban 
en residencias y pesquisas, y á los al- 
caldes mayores y corregidores de le- 
tras. 

Etimología. De cata y ribera, como 
mirarribera. 

Catarro. Masculino. Medicina. Flu- 
jo ó destilación de cualquiera de las 
membranas mucosas. || Komadixo in- 
tenso. 

Etimología. Del griego xax¿^¿ooc 
(katárrhoos); de katá, sobre, y rnetn 
(|5erv), manar, fluir: latín, cátárrhus; 
italiano y catalán, catarro; francés, 
catarrhe; provenzal, catar, 

Catarropla. Femenino. Medicina 
antigua. Aflujo de los líqu}dos hacia 
las partes inferiores, y con particula- 
ridad hacia las visceras situadas en 
el bajovientre. 

Etimología. Del griego xax& (katáj, 
hacia abajo, y féwD (rhfpo), yo estoy 
pendiente: francés antiguo, catarrho- 
pie. 

Catar roso, sa. Adjetivo que se apli- 
ca á la persona que padece catarro. 

Etimología. De catarro: francés, ca- 
tarrheux; catalán, catarros, a. 

Catarsis. Femenino. Medicina. Pub- 

GACIÓM, EVACÜACIÓH. 

Etimología. Del griego x¿6apot(f%á- 



CATA 



171 



CATA 



tharsis), purgación; francés, c^tharse. 

CatArtieo, ea. Adjetivo. Medicina y 
Formada. Se aplica á los medicamen- 
tos purgantes. 

Etimología. Del jariego %óídóípo^ (ka- 
tharo9}, puro, limpio; xaOaipixóg (ka- 
ihaiíHkós), que purifica; francés^ cQ' 
thartiqui»; catalán, ccUártidí, 

Catartlna. Femenino. Química. 
Substancia incristalizable, soluble en 
el agua, en el alcohol j en el éter. 

Etimología. De catártico: francés^ 
cathartine. 

Catartlsmo. Masculino. Cirugía an- 
tigua. Coaptación ó reducción de un 
hueso dislocado. 

Etimología. Del griego xaTapiiofióg 
flcatartismósj, de fcatá, enteramente, j 
artizó (¿pxC{¡o>), yo dispongo: francés, 
catartisme. 

Catarto. Masculino. Zoolopía, Nom- 
bre de los buitres que limpian la tie- 
rra de insectos. 

Etimología. Del griego xocOapTi^^ (ka- 
thartés), que limpia: francés, catharte, 
Cataseopla. Femenino. Mitología. 
Sobrenombre de Venus, tomado de ha- 
bérsele levantado un templo en la re- 
gión en que Fedro admiraba la des- 
treza de Hipólito en guiar un carro. 

Etimología. Del griego xaxaoxoTcáo) 
(kcUaskopéóJf que significa considerar. 

Cataseoplo. Masculino anticuado. 
Marina, £1 bergantín, fragata ú otra 
embarcación cualquiera destinada & 
descubrir en el mar. 

Etimología. Del írriego xataoxóitog 
(kcUaskópos); de katá, enteramente, y 
skopeój yo miro: latín, cátcucópus, ber- 

fantin, fragata ó bote que va descu- 
ierto. 

Catasta. Femenino anticuado. Po- 
tro para dar tormento, descoyuntan- 
do al paciente. 

Etimología. Del griego xaxdotaoic 
flcatástasis); latín, catasta; catalán, ca- 
tasta; francés, cataste. 

CatasUUtlee, ea. Adjetivo. Medici- 
na antipua. Astringente, según unos; 
catártico, según otros. 

Etimología. Del griego hatastélló^ yo 
reprimo; francés antiguo, cataltique. 

Cataatasia. Femenino anticuado. 
Literatura antigua. La tercera parte ó 
acto de una tragedia, en que era mu- 
cho más vivo el interés, como próxima 
al desenlace. Q Anticuado. Constitu- 
ción de una cosa en general. 

Etimología. Del griego xaxáoTaaic 
(hatásUuis), constitución; de kathy en, 
y stásiSf la acción de poner: francés, 
eatastase. 

CataatáÉieG, ea. Adjetivo. Medicina. 
Calificación de las enfermedades que 
eon efecto de la influencia de la cons- 
titaeión atmosférica húmeda y fría. 



Etimología. De catástasis: francés^ 
catastique, 

Cataatemta. Femenino. Medicina. 
Denominación genérica de toda enfer- 
medad no contagiosa, dependiente de 
un vicio notable en el aire, ó de la ac- 
ción sucesivamente morbosa de las es- 
taciones. 

Etimología. Del griego xaTdaTTjfiot 
(katástémajf estado. 

Catastral. Adjetivo. Concerniente 
al catastro. 

Etimología. De catastro: francés, ca^ 
dastral. 

Catastro. Masculino. La contribu* 
ción real que pagaban nobles y ple- 
beyos, y se imponía sobre todas la» 
rentas fijas y posesiones que produ- 
cen frutos anuales, fijos ó eventuales, 
como censos, hierbas, bellotas, tie* 
rras y todos frutos, molinos, casas, 
ganados, cosechas, seda y demás de 
esta naturaleza. || Censo y padrón es- 
tadístico de las fincas rústicas y ur- 
bañas de los pueblos. || Registro pú- 
blico aue contiene la cantidad y el 
valor de los bienes inmuebles y los- 
nombres de los propietarios, el cual 
sirve para evaluar y determinar la 
contrÍDución imponible en proporción 
á sus productos ó sus rentas. |j Opera* 
ción por la cual se determina la exten- 
sión y el valor de los inmuebles: hacer 
el CATASTRO, los trabajos catastrales, 
etcétera. || Empleado del catastro, el 
que se dedica a esas operaciones. 

Etimología. 1. Del latín bárbaro capi'- 
tastrum, registro del impuesto; forma-^ 
do de caputf cabeza^ porque en el prin- 
cipio fue contribución impuesta á las 
personas, y luego á los bienes: fran- 
cés, cadastre; catalán, catastro; italia- 
no, catasto, catastro. 

2. Del bajo latín catástrum. (Acadb- 
mía.) 

Catástrofe. Femenino. El desenre* 
do de los lances y empeños de los poe- 
mas dramáticos, y especialmente de 
la tragedia. ¡| Suceso infausto y extra- 
ordinario que altera el orden regular 
de las cosas. 

Etimología. Del griego xataaxp09i^ 
(katastrophéjf giro, trastorno, como oí 
de un temblor de tierra; de katá, so- 
bre, y strophé, vuelta; de strophéin, gi- 
rar: latín, c&tastróphaf la última parte 
de la tragedia; catalán j catástrofe; 
francés, catastrophe; italiano, catas-^ 
trofe. 

Cataté. Adjetivo familiar america- 
no. Mbntbcato. 

Cataure. Masculino americano. 
Cesto ó canasta de cañas ó de varas^ 
para llevar frutas. 

Cataviento. Masculino. Marina^ 
Ghrlmpola ó banderita pequeña, coló- 



CATE 



m 



CATE 



cada en algún sitio i propósito para 
conocer de dónde viene el viento. 

CatATino. Mascnlino. Jarrillo ó ta- 
za destinada para dar & probar el vino 
de las cubas ó tinajas. || Provincial 
Mancha. A^ujerito en la parte supe- 
rior de la tinaja para probar el vino. 

Catavinos. Masculino. El que tiene 
por oficio probar los vinos para in- 
formar de su calidad y sazón. || El bri- 
bón sin oficio que anda de taberna en 
taberna. 

Cate. Masculino. Peso común que 
ae usa en Filipinas, décima parte de 
la chinanta, igual á una libra caste- 
llana y seis onzas, ó seiscientos trein- 
ta y dos gramos y sesenta centigra- 
mos. 

Cateador, ra. Masculino y femeni- 
no. El ó la que catea. {| El que busca ó 
descubre alguna mina. 

Catear. Activo anticuado. Buscar, 
descubrir. 

Etimología. 1. De catar^ frecuenta- 
tivo. 

2. Del latín cátus^ diestro, astuto. 

(ACADKMIA.) 

Catébstes. Masculino. Mitología, 
Sobrenombre de Júpiter, que se le dio 
por los prodigios con que nacía cono- 
cer su voluntad. Por esta misma ra- 
zón se llamó á Apolo Catabasius 6 Pro- 
digialis. 

Catecismo. Masculino. El libro en 
que se contiene la explicación de la 
doctrina cristiana. || También se da 
este nombre á ciertas obras que con- 
tienen la exposición sucinta de algu- 
na ciencia ó arte, que están redacta- 
das en forma de preguntas y respues- 
tas. 

Etimolooía. Del griego xax7]xw|f¿€ 
(katt'.chismós); de xaTi^x'^Q^^C (hatéchrsis); 
compuesta de xaxá (kaiá), contra, y 
SX'íQ^C (éckésis), rumor repetido, forma 
de éx^íy (ecfieín); producir eco, retum- 
bar: latín, cátéchismits; catalán, cate- 
cisme; francés^ catechisme; italiano, ca- 
techismo. 

Cateen. Masculino. Gato. 

Cateenmenado. Masculino. Situa- 
ción ó estado de catecúmeno. 

Etimología. De catecúmeno: fran- 
cés, catéchuniénat. 

Cateemnenia. Femenino. Galería 
alta de la iglesia, en donde se coloca- 
ba á los que debían ser instruidos en 
la doctrina del Evangelio. 

Etimología. De catecúmeno: catalán, 
catecuménia. 

Catecúmeno, na. Masculino y fe- 
menino. La persona ^ue se está ins- 
truyendo en la doctrina ^ misterios 
de nuestra santa fe católica, con el 
fin de recibir el bautismo. 

Etimología. Del griego xoLxrixoún»" 



vog (hatPchoúmenosJ; forma de xaxiQXCív 
{katt'chpin) , instruir, enseñar: latín, 
cáfPchúmSntis; catalán, cutécúm'*no; 
francés, catéofiuméae; italiano, catecü- 
meno. 

Catedlsron. Masculino. Instru- 
mento (pie se usó antiguamente para 
determinar una hemorragia en casos 
de cefalalgias violentas. 

Cátedra. Femenino. Especie de 
pulpito con asiento, donde los cate* 
dráticos y maestros leen y explican 
las ciencias á sus discípulos. |j El em- 
pleo y ejercicio del catedrático, y asi 
se dice: Pedro obtuvo, regentó ó per- 
dió la CÁTEDRA. j[ La facultad que en* 
seña algún catedrático. || Metáfora. 
La dignidad pontificia ó episcopal, y 
alguna vez la capital ó matriz aonde 
reside el prelado, p Hablas ex cátb- 
DBA. Frase. En sentido recto es definir 
ó enseñar el sumo pontífice á toda la 
Iglesia alguna verdad, perteneciente 
á la fe ó á las costumbres. i| Metáfora. 
Expresarse en tono magistral y deci- 
sivo. II Pasear la cátedra. Frase. Asis- 
tir á ella cuando no acuden los discí- 
pulos, n Poder alguno leer ó poner 
cátedra ó leer de oposición. Frase 
metafórica con que se denota la maes- 
tría y perfección con que uno posee 
alguna ciencia, arte ó habilidad. 

Etimología. De cadira: latín, calhS- 
dra; catalán, cátedra; francés, cathe- 
dra: italiano, cattedra. 

Catedral. Adjetivo. La iglesia 
principal en que reside el obispo ó ar- 
zobispo con su cabildo. Usase tam- 
bién como sustantivo femenino. 

Etimología. De cátedrx: latín poste- 
rior, cátfiedrális; catalán, catedral; 
francés, cathédrale; italiano, catte- 
drale, 

Catedralidad. Femenino. La dig- 
nidad de ser catedral alguna iglesia. 

Etimología. De catedral: catalán ca- 
tedralitat, 

Catedrar. Neutro anticuado. Con- 
seguir cátedra en alguna universi* 
sidad. 

Catedrático. Masculino. El que tie- 
ne cátedra para enseñar la facultad 
á que pertenece. |i Cierta contribución 
ó derecho que se paga al obispo ó 
prelado eclesiástico. 

Etimología. De cátedra: latín, cáthC' 
drárhis; latín posterior, ccUhedráttcus; 
catalán, catedrática; fi^ncés, cathédra- 
tique; italiano, cattedrático, 

Catedrllls. Femenino diminutivo 
do cátedra. I| En algunas universida- 
des, la cátedra menos principal. 

Etimología. De cátedra: catalán, ca- 
tedriüa, 

Catetroremátleo, ea. Adjetivo. Ca- 
lificación de las cosas que son actual- 



CATE 



178 



CATE 



mente tales como lo indica su nom- 
bre. 

EriMOLoaíA. De categoremo: francés, 
ccUégorénialique; italiano, cateyorema- 

Cateiporemo* Masculino. Filosofía 
aristotética. Aspecto bajo el cual pue- 
de considerarse un término para co- 
locarlo en la categoría que le corres- 
ponde. 

Etimología. Del jariego xaxYjYÓpYjfia 
(katéi/ór'niít); francés^ caleqoí'bnip. 

Cateto rf«. Femenino. Lógica. Pre- 
dicamento. (I Metáfora. La condición 
soeiai de cada individuo respecto de 
los demás. || Por antonomasia se apli- 
ca á las personas de distinción en 
cuali^uier linea: asi, de un elevado 
funnniiario, de un sujeto ilustre por 
su nattiniieiitOf etc., se di^e que son 

Sersonas de catkoobía. || Uno de los 
iferentes elementos de clasificación 
que suelen emplearse en las ciencias. 

Etimología. Del griego xaxTjYopía 
p^ii'gnrviK predicamento; de /fo/á, ten- 
dencia, y áYopeiv (agorein)^ hablar: la- 
tín, cát'gór'tt; italiano y catalán, cale' 
goria: franr-és, culégorie., 

CaCri^óricsiiieiite. Adverbio mo- 
dal. Decisivamente, afirmando ó ne- 
gando clara y sencillamente alguna 
cosa. 

Etimología. De catpgóricj. y el sufijo 
adv#*ibii«l ^npftli*: catalán, ciegórica- 
ftipnt; francés, ra(éijoricanieiit; italia- 
no, ratf'gorintni'-ntp, 

Cate¿órlci», ca. Adjetivo <^ue se 
aplica al discurso ó proposición en 
que explícitamente se afirma ó s« i^ie- 
ga al^uiia cosa. 

Etimología. Del griego xaxyjYOptxóg 
fknlrgor kóa): latín, cat'tjórCus; cata- 
lán, hntfgnrv'h^ Ctí;ÍTancés, catégorique; 
italiano, cflfc/óhro. 

Cat«irorÍsmo. Masculino. Sistema 
de categorías, escala categórica. 

€at4*|;orÍsta. Masculino. Autor de 
categorismos. 

Etimología. De categorismo: fran- 
cés. r-ilegon:te>tr; de cate'goriser, clasifi- 
car p «r catpgorías. 

Catenaclón. Femenino. Encadbna- 

mKRTO. 

Etimología. De cadena: francés, ca- 
tei'olion. 

Catenfferoy ra. Adjetivo. Historia 
ncUurul. EpitPto de los cuerpos que 
presentan señales en forma de cade- 
nas ó rayas. 

Etimología. Del latín catpna, cade- 
na, y f'rre, llevar: francés, caténifére. 

Catéanla. Femenino. Botánica, Ca- 
denilla ó pequeña raya. 

Etimología. Del latín cátenüla, ca- 
denilla: francés, ratémle. 

Catenularlo, ría. Adjetivo. Histo- 



ria natura]. Epíteto de los cuerpo» 
Gue presentan una serie de líneas 6 
ae arrugas en forma de pequeñas ca- 
denas. 

Etimología. De caténuXa: francés, 
caténulairp. 

Cateonesis. Femenino. Embboca* 

CIÓN. 

Cateqnesls. Femenino. Acción y 
efecto de catequizar. 

Etimología. Del griego xaTT^x""!^^ 
(katpchrsis); latín, cált'cJi'ses, instruc- 
ción de la doctrina cristiana; francés, 
catérhese. 

Catequismo. Masculino. El ejerci- 
cio de instruir en los artículos y de- 
más cosas pertenecientes á nuestra 
sagrada religión. || Anticuado. Catb- 

CISMO. 

Etimología. De catequesis: catalán, 
catequfsntp. 

Catequista. Masculino. El que ins- 
truye en la doctrina y misterios d© 
nuestra santa fe católica á los adulto» 
que desean bautizarse. 

Etimología. Del í[riego xaTYjx^oi'ÍS 
(k>U''cfiislésJ; latín, cat'cJilsta: catalán, 
catequista: francés, catéchiste^ catéchbte; 
italiano, ratechista. 

Catequístico, ea. Adjetivo. Perte- 
neciente ó relativo al catequismo. Dí- 
cose de lo que está escrito en pregun- 
tas y respuestas, como el Catecismo. 

Cateqnisador, ra. Mascnlino y fe- 
menino. El ó la que catequiza. || Adje- 
tivo. Que catequiza. 

Cateqnisante. Participio activo de 
catequizar. || Adjetivo. Que catequiza. 

Catequlicar. Activo. Instruir en la 
doctrina y misterios de nuestra santa 
fe católica. || Metáfora. Persuadir k 
uno á que ejecute ó consienta alguna 
cosa que repugnaba. 

Etimología. Del griego de la Igle- 
sia x.aTY)XÍCüJ /ftaí'f/iííó'; latín, cát'chi" 
zdre; catalán, cateqnisar; proven zal, 
cathequizar; francés, catécfíiser; italia- 
no, cnterhizzarp. 

Cateresls. Femenino, yfpdicinn «n- 
tgua. Extenuación independiente de 
toda evacuación artificial. 

Etimología. Del griego >ca9a£psoic 
(kal/uiirpsisj, destrucción; francés an- 
tiguo, cal h érese. 

Caterético, ca. Adjetivo. Farma- 
cia. Epíteto de los cáusticos leves 6 
empleados en corta cantidad. 

Etimología. De catfrpss: griego, xa- 
Oatpextxó^ (kathuirptikóíi}. foima de xa- 
Gatpelv (kathairein), destruir: francés^ 
calhéréliqne. 

Caterva. Femenino. Multitud do 
personas ó cosas juntas en algún pa- 
raje, por lo común sin orden ni con- 
cierto. 

Etimología. Del latín catijrva. 



CATI 



174 



OATÓ 



"Catéter. Masculino. Cirugía. Espe- 
cie de sonda acanalada qne »e intro- 
duce por el canal de la uretra en la 
vejiga. 

Etimolooía. Del griego xaOrr^p pta^ 
thptir); francés, eathétet\ 

Cateterismo. Masculino. Cirugía. 
Introducción de un catéter en la ye- 
jíga. 

EtimolooIa. Del griego xaOrcYipiap,¿c 
/katíieterismós); francés, cathéterisme. 

Cateterimar. Activo. Cirugía. In- 
troducir una sonda en la vejiga. 

EriMOLoafA. De catéter: francés, ca- 
ihétériser. 

Cateto. Masculino. Geometría. Cada 
uno de los dos lados que forman el 
ángulo recto en el triángulo rectán- 
gulo. 

EriMOLoaíA. Del griego xocOÍYjfit (ka- 
thiénii), conducir; xddrco^ (káthetos)^ 
llevado á lo profundo; xaBér^j (kathe'té), 
linea perpendicular: francés, cathete. 

Catetémetre. Masculino. Física. 
Instrumento para medir las pequeñas 
longitudes verticales. 

Etimología. Del griego xaOéxKj (ka- 
thété), linea perpendicular, y \iixpoy 
/niétron], medida: francés, cathétomé- 
tre. 

Catl. Masculino. Especie de engo- 
madura y prensado que se da á las 
telas para lustrarlas. 

Etimolooía. Del francés caft; del 
verbo caíir, dar lustre á una tela; del 
latín coactare^ constreñir. 

Catlanar* Masculino. Botánica. Es- 
pecie de legumbre alimenticia del 
Malabar. 

Etimología. Del malayo kátchang, 
aplicado á toda legumbre que tiene 
vaina, como guisantes, habas, judías: 
francés, catiang. 

Catlas. Masculino. Cirugía. Incisión 
hecha en la matriz para extraer el 
feto muerto ó bien la abertura de un 
absceso del útero. 

Catibía. Femenino americano. Ha- 
rina de yuca, agria ó dulce. 

Catlfli. Femenino anticuado. Alga- 
friFA, por alfombra. 

Etimología. De alcatifa: catalán, ca- 
tifa. 

Catlllnarlaa. Femenino plural. Li- 
teratura antigua. Nombre dado á las 
oraciones de Cicerón contra Catiiina. 

Catino. Masculino anticuado. Escu- 
dilla ó cazuela. 

Etimología. Del latín catinus. 

Catite. Masculino. Piloncillo que 
i^e hace en los ingenios ó fábricas del 
azúcar más depurado. 

Catlvar. Activo anticuado. Cauti- 
var. 

Etimología. De cautivar: catalán 
inusitado, catlvar. 



Catlve, va. Masculino ^ femenino 
anticuado. Cautivo. || Adjetivo anti- 
cuado. Malo, infeliz, desgraciado. 

Etimología. Del italiano cattivOy en 
el sentido de malo, perteneciente á la 
misma raíz: catalán, catiu, va; cautil 
vOf va. 

Cato. Masculino. Substancia medi- 
cinal concreta, algo parecida á una 
tierra de color de canela, y de sabor 
un poco amargo, que se extrae por 
deducción de un árbol de las Inoias 
orientales. 

Etimología. Del malayo cayu, árbol: 
francés, cateen. 

Catoblepa. Femenino. Fiera de 
Etiopía, muy ponzoñosa, aue por su 
desmesurada cabeza mira nacía aba- 
jo. [| Subgénero de los rumiantes de 
astas ó ceróforos. || Pescado de mar 
de la familia de los escualos. 

Etimología. Del griego xaTc&eXsff, 
xax(í>6X8n(ov (katóbleps, katbhlepón): la- 
tín, eátóblépas. que mira hacia abajo; 
catalán, catoblepa. 

Catoeo. Masculino. Epilepsia. 

Catoehe. Masculino familiar. En 
Méjico, mal humor. 

Catodonte. Adjetivo. Zoología. Que 
tiene los dientes encorvados hacia 
abajo. 

Etimología. Del griego hatá^ hacia 
abajo, y odóntos^ genitivo de odoús^ 
diente: francés, catodon. 

Católicamente. Adverbio de modo. 
Conforme á la doctrina católica. 

Etimología. De católica y el sufijo 
AáY»Th'AÍ mente: catalán, catélicament; 
francés, catholiquement; italiano, cat^ 
tolicaniente: latín, cáthólíoé. 

Catolicidad. Femenino. Universa- 
lidad. II Doctrina católica, i I Extensión 
del catolicismo. 

Etimología. De católico: francés, ca^ 
tholicité: italiano, cattolicitá. 

Catollefalmo, ma. Adjetivo super- 
lativo de católico. 

Etimología. De católico: catalán, co- 
tolicíssim, a. 

Catolicismo. Masculino. La comu- 
nidad y gremio universal de los que 
vivimos en la religión católica. || jüa 
creencia de la Iglesia católica. 

Etimología. De católico: catalán, ca^ 
tolicisme; francés, catholicisme; italia- 
no, cattolicismo. 

Católico, ca. Adjetivo. Lo mismo 
que universal, y por esta calidad se 
ha dado este nombre á la santa Igle- 
sia romana. I| Verdadero, cierto, infa- 
lible, de fe divina, y así se dice: dog- 
ma católico, doctrina católica, etc. 
II Benombre muy antiguo de los reyes 
de España. T por haberse renovado 
en los señores D. Fernando Y y doña 
Isabel, por antonomasia se les llama 



CATO 



17B 



CATO 



los Bbtxs Gatóltoob. II Familiar. Se 
dice de lo que est& sano y perfecto, 
pero comúnmente se usa en la frase 
no estar muy cATÓLiro. || Masculino. 
£1 que profesa la religión católica. 

BtimolooIa. Del griego xaBo?.ix¿^ 
(katholikós); áe xax¿i (h(Ua\ enteramen- 
te, y 6Xo€ (hólos), todo: latin, cothólt' 
cu^: catalán,^ catóUch, ca; francés, car 
tholiqu".; italiano, ccUtdlico. 

Cat^lieéB. Masculino. Farmacia. 
•Bleotuario purgativo compresto de 
sen y ruibaroo. 

ETiMOLoatA. Be católico, universal: 
latín técnico, catholicon, 

CateUaaeión. Femenino. La ac- 
ción de catolizar. 

CatolijMr. Activo. Convertir & la 
fe católica, li Nautro. Hacerse el ca- 
tólico. II Predicar ó propagar la doc- 
trina católica. II Heoiproco. Conver- 
tirse al catolicismo. 

Catomisme. Masculino. Cirugía avir 
Hgua. Operación que se practicaba 
antiguamente para reducir la luxa- 
ción dol húmero. 

Etimología. Del griego xa :a>)iiajió( 
fkatómismós), reducción: francés, cato- 
niisme. 

Caten. Masculino. Censor severo, 
con alusión al ronjano de^ este nom- 
bre, célebre por la austeridad de sus 
costumbres. || Libro que los niños 
acostumbran & leer en la escuela des- 
pués de pasar la cartilla. 

Etimología. Del latin Cato, forma 
de cátits, hábil: italiano. Capone; fran- 
cés. Catón, 

Cataniaiio, na. Adjetivo que se apli- 
ca á las virtudes de Catón y sus imi- 
tadores. 

Etimología. De Catón: latín, cató- 
n/ánta, lo perteneciente á Catón; cá- 
lonxnuSf partidario: catalán, catoniá, 
na; francés, catonlen, 

Catópodas. Masculino plural. Zoo- 
logía, Orden de peces huesosos que 
comprende los de aletas veuurales. 

E*riMOLOGÍA. Del griego kató, por 
bajo, y pírfíJí, genitivo depous, pie. 

Catóptriea. Femenino. Física, Cien- 
•cia que trata de las propiedades de la 
luz refleja. 

Etimología. Del griego xaxoicxpixd^ 
Jkatoptrihós}^ de xáxoT^xpov (kátopíron), 
espejo: francés, catoptrique, adjei'vo. 

Catóp trico, ca. Adjetivo. Be f oren- 
te & la oatóptrica. || Masculino. El fy- 
sico especialmente dedicado al estu- 
dio de la catóptrica. 

Caioptro. Prefijo técnico del grie- 

Í:o xdxoicxpov (kátoptron). espejo; de 
atáf en, y óptesthai (SicTsaBaC), mirar. 
Catoptróioro. Masculino. Ornitolo- 
gía, Nombre de una ave acuátil. 
Etimología. Del griego kátoptron. 



espejo, y ohorós, que lleva, aludiendo 
á que orilla cuando el sol se refleja 
sobre su plumaje. 

Catoptromaacla. Femenino. Adi-> 
vinación por medio de espejos. 

Etimología. Del griego kátoptron, 
espejo, y mantel a, adivinación: fran- 
cés, catoptromancie, 

Catoptromáatico, ca. Masculino y 
femenino. El ó la que se dedic. á la 
catoptromancia. || Adjetivo. Concer* 
niente á la catoptromancia. 

Etimología. De caeoptromancia: fran- 
cés, catoptromancien, 

Cataqnites. Masculino. Mineralo* 
gia. Nombre de una piedra de la isla 
de Córcega. 

Etimología. Del griego xaxéxoo (^<x* 
techó), yo retengo: francés, catoohite. 

Catorce. Adjetivo que se p plica al 
número compuesto de trece y uno, 6 
de una decena y cuadro unidades. 

Etimología. I>el latín qaatuordécim; 
de quatüor, cuatro, y d^cem, diez: ita- 
liano, quattordici; francés, quatorze; 
catalán, cator 'e, 

Gatorcén. Adjetivo. Provincial Za- 
ragoza. Se dice del madero en rollo 
de siete varas de longitud y un diá- 
metro de diez á trece dedos. Usase 
mucho como sustantivo. 

Catorcena. Femenino. El conjunto 
de catorce unidades. 

Etimología. De catorceno. 

Catorceno, na. Adjetivo con que se 
expresa el número que sigue inmedia- 
tamenie en orden al decimotercio. | 
Véase PaAo catorcbiio. 

Etimología. De catorce: catalán, co- 
torzéj na, 

Catorético, ca. Adjetivo. Medicina 
antigua, Purgantb. 

Etimología. Del griego xaxoxepixÓQ 
(katoterikós); de kató, por abajo, y xápse» 
(téreó), yo horado: firancés, catoterique, 

Catorsal. Adjetivo. Se dice de la 
pieza de madera de hilo de catorce 

Siés de longitud con una escurdría 
e ocho pulgadas de tabla por seis de 
canto. Usase mucho como srstantivo, 

Catorsavo, va. Adjetivo. Cualquie- 
ra de las catorce partes en que se di- 
vide un todo. Usase mucho como sus- 
tantivo. 

Etimología. De catorce: catalán, ca» 
torzau, va, 

Catóstomo. Masculino. Ictiología, 
Género de peces coprinos. 

Etimología. Del griego kató, por 
abajo, y stóma, boca. 

Catot^llto. Masculino. Botánica. 
Denominación de las plantas cuyos 
estambres están insertos en la base 
del cáliz ó del disco. 

Etimología. Del g-.Iego kató, por 
abajo, y phyton, planta. 



CAÜO 



176 



CAÜO 



Catotal. Mas culi no. Ornitología, 
Kombre de un pájaro de Méjico, clasi- 
ficado por Buffón. 

Etimología. Del mejicano cato(a¿. 

Catrara. Femenino. Ornitología. 
Kombre de una ave de las playas de 
Méjico. 

Etimología. Onomatopeya del gri- 
to d*»l pájaro: francés, calraca, cntacra. 

Catre. Masculino. Cama ligora para 
dormir una sola persona; el lecho co- 
múnmente es de lienzo fuerte; loslar- 
ffuprrs y demás ])iezas de madera ó 
hierro en disnosirión de doblarse 
para poderse llevar y usar cómoda- 
mente. Los hfl^ con pilares, de tijera 
6 de otras vanas hecnuras. 

Etimología. 1. De cólcedra: catalán, 
catrp. 

2. De cuatro f por alusión á los cuatro 
palos de que se compone. (Academia.) 

Catrlcoftre. Masculino. Cofre desti- 
nado para recoger la cama en él, y 
que tiene dentro unos bastidores que 
sirven de catre. 

Catriya. Masculino. Nombre de la 
•efunda casta noble entre los indios. 

Catnja. Femenino familiar. Nombre 
prr pió de mujer. Catalina. 

Catatarla. Femenino Historia anti- 
gna. Puerta de Boma que se llamó así 
porque en sus inmediaciones se sacri- 
ficaban perros durante la canícula. 

Etimología. Del latín cátüUis, perro 
pequeño. 

Calnl^tlro. Adjetivo. Catalótico. 

Caiiíliniila. Femenino. Botánica, Es- 
pecie de jazmín del Malabar. 

Etimología. Vocablo indígena: fran- 
cés, rntft'Tniíla. 

Catutrltava. Femenino. Botánica. 
Especie de albahaca de las Indias. 

Etimología. Vocablo indígena: fran- 
cés, culU'ttitova, 

Canana. Femenino. Tortuga cuya 
concha se emplea en varias obras de 
embutido. 

Cancafón. Masculino. Botánica. 
Especie de ajo de las Indias. 

Etimología. Vocablo indígena: fran- 
cés, cauc'ifoH, 

Canralfdeo. Masculino. Botánica, 
TiíLu de la íamilia de las umbelífe- 
ras, cuyo tipo es el género caucalis. 

Etimología. De caucalis: francés, 
cauralidep, 

Cancalis. Femenino. Botánica, 
Hierba semejante al hinojo, y en el 
sabor y olor, á la pastinaca. Nace en 
los sembrados, y algunos la llaman 
dauco silvestre. 

Etimología. Del ^j^riego xaoxaXíg 
/kaiikolis), latín, caucalis. 

Cavramo. Masculino. Laca, espe- 
cie de goma. 

Caucácieoy sea. Adjetivo. Lo que 



Í pertenece al monte Cáucaso. ||Metá- 
ora antigua. Poética. Besplahdb- 
cientb. 

Etimología. De Cáucaso: latín, caú- 
cáseas^ caúcástus, 

Cavcaalano, na. Masculino y feme- 
nino. El habitante del Cáucaso. || Ad- 
jetivo. Concerniente al Cáucaso ó 4> 
sus naturales. 

Etimología. De Cáucaso: francés, 
caucasíen. 

Caucásico y ca. Adjetivo. Cauca- 
siano. 

Cáncaso. Masculino. Mitología. Mon- 
te famoso de la Cólquida, donde Pro- 
meteo fué encadenado por orden de 
Júpiter. II Geografía, Monte de Asia 
muv elevado, que separa la India de 
la Escitia. 

Etimología. Del latín Caucasus, que 
es el griego Xauxaooc (Chnvkasos). 

Canee. Masculino. Conducto des- 
cubierto ó acequia por donde corren 
las aguas para riegos ú otros usos. O 
El lecho de los ríos y arroyos. 

Etimología. Del latín caiifipus, lo 
que se hace de mimbres; forma adje- 
tiva de catidPXf tronco, porque con 
troncos y con mimbres se encajona- 
ban las aguas. 

Cancera. Femenino anticuado. Ca- 
cera. 

Canción. Femenino. Forense. Segu- 
ridad que da una persona á otra de 
que cumplirá lo pactado, prometido 
ó mandaao. || Prevención^ precaución 
ó cautela. H de indemniuau. Xa que ha- 
ce alguna persona de sacar á otro 4 
paz y á salvo de alguna obligación. 
H jüBATOEíA. Forense, Obligación aue 
hace el pobre que no tiene fiador 
para salir de la cárcel, jurando vol- 
ver á ella cuando se le mande. 

Etimología. Del latín cautJOf forma 
sustantiva abstracta de cawí 'f»i, supi- 
no de caverfíy precaverse, guardarse: 
catalán, catirío; provenzal, c/»»<íio; por- 
tugués, cauzáo; francés, caution; ita- 
liano, cnuzione, 

Cancionar. Activo. Forense. Preca- 
ver ó providenciar que no suceda al- 
gún daño ó abuso. 

Etimología. De caución: catalán^ 
caucionar; francés, cautionner. ^ 

Cantrionero. Masculino anticuado. 
El que hace la fianza y da caución. 

Canco. Masculino. Jctiologia. Nom- 
bre de un pez de las márgenes de 
Chile. 

Caurhil. Masculino. En Granada,, 
pozo ú hoyo peoueño, como de tres 
cuartas de profundidad, por donde 
corre subterránea una porción de 
agua, á cuyo nivel hay varios enca^ 
nados, para repartirla alas fuentes 
públicas y casas circunvecinas. Estos 



OAUD 



177 



CAUL 



CAUCHILX8 están cubiertos con losas, 
y situados regnlarmente en lo más 
alto de las calles. 

EtimolosIa. ¿Del latín cávum^ hoyo, 
é incUe, cortado? ÍAcádbmia.) 

Cancho. Mascnlino. Especie de re- 
sina ligera de América. 

Canda. Femenino. La falda ó cola 
de la capa consistorial de ane usan 
los arzobispos y obispos en el coro. 

Etimología. Del latín cauda, cola. 

CandaeanTl. Masculillo. Historia 
natural. Fragmentos áe conchas que 
tienen semejanza con la cola de un 
cangrejo. 

Etimolooía. Del latín cauda ^ cola, 
y cáncer, cancri, cangrejo: francés, 
catidacancri. 

CandaeióB. Femenino. Medicina an- 
ligua. Prolongación extraordinaria 
del clitoris. 

ErmoLoaíA. De cauda: francés anti- 
guo, caiidation, 

\» Caudal. Masculino. Hacienda, 
bienes de cualquiera especie. Más co- 
múnmente se dice del dinero. || Metá- 
fora. Aprecio, estima, caso. Asi deci- 
mos: hacer caudal de alguna cosa. || 
Metáfora. Copia, abundancia de al- 
guna cosa, aunque no sea dinero ó 
nacienda. || Anticuado. Capital ó foh- 
Do. Jl Adjetivo anticuado. Pbiscipal. || 
Poética, Caudaloso , en los ríos. || 

ECHAB CAUDAL Ó DIHBBO BN ALOUMA CO- 
SA. Frase. Emplearlo ó gastarlo en 
ella. II Bbdon DBAB bl caudal. Frase. 
Desempefiarlo, librarlo de graváme- 
nes, sanearlo. 

EíriMOLOolA. 1. Del antiguo capdal, 
forma del latín cáput, cabeza: catalán, 
oauci/ii; pro veo zal, capdal, capital. 

2. Del latín capitális, (AgadbmiaO 

5e. Candal. Adjetivo. Zoología, Per- 
teneciente á la cola, y asi se dice: 
águila caudal. 

Etimología. De cauda: francés, caur 
da¡, ale, 

Candalcja. Masculino diminutivo 
de caudal. 

Etimología. De caudal: catalán, ca- 
halet, que representa capdalet. 

Candalaaaoiente. Adverbio de mo- 
do. Con mucho caudal ó con grande 
abundancia. 

Etimología. De caudtUoía y el sufijo 
adverbial niente: catalán, caudalosa- 
tnent. 

Candalosíslmo, ma. Adjetivo su- 
perlativo de caudaloso. 

Etimología. De caudaloso: catalán, 
caudalosissini, a, 

Candalo»«9 sa. Adjetivo. Se aplica 
A los ríos que llevan mucha agua. || 
Acaudalado. 

Etimología. De caudal: catalán, cau' 
dalos, a; cabalas, a, acaudalado. 
Tomón 



Candas. Femenino plural. Zoología» 
Familia de pólipos que tiene el cuer- 
po terminado en punta ó en cola. 

Etimología. De cauda, 

Candatarlo. Masculino. El eclesiás- 
tico doméstico del obispo ó arzobispo, 
destinado á llevarle alzada la falda, 
cauda ó cola de la caj>a consistorial. 

Etimología. Del bajo latín caudatá- 
rius, forma del latín cauda, cola: ca- 
talán, candataH: francés, caudal aire. 

CaudatOy ta. Adjetivo que se aplica 
al cometa cuyo resplandor se extien- 
de hacia algún lado, de suerte que, á 
nuestra vista, parece que tiene cola. 

Etimología. De caudas: francés, 
caudé, 

Candatrémnla. Femenino. Pájaro. 
Aguzan ib VB. 

Etimología. De cauda y trémula. 

Candfenla. Femenino. Historia na- 
tural. Cola pequeña. 

Etimología. Del latín caiAdiUa: fran- 
cés, caudicule. 

Candí«er«, ra. Adjetivo. Botánica, 
Que tiene hojas terminadas en forma 
de cola. 

Etimología. Del latín cauda^ cola, y 
ferré, llevar: francés, caudifere. 

Candlftorme. Masculino. Bolánica, 
Tallo ó tronco que no echa ramas. 

Etimología. Del latín caudex, tron. 
co, y forma: francés, caudiforme. 

Candlllo. Masculino. El que, como 
cabeza y superior, guía y manda la 
gente de guerra. |1 Él que es cabeza 6 
director oe algtin gremio, comunidad 
ó cuerpo. 

Etimología. Del bajo latín capdéllus, 
forma de cáput^ cabeza: catalán, cap- 
dal. 

Candimano. Masculino. Zoología. 
Denominación de los monos del nue- 
vo continente, cuya cola les sirve 
como de mano. 

Etimología. De cauda y mano: fran- 
cés, caudimane. 

Candínas (las hobcas). Adjetivo. 
Historia antigua. Llamáronse horcas 
caudinas las tres lanzas ú horquillas 
colocadas en forma de potencia, bajo 
las cuales desfilaron las legiones ro- 
manas, obligadas por los samnitas 
vencedores. ^ 

Etimología. Del latín Ckíudinm fur- 
cce; de Caudium, Arpaya, ciudad del 
antiguo reino de Ñapóles. 

Caudlno, na. Adjetivo. Natural de 
Caudio. Usase también como sustan- 
tivo. II Perteneciente á esta antigua 
ciudad de los samnitas. 

Etimología. Del latín caudtnus. 
(Academia.) 

Canden. Masculino. Avo. Alcau- 
dón. 

Canledén. Mascalino antiouado- 
12 



OAUN 



178 



CAÜS 



Ciruja, Fractura transversal con se- 
paración de los fragmentos. 

Etimología. Del griego xocuX.¿¿ (kau- 
lósl, tronco. 

Canlíeolo. Ad^jetivo. Historia natu^ 
ral. Que vive en el tallo de los vege- 
tales. 

Etimología. Del latín caulis, tallo, y 
colére, habitar. 

Canlf eulo. Masculino. Arquitectura. 
Cada uno de los vastagos que nacen 
do lo interior de las hojas, que ador- 
nan el capitel corintio, y van á enros- 
carse en los ángulos y medios del 
abaco. 

Etimología. Del latín caudXciUus, 
hoja encorvada en el capitel de la 
columna, que sale como de un tronco 
ó tallo q^ue tiene cuatro hojas; forma 
diminutiva de caulis ^ tallo. 

Canlffer. Adjetivo. Botánica, Que 
est& provisto de tallo. 

Etimología. Del latín caulis, tallo, 
y ferré, llevar: franpés, caulifbre, 

Canlí lloro, r». Adjetivo. Botánica. 
Epíteto de las plantas cuyas flores na- 
cen sobre el tallo. 

Etimología. Del latín catáis, tallo, y 
/ios, florisy flor: francés, cauliflore, 

Canliforme. Adjetivo. Botánica. 
Que tiene la forma de un tallo. 

Etimología. Del latín caulis y for- 
ma. 

Canltnarlo, pta. Adjetivo. Botáni- 
ca. Galiflcación de todo órgano apen- 
dicular que nace sobre un tallo de 
planta ó que depende de él. 

Etimología. Del latín catáis, tallo: 
ñrancés, caulinaire. 

Canllníeola. Adjetivo. Caulícola. 

Canllnita. Femenino. Geología. 
Nombre de las i>iedra8 en que se ven 
marcas é impresiones de tallos. 

Etimología. De cauUnario: francés, 
cavlinite, 

Caalíparo, ra. Adjetivo. Botánica, 
Califlcación de las flores en que el ta- 
llo que ha de producir el embrión se 
desarrolla como un botón cualquiera. 

Etimología. Del latín catáis, tallo, y 
parére^ dar á luz. 

Caalirriiso. Adjetivo. Caulobrizo. 

Caolocarpo. Masculino. Botánica. 
Tallo do plantas vivaces que dura 
mucho y muchas veces produce fru- 
tos. 

Etimología. Del griego kaulós, tallo, 
y karpós, fruto: francés, caulocarpe. 

Canlorriso, sa. Adjetivo. Botánica, 
Calificación de la planta cuyo tallo 
echa raíces. 

Etimología. Del griego XíauZós, tallo, 
y rhiza, raíz: francés, caidorrhize. 

1* Can no. Masculino. Ornitología. 
Ave zancuda del Paraguay y del Bra- 
sil. II Especie de tambor que los mági- 



cos de Laponia emplean en sus conju- 
raciones. 

jd. Canno. Masculino. Mitología, Hi- 
jo de Mileto y Cyanea. || Geografía, 
Cauno, ó la Bosa. fundada por éL 

Etimología. Del latín Caunus. 

Cauri. Masculino. Nombre de una 
moneda de plata de Tiflis. 

Etimología. De cauris. 

Canriense. Adjetivo. Natural de 
Caurio, hojr Ceria. Usase también co- 
mo sustantivo. || Perteneciente á esta 
antigua ciudad. 

Etimología. Del latín cauri^nsis. 
(Academia.) 

Cauris. Masculino. Concha del gé- 
nero de las porcelanas. 

Etimología. Del indio cauri, peque- 
ña concha: francés, cauris^ coi'U; cy- 
prea moneta de los naturalistas. 

CaurlsaiQ. Masculino. Nombre de 
la guardia del palacio del rey de Per- 
sia. 

Cauro. Masculino. Viento Norobsts. 

Etimología. Del griego xaupóc (kati- 
rósJ, malo; latín, caurus^ córus^ el vien- 
to Noroeste. 

Can». Masculino. Nombre de una 
especie de mamífero del género feliz. 

Causa. Femenino. El principio que 
produce alguna cosa. || Motivo 6 ra- 
zón para obrar. O El negocio en que se 
toma interés ó partido. || Forense. El 
pleito contestado por las partes an- 
te el juez. 11 -Forense. El proceso crimir 
nal que se hace contra alguno por de- 
lito, ya sea de oficio ó ya á instancia 
de parte. || final. El fin con que ó por 
que se hace alguna cosa. |! impulsiva 
ó motiva. La razón ó motivo que in- 
clinó á hacer alguna cosa. || instru- 
mental. La que sirve de instrumento. 
It lucrativa. El titulo con que se posee 
ó adquiere una cesa como por dona- 
ción ó legado. Dícese así á distinción 
de la causa que llaman onerosa. || one- 
rosa. La que supone algún gravamen 
ó desembolso. || primera. La que con 
independencia absoluta produce el 
efecto, y así, sólo Dios es propiamente 
CAUSA primera. II PÚBLICA. La utilidad y 
bien del común. || segunda. La t^ue pro- 
duce su efecto con dependencia de la 
primera. || Causas mayores. En el de- 
recho canónico, las que son reserva- 
das k la Sede Apostólica, de las cuar 
les sólo juzga efpapa. || Acriminar la 
CAUSA. Forense. Frase. Agravar ó ha- 
cer mayor el delito ó la culpa.! | Arras- 
trar LA CAUSA, EL PLEITO, LOS AUTOS, 

etcétera. Forense. Frase. Avocar un 
tribunal el conocimiento de alguna 
causa que pendía en otro, j} Conoobk 
DE UNA CAUSA. Frasc. Ser juez de ella. 
11 Dar la causa por conclusa. Forense, 
Frase con que se significa que no hay 



OAUS 



179 



OAUT 



más que alegar en nn pleito, y se da 
por fenecido para que el juez senten* 
eie.JI 84LIB Jl la causa ó á la deman- 
da. Frase. Mostrarse parte en algún 
pleito, oponiéndose ai que es contra- 
rio en él. 

EnaoLOCiiA. Del latín causa joaus- 
sa; italiano, provencal y catal&n, cau- 
sa: francés, cause, 

Osuaador, r». Sustantivo y adjeti- 
vo. El que causa. 

Etimología. De causar: catalán, caur 
sador, a. 

CattsaflnallBtM. Masculino. El filó- 
sofo muy adherido & las causas fina- 
les. 

Csauml» Femenino. La rasón en que 
se funda alguna cosa. || Adjetivo. Gra- 
-niáiica. Conjunción que precede á la 
oración en que se motiva lo expresa- 
do en otra, verbigracia: no vino por- 
que no se le citó. 

Etimología. Del latín causális; cata- 
lán, causal; francés, causal, ale; italia- 
no, caúsale, 

CansaUílad. Femenino. Filosofía, 
Virtud de producir efectos. || Anticua- 
do. Causa, origen, principio. 

Etimología. De causal: catalán, cau- 
salilat] francés, causalite'; italiano, caur 
salith. 

Caasante. Participio activo de can- 
ear. Ü Adjetivo. Qae causa. || Masculi- 
no. Forense. La persona de qaien se 
deriva á alguno el derecho que tiene, 
j así, el que posee un mayorazgo lla- 
ma su CAUSANTE al quc lo fundó. 

Etimología. Del latín causans^ antis; 
catalán, causant, 

Cskmtmr. Activo. Producir la causa 
su efecto, y así se dice que un golpe 
CAUSA dolor; el movimiento, cansan- 
cio, etc. ¡I Ser causa, motivo ú ocasión 
de que suceda alguna cosa. || Pro vin- 
ciaf Aragón. Hacer causa ó proceso. 

Etimología. De ci>usa: latín, causári^ 
caussári, alegar pretexto, razón ó ex- 
cusa; catalán, causar; francés, causer; 
italiano, causare, 

CaiisatlTo, va. Adjetivo. Graniátí' 
«QU Epíteto de la parte de la oración 
que expresa la razón de lo dicho ó he- 
cho: no ful al Prado porque llovía. 
No acudí á la cita por falta de salud. 

Cauaetm. Femenino anticuado. 
Cierta hierba que nace entre el lino. 

Caasia. Femenino. Antigüedades, 
Especie de sombrero de <^ue se ser- 
vían antiguamente los griegos para 
resguardarse del sol. 

Etimología. Del griego xaooCa (kau- 
3ia}: latín, causia, 

' Caaafdlco. Masculino. El abogado. 
II Adjetivo. Forense. Lo que pertenece 
al seguimiento de causas y pleitos. 

Etimología. De causa; latín, causídU 



cus, abogado que trata de los negó* 
cios de los litigantes: catalán, causi' 
dichf oa. 

Cansina. Femenino diminutivo de 
causa. Causa pequeña, insignificante. 

Etimología. Del latín causúla, plei- 
teoillo, pretexto de poca importan- 
cia. 

Cansimomaaela. Femenino. Histo- 
ria antigua. Adivinación de los magos 
por medio del fuego. 

Etimología. Del griego xaóai^ (kay* 
sísyf, calor intenso, y |iavxftta (mantéta), 
adivinación: francés, causimancie. 

Cansimomántieo, ea. Masculino y 
femenino. El ó la que practica la can* 
simomancia. || Adjetivo. Beferente á 
la causimomancia. 

Causis. Femenino anticuado. Que* 

MADUEA. 

Etimología. Del griego xaOot^ (kaü^ 
sis), ustión, simétrico de kausós, ardor, 
fuego. 

Causea. Masculino. Medicina, Ca- 
lentura fuerte que dura algunas ho- 
ras y no tiene malas resultas. 

Etimología. Del griego xaOoo^ (kaiif- 
sos). 

Cáustica. Femenino. Dióptrioa y ea- 
tóptrica. Nombre de la curva formada 
por la intersección de los rayos lumi- 
nosos que parten de un punto radian- 
te y reflejados ó refractados por otra 
curva. 

Etimología. De cáustico: catalftn, 
caüstich; francés, caustique. 

CAnsttcaaicntc. Adverbio modal» 
De un modo cáustico. 

Etimología. De cáustica y el sufijo 
adverbial^ mente: francés, caustique* 
ment; italiano, cáusticamente. 

Causticar. Activo. Medicina, Comu- 
nicar causticidad á alguna cosa. || Be- 
cíproco. Adquirir causticidad. 

Causticidad. Femenino. Medicina, 
Cualidad corrosiva de ciertas subs- 
tancias, n Metáfora. Malignidad, mor- 
dacidad. 

Etimología. De cáustico: francés, 
oauslicité; italiano , causticitq, 

Cánsticc, ca. Masculino. CantIbi- 
DA. II Adjetivo <^ue se aplica al medi- 
camento corrosivo que abrasa y con- 
sume la carne como si la qaemara. 
Usase comúnmente como sustantivo 
en la terminación masculina. j| Metá- 
fora. Mordaz, agresivo. 

Etimología. Del grie|:o xaDoi^ (kaü* 
sis), ustión; xaíaiv (katein), quemar; 
xauoxixó^ (kaustikós), que quema: latín, 
causiícus; catalán, caüstich, ca; francés^ 
caustique; italiano, caustico. 

Cantameate. Adverbio de modo. 
Con precaución. 

Etimología. De cauta y el sufijo ad-^ 
verbial mente: catalán, cautament;. 



OAUT 



180 



CAVA 



francés , cáutentent; italiano , cauta- 
mente; latín, caute. 

Cautehneó. Masculino. Botánica, 
Árbol de la India que prodnce la gn- 
tigamba. 

Cautela. Femenino. La precaución 
y reserva con que se procede en cier- 
tas cosas. II Astucia, maña y sutileza 
fara encañar. || Absolybr á cautela. 
rase. Se dice en el juicio eclesiástico 
cuando, en la duda de si alguno ha 
incurrido ó no en la excomunión, se 
le absuelve. 

Etimología. De cauto: latín, cautela; 
italiano y catalán, cautela; francés, 
cautele. 

Cautelar. Activo. Prevenir, preca? 
ver. II Becl proco. Precaverse, rece- 
larse. 

Etimología. De cautela: catalán, 
cautelar; italiano, cautelare, 

Cantelesaaieiite. Adverbio de 
modo. Con cautela. 

Etimología. De cautelota y el sufijo 
adverbial mente: provenzal, cautelo- 
sanieni; catalán, cautelosament; fran- 
cés, cauteleusentent; italiano, catUetosa- 
mente, 

Canteloalslmameiite. Adverbio 
modal superlativo de cautelosamen- 
te. De una manera cautelosísima. 

Etimología. De cautelosisima y el su- 
fijo adverbial mente: catalán, cautelo- 
súsimament. 

Cautelosísimo, ma. Adjetivo su- 
perlativo de cauteloso. 

Etimología. De cautdoso: catalán, 
cautplosissim, a. 

Cauteloso, sa. Adjetivo. El que obra 
con cautela ó malicia. 

Etimología. De cautela: catalán, 
cautelós, a; francés, cauteleux, 

Cantéfieo, ca. Adjetivo. Cáustico. 

Cauterio. Masculino. Varita de 
hierro redunda, en cuya punta hay 
una cabecita ó botón. Hecho ascua lo 
usan los cirujanos para restañar la 
sangre y castrar las heridas que ha- 
cen para curar varias enfermedades. 
II La acción de restañar la sangre y 
castrar las heridas y curar otras en- 
fermedades con el instrumento llama- 
do también gautbrio. || Medicamento 
cáustico. II Metáfora. Lo que corrige, 
ataja ó precave algún mal. 

Etimología. Del griego xauxi^piov 
ptaulf'rionl: latín, cautéríum; catalán, 
cauleri; francés, cautére; italiano, cau- 
terio, 

Canterlsaelón. Femenino. Cirugía, 
La acción y efecto de cauterizar. 

Etimología. De cauterizar: latín, 
eautérátio; catalán, cauterisació; fran- 
cés, cautérisation; italiano, cauterizza- 
done, 

Caaterisador, m* Sustantivo y ad- 



jetivo. El que cauteriza; que cautei> 
riza. 

Etimología. De cauterizar: catalán, 
cauterizador^ o. 

CanterisMte. Participio activo de 
cauterizar. || Adjetivo. Que cauteriza. 

Canterisar. Activo. Dar cauterios. 
II Metáfora. Corregir con aspereza ó 
rigor algún vicio. || Calificar ó tildar 
con alguna nota, usase también como 
reciproco. 

Etimología. Del griego xauxTipid^o» 
(kautériázoj: latín, cauteriáre, cauteri- 
zare; catalán, cauterisar; francés, cau- 
4éri8er; italiano, cauterizzare, 

CaatíB. Masculino. Instrumento de 
cobre, con espiga de hierro y mango 
de madera, que sirve para soldar con 
estaño. 

Etimología. Del latín cauter, cauté- 
ri8, hierro albo, instrumento con que 
se marca á los criminales; del griego 
xaur^p (kautér), forma de kaúsis, ustión. 

Cautivar. Activo. Aprisionar al 
enemigo en la guerra, privándole de 
libertad. Aplícase con más propiedad 
á los prisioneros cristianos hechos 

Í>or las regencias berberiscas y por 
os turcos, á causa del duro trato que 
les daban. || Metáfora. Atraer, ^anar; 
verbigracia: cautivas la atención, la 
voluntad. ||Becí proco anticuado. Ser 
hecho cautivo ó entrar en cautiverio. 

Etimología. De cautivo: latín, capti- 
vare; catalán, cautivar; provenzal, cap* 
tivar; francés, captiver; italiano, catti^ 
vare, 

Caativerlo. Masculino. Estado A 
(^ue pasa la persona que, perdida su 
libertad en la guerra, vive en poder 
del enemigo. 

Etimología. De cautivo: latín, capti* 
vát/o/bajo latín, captiváríum; catalán, 
cautiveri. 

CaiitlTl4a4. Femenino. Cautiverio. 

Etimología. De cautiijo: latín, captU 
vitas; catalán, cautivilat; provenzal, 
captivitat; francés, caplivité; italiano, 
cattivitá 

Cautivo, va. Masculino y femeni- 
no. £1 aprisionado en la guerra con- 
tra los infieles. || Anticuado. Cativo. 

Etimología. Del latín cáputj cabeza; 
capluSf cogido; captivus, prisionero: 
catalán, oaut*u, va; provenzal, captiu; 
francés, captif; italiano, cautivo. 

Canto, ta. Adjetivo. El que obra 
con sagacidad ó precaución. 

Etimología. Del latín cautus, asegu- 
rado, participio pasivo de cavére, ase- 
gurar: italiano y catalán, cauto; fran- 
cés antiguo, caute. 

Cava. Femenino. La acción de ca» 
var. Dícese más comúnmente de la 
labor que se hace á las viñas, caván- 
dolas. II En palacio, la oficina donde 



CAVA 



181 



caví 



80 cuida del afi^iia y vino que beben 
las personas reales. || Anticuado. Fo- 
so. Il Anticuado. Oüvya ú hoyo. || Adje- 
tivo que se aplica ¿ la vena mayor 
del cuerpo, que entra en el yentricu- 
lo derecho del corazón. 

Etimología. Del latín cávus, cónca- 
vo; cávea, cava: italiano y catalán, 
eava; provenzal, cau^ cava; francés, 
cave, 

. OaTmeete. Masculino. Montoncillo 
de tierra hecho con el azadón para 
que sirva de seAal ó de mojón provi- 
sionalmente. 

Cavada. Femenino anticuado. 
Hoyo. 

Oavadlaa. Adjetivo que se aplica 
¿ la arena que se separa cavando. 

Cavada, da. Adjetivo anticuado. 

CÓHCAVO. ' 

Etimología. De cavar: latín, cavátiu, 
catalán, cavat, da; francés, cavé; ita- 
liano, cavato. 

Cavador. Masculino. El que tiene 

Sor oficio cavar la tierra. || Anticua- 
o. El enterrador ó sepulturero. 
Etimología. De cavar: latín, cavdtor; 
catalán, cavador, a. 

Cavadura. Femenino. La acción y 
efecto de cavar. 

Etimología. De cavar: latín, oavatü- 
ra; catalán, cavada, cavadura, 

Cavalra. Masculino. Omitologia. 
Especie de pájaro del género kamichi. 
Cavalillo. Masculino. La reguera 
que se hace entre era y era. 

Cav^n. Masculino. Medida de ca- 
pacidad para áridos, que se usa en 
Filipinas, igual á 25 gantas; á una fa- 
nega, cuatro celemines y medio cuar- 
tillo, ó á 75 litros. 

Cavaaeele. Masculino. Nembre 
vulgar de una especie de hongo co- 
mestible. 

. Cavaaeha. Femenino. Especie de 
carpa, que los tártaros conservan sa- 
lada. 
, Etimología. Vocablo indígena. 

Cavandeli. Masculino. Botánica, 
Especie de pepino del Malabar. 
Etimología. Vocablo indígena. 
Cavar. Activo. Levantar y mover la 
tierra con la azada, azadón ú otro ins- 
trumento semejante. || Neutro. Ahon- 
dar, penetrar. I) Pensar con intención 
ó profundamente en alguna cosa. 

Etimología. Del latín cávus, cónca- 
vo; cavare, cavar; provenzal y cata- 
lán, cavar; francés, cavér; italiano, 
cavare, 

Cavarlfrls. Masculino. Miembro de 
una secta musulmana que no cree en 
en la infalibilidad de los profetas. 

Cavatina. . Femenino. Música, Es- 
pecie de aire, en /general bastante 
corto, y de un «ola tiempo. . . 



Etimología. Del italiano cavatina; 
francés, cavatine, 

CavaB4B* Femenino. La acción de 
cavar las tierras. 

Caverlreo. Masculino. Nombre de 
un ánade de Surinam, cuya carne es 
muy delicada. 

Caverna. Femenino. Cueva ó con- 
cavidad hecha debajo de tierra, ó 
abierta en alguna peña. Q El hoyo ó 
profundidad que hacen las materias 
en las llagas y heridas. || Germania, 
La casa. 

Etimología. Del latín caverna; ita- 
liano y catalán, caverna; francés, ca^ 
verne, 

Cavemllla. Femenino diminutivo 
de caverna. 

Etimología. Del latín cavemiUa; ca- 
talán, cávemela. 

Cavernosidad. Femenino. Propie- 
dad de lo cavernoso. || Caverna, con- 
cavidad. 

Etimología. De cavernoso: catalán, 
cavemositat; francés, cavemosité; ita- 
liano, cavernosilá. 

Cavernoso, sa. Adjetivo. Lo que 
tiene muchas cavernas. 

Etimología. De caverna: latín, ca- 
vemósus; catalán, cavemos, a; francés, 
caverneux; italiano, cavernoso. 

Caveto. Masculino. Moldura redon- 
da, hueca, que forma un cuadrante de 
círculo. 

Etimología. Del latín cávus, hueco; 
francés, cavet. 

Caví. Masculino. La raíz del Perú 
llamada oca, cuando está seca y gui- 
sada. 

Etimología. Correspondencia fran- 
cesa, cavi, tubérculo de la raíz de la 
oxalide ttíbéreuse , llamada oca en el 
Brasil. 

Cavia. Femenino. Excavación cir- 
cular al pie de un árbol para recoger 
el agua llovediza ó de riego. 

Cavial. Masculino. Manjar com- 
puesto de huevos de esturión salados 
y prensados. Expórtase principalmen- 
te de Busia. 

Etimología. Del árabe turco hatviar; 
del griego, xaiKápi. 

Caviar. Masculino. Nombre que se 
da á las huevas del esturión saladas. 

Etimología. Del turco haiviar; griego 
moderno, xauíápi (kauiári); italiano, 
caviale; Áraocés y portugués, caviar. 

Caví eola. Masculino. Zoología, Nom- 
bre de las larvas del tábano, que ha 
hitan en las cavidades del cuerpo de. 
otros animales. 

Etimología. Del latín cavus, hueco,. 
y colére, vivir, habitar: francés, cavi^ 
colé, 

Cavleómeo. Masculino. Oavigor* 
«o. 



caví 



182 



OAZA 



CaTieomto. Masculino. Zoología, 
Familia de rumiantes que comprende 
los géneros cabra y antílope 

Etimolooía. Del latín cavut, hueco, 
y comuy cuerno: francés, cavicome, 

Cavíenla. Femenino. Cuneiformb. 

Cavidad. Femenino. El espacio va- 
cio ó hueco que suele haber en la tie- 
rra y otros cuerpos. 

Etimolooía. lie cava: catal&n, cavi- 
tat; francés, cavité; italiano, cat;i(a. 

CaTllaeioB. Femenino. La acción 
y efecto de cavilar. 

Etimología. Del latín cavüláúo^ for- 
ma sustantiva abstracta de caviUátus, 
cavilado: catalán, cavil-lació; proven- 
sal, cavilhaíio; francés, caviUation; ita- 
liano, cavülazione, 

CaTllael^Beilla. Femenino dimi- 
nutivo de cavilación. Cavilación in- 
significante. 

Etimolooía. De caviUusión: latín^ ca^ 
viUüla: catal&n, cavü4acionceta, 

Cavlladar, ra. Masculino y feme- 
nino. El ó la que cavila. 

Etimología. De cavilar: latín, cavíUá- 
tor; catal&n, caviUador; italiano, cavU- 
laiore. 

Cavilar. Activo. Fiiar tenazmente 
la consideración con demasiada y va- 
na sutileza en alguna cosa. 

Etimología. Del latía cávus, hueco, 
vano; cávilla, chanza, burla; cavíUári, 
decir chistes, bromear: catal&n, cajü- 
lar, italiano, cavilare. 

Cavilosameiite. Adverbio de mo- 
do. Oon cavilosidad. 

Etimología. De cavilosa y el sufijo 
adverbial mente: catal&n, cavil-lo$a' 
ment; italii^no, cavillosamente. 

Cavilosidad. Femenino. Aprensión 
infundada, juicio poco meditado. 

Etimología. De caviloso: catal&n, ca- 
vil-losidat. 

Caviloso, sa. Adjetivo. £1 que por 
sobrada suspicacia, desconfianza y 
aprensión, se deja preocupar de algu- 
na idea, d&ndole excesiva importan- 
cia y deduciendo consecuencias ima- 
ginarias. 

Etimología. De cavilar: latín, cavil- 

Idsus, malicioso, inclinado & sembrar 

chismes, chancero; catal&n, oaviUós, a; 

italiano, cavilloso. 

Cavilla* Femenino. Marina. Gabi- 

IXA. 

Etimología. De cabilla: catal&n, CO' 
villa, 
CaviróB. Masculino, jfartna. Oa- 

BBIÓN. 

Etimología. De cahrión: catal&n, co- 
viró. 

Cavtcrostro. Adietivo. (hmitologia. 
Que tiene el pico ahuecado. 

Etimología. Del latín, cávus, hueco, 
y rostruní, pico. 



Cavitario. Masculino. Zoología,, 
Nombre dado por Guvier al primer 
orden de los intestinales. 

Etimología. De cavitaire. 

Cavo, va. Adjetivo anticuado. Con* 

CAVO ó HUBCO. 

Etimología. Del latín cávus. (Aoa- 

DBMIA.) 

Cavoais. Masculino. Especie de te- 
jido de algodón de las Indias. 

Cáxeara. Femenino anticuado. 
Cascaba. 

Caxeo. Masculino anticuado. Cas* 
co. 

Caxis, caxix. Masculino anticua- 
do. Prelado, ermitaño. 

Etimología. Del &rabe qasis, sacer- 
dote cristiano: i>ortugués. caciz, 

Caya. Femenino. Nombre de una 
planta, cuya raíz se usa para teñir. 

Cayada. Femenino. Cayado. 

Cayadilla. Femenino diminutivo 
de cayada. 

CayadiUo. Masculino diminutivo 
de cayado. 

Cayado. Masculino. El palo que or- 
dinariamente usan los pastores. Por 
la parte superior es corvo para pren- 
der y retener las reses. || £1 b&oulo 
pastoral de los obispos. 

Etimología. Del latín posterior cáia, 
palo, bastón. 

Cayán. Masculino. Botánica. Espe- 
cie de legumbre comestible. || Mascu- 
lino. Tapamco. II Toldo de estera que 
se coloca en algunas embarcaciones 
de Filipinas & cierta altura para res- 
guardo de las personas. 

Etimología. De catiang: latín técni- 
co, cojanus; francés y catal&n, cot/an. 

Cayana. Femenino. Bóveda subte- 
rr&nea. 

Etimología. Del bajo latín caya, co- 
rrupción de cása^ morada. 

Cayente. Participio activo de caer. 
IIAdjetivo. Que cae. 

Cayo. Masculino. Peñasco ó isleta 
en el mar. Se usa comúnmente en 
plural. 

Etimología. Del francés cayesy del 
antiguo caye^ banco de arena, altera- 
ción de chai, quaif muelle. 

Caynea. Femenino americano. Ca- 
beza. 

Cayneo. Masculino. Especie de ca- 
noa pequeña americana. || Adjetivo 
americano. Que tiene la cabeza com- 
primida por los lados y alongada ha- 
cia la frente y la parte posterior. 

Cas. Masculino. Canal construido 
junto & los ríos para tomar de ellos el 
agua y llevarla adonde conviene. 

Etimología. Del griego xddo^ (ha- 
dos}; latín, cáduSf tinaja, barril, por 
semejanza de forma. 
Casa* Femenino* La acción.daoa» 



CAZA 



188 



CAZI 



zar. II Las aves ó animales que se tra- 
ta de cazar, antes y después de ca- 
zados, fl Anticuado. Lienzo muy del- 
£ado semejante & la gasa. || mator. 
a de jabalíes, venados, lobos, cier- 
vos, etc. jt MBMoa. La de liebres, cone- 
jos, perdices, palomas, etc. || Andáb Jl 
CAZA DB ALOUMA COSA. Frasc. Buscarla 
ó solicitarla. || Andar 1 caza de can- 
oas. Frase metafórica y familiar. 
Procurar proporcionarse utilidades y 
ventajas con poco trabajo 6 á poca 
costa.. I Anticuado. Empeñarse en con- 
seguir una cosa difícil, con riesgo de 
quedar burlado. || Dar caza. Frase. 
Síarintí, Perseguir una embarcación á 
otra con toda diligencia para alcan- 
zarla. II Frase metafórica. Querer, 
comprender ó alcanzar alguna cosa. || 
Espantar la caza. Frase metafórica. 
Precipitar ó perder algún negocio 
por anticipar importunamente los 
medios para conseguirlo, ó por em- 

flear los que no son & propósito. || 
«VANTAR ó alborotar LA CAZA. Frase 
metafórica. Dar motivo para alguna 
disputa ó pendencia. || Ponerse en ca- 
za. Frase. Marina. Maniobrar para 
que una nave se ñonga en fuga y es- 
cape de otra que la persigue. || Seguir 
LA caza. Frase. Seguir la libbre.||üno 
levanta la caza 7 otro la mata. Be- 
frán que advierte oue los afortuna- 
dos, por casualidad y sin trabajo, 
consiguen el fruto de los desvelos y 
fatigas de otros. 

Etimología. Del latín captare: pro- 
venzal y catalán, cassa; portugués, ca- 
fa; francés, chasse; italiano, caccia, 

CAsabe. Masculino. Torta que se 
bace en varias partes de las Indias de 
la raíz de la yuca, y sirve de pan. 

Etimología. Del naitiano caza6t, pan 
de yuca. (Academia.) 

CAsable. Adjetivo. Susceptible de 
ser cazado. 

Etimología. De cazar: francés, chas- 
sable, 

Casmd». Femenino. Lo que contie- 
ne un cazo lleno. 

Casadero. Masculino. £1 sitio en 
que se caza ó que es & propósito para 
cazar. 

Casador, ra. Masculino y femeni- 
no, fil que caza por oficio ó por diver- 
sión. H Se dice de los animales que por 
instinto persiguen y cazan otros ani- 
males, como de los perros y los gatos. 
I) Metafórico y familiar. El que gana & 
otro trayéndole ¿ su partido. |I de al- 
forja. El que no mata la caza con es- 
copeta, sino con perros, lazos ú otro 
artificio. R mator. Oficio de grande ho- 
nor en palacio: ya est& extinguido. 
El que lo ejercía era jefe de la volate- 
ría y cetrería, jl Soldado que hace el 



servicio de tropas ligeras. En cada 
batallón de linea hay también una 
compañía de cazadores. 

Etimología. De cazar: bajo latín, 
cacciátor; italiano, caccta¿ore; francés, 
chasseur; provenzAlf cassador, cassayre; 
catalán, cassador, a; portugués, capa- 
dor. 

Casar. Activo. Buscar ó seguir las 
aves, fieras y otros animales para co- 
gerlos ó matarlos. || Metafórico y fa- 
miliar. Adquirir con destreza alfuna 
cosa difícil ó que no se esDeraba. || 
Met&fora. Prender, cautivar la volun- 
tad de alguno con halagos ó engaños. 
I) Afarma. Estirar alguna vela para oue 
reciba bien el viento, tirando por aos 
cabos que est&n firmes en los puños y 
se llaman escotas. || Sí cazares, no te 
alabes; si no cazares, no te enfades. 
Befrán que aconseja la serenidad de 
ánimo con que se deben tomar los su- 
cesos prósperos ó adversos. 

Etimología. Del latín captare, tra- 
tar de coger: italiano, cacciare; fran- 
cés, chasser; provenzaí y catalán, cM" 
sar; portugués, cagar, 

Caaarete. Masculino, una de las 
partes que componen la red llamada 
jábega. 

Cascalear. Neutro familiar. Andar 
de una parte á otra afectando diligen- 
cias sin hacer cosa de sustancia. 

Etimología. Armonía imitativa. 

Caaearrla. Femenino. El lodo ó 
barro que se coge y seca en la parte 
de la ropa que va cerca del suelo, usa- 
se regularmente en plural. 

Cascarriento, ta. Adjetivo fami- 
liar. La persona ó ropa que tiene mu- 
chas cazcarrias. 

Cascarrioso, sa. Adjetivo. Lleno 
de lodo, que coge cazcarrias con faci- 
lidad. II Cazcarriento. 

Etimología. De cazcarria: catalán, 
cascarrós, a, 

Caaerdlno. Masculino. Titulo que 
antiguamente se daba en Oriente á 
los sultanes. 

Casiinl. Masculino. Astronomia ára^ 
be. Nombre con que designan el disco 
del sol. 

Etimología. Del árabe cheni^ cuer- 
po, vocablo que la astronomía árabe 
emplea con frecuencia para significar 
los astros que tienen un diámetro apa- 
rente. 

Casia. Masculino. Palabra árabe 
que significa tesoro, depósito de obje- 
tos preciosos. 

Etimología. De cazina, 

Castna. Femenino. Tesoro del gran 
soñor. 

Etiuología. Del árabe cazina^ del 
verbo cazen, conservar; francés, /mx- 
zine. 



CAZO 



184 



OE 



Casnadarbaqai. Masculino. Gran 
tesoro del serrallo. 

Caso. Masculino. Vasija, por lo 
común de azófar, en forma de media 
naranja, con un man^o largo de hie- 
rro para manejarla. U Vasija de hierro 
ó coore, con un mango que forma re- 
codo, y un gancho & la punta: sirve 
para sacar agua de las tinajas. |i Anti- 
cuado. Bbcazo, por la parte del cu- 
chillo opuesta al £lo. 

Etimología. 1. Del hebreo fcos, copa; 
árabe, kas, vaso; griego, %úo^, xuap 

Íkyos, ftyar), hueco; xóaéo^ (kyalhos) cu- 
mete; alemán, Kessd; bajo latín, caza, 
cazia, caz*'olay calióla; italiano, cazza; 
francés, casse; catalán, cassa, 

2. Del latín cádus; del griego xaSog. 
(Academia.) 

Caaoelra. Femenino. Cazonal. 

Gasoleja. Femenino diminutiyo de 
cazuela. (| Cazoleta en el arcabuz ó 
escopeta. 

Casolero. Masculino. Véase Comi- 
nero. 

Etimología. De cazuda. (Acade- 
mia.) 

Casoleta. Femenino diminutivo de 
cazuela. || Pieza de la llave de la esco- 
peta, fusil, arcabuz ó pistola. Es cón- 
cava, á modo de media caña, se fija 
inmediatamente al oído del cañón, y 
sirve para poner en ella la pólvora 
que, recibiendo las chispas deí peder- 
nal, ó el fuego del pistón, se enciende 
y hace disparar. || Pieza redonda de 
acero, que se fija en el medio de la 
part^ exterior del broquel para cu- 
brir su empuñadura, y se hace de va- 
rias figuras. II Pieza üe hierro ú otro 
metal que se pone debajo del puño 
de la espada y sirve para resguardo 
de la mano. |1 Especie de perfume. 

Etimología. De cazo: catalán, casso- 
lela; francés, cassolele, 

Casolllla, ta. Femenino diminutivo 
de cazuela. 

CasolóBL. Masculino aumentativo 
de cazuela. 

Etimología. De cazo: catalán, casso- 
lassa, 

Casón. Masculino. Pez de mar. de 
tres pies de largo, ceniciento, oscuro 
por encima y más claro por abajo, la 
cabeza parecida á la de la anguila: su 

Sellejo es grueso y áspero, y después 
e seco es lo que se llama lija, || Anti- 
cuado. Azúcar que, por no estar bien 
purificado, es moreno. 

Etimología. De cazo: catalán^ cassó. 

Casonal. Masculino. Provincial An- 
dalucía. Los arreos y aparejos que 
sirven para la pesca de los cazones, 
como redes, cuerdas, anzuelos, bar- 
cos, etc. 

Casonetes. Masculino plural. Mari- 



na, Especie de botones de muletillas, 
de madera torneada. 

Casorría. Femenino anticuado. Di- 
cho indecoroso ó mal sonante. 

Casndo, da. Adjetivo que se aplica 
al cuchillo que tiene mucno recazo, 6 
que lo tiene pesado. 

Casnela. Femenino. Vasija redon- 
da de barro, más ancha que honda, de 
varios tamaños, que sirve para guisar 
y otros usos. || El guisado que se hace 
en ella, compuesto de varias legum- 
bres y carne picada. || El sitio desti- 
nado en los teatros sólo para muje- 
res. 11 cABNicBRA. La grande en que se 
puede guisar mucha carne.ÜMOjí. Tor- 
ta cuajada, hecha en cazitbla con 
queso, pan rallado, berenjenas, miel 
y otras cosas.||MojiL. Provinoi^il Mur- 
cia. Cazuela mojí.IIToeteba. Anticua- 
do. TOBTEBA. 

Etimología. De cazo: catalán, casso- 
la; francés, cassole, 

Casaelo, la. Adjetivo familiar. 
Tonto, mentecato. 

Casombrar. Activo. Juntar con 
cordel, hecho de estopa retorcida, las 
latas y tablas de las cubas de vino, 
uniéndolas á golpe de mazo para que 
no salga el licor. 

Etimología. De c prostética y azuní' 
brar, forma Verbal de azumare, por se- 
mejanza de forma. 

Casumbre. Masculino. Cordel de 
estopa poco torcida con que se unen 
las tablas y latas de las cubas de 
vino, 

Casnmbróii. Masculino. El oficial 
que adereza y tapa las junturas de las 
pipas y cubas del vino y otros li- 
cores. 

Casnr. Masculino. Hierba de una 
sola raíz, que sube á lo alto, pegándo- 
se á las paredes, como la hiedra. 

Etimología. Del griego xiaaó^ (Temos/, 
árabe quissos, 

Casurro^rr a. Adjetivo familiar que 
se aplica al qUe es de pocas palabras 
y muy metido en sí. || Anticuado que 
se decía del que usaba de palabras y 
expresiones bajas y groseras. 

Etimología. Del ársbbe cadzur 6 cád-^ 
zur, insociable, que huye de la socie- 
dad de los hombres. 

Casns. Masculino. Htedba. 

Etimología. Del árabe quigu^j del 
griego xvoadg, que significa lo mismo. 
(Academia.) 

Ce. Femenino. Nombre que tiene 
esta letra, C. || Interjección. Voz con 
que se llama, se hace detener ó se 
pide atención á alguna persona. || Cb 
POB BE. Expresión familiar. Menuda, 
circunstanciadamente. Así decimos: 
lé refirió ce pob be cuanto había pa- 
sado. D Pob ce ó pob be. Locución fa- 



CEBA 



185 



CEBO 



miliar. De un modo ó de otro, y asi se 
dice; pob cb ó pob bb se salió con la 
saya. 

Cea. Femenino. El hueso de la ca- 
dera, qne más comúnmente se llama 
cía. 

Ettmoi«ooía. De ceálica. 

Ceática. Femenino. Ciática. 

C^eáttea, ea. Adjetivo. Ciático. 

Ceb, Cebo, Cepo» Cefo. Masculino. 
Mitología. MoDstruo adorado en Men- 
fis, que era una especie de sátiro: se- 
gtn otros, una especie de mona, (|ue 
Quicherat da por animal desconocido. 

Ceba. Femenino. La abundante y 
esmerada alimentación que se da al 
icanado, especialmente al que sirve 
para el sustento del hombre, á fin de 
que engorde. || Anticuado. Monteria. 
Gkbo. 

Etimología. De cebar. 

Cebada. Femenino. Planta anua, 
parecida al trigo, y cuya simiente, 
que es más larga, está cubierta de 
una cortesa áspera que no se suelta. 
8e emplea para alimentar á diferen- 
tes animales y para otros usos. || La 
simiente de la planta del mismo nom- 
bre. 11 LADILLA. Especie de cebada cuya 
'espiga no tiene más de dos órdenes 
de granos. || Dab ckbada. Frase. Echar 
ó dar pienso á las caballerías. 

Etimología. Del griego (¡¿a, trigo, y 
grano en general. (Acadkmia.) 

Cebadal. Masculino. El terreno que 
está sembrado de cebada. 

Cebádate. Masculino. Química. Sal 
producida por la combinación del 
acido cebádico con una base salifica- 
ble. 

Etimología. D<^ cebádico. 

Cebadase, sa. Adjetivo. Lo que 
pertenece á la cebada, como paja cb- 
badaea. 

Cebadera. Femenino. Morral ó 
manta que sirve de pesebre para dar 
cebada al ganado en el campo. || Afo- 
rina. La vela que va en el bauprés 
fuera del buque. 

Cebadería. Femenino anticuado. 
El lugar ó paraje donde se vende ce- 
bada. 

Cebadero. Masculino. El sitio ó pa- 
raje en que se acostumbra echar el 
cebo á la caza, li El que tenía por ofi- 
cio cebar y enseñar las aves de la ce- 
trería. II Pintura de aves domésticas 
en acto de comer. || El que vende ce- 
bada. II El macho de los arrieros que 
va cargado con cebada de prevención 
para dar de comer á la recua, y tam- 
bién la caballería que va delante en 
las cabanas del ganado mular, á la 
cual siguen las otras. 

JiTiifOLOGí A. De cebada: catalán, ce- 
bador, en la acepción de pintura. 



Cebddieo. Adjetivo. Química. Epíte- 
to de un ácido que se ha descubierto 
en la cebadilla. 

Etimología. De cebada. 

Cebadilla. Femenino. La raíz y la 
semilla de dos especies diferentes de 
plantas que, reducidas á polvos, se 
usan para estornudar y para matar 
los piojos. 

Cebado, da. Adjetivo. Blasón. Se 
aplica al lobo aue lleva cordero ú 
otra presa en la ooca. 

Cebador. Masculino. Frasquito en 
que se lleva pólvora para cebar las 
armas de fuego. 

Cebadura. Femenino. La acción de 
cebar ó cebarse. 

Etimología. Del latín ctbátXo. 

Cebar. Activo. Dar ó echar cobo á 
los animales para alimentarlos, en- 
gordarlos ó atraerlos. || Hacer que al- 
guna cosa se asegure, apoye ó estri- 
be en otra. || Metáfora. Ir añadiendo 
materia proporcionada al fuego ó 4 
la lus para que no se acaben, como 
leña al horno, aceite á la lámpara^ 
etcétera. ¡{ Metáfora. Fomentar ó ali- 
mentar algún afecto ó pasión, usa- 
se también como reciproco. || Poner 
pólvora en la cazoleta ó fogón de las 
armas de fuego. || Poner fuego al co- 
hete ú otro artificio de pólvora, jj Neu- 
tro metafórico. Prender, agarrar ó 
asirse unas cosas en otras, como el 
clavo en la madera, el tornillo en la 
tuerca, etc. || Becíproco. Entregarse 
con mucha eficacia é intensión á al- 
guna cosa. 

Etimología. Del latín cibárCf forma 
verbal de clbus^ cebo. 

Cebato. Masculino. Especie de plan- 
ta de la Arabia, en cuyo tronco, por 
tener éste cierta fuerza de atracción^ 
se enredan y adhieren los objetos que 
se le acercan. 

Cebellina. Femenino. Véase Hab- 
ta. II Adjetivo que se aplica á la piel 
del animal llamado CBBBLLni a ó mabta. 

Etimología. Del bajo latín sabe" 
Uum, piel de marta; del eslavón zable. 

(ACADBMIA.) 

Cebera. Femenino anticuado. Ci- 

BEBA. 

Ceblea. Femenino anticuado. Ci- 
bica. 
Cebieón. Masculino anticuado. Ci- 

BICÓN. 

Cebl«allina. Femenino. Hígado de 
gallina. 

Etimología. De cebo y gailina. 

1. Cebo. Masculino. La comida que 
se da á los animales para alimentar- 
los, engordarlos ó atraerlos. || Metá- 
fora. Elfomento ó alimento de algún 
efecto ó pasión. || La pólvora que se 
pone en las cazoletas ó fogones de las 



'CEBO 



186 



CEBÜ 



escopetas y otras armas de fuego. || 
Obfo. 

Etimología. Del latín cibus^ mante- 
nimiento de los hombres y de los ani- 
males. 

5e. Cebo. Masculino. Zoología, Espe- 
cie de mono; lo mismo qne cefo. 

Etimología. Del griego xfjCog (k&- 
hos); francés, cebien, 

Cebocefkilia. Femenino. Teratología, 
Conformación viciosa del cebocéfalo. 

Etimología. Del griego hébos, mono, 
yképhaléy cabeza: n:ancé8j cdbocéphal. 

Ceboeefálleo, en. Adjetivo. Qne 
presenta los caracteres de la cebo- 
cefalia. 

Ceboeéfkilo. Mascalino. Teratología, 
Género de monstruos cuya cabeza se 
parece á la del cebo ó cefo. 

Etimología. De ceboeefaLia, 

Cebella. Femenino. Botánica, Plan- 
ta hortense, de la altura del ajo, con 
las hojas rollizas y huecas, el tallo 
hinchado hacia el medio, y que ter- 
minaren una mazorca glooosa. Tiene 
-poT raíz una cepa redonda, al^o cha- 
ta, formada de cascos tiernos y jugo- 
sos, de olor fuerte y sabor acre y pi- 
cante, fl La raíz de la hierba del mis- 
mo nombre. || Botánica, Bulbo. || Pro- 
vincial. La parte redonda del velón en 
fue se echa el aceite. || albabrana, 
lauta perenne y medicinal, cuyas 
hojas son de un verde hermoso, an- 
chas y jugosas, y la raíz parecida á 
la de la cebolla, con los cascos más 
gruesos, viscosos, muy acres y amar- 
gos. II escalonia. Ascalonia. 

Etimología. Del latín ccepa, cebolla; 
ccepiUla, caípiUa, cebolleta; catalán, 
ceba; provenzal, cebula^ nivela; francés, 
ciboule; italiano, dpolla; latín técnico, 
€illiurn fistolosum, 

Cebollana. Femenino. Provincial 
Murcia. Planta alta^ de dos palmos, 
algo nudosa y parecida á la de la ce- 
bolla en sus raíces y olor. 

Cebollar. Masculino. El sitio sem- 
brado de cebollas. 

Etimología. De cebolla: latín, caípi- 
na, coipHwni,; catalán, cebollar. 

Cebollero, ra. Masculino y femeni- 
no. La persona que vende cebollas. 

Cebolleta. Femenino. La cebolla 
cuando es todavía pequeña. || La ce- 
bolla común, que, después del invier- 
no, se vuelve á plantar y se come tier- 
na antes de florecer. 

Etimología. De cebolla: catalán, ce- 
heta. 

Cebollino. Masculino. Las plantas 
pequeñas de cebolla, cuando están en 
proporción para transplantarlas. |) La 
simiente de cebolla. || Abráncatk ce- 
bollino. Provincial Aragón. Juego. 
Ar&ámcats nabo. 



Etimología. De cebolla: catalán, ée- 
bolli. 

Cebollón. Masculino aumentativo 
de cebolla, una variedad de cebolla, 
de figura aovada, menos picante y 
acre que la común. 

Etimología. De ceboÜa: catalán, ce- 
bassa. 

Cebolludo, da. Adjetivo. Aplícase 
á las plantas y flores que son de cebo- 
lla ó nacen ae ella. || Anticuado. Se 
aplicaba á la persona tosca y basta, 6 
gruesa y abultada. 

Etimología. De cebolla: catalán, c«- 
boUutf da. 

Cebón. Masculino. El puerco ceba- 
do. También se da este nombre 4 
otros animales que se ceban para que 
sus carnes estén tiernas y sabrosas, 
como los CEBONES de Galicia, que son 
bueyes cebados. 

Etimología. De cebar: catalán, cébó^ 

Cebonelllo. Masculino diminutivo 
de cebón. 

Ceborrlneba. Femenino. Cebolla 
silvestre cáustica. 

Cebra. Femenino. Zoología, Animal 
cuadrúpedo de África , parecido al 
mulo, efe color de melocotón, con lis- . 
tas transversales pardas ó negras en 
toda la piel, de la gallardía y viveza 
del caballo, más pequeño y más li- 
gero. 

Etimología. Del latín equus cebsa, 
caballo cebra. 

Cebrado, da. Adjetivo. Dicese del 
caballo ó yegua que tiene manchas 
negras transversales, y las cuales 
acompañan algunas veces al tordo^ 
isabeíino y otros, y por lo común 
existen alrededor de los antebrazos^ 
piernas ó corvejones, ó debajo de es- 
tas partes. Por extensión dicese tam- 
bién de otros animales. 

Cebratana. Femenino. Cerbatana. 
II Artillería. Especie de culebrina. 

Etimología. Del persoárabe zarba^^ 
tá*na^ cañón para tirar á los pájaros. 

Cebrlán ó Cebrlano. Masculino. 
Nombre propio de varón. Cipriano. 

Cebrlón. Masculino. Historia natu- 
ral. Género de insectos del orden de 
los coleópteros. I| Mitología. Gigante 
que hizo la guerra á los dioses y que' 
fué muerto por Venus. 

Etimología. De Cebrio, uno de los gi- 
gantes de la fábula: francés ^Cébrion. 

Cebruno, na. Ad.ietivo. De color 
como de ciervo ó de liebre, Dícese co- 
munmente del caballo ó yegua. 

Cebtí. Adjetivo anticuado. Ceütí. 

Etimología. Del árabe »c6íí, de Ceu- 
ta, adjetivo posesivo de Septa, ciudad 
de Ceuta. 

Cebuir Alo. Masculino. Especie de 
mono de Madagascar. 



CECO 



187 



CEDA 



€elMirr«. Ad,íetiyo. Véase Cakdeal. 

Etimología. De cebar, 

Ceca. Femenino. Casa donde se 
labra moneda. J| Anticuado. Oratorio, 
lagar de devoción. || Akdab de Cbcá en 
Mica. Frase. Andar vagando ociosa é 
inútilmente de una parte & otra. 

EriicoLoeiA. Del Árabe cecciiry mone- 
da, cufio para acuñar moneda; pro* 
piamente Uár-a^-secca. 

Ceeal. Adjetivo. Anatomía, Pertene- 
ciente al intestino ciego. 

Etimología. Del latín cjsodm intesti-- 
nunif el intestino ciego: francés, coical, 

Ceeao. Masculino. Esx>ecie de yeso, 
que entra en la fabricación de la por- 
celana de Cbina. 

Cecear. Neutro. Pronunciar la 5 
como C. II Decir ce, ce, para llamar & 
alguno. 

Etimología. Onomatopeya: catalán, 
cecear, 

Ceeeo. Hasculino. La acción y efec- 
to de cecear. (| La^ acción de cecear ó 
llamar á alguno diciendo ce, ce. 

Etimología. De cecear: catalán, 
ceceo, 

Ceeeoao, aa. Adjetivo. El que pro- 
nuncia la ¿» como C. 

Etimología. De cecear, 

CeelaL Masculino. La merluza ú 
otro pescado parecido á ella, seco y 
curado al aire. 

Cedas. Masculino. Marina, Uno de 
los doce vientos de los antiguos, si- 
tuado entre el Bóreas y el Epiliotes. 

Etimolooía. Del griego Katxíag (Kai- 
kias); latín, Coicías, el Nordeste. 

Ceeiforme. Adjetivo. Botánica. Ca- 
lificación de ciertos tubos cortos, lle- 
nos de aceite volátil, que se encuen- 
tran en las umbelíferas. 

Etimolooía. Del latín ccecum, intes- 
tino, bolsa, tubo, y forma: francés, 
ceciforme. 

Cecilia. Femenino. Zoológica Géne- 
ro de reptiles de la familia de los ofí- 
dianos homodermos.JIJSntowioíom'a. Gé- 
nero de insectos del orden de los neu- 
rópteros. II Nombre propio de mujer. 

Etimología. Del latín coecXlla^ ser- 
piente semejante á la anfisbena, cuya 
cabeza y cuyos ojos se distinguen con 
dificultad por ser gorda igualmen- 
te en todo el cuerpo; forma de caaca^ 
ciega. 

Cecina. Femenino. Carne salada, 
exnuta y seca al aire, al sol ó al humo. 

Etimología. Del céltico dg^ carne; 
bretón, kigen, músculo, carnosidad. 

Cecinar. Activo anticuado. Acsci- 

HAB. 

Ceción. Femenino anticuado. Ci- 

OIÓH. 

Cecoinraffa. Femenino. Método y 
arte de escritura para los ciegos. 



Etimología. De cecógrafo. 

Cecofráfleoyca. Adjetivo. Boferen* 
te á la cecografía. 

Cecófrafe. Masculino. Máquina 
por medio de la cual se puede escri- 
bir en la más completa oscuridad. 

Etimología. Palabra híbrida, com- 
puesta de coícitaif, oscuridad, y yptt^tly 
(yrapheín), escribir: francés, cécogra^ 
phe. 

Cecríf)Rlo. Masculino. Uno de los 
estómagos de los animales rumiantes. 
I) Bed con que cubrían sus cabellos las 
mujeres griegas. 

Etimología. Del griego xexpóqpaXoc 
(kehryphalos), redecilla con que las mu- 
jeres se atan el pelo. 

Cécropc. Masculino. Historia mito- 
lógica. Primer rey y fundador de Ate- 
nas. II Mitología, Los que ayudaron á. 
Júpiter en su empresa contra los ti- 
tanes. 

Etimología. Del griego Kéxpo(|) (Ké- 
/cropí;'; latín, Cecrops, 

Cecrépides. Masculino plural. Mi- 
tología, Los atenienses á quienes, y 
Srincipalmente á Teseo, designa Ovi- 
io con este nombre. 

Etimología. De Cécrope, 

Céeropis. Femenino. Mitologia^ 
Aglora, hija de Ce'crops, 

Etimología. Del griego KexpoieCí /'iCe- 
hropís); latín, Cecropis, 

Cécrops. Masculino. Afttologia. Egip- 
cio muv rico que abandonó su patna 
y fué al Ática, donde casó con Aglau- 
ra, hija de Acteo, rey de los atenien- 
ses. 

Cécnbo. Masculino. Vino célebre 
en la antigua Boma, que procedía de 
un jugo del mismo nombre en Campa- 
nia. 

Etimología. Del latín Ccecübum» 

Cécnlo. Masculino. Mitología, Hija 
de Vulcano y de Preneste. 

ETiMOLoaíA. Del latín Ccecülus: fran- 
cés, Coiculus. 

Ceda. Femenino. Zeda. 

Cedacería. Femenino. La tienda ó- 
sitio donde se hacen ó se venden ce- 
dazos. 

Etimología. De cedazo: catalán, ce^ 
dasseria. 

Cedacero. Masculino. El que por 
oficio hace ó vende cedassos. 

Etimología. De cedazo: catalán, ce- 
dasser, 

Cedacite, lio, te. Masculino dimi- 
nutivo de cedazo. || Cbdacito huevo, 
tees días en estaca. Befrán que ad- 
vierte que se aprecian y cuidan más 
muchas cosas por su novedad que 
por su verdadero valor. También de- 
nota lo poco que suele durar el fervor 
con ^ue algunas personas empiezan á. 
servir sus nuevos destinos. 



CEDO 



188 



OÉDU 



Etimología. De cedazo: catalán, ce- 
dasset: 

Oedaso. Mascalino. Instrumento 
compuesto de un aro redondo j de una 
tela, por lo común de cerdas, más ó 
menos clara, <}ue cierra por su hueco 
la parte inferior. Sirve para separar 
las partes sutiles de las gruesas de 
algunas cosas, como las harinas, sue- 
ros, etc. 

Etimología. Del latín seta^ cerda: 
bajo latín, setáctuntf cedazo; italiano, 
80taccio; francés, scw; catalán, cedái, 

Oedaai&elo. Masculino diminutivo 
de cedazo. 

Cedente. Participio activo de ce- 
der. II Sustantivo y adjetivo. La per- 
sona que cede. 

Etimología. Del latín ceden$^ éntis; 
francés, eédant; italiano, cedente. 

Ceder. Activo. Dar, transferir, 
traspasar á otro alguna cosa, acción o 
derecho. || Neutro. Kendirse, sujetar- 
se. II Ser, resultar ó convertirse una 
cosa en oien ó mal, estimación ó ala- 
banza, etc., de alguno. || Hablando de 
algunas cosas, como el viento, la ca- 
lentura, etc., mitigarse, disminuirse 
su fuerza. 

.Etimología. Del latín, cederé^ reti- 
rarse: catalán, cedir; francés, ceder; 
italiane, cederé, 

CedlelOy cta. Adjetivo anticuado. 
Lacio. 

Etimología. Del latín cedérCf caer, 
rendirse. (Academia.) 
. OedlUa. Femenino. Letra antigua, 
nuestra, que se formaba de una C y 
de una virgulilla ó tilde debajo, cuya 
pronunciación era igual á la de la Z, 
aunque, según algunos, con mayor 
suavidad; pero siendo esta diferencia 
imperceptible, se ha excluido, por su- 
perflua, de nuestro alfabeto. 

Etimología. De ceda, 

Cedisa. Adjetivo que se aplica á la 
carne que empieza á corromperse. 

Etimología. De cedido, (Academia.) 

Cedma. Femenino. Medicina, Pala- 
bra griega usada por los antiguos 
Sara designar las fluxiones crónicas 
e las articulaciones, y particular- 
mente las de la cadera. 

Etimología. Del griego X8d|iaxa(^ed- 
mataf, dolores crónicos de las articu- 
laciones. 

Cedo. Adverbio de tiempo anticua- 
do. Luego, presto^l instante. 

Etimología. 1. Del latín cedo, yo 
ando. 

2. Del latín citó, (Academia^ 

Cedoaria. Femenino. Botánica, 
Baiz medicinal, redonda, nudosa, de 
sabor acre algo amargo, y de olor 
aromático, que proviene de una hier- 
ba de la India oriental, que echa las 



hojas de figura de hierro de lanza, 
sostenida de sus pezones. 

Etimología. Del árabe persa zeduar; 
portugués, "zeduaria; francés, zédoaire; 
italiano, zettovario; catalán, 8i(ot;a(. 

Cedónnlo. Masculino. Concha uni- 
valva del género cono. 

Cedras. Femenino plural. Alforjas 
de pellejo, en que los pastores llevan 
el pan y demás avíos. 

Cedrelato. Masculino. Nombre que 
dieron los antiguos á un árbol conife- 
ro de una altura gigantesca, parecido 
al cedro. 

Etimología. Del griego xsdpeXdxT) 
(kedreláté); latín, cedréláte, cedro de 
Fenicia, de grandes proporciones. 

Cedrelo. Masculino. Árbol grande 
y hermoso de la América meridional, 
<^ue pertenece á la familia de las me- 
liáceas. 

Etimología. De cedro: latín técnico, 
CEDBBLA odor ata; francés, cédrel, 

Cedrero. Masculino anticuado. Ci- 
tabista. 

Cedria. Femenino. Antigüedades, 
Nombre que daban los antiguos á la 
resina ó goma que sale del cedro, de 
la cual usaban para embalsamar los 
difuntos, á cuya circunstancia debe 
el nombre de resina de los muertos. 

Etimología. Del griego xsdpto (he- 
dria): latín, cedria; catalán, cedria; 
francés, cédrie. 

Cédride. Femenino. El fruto del ce- 
dro, que es una bolita azulada y roja 
al modo del fruto del enebro. 

Etimología. Del latín cedris, cedri" 
lis; del griego xftdpi^. (Academia.) 

CedrillarFemenino. Cedria. 

Cedrino, na. Ad^jetivo. Lo pertene- 
ciente al cedro, como manzana y ta- 
bla CEDBIVA. 

Etimología. Del latín cedñnus: ca- 
talán, cedri, na. 

Cedrito. Masculino. Especie de vino 
muy ardiente, preparado con vino 
dulce y resina de cedro. 

Cedro. Masculino. Árbol de las In- 
dias, especie de pino muy alto, con 
las pinas formadas de escamas mem- 
branosas y la madera aromática, de 
color más claro que la del caobo, me- 
nos compacta y que no se apelilla. 

Etimología. Del griego xádpo^ (hé- 
dros): latín, cedras; catalán, cectro/pro- 
venzal, cedre^ sedre; francés, cedre; 
italiano, cedra. 

Cédala. Femenino. Pedazo de papel . 
ó pergamino escrito ó para escribir 
en él alguna cosa. || ante dibm. Papel 
firmado regularmente del secretario 
de alguna comunidad, por el que se 
cita á sus individuos para juntarse al ' 
día siguiente, y en él se expresa el 
asunto que se na de tratar. | baxoa- 



CBDÜ le 

UA. La cédnla de banco con qne el 
proTÍsto por Boma en beneficios ó 
prebendas de España y Portugal 
afianzaba en la datarla el pa^o de la 
pensión que le imponían al tiempo de 
B^oyeerle en la prebenda 6 beneficio. 

y>B ABONO. La qne se daba por los 
bnnales de Hacienda cuando el rey 
perdonaba k nn pueblo algún débito, 
i fin de que el recaudador se la admi- 
tiese en data de igual cantidad. || db 
CAMBIO. Anticuado. Lbtba db cambio. 
II BB coMüMiÓN 6 coBFEBióir. La quo se 
da en las parroquias en tiempo del 
cumplimiento de iglesia para que 
conste. II DE DILIGENCIAS. Despacho 
cue se expedía por el Consejo de la 
Cámara dando comisión k un juez 
para hacer alguna averiguación. || db 
INVÁLIDOS. La orden del rey en que 
concedía á algún soldado el pase á 
las compañías de inválidos. H db pbb- 
bmikbnciab. La que se daba á algunos 
individuos de un cuerpo que, habien- 
do servido muchos anos sus oficios, 
no podían continuar por enfermos, 
ocupadoe, ó por otras Justas causas. I| 
En la milicia, la orden del rev por la 
que conserva en su grado al oficial 
que se retira el fuero militar. || db vb- 
ouiDAD. Documento oficial que expre- 
sa el nombre, profesión, domicilio y 
demás circunstancias de cada vecino, 
y sirve para identificar la persona. || 

GinULA o PATKNTB BN BLANCO. La qUC 

va firmada y se da á alguno con fa- 
cultad de llenarla según le pareciere. 
II EBAL. Despacho del re^ expedido 
por algún tribunal superior, en que 
se concede una merced ó se toma al- 
guna providencia. Su cabeea es: bl 
BBV, sin expresión de más dictados; la 
firma 8. M., el secretario del tribunal 
á que pertenece pone la refrendata, 
Be rubrica por algunos ministros, y, 
ñor lo regular, so entrega á la parte. 
II Dab CÉDULA DB VIDA. Frasc metafóri- 
ca V familiar que se dice de los pre- 
ciados de guapos porque parece que 
hacen gracia en no quitar á otro la 
vida. 

Etimología. Del griego ovíC^v [schi- 
xein), hender; oxí^iQ (st^idp), plancha, 
hoja: latín, seifidére, rasgar, dividir; 
ichf^daf lioja de papel ó de pergamino, 
líbrito de memoria, cédula; schédüla, 
esquela, billete; italiano, cedola; fran- 
cés, cédale; proven sal, cedola, cédula; 
catalán, cédula, 

€e4nliOe Masculino. Cierto dere- 
cho que se paga por el despacho de 
las cédulas obtenidas. 

Etimología. De cédula: catalán, ce- 
dulaige. 

CednlIUA, te. Femenino diminutivo 
de cédula. 



) CEFA 

Etimología. De cédula: catalán, ce- 
duleta, 

CedvlÓB. Masculino familiar au- 
mentativo de cédula. || Ponbb cedulo- 
nes. Frase. Fijar en los sitios públicos 
los edictos do algunos tribunales 6 
los de excomunión en las iglesias. 
También se dice pohee cedulones por 
fijar papeles satíricos en descrédito 6 
menosprecio de una ó más personas. 

Etimología. De cédula: catalán, ce- 
dulaina, 

Ce4iio, dua. Adjetivo. Epíteto del 
monte ó leña destinada á ser cortada 
de tiempo en tiempo. 

Etimología. Del latín co^dent; de 
cayere, cortar. 

Ceelatha. Masculino. Nombre del 
decimonono campamento de los israe- 
litas en el desierto. 

€éf)Blft. Femenino. Zoología. Nom- 
bre de una mariposa diurna. || JdiolO' 
gia. Nombre de un género de pecea 
que tienen el cuerpo muy comprimi- 
do y como truncado hacia atrás. 

Etimología. Del griego lUtpaXii (hé^ 
phaléj, cabeza. 

€ef)Blaeanto. Masculino. Icliolo^ia, 
Pee huesoso que pertenece á la divi- 
sión de los torácicos. 

Etimología. Del griego képhalé, ca- 
beza, y ákanlha, espina. 

Ceftiláceno, na. Adjetivo. Historia 
nalural. Que tiene espinas en la ca- 
beza. 

Etimología. De céfalo, 

CeflBlaiprafía. Femenino. Cefalo- 
geafía. 

Ceftilairráfleoy ca. Adjetivo. Ceva» 

LOOBÁFICO. 

Cethlá^rmt: Masculino. Gbfaló- 

GBAFO. 

Ceflulalgia. Femenino. Medicina, 
Dolor de cabeza. 

Etimología. Del grie|;o %t<p(iXoLXfloi 
(kephalalgiaj; de képhalé^ cabeza, y al- 
gos, dolor: francés, céphalalgíp, 

CeflBlálgfco, ea. Adjetivo. Que con- 
cierne á la cefalalgia. 

Etimología. De cefalalgia: francés,. 
cephaía gtque, 

Ceflulaloirfa. Femenino. Cbfalolo* 
gía. 

CeíMalóiTleoy ea. Adjetivo. Cefa- 

LOLÓGlCO. 

CeflBlanto. Masculino. Botánica, 
Planta de la familia de las rubiáceas, 
cuyas flores, reunidas á guisa de bo- 
las, forman una especie de cabeza. 

Etimología. Del griego héphale, ca- 
beza, y ánthos, flor: francés, cepha-- 
lante. 

CefaiariOy lia. Adjetivo. Mineralo* 
gia. Epíteto de los granos de una roca 
granulosa, cuando son del tamaño d» 
una cabeza humana. 



OBFA 



190 



CEFA 



ExiMOLoeíA. De céfalo: francés, cé- 
phalairfí, 

CeflilártieOf ea. Adjetivo, kíedidna 
4mtigua. Epíteto de los remedios pro- 

Sios para combatir las enfermedades 
e la cabeza. 

EriMOLoeíA. Del fi^rie^o képhalP^ ca- 
l)e2a, y artizó ^ perfeccionar: francés 
inusitado, céphalartiqup. 

€eflila«pldóf;eBO, na. Adjetivo, 
ffi Zoología. Calificación de los reptiles 

-qne tienen la cabeza cubierta de pla- 
cas ó escamas. < 

Etimología. Del griego képhcdfíf ca- 
beza; áspis, serpiente, y pfiainein, apa- 
recer. 

Ceflalatomía. Femenino. Cbfalo- 
tomía. 

Cetúlat&míe^y ea. Adjetivo. Cbpa- 

XOTÓMICO. 

Cefalea. Femenino. Dolor de cabe- 
za crónico. 

Etimología. De cefáleo: francés, cé^ 
phaiée: catalán antiguo , cefalea, 

CetÚleo, lea. Adjetivo. Zoologia, 
Calificación de los animales vertebra- 
dos que tienen una cabeza distinta y 
«eparada. 

Etimología. De cefálico» 

Cefftliea. Anaiomia, Adjetivo que 
«e aplica é la vena superior del brazo, 
llamada así por creerse que sacaba la 
«angre de la cabeza. 

Etimología. De cefálico: francés, cé- 
pliali«/ttf*. 

Cefálieo, ea% Adjetivo. Anatomía. 
Lo que pertenece é la cabeza. 

Etimología. De céfalo: griego, xs^a- 
Xi%6^ kpphalikós): catalán, cefálich, ca; 
francés, céphalique; italiano, cefálico, 

Ceflalina. Femenino. Aruitoniia, Ba- 
se ó raíz de la lengua, donde reside ol 
gusto. 

Etimología. De céfalo: francés, cé- 
phnlfn>\ 

Ceflalitis. Femenino, \fedicina. In- 
flamación del cerebro y de sus mem- 
branas. 

Etimología. Del griego héphnlpy ca- 
beza, y el sufijo técnico itts, inflama- 
ción: francés, céphalite. 

Géftilo. Masculino. Pez. Róbalo. 

Etimología. De céfaln. 

Cefalobranqnlo, qnta. Adjetivo. 
Zooloí/i I. Quo tiene las branquias jun- 
to á la cabeza. 

Etimología. Del griego képhaU»^ ca- 
beza, y brágchia, branquias: ft'ancés, 
céphul o ^¡ranche. 

Cefiílódero. Masculino. Teratología, 
Reunión del cuello y de la cabeza. 

Etimología. Del griego képtialé, ca- 
beza, y dér'' (WpKj), cuello. 

CefSalodlal. Ad.^etivo. fíntánica. Epí- 
teto que se da á la fructificación de 
, algunos liqúenes. 



Etimología. De cefaloide, 

€eflilef)arfii«eo, yea. Adjetivo. 
Anatoniia, Epíteto de la porción del 
músculo conatrictor superior de la fa- 
ringe, que se inserta superiormente 
en la parte inferior de la apófisis ba- 
silar. 

Etimología. Del griego képhale, ca- 
beza, y phárynx, faringe. 

Cefaiófimo. Masculino. Medicina. 
Tumor en la cabeza. 

Etimología. Del griego képhaléj ca- 
beza, y phynia, hinchazón. 

Cefiílófélie. Masculino, Ictiología, 
Género de pescados del orden de los 
acanto pomos. 

etimología. Del griego képhale, ca- 
beza, y phólis, escama. 

CefliloftraiTinA- Femenino. Entorno-' 
logia. Diafragma que divide interior- 
mente en dos partes la cabeza de los 
insectos, una anterior y otra poste- 
rior. 

Etimología. Del griego képhale, ca- 
beza, y ^dypia (phrágma), tabique. 

Ceftiloyéaesls. Femenino. Anato^ 
mia. Historia del desarrollo de la ca- 
beza. 

Etimología. Del griego képhale, ca- 
beza, y génesis f generación. 

€efttloirraffa. Femenino. Anatomía 
descriptiva. Estudio, tratado ó descrip- 
ción ae la cabeza. 

Etimología. Del griego képhale, ca- 
beza, y graphein, describir: francésv 
céphalographie, 

Ceflalosráfteo, ea. Ad.ietivo. Con- 
cerniente á la cefalografla. 

Ceftiló^rafo. Femenino. El que se 
dedica & la cefalografla. 

Cefiílofdeo, dea. Adjetivo. Que tie- 
ne la forma de cabeza. || Masculino 
plural. Botánica. Orden de liqúenes 
cuyos conceptáculoe casi globulosos 
estén colocados ala extremidad de las 
ramificaciones del vastago, ó sosteni- 
dos sobre pedículos. 

Etimología. Del griego képhalfí^ ca- 
beza, y e^dos, forma: francés, cápha" 
loxde. 

Ceflaloloirfa. Femenino. Anatomía, 
Tratado acerca de la organización de 
la cabeza. 

Etimología. Del griego képtialé, ca- 
beza, y tógos, tratado. 

Ceflalolóirioo, ea. Adjetivo. Refe- 
rente á la cefalología. 

Ceflalóloiro. Masculino. Anatómico 
oue se dedica especialmente al estii- 
dio de la cabeza. 

CefiíloBiancla. Femenino. Adivi- 
nación por la cabeza quemada de un 
asno. 

Etimología. Del ^wgo képhale, ca- 
beza, y nianteíaf adivinación: francés» 
céphalomancie. 



1 



0£FA 



191 



CEFA 



Ceflil«aiáiitte«, es. Adjetivo. Oon- 
cerniente á la cefalomanoia. 

Cefiílomátoaio. Mascnlino. Medici- 
na. Tumor sani^oineo del cráneo, en 
los recién nacidos. 

ETiMOLoaíA. Del francés, céphalema' 
tome, 

Cetálomelím* Femenino. Teratolo- 
gia. Inserción de un miembro acceso- 
rio en la cabeza. 

Etimolooía. Del griego képhale, ca- 
beza, y nieí js, miembro. 

GefiiloBteUano, na. Adjetivo. Te- 
ratología. Calificación de los monstruos 
?[ne tienen un miembro accesorio en 
a cabeza. 

ErriíOLOof A. De cefcUomelia. 

<)eflilomélle#, em* Adjetivo. Que 
presenta los caracteres de la oefalo- 
melia. 

Ceflilémelo. Masculino. Teratología. 
Monstruo que tiene un miembro in- 
serto en la cabeza. 

Etimología. De cefalomelia. 

Ceflalometrfa. Femenino. Acción 
de medir la cabeza dol feto durante 
el parto. 

Etimología. Del griego képhaXéy ca- 
beza, y métron, medida: francés, ce- 
pluilome'trie, 

€ef¡Rlométrteo, ea. Adjetivo. Que 
concierne á la cefalometría. 

Cefalémetro. Masculino. Instru- 
mento para medir durante el parto la 
cabeza del feto. 

Etimología. De cefalqmetria: fran- 
cés, ce'phalomHre. 

Cefklonoais. Femenino. Medicina. 

FlBBRB CBRBBBAL. 

Etimología. Del griego ke'phalé, ca- 
beza, y nósos, enfermedad. 

CeCalopairla. Femenino. Teratolo- 
gía. Eeunión de dos animales por la 
parte superior de la cabeza. 

Etimología. Del griego kephale, ca- 
beza, y pégnumif ajustar, reunir. 

Cefitlopaffiano, na. Adjetivo. Con- 
comiente á los cefalópagos. 

Ceflalopáffleo, ea. Adjetivo. Que 
presenta los caracteres de la cefalo- 
pagia. 

Cefolépa^o. Masculino. Teratolo- 
gía. Monstruo de dos cabezas unidas 
por la parte superior. 

Etimología. De cefalopagia* 

€ef)aléploals. Femenino. Medicina. 
Absceso en la cabeza. 

Etimología. Del griego képhale, ca- 
beza, y pyon, pus, 

Ceflalopodo, da. Adjetivo. Zoología. 
Que tiene en la cabeza los órganos 
motores. || Masculino plural. Familia 
de moluscos y clase ae vertebrados, 
de cabeza coronada con ocho ó diez 
apéndices. 

Etimología. Del griego képhale^ ca- 



beza, y podós, genitivo de poOs, pie: 
francés, cépiíalopode. 

Cefliloponla. Femenino. Medicina. 
Dolor ó cargazón de cabeza. 

Etimología. Del griego képhale, ca- 
beza, y pónos, dolor. 

€ef]alópterOf ra. Adjetivo. Zoología. 
Que tiene un mo&o de pluma en la ca- 
beza en forma de girasol. || Masculi- 
no. Ave indígena del Brasil. 

Etimología. Del griego képhale, ca- 
beza, y ptei^ón, ala: francés^ céphalop^ 
tere. 

CefMaacapla. Femenino. Frenólo^ 
gia. Inspección del cerebro y del crá- 
neo, para conocer el estado de las fa- 
cultades intelectuales. 

Etimología. Del griego képhale, ca- 
beza, y skopeó, yo examino: francés, 
céphaloscopie. 

CefaloaeÓpteo, es. Adjetivo. Con- 
cerniente á la cefaloscopia. 

€eftil6iMNBa9, hmu Adjetivo. IcHo* 
logia. Epíteto de los pescados cuyo 
cuerpo, en su parte superior, figura 
una cabeza. 

Etimología. Del griego képhale, ca- 
beza, y soma, cuerpo: francés, cépket- 
losóme, 

Cefalota. Femenino. Zoología. Géne- 
ro de mamíferos carnívoros. |í Género 
de insectos car&bicos.| I botánica. Plan- 
ta vivaz de la familia de las rosáceas. 
t] Ictiología. Familia de pescados hue- 
sosos del orden de los torácicos. 

Etimología. De cefaloto. 

Cefktoteeo. Masculino. Enlomólo» 
gia. La extremidad anterior de las cri- 
sálidas que cubre y protego la cabesa 
del insecto. 

Etimología. Del griego képhale, ca- 
beza, y théke, caja: francés, céphalothh' 
que. 

CeflalotOy ta. Adjetivo. Zoología. De 
cabeza gruesa. || Masculino. Género 
de murciélagos. 

Etimología. Del griego YA^áXauxo^ 
(kephálotos), aumentativo de képhale^ 
caneza: francés, cépfmlote, 

Gef)alotoBiía% Femenino. Cirugía. 
Operación que consiste en extraer el 
cerebro de un feto cuando el volumen 
de la cabeza parece ser un obstáculo 
al parto. 

Etimología. Del griego képhale. ca- 
beza, y lome, sección: francés, céphalo^ 
tomie. 

CefaiotóBiloo, ea. Adjetivo. Conr 
cerniente á la cefalotomía. 

Ceflalótomo. Masculino. Cirugía. 
Nombre de un instrumento que sirve 

f»ara ejecutar la operación de la cefa- 
otomía. II Tumor sanguíneo del crá- 
neo en los recién nacidos. 

Etimología. De cefalotomia: francés, 
céphaiotome. 



CEGA 



193 



CEGU 



€efid«tóraz. Masculino. Entomolo- 
gía, La cabeza y el tórax de los arác- 
nidos y otros insectos. 

Etimología. Del griego képhalé, ca- 
l>e£a, y ihórax, pecho: francés, cepha- 
loihorax, 

Cefiüótrlbo. Masculino. Cirugía, 
Instrumento que sirve para triturar 
la cabeza del feto muerto. 

Etimolooía. Del i^riego néphalé, oa- 
l)eca, y iribein (Tp(6«tv), triturar: fran- 
cés, céphalotribe, 

Ceflaloxla. Femenino. Medicina, In- 
clinación viciosa de la cabeza lateral- 
mente calda hacia uno de los hombros. 

EnMOLooiA. Del griego képhalé, ca- 
l)eza, y ocpys, riñones. 

Cefe»% Femenino. Andrómeda, hija 
de Cef eo y mujer de Perseo. 

Etimología. De Cefeo: griego ET^qpsCa 
{Kepheia); latín, Cephéia y Cephéis, 

Cefeo. Masculino. Milologia. Nom- 
l)re de un héroe de la fábula. || Bev de 
Etiopia y padre de Andrómeda, [[ils^ 
tronomia. Constelación del hemisterio 
boreal, compuesta de 8á estrellas. 

Etimología. Del griego ET^qpstSc (Ké- 
7)ft«ú«/; latín, Cepheús; francés. Cephée; 
catalán, Cef cu, constelación. 

Ceferino. Masculino. Nombre pro- 
pio de varón. 

Etimología. De céfiro. 

Céfiro. MasculiDO. Viento de la par- 
te de Poniente. |1 Poética, Cualquier 
Tiento que sopla apaciblemente. 

Etimología. Del griego {^¿q)t>poc 
¡zéphifrotj por zópphoros; de zó^, vida, y 
pAer^n, llevar: latín, r^/ii/rw«; italia- 
no, zefiro. zeffiro; francés, zephyre; ca- 
talán, zefir, 

Cefo. Masculino. Animal cuadrúpe- 
do, especie de mono, con el casco de 
la cabeza algo elevado, el rostro azul 
negruzco, la piel aceitunada, ceni- 
cienta, bigotes blancos vueltos hacia 
arriba, barbillas negras, una especie 
de moño por encima de las orejas y 
los pies negros. 

Etimología. Del sánscrito kap, agi- 
tar; kapis, mono; griego, xíj^oc (képhos); 
latín, cppht$. 

Ceftaso. Masculino. Cepo. 

Ceirador, ra. Sustantivo y adjeti- 
vo. Adulador y lisonjero. 

Etimología. De cegar: latín poste- 
rior, coecálor, 

Ceiradnra* Femenino anticuado. 
Cbgukra. 

CeiTiÜeAr. Neutro anticuado. Tener 
malos los ojos ó ver poco con ellos. 

Etimología. De cegar: catalán, ce- 
gtéejar. 

Ceirajes. Femenino anticuado. Do- 
lencia de los ojos. 

Cegi^o. Masculino. El macho de 
cabrío cuando sólo tiene dos años. 



Ceirajosey sa* Adjetivo. El que ha* 
bitualmente tiene cargados y iforosoá 
los ojos. 

Etimología. De cegajear: catalán, ce^ 
gallos, a; latín, ccecülus, cegarrito. 

Ceiramleitto. Masculino anticuado. 
Ceguera. || Metafórico anticuado. Cx- 

GUBDAD. 

Ceirar. Neutro. Perder enteramen- 
te la vista. II Activo. Quitar la vista 4. 
alguno. II Metáfora. Ofuscar el enten- 
dimiento, turbar ó extinguir la luí de 
la razón, como suelen hacer nuestros 
afectos y pasiones desordenadas.llCe- 
rrar. macizar alguna cosa que antes 
estaba huera ó abierta, como puerta, 
pozo, portillo, etc. || Cbgab los pasos, 
LAS VEREDAS. Frasc. Véase Cegarlos 

OOMDUCTOS. 

Etimología. Del latín cercare; perder 
la vista, en sentido recto: catalán, ce- 
gar: italiano, ciecare. 

CeiTsrite. Masculino. Cegarrita. 

Cegarra. Común y adjetivo fami- 
liar. Cegato, ta. 

Ceirarrits. Masculino familiar. £1 
que, por debilidad de la vista, necesi- 
ta recogerla mucho para poder ver. H 
A cegarritas. Modo adverbial fami- 
liar. A OJOS CEGARRITAS. 

Etimología. De cegajear. 

Cegatera, ra. Masculino y femeni- 
no anticuado. Kboatón. 

Etimología. Del árabe gaccat, ropa- 
vejero, regatón. 

Ceirsto, ta. Adjetivo familiar. Cor- 
to de vista. 

Ceiratoso, ss. Adjetivo. Cegajoso. 

Ceiriieeille. Masculino. Cequk- 

ZVBLO. 

Ceguedad. Femenino. Ceguera. Pri- 
mera acepción. |i Metáfora. Alucina- 
ción, afeqto que ofusca la razón. 

Etimología. De ceguera: catalán, c«- 
guedat; francés, cédté; provenzal, ceci-- 
ta(, ceguelal; italiano, cedtá, 

Ceiraers. Femenino. Total priva- 
ción de la vista. || Especie de oftalmía 
que suele dejar ciego al enfermo. |) 
Ceguedad. 

Etimología. Del latín cascttas, forma 
sustantiva abstracta de cmctiSt ciego: 
catalán, ceguera, 

Ceyuesnelo, la. Masculino y feme- 
nino diminutivo de ciego. 

Etimología. De ciego: catalán, c«- 
guet, a, 

Ce^vlfiuela. Femenino. Marina. 
Hierro corvo al modo del de las pie- 
dras de amolar, el cual se clava en la 
rabera ó extremo de la caña^ y en la 
otra punta entra el pinzote, afirmán- 
dolo con unos anillos y chabeta, qu» 
pasa por el ojo que tiene la c^om- 

fiOELA. « 

Etimología. De cegar, aludiendo 4 



GEJI 



198 



CELA 



3Qe Ift chabeta pasa por el ojo, deján- 
ola ciega. 

Ceiba. Masculino. Botánica, Árbol 
srande v espinoso de Indias: sn ma- 
dera es blanda y venenoso sn sumo. || 
En las costas del Océano, alga. 

Etimología. Vocablo indio. 

Celbutlta. Femenino. Especie de 
granate de color negro. 

EtxmolooIa. Do Ceylán, 

Celller«. Masculino anticuado. Ci- 

ILKBO. 

Celx ó Ceyx. Masculino. Mitología. 
Hijo de Lucifer, rey de Traquis, ciu- 
dad de Tesalia. 

C^Ja. Femenino. La porción de pelo 
corto que en el rostro numano guar- 
nece la extremidad superior del cón- 
cavo del ojo , la cual forma un arco 
de medio dedo de ancho, que va dis- 
minuyendo por la parte que mira k la 
oreja. || La parte que sobresale un 
poco en algunas cosas, como en las 
encuademaciones de los libros, en los 
vestidos, en algunas obras de arqui- 
tectura y carpintería, etc. n La lista ó 
banda de nubes que suele haber sobre 
las cumbres de los montes. |1 La parte 
superior ó cumbre del monte ó sierra. 
JIAbqubar las cbjas. Frase familiar. 
I*evantarlas poniéndolas en figura de 
arco, como sucede cuando uno se ad- 
mira. Ij Dab bntrb obja t cbja. Frase 
metafórica y familiar. Decir é uno en 
su cara alguna cosa que le sea muy 
sensible. || Hasta las objas. Modo ad- 
verbial y familiar. Hasta lo sumo, al 
extremo. || Qubmabsb las cbjas. Frase 
metafórica y familiar con que se de- 
nota que alguno estudia mucho. || Tb- 

XBB i. ÜJIO BMTRB CBJAS Ó BNTRB CBJA Y 

OBJA. Mirarle con prevención desfa- 
vorable. II Tbner ó llbvab alguna cosa 
BHTBJK CBJA T CEJA. FijaTse CU uu pen- 
samiento ó jpropósito. 

Etimología. Del griego xóXa, xOX¿c 
(hi^, kylis), los párpados superiores: 
latín cUíum, la extremidad del párpa- 
do superior, la ceja; catalán, celia. 

C^cjadere. Masculino. En los coches 
y galeras, el tirante de cáñamo ó cue- 
ro que se asegura en la retranca de 
la guarnición, y trabado en el roscón 
que se encaja en la lanza, sirve para 
cejar y retroceder. ^ 

Ccjmr. Activo. Hablando de los co- 
ches y otros carruajes, retroceder, 
andar hacia atrás. || Metáfora. Aflojar 
ó ceder en algún negocio ó empeño. 

Etimología. 1. De ceja^ porque al 
cejar se describe la figura del cejo, 

2. Del latín cessáre, cesar. (Acade- 
mia.) 

CcJUmbío, ta. Adjetivo familiar 
que se aplica al que tiene las cejas 
muy pobladas de pelo hacia el eutre- 
Tbmoli 



cejo, de suerte que casi se juntan. 

Etimología. De ceja y junto: cata- 
lán, ceíXajufit^ a, 

Cejín. Masculino. Estrella de ter- 
cera magnitud de la constelación de 
Bootes. 

Cejo. Masculino. Faja de nubes que 
suele levantarse sobre los ríos ó oue 
suele haber sobre las cumbres de los 
montes. || Anticuado. Ceño ó sobre- 
cejo. 

Etimología. De ceja, 

€cJado9 da. Adjetivo. El que tiene 
las cejas muy pobladas y largas. 

Canela. Femenino diminutivo de 
ceja. 

Cejnnte, ta. Adjetivo anticuado. 
Cejijunto. 

Cela. Femenino anticuado. Cblda. 
II Anticuado. Cilla ó cillero. 

C!elaelóB. Femenino. Acción de 
ocultar la preñes y el parto. 

Etimología. De C6¿ar; latín, célátío; 
francés, celation. 

Geladi^ Femenino. Pieza de la ar- 
madura antigua que servía para cu- 
brir y defender la cabesa. || La parte 
de la llave de la ballesta que se arri- 
ma á la quijera. || Milicia, Emboscada 
de gente armada en paraje oculto, 
acechando al enemigo para asaltarle 
descuidado ó desprevenido. || Milicia, 
Soldado de á caballo que usaba de ce- 
lada. II Metáfora. Engaño ó fraude dis- 
puesto con artificio y disimulo. || bor- 
GofioNA. Pieza de la armadura antigua 
que, dejando descubierta la cara, cu- 
bría y defendía la parte superior de 
la cabeza. || A oblada de bellacos, me- 

JOB ES EL HOMBBB POR LOS PI¿S QÜB POR 

LAS MANOS. Befrán <iue enseña ser ven- 
tajoso huir de pleitos y contiendas. || 
Caer en la celada. Frase metafórica. 
Caer en el anzuelo. 

Etimología. 1. Del latín célátus, 

2. De celar, ocultar. (Academia.) 

Celadamente. Adverbio de modo 
anticuado. A escondidas, encubierta- 
mente. 

Etimología. De celada y el sufijo ad- 
verbial niente: catalán, celadament, 

Celadllla. Femenino diminutivo de 
celada. 

Etimología. De odada: catalán, C6- 
ladeta. 

Celador, ra. Masculino y femenino. 
El ó la que cela ó vigila, especialmen- 
te el destmado ^or la autoridad para 
ejercer vigilancia. 

Etimología. De celar: latín, cdator, 
el que oculta; catalán, celador^ el que 
vigila ó cela. 

Celaduría. Femenino. Empleo ó 
cargo de celador de barrio. || Oficina 
ó despacho de celador. 

Celi^fe. Masculino. El color que 

18 



OELD 



194 



CELE 



aparece, y casi oontinnamente se va- 
ria, en las extremidades de las nubes, 
según las va hiriendo la luz del sol, y 
según se aumenta ó disminuye la ra- 
ridad ó densidad de las mismas nu- 
bes. II Claraboya ó ventana, y la parte 
superior de ella. J| Metáfora. Presa- 
gio, anuncio ó principio de lo que se 
espera ó desea. || Plural. Nubes muy 
raras y sutiles que, formando ráfagas 
ó nguras irregulares, y casi siempre 
de color rojo ó de fuego más ó menos 
vivo, aparecen al tiempo de salir y al 
de ponerse el sol. 

ETiMOLOGfA. 1. De celar, porque ocul- 
ta el cielo ó encubre la atmósfera. 

2. De cielo. (Academia.) 

Celajería. Femenino. El conjunto 
de nubes que se descubren en la at- 
mósfera. 

CeláB. Masculino. Especie del gé- 
nero arenque. 

Celandéis, aa. Sustantivo y adjeti- 
vo. £1 natural de Celandia (ó Zelan- 
dia; y lo perteneciente á elU. 

Celante. Participio activo anticua- 
do de celar. || Adjetivo. Que cela. 

1. Celar. Activo. Procurar con par- 
ticular cuidado el cumplimiento y ob- 
servancia de las leyes, estatutos ú 
otras obligaciones ó encargos. || Ob- 
servar los movimientos y acciones de 
alguna persona por recelos que se 
tienen de ella. || Anticuado. Bbcblab. 
II Grabar en láminas de metal ó made- 
ra para sacar estampas; cortar con 
buriles ó cinceles las piedras, meta- 
les ó madera para darles alguna for- 
ma ó esculpir en ellas. || Vigilar á sus 
dependientes ó inferiores, cuidar de 

2ue cumplan con sus deberes. || Aten- 
er con esmero al cuidado y observa- 
ción de la persona amada, por tener 
celos de ella. 

Etimología. Del griego Ct]Xó« fzelóó): 
latín, zHári; catalán, zelar; francéu^ 
jalou$er, 

)K. Celar. Activo. Ocultar, encu- 
brir. 

Etimología. Del latín cdáre, ocul- 
tar, en todos los autores clásicos: ita- 
liano, celare; francés^ ceiéjr; provenzal, 
celar, telar; catalán, celar, 

Celarent. Masculino. Cblahtb. 

Celaurlta. Femenino anticuado. Li- 

TAROIBIO. 

Celda. Femenino. El aposento des- 
tinado al religioso ó religiosa en su 
convento, li Cada una de las casitas 
que hacen las abejas en los panales. || 
Anticuado. El alojamiento ó camaro- 
te q^ue tiene el patrón en su nave. || 
Anticuado. Cámara ó aposvnto. 

Etimología. 1. Del latín céllaf des- 
pensa; de celo, yo oculto. 

2. Del latín cdlére, poner en alto: 



italiano, celia; francés, ceüe; catalán 
antiguo, cel4a; moderno, celda. 

Celdilla. Femenino diminutivo do 
celda. II Femenino. Botánica, Los hue- 
cos que ocupan las simientes en la 
caja ó cajilla. i| Cada una de las casi- 
llas de que se compone el panal de laa 
abejas. 

Etimología. Del latín celliUa: fran- 
cés, cellHle; catalán, celdeta, 

Celdlta. Femenino diminutivo de 
celda. 

Cele. Masculino. Voz griega que 
significa tumor y hefnia. 

Etimología. Del griego %iíkt\(hHé)» 

Celebérrimo, lAa. Adjetivo super- 
lativo de célebre. 

Etimología. De célebre: latín, celé' 
berrimtis; catalán, celebÁ^nx, a, 

Celebrable. Adjetivo. Digno de ser 
celebrado. 

Etimología. De celebrar: latín, eeie- 
brabtlis, celebrándun; francés, ceiébrahle, 

CelebraelÓB. Femenino. El acto do 
celebrar, i| Aplauso , aclamación. 

Etimología. De celebrar: latín. c«fe- 
brátío; catalán, celebrado; francés, cé^ 
iebration, 

CelebradaiAente. Adverbio de mo* 
do. Con celebración. 

Etimología. De celebrada y el sufijo 
adverbial mente, 

Celebradíalmo, ma. Adjetivo su- 
perlativo de celebrado. 

Etimología. De celebrado: catalán, 
celebradissini, a. 

Celebrado/ da. Adjetivo. CAlbbkx. 

Etimología. De celebrar: latín, c^e^ 
brátus; catalán, enebral, da; francés, 
célebre'; italiano, celébrate. 

Celebrader, ra. Masculino y fem^ 
niño. El ó la que celebra ó aplande 
alguna cosa. || Anticuado. El que man- 
daoa celebrar á sus expensas la fiesta 
de algún santo en el templo. 

Etimología. Del latín ceiebráXor: ca- 
talán^ célehrador, a; francés, célébrtt-^ 
teur; italiano, celebratore. 

Celebrante. Participio activo de 
celebrar. II Adjetivo. Que celebra. {| 
Masculino. El sacerdote cuando dice 
la misa ó está preparado para decirla. 

Etimología. De celebrar: latín, cH^ 
brantf antis; catalán, celebrant; fran- 
cés, célebrant; italiano, celebrante. 

Celebrar. Activo. Alabar, aplau- 
dir, encarecer alguna persona ó cosa. 
II Reverenciar, venerar solemnemente 
con culto público los misterios de 
nuestra santa religión y la memoria 
de sus santos. U Hacer solemnemente 
y con los requisitos necesarios aljg^- 
na función ó contrato. || Decir misa. 

Etimología. Del iatin celebrare; pro- 
venzal y catalán, celebrar; francés, cé* 
lébrer; italiano, celebrare. 



CELE 



196 



GELB 



CTélebre. Adjetivo. Lo que tiene 
*fama y renombre. |1 Metafórico y fa- 
miliar. Festivo, chistoso, agradable 
«n la conversación. 

Etimolooía. Del latín célífber y cél*^ 
*brit; catalán, célebre, francés, célebre; 
italiano, celebre, 

Célebreatente. Adverbio de modo. 
"Con celebridad. 

Etimología. De célebre y el snfijo ad- 
verbial mente: catalán, célebrement, 

Celebrero. Masculino anticuado. 
El clérigo que asistía á los entierros. 

Etimología. De celebrar. 

Celebridad. Femenino. La fama, 
renombre ó aplauso que tiene alguna 
-persona ó cosa. || El conjunto de apa- 
ratos, festejos y otras cosas con que 
se solemniza y celebra alguna fiesta 
•ó suceso. 

Etimología. De célebre: latín, cdebrt- 
tcLs; provenzal y catalán, celebritat; 
"portugués, cdébridade; francés, celé- 
brité; italiano, celebiHtá, 

Celebrtllo. Masculino diminutivo 
de celebro. 

Celebre. Masculino. Gbbbbbo. 

Celedenla. Femenino. Cslidohia. 

Celeaii. Masculino anticuado. Gb- 
^x.BMÍH, por la medida de granos. 

Celemín. Masculino. Medida para 
granos, semillas y cosas semejantes: 
es comúnmente la duodécima parte 
de una fanega. || La porción de gra- 
nos, semillas ú otra cosa semejante, 
que llena exactamente la medida del 

<t3BLBMÍH. 

Etimología. Del griego x®^5 (choU 
fUx). medida; del latín mcsnix, medida 
ubiéiu 



CeleariAAda. Femenino anticuado. 
La porción de granos ó cosa semejan- 
te que cabe en la medida llamada ob- 

LSMlir. 

CeleMsinere. Masculino anticuado. 
Mozo DB paja t cbbada. 

Celera. Femenino anticuado. Celos. 
Usábase más comúnmente en plural. 

Celerado, da. Adjetivo anticuado. 
liO malvado y perverso. 

Etimología. £>el griego a%t\X6^ (ske- 
'üósj, torcido: latín, scélus^ cnmen, 
maldad; scelerátus, malvado; catalán, 
celemí, da; francés, scéléral; italiano, 
scd^ralo, 

Celeramiento. Masculino anticua- 
do. Acblbbamibnto. 

Celerar. Activo anticuado. Acblb- 

SAB. 

Celerarle, ria. Adjetivo anticua- 
-<lo. Mal7ai>o. 

Etimología. De celerado. 

Céleres. Femenino plural. Mitolo- 
gía, Sobrenombre de las diosas Horas, 
i Masculino pluraU Historia antigua, 
USoldados de á caballo, en número de 



trescientos, que daban guardia á Bó* 
mulo. 

Etimología. Del latín céleres, um, 
los ligeros. 

Celeridad. Femenino. Prontitud, 
presteza, velocidad. 

Etimología. Del sánscrito caX^ mo- 
ver, avanzar; calas, ágil, ligero: grie- 
go, x¿X7)c (hélés), caballo veloz; xéXXo) 
fft¿Üó;, mover, impulsar, correr acele- 
radamente; latín, céler; celérltas; ita- 
liano, cderitá; francés, celérité; pro- 
venzal y catalán, celeritat, 

Celerfirr»4oa. Masculino plural. 
Zoología. Orden de mamíferos rumian- 
tes, notables por la celeridad de sus 
movimientos. 

Etimología. Del latín céler, rápido, 
y grádi, andar: francés, celéñgrade. 

Celerímetro. Masculino. Física^ 
Instrumento que se adapta á la rueda 
de un carruaje y marca las distancias 
que se recorren. 

Etimología. Del latín céler ^ rápido, 
y metro, medida: francés, celérimeire. 

Celerípedo, da. Adjetivo. Zoología, 
De pies ligeros. 

Etimología. Del latín céler, rápido, 
y pes, pédiSfjpie: francés, céléripéde, 

Celerlao. Masculino anticuado. Cb- 
llbbizo. 

Celeste. Adjetivo. Lo pertenecien- 
te al cielo. Begularmente se aplica á 
la parte física y visible del firmamen- 
to aue llamamos cielo, y así decimos 
de los astros que son cuerpos cblbs- 
TB8. li Lo que pertenece á la gloria ó 
reino de los bienaventurados. || Lo 
que es de color azul claro como el del 
cielo. 

Etimología. De cielo; latín, cotlAstis; 
italiano, provenzal y catalán, celeste; 
francés, celeste, 

* Celestemente. Adverbio modal. De 
un modo celeste. 

Etimología. De cueste y el sufijo ad- 
verbial mente. 

Celestial. Adjetivo. Lo que perte- 
nece al cielo, considerado como la 
mansión eterna de los bienaventura- 
dos, que por eso llamamos corte cb- 
LBSTiAL, y no celeste; *á los ángeles, 
espíritus CBLBSTiALBS, ctc. (I Metáfora. 
Lo perfecto, agradable y delicioso. || 
Irónico. El hombre bobo, tonto 6 
inepto. 

Etimología. De celeste: catalán^ celes 
tial, 

Celestlalldad. Femenino. Bien- 
aventuranza, gloria, felicidad eterna. 
n Metáfora. Perfectibilidad. || Cuali- 
dad de lo celestial. 

Celestlalmente. Adverbio de modo. 
Por virtud, orden ó disposición del 
ciclo. (I Perfecta, agradable, admira- 
blemente. 



CELÍ 



196 



CELI 



Etimología. De cdestial y el enfijo 
adverbial mente: catalán, celestial' 
fnetit, 

1. Celestina. Femenino. Botánica, 
Género de plantas cor imbif eras, no- 
tables por el azul celeste de sus flo- 
res. II Estronciana sulfatada. 

ít, Celestina. Femenino. Nombre 
de nna tragicomedia notabilísima, 
cnja primera parte debió escribir, 
hacia 1480, Bodrigo de Cota, siendo 
de Femando de Bojas las dem&s. 

Etimología. De Celestino. 

Celestino, na. Masculino y femeni- 
no. Nombre propio. 

Etimología. Del latín Codestlnus^ 
forma de ccdum, cielo. 

Celestines. Masculino plural. Or- 
den religiosa, fundada & mediados del 
siglo XIII (1264) por Pedro de Morón, 
quien subió después á la silla pontiñ- 
oal con el nombre de Celestino Y. Los 
Celestinos se organizaron bajo la regla 
de San Benito con las constituciones 
y estatutos del fundador. 

Celestre. Masculino anticuado. 
Baño ó calda qne se daba á los paños. 

Etimología. De celeste. 

Celeásta. Masculino. Antigüedades 
grieqas. El que daba las órdenes á los 
marineros y remeros. 

Etimología. Del griego xtXtóeiv (ke- 
leúein)y mandar; xsAstSoxT^p (keleústér), 
el que manda: francés, celeuste, 

Celeástiea. Femenino. Didáctica, 
Arte de transmitir las órdenes por 
medio de sonidos músicos. 

Etimología. De celeústa: griego, xs- 
Xsüoxixó^ (keleustikós), que manda, que 
envía órdenes: francés, ce'leustique, 

Celeástieamente. Adverbio de 
modo. Por medio de la celeústica. 

Etimología. De cdeústica y el sufijo 
adverbial mente, 

Celfe. Masculino. Cepo. 

1. Celia. Femenino anticuado. Be- 
bida ^ue se hacía de trigo echado en 
infusión, al modo de la cerveza ó la 
chicha de los indios. 

Etimología. Del la tin>^ira^ voz es- 
pañola. 

5B. Celia. Femenino. Entomología, 
Género de insectos crabónicos hime- 
nópteros. 

Etimología. Del griego xotXCa (hai- 
lia), vientre. 

Celfaea. Femenino. Anatomía. La 
arteria que lleva la sanare al vientre 
inferior. || Medicina. Flujo de vientre 
en oue se arroja el quilo mezclado 
con los excrementos. 

Etimología. Del griego xotXo^ (koí- 
los), hueco; xotXía (hoilia), vientre; xot- 
^iax¿( (koiliakós)f celíaco: latín, coAiá" 
cus; francés, cadiaque, celiaque; cata- 
lán, celiaca. 



Celfaea, ea. Adjetivo. Medicina. £F 
que padece de celiaca v lo que pertd^ 
nece á esta enfermedad. 

Etimología. De celiaca. 

Celibato. Masculino. El estado de^ 
soltero. II Familiar. La persona que 
no ha tomado estado de matrimonio- 
y aun puede tomarlo. 

Etimología. Del griego koTlips: la- 
tín, ccelibáttiSf forma de ccelebs, soltero; 
francés, célibat, celibalaire; catalán^ 
cdibat. 

Célibe. Masculino. Celibato ó sol* 

TERO. 

Etimología. De celibato: catalán, cé- 
libe. 

Celíelea. Femenino. Especie d» 
anémona color de rosa. 

Céliee, ea. Adjetivo. Poética. Ce- 
leste, por lo que pertenece al cielo. 

Etimología. De cido: latín, codlcus; 
catalán, céliái, ca, 

1. Celícola. Masculino. Habitante 
del cielo. 

Etimología. Del latín canteóla; de 
ccdum, cielo, y colére, habitar. 

ítm Celícola. Masculino. Historia 
eclesiástica. Nombre de unos hereje» 
del* tiempo del emperador Honorio,, 
los cuales adoraban al cielo en lugax^ 
de adorar á Dios. 

Etimología. Del latín codum. cielo, 
y colére^ adorar: francés, ce'licole. 

8. Celícola. Sustantivo v ad^jetivo. 
Historia edesiástica. Adoraaor del cie- 
lo; nombre de algunas sectas cristia- 
nas ó judías que adoraban los astroa 
ó los ángeles, y Habitante del cielo^ 
ángel, bienaventurado. 

Etimología. Del latín codum, cielo, 
ycolere, venerar: francés, celicole, 

Celido^rafCa. Femenino. Astrono^ 
mia. Descripción de las manchas de 
los planetas. 

Etimología. Del griego xioX^ (kélis)^ 
mancha, y graphein, describir: fran- 
cés, célidographie. 

Ceildoirráfico, ca. Adjetivo. Con- 
cerniente á la celidografía. 

Etimología. De celidografía: fran- 
cés, célidographique. 

Celidó^rafo. Masculino. Descrip- 
tor de celidografía ó dedicado á ella. 

Celidonia. Femenino. Botánica.. 
Hierba medicinal ramosa, con las ho- 
jas verdes por arriba y algo amarillaa 
por el envés, los tallos redondos con 
algunos nudos y un poco vellosos, y" 
que, por cualquiera parte que se la 
corta, echa un jiigo amarillo del mis^ 
mo color que la flor. || menor. Hierba, 
especie de ranúnculo, con las hojas 
de figura de corazón y angulosas, y el 
tallo con una sola flor de color ama- 
rillo. 

Etimología. Del griego x«^»^<5^o^ 



CELO 



197 



CELO 



/cheiidónionl forma de yíXiScdv (c^e7i" 
don), golondrina, porque los antiguos 
hubieron de creer y creyeron real- 
mente que la golondrina se valia de 
la celidonia para volver la vista á sus 
lii^'uelos: latín, chélldónta; catalán, ce- 
lidonia: francés, cíiilidoine. 

Celidueña. Femenino anticuado. 
Celidonia. 

Cellllo. Masculino diminutivo de 
celo. 

Cellnda. Femenino. Jebtkocilla. 

Etimolooí A. Del francés geringat; del 
griego oúptyg. (Academia.) 

Celindrate. Masculino. Guisado 
compuesto con cilantro. 
, EriMOLOotA. Del latín ceriándrum, 
cilantro. (Academia.) 

Celio. Masculino, uno de los siete 
montes de Boma, que tomó este nom- 
bre del de un jeie de los etrurios que 
socorrió á Bómulo. 

Etimología. Del latín CcelXus. 

Celme ó Celmo. Masculino. Mitolo- 
^, El que crió y cuidó de Júpiter en 
«u infancia^ y á quien el mismo Júpi- 
ter convirtió en diamante, por el pe- 
cado de haber dicho que era mortal. 

Etimolooí A. Del latín Cehnis ó Cd- 
mtis: francés, Celme, 

Cele. Masculino. El eficaz cuidado 
y vigilancia con que se procura el 
cumplimiento de las leyes y obliga- 
ciones de cada uno. 11 El afectuoso y 
vigilante cuidado de la gloria de Dios 
•ó del bien de las almas, y se extiende 
al del aumento y bien de otras cosas 
•ó personas. || El apetito & la genera- 
ción en los irracionales. i| Plural. Sos- 
pecha, inquietud y recelo de que la 
persona amada hava mudado ó mude 
^ su cariño, poniéndolo en otra. || Dab 
^elos. Frase. Dar ocasión ó motivo 
con sus acciones la persona amada á 
la 8os|>echa ó temor de la mudanza de 
8U cariño, y se extiende á significar 
el temor ó la presunción de otro daño. 
Así se dice que el príncipe que se ar- 
ma, da CELOS & su confinante. || Pedib 
CELOS. Frase. Hacer cargo á la perso- 
na amada de haber mudado su cariño 
y puéstolo en otra. 

Etimología. Del griego Cí^loc (zélos); 
latín, zHuSf ardor, fuego del alma, 
emulación, & veces virtuosa, á veces 
envidiosa; cólera, ira: italiano, zélo; 
francés, zke; catalán, zei, cuidado, vi- 
gilancia; zdo9, sospechas. 

Celeiráfltrleo, ea. Adjetivo. Zoolo- 
gia. Que tiene órganos de masticación 
-con un esófago muy corto y un intes- 
tino simple. 

Etimolocií A. Del griego fcelé, tumorj 
y ffástér, vientre. 

CeloBu^ Femenino. Medicina, Úlce- 
xa redonda de la córnea. 



EtimoloqÍa. Del griego kéléf tumor. 

Celenea. Masculino plural. Marina, 
Embarcaciones de dos remos muy li- 
geras. 

Etimolooí A. Del griego %iX'r¡i(kélé8}; 
latíUj celes f batel, chalupa; forma si- 
métrica de céleTj veloz; célox, fragata 
ligera; francés, céloce. 

Celosamente. Adverbio de modo. 
Con celo. 

Ethiolooía. De celosa y el sufijo ad- 
verbial mente: francés, jalousement. 

Celosía. Femenino. Enrejado de 
listoncillos de madera, por ol cual se 
ve sin ser visto. 

Etimología. De celar, encubrir: ca- 
talán, gelosia, 

Celoaiado, da. Adjetivo. Blasón, 
Calificación heráldica del escudo y 
piezas principales cubiertas de basto- 
nes, cotizas o lanzas entrelazadas en 
aspa. 

Etimología. De celosía, 

CeloafaloiOy ma. Adjetivo superla- 
tivo de celoso. 

Celoso, sa. Adjetivo. El que tiene 
celo ó celos. || Becbloso. |i Marina, Ad- 
jetivo que se aplica á la embarcación 
pequeña cuando es muy libera. 

Etimología. Del latín zélosus; italia- 
no, </6Í05o; francés. jaXoux; provenzal, 
gelos; catalán, gdós, que tiene celos; 
zelóSf cuidadoso. 

CeloBomla. Femenino. Teratología. 
Monstruosidad por eventración. 

Etimología. De celósomo, 

CelosoBÉlanos. Masculino plural. 
Teratología, Familia de monstruos 
unitarios del orden de los autósi- 
tos. 

Etimología. De celósomo, 

Celosómleo, ea. Adjetivo. Que tie- 
ne el carácter de la celosomia. 

Celósomo. Masculino. Teratología. 
Monstruo aue presenta una eventra- 
ción lateral ó mediana, con ausencia 
del esternón. 

Etimología. Del griego helé, tumor, 
y sñmay cuerpo. 

Celospérmeo, mea. Adjetivo. Bo^ 
tánica. De albumen corvo. 

Etimología. Del griego kéléf tumor, 
y sperma, simiente. 

Celostomia. Femenino. Celotomía« 

Celotipia. Femenino. La pasión do 
los celos. 

Etimología. 1. Do] griego z^os^fue- 
go del alma^ y typtó, yo golpeo, hiero. - 

2. Del griego CtjAOTwcta; de Ct^Xo^, 
oelo, y Twcoc^ marca, señal. (Acade- 
mia.) 

Celotomf a. Femenino. Cirugía. Ope- 
ración que consiste en la ligadura de 
los vasos espermáticos. 

Etimología. Del griego hile, tumor^ 
I y tenin^n, cortar: francés, célototnie. 



CELT 



198 



CELL 



Celot^mico, ea. Adjetivo. Cirugía* 
Concerniente á la celotoxnia. 

Gelótomo. Masculino. Cirugía, Ins- 
trumento antiguo para la operación 
de la hernia. 

Etimología. De celotomia: francés, 
célotome, 

Celsa. Femenino. Medicina, Sensa- 
ción dolorosa superficial, que se atri- 
"buye vulgarmente á la presencia de 
una porción de aire situado entre cue- 
ro y carne. 

Etimología. De celsa, voz empleada 
por los médicos alemanes, cuya forma 
pasó al francés. 

Celsitud. Femenino. La elevación, 

fandeza y excelencia de alguna cosa 
persona. || Tratamiento que en lo 
antiguo se daba & las personas reales. 
II Alteza. 

Etimología. Del latin celsiUTdOy for- 
ma sustantiva abstracta de cdsus^ par- 
ticipio pasivo de celXere, elevar: cata- 
lán, celsitut; francés, cdsiUtde. 

Celta. Adjetivo q^ue se aplica al in- 
dividuo de una nación q^ue se estable- 
ció en parte de la antigua Galia, y 
también de España, üsaso igualmen- 
te como sustantivo. 

Etimología. Del griego xéXxY]c (kd- 
tés); latín, celta, celtoe^ plural; italiano 
y catalán, celta; francés, celte. 

Celtiberia. Femenino. Geografía, 
España, nación de celtas é íberos. 

Etimología. De celta é ibero, 

Celtibérieo, ea. Sustantivo y adje- 
tivo. El natural de la Celtiberia, ó lo 
-que pertenece á ella. 

Etimología. Del latin celtibertcus; 
catalán, ceUibe'ridiy ca. 

Celtiberio, ria. Adjetivo. Cbltibé- 
BiGO. Aplícase á personas, úsase tam- 
bién como sustantivo. 

Etiüoloqía. Del latín cdtibirtus, 
(Academia.) 

Celtíbero, ra. Sustantivo y adjeti- 
vo. £1 natural de la antigua Celtibe- 
ria, así llamado por proceder de la 
unión de celtas é iberos. 

Etimología. De Celtiberia: latín, célr 
tíber. 

Céltica. Femenino. Geografía anti- 
gua. La Galia céltica ó el Leonés. 

Etimología. De celta: griego, xéXxtXY] 
Xkéltike); latín, céltica. 

Céltico, ea. Adjetivo. Lo que per- 
tenece á los celtas. 

Etimología. De céltica: latín, celtl" 
cus; catalán, celtidí, ca; francés, cel- 
tique. 

Celtista. Común. Persona qtle cul- 
tiva la lengua y literatura célticas. 

Celtomanía. Femenino. Espíritu 
sistemático de algunos filólogos, que 
miran el idioma céltico como la len- 
gua primitiva. 



Etimología. De celta y manía: fran- 
cés, celtonianie, 

Celtómano, na. Sustantivo y adje* 
tivo. Poseído de celtomanía. 

Celtre. Masculino anticuado. Ace- 
tre. 

Célula. Femenino. Pequeña celda, 
cavidad ó seno. 

Etimología. Del latín celltUa, dimi- 
nutivo de cdla, hueco: italiano, cellina. 

Celulado, da. Adjetivo. Historíanos 
tural. Dividido en células. 

Etimología. De céltda: francés, c«l- 
lulé; italiano, cellulato. 

Celular. Adjetivo. Anatomía y Botá- 
nica, Lo que tiene celdillas por donde 
pasan los jugos nutricios. ¡¡Botánica^ 
Adjetivo que se aplica á lo que está 
compuesto de celdillas. Es ya de bás- 
tante uso este adjetivo, con aplica- 
ción á las prisiones y establecimien- 
tos penales, por las celdas en que se 
guardan los presos ó penados, par- 
cial ó absolutamente incomunicados, 
según los nuevos sistemas peniten- 
ciarios. 

Etimología. De célula: francés, cellu^ 
laire; italiano, cdlulare, 

Ceiulia. Femenino. Zoología. G^éne- 
ro de conchas univalvas. 

Etimología. De célula, 

Celuliforme. Adjetivo. Historia na- 
tural. Que tiene forma celular ó de 
célula. 

Etimología. Del latin cdlnla, y ferré, 
llevar: francés, cdluliforme. 

Celulltela. Femenino. Zoología, Es- 
pecie de arañas que hilan y tejen una 
célula ó cosa parecida. 

Etimología. Del latín celliUa y tela. 

Celulosa. Femenino. Química, Prin- 
cipio de los cuerpos organizados^ que 
tiene por carácter su solubilidad en 
el ácido sulfúrico concentrado, asi 
como su insolubilidad en el potasio 
cáustico. 

Etimología. De célula: francés, ceUu- 
lose, 

CeluloBidad. Femenino. Beunión^ 
conjunto de células, ¡j Estado de lo ce- 
luloso. 

Etimología. De célula: francés: cellu-- 
losité. 

Celuloso, sa. Adjetivo. Anatomía t/ 
Botánica, Que abunda en células pro- 
vistas de jugos ó simientes. 

Etimología. De célula: francés, eellu^ 
leux; italiano, celluloso. 

Cellar. Adjetivo. Véase HiBRBa 
cellar. 

Cellenca, Femenino anticuado. La 
mu,ier pública. 

Cellenco, ca. Adjetivo familiar. Se 
aplica á la persona que, por'vejez ó 
achaques, no se maneja sino coa tra- 
bajo y dinoultad. 



CENA 



199 



OENC 



Cellertso. Mascnliuo anticuado. Ci- 

I«I.KIU> ó CiLLBBERO. 

Cellero. Masculino anticuado. Ci- 
xxno. 

i)elllsea. Femenino anticuado. Ven- 
tisca. 

EnicoLoaiA. Del latín antiguo cellé- 
re, a^tar, mover. (Acadkmia.) 

Cellisquear. Neutro. Caer la nieve 
muy menuda y en remolinos, por ha- 
bar viento. 

EriMOLoaiA. De cellisca. 

Cemade. Masculino. Especie de 
ciervo. 

CeiAentaeién. Femenino. La ope- 
ración de calentar el hierro en con- 
tacto del carbón en polvo para con- 
Tertirlo en acero. 

Etimología. De cementar: francés, 
cementcUion; italiano, cenientazione. 

Cementar. Activo. Modificar un 
cuerpo dado con ayuda del calor, ó 
valiéndose de una substancia, ya en 
polvos, ya en pasta, que se denomina 
cemento. || Anticuado. Cimentar. 

Etimología. De cemento: francés, ce- 
TíierUer; italiano, cementare. 

Ceaientatorio, rl». Adjetivo. Con- 
cerniente á la cementación. 

Etimología. De cemetitar: francés, 
cémentatoire; italiano, cemevtatorio. 

Cementerial. Adjetivo. Beferente 
al cementerio. 

Cementerio. Masculino. Sitio des- 
cubierto, fuera del templo, destinado 
¿ enterrar cadáveres. 

Etimología. Del ^riei^o xoi|iY]xi^piov 
[koimetérionj , dormitorio; de xo'.{xá(i) 
(koimáó), yo duermo: latín, ccemété' 
rium; italiano, cimeterio; francés, ci- 
metierej provenzal, cementeri; cata- 
lán, cenientiri; portugués, cementerio. 

Cemento. Masculino. Composición 
de sales il otras materias, con la que 
se envuelve algún metal, & fin de pu- 
rificarlo ó reducirlo al estado que se 
desea. || una de las substancias que 
forman los dientes de ciertos mamífe- 
ros. II Anticuado. Cimiento. 

Etimología. Del latín cceméntum; 
de ccedérCf cortar: francés, ceni/^ní. 

CementoriOy ria. Adjetivo. Cemen- 

TATORIO. 

Cementoso, sa. Adjetivo. Que tiene 
los caracteres del cemento. 

Etimología. De ceme/Uo: francés, ce- 
menteux. 

Cena. Femenino. La acción de ce- 
nar. II El sustento que se toma por la 
noche, y el acto ae tomarlo. || Anti- 
cuado. £scBNA, en la comedia. || del 
mar. En Navarra y Aragón, el tributo 
que se pagaba al rey para su mesa, y 
equivalía al que en Castilla se paga- 
'ba con el nombre de yantar. || Más 

VATÓ l*A, CBHA qCE SAMÓ AVICSNA. Be- 



frán que advierte que el cenar mucho 
es muy perjudicial á la salud. 

Etimología. Del griego /totnó^; latín , 
co¿na, la comida común; italiano, pro- 
venzal y catalán, cena; francés, cene, 
portugués, cea. 

Cenaaoscuras. Común familiar. 
La persona encogida que, por carác- 
ter ó por sistema, huye del trato de 
los demás. || Apodo <}ue se aplica á la 
persona que por miseria se priva de 
las comodidaaps regulares. 

Cenáculo. Masculino. La sala en 
que Cristo Nuestro Señor celebró la 
última cena. 

Etimología. Derivado de cena, ó ro- 
manceado del latín comacülum. 

Cenacbo. Masculino. Especie de es- 
puerta de esparto ó palma, que sirve 
para llevar hortalizas^ frutas ó cosas 
semejantes. 

Etimología. 1. De cena: el primer ce- 
nacho sirvió para llevar la cena; esto 
es, la comida. 

2. Del bajo latín coinovéhunt, porta- 
dora de cieno. (Academia.) 

Cenadero. Masculino anticuado. El 
sitio destinado para cenar. || Cenador, 
en los jardines. 

Cenado, da. Adjetivo. Dícese del 
que ha cenado. 

Cenador. Adjetivo. El que cena: 
más comúnmente se dice del que cena 
con exceso. || Masculino. Espacio co- 
múnmente redondo que suele haber 
en los jardines, cercado y cubierto de 
madera, parras ó árboles. 

Etimología. De cenar: catalán, cena- 
dor. 

Cenairal. Masculino. Sitio ó lugar 
lleno de cieno. || Meterse en un cena- 
gal (ó SALIR DE ¿l). Frase metafórica 
y familiar. Empeñarse en algún ne- 
gocio de que no es fácil salir oien, 6 
salir felizmente de un negocio difícil. 

Etimología. De cenagoso. 

Cenagoso, sa. Adjetivo. Lo que está 
lleno de cieno. 

Etimología. De cieno. 

Cenar. Activo. Tomar el alimenta 
acostumbrado por la noche. || Mascu- 
lino anticuado. Cena. || Más vale ün 
NO cena que cien Avicbnas. Refrán 
que advierte que es más importante 

{>ara la salud una prudente dieta que> 
os auxilios de la medicina. 

Etimología. De cena: latín, catnáre; 
catalán antiguo, cenar. 

Cenen. Femenino americano. Cres- 
ta de las aves. 

Ceneapa. Femenino. La jáquima de 
los carneros del Perú. ^ 

Ceneefto, ña. Adjetivó que se^ apli- 
ca á la persona qué es delgada ó en- 
juta. Hállase también aplicado á los 
«nimales. | Anticuado. Iruro, sencillo, 



CBNC 



aoo 



OENB 



sin composición. || Se aplica al pan 
ázimo ó sin levadora. 

Ceneerra. Femenino. Obhobbbo. 

Cencerrada. Femenino familiar. El 
mido desapacible qne se hace con 
cencerros, caemos y otras cosas para 
burlarse de los yindos la noche que 
se casan, y asi se aice: dar cshcbrba- 
DA, etc. 

CencerradOy da. Adjetivo anticua- 
do. Encbbbado. 

Ceneerreador, ra. Masculino y fe- 
menino. £1 que cencerrea. || Adjetivo* 
Que cencerrea. 

Ceneerrear. Neutro. Tocar 6 sonar 
con continuación cencerros. || Metafó- 
rico y familiar. Tocar un instrumen- 
to destemplado ó tocarlo sin arreglo 
á la música: comúnmente se aplica á 
la guitarra. || Metafórico y familiar. 
Hacer ruido desapacible las aldabas, 
cerrojos, puertas y ventanas, cuando 
están flojas y las mueve el viento, y 
los hierros de coches, carros j má- 
quinas cuando no están bien ajusta- 
dos. 

Cencerree. Masculino. La acción y 
efecto de cencerrear. 

Cencerril. Adjetivo anticuado. Lo 
perteneciente al cencerro. 

Cencerrilla. Femenino diminutivo 
de cencerra. 

Cencerrlllo. Masculino diminutivo 
de cencerro. 

Cencerrlón. Masculino anticuado. 
Gbbbióh. 

Cencerro. Masculino. Instrumento 
oue se hace de una plancha delgada 
de hierro ó cobre, soldándola en figu- 
ra de cañón: queda abierto por un 
extremo y cerrado por otro; en éste 
se le ponen dos asas, una en lo exte- 
rior para colgarlo, y otra en lo inte- 
rior para atar el oadajo, que suele 
ser de hueso, de hierro ó de palo muy 
duro. Los hay de varios tamaños y se 
usan para toda especie de ganados. || 
ZUMBÓN. El que se pone á la guia ó ca- 
bestro, y por lo regular se le echa un 
sobrecerco á la boca para que suene 
más. II A cencbbbos tapados. Modo ad- 
verbial familiar. Oculta, secreta- 
mente. 

Etimolooía. {Del latín tinnlret tañir^ 
sonar los metales? (Acadbmia.) 

Cencerrón. Masculino. Bacimo pe- 
queño de uvas que suele quedar des- 
pués de hecha la vendimia. 

Cencido, da. Adjetivo. Se aplica á 
la tierra, dehesa ó hierba que no está 
hollada ni pisada. 

Cencr ea. Femenino. Mitologia. 
Hija de la ninfa Pirene. 

Ccncrélo. Femenino. Mitología. 
Mujer de Oiniras y madre de Mirra. 

Cencri«« Mascmino. Gevobo. 



Cencrltas. Femenino plural. Espe» 
cies de piedras compuestas de granos 
petrificados y diminutos. 

Etimolooía. De cencro: griego, xrf- 
XPÍ'CTJC (kegchriiés); latín, cenchrltes; 
francés, cenchrite. 

1. Cencro. Femenino. Zoología. Ser- 
piente muy venenosa que tiene el 
vientre salpicado de pintas parecidas 
á los granos de mijo. 

Etimología. Del griego ^é'fxpo^fkég^ 
chros]^ mijo: latín, cenchris; francés, 
cenchre, 

5B. Cencro. Masculino. BotáTÜea* 
Nombre de una gramínea. 

Etimología. De cencro i: latín téo- 
nico, cenchrus. 

Cencha. Femenino. La traviesa en 
que se fijan los pies de las butacas, 
camas, etc. 

Etimología. De cincfia. 

Cendal. Masculino. Tela de seda ó 
lino muy delgada y transparente. || 
En las plumas, babbas. || Anticuado. 
Especie de guarnición para el vesti- 
do. 11 Poética, Liga para las medias. | 
Plural. Los algodones del tintero. 

Etimología. Del árabe sendal, tafe- 
tán; griego, oivdcbv (sinddn), tela fina; 
latín, siiMon; italiano, zenaale; fran- 
cés, cendal; provenzal, cendcU^ cendcU, 
sendat; catalán, cendal^ cendal, 

Cendea. Femenino. En el reino de 
Navarra, la congregación de muchos 
pueblos que componen un ayunta- 
miento. 

Cendolilla. Femenino anticuado. 
Mozuela de poco juicio. 

Etimología. Del árabe sendal^ cuyo 
plural $endala ó senádaXa son la acep- 
ción ocioso, holgazán, papamoscaa, 
necio, que de nada se ocupa. 

Cendra. Femenino. Pasta compues- 
ta de ceniza lavada y huesos ó cuer- 
nos quemados de ciervo ó de otros 
animales, con la cual se hacen oone- 
las para afinar el oro ó la plata. || Ssa 

UNA OBNDBA, Ó VIVO COMO UNA OENDRA. 

Frase familiar que se dice de la per-» 
sona que tiene mucha viveza. 

Etimología. Del francés cendre; del 
latín cüniSf cínéris, ceniza. (Academia.) 

Cendrada. Femenino. Ckhdba. 

Cendrado, da. Adjetivo metafóri- 
co anticuado. Puro, limpio. 

Etimología. De cendrar: catalán, 
cendratf da. 

Cendrar. Activo anticuado. Acm- 

DBAB. 

Etimología. De acendrar: catalán, 
cendrar. 

Cenefa. Femenino. Lista sobrepues- 
ta ó tejida en las extremidades ae las 
cortinas, doseles, colgaduras, paftue- 
los, etc., de la misma tela y á veces de 
otra distinta. || En las casullas, la lis* 



cení 



201 



CENO 



ta del medio, qne suele ser de tela ó 
color diferente de la de ios lados. 
' Etimología. Del árabe sanifa; y con 
^1 articulo aS'Sanifa, <jue vale a^ccíni- 
fay según la transcripción: catalán, 
-cenefa; portugués, sanefa» 

CeneoBea. Masculino. ilncUomúx an- 
iigua. El espacio comprendido desde 
las costillas falsas nasta el hueso 
Íleon, á cada lado del cuerpo. 

Cettesteala. Femenino. Fisioloma, 
Sensibilidad general del cuerpo hu- 
mano. 

Etimología. Bel griego xoivó^ (koi' 
nó$)y común, ala^inau; (aislhésU), sensa- 
-ción; francés, aislnésie. 

Cemete. Masculino. Bioese del in- 
•dividuo de la tribu de Zeneta, una de 
las cinco antiquísimas que poblaron 
•en los desiertos orientales de Berbe- 
ría y Numidia. || Adjetivo. Pertene- 
-ciente á esta tribu. 

Etimología. Bel berberisco Zeneta, 
(Academia.) 

Cenl&earf. Adjetivo. Bícese del in- 
dividuo de lainbu de Zanhagie ó Zin- 
hangie, una de las cinco antiquísimas 
-que poblaron en los desiertos orienta- 
les de Berbería y Numidia y llegaron 
:¿ enseñorearse de la mayor parte de 
África. Esta tribu, en el siglo xi, dio 
reyes á Granada, usase mucho como 
4»ustantivo y en plural. || Pertenecien- 
te á esta tribu. 

Etimología. Bel berberisco can/io- 
chij de Qanhacha. (Academia.) 

Cerní. Masculino anticuado. Fus- 

X.BRA. 

Etimología. Bel árabe cini, de Chi- 
na. (Academia.) 

Cenleero. Masculino. Sitio desti- 
nado para recoger ó echar la ceniza. 

Etimología. Be ceniza: catalán, cen^ 
^rera; francés, cendrier. 

CenieientOy ta. Adjetivo. Lo que 
tiene color de ceniza. 

Etimología. Be ceniza: catalán, cen^ 
<írós, a; francés, cendreux, 

CeBlcUla. Femenino. Oídium. 

Etimología. Biminutivo de ceniza, 

CeBlpláB. Masculino. Cirupia, Ins- 
trumento que sirve para abnr el crá- 
neo en la epilepsia. 

Cenisaio. Masculino. Gramática 
griega. Locución viciosa que consiste 
«n mezclar muchos dialectos. 

Etimología. Bel griego xotv^g (hoi- 
nói}, común; xotvtC«ív (koinizelnj, gene- 
ralizar; xotvto|idc (koinismós); francés^ 
cénisme. 

Cénit. Masculino. Astronomía, Pun- 
to que en la esfera celeste está per- 
pendioularmente sobre nuestra ca- 
oeza. 

Etimología. Bel árabe, cemt errag^ 
«nmnt de la cabeza. (Aoadbbiia.) 



Cenital. Adjetivo. Perteneciente 6 
relativo al cénit. Lus cenital. 

Cenlaa. Femenino. Especio de pol- 
vo que queda de cualquier cuerpo des- 
pués de quemado. || Pintura. Cernada. 
II ó cenizas. Metáfora. Las reliquias 6 
residuos de algún cadáver, jj azul 6 
CBHIZAS azules. Mina azul de cobre 
de que hacen mucho uso los pintores 
al temple. Las hav también artificia- 
les, más puras y de mejor color, que 
se nacen disolviendo el cobre en el 
ácido sulfúrico ó nítrico, y precipi- 
tándole por la cal. |) Escribís en la. 
ceniza. Frase. Escribir en la arena. 
11 Hacer ceniza ó cenizas alguna cosa. 
Frase metafórica y familiar. Bes- 
truirla ó disiparla del todo. || Haces 
cenizas, reducir á cenizas ó conver- 
tir EN CENIZAS ALGUNA COSA. Frass me- 
tafórica. Bestruirla, arruinarla, re- 
duciéndola á partes muy Ipequefias, y 
asi se dice: la artillería hizo cenizas 
la muralla. || Poner la ceniza en la 
FRENTE A alguno. Frass metafórica y 
familiar. Vencerle, excediéndole en 
alguna habilidad, ó convenciéndole 
en alguna disputa. |] Tomar la ceniza. 
Frase. Becibirla en la frente de ma- 
nos del sacerdote el primer día de 
cuaresma. 

Etimología. Bel griego xóvic (kónisj^ 
cana; latín, cmts; italiano, cenere; 
francés, cendre; provenzal, cenre^ cen^ 
dref cene; catalán, cendra, 

Ceniaal. Masculino. Cenicero, en su 
primera acepción. || Conjunto ó mon- 
tón de cenizas. 

Cenlao. Masculino. Planta cuvas 
hojas son semejantes á las de la nie^ 
dra; por una parte son verdes y oscu- 
ras, y por la otra de color de ceniza. 
Suele nacer en los estercoleros y tie- 
rras viciosas. 11 Adjetivo. Ceniciento. 

Cenlaoso, sa. Adjetivo. Lo que tie- 
ne ceniza, está cubierto do ella ó es 
da su color. 

Cenobial. Adjetivo anticuado. Lo 
perteneciente al monasterio ó vida 
monástica. 

Etimología. Be cenobio: catalán an- 
tiguo, cenobial. 

Cenobiarca. Masculino anticuado. 
Superior de los cenobitas. 

Etimología. Be cenobio y el griego 
archéf mando: catalán, cenobiarca; 
francés, cénobiarque. 

Cenobio. Masculino anticuado. Mo- 
nasterio. 

Etimología. Bel griego xotv¿6toy 
(koinóbionh formado de xoivó^ (koinósL 
común, y pfo^ (bios), vida: latín, ccená' 
bhim; catalán antiguo, cenobi, 

CenoMén. Masculino. Género de 
fruto regular, dividido hasta su bas» 
en pericarpos. 



CENO 



202 



OENS 



Cenoblonario, ría. Adjetivo. Que 
tiene los caracteres de cenobión. 

Cenobita. Común. £1 que profesa 
la vida monástica. 

Etimología. De cenobio: latín, como- 
bita; italiano y catalán antiguo, ceno- 
bita: francés, cénobite* 

Cenobítico, ea. Ad.ietivo. Lo (jne 
pertenece al monasteiio ó á la vida 
monástica. 

Etimología. De cenobio: catalán an- 
tiguo, cenobitich, C2\ francés, cénobiti- 
que. 

Cenobitismo. Masculino. Método 
de vida de los cenobitas. 

CenobitótliOy la. Adjetivo. Amante 
del cenobitismo ó de los cenobitas. 

Etimología. De cenobita y el griego 
phüos, amante: vocablo híbrido. 

Cenoirastro. Masculino. Entomolo- 
gía. Insecto del orden de los dípteros. 

Etimología. Del griego xevóg ¡he- 
nos), vacio, y gástihTy vientre. 

Cenojil. Masculino. La liga con que 
se atan las medias. 

Etimología. 1. Ceno/ii representa pe- 
roiü; del latín périscélis, pérescéltum, 
adorno de las mujeres que les ceñía 
la pierna, á manera de liga. 
. 2. De hinojo, rodilla. (Academia.) 

Cenolboloffía. Femenino. Parte do 
la economía política comparada, re- 
lativa á los medios de fomentar la 
conveniencia pública. 

Cenolbolófico, ea. Adjetivo. Con- 
cerniente á la cenolbolog[ía. 

1. Cenolocía* Femenino. Ciencia 
del vacío. 

Etimología. Del griego xtvó^ (he- 
nos J, vacío, y lógos, tratado. 

ít. Cenoloiria. Femenino. Consulta 
de muchos médicos. 

Etimología. Del griego koinós, co- 
múU; y lógos, discurso: Irancós, camo- 
logie, 

Cenolófieo, ea. Adjetivo. Concer- 
niente á la cenología. 

Cenólofo. Masculino. El que se 
ocupa de cenología. 

Cenope^las. Femenino plural. La 
fiesta de los tabernáculos que cele- 
braban con gran solemnidad los he- 
breos. 

Etimología. Del griego axrptonrifla, 
(skcnopégia); de skene, tienda, jpégnuó, 
yo levanto: latín, scénópegta; francés, 
scénopégie y scénopégies; catalán, ceno- 
pegias, 

Cenópodo. Masculino. Nombre del 
embrión monocotiledónep, cuya ra- 
dícula está en forma de pie. 

Etimología. Del griego henos, vacío, 
y podós, genitivo de poüs, pie. 

Cenoria. Femenino anticuado. Aza- 

XAHOSIA. 

CenoaaL Masculino. Provincial 



Aragón. Cbnso. || Adjetivo. Provincial* 
Aragón. Censual. 

Cenoaia. Femenino. Medicina, Eva- 
cuación, depleclón. 

Etimología. Del griego xáv<úoi( (ké- 
nOsis), acción de derramar; de kerws,. 
vacío: francés^ cénese. 

Cenoso, ea. Adjetivo anticuado. 
Cenagoso. 

Etimología. í)el latín coínósus, (Aca- 
demia.) 

Cenotaflo. Masculino. Monumento 
sepulcral, vacio y erigido para con- 
servar la memoria de algún personaje 
ilustre. 

Etimología. Del griego xsvoxáqpiov^ 
(henotáphion); de henos, vacío, y xd^og. 
(táphos), sepulcro: latín, cénótaphíaní; 
catalán, cenotafi; franoés^eho ¿ap/te. 

Cenote. Masculino. Depósito de 
agua que se halla en Méjico y otras- 
partes de América, generalmente á- 
gran profundidad de la tierra, en el 
centro de una caverna. 

Cenótieo, ea. Sustantivo y ad,ieti> 
vo. Medicina antigua, Depletivo, pur* 
gativo, etc. 

Etimología. De cenosh. 

Censal. Masculino. Censo. || Adjeti- 
vo. Censual. 

Etimología. De censo: catalán, cen- 
sol, 

Cenaalista. Común. Provincial. 
Aragón. Censualista. 

Etimología. De censualista: catalán^ 
censalista. 

Censatario, ria. Masculino y feme- 
nino. La persona que paga los réditos- 
de algún censo. 

Etimología. Del latín censuar^tusr 
bajo latín, censerius. 

Censo. Masculino. Contrato por el 
cual uno vende y otro compra el de- 
recho de percibir una pensión anual* 
ll Padrón ó lista de la población y ri- 
queza de una nación ó pueblo. || Entre* 
los romanos, el padrón ó lista que los- 
censoj^es hacían de las personas y ha- 
ciendas. II Entre los romanos, la con- 
tribución ó tributo que se pagaba por 
cabeza, en reconocimiento del vasa- 
llaje y sujeción. || La pensión que* 
anualmente pagaban algunas igle- 
sias á su prelado por razón de supe- 
rioridad ú otras causas. || al quitab.. 
Censo beoimible. Hconsignativo. Aquel 
en que se recibe alguna cantidad por 
la cual se ha de pagar una pensión 
anual, asegurando dicha cantidad 6> 
capital con bienes raíces. || os agua. 
En Madrid, la pensión que pagan á la 
villa los duefios de casas que tienenr 
agua de pie, á proporción de la que se 
les reparte. || de por vida. El que se 
impone por una ó más vidas. j| fbeps- 
Tuo. Imposición hecha sobre salces^ 



CENS 



208 



CENT 



en virttid de la ctial queda obligado 
el comprador á pagar al vendedor 
cierta pensión cada año, contrayendo 
también la obligaeión de no poder 
enajenar la casa ó heredad <^ue ha 
comprado con esta carga sin dar 
cuenta primero al señor del censo 
para qne nse de una de dos acciones 
qae le competen, que son, ó tomarla 

Í)or el tanto qne otro diere, ó percibir 
a veintena parte de todo el precio 
en que se ajustare; pero aunque no 

Sague algunos. años la pensión ó ven- 
a sin licencia, no cae en comiso, & 
menos que no se pacte expresamente. 
H REDIMIBLE. El quo SO puodo redimir. || 
BK8EBVATIVO. Aqucl ou que se da un edi- 
ficio ó heredad con pacto de que quien 
recibe estas cosas ha de pagar cierta 
pensión cada año al que las concedió. 
ñ Caboab censo. Frase. Imponerle so- 
bre alguna casa, hacienda, etc.||CoK8- 
TiTüiB UN CENSO. Fraso. Recibir un ca- 
pital sobre hipoteca determinada, 
pactando pagar el rédito anual per- 
mitido por las leyes. || Fündab ün cen- 
so. Frase metafórica. Establecer al- 
guna renta, hipotecando para su se- 
guridad algunos bienes, que regular- 
mente son raices. || Ser ün censo ó ün 
CENso^ pBBPETüo. Frase metafórica y 
familiar con que se pondera el gasto 
repetido y continuado de alguna cosa. 

JSTIMOLO0ÍA. Del sánscrito ^ans, va- 
luar: latín, censere, hacer un estado, 
un plan, una enumeración; census, ús, 
lista, padrón, aprecio, tasa de los bie- 
nes; italiano, censo; francés, cens; pro- 
venzal, ces.ses; catalán, cens. 

Censor. Masculino. El que de orden 
del Gobierno ó de autoridad competen- 
te examina obras literarias y emite su 
dictamen sobre ellas. || El que se ocu- 

Í>a en mormurar y hacer critica de 
as personas ó acciones. || Magistrado 
de la república romana, á cuyo cargo 
estaba formar el censo de la ciudad, 
velar sobre las costumbres de los ciu- 
dadanos v castigar con la pena debi- 
da á los aesordenados en vicios. || Ofi- 
cio en las academias y otras corpora- 
ciones. 

EtimoitOoIa. Del latín censor, censó- 
rí«, forma agente de censére, contar, 
empadronar: italiano, censore; fran- 
cés, censeur; catalán, censor. 

Censorio, rl». Ad^jetivo. Lo relati- 
vo & censor y á censura. 

£TiMOi.oatA. Del latín censórUis, f or- 
]paa adjetiva de censor, censóris,éi cen- 
sor: catalán, censori, a, 

Cen^nal. Adjetivo. Lo pertenecien- 
te al censo. 

ETiMoi.oaÍA. De censo: latín, censuá- 
Us; italiano, censúale; francés, censuel; 
portugués, censual; provenzal, cessal. 



Censnatlsta. Común. La persona á*- 
cuyo favor se impone ó está impuesta 
algún censo, ó la que tiene derecho á 
percibir sus réditos. 

Censuslmente. Adverbio de modo. 
Con censo. 

Etimología. De censual y el sufijo 
adverbial mente. 

Censuar. Activo anticuado. Acen- 

SÜAB. 

Censnario, ris. Masculino y feme- 
nino anticuado. Censualista. 

Étimo LO oí A. Del latín ccnsuártus, 
(Academia.) 

Censura. Femenino. El dictamen y 
juicio que se hace ó da de alguna obra- 
ó escrito, después de haberla recono- 
cido y examinado. || Nota, corrección 
ó reprobación de alguna cosa. I| Mur- 
muración, detracción. II Pena eclesiás- 
tica del fuero exterior, impuesta por - 
algún delito con arreglo á los cáno- 
nes. II Anticuado. Padrón, asiento, re- 
gistro ó matrícula. || Entre los roma- 
nos era el oficio y dignidad de censor. 

Etimología. Del latín censura, for- 
ma sustantiva abstracta de censor, - 
censóris, el censor: italiano y catalán,, 
censura; francés, censure. 

Censurable. Adjetivo. Lo que eS' 
digno de censura. 

Etimología. De censurar: catalán y 
francés, censurable; italiano, censura-' 
hile. 

Censurador, ra. Masculino y feme- 
nino. El ó la que censura. 

Etimología. De^ censurar: catalán,, 
censurador, a; italiano, cí^nsaraíore. 

Censnrante. Participio activo de% 
censurar. || Adjetivo. Que censura. 

Censurar. Activo. Formar juicio- 
de alguna obra ó cosa, ¡i Murmurar, 
vituperar. || Anticuado. Hacer regis- 
tro ó matrícula. || Corregir, reprobar, 
ó notar por mala alguna cosa. 

Etimología. De censura: latín, cense- 
re; catalán, censurar; francés, censa- 
rer; italiano, censurare. 

Censnrativo, va. Adjetivo fami- 
liar. Censübadob. 

Censnratorlo, ria. Adjetivo. Con- 
cerniente á la censura. 

Centaura. Femenino. Centáübea. 

Centaurea mayor. Femenino. Bo-' 
tánica. Hierba medicinal ramosa, con 
las hojas compuestas de otras hojue- 
las prendidas lateralmente á lo largo 
del mismo cabillo, y con el tallo que- 
termina en una cabezuela, compuesta, 
de escamas sin espinas. || mbnob. Hier- 
ba medicinal ramosa y muy amarga, 
con las hojas pequeñas, aovadas, lisas^ 

Ír venenosas, el tallo delgado y angu- 
oso y la flor de color purpúreo y de 
hechura de embudo. 
Etimología. 1. Del griego xtycaup{^ 



CENT 



204 



CENT 



Jhentauri»): latin, centaüris; catalán, 
-centaura; francés, cerUaurée, 

2. Del latin ceiitauréa. (AcADimA.) 

Centauro. Masculino. Monstruo 
fingido por los antifi:uo8, mitad hom- 
bre y mitad caballo. II Una de las cons- 
telaciones australes. 

Etimología. Del griego xévxaupo^ 
/kéntaurós); de kenied, yo pico, y táuros^ 
toro, monstruo fabuloso, equivalente 
al gandharva del sánscrito, genio con 
cabeza de caballo: latín, centaürus; 
italiano, centauro; francés, centaure; 
fsatalán, centaure, centauro. 

GentATo, va. Adjetivo. Se aplica á 
^cualquiera de las cien partes que for- 
man un todo. 

Etucología. De ciento y avo. 

Centella. Femenino. Bayo. || Chis- 
pa ó partícula de fuego que se des- 
prende 6 salta del pedernal herido 
<)on el eslabón ó cosa semejante. |l Poé- 
tica. Beliquia que ha quedado de al- 
guna pasión, afecto ó discordia. ||Ger- 
mania. La espada. 

Etimología. Del latín scintUla: ita- 
liano, scintilla; francés étincéle; pro- 
venzal, scintilla; patalán, centeüa. 

Centellado, da. Adjetivo. Blasón, 
Calificación heráldica del escudo ó 
pieza honorable que, en figura ser- 

f «entina, toca sus extremos con ángu- 
os aguaos. 

Etimología. De centellar: catalán, 
centelláis da. 

Centellador, ra. Adjetivo. Que cen- 
tella. 

Centellante. Participio activo de 
-centellar. || Adjetivo. Que centella. 

Etimología. De centellar: latín, sctn- 
4ülanSf antis; francés, élincelant. 

Centellar. Neutro. Centellear. 

Centelleante. Participio activo de 
centellear. 1 1 Adietivo. Que centellea. 

Centellear. Neutro. Brillar ó des- 
pedir rayos de luz. 

Etimología. De centella: latín, sdn- 
tillare; italiano .«cintiUar^; francés, étin- 
cder; provenzal, sintülar; catalán, cen- 
tellejar. 

Centelleo. Masculino. La acción y 
•efecto de centellear. 

CentelUea, ta. Femenino diminuti- 
vo de centella. 

Centellan. Masculino aumentativo 
de centella. 

Centén. Masculino. Moneda espa- 
ñola de oro, que vale cien reales de 
vellón. 

Etimología. De centena. 

Centena. Femenino. Conjunto de 
cien unidades. || Anticuado. La oafia 
del centeno. 

Etimología. De ciento: latín, centena; 
italiano, provenzal y catalán, centena; 
francés, centaine. 



Centenada. Femenino. Cbvtbhab. || 
A CENTEHADAs. Modo adverbial. A cen- 
tenares. 

1. Centenal. Masculino. Centena. 

5B. Centenal. Masculino. El sitio 
sembrado de centeno. 

Centenar. Masculino. Centena. Se 
diferencian, sin embargo, en que el 
segundo de estos nombres es siempre 
mas positivo. Centenar suele usarse 
en sentido aproximativo ó hiperbóli- 
co, como cuando se dice: habría en la 
junta un centenar de personas. || Cen- 
tenario, por la fiesta que se celebra 
de cien en cien años. || Centenal, por 
el sitio sembrado de centeno. || A oent 
TENARES. Modo adverbial con que se 
pondera el mucho número de algunas 
cosas. 

Etimología. De ceTUeno; catalán, 
centenar. 

Centenario. Masculino. El tiempo 
de cien años. || Fiesta que se celebra 
de cien en cien años. R Adjetivo. Lo 
que pertenece al número de ciento. |[ 
£1 que tiene cien años de edad, ó poco 
más ó menos. 

Etimología. De ciento: latín, centenci- 
rtus; italiano, centenario; francés, cen^ 
tenaire; provenzal y catalán, cente* 
nari. 

Centenaaa. Adjetivo que se aplica 
á la paja de centeno. 

1. Centeno. Masculino. Planta 

Í>arecida al tri^o^ con la espiga más 
arga y comprimida, y q^ue suelta ó 
despide fácilmente la semilla. || La si- 
miente de la planta del mismo nom-. 
bre, de figura oblonga, desnuda, pun- 
tiaguda por un extremo y de color 
moreno azulado. || Es muy alimenti- 
cia, y^ en defecto de trigo sirvo para 
los mismos usos. 

Etimología. Del latín cbntenum hor» 

déum, centeno cebada, forma de cen^ 

tum. ciento, aludiendo á su cuantiosa 

producción. 

9. Centeno, na. Adjetivo. Csnti9;8I« 

MO. 

Etimología. De centena: catalán, 
centéy na. 

Centenoso, sa. Adjetivo. Lo que 
está mezclado con mucho centeno. 

Centesimal. Adjetivo. Aritmética, 
Calificación de los diferentes núme- 
ros 1 á 99, colectivamente tomados. || 
División centesimal. División que con- 
tiene cien partes ó un múltiplo dé 
cien. II Física. Cada división de la es- 
cala es un grado centesimal, á propó- 
sito del termómetro centígrado, ü As' 
tronomia. Cuando una circunferencia 
se divide real ó imaginariamente, 
cada una de esas divisiones es un gra- 
do CENTESIMAL, y asi dccimos: grados 

CSNTBSIMALSS. 



CENT 



205 



CENT 



ExiMOLoeiA. De centesimo: francés, 
centesimal» 

Gentéstmo, ma. Adjetivo. El ó lo 
<í^Tie sigue inmediatamente al ó á lo 
nonagésimo nono. U Cada nna de las 
cien partes en que se divide nn todo. 
Usase también como sustantivo. 

EtimolooIa. Del latin centésímtis: 
italiano, centesimo; francés, centibm.e; 
provenzal, centén, ccntesime; catal&n, 
centéssim.a, 

Centt. Palabra de origen latino que, 
unida 4 nombres de pesos y medidas, 
desifi^na una unidad cien veces menor 
que la generadora. 

Etimología. Del latin centum .ciento. 

Geiittárea. Femenino. Medida de 
superficie que tiene la centésima par- 
te de una área. 

Centígrado, da. Adjetivo. Lo que 
está dividido en cien partes ó gra- 
dos iguales, como termómetro csntí- 

eSADO. 

Etimología. Del latín centum, cien- 
to, y grádus, grado: ftrancés, centi' 
^ade. 

Cenügraino. Masculino. Medida 
de peso que tiene la centésima parte 
de un gramo. 

Etimología. De ciento y gramo: fran- 
cés, centigramme, 

CentilaciéB. Femenino anticuado. 
Bbillo. 

EiftMOLOGí A. De centella: le^tin, scintil- 
látío. 

Centilitro. Masculino. Medida de 
capacidad que tiene la centésima par- 
te de un litro. 

Etimología. De ciento y litro: fran- 
cés, centilitre. 

Centiloquio. Masculino. Obra que 
tiene cien partes ó documentos. 

Etimología. Del latín centum, cien- 
to, y lóquiy hablar. 

Centimano. Poética, Adjetivo que 
la anti/^edad aplicó á Briareo y á 
otros gigantes fingiendo que tenían 
cien manos. 

Etimología. Del latín centimánus; 
centum, ciento, y m antis, mano. 

Centímetro. Masculino. Medida de 
longitud que tiene la centésima parte 
de un metro. 

Etimología. De ciento y metro. - 

Céntimo, ma. Adjetivo. Cada una 
de las cien partes en que se considera 
dividida la peseta. Se usa también co- 
mo sustantivo. 

Etimología. De centesimo: francés, 
cenlime, 

Centina. Femenino anticuado. Ca- 

MABOTB. 

Centinela. Femenino. Milicia, El 
soldado que vela, guardando el pues- 
to que se le encarga. Usase también 
como masculino.ljLa persona que está 



en observación de alguna cosa. || pbb*- 
DiDA. La que se envía para que, co- 
rriendo la campaña, observe mejor al 
enemigo, y va muy expuesta á per- 
derse. || ESTAB DB ORMTIKBLA. FraSe.. 

Estar el soldado guardando algún 
puesto. II Falsbab las cbntibblas. Fra- 
se. Falsear las guardas. {] Hacbb cbji- 
TiMBLA. Frase. Estar de centinela. 

Etimología. Del italiano sentiré, oir;. 
sentineUa, escucha: francés, sentineíle; 
catalán, centineüa. 

Centinodia* Femenino. Botánica,^ 
Hierba medicinal, con las hojas oblon- 
gas y pequeñas, los tallos cilindricos 
con muchos nudos y tendidos sobre la 
tierra, y la semilla pequeña y muy^ 
apeteciaa de las aves. 

Etimología. Del latín cenUnodía ker^ 
ha, hierba que produce muchos rami- 
lletes nudosos; de centum, ciento, y 
nódus, nudo: francés, centinode, 

Centfpedo, da. Adjetivo. Zoología^. 
De cien pies. 

Etimología. Del latin centipes; d» 
centum, ciento, y pe«, pie: francés,.. 
centipeae, 

Centiplleadoy da. Adjetivo. Que 
está centuplicado. 

Etimología. Del latín centum, cien- 
to, y plicátus, doblado. (Academia.) 

Centipondio. Masculino. Antigüe- 
dades, Peso de cien libras entre los 
romanos, que venía á ser nuestro^ 
quintal. 

Etimología. Del latín centumpon^ 
dtum, de centum,, ciento, y pondus, li- 
bra. 

Centola ó Centolla. Femenino» 
Animal, especie de cangrejo de mar, 
que se asemeja á una araña, de figu- 
ra redonda, con los pies largos y 
guarnecidos de púas negras, muy du- 
ras por la parte interior, y con vello 
en la concha y parte de los pies. So 
consideró antiguamente como símbolo - 
de la prudencia y del consejo, porque 
cuando pierde la concha se oculta^ 
hasta que cría otra nueva. 

Centón. Masculino. En lo antiguo, . 
manta grosera con que se cubríanlas 
máquinas militares. || Metáfora. La 
obra literaria, en verso ó prosa, com- 
puesta enteramente ó en la mayor 
parte de sentencias y expresiones aje- 
nas. 

Etimología. Del latín cento, dniSy 
manta burda: francés, centón; catalán,. 
centó. 

Centenero ó Centonarlo. Masculi- 
no. El encare^ado de la conservación 
y buen uso de los centones. || El que 
trabajaba en este género de artefac- 
tos. 

Etimología. Del latín centónártuSf > 
el trapero. 



CBPB 



206 



CEPO 



las nubes tempestuosas. || GrSo t bn- 
bbDo, del mal hijo uaobn bubno. Be- 
fr¿n que advierte que para la crianza 
de un hijo travieso son necesarias la 
instrucción y la severidad. 

Etimología. 1. Be c^ñir; esto es, 
ceñir el sobrecejo. 

2. Del griego oxuvioy, sobrecejo. 
(Academia.) 

Ceftoso, MU Adjetivo anticuado. Ge- 
JkUDO. 11 Veteiñnaria, Se aplica 4 los 
cascos de las caballerías cuando tie- 
nen la imperfección ^ue llaman ceAo. 

Ceñudo, da. Adjetivo. Lo que tiene 
ceño ó sobrecejo. 

Geo. Masculino. Ictiología, Fez de 
mar, mayor que un besugo, casi tan 
largo como ancho, la cabeza chica y 
muy comprimida, los ojos grandes y 
en la aleta del dorso unos filamentos 
largos. Su carne es desabrida. 

EffiMOLOoíA. Bel latín ceus, forma 
de Cea, isla del mar Egeo, de donde 
dicho pez es oriundo. 

Ceoan. Masculino. Ornitología, Pá- 
jaro de Méjico, alc^o mayor que el 
tordo, que tiene ef plumaje blanco 
con manchas amarillas. 

Etimología. Vocablo indígena. 

Cepa. Femenino. La parte del tron- 
co de cualquier ¿rbol ó planta que 
est¿ dentro de tierra, unida á las raí- 
ces, n El tronco de la vid, de donde 
brotan les sarmientos. || Arcjuitectura. 
En los arcos ó puentes, la parte del 
machón desde que sale de la tierra 
hasba la imposta, || La raíz ó princi- 
pio de algunas cosas, como en las as- 
tas y colas de los animales. i| Metáfo- 
ra. El tronco ú origen de alguna fa- 
milia ó linaje. || Caballo. Gabdo al- 

JOSJBBO. 

Etimología. 1. Bel latín cippus, tron- 
co de árbol: italiano, ceppo; francés, 
cepe, antiguo; cep^ moderno^ que pasó 
al provenzal y al catalán. 

2. Bel bajo latín ceppa. (Academia.) 

Cepáeeo, cea. Adjetivo. Botánica, 
Que tiene el olor de la cebolla ó del 
ajo. II Que tiene una forma globulosa 
y deprimida, hablando de plantas. 

Etimología. Bel latín coipa, cebolla: 
francés, cépacé, 

CepadiTo. Masculino anticuado. Lo 
que pagaba el preso al que le ponía 
en el cepo. 

Cepastro. Masculino. Botánica, 
Nombre bajo el que han confundido 
algunos autores el ajo silvestre, la 
cebolleta y la chalota. 

Etimología. Be cepáeeo. 

Cepeda. Femenino. Lugar en que 
abunda el brezo cuyas cepas ó raíces 
se arrancan y utilizan para hacer 
carbón. 

Cepejón. Masculino. Lo último y 



más abultado de cualquiera rama det 
árbol separada de su tronco. 

Etimología. Be cepa. 

Cepera. Femenino. Gbpbda. 

Cepilla, ta. Femenino diminutiva 
de cepa. 

Cepillado, da. Adjetivo. Limpio, 
pulcro. II Metafórico y familiar. Fino,^ 
desbastado. 

Cepillador, ra. Masculino y femé* 
niño. El que cepilla. || Adjetivo.. Que 
cepilla. 

Cepilladura. Femenino. Acción y 
efecto de cepillar. 

Cepilladuras. Femenino plural.. 
Las virutas que saca el cepillo cuan- 
do se labra la madera. 

Cepillamiento. Masculino. Acción, 
y efecto de cepillar y cepillarse. 

Cepillar. Activo. Acepillas. Usa- 
se también como recíproco. 

Cepillo. Masculino. Instrumento de- 
carpintería, hecho de nn zoquete de^ 
madera cuadrilongo con cuatro es- 
quinas y caras iguales, y en la que 
ha de ludir con la tabla ó madero qu» 
se labra tiene una abertura estrecha 
y atravesada, y en ella embutido y 
sujeto con una cuña un hierro acera- 
do, con su corte muy sutil y que so- 
bresale un poco, para raspar con él,, 
limpiar y pulir la madera. j¡ Instru- 
mento hecho de manojitos de cerdas^ 
metidas, apretadas y sujetas en unos- 
agujeros formados con proporción en 
una tabla, de modo que queden igua- 
les las cerdas. Sirve para quitar el 
polvo á los vestidos. ifBiminutivo de 
CEPO, por la arquilla ó caja de made- 
ra, como CEPILLO del Santísimo, de las 
ánimas, etc. || bocel. Especie de cepi- 
llo con asientos y hierros semicircu- 
lares de que se sirven los carpinteros. 
y tallistas para hacer medias caüas- 
en la madera. 

Etimología. Be cepa y cepo^ que son 
la misma palabra, cuyo doole signifi- 
cado tiene el latín cippus. 

Cepita. Femenino diminutivo de- 
cepa. II Especie de ágata. 

Cepo. Masculino. JPieza de madera^ 
gruesa y alta, de más de dos pies, en 
que se njan y asientan la bigornia,, 
yunque, tornillos y otros instrumen- 
tos de los herreros y cerrajeros. || Ins- 
trumento hecho de dos maderos grue- 
sos que, unidos, forman en el medio 
unos agujeros redondos, en los cuales 
se asegura la garganta ó la pierna^ 
del reo, cerrando los maderos. |j Cier- 
to instrumento para devanar la seda- 
antes de torcerla. || Trampapara co- 
ger lobos ú otros animales. BTácese de 
varios modos; pero el más común es. 
formarlo de dos zoquetes recios de 
madera, unidos con oisagras de hie- 



CiSBJL 



209 



CEBA 



rro ú otro madero recio, armados de 
puntas de hierro, los cuales se dejan 
abiertos y sostenidos asi de un pesti- 
llo que al mis leve contacto se dispa- 
ra y, doblándose al mismo tiempo los 
muelles antes comprimidos, se juntan 
oon gran fuerza los dos soquetes, ase- 
gurando y traspasando con las pun- 
ULS de hierro lo que cogen en medio, g 
Arquilla ó caja de madera, piedra ú 
otra materia, con su cerradura y una 
abertura estrecha en medio de la tapa 
cuanto pueda caber por eUa ^una mo- 
neda: se pone y fija en las iglesias, 
calles V otros parajes públicos para 
que echen en ella limosna, y Instru- 
mento de madera con que se amarra 
y afianza la pieza de artillería en el 
carro. || Gifo. || del ancla. Marina, £1 
madero que se pone al asta del ancla 
para que alguna de las ufias prenda 
y agarre en el fondo. || Gkpos qcbdos. 
Expresión metafórica y familiar de 
que se usa para decir á alguno que se 
esté quieto ó para cortar alguna con- 
▼ersación que disgusta ú ofende. || 
Afeita uh.obpo, pabxcbbjL mancebo. Be- 
frán que denota cuánto ayuda la com- 
postura y adorno para parecer bien. 

EriMOLoafA. Del latín dppuSj cepa y 
cepo. 

C^te. Masculino aumentativo de 
cepa, por el tronco de la vid. 

Etimología. Do c^a: catalán, cepas. 

Ceporro. Masculino. La cepa vieja 
que se arranca para la lumbre. 

Cepti. Adjetivo. CbutI. 

Ceqwí. Masculino. Moneda de oro, 
del valor de unos 40 reales, acufiada 
en varios estados de Europa, especial- 
mente en Yenecia, que, admitida en 
el comercio de África, retiene el nom- 
bre que le impusieron los árabes. 

EriMOLoaiA. Del árabe «eg^i, adje- 
tivo derivado de cecea, moneda, cuño, 
t^>o de moneda: italiano, zeccAtno; por- 
tugués y francés, sequim; catalán, ce- 
qui. 

Ce^via. Femenino anticuado. Ace- 
quia. 

Cera. Femenino. Substancia oleosa 
concreta, que recogen v preparan las 
abejas, y sirve para hacer velas y 
otros usos. II El conjunto de velas ó 
hachas de ceba que sirven en alguna 
función, n AcBBA. || Plural. Entre col- 
meneros, el conjunto de las casillas 
de CBBA que fabrican las abejas en las 
colmenas. Q aleda. El betún ó prime- 
ra CEBA con que las abejas untan por 
dentro la colmena. || amabilla. La que 
tiene el color que saca comúnmente 
del panal, después de separada de la 
miel y derretida y colada. || blanca. 
Xja que, reducida á hojas y puesta al 
sol ó de otro modo, ha perdido el co- 
TomoII 



lor amarillo y se ha vuelto blanca. || 
DE LOS olDos. Humor craso que se cría 
en el conducto de los oídos. || vieoeh. 
Entre colmeneros, la que no está aún 
melada. || La que está en el panal y 
sin labrarse. IIHacee de alguno ceba 
Y pábilo. Frase metafórica con que se 
explica la facilidad con que uno re- 
duce á otro á que haga lo que se quie- 
re, y Mblab las cebas. Frase. Entre 
colmeneros, llenar las abejas de miel 
las casillas de los panales. || No hat 
MÁS ceba que la abde. Frase metafó- 
rica y familiar con que se nota que 
uno no tiene más que lo que se ve 
de aquella especie de que se trata. || 

No QUEDAB Jl uno CEBA EN EL OÍDO. Fra- 

se metafórica y familiar de que se 
suele usar para dar á entender que 
uno ha consumido todos sus bienes. 
II Seb una ceba, ó como una ceba, ó he- 
cho ns CEBA. Frase metafórica y fami- 
liar aue se aplica al que es de genio 
blando y dócil. 

Etimología. Del ^ego XTjpóc (he- 
róu): latín, cera; italiano, provenzal y 
catalán, cera, francés, are, 

Ceraeate. Masculino. Mineralogia, 
Especie de minerales de aspecto aná- 
logo al que presenta la cera. 

Etimología. Del griego XYjpaxáTtjC 
(kérachátés): latín, ceráchátes; de cera^ 
y achates, ágata; francés, cérachaU, 

Ceráeeo, cea. Adjetivo. Que tiene 
la consistencia ó el aspecto de la 
cera. 

Etimología. De cera: francés, céracé. 

Ceracie* Masculino. Moneda grie- 
ga que valía la tercera parte de un 
óbolo. 

Etimología. Del griego xtpdTtov (he- 
rátion): latín, cérátíum, silicua, peso 
de cuatro granos; catalán, ceraci, 

Ceraeién. Femenino. Química anti- 
gua. Acción de preparar una materia 
á entrar en iusión. 

Etimología. De cero; francés, céror 
tion, 

Ceraíbllo. Masculino. Hierba. Fb- 
bifollo. 

Etimología. Del latín, caerefóílum; 
griego, YatpeqpüXXov, hoja elefante, de 
Xaipoft, alegrar, y (poXXov, hoja. (Aca- 
demia.) 

GerAlbro, r». Adjetivo. Zoología, 
Que tiene cuernos. || Masculino. G&ie- 
ro de mamíferos cornudos. 

Etimología. Del griego kéras^ cuer- 
no, y p/ioróa, que lleva. 

Ceraina. Femenino. Química. Mate- 
ria grasa extraída de alguos aceite.s 
volátiles. 

Etimología. De cera. 

Cerámica. Femenino. Fabricación 
de vasos ú otros objetos de tierra, 
desde los más ordinarios hasta los 

U 



CEBA 



210 



OK&A 



más finos y primorosos, comprendidos 
éü los nombres genéricos loza y china 
ó porcelana, \\ £1 oonoclmiento cientí- 
fico de los mismos objetos, bajo el pun- 
to de visttt arqueológico. 

Etimo]!.óoí A. Del griego xipafioc Cké- 
rafhós)^ arcilla y vasija de arcilla: 
francés, céramigue, 

Ceifamiée. Masculino. Hspecie de 
tierra empleada por Hipócrates en 
forma de cataplasbaa en la perineu- 
monía. 

EtncoLoofA. De cerámicji: francés, 
cérame, 

Ceráatté», ca. Adjetivo. Lo refe- 
reiite ¿ la cerámica. 
- £TtifOLoaiA. De cerámica: francés, 
' céranUque, adjetivo. 

Ceramita. Femenino. Especie de 
piedra preciosa de color encamado. 

Etimología. De cerámica: griego, xt- 
pOLuíxr^ (keramüés); latín, cérámttes, 

Ceramoirraffa. Femenino. Arqueo- 
' logia. Descripción de los vasos anti- 
guos. 

^ Ettmologí A. Del grieteo kéramo$, va- 
«0 de arcilla, y gíraphetn, describir: 
francés, céramographié. 

CermmogtáMeOf ea« Adjetivo. Epí- 
teto de las vasijas de tierra cocida y 
pintadas. 

EriMOLoef A. De oeraniografia: fran- 
cés, céramographique. 

Ceraneollna* Femenino. Especie 
de ooralín. 

CerandrlA. Femenino. Entomologia, 
Género de insectos coleópteros bete- 
rómeros. 

ETiMOLoafA. Del griego ke'ras, cuer- 
no, f án^f áhdroÉf macbo. 

Ceramlta. Femenino. Especie de 
pastillas medicamentosas. 

Etimología. De ceranoideo, 

Ceranofdeoy dea. Adjetivo. Botáni- 
ca. Oue tiene ramas dispuestas en for- 
ma de cuernos. 

Etimología. Del griego kéras, cuer- 
no, y éldoSf forma. 

Cerapes. Femenino. Cbbotb. 

Etimología. De cera y pez: catalán, 
cerapega. 

Ceraaftiro, ra. Adj etivo . üitigóbnxo , 

Etimología. Del grieeo ft^(u¿ cuer- 
no, y phorós, que lleva, de pheretn^ lle< 
var. 

Geraaina. Femenino. Mucílago ve- 
getal de la goma de cerezo. || Nombre 
que dan en Francia á una bebida que 
se bace con ceresas. 

Etimología. Del francés cérasine, 

CeMMiola. Femenino. Fruto del ta- 
minero, que tiene la forma de una ce- 
reza. 

Etimología. De cereza: francés, cera- 
9iole. 

€erasia8. Masculino. Farmacia an- 



tigtjia. Nombre de un ungüento cuyas 
propiedades son desconocidas. 

Etimología. Del francés ce'rasioSf for- 
ma de cérisCj cereza. 

Ceraaiote. Masculino. Bemedio 
purgante, llamado así porque contie- 
ne jugo de cereza. 

Ceraaita. Femenino. Historia ncUu' 
ral. Fósil que se parece á una cereza 
petrificada. 

Etimología. De cereza: francés, céra^ 
sites. 

€era8Mia. Masculino. La mezcla de 
agua fría y caliente. 

£TiMeLOOÍA. De cera: francés, cé- 
rasme. 

Cerasta, Cerastas, Ceraste ó Ge- 
rastes. Femenino y masculino. Ani- 
mal^ especie de culebra venenosa del 
Afnca, de un color rojizo, la cola muy 
corta, y que tiene en la cabeza dos 
cuernecillos. 

Etimología. Del griego xspáoxtjcffc^ 
rostes): forma de kéras^ cuerno: latín, 
cérá^ta y cérástes; francés, ceratíe; ca- 
talán, cerasta ó ceraste. 

Ceráatleo, ea. Adjetivo. Belativo á 
la cerasta. 

Etimología. De cerasta: catalán* ce- 
rástich, ca. 

GeraatiMo, na. Adjetivo. Que se p%* 
rece al ceraste* 

Etimología. De cerasta. 

Gerateea. Femenino. Zoólogia. Par- 
te de la crisálida oue aloja las ante- 
nas del animal perfecto. 

Etimología. Del griego kéras, cuer- 
no, y thiké, receptáculo. , 

Geratlaa. Masculino. Ástronpmm. 
Nombre de un cometa que tiene dos 
colas. 

Etimología. Del griego xlpato^ [ké- 
ratos), genitivo de xépa^ íkér,^j cuer- 
no, por semejanza de forma: francés^ 
ceratias, 

Geratina. Femenino. Entomologia. 
Insectos del orden de ios bimenóp- 
teros. 

Etimología. Del griego fterofgl, ge;- 
nitivo de kéras, cuerno: france^t ^^ 
ratine. 

Geratlta. Femenino. Especie de 
amapola suvestre. || Especie de pie* 
dra fósil. 

Etimología. Del griego xspaxtug/Tte- 
ratitis); de kératosj genitivo de kéras^ 
cuerno: latín, cératltis. 

Gerato. Masculino. Farmacia. Com* 

Sosición de cera, aceite y otros ingre- 
ientes, más blanda qué emplasto y 
más dura que ung&ento. 

Etimología. Del griego XTQpwxdv fké^ 
rótón), forma de kérós, cera: latín, ce- 
rátum y cerótum: catalán, cerat; fran- 
cés, cérat; italiano, cerato. ^ ^ 
Gerateearpo. Sustantivo y adjeti- 



0£BA 



aii 



OSBA 



vo. BotániccL, Que tiene los frutos eri- 
sados de apéndices en forma de cuer- 
nos. 

. ETIMOI.OOÍA. Del griego héras, cner* 
ikOf y kcMrpóSf fruto: francés, céraio- 
carpe, 

Ceratoeéflilo. Masculino. Botánica, 
<}énero de plantas ranunculáceas. 

Etimología. Del griego kératos^ ge- 
nitivo de kéras, cuerno, y képhalé, ca- 
beza: francés, cératocéphale, 

Ceratoeele* Kasculino. Cirugía. Es- 

rrAVILOMA. 

Etimología. Del griego kéras, cuer- 
no, y hele, tumor: francés, cératocHe. 

GeratodéB. Masculino. Botánica. 
Género de musgos acrocarpos. 

Etimología. Del griego kératot^ ge- 
nitivo de kéras, cuerno, y odoús, diente. 

€erat«ffleo, lea. Ametivo. Botánl' 
cct. Parecido al ceratómo. || Femenino 
plural. Familia de nlantas, cuyo tipo 
«s el género ceratónlo. 

Etimología. De ceratófUo, 

GeratéJll#, lA. Adjetiyo. Botánica, 
Calificación de las plantas que tienen 
las hojas simples, lineales y subula- 
das. II Masculino. Planta herbácea y 
4tcu¿tica. 

Etu^ología. Del gpriego kératos, ge- 
nitivo de kéras, cuerno, y phyüonf no- 
ja: francés, cératophyUe, 

Ceratéfltoa. Masculino plural. Zoo- 
logia. Familia de pólipos corticales. || 
Orden de pólipos ntoacarios. 

Etimología. Del griego kératos, ge- 
nivo de kéras, cuerno, y phyton, plan- 
ta: francés, cératophyte, 

Geraté|Mé«. Masculino. Especie de 
rana de la América meridional. 

€«ratoglos«, mu Sustantivo y ad- 
jetivo. Anatomia, Nombre y epíteto de 
nn pequefio músculo que se extiende 
desde el cuerno del hueso hioides has- 
ta la base de la lengua. 

Etimología. Del griego kératos, ge- 
tivo de kéras, cuerno, y glóssa, lengua: 
francés, cératoglosse, 

Ceratoidea. Adjetivo. Historia no- 
tural. Que tiene la f orm^ de un cuer- 
no. U Anatomía, Carnea transparente. 

Etimología. Del griego kératos, ge- 
nitivo de kéras, cuerno, y éidos, for- 
ma: francés, cératoide, 

CJeratolen^a. Masculino plural. Zoo- 
logia, Orden de moluscos acéfalos, que 
comprende los que tienen los brasos 
articulados é inmediatos á la boca. 

Etimología. Del griego kératos, ge- 
nitivo de kéras, cuerno, y leños, lana. 

Cerat#tlta. Femenino. Geciogia, 
Ouemo fósil ó petrificado. 

Etimología. Del griego kéras, kéra- 
tos, cuerno, y Uthos, piedra: francés, 
cé»'atotithe, 

Cerat^auüAffata. Femenino. Far» 



maeia aniigtM, Especie de tmgl&ento 
emoliente, en cuya oomposieión en- 
traba la cera. 

Etimología. Del griego kér^án, ce- 
rato, y malagnia, reblandecimiento. 

CeratopétalOy la. Adjetivo. Botáni" 
ca. Calificación de las plantas oujpos 
pétalos tienen la forma de cuernos. 

Etimología. Del griego kéras, cuer* 
no, y pétalon, hoja: francés, cératopé- 
tale, 

Oeratóptero. Masculino. Ictiolo^, 
Gran pescado cartilaginoso de las An« 
tillas. 

Etimología. Del griego kéras, cuer- 
no, y pterón, ala ó aleta. 

Cerataspenoaa, ma. Adjetivo. Boté^ 
nica. Que tiene los frutos prolonga- 
dos en forma de cuernos. 

Etimología. Del griego kéras, kéra* 
tos, cuerno, y spértna, fruto: francés, 
cératosperme, 

OeratéateMia. Masculino. Botánica, 
Género de plantas de la familia de las 
campanuláceas. 

Etimología. Del griego kératos, ge- 
nitivo de kérM, cuerno, y stémma, co« 
roña: francés, cératosténui, 

CeratataMiía. Femenino. Cirugía, 
Operación que consiste en cortar la 
córnea transparente. 

Etimología. Del ^ego kéras, kéra- 
tos, cuerno, y tome, sección, corte: 
francés, cératotomie, 

Caratatémlea, ea« Adjetivo. Que 
tiene relación con la ceratotomía. 

Etimología. De ceratotomía: francés, 
cératohomique, 

Ceratétama. Masculino. Ciru^, 
Nombre de un instrumento que sirva 
para cortar la córnea transparente. 

Etimología. De ceratotomta; francés^ 
cératotome, 

Cerauíla. Femenino. Minerálogia. 
Pirita radiada <}ue da fuego con el 
eslabón. || Especie de piedra asulada 
que los antiguos miraban como pro* 
ciosa. II Nombre que daban los anti^ 
guos & unas piedras que creían haber 
caído del cieto con el rayo. 

Etimología. Del griego xspauvd^ (hé* 
raunós), ravo: latín, obbauhia gemn\a, 

Íáedra de fuego, llamada meteórioa; 
ranees, céraunie; catalán, ceraunia, 

CeraunióB. Masculino. PaleografiOn 
Signo que servía para notar los ver* 
sos reprobados, el cual presentaba la 
forma de una flecha vuelta al revés. 

Etimología. Del griego keraunás, ra- 
yo, por semejanza de forma. 

CaraniiéMietro. Masculino. Física, 
Instrumento para medir la fuerza del 
rayo. 

Etimología. Del griego keraunós^ 
rayo, y métron, medida. 

Cerannaaeopia. FemeninG. Arte da 



CEBO 



aiigurar por los fenómenos del rayo. 

Ctimolooía. Del griego keraunó$, 
rayo, y ikoped, yo exam ino: francés^ 
cerauno9copie* 

Oerauioseópieo, ea. Adjetivo. Oon- 
cerniente 4 la ceran nosoopia. 

Ceranmoscoplo. Masculino. Anti' 
aüedades» Máquina teatral que tenia 
la forma de una torre, desde la que 
arrojaba Júpiter sus rayos. 

Etimología. De cet*aurioscopia. 

Cera«iiÓ0«o»« . Masculino. PoiiteiS' 
fíxo» Sacerdote antiguo encargado de 
observar el rayo. 

Stimolooía. De cerauno90opia. 

Cerannose risos. Masculino. Nom- 
bre que los a Iquimistas daban al oro 
fulminante. 

Etimología. Del griego keraunÓÉ^ 
rayo, y chryBos, oro. 

Cerbatana. Femenino. Caftón de 
madera ó de otra materia, en que se 
introducen bodoques ú otras cosas, 
soplando con violencia por una extre- 
midad. )| Trompetilla para los sordos. 
II Especie de culebrina, de muy poco 
calibre, que por ser casi de ninffún 

Srovecno no se usa ya en buenas nm- 
iciones. || Hablab pob cbbbataha. 
iFrase. Hablar por medio de otro lo 
que no se quiere decir por si mismo. 

Etimología. Del árabe zubatana: 
portugués , 8(urabatana , saravatana; 
francés, sarbacane; italiano, zarabotor 
na; catalán, cervatana; griego moder- 
no ;;ocpa6otáva (zarabotána), 

Gerbelo. Masculino anticuado. Gb- 
bxbblo. 

Cerbero. Masculino metafórico. 
Portero brutal, guarda intratable. || 
Attronomia, Constelación boreal, si- 
tuada al lado de la de Hércules, que 
consta de cuatro estrellas. || Zoología, 
Especie de culebra del género ofi- 
diano. 

Etimología. De cancerbero: sánscri- 
to, ^ar6ara/ftar6ura, abigarrado, que 
es el nombre de uno do los perros in- 
fernales de la mitología indiana. 

Cérea. Femenino. £1 vallado, tapia 
ó muro ^ue se pone alrededor de cual- 
quier sitio, heredad ó casa para su 
resguardo ó división. || Anticuado. 
Cerco de alguna ciudad ó plasa. || An- 
ticuado. Muida, Formación de infan- 
tería en que la tropa presentaba por 
todas partes el frente al enemigo, te- 
niendo los flancos cubiertos unos con 
otros y dejando el centro vacío. Esta 
formación es muy semejante á las que 
hoy se llaman cuadro y cuadrilongo, || 
Adverbio de lugar y tiempo. Próxima 
6 inmediatamente. || Adverbio de mo- 
do. AcBBCA, por lo que mira ó por lo 
que toca á alguna cosa. H Masculino 
plural. Pintura, Los objetos que los 



212 CEBO 

{>intore8 colocan en sus cuadros en 
os sitios más inmediatos ó cercano» 
á los que los miran, cuya situación 
conocen con el nombre de primer tér- 
mino. II Cbbca db. Modo adverbial. 
AoBBCA DB. II En lenguaje diplomático 
sirve ^ara aesignar la residencia de 
un ministro en determinada corte 
extranjera; así se dice: embajador 
CBBCA DB la Santa Sede, cbbca db Su 
Majestad Católica. |i En cbbca. Modo 
adverbial anticuado. En contomo 6 
alrededor. || Tbkbb bubn ó mal cbbca. 
Frase familiar de que se usa para de- 
notar que una persona parece bien 6 
mal mirada desde cbbca. 

Etimología. Del latín circa^ en tor- 
no, forma de circus, circo: catalán, 
cerca, 

* Cereaéo. Masculino. El huerto, pra- 
do ú otro sitio rodeado de valla, ta- 
pias ú otra cosa para su resguardo. 
Algunas veces se toma por la misma 
cerca. 

Etimología. De cerca: catalán, cer^ 
cat, 

1. Cereador. Masculino. El que 
cerca. 

Etimología. De cercar: latín, circá- 
tor; catalán, cercador, a, 

9. Cereador ó Reeereador. Mas- 
culino. Entre los cinceladores, un hie- 
rro que no corta pero hiende, el cual 
sirve para dibujar cualquier contor- 
no en piezas de chapa delgada sin 
cortarla, rehundiendo la huella que 
hace y presentándola en relieve por 
la parte opuesta. 

Etimología. De cercador i, 

Cereadnra. Femenino anticuado^ 
Cbbca, por el vallado, tapia, muro, 
etcétera. 

Cereaatiente. Masculino anticua- 
do. La acción y efecto de cercar. 

CereaBaatente. Adverbio de luchar 
y tiempo. Próximamente, á poca aia- 
tancia. 

Etimología. De cercana y el sufijo 
adverbial mente: latín, circíter, 

Cereaadaasa. Femenino anticua- 
do. La acción de andar cerca ó aproxi- 
marse alguna cosa. 

Cereania. Femenino. Proximidad, 
inmediación. 

Etimologí A.*De cercano: catalán^ 
cercanía, 

Cereanldad* Femenino anticuado. 
Cbbcabía. 

Coreano, na* Adjetivo. Próximo, 
inmediato. 

Etimología. De cerca: catalán, oer- 
cáf na. 

Corear. Activo. Bodear ó circunva- 
lar algún sitio con vallado, tapia 6 
muro, de suerte q^ue quede cerrado, 
resguardado y dividido de otros. || Po- 



CEBO 



218 



CEBO 



ner cerco 6 sitio á alrana plasa, ciu- 
dad ó fortale£a. i) Bodear mucha gen- 
te á alguna persona ó cosa. |J Anticua- 
do. AciRCAB. Hállase tambión usado 
como recíproco. || Á tkabajo, ó cbboar 
Á UHO DB TBABAJ08. Frasc. OolmaT & 
uno de desdichas. 

Etimología. De cercdi: latin^ circáref 
rodear, dar vuelta al circuto; italiano, 
circare; francés, cherdier; provensal, 
cercar^ oerqttar; catalán y portugués, 
cercar. 

Céreas. Masculino plural. Pintura. 
Objetos que los pintores colocan en 
sus cuadros en los sitios más inmedia« 
tos 6 cercanos á los que miran. 

Cercén. Adverbio modal anticua- 
-do. A CBBC¿H. II A CBBCÉH. Modo adver- 
^bial. A baIb. 

Etiicolooía. Del griego xípxtvoc (^i^ 
hiño»), el compás: de kirkoSj circulo: 
latín, circinus; italiano, cemioe; fran- 
cés, cerne; portugués, cerce. 

CereenadaBiente. Adverbio de mo- 
do. Con cercenadura. 

Etim OLOGÍA. De cercenada y el sufijo 
adverbial mente. 

Cereenadera. Femenino. La cuchi- 
lla con que los cereros cortan los ca- 
bos de cirios, velas y bujías. 

Cereenador. Masculino. El que cer- 
cena. 

Etimología. De cercenar: catalán, 
cereenador, 

Cereenadora. Femenino. La ac- 
ción de cercenar, y también la parte 
ó porción que se quita de la cosa que 
se ha cercenado. 

Etimología. De cercenar: latín, cir^ 
cinátio, forma sustantiva abstracta 
de drctnátus, cercenado: catalán, cer- 
cenadura, 

Cereenamiento. Masculino. Cbbcb- 
maduba. 

Cercenar. Activo. Cortar las extre- 
midades de alguna cosa. O Disminuir 
^ acortar, como cbbcenab el gasto, la 
familia, etc. 

Etimología. De cercén: lafcín, circi- 
náre, compasar alrededor, redondear; 
forma verbal de circinu8y el compás, 
la esfera^ la revolución ^e\ año: cata- 
lán, cercenar, 

Cereera. Femenino. Bespiradero de 
una cueva ó bodega. 

Etimología. Del árabe xercheb, fe- 
nestra. 

Cerceta. Femenino. Ave, especie de 
ánade, del tamaño de una paloma; 
tiene el pico grueso y ancho por la 
parte superior, que cubre á la infe- 
rior: es parda, cenicienta, salpicada 
4e lunarcillos más oscuros, y en las 
alas tiene un orden de plumitas blan- 
•cas y otro de verdes tornasoladas por 
la mitad, la cola corta y los dedos de 



los pies unidos por una membrana. || 
Anticuado. Coleta, por el cabello en- 
vuelto. II Plural. Los pitoncitos blan» 
eos que nacen al ciervo en la frente. 

Etimología. Del griego xtpxC^ 
pterkis): latín, cercéris ó querquédiUa; 
francés, cercelle, cerceréUe, aarcette; ca« 
talán, cercóla. 

Cereieléeere, ra. Adjetivo. Que 
tiene las antenas terminadas en for- 
ma de martillo ó de lanzadera. 

CerellUea. Masculino diminutivo 
de cercillo. 

CeretUe. Masculino anticuado. 
Zabcillo. 11 DE vid. AgrictUtura, En las 
vides, tijbbbtas. 

Cerciorar. Activo. Asegurar á al- 
guno la verdad de una cosa, usase 
también como recíproco. 

Etimología. ue\ latín certioráre, 
hacer saber alguna cosa; forma ver-^ 
bal de certiorj comparativo de certus, 
cierto: catalán, cerciorar, cerciorarse. 

Céreo. Masculino. Lo que ciñe ó 
rodea alguna cosa. |j El asedio ó sitio 
que forma un ejército rodeando algu- 
na placa ó ciudad para combatirla. || 
GiBO.I |La figura supersticiosa que for- 
man los hechiceros y nigrománticos 
para invocar á los demonios y hacer 
sus conjuros. || Germania, Vuelta, ro- 
deo, y también mancebía. J| db cuba. 
Abo de cuba. ||. de bombees. Cobbillo. || 

DEL SOL T DE LA LUBA. Vapor Ó uicbla 

que á nuestra vista parece que for- 
ma un cerco alrededor de estos dos 
astros. II DE puebta ó ventaba. Mabco.II 
Aleab ó levantab el cebco. Frase. 
Apartarse, desistir del sitio ó asedio 
de alguna plaza. || En oebco. Modo ad- 
verbial anticuado. Albededob.| IPonbb 
CEBCO. Frase. Sitiar alguna plaza ó po- 
nerle sitio. 

Etimología. De cercar: catalán, cér» 
col, aro, redondez. 

Cereoearpe,pa. Adjetivo. Botánica. 
Que produce frutos que tienen la for- 
ma de una cola. 

Etimología. Del griego x¿pxo( 
(kérkos), cola, y karpós^ fruto. 

Cereocebo. Masculino. Zoología. 
Q^nraro de monos macacos de cola 
larga. 

Etimología. Del griego kérkos, cola, 
y kébos, mono. 

Cereéeero. Masculino. Zoología, Gé- 
nero de mamíferos. 

Etimología. Del griego kérkos, cola, 
y kéras, cuerno. 

Cereódea. Femenino. Botánica, Es- 
pecie de planta de Nueva Holanda. 

Etimología. Del griego kérkos, cola: 
francés, cercodée. 

Cereolabo. Masxsulino. Zoologia. 
Subgénero de mamíferos de la fami- 
lia de los histricios. 



CEBD 



214 



OBBB 



Etimología. Del griego kérhot, coU, 
7 Xol6íq (labis}, pinsas. 

GereoUpia. Maeonlino. Zoología. Es- 
pecie de mono sin oola. 

EriMOLoaf A. Del griego kérkoi, oola, 
y leipóf yo dejo: franoés, cercolipie» 

Gereoplteco. Masculino. Zoología» 
Especie de mono de oola larga. 

Etimología. Del griego kérkos, cola: 
y icíQtjxoc (pithékos), mono. 

GereocUi. Femenino. Ciru^, Pro- 
longación del c\íioríBj\Medioína. Nih- 

rOMAHlA. 

Etimología. Del griego kérkos^ cola: 
francés, cercóse, cercosis, 

Cereote. Masculino. Especie de red 
propia para cercar los peces. 

Cercha. Femenino. Arquitectura, 
Begla delgada y flexible de madera, 
que sirve para medir superficies cón- 
cavas y convexas. D Carpintería, Cada 
una de las piesas de tabla, serradas 
formando segmento de circulo, con 
las cuales, encoladas unas con otras, 
se forma el aro de una mesa redonda, 
un arco ó cosas semejantes. U Provin- 
cial. Formón. 

Etimología. Del latín circiUus, círcu- 
lo: francés, cerdie, forma de cerde, 
circulo. 

Cereluur. Activo. En las vides, aco- 
das. 

Etimología. De ceráia, 

Gerehó». Masculino. Arqtdtectura, 

OlMBBIA. 

Etimología. De cercha. 

Cerd*. Femenino. Pelo grueso, 
duro y crecido, que tienen las caba- 
llerías en la cola y crin. También se 
llama así el pelo de otros animales, 
como el jabalí, puerco, etc., que, aun- 
que más corto, es de la misma cali- 
dad, y Provincial. La mies después de 
segaaa, y así dicen: se han traído á 
la era tantos carros de oebda. || Pro- 
vincial. £1 manojo pequeño de lino 
sin rastrillar. || La hembra del cerdo. 
II El alar ó lazo hecho de csbda para 
casar perdices, usase más comúnmen- 
te en plural. || Germania. El cuchillo. 

Etimología. Del latín seta, pelo 
ffrueso de algunos animales, crin de 
los caballos, pelo de pesca, pincel 
hecho de cerdas, vello, púas de puer- 
coespín: catalán, cerda, 

CerdaMien. Masculillo. Manojo de 
cerdas, atado para vender, ó compues- 
to para algún uso ó ministerio. 

Cerdana. Femenino. Baile catalán. 

Etimología. Del catalán cerdana. 

CerdMdG. Sustantivo y adjetivo. 
Obbetano. 

Etimología. De cerctano: catalán, 
cerda, na. 

€er4aft»« Femenino. Territorio de 
Cataluña. 



Etimología. Del latín Ceretána, Ca:^ 
retána: catalán, Cerdanya. 

Cerdaao. Masculino aumentativo 
de cerdo. 

Cerdear. Neutro. Plaquear de lo» 
brasuelos el animal, por cuya causa 
no puede asentar las manos con igual- 
dad. Dícese especialmente de los to- 
ros, cuando están heridos de muerte, 
y de los caballos, cuando padecen al- 
guna debilidad en los brasuelos. fl So-^ 
nar mal ó ásperamente la cuerda en 
algún instrumento, jj Metáfora. Besis* 
tirso á hacer algo ó andar buscando 
excusas para no hacerlo. 

Etimología. De cerdo, aludiendo á 

que, cuando está gordo, flaquea de los- 

brasuelos y se mueve con dificultad. 

CerdlUe, to. Masculino diminutivo 

de cerdo. 

Cerdo. Masculino. Puerco ó marra- 
no. Llámase así por estar cubierto do 
cerdas, j) dx mübbtb. El oue ha pasada 
de un año y está ya en aisposición de 
poderse matar. ¡I de vida. El que no ha- 
cumplido un ano y no está todavía 
bien hecho para la matanza. 
Etimología. De cerda, 
CerdoMlo. Masculino. Historia edie- 
siástica. Nombre de unos sectario» 
cristianos del siglo ii, los cuales ad- 
mitían dos dioses: uno bueno y otro 
malo. 

Etimología. De Cerdón, hereje, discí- 
pulo de Heracleón: francés, cerdonien. 
Ceréerfatlea. Femenino. Ciencia, 
que enseña á conocer las ganancias y 
pérdidas de una empresa. 

Etimología. Del francés cerdoristi- 
que. vocablo de Ampére; del griego 
xipioc (hérdos), ganancia, y ¿pcoxixó^ 
(fioristikós), que aetermina; forma de 
6p¿{^tiv (horizein), limitar. 

Cerdese, sa. Adjetivo. Lo que cria 
y tiene muchas cerdas, ó es parecido 
á ellas por su aspereza. 

Etimología. De cerda: latín, sétósus; 
catalán, cerdos, a, 

Cerdndo, da. Adjetivo. Oebdoso. 
Aplícase también al hombre que tiene 
mucho pelo y fuerte en el pecho, jj 
Masculino anticuado. Gbbdo. 

Cereal. Adjetivo. Lo que pertenece 
á la diosa Cerés, y así se llaman fies- 
tas 0BBEALB8 las quo SO hacíau en ho- 
nor suyo. II Se apHca á las plantas 6 
frutos farináceos, como el trigo, cen- 
teno, cebada, etc. En este caso se usa 
también como sustantivo y es de am- 
bos géneros. 

Etimología. De Ceres: latin^ cerecHis; 
italiano, cércale; francés, céréale; ca- 
talán, cereal. 

Cereales. Masculino plural. i4nlt- 
güedades romanas. Los eoiles que cui- 
daban de la provisión del trigo. 



G£B£ 



216 



G£¡aS 



ETiifoi:.o6ÍA. De cereal: latín, cereá' 
les: <^taI4n, cerecds. 

Cerealista. Mascnlino. Nombre que 
se da, especialmente en Inglaterra, al 
qne pide nna ley sc/bre los cereales. 

Cerebelitts. Femenino. Medicina, 
Inflamación del cerebelo. 

Etimología. De cerebdo y el sufijo 
médico itis, inflamación: francés, cere- 
bellite. 

Gerebele. Mascnlino. Anatomía, 
Cnerpo meduloso que est¿ inmediato 
al cerebro por la parte de abajo en la 

Sosterior y m&s baja de la cabeza. Su 
ffura es de un globo algo aplanado, 
seis Teces menor que el cerebro; pero 
su substancia es m&s sólida. 

ETiifOLOOÍA. De cerebro: latín, eere^ 
bSlumy cabecilla; italiano, cerebeüo; 
francés, cervelet, cerveüe; provenzal, 
cervday $ervda; catalán, cerebelo, 

Gerebeloflo, sa. Adjetivo. Ooncer- 
niente al cerebelo. 

Cerebral. Adjetivo. Anatomía, Lo 
que pertenece al cerebro. 

ErikoLooiA. De cerebro: italiano, ce- 
rdfrale; francés, cerebral; catalán, ce- 
rebral, 

Cerébrlee* Adjetivo, (¡uimica, Aci- 
no CBBÉBBico. La materia blanca que 
Yauquelin descubrió en el cerebro. 

EnifOLóoíA. De cerebrina: francés, 
cerébrique. 

Cerebrlfume. Adjetivo. Anatomía. 
Que se parece al cerebro. 

ErmoLOof A. De cerebro y forma: fran- 
cés, cérebriforme, 

Cerebrina. Femenino. Química, 
Kombre de varias substancias encon- 
' tradas en el cerebro. 

Etuiolooía. De cerebro: francés, ce- 
rébrine, 

Cerebrino, na. Adjetivo. Ckbbbbal. 
g Femenino. Gordura particular que 
se encuentra en el cerebro. 

Cerebritis. Femenino. Medicina, In- 
flamación del cerebro. 

EnicoLooíA. De cerebro y el sufijo 
médico itiSf inflamación; vocablo hí- 
brido: francés, cérébrile. 

Cerebro. Masculino. Anatomía, La 
masa contenida en la cavidad del cas- 
co de cualquier animal, á la cual co- 
múnmente llaman sesos. También se 
suele llamar cbbebbo el mismo casco. 
,1 Metáfora. Prudencia, juicio, sabidu- 
ría. II Metáfora. Imaginación y fan- 
tasía. 

EraíOLooíA. Del griego xápa, y.dpfi 
(hára^ káré), cabeza: latín, cérebrum, 
que se pronunciaba kérebrum^ por ka- 
rebrum, diminutivo del griego haré; 
bajo latín, cervellus; italiano, cerveUo; 
francés, cerveau; provenzal, cervél, ser- 
vd; catalán, cervéfi. 

Cerebreso, sa. Adjetivo. Califica- 



ción de los licores que enardecen el 
cerebro. 

Etimología. De cerdMro: latín, cére- 
brdsus, cabeaudo» 

Cereceda. Femenino. Germaníaé La 
cadena en que van aprisionados los 
presidiarios y galeotes. 

Etimología. I>el árabe cilcila, oade- 
na, voz derivada, probablemente, del 
ba^o latín circeui ó del griego xip- 
xiXXia. 

Cereeilia. Femenino. Guibdilla, 
por pimiento, etc. 

Etimología. De cerezcí: catalán, dre- 
reta. 

Cerecillo, te.. Masculino diminuti- 
vo de cerezo. 

Etimología. De cerezo: catalán, cir^ 
ret, 

Cereeita. Femenino diminutivo de 
cereza. 

Cereleén. Masculino. Farmacia. Cb- 

BATÓ. 

Etimología. Del griego keros, cera, 
y eiaion, aceite: francés, céréléon. ~ 

CercMioiiia. Femenino. Acción ó 
acto exterior arreglado por ley, esta- 
tuto ó costumbre para dar culto á las 
cosas divinas y reverencia y honor á 
las profanas. || Ademán afectado en 
obsequio de alguna persona ó cosa. || 
Db cbbbmonia. Modo adverbial con que 
se denota que se hace alguna cosa 
con todo el aparato y solemnidad que 
corresponde. || ó pob obbbmobia. Modo 
adverbial con que se denota ^ue se 
hace alguna cosa por cumplir con 
otro. II GuABDAB cBBBMOHi A. Frass con 
que te advierte á alguna persona que 
observe compostura exterior y las 
formalidades acostumbradas. Usase 
frecuentemente en los tribunales y 
comunidades. 

Etimología. Del latín cceremónia^ 
ccerimdnía: italiano, ceremonia; fran- 
cés, cérénwinc; provenzal, ceremonia, 
cerimonia; catalán, ceremonia. 

Ceremonial. Masculino. Serie ó 
conjunto de formalidades para cual- 
quier acto público y solemne. || Libro 
ó tabla en que están escritas las cere- 
monias que se deben observar en los 
actos públicos. H Adjetivo. Lo que 
toca ó pertenece al uso de las cere- 
monias. 

Etimología. De cerenionta: latín, 
coíremonialis ; italiano , ceremoniale; 
francés, ceremonial; catalán, ceremo- 
nial, 

CercMioiiialiiieiite. Adverbio de 
modo. Cebemoniosambntb. 

CeremoBiátieainente. Adverbio de 
modo. Con arreglo á las ceremonias. 

Etimología. De ceremoniática y el 
sufijo adverbial mente, 

CercMioiiiático, ea. Adjetivo que 



CEBE 



216 



OEEI 



se aplica al que hace ceremonias ó 
ademanes afectados. 

EnifOLOofA. De ceremonia: catalán, 
ceremeniátichf ca, 

CeremoniesaBieBte. Adverbio de 
modo. Oon ceremonia. 

EnMOLOoiif.' De ceremoniosa y el sn- 
fijo adverbial mente: catalán, ceremo- 
mosament. 

CeremenlMie, mu Adjetivo. El que 
gusta mucho de ceremonia y cumpli- 
mientos. 

Étimo LO oí A. De c^emonio: latín, 
ccerimoniósits ; italiano, ceremonioso; 
francés, cérémonieux; catalán, cerenio^ 
nier y ceremonias^ a. 

Céreo. Masculino. Árbol de cera. 

Etimología. D6l latín céréus, 

Cereollta. Femenino. Substancia 
mineral que tiene semejansa de cera. 

Etimología. Del griego kéros. cera, 
y líthosy piedra: francés, céréolithe. 

Cereras. Femenino plural v ad^je- 
tivo. Nombre y calificación de las abe- 
jas. 

Etimología. De cera. 

Cerería. Femenino. La casa ó tien- 
da donde se trabaja ó vende la cera. || 
Oficio ó pieza de la casa real donde se 
guarda y reparte la cera. 

Etimología. De cera: catalán, ce- 
rería. 

Cerero. Masculino. El que labra la 
cera ó tiene tienda para venderla. || 
Familiar. El que no tiene oficio y se 
anda paseando por las calles. |l matob. 
En la casa real, la persona que tiene 
á su cargo el oficio de la cerería. 

Etimología. De cera: catalán, cerer; 
francés, cerer; latín, ceráriiis. 

Ceros. Femenino. Mitologta, Hija de 
Saturno y de Opis, ó de Cibeles, vene- 
rada como diosa de la agricultura. 

Etimología. Del sánscrito kar, ha- 
cer, producir: oseo, ceras, porftárcw, 
genio creador; latín, Céres; italiano, 
Ceres; francés, Cérks; catalán, Céres, 

Ceresina. Adjetivo. Véase Goma cb- 

BBSINA. 

Cerotano. Masculino. El natural de 
Cerdaña. 

Etimología. De Cerdaña: griego 
x«f f Yixdvog (kerrhétánosl; latín, cerretá'^ 
ñus, de una comarca de la España ta- 
rraconense: catalán, cerett, na. 

Cerosa. Femenino. El fruto del ce- 
rezo, muy semejante á la ^piinda, pero 
más dulce. Las hay de vanas especies, 
y las mayores y más estimadas se lla- 
man garrafales. || Cbbbzas t hadas ma- 
las TOMAB pocas, T LLBVAM HABTAS Ó 
SABTAS, ó PBNSÁIS TOMAB POCAS T Vllfe- 

NBNSB HABTAS. Bcfráu cou que se de- 
nota que las desdichas son como las 
cerezas, que unas traen 6 llevan con- 
sigo otras. 



Etimología. Del griego Képaoo^ 
(Kérasos), Cerasonte, ciudad del Pon- 
to: latín, oerásum; italiano, cit'egia; 
francés, cerisej provenzal, cerdra, se- 
risia; catalán, dr^ra; portugués, ce- 
reja, 

Corosal. Masculino. El sitio pobla* 
do de cerezos. 

Etimología. De cerezo: catalán, cire" 
ral, cirerar, . 

Coroso. Masculino. Árbol mediano 

J ramoso, con las hojas entre aova- 
as y figura de lanza, la cortesa lima 
y la madera de color de castaño. ¡ 
silvbbtbb. Provincial. Cobhbjo. 

Etimología. Del latin cerasus: cata* 
lán, cirerer; francés, cerísier. 

Corla. Femenino. Medicina, TiftA. 

Etimología. Del latín cériumj la lla- 
ga costrosa con agujeros, por donde 
mana un humor como miel. 

Coribtfn ó Coribonos. Masculino 
anticuado. Cbbióm db bibhbb. |] Hagxm 
CBBiBONBS. Frase anticuada. Hacer 
excesivos rendimientos y sumisiones» 
como lo acostumbraban los que ha* 
cían cesión de bienes. 

Etimología. Del latín cederé, ceder, 
y bona, bienes. 

Cérloo, oa. Adjetivo. Química. Con- 
cerniente al cerio. i| potásico, ca. Ad- 
jetivo. Compuesto ae sal de cerio y sal 
depotasa. 

Etimología. De cerio: francés, céri(]%ie 

Céridos. Masculino plural. Minera^ 
logia. Familia de cuerpos simples que 
comprende al cerio. 

Cerífero, ra. Adjetivo. Que pro- 
duce cera. 

Etimología. Del latín cera^ cera, y 
ferré, llevar ó producir: francés, céri* 
fcre, 

Corffloo, oa. Adjetivo. Hecho de 
cera. 

Etimología. Del latín cerificare: de 
cera y ficáre, tema frecuentativo de 
faceré, hacer: latin técnico, céí*Xftcus; 
catalán, ceriñch, ca. 

Cerilla. Femenino. Vela muy del- 
gada y larga, que se enrosca en va- 
rias figuras, y más comúnmente en la 
de librillo. Sirve para luz manuikl 
y para otros usos. || Masilla de cera 
compuesta con otros ingredientes, de 
que usaban las mujeres para afeites. 
II Cbba db los oídos. 

Etimología. Del latín cérülGH cata- 
lán, cerilla, 

Corlmonla. Femenino anticuado. 
Obbemonia. 

CorlntoBloso. Adjetivo anticuado. 
Cbbbmonioso. 

Cerina. Femenino. Química, Subs- 
tancia particular que existe en la oe- 
ra. II Substancia análoga á la cera qua 
se extrae del alcornoque. 



OEBN 



217 



OEBO 



Etimología. De cera: francés, carine, 

Cerlo ó Cérliam. Masculino. Subs- 
tancia metálica, sin uso» descubierta 
én un mineral de Suecia. |) Ckbia. 

ETüfOboaÍA. De Cera; latín técnico, 
cerium; francés, cérium. 

Gerijrrostroa. Masculino plural. Or- 
nitologia. Aves cuyo pico está euarne- 
<cido de una memorana en su base. 

BtimolooIa. Del latin cera, cera, y 
TOttrum, pico. 

Cerita. Femenino. Especie de mi- 
neral en Suecia. 

Etimología. Del griego xtiplvr^ 
{kérüésjf forma de kérot^ cera, por se- 
mejanjsa de color: latin, cerltis; fran- 
cés, eérite. 

Ceratefta. Femenino. El fruto ó pe- 
ras pequeñas muy aromáticas, sabro- 
sas y tempranas, que produce el cer- 
meño. 

Etimología. De cermeño: latín, ab- 
MBHiAcuM tnalum, especie de au>ari- 
coque; catalán, cermsnya, 

Cermeftal. Masculino anticuado 

OxBMStO. 

Germefto. Masculino. Botánica. Ár- 
bol, especie de peral, con las hojas de 
figura de corazón y vellosas por el 
«nvés, cuyo fruto madura á fin ae pri- 
mavera. U Metáfora. Tosco, sucio, ne- 

<5Í0. 

Etimología. Del latín armeniaca^ so- 
brentendiéndose arbory árbol; cata- 
lán, cemienyoner. 

Cemada. Femenino. La ceniza que 
^ueda en el cernadero después de 
'Ochada la lejía sobre la ropa. || Cata- 
plasma de ceniza y otros ingredien- 
tes que hacen los albéitares para for- 
talecer las partes lastimadas de las 
«caballerías. H Pintura, £1 aparejo de 
«eniza y cola para imprimar los lien- 
sos que se han de pintar, especialmen- 
te al temple. 

Etimología. De cerner, 

€!enuidero. Masculino. Lienzo gor- 
-do, que se pone en el cesto ó coladero 
■sobre toda la ropa para que, echando 
«obre él la lejía, pase á la ropa sólo el 
agua y se detenga en él la ceniza. || 
Anticuado. Lienzo, de hilo solo ó de 
hilo y seda, de oue se hacían valonas. 

Cernedero. Masculino. Lienzo que 
«e pone por delante la persona que 
«ieme la harina para no enharinarse 
la ropa. || El paraje ó sitio destinado 
para cerner la harina. 

Etimología. De cernada. 

Cerneja. Femenino. Manojillo de 
•cerdas cortas y espesas que tienen 
las caballerías sobre las cuartillas de 
los pies y las manos. Usase regular- 
mente en plural. 

Etimología. De cerner, porque se 
ciemen en el aire. 



Cem^Jndo, da. Adjetivo. Que tiene 
muchas cernejas. 

Cerner. Activo. Separar con el ce- 
dazo la harina del salvado ú otra 
cualquiera materia reducida á polvo, 
de suerte que lo más erueso quede so- 
bre la tela y lo sutil caiga al sitio 
destinado para recogerlo. || Neutro. 
Hablando de las viñas, olivos, trigos 
y otras semillas, estar la flor en cier- 
ne ó fecundándose. (I Metáfora. Llover 
suave y menudo. || ^Recíproco. Andar 
ó menearse moviendo el cuerpo á uno 
y otro lado como quien cierne. || Vólo' 
teria. Mover las aves sus alas, mante- 
niéndose en el aire sin apartarse del 
sitio en que están. 

Etimología. Del latín cerneré. 

Cernícalo. Masculino. Pájaro, es- 
pecie de halcón, que tiene la caoeza 
abultada^ el pico corvo, los ojos gran- 
des, la cola larga y en forma de aba- 
nico cuando la extiende, y el cuerpo 
de color acanelado. || Metáfora. Hom- 
bre ignorante y rudo.| \Germania, Man- 
to de mujer. || Cogbb ó pillab un ckb- 
HíOALO. Frase familiar. Embriagarse. 

Etimología. Del latín tinnúncülua: 
catalán, cemicalo. 

Cernidillo. Masculino. Se dice de 
la lluvia cuando es muy menuda.! {Me- 
táfora. El modo de andar menudo y 
contoneándose. 

Etimología. Diminutivo de cernido. 

Cernido. Masculino. La acción de 
cerner j también la cosa cernida. Dí- 
cese principalmente de la harina cer- 
nida para hacer pan. 

Etimología. De cerner: catalán, cer- 
nit, da, 

Cemidnra. Femenino. La acción de 
cerner. |] Plural. Lo que queda des- 
pués de cernida la harina. 

Cernimiento. Masculino. Oibitido. 

Cernfn. Masculino anticuado. Pro- 
vincial Navarra. Nombre propio de 
varón. Saturnino. 

Cernir. Activo. Cernbb. 

Cernóféro. Masculino. AntigüedO" 
des griegas. El que llevaba los vasos 
en los antiguos sacrificios. 

Etimología. Del griego )cspvo9¿poc 
(kemophóros); de hemos, vaso, y pkero, 
yo llevo; phorós^ el que lleva: francés, 
cernophore. 

Cernnlaeión. Masculino. Medicina, 
Especie de tos pertinaz j violenta 
ocasionada por la presencia de algún 
cuerpo extraño en la laringe, ó por el 
estímulo de alguna substancia acre. 

Etimología. Del latín cemiUtis, simé- 
trico de cemüus, inclinado de cabeza, 
forma de cemuáre, voltear, porque la 
cemulacién obliga á inclinarse. 

Cero. Masculino. La décima cifra 
de la aritmética, y es una O pequeña» 



CEBO 



218 



CEBA 



qne ni por si, ni pnesta antes cíe otro 
número, tiene valor algnno; mas pnee- 
ta después de los números, hace que 
crezcan, según la cantidad de elfos. 
4 decena, centena, millar ó cuento. || 
En las aiversas escalas termométri- 
oas, el punto de partida desde donde 
ae cuentan los grados ascendentes ó 
descendentes. || Seb uro cbbo, 6 seb uv 
cxBO jL LA izQuiEBDA. Fraso familiar. 
Ser inútil ó no valer para nada. 

ETiifO]:.ooíA. Del sánscrito gunya; 
del árabe «i/V, dfr; friego, xPjpa 
(tzifra); bajo latín, zephyrum; italia- 
no, zero; francés, zéro; portugués, ci- 
fra. 

Ceroferarlo. Masculino. Liturgia. 
El acólito que lleva el cirial en la 
iglesia j procesiones. 

EnifOLOolA. Del latín cera^ cera, y 
férref llevar; bajo latín, ceroferáríus, 
francés, ciroféraire; catalán, ceroferor 
ri, cerofprer. 

Gerófbro. Sustantivo y adjetivo. 
GbbjLfobo. 

Ceroirraff». Femenino. Nombre que 
suele darse á la pintura eucástica. 

Etimología. Del ^griego kéros, cera, 
y graphéinj describir: francés, cérogra- 
phie. 

Ceroideo, dea. Adjetivo. Que tiene 
apariencia de cera. 

jBTiifOLooí A. Del griego h^ros, cera, 
y ddoSf forma: francés, céroide, 

Ceroína. Femenino. Farmacia anti^ 
gua. Emplasto cuyo principal ingre- 
diente era la cera, considerado como 
resolutivo y fundente. 

Etimolooía. Del bajo latín cero- 
neum; del latín cera, y mejor del grie- 
go kéros, 

Cerolofna. Femenino. Química, Una 
de las tres substancias que constitu- 
yen la cera de las abejas. 

ETIMOLOGÍA. De cera y óleo: francés, 
céroUine. 

Cerolito. Masculino. Química, Sili- 
cato hidratado de alúmina y de mag- 
nesia. \ 

Etimología. Del griego kéros ^ cera, 
y lithos, piedra: francés, cérolUhe, 

■ Cerollo, lia. Adjetivo que se aplica 
á las mieses que al tiempo de coger- 
las están algo verdes y correosas. 

Etimología. De cera, 

Ceromaneia. Femenino. Adivina- 
ción por medio de figuras de cera. 

Etimología. Del griego kéros, cera, 
ymanteía, adivinación: catalán, cero- 
manda; fi'ancés, céromancie, 

CeroMiántleo, ea. Adjetivo. Con- 
cerniente ó relativo á la ceromaneia. 
II Sustantivo. El que la practica ó 
ejerce. || Adjetivo. Mezclaao con cera 
y aceite. 

Ceromlel. Masculino. Farmacia. Un- 



güento cuyas bases son la cera y la 
miel. 

EiKmología. De cera y mid: francés, 
céromd. 

CeroMio. Masculino. Antigüedades^ 
Lugar en que los atletas se flotaban 
el cuerpo con aceite. 

Etimología. Del griego %i¡paji<t (ké- 
roma); de kéros, cera: latín, céroma. 

CeroMios. Masculino. Especie do 
ungüento con que se frotaban los at- 
letas. 

Etimología. De ceromo. 

Cerón. Masculino. El residuo, esco- 
ria ó heces de los panales de la cera. 

Ceropea. Femenino. Farmacia, Em- 
plasto compuesto de cera y de pes. 

Ceroplsa. Femenino. Farmacia an^ 
tigua. Emplasto empleado antigua- 
mente para hacer caer el pelo. 

Etimología. Del griego kéros, cera, 
y pissa, pes. 

Ceroplástlea. Femenino. Arte de 
modelar en cera los miembros del 
cuerpo humano. 

Etimología. Del griego kéros, cera, 
yptassein, formar: francés, céroplasti'- 
que. 

Ceros. Masculino. Mitología, El me- 
nor de los hijos de Júpiter. 

Etimología. Del latín Ccerus y Cae- 
ros: francés, la misma forma. 

Ceroso, sa. Adjetivo. Que contiene 
cera ó se parece á ella. |l Concerniente 
al cerio. || cíbioo, ca. Adjetivo. Quimi- 
ca. Compuesto de óxido cérico y óxi- 
do ceroso. || potásico, ca. Adjetivo. 
Química, Compuesto de sal cerosa y 
sal potásica. 

Etimología. De cera: latín, cérdsus. 

Cerote. Masculino. Mésela de pea 
y cera de que usan los zapateros para 
encerar los hilos con que cosen el 
calzado. Hácese también de pez y 
aceite, mas es de inferior calidad. |^ 
Metafórico y familiar. Miedo. 

Etimología. De cera: catalán, cerote 

Cerote. Masculino. Cbbato. 

Etimología. Del latín cerotum; del 
griego XT]pci>xdv. (Academia.) 

Ceroxilo. Masculino. Botánica, Pal- 
mera que produce cera. 

Etimología. Del griego kéros, cera, 
y xylon, madera, árbol: francés, ce- 
roxyle. 

Cerquillo. Masculino diminutivo 
de cerco. || El círculo ó corona forma- 
do de cabello en la cabeza de los reli- 
giosos. 

Etimología. De cerco: catalán, cer- 
quiÜo. 

Cerquita. Femenino diminutivo do 
cerca. || Adverbio de lugar y tiempo. 
Muy cerca, á poca distancia de lugar 
ó tiempo. 

Cerraelna. Femenino. Sabb achia. 



CEBE 



219 



CEBB 



Cerrftés* Femenino. La parte de 
piel que corresponde al cerro de los 
animales, que es la m&s gruesa y fuer- 
te de toaa eUa. Q Anticuado. La ac- 
ción de cerrar. 
Etimología. De cerrado, 
OerradaBieiite. Adverbio modal an- 
ticuado. Implícitambhtb. 

GMrraders. Femenino. Cbbbadbbo. 
II EoHAB LA OKBRADKRA. Frasc metafó- 
rica y familiar. Negarse alguno del 
todo á lo que se le pide, sin querer oir 
más razones en el asunto de que se 
trata, 

€evr»áer«, ra. Adjetiro. Aplicase 
al lugar que se cierra ó al instrumen- 
to con que se ha de cerrar alguna 
cosa, usase como sustantivo en am- 
bas terminaciones. || Masculino. La 
chapa de hierro hueca que se clava 
en el marco donde se ajusta ó se en- 
caja la puerta en que e8t& puesta la 
cerradura^ desde la cual corre el pes- 
tillo ó pasador á entrar en ella lo 
bastante para que quede cerrada. 
También se llama así el agujero que 
se suele hacer en algunos marcos 
para el mismo fin, aunque no se le 
ponga chapa. B Anticuado. Los cordo- 
nes con que se cierran y abren las 
bolsas y bolsillos. 

GenradlBO, sa. Adjetivo. Lo que se 
puede cerrar. 

Cerrado, én* Adjetivo que se apli- 
ca & la persona muy callada, disimu- 
lada y silenciosa. || Incomprensible, 
oculto y oscuro. || Masculino. Cbboado. 
Etimolooía. De cér¥ar: provemsal, 
serrai; francéé, «err^/'ltfdiáno, serrato, 
Orraéor. Masculino. El que cie- 
rra. II Cualquiera cosa con que se cie- 
rra otra. 

Cerradvra. Femenino. La acción 
de cerrar. || Gibbbo. | Plancha de hie- 
rro ú otoo metal, sobre la cual se 
afianzan diversas piezas que sirven 
para oue, entrando la llave, mueva el 
pestillo á una ú otra parte para ce- 
rrar ó abrir la puerta, el cofre, etc. || 
Anticuado. La cerca ó vallado que se 
hace alrededor de las tierras ó here- 
dades. II Anticuado. El terreno conte- 
nido en la cerca ó vallado. || Anticua- 
do. EVCBBBAMIBHTO. || DB LOBA. AqUClla 

en que los dientes de las guardas son 
semejantes & los del lobo. || No hat cb- 

BBADUBA DORDB B8 OBO LA OAHZÚA. Bc- 

frán ^ue advierte lo mucho que pue- 
de el interés. 

ErDfOLooíA. De cerrar: italiano, se* 
rratura; francés, serrure; provenzal, 
cerrcuiura, 

Cerradnrfa. Femenino anticuado. 
Gbbbamibbto. 

CemUlwrllis. ta. Femenino dimi- 
nutivo de cerradura. 



Cerraja. Femenino. Obbbaduba, por 
plancha de hierro, etc. || Hierba medi- 
cinal y ramosa, con las hojas hendi- 
das, el tallo hueco y esquinado y la 
flor amarilla. Es amarga como la achi* 
coria y se cria comunmente en las- 
huertas. 

Cerraje. Masculino anticuado* Sb* 

BBALLO. 

Cerrajear. Neutro. Ejercer el oficio- 
de cerrajero. 

Cerrajería. Femenino. El oficio de- 
cerrajero. II Tienda, oficina ó calle 
donde se fabrican y venden cerradu- 
ras y otros instrumentos de hierro. 

ETiMOLoefA. De cerrajero: catalán,. 
cerraüeria; francés, serrurerie. 

Cerrajero. Masculino. El maestro 
ú oficial que hace y trabaja las cerra- 
duras, llaves, candados, cerrojos y 
otras cosas de hierro. 

EriMOLOotA. De cerraja: catalán, ce- 
rraller; francés, serrurier, 

Cerralle. Masculino anticuado. 
Cbbco. II Anticuado. Sbbballo. 

Cerraatiento. Masculino. La ac- 
ción y efecto de cerrar. || La acción y 
efecto de cerrar, amojonar ó acotar 
un término ó heredamiento. || Provin- 
cial. Cercado y coto.\\ Arquitectura, Lo 
que cierra y termina el edificio por la 
parte superior. |l Entre albañiles, la 
división que se nace en una pieza ó 
estancia con tabique y no con pared 
gruesa. i| db bazonbs. Forense, Anti- 
cuado. CONCLUSIÓM. 

Etimolooía. De cerrar: italiano^ se- 
rramento; francés, serrement; proven- 
zal, sarramen. 

Cerrar. Activo. Poner algún impe- 
dimento Que estorbe la entrada ó sa- 
lida de alguna cosa. Usase también 
como reciproco: como cerrabsb laa 
vías, los conductos, etc.jijuntar, ajus- 
tar, encajar la pkerta ó ventana en 
sus marcos, aunque, sea sin llave ni 
cerrojo. || Correr con la llave el pesti- 
llo ó pasador de la cerradura, pasar 
cerrojo ó enganchar la aldaba, etc. |[ 
Acotar algún pedazo de tierra para 
que no entre el ganado. || Ocupar el 
ultimo lugar en alguna función ó con- 
currencia. II Tafab, y así se dice: cb- 
BBAB el agujero ó el conducto, n la no- 
che. Oscurecer completamente. || Pbo- 
HiBiB ó iMPEDiE.||ünir Ó apretar, estre- 
charse, apiñarse. Usase también como 
recíproco. || Anticuado. Encerrar, in- 
citar ó contener. || Metáfora. Concluir 
ó acabar alguna cosa.|tMetáfora. Em- 
bestir, acometer un ejército á otro. || 
k piBDBA Y LODO. Tapiar una puerta ó 
ventana para condenarlas del todo. 
Se aplica á otras cosas y aun á perso- 
nas. ||coh ALGUNO. Frase metafórica» 
Acometer con denuedo y furia una. 



GEBB 2 

persona & otra ó á otras. || sir falso. 
Frase. Echar la llave, cerrojo ó falle- 
ba de modo que, no cebando en el ce- 
rradero ó armella, se abre sin dificul- 
tad algona.llLAS cji^allbeías. Neutro. 
Llegar á igualarse todos sus dientes, 
lo que se verifica á la edad de siete 
años, n Beciproco metafórico. Mante- 
nerse firme en su opinión ó dictamen. 
liMet&fora. Encerrarse ó comprender- 
se. Q Hablando de las heridas ó llagas, 

CICATRIIARSB. || ClBBBA EsPAAA. ExprO- 

sión con que en nuestra milicia anti- 
gua se animaba 4 los soldados para 
que acometiesen con valor al enemi- 
go. II Beciproco. Negarse, obstinarse. 
(I Á LA BAHDA. No cscuchar razones ni 
cosa que lo valga. || Marina. Oscure- 
cerse, cargarse oe vapores ó nubes. || 
Tratando del viento, es girar éste 
desde el ángulo en que se halla largo 
de más de doce ó catorce cuartas, 
hasta que su dirección coincide con la 
de la quilla en el sentido de popa á 

proa. II 1 POPA, NAVBOAB CBRRADO A PO- 
PA ó BH POPA CBRRADO. Arribar hasta 
que la dirección del viento coincida 
con la de la quilla^ ^ continuar nave- 
gando en esta posición. 

Etimología. Del latin sera, pestillo 
ó tranca; seráre, cerrar: italiano, se- 
rrare, por serare; francés, serrer; pro- 
venzal, serrar, sarrar; catalán, cerrar, 
en la acepción de marina; portugués, 
cerrar. 

Cerras. Femenino plural. Germa' 
nia» Las manos. 

Gerranrjal. Masculino anticuado. 
Camal db aoüa. 

Gerraaén. Femenino. Oscuridad 
grande que suele preceder á las tem- 
pestades, cubriéndose el cielo de nu- 
bes muj negras. 

Etimología. De cerrar. 

Cerrejón. Masculino. Cerro pe- 
queño. 

Cerrero, ra. Adjetivo. Lo que va- 
guea ó anda de cerro en cerro libre 
7 suelto. O Anticuado metafórico. Al- 
tanero, soberbio. 

Etimología. De cerro: cerrero quería 
decir cerriL 

Cerreta. Femenino. Marina. Fbr- 

€HA. 

Etimología. De cerrar. 

Cerretano, na. Adjetivo. Natural 
de la Cerretania. usase también como 
sustantivo. || Perteneciente á esta re- 
gión de la España Tarraconense. 

Etimología. Del latín cerretániís, 

<ACADBMIA.) 

Cerrleabra. Femenino. Gamuza. 
Etimología. De cerro y cabra. 
Cerril. Adjetivo que se aplica al 
terreno áspero j escabroso. || Se apli- 
ca al ganado mular, caballar y vacu- 



CEBS 

no que no está domado. || Metafórico 
y familiar. Grosero, tosco, rústico. 

Etimología. De cerro. 

Cerrill». Femenino. Especie de 
instrumento que sirve para cerrillar 
la moneda. 

Cerrillar. Activo. Poner el canto ó 
cerquillo á la moneda. 

Cerrillo. Masculino diminutivo de 
cerro. 

CerriéB. Masculino. Oanslób, por 
el carámbano larffo, etc. 

Etimología. Del latin cirni*, bucle, 
penacho, fleco. (Aoadbmia.) 

Cerro. Masculino. Altura de tierra, 
comúnmente peñascosa j áspera. || El 
cuello ó pescueso del animal. |J El es- 

Sinazo ó el lomo. |J El lino ó cáñamo, 
espués de rastrillado y limpio. || Co- 
mo POR LOS CBRROS DB ObBDA. EzprO- 

sión familiar con que se da á enten- 
der que lo que se responde ó dice no 
viene al asunto de que se trata. || 
EcBAR POR ESOS CBRROS. Frase. Echar 
POR B808 tbigob. || En obrro. En pblo. 
Modo adverbial metafórico. Desnu- 
damente y sin agregado alguno. 

Etimología. 1. Latín cimu^ cresta 
penacho, por semejanza de forma. 

2. Del celta tu^, eminencia. (Aoadb- 
mia.) 

8. En la acepción de lino, del árabe 
charra, con igual significado, deriva- 
do del latín cirrus. 

Cerrojillo, to. Masculino diminuti- 
vo de cerrojo. || Zoología. Hbrrbrublo, 
pájaro. 

Cerrojo. Masculino. Barreta de 
hierro como una manija, por lo común 
enferma de T, con que se cierra y 
ajusta la puerta ó ventana con el jui- 
cio, ó una con otra las hojas, si la 
puerta es de dos. 

Etimología. De cerrar. 

Cerrén. Masculino. Lienzo basto, 
que se fabrica en Galicia^ y es una es- 
pecie de estopa, algo mejor que la co- 
mún. II Gerntania, Llave ó cerrojo. 

Cerrofto. Masculino. Cbrrotino. 

Cerrotino. Masculino anticuado. 
El cerro que se saca del cáñamo ó li- 
no, cuando se rastrilla. 

Cernuaa. Femenino. Veterinaria. 
La cuartilla de la caballería cuando 
está defectuosa ó mal formada. 

Etimología. Del latín ctrrus, mechón 
de pelo en la frente y patas de las ca- 
ballerías. 

Cermmado, da. Adjetivo. Veterin<i- 
ria, 8e aplica á la caballería que tie- 
ne defectuosas ó mal formadas las 
cuartillas. 

Etimología. De cerruma. 

Cerspe^a. Femenino. Botánica. 
Planta exótica de la familia de las 
apocíneas. 



OEBT 



221 



CEBÚ 



Certa. Femenino. Germctfiia, La ca- 
misa. 

Ortaaieii. Mascnlino antionado. 
Desafio, duelo, pelea ó batalla entre 
dos 6 más personas. || Metáfora. Fun- 
ción literaria en que se argumenta ó 
disputa sobre algún asunto oomún- 
mente poético. || Concurso abierto por 
las academias ú otras corporaciones 

Sara estimular con premios al cultivo 
e las ciencias, las letras y las artes. 

Etimología. Del latín certamen, cer^ 
tániíniSf forma sustantiva de certáre, 
contender, pelear: catalán, certamen. 

Certanedad. Femenino anticuado. 
Gerteza, certidumbre. 

Etimología. De certano: catalán, cer^ 
tama, cerlenitat, poco usado. 

Certano, na. Adjetivo anticuado. 
CnBTO. 

Etimología. De cierto: catalán, cer^ 
tá, na. 

Certería. Femenino anticuado. El 
acierto, tino y destreza en tirar. 

Etimología. De certero, (Academia.) 

Certero, ra. Adjetivo. El que es 
diestro y seguro en tirar. || Seguro, 
acertado. || Cierto, sabedor. 

Etimología. De cierto: catalán, cer^ 
ter.a. 

Cortesa. Femenino. El conocimien- 
to cierto y seguro de alguna cosa. 

Etimología. De cierto: catalán, cer- 
tesa, certensa, 

Certidvntbre. Femenino. Cebteza. 
H Anticuado. Seguro, obligación de 
cumplir alguna cosa. 

Certlfleaelón. Femenino. Instru- 
mento en que se asegura la verdad de 
algún hecho. || Anticuado. Certeza ó 
seguridad. 

Etimología. De certificar: cata- 
lán^ certificació; portugués, certifica' 
fáo; francés, cer(i/!ca(ion; italiano, cer^ 
tificazione. 

CertlfleadaMioiite. Adverbio de mo- 
do anticuado. Cierta ó seguramente. 

Certifleado. Masculino. Cbbtipica- 
ciÓH, por el instrumento, etc. 

Etimología. De certificar: bajo latín, 
certiftcátum; italiano, certificato; fran- 
cés, certifié; catalán, certificat, 

Ortlfleador. Masculino. El que 
certifica. 

Etimología. De certificar: catalán, 
certificador, a; francés, certificateur; 
italiano, certificatore, 

Certlflear. Activo. Asegurar, afir- 
mar, dar por cierta alguna cosa. || FO' 
rense. Hacer cierta alguna cosa por 
medio de al^ún instrumento público. 
II Neutro anticuado. Fijar, señalar con 
certeza. Usase también como reci- 
proco. 

Etimología. Del bajo latín, certifié 
core; del latín certw, cierto,' y ftcáre, 



tema frecuentativo de faceré, hacer: 
italiano, certificare; francés, certifier; 
provenzal y catalán, certificar, 

CertlfleatlTO, va. Adjetivo. Certi- 
ficatorio. 

ETIMOLOGÍ4. De certificar: firancés, 
ceroificatif, 

CertUleatorla. Femenino anticua- 
do. Forense. Certificación, por el ins- 
trumento en que se certifica. 

Certlfleatorio , ría. Adjetivo. Lo 
que certifica ó sirve para certificar. 

Etimología. De certificar: catalán, 
certificatoria a, 

Certliildad« Femenino anticuado. 
Certeza. 

Etimología. De certeza: catalán, cer» 
tinitat, 

CertfstHUiMieBte. Adverbio modal 
superlativo de ciertamente. 

Etimología. De certísima y el sufijo 
adverbial mente: catalán^ certissima' 
ment. 

Certísimo, ma. Adjetivo superla- 
tivo de cierto. 

Etimología. De cierto: catalán, cer 
tissim, a, 

" Certitud. Femenino anticuado. Cer- 
teza. 

Etimología. De cierto: latín, certitud 
do; italiano, certitudine; francés, certi» 
txtde; provenzal; sertetut; catalán, cer» 
titiU. 

Cerúleo, lea. Adjetivo que se apli- 
ca al color azul oscuro que suelen te- 
ner las aguas del mar, ríos y estan- 
ques. 

Etimología. Del latín certUéus, 
azul: francés, cérulé, azuloso. 

Cerúleoeéflilo, la. Adjetivo. Zoolo» 
gia. Que tiene azul la cabeza. 

Etimología. Del latín eerüléus, 
azul, y céphálanu, lo perteneciente á 
la cabeza. 

CenUina. Femenino. Química. Azul 
de índigo soluble. 

Etimología. De cerúleo: francés, ce- 
ruline, 

Cemlfpedo, da. Adjetivo. Zoología. 
De pies ó patas azules. 

Etimología. Del latín ceriU^is, 
azul, y pes, pédis, pie: francés, cértUi- 
pede. 

Cerulfpena ó CemlipeAne. Adje- 
tivo. Historia natural. De alas azules. 

Etimología. Del latín cerúléus, 
azul, ypenna, pluma: latín técnico, ce- 
rvlipenna; francés, cirulipenne. 

Cemma. Femenino. Veterinaria. 
Cuartilla. 

Etimología. D^ cerruma. 

CeruMieii. Masculino. Fisiología, Ma- 
teria espesa, viscosa, amarillenta, que 
se forma en los oídos. 

Etimología. De cera: bajo latín, ce- 
rumen; francés, cerumen. 



OBBV S 

€erwMta»so, 01U Adjetivo. Que con- 
tiene cerumen; concerniente ó análo- 
go al cerumen. 

Etimolooía. De cerumen: francés, 
cérumineuix. 

€er«0A. Femenino. Albataldb. 

Etimolooíá. Del latín *cerü«sa, alba- 
yalde: italiano, cerusaa; francés, cértt^ 
9e; provenzal, eeruza. 

Cera0l»na. Femenino. Farmacia 
antigua. Nombre de un medicamento 
muy complicado que se usó antigua- 
mente. 

EtimolooIá. De cerusa. 

Cerra. Femenino. Nombre de la 
constelación Casiópea. 

Cerr»!. Adjetivo. Lo que pertenece 
■al ciervo ó se le parece en algo. || Mu- 
do OBBVAL. Miedo grande que pertur- 
ba la razón. 

EriMOLoaiA. De ciervo: catalin, eer^ 
val. 

CervaAteseOy ea. Adjetivo. Propio 
y característico de Cervantes como es- 
critor, ó que tiene semejanza con cual- 
•quiera de las dotes ó cualidades por- 
que se distinguen sus producciones. 

Oerrántieoy ea. Adjetivo. Cbbvam- 
TE8C0. 

Cervsntlaa. Masculino. Especie ó 
variedad de higo. 

CerT»Bti0ta« Adjetivo. Admirador 
•ó apasionado de Cervantes. Usase 
tamoién como sustantivo. 

Cervario, ría. Adjetivo. Cebvál. 

EnMOLoaiA. Del latín cervártus. 

Cervatica. Femenino. Lamgostóh. 

Cervatillo, lia. Masculino y feme- 
nino diminutivo de cervato. 

Etimología. Diminutivo de cervato, 
•(Academia.) 

Cervato. Masculino. El ciervo nue- 
vo, que ya no mama, pero aun no ha 
llegado á su tamafio regular. 

Cerveeerfa. Femenino. El sitio ó 
«asa donde se hace ó vende cervesa. 

Etimolooíá. De cerveza: catalán, cer^ 
veseria» 

Cervecero, ra. Masculino y feme- 
nino. El ó la que por oficio hace ó ven- 
de cerveza. 

Etimología. De cerveza: latín, cervi' 
-siartiu; catal&n, cerveser, a, 

Cervee«. Masculino. Zoología, Oté' 
ñero de mamíferos rumiantes por el 
estilo de lo» ciervos, é indígenas de 
Chile. 

Cerveraao, na. Adjetivo. Natural 
dé Cerrera* usase también como sus- 
tantivo, |¡ Perteneciente á esta vüla. 

Cerveía. Femenino. Bebida de olor 

f' sabor vinoso que se hace dejando 
ermentar en agua la cebada ó el tri- 
go Gon la hierba llamada vulgarmen- 
te lúpulo. 
Etimología. Del latín cervUia, pala- 



22 OEBY 

bra g&lioa: bajo latín, centisa; italia- 
no, cervigia; francés, cervoise; portu- 
gués, cerveja; provenaal, cerveza; cata- 
lán, cervesa. 

Cervicabra. Femenino. Animal que 
tiene propiedades de cabra y ciervo. 

CervieaL Adjetivo. Anatomía, Oon- 
cerniente & la cervis ó parte poste- 
rior del cuello, en cuyo sentido se 
dice: nervios gbbvicalbs, región cbb- 

VICAL. 

Etimología. De cerviz: francés, cer- 
virxU, 

Cervieapra. Femenino. Nombre 
del antílope de las Indias. 

Etimología. De cervicabra, 

Cérviea. Prefijo técnico; del latín 
cervix, cervidiSi la cerviz; francés, cerr 
vico, 

Cérvieoaeromial. Adjetivo. Anato- 
mía, <^ue pertenece á la ceryis val 
acromion. n aubioulab. Adjetivo, j^ue 
pertenece & la cervix y á la oreja. || 
B8CAPÜLAB. Adjetivo. Que pertenece 4 
la cervÍE v al omoplato. IImastoídbo 
Adjetivo. Que pertenece á la cervii y 
& la apófisis mastoidos. 

Etimología. De cérvico y acromial, 

Cérvieobraa^aiOt qaia. Adjetivo. 
Zoología, Que tiene branquias en el 
cuello. 

Etimología. De cét^ico y branquia: 
francés, cervicobranche, 

Cervieóraeo, mea. Adjetivo. Zoolo- 
gía, Que tiene astas parecidas á las 
del ciervo. 

Etimología. Del latín cervus, ciervo, 
y oomu, cuerno: francés, cervicome, 

CerviealaAa, da. Adjetivo. Ento* 
mología. Que tiene la forma do un pe- 
quefio cuello. 

Etimología. De cervicular: francés, 
cerviculé, 

Cerviealar. Adjetivo. Concernien- 
te á la nuca. 

Etimología. De cerviz: latín, cervicü- 
la, diminutivo: francés, cerviculaire. 

CerviiTvda, da. Adjetivo que se 
aplica al animal que tiene la cervi« 
abultada ó gruesa. i| Metáfora anti- 
gua. Porfiado, terco y testarudo. 

Cervignilla. Masculino. La parte 
exterior de la cervis cuando es grue- 
sa y abultada. 

Cervina, na. A4,jetivo. Cbbval. 

Etimología. De cerval: latín, o^t7Í- 
nu«; francés, cervin, 

Cervia. Femenino. La parte poste- 
rior del cuello que consta de vérte- 
bras y de dos huesos redondos, en que 
asienta la cabeza, y por cuyo medio 
se mueve á uno y otro lado. || Bajar 
la cbbvie. Frase metafórica. Humi- 
llarse, deponiendo el orgullo y *lti- 
vcE. II Doblab la obbvie. Frase. Humi- 
llarse y deponer la altives y presun* 



i 



OBSA 



ass 



CESI 



ción^ annque sea por fnersa y contrlk 
su volnniad. || Lsyaittab la cbhvis. 
Frase metafórica. Engreírse, enso- 
berbecerse. II Sbr dk duba cbbtis. Fra- 
se metafórica. 8er incorregible. 

EriMOLoaiA. Be cirvico* 

Cemtmo, ma. Adietiyo. Lo que per- 
tenece al ciervo, ü Se dice del caballo 
2ae tiene la piel del color semejante 
la del ciervo. 

Ceaaelo (ó eeaaeióa) á divlmls. 
Expresión latina. Pena eclesiástica, 
por la cual se suspenden los oficios 
divinos. 

Cesaeita. Femenino. La acción y 
efecto de cesar. 

Etimología. Del latín ccssátto^ forma 
sustantiva abstracta de cesaátus, cesa- 
do: catal&n, cessació, eessament; fran- 
<;és, ceiscUion; italiano^ cetsazione, 

Cesamleste. Masculino. La acción 
de cesar. 

Cesante. Participio activo de cesar. 
UAdjetivo. Que cesa.llLlámase actual- 
mente así el empleado del Gobierno 
A quien se priva de su empleo, deján- 
dole, en algunos casos, parte ael suel- 
do hasta que obtenga nueva coloca- 
ción. 

Etimología. De cesar: latín, cessam, 
aniUf italiano, cesaante; francés, ees- 
sant, ante; catalán, oessant. 

Cesajitfa. Femenino. El estado de 
cesante. || La paga de los empleados 
cesantes. 

César. Masculino. Entre los anti- 
^os romanos era sobrenombre de la 
familia de los Julios; después pasó 
<á ser nombre de dignidad con que se 
distinguían los que se destinaban para 
suceder en el imperio, y aun después 
de obtenerlo conservaban el nombre 
de César v tomaban de nuevo el de 
Augusto. || Empbrados.||C¿|^ab ó nada. 
Locución con que se explica la ambi- 
ción de algunas personas aue nada 
les satisface sino una gran fortuna. || 
Dab X Dios lo qub bs de Dios, t al Cé- 
SA|i ^o quB BS DBL CésAB. Frasc bíblica 
con que se da á entender que la potes- 
tad de la Iglesia no debe alzarse en 
rebeldía contra la potestad del Esta- 
do, sino que cada organización deb^ 
obrar dentro de la órbita de sus f^- 
cultades, de sus fuerxas y relaciones. 

Etimología. Del latín Ccesar: de 
iícedére, cortar. 

Cesar. Neutro. Suspenderse ó- aca- 
barse alguna cosa. 

Etimología. Del IjBitin censare, forma 
verbal de cesswni^ supino de cederé, ce- 
der: italiano, cessare; francés, ce$$er; 
provenzal, censar, Messur; catalán, ces' 
Mar. 

Cesara«c«*t*B«9 >^** Adjetivo. El 
natural de la antigua Oesaraugusta, 



hoy Zaragosa, y lo que pertenece á 
ella. Usase también como sustantivo. 

CAsareano, as. Adjetivo anticua- 
do. Lo que pertenece á la era y cóm- 
puto de Julio César. 

Etimología. De César: latín, ccBsa" 
riántis; francés, césarien; catalán, ce- 
saría, na. 

Cesáreo, rea. Adjetivo. Lo ^ue 
pertenece al emperador, al impeno ó 
maiestad imperial.|| Véase Opbbacióh. 

ETIMOLOGÍA. Del latín ccesáréus; ca- 
talán, cesáreo, a. 

Cesarla. Femenino. Nombre de 
mujer. 

Etimología. Del latín CcBsarta, con 
el mismo significado. 

Cesar lamo, na. Adjetivo. Lo per- 
teneciente al César. |i £l partidario de 
Julio César. 

Etimología. De cesareano. 

Cesariense. Sustantivo y adjetivo. 
£1 natural do Cesárea, ó lo que perte* 
nece ó esta ciudad. 

Etimología. Del latín ccesariénsts: 
catalán, cesariense. 

Cesarlas, ma. Adjetivo anticuado. 

CsSAaBANO. 

Etimología. Del latín eesarinus, 

Cesartsmo. Masculino. Sistema de 
gobierno, en el cual una sola persona 
resume y ejerce todos los poderes, en 
nombre de la soberanía nacional. 

Etimología. De César. 

Cese. Masculino. La nota que se 
pone en las listas de los que gozan 
sueldo de la Hacienda pública, ó do- 
cumento que se expide para que. des- 
de aquel aía cese el pa^o de la asig- 
nación que tenía algún individuo. 

Etimología. Imperativo del verbo 
cesar: catalán, cesse, 

Cesemés, sa. Sustantivo y adjetivo. 
El natural de Cesena, y lo pertene- 
ciente á ella. 

Etimología. Del latín cadenas. 

Cesibilldad. Femenino. Posibili- 
dad de poder cederse una cosa. 

Etimología. De cesible: francés, cet- 
sihilité. 

Cesible. Adjetivo. Forense. Lo que 
se puede ceder ó dar á otro. 

Etimología. 1. De cesar: francés, ces- 
síble. 

2. Del latín cessus, participio pasa- 
do á^ced&'e, ceder. (Aoadbmia.) 

Cesíeolo, la. Adjetivo, entomolo- 
gía. Epíteto de los insectos que tienen 
el corselete surcado de rayas. 

Etimología. Del latín ceesus, corta- 
do, participio pasivo de coedére^ cor- 
tar, y collum^ cuello. 

Cesión. Femenino. Forense. Benun- 
cia de alguna posesión, alhaja, ac- 
ción ó derecho que se nace á favor 
de otra persona. || Cxsiós db bibhbs. 



CEST 



224 



CEST 



Foreme. Dejación qne los deudores 
hacen de sus bienes, onando no pue- 
den pagar prontamente á sus acree- 
dores, para que el juez les haga el 
pago graduando sus créditos. || Anti- 
cuado. ClCIÓN. 

Etimología. Del latín cessío^ forma 
sustantiva abstracta de cessus, parti- 
cipio pasivo de cederé, ceder: oatal&n, 
cessió; francés, cestion; italiano, ees- 
tione, 

€esiom»rlo, rta* Masculino y feme- 
nino. iLa persona en cuyo favor se 
hace la cesión de bienes. 

Etiholooía. De cesión: catalán, ces- 
tionari; francés, cessionaire; italiano, 
ce$8ionario, 

CesioBlsta. Común. El que hace la 
cesión de algunos bienes. 

Ceso. Masculino anticuado. Cksióv. 

Etimología. Del latín cesstis, cedido. 
(Academia.) 

Cémoltttút. Masculino. Música, uno 
de los siete signos de la música, que 
consta de una letra, que es C, y de 
tres voces, que son sol, fa, ut. 

Cesonario, ría. Masculino y feme- 
nino. Cbsionabio. 

Céopod. Masculino. La cortesa que 
se hace en el corte por donde han 
sido podados los sarmientos. || Pedaso 
de tierra^ vestido de hierba menuda 
y entretejido de raíces. 

Etimología. Del latín cespes, forma 
bárbara; ccespes, forma etimológica; 
de ccedére, cortar. 

Céspede. Masculino. Césped. 

Cespedera. Femenino. Prado de 
donde se sacan céspedes. 

Etimología. De césped: francés, ees- 
piteux, lo que crece en forma de cés- 
ped. 

Cespitar. Neutro. Dudar, tropezar, 
hallar dificultad para obrar ó resol- 
ver. 

Cesta. Femenino. Tejido de mim- 
bres d varas de sauce, en figura co- 
múnmente redonda y cóncava, que 
sirve para llevar ó guardar frutas, 
ropa j otras cosas. También se hacen 
de paja, juncos, cañas y listones de 
madera correosa. || Decib unas veces 
OEBTA T OTEAS BALLESTA. Frasc fami- 
liar. No ir consiguiente en lo que se 
dice. 

Etimología. Del griego %lazyí (kiste): 
latín, mto; catalán, ccíío, ctsteaa. 

Cestada. Femenino. Él contenido 
de una cesta. 

Etimología. De cesta: catalán, ciste- 
üada, cistellat. 

Cestería. Femenino. El sitio ó pa- 
raje donde se hacen y venden cestos 
y cestas. 

Etimología. Do cesto: latín^ cistabia 
officina; catalán, cisteüeria. 



Cestero. Masculino. El que hace 6 
vende cestas ó cestos. 

Etimología. De cesto: cataláin, ciste^ 
üer. 

Cestiarlo. Masculino. Gladiador 
que combatía con el cesto. 

Cestiea, lia, ta. Femenino diminu- 
tivo de cesta. 

Etimología. Del latín cistiHa^ dstella, 
dsteüüla: italiano, cesteUa; catalán , 
ctítetteta. 

Cestleo, lio, to. Masculino diminu- 
tivo de cesto. 

Etimología. De cesto: catalán, dste- 
Uet; italiano, cestino; latín, cestiUus, 
cesticülus, cestícitUiu. 

Cestif^ro. Masculino. Antigüedades, 
Gladiador de pugilato con ayuda del 
cesto. 

Etimología. Del griego kistos, ces- 
to, y phorós^ oue lleva. 

1. Cesto. Masculino. Cesta grande, 
formada comúnmente de úiimbres 6 
varas de sauce sin pulir. || AlIbatx, 
OBSTO, QUE vendeete QxnBBO. Bsfrán 
en que se advierte que el que desea 
conseguir alguna cosa no ha de con- 
tentarse con el favor ó protección de 
otro, sino <iue debe ayudarse con su 
propia diligencia. || Estab hecho uh 
CESTO. Frase metafórica y familiar. 
Estar poseído del sueño ó de la em- 
briagues. II Quien hace ün cesto haba 
CIENTO. Befrán que advierte que el 
que hace una cosa puede hacer otras 
muchas de la misma calidad ó espe- 
cie. Comúnmente se dice del que co- 
mete alguna maldad. || Seb alguno ub 
CESTO. Frase familiar. Ser ignorante, 
rudo é incapaz. 

Etimología. Del griego xéoxoc fAáí- 
tos]^ forma de kentein, picar, porque 
el cesto griego estaba picado ó Dorda- 
do: latín, cestus; italiano, cesto; fran- 
cés, ceste; catalán, cisteüf forma dimi- 
nutiva. 

9. Cesto. Masculino. Mitología. El 
cinto de Venus, en que estaban todas 
las gracias, todas las virtudes y en- 
cantos del amor. 

8. Cesto. Masculino. Antigüedades 
romanas. Especie de guante, guarne- 
cido de plomo, con que combatían los 
atletas. 

Etimología. Del latín ccestus, forma 
de ccedére, herir. 

4. Cesto. Masculino. Ictiología, G^ 
ñero de peces de la familia de los ra- 
diarios. 

Etimología. De cesto i. 

Cestof déos ó Cestoides. Masculino- 
plural. Zoología. Familia de gusanos 
intestinales, como la tenia. 

Etimología. Del griego késtoSj ces- 
to, y cfdo», forma: francés, cestotde, 

Cestóa. Masculino aumentativo de 



CETA 



225 



OETB 



eeflto. y Müieia, Tejido de mimbres ó 
ramas en fiffnra do cilindro, de cinco 
á seis pies ae alto sobre cuatro de an- 
cho, el cual, lleno de tierra, sirve 
para cubrirse y defenderse contra el 
ruego do los enemigos. 

Etimología. De cesto: catalán, ciS" 
iéXáüf cisteUassa. 

Cestenada* Femenino. Muida. El 
eonjunto de cestones colocados en dis- 
posición de cubrir & los que manejan 
la artillería. 

C«atonar. Activo. Milicia. Defender 
eon cestones ó gaviones. || Beciproco. 
Milicia, Cubrirse ó defenderse con ces- 
tones. 

Ceatreo. Masculino. Saboo. 

Etimología. Del griego xéaxpog (kés^ 
trot), dardo; xó xéorpog (tó késtros), es- 
pecie de pescado, por semejansa de 
forma. 

C?eatri f i pr me* Adjetivo. Historia na- 
tural. De figura de dardo. 

Etimología. Del latín cestrum, tor- 
no, y forma. 

Cestro. Masculino anticuado. Sis- 
TBO, instrumento músico. || Botánica. 
Gtónero de plantas solanáceas, pareci- 
das á la betónica. || Las bayas del ces- 
TBO venenoso del cabo de Buena Es- 
I»eransa. 

Etimología. Del latín cestrum; del 
griego xéaxpov (késtron), la hierba be- 
tónica ó oerrátula: francés, cestreau. 

Ceralla. Femenino. Botánica. Géne- 
ro de plantas compuestas vivaces de 
flor azul. 

Etimología. Del latín ccesüllce y 
ecesOlloBj los ó las <][ue tienen los ojos 
acules; forma de ccesitu^ cerúleo. 

Ceralláeeo, eea. Adjetivo. Botáni» 
ca. Beferente ó parecido á la cesulia. 

Etimolooía. De cesulia. 

Cesara. Femenino. En la poesía la- 
tina, la sílaba que queda al fin de la 
dicción después de la formación de 
algún pie; y en la castellana, la que 
sigue a la sílaba en que estriba el 
acento prosódico. 

Etimología. Del latín ccesus^ corta- 
do, participio pasivo de ccedere, cor- 
tar; ccesúra, corte, incisión: catalán, 
msura; francés, oésure; italiano, cesura. 

Cetáeeo, eea. Adjetivo que se apli- 
ca á los animales vivíparos grandes 
de mar. Usase también como sustan- 
tivo en la terminación masculina. 

Etimología. Del griego %f¡xoz(fcétosJ, 
gran pescado de mar: latín, cété, cétos, 
cetus, todo pez grande, como la balle- 
na y otros; cétártuSf el pescador; fran- 
oés. citacé; catalán, cetáceo^ a. 

<>etarÍo. Masculino. El paraje en 
aue la ballena y otros cetáceos suelen 
njarso cierta parte del a&o, con el ob- 
jeto de parir y criar sus ballenatos. 
Tomón 



Etimología. De cetáceo: latín, cétár'ía 
y cétárice; catalán, cetaria. 

Ceteraqne. Masculino. Botánica. 
Helécho medicinal, cuyas hojas se han 
recomendado como pectorales. 

Etimología. Del ^abe xetract nom- 
bre de un medicamento indio: bajo 
griego, xixapdx (kitarák); latín tónico, 
ceterac y ceterach; italiano, cetracca, 
citracca; francés, cétérach. 

Oétleo, ca. Adjetivo. Química. Epí- 
teto del producto de la saponificación 
de la cetina. 

Etimología. De cetina. 

Cetina. Femenino. Química.' Princi- 
pio inmediato graso, que constituye, 
casi por sí solo, el blanco de ballena. 

Etimología. Del griego xf^xog (kétos), 
ballena: francés, 06tin«. 

Cetloaanro. Masculino. Zoología. 
Género de reptiles fósiles gigantescos. 

Etimología. Del griego kétos^ balle- 
na, y saura^ lagarto. 

Cetís. Masculino. Moneda menuda ' 
que pasaba en Galicia, y valía la sexta 
parte de un maravedí. 

Etimología. De ceuti: catalán, cetis. 

Cetdfttgo. Masculino. Ornitología. 
Nombre técnico del pájaro papamos- 
cas. 

Etimología. Del griego kétoSf balle- 
na, pescado grande, yphagein, comer. 

Cetografla. Femenino. Didáctica. 
Descripción de la ballena y demás ce- 
táceos. 

Etimología. Del griego kétos, ^ran 

Í seseado de mar, y graphetn, describir: 
ranees, cetograjphie. 

Cetográfleo, ea. Adjetivo. Concer- 
niente á la cetqgrafía. 

Etimología. De cetografía: francés, 
cétographique. 

CetdgraA». Masculino. El que se de- 
dica á la cetografía. 

Cetelofff a. Temenino. Didáctica. 
Tratado acerca de los cetáceos. 

Etimología. Del griego ketos, cetá- 
ceo, y lóaos, tratado: fr&ncés, cétologie. 

Cetologieo, ea. Adjetivo. Concer- 
niente á la cetología. 

Cetdlogo. Masculino. El que tiene 
un conocimiento especial délos cetá- 
ceos. 

Etimología. De cetología: francés, 
cétologiste. 

Cetorlno. Masculino. Ictiología . 
Subgénero de pescados escualos. 

Etimología. De cetáceo. 

Cetra. Femenino. Escudo de cuero, 
de que usaron antiguamente los espa- 
ñoles en lugar de adarga y broquel. 

Etimología. Del latín cetra. 

Cetrarla. Femenino. Botánica. Gé- 
nero de liqúenes. 

Etimología. Del latín técnico gbtba- 
BiA islándica. 

15 



CETB 2 

Oetr»rliuu Femenino. Química. Ma- 
teria amarga hallada en la obtbasia 
islándica ó uqnen de Islandia. 

Etimología. De cetraria: francés, cé- 
irarine, 

Cetre. Masculino anticuado. Aob- 

TBB. 

Etimolooía. De acetre: catalán, ce- 
tra. 

Cetrería. Femenino. El arte de 
criar, domesticar, enseñar y curar 
los halcones y demás pájaros que ser* 
vían para la caza de volatería. || Caza 
de aves que se hacía con halcones, 
neblíes y otros pájaros que perseguían 
á las aves por el aire hasta hacer pre- 
sa en ellas y traerlas al cazador. 

Etimología. Del bajo latín acápitra- 
rla; del latín accípitraríus^ lo tocante 
al gavilán. 

1. €etr«rb. Masculino. En las igle- 
siaSy el ministro (}ue sirve con capa y 
cetro en las funciones. 

Etimología. De cetro, 

%m Cetrero* Masculino. El que ejer- 
cía la cetrería, cazando aves con hal- 
cones y otros pájaros. 

Etimología. De cetrería. 

CetrífierG, ra. Adjetivo. Que lleva 
cetro. 

Etimología. De cetro y el latín férrey 
llevar: vocablo híbrido. 

Cetrlnldad. Femenino anticuado. 
El color cetrino. 

Cetrino, na. Adjetivo que se aplica 
al color entre verdinegro y pálido. || 
Lo q[ue está compuesto con cidra ó 
participa de eus calidades. || Metáfo- 
ra. Melancólico y adusto. 

Etimología. 1. Del latín citrus, 

2. Del latín citrínus, de color de ci- 
dra. (AOADBMIA.) 

Cetro. Masculino. Yara de oro ú 
otra materia preciosa, labrada con 
mucha curiosidad, de que usan sola- 
mente emperadores y reyes por insig- 
nia de su dignidad. [[Metáfora. El rei- 
nado de algún príncipe y la dignidad 
de tal. II Vara lar^a de plata, ó cu- 
bierta de ella, cuadrada ó redonda, de 
que usan en las iglesias los prebenda- 
dos ó capellanes de ellas que acom- 
pañan al preste en el coro y en el al- 
tar. II Yara de plata ó de madera dora- 
da, plateada ó pintada, de que usan 
en sus actos públicos las congrega- 
ciones, cofradías ó sacramentales ne- 
vándola sus mayordomos ó diputa- 
dos. IjLa vara ó percha de la alcánda- 
ra. II jBmpuAar el cetro. Frase. Empe- 
zar á reinar. 

Etimología. Del sánscrito scambh, 
apoyarse: griego, oxi^itxsív (sképteñ[n), 
sostenerse; oxi^iccov (sképdn), báculo; 
oxfJfCTpov (sképtron), cetro: latín, scá- 
pu$, palo, tronco; sclplo, báculo, sos- 



Í6 cían 

ten; sceptrum^ cetro; italiano, $cettro; 
francés, sceptre; catalán, cetro, 

Cenna* Femenino anticuado. Zeug- 
ma. 

Centf. Adjetivo. Lo que es de Ceuta 
ó pertenece á esta ciudad. || Masculi- 
no anticuado. Moneda de Ceuta, p Ad- 
jetivo que se aplica á una especie de 
limón muy oloroso, cuya planta vino 
de Ceuta. 

Etimología. Del árabe Cebta, Ceuta; 
cebti, lo perteneciente á dicha ciudad. 

Centdsporo. Masculino. Botánica. 
Hongo que nace en las hojas coriá- 
ceas de algunos vegetales. 

Etimología. Del griego xeSOoc pceu- 
thos), escondite; forma de xsóOo (keú* 
iho)f esconder, y sporo, ^rano. 

Ci. Abreviatura de cianógeno. 

Cía. Femenino. El hueso de la ca- 
dera. 

Etimología. De ciático: catalán, ota. 

Claboira. Femenino. Marina. La ac- 
ción de dar vuelta en redondo á la sa- 
lera ú otra embarcación de remos, bo- 
fando los de una banda y ciando los 
e otra. II Haoeb ciaboga. Frase meta- 
fórica. Hacer remolino algunas per- 
sonas para huir ó para otro fin. 

Etimología. De ciar v bogar: cia'boga, 
dos imperativos: catalán, ciaboga, 

Claeoenrre. Masculino anticuado. 
Ciaboga. 

Etimología. De cia j escurre. 

Cián&eoy mea. Adjetivo. Historia nc^ 
tur al. Parecido al ciamo. 

Etimología. De clamo. 

Ciamlo* Masculino. Ciamo. 

CiaBnlta. Femenino. Mineralogía. Es- 
pecie de piedra, cuyos fragmentos 
prestan la forma de habas. 

Etimología. De ciamo. 

Clamo. Masculino. Icíiologia. Géne- 
nero de crustáceos lemodípodos que 
se crían en el cuerpo de la ballena. 

Etimología. Del griego xóaiioc (kyw 
mos), haba, por semejanza de forma: 
francés, cyame. 

CiaBnotde. Adjetivo. Historia natU'- 
ral. Parecido á una haba. 

Etimología. Del griego kyamos, ha- 
ba, y éidoSf forma: trances, cyamoide. 

Clanoideoy dea. Adjetivo. Cia- 

MOIDB. 

CiaBnopsa. Femenino. Botánica. Gé- 
nero de plantas papilonáceas. 

Etimología. Del griego kyamos, ha- 
ba, y ops, ojo. 

Clanato. Masculino. Química. Sal 
aue resulta de la combinación del áci- 
do ciánico con una baso. 

Etimología. Del griego xóavog (kyc^ 
nos), azul: francés, cyanato. 

Cianea. Femenino. Lazülito. 

Etimología. De ciano. 

Cianefldroaie. Femenino. MedidncL. 



cían 



2X1 



oían 



Sudor abundante que ti&e la ropa de 
color azul. 

Etimología. Del griego kyanot^ asxQ, 
y é^idpttoig (ephidrdsiB), sudor copioso: 
xrancés, cyanéphidrose» 

ClAAeíeolOy la. Adjetivo. Zoología, 
Que tiene azul el cuello. || Que tiene 
azul el corselete. 

Etimología. Del latín cyáneuSf azul, 
y coüum^ cuello: francés, cyanéicoUe. 

CiaiihfdrteOy ca. Adjetivo. Quimi' 
ea. Acido cianhídrico, rroduoto de la 
combinación del hidrógeno con el cia- 
nógeno, llamado antiguamente hidro- 
ciánico y ácido prúsico. 

Etimolooía. Del griego kyanoSf azul, 
é hldrico: francés, cyanhydrique, 

C19MÍ, Masculino. Moneda de oro 
de baja lev, de uso entre los moros de 
África y de valor de veinticinco rea- 
les de vellón. 

Etimología. 1. Del árabe zaiyani, 
adjetivo formado de Zaiyan^ nombre 
del régulo de Tremesén, en cu va ciu- 
dad se labraba solamente aquella mo- 
neda. 

2. ¿Del árabe Zian, nombre propio 
de varón? (Academia.) 

Cianlbase. Femenino. Quimica» 
Combinación del cianógeno que sirve 
de base en otros compuestos. 

Etimología. De ciano y bcue: fran- 
cés, cyanihase. 

Ciánico, e». Adjetivo. Quíniica. Con- 
cerniente al cianógeno. II Acido cii- 
Hioo. Segundo grado de oxidación del 
cianógeno. 

Etimología. De daño: francés, cya' 
ñique- 

Gianleómeo, nea* Adjetivo. Zoolo^ 
gia. Que tiene los cuernos ó las ante- 
nas de color azul. 

Etimología. Del latín cydneus, azul, 
y cornu^ cuerno: francés, cyanicome. 

Cianfetero, ra. Adjetivo. Historia 
naiural. Que es azul ^ amarillo. 

Etimología. Del griego hyanos, azul, 
é IXTepo^ (ikteros)f color amarillo. 

CláatAo. Masculino. Química. Com- 
binación del cianógeno con un cuerpo 
simple. 

Etimología. De ciano: francés, cya- 
nide, 

Olanfpedo, 4a. Adjetivo. Zoología, 
Que tiene azules los piés ó las patas. 

Etimología. Del latín cydneus^ azxjI, 
y pes, pedis, pie: francés, cyanipéde, 

ClaHÍpcno, na. Adjetivo. Ornitolo- 
gía, Qae tiene azules las alas. 

Etimología. Del latín cydneus, azul, 
y penna, pluma: francés, cyanipenne, 

Clanlrr ostro. Adjetivo. Zoología, 
Que tiene azul el pico. 

Etimología. Del latín cydneus^ azul, 
y rostrum, pico: francés, cyanirostre, 

Clanisnio. Masculino. ítsica. Inten- 



sidad progresiva del azul celeste, que 
se gradúa por medio del cianómetro. 

Etimología. De ciano: francés, cya- 
nisme, 

Ctanito. Masculino. Química, Sal 
que resulta de la combinación del áci- 
do cianoso con una base. 

Etimología. De daño: francés, cyor 
nüo, 

Ciano. Masculino. Química, Sinóni- 
mo de cianógeno. 

Etimología. Del griego hyanos, tkZJÚ: 
francés, cyame, 

Cianoeárpco, pea. Adjetivo. Botar 
nica. Epíteto de los árboles ó plantas 
cuyas ñores conservan un medio en- 
tre el azul celeste y el turquí. 

Etimología. Del griego fci/ano«,azul, 
y karpós, fruto: francés, cyanocarpe, 

Cianocarpo. Adjetivo. Cianocíb- 

PBO. 

Cianoeéfialo, la. Adjetivo. Zoología, 
Que tiene azul la cabeza. 

Etimología. Del griego ftyonof, azuL 
y képhalé, cabeza: francés, cyanocé' 
phale, 

Cianodermia. Femenino. Medidna. 
Color anormal de la piel que conser- 
va un medio entre el azulado y el cár- 
deno. 

Etimología. Del griego fei/ano«, azul, 
y demiay piel: francés, cyanodermie, 

Cianodérmico, ea. Adjetivo. Befe- 
rente ó análogo á la cianodermia. 

€ianóf)ana. Femenino. Química» 
Substancia azul y transparente, cuva 
composiciones todavía poco conocida. 

Etimología. Del griego kyanos, azul, 
j phános, brillante. 

Cianoférrato. Masculino. Química. 
Nombre moderno de los compuestos 
que se llamaban antiguamente pru* 
siatos de hierro. 

Etimología. De danoferro: francés, 
cyanoférrate, 

Cianoférrico. Adjetivo. Química, 
Acido ciANOFáBRico. Combinación de 
ácido cianhídrico y de cianuro de 
hierro, la cual constituye la base del 
azul de Prusia. 

Etimología. De danoferro: francés, 
cyanoférrique, 

Clanoferro. Masculino. Química,. 
Combinación de hierro y del cianó- 
geno. 

Etimología. Del latín cydneus, azul, 
y ferrum, hierro: francés, cy ano ferré, 

Cianoferrnro. Masculino. Química. 
Combinación que resulta de la acción 
del ácido hidroférrico sobre un óxido. 

Etimología. De danoferro: francés, 
cyanoferrure, 

Cianofósftoro. Masculino. Química^ 
Cuerpo fulminante producido por la 
acción del fósforo sobre el cianuro de 
mercurio. 



cían 



226 



cían 



Etimología. Del griego hyano9,Azxú, 
y fósforo: francés, cyanophosphore, 

Cianoftalnifa. Femenino. Medid' 
na. Coloración azul y anormal de los 
ojos. 

Etimología. Del griego ftí/ano«, azul, 
y ophthalmos, ojo: francés, cyanophthal- 
tnie, 

CianoftAlmieo, ca. Adjetivo. Befe- 
rente ó análogo & la cianoftalmia. 

ClABoftalmo, ma. Adjetivo. ZoolO' 
gia. Que tiene azules ios ojos. 

Etimología. De cianoftalmia: fran- 
cés, cyanophthalmique, 

CiaBLOiraBtro, tra. Adjetivo. ZoolO' 
gia. Que tiene azul el vientre. 

Etimología. Del griego kyanoSf azul, 
y gástér, vientre: francés, cyanogastre, 

Clanéireiio. Masculino. Química. 
Combinación gaseosa de dos partes 
de carbono y una de ázoe. 

Etimología. Del griego kyanoSj azul, 
y génés, engendrado: francés, cyano- 
géne, 

CIanoir<B«d> nea. Adjetivo. Botáni- 
ca, Epíteto de las plantas cuyos pis- 
tilos son azules. 

Etimología. Del griego Uyanos^ azul, 
y gyné, hembra: francés^ ct/anogyne. 

ClanoifliiiOy nia. Adjetivo. Ciano- 

GÍNEO. 

CianóffiíiOy na. Adjetivo. Ciarogí- 

VBO. 

Cianotde. Adjetivo. Botánica, Se- 
mejante á la cianea. 

Etimología. Del griego kyanos, azul, 
y éidos, forma: francés^ cyanotde. 

<)laiioleaeo, ea. Adjetivo. Historia 
natural* Que tiene un color entre azul 
y blanco. || Que es blanco en unas par- 
tes y azul en otras. 

Etimología. Del griego kyanos, azul, 
jléukos, blanco: francés, cyanoleuque, 

Cianómelo, la. Adjetivo. Historia 
natural. Que tiene un color entre azul 
y negro. || Que en unas partes es azul 
y en otras negro. 

Etimología. Del griego fti/ano5, azul, 
y mdas, negro: francés, cyanomde, 

Cianómetro. Masculino. Física, 
Instrumento para determinar los di- 
ferentes grados de intensidad del azul 
de los cuerpos. 

Etimología. Del griego A:i/ano«, azul, 
y mélron^ medida: francés, cyanombtre. 

Cianopatía. Femenino. Medicina, 
Enfermedad sintomática en la que 
toda la superficie del cuerpo se colora 
de azul. 

Etimología. Del griego fef/ano», azul, 
y pathos, padecimiento: francés, cya- 
nopathie, 

Cianopátieo, «a. Adjetivo. Perte- 
neciente ó análogo á la cianopatía. 

Cianéplso, ira. Adjetivo. Zoología. 
Que tiene azul la rabadilla. 



Etimología. Del griego kyanos, azul, 
7 Pyg^> nalga, rabadilla: francés, cya^ 
nopyge, 

CiaAOpIrro, rra. Adjetivo. Historia 
natural. Que es azul y encarnado. 

Etimología. Del griego kyanos, azul, 
y pyrros, rojo: francés, cyanopijrrhe, 

Cianépodo, da. Adjetivo. Zooloaia. 
Que tiene los pies ó las patas azules. 

Etimología. Del griego kyanos, azul, 
y polis, podóSf pie: irancés, cyanopode. 

Clanopotáaleo, ea. Adjetivo. Quí- 
mica. Que está compuesto de cianóge- 
no y de potasa. 

Etimología. Del griego kyanos f0.3s\ú^ 
y potásico; francés, cjyanopotassique. 

Cianopsa. Femenino. Botánica. Gé- 
nero de sinantéreas de flores azu- 
les. 

Etimología. Del griego /ci/ano9, azul, 
y ópsis, vista. 

Cianóptero, ra. Adjetivo. Historia 
natural. Que tiene azules las alas ó 
las aletas. 

Etimología. Del griego kyanos, azul, 
y peterón, ala: francés, (^anoptére. 

Cianosts. Femenino. Cianopatía. 

Etimología. Del griego xwivcooic 
(kyánosis): de xoavóci) (kyanóó), yo vuel- 
vo azul: francés, cyanose, 

Cianoao. Adjetivo. Química, Eplte« 
to que se da á los ácidos del cianóge- 
no.JI Masculino. Nombre dado al co- 
bre sulfurado. 

Etimología. De ciano. 

CianoBúlAuro. Masculino. Quiniióa. 
Mezcla de azufre y de cianuro, de po- 
tasa y de hierro 

Etimología. Del griego fct/^nos, azul, 
y sulfuro. 

Cianoto, ta. Adjetivo. Zoología. Que 
tiene azules las orejas. 

Etimología. Del griego Asyanos^ azul, 
y oüs, otos, oreja: francés^ cyanote. 

Clanarado, da. Ad^jetivo. Química. 
Que se ha convertido en cianuro. 

EriMOLocdA. De cianuro: francés, cia- 
nuro. 

Ciannr ato. Masculino. Química. Sal 

S reducida por la combinación del áoi- 
o cianúrico con una base. 

Etimología. De cianuro: francés, 
cyanurate. 

Cianúrteo. Adjetivo. Química. Epí- 
teto de un ácido que se obtiene somo- 
tiendo el ácido úrico á la destilación 
seca. 

Etimología. De cianuro: francés, 
cyanurique, 

Oiannrina. Femenino. Química. 
Materia colorante que tifie la orina 
de azul algunas veces. 

Etimología. De cianuro: francés, 
cyanurine. 

Ciamiro. Masculino. Química. Com- 
binación del ciaAógeno con un cuerpo 



CIBA 2 

•implo, excei>to con el oxigeno. || Ad- 
jetivo. Qne tiene a^nl la c^a. 

Etimolooía. Del griego xuavo^yaml: 
francés, cyanure. 

Ciar. Neutro. Andar hacia atrás, 
retroceder. J| Marina, Bemar hacia 
atrás.||Metáiora. Aflojar en algún ne- 
gocio, cesando en él, sin pasar ade- 
lante. 

Etimología. 1. Bel latin secare, cor- 
tar, porque corta en todas direccio- 
nes y movimientos: francés, scier; ca- 
talán, ciar, 

2. De c^ar, (Aoádkmia.) 

Ciato. Femenino. Ciática. 

Clátlea. Femenino. Medicina, Enfer- 
medad causada de un humor que se 
flja en el hueso cía. 

Etimología. De ciático: catalán, cid" 
Uca; francés, sciaU^e, 

Ciático, ea* Adjetivo. Lo pertene- 
ciente á la ciática. 

E T iM o L o G í A. Del griego lax¿ov (is- 
chion), cadera; laYÍag (tschias), dolor de 
caderas; Zaxi^dixoig (itchiadikós), lo que 
se refiere á dicho órgano: latín, $ciátt' 
cus; italiano, sciatico; francés, sciatir 
qw»; catalán, dátich, ca. 

Ciatiforme. Adjetivo. Botánica. 
Siplteto de las plantas, flores ú hojas 

Sue presentan la forma